VESPUCCI REPRINTS, TEXTS AND STUDIES

V

THE MUNDUS NOVUS IN TRANSLATION

VESPUCCI REPRINTS, TEXTS AND STUDIES

The Cyrus H. McCormick Publication Fund

of the Princeton University Library

The Vespucci reprints, texts and studies had their origin in the gift to the Princeton University Library by Mr. Cyrus H. McCor- mick '79, of Chicago, of eight traets relating to Vespucci, purchased from the Hoe library.

Mr., McCormick's attention was called to the fact that the Ves- pucci problem is one useful to set for university students who are being trained for research in American History, and that for this purpose the main need is for reliable copies of actual documento, originals being scarce and facsimiles not generally accessible. On this representation the Library administration was authorized to publish any of his gifts in facsimile and to add to them such other basic documents as might be useful and obtainable, form- ing a convenient uniform series of documents for teaching or re- search in unpretentious form for practical use.

The f ollowing numbers have been published or are in press :

2. The Soderini letter, 1504; facsimile.

3. The Soderini letter, Florence manuscript; facsimile.

4. The Soderini letter, Criticai translation with introduction by Professor G. T. Northup of University of Toronto.

5. The Mundus Novus or Medici letter translated by Professor G. T. Northup.

6. The Paesi novamente retrovati 1508; facsimile.

7. The Sensuyt le nouveau monde, 1515; facsimile. Provision has also been made for publication at an early date of

other items as follows :

The Mundus Novus or Medici letter, fasimiles of ali editions of the Latin text which can be had for reproduction, together with a criticai bibliographical study of these editions by George Parker Winship, Librarian of the Widener Library of Harvard University

The Von der new gefunden Region.

The Latin version of the Soderini letter, etc.

iviQNDUS NOVUS

LETTER TO LORENZO PIETRO DI MEDICI

TRANSLATED BY

GEORGE TYLER NORTHUP

PRINCETON UNIVERSITY PRESS PRINCETON

LONDON : HUMPHREY MILFORD OXFORD UNIVERSITY PRESS

1916

Published November, 1916

albericus vespucius offers his best compliments to Lorenzo Pietro di Medici.

On a former occasion I wrote to you at some length concerning my return f rom those new regions which we f ound and explored with the fleet, at the cost, and by the command of this Most Serene King of Portugal. And these we may rightly cali a new world. Because our an- cestors had no knowledge of them, and it will be a matter wholly new to ali those who hear about them. For this transcends the view held by our ancients, inasmuch as most of them hold that there is no continent to the south beyond the equator, but only the sea which they named the Atlantic; and if some of them did aver that a continent there was, they denied with abundant argument that it was a habitable land. But that this their opinion is false and utterly opposed to the truth, this my last voyage has made mani f est; for in those southern parts I have found a continent more densely peopled and abounding in animals than our Europe or Asia or Africa, and, in addition, a climate milder and more delightful than in any other region known to us, as you shall learn in the following account wherein we shall set succinctly down only capital matters and the things more worthy of com- ment and memory seen or heard by me in this new world, as will appear below.

On the fourteenth of the month of May, one thousand five hundred and one we set sail from Lisbon under fair sailing conditions, in compliance with the commands of the aforementioned king, with these ships for the purpose

The Mundus Novus Translation Page 1

of seeking new regions toward the south ; and f or twenty months we continuously pursued this southern course. The route of this voyage is as f ollows : Our course was set for the Fortunate Isles, once so called, but which are now termed the Grand Canary Islands; these are in the third climate and on the border of the inhabited west. Thence by sea we skirted the whole African coast and part of Ethiopia as far as the Ethiopic Promontory, so called by Ptolemy, which we now cali Cape Verde and the Ethiopians Beseghice. And that region, Mandingha, lies within the torri d zone fourteen degrees north of the equator; it is inhabited by tribes and nations of blacks. Having there recovered our strength and taken on ali that our voyage required, we weighed anchor and made sail. And directing our course over the vast ocean toward the Antarctic we for a time bent westward, owing to the wind called Vulturnus; and from the day when we set sail from the said promontory we cruised for the space of two months and three days before any land appeared to us. But what we suffered on that vast expanse of sea, what perils of shipwreck, what discomforts of the body we endured, with what anxiety of mind we toiled, this I leave to the judgment of those who out of rich exper- ience have well learned what it is to seek the uncertain and to attempt discoveries even though ignorant. And that in a word I may briefly narrate ali, you must know that of the sixty-seven days of our sailing we had forty- four of Constant rain, thunder and lightning so dark that never did we see sun by day or fair sky by night. By reason of this such fear invaded us that we soon abandoned almost ali hope of life. But during these tempests of sea and sky, so numerous and so violent, the Most High was pleased to display before us a continent, new lands, and an unknown world. At sight of these

The Mundus Novus Translation Page 2

things we were filled with as much joy as anyone can imagine usually falls to the lot of those who have gained refuge from varied calamity and hostile fortune. It was on the seventh day of August, one thousand five hundred and one that we anchored off the shores of those parts, thanking our God with formai ceremonial and with the celebration of a choral mass. We knew that land to be a continent and not an island both because it stretches forth in the f orm of a very long and unbending coast, and because it is replete with infinite inhabitants. For in it we found innumerable tribes and peoples and species of ali manner of wild beasts which are found in our lands and many others never seen by us concerning which it would take long to teli in detail. God's mercy shone upon us much when we landed at that spot, for there had come a shortage of fire-wood and water, and in a few days we might have ended our lives at sea. To Him be honor, glory, and thanksgiving.

We adopted the pian of following the coast of this continent toward the east and never losing sight of it. We sailed along until at length we reached a bend where the shore made a turn to the south ; and from that point where we first touched land to that corner it was about three hundred leagues, in which sailing distance we frequently landed and had friendly relations with those people, as you will hear below. I had forgotten to write you that from the promontory of Cape Verde to the nearest part of that continent is about seven hundred leagues, although I should estimate that we sailed more than eighteen hundred, partly through ignorance of the route and the ship-master's want of knowledge, partly owing to tempests and winds which kept us from the proper course and compelled us to put about frequently. Because, if my companions had not heeded me, who had

The Mundus Novus Translation Page 3

knowledge of cosmography, there would have been no ship-master, nay not the leader of our expedition himself , who would have known where we were within five hun- dred leagues. For we were wandering and uncertain in our course, and only the instruments for taking the alti- tudes of the heavenly bodies showed us our true course precisely ; and these were the quadrant and the astrolabe, which ali men have come to know. For this reason they subsequently made me the object of great honor; for I showed them that though a man without practical exper- ience, yet through the teaching of the marine chart for navigators I was more skilled than ali the ship-masters of the whole world. For these have no knowledge except of those waters to which they have often sailed. Now, where the said corner of land showed us a southern trend of the coast we agreed to sail beyond it and inquire what there might be in those parts. So we sailed along the coast about six hundred leagues, and often landed and mingled and associated with the natives of those regions, and by them we were received in brotherly fashion; and we would dwell with them too, for fifteen or twenty days continuously, maintaining amicable and hospitable rela- tions, as you shall learn below. Part of this new conti- nent lies in the torrid zone beyond the equator toward the Antarctic pole, for it begins eight degrees beyond the equator. We sailed along this coast until we passed the tropic of Capricorn and found the Antarctic pole fifty degrees higher than that horizon. We advanced to within seventeen and a half degrees of the Antarctic circle, and what I there have seen and learned concerning the nature of those races, their manners, their tractability and the fertility of the soil, the salubrity of the climate, the position of the heavenly bodies in the sky, and espe- cially concerning the fixed stars of the eighth sphere,

The Mundus Novus Translation Page 4

never seen or studied by our ancestors, these things I shall relate in order.

First then as to the people. We found in those parts such a multitude of people as nobody could enumerate (as we read in the Apocalypse), a race I say gentle and amenable. Ali of both sexes go about naked, covering no part of their bodies; and just as they spring from their mothers' wombs so they go until death. They have indeed large square-built bodies, well formed and pro- portioned, and in color verging upon reddish. This I think has come to them, because, going about naked, they are colored by the sun. They have, too, hair plenti- ful and black. In their gait and when playing their games they are agile and dignified. They are comely, too, of countenance which they nevertheless themselves destroy; for they bore their cheeks, lips, noses and ears. Nor think those holes small or that they have one only. For some I have seen having in a single face seven bor- ings any one of which was capable of holding a plum. They stop up these holes of theirs with blue stones, bits of marble, very beautiful crystals of alabaster, very white bones, and other things artificially prepared according to their customs. But if you could see a thing so un- wonted and monstrous, that is to say a man having in his cheeks and lips alone seven stones some of which are a span and a half in length, you would not be without wonder. For I frequently observed and discovered that seven such stones weighed sixteen ounces, aside from the fact that in their ears, each perforated with three holes, they have other stones dangling on rings; and this usage applies to the men alone. For women do not bore their faces, but their ears only. They have another custom, very shameful and beyond ali human belief. For their women, being very lustful, cause the private parts of

The Mundus Novus Translation Page S

their husbands to swell up to such a huge size that they appear def ormed and disgusting ; and this is accomplished by a certain device of theirs, the biting of certain poison- ous animals. And in consequence of this many lose their organs which break through lack of attention, and they remain eunuchs. They have no cloth either of wool, linen or cotton, since they need it not; neither do they have goods of their own, but ali things are held in com- mon. They live together without king, without govern- ment, and each is his own master. They marry as many wives as they please; and son cohabits with mother, brother with sister, male cousin with female, and any man with the first woman he meets. They dissolve their marriages as often as they please, and observe no sort of law with respect to them. Beyond the fact that they have no church, no religion and are not idolaters, what more can I say ? They live according to nature, and may be called Epicureans rather than Stoics. There are no merchants among their number, nor is there barter. The nations wage war upon one another without art or order. The elders by means of certain harangues of theirs bend the youths to their will and inflame them to wars in which they cruelly kill one another, and those whom they bring home captives from war they preserve, not to spare their lives, but that they may be slain for food; for they eat one another, the victors the vanquished, and among other kinds of meat human flesh is a common article of diet with them. Nay be the more assured of this fact because the father has already been seen to eat children and wife, and I knew a man whom I also spoke to who was reputed to have eaten more than three hundred human bodies. And I likewise remained twenty-seven days in a certain city where I saw salted human flesh suspended from beams between the houses, just as with us it is the

The Mundus Novus Translation Page 6

custom to hang bacon and pork. I say further: they themselves wonder why we do not eat our enemies and do not use as food their flesh which they say is most savory. Their weapons are bows and arrows, and when they advance to war they cover no part of their bodies for the sake of protection, so like beasts are they in this matter. We endeavored to the extent of our power to dissuade them and persuade them to desist from these depraved customs, and they did promise us that they would leave off. The women as I have said go about naked and are very libidinous ; yet they have bodies which are tolerably beautiful and cleanly. Nor are they so un- sightly as one perchance might imagine; for, inasmuch as they are plump, their ugliness is the less apparent, which indeed is for the most part concealed by the excel- lence of their bodily structure. It was to us a matter of astonishment that none was to be seen among them who had a flabby breast, and those who had borne children were not to be distinguished from virgins by the shape and shrinking of the womb; and in the other parts of the body similar things were seen of which in the interest of modesty I make no mention. When they had the op- portunity of copulating with Christians, urged by exces- sive lust, they defiled and prostituted themselves. They live one hundred and fifty years, and rarely fall ili, and if they do fall victims to any disease, they cure them- selves with certain roots and herbs. These are the most noteworthy things I know about them. The climate there was very temperate and good, and as I was able to learn from their accounts, there was never there any pest or epidemie caused by corruption of the air ; and unless they die a violent death they live long. This I take to be be- cause the south winds are ever blowing there, and espe- cially that which we cali Eurus, which is the same to

The Mundus Novus Translation Page 7

them as the Aquilo is to us. They are zealous in the art of fishing, and that sea is replete and abounding in every kind of fish. They are not hunters. This I deem to be because there are there many sorts of wild animals, and especially lions and bears and innumerable serpents and other horrid and ugly beasts, and also because forests and trees of huge size there extend far and wide; and they dare not, naked and without covering and arms, expose themselves to such hazards.

The land in those parts is very fertile and pleasing, abounding in numerous hills and mountains, boundless valleys and mighty rivers, watered by refreshing springs, and filled with broad, dense and wellnigh impenetrable forests full of every sort of wild animai. Trees grow to immense size without culti vation. Many of these yield fruits delectable to the taste and beneficiai to the human body; some indeed do not, and no fruits there are like those of ours. Innumerable species of herbs and roots grow there too, of which they make bread and excellent food. They have, too, many seeds altogether unlike these of ours. They have there no metals of any description except gold, of which those regions have a great plenty, although to be sure we have brought none thence on this our first voyage. This the natives called to our attention, who averred that in the districts remote from the coast there is a great abundance of gold, and by them it is in no respect esteemed or valued. They are rich in pearls as I wrote you before. If I were to seek to recount in detail what things are there and to write concerning the numerous species of animals and the great number of them, it would be a matter ali too prolix and vast. And I truly believe that our Pliny did not touch upon a thousandth part of the species of parrots and other birds and the animals, too, which exist in those same regions

The Mundus Novus Translation Page 8

so diverse as to form and color; because Policletus, the master of painting in ali its perfection would have fallen short in depicting them. There ali trees are f ragrant and they emit each and ali gum, oil, or some sort of sap. If the properties of these were known to us, I doubt not but that they would be salutary to the human body. And surely if the terrestrial paradise be in any part of this earth, I esteem that it is not far distant from those parts. Its situation, as I have related, lies toward the south in such a temperate climate that icy winters and fiery sum- mers alike are never there experienced.

The sky and atmosphere are serene during the greater part of the year, and devoid of thick vapors the rains there fall finely, last three or four hours, and vanish like a mist. The sky is adorned with most beautiful constel- lations and forms among which I noted about twenty stars as bright as we ever saw Venus or Jupiter. I have considered the movements and orbits of these, I have measured their circumferences and diameters by geo- metrie method, and I ascertained that they are of greater magnitude. I saw in that sky three Canopi, two indeed bright, the third dim. The Antarctic pole is not figured with a Great and a Little Bear as this Arctic pole of ours is seen to be, nor is any bright star to be seen near it, and of those which move around it with the shortest circuit there are three which have the form of an orthogonous triangle, the half circumference, the diameter, has nine and a half degrees. Rising with these to the left is seen a white Canopus of extraordinary size which when they reach mid-heaven have this form :

The Mundus Novus Translation Page 9

s s

s s s s

s s s s s s

s s s s

canopus. *

After these come two others, the half circumference of which, the diameter, has twelve and a half degrees; and with them is seen another white Canopus. There follow upon these six other most beautiful stars and brightest among ali the others of the eighth sphere, which in the upper firmament have a half circumference, a diameter, of thirty-two degrees. With them revolves a black Canopus of huge size. They are seen in the Milky Way and have a form like this when observed on the

meridian line :

*

s s

s s s s s

s s s s s s

s s s

I observed many other very beautiful stars, the move- ments of which I have diligently noted down and have described beautifully with diagrams in a certain little book of mine treating of this my voyage. But at present this Most Serene King has it, which I hope he will restore to me. In that hemisphere I saw things incompatible with the opinions of philosophers. A white rainbow was twice seen about midnight, not only by me but by ali the sailors.

The Mundus Novus Translation Page 10

Likewise we have frequently seen the new moon on that day when it was in conjunction with the sun. Every night in that part of the sky innumerable vapor s and glowing meteors fly about. I said a little while ago respecting that hemisphere that it really cannot properly be spoken of as a complete hemisphere comparing it to ours, yet since it approaches such a form, such may we be permitted to cali it.

Therefore, as I have said from Lisbon whence we started, which is thirty-nine and a half degrees distant from the equator, we sailed beyond the equator through fifty degrees, which added together make about ninety degrees, which total inasmuch as it makes the f ourth part of a great circle according to the true system of measure- ment transmitted to us by our ancients, it is evident that we sailed over a fourth part of the world. And by this calculation we who live in Lisbon, thirty-nine and a half degrees north latitude this side of the equator, are with respect to those fifty degrees beyond the same line, south latitude, at an angle of five degrees on a transverse line. And that you may the more clearly understand : A per- pendicular line drawn, while we stand upright, from a point in the sky overhead, our zenith, hangs over our head ; it comes down upon their side or ribs. Thus comes about that we are on an upright line, but they on a line drawn sidewise. A kind of orthogonal triangle is thus formed, the position of whose upright line we occupy, but they the base ; and the hypothenuse is drawn from our zenith to theirs, as is seen in the diagram. And these things I have mentioned are suffìcient as regards cosmography.

The Mundus Novus Translation Page 11

our zenith

These have been the more noteworthy things which I have seen in this my last voyage which I cali my third chapter. For two other chapters consisted of two other voyages which I made to the west by command of the most Serene King of the Spains, during which I noted down the marvellous works wrought by that sublime creator of ali things, our God. I kept a diary of note- worthy things that if sometime I am granted leisure I may bring together these singular and wonderful things and write a book of geography or cosmography, that my memory may, live with posterity and that the immense work of almighty God, partly unknown to the ancients, but known to us, may be understood. Accordingly I pray the most merci fui God to prolong the days of my life that with His good favor and the salvation of my soul I may carry out in the best possible manner this my will. The accounts of the other two journeys I am preserving in my cabinet and when this Most Serene King restores to me the third, I shall endeavor to regain my country and repose. There I shall be able to consult with experts and to receive from friends the aid and comfort necessary for the completion of this work.

Of you I era ve pardon for not having transmitted to you this my last voyage, or rather my last chapter, as I had promised you in my last letter. You have learned

The Mundus Novus Translation Page 12

the reason when I teli you that I have not yet obtained the principal version from this Most Serene King. I am stili privately considering the making of a fourth journey, and of this I am treating; and already I have been promised two ships with their equipment, that I may apply myself to the discovery of new regions to the south along the eastern side following the wind-route called Africus. In which journey I think to perform many things to the glory of God, the advantage of this kingdom, and the honor of my old age; and I await nothing but the consent of this Most Serene King. God grant what is for the best. You shall learn what comes of it

Jocundus, the translator, is turning this epistle from the Italian into the Latin tongue, that Latinists may know how many wonderful things are daily being dis- covered, and that the audacity of those who seek to scrutinize heaven and sovereignty and to know more than it is licit to know may be held in check. Inasmuch as ever since that remote time when the world began the vastness of the earth and what therein is contained has been unknown.

Master John Otmar, Vienna, printer, August, 1504.

The Mundus Novus Translation Page 13

University of Toronto Library

DO NOT

REMOVE

THE

CARD

FROM

THIS

POCKET

Acme Library Card Pocket

Under Pat. "Ref. Index File"

Made by LIBRARY BUREAU

■■

'?*&**:

I

^3