STANDAB3 DIALECT OP LAXHIHPUB. 413 eye asQ. Kfata bhaniyekar fa dhakiba-lai etiya fci idalatat » mai ft am JW kftrW ^ _vo fA«^ / hut mangoes theft had-do»e, and Malati pone-i mok gasar oparat dekhi§il. first-even me the-tree-of upon «fflw. FREE TRANSLATION OF THE FOREGOING. This case is false. I did not go to steal anything at his house. The facts are ihese. I missed my cow which I had bought from Dhani-ram a year ago. The cow though carefully kept by me used to lisit her former owner's house very often, and I had to go and fetch' her several times. On the day referred to by Dhani-ram I went to his house to see if my cow had gone there. That was after sunset. I walked through his com- pound as usual to see whether my cow was straying there. It so happened that at that time his sister Malati, a grown-up girl of 18 years, came to the compound with a water- pot in her hand. It was then nearly dark. She saw me unexpectedly going towards her though I myself had not noticed her. She got frightened and screamed as if she thought I was a ghost. The people of the house, including Dhani-ram, came and seized me saying that I had come there to visit the girl. That was the story Dhani-ram told to the Police, but in the Court, in order to hide the shame of his sister, he gives out that I was stealing his mangoes and that Malati saw me first on the tree.