(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Cantorion sheet music collection (part 2)"

SONATE Nr. 7 



Allegro 



Op. 64 (1911- 1912) 




^. =r 






— ~-^ 5 




mysterieusemenf sonore 


Ld 






4>^^j ..--^ , . f r f ,r. ,:"^.=^ 


y JK.j— j-;^ 


¥} 


^^^. 


6 

p 


P 1^ 

^1 


^ 


k 1 n 


-¥ — y 1 m,J >^^' f-4^ 


> J 


y yt..^ . — I — 




y- s i. 


F 


1 

a 


^ — , 


\>i i i 




•) Hinweis des Herausgebers: Die hierwieder- 
gegebenen originalen Pedalbezeidinungen 
diirfen nidit streng befolgt werden. 



Remarque de I'editeur: Les indications I Editor's note: The original pedal marks 
de I'emploi de la pedale dans I'original printed here should not be strictly fol- 

reproduites ici ne doivent forcement pas I lowed, 
etre suivies a la lettre. 



[29] avec une celeste volupti 








.'m 



irespur, avec une profonde douceur 



i^ 



"iip: ll'f 



"t'U.Lf'^'"'SS?fe -^ ^ 



"lip: I ff ^ 



tnysteHeusement sonore 




W^^^iWr^- 




TW^^^^'i 




•)Der obere Bogen durfte als Bezeidinung I La courbe superieure devraitetre compris I The upper slur could be understood 
fiir das Legato der Mittelstimmee-eis-fis comme signe du legato de la voixmoyenne: as legato mark for the middle voice 

aufzufassen sein. I mi-midiese-fadiese. I E-Et-Flt. 




m 



m 



fjii^' -. i t :g 






- yg. g. m.^0 g. g. r* '" g- gwg- g- «f T a £.1 




5 onduZeux, insinuant 



m 



^ 



M 



\^lji^^ ^" n j}^ ^ 







im 



mr rff 



M 



^T ^^ 



m 



subito meno vivo 

if: *;■■ 



m 



j> . l ljgl V .>.^^ 



s 



^= 



i^ 



de plus en plus sonore et anime 




[166] 



^^ 



^ 



Q ^ ' ii idii'Q ^' y# 



^^'^' ^ 



^^ 



^ m m .y'' i 



tt' 



p 



TOH " ■ — 1 1 ■ 1 9 W — 1 ■ 1 


1.^1 1 |5i i i » i L^ i i = 


•^ 1 1 3 =\,:i: 


ffT^ 


\ Ji tj ^Pl F 




** >i^j. 


rf_j 1 


V MP* — t— 


1.1^ 







*) Hier besteht audi die Moglichkeit, beide I Ici on peut egalement changer de main. I It is possible here to exdiange both hands. 
Hande zu vertauschen. 




•) Siehe Anmerkung S. 43 



I Voir annotation p. 43 

B. P. 12652 



I See annotation p. 43 




•) Siehe Anmerkung S. 34 



Voir annotation p. 34 

E. P. 12652 



I See annotation p. 3 



tnysterieusement sonore 




avec une volupte radieuse, extatique 



[2531 



tM c^r-/ 



^m 



^ ^.n^ fro 



m 



^^m 



n^^^ iit^v \ rf^ 



v»rrj^'^*'>-- 



Y 7 Y 



[2571 



^a 



,^rv^_r | Jf^-t ff; j 



^# 



^fv i i^-rfv 



^ 



"yrJ^vvj 



^ 



V V V 





.JJ 



.Fj 





Lpfbt^f^^^ 







•) Herausgeber empfiehlt fiir 
kleinere Hande: 



The editor recommends the 
following for smaller hands: 



•♦) Zur Wahrung des straffen doppelpunktierten Rhythmus sdilagt der Herausgeber 
vor, die tiefen Akkorde vor dem Zweiunddreifiigstel der rediten Hand anzu- 
schlagen. 

Pour conserver le rythme doublement pointe lediteur propose de toucher les 
accords bas avant la triple croche de la main droite. 

For the sake of keeping up the tense double-dotted rhythm, the editor sug- 
gests playing the low chords before the demisemiquaver of the right hand. 




*) Ausfuhrungsvorsdilag des 
Herausgebers: 
Proposition d'interpreta- 
tion de I'editeur : 
Suggestion of the editor: 




wobei der obere Akkord audi von der redi- 
ten Hand gegriffen werdea kann. 
I'accord superieur pouvant egalement etre 
realise par la main droite. 
The upper diord may also be played by the 
right hand.