STANDARD DIAIiBOT OP HOWRAH. 57 Mar Mother's (is*)father's djishtanta case (-occur*) sohage hwband's*affecti(m(-for~her)-from adar, e endearment*(for-th,e'CUld)) this j'atha-tatha. where-there (i.e., in most places), Jebap bimatare Sire dhare, eman The~father*who (one's-) step-mother (his»)head*on holds, such baper bharasa britha. father-from hope(-of*affection-to*get) (is-)iisele8s Tumi na karile kripa, jaba ki Thou not doing kindness, shall-Lgo Jadi bimata amay karen If (my-) step-mother me takes Prasad bale, ei Prasad says3 this 0 ma, ]e-jan Oh mother9 the«man*who bimata kolS, (her*)lap-w, katha, bedagame lesson^ iwFet las-(and-). tomar nam kare, thy name utters, jhuli jatha? i&tere(is) f durjS Jabe distance*to will-go maner byatha. mind's troubles. achhe gatba. as is wreathed. ma» tar 'kapale mother> his lot-to katha. J ****** m-mwwmuwf (falls-) a-wallet(-to-carry*alms-in) - (and-)a»patch-worfawrap*of>old-rags. FREE TRANSLATION OF THE FOREGOING. Say (oh say) my mother Tara, where shall I take my stand ? I hare none (to look up to) here, O Sankari. It is commonly seen that where the father dotes on (the mother) he also lores (the mother's child), But it is fruitless to try to secure the lore of a father who holds (one's) step-mother on his head. If thou dost not bestow thy kindness (on me), shall I go to my step-mother (Qanga, whom §ira holds on his head)? If my step-mother takes me up in her lap (i.e., if I die on the banks of the Ganges) all the troubles of my mind will be gone (i.e., I shall attain salration). Prasad says that the Vedas and the Agamas declare this, (viz.} that whoerer dies on the banks of the Ganges attains Salration). But, O my mother, he who is thy worshipper, obtaineth the mendicant's wallet and old rags (i.e., he becomes a wandering mendicant and his salration is uncertain). The next specimen has also been furnished by MahamahopadhyayaMahe^a Chandra Nyayaratna, 0.I.E., and also comes from Howrah. But it is in the extreme colloquial style used by women of the better classes. It will be obserred that contraction is carried to an extreme, and that the rowel a more often sounds as a short o than as any- thing else. The transcription is phonetic. Bengali.