Skip to main content

Full text of "De interrogativorum relativorumque enunciatorum confinio, maximum partem apud Herodotum [microform]"

See other formats


94 

P.  S.  3)em  9?orjlc^cnbcu  foHtcii  onfdnglit^  no(^  cin  Jlnl^ang  tjon  5Kolcn,  bcr  ^intociS  auf 
ducUcn,  ^patQKcIllcIIen,  auc^  l^in  unb  toicber  ^olcmifd^c  unb  fritifc^e  8lnmcr!ungcn  kigcgebcn 
toerbcn;  Qllein  hei  nfi^crer  ©rtoagung  jlanb  ic^  tjon  biefem  SSor^aBen  oB  unb  gctoonn  boburd) 
SRoum,  burt^  ^iujuffigung  ber  noi^folgenbni  flcinen  SIHionblung  cincr  gr6§crn  Slnso^I  bon  Scfcrn 
cttooS  ju  fcieten.  ©enn  tool^er  i^  bicfcS  obcr  jene^  entnommcn  unb  jufflmmengclefcn,  tijcn  ttjirb 
baS  bei  bicfet  8trt  uon  8IrBeitcn  intereffiren,  bem  e§  um  bie  ©oc^e  5U  t^un  ijt,  unb  tocm  njfirc 
bomit  gebient?  JnS  eiteln  unb,  toic  bcfonnt,  fet;r  ttjo^lfeilcn  glittcr  unb  $|Snmf  mit  tt)ir!It(^cr 
obcr  fci^cinBorer  S^elefcn^cit  oBcr  lic^  mcin  ®efii^I  cine  folti^e  ^"fl**'^^^  ^^^  fo  fe^r  terfci^maBcn, 
ttjie  boS  ^cttju^tfein  fclbftfinbigct  ©urc^orBcitung  bc§  ©toffc^ ,  -r-  0I8  5?autel  ctttjo  gcgcn  bcn  S8or= 
tt)urf  bc8  pogintc^  —  fie  entrotBcn  fonn. 


II. 

De  interrogativorum  relativoniinque  enunciatorum  confinio,  maximam 

partem  apud  Herodotum. 


§.  1.    Nuper  Herodoti  historias  legens  non  pot6ram  quin  admoduro  hsesitarem  in  hisce 
verbis  quse  sunt  I.  120: 

Kvqov  dt  ne{>i  ^vXevcjv  exdXet  rovg  avrovg  raiv  fidyttiv,  61  to  tvvnviov  qi  ravrr^ 
txQivav.  dniyLOfitvovg  dt  tifjero  6  ^uiOrvdyr^g,  rij  tx{)ivdv  ol  rr^v  owiv. 
Neque  yero  id  factum  est  ea  re,  quaB  omnibus  quantum  video  interpretibus  oflensioni  fuit 
—  sive  enim  cum  Kruegero,  Lhardyo,  Abichtio  ravrr]  adverbium  ad  ea  qusB  supra  capile 
108  narrantur,  quamvis  multa  interiecta  sint,  referre,  sive  cum  Steinio,  id  quod  mihi  non 
displicet,  vel  rovro  vel  rore  emendare  animum  induxeris,  iam  diflicultate  expedita  non 
erit  cur  amplius  haereas  —  sed  alia  eaque,  ut  mihi  quidem  videtur,  paullo  graviore.  Qute 
res  quod  nemini  interpretum,  ne  Kruegero  quidem,  acerrimo  harum  rerum  iudici,  scrupu- 
lum  iniecit  vel  saltom  commemoratione  digna  visa  est  valde  miror.  Qui  enim  fieri  potuit,  ut 
in  posteriore  istius  enunciati  parte,  quam  interrogativam  esse  nemo  non  videt,  pro  interro- 
gandi  pronomine  vel  adverbio  relativo  uteretur?  Idem  qusero  in  lioc  altero  exemplq 
quod  legimus  II.  82: 

Kai  rdde   aXka  Aiyvnrioiai  t6ri  ilev^fiiya^  fuig  re  xal  riue^iri  ixdarr^   S-idiiv  orev 
earl  xai  xfi  txaOrog  TjfieQri  yevofievog    6rioi0i   eyxvqr]6ei  xr\.. 


..i.&.X. 


■<-■      :        ■■"■ 


93 

ubi  neinuiem  illoram  interpreUim  offendisse  magis  eUam  mirandum  est  Namqoe  qaam 
omnes  recte  inesse  dixerant  sententiam :  und  an  wehhem  Tage  geboren  was  fHr  Schicksalen 
er  begegnen  wird^  vel :  was  fiir  ein  Schichsal  jeder  haben  wird^  je  nachdem  er  an  diesem 
oder  an  jenem  Tage  geboren  isi^  eam  inesse  nollo  modo  posse  iudico  nisi  bis  posito  in 
eadem  enunciatione  pronomine  interrogatiyo.  (Yide  Eruegeri  gramm.  gr.  §.  51,  17,  5  et 
10.3  Itaque  pro  'cfj  emendes  velim  tcu  vel  ve^,  quod  quam  facile  a  librariis  mutari  po- 
tuerit  non  est  quod  dicam. 

Nonne  igitur  similiter   ab  eisdem  etiam  I    120  peccatum    atque  una  tantum  litterula 
routata  kfj  (vel  oxt})  restituendum   esse   mecum   senties?     Quocum  conferas  I   32  extr. 
axoneeiv  de  XQ'^  navrog  /(^iJuaTo^  r^v  teUvtijv  xfj   dnofiijaexaif  VIII  67  init  Ilaqioi  .  . 
ixaqadoxeov   rov    noXepiov  xfj    dnofirjaerai,   VIII    130   extr.   a/tta  de  xal  (otaxovaxeov  oxi] 
neatetai  td  Maqdoviov  n^yfiata,  V  87  elQandv  exdatrjv  avtemv  6xr\  elrj  6  ioyvtfjg  dvi^Q,^') 

§.  2.  Tu  vero,  nimirum  grammaticae  gnarus  ac  peritus,  haud  scio  an  levitatem  mihi 
et  procliviorem  ad  artem  criti6am  factitandam  animum  crimini  daturus  atque  adeo  ad  ea 
me  relegaturus  sis,  quae  eidem  illi  quos  nominavi  commentariorum  Herodoti  compositores 
allata  exemplorum  multitudine  af^rmant:  saepe  apud  hunc  scriptorem  in  obliguis  quae  eo- 
canUir  inlerrogand^  enunci^Uis  inveniri  pronomen  relativum.  Ita  enjm  post  Kruegerum 
Steinius  docuit  ad  I  56,  Abichtius  ad  II  121,  VI  124  etc.  A  quibus  Struve  I.  I.  p.  32  non 
dissentit:  pro  eero  relatico  mterrogativum  xfj  poni  neguit;  in  interrogatione  eero  pendente 
et  interrogaticum  et  relativum  locum  habet.  Sed  liceat  mihi,  id  quod  divus  Augustinus 
(epist  ad  Hieron.  19,  1)  sibi  licere  putabat,  alios  ita  legere  ut,  quantalibet  et  auctoritate 
et  doctrina  praepollent,  non  ideo  verum  putem  quod  ipsi  ita  senserunt  Quamquam  enim 
neque  illorum  me  iudicium  praeteriit,  neque  quid  grammatices  graecae  scriptores,  velut 
MaUhiae  (II  §.  485),  Rost  (123^  adn.  2),  Kuehner  (§.  837  adn.  3),  Krueger,  Baeumlein,  •) 
aiii  de  pronominum  in  obliquis  interrogationibus  usu  doceant  ignoro,  tamen  tantum  abest 
ut  apud  Herodotum  1.  \.  tfj  relativum  ferri  posse  concedaro,  ut  re  omni  ex  parte  examinata 
ac  perpensa  persuasum  habeam  non  posse  non  legi  x  fj  (vel  oxri)  interrogativum.  —  Neque 
vero  contendere  et  asseverare,  probare  me  atque  evincere  oportebit. 

*)  Duobas  aotem  in  locis,  VII  463  n^imet  dfdQa  .  .  .  nttQoJiimiaorra  riif  fuixrif  17  ma^nat  et  VII  168 
itaQadexiortes  kc^  oixoi  rov  noXtftov  17  neaietcu,  quam  libri  exhibent  scripturam  etiam  invitis  libris  vel  in 
T^  vel  in  K^  mutandam  esse  iam  Struve  quaest  de  dial.  Her.  spec  I.  p.  32  recte  monuit  Equidem 
cum  Kruegero  x^  praeferendum  censeo.    Vlde  quae  infra  dicuntur  §  9. 

^)  Is  \  ero  latissimos  legis  fines  circumscribens  dicit  (Griech.  Schulgr.  §  692) :  Fn  der  indirekten  Frage 
stehen  oarii,  ijrig,  Srt,  moaoq,  onwog,  onov,  dno&er,  onore,  ontog  u.  s.  w.,  aber  ebensowohl  aucb  die 
direkten  FraguwOrter  und  dieeinfachepRelativa.  (!?) 

4 


«Jf., 


26 

§.  3.  Quod  ut  faciani;  paullo  altins  repetendum  erit  atque  de  enunciatornm  quae 
sunt  relativa  aut  interrogativa  natura  ac  discrimine  pauca  breviter  attingenda  mihi  vel 
perstringenda  videntnr  omnibus  satis  nota. 

Si  quis  igitur  apud  Liviam  (I.  6)  invenerit:  ut  dii  .  .  .  auguriis  legerent^  qiii  nomen 
novae  wbi  daret^  qui  conditam  imperio  regetpet.,  vel  apud  eundem  (I.  17  exlr.):  adeo 
id  grattm  plebi  fwit.,  ut^  ne  victi  beneficio  viderentur,  id  modo  seitcerent  iuberentque^  ut  se- 
natus  decemeret^  qui  Romae  regnaret^)^  vei  apud  Ciceronem  (de  sen.  4):  nikil  est  ad- 
mirabilius  quam  quo  modo  [i.  e.  is  modus,  quo)  mortem  filii  tulit^  nemo  erit  quin 
videat  in  his  enunciatis  et  quae  sunt  similia  pronomen  4emonstrativum  mente  addendum 
esse.  Praeterea  in  eo  quod  postremum  posui  exemplo  nomen  substantivum,  quo  prono- 
men  relativum  referendum  est^  transpositum  pro  antiquorum  consuetudine  ab  relativo  assu- 
mitur,  iMide  fit  ut  enunciati  forma  interrogativae  simillima  evadat.  Sed  cavendum  est  ne 
rei  imagine  ac  falsa  specie  decipiamur.  Si  quis  enim  dicat:  yiyvcjaxn  tbv  xivdvvov,  ov 
fielXn  (j,e&^etv,  nemini^  opinor,  relativa  enunciati  natura  dubia  videbitur;  attamen  trans- 
lalo  substantivo  si  dixerit:  yiyvojaxei,  ov  fitlJkei  fjied-tleiv  xij'dvvov,\ereor  ne  quis  adduci 
possit  nt  interrogativnm   esse  credat  enunciatnm,  quod  nihilominus  relativum  est. 

§.  4.  Quae  commemoravi  tam  nota  snnt  atque  in  ludis  trita,  ut  snbirasci  mihi  vide- 
aris  qnod  monuerim.  Non  fecissem,  nisi  huius  rei,  quam  ignorare  discipulos  dedecet^  mi- 
rum  qnantum  doctores  oblivisci  atque  in  explicandis  graecorum  scriptorum  verbis  immemo- 
res  esse  viderem^  adeo  ut  isti  pro  interrogativis  multa  venditent.,  quie,  modo  recte  intelligas, 
relativa  esse  apparet.  Nec  contenti  hoc  uno  errore  longius  progrediuntur  atque  eiusmodi 
exemplis  nisi  legem  istam,  quam  supra  (§.  2)  commemoravi,  sibi  confingunt. 

Afferem  exempla  tuoque  ipsius  iudicio  proponam.  Initium  antem  ab  Herodoto  faciam, 
cuius  in  libris  haec  inveniuntur: 

Primum  esl  I.  56:  Mera  de  ravra  e^fitovri^e  itfToptW,  rovg  av  'fXk.rivaiv  dvvaroi- 
rdrovg  iovrag  nQogxr-^oairo  (pikovg.  Non  uno  autem  nomine^  qui  hoc  enunciatum  int^r- 
rogativum  egse  putent,  errare  mihi  videntur.  Etenim  non  illud  potissimum  Croeso  explo- 
randum  est,  quosnam  Graecorum  sQcios  sibi  adiungat:  id  iam  oraculo  monitus  compertum 
habet,  quod  dixit  potentissimos:  sed  qui  sint  potentissimi,  hoc  potius  quaeritur.  Itaque 
sic  mecnm  verba  intelligas:  e^pQovri^s  laroQeiov  rovrovg  rcuv  'EXXi^vu)v,  ovg  av  dvva- 
roirdrovg  kovxag  nQogxrriOairo  (piXovg  i,  e.  er  gab  sich  Miihe  diejenigen  zu  erkunden, 
stellte  angelegentlich  Nachforschungen  an  nach  denjenigen  unter  denHellenen,  welche 

^)  Idem  decernendi  verbi  usus  apud  Ciceroneni  invenitur  (v.  Nizol.  vel  Forceliini  lex.),  velut: 
Crassus  tres  legatos  decernit  nec  excludit  Pompeiuin  —  stipendium  Caesari  decretum  est  et  decem 
legati. 


iSir.v.^     ■  ■  '•     ■  -t  :...^J^ 


97 

er  als  die  muchtigsten  (\^eil  sie  die  machtigsten  waren)  sich  wohl  zu  Freundcn   machen 

wurde.  *) 

Alterum  exemplum  legitur  II.  2:  wg  ovx  idvvato  jivvB-ayo^evog  noitov  ovdtva  tovxov 
dvevoelv,  o'l  yevoiato  nQoixoi  dv9-Q(jj7i(ov,  inireyvarai  roiovde,  Sed  tribus  ante  versibus 
cum  idem  scriptor  dixerit:  '^&iXrjae  (Wafifiinxog) eldevaif  otriveg  yevoiaro  nQturoi^  nonne 
hac  ipsa  re  de  discrimine  quodam,  quod  inter  utrumque  intercedat,  cogitare  iubemur?  At- 
que  est  sane  discrimen  aliquod.  Quod  perspicuum  tibi  erit  animum  advertenti  dvev^teiw 
verbo  suum  iam  esse  obiectum  quod  vocant,  noQov  ovdiva  rovrov.  Steinius  vero 
quo  suo  iure  vel  unde  vocabulum  adsciscens  explicaverit  rovrov  rov  ^tjrijfiarog,  noa 
percipio.  Immo  intelligas  necesse  erit  rov  eidivdi  vel  potius  rov  nv&ia d-ai  sc.  rov- 
rovg  o'i  yevoiaro  nQwroL.  Sic  enim  hffic  interpreteris  v«Iim:  xaineg  nvvd-avouevog 
noQov  ovdeva  rovrov  sc.  rov  nv&eod-ai,  ixeivovg,  oi  yev.  nq.,  idvvaro  dvev{}elv  i.  e.  troti 
aller  NachForschungen  nach  jenen,  welche. .  .konnte  er  damit  nicht  ans  Ziel  gelangeh. 
Falso  referens  verba  o'i  yevoiaro  nQwroi  dv&Q.  ad  pronomen  rovrov  ipse  primum  conieceram 
rQonov  ovdeva  rovrovg  dvevQeiv,  o'i  yev.  tt^.,  quae  facillima  sane  foret  emendatio,  si 
emendatione  hic  opus  essel.  Ceterum  si  quis  haec  verba:  o'i  yevoiaro  nQuiroi  dv- 
if-oMTtwVy  pro  glossemate  habere  maluerit,  non  prorsus  repugnabo. 

Tertium  exemplum  habes  IX  71:  nairoi  yevofnivrjg  yaxrjg,  6g  yivoiro  avrwv  aQiarog, 
eyvfaaav  xrL  De  qno  loco  idem  quod  ipse  sensi  breviter,  quae  est  viri  gravissimi  consuetudo, 
vel  obiter  iam  indicatum  inveni  ab  G.  Bernhardyo  in  libro  qui  inscribitur  Wissenschaft- 
liche  Syntax  der  griechischen  Sprache  p.  291:  einfcKher  wird  Eur.  Iph.  T.  767  ariuaive 
d'  (o  XQV  ''^«C^  iniaroldg  (piQeiv  nur  rovrov  ergansi  (cf.  Herod.  IX  71).  —  Recte  enim 
interpretaberis  non  hoc  modo:  cum  quaereretur  quis  eorum  fOrtissimus  esset,  sed  potius: 
cum  sermo  fieret,  cum  confabularentur  de  eo,  qui  etc. 

§.  5.  £a  tamen  quae  attuli  exempla  ita  comparata  sunt,  ut  possit  sane  aliquis  in 
errorem  facile  induei,  quamquam  non  aliam  ob  causam  interrogationis  obliquae  formae  vi- 
dentur,  nisi  quod  solitae  cogitandi  viae  tenaciores  vernaculae  linguae  consuetudinem  Graecis 
quoque  subdere  natura  perducimur. 

Quid  vero,  quod  unus  Herodoti  inlerpretum  hisce  etiam  exemplis  usus  est  ad  confir- 

mandam  illam  legem  de  enunciatis  oblique  interrogativis  ab  se  propositam!  Unum  invenitur 

II  IS^extr.:  ineire  yaQy  no)ldxi.g  xrjQvaaovroiv  JeXqxjiv  ix  &eonQoniov  og  fioiXoiro  not- 

vr\v  rrig  Aiaojnov  xiwx'!]^  <xveXea&ai,  dXXog  fiev  oidelg  icpdvrj,  'Iddfiovog  d«  naidog  nalg  dXXog 

Iddfioiv  dveiXero,  ovrca  xai  Aiaotnog  Iddfiovog  tyevero.    Ita  enim  haec  cum  Kruegero  con- 

*)  Eundem  verbi  Usxo^i^v  usum  apud  alios  habes,  velul  Eurip.  Or.  380  oif  «V  "Oq^arriq,  Mtp^tagf 
ov  icroQtig.     Tro.  261   IJoXv^^vriv  iXf^ag,  ^  riv   ictoqtrg; 


9m 

stitaenda  eaae  iudico,  ut  apodosis  incipiat  a  vocabulo  ot^rco.  Etiamsi  vero  Abichtium  vel 
Dietschium  lecutus  entirtv  emendare  malueris,  infinitivus  dfeUad-cu  cum  certe  referendus 
sit  ad  participium  nriirvaaovnovy  nemini  sane  hic  obliquae  interrogationis  in  mentem  venire 
debet  nisi  dormitanti.  Conferas  Xenophontis  anab.  VI  4,  23:  txrj^^t  tov  fiovXofitvov 
(=og  ^ovkoiio')  itvai  tnl  td  iniTt^dtia, 

Sed  nescio  an  magis  etiam  notandum  sit,  quod  idem  ille  de  obliqua  interrogandi  forma 
cogitavit  in  hoc  altero  exemplo  quod  estIV53:  xb  dt  xaTvntQd-e  di  lov  ^ei  dvd-Qtanojv 
ovdelg  txtt  (p{)daai.  Nonne  Ciceroniano,  quod  supra  §.  3  attuli,  simillimum  ac  paene  ge- 
mellum  hoc  est? 

§.  6.  Visne  iam  ad  alios  quoque  ab  Herodoto  perdnci  scriptores  ?  Male  igitur  Malthiae 
(§.  485)  hunc  attulit  locum  Xenophontis  Mem.  II  6,  29:  /ii^  av  ovv  dnox(yvnrov  jue, 
olg  dv  fiovXoio  ^iXog  ytvia&ai,  quem  recte  explicabis  addendo  rovrovg  demonstrativum ; 
male  idem  hunc  Sophoclis  versum  Antig.  542:  wv  rovqyov,  'Aidrjg  x  o^  xarw  \vviato- 
Qeg,  ubi  rovroig  intelligas  recta  ratio  postulat;  male  fiaeumlein  I.  1.  usus  est hoc exemplo 
Isocratis  ad  Demonicum  §.  5:  utTlofuv  aoi  avfx^ovXeveiv  (sc.  ravra'),  (uv  xi}^  '^ovg 
veoneqovg  o^teyeai^ai  xtL;  male  alii  hisce  Thucydidis  I  137:  ffqdCei  rut  vavxX^^m,  ogrig 
iari  xai  (sc.  tKtlva),  d i'  d  cpevyet,  vel  V  9:  rijv  di  imxtiqrjaiv,  tp  rgonfo  diavoojufiai 
noula&ai,  dtdd^u)  i.  e.  didd^ot  rov  rqonov,  w  xtX.,  cui  loco  simillimus  est  VIII  50: 
ygd^ag  xad-'  txaara  dreixiarov  ovarjg  ^dfiov,  oJ  dv  rgonip  avrd  nqd^eiev  xrL,  vel  VIII 
46:  dnoQtlv  dv  avrbv  (sc.  txetva),  olg  xbvg  xqarovvrag  ^vvxad-aiQrjatt ;  male  denique 
hoc  Sophoclis  Trach.  162:  emt  fitv,  Xixovg  6  ri  X9^h  A*'  iUa&ai,  xr^^atv  •  tine  d' 
r^v  rixvotg  fiolqav  narqoiag  )'rjg  dtaigerov  vifioi,^') 

§.  7.  £x  eorum  quae  hactenus  attuli  exemplorum  copia,  cur  saepenumero  factum 
sit  ut  quae  relativa  sunt  enunciata  pro  interrogativis  haberentur,  elucebit.  Una  enim  causa 
est  omissi  pronominis  demonstrativi  multo  latior  in  graeca  quam  vel  in  nostra 
vel  in  lalina  lingua  usus  (cf.  Knieg.  §.  51,  13),  altera  est,  unde  interrogattvo  etiam  si-^ 
milius  evadere  solet  enunciatum  relativum,  noininis  substantiyi,   quo  relativi^m  refor* 

^)  Dii^num  aulem  quod  observes  variandae  orationis  studium  mihi  videtur  et  in  hoc  exemplo  So-r 
phocleo  [)<!rspicuum  et  in  Thucydideo  paullo  supra  allato.  Nec  aliler  Isocrates  ad  Deinon.  $.  5  relativam 
enunciati  partoin  coiiiug[avit  cum  interrogativis :  n^ofUv  om  avft^ovXevuf,  «»  xqii  xove  rtmxiQovg  oQi^ta&cu, 
xoCl  rivoiv  tQftav  pmfita&cu,  ntd  itolotq  xta\9  dr&Qtuitots  ofuXtJv,  noU  nug  top  iavtcjv  ^lof  oUovoft^v,  vel  Eu- 
ripides  Iph.  Taur.  767:  OTniuuve  d'  ({i  XQV  t"?^'  ^taxoXcis  q)/Qeir  nQOf  "jiQyoq,  o  xt  xg  xQri' pXvorxd  aov  kiyetr, 
alii  alias.  —  Eliam  Herodotum  plerumque,  si  plura  sunt  obliquae  interrogationis  membra,  promiscue 
uli  vocibus  et  simplicilcr  et  oblique  interrogativis  (velut  OKo&er  xe  xa\  xiq  etti,  eiQwxa  I  35,  11  115,  III 
156,  IV  145  etc.)  observavit  Struve  quaest.  de  dial.  Her.  spcc.  I.  p.  49  not.  Vide  Stallbaumiuui  ad 
Plat.  Cril.  p    48  .\ 


rendum  est,  ad  ipsnm  p.ronomen  conformati  atque  ab  eo  assnmptt  transpo- 
isitio.  Sed  aliae  praeterea  restant  duae,  si  quid  yideo,  erroris  causae.  Quarum  altera 
est  nominis  siye  substantivi  sive  pronominis  prolepsis  vel  anticipatio  quae 
vocatur,  cuius  exempla  supra  babes  .(§.  1  cum  nbta).,  aUera  quorundam  vel  verborum  vel 
adiectivorum  nostra  in  lingua  —  ut  barbare  loquar  —  impersonaliter  plerumque  adbibito- 
rum  personalis  constructio,  veluti  (faveQog  ia.riv  o  ^ovljticu, 

§.  8.  Attamen  errat,  ut  de  hac  re  prius  agam,  Buttmannus  vir  doctissimus  fgr.  gr. 
§.  151,  I,  7),  qui  de  interrogativa  enunciatione  bic  cogitaverit  Immo  relativa  est.  Ratio 
enim  poslulat  ut  dicatur  aut  9ave(>ov  iaxi  {tovxo)  6  fiovXttai,  aut  (paveQog  i6%iv  (sc. 
rotiro,  in  Beziebung  auf  das)  o  ^ovUrai.  Neqne  aliter  iudico  de  boc  exemplo,  quod  idem 
Buttmannus  in  medium  prdponit:  ovtoi  inidtLx^riaovcai,  oloi  eiaiv  av&Qmnoi.  Ne  boc  quidem 
enunciatum.,  nisi  diverso  modo  cogitata  confundere  atque  commiscere  volumus,  pro  interro- 
gativo,  quod  illi  videtur,  babendum  est.  Etsi  enim  vernacula  lingua  vertere  consuevimus: 
„es  wird  sich  zeigen,  was  dies  fiir  Leute  sind,^  quae  injerrogativa  enunciati  forma  ne  a 
graeco  quidem  sermone  abhorret  —  intdeix&r^oeraif  onoioi  (noioi)  ovxoi  eiaiv  av- 
&()(onoi  —  tamen  graecum  illud  accurate  et  verbum  verbo  reddere  si  volnmus,  dicendum 
erit:  ^sie  werden  sich  erweisen  alssolche.,  wie  sie  sind,^  ubi  relativa  enunciati  natura 
manifesta  est. 

Itaque  de  hoc  exemplo  Herodoteo  II  121 :  oxw^  fjij  av^og  6(fd-eig  xai  yvoiQta&eig, 
og  elrjy  nQoaanoXeet  xai  exelvov  rectius  iudicabis,  quam  praeter  Steiniuro,  Abichtium  etiam 
Baebrius  fecit,  qui  haec  adnotavit:  „a^nt<ti«  quis  efset.  Ubi  6g  pro  mterrogativo  pronomine 
(Kcipere  licet.^  Immo  non  licet  Namque  obliquam  interrogationem  non  esse  iam  inde 
apparet,  quod  verba  og  elr]  (i.  e.  als  der,  welcher  er  ware)  salva  sententia  plane 
omitti  possunt.,  id  quod  fieri  nequit  in  enunciato  vere  ihterrogativo ,  velut:  ei^eto  ric 
(oarig)  eirj  (iariv).  Eadem  res  est  de  boc  loco  Her.  III  68:  oydo^^^  6e  firjvi  iyeveto 
yatddfilog  6g  r^v  XQon^  toifpde.  —  Simile  in  promptu  est  Sophoclis  exemplum  0.  T.  1036: 
(liar'  (uvofjLdad-rjg  ix  tvxrjg  ravrrjg,  «g  ei.  •) 

§.  9.  Nec  adeo  diversa  res  est  de  prolep[si.,  quae  verborum  consecutio  non  minus 
propria  est  graeci  sermonis.  De  qua  praeter  Buttmannum  (§.  151,  I,  6),  Curtium  ($.397, 
519),  inprimis  luculenter  egit  Krueger  §.  61,  6.  Quodsi  quae  ibi  vir  strenuus  ac  diligens 
affert  exempla  examinaveris^  in  hisce  maximopere  cavendum  essene  quae  apud  Graecos  relativa 
suttt  enunciida  nobis  interrbgativa  videantur,  minime  te  fugiet  Etenim  vereor  ne  futurus 
pit  qui  simillima  inter  sese  existimet  baecPIatonisexempIa:  fictvd^ave  avrijv  rrjv  dh^d-eucv, 

^)  Aliquanto  sane  haec  difierre  dicendum  esl  ab  eis  exeinplis  qaae  infra  $.  10  congessi. 

4* 


f:y':i':c'     '-  •■■•■■     v       ■  ' '■:?*'"'^r-"  r-.-i^^^^-iPiji. 


;S'V 


30 

olov  its^iv''^  el  hoc:  rovToj'  oiJ  fiav&dviOy  6  tt  fiovXerai  XeyeiVy  quae  nihilominus  diversi 
generis  sunt.  Hoc  enim  revera  interrogativum  est,  illud  relativum;  neque  vero  in  vocibus 
tantum  inest  discrimen,  sed  in  sententiis  differentia  cernitur.  Namque  alterum  enunciatniB 
fidv&ave  avxrjv  tr}v  dXi^&eiav  totum  iam  est  et  solidum,  senlentia  quodammodo  absoluta  et 
perfecta,  cuios  explicandae  gratia  potest  apponi,  non  debet,  olov  iativ  supplementum 
relativum.  Qno  supplemento  omisso  sententi»  tamen  eadem  est  atque  si  dicas:  fidvd-ave, 
onolov  (nolov)  iariv  avrr)  rj  dXrjS^eia.  At  longe  secus  cst  in  altero  enunciato..  Nam 
rovtov  ov  fMxvd-dvo}  yerba  non  eandem  efficiunt  sententiam  quam  haec:  ov  fiavd-dvot  6  ti 
ovrog  ^ovkexai  XeyeiVy  nisi  arctiore  vinculo  orationis  (i.  e.  obliqua  interrogationis  forma) 
addideris,  quae  a  Platone  addita  esse  vides.  Propterea  nullo  modo  poterat  dici  6  0ov- 
Xerai.  XiyeiVy  quamquam  in  altero  illo  exemplo  poterat  sane  dici  etiam  rrjv  dXrjd-eiav 
dnolov  (nolov)  iaxiVy  oti  in  hoc  enunciato  factum  est:  iavrbv  diy  ogrig  iariy  ndvra 
xtvd  evofii^ov  dvd-^oinov  eidevaty  vel  in  hoc  Aeschinis  I  41:  iva  avrbv  yvatQiai^rey 
ogrtg  iariv,  ubi  og  iariv  aeque  et  bonum  et  Graecis  usitatum  esse  infra  patebit  (vide 
§.  10).  Itaque  in  eis  locis,  quorum  supra  mentionem  feci  (not.  Ij,  cum  quae  in  libris  est 
scriptura  ab  HerodoteB  dialecto  aliena  ferri  nequeat,  dubitare  possis  utrum  in  t^  mutari 
debeat  an  in  xfj.  Illud  a  librariis  cur  fi  factum  sit  quamquam  facilius  intelligitur,  nimirum 
quia  lector  nescio  quis  grammatices  peritus  explicandi  gratia  adscripserit,  tamen  hoc  reliqui 
loci  simillimi  commendare  videntur. 

Perpendas  haec  etiam  exempla  a  Kruegero  allata:  rrjg  rov  ovrog  d-tagy  otav  rjdovr}v 
exeiy  (i.  e.  riy^  rjdovrjg^  otav  exet  r}  rov  ovrog  ^ea)  ddvvarov  dXXio  yeytvad^at  nXrjv  cpiXo- 
Cotfipy  vel:  x6  ye  arQarrjyeiv  rovr  iyd)  x{)ivoi,  xaXdig  yvwvat  rbv  ixi^QoVy  ij  fjdXia&' 
dXotaifiog  (i.  e.  yvoivat  rrjv  odbvy  r\  6  ix^Qbg  fiaX.  dXo)a.)y  et  quae  sunt  alia  similia. 
Goncedas,  opinor,  Graecis  haec  non  esse  interrogativa,  quanlumvis  prope  absint  ab  obli- 
quae  interrogationis  forma.  Neque  vero  de  hoc  loco  Euripidis  Baccb.  815  (880):  yvoi' 
aerat  de  rbv  Jtbg  JtowaoVy  og  nitpvxev  iv  riXei  0-ebg  ^etvoraTog,  dv^-Qtinoiat  d'  riniot- 
rarog  Matthiaeo  assentior,  cui  og  netpvxe  esse  pro  rig  tic^.  videtur.  Immo  hic  appo- 
sitione  quae  vocatur,  rbv  Jibg  Jiowaovy  in  sententiam  primariam  per  prolepsin  inducta 
obiectum  rbv  d-eov  ab  relativo  pronomine  assumptum  est,  ita  ut  verborum  consecutio  haec 
sit:  yvwaerat  de  (ixsivov)  rbv  S-tbv ,  6g  ne(f.  xrX,  rbv  Jtbg  Jiovvaov  i.  e.  yvtoaerai  de, 
ort  6  Jtbg  Jtov»  niipvxe  d-ebg  xrX. 

Quodsi  quae  sentiam  perspexeris,  iara  de  hisce  exemplis  Herodoti  IV  44:  ^ovXottevog 
'Ivdbv  norafiovy  6g  ,  ,  ,  eldivaty  rfj  ig  d-dXaaaavexdidol,  nifinet  ,  ,  ,  2xvhaxa  dvdQa  Ka- 

'0  Simile  exemplam  habes,  quamquam  est  etiam  quo  difTiirat,  de  rep.  VII  p.  529  A:  ovx  «Lytvv^q  nw 
96iulFg  rri9  .      .  fia^ijffif  Xemflavm  nttQn.  cavrtfi,  rj  teriv  (=  otu  iarh). 


3i 

^vavdea,  ye\  VII  236:  xa  amvTov  dt  ri&tfitvog  ev  yvfaiifjv  «/e  xa  rdiv  dvxmoXtfJuav  /it} 
imXeyead-ai  ng^jyfiataf  xfj  re  axi^aovxai,  xbv  n6XeiJ,ov,  xd  xe  noirjOovai,  6aoi  xe  nXrjd-og 
eiai^  vel  VIII  26:  ayovxeg  di  xovxovg  eg  ox^iv  xrjv  fiaa^keog  knvv&dvovxo  oi  Ilei^aai,  ne(^l 
xiiiv  'EXh^vaVf  xd  nouoiev  quid  iudicandum  sit,  non  est  eerbum  cur  amplius  addam. 

§.  10.  lam  ex  eis  exemplis,  quibus  usi  Herodoti  interpretes  legem  istam  supra  pro> 
positam  confinxerunt  (de  duobus  aliis  §.  11  dicam),  unum  tantummodo  reliquum  boc  est  VI 
124:  dyedex&tj  fiiv  yuQ  danig,  xal  xovxo  ovx  iaxi  dkhog  einelv  •  iyevexo  ydq  *  6g  fuvxoi 
rv  6  dvade^ag,  ovx  ex^  nQoauixeQat  einelv  xovxeotv, 

Quod  quamyis  explicare  posse  tibi  videaris  addendo  demonstrativum  xovxov  vel 
neql  xovxovy  simiiiter  atque  in  eis  enunciatis  de  quibus  §.  5—7  agebatur,  tamen  vide 
ne  non  recte  facturus  sis.     Nam  coUigas  modo  haec  exempla: 

Soph.  0.  C.  1171:  e^oid'  dxoixov  xdivd',  6g  ead-'  6  nQoaxdxrjg,  —  ibid  571:  av  ya^ 
fi,  6g  eifii  xd|  oxov  naxqbg  yeyfog  xai  yrlg  onoiag  r^XS-ov,  eiQfjxojg  xv{jelg.  —  id.  Aj.  1259: 
ov  fiad-ojVf  6g  ei  ^xOiv,  dlXov  xiv  d^eig  dvdqa  dev{}'  eXtv&eQov;  —  id.  0.  T.  1068:  m  dvg- 
noxfiy  eid-e  fW^  noxe  jvoirjg,  6g  ei,  —  Eurip.  Hel.  818:  €\)tl  dt  xig  fi;  ov  yvfoaexai  y 
6g  eifi  eyej.  —  id.  Alc.  643:  tdei^ag  eig  ekeyxov  iatXd-biv,  6g  el.  —  Arist.  Ach.  442; 
Jei  yoQ  —  xovg  fiiv  d-eaxdg  eidivat.  fi,  6g  eifi  iyto.  — Thucyd.  I  136:  drjlol,  6g  iaxiv, 
—  Xenopb.  Cyr.  VI  1,  48:  ntfinei,  nqog  xbv  Kvqov  einbiv,  o^  f^v.  —  Demosth.  52,  7: 
xai  exel.evae  xbv  Kr^tpiaiddrjv  del^ai,  6g  elrj.  —  Plat.  Men.  p.  80  C:.ne()l  d^exrjg^  6  iaxiv, 
iyw  fiev  ovx  oida.  —  ibid.  p.  92  C:  xovxovg  yovv  olda,  oi  eiatv.  —  id.  de  rep.  p.  559 
A:  nQoeXdJfie&a  d^  xi  naQadeiyfia  kxaxeQOiv  (sc.  xitiv  inid^fiibiv'),^  ai  eiaiv. 

Horum  exemplorum  quod  altero  et  quod  septlmo  loco  posui  ab  reliquis  paullo  differnnt, 
quippe  quae  pronominis  personalis  prolepsin  ostendant.  Quare  ad  ea  diiudicari  poterunt, 
quae  superiore  paragrapho  exposui.  Cetera  vero  nemo  sane  erit  qui  non  esse  revera  in- 
terrogativa  dicat.  Ideo  non  defuere  qui  pronomen  relativum  6c,  ut  in  hisce  locis  positum  est, 
soloecum  pronuntiarent.  Vide  Hermannum  ad  Soph.  Aj.  1259,  Matthiaeum  ad  £ur.  Iph.  T.  750 
(767),  ubi  Elmsleius  immerito  (cf.  §.  4)  corrigere  conatur  vel  ai^fiaive  tw  vel  afjfuxiv  6x(ii. 

Quid  igitur  hac  de  re  nobis  statuendum  erit?  Fateri  debes  in  huiuscemodi  obli- 
quis  interrogandi  enunciatis  pronomini  og  locum  esse,  sed  vehementer  negabis  hunc  nsum, 
qui  certis  quibusdam  eisque  arctissimis  finibus  continetur,  latius  patere,  id  quod  illi  Herodoti 
interpretes  voluerunt.  Qui  fines  qoales  sint,  et  ipse,  si  in  exempla  quae  proposui  diligenter 
inquisiveris,  perspicies,  et  doceri  poteris  vel  ab  Hermanno  ad  Soph.  Aj.  1259  recte  inter- 
pretante  qui  sis  non  quis  sis,  vel  ab  Bernhardyo,  cuius  verba  haec  sunt  (Wiss.  Synt. 
der  gr.  Spr.  p.  291):  Erwahmng  eerdient  der  klassische  Gebrauch  (des  o^),  der  gewdhn- 
lich  auf  Verwandlschaft  mit  xig  gedeutet  wird^  da  doch   hierin  eielmehr  die   Bestimm%mg 


••■•m     ,  T^-K 


vy^ 


32 

dieser  oder  jener  Persdnlichkeil  enthalten  iit  und  der  SinH  eher  an  olog  grenit.  EuHp. 
Alc.  643  '  Hdei^qg  .  .  .  6g  el  (oTt  ovrog  ei,  dass  du  der  bekannte  bist).,  coll.  Ai.  1259.  deh- 
her  weder Plat. Meno p. 92  C.  tovrovg  yovv  oida  pl  tia iv ^  tc elcherlei  Art  fie  sind^  eiHier. 
Aendemng  bedarf.,  noch  Theaet.  p.  209.  C.  (?).,  wo  ij  soviel  als  oxt  avrtj,  vel  ab  Rapb. 
Kuebnero,  qai  haeo  verissime  docet  (Aus^rahrl.  Gramm.  §.  836  Anm.  4):  oarig  (^ig)scheint 
angettendet  zu  sein,  wenn  der  Fragende  bloss  zu  wissen  begehrt.,  ttelche  Person  oder  Saehe 
zu  terstehen  sei^  og  dag6gen.,  wenn  \der  Gegenstcmd  ^der  Frage  als  bekannt  vorausgesetzt 
und  nur  nach  der  Qualitdt  des  Gegenstandes  gefragt  wird. 

Caasa  igitar  in  prompta  est^  cur  6g  pronomine  in  eiusmodi  enunciatis  interrogativis 
asi  sint  Graecl,  ntpote  qui  pro  suo  ingenii  acumine  distinguere  volnerint  has  locutiones  rig 
iari>  vel  oarig  kari  i.  e.  quis  sit,  et  o^  iari  (olog  iari)  i.  e.  qui  (qualis)  sit. 

Eodem  fere  redlt,  quam  legem  equidem  ex  copia  exemplorum  eruere  posse  mihi  vi-^ 
iieor:  Quodsi  in  obliquis  interirogationibus  pronomen  subiecti  vice  fungitur.,  nunquam  pro 
interrOgativo  (rig  vel  oartg)  relaticumponitur\  quodsipronomen praedicati  locoestjre- 
lativum  og  adhiberi  potest.,  quo  res  qualis  sit  potius  quam  res  ipsa  decleretur.,  ita  ut  6g 
prope  tum  accedat  ad  pronomen  olog,  oarig  eero  idem  sonet  atque  rig. 

Itaque  Herodoto  YIII  57  aliter  dicere  non  licuit  atque  sic  ut  fecisse  videmns:  eV^tro 
6  ri  a<pt  eit}  fiffiovXevfievov',  eidem  tamen  VI  124  optio  data  erat  dicere  vel  6g  fitvroi 
rv  6  dvade^ag,  ovx  ex(o  ..  .  sinetv  vel  oarig  fievroi  ijr  6  dvade^^ag  xrX.  Quid  Vero  inter 
atramque  discriminis  intersit,  magis  etiam  perspicuum  erit  ex  faoc  Platonis  enonciato: 
nqoehjified-d  ^ri  rt  naqddttyfia  exari{)ajv,  at  etatv  i.  e.  welcberlei  Art  siesind  (=  olat 
elatv),  quod  aliquanto  sane  differt  ab  altera  locutione  alrtvig  eiat  I.  e.  welehe  es  sind. 
Neque  in  dubio  esse  podsis  cur  Thucydides  I  137,  2  dicere  maluerit  ^(fa^et  rtft  vavxXr^^m, 
oartg  iari  xrX.,  cum  idem  paullo  ante  dixerit  dr]lot  og  kariv. 

Denique  quid  de  Elmslei  opinione  (ad  Eurip.  Med.  1086)  statuendum  sit,  quemKruiBger 
(ad  Thuc.  I  136,  cf.  gr.  gr.  §.  61,  6,  2J  secutus,  oldd  ae  6g  «1  graece  dici,  minus 
bene  oiix  oldd  ae,  6g  e.i,  sed  potius  ovx  olSd  ae,  oarig  ei  vel  rig  ei  dicendum  esse 
JBxistimat,  diindicare  poteris.  Concedas  oportet  minus  saepe  hoc  inveniri,  quia  sententia 
plerumque  haec  erit:  ich  kenne  dich  nicht  i.  e.  ich  weiss  nicbt,  wer  du  bist,  sed  minus 
bene  dici  non  concedes.  Quandocumque  enim  sententia  est:  npn  novi  (te)  qai  vel 
qualis  sfs,  optime.se  habebit  locutio  ovx  oidd  ae,  6g  el. 

§.  12.  Restat,  ne  quid  quod  ad  rem  faciat  silentio  praeterisse  videar,  ut  dicam  de 
paucis  exeroplis,  quae  quamvis  similia  videantur  tamen  diyersi  generis  esse,  si  accurate 
investigaveris,  probe  tntelliges,  velut  VII  9  §.  3:  i^evi^axeiv  X9^i'*^*  '^fj  ^xare^fo»  eiai  dvg- 
jgetQfjirarot  xai   ravrji    net^aVf    VIII    13    exlr.    ifeqofievot    cw  nvivfiart  xai  ovx  eldoreg. 


i'-; 


Tt]  tfftQovfo,  k^tnintov  nQog  tag  nikQag,yiW6S:  tfi  de  iya  donm  dno0i^69ad-ai  ra  cwy 
dvtmoyiiKov  nQTjyiAaxa,  Tovto  (fQaaoi,*')  .. 

Qnorum  relfltivam  esse  naturam  optime  Krueger  indlcaTit  ad  primum  illum  locam 
paucis^  nt  assolet  vir  doctissimus,  addens:  rfj  eme  Stellmg  wo.  gr,  Spr.  Sl^  13^  ^.*)  Pa-> 
riter  in  altero  exemplo,  ubi  nihil  neque  ab  illo  neque  ab  alio  interprete  adnotatum  est,  ta 
explicabis:  uukundig  der  Gegend  wo,  der  Richtung  wobin  sie  getrieben  wnrden, 
in  postremo  denique:  dieWeise  aufwelcheich  glaube  dass. . .  die  werde  ich  angeben. 
Nec  aliter  interpretor  haec  verba  VII  148:  'AQyeloi  de  Wyovai  ,  .  .  ntfixfjai,  ^eonQonovg 
eg  Jbk<povg  tbv  d-ebv  eneiQr^iJoijJvovg,  oig  a^i  fieTXei  aQiCtov  nouvtJt  ytvia&ai  i.  e.  ora- 
culum  consulturos  sc.  de  ratione  qua  utentes.  felicissimi  futuri  essent  Relatirum  est 
additamentum,  ad  sententiam  non  necessarium.  Ceterum  usitatissima  cum  sit  locutio  knU" 
QeOtJtai  (tQt'ad-ai)  tiva  t(,  et  hoc  loco  IX  54:  inuQtad-td  te  JIavaavii]v  1 6  xQ*oiv  tiri  noi' 
hiv  intelligas  licebit  to€to  (nach  dem,  Was),  necYU37:  eiqt%.o  tovg  fAdyovg  tb  d-ikot 
«QqtpaivHv  to  (fdaiia,  ubi  Krueger  dubitanter  proposuit  tiy  emendatione  opus  esse  videtur, 
tametsi  utroque  loco  Optativus  modus  dubito  ah  pronomen  interrogativum  commendeL  — 
Ne  vero  eodem  modo^  qiio  alia  illa  exempla,  eti^m  I  120  interpretari  coneris,  ita  ut  sit: 
er  fragte  sie  in  d er  Ric ht un g  wie,  sie . .  erklSrt  hatten,  obstant,  nisi  fallor,  ea  quae secun- 
lur:  oi  Sixatd  tavtd  (==(tigavt(t)g)  dnav  Uyovteg  (og  xtX.  Quamquam  haud  scio  an 
lector  aliquis  haud  imperitus  antiquis  temporibus  ita  interpretatus  tavtrj  in  margine  ad- 
scripserit,  unde  librariorum  errore  in  superiorem  yersmn  invectum  esse  suspicor.  Eam  esse 
vocabuli  originem  quam  vel  ad  cap.  108  vocem  tavtri  referendam  vel  de  cormptela  cogi- 
tandum  esse  mihi  quidem  verisimilius  videtur.  . 

Huius  autem  exempli  (VII  139):  iv&avxa  dvayxairj  e^iQyofiat  yvvifiriv  dnodt%aad-ai 
kni^f&ovov  fuv  nQog  t<x>v  nXeovoiv  dvd-Q(6n(ov,  6fi(og  di,  tfj  y  ifioi  (paiverai  tlvat,  d\i^&-ig, 
ovx  iniaxriao)  mentionem  non  facerem,  nisi  quem  Kniegeri  verbis  in  errorem  facile  induci 
posse  viderem:  tfl,  als  ob  folgen  solUe  iQa.  Rectius  cum  Steinio  intelliges  ^ovn  eniax^^aoi 
sc.  tijv  xvdfJLrjv  dnodi^aa&ai^  i.  e.  tavtrf,  tfj  f   ifioi  xth 

In  hoc  denique  loco  VII.  175:  ifiovXevovto  nQog  ra  U/^cVra  i^  'A^ye^dvdQov  i^  t« 
atyaovtai  tbv  noUfiov  xai  iv  oloiai  ;ifai^ot(7t,  id  quod  libri  habent,   17  ab  Herodoti  dia- 

^)  SimUis  esl  hic  locus^  qualem  qnidem  Reiske,  Struve,  Krueger  esse  voluenint,  VII  209 : 'dxovfftts 
dh  yilMxd  (u  i&ev  Xiyovxa  xf  niq  (pro.  xdneq)  otqeov  in^aofieva  (ra)  'nqriyiiaxa  ravra  \.  e  deridebas  mo 
dicentem  quo  modo  haec  eventura  esse  videbam. 

')  Ubi  quac  docuit  vir  praeslantissiritus  transcribctida  curavi:  Brlative  Jdvei-hia  involviren  nickt 
bloss  die  entsprechenden  demonslrtUiven  CorreltJive ,  gondem  aueh  ein  verschiedeues  VerlvHtni»* 
ausdriickende. 

5 


I*;, 


'■«F,j*air, 


34 

lecto  abhorreas  utrum  cum  Struvio,  quem  reliqui  fere  secuti  sunt,  rfi  faciam  atque  ad 
eornm  sifflilitudinem  de  quibus  antea  dixi  explicem  (Uber  dieArtundWeise  wie  und 
ttber  die  Orte  an  welchen  i.  e.  ntQl  xtav  xfuQtav  iv  oloig  v.  §.  7),  an  praestet  pbtius 
emendare  k^  (ye\.  oxtj)  te  6fi^a.  t.  n.  x.  tv  bttoicv  (6xoioiot)  /(u^«7«,'  dubito.  Hoc 
altenun  taraen  mihi  praeferendum  videtur.  Attamen  ego  quidem  non  assentior,  si  quis  etiam 
huic  loco  VII  10  extr.:  yvovxa  in  oiovg  avd{mg  avayivdaxeig  axQaxtviaS-ai,  fiaaiUa 
quamvis  facili  coniectura  subveniendum  esse  putet  in  oxoiovg,  quippe  qui  simillimus  sit 
illi  (IV  53}  de  quo  supra  diximus  §.  5  extr. 

§.  13.  lamque  unde  exorsa  est  oratio  eo  ut  redeat,  quod  promisi  praestitisse  mihi 
videoratqueevicissein  hoc  enunciato  vere  interrogativo:  ei^exo  Idaxvdytjgy  xj[  (immo 
x^)  exifivav  oi  xi]v  otf/iv,  pronomini  vel  adverbio  relativo  nequaquam  locum  esse.  Corruit 
enim  lex  istainterpretum,  quibus  non  tara  dicendum  erat:  «n-  obUquis  iiUerrogandi  enmciaHs 
apud  Herodotum  gaepe  iiweHiri  ffronomen  retaHmtm.,  quam  hoc  potius :  saepenumero  fieri.,  ut 
Qraecii  quae  tint  revera  relativa  emmdata  nobii  linguam  eel  vemaculam  tel  latinam  com-^ 
paranHbut  videanlur  este  interrogatita. 

Scribebam  Fuldae  a.  d.  V.  Kal.  Januarias  MDCCCLXIIII. 


nr"' 


•  •■-■;. 


|)^flloa(|rti|tett. 


<^^^A^W^A^^W^^^^ 


A»   CcOrocrfQ(rung. 

UeBeiftitt  hti  m  Ofhrn  1863  Ui  Ogertt  1864  ertlleUteit  Uttterrii^ted. 

^rtnto. 

OrbinariuS:    Det  !Dire!tor. 

* 

1.  ®tted^if(^:6  @t.  Thucyd.  lunbll  mit  9(u§wa^l.  Sophocl.  Aju  unb  Anligone  (nic^t  gonj)  neSft 
(Stnleitung'  in  bie  grie^ifc^e  Stagobie.  ©tammatif  m^  93uttmann  $^  134—145  nebfl  Dte|)etition  fnt^erer  fih- 
fc^nittc.     Gscrcitien  nat^  gtanfe  3.  JturfuS.  Dr.  SBeiSmann. 

2.  Satein:  a)  6  @t.  SaUusU  bellum  Jugurth.,  Cic.  de  oratore  I  S  1—160.  Ssercitien,  (Sstem|>oraIienf 
freie  9(uff&^e.  Ue6ungen  im  Sateinf^recl^en.  SSieber^oIung  einjelper  SIBf^nitte  ber  @rammatit  nad^  SReiring. 
Dr.  Dftermann.  —  b)  2  @t.  Ilorat.  carm.  I,  II,  m,  tnit  SIuSwo^I.  S)ie  Srflfirung  ^um  ai^eil  lotctnifc^. 
S)ct  'Diteftoi. 

3.  fDeutft^:  4  ©t.  ®ef(fiid§te  bet  bcutfc^cn  fiitctotut  »on  bcn  altcften  3"ten  6i8  jum  ^citaltet  bet  SRc 
formation  (nac!^  ipu^'  Seitfoben).  Scftute  ja^Ireic^er  ^robcn  nod^  ber  'HuSxoa^  von  ©c^war^.  ^oS  SBid^tigfte 
au8  ber  mittcI^o(!^beutfd^en  ©rammatif.  6tn5ning  ber  ^^^is^n^e  ^»"  ®ot^c.  UcBungen  im  freien  Sortrage. 
aufffifee.    ^er  5)ireftor. 

4.  gronjofift^:  2  @t.  Ccfture  »on  85ictor  J&ugo'8  unb  2amflTtine'8  I^rifc^cn  ©cbic^ten  in  @rafcr'8 
Slnt^ologie.    Uebcrfetungen  ou8  bem  ©cutfc^cn  in'8  gronjofif^e.     ©rcunung. 

5.  {Religionglc^re:  2  ©t.  a)  fot^ol.  ©ittenle^re,  noe^  aKartin'8  fic^rbuc^.  ^o^n.  —  b)  ebongel. 
©iltnbolif,  noc^  ©(^micbcr.    ®cf(^i(^te  be8  9ieic^c8  ®ottc8  im  91.  93.  Dr.  @Iau8. 

6.  ©cf^id^tc:  3  ©t.  ®a8  aRitteloItcr  na^  S^iij.  SBiebcr^oIt  wurbc  im  ©ommcr  bic  grtc(^ifc^e,  tm 
SBinter  bic  romifc^e  ®ef(i^i4tc.    ®egenBour. 

7.  iWat^ematif:  4  ©t.  ©(^wierigcrc  ©Icic^ungen.  ^omBinotionSIeBre  unb  bcr  Binomif(^e  8^rfa|. 
UcBungen  na^  ^ei8  §§  63  —  73,  90  unb  92.  aSicber^oIung  unb  gortfc|ung  ber  ©tereometrie.  ®cometrtfc^c, 
ftcreometrifc^c  unb  trigonotpcttifc^  UcBunggaufgoBen.    Dr.  @itS. 

8.  ^^^fif:  2  ©t.  3)ic  Ce^te  »om  Sit^tc,  tton  ben  tto)>fBoten  unb  elaftif^cit  gluffigfetten,  bom  ©(^oOc, 
oon  bcT  (Slcftricildt  uttb  oom  iD2agncti8mu8.    Dr.  ®ie8. 

5*