Skip to main content
21. In this way some days were passed, and then Bahim Khan, (her husband,)
brought a criminal case in the court at Patuakhali.
22. Scrfor carrying off Lalmati, and for her sake, Tomeraddi suffered a year's
(fi<?/hw*,— • 0 Tomeraddi, keep me not in this land.)
[No. 61] _
INDOARYAN FAMILY, (EASTERN GROUP,)
BENGALI OR BANGA-BHlSHA.
EASTERN DIALECT. (HINDUS OF PIB&TPTIB, BACKKRGKJNSE DISTRICT,)
TRANSLITERATION AND TRANSLATION.
[ in &e phonetic transcription represents the elision of an aspirate, which gives a pronunciation like that of £ in the
French word Ute. Z is somewhat softer than the z of zectf, hat not so soft as the $ in pleasure* The letter * (above the
line) is very faintly pronounced, and is, indeed, hardly audible.
Prononnoe a as the a in Ao$ ; e nearly as the e in f»e^ / d as the o in Ao# / and oi as in otV. The letter o (without any
diacritical mark) represents the sound of the first o in promote, and is the o in the French word votrt as compared with cttrt.
It should he caretully dirtingnished from the a of hot.
Other consonants and vowels are pronounced as in the authorized Government system.]
Esa be Gahur Chid mSrga asare.
JUaho he Gohur Chad mwgo ashore.
Come, 01 Gahur CHand of-ns to-assemhly.
Mora diner adhln kangal haiye*
Mora diner odhfa IcAnggal *oie.
We of-poor below miserable having-become.
Daki, Perbhu, tomare
J)dhi9 PerJ>Ju*> tomare.
We call* 0-Lord, on-thee.
Piimd'ke taraUe hele,
fillad-lce taraile hele.
Ptahlftda ' thou-savedst easily.
call> 0-Iord; on-the*.