300
[No. 68.]
1NDO-ARYAN FAMILY. (EASTERN GROUP,)
BENGALI OE BAtfGA-BHiSEA.
SOUTH-EASTEBN DIALECT. (CHITTAGONG DISTRICT.)
THE MODEL SON-IN-LAW.1
(J. Z>. Anderson, Esq., I.C.8., 1897.)
Ek baanar 8gwa rnunish poa fail.* Oi poa kisu leya p6ra n6 zamta
One Brahman's one male child was. That toy any writing reading not knew*
Tar biyar pfa tar tour barit niy5ntr6n hoil. Niy5ntr6n6t zate
His marriage after his father-in-law's house-to invitation was. To-invitation on-going
tar ma koilo, ' 0 put, 6gwa poisa ne, pflth6fc kisu kini
his mother said, 'Oson, one pice take, fa-tfa-way something buying
khaisb, ar hour barit htffllar u'6r§ boish, mida-mu'e kuilar
eat, and father-in-law's howe*in of~all above sit, with-sweet-mouth cuckoo'i
m5t6 kStha k6ish.f Poa p5the-di ?ate 8gwa poisar mida kini nilo, * b6ur
like word speak* Soy by-path going one pice's sweets buying took, father-Maw's
barit zai say Sgwa ktu^ya ho'oUthun och&l, te falayare kurgyar mathar
home going saw one haystack all-than higher^ Ke by-leaping haystack's head
u'&r udi b6fi mu^r bhitar mid§ di 'kuhkuh* g6ri kStha
upon mounting sitting mouth's inside sweets putting 'coo coo' making speech
koilo. Kdthyfln bade tar hourflre de'i ziggailo, * Hourflr put, t§ar
spoke. Some-time after his father*in-law seeing asked, 'Father-in-law's son, thy
biya 'oye ni P* Tar hour kisu n6 kfiilQ Tar-p6r bhat
marriage has*been$ eh ? Sis father-in-law anything not said. Thereafter rice
khayare achaitS zai tar h6ur6-re ziggailo, * Ei khal kattil
having-eaten to-wash-mouth gowuj his father-in-law-(ofy asked9 * This canal cut
?e madi ki ^II?1 Tar hour t6fSn b6r6 ghoshwa foil. Te k6a6,
when earth what became?' Eis father-in-law then very angry became. He said9
'atbakhain madi ai khaii ar athakhain tor babe khaye, nay tore ke-a
1 half-portion earth I ate, and half-portion thy father ate, else to-tbee why
maiya di-i ?'
daughter (I) gave ?
lTbia is a little folk-story given to me by Babu Nobin Chandra Das, Deputy Magistrate and a well-known Bengali
anthor. He tells me that hi is a little apologue much nsed by Bengali married ladies when they bear of a son-in*
law turning out badly. It is also used by female relatives when they < chaff'1 a boy on his wedding night,
*In Chittagong and in Eastern Bengal generally, f is pronounced s and »T*T are all alike pronounced as tL
Consequently, in writing down tbis folk-story these letters aie used, not phonetically* but where they would be uatdia
literary PengtU, The transliteration into English letters is a§ nearly phonetic as possible^-J. D. A»l>»isoir.