INDO-ARYAN FAMILY. (EASTERN GROUP.)
BENGALI OR BANGA. BHASHA.
EASTERN DIALECT. (BiGEMlT, KUUISA.
[In this transliteration 5 is somewhat softer than the s of c*af, but sot sj soft as tbe * in pttMxre. Pronouns
s as in fAw, not like &e $& in $&e#, which is represented by sk. The letters } and * \above the Lue; are v^rv fahitlv
pronounced, and are, indeed, hardly audible. The consonant preceding them should be pronouLced aa if -doubled.
Pronounce a as the a mJuit ; e as the € in met. Tbti letter o (without: any diacritical m «rk) xeprtitnta th* soiled of tie
first o in promute, and is the o in the French word wire as compared with vfitre. It should be careŁul!y distinguished
from the d of Actf.
Other consonants and vowels are pronounced as in Standard Bengali*]
Ak zoa manshir dui sa\val silo* Tar maddhe sOtu ZOQ tar
One person man's two som were. Them among the*you/iger persw Us
bap-re kolo, cbap, amar bMge ze zinish pare ta ama-re dao.' Tar
father-to said, 'father, my in-*hare which things may-fall that me-to give.' Qf-that
par tini tar bishay targo dui zon-re bliag karg delga. Sheshe ai soto
qfter he his property them two persons-to dicmun doing gave. Finally that younger
sawal tar shab layS dur dashe zaway kisu din maddhe bS-ozan
son his all taking distant in*country going some day within without -measure
kharcha kar^ shab uroyfi dilo* She shab kharach karar par shei zaygay
expenses doing all squandering gave. Ee all expense of-dolng after that at-place
bara manantar halo. Ar tar kashto hate laglo* Tukhan she ai dasher
great famine became. And of-hitu distress to-be began. At-that-time he that of -country
ak zon loker kase zeye parlo. She ta-re mate shuor charite dilo. Shuore ze
one person man's near going fell. He him in-field swine to-graze gate. Swine which
khosha khato she ta khate ichchha karto: ta tfi-re keu dilo BU.
husk used*to*eat he thatto-eat wish ttsed-to*mafce : but hint-to anyone did-yice not ,
Zakhan she bushti . parlo $he kalo ze5 ; aiuar buper katu roainer
When he to-ttnderstand beoame-able he said that, * w$ father's how^nany pzid
chakar anek khorak pay, ar par*ke diti pare, 'ar ami khyiday raara zai.
servants tnwh food get, and other s-to to-gice are-able 9 and I by-hunger dying go
Ami iith§ amar baper kase ?ibo ar tana-re kabo, " bap, ami tsh'arer kase
/ titfag my father** near will*go and hitn»to toill-say, a Q-f titter, I of -God near
ar tomar kase pap karisi : ami ar tomar sgler zuggi nay. Ama-re tomar
and thy near sin have*done ; I any-more thy of-son fit not-am* Me thy
ak-zon mandGrer moto rakho." * Pare she uthlo ar tar baper kase elo* She aiiek
one person of-servant like keep? * Then hegot-up and his father's near came. He great
tafat thakti tar bap ta-re dekhti palo, ar daya hayS dayuye
distance remaining his father him to*see ffOt9 dnd kindness coming-into-be^g running
zaye tar gharer pat pave chumo dilo. Ar sSle ta-re kalo, 4 bap>
going his of-ueck upon failing kiss gave* Tien son to-lti** told> '