Skip to main content

Full text of "Linguistic Survey Of India Vol V Part I Indo Aryan Family Eastern Group"

See other formats


EAIJOSG 02 HYMEtfSINGH,

219

bebasha-gili-lag          lage

prostitutes- (plur.) -(dat.)    with

ay      zakban      aWle   takhaii
he       tohen       came    then

taiyar      karle.'        Tani   ay
ready   hast-made.9    Then   he
lagan      ase,        ar      malak
near      art,       and     mine
ananda      hula&h     karan
rejoicing       joy      making
mariya-6,           nai*mare;

having-died-even>   did-not-die;

talak
thy

tay
thaw

ar

a-ge
him-to

za
what

bhalai
good

haraya
being-lost

dban-daulat        kliaiya            plielase,

wealth-property haviag-eaten Iias-thrown-away,
beden        bara     zabar       khaon
for-the-salse   very     great       feast

'baba,       tay     hagaUbelai       mar
*my*on,    thou   at-every-time    of-me

says,

hay,

is,

base,
fc

zabar,
went)

hagal-ita      talak,
^is)     thine.

kenena      talak
because       thy

tani          pase.1

then   I-have-found.9

Tabe-ze
Nevertheless
ei      bbaira
this      brother

[No. 48A,]

INDO-ARYAN FAMILY.

(EASTERN GROUP.)

BIALECT.

BENGALI OE BA&GA-BHASHI,

SPECIMEN II.

SYLHET.)

(A. Porteous, Esq., I.C.S., 1900.)
Ekra      desh-mi      ekra     raja     tiakiban,        Ay     rajalak   ekra       jMu
One    cowtry-in     one      king         was.           That    king-of   one    daughter
biyar         Jagyi       ale.         Tanj[     rajara     kale,       fikallia             bihante
marriage-of     fit      became.      Then   the-Tcmg    said,   'To-morrow   in-the-morning
Jage       dekhe,        age       jMura             biya              diba.5           Ai   kathara ekra
whom   I-may-see^   him-to   daughter   (in) marriage I-wttt-gwe**   Tliat   word     a
nari     timad    hnnile.     Ay      nari     timadalak   ekra                dut-kliaua
widow   woman   heard.   That   widow    uxman-qf      a       milk-eating (i.e., suckling)
hapal         thakiban.     Tani      ay    nari   timada   apana    polarage       ifti
child (i.e., son)       was.        Then     that widow woman her-own       boy        ly-niglit
pobabar         aga-mi     rajala       tsatbal-mi     ghum    pataya      thale.       Tani
dawning-of     before-in    Jting's    courtya,rd-in     sleep    causing    placed.     Then
rajara           bibante            uthiya-mi      hapalage    dekMle:    dekhiya-mi     apana
the-Mng    in~the-morning    having-risen    the'-child       saw:      having-seen    his-own
jhiurage           biya             dile.      Tani         rajala        ara         ranila       manate
daughter    (in) marriage    gave.     Then    the-king-of    and    the-queen*of  mind-in
tamte       dufc     uthile.         Eajala         jhdnra      kunu      rao      na        kay-ke
much    .sorrow    arose.     Tke~Hng-of    daughter      any     word    not    having-said
Bengali.                                                                                                                                                        2 p S