Skip to main content

Full text of "Linguistic Survey Of India Vol V Part I Indo Aryan Family Eastern Group"

See other formats

[No. 17.]
INDO-ARYAN FAMILY.                         (EASTERN GROUP.)
WESTBEN DIALECT.                                                  (WEST °* BTOBWAH DISTEICT,)
Ami       Barddaman      rel      lokomotib       api&      chaprasi-giri        chakuri
I            Burdwan       rail      locomotive    in-office   chapra*i*hood        service
kari.      A]      rat      andaji   char-ter    samay   rel-garir      Janali   Mahammad-ke
do.   This'day night    about     four      in-time   rail-cart's    Janali    Mohammad
tar      basa         Baje      Pratappur      theke         dakte        'jachchinu.        Basta
his    lodging       Saje    Pratappur      from        to-call      Lwas-going.        Soad
bhule      ek-tu   be&     uttur   dige   giyechinu*   Tar   par      phir&giy§    gali-rastay
mfomg    little  more   north   ride   Lhad-gone.   Afterwards   returning      in-lane
Rahaman-ke   dakte   ]aba      eman-samay   chor   char       bale   ama-ke   dharSche.
Sahman     to-call  going     at~this-time   thief  thiqf    shouting   me        caught.
Ami     sander      par      theke      rat      oharte      parfanta         api^e      chhinu.
I        evening    after    since      night     four            till            in-office     was.
Taha      Gharbaran       5      Hari         Bagdi   cbaprasi      jane*      Ami      churi
This      Qharbaran      and    Sari        Bagdi   Chaprdsi    know.       I        theft
kari       net        Ami      jani-na     s5      kena   amar   name    eman     michhe
committed have-not.      I    do-not-know he      why     my   in-name   such      false
apabad   dichohe.
blame  is-giving.___________
A variety of this western dialect of Bengali is spoken by the Sarawak Manjhis, a
well-to-do cultivating and trading caste of Jains, who live in the Tamar and Ehunti
Thanas, in the extreme South-East of the Ranch! District, where it is called Khotta
Bangala* Sarawak!, or Saraki. The difference between it and Western Bengali is so
slight that it is not worthy of the title of a separate dialect The following translation
of the Parable of the Prodigal Son is in this dialect*
Note the typical Western Bengali preference of o for a in words like dauloter* of
wealth; morchhu* 1 die; koebi> a harlot. As usual, there is a tendency to elide an unac-
cented *. Thus, khdtek, he used to eat; hate, to be; jdte, to go; nijdlek, he went; palek,
he got; and many others. As usual, also, a medial h is liable to elision. Thus, kaittb,
he said; railek, he was ; ra$te> remaining. There is a tendency for i to become i, as in
the wor&pechhu, after.
In the declension of nouns, the nominative plural termination rd is carried through
the oblique cases, so that we have as accusatives plural ohakar-r&-ke$ servants; mtdn-
ra*H friends; and as a genitive plural, kd$bi-ra-der, of harlots.
In regard to pronouns note the singular mu%> I; and the form hamw&* we, borrowed
from the ham*ra$ we, of Bihari which is the main language of EanchL