Skip to main content

Full text of "Description of Mesopotamia and Baghdad, written about the year 900 A.D. by Ibn Serapion"

See other formats


N 



1895 



1895 



THE 



JOURNAL 



ROYAL ASIATIC SOCIETY 



GREAT BRITAIN AND IRELAND 



1895. 




PUBLISHED BY THE SOCIETY, 

22, ALBEMARLE STREET, LONDON, W. 



MDCCCXCT. 



Digitized by 



Google 



Xi 



CONTENTS. 



FAOK 

Am. I. — Description of Mesopotamia and Baghdad, written 

about the year 900 a.d. by Ibn Skrapion. 

(Part 1.) By Gut le Strange. . * 1 

Art. II.— The IA Sdo Poem and its Author. Part I : The 

Author. By the Rev. Prof. Legge 77 

Art. III. — Ssiima Ch ( ien's Historical Records. Chapter II : 

The Hsia Dynasty. By Herbert J. Allen, 

M.R.A.S 93 

Art. IT. — Kami Vocabularies. By Bernard Houghton, ./ 

M.R.A.S Ill X 

Art. V. — On the Stress-Accent in the Modern Indo-Aryan • 

Vernaculars. By G. A. Grierson, Ph.D., CLE. 139 X 
Art. VI. — Nejamesha, Naigamesha, Kemeso. By Dr. M. 

Wintbrnitz 149 

Art. VII.— On the Khamtis. By P. R. Gurdon, M.R.A.S. 157 
Art. VIII. — Mythological Studies in the Rigveda. By 

A. A. Macdonell 165 

The Tenth International Oriental Congress. — 

Genera, 1894 191 

Correspondence. 

1. Relics found in Rangoon. By R. F. St. Andrew 

St. John 199 

2. Sanskrit MSS. in China. By F. Max Muller. . . 202 

3. An Indo-Eranian Parallel. By L. C. Casartelli. 202 

4. Bud, Bad-a-r, and Badra. By J. G. R. Forlong. 203 

5. Ditto. By ditto 204 

6. The Author of the Khalasat-at-Tawarikh 211 



241650 

/Google 



Digitized by * 



N 



CONTENTS. vii 

PAOB 

G. Buhlee. A Note on the Royal Asiatic Society's 

Ancient MS. of the Ganaratnamahodadhi. . . 247 

L. H. Mills. The Five Zoroastrian Gathas. By 

E. W. West 248 

JY. Additions to the Library 251 

List of Members 1-28 

Art. I. {continued). — Description of Mesopotamia and 
Baghdad, written about the year 900 a.d. by 
Ibn Serapion. (Part 2.) By Gut le Strange. 255 

Art. IX. — The Origin and Earlier History of the Chinese 

Coinage. By L. C. Hopkins 317 

Akt. X. — An unpublished Valabhi Copper-plate Inscription 

of King Dhruvasena I. By Dr. Th. Bloch. . . 379 

Art. XI. — The History of Kilwa. Edited from an Arabic 

MS. by S. Arthur Strong 385 

Correspondence. 

1. The Burmese Hitopadesa. By R. F. St. Andrew 

St. John. 431 

2. Setebhissara. By V. Fausboll 432 

3. The Vidyadharapitaka. By Lotus de la Valleb 

Poussin 433 

4. Chinese Biographical Dictionary. By E. H. F.. . 437 

Notes or the Quarter. 

I. General Meetings of the Royal Asiatic Society 439 

II. Obituary Notices — 

1. August Dillhann. By Wolf Wilhblm Count 

Baudissin ....... 448 

2. Dr. S. C. Malan. By Arthur A. Macdonell. . . 453 

3. Heectrich Karl Bkugsch. By M. L. McClure. . . 457 

III. Notes and News — 

The Ruins of Anuradhapura 464 

Oriental Studies in Ceylon. 464 



Digitized by 



Google 



JOURNAL 



THE ROYAL ASIATIC SOCIETY. 



Art. I. — Description of Mesopotamia and Baghddd, written 
about the year 900 aj>. by Ibn Serapion. The Arabic 
Text edited from a MS. in the British Museum Library, 
tcith Translation and Notes. By Gut lb Strange. 

Introduction. 

The Geography of Mesopotamia daring the epoch of the 
Baghdad Caliphate has not, I think, received the attention 
which the subject deserves. With the exception of the 
small maps found in the Spruner-Menke Atlas, I believe 
no detailed description or delineation of the country at 
this date has been attempted. Yet it must be admitted 
that the history of the Abbasids is almost incomprehensible 
without such an aid ; for the physical and political con- 
dition of the country was not then what it is now, as a 
glance at the accompanying map will show. 

The basis of this map is the description of the two 
rivers, Euphrates and Tigris, with their affluents and 
inter-communicating canals, which was written by Ibn 
Serapion at the beginning of the fourth century a.m., corre- 
sponding with the tenth a.d. The text now published for 
the first time is from the unique MS. of one volume of 
his work preserved in the British Museum Library (Add. 
MS. 23,379). Of Ibn Serapion, personally, I believe 

J.B.A.S. 1896. 1 



Digitized by 



Google 



\$\'\\ \ DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

nothing is known ; the date of his work, however, is fixed 
by the minute description he has given of Baghdad. 
Various palaces are described, the latest being the cele- 
brated Ka$r-at-Tqf (the Palace of the Crown), completed 
by the Caliph Al-Muktafi immediately after his accession 
in a.h. 289 (902). That Ibn Serapion wrote not later 
than the first part of the tenth century a.d. is proved by 
the fact that no mention is made of the palaces which 
were built in Baghdad by the Buwayhid princes, sub- 
sequent .to the year 334 a.h. (945), when Mu'izz-ad- 
Dawla became master of both the capital and the person 
of the Caliph. 

In regard to the Topography of ancient Baghdad — a 
subject which I hope to take up again and elucidate more 
fully in a future paper — the information given by Ibn 
Serapion is of much importance, for it enables us to complete 
the minute description of the city which we possess in the 
work of Ya'kubl, written in a.h. 278 (891), a decade 
or so before the date of Ibn Serapion. Now Ya'kubl 
describes Baghdad from the centre outwards, going along the 
main-roads ; while, on the other hand, Ibn Serapion follows 
the course of the canals, beginning above and passing 
down to where each flows out into the Tigris. It will 
readily be understood that the canals and the high-roads, 
for the most part, cross each other, and interlace ; hence by 
plotting out the palaces and quarters described by these 
two independent authorities, a net -work of points is 
gained, which, with the main course of the Tigris for a 
back-bone, enables us to reconstitute the ground-plan of 
Baghdad of the times of the Caliphate. This is what I 
have attempted in my plan, but full details concerning the 
various buildings given in Ibn Serapion, and of others 
mentioned by Ya'kubl must be reserved for a future paper. 

It will be convenient, in this Introduction, briefly to 
point out how the courses of the Tigris and Euphrates 
differed in the 10th oentury a.d. from what is at present 
found. Ibn Serapion describes the Tigris as rising at a 
spring and flowing down past Amid, which is proof that 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 3 

the eastern branch of the Tigris (and not the Bitlis river) 
was that regarded as the main-stream by the Arabs. Down 
as far as Samarra, the towns given show that the course 
was then much what it is now. From this place, however, 
to a point a few miles above Baghdad, the river followed 
a shorter and more westerly channel than it does at the 
present day. The line of this older river-bed — which 
still has the ruins of the towns named by Ibn Serapion 
lying on its bank — is marked on our maps. After flowing 
through Baghdad and past Al-Madain (Ctesiphon), (the 
Tigris passed down to the latitude of Kut-al-Amarah, 
and here the great alterations in its course are to be noticed. 
Aft the present day the Tigris follows an easterly channel 
down to Korna — this also, as we shall show (see Note 1 to 
Section xiv.), was its course in Sassanian times — and here 
its waters join the Euphrates to form the Shatt-al-'Arab 
or Tidal Estuary of the combined streams. In the days of 
the Caliphate, however, the Tigris flowed due south from 
Kut-al-Amarah, running down the channel now known as 
the Shatt-al-Hay, and passing through the city of Wasit, 
below which, by various canals and mouths, the stream 
spread out and became lost in the great Swamp, whioh is so 
important a feature in the geography, political and physical, 
of that epoch. From the great Swamp — into which, as 
we shall see later, the Euphrates also poured its waters — a 
canal flowed ont direct into the Tidal Estuary, which 
thus served to drain off the waters of both the Tigris and 
the Euphrates. This Estuary, after passing to the eastward 
of Al-Basra, finally came to the open sea at 'Abbadan, 
a town which, on account of the recession of the Persian 
Gulf, now lies nearly twenty miles distant from the 
present shore-line.) In the account which Ibn Serapion gives 
of the Estuary of the Dujayl, as he calls the river Karun, 
there are some matters of importance which will be dis- 
cussed in the notes appended to my translation. 

The description of the Euphrates presents many points 
of interest. In the first place the Orientals then, as now, 
considered what we call the Western Euphrates, which 



Digitized by 



Google 



4 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

rises in the mountains to the north of Erzeroum, as the 
main arm of the great river. The Eastern Euphrates, 
now generally called the Murad-Su, a name given to it 
by the Turks, Ibn Serapion and other mediaeval geographers 
speak of as the river Arsanas. This latter name has, 
apparently, long since fallen into desuetude, but it is 
evidently identical with the classical Ananias Flumen, 
which Pliny describes in the first century after Christ. 
It is curious to find another classical name, apparently, 
still in use in the tenth century a.d., although, as in the 
former case, this also has now been long forgotten ; for 
the Nahr Lukiya, no longer to be found on our modern 
maps, is doubtless the river Lycm of the Roman geographer. 
In the time of Ibn Serapion, many of the other great 
tributaries of the Euphrates, as also their secondary affluents, 
bore names which are evidently not Arabic. As instances 
I may mention the rivers Salkit, Jarjariya, and Karakis— 
possibly there are some others — all of which are now known 
under Turkish names, but which, in the tenth century a.d., 
evidently still kept the nomenclature of pre-Islamic times, 
and thus, in a modified form, preserved the original Greek 
or native denomination for these streams. 

The main-8treanr of the Euphrates, after passing out 
from the mountains, received various affluents in the plain 
of northern Mesopotamia, and flowing south-east, followed 
its present course down to a point a short distance north 
of Al-Eufa. Here the stream bifurcated. The branch 
to the right — considered then as the main-stream of the 
Euphrates, but now known as the Hindiyya Canal — ran 
down past Al-Eufa, and a short distance below this city 
became lost in the western part of the great Swamp, 
which has already been spoken of as swallowing up the 
waters of the Tigris. The stream to the left or eastward, 
called the Sura Canal — which, in its upper reach, follows 
the line of the modern Euphrates — ran a short course 
and then split up into numerous canals whose waters, for 
the most part, flowed out into the Tigris above Wasit. 
Those canals which did not join the Tigris above that 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 5 

city, joined its waters lower down, for they all drained into 
the northern part of the great Swamps. 

The Arabs had inherited from the Persians, their pre- 
decessors in Mesopotamia, the system of canalization which 
joined the lower courses of the Euphrates and the Tigris, 
making the Sawad — or Alluvial plain to the south of 
Takrit and Al-Anbar — one of the richest countries of the 
East. A glance at the map will show that the system 
adopted was to carry off the surplus waters of the 
Euphrates into the Tigris, for the purpose of irrigating 
the lands between the two rivers. On the other hand, 
the waters of the Tigris were, for the most part, tapped 
by canals on its further or eastern bank, in order more 
thoroughly to irrigate the lands which lay on the Persian 
border of its stream. The four great irrigation canals of 
the Euphrates were the 'Isa, Sarsar, Malik, and Kutha, and 
these four with the Sura Canal (flowing eastward from 
the bifurcation above Al-Kufa) carried off the greater 
part of the waters of the Euphrates to the Tigris. The 
distances separating these canals which Ibn Serapion 
mentions are of great importance, since they enable us to 
fix their positions. The main canal of the left bank of 
the Tigris was the great KatukNahrawan channel, dating 
from the days of the Chosroes; but a shorter line also 
existed on the right bank of the Tigris, formed by the 
Ishakiyya and the Dujayl Canals, and this irrigated the 
lands immediately to the north of Baghdad. 

With only a single MS. of the work of Ibn Serapion to 
oonsult, the reconstitution of the text has been a matter 
of some difficulty. Most of the place-names, it is true, 
occur again either in the works of the contemporary 
geographers of the third and fourth centuries a.h., or in 
the later compilations of Yakut and Bakri; but in some 
instances places are mentioned once only in Ibn Serapion 
and by no other geographer, and often the reading of our 
MS. is corrupt or uncertain. For plotting out the names on 
my map, I have in most cases been able to fix the position 
of the towns along the various streams by a reference 



Digitized by 



Google 



6 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

to the distances given in the Road-books of Kudama 
and other authorities, taking as fixed points the places 
therein mentioned which still exist. In the three sections 
describing the city of Baghdad, great help has been derived 
from the work written by Al-Khatib on the "History of 
Baghdad," of which the British Museum possesses three fairly 
correct MSS. Al-Khatib has often copied Ibn Serapion 
verbatim; and some portions of the work of Al-Khatib 
have been incorporated by Yakut, who thus quotes Ibn 
Serapion at second-hand; Abu-1-Fida in his geography, 
on the other hand, appears to have copied some of the text 
of Ibn Serapion at first-hand. 

With all these aids, however, a few corrupt passages 
remain over, which I have emended as best I could, and 
these, with minor verbal additions, have been marked by 
enclosure in square brackets [ ]. The translation has been 
made as literal as possible, but to avoid ambiguity the 
antecedent proper-name has constantly been repeated in 
place of the pronoun; such additions, however, I have 
marked by enclosure in parentheses ( ). All dates are 
given in years of the Hijra; the succeeding, and higher, 
figures (in parentheses) represent the corresponding dates 
ad. I have translated the term Farsdkh by "league," 
with which measure it practically corresponds; for along 
roads, and counting the winding course of the rivers, three 
miles as the crow flies is above, rather than below, the fair 
estimate of the Farsikh. The Arab mile (mi/), the one 
used by Ibn Serapion, is equivalent to our nautical mile 
or knot — that is to say, about one English statute mile and 
a quarter. It must be remembered, however, that distances 
in those early days were not measured, but only estimated 
by time, being counted as so many Ihrsdkhs (the League, 
or Hour), or so many Mdrhalas (the Day's march) ; hence 
the Arab mile may, as a rule, be taken as roughly the 
equivalent of our mile. On the Map nineteen Farsdkhs, 
or fifty-seven Arab miles, go to the degree of latitude. 

I have divided up the text (and the translation) into 
sections, for convenience in adding the notes. These last 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 7 

have been made as succinct as was compatible with giving 
translations of short passages from contemporary geo- 
graphers, whose descriptions enable us to fix distances and 
positions* 

The text of Ibn Serapion, which I now publish, occupies 
a little over eleven leaves (22 pages) of the MS., which 
contains in all 68 leaves of a folio-sized volume, written 
in a clear hand, and dated a.h. 709 (1309). The 
beginning of the volume contains a description of the 
various seas, islands, lakes, and mountains of the world, 
after which come the rivers. Following on the notice of 
the Euphrates and Tigris (now published) is a page 
devoted to a minute description of the course of the Nile, 
and this contains some curious information. The volume 
closes with an enumeration of various springs and minor 
streams. The whole of this volume by Ibn Serapion would, 
I believe, be well worth translating and editing. Ap- 
parently, however, in our present MS. we only possess a 
portion of the entire work, for Ibn Serapion refers to a 
chapter "On the Roads and Ways 9 ' (see Section XIV.), 
which is nowhere to be found in the volume in the 
British Museum. 

In conclusion I add a list of the authorities quoted in 
my notes, with a sufficient bibliography to enable my 
readers to identify the editions of the texts from which 
my translations have been made* 

Ibn Kutayba, wrote about a.h. 250 (864). Edited by Wiistenfeld, 1850. 
Ibn Khurdadbih, a.h. 250 (864). Edited by De Goeje. Bibliotbeca 

GeogTaphorum Arabicorom, vol. vi. 
Bflidhuri, a.h. 256 (869). Edited by De Goeje, 1866. 
Kudama, a.k. 266 (880). fiibl. Geogr. Arab. vol. vi. 
Ya^ubi, a.h. 278 (891). Idem. toI. vii. 
Ibn Rusta, a.h. 290 (903). Idem. vol. vii. 
Has'udi, a.h. 332 (943). Edited by Barbier de Meynard. Nine yoIs. 

Paris, 1877. — Tanbih, by the same Author, in Bibl. Geogr. Arab. 

toI. viii. 
Istakhrl, wrote about a.h. 340 (951). Bibl. Geogr. Arab. vol. i. 
Ibn Hawkal, a.h. 367 (978). Idem. vol. ii. 
Hufcaddasi, a.h. 876 (985). Idem. vol. Hi. 
Hisjr-i-Khiisraw, a-h. 438 (1047). Edited in Persian by C. Schefsr, 1881. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Al-Khatib, wrote about a.h. 450 (1058). Three MSS. of his Htitory of 
Baghdad exist in the British Museum under the numbers Or. 
1507, 1508, and Ad. 23,319. It is to the folios of the first of these 
copies that my references are made. There is also an excellent 
MS. at the Bibliothtque Rationale in Paris, No. 2128 of the new 
Catalogue, and this I have collated. 

Bakri, wrote in a.h. 585 (1189). Edited by WUstenfeld, 1876. 

Yat&t, wrote in a.h. 623 (1225). Edited by Wustenfeld. Six yoIs. 1873. 

Epitome of the same, called the Maraeid t written about a.h. 700 (1300). 
Edited by Juynboll. Six toIs. 1859. 

Dimashfci, wrote about a.h. 700 (1300). Edited by Mehren, 1866. 

Fakhri, of about the same date. Edited by Ahlwardt, 1860. 

Abu-1-Fida, wrote a.h. 721 (1321). Edited by Reinaud, 1840. 

Ibn-al-Athir. Chronicle. Edited by C. J. Tornberg. Fourteen toIs. 
1876. 

Z. D. M. O. refers to the Journal of the German Oriental Society. 

Jones (Commander J. F. Jones, B.N.). Various papers in the Reeorde of 
the Bombay Government. No. xliii. New Series, 1857. 

Bitter. Die Brdkunde. The volumes relating to Western Asia of the 
second edition. Berlin, 1844. 

The Maps I have used are those of Kiepert, namely Province* Atiatiquet de 
V Empire Ottoman. Six feuiUes, Berlin. — And the Ruinenf elder 
der JJmgegend von Babylon. Published in the Zeiteehr. der Gee. 
fSr Erdkunde. Vol. xviii. 

An anonymous Arabic MS. in the Bibliotheque National* of a work on 
Geography, written for the Hamdanid prince Sayf-ad-Dawla, who 
died in a.h. 366 (967), gives some curious native maps, which have 
occasionally been of use to me in fixing the position of towns. 
This MS. bears the number 2214 in the new Catalogue. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



ARABIC TEXT. 

l^jl Ub-d u 1 uXi j j * i^lI J1 <!j1 ^ &*r^ ^yt* [I.] 

^^J^ *jjjl*?Ij^4j J l^ L*U* J^^Jl a^ju**« vJ^^rM (^ ^ L»l** 

^i^ Jl^ j i^s\JLi i£\j ^jbj AJL\ ijj^ jAj ^ JL-UiiM 
^«j J *4J»IAj LJ\j ^yjj l^k^ J J ^A xA\ tux* ^J\ jaj J 

^ c^,UJl j U V> j ^^ J\j+i fS 4W&* *?fy ^ j ^j 



1 MS. third line of f. 30 b. The Roman numeral refers to the Section of the 
Translation. 

* MS. <kU. 

1 By an error of the MS. Dayr Konnfi and Humfiniya are made to precede 
Dayr al'A^nl. The first name is more generally spelt aij*>. 

* MS. without points. 

* F. 31 a. 



Digitized by 



Google 



10 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

^ ^ cyJ/H > Jjl ♦ *>-T J1 4iy ^ cylyW *i^ [II J 

^•J J dyv< C-^U jjo^ J(jw Jjt *Xi* j^*eL JjSl J->- cJ 

JUb J^ LU. 51 [^y \] *&!>/*{} fJWI , i^Jl j L-J/ 

j flkt jl^il 4jj£H ^ jUjII jj-j &* cyLj J l^ LiU^ djjfll 
*U Jjk J\ C^t^ljU tilt JX jjo/i j ip- Jjt Ju* Asjkjt J 

tali ^je^JaJl ^^fit ^jjjb J** ^ c^iy \3\i [III.] 

* CJ3 ^U-j! U *|ili J^U J1 <ty ^ \j$ \j$ ^ J 

1 MS. here and below ^. 

9 MS. in error pate KarkiriyS above the Sa'id Canal. 

•MS.^. 

* MS. jlffl , MyJV- 

• F. 31 b. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. H 

v,^ *~* Jjk Axe *Jjl J*>- ^ ci^yM ti c^ ^gJ yfi c-flfc) ^ 

cj «^t (J-Jf ij* Sl1)\ £«Jj) ^i 4] JUb ^|i Labi <lJ\ c--*«3> j 

cul^M (J ^ .J' oU J-cj- j-^ c?4rf^^ Mi' **J' H^^J j 

cul^l J k-^aJ j JL^- i^f+JjAJj+tuJ £&J XJaLt J^t £s^* 

jV Js^ cf* ^ **iM^J* ** J^> Mi' ^' ^r^ij 
iS^sf* t£ ^Jujo l^** jAJ *j +)j0\ «xb J hJ»j&. izyos*? **-r*tJ* 



1 MS. u^fc. 

* Added. 

1 MS. jyl, below with diacritical points. 

* MS. tjj^\. 

* Without points, below points given. 

* P. 32 a. 

' Without points, below points given. 



Digitized by 



Google 



12 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



j*+J± ♦Joe j# y^ i-~«*V* ^ J W t^ ^d^ *s^ l-*^ ^ 
f &*M u»\j fcW ^-Jj^iUJb^M^^ Jl ^ImII ^ ^/< j 

* MS. «JtU*n. 
» MS. W ^V. 
» F. 32 b. 
< MS. U>. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 13 

* ^M ^ s^»d 3 *i^j 4 ^ eft «~i/ J' £& f^ jl J 



1 MS. UL but below section XVIII. with the article. 

2 MS. J2,*. See note to the translation. 

* MS. without points, below pointed. 
« F. 33 a. 

* MS. ,Ja,). 

* MS. in one place jy jM, in another ojj}\. 



Digitized by 



Google 



14 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

* il^J ^ l^^oj ) U^ J-**? ,^1 jl|j^ iiyn [V.] 

^X-^. ^ JL*j ij^j\^\ *** ijici) 2 J^j^\ ^Jj* fj& J 

^ J^t *i* djt L5 "**y-f J ** i)\*ij+J ^ ^'J^Cj 
U*Jj U*J i^ki l^ Jl& i!^t »Ja£ teJbji ^Jlgj (J^J <j^ j 

ju^ji** ^H* ls*^ V;^" j^'^^j c^-iH X-fy *y 



1 MS. here and below ^tjfr- See note to the translation. 

» MS. y.>ll. 

» MS. «U41. 
* P. 33 b. 
» MS. VU. 



Digitized by 



Google 



DE8CBIPTI0N OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 15 

ijltfjb cJ/u i^S <_£Lfe aJl£ ^ ^U-iil id; £-*$■* -J^ ^4J J 

|j t^iJUll ^ ^a-**!! Syki ^^i J i^Jl *^J uJ^ i^ki 

J -^r* erf \j»^j** \a* «-M *^r J <•* S^J j J&i «^ 

lib U«J ^ JiJ djj+j+jf A JIaj^ ^ £*• J***^ 

^^ u* £*'/ H>V ^^ jy ** j crf^ j •>'**? ^ 

■^/ Jy**^ JuLc j e,^a rv . jLdl j*& j$ j* 3 5f*!^ * *»>* &** . j+j+ 

J\fJ\ ^ ty*^ )* 3 *r*^ jV *-*" f/^H. 3 ^W j *£&£ 

L-^lsll J ^^ AAA 4 ..) cr^**"*^ cT* J-*- 1 ' *A>-i3 ti ****• j 
> ^ JiJ 4 *^ ^/ [j+i] <! JUb> Ml' ^* J^T5 

u^.3 5 J^Vj*^ *j$ &• J/ ^r^ J LJ j 1 ^ *~ £/** 



i Added from Yakut IV. 842. MS. ^,yi. 

* MS. m>>. Cf. Maratid I. 368. 
» F. 34 a. 

* MS.JU^l 

* MS. JL\*. 



Digitized by 



Google 



16 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

i^+A-i **Ju\ x*\J* Zz*»> ^jjfj+j cl}\j&\ jj&r \6\i [VI,] 
jjh j ^1 j e^iJl ^ ^ U-ks J^ yJl f*^ ^ j 

^-tfS &J«V* \j\j jAJ j U^i^b j \amm Jj ) y \jy* ~y*^° ^/^ *jt^ 
jfJI 1**/* J g/ij*® J^ ^ ^J ^> *** l>< J Up 

^ y^i^ fj*! S**^ {J* t^* - ' l** - ^ ty ^rtj jy^fll £j«x* £* 
c j-x*lsl\ j 4 JLj^laflL j Jib -^yd* iJLJ ij^S j\q\ 4~* cJgj j 

^\^j ^ iJ^j jIj'a*^ ij\j*i) fd^j ci*xa^l ^^•LslU 
^ UWj U ^ 1L^>- ^ j**J* ^J*"^ jV^ <— ^^ *-^« p^sj j (J*"** 

*Jj£H ^ JaJ i\dJ\ jb) &\j&\ ^ Jtf^li ^dJl jfS\ J c-^a* 

» MS.^. 

* MS. U^y. 

» F. 34 b. 

4 MS. ««J^» below with points. 

e MS. vjl\ below with points. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 17 

• c^y» Ji^i li ^oM ii/lt *>^ li JJI itjJ1 ^i 

J-^H i^j *x* JJLif ^. g jO^ ^fJ1 cJ ^r^t j cJUa $L^Jf jiwJ 
i^kJ cJLa **-U j J~H (LjJ^ ^J3I iV^JI^J^ ^^i Jbbj 

uiljh c5 4--j ^ ilsr*> *r^H J^lH u*A*^ ,%}\j*£ ^^ cr«' 

JlL^j J\ w-j h^jjJ»> *J J^^ U3J ^ [VII.} . 
J cij^ ^ cr* c^> *^ u*r* J J? J> *** Jfr cr* **/ 

J-ri^^^ V*3 -» J*. <> Hi' Wl 

»MS.wJUW' ; 
» P. 86 a. 

■ M8. jJ*. 
«MS. tr *U.. 

j.B.A.t. 1895. 



Digitized by 



Google 



18 DE8CEIPTI0N OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



Jj)» Oi-e Hjfti j *- ~ 9 * J <— JU yi^c j *k- «k« JjJ» JO-is 
JU J^» ji* J-*>- ^ Uj*-1 J,0 ^y ^1 l|J1 i^~a J j 

> •u!^n 

• \& c^ IfJ^ lf*# JW J*M jV*» Ayu [VIII.] 



1 MS. «S k* or q k*j without points. 

• M8. WLU. . 

> MS. y-i*.. 

« F. 86 b. 

• MS. J-1. * 

9 MS.*U»U. 

• MS. WA 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 19 

3 iiyib e^li^t +jfrj ^j* Zh** i^iA ^ ^^ jfi tH" 
^**sj- u-Sbjb aJibj &JU^1 iJ^'jAl ($ 'h$f*£ *J*£ <~S\ub 

<LaB** ijji yjJ j*j J* IfAAj^fJI ) -gpJ V *-* ^i 4 ^ l5*-> J *^ 

^ z^yW l«Ly j-Mydl £Jblt U1 **• j**a [IX.] 



'us. 4*.- 

s MS. ijy.Ul below as corrected. 

» F. 36 8. 

4 Below written ^jJU. 

•MS-l^U 

• MS. ^^V. 

f MS. possibly iJAu. In the Thnbih, p. 63 g.hy. 

•MS.VyU 



Digitized by 



Google 



20 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



Ijh^i! V^ J l//^ *"^ J J^ L5^ LT^ fc^' LS*** 5 ^- 

[$& w%-aJ kJj £uX« JaJ j S^ jlf/1 il>-d ^ J^^Cj 
(^ a^ > u**^ o 5 " ^ fc* M> J* - ' '^ teA* > ^ J^- 

u b ^ JiJ *!j! &ufl> JlA\ &j*x* j jSj&\ <*-*+* y* j u-^Jl J 



* MS. J*. 
1 P. 86 b. 
» MS. 4,1. 
« Added. 



Digitized by 



Google 



DESCBIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 21 

o^ «r* c* A^ M> W "-V"" , J-fe«*H -r -i> J 

^.jJo ,>* ^Sw j ^4 , 1(J ^ 4-Lft > li^Jt Jj^ J^. ^ jU^ 

*LJ} iiJJ uJUa ^.g.;gj *LM amI« <d JUb t - ^ ^'ya-^J 

j^auM *,*»» ^in^fM 8 A-i s-^-*J ^Ul ^1 ^/< J «Ju#jH 

* P. 37 ». 

* MS.^oijft^UI. 
» MS. J. 



Digitized by 



Google 



22 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

j\$\ <LlJj t_£L* <u* J^flKji jloiSl i^k-i ^l \£*yj$j+l) 
J* ) Ji^ Mj J fcA* J' \^*rj* J*l 3 d 3^ u^ ^ 

^\ C-^-^i J <U*jjJJ J ^y^J^U uJjjmH Jbd&**H y^l3 J^JJ *J 



i MS. ^cviU In place of this line the MSS. of Al-Khatfb ha?e the 
following : ^-Ult j«u*. J\ p fA\ j^- «^V Jt «*.£jf/4 *• 

• MS. here and below ^tA. 
» MS. «&*. 

« P. 37 b. 

• MS. iUull. 

•MS. ail. • i. ". • t 

' M8. ^h'V Al-Kha^^rt^. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 23 

cr^> j>» *V J* j* a J^> c^rf ^ ct* cJ^Cj 

u-^-aj ^iiH J*LLl\j4> d <-r*^i) s^*jt^ mVj uH/** ^^ 
JlSj^i & x4ljM JiJ c-p^i \Jl5 ^ii\ ^JU?!^; ^ J*taCj 

^-*uj ^uLj <-jU1 Jji djl cffAftlljfJ 4! Jl«^ J-flill^|i ' jfcj 

JuAjc?! <-j1jj)1 f*^ ^J"* L5* ^A^v* 8 ^ '** CT* J***? J 
IflljlfJl ^j ^i/Jl i^iUll ^ "I* • v^H/** ^^i 



1 MS. gire^yiul^ in error. 

1 F. 38 a. r 

* The MS; gives in error J4ft1^. 



Digitized by 



Google 



24 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



^Lj J cL* ^iMliji^fJl \&bjAjj~*J ^^Jj+fQ) Jj**^ *jyf 

**jJl iJ*A\ *J\jAj fi fiuaJI iJ*A\ J\j4i (J jjjJ! '*>* 

*l«Jt &jA« J^>- j^Jui ^ cL^aN ^JLu+ijAJ '<f*j*> *Jby ^ Ji-»1 



» MS. W,,. 

• MS. »)\. 
» MS. J>«. 

• MS. *Ul. 

• MS. j**. 

• MS. *fr*l 
7 MS. 44(11. 

• F. 38 K 

* MS. ^V- 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 25 

tal* ^^JUj j fWj *JJ* **!^°? \J X *3 i—ijMj ) ^*~^ ^ijy^i 

• \tf ^Jl\ j\f>\ fcJUjb i±* fjki* Jjf«* 
>«J jl*« Jjli ^U-jU-Jl *>i bU/j^V lit cj3i ^ 

^^ *jV ^ J* *! *jfl l5"^ ^r 1 M^ v&)j$}* ^3 
Js^Jui iijfli c_A* c,Ll Jl bU^J iZfj&\ *ijau&\ ^ ->yl 

gJa«i jjj*i*M^A«^ ^ £j*x* jiff ^^ ij\ cJL* ^ 4 [^i] 

^J iU.1 jjl ^11 ^Ifi! 4jw* c^j i^jJVjfJI y* j jyjJl t_£bdb 



i M8. c^J. 
■MS.Jrf. 
» MS. £UI. 
4 Added. 

• MS. «*^1. 

• P. 39 a. 

' MS. tjjJ\i. 



Digitized by 



Google 



26 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD, 

iMS.1rf. 

• MS. ^yi. 

8 MS. ukJ\. The reading given is that of the MSS. of Al-Kha^b. 
•MS.^MJI^. 

• MS. ijl. 

• MS. J^. From Al-Kha$fb. 
» MS. ^rfWU 

• MS. i^Jl > 
•F. 39 b. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 27 

LtUaJ^f) J JU, Jja^J ^ J^esT^ cJ3j ^j [XII J 
J ki/ j ULi ^Lu^ijAJ &*\ji l Ls*m) J*>-A &hji JaJ ^ *]j! 

Jlc ^**i aUI £j Jt* ^* ^stT ^m*j ^^Lj LkUaj S /*kSj- JJL»1 
ciy«J v-^Ua ^ J^Jju JflL jj J ^Ltf! c->U i^ki — .y i^Lt 

<_>b j l^j^ c->b ^jj ^jfll 5,La l^ JU> $,Lc Jlc ^J 
J\ J-*sj-4) £jlA «-J>*i ) s^L* ^ jljoc Jfl^Jui^j ^ JjjJl 
L5 ^ j bdt *JfojV J J^dT^ cJLfc 4^* J^asji U*/^ ***(/• 

j u^ iu^ JV ^Ul c^b£ J1 ^ uJUd> <^ J^vi 

J L.-^i ^ ^jai ^l^ J! ^j jj ^yU ^ ^li jt • d9 *h 

^•Atfj J-^aj j c-^ wb ^kii ,J* &?.*J** fj>*j*l3 



* MS. ^^ JU 1^. 

* MS. \j. 

* MS..***. 

* ms. u^n it> \^. 

VMS. ^U 



Digitized by 



Google 



28 DESOBIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



• JUJ 
M,jJ1 a^o j XaaUl £i* j Jy^Jl jLfJl UU [XIII.] 
* JbqkJl a* • jj^l\ aju ^ ^lI^ c£j CXI isr -H^ Lili 

U U *jn ^^5 ^ ^Ull 1 jl 3 * •ljjdl iU j aA* [XIV.] 
cr**J ^ */*?" ls^ cHs^^ ^ **r*~ a^fcjyyj ^j«M a?- j 

^ uciu^ij jpji im, J ^\ a^ j ^u j^jhHj 

> F. 40 a. 

» MS. ^-i*. 

> MS. JfaUJL. 



Digitized by 



Google 



DESCBIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 2d 

jjjfcj \j yiJ Jlc i / *2\ Jt litfi j * l ij*l\j\j\ aL. [XV.] 
^IsJt, * w li-^j ,xJl ^ ^ cr -j j Ay ^ *i^»> aJ JUj 

/^^twj *v»y ^ a)J! j *^^^ <J J^*i^ i/"-*W' 3 
&.)**>) <J*X& A Jli.> ut jU\j * ^ &w,1 *[Ji*«] 

£u,1 t^jk! ^ ^tfJt ^^Li ^1 t^^dJ l^ AmwaN ^3\ «jjb j 
J MjjjJI iL»-0 cj w bLe doe «-^-*» ^a-iN j^ j JS! ^ x*\j 

cXLJ ^ji-J ^-Jl^ j\fi! Ai^ J*aCj Jt^|i jlfiJII irjjb J U j 
t-_-*il«5l ,ji ^jjJ' aIImI! »,jfwU)1 i^-aJI jlf3l jrj^fi * cL-i!! 

* JU" aUI Ha J U3 J Ul 



> F. 40 b. 

•MS.,,,-. 

* MS. m error, AiRjf. 

« MS. \j\fi. 



Digitized by 



Google 



30 DB8CWPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

j,u a-h ijWjj &, ^\jM- ^ *-&> ^ [xvi ] 

jjL,9j*.\j »j^ jlfrt V- *>*v !A*N> *J J&>;tffl 

l«U* ^ uu*y UU ijfl^\JJl\ ijaXjty >^i [XVIII.] 

^I^Jt ^U* *jl>- U £-**>- ^ w-iy Ai ^/r J19- LLU 

* MS.>J1. 
*P.41a. :.: 

» M8. t;Vl. 

* Query to read jIUI. 

» MS. ^yt 

* MS. ^Vrf. 
» MS. ^a-. 
8 MS. hereof? and below^. 

* Above flection IV. Udu. 



Digitized by 



Google 



PESCBIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 31 

^J ^ fL>W^ A ^ *?*" 3 <Hji^ fs^ <-W &* **>** 
(J 5 J^ij c^U ^ c^y J! ^fC ^ JL> ^^ **■>* 

1 M8 « -Of** 

* MS. v*> 

• P. 41 b. 
♦MS.^. 



Digitized by 



Google 



32 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD; 

J-rr ^ A s \ J lJ3j , •)^ « f Jrt^ ii^ 1 [XVII.] " 
• Jpj»&j^\ J'c^^j 4 C |Vy3llH jy a!^\ ^U^-mJ^ 



i Frpm f. 47 a. of the MS. 

• MS, J*-. 
•Added. 

* MS. (tfljstUn. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Ez I 



Digitized by CjOOQIC 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 33 

TKANSLATION. 

[SECTION L] 

Account op the River Tigris from its Source to its 

Mouth. 

Now the source of the Tigris is at a spring in longitude 

64° 4(r, or 65°, or another (says) 39° 5', and in latitude 

38° 30'. Passing to longitude 64° 45', and latitude 37° 45', 

with mountains to either side, it flows on even with the 

mountains to longitude 68° 5' and latitude 38° 5', going 

by the city of Amid, which lies upon the stream. 1 Thence 

it passes on to JazIra-Ibn-'Omar, surrounding the same, 

so that the city is as an island in the midst of the stream. 

Thence it passes to the city of Balad, which lies on its 

bank ; and thence to the city of Al-Mawsil (Mosul), likewise 

on the river side. Then it passes by the following: 3 Al- 

Hadltha, As-Sinn, Ae-Sudakaniyya, Jabilta, and Takrit. 

Next it comes to the city of Surra-man-raa (Samarra), 8 

which lies on its bank. After this it passes the following : 

Al-Kadislya, 4 Al-Ajama, Al-'Alth, Al-Hazira, 5 As-Sawami', 

'Ukbara, Awana, Busra, 6 Bazugha, Al-Baradan, Al-Mazrafa, 

Katrabbul, Ash-Shammasiyya, add next divides the City of 

Peace (Baghdad), which lies across the river on either bank. 

After this it runs on to Kalwadha, and next to the city of 

Al-Madain, 7 passing through the midst of the same, which 

lies across on either bank of the stream. After this it flows 

by the following : As-Sib, 8 Dayr-al-'Akul, As-Saflya, Dayr 

Kunna, Humanlya, Jarjaray, 9 An-Nu'maniyya, Jabbul, 

Nahr Sabus, Fam-as-Silh, and thence it reaches Wasit, 10 

passing through the midst of the town, which lies across 

the stream and on either bank. From here it passes on 

to the following : Ar-Rusafa, 11 Nahr Ban, Al-Faruth, Dayr- 

al-'Ummal, Al-Hawanit, and then in longitude 78° 5' and 

latitude 32° 5' it flows out, at Al-Katr, into the head of 

the Swamps, and this same place is in the midst of them. 

Further on, if it please Allah Almighty, I will give an 

J.&.A.8. 1895. 3. 



Digitized by 



Google 



34 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

account of these Swamps, and a description of the same, 
and of the streams which fall into them and which flow 
out of them, but this will be after concluding the subject 
of the Euphrates, and of the streams lying between it and 
the Tigris. 

1 The Arabs call the Tigris Dyla (without the article), 
and under this name (with certain modifications of 
pronunciation) the river has been known in all ages. 
In the Jewish Targums the word occurs under the 
form Diglath, which corresponds with the latter part 
of Hiddekel, the name under which the Tigris is 
mentioned in Genesis ii. 14. 

Amid, the Roman Amida, is the capital of the 
province of Diyar Bakr. The town is now more 
generally known by the name of the province, Diyar 
Bakr, which means " the habitations of the Bakr," an 
Arab tribe who had already settled here in Sassanian 
times. Yakut (I. 66) says that Amid was a very 
ancient city, on a height, being built of black stone, 
from which fact, doubtless, its modern name of Kara 
(or Black) Amid is derived. 

JazIra-Ibn-'Omar, "the island of the son of Omar/ 9 
is still a flourishing town. According to Yakut 
(II. 79) it took its name from a oertain Al-Hasan 
Ibn-'Omar of the Taghlib tribe, who founded this 
place, taking a wife from among the women of 
the country. The city has the Tigris going round 
it in a semicircle on the one side, and on the 
other side a ditch has been dug and filled with 
water, so that the town stands on an island. 

Balad was the first stage, and seven leagues north 
of Mosul, and therefore at the place now marked 
by the ruins of Eski Mosul, where the road to 
Amid and the one running west to Sinjar forked 
(Kudama, p. 214). According to Yakut (I. 715) 
the name was often written Balat, and it occupied 
the site of the ancient Persian town of ShahrabSdh. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 35 

Al-Mawsil (Mosul) became the capital of Upper 
Mesopotamia under the Omayyads ; and Marwan II., 
the last Caliph of this dynasty, rebuilt the town 
and surrounded it with walls. According to Yakut 
(IV. 682) the ancient Persian name of Mosul was 
Nawardashir or Bawardashlr, and opposite, across 
the river, were the ruins of Nineveh. 
* Between Mosul and Baghdad the high road lay along the 
eastern side of the Tigris, and it did not therefore pass 
through Takrlt, which stood on the western bank. The 
distances are given by Kudama (p. 214) and others. 

Al-Hadltha, "the New Town," stood at the junction 
of the Upper, or Greater Zab, with the Tigris. The 
city was restored by the last Oraayyad, Marwan II. ; 
and according to Yakut (II. 222) it was in Persian 
times also known as Nawkird, or " New City." 

As -Sinn lay on the Tigris, according to the 
Tanbih (p. 53), one mile below the junction of the 
Lower or Lesser ZSb. It is, however, described by 
Mukaddasi (p. 123) as having the latter river on its 
eastern side. According to Yakut (III. 169) there 
were many Christian Churches here. The positions 
of Al-Haditha and As-Sinn are fixed respectively 
by the two rivers Zab, but no trace of either 
appears on the modern maps. 

As-Sudakaniyya was a stage on the high road, 
10 leagues south of As-Sinn, and 14 north of 
Samarra. Jabilta lay five leagues south of As- 
Sudakaniyya. Both of these towns have disappeared 
from the map, but by the distances in Kudama 
(p. 214) Jabilta must have been situated not far 
from, and nearly opposite to, Takrlt The name 
of Jabilta (or Jabulta), from the lack of diacritical 
points in the MS., has often been incorrectly read 
Habulta (e.g. Mukaddasi p. 135, but cf. Ibn 
Khurdadbih p. 93, note k) ; the initial j is, how- 
ever, very clearly pointed in the MS. of Ibn 
Serapion. Jabilta is further a mint city, but the 



Digitized by 



Google 



36 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

name on the coin-die was unfortunately likewise 
engraved without points. The town is not given 
in the Geographical Dictionaries of Yakut or Bakri, 
where its position in the alphabetical list would have 
settled the question of the initial J or h ; but under 
the form Gebhitta the place is repeatedly mentioned 
in the Syriao Chronicle of Thomas of Marga (see 
The Book of Governors, E. A. W. Budge, II. 290), 
and this confirms the reading of Ibn Serapion. 

TakrTt, with its strong castle, stands on the western 
bank of the Tigris. According to Yakut (I. 8bl) the 
town dated from Persian days, having been founded 
by King Sabur (Sapor), son of Ardashir. It received 
its name from Takrit, daughter of Wail, ancestor 
of the Arab tribe of that name. 
3 Samarra, sometimes written Samira, was an ancient 
Persian town, the name of which the Caliph Al- 
Mu'tasim changed, for the sake of good augury, into 
Surra-man-raa, meaning "Who sees it, rejoices." 
Samarra, during more than half a century, was made 
the capital of the Caliphate, dating from a.h. 221 
(836), when Al-Mu'tasim betook himself thither with 
his court and body-guard; and Baghdad only re- 
gained its former pre-eminence in a.h. 279 (892), 
on the accession of Al-Mu'tadid. Ya'kubl (pp. 255— 
268), writing about the year 278 (891), has left a 
long and detailed account of Samarra, and of the 
various palaces which adorned it. The city proper 
stood on the eastern bank of the Tigris, while on the 
western bank were many of the palaces and pleasure- 
grounds. The houses of the city, on the left bank, 
extended for a distance of seven leagues along the 
river, and fabulous sums, of which Yakiit (III. 18) 
gives the details, were spent on the palaces. These 
all fell to ruin when the seat of government was 
removed back to Baghdad, and Samarra became what 
it had been before — a provincial town ; remaining, 
however, a place of pilgrimage to the ShPa Muslims, 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 37 

for here were to be seen the tombs of two of their 
Imams, also the Mosque with the underground 
chamber, from which the promised Mahdi, Al-Kaim, 
is to appear in the fulness of time. 
Al-Kadisiya, also on the eastern bank of the Tigris, some 
three leagues below Samarra, still exists. It must 
not be confounded with the place of the same name, 
where the great battle was fought between the Arabs 
and the Persians, which last lay in the plain to the 
westward of the Euphrates, near Al-Kufa. Al- 
Kadislya, on the Tigris, is said by Yakut (IV. 9) to 
be famous for its glass works. 

Al-Ajama, meaning "the Thicket," is not marked 
on the map, and apparently is not mentioned by any 
other authority. Ibn Serapion later on (Section 
VIII.) states that it lay on or near the Nahrawan 
Canal. 

Al-'Alth is still found on the map, and Mukaddasi 
(p. 123), who, however, writes the name without the 
article, speaks of it as a large town lying on a canal 
derived from the Tigris. Its wells of sweet water 
were easy of access and its men were handsome. 
Yakut (III. 711) notes it as the first place in Al- 
'Irak on the east side of the Tigris coming from 
Persia. By the change of bed, however, Al-'Alth 
now lies on the western bank of the river. From 
below Al-Kadisiya, and down almost to Baghdad, 
the Tigris in the tenth century a.d. flowed by a 
more westerly course than it does at the present day. 
The old river-bed, with the ruins of 'Ukbara, Awana, 
and Busra, all lying on its eastern bank, is still 
marked on the maps. At the present time, however, 
owing to the change of course, these places stand 
at a considerable distance from the western bank of 
the Tigris. That the western course was the one 
followed by the river in Ibn Serapion's day admits 
of no doubt, for the great post-road from Baghdad 
to Samarra, and the north, passed up the eastern 



Digitized by 



Google 



38 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

bank of the Tigris, going through Al-Baradan and 
'Ukbara to Al-Kadislya; further, among other early 
authorities, Biladhuri (p. 249) in the ninth century 
a.d. couples together 'Ukbara and Al-Baradan as 
lying to the east of the Tigris, and the two towns 
are so marked in the native map of the Paris MS., 
a work of the tenth century a.d. When the river 
changed over to its present western course, I have 
been unable exactly to ascertain. As early as the 
date of Mas'udi, a.h. 332 (943), the bed appears to 
have begun to shift, for in his Meadows of Gold 
(I. 223) this author refers to the law-suits to which 
this changing of the stream had given rise, between 
the landowners of the eastern and western banks 
immediately above Baghdad. The first clear mention 
of 'Ukbara as lying (as at the present day) to the 
west of the Tigris is, I believe, given by the author 
of the Mar&fid (II. 270), who wrote about the year 
1300 a.d. This author, correcting Yakut, remarks 
that both 'Ukbara and Awana stood in his day at 
a considerable distance to the west of the Tigris, that 
being a consequence of the changing of the river 
bed, ea8ttcards, into the course then known as Ash- 
Shutayta— "the little Shatt" or Stream. The exact 
date of this change, however, he does not give ; but 
he adds that the Caliph Al-Mustansir, between 
a.h. 623 and 640 (1226-1242), had dug a canal to 
irrigate the lands whioh the Tigris, by its shifting, 
had left dry — at this epoch, therefore, the change 
must have been complete. 
5 Neither Al-Hazira, meaning "the Enclosure," nor As- 
Sawami', "the 06118/' have left any trace of their 
names on the present maps, and the latter place is 
not apparently mentioned by any other authority. 
Yakut (II. 292) states that Al-Hazira was a 
large village on the Dujayl Canal (see Section V.), 
where cotton stuffs, called Kirbds, were manu- 
factured for export; and in another passage (II. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 39 

235) he speaks of it as lying opposite to Harba. 
This last place still exists on the western side of 
the Dujayl Canal, where there is a magnificent 
stone bridge, now partly in ruin, built by the last 
Abbaaid Caliph but one, Al-Mustansir, in a.h. 
629 (1232). This has been drawn and described, 
and its dedicatory inscription copied, by Commander 
J. F. Jones, R.N. (Records, p. 252). In another 
passage Yakut (I. 178) speaks of Al-Hazlra as 
lying near the village of Balad, a place which like 
Harba still exists. 
• The ruins of 'Ukbara, Awana, and Busra, lying one 
close to the other, still exist on the left bank of 
the old bed of the Tigris, as has been already 
mentioned. Yakut (III. 705, I. 395, and I. 654) 
describes these towns as of the Dujayl District, 
lying some ten leagues distant from Baghdad, 
being very pleasant places surrounded by gardens. 
Bazugha, Al-Baradan, and Al-Mazrafa, all three, 
lay on the eastern bank of the Tigris. Al-Baradan, 
which gave its name to a gate and bridge in 
eastern Baghdad (see Section X.), Kudama (p. 214), 
gives as the first stage on the north road, 
and it was four leagues distant from the capital. 
The existing ruin at Bedran doubtless represents 
the older name. Bazugha has apparently disappeared 
entirely ; according to Yakut (I. 606) it lay near 
Al-Mazrafa and about two leagues from Baghdad. 
Of Al-Mazrafa the name is apparently preserved 
in the district of Mazurfeh, marked on the map as 
immediately to the north of eastern Baghdad. 
According to Yakut (IT. 520) Al-Mazrafa was a 
large village lying three leagues above the city. 

Eatrabbul was the name of the district on the 
western bank of the Tigris, and up-stream, lying 
between Baghdad and 'Ukbara (Yakut IY. 133). On 
the eastern bank, also up-stream, lay Ash-Sham ma- 
siyya, meaning "The Deaconry," the northernmost 



Digitized by 



Google 



40 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

suburb of eastern Baghdad, which gave its name to 
the gate opening in this direction (see Section X.). 
Kalwadha was the outlying suburb on this same 
eastern bank, but down-stream. Kudama (p. 193) 
gives it as two leagues below Baghdad and five 
above Al-Madain. In the present maps its site is 
marked by the village of Gerara. 

7 Al-Madain, meaning " the Cities," a plural form of 

the word Madina, was the name by which the 
Arabs called the remains of the twin cities of 
Ctesiphon and Seleucia. Ya'kubl (p. 321) at the 
close of the ninth century a.d. describes three 
towns as standing on the eastern bank among the 
ruins of Ctesiphon. Of these one was Al-Madlna 
al-'Atlka, "the Old Town" (which also occurs as 
a mint city), where was to be seen "the White 
Palace" of the Chosroes, and here was the Great 
Mosque. One mile south of this lay the town of 
Asbanbur, with the great Arch of the Chosroes 
(still standing at the present day) and the equal of 
which there was none in all Persia for height, 
seeing that its summit was 80 ells above the ground. 
Adjoining these two towns lay Ar-Rumiyya, built 
by the Greeks when they conquered Persia, and 
here the Caliph Al-Mansur took up his abode for 
some months of his reign. These three cities on 
the eastern bank covered ground measuring two 
miles from end to end. The towns on the western 
bank (the ancient Seleucia) were Bahuraslr, and a 
league to the south of this, Sabat. Ibn Busta 
(p. 186) speaks of a fire-temple as existing on this 
western side, which, in Sassanian days, had been 
endowed with the revenue of half the land-tax of 
Fars. 

8 As-Sib, surnamed for distinction Sib of the Bani 

Kuma, was a place noted for its olive trees (Ibn 
Rusta, p. 186). It was the site of the battle 
where, in a.h. 262 (876), Ya'kub the Saffarid was 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 41 

routed by the troops of the Caliph Al-Mu'tamid. 
As-Sib is not marked on the maps, but according 
to Kudama (p. 193) it lay seven leagues below 
Al-Madain. 

Dayr-al-'Akul, " the Convent of the (river) Loop," 
is still marked on the map, and the name is 
descriptive of the Tigris course at this point* 
Yakut (II. 676), writing in the thirteenth century 
a.d., states that in his day the Convent, which 
originally had lain on the river bank, then stood 
solitary in the middle of the plain, a mile distant 
from the water's edge, by reason of the shifting of 
the Tigris bed. In former days a populous town 
had (he says) stood there, with good markets, but 
this bad fallen to ruin with the decay of the 
District of An-Nahrawan. Ibn Rusta (p. 186), in 
the beginning of the tenth century a.d., alludes to 
the Great Mosque here, and says that across the 
Tigris at this point were set toll-barriers, such as 
will be described below (see under Hawanlt, note 
11), and that this was a Station for the Officials 
for Travellers and Customs. 

As-Saflya is described by Yakut (II. 687, and 
III. 362) as a small town overhanging the Tigris, 
and of which in his day (thirteenth century a.d.) 
nothing but the walls and some ruins remained 
standing. It lay over against Dayr Kunna, which 
last stood near Dayr-al-'Akul. 

For Dayr Kunna (more usually spelt Dayr 
Kunna), otherwise called the Convent of Marmari 
as-Salikh, "the Impotent," Yakut (II. 687) quotes 
the description left by Ash-Shabushti, who died 
a.h. 388 (998). The Convent lay sixteen leagues 
down stream from Baghdad, on the eastern bank, 
and stood at the distance of a mile from the river. 
Ash-Shabushti describes it as a huge monastery, 
surrounded by a high, solidly-built, wall, so as to 
be impregnable and almost like a fortress. Within 



Digitized by 



Google 



42 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

this wall there were a hundred cells for the monks, 
and the right to a cell was only to be bought for 
a price ranging from 200 to 1000 Dinars (£100 to 
£500). Surrounding each cell lay a garden, irrigated 
by a small canal. Every garden was planted with 
fruit trees, the crop of which brought in yearly a 
sum of from 50 to 200 Dinars (£25 to £100). 
Neither As-Safiya nor Dayr Eunna have apparently 
left any trace on the map; but judging from the 
description of Yakut— who says that Dayr-al-'Akul 
lay fifteen leagues from Baghdad, that "near it' 9 
and sixteen leagues from Baghdad lay Dayr Eunna, 
this last standing a mile distant from the Tigris, 
on whose bank was As-Safiya — it seems probable 
that Dayr Eunna and As-Safiya occupied a position 
on the eastern bank about halfway between Dayr- 
al-'Akul and Humanlya. In accordance with these 
data I have changed the order of names in the 
Arabic text, placing Dayr Eunna and Humanlya 
after, instead of before, Dayr-al-'Akul and As-Safiya. 
Humanlya is marked on the present maps as lying 
on the western Tigris bank, in a great loop of the 
river, about two leagues to the south-east of Dayr-al- 
'Akul. Yakut (IY. 980) describes it as a large 
village standing in the midst of cultivated lands and 
on the river bank. In the beginning of the ninth 
century a.d. it must have been a place of some im- 
portance, for after the death of the Caliph Al-Amln 
in Baghdad, his two sons and his mother, Zubayda, 
widow of HarGn-ar-Rashld, were brought down the 
river in boats and kept prisoners at Humayniya (as 
the name is otherwise spelt) before being despatched 
into Khurasan to Al-Mamun (see Ibn-al-Athir, YI. 
207). 
9 Jarjaray, more generally spelt Jarjaraya, still exists. 
According to Ya'kubl (p. 321) this was the capital 
of the district of Lower Nahrawan ; and in his day 
(ninth century a.d.) it was still inhabited by many 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 43 

Persian nobles. Yakut (II. 54) says that it lies on 
the eastern river-bank, but had become a ruin, as, in 
fact, had most of the other towns of the Nahrawan 
district. 

An-Nu'maniyya, Yakut (IY. 796) counts as the 
half-way stage between Baghdad and Wasit It lay 
four leagues down stream from Jarjaraya, and five 
leagues above Jabbul (compare Kudama, p. 193, 
with Abu-1-Fida, p. 305). By this reckoning An- 
Nu'maniyya probably occupied the position marked 
Tell Na'aman of Kiepert's larger map of Babylon* 
Ya'kubi (p. 321) counts An-Nu'maniyya as the 
capital town of the district of the Upper Zab Canal, 
and mentions a convent here called Dayr Hizkil, 
where mad persons were treated. Ibn Rusta (p. 186) 
adds that the lands of An-Nu'maniyya lay, mostly, 
on the western bank of the Tigris; that it was 
counted one of the dependent cities of Al-Hlra, 
and that the celebrated carpets of Al-Hira were 
really made at An-Nu'maniyya. 

Jabbul is, apparently, the place now called Jambil. 
It lies on the eastern bank, and Ibn Rusta (p. 187) 
speaks of it as a large town with a great mosque, 
where there were bakehouses belonging to the 
Government. Yakut (II. 23) says that in his day 
(thirteenth century a.d.) the former town had sunk 
to the size of a large village. 

Nahr Sabus was the name of a town occupying 
the western bank of the Tigris and situated on the 
canal of the same name (see Section VI.). Ya'kubi 
describes it as lying opposite the town of Al-Mubarik, 
which was on the eastern bank of the Tigris. It 
was one day's journey above Wasit, and is mentioned 
by Yakut (II. 903) as being the chief city of the 
district of the Lower Zab Canal. Nahr Sabus is 
not marked on the present maps, but according to 
Kudama (p. 194) it was situated seven leagues 
below Jabbul and five leagues above Fam-as-Silh, 



Digitized by 



Google 



44 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Fam-as-Silh was situated seven leagues above 
Wasit. Fam in Arabic means " mouth," but 
applied to a canal designates what we should call 
the " head " or point of origin, where the canal 
branches from the parent stream — not the place 
where it runs out to join the river again, which in 
English would be the usual acceptation of the term 
"mouth" as applied to a canal. Fam-as-Silh, 
therefore, is "the Head of the Silh," the place 
where that canal left the Tigris, and it was also 
the name of a town on the eastern river-bank. 
Ibn Rusta (p. 187) speaks of its Great Mosque and 
markets. The place also was famous in Arab history 
for the palace built here by Hasan ibn Sahl, Wazlr 
of Al-Mamun, and in which he celebrated the 
espousals of his daughter Buran with the Caliph 
his master, spending fabulous sums in banquets and 
gifts (cf. Mas'udi VII. 65). Yakut (III. 917), in 
the 13th century a.d., found the town and neigh- 
bouring villages already gone to ruin. 
10 Wasit, the "middle" city, was so called because it 
lay equidistant (about 50 leagues) from Al-Kufa, 
Al-Basra, and Ai-Ahwaz. It was the capital of 
the district of Kaskar, and was founded in a.h. 84 
(703) by Hajjaj, the great viceroy of Al-'Irak, in 
the reign of the Omayyad Caliph 'Abd-al-Malik. 
The city occupied both banks of the Tigris, and 
the two quarters were connected by a bridge of 
boats. According to Ya'kubi (p. 322) the eastern 
quarter had been a town before the days of Hajjaj, 
and here the population was for the most part 
Persian. In the western quarter stood the Great 
Mosque, the palace of the Governors, and the 
celebrated Green Dome (the Khadrd of Wasit), 
which Ibn Rusta (p. 187) states was so high that 
it could be seen from Fam-as-Silh. There was also 
a great mosque in the eastern quarter. The lands 
round Wasit were extremely fertile, and their crops 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 45 

provisioned Baghdad in times of scarcity. Some 
idea of the richness of the Wasit District may be 
gathered from the statement made by Ibn Hawkal 
(p. 162), who was here in a.h. 358 (969), when 
the revenue paid into the Baghdad treasury was 
being collected; he says that the yearly total then 
amounted to a million of Dirhams, about £40,000. 
The ruins of Wasit, lying on what is now called 
the Shatt-al-Hay, were examined in 1831-2 by 
Messrs. Ormsby and Elliott (see Col. Chesney's 
Report of the Euphrates and Tigris Expedition, I. 
p. 37), but their exact position is not given. In 
the accompanying map, Wasit is placed to agree 
with the distances given in Kudama. 
11 Ar-Rusafa — "the Causeway" — surnamed for distinction 
Rusafa of Wasit, was a village or small town lying 
ten leagues below Wasit, and twelve leagues above 
Al-Katr (Eudama, p. 194). The next place mentioned 
is Nahr Ban, which Idrisi (A. Jauber's translation, 
I. 368) gives as lying half a day's journey by water 
below Wasit, or a whole day's journey by land; it 
would thus have been situated but a short distance 
south of Ar-Rusafa. It must be noted that neither 
these nor the following places on the Tigris below 
Wasit are any of them marked on the present map. 
Nahr Ban is the name of a small town at the head of 
the Nahr or canal of the same name, which according 
to Ibn Rusta (p. 184) lay on the eastern bank of the 
Tigris. The name is variously spelt, Nahr Ban or 
Bin, also Nahrawan and Nahr Aban, the last being 
the form given by Yakut (IY. 758), who states that 
it took its name from Aban, a Persian woman, to 
whom the Ghosroes had granted the land in fief. 
This canal is again mentioned by Ibn Serapion 
(Section IX.), but it must not be confounded with 
either the great Nahrawan (Section VIII.) or the 
Nahr Bin of Baghdad (Section X.). 

Al-Faruth is mentioned by Yakut (III. 840) as 



Digitized by 



Google 



46 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

a large Tillage, with a market, lying on the bank 
of the Tigris in the country between Wasit and 
Al-Madhar. It stood, therefore, on the eastern bank. 

Of Dayr-al-'Ummal, " the Monastery of the Gover- 
nors " (in the singular *AmiV), apparently no mention 
is made, elsewhere, sufficient to determine its position. 

Al-Hawanit means "the Booths," and according 
to Ibn Rusta (p. 184) both this place and Al-Katr 
1 lay on the eastern bank of the Tigris. Near Al- 
Hawanft (at the beginning of the 10th century 
a.d.) toll-barriers were moored across the river, and 
placed under the superintendence of Government 
officials called Afhdb cu-Sayy&ra wa-l-Maafir— 
"Masters of Travellers and Barriers" — such as 
have already been mentioned as existing up the river 
at Dayr-al-'Akul (see above, note 8). The descrip- 
tion of these, as given in Ibn Rusta (p. 185), is as 
follows: — "The toll-bar (called al-Maasir in Arabic) 
is the name given to the place on the Tigris where 
two boats have been moored on the one bank of 
the river, opposite two other boats on the further 
bank, which two likewise are firmly moored. Then 
across the stream they have carried cables, their two 
ends being fastened to the boats on either bank, and 
these prevent ships from passing by night without 
paying toll. Now at Al-Katr the Tigris divides 
into three arms, which flow out into the Swamps." 

The Swamps will be described in Section XIII. 



[SECTION II.] 

Account of the River Euphrates from its Source 
to its Mouth. 

The source of the River Euphrates 1 is at a spring in 
Jabal Akradkhis in longitude 60° 30' and latitude 41° 20' 
or 42° 20'. Flowing thence, it passes by the spur of Jabal 
Misfina, in longitude 60° 20' and latitude 42° 25'. Then 



Digitized by 



Google 



DE8CBIPTI0N OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 47 

it passes the city of Kamkh and by Hisn-al-Minshar. Next, 
after flowing past Malatya, 2 which is two miles distant from 
its bank, it comes to the city of Hinzft, next to the city of 
Sumaysat,* after which come Jisr Manbij and Balis. Next 
it flows beside the city of Ar-Rakka, 4 which stands upon 
the river, and then it passes Al-Mubarik, and the head 
of the canal called the Nahr Sa'id. Next follow Karklsiya, 5 
Ar-Rahba, Ad-Daliya, and then it passes* [between hillocks 
bat not] skirting the mountain, which is called Jabal-al- 
Kusus, from whence it passes on to 'Ana, 6 and the same 
it surrounds, forming an island, on which stands the city. 
Thence it passes to Alusa and An-Nawusa, coming next 
to the city of Hit, from whence it flows by the westward 
of Al-Anbar, 7 which is a city, and here there is a bridge 
over the (canal of the Nahr 'Isa). Thence it passes to the 
city of Al-Kufa, 8 which stands upon the river-bank. Now 
between Al-Anbar and Al-Kufa there divide from the 
Euphrates many great canals, and these I will describe in 
what follows. After this the river passes on to a place in 
longitude 71° 6' and latitude 31° 5', and thence to longitude 
78° 5' and latitude 31° 30', where it falls into the Swamp. 

Now when the Euphrates is in longitude 71° 5' and 
latitude 31° 5' aforesaid, there is a division of its waters 
into two streams ; and from here the outermost (or eastern) 
stream passing onwards, flows between (the main arm of) 
the river Euphrates and the Sawad (or plain) of Al-Kufa 
and of Al-Basra, till finally it likewise flows out into the 
Swamp near by where (the main arm of) the Euphrates 
flows out. 



1 To Ibn Serapion, the main stream of the Euphrates 
was the branch which is now known to the Turks 
as the Kara Su (Black River), but which is still 
called Frat by the Arabs, and which we designate 
the Western Euphrates. The mountains of Jabal 
Akradkhis (no longer bearing this name) must be 

* MS. corrupt, translation tentatire. 



Digitized by 



Google 



48 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

those near Erzeroum, where the river takes its rise. 
Akradkhis is not given in the Dictionaries of 
Yakut or Bakri. By omitting a diacritical point, 
Mas'udi (I. 214) writes the name Afradkhis, and 
in his Tanbih (p. 52) Afradkhamish, adding that 
the Euphrates rises in the Kallkala country, of 
which mention will be made in a subsequent note 
(Section IY. note 1). Kudama (p. 233), in the corre- 
sponding passage, gives the name of the mountains 
as Barujis. It is possible that this word Akradkhis 
may be the Arab form of the native name, which 
the Roman geographers gave as Caranitis. 

Jabal Misfina is mentioned by Kudama (p. 233), 
but by no other authority. The name is not Arab 
in form, and the mountain range referred to is 
apparently that lying to the north of Arzinjan, and 
called Ak Dagh and Kashlsh Dagh at the present 
day. 

Kamkh is the city on the left or south bank of 
the Euphrates, which the Greeks called Kamacha, 
and which still exists. Yakut (IY. 304) says that 
its inhabitants pronounce the name Eamakh, and 
that it lies one day's journey from Arzinjan. It is 
perhaps worth noting that in the MS. of Ibn 
Serapion the name is invariably written Kamh (not 
with the kh). 

Hisn-al-Minshar, "the Fort of the Saw," has 
apparently disappeared from the map. Yakut (IY. 
661) mentions it as one of the fortresses near the 
Euphrates. 
2 Malatya, which the Greeks called Melitem, is still a 
flourishing town, and was in early days one of the 
most important of the Muslim fortresses of the 
Greek frontier. The garrison, according to Bila- 
dhurl (p. 187), held the military post at the bridge, 
three miles distant, over the river Kubakib (see 
Section III. note 5). Istakhri (p. 62), among others, 
describes Malatya as a large town, having over it 



Digitized by 



Google 



DB9CRIPT10N OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 49 

one of the strongest of the frontier fortresses, and 
one of the most important in the matter of both 
garrison and armament. 

Hinzlt, which appears to have been a place of 
note in early times, is difficult to identify. Ibn 
Serapion locates it near the Euphrates, between 
Malatya and Sumaysat, and in this he is confirmed 
by Kudama (p. 233). Ibn Serapion (see Section 
IIL) speaks of one of the affluents of the Euphrates 
(unnamed) as flowing past Hinzlt, and Yakut (IY. 
993) counts the town as of the Greek frontiers — 
by whioh a place lying to the west of the Euphrates 
is evidently indicated. Further, he says, that Hinzlt 
lay near Sumnin, and in other passages the same 
author (III. 146, IV. 168) speaks of Sayf-ad- 
Dawla, the HAmdanid prince, as passing Hinzlt in 
a.h. 335 (947), when he made his expedition 
against Kuluniya (query Sink Colonia). Bakri (p. 
832) counts Hinzlt as of the frontier fortresses 
of Mar'ash, and mentions it in connection with 
Malatya and Sumaysat. In another passage (p. 
495) he couples it with Kharshana (see Section III. 
note 4). 

These indications seem to point to some strong 
place on the present Eakhta Su (possibly the 
ruins near the town of Eakhta), or else Hinzlt 
may be identified with Earkar (Gerger), which is 
described as a magnificent Saracenic ruin occupying 
a commanding position (see Bitter, X. 870, 872). 
Both Eakhta and Earkar are mentioned by Abu-1- 
Fida (p. 385) as castles situated near Malatya, but 
neither names, I believe, occur in the works of the 
earlier Arab geographers; hence the name Hinzlt 
may have been replaced by one of these two in 
the later Middle Ages. 
* Sumaysat (not to be confounded with Shimshat), below 
Hinzlt, is the well-known town which the Greeks 
called Samosata. It lies north, and on the right 

J.&.A.S. 1896. 4 



Digitized by 



Google 



50 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD; 

bank of the Euphrates. Mas'udi (I. 215) states 
that its fortress was called £al'a-at-Tln, " the Clay 
Castle/ 9 and according to Yakut (III. 151) one of 
its quarters was inhabited exclusively by Armenians. 

Jisr Manbij, Balis, and Ar-Rakka are all marked 
on the map. The fortress of Jisr Manbij, otherwise 
called Kal'a-an-Najm, " the Castle of the Star/' stood 
on a hill, according to Yakut (IV. 165), which over- 
looked the eastern bank of the Euphrates, where the 
high road from Manbij to Harran crossed the river. 
Balis is the ancient Barbalissu*, also on the western 
bank of the Euphrates. Istakhri (p. 62) counts it 
as the first Syrian town after crossing from Mesopo- 
tamia, and he says that it was the river-port of 
Syria on the Euphrates. Yakut (I. 477) remarks 
that Balis, which in former times lay on the 
Euphrates, in his day (13th century a.d.) stood 
four miles distant from the stream, by reason of 
the shifting of the course. 
4 Ar-Rakka, on the left (northern) bank of the Euphrates 
immediately above where the Balikh river flows in, 
was counted the capital of the province of Diyar 
Mudar. The name Ar-Rakka, in Arabic, is applied 
to any plain beside a river that is at times covered 
by the inundation, and the word occurs in many 
other place-names. This Ar-Rakka occupies the 
approximate site of the ancient Callinicus or Nice- 
phorium. « 

It is curious that Ibn Serapion should here make 
no mention of Ar-Ra6ka, the town built by the 
Caliph Al-Mansur in a.h. 155 (772) as a place of 
garrison for his Khurasan troops. It lay close 
beside Ar-Rakka, being only 300 ells distant, and 
its ground-plan resembled that of Baghdad. Bila- 
dhurl (pp. 179 and 297) relates the above particulars, 
and says that Harun-ar-Rashld added to the town, 
building many palaces, and himself lived there, pre- 
ferring its climate to that of Baghdad. Yakut 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 51 

(II. 734) states that with the rise of Ar-Raflka, 
Ar-Rakka fell to ruin, so that in time the very 
name even of Ar-Rakka passed to the younger city, 
the whole of the intervening lands having come to 
be built over and occupied by markets, which last 
took the place of a shallow lake that formerly 
had existed here. 

Al-Mubarik is a station on the high road down the 
right bank of the Euphrates, and is given by Kudama 
(p. 217). He says it lay eight leagues below Ar- 
Rakka, while the beginning of the Sa'id Canal was 
eight leagues above Karklsiya. Nothing further is 
recorded of Al-Mubarik, a name common to many 
localities (see Section I. note 9), and meaning " the 
Blessing." This Al-Mubarik is omitted in Yakut. 

The Nahr Sa'id, which is more particularly 
described in Section V. f according to Biladhuri 
(pp. 179 and 332), was dug by Sa'id, son of 
the Omayyad Caliph 'Abd-al-Malik, and at one time 
governor of Al-Mawsil. He was a man of great 
piety, and was surnamed Sa'id-al-Khayr, "the Good." 
Where the canal was dug there had been originally 
a thicket and swamp infested by lions; and the 
reclaimed lands were granted in fief to Sa'id by 
his brother, the Caliph Al-Walid. 
* Karklsiya, the ancient Circesiutn, was a town of some 
importance, standing at the angle formed by the 
Euphrates and the inflowing river Khabur. It lay 
therefore on the eastern side of the Euphrates, and, 
according to Yakut (IV. 66), stood six leagues distant 
from Ar-Rahba. 

The remains of Ar-Rahba, "the Square," are 
shown on the map, lying on the western bank of the 
Euphrates. Both this place and Ad-Daliya, meaning 
"the Water-wheel," were surnamed for distinction 
Rahba, and Daliya of Malik-ibn-Tawk, who Bila- 
dhuri states (p. 180) was a man of the Taghlib tribe, 
and lived in the reign of Al-Mamun. From what 



Digitized by 



Google 



52 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Yakut (II. 538, 764) says, Ar-Rahba and Ad-Daliya 
must have stood very near each to the other, but the 
distance between the two is not given. 

The range of hills called Jabal-al-Kusus — a name 
mentioned by no other authority, and signifying "the 
Hill of the Priests" — is marked on the map above 
'Ana. Hitter (XI. 711) names part of the range 
Al-Muhadiya, and other heights appear now to be 
called the Sultan 'Abd-Allah Hills. The reading, 
however, of the MS. of Ibn Serapion in this passage 
is very uncertain, and the words which are translated 
"between hillocks, but not skirting the mountain," 
are emended conjecturally. 

6 'Ana is still marked on the map, and represents the 

ancient Anatho. Yakut (III. 595) speaks of it as 
a celebrated town, having a strong castle, that over- 
hung the Euphrates. 

Alusa and An-Nawusa are places frequently men- 
tioned in the history of the Arab Conquest (cf. 
Biladhuri, p. 179). Kudama (p. 217) places Alusa 
seven leagues above An-Nawusa, which last lay seven 
leagues above Hit. Alusa is marked on the map 
under the name of El Uz, and it appears to be 
identical with the place which the ancients called 
Olabus (Hitter, XI. 731). Yakut (I. 352, IV. 734) 
speaks of Alusa as a small town, and adds that An- 
Nawusa was one of the villages of Hit. 

Hit still exists, and, according to Yakut (IY. 997), 
was celebrated for its palm groves. 

7 Al-Anbar, "the Granaries/' stood above,, and to the 

north of where the first great canal, the Nahr 'Isa 
(see Section V.), flowed off from the Euphrates to 
the Tigris (cf. Kudama, p. 231). It was a mint 
city, and a town of great importance in the days of 
the Caliphate. In Sassanian times it was called 
Flruz Sabur (Perisabor), after King Sapor, its founder, 
and this name the Arabs applied to the district. The 
first Abbasid Caliph, As-Saffah, for a time made Al- 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 53 

Anbar his capital, and he died in the palace which 
he built there. Yakut (I. 367) states that the name 
Al- Anbar, "the Granaries," was derived from the 
fact that of old the Persian kings stored the wheat, 
barley, and straw, for the rations of their troops 
in this town. The site of Al- Anbar appears to be 
that marked on the modern maps by the ruins named 
Sifeyra. 

The anoient main-stream of the Euphrates, which 
flowed down to Al-Kufa and then became lost in the 
Swamps, is called Al-'Alkami by Kudama (p. 233), 
and in the Tanbih (p. 52). Branching off westwards 
below Musayyib from what is the present main- 
stream, the old main-stream corresponds with the 
channel now known as the Nabr Hindiyya, and flowed 
past Al-Kufa, the ruins of which lie on its western 
bank. The present main-stream of the Euphrates, 
below Musayyib, is the Nahr Sura of Ibn Serapion, 
which will be described in Section VI. 
• Al-Kufa, the sister-city and rival of Al-Basra, was 
founded by the Arabs at the time of the first 
conquest of Persia, and was intended to serve as 
a permanent camp on the Arab, and desert, side of 
the Euphrates. It occupied an extensive plain lying 
above the river-bank, and in its immediate vicinity 
was the Persian city of Al-Hira. Fronting Al-Kufa 
was the Bridge of Boats across the Euphrates 
arm, over which, during the times of the Abbasid 
Caliphate, lay the great pilgrim road running from 
Baghdad southward to Mecca and Medina. 



[SECTION III.] 

Affluents of the Euphrates. 

And since now thou art free in the matter of these two 
great rivers (the Euphrates and Tigris), I will begin with 
the streams which flow into the Euphrates and the streams 



Digitized by 



Google 



54 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

which are carried from the same and run into the Tigris, 
proceeding from its source to its mouth, stream by stream : 
so do thou give heed to what I shall explain to thee. 

Of these is a river which falls into the Euphrates, flowing 
down from a mountain where its source lies in longitude 
62° 20', and latitude 41° 5'. It passes the city of Hinzit 
and the province thereof, falling into the Euphrates in 
longitude 61° 30' and latitude 39° 20'. 

There also l falls into the Euphrates a river called Arsanas, 
and this is the river of Shamshat. Its source is in a 
mountain in the limits of the country of Tariin. It flows by 
the g&te of the city of Shamshat, and then passes near the 
gate of a fortress called Hisn Ziyad, and on the banks 
of this river are six other fortresses. Finally it falls into 
the Euphrates about two marches above Malatya, and on 
the eastern bank. 

There also falls into (the Euphrates) a river called Nahr 
Lukiya. 2 Its source is in Jabal Marur in the frontiers of 
the country of Abrik. On its bank stands a single fortress. 
Its point of junction with the Euphrates is at a point one 
day's march below the city of Eamkh, but above the 
mouth of the river Arsanas, and on the western bank (of 
the Euphrates). 

There also falls into (the Euphrates) a river called Nahr 
Abrik. 8 It has a mountain extending right down to its 
point of junction with the Euphrates, which lies a short 
way below the mouth of the Nahr Lukiya, and likewise 
on the western bank (of the Euphrates). 

There also flows into (the Euphrates) a river called the 
Nahr Anja. Its source is in the mountain of Abrik, a 
little way above the crossing of the high road from 
Malatya. It flows between mountains, and falls into the 
Euphrates at a distance of five leagues below the mouth 
of the Nahr Arsanas. 

There also falls into (the Euphrates) a river called the 
Nahr Jarjariya. 4 Its source is in the mountain of Jabal 
Marur, near the fortress of Eharshana in the Greek 
country. From thence it passes, traversing a long course 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 55 

through plains and meadows, and falls into the Euphrates, 
on its western bank, at a point ten leagues below the mouth 
of the Nahr Anja. 

There also falls into (the Euphrates) a river called the 
Nahr Kubakib.' This is a great and mighty stream, into 
which many lesser rivers flow, and these I will mention 
later. The source of the Nahr Kubakib is in the interior 
of the Greek country, beyond the Nahr Jayhan. Its 
course is between mountains, passing by fortresses, plains, 
and meadows, till finally it comes out into the Arab 
dominions, falling into the Euphrates on its western bank 
at a point three leagues or more below the mouth of the 
river Jarjarlya. Here there crosses it a great bridge called 
Kantara Kubakib. 

There falls into (the Euphrates) also a river called Nahr- 
al-Balikh* Its source is in the land of Harran at a 
spring called 'Ayn-adh-Dhahbaniyya. It waters many 
domains, hamlets, and gardens, passing by Bajadda, Hisn 
Maslama, and Bajarwan. Then, after flowing round at the 
back of the city of Ar-Rakka, it falls into the Euphrates 
on the eastern bank of the same, below Ar-Rakka, which 
is surnamed As-Sawda (the Black). 

There also flow into the Euphrates, at one spot, the 
waters of two rivers that have joined above (to form 
one stream). One of these is called Al-Khabur, 7 and the 
other Al-Hirmas. The source of the Khabur is near the 
city of Ras-al-'Ayn at the spring called 'Ayn-az-Zahiriyya ; 
the source of the Hirmas is in the land of Nasibin at a 
place called Tur 'Abdin. Now the Hirmas is the river of 
Nasibin, and in its course it waters the domains and 
gardens of that city; then, leaving the cultivated lands, it 
passes out to the plain. Here it meets the Khabur, 
which has watered the domains of Ras-al-Ayn; and the 
waters of the Khabur together with those of the Hirmas 
form one stream, which flows on through the plain. It is 
the Hirmas which thus flows into the Khabur, for the 
chief river down to the junction of the two streams is 
the Khabur. Passing on, this single stream, formed by 



Digitized by 



Google 



56 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

the united rivers, irrigates the domains which lie to the 
north of Karkislya, and finally flows into the Euphrates, 
on the eastern bank near Karklsiya. 

From the Hirjnas, also, there flows off a river called 
Ath-Tharthar. 8 Its origin is at Sukayr-al- 'Abbas. It 
passes through the midst of the plain, and runs into the 
•Tigris below Takrit, after passing Al-Hadr, and cutting 
through the hills called Jabal Barimma. 

There also flows into (the Euphrates) a river coming down 
from 'Ayn-at-Tamr., 9 It passes through the lands of the 
same, and then flows on through the plain, falling into 
the Euphrates, on its western bank, below the city of Hit. 



1 The River of Hinzit has been noticed above (Section II; 
note 2). ■ 

The Eastern Euphrates, which by some geographers 
is considered the main source of the great river, is 
given in Pliny (Nat. Hist. Bk. V. 24, Teubner's 
edition) as the Arsanias Flumen, and this is evidently 
identical with the Nahr Arsanas of Ibn Serapion. 
The name is apparently now entirely lost, for this 
stream, at the present time, is known by the Turkish 
name of Murad Su (or Teh ay), being so called, it is 
said, in honour of Sultan Murad IV., the conqueror 
of Baghdad, in a.d. 1638. The name Arsanas, 
however, is given by Yakut (I. 207), who refers 
to the coldness of its waters, and by Bakri (p. 91), 
who gives the pronunciation as Arasnas. It would 
appear, therefore, that this name was in use from the 
time of Pliny in the first century a.d. down to the 
12th or 13th century a.d. 

The Tarun country, where the Arsanas took its 
rise, js mentioned by both Kudama (pp. 246, 251) and 
Biladhurl (p. 201), The name is identical with the 
Armenian Daron, which in earlier times occurs in 
Strabo as Taronifas, and. in Tacitus as . Taurantium. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 57 

At the present day, however, the name Tarun has 
completely disappeared from the maps, 

The town of Shamshat (or Shimshat) was, during 
the early centuries of the Hijra, a place of much 
importance; it is frequently mentioned in the his- 
tories of the Arab Conquest, and in the works of the 
earlier geographers. It has been suggested that the 
name represents the Arsamosata of Pliny (op. tit. 
Bk. YI. 9). Shamshat on the Arsanashas frequently 
been confounded with Sumaysat* on the Euphrates, 
a totally different town, which, as already mentioned, 
is the classical Samosata. Shamshat has completely 
disappeared from the maps. Its site, however, may 
be fixed by the indications of Ibn Serapion (see below, 
Section XVIII.) and Yakut (III. 319). Yakut pre- 
feces his account by noting that this town must not 
be confounded with Sumaysat. He writes that, in his 
day, Shamshat was already in ruins and had but few 
inhabitants; adding that the city had Khartabirt 
(modern Kharput) to the west of it, and Baluya 
(modern Palu) to the east, and that it was a town 
of Armenia. Ibn Khurdadbih (p. 123) refers to 
Shamshat as lying close to Hisn Ziyad, which fortress 
Yakut (IL 276) says is identical with Khartabirt 
(i.e. Kharput). The ruins of Shamshat are to be 
sought for on the right or northern bank of the 
Murad Su, one mile above where the Nahr-as- 
Salkit (see Section IV.), the modern Peri Tchay, 
flows in, and they must lie somewhere near the 
village marked Pistik on Kiepert's map. 
1 The river Liikiya, flowing into the Euphrates one day's 
march below Kamkh, corresponds fairly with the 
modern Tchalta Irmak. The name Liikiya is not 
found on our maps, neither is it mentioned by any 
other Arab geographer. The name is evidently not 
Arabic, and it is remarkable that Pliny (op. tit. Bk. 

* E.g., Bitter X. 931 ; and in many places of Janbert's translation of Idrisi, 
#.*., II. 129, 137, 314. ) 



Digitized by 



Google 



58 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Y. 24) names a river Lycus as one of the affluents 
of the Euphrates. Possibly this is the same stream, 
which in the 10th century a.d. still preserved the 
name under which it was known in classical times. 

3 The Nahr Abrik is the river now called Sari-tchitchek 

Su ; and the Nahr An ja corresponds with the stream 
at the mouth of which is the village of Tchermik 
as marked on Kiepert's map. The Castle of Abrlk 
(see Section IY.) is the fortress which the Byzantines 
called Tephrik& % corresponding to the modern Divrigi; 
it is mentioned in the Tanbih (p. 183), and by Yakut 
(I. 87), who quotes a curious description of the place, 
which is said to have been a sanctuary venerated both 
by the Christians and the Moslems. He spells the 
name Al-Abruk. 

4 The Nahr Jarjarlya is the river now called Euru Tchay. 

The fortress of Eharshana is mentioned by Yakut 
(II. 423) as situated at no great distance from 
Malatya, in the Greek country, but no trace of it 
is to be found on the present maps. Eharshana is 
the place so frequently mentioned in the Byzantine 
Chronicles under the name of Kharsianon Kastron. 

5 The Nahr Kubakib, which is described by both Yakut 

(IY. 26) and Bakri (pp. 657 and 726), is the river 
of Malatya, and except for the Arsanas is by far the 
most important affluent of the Upper Euphrates. 
The Greeks called it the river Melas, and its present 
Turkish name is the Tokhma Su. The Jayhan, 
beyond which the Kubakib takes its rise, is the 
ancient Pyramus, which flows out into the Mediter- 
ranean in the Bay of Alexandretta. Kubakib may 
mean "babbling" in Arabic, or as the plural of 
Kabkab is the name given to the "wooden-clogs" 
worn in the bath ; in either case the word is evidently 
onomatopoeic. 

6 The river Al-Ballkh is the Bilecha of the Greek 

geographers; while Harran represents the ancient 
CarrhcB. Yakut (II. 231) counts Harran as the 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 59 

capital of the district of Diyar Mudar. According 
to tradition, this was the first city built after the 
Flood, and was the original home of the Sabseans, 
also called the Harranians. 

The spring at the source of the Ballkh, Yakut 
(I. 734) names the 'Ayn-adh-Dhahbaniyya, which 
name Ibn Rusta (p. 90) writes Ad-Dahmana, and 
Ibn Khurdadbih (p. 175, but cf. note k for other 
readings) Adh-Dhahbana. Of the three places 
lying on this river, Hisn Maslama took its name 
from Maslama, son of the Omayyad Caliph 'Abd- 
al-Malik. Yakut (I. 734, II. 278) writes that this 
fortress stood five miles from the source of the 
Ballkh, nine leagues from Harran on the road to 
Ar-Rakka, and about a mile-and-a-half from the 
actual river-bank. From this latter point a canal 
brought water to the fortress, in which Maslama had 
dug a cistern, 200 ells square by 20 ells deep, lined 
with stone, in order to supply the wants of the 
garrison. This cistern needed only to be filled once 
a year, and at other times the canal served to 
irrigate the lands round Hisn Maslama. The 
fortress itself covered an area of a Jarib (an Arab 
land-measure equivalent to about a third of an 
acre, it being a plot of land measuring 60 ells by 
the like), and the walls of the fortress were of 
fifty ells in height 

Bajadda is described by Yakut (I. 453) as a 
large village lying near Hisn Maslama, and between 
Ras-al-'Ayn and Ar-Rakka. Maslama had granted 
this land in fief to one of his captains, named Asid, 
of the Sulaym tribe, who surrounded the place with 
a wall and built the village. Springs abounded 
here, and the gardens were celebrated. 

Bajarwan, Yakut (I. 454) mentions as a village 
of Diyar Mudar, on the Ballkh. According to 
Kudama (p. 215) Bajarwan lay three leagues north- 
ward of Ar-Rakka on the high road to Harran, 



Digitized by 



Google 



60 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

which last was eleven ' leagues from Bajarwan, 
while from Bajarwan it was seven leagues to Hisn 
Maslama on the road to Bas-al-'Ayn in a north- 
easterly direction. (For Ar-Rakka, see above, 
Section II. note 4.) 
7 The Khabur is the river which the Greeks called 
Chaboras. The origin of the name Hirmas appears 
to be unknown. The Greek geographers called 
this river either Saocoras or Mygdonim. The Khabur 
has kept its name to the present time, but the river 
of Naslbin, the Hirmas, is now generally known as 
the Jaghjagha. 

The town of Ras-al-'Ayn, meaning in Arabic the 
" Spring-head/ 9 bore this name long before Arab days, 
being mentioned in Resaina by the Latin geographers. 
The place was noted for its numerous springs, and 
their waters made the surrounding country a garden. 
The 'Ayn-az-Zahiriyya, by Yakut's account (II. 
731, 911), was fathomless, and the stream flowing 
from it was in old times sufficiently deep to carry 
small pleasure-boats, in which people went from 
garden to garden, and down to Karkislya. In the 
13th century a.d., however, the Hirmas was no 
longer navigable. 

Naslbin is the Roman Nisibis, which Yakut (IV. 
787) says was celebrated for its white roses and its 
forty thousand gardens. It was counted the capital 
of the district of Diyar Rabi'a, and is still a 
flourishing town. 

Tur 'Abdin, " the Mountain of (God's) Servants," 
is the hilly district still bearing this name, which is 
so celebrated in the annals of the Jacobite Christians. 
According to Muslim tradition (see Yakut III. 559) 
Jabal Judi, a mountain of this district, was the place 
where the Ark of Noah came to rest, as related in the 
Kuran, chapter XI. verse 46. (For Karkislya see 
above, Section II. note 5.) 
. * The account of the river Ath-Tharthar is repeated below 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 6l 

in Section VII. At the present day its stream is so 
shrunk in volume that it no longer forms a natural 
water-way between the Euphrates and the Tigris. 
According to Ibn Serapion, it flowed out from the 
Hirmas at Sukayr (the "little Dam" of) aPAbbas. 
Yakut (III. 109), however, describes this place as a 
small town on the Ehdb&r 9 where there is a mosque. 
Further, both Kudaraa (p. 216) and Ibn Khurdadbih 
(p. 96) likewise place Sukayr on the Khabur, and 
give it as lying on the high road, fourteen leagues 
from Sinjar, and eighteen leagues from Karklslya. 
These distances (especially the latter) are difficult 
to fit in with what is shown on the present map. 
The Tharthar river must have cut through the 
Sinjar mountains (the Jabal Barimma) at the gap 
to the west of the town of that name ; but possibly 
the point of junction of the Khabur and Hirmas 
was not in the tenth century a.d. where it now is. 
Yakut (I. 921) describes the bed of the Tharthar, 
in his day (13th century a.d.), as running in flood 
when the rains were plenteous, but in summer as 
showing only pools of warm water, with here and 
there brackish springs. He had himself travelled 
along its course, and adds that of old, as it was 
reported, boats could pass up its stream, and that 
many villages lay along its banks in the midst of 
well-cultivated lands. 

Al-Hadr is the ancient Hatra, still standing, with 
the ruins of a Parthian palace. Yakut calls it the 
city of a certain As-Satiruu, adding (II. 281) that 
it is built of squared stones, which form chambers, 
with their roofs and doors likewise of stone. There 
were originally sixty towers, with three turrets in 
between each tower, and a castle stood over against 
each. 

Jabal Barimma, Yakut says (I. 464), is also known 
as Jabal Humrin, and this is the chain of hills which 
stretches across Upper Mesopotamia from west to east, 



Digitized by 



Google 



62 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

till it reaches the mountains of Persia. Through this 
chain the Tigris cuts its way at As-Sinn. The hill- 
chain here spoken of is evidently that at present 
called Jabal Sinjar, from the town of Sinjar, which 
also gave its name to the plain referred to by Ibn 
Serapion (Section VII.) . Sinjar city still exists, and 
Yakut (III. 158) describes it as a fine town with 
magnificent gardens that were celebrated for their 
crops of dates, oranges, and lemons. It was from 
this city that the famous Saljuk Sultan, Sinjar, took 
his name, it having been his birth-place. 
9 The town of 'Ayn-at-Tamr, meaning "the Date Spring," 
was a place of importance in the days of the first 
Muslim conquest, but its site is apparently lost. 
Yakut (III. 759) says that it lay near Al-Anbar, and 
to the west of Al-Kufa on the borders of the Arabian 
desert, but unfortunately no authority gives its 
distance from either of these towns. Further, near 
'Ayn-at-Tamr was a place called Shafatha, and from 
both towns great quantities of sugar-cane and dates 
were exported to neighbouring lands. Kudama 
(p. 236) counts 'Ayn-at-Tamr as one of the six sub- 
districts of the Astan, or District, of Upper Bihku- 
badh, coupling it with Babil (Babylon) and other 
neighbouring territories. The stream on which it 
stood is apparently either the present Wadi-al-'Amlh 
of Kiepert's map, or the WadI Burdan. The town 
of Shafatha referred to by Yakut may be the place 
marked under the name of Shethatheh on the above- 
mentioned map. 



[SECTION IV.] 
Streams flowing into Affluents of Euphrates. 

And now regarding the streams which are the affluents 
of these rivers flowing into the Euphrates, they too are 
great rivers, and among them are the following : — 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD, 63 

Into the Nahr Ananas flows a river called the Nahr-adh- 
Dhib 1 (the " Wolf River "). Its source is in a mountain 
in the neighbourhood of Kallkala. It turns and passes 
many fortresses, falling into the river Arsanas a short dis- 
tance above the city of Shamshat. 

There also flows into the Arsanas a river called As-Salkit. 
Its source is in the mountains called Jabal Marur (or 
Mazur). It turns passing many fortresses, and falls into 
the Arsanas a little below the city of Shamshat and the 
mountain near it. 

Into the river Abrik flows a river called Zamra.* Its 
source is in the mountain called Jabal Marur, a little above 
the source of the river Luklya, and it falls into the river 
Abrik a little below the Castle (of Abrik). 

Into the river Jarjariya flows a river called the Nahr 
Ghawth.' Its source is in a mountain in the neighbourhood 
of Abrik, and it falls in the Nahr Jarjariya. 

Into the river Kubakib falls a river called Karakls. 4 Its 
source is in a lake in the Greek country. It passes near the 
gate of Zibatra, and it falls into the Kubakib. 

There also falls into the Kubakib the river called Nahr- 
az-Zarbuk (or Zarnuk). Its source is in a mountain lying 
between Malatya and Hisn Man§ur. It falls into the 
Kubakib below the mouth of the river Karakls. 

From the river Az-Zarnuk there is carried a stream called 
the Nahr Malatya ; it waters various domains, and falls into 
the Kubakib below (the mouth of) the river Az-Zarnuk. 
From this stream are brought the water-courses of Malatya, 
which, entering the city, afterwards pass forth and fall into 
the Kubakib below the Bridge. 

There also falls into the Kubakib a river called Jurlth 
(or Hurith). 5 Its source is at (the Spring of) 'Ayn Zanitha ; 
its course lies through certain lakes, and it passes near the 
city of Al-Hadath, falling out into the Kubakib at a point in 
the direction of this town. 

Into the Jurlth (or Hurith) there falls a river called 
Al-'Arjan. Its source is in the mountains of Jabal-ar-Rlsh, 
and it flows into the Jurlth (or Hurith). From the river 



Digitized by 



Google 



64 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Al-'Arjan are brought the water-courses of Al-Hadath, and 
their waters flow back into the same. 



1 It will be seen that Ibn Serapion has given this section, 
describing the tributaries of the affluents of the 
Euphrates, in duplicate (see below, Section XVIII.) ; 
but since some additional information is to be found 
in the second account, it has seemed worth while to 
print the texts and the translations, in full. 

The two tributaries of the Arsanas serve to fix the 
site of Shamshat, as already stated (see Section III. 
note 1). Nahr-adh-Dblb, the "Wolf River," is a 
common name for streams, and there is an affluent 
of the Tigris which is likewise so-called (see below, 
Section VII.). This Nahr-adh-Dhib is evidently the 
stream now known as the Gunek Su. Kalikala, 
where it is said to rise, according to the somewhat 
"vague statement of Yakut (IV. 19), was the name 
by which the Arabs called the chain of mountains 
in Greater, or Fourth, Armenia, and it was of the 
province of Minazjird (modern Melasgird) or of Khilat 
(Akhlat). Further, Ibn Serapion (MS. folio 466) 
says that the river Ar-Rass (the Araxes) "has its 
source in the mountain between Khilat and Kalikala, 
being from the Kalikala district.'* Ibn Rusta 
(p. 89) and Ibn Khurdadbih (p. 174) both confirm 
this, and the latter authority gives Kalikala, also, 
as the country of the head-waters of the (western) 
Euphrates. The name has entirely disappeared 
from the maps, but from the above Kalikala 
evidently represents the mountainous district lying 
between the various sources of the Eastern and 
Western Euphrates and those of the Araxes. 

The river Salkat (or As-Salkit), which (see Section 
XVIII.) joined the Arsanas " one mile below Sham- 
shat," is the stream now called Peri Tchay, with its 
numerous tributaries. The statement that this 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 65 

stream rises in the Jabal Marur is puzzling. By 
our author's account, repeated more than once, these 
mountains were in the Abrik Country, that is to 
the westward of the Euphrates, while the present 
passage evidently refers to the district lying 
eastward of the great river, and between the two 
great arms of the Eastern and Western Euphrates. 
The name Marur, to my knowledge, occurs in no 
other author, and I am inclined to think that the 
MS. in this and the corresponding passage (Section 
XVIII.) may be in error, for by the addition of a 
diacritical point Marur becomes MazQr, and this, 
written Mezour Dagh, is the mountain which, at 
the present day, gives its name to a tributary 
stream of the upper waters of the Peri Tchay. 
Jabal Marur may mean "the Mountain of the 
Passage,' 1 while Maziir is a name applied to any 
place "visited" by pilgrims. 

* The tributary of the Abrik, called Zamra, is probably 
the modern Miram Tchay, which flows into the Sari 
Tchitchek SO, a little below Divrigi, "the Castle of 
Abrik," mentioned in the text and referred to in 
Section III. note 3. A place called Zimarra is 
marked on Kiepert's map at this spot. 

8 The Nahr Ghawth must be the tributary stream shown 
on the map as flowing from the northward past the 
Tillage of Mirlabey into the Euru Tchay, the Jarja- 
riya of our author. 

4 The tributaries of the Eubakib (the ancient Melas and 
the present Tokma Su) are of importance, since they 
give us the sites of two places of much note in early 
days, namely, Zibatra and Al-Hadath. The Nahr 
Karakis, on which stood Zibatra, is evidently the 
present Sultan Su, and Zibatra itself I feel inclined 
to identify with the remains now called Viran Shahr, 
"the Ruined City" (see Ritter, X. 850). Zibatra was 
a frontier fortress of great importance in mediaeval 
times. According to Biladhuri (p. 191) it was an 

j.e.a.8. 1895. 5 



Digitized by 



Google 



66 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

ancient Greek fortress: possibly it may be identical 
with Sosopetra, which is, I believe, mentioned in the 
Byzantine Chronicles. Biladhuri tells us that it was 
conquered at the same time as Al-Hadath (see below, 
note 5), that it was rebuilt by the Caliph Ai- 
Mansur, after having been destroyed during an 
incursion of the Greeks; later on it was strongly 
fortified by Al-Mamun, and since that date had been 
dismantled and refortified several times over. Abu- 
1-Fida (p. 234), who had visited Zibatra in a.h. 715 
(1315), describes it as a ruin, of which only the line 
of the walls remained : — " Its fields are all wasted ; 
it lies in a plain surrounded by mountains, and the 
vegetation grows close up to its walls. It stands 
two marches southward of Malatya, and the same 
distance westward of Hisn Mansur." Kudama (p. 97) 
states that from Malatya to Zibatra was five leagues, 
and thence on to Al-Hadath it was four leagues. 

The river that flows by Malatya (see also Section 
XVIII.) is called Nahr-az-Zarnuk or Az-Zarbuk by 
Ibn Serapion, for both these readings are given in 
the MS., and I have been unable to find the name 
in any other authority. This stream, whose waters 
irrigated the plain round the city (see Hitter, X. 
851) is now known as the Shakma Su. 

Hisn Mansur, now more often called Adiaman, lies 
immediately to the north of Sumaysat. According 
to Biladhuri (p. 192) this fortress took its name from 
a certain Mansur ibn Ja'wana, who commanded some 
troops here, and rebuilt the fortifications in the days 
of Marwan II., the last Omayyad Caliph. Harun-ar- 
Bashid restored the buildings, and Istakhrl (p. 62) 
describes it as a small fortified town with a Friday 
Mosque. 
5 The site of Al-Hadath and the streams on which it lay, 
are difficult to identify. Al-Hadath was conquered 
by the Muslims in the reign of 'Omar ; and Biladhuri 
(p. 189) states that the name was originally Darb-aU 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 67 

Sadat h-as-Saldma, that is " the Road of the News of 
Safety." This, in course of time, was shortened to 
Al-Hadath, meaning " the News " (of Safety), and 
held as of good augury. The town was rebuilt by the 
Caliph Al-Mahdi, and again later by Ar-Rashld, when 
its garrison was fixed at 2,000 men. Istakhri (p. 62) 
mentions its arable fields and excellent fruit-trees, and 
relates how this frontier-fortress was taken and re- 
taken alternately by the Greeks and Muslims. Yakut 
(II. 218) speaks of the town, with its strong castle, 
as lying between Malatya, Sumaysat, and Mar'ash. 
It was surnamed Al-Hamra, "the Red,' 9 and its 
Castle crowned a hill called Al-Uhaydab. Dimashki 
(pp. 208, 214) says that Al-Hadath, on being rebuilt 
by Al-Mahdi, took the name of Al-Muhammadiyya, 
after that Caliph, being called by the Armenians 
Eaytuk. Abu-1-Fida (p. 263) states that this Castle 
stood twelve miles distant from a point on the river 
Jayhan (the Pyramus), where this stream was crossed 
at "the Ford of the Alide." Ibn Khurdadbih (p. 97) 
writes that between Al-Hadath and Mar ( ash was a 
distance of thirty miles, but Kudama (p. 216) gives it 
as five leagues, or about fifteen miles. 

Turning now to the rivers of Al-Hadath, the 
name of the Nahr Jurlth is very clearly so written 
by Ibn Serapion, i.e. with an initial j\ Yakut (IV. 
838), however, gives the name as Hurith, placing 
it among the Hs in his alphabetical list, and, as 
usual, specifying the exact pronunciation. He goes 
on to state that the river Hurith " flows out of the 
Lake of Al-Hadath, near Mar'ash/' but adds (and 
I believe in error) that "flowing on, it finally 
falls into the Nahr Jayhun," the Pyramus, which 
runs to the Mediterranean. The spring of 'Ayn 
Zanitha and the tributary Nahr-al-'Arjan, flowing 
down from the mountains of Jabal-ar-Rish, are 
none of them, to my knowledge, mentioned by any 
other authority. On an examination of the map, 



Digitized by 



Google 



68 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

the only tributary of the Tokhraa Su, which at all 
satisfies the requirements of the case, is the Gurun 
Su (see Hitter, X. 841), on which lies Gurun, an 
important town, in Byzantine days called Qauraina, 
at or near which I am inclined to place Al-Hadath. 
The Gurun SO I conclude to be the mediaeval Jurlth 
or Hurith, and the 'Arjan would be one of its 
tributaries, possibly that now called the Inja Su. 



[SECTION V.] 

Account of the Canals which akb brought prom (the 
Euphrates or Tigris), and which flow back into 
(the same or other River).* 

From the Euphrates is taken (the canal called) the Nahr 
Sa'id. 1 Its origin is just below the Dome (Al-Eubba), 
which is called Fam (or Mouth of the) Nahr Sa'id. It 
flows watering the domains which lie to the west of the 
Euphrates, and, passing on, next irrigates the domains of 
Ar-Rahba, and then falls into the Euphrates on the 
western bank, and above Daliya of Malik ibn T& w k, after 
various canals have branched from it, which water the 
domains of Daliya aforesaid. 

From the Tigris is taken a canal called Dujayl. 2 Its 
beginning is a league or more above the village of Ar- 
Rabb. Then it passes cross-wise, and from it branch 
many canals which water the domains of Maskin and 
Katrabbul, and the hamlets pertaining thereto, and finally 
it falls into the Tigris between 'Ukbara and Baghdad. 

From the Euphrates is taken a canal called the Nahr 'Isa. 8 
Its beginning is in longitude 68° 50' and latitude 32° 20'. 
At its head is a wonderful bridge, called Eanfara Dimimma, 
Dimimma being the name of a village lying on the 



* The Arabic is ambiguous, but this, from what follows, is evidently the 
sense. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 69 

Euphrates and on the canal. The canal passes on, with 
running waters, and irrigates the districts of Firuz Sabur, 
flowing by villages and domains which lie on both its banks. 
When it reaches Al-Muhawwal the canals of the City of 
Peace (Baghdad) branch from it, but these we will detail 
later. From Al-Muhawwal it passes to Al-Yasiriyya, and 
here there crosses it the bridge called Kantara-al-Yasiriyya. 
Thence it passes through the midst of (the district of) 
Baduraya, which lies (mostly) to the eastward of it Thence 
it passes to Ar-Rumiyya, and there is here a bridge over it 
called Kantara-ar-Kumiyya. Thence it passes to (the Place 
of the Oil-sellers, called) Az-Zayyatin [and here there is 
a bridge over it called by the same name] *; and thence to 
the Place of the Sellers of Alkali (Ushnan), where over 
it is a bridge called Kantara-al-Ushnan. Thence it passes 
to the Place of the Sellers of Thorns (Shawk), where over 
it is a bridge called the Kantara-ash-Shawk ; from thence 
to the Place of- the Sellers of Pomegranates (Rumman), 
where over it is a bridge called the Kantara-ar-Rumman. 
Thence it goes to (the bridge called) Kantara-al-Maghld, 
and. (the place called) Al-Maghld. Then it passes to 
Kantara-al-Bustan (the Garden Bridge) ; then to (the 
bridge called) Kantara-al-Ma'badI ; next to (another called) 
Kantara Bani Zurayk, and finally falls into the Tigris on 
its western bank, below (the palace called) £asr 'Isa-ibn* 
Musa, of the City of Peace (Baghdad). 

From the Euphrates also is taken the canal called the 
Nahr Sarsar. 4 Its origin is three leagues below the village 
of Dimimma. It is a great canal, with running waters, and 
the lands (adjacent) are irrigated from it by means of the 
(water-wheel called) Daliya and the (lever called) Shaduf. 
Over it is a Bridge-of-Boats (Jisr), and there are domains 
and villages (on its banks) * It passes through part of (the 
District of) Baduraya, and finally flows into the Tigris, on its 
western bank, between Baghdad and Al-Madain, and at a 
point four leagues above Al-Madain. 

• Supplied from Yafc*t, IV. 842. 



Digitized by 



Google 



70 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

From the Euphrates also ie taken a canal called the Nahr- 
al- Malik. 5 Its point of origin is five leagues below the head 
of the Nahr Sarsar. It is a canal that has along it numerous 
domains and fertile lands. There is also a Bridge-of-Boats 
over it; and further many villages and fields (along its 
banks). From it branch numerous other canals, and its 
lands form a District of the Sawad. Finally it flows out 
into the Tigris on its western bank, three leagues below 
Al-Madain. 

From the Euphrates also is taken a canal called the Nahr 
Kutha. 6 Its point of origin is three leagues below that 
of the Nahr-al-Malik. It is a canal watering numerous 
domains and villages. There is a Bridge-of-Boats over it, 
and from it branch other canals, irrigating the District of 
Kutha — which is of the province of Ardashir Babakan— also 
part of the District of Nahr Jawbar. After passing by 
Kutha Rabba, it finally flows out into the Tigris on its 
western bank, ten leagues below Al-Madain. 



1 The canal of Sa'id has been described in Section II. 
note 4. 

The word Daliya, in Arabic, besides meaning " a 
grape-vine/ 9 or " bunch of grapes," is also the name 
for " a water-wheel," being the synonym of N&'ura. 
This last is the more common term for these in- 
struments of irrigation, and under the plural form 
of An-Nawa'ir this occurs as a place-name (see 
Section VI.) 

* The Dujayl, or "Little Tigris," is the name given to 
the canal above Baghdad, on the right or western 
bank of the Tigris, whose waters irrigate the district 
called Maskin, which lies immediately to the north 
of the Katrabbul district The village of Ar-Babb is 
not, I believe, mentioned by any other geographer. 
According to Yakut (II. 555) the Dujayl Canal 
begins opposite Al-Kadislya. Its course may still 
be traced on the modern maps. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 71 

* The Nahr 'Isa is the first of the four great canals 
which carry the surplus waters of the Euphrates 
into the Tigris, and irrigate the intervening lands, 
called the Sawad (or " black " alluvial plain) of lower 
Mesopotamia. The Nahr 'Isa left the Euphrates 
immediately below Al-Anbar, and so much of its 
waters as was not diverted by the Sarat — and the. 
other minor canals, which branched from its left 
bank — flowed out at last into the Tigris some 
distance below Baghdad at a place known as Al- 
Farda, "the Harbour" (see Ta'kubl, p. 250). In 
general the Nahr 'Isa followed the line of the 
modern Saklawiyya Canal. Dimimma is described by 
Yakut (II. 600) as a large village on the Euphrates 
near the hamlet of Al-Falluja; and these two villages 
with Al-Anbar were the chief places of the district of 
Flruz Sabur, the Perisabor of the Greek geographers 
(see Section II. note 7). The whole of this section of 
Ibn Serapion has been copied almost verbatim by 
Yakut (IV. 842). 

Al-Muhawwal, meaning the " Place of Unloading/ 9 
is described by Yakut (IV. 432) as a fine township, 
one league distant from Baghdad, and celebrated for 
its gardens and markets. The name AUMahavcwal 
is explained by the account in Ibn Hawkal (p. 166), 
who says that ships could float unimpeded down the 
Nahr 'Isa from the Euphrates to the Tigris, but 
that, by reason of the bridges and weirs, their 
cargoes had to be "unloaded" into small boats in 
order to pass into the Sarat, the canal (see Section 
XI.) which branched from the Nahr 'Isa, im- 
mediately below Al - Muhawwal, and flowed into 
Baghdad. 

The District of Baduraya is described by Yakut 
(I. 460) as comprising the lands lying to the 
westward of Baghdad. It is divided, he says, from 
the Katrabbul District by the Canal of the Sarat, 
the lands to the west (and north) of this being 



Digitized by 



Google 



73 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Katrabbul, while Baduraya is to the east (and 
south) of this canal. 

In regard to the various bridges over the Nahr 
'Isa, Yakut gives particulars of the following. The 
Yasiriyya (IY. 1002) was called after a man named 
Yasir, and the village of this name lay about one 
mile from Al-Muhawwal, and two miles from 
Baghdad, on the canal bank. It was famous for 
its gardens. Ibn Hawkal (p. 165) mentions the 
gate called Bab-al- Yasiriyya as marking the wester- 
most limit of Baghdad, adding that formerly five 
miles of streets intervened between this point and 
the Khurasan Gate to the north-east, which lay at 
the boundary of the Eastern quarter of the city, 
on the Persian side of the Tigris (see Section XI. 
note 1). Ushndn, Yakut (I. 284) says, is the 
substance (alkali) used for washing clothes, and he 
adds that the bridge of this name was a well-known 
quarter of Western Baghdad. The bridge of Ash- 
Shawk is noticed in like terms (IY. 191). Here 
dwelt the clothes - merchants (Al-Bazzazun) and 
other hucksters. Kantara - al - Maghid means the 
Bridge of "the Place which-lacks- water," but is 
not otherwise, specified. Kantara-al-Ma'badI, Yakut 
says (IY. 191), was called after a certain 'Abd- 
Allah ibn Muhammad Al-Ma'badi, who possessed 
fiefs here, and built this bridge, with a mill and a 
palace (Dar) which were all called after him. 
These buildings afterwards came into the possession 
of Muhammad Az-Zayyat (the Oil-man), who was 
Wasir of the Caliph Al-Wathik. The Bridge of 
the Bani Zurayk is described (IY. 190) as having 
been built of marble. The family of Zurayk were 
celebrated architects, and of Persian origin. 

The great Nahr Isa was named after an 'Abbaaid 



Digitized by 



Google 



DESCHIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD, ?3 

Prince whom Ibn Serapion calls Ibn (son of) Miisa, 
but whom all other authorities call Ibn 'All, This 
canal was, however, far more ancient than Arab 
times, and its upper portion, according to Kudama 
(p. 234), was originally called Ad-Dakll, while its 
lower reach was apparently known as the Nahr 
Rufayl (compare Yakut, IV. p. 839, with pp. 117 
and 190 of the same volume). In regard to the 
Prince 'lea, who re-dug this canal, and whose palace 
stood just above its point of junction with the Tigris, 
if he be called 'Isa-ibn-Musa (as in the text of Ibn 
Serapion), he was nephew to the Caliph Al-Man§ur, 
founder of Baghdad, who at one time appointed him 
to be his successor in the Caliphate. This 'lea was 
governor of Al-Ahwaz and Al-Kufa, at which latter 
city he died, after having been ousted from his right 
to the succession by Al-Mansur, who proclaimed his 
own son, Al-Mahdi, heir-apparent in his stead. It 
seems likely, however, that Ibn Serapion has here 
made a mistake, and that it was 'Isa, son of 'All, and 
uncle of the Caliph Al-Mansur, who (as all other 
authorities concur in stating) was the person from 
whom the Nahr 'Isa took its name. Yakut (IY. 117) 
says that his palace (Ka§ r) was the first of those built 
by the 'Abbasids, during the reign of Al-Mansur, 
after Baghdad had been founded; and though no 
traces of it remained in the thirteenth century a.d., 
a great quarter of the city, with its markets and 
streets, was still known as the Kasr 'lea. Apparently 
this palace had changed its name in a.h. 278 (891), 
when Ya'kubi wrote his description of Baghdad, for 
the only palaces he mentions (p. 245) at this point 
are those of 'Isa and Ja'far, grandsons of Al-Mansur, 
their sister, Zubayda, being the famous wife of 
Harun-ar-RashlcL The following table makes clear 



Digitized by 



Google 



74 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

the relationships of the various 'Isas. The capital 
roman numerals indicate the 'Abbasid Caliphs. 



'Ali, 

Grandson of Al- 'Abbas 

(from whom the 'Abbasids took their name), 

who was Uncle of the Prophet Muhammad. 



Ja< 



'Isa-ibn-'Ali. 


Muhammad. 

i 




I. As- Sap ah. 


i 

II. AL-MAxsihu 

1 


Musa. 


Ja'far. 

1 


III. Al-Mahdi. 

1 


•isa-ibn-MnBa, 


far. 'Isa. Zubaydc 


i«V. Habun-ab-Kashid. 


IT. Al-Hadi. 



4 The beginning of the Nahr Sarsar followed the line 
of the modern Abu Ghurayb Canal. The Bridge-of- 
Boats mentioned was at the point where the great 
pilgrim high road, from Baghdad to Al-Kufa, crossed 
the canal, namely, according to Ibn Rusta (p. 182) 
at a point ten miles south of Baghdad. Here stood 
the town of Sarsar at no great distance from the 
Tigris bank, to judge from the account in Yakut 
(I. 768). The water-wheels called Daliya have been 
mentioned above (Section V. note 1) ; the Shad Of is 
described by E. Lane in his Modern Egyptians 
(Chapter XIV.), where an illustration will be found 
representing it. Here, and in the following pages, 
the word Jur is always translated "Bridge-of-Boats," 
while Kantara is rendered by " Bridge," and implies 
an arched structure of masonry. 

• The Nahr-al-Malik, "The King's Canal," dates from 
very ancient times, and under the name of Nahar~ 
malcha is frequently mentioned by the classical 
historians. Yakut (IY. 846) reports that tradition 
assigned its digging either to Solomon or Alexander. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 75 

Roughly speaking, it followed the line of the modern 
Radhwaniyya Canal. The B rid ge-of- Boats crossed it, 
on the Baghdad KG fa high road, at the town, likewise 
called Nahr-al-Malik, and according to Ibn Rusta 
(p. 182) this lay seven miles distant from the Sarsar 
bridge. The town of Nahr-al-Malik, Ibn Hawkal 
(p. 166) states, was larger by a half than the town 
of Sarsar ; both districts were famous for their corn- 
lands and datd-palms. 
• The Nahr Kutha is represented by the line of the 
modern Habl Ibrahim. The city of Kutha dates 
from biblical days, for in II. Kings, xvii. 24, there 
is mention made of Cuthah, one of the important 
places near Babylon. According to Muslim tradition 
Kutha is the place where Abraham was thrown into 
the fire by the tyrant Nirarod (see G. Weil, Biblische 
Legenden der Muselmdnner, p. 74) ; and Yakut (IV. 317) 
asserts that Kutha, who dug this canal, was the grand- 
father of Abraham. Ibn Hawkal (p. 168) states that 
Kutha consisted of two cities called respectively 
Kutha-at-Tarlk, " of the road/ 9 and Kutha Rabba, 
which latter was a city larger than Babil (Babylon). 
He adds : — " Here are great mounds of ashes which, 
they say, are those of the fire made by Nimrod, son 
of Canaan, into which he threw Abraham, the Friend 
of God." Mukaddasi (p. 121), repeating the above, 
adds that near the high road might be seen a building 
resembling a minaret (or tower) about which the 
people related many strange legends. The site of 
Kutha is still marked by the mound called Tell 
Ibrahim, " the Hill of Abraham." The Bridge-of- 
Boats, mentioned by Ibn Serapion, lay on the Baghdad 
Kufa high road, and it was four miles, according to 
Ibn Rusta (p. 182), below the town of Nahr-al-Malik. 
The point where the Kutha canal joined the Tigris 



Digitized by 



Google 



76 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

(stated to have been ten leagues below Al-Madain) 
would bring it out nearly opposite Dayr-al-'Akul 
(see Section I. note 8). The canal of Nahr Jawbar 
is mentioned incidentally by Yakut (I. 324 and II. 
141), and in Kudama (p. 236) Nahr Jawbar is given 
as one of the five districts of the rich province (Astan) 
of Ardashlr Babakan, which last was called after the 
founder of the Sassanian monarchy, whom the Greeks 
knew as Artaxerxes, son of Babek. 



[To 1* eontinu^d,'] 



Digitized by 



Google 



JOURNAL 



THE ROYAL ASIATIC SOCIETY. 



Art. I. — Description of Mesopotamia and Baghdad, written 
about the year 900 ad. by Ibn Serapion. The Arabic 
Text edited from a MS. in the British Museum Library, 
with Translation and Notes. By Guy lb Strange. 

{Continued from pag$ 76.) 

[SECTION VI.] 
Canals of the Lower Euphrates. 

Now six leagues after the Nahr Kutha has been led off 
from the Euphrates, this last divides into two branches. 1 
Of these the (true) Euphrates passes on down to (the town 
called) Kantara-al-Eufa, then it runs past the city of Al- 
Kufa, where there is a Bridge-of-Boats over it. And after 
this it flows into the Swamps. 

The other branch (of the River) is also a mighty stream, 
which is greater even than the Euphrates itself and more 
broad. 2 This is the channel called the Upper Sura Canal. 
It passes by many villages and domains, and from it branch 
numerous canals which water the Districts of Sura, Bar- 
blsama, and Barusma. It passes in front of the city of 
Kasr Ibn Hubayra, and between it and the town is less 
j.k.a.8. 1895. 17 



Digitized by 



Google 



256 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

than a mile of distance. Here there is a Bridge-of-Boats 
over the same, which is called the Jisr Sura. 

From the (Upper SGra) is brought (a canal) called the 
Nahr Abu Raha. Its beginning is at a place one league 
above the city of the Kasr, and it falls into the Sura again 
one league below Kasr (Ibn Hubayra). 

The Nahr Sura runs on past the town of the Kasr for 
a distance of six leagues, and then there is taken from it a 
canal called the Lower Sura. At the head of this canal 
there is a great bridge called the Kantara-al-Kamighan, 
and the water pours through it with a mighty rush. This 
canal next passes by villages and cultivated lands, and from 
it branch numerous channels which water the districts of 
Babil, 3 of Khutarnlya, of Al-Jami'an (the Two Mosques), 
and of Upper and Lower Al-Falluja. Now the (Lower 
Sura) Canal passes through the ruins of the city of Babil, 
and afterwards by the (town of the) Two Mosques (Al- 
Jami'an), the New and the Old, and then it comes to 
Hamdabad and Khutarnlya and it passes Kussln. From 
here there branch from it the channels which water the 
Districts of Junbula and those that lie adjacent thereto. 
Finally, some way below Al-Kufa and it its Sawad (or 
Plain) the (Lower Sura) falls into the canal which is 
brought from the Euphrates, and which is called Al-Badat. 4 

From the Lower Sura, aforesaid, is taken a canal called 
the Nahr-an-Nars. 5 Its beginning is at the Old Jami' 
(Mosque). It flows by villages and domains, and from it 
divide the channels which irrigate the Sawad of Al-Kufa, 
or some part thereof. It passes by Al-Harithiyya and by 
Hammam 'Omar. Now from the bridge of Al-Kamighan to 
the head of the canal of An-Nars is six leagues, and from 
the head of the Nars Canal to Hammam 'Omar is likewise 
six leagues. Finally, the canal of An-Nars falls out into the 
canal of Al-Badat, in the Sawad of Al-Kufa, which lies to 
the eastward of the Euphrates. 

Then after the Upper Sura has passed the bridge of Al- 
Kamighan it receives the name of the Great Sarat, 6 and it 
flows near Al-'Akr and by (many) villages and domains. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 257 

After passing Sabarnltha there branch from it the channels 
which water the domains lying to the west of the canaL 
From it also is taken a canal called the Nahr Sarat Jamas. 
Its point of origin is at (the waterwheels called) An-Nawa'ir, 
whence it flows, irrigating the domains in those parts, and 
finally rejoins the Great Sarat at a point three leagues below 
the city of An-Nll. 7 The Great Sarat itself flows past the 
city of An-Nil, and there is here a bridge over it called 
Kantara-al-Masi. After the canal has passed this bridge it 
takes the name of (the Canal of) An-Nll. It flows next by 
Tillages and cultivated lands to a place called Al-Hul, be- 
tween which and (the town of) An-Nu'maniyya, on the 
bank of the Tigris, is less than a league's distance, and 
from this point they transport (goods to other boats) on the 
Tigris. But the canal (of An-Nll) turns off here, and passes 
towards Nahr Sabus, which is the name of a village lying on 
the Tigris bank ; and the (canal) takes here the name of the 
Nahr Sabus, flowing out into the Tigris one league below the 
village (of Nahr Sabus). 

These, therefore, are the streams which flow into, and are 
derived from, the river Euphrates, and these having now 
been described, there remains over for thee the specification 
of the streams which fall into, and are derived from, the 
Tigris. And these I will also explain clearly to thee, if it 
please Allah. May He be exalted ! 



1 The distances here given agree very fairly with the 
point on the modern map where the Hindiyya Canal, 
by Ibn Serapion regarded as the main stream of the 
Euphrates (see Section II. note 7), branches from the 
Sura arm, which, in his day, was the name given 
to part of what is the present main channel of the 
Euphrates. On the Western or Kufa arm lay the 
town of Al-Kantara (the Bridge), where one of the 
roads from Baghdad to Al-KQfa crossed the stream. 
This place, according to Ibn Rusta (p. 182), who names 



Digitized by 



Google 



238 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

the town under the plural form of the word, viz. Al- 
Kanatir, lay twenty-seven miles southward of the 
Bridge-of-Boats at Sura, and twenty-eight miles 
above the city of Al-Eufa. The town of Al-Eantara, 
or Al-Kanatir, is, I presume, the place which Yakut 
(IV. 180) names Eanatir of the Bani Dara, for dis- 
tinction. The city of Al-Eufa has already been 
noticed (Section II. note 8). 
8 The eastern arm of the Euphrates, and its present main- 
channel, was formerly called the Nahr Sura, a name 
which in Ibn Rusta always appears under the older 
form of As-Suran. This canal irrigated the Sura 
district, which, according to Eudama (p. 236), 
together with Barbisama and Barusma, formed part 
of the great province (or Astan) of Middle Bihkubadh. 
The city of Easr Ibn Hubayra lay on the Baghdad- 
Eufa high-road, and according to Ibn Rusta (p. 182) 
it was fifteen miles south of Eutha, and two miles 
. above the Bridge-of-Boats over the Sura Canal. The 
ruins of Easr Ibn Hubayra are identified by M. de 
Goeje (Z.D.M.G. XXXIX. 6) with those now called 
Tubayba. Ibn Hawkal (p. 166) writes that in his 
day (tenth century a.d.) Easr Ibn Hubayra was the 
largest town between Baghdad and Al-Eufa, and one 
of the most populous places of the Sawad District. 
It took its name from the Castle or Palace (Easr) 
built here by Yazir-ibn-'Omar Ibn Hubayra, governor 
of Al-'Irak, under Marwan II., the last Omayyad 
Caliph. This castle, according to Yakut (IV. 123), 
Ibn Hubayra never finished, but after the fall of the 
Omayyads, the first of the Abbasid Caliphs, As- 
Saflah, taking up his residence here, proceeded to 
roof the chambers and enlarge the half-finished 
buildings, to which he gave the name of Al-Hashi- 
miyya, in honour of his ancestor Hashim. The 
people, however, preferred the old name, and Easr 
Ibn Hubayra it continued to be called. 

The Canal of Abu Raha (meaning probably " the 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 259 

Canal of the Mill," unless Abu Raha be taken as 
a man's name), is apparently mentioned by no other 
authority; and the same remark applies, I believe, 
to the Bridge of Kamighan, where the Upper Sura 
Canal bifurcated, forming the Lower Sura and the 
Qreat Sarat. In general terms the Upper and Lower 
Sura correspond with what is now the course of the 
Euphrates from Musayyib to Lamlun, while the Sarat 
is the present Shatt-an-Nll. 

3 Babil (the ancient Babylon), Ehutarniya, and the two 

Fallujas (not to be confounded with the Al-Falluja 
near Al-Anbar) were four out of the six districts of 
the Province of Upper Bihkubadh, according to 
Kudama (p, 236). Al-Jami'an,» "the Two Mosques," 
is what subsequently came to be known as Al-Hilla, 
called for distinction Hilla of the Bani Mazyad. 
Yakut (III. 861) says that the river at Al-Hilla 
was the Nahr Sura, and at another place (II. 322) 
he relates how Al- Jami'an came to be called Al-Hilla, 
" the Settlement," for it appears that Sayf-ad-Dawla 
of the Bani Mazyad, fleeing hither with his people 
for refuge in a.h. 495 (1102), his descendants after 
his days " settled " permanently at this place. 

Hamdabad is mentioned in Mas'udi (I. 215) as 
Ahmadabad, but no details are given. Kussin is 
written Kissln in Yakut (IV. 100), who states that 
it is a district of Al-Kufa ; and he mentions Junbula 
(II. 126) as a station lying between Wasit and Al- 
Kufa, " from whence you go to Kanatir of the Bani 
Dara" (see above, note 1). 

4 The point where the Canal of Al-Badat leaves the 

Euphrates is unfortunately not fixed by Ibn Serapion. 
Yakut (I. 770, II. 31) and some other authorities 
give the pronunciation as Al-Budat, but this is 
probably incorrect. Kudama (p. 236) mentions 
Al-Badat as a sub-district of the Astan of Middle 

* Dual form of Jam**, a Congregational-Mosque for the Friday Prayers. 



Digitized by 



Google 



260 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Bihkubadh ; and M. de Goeje gives good reasons 
(Z.D.M.G. XXXIX. 12) for thinking that, while the 
total length of this canal was about 22 leagues, the 
place where it left the Euphrates main-channel 
was at a short distance south (and west) of the 
Sura Bridge. Below Niffar doubtless it finally 
flowed out into the Swamps. 

a The digging of the Nahr-an-Nars, Yakut (IV. 773) 
ascribes to Narsi-ibn- Bahrain, that is to the Sassanian 
Narses, son of Varahran, King of Persia, who came 
to the throne in 292 a.d. It was, Yakut writes, 
a canal taken from the Euphrates, and on its banks 
lay many villages; no mention, however, is made 
of Al-Harithiyya in this position. Hammam 'Omar 
is mentioned by Mukaddasi (p. 134), who, however, 
gives the name as the Bath of Ibn 'Omar; it lay 
one march below Kasr Ibn Hubayra and a like 
distance above Al-Kufa. The line of the Nars Canal 
beginning at Hilla, is fixed by the town of Niffar, 
whose ruins still exist, and which Yakut (IV. 798) 
says lay on its bank. 

6 The line of the canal called the Great Sarat, with its 
continuation, the Nil Canal, is (as already mentioned) 
marked on the modern map by the Shatt-an-Nil, 
and the ruins of the city of An-Nll also exist 
(see below, Note 7). The Sarat Jamas is that which 
Biladhuri (p. 254) and YSkut (III. 379) call the 
Sarat of Jamasb, and which was dug ♦ by Hajjaj, 
the celebrated Governor of Al-'Irak, under the 
Omayyads. Jamasb, or, in Persian, Jamasp, is the 
name of the great Mobed, or Fire-priest, who was 
Minister of King Gushtasp, and who helped to 
introduce the religion of Zoroaster into Persia. 
Why a canal should be called after him in Meso- 
potamia is not stated. 

The village of Al-'Akr, meaning " the Palace," is 
probably that mentioned by Yakut (III. 695) as of 
the Babil district, lying on the road towards Karbala, 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 261 

and which Al-Husayn, the Prophet's grandson, 
passed by as he went to the place of his martyrdom. 
Sabarnitha the same author mentions (III. 359) as 
of the Kufa District and on the Upper Sib Canal, 
by which name, apparently, part of the Nil Canal was 
known in the thirteenth century a.d. 
7 The city of An-Nii, according to Biladhurl (p. 290), 
was founded by the Governor Hajjaj, and made the 
chief town of the province when he dug the Nil 
CanaL Yakut (IV. 861) says that the canal was 
named after the Nile of Egypt, which it was sup- 
posed to resemble. I believe that no other authority 
mentions the bridge called the Kantara-al-Masi. It 
is perhaps worth noting that, according to Abu-1-Fida 
(p. 53), it was the reach of the canal below (not 
above, and west of) the city of An- Nil, which in 
his day bore the name of As-Sarat. 

Al-Hiil, or Al-Hawl, near An-Nu'maniyya, is 
not mentioned by any other authority. As will be 
explained below (Section XIIL note 1), this name 
is applied to a place where a canal spreads out to 
form a lake of clear water, free from reeds. The 
Tillage of Nahr Sabus, on the canal of this name, 
has been already mentioned (Section I. note 9). 
From Yakut (II. 903) we learn that in his day 
(thirteenth century a.d.) the Nil Canal, from the 
town of An-Nli to opposite An-Nu'maniyya, was 
known as the Upper Zab Canal, while the Lower 
Zab Canal was what Ibn Serapion here calls the 
Nahr Sabus. 



[SECTION VII.] 
Affluents of the Tigris. 

Among these is a stream called Nahr-adh-Dhib, l and it 
flows into the Tigris. Its source is in a mountain in 
longitude 68° 30', and in latitude 39° 5'. Coming down 



Digitized by 



Google 



262 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

from the district of Arzan, it falls into the Tigris under 
longitude 68° 20', and latitude 36° 30'. 

There also flows into the (Tigris) a river called [Fafan].* 2 
Its source is at a spring in a mountain under longitude 
49° 5', or 69° 5', and latitude 39° 20'. Its junction 
with the Tigris is in longitude 69° 55' (or 15'), and 
latitude 36° 30'. 

There also falls into the (Tigris) the river called Basanfa. 5 
Its source is in the country of Mayafarikfn, and it falls into 
the Tigris on its eastern bank, five leagues above the town 
of Jazira-Ibn-'Omar. 

There likewise falls into the (Tigris) the (two) rivers 
called Az-Zab. 4 The source of one of them is in a mountain 
under longitude 71° 30', and latitude 38° 30'. It falls into 
the Tigris on its eastern bank, under longitude 69° 30', 
and latitude 35° 30'. The second Az-Zab has its source in 
longitude 72° 5', and latitude 38° 5', and it falls into the 
Tigris, on its eastern bank, under longitude 69° 40', and 
latitude 35° 5'. 

There also falls into the (Tigris) a river called Ath- 
Tharthar. It flows out from the river Al-Hirmas, which 
is the river of Naslbin; and passing on it cuts through 
a mountain which lies across its course. Thenoe flowing 
through the plain it passes Al-Hadr, and on through the 
plain of Sinjar. Finally it falls into the Tigris, on the 
western bank of the same, at a distance of two leagues 
above the city of Takrit. 

Now [below] t the Fortress of Hisn Kayfa, 5 there also 
flows into the (Tigris) [the river called Sarbatf], but we 
need not describe it; also (the river) Satidamad, but this 
neither do we need to describe. 



1 Nahr-adh-Dhfb, " the Wolf River," is evidently the 
stream now called Arzan Su, on which lie the ruins of 

• Conjectural reading, MS. Fafaa or Falfas. 
f Conjectural emendations. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 263 

the city of Arzan. This town must not be confounded 
with Arzan-ar-Rum or Erzeroum. Yakut (III. 68), 
who does not mention this Nahr-adh-Dhlb, calls 
the river of Arzan the Wadl-as-Sarbat, and the 
same name is given to it in a note to the text of 
Istakhri (p. 76, note k) ; where Arzan is described 
as a city without walls, but defended by a strong 
castle. Yakut (I. 205) counts this town as of 
Armenia, but says that in his day (thirteenth century 
a.d.) it was already a ruin. 

* In the MS. this name is written without diacritical 
points on the third letter, which may therefore be 
either / or *, Fafas or Fakas. Neither of these 
names, however, occur in any of our authorities, 
and I am inclined to believe that Fafan (as printed 
in my text) is the true reading. The spring 
called 'Ayn-Tall-Fafan is mentioned by Mukaddasi 
(pp. 141, 145), who gives this river the name of 
Razm. The town of Tall- Fafan lay between the 
Tigris and this river, and was noted for its gardens, 
its cheap food, and good markets. The houses were 
built of sun-dried bricks. From the description of 
Yakut (II. 552, 773, III. 845) it is evident that 
the river of Fafan, which he names (following 
Mukaddasi) the Wadi-ar-Razm, is the Buhtan Su 
of our maps, often called the Eastern Tigris— of 
which one tributary is the river from Bitlis. The 
waters of the Razm (Yakut writes) so increase the 
stream of the Tigris as to make it navigable for 
boats below Fafan. 

9 From the distance of five leagues above Jazlra-Ibn- 
'Omar, the Basanfa is evidently identical with the 
river called Ba'aynatha by Yakut (II. 552) and 
Bakri (pp. 151, 168). The MS. of Ibn Serapion 
is here rather uncertain, but Abu-1-Fida (p. 55) has 
copied this paragraph verbatim, and in the Paris 
edition of his text the word Basanfa is clearly 
printed. This name apparently occurs in no other 



Digitized by 



Google 



264 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

authority. The country of Mayafarikin, it will be 
seen on the map, lies a very long way from this 
river, which is that on which the modern town of 
Mansuriyya stands (see Bitter, XL 120). Yakut 
(I. 472) describes Ba'aynatha (in the thirteenth 
century a.d.) as a village almost as large as a 
town, lying at the junction of its river with the 
Tigris. The gardens here were so extensive as to 
recall those of Damascus. 

4 The two Zabs have already been mentioned (Section I. 

note 2). The Greater, or Upper, Zab, according to 
Yakut (II. 552), flows down from the Adharbayjan 
mountains, and joins the Tigris at Al-Hadltha ; while 
the Lesser, or Lower, Zab, whose source is in the 
country of Shahrazur, flows into the Tigris at As- 
Sinn. Both these towns have disappeared from our 
modern maps. The river Ath-Tharthar has already 
been described (Section III. note 8). 

5 The last paragraph of this section is corrupt in the 

MS. Hisn Kay fa is the well-known fortress still 
marked on our maps, and which was called Kiphas 
and Cephe by the classical geographers. Mukaddasi 
(p. 141) writes that it is a place full of excellent 
things, with a strong castle and many churches. If 
Nahr Sarbat be the true reading of the MS., this 
according to Yakut (II. 552, III. 68) is the name 
of the river which flows past Arzan, and which Ibn 
Serapion has already mentioned under the name of 
Wolf River (see above, Note 1.) This is said (by 
Yakut) to flow down from a place in Armenia, which 
the MSS. variously give as Ehuwit, Khunat, or 
Khudit. 

Satidamad (written in the MS. without diacritical 
points) is evidently the river Satidama of Yakut 
(II. 552, III. 7), which rises in the mountain of the 
same name, which, according to Yakut, is a con- 
tinuation of the Barimma range (see Section III. 
note 8). From his description the Satidama, which 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 265 

had many tributaries, may be identified with the 
present Batman Su, one of whose affluents is the 
river flowing down from Mayafarikin. 



[SECTION VIIL] 

Account of the Canals which are brought from the 
(Tigris) and which flow back entirely into the 

SAME. 

From the western* side of the Tigris is taken a canal 
called Al-Ishaki. 1 Its beginning is a short distance below 
Takrlt, and it passes to the westward of the Tigris, having 
on its banks both domains and cultivated lands. It flows 
on by [Tirhan],t and then comes to the Palace of Al- 
Mu'tasim, known as Kasr-al-Jass. Here it irrigates the 
domains extending westward of the city of Surra-man-raa 
(Samarra), which are specified as the First, the Second, 
the Third, and so on up to the number Seven. Finally 
the (canal) flows out into the Tigris opposite Al-Matira. 3 

From the (Tigris) also, but from its eastern side, is 
taken the canal called the Upper Al-Katul-al-Kisrawi 3 (of 
the Chosroes). Its point of origin is a little way below 
Dur-al-Harith. From here it flows on, skirting the Palace 
of Al-Mutawakkil, which is known as Al-Ja'farl, and here 
there is over it a stone bridge. From this place it passes 
on to Al-Itakhiyya 4 and here there is over it a bridge called 
Kantara Kisrawiyya (of the Chosroes). Thence it passes on 
to Al-Muharamadiyya, and here there crosses it (the Bridge- 
of-Boats called) Jisr Zawarlk. Thence it passes on to Ash- 
Shadhurwan, and thence to Al-Mamuniyya, which is a large 
village, next it reaches Al-Kanatlr. Now all these are fer- 
tile villages, and domains lying contiguous each to the other. 
Thence the (canal) passes on to a village called Sula (or 
Salwa), 5 and next to Ba'akuba, and here it changes its 
name to Tamarra. From this place it passes on to Bajisra, 

* The MS. reads " eastern " in error, 
t Conjectural emendation, MS. Tayran. 



Digitized by 



Google 



266 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

and comes to the Bridge-of-Boate called Jisr-an-Nahrawan. 6 
Here the canal is itself known as the Nahrawan. From 
thence it flows by the Upper Ash-Shadhurwan, then on to 
Jisr Buran, next, passing by 'Abarta, it comes to Tarzatlya, 
and thence to the Lower Ash-Shadhurwan. Now these 
are all beautiful villages and domains. From these the 
canal passes on to Uskaf-Bani-1-Junayd, 7 which is a city 
lying on both its banks, for the canal divides the same 
into halves. Thence it passes on between villages that 
lie contiguous each to the other, and domains which extend 
down to where its waters finally flow out into the Tigris, 
on the eastern bank of the same, a short distance below 
Madharaya. 8 



1 I have been unable to discover after whom the Ishaki 
Canal takes its name. It is only mentioned in 
Yakut's Dictionary once (IV. 844), incidentally ; 
and among early authorities, Ya'kubi (p. 264) is 
the only reference I can give. This author, when 
describing Samarra, refers to the Nahr-al-IehakI, 
which (he writes) irrigated the gardens and lands 
on the western side of the Tigris opposite Samarra. 
In the MS. of Ibn Serapion the canal is said to 
"pass by Tiran," a place-name which is mentioned 
by no other authority. For this I propose to read 
Tirh&n, which was one of the districts near Samarra. 
Ya'kubi (pp. 255 and 257) mentions At-Tirban as the 
name of the plain on part of which Samarra was 
built, and Ibn Eurdadbih (p. 94) includes it among 
the districts belonging to Mosul. Written Tirhan, 
the name is often mentioned in the Syrian Chronicle 
of Thomas of Marga (see E. A. W. Budge, The Book 
of Governors, II. 290). 

Kasr-al- Jass, " the Gypsum Palace," is described by 
Yakut (IV. 110) as situated above the Palace named 
AMIaruni, which the Caliph Al-Wathik built at 
Samarra (cf. Biladhuri, p. 297). 



Digitized by 



Google 



DESCBIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 267 

s The position of Al-Matlra is fixed by Ibn Serapion (see 
below, Section IX.). Ya'kubi also refers to it, in 
several passages, as the limit reached by the build- 
ings of Samarra, down stream, on the eastern bank ; 
Ya'kubi further (p. 259), confirming Ibn Serapion, 
also states that it lay two leagues distant from 
Samarra. According to Yakut (IY. 568) Matira took 
its name from a certain Matar, son of Fazara of the 
Shayban tribe, who was of the sect of the Eharijites. 
The place (he says) was originally called Al-Mata- 
riyya, after him; which name in course of time 
became changed into Al-Matlra. . 

8 The line of the great Katul-Nahrawan Canal still exists, 
and has been surveyed (cf. papers by Captain F. 
Jones, R.N., Records). This great canal, originally 
dug by the Sassanian Kings, was brought into 
working order by the Caliphs and served to irrigate 
the lands on the eastern bank of the Tigris, from a 
point more than a hundred miles north of Baghdad, 
to a like distance down stream, to the south-east 
of the capital. The greater number of the places 
mentioned by Ibn Serapion as lying on the canal, 
unfortunately, now no longer exist, and the numerous 
ruins which stud its banks are apparently for the most 
part nameless. 

Dur, where the canal took its origin, still exists. 
This name was common to many places in Al-'Irak. 
Yakut (II. 615) mentions seven DOrs, and there 
were two between Samarra and Takrlt. This Dur, 
which Ibn Serapion surnames, of Al-Harith, Bila- 
dhurl (p. 297) gives as Dur-al-'Arabaya. 

The ruins of the Palace of Al-Mutawakkil (called 
Al-Ja'fari from the name of that Caliph) still exist. 
Biladhuri (p. 298) eays that a city, called Al- 
Mutawakkiliyya, grew up round the palace, with 
which were incorporated both the neighbouring 
town of Dur (mentioned above) and the village of 
Al-Mahuza. 



Digitized by 



Google 



268 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

4 Al-Itakhiyya took its name from Itakh, the Turk, a 

captain of the Body-guard of Al-Mu'tasim. Yakut 
(IV. 430) states that the name of the place was 
originally a monastery called Dayr Abi Sufra, being 
called after one of the Kharijites, and that Al- 
Mutawakkil at a still later period changed the 
name a second time from Al-Itakhiyya to Al- 
Muhammadiyya, in honour of his son Muhammad, 
afterwards the Caliph Al-Muntasir. Possibly this 
may be the Muharamadiyya, mentioned by Ibn 
Serapion as coming next below Al-Itakhiyya. 

Other authorities make no mention of either 
Kantara Kisrawiyya, " the Bridge of the Chosroes " ; 
or of Jisr Zawarik, " the Bridge-of-Boats." 

The village of Al-Ajama, "the Thicket," is 
mentioned above (Section I. note 4), but the name 
apparently occurs in no other author ; the same 
remark applies to the three villages of Ash-Shadhur- 
wan, " the Weir," Al-Mamuniyya, and Al-Kanatir, 
" the Bridges." 

5 The name spelt Sula, in this passage of the MS., is 

written Salwa a few lines below. Ibn Rusta (p. 90) 
calls it Bab Salwa, and this is shortened in the 
Tanbih (p. 53) to Basalwa. Ibn Khurdadbih (p. 175) 
also gives the name as Salwa, but Abu-1-Fida (p. 55) 
has §>ula, as in the first passage of Ibn Serapion. 
Other authorities do not mention this town. Hence, 
except that it lay on the Katul Canal, nothing is 
known of it. It is not marked on the modern maps, 
but its position is more or less fixed by the fact 
that it stood four leagues below the junction of the 
Abu-1-Jund Canal with the great Eatul (see below. 
Section IX.). 

Ba'akuba, according to Yakut (I. 472), is a large 
village belonging to the Upper Nahrawan district, 
and lies ten leagues distant from Baghdad. The 
place still exists. Following the same authority 
(I. 454), Bajisra is a small town also about ten 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 269 

leagues distant from Baghdad, but rather more to 
the eastward of the capital, on the Hulwan road. 
It stood in a well-cultivated district, and was sur- 
rounded by palm-trees. 

* At the Bridge- of- Boats called Jisr-an-Nahrawan stood 
the town of Nahrawan, which Ibn Kusta (p. 163) 
describes as occupying both banks of the canal, there 
being markets and a mosque in both quarters of the 
town, eastern and western. Round the mosques, 
especially that in the eastern quarter, were rest- 
houses (Khans) for travellers and pilgrims. Nahra- 
wan town lay four leagues distant from Baghdad, 
on the Hulwan road, and its site is marked in modern 
times by the town called Sif wa. 

Ash-Shadhurwan-al-A'la, " the Upper Weir," and 
the Bridge-of-Boats at Jisr Buran, are neither of 
them mentioned by other authorities. 'Abarta, how- 
ever, still exists. Yakut (III. 604) describes it as 
a town of Persian origin, where there was a great 
market. Razatlya, or Yarzatlya (for the MS. is 
indistinctly written), mentioned as below 'Abarta, 
is possibly wrongly placed in the MS. of Ibn Sera- 
pion, and should come above 'Abarta. None of the 
other geographers mention this town, except Mas'udI in 
the Tanbih (p. 53), who gives the name as Burzatiya, 
and he places it below 'Abarta. A place called 
Zateriyeh, however, is marked in Kiepert's map above 
and west of 'Abarta, and Jones (p. 38) gives this name 
as Resatiyeh. Ash-Shadhurwan-al-Asfal, "the Lower 
Weir," is not marked on the maps or mentioned 
by other authorities. 

7 Uskaf of the BanM-Junayd has been identified with the 
ruins marked Semak, or Sumakeh (Jones, p. 97). 
Yakut (I. 252), who pronounces the name Iskaf, 
says the Banu-1-Junayd were chiefs of this district 
and celebrated for their hospitality. He adds that 
there were two places of this name, Upper and Lower 
Iskaf, both of the Nahrawan District, whose lands, 



Digitized by 



Google 



270 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

in his day (thirteenth century a.d.), had completely 
fallen out of cultivation, for the Nahrawan Canal 
(Yakut adds) had gradually silted up, and the Saljuk 
Sultans had been too much occupied in their disputes 
to find time for dredging and mending the dykes ; 
" further, their armies made a road-way of this same 
canal, whereby the district and the canal have gone 
to ruin." 
8 Madharaya, where the Nahrawan ran out into the 
Tigris, is placed by Ya'kubl (p. 321) immediately 
to the south of Jabbul, and before you come to 
Al-Mubarik, which last lay opposite Nahr Sabus, 
He adds that Madharaya was in former times in- 
habited by Persian nobles. Yakut (IY. 381) adds 
that the village in his day was for the most part 
in ruin, that it lay opposite Nahr Sabus, and was 
of the Fam-as-Silh district. 



[SECTION IX.] 

From the Tigris also are taken the Three (lesser) Katuls. 
The beginning of all three is at one place, namely some two 
leagues below Surra-man-raa, at a point between Al-Matira 
and Barkuwara. 1 The Upper Katiil of the (three) is called 
Al-Yahudl. There is over it the bridge called Kantara 
Wa8if. From this point it passes on for some length, till 
(finally) it falls into the (great) Katul-al-KisrawI (of the 
Ghosroes) below Al-Mamuniyya. 

The second (Katul), which is called Al-Mamunf, and is 
the middle one, passes along by villages and domains which 
form a district of the Sawad, and (finally) falls into the 
(aforesaid) Katul-al-KisrawI, below the village of Al-Kanatlr. 

The third (Katiil), which is called that of Abu-l-Jund, 2 
and is the lowest of the three, but the finest of them all, 
and the best cultivated along both its banks, flows between 
many villages and domains. From it branch channels 
which irrigate the domains lying on the eastern bank of 



Digitized by 



Google 



DBSCBIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 271 

the Tigris, and in this way the most part of its waters flow 
back into the Tigris. The main canal passes on to T*ffi r > 
and here there is a Bridge-of-Boats over it. From thence 
it passes on to the Katul-al-Kisrawi, (joining it) at a point 
four leagues above SQla (or Salwa). 

From the Tamarra is taken a canal called Al-Khalis. 8 
It runs between villages and domains and many (minor) 
canals are derived from it. It is a great waterway, and boats 
can pass up and down. It falls ultimately into the Tigris 
on its eastern bank, some two leagues below Ar-Rashidiyya. 

From the Nahrawan also is taken a canal called the 
Nahr Diyala. 4 Its point of origin is one mile below 
Al-Jisr (the Bridge-of-Boats at Nahrawan). It flows by 
villages and domains, and finally falls into the Tigris 
three leagues below Baghdad. 

Now from the Tigris, at various points below the city 
of Wasit, are taken many canals which either fall into 
the Swamp or else flow one into the other. Of these we 
have already mentioned (the main-channel, which is) the 
largest and finest (see Section I.). Among the rest is a 
canal called Nahr Ban, which begins below Wasit at a 
village known as Nahr Ban. Thence it passes by villages 
and domains, and turning about it finally flows out into 
the Swamp. 

There is also taken from the Tigris a canal called the 
Nahr Kuraysh. Its point of origin is at a village likewise 
called Nahr Euraysh. It flows by villages and domains, 
and finally falls into the Swamp to the west of [Wasit]. 5 

There is also taken from the Tigris a canal called As- 
Sib. 6 This is Sib-al-'Ukr, and the city of Al-'Ukr lies on 
its banks. Its point of origin is two leagues below Nahr 
Ban. It flows on through villages and domains, passing by 
Al-Jawamid, and from it many (minor) canals are derived. 
Finally, after turning about, it falls into the Swamp. 

From the Tigris also is taken the canal called Burduda. 
Its point of origin is at a village called Ash-Shadidiyya. 
It is a fine canal, and it flows out into the Swamp. 

Such, therefore, are the Canals which fall into the 

j.a.A.8. 1895. 18 



Digitized by 



Google 



273 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Tigris and which are derived from the same ; and we have 
so detailed them unto thee that thou shouldst understand 
the matter. 



1 Barkuwara, where the three lesser Katuls branch from 

the Tigris, lay close beside Al-Matlra (see Section 
VIII. note 2). Barkuwara is mentioned by Ya'kubl, 
where the name is spelt Balkuwara (p. 265 and 
cf. note d, where other readings are given). The 
variant Bazkuwar occurs in Yakut (I. 605), and 
Jones (p. 47) gives Bez-guara as the name of a 
place at this spot. Possibly, therefore, Bazkuwara 
is the correct reading, for the difference in Arabic 
between z and r lies in the addition of a diacritical 
point. 

The bridge called Kantara Wasif doubtless took 
its name from Wasif, a celebrated captain of the 
Turk Body-guard under Al-Mu'tasiro. 

2 The third and lowest of the minor Katuls is apparently 

the only one of which any trace is found on our 
maps. According to Biladhurl (p. 297) it derived 
its name of Abu-1-Jund, "Father, or Supplier, of 
' the Soldiers," from the fact that the crops, raised 
on the lands watered by it, served to supply the 
rations of the troops. It was dug by Harun-ar- 
Rashid, who built a palace here while superintending 
its construction. In regard to the name Katul it 
may be mentioned that Yakut (IY. 16) asserts that 
the word etymologically signifies " a cut," and hence 
it was applied to a trench dug or cut in the ground. 

Taffir is apparently the place mentioned by Jones 
(p. 47) under the name Tafra. Yakut (III. 539) 
says that he had himself visited Taffir, which was a 
waterless and pastureless plain, where wild animals 
dwelt, lying between Ba'akuba and Dakuka, on the 
road from Baghdad to Arbil. No habitations were 
here to be met with, and Yakut adds that his guide, 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 273 

when the caravan travelled by night over this plain, 
"was wont to take his direction by the Pole-Star, 
until, with the day, the plain had been crossed." 
8 The point where the Nahr-al- Khalis left the Tamarra is 
not specified. Ar-Rashidiyya, the place two leagues 
above which the Khalis flowed out into the Tigris, is 
not mentioned by any other geographer, but possibly 
may be identified with the present Ehor Rashidiyya, 
immediately to the north of the ruins called Bedran 
(Al-Baradan). From this passage and what our 
author adds further of the Nahr-al-Khalis when 
describing the canals of Eastern Baghdad (see 
Section X.) it is evident that the Khalis of the 
tenth century a.d. is not identical with the canal 
of that name marked in Kiepert's map, which last 
flows at some distance to the north-west of Ba'akuba ; 
hence a good deal higher up than the Khalis of 
Ibn Serapion. 

4 The Nahr Diyala of Ibn Serapion coincides generally 

with the lower reach (south of Sifwa) of the present 
stream of the same name. But from our texts it is 
evident that the names Diyala, Tamarra, and Khalis 
were applied at different epochs to different streams. 
The account in Ibn Serapion (tenth century a.d.) does 
not agree with what is given in Yakut (thirteenth 
century a.d.), still less with the nomenclature of the 
modern map. Yakut (I. 812 and II. 638) says that 
the Tamarra is identical with the Khalis Canal, which 
also is identical with the Diyala ; and he goes on to 
describe, how the bed of the Tamarra was artificially 
paved, for a length of seven leagues, in order to 
prevent its waters cutting through the soil, and how 
seven streams were taken from its lower course to 
irrigate a like number of districts on the hither side 
of Eastern Baghdad. 

5 Although there is no blank space left in the MS., the 

name of a place must have dropped out at this point, 
and I have supplied " Wasit " in the text for want 
of any better suggestion. 



Digitized by 



Google 



274 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

The Nahr Ban has been discussed above (Section I. 
note 11). Nahr Kuraysh is not mentioned by any- 
other authority. 
6 The Nahr-as-Slb is mentioned by Yakut (III. 209) as 
a canal, of the district of Al- Basra, on which there 
were many large villages. In two other passages 
(III. 275 and 697) the same author speaks of 'Ukr, 
which he pronounces 'Akr, surnamed As-Sadan, " of 
the Veil." It was one of the villages of Ash-Shurta, 
a district lying between Wasit and Al-Basra, and 
was situated on the right (i.e. to the south-west) of 
one travelling down the Tigris. Ibn Rusta (p. 95) 
apparently refers to the same place under the name 
of 'Ukr-as-Sayd ("of Fishing," or "Hunting"), 
which he says was in his day (early tenth century 
a.d.) occupied by the people called Az-Zutt, that is 
the Indian Jhats, said to be identical with the 
gypsies. 

Al-Jawamid (the plural form of Jdmida) means 
the "drained lands" or those artificially "dried," 
and reclaimed from the Swamps. Yakut (II. 10 and 
IV. 217) describes Al-Jamida as a large village of 
the Wasit district, that he had himself often visited. 

The Burduda canal and the village of Ash -Shad I- 
diyya are not to my knowledge mentioned by any 
other geographer. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 




Digitized by 



Google 



275 



REFERENCES TO SKETCH-PLAN OF BAGHDAD. 



Eastern Baghdad, or 
al-Mahdi. 



1. Kasr-ath-Thurayya (Palace of the 

Pleiades). 

2. Bab Sufr-ad-Dawabb (Market for 

Beasts of Burden and the Gate). 

3. Gate called Bab 'Ammar. 

4. Palace called Dar-al-Bannja. 

5. Bab Mulfayyar-al-Kabir (the great 

Pitched Gate). 

6. Dar (or House of) Ibn-al-Khasib. 

7. Road of Sa'd-ai-WasIf. 

8. Al-'Allafln (the Hay-market). 

9. Road and Grate of the Mukharrim 

Quarter with the Bridge of Al- 
•Abbas. 

10. Bridge of Al-Ansar. 

11. The three Tanks of Al-Ansar, 

Haylana, and Daud. 

12. Darb-at-Tawil (the Long Road). 

13. Palace of Al-Mu'tasim. 

14. Sufc-al- 4 Atsh(the Famine Market). 

15. Road called Karm-al-'Arsh. 

16. Dar (or House of the) Wazir Ibn- 

al-Furat. 

17. The Great Road. 

18. The Road of ( Amr the Greek. 

19. The Garden of Az-Zahir. 

20. Gate called Bab Abraz. 

21. Bab SuljL-ath-Thulatha (Tuesday 

Market and Gate). 

22. Kasr-al-Firdfis (the Palace of 

Paradise). 

23. Gate called Bab $ati 'a-Mushajin. 

24. Gate called Bab-al-'Amma. 

25. Palace called Kasr-al-Hasani. 

26. Kasr-at-Taj (Palace of the Crown) . 

27. Gate called Bab Khurasan, of the 

Eastern Side. 

28. Gate and Bridge of Al-Baradan. 

29. Gate called Bab-ash-Shammasiyya. 

30. Market called 8uwayfca Ja'far, and 

Road of the Canal of Al-Mahdi. 

31. Dar-ar-Rumiyyin (House of the 

Greeks). 

32. Market called Suwayfca Nasr-ibn- 

Malik, and the Iron Gates. 

33. Palace and Great Mosque of Ar- 

Rusafa with the Garden of Hafs. 

34. Road of the Gate of Khurasan. 



Western Baghdad, or Citt of Al- 

MaNSUB,. 

35. Bridge called Kantara-al- 'Abbas. 

36. Eantara-as-$iniyyat. 

37. Kaniara Raba-al-Batri^ (Bridge, 

and Mills of the Patrician). 

38. Al- Kantara-al-' Atifca (the Old 

Bridge), and the Kufa Gate. 

39. Al-Kantara-al-Jadida (the New 

Bridge), and the Basra Gate. 

40. $asr-al-Khiild (the Palace of 

Perpetuity), lying between the 
Khurasan Gate of the Western 
Side, and the Bridge-of-Boats 
over the Tigris. 

41. Gate, Bridge, and Road of Al- 

Anbar. 

42. Bab-al-?adid (the Iron Gate) and 

Bridge. 

43. Gate called Bab Harb, Bridge, 

and Road. 

44. Gate called Bab Katrabbul, and 

Bridge of the Mill of Fmm 
Ja'far ; in the Zubaydiyya 
Fief. 

45. House of Isbafc the Tahirid. 

46. Gate called Bab Abu |Cubaysa. 

47. Kantara Darb-al-Hijara (Bridge 

of the Road of Al-Hijara). 

48. Hospital and Kantara-al- Bima- 

nstan (Bridge of the Hospital). 

49. Gate called Bab-al-Mubawwal. 

50. Suburb called Raba4 Humayd. 

51. Market called Suwayka Abu-1- 

Ward. 

52. Pool caUed Birkat Zalzal. 

53. Bab Ta^-al-Harrani (Gate of the 

Arch of the Harranian). 

54. Road of the Kabtaba's. 

55. Bab-ash- Sham (the Syrian Gate). 

56. Road to the (Upper) Bridge-of- 

Boats. 

57. Ad-Darrabat. 

58. Mill of Abu-1-gasim. 

59. Place of the Men of Wasi(. 

60. Al-Khaffca. 

61. Road of the Painter (Al-Musaw- 

wir). 

62. House of Ka'b. 

63. Gate of the Karkh Quarter. 



Digitized by 



Google 



276 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 



64. 



65. 
66. 
67. 

68. 
69. 
70. 
71. 
72. 

73. 
74. 
76. 
76. 

77. 

78. 
79. 

80. 

81. 
82. 



Quarters of the Cloth-Merchants 83. 
(Al-Bazzazin\ and of the 

Cobblers (Al-Kharrazin) or of 84. 

the Butchers (Al-Jazzfirin). 85. 

Quarter of the Soap-makers. 86. 

Dar-al-Jawz (The Nut House). 87. 

Quadrangle of the Oil-merchant 

(Murabba'at-az-Zayyat) 88. 

Quarter of the Canal-diggers. 89. 

Quarter of the Reed-weavers. 

Road of the Pitch-workers. 90. 

Place of the Sellers of Cooked-food. 

Dawwara-al-Himar (Mound of 91. 
the Ass). 

The Fief of Dogs. 92. 

Quadrangle of §alih. 

As-Sawakin. m 93. 

Mashra'at-al-As (the Myrtle Pas- 
sage). 94. 

Dar Battikh (the Melon House). 

Road of Al-Kabsh (the Ram). 95. 

Water- conduit called 'Abbarat-al- 

Eukh, and Road of Dujayl. 96. 

Murabba'at-al-Furs (Quadrangle 

of the Persians). 97. 

Dukkan-al-Ibna. 98. 

Bridge of Abu-1-Jawn. 99 , 



Place of the Scribes for the 
Orphans. 

Quadrangle of Shabib. 

Road ana Palace of Hani. 

Garden of Al-Kass. 

Road of the House of Ibn-Abu- 
'Awn. 

Quadrangle of Abu-1- 1 Abbas. 

Bridge called Kantara-al-Yasi- 
riyya. 

Kantara-ar-Rfimiyya (the Bridge 
of the Greek woman). 

Itantara-az-Zayyatin (Bridge of 
the Oil -merchants). 

Kantara-al-Ushnan (the Alkali 
Bridge). 

^antara-asb-Shawk (the Thorn- 
merchant's Bridge). 

Kantara-ar-Ruman (the Pome- 
granate Bridge). 

Kan{ara-al-Maghid (the Bridge of 
the Place that is dried up). 

Kan$ara-al-Bustan (the Garden 
Bridge). 

Kantara-al-Ma'badl. 

Eantara Bani Zurayk. 

rCa?r 'Isa (Palace of 'laa). 



Digitized by 



Google 



DESCBIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 277 

[SECTION X.] 
Canals of Eastern Baghdad. 

Now the canals of the City of Peace (Baghdad), which 
flow through the same, are those from which the (people) 
who live near by to them take their drinking-water. We 
begin with the canals that are on the eastern side of the 
Tigris, which is called 'Askar-al-Mahd! (the Camp of Al- 
Mahdi). 1 

Of these is the canal called the Nahr Musa. Its place of 
origin is from the canal called A 1- Nahr Bin, 3 at the back 
of the Palace of Al-Mu'tadid, known as Kasr-ath-Thurayya 
(the Palace of the Pleiades). Now the origin of the Nahr 
Bin is from the Nahrawan (Canal), at a short distance 
above the Bridge-of-Boats (at the town of Nahrawan). 
Thence the Nahr Bin passes on, with running waters, and 
from it branch many canals which irrigate the Sawad (or 
plain near) Baghdad. This canal passes to the east of 
the Palace of the Pleiades aforesaid, and on its banks are 
Tillages and domains. It next irrigates part of the district 
of Kalwadha, and finally fl6ws out into the Tigris a little 
less than two leagues below Baghdad. 

The Nahr Miisa, 3 as already mentioned, is derived from 
the (Nahr Bin), and its place of origin also has been 
described. Passing on the (Nahr Miisa) enters the Palace 
of the Pleiades, and turning round and about it, passes 
out again. Then it reaches a place called the Dividing 
of the Waters, and there it divides into three streams. 

The first stream (which is the Nahr Musa itself) passes 
to Bab Suk-ad-Dawabb (the Gate of the Market for Beasts- 
of-Burden), and thence goes across (the gate called) Bab 
'Ammar. Here there is taken from it a canal which passes 
to (the Palace known as) Dar-al-Banuja, and there it dis- 
appears. 

The Nahr Musa itself passes on after traversing the Bab 
Suk-ad-Dawabb, and comes to the Bab Mukayyar-al-Eablr 
(the great Pitched Gate). Here there is taken from it a 



Digitized by 



Google 



278 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

canal which passes to the Dar (or House of) Ibn-al-Khasib, 
which stands in the road called after Sa'd-al-Wasif. Next 
it passes out to Al-'Allafin, and here there falls into it 
the canal which Al-Mu'tadid dug* for the Lake. Thence 
the canal passes by the road, which is behind the wine- 
shops, towards Al-'Allafin, and which is known as the road 
of the Bab-al-Mukharrim. Then the canal passes under 
(the Bridge called) Kantara-al-'Abbas, which is at (the 
Gate called) the Bab-al-Mukharrim, and flowing along the 
road to (the quarter of) Al-Mukharrim, it disappears. 

The Nahr Musa itself next goes on to (the Bridge called) 
Kantara-al-Ansar ; and here there are taken from it three 
canals. The first of these flows into the tank (Hawd) of 
the Ansar ; the second into the tank of Haylana ; and the 
third into the tank of Daud. 

The Nahr Musa itself next passes on to the road (called) 
Darb-at-TawIl, and the Palace of Al-Mu'tasim. Here there 
is taken from it a canal which passes to (the Market of) 
Suk-al-'Atsh. After flowing along the centre of the road 
called Karm-al-'Arsh, it finally falls into the Dar (or 
House of the) Wazir 'Ali-ibn-Muhamniad-ibn-al-Furat, 
and there disappears. 

The Nahr Musa itself flows on skirting the Palace of 
Al-Mu'tasim, and passes out into the Great Road. Next 
it comes to the road of 'Amr-ar-Rumi, and then enters (the 
Garden called) Bustan-az-Zahir, which is irrigated by it; 
lastly it falls into the Tigris a little way below this garden. 

The Second Canal, 4 at the Dividing (of the Waters), flows 
towards the (Gate called) Bab Abraz, and here it enters 
Baghdad. This (canal) is called Nahr-al-Mu'alla. It flows 
between the houses to the Bab Suk-ath-Thulatha (the gate 
of the Tuesday Market). Next it enters the Palace of Al- 
Mu'tadid, which is called Al-Firdus (Paradise), and after 
passing through and about it, flows out into the Tigris near 
this palace. 

* For this next line of text Al-KhatTb has the following : " And some of 
its (waters) pass to the Bab Sufe al Ohanam (the Gate of the Sheep-Market), 
and thence to the Trench of Al 'Abbas." 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 279 

The Third Canal, 5 at the Dividing (of the Waters), flows 
to the Bab Katl'a Mushajin* (the Gate of the Fief of 
Mushajln). Thence it passes to the (gate called) Bab-al- 
'Amma ; and next enters (the palace) called Kasr-al-HasanI, 
and, after passing round and about it, flows out into the 
Tigris near the Palace of Al-Muktafi, known as gasr-at-Taj 
(the Palace of the Crown). 

From the Nahr Bin, above mentioned, is taken a canal 
called the Nahr 'Ali. Its point of origin is at a short 
distance above (the head of) the Nahr Musa. It passes 
across the highway of Khurasan to the village of Al-Athla*; 
aud flowing on irrigates the district of Nahr BQk and the 
hamlet of Al-Ufrutar. Finally, it falls into a canal from 
the Khalis (Canal). ' 

From the Nahr-al-Fadl (which will be described below) 
is brought a canal called the Nahr-al-Ja'fariyya. It flows 
by villages and domains and loses itself in the Sawad (or 
Plain) of Baghdad, which lies to the north of the city. 
From this Nahr-al-Ja'fariyya is brought a canal called 
Nahr-as-Sur (the Canal of the Wall), for it flows along 
the Wall of Baghdad. (As already said), its origin is 
from the Nahr-al-Ja'fariyya, and it flows by the (gate 
called the) Bab Khurasan, and that called Bab-al-Baradan. 
Finally, it flows out into the Nahr [al-Fadl]t which itself 
flows out into the Tigris near the (gate called) Bab-ash- 
Shammasiyya. 

From the Nahr -al- Khalis, which, as we have already 
stated (see Section IX.), falls into the Tigris below the place 
called Ar-Rashidiyya, there is brought the canal (already 
mentioned) called Nahr-al-Fadl. It flows towards the (gate 
called) Bab-ash-Shammasiyya, and in passing irrigates the 
domains and villages that lie along its banks. It finally 
flows out into the Tigris at the Bab-ash-Shammasiyya 
(aforesaid). From this Canal of Ash-Shammasiyya, other- 
wise called the Nahr-al-Fadl, is taken a canal called the 



* The reading of this name is uncertain. Al-Khatib gives Mushajir. 
t MS. reads Al-Khalis, in error. 



Digitized by 



Google 



280 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Nahr-al-MahdI. Its point of origin is a little way above 
the Gate (of Ash Shammasiyya) ; passing on it enters 
Baghdad by the Bab-ash-Sharamasiyya, and flows to the 
(market called) Suwayka Ja'far. Then, passing by the 
road known as the Road of the Nahr-al-Mahdi, it reaches 
the (bridge called) Rantara-al-Baradan, 7 whence it enters 
the (House of the Greeks) Dar-ar-Riiraiyyin. Then it 
passes out to (the market called the) Suwayka-Nasr-ibn- 
Malik; and next, entering Ar-Rusafa, it comes to the 
Great Mosque, and to (the garden called) Bustan Hafs, 
where it (finally) falls into a tank which is in the interior 
of the Palace of Ar-Rusafa. 

From this canal (of Al-Mahdi) is taken a canal, the 
origin of which is in the Market of Nasr (aforesaid) at 
the Iron Gates (Al-Abwab-al-Hadid). It passes along the 
centre of the road of the Gate of Khurasan, flowing on to 
where it finally falls into the Nahr [as-Sur] * near the 
Gate of Khurasan. 

These, therefore, are the Canals (of Baghdad) on the 
eastern side of the Tigris, and there now remain the 
Canals of the western side; and these, if it please Allah, 
I will explain to thee. 



1 In this and the two following sections on the Canals 
of Baghdad, the' notes supply brief references for 
those places, only, which I have found mentioned 
by other authorities. It is not, however, intended 
to make them exhaustive. I hope to discuss the 
whole subject of the topography of Ancient Baghdad 
in a future paper ; and have therefore limited myself, 
in this place, to what seemed absolutely necessary 
for the elucidation of the text of Ibn Serapion. 

These three Sections (X., XI., XII.) on the Canals 
of Baghdad have been copied (and, as usual, without 
any acknowledgment and with many omissions) by 
Al-Khatib, in his HMory of Baghdad. This useful 

* MS. reads NaUr-aUFv^l, ia error. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 281 

compilation has never yet been printed, but good 
MSS. of the work exist in the British Museum and 
the Paris Library. 

The great eastern quarter of Baghdad, that lay on 
the Persian side of the Tigris, and which, during the 
last four centuries of the Abbasid Caliphate, became 
the main quarter of the capital, was originally only a 
suburb of the city of Al-Mansur (see Section XI. 
note 1), of the western side of the Tigris. The 
eastern quarter, in the beginning, had been called 
'Askar-al-Mahdi, "the Camp of Al-Mahdi," son 
and successor of Al-Mansur, for Al-Mahdi had en- 
camped here with his troops in a.h. 151 (768) 
after returning from his expedition into Khurasan. 
Al-Mahdi subsequently built a palace near this camp, 
called Ar-Rusafa, "the Cause-way," also a Mosque, 
and in after years, during his Caliphate, a city, 
composed of houses built on the fiefs granted to 
his followers, spread over the adjacent lands. Here 
the later Caliphs built their palaces, and 'Askar-al- 
Mahdi soon afterwards became the seat of govern- 
ment, the western quarter tending more and more 
to ruin. 

The Nahr Bin, Yakut writes (IY. 836), is also called 
the Nahr Bll, and its waters irrigate the lands of 
the district called Nahr Buk. This last, it is to 
be remarked, was not the name of a canal (in spite 
of the word Nahr having that signification), but of 
a district. The land near Baghdad on the eastern 
side of the Tigris, was divided into two sections; 
up-stream and to the north with the river on the 
west, was the Nahr Buk District; while down- 
stream and south-east lay the District of Kalwadha, 
with the town of the same name on the Tigris bank. 

This account of the Nahr Musa and its branches is 
repeated by Yakut (IY. 846) in a very much 
abridged form. The Palace of the Pleiades stood 
two miles distant from the palace on the Tigris bank. 



Digitized by 



Google 



282 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

called J£asr-al-Hasani. Yakut describes (I. 924) an 
underground, vaulted passage-way, which the Caliph 
had built for connecting the two palaces, and along 
which his women could pass from one to the other 
without appearing in the streets. 

Of the places lying on the Nahr Musa and its 
branches, the following are mentioned by other 
writers. The Palace of Al-Banuja (on the first 
branch canal), Al-£hatlb (f. 89) states, belonged to 
a daughter of Al-Mahdi. Her name is also written 
Ban Oka, "Little Banu" or Lady, and under this 
form occurs in Ibn Kutayba (p. 193), who says 
that she died young. The second branch canal 
passed to the Palace of Ibn-al-Khasib, who was 
Wazlr of the Caliph Al-Muntasir (cf. Fakhri, 
p. 285). The quarter of Al-Mukharrim, according 
to Biladhuri (p. 295), was so called from a man of 
this name who had settled here in the early days 
of Islam, before Baghdad was founded. Yakut 
(IV. 441) describes this quarter as situated between 
the Rusafa and Nahr-al-Mu'alla quarters. In after 
times the Buwayhid princes built their palaces here, 
as also some of the Saljiik Sultans ; but all this was 
subsequent to the date of Ibn Serapion. 

In regard to the three Tanks, Yakut states 
(II. 362) that the Hawd Daud was called either 
after Daud, son of the Caliph Al-Mahdi, or after 
one of his freedmen. It lay adjacent, he says, to 
the market called Siik-al-'Ateh (see next paragraph). 
The Hawd Haylana was called after one of the wives 
of either Al-Mansur or of Harun-ar-Raahid, who 
bore this name, and caused this tank to be dug. 
Of the Tank of the Ansar, "the Auxiliaries," no 
details are given. 

The Palace of Al-Mu'tasim, on the Nahr Musa, is 
mentioned by Ya'kiibl (p. 255) as having been the 
residence of that Caliph between the years a.h. 218- 
221, and immediately prior to his removal, with 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 283 

his Turk body-guard, upstream to Samarra (see 
Section I. note 3). The Suk-al-'Atsh, " the Famine 
Market," is described by Yakut (III. 194) as lying 
between the Rusafa and the Nahr-al-Mu'alla quarters. 
It was built for the Caliph Al-Mahdi by a certain 
Sa'Id-al-Khursi, Chief of the Police, and merchants 
from the Karkh quarter (see Section XI. note 1) were 
brought over and settled here. It was at first 
proposed to call it Suk-ar-Rayy, "the Market of 
Satiety," but the word 'Atsh, "Famine," took its 
place and persisted. 

'Ali-Ibn-al-Furat, whose palace stood near this, 
was three times Wazlr to the Caliph al-Muktadir 
(cf. Fakhri, p. 311). 'Amr-ar-Rumi, "the Greek," 
is probably the individual mentioned by Biladhurl 
(p. 323), as having been Freedman of the Caliph Al- 
Hadl, who named 'Amr governor of Kazwin in Persia. 
The Garden of Az-Zahir is referred to incidentally 
by Yakut (III. 195, IV. 441). It lay on the Tigris 
bank near where the Mosque called the Jami'-as- 
Sultan afterwards stood, and apparently was to the 
south of Ar- Rusafa. 
4 The second canal at the " Divide " was called after 
Al-Mu'alla, Freedman of Al-Mahdi, and a great 
General under Harun-ar-Rashid. Yakut (IY. 845) 
says that this man held more governments than had 
ever been granted to any other individual — having 
been Governor of Al- Basra, Fars, Al-Ahwaz, Al- 
Yamama, and Al-Bahrayn. The Nahr-al-Mu'alla 
gave its name to the great quarter of Baghdad in 
which the Palaces of the latter Caliphs stood. 

The gate called the Bab Abraz and the Tuesday- 
Market are both mentioned by Yakut (I. 774, III. 
193), who gives the name of this gate under the form 
Biyabraz. Al-Firdus "The Palace of Paradise," is 
also referred to incidentally by the same author 
(IY. 845) ; and it took its water from the Mu'alla 
Canal. 



Digitized by 



Google 



284 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

5 The third canal at the " Divide " appears to have had 
no special designation. The Palace called Al- Hasan! 
received its name from Al- Hasan Ibn Sahl, whose 
daughter Buran was married to Al-Mamun (see 
Section I. note 9), Al-Hasan being, at that time, 
Wazir. Yakut (I. 805) relates that the Kasr-al- 
Hasani was the same Palace which under Ar-Rashid 
had been called the Kasr Mamuni, having been built 
by Ja'far, the Barmecide, for presentation to Al- 
Mamun, the heir-apparent. Kasr-at-Taj, " the Palace 
of the Grown," was built on land adjacent to the 
Hasani Palace. It was begun by Al-Mu'tadid, 
according to Yakut (I. 808), but the Caliph left it 
half finished to build the Palace of the Pleiades 
(see note 3, above), and the Taj was only completed 
under his son, the Caliph Al-Muktafi. 

• Al-Athla is mentioned by Yakut (I. 118) as lying one 
league distant from Baghdad. Al-Ufrutar is not 
given elsewhere ; neither is there any mention made 
in Yakut of the various canals which branch from 
the Khali? going towards the Shammasiyya quarter. 
This quarter has been already noticed (Section I. 
note 6). Yakut (III. 317) describes it as lying 
adjacent to "the Oreek House" called Dar-ar-Rum, 
and above Ar-Rusafa, in the upper part of Eastern 
Baghdad. Here, at a later date than Ibn Serapion, 
the Buwayhid prince, Mu'izz-ad-Dawla, built his 
great palace. 

7 The bridge called Kantara-al-Baradan, after the village 
lying to the north of Baghdad (see Section I. note 6), 
gave its name to a quarter and a gate of the eastern 
city. Yakut (IV. 187) notes that the bridge was built 
by a certain As-Sari-ibn-al-Hutam. The Dar-ar- 
Rumiy yln, " the House of the Greeks," is the Dar-ar- 
Rum mentioned in the previous note, but this and 
the other places in or near Ar-Rusafa are not further 
specified by Yakut. The Little Market (Suwayka) of 
Nasr, Yakut (III. 201) says, was called after a certain 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 285 

Nasr-ibn-Malik, of the Khuza'a tribe. Al-Mahdi 
granted him the land here in fief; and he was father 
of the celebrated Ahmad- az-Zahid, "the Ascetic," 
who suffered persecution under the Caliph Al- Wathik. 



[SECTION XL] 
Canals of Western Baghdad. 1 

Of these is the canal called As-Sarat. 8 Its origin is from 
the Nahr 'Isa, at a short distance above the village of Great 
Al-Muhawwal. Thence the canal passes, watering the 
domains and gardens of Bad Gray a, and many (minor) canals 
branch from it. Entering Baghdad, it passes the bridge 
called Kan tara-al- 'Abbas, then goes on to the Kantara-as- 
Siniyyat, next it passes to the Kantara Raha-al-Batrlk (the 
Bridge of the Patrician's Mill), which same is the Bridge 
of Az-Zabd; then it comes to the Kantara-al-'Atlka (the 
Old Bridge), next to the New Bridge (IJantara-al-Jadida), 
then, finally, the (Sarat Canal) flows out into the Tigris 
a little way below (the Palace called) Al-Ehuld. 

From the Sarat is taken a canal called the Trench 
(Khandak) of T5hir. 3 It starts from the Canal of the 
Sarat, one league below the head of the same (that is 
where the Sarat itself branches from the Nahr 'Isa). Flow- 
ing on (the Khandak) waters various domains, and, turning, 
passes round Baghdad in the part adjacent to (the quarter 
of) Al-Harbiyya. It first goes by the (gate called) Bab-al- 
Anbar, and there is here a bridge (j£antara) over it. Then 
it passes Bab-al-Hadld (the Iron Gate), where also there 
is a bridge. Next it comes to the Bab Harb, where there 
is also a bridge, and then to the Bab Katrabbul, and here 
there is the Rantara Raha-TJmm-Ja'far (the Bridge of the 
Mill of Umm-Ja'far). Next passing through the midst 
of the Fief of Umm-Ja'far, the (Trench) flows out into 
the Tigris a little way above the House (Dar) of Ishak-ibn- 
Ibrahim the lahirid. 



Digitized by 



Google 



286 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

From the Khandak (or Trench) is taken a canal called 
the Little Sarat. This canal takes its way, cutting across 
the Gardens, and after passing by part of Baduraya, flows 
out finally into the Great Sarat at a point a little way 
below the Patrician's Mill. 

From the Nahr 'lea is taken a canal called Karkhaya. 4 
It passes through the midst of the district of Baduraya, 
and there branch from it (many minor) canals which 
ramify throughout Baduraya, being called and named 
variously. Along both its banks are villages, domains, 
and gardens, which extend until it enters Baghdad at 
the (gate called) Bab Abu-Kubaysa. After this it passes 
to the Kantara-al-Yahud (the Bridge of the Jew), and 
then on to the (bridge called) Kantara Darb-al-Hijara. 
Next it passes to the Kantara-al-Blmaristan (the Bridge 
of the Hospital), and the (gate called) Bab Muhawwal, 
and here there branch from it all the canals of (the 
quarter of) Al-Karkh. 

Now the first of these canals has its point of origin 
immediately after the Karkhaya has passed the Bridge 
of the Bimaristan, and it is called Nahr Razln. Passing 
along it is taken into the (Suburb called) Rabad Humayd, 
and, after going round and about therein, it passes out 
to (the Market called) Suwayka Abu-1-Ward. Thence it 
passes to the (Pool called) Birkat Zalzal, through which 
it flows, and next comes to (the gate called the) Bab 
Tak-al-Harrani, and finally falls into the Great Sarat 
immediately below the New Bridge. In this (latter) part 
the (Razin) Canal is known as the Nahr Abu-'Attab. 
Now when the Nahr Razln comes to the gate of the 
Market of Abu- 1- Ward, there is taken from it a canal 
which passes by a Kuraj (or Conduit), which carries (its 
waters across) the Old Bridge (Al-Kantara-al-'Atika, over 
the Great Sarat). Flowing on from here, it goes along 
the road of the Kufa Gate, where (a canal) branches off 
from it which enters part of the remains of the (original) 
City of Al-Mansur, and here its waters fail. From the 
Gate of Kufa, the main canal, after flowing along the 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 287 

Road of the Kahtaba's, comes to the Bab-ash-Sham 
(the Syrian Gate), whence, passing by the Road of the 
Jisr (or Bridge-of-Boats), it skirts the Zubaydiyya (Fief), 
and finally disappears there. 

(To return to) the Canal of Earkhaya. After passing 
Al-Blmaristan (the Hospital), it comes to the place called 
Ad-Darrabat, 5 and here takes the name of Al-'Amiid. This 
is the stream from which branch the canals of the Inner 
(quarter of) Al-Earkh. The main canal next passes to a 
building adjacent, whioh is called the Mill of Abu-1-Easim, 
and thence to a place (inhabited by) the men of Wasit. 
From thence it passes to a place called Al-Khafka,* and 
there is now taken from it the (canal called) Nahr-al- 
Bazzazin (of the Cloth-merchants) ; here it turns about 
and comes out in the road of Al-Musawwir (the Painter). 
Thence it passes to the (house called) Dar Ka'b, and flows on 
to the Gate of Al-Earkh. Here it enters (the quarter of 
the Cloth-merchants, called) Al-Bazzazin, thence passing 
to that (of the Cobblers, called) Al-Eharrazin.f Here it 
enters the quarter of the Soap-makers, and then finally 
flows out into the Tigris under the Dar-al-Jawz (the House 
of the Nut). 

(Now to return to) the main canal, this passes on from 
Al-Khafka, to where it skirts the Murabba'a-az-Zayyat 
(the Quadrangle of the Oil-merchant), and here there 
branches from it a canal called the Nahr-ad-Dajaj (the 
Fowl's Canal). 6 This last, turning off, extends to (the 
quarter of) the Canal - diggers, and thence passes to 
(the quarter of) the Reed-wearers, and the road of the 
Pitch-workers ; and finally it falls out into the Tigris 
at the place of the Sellers of Cooked-food. (Returning to 
the main canal), this passes on from the Quadrangle 
of the Oil-merchant to Dawwara-al-Himar (the Mound of 
the Ass), and there turns off from it at this point a canal 
called Nahr-al-Eilab (the Dogs' Canal), which goes along the 



* Reading of MS. doubtful. 

t In the MS. this name may be read Al-Jaicirln, " the Batchers." 

j.b.a.s. 1895. 19 



Digitized by 



Google 



288 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

road of the Fief of the Dogs, and flowing on finally falls into 
the Nahr 'lea at (the bridge called) JCantara-ash-Shawk. But 
the main canal passes on from the Dawwara-al-Himar to 
a place known as the Quadrangle of Salih, and here there 
turns from it a canal called (after the Cooks who sell Fried- 
meats) Nahr-al-Jtallayin, which passing on extends to (the 
place called) As-Sawakln, and thence to the Reed-weavers' 
quarter, where it flows out into the Nahr-ad-Dajaj (before 
described), and from this point the two form one canal. 
(Returning to) the Quadrangle of Salih, the main canal 
passes on to a place where it becomes the Nahr Tabak, 
and then finally it falls into the Nahr 'Isa at a place 
known as Mashra'at-al-As (the Myrtle-passage), which 
is over against the Melon-house (Dar Battlkh). 

Such, therefore, are the Canals of (the quarter of) Al- 
Karkh ; and there remain over the canals of the Harbiyya 
(quarter), and these, if it please Allah, may He be exalted ! 
I will also detail unto thee. 



1 In order to understand the following description, a few 
lines must be devoted to a summary account of the 
topography of ancient Baghdad. The original city, 
as founded by the Caliph Al-Mansur, was circular, 
being surrounded by a double wall and ditch, with 
four equidistant gates. From gate to gate measured 
an Arab mile (about one English mile and a quarter), 
and the circumference being thus four Arab miles, 
the diameter of the town was rather over one mile. 
This circular city stood on the western side of the 
Tigris, immediately above the point where the Sarat 
Canal, coming from the Nahr 'Isa, joined the Tigris, 
and the Sarat flowed round the southern side of the 
city. The four gates were: first, the Basra Gate, 
opening S.E. and down-stream, overlooking the Sarat 
where it was crossed by the New Bridge ; second, 
the Kufa Gate, opening S.W., and at a short distance 
above the Sarat, across which, by the Old Bridge, 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 289 

lay the great Eufa high road; third, the Syrian 
Gate, opening N.W. on the Harbiyya quarter ; and 
fourth, the Khurasan Gate, opening N.E., overlooking 
the Tigris and the great Bridge-of-Boats which crossed 
the river. In after times the name of this fourth 
gate, the Bab Khurasan, was transferred to the gate 
of the city on the eastern bank, through which 
passed the great high road to Persia (see Section X.). 

Such was the city founded and finished by Al- 
Mansur in about a.h. 146 (763), but which, becoming 
the capital of the Abbasids, very quickly outgrew 
its earlier limits. Already under Al-Mansur the 
markets were removed from his circular (and walled) 
city, to a suburb built on the southern side of the 
Sarat Canal. This market-suburb faced the Basra 
Gate, and was given the name of Al-Karkh. Ya'kubi 
says (p. 246) that it extended two leagues in length 
by one league across. From Al-Karkh northward, 
and westward — past the Kufa Gate and along the 
Sarat, towards Al-Muhawwal, a village three miles 
from Baghdad — the Caliph divided the ground into 
fiefs for his nobles, and the lands were soon covered 
with buildings which extended to beyond the suburb 
of the Anbar Gate. Lastly, on the northern side 
of the original city, up-stream, and beyond the 
Syrian Gate, lay the Harb quarter, which was 
bounded to the north by the line of Tahir's Trench. 

In the century and a half which had elapsed, 
counting from the date of the foundation of the 
city down to the epoch at which Ibn Serapion 
wrote, Baghdad had undergone many changes. It 
had never recovered the destructive effects of the 
great siege, when Al-Amln had defended himself, 
to the death, against the troops of his brother 
Al-Maraun; and again it had suffered semi-depopu- 
lation by the removal of the seat of Government to 
Samarra (see Section I. note 3). The original round- 
city of Al-Mansur had long ago been absorbed into the 



Digitized by 



Google 



290 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

great capital, which covered ground measuring about 
five miles across in every direction, and the circular 
walls must, at an early date, have been levelled. 
The four gates, however, had remained and had 
given their names to the first suburbs, which, in 
time, had been absorbed into the Western town and 
become one half of the great City of Peace (Dar-as- 
Salam), the Baghdad of the Caliphs. 
* The Sarat Canal dates back to Sassanian times. It 
is a prominent feature in the history of the Muslim 
conquest (cf. Biladhuri, p. 246), and the name was 
apparently transferred in later times to the other 
Sarat, mentioned above (Section VI. note 6). Kan- 
tara-as-Siniyyat may mean "the Porcelain Bridge" 
(Sin being the Arab name for China). Possibly, 
however, the word is of Aramaic origin, signifying 
" of the Date-palms," for As-Sin, with this sense, is 
a name common to many places in Babylonia (ef m 
Z.D.M.G. XXXIX. p. 9, note 4). Yakut (III. 378) 
in the place of As-Slniyyat, gives As-Sablbat, pro- 
bably a clerical error, for the MSS. of Al-Khatib 
confirm Ibn Serapion. 

The Patrician's Mills are described by Ya'kubl 
(p. 243) and Yakut (II. 759). The name of the 
bridge near these is written by Al-Khatib (f. 104) 
Az-Zabd, and Zabad is given in Yakut (II. 914) aa 
the name of a place in Western Baghdad "mentioned 
in the Histories." Al-Mansur granted these mills 
in fief to Al-'Abbas, his brother, and after him, 
doubtless the neighbouring Bridge of AI- 'Abbas was 
called. The Old Bridge, opposite the Kufa Gate, 
Ya'kubl (p. 244) states, was one of the first to be 
built by Al-Mansur; the New Bridge, opposite the 
Basra Gate, Biladhuri (p. 295) ascribes to Al-Mahdi. 

The famous Kasr-al-Khuld, "the Palaoe of Per- 
petuity," on the Tigris bank, Yakut (II. 459) states, 
was built by Al-Mansur. It was the favourite 
residence of Harun-ar-Rashld^ and apparently fell 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 291 

to ruin after the great siege of Baghdad, during 
the civil war following the death of that Caliph ; 
for Harun-ar-Rashid's son, Al-Amin, had, at the last, 
entrenched himself with his troops in this palace. 
It lay immediately below the great Bridge-of-Boate 
crossing the Tigris to the eastern quarter. On the 
site of the palace the Bu way hid prince 'Adud-ad- 
Dawla, in a.h. 368 (978), built his famous Hospital 
(Bimaristan). 
s The Trench of Tahir took its name from the founder 
of the Tahirid Dynasty of Khurasan, who had been 
the General of the troops of Al-Mamun during the 
civil war. He crushed the power of Al-Amin, and 
was responsible for his death. The Harbiyya quarter 
was named after Harb-ibn-'Abd-Allah of Balkh, 
who, Yakut (II. 234) states, was a favourite of 
Al-Mansur. By the thirteenth century a.d. the 
Harbiyya had come to be a separate walled-suburb, 
with its own markets, lying two miles distant from 
old Baghdad. Ibn Hawkal (p. 164) describes the 
Harbiyya as lying opposite, on the western bank 
of the Tigris, to the Shammasiyya on the eastern 
side. Ishak, son of Ibrahim the Tahirid, near 
whose Dar (or palace) the Trench flowed out into 
the Tigris, is, I presume, the member of that 
family who, according to Mas'ud! (VII. 381), was 
Governor of Baghdad under Al-Mutawakkil, while 
that Caliph was living at Samarra. Yakut (III. 378) 
is certainly in error in stating that the Trench of 
Tahir flowed out into the Tigris, "in front of the 
Gate of Al-Basra." He must here have confounded 
it with the Sarat 

Umm Ja'far (the Mother of Ja'far) was the 
surname of the famous Zubayda, cousin and chief 
wife of Harun-ar-Rashid, and mother of Al-Amin 
(see Section V. note 3). The Zubaydiyya Fief 
(mentioned below) is referred to by Yakut (II. 917, 
IV. 141). 



Digitized by 



Google 



292 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

4 From Al-Muhawwal to the first bridge (the Yasiriyya) 
on the 'lea Canal, measured one mile, and as the 
Karkhaya is said to have branched off "a short 
distance" below Al-Muhawwal, I presume its head 
to have been above the Yasiriyya. Yakut (IV. 252) 
quotes the present account of the Karkhaya, but 
adds that by the thirteenth century a.d. all trace 
of this canal had disappeared. Of the places here 
mentioned most do not occur again in Yakut. The 
Hospital (Blmaristan) is not to be confounded with 
that built by 'Adud-ad-Dawla (see note 2). Ya'kubi 
(p. 244) describes the gate called Bab Muhawwal as 
leading out to the suburb of Humayd, which Yakut 
(II. 750) says was called after one of the nobles of 
Al-Mansur — Humayd, the son of Al-Kahtaba, who 
gave his name to a road mentioned below (see Sec- 
tion XII. note 3). The Suwayka, " little Suk" or 
Market of Abu-1-Ward, Yakut (III. 201) describes 
as having been built by a certain judge, in the 
reign of Al-Mahdi. The same authority (I. 592) 
states that Zalzal, who dug the Pool called after him, 
was the great lute-player, brother-in-law of the 
celebrated musician Ibrahim of Mosul, whose music 
was the delight of Harun-ar-Rashld and his court. 
The gateway called the Arch (Tak) of the Harranian 
was built by a certain Ibrahim, whom Yakut (III. 
489) calls a freedman of Al-Mansur. 

9 The two places called Ad-Darrabat — which may mean 
"the female musicians" — and Al-Khafka are men- 
tioned by Al-Ehatib (f. 104), who quotes this passage. 
Khafka, which means "a short sleep, a nap," is 
curious as a place-name. Al-'Amud signifies the 
" main-stream " of a river or canal. 

6 Nahr-ad-Dajaj, "the Fowls' Canal," is mentioned by 
Ya'kubi (p. 250) and Yakut (IV. 838). The 
Poulterers had their market here. The Nahr-al- 
Kilab, "the Dogs' Canal," took its name from the 
Dogs' IHef, adjacent thereto, which Al-Kbatib mentions 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 293 

(f. 83) as having been so called by Al-Mansur (and for 
want of a better designation) by reason of the number 
of these animals which had congregated there. The 
Nahr-al-Kallayin, named from the cooks who fried 
fish and lived on this canal, is mentioned by Yakut 
(IV. 843). He adds that a village called Warthal 
stood on this spot before the building of Baghdad. 
He also describes (IV. 841) the Nahr T&bak, stating 
(III. 486) that it derived its name from the great 
44 tiles" (idbak) made here, with which it was 
customary to pave the houses in Baghdad. Yakut 
adds that this canal was originally called the Nahr 
Babak, having been dug by Babak or Papak, the 
Sassanian. It apparently flowed out into the Nahr 'Isa 
near the palace called the Kasr 'Isa. Ya'kubi, on the 
other hand (p. 250), says that this canal took its name 
from a certain man called Tabak-ibn-Samyah. The 
Dar-al-Battikh, " the Melon House/' is mentioned by 
Yakut (IL 517), but he gives no details. 

[SECTION XII.] 
Canals of the Harbiyya. 1 

Of these is a Canal, which is brought from the Dujayl 
and is called the Nahr Batatiya.' Its point of origin is 
six leagues below the head of the Dujayl. It passes thence, 
watering many domains and villages, and goes by the midst 
of (the district of) Maskin, whence it flows out through the 
domains, and here is lost 

But there is brought from the Batatiya, from a point 
a little below the Bridge- of -Boats of Batatiya, a canal 
which flows on towards Baghdad, into which it passes, by 
the conduit of the KG raj at the Bridge of the Gate of Al« 
Anhar. It enters Baghdad at this point, passing along 
the road of the Bab-al-Anbar, and, traversing the road of 
Al-Kabsh, there disappears. 

Now from the Nahr Batatiya aforesaid is brought 
another canal, its origin being at a point lower down than 



Digitized by 



Google 



294 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

that of the first canal. It flows towards Baghdad, and 
passes (into the city) by a conduit called 'Abbarat-al-Kukb, 
which crosses (the Trench of Tahir) between the (gates of 
the) Bab Harb and the Bab-al-Hadid. Passing this, it 
enters Baghdad, running down the road of Dujayl to (the 
Quadrangle of the Persians) Murabba'at-al-Furs. Here 
there is taken from it a canal called Nahr Dukkan-al- 
Ibna (of the Shops of the Persian-Arab nobles); which 
flowing off disappears. 

The main canal passes on from the Quadrangle of the 
Persians to the Bridge of Abu-1- Jawn.* Here there is taken 
from it a canal to the place of the Scribes for the Orphans, 
and thence to the (Quadrangle called) Murabba'a Shabib, 
and there it falls out into the canal of the road (near the 
Syrian Gate), as we shall describe below. 

The main canal passes on from the bridge of Abu-1-Jawn 
to the road of the (palace called) Kasr Hani, thence it passes 
to the (garden called) Bustan-al-Kass, and finally it flows 
out into the canal which passes down the road of the 
Kahtaba's. 

From the Nahr Batatiya is brought a canal, whose origin 
is from the (channel called) Kanat-al-Kukh ; and it flows to 
Baghdad. It passes by the Conduit, which is a Kuraj, over 
the bridge of the Bab Harb, and there enters BaghdSd. 
Flowing down the middle of the road of the Bab Harb, 
it comes to the road of (the house called) Bar Ibn Abu- 
'Awn, 4 and next to the Quadrangle of Abu-l-'Abbas. 
Thence it passes to the Quadrangle of Shabib, where there 
falls into it the canal (of the Scribes for the Orphans), as 
we have already mentioned; and from this point it passes 
to the Bab-ash-Shftm (the Gate of Syria). 

These, therefore, which we have discussed, are the Canals 
of (Baghdad), the City of Peace. Now the canals which 
are in (the quarter called) Al-Harbiyya are (the kind of 
water-courses called) Kanat, and they run underground, 
but (their courses outside the city) where they begin are 
(canals and) uncovered, as, please Allah, may He be exalted! 
thou hast understood. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 295 

1 The water of the Harbiyya Canals had to cross the 
Xhandak, or Trench of Tahir, in order to reach 
the Harbiyya quarter, and the conduits generally 
passed over by the bridges crossing the trench in 
front of the several gates. A water-conduit, cross* 
ing at right angles a lower canal, appears, in 
Baghdad, to have been called either Kuraj or 
'Abbara. Kuraj is the name which Yakut (IV. 
198) gives to one of the canals of the Western 
quarter, which was brought down from the Katul, 
and which, whenever it broke its banks, laid 
the whole of that part of Baghdad under water. 
M. de Goeje says (Hittoire des Carmathes, 2nd 
edition, note 3 to p. 13), that Kuraj is the Arab 
form of the Persian Kura "a canal." The word 
'Abb&ra, which lbn Serapion also uses, does not 
occur in this sense in our Arabic dictionaries ; but 
it is evident from the present and the following 
passages that 4 Abb&ra means "a small aqueduct or 
water-conduit crossing a canaL" In many cases 
the word Kuraj of lbn Serapion's MS. is replaced 
in the corresponding passage of Al-Khatib by the 
word 'Abb&ra — which is a noun formed from the 
verb 'abara, "to cross over,' 1 following the gram- 
matical form of such words as Kalldsa, "a lime- 
kiln," and KayyQra, "a bitumen-pit," (cf. W. 
Wright's Grammar, 2nd edition, I. 199). 

* The paragraph on the Batatiya Canal is given, in a 
mutilated form, by Yakut (IV. 835), who quotes 
it at second-hand from Al-Khatib. Shari'-al-Kabsh, 
"the Road of the Ram," is mentioned by Yakut 
(IV. 233), who speaks of Al-Kabsh-wa-1-Asad, "the 
Ram and the Lion," as a quarter of Western 
Baghdad, in his day long gone to ruin. It was 
the limit, according to Al-Khatib (f. 67), of the 
houses of Baghdad on the west. Murabba'at-al- 
Furs, "the Quadrangle of the Persians," Yakut 
states (IV. 485) was a fief granted by Al-Mansur 



Digitized by 



Google 



296 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

to certain men of that nation. The reading Nahr 
Dukkan-aLIbnd is from the Paris MSS. of Al-Khatib. 
The word Dukkan is used by so early an authority 
as Biladhuri (p. 281) in the usual sense of a 
"balcony," or "shop"; while Ibnd is the term 
applied by the Arabs to the nobles of Persian race 
who ruled in Arabia (see Mas'udi, IV. 188). 

8 The Bridge of Abu-1-Jawn is mentioned incidentally 
by Yakut (III. 277). The Quadrangle of Shabib 
the same authority states (III. 489) was named 
after a certain Shablb-ibn-Rah ; Biladhuri (p. 296), 
however, gives him as Ibn Waj. The Garden of 
Al-Kass is mentioned by both Biladhuri (p. 296) 
and Ya'kubi (p. 247) as being named after a certain 
freedman of the Caliph Al-Mansur. The road 
which was called after the family of the Kahtaba, 
since their houses and fiefs bordered it, is referred 
to by Ya'kubi (p. 246), who speaks also of the 
Suburb called after Al-Hasan Ibn Kah(aba (see 
Section XL note 4). 

4 The House of Ibn Abu- 'Awn took its name from the 
son of Abu-'Awn, who, according to Yakut (II. 750), 
was a freedman of Al-Mansur, and at one time 
Governor of Egypt. He was a native of Jurjan, 
near the Caspiaq Sea, and was called 'Abd-al-Malik 
ibn Zayd or Yazid, according to Ya'kubi (p. 249). 
The Quadrangle of Abu-l-'Abbas is given in Yakut 
(IY. 485), and is ascribed to a certain Abu-l-'Abbas- 
al-Fadl-ibn-Sulayman of Tus, who was one of the 
nobles of Al-Mansur. 



[SECTION XIII.] 

And now as regards the canals Al-Basra, and the 
description of Al-Batiha 1 (the Swamp), and (the estuary 
of the Tigris called) the Dijla-al-'Awra; verily all these 
I will describe unto thee, and grace comes from Allah! 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 297 

Description op Al-Batiha 1 (thb Swamp). 

Now the beginning of the Swamp is at Al-Katr. This 
place is a strait of water growing with reeds. Next to 
this comes what is called a Hawr; and Hawr is the name 
for a great sheet of (clear) water wherein no reeds grow. 2 
The name of this first Hawr is Bahassa.* Following this 
comes a strait full of reeds, and then the second Hawr, 
which has the name of Bakamsa. Next comes another 
strait growing with reeds, and then the third Hawr, the 
name of which is Basrayatha. Then another strait with 
reeds, and next the fourth Hawr, the name of which is 
Al-Muhammadiyya, on which is the (tower called) Minara 
Hassan. This last is the largest of all the Hawrs. 
Finally there is a last strait with reeds, which extends 
down to (the channel called) the Nahr Abu-1-Asad. 8 This 
stream passes by Al-Hala and the village of Al-Kawanin, 
and it finally falls out into the (Blind Tigris or) Dijla- 
al-'Awra. 



1 The great Swamps formed by the Euphrates and the 
Tigris are called, in Arabic, Al-Batiha or, in the 
plural, Al-Batayih. Biladhurl (p. 292) dates the 
origin of the Swamps as far back as the reign of 
the Persian king Kubadh I., towards the end of 
the fifth century a.d., when the dykes on the 
Tigris, having been for many years neglected, the 
waters poured through a breach below Kaskar and 
flooded the low-lying lands. During the reign of 
Anushirwan the Just, son and successor of Kubadh, 
the dykes were partially repaired and the lands 
brought back under cultivation; but under King 
Khusraw Farwiz, the contemporary of Muhammad, 
and about the year seven or eight after the Flight 
(a.d. 629), both the Tigris and the Euphrates rose 
in such flood as had never before been seen, burst 
their dykes in various places, and laid all the 

* Beading uncertain. 



Digitized by 



Google 



298 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

surrounding country under water. According to the 
account in Biludhurl, King Parwiz himself super- 
intended the repair of the dykes, sparing (he writes) 
neither men's lives nor money, "crucifying forty 
dyke-men, at a certain breach, in one day, and yet 
was unable to master the water." The Swamps, 
thus formed, became permanent, for, during the 
succeeding years, when the Muslims were over- 
running Mesopotamia and destroying the Persian 
monarchy, the dykes naturally were left uncared 
for. " Then breaches came in all the embankments, 
and none attended, for the Dikhans (the Persian 
landlords) were powerless to renew the great dykes, 
and so the Swamps lengthened and widened." 

Ibn Rusta (p. 94) describes the Swamps in his 
day as occupying a space measuring thirty leagues 
(about 100 miles) across in every direction. They 
were covered with reeds, and their waters abounded 
with fish, which were caught, salted, and exported. 
In another passage (p. 185) the same author describes 
how the Tigris below Al-Katr divides into three 
branches, through which its waters flowed into the 
Swamps. These waterways were too shallow to float 
the river-boats, and the cargoes from them were 
therefore transferred to skiffs, which were able to 
navigate the channels through the swamps, and pass 
out into the open spaces of clear water, the name 
of which Ibn Rusta writes "Hawl" (p. 185). He 
continues: — "Now, in among these channels, dry 
places have been made on platforms formed of 
reeds, and huts have been built, where shelter may 
be had from the gnats. In each of these huts five 
men are stationed as guards." 
* The names given for the four Hawrs (in Ibn Rusta 
written Hawt), or sheets of open water, in the 
Swamps, are not, to my knowledge, mentioned by 
any other geographer. The first Hawr, called Bah- 
assa, is written in the MS. without diacritical points, 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 299 

and the first letter (which I have pointed to read B) 
may just as likely be read T, Th, N, or Y. Bakamsa 
and Basrayatha are written clearly, with points. 
Al-Muhammadiyya, a name common to many towns, 
does not occur in other authorities as the name of 
a place in the Swamps. Hassan, the Nabathraan, 
whose tower, or minaret, existed at this place, is 
referred to by Biladhurl (p. 293) and Kudama 
(p. 240) as having been employed by the Governor, 
Al-Hajjaj, to drain and reclaim lands in the Swamps, 
during the days of the Omayyad Caliphs. 
The main channel leading out from the Swamps was the 
canal called the Nahr of Abu-1-Asad, who is stated 
by Biladhurl (p. 293) to have been a Freedman of the 
Caliph Al-Mansur. He was at one time in command 
of troops at Al-Basra, and either dug or widened 
this canal, so as to allow boats to pass along it; 
for more probably the canal already existed from 
Persian times, as Yakut remarks (IY. 830). 



[SECTION XIV.] 

Description of the Dijla-al-'Awra. 

Now, where the (water) flows out from the Nahr Abu-1- 
Asad, the Dijla-al-'Awra (the Blind Tigris) l lies in front, 
going crosswise. The road to Al-Basra is that on the 
light hand where the (water) flows out ; while to the left 
is the road leading to 'AbdasI and Al-Madhar. 2 And in 
this last direction there is no exit or river-mouth, for on 
the contrary (the water flowing up it) this is the limit 
reached by the ebb and' flow of the tides. When the (water) 
comes out from (the channel called) the Nahr Abu-1-Asad, 
and turning leaves the same, the (main-stream) passes near 
the following places, namely 8 : Ad-Daskara, Al-Maftah, 'Ab- 
badan, and Sulaymanan; and finally it flows out into the 
sea below 'Abbadan. We will later on detail to thee the 
positions of these villages and cities on the two banks of 



Digitized by 



Google 



300 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

the Blind Tigris, at the time when we describe the Roads 
and Ways ; if it please Allah, be He exalted ! 



1 I have translated Dijla-al-'Awra by "Blind Tigris/' 
for the word 'Awr&, which means in Arabic "blind 
of one eye/' is applied, as an epithet, to rivers 
that have become silted up. In the same sense a 
road is said to be "blind," along which there is 
no sign of the way. The corresponding verb, which 
is used by Ibn Rusta for the "silting up" of the 
Tigris, has in the dictionaries (cf. those of Lane 
and Dozy, 8. v.) the meaning "to become blind," 
and also " to become halt or maimed." 

The Blind Tigris, called in Persian Bahmanshir 
(Tanbih, p. 52 ; and Yakut, I. 770), also known as the 
Fayd or " Estuary " of Al- Basra, corresponds exactly 
(as described by Ibn Serapion) with the present 
Shatt-al-'Arab, extending from modern Eorna down- 
wards as far as 'Abbadan, for in the tenth century 
a.d. the Persian Gulf came up north to this line. 
The distances between the Basra Canals (given in 
the next Section) tend to the conclusion that the 
Nahr Abu-l-Asad was identical with the last reach 
of the present Euphrates, before its confluence with 
the Tigris at Eorna; while the present Tigris, or 
rather the last six leagues of its course above 
Eorna, is the channel referred to in this and the 
next Section as the Nahr-al-Madhar, which is said 
to have been dammed up towards 'Abdasi and 
Al-Madhar. The exact position of these two cities 
is uncertain ; i>ut they must have been situated on 
or near what is at present the course of the Tigris 
immediately above Eorna. According to Ibn Rusta 
(confirmed by Yakut, I. 669, line 15), in Sassanian 
times, and before the bursting of the dykes which 
led to the formation of the Swamps (see note 1 to 
Section XIII.), the Tigris of those days followed 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 301 

the same eastern channel which it does at the 
present time. The account in Ibn Rusta (p. 94) 
appears to me of sufficient importance to be worth 
translating : " Now, as to the Blind Tigris, verily 
before, the days of Islam it used to go straight up 
from Al-Madhar, where at the present day the 
channel is stopped ; for passing up thence by 'Ab- 
dasl, which is of the districts of Dasti-Maysan, the 
channel came out (from the present Tigris bed) at 
Al-Ehayzuraniyya, above Fam-as-Silh, in the district 
of Wasit. From thence you pass up to Al-Madain. 
Now sea-going ships used, of old, to sail in from 
the land of India, coming up the Tigris of Al-Basra, 
and thence could attain to Al-Madain, for they 
would sail up (from the Estuary of Al-Basra) and 
come out above Fam-as-Silh, passing into the Tigris 
of (the part below where in later times was) Baghdad, 
whence they came to Al-Madain. But after those 
(ancient) days the river burst its banks, flowing out 
over the land in front (and south) of the place where 
Wasit afterwards stood, and here its waters formed 
the Swamps, as these are known at the present 

time Now of old there used to be Swamps 

at a place called Jukha, lying between Al-Madhar 
and 'AbdasI, where the waters of the Tigris had 
collected in the days prior to the shifting of the 
river-bed into the present (western) course down 
by Wasit. But when this change of course took 
place and the water of the Tigris ceased to flow 
down its old channel, this place became a desert and 
arid, so that he who now passes through (Jukha) 
in the summer time suffers from the full force of 
the Simun wind." Al-Ehayzuraniyya, above Fam- 
as-Silh, where the ships are said to have passed into 
the reaches of the Tigris, above where the Swamps 
afterwards formed, is doubtless the same place which 
Ya'kubl names (p. 322) Kanatir-al-Ehayzuran, " the 
Bridges, or Arches of Ehayzuran," and which he 



Digitized by 



Google 



302 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

places on the eastern bank of the river, between 
Al-Mubarik (opposite Nahr Sabus) and Fam-as-Silh. 

* 'Abdasi, according to Yakut (III. 603), was the Arabi- 
cized name of the Persian Afdasahi, which was one 
of the hamlets of Kaskar, and the name passed to 
the Arab township which came to occupy the older 
site. 

Al-Madhar was a city of much importance at the 
date of the Arab conquest, being the capital of the 
province of Maysan. As already noted, it must have 
stood on or near the ancient, eastern, course of the 
Tigris, which was more or less identical with the 
modern course of the river. In Biladhurl (p. 342), 
the city is described as not far from Dasti-Maysan. 
Although no trace of its ruins can be found on the 
modern maps, Yakut (IY. 468), in the thirteenth 
century a.d., writes as though Al-Madhar still 
existed, and states that it lay four days' journey 
from Al-Basra, being situated between Al-Basra and 
Wasit. It was celebrated for its beautiful mosque 
and venerated for the tomb of 'Abd- Allah, one of 
the sons of the Caliph 'All. 

8 Of the other towns mentioned in this section, 'Abbadan 
is the only one of which the exact position is known. 
It exists at the present day, but lies more than 
twenty miles inland from the present sea-coast. In 
the tenth century, Mukaddasi (p. 118) describes 
'Abbadan as a city on the sea-coast, standing on 
the island formed by the estuaries of the Tigris and 
the Dujayl (or Karun river). He adds : " There 
is no land opposite to 'Abbadan, only the open 
sea." It was counted as twelve leagues march from 
Al-Basra. 

To judge from the native map in the Paris MS., 
Sulaymanan lay on the Persian side of this island. 
Ibn Hawkal (p. 173) describes the town as lying 
"over against (or opposite) 'Abbadan," and Bill* 
dhurl (p. 364) states that it took its name from a 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 303 

certain Sulayman ibn Jabir, surnaraed " the Ascetic." 
Ad-Daskara, meaning " the flat-land," Yakut writes 
(II. 575), is a name common to many places, but the 
position of this particular As-Daskara is not given. 
Al-Maftah is mentioned by Ibn Hawkal (p. 171) as 
situated near the western frontier of the Xhuzistan 
Province, on the line between Bayan and Al-Madhar. 
Yakut (IV. 586) refers to it as a village lying 
between A 1- Basra and Wasit, belonging to the pro- 
vince of Al-Basra. The native map in the Paris MS. 
places Al-Maftah opposite the exit of the Nahr 
Ma'kil, and it must have stood near the great estuary, 
for in the Tanbih (p. 52) the Blind Tigris is given 
the name of the " Tigris of Al-Maftah." 



[SECTION XV.] 
Description of the Canals of Al-Basra. 1 

Now Al-Basra lies near (the estuary called) the Fayd 
of (Al-Basra), and into this estuary its canals empty them- 
selves. Further, the ebb and flow of the tide comes up to 
the utmost limit of these canals, and flows back therefrom. 

The first canal which branches from the (estuary), after 
you come out from the Nahr Abu-1-Asad, is that which lies 
on the right hand, and it extends as far as Al-Basra. 2 
It is called the Nahr-al-Marah, and its beginning is two 
leagues from the exit of the Nahr Abu-1-Asad. 

The second canal is that called the Nahr-ad-Dayr ; and 
it begins three leagues from the Nahr-al-Marah. 

The third canal is the one called Bithk Shirln; and it 
begins six leagues below the Canal of Ad-Dayr. 

The fourth canal is that called the Nahr Ma'kil, 8 and 
between it and the Bithk Shirln is a distance of two leagues. 

The fifth canal is that called the Nahr-al-Ubulla ; and 
Al-TTbulla is at its head. Between this and the Nahr 
Ma'kil * is a distance of four leagues. 

* MS. reads Nahr-al-Ubulla, in error. 
j.u.A.s. 1S95. 20 



Digitized by 



Google 



304 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

The sixth canal 4 is called Al-Yahudi; and between it and 
Al-Ubulla is four leagues. 

The seventh canal is that called the Nahr Abu-1-Khasib, 
and it lies a league below the canal of Al-Yahudi. 

The eighth canal is that called the Nahr-al-Amir ; and 
it flows at a league below the Nahr Abu-1-Khasib. 

The ninth canal is called the Nahr-al-Kandil, and it is 
two leagues below the Nahr-al-Amir. 

These nine canals all flow out into (the estuary called) 
the Fayd of Al-Basra. They are each some four leagues in 
the length, but some are more, some less. Now this estuary 
has its mouth by the Dijla-al-'Awra (the Blind Tigris) at 
'Abbadan, at the time of the ebb, and it forms a consider- 
able body of water. The town of 'Abbadan lies on the 
sea-shore, and the sea comes close up to it. And in regard 
to all these nine canals, there is none but from it have 
been taken numerous smaller canals, which water the 
adjacent domains. 

These, therefore, are the celebrated and mighty canals of 
Al-Basra, which flow out by the western bank of the Dijla- 
al-'Awra, and there remain to mention those of the eastern 
side, which next I will describe to thee, if it please Allah, 
be He exalted 1 



1 Al-Basra, the great commercial port of Baghdad and 
Mesopotamia, lay on the Arabian side of the Estuary 
of Al-Basra, in other words the Blind Tigris, and 
was about twelve miles, as the crow flies, from its 
bank. Two great canals — the Nahr Ma'kil on the 
north-east, and the Nahr-al-Ubulla on the south- 
east — brought the ships up from the estuary to the 
quays of the town, which stood at the junction of 
these two canals. Mukaddasi (p. 117) describes 
Al-Basra as having its greatest length along this 
junction-canal, with houses extending back to the 
desert border behind, where a single gate opened to 
the plain. In its width, from the canal bank to 
this gate, the city measured three miles across. The 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 305 

modern village of Zubayr now occupies the site of 
old Basra, for the present town named Basra stands 
on the estuary of the Shatt-ai-'Arab, and is probably 
identical in situation with the ancient Al-Ubulla. 

Of the nine canals lying on the western or Arabian) 
side of the Tigris estuary, the highest up, called! 
generally the Nahr-al-Marah or " the Woman's 
Canal/ 9 appears to be identical with a Nahr Murra, I 
which, according to Biladhuri (p. 360), was dug by J 
a certain Murra, the Freedman of one of the sonsj 
of the Caliph Abu Bakr. In explanation of the/ 
name Al-Marah, another tradition; given by Yakut 
(IV. 844) states that the "woman" after whom the 
oanal was named was a certain Persian princess 
with whom Khalid, General of the Muslim army, 
made a treaty of peace. The Nahr-ad-Dayr took 
its name from a Dayr or " Cloister " which stood at 
the mouth of this canal ; and a village of that name 
still exists at the spot indicated. According to 
Yakut (II. 660, IV. 839), a monastery called Dayr- 
ad-Dihdar had stood here from the days before 
Islam. Many monks lived in it, and the place was 
held in high honour by the Christians. The town 
was noted for the excellent porcelain dishes, which 
were manufactured here, and exported for sale to 
Al-Basra. According to Biladhuri (p. 367), the 
Nahr Bithk Shirin takes its name from Shirin, the 
beautiful wife of King Ehusraw Parwlz. Bithk 
means a " cutting " in the dyke, through which 
water flows. 

The fourth canal, the Nahr Ma'kil, is, as before stated, : 
the chief waterway from the north by which ships 
reached Al-Basra. It was called after Ma'kil-ibn- 
Yasar, a companion of the Prophet, who dug this 
canal during the reign of 'Omar (Yakut, IV. 845). 
The Persian pilgrim, Nasir-i-Khusraw (p. 85), who 
visited. Al-Basra in a.h. 443 (1051), describes the 
Nahr Ma'kil and the Nahr-al-TJbulla as being each 



Digitized by 



Google 



306 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAIX 

four leagues in length. Between the two lay a 
tract of land forming a great island, oblong in 
shape, for the ends were each but a league across. 
One short side of the oblong lay on the Tigris 
Estuary going from Al-Ubulla up to the mouth of 
the Ma'kil Canal, and the parallel short side was 
the waterway, joining the ends of the two canals 
already named, and on the desert-side of which stood 
the city of Al-Basra. These measurements of Nasir- 
i-Khusraw agree very exactly with what is found on 
the modern maps, for a place called Ma'kil still 
exists about one league north of Al-Ubulla (which 
is the modern town of Basra), on the Shatt- 
al-'Arab. The distance separating these two canals, 
given at "four leagues" by Ibn Serapion, is there- 
fore probably an overstatement, and we should read 
" one league, " as reported in the diary of the 
Persian pilgrim. Al-Ubulla took its name from an 
ancient town which the Greeks called Apo logos. It 
stood at the end of the Nahr-al-Ubulla, the water- 
way by which ships left Al-Basra when setting sail 
for the Indian seas. Al-Ubulla, lying at the mouth 
of this canal on its northern bank, had the great 
Estuary of the Tigris to the eastward. Facing 
Al-Ubulla, on the southern bank of the canal mouth, 
was the hamlet called Shikk 'Oth man, Shikk meaning 
"a cutting," or "breach in a dyke." Opposite 
Al-Ubulla, across the great Estuary of the Tigris, 
here about a league wide, lay the town of 'Askar 
Abu-Ja'far, whence, according to Mukaddasi (pp. 118 
and 135), the caravans set out for Al-Ahwaz. 
4 Of the four remaining canals on the western side, the 
Nahr-al-Yahudi, the " Jew's Canal," appears to have 
left no trace of its name on the modern maps, and 
I can find no notice of the origin of the name. 
The Nahr Abu-1-Khasib is stated by Biladhuri 
(p. 362) to have taken its name from. Abu-1-KhasIb 
ilarzuk, a freedman of the Caliph Al-Mansur, who 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 307 

granted him the lands here in fief. The name isj 
still found on the present map. The Nahr-al-Amlr, 
according to Biladhurl (p. 362), was called originally ■ 
the Nahr Amlr-al-Muminin, " the Canal of the Com-' 
mander of the Faithful," to wit the Caliph A1-, 
Mansur, who caused it to he dug, and granted its,' 
lands in fief to his son Ja'far. The last canal is 
the Nahr-al-Kandil, which Yakut (IV. 843) pro- 
nounces Kindal, and Abu-1-Fida (p. 57) Kundul. 
The origin of the name appears to be unknown. 
It is worth noting that Abu-1-Fida (pp. 56 and 57) 
has copied this Section XV. of Ibn Serapion, almost 
verbatim, into his Geography. 



[SECTION XVI.] 
Canals to the west op the Basra Estuary. 

Of these, on coming forth from the Nahr Abu-1-Asad, 
the first is a canal called the Nahr-al-Madhar.* From it 
are taken many minor canals, but at the end of the canal 
is a dam. Its length is six leagues. 1 

The second canal is that called the Nahr-ar-Rayyan ; and 
it is situated thirteen leagues from [Al-Madhar].t From 
it are taken many minor canals, and it was originally one 
of the highways to Al-Ahwaz, but it is now dammed. Its 
length is six leagues. 

The third canal is that called the Nahr Bayan, 2 and this 
at the present time is the highway to Al-Ahwaz. From 
the head of this canal you pass to Hisn Mahdl, 3 and thence 
to Fam Dahastan, which is on the (Estuary from the) sea. 
Thence to Suk Bahr, 4 from which you pass along in the 
Nahr-as-Sidra, and from whence (you descend) to the sea. 
From Suk Bahr to (the canal called) Al-Masrukan is the 
river of Al-Ahwaz, which is but a little way, going across, 
and thence you travel to the cities of Al-Ahwaz. 5 

* MS. Al- Miliar, in error. 

t The MS. reads Al-Mubarik, probably a mistake. 



Digitized by 



Google 



308 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

Now the canal of Al-Masrukan we will describe later on/ 
if it please Allah Almighty. 



1 The channel leading up to Al-Madhar has been already 
discussed (see Notes 1 and 2 to Section XIV.). The 
second canal, the Nahr-ar-Rayyan, appears to have 
started from a place marked Riyan on Eiepert's map. 
Ar-Rayyan is mentioned by Ibn Ehurdadbih (p. 12) 
as one of the three districts of Easkar. Other canals 
of this name occur in the works of Biladhurl and 
Yakut, but not this Nahr-ar-Rayyan. For "Al- 
Mubarik" in the MS. I have substituted "Al- 
Madhar," for the distance given agrees. However, 
Yakut (IV. 408) mentions Al-Mubarik as one of 
the canals of Al- Basra, which was dug by Ehalid- 
al-Easri, governor of the Two 'Iraks under the 
Omayyad Caliph Hishara ; but the position of the 
canal is not given by Yakut 

I 2 The Nahr Bay an, called after the town of that name — 
which, according to Istakhri (p. 95) and Yakut 
(I. 773 J, stood on the eastern side of the Tigris 
Estuary, five leagues below Al-U bulla — raises a 
question of some interest. A reference to the map 
shows that the Bayan Canal occupies the position of 
the Haffar Channel, by which, at the present day, 
the waters of the Karun River are for the most part 
discharged into the Shatt-al-'Arab. The modern 
Mohammerah, which stands at the western end of 
this channel, must very nearly be identical in site 
with the older town of Bayan. A passage in Mu- 
kaddasi, who wrote about three-quarters of a century 
later than Ibn Serapion, assigns the digging of this 
important channel to his contemporary, the Buwayhid 
Prince 'Adud-ad-Dawla, who reigned from a.h. 338 
to 372 (949-982). The canal, however, must have 
existed before his time, and even before the date of 

* See next section. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 309 

Ibn Serapion, for it is referred to by Kudama (p. 194), 
who wrote in a.h. 266 (880), under the name of the 
Nahr-al-Jadid, "the New Canal." Doubtless under* 
the orders of 'Adud-ad-Dawla it was sufficiently 
widened to permit the passage of sea-going ships; 
and this is what* is referred to in the following 
passage, which I translate from Mukaddasi (p. 419) : 
" From Hisn Mahdi to the beginning of the 'Adudi 
Canal is a day's journey, and thence you reach the 
Tigris. Tou may also ride from Hisn Mahdi to 
Bayan in one day's march, across a Sabkha (or Salt- 
Marsh) . Now the River Dujayl of Al-Ahwaz, and 
the Tigris, each of them forms a broad estuary 
(Fayd) which opens out to the China Sea (or Persian 
Gulf), and between these two estuaries lies the Salt- 
Marah above-mentioned. In former times people, 
travelling by boat, were forced to go down by the 
Estuary of the Dujayl out to the sea, and then 
turning round sail back again and enter the Tigris 
Estuary, and thus from the sea reach Al-Ubulla. 
But in doing this they encountered both danger and 
fatigue, and hence it was that 'Adud-ad-Dawla 
opened the Great Canal which leads from the upper 
part of the Dujayl Estuary to the Tigris Estuary. 
This canal is four leagues long, and the waterway 
from Al-Ahwaz to Al-Ubulla is at the present time 
along the same." 
* Hisn Mahdi, "Mahdi's Fortress," lay at the head of 
the ancient estuary of the Dujayl or River of Al- 
Ahwaz, which is the modern Karun. Ibn Hawkal 
(p. 172) writes: "The rivers of Ehuzistan, which 
flow down from Al-Ahwaz, from Ad-Dawrak, from 
Tustar, and from other quarters adjacent to these, 
all come together at Hisn Mahdi and form an estuary, 
where the waters are so abundant and copious as to 
be near a league across, and thence they flow down to 
the sea." Hisn Mahdi apparently corresponds with 
the site of no modern town. It lay one day's march 



Digitized by 



Google 



310 DESCRIPTION OP MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

above the place where the Bayan Channel flowed 
off to the Tigris Estuary. According to Kudama's 
distances (p. 194), this fortress was twenty leagues 
distant from Al-Ahwaz ; but I have no authority 
for determining whether Hisn Mahdi lay on the 
western or on the eastern* bank of the estuary of 
the Dujayl, and I have only marked it on the 
western side because it is more generally mentioned 
in connection with the towns of Ai- c Irak. 

Fam Dahast&u is apparently mentioned by no other 
Arab geographer, and it may be a false reading of 
the MS. If, however, the reading Dahastan be 
correct, it would possibly be the name of the canal, 
whose head (Fam) was below Al-Ahwaz, and which, 
after serving to carry off some of the waters of the 
Dujayl for irrigation purposes, finally ran out into 
the Persian Gulf. Yakut (I. 411) quotes the account 
of a geographer called Ibn-al-Muhalhal, who died in 
a.h. 330 (942), and this author mentions a Wadi 
(river or canal) as branching from the Dujayl below 
Al-Ahwaz, and flowing down past Al-Basiyan, a 
town that lay half-way between Ad-Dawrak and 
Hisn Mahdi. 
4 Suk Bahr is given by Yakut (III. 193) as the name of 
a place in the province of Al-Ahwaz, where certain 
Custom-houses had stood, previous to the date when 
the Wazir 'Ali-ibn-al-Jarrah was in office for the 
first time. This 'AH, who died in a.h. 334 (946) 
was several times Wazir under the Caliph al-Muk- 
tadir. He was celebrated for his righteousness and 
piety, and had abolished these barriers as unlawful. 
The position of the place is not indicated by Yakut, 
but it probably lay on the River Dujayl. The word 
Bahr> in this and the following paragraphs of the 
text, doubtless refers to the great Estuary of the 
Dujayl and not the actual open sea, for Bahr in 
Arabic, though signifying literally "the sea," is 
also used for any great river, or estuary. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 311 

The Nahr-as-Sidra, " The River of the Lotus," is 
apparently the name given to that part of the 
Dujayl which lies immediately below Al-Ahwaz. 
5 Siik-al- Ahwaz, " The Market of the Huz " (for Ahwaz 
is the Arabic plural of this latter name, which, with 
kh 9 the stronger aspirate, is preserved in the name 
of the province), is the capital of Khuzistan, the 
Land of the Khuz or Huz. The town still exists. 
Mukaddasi (p. 411) describes it as lying for the 
most part on the eastern bank of the Dujayl, in 
which quarter the Markets and the Great Mosque 
were found. This eastern quarter was connected by 
a long bridge — built of brick arches, called the 
Kantara Hinduwan — with an island in the river 
Dujayl, which was also covered with the houses of 
the city. On the further, or western side of this 
island, lay the mainstream of the Dujayl, whose 
waters, at a distance of a bow-shot below the city, 
poured over a great Shadhurwan, or weir, built of 
rocks, which served to dam back the stream for 
irrigation purposes. The remains of this weir still 
exist, crossing the Karun river. 



[SECTION XVII.]* 
Description op the River Dujayl op Al-Ahwaz. 1 

Its source is in the mountains of the country of Isfahan, 
and passing by the cities of Al-Ahwaz, it flows out into 
the Eastern Sea (or Persian Gulf). Into the (Dujayl) 
flows the River of Junday Sabur, across which is the 
Roman Bridge. (Its source is also in) the neighbourhood 
of Isfahan, and it flows into the Dujayl of Al-Ahwaz. 

From the Dujayl of Al-Ahwaz is brought a canal called 
Al-Masrukan.* Its point of origin is above (the weir 

♦ This is the paragraph referred to in the last line of Section XVI. It is 
eopied from folio 47*. of the MS. 



Digitized by 



Google 



312 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

called) Ash-Shadhurwan, and it flow* out into the Eastern 
Sea (or Persian Gulf). 



1 The Dujayl of Al-Ahwaz is, as already noted, the 
modern Earun. The River of Junday Sabur is 
what is now known as the Ab-i-Diz. The bridge 
called by Ibn Serapion Kantara-ar-Riim (of the 
Romans or Greeks), Ibn Rusta (p. 90) calls 
Kantara-ar-Rudh, " the Bridge of the River/' 
and in Ibn Khurdadbih (p. 176} it is given as 
Kantara-az-Zab. This is, doubtless, the great bridge 
at Dizful. 

s The canal called Al-Masrukin (or Al-Mashrukan, as 
Ibn Hawkal and most other authorities spell the 
name) is the artificial channel, apparently that now 
known as the Ab-i-Gerger, which was led off to 
the eastward from the Dujayl, through a cutting 
in the rocks, above the great Weir at Shustar or 
Tustar. Ibn Khurdadbih (p. 176), following our 
author, says that the waters of the Masrukan flowed 
out "into the sea/' but the tidal Estuary of the 
Dujayl is, doubtless, to be understood, here as else- 
where, under the word Bahr (sea), the term used. 
The course of the various streams of Ehuzistan in 
the tenth century a.d. will be best understood by 
the following passage, which is translated from Ibn 
Hawkal (p. 172) : premising that the town of 
'Askar Mukram probably occupied the site of the 
modern Band-i-Eir, and that the River of Tustar, 
otherwise the Dujayl, flowed in those days by a more 
westerly course than it does at the present time, 
Ibn Hawkal writes : " The largest of the rivers 
of Ehuzistan is that of Tustar, and this is the river 
across which, at the gate of Tustar, Eing Sabur 
built a Shadhurwan (or weir), in order to raise 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 313 

the water to the level of the city-lands, for Tustar 
lies on an elevation, very similar to the heights 
adjacent in the country near by. Then this river 
flows on, passing at the further side of 'Askar 
Mukram, and thence goes down to Al-Ahwaz, 
where it comes, by the Nahr-as-Sidra, to Hisn 
Mahdi, and thence it flows down to the sea. The 
Nahr-al-Mashrukan runs from the neighbourhood of 
Tustar till it reaches 'Askar Mukram, which town 
it divides into two halves. Further on it attains 
Al-Ahwaz, but its end is here, and it does not pass 
beyond the capital. When the stream has come 
to 'Askar Mukram it is crossed by a great bridge 
of about twenty boats, and in these parts large 
boats can navigate its waters. And I myself (Ibn 
Hawkal) have travelled by it from 'Askar Mukram 
to Al-Ahwaz, a distance of ten leagues. For the 
first six leagues we voyaged by boat, but afterwards 
we got out and rode along the course of the stream, 
for the remainder of the way from this point to 
Al-Ahwaz was a dry road in the river-bed. The 
reason of this was that, being then at the end of 
the month, the moon was waning, and the flood- 
water in this canal is dependent on the ebb and 
flow of the tide, and the tide reaches both its lowest 
ebb and its highest flow in connection with the 
waxing of the moon/' 



[SECTION XVIII.] 

These, therefore, are the great and celebrated canals of 
(the district of) Al-Basra; and having now accomplished 
the detail of the same, it will behove thee to work out the 
streams which fall into the rivers of the Greek country, 
and those of the city of Malatya, in order that thou mayest 
thus know all the affluents that flow into these two noble 
and mighty rivers (the Euphrates and Tigris), and that 



Digitized by 



Google 



314 DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 

none of them remain oyer to thee unexamined, if it please 
Allah Almighty.* 

Of these, then, is the Nahr Arsanas. Into this flows 
a stream called the Nahr-adh-Dhib (the Wolf River). Its 
source is in a mountain in the neighbourhood of Kallkala. 
It turns and passes by many fortresses, and falls into the 
Arsanas a short distance above Shamshat. 

There also falls into the Arsanas a river called Nahr-as- 
Salkit. It flows forth from the mountains called Jabal 
MarOr (or Mazur), and passing by many fortresses it falls 
into the Arsanas, one mile below the city of Shamshat, near 
a mountain that is over the city, and which closes it in. 

Another of these is the Nahr Abrik. Into this river there 
falls a stream called the Nahr Zamra. It flows out of the 
mountains of Jabal Marur a little way above where the Nahr 
Lukiya takes its rise ; and it falls into the Nahr Abrik a 
little way below the Castle (Al-Kal'a). 

Another of these is the Nahr Jarjarlya. Into this there 
flows a stream called the Nahr Ghawth; its source is in 
the mountains of the Abrik country, and it falls into the 
Nahr Jarjarlya in the midst of a meadow in that country. 

The Nahr Kubakib also has affluents; for there flows 
into it a stream called the Nahr Karakls. This rises in the 
provinces of the Greek country, and flows near to the gate 
of Zibatra, and at length falls into the Kubakib. 

There also flows into (the River Kubakib) a stream 
called the Nahr-az-Zarnuk. Its source is in a mountain 
lying between Malatya and Hisn Mansiir. It flows into 
the Kubakib below the mouth of the Nahr Karakls. 

From the Nahr-az-Zarnuk is taken a canal called the 
Nahr Malatya. Passing on it irrigates the domains of 
Malatya, and falls into the Kubakib at a point below the 
mouth of the Nahr-az-Zarnuk. 

From this Nahr Malatya is taken a canal, from which 
come the water-channels of the Nahr Malatya. These 
irrigate the gardens that lie along the same, and after 

* What follows is almost a repetition of Section IV., and such points as offer 
any novelty have already been discussed in the Notes to that Section. 



Digitized by 



Google 



DESCRIPTION OF MESOPOTAMIA AND BAGHDAD. 315 

passing through the suburb of Malatya, they ramify 
throughout the city. Then, after leaving the city, they 
flow out into the river Kubakib, near to, but below, the 
Bridge of Kubakib. 

So, therefore — through the aid and power of Allah — this 
description of the rivers of Al-'Irak, to wit, the Tigris and 
the Euphrates, with the streams that flow into them and 
the canals that are derived from them, is now concluded. 

Contents: Section L, The Tigris, p. 33. — Section II. , The 
Euphrates, p. 46. — Section III., Affluents of the Euphrates, 
p. 53. — Section IV., Streams flowing into these Affluents, 
p. 62. — Section V., Canals between the Euphrates and Tigris, 
p. 68. — Section VI., Canals of the Lower Euphrates, p. 255. — 
Section VII., Affluents of the Tigris, p. 261.— Section VIII., 
Canals of the Tigris, p. 265. — Section IX., The same continued, 
p. 270.— Section X., Canals of Eastern Baghdad, p. 277. — 
Section XI., Canals of Western Baghdad, p. 285. — Section 
XII., Canals of the Harbiyya Quarter, p. 293. — Section 
XIII., The Great Swamp, p. 296.— Section XIV., The Blind 
Tigris, p. 299. — Section XV., Canals of Al-Basra, p. 303. — 
Section XVI., Canals to the West of Al-Basra, p. 307. — 
Section XVII., The River Duj ay 1, p. 311.— Section XVIII., 
Affluents of the Euphrates, p. 313. 



Digitized by 



Google