Skip to main content

Full text of "Clement of Alexandria, Miscellanies book VII the Greek text with introduction, translation, notes, dissertations and indices"

See other formats


Cainigi a: t20aired 
Circulate As Is 





<\ 


Che University of Chicago 


Libra ries 


SS}|A WWW >e 
SN 


a) i 
it 


mW entia | tatur lt 
K _ SS fl 


~ Ex, American Journal 
ot Theology _ 


SEECEESESS_SNE AAS AS ASS SSIES MMA’ 
SS 98g WO 9 6OFO 


S 


S 


EE ETO DELILE TTI pai Mei TET LYE 


Cannot Be Repaired 
Circulate As Is 





CLEMENT OF ALEXANDRIA 
MISCELLANIES BOOK VII 





e 


t a SO ’* } ome. 





1) 


CLEMENT OF ‘! : MEEXANDRIA 
-MISCELLANIES,, BOOK” Mo 


THE GREEK TEXT © 


WITH INTRODUCTION, TRANSLATION, NOTES, 
DISSERTATIONS AND INDICES 


BY THE LATE 


FENTON JOHN ANTHONY HORT, D.D., DC.L, LL.D, 


SOMETIME HULSEAN PROFESSOR 
AND LADY MARGARET'S READER IN DIVINITY 
IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE 


AND 


JOSEPH B. MAYOR, M.A. 


EMERITUS PROFESSOR OF KING’s COLLEGE, LONDON 
HONORARY FELLOW OF ST JOHN’S COLLEGE, OAMBRIDGE 
HON, LITT.D., DUBLIN, 


London 
MACMILLAN AND CO.,, Luwrrep 
NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY 


1902 








PREFACE. 


OT Cambridge only but the Church at large is 
under deep obligations to the wise and public- — 
spirited action of the Master, the Rev. Dr Phear, and 
the Fellows of Emmanuel College, when, in the year 
1872, they persuaded the former Fellow of Trinity to 
leave the loved and fruitful seclusion of St Ippolyt’s 
and become.a resident member of their own society. 
During the six years which intervened before Dr Hort 
was elected to a Divinity Professorship, he lectured 
in College on Origen contra Celsum, the Epistle to 
the Ephesians, Irenaeus Book III, the First Epistle | 
of St Peter, the First Epistle to the Corinthians, 
the Epistle of St James, the Seventh Book of the 
Stromateis and chapters 1—3 of the Apocalypse. | 
I felt it to be a high privilege and honour, when 
I was intrusted with the task of editing the notes on 
Clement, which had been left behind by my old friend 
and schoolfellow. The notes, which are written partly 
in pencil and partly in ink on an interleaved copy of 
Dindorf’s text, were not continued beyond § 69. At 
the end of § 66 occurs the date March 15, 1875, 
denoting probably the conclusion of a course of 
lectures, 


AOR ed 


vi PREFACE. 


As is natural, I found the notes to vary much in 
value and importance, some appearing to have been 
hastily jotted down for future consideration, while 
- others contained the results of long research and deep © 
meditation. I was equally unwilling to print anything 
which Dr Hort would himself have been likely to reject 
if he had been preparing a commentary for publication, 
and to omit anything which he would have retained. 
In this difficulty I was fortunate in being able to 
appeal to his eldest son and biographer, Sir Arthur Hort 
of Harrow, and to his old college friend Dr Henry 
Jackson, who went most carefully through the notes, 
and without whose sanction no omission has been 
made. Many of the notes have been incorporated in 
the Translation, which I have added as a necessary 
help in dealing with so difficult and puzzling an author. 

- As Dr Hort’s marginalia on the first 69 sections 
make no pretension to completeness, I have supple- 
mented his work on these sections by considerable 
additions of my own; while for the notes which follow 
§ 69, as well as for the Introduction, Appendices and 
Indices, I am alone responsible. 

To prevent any confusion Dr Hort’s notes are all 
marked with H. Notes marked with the initials H. J. 
and B. are by Dr Jackson and the Rev. P. Mordaunt 
Barnard, who have most kindly read and criticized my 
proofs. The names of both are well known to students 
of Clement, the former by notes and articles in the 
Journal of Philology, the latter by his excellent edition 
of the Quis Dives Salvetur. My thanks are also due to 





PREFACE. vii 


Dr E. A. Abbott and Dr Gifford for useful suggestions, 
and to Dr Otto Stihlin, who is now occupied with 
a complete edition of the works of Clement, for 
allowing me to use his collation of the Clementine An- 
thologies, as well as of the Laurentian ms for this book, 
the accuracy of which I have been able to test by my 
own examination of the Ms. . 

Other obligations are acknowledged in particular 
sections of the work, but I feel bound to express my 
_ thanks here for the great help I have received from 
the reader of the Cambridge press, especially in 
revising the Index of Greek words. 

Perhaps it may be well to add that, in the years 
which have passed since I undertook this work, my 
views have sometimes undergone modification. The 
readings in the text are not always those which have 
commended themselves to me, when I was engaged on 
the notes. Such differences are noted in the Addenda. 
Again, as to the Translation, I have sometimes given 
the meaning of an emendation, suggested in the 
critical notes, though I might not feel so sure of ‘its 
correctness as to alter the text. 


J. B. M. 
July 1902. 


TABLE OF CONTENTS. 


INTRODUCTION. 


CHAPTER I. 
On the Title Stromateis. 


Meaning of the term orpwpareis. Its use to denote a particular kind 
of composition. The Stromateis of Clement in their relation to his earlier 
writings. Why he made use of this form of composition. He had to clear 
away the prejudices of his hearers and prepare them to receive his more 
advanced teaching. pp. xi—xxi. 


CHAPTER II. . 
Influence of Greek Philosophy on the Theology and Ethics of Clement. 


Views of Harnack, Hatch and Deissmann as to the secularization of 
Christianity in the second and third centuries. Good and bad secularization. 
The former pervades the Bible from one end to the other. Spread of 
Hellenism among the Jews. Hellenism in the N.T. Beneficial effect of 
Greek philosophy as brought to bear on the Judaizing morality of the 
Didache, Ambrose’s adaptation of Cicero’s De Officiis becomes the text- 
book of Christian ethics. Clement a representative of Hellenic culture. 
Harnack’s judgment of him. Introduces Greek method into Theology. 
Instances of definition and of syllogistic reasoning. The criterion of truth 
to be found in the general voice of Scripture as interpreted by the tradition 
of the Church and by our sense of what is in harmony with the character 
of God. Principle of allegorical interpretation borrowed from the Stoics. 
Typical instances of right and wrong borrowing from philosophy on the 
part of Clement, (1) as regards the idea of God, (2) the identity of virtue in 

_ man and God, (3) the nature’of punishment, (4) the introduction of a double 
| standard by means of distinction between the gnostic and the ordinary 
believer. List of philosophical terms used in Strom. vil. pp. xxii—xlix, 


| 
| 
| 


x CONTENTS. 


CHAPTER III. 
Clement and the Mysteries. 


Nature and influence of the Eleusinian Mysteries. Use of figurative 
language derived from the Mysteries by Plato and Philo, by the Sacred 
Writers, and by Clement, both in reference to rites and to doctrine. The 
Disciplina Arcani. Resemblance between the rites of Mithras and the 
Christian Sacraments. How far was Christianity influenced by the 
Mysteries, and what was the nature of that influence? pp. 1—Ix. 


CHAPTER IV. 
Estimates of Clement. 


Position of Clement in the Church up to the middle of the eighteenth 
century. Held in high esteem by recent Roman Catholic writers as well 
as by Protestants. pp. lxi—lxiv. 


CHAPTER V. 


The Teut of the Stromateis. 


Description of the Laurentian MS. Analysis and exemplification of 
corruptions. Remarks of Dr Kenyon on these corruptions, Various 
Readings found in quotations from Clement by Eusebius, Theodoret, 
Photius, Damascenus, Various readings in the Florilegia, and in Clementine. 
Anthologies. Stihlin’s Collation of the Laurentian MS, supplementing 
Dindorf’s Critical Notes. pp. lxv—xci. 


CHAPTER VI. 
Analysis of Strom. VII. pp. xcii—ci. 


PAGES 
BIBLIOGRAPHICAL Note . . . . . . . . cii, ciii 
ADDENDA. . . ww ive 
GREEK Text with ENGLISH TRANSLATION. . Ol, 1—197 | 
Expnanatory Nores . . . . . . .  . 199-860 | 
Appendix A. Unrecorded uses of airica . . « « 861-—364 | 
Appendix B. On Clement's use of . . . , . 365-373 
Appendix C. On the relation of the Agape ¢ to the Eucharist 
in Clement. . . «+ 874-384 | 


INDEX OF QuoraTions . . , . : . . . 385, 386 
INDEX oF GREEK Worps . . . . . . . 887—446 | 
ENGLisH InpEx . . : . . . . . 447-455 











INTRODUCTION. 
CHAPTER I. 


ON THE TITLE STROMATEIS. 


Ir is unnecessary to repeat here what may be found in Bp 
Westcott’s excellent article on Clement in the Dict. of Chr. 
Biog. published_in“1877, I shall confitié wy remarks to the 
fuller treatment of some of the points on which he has only | 
slightly touched. And, first, what did Clement mean by giving 
to his third treatise the hile Srpop ares, or, more fully, as at 
the end of Books I., IIL, V., of Tov Kata THY ann6i pirocodiay 
YVOOTIK@V UropvyuaTov Srpopareis ? As to the literal. sense 
of the word, Moeris in his Lew. Att. tells us otpwpatddecpos, 
’ArriKds: oTpopatevs, ‘EAXnviKds. Pollux speaks to the same 
effect (vil. 19, x. 31) and Phrynichus p. 401. Accordingly we 
read (Theophr. H. Pl. tv. 2) of the use of the cocoanut to make 
rings for the striped bags in which the bed-clothes were tied 
up (€£ of rods Kpixovs Topvevovat Tovs eis TOs TTpwpaTEts 
tovs Scazroceidous), and in the ’Avrevepyeroy of Apollodorus 
Carystius we find the phrase rovs otpwparel’s Edvov. Hence 
‘the name was applied to a striped fish found in the Red Sea, 
see Artem. I. 14, and Athen. vil. p. 322, 6 Kanov pevos oTpwpa- 
reds paB8ous exov &:’ 6dov Tob cwparos rerapévas ypvortou- 
oas. Casaubon in his n. on Ath. 1 5 says that both the 
coverlets (orpwpata) and the orpwparodseopos or otpwparers, 








1 The passages quoted under orpwuareds in L. and 8., as examples of the 
meaning ‘ coverlet,’ seem to me to be more naturally explained in the sense of 
orpwpardbdcopos. 


xii INTRODUCTION. CHL 


which contained them, were of variegated colour; but the orpd- 
para seem to have been usually purple and the orpwparets 
striped. He understands orpaparoderpos, in the phrase rapel- 
vat Selrvp, domep cupBoras Kopifovtas Ta dro TéY oTpwpaTo- 


Sécuov ypaypata, in a metaphorical sense, like orpwpareis, ° 


of collections of good sayings. Is the simple word orpdpa 
ever used in the same way? It would appear so from the 
lexicons; but the only instances seem to be found in Jerome, 
De Viris Ill. 88, where, after mentioning ‘orpwpareis libri 
octo’ in his catalogue of Clement’s works, he afterwards says 
‘meminit autem in stromatibus suis Tatiani’ (translated éy rots 
iSloss otpepaor by Sophronius). So in his transl. of the 
Chronicle of Euseb. Ol. 47 and Ol. 64, ‘Clem. in primo stromate,’ 
also Comm. in Gal. Prol. where he refers to ‘decimum librum 
stromatum’ of Origen. He probably used this form to avoid the 
awkwardness of the oblique cases of ‘stromateus. The word 


otpopareds was also used as an epithet of Cl. himself by later . 


writers. 

Let us now see what Cl. himself has to say of the word. In 
Str. 1v.§ 4 he tells us that his vzrouyjpara are intentionally 
scattered in various ways (reading 7rouxiAws), as the name 
(ctpwparevs) implies, passing rapidly from one point to another, 
and signifying one thing io the careless reader soaordiog tthe 
‘straightforward connexion of the wo words, while suggesting someé- 
‘thing different to “the more thoughtful ; so. that what-is said 
‘requires sifting. Str. 1 § 18 ‘The Stromateis will contain the 
truth, mixed up with, or hidden in the teaching of the philo- 
sophers, as the kernel is in the husk.’ Clement is aware that 
there are many who are suspicious of philosophy, holding that 
faith is all-sufficient, and that all besides is superfluous. § 55 

















He fears to cast his pearls before swine. § 56 gore rd dyte H - 


TOV VrouynuaTwy UrotUTwats boa 81) omopadny Kal Sieppip- 
hévos éyxateotrapyérmy éyovot thy ddnOcav. Str. vi. § 2 ‘In 
meadows and parks the various kinds of flowers and trees are 
not separated from one another. And so such titles, as Meadow 
or Helicon or Honeycomb or Robe (of Athena), have been used 
for their learned collections by the writers of anthologies ; and 
the form of my own Miscellanies has the variegated appearance 
of a meadow, from the haphazard way in which things came 





CH. I. THE TITLE STROMATEIS. xiii 


into my mind, not clarified either by arrangement or style, but 
mingled together in a studied disorder’ (év pév ody Th Acrndve 
ta avOn TroKcidws dvboivra, Kav T@ mapabelaw TOY dKpo- 
Spvwv putela, ov Kara eldos Exaarov KeXw paras TOV ddoyevov" 
§ (MS. ef) wat Aeiudvas tives Kal ‘Edtxdvas xal xnpia Kar 
mémAous, cuvaywyas piropuabeis trouxidws eEavOvodpevor, cuve-- 
ypayavro’ tois 8 ds ervey ert pynpay édXOodcr, kal pire TH 
rater pyre TH ppace Staxexabappévocs, Sueomappuévots Se éri- 
tides avapit, 4 TOY oTpwpaTéwv Nuiv viroTUT@cs NELwvos. 
Sicnv werotx:ATat). Compare to the same effect Str. vir. 110. 
In Sér. 1. 11 he tells us that he intends to record, for his own 
use and that of others, the teaching of the elders, received by 
- them through tradition from Peter and James and John and 
Paul. § 14 ‘This will not be understood by all, but only by 
those who are prepared for it. I am not able to give their 
teaching perfectly. Part has slipped my memory: part I omit 
intentionally; not from jealousy, God forbid, but for fear that 
it might be misunderstood and do mischief.’ § 15 gore 8 a 
aivifera poe <> ypagn.. weipacera, S€ Kal RavOavovca 
elmeiy Kal émixpuTropevyn expfvac: ‘it will contain all that is 
necessary _as_an-introduction . to the knowledge based ¢ on mystic 
contemp lation, which will guide us as we advance onwards from 
the creation of the world in accordance with” the venerable rule 
of tradition 3 farnishing* ‘the necessary equipment for the study 
of natural philosophy, and removing the obstacles which might 
interfere with the methodical treatment of the subject...for 
the preliminaries of the mysteries are themselves mysteries’ 
(4 xard ryv éromtixny Ocwpiay yvdats, } mpoBncerar Kata 
TOV TEeuVvoY THS Tapaddcews KaVvova aT THS TOD KOT poOU yevérews 
mpoiodow, <ta> dvayxaiws exovta mpodiadnpOivas tis dv- 
ovxns Oewpias mpoTrapariWenévn, nal ta eurrodody iorapeva TH 
axorov0ia mpoatroAvopérn...ayov yap Kal 6 mpoayav Kab 
pveTnpia TA wWpd pvaTnpiwr). 

From the above passages we gather that Clement chose 
this form of composition mainly with the view of discriminating 
between his readers, giving sufficient light to enable the more 
earnest and intelligent to penetrate to his inner meaning, 
without arousing unnecessary prejudice in the minds of the 


1 I take the preceding -ypagy to be the subject of rporapariepévy. 








Xiv INTRODUCTION. . CHL 


less enlightened. The result is that readers of the present day _ 


are often puzzled to know what he is driving at. It is his 
nature to fly off at a tangent, and in the Stromateis he indulges 
his natural bent without restraint, though he is quite aware 
that it is incompatible with a clear logical statement of the 
- points at issue. In the chase to which he invites us we often 


lose the scent, and only come upon it again, as it were, acci-' 


dentally. He drops apergus and leaves it to his readers to 
follow them out at their own discretion. Clement also warns 
us that the mysteries of which a foretaste is given in the 
Stromateis are merely preliminary to the greater mysteries 
which he reserves for another treatise. . 
Eusebius tells us that the same title was used by Plutarch, 
(Pr. Ev. 1. c. 7 fin.) rév map’ “EAAnoe piroccpwv...tas mepl 
apxyav Sokas...drd rév Wndourdpyou otpwparéwv éxOnoopar: 
as to which Diels says (Doxographt p. 156) ‘nobilissimi scriptoris 
nomen sine dubio ementitur.’ He adds on p. 157 that the title 
was used by Caesellius Vindex under Trajan (cf. Priscian Inst. 
VI. 18 ‘Caesellius in Stromateo, Teuffel Rom. Lit. § 338); but 
that it was unknown to Pliny the Elder, who in his preface 
speaks of the ingenuity shown by the Greeks in their choice of 
names. ‘Kypiov inscripsere, quod volebant intellegi favum ; 
alii Képas "ApandGeias...covid, Modoat, ravdérrat, éyxetpidiov, 
Aetwov, mivaxidioyv, inscriptiones propter quas vadimonium 
deseri possit. At cum intraveris, di deaeque! quam nihil in medio 
invenies. On the other hand it is mentioned by Gellius, an 


elder contemporary of Clemens, whose preface may be compared 


with the words we have quoted from Cl. above: ‘perinde ut 
librum quemque in manus ceperam...vel quid memoratu dignum 
audieram, ita, quae libitum erat, cuius generis cumque erant, 
indistincte atque promisce annotabam ; eaque mihi ad subsi- 
dium memoriae, quasi quoddam litterarum penus, recondebam 
...inscripsimus Noctium Atticarum, nihil imitati festivitates in- 


scriptionum, quas plerique alii utriusque linguae scriptores in 
id genus libris fecerunt. .Nam quia variam et miscellam et — 


quasi confusaneam: doctrinam conquisiverant, eo titulos quoque 
ad eam sententiam exquisitissimos indiderunt...Namque alii 
Musarum inscripserunt, alii Silvarum, ille Tésdov, hic "Awad- 
Qeias Keépas, alius Kypia, partim Aetpévas,...atque alius 


| 


OH. I. THE TITLE STROMATEIS. XV 


’"AvOnpar, et item alius Evpnpdrav. Sunt etiam qui Avyvous 
inscripserunt ; sunt item qui 2tpwpare’s etc.’ He mentions a8 
his aim to select from his reading ‘ea sola quae aut ingenia — 
prompta expeditaque ad honestae eruditionis cupidinem uti- — 
liumque artium contemplationem celeri facilique compendio 
ducerent, aut &c.’; but warns off the frivolous and the idle. 
It was the fashion of the time to publish such miscellanies ; 
-*eompare the works of Aelian, some of Plutarch, and the Deipno- 
sophistae of Athenaeus. Origen published ten books of >rpw- 
pareis in which he is said to have aimed, like Clement, at 
showing the agreement between Greek philosophy and the 
Christian religion. (Jerome Kp. 70. 4 ‘Origenes decem scripsit 
stromateas’; just before he had said ‘Clemens octo scripsit 
stromatum libros.’) 
‘What do we learn from Clem, as_to the r e 


Stromateis” t6” the” earlier writings? The Protrepticus was 
waitién as an Independent work: but the Paedagogus looks back 
to it and forward to the Stromateis, or rather to the A:Saoxanos, 
which is the name he commonly assigns to the final teaching 
of the Logos: cf. Paed. 1. 1 tpudv yé tou robTwy wep) rév 
dvOpwrov dvrav, j0av, mpakewr, waOdy, 6 mpotpemtiKds elAnyev — 
Ta 0n avrov...6 tpomidiou Stixnv brroKelpwevos AOryos eis oiKOdO- 
BY TicTeas...0 yoo ovpavios ryEHav 6 AOYyoS, OINnViKa pev emt 
TwTnpiay TapEexaArEl, mpoTpeTTTLKOS Gvopa avT@ Hv...vuvi Se 
Oeparrevtixds Te Ov Kal vrroPeTiKGs Tapawvel TO Tpoyeypappevov 
Keparaov, Tov ev nyiy tabdv vmioxvovpevos THv iacw. 
KecdyoOw 5é nuiv...rawdayaryss, wpaxtixos ov peOodixds wv, F 
kai TO Tédos avToD BeATiacas THY Ypuxny dori, ov SidaEas. 
§ 2 xairos nal StS8acKkarsKds 6 avTos ears Novos, GAN ov Vor. 
6 ev yap év Tois Soyparixols Sniwrixds Kal drroxadvrrrixds, 6 
SuSacKkarexds, mpaxtiKos 5é¢ dv 6 Tatdaywyds TpoTepoy pev 
els StaBeow jOotroias tpovtpepato, 757 Sé es THY Tév SedvTav 
evépyeray Tmapaxare. § 3 xaOdrep obv roils voootet TO coma 
tarpod xpyter, ravty Kal roils daevovar Thy Yruyny wadayayod 
Sei, Wy jyav idonras ta waOn, elra 88 nat Su8acKkarov ds 
kabnynoerat mpos Kabapay yvooews émitndevdtnra. He sums 
up by saying that o wavra didavOpwros Adyos seeks our per- 
fection, mpotpérav dvwbev, erevra raidaywyav, emt mwaow 


éxds8daxwv. Towards the end of the third book (§ 97) he 














Xvi INTRODUCTION. CH, I. 


distinguishes between the teaching of the Paedagogus and that 
of the Teacher ‘ whose aid we need eis ry éEnynow tav ayiov 
Aoyov...cab 81) dpa ye ewol pev weradcbar rhs wawdaywyias, 
‘tpas 88 dxpodcba Si8acKnddov. maparaBay &é odros dpas, 
Ure Kadh TeOpappévous ayoryy, éxdidakerar ta rAoya. The 
same distinction is found in § 87 dca pév olxor trapaduAaxréor, 
kal ds Tov Blov éravopOwréoy 6 ratdaywyos piv adnv Sieidextas, 
..axpis dv ayayn wpos tov §18doKaXor, and in Paed. 11. 76, 
where after giving a mystical interpretation of the appearance 
in the Burning Bush, he breaks off ar’ é£éBnv yap rod mada- 
yoytcod térov To Si8acKariKov eldos wapecdyov. Again 
towards the end of the Paedagogus (111. 97) GAN ode por, 
gynoiv o travdaywyos, Sudidoxewy Ere tadra (the instructions to be 
found in the Bible for bishops, priests and deacons &c.), didac- 
Karou 8 eis ray éEnynow Teév ayiov éxeivev Noyov xputouer, 
_ pos dv nyiv Badsorréov. 

De Faye argues with force, as it seems to me, that when Cl. 
wrote these words, he intended to give the name Arddoxanos 
to the third part of his great work, which was to treat of the 
Christian mysteries. Other writers on Clement have assumed 
that the Srtpwpareis are merely the Avddoxados under a dif- 
ferent name. But is thisso? De Faye calls attention to the 
fact that there is no appearance of finality in the Miscellanies. 
They, like the Paedagogus, are paving the way for a more 
advanced treatise. Thus in Sér. Iv. § 1, after laying out the 
subjects which remain to be discussed in the later books, he 
continues § 2 dri rovtats barepoy, mrnpaberons os & pdmora 
THS KaTa Ta TpoKelpeva uty vroruTbcews, TA TEP apyav 
guatoroynPévra trois te “EXAnot toils tre dAdots BapBapors, 
dowy (MS. doov) Fxov cis Huas ai Sofa, cEtoropyréov, wal pos 
Ta Kupidtata Td Tos piroadats erivevonpéevav eyxetpynréov’, 
ols éropevor dv eln wera tHv eridpounv rhs Oeoroyias Tra Tept 
THs Wpopyreias mapadesopéva StadaPelv, and to confute the 
heresies from the Scripture. § 3 redevwPetons roivuy tis 
mpobécews huiv amdons...rore 87 THY TO TL yooTLKHY huato- 
Aoyiay périper, TA pixpa Wpo TAY peyddwv wunOértes pvoTnpiov 

GANG yap TO wey yeyparrerat, Hv Oeds ye COéAN Kat draws av 
éurrvén, vuvi dé eri ro mpoxeipevoy periréoy Kal Tov HOtKoY arro- 
1 Cf. Str. 11. 184, where the discussion of theories of happiness is deferred, 


—, 


CH. I. THE TITLE STROMATEIS, xvil 


adnpwréov Aeyov. References to this more advanced treatise 
are also to be found in Sér. vit., where he promises to give a 
view of gnostic teaching (tiv trav Soypdrov Oewplav) on some 
future occasion (§ 59); Str. v. 68 ‘the allegorical meaning of the 
anthropomorphic descriptions of God will be explained further 
on.” In Iv. 162 having strayed into the region of the higher 


philosophy he recalls himself to his proper province (uereréov 


8¢ dro tév dvatkwrépwv em) ra rpodavéorepa 7OiKa), cf. VI. 4 
‘I postpone the elucidation of the Greek mysteries, until we 
have examined their philosophy of first principles, on which it 
will be shown that their mysteries depend.’ Similarly in Sér. 
11. 87 the treatment of the First Cause is postponed. Str. v1. 
168 fin. ‘I have shown the character of the gnostic; what he 
is cata tHv Oewpiay will be shown hereafter dv trols puctxois, 
érav wept yevérews Koopou SiarapBavew dpfdpeba.’ The same 
is said with regard to the interpretation of prophecy in VIL 1; 
and the refutation of the heretical depreciation of prayer in VII. 
41. The questions of metempsychosis and of the nature of the 
devil are reserved for a future occasion in Iv. 85; so for provi- 
dential discipline i in Iv. 89 inté.; for the Basilidean view of the 
creation in Iv. 91 init.; for the Divine attributes in Sér. v. 71 
Kata Tov otKetov émideryBiicerat rorroy, and for the Monad in 
reference to the Church vir. 108 init. 

Besides these somewhat vague references to the future 
developments of his work, Cl. names particular topics, on which 
he means to write—what most interpreters have understood to 
be—distinct treatises. Such are (1) the wept rpognteias referred 
to in Str. 1. 158 drrws wey ody 6 Mevais iv mpopntixcs pera 
Tavita NexOnoetat, 6rnvixa av Tepl mpodyreias SvadauBavo- 
pev: cf. Str. Iv, 2 already cited, and § 93 apds os (rods Ppvyas) 
év rois qep) mpodyteias SuadeFducba, Str. v. 88 bras 58 % 


- \ A 
Scavoun attyn (tod mvevparos) wai 8 ti more gore TO Eyrov 


Tvedpa év Tots Tept mpopyreias Kav Tols wept yruyns émdec- 
XOjcerar jyiv. (2) The wept yuyis mentioned here is also 
referred to in Str. 111. 18, where the question of metempsychosis 
(see Iv. 85 referred to above) is reserved for another opportu- 
nity, érqvica av repli yuyis SuadapBdveopev. Also Str. 11. 118 
mpos 76 Séyya Todro (the Basilidean doctrine of the passions) 
SiareEsucOa forepov, omyvuxa mept uyis SiadauPdvomev. 
M.O, _ b 


XViil INTRODUCTION. CH. I. 


(3) A crept yevéoews is promised in Str. 111. 95, where he says 
that Cassianus’ interpretation of the ‘coats of skin’ (Gen. iii. 
21) will be considered dorepov...drav mepl tis dvOperrov ryevé- 
sews thy c&yynow...petayeplaueba, cf. Str. vi. 168 quoted 
above. (4) mepl dyyédwy in Str. VI. 32, where, speaking of 
the supposed action of demons, he says epi pev rovrwy év TO 
mepl ayyéhwy Noy Tpoiovens THS ypadhs Kata Karpov Siade- 
£6ye6a, which seems to imply that the discussion would form a 
part of the work on which he was already engaged. (5) wept 
evyns, Strom. IV. 171 jyets Sé rep rijs evyis Kata xatpov mpot- 
ovTos Tob Adyou Svadynyouea, on which the same remark may be 
made. (6) A discussion rep! apydv’ is promised in Str. V. 
140, where it is said that Greek philosophy will necessarily 
come up for examination émnvixa dv tas mepi apyav Sdkas Tas 
map "Edrdnoe depopevas dvadeyopueba, cf. Str. Iv. 2 and vi 4 
already quoted on pp. xvi, xvii. (7) A discussion vep! dva- 
oracews is mentioned in Paed. 1. 47, and 11. 104. . 
De Faye thinks that the Stromateis was never completed, 
and that some of the subjects named were intended to have 
been included in it. Others he assigns to the final treatise; of 
which he considers that the so-called eighth book of the Stro- 
mateis, the Hacerpta Theodott and the Eclogae Propheticae, 
were intended to form a part. The termination of the seventh 
Book certainly implies a distinct break from what is to follow 
(trav éEfs am’ GANS apxis wouncdpeOa Tov Adyov); and 
Photius tells us that the eighth book was different in different 
copies, being sometimes the treatise entitled Quis Dives Salve- 
tur, sometimes the logical treatise which stands in that place 
in our editions.. I cannot agree with De Faye in supposing that 


1 In the Q.D.S. § 26 Clement speaks of the camel passing through the 
needle’s eye, a8 a pwvoThpiov Tod owrfpos, the meaning of which may be learnt 
év Ty wept dpxav kal Oeodroylas éEyyjoet. This has been generally understood 
to prove that the treatise mepi dpydv, promised in the Stromateis, had been 
published before the appearance of the Q.D.S. De Faye, holding that the 
former was the last of all the works of Clement, argues that the phrase % rept 
dpxav é&iryyots may be explained more generally, ‘appartient au domaine des 
principes.’ The word ééyyots does not seem to me to lend itself to such an 
explanation. If we regard the Q.D.S. as a mere sermon, it might surprise one 
to find in it a reference to a formal treatise of the preacher.; but the former 
is really a treatise, just as much, say, as Hare’s Mission of the Comforter, only 
that, in modern writings, text and notes are divided. 


CH. 1. THE TITLE STROMATEIS, . xix 


the Hypotyposes and the Q. D. S. preceded the Miscellanies. 
The former, and possibly the latter, may be referred to in the 
promised discussion zrep) mpog¢yredas. Granting that it was at 
one time Clement’s intention to bring out a complete treatise 
on Christian Gnosis under the name A:ddoxados, I do not see 
why the same reasons which led him to prepare the way for 

. this by the Stromateis should not also have suggested to him 
to bring out his great work in portions. 


- We have still to answer the question, what were the reasons 
which induced Clement to follow up the Paedagogus by a work, 
of which the real character was disguised by its apparent dis- 

order? Perhaps the following quotation from De Faye’s preface 
may help to clear the ground. 

‘Ce qui rend le siécle de Clément d’Alexandrie si intéressant, 
c'est qu’il est, comme le ndétre, une époque de transition o& 
fermentent les germes féconds de l’avenir. C’est une heure 
indécise et trouble, ot se préparent les croyances et les institu- 
tions des siécles suivants. Clément lui-méme et son ceuvre ne 
sauraient nous laisser indifférents. Il a été essentiellement un 

-. homme de transition, Avant lui, le Christianisme a encore? 
quelque chose de primitif; 4 bien des égards la foi nouvelle 
navait pas dépassé l’état embryonnaire. Aprés lui, c’est une - 
religion constituée. Il se fait, vers la fin du 11° siécle, une - 
prodigieuse transformation au sein de l’Eglise. Clément en fut 
Yun des plus puissants ouvriers, I] est le véritable créateur de 
la théologie ecclésiastique. Quel chemin parcouru par la pensée 
chrétienne depuis les Péres apostoliques jusqu’é Origéne! C’est 
Clément qui est l’auteur responsable de cette étonnante évolu- 
tio C’est pour cela qu'il occupe dans Vhistoire des idées 
chrétiennes une place de premier ordre.’ 

The early Christians for the most part looked upon the 
Greco-Roman literature as a part. of the hostile world against 
cwhich they were re warned. It was necessity which compelled 
the Apolo ists, such as Quadratus and Aristides, to enter this 
new domain in the reign of Hadrian. Though they _pro- 
fessed a distaste for the rules of composition and rhetoric, 


which were current in the world, they were forced to adopt 


aint iettentee 


them to a certain extent in order to ) gain a . hearing, and ‘thus _ 
62 
































v 


xX INTRODUCTION. CH. I, 


prepared the way for a Christian literature. The conflict with 
heresy carried further the process begun by the conflict with 
the heathen and the Jew. But while it widened the range of 








thought and developed the reasoning powers of the few, it.had — 


a, tendency to drive back the mass of Christians upon an.un- | 
reasoning dependence on tradition and authority. And this 
tendency found a voice in Tertullian’s vehement denunciation 
of philosophy as the source of all heresy, and in his fierce denial - 
of the right of inquiry and private judgment’. 

In contrast to the Roman lawyer we have the Greek 
professor. In the catechetical school of Alexandria Clement 
was accustomed to lecture both to believers and to unbelievers, 
opening the eyes of both alike to the divine revelation around 
and within them, a revelation to be found in its purest form in 
the Christian Scriptures, but which was also reflected in Greek 
poetry and philosophy, especially in ‘the inspired writings of 
Plato.’ Philosophy was for the Greeks what the law was for the 
Jews! , Nor had its use ceased even for Christians. ‘It is the 
appointed means of education: it serves to protect the believer 
from the sophistries of a pseudo-gnosticism: it throws light on 
the meaning of Scripture: it helps to the attainment of divine 
truth. Hence Clement begins his Stromateis with the defence q 
of philosophy. He is aware that the general opinion is opposed | 
to him, @s éovxev, of wrelcror TOV TO dvoma émiypahopévar, 
xabarep ot rod "Odvccéws Eraipar, aypoixws peTiacs TOV AGYoD, 
. anabia Bvoavres ta Ora, éreirep icacw ov Suvnadpevor, 
dmak troaxovres Tas axoas ‘EXAquixols pabipact, peta tavra 
Tov voorou Tuxetv. ‘He who remembers that the earth is the Lord’s 
and the fulness thereof, will not shun philosophy.’ Similarly in 
vit. 1 Clement assumes that his language will be suspected by 
many as unfamiliar, though it is really founded on Scripture 
and breathes the spirit of the Gospel. These ‘ Orthodoxastae, 
as he calls them in Sér. 1. 45, even go so far as to condemn 
writing altogether. Clement has seriously to argue that, if it 


1 He even forbids discussion on the meaning of. Scripture as dangerous or 
superfluous for the orthodox, (Praescr. 19) ‘Ergo non ad Scripturas provo- 
candum est: nec in his constituendum certamen, in quibus aut nulla aut . 
incerta victoria est, aut par incertae...Ubi enim apparuerit esse veritatem et | 
disciplinae et fidei Christianae, illic erit veritas Scripturarum et expositionum 


_ 6 omnium traditionum christianarum’; on which Pamelius naturally observes \ 


‘Locus insignis pro Catholicis.’ 


¥) 


CH. I. THE TITLE STROMATEIS: Xxi 


be right to teach by hearing, it cannot be wrong to teach 
by sight (Str. 1. 1 foll.). Hence it was impossible, as De Faye 
says (p. 133), for Clement to lay before the public ‘sans 
explication et sans préambule la partie de son grand ouvrage 
qui, dans sa pensée, devait exposer tout un systéme de dogmes 
-congus et formulés selon les méthodes de la philosophie. TI 
aurait soulevé une réprobation générale; il aurait perdu toute 
autorité sur ses coreligionnaires; il aurait été traité de gnos- 
tique, tout en combattant le gnosticisme. Voila pourquoi il 
lui fallait écrire un traité qui préparerait l’ouvrage doctrinal et 
lui aplanirait les voies. Il y a plus...Clément a eu l’heureuse 
idée de choisir pour son livre un genre littéraire qui lui laissait 
une liberté particuliarement favorable & son dessein. Dans ses 
Stromates, il lui était parfaitement loisible de présenter ses vues 
au moment et de la maniére qui lui convenaient.’ 

We may find examples of the vari-coloured texture of the 
Stromateis in the admixture of topics which would be more 
agreeable to the ordinary taste than the systematic exposition Vv 
of his views on theology. The praise of philosophy is mixed): ' . 
with polemic against the heretics and with the attempt 3 
prove that all that is best in philosophy is ultimately derived). 
from Scripture. Faith is the subject of high panegyric, and 
the use of the motive of fear is urged against the gnostic 
teachers. The third book has.a long dissertation on marriage, 
which scarcely belongs to the context. Then we have inter- 
esting discussions on martyrdom and on symbolism; the 
absurdity of pagan superstition is shown in a number of 
amusing examples; in fine the whole work teems with quota-, 
tions and anecdotes; and it is partly under cover of these 
things that Clement suggests the doctrines on which he lays 
the greatest stress, | 

Another art which Clement employs to avoid giving offence” 
is his profession to be merely a reporter of the sayings of thd 
elders, and of a secret tradition handed down from the Apostles! 
It is quite possible that he is indebted to Pantaenus for the 
germ of some of his opinions, and his allegorical interpretations 
of Scripture often agree with what we find in Philo or Barnabas 
or Irenaeus, ef. vil. 109 foll.; but it can hardly be doubted that 
many of his ideas are original or, in any case, largely developed 
by himself. 


CHAPTER II. 


INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY ON THE 
THEOLOGY AND ETHICS OF CLEMENT. 


Ir I am not mistaken, there has been of late years a 
tendency to exaggerate the difference between the teaching 
of the Bible and that of Clement in regard both to ethics and 


theology. A reader of a would, I think, 
gather that genuine apostolic Christianity was an unreasoning, 
enthusiastic revivalism, fed on visions and miracles, and looking 
forward to the immediate coming of the Lord and the reign of the 
Saints for a thousand years on earth; that the second and third 
centuries witnessed an illegitimate c devel lopment of the teaching 
of Ohrist and His Apostles in-the-hellenizing-and se ‘secularizing 
of Christian doctrine,_by which the new wine of the Day of 
“Pentecost; ‘the ardours of the first faith, and love, were 
changed into correctness of creed and of conduct? and that 
in this transformation Clement was the leading agent. 


1 Perhaps the most startling assertion made on this subject is that which 
traces the commencement of secularism to the existence of the N.T. Thus 
Deigsmann (Bible Studies p. 59) says ‘ The beginnings of Christian literature are 
really the beginnings of the secularization ation of Chiistiantty: the Church becomes’ 
w bookweligion.” “The Church required literature, and hence it made litera- 
ture, and made books out of letters; hence also, at length, the N.T. came into 
existence.’ If the existence of sacred books naturally leads to the secularization 
of religion, then all who held that the Law and Prophets of the O.T. were 
inspired, whether under the old or the new dispensation, including the Apostles 
themselves, must have been subject to this baneful. influence. To much the . 
same effect Hatch says (Influence of Greek Ideas on the Christian Church 

’ pp. 106, 107) ‘ prophesying died when the Catholic Church was formed,’ ‘the 
prophet preached because he could not help it, because there was a divine breat 
breathing within him, which must needs find utterance,’ ‘they did not practis 
beforehand how or what they should say, for the ‘Holy Ghost taught them in 
that very hour what they should say”.’? [This quotation is wrongly applied; 
it is a promise to Christians generally, to keep them from over-anxiety if the, 
should be called before magistrates to answer for their religion; it gives nj \ 


| 
, i \y 


CH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. Xxili 
If by ‘hellenism’ and ‘secularism’ it is simply meant that 


encouragement to preaching without preparation.] As evidence how far the 
Church had fallen away from this ideal by the end of the 2nd century, Dr Hatch 
states (p. 109) that Origen’s addresses, ‘like those of the best professors, were 
carefully prepared: he was sixty years of age, we are told, before he preached 
an extempore sermon.’ It may be well to put side by side of this depreciation 
of the work of reason and reflexion, as contrasted with the outpourings of 
emotion, the judgment of contemporaries who were familiar with prophets and 
prophesyings. The Epistles to the Romans and to the Hebrews are the outcome 
of long-continued thought, and make the utmost demand on the thoughtful 
intelligence of the reader. St Paul in one place seems to speak of prophecy as 
especially useful for the unbeliever or unlearned, probably because it rouses the 
sluggish or indifferent by the impressive utterance of simple truths: but he has 
to find fault with the prophets for their disorderly behaviour; even in his day 
diaxploeas mvevudrwy were needed, and he speaks ironically of some who think 
themselves prophets. While he places the gift of prophecy above that of tongues, 
he does not seem to make any broad distinction between the work of the prophet, 
and that of the evangelist, the pastor and the teacher. The word of wisdom 
and the word of knowledge are gifts of the Spirit, just as much as prophecy. 
Again, St John speaks of many false prophets, and his warning is repeated in 
the Didache x1. 8 f. where the marks of a false prophet are given. It is really 
astonishing to find the superstitious belief of the vulgar in the virtue of ex- 
temporaneousness entertained by learned writers. Doubtless it would have 
_~been interesting to have acted as St Paul’s amanuensis and watched his kindling 
-syé, a8 he poured forth his inspired hymn on Christian charity, but the sacred 
‘flame has been caught from the glowing page by hundreds of thousands in 
‘‘ater times, who never heard his voice or saw his face. - 
v Harnack, while avoiding the extravagances of Deissmann and of Hatch, still j 
“specifies as the main factors in the development of Christianity in the 2nd 
sand 8rd centuries, (1) ‘the Fixing and gradual Secularizing (Verweltlichung) of 
‘Christianity as a Church, (2) ‘the Fixing and gradual Hellenizing (Hellenisirung) 
of Christianity as a system of doctrine’ (Hist. of Dogma vol. u. pp. 18—168, 
169—230) ; and states that it was ‘between the years 190 and 220 (just th 
‘period of Clement and Origen) that the secularization of the Church made th 
}reatest strides’ (ib. p. 100). What he means by this secularization is explained 
in p. 125: ‘What made the Christian a Christian, was no longer the possession 
of charisms, but obedience to ecclesiastical authority, share in the gifts of the 
‘Church, and the performance of penance and good works,...The dispensations 
of grace, that is, Absolution and the Lord’s Supper, abolished the charismatic 
gifts. The Holy Scriptures, the apostolic episcopate, the priests, the sacra-) 
ments, average morality...were mutually conditioned....And yet, alongside of a 
code of morals, to which anyone in case of need could adapt himself, the 
Church began to legitimize a morality of self-chosen, refined sanctity, which 
really required no Redeemer.’ I must say I entertain the gravest doubts as to} 
ithe correctness of this diagnosis of the Church of Clement and of Origen, If 
St Paul’s eye had travelled over the whole course of subsequent Christianity 
believe it would have rested upon none with more sympathy and complacency 
than on these two. See further my noite on p. xxxiii below. . 





| 
| 
| 
| 





XXIV , INTRODUCTION. © -. ‘CH. IL 


-when the Church overstept the limits of the Hebrew race and 
language, and became more fully conscious of its mission to 
preach the Gospel to every creature, it became also to the 
Greeks as Greek, to the Romans as Roman, and claimed as its 
own those seeds or fragments of divine teaching which it found 
embodied in the thoughts or institutions of other races ;—if so, 
then, though one might object to the use of the ambiguous 
term ‘secularism,’ I think none who had paid attention to the 
subject, would question the truth of the assertion. But 
such secularization as this is no illegitimate development o 
Christianity: it is only carrying out the principle which per- 
vades the whole history of revelation, and which is taught an 
exemplified by the Apostles and Evangelists themselves i 
such words as yv To hos TO aAnOwor, 5 gwtive mavra av- 
Opwrrov épydmevov eis Tov Kdopov, and Td yvworoy Tov Deod 
gavepov éotw év avtois, 6 yap Beds adrois épavépwoe, and 
ovK apudptupov éavToy adjxev, and év aite yap Capev xal 
xwotpeba Kat éopév’ Os Kai Ties Tov Kal? twas TounTav 
elpjxace Tod yap Kai yévos éopeérv, above all perhaps To mvedua 
Srrov Oédex arvei, and ért ToNAG Exo Aéyerv Buiv, GAN ov Sivacbe 
Bacrdfew dpre and (a text often quoted by Clement) rod ya 
Kuptov 4 yh Kal TO TANpapa aUTis. 

From the beginning of the Bible to the end of it, we hav 
evidence of the working of the Divine Spirit, even in th 
form of direct inspiration, outside of the race or the clas 
which may have been chosen as its appointed organ. Moder. 
research has shown that the story of the Creation and th 
Fall is older than Moses; Abraham is blessed by one, an 
rebuked by another, who did. not. belong to the chosen seed 
Moses, we are told, was learned in all the wisdom of th 
Egyptians: the words which God spoke through Balaam, 
enemy and seducer of Israel as he was, are quoted by th 
prophet Micah as showing ‘the righteousness of the Lord. 
The priests and the judges vainly resist the calling o 
the prophets and kings. Amos, the herdsman, is bidden t 
prophesy, though he was no prophet nor prophet’s son 
Dramas, stories, love-poems, and prudential maxims are ad. 
mitted into the ‘Divine Library.’ Heathen kings and heathe: 
nations come under the discipline, and receive the forgivenes 

























CH. II. “INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. XXV 


-and blessing of God. Even the beliefs .of the chosen people 
are modified by what they were taught in Babylon and Persia: 
and the apocryphal writings, especially the book of Wisdom 
and the Fourth book of Maccabees, exhibit the influence of 
Greek philosophy, which is also perceptible throughout the 
Septuagint translation. The New Testament is addressed to 
Greek readers: many-of the terms employed bear the stamp of 
the Academy or the Porch. St John’s use of the word Logos, 
while it reminds us of the phrase used. by the prophets ‘the 
Word of-the Lord came to me,’ yet betrays a consciousness 
of the later philosophic application of the term; and St 
Paul’s language continually bears witness to his studies in 
‘ the university of Tarsus. See Lightfoot’s notes on zroNirevpa 
Phil. iii, 20, adrapxns Phil. iv. 11, aaréyw Phil. iv. 18, popdy 
ab. p. 127, on cuvéornxev Col. i. 17, puorypcsov wb. i. 26, and 
the essay on St Paul and Seneca in Gal. pp. 270—328, esp. 
307, see also Harnack, Dogmeng. 12 pp. 41, 56, 208. In my 
introduction to the Epistle of St James, I have endeavoured + 
to show that there is evidence of a similar acquaintance 
with Greek philosophy in what I hold to be the earliest of 
the N.T. documents. One of St Paul’s most trusted followers, 
who is described as an dvyjp Adysos of Alexandria, has been 
supposed by some to be the author of the Epistle to the 
Hebrews, which certainly shows an acquaintance with the 
teaching of Philo. The reference in St John’s Gospel to the 
Greeks who desired to see Jesus, and the remark which their 
request elicited from Him, édv pq 6 KdnKos Tod citov Tecav eis 
THY yhv aroOdvy, avTos povos péver: édv 5é daroOdvyn, wodvy 
Kaprrov péper, suggest that the Lord Himself looked to Greece 
as the soil in which the seed of the Gospel was to take root 
and flourish. 

There is then something of Hellenism in primitive Christi- 
anity, as there is a great deal of it in the contemporary Judaism 
of the Diaspora. On the other side there is a remarkable 
approach to Christianity in Greek philosophy from the time of 
the Christian era. If it can-be said with any truth that there 
was a secularization of Christianity going on in the 2nd century, 
it is at least as true to say, there was a de-secularization of 








‘philosophy. “Tneed not go into detail on this point, for it is 


Xxvi INTRODUCTION. CH. It. 


admitted by all. It may suffice to repeat words in which 

I have elsewhere summed up the work of Greek Philosophy as 

preparing the way for Christianity. ‘Just as deeper thoughts 

_ about the nature of knowledge forced on men the conviction 

of their own ignorance, so deeper thoughts about virtue made 

men conscious of their own deficiency in virtue, and produced 
in them the new conviction of sin. The one conviction taught 

them their need of a revelation, the other conviction taught 

them their need of a purifying and sanctifying power’ Even 

in that school, which is usually regarded as the very embodi- 

ment of ‘ proud philosophy,’ we find examples of the enthusiasm 

and unction, which Dr Hatch seems to regard as the exclusive 

possession of the Christian prophets. Never has the humdi ; / 
spirit uttered its longings and its aspirations with a mord 
pathetic earnestness than in the Lectures of Epictetus and the, 
Diary of M. Aurelius, If a Christian preacher of the 2nd‘ 
century might be tempted (as Hatch suggests, pp. 105 foll.) 
_ to adorn his sermon with the rhetorical charms of a Dio 

~ Chrysostom, he might be shamed out of it by the stern 

simplicity of these typical Stoics. 

To consider first the ethical side of the question. Is it true 
that Hellenism is responsible Tor degrading the" aspiration after 
holiness, the fruits of the Spirit, and the self-sacrifice of love, 
into a dull morality, changing the ethics of the Sermon on the 
Mount into the ethics of Roman Law? So Dr Hatch seems to 
think (pp. 164—170); but, if I am not mistaken, there is the 
same exaggeration here as in the rest of his book, interesting 
and valuable as it is. Perhaps exaggeration is unavoidable in 
pioneer work, such as he claims his to be (p. 353), but at any 
rate it is the duty of those who come after him to be on their 
guard against over-statements on one side or the other. 

No one can complain that. Dr Hatch is unfair in his de- 
cription of the ethical teaching of Epictetus. ‘Moral conduct,’ 
e says, is made by him a ‘sublime religion.’ The difficulty is to 
nderstand the steps by which he passes from this appreciation 
o his conclusion, that the morality of Christians was lowered 

owing to the influence of Hellenism. He begins by taking 
the Didache as exhibiting the primitive form of Christian 






1 See also Harnack, Dogmeng. 1.3 111—123. 


CH. I. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. XXVii 


morality, and notes that in it ‘the moral law is regarded as a ¢ 
positive enactment of God’ (p. 159), while in Stoicism morality 
appears as a ‘law revealed in the nature of the universe and of 
man.’ He points out that, in the Way of Life embodied in the 
Didache, doctrine has no place (p. 160). I quite agree: but 
if this is a true account of the Didache, is it possible to 
conceive a more entire departure from the teaching of St Paul, 
when, in the Romans, he speaks of the Gentiles showing ‘the 
work of the law written in their hearts, and when he reminds 
the Galatians that ‘by the works of the law shall no flesh be 
justified, but that ‘God sent forth his Son to redeem them that 
were under the law, that we might receive the adoption of sons’? 
What we have in the Didache is the very moralism decried: + 
by Harnack in the words, ‘Die Kraftigkeit und Unmittelbarkeit 
des religidsen Geftihls stumpfte sich zu einem Moralismus ab.’ 
We find in it, says Dr Bigg (p. 84) ‘a law which differs from the 
Mosaic mainly, inbetig niore searching and elaborate’ ; and 
that too combined with a pettiness and a superstition, which 
testify alike to the simplicity and the defective intelligence 
of those for whom it was intended. Thus we read ‘If you are. 
able to bear the whole yoke of the Lord, you will be perfect: 
if you are not able, do what you can. As to meat, bear what 
you are able, and abstain altogether from what is offered to 
idols. Before baptism let both minister and catechumen fast. . 
Do not fast like the hypocrites on the 2nd and 5th day, but on ° 
the 4th and 6th. If a prophet remains in one place more 
than two days, it shows he is a false prophet, and so on, 
And it is for a community of this kind that Dr Hatch de- , 
- precates the admission of the free air of Greece. 

The next point noted is Church discipline. ‘To bea member * 
of the community was to be in reality a child of God and heir of 
everlasting salvation : to be excluded from the community was 
to pass again into the outer darkness. A close community of 
this sort has undoubtedly both its good and its bad sides. 
Our Lord in His parables of the Tares and the Fishes pro- 
nounces His judgment against it. I do not see that Hellenism 
was necessarily opposed to it, any more than to the withdrawal 
from the world into schools of philosophy, or to the initiation 
‘into the mysteries. Dr Hatch thinks that the change from 


XXVili INTRODUCTION. CH. II, 


the ideal Church to the corpus permiatum was due to the fact that 
‘the attention of the majority of Christians was turned to the 
intellectual as distinguished from the moral element in Christiad! 
life’ (p. 164), This however belongs to Greek speculation, 
not to Greek ethics. He then draws attention to the secession 
of the Puritan party, and the doubling of the Christian ideal, 
which divided off the clergy and the ascetics from the general 
body of the Church, to the great detriment of the latter. Here, 
at last, we come to a vera causa, which does really touch 
both Clement and the philosophers, I shall return to it 
_ shortly. But that which constitutes ‘the victory of Gree 
ethics’ (p. 169) is that Cicero’s De Offictts should have bee 
selected by Ambrose as the basis of his text-book of morality 
and should have remained the chief authority during th 
Middle Ages. ‘The Pauline ethics vanished from the Christia 
world.’ ‘Instead of the code of morals, which was “ briefl 
comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy’ 
neighbour as thyself,” there was the old enumeration of duties.’ 
But so it was, we have seen, in that compendium of duty 
for which Dr Hatch has such a paradoxical admiration. If we 
are asked which discipline was better adapted for the training 
of the rude nations of the north, that robust and manly teach- 
ing which was handed down from Plato and Aristotle and Zeno 
and Panaetius and Cicero, or the fanatical asceticism which 
prevailed among the Montanists and other early Puritans, surely 
‘there can be no doubt as to our answer. Aristotle is not even 
yet superseded as an ethical teacher. He has his defects no ‘ 
doubt, but to him and to the other ancient moralists we are ; 
indebted for an indispensable supplement to the Bible, in so far ; 
as they make explicit what in it is still implicit. 

I proceed now to consider in what way the development of 
Christian doctrine was affected by Greek logic and rhetoric. 
Dr Hatch says (pp. 116—137) that the logical habit of mind 
was injurious to theology in two ways. (1) Clearness of 
thought and logical consistency were regarded as guaranteeing 
the objective truth of the conclusions arrived at in reference to 
ethics and metaphysics, as much as in regard to geometrical 
abstractions. (2) The theological conclusions thus arrived at 
were held to be as necessary to salvation as trust in God and ~ 


CH. Ii. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY.  Xxix 


the effort to lead a holy life. This is.illustrated by an in- 
structive anecdote, quoted with approval by Eusebius (H. £. 
-y. 18), of a controversy which took place in the latter part of 
_ the second century between the orthodox Rhodon and Apelles, 
who was in some respects in sympathy with Marcion. “Apelles 
was often refuted for his errors, which indeed made him say that 
we ought not to inquire too closely into doctrine; but that, as 
every one had believed, so he should remain. For he declared 
that those who set their hopes on the Crucified One would be 
saved, if only they were found in good works....He held no 
doubt that there is One Principle, just as we hold too; but 
when I said to him ‘Tell me how do you demonstrate that, or 
on what grounds are you able to assert that there is One 
Principle’...he said that he did not know, but that this was his 
conviction. When I thereupon adjured him to tell me the 
truth, he swore that...he did not know how there is one 
unbegotten God, but that nevertheless so he believed. Then 
I laughed at him and denounced him for that, giving himself 
out as a teacher, he did not know how to prove what he 
taught” (Hatch p. 185f). So far, I think, we shall agree. 
There ig a danger of confounding the subjective and the 
objective: there is a danger of denying the legitimacy of 
conviction, which is not capable of being. expressed in logical 
forms. But was this danger confined to Greek philosophy 
and the habits of thought engendered by it? What of the 
Palestinian philosophy which ‘reflected, as in a mirror, the 
difficulties, the contradictions, the unsolved enigmas of the 
world of fact’*? Yet here too the rabbis ‘taught for doctrines 
the commandments of men,’ and ‘made the word of God of 
none effect by their tradition.’ There are many errors which 
arise from haziness of mind, from mistaking resemblance for 
identity, from being unable to see the subject as a whole: 
there are the idola fort and idola specus. From such errors 
and from the sophistical use of logical processes, the methods 
of Plato and Aristotle are a preservative: and, as a conse- 
quence, they were able to throw a flood of light on what was 
dark before in regard to the nature of man and of God. It 
would greatly have increased the value of Clement’s writings 
1 Hatch p. 125. 


Xxx INTRODUCTION. CH. II. 


if he had been more penetrated by the logical spirit ; if he had 
thought more clearly and more consecutively. To what extent 
he used logical methods and how far he was misled by them 
will be discussed further on. If he has sometimes been 
tempted to make assumptions in matters which transcend 
man’s understanding, he has never, so far as I remember, fallen . 
into the second error specified by Dr Hatch, and demanded 
assent to his conclusions on pain of anathema. — : 


Dr Hatch 1s no Jess severe on Greek shetaxie. It ‘killed 
philosophy” he says, and ‘has arrested the progress of Chris- 
_ tianity, because many of its preachers live in an unreal world’ 
and ‘cultivate style for the style’s sake’ (pp. 118, 114). Here 
too we must allow that there is a real danger’. And yet there is a 
place for rhetoric, as for logic, in the right training of the Christian 
philosopher. As logic is needed to teach clear thought and 
consecutive reasoning, so rhetoric is needed for clear and appro- 
priate expression; and as in the one case, so in the other, the | 
remedy for possible abuses is to be sought from the science itself. . 

The charges against rhetoric have been answered once for 
all by Aristotle. If it is abused, as all powers may be, the 
fault lies in the motive (mpoaipeo.s) of the speaker, not in the 
command of the resources of speech supplied by the art. It is 
unfair to expose unarmed justice to the attack of injustice 
armed with rhetoric (Rhet. 1. 2). As to mere rhetorical orna- 
ments, nothing can be more contemptuous than the language 
in which they are spoken of by Clement in Strom. 1. 22. 


But what, after all, is the good of all these protests against 
Hellenism? Granting that it had its weak side, like all 
things human, can we really suppose that it would have been . 
better for the Church and for the World, if thought and learning 
had been permanently excluded from the Christian community ; 


1 Cf. Gardner (Expl. Ev. p. 356), ‘Rhetoric, which one may fairly call the 
evil genius of Greece, had a constant tendency to drag doctrine away from the 
base of experience, and to make it depend rather on words than on facts.’ If 
we are speaking of Christian rhetoric, I should be inclined to say it is more 
conspicuous in Latin than in Greek writers, in Minucius, in Tertullian, in 
Arnobius, rather than in Justin, or Clement; the latter of whom would indeed 
be very much more intelligible if he had had a better rhetorical training, say, 
under such a teacher as Quintilian or Longinus. ; 


CH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. XXxXi 


if there had been no Paul, no Clement, no Origen, no Tertullian, 
no Augustine; if our theological and religious formularies had 
been framed by men of the calibre of Hermas and the com- 
pilers of the Didache, nay, even by martyrs and saints such as 
Ignatius or Polycarp, or Perpetua herself, that fairest flower in 
the garden of post-Apostolic Christendom? Yet the language 
of Deissmann and of Hatch, if literally interpreted, would seem 
to go even further than this, and imply that formularies 
altogether are a mistake; that nothing should be done to 
check the spontaneous overflow of religious emotions; that 
the exercise of Church authority was always mischievous; that 
each generation should act as if it stood alone in the world, 
regardless alike of the experience of the past, and of its re- 
sponsibility for the future. Of course an absolute absurdity 
and impossibility: and yet, I think, the necessary consequence 
_of their premisses?. - 

To return, Hellenism, as we have seen, is not contrary to 
the Christianity of the N.T.: it is involved in the teaching of 
Christ and His Apostles, and is its pre-ordained, its natural 

1 A far truer account of the transition from the creative to the regulative 


stage in the development of religious thought is to be found in Gardner's 
Ezxploratio Evangelica pp. 322—324, ‘The development of a scheme of 


doctrine is seldom the work of one of those great religious leaders who make 


epochs in human history. But after such leaders have broken the way and 
prepared the ground, doctrines arise among their successors.... There are periods 
of enthusiasm; but enthusiasm cannot last for ever inany community. While 
the enthusiasm lasts, men despise all worldly considerations and act only for 
the glory of God. And at the same time they are ready to make light of the 
needs of the intellect, to make religious zeal all in all, and to despise mere 
knowledge. But these powerful movements sooner or later lose their first 
energy.... Then comes the necessity of cl.jar definitions, of exact statements, of 
a scheme of the universe framed from the new point of view, and capable of 
being defended against the philosophic assaults of those who maintain the old 
order of things, It may be that the new movement had not sufficient in- 


tellectual force and rational basis to develop a new system of thought. In that © 


case it is doomed at once to pass away....If however the new movement has 
enough vital force to frame a satisfactory scheme of the world, it may grow and 
flourish. It was thus with Christianity....But, unless Christianity had pre- 
sented to the thinking part of mankind a system of the world and of human 
life which they felt to be higher and truer than others, it must have failed to 
make its way. For if the emotions are the sails of life, the intellect is the 
rudder....Religion is more closely connected with emotion and action than with 
thought, yet if we love religion we must think about it, And if we think about 
it at all, it is of the utmost consequence to think about it rightly.’ 


Xxxli INTRODUCTION: CH. I. 


{and necessary development. The emotional and physical 
accompaniments of the first reception of the Gospel. were 
mere passing phenomena, perhaps unavoidable, like the ex- 
citement attending the preaching of Wesley or Whitfield; 
anyhow not to be encouraged. Indeed we have frequent 
warnings against them, as in St Paul’s depreciation of the 
charismata as compared with charity; in his insistence on — 
order and self-control, on worship with the understanding as 
well as with the spirit (1 Cor. xiv.); in his exhortation to the 
Thessalonians (2 ep. iii. 6—13) to go on quietly with their own 
business, undisturbed by the thought of the Day of the Lord at 
hand. 
We may say then that Clement is entirely justified in his\ 
' assumption ‘that the working of the Divine Spirit was to be 
traced in the history of Greece and Rome as well as in that of 
Judaea ; that philosophy had been to the Greeks what the law 
was to Jews, a covenant with God!, a waidaywyos to bring 
them to Christ; that a Socrates or Plato, a Pythagoras or 
Cleanthes, who acted up to the light which he had received 
from heaven, was as truly a sharer of the heavenly citizenship as 
any devout Jew under the Old Dispensation?, More generally 
we may say that it is only a partial aspect of God which is re- 
vealed to any individual, to any race, or to any age, and that the 
Jewish conception of God and of man needed to be supplemented 
by the Greek conception, just as in later ages the ecclesiastical 
conception of God is continually widened and modified by the 
scientific conception. The Church which is not always learning, 
which is merely traditional, is doomed to sterility, if it is not 
already dead. It does not of course follow that the Greek 
conception was on the whole as adequate as the Jewish con- 
ception. Clement allows that it is altogether defective as 
compared with the teaching of Christ’; yet still it-is of use} 
as a handmaid for the highest wisdom, just as-the ordinary’ 
course of instruction is for philosophy‘; it prepares the soul to; 
receive the faith®, though even in a Greek it is not absolutely 
indispensable’. Clement would no doubt have maintained that 


1 Str. vi, 42, 67. 2 Protr. § 68 foll., Str. x. 28, vr. 156. 
3 Str, 1. 28, 98, v1. 68. 4 Str. 1. 30. 5 Str. vir. 70. 
6 Str. vir. 11. 


and eternal bliss’ (p. 337): it is apparently of this that we read just before ‘No 


CH. II. ‘INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. XXXlil 


all the books in the world taken together cannot compare 


_with thé value of the revelation contained in the Scriptures: 


are we to censure him if he finds more of divine truth in the 


' writings of Plato than in the books, say, of Chronicles and 


Esther, in other words, if he holds that the portion of the 
A.a64xn which is contained in the latter is of less importance 


than that which is contained in the former ? 


I am far from asserting that Clement was never mis-\ 


taken in accepting the Greek ideas. . Whether he was or was 
not mistaken, is a matter for investigation; but we need 
not embarrass ourselves beforehand by the use of question- 
begging terms, and condemn his proceeding off-hand as a ‘de- 
potentiation’ and ‘secularization’ of the Christian religion’. 


1 These terms occur in Harnack’s Hist. of Dogma. See vol. 1. p. 4, 


‘Catholicism preserved Christianity from being hellenized to the most extrem 


extent; but, as time went on, it was forced to admit into this religion an evet' 
greater measure of secularisation.’ ‘It permitted the genesis of a Church 
which was no longer a communion of faith, hope and discipline, but a political 
commonwealth, in which the Gospel merely had a place beside other things’:. 
ib. p. 6 ‘The depotentiation (depotenzirung) to which Christianity was here (in 
its ecclesiastical organisation) subjected, appears most plainly in the fact that 
the secularising of the Christian life was tolerated or even legitimised’: p. 11 
‘In the case of the Alexandrines, heathen syncretism in the entire breadth of 
its development was united with the doctrine of the Church’: p. 14 ‘ The union 
of the Christian religion with a definite historical phase of human knowledge 
and culture may be lamented in the interest of the Christian religion, which 
was thereby secularised, and in the interest of the development of culture, 
which was thereby retarded’: in p. 22 he praises the wisdom with which ‘the 
bishops carried out the great revolution which so depotentiated the Church as 
to make her capable of becoming a prop of civil society and of the state, 
without forcing any great changes upon them’: p. 105 ‘ The ultimate motive (of 
the Montanists) was the effort to stop the continuous secularising of the 
Christian life’; the same thing is said of the Encratites and Marcionites in 
p. 123, and of Novatian in p. 118: the followers of the last ‘neither trans- 
formed the gifts of salvation into means of education, nor confused the réality 
with the possibility of Redemption; and they did not completely lower the 
requirement for a holy life’ (p. 120): ‘In this conception (that the Church alone 
saves from damnation, which is otherwise certain) the nature of the Church is 
depotentiated, but her powers are widened’ (p. 113): ‘To them (Clement and 


Origen) the ethical and religious ideal is the state without sorrow, the state of * 


insensibility to all evils, of order and peace—but peace in God. Reconciled to 
the course of the world, trusting in the divine Logos, rich in disinterested love 
to God and the brethren, reproducing the divine thoughts, looking up with 
longing to heaven its native city, the created spirit attains its likeness to God 


M. OC, ¢€ 


fremont. 


XXXIV INTRODUCTION. . CH. Il, 


What then is the extent-ef Clement’s-berrowing from-philo- 
sophy? How far does he discriminate-between-one school and 
another? He tells us that tares have been sown in Greek as} 
in Hebrew philosophy (Str. v1. P. 774) and compares the teach- 
ing of Epicurus to the heresies which vex the Church. In 


‘Str. 1. P. 388 he defines more exactly what is the philosophy 


which he follows: ¢iAocodiav ob thy Sraikiy Aéyw ovbé Thy 
TlAarovixcny 9 thv ‘“Enrexovpeov te xal “Aptotoreduxnv, GAN’ 
dca elpnra: tap éxdotn TOV aipécewy TOVT@OV KadOS, SuKato- 


one can deny that this sort of flight from the world and possession of God 
involves a specific secularisation of Christianity’: p. 141 ‘Systematic theology 
always starts, as Clement and Origen also did, with the conscious or un- 
conscious thought of emancipating itself from the outward revelation and 
community of worship, which are the outward marks of positive religion. The 
place of these is taken by the results of speculative cosmogony.’ 

I have stated before (note on p. xxiii) that this diagnosis of the Church of 
Clement and of Origen appears to me mistaken. It would be more applicable two 
hundred years later to the Church as we know it from the writings of Jerome and 
Chrysostom, though even then the cancer of worldliness was, I think, due less to 
intellectual, than to social and political causes. I will not however dwell further 
on this, but proceed to quote from Harnack what seems to me a perfectly accurate 
appreciation of Clement’s great work (vol. 11. p. 324): this, which ‘has been. 
rightly called the boldest literary udertaking in the history of the Church, is the 
first attempt to use Holy Scripture and the Church tradition, together with the 
assumption that Christ, as the Reason of the world, is the source of all truth, as. 
the basis of a presentation of Christianity, which at once addresses itself to the 
cultured by satisfying the scientific demand for a philosophical ethic and theory 
of the world, and at the same time reveals to the believer the rich content of 
his faith. Here then is found, in form and content, the scientific Christian 
doctrine of religion which, while not contradicting the faith, does not merely _ 
support or explain it in a few places, but raises it to another and higher 
intellectual sphere, namely, out of the province of authority and obedience 
into that of clear knowledge and inward intellectual assent emanating from 
love to God.’ And again, ‘Through Clement theology became the crowning 
stage of piety; the highest philosophy of the Greeks was placed under the 
protection and guarantee of the Church, and the whole Hellenic civilisation 
was at the same time legitimised within Christianity. The Logos is Christ, bu 
the Logos is at the same time the moral and rational in all stages of develop- 
ment. The Logos is the teacher, not only in cases where an intelligent 
self-restraint, as understood by the ancients, bridles the passions and instincts, 
and wards off excesses of all sorts; but also, and here of course the revelation i 
is of a higher kind, wherever love to God determines the whole life and exalts 
man above everything sensuous and finite. What Gnostic moralists merely 


regarded as contrasts, Clement, the Christian and Greek, was able to view as 


stages.... He was thus led to include the history of pre-Christian humanity in 
the system he regarded as a unity, and to form a theory of univeral history 


CH. Il. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. XXXV.- 


civnv pera evoeBods ériatipuns éxdiddonovta, TodTo obpray 
70 ékAexTiKOy pirocodiay Aéyw. Boa Sé dvOpwrivar Aoywv 
dioreuomevoe twrapexdpakay, radta ovK ay tote Oeia elrrouw 
dv. That is, he accepts as Divine teaching whatever sayings 
of philosophers seem to him to promote religion and virtue. As _. 
regards religion and-the theory of the universe he finds. this 
teaching ring chiefly i in Plato, as Tegards | ethics in in the Stoics, b but . 








parnenetre cee anse yer aa eet? 





satisfactory to his mind. If we compare this theory with the rudimentary ideas 
of a similar kind in Irenaeus, we see clearly the meagreness and want of 
freedom, the uncertainty and narrowness in the case of the latter.’...‘ Clement 
was the first to grasp the task of future theology’ (p. 328 f.). Yet just below we V 
read ‘But does the Christianity of Clement correspond to the Gospel? We 
can only give a qualified affirmation to this question. For the danger of 
secularisation is evident, since apostasy from the Gospel would be completely 
accomplished as soon as the ideal of the self-sufficient Greek sage came to 
supplant the feeling that man lives by the grace of God. But the danger of }- 
secularisation lies in the cramped conception of Irenaeus, who sets up authorities 
which have nothing to do with the Gospel, and creates facts of salvation 
(Heilsthatsachen aufrichtet) which have a no less deadening effect, though in a 
different way.” ‘What would be left of Christianity, if the practical aim given by 
Clement to this religious philosophy were lost? A depotentiated system which 
could absolutely no longer be called Christian. On the other hand there were 
many valuable features in the ecclesiastical regula literally interpreted: and 
the attempts of Irenaeus to extract an authoritative religious meaning from the 
literal sense of Chutch tradition and of New Testament passages, must be 
regarded as conservative efforts of the highest kind’ (p. 331). ~ 

I yield to no one in my admiration of the qualities shown in the Dogmen- 
geschichte, It is a stupendous monument of learning, combined with great 
power of generalization, transparent honesty, and many-sided sympathy. And 
the result is perhaps the most interesting and stimulating book that has ever 
been written on what would commonly be regarded as a dry subject. I wish it 
could be made a text-book in all our schools of theology. What appear to me 
the defects of the book spring partly from its excellences. The perpetual 
activity of thought leads to over-hasty generalization; and hence the original 
generalization has continually to be modified by others, given sometimes in — 
a note or in the next sentence, which are quite at variance with it, so that it is . 
very hard to get a total impression. At least that is my experience. I do not 
know that there is anything in my text for which Harnack’s authority might 
not be cited, but then it may equally be cited for quite the opposite view. 
It reminds me of the wavering of the needle, after the compass has been 
shaken, before it finds its way back to the north. Perhaps, however, nothing 
could be better than this for rousing independent thought on the part of the 
reader. Only it behoves the latter to be constantly on his guard against the 
assumptions which he will meet with in every page; and to keep in mind that 
& student is guilty of treason to the cause of truth if, either from too great 
Tegard for authority or from delight in novel and brilliant combinations, he 
neglects to prove all things to the very best of his power. 


c2 


XXXVi INTRODUCTION. CH. IL. 


for both he Jeans much on the authority of Philo, the great 
eader in 








psi 


~My “space “does not allow” me to give a full account of 
Clement’s obligations to philosophy thus understood; I will 
therefore confine my attention mainly to the book which is 
the subject of this volume, the Seventh Miscellany. 

‘The first and most general modification in the form of 





ae 


t the philosaphic_method. This is alluded to in Str. vil. 1 é evap 
yeorrépors 8, oluat, ™mpos Tous piroadgous xphcGat mpoonKer 
Tois Adyous, ws erraiew ex Ths map’ avtois tadeias Hd yeyup- 
vacpévous Stivacbat, and shortly below it is stated that the 
modification.is in form only, not.in the substance. of the teach- 
ing. This method is fully explained in Strom. vit. It is the 
dialectic of Plato, commencing with the thirst for knowledge 
which is caused by the consciousness of ignorance, and proceed- 
ing by way of question and answer to define the subject treated 
of, and so to advance step by step from what is admitted to 
what is still matter of dispute. The first iret, principle i in reasoning 
is necessarily indemonstrable ; éi tiv dvarddeicTov dpa mloriv 
q waca drraberkis dvayerat 6 7). Reference is made to this 
in Str. vil. 95 qiores mweptiaBovres avatrddecrov Thy apyny, 
§ 98 4 miotis ovata drodeiFews, § 95 th Tob wupiov povy 
miaroupela TO Entovpevov, 4) Tacev dmrabetFewy exeyuarépa, 
uarrov bé } povn dmodetkis oboca Tuyyavet. See Index s.v. dpyy 
and azroédeEs. Definition and division are treated of in VIII. 
9—21. We have examples of both in Bk v1.3 where @epa- 
qeia is defined and divided into species; Qeompéresa is defined 
in the same §, and Geos and Sevovdaiuwv in § 4. Specimens of 
Disjunctive Syllogism are found in §6: ‘either God cares not 
for man, which might arise from want of will, or want of power, 
or want of knowledge (but all these are shown to be im- 
possible); or He cares for all, direp xaOyjxes te Kupie mavrev 
yevouévm. In § 17 we have the Stoic definition of émiarHpn, 
in § 18 the philosophic division of dvdpeia. In § 20 rhetorical 
arguments are said to be too superficial to establish the 
truth. In §§ 28 foll. we have a sceptical argument probably 
taken from some Academic source, to show that the supposed 
necessity of material enshrinement proves the non-existence 


é 


CH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY, XXXVil 


of the enshrined God. Again in § 387 we have a most 
unnecessary and unsatisfactory argument to prove that God 
can hear and see without having a human body. In § 55 we 
‘have definitions, very unsatisfactory ones, I allow, of yvaats 
and copia, and again of yvaows and miotts in § 57, of 
copia in § 70, of yaors in § 71. It is a fault in Clement, 
_ perhaps from an amiable syncretism; oi a “wish to see his 
subject from all sides, that he often tries to combine various 
definitions instead of adhering to one. In § 68 we have a de- 
finition of ~éudvora, in § 80 the Stoic definition of éatérys. 
In § 93, speaking of the criteria of truth, he distinguishes 
between the senses, which are common to all, and the 
logteat—criteria, “iit the use of which Wehavé to be traitred:. 
"No attention is to be paid to arbitrary assertion: we must 
submit to the dictatés of reason: inconsistency is a sign of 
error (§§ 94, 95, 97, 100, 103). The heretics refuse to listen to 
argument, though they do not formally deny the possibility of 
proof. They ‘refuse to meet us because they are afraid of 
being copfiuted, and meanwhile they impose on their fellows by 
sophisms (§ 91).. The heretics profess to find their doctrines in 
Scripture, but they reject some of the sacred writings, and 
they lay stress on isolated passages, without regard to the 
context or the natural sense of words; whereas the true way 
to get at the meaning of Scripture, and so to learn what is the 
teaching of the Holy Spirit, is to compare one part with 
another, the Prophets with the Gospel and Epistles; and to 
consider that no interpretation can be true, which is incon- 
sistent with the character of God, and with the tradition 
handed down in the Church from the Apostles (§ 38, 96, 97, 
99, 104). 

Dr Bigg says (p. 51) that ‘the great Platonic maxim’ of the 
Alexandrines, ‘that nothing is to be believed which is unworthy 
of God,’ ‘makes reason a judge of revelation.’ It is balanced, as 
we have seen, by another maxim, viz. the respect due to Church 
or Apostolic tradition. But it is of great importance in 
reference to the employment of the system of allegorical inter- 
pretation. Marcion and others had laid stress on the fact of 
the difference between the idea of God in the O.T. and in the 
N.T., and explained this by the supposition of an inferior and 











XXXVili INTRODUCTION, OH. I. 


superior Deity. Clement, following the example of- Philo, | 
adopted the Stoic method of explaining away-the immoralitios 





of the Greek mythology by the method~of allegory; not that — | 





ey 


this method was peculiar to the Stoics,—it was known to the 
Greeks in the time of Plato’ and to the Jews long before 
Philo*—but it was brought to perfection by the Stoics. 

Clement again was not..the first Christian to apply. this 
method “to the O-T: : it had been used by St Paul, by - the” 
writer of thé Epistle of ‘Barnabas and _ by Irenaeus. It was - 
thus a recognized principle — of inter pretation, and Clement 
makes use of it partly as a cover under which to introduce 
ideas which might be otherwise suspected. Examples from the ~ 
Séventh Book of the Miscellanies will be found s.v. ‘Allegory’ 
in the English Index, one of them taken from the New Testa- 
ment. 

We will now consider some typical examples of cases in 
which Clement seems to me (1) to have been. right. i in borrow- 
ing from philosophy, “(2) to have been wrong in borrowing, 
(3) to have been wrong in refusing to borrow, (4) to have been 


both right and wrong in the use he has made of philosophy.’ 
I SEE my Tomer to apply these categories for them- — 
selves in the instances which follow. Take first the conception 
of God. The Stoics believed in the > immanence of _a_material . 


Deity: the Platonists inthe transcendence of the Idea, of 
ood. Philo carried the Platonic view to a higher r abstraction. 


The mind of the universe is Kpeirroy 9 apetn Kab wpelrray 
4 emriotnpn Kal Kpelrrov 7) avtTo TO dryadov Kal avTo TO Kadov’, 
Clement even goes further. By the met of elimination 


























enor heen 
a regent bbe sE 


cs aes ab theo conception of a point ‘havin ng “position. 
Remove position s- You Nas the ‘pure Monad‘, But.even 
this is_ iti Paed. T. Po 140 we read a 88 6 Beds 


kal éréxewa Tov évos Kal Drrep abriy povdda. Similarly in. 
Str. v. 81 ws yap av ein pytov 6 pyre yévos éorl pre Svapopd ; 

















1 Phaedr. 229. 

2 See Funk’s Jewish Encyclopaedia under Allegory.’ 
3 De Opif. 2m, quoted by De Faye, p. 218. 

4 Cf. Str. v. 71 quoted by De Faye and Bigg, p. 63. 


7 


‘ -OH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. XXXix 


pyre eldos pyre Aropoy pare apOuos, Grd pyre ovpBeBnnds 
” ae pnte @ cupPéBnkév T...Kdv dvopdfopev ado wore od Kupiws, - 
_ gadodvres Hrot ev 4 tayabdv } vodv 4 adto 76 bv 4} Tarépa 4 Ocov 
4 Snpsoupyov 4 Kdptor, ody &s dvoua adrTod mpopepdpuevor Aéyo- 
pev, rd Se drropias dvopace Kadois mpocypmueba. Is there 
any real distinction between this deification of zero, and a . 
{ speculative atheism? In point of fact, however, it_is with 
“Clement only an exaggerated: way of saying.that man can know 
nothing of God except through God’s revelation..of..Himself_in 
the Word, as he himself. confesses (Str. v. 82) Aelmreras 57) Ocig ‘ 
| yapirt Kal pove T@ Tap avtod AGyY@ Td dyVwWaTOY voElV. 
Nor does it appear that this abstract speculation had any \ 
influence on Clement’s positive view of the Divine Nature, 
except in one respect which I shall presently notice. God is the 
First Cause (Str. vil. 2), Omnipotent (ib. § 5, 12), Omniscient 
(§ 36), Omnipresent (§§ 35, 51), Creator and Governor of the 
world (§§ 69, 20), the Lover of all that He has made & 69), 
the Cause of eternal Salvation (§ 48), the Guardian of our faith rn 
and love{§ 56), the Benefactor of all, not of necessity, but of 
His own free-will (§ 42), His goodness is shown in His justice 
(§ 73, Paed. 1. 88 dyabds pév 6 Oeds 80 Eavtov, Siatos Sé Hdy Sv 
pas, at rodto Stu dya0ds). The one point in which Clement 
was led astray by his theological abstractions, is his condem= 


ercneyermee, 


nation of the Stoic doctrine of the identity of divine and 

hnman-virtue (§ 88), following, in this, Aristotle and the later 

Atademy. Li y. lt would seem that such a negation must have. 
led straight to the denial of the Incarnation; but here too his: 
theory 1s not allowed to influence his practical~belief “Man 

wiay be assimilated to God by knowing God, by the indwelling ; 
of the Word, by knowledge, by piety, by justice, by purity, by 

placability, by exemption from passion’ Compare also Protr. 

I. 8 6 Adyos Tod Oeod avOpwrros yevomevos, iva 8 Kal ov rapa 

avOparrov pans wi Tore dpa avOpwrros yévnrat Beds. 

. My next example shall be the nature and use of punish- 

ment. Here Olement’s view is mainly based on Plato. The 

object of punishment (xédAacus) is the reformation of the 

offender; pain inflicted with a different object is vengeance 


€ 


(tiwpia). God xordter, for 4 Kdracts is em’ dyab@ Kal ew 





















































1 See references in Kaye, p. 136. 


‘ 


xl INTRODUCTION. _ OB. IL, 


aperela tod KorAalouévov: but he does not take vengeance, for 
tiynwpla is avramadocis KaKxod él Td Tiswpodvros ocvpéepov 
avatreutrouéevyn (Paed. 1. 140, cf. Str. vii. 102). It is a means of 
education employed in the case of those who will not “yield to ~ 





abe 
wale 


to repent by necessary chastisements, inflicted through various 
_ preliminary judgments or through the final judgment by the 
goodness of the great Judge’; § 78 ‘The gnostic pities those 
who undergo discipline after death and are brought to repent- 
ance against their will by means of punishment’; Str. Iv. 37 fin. 
‘There are two forms of repentance, the more common the 
fear which follows wrong-doing, the rarer the inward shame 
arising from conscience, whether it be in this world or another, 
since no region is without God’s goodness.’ In one passage 
Clement, like Plato, speaks of the dviarot, Str. 1.171 jin. érav 
dé Twa obtas exovra Katiodn @> aviatov Soxeiv, eis eoxarov 
ddixias éXavvovta, ToTe 4On Tov AdArNwv KNdomevos...Gotrep 
Mépos Te TOD TavTos TwpaTos aroTEeuoY, OUTW TOU TOY ToLOD- 
Tov wyéotata aroxtivyvet, and again in § 173 redewrarov 
ayabov Grav Tia éx Tod KaKxOs wpdrrew eis dpernv...weTayel 
Sivqrat Tés, Gmep O vdopos epryateras. wore xa) Bray avnkéoto 
Tivl KAK@ Tepomeay Tus, umd TE adiKias Kal mreovefias Kara- 
Anes, evepyerotr av o drroxtivydpevos* evepyéTns yap 6 vOMOS 
Tovs yey Stxaious e€& adixwy rrosetv Svvdpevos, Av pdvov erate 
Gekyowaow avtod, Tors 5é aradrAdtrov Tov TapovTwv KaKav. 
Here annihilation seems to be regarded as the destiny of the 
aviatot, but in Eel. Proph. § 26 he interprets the words rip 
nrGov Bareiv él tiv yhv as implying Svvayw Toy péev ayiov 
Kabaprixyny, TOY Sé DAtKav, OF pev exeivol pacw, apanoTiKny, 
as Oé ripets av painuer, qwatdevTixmy, see my note on Str. VIL — 
§ 34 fin. Td voepov rip. 
; Ido not remember that Clement ever attempts to deal with 
he passages of Scripture which seem to imply endless punish- - 
ent. And the only ones of an opposite tendency which he 
quotes seem to be 1 Pet. iii. 19 ‘the spirits in prison’ (Str. v1. 44), 
Job xxviii. 22 (2b.), Isa. iv. 4 ‘when the Lord shall have purged 
the blood of Jerusalem by the spirit of judgment and the 
spirit of burning’ (Paed. 111. 48), 1 Cor. iii. 10 (Sér. v. 26), 


CH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. xihi 


Ezek. xvi. 53 (on the restoration of Sodom), apparently alluded 
to in Adumbr. P. 1008. He twice refers to a remarkable 
passage in Hermas (Sim. 9. 16) founded on 1 Pet. iii. 19 f 
See Str. 1. 43 f. ‘The Shepherd, speaking plainly of those 
who had fallen asleep...says that the Apostles and teachers, 
_who had preached the name of the Son of God and fallen 
- asleep, preached to those who had fallen asleep before them, 
and bestowed upon them the seal of their preaching. Accord- 
ingly they descended with them into the water and again 
ascended. They descended alive and ascended alive. But the 
others descended dead, but ascended alive’: also Str. vi. 44 fin. 
‘Wherefore the Lord preached the Gospel to those in Hades, 
according to what is written “ Hades says to Destruction, we 
have heard his voice”...The Lord preached the Gospel to those 
who perished in the Flood, or rather to those who were fettered 
and kept in watch and ward...we have also read that the 
Apostles did the same: éypiy ydp, oluat, dorep xdvradba, 
odtws O66 xdxéice Tovs dpictous TOV pabnTav pipntas yive- - 
o0at Tod O8acKddov, in order that they might call to repent- 
ance those who had lived in the righteousness of the law and 
of philosophy, but had ended their life od reXelws GAN’ duapTy- 
Tixas... If then the Lord descended to Hades for no other end 
“but to preach the Gospel, it was either to preach the Gospel to 
all, or to the Hebrews only. If to all, then all who believe shall 
be saved, on making their confession even in that other world, 
érret cariiptot Kal watdevtTeKal ai Kor\doets TOD Oeod eis érre- 
oTpopiyy dyoucas Kal THV perdvovay Tov apapTwrov aAdov 7} 
tov Odvarov aipotpevat...Thus is shown the goodness of that | 
and the power of the Lord to save with equal justice all that | 
turn to Him, whether here or elsewhere. For the active! power 
of God is not confined to this world, but is at work everywhere’ 
and at all times.’ In the same strain he continues to the end 
of § 52. 

What is Dr Hatch’s attitude in regard to such teaching as 
this? He professes to object to the hellenizing of Christianity 
and to speculation about matters of faith; and there can be no 
doubt that Clement’s view of punishment is distinctly hellenistic, . 
and involves much free speculation on a matter which the 

1 Perhaps we should read here evepyertky for évepynriKy. 





xhii INTRODUCTION. CH. I, 


majority of contemporary Christians would have regarded as 
beyond the region of debate. And yet when I read such, 
words as the following ‘The Spirit of God has not ceased to 
speak to men: it is important for us to know not only what 
He told the men of other days,.but also what He tells us 
now’ (p. 84), Iam at a loss to understand why free thought on 
religion should be right for us now, and wrong for Clement in 
the 2nd century. Still more when I read in p. 237 the 
eloquent panegyric on ‘Origen’s sublime conception of an in- 
finite stairway of worlds with its perpetual ascent and descent 
of souls, ending at last in the union of all souls with God’. 
——a conception which differs from Clement’s only in one point, 
viz. that there is no ‘descent of souls, no falling away from 
God and from blessedness in another world,—I begin to doubt 
whether Dr Hatch has really made clear to his own mind what — 
it is he dislikes; whether it is not rather the setting the stamp 
of Church authority on speculation, than the freedom of specu- 
lation in itself. I cannot but think that, if the question had. 
been fairly put to him, he would have acknowledged that the 
great need of our time, as of every age of the Church, is the 
multiplication of men like Clement, equally gifted on the] 
side of religious thought and on the side of religious emotion, 
utterly fearless in the pursuit of truth of every kind, because 
they have an absolute faith in the God of truth and know Hin , 
to be the God of love. 

;, 1 proceed now to the broad distinction made between the 
* gnostic’ and the ordinary believer, a distinction which Clement 
sheld to be founded on St Paul’s distinction between the grown 
men, who have put away childish things and passed out of the 
jrudimentary discipline of ordinances, and the children, who 
must still be fed with milk (see Lightfoot’s n. on Phil. iii. 15). 
To this we have an allusion in Str. vil. 67 maides éy wiorel, 
ovdérw avdpes év adydan, xabdrep 6 yvworixds. The dis- 
tinction was also to be found in philosophy, as in Plato's i ideal ~ 
State, where the Guardians do right on principle and insight, 
as_opposed to the Auxiliarie s who do r right from_habit. and, 
training; and, more broadly and offensively, i ise Man 
and the Fool of Vor 


TVEUMATLEG v= 
xucos of the_pseudo- Gnostics, Clement's interest in 1 the sub- . 
OS 






















"OH. IL INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. xliii 


ject is partly controversial : he is is_ alto Oo @ 
Gnostic view that there isa difference of nature and of kind- 


petwoen-these-two-classas. In his v view the difference is one of 
egSe7 all are alike saved by faith, and by the God-given 
power of free choice, working through the ability which divine 
grace supplies. There are different stages in the heaven-ward 
‘progress, faith, knowledge, love, all culminating in the «Anpo- 
yopia ( (§ 55). The difference | between the lower and the higher. 


stages is shown In various ways: he who. is “merely 7 mliaTos 1s 
actuated by fear, or eae of reward; ‘the. 2 gnostic by 1 the motive of 











from evil, ‘that of the latter in n doing good (8 79); the former 
prays at a fixed time and place for seeming good, the latter 
everywhere and at all times for that which is really good (§§ 35, 
38, 40, 43); in the lattdi virtue Has become a second nature 
(§ 46), in the former it is a struggle against inveterate habit ;. 
the latter has trained himself to apathy, the former is still 
labouring to acquire self-control (§§ 13, 67, 74, 84); the latter . 
is sinless (8§ 14, 80), equal to the angels (§§ 57, 78), is already 
holy and divine, bearing God within him and being borne of 
God (§ 82), év capxt rrepurodav Geds (§ 101). 

There is certainly much room for criticism in this view of 
the two stages of Christianity. Clement has evidently been 
too much attracted by the Stic ideal. We should all agree 
that_he_ is wrong in regarding apathy as a part of Christian 
perfection, and speaking of Him who wept over Jerusalem and 
over the grave of Lazarus as dmabijs dvdpyws yevouevos’. 
It is extraordinary that he was not struck with the contradic- 

“tion between such @ view and the exalted place he has himself 
































assigned to love,—between_ love whichis Jife,_sensitiveness 
carried to its highest point, and apathy which is death. The 

















1 See § 7, and Str. v1.71 where it is even denied that Christ suffered hunger 
or thirst, or was accessible to any movement whether of pleasure or pain, So 
the Apostles after the Resurrection were not liable to emotion of any sort, not 


even to zeal or joy or desire [and yet Clement had read the 2nd epistle to the — 


Corinthians). Shortly afterwards he endeavours to show that love is not a rd@os 
(§ 73): was dradhs never, pyoly, 6 rav kadar dpeyouevos; aGAN ovK toact, ws EorKer, 
oSroe 7d Belov trys dydays’ od ydp dorw Ere spekis rod dyaravros 4 dydarn, 
Frepxrixy dé olxelwors els thy évérynra rys mlorews droxaGecryKvia Tov yrurrikédr, 
xpovou kat réqrov ph mpocdeduevov. 


xliv INTRODUCTION. | CH. 1, 


hyperbolical language used to express man’s participation in 
the divine nature (2 Pet. i. 4) is supported by quotations from 
Scripture, Ps, lxxxii. 6, Joh. x. 35 (Paed. 1. 26, Str. 11. 125), and 
from Greek philosophers (see the note below on §3 éecopérv 
_ Ges): it was also facilitated by the very free use of the word 
Geds at that time’; but, joined with other terms employed to 
express the superiority of the gnostic, it certainly leaves an 
impression very unlike that which we should gather from the 
Gospel. Compare our Lord’s words in Luke xvii. 10 ‘ we are 
unprofitable servants’ with the language of the Olympian 
victor which Clement holds up for the imitation of the gnostic, 
dirddos pépwv Sixaiws Thy vienv éuot (Str. Vu. 48); and the 
words put in the mouth of the ‘gnostic souls’ in § 72, 
axorov0es ols évercihw éfoapevy pndcy Tov Tapnyyedpévov 
TmapaBeSnkvias 846 cal ras boc yéoes atratroduev ; or compare 
§ 6 ‘it is not the way of the Lord to compel rov é€ abrod rv 
coTnpiay AaBeiv Sia Tod éréo0at Kai wWdvTa dromAnpocat Ta 
map avrov mpos To NaBécOas Ths éXmidos Suvapevor, also F 48 
and 81, with Joh. xv. on the Vine and the branches. I think 
also that on coming to this book of the Stromatezs from, say, 
the Epistle to the Romans, we _are_struck with the compara- 
~ tively small part assigned by" ‘Clement to the sense of. sin, 
the need of Grace and the virtue of humility. We must not 














Co 


It_is not_a. missionary address, or a, “book of confessions, ora" 
enitential hymn. And again it is not the writing of a Pail 
or an. ose consciences_ could never forget’ the 


_contrast between their past ‘and their present. Its. object” is: 


—— ashe nenepceetamiates 


“to ‘present the gnostic. Christian i in.the ‘most_favourableaspect 
. Nor again is the other side entirely neglected by Clement. 

In Paed. 1. 4, 11. 98, Str. rv. 180 we read that Christ alone of 
" men is without sin, in Str. vil 88 that no human perfection is 
for a moment to be compared to the perfection of God: in 
Str. u. 74 Clement protests against the heretical notion that 
man is a portion of God, ‘1 know not how-one who-knows Got 
can bear to hear this, when he looks to our life, and sees in 
- what evils we are involved.’ ‘No, God in consequence of His 
1 On this see Harn. Hist. of D. 1. p. 119, Inge App. C on Mysticism. 


















CH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. xlv 


own goodness cares for us, who are by nature wholly estranged.’ 
In Str. vil. 87 we read ‘Ye were justified by the name of the 
Lord, ye were made by Him to be just as He, is just, and ye 
were joined in closest union with the Holy Spirit’: in § 76 he 
speaks of the Resurrection power of the Lord exhibited in the 
gnostic; in § 9, of the blessed hierarchy linked together by the 
magnetic attraction of the Spirit, in which all the members are 
saved by and through the One great High Priest; in § 35 
‘the gnostic, being always in the uninterrupted presence of God, 

is raised above himself in action, word and temper’; § 12 ‘God 
made all things to be helpful for virtue, in so. fpr as might be 
without interfering with the freedom of man’s‘choice, in order 
that He who is indeed the One alone Almighty might, even to 
those who can only see darkly, be revealed as a good God, 
a Saviour from age to age (é& aidvos eis aidva) through the 
instrumentality of His Son.’ On humility we may compare 
what is said of the gnostic in § 75 cuareAAcpuevos ed’ ols ézery- 
KuAieTas TH ToD Biov avdyxyn, pndérw Kxatakvovpevos THs av 
&yva évepyovons meTadyews. 

Dr Hatch has much to say on the introduction of the 
double standard into the Christian Church (p. 162 foll.). 
After dwelling on the ideal purity of the earlier Christian 
communities, he speaks of the ‘enormous change’ which passed 
over them in the latter half of the second and the earlier 
half of the third century mainly owing to theory super- 
seding practice, doctrine being exalted above morality. The 
- lowering of the general tone led to an outward and an inward 
secession. The Puritans, 1.e. the Montanists, ‘endeavoured to 
live on a higher plane than their fellows, and followed ‘such 
counsels of perfection as abstinence from marriage and from 
animal food.’ This was known by the name of doxnows. After 
the banishing of the Montanists, the same tendency showed 
itself in the Monks within the Church. The consequence was - 
that less and less strictness was expected oF the” “ordinary 
layman. as | 
—~T'will not stop to inquire how far this description is in 
accordance with facts. My object is to consider how far it can be 
truly alleged that Clement's teaching tended to produce such 
aresult. It certainly cannot be said that he lowers the standard 


nearerenenssnom sonar t 





atts eae 


oN 


xlvi INTRODUCTION. CH. In: 








for laymen. He expects doxyows of all: he vindic all, 
man, woman, child, slave, the right to philosophize (Str. 1v.> 
58 f.). He does not insist on abstaining from animal food, 


though he allows ‘that i it may sometimes be useful (Paced: “Tl. 
10 f, Str. vir. 82); on the other hand he defends marriage as 


~ superior to celibacy (§ 70). He insists continually onthe duty” 
of the gnostic towards other men (8§3, 4, 16, 18, 19, 21 &.); “ 


lays’ small stress on the distinction between clergy. and_ laity ; 
thus in Str. vi. 106, after speaking of the appointment “of 
Matthias in place of Judas, he says that even now those who 
have exercised themselves in the Lord’s commandments and 
lived perfectly according to the Gospel may be enrolled ets typ 
éxNoynv TOV arrocTéAwY ovTos mperBuTEpos éoTe TO GyTe THS 
éxxrAnolas nai Sidxovos adnOy5 THs ToD Oeod BovArjoews, édv 
moun kai Siddoxy TA Tod Kupiou, ody bm’ avOpdrrwyv YelpoTovod- 
pevos ovd, OTe mpecBvTepos, Sixatos vouslduevos, GAN’, OTL 
Sixatos, ev wperRutepio KaTadeyouevos, kav évtadla émb yis 

mpotoxabedpia pn) trunOh «.7.r., cf, Str. vil. 77, Again, there 
is no broad line of demarcation between the gnostic and the 
man of faith. All ‘must start with faith and, having waxed 
strong in it by the grace of God, must thus attain to insight 
concerning Him, as far as is possible’ (vil. 55). The gnostic 
desires that his brother’s sins may be imputed to him (vit. 80). 
Clement classes himself amongst those for whom the gnostic 
prays ‘that we may be comforted about our sins and converted 
to knowledge’ (§ 79). In all his good actions the gnostic shuns 
ostentation (§§ 77, 81). 

Lastly, is it true that Clement lays more stress on orthodox 
doctrine than on a good life? Those who called themselves 
6pGod0Eacrai were the men who repudiated all aid from reason 
and professed to follow faith alone. Clement held it to be his 


bounden duty to seek for truth in every way. Faith ‘aith was 


une ers tanding their meaning : epol qT POKELTAL Bvoby yr “kara 





TOV NOYOY Kal voEly TA ONUaAVOpeva...cwOhvar yap ev o1d Ste 
Kat ovvdpacbat rots calerOar yAvyouévors BérAticTOV éoTW 
(Str. 1. 43—48)., So far from his pressing the claims of doctrine 


apart from practice, I think it may be safely assented that he va 





o eer era tr ARTO DIOR Nn TY. 


- OB. Il. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. xlvii 


view. His ideal Christian is characterized at least as much 
‘py prayet” ahd Tove as by knowledge and thought. To know 
what 18 right, to do what is right, and to help others to do the 
same, are the dzrore\éopuara of the gnostic. It may perhaps 
be objected that these characteristics are not always to be found 
together ; that there may be much love where there is not 
much knowledge, and vice versa; but at any rate the fact that 
they are joined together by him as components of the Christian 
ideal is sufficient to show how little he is liable to the charge 
of turning Christianity into an abstract system of doctrine’. 

I will end with a list of philosophical terms used by 
Clement in Strom. vit.‘ 














dypoxia, Arist., see n. on p. 116. 20. 

dyoyds, Plato, p. 18. 5, 

dOdynrys, Stoic, p. 22. 10, 116. 12, cf. for the same metaphor ahelpo 
P. 116. 11, mayxpdriov p. 32. 15. 

aipet 6 Adyos, Platonic, see Index sv. 

aigOnrad )( vonrd, Plato, p.74. 15. 

dxodovdiay oaotew, perhaps Peripatetic; the phrase occurs in Alex. 
Aphrod. gtoted under cdf in Stephanus, p. 104. 2. 

kata TO dxdAovboy )( kara Td mponyoupevov and similar phrases, Stoic, 
p. 152. 25, and n. p. 122. 6. 

dAdérpia )( olkela, 80 Ta éxrds )( Ta ita and ra ep” jpiv, Stoic, Pp 106. 
29, p. 136. 1. . 

@oyov pépos uyxijs, Platonic, p. 54, 27. 

duerdrroros, Arist., see below, Index of Greek words s.v. 

. Gvabupiaots, Arist., p. 24. 4. 

dydxpasts, Stoic, p. 188. 7. 

avertorpewia, Epict., p. 34. 19. 

avopéxrws, Arist., p. 52.15. 


1 All his life is a festival of prayer and praise, an uninterrupted converse with 
God. See s.v. ‘Prayer’ in the Index. 

2 See Str. a. 46, vir. 4. 

3 I may notice here an expression used by Dr Hatch (p. 165) where he s says 
' that the tendency to asceticism was increased by ‘the strain and despair of an 
age of decadence.’ This is true enough of the pagans, but not, I think, of any 
large’ body of Christians during the first four centuries. Of Clement it is the 
Very opposite of truth. He makes joy (xapd) the mark of the Church and 
Gladness (ed¢pootvy) of the gnostic (Str. vir. 101). Harnack describes him as a 
_ bold and joyous thinker (vol. m. 328), Bigg (p. 72) says ‘No later writer has so 
Serene and hopeful a view of human nature,’ ‘ His idea of the Saviour is larger 
and nobler than that of any other doctor of the Church.’ 

4 One of the greatest desiderata for the study of Patristic Literature is 
& complete glossary of post-Aristotelian philosophy to the death of Proclus. 


xl viii INTRODUCTION. CH. I, 


dwdOea and draéjs, Stoic, see Index sv. Apathy, and cf. drpoorabis 
and éurabis. 

dreplomacros, meptomdw, Stoic, see Index s.v. 

dwddekis, cf. doxt dvamddexros, Arist., see Index. 

G@roxaraoraots, Stoic, p. 98. 17. 

dmpoorabys, mpoamabns, Stoic, p. 110. 7. 

doxnows, cuvdoxnors, Plato, see Gr. Index and ‘Virtue’ in Eng. Index, 

yvGOe veaurév, p. 32. 27. 

didbeors )( e&ts, Arist., p. 112. 11, 

Staxpirixy vénots, Plato, p..64. 16, see Addenda. 

Starexrixds, Arist., p. 178. 8. 

dijxw, Stoic, p. 28, 4, 

Stoixnats, Stoic, p. 14. 28, 

éyxparis, éyxparevouat, dxparns, Arist., see Gr. Index and ‘Virtue’ in Eng, 
Index. 

eykukxrtos maideia, Arist., Philo, p, 32. 2. 

eyxeipéw, erexeipnua, twapeyxeipnots, Arist., Philo, see Index. 

eixov, eLopotd@, éfopotwars, Plato, see Index. 

épradns )( dans, Stoic, see Index. 

évarroxeipevos, Plato, p. 72. 10. 

évavios, Plato, p. 128. 30. 

évdudOeros )( rpodoprxds, Stoic, p. 68. 21. 

evépyea )( ets, Arist., p. 114. 2. 

evotaois, Stoic, p. 102. 23. 

e£opoida, see elkay. 

kar’ émaxodovOnpa, Stoic, p. 122. 6, see above on dxdAovdos. 

TO éméxewva airtov, Plato, p. 4. 19. 

emvyevynparixos, Stoic, p..84. 7. 

érioracts, Arist., p. 98. 7. 

émituyxava )( mepirinre, Stoic, cf. Epict. Hnch. 2 épéfeas érayyeNia émt- 
tuxia ob épéyn, éxxdXioews emayyedia TO py mwepimecciv éxeiv@ 6 éxxdi- 
verat, see Index. 

épaarys (ddnOeias), épaords, Plato, p. 18. 5. 

épiotixds, Arist., p. 178. 7. 

evdpeotos, evapeoréw, evapéarnors, Stoic, p. 34. 2 and Index. 

eeutracia, Stuic, p. 180. 18. 

edAoyioria, Stoic, p. 82. 3. 

evans, Stoic, p. 64. 20. 

evrovia, Tovos, drovia, Stoic, p. 80. 23, 166. 6. 

(amupov, Plato, p. 194. 9. 

nOuxos tézos, 6, Arist., p. 194. 7, 

dappadéa, ra, Plato, p. 112. 7. 

Oavpatw, see Plato and Arist. in n. on p. 104. 6. 

Gecpds, a Stoic name for God, p. 26. 16. 

Gewpia, Plato, p. 18. 7. 

Oupoedns, Plato, p. 102. 14, 





' OH. II. INFLUENCE OF GREEK PHILOSOPHY. 


xabgxov, 7d, Stoic, p. 90. 5. 

caradyyis, KaTadnmrixds, xaraAnmrds, Stoic, see Index. 
xaropbdw, xarépOapa, xarépOwors, xatopOwrikds, Stoic, see Index. 
xédaots )( ryzwpla, Plato, Arist., see Index, and n. on p. 180. 14. 
kpirnptov, Stoic, p. 162. 29. 

péoa, T4=adidgopa, Stoic, p. 28, 11. 

perovoig Oepudrnros Oeppdv, Plato’s pébefis, p. 138. 9. 
povds, Pythag., p. 190. 9. 

‘olaxitw, Heracl., p. 8, 21. 

olnots, Stoic, p. 164, 4. 

Guovota 4, ) wept rav’Td ovyxarabecis eart, Stoic, p. 118. 8. 
mapdoragts, twapacrarixéds, Stoic (2), p. 88. 20, 22. 
mepttxa, Stoic, p. 28, 4. . 
meploracts, meptorarckds, Stoic, p. 28. 16, and Index. 
mepirporrai, Stoic, p. 16. 30. 

nepiomn, Plato, p. 8. 24. 

mvedpa, Stoic, p. 16. 12. 

mpoaipeats, mpoatpertxos, Arist., see Index. 

mponyoupevos, -vas, Stoic, p. 152. 26, 122. 18, 

mpoxoTn, mpoxdmra, Stoic, p. 16. 28 ‘and Index. 

mpdvoa, esp. Stoic, see Index. 

mpocBodn, Plato, p. 76. 27. 

mpwroupyés, Plato, p. 14, 21. ' 
mrepdw, Plato, p. 68...28. . . 

mip voepdv or dpdvepov )( x. wapddyor, Stoic, p. 60. 11. 
omeppartkas, Stoic, p. 146. 16. 

avyxardGeats, Stoic, see p. 28. 1 and Index. 
oupmepipépopat, -popd, Stoic, see Index. 

idy kakGy airia, Plato, p. 26. 2. 

tropovntixds, bropeveréos, Arist., p. 140. 7, 112. 20. 
gavracia mpoyxetpos, karaAnmrixy, Stoic, p. 176. 7,, 160. 8. 
pidavros, diAauria, Arist., Index. 

GioGeduwyv, Plato, Index.. 

popodens, Plato, Index. 


xlix. 


CHAPTER [II 


CLEMENT AND THE MYSTERIES‘. 


Next to philosophy the most powerful spiritual influence in | 


the Hellenic ern cae century was that exercised by 


the Mysteries; the formér_appealing to the reason and judg- 
ment, the latter ‘ta feeling and imagination. As long ago as 


the time of Pindar, the Eleusinian Mysteries were famed as 
ennobling men’s ideas of life and- of death? In the great 
revival of religious feeling which took place about the time 
of the Christian era, partly owing to the loss of national 
independence, and the consequent decay of higher secular 
interests; partly to the recognition that philosophy, while it 
awoke the sense of individual responsibility, had yet failed to 
explain the deeper riddles of life; men turned more and more 








1 On the subject of this chapter see Purser’s articles on ‘ Hleusinia,’ 
‘ Mysteria,’ ‘Orphica’ in the new edition of Smith’s D, of Ant.; Ramsay on. 
‘ Mysteries’ in Enc. Brit.; Lenormant in Cont. Rev. for May, July, Sept. 1880; 
Déllinger Gentile and Jew, vol. 1. Book m1.; Hatch Injluence of Greek Ideas, . 
1890, pp. 283—-309 ; Gardner Exploratio Evangetica, 1899, pp. 325—345, 456 f.; 
Inge Christian Mysticism, App. B, 1899; Anrich Das antike Mysterienwesen in 
seinem Einfluss auf das Christenthum, 1894; Wobbermin Beeinflussung des 
Urchristenthums durch das antike Mysterienwesen, 1896. 

2 Clement (Str. 11. 518) quotes Pindar speaking of these mysteries Bd Bu0s 
doris lidv Keir’ elo’ Sad xObv’* olde wev Blov Tedevrav oldev 5 didcdorov dpxdy; of. 
the Homeric Hymn to Demeter 476—-482, and Cicero (Legg. 11. 36). Plato gives 
an uncertain sound: on the one hand, in the Phaedo, p. 690, we read xwévu- 
vevouow ol ras TedeTas Hulvy KaraoThoavres ov palAol rives elvat, GANA TH OvTt maat 
alvirrecOat 8rt 8s Av dutnros Kal drédeoros els"Atdou ddlenrac ev BopBbpy Keloerat, 6 
bé xexadapuévos re Kal reredeouevos éxetoe ddixduevos pera Oedy olkjoe: on the 
other hand he speaks (Rep. 1. 364 fin. and 366) of the evil effect of the Orphic 
teaching in persuading men that the wrath of heaven against sin may be 
averted by xaSapuot and rederal of the Avctor Geol. 


.CH, II. CLEMENT AND THE MYSTERIES. li 


_ to those mystic rites which professed to provide healing and 
rest for the sick and weary soul, to enable it to enter into 
communion with God and look forward with hope to a blissful 


immortality, The influence of the Mysteries is reflected in’ | 


aot a one 


Christian _ writers _ trom ‘opposite points” of view. “In the firs 
place there 1: is an attempt to lessen th the pi prestige of the Pagan” 
niysteries by: calling attention to the frivolities and obscenities 
goutiécted with them (Clement “Protr. 13—94). Tn the ‘next 
place-there-is-an”a ‘attempt to show that the Christians also lave” 
their own far_ worthier " mysteries, secret rites and secret doc- 
trines, which ‘were imparted or only to the initiated. I shall 
presently point out the allusions to the latter effect which 
may be found in Clement: but before doing so it may be well 
to give &@ very brief account of the nature and character of ‘the 
Eleusinian Mysteries so far as imay serve to explain the allusions 
“whiclr follow, and then to illustrate from earlier writers, Pagan 
as well as Jewish and Christian, the use of figurative language 
borrowed from the Mysteries. 

The disappearance and seeming death of the seed in 
the ground and its springing up into the living plant, with 
its suggestion of man’s resurrection from the dead, are sym- 
bolized in the story of Demeter and Persephone, who were 
honoured in Attica by the Lesser Mysteries held in spring 





























1 Ramesay in the Encycl. Brit. speaks of the Mysteries as ‘an attempt of 


the Hellenic genius to take into its service the spirif of Oriental religion.’ 
‘Wobbermin § distingur @ following elements in the influence of the 











Mysteries (1) the soteriological motive (‘moment’), which he finds in the 
‘epithet cwrip frequently appended to Chthonian deities, compare Clem. Protr. 
11. 26 rov yap evepyerodvra pi curiévres Gedy dvémdacdy ras owrfpas Avorxotpous 
kal... Aoxdjmov larpév, Plut. Mor. 11198 ras cuvefevypévas Tots Oeots rpoonyoplas 
drocmayres, cwvavaipetre Ovolas, wvoThpia, moumds, éoprds. tl yap...cwrhpia 


Oicouev...uy dmrodurdvres owrijpas; (2) the henotheistic motive, or religi 
enoratiana by which separate deities we ndhy stiier as being different_ 
tone eee cena aratereinam ee 


love i ‘ove in such names as Brinton Rumenidos ‘iyo ; (4) the ethical 











notive, shown in. th and for purit and life, in purification and 
icéticism ; (5) the €8 ical motive ‘shown i in. the constant reference | to to the 


sn aie of another life. Inge gives a more useful analysis in 
P. 854, where "he specifies as the-main features of the Mysteries which passed 
into Catholicism ‘the notions of secresy, of 8 symbolism,of_mystioal brother- 
hood, of sarmmental grace, and, above all, of the three stages in the spiritual 
life, ascetic PuITGAtion, illumination, and ¢rorela as the Grown.” ~~ 


— d2 

















hii INTRODUCTION. CH. III, 


on the banks of the Ilissus, and by the Greater Mysteries held 
in autumn at Eleusis. The former were a necessary pre- 
liminary to the latter’. Two years at least were as a rule 
required before the pvarys of the former could become an 
" éwémrns of the latter, thus completing his initiation into the _ 
Greater Mysteries. The first step to be taken by a candidate 
for admission to the latter was to apply to one who was already 
érromrns, and satisfy him that he was dyvds dao mavros pioous, 
and then to receive instruction from him as to the necessary 
purifications. If the instructor (uvoraywyos) was in doubt on 
any point, he might appeal to the ¢Enynr7s, who was a special 
adviser on questions of casuistry. The candidate had then to 
abstain from certain viands, especially fish, for nine days, 
during which occurred the immersion in the sea, following 
the proclamation arabe pboras, and the great torch-bearing 
procession in which the image of Iacchus was carried along 
the Sacred Way from Athens to Eleusis* At Eleusis there 
followed two zravvvyises in which the initiated represented 
Demeter seeking for her daughter. After this they partook 
of the xuxewv, the Eleusinian sacrament of mint, meal and 
water, and were finally admitted by the dSg¢dodyos from the 
outer darkness into the brilliantly lighted temple, where the 
holy drama was enacted before their eyes, and the sacred relics 
were exhibited by the ‘epodavrys. Death was the punishment 
for divulging the mysteries’. . 


1 Plato Gorg. 497, evdaluwy ef, d>KadXlereus, dre re peyire meminoae aply Ta 
opixpd* eye 5” otk Gunv Oeptrov elvat. 

2 The worship of Iacchus is said to have been joined to that of the goddesses 
by Epimenides at the end of the seventh century B.c. 

3 The quotations which follow will illustrate some of the above statements: 
Hor. C. mr. 2. 26 vetabo qui Cereris sacrum volgarit arcanae sub isdem sit 
trabibus, Strabo x. 717 4 xpiyis 4 pwuoriny Tov lepdy ceuvororel To Getoy, pipoupern 
rip piow abrod éxpev-youcay riv alcOnow, Synesius Dion 47 fin.’Apisrorédys agtot 
rTovs TeAouuévous ob wabety ri Seiv, ANA wadety Kal StareOfvac, ywwouevous Snrovbrt 
érirndetous, Arist. Ranae 148 foll. wera rodr’ des cat Onpl’ sper uvpla...etra 
BbpBopov rrodvy...dv 5€ TodTW Ketmévous, el rou Edvov ris Hdlxnoe mubrore.,.evTevey 
avrdy ris ce meplecww mvoh, dyer Te POs KdANCTOV...Kal Oidoous evdalyovas...Otrat | 
5¢ 59 thes eloty; Ol peuunudva, ib. 326 “laxy’, & “Iaxye édOé révd’ dvd Actuava 
xopetcwr dolovs ds Oacdras...ayvdr dolos wera mioraor xopelay...eyecpe proyéeas 
hapmrddas év xepol rivdoowy, ib. 354 edpnuety yph KdtloracGac rots typerépowet 
Xopotow, Sores Aretpos roudvde Adyur F yvaun wy KaPapeder, ib. 454 pdbvors yap Cd 
Hrcos Kal pévyos lapdy éorw, Boor pewurped” evoehF re Suiyouer tpbwov, Clem. Str. 


CH. III. CLEMENT AND THE MYSTERIES. hii 


The Mysteries of Eleusis were the most famous, but they 
did not stand alone. The Phrygian Cybele and Sabazius, the 
Persian Mithras, the Egyptian Isis and Osiris and Serapis, the 
Syrian Adonis, the Samothracian Cabeiri, the Cretan Zagreus, 
all had their mystic thiasus, and their secret rites, which by 
their common meal and other ceremonials were supposed to 
-establish an intimate communion between the deity and the 
worshipper. In all the common object was the attainment of 
cwtnpia in this life and the next. 

I proceed now to give examples of the use of figurative 
language borrowed. from the” Mysteries. One of the moat 
Striking is foun : of pre-natal existence 
(Phaedrus 250): ‘Beauty not only shone brightly on our view 
at the time when in the heavenly choir we followed in the band 
of Zeus...and were initiated in that which I fear not to pro- 
nounce the most blessed of all mysteries evdaipova pdopara 
puotpevoe Te Kal érromredortes ev ayy Kabapa Kabapol dvres.’ 
Philo}. p. 146 fin. (introducing an allegorical interpretation) 
TedeTas avadiPdoKopev Oeias rods TeAETaV akious THY iepwTdtov 
pwortas...éxelvots 5 ovy lepohavrjcopev Katerynuévors avidt@ 
kax@...tatra, & pvotas Kexabappévos Ta WTA, WS lepa SyTwS 
pvotipia Wwuyais tais éavtdv wapadéyecOe wal pndert Trav 
auuntov éxrAadnoate, Il. p. 447 domep ev rais tedeTals lepo- 
avr évres, Stav dpyiwv yeucOa@owv, twoAda Tis mpocOev 
OMuiywpias EQUTOUS naxtbovow @s...Biov tpirnpaytes aBioroy 
év & dpovycews éeynpevoav. Elsewhere Philo strongly con- - | 
demns the mysteries as betokening a jealous | and exclusive 

spirit (1--266)-—Epietetus 111. -21:-13 foll. contrasts the teaching 
of a glib réporter of philosophical phrases with that of a true 
philosopher\ in the followin ing terms: ri dAdo Tos H Ta 
puctnpra é£opyh Kai Aéyes ‘olenud éore kal ev ’Edevoin, 
tov Kai évOdde. éxel iepoddvrns: Kal éyd Tommaw lepopdvTnv. 























Vv. 689 init. otk direxérws kal roy pvornplwy tov wap’ "EXAnow dpxyet mer Ta 
kabdpov, Kaddawrep kal ev rots BapBdpos 7d Aovrpdy' pera taira bé éeorl ra 
Mixpa puorhpia didackadlas brddeow exovra Kal mpowapackevfs Trav peddovrwv* 
7a 6é peydda rep) rav cupmdvrwy od pavOdvew Er. brodelrerat, érorrevew dé Kat 
Tepwoelv Thy re plow Kal Ta mpdypara, Protr. 12 Anw xal Képn dpiua éyeréoOnv 
Muorixéy, kal roy whdvyy Kal THY apraryhy Kal TO mévOos abraiy "Edevots Sgdouxe?, 
Str. vit. 27 mpd ris roy wvornplwy rapaddcews Kabappovs Twas mpordyew roils 


MuetrPar wéddovoew décobow, ib. 88 ox éexxuxdely Se? 7rd wvorhprov. 


liv INTRODUCTION. OH. In, 


éxel xnpu&> Kayo xypuca xataotnow. éxet Sadodxos* Kayo 
Sadodyov. éxel Sa8es* nal évOdde’...ddXov tporov Sei art tadra 
| éNOeiv® péya orl Td mpdywa, mvotixoy éotw, ody > eruyer, 
ovde T@ TuyovTs Sedopuévov. 
| We find refgrences-te-+he—Mysteries in the LXX, eg. Dan. 
ii. 29 6 droxadvrrov pvotipia éyvdpicé cor & Set yevérOas, 
Wisdom xiv. 23 4 ydp rexvoddvous TereTdas } xpidia nuaoTrpia 
...GyovTes, oUTE Bious ovTEe yduous xabapods ers duAdacovaw, 
ab. xii. 5 é« éoou paras Ordcou, tb. viii. 4 (copia) wtotis éor) 
THs TOD Oeod émiornpns, and N.T.¢g. Matt. xiii. 11 dpiv dé8oTa 
yvaevat Ta wvatnpia Tod Oeod. The word is frequently used by 
St Paulin reference to the Gospel revealed in Christ: see Col, 
i, 26, where Lightfoot says ‘this is not the only term borrowed 
from the ancient mysteries, which St Paul employs to describe 
the teaching of the Gospel. The word rédeos just below (ver. 28) 
seems to be an extension of the same metaphor. In Phil. iv. 
12 we have the word pepwnuas, and in Eph. i. 14 edpayilerOa 
is perhaps an image derived from the same source. So the 
Ephesians are addressed as'IlavAov cupproras in Ign. Eph. 12. 
The Christian teacher is thus regarded as a tepopavrns (see 
Epict. 11. 21. 13) who initiates his disciples into the rites, 
There is this difference however; that, whereas the heathen 
mysteries were strictly confined to a narrow circle, the Christian 
mysteries are freely communicated to all There is therefore an 
intentional paradox in the use of the image by St Paul.’ Cf. also 
Rom. xvi. 25, 26, Eph. v. 32 (of the mystical meaning of the 
marriage union), and Eph. iii. 3—5 cited by.Clement Str. v. 
P. 682. Besides the direct reference to the Mysteries, we find 
the word ézromrns used in 2 Pet. i. 16 éardmras yevnOévtes rijs 
éxelvou peyandeloTntos, and there are two technical terms »con- 
nected with the Mysteries, which are employed by writers of 
the N.T. when speaking of Baptism: these are dwrifw and 
adpayitw. For the former compare Heb. vi. 4 ddvvarov rods 
dak dwticbertas...cal peroxous yernbévras mvevpatos ayiov 
Kal TapatecdvTas Tad avaxawivew eis peradvorar, tb. x. 32 
dvauuwnoxerbe Tas mpoTepov nucpas, év als ghwticbévtes 
qwoAdny dOrAnow vrepeivate TwaOnudrev; for the latter, Rev. 
vii. 3 wy advanonte THY YyhVv...dxpt sppaylicwpey Tods SovdoUS 
Tov Oeod hudv eri Tay Tpoc@Tev avtav, Eph. i. 13 &v @ (To 


OH. III. CLEMENT AND THE MYSTERIES. lv 


Xpior@) axovoavres TOV AGyor Ths adnOelas, Td evdaryryeAvov THS 
goTnpias bpdv...moarevoavres eopparia Ante TE WVEVMATL THS 
_ émayyerlas Th dyle, ib. iv. 80, 2 Cor. i. 227. 

I turn now to Clement’s use of mystical terms, and will/ 
deal first with his references to rites, and then with the 
references to doctrine. Paed. I. 26) Barrifcpevoe doritopeda”, 
gurtspevo. ulomrocovpeOa, viorrovovpevor. redevoipea, reActodpevor 
dradavaritépeda....carelrar 5é modAayas TO épyoy TodTO Yaptopa 
Kab ddriopa Kal dourpév...dorrpa Os oF 73 &yiov éxetvo duis 7d cwriproy 
tnonreterat, TouTésTiv Ot’ ob TO Oelov dEvwmrrodmer, § 27 6 pdvov 
dvayevvnels...huriotels GrnrANaxTar ev Tapdypynya Tod aKdrous, 
deianhev avtddev Td Pas, § 28 of Bamrifouevor tas érricKo- 
Tovoas dpaptias TO Ociw mvevpate...amoTpipadmevol...pwrervov 
dupa Tov mvevpatos loyoper, @ 57 move TO Oelov tmowredoper, 
§ 30 pia yapis attn Tod durloparos TO yt) TOV avToy elvat 
7 mpl 7) roboacta. Tov tporov: Protr. §120 & rap dryly 


Se nentrtennenen Ot ten tan gare 





as adn Ods prornplov, © ures denpdirov. SqSovxodpar TOUS ovpavous, 
kab TOV Gedy tmomreioas &yros YivOpAL pvodpevos, tepodhavret SE 0 Kvptos 
Kal Tov piowny rbpayltera, dwraywyav : Q. D. S._ 42 6 8¢ mpecBu- 
Tepos avaraBev olxade Tov mapadobevra veavionov...kpirwr wat 
peta TovTo Udijxe THS WAelovos émtimedetas...d> rédcov avTe 
gudaxripioy exioTHoas THY odpayida Tod xKupiouv, l Clement’ 8 
language about the Eucharist, as is natural from the less 
prominent Position © assigned to it by him, is less tinged 
with reminiscences of the Mysteries; still we meet with such 
| phrases ‘ as the following : Paed. 1. 2))pweruiy oipBodov® 7) ypad) 
aiuwatos dryiov olvov @vopacer, ib. 1, 43 & Tod mapadd£ou 
purrnplov' drodvcacOa: jyiv trav mwaraay éyxereveTar POopay 
..Kawns 8€ adrrAns THs Xpiorod Siairns weradapPdvovras...rav 
cwripa worepvicacdat, 1b. 11. 20 Ho (evyaptortias) of Kata wloti 
perarapBdvorvtes ayialovrar Kal cdma Kal apvyjy, To Beiov 


1 The evidence for the use of these terms in the Mysteries is given’ by 
Wobbermin in his book On the Influence of the Mysteries upon Early 
Christianity, pp. 144—172. 

2 The technical terms are distinguished by thick type. 

8 For the mystical use of this word compare Wobbermin pp. 174—183, 
where he refers to Protr. 15 ra otuBodra ris pvjoews ratrys, ib. 16 DaBaglwy 
kuoryplav obpBorov, ib. 22 ris Odudos ra dawrdppyra svpBodra, ib. 18, Orig. c. Cels. 
un. 51 where the catechumens are described as ol ovdésrrw 7d ovpBodov Tod drroxe- 
kaddpOas dveknpéres, 


lvi INTRODUCTION. CH. III, 


Kpaua, Tov avOpwrov, Tod matpixod Boudjparos mTvedpar, 
wal hoy ouyKpivavTos purrinds 

“It is. chiefly however in reference to doctrine that 
Clement employs these figures, as in Str. L 13 peradsddvar 
TOV Beir puornplov Kar Tov durds &elvov tod dylov Tois Vopely 
Suvapévors ouyKeyepnne...7d dmdppyra Ayo TioTEeveTaL ov 
yedupart, 1b. TH pvoripia pvonKds mapadidorat, § 14 eeheyeov 
ETLOTH OVS... OESLOS ie Tradl pedyacpay.. -Operyoures evpe- 
Odpev, tb. V. 66 ydrAa 9 cariynots...Bpdpa dé 7) trowriny 
Gewpla, 2b. 11. 47 ewpla peyiorn 4 émomriucy, tb, IV. 3 TederwOetons 
Ths wpobécews Huiv...rote 9 THY TO BvTe yvootiKhy pvato- 
ANoyiay peTipev, rd puxpd mpd tov peydrov punOévres puornplov ws 
pndev eprroday rh Oeia dvTas tepopavrlg yiverOat, IV. 162 judas 
o cwTHp puoraywye, V. 56 etnynrod Tivos Kab Kabnynrod xX pelav éyew 
Huds Bovrovrat, § 57 od yap Oéuis dpéyeu toils arravtdct Ta 
peta tocovtey d&yavev rropicbévta, ode wv. PBiros TA TOD 
Adyou puerip SinryelrOasr, § 63 od yap POovay mapryyetrev 
6 KUptos & Tie evayyedto ‘pvoripov guov euol Kal Trois viois 
tod olxov pov, § 79 Td dppyrov Tod OGeod...daép ovpavoy Tov 
tptrov dpyetas AadrcloOar ws Oéuis Tois exel puoraywyev TAs” 
eevreypévas uyds', VIL.4 Ta ela puoripva rapa Tod povoyevois 
mavdos éxpabov, tb. 6 6 madev@v puoryplors TOV yvwoTLKO?, 
ab. 45 yopds prorucds THs AAnOeias, ib. 97 the heretics sp 
padovtes Ta TAS yoooews Tis exKAnovacTLKHS ports pra, 1b. 106. 
puotaywyol THS TOY aoeBav uy7s Kabioravrae’, 

- For the reasons and the subjects of this reticence, I may 
give in condensed form portions of the article on ‘ Disciplina 
Arcani’ in the D. of Chr. Ant. It arose ‘out.of_the-principles. - 
(1) of imparting knowledge by degrees in methods suited to 
the capacity of the recipients, and (2) of cutting off occasions 
of profaneness by not proclaiming the mysteries of the “faith 
indiscriminately to unbelievers.” ‘Thése principles. find 1 support 
in the distinction between ‘mi milk ’ ai “strong. meat,’ and in, the 
warning against ' ‘casting what Is holy to dogs.’ ‘Thus Thus arose a 


nnn age 


distinction between the degrees of knowledge permissible to” 


A sans 





























ae 


~ ene 
1 Cf. 2 Cor. xii. 2 foll. 
2 On the use of this word in the Mysteries see Wobbermin pp. 118 foll. and 
the Orphic quotation in Clem. Str. v. 124. 
3 See also Protr. 12, Str. v. 689, vir. 27, 88 quoted above. 


CH. III. CLEMENT AND THE MYSTERIES. lvii 


catechumens and to believers, and a spirit of reticence on thé 
mope. mysterious doctrines of the faith, whether in speech or 
writing, when it might be accessible to the heathen. Again, in 
Alexandria especially, doctrines and facts of Scripture were 
expounded esoterically to the initiated (yvwor:xot), while their 
deeper meaning was disguised from others by an ‘ceconomy.’ 
Origen (c. Cels. 1. 7), enumerating the doctrines which were not 
hidden, mentions the birth, crucifixion and resurrection of the 
Lord, the. resurrection of the dead, and the last judgment, 
but omits the doctrine of the Holy Trinity and of the Atone- 
ment. 7 
So far I have confined my attention to the Hleusinian 
Mysteries, but ‘it is not easy to draw a definite line between 
these and the forms of worship which went on side by side with 
them. Not only are they sometimes spoken of in common as 
mysteries, but there is a remarkable syncretist painting in 
a non-Christian catacomb at Rome, in which the elements 
of the Greek mysteries of Demeter are blended with those 
of Sabazius.and Mithras in a way which shows that the worship 
was blended also’ Clement joins the Sabazian with the 
Eleusinian Mysteries, but does not, I think, mention Mithras, 
though the similarity of his rites to the Christian sacraments is . 
admitted both by Pagan and Christian writers, each side re- 
tortiiig the charge of plagiarism on the other, just as was done 
in regard to the resemblances between Greek philosophy and 
the Scriptures?, In both cases we may allow that there was a 








_ 1 Hatch p. 290f. 

2 Cf. Justin Apol. 1. 66 (the institution of bread and wine was imitated 
in the Mithraic Mysteries by the demons) é7: yap dpros kai rorhpioy rlderat 
év rats rod wuvoupévouv rederais wer’ emidyuv rwev érlaracbe, Tert. Praescr. 40 
(diabolus) ipsas quoque res sacramentorum divinorum idolorum mysteriis aemu- 
latur, Tingit et ipse quosdam utique credentes et fideles suos; expositionem 
delictorum de lavacro repromittit...Mithra signat-illic in frontibus milites suos; 
celebrat et panis oblationem et imaginem resurrectionis inducit, Orig. c. Cels. 
vi. 22, cited by Hatch l.c. For the Mysteries of Isis compare the account given 
by Apuleius of his own initiation (Met. x1. 21foll.). The priest is speaking, 
‘inferum claustra et salutis tutelam in deae manu posita, ipsamque traditionem 
ad instar voluntariae mortis et precariae salutis celebrari; quippe cum trans- 
actis vitae temporibus iam in ipso finitae lucis limine constitutos, quibus tamen 
tuto possint magna religionis committi silentia, numen deae soleat elicere et sua 
providentia quodam modo renatos ad novae reponere rursus salutis curricula,’ 


lviii INTRODUCTION. CH. III, 


reciprocal influence. The. Christian Fathers were of course 
mistaken in regarding all. that..was. good in _philosophy™: aa. 
a » theft ‘from _Christianity ; but, it is a mistake on n the other 








eee 





ey ocpenies veronsee 


extfadrdinary influence on Greek thought in Alexandria, could 
have been entirely. without.influence elsewhere, especially’ when’ - 


we Temember how many of the Stoics were of Eastern origin’, 
__ And’so io with ‘the Mysteries. There can be no more doubt that 
thése were modified in their later stages, to compete with the 
rival forces of Christianity, than that the romance of Apollonius 
and the reforms of Julian were suggested by the story of the 
Gospels and the. ascetic training and philanthropic activity of 
the Church. On the other hand, there were original elements 
in these Mysteries (as we have seen in regard to the Eleusinia), 
which were akin to Christianity and helped to prepare the way 
for it; and there were other elements which, whether for good 
or evil, could easily be absorbed in ity How far was this 
actually the case? Dr Hatch traces” ‘the influence of the 
Mysteries down to the Middle Ages, and thinks that it was 
wide spreading and on the whole injurious. Mysteries take 
the place of the simple rites and open teaching” of ‘the. > early 
Church, Baptist tio Tonger follows in immediately « on conversion, 











sated by a “long course of instruction. It i is administered, a8 
a rule, only once _a_year with ceremonies closely resembling 
those” “SF Eleusis.. A more recent writer carries back this 
influence to the New Testament itself. ‘The great difference ' 
“Between the teaching of the Synoptic Jesus on the one hand, 
and the teaching of Paul, of the Fourth Evangelist, and of the 
author of the Hebrews on the other, is just that the latter is 
permeated, as the former is not, by the ideas of spiritual com- 
munion, of salvation, of justification and mediation: ideas which 
had found an utterance, however imperfect, in the teaching of 
the thiasi...Christians are, like the Pagan Mystae, called upon 
to be dovov and ayo. And in the second Corinthian Epistle 
Paul speaks of the Eucharist in a manner which shows that 
already, in the churches which he had founded, it had taken 





1 See Lightfoot, Phil. p. 273 foll. 


CH. III. CLEMENT AND THE MYSTERIES. | lix 


the mystic and sacramental position which it has never sincé 
lost. It would be misleading to speak of this change...as due 
to the direct influence of the Pagan thiasi. My contention is_ 
quite different. I maintain that the language of the Pauling | 
and Johannine writings shows the translation of Christianity 
on to.a new level by the reception and the baptism into 
Christ of a set. of ideas which at the time, coming from a divine 
source, were making their way into the various religions of the 
human race. These ideas...passing into ordinary Christianity... 
more fully adapted it for human reception.’ Dr Percy Gardner, 
from whom I have taken this quotation, expresses a regret that 
‘the nobler doctrines of cults like those of Apollo and Athena’ 
had less influence than the mysteries on the development of 
early Christianity. ‘The divine nobleness of moderation and 
order, the charm of the mens sana in corpore sano, the beauty. 
of a perfectly proportioned character, of manliness and a noble 
ambition, perfect freedom in thought and aspiration, in fact the 
whole range of higher Hellenic religious ideas were omitted in | 
the web of Ghristianity’.’ This complaint is much the same a 
that made by J. 8S. Mill, where he deplores that the feminin 
virtues of Christianity were not combined with the manly 
virtues of Stoicism*; and no doubt there has been much to justify 
such complaint at particular times and in particular portions 
of the Church; but if we look to the Ideal held before us 
in the New Testament itself, I do not think we can better 
the saying of the old dramatist, that in it we have depicted 
before our eyes 





‘The first true gentleman that ever breathed.’ 


If there is less talk about dvdpeta and peyadoyuyia and 
érucixesa and To xadcy than in Plato or Aristotle, there 
is more of the substance of these in St Peter's words ‘ whether 
it be right in the sight of God to hearken unto you more 
than unto God, judge ye’ (that worthy pendant to the 
magnificent ‘But if not’ of Daniel); and again in St Paul’s 
description of dyamn and of the ‘armour of God,’ and his list 


1 Expl. Evang. pp. 340 foll. 
2 Liberty, pp. 89f., 112. 


Ix INTRODUCTION. CH. Ir, 


of the things which should occupy a Christian’s thoughts (Phil, 
iv. 8),:and in St James’ description of the wisdom from above, 
My chief reason however for touching on the subject here is to 
point the contrast between Dr Hatch and Dr Gardner on the 
. introduction of Héllenie”éthics into Christianity. The latier 
deplores that Christian morality was not hellenized: the former, 
as we saw in the last chapter, considers that it was hellenized 
by Ambrose’s adaptation of Cicero’s Offices, and regards this ag 
a mark of the degeneration of Christianity. 





CHAPTER IV. 


ESTIMATES OF CLEMENT", 


THE piety and learning of Clement, his power as a teacher 
and philosopher, are spoken of in the highest terms by suc- 
ceeding Fathers?. . 

The 4th of December was known in the middle ages 
as St Clement’s Day. In the sixteenth century Pope 
Clement VIII. omitted his name from the martyrology at 
the instaneé of Baronius, and his judgment was confirmed 
by Boniface XIV. in 1748, when the matter was again brought 
before him by the admirers of the Alexandrian doctor; the 
grounds of the decision being the uncertainty as to the details — 
of his life, the absence of proof as to his cultus, and the doubts 
_ Taised as to his orthodoxy, though on this last point the Pope 
refused to pronounce. The original author of the doubts as to 
Clement’s orthodoxy is Photius, a learned writer of the ninth 
century, who said that his treatise entitled Hypotyposes con- 
tained Gnostic errors, whether belonging to Clement himself or 
interpolated by heretics) We have fragments of this book, 
which certainly are opposed to orthodox doctrine, and also 
to what is said elsewhere by Clement himself; and there is 
every reason to believe that they are merely quotations from 
Gnostic writers with a view to commenting upon them. 


However, it must be allowed that he is Ses meantios 
in his expressions. In one passage of the Miscétlanies he seems 
1 The greater part of this chapter is a reprint from an Article which 


appeared in the Hapositor for July, 1902, 
_/ See Testimonia Veterum in Dindorf’s ed., vol. 1. pp. lv to lxiv. 


Ixii INTRODUCTION, CH. Iv, 


r to hold a kind of docetic view of the Person of our Lord, 
implying that His humanity was apparent only, e.g. that food 
was not really needed by Him; but this is not supported 
by anything else in his writings. 

In . the discussion between Fénelon and Bossuet_ on. the 





puseetomnen Ota ae mace egy, 





are are being recalled by « eminent French Catholics as wiving a an 
example of what is needed in order to meet the difficulties of 
a period of transition, The Abbé Coynat (1859) quotes with 
approval the words of Bossuet that in Clement’s works we have 
‘une parfaite apologie de la religion chrétienne,’ and contrasts 
his methods with those of the traditionalists, who deny the 
__—tights of reason, and declare an internecine strife between 
/ science and theology. Monseigneur Freppel, in his lectures 
delivered in 1865, says that Clement’s boldness and largeness ,° 
of view are enough of themselves to give him a high position 
in the history of theology. No defender of the faith ever 
studied so deeply the relations between science and faith, 
between the natural aid the supernatural order. He has 
given a sketch of Christian science extending from the 
philosophy of history to the heights of mystical theology, 
which in its main lines is of permanent value. Eugéne de 
Faye in his book, published in 1898, on the Relation of ; 
Christiamty to Greek Philosophy, compares our age with th 
of Clement as a period of transition, in which the germs of the | 
future are fermenting. ‘We cannot be indifferent to him and 
his work. He is the true creator of ecclesiastical theology. In 
him the rational and mystical elements are equally mixed. He 
has a beautiful trust and a noble serenity which mark ‘th | : 
depth of his Christianity. He feels himself possessed of| | 
a divine virtue which ensures to him the victory. He fears| ' 
no one. He dares to measure himself against the philosophy, 
and the spirit of his age, because he feels himself able to! 
dominate them, 1.e. to appropriate all that they offer of good. 
He feels in himself that the Truth has made him free. He is: 
at once the firmest of believers and the most inquisitive and ; 
independent spirit that has perhaps ever appeared in the 
Church. Unhappily the legalistic spirit of Tertullian. and 
eT 








? 


am 


CH. IV. ESTIMATES OF CLEMENT. . lxili 








Oyprian prevailed over the free spirit of Clement and of. 
Origen. It remains for Christians of to-day to revert to ‘the/f| 
wider theology+’ 

Of English writers who have held Clement in esteem, perhaps 
the most deserving of mention are the following. Maurice (in 
his Héclesiastical History, p. 233) says: ‘Clement’s writings, — 
though they are often censured as being learned and _philo- 
sophical and mystical, were, I am convinced, written with 
a more distinctly practical purpose, and produced a more 
practical effect, than any which we have received from this 
or from almost any century’; (p. 239) ‘I do not know 
where we shall look for a purer or a truer man than this: 
Clement of Alexandria. I should like to be able to tell you 
more of his countenance and manner, as well as to give more 
particulars of his history.... But we must be content to make 
his acquaintance through the words which he has spoken. 
‘Judging from these he seems to me that one of the old Fathers 
whom we should all have reverenced most as a teacher and 
loved most ag a friend.’ 

Bishop Westoott, speaking of the writings of Clement, says 
his three books ‘correspond in a remarkable degree, as has 
frequently been remarked (Potter ad Protr. 1.), with the 1e stages | 
of the Neo-Platonic course, the Purification (drroxd Papers), ‘the 
Thitiation (uvnows) and the Vision (éromreia)....If Clement had 
done no more. than conceive such a plan, his service to the 
Gospel of the kingdom would not have been unfruitful. As it 
is, the execution of his work, if it falls short of the design, is . 
still full of precious lessons, And when it is frankly admitted ~ 

that his style is generally deficient in terseness and elegance; 
that his method is desultory, and his learning undigested; we 
can still thankfully admire his richness of information, his 
breadth of reading, his largeness of sympathy, his lofty 
“aspirations, his noble conception of the office and capacities 

of the Faith’ ‘The The Stromateis is an endeavour to claim for 
i he Gospel the power of fulfilli the desires of men and of 
Yaising to a supreme unity all the objects of knowledge, in the 


scal_oF “the bris_gnostio’ ‘Towards this great unity of all 





























eh waar, 


Science and all life Clement himself strove; and by the 


1 The quétation is condensed. 


Ixiv INTRODUCTION. _ CHL Ivy, 


influence of his writings he has kept alive in others the 
sense of the magnificent promises included in the teaching 
of St Paul and St John, which by their very grandeur aro. 
. apt to escape apprehension. "He affirmed once for all, upon/ 
the threshold of the new age, that Christianity is the heir 
of all past time, and the interpreter of the future. Sixteen} 
centuries have confirmed the truth of his principle, and left i 
application still fruitful”: (D. of Chr. Biog. 1. pp. 561, 562, 
566.) 

I will conclude with a quotation from Hort’s Ante-Nicene . 
Fathers (p. 98): ‘In Clement, Christian Theology in some 
important respects reaches its highest point. ‘With all his 
manifest defects there was no one whose vision of what the 
faith of Jesus Christ was intended to do for mankind was 
. so full or so true’;,(p. 90) “What he humbly and bravely ¢ 
attempted under great disadvantages...will have to be at- 
tempted afresh, with the added experience of more than 
seventeen centuries, if the Christian faith is still to hold its 
ground among men; and when the attempt is made, not a few 
of his thoughts and words will probably shine out with new, 
force, full of light for dealing’ with new problems?’ | 


1 For estimates by Harnack and Bigg see above Ch. . p. xxxiii n. and 
p. xlvii n. 


CHAPTER V.. 


THE TEXT OF THE STROMATEIS. 


Tur Stromateis have been preserved to us in a single ms, (L) of the 
lith century belonging to the Laurentian Library at Florence (Laur. v. 3). 
This was used for the Ed. Pr. (V), brought out by Victorius at Florence in 
1650. A copy-of L, made in the 15th century, is now in the Paris Library. 
This was used by Potter for his edition (Oxf. 1715). The latest edition, 
by G. Dindorf (Oxf. 1869), was based upon a collation of L made by 
J. Miiller. A far more careful collation has since_ been made by Dr Otto. 
Sti#hlin with a view to his new edition of Clement, it./ Dr Stihlin has most 
kindly supplied me with a copy of his collation ‘of Strom. vu, which has 
been tested. by independent collations made by the Rev. P. Mordaunt 
Barnard and by myself. 

As regards the condition of the text of the ms. from which L is derived, 
Prof. Bywater has the following remarks (J. of Philology 1v. 204). ‘The 
main difficulties connected with the critical study of Clement arise from 
three sources: (1) besides the recognized palaeographical causes of cor- 
ruption, the text seems to have suffered from the transposition and 
repetition of words occurring in lines immediately above or below that 
on which the copyist was engaged; (2) words, and sometimes whole lines, 
have dropped out; (3) the Codex Laurentianus, which is our sole authority 
for the Stromateis, must be the descendant of a ms. which frequently 
exhibited words in a mutilated form through contraction and possibly also 
through injury similar to that sustained by the Bodleian Plato, where the 
ends of the lines are frequently illegible through damp.’ 

Prof. Bywater’s remarks are illustrated and confirmed by the corruptions 
noted in the present book, which may be classified under the following 
heads, The classified statement may also serve to justify suggested emen- 
dations. 


M. O. . e 


lxvi INTRODUCTION, CH. Vv, 


ANALYSIS OF CORRUPTIONS. 


A. Vowel Changes. 

(a) Short and long interchanged. 
e=n OF 7. 
o=o or q. 

(6) Ltacism. 
‘=7. 
é=€. 
n=e. 


(ec) Other vowel changes. 


@=ol. 
Omission or insertion of 4 subs. 


B. Consonant Changes. 


v=final s See H(b) on Confusion of Terminations. 


C. Breathings and Accents. 
D. Loss of Letters or Syllables. 
Omission at beginning. 
in termination. 
Internal omission. 


CH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS, Ixvii 


Omission of repeated syllable. 
of article. 
of negatives. 
of av and other particles. 
of preposition. 
of longer words or clauses. 


E. Additions, 


Addition by immediate repetition. 

. by repetition from context. 
Addition of initial letters or syllables. — 
Terminational addition. 

Insertion of article. 
of av and other particles. 


F. Wrong division of syllables. 


G. Insertion from margin. 
(a) Remarks of reader. 
(6) Words accidentally omitted and afterwards wrongly inserted in 
Text. 
H. Confusion of Inflexions and Words. 
(a) Abbreviations misunderstood. 
(6) Terminations confused. 


(1) Cases. 
(2) Gender and Number. 
(3) Vorces, Moods and Tenses. 
(4) Other terminations. — 
(ec) - Interchange of Words. 
(1) Interchange of prepositions and other short words. 
(2) Interchange of longer words resembling one another in sound, 
appearance or significance. 


Lf. Misplacement of Sentences. 


K. Loss of Sentences. 


e2 


Ixviii INTRODUCTION. OH. V, 


EXEMPLIFICATION OF THE ABOVE CORRUPTIONS}, 


(A) Vowr, CHANGES. 


(a) Short for long and vice versa?. 

(1) e=7 and p. § 3 pév L, pay J; §§ 5, 6, 35 8) L, dé M; § 13 8) L, 
8€ S,al.; § 41 éemeywadonera L, emeywaonqrat H; § 69 Aéyera: L, A€yyra P; 
§ 102 dBeArnpias L, dBedrepias D; § 101 dav L, 7 ay S, 

(2) o=o and ®. § 8 otros L, odrws H; §§ 23, 51, 86 rd L, 7G SD; 
§ 34 dvemévos L, dvepévws Grot.; § 41 didora L, Sidras D; § 58 atrd L, 
airo M; §2 rav L, rev D; § 5 ‘be dy L, 8 bv H; § 80 76 xareseiv L, 
ro x. Herm.; § 44 obras L, otros Barn.; § 50 dedv L, Gedy S; § 81 ra L, 
7o M; § 109 xararatowpev L, -copev M; § 103 dpeyvdpevat...Bidgovra L, 


~ 


~yvapevat...-Covrar edd. 
(6) Ltacism. 
(1) c=y. §5 mavri L, wdvry 8; §17 eriow L, xrijow 8; § 25 Kare- 


Auupévov L, xaretdnnévoy S; § 26 xupva L, xnpyva 8; § 36 xpiceus L, 
xphoews S, 7 

(2) cexmen § 89 exreivew L, derive S; § 20 morexoi L, reornol M; 
§ 29 oixelas L, olxias edd.; § 34 efmioros L, ereoros S; § 27 ovvddv L, 
cuveidas Bentley; § 47 éwi L, érei H. 

(3) n=e. § 39 & L? (GF SD), cf & M after Li; § 244 L, ef 8; 
§ 104 fris L, ef rs Herv.; § 34 ovyyevei L, cvyyerg SH; § 51 89 L, de 8; 
§ 101 ’ApiororéAn L, -det S 3 § 100 Anwréov L, Aeurréov edd. . 


(c) Other vowel changes. 

(1) ae. § 30 drroxpivera L, drroxpivere S; §§ 62 bis, 70, 78 Epp L, 
aip S, cf. § 94; § 101 epeois L, aipeois S; § 88 yiverbe L, yiverOau 8; 
§ 111 pyAaias L, paréars 8. 

(2) a==n. § 85 xpivy L, xpivac D. 

(3) a=e. §9 epopavrav L, dpopdvrav H; § 29 dviBpurov L, évi8purov 
Lowth; § 71 éwetyav L, drdyav 8. 

(4) a=e. § 71 éretyor L, drdyov S. 





1 Among the emendations which follow are some which I have not admitted 
_into the text, but which seem to me quite allowable. 
2 Explanation of symbols. 


A. Arcerius in Sylburg’s ed. H. Hort. 

Barn. P. M. Barnard. J. H. Jackson. 

Byw. Bywater in J. of Phil. Kl. Klotz, ed. 1831. 
Canterus, in Sylburg. L. The Laurentian ms, 
D. Dindorf, ed. 1869. Lowth, in Potter's ed. 


Mayor. | 

Potter, ed. 1716. 
Sylburg, ed. 1592. 
Victorius, ed. pr. 1550. 


Grot. Hugo Grotius, 

Heins. Heinsius, ed. 1614. 
Herv. Simon Hervetus, ed. 1590. 
Hoesch. Hoeschel in Sylburg. 


ANE 


OH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS. Ixix 


(5) ase. § 106 aidalay L, addciav M, see (3). 

(6) a=a. § 30 dvoiav L, bvoiiy H; § 104 ds L, ds Lowth. . 

(7) a=o4 § 26 rodupddoBotor L, roduProicBaro 8; § 96 paxspevor L, 
-va M. , 
(8) e=0. § 48 dvrwy L, é&y rav H; § 69 dpa L, epg S; § 72 cuppépm 
L, ovphdpo 8; § 30 of L, ed J; § 105 trocupévrwy L, -pévrwv Herv. 

(9) oe. § 17 dAAG welberOa L, dd drobécda M. 

(10) “o=ov. § 51 rd pevderGar, rd Pevdopeeiv L, rod ¥. bis M; § 56 die 
rod L, da rh H; § 82 rod duaprijcas L, rd du. M; § 97 mepi rb L, repi rod M; 
§ 98 +6 és L, rod ras M. 

(11) w=ov. § 8 rod Suvapévov L, rh -vp S;. § 38 war’ dddpdovs L, 
karaAAjAos Heins. ; § 42 reraypévous L, reraypevos P; § 46 rovde L, rGde M; 
§ 55 dvépamre L, dvépmmov P. 

(12) w=o. § 97 mpoxeipws L, mpoxeipors M; see (13). 

(13) Omission or insertion of « subscript. § 3 mapexopévy L, -pévg KI. ; 
§ 45 L, 7S; § 3076 pypg L, rd pnpd 8; § 63 airy L, abry Eus. 








(B) Consonant CHANGES. 


(1) w=r. §13 eri L, fu P; § 3 dre L, draws H; § 26 réca L, réca 
Grot.; § 31 trudv L, irvdv S; § 98 ofrw L, ofrw Herv. m=tu. § 86 dfAov 
drotot L, dyrovdre olor J. 

(2) r=8. . re and 8 confused in §§ 6, 7, 17, 26, 35, 44, 51, 66 al. 

(83) 8=6. § 7 86 L, ob Kl.; § 37 rode’ L, rotd’ S. 

(4) r=y. § 23 airy L, Avyn Grot.; § 29 dytprov L, Tupiov J; 
§ 46 yovia L, drovia M. 

(5) day. § 47 8 ofv L, yotw M; § 48 re L, ye J; § 52 ris L, 
yis 8 
(6) A=d(A=A). § 27 Pirealew L, Sadia Cyretv Grot. 

(7) p=v. § 38 fin. pabnpara L, dvabnpara H; § 48 dtapovy L, dcavopyM; 
tb. rysdpevos L, rypdy qv ds J. 

(8)! o=final « § 3 dro L, dros H; § 28 wadtas L, wad Barn. 
(wadtats H); § 32 ris Ouoias L, r7 Ovoia H; § 43 adras L, abr7 M; § 45 due- 
racrdrw L, dueracrdrws S; § 70 jin. rj ris ddynbeias mpovoig L, ris r7j ddnOeia 
mpovolas M; § 84 ras L, 77 8. 

(9) v=final « § 13 ry Aetroupyig...r7 SibacKaXria...r7 edrroia L, ray 
Aeroupyiav x.7.d. 8; § 44 ypwperne L, ypwpevny S; § 45 dvdexvupévey L, 
evderxvupeva H; § 69 aire L, atrévy H. . 

(10) v=final s. § 4 xaradedovrAwpévoy L, -pévos 8; § 27 cuvidav L, 
guvedas Bentley; § 35 épolev L, dpoiws 8; § 44 détoddyas L, détoddyov H; 
§ 48 rv cornpiay L, ris -pias M; § 58 Yrs L, yerqv M; § 76 yevdpevos L, 
yevopevov 8. 

(11) v=finalv. § 28 ededavrivov L, -rwov S; § 48 sap’ éavrdy L, rap’ 
éavrod 8; § 67 xaipod L, xarpdy M; § 77 éavrév L, éavrod J; § 95 erepov L, 
érépov Heins.; § 95 dvOparayv L, dvOpamrov M. 





1’ Compare with 8—11 the examples of Confusion in terminations below H (8). 


lxx INTRODUCTION, - OB, Y, 


(12) d=0. § 30 od Aqpaor L, GvAjpacr Grot.; § 63 pepvncOw airf L, 
péuvnoo & adry Euseb, 

(18) 8=a (A=A). § 47 daoPrnOjva d? L (=droBdrnOnv<&> Br), 
droBAnbev Se H. 

(C) BreaTHINGs AND ACCENTS. 

These are constantly wrong in the ms. Thus pov) has the accent on 
the penultimate in § 55 (corrected by J), and abroi is regularly written 
airod (see Index 3.v.). 





(D) Loss or Letters on SYLLABLES. 

(a) Omission at beginning. § 38 padqpara L, avadjpara H; § 46 yovia L, 
drovia M; § 57 idios L, didios P; § 69 pecomdynpor L, dpvnowrdvnpoe Lowth; 
§ 76 dpara L, dépara Lowth; § 25 Oeiv L, eoBieww M; § 47 evdees L, dvevdees M; 
§ 56 kpenaod L, éxxpepao Oj M; § 99 ov L, yoo, M (cf. §§ 44, 17); 
§ 111 rixécev L, dvrixyouy S; § 107 fv L, riv S; § 90 _ RUBS» L, 
dx. Resch. 

(b) Omission in terminations. §8 Bedriw L, BeAriov S; § 16 trepave L, 
brepave Sv H; § 21 dpotBy L, duorByy S; § 40 xaradéAorrev L, xaradedo- . 
wévat J; § 57 droreraypévyn L, -vny H; § 69 ered L, émidgn M; § 12 
apeiva L, Gpeivovs D. 

(ce) Internal omission. § 13 xaradnmr? L, karadnrrixh P; § 21 olkous L, 
olkioxouvs M; § 27 mwepiOérwoav L, repewodracav Bentley; § 29 dedad-— 
peevov L, dedacdarpévov 8; 2b, éndpupévoy L, évibpudpevoy H; § 83 yevéarbar 
L, yevnoecOar M; § 36 ovykdrrvots L, cvyxardpruow J; § 51 ebpeiv L, 
evopxeiv Heins. 

(@) Omission of repeated syllable, § 65 ph xara dé L, py ea<ka> 1a de8; 
§ 98 mpos rois L, mpos <ré> rois M; § 103 xaloveay L, <xat> xalovear M; 
§ 31 ra &8pera L, ra &B8pwra <a> M; §4 droreXcopatra L, dr. _ mpéroy 
(=a) D. 

(e) Omission of article. §7 copia L, jo. H; § 15 dAdo L, of dda M; 

§ 65 py L, ra py Barn.; § 51 wpés avriv L, w. rods éavrod M; § 94 mpos 
tows Li, mpos 76 rois M. 

(7) Omission of negative. § 50 ds ddixav L, ody as ddicdv M; § 83 ywo- 
pévay L, ywopévav ovdév M; § 96 Brafcuevor L, wt B. M. 

(9) Omission of av and other particles, § 29 més...mowwin L, ras ay... 
w. M; § 37 dvapeiva: L, dvapeivas dv D; § 41 Soin d€ L, Soin dé dv Barn.; 
§ 48 dpéAaro L, dd. dv D; § 90 rpopacicare L, rp. dv D; § 82 ppoaper L, 
op. dy D. 

de, wal, re, per, yap, ody, ds. § 5 pera L, pera d¢ M; § 81 rodrov L, 
rovrou d¢ H; § 47 dpa L, 8’ dpa M; § 58 ward L, cat xara M; § 69 srapoppy- 
cect L, xai w. M; § 2 dypovov L, dypovoy cat P; § 30 dv L, dv yap Abbott; 
tb. ph xapdiav L, pw} yap «. M; § 71 ro L, 16 yap M; § 51 rairy L, ravry 
pev M; §19 padeiy L, padav ds H; §81 éauréy L, ds davrdv M; § 109 pyre L, 
pyr’ ov M; § 27 cevdv L, xevdr ody M. 

(h) Omission of preposition. § 83 ra mdvra évis rod wavroxpdropos Geov 
iorarat L, ef’ évds M. - 


CH. V. THE TEX’ OF THE STROMATEIS. lxxi 


— (t) Omission of longer words or clauses, (1) sometimes owing to recurrence, 
of the same sownd or letters, as in § 5 init. eiddvan <ivepyei> M; § 17 <a 
cuvéxovra> va, pev M; § 18 <ravra> mpdocwv H; § 21 orijs <rdons> M; 
§ 32 otdtv <dvov>' (=dvbpamov) M; § 85 <ol8ey> ot& M; § 37 riva, 
<riva> M; § 47 8¢ edrAaBelas <Kai edroyiorlas> M; § 72 dv atris <rois 
éavrod> frnvev M; § 86 Soxetv <detv> M; § 80 dodanie be ev 77 ovpmrept- 
popa L, dopadis 8€ <tora>  r.0.M. (2) Sometimes apparently owing 
to the effacement of the word in the archetype, as in § 17 épyijs <xpareiv > P; 
§ 41 Boin dé <dv cai py airjoacw> Barn.; § 80 kai rot L, xarapeyado- 
ppovar rod M; § 93 emey@ L, éréyvo <pera xapas A\aBov> M; § 101 repi L, 
<rovrous> epi Heins. ; 2b. xpiWeiow <dxodovbciv> 8; § 102 rods d€ <H8n 
aipertxods> M; § 111 ody L, ody <ydvopevny> M. 


E. ADDITIONS, 


(a) Byimmediate repetition (dittography). §11 dvrohas d ds L, évrodas H; 
§ 22 BdpBapor oi L, BdpBapo H; 2b, adecotdalpor dv L, ad. H; § 25 Sv € év L, 
dow H; § 29 evar evidpioe L, évidpioes M; § 37 rovd? vera nai Wa L, 
om. cai M; § 47 diroPdAnOjva 80 L, dmoBhndev &? H; § 82 viodeciay dva- 
xddovba L, viobeciav dxddovda Barn.; § 96 fin. odrws repeated ; § 100 iv 
év L, iy M bis; 2b. ray repeated L; g 55 diddoxera: [rat] L; § 88 drocrdce 
aL, droordoe: M. 

(6) Repeated from conteat. § 30 xoutdy péxpe L (repeated from nopon 
Wry below), péxpr Herm. ; § 36 did rijs Swpdas L, om. dc as taken from 
following da Adyou H; § 98 80 hy éxeivny rHy cuprorckny dud ris Wevdovr- 
pou dydmrns mpwroxkdiolav domafovra: L, om. second da M (cf. § 43 where d&a 
is inserted before ydpw by L' from previous line and corrected by L*); 
§ 54 doiws mporpercpevos L, bo. mpootpercpuevos Morell, om. dciws as it 
occurs just before M; § 84 ddd’ oddé piv L, om. GA’ as inserted from 
preceding dA’ ot M. 

(c) Addition at beginning. § 29 dyiprou L, rupiou J. 

(d) Addition at end. § 2 éxpavOdvew L, éxpavddve M; § 17 eyew L, 
exec S; § 92 ev povy 77 ddnOelg cal rH dpyaig exxAnoia L, ddndet M. 

(e) Insertion of article. § 56 rév Gedy L, Bedv S; § 78 6 yoooreds L, 
yrooruds M; § 69 rods dicexOpevovras L, om. rots M; § 99 rots xevois L, 
kevovs Hoeschl; § 100 rovs ras L, ras Herv. 

(f) Insertion of av or other particles. § 28 dv qv L, wy J; § 4 didrdbeds 
[re] S; § 14 xeAedov [kal] M; § 18 [kai] 80 fv H; § 54 Baordda [cai] M; 
§ 57 émorhyns [kal] S; § 62 cat Ady [kai] D; § 69 apis [re] rods M; § 78 
[cat] ray wey M; § 80 dixaa cat rav L, dixaiay tiv M; tb. AdOy fn L, AdOy 
4M; § 108 [cai] dy M; § 43 povow [8] fvdobev Heins.; § 39 rots [8°] D; 
§ 105 d4mov [yap] M; § 81 od« abrés alrgaerat 6 yvworikds [od] ypnparov 
meptovoiay eis perddoow M. 

(F) Wrone Diviston or SYLLABLES. § 11 adrots L, ad rots S; § 15 
ox aOeopdxact L, ob nad. S; §17 adda weiderba L, adr’ drobécba M; 
§ 18 dApare L, dua re Arc.; § 26 ev roicde Sacpias L, emi roid dedi peg 8; 
ib. dra L, da ra M; § 27 robrous oe Set L, rovrov o° edee Grot.; § 22 duorod- 


Ixxii INTRODUCTION. CH. y, 


ow kal trois airois L, potas éxaorot éavrois H; § 32 pupovAkei L pvdng 
@rAxee M; § 38 kar’ addijous L, xaradAjAos Heins. ; § 43 dav re rpécwroy L, 
dravrimpéowmo H, dx’ dvrerpocamov J; § 46 otor’ ody L, edOerotvray H 
(ebbereiv J, ebOerav M); § 48 ripmpevos L, rypdv hy ds J; § 49 bra roy dicror. 
crov xowdy Biov Bidxovow L, did 7d Hdd rois Tov x. 8.8. H; § 59 dvddoyoy L, 

_ va Adyov M; § 63 peprfjcbo L, pépvnoo d Eus.; § 67 eri ré py L, écropy 8; 
§ 76 droxdOapaw L, abrod cddapow J; § 80 xadds L, cat Gdovs M; § 106 
@eodads dxnxoévar L, Gcoda Staxnxoévat Bentley. 


(G) Insertion rrom Maren, 

(a) Remark of reader. § 81 dwatrei apd xvpiov [ovxi dé xai airet;], 
om. words in brackets M; § 37 xa@dzep jpecer trois Srwixois L. Anthropo- 
morphism being the doctrine of the Epicureans and absolutely contrary to 
the Stoic view, Cl. must have written ’Emcxovpeios, which may have been 
changed to Srekois from a marginal note (x. #p. rT. Sr.) on 7d edrrabés rod 
aépos just below. 

(6) Words accidentally omitted in teat and afterwards inserted in the 
wrong place. 

§ 33 (Aesop said) Tous ts kexpayévat péyerrov: cuvedévar yap airois els 
ovdey Ao xpynoipos [Srav EAxwvra] mAqy eis THY Ovoiav L; the words in 
brackets are placed after péycrovy by Rittershus, Probably they were 
omitted, from illegibility or accident, in the text of the ms. from which L 
is derived, afterwards inserted in the margin and wrongly transferred to 
the text. . 

§ 37 adda [kal 1rd edrabés rod aépos] cal 7 dkurdrn cuvaicbnow Tov 
adyyéAwv...cat dvev ris aicOnrijs axons dua vonpart mavra ywooke. It 
seems impossible that Cl. should speak of the air as perceiving, apart from 
the sense of hearing. But the Stoics, in explaining the process of hearing 
and vision, dwelt much on the agency of the air, and the words kard—dépos 
would be quite in place two lines before, after dyes. If they were accident- 
ally omitted, and afterwards supplied in the margin, they may have been 
wrongly inserted as we find themin L. | 

§$ 41 & ev rois cofopévors dia ris owrnpias [Kar éeriyvaow] 6 Gebs... 
dofd(nrar L: it seems necessary to read dia ris kar’ émiyveow cernpias, 
the misplacement in L being probably due to the accidental omission of car’ 
ériyvoow and their subsequent insertion from the margin. 

Ib. iva...6 beds [So€dtnrat cai] 6 pdvos dyabds nai 6 pdvos aarhp 50 viod && 
aidvos eis aidva émtywooknra L. This reads far more naturally if we 
suppose that dofd(yrat xai originally followed viod and was wrongly trans- 
ferred from the margin. 

§ 47 wemeopévos [cal] ds éorw exacrov Tov peddA\bvrov KéxtyTat TOTO L. 
Probably xai originally preceded xéxryrat, was lost by dittography (kat Ke), 
then supplied in margin and wrongly reinserted.. 

§ 52 [ras] BeBaias eri rovrewy (sc. rov dyaApdrav) riOepevor cvvOjnas L. 
The sense seems to require that BeBaias should be predicative and the 
article prefixed to ovvOnxas. 


CH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS. xxiii 


§ 58 ddovdAwros obros dv HdBy, [dAnOis ev Adyq,] xaprepixds év move, pyde, 
ev ro mpohoprd Aéyo Wevoacba: Gédov L, The clause in brackets naturally 
follows after mdévq, being explained by the subsequent clause. 

§ 59 esi re xpnowpov ray él dperny [kal dad dperis] xaraorpepdvroy riy 
mpakw xarevOiver L. The words in brackets appear to have come from a 
marginal correction (émi dperjs for émt dperiv), which was then added to the 
text, with a following «ai and the change of éi to dzd, to give an appear- 
ance of sense, 

§ 63 (9 yraots) meiopa BeBaidrarov eveyévynoev Tis Tov pedrdvrov 
[edarideav (€Asridos L})] drodnpeos L, Here D simply omits eAmidev. It 
seems more probable that ¢Amidos originally preceded dveyévvycevy and 
that BeBadrepov was read instead of the superlative. The pl. eAridwr 
may have been introduced after the comparative had given Place to the 
superlative. 

§ 72 mapbévo1...os kaxGv drecynpevat, mpordexspevat dé...rov KUptov, Kal 
rd olxeiov dvdmrrovea pas eis rv rav mpaypdrov Oewpiav [ppdvipa Wuyai). 
The words in brackets probably preceded ré ofxeiov in the archetype and 
were added at the end from the margin in a later ms. 

§ 82 pyre pa) yvots rov Gedy, paddov 8€ yvaobels re apis adrod, émi 
réAct...evdexvipevos L. Here D brackets pire, and Herv. inserts a «ai 
after réXet. The only change required seems to be the removal of re 
from yvwobels: (where it is quite out of place) to follow réAe, where it will 
correspond to pire. 

§ 85 da ré ody!t paGddov ddixeiobe ; hyoi, ded ré ovxt paddov aroorepeiode ; 
adda bpeis ddixeire [kal droorepetire] (ebydpevor kara rourwy SnAovdrt tov Kar’ 
dyvocav mAnppedovvrav) Kal droorepetobe ris Tov Oeod gidavOpwrias...rovs 
adedgots L. The words in square brackets are probably a marginal 
correction (adopted by P and succeeding edd.) of the second kai dro- 
orepeioGe, which makes no sense, 

§ 88 6 rairy Kod\Aapevos rh mépvy TH mapa rHv SiaOneny évepyeta [Addo 
odpa yivera ovx dyov] els cdpxa piay Kal Biov éOvixdv Kal GdAnv éedrida L. 
The words in brackets should come after ¢Amida. At present they break 
the construction xoAddpevos eis. 

Ib, 5 8€ nodredpevos rh kupig év mvedpart mvevparixoy c&pa [rd Sidopov 
THs ovvddov yévos] L. The words in brackets have no construction as they 
stand, They come in naturally after xupie, as a cognate accusative to 
koAA@pevos. 

§ 93 dAd’ [ds Earcer] rois wodXois kai péypr viv Soxet  Mapiap exo 
elvat...ovx ofa Aexed.,.rotatra 8 jpiv ai xvptaxal ypad@ai L. The general 
purport of the passage is to show that, the Scriptures are the standard of 
truth. The reference to the Virgin is merely incidental and illustrative. 
This would be plain with the reading ds rois woddois ds Zouxev. Probably 
the scribe’s eye passed from the Ist to the 2nd és and rois moAXois Was 
afterwards added in the margin and the text. 

§ 98 wdvra paGddov tropévovet..jmep peraribevrar [bird gidoriulas] ris 
aipécews L. The words in brackets should be placed before bmropévoves. 


Ixxiv. INTRODUCTION. CH. Y, 


Doubtless they were omitted owing to the repeated émd, and restored from 
the margin in the wrong place. 

§ 101 xairo: pepabqxapev dAdo pévros elvar ydovqy L, wat pévroc penadh- 
kapev GAdo eivae yoovnv M (xairos having been accidentally written for cat 
wévrot, we may suppose pévrot to have been added in the margin and 
. wrongly inserted in the text). 

§ 106 (The teaching of the Lord) dé Av-yotorov [kal TiBepiov] Kaloapos 
dpéauivn, pecotvrav trav Atyotorov xpdver redecoiraa L. The word 
T:Bepiov is evidently a marginal correction of the 2nd Advyovcrov, inserted 
in the wrong place with a «at to introduce it. 

§ 109 (Some light may be derived) éx rod kara ras Ovoias vopov mepi re 
‘Jovdaioy trav yxvdaiwy mepi re trav aipécewy puotixds dtaxptvopévar, as 
dxaddprov, dro tis [rept xadapav xai dxabaprar (gov) Oeias éxxAnoias L. 
The removal of the words in brackets from their present position shows 
the construction of elas éxxAnoias: their insertion after vouov by Lowth 
explains the reference to the law; while the repeated mepi makes it easy to 
understand why they should have been lost from their true position. 


(H) Conrustion or Worps orn INFLEXIONS. 


(a) Abbreviations misunderstood. § 58 mveiparos L, rarpis H; § 61 
mpaypa L, rveipa M; §$ 17 yoooredy L, yrdouw M; § 37 rq dppare L, 
rivi dpp. H; § 65 xara rév atrov L, xara rairov M; § 79 oSovipevos L, 
g@dBos S. I have noticed two examples of the termination -xos being 
mistaken for xipios, Str. 111. § 89, P. 475 rG epdvre xuply ris aiypadorov 
yeyovdrt ovk émerpére xapiterOa 77 4Sovyn, where we should read éparikd, 
and Str. Iv. § 165, P. 639 ai dyadai mpdées ws dpetvous r@ xpelrrovt TO 
mveipare Kuptw mpoodrrovra, ai dé pidndovor nal dpapryrixal TO Yrrove TO 
dpaprnrixd meptridevrat, where we should read mvevparixg corresponding to 
the following dyapryrixd. 

(6) Terminations confused, 

(1)! Cases. (Nom. and acc.) § 4 caradedovrAwpévor (to suit previous 
ace.) L, -vos 8; §5 das warpéos (to suit following dros) L, warpgov 8; 
§ 16 fin. dvacrpepdpevov (to suit previous acc.) L, dvaorpeddpevor H; 
§ 57 dSroreraypyévn (to agree with subject of preceding ¢orw) L, bmoreray- 
pévny (agreeing with subject of viveo@at) H; § 76 yevouevos L, yevdpevar 8; 
§ 81 80 abré rd elvat yuworixdy adbrés epydtera L, read yyoorixds, a8 the 
subject of the inf. is the same as the subject of the sentence, 

(Nom. and gen.) §8 mparoupyis Kwvhoeos divas L, rpwrovpyod x. 6. 
{as in Plato) H; § 10 xaé’ éxdorny éxdorns (to agree with preceding pera- 
Bodjs) L, éedory H (in apposition to repirpomai); §19 ex rijs rév oupBdvrev 
Kal émiywouevns curnbeias L, éx ris Tdv cupBioivreav éemeywopévn cvvyGeias 
(to agree with the following dpern) M. 

(Nom. and dat.) § 9 cvyxiveira: puxpordry o8npov poipa re ris ‘“HpakAeias 
ABov mvedpare Sd toddSv...dcravopdyy SaxrvdAlov L, ,..ccrevoneve (agreeing 


1 Compare above on Vowel and Consonant changes, 


CH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS. Ixxv 


with mvedpart) Lowth ; § 40 é Soa ph xpnopeves yevopevos éxei L, yevopivy H; 
§ 41 5 péve 4 airnois Kara riv rot Beod Bovdnow drovevesnpévy yiverat L, 
grovevennpevn Heins, 

(Acc. and gen.) § 11 ésaiovras tas BapBdpovs pidocodias L, ex. ris 8. 
@.H; § 13 (puxas) rauréryre ris bmepoxis dadons rertunucvas Stapévew L, 
émacas H; § 48 rd wav ovartpetrar (cuvalperas H) pos ri redecdryta mv 
curnplav L, rijs cwrnpias M; § 53 péxpe rijs cupmepipopas dud ry rev méAas 
getnplay ovykaraBaiveyv fars L, Yury M; § 80 (Job) rpocarébero mdvra 
Sia THs mpds Tov Kiptov dydays L, dia ryv...dydrnv Heins.; § 99 (rovs 
aipertxods Kevods elvai dapev) muxplovras ds dAnOas card Thy dypiay duvy- 
dddyv eEdpxovras Soypdrov L, mexpitovray M. 

(Ace. and dat.) § 34 (ra mrnva rpépera) ooyyeved TO aépe rav uxny 
cexrnpeva L, cvyyeva S; § 55 robs délous odas atrovs ris "§dacKadias mape- 
xopévous ofoy mapaxaradiny eyxetpiceras L, rois agious...mapexopévots Herv. ; 
§ 86 atrois L, adrovs M. 

(Gen. and dat.) § 8 rot Suvapdvou (to suit preceding gen.) ...drodedoc ba 
rv éxetvov dtoiknaw L, ro duvauevm S; § 10 wavrés rod Sdov éavrdv rob ris 
yorews dyday érifeBAnkdros ti Oeapia L, ry ris yrooews aydry edd. ; 
§ 32 éxxadumropévns dua ris Ovorlas xal ris dtavolas dardons tO bed L, 
th Ovoia H; § 55 gorw 4 yvaors redeiwaois ris dvOpamrov os dvOpdrw L, os 
avéparov P; § 64 wuyy redela dper7 Kexoopnpévn ex...picews doxnoews 
Adyou cuvnvénpdvou L, curyvénuevn Lowth, ovvyyvénpevy M. 

(2) Gender and Number. (M. and f.) § 29 rav éekAnolay iepdy dy 
elroupev Oeod, rd moXAod Agtov.,.Bovrevoe b¢ rot Oeod eis vedy werrornpévyy L, 
merrompevoy M; § 72 rais jysacpevas mapOevas L, yyacpéevas edd.; § 956 
pev miords tH Kuptaxy hovy akidmioros, eixdras av,..rpbs rv avOpamev 
elepyeciay tvepyoupéyy L, evepyoupévy P, evepyovpevos M; §:100 (as a soldier 
must not leave his post) ovras ovdé bv fwxev 6 Adyos apxovra eiAnhapev 
yaoeas re kat Siov Anwréov rag L, ...fv Moxev 6 Adyos, &v dpyorra eiAn- 
gapev, Aemrréov rdéw Herv. (when the dv before dpyovra was lost, the jy» 
before ¢Swxev was naturally changed to éyv), 

(M. and n.) § 5 kpdriorov €v olpav@ ayyedos 73 mAnotairepoy Kata TéTov 
kat #3n kabaparepor ths...Cons peradayydverv L (mistaking the adverbial use 
of mAnavairepor); é mAnotairepov M; 3 22 (6 ywoorinds GeoreBijs) oepvdv, 
Beyadompends, edzrointixdy, ...dmdvrev dpxnydv dyaddy...civar Tov pdvov Oedv 
remeipévos L (taking the m, oepviy a8 N.), peyadom peri J; § 80 rd Se 

botov ra mpods Tov Oedy Slkaia Kal ryy macay olkovopiay pyvier L, Barnard 

teads dovos, z.e. ‘the word éovos,’ referring to the quotation just before: 
Sixaa seems to have been altered from dixcaiay to suit rd, and «ai to have 
been inserted for a construction. § 96 POdoavres 88 éfeveyxeiv...déypara 
Vevd9 oyeddv dwrdoas rais ypapais paxspevor cat del...ddeyxdpevot,..dmope- 
vouoe L, payspeva M. 

(S. and pl. of nouns) § 12 peraBadAc wav rd evdperov eis duclve oixnoes L 
(expecting the s, ofkyow after rd), dueivous D; § 13 (ras yuxas) barepBawovcas 
éxdorns dyias rdfews Tiv modcreiav, kel? ds ai paxdptat...olxnoets...deaxexAH- 
povra L (taking éxdorys rdéews as antecedent to ds); it seems better to 


Ixxvi INTRODUCTION. ' Ov, 


read jy referring to modireiav M. § 34 cuvaydpeva L, cuvaydpevor §; 
§ 58 eva be eivar rév Gedy dia rev “yrovvrav rd rpédcamor Tod Geod “IaKka8” 
pepnvurarL; this is a parallel case to § 80 ré datos, and H has restored roi, 
referring to the use of the word (nrovvrwy in Ps. xxiv. quoted a little 
before. § 84 duewov ofpat drepOécOa THv roradrny didoripiav...rois moveiy 
€B€dovor kal mporexmovely ra Sdypara...<mirphpavres L, emerpéyravras 8 (to 
agree with the subject of tarepOéoOar), émurpéas M. § 95 ef ris €£ dvOpdray 
Onpiov yévorro L, €& dvOpomov (as shortly afterwards) M. § 108 ray 8 
aipéceov ai pév drd dvdparos mpocayopevovra, as % ard Ovadevrivov kai 
Mapxiwvos «ai Bacwdeidov L; as these were distinct sects, we should 
probably read ai. 

(S. and pl. verbs) § 23 % gyos L, § pace Herv.; § 28 adrol gdyoly L, 
abroi gaow S. § 31 GAd’ otk dy oddapads dyol...rpéperda rdv Gedy L, 
gaci S. § 104 vai, dyoly, 7 yvdors eipnra dvowiv L, daciv Arcer, 
§ 69 gore pév obv a...mpds rivev KaropCoivrar L, xaropOoira edd. § 74 
6 yvoortikds otros weipdferat bm’ oddevds mAjy...dia rHY TOV cuvdvToy 
apéerecav, trippdvverar oor... dia ris dvSpixjs wapaKkadotpevos bropoviis L. 
The subject is here of cuvdvres, not rorrnds, and the pl. must be 
restored. 


(3) Voices, Moods and Tenses. (Act. and pass.) § 67 atrixa pada 
katayviourt Td dkapumes Tis éykpareias eis ras Hdovas L, xardyyuyra M. 
§ 105 peyadompéreay rijs codias tis Kara ry pabnow budutevodons oi- 
ddoxer L, eugurevdeions Lowth (but see Stahlin in Addenda). 

(Ind. and Inf.) § 17 (rh avdpeig xaraxéxpnrat év ro dpyijs Kpareiv) kal 
xaOddou mpds ray 7d....puxaywyodv nas dvtirdeoerat L, dvrirdccerOa P. 
§ 25 (iambic line) ra mpdypara, as méhuxev, ovras ylyverOar L, rpaypad’... 
yiyverat Theod. § 27 xaappots rivas mpoodyev rois pveicbar pédAdovow 
dfvotcda: L (under the influence of preceding inf.); dgiotow S. § 38 76 dé 
evyerOar Kai dpéyecOar Karaddnros ylverba. L (owing to preceding inf.), 
yiverar P, § 105 (ywdoopa tiv Sivapw rdv reprorwpévor) ef peyadroppdves, 
Bmp éorly dinOas,...ras ypapas cuviévar L (making ovviévas subject of éoriv), 
ouviere S. 

(Ind. and Part, § 66 of pev ddoppas Trapéxovres opiow avrots, émippit- 
roivres éavrovs L, mapéyovow H. § 76 rov xiptov dpav vopiter ras dyfpets... 
xeipayoyav> cay Brérew Box, d py Bréwev Ody, Kodrdfav rd dparixdr, 
érav...cuvaicOnrat L, xoddtee M. § 109 tiv Bdow 80 viod mpos Tov 
marépa waparéumroveay ok tyoveav L (to suit preceding participle), 
éxovow edd. 

(Inf. and Part.) § 5 qioms...rd xara pydéva Tpdtrov ddixa Spav, roir’ 
elvat mpéroy rhyetobar TH émvyvoce: Tov Oeod L, iyyoupevov M. § 19 pasely 
dpa Sci moray elvar L, pabdv <ads> dpa xd. H. § 79 owetdav éni 76 
edxaptornoa KaKet avy Xpior@ yevopevos a&ov éavrov mapacxav...exew vi 
Suvapiy rov beod L, mapacyeiv Barn. § 83 ovd€ aicyvverat drobavetv edovvel- 
dnros dv rais e€ovoias opOnva L, dwobavev (making aloyiverat govern 
épO7nvat) Lowth. 

(Ind, and Subj.) év 7 dpa émuyve L, éréyvo M. 


CH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS. Ixxvii 


(Part. and Subj.) § 29 Grav paxapia pev airy rvyxdvy dre mpoxexabappévy 
paxdpia Oe Stamparropdvn épya L; here the subjunctive d:ampdrryra:, con- 
trasted by pev...d€ with rvyydvy, seems to have been altered to suit the 
preceding participle. § 80 dogadrss dé ev cupmepepopa 6 yroorexds pty AdOy 
4 } oupmepipopd Siddects yévyrar L, dopadys b€ <torw> év...pi Adon 7 
cupmeptpopa...yevonévy M. § 87 (xarapyjoe rods obra Buoivras) os dia rd 
eablew yevopevous, pi) odxt b€ eo Giovras iva (dot pev xara rp dxddovOor, xara 
8é 1d mponyotpevov Th yvare mporavéxovtas L, rporavéywow M. 

(Ind. and Opt.) § 7 xaradeiret mor’ dv L, xaradelrot ror’ dv D. ib. was 

’ dv dort L, mas 8 dy ef) D. § 95 apocéxouev L, mpooéxopev or mpocé- 
xoev dy D. 

(Opt. and Subj.) § 8 dp els dpynv kararraly L, xaraory M. § 69 érw dy 
ris pddiora emiSG L, émidqn M. § 85 was 8 dv ris cai dyyédous xplvy L, 
xpivat D. 

(Pres. and Perf.) § 28 i8pvera: L, tpurac bis M. § 29 evidpupevov L, 
évidpvopevov H. § 103 rapaddcpeva L, rapadedopéva M. 

(Pres. and Aor.) § 14 yevopévous L, yivopévovs H. § 20 repryvdpuevos L, 
mepryevopevos H. § 105 brocupévrav L, trocvpévrwy Herv. 

- (Pres, and Impf.) § 30 dvépec@” L, véped’ KI. 

(Fut. and Aor.) § 7. é£opordoynoecOar L, e€opodroynoacOa S. § 83 yeve- 
wba L, yevnoecOac M. § 92 dpodroynoew L, duodroyjoa D. . 

(4) Other terminations. § 35 vixra L, vixrop M. § 86 dvev L, 
ava 8. 

(c) Interchange of words, 

(1) Prepositions, whether simple or in composition, and other short words. 
§ 26 ev roiode L, eri roiode D; § 8 ebrdbecav L, éumdbeay H; § 61 evaywvi- 
gaovba: L, éraywvicacba H; § 29 dvidpvrov L, evidpurov Lowth; § 104 
_ dvareumopevos L, wapareurdpevos M; § 9 ehopavrav L, ddopavrey H; 
§ 16 droypddovres L, brroypdpovres H; § 29 ed’ eavrod L, id’ éavrod Heins. ; 
§ 71 éretyov L, drdyov 8S; § 77 dwoBddd\ov L, xaraBdddov M; § 78 repe- 
orapevos L, eriamapevos M; § 102 mpd ris mpovoias Kodatéueba L, mpéds rt. 
m. x. edd.; § 9 rpoojxovca L, mponxovoa S; § 54 mporpercpevos L, rpoc- 
tperdpevos Morell; § 61 mpdcaow L, mpdeow Herv.; § 96 mpoierOa L, 
mpooter Oat Heins.; § 101 mpoxpiréov L, wpooxpiréov M; § 107 inxovoer L, 
éernxovoev Dodw.; § 1 cupareptAapBdvovres L, cvpmapadapBdvovres 8; § 35 
kdy xa’ éavrdv povos dv ruyydvyn Kal Strov L, xdv drov M; § 61 dv vdcos 
erin kat mL, xiv reM; § 17 cal ro L, dv 7G D; § 87 wai ré edradés L, 
kara ro ebm. M; § 89 grou dirocodetv Kal “Iovdaifew L, i} M; § 101 xai 
wept L, i) <rovrous> mepi Heins.; § 109 éSpaiirns rav L, édp. cai M; 
§ 16 cal drys L, rv dAns M; § 37 duvdwes rH dppyrd L, 8. rwi dpp. H; 
§ 31 Sofdtovres & pepabjxaper L, 3. dv p. H; § 107 fv dpyalay L, rip 
dpy. S; § 21 xabdwep dv L, x. yap Herv., «. odv M; § 1 olds re L, 
olds reg H. 

(2) Interchange of longer words of similar sound, appearance or signifi- 
cance, § 3 rds dtaxovias L, r. Oepameias M. Ib. riyv Bedriorixiy evderxvipevos 
Sewplay L, perhaps Oepareiay (as in § 68 Oepamelay pr. m. corr. ex Oewpiav L) M, 


Ixxviii INTRODUCTION. CH. V, 
§ 8 dverrddOat L, eveordyOaS. § 9 ovyxiweirat cai puxpordry o8jpov poipa L, 
paxpordrn M. § 11 émeropyy L, éwiropov M. § 15 xadeirar L, xndeiras 
Lowth. §17 cada L, cana 8. § 33 xadds L, xaxds edd. § 19 cupBdvrov L, 
oupBiovvrav M. § 20 erecirat L, édciras Byw. © § 21 dpiora L, dpeora §, 
§ 24 AuepOcow L, Anxvdiov 8, GirAaxov Porson. § 25 weprecAnppévoy L, 
meptecAnpévov S (cf. for similar interchange Paed. 11. § 81 evethnpevor, 
where the Ms. has éeveAnppévev, and Str. Iv. § 72 eveAnppévos adrods, 
where D reads atrois after Grabe, but I should prefer éveAnpuévos with 
a middle sense), § 29 radév L, rdvrav M. Ib. dyiprov L, Tuplov J. 
§ 33 adeos L, dGeros SS. § 34 detypa L, fpecopa M. Jb. dravra L, dravras 
Cyril, drapyais Porson. § 35 adrév L, vidv M. 1b. evréyvas L, évOéws H. 
§ 47 ob8€ ddarpopdvoy rivds obd€ evdeots yvopdvov L, ddatpovpévov. edd. 
Cf. § 48 ré wav cvvaipetrar mpds tiv redetdryta L and § 103 76...rais Hdovais 
cuvarpotpevoy exreydpevor L, where H reads ovvaiperac and cvvaipdpevor. 
§ 48 rysnoas émicxory L, rnpnoas éx. M. Ib. diapovy L, dtavopy M. § 49 
ouvevterat Trois Kawérepoy memirrevxdar L, xowvdrepov M. § 50 ev ro mabe 
keirat Tov Svaxovoupdvov L, dtarovoupévov M. Jb. oterar L, duetras H. § 55 
rovro L, rauty 8. § 59 Bavaicouvs L, Bacdvous P. § 66 xaxia L, xaxi M. 
§ 69 edpoiper L, etromev J. § 74 rav abray L, rovovrev Heins. § 77 roreiv L, 
mobeiv Lowth. § 84 Boxeiv L, dexviee M. § 85 xrijow L, xpiow M. 
Ib. rots L, rotro M. § 86 dvridicav L, dvradicdv M. § 93 eOifovor L, 
éOvifovor M. § 95 rév éavrod Biov émurtpdibas 17] ddnOeia L, émirpéyas Herv. 
Ib. wepiBadrovres L, weprraBdvres M. § 98 exaropiCopevor L, ex rovotpevos M. 
Ib, xddov L, kddov edd. § 101 advo L, dyvo Herv. § 99 évépyeay L, 
évapyeav Hoesch. § 102 évepyys L, evapyys S. § 105 4 codia evehuoiocey 
7a éautis téxva. ov djmov rihov éveroingey 6 Kiptos rats pepiKais Kata THY 
Sidacxadiay L, Stihlin suggests rots peipaxiots. § 107 Mapxioy L, Mapkos 
Gieseler. § 108 trodécewr L, troordcewy M. § 110 rpdmov L, rérov Herv. 
Ib. irocyeow L, irebeow M. § 111 crotyeio L, croiye S. 


(I) MisPLacEMENT oF SENTENCES. 


In some cases it is possible to find a natural collocation for the intrusive 
sentence, as in § 18, p. 30, 12—14 dixatoovyns—ovpave, which, as it stands, 
breaks the connexion between the thought of the gnostic being in want of 
nothing himself (r\ourév pev—rdyabov) and the thought of his generosity 
towards others (rairy xai peradorixds). If, on the other hand, we place it 
before wAovrdy, the words ovveivar rovrow ev re yh Kat odpave@ follow 
naturally on the sentence cater re—mdynppeddy, in which the gnostic is 
said to be a citizen, not of this world only, but of a higher order. In § 38, 
p. 66. 18—22, the sentence didmep oddels emiOupet méparos—morcrever bat, 
has nothing to do with what immediately precedes or follows, as to the 
true object of prayer; but it carries on the thought of the last sentence 
in § 38 ds pyxére Zyew ra dyabd...elvar dé dyadsv, except that the particle 
Sidrep seems out of place. It is more difficult to find a place for the 
sentence od yap ef 8° dppooivny—dro Kaxias pepopeva in § 66, p. 112. 29— 
114. 6. This is a very obscure statement on the relation of action to 


OH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS. Ixxix 


habit, which comes’ in the middle of a straightforward passage, proving 
that there can be no true courage apart from reason and knowledge; 
and I must confess I have not been able to find any suitable place 


for it. 


(K) Loss or SENTENCE. 

In § 47, p. 82. 15 it seems to me that something has been lost between 
merreapévos @s Earw ExagTov Tay peAdACvroy Kal Kéxtyrat Tovro, and ré yap 
dvevdees (MS. évdeds) at émideés mpds TO émtBaddov perpetra. The connect- 

ing link would, I think, be something of this sort: dvOpdmrq d¢ avre dyamnrév 

7rd otros xexrioba. So in § 72, p. 126. 7, I think something has been lost 
after dméxrewev. The preceding sentence tells us. that ‘he who refuses to 
eradicate the passions of his soul causes his own death.’ Then follows dA)’ 
ds fouxev arpopia peév 7 dyvaa ris uxis, rpopy 8é 7 yvaots. It would seem 
that we want some such connecting link as od yap 6 Oeds dwéxrewev, which 
might be easily lost owing to the recurrence of dréxresvev. 


Dr Kenyon of the British Museum was kind enough to read the 
foregoing paper, and allows me to print his remarks upon it. 

‘The corruptions are so many and various that no single cause will ac- 
count for them all. Some of them (e for n, o for w, « for 7 or et, 7 for et, ac for €) 
are common vowel changes, due no doubt to modifications in pronunciation. 
Others are easy errors of transcription, owing to similarity of letters, such 
as w=ol, r=T, T=y, A=y, S=a, and in some hands e=o, p=v, O=o. 
Others, namely the confusion of terminations, seem to point strongly to 
an ancestor in which contractions were used, and probably one in which the 
terminations were simply omitted (as often in papyri, the last written letter 
being raised above the line as a sign of contraction, e.g. yweo® = ywerOa) 
rather than one in which the terminations were represented by constant 
symbols, like the later mediaeval minuscules. Others, and a great many, 
are simple blunders, of which no palaeographical explanation can be given, 
and which, if they only occur in moderate numbers, need only be ascribed 
to the human frailty of the copyist ; but when they are very frequent they 
rather ‘suggest a transcript from a damaged ancestor. Everything seems 
to point to that being the case here; but there is the further question 
whether we can determine what sort of a manuscript this damaged ancestor 
was. The Stromateis ms. itself being of the 11th cent., it must have been 
transcribed from an uncial copy, or else from an early minuscule, which 
would probably be as clear as an uncial. It is difficult, however, to 
imagine these corruptions as arising from an uncial Ms, (especially those 
which appear to be due to transpositions and misplacings of words), the 
lines in an uncial Ms. being large and clearly distinct; moreover it is 
highly improbable that contracted terminations would be largely used in 
an uncial or 10th century minuscule, The phenomena presented by the 
text of the Stromates seem rather to suggest a papyrus archetype, written 
with a considerable number of contracted terminations, and having suffered 


Ixxx INTRODUCTION. CH. v. 


some damage to its surface. Surface damage, by rents or rubbing, occurs 
of course much more easily on papyrus than on vellum. Moreover the 
lines would be closer together than in a vellum uncial Ms., and consequently 
marginal adscripts would be more easily misplaced. The free use of 
abbreviations implies a copy not of the highest class, and this again allows 
_ more possibilities of obscure writing and inaccurate copying. Of course it 
is not likely that a papyrus Ms. is the immediate ancestor of L, since such 
a MS, would hardly be in circulation in the 11th century, and in the course 
of transcription during the vellum uncial period efforts may have been 
made to rectify the defects of the archetype.’ 


VARIOUS READINGS IN QUOTATIONS FROM CLEMENT. 


As the text of the Stromateds is derived from a single corrupt Ms., it is 
important to test this, as far as possible, by quotations from Clement 
contained in other writers. Portions of the Seventh Book are quoted by 
Eusebius, Theodoret, Photius, and Johannes Damascenus, as well as in 
the various forms of the Sacra Parallela attributed to the last, and in other 
Florilegia. 

Taking these in order, we find in Eus. H. Z. m1. 30 a quotation from 
§ 63, P. 869 (p. 108. 26—110. 4) havi yotv-—redela Sedbears with the follow- 
ing variants : 

1. 27. rhv abrov yuvaixa dyopévyy ray emi Odvarov L, r. €avrotd y. drayo- 
pévyy tiv émt Oavdrm Eus, The Greek of the latter is certainly more 
classical than that of the former, but (with the exception of the reflexive 
pronoun) it may be doubted whether the text of L is not what Clement 
wrote. 

p. 110. 2. ris eis oikov dvaxopudis L, several mss. of Eus, have én’ 
olkoy. 

1.3. mporpemtixads re kat mapaxdAnrixds L, om. re Bus, 

L 4. peprncOo airy L, a plain corruption of péyynco & atry given 
by Eus, 

1 6. 4 péxpe trav idrdrav redela didbeors L, the idiomatic péxpt is 
omitted by Eus. probably for brevity. 


Theodoret Aff. Gr. 88 gives a paraphrase of §§ 24—26, P. 842 f. (p. 38 
16—42. 5), changing the order of the quotations from Menander and 
Philemon, and inserting remarks of his own, besides altering at will the 
expressions, eg. reading @yyova for dedpdxca in p. 40. 1. The following 
readings are worthy of note: 

p. 38. 18—22. & woduriyyro: Geol and the other metrical blunders of L 
are reproduced in Theod. 

In 1. 20 however Theod. has cpixpddoyos, which is a metrical improve- 
ment on L’s pexpédoyos. 


) 


CH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS, Ixxxi 


p. 40. 3. obrw revaoa ra od otk Ipaye réxva L, revaoa ra od ob 
xarépaye Téxva Theod, . 

Ib.1. 4. rf 8é nad Oaupacrdy ef 6 pis rv Odrakov Siérpayev ody edpdy Gre 
dyn; L, ri Oavpacriy ef wal é pis r. 8. 8. ob« Exwv ort Hayy Theod. 

Ib.1. 5, rotro ydp Fv Gavpacrdy 4...rov piv 6 ObAag xarépayev L, rotro 
$2 fv 6, et...7. piv 6 Obdaxos x. Theod. * 

Ib.1.9. dre edpev rav Shy év r@ brépp weprrnpplvov L, shews irépp 
éaurév tvadxrforavros Theod. 

Jb.1, 11. xarewdippévov edow L, xarecAnppévoy reOéaco Theod. 

Jb.1.18, Same unmetrical reading in both L and Theod. 

Jb.1.19. mpodv L, rpootdsy Theod. 

Jb. 1. 20. wwdA& L, darodd (contra metrum et sensum) Theod. 

Ib. 1.28. mpdypara...yiverOa (contra metrum) L, mpdyyaé’...ylyverat 
Theod. 

p. 42. 3. 6 KadXivexos ‘Hpaxdijs L, 6 rod Avds mats xadAlvexos ‘Hpaxdijs 
Theod. This reading and the one preceding would seem to show that 
Theodoret’s ms. of Clem. was in some points superior to L. 


Photius (Bzb/, c. 111) quotes § 110, P. 901 (p. 194. 7—12) rovrov jpiv— 
eUpeow. 

p. 194. 7,8. rod n@cxod rpdrov ds ev Kepadraty troypadévros L, +r. 76. 
rimov as év Kepadaloig troypddovros Phot. male. 

1b. 1. 8. omopadny L, cropadny re Phot. 

Ib. I. 8—10. ra fdrvpa rdv ris dAnOods yudoews eyxatacrepdyTay 
ddypara L. The true reading is, I think, ¢yxaraoreipavres Soypdrov, but 
Phot. agrees with L, excepting that he omits ray and has padjpara for 
déypara. 

10,1. 12. rév dyiov mapaddceav L, om. rapaddceav Phot. 


Damascenus (De Jmag. 1. p. 382) quotes §§ 62, 63, P. 868 jin. (p. 108. 3 
—16) ofxkovv—Biov. 

p. 108. 3. od pévov emawwel dAAd Kal abras Budferat elvar Kadds L, pdvos 
om. xal, rod elyac Dam. male. 

16. é« padnoews ris dAnovs L, om. ris Dam. 

1.8. @s dy ody én” axpov yaoews rev Biafopevos, tr FOE Kexoopy- 
Bévos L, Hey--.Kal xexoopnpévos Dam. (misunderstanding construction of 
és dy and Bratépevos, as in 1. 8, where he inserts rov before the infin.). 

1.13. smapaddous L, raumdddovs Dam. 

1.14, dsreipous 8 Scous jyiv dpOu@ AoyLopevous dyyéAous L, AoyiCsuevos 
Dama. (to agree with the subject, but it is not the business of the gnostic 
to count the angels. H. is certainly right in reading Aoy:Copévois ‘angels 
more than we can count’). 

1.16. rdv xopudatoy éexeivoy xricacba Biov L, raév xopudaiav exeivov 


Dam. male. 


M. ©. S 


Ixxxii INTRODUCTION, ORY, 


Quotations in the Florilegia}. 


Among the writings of Maximus Confessor (d. 655) is a Florilegium, 
entitled Kepddata Ocodoyxd (Migne Patrologia vol. 91 pp. 719—1018) 
consisting of extracts from authors both sacred and profane. From thig 
_ the Melissa Antonii was compiled at a much later date. A similar work, 
the ‘Iepa TapdddyAa (Migne Patr. vol. 95 pp. 1042-1587, vol. 96 pp. 1—468), 
is attributed to Johannes Damascenus (d. about 760), The Melissa Mona- 
censis is taken partly from Maximus and partly from Damascenus, 
Quotations from Clement are found in all of these. Of the Parallela three 
main recensions are known: (a) one in Vat. Gr. 1236, printed by Lequien 
in his edition of Damascenus, Paris 1712, vol. 11. pp. 279—790, and a nearly 
identical text in an Escurial ms. (© 111. 9) collated by Mr Barnard, to whom 
I am indebted for the readings. He cites them by Lequien’s paging as 
‘Parall. Vat. et Scor.’ (6) The 2nd in the Codex Rupefucaldinus (now 
Berol, Phill. 1450). The Clementine fragments are printed by Harnack 
(Gesch. d. alichr, Litteratur 1. pp. 317 ff.) and Zahn (F. m1. 17—41) as Par. 
Rup. (c) The 3rd recension is found in Paris reg. 923. This has not been 
printed. The quotations from Str. vit. are as follows: _ 

§ 4, P. 830 fin. (p. 6. 27—p. 8. 3) kai por xaradaiverar—émixexpuppéva. 
p. 8. 1 é,rt—drayopedy L, om. Vat. Scor. 399, ixayopetaon Rup. 130 
(Harn. p. 324, Zahn ui. 27), 1. 2 xal rpirov L, rpirov Rup. Vat. [Both 
readings of Rup. seem to be improvements on L.] 

§ 33, P. 850 (p. 56. 26) pyrpdzrodts kaxias Hdovn L, p. ray caxdv 4 Hdov7 
Vat. Scor. 648, p. kaxév qdov7 Rup. 244 (Harn. p. 327, Zahn 27). [Rup. 
may be right.] 

§ 41, P. 855 (p. 70. 27—29) domep yap wav & BovAera: Sivarat 6 Oeds, 
obras wav & dv airnon 6 yuworixds AapBdve. Vat. Scor. 399, Rup. 130° 
(Harn. 324, Zahn 27). Om. yap omnes, odrw omnes, 8 dav Scor. AapSdver] 
rvyxavet Scor. 

§ 57, P. 865 fin. (p. 100. 3—11) 4 pév—mepasovpévn. Cited in Rup. 233° 
(Harn. 320 f.), Melissa Ant. 5 (Zahn 27). 1.3 om. oy Rup. 1. 5 BeBaia 
Ant. Mel. 1.7 xaradnrrév L, Aywrév Rup. (xaraAgmrixdv D). 1.9 os 
apocirov om. Rup. 1. 10 4 dé L, #8y Rup. 

§ 59, P. 867 (p. 102. 21—23) wéoa ody 4 did rod emorgpovos mpakis 
ebmpayia, 4 dé did rod dverirripoves. xaxompayla. Cited in Vat. Scor. 649, 
Rup. 245° and 263* (Harn. pp. 321 and 327, Zahn 27). 1,22 4% om. Rup. 
245%. didom.omnes. mpafs L and Rup. 263%, cal éumrelpou mpagis Vat. Scor. 
Rup. 245%. dca (sec.) om. omnes, 

§ 62, P. 868 (p. 107. 22-25) od pynotxaxei—riy ayvorav avrod. Cited 
in Vat. Scor. 399, Vat. 356 (hat Scor.), Rup. 130° (Harn, 324, Zahn 27); 


1 See Barnard’s ed. of the Quis Dives Salvetur pp. xxiv and xxix, Loofs 
Studien tiber die dem J. von Damaskus zugeschriebenen Parallelen 1892, Holl’s 
Sacra Parallela 1896 (Texte w. Unters, vol. xvi. 1), Zahn Forschungen vol. U1; 
Harnack Gesch. d. alichr. Litteratur 1. pp. 317 ff. 








CH. V. . ‘THE TEXT OF THE STROMATEIS. Ixxxiii 


Melissa Mon. 97° (Zahn lc.) 1. 22 pynockaxe? roré L,-pvnoccaxyoes 6, 
yrooriKes more omnes. 1, 23 d&a omnes. 1. 24 xowwvexdy Vat. 399, not 
Scor. 1. 25 om. adrod after dyvorav Vat. 356, not 399. 

§ 73, P. 876 (p. 128. 8—11) drav odv—édever yévos. Cited in Rup. 210* 
(Harn. p. 320). 1. 8 om. ofv Rup. 1.9 ddda Rup. 

§ 80, P. 881 (p. 140. 15—18) xpi) yap—apaméurovra. Cited in Scor. 
Vat. 506, Rup. 5> (Harn. 326 fin.). 115 xpy ydp pire, idv dyabda 7, 
mpoorernkevat Tovros dvOpwmlvos ovor L, om. yap Scor. Vat. Rup. yyre 
dyabd ra mpoorernxévar tovras dvOpemos ovor Scor. Vat. Rup. except 
that Scor. has wrpoorerixévar, Vat. mpooredeckévat, 

§ 82, P. 882 (p. 144. 18) érerac yap ra epya TH yore os TO oopatt 7 
cxd. Cited in Vat. Scor. 399, Rup. 130°, Maximus 584, Melissa Ant. 56, 
Melissa Mon. 105 (Harn. 324, Zahn 27). om. yap omnes. r7. yoo ra 
épya omnes. . 

§ 99, P. 893 (p. 174. 8—12) ds yap épOadpos—drorupdAoupévas. Cited 
in Vat. Scor. 339, Rup. 2378 (Harn. 321). Il. 8—11 os yap—apopa 
Rup. 109 (Harn. 318, Zahn 27), Melissa Ant. 5 (Zahn 1.c.). 1. 8as yap L, 
Scmep Vat. Scor. Rup. 237%, domep 6 Rup. 109%. ovrw Vat. Scor. om. 
7 Scor. 1. 10 dudévac Vat. Scor. 

§ 100, P. 894 (p. 176. 16—18) as gounev—oepvy. Cited in Rup. 728 
(Harn. p. 317). 1.16 goume Rup. frep L, } Rup. 1.17 dAnOeav- advornpa 
yap L, ddnOeav kav abornpa Rup. 


Clementine Anthologies. 


Besides the extracts from Cl. included in these Florilegia, Dindorf 
(vol. I. xvii. £.) refers to collections of Clementine extracts contained in - 
certain Mss. One of these is the Codex Ottobonianus 94 collated for 
Potter’s edition by Montfaucon, another a ms. at Augsburg collated by 
Hoeschel for Sylburg’s edition. Dindorf mentions a third in the Library 
of Naples (11. AA. 14), which is described as a paper codex of the 15th cen- 
tury, containing the three books of the Paedagogus (ff. 1—101) and a 
compendium of the seven books of the Stromateds (ff. 106—166). A fuller 
account is given in Dr Otto Staehlin’s Obs. Crit. in Clem, Al. 1890 Erlangen. 
He found Hoeschel’s own copy of Clement with various marginal readings 
in the Augsburg Library, of which Hoeschel was librarian for many years. 
Since then Staehlin! has discovered the actual ms. (Monac, 479) which 
was collated by Hoeschel, and has most kindly sent me his own collation, 
printed below. In p. 12 of the Bedtrdge he also describes another ms. 
(Ottob. 98) closely resembling the above, and thus summarizes his con- 
clusions (p. 15). The parent of the four mss. contained extracts from the 
Paedagogus and Stromateis. The extracts were imperfect, and the order 
Was so confused that we find extracts from Paed. in the middle of Strom. v. 
and extracts from Strom. vi. at the beginning of the mss, In a letter dated 
Jan. 7, 1902 he gives little hope of any light being thrown on the text of 


1 See his Beitrige z. Kenntniss d. Handschriften d. Cl. Alex. 1895 Niirnberg. 


f2 


Ixxxiv INTRODUCTION. CH, Y, 


Clement from these excerpts: ‘Es wird mir immer wahrscheinlicher dagg 
der Archetypus ‘der vier Excerpthandschriften doch aus L stammt. Die 
Varianten lassen sich fast durchweg leicht als Abschreibfehler erkliren, 
Vebrigens werde ich in diesem Friihjahr noch einmal nach Italien reisen 
und dann auch die drei iibrigen Excerpthandschriften genauer priifen.” 


Excerpta e Clemente Alex. in Cod. Monac. gr. 479. 


D. IIT. 252. 25 beparcia Geov—253. 2 didxovor. 
30 éx] Kal. 
258. 9 domep—253, 26 emixexpuppéva. 
14 ywopévov, 15748 9. 16 wpérov rd in marg. man. sec. 
17 eiSds. Wom. mpHrov. rd corr.ex. rov. 25 émenexp.] xexp, 
257. 5 éorw—257. 10 redecovpevot 
5 tore. 6 @s supra lin, ab Hoeschelio additum. 
7 mavra] ravroy (sic etiam Ott. 94 ap. Pott.). 
267. 7 dvmep—267. 12 ériBréret. 
' 8 xéopov ddov. 11 wavre. 
268. 5 ddiya—268. 7 dretxd¢ovras. 
268. 10 xaddrrep—268. 11 éxmixpaivovrat, 
11 éxmixpévovrat, 
269. 12 rorodrov-—270, 8 gayp. 
15 éuBddos in marg. ab Hoesch., in textu éB8opuados. 
270. 1 cpexpéroyos. 
270. 4 dcardpevos corr, man. sec.  Edri]rovrm.  epaye. 
278. 2 gori.—278. 15 dépa. 
8 repl roi Oeod; mdrepov om. 10 ayvdpa (in marg. ab Hoesch. évu8pa) 
12 ddAXV’—13 6éov om. 
278. 17 7—278. 18 xupios. 
279. 3 ei—279. 5 ypHrat. 
17 6—280. 4 xpéa. 
17 Kai 6 Kwptkds. 18 dyer. 280. 3 exe. 
280. 5 da—280. 10 A€yovar. 
Brivés Sta ro. 6 é€odiovar 10 A€yovea. 
280. 16 oivos—280. 18 vaxaderrépav. 
18 vwxadeorépay corr. pr. man. 
283. 12-—283. 13 Geov. 
288. 15 ovdapy—283. 18 apocierat. 
17 ra dé Aéyopeva. 
283. 19 ov're—283. 24 yuyny. 
20 ofov]}. ryvom. 23 ebddss. 
284, 1 emet—284, 17 yuyqr. 
7 ifpece. 12 aicOnrixijs. 14 reyes. 
284, 24 ddos—284. 26 eds. 


B ‘a 
25 xpnonra rovras (a et B suprascr. & man. pr.). 





CH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS, Ixxxv 


293, 21 dOAnrijs—293. 26 enol. 

21 dyevis. 23 Grvpre’ (1 corr. ex et). 
339. 27 rprdv—340. 3 alpéves. 

27 d:abécewy corr. man. pr. ex diabécews. 
340, 14 &s—340, 22 de8acxddov. 

16 kpo{iAm. 19 dpicroréAe. 22 redelws. 

_ 341. 17 &—341. 21 peravonowow. 

18 éraioev. 20 xaracyxuvbévres (as in litura pro ey 2). 
342. 9 xai—342. 17 woyijs. 

13 ponoece. 

' 343, 12 6—343. 13 mrapaddcet. 

$44, 16 yoords—344, 18 éppnveveras. 

18 éppnvedvera:] Aéyerat. 
344, 22 ov-—344, 25 ardry. 

22 xaddmep xai of (sed xai a man. sec. del.). 24 xdvovva. 
345. 2 dco:—345. 4 émerima. 

. ga 
3 eyypa (ha super lin. a man. sec.). 

348, 19 ipeis—348. 21 dpsOpo 

21 vo déxarot. hoc ordine ! 
348.17 dxdOapror-—348. 18 pnpuxiopdr. 


Collation by Dr Otto Stahlin of Dindorf’s Tewt of Strom. VIL. 
with the Laurentian MS. v. 3, supplementing Dindorf’s 
Critical Notes. 


pr. stands for 1st hand. 


Dind. Vol. 1. p. 251, 21. drt] ¢ is added at the end of a line ap- 
parently by prima. 


252, 2. émetapyacua corrected by pr. 
4, xopdqe. 
8, ro before yzdvov erased by pr. 
10. ¢ erased by pr. after rd. 
18. atriov rv mpa rév dav. 
19. ovd« ru, 
29. -yovetior. 
253, 4, dSiaxpovotpevos corrected by pr. 
10. cuyxopitdyras (2.¢e. -Covrar) corrected by pr. 
ll. mapexopévn. 
14. ravrn. 


15. 7] et corrected by the writer of the marginal scholia, who 
also inserts a comma before éfts in 1. 16. 


INTRODUCTION, OH, Vv, 
bmayopevn. 
pndapie. 
dvadedexypévax corrected by pr. 
dé] re. 


avrod without breathing. 

padupos without accent ; breathing added by schol. 
rois corrected from rovs by pr. 

éotip. 


ode corrected by pr. 
kar’ dAAnAov. 
BeArio. 

otdnpav. 

de dddor. 

eX Oevres. 
ioOévra, 


TN 
érigwow (w corr. fr. 0), t.¢. éridocw changed to ériyvoow 


éavrév Tod Tis yroorews. 

ras BapBdpous corr. fr, rats B. by pr. 
dunyérnu 

paxapiae (thus accented). 
éortwpévas. 

Grroxrewvivras. 

roud? Fv. 

Tis. 

ov xabeopdxact] ovK abeopdxact. 
ivou. 

tmép dv. 


,P 
dsfirroy corr. by pr. 


v 
yevnrep corr. by pr. 
TO. 


dv3petas (e. changed to « by pr.). 
bmép avo. : 

mwaons] dirdons. 

0") én’. 

4 apern] 7 erased by later hand. 
Kad®. 

loa. 

ei ro corr, by pr. 
cabooiwpévous. 

Opdxes re mrupods. 


dvOpomrev] dvev, v erased by pr. 
9 pyor. 





THE TEXT OF THE STROMATEIS. Ixxxvii 


oxvna. 

épelmia] épirea. 

*rexov | réxov. 

Scopvéne plainly (not diopi¢p as in V.). 

mprao bat. 

mepteAnupévoy (n in erasure by pr., probably taking the place 


89] 8 (c corr. fr. 7). 
Kopobdel dr ay. 
Th. 
xsvdpous] xpdvdous. 
dadas. 
7 ody éort. 
copodel. 
marép'| mpa. 
év roiade Sacpias. 
r’] re. 
modvproiaBorot, 
dyveia (D. dyveia). 
xaOapos # ef corr. by pr. 
matdias (thus accented). 
eXeavrivov (without breathing). 
éxredéons. 
dvros] dyras. 
Stop before gyros by. 
wSptcba (without breathing). 
olkeias. 

<0 


oporxnpoves corr. by pr. 

Xaptevras avrois. 

kaTapepopevos (without accent), 
rois avats corr. fr, robs avous by pr. 
copediie. 

éveperO’. 

ovx é€abic kduxelay. 

xviooa. 

xvioa (o appears to have been written above the 1, and erased. 
diadaBetv. 

avéet. 

mepurveirat v corr. from p by pr. 
reOpvAtKact. 

vay corr. fr. vidv. 

Aloomos] Erowros. 

kakds] Kadds. 

avrois. 


q 
xpnoipos or’ dv Edxwvrat mAzjy (i above the 1. by pr.). 


)xxxviii 


14, 
20. 
282, 23. 
283. 15. 
21. 
284, 6. 
23. 
285. 15. 
19. 


Schol, 
20. 
24, 
286. 4. 
14, 
20. 
287. 10. 
22, 
26. 
288. 26, 
29. 


289. 12. 


21. 
290, 20. 
30. 
291. 5. 


10. 
17. 
292. 18. 
28. 
293. 6. 
16. 
23. 
294, 21. 
295. 6. 


INTRODUCTION, ORY, 


OvK ert. 

dyveias. 

mavrnt, as in 283, 1, 284, 22, 
ovdapit. 

yontevoura. 

rove] rovd’ (thus accented). 
ia 

payers. 

eiddat] eiddoe re. 


p 
mpoo| pov. Line ends with mpog, letters op written above by 


riva (before ra) in margin by pr. 
ovrps (2. ovros) corr, by pr. 
WnOupicovres. 

Brafapeda. 

évdrny (not as D). 

av 6. 

emvywookerat, 

ovde piav. 

AdBn. 

did xdpuev, did erased by pr. 
déSoraz, e corr. fr. « by pr. 


wv e 
dvereuX (Sic) = dvéredev. 


al ody, y above the |. by pr. 


Xpopevnt. , 
interpunction: avornpis: otros nyiv avornpds. 
f] 


yevopeves corr. by pr. 

avd’ érioiv] avOdr ody. | 

dpa 6 yvoartkos. 

adatpopévov. 

xpyow corr. fr. eraow by pr. (not as D.). 
byeiay bis. 

dAvpre. 

No stop before ov. 


éudoat dpKos. 


296. 2and 3. dépuvira.. 


7. 


16. 
298. 5. 
299. 13. 
19. 


bpkov. 

dei Sylb. 87 L. 

mavrnt, and so in p. 301. 15. 

motoint. 

ha 8 > 5 

7 pev—7 de. 
Siddoxerat | rat (rat bis at the end of one line and the begin- 


ning of the next). 





CH. V. 


300. 


302. 5 


304, 


306. 
307. 
308. 


309. 


310. 


311. 


312, 


314. 


315. 
316. 


317. 
318. 


319. 


322. 


323, 


324, 


325. 


326, 


7. 


16. 
20. 


THE TEXT OF THE STROMATEIS. 


kara Trav Oedy. 


kexAnrat corr. by pr. 

owiln. 

ravrn and so in 306, 12, 308. 25. _ 
aurov. 

erin. 

perapvOutCopévous. 


23 and 24. pei (with two accents), 


éAri8ey corr. fr. édmidos by pr. 
def corr. by pr. 

povos & Gappadéos corr. by pr. 
avde ra] obre ra (not atre as D). 
dyvoia, 

KaTorexvouvrat. 

# corr. by schol. into 4. 
bropuévoyres, the 2nd o in rasura by pr. 
ada. 

aurny. 

Geparreiav corr. fr. bewpiay by pr. 
Th, a8 in 313, 5. 

mrotoint. 

TOTO. 

& odrws corr. by pr. 

pipnow corr. in marg. fr. pyyyny by pr. 
xabarep Kat } xnpa. 

Nytacpévots. 

ruppépy. 

edx) yap air@. 

éemerpewn. 

els pap meipav kat p. corr. by pr. 
ravty as in p. 318. 7, 319. 20. 
eridipifovrat. 

Secxvdn. 

paov. 

Tyde. 

derdn. 

yev duevoy in marg. by pr. 
epPreYnis. 

aBpadp. 


‘lépevos. 


drroxexaOappévous. 
ioréov. 
ToApa. 


a 
dmeets. a above e by schol, 


Ixxxix 


xc 


327. 


328. 


329. 


330. 


331. 
332. 


333. 


334, 
335. 
336. 


337. 


338. 


339. 


340. 


341. 


342. 


343, 


INTRODUCTION. 


KaddAnv. 

ris. 

Beod od. 

ives. 

To] Td. 

ovd draws re ody (not res as D.), 
povay. 
yiver Oa] ylyver Oa. 

av] ty. 

mapaBaint. 

byidvat. 

yruxela. 


rddnOes, corr, by pr. 
pdvy...dpxaia. 

rai rd corr. by pr. 
ertyva. 

dunyérn. 

Baorreia, 

T Pog @TEpwt, 
rexvirat, 
arodexvirres. 
mdoas €or, 
Sdypards éore, 

mpos €rt, 
drropabupnoavtes. 
ernippévot répitovres. 
abrois. 

kdQop, 


- modvOpuAnrov. 


Before éavréy an erasure of three letters. 
dpvySada (not as D, on 339. 4). 

Anrréov. 

ray bis, at the end and beginning of lines. 
éort, 

Ti. 

mpdsoxnt, & late hand interpolates « before o. 
tH d00cian. 

dvvar’, 

Tarpaas. 

mpos] mpo. 

bmexéro. 

pabvupeiv. 

Gpeyvdpevot...Bidlovrat. 

émigrnon. 

npav. 


CH. Y, 





OH. V. THE TEXT OF THE STROMATEIS. xci 


344, 4, rigor. 
7. mapaddopérn. 
13. ris ypadis] ris ypadas, in margin a by pr. 
18, éppnvevera in marg. by pr. 


Cc 
22. as éavrdév. o above the line by pr. 
345.13. elvecpev. 
23. ot. 


24. péxpt rhs. ye above the 1, by pr. 
346. 24. igor. 
347. 4. éyxparnrar. 
15. (dav. 
17. lepelov. ec corr. fr. ¢ by pr. 
348. 4. gyoucay. 
27, ré&k in marg. ¢. 
349. 8, pra (sic) ze. dpa corr. fr. Spia by pr. 


CHAPTER VI. ’ 


ANALYSIS OF BOOK VII. 


A, Defence of the gnostic Christian from the charges of atheism and 
trreverence. What is the nature of his worship of God, what his idea of the 
Son. Man’s nature is perfected by his free choice of good under the Divine 
guidance (§§ 1—13). 

B. More particular description of the worship (§§ 14, 15), the knowledge 
(§ 17), and the virtue of the gnostic (§§ 18—21). 


C. Heathen superstition is really atheism (§§ 22—28), 


D. What constitutes true worship in regard to place, time, symbolism, 
sacrifice, incense, fasting, festivals (§§ 29—37), prayer, praise, study, instruc- 
tion, self-discipline (§§ 38—49). 


E. The gnostic has no need of oaths (§§ 50, 51): hes word zs always in 
accordance with his thoughts and with his life, unless reserve is needed 
medicinally, for the good of others (§ 53). As a teacher, his aim 1s to mould 
his scholars after the image of Christ (§ 52). 


F. (§§ 55—88). Fuller description of the gnostic. Gnosis zs built on , 
faith, grows into love, and is consummated in the Beatific Vision. The 
gnostic not only does right actions, but does them on right principles, Start- 
ing with admiration, ‘he has his eye always fixed on heaven, and so rises’ 
above temptations of sense, and acquires the habit of virtue. Difference of the 
particular virtues (courage, justice, temperance) as seen in the gnostic and in 
others, His whole life is a.communion with God « he loves righteousness not 
for its results but for its own sake. His sufferings, his meekness, his self- 
mortification, his sympathy with others, his readiness to forgive, his readiness 
to die. The perfection of the gnostic exhibited in 1 Cor. vi. 


G. (§§ 89—110). The existence of sects and heresies is no ground for 
denying the truth of Christianity, any more than for denying the use of 
philosophy and medicine. Heresy proceeds from self-concett, rashness and 
haste, but is over-ruled for good, as tt calls out more patient study and more 
earnest effort on the part of the true gnostic. The word of God is the criterion 
of truth. Heretics misapply Scripture, not caring to search out its true sense, 
and being ashamed to own themselves in the wrong. True knowledge does 
not puff up, but elevates and enlightens. Mystical meaning of the Jewish 
law respecting unclean animals. 





CH. VI. ANALYSIS OF BOOK VII. xcill 


§ 1. The true gnostic is the truly religious man: he is wrongly accused 
of atheism by philosophers; in addressing whom ratiocination should be 
employed, rather than scriptural proof, for which place will be found in 
a later treatise. To superficial judgment our Miscellanies may differ from 
Scripture; but they are based upon it, and differ in language only, not 
in meaning. 


§ 2. The gnostic alone worships God rightly. True worship leads to 
loving God and being loved by Him (cf. below, p. 6. 21 foll.). The reverence 
of the gnostic is proportioned to the worthiness of its object. In the world 
of sense he honours rulers; in teaching, the most ancient philosophy and 
prophecy (below, p. 162. 5f, § 107); in the spiritual world, the Son, the 
beginning of all things. The Father, the ultimate cause, is made known 
through the Son to those elected for knowledge; is to be worshipped in 
silence (Ps. 4. 4; Eccl. 5. 2; below, p. 72. 9, 10, § 48). 


§ 3. Service of God consists in self-discipline and love which fosters 
the divine.in a man’s self (below, § 13). Service of man is double, meliora- 
tive (as medicine and philosophy), ministrative (as that paid by children and 
subjects). In the Church the service of presbyters is meliorative, that of 
deacons ministrative. Both are performed by angels (below, p. 8. 15, 
10. 21, 16. 9) and by the gnostic. True devotion is shewn in doing good 
to man for God’s sake and living as one who will hereafter become God 
(pp. 5 and 7). ° 


§ 4. Three marks of the gnostic: to know, to do, to teach (below, 
§ 52). He is far removed from atheism, and from the superstition by 
which the rea] man is brought into bondage. ,The Son teaches us the 
Divine Mysteries (p. 10. 10). . 


§ 5. Faith in its first stage (i.e. the O.T.) imparts the knowledge of 
God ; in its second (after the teaching of the Saviour) the conviction that 
absolute sinlessness is involved in the knowledge of God (cf. 1 Joh. 3. 4—10). 
Devotion is the best thing on earth. The angel who is nearest to the 
Throne is best in heaven. But far beyond all, is the Son, who steers the 
universe according to the Father’s will, never moving, never divided; 
filling all space and all time, Himself all reason and all light. To Him 
are subject the host of angels and gods, and all men, either as slaves, or 
as faithful servants, or as friends. 


§6. The Word is the teacher, training all in suitable ways, the gnostic by 
mysteries (above, p. 8. 3), the believer by hope, the hard of heart by punish- 
ment (below, p. 12. 29, § 12). That the Son is a Saviour, is asserted by 
prophecy. He does not compel, but persuades, because man is able to 
obtain salvation by free choice (below, p. 14. 8, 18). He gave to the 
Greeks philosophy by the hand of angels assigned to different nations, 
but the Lord Himself presides over believers. Proof that Christ is able 
and willing to save all. 


xciv INTRODUCTION. { OB, VI, 


§ 7. Envy belongs to the devil, not to Christ, who is flee from all 
passion, being the Power and Wisdom of God, the Saviour and Lord of 
men, even of the disobedient, who will at last confess their sins and receive 
grace from Him (above, p. 10. 12, 18). 


§ 8. That Christ is not a foe to man is shewn by His taking man’s 
flesh, and so extending salvation to all that choose (above, p. 10. 18). It 
is the province of the superior to rule; and the highest rule is that of the 
Word, who by the Father’s will is the invisible author of all movement. 


§ 9. Nothing is neglected by His administration. All the members of 
the great organism have their attention fixed on Him. As the magnet holds 
a, long chain of rings by its attractive force, so the Son by His Holy Spirit 
draws all creatures to Himself, constituting together one great hierarchy, 
with first and second and third orders, and then the angels (pp. 6. 6, 8. 15, 
§ 9) on the margin of the visible world. The virtuous among men are 
raised to the highest mansion, but the weak being carried away by lusts 
fall to the ground. For it is the primal law that virtue must be won 
by choice (p. 10. 18). 


§ 10. Hence the commandments, Mosaic and pre-Mosaic, appointed 
life for him who chose it, and permitted him who rejoiced in evil to 
consort with what he chose; while every improvement leads to a cor- 
responding rise in the universal order (§ 12) ending in the transcendent 
orbit which lies nearest to the Lord, ever occupied in the contemplation of 
His loveliness. 


§ 11. The Lord is the source both of the Mosaic and pre-Mosaic law: 
He also provided Greek philosophy for those who were ignorant of the 
Jewish philosophy, and thus limited unbelief to the period of His own 
Presence on earth. Some however of the Greeks have omitted the inter- 
mediate step of philosophy and passed on at once to salvation by faith. 


§ 12. He made all things conduce to virtue, so far as might be 
without destroying man’s free will (§§ 9, 10), exhibiting the goodness of 
God in ordering each particular with a view to the perfection of the whole; 
and thus each individual is treated according to the possibilities of his 
character, the good being advanced continually to higher abodes (§ 10), the 
more hardened chastened by angels or by judgments, preliminary or final 
(§§ 6, 7), compelling them to repent (§ 7). 


§ 13. Aposiopesis. Constant progress of the blessed, advanced to higher 
and higher mansions (§§ 10, 12) till they arrive at the unchanging Beatific 
Vision (contemplation). During his life here the gnostic approaches ever 
more nearly to the Divine likeness by his service of God through serving 
man (§ 3), thus freeing himself from the yoke of passion and becoming 
truly draijs. 


§ 14. Itis thus that the gnostic offers to God the only true sacrifice 
(§ 1) by putting to death the old man. We consecrate ourselves to Him 


OH. VI. ANALYSIS OF BOOK VII. xXcv 


who consecrated Himeelf for us. On the other hand the smoke of material 
sacrifice is an offering to demons. 


§ 15. God needs no material offering. He is eternally the same and 
cannot be propitiated by gifts and sacrifices, as some men believe, making 
Him an accomplice in the wickedness of man; while others ascribe to Him 
all the evil which flows from the abuse of man’s free-will. 


§ 16. The cause of these evils is ignorant impulsiveness, to be com- 
bated by reason, and by receiving into our hearts the stamp of the Divine 
image. - 

§ 17%. The function of gnostic science is the contemplation of the 
Father and the Son, of the laws and constitution of the universe, and of 
the moral nature of man. 


§ 18. Manhood is shewn in resistance and endurance. Its various 
forms. Raises the gnostic above the opinion of the world. His temperance 
is shewn in his submission to a higher order than that of this world: his 
justice in his communion with all that are like-minded in earth and 
heaven. . Being filled with the fulness of God, he wants nothing, but is 
endowed with all riches, and distributes freely to all. 


§ 19. His virtue does not come from nature or from training, but 
from knowledge, built upon the foundation of faith, for which building 
philosophy is useful as clearing the ground (§ 1). 


_§ 20. The good fight of the Christian in the amphitheatre of the 
world, where angels are spectators and God is the president, and whoever 
chooses wins the prize (Apoc. 22. 17). 


§ 21. God accepts what is done for the good of man as done to 
Himself, This is our best return for all His goodness to us. 


§ 22.- The heathen make their gods human in feelings as in shape, 
assimilating them to their own nature. Hence the wicked make to them- 
selves a wicked god, while the gnostic worships absolute goodness in God. 


§§ 23-27. The heathen are really atheists when they liken God to 
the worst of men. Superstition naturally arises from the supposition of 
the irritability and injustice of-the gods. Purity is not outward, but 
inward. The mind must be cleansed from impious opinions, before it is 
fit to receive our mysteries. 


§ 28. The infinite God cannot be circumscribed in a given locality. 
The heathen think that they make God by the process of enshrinement. 
Absurdity of this shewn by the Academic reasoning. 


§ 29. The true temple of God is the assembly of the elect, and His 
true image the righteous soul, wherein He is continually enshrined. 


§§ 30—32. God needs no sacrifice or incense to support Him, as the 
heathen believe. The only sacrifice He demands is the prayers and praises 


xevi INTRODUCTION. CH. VI. . 


of His people, the only altar the righteous soul, the only incense the prayer 
of holiness, 


§ 33. On abstinence from certain kinds of food. 


§ 34. The composite incense demanded by the Law is the joint worship 
of many hearts and many nations. The sacrificial fire sanctifies, not flesh, 
. but sinful souls. 


§ 35. The gnostic honours the Father and the Son, not in a special 
place or at a special time or by special rites, but everywhere, in every way 
and at all times, rising above himself into the actual presence of God. 


§ 36. He takes no part in public spectacles (§ 74), or in festivals; but 
enjoys all things soberly, thanking God for all that he receives, and 
assured that God’s eye is ever upon him, and that God’s ear is open to 
every thought of his heart. 


§ 37. Hence there is no need for anthropomorphism (§ 22), [Confused 
and inconclusive argument, probably Academic.] 


§ 38, In the gnostic, desire takes the form of prayer; and his desire 
is only for real good, i.e. for goodness. 


Ԥ 39. To pray rightly requires knowledge of what good is, and what 
God is. It is the extreme of folly to pray for what is inexpedient, or to 
pray to any but God. True prayer, spoken or unspoken, is communion 
with God. The declaration of God’s threats to the wicked is a form of 
prayer; but this must always be with the view of recalling them to 
righteousness. [For an instance see below, § 102.] 


§40. In prayer the soul rises upwards scorning the impediments of the 
body. The gnostic does not confine himself to the three fixed hours of 
prayer (§ 35), though these are associated in his mind with the triad 
of the celestial mansions, 


§ 41. The pseudo-gnostics deny the use of prayer. My answer to 
them is reserved for another place. Here I am only concerned to prove 
that the true gnostic knows how to pray, and that he always obtains his 
petitions (§ 73), aye, and even receives good without petition made. Besides 
petitions for himself, his communion with God includes thanksgiving and 
prayer for others. Faith too is a kind of silent prayer (p. 4. 21). 


§ 42. The holiness of the gnostic is the result of free choice on the 
side both of God and of man, 

§ 43. Wherever there is readiness, there God is worshipped, inde- 
pendently of place and time. If we turn to the East in prayer, it is only 
because the light comes from thence. , 

§ 44, To the bad man prayer is hurtful, as he knows not what is true 
good: to the good it gives command over his passions, and union with the 
Divine nature through contemplation. . 





CH. VI. ANALYSIS OF BOOK VII. xcvii 


§ 45. Such a man becomes impervious to temptation and perfectly 
resigned to God’s will. 


§ 46. Beginning with faith he goes on to knowledge and love and 
contemplation, and thus virtue becomes his second nature. 


§ 47. While rejoicing in present good, he already possesses in thought 
the higher promised good (p. 130. 15), which will be gradually realized in 
accordance with the Divine decree. 


§ 48. He who cooperates with the Divine working finds the whole 
world contributing to his perfection. Cf. § 12. 


§ 49. Gnostic worship. His sacrifices are prayers and praises and 
study of the Scriptures, and the free imparting of instruction and money 
to others. This worship is continuous. His prayer goes up to heaven 
whatever he does, In all his acts he aims at the honourable and the 
expedient as distinguished from what is pleasant. 

§§ 50,51. On perjury and falsehood, A good man’s life should be 
. sufficient security without an oath. He is bound to truth by his duty to 
God, to his neighbour and to himself. 


§ 52. The highest office of the gnostic is the teaching of the Word 
(§ 4), while he forms his scholars after the image of Christ. 


§ 53. His word always corresponds with his thought and with his 
life, unless reserve is required medicinally for the good of the weak 
brother. ; 

§ 54. Conclusion. The gnostic is the very opposite of atheist or 
impious. 

§ 55. Gnosis is the perfecting of man’s nature (§ 46), built on the— 
foundation of faith, and itself naturally grows into love. Distinction 
between yydors and sodia. 

§§ 56,57. We are thus enabled to look forward to that supreme abode 
of rest where the soul ever enjoys the Beatific Vision. Faith believes it, 
gnosis has a fixed conviction of it. Distinction between the Sabbath and 
the Ogdoad. oy 

§ 58. Description of the gnostic in the 24th Psalm. | 

§ 59. The actions of the gnostic are not merely good in themselves: 
they alone are done on right principles and in the right way. 


§ 60. The gnostic starts with admiration for the Creation, and is thus 
prepared to accept the truth with regard to God and His Providence, and 
to understand the commandments in their higher spiritual sense. 

§§ 61, 62. Having his eye always fixed upon the Lord, and feeling 
that every thought is open to Him, he is enabled to resist the temptations 
of sense, and to accept sorrow and pain as a healing medicine for the 
diseases of the soul. 


M. C. 9 


X¢CVili INTRODUCTION. CH. VI, 


§ 63. Having thus trained himself to a habit of virtue (§ 46), he 
despises both the persecutions and the flatteries of the world. 


§ 64. Difficulty only serves to bring out his hidden strength, while his 
soul is built up into a Temple of the Holy Spirit by the combined. action 
of nature, discipline, and reason. 


§§ 65—68. The gnostic’s courage and temperance distinguished from 
the qualities commonly so called. They have their root in the love of 
God (cf. § 73). 

§ 69. Justice and liberality of the gnostic. 

§ 70. Continence of the gnostic, shewn in marriage rather than in 
a celibate life. 

§§ 71,72. It is impossible for him whose aim is to please God, to be 
a slave to pleasure. God alone is originally free from desire. It is the 
gnostic’s aim to eradicate his passions by discipline. He is like the wise 
virgins who waited for their Lord. | 

§ 73. The whole life of the gnostic is prayer and communion with 
God, and he receives whatever he asks for (§ 41). He loves righteousness 
for itself, not for its results. Herein he differs from the philosophers whose 
virtue flows from fear or from desire of applause (§ 67). 


§§ 74—76. The gnostic is a labourer in the Lord’s vineyard, and 
as such receives a double reward, though he may be tried, like the 
Apostles, for the instruction and encouragement of the brethren. He 
does not call down vengeance on his persecutors, but prays for their 
conversion. The spectacles, in which the punishment of criminals is 
turned into a public entertainment, have no warning and no attraction 
for him (§ 36). His life is no mere outward worship of prayer and fast, 
but a constant struggle against worldly desires, and mortification of the 
love of money and of pleasure. He fulfils the O.T. by fasting from wrong 
acts, the N.T. by fasting from wrong thoughts. He holds that to be 
a Lord’s day on which he experiences the power of the Resurrection in 
himself. When his eyes are opened to a new truth he believes that it is a 
manifestation of the Lord. ; 

§§ 77, 78. The gnostic is ashamed if he finds himself taking pleasure 
in anything which is attractive to the flesh, He is united with his 
brethren in a fellowship of holy and beautiful thoughts. Though in the 
world, he is unaffected by its spirit, passing through it as a stranger and 
pilgrim. He is a true successor of the Apostles, resembling them in know- 
ledge and in charity : he looks for praise from God only: feels the sorrows 
of others as if they were his own, and pities those whose repentance only 
begins under stress of punishment after death: is ever listening for the 
call of God, having no will but God’s will, and being always ready to be 
united with saints and angels in prayer. 

§ 79. Righteousness proceeds both from fear and from love, the one 
prompting to abstain from evil, the other to do good. The latter is the 





CH. VI. ANALYSIS OF BOOK VIL. xelx 


case of the gnostic, whose prayer consists in thanksgiving for mercies, past, 
present, and future, in petitions for his own continuance in well- doing, and 
for the conversion of others, Being joined to Christ in his thanksgiving he 
receives the power of God by inward union, hating the lusts of the flesh 
and bringing into control the lower nature. 


§ 80. He is eager to impart all goods to his brethren and even to take 
on himself the burden of their sins; though he is ever on his guard lest, 
in accommodating himself to their weakness, he should imbibe anything of 
. their spirit. Like Job, he is patient under all affliction; nay, his life is 

filled with joy, being occupied with prayers and praises and good words 
and works, 


§ 81. He bears a grudge against n none, knowing that all are God’s 
handiwork. Thus he is entitled to use the petition ‘Forgive, as we 
forgive.’ His help to others, even in his prayers, is in the most unosten- 
tatious form. 


§ 82.. In the Traditions of Matthias, it is written that ‘if the neighbour 
of an elect person sins, it is the fault of the elect.’ The gnostic is the 
living temple of God, carrying God within him and being carried by God ; 
thus he is transported beyond the bounds of sense into the highest 
heaven. 


§ 83. Having a good conscience, he does not shrink from appearing 
before the unseen Powers after death. In his use of the things of this 
lower world, he has trained himself in the habit of thankfulness and 
admiration, ever gathering new material for pious contemplation from 
- every new advance in knowledge. 


§§ 84—88. The teaching of Scripture as to the perfection of the gnostic 
shown in an examination of 1 Cor. vi. 


§§ 89, 90. Answer to the attack made against Christianity on the 
ground of the variety of sects and heresies. (1) ad hom. The same 
charge may be alleged against the Jews and the philosophers. (2) The 
existence of such heresies was prophesied by Christ, and is in accordance 
with the law that the beautiful is always shadowed by its caricature. 

. (3) In other cases we do not allow the existence of diversity to prevent us 
from coming to a decision... There are different schools of medicine, but 
this does not prevent us from calling in a physician. So neither should 
one who is diseased in soul refuse to be converted to God because of the 
diversity of preachers. This diversity was intended to be the means of 
training ‘skilled money-changers.’ 


§ 91. Heresies spring from the vanity of teachers, who are too 
impatient to give the profound-study needed for the discovery of the truth.’ 
Their effect should be to stimulate inquiry, not to stop it; just as the 
ready growth of weeds should increase the care and industry of the 
gardener. There are sure marks by which we may distinguish the true 
from the false. 


g2 


Cc INTRODUCTION. OB. VI, 


§§ 92—94, If it is admitted that there is such a thing as demonstration, 
it is the duty of those who are capable of thought and have learnt to 
distinguish between true and false reasoning to try the doctrines of the 
various sects by the words of Scripture: and the indispensable preliminary 
is to get rid of self-conceit and keep an open mind. The Scriptures are: 
pregnant to the gnostic, but barren to the heretic, who wrests them from 
~ their true meaning to suit his own desires. He who is indeed a lover of - 
truth needs energy of soul. - I 

§ 95. The Lord is the great teacher, communicating the truth in 
divers ways and divers portions, through the Prophets and the Gospel and» 
the Apostles. His word is our criterion and needs no other proof. This is 
our first principle, which we apprehend by faith; and from it we obtain 
our proofs, being thus trained for the knowledge of the truth. - Mere 
assertion is valueless. As compared with ordinary believers, the gnostic 
is like the expert in his judgment of truth. 

§§ 96—100. The heretics misuse Scripture by picking out isolated 
expressions, not interpreting them according to the context or in accord- 
ance with the general teaching of the Bible, or even with the natural force 
of the words: whereas the true interpretation is that which is confirmed 
by parallel passages and by our knowledge of what befits the Divine nature. _ 
They are ashamed to confess themselves in the wrong, and unwilling to 
give up their lucrative positions and the presidency in their love-feasts. 
When confuted by us they deny the authority of our sacred books, or 
say that contradictory statements are both true, and that their mysteries 
are beyond our comprehension. Their self-conceit leads to constant quarrel- 
ling. They live at hap-hazard without any regular guidance, at one time 
carried away by a sudden impression (which ought to be resisted by 
reasonable impressions stored up in advance), at another time mastered 
by the tyranny of habit. 

§§ 101, 102. Ignorance and voluptuousness are the mark of the heathe 
knowledge and joy of the Church, opinion and strife of the heretic. Th 
Lord trains His disciples to be partakers of the Divine nature, just as other 
teachers train their disciples to imitate them. Ignorance and weakness 
are the causes of heresy, as of every error. These causes are to be 
neutralized by instruction and discipline. If any fail to make use of these, 
our prayer should be that they may undergo the Divine chastisement 
which is sent not for vengeance, but for our good, and so be led to turn 
from their evil ways. 

§ 108. Let those who are still curable be wise in time and submit 
themselves to the knife and cautery of the truth. Let them cease from 
the slothfulness and the delight in novelty, which now deter them from 
the patient study of the Word: and let them measure the value of a 
Marcion or a Prodicus by the standard of the Apostles, 


§§ 104,105. A further setting forth of the excellence of knowledge. We 
may be told however that ‘knowledge pufis up.’ But this does not apply 





CH. VI. ANALYSIS OF BOOK VII. . ci 


to true, but only to seeming knowledge. Indeed, it is probable that the 
word is wrongly translated ‘puffs up’: it means rather ‘elevates,’ implying 
that knowledge makes a man disdain solicitations to evil. Such a man 
will cling to the truth himself, and declare the truth fearlessly and honestly 
to others. 


§§ 106—108. On the other hand the heretics misinterpret the Scriptures, 
neither entering into the kingdom of God themselves, nor permitting others 
toenter. _ The founders of their sects did not arise till the time of Hadrian, 
long after the preaching of our Lord and His apostles (cf. § 2). The Unity 
of the Apostolic Church is broken up into fragments by their innovations 
and divisions. The heresies are named, some from their founder, some — 
from their place or nation, and others from other causes. 


§§ 109, 110. The Jewish law about clean and unclean animals is 
typical of the division between Jews and heretics and the true Church. 
The division of the hoof denotes the faith in the Father and the Son: the 
chewing ofthe cud denotes the careful study of the Word. Those who 
fail in either are deficient; those who fail in both are like the chaff 
scattered by the wind. 


§ 111. The nature and use of the writings known as Erpopareis. 


BIBLIOGRAPHICAL NOTE. 


The following publications may be added to the list given in 
Westcott’s article on Clement: 


Von Arnim, De Octavo Stromateorum libro, 1894. 

Barnard, Quis Dives Salvetur, Gr. Text, with Introduction, Notes 
and Indices (greatly improved text), 1897. 

Barnard, Quis Dives Salvetur, English Translation, S.P.C.K., 
1901, ; 

Barnard, Clement’s Biblical Text (Gospels and Acts), 1899. 

Bigg, Christian Platonists of Alexandria, 1886. 

Bywater (Emendations), Journal of Philology, vol. 1v. pp. 
204 foll. 

Chase, Clement (in Lectures on Ecclesiastical History), 1896. 

Clement, Eng. tr. (in Ante-Nicene Lib.), 1867. 

Diels, Doxographt Graeci, 1879 (points out, pp. 129 foll., re- 
semblance between the list of philosophers given in Cic, WV. D. 1. 
and that in Protr. §§ 64 foll.). 

Faye, E. de, Clement d’Alewandrie, 1898. 

Harnack, Hist. of Dogma, vol. 11. pp. 319—380.*- 

Hatch, Influence of Greek Ideas and Usages upon. the Christian 
Church, 1890. 

Hiller, Zur Quellenkritik des Clem. Al. in Hermes, vol. XX1. 
pp. 126—133. ; 

Hitchcock, Clement, in the 8.P.C.K. series of Fathers for English 
Readers, 1899. 

Hort, Sia Lectures on the Ante-Nicene Fathers, 1895. 

Inge, Christian Mysticism, 1899. 

Jackson, H. (Emendations), J. of Phil., vol. xxiv. 263—271, 
vol. xxv. 136—144, vol. xxvim1, 131—135., 


* My references are sometimes to the 3rd German edition (Dogmen- 
geschichte). 


BIBLIOGRAPHICAL NOTE. Cill 


Koster, Quis Dives Salvetur, 1893. 

Kutter, Cl. Alex. und das Neue Testament, 1897. 

Maass, De Biographis Graecis quaestiones selectae, in Philol. - 
Unters., Berl., 1880 (on Clement’s indebtedness to Favorinus). 

Mayor, J. B. (Emendations on Strom. 1.—vu1.), Class. Rev. vol. 
VIII. pp. 233—238, 281—288, 385—391, vol. 1x. pp. 97-—105, 
202—206, 297—302, 337—342. (On Protr.) Philologus, 1898. 

_ Merk, Clem. Al. in seiner Abhéngighett von d. gr. Philosophie, 
1879. . 

Nicklin, Alexandrian Evidence for Chronology of Gospels, J. of 
Phil., vol, xxvi1. 232—252., , . 

Overbeck, Ueber die Anfange des Patristischen Literatur (Hist. 
Zeitschrift, vol. xuviut. p. 417 foll., 1882). 

Pascal, La Foi et la Raison dans Cl. Alea, 1901. 

Ruben, Clementis Alewandri Excerpta ex Theodoto, 1892. 

Stéhlin, Observationes Criticae, Erlangen, 1890; Betérdge x. 
Kenntniss der Handschriften des Clem. Al., Niirnberg, 1895 ; Unter- 
suchungen tiber die Scholien zu Clem. Al., Nirnberg, 1897; Clem. 
Al. und die Septuaginta, Niirnberg, 1901; Zur handschriftlichen 
Veberlieferung des.Clem. Al., Leipzig, 1900. 

Wendland, Quaestiones Musonianeae, 1886. _ 

Winter, F. J., Die Hthik des Clem. von Alex., Leipzig, 1882. 

Zahn, Forschungen, vol. 111. (Supplementum Clementinum), 1884. 

Ziegert, Zwei Abhandlungen tiber Clem. Al., Heidelberg, 1894, 


ADDENDA. 


p. 15.1.9 up. Om. comma after ‘ nature.’ 

p. 21.1. 2. Om. ‘ even,’ and insert ‘also’ in 1. 8 after ‘things.’ 

p. 23 bottom. Add Ezek, xviii. 4 after ‘Deut. xiii.’ 

p. 24. In crit. note on 1, 18 add ‘xa om. Barn.’ 

p. 40. 11. crit. note ¢Gedow] reféaco Theod. 

p. 48. 7. For dryyéAov read Tuplov. In crit. note om. ‘ dyyéAou M.’ 

p. 49.7. For ‘may, not—hand’ read ‘no, nor embellished by Tyrian work- 
manship.’ 

p. 60.9. For dogiv read éopiv. 

p. 52. 23. Comma after dvardumouer, 24 dele comma after Adyy. 

p. 58. 22. For ‘to the most righteous Word’ read ‘ most rightly.’ 

p. 65.7 up. For ‘ personal’ read ‘ Christian.’ 

p. 57.9. For ‘are’ read ‘have been.’ 1.13. For ‘ well’ read ‘ good.’ 
60. 20. évrodjy in ordinary type. 
61.7. For ‘flesh’ read ‘the flesh of sacrifice.’ 
64, not. crit. 24 add ‘rw dpp. Barn.’ 
71. 25. For ‘whether oral or mental’ read ‘ spoken or unspoken.’ 

p. 80. 4. For ev@erolvray read edGerdv and in not. crit. insert (after 4) 
evderay M. 

p. 81. 3,4. For ‘after any of the necessary conveniences’ read ‘ anything 
further when he is once supplied with the necessaries.’ 

p. 84. 5, not. crit. 5. rots] rovs Jackson in J. of Phil. vol. 28. 134. 

p. 87. 17, un. on ‘sacrifice’ Heb. 13. 16. 

Pp. 100, not. crit. For 6 read 7, for 10 read 11, for 17 read 18, for 20 read 21, 
for 29 read 30. Insert 23 4 L, cat LXX. 25 ovdé L, wat odx LXX. 28 rév 
ktpiov L, adroy LXX, 

p. 108. 31. For ‘religion’ read ‘ piety.’ 

p. 105. 3 up. For ‘. Hence’ read ‘, wherefore.’ In n. 3 for ‘xonr’ read 
* xotv,’ 

p. 110. 1. not. crit. insert after 1, dyouévny L, drayopévny Hus, 21 not. crit. 
read ev@apoys S for edd. L, and transfer bef. evdapods. 

p. 116.4 and 6. Put dashes instead of brackets after yeyovdres and raldwv. 


ADDENDA. cv 


p. 119. 4.up. For ‘despise’ read ‘ neglect.’ 

p. 128. n. 1, add Ps. cxi. 10, Prov. i. 7. 

-p. 198.15. For ‘as a natural consequence’ read ‘incidentally.’ 1.19. For 
‘also of any movement of thought or’ read ‘and of any mental excitement and.’ 

p. 180. 26. For ol read al. 

p. 135. 6, For ‘knowledge’ read ‘judgment.’ In n. 2 add ‘Mt. xvii. 20, 
' xxi, 21, Lk. xvii. 6.’ 

p. 186. 1. not. crit. add povGy Stiihlin (Obs. Crit. 42). 

p. 187, 8. For ‘ocean’ read ‘end of the ocean.’ 

' -p. 141, n. 2, read Isa. vi. 

p- 152. 3. For df\ov droto: read Sydovére oloc and, in not. crit. insert 
‘8. Sndovére olor Jackson, dfXov droto: L.’ 1.31. Insert <7d6> before rvevparcdy 
and add in not. crit. ‘31. roiro ro M, roiro L.’ 

p. 162, There seems to be no reason for changing the MS, readings edpyxévac © 
and éfevpnpévas in 1]. 10 and 22, 

p. 166, 1. 31, put the figure ‘322 8’ on the inner margin, 

p. 182, 12. not, crit, add ‘apadidéuera éxdvres elvar L, mapadedopdva. éxdvres 
eldévac Bywater (J. of Phil, rv. 216).’ 

p. 184.19. For rats pepixais read rois uerpaxtors, and insert in not. crit. 19 
‘rots wetpaxtacs Stihlin, rats peptxats L.’ 24 not. crit. duvrevodons L, add 
‘Stihlin.’. After dddoxer] add ‘ d:ddfec (dat. of didaées) Stahlin.’ 

p- 191. 5, 6. In italics ‘God foreordained.,..before the foundation of the 
world’ and give reference to Eph. i. 4, 5, 

p. 199. Note on 7—9. insert after ‘P. 341 jin.’ P. 656. On 11 add after 
‘Christ,’ ef. Str. vi. 128, Justin Apol. 1. 30 (Prophecy) peylorn cat ddndecrdrn 
drédecéis, 2 Pet. i. 19 Exoner BeBarérepov rov mpopytixoy A¢yov, Theophilus 1. 14, 
Orig. in Joann. ii. 28 and xxxii. 9 fin., Cels. v1. 10, vii. 48 (cited by Bigg, 
p. 264), D. of Chr. B. 111. 583 b, ‘Prophecy is to Justin the main form of 
Christian evidence, and this for Gentile as much as for Jew.’ On 13 add Str. — 
Iv. 1, where Cl. looks forward to giving 4 kar’ émcrouyy rev ypapdy exOects. 
Cf. the exposition of 1 Cor. vi. contained in §§ 85 foll. below, of 1 Cor. x. below 
§ 105, of unclean meats in §§ 109 foll. 

p. 200. n. on mapiray (p. 4.1.2). ‘For loray in Plato Crat. read tordy with 
 Cobet. H. J.’ On rq Geomperet (1. 11) of. below § 38 ovdeulay owfer OeoréBerav 
f ph wpéroves rept rol Geot brdAnyts. 

p. 202. n. on mpecBdrepar. For the comparison between angels and the orders 
of the ministry see Heb, i. 14 ody? wdvres elolv Accroupyixa mvedpara els dtaxovlay 
drroorehAdueva With Welstein’s n. For the Egyptian episcopate cf. J. of Theol. 
Stud. Jan. 1900, p. 25€f., July 1901, p. 6124., Bigg, p. 39 f., Harnack, H. of D. 
Np. 71 n, 

p. 204. n. on évoudvy Oep. Cf. Inge, Bampton Leet., App. C. 

p. 205. On Faith see Str. 1. chapters 2—6. 

p- 206.1.1. Cf. Orig. Cels. iv. 5 where he answers the objection of Celsus 
that ‘if God comes down to men, he must abandon his throne.’ ob pepitduevos, 
ef. Bigg, p. 177. n. on 10. 2, ‘see below p. 188. 10.’ 

p. 207. Insert n. on 1. 10 ‘ ratdevwv puoryplos, see above p. 8. 5.’ 

p. 208. tr. § 7 before 1, 5. n. on 13; ‘of. Wisdom ii. 24 POdvy diaBdrov 
Odvaros elotjGev.’ 

p- 210. n. on 4, ‘ef. Str, rv. P. 636 on the seven planetary spheres and the 


cvl ADDENDA. 


eighth sphere of the fixed stars.’ Dele reference below to an Appendix on 
Angelology. 

p. 212. Addn. on 1. 10 é& évos xat d:’ dvds. ‘Cf. Rom. xi. 36.’ 

p. 213. n. on 1, 22 dtxaly vduos ob xetrar. Add Arist. Pol. m1. 13. p. 12844 3 
(where one citizen far excels others in virtue, so that he seems like a God in 
comparison with them) ry rotovrwy obx tore véuos, adrol yap elow viuos. 

p. 215. on 1. 11 BapBdpov girocoglas. Cf. Tatian c. 26, Porph. de Abst. 1. 26 
(the Jews) dre pirdcodor 7 yévos dvres, Celsus ap. Orig. 1. 2 ‘The Greeks perfect 
the doctrines received from barbarians.’ 

p. 216. on 1, 27. Transpose the two notes. 

p. 217. add n. on 1. 3. 70d xpelrrovos, i.e. the whole, previously mentioned, 
dvadéyws is explained by the variety of training and discipline described in what 
follows. 

p. 217. n. on 1. 7 ratdetdoes. Add Orig. Princ. 1.6.3 Tam in his temporalibus 
saeculis, quam in illis quae aeterna sunt, omnes isti pro ordine, pro ratione... 
dispensantur,.ut alii in primis, alii in secundis, nonnulli etiam in ultimis 
temporibus et per maiora ac graviora supplicia...asperioribus emendationibus 
reparati...ad superiora provecti, usque ad ea quae sunt invisibilia et aeterna - 
perveniant; ib. m1. 13 Deus dispensat animos non ad istum solum vitae nostrae 
breve tempus.,..sed ad perpetuum ef acternum tempus, tanquam aeternus ipse 
et immortalis...et ideo non excluditur brevitate temporis huius vitae nostrae a 
curis et remediis divinis anima, quae immortalis est. 

p. 218.1. 14, n. on direpBatvoicas. See above 18.17, below p. 112. 11. Cf, 
Lightfoot on Clem. Rom. 7, nu. on cxdppare. 

Add n. on 1.19f. Cf. Str. vi. 75 redewwbévra 80 dydans Kal ray amrdfpwrov 
Tijs Oewplas ebppocivny didlws xal dxopéorws éarimpevor. 

p. 219. n. on ri Aetrovpylay. Cf. Deissmann, Bibl. Stud. p. 140 ‘The papyri 
show that Aecroupyéw and cognate words were commonly used in Egypt in the 
ceremonial sense,’ of which he gives exx. 

p. 220. n. on dAokdprwua. Deissmann (p, 137) says that in the LXX the word 
xapréw is used in the sense of ‘burn’ both in a ceremonial and non-ceremonial 
sense. He cites Lev. ii. 11, Deut. xxvi. 14, Sir. xlv. 14 Ouclac airg@ droxaprw6}- 
covrat, 4 Mace. xviii. 11, Sibyll. Or. m1. 565. 

ib. n. on évwors ll. 13, 14. Harnack (H. of D. 1. 74) says the phrase évweis 
éxkAnolas is first found in Hegesippus ap, Eus, H. HE. 1v. 22. 5. 

p. 222. n. on 1. 19 dBovdAjros, For «dv read xdy in 3rd line. 

p. 224. n. on 7d Sedrepov atriov. See above, p. 4. 19. 

p. 225. n.0n 1,5. For the logical use cf. Hus. H. E. v. 28 nay aporelvy res 
pyrov ypadijs Oecxhs, ekerdfover wérepoy curnupévov 7 dtefevypdvoy Sivarat rotjoat 
oX pa cvdAdKOyioMOD. 

p. 226. n.on 1.15, Add Paed. P. 287 xexphoOw 8¢ ) yuv) rij Arg oTOAT. 

p. 228. n. on drepxécpuos, Add Eus. H. E. x. 4 fin.  brepxbousos modus Tod 
Gyros Oeod. 

p. 229. on éyxd«dios watdela. Cf. Str. P. 429, Philo x. 620 dperfs mpbxerrat Ta 
eyKikria* radra yap 656s dorw ém’ éxelynv pépovea, Greg. Th. in Orig. L. vol. xxv. 
p. 339. 

p. 280. on 1. 8. Read éavrods for davrois, for ‘Col, m1.’ read ‘Col. 1.’ 

p. 233. on 1, 9. Add ‘But in Str. m. 74 this cvyyévei is denied, 6 deds 
obdeulay exer mpos huads puoi axéow, ws of Trav alpécewy xriorat Oédovery, and in 


ADDENDA, evii 


vy, 88 of dust rov IlvOaryopay Oelg polpg rov voby els dvOpdrous jxew pact...adn’ 
fuels wév TO wemiorevxérs mpocemimveicOar Td drytov mveDud pauev, ol dé dul Tov 
TlAdrwva voip udev év yuyx7 Oelas wolpas dwréppoay drdpxyovra K.7.d. 

p. 235. add n. on ddexrpudy 1.14. Cf. Plin. H. N. x. 21 habent ostenta et 
praeposteri gallorum vespertinique cautus. 

p. 287, Add to n. on repixadapbévrwr, Didache m1. 4 4) ylvou éracdds unde 
pabnparcKos unde wreptkabalpwy. 

p. 238. n. on 1. 9 oiveots, cf, Tobit iii. 8 ob cunets dmomvl-yovea rovs dvdpas ; 

ib. 1. 17, for ‘Appendix’ read ‘Introduction.’ ib. Bavateov (1. 23), cf. Lue. 
Somn. § 9. 
- -p, 846. n. onl. 14 éxxadurropevns. Of. Prayer of Serapion in J. of Theol. Studies, 
1. p. 98 éxrelvouev ras xeipas kal ras Stavolas dvarerdyyuper mpbs ce xipte. ib. 1. 20, 
ef. Robertson Smith, Rel. of Sem. p. 280 (quoted by Keating, p. 22) ‘In old 
Israel all slaughter was sacrifice, and a man could never eat beef or mutton 
except as a religious act.’ 

p. 247. On Il, 9—11, add ‘cf, Paed. 11, 14 ef yap 7a pddora evexev roy ay. 
Opwrav éyévero Ta wdvTa, GAN ob waar xphoOae Kaddv, AAD’ ovde del.’ 

p. 248. n. on puyrpérodts. Read ‘Philo’ for ‘Phil.’ in 1, 2, and add Paed. 
11, 38 wAodros dxpbrodts Kaklas. 

p. 249. end of n. on ovyyerf. Cf. Porph. Abst. 1.19 ef ye duoovoror at ray 
Lgwv puxal rats querépacs. 

p. 260. end of 1st n. (1.6). After ‘Col.’ insert ‘1, 18 cuvéornxer.’ 

p. 252. On 1.13 add ‘yewpyoduev alvobvres,’ of. Epict. Diss. 1. 16. 15 foll. ovx 
&dee kal oxdwrovras Kal dpodyras xal écOlovras ddew tov tuvov rov els Tov Gedy; 
KA. ' 

‘p. 264. Onl. 3, add Justin Apol, 1. 9 Ouelas kal wroxals dvOdv rinav. 

ib. On 1, 16, add ‘ris duaxpirexfs, cf. Plato, Crat. 388 B dvoua SdacKadcxdy 
tl éorw épyavov Kal Stakperexoy Tis ovolas. 

p. 267. n. on ll, 7, 8, rijs Suvdyews, The expression dis is found in the LXX, 
Adxvos in the other versions. ib. Add on 1. 13 4 uh rpérovea brddnyis, see 
above p. 6. 20 4 Ocompéreca kis dort 7d mpérov TO Oe@ odfovea, and below p. 170. 7 
(truth is discovered) év rg dtacxévaoOat rl r@ Kuply...mpérov, Str. v1. 124 peborat 
T@ dyre...ob wy Kar’ dklav rod Oeod Kal rod xuplov Tas ypapas Aéyovrés Te Kal Tapa- 
ddévres. It was the principle on which Plato rejected the stories told about 
the gods by Homer and Hesiod (Rep. 1. 377—383). 

p. 259. n. on pykére éxew. Cf. Str. rv. 40 8rav rolvur évdtarplyy TH Cewplig, Te 
bel xabapis duthOv, 6 yowortkds peréxwy Tis dylas woubryros, mpocexéorepov év 
te. ylverat ravréryros dmradods, ws unkére émiorjunv exew cal yrGouw KexrijcPat, 
éemioriuny dé elvat xal yedou., 

p. 260. n. on 19, Add ‘see below n. on p. 70.27.’ Dele ‘24’ before rovs 
wodas, 

p. 262. Add in top line ‘of. Stengel, Gr. Kultusaltertiimer, p. 163 n.’ 

p. 264. Add in Ist n. after radwdpomoica (1. 3), ‘cf, Str. 1. 25 Womep ody 7d 
opatplyew odk éx Tod Kara réxvnv wéwrovros Thy ogaipay hornrar udvov, GANG Kal 
rob edpvOuws drodexouevou wpocdet arp, va 59 Kara vduous Tols opatpiorixols 7d 
yuuvdovov éxredfrat, obrw Kal ray didackandlay déidmiroy elvat cuuBéBnxer, Srav 4 
wists Tay dkpowpuevew, Téexvy Tis Ws elreivy UrdpxYovea puotky}, wpos UdOnow ovrap- 
Bdvy (MS. -ver).’ 

ib. Add n. on 1, 19 dy rpbmrop Td wip Gepuayrixdy, ‘cf. below p. 80, 26, and 


CViil ADDENDA, 


Plut. Mor. 1102 & (eds) dyadds doriv, dyad 6é wepl oddev eyylverat POdv0s...o87re 
yap Oepuod ro yurxew adda 7d Oepualvew, which Bigg (p. 79 n.) thinks Cl. may 
have had in his mind here.’ 

p. 269. Add n. on I. 19 els 7d dwelpacrov, ‘cf. below p. 122. 29.’ ib, Add 
at the end of n. on evderotvrwy, ‘cf. 1 Tim. vi. 8 &xovres 5¢ Starpopas Kal oxerd- 
chara, Tovros dpkecOnodueda, Str. vi. 75 obxérs ovyxpihrae | odpart, povov be 

_abry émirpémet xpiicdat rots dvaryxalos, Wa wy riy alrlay ris Siadvcews mapdoxy. 

p. 272. Add to n. on 14, ‘of. Paed. 1. 26 fin. 7d yap péddov Tod xpdvou r7 
Suvduet rod OeAjparos mpohauBdverat,” 

p. 274 Add at the bottom after airg, ‘ib. vit. 34. 4 rirds mera Karnyou- 
pévou unde kar’ olkoy rpocevxéoOw: ob yap Slxacoy Tov Menunudvoy pera TOD dpuhrov 
Cuppordtver Gat.’ 

p. 278. Addn. 1. 21 &apvos, ‘Tortures cannot make him deny his faith.’ 

p- 279. n. on 21, Add ‘for é»y pépe of. Lightfoot on Col. ii. 16 év péper 
éopris.’ 

p. 280. n.on11. Add ‘see below n, on 96, 15, and Str. P. 646 there quoted.’ 

p. 282. Add to n. on 15 mpopopixod Aéyou, ‘Cl. (P. 685) quotes 1 Cor. ii. 6 
coplay Aadoduev év rots redelots...deod coplay ev uvornply rhy dmoxexpuypéevny with 
a reference to Plato Epist. 1. p. 312 peylorn pudaxh 7d wy ypddew GAN’ éxpav- 
Odvew.’ 

p. 284. Add on 1.17 r7 Gewplg, ‘cf. Exc. Theod. 63 4 wey oby rv mvevparixdy 
dvdravots [év kuptaxg] év dydodde 4 kuptaxy dvoudgeras.’ 

p. 288. Add on 9, ‘cf. P. 801 fyretv rhyv yrdow els evpecw, also Str. Iv. 1 
_ ~ where {jryots is mentioned as a subject for future discussion, and v. 11, 12. 
It is more fully treated in Str. vii1. 1 f.’ 

p. 289. n. on 1. 2 outovres riv dxodovOlay, The phrase is used by Alex, Aphr. 
quoted in Steph. Thes. p. 1700 c. 

p. 291. n, on 25. Add ‘see Lightfoot on the repetition of judas in Phil. i. 7. 
ib, n. on ddppaxov, add Paed. 1. 100 dvridoros owrnptas, Serapion in J. of Theol. 
Stud. 1. 106. 15 ¢. fwijs. 

p. 292. Inn. on]. 29 read ‘below p, 186. 1’ for ‘below 134. 31.’ 

p. 299. n. on ddelgovea. The custom of anointing at baptism had grown up 
before the end of the 2nd century, see D. of Chr. Ant. under ‘Chrism’ and 
‘Unction.’ Tertullian (De Bapt. 7) regards it as a sign of the universal priest- 
hood of Christians. For the figure in the text, cf. Chrys. ad Col. x1. 342 (quoted 
by Hatch, p. 348) ddelgerat Womep of dOAnral els orddvoy EuBnodpevor. . 

p- 300. Add on 1, 8, ‘for the word ovyxardects see Cic. Acad, 1. 37 and 
the definition of riots in Str. 11. 9 ddavods mpdyuaros évwrikh cvyxardbeats.’ 

p. 801. n. on 1.14. For ‘p. 220’ (in the third line) read ‘p, 228.’ 

p. 305. Addn. on 11 foll. wap@évo. Cf. Str. v. 655 ravry cal al roy ppovluwy 
Tmapbévew apmrddes, al vixrwp dvnupévat ev roAAG TY THs ayvolas oKébret...ppbvtpoe 
Yuxal xadapal ds mapbevor, cuvvetoas opis airas év dyvola Kabecrdoas KoouiKy, 70 
pos avdmrovet kal rov vodv éyelpovor. 

p. 310. Add to n. on 6, Cf. Str. 1. 117 ovdey heya 7 70 dmréxerOae Hdov7s 
ph wemeipapévor. 

ib. Add ton. on 8, 9, ‘ef. Orig. Cels. virt. 22 6 pyév rédetos, del év Tots Adyots 
dy xat rots epyots kal rois Stavohuact rod ry piaer Kuplov Néyou Geod, del dorw 
avrod év rats hucpats Kal del dryer kuptaxas quépas, Apoc. i. 10 with Alford’s n. 

Deissmann (p. 218) compares the use of 7 DeSaory for the lst day of the month. 


ADDENDA, cix 


p. $11. Add n. on p. 134, 6 ray dwrocrodtKhy drovelay dvravardnpoi, cf. Str, 
v1. 106 quoted in Intr. ch. m1, p. xlvi. 

p. 312. n. on 14. Read in the 5th 1. éxowdvyce for éxolvnce. 

p. 818. n. on p. 136, 1 (last line but two). After uvovdy insert ‘(so Stihlin, 
Obs. Crit. p. 42).’ 

p. 315. n. on. 9. Cf. Orig. Cels. v1. 64 6 cwrdp hudy od peréxet bev Sixacocdyns, 
Sikaiootvyn b¢ dv peréxera rd Trav Sixalwy. 

p. $17. n. on 28, Add 1 Joh. iii. 9 was 6 yeyerynpévos éx rod Geod auapriay ob 
rowel 8rt omépua atrod dv airg@ péve. ib. on 29, 30. Add Str. v1. 102 rd pév 
mpira ddecw dpapridy alrioerat, wera. d¢ 7d pnnére dpaprdvew, Erera ef mroceiy 
dévacOat and 1 Joh. iii. 9 just cited. 

p-. 318. n. on 1. 26 rédecov. Cf. Paed. 1. 52 dol dé cat Oauydfew &recew rus 
opas redelous rwes ToAMGoL Kadelv, beep Tov darborodov Ppovodyres (who) réXetoy udv 
cauroy ‘pyctra: ore dwh\Xaxrat Too mporépov Blov, Exerat 5é rol Kpelrrovos, oly ws 
év yuo TéAetos, ANN’ ws roo redelou épiéuevos x.7r.X. ib, on 1. 2 dxotoare, 
substitute for present note ‘In Protr. § 88 init. we have the LXX reading, 
dxovoaré ov, PbBov kuplou diddéw dpas.’ 

p. 319. n. on 1. 28. Add (after P. 552), Str. rv. P. 568 fin. rats duaprlacs 
wempapévous Tors Pidnddvous xal ditorwudrovs oldev 4 ypagi. 

p. 320. In 1st note (3rd line) insert ‘Rom. vii. 14,’ 

p-. 321. n. on 1. 10 (last sentence but two), For ‘This would agree with’ 
read ‘This agrees with p, 130, 14 wepl 52 dy &yrw rov meNNivrow kai dopdrwy . 
metreignévos, and also with.’ 

ib, n. on Il. 21, 22. Add in second line (after 138. y ‘ Str. rv. 616 objiBodov 
drytov Tov Xapaxrijpa Tis Stxatoovvns Tov pwrewov émSecxvijuevos Trois épecracw 
rH dvbdy dyyédos, To xpioua Tis ebaperrfoews Aéyw...rovs mev ewaryouevous Twa 
Tay KoopikGv karéxovow ol 7d rédos dmratroivres rots cperépors Bapouuévous wadect, 
Tov dé yupvor ev Tov vrorurrévrey TO TédEt, TARON Se ywdoews Kal ris €& Epyww 
Stxatocdvns, cuvevydpevot mapaméumovot Tov dvdpa, oly cal TP Epyw paxaploayres, 
where see Potter.’ 

ib. same note (8th line). Insert, after droxplyecOat, Iren. 1. 21. 5. 

p- 323. in 1st note (3rd line). After wiorw insert ‘Orig. ap. Eus. H. E. vi. 
36. 4 wepl rijs kar’ adrov édp0odoflas.’ ib. on 1.16. Add Str. rv. 614 wjre ddtxodca 
bere dvradtxoded more, d-yaSorotoied 5é. 

p. 326. n. on Il, 24, 25 (middle). Insert after Paed, 1. ‘P. 120, ib.’ and line 
below (before Q. D. S.) ‘Paed. 11. P. 195 odx oly ré dare yedolous mpoéabat Abyous, 
By ody dard yerolou HOous pepouévous. , 

p. 328. n. on ll, 26, 27. Insert (before ‘ Str, v1.’) Sir. m. P. 471 ovdé éyxparés 
kuplws (70 Oetor), ob yap brorlrre wade Wa Kal kparhjoy Tobde. 

p. 329. add n. on 1. 9 "IovSalwy. We find a reference to controversy with the 
Jews in Str. Iv. 14 re wpos robs "EAAnvas Kal 7 mpos "Iovdatous Kar’ émcrouny rdv 
ypapaiv ExPeots rapadoPjcerat. 

p. 380. n. onl. 8. Add ‘See Harnack, Hist. of D.u. p. 86n.’ 7d. on 1. 20. 
Add ‘See Harn. mu. 35 n.’ 

p-. 333. n. on 29. Add ‘Str. 1. 12 duerarrdéry xpirnply ty mlore érava- 
maveipeda.’ 

ib. Add n. on 164. 1. 2 rd dtd vod rexvixd. Cf. Aristotle’s distinction of 
evrexvat and drexvot miores in Rhet. 1. 9 with Cope’s n, 


cx ADDENDA. 

p. 334. add at end of first n. Plato, Symp. 204 A, rives ol gtdocogodyres ef 
pore of copol pijre of duadets; of uerath rovrwr dugorépwv, 

p. 386. n. on 26, Add Paed, 1. P. 123 ula povy yiverar pirnp mapdévos: 
éxxAnolay éuol diddy airiy kadeiv> ydda obk Eaxer 4 pirnp abryn pévy, bre pdvy why 
yéyovev yur). 

p. 337. n. on ll. 27, 28. Add ‘cf. Str. 1. 18 ef 58 Tes Aé-you THY emcorhuny 
arodecxrixhy elvat wera Adyou, dxovedrw Sri kal al dpxal dvarddexror, and for the 

‘term dpx} used of Christ, Str. v. 38, v1. 58.’ 

p. 339. end of first note, Add ‘Mart. Petri et Pauli 4 rdv davrod medgewy rd 
Udos daripyyedev.’ 

p. 346. n. on. p. 180, Il. 4, 5. Add (after érgdévrwr) ‘quoted literally in P. 83 
except that gwvijs is read for dwvijy.’ 

p. 850. end of first note. After ypdde: add ‘ Str. 11. 454 P. 4 pev ray olnotoigwr.., 
yrinors puotoi,’ . 

p. 858, n. on ll. 8, 4. Add ‘Of. Iren. u1. 11. 8 réooapes ed50noay xaBodKal 
SunOjxae ry dvOpwrdryre K.T.d.’ 

p. 854. n. on Il, 14, 15 pla 4 mdvrwv rdv droord\wy rapdéocts, cf. Harn, 
Dogmeng. 1.5 p. 154 n. 

ib. n. on 18, Add (after Proph. 999) ‘with whom he joins Cassianus in 
P, 552.’ 

p. 359. n, on. 1. 11, 12, Add ‘also Harn. H. of D. 1. p. 35 n.’ 

ib.n. onl, 12. Add ‘Zahn (Forsch. m1. p. 111) thinks the scheme laid down 
in Str. 1v. 1 may be regarded as a promise,’ 

p. 366 (Appendix). On da add ‘For exx. from papyri cf. Deissmann, p. 201. 

p. 874. n, 1. Add ‘Cf. also Bigg, p. 102 foll., p. 219 foll., Harn. Dogmeng. 1.8 
p- 200 foll.’ 

p. 375.n. 1. Add (on rdfw) ‘See Herwerden, Lex. Gr. 8.v. dumdgovrai,’ 

p. 379. Add at the end of the Ist paragraph, ‘Hac, Theod. 18 (6 vids) éorw 
dpros émoupdvios kai mvevpartky Tpopy...7o Pas TOv dvOpmrav, ris éxxdyolas 
Snrovért. of ev ody Tov ovpdvioy prov daydvres dwébavov, & 5é roy dAnOwwov 
dprov roO mvetuaros éoOlwy ob reOvijkerat...6 d¢ dpros by éyw Swow, dnolv, h odpt 
prod dori, Fro @ rpéperar 4% capt dia rijs edxaptorias H, Sep kal padrov, 7 cape 7d 
cipa abrod éorly } éxxdynola.,.cuvaryuryy nudoynpery.’ , 

p- 881. On the mystical meaning of the Passover, cf. Philo 1. 450 yd’ dre 4 
eopri obpBodov Puxcntis eUppootyns earl kal ris mpos edyaptorias, drorakipeba Tats 
Kara Tas éryolous Wpas ravnyipect. 

p. 383. 11. Add the reference Paed. 11. 7 for ravijuou rpopis. 

p. 387. Add on dydary, ‘Deissmann, p. 198 f.’ 

p. 388. Addon déavacia, ‘Deissmann, p. 293.’ 

p. 391. Insert ‘dvddoyos: 867, see dva Abyor 8.v. Abyos.” 

p. 392. Add on dvaréurw ‘Deissmann, p. 229,’ after dvacrpédouat ‘ Deiss- 
mann, p. 194.’ 

p. 394. After délwois add ‘ see exx. of délwua in Deissmann, p. 92.’ 

p. 396. On dardcrodos add ‘ Harn. H. of D. 1. p. 58.’ 

p. 398. On ddexréos (before ‘ Themist.’) add ‘170 bis.’ 

p. 400. On ywucekw, add (at end) ‘658’: on ypady (last 1. after ‘ind.’) Harn. 
H. of D. us. 57 £. ; 

p- 405. On éxxAyola add ‘Harn. m1. p. 80 foll.’ 

p. 407. On éudvotdw, after réxva insert ‘bis.’ 


ADDENDA. - CXxi 


p- 415. On Gavydiw, 883 should be ordinary type. 

p. 416. On Oedpnua, add Hatch Gr. Ideas, p. 118 n. 

p. 417. On xadodixés, add ‘Harn. 1. p. 75 n.’ 

p. 418. On xavdy, add ‘Harn, 1. p. 35 n.’ 

p- 421. On xvpiaxés (2nd 1.), for ib. read 865 and 887, and dele 887 after 
backaNla. 

p- 425. On puorjpioy add ‘Hatch, Bibl. Gr. p. 57 f 

p- 426. On duoroyla, om. (1. 1) ‘ray wepl—ib.’ Add at the end ‘Harn. m. 
p. 36 n.’ 

" p. 429. On raperldquos add ‘Deissmann, p. 149.’ 

p. 440. On rapcetov add ‘On the form raetoy see tyeia, and Deissmann, 

p. 182.’ 


KAHMENTOS 


STPQMATEAN Z. 


STPQMATEQN Z 


KE®. A, 


¥ . a 
I. "HAH 6€ carps Was Tapacrhoas Tots “EAdnot 297 
, ¥ » A LN , e 3 Sylbu 
povoy ovtws eivar DeooeBH TOV yvworiKdY, ws ava- 

, “‘ , Ms a , 3 ¢ a * 
pabdvras rods ditoaddous, olds tis €oTw 6 TH GrTt 
Xpioriaves, THs éavTdv dpabias Katayvdvar eikh pev 

pe xy , ¥ , 5 397. 
Skat as érvyev SidKovtTas Tovvoua, parnv Sé abéovs 
diokahovvras <Tovs> Tov T@ ovT. Oedy eyvwkdras. 

> s > 4 \ ‘ , ee 
évapyeortépors 0°, olpzat, Tpds TOVS Piioadous xpjaOar 
, A \y € as 2 a ) 2 OA 
829 TpooHKer Tois Aéyous, @s émalew ex Tis Tap’ adrots 
0 

matdetas 769 Yeyupvac pévous Svvacbat, Kai ei pyddra 
10 afious éavrods peradaBeiv THS TOD TisTEdo-aL Suvdpews 
TaperyyKact. TaVv'de hékewy TaY mpodyTikav emt TOD 
mapovros ovK éruysvnoOnodpmeba, Kara Tovs emuKaipous 
TOWOUS VOTEpOY Tals ypapais Tuvyypnaodpevoe’ Ta S 

2 > ~ 4 A a Q 
e€ avrav Sphovpeva onpavodper xepahauadas Tov 
15 Xpioriavic poy vroypadovres, iva 417). Staxdarrepey 7 
ouvexes TOU Adyou ouucapadayBdvorres Tas ypupds, © 
Kat tavTa Tots ponder cuvetow tas Ad€es adray4s 

érav € Ta onpawdopeva evdeEapea, TéTE abrois ék 

TEPLOVTiAS TLTTEVT ATL Kai TA wapTUpia pavepwOyoerat. 

a e ms aA a , S © 43 

20 Kav €TEpola TiTt TWY TOANDY KaTapaivyTar TA vh 

Hpav Neyopeva THY KUpLaKaV ypapar, ioréov drt exeiBev 


od 


0 


3. olés rls H. olds ré L. 6. rods rv 8S, rods om. L. 16. cup- 
mapahapBdvorres SD. cupumeptdayBdvorvres LH. 


MISCELLANIES, BOOK VII. 


CHAPTER I. 


§ 1. It is now time for us to prove to ‘the Greeks that the 
gnostic alone is truly devout, so that the philosophers, learning 
what sort of person the true Christian is, may condemn their 
own folly for their careless and indiscriminate persecution of 
the naine of Christian, while they irrationally abuse as atheists 
those who have the knowledge of the true God. And in 
addressing philosophers I think one should employ ratio- | 
cination as more convincing, since they are better trained to 
understand it from their previous course of instruction, even if 
they have not yet shown themselves worthy to participate in 
the power to believe. Of the sayings of the prophets we will 
make no mention at present, intending hereafter to avail 
ourselves of the Scriptures on the fitting occasions. For the . 
present we will only give a summary indication of what is 
declared by them, in the form of a sketch of the Christian 
religion, in order that we may not break the thread of the 
discourse by constant references to the Scriptures, especially 









when, addressing those who do not yet understand their 
phraseology. When we have shown their general purport, 
the exhibition of the testimonies shall be superadded after- 
s on. their believing. And if our words seem to some 


‘ares, let them know that it is from the Scriptures that 
1—2 








4 - - STPQMATEQN Z’ —_[p, 829, 8, 297°» * 


dvamve te Kat Uf, Kal ras apoppas am avrav éxovTa 
Tov vody pdvov, ov Thy déEw, Tapirray éraryyé\AcraL. 

“9 Te yap éri whéov ereEepyacia pi) Kara Kaipov ywo- 
pen tepiocoy Sdéfeev dy eixdrus, 76 te yd Gdws20' 

5éreoxépbas Td KaTeretyov PeOvpov Komidy Kal évdeds. | 
makdpto: O€ WS adnbas ol éZepeynQnrec tA maptypia Kypfoy, 
én SAW KapAla €KZHTHCOYCIN aYTON: MAPTYPOYCIN Sé rep) Kypfoy 
6 Ndmoc kal ol trpodiiral. 

2. Tpdxerat roivuy rapacrio a, ypiv pdvov Tov 

10 yowotiKoy Gotdy Te Kat eboeBy, Oeomperas Tov TH GvTL 
Oedv Opnokevovra: rp Ocomperel Sé 75 Deodudes Errerar 
Kat Pircbeov. ripcov pev ody amay TO virepexov Tyetrat 
Kara THY afiav: Kal Tysnréov &v pev Tois aiaOyrois 
TOUS apxovras Kat Tovs yovels Kal wavTa Tov TpEo- 

15 Burepov, év Sé rots Sidaxrois rv apyarorarny pido- 25 
copiay Kal TH mpeo Bioryy mpopyretay, é&v 8 trols 
voyrois To mpexBurepov € éy yevéres, ry axpovor <Kat> 
dvapxov apxyy Te Kat darapxiiy TOV Ovrwv, Tov vidy, . . 
wap od éxpavOdvew 7d éréxewa aitiov, Tov TaTépa, 

20 THY Gav, To tpeaBioror Kal mdvrwv evEepyeTLKdTaTOY, 
ovKers Gory tapadiodpevorv, oeBaopary Sé Kat ovyp 
pera exmryEews dytas oeBacréy Kai cerrdyv Kupiarara, 
Neydpevov ev apos Tov Kupiov ds oldv ze Hv eratew 
Tois pavOdvovor, vootjevoy 8é mpds ye TOV éLetheypevev 30 


> “ s , ‘ r] N 
25€lS YV@oW Tapa Kupliov, TON Td alceHtHpia, Pyoiv 6 





GTOOTONOS, CYPrErYMNACMENWN. 
3. Gepaeia Toivuy Tod Deod 4 owvexis eripeheva 
THS WXIS TO yoortK@ Kal y wept 7d Oeiov adrod 
830 P. KaTa THY GdiddevTTov aydiny doyoia. THS yap tept 
“ > A ? ¢€ \ fd e ‘A 
go Tous avOpdmous Oepametas y pev Bedriwtucy, % Sé 


5. évieds,D. 7. abriv,D. 9, réL pr. m.erasum postjyiv. 17. dxpovov 
rat PM. axpovov LVD. om. Jackson. 19. éxuavOavew] fort. éxuavidive: M. 
Tov warépa] réy w. LY. 22. post xupdrara distinguit P, post cerréy H. 


ee 











consideration of that which is of pressing ee 7 ; 
blessed indeed are they who search out the testimonies of ” 
Lord: with their whole heart they will seek him.” “Now ‘they 
which testify of the Lord are the law and the prophets. -: 
§2. Itis our business then to prove that the gnostic alone : 
is holy and pious, worshipping the true God as beseems Him’: " 
and the worship which beseems God includes both loving ¢ God : 
and being loved by Him. To the gnostic every kind. of: 
eminence seens honourable ‘i ‘in ‘proportion to its: worth! © 
nono of 8 sense e Tulers and behing ‘and elders oa ar 








existing ie Himself timeless and without ee > froni : 
“whom the ‘giostic beliéves ‘that he receives the knowledge of ” 
the ultimate cause, the Father of the universe, the éarliest aiid | 
most beneficent of all existences, no longer reported by word; 
of mouth, but worshipped and adored, as is His due, with 
silent worship and holy awe; who was manifested indeed by 
the Lord so far as it was possible for the learners to under- 
stand, but apprehended by those whom the Lord has elected 
for knowledge, those, says the apostle, who have their senses 
exercised’. . 

§3. The ‘gnostic therefore pays service to God by. his « con- | 
_, Stant self-discipline and. by: ‘cherishing that whi is: divine,” 
:. in himself in the way of unremitting charity, *.. For:as're 
' the service ‘of: nién,, part, may be classed as, cia treat: 
‘ment and part’ ds’ ministrative service. Thus the’ medicinal 





1 Psalm exix. 2, 1 Pet. i. 10. 4 Jo. vy, 39, Rom. iii. Ql (of. ‘Act, x. 43). 
3 Heb. v. 14, 


6 ZTPQMATEQN Z’ [P. 830, s. 297 


barnperucy: iarpixy pev odparos, Prrocodgia Se puxis 
‘4 “A > 4 \ ¢ s 
Bedriarixy: yovedou Sé ee maidev Kat qyendow €éx 
TOv vroreraypévev wanperuch apédera Tpooryiveras. 35 
Gpotws 8é Kal kara ray éexxdyotay Thy pev BedrvwriKny 
" 4 
50i mperBurepa odlovor eixdva, Thy birnperucny Se 
ot Sidkovor. radras audw Tas Siaxovias dryyedot re 
brnperodvras TO Oe@ Kara THY TaY TEpvyeiwy oiKoVO- 
play, Kat avrds 6 yoworiKds, Ge@ peév Starovodpevos, 
avOpwrros Sé rv Bedriwrucny evdexvipevos Oewpiay, 
rooras dy Kal madetvew Fy teraypévos cis THY TaV 
avOpdtuev éravdpOacw. GeooeBys yap pdvos 6 KaNOs go © 
a 3 ‘4 ‘ \ 9? A $ “A fed “~ 
kat dverudynrres wept ra avOperresa eEvrnper av 7@ Og. 
Gomep yap Oepatreia. putav dapiorn Kal? qv yivovras 
of Kaprot Kat ovyKkopilovrar émotip Kat eumerpia 
Is yewpyiKy, THY aPdr\ccay Thy é€ abrav rapexopery Tots 
| q@vOpdrros, otras 4 DeordBera Tov yrworiKod Tods 
kaprovs rav 80 adbrod morevodvrav avOparur eis 
caurny dvadexouern, &v ervyvdoe, tedvav ywopevev 
kat Tavry Tolopevav, cvyKopidny apiorny dv’ éwreipias 
> kd 2 09 ¢€ , Ld > s Q ‘4 ~ 
20 épydtera, et 8 4 Oeompéraa ebis eort 7d mpérov TE 
Ge@ odlovaa, Jeogidijs 6 Geomperis pdvos: ofros 8 45 
dy ein 6 eidads 76 mpémov Kal Kara Thy émoripny Kat 
S48 ° ¢ ’ 2 2 VOL 2 
Kata tov Biov, das Bwwtéov éxopéva Kat 8) efoporov- 
_ peeve 78y Gea. 
2g 4. Tavry dpa pirdBeos 7d mparov. ws yap 6 
TyLa@v Tov Tarépa piloTdrwp, ovTws 6 TyLav Tov Dedv 
= ad 
Purddeos. 7 Kat pow Karadaiverat tpia elvas THs 
yroorinns Suvduews amoreheopara, <1patov> To ywo- 


2. yoretoe d¢ M. -y. wh» Jackson. -yovedor piv L. yovelow yey edd. 
6. daxovlasL, fort. deparelasM, 13. ylvovre:]ylyrovrac Ls. 14. ovyroultovra 
L*, -Swrar Lt, 15, rapexoulvy KL D. swapexouéen LP. 18. yevondvuv) 


] 
yepropéver L, 20. «f8’M. « 5 (ym. sec, superser.)L. 48’ V. 98’ SD. 
: 23. dros H. Sry L. 25. gtddGeos 8. gidsdeds re L. 27.. 78. 
Gl. 28. wpdror addidit D. 











trative in the deacons. As. both these service 





8 ZTPQMATEQN 2 [P. 830, 8. 297 


oKew 7d mpdypara, Sevrepov TO émiredeiv 6 TL dv O 
881 P. \dyos tmayopedy, Kal tplrov Td wapadiWdvat Sivac Gat 50 
Ocomperds Ta mapa TH adnOeiq emixexpuppeva. 6 
rotvuy Oedv wemeopévos elvar TavToKpdropa Kal Ta 
Oca pvoripia Tapa Tod povoyevods waidds avrod 
- éxpabdy, Gs obros Geos ; aBeos pev yap 6 pr} vopilor 
elvan Oedv, SeroiSaipnwr Se 6 Sedids 7a Saudia, 6 2088. 
advra Oedlov nat EdNov Kat NiOov, Kal TvEedpa av- 
6pwirdv te Loyuds Biodvra Karadedovdwpevos. 


KE®. B. 


10 5.“ loris obv 70 eid&var Gedy 4 mparn, pera <dé> 
al A A , N\ , \ \ 
THs TOD GwtTHpos SidacKadias THY weroiOnow Td KaTa 
, 4 ¥ A A > , e a 
pndéva tpdmov dduca Spay, rovr’ Elva, mpérov Hyero Bar 
TH emeyvdce: Tod Oeod. tavTy KpdtioTov pev ev yf 
¥ e , ld ‘A > 3 Lead 
dvOpwiros 6 OeoreBéoraros, Kpdtuctov Sé év otpara 
¥ € 4 \ 4, . » iA 
15 @yyedos, 6 wAnotaitepoy Kata TéTrOV Kal oy Kabape- 
TEpov THS aiwviov Kat pakapias Cwns peradayyavev. 
Ted\evordrn O€ Kal aywwrdrn Kat KupiwTaTn Kal jyepLovt- 
kwtaTyn Kat BacikikwraTn Kal evepyeriKwTary 1 viov 
4 
gvois Y TO OVO TWavToKpaTopL TpoTEXETTATH. aT 
, | 
20% peylorn vrepoxy, 7 Ta wavTa Svatdooeray Kata +d 
@gAHMa Toy TaTpéc Kal TO TAY aptora oiaKife, dKapar@ 
Kk 1. > + 5 , , 9 a , § 3 @® 35 A 
at drpiry Suvdpe mdvra épyalopevy, Ov dv evepyet 
X\.. 3 ? 3 ld 3 , 3 N > 
Tas amoKpupous evvoias ériBdérovca. ov yap é€- 10 
torarai wore rhc aytof mepwmiic 6 vids Tod Oeod, ov 
25 wepilouevos, ovK arroTeuvduevos, ov peraBaivwr ékx 
. { 


wm 


| 
Q 
¥ 


. / . 
8. dvOpwrov—fiobyra LPH. dvOpdry—Brodyre sp 9 karadedovdw- 
wévos SPDH. karadedovkwpdvoy L. 10. elddvar L, fort. evar H.  —evepyet 
post rerol6yow addit Lowth, fort. post eléévac M. oe post pera addit M. 
12. ‘yeloBar] fort. qyovpevor M. 15. 6M.7d L. / 17. Tedeorarn] 
redewrarn L, “6¢ M. 6) L. 24, ( a’rod M. adérod L. 





ce. 1. § 4—c. 0, §5] MISCELLANIES, BOOK VII. 9 


accomplishment of whatever the Word enjoins, (3) in the 
capacity to impart to others after a godly manner the hidden 
things of truth. How then can he who is convinced that God 
is Almighty, and who has learnt the divine mysteries from His 
only-begotten Son,—how can such an one be an atheist? An 
atheist is one who does not believe in the existence of God, 
while we call by the name of superstitious him who fears the 
demons and who deities everything down to stocks and stones, 
having brought into slavery the spirit and the <inner> man 
whieh lives in accordance with reason. 


CHAPTER II. 


§ 5. The effect. of faith then in its early stage is the 
knowledge of God, and then (after a'man has learnt to 
‘trust the Saviour’s teaching) the conviction that the entire 
‘abstinence from wrong actions—this and this alone befits the 
knowledge of God. Thus the most excellent thing on earth 
is the most devout of men, and the most excellent in heaven 
is the angel, who is nearer in place <to the Deity> and 
already more purely participant of the eternal and blessed 
life. But most perfect and most holy of all, most sovereign, 
most lordly, most royal, and most beneficent, is the nature of 
the Son, which approaches most closely to the One Almighty 
Being. The Son is the highest Pre-eminence, which sets . 
in order all things according to the Father's will', and steers 
the universe aright, performing all things with unweary- 
ing energy, beholding the Father's secret thoughts through 
His working. For the Son of God never moves from His 
_ watch-tower ®, being never divided, never dissevered, never 
passing from place to place, but existing everywhere at all 


1 Mt, vii, 21, xii, 50, Joh. vi. 40. 2 Plato Polit..272 x. 


10 ZTPQMATEQN Z — [P.831, 5.298 


, > , ; , Sé a 4 \ 8 ~ 
Tomov eis Tdrov, wavTn Sé wv wavroTe Kai pndapy 
TEpexdpevos, Soc Noyce, Gros PHS Tarp@ov, sdoc 
dpearmdc, wavra 6pav, mwdvra akovwv, eidas mTavTa, 
Suvdper tas Suvdpes epevvdv. rovt@ waca wrote. 

DS ‘] , ‘ “ A , al 
sTaKTa, orpatia dyyéhov te Kal Oewv, TO Adyw TO 
TAaTpiK@ Thy aylay oiKovopiay dvadedeypevm Ab TON 

e 3 A \ , > A e -» 9 3 
Yrorézanta, Ou Ov Kal wravres avTOv ob avOpwirot, GAN 
ol perv Kar’ éxityvwow, ob dé ovdéTa, Kai ol men coc ofAol, 

e gr, P egyxec e A 2 4 
ob S€ dc olkétai mictof, ob S€ ws amAOs oiKerat. 

10 §©6-66- “OS SdkoKados obros, 6 TawWetwy puorypious 

x x ‘\ 3 , \ 3 ~ X 4, N 
pev tov yvooricor, édrrios b€ dyabais Tov mia7dv, Kat 

, A 3. “ > > A by , ‘\ 
mavdeig, TH EravopOwricyn Sv aicOnruchs évepyelas Tov 

s. 3 a e , 997 N Sr ? 
882 P. oKANpoKapoiov. evrTedOev H pdvora idia, Kai Snuocia 

N A en . Ly A A N A 

Kal tavraxod. vidv dé elvar Tod Oeod, Kat rovrov 

¥ 
‘5s elvat TOY OwTHpa Kal KUpLov by Hers paper, avriKpUS 
ai Peta rapioTaoe mpopyteiat. Tavry 6 ravTwY KUpLOS 
‘EAMyjvev te Kat BapBdpwr rods éddovras weie, od 

N , \ 3 € A As o a \ 
yap Bidlerar tov €€ avrod riv cwrnpiav haBelv Sra 
Tov édécoat Kal wavTa dtomAHpOcal TA Tap avTod mpds 

2070 AaBéoOat tic édAriaoc, Suvdpevov. ovTds éoTW 6 
du80vds Kai Trois "EMAnot THv dirovodiay Sia Tav to- 
Seeorépu dyydhov. ecici yap cvvdiaveveunpévor mpoc- 

, , a) , . 2\\> , 

Tafeu Oeia Te Kal apyaia Srredol ward €enn- GAN’ H mepic 

€ l4 “aA , ¥ ‘A ._ 3 ld 
kyploy @ Od€a Trav mioTevdvTwY. Hrou yap ov dpovtiler 
23 mavrwy avOparwv 6 KUpios—Kal TovUTo 7 TO py 

4 , ¥ 4 3 4 3 , SN 
Sivacbat wdBor av (dmep od Dewirdv, doOeveias yap 


La 


5 


25 


onpeiov) ) TO wy BovrdecOar Suvdpevos (ovK dyafod 


5é 7d wdfos: ovKxovy b76 Tpvdys PdOvpos 6 Sv Huds 

AY 6 ‘ 3 Xr A , aA 48 . A 
Tv twabntiy dvalaBov odpKa)-—i Kyderar TOV cup- 
30 wavrev, orep Kat KaOrjKer TO Kupiy wdvTwV yevouera. 


1. wdvrn 8. ravrl L. 2. mwarpgov 8. mwarpios L. 4, rica] 
fort. 7 raica M. 6. dvadedeypévy 8. dvadederypévy L. 7 dH, 
av L. ll, éAmiot 5é] éAriot re L, 18. atrof H. adrof L. 


19. ad’roi H. adtrot L. 


ce. In. § 5, 6] _ MISCELLANIES, BOOK VII. 11 


times and free from. all. limitations, He is all reason, all eye, 
all light from the Father, seeing all things, hearing all things’, 
knowing all things, with power searching the powers. To Him 
is subjected the whole army of angels and of gods,—to Him, 
the Word of the Father, who has received the holy administra- 
tion by reason of Him who subjected it to Him?; through whom 
also all men belong to Him, but some by way of knowledge, 
while others have not yet attained to this; some as friends’, 
some as faithful servants‘, others as servants merely. 

§6. This is the Teacher who educates the gnostic by 
means of mysteries, and the believer by means of good hopes, 
and him who is hard of heart with corrective discipline acting 
on the senses. He is the source of Providence both for the 
individual and the community and for the universe at large. 
And that there is.a Son of God, and that this Son is the Saviour 
and Lord that we assert Him to be, is directly declared by the 
divine prophecies. Thus the Lord of all, whether Greek or 
barbarian, uses persuasion to those who are willing; for it is not 
His way to compel one who is able of himeelf to obtain salvation 
by the ewercise,of free choice and by fulfilling all that is required 
on his part®.so as to lay hold on the hope. This is He who. 
bestows on the Greeks also their philosophy through the inferior 
_ angels. For.by an ancient and divine ordinance angels are 
assigned to the different nations: but to be the Lord’s portion’ is 
the glory of the believers. Here we have the following alter- 
natives: either the Lord cares not for all men,—which might arise 
from incapacity (but this it is forbidden to say, for incapacity is 
‘a mark of weakness), or from want of will on the part of one 
possessed with power (but such an affection is incompatible 
with goodness; in any case He who for our sake took upon 
Him our flesh with its capacity for suffering is not rendered 
indifferent to others’ sorrow by self-indulgence)—or He has 
regard for us all; which also beseems Him who was made 


1 Xenophanes ap. Sext. Emp. rx. 144. 2. Rom. viii, 20. 3 Joh. xv. 14, 15. 
4 Heb. iii. 5. 5 Plat. Rep. x. 620z.° © Heb. vi. 18, 7 Deut, xxxii. 8, 9, 


12  STPQMATEQN.-2’ [p. 882, s. 298 


‘ , 3 >. N “ , ~ 3 ¥ \ Se 
cwrnp yap écrw, obvi Trav per, Tav 8 ov, mpds de 
‘\ A 
dcop émiryndeidtyTos ExacTos elyev, THY EavTod Sidvetpev 
, , ‘ a 
evepyeciav "EXX\noi re Kai BapBdpors Kal tots ék 
. ' a N 
TOUTWY' TpowpicméNnoic peV, KaTa S€ TOY oiKEloy KaLpor 
> a ¥ > » 
5 KEKAHMENOIC, TicToTc Te Kal ékAeKToic. 7, Ovr ovp 
, . ȴ 
dOovoin mor av tTisw 6 mavras pev em tons KeE- 30 
X: lA 3 , Se Lay > , ld 
Kykds, é€aipérovs Sé rots éfatpérws wemorrevKdow 
3 , , ¥O9 ©7939 © »# , > 4 
droveipas Tyds, ovf vd’ érépov Kwdrvein wor adv 
. 4 A ”~ 
6 mdvrwv KUpLos, Kal paduota e€vmnpeTav TH TOD 
10 dyabot Kal mavroKparopos dedtimati ratpéc. GAN’ OvdE 
‘9 “~ ‘4 3 Lo) > , , ld 
darrera, Tov Kupiov dmalovs dvdpyws yevouevov pOd- 
SQN \ ‘ bd , 4 ¥ e XN 
vos, ovde pry Ta avOpdrwr ovrws exer ws POovnTa 
¥ A 
elvat mpos TOU kupiov’ dAdos dé 6 pOovaiw, ov Kat 
aabos ybaTo. Kat pa ovd vd dyvoias éorw else 35 
15 pa Bother Oar oalew my avOpwrdrnta Tov sipiov Sua 
TO py eidevar Grrws Exdorou éryedntéov' ayvowa yap 
ovX amTEeTaL TOU <viod TOoV> Deod, TOU Tpd KaTaBoAfic 
Kécmoy cymBoyAoy ‘yevouevou TOD TaTpds. avTn yap nV 
<)> cola f tpocéyaipen 6 TavToKpaTwp Beds: Aynamic 
9 A 
20'Yap TOU ecoy O vids, Gre mpd TaVTWY TOV yevopevar 
dpxikdraros éyos Tov marpds, Kal codla avTOU Kupios 
dv cat SiddoKados dex Gein trav SV aitod taco. 
ovee pay tard Twos HdovynS TEepromdpevos KaTaNetzroe 
mor av tiv avOpdrwv Kndepoviav, ds ye Kal THY 40 
, ‘\ > A 4 ¢ 3 Ss > 
2s cdpKa THy éeurabn dice yevouevny dvahaBav eis 
9 by 0 , > is “A 3 xn ¥ XN AY 
ess Pp, eCiy amrafeias eraidevoer. mwas 8 av ely corip Kal 
KUpwos, ei py wdvTav awrhp Kal KUptos, dAAA TOY meV 
mTemirTevKoTav gwrip, Sia To yrdvar BeBovdja bar, 
“A Se 3 , é ¥ > * ET ag 4 
Tov O€ dreOnadvrwv Kipios, €or Gv éLoporoynoacbat 
‘4 “A 
30 Ouvnévres oixetas Kal Karaddjdov THs 80 abrod 


1. of, mpds 5¢ M. 8. wpds 8) LV edd. 12. obde wiv D.  otre why Ly 


14. off’ Kl, of@’ L. 17. tod vloo rob e083 H. rod Geod L, 19, 4 
oopla H. codla L. 23, xaradelro D. xaradelre L, 26. ey D. 
éort L. 29. éouoroyjcacba 8S. ékopodoyjocoOa: L. 

aio 


ce. 11.§§ 6,7] |  MISCELLANIES, BOOK VIL. 13 


' the Lord of all. For He is the: Saviour not of one here and ‘ 
another there, but; to the extent of each man’s fitness, He 
distributed His own bounty both to Greeks and to barbarians, 
and to the faithful and elect', who were foreordained out of ' 
them and were called? in their own season. § 7. Neither’ 
again could envy be the impelling principle with Him, who 
has called all alike, though He has assigned special honours 
to those who have shown special faith; nor could the Lord 
of all be hindered by opposition from without, especially 
when He is carrying out the will of the good and almighty 
Father®. No, as the Lord Himself is absolutely inaccessible 
to envy, being eternally free from passion, so neither is 
man’s state such as to be envied by the Lord. It is another 
who envies, who is also acquainted with passion. Nor yet can 
it be said that the Lord from ignorance did not will to save 
mankind, because He knew not how to take care of each. For 
ignorance touches not <the Son of> God,'who was the Father's 
counsellor* before the foundation of the world®, the Wisdom in 
which the Almighty God rejoiced’. For the Son is the power of 
God’, as being the original Word of the Father, prior to all 
created things: and He might justly be styled the Wisdom 
of God’ and the Teacher of those who were made by Him. 
Neither indeed could He ever abandon His care for mankind 
through the distractions of any pleasure, seeing that, after He 
had taken upon Him our flesh, which is by nature subject to | 
passion, He trained it to a habit of impassibility. And howcould 
He be Saviour and Lord, if He were not Saviour and Lord of all, 
—Saviour of those who have believed, because they have deter- 
mined to know, Lord of those who have been disobedient, until 
they have been enabled to confess their sins, and have received 
the grace which comes through Him, in the way adapted and 


1 Rev. xvii. 14. 2 Rom. viii. 80, 8 ‘Mt. vii, 21, xii. 50, Joh. vi. 40. 
4 Job xv. 8, Isai. xl. 18, Rom, xi. 34. 5 Biph, i. 4. 
8 Prov. viii. 22—30. 71 Cor. i. 24. 





14 STPQMATEQN Z’ —[P. 838, 5, 298 


4 b) , a de e Lal ‘4 > 4 
Tvxwow evepyecias; Taca Sé H TOU Kupiov évépye.a. 
émt tov wavtoKpdropa THy avapopay eye, Kal €or 
as elrety Tarpiky tis évépyeia 6 vids. 45 

2 8 s e ‘ a 9 
8. OvK ay ody Tore 6 GuTHp picdvOpwros, ds ye - 
50a THY brepBdddovoay PiiavOpwtiav capKds dvOpu- 

a 3 10 3 € 8 A AX” 9 8 , 2 
wivns éuardbeav odx vrepiddv, add’ évdvardpuevos, emi 

\ ‘\ A > 4 3 , , Q 
TH Kowny Tav avOpdrav Edidvbev owrnpiay: Kow? 

LY € , A aN An iN’ joe ” ist 3 
yap h wioris Tov éhopevwv. GAN ovdE Tod idlov wor 
dv dpedoin épyov, TO wove Tav dor Cdwv dvOpdmr@ 

10 évyoray Kata THY Snpioupyiay eveotdx Oar Beov. ovd 
dv Bedriwy ris d\n Kal dppoviwrépa S.oiknors dvOpa- 
muv ein TO Oe@ THS TeTayperns. TpooyKe your del 5o 
T@ Kpeirrove Kara pvow iyelc-at TOU xEipovos, Kai TO 

, nn ? 3 8 506 ‘) 3 , 
Suvapeva Kaas tu Siérew dirodeddacOan TH éxeivov 
, ¥ 1... §. 3), 0%. ¥ Ve 

15 Suoiknow. éotw dé 76 ws adyOas dpyxov Te Kai yyeuo- 
voov 6 Oetos Adyos Kal H ToUTOV Tpdvo.a, TdvTa pev 

édopdoa, pndevds dé Trav oixeiwy éavTas Tapopoca 

. 3 s a 3 » * e ey 7 >on 
tiv émpédevavs ovro. 0 av elev ot Ehdpevot oikecot 
elvat avT@, ot dia wiorews TeheLtovpEvoL. OUTWS ATdVTWY 299 8. 

20T@Y ayaGv GEdimaTi TOY WAVTOKPATOPOS Tatpéc aLTLOS 
6 vids Kabiorarat, npwroyproy KINKcewe OUvapis aANTTOS 

> , > Sa ® a ¥ 6 a a \ 
aicOjoe. ov yap 5 Wr, TovTO WhO Tols XwpHRoaL pi 
Suvapevors dia THY doOverav TAS TapKds, aicOnriy Se 

> ‘N , Q ‘ 3 , LY X 
dvahaBev odpxa 76 Suvardy advOpamos Kata Ti 
€ \ a > a , 2°? , ; 

25 vTakony TaV evTodav SeiEwv adixero. 5 

9. Advapyis ody twarpiKn vrdpxav padiws Tepi- 

, ky a 2Oé 70 \ , 3 ld ~ 
viveTat wy av EVEN, OVOE TO MLKPOTATOY ATOELTOY THS 
e A , 3 , ION N a ȴ > 
€avTod Siouxjoews adpdvtirtov: ovde yap av ere Hv 

SA NY - > , /. 2 A 
avT@ TO Gdov ev cipyacpevoy. Suvdwews 8, oluar, THS 


6. eurdéecay H. etrdbeav L. 10. éveordyPar 8. dveoradOar L. 
11. Bedrriwy] Bedrriw LV. 18. rg dvvayévy 8, rod Suvapévov L. 
19. otrws H. otros L. 21. mpwrovpyot H. mpwrovpyés L. 


25. aixras vel adixero 8 (illud praefert D, hoc M), d¢lenra: L, 
27. drodkeriy L. arodurdy D, 
? 


ce. 11. §§ 7—9] MISCELLANIES, BOOK VII. 15 


corresponding to their state? But all the activity of the Lord 
is referred to the Almighty, the Son being, so to speak, a 
certain activity of the Father. 

gs. The Saviour then could never be a hater of men, 
seeing that it was owing to His abounding love for man that He 
_ scorned not the weakness of human flesh, but having clothed 
Himself with it, has come into the world for the common 
salvation of men. For faith is common to all who choose it, 
No, nor could He ever neglect man, His peculiar work, seeing | 
that into man alone of all animals has an idea of God. been 
instilled at his creation.’ Neither could there be any better 
government of men, or one more: consonant to the divine 
nature, than that which has been ordained. At any rate it 
always belongs to him who is naturally superior to direct the 
inferior, and to him who is able to manage anything well, that 
he should have received the government of it as his due. But 
the true Ruler and Director is the Word of God and His 
Providence, superintending all things and neglecting the charge 
of none of her household. And such would be they who have 
chosen to attach themselves to the Word, viz. those who are 
being perfected through faith. Thus, by the will of the 
Almighty Father’, the Son, who is the imperceptible power 
of primaeval motion, is made the cause of all good things. 
For He. was not seen in His true nature, by those who could 
not apprehend it owing to the infirmity of the flesh, but 
having taken upon Him a body which could be seen and 


' handled, Hé came into the world to reveal what was possible 


to man in the way of obedience to God's commandments. 

-§9. Being then the power of the Father, He easily pre- 
vails over whomsoever He will, not leaving even the smallest 
atom of His government uncared for: else the universe of 
His creation would have been no longer good. And methinks 


1 Mt. vii. 21, xii. 50, Joh. vi. 40. 3 Plato Leg. x. 8974. 


16 ZTPQMATEQN Z’ [P. 833, 8,299 


peylorns 7 TavTwy TOV pEepay Kal péypt TOD piKpoTdrou 
mponkovoa 8: dxpiBetas éf€racis, mdvTwv elc Tov 
mpOrov Sioinriv THY OAwy ék BeArmatoc Tratpéc KUBEp- 
vavra THY mdvrwv cuTnplay dpopdntwn, Erépwv UP 
5 Erépous Tyoupevous TeTaypevav, €or’ av Tus Emi TON MérAN TO 
sy? > 98 A ‘ ¥ 9 A A 
ddixynrar dpyiepéa. dd pods yap avwlev dpyjs THs 
Kata To Oédypa evepyotons Aptutal Ta TpaTa Kat 
Aefrepa kal tpira* elra él Téher TOU- Paivopevou TH aKpw 
€ 8 , s ‘ : eon 2 A 
S4P. 7 paKapia ayyehofecia, Kat 57) KEXpls NMwV avTwV 
10 dAAot Ur addous €€ évds al Sv Evds cwldpevot TE Kal 
oadlovres Staretdyatar. ws ovv ovyKivetras Kal paKpo- 

id , Lal ~ ae 4, \ 
TdTn Toy pov potpa TH thc ‘Hpakdefac Méoy wvevpare Sud 
TONAGY TON CIAHPON EKTELVO[LEV® AaKTYMWN, OUTW. KAL TO 15 
ayio mvevpare éxopevor ot piev evdperor oikeodyrat TH 

, a 3 a 2 e ¥ ) A , ; 
15 TPUTH moni, eHeens O <ol> aAou pexpe THS TeAevTalas: 

e x ¢ \ 9 , a, 2 3 , ¥ 7 
of Oe U6 doOeveias Kaxol, dv dadynotiay adikov Kaxetig 
WEPLTETTWKOTES, OUTE KPATOUYTES OUTE KPATOUPEVOL TEpt- 
karappéovow chix Devres Tots wddeo. Kai atomimrovos 
Xapat. vowos yap avaber ovros, aipeto Oar Tov Bovho- 

20 BEvoV apeTHy. 
10. Avo kai ai &roAai ai Kata vopov Te Kal mpo 
TOU VOMOU OUK éNNdMoIC (arkateo yap ndmoc oY keTrat, ) Tov 
per EXdpevov cane diSvoy Kal paKd prov yépas hapBdvew rs 
erafav, Tov 8 av Kaxia hob guyevat obs eidero 20 
25 owvexdipyoay’ wad Te ad THY Bedriovpévgy & EXAOTOTE 
puxyv eis dperns émtyvwow kat Sixaoavvyns avénow 
4 > , 3 a \ \ , ‘ \ 
Bedriova daohapBavew ev t@ wavti thy rdéw, Kara 
mpokomny éxdoryy émexteinoményn els ef dmrabeias, 
ayxpis Gy katantricy elc AnApa TEACION, THS YYOTEdS TE GWOD 
30 Kat KAypovopias trepoyyy. abrar at cwrypio. Tept- 


2. mpojxovoa SD. mpoojxovea LH. 4. dgopdytwy H. éepopdvrev L. 
11, paxpordry M.  puxpordrn L, 13. éxrewouévy Lowth, éxrewoudvy L, 


ve. 
15. ob ako. M, dAdo L. 26. érlyvwow M. éridwow (yvw m, pr. corr.) 
L?*, unde érlynow V. érixrnow 8. éxldoow Li. Canter, D. 


c. IL § 9, 10]. MISCELLANIES, BOOK VII. 17 


- the greatest power is shown where there is an inspection 
of all the parts, proceeding with minute accuracy even to the 
smallest, while all gaze on* the supreme Administrator of the 
universe, as He pilots all in safety according to the Father's 
will, rank being subordinated to rank under different leaders, 
till in the end the great High Priest® is reached. For on one 
original principle, which works in accordance with the Father’s 
will’, depend the first and second and third gradations*; and 
then at the extreme end of the visible world there is the 
blessed ordinance of angels; and so, even down to ourselves, 
ranks below ranks are appointed, all saving and being saved 
by the initiation and through the instrumentality of One. As 
. then the remotest particle of iron is drawn by the influence 
of the magnet extending through a long series of tron rings’, 
so also through the attraction of the Holy Spirit the virtuous 
‘are adapted to the highest mansion’, and the others in their 
order even to the last mansion: but they that are wicked from 
weakness, having fallen into an evil habit owing to unrighteous 
greed, neither keep hold themselves nor are held by another, 
but collapse and fall to the ground, being entangled in their 
passions. For this is the law from the beginning, that he ; 
who would have virtue must choose it. 

§ 10. Wherefore also both the commandments according 
to thelaw and the commandments previous to the law, 
given to those who, weregnot yet under law’,—for law is not 
enacted for a just“man®,—ordained that he who chose should 
obtain eternal life and a blessed reward, and on the other 
hand permitted him who delighted in wickedness to consort 
with what he chose. Again they ordained that the soul that 
at any time improved as, regards the knowledge of virtue and 
increase in righteousness, should obtain an improved position 
in the universe, pressing onwards’ at every step to a passion- 
-less state, until it comes to a perfect man™, a preeminence at _ 
once of knowledge and of inheritance. These saving revolu- 

1 Heb. xii, 2, 2 See above p.9. % Heb. iv.14. 4 Plato Epist. 11. 312 5. 
5 Plato Ion 5883p, B, 5358, 536 a. 8 Joh, xiv. 2. 7 1 Cor, ix. 21, 
$1 Tim. i. 9. 9 Phil. iii. 14. 10 Eph. iv, 13. 
M. C. \ 2 


18 ZTPQMATEQN Z’ [P, 834, s. 299 


SN \ A “~ “ id > , , 
Tporat Kara thy THs peraBodhs Ta€w arropepilovrar 
Kal ypdvois Kal TOmoLs Kai Timais Kal yrdoert Kat 
_ KAnpovopiass Kat evrovpyiaus, Kal” éExdornv éxdorn 25 
ws THS eravaBeBnkvias Kat mpoceyous TOU Kupiov év 
ato , 6 , > de \ e A 
§ GLOLOTHTL Cewpias. drwrdn O€ td épactdn TIpdc THY EAUTOU - 
9 
Oewpiav ravros Tov Odov éaurov TH THS yudoens ayaTy 
émuBeBAnKoTos 7H Oewpid. 
Ci é 
‘ N XN > A) ¥ , , 
11, Awd Kat Tas €vrodkas eSwKev Tas TE Tporépas 
Tas te Sevrépas éx pias apuropevos wyyyns 6 Kvptos, 
10 OUTE TOUS TPO Vopov dNbmoye ElvaL UmEptdaY oUT av 
‘ . 9) 8 A , . ’ 2 , 
TOVS pn Eratovras THS BapBapov dirocodias adyvidcrar 30 
, a 4 \ 3 a a 4 , 
avyxwpyoas. Tots pev yap évrohds, Tots bé drrocodiar 
TApPATKav cynékdeicen THY dmictian Eis THY Tapouciar, 
OTe dnaroérutéc ears Tas 6 pH TioTEvoUS. aye. yap 
3 ¢ ¢ ¢ ~ € aA +. 
as €€ érépas <érépous> mpokomns “EN\yvinys te Kat Bap- 
Bdpov éxi rHv Sia wiorews tedelwow. ei S€ Tis 
‘EAAyvav vmepBas 7b mponyodpevov rhs diiocodias 
THs “EXdnvirys ev0dws wpynoe emi thy adyOy dda- 
? e , a wn ? , » \ 
oxahiav, vrepedicxevoery odtos, Kav ididrys 4, THY 
20émitopwov TAS TwTypias Sia miorews eis Tedelwow 
835 P. ENC[LEVOS. | 
12. dvr’ obv doa poder exaddver Exovorov elvas 35 
T@ avOpadrrw THY alpeow Tvvepya mpos apeTHY éroinae 
, ¥ 9 e , ‘ na 3: A A 
Te kai ederEev, OTws apnyéryn Kal Tois duvdpas Siopav 
25 Suvapevois 6 TO GvTL pdvos els TravroKpdtwp ayabds 
3 , 0 , > 7A > + ad 4 8 S (€ a 
dvadaivnrat Beds, é€ aidvos eis aidva odlwy did. viod, 
kakiac O av wavTn mdvrTws dnaitioc. mpos yap THY 
To¥ Ghov cwTypiay TO, TaV Gov Kupip advTa éoti 
duareraypeéva Kai Kafodov Kal émt pépovs. épyov ody 


8. éxdorn H. éxdorns L. 6. ra ris yrdcews] rob THs yooews LV. 
8. évrodds H. évrodds ds L. 9. dpurdmevos] dpurréuevos L, 10. ai 
Tods—ris BapBapov S§. avrovs—ras BapBdpouvs (pr. m. corr. ex rais B.) L. 
14. sre] dfev vel Wore 8. 15. érépas érépous H. érépas L. éxarépas 


Barnard. 20. émlrouov M. émerounv L. 21, - éddmevos] dAduevos 8. 


© IL §§ 10—12]  MISCELLANIES, BOOK VII. 19 


tions are each severally portioned off, according to the order 
of change, by variety of time and place and honour and 
knowledge and inheritance and service, up to the transcendent _ 
orbit which is next to the Lord, occupied in eternal contempla- 
tion. And that which is lovely has power to draw to’ the 
contemplation of itself every one who through love of know- 
ledge has applied himself wholly to contemplation. 

§11. Therefore the commandments given by the Lord, 
both the former and the latter, all flow from one source, for 
neither did He: negligently suffer those who lived before the 
law to be altogether without law*, nor on the other hand 
did He permit those who were ignorant of the barbarian 
(i.e. Jewish) philosophy to run wild. For, by giving. to the | 
Jews.commandments and to the Greeks philosophy, He con- 
fined unbelief® to the period of His own presence on earth, in 
which every one who believed not is without excuse’. For He 
- leads <different> men by a different progress, whether Greek | 
or barbarian, to the perfection which is through faith. But 
if any of the Greeks dispenses with the preliminary guidance 
of the Greek philosophy and hastens straight to the true 
teaching, he, even though he be unlearned, at once distances 
all competition, having chosen the short-cut to perfection, viz. 
that of salvation through. faith’. . | 

§ 12. Accordingly He made all things to be helpful for 
virtue, in so far as might be without hindering the freedom of 
man’s choice, and showed them to be so, in order that He who is 
indeed the One Alone Almighty might, even to those who can 
only see darkly, be in some way revealed as a good God, a Saviour 
from. age to age through the instrumentality of His Son, and 
in all ways absolutely. guiltless of evil®. For by the Lord of the 
universe all things are ordered both generally and particularly 
with a view to the safety of the whole. It is the work then of 


1 Plat. Rep. vir, 525, Symp. 204 0. 2 1 Cor, ix. 21. 


3 Rom, xi. 32. Gal. iii, 19—24. 4 Rom. i. 20. 
5 Eph. ii. 8. 8 Plato Rep. 6172, Tim, 42n. 


2—2 


20 ZTPQMATEQN Z’ [p. 835, 8. 299° 


7s Suxavoavvns THs cwrnpiov éxt TO dpetvov det Kara 
7) évdexdpevov Exarrov mpodyew. mpos yap m™y 4o 
cwtypiav tov Kpetrrovos Kal Stapoviy dvaddéyws Tois 
éavrdv Oeou Sioixetras Kal Ta puxpdrepa. avrixa 
5 peraBadder wav TO évdperov eis dpeivous oiKycels, THS 
peraBodys airiay riv aipecw THs yudoews Exov, Hv 
adroxparopixyy éxékryto 4 Wyn tadedoes SE ai 
dvaryKaton dyabérgre Tov éhopavros peyddou Kpirob | 
Sud Te TOV mpooex av dyyéhov did Te mpoxpicewv 
10 Toukikwr Kat Sud rhs Kploews THS Tavrehods Tods emt 
mov dmndrukétac ekBudlovras peravoety. 8 


KE®, I’. 


13. TA ¥ &dda cir, So€dlwy tov Kvptov. amdny 
3 , ‘ \ XN s a ? 
éxeivas Gypt TAs yvootikas Wuyds, TH meyadompereia 
THs Oewpias trepBawovoas éExdorns ayias Tad€ews THY 
a A 

15 Tohiretay, Kal’ ds at paxdpiar Peay oikynoes Siwpi- 

opevat SiaKekApwrvrar, driac én drfoic Aoyiobeioas Kai 
, y 3 y > >. + > , 

peraxouicbeioas ddas €€ dhov, eis dpeivous dpewoveav 
TOmTwVv TOTOUS adiKouevas, ovK ev KaTOTTpOLs AIA 
KaTOMTPWN éTL THY Oewpiay dcrrazoménac THY ODeiav, 50 
3 ~ de ¢€ ¥ aN N 3 A 3 ~ A 

20 évapyn S€ ws ev pddiora Kat dxpiBas eidikpwy THY 
aKdépearov vmeppvas ayaradaais uyais éotiwpévas 
Oéav didiws aidior, evppootvnv dxdpecrov Kaproupevas 
eis TOUS aTeEeUTYTOUS aidvas, Tauroryrt THS VIrEepoxyns 
admdoas Terysnpevas Svapévew. airy TON KABAPaN TA 
; . ‘ 

as KapAla 4) KaTahyrriky Oewpia. avrn Toivuy y évépyeun 3 300 8. 
TOD TEeLWHErTOS YuwoTLKOD, Tpocopirel TH Deg Sxa, 
Toy merddoy dpxiepéwe e€opotovpevoy eis Svvapw To 

? \ , ~ > XN \ 

Kupio dia radons THS eis TOV Oeov Oepameias, Aris eis 


1, del] adel L. 5. duelvousD. duelvw LV. 15. xa? ds] fort. 
«ad? qv M, 19, ere P. émtL, 24. dmdoasH. aardons L. 
25. xaradnnrixny P. xaradnrry L. 


e, 11. § 12—c. 111. § 13] MISCELLANIES, BOOK VII. 21 


saving righteousness always to promote the improvement of 
each according to the possibilities of the case. For even the 
lesser things are managed with a view to the safety and 
continuance of the superior in accordance with their own 
characters. For instance, whatever is possessed of virtue 
changes to better habitations, the cause of the change being 
that independent choice of knowledge with which the’ soul 
was gifted to begin with; but those who are more hurdened' 
are constrained to repent by necessary chastisements, inflicted 
various preliminary judgments or through the great and final 
judgment, by the goodness of the great Judge whose eye is 
ever upon us, | 


CHAPTER III. 


§13. As to the rest I keep silent’, giving glory to God: 
only I say that those gnostic souls are so carried away by the 
magnificence of the vision that they cannot confine themselves 
within the lines of the constitution by which each holy degree 
is assigned and in accordance with which the blessed abodes 
of the gods have been marked out and allotted; but being 
counted as holy among the holy, and translated absolutely 
and entirely to another sphere, they keep on always moving 
to higher and yet higher regions, until they no longer greet‘ 
the divine vision in or by means of mirrors*, but with loving 
hearts feast for ever on the uncloying, never-ending sight, 
radiant in its transparent clearness, while throughout the 
endléss ages they taste a never-wearying delight, and thus 
continue,-all alike honoured with an identity of preeminence. 
This is the apprehensive vision of the pure in heart’. This, 
therefore, is the life-work of the perfected gnostic, viz. to hold. 
communion with God through the great High Priest’, being 
made like the Lord, as far as may be, by means of all his 


1 Eph. iv. 19. ? Aesch. Agam. 86. Isa, vii, 15, 4 Heb. xi, 13. 
5 1 Cor, xiii, 12. 6 Matt. v. 8. 7 Heb. iv. 14. 


22 ZTPQMATEQN Z’ ‘Lp. 835, s. 300 


‘ A 3 , s 4 as ae, 
Tv Tov avOpadrrev Siaretver cwrnpiay Kara KndSepoviar 
oo e os . 
ese P.THS els Huas evepyerias KaTd TE av THY eLrovpyiay 
Kara te THY SidacKahiay Kata Te THY Ou epywv evrrotiav. 


vat pny éavrov Kriler kat Snpovpyet, mpds Sé Kat rods 5 


§ ératovras avTov Koo pel, éZomoioymenoc beg 6 yYUCTLKdS, 
4 3 
To dvoe TO arabes KexTnpeve To €€ doKnoews eis 
> 4 id e ¥ , 3 “A 
dadfevay cuveotadpévov as evr paddiora efopo.wr, 
kat TavrTa dnepicrdctwc TpoTomidav TE Kal GuVaV TH 
¢€ é, 3 > N X 0 , \ 
Kypi. ypeporns 0, oifwat, Kat diiavOpwTia Kai meya- 
‘ 
10 Nompemrns Jeo Baa yroorixns e€opordcews Kavoves. 
‘ 

14. Tavras dnt tas dperds eycian AekTAn €lvat 
Tapa es, THY aTUpov Kapaian per emiorHpns SpOys 
e ld aA lal : , aA “~ 9 
Odokdprwpa Tov Heod Neyovans THs ypadys, éexpw- 
rilopévov eis evwow aoudKpitoy mavTds Tov dva- 


-— 


Oo 


15 Anpbevros eis aywwodrnv avOpadtov: aodas yap avrovs 


Ne ‘ t] A ‘ 

alymadwrtizein KL EAUTOUS GAVALpEeL, TON TTAAdION ANOPWTTON 
2 N 

TON KATA Tac ETIyMfac POEIPOMENON GITOKTLVYUVTAS Kal TON 

3 , 3 lel 4 al A 

KAINON ayLoTdvTas é€x TOD Oavdrov THs madatds Sdia- 
a / > ; y > 4 4 

OTpoPys, TO Te Evayyéduov 6 TE aTOOTONOS KEEvVOUGT, 

\ 4 

207d pev wé0y diroTienevous, dvapaptyTous S€ yuvo- 

3 > ¥ > Q 

pevous. TOUT Hv apa d yviocero Kal 6 vopos TOV 

¢€ \ > “A 4 , 3 ad 

dpapTwdov avaipeta Oar kehevav, peratiber au éx Davd- 

\ > 
tov eis Cwnv, THY éx TicTews amdfeav > & pwn ovVEvTES 


of vopodiddorKadot, purdverxoy éexdeEdpevon TOV vdpor,. 


> \ “A 4, ld > Led 4 

25 dboppas Tous patny SiaBddrew emrixyerpodorr Taperyxy- 

Kao A’ gv airiay od Ovouev eixdras dvevdet To 
Oe@ 7@ TA TWdvTa TOLS TaCL TaperynpEero, TOV 8 Varep 
e A _e , , a a Se , _o¥ 
Hpav iepevOdvra So€dlomev aohas avrovs tepevovres eis 
, 9 ee) a 3 a Soe Na ee: 5 

TE TO avevoees eK TOD avevdeots Kal eis TO daabes 


2. ri Aeroupylav kara re Thy SidackaNlay xara re rhy—evrolay 8, cum 


Herveto. ry Actroupyla, xard re ri didackarle, xard re r7—ebrolg L. - 


4, mpds 608. mpds oy L, 20. ywoudvous H. -yevouédvous L. 
22. xeretuy M. xedetwy cal L. _ 23. drdbaav: H. dardbeav D, 
25. maperxyjxacr. H. maperxijxact, D, 


ce, 111. §§ 13, 14] MISCELLANIES, BOOK VII. 23 


service towards God, a service which extends to the salvation 
of men by his solicitous goodness towards us and also by 
public worship and by teaching and active kindness. Aye, 
and in being thus assimilated to God', the gnostic is making 
and fashioning himself and also forming those who hear him, 
while, so far as may be, he assimilates to that which is by 
nature free from passion that which has been subdued by 
training to a passionless state: and this he effects by undis- | 
turbed intercourse and communion with the Lord’. Of this 
gnostic assimilation the canons,.as it appears to me, are gentle- 
ness, kindness and a noble devoutness. 

§14. These virtues I affirm to be an acceptable sacrifice 
with God’, as the Scripture declares that the wnboastful heart: 
joined with a right understanding is a perfect offering to God*, 
since every man who is won over for holiness is enlightened into 
an indissoluble unity. For both the Gospel and the Apostle. 
command. us to bring ourselves into captivity’ and put our- 
selves to death®, slaying the old man which is being corrupted 
_ according to its lusts’ and raising up the new man® from the 
death of our old perversion, laying asidé our passions and 
becoming free from sin. This it was which was signified 
also by the law when it commanded that the sinner should 
be put to death’, viz. the change from death to life, that is, 
the ‘apathy’ which conies from faith. But the expounders 
of the law, not understanding this, took the law to be jealous, — 
and have thus given a handle to those who without ground 
endeavour to discredit it. 

It is for this reason, <because we are ourselves the sacrifice>, 


who has provided all things for all, being Himself in need of 
nothing; but we glorify Him who was consecrated for us, by 
_ consecrating ourselves also to ever higher degrees of freedom 


1 Plat. Rep. x. 6133. - 2 1 Cor. vii. 35. 8 Phil. iv. 18. 
4 Pg, li. 16, 17. 5 2 Cor. x. 5. 6 Matt. xvi, 25. 
7 Eph. iv. 22. 8 Eph. iv, 24. ® Deut, xiii. 8, 9. 


24 -  STPQMATEQN Z’ __[P. 886, 8. 300 


3 “A > la! ao ‘ wa e la a € 
ék Tod drafods. porn yap tH neerépg ocwrnpig oO 
¥ . e a 
Beds HSera, ecixdtas dpa TO py viKopéevy pdovats 
: N sxQN id 
Ovciav od tpocdyoper, Kdtw mov Kai ovde peéxpt 
. Lal AQ 
vedpav Tév TaxuTdrov, paxpav dé kat rovrav, THs dud 
, > aA .Y 
STov Kamvod dvafupidoews POavovons eis. ods Kal 
bbdve.. . 
15. Ovdr odp évdeds oddé nv prrydovoy didoKepdes 
A , A A A A Q td 
Te i} pidoypyparov To Getov, wANpEes Gv Kal mavra 
, \ aA A \ 9 8 ~ ¥ @ ? Oe 
Tapéxov TavtTt TH yevyT@ Kat évoeet, ote Ouaiais ovde 
4 +) 6 , io. > 8 ? . ~ Xr a ‘ 
1opnv dvalypacw ovd ad ddfy Kat TYup KydEtTaL TO 
N A 
Otov Kat mapdyerat TovovTos tial, ddd pdovots Tots 
A > a > la ,: a \ , > 
Kahois kdyabois dvdpdot daiverat, ot To Sikarov ovK 
aA , 
887 P. av more mpodw@ev  PoBov evexev dtret\oupevov 7H Sapwv 
. t 
brocxéoe peldvav. doo. dS ov KafeopdKact 70 av- 
, m~ 3 4 aA QA 3 c \ 
15 Oatperov ths dvOpwrivys wuyns Kai ddovAwrov pds 
.Y ~ 
exhoy7v Biov, duoyepaivovres TOS ywopevots TpOS THS 
> , 9 , 3 , 4 ? ¥ 
dmradevTou doucias, od vopilovow elvat Dedv. icor 
, Q A , 9 A A e a r , “oy 
TovTois Kara THY Sd€av ol, TH TAY NOdovaY dxpacia Kat 
a 3 , 4 A “a 3 v4 4 
tats e€aroious NUmaus Kat Tats aBovdArjToLs TUXaLS TEpL- 
20 TimTOVTES Kal pos Tas cupdopas amavdwvres, Ov 
gaciw eva Oedv, 7) GvTa py Elva, TaveTioKorTor. 
¥ , 5) e id AY iy , 
dAdou O€ cio ot TeTeropevor TapaiTyTods elvat Ovoriats 
kat Sdpors Tods vopilopevous Jeovs, wuvaipopevous ws 
5 A ea a. | , Q 909 97 
elmety avTa@V Tats akoNactats: Kat ovd eOédovGL Tic- 
25 TevELY pOVoY Elvat TOV OVTwS Hedy TOV ev TaAYTOTHTL THS 
duxaias dyabwovvns 6vra. 


20 


25 


30 


> ‘ » e 4 € iad e Lal 
16. EvoeBys apa 6 yrwotikds, 6 tpwrov éavTod- 


2 , ¥ A , 79>  ¢ ¥ 

ered omevos, ereira TaV mdyctoy, iv as apioroL 
‘ “ 

yevoueda. Kai yap 6 vids tarpi dyale yapileras 

go TTovoalov éavrov Kal dpovoy TH Tarpi mapeydpevos, 


f 


9. yevnre] yervyr@ Arcerius. 10. xyActra: Lowth. xadetrat L. 
12. galverar L. pordptverae H. 13. mpodgev L. mpodotev D. 14. od 
Kadeopdxact] (ovx d0eopdxace LV.) ob kabewpdxacr 8. 18, ot, M. of LD. 
24, airay M. atrdv LV. ovd’ 0édovcr M.  oddé Oédovee Li. 


35 


c. 11. § 14—16] | MISCELLANIES, BOOK VII. | 25 


from want and from passion. For God takes pleasure only in 
our salvation. Fitly therefore do we abstain from offering 
sacrifice to Him who cannot be swayed by pleasures, bearing 
in mind also that the smoke of the sacrifice reaches those 
whom it does reach <i.e. the demons> in some low region far 
beneath the densest clouds. 

§15. The Divine Nature then is neither wanting in any- 
thing nor is it fond of pleasure or gain or money, being of 
itself full and affording all things to every creature which 
is in need. Nor again is the Divine Nature propitiated 
by sacrifices or offerings or by glory and honour, nor is 
it allured by such things: it shows itself to the virtuous 
alone, who would never betray justice either on account of 
threatened terrors or from a promise of greater gifts. Those 
however ‘who have not observed the freedom of man’s spirit _ 
and its unfettered action in respect to choice of life, chafe 
at what is done by unchastened injustice, and disbelieve in 
the existence of God. Like to them in opinion are they who, 
from their incontinence in pleasure, being involved both in cross 
accidents and pains out of the common course, and losing heart 
at their calamities, say that there is no God, or that, if He 
exists, He is not the overseer of all. Another class consists 
of those who are persuaded that the gods of common belief 
are to be propitiated with sacrifices and gifts, being accomplices, 
so to speak, in men’s own wickednesses, and who are even 
_unwilling to believe that He alone is the true God who is 
unchangeably the same in His just beneficence. 

§ 16. We are justified therefore in ascribing piety to the 
gnostic, whose care is first for himself and then for his 
neighbours with ‘a view to our attaining the highest standard 
of excellence. For ‘so the son tries to please a good father 
- by showing himself virtuous and like his father, and likewise 


26 ZTPQMATEQN Z __ [P. 887, 8.300 


A N 
kat dpxovre 6 apxdpevos: GTy TO morevew TE Kal 
v4 > 39 en A ‘Q | ad : , 9 ¥ 
meiGerOa éf yuiv: kaxav Se airiay Kal drys av Tes 
> , e 4, ‘ 3 , ~ > , 
acb&veav troddBo. Kat tds aBovdrxrous THs ayvoias 
€ XN , 3 ld > 3 4 ? a, € 4 
6ppas tds Te dddyous Sv apabiay dvdyKxas: vrepdvw 
‘ N 
5<av>, Kabdrep Onpiav, Sia paljoews 6 yrworiKos 
» 
yevouevos, THY Oeiav mpoaiperw pipovpevos, Ev motel 
. 3 A 3 bod . s Ss , . 2 
tous EOddovtas trav avOpdrwv Kata Svvapw' Kav eis 
apxyv Katactain tore, Kabdmrep 6 Mavorns, ert oo- 
¥ 
Tnpia THY apxouevay Hyfoerat, Kal TO aypLov Kal 
10 ariorov EEnpepwoeTat TYLH pev TAY aploTaV, KoAdceEL 
dé rav poxOnpav, TH Kata NOyor eis madetay éyypa- 40 
id td \ a “a bY 
gopery. padiora yap sama Oeion Kal Ge¢S Trpocemdepéc 
> ? fs. / > ® ‘ “a ~ : ld 
dvOparou Sixaiov puyy, év 7 Sia THs THY Tapayyehpe- 
Tov vraKxons Tepevilerar Kal emdpverar 6 mWavTwY 
€ N ; fel . 3 , , .- 
isnyenov Orntav rte Kat aavdrwv, Bacieds Te Kai. 
a 
yervyTap THv Kawv, vVowos OY dvTws Kal Derpos Kal 
Aédyos aidvuos, idia te Exdorois Kal KoWWA TaCW Els BY 
Y ? t 
, e a ȴ A A 
TwTHP. OUTOS 6 TH SVTL MonoreNtic, 6 THS TOV Tap- 
Baoirdws Kai mavToKpatopos Tatpdos Adznc yapakttip, 45 
20 €vatror ppayilopEevos TO yYOTTIKG THY Teretav Dewpiay 
838 P. KAT €lKdva THY EavTOv, ws elvar Tpityy Hon THY Delay 
eixova THY Gon Svvapis EEoporoupéernv mpds To SevTepov 
» N \ oo» , 2 4 a N > A 
alrvov, mpos TAN dntwc zwtin, Oe Hv Caney THY dhynO7 
Cav, otov vroypdaovres TON PNGScIN FINSMENON HMiN, TEpL 
‘N 
2g Ta BEBata kai mavrehas dvahdoiwra dvactpepdpmevot. 
vac Ss € a“ \ a e a , 
17. "Apywv oby éavtod Kal trav éavtov, BeBaiav 
ay a 6 , 2 , , A 3 , 
kaTadypu THs Oeias emrorypns KeKTnuevos, TH adyOeia. 
4 ~ A 
yyciws Tpdcacw.- yap TaY voNnTaY yrdots Kal 50 


2. ép’ quivs M. ed’ quiy, D. kal) fort. ryv ris M. 4, dmepdvw 
ay H. drepdvwl. 7. eOédrovras Li. Oédovras V. . 8, xaracraly} fort, 


p 
karagry M. Muvofs] pwofs Lb. 10. dplorw]dmicrov L. 16. -yevrjrwp] 


y- 
yertrwp Li. 24. broypddovres H. droypddovres L. yraow M, 
yoorkdy Li, 25. dvacrpedbmevo. H. dvaorpeddmevov Li. 





ce. 111. § 16, 17] MISCELLANIES, BOOK VII. 27 


the subject to please a good ruler; since belief and obedience 
are in our own power. But the cause of evils one might 
find in the weakness of matter, and the random impulses of 
ignorance and the irrational forces to which we fall victims 
| from our incapacity to learn; whereas the gnostic gets the 
better of these wild elements by his learning, and benefits 
all who are willing, to the best of his power, in imitation of 
the divine purpose for men. Should he be ever placed in 
authority, he will rule, like Moses, with a view to the salvation 
of his subjects, and will quell what is savage and _ faithless 
by showing honour to the best, and by punishing the bad, 
punishment that is rightly classed under the head of educa- 
tion. For above all things, the soul of the just man is an 
Image divine, made like to God Himself’, seeing that in it is 
enshrined and consecrated, by means of obedience to His 
commands, the Ruler of all mortals and immortals, the King 
and Parent of all that is noble, who is indeed Law and 
Ordinance and Eternal Word, the one Saviour both for each 
individually and for all in common. He is in truth the Only- 
begotten’, the express image of the glory® of the universal 
King and almighty Father, stamping on the mind of the 
gnostic the perfect vision after His own image; so that the 
divine image is now beheld in a third embodiment, assimilated 
as far as possible to the Second Cause, to Him, namely, who 
is the Life indeed‘, owing to whom we live the true life, 
copying the example of Him who is made to us knowledge’, 
while we converse with the things which are stable and 
altogether unchangeable. . 

§17. Being ruler therefore of himself and of all that belongs 
to him the gnostic. makes a genuine approach to truth, having 
a firm hold of divine science. For the name science would fitly 


1 Nauck Fragm. Trag. 688. 2 Joh. i. 18. % Heb. i. 3. 
41 Tim. vi. 19. 5 1 Cor. i, 30; Col, ii. 2, 3. 


28 STPQMATEQN 2 — [P.888, 8. 300 


. A 
kaTdAnwic BeBala SedvTas ay éyouro émictimn, Hs TO Bev 
mept ta Oeta épyov exer oKomely Ti pev TO TpaTOV 
airvoy, TL O€ A’ of TA TrANTA éréneTo Kal ywple of réroNeN 
“S , by LY Q e 8 , Q Se e , 
oYAéN: Tiva TE aU TA pev ws SufKovTa, Ta Oe ws TepteE- 

. ‘ 
Sxovra, Kal Twa wey ovvnrpéva, twa S€ SreCevypeva, 301 8. 
a 
kat tiva TovTwv exacrov exe, THY TaLW Kal HY Sivapw 
\ 4 4 3 , 9 3 Se 4». A 
kat yv deroupyiay cio péperar Exacrrov: év dé av Tots 
> a , 3 / 2 ¢€ ¥ ‘ , > ~ 
dvOpwrivois ti te adtés €oTw 6 avOpwros Kal Ti adt@ 
“AN , a 5 , a, a > A 
Kata giow Tapa gdvow Eeotiv, Tas TE av ToLEew 
10} TATXEW TPOTHKEL, TIVES TE GpETai TovTOV Kal KaKlaL 
tives, wept Te dyalav Kal Kakav Kal TOV pécwr, doo 
Te wept dvopeias Kal dpovycews Kal cadpoodtyys THS 5 
28 A A 3 a , 3 \ aA 
Te emi TacL TavTEedoUs dperys SiKavoovvyns. adda TH 
A 4 ‘N PY 4 > “\ “A , 
pev dpovyce Kat Sixatcocivy eis THY THS codias | 
A ‘\ 
15 KaTaxexpyta, Krnow, TH Sé dvdpeia ovK ev TO Ta 
TEpLOTaTLKG Viropevery povov, ddAd Kdv T@ HOovns Te 
kai éruOupias, Marys Te ad Kal dpyns <Kparev>, Kat 
, A al ¥ \ \ id A ‘ > , 
Kaforov mpos Tay nrov To peta Bias 7) pera adrdrns 
TWOS PuYaywyotv Has avTirdcoecOa. ov yap d7o- 
, Lal N , ‘ ‘ \ 39 > 3 , ‘ 
20 pve Set Tas Kakias Kal TA Kaka GAN dmroféc Oat, Kat 
‘ ‘ e , , S ‘\ € > XN 
ta poBepa vropeverr. ypyowmos ovv Kal 7 ddyydov 
evpiokeTay Kata Te THY iarpuKnY Kal madeuTLKHY Kat 
, ‘ ‘ , ¥ ‘ A 2 spe 
Kolacricyny, Kal dua Tavrns 40n SvopHodvras eis adé- 10 
Aevay avOpdrwr. 
’ | 
25 18, Eidn d€ rhs dvdpelas Kaprepia, pweyaodpo- 
, , : , \ , 
cvvyn, peyadowpuyia, éhevPepidrys Kai peyadompéresa. 
8 soa . rd ¥ , ¥ 5 , A 3 a 
U Hv aitiay ovTe péurpews ovTEe KaKodokias THS eK TaV 
Twohhwv avriiapBdaverat 6 yuworiKds ovTe Sdfats ove 


2. éyea S. éyew LD, 4, ra uev LL. <a cvvdyovra> rd pev M. 
5. rwa pev...rwa 66M, rive peév...riva 66 L, 7. év 6é Reinkens in 
Dissert. de yvdoet Clementis p. 353. ev re L, 15, xaraxéxpyrat L. 
karaxphirat H. krfjow 8. xrlow L, 16. xkév7rge DH. xalrg L, 
17. épyijs eparetv P.  dpyfs L. 19. dvriragcecOar P.  dvrirdocerat Li, 
20. xaxaS. xara L. arn’ drrobécba: M, GAN drwGetoba Jackson. 
GAN’ ériOéoOa H. ddA relPerOar L. 21. ov L. pevoty H. yotv M. 


27. Oe av BH. Kal de ao L. 





¢, III. §§ 17,18] § MISCELLANIES, BOOK VII. | 29 


be given to the knowledge and firm hold? of intellectual objects. 
Its function in regard to divine things is to investigate what is 
the First Cause and what that through which, all things were 
made and without which nothing has been madeé?; what are the 
- things <that hold the universe together> partly as pervading 
it and partly as encompassing it, some in combination and 
some apart, and what is the position of each of these, and the 
capacity and the service contributed by each: and again in : 
things concerning man, to investigate what he himself is, and 
what is in accordance with, or is opposed to his nature; how it . 
becomes him to act and be acted on, and what are his virtues 
_and vices, and about things good and evil and the intermediates, 
and all that has to do with manhood and prudence and temper- 
ance, and the supreme all-perfect virtue, justice. Prudence 
and justice he employs for the acquisition of wisdom, and 
manhood not only in enduring misfortunes, but also in <con- 


trolling> pleasure and desire and pain and anger, and generally 


in withstanding all that sways the soul either by force or guile. 
For we must not endure vices and things that are evil, but 
must cast them off, and reserve endurance for things that cause 
fear. At any rate even suffering is found to be useful alike 
in medicine and in education and in punishment, and by means 
of it characters are improved for the benefit of mankind. 

§ 18. Forms of manhood are fortitude, high-spirit, magna- 
nimity, generosity, magnificence. It is owing to this that the 
gnostic takes no notice either of blame or of ill-repute from 


the world, nor is he in subjection to good opinions or flatteries of 


1 Sext. Emp. Adv. Math. vii. 151. . . &Johi, 3. 


30 — STPQMATEQN Z’ [P. 838, s, 301 


koNakelats droBeBdyrau, ey TE TH drropevew aovous, 
Stamparrépevos d apa 7 TOV mpoonKdvTav kat dvBpelws 
brepdve TavT@V TOY TEPLOTATLKOY yLvopEvos, avnp TH 
dvru év Tots aANots dvapaiverat dvO parrots. CUSZOON TE AD 15 
STAN péNHCIN carsponel év houxsdryre THs Woxiis, Tapa 
SexruKds TOY enayyehhopevern as olxelwy, Kara. my dro- 
989 P. OTPOMHY TaY Lio-xpav WS adoTpiwr, yerdpeEvos. KOoMLOS 
Kal brepKoa pos, €v KOO WY Kal TALE <TaVYTA> TpacTwV 
\ 294. 9 ” “ “ b' ¢ 4 
kal ovdey ovdauyn TAnpelov. mrovT@Y pey ws OTL 
ld 3 aA \ > ~ 4 > \ A 
1opadiora év TO pndevos emriOupety, are dduyodens av 
kal év meptovoig. tavrds ayaboi dud THY yoow Taya 
God. [Suxaoodvns ydp avrod mparov epyov 70 wera 20 
TOV opopi hay dire Sidyew Kat cvvetvat ToUvrous ev TE 
yp Kat ovpave. | 
15 19. Tavry kat peradotixcs ay av 7 KEeKxTnEvos* 
a 
dhridvOpwrds Te Ov picoTovypdTatos KaTa THY. TE\ELaV 
amootpopyyv Kakovpyias amdons, palav <as> apa 
Set miorov elvas Kal éavT@ Kal Tois wédas, Kal Tals 
évro\als brykoov. ovTos yap eat d GepdttwN TOY BE0% 
€ ¢ 4 a3 dats v , - 6 Oe HO + OL TA 
206 Exav Tals évrodais dirayopevos: 6 Se YOn pr) did Tas 
‘ a v7 
évro\ds, Sv avryy dé THY yuaow Kaeapéc TA KapAfa, fAoc 
a a ‘\ 
OUTOS Toy ec07. OTE yap dice THY apeTHY yervopela 
4 ‘ la A 
EYOVTES, OUTE ‘yevomevols, wamep Ga TVA TAY TOU 
THATS WEpwV, PvTiKas VoTepov emuyiveras (eel OVO 
a o 4m ¢ 2 9Q\ 2 / 904 S39. a 
25 av qv €8 Exovorvoy ovde éxaiverdv)+ ovde pv eK THS 
Tov cupBioivTav érvywonérvn ouvybelas, dv TpdmoV 
€ , Le! ¢ 3 , ‘\ ‘N e , 
H Suddexros, TedevodTar 4 dpeTy (oyeddv yap 4 Kaxia 
\ . 
ToUTov éyyiverat Tov Tpdrov)* ov pry ovde ek Téyvyns 
» aA 
TWOS TTOL TGV TOpLOTLKaY 7H TAY Tept TO Taya Oepa- 


N 


5 


2. duarc Arcerius. dAware L. 4, dvOpwros. M. dvOpdras, D. 
7. yevouevoss M. -yerduevosD. 8 wavra mpdcowy H. mpdoowy DL. 
15. v8. dv L. 17. wdons, wader os. dardons. uabely L. rdons. pabetv 
VPD. 25. Tis ray cupBiovvrwv érvywouévy M. 7. 7. oupBavrwv Kad 
érvywondrns L. rév cupBdavrwv Kal ris érvywoudvns Barnard, 27. 4 
dper} Li, dpery L?. 


J ©. It. §§ 18,19]  MISCELLANIES, BOOK VIL 31 


others. In the endurance of labours he shows himself amongst 
other men as a man irideed, being always occupied in some 
good work at the same time that he is manfully surmounting 
difficulties of every kind. Again he is temperate owing to his 
abiding good sense! combined with tranquillity of soul; his 
readiness to take to himsel? jhe promises as his own being 
in proportion to his shrinking f%§m base things as alien. He 
is a citizen of the world, and not of this world only, but of a 
higher order, doing <all things> in order and degree, and never 
misbehaving in any respect. [For the first effect of his justice 
is that he loves to be with those of kindred spirit, and to 
commune with them, both on earth and in heaven? -] Rich he 
is in the highest degree because he covets nothing, having few - 
wants and enjoying a superabundance of every good, owing to 
his knowledge of the absolute Good. 

§ 19. For this reason also he is ready to impart to others 
of all that he possesses: and being a lover of men he has a 
profound hatred of the wicked through his abhorrence of 
every kind of evil doing, having learnt that one should be 
faithful both to oneself and to one’s neighbours, as well 
as obedient to the commandments. For he who is willingly 
led on by the commandments may be called God’s servant; 
but he who is already pure in heart‘, not because of the com- 
mandments, but for the sake of knowledge by itself,—that man 
as a friend of God®. For neither are we born virtuous, nor is 
virtue a natural after-growth, as are some parts of the body 
(for then it would have been no longer voluntary or praise- 
worthy); nor yet is it acquired and perfected, as speech is, 
from the intercourse of those who live with us (for it is rather 
vice which originates in this way). Nor again is knowledge 
derived from any art connected with the supplies of life or the 


1 Ar, Eth. N. vi. 6. 2 This sentence seems to be misplaced in the Greek. 
8 Heb. iii. 5. 4 Matt. v. 8. 5 Ja, ii, 23. 


32 ZTPQMATEQN Z’ [p. 839, s, 301 


MEVTLKOY 1) YYaois wepuyiverat’ GN OVO ék madelas 
THS eyKuKhiou: dyamntov yap el TaparKevaoast povov 
THY wuynv Kai Svakovyoa Svvacto* of vduou yap ot 
TodriKol poxOnpas iows mpdfes émuoyeiv olot te: 


\ 
520. GAN ovde of Adyou of TELoTLKOL EmuTddaLoL GYTES 


: ‘ A 3 ? SY ‘ . , 
emornioviKny THs adyOeias.<diaporny trapdoxovev 
dv’ ditogodia Sé 4 “ENgGiryn olov mpoxabaipe: Kat 

? ‘ ‘ F b} , 33,9 & Q 
mpocbile. tiv uyny eis Tapadsoyny micrews, ep 7 THY 
yvaow éroucodopel 7 aA Oe. 

10 = ot rds ea Tw, obTos 6 GOANTHS dAnOas, 6 ev T@ peydry 
oTadiv, TO KaA@ Koop, THY aAnOwHY viKny Kara 
TavTav orepavovpevos Tav Tafav. 6 TE yap dywvobe- 
Ts 6 TavroKpatwp Oeds, 6 Te BpaBeuvTns 6 povoyerns 

en “~ A“ \ \ ¥ N 4 ‘ ‘A 
vios Tov Oeov, Oearai dé dyyehou Kai Deo, Kat ro 


go 


35 


4 \ 4 3 bd \ 
15 TAYKPATLOV TO TAppLAXOV oF TMpdc alma Kat cépKa, GAAG 


A ~ 2 
Tas Oud, oapKav evepyovoas TINeymaTiKdc éZoyclac Enmabav 
Twafav. TovTwy mepryevopevos TaV peydhav avraye- 
VLTPATWV, Kat olov AOAoUS Twas TOD TeipalorToOS érap- 
S40 P, THVTOS KaTaywoviodpevos, ekpatnoe THS AOavacias: 
3 , ‘ e fe) A lad 3 ‘ ? 

20 airapahoylaTos yap 7 TOV Heod Whdos eis TO SuKatdTaToV 
Kpiwa. Kéxhytas pev ovv ert TO dyaropa 76 Oéarpor, 
, XN 9 A , € > ? N \ 
mayKkparidlovot d€ eis TO GTAdLOV of AOAyTai: Kal dy 
ex tovtav Tepuyiverat 6 TeOyvios TO adeimTy yevd- 
pevos. Tao. yap Tavra toa KEtTaL Tapa TOU Heod Kal 
¥ oN ’ , £), A Se € § , Ne 
25e€oTW avTos dpeudys, édetTas O€ 6 Ouvdpevos Kal 6 

\ 3 a a . A ~ 3 , y 
BovdnOets toyver. tavTy Kal Tov vody cihydaper, iva 

299 4 a . a ‘ ‘ a 3 ~ 29 7 
cid@uev 6 ToLoDpEV* Kal TO PNHOI cayTéN EvTAavOa, cidevat 
2y> ® , , Se s V4 a 
ep @ yeyovanev’ yeyovapev dé eivar revOyvioe Tais 
évrohais, eb 76 Bovr\ecBar odlecOor éhoipefa. avrn 

ea PS) , Gf a > ¥ PS) 5 “A ‘ 0 , 
30 Tov » “Adpdorea, Kal’ qv ovK €orre Svadpavas Tov Dedov. 


3. vduor yap] fort. vouor dé M. 5. meorixol M. miorxol L, edd. 
6. Stayovhy L. dtavophy H. 17. mepvyevopevos H. repeywduevos L, 
17. rév] fort. ris ray H. 23. é« robrwy LH. kal rovrwy 8, 


25. édetrac H post Bywater. édcetra: L. Of. 846 6 Novos kaddsrep 7d kipuyna 
7. Orduprlace kadret per T. Bovrdpevov crepavol 5¢ rév duvdpuevov. 


40 


mo 


c. 111. § 19, 20]  MISCELLANIES, BOOK VII. 33 


service of the body, nor yet from the ordinary course of instruc- 
tion: for we might be well satisfied if this could but prepare 
and sharpen the soul. The laws of the state, it is true, might 
perhaps be able to restrain evil practices. § 20. Again, mere 
persuasive arguments are too superficial in their nature to 
establish the truth on scientific grounds, but Greek philosophy 
_does, as it were, provide for the soul the preliminary cleansing : 
and training required for the reception of the faith, on which | 
foundation the truth builds up the edifice of knowledge. . 
Here, here it is we find the true wrestler, who in the 
amphitheatre of this fair universe is crowned for the true 
victory over all his passions. For the president is God: 
Almighty, and the umpire is the only-begotten Son of God, . 
and. the spectators are angels and gods, and our great con- 
test of all arms is not waged against flesh and blood, but against 


the spiritual powers’ of passionate affections working in the flesh, . - | 


When he has come safe out of these mighty conflicts, and over- 
thrown the tempter in the combats to which he has challenged 
us, the Christian soldier wins immortality. For the decision 
of God is unerring in regard to His most righteous award. 
The spectators then have been summoned to view the contest : 
the wrestlers are contending in the arena, and now the prize 
is won by him amongst them, who has been obedient to the 
orders of the trainer. For the conditions laid down by God 
are equal for all, and no blame can attach to Him; but he who 
as able will choose?,. and he who wills prevails. It is on this 
account also that we have received the gift of reason, in order 
that we may know what we do. And the maxim Know thysel/* 
means in this case, to know for what purpose we are made. 
Now we are made to be obedient to the commandments, if 
our choice be such as to will salvation. This, methinks, 
_ is the real Adrasteia, owing to which we cannot escape from 
God. 


1 Eph. vi.12. 2? Plato Rep. 6175. & Chilon, ap. Stob. Anth. mr. 79. 
M. ©, 3 


34 EZTPQMATEQN Z _[p.840, 8.301 


> “A . 
21. To dpa dvOpameov epyov evireiBera Pew owrn- 45 
3 ~ > 
piav KatnyyedKdre wouxidny 80 évrohav, evapéornos 
, a 
Sé duoroyia.. 6 perv yap evepyérns mpokarapyxe THs 
9 4 € de ‘ ~“~ 8 lé x a 8 &a. 
evrotias, 6 Sé pera trav Sedvrwy Aoytopwv wapadega- 
6% \ nN 4 S. 3 Aa \ ho 
5 mevos TpoOvpas Kat purdtas tas évrodas mLoTOS ovTOS, 
¢€ A SN > 8 Uf > ld bY 3 tJ id 4 
6 Sé Kat eis Stvapw duerBopevos dt dydans THY 
, ‘ S 
evrrotiay 4On diros. pia dé dporBy Kupiwrdry Tapa 
avOparwr, radra Spav amep apeora To Oe@. Kaldarep 
oty idiov yeryyparos Kal Kard Te ouyyevods atro- 50 
X. ld € 8 8 , Xx ‘\ “ > 8 , A 
10 TENopaTos 6 SiddoKados Kai owrnp avaddyeray Tas 
> , . 3 o> “A > , 3 297 
adedeias Te kai eravopPdces trav avOparrav, eis idiar 
xXépwv re Kal riuny, KaDdmrep Kai Tas eis TOUS TeMLOTEV- 
a, 3: A , idt tJ , . 3 4 
Kotas avt@ BdaBas, idias dyapiotias Te Kal aTipias 
e la 4 ‘ ANX 9 > > , 6 a, 
Hyovpevos. tis yap addy amrour av dripia Oeod ; 303 
15 Sudwrep GANY ToToddE OvSE Eat apolBny Kar’ dfiav 
cuwtnpias dirodidvar mpods THY Tapa TOU KuUpiou ade- 
Nevav. ws S€ of TA KTHpaTa KaKoDYTES TOUS SeomdTAS 
bBpilovor, Kal. ws of Tods OTpaTidras TOY TovTwY 
Hyovpevoyv, ovTws TOU Kupiov éoTl dvemotpepia 7 
20 TEpt Tovs Kafwotwpévous avT@ Kdkwous. svTEep yap 
Tpémov 6 HALos ov pdvoy Tov ovpavdoy Kal TOV Gov 
Koopov gutile, yov te kat Odracoay émddpror, 
iN \ 8 ‘ 0 id ‘N ~ > “A “\ “\ 
ddd, Kat dia Oupidmv Kai puxpas dans mpos Tovs 5 
¥ 
puyaitdrovs otKous amooréh\hen THY avyyv, ovTas 6 
25 \dyos mdvtTn Kexupevos Kal Ta opiKpdTaTa TeV TOU 
4 , 3 , 
Biov wpdfewv éruBderer. | 


KE®, A. 


sap. 22, "Eddnves 5 womep avOpwiropdpdous ovras 
‘N > “A A A e 4 N td 
kat dvOpwromadets rods Oeovs troriBevrat, Kat kabarep 


8. dpecra 8. dpiora L. 9. ov M, aL. yap D post Hervetum. 
15. Any LM. édws D, duorBiv edd. post 8. duopy LD. 23. darfjs 
fort. érfjs rdons M. 24. otxovs] fort. olxlexous M. 


c, 111. § 21—e. Iv. § 22] MISCELLANIES, BOOK VIL. 35 


_ §21. Man’s work then is submission to God, who has made 
known a manifold salvation by means of commandments, 
and man’s acknowledgment thereof is God’s good-pleasure. 
For the benefactor is the first to begin the kindness,.and he 
who accepts it heartily, keeping due reckoning, and observes 
the commandments—such an one is faithful; but he who goes 
on to return the kindness to the best of his power by means 
of love, rises to the dignity of friend’. And the one most 
appropriate return from man is to do those things which are 
pleasing to God. Accordingly the Master and Saviour accepts 
as a favour and honour to Himself all that is done for the 
help and improvement of men, as being His own creation and 
in a certain respect an effect akin to its Cause; just as He | 
accepts the wrongs done to those who have believed upon Him, 
regarding such wrongs as instances of ingratitude and dishonour 
to Himself. For what other dishonour ,could affect. God? 
Wherefore it is impossible for so great a gift to make a return 
in full, corresponding to the benefit received from God, as 
measured by the worth of salvation. But, as they who injure 
the cattle put a slight on the owners, and those who injure the 
soldiers put a slight on their captain, so it shows disrespect for 
the Lord, when injury is done to those who are devoted to Him. 
For as the sun not only lights up the heaven and the whole 
world, shining on land and sea alike, but also darts his rays 
through windows and every little cranny into the innermost 
chambers; so the Word being shed abroad in all directions 
observes even the minutest details of our actions. | 


CHAPTER IV. 


§ 29. But the Greeks assume their gods to be human in 
passions as they are human in shape; and, as each nation 


1 See above, § 5. 


3—2 


36. SZTPQMATEQN -Z’ [p. 841, 8. 302 


8 WN A e , e ia] 9 . 
Tas pophas avrav Guolas éavrots exacro. Sialwypa- 
ovo, ws Pnow 6 Hevoparys Aleforéc re méAanac cimoye 
Te, OpAxéc Te Tryppoyc Kal rAayKoyc, OUTWS Kal TAS Wuyds 


e , 9 e A r) ’ 794 ,. 
Of40LAS EKACOTOL é€avTots avamriarrovow. AUTLKA Bap- 


4 , \. 3 , , ¥ € 4 
5 Bapo. perv Onpidders kal dypiovs ra HON, juepwrépovs 
dé "EdAnves, thyv euradels. S10 evddyws Tots pev 
@ a 4 ¥ ‘ \ @ ~ 8 , 
poxOnpots davras exew tas wept. Oeod Sravoyjcrers 
dvdyKn, Tots 8€ orovdaiors dpioras, Kat Sua TodTo 6 
T@ OvTL Bacidikdc THN YYXHN Kal yYwOTLKdS OUTOS Kal 
‘ \ > vd id 4, 

10 feameBis Kai ddercidaipwr, tipiov, cewvdv, peyado- 
TMpenn, evTonTiKdY, EvEpyeTiKOY, GmrdvTwY apynyov 
ayadav, KakOn Aé dnaltion pudvov elvat Tov povov Deov 

s ‘ ‘ x a ¢ a 
MEMEO WEVOS., Kal wept pev THS “EAAnviKns Sevovdac- 
povias tkavas, olwat, év Ta [[porpemrina emvypapopere 


15 QW \Oyw TaperTicaper, KaTAKOpUS TH KaTETELyOvOD - 


ovykKaTaxpapevot torropia.. 

23. OvxKovy xp? ayeic TO AptAHAwe elpHMEeNa MY80- 
Aorein: Oorov S€ ervonpyvacOar Kara Tov TéToV yevoue- 
2) / > aA > + ‘ Qo A 
vous. ddiya €k Tohhav dmrdypn, Kal The eis evderEw TO 
20 dOgous TapacrTnoat Tovs Tots KaKkicrots avOparrois TO 
A > , ¥ “ td ‘ > rd 
Oetov amevxalovras. nrowyap Biamrovras mpos avOpo- 
Tov avrois ot Geoi kal xeipous Tav avOpadTrav bd’ Hpav 
Bramropevor Seixvuvras, 7 el 4) TOUTO, Tas ed’ ols ov 
Brdarovrar, Kabdarep d€dyohov ypatdiov eis dpynv 
s- id > , a A ¥ p>) é 
as EepeOilopevov, exmuxpaivovrat, y pact THY “Aprepy Se 
Oivéa Airwdots dépyicOnvar; mas yap ovK é\oyicaro 

ae > € 9 , e 2 + %3\\>2 ¥ 
Geds otca ws ov Katadpovicas 6 Oiveds, add’ Aro 
haodmence A ws TEOUKOS YucAnoer; EU SE Kal H Avyn 


4, dpolas éxagrat davrots H. dpuolas davrots Karsten ad Xenoph. spowiow 
kal rots avrots Li. épowotow. xal rods atrovds Jackson. dvamAdrrovcw, 
L. dvarddrrovew Jackson, BdpBapo H. BdpBapor of Li. 10.  ddewe- 
Saluwy H. dédccrdalpwv dv L. peyadorperf Jackson. peyadorperés L. 
21. dvOpdrwy] dvwy (v pr.m, erasum)L, 25. 9 dace Hervetus. 7 yor L. 
28: ws rePuxws] ov vevonxws Valek. fort, évvevonxws D. A’yn Grotius in 
Excerptis p. 375. airy L. 


‘ce. Iv. § 22,23] § MISCELLANIES, BOOK VII. 87 


paints their shape after its own likeness (according to the saying 
of Xenophanes, the Ethiopians black with turned up nose, the 
Thracians with red hair and blue eyes'),so each represents them 
as like itself in soul. For instance, the barbarians make them 
brutal and savage, the Greeks milder, but subject to passion. 
Hence the conceptions which the wicked form about God must 
naturally be bad, and those of the good must be excellent. 
And on this account he who is a gnostic and truly royal in soul? 
is both devout and free from superstition, persuaded that. the 

only God is alone meet to be honoured and reverenced, alone 
glorious and beneficent, abounding in well-doing, the author of 
ali good and of nothing that ts evil®. As for the superstitions 
of the Greeks I think sufficient evidence has been adduced in 
my discourse entitled Protrepticus, where the necessary investi- 
gation is given at great length. 

§ 23. What need is there then the tale once clearly told to 
tell again‘? But as we are on this topic it will be enough just 
to give a small sample for proof, with a view to show that those 
are atheists who liken the Divinity to the worst of men. For 
either they make the | gods injured by men, which would show 
them to be inferior to man as being capable of receiving injury 
from him; or, if this is not so, how is it that they are embittered 
at what is no injury, like an old shrew losing her temper, as 
they say Artemis was wroth with the Aetolians on account of 
Oeneus? Being a goddess, how did she fail to reflect that 
it was not from contempt for her, but either from forgetfulness’, 
or because he had’ previously sacrificed, that he neglected her 
worship? Again, Augé, in pleading against Athena, because she 


-} Karsten, p, 40. 2 Plato Phileb. 3830p. 3 Plato Rep. 379 8. 
4 Odyss. x11. 453. 5 Tl. 1x. 533, 


842 P. 
6 


10 


15 


20 


38 STPQMATEQN Z _[p. 841, 8. 302 


. | 
Suxatohoyoupervn mpos THY “AOnvay éxi tw Xaherraivew 
avry Teroxvig. ev TH iep@ éyet 
oxida pev BporopOspa 
yalpes cpaoa Kal vexpay épeima, 
Kov papa cot TadT gar, ef & eyo ’Texor, 
Sevov 108° aryel— | 
“A > 
Katro. Kat Ta adda Lea. év Tots tepots rixrovra ovdev 
douret. 
> sf , , \ “ 3 
24. Eixdrws roivuy Sevodaipoves epi Tovs evop- 
A A Ky \ 
yyrovs yiwwdopevor wavrTa onpela yyovvTat elvar Ta, 
oupBaivovta Kat KaK@v airia* 
dy pis ScoptEn Bwpov dvta mydwWor, 
a de of. > 8 , Oy 
Kay pnoey GAN exXwv dLtaTpayn Cvdakor, 
9 \ a 949 ¢ t 
adextpudy tpepomevos av ad’ éorrépas 
don, TUOéuevor TodTO onpetoy TiVds. 
Towovroy Twa év T@ Aaoidaipor 6 Mévavdpos dvaxw- 
poder: 
ayabov ti por yévorto, 6 ToAuTipytot Oeoi: 
Uiodovpevos TOV indvTa Tis SeEas 
éuBdbos Suéppn&’. Eixéras, 6 prjvade’ 
A \ s ‘ \ ‘ > bya wa 
campos yap nv, ov &é pKporoyos ovx eOéd\or 
Kawas mptacOa. 


as 


_ $0 


\ : , 
Xapiev 70 TOU “AvTipwrros: oiwvicapevov TiVvds OTL 


1. 7r@ 8. 7oL. 4, dpadoa cal Jortin (Remarks on Eccl. Hist. 


ed. Troll. vol. 1, p. 284). dpdwoa dard L. 5. kod S. xal od L. 
6. aye] ap L. 12. av Meinekius, div L. seoptéy L. dcoptty V. 
13. ddd’) dAdo L. 6dAaxov (ut infra) Porson, AvejPov L. Ankidov S. 
14. dy dg’ Meinekius. édv dd L. 15. rwés LP Kock. ries SD. 
16. Mévavépos] Quae sequuntur, usque ad rijs olxlas § 26, adducit etiam 
Theodoretus Aff. Gr. 6, p. 88. 18. dya0év—Oeol] Sic ap. Theod. 
quoque, ubi Gaisf. yévar’, @ modvriwot. S. yévowro, woAvrimot, cui accedunt 
Mein. Kock (vol. m1. p. 33). 19. yap post iudvra addit Meinekius 


- Com, vol. 1v. p. 101. dt rodotuevos yap euBddos ris Sekas Tov iudvra S. Gaisf. 


20. dcéppné’ (deppnta L)] daréppné’ Meinekius. 21. campos] oaOpds Cobet. 
fixpordyos] oputxpoAdyos Theod. odk €0é\wy Katvas] od OéAwy Kawwdy Grotius. 
dp’ ob Oédwv xawvas Meinekius. 


ia ~ ° eee 


— av. § 23, 24] MISCELLANIES, BOOK VII. . 39 
‘was wroth with her for having given birth. to a child in her 
| temple, well says: | 


Spoils of dead mortals thou delight’st to see 
And corpses strewn: these thou dost not abhor: 


But this new birth thou deem’st a sacrilege!, 

And yet no fault is found with other animals when they bring 
forth in the temples. 

 § 24. In their dealings therefore with beings who are so 
quick to wrath men naturally become superstitious, and think 
that whatever happens is a sign and cause of evil. I. [f? @ mouse 
digs through an altar of clay or gnaws through a sack for want 
of something better, or if a cock that ts being fattened begins to 
crow in the evening, they take wt as a portent of something. 
Menander ridicules a fellow of this stamp in his play entitled 
‘The Superstitious Man*’: Heaven send me good luck! In 
putting on my right shoe I broke the thong. Of course you did, 
you noodle, because tt was worn out, and you were too miserly to 
buy a new pair. That was a pleasant saying of Antiphon’s, 


when one made an omen of a sow’s devouring her young: 


1 Hur. Fr. 268 Nauck. 2 Kock, Com. Att. Fr. vol. ut. p. 471. 


3 Kock, Com. Att. Fr. vol. 1. p. 33, 


40 . STPQMATEQN Z —— [P. 842, 8.302 | 


‘ \ 
karépayey bs 7a Serddxia, Oeardpevos airiy wire 
Aypod Sid puxpovyiay Tod TpépovTos KaTiocxvaperyy, 
Xaipe elarey émt To cHMel@, OT! Of Tw TrEINDCa TA CA OYK aren 35 


. rékna, Tf Aé Kat @aymactén el d myc, Pyoty 6 Biwy, TON 


5 


843 P. 


10 


15 


20 


25 


OYAAKON AléTpareN, OYX EYpasN 6 TI ArH; TOYTO Pap AN OAYMACTON 
el, coctrep ’ApxecfAaoc tralzwn énexefpel, TON MYN GO OYAQZ KaTE- 
aren. 

25. Evy obv cat Avoyérns mpos tov Oavypdlovra 
Ott Nupev Tov Op TO Vrépw mEepreknpevov, Mi Caymaze, 
edn: Fin rdp trapadozdtepon éxeiNno, el Td YITEpON Trep! Spee ToS 
der Kateikuménon ebedcw. Sel yap Kal Td adoya TaV 40 
Coov tpéxew Kai éoOiew Kal pdyeoOar Kal rikrew Kat 
darobvycKewv, & Sn éxeivous dvra Kara dvow ovK av 
TOTE Huw yévowro Tapa picw. 

bpuibes 8€ Te TodXOl UT’ avyas HeréioLo 

porracey. 
6 KwopuKos O€ Diypov Kat ta ToLadTa Kop@del: 

Srav iw (Pyot) raparnpodvra ris erraper, 

H ths éddAnoev, 1) Tis éoTw 6 mpoiwr 

CKkoTObVTa, THAD ToUTOY EevOUs ev aryopa. 

avt@ Badifer cal Nadel Kal wrapvuTas 45 

ExacTos Hua, ovy) Tols év TH TONE. 

Ta wpaypal’, as mépuxev, obtas ylyverat 


> 4 \ e€ 4 > A e 4 
elra vydovres pev vyetav airodvrat, bmepeumurdapevor 
dé Kai peOas éyxudiduevor Kard Tas éoprds vocous 
3 ~ Q ‘ A Q : A) , ‘ 
emioma@vrat. toddol S€ Kal Tas ypadas Sediact tds 


6. & 8. 7. OGdae] OUAcE L. = OvAaKos ap. Theod, 8. 
7’ obv M (cf. Klotz-Devar 11. p. 349 seq.). €5 -yodv edd. 9. nipev] 
etpev L. pw H. dpw & L. meptecAnuévoy 8,  meprethn- 
pévov Li. = Bqhews- Hardpy eavrov évethjoavros Theod. 11, kxaretAnuévor 8S. 
karecrtypéevoy L. Kxarechnpuévov Theod. 12. éoflew M. @Geiy L. 
13, 6) LL &’ L?. 18. érav—ylyvera:] ap. Theod. p. 87. 50. 
19. mpoitiv] mpocwv ap. Theod. 20. mw\SS8. wordy L. darodd ap. 
Theod. 21. avrg Theod. daurg L. 23. mpdypyal’—ylyverat Theod, 
mpdypara—ylverGarL. olrws] orw Theod, 24, vycday L. byleay D. 


| 


c. IV. §§ 24,25) MISCELLANIES, BOOK VII. 41 
seeing that the sow was a mere skeleton from her owner's 
niggardliness, Well for you, said he, that the omen did not take 
the form of her devouring your own children in her hunger. And, 
What wonder is it, says Bion, if the mouse, finding nothing to eat, 
gnawed through the sack? The wonder would have been if, as 
Arcesilaus jestingly retorted, the sack had eaten the mouse. 

§ 25. Excellent too was the reply of Diogenes to him who 
marvelled because he found the snake coiled round the pestle. 
Marvel not, said he, for it would have been far more surprising 
if you had seen the snake erect and the pestle coiled up round it. 
For the irrational animals too have to run and eat and fight 
and breed and die; and these things being according to nature | 
for them can never be portentous in relation to us. Moreover 
many birds beneath the sunlight range’ <from which omens may 
be derived>. Follies of this sort are caricatured by the comic poet 
Philemon’, When I behold, says he, a slave on the watch to see 
who sneezes, or who speaks, or who comes out of his house, I offer 
him at once to the first bidder. It is to himself that each of us 
walks and speaks and sneezes, and not to all the city. Things 
happen as ’tis their nature to. And then we find them praying 
for health when sober, but bringing on diseases by cramming 
and drinking themselves drunk at the festivals. Many too have 


a superstitious fear of the mottoes that are written up. 


1 Od. 11. 181. 2 Kock, Com. Att. Fr. vol. 11. p. 510. 


42 ZTPQMATEQN 2’ [P. 348, 8. 302 


dvakepevas. 26. *Aoreiws wavy 6 Avoyevns emi olxia 
Hox Onpod rivos edpav éervyeypappéevov 


6 Kardvixos “Hpardijs 
b] lA a > , , 
évOdde xatoixet’ pndev eicitw Kaxov: 


5 kal ac eon 6 Kypioc elceAeycetal thc olkfac; ‘ot avrot § 
otro. wav Evov Kai mavra Nov, 7d Sy eyopevor, 50 
Aurapov rpooKvvodytes, Epia Tuppa Kai dav xdvOpous 

\ ”~ , ‘\ ‘A. id bY A 
Kat Sgdas oxihtay re Kai ODeiov Sediact, mpos TeV 
844 P. YOHTaY Karayontevlertes Katd twas dKxaldprovs Ka.- 
0, ‘’ 0. \ de € a» Q , 9 4 PD) N 
10 Jappous. Geos d€, 0 T@ OvTt Beds, aytov povov oidev TO 
A l4 iy 4 > S \ ¥ ‘ , 
Tov dikatov 400s, wamep évayés TO adtkoy Kai woyOnpdr. 
ea a ¥ S38 . 9 A A 4 3 
6pav yoor ear Ta Oa Ta amo TwV TwepiKabapOévTwr, Ei 303 8. 
‘ , , > Q aA_- sf > 
Oadpbein, Cwoyovotpeva: ovx av Sé rovro éyivero, é 
dveldpBavev Ta Tod TwepixabapOévros Kakd. yapievTws 
> S N € ‘ ‘4 “ A , 

1s3y ow Kat 6 Kkapixds Aiditos Kkwp@det Todvs ydyras 

did. TOVSE 
IIpostidas ayvifwr Kovpas, Kal Tov tratép’ atrév 
TIpotrov ’ABavridbny, xai ypadv wéuaryny emi rotcde, 
dadl pid oKiAAH TE pld, TOca TapaTa poTar, 

20 Oeio + doddrte te TorvdroicBowo Gardoons 

é& dxaXappeitao Babuppoov wkeavoio. 
avd pdeap 'Atp Sid rav vedéwy Statreprpov 5 
*"Avtixtpay, va tovde Kopw Kndiva tmomoo. : 


27. Ev ydp cai 6 Mévavdpos 
25 ei ev Te Kaxdv adyOes elyes, Dedia, 
Entetv ddnbes happaxov TovrTov oa eet. 


1. olkig V. olxelg L. 7. xdvdpovs] xpévdous L. 12. && ra M. wa 
Herveius. ora L. 15. y’ ofy LVM. ody edd. 17. rarép’] 
apa L. 18, vi (debebat éx) quod restituit Mein. Com. vol. 1v. p. 416D) 
rote, Sadt ug SB. ev rolode daculasL. | 19. réca Grotius. méca L. 
20. moduparoleBao Pardcons}] mwodvproicBotot 8. Lu. modvpdoloBy re Oardooy 
8. Mein. Kock. 21. ¢& dxadappelrao ex Homero. éfaxadAaptrao L. 
23. ’Avricdpay Kl. avrixvpay L. = rbvde—xngqva 8, tov te—nidqva L, 
25. Pedla, gyretwy Grotius Exc. p. 751. gidtdtew L. 26. rodrov 
o” ée Grotius. rovrovs ce det (cede? conjunctim V) L. 


c. Iv. § 26, 27] MISCELLANIES, BOOK VII. - 43. 


§ 26. It was a witty remark of Diogenes, when he found 
the house of a man of bad character bearing the inscription 
Here dwells the victorious Heracles: let no wickedness enter : 
How then, said he, is the master of the house to enter? And the 
same people worship every stock and every shining stone, as the 
phrase is, and are in awe of red wool and grains of salt and torches 
and squills and brimstone, being bewitched by the sorcerers 
according to certain impure purifications. But the true God 
regards nothing as holy but the character of the just man, 
nothing as polluted but what is unjust and wicked. At any 
rate you may see the eggs, which have been removed from the 
body of those who have undergone purification, hatched by 
warmth, and this could not have happened, if they had contracted 
the ills of the person purified.. And so the comic poet Diphilus’ 
pleasantly satirizes the sorcerers in these words: He purifies the 
daughters of Proetus with their father, the son of Abas, and an 
old crone besides to make up five—so many mortals unth a single 
torch, a single squill, and brimstone and asphalius of the 
boisterous surge, gathered from the deep pools of the soft-flowing 
ocean*. But, O blessed Air, send Anticyra from heaven that 
I may: change this bug to a stingless drone. | 

§ 27. Menander® too says well, If you were suffering from 


any real evil, Pheidias, you ought to have sought a real remedy 


1 Kock, 7b. vol. mu. p. 577. 
2 Hom. Il, vit. 422; 
3 Kook, 7b. vol. 111. p. 152 seq. 


44 ZTPQMATEQN Z [p. 844, .s, 303° 


viv & ob« eyes nevov <odv> edpnxa rd dadppaxov 
pos Td Kevov' oinOnte 8 aperely ti oe. 
mwepiuatatwcay o ai yuvaixes ev KUKND 
kal tjepiOewoaTwcay, aro Kpovvay tTpiay 10 
5 bdars wepippav’ euBardv Gras, haxods. 
Tas ayvds €or 6 unde éavT@ KaKov ovvedds. avriKa, 
H Tpayewdia héyer 
’Opécta, tis o° dirodAvoW vdG0s; 
‘H civeors, Ort civoida Seiv’ eipyacpevos. 
X 
107@ ‘yap ovT. y ayvela ovK aAdy Tis eorw whyv y TeV 
e : id 3 4 “ ¥ \ 93 4 4 
GpapTnarav amoyy. Karas apa Kat "Eivappos dyoe 
xabapov ay Tov vody éxyns, Grav TO odpa Kabapos el. 
a7 4 , ‘ id , 28 
avrixa Kal Tas uxas mpoxabaipey ypedy hapev aro 
~ s \ a , 8 a “eo 
Tav davrov Kat poxOnpav Soypdrov Sia Tov Adyou 15 
845 P. TOD OpOod, Kal TdTE OUTWS eri THY TAY TpONnyouLEVvwY 
16 Kepadatoy vropynow tpémer Oar: eet Kai mpd THS THY 
puvaornpiev tapaddccews Kalappovs Twas mpoodyew 
A A , 3 “A e , \ ¥ 
Tots puetoOa. pedrovoew d&iovow, ws Séov THv abeov 
> , , 3_N ‘ > ~ ‘4 id 
amobenevous Sd€av emi ryv ddnOn tpérer Ian tapddoow. 
KE®, E. 
20 28. *H yap od xadas Kal ddnOas otk ev TéT@ Twi 
id A ? ny 3Q3 9 e€ aA , 
Tepiypadopev TOv darepiNnmrov ovd év iepots Kabetpyvv- 
PeV yeiporoitoic TO Tavrwy Tepextixdy; TiS ay Kal 
oixoddpwrv Kai AOokdwv cat Bavaioov réyvns aytov 20 
€in Epyov; ovyxi deivous TovTwy of TOV dépa Kal Td 
, A Y ‘ Ld V4 \ \ , 
25 mepiéyov, waAddov d€ Tov Grov Kécpoy Kal TO oUpTAY 
» ¢e , Col rn A e al ral 
akiov nynodpevor THS Tov Oeod vmepoyhs; ‘yedotov 
“1. keviv obv edpnxa 1rd pdpuacoy M. (edpyxas 8.) ody om. L. xevdv: 
- dpa xat 7d ddpuaxov mpds rd Kevdv> el 8 ofet ri o” wopedeiv réde Kock, 
2,8. do’ 8, dt—ce L. 4. wendewodrwoav. Mein. epi- 
Gewoarwrav Bentleins. repbérwoav L. 5. eptppav’ éuSadrav S. Mein. 
Kock. srepippdvat uf. L. mweplppavac Bada Lob. Agi. 632 n. x. 6. was... 
ovvedds] fort. sic a Menandro scriptum m. dé. ¢. 6 wnddv éfetpyacpevos | xaxdy 
ouvedus M. ouvveddés Bentleius. curddv L. 8. 0° dré\\utw—F— 


- 6elv’] oe dwbddver—F—dewd L. 12. dv rév voty Grotius. rév voiy 
édv L. kadapds yt ef (pr.:m. corr.) L. 18, azofow 8. déoicba L. 


. Well therefore says Epicharmus, Jf your mind is pure your 








oe . 
ne —c. V.§ 28] MISCELLANIES, BOOK VII. 45. 


ie ‘iY: But as that ie not so, I have devised a remedy as 


ry as the evil: simply imagine that 1 at does you some 


wrinkle yourself with water from three springs, throwing 
im sal and beans. Every one is pure whose conscience is free 


- from guilt. So in the tragedy’ we read 


Orestes, say, what canker saps thy life? 
Conscience, which tells me of a dark deed wrought. 





For itood purity is no other than the abstaining from sin. 





whole ody is pure too’. Certainly it is our rule to begin b; 
cleansi ng our souls from bad and wicked opinions by meang ‘of 7 
right reason, and then, after that, to turn to the mention of ‘the 
more seal principles; for so too, in the case of thos: who | 
are about to be initiated, it is thought right to apply certain 
purifications before the communication of the mysteries, on the 
ground that the godless opinion must be got rid of before they | 


are réady to have the truth communicated to them. 


a. 


CHAPTER V. 


§ 28. Surely it cannot be denied that we are following 
right and truth when we refuse to circumscribe in a given place 
Him who is incomprehensible, and to confine in temples made 
with hands that which contains all things. And what work of 
builders and masons and of mechanic art could be called holy ? 
Were not they more in the right who held /that the air and the 
circumambient ether, or rather the whole world and the universe 
itself, were worthy of the divine dignity ¢ It would indeed be 


1 Kur. Orest. 395. 2p, 256 Loreng. 8 Acts xvii, 24, 


! 






f 
' 


46 ZTPQMATEQN Z —[P.845, 8. § 


pevray ein, ws avtoi dacw ot giidcodor, snopes! 
» ‘ > , ‘A id 
va, malrnion coy Oeov epyaler Oar kai yiver Bas maid 
; >A 
Téxvns Tov Oedv> érel TO ywopevov TavToy Kai Gpworov 
v4 . 
TO é€ oD yiveras, ws To €€ Ehépavros eheddvTwov Kal 
.\ 93 A A A 4 .. 29 , ry 
_§ 70 &k ypucod ypuaodr, Ta, 5é rpos dvOpdrrwv Bavatiaowr 
, 2 + ‘ , eu 3 a ¢ , 
karaokevaldueva dyd\ward re Kai iepa ex THs VANS 25 
“ \ 
™s apyns yiverat, wore Kal avTd av ein apyd Kat 
: ~ 
bhixa kat BéBnra: Kav ryv réxvny éxrehéons, 7s | 
Bavavoias pereihnper. ovKér ovv iepd Kai Dela zNs 
ie Texvs TA epya. TiS ay Kal iSpvouro pndevds dvidpirov 
vyxdvovros, érei ravra év TOT ; val HY Td ipupévov 
: s 
ud twos iSputat mpdrepov avidputov dv. elmep ov 
e 9 10 25 .. 9 , v5 , - \..3 
6 Beds puta: mpds avOpdrwv, avidputdés wore Hv fea 
293 ¢ s A ‘ ey LreNy BS bY) ¥ 
ovd' ddws Hv. TovTo yap Av avidpuTov, To ovK BP, 
15 €meoymep wav Td pn Ov iSpverar. 1d Sé dv rd: TOU 30 
i ‘ ; \ 
pe) ovzos obk ay iSpurOein, dN’ odd’ da’ dddov dvrbs* 
dv ydp éors kai avrd. 29. <Aeimeras 8n td’ éaurov. 
A A a 
kal 7Os avTo éavTd Te yervnoe; was avTd To \dv | 


e we , 2 Vid a , r ( 
éavro éOpicer; morepov avidpurov dv mpdrepov iSpucrev 
e ia > 3 3 nN 3sQ9 0 8 3 ‘\ x “\ A > ¢ 
20 €avTd; GAN ovK Gy ovd Hy, érel TO py dv avidpuToV. 
kat 70 ibptobat vopabev Tas <av>, 6 hOdoav elyev 6v.—~ - >. 


ag e , 9 oo w® Se ee a 5 
Tov? éavrd vorepov to.oin; ob dé Ta GvTa, Tas odV 
Tour av d€oiTo Twos; 

rp “AX ei Kat avOpwroedés 15 Oeiov, Tav towv 35 

, a 9 , a Q s > 7 

25 SeyoeTar TO avVOpaT@, Tpodys Te Kal oKérys oikias 
.Y A 
TE Kat Tov aKoovlayv wdvrwy. ot dpovoaxypoves 


1. atrol dacw 8. ‘ore gnow L. 2. madaisH. madads L. mradidy 8. 
mati Barnard, 3. exel rd ywdpnevov—] In marg. L. m. rec. o7. add’ 6 cipt- 
yévns obx obrws pyolv, GAN dvdpotov 7d €F 05 dort 6 rodrou padyris. 4. édepay- 
twov] edepaytivov LL. 8. \éxredéons L. ékerdons H. 12,13. Ydpura bis M. - 
lpveras L, 14. yap qv Jackson, yap dv qv L. 15, lipterac LH. ody lip. 
edd. post Hervetum. tdpteray. Jackson. ldpterat, D. 16. lipwGely L. 
lpudeinD. dddov dvros: dv P. Adou" SvrosdyL. GAdou: bvrus dv 8. 17. tg’ 
Heinsius. 颒L. 19. éndpticetM. clvau énidpicerL. 20. dvlipvrov M. 
dvlipurov,D. 21. rws dyM. was Ly, 22. ras otv rovr’ dv L, fort. ris dv rovro M. 


‘ to 
25. olxlas] olkelas L. 26. wdvrenM. radavL, duooxjpoves pr. m. corr. L. 





28,29]  §_ MISCELLANIES, BOOK VII. 47 


ridiculous, as the philosophers themselves say, that man being 
but a'toy of God? should make God, and that God should come 
into being through the play! of human art. For that which is 
produced resembles, and is indeed the same as, that from which 
it is produced: thus, what is made of ivory is ivory, and what 
is made of gold is golden; and in like manner statues and 
temples executed by the hands of mechanics, being composed 
of lifeless matter, must themselves also be lifeless and 
material and profane; and even though: you should carry your 
art to perfection, they still retain something of the mechanical. — 
This being so, we cannot regard works of art as sacred and divine. . 
<Again, among the heathen enshrinement is supposed to 
be essential to deity.> But what is it which could be localized 
in a shrine, if there is nothing unlocalized to start with (on the 
assumption that all things are in space)? And further, that which - 
is enshrined has received enshrinement from something else, | 
being itself previously unenshrined. If then God has received 
enshrinement from men, He was previously unenshrined and 
therefore non-existent. For <by the hypothesis> it is only the 
non-existent which was unenshrined, seeing that it is always 
the non-existent which undergoes the process of localization by 
enshrinement. And that which exists could not be localized by 
"that which is non-existent, nor yet by anything else that exists : 
for it is itself also in-existence <and therefore already. localized 
in common with all other existing things>. § 29. It remains 
therefore that it must be enshrined by itself. But how is a 
thing to beget itself? Or how is the self-existent to localize 
itself in a shrine? Was it formerly unlocalized and did it after- 


wards localize itself? No, in that case it could not. even have. . a 


existed, since it is the non-existent which is unlocalized. And 
how could that which is supposed to have been localized make 
itself subsequently what it already was? Or that to which all 
existing things belong, <the self-existent Deity>, be itself in 
need of anything ? 
Again, if the Deity is in human shape, He will need the same 
things as man needs, food and covering and a house and all 
things belonging to them. For beings of like form and like 


2 Plato Leg. vir. 803 o. 








48 <" “STPOMATEON Z —{P.846, 8.808. 


yap Kai oporomabeis THs tons Sejororrai Siairys. 
e Se 7d tepov: Buxas échap Bdverau, o Te Geds 


auros Kat 70. €is Taye avTou KaTarKebao pa, TOS Ov 


Kuplos THY «ls Tye Tov Oeod Kar’ eriyvaow avyiav 
5 yevowevqy éxadgoiay i iepoy av elrroen eod, 76 rohdod 
aéwov Kat ov Bavatoy KaTErKevacpevoy TEXVy, ann’ 
ovde dyyédou yeipi SeSadadpevor, Bovdyjoe Se rod 
Oeot eis vedy rerounpévoy; ov yap viv Tov Témov, 
G\Ad 70 aOporopa trav éxdextav éxkhyoiay Kado. 


10 dueivwy 6 veds o¥Tos els mapadoyny peyefous aFias 40 


Tod Jeod. 1d yap wept wodhod akiov CGov rQ_ Tod 
mavros a&in, paddov Sé ovdevds dvragiv, 80 vmepBodnv 
ayiorntos KaOtépwrar. ein 8 av otros 6 yoworids 
6 moddod dfios, 6 ripsos TH Deq, ev @ 6 Deds evidpurat, 
15 rouTéoTw 7% rept Tov Oeov yroors KaSiépwrar. évravla 
kat 7d dmeKdvopa evpoysey ay, TO Oeiov Kat dyvov 
dyalua, ev TH Sixaie puyy, Stray paxapia pev avry 


tuyxdvy, are mpoxerabapnern paxdpia Sé Siamrparro- - 


pevy épyo- évravda kai ro eviBpurov Kai To évidpv6- 

20 pevor, TO pev emi Trav oy yooarunsin, TO Sé emt trav 
olay te yerer Oa, Kav pda & dow agtiot dvadeLar Pat 
emvoripay Beov. wav yap To BédQov TMOTEVEL TLOTOV 
789 7@ Oe@ Kat kabiSpupevor eis Tysnv, dyahpa, évdperov 
dvaxeipevoy Jeg. 


KE®, S, 


25 30. Kaldzrep ovv ob repuypdderas tome Beds ove 
asrevxovilerai wore Lou oxiaTt, oUTaS ode GuotoTrabrs 


ovde évdens Kabdwep Ta yevntd, as Bvaorav, Sixny so 


7. dyy&ou M. dytprov L. Tuplov Jackson. dedatdarpévov 8. 
dedadpévov L. 8. reroinuévoy M. rewomnpévnv L. 10. déias L. 
aglay SD. 18. daxparroputry) fort. daxpirryra: M. 19. évtépurov 
H. Lowth. dvlépyroy L. et dpuduevov HH. endpunévor Li. . 23, zr beg 
wal] xat 7G deg Herv. © 27. Guo H, dvolav L, 








c. V. § 29—c. vr. § 80] MISCELLANIES, BOOK VII. 
passions will require the same kind ‘of life. And if the word: . 
holy’ is taken in two senses, as applied to God Himself and :- 
also to the building raised in His honour, surely we should be — 

right in giving to the Church, which was instituted to the 


honour of God in accordance with sanctified wisdom, the name 7 
of a holy temple of God, that precious temple built by no" 


mechanic art, nay, not embellished even by an angel’s hand, but 
made into a shrine by the will of God Himself. I use the name 
Church now not of the place, but of the congregation of saints. 
This is the shrine which is best fitted for the reception of the 
greatness of the dignity of God. For to Him who is all-worthy, 
or rather in comparison with whom all else is worthless, there 
is consecrated that creature which is of great worth owing to 
its preeminent holiness. And such would be the gnostic, who 
" is of great worth and precious in the sight of God, he in whom 
God is enshrined, ie. in whom the knowledge of God is 
consecrated. Here too we should find the likeness, the divine 
“and sanctified image,—here i ‘in the righteous soul, after it has 
been itself blessed, as having been already purified and now 
performing blessed deeds. Here we find both that which is 
enshrined and that which is in process of enshrinement, the 
former in the case of those who are already gnostics, the latter 
in those who are capable of becoming so, though they may not 
yet be worthy to receive the knowledge of God. For all that is 
destined to believe is already faithful in the eye of God and 
consecrated to honour, an image of virtue dedicated to God. 


CHAPTER VI. 


§ 30. As then God is not circumscribed in place, nor made 
like to the form of any creature, so neither is. He of like 
passions, nor lacks He anything after the manner of created 

M. C. 4 


5 
S47 P. 


10 


15 


20 


50 ZTPAMATEON Z’ [p. 846, 8, 808 


“~ \ 
Tpopns, Sid Aypoy emPupetv. adv darreray wdBos pOapra 
mavra éori, Kal ra pr) Tpehopeve mpoodyew Ropar 

4 a ld 3 
paratoy, Kato ye Kwpixds éxelvos Depexparys ev 
Atropddois yapievras abrovs memoinney tovs Deovs 
karapenpopevous Tots avOpwmois Tov tepav: 

Sre Toit Ocois Overe, mpwricr’ droKplvere <rois tepeiow> 

To vopulopevov <mrpwTtois> tuar, elt’ (aloxdvy Td KaTevTrely) 

ov Tod pnpe trepiréyravres péexpr BovBwovev <xpéa mavta> 

Kat TH dod Kopsdh errjv, Norv roy aardvdunov adrov 

aorep <pivy> purnoavres vépe? domep rots xvoly jpiv, 
el’ GdAjrovs aloyuvepevoe OurAnpace KPYITeTE TONNES ; 
EvBoudos Sé 6 Kat avrds KapuKds GO€ arws rept TAY 
Ovovav ypdder 
avrois §¢ rois Ceotou THY KépKov povny . 
Kat pnpov @oep wadepactais Ouere. 
kat mapayayav Tov Avdvucon év Sepedy StacredAddpevov 
arerroinkey 
ampa@royv pev Stay eyo te Odwoiv teves, 
<Ovovow> alua, ciortw, thy napdlay 
pnd erriuroNatov: éyo yap ovk éobiw 
yAucetay obdé pnpiart. 
. , 5 , 5 
31. MevavSpds te rin dcyn Supan memoinker, THN 
XOAHN, écréa TA SBpwra, <a,> dyot, Toic OEoic EmiTiBENTEC 

1, dv L. dy yap Abbott. 2. wdvra) wdvrus 8. 8. pdrawoy. M. 
pvaraovy,D. 4. atrods S.adrots LL. 5. rots dvOpdrracs} corr. pr. m. ex rots 
dvas Le 6. dre—Geots Grotius, sri—eote: L. axpdrior’ droxplvere 8. 
apériora aroxplverae L. rots lepeiow addit Herm. 7. mpbrows tov vel 
xdrreO’ ypty Herm. vpdv L. er’ aloxtvy 1d xarevrety vel alex. rot 7. x. Herm. 
aloxivy r@ Kar’ elxciy L. 8. ov] et Jackson. ra unpd 8S. re ung L. 
mepréyavres Herm. reptddyarres L. péxpe Boukivew xpéa mdvra Herm. 
Komog wéxp B.L. 10. fey addit Herm. véued’ Kl. évéuer®? LL. 9 domwep 
Herm. dorep xaiL. 11. Ovd%uaor Ruhnken. of AjuaceL. 18. O6wow 
8. OiworL. 19. Olovew additS. pi L. fort. pi yap M. 20. nd’ 8, 
pended L. eye yap obx érOlw euxelay (yAuxetay Herv. xocAla substituit Arsenius 
Viol. p. 299) ovdé pyplay (uypla P. in not.) L. otk dye yap doOlw yhbxtov 
oddey jenplwy Herm. 22. Mévavipos] Ipsa Menandri ex AvoxddAy verba 
servavit Athenaeus 4. p. 146x. of 8¢ riv dogiv dkpay | eal rhy xohiy dora 


7’ GBpwra rots Oeots | éxPdvres adrol rddda karamlvove’ del. 28. 1a ABpwra 
LH. 7’ é8pwraD. = a addidit M. . 


804 8. 


5 









ce. vi. § 30, 31]  MISCELLANIES, BOOK VII. 





things, so as from hunger to desire sacrifices for food. Things « - 


that are capable of suffering are all mortal; and it is useless a 


to offer meat to that which is in no need of sustenance. The a 


famous comic poet Pherecrates in his Deserters’ witty repre-. - 


‘sents the gods themselves as finding fault with men for their 7 : 
offerings. When you sacrifice to the gods, first of all you. set . 
| apart whatis customary for the priests first among you, and then . 
- -——shame to say—do you not pick the thigh-bones clean to the 
groin and leave the hip-joint absolutely bare, assigning to us gods 


nothing but the dogs’ portion, a back-bone polished as. with a file, _ 


oes “which | you then’ cover with thick layers of sacrificial. rveal to save 
} "WE vances? ‘And another: comic poet, Eubulus, writes as follows 

bout the sacrifices: To the gods themselves you offer nothing but 
tail and the thigh, as though they were enamoured of these’. 


““" “Aind;where he brings on Dionysus in his Semele’, he represents 


him as distinguishing: First of all, when any sacrifice to me, 
they sacrifice blood and bladder—don't mention heart or caul—the 
| gall and thigh-bones are no food for me. §31. And Menander‘ 
has written of the scrag end of the rump, the gall and dry bones, 
<which>, says he, they set before the gods, while they consume the 


1 Cf. Kock Com. Att. 1. p. 151, ' % Kock Com. Att. 11. p. 210. 


$Ibp.197% 4 Ib, m. p. 89. . 
4—-2 


52 STPQMATEQN Z’ [p. 847, 8. 304 


> : \ 3 , > \ tb] e “a x 
aytol tA kAAa GvadioKovow. Yap ovX 7 TwV OAOKaL- 
, aA ‘ A 6 , 3 o.oo? Se a» 
Twopdrov Kvioa Kal Tots Onpiow apexréa; ei SE TO OvTL to 
9 
 Kvioa yépas éott Geav trav map "EAAnow, ob dy 
yy 
bOdvovev Kat rods paryeipous Peorrovodytes, ot THS tons 
Sevdauovias agiodvrat, Kal Tov imvoy avrov mpoo- 
ld a 
KuvourTes, TMpooexyerTépay <e€oxapay> ywopuevyy TH 
as. xvion TH ToAUTYLAT®. Kal mov “Haiodes Kard Tuva, 
“a \ 
pepiopov Kpewy arrarnbévta dyot mpos Tov TpopnPéws 
tov Ala \aBetv bcréa AeyKd Bode AOMH étt} TéxNH KEKaAYMMEND 
10 dpréti AHMG: 
éx Tod 8 abavdroow eri xOovi pdr avOpwrwv 
Kaiovs dotéa NevKd OunévTov eri Bopov. 15, 
GAN’ ovK av ovdapas dact Kara THv ek THS- evdetas 
2 , , , \ , y > 
ervOupiay Kaxovpevov Tpéper bas Tov Dedv. cporov odv 
15 QUTOV PUTO wowjTovew avopextws Tpepoprevov Kal Tots 
4 / \ Le) “ ¥ eA fal 
dadevovar Onpiow. daci yowv tara elite vO THS 
‘ \ 2s , ¥ > > \ 9 2 A aA fe) 
Kata Tov dépa maxvrytos ei7’ av Kal e€ adrns THS TOU 
> , 4 3 , , > A 
oixetov odparos dvafupicews Tpeddueva aBdraBas: 
¥ , > 3 Se a , 2 A ‘ mn 
avgew. Kaitou ei dvevdews tpéperar avrois Td Deion, 
o.. ¥ a a aA 3. A > 5 , 
20 Tis ert xpeta Tpodys TO avevdeet; Hi 8é ryswpevoy 
— xaipe, pice dvevdeds VTdpxov, OvVK aaTELKOTWS HMELS 20 
OU edyns TYsdpev TOV Oedy, Kai TABTHY THN eYclan aptoTHY 
Kal aywwtaTyy peTa AiKaiocYnne avaméeprouev TH SuKaso- 
acs . , . 
TaT% oyw, repaipontec St od mapahapBdvomey rHv 
~ \ 
25 yao, dud tovrov <dé> dokdlovres dv peuabijaper. 
» 7 fol 
EoTt yoww 76 wap nuiv Ovovacrypioy évravOa Td 
’ x 
Emiyetov TO. dOpoicpa TOY Tals evyais ‘dvaKeyevar, 
. , Y . ’ , : 
pilav aomrep EXOv guvnyv THY KownY Kal piavy yrouny. 
e \ \ a“ ‘ 
Al d€ dua THS dodproews, ei Kal Oeudrepar Tav did. 


2,3. xvioa Kl. xviooa. 2. adgexréa] dderéa H. fort. dreyOys M. 


5. Tov imvdv abrév 8 post Hoeschelium. 7. lrudvadtroy L. rhy eoxdpav atrip D. 
6. mpocexecrépav éoxdpay M. tpocexerrépav Li. 9. Ala raBeiv 8. dia 


AaBety L. diadraBetv V. 10. dpyért ex Hesiodo. dpyéra L. 18. gaol 
8. dyot L. 25. robrov d& doédfov'res 8v H. rovrov Sogdiovres d L. 


= NX 


¢. VL § 31] MISCELLANIES, BOOK VII. 53 


rest themselves. Why, the smoke of burnt sacrifices is intolerable 
even to the beasts. If however this smoke is really the meed 
of the gods of Greece, no time should be lost in deifying the 
cooks also (since they are deemed worthy of the same happiness) 
and in worshipping the stove itself, when it becomes an altar 
closely connected with the precious smoke. Hesiod! somewhere 
says that Zeus, being outwitted in some division of the flesh of the 
sacrifice by Prometheus, chose the white bones of the ox craftily 
concealed in the glistening lard: and from that time the tribes of 
men on earth burn to the immortals white bones on fragrant 
altars. Still they altogether deny that God’s partaking of 
nourishment: could be explained by the craving which grows 
out of want. Accordingly they must suppose Him nourished 
without appetite like plants or hibernating bears. At all 
events they say that these are not impeded in their growth, 
whether it be that they are nourished from'the density of the 
air, or even from the exhalation arising from their own body. 
And yet, if they hold that the Deity is nourished without need- 
ing it, what is the use of nourishment to one who needs it not ? 


‘But if the Deity, being by nature exempt from all need, rejoices ° 


to be honoured, we have good reason for honouring..God by 
prayer, and for sending up to the most righteous Word this 
sacrifice, the best and holiest of sacrifices when. joined with 
righteousness?, venerating? Him through whom we receive our 
knowledge, <and> through Him glorifying Him (ze, the Father) 
whom we have learnt to know. At any rate our altar here 
on earth is the congregation of those who are devoted to the 
prayers, having, as it were, one common voice and one mind. 
‘As to the kinds of nutrition received through the sense of 
smell, though they may be less unworthy of the deity than 


1 Theog. 556. 2 Ps, iv. 5. 3 Plat. Leg. 799 a. 


a oe a 


54 ZTPQMATEQN Z _[p, 848, 8. 304 


a 3 4 
aropatos tpodai, ddka dvamvons eciow SydoriKai. 
32. Ti odv act wepi rod Deo; wérepov Siamveiras 25 

, € A 
as 76 Tay Saysdvenv yévos; 7} eumveirar movoy ws Ta 
_¥ ‘ \ A , a. os 
évudpa xara tHv tav Bpayyioyv Siacrodyy; 7 mept- 

: an > 
5 mvetrar Kabdmrep Ta, EvTOa Kata THY Oia TAY TTEpYyaV 
~ “ bd 
eriOduiy THS evropyAs; GAN ovK av Tie TOUTwWY azeEl- 
, ¥. > a q , ” Se 9 a 
Kdoatev, eb ye eV ppovote, Tov Dedv. daa dé avamvel 
KaTa THY TOD TVEvpovOS Tpos TOV Odpaka avTBiacTo\ynY 
e aA y LY 27 » .9 , Py ~ ‘\ 
puvOp@ €Edxer Tov aépa. eita él omddyxva dotey Kal 
1odprnpias Kal PréBas Kal vevpa Kai pdpia TO eq, 30 
QA > , , > , A 
ovdev <dvOpadrov> Siaddporta eionyijoovTay Tovrov. 
e 4 \ 3. N a > - 4 , \ 
H ovprvowa Sé én rhs éxkAnoias Adyeras Kupios. Kat 
, 2 € , ial 2 4 , 2 AN “ Led 
yap éorw 4 Ovoia THs éxxdyoias Adyos amo TAY wyiwY 
- tpuyay dvabupsdpevos, éexxadurropeys dua tH Ovoig 
‘\ ~ id e 4 ~ ”~ 3 ‘ ‘ ‘\ 
i5Kal Tas Stavoias amdons To Oe@. “ANd Tov je 
3 ? x > 4 e \ _ Ld 
dpyaidratov Bwyov év Aji ayvov eva teOpvdyKkact, 
mpos Sv Sn povoyv Kal IvOaydpav mpooebety dacr 
gov ‘\ 0 4 ‘\ Aé . B ‘ de LX rf) A 
dove Kat Bavaro py pravOdrra: Bapov S€ ddnOas 
9 ‘ 7 4 ‘N \ >. 3 7 AN , 

. 89P. dytoy THY Sixaiay uxyv, Kal TO aw abrys Oupiana 
 20THV doiay evyny Adyovow Yuiv dmaTiroVvTW ; TapKo- 35 
~  dayav 8, oluat, mpopdce ai Pvotat tots dvOpuazous 

‘3 , EP oka N , » » A , 
émiwvevonvra. é&nv 6 Kat add\ws dvev THs ToLavTys 
eSwdodarpias perakayBdvew Kpeav tov Bovddpevor. 
ai perv yap Kara Tov vopov Ovoiar THv wept Yas 
> any cx a ° f: e LY ‘ ¢€ 

as evoeBeav aAdnyopovot, Kabdirep 4 Tpvyav Kal 7 
TEPLOTEPA UTEP GpLapTLaY Mpoamepspevas THY azo 
kadapaw rou addyou peépous THs Wuyns mpoodexTHy 
pnviovas T@ Deo. ei € Tis TaY Sixalwy ovK ém- 
doprile, TH Trav Kpewv Bpdoe THv Woy, Ady Twi 40 

p | P P 7 XY, AYE 
3 id la 3 @ . e > 2 ~ 
go evdoy@ xpntat, ody @ IvOaydpas Kat ot da’ advrod 
THY perevdeow dvepoTodovrTes THS Wuyns. SoKel Se 
9. pudug ereee M.  pupovdrxe? L, 11. ovdév dvOpdrov (i.e. avov) M. 


ovdev avOpdirwy vel judy P. oddév L. 14. ry Ovelg H.  rijs Ovolas L. 
17. dv 8. roy LD, 23. eldwrodarpias] Sic L, non eldwdodAarpelas. | 


ce. VI. § 31, 32] MISCELLANIES, BOOK VII. 55 


those received through the mouth, still they witness to respira- 
tion. § 32. What then is <the worshippers’> idea as to the 


breathing of God? Is it by means of transpiration as in the . 


demons? or by inspiration only, as in fishes through the dilata- 
tion of their gills? or by circumspiration, as in insects through 
the pressure of the membranes on the waist? No, they would 


not liken God to any of these, if they were in their senses. But _ 


as for creatures that live by respiration, they draw in the air 
by rhythmic beats corresponding to the counter-dilatation of 
the lungs against the chest. Then if they assign viscera and 
arteries and veins and sinews and members to God, they will 
exhibit Him as in no respect differing from man. The word 


‘conspiration’ is that which is properly used of the Church.: - 


For the Church’s sacrifice is indeed speech rising, like incense, 
from holy souls, while every thought of the heart is laid open 
to God along with the sacrifice. They are fond of talking about 
the purity of the most ancient altar at Delos, that altar which, 
we are told, was the only one approached by Pythagoras, because 
it was unpolluted by slaughter and death: will they then refuse 


credence to us when we say that the truly hallowed altar is the 1e/ | 


righteous soul, and the incense which ascends from . it, the 


prayer of holiness? Sacrifices, I believe, are an invention of-— 


mankind to excuse the eating of flesh, though, gyen apatt from 
such idolatry, it was always possible for one who wished it to 
partake of fesh. The Mosaic sacrifices symbolize personal piety: 

for instance the dove and the pigeon offered for sins show that 
the purging away of the irrational part of the soul is acceptable 
to God. But if any of the righteous refuses to weigh down his 
soul by the eating of flesh, he does this on some reasonable 
ground, not as Pythagoras and his school from some dream as 


to the transmigration of souls. Xenocrates in a special treatise 


/ 


y, 
ra 


56 STPQMATEQN Z _— [P, 849, 8. 304 


, 297 , LA 8 8 an 
Flevoxparys idia mpayparevdomevos mept THS amo TOV 
, “A 4A II Ag > ~ N lel ‘\ , ‘ 
Cowv tpodys Kat Tlokguwr év Tots wept Tov Kata pvow 
e > , 
Biov cuvrdypace capas héyew ws dovpdopdv éorw 
ra A A ¥ \ 
4 Sia tav capkav tpody eipyaopevy 7dn Kal éfo- 
“~ “A > Lal 
5 poLtouperyn Tals Tav addywr Yuxais. 
, SN , > 8 “ , 3 , 
33. Tavry Kat pddtora “Iovdato. youpelov arre- 
xovrat, ws av Tov Oynpiov tovTov piapod davTos, eel 45 
pdduota Tav dddkwy Tos KapTovs avopioce Kal 
0 , aN de dé “a 3 @ , 8 § 4 @ ‘ 
hOcipa. dv Sé léywou rots avOpdrois SeddcOar Ta 
10 ga, Kal nets Tuvopodoyotpmer, myy ov TdvTws eis 
“~ 9Qn \ , > > & 9 , , 3 
Bpadow, ov8€ pnv mdvra, aN’ ooa depyd. Sidarep ov 
fa e ‘ , > aA e ~ ~ , , 
Kakas 6 kwoptxos TIddrwr év rats “Eoprais r@ Spdpari 
enow | 
el A Lf 3Q\ 3 4 ” 
TOY yap Tetparrddwy ovdéev droKreive eeu 
15 Has TO AoLTrV, TARY VOY Ta .yap Kpéa 
¢ > » 9Q\ 399 ey / 
HOtor eyovat, Kovdéy a’ vos ryiyveras 
TrMyy Uorpixes Kat mndos Hyiv rat Bon. 
dOev kat 6 Aiowros ov Kakas ébn Tods Bs Kexparyevar 50 
péytorov, oTay eAKwvras: cuvedévar yap avrots eis 
\ 20 0b8er dAdo xpnaipors TAyv eis THY Ovoiav. 8d Kal 
\ KnedvOns dyciv avi’ adav avrovs exew thy uyyn, 
sso P.WVA p47) Camp Ta Kpéa. ob pev OY WS axpyoTOY 
Bi. e Pa e cy “A a . ¥ 
éoiovow, of 0 ws AupavriKoy TaV KapTaY, Kal GAdoL, 305 8. 
Sia ‘rd Katwdepes eis cvvovoiay elvar To CGov, odK 
3 Nn , 3 Se Q , € , , \ 
25 eoOiovaw. Tavry ovde TOY Tpdyov 6 vomos Over why 
én povy yf} Suomopmice Tay Kakav, émel wntpdmods 
, eg. 4 > \ , \ A 
kaxias yoovy. avtixa Kal oupBdd\dr}cbar THY Tov 
4,5. é&ouoroupévy] fort. eEwuowwyévy M. 14,15. ge. quads 8. ee buas 


Kock. quas tec L. fudsom. MS. Ottob. 15. judas] iuas Cobet. sav corr. 
exuldy L. = 16. qdtor’—kovdév 8. qotora—xal ofdév L. = 17. torpeyes LH. 


borpixls D. quiv hoe loco Heinsius (juiy Cobet.), post vorpiyes L. 
18. kaxws] xadas L. 19. dray &\cwvrar post xpyoluocs L. Transposuit 
Rittershus. abrots] adrots L. 20. adhv aut ri 7 Rittersh. 7 rdqv 


(4 pr. m. supra lineam) LL. 23. Avmavrixdy S. rAommayrixdy L. =. 2’. Bt- 
rourioe LH, drodtorourjoe D, 


c. VI. §§ 82,38]  MISCELLANIES, BOOK VII. 57 
‘on animal food and Polemon in his book on Life according 
‘to Nature, seem to lay it down clearly that a flesh diet is 
inexpedient, as it has already passed through a process of 
digestion and been thus assimilated to the souls of irrational 
creatures, . 

§ 33. On this ground especially the Jews abstain from 
swine’s flesh, considering that this animal is unclean because it 
roots up and destroys the fruits more than any other. But if 
it is argued that the animals are given to men, we too agree in 
this, only we say that they are not given entirely, nor indeed 
all, for the purpose of eating, but only those that do no work, 
Wherefore the comic poet Plato in his play of The Feasts’ well 
says Hereafter twere well to kill no beast but swine, for they are 
excellent eating, and we get nothing out of them but. bristles and 
mire and squealing. Hence it was well said by Aesop that the 
reason why pigs make such an outery when they are being dragged 
away is because they are conscious that they are good for ; c 
nothing but to be sacrijiced. And so Cleanthes says that in . 
them the soul takes the place of salt to prevent the flesh from 
putrefying. Some then eat it because it is useless, and others 
because it injures the fruits; while others again abstain from 
eating it because of its immoderate salacity. _For the same 
reason the law never requires the sacrifice of a goat except 
with a view to banishing evils, since pleasure is the fountain- 


head of vice. Further, they tell us that the eating of goats’ 


1 Kock, Com. Fr. 1. p. 607, 





\ 


58 TTPOMATEQN Z [p. 850, s. 305 


, A ~ \ > x 4 NE 
Tpayeiwy Kpeav Bpwow mpos emrrniiay dAé€yovat. 
daci Sé mreioryy dvddoow é« xoipeiwy yiverBar 
Kpewv, S10 Tots pev doKovar TO THA KpNOWevEL, TOLS 

b oN ‘ ‘ ¥ > Le! 8 ‘ s 
dé abryy thy wuyny av&ew émixeipovor Oia THY vo- 

5 Opiay tiv dao THs Kpeodayias éyywopevnv ovkert. 
Tay av TIS TGV YYHOoTLKaY Kal aoKHoEws Xap oap- 
kodayias amdaxouro Kal Tov pn oppLyay sepi Ta. 
> Ob ‘ , , ‘A e 8 
ddpodiow. tyv adpKa. olnoc yap, Pnav ‘Avdpo- 
KUONS, Kal capKON émpopriceic cOma MeN pamaréon drrepré- 

10 ZONTAIL, WYXHN AE NW XaAECTEPaN. aberos ovv 7 rowaurn 
Tpopy) pos auverw axpiBn. 810 Kat Aiyvmrion ev 
Tals KaT avTovs ayvelats OVK EmiTperrova’ Tots Lepevort 
giteloBa, odpKxas, dpvifeious te ws Kovpordrois 

a \ 3 4 > Y N 8 > ȴ 4 
Xpavrar, Kat ixyPiwv ody amrovray Kai dv addous wey 
, , . ot Ss , 

15 Tivas pvdous, padiora O€ ws Thadapay THY odpKa 
THs Todode KatacKevalovans Bpdcews. 34. "Hdy 
dé Ta ev Xepoaia Kal Ta WryVva Tov avTov Tals Hpere- 
pas wWuxais dvatvdéovra adpa tpédetar, ovyyern Te 
tad ‘ \ ld “\ oe 3 Oo Oe 3 ~ 
dép. THY Wuyny KexTypeva, TOUS dé ix PDs ovdE dvamveiy 

~ \ L rd > > 2 a) a > / “ 
, 2 hace ToUTov Tov aépa, add Exelvoy bs éyKEeKpaTat TO 


‘\ "§ E) bé \ ‘ , , , ‘ 
\ var evOéws Kara THY Tparny yeverw, Kafdaep Kai 
‘\ rots Aourots orotxelows, 6 Kai Setypa THs bruKns S1a- 


Hovis. 

Act TOINYN byciac TrpocepeNn TS 86 MH TroAyreAcic, 
25 FAWN Geopirete, Kai TO Oymlama EKELVO TO CYNOETON TO EY 
TO von TO €K TOMaY yhwcoav Te Kal dwvav Kata 
\ THY eux cuyKelnevor, PaAXov SE 70 ek Siaddpav Efvav 
| te kal dvoewv TH Kata Tas SiabyKas ddce oKevald- 
851 P. MEVOV ELS THN ENOTHTA THc TiicTewe KAL KATA TOUS alvous 
, ; rf A 4 A A , A \ 2 aA a 
30 cuvayopevoy, KaDap@ pev TO vO, Sixaia Se al d6pO7 TH 

4 3 € ? . 7 A 7 3 ‘ 

mohuteia, €€ dciwy épywy esyns Te Sixaias: érel 


N. 


4, 5. vwOplav LH. vw6pelay Kl, D. 10. d@eros S. aOeos L. 
18. ovyyevi SPH. cuyyeve? LD. 22. detyual fort. Seouds vel tperoua M. 
30. cuvayduevov 8. cuvarydueva L. 


5 


= 


5 


ce. VI. §§ 33, 34] MISCELLANIES, BOOK VII. 59 


flesh conduces to epilepsy. And they say that the largest 
amount of nutriment is supplied from pork, for which reason 
it is of use to those who practise bodily training, but, owing to 
the sluggishness produced by eating flesh, it is of no use to 
those who try to encourage the growth of the soul. A gnostic 
might therefore abstain from flesh, both for the sake of disci- 
pline and to weaken the sexual appetite. For, as Androcydes 
says, wine and fleshly gorging make the body strong, but the soul 
more sluggish. Such a diet does not tend to precision of ~~ 
thought. Wherefore also the Egyptians in their purifications 
forbid their priests to eat flesh, and they themselves live on 
fowl as the lightest diet and abstain from fish for various 
fanciful reasons and especially from the idea that such food 
makes the flesh flabby. § 34. Besides this, the life of beasts 
and birds is supported by breathing the game air ag our souls, 
their soul being akin to the air; but we are told that fishes do 
not even breathe our air, but that air which: was infused into 
water, as into the other elements, on its first creation, which 
infusion is also the binding principle of the permanence ‘of 
matter. a 
It is not then expensive sacrifices that we should offer to G od, 
but such sacrifices as are dear to Him', viz. that composite 
incense of which the Law speaks’, an incense compounded _ of 
many tongues and voices in the way of prayer, or rather which 
is being wrought into the unity of the ‘faith? out of divers nations 
and dispositions by the divine bounty shown. in the Covenants, 
and which is brought together in our. songs. of praise by purity 
of heart and righteous and upright living grounded in holy 
actions and righteous prayer. For (to add the charm of poetry) 


1 Theophr. ap. Porph. Abst. 11. 19. 2 Hxod. xxx. 25. 3 Eph. iv. 13. 


a 


/ 


60 STPQMATEQN 2 _ [P, 851, 5, 805 
| tis dde papos, 
KATA THY ToUnTLKHY Xa PLY, 20 
Kalb Nav averpevas 


erecaros avdpav, doris édmiver Geods 
5 doTay adoapkwy Kal xodRS wupouperys, 
ad kal kvoly Tewdaow ovyd Bpdcima, 
xalpew dmravras Kal yépas rAaxeiv 1d5e, 
. 4. Ld “~ PS) “A 3 - ih N 
Kal xapw tovTwy Tols Opwow exTively, Kav TEipaTal 
=, ‘ a , A ° \ by € tal 
Kav Ajoral Kav TYpavvor TYXwoW; Paper Heels 
e 4 N A“ 3 ‘ 4 > ‘ \ 3 ‘ 
10 aydce TO Wop, ov Ta Kpéa, ada Tas apapTwAovs 
, a FY . , \ ‘ > + 4 
wuxds, m¥p ov TO Tapdayov Kai Bdvavoov, adda rd 
f , \ t 4 a a 
@PONIMON héyovres, TO AIIKNOYMENON Ald YWyXHC THC Alepxo-— 
MENHC TO TrYp. 


 KE®, Z. 


35. déBew dé Sdeiv eynehevdpea Kai rYysav TOV 25 


en \ 4 a , 3A \ , S 
15 vloy Kal Adyov, TWTYPA TE AVTOY Kal NYEMOVA Elvat 


“oun 


, ‘ > > A“ A. , 3 3 2 4 
mea Oevres, Kal dv avrov Tov warépa, ovK év é€arpérois 
e , V4 ¥ 4 > \ ”~ \ LG 
npepais, wowep ahdou tiwés, addhda wuvexas Tov OdoV 

A) 
Blov rodro mpdrrovres Kat Kara TavTa Tpdrov. dyédE 


- 


79 rénoc TO ékAekTOn “émTdKic THe HMépac ANEcd col” gyat, 
20 KAT? éNTOAHN OLKaLOUpEvor. dOev ovTE WpLopevov TOTOV 
Ye se ey D4 ees , Le + 
OUTE é€aiperov LEpov ovoe NV copTas TWAS Kat neEpas 
awoterayuevas, aha tov mdvra Blov 6 ‘yvworiKds 30 
év mavrt rér@, Kav Ka? Eautdy pdvos dv Tvyydvy, Kay 
Grou Twas &y Tov cpolws TemoTEVKOTAY eXY, TILE 
1. Hos versus citant Porphyr. qepl diroyijs 11. 58, et Cyril, adv. Jul. 9. 
p. 306. — wdpos Porphyrius. pwpdsL. 8. dvexudvws Grotius. dveiuévos L, 
4, etrewros Meinek, et 8: jn Ind. e’miorosL. édmlgerjwlin Cyr. 6. voir] 
xuot L, 7. dmravras Porph. et Cyr. dravra L. drapyq Grotius, dirapyais 
Porson, ad Hur. Hec, 4let Kock. 8, éxrivew 8. éxrelve L, 15. vidv M. 
avrayv L. = 20. dipicuévoy L. fort. xad’ wpiouévor vel wp. olfe M. 21. ode 


etalperov] obdé dialperov L, 23.\xdv dou M. kxatdrouL. 24. duolws S. 
bpoluw Li, "\ 


v. 


¢. VI.§ 34—c. vi. § 35] MISCELLANIES, BOOK VII. | 61 
what man is there so unwise and beyond measure credulous as to 
expect that, at the burning of bare bones and gall, which even 
hungry dogs would refuse, the gods would all rejoice, and accept 
this as their due meed? ; aye, and would show their gratitude to 
‘the celebrants, though they might be pirates or robbers or 
tyrants? The Christian teaching is that the fire sanctifies, not 
flesh, but sinful souls, understanding by fire not the all-devour- 
ing. flame of common life, but the discerning flame* which 


pierces through*® the soul that walks through fire‘. 


CHAPTER VII. 


§ 35. Further, we are bidden to worship and honour the 
Son and Word, being persuaded that He is both Saviour and 
Ruler, and to honour the Father through Him, doing this not. Jf “ 
on special days, as some others do, but continuously all_our life’ : 
through, and in all possible ways ; (though it is true the chosen 
race’, being justified by obedience to the precept, say Seven 
times a day did I praise Thee*). Wherefore it is neither in a 
definite place or special shrine, nor yet on cértain feasts and 
days set apart, that the gnostic honours God, returning thanks. 


1 Kock, Fragm. i. p. 606. 

2 Clem. P. 995; Isa. iv. 4; 1 Cur. iii. 18. 

3 Heb. iv. 12. 7 44g, xiii, 2. 

5 1 Pet, ii. 9. 8 Ps. cxix. 164. 


62 ZTPQMATEQN Z [p. 851, 8. 805 


8 id Ed , e ~ ~ 4 “ 

Tov Oedv, rovréaTtw ydpw Gpodoyel THS yudoews Kat 

“ 4 2 Se e , ‘ bY] 5 8 > 6 A 

Ths wodrelas. eb S€ 4} mapovoia Tivos avdpos ayabov 
~ A a Q 

Sid rHv evtpomnv Kal Tyv aida mpos TO Kpeirroy det 

> 

oxnpariles Tov évruyxdvorta, TS ov Maddov 6 oup- 
) oN Py A ~ 4 \ ~ , \ “A 

smapov det Sia rHS yvodoews Kal Tov Biov Kai THs 
2 , iO , a“ rf) a 3 ING 5.) 

evxaptorias ddiaheirrws TO Oem ovK evAdyws Gy 
A ‘ Q 

€avTov wap exaoTa Kpeirrwy ein eis mdvTa Kal Ta 
¥ ‘ ‘ Xo N ‘ 5 10 ; “~ € 
épya Kai Tovs Adyous Kal THY Sidfeow; ToLovTOS 6 

S 
mdvrn wapevat Tov Oeov remeraopevos, ovyt S€ év Té7ro1s 
yY 
10 TITY piopevols KaTaKeKheropevoy virokaBav, iva 81) 
xXapis adrov more oinbels etvar kat vixra Kat wel nucpav 
¥y 
dxo\acraivy.: mavra roivuy tov Biov éopryy ayovtes, 
mdvrn wdvrolev wapeivar tov Gedy weTmevopevot, yewp- 
ae 2 A , e a A UN oy 

852 P. youmev aivovvres, mAdopey Upvourtes, Kara THY adrANV 


35 


15 moAtreiay evOdws dvartpepopeba. mpocexéorepov Se 


e ‘\ > “~ ~ ‘ Ka 9 se b! 
6 yuworiKos oixerodrat Oe@ Oeuvos dv dua Kal ihapos 
3 a“ ‘ Q 8 ‘ \ 2.N A “~ 3 é 
év Tact, wEuvos pev Sid THY emi TO Detov émiatpodyy, 
e ‘ LHL 8 oO \ a 9 , > a 
ihapos dé dia Tov emdoyiopov Tav dvOpwretav dyalav 
a »¥ e¢ me , , 
av wxev Huty 6 eds. 
20 36. Daiveran Sé 7d CLoyov THs yuooews 6 mpo- 
: e 
\ pyrns GOE Tapioras, XpHCTOTHTA Kal Traldefan Kal PN@CIN 
\ Afaazén me’ Kar’ éravaBaow av€joas to yHyepovucdy 
\ aA , a ¥ ¥ € + » 
\THS TEAELOTYTOS. OUTOS apa dvTws 6 Bacthikes avOpu- 
TOS, OUTOS lepeds Gatos TOU Heod, SmeEp ETL Kal VOY Tapa 
AS , led , , xe A 
25 Tos Aoytwrarors TaV BapBdapwy oalerat TO iepariKov 


Mf “Ss >. 9 X , A a A , 8 , 
fev Eavrov els OxAOKpaciay THv Tw Dedrpwr Seardrw 
9 SiS 8 Y ‘ Se . , See 
evdlowaw * 7a Aeyomeva O€ KAaL TPATTOMEVA KAL Gpapeva 
e 8 a FY ie! , 9 Se ¥ , ¥ > 4 
noovns aywyo” yapw ovde Ovap mpocierat: ovr ody 

, \ e N a , ¥ \ ‘ aA ¥ 
joTavras Tas Hdovas THs Oéas ovTe Tas dia TaY aAdwY 

> , : , e f_ , 
dmohavopdrav rovKidias, olov Oupcapdrev modvuTré\evay 

1,2. «al (compendio expressum) rijs rodtrelas L. kai om. V. 


11. vixra L. fort. vixrwp M. <- 15. évOdws H. evréxvas L. dé M. 
57 L. . 


yévos eis Baoiteiay tpooaydvTwy. ovros ovv ovdapy 45 





c. VII. §§ 35,36] | MISCELLANIES, BOOK VII. 63 


to Him for knowledge bestowed and the gift of the <heavenly> 
citizenship’; but he will do this all his life in every place, 
whether he be alone by himself or have with him some who 
share his belief. And if the presence of some good man always 
moulds for the better one who converses with him, owing to the 
respect and reverence which he inspires, with much more 
reason must he, who is always in the uninterrupted presence of 
God by means of his knowledge and his life and his thankful 
spirit, be raised above himself on every occasion, both in regard 
to his actions and his words and his temper. Such is he who 
believes that God is everywhere present, and does not suppose 
Him to be shut up in certain definite places, so as to be 
tempted to incontinence by the imagination, forsooth, that he 
could ever be apart from God whether by day or night. Ac- 
cordingly all our life is a festival: being persuaded that God is 
everywhere present on all sides, we praise Him as we till the 
ground, we sing hymns as we sail the sea, we feel His inspiration 
in all that wedo. And the gnostic enjoys a still closer intimacy 
with God, being at once serious and cheerful in everything, 
serious owing to his thoughts being turned towards heaven, and 
cheerful, as he reckons up the blessings with which God has 
enriched our human life. . 

§ 36. But the pre-eminence of knowledge is plainly set 
forth by the prophet in the words Teach me goodness and 
instruction and knowledge’, where he presents in an ascending | 
scale the guiding principle of perfection. Here then we truly.” 
have the royal man, the holy priest of God,—a combination 
which is still retained even at the present time among the most 
enlightened of the barbarians, who employ the priestly caste 
for government. Such an one is far from surrendering himself 
to the mob-government which tyrannizes over the theatres ; 
and as for the things which are there said and done and seen 
with a view to the allurements of pleasure, he repudiates 
them even in a dream. He repudiates therefore both these 
spectacular pleasures and the other refinements of luxury, 
such as costly perfumes flattering the sense of smell, or 

1 Phil. iii. 20. 
2 Ps. oxix. 66 (LXX.). 


64 ZTPQMATEQN Z — [P, 852, 8. 305 


THY Codpnow yontredovcay, } Bpwoydtwr ovyKarrv- 
; ‘ 4 2 ¥ 5 , 3 , & 
ges Kai tas €€ otvwy Siaddpwr amodavores: dedea- 
re , ‘ a JOe ‘ x 0 “ ‘ ? 58 
ovaas THY yevow, ovde Tas TodvarOeEls Kal edwders 
mroxas €KOnuvotcas Ov aicbyoews THY Wuyny' mdvT@V 5° 
A A ‘ > 4 2 N ‘ A 3 A 3 
55€ THY ceuviy dmrddavow emt Tov Dedv dvayayav dei, 
kat THs Bpdoews Kat TOU TépaTos Kal TOU xpioparos, 
7@ Sornpe Tav ddwv amdpxera, xtpw sporoyar Kat 
“a lel Q a / ‘ 4 a 4 
Ts Swpeas Kal THs ypyoews Sia Adyou Tov SoévTos 
avT@* amaviws eis Tas EoTIcELS TAS GUpTOTIKAS 
Eb) fal QA 3 \ \ \ Neé \ 2 
10 ATaVTOV, TAHV Eb uy TO hiiKoV Kal GLovonTiKOY éeray- 3068. 
, 7 A SN ld 3 , , 
yedd\opevoy att@ TO cupmoc.oyv aducéoOar mporperpa. 
TéTevotat yap eldevar wdvra Tov Gedy Kai erate, ody 
9 lod ad , 3 \ N ~ 3 , 3 N \ e¢ 
OTL THS Pwvys povov, ara Kal THS Evvotias, EEL Kat 1 
dKon év nuiv, Sia TwpariKav TOpwV évepyoupervy, ov 
N “~ ~ , ¥ “A 3 a, 3 “ 
15 La THS TwpaTiKns Suvdpews Eyer THY avTidniuy, dda 
dud Twos WuyiKns aigOyjoews Kal THs SvaxpuTiKHs TAY 5 
THMAWOVTHY TL PAVaV voHoEWS. 
37. Ovkovy dvOpwiroedys 6 Peds Tovd evexa iva 
3 , SQA 3 , > tal A , ¥ 
dKovon, ovde aicOjcewy avta Sei, Kabdmep yperev 
20 Tos YrwuKols, padiora aKons Kal dwews Kata TO 
3 A ~ >” “\ ‘ v4 , e la 3 ‘ 
p: evmabes Tov d€pos, wn yap SivacOal wore érépws avri- 
NaBéobar: adda Kat » d&urdrn ouvaicdnors TOV 
\ \ dyyéhon, " TE TOU TUVELOOTOS eradepevn THS wuyys 
Sdvapus, Suvduct Tut appire Kal dvev 77s aio Oyras 
25 GKONS GG VONMATL TaVTA ywooKE. KaV pH THY dwvyvy 
Tus e€uxvelo Oat mpos Tov Gedv héyy Kdrw epi rov ddpa 
KvdAwoovperyny, GAAG TA voypaTta TaVv aylwv Téuver ov 10 
, V's Dep > A \ X y , , Y 
853 B, LOVOY TOV a€pa, aAAG Kal TOV OAoY KOopov., POdveu dé 
H Ocia Sivapts, Kabdrep dus, Gdnv dudeiy rHv yn. 
1. cuyxarricets| ovyxaraprices Jackson. 3. o6é] fort. ore M. 
8. ris dwpeds H. ded ris 6. L xpjoews S.  xploews L, 14. dv iyuiy 
Canter. wey juty L. °18. 708d’ S. rove’ L. evexatva M. evexa cat wa 
(per dirrodoylav) L. 20. + Zrwixots] fort. hic legendum ’Eacxoupetos, verbis 
Kabdmrep—Zrwkots post dvriAaBéo Oat (1. 22) repetitis M. kara 7d evades 


_ 700 dépos hic M. kat 7d...dépos post dAAa 1, 22 L. 21,22. avridaBéoda L. 
dvTibapBdverOar V. 24, rwldppyre H. rH dpp. L. 


— SS - 


ce. Vil. § 36,37] | MISCELLANIES, BOOK VII. 65 


combinations of meats and the attractions of various wines 
enticing the palate, or fragrant wreaths of a variety of flowers 
which enfeeble the soul through the sense, Enjoying all 
things soberly, he refers his enjoyment in every case to God 
as its author, whether it be of food or drink or ointment, and 
offers to the Giver firstfruits of the whole, using the speech 
which He has bestowed, to thank Him both for the gift and for 
the use of it. But he seldom appears at convivial entertain- 
ments unless the banquet invites his attendance by promise 
of friendly intercourse with those of like mind. For he is. 
persuaded that God knows all things, and hears not only the 
voice but the thought, since even in our own case the hearing, 
though set in action by means of the passages of the body, 
causes apprehension, not by the power of the body, but by 
a certain mental impression and by the intelligence which 
distinguishes between significant sounds. 

§ 37. There is consequently no need for God to be ‘in 
human shape in order that He may hear, nor does He need 
senses, as <the Epicureans> held, especially hearing and 
sight, dependent <as the Stoics held> on the sensitiveness 
of the air (as though He would otherwise be incapable’ of 
apprehension): but indeed the instantaneous perception of the 
angels, and the power of conscience touching the soul— 
these recognize all things with the quickness of thought 
by means of some indescribable faculty apart from sensible 
hearing. Even if one should say that it was impossible for 
the voice, rolling in this lower air, to reach to God, still the 
thoughts of the saints cleave, not the air alone, but the-whole 


universe as well. And the divine power instantly penetrates 
M. C. 5 





oad i 
66 —  ZTPQMATEON Z' [P. 853, s, 306 


, Pye . > A ‘ e 4 0 4 b) Q @ \. 
TiO ; ovxt Kai al tpoarpéoers POdvover mpos Tov Deov 
el A ry iY € a > 4s oe N € Q 
Tpoteioa, THY pavyv THY éavTav; ovyt O€ Kal viTd 
THS Tuvedyjoews TopOuevovral twa; Tiva Kat doviy 
dvapetvar &v 6 ward mpdeecin TOV éxhexTOV Kal mpd TAC 
eo» : 
5 renécewc TO eodpevoy ws On UiTdpxoV éerNnwkdc ; 4 OdyL 
id ? ‘\ td “ Lal e td \ ~ “a 
mavtTn eis TO Babos THs Wuyns amdons TO das THS 
, ume. ° 
Suvdpews exhdpret, TA Tamicia épeynOntoc, P Pyow H 
ypaoy, TOY AYXNOY THS Suva pews ; GdAoc &koH Kal 6Aoc 
dpoadmdc, wa Tis TOUTOLS XpIONnTaL ToIs dvdpacw, 
; 10 O beds. 
38. Kadddov roivuey oddepiav cale OeordBaav 
ovre év Umvois ovTe ev Adyous, GAN odde ev ypadais 7 


= 


5 


ig € \ , \ “~ “~ é€ 4 
Sdypacw, pa) mpérovea wept Tov Oeod vrddn Ws, 
GAN’ eis Tareas Kal doyymovas éKTpeTonevyn evvoias 

x € , a) e. “~ X “a > ld 8 id 
15 Te KatUmovoias. GHev 7} TAY ToddoY Eevpypia SvogGnpias — 
- A 4 @ 
ovder Suadeper Sid THY THS adnOelas dyvoray. *Ov peév 20 

> eos 2 2 AN N39 , , 9 > OA e 
oby al dpé€eas eiot Kat éruOupiar kal Odws eimety at 
€ 7 4 > oN \ € 3 ‘4 8 ld WP) S 3 a“ 
Sppai, TovTwr eiot Kai ai eval. [didiep oddels eriupet 
TOMATOS, GAAG TOU Tet TO TOTOY, OVOE HY K\npovopias, 


5 \ nA A e N \ IQR. 4 
20ad\N\a TOU KANpovounoa, ovTwat Sé ovde yraceus, 
bd \ La) “ SQN N / 3 “~ > “\ A 
<add TOD yvavas ovde yap Todireias dpOjs, GANA Tod 


a 
. 


, ; , x € > \ @ X ed 
. todureverOar.| rotvTwy ody at evyal ay Kal aitjoets, 

. 4 , ra ar; a ar) , , Oo.» 

Kat TOUTwY ai airinoeis wr Kal emiGupiat, To d€ evxer Oar 
at GpéyerOas KaraddA7Xd iverau eis ro eyew Ta 
Kal dpéyer Oar adAyjiws yiveras eis TO evew Ta 
> > ‘ ‘ \ , 4 a 

asayalda Kal Ta Tapakeieva whehypata TH KTHOEL. 25° 
, ‘ ; \ ‘ 3 A 

6 Tolvuy' yrwotiKoS THY evyTY Kal THY aiTnow Tov 
¥ “5 A 1 oA Q Q A \ ¥ 
dvtws ayadav rav wept Yuxnv Toveirat, Kal ebyerae 

. a” \ 2s > y > , > al 
cuwEepyov aya Kal avros eis E€w dyabdryntos édOetv, 


8. cuvedjoews] fort. cvvaOhoews M, wopOpevovrat; rlva xai Heinsius, D. 
wop). rwa,katl. fort. ropOuevovral rwa; riva xalM. 4. dvapeivas dv DH. 
dvapelvar S. dvapetvoar Le 7 $9 L. 23. émOuula. M.  éme- 
Giplar,D. = 24. karaAAj\ws Heinsius. xar’ dAdjAous L. Kxaradd}dous 8, 
ylverarP. yivecOarL. 25. wpedjuara ra xrioe. 6 rolvuy H. dpedjpara. 
Tq KTAoe Tolyuwy 6 LD, 





c. VIL §§ 387, 38]  MISCELLANIES, BOOK VII. 67 


the whole soul, like light. Again do not our resolves also find 
their way to God, uttering a voice of theirown? And are not some 
things also wafted heaven-ward by the conscience? Moreover can 
we conceive that He Who has known His elect according to His 
eternal purpose’, and known before its birth? that which was to 
be, as already existing, must wait for the sound of a voice? Is 
it not true that the light, of power shines forth in all directions 
even to the very bottom of the soul, since the candle of power, 
as the Scripture says, searches the secret chambers*? God is all 
ear and all eye’, if one may make use of these expressions. 

§ 38. Where then there is an unworthy conception of God, 
passing into base and unseemly thoughts and significations, it is 
impossible to preserve any sort of devoutness either in hymns 
or discourses or even in writings or doctrines. For which 
reason what most men call reverence is indistinguishable from 
irreverence, owing to their ignorance of the truth. Now the 
objects of the appetites and desires and of impulses generally 
are also the objects of our prayers. We pray therefore for the 
same things that we request, and we request the same things 
that we desire: and praying and longing are on the same 
footing as regards the possession of good things and the benefits 
attached to their acquisition. Accordingly the gnostic makes — 
his prayer and request for the things that are really..good, 2. 
those pertaining to the soul, and he prays, and joins his own 
efforts as well, that he may attain to a habit of goodness ; so 
that he may no longer have his good things attached to him 
like ornaments, but may be himself good. [Wherefore no one 
desires drink in the abstract but to drink, por an inheritance, 
but to inherit; and in like manner no one desires knowledge, 


1 Rom. viii. 28, 29, ix. 11. 2 Sus. 42. 3 Prov. xx. 27, 
4 See above, § 5. - 


bo 


5 


68 STPOMATEQN Z _ [P. 853, s. 306 


@s pegeer exe Ta ayaba Kaldarep avabijpord Twa. 
mapakeipeva, elvar S€ ayadv. 
39. Aud kal rovrows pddwora mpooryKer evyer Oar 
A 3Q 7 8 “A e ‘ ‘ ‘ 4 - 3 \ 
Tots eiddat TO Getov ws Xpy Kal THY mpoapopor aperhy 
5éyovrw atr@, ot tcace tiva Ta ovTws ayalad Kai riva 
airnréov Kal wore Kai Was Exacta. eoxarn Sé dwalla 30 
Q A 4 “~ e A > A A 4 A va 
Tapa Tav yy Oeav ws Ded airecioOar, } Ta py oupde- 
povta aireioOar, havracia, dyalay Kaka. airoupévous 
, y 77 e ” a : * * > 
adic. oGev etkorws éNdc SnTOC TOY draeoy GEoy Tap 
3 “a 4 “” > nn 4 ‘N ”~ ‘ A 
10 avTOU povov Tav dyabav Ta pev SoOjvat, Ta O€ Tapa- 
Lal > , e aA . ‘\ e ¥ X > x’ 3 
petvar evxouela Hueis Te Kai ob ayyedou add’ ody 
6potws, ob ydp éot. ravTor aireioPar Tapapetvas THY 
, A N98 \ , a “ye 9 N 
Sdow 7 THY dpyny awovddlew haBely. Kat 7 aaorpom? 
4 ” : lel > > A 3 > ) oN ”~ “a 
dé Tav Kakav eidos evyns. GAN ovK emt TH Tar 
’ , , ’ A 35 , > oA 
15 avOpwrev BréBy TH Trogde ovyypynotéoyv ebyh Tore, 
aba P. WAY El pn THY EMLaTpOPHY THs SucavoTVLNS TEXVALSMEVOS 35 
TOUS ATTHATHKGCIN O YYW@OTLKOS OiKOVOMOIN THY aiTnow. 
€or ovv, ws elrety Tohunpdtepor, opitia mpos Tov 
6. ‘ € > , oy 6 , ¥ de ‘\ , 
eov 1 evxy: Kav yuOupilovres dpa pydé Ta yen 
20 dvolyovTes peTa olyyns mpoohahaper, evdofev Kexpa- 
yapev' macav yap tHv évdudBerov dysriay 6 Oeds 
ddvadeiaras erates. 
40. Tavry Kat tpocavaretvonev THY Kedadny Kal 
4 ¥ 
TAS XELpas Els OUpavor alpomer TOUS Te 76das. éreye’popev 
25 kara THY TehevTalay THS EvyHS TuvEeKPdYynoW, eraKo- 40 
a a , a“ 4 ‘ > ‘ \ 
Novfovvres TH tpoPupia Tov mvevdparos eis THY voNnTHY 
> sf ‘ , “A , \ ~ fl A 
ovalav, kal cvvagioTdvew TH dyw TO TAMA THS yHs 
, > + 
TELPOPEVOL, METHPOLOV TOLNOALEVOL, THN YYXHN érrTepw- 
MENHN T@ TO0M TOV KpELTTOVeN emi TA Sria ywpeElv 
, A a A a 
30 BialopeOa, tov Sexpod Katapeyadogdpovovrres tod 
capkiKod. topey yap €0 pddla Tov yrwotiKoy THY 


1. dvadypara habijsara Le 4. wpbopopov] Litteras op supra 
versum habet L. 5. rlva ante ra in marg. pr. m. I. bvros ex dbvrws 
corr. pr. m. L. 1%. rots D. rots’ 8S. rots & L. 


c, VIL. §§ 388—40] MISCELLANIES, BOOK VIL. 69 


but to know; no, nor a right constitution, but to live under 
such a constitution’.] 

§ 39. Hence too prayer ?« most fitting for those who have 
a right knowledge of the Divinity and that excellence of 
character which is agreeable to Him, ie. for those who 
know what are the things which are truly good, and what 
should be asked for, and when, and how, in each case. But 
it is the height’ of folly to ask of those who are not Gods 
as if they were Gods, or to ask what is inexpedient (ze. 
what is evil for oneself), under the impression that it is 
good. Since then the good God 1s One’, we and the angels are 
right in praying that we may receive from Him alone either the 
bestowal or continuance of good things. But we do not ask 
alike, for it is not the same thing to ask that the gift may be 
continued, and to strive to obtain it in the first instance. 
The warning of the bad is also a kind of prayer. But we must 
never employ a prayer of this kind for the injury of men, except 
where the gnostic might adapt his request so as to contrive for 
those who were hardened their return to righteousness. Prayer, 
then, to speak somewhat boldly, is converse with God. Even 
if we address Him in a whisper, without opening our lips, or 
uttering a sound, still we cry to Him in our heart. Kor God. 
never ceases to listen to the inward converse of the heart. 

§ 40. For this reason also we raise the head and lift the 
hands towards heaven, and stand on tiptoe as we join in the 
closing outburst of prayer, following the eager flight of the spirit 
into the intelligible world: and while we thus endeavour to 
detach the body from the earth by lifting it, upwards along with 
the uttered words, we spurn the fetters of the flesh and constrain 
the soul, winged‘ with desire of better things, to ascend into the 
holy place’. For we are well assured that of his own will the 


1 This sentence appears to be misplaced in the Greek. 
2 Matt. xix. 17. 3 See p. 21. 4 Plato, Phaedr. 246. 5 Heb. ix. 25. 


70 ZTPQMATEQN Z _ [p.854, 8. 306 


es ; \ a , Y > + A 
vrépBacw mavros Tov Kéopov, womep apéher TIS 
? o e > A e 4 4 > 8 Ud 
Alyvmrov ot “Iovdator, exouciws Trovovpevov, évOeuerd- 
pevov evapyars WavTos PaAAOY ws OTL paliora ovbveyyus ) 
_ €goito Tov Deod. ei Sé Teves Kal Spas raxrds darove- 45 
5povow evyy, as Tpirnv gdépe Kal exTyv Kal evarny, 
9 > s e \ \ sg ¥ A 4 
GN’ ovv ye 0 yvwoTLKOs Tapa odov evyeTar TOV Blor, 
> 3 A a \ , a , Sé' 
dv ebyys ouveivar pev omevdav eg, Katadedourrévas Oé, 
OvvedovTt Eirely, TAVTA CoA Mh KpHomEever yevomeva@ 
La) € 52 2 APs Py 70 \ , > r N A 
éxet, ws av evOdvde WSn THY Tehelwaow adrehndos Tov 
10 kaTa dydayny Spwpevov. _ ddd Kal Tas TaV wpav 
Suavopas tpiyy Stecrapdvas Kal tats toais evyais 
TeTYyLnpéevas toagw ob yvepilovres THY pakapiay TOV 
ayiwy Tpidda MONan. 50 
2 A , e , ” \ 
41. “Evrav0a yevopevos trepricOnv tav epi 
Lal N ~ ¥ 4 e ld 4 
15 TOD pun Sew evxer Oar Tpds TeV Erepoddkav, TovTéTTW 
Tov dpdi tHv TIpodixov aipeow, mapeccayopevav 
4 y 3 A 2 N 4 > “ ~ > ld 
Soypdrav. iva ody pnd éni tadry avrav tH dbdw 
id e , > tA e 4 , 
codia ws Evy dyxdddwvrar aipéve, pabérwoar rpoei- 
nPOas pev vio trav Kupyvaixay heyopéevav Guoodpwv: 307 8. 
20 avrippyoews 8 Gos reverar Kara Kaipov y TeV 
VYEYAWNYMWN TOUTWY AVOTLOS FNACICc, WS M1) VU Tapeic- 
Svoperyn TO vrdpynua ovK Odiyyn ovaa y TOUTWY KaTa- 
‘ 
Spouy Staxdarp Tov ev xepot Adyor, SevxvivTwr yuav 
gxbP, LOVOY OVT@S dotov Kal DeooeBH TOV THO GvTL KaTa TOV 
4 
25 EKKANTLAGTUKOY KAVOVA yruTTLKOY, @ LOV@ H aiTnors 
Kata THY TOU Deovd Bovrdynow adaroveveunpervn yiverar 
‘\ ~ 
kat aityoavre Kat évvonbérvr.. womep yap wav 35 
, on 5 U e 0 , M4 a aA On , e 
Bovdrerar Sivarat o Geds, ovTws Tan 6 bn aittcn 6 
v.. ' aN ‘ e rf ‘ 35 , 
YVOTTLKOS AamBaner. KAVOAOV yap o Veos oLoEev TOUS 
A. A Q 9 
go Te afious Tav dyadav Kat py olev ta tpooyKovta. 
€ 4 A \ \ , \ > / 3 / 
Exdotous Sidwow. 810 woAddKis pev airyoarw dvattous 
ovk Gv Soin, Soin dé agious Sydovdre Vdpyovaw. ov 


7. Karadedourévar J ackson. karadéAourer L, 8. yevouévy H. -yevd- 
pevos L, 10. xar’ &ydarny Abbott. 26. daroveveunuévy Heinsius, 
drovevennpéevy L. 30, 31. nh: ber... dldwow. M. ph. GOev.. dldwaw, D. 


32, doly dé] Soly 5é Bv cat wh alrjoacw Barnard. 


ce, vit. § 40, 41]  MISCELLANIES, BOOK VIL. 71 


gnostic leaves this world behind him, just as the Jews did Egypt, 
‘showing in the plainest way that he was destined to be as near 
as possible to-God. And if there are any who assign fixed hours 
to prayer’, such as the third and the sixth and the ninth, yet the 
gnostic at all events prays all his life through, striving to be 
united with God in prayer, and, in a word, to have done with 
everything that is useless for that higher life, as one who has 
already attained here below the perfection of loving action. 
However, the triple distribution of the hours and their obser- 
vance by corresponding prayers is also familiar to those who are 
acquainted with the blessed triad of the holy manstons’. 

- $41. At this point I am reminded of the opinions which 
are being secretly propagated by certain heterodox persons, 
belonging to the heresy of Prodicus, against the use of prayer. 
In order that they may not pride themselves on this their 
godless wisdom as though it were something novel, let these men 
learn that they are only following in the steps of the so-called 
Cyrenaic school. The refutation however of the impious know- 
ledge of these falsely called gnostics* I reserve to its proper 
season, in order that the censure, which: must be somewhat 
protracted, may not steal into my notes at this point and so 
interrupt the subject we have in hand; which is a demonstration 
that only he who is a gnostic according to the rule of the Church“ 
is really pious and devout, and that he alone has his petitions, 
whether oral or mental‘, granted according to the will of God. 
For as God is able to do every thing that He wills, SO 
the gnostic receives every thing that he may ash®,/” For God 
knows generally those that are worthy to receive good things and 
those that are not; whence He gives to each what belongs to 
him. For this reason if request were niade by’ unworthy persons 
He would often refuse to give it, but would give <unasked> 


1 See above, § 435. ? Seen. on §9 and P. 797 on the Parable of the Sower. 
3 1 Tim. vi. 20. 4 See below on § 73. 5 Mt. xxi, 22, 


\ 


- 


| 72 _ STPQMATEQN Z  [?. 855, 8, 807 


: pay mapédice. 7 alrnors, Kay. Xapis ahidorens diSerae: 
7 Te.ayabd. airlka % 7 TE evxapioria 9 TE TOV wéhas eis 
Smuortpogiy airnous Epyov éotl Tov yrworiKod. 7 Kat 
" 6-KUpLOS mUXEro, edxapioréy perv év ofs éredefwcen rip 10 
5 Staxoviay, edydpevos 88 ds whelorovs Soous ey emi- 
yvooe yevérOa, iv’ & rots cwlopdvos Sua ris 
kar ériyywow ocarnpias 0 Oeds, 6 ménoc éraddc Kat 
6 povos cwTyp, A’ ylo? AozézHTat Kal e€ aiavos eis aidva — 
eriywacry rat, kairo. Kal 4 wioris Tov Mico Oa 
10 eldos evy7s evarronenpevys yuooriKas. | 
42. "ANN el ddoppr} tis Opirias THs apds TOY Dedy 
yiverar 4 edyy, ovdeniay adopunvy trapadeurréov Tis 
ampoodoou THs mpos Tov Gedy. dpéer ouprakeioa TH 15 
paxapig mpovolg 4 TOU yywortiKod dadTnS KaTa THY 
15 ExoVoLOY Omodoyiay Tedelay THY Evepyeoiay emideiKvUCt 
tov Geov. olovel yap dvremvorpogy) tis dor THs 
ampovoias a Tov yracrucod dowsrys Kad duriotpopos 
evvoia, Tov pihov Tod Jeod. ovre yap 6 Oeds dxwv 
dyabos bv rpdmov tO Tip Oepparrixdy (éxovatos dé 
20%) ‘Tay dyalar perddoots alte, nav rpohapBdvy rHv 
airnoww), ovre pny akov cwljoerat 6 cwldpuevos, ob 
‘yap éorw arpuxos, adda tavrés paddov Exovcias Kai 20 
MpoayperiKas orevoe, Tpos owTnpiav. dio Kal tds 
evrohds €kaBev 6 avOpwiros as dv e€ avrov Gpuntixos 
25 ITpos OmdTEpoy ovY Kai BovdotTo TOY TE alperay Kal TAY 
devxrav. ovKow 6 Oeds dvdyKy dyafoto.et, Kara 
apoaiperw Se evrrotet tods &€ avrav emorpédovtas. 
ov yap umnpetiKy ye éorw 7 eis Huds Ocd0ev HKovTa, 
otov éx yxepdver eis Kpetrrovas mpoiotoa, % mpdvota. 
go Kar édeov be rH mperépas aobeveias ai mpooexeis rs 
mpovoias évepyovvras oicovopiat, Kabdaep Kai % tev 


1, &:dGra] Sldora L. 7. kar’ éxlyvwow cwrnplas M. owrnplas kar 
érlyrwow L. 8. Sod fyrat Kat post vio M. post eds (1.7) L. 9. éweyud- 
oxyrat. H, dwvywiouyrat, D. éxeywaoxerarL. 11. dgdopuy] popgr} Barnard. 
24. abrod H. avdrof L. 25. of M. av L. 27. abréy P. atrav L. 








©. VIL § 41, 42] MIscRLLANIES, BOOK VIL. _ 
provided they were worthy. . Yet the petition is not-sup 
fluous, even though good things. be granted without .petitio 
made. For instance, both thanksgiving and prayer..‘for . th 
conversion of his neighbours are the duty of the gnostic. Thus. 
the Lord also prayed, returning thanks for the accomplishment’ 
of his ministry' and praying that as many as possible might sha 
in knowledge?, in order that God, who alone is good, alone a 
Saviour, may be glorified through His Son’, in those who are y 
being saved through the salvation which is according to know: £ 
ledge‘, and that the knowledge of Him may grow from age ‘to 
_ age. Howbeit the mere faith that one will receive is itself also: " 
a kind of prayer stored up in a gnostic spirit. * 
§ 42. But if prayer is thus an occasion for converse with 
. God’, no occasion for our approach to God must be neglected: 
Certainly the holiness of the gnostic, being bound up with. 
the Divine Providence through a voluntary acknowledgmaéiit " 
‘on his part, shows the beneficence of God in perfection:: For.” 
the holiness of the gnostic is, as it were, a return back: 
“on itself of Providence -and a responsive feeling of loyalty: 
‘on the part of the friend of God. ‘For neither is the good-’ 
‘ ness of God involuntary like the warmth of fire (but His.. 
imparting of good things is voluntary, even though He should 
wait to be asked);-nor on the other hand will the man who is 
being saved be saved without his will, for he is no lifeless machine, 
but will most assuredly hasten to salvation with eager ‘alacrity. 
.It is on this account that the commandments were given to man — 
as to a being who would be spontaneously impelled to which- 
ever he might choose, whether of things eligible or ineligible. 
God therefore does not do good of necessity, but of His own 
free will He befriends those who turn to Him of their own 
accord. For the providence that comes to us from God is not 
ministrative’, as though it proceeded from inferiors to superiors; 
but it is from pity of our weakness that the nearer dispensations 















1 Joh. xvii. 4. * Joh. xvii. 20, 28. 8 Matt. xix. 17, Joh. xvii. 1. 
4 Joh. xvii, 8. 5 See above, § 39. 8 See above, § 8. 


7} ZTPQOMATEQN Z [p. 855, s. 307 


Toyévev eis ta mpoBara Kat 4 rou Baoiidws mpos 
im 28 > . @ «A 7A , s AY 
856 P..70US apxomevous, Kal quay avray mePnvios MPCs TOUS 25 
tyoupévous éydvrwv, Tous reraypevus Srésovras Kall 
ay evexerpio Onoav tdtw éx Geod. Gepdmovres a dpa. Kat 
5 Oepazrevtal row Oeiov of édevOepixwrdrny Kat Baowixw- 
tarnv Ocparreiav mpoodyovres, THY Sia. THS FeooeBois 
YYOLNS TE Kal yarns. 
43. lds oty Kai réaos iepos r@ Ovre ev G THY 
| nd le “a 4 N Ld 9 a 
€zivovay tov Geod apBdvopev Kat xpdvos: Grav Se 
106 evmpoatperos Suou Kat evydpiotos Su evyys airyra, 
dpnyéern cuvepyet Tu mpos THY AnYyw, dopevos Sv dv 30 
evxera 7d roPodpevoy LapBavav. ray yap TO Tap’ 
jpav evenihopov 6 trav dyabav AdBn Sorip, aOpda 
4 “ la aA YY ‘A > id 3 é 
wévra TH ovddpper atrp ewera, Ta dyad. apyérer 
15 e€erdleras Sua. THS Evyns 6 TPdTOs TAS EXEL Tpos TO 
mpoojKov. e Se 4 davyn kal 4 déEis THS voyjoews 
xdpw Séorae nuty, mas ovyt adrys THs Yuxys Kal TOU 
vou émakover 6 Geds, drov ye 7On Wuyn Wuyys Kal vous 
\ > & Dd A} ‘’ o ? > 
voos erates; Gey Tas wohuddvous yhoooas ovK ava- 35 
é € ‘ , e AY > ¢ e “ 3 > 
zo pévet 6 Beds xabdmep ot rapa. dvOpamev Eppyvets, add 
aragamhas aadvrev yvwpile. tas vorjoes, Kal drep 
Hew  povy onpaive, rovro re Oem y Evvoia nav 
adel, Av kai apo THs Syprovpyias eis vdnow ylovray 
qmioraro, eerrw ovv pnde dovy Hv evynv Tapa- 
25 méumew, ovvreivovra povov evdolev TO mveupariKov 
wav eis hovyy thy vonrny Kata THY darEeploTacToV 
apos Tov Gedy émorpodyy. 
"Emel 5é yeveOrdLov juepas elxav 9 dvarohy, KaKeiBer 
76 o&c avgeras ék ckdroyc Admyan TO TpaTOV, GANA Kat 4o 
go TOC EN dyvoig, KadwOoupevorts dnérethen yuaoens aAnDelas 


8. reroypévws PP. reraypdvors L. 10. alrfra D. alretras L. 
13. AdBy L. AdBa V. 14. a’rgM. adrfs L. 17. xdpw pr. 
m. corr. ex dia xd pew L. Sédorae pr. m. corr, ex dldora L. 24,25. wapa- 


néunev, cuvrelvovra povoy &vdotev Heinsius, wrapardurew ourelvorvra pbvov 3” 
&dober L. 80. dvérechev L. dvérecde VD. 





c. VIL. &§ 42, 43] MISGELLANIES, BOOK VII. | 18°: 
of Providence are set in motion, like the care of shepherds for * 
their sheep and that of a king towards his subjects; while we .., : 


ourselves also are submissive to our superiors, who govern usin -’ 


an orderly manner according to the commission with. which 
they were entrusted by God. They therefore are ministers and 
worshippers of the Divinity who offer the freest and most royal 
worship, viz. that which is rendered by devoutness both of 
purpose and of knowledge. 

§ 43. Every place then and every time at which we enter- 
tain the thought of God is truly hallowed; but when he who is 
. at once right-minded and thankful makes his request in prayer, 
he in a way contributes to the granting of his petition, receiving 
with joy the desired object through the instrumentality of his 
' prayers. For when the Giver of all good meets with readiness on 
our part, all good things follow at once on the mere conception 
_ in the mind. Certainly prayer is a test of the attitude of the 
, Character towards what is fitting. And if voice and speech are 
" given to us with a view to understanding, how can God help 
hearing the soul and the mind by itself, seeing that soul 
already apprehends soul, and mind apprehends mind? Where- 
fore God has no need to learn various tongues, as human 
interpreters have, but understands at once the minds of all 
men; and what the voice signifies to us, that our thought 
utters to God, since even before the Creation He knew that it 
would come into our mind. It is permitted to man therefore to 
speed his prayer even without a voice, if he only concentrates 
all his spiritual energy upon the inner voice of the mind by bis 
undistracted turning to God. 

And since the east symbolizes the day of birth, and it is from 
thence that the light spreads, after it has first shone forth out of 
darkness’, aye, and from thence that the day of the knowledge 
of the truth dawned like the sun upon those who were lying un 


1 2 Cor. iv. 6. 


76 ZTPQMATEQN Z [P. 856, 8. 307 


e ‘ 
npepa Kata Adyov Tov HAlov, mpos THY EwOuny dvarodny 
. e 9 é 9 a \ 4 wn e A bd) 
87 F.at. evyai, obey kat te wadairara tev iepwv mpos 
Stow eBderev, iva of dravrimpdowro. Tov ayalpdrov 
‘torrdpevor mpos avarodyy Tpéwer Oar SiddoKwvras, KaTey- 
5-OYNOMTO H TrpoceyyH Moy cdc Oymlama ENwTTIGN coy, Errapcic 
T@N XEIPAN moy Gycla écrrepind, Ob Wadwot Adyovow. 
“a aA ‘4 “~ 3 4 e > A 
44. Tots poyOnpots roivuy trav avOpatwv 4 ex? 
ov pdvor eis Tovs aAdous, GAA Kai eis OdaS avrovs 45 
—BraBepwrarn, «f yotv Kai a gaow etruxypara 
10 airnodpevor AdBorevy, Brdarrer AaBdvras avrovs, avert- 
OTHPOVvaS THS Kpyoews adrav virdpyovras. ob pev yap 
& ovK exovow evyovrat Kricacbat, Kat rd SoKxodvra 
2 , > NY | ee € A de * 3 
dyad, ov Ta dvta, airodyrar. 6 yrworuKes Sé dy pev 
Kenta. twapapovyy, éerurndedryta Sé eis a pédder 
? i QV seQ 4 £ 9 4 | ad e 
1samoBaivew, Kat didiéryta av ov Apperat aitioerar 
4 ¥ 9 4 4 ‘ 5 ¥ , 
7a, O€ ovras ayaa ra wept uxyv evyerar elval Te 
QUT@ Kal Tapapelvar. TavTy ovde dpéyeral Tivos TAY 
drdvrwy apKotpevos Tois tapovow. ov yap éAAuTISs 50 
A... > id > “ € 4 ) ¥ € as. A ‘4 
TOV oixetwv ayalar, ixavds av on éauT@ ex THS Oeias 
20 YapiTOS TE Kat yudorews* GAG avrdpKys pev yerdpevos 
es s ” » \ ‘\ \ ¢ 
avevdens Te TAV GAXAwY, TO TravToKparopiKoy dé BovAnua 
éyvuKads, Kat Exov aya Kat evyduevos, mpovexys TH 
mavoOevet Suvder yevopevos, mvEeupaTuKos Elvat o7TOU- 308 8. 
, 4 ~ > e > é y “A ¢ 
Sdoas Sua r7Hs dopiorou dydans Hvwrat TE wrvevpate. 
€ € 4 
25 ouTos 6 peyadddpwy, 6 7d wdvTwY TYyYLLdTATOV, 6 TOS 
mavrav ayalararov Kata THY emioTHnY KeKTNLEVOS, 
evOucros pev Kara THY mpoa Body TIS Oewpias, Eupovov 
dé tv rev Oewpnrav Sivayw ev TH Woy KexTnpEvos, 
TovTeoTe THY Stoparuny THS éemvotypyns Spuutryra. 
4 8 € ¥ é Ud 4 b) 
asP. ravTny dé as em pddiora Bidlerar KrjcacOa, Hv 5 
8. dravrexplowmo H. dav texpbcwrov L. dyrempbowzor D post § in Ind. 
dravrirpbowmov 8. dx'dvrurpordrov Jackson. 9. yoov pr. m. corr. ex of L. 
15. droBalvew Heinsius, dxepPalvevLH. dididryra) fort. ddiagopbryra M. 


dvdiéryra Abbott. dy ob Apperaa LH. dv dAfyerac D post Heinsium. 
18. eddergs 8. edrNcerjsL. 21. re H. S8L. 25. ofros Barnard. ofrwsL, 


4 
tgnorance', therefore our prayers are directed towards the risé 
"of dawn. It was for this reason that the most ancient temples: 
looked toward the west’ in order that they who stood facing the 
images might be taught to turn eastwards. Let my prayer 
ascend up as incense before Thee, the lifting up my hands be an. 
evening sacrijice® is the language of the Psalms. 

§ 44. In the case of the wicked then prayer is most hurtful, 
not only to others, but even to themselves. At any rate, if in’ 
answer to prayer they were to receive what they call pieces of 
good fortune, they are injured by receiving them, because they - 
know not how to use them. For they pray to obtain what 
they have not got, and they ask for apparent, not real good. 
The gnostic, on the other hand, will ask for a continuance of 
the things he possesses and fitness for what is about to happen, 
and indifference as to what shall be denied: but as for the things 3 
that are really good, .¢. those pertaining to the soul, his prayer 
is that they may both be granted to him and may continue. 
Thus he does not even desire anything which he has not, being 
contented with his present lot. For he is not lacking in the 
good things that are proper to him, being already sufficient to 
himself through the Divine grace and knowledge. But, having 
his resources in himself and being independent of others, and 
- having learnt to know the Omnipotent Will,so that he no sooner | 
prays than he receives, he is brought close to the Almighty 
Power and, by his earnest striving after spirituality, is united 
to the Spirit through the love that knows no bounds, This is 
the man of lofty mind, who by the way of science has acquired 
the most precious and best of all possessions, being on the one 
hand quick to apply the faculty of contemplation, while on the 
other hand he retains permanently in his soul the power over 

the objects of contemplation, 2.¢. the keen clearness of science. 


c. VIL § 48, 44]. MISCELLANI#s, BOOK VIL. 


1 Matt. iv. 16. 2 Pz, oxli. 2. 









78 ZTPQMATEQN Z' [P. 858, 8. 308 


Sivapu éykparys yevd JLEVOS TON ANTICTPATEYOMENWN TOS NGO 
kat 7H pev Oewpia ddiareiarws mpocedpevwr, TH éde- 
Krunp Sé tay no€wv Kai TH KaTopOwTiKy TAY mpaKTéwy 
CYYULVATAMEVOS GOKYTEL. TOS TOVTOLS Ewmreipia TOAAH 
SXpNTdpEvos, TH KaTa THY paOnoiv Te Kai Tov Blo», 
Tappyoiay exer, ov THY amd@s ovTws abupdywocov 
Svvapmiv, Sivapw Sé ame Moyo xpoperyny, wydev Tov 
hexOnvar Svvapévav Kata Tov mpoojKovTa Kaipov Ep 
av paddiora xp} emuxpuTroperyy, pyte Sua xapuw pajre 
10 did dBov d&toddyav. 

45. ‘O yotv rd wepi Oeod Siethydas mpos avrns 

THS anOelas yopov puvaoTiKod \éyw TO TpoTpETOVTL, TO 
peyeBos THs dperns Kar’ akiav, avriy Te Kal Ta aa 
auras, évdaKkvupere, xpyrat, werd Sidpparos évOgov ris 


aad 


° 


. oA A A \ aA e »y , . 
15 EVXNS TOLS VONTOLS Kat TVEVpaTLKOLs WS EDL paioTa 


yvworiKkas oiKetovjevos. GOev yuepos Kal Tpaos aéi, 
EUTPOG TOS, EVamraYTHTOS, avEegiKakos, EVYVOMWY, EVoU- 
\ 
eiSytos. avaTnpos oTos nmiv, avaTypos ovK eis TO 
3 4 / > ‘ N >. \ 9 4 3 A 
ddidpOopov povov, GdNa Kal €i§ TO direipacTov. ovdapy 
‘ 3 . , SQN Lg 4 € “a N 4 ‘ 
20 yap evddcipov ovde ahdayLoyv yOovy Te Kal Yay THY 
Yuyynv tapioTnow, Sucacrys, éav 6 hdyos Kap, dds 
yevopevos pnd oTLovy Tols mafecr yapilopevos, apera- 
\ ordtws  wépuxev 7d Sixavov wopeverOar Badilur, 
4 Ss , , “A ‘ , 
Wemrevopeévos ev pda mayKrddws dvoiketoOar Ta rdvra 
. \ ¥” es 
ag Kal els TO dpewov ael THY mpoKoTNY mpotevar Tats 
> ~A e , A y¥ O48 >> a war i, , 
apernv Edomevats yuyats, €or av er avTd adikwvrar TO 
ayaOdv, emi mpoeypoic ws eimeiy TOU TaTpPOS Tpoceyels 
a 3 a ag € 
ToS merdAw@ Apxiepe? YEVOMEVAL, OUVTOS HMLY O yruwoTLKdS 
> » 
6 mors, 6 weTeopevos apiota SvoiketoOar Ta Kara, 
N 
4. doxjoe. M. dorgjoet,D. 7. xpwudrny S. xpwpérme L. 9. dv] dS. 
10. déodéywr H. déodéyws L. 12. aporpérovr. L. fort. rpopépovre H. 


14. a&dexvupévy H. évbclyyuueviay L.  évéexvdevos Heinsius in annot. 
22. dueracrarws SH, dueragrary L. 823. A] je L. 28. -yevduera V. 


ae \ 
yevouéver-pr. m. corr. L, 7 


7 
\ 


\ 


IN 


c. VIL §§ 44,45]  MISCELLANIES, BOOK VIL. 79. 


This power he strives to the utmost to acquire by gaining the 
mastery over all that wars against the reason! and persisting in ~ 
uninterrupted contemplation, while he exercises himself in the 
discipline which teaches the curbing of pleasures and the right 
direction of action. Besides this, from his wide experience, 
gathered both from study and from life, he has acquired freedom 

of speech, not the power of a mere random fluency, but the power 

of straightforward utterance, keeping back nothing that may be 
spoken in fitting time before a right audience, either from 
favour or fear of influential persons. 

. §45. At any rate he who has received a clear conception 
of the things concerning God from the mystical chorus of the — 
truth itself, makes use of the word of exhortation, exhibiting 
the greatness of virtue according to its worth, both in itself and 
in its effects, being united as intimately as possible with things 
intellectual and spiritual in the way of knowledge along with 
an inspired exaltation of prayer. Hence he is always meek and ~ 
gentle, affable, easy of access, forbearing, considerate, con- 
scientious. In him we have a severity of virtue, such as is not_ 
only proof against corruption, but proof against temptation also. - 
He presents a soul altogether unyielding and impregnable 
whether to the assaults of pleasure or of pain. If reason calls a 
him to it, he is an unswerving judge, in no respect indulging 
his passions, but keeping inflexibly to the path in which it is the 
nature of justice to walk, being fully persuaded that all things 
are admirably ordered, and that, for the souls which have made 
choice of virtue, progress is always in the direction of what is 
better, until they arrive at the Absolute Goodness, being 
brought close to the great High Priest”, in the vestibule®, so to. | 
speak, of the Father. This is the faithful gnostic who is fully 


1 Rom, vii. 23. 2 Heb, iv. 14: above, pp. 17 and 21. ? Plato, Phileb. 64¢. 





PO 


80 STPQMATEQN Z _— [P. 858, 8, 308 





‘ l4 3 a A > A “A 
Tov Kéopov. dpeler TaowW eEvapEeoretrar Tots TupL- 
Baivovow. | 
46. Evddyus ovv ovdév émlnret rav xara tov Biov 
els THY dvayKaiay xpnow evferovvTwr, TeTELTMEVOS 
e € \ Ud iS ‘ a] Q 9 x , ‘\ > 
5a@5 6 Ta Tavra cidws eds O TL Gv Gudepy Kat ovK 
‘ ‘KY 
airoupevois Tots ayabois xopynyet. Kaldmep ‘yap, oipat, 
A on A ‘ a 3 “a 3 ” 9 \ 
TO TEXViK@ Texvixas Kal TO EOviK@ EOviKas, ovTwW Kai 
A > 
S59 PTH YYWOTIKG <YVWOTLKaS> EkacTa, drodiboTaL, Kal 25 
e N39 3 A 9 7; S / € QA 09 a 
6 pev €€ Ovav ématpépurv thy Tiatw, 6 S€é eis yoOow 
10 €ravaBaivey tic drdtuc THN TeACIOTHTA GITHOETAL. Kopu- 
a > »¥ ¢€ \ i , ¥ ¥ ‘ 
daios 8 4dn 6 yuwotikds Gewpiav evyerar av&ew Te Kat 
ww 
Tapapeve, kaldirep 6 Kowds avOpwros TO cuvexes 
“ 
tyiaivew. vat piv pnde dromecciy more THs dpeTns 
airjoeras ovvepyav padtoTa pos TO amrwros Siaye- 
> » ‘ N “a 3 , ‘ e VN ¢ , 
15 vera. older yap Kal Ta dyyédwv Twas, U0 Pabupias 
: > , 
duc Onoavras adOis yapai, wnSéirw Tédeov eis THY piav 
3 , 4 3 ie, > \ , 3 4 
éxeivny e€w ek ‘tys eis tHv Simddnv émityderdryTos 
exO\ipavras éavto’s. to Sé evO&de eis yvdcews 30 
axpoTynTa Kai TO émavaBeBnKds tipos dvdpds évrehovs 
20 -yeyupvarpevm mpd 6000 Ta Kara ypdovov Kal Tdzov 
y a , 
aravra, dperartéras Biovy éhopevm Kal doKovyTe dua 
\ THY THS yoauns wavrofev pwovdTovoy EedpaidTynTa’ Geots 
\ 6é Bpifovad ris Ert vaodeiweTas ywria Kdtw pérovea, 
\ A a 
\ Kal Katraomara, 76 Sid THS TioTEws dvaydopevov. Te 
= ‘ ~ 
25 apa GvaTOBANTOY THV APETHV ATKHTEL YYWOTLK) TETOLN- 
ey a ey N , a \s \ ’ 
peeve provovtas 9 cfs, Kal xadrep TO hidw 7d Bdpos, 
. 3 
ovTws TovdE 1H emiaTHEN dvaToBAyTOS OvK dKoUGius, 35 
2) \2 ¢€ , , a ‘ a 5 : 
ad’ Exovoios, Suvdwer oyucp Kal yrootiup Kat mpo- 
vontiky, Kabiorara. 


A, edOerolvrwy H. ebfereiy Jackson. ovOér’ ofy L. 086’ drioty 8S. odd" 
érioby P. 8. yrworikds addidit 8. 20. mpd 6608'S. mrpoddov L. 
23. yovla L. fort. drovia M. dyvwola Jackson. 27. rode] fort. r@de M. 
dvar6Bdyros Ki, H. dvardBhyros' D post Heinsium. dxovolws LH. dx. yap 
D post Heinsium. 


ce. Vil. § 45, 46] § MISCELLANIES, BOOK VII. 81 


_ persuaded that all things in the world are ordered for the best. 
Certainly he is well pleased with all that happens. 

§ 46. He is right therefore in not seeking after any of the 
necessary conveniences of life, being persuaded that God, who 
knows all things, supplies whatever is expedient to the good, 
even without their asking. For as the artificer, I suppose, 
has each request granted to him in the way of his art, qua 
- artificer, and the heathen qua heathen, so the gnostic has his 
<in the way of knowledge> qua gnostic. And he that turns to 
God from among the heathen will ask for faith, but he that - 
aspires to knowledge will ask for the perfection of love. And 
when he has now reached the summit, the gnostic prays that, 
<the power of> contemplation may grow and abide with him, 
just as the common man prays for a continuance of health. 
Aye, and. he will pray too that he may never fall away from 
virtue, cooperating to the best of his power that he may end his 
life without a fall. For he knows that even of the angels some, 
having slipped back to the ground from carelessness, have never 
‘ yet succeeded in extricating themselves completely out of their 
tendency to duplicity into the former singleness <of heart>. But, 
to him who has been trained here below to the highest point of 
knowledge, and the supreme elevation of a perfect man, all 
incidents of time and space are favourable; for he is fixed to 
one unchanging course of life both by choice and practice, 
owing to his uniform stability of purpose. But in those who 
have still some remnant of depressing languor that weighs, 
them down*, the soaring impulse of faith also flags. In him, 
then, who has rendered his virtue indefectible by discipline 
based upon knowledge, habit is changed into nature; and in 
such an one his knowledge becomes an inseparable possession, 
like weight in a stone, not involuntarily, but of his own 
free will, by the power of reason and knowledge and fore- 
thought. 


11 Joh.iv. 17. © 2 Plato, Phaedr. 247. 


82 ZTPQMATEQN Z [P. 859, s. 308 


47. “Emel S€ 7d pr droBdyPe 8 evd\aBelas 
> id , Lal A 3 4 Y A \ 
dvamdB\yrov yiverar, THS pev evrAaBeias mpds TO 447) 
€ , A A 3 , Q Q 3 4 ‘ 
dpapravew, TAs S€ evloyiorias mpos 76 avamdB\yTov 

A 3 A 3 , e A Se ¥ AY t) 
Ths aperns avOekerar. 4 yvaors Se eoukev THY evdo- 
syltoriay mapéxew, Siopav SiddoKovea ra Bonleiv pds 
THY Tapapoviy THS aperns Suvdweva. péyorov <8'> 
, A a A 
dpa % yvao Tod Oeov. 810 Kal radry odleras 7d 
3 , Lal > ~ e A > ‘\ S . ‘ 
dvatéB\ynrov THs dperns. o S€ éyvaxas Tov Ody 40 
dows Kai evoeBys. judvos apa Oo yrworiKds evore Bs 
- 10 Hy elvas Séderkrar. ovTos yalpe pev Emi Tots Tapovow 
3 ta id \ oN a] 3 id e ¥ 
dyabots, yéeynbev Sé emi trols érnyyedudvois, ws 4d 
a > 4 , 24 €¢ A 9» y 
Tapodvaw—ov yap hédyOev avrov ws av amdvra ér.— 
Se oe »¥ , Dra a , » 
L av éyva POdoas oid éorw. TH yueoe: ody TETEC- 
pévos ws éoTw exacTov TOV pedAdOrTOY, Kal KEeKTHTAL 
A N - oN > “A ‘\ 3 \ A ‘ > 4, 
15 TOUTO. TO yap evdeds Kal emidees Tpds TO éuBdddov 
A 3 A , v4 AN a € , 
peTpetrar. et yoo codiay Kékrytat Kai Detov 7 codia, 
6 dvevdeovs peréxwv avevdens ein dv. ov yap 4 THs 45 

, 4 4 X93 4 3 4 
codias perddoois Kwovvrav Kal ioxdvtTwv adddyjhous 
Ts Te évepyeias Kal Tov petioyorTos yiverat, ovde 

20 datpoupevou Tuvds ode EvdeoUs ywwopevou: dpeiwros 
860 P. your 4 evepyeia Ov adrns TAS peraddcews SeixvuTau. 
\ oUTwS OY TaVTA Exel TA ayaIa 6 yyrwoTLKOS Nu Kara 
- as Svv Oem de \ NON 2 A , > a 
. -tTHv Sivapy, ovdéra S€ Kat Kara Tov apiOpor, érel Kay 
‘ 9 , > \ 8. 3 s 2 ye , 

derdberos Hv Kara Tas dderopevas éevOdous mpoKkoTds 
25 TE KGL OLOLKHOELS. 
48.. Todt ovddapBave kai 6 Oeds tpoceyerrépa 
A > fal ~ A 

Tymoas érioKoTH. 7 yap ovxl Trav ayabav avdpav 50 
xdpw kai eis THY ToUTwWY xpHow Kal apédevav, waddov 
1. érel...droBvnGev H. éat...daroBdnOfvac L. Se evhaBelas] fort. omissum 
est Kal edroyiorlas M. 6. S dpa M. dpa L, 9. dyeworkds L.  casu 
om. 6D. 12. rapodow—ob yap...ér.—é&:’ oy M. rapodow. ob yap.,.ér 0 
ay L, 14. kal post ueAddvrwy M. post remeopévos L. 15. Post 
rofro fort. omissum est dyOpwrw 5¢ dvre dyamnroy 76 otrws KexrfaOas vel tale 
aliquid M. évdees] dvevdees M. 19. erloxovros] fort. ex weréxovros propter 
vicinum fcxévrw corruptum M, 20. ddatpoupevov] ddatpouévou LV, 


21. yodv M. 9’ of L. 27. ripyjoas] fort. rnpjoas M. 28. xpiow 
ex xrjow factum m, pr. L. 


ne iat 


c. Vir. § 47, 48]  MISCELLANIES, BOOK VIL. 83 


§ 47. And since that which has not been lost may be 
‘raised to a state of indefectibility by carefulness <and con- 
sideration>, the gnostic will hold fast to carefulness with a view 
to avoid sin, and to consideration with a view to the indefecti- 
bility of virtue. Now knowledge seems to be the parent of 
consideration, because it teaches us to discern the things which 
can help to the permanence of virtue. But it will be granted 
that the knowledge of God is the most’ important of all things. 
Wherefore in this way also the indefectibility of virtue is 
assured. And he who knows God is holy and pious. We have 
proved therefore that the gnostic alone is pious. He rejoices 
in his present blessings and delights himself in those that are 
promised, as though they were already present—for he has not. 
lost sight of them as if they were still absent—because he already 
knows of what nature they are. Being therefore convinced 
by his knowledge that each of the things that shall be, really 
is, he <virtually> possesses each. <And this is enough for 
man>: for sufficient and insufficient are measured by that 
which is normal in each case, At any rate, if the gnostic is 
possessed of wisdom, and wisdom is divine, he who partakes of 
what has no defect must himself be without defect. For the 
communication of wisdom is not the resultant of energy on 
the part of the giver and inertia on the part of the recipient, _ 
nor is any abstraction or deficiency caused by it; at any rate “— 
the energy is shown to be undiminished by the very fact of the 
communication, Thus then our gnostic has all good in potenti- 
ality, though not yet in full tale; since he would otlierwise 
have been incapable of change in reference to the inspired 
progresses and orderings which are still due to him by God’s 


/ 
decree. ‘ 


§ 48. God also assists him, honouring him with a closer * 
oversight. For is it not the case that ail things have been 


created for the sake of good men and | for their use and benefit 


/ 


a 


f 


ry an ~ 


} a al sm neem - 


84, -ZTPQMATEQN 2’ [p. 860, 8.308 


Se , \ , . ¥ se a 
€ cutypiay, Ta mavTa yeyovey; ovKovy adédouro ay 
a ‘ 5 > ld PS) > a A) 4 . 8 al BS 
TOUTOUS TA OL apeTHV, OL OUS TA yeyovoTa. dHAoY yap 
A 
OS m7 gvow avrav thy ayaGny Kal THY mpoaiperw 
Ty aylay hd @, ds ye Kal Tots ev Body eravnpy- 309 8. 
5 pévous ioxdv mpos THY Novariy cwrnpiay carve, TOUS 
bev mpotpérav povov, tots Se dkiouw yevopevas é& 
€avrayv Kal ovdd\apBavdpevos. emuyevynwarikoy yap 
kd a “ S > , ¥ \ \ , 2 ‘ 
arav TO yuwotiK@ TO dyabdr, et ye Sy 7d Tédos Eoriv 
atre érictac0at Kal mpdooew emorTnpoveas ExaoTor. 
10 Ws O€ 6 iarpos Uyelav wrapéxeras Tols wuvepyodor pds 
vyeiav, ovTws Kai 6 Oeds THY adidvoyv Garypiay Tois 5 
cuvepyovo. mpos yuaotv Te Kal evrpayiav: ody dé rH 
~ aA A 343 en a 4 e 3 , 
mow &v tov éf Hulv, a& Tpoordrrovaw ai évrodai, 
‘ e > , Le) / a > la) 
kat 7 érayyedia teNevovTar. Kai pow Sokel KaKelvo 
15 Ka@S Tapa Tots "EANynor. \éyer Oar: aOANTHS Tis OvK 
adyevvns év Tots Taal, TOAA@ TO Ypovya TO TwpdTLOV 
S , \ > ‘a bE] , 2. 3 4 > 9 \ 
ev pada mpos avdpeav aoKknaas, eis "Odvpae avaBas 
eis Tov Ilicatov Aws To dyahpa amoBddbas, ei TdNTA 
ky a 3 
eurev o Zef, AEGNTWC MO! TA TIPOC TON AP@NA TrapEeckeyactal, 


Lal 


20 drdAoc épwn Aikalweo THN NIKHN éMof. OE yap Kat TO ts) 
yvoortuge, averudyrtws Kal evouveddyTws Ta Tap 
€avTov wdvra exmeTAnpwKore els Te THY pdOnow Eis 
Te THY GvvdoKnoW Els TE THY evTOLiay Kal eis THY 

\ ebapéornow 7H Oeg, TO av ovvaipetrar mpos THY 

25 nehevdrayra THS ournpias. Tair ovv dmaitetrat Tap 
ipo Ta ep pir, Kal TOV mpos npas aryxdvrany, 
rrapdiqew Te Kat amdvrav, aiperis te Kai mé0os Kal 
KTHoW Kal ypnos Kal Suavoyy. | 


49. Aw kal dxpavrov tiv Wuynv éxew xp7) Kal 


\ 
1. dy addidit D. 4. ripdv qv bs ye Jackson, ripdpevds re Li. 
7. émvyevynparixdy D, post Routh ap. Steph. m1. p. 1557. émeyevquaridy L, 
10,11. dyelay L. vylewy D, 13: & rt réy vel driofy rv H. quem secutus 
év ray Jackson. évrwyL.. 17. "OAdumre’ L. ’OAvuriay D. 18, TWoalov] 
moocatov L, 22. éavroh S..davrdy L, 24. cuvatpetrat] fort. cwalpera H. 
25. rijs cwrnpias M. rip owrnpeay L. 28. Stavour M. dtapov L. 


c. VII. § 48, 49]  MISCELLANIES, BOOK VII. 85 


_or, rather we should say, salvation? He would not therefore ” 
deprive of the rewards of virtue those for whom all things exist. 
For it is plain that He valued highly their good disposition 
and their holy choice, seeing that He breathes into those 
that have taken on themselves a good profession, strength for 
the completion of .their salvation, in some cases by simple 
exhortation, but also by actual help in the case of those who 
have proved themselves worthy by their own efforts, For 
to the gnostic every kind of good comes as an accessory, - 
seeing that his chief end is in each case knowledge and 
action in accordance with knowledge. And as the physician 
provides health for those who cooperate with him for health, so 
also God provides eternal salvation for those who cooperate 
with Him for knowledge and right action: and the moment 
that we do any one of the things in our power, which are . 
enjoined by the commandments, the promise also receives its 
fulfilment. I like that story which is told among the Greeks of 
a famous athlete of former days, who had trained himself for . 
feats of manhood by a long course of discipline. Having gone 
up to the Olympian games he turned to the image of Pisaean 
Zeus and uttered these words ‘If I, O Zeus, have now done all 
that was fitting on my part in preparation for the contest,do _ 
thou make haste to bestow the victory I deserve. For just 80 
does the gnostic, when he has thoroughly and conscientiously 
performed his part with a view to learning and discipline and 
with a view to doing good and pleasing God, find the whole 
world contributing to perfect his salvation. The things then 
that are required of us are those which are in our own power, 
viz. choice and desire and acquisition and use and distribution 
of the things which concern us, according as they are present 
or absent. | | 

§ 49. Wherefore also he who holds intercourse with God — 


86 ZTPQMATEQN Z _ [P.860, 5.309. 


3 , s “~ 4 ; lel Led 6 “A aN 
dpiavroy eiiuKpivas Tov Tporopiovrra TO Dew, pddiorra. 15 
A 4 é ] A ‘A 
pev dyabov rehéws Eavtov eLerpyacpevor, ei Sé uy, Kal 
: ‘Q > 
- mpokorrovra emt THY yvaow Kal Epréevov avTys, TOV 
Q t 
dé THs Kakias Epywy Téheov amerracpevov. add kal 
, 9 A b) 
sTas evyas amdoas émieiKas apa Kal per émerKav 
A , . 3 , A A A e \3 - 
movecoOa, mpérov éoriv: aopadepov. yap Tots érépwr 
. , ¥ 
dpaprypact ouveruypdderOar. wept TovTwy apa 6 
yvworiKos Kal cuvederar TOUS KOLVOTEPOV TETLOTEVKSO, 
: , f 4 , rf , y Se ¢ pf 
Tept av Kal ouumpatrew KalyKe. amas dé o Bios 
. o 
10 BUTOU Tavyyupis ayia. avrixa Ouvoias pev avT@ Eva 20 
N ~ A 
Te Kal alvor Kal ai mpo THs éoTidcews evTedfes TOV 
A N A , g \ A e v4 la 
sci P. ypadav, Warpol dé Kal vuvou mapa THY éoTiagw mpd 
inl v4 > N . , b A “A A 
Te THS KoiTns, GAAA Kal vUKTWP EvxXal TadW. dia 
4 e A e ~ “~ 0 , ~ 3 a Aw 
TOVTWV éavTOY EvoTroLel TH Heim Xopa, EK THS TUVEXOUS 
15 LYS eis aetpynorov Oewpiay évreraypévos. Ti 9; 
> ‘ 4 » , ‘ S s , . 
ov Kat THY GAAnY Ovoiavy THY Kata Tous Seopevous 
éridoow Kat Soypdrav Kal xpnudrav ywooKe; Kal 
, > \ a ‘ , a nm 3 a 
pada. adda TH Sud OTOpmATOS YA oF TIOAYAdreD xXpyrat, 
\ A a \ A : 
Tapa Tov Kupiov Kal a xpy airetoOar palav. ev wavTi 2s 
, , > ¥ Q IQN 9 ao A A ‘ 
20 TOLVUV TOT, OVK GVTLKPUS d€ ovoe Eupavas Tots Toots 
¥ & . £ de \ , _ 4 \ ¢ hi ‘ 
evgera' o O€ Kal mepiTatm xpammevos Kat opuiria Kal 
HovxiG. Kai avayvdoes Kal Tots Epyois TOIs KaTa Adyov 
X A 
‘Kata mdvra tpdTov evxerau: Kav év avT@ 1 Tamieto 
: THs Wuyijs ENNOHOH peovov Kat ddadKToic CTENAPMOTC ETTIKA- 
2g AECHTAl TON TrATEpa, 6 O€ érryc Kat éri AAAOFNTOC TApEeoriv. 
A 8 ¥ 4 , rv “A P) N A A A 
Tpiav O ovTav maons mpakews Tehav Sia ev TO KANO 
‘ AY , , F) A A 4 39 A 
Kat To cuudepoy mavra évepyet, TO O€ eruTedety <TL> 30 
5 N LAN HOV A A N 4 5 , ,- 
ia 76 HOD ToLs TOV Kowwov Biov didKovoW KaTahipmrdver. 


2 xalM, kav L, 8. xowdrepov M. katwérepov L. 12. mpd 
te P, mpd ye LVD. 27. émiredelv 71 M,  émtredelv L. fort. & re 
reely H, 28. dia 7d 950 rots roy H. bia rdv Sbcowroy L, dda rdv &. PD, 


e. VII. § 49] MISCELLANIES, BOOK VIL. 87 


- must have his soul undefiled and absolutely pure, having raised 

himself to a state of perfect goodness if possible, but at any rate 

both making progress towards knowledge and longing for it, and_ 
being entirely withdrawn from the works of wickedness. More- 

over it is fitting that he should offer all: his prayers in a good - 
spirit and in concert with good men, for it_is.a.dangerous thing 

to countenance the. errors of others. The gnostic will therefore 

share the prayers of ordinary believers in those cases in which 

it is right for him to share their activity also. But_all his life is 

a holy festival. For instance, his sacrifices consist of prayers 

ahd praises and the reading of the Scriptures before dining; 

and psalms and hymns during dinner and before going to bed, 

aye and of prayers again during the night. By these things he 

unites himself with the heavenly quire, being enlisted in it for 

ever-mindful contemplation in consequence of his uninterrupted 

thought <of heaven while on earth>. Again, is he not acquainted 

with that other sacrifice which consists in the free gift both of 
instruction and of money among those who are in need? 

Certainly he is. On the other hand he is not wordy in his 

uttered prayers’, since he has been also taught by the Lord 

what to ask for. Accordingly he will pray in every place, not 

however publicly or for all to see; but in every-sort of way his 

‘prayer ascends, whether he is walking or in company or at rest 

or reading or engaged in good works; and though 2 be only a 

thought” in the secret chamber® of the heart, while he calls on the 

Father‘ in groanings which cannot be uttered’, yet the Father ts — 
nigh at hand®, even before he has done speaking’. Of the three , 
ends of action, the honourable, the expedient and the pleasant, 
he makes the two former his rule, and leaves it to those who 
follow the common life to be guided in any action by the third 
motive of pleasure. 


1 Matt, vi. 7. 2 See the quotation in § 73 below, and Str. v1. p. 778. 
3 Matt. vi. 6. 4 1 Pet, i. 17. 5 Rom. viii. 26. 
8 Ps. exlv. 18. , 7 Isai. Ixv. 24, Dan. ix. 21, 


88 TTPQMATEQN Z [p. 861, s. 309 


KE®, H. 


50. Ilo\Aod ye Set rov ev roavry evoreBeig e€era- 
Copevov mpoxeipov elvas mepi Te TO edoarOar wepi re 
70 Gudaa. spKos pev ydp éorw Gpodoyia kafopioriKn 

N , , e x, ‘ A 
pera mpootapadhpews Ocias. 6 S€ awak muords Tas 

y 
5 ay éavrov dmorov mapdoxol, ws Kal dpKov detobat, 
2 N \ 2 yy ‘ , 9 s , 
ovxt dé eurddws Kal Kabwpiopevas Gpkov evar rovT@ 
‘\ ld ”~ \ , ‘N \ \ “~ 
Tov Biov; Cy te Kai modireveras Kal 7d TucTOV THS 
- € le 2 9 , Ne , , , 
Gpodoyias év aperamrar@ Kal édpaiw Seixvucr Bin te 
‘ Xo 3 de ) a , A bY “A ‘ X Xr “A . 
kai Ady. ei Sé &v TH Kpioet TOD Spavros Kai NahodrTos 35 
\ 3 aA 3. \ 3 ~ , la) Les 4 
10 TO GOuKELY, OVX! O€ év TO ADE Ketrat TOU SiatrovoupEevou, 
2 
ovTe WevoreTay ovTE emiopKioeE, <ovy> ws dOLKaY TO 
Oetov, (robTo dice: dBhaBes Umdpyew cidcis): GAN’ ovde 
Sud. ton TrAHcfon pedoerat 7 7 mapaBycerai Tl, OV 7 draning 
wend nner, Kav yay ou Ons Tuyxavy du’ éaurov dé 
I5ap €rt paddoy ovre WevoeraL ovTE emiopKyoeEl, El ‘ye 
eA 3 ¥ ¥ 2 e ‘ € , 9\\? 
EKQY OVK av Tote doLKOS Eis EavTOV eupeein. adr 
oyAé dmefrat, emt Hey TAS {ovycarabécens peovov Td 
gezP.nal, emt Oe TH. dprijceus TO of, mpoehdpevos 4o 
Tdooew erippnua. duvivar yap éoT. TO dpKov } as 
“20 vy dpKov dad Stavoias tpoopéper Oar wapacratiKys. 
\ 51. dpket Toivuy avt@ nro TH ovyKarabdoe 7H TH 
ar | , bet 5? ANnNOO Xé ” 09 , 
dpyvyjcet tpoobeivat 76 “’ANnOGs \éyw” eis Tapdoracw 
w A , 2 ~ Ny , ~ 3 4 
TOV pn SiopevTwy avrov TO BEéBaov THs droKpioews. 
‘ “A 
éxew yap, oluar, xp) mpos pev Ttovs ew Tov Biov 
2¢ 7 e.. , 9 >A ‘ e 4 ‘ 
25 d£idmiaTov, WS pyoe OpKor aitetoOar, mpds Eavrov dé 
kal tole cyniéntac EevyvopooyY, ATLs éoTiv Exovca.os 
Suxatocvvy. avtixa evopKos pév, od pny eveTidopos 45 


10. dtarovoupévov M, Staxovovpévov L. adtxovsévov Lowth. Susokouévov P, 


11. odx ws M. as L. 17. duetrae H. oferas L. 8uvurae P. 
20. mpocpéperOat] mpopépecOac Hoeschel. srapacrarifs H.. rapacrariés 
L, 25. mpds davrdv L, fort. rpds rods davrod M. 26. ovvévras] 


ouvévras 8. ebyrupoctvny LP, eyvwuwotvny Kl. D. 


c. VIL. §§ 50, 51] MISCELLANIES, BOOK VII. 89 


CHAPTER VIII. 


§ 50. He whose life is characterized by piety of this kind 
has little temptation to lying and swearing. For an oath is a 
definitive compact in which God is called to witness. And how 
could one who has once for all proved himself faithful, make 
himself unfaithful so as to stand in need of an oath, instead of 
allowing his life to carry with it the security and definiteness 
of an oath? Both in his life and in his intercourse with others 
he shows the faithfulness of his promise by unfailing stead- 
fastness both of life and speech. And, if injustice consists 
in the determination of the doer and speaker, and not in . 
the suffering of the aggrieved person, he will refrain both 
from lying and forswearing himself, <not> with an idea 
that he is doing injury to God (since he knows that God is 
naturally incapable of receiving injury); but also for his. 
neighbour's sake he will refuse to lie or break any agreement, 
seeing that he has learnt to love him}, even though he may not 
be @ personal friend: and still m>re for his own sake he will 
refrain both from lying and from perjury, seeing that he would 
never, if he could help it, be found guilty of wronging himself. 
Nay, he will noé even swear at all, preferring simply to use the: 
particle ‘yes’ in case of affirmation, and ‘no?’ in case of denial. 
For to swear is to use an oath or its equivalent with intent to - 
inspire confidence. § 51. It is enough for him therefore to 
add the words ‘I speak the truth’ either to his assent or denidh, 
in order to give confidence to those who are too obtuse {6 see 
that his answer may be depended on. For, as regards those who 
are without, methinks his life should be worthy of trust, so that 
they should not even ask for an oath; but as regards his own 
family and those who have a right understanding® there should be 
confidence in his fairness,.i.e. in his unforced desire to do right. 
In any case the gnostic is true to his oath, but. slow to swear, 


1 Matt. xix. 19. 2 Matt. v. 37. | 3 Prov, viii. 9. 
; =< ( 4 


a 


90 ZTPQMATEQN Z’ — [p. 862, 8. 309 


9.4 5 9 . 4 e 4 9 4 | a! “ 
€rl 7O durivat 6 yowotiKds, 6 ye omaviws eri 7d 
e » 
dpvivar ddixvovpevos, oUTwSs pevToL ws Epaper. KaiToL 
‘ \ 
70 GdynOevew Kata TOV GpKov pEeTa TUpHavias THS KATA 
\ 3 Q , iY 3 “A > , \ LY 
To dAnOes yiverau: TO evopKely odv oUpBaiver KaTa THY 
sKkatépOwow thy év tots KaPyKovolw. Tov Toivuy Eft 
a ¢ , “A , ¥ 3 , ~ € 
TOD dpkov xpéla TO KaTa aKpov adyGeias BrovyTr; 6 
4 s Se 3 AY A § A 93 , e Se 
peev ovy pndé opus troddov ye det emlopKyoel, O Oe 
\ 4 “A ‘ \ , O° wn 
pndev tapaBaivey tav Kata tas ovvOyjKas ovd ay 
6udca Wumore, Gov ye THS Te TapaBdoews Kai THS 50 
4 
10 €muTehéoews ev TOUS epyous 7 KUpwos, Womep dpéde 
A , A ~ ~ 3 A“ , N “~ 
Tod wevderOar Kal Tod wevdopkety év TH héeyel Kal TH 
Fd , \ \ An € Se 8 , AY de 
duvivar mapa To KajKov. Oo 6€ Sixatws Biods pndev 
id la ‘4 ¥ e , e ~ 
TwapaBaiver trav Kabynkdvrwr, &vla % Kpiow 7H THS 
3 , > ld A ¥” +) “A , 
adnbetas e€erdlerat, tots epyous evopKet: mapédKes 3101 
A 
15 TOWUY GUT@ TO KATA THY yAMTTaY papTUpLoy. TeTELo- 
s 
pevos ovyv mavrn tov Oeov eivat mdvrote, Kali aidod- 
‘ 3 a’ >) 4 € “A ‘ 4 
pevos pn adynOevew, dvakidv re avrov Kat WetderOar 
ywookwr, TH ouedyoe TH Oeia Kal TH éavTod 
dpketrat povaiss Kal ravry ovTe Wevderar ovTe Tapa 
2zoTas cuvOyiKas moet Ti, TavTy S€ ovTE Guvvow Spkov 
3 bY ¥ ¥ , , y ‘\ o 
amairnbeis ovre EEapvds wore yiverat, iva pn pevonrar 
in Kav evatroOynoky Tats Baodvois. 
\ KE®. ®. | 
. 52. Whéov dé ru kat paddov emureiver TO yrworucsr 5 
9K. e \ , a a e-? , ; 
agiapa o Tv Tpoctaciay THs Tay érépwv SiSacKadias 
3 Q LA , 9 VA A_AN > 6 
25 advahaBov, Tov peyiorou ert yns ayalou THY oikovopiay 
; . 
héy@ Te Kal épyw dvade£dpevos, Sv’ Hs mpos TO Oetov 


4, edopxety Heinsius. evpetv LL. © 7 dS. 54 L, emtopKyeet 


LH. émtopxjoev D,. 11. rot peltdecOa M. vo yp. L. roo 
evdopxety M. roy. L, TQ duvivat P, 7d duviva L. 17. abro M. 
atrod L. 19, ratry] fort. ravry nev M. _— ore Wevderat] ob Wevdera: L. 


20. moet re Jackson. re mocetrac L. 20, 21. odre...otve M. oddé...o8d¢ L. 
23, wdéov D. mdefor L, 25. yas 8. ris L. 


cc. VIII. 1x. § 51, 52] MISCELLANIES, BOOK VII. 91 


since he rarely comes forward to take an oath, and that only as 
we have stated. Still to be true to one’s oath is a part of the 
harmony of truth ; so that the observance of an oath follows the 
rule for the performance of ordinary duties, Where then is there 
any further need for the oath to one who lives according to the 
highest standard of truth? He who does not even swear will 
be far indeed from perjuring himself, and he who observes every 
clause of his contracts would never swear at all, seeing that it 
is actions that decide whether contracts are broken or fulfilled ; 
just as the question of falsehood and perjury is decided by 
speaking and swearing contrary to right. But he that lives 


justly, without violating any duty, is proved by his actions, © 


wherein the judgment of the truth is sifted, to be true to his oath. 
The evidence of the tongue is therefore superfluous in his case. 
Being then persuaded that God is always present everywhere, 
and being ashamed not to tell the truth, and knowing that 
<not to speak of perjury> even a lie is unworthy of himself, 
he is satisfied with the witness of God and of his own conscience 
only. So, while on the one hand he neither lies nor does 
anything contrary to his agreements, on the other hand he 


neither takes an oath when it is demanded of him, nor denies’ 


< what he has done >, being resolute to be clear of lying, even 


though he should die under torture. _ VA 


f 


: CHAPTER IX. 7 


§ 52. But the dignity of the gnostic is carried even to 
a further pitch by him who has undertaken the direction of 
the teaching of others, assuming the managément in word and 
deed of that which is the greatest blessing on earth, by virtue 
of which he becomes a mediator to bring about a close union 


4 


f 


J 


92 ZTPQMATEQN Z’ [p. 862, s. 310 


s 4 re) . 4 e Se e Ss 

cuvadeay te kal xowwviay éuperirever. ws O€ ob TA 
oh 

éziyera OpnoKevovtes Tots dydh\pact Kabdmep éxatover 

s 

mpocevyovrat, BeBaias ert rovtwy riWéuevor Tas ovp- 

0 , 4 2 AN A 3 4 3 r 4 Lad 3 0 , 

nkas, oUTwS ert TaY éupdywv dyahuarwr, Tov avOpe- 

¢€ 4 Lal 4 € 3 ‘ ‘ “A 

5 TaVv, H peyahomperera TOU hd'you 4 adnOHs pos TOD 

3 ld 4 , \ € 3 

dfioriarov mapadapBavera SiacKddov, Kat 7 eis 

$ \ a 

rovrous evepyecia eis avTov avadeperar TOV KUPLOV, OU 


nad 


ie] 


868 P. Kar eikova, TaLdevov 6 TO SvTL avOpwros Syuoupyet 


kat perappvOpiler Kawilev eis owrynpiay Tov Karnxov- 
¥ . 
10 pevov avOpwirov. ws yap Tov aidnpov "“Apyny Tpocayo- 
, 9 ; ‘ Q s , . , 
pevovow "Ed\nves Kai Tov oivoy Aiwyvcov Kard tive 
dvadopay, ovtus 6 yrartikds, diay cwrnpiay tyovpevos 
A A 9 s ¥ ¥ > A KA 
THY Twv Téhas whédevay, dyalwa Eeurpuxov ElKoTwS av 
Tov Kupiov éyouro, ov Kara THY THS popdys ididryTa, 
3 ‘ ~y LNA , , ; \ SS LA 
I5GAAG KaTa TO THS Ouvapews TUpBodoy Kal KATA TO THS 
Knpv&ews opotwpa. 
. A ¥ y xa 3 lal lal N 9 oN 
53. lav dpa sorurep dv év v@, TovTo Kat émt 
Xr. , , N Q 3 fe LW otd 3 A 
ylocons déper pds Tovs eratew akious ek THS gvy- 
Vd . 3 . . , , gy \ tA 
Katabécews, Kai amo yuduns Aéyov dpa Kat Buovs. 
3 A N Cad 9 XN b ae ‘\ > la 
20G\nOn te yap pover apa Kat adnOeder, wrAyV eb pH 
ote év Depamreias péper, KaOdmep iarpos Tpos vomouvTas 
3_fN , aA id , KA vO 3 A 
€mt cwTnpia TaV Kapvovtwv, WevoeTar H Wevdos pet 
\ al 
N Kata Tovs codiaTds. avTika Timdecon 0 yevvatos 
\ TIEPIETEMEN GTOCTONOS, KEKpayas Kal ypadwy TeprromAN 
\ , PIS ; ~ %\9 9% , 3 , 
THV \XeIpOTIO(HTON OVOEY ApedrcIn' GAN’ iva pH, GOpdws 
LTOOTAV TOV Vvo"LOV TPOS THN ék Tictewc Thc KapAfac 


, > , ¥ ‘ 9 , A 
TIEPITOMHN, AadnvidlovTas ETL TOVS aKpPowpmevous TaV. 


\ “a ~ A 
“EBpaiwr daoppytas THs cuvaywyns dvaykaoyn, ovpte- 
ptipepdperos *loyAafoic *loyAatoc éréneto, {Na TANTaC KepAHcH. 
306 Tolvuy péxpr THS Tupmrepipopas dua THY Tav Téhas 
; . , , 8 \ A > a 
cuTnpiay ovyKataBaiver Yudyv, Sia tTHV Tav dv ods 
oupmepipeperas’ cwTypiav, ovdenlas UroKpioeas Sid 


3. rovrwy] roirw 8. ras ante ouvOyjxas M. ante BeBalasL. 27. én 8, 
pro drt, 30. da riv rov wédas owrnplay seclusit P. 31. yrrjy M. porjjs L. 


ce. 1x. § 52, 53] = MISCELLANIES, BOOK VII. 93 


and fellowship with God. And as they that worship earthly 
things pray to the images as though they heard them, con- 
firming their covenants before them; so the true majesty of the 
word is received from the trustworthy teacher in the presence 
of men, the living images <of God>, and the benefit done to 
them is referred to the Lord Himself, after whose likeness the 
true man creates and moulds the character of the man under 
instruction, renewing him to salvation. For, as the Greeks call 
iron by the name of Ares and wine by that of Dionysus (according 
to the figure which carries back the effect to the cause), so 
the gnostic who regards good done to his neighbours as his own 
salvation, might well be called. a living image of the Lord, not 
according to the particular outward form, but in so far as he sym- — 
bolizes His power and resembles Him in preaching the Gospel. 
§ 53. Whatever then he has in his mind, that he has also 
on his tongue, when addressing those who are worthy to hear 
it from their agreement with him, since both his word and his 
life are in harmony with his thought. For he not only thinks 
what is true, but he also speaks the truth, except it be medicinally, 
patients, will practise deception or use deceptive language to the 
sick, according to the sophists. For instance the great Apostle 
circumcised Timothy, though he proclaimed aloud and in 
writing that circumcision made with hands profiteth not. But 
fearing that, if he were all at once to withdraw from the law to 
the circumcision of the heart which is by faith’, he might drive 
the Hebrew disciples who were still restive to break off from 
the congregation; accommodating himself to the Jews, he 
became a Jew that he might gain all‘. He then who stoops to 
accommodation merely for the salvation of his neighbours, ie. 
for the salvation of those for whose sake he practises accommo- 


1 Acts xvi. 3. 2 Rom. ii, 25, Eph. ii. 11. 
8 Rom, ii, 29, iii. 30. 41 Cor, ix. 19 f. 


94 SZTPQMATEQN Z’ — [p. 863, 8, 310 


N > id La) o 3 A lal , 
Tov émnptnpévov ois Siuxaiors amd trav Cydovvrov 
xivduvoy peréyav, otros obSanas dvaykdlerar: énl 
oe A : , 3 , td , , a 3 a 

€ Tov mhyatov dapeherg poovy moujoet TLWa, @ OUK aV 
mporryouperas avT@ mpax Gein, el pr) Ov éxeivous rovoin. 

‘5 otros éaurov éndiSwow bireép iis exxdgaias, ¥ bmép TOV 

364 P, yropipov oUs auros érénnucen ep wioret, eis brdderypa 
Tots OiadeLacbas THY aKpav oiKkovouiay TOD hiiavOparov 

Q , w~ a 3 ld m~ 

Kat diiobéov radevtod Suvapevois, eis Tapdotacw THs 

3 a A td 3 s 4 lat 3 4 La) +. 

ddyOeias Tav Noywr, eis évépyeray THs ayamrys THS pos 
10 TOV KUpLoV. dOovAWTOS OUTOS ev PdBw, aAnOr}s ev Adya, 3° 
“Kaptepukos ev move, pnde & TH TpopopiK@ oye 

petoarba. Oddwv more, Kav rovT@ TO avapdprnToy 

mdvrote KatopOav, eet To pevdos avr@, ate perd TOS 

la 9 ld 3 > la 9 V4 3 3 3 , v4 
dddov eipypevor, ov apyds é€ort Adbyos, aN eis Kaxiay 

¥ “A 2 
15 €vepyel. 54. mavToHev apa maptypet TA dAnbela pdvos 
6 yraoriKos Kat Pye Kat dove’ deb yap KaropBor ev 
TACL TAVTWS Kat ev héyw Kal ev mpage kai év airy 
TH évvoig. . 

Avrn pev ovv, as ev éemdpopp ddvar, % Tov 
fal , 3 ‘ ld A aA 

20 Xpioriavod DeoodBera. ei 8y Kalynkdvrws ravra aovel 35 

\ “S o 8 3 7 > fad ~ S 4 

kal Kata ddyov Tov épOdv, evoeBas Tort Kai Sixaiws. 

3 A A Y y 14 xa ¥ ay >} , 
et 8€ Tadra ovTws exer, pdvos Gv etn TH dvTL evoEBYs TE 

, Oo \ Soe , >» » 
Kai dikatos Kat JeooeBns 6 yuwotiKds. ovK apa aOeos 

€ , N Q > N , 2 A 
. 6 Xptoriavds, (rovri yap qv 76 mpoKeiwevov émidetEar 
A , y ; IDX N A. 9 , 9 
25 rows didoaddous,) ware ovdey KaKov 7 aicypdor, 6 
éorw ddikov, Kata pndeva tpdmov evepyyoe. more. 

wn aA A 

dkohovOus Toivuy ovde aoeBel, ANN’ F pdvos TO SvTe 

GeooeBet, 6oiws Kai mpoonkdvTws Tov dvTws ovta Deov © 
mavnyencva Kat Bacwréa mavroKpdropa Kara 77H 40 

30 GAN On OcoréBevay rpoorperdpevos. 


2. dvaryxdterat] dvaxdgera: P. 4, owoly, H. otoly, Kl. D, 
10. ddrnOis év AOyw] melius post mévy ponetur haec sententiola M. 
. 13. adrg M. adrd V. adrd re L, sed re punctis notato, 29. Baowda M. 
Baowéa cat L. . 30. «mpoorperduevos M. dolws mpoorperduevos F, 
Morellus. delws rporperopevos L. 


ce. IX. §§ 53, 54] = MISCELLANIES, BOOK VIL. 95 


dation, not dissembling under stress of the danger which 
threatens the righteous from those who are jealous of them,— 
such an one can by no means be said to act under compulsion ; 
though, solely for the good of his neighbours, he will do some 
things, which would not be done by him in the first instance, 
were it not forthem. He offers himself in behalf of the Church, 
in behalf of the disciples whom he has himself begotten’ in the 
faith, for a pattern to those that are capable of succeeding to 
the exalted office of a teacher filled with love to God and love 
to man, for confirmation of the truth of his words, for the 
manifestation of his love to the Lord. He is not enslaved in *” 
fear, he is patient in toil, true in word, shrinking from false- . 
hood even in the outward utterance, and herein always attaining 
strict accuracy, since a lie in his eyes is no idle word, but is 
active for wickedness, as being the expression of a kind of 
treachery, § 54. So then it is the gnostic alone that witnesses 
to the truth? in every way both by word and deed: for he is 
altogether right in all things, in word and act and even in - 
thought itself. | 

Such then is a brief account of Christian devoutness, If now 
the Christian does these things fittingly and in accordance with - 
right reason, he is acting piously and justly. And if this is so, 
the gnostic alone would be really pious and just and devout. 
The Christian therefore is no atheist—for this is what’ we 
proposed to prove to the philosophers—so that nothing bad or 
mean, ie. nothing unjust, will ever be done by him in any wise. 
It follows from this that neither is he impious; rather it is he 
alone that is truly pious, fitly and piously worshipping after the 
rule of a true devotion Him who is in very deed the All-ruling 
God and Almighty King. : | 

1 1 Cor. iv. 15. 2 Joh. v. 18, xviii. 37. 


96 ZTPQMATEQN 2’ [p. 864, s, 310 


KE®, I. 


55. "Eorw ydp, ws eros eimely, 1 yrais Tedeiwais 
Tis dvOparrov, ws dvOpdrov, dua THS TaV Oeiwr é emiarry- | 
pNs cupmrnpoupéryn ard Te TOV TpdToV Kai Tov Biov 
se , € a Q 
kal Tov Adyov, cUpduwvos. Kal Gpodoyos EauTH TE Kal 
fal v4 , DS) 4 BS) ke} e 
57 Deiw Aoyw. Sia TavTyNS yap Tedreiofrat Hi 
TEMELOU TOU TLOTOU TAUTH pOVwS YyiwWopevov. TiaTiS 
‘ S 3 , , , 2 > 06 ‘ ¥ le! 
pev obv evdudBerdv ri éotw dyaddv, Kai avev Tov 
Cyrety tov Oedv Gporoyovoa elvar TovTo Kai Sokdlovea 45 
as OvTa. dOev ypy, amd TavTNs avaydomevor THs TidTEws 
\ ) , 2 7A / a a ‘ ‘ 
Kal av&yOdvra ev avty, xapit. Tov Oeov, THY aepi 
atTov Kopicagba: ws oldv ré dori yodow. yvoow 
de la “~ ‘ 8 8 ri > , 8 , 
é codias THs Kara SiWackadiay éyywoperyns Siaddpeww 
dapev. 7 pev yap ti éote yracis, Talty wdvTws Kal 
, , ® , , > 4 a 
codia tvyydve, y S€ TL codia ov TavTws yvaors. - 
3 “ ‘ lal fe) “A , A ~“ 4 
15 éy povy yap TH TOU mpodopiKov Adyou To THs Godias 
» , \ 3 \ \ ‘ , \ 
dvouna pavralerar. mrnv adda To py Siatdoas epi 
a A o¢ , ¥ Ye 
Geot, moredoar Sé, Oewedios yvdoews: dudw Sé 650 
Xpuords, 6 te Oewédtos y rE erouxodopy, 8 od Kat 
e > s' “\ “ , ‘ “S LY ¥ 3 4 
n apy?) Kat 7a TEAN. Kal Ta pev aKpa ov SiddoKerat 
9 > N N ‘ 4 , ig \ € > , 
207 TE apxT Kal TO téhos, miotis héyw Kat 7 ayaa, 
866 P. a yios dé &k Trapadécews SiadiBouevn kara \yapw 
Beot trois dgious odds avrods THs SudacKadias s apeXo- 
pevois olov mapaxatabykn eyxeipilerar, ad’ Hs 7d THS 3118 
3 , 3? >? , > A 3 wn ¥ 
dydarns agiwna éxhapmer ex hwros eis Pas. elpyras - 
25 Yap Tos EyoNTI TpocreSriceral, TH} MEY TLOTEL Y YVOOLS, TH 
dé yrdoe Haydn, TH aydary Sy KANpovopia. 
7 ‘ Lal e ‘4 3 “ nn 
56. Tiverat d€ rovro, émdrav tis éxxpepacOy Tod 


€ 
ticTic @s 


2. dv@pdmrov P. dvépdmry LVD. 18,14. 7 mev...g de] F mev...9 dé Le 
7 wey... 06 Ve 13. ra’ry SH. rotro LD. 15. povg Jackson. ydéry L. 
19. dvidoxerat] rar duplicatur L. 22. rois—mapexoudvors Herv. rods— 
mapexouévous L. 22, atrovs] davrods L, 27. éxxpepacdg M. 
kpenacdy L. 


ce. X. § 55, 56] MISCELLANIES, BOOK VII. 97 


CHAPTER X. 


§ 55. For the knowledge of insight (yvdars) is, so to speak, 
a kind of perfection of man as man, harmonious and consistent 
with itself and with the divine word, being completed, both as 
to the disposition and the manner of life and of speech, by the 
science of divine things. For it is by insight that faith is 
made perfect’, seeing that the man of faith only becomes 
perfect in this way. Now faith is a certain inward good: 
without making search for God, it both confesses His ex- 
istence, and glorifies Him as existent. Hence a man must 
start with this faith, and having waxed strong in it by the grace 
of God, must thus attain to insight concerning Him, so far as is 
possible. We distinguish however between insight and the 
wisdom which is implanted by teaching. For in so far as 
anything deserves to be called insight, so far it is certainly 
wisdom also; but in so far as a thing is wisdom, it is not 
certainly insight. For the meaning of the term wisdom is 
shown in the continuance of the uttered word: while the 
foundation of insight, on the other hand, lies in having no doubt 
about God, but trusting Him implicitly: and Christ is both 
the foundation and the superstructure—Christ, through Whom 
are both the beginning and the ends. Now the extremes, 
Le. the beginning and the end, I mean faith and love, are not 
matters of teaching; but knowledge (yvacus), being handed 
down by tradition according to the grace of God, is entrusted 
as a deposit to those who show themselves worthy of the 
teaching; and from this teaching the worth of love shines 
forth in ever-increasing light. For it is said, to him that hath, 
shall be added, knowledge added to faith, and love to know-~ 
ledge, and to love, the heavenly inheritance. 

§56. This takes place whenever any one hangs upon the 


1 James ii, 22. 2 Luke xix. 26. 


7 


~~ 


~: 


98 -ZTPQMATEQN Z [p. 865, 5.311 - 


, , , Sid , . Sud 2 + 
Kupiou Sud te triatews Sid TE ywaoews Oud re dydarys, 
Kai owvavaBy avrg &vOa éotiv 6 77 TiO TEWS jay 
kai dydmns Deos Kat dpoupss: dOev eri réhe i YOCIS 5 
_ wapadidoras Tots eis TOUTO énurmBeious kai éykpirous, 
5 Sud. TO aEtovos Tapa Kevijs Kat mpoyypvacias deta bat 
kal mpos 76 dkoveww Tav eyouéevwr Kal eis KaTaoTo\ny 

, ae ) N38 , a \ 4 > 
Biov kai eis To emt mi€ov tAc Katd NOMON AIKalocyNHe KAT 
s_/ , 9 ‘ , ¥ \ 
éricracw mpoekn\v0dvar, arn mpdos Tédos aye. TO 

‘ 

dredevryrov Kat TéAELov, TpodLodaKovea THY EToLevynV 

ea . wa A a , 9 a. en” 

10 Hucy Kara Oedv pera OeGv Siartav, dcrohvbevrwy Hudr | 

A a 

Ko\doews Kal Tyswpias amdons, ads é€K TAY apapTn- 10 
pdtev elc Traidefan YTTOMENOMEN OwWTHpLOV: pe? nv 
dmoh’rpwow To yépas Kal ai Tysat TelerwOetow dro- 
SiBovran, meTavpévors pev THS KaPdpoews, TEeTravpEvols 
15Sé Kat deroupyias THs aAdys, Kav ayia 7p Kal & 
Gylou: émeita. ka@apoic TH Kapata yevopevors KaTa TO 
Mpooexes Tov kupiou mpoopever TH Bewpig TH didi 
amoKkatdoTracts. Kal Jeol rv mpooyopiay kéKhqvT an 
ot aivOpovor Tav aGddwv Deady, TOV brd Ta ToTHpL 
20TpUTwY TEeTaAypevuv, yernadpevot. Taxela Toivury eis 

Kdbapow % yvaow Kat émurydevos eis tHv emt Td15 
Kpetrrov edmpdadextoy peraBodyy. 57. o0ev Kat 

e la 3 Ds 8 ~ ~ awd , 9» 

padiws eis TO cvyyeres THS Wuyns Deldv re Kal dryrov 
perouxiles Kat Sud Twos oixetov dros dSiaBiBaler Tas 
25 TpoKoTas TAS puaTiKas Tov avOpwrorv, aypis dv eis 
TOV KOpupatoy aroKatagTioy THS avamavoews TdrTOD, 
TOV KabapON TH KapAfa TrPdcwITON Trpdc TIPdcwWITON emLOT- 
A N A ‘ \ 3 , ‘ : 
MOVLKGS Kal KaTANNTTUKDS TON OEON ErroTFTEVELY OLoaEaca. 
evravla yap mov THS yvwotiKns Wuyys 7H TEedrEiwors, 

gemdcas Kabapoes te Kai Aevroupyias virepBacar cyN 20 


§ da rd H. da red L. 10. Gedy 8. rév Oedy L. Bedv V. 


18. xékAnvrac] litera » pr. m. addita L. 24, diaBiBdfser] peraPiBdse L, 
sed yera punctis notato et dia pr. m. in margine posito. 30. mdoas 


kaOdpoas H. wdons xaddprews L. 


ce. xX. § 56, 57] MISCELLANIES, BOOK VIL. 99 


. Lord by means of faith and knowledge and love, and ascends 
up with Him to the presence of the God and Guardian of our 
faith and love; who is the ultimate source from which know- 
ledge is imparted to those who are fitted and approved for it, 
because they need further preparation and training both for the 
hearing of the words spoken, and with a view to soberness of 
life and to their careful advance to a point beyond the righteous- 
ness of the law’. This knowledge leads us on to-that perfect 


end which knows no end, teaching us here the nature of the 


life we shall hereafter live with gods according to the will of 
God, when we have been delivered from all chastisement.and 
punishment, which we have to endure as salutary chastening? in 
consequence of our sins, After this deliverance rank and 


honours are assigned to those who are perfected, who have done — 


now with purification and all other ritual, though it be holy 
among the holy; until at last, when they have been made 
pure in heart® by their closeness to the Lord, the final restora- 


tion attends on their everlasting contemplation of God. And — 


the name of gods is given to those that shall hereafter be 
enthroned with the other gods, who first had their station 
assigned to them beneath the Saviour. Knowledge therefore 
is swift. to. purify, and suitable for the welcome change to 


the higher state. § 57. Hence, too, it easily transplants a / 


man to that divine and holy state which is akin to the soul, 
and by a light of its own carries him through the mystic 


stages, till it restores him to the crowning abode of rest, having ~ 


taught the pure in heart to look upon God face to facet with 
understanding and absolute certainty. For herein lies the 
perfection of the gnostic soul, that having transcended all 


1 Mt. v. 20, Rom. x. 5. 2 Heb. xii. 7. 
3 Mi. v. 8. 41 Cor. xiii. 12. 


7—2 


4 
a, 


100 ZTPQMATEQN Z’  [p. 865, 8. 311 


a , 6 ” ¥ A e 
T@ Kyply yiverOar, omov EeaTW, mpomwEexas viroTeE- 
Taypevny. 
e A > ‘4 4, , > e 3 La) 
H pev obv tiotis cvvropds éorw, ws eimetp, 
TOV KaTeTEelyorTaY yvoo., % yvoo. Sé dadderkis 
“~ \ ld ld > ‘ ‘ id 
5 TOV Sia TidTews TapELynpperav ioyupa Kal BéBatos, 
Sia THs Kuptaxns SwWacrkadias eroucodopoupern TH 
se6P. wiorer eis TO GueTamTwTOY Kal per emioTHLNS KaTa- 
Anwrév waparéumovoa. Kat por Soxel mpaTyH Tis 
. N , e 9 3 A 3 , € 
elvas peraBody ocwrypros » €€ Ovdr eis riot, as 
10 mpoetrov, Seurépa Se 4 ex wiorews cis yooow: 7 dé, 
> 3 , 4 3 id ¥ , , > 
eis dyamrny mepaoupern, evOevde dn dirov dirw rd 
a ' , 
ywaokov TO ywookopevy Tapiornow. Kat Taxa 6 
A 3 s ¥ AY ¥ 8 ; > 
TovovTos evOevde 7Sn mpokaBav Eyer TO icérredoc Elvas. 
Mera your ryv év capkt TedevTaiay vrepoyny del Kara. 
1576 MpoonKkov emi Td Kpeitrov peraBdddr\wy, eis THY 
Tatpwav avhnv emt tHY KupLaKny ovtws bid THs ayias 
€ , > , > +7 e 2 A a 
EBdopddos érretyerat monn, eodpevos, ws eimely, PAS 
éoTds Kai pévov aidiws, TavTn TdvTwS aTpETTOV. 
58. ‘O mpaoros THs KuptaKys evepyeias TpdToOS THS 
20 cipnuevns Hu Kara THv BeoogBevay dporBns Setypa. 
To\\av Gow paptupiov dvTwv wapacTycopa év 
Keharawwdas mpos Tod mpogdytov AaBid adé tus 
elpnpevor, tie AnaBHcetar elc tO Gpoc to? Kypfoy; A Tic 
cTHceTal EN TOTTI Aria ayTo¥ ; dOqsoc xepcl Kat KaGapdc TH KapAfa, 
. 256c oYk €AaBen éttl matafy THN YYXHN aYTOY OY¥Ae aimocen értl 
‘ AdAw@ TOS TIAHCION aYTOY. OF TOC AHeTat eYAOrfaNn Trapd Kypfoy kal 
E€AEHMOCYNHN TrApd GEOY CWTHpoc ayToy. ayYTH H TENed ZHTOYN- 
TWN TOV KUpLoY, ZHTOYNTWN TO TIPOCWITON TOY OE0F *laKusB. 
TUVTOPLWS, OlLaL, TOY YowOTLKOY EurvuceEY 6 TpodyTys* 
jo KaTa Tapadpouyy, ws eoucev, yyy Oedv eivar Tov 
cotnpa amédeev 6 AaBid mpdcwron adrov cima 
TOY GE0f *lak%B, TOV evayyehiodpevoy Kat Siddarra 


1, broreraypévyy H. drrorerarypévy L, 6. émoriuns 8. émirhuns 
cat Li. karadnrrov LH. xaradqarixdy PD. 10. epatounévy H. repat- 
oupévy. KID. 17. didlws P. lédlws L. 20. odAdOvy L. moddGy 8’ Dz. 
papruplwy 8. paprupidy L. 29. kara] fort. kat kara M. 


30 


| 





e. X. § 57, 58] MISCELLANIES, BOOK VII. 101 


‘purifications.and modes of ritual, it should be with the Lord}, 


where He is, in immediateisubordination to Him. 

| Faith then is a compendious knowledge of the essentials, 
but knowledge is a sveef and firm demonstration of the things = 
received through fathl, being itself built up by the Lord’s 
teaching on the foundhtion of the faith, and carrying us.on to 
unshaken convictic and scientific certainty. As I mentioned 
before, there seemsto me to be a first kind of saving change from 
heathenism to faith, a second from faith to knowledge; and this 
latter, as it passes on into love, begins at once to establish a 
mutual friendship between that which knows and that which is — 
known. And: perhaps he who has arrived at this stage has 


Already attained equality with the angels, At any rate, after 


he has reached the final ascent in the flesh, he still continues 
to advance, as is fit, and presses on through the holy Hebdomad 
into the Father’s house, to. that which ‘is indeed the Lord’s 
abode’, being destined there to be, as it were, a light standing 
and abiding for ever, absolutely secure from all vicissitude. 

§ 58. The first mode of the Lord’s working gives evidence — 
of the above-mentioned reward following on devoutness. Out 
of many testimonies I will adduce one, thus summarily stated 
by the prophet David: Who shall ascend into the hall of the 
Lord? or who shall stand in his holy place? He that hath 
clean hands and a pure heart; who hath not lifted up his soul 4 
unto vanity nor sworn decettfully to his neighbour. He shall 


. receive a blessing from the Lord and mercy from Cod, his 


Saviour. This is the generation of them that seek the- Lord, 
that seek the face of the God of Jacob‘. The prophet is here 


briefly describing the gnostic, and in passing, as it seems, he 


shows that the Saviour is God, calling Him the face of the God 
of Jacob, i.e. one who preached and taught concerning the 


.1 1] Thes, iv. 17. 2 Luke xx, 36. 
- 5 Joh. xiv. 2. 4 Ps, xxiv. 3—6. 





102 ZTPQMATEQN Z’ f [p. 866, s. 811 


wept Tov marpds. Sid Kali 6 dmréarddos yapaktApa TAc 
aA .y _ om ‘ “N\ b A] 
AdZuc TOU TaTpos TON yION Mpomelmer TOY THY adyGeLay 
‘ Le) “ id ‘ rd 9 

wept TOD Oeod Siddfavra Kat xapaxrypicavra ort eedc 

kal matip elc Kal povos 6 TavroKpaxup, dn oyAelc érnw 40 
gel mi d-yidc, kal gS édn 6 yidc dtroxaAylyé. Ena dé elvat 

TON O€0N Sua TOU ZutToyNTWN TO TIPdcw CN TOY BE0F ‘lakcoB . 

peyvutat, Sv mdnon 6vTa Gedy Tarépa, roe Xapaxrn- 

piles 6 carhp Hav Kai Oeds. H-rened 
_ ayton 76 rénoc €orrt TO éxdektén, TO CyTnTeKdn Eis yuaow. 

Q A ny e 3 , 4 ay 8 

10 «= «59. Ata TovTo Kal 6 admdaToAds PyoL o¥AéEN 


a A 


7 PB. YMAC dedAticw, €AN MH YMIN Aaddcw A EN AtTOKaAyyel A EN 
rnaoce: A EN Mpodurela A én Aaya.  Katrou Tpdooeral 
Twa Kab mpos TOV [1 yuoreKay Spbas, GN’ ov Kara 45 
A\dyov, olov émt dvdpeias. eviou yap éx picews Pvpoes- 

15 Sets yevdpevor elra avev Tod Adyou TovTO Opdpavres 
> , oN X ba € ~ , g “ > , 
Gddyus eri ra wold Gppwor Kat dpota Tots dvdpelots 
8 lal 4 27 ‘ 9 A ; 4) a ® , 
pucw, wore éviore TA adTa KatopOovy otov Bacdvous 
e , > , > 3 ¥ > ‘\ ~ b) Lad + ad aA. : 
viropevety EVKOWS, GAN’ OUTE ATO THS adTHS aiTias TO 

a ¥ Q ‘ 98 bg > 5 . 

YVWOTLK®@ OUTE Kal TO avTO mpolenevor, OVd Nn Td 


TON ZHTOYNTON | 


20 COMA Gray émidid@cin’ érdttHn yap oYk éyoyc: KaTa TOV 
amoaTo\oy TH Sua THS yrdoews yervupeynv. Taca 
s ¢€ A a 3 , Lal 3 ? € A \ 
obv 4 Sua Tov emiorypovos mpakis evrpayia, 7 dé Sia 
A a : 
TOD avemioTypovos KakoTpayia, Kav evoTacw odLp, 50 
> SN \ 3 ma 3 , . be > 4 va 
\ eel py ex Noyropod avbpilerar pndé eri tT. xpyoipov 
ay.T@V emt aperns KaTaoTpepovTar Thy mpakw KarevOdvet. 
€Qrx 9048 , S28 A oy 3 a ? .. 
6 dé avros Adyos Kai Eri TaV add\wy dperav, woTE Kal 
2 oN d >. AN / > , , A 
ért. JeooeBeias ava Adyov. ov pdvov ToivuVy ToLOUTOS 3128, 
¢ A ‘ ‘\ ¢ . #¢ e ‘4 > , ‘ “a 
Hew Kara THY GoudTyTA 6 yrwaTiKds, axddovba Se TH 
“3 A , pn, Se, ¥ 
ETLOTNMCVLKN Geore Bein. Kal Ta mept THY addyv trods- 
30 Telay emayyehpara. Tov Biov yap TOU yrooriKod 
—— « Staypddew jpiy mpdkerar Taviv, ovyt tHv Tav Soy- 


1. warpés HH. avevparos L. 6. ro tyrotvrey H. -rébv fyrobvrwy L, 
17. Bacdvous P. Bavatcous Lh. 20. emididdow P. émdlawow L. 25, emi 
dperfjis M.  éml dperhv xal dnd aperis L. 27. dvd \byor M. avddoyor L. 
31. raviv] ra viv L. 


ce. x. § 58, 59] MISCELLANIES, BOOK Vil. 103: 


Father. Wherefore also the Apostle used the phrase, impress 
of the Father's glory’ in reference to the Son, who taught 
the truth concerning God and gave this mark, that One alone 
as God and Father’, viz. the Almighty, whom no one knew but 
the Son, and he to whom the Son shall have revealed Him’. 
That God ts one is also declared by the phrase seeking the face 
of the God of Jacob, whom alone, being God the Father, our 
Saviour and God characterizes as good*.. But the generation of 
them that seek Him is the chosen race® which seeks with a view 
to knowledge. | 
§ 59. For this reason also the Apostle says eI shall profit 
you nothing unless I speak unto you either in the way of revela- 
tion or of knowledge or of prophesying or of teaching’. And 
‘yet some things are done rightly, though not on rational 
grounds, even by those who are not gnostics, as in the case of 
courage. For some men, being by nature full of spirit and 
having fostered this quality without the use of reason, act 
for the most part by irrational impulse and do the same sort of 
things as brave men, so as at times to exhibit the same height. 
of virtue, as for instance to endure tortures calmly; but this is 
neither from the same cause nor even with the same purpose 
as the gnostic, even though they should give up their whole 
body"; for, as the Apostle says, they have not the love which — 
proceeds from knowledge. All the action then of a man of 
understanding is of the nature of well-doing and all the action 
of him who is without understanding 1 is ill-doing, even though 
he should be maintaining a principle, since his courage does not ~ 
proceed from reason, nor does he direct his action for any useful ~, 
purpose, such as has its end in virtue. The same thing-may be 
said of the other virtues and therefore by analogy in the case 6f 
religion. Accordingly we shall find the gnostic to be sach_ 
not in holiness only; but, in regard to the rest of his gonduct. 
also, his. professions _ are in accordance with his. _exflightoned 
piety. ‘For it is the life of the gnostic which it is’ our purpose 
now to describe, and not to give a systematic vigw of his beliefs 


1 Heb. i. 8. 2 Eph. iv. 6. 3 Mt. xi. wt 4 Mt. xix. 17. 
5 1 Pet, ii. 9. _ © 1 Cor. xiv. / 7 1 Cor, xiii, 3. 
4 


( 


104 ZTPQMATEQN Z’ [p. 867, 8.312 


, ld ld a 9 4 ‘ 
parev Oewpiav wapatider Oar, iv torepov Kata Tov 
émiBdddovra Kapov ekOnodpefa, oodlovres dpa Kat 
THY aKodoubiar, 


KE®. JA. 


60. Tlept pév ody trav Gdwv adnOas Kai peyado- 
5 mperas SueiAnder, as av Oelay xapjoas Sidackadiav. 
dpzdmenoc your €k TOU Gaymdzein THY KTiow, Setypa TOD 
4 a ‘ “ ld ¥ / 

StvacOat haBeiy rH yuaow Kopilwv otxober, tpodvpos 

‘ A , , 20? .2. 7 , 
pants ToD Kupiov yiverat, evOdws Se axovoas Oedv TE 

‘ 4 | nd . 3 k > , . 3 ld 
kat mpdvoray émiotevcev e& av EBatpacer. évOévde 
10 ody Sppapevos ex TavTds TpdTOV GuvEpyel mpds THY 


wn 


pabnow, mavr éxeiva trovav St av AaBelw Suvyjcerar | 


A “ : ky “~ la \ AY N , 
THY yroow wv Tobe, (7d0os Se Kara tpoKxomHy TiaTEws 
9 4 0 XN , A 8’ 3 N ¥ 
dpa Cntyoe xpabeis ovvicrarat,) 76 8 éoriv a€vov 
yeveo Oat Ths Tooadrys Kal THALKAavTYS Dewpias. otras 
15 yevoreTat TOU Hedjparos Tov Heod 6 yvworiKds: od yap 
‘ 3 ld > ‘A ‘\ \ , ~ € ‘ A 
Tas akods, adda THY Wuxny TapioTnot ToIs vTO TAY 
Aeyopevwr Syrovpevois tpdypaci. ovaias Toivuy Kat 
\ , oA b) ‘ aA , > 7s 
68 P. Ta TPaypaTa a’Ta wapahaBav dia Tav AOywV eikdTwS 
kat THv puxny emi ta SéovTa aye, TO mA moryeycHe, mi 
» 
20 doneycyc idiws éexdapBdvev ws EeipynTat TO yvwoTiKe, 
3 e A} a ¥ € , 
\. 0UX @s Tapa ToLs adots vireihnmra.. 
\ . 61. Tpdesow obv éyyupvalopevos 77 emu typovixy 
— Bewpia eis to éraywvioacba rots KafodiKdrepov Kal 
oN , > : PS) \ s eX. y 
pepaomperérrepov eipynucvos, eidas eb pdha ore 
fo’ ‘ ‘ , , 
256 saddrwn ANOPWITON FN@CIN, KATA TOV Tpopyrny, KY PIdc 
éorw, Sia oTdpatos avOpwrivov Kipios éevepyav: 
, . ue Les > / > 3 § , \ 
ravry Kal aipka dweihnpev. eixdtas obv ovdérore 10 
HOU Tpo TOU Gyudeportos aipeirar, odd’ Gv mpoKadyras 
| \ 


22, «pbecw Herv. pboewow L. 23. éraywicacba H. 
évaywricacOa L. 26 képwos evepydv] Kuplws évepyav H. 


od 





eX, § 59—c. x1. §61] MISCELLANIES, BOOK VIL. 105 


_ which we shall afterwards set forth at the fitting season, pre- 


serving the sequence of thought. 


CHAPTER XI. 


§ 60. The gnostic then has a true and noble conception 
of the universe, as might be expected from one who has 
comprehended the divine teaching. Starting with that ad- 
‘mtration’ for the Creation which he brings with. him as 
an evidence of his capacity to receive knowledge, he becomes an 
eager disciple of the Lord, and the moment he hears of God 
and Providence, his admiration prompts him to believe. Pro- 
ceeding from this point he does his best to learn in every way, 
employing every means to obtain the knowledge of those things 
which he longs for (and longing joined with seeking arises 
as faith increases), that is, to be made worthy of such high and 
glorious contemplation. Thus the gnostic will taste of the will 
of God. For he lends, not his ears, but his soul, to the facts 
indicated by the spoken words. Since then what he receives 
through the words are realities and the facts themselves, he 
naturally brings his soul to his duties, understanding the com- 
mands Do not commit adultery, do not kill? in a special sense, as 
they are addressed to the gnostic and not as they are appre-: | 
hended by the rest of the world. 

§ 61. Training himself in scientific contemplation, he goes 
on to contend on the strength of these higher and more uni- 
versal truths, being fully assured that He who (ac agprding to 
the prophet) teaches man knowledge is the Lordé the Lord 
using man’s mouth as His organ. Hence also’ He has taken 
human flesh. With good reason therefore fe never prefers 
what is pleasant to what is expedient, not even though he 





1 Pl Theaet.155p. ‘Exod, xx. 13, 15, Mt. y21, 97. - 8 Ps. xoiii, 10, 11, 


106 SZTPOQMATEQN Z fp. 868, 8. 812 


avrov Kard Twa. Tepioraow mpoxarahngberra é eraupuKeis : 
éxBralopern apata yr, ere pode Tov *Iwaond Tapa 
yew THS evotdcews toxvoey Tod Seamdrou yury, 
> 4 A t ed \ , , \ a 
-dtredvcaro Sé alry mpos Biay Katexovon Tov yxiTdva, 
‘ ; A 
5 YupVOS pev THS apaprias yevouevos, TO KdgpLOY Sé TOD 20 
¥ 4 > ‘ a) € Le , 
nOous mepiBadrdpevos. el yap Kai ob Tov Seaowdrou 
bpBapot oux Edpwv, TOU Alyvrriou hey, TOV Two, 
GAN’ of ye TOU TavroKpaTopos ETETKOTOUY. YES [eV 
yap THs paris dKovomev Kai Ta odpara Aewpoduev, 
106 Gedc A TO TpPaypa, ap ov Péperan 70 pave Kat 
Brérewv, ézerdze1. adkodovOws apa Kav vocos erin Kav 
TU TOY TepioTaTiKaY TO POTTS, kat 7) pdduora 
6 goBepwraros Odivaros, GTpemTos pever Kara THY 25 
puxyy, wdvra eidas Ta Toddra KTioews dvdyKny eva, 
15dANa Kal ovTws Suvdper TOV Deod pédpmakon yiver Oar 
> 
cwtHplac, Oud Taidelas TOUS darqverepov perappbpilo- 
pévous evepyerobvra, mpos THS ayabhs Ovrws Kar afiav 
pepilopeva mpovoias. 
62. Xpopevos toivuy rots xruotois, émdéray aipy 
20 Adyos, eis Goov aipel, Kara THY émi Tov KTicavTa 
evxapioriavy, Kal THS amokavoews Kipios Kabiorarar. 
ov pvynotKaKel Tore, ov yaderatver ovderi, Kav picous 
¥ 4 343 a 8 id . a \ ‘N 
aéwos tuyydvy, ép ots Suamparrerau: o€Beu pev yap 30 
TOV TOLNTYHY, ayamE S€ TOV KoLWaVOY Tod Biov, oiKTEipwr 
25KaL virepevxdpevos avTod Sia. THY ayvoiay avrov. Kal 
oy) Kal ouprdoxe. Te oopat. TO hice TalnTe@ 
> ld 3 b t Lal \ ‘ Ud ‘ 
evdedenevos, GAN’ ov mpwromade Kara To waO0s. KaTd 
yobv Tas akovaious mepiotdces avdywy éavrov aid 
‘A a ae > N \..93 a ° , A ry 
Tov Tovey emt TA OLKELA OV cuvamopéperas Tous a\Xo- 
go tpiors avrou, oupirepupéperan d€ Tots dvaryKators avTou 
povoy eis dooy GBraBns rypetra.  Wuyy. od ydp 
- 10. mparyya] fort, -nedua M. 11,12. xdvreM. ‘xaireL. 19. alpg 


Abyos...alpe? D, aipe? r...ralpe? Lowth. épet ....épe? L, 25. abroi. 
H, adroé, KI. D. ; . ‘ Do . 


c. XI. § 61, 62] MISCELLANIES, BOOK VII. 107 


should be taken at a disadvantage and vehemently urged 
_ by the harlot arts of some fair wanton: for neither could 
Joseph be seduced from his firm purpose by his master’s wife, 
but when she kept hold of his garment, he left it in her hands, 
being thus denuded of sin, but clothing himself in modesty. 
For, though the eyes of his master, I mean the Egyptian, did . 
‘not see Joseph, yet the eyes of the Almighty were watching 
him. For we men hear the voice and see the bodily form, 
but the Lord searcheth the spirit}, from which both speech and 
sight proceed. In like manner whether disease or accident 
befall the gnostic, aye, or even death the most terrible of all 
things, he continues unchanged in soul, knowing that all such 
things are a necessary result of creation, but that, even so, they 
are made “by the power of God a medicine of salvation?, 
_ benefiting by discipline those who are disposed to rebel against — 
amendment, being distributed according to desert by a truly 
merciful Providence. | 

§62. The gnostic then uses God’s creatures, when, and so 
far as, it is reasonable, in a spirit of thankfulness to the Creator, 
and so gains the mastery over his enjoyment of them. He 
never bears a grudge, is never angry with anyone, even though 
he should deserve hatred for his conduct: for he worships _ 
the Creator and loves his fellow man, pitying him and praying 
for him on account of his ignorance. Moreover, though he 
shares in the affections. of the body, naturally sensitive as it is 
in which he is imprisoned, yet he is not. primarily affected | by 
passion. At any rate, in the accidents which befall him against 
his will, he raises himself from his troubles to his’ native 
element, and is not carried away by things which have nothing 
_ to do with the true self, but accommodates himself to the 
necessities of the case, so far as it dor s not interfere with the 
welfare of the soul. For he does not wish to be faithful only in 


11 Sam. xvi. 7, Jer. xvii. 10, do. "2 Bur. Phoen. 898, 


108 ZTTPQMATEQN Z [p. 868, 8. 312 


a > 
mou év tohywer, GAN’ ovde ev TO SoKely TLoTOs Elva 35 
, 
Bovderat, yoooe dé cai addnOeia, 6 ori Epyw BeBaio 
‘\ 4 > “ > ~ > , FY ~ \ , 
Kat Néy@ evepy@. ovKoUY ov povory Eratvel TA Kaha, 
GANG Kai avTos Budleras elvar Kadds, éx TOD dérasot Kal 
BS Sy 
369 P. mrictoy AoyAoy peraBaivey Sv dydarns eis pion Sia TO 
4 
6Tédeov THs e€ews, 5 ek pabycews THS adynOods Kat 
cvvarknoews TOMAS KaBapas exTijcarTo. 
63. ‘Qs av obv én’ dxpov yrdcews yrew Bra- 
a» 
Copevos, T@ YOeu Kekoopnuevos, TO OXHpaTL KaTeoTa- 
Io pevos, TavTA Exeiva eExwv Goa TrEovenTYpard EeoTLV 40 
A > 9) 7 a 09 8 ed 37, OA 
Tov Kar’ ahyOevav yvuworikod, eis Tas eixdvas apopav 
‘ , N X “‘ , + > ”~ 
Tas Kahds, woANovs pev Tovs KarwpOwKdras mpd aVvTOV 
Ud 4 A 4 > , 3 
TaTpidpyas, mapmdddous Sé mpodrjras, diretpous 
9 ean 3 aA , 3 , Q a 
Goous Hyiv apiOue@ AoyiLopevois ayyéddovs, Kal Tov 
sért Tao. KUpiov Tov SiddkavTa Kal TapacTioavTa 
\ > N A 2 A , id 
Suvarov elvar Tov Kopudatoy éexetvov xtycacbat Biov, 
dua TovTo Ta TpdxXELlpA TdvTa TOV KdcpoV Kad OvK 
> aA \ , ? > “‘ \ 3 4 
ayaTa, wa py KaTapelvy yapai, adda Ta édmilopeva, 
paddrov S€ Ta éyvwopeva Hon, eis Karahi Sé édare- 45 
20 (dpeva, Tarn apa Tovs Tdvous Kal Tas Baodvous Kai 
a, 
ras Odipers, ody ws Tapa Tots dutoaddots of dvdpeton, | 
3 , A 4 ‘A \ 3 A 3 4 S 
ekmids Tov mavcacOa, wey Ta evertara adyewd, avOts 
A na e a ~ e 4 3 3 e ~ 3 “a 
dé TOV HO€wY peTacyety, Vropever, GAN 7H yrdors adre@ 
A B B 4, aN id 3 , ~ “A \- 
 ‘tmetopa BeBardrepov ediidos éveyévvyncev THs TOV mE 
\ , 3 , , F) , a 3 a“ , 
25 \dvtwy dmodiews. Sudmep ov pdvov Tov evravOa Kodd- 
\ 9 \ s fal egz e A ‘ 
qewy, GAG Kal TOV PSéwv amdvTwv Katappovel. act 
\a 
your Tov pakdprov Tlérpov Dear devo TH avTOv yuvatKa.. 
3. \.evepy@ D. kat évepyG L. 3—16. ovxoiv—xrijcacbat Blov] Haec 
attulit Joannes Damasc. de imag. vol, 1. p. 382. 3. pdvov] uévos Joann. 
4. ddd kal] kal om. Joann, elvat] rod elvar Joann, 6. .rHs dAnOois] 
rjsom.Joann. 8. jew] yxy Joann. 9, Kexoopnuévos] kal Kexoo unpévos 
Joann. 13. wapardddous S. et Joann. awaymrdbdous LV. - 14. dovito- 
pévos H. doyifoudvous L. Aovyefduevos Joann. SD. 16. rdv Kopudatov 
éxetvov] r&v Kopydalwy xelywy Joann, 24, BeBatbrepov edmldos éveyevyncer ,’ 


».MeANovraw M,. BeBatdrarov éveyévynoer...mehddvrwv éXmldwv (ex édmldos pr. 


m. corr.) L, om. éArldwy D. 27. abroi}atro? L. éavrod ap. Eusebium 
H. E, 8, 30. 


\ 


" ¢, XI §§ 62, 63] | MISCELLANIES, BOOK VII. 109 


reputation or indeed in outward seeming, but in knowledge 
and in truth, that is to say, in consistent action and effectual - 
speech. Wherefore he not only praises what is noble, but 
himself strives to be noble, passing from the condition of a good 
and futthful servant’ to that of a friend’ by means of love, 
owing to the perfection of the virtuous habit which he acquired 
in its purity by true instruction and long training. 

§ 63. As one then who would force his way to the ‘pinnacle 
of knowledge, orderly in character, sober in bearing, he possesses 
all the advantages which mark the true gnostic, fixing his eyes 
on noble images, on the many patriarchs who have fought their’ 
fight before him, on a still greater multitude of prophets, on 
angels beyond our power to number, on the Lord who is over all, 
who taught him, and made it possible for him to attain that 
crowning life. For this reason he loves none of the fair things 
that the world holds out to him, fearing lest they should tie 
him to the ground; but he loves the things which are hoped 
for, or rather are already known, but whose possession is hoped 


for. Thus he endures his labours and tortures and afflictions, 







not, like the brave men whom the philosophers talk of, from 
hope that the present evils will cease, and that he will agair: 
have a share of pleasures; no, knowledge has begotten in Aum 
a persuasion, surer than any hope, of the reaping of rewards to 
come. Wherefore he despises not only the persecutions, but 
also all the pleasures of this world. So we are 4old that the 


‘blessed Peter, when he beheld his wife on her way to execution, 


1 Mt. xxv. 23. 2 Joh, xv. 15. 


110 ZTPQMATEQN Z’ [p. 869, 's. 312 


3 \ 3_N 4 € On p A 4 an 
ayonevnv. tay éri Oavarov noOnvar perv THs KdAyoeEWS so 
o ‘ A > »S 3 on £) A de p 
Xap Kal THs eis olkov avaxomidys, eripwvicas Sé ed 
pada mpotpentixds Te Kal mapakdyTiKas €€ dvdparos 
_ Mpowevrovra “wéuryco, @ avrn, TOD Kuptov.” 
A » e A : , - Soe 
5 64. Tovwtros Wv 6 Tv paKapioy ydpos Kai 7 
, A , , Py , , e 
pexpt tav girtdtrov rterela Sidfeois. tavry Kal 6 
dadaToXos 6 ram@n grow wc MA PaMan, darpoomaly 818 8. 
TOV ‘yapov . afiiy elvat Kat arepicrracton TAS Tpos 
TON KYPION dydarns, nS exer ba derodquovory tov Biov 
“10 ™pos TOV KUpLoOV 7H yuraurt 6 T@ OvTe avip Tapyverer. 
dp ov mpddyhos 7 si  wioTis avTots THS pera Odvarov 
ékidos Tots Kal év abrais rav Kokdoewy Tals dxpais 
3 A “ ~ , , » \ , 
evyapiorovot T@ Vea ; BeBaiay ydp, otpat, THY wioTwW 
€xeKTNVTO, 7 KaTyKodovPovy moral Kai évépyeia. 
15 €OTW OUP ev TAO) TEpLOTaoEL eppwpern TOD yrwoTi- 5_ 
ma et , a > . A S ~ 3 » 3 ld N 
Kod 4 uy, olov dOANTOV TO CHa év axpa evekia Kal 
poppy kaerrynkvia. evBovdos pev yap vadpyer epi 
7a avOparwv, 7@ Sixaig 76 mpaxtéov yrwparevovca, 
‘ 3 XN 0. 40 ¥ @ \ Q ‘N 0 , > ?, 
oP. TAS apyas OedHev dvwHev Kai mpds TH Ociav éEopoiw- 
2oow mpadtyta yOovav Kal huTav gupuriKdv Tept- 

ld , de ~ , 3 ‘ 
weroinnern: KareEaviorarar dé trav pdBwr cdOapars 
Kal weroias To Oem. arexvas ov émiyeios eikav 
Oeias Suvdpews 4 yuootiKnh Wuyxy, Tehela dpeTy KeKoc- to 
pnpen, ek rdvrav dua tovtav, dicews, aoKjoews, 
Adyou, ouvenuery. TovUTO TO KddNOS THS WuyIs 
nedoe viverat Tov awyiov TNeYmatoc, GTay SidBeow Gporo- 
youpevyy T@ evayyehip Kata tavra KTyontat Tov Biov. 

65. “O rovovros dpa kare€aviorarat TavTos poBov, 
TAvTOS Bewoi, ov povoyv Davdrov, adda Kal wevias Kal 





rd 


1. drybuevod> Cobet. Odvarov] Oavdry Eus. Oavdrov Hoeschelius, 
2. els] Husebii codices partim sic, partim én’, 3. re om. Hus, 
4, péuvnoo, & attr Eus. pepvicdw airg L. 6. péxpe om. Kus. 
19. dvwev] fort. dvwHer elAnprvia M. 21, evdapods P. edbdpows L. 
ev0apoys L. 22, drexvds] dréxvws L, 25. ocuvnuinuévy M. 
cuvnuénuévyn Lowth. ovvyvéquévov L, 


c. XI. §§ 63—65] MISCELLANIES, BOOK VIL. ill 


rejoiced on account of her.call and her homeward journey; and 
addressed her by name with words of exhortation and good 
cheer, bidding her ‘ remember the Lord.’ 


-§64. Such was the marriage of those blessed ones and 


‘such their perfect control over their feelings even in the 
dearest relations of life. So too the Apostle says Let him that 


marrieth be as though he married not',. requiring that marriage . 
g q ig th 4 


should not be enslaved to passion nor distracted from the love 


to the Lord*; to which love the wife, when departing from this _ 


life to the Lord, was exhorted to cling by him who showed 
himself a husband indeed. Was not the faith in the hope after 


death clearly manifested by those who, even.in the very height. 


of persecution, could return thanks to God? The reason, I 
suppose, was the steadfastness of their faith, which was accom- 
panied. by acts of corresponding faithfulness. So in every 
difficulty the soul of the gnostic proves, its strength, being in 
first-rate condition and vigour, like the body of the athlete. For 
it is well-advised in the affairs of men, measuring what has to 
be done by the rule of justice, <having received> its principles 
from God in the first instance, and having attained to modera- 
tion in the. pleasures and pains of the body, in accordance with 
the divine likeness: thus he rises up against his fears with good 


courage, putting his trust in God.. Accordingly the gnostic..’ 


soul is just an earthly image of the divine Power, adorned with 


perfect virtue, built up by the combined action of “nature, - 


discipline, and reason. The soul thus beautified becomes a 
temple of the Holy Spirit?, when it has acquired a temper 
of mind corresponding to the Gospel in every relation of life. 
§ 65. Such an one rises up against every fear-and all that 
is terrible, not death alone, but poverty and disease and dis- 
1 1 Cor. vii. 29. 2 1 Cor. vii. 35. 3 1 Cor. vi.-19. 


a 
/ 


/ 


‘ 


112 STPOQMATEQN 2 [p.870, 8.318 


, 9 14 ‘ A 4 4 a 2° 
vooou, adokias Te Kal THY Goa TOUTOLS OUYyEH, anT- 
THTOS HOovp yevdpevos Kal Tav dddywr émOupiar 

_ \ , \ 

KUpios. ed yap oldev Ta TounTéa Kal py, éyvuxas 35 

a \ 9 

kaTa Kpdros td re TO GvTL Sewa Kai Ta py. GOev 

-Q , eye a gn \. , 9 A 

5 émiotnpdves voiorara: a Sely Kat TpoayKey avT@ 6 
| ure 

Adyos trayopedver, Svaxpivev emioTnpoves tA TH GvTL 

‘ 

Oappadga, TouTeaTL TA draed, ad TOV datvopevar Kat 

, ‘ 

7a poBepa amd tov SoKxovvtav, otov Oavdrou Kai véaou 

. : a 3 ¥ 
kat wevias, amep Sdéns paddov 7 adyOeias Exerau, 

®  _e a »¥ f y 2 A ey» A 66 . 

10 obros 6 TO GvTL adyalds dvnp 6 ew Trav Taber, KaTa 
‘ 
riy kw 7% SudBeow Tis evapérov puyys brepBas odov 
x 3 aA , 4 4 > e S > 4 : : 
Tov éumraby Biov. tovrw mdvTa Els EavTOY avypTnrar 
X le) “A A \ bs’ 4, ‘ 
@pos THY Tov Tédovs KTHOW. TA MeV yap eyopmeva, 20 
N _f “A A , > ~_f .& 
ruynpa Sewd, tadta T@ arovdaiw ov PoBepad, drt 
15 ey) KaKd, TA S€ TO OvTe Sewad GAASTpLa Xproriavod rod 
yvworiKod, éx Svaperpov xwpovrra Tos dyabots, émedr) 
KQAKG* Kat ayy avov AMA TH AYTG TA ENANTIA KATA TAYTON 
Kal Tpdc TON ayTON GuravTay ypdvov. apeudas Totvur 

e , XN al A id 9 aA co “‘ 
Urokpwopevos TO Spaua Tod Biov, wep dv 6 Geds 
> , ; 

20adywvioarOa. wapdoyn, Ta TE TpakTéa Ta TE UroO- 
peveréa yrewpile. 
Ss ¥ 
66. My re ovy ® Ov dyvouy trav Sewav Kai pi 25 
8 ~ 4 e bY 4 4 ¥ : , € 
ewav ovvicrarar » Sevdia; pdvos dpa Oappadéos 6 
A 
_ - yoworucds Ta TE OVTA ayada Kai Ta Exdpeva yrwpilar, 
25 TuveTLOTaMEVOS O€ TOVTOLS, BoTEP EpHY, Kal TA MI) TH 
¥ , 3 N 4 id 3 ‘ 9S ION \ 
évru Sewd, éret pdvyv Kaxiay éxOpav ovoay cides Kal 
kabatperikny Tov eri THY yvaow rpoKoTTévTwr, Tots 
Gwrdots TOU Kupiov meppayyuevos Karamoheuer Tavs. 
3 ‘ > > > 4 , ‘\ 4 
mPlov yap ei 80 ddpootvny tu ovviorarat Kai SiaBddov 
4 A de / a> Oe 8 , : 
30 veépyevav, waAdov Se wuvépyeav, TovT evOws did Bodos 


3. whl7iu Barnard. 5. det H et (litera vy pr. m. deleta) L. de? edd. 


57 S. 6. 7a 7q@ dvr Oapparda M. 7@ dvr 7a 0. L. 15. wh kaka, 
7a 5é8. yy, xara oé L. 17. xara radroy M. xara rov aidrov L, 
18, duenpads P. duéugusL. | 23. dpa Oappardos S. d@appaddos L. 


25. xalrd wh TG ovre Sewd] fort. rd re 7H ovre Sewd kal 7a wr M. 


ce. XI. §§ 65, 66] MISCELLANIES, BOOK VII. 113 


grace and whatever is akin to these, being invincible by 
- pleasure and master of the irrational appetites. For he knows 
well what ought and what ought not to be done, having a 
thorough understanding of what is really formidable and what 
is not. Hence he undertakes with intelligence what reason 
dictates as right and fitting for him to do, distinguishing 
intelligently things that are really encouraging, i.e. good things?, 
from those which only seem to be so, and that which is formid- 
able from that which appears formidable, such as death and 
disease and poverty, which pertain rather to seeming than to 
truth. This is the truly good man who stands outside the 
‘passions, having risen above the whole life of passion by the 
habit or disposition of the virtuous soul. For him, all depends 
upon himself for the attainment of the end. For the so-called 
dangers of fortune are not formidable to the good man, because 
they are not really evil; but real dangers are foreign to the 
gnostic Christian, since, as evil, they are directly opposed to 
what is good; and it is impossible that opposites can happen 
simultaneously to the same thing in the same respect and at the 
same time?. Thus, playing irreproachably whatever part in life 
God may have assigned to him to act, he perceives both what 
he ought to do and what he ought to endure. 

§ 66. Does cowardice then arise in any other way except 
through ignorance of what is, and what is not, to be feared ? 
If not, the gnostic alone is of good courage, because he perceives . 
what is good both in the present and in the future, and combines 
with this, as I said, the knowledge of the things which are not 
really to be feared. For, being convinced that vice-alone is 
hostile and destructive to those who are on the road to know- 
ledge, he wars against it, as such, being fortified with the 
armour of the Lord. [For it does not follow that, if an action 
has its rise in folly and the operation, or rather co-operation, of 
the devil, it is to be at once identified with folly or the devil; So 

1 Plato, Laches 198 o. 2 Plato, Rep. iv. 436 B. vA 
M. C. & 


a 


va 


114 STPQMATEQN Z [p. 871, 8. 818 


) 
f dbpootry (drt pndepnia evépyera ppdvyous: é€is yap 30 
H dpdrnors, ovdepia Se évépyea Efts)* ov roivuy ovde 
¥ ¥ 9 AY 
9. 8¢ dyvowav ovrictapévyn mpakis On ayvow, added 
Kah pev Se? dyvoray, ov pay dyvoias ovde yap ra 
5 7dOn, ovde TA dpapTypara Kakial, Kalrot amd Kakias 
depdpeva.] ovdels ody adddyws avdpetos yrwortikds’ 
érel Kal Tovs Taidas heyérw Tis avOpetous dyvoig, Tav 
Sewav tdiorapevous ra HoBepd (arrovra yodr ovrot 
Kai wupds), kat ra Onpia Ta. 6udore Tais Adyxats ropevd- 
10 eva, GACyas Gyta avopeia, évdpeta reydvrwv. Taxa. 35 
S ovrws Kat trovs Pavparorovods avdpeious pycovow 
eis Tas paxatpas KuBoravras é€ éurerpias. ruvds KaKo- 
Texvoortas ert hurp@ TG puob@. 65&r@ dvre dvdpetos, 
“ 4 id N \ hed ~ ~ ¥ 
apopavy Tov Kivduvor dia. Tov Trav Tohdav LHrov éxwr, 
15 evapoas Tay TO poco avadéxyerat, TAUTY TOY G\AwY 
Aeyouevav paptipwer xwpilduevos, 7 of pev ddoppuas 
mapexove opiow avrots, érippitrodyres EavTods Tots 
, > . 9 ry a Q ’ eas 
KwSuvois obK OO Gas (evoToLEW yap Sixatov), ot Sé 
, S27. S22 ae ¥ a ¥ 
TEPLTEANG EVOL KaTa Adyor Tov SpOdv, ExeiTa TO OvTL 40 
20 Kakéoavtos TOU Geot mpoOvpws Eavrovs émiddvres, Kat 
THN KAACIN EK TOU pndev atrois apomerés ouveyvaKévar 
BeBatoycin Kat TOV avdpa év TH Kara adyDeav oyucH 
av8peia éLerdler Oar mapéeyovrar. 
67. Owvr ob” od8q TAN meIZONWN AEINDN TA EAdTTO 
25 KaOdmep of AouToi yroménontec, ov7’ ad yoyo Tov ard 
Tov Gpotinev Kat époyvapdver shopduevor TH THs 
Khyoews eupevovow ouoroyia, ddd, Sud tiv wpds Tov 
Besv aydmrny éxdvres weiDovray TH KAYjoeL, pydévaas 
Erepov akomrov éopevot H THY Tpds TOV Oedv ebaperrn- 
> 8 bY N ‘ “A 4 e A Q 
goow, ovyt dé Sia ra dOda ray wévwv. of per yap 
prrodogia, of 5é edhaBeig, koldorews daddys Spypvrépas, 
4. xaxkyM. xaxlaL. 5. ode rajotre ro L. 11. ofrwsL. obra 8. 
17. wapéxovow...dmippirroivresH. mapéxovres...émippurrobyres LL. wapéxovres 


..Gaepperrofow D post Louthium,  davrods Louth. atrotsL. . 21. atrots 
P. adrois L. 








c. XI. § 66, 67] " MISCELLANTES, BOOK'VIL 0° HB. 


(because no operation is. prudence; for prudence. is’ a habit; 
and no operation is a. habit) :, .§0 neither ‘is the action that. - 
originates in ignorance to:be forthwith styled i ignorance: ‘it isa 
bad action caused by i ignorance, not ignorance pure... For not 
even passions or sins are vices, though. they: proceed from vice’.] — 





No one, therefore, who is irrationally brave is a gnostic. Else we... 


might be told that children are brave when they face dangers 

.from ignorance of the grounds. of fear—for instance ‘they will | 
even play with fire—and we ‘thay be told that wild beasts’ are 
virtuous when they rush upon the spears, being irrationally 
brave. -On the same principle they will perhaps tell us that - 
jugglers are brave when they have learnt the trick of tumbling 
among the swords, practising a base art for a miserable pittance. 
But he who is truly brave, though the peril arising from 
_popular fury is plain before his eyes, awaits with confidence 
whatever comes. Herein is he distinguished from other so-. 
called martyrs, in that they provide occasions for themselves by 
exposing themselves to dangers for whatever reason (for we 
must avoid harsh language); but the others, taking precau- 
tions in accordance with the dictates of reason, and then cheer- 
fully offering themselves, when God really calls them, both make 
their calling sure, from the consciousness’ that they have not 
been guilty of any rash act, and give opportunity for testing 
their manhood by their truly rational courage. 

§ 67. It is therefore neither through enduring lesser terrors 
from fear of greater* (as other people do), nor again through 
apprehension of fault-finding from people of their own station 
and way of thinking, that they abide by the confession of their 
calling: no, they willingly obey the divine call owing to their love 
to God, not for the sake of the prizes of the contests, since they 
prefer no other aim to the doing of that which is well-pleasing 
to God. For those that endure from love of glory, or from fear of 


1 This sentence seems to be out of place here. 
2 2 Pet. i. 10. 
3 Plato, Phaedo 68 v. 


116 ZTPQMATEQN Z' [p. 871, 8.313 


b , 
ot 8 Sid rwas ASovas Kal ebppocrvvras ras pera Odvarov 
. 39 4 
Sropevovres mraides ev ricer, paxdpior péev, ovdérw 
Se dvSpes év aydary TH mpds Tov Oedv kabdmep 6 yrwo- 
~ 
TUKOS yeyovdres) clot ydp, clot Kabdmep ev Tots aya 
? 
sTOS ‘yupriKots, ovTas S€ Kal Kara tHy éxkhyoiay 
oN 3 
8 P. grépavor avdpay re Kai rraidwv), 4 58 a&ydaryn avry Se 
€ A e la 3 > » A d lel A 
atriy aipery, ov Sv dAdo Tt. oyeddr Ody TO YYOTTLKE 50 
‘ ld € 4 A tJ , 9 A a , 
pera yrdoews y TeAeLdTyS THs avOpeias ex THs TOU Biov 
cwacrKiorews abvferar, mederijoavros ae Tuy Tadav 
, ys 
toxpately. ahoBov ov Kal dded Kai aeroOdra én 
ld 
Kiplov 4 aydan deidovora, Kai yupvdcaca KaTacKeud- 
b) 
Leu rov iSiov dOAnryY, domwep Sixaoodvy 76 Sua TayTos 3148. 
> 4 >. A Lol la “A UA Q 
Gdnbevew atr@ tod Biov wepioret. Suxavoovdvys yap 
qv eriropyn pdvar Ectar YMOn td Nat nat kat Td of OF. 
e 4 aA 4 , 3 4 aA Ud » A} 
156 6€ auros Adyos Kai él Tis Twpporvvys. ovTE yap 
dua pirorytay, kadrep of dOAntai orepdvay Kat 
evdofias xepu, our av dud pidoxpypariay, ws TWeES 
mMpoorovovvras owppovely, wéBea Seav@ rd dyaBev | 
‘peradudxovres: ov aid ovee Sud poo wpariay byeias 5 
20 xdpwv, add’ ode 81’: dypotxiay éyKparns Kal ayevorros 
qdovayv, ovdels kar’ adyOeav cddpwv. dpyddre yev- 
, A 50 A e ‘ 3 ° 4 rd 
odpevor Tov HSovav ot Tov epyarny tpiBovtes Biov 
avrixa pala Katayviovot To akapmes THS éyKpareias 
2 ‘ +S , a oe x e ? ‘ , 
els Tas HOovds. rovodro. Sé Kal of vopw Kal odBo 
25 kw\vdpevot’ Kaipoy yap AaBdvres Tapakhérrovet Tov 
vopov, dmrodvopacKovTes Ta Kahd. 4 S€Se abryv aiperi) 
cugppootvn, KaTa THY yraow Tedeoupery det Te Tapa- 
pévovaa, KUpiov Kai avroxpdropa rov dvdpa Kara. 10 
oxevdler, ds elvat Tov yrworiKoy Gaédpova Kal drab, 


7% abr P. atriy Le 9. pederfoavros] fort. wererijoavre M. 
10. ddet] Exspectes potius déef, ut éridef p. 881, wrpoodu} p. 896, dytF - 
p. 647, nisi his quoque locis forma Attica restituenda D. 14. éxcrozy 8. 
éxi rd py Lb. gdvac V. diva L, rdo0L. room. V. 19. dyelas L. 
bycelas D. 23. xarayviovc) fort. xard-yvuvra M. 25. xapiy M. 
xatpod Li. 26. adrhy] avrhy L. 


©. XL § 67] MISCELLANIES, BOOK VII. 117" 
Some severer punishment, or with a view to any joys or. pleasures 
after death, these are mere children in faith, blessed indeed, 
but not yet having attained to manhood, like the gnostic, in in 
their love to God,—for the Chih too has its crowns both for 
men and for boys, just as the gymnasiam has—but love 1 is to" 
be chosen for its own sake, not for any other reason. | It may be 
said therefore that the gnostic’s. perfection of ‘courage grows with 
the growth of knowledge out of the discipline of life, because he 
has always studied how to control his passions. Love then, by” 
her anointing and training, makes her own champion fearless 
and intrepid and full of trust in the Lord, just as righteousness 
_ Wins for him the power of life-long truthfulness, For in the 
* phrase Your yea shall be yea and your nay nay}, there was . 
given an abstract of righteousness. And the same may be said 
of temperance also. For a man is not made really temperate 
through ambition, as in the case of the athlete, for the sake of 
crowns and glory; nor again through covetousness, as some 
feign, pursuing a good end by means of fatal passion; no, nor 
yet through the desire of bodily health, nor from boorish insensi- 
bility enabling him to abstain from pleasures for which he has 
no taste. Certainly those who live a life of toil, when they get 
a taste of pleasure, presently break down the rigour of their self- 
restraint in regard to pleasure. Such too are those who are kept 
in check only by law and by fear ; for when they get a chance they 
evade the law, deserting the side of honour. But temperance 
that is chosen for her own sake, being perfected according to 
knowledge and taking up her abode in the heart, gives a man 
authority and makes him independent; so that the gnostic is 


1 James v. 12. 


118 ZTPQMATEQN Z [p. 872, 8. 314 


Tats Povais Te Kal \vaaus areyKTor, domep pact Tov 
addpavra 7@ Tupi. 

68. Tovrwv obdv airia » dywrdrn Kal Kupiwrarn 
dons erurripns dydarn: Sud. yap Ty Tod dpiorov Kai 
séLoxardrov Oeparelav, & 5) rp vt yxapaxrypilerat, 

@fAon Suov Kal ylon Tov yvworiKoy amepydlerat, 
TéAcion GS GANOds SwApa ele métpon HAiKlac avéjoravra. 
GANa Kat a opdvova n epi TAUTO mpéryya ovy- 
katdbecis éort, To S€ rabrov & doTw, 4 TE pudia 
10 O° Spousryros _mepaivera, THis Kowdryros ve ai 
Keyevns. 6 apa yvwortiKds, ToD évds GvrTws Oeod 
dyamnrixos tmdpywr, sédreioc GvTWS dnAp Kat fAoc To? 
eeo?, ev ylo? Katadeyels tafe. ravi yap évdpara 
873 P. evyevelas Kal yraoews Kal TedeTyTOS Kara THY TOD 
15 Deod éromreiay, nv Kopudaordrny rpoKoTHy 7 yveott- 
Kh) Wuxn AapBdver, kabapa rédeov yevouevy, mpécarton, 
dynot, mpédc npécwon Gpay didies Karavounevn Tov 
wavroxpatopa Gedy. mvevpatuc yap Ody yevouevy 
Mpos TO ouvyyevés ywpyicaca ev mvevpatiKh TH éek- 
zo Khnoig pever cis THY dvdtavow Tov Deod. 


KE®. IB. 


69. Tatra perv ovv ravrp. ovrw Se eyo 6 
‘ ‘ “~ 
YVWOTLKOS TPS TO Tana Kat THY uxTAY, Tpds Tods 
s a 
mé\as, Kay oiKerns 7] Kav ToNELLOS VoLw yevopevos Kav 
dais ody, toos Kai Gnouos edpiokerat. ov yap drepopa 
8 > , . A a , € , ¥ . 
25 TOV AOEAPOY, Kara TOV Oeioy vdpov GpomdrpLoy oyvra Kat 
6popyrpiov: apéder OiBopevoy émixovgiles mapapv- 


Giais, mapoppycect, Tais Buwtixais ypelars émixoupar, 25 


5. Geparrelay pr. m. corr. ex Oewplay L. 22. «pds robs M. mpés re 
rovs L. 27. mapopujcert) fort. cad rap. M. 





Pe TEMAS 





a 





c. XL § 67—~¢. x1 §69] MISCELLANIES, BOOK VIL. 
temperate and, passionless, -proof against. pleasures and pata: 
as, they say;,the adamant is against fire. a 

§ 68. The cause of these things is: love, love surpassing . 
all knowledge in holiness and sovereignty. For by it the 
gnostic, owing to his worship of the Best. and Highest, the «: 
stamp of which is unity, is made friend and son* at once, - 
a perfect man indeed, grown to the full measure of stature’. : 
Aye, and concord also is defined to be agreement about the - 
same thing, and by ‘the same thing’ we mean unity; and =: 
friendship is brought about by similarity, because fellowship «::” 
lies in unity. The gnostic therefore, being naturally disposed _ 
to love God who is truly One, is himself a truly perfect man 
and a friend of God, being ranked and reckoned -as a son. 
These are names expressive of nobility and knowledge and per- 
fection in accordance with that vision of God, which is the — 
crowning height attainable by the gnostic soul, when it has 
been perfectly purified, being now deemed worthy to behold for 
ever the Almighty, face to face’ For having been made 
entirely spiritual it departs to its kindred sphere and there, in 
the spiritual Church, abides in the rest of God. 


CHAPTER XII. 


§ 69. So much then for these things. But the gnostic, 
being such as we have described him in body and soul, is 
found to be fair alike towards all his neighbours, whatever 
their legal position, whether servant or foeman or whatever it 
be. For he does not despise him who, according to the divine 
law, stands to him in the relation of brother by the same 
parents: certainly, when he is in distress, he relieves him by 
consolations and encouragements and by making provision for 


1 Joh. xv. 15. 2 Joh. i. 12. 3 Eph. iv. 18. 
4 1 Cor. xiii, 12. 


120 _ ETPQMATEQN Z —_[p. 878, 8.814 


. . iH 
Sudovs rots Seopdvois wacw, GAN ‘ov dpoiws, Sixatws 
Se nal xara ri déiav, wpos Sé Kat r@ KaradidKovre 
Kal purovvrt, ef tovrov Séouro, Sdtya povriley tav 
id A 4 , aA , 3 A) A id 
Aeydvrov Sid PdBov aire SeSwxévar, eb 7 Sia PdBor, 
8 > > a de Le) 4 e ‘ 4 > 0 SN 
3dv émuouptay S€ rodro Towoin. ot yap mpos ExOpovs 
. A 
dgudpyupot kal duvnourdyvypor, woow paddov mpos 
Tovs oiKxeious dyaTNTiKol ; 6 TOLOUTOS ex TOVTOU TPdELCLY 
émt 76 axpiBas eiddvar kat ore av Tis pddtora Kat 
Ss 
émécov Kal érore Kal Omws éemiddy. tis 8 Gy kat 
10 €xOpds evidyws yévoito dvdpos ovdentavy ovdapas 30 
mapéxovtos airiav €xOpas; Kai py Ti, KaOdsrep eri Tov 
Geod ovdevi prev avrixetoOar éyowev Tov Beov ovde 
€xOpov elvat rivos: (rdvrwy yap xKriorns Kai ovdev 
> ~ € 4 aé A lA a - > t en) 
€or: tav drootdvrav & py Ode, dapev 8 avre 
> “4 * AY > a SY ‘ A} ‘ > \ 
15 éxOpods elvas Tovs ameleis Kai pi) Kata Tas évrodds 
aurov mopevop.evous, oloy ToUs StexOpevovras auTou 70 
Siabhiny *) Tov aurév tpémov Kat éri tov yrworiKod 
EVpoyey av. auros prev yap ovdevt ovdéroTe Kar’ 
3Q 4 4 > \ ld 3 s a “a 
ovdéva Tpdmov é€xOpos av yévorro, €xOpot Sé elvar vootvro 35 
20 aUTG@ ob THY evavTiay GSoV TpETOpEvoL. GAduws TE, KaV 
9 €fis y wap quty peradorixt Sixatordvy déyntai, 
2 BY s .¢ > > os ‘ b) ‘ n . 
GANG Kai 7 Kat’ adgiay Siacpirixy mpos TO paddov Kat 
3439 6 > 3 ? , > 
Frrov, ep’ dy KaOyner Kat emuorieny yevér Oat, axpo- 
rairys Suxaocvyns dos tuyxdve. eer pev ody & Kat 
25 KATO Broropov mos Two KaropOobra., otov Sovav 
éykpdtea. as rep év TOUS eOvecw, EK TE TOU p21) 
Sivacbae Tuxely av épa Tis Kal ek TOU mpos avOpdmrav — 
$oBov, clot 8 of did Tas peilovas Povds aaéxovras 40 
S4P.TaVv ev Tos TOoW YOeuy, oUTws Kav TH wiote Ff Sv 
> ri a 8 hy ‘2, 6 “a 3 , rd 
30 errayyedtay 7% dua PoBov Geov éykparevovrat Tes. 


4. aire) airy H. - 6. dpusnovrdynpot Louth. pucordrypa L. 
(Cf. P. 475, ubi pvyourovnpe? pro picomovnpe? legendum monuit 8.) 
9. émign M. émig L. 16. rods dcexOpedovras}] om. robs M. 


18. etpoer] efroqev Jackson. 21. Aéyyrat] Aéyeraa L. 25. xarrop- 
GoGrat] karopOobvra: LL. 27. epg 8. dpe iL. 29. ofrws corr. pr. m. ex ds L. 















c. XII. § 69] . miscuttaeras BOOK: Vu 


_ the needs of. daily life. ., While, he; gives to all | who are in need; 
he does not:do it to the’ ‘aine: extent, ‘but in accordance with: 


justice and proportionately :: “moreover he gives even to one who: a 
persecutes and hates hini,if he: stands in heed of it; caring little: 





for those who insinuate that’ fear'was his Motive, provided that*.: | 
he was doing it not from fear, but o ly ft a wish’ to help. For: o 
if a man is liberal and forgiving i in ‘dealing with ‘ ‘enemies, how 
much more will he be loving to his friends? | “Such an one will 
proceed from this point to an exact understanding as regards the | 
person, the amount, the time and the manner in which liberality | 
would be best dispensed. And who could reasonably be the 
enemy of a man who affords no possible excuse for enmity? 
‘Perhaps, as, in speaking of God, we say that. God is opposed to 
jone- and the enemy of none (for He is Créator of all things ::: 
“and there is no existing thing that He does not love, but we call 
those His enemies who are disobedient and do not walk accord: 
ing to His laws, as for instance those who hate His covenant) ; 
so we might find the same disposition in the case of the gnostic. 
For he himself could never be in any way hostile to any one, 

. but they who take the contrary course might be thought 
hostile to him. Besides, even if our habit of freely sharing 
with others is called justice, still the habit which makes pro- 
portionate distinction of less or more in cases where distribution 
should be scientific, is a form of highest justice. There are 
"indeed cases in which right is done, as in abstaining from 
pleasures, from vulgar motives. For, as among the heathen 
some practise abstinence from present pleasures, both through 
inability to obtain what they desire, and through fear of man; — 
while there are others who abstain for the sake of greater 
pleasures; so also in the faith some are continent either on 
account of the promise or through fear of God. 


122 STPQMATEQN Z ‘[p. 874, 8. 314 


e 4 
70. "ANN €ore pev OepeAros yvooews y ToLavTyH 
] 4 . 4 9.8 ‘ rv ‘ 3.8 
eyKparea Kal mporaywyy Tis emi To Bédriov Kal Et 
2 SN 
TO Té\eLov Opp. dpxh rap codiac gdyot dBoc. kypfoy. 
e 4 A > 3 4 ’ € + 8 3 
6 réhevos 5é Se dydany rénta crérei, TANTA YTIOMENE!, OFY 
2 2 ”~ . ¥ 
5 wc ANOpMttw dpéckwn, dAAd GEC). Kairou Kal 6 EeTawvos 
9 > A > 3 4 3 3 “ e ial 
€meTat avT@ Kar émaKkohovOnpa, OvUK Eis THY EavTOU 
3 a > > > ‘ ~ 3 4 , , QA 
apeheiar, ahd €ts 7 TOV ETALVOUVT OY pyaar TE Kal 
Xpiow. déyerau kat Kat’ dddo onpauvdpevov eyepari}s 45 
ovx 6 Tav mabav povov Kparév, d\\a Kat 6 Tov 
10 dyabav éyxparns yevdpevos Kai BeBaiws Krnodpevos 
° . nw \ 
THS emioTypyS Ta peyadeia, ad ay Kapmogopel Tas 
Kat dpernv évepyedas. ratty ovddrore TEpiaTaoews 
yevonerns THs idlas eLews 6 yrworikos é€iorarat. 
¥ \ So» , e a 9 a 2 
eumedos yap Kal dperdBdntos 4 Tov ayafov ém-- 
15 OTNPOVLK?) KTS, émictimn Cefwn Kal dN@pwTrEf~oN Trpar- 
MATON DIdPYoVea. OVTOTE ov ayvoia yiveTar 1 50 
“ 9Qan , A 3 \ 3 4 A ‘N 
yraots ovde petaBddd\e, To dyabdy eis Kaxdv: Sid Kat 
éoOiat Kai wives Kai yapet ov mponyoupevas, adda. 
‘9 _ \ a Y 2h ¢ , enys . 
dvaykaiws. TO yapew dé édv 6 Adyos aipy \€éEyw Kal 
20 Ws KaOyKEL* yerduevos yap Téetos €lKdvas EXEL TOUS 
daooTohous. Kal T@ GvTL avnp ovK ev TO povipyH 
> , , , > 3 39 A ¥ mae 
_ Cravehéc ban Seixvurat Biov, GAN’ éxeivos avBpus VUKG O 
ydp@ Kai matdoroia kat a TOU OlKOV mpovoig div 318 8 8. 
\  8dves Te Kal ddumpros eyyupvac duevos, pera, ris 
‘25 TOU OLKOU eqdepovias dduatatos THs TOU Oeou yeve- 
PEVOS aydarys, Kai maons karesarrorduevos reipas THs. 
Sid réxvav Kat yuvarxds oikerov Te Kal KTnpdTwv 
Tpordhepoperys. T@ dé doikw Ta Todda elvar cupBe- 
Byxev drreipadore. povov your éavrov eqddp.evos - 
30 irra mpos TOU drroheuropévou pev Kara TH éavTod 
TaTnpiay, mepitredovTos O€ év TH Kata Tov Biov oiko- 5. 







7. pluyow pr. m. corr. ex priuny L. 19. alpg 8S. eon L. 
réxvuw)] maliwy praemittit L, sed punctis notatum. 





" him as regards his own salvation, but who has the advantage in 








c. X1.§70] © MISCELLANIES, BOOK VII. 123 


§ 70. Still even such continence. as this serves as a founda- 
tion of knowledge and an introduction to what is better anda 
movement towards perfection. For the fear of the Lord is said 
to be the beginning of wisdom. But he that is perfect beareth 
all things and endureth all things* for love's sake, not as pleasing 
man, but God*. Yet praise too attends him by way of natural con- 
sequence, not for his own benefit, but for the imitation and use of 
those who bestow the praise. The word (éypar7s) is used in 
another sense also, not of him who only conquers his passions, 
but of him also who has become possessed of good and has a 
firm hold of the treasures of understanding, from which spring 
the fruits of virtuous activity. Thus the gnostic never departs 
from his own set habit in any emergency. For the scientific 
possession of good is fixed and unchangeable, being the science 
of ‘things divine and human‘. Knowledge therefore never 


-becomes ignorance, nor does good change to evil. Hence with 


him eating and drinking and marrying are not the main 
objects of life, though they are its necessary conditions. I 
speak of marriage sanctioned by reason and in accordance with 
right: for being made perfect he has the’ Apostles as his 
patterns. And true manhood is shown not in the choice of a 
celibate life: on the contrary the prize in the contest of men 


" is won by. him who has trained himself by the discharge of the 


duties of husband and father and by the supervision of a house- 
hold, regardless of pleasure and pain,—by him, I say, who in 


the midst of his solicitude for his family shows himself in- 
separable from the love of God and rises superior to every 


temptation which assails him through children and wife and 


~ gervants and possessions. On the other hand he who has no. 


‘family is in most respects untried. In any case, as he takes 
thought only for himself, he is inferior to one who falls short of 


1 Prov.ix.10. 2 1Cor. xiii.7. %1Thes.ii.4. 4 Stoic definition of wisdom 





124 ZTPQMATEQN Z’ [p. 874, 8, 815 


. , | 3 el ry sy / “~ Aa > , 
vopia, eikdva atexvas odLlovros Odiyny THs TH aAnOeig 
Tpovoias. . 

71. “AA quiy ye ws eve paiora Tpoyupvacréov 


, \ , 9 9 ps id BN ‘ a 
TOLKiAwS THY Wu, a EVEPYOsS YEvNTAL TPOS THY THS 
SYVOTEWS TapadoynY. ovxX GpaTe TaS pahdooeraL 


A “ 4 l4 7 ‘ 3 4, 
, . 
Knpos Kat KkaBaiperar Xahxos iva Tov emidvra xapax 
A 5 3 € e 
Thpa wapadeentat; avrixa ws 6 Odvaros ywpiopos 
A a ry : 
Yuy7s ard gdparos, ovtws  yvaats olov 6 AoyuKds 
75 P. Odvaros, amd Tav wrabav amdywv Kat ywpilev Thy 
1oyuyyy Kat mpodywr eis tHv THs edTotias Caxv, iva 
, ” N , \ ‘ 0 4 ce et PAN 
TOTE El PETA Tappynoias mpos TOV Hedy “as Oédets 
fo.” 6 pev yap ANOpwtrOIC ApECKEIN 7 POarpovjpevos 
t 2 : N 
Ge dpécar oY AYNatal, eel 7) TA oupdépovra, ada 
Ta TépTovTa aipovvrat of moddoi: apéoKwv Sé Tis TO 
15 feg Tots orovdatiors trav dvOpdarwyv evdpertos Kar 
érakohovOnua yivera. Teptva Toivuy ToUT@ TAS ETL 
a ¥ ‘ \ oA a , , \ 2 Sé 
dv ein Ta Tept THY Bpaow Kai moow Kai adpodicotov 
SSoviv: 6 ,\7 n , S Soph ‘ 
dovyy ; tov ye Kat Noyov dépovrTd Tia HOovyy Kai 
kivypa Svavoias Kai évépynwa rteprvov bdhoparau. 
20 oyAelc yap AyNata! Ayct kypfotc AOYAEYEIN, BE Kal MAMWNA- 
> \ 3 la , SN lel YY 3 ‘ ‘ 3 
ov TO apyuptov éywyv yot yas ovTws, adda THY ek 
Tod apyupiov eis Tas rouihas HOovas xopnyiay: Te 
<ydp> dvtTt ovy oldy Te Tov Beov éyvaxdra peyado- 
dpdvas Kai GdyPas tats avrixemévats Sovdevew 
_ 25 nOovats. 
' 72, Els peév obv podvos 6 avemiOvpnros €€ apy7s, 6 
, e€ X , 0 ¢€ ‘ P) > ¢ A A 0 . £ 
Kdpwos 6 duidvOpwiros 6 Kat Ov nuas avOpwiros* Gaot 
\ > ~ 4 “~ e. 3 > La 4 
dé e£opovotcba, orevdovot Te Ur avrov Sedopevm 
aA > ao 2 3 4, , @ a 
Xapakrnpe avemufdpyto. €€ arkyjoews yevéoBar Bud- 
-.30 Covra. 6 ydp ériOupyoas Kal Katacxyav éavTov 
A , Ne , 5 S , v0 Aé: 
Kabdrep Kai» xypa Sia cwppoovvyns avbis rapHeévos. 
1. drexvds] aréxvws L. Tis TH dAnGelg wpovolas M. ri rijs 


adnGelas rpovolg L. 9. amdywv 8. érelywv L. 22. ro yap M. rel. 
31. Kaddrep kat LL. xaddmep edd. post V. , 









ce. x1. §§ 70—72]  MISCELLANIES, BOOK VII. 125 
the conduct of life, in as much as he actually preserves a faint 
image of the true Providence. 

§ 71. In any case it is our duty to provide the most varied 
training for the soul so as to make it impressible for the 
reception of knowledge. Do you not see how wax is softened 
and copper refined that it may receive the stamp impressed 
upon it? Further as death is a separation of soul from body, 
so knowledge is, as it were, a rational death, leading off the 
soul from its passions and separating it from them, and leading 
it on to the life of virtuous activity, in order that it may then — 
say with boldness to God, ‘I live as thou wouldst have me.’ 
For he who makes it his aim ¢o please men', cannot please 
God*, since the mass of men choose not the things that are 
expedient, but the things that are pleasant: but if one pleases 
the good among men. How then could such an one any 
longer take delight in eating and drinking and sexual pleasure, 
when he is suspicious even of discourse that is productive of 
pleasure, and also of any movement of thought or exercise of 
will that causes delight? For no man can serve two masters, 

: God and mammon’. This he says, not meaning money simply, 
but the provision that money supplies for the various kinds 
of pleasure. For indeed it is impossible for him who has a 
high and true knowledge of God to be a slave to the pleasures - 
that are contrary to Him. 
§ 72. There is then One alone who is free from desire to . 
begin with, viz. the Lord, who is the lover of men, who for our. . 
sakes became man: but all that are eager to be assimilated to | 
the stamp given by Him, strive to become free from desire by 4. 
| . training. For he who has felt desire and has gained the 








mastery over himself, like the widow also, becomes virgin 


again through chastity. This is the reward of knowledge‘ to the 
1 Gal. i. 10. 2 Rom, viii. 8. 3 Luke xvi. 13. 
4 Joh. iv. 36, 1 Cor. ix. 18, of. Is. lili. 11, Joh. xvii. 8, 15, 17. 
4 
—_ a 





126 STPQMATEQN Z — [P. 875, 8.815 


oUros micééc yrarews TO TaTHpe Kai Sidackddr@, dv 
QUTOS YTHTEY, THY ATOXHY THY KaKOV Kal THY évepyeray 
nA 4 
THs evrouas, SC av y cwTnpia TEpiyiverat. womTeEp 
s e \ 4 4 > @ > 4 : 
ovv of tds téyvas pepadnkdres Su dv eradevOnoar 
4 \ rd 4 € A > & >. 
5 mopilovar Tas Tpodds, ovTas 6 yowotiKos Sv’ ay ézi- 
v4 ‘ ‘ 4 € ‘ N 4 
orara. Topilwy tay Cwnv owlerar. d yap pn Oedknoas 
‘ A al 2 4 4 e A > 3 > . 
TO THS Wuxs exkdar aos EavTov diréKrewev. GAN’ 25 
e »¥ td la Q e ¥ al ~ -gN 
@S €oiKEev aTpodia ev 4 ayvowa THs. Wuxys, Tpody 
A . , a 
dé 4 yvaou. atrar dé ciow ai yoworikal Wuyat, as 
10 dtreikacey TO evayyédioy Talc Wyiarpevats mrapeénoic 
Q 
TATC TrPOCAEXOMENAIC TON KYPION. map0évor peev yap Qs 
A “a 
Kakav drerxnpevar, Tpocdexcuevar O€ Sud THY dydirny 
TOV KUptoY, Kal TO OiKEloY dvam@rovaoa. Pas eis THY TAV 
4, , , ée Le) , 
apaypdrwov Oewpiay ppdnimoi uyat: “mofotpey oe: 


15@ KUpte” héyovoat ‘““ydn Tore azrohaBety> aKodovws 30 - 


n 2 a, 3 ld N a Ld 
ots évereihw elyoaper, pnddy trav tapynyyedpever 
mapaBeBnkvias Sto Kai Tas dmrooxeves dtattodper, 
evxducba dé ra oupdépovra, ovx ws KabyKovTos TOD 
aireéy Ta KdANOTA Tapa Ov Kal Tdvra eri TUpPopYy 
p , a \ > A A ld 
20 defoueba, Kav ovnpa elvat SoKg, 7d mpoavdvra. yup. 
yaoi, aTwa nui mpoodépe 4 on otKovopia eis 
CUvaoKyow BeBaudryros.” 
73. ‘O pév ody yrworikos Sv’ trepBodqv dow- 
THTOS aiTovpevos padrov amoTuyxEelY EroyLos H- Ln. 
PB, aiToUpevos TuxElv. Evyn yap avr@ 6 Bios amas kal - 
26 dptdia. mpos Oedv, Kav Kafapos 7 auapTndrwy, TAVvTwS 35 
Lad , ’ 4 AY € A A td 
ov Bovderar revferar. dyer yap oO. Beds TO Suxaig 
-attHcal, Kal A@cw cof: ENNOHOHTI, Kal Trolficw. éav peep ovv 
, = aA , > * 4 
| cvppépovra 7, Tapaypyya dywperary dovudopa dé 


t) \ . 
30 ovderore airnoerar, Sid ovde Ayerau: ovTws EoraL 






2. adrdés] fort. adrds rots éavrod M. 7. post dréxrewey omissum 
videtur od yap 6 Oebs daréxrewev vel tale aliquid. M. 10.  Fyracpdvas] 
—vors L, 13. fort. post cal transponendum ¢pdvemoe puxai ex 1. 14. M. 
18. ob ws] ds ob M. kabfxovros 8. xadnxdvrws L. 19.  cunddpy) 


cunpépy L. 25. yap L. per V. 





c. XL §§ 72,73] | MISCELLANIES, BOOK VII. 127 


Saviour and Teacher, which He Himself asked <for His own>, 
viz. abstinence from all evil and activity in well-doing, by which 
_ means salvation is procured. As, then, they that have learnt 
_ the arts get their livelihood by the training they underwent, 
so the. gnostic_gets spiritual life by his knowledge and is 
- saved. For he who refuses to eradicate the passion of his soul 
starvation of the soul and knowledge its sustenance. And the © 
_ gnostic souls are those which the Gospel likened to the 
" ganetified virgins who wait for their Lord*. For they are virgins 
as having abstained from evil and awaiting their Lord through 
love, and they are wise souls, since they kindle their own light 
' to see the real facts, saying, ‘We long to receive Thee, O Lord, 
at last: we have lived according to Thy commandments, we 
have transgressed none of Thy precepts : wherefore also we claim 
Thy promises; and we pray for what is expedient for us, feeling 
~ that it is unfitting for us to ask of Thee the highest rewards : 
even though they may seem to be evil, we will receive as 
expedient all the trials that meet us, whatever they may be, 
which Thy ordering employs for our training in steadfastness.’ 

§ 73. The gnostic indeed has risen to such a pitch of 
holiness that he is ready rather to pray and fail than to succeed 
without prayer. For all his life is prayer and communion with 
God, and if he is free from sins he will assuredly receive what he 
desires. For God says to the righteous Ask and I will give to 
thee; think and I will do w*% If then what. he asks is 
expedient, he will receive it at once; but ‘things_inexpedient 


he will never ask for, and therefore will never receive: so he 


1 Matt. xxv. 1 ff. 2 The same quotation occurs P. 778, 790, cf. 855, 861, 








on 


stem ees ec ene | 


128 ZTPQMATEQN Z’ [p. 876, 8. 315 





a ? ' ¥ ea 4 3 , Q AY 
6 Bovdera. ‘Kav tis nly Aéyy emurvyydvew twas Kai 
TOV apapTwrav KaTa Tas aitryoets, oraviws pev TOUTO 
8 LY ry A 6 A 8 id > 0 4 did de A 
ia THY TOD Heod Sixatay ayabdrnra, Sidoras Sé Tots 4o 
‘ ¥ > “A 5 , Ld td A) x 
kat aAdous evepyerety Suvapevors.. 60ev ov Sid Tov 
‘ > + € 5 4 4 tr’ e > , a 
sairyocavra q Odats yiverat, a\X 4 oiKovopia Tov 
, FY s A , , ’ 
cdlecOa. 8’ avrov péddovra, mpoopwpervn Sixaiav 
, A A PS) Ud a 3 9 ¥ N 
awadw ‘Toveira. THY Swpedy. Tots Gao. a&iou Ta 
¥ 3 ‘ ‘ \ 2 , 8id 9 eon \ 
évtws ayada Kai py airoupévors Oidorat. stay ovv py 
a.) 
Kara avayKny 7 poBov 7 éedrrida Sikatds Tus 7, GAN ék 
9 € C3 
10 mpoaipeoews, arn H dddc Néyerat BacidiKh, BY Td 
Bacihuxcy ddever yevos, GAcoOnpai Sé ai dhdou mapex- 
yer | 
rTporrat Kal Kpnurddets. ei yoov tus ddédou Tov dd Bov 
ry \ , ? to” >» e 4 \ 4 
kat THY TYLHY, OVK OO El Ere VOTH OVTAL Tas Odiwers 45 
. e , a ° , , 
ob yervadar Tav Tappnoialopdvar dilocddov. 
/ Q 
13 674. “EarOupian O€ Kai td dAdka dpapripara 
¥ 
TpiBOAo! Kat ckddorec Elpyvrat.  épydleray toivuy 6 
yuworiKos é€v TH TOD KUploU dumrelave huTevwv, Kda- 
Sevav, apdevwr, Oeios dvTws Umdpywv Trav eis wictW 
KaTaTepuTEeuypLevav yewpyos. ob mev ovY TO KaKCY py 
, \ > A 9 , , e \ 
20 mpatavres piobov afvotow dpyias hapBdvew, o dé 
dyala mpdfas éx mpoaipéoews yupvns diairel Tov 
XS € 3 a td 4 ? ld N “A 
puaOov ws épydrns ayabos. apéder Kai diutdody 50 
Anperar av Te ovK Eroinoey Kai dvf av einpyérncer. 
e s a ld e 93 > , ‘ 3 \ 
6 yuwoTLKOS OUTOS Teipadlerat Um ovdevds, TARY Eb pun) 
fel x Sad 
25 emitpéy 6 Oeds Kat tovro Sia THY TaY oUVdYTAV 
~ ‘ 
adéheav. €mrippdvvurtat yovr mpos tTHv TioTw did 
THS avopiKns Tapakadovpevor Vopovys. aéder Kal 
\ “A e rd 3 , 9. “ \ , : 
dud TovTo of pakdpioe amroarodot Eis anew kat BeBaiw- sis s. 
ow Tav éxxdyciav eis TEeLpay Kat LapTUpLov TehELdTNTOS 
307XOnoav. eywv ovv Oo yvworTiKds evavdov THY dori 
‘ , a 2 ON ; So» \ . 
THv héyovoar, ov eyo maracw, ov EXe€noov, Kat TOUS 
25. éaerpéyy] émerpévar D. fort. érerpéper M. —- 26, 27. éreppbyvuvras... 
mapaxadovpevor M, émeppdvvura...rapaxadoduevos L, 29. els idp retpay 


kal yw. pr. m. corr. L. . 






c. XII. & 73, 74] | MISCELLANIES, BOOK VII. 129 . 


will always have what he desires. And if we should be told 
that sinners sometimes succeed in their prayers, on the one 
hand this occurs but rarely, because God’s goodness is always 
just, and on the other hand it is to those who are able to 
benefit others that-this favour is shown. Hence the gift is 
not bestowed for the sake of the petitioner, but the divine 
ordering has a foresight of the person who will be saved 
by his means, and thus reasserts the character of justice in the 
benefit imparted. But to such as are worthy, the things that 
are truly good are granted even without the asking. When then 
@.man is righteous, not from compulsion or fear or hope, but of 
choice, this is called the King’s high-way? traversed by the 


. King’s seed; but the others are all by-ways, slippery and 


precipitous. At any rate, if the motives of fear and honour 
were removed, I know not whether our brave outspoken 
philosophers would still be able to hold out against their 
troubles. 

§ 74. Now lusts and other sins have been called briars and 
thorns*. The gnostic therefore toils in the Lord's vineyard’, 
planting *, pruning, watering, being indeed a divine husband- 
man for those who have been planted in the faith. They 
then who have not done evil expect to receive a reward for 
doing nothing, but he who has done good from choice alone 
claims the reward as a good labourer. Doubtless he will 
receive also a double reward, partly for what he has not done 
and partly in return for his good actions. Such a gnostic is 


tempted by none, except it be through divine permission, and 


that for the benefit of his associates. At any rate they are 


‘encouraged to believe, being cheered by his manly endurance. 


Doubtless it was for this cause also that the blessed Apostles 
were brought to give proof and witness of perfection with a view 


to establishing and confirming the churches. Since the gnostic 


then has ringing in his ears the voice which says Do thou 
show pity to him whom I shall smite, he prays for the repent- 


1 Num. xx. 17. 2 Jer, iv. 3, Matt, xiii, 7, Heb, vi. 8. 
3 Is. v. 7, Matt. xxi, 33, 4 1 Cor. iii. 6. 


M. C. 9 





130 —  ZTPQMATEQN 2’ [p. 876, 8. 316 


pucobvras aireira, peTavonaar. THY yap TaV KaKoUp-— 
yov év Tots cradlots eruTehouperny TyLwpiay Kai raider 
‘ ) 
éoTi pn Oedoacba. ov yap ear drws vro ToLOUTwY 
, , 4 a3 N A , 3 
maWevbein ror dv 0 yuwortiKds  TepPOein, ex Tpoa- 5 
" § peoews Kadds Kal dyalos elvar cuvvaoKkyoas Kal ravTy 
areyKtos nOovais yevopevos. oumoTe UToTintwy apap- 
THpacw ddoTpiwy Kaka VTobElypwacw ov Tadeveran: 
Toddod ye Set tals emuyeious WOovais Te Kat Oewpias 
W7P. evaperreto Oar TovToV, bs Kal TAY KoopLKwY KalToL 
10 Heiwy Ovrwv éerayyehiov KaTeneyadopporynmer. oy Trac 
d.pa, 6 Aérwn ‘ky¥pie KYpte’ elceAeyceta elc THN BaciAefan TOF 
@e07, dAN -6 TIOIGN TO O€AHMA TOY GE0¥. ovros 0 dv ein 
6 yrwortiKds épydtys, 6 KpaTav pev TN KOCMIKON 
éTOYMIGN EV GUTH ETL TH TapKi wy, Tepl. dé aY eyva, 10 
15 TOV MEAASYTOY Kal ETL dopdTwY, TeTELapEvos aKpLBas 
@s paddov yyetoOat trav év root mapetvar TavTa. 
75. Otros épydrys evleros, yaipwv péev éd’ ois 
¥ ” Ar Se 27>? ® 95 re a n 
éyva, cvarehdopnevos 6€ é&p ois ereyxudierar TH TOD 
: me 
Biov dvdyry, pydérw Karakvovpuevos THs ay éyvw évep- 
pe WY , - 9° 35e dic é ? 
20'yovons peTahyw ens. taity Te Bly T@dE ws addoTpi~n 
Goov év avayKns ovyxypyta poipa. oldey avrds Kal 
THS vnoteias Ta aiviypara Tov nuepav TovTaV, THS 15 
Terpddos Kal THS TapacKerns héyw. emipynpuilovTat 
“ e€ A e€ lel e de > ot > 4 co 
yap 7 pev Eppov, 1 d€ Adpodirns. avrixa vynorever 
\ ‘ id : , . e “A ‘A 4 
25 kata Tov Biov gdidapyupias Te God Kat diAnOovias, 
> a e A > , 4 . , .Y ¥ 
é€ dv of maca éxpvovrat KaKiau: mopvelas yap 7on 
modddkis Tpets Tas avaTdtw Siahopas TaperTycaper 
\ \ > 7 ,: 4 > , 
Kata Tov dmdaTo\oy, didnooviay, duiapyupiay, eidw- 
Noharpiav. 
4 7 ‘N ‘ ‘ , 3 A ~ 
30 «6-76. Nyorever rovuy Kai Kara Tov vopoy amd TaV 
, - LA , \ \ ‘ a 93 , 
apagewv tov davov Kai Kata THY Tov evayyediov 






3. rowtvrwy Heinsius. dv atrav L. 23. émipnulfovrar] émipipl- 
govrac LV. 27. rpeis ras] ras tpets 8S. 


c. XL. & 74-76] MISCELLANIES, BOOK VII. 131 


ance even of those that hate him. For the punishment of 
criminals, which is carried out in the amphitheatre, is a 
spectacle unsuited even for children. As for the gnostic it 
is impossible that he should be instructed or delighted with 
such shows, since he has trained himself of set purpose to 
be noble and good, and has thus become insensible to pleasure. 
As he never falls under the power of sins, he is not corrected 
by examples of other men’s evils. Much less can he be satisfied 
with the pleasures and spectacles of earth, who thinks little 
even of the promises, divine though they be, of worldly bless- 
ings. Not everyone therefore that saith Lord, Lord, shall enter 
into the kingdom of God, but he that doeth the will of God’. 
And such would be the gnostic labourer, who has the mastery 
over his worldly desires? even while he is still in the flesh, and 
is so fully persuaded with regard to the unseen future which 
he knows, that he holds it to be more immediately present than 
the things which are actually before him. 

§ 75. This is the capable labourer, who rejoices in his 
knowledge, but humbles himself for his entanglements in the 
“necessities of life, being not yet held worthy of the active 
participation in those things which he knows. Thus he uses 
‘this life as something foreign to him, merely as an unavoidable 
necessity. He understands too the hidden meanings of the fast- 
ing of these days, I mean of Wednesday and Friday: for the one 
is dedicated to Hermes, the other to Aphrodite. At any rate 
he makes his life a fast both from love of money and love of 
pleasure, which are the springs of all the vices: for I have 
often ere now pointed out * that, according to the Apostle, the 
generic varieties of fornication are three, viz. love of pleasure, 
love of money and idolatry. 

§ 76. Accordingly he fasts both from evil deeds according 
to the law and from wicked thoughts according. to the per- 


1 Matt, vii. 21. 2 Tit. ii. 12. 3 Cf. p. 552, 816, Col. iii. 5, 
9—2 


132 — ZTPQMATEQN 2 [p. 877, 8. 316 


TehedTyTA aro TaV évvoLwY TAY TOVypaY. TovTw Kat 
€ 
ol Tepacpol mpoodyovras ovK eis THY amoKdBapow, 20 
$ 
GAN’ eis rTHY TaY édas, ds Ehapev, OPEdeLay, el TEtpay 
‘ 4 ‘\ 3 4 4 A 
aBov mover Kai adyynidvav katedpdvycer Kai Trape- 
, € 3 > NN ‘\ N no ~ ld id 
5 Téwaro. oO avros Kal wept nOovyS Adyos. péyorrov 
yap év .weipa yevouevoy eira avooyxéoba. ti yap 
, 2 «A \ a) , 3 , . ® 3 \ 
féya eb & pn oldéy Tis EyKparevouTo; ovTos évTohyy 
‘ 
THY KaTa TO evayyé\uov Suampatdwevos KupLaKyy ekeivnV 
4 € - A 9 > , “ , \ 
THv népay aovet, orav amoBadkAyn pavroyv vonpa Kat 
10 YVWOTLKOY TpOTAGBy, THY EV AUT@ TOV Kupiov avadcTac 
Py , ? ‘ , 9 > a , 
ofdlwy. adda Kal oray emornpoviKod Dewprparos 25 
4 id ‘ é . e ~ id \ ¥ 
karadyyiw Ad By, tov Kupiov opav vopiler, Tas oes 
aUTOU Tpos TA ddpata yxeipayayav: Kav Bdérew Soxp 
878 P. d pn) Bere EDEAy, KoAdLwy TO OpaTiKdy, GTay SopEévov 
15 €avTod Kata THY mpooBoryy THs dWews ovvataOyrat: 
€el TOUTO OVvov Opav BovdeTat Kat akovE & TpoonKey 
+ ns > 2 A 3 ~ ‘\ AY “~ . lanl 
auT@. avtika Tav ddekpav Tas Wuxds Dewpav Kai THs 
b! ‘ , 7 A , A A a , Q 
Gapkos TO KaAdos auty Bdérer TH ux, TH pOVoV Td 
Xo ¥ a A o>) a3 ~ > , 
Kadov avev THS capKiKHs HOovys Eriokotey eiOicpevy. 30 
20 77. “Adeddhot & eiot r@ dvtt Kata THY KTiow THY 
> rd “N ‘ \ ¢€ 4 ‘\ AY ‘N A 
eLeheyperny Kai Kata THY oponOeay Kal Kara THY TOV 
épywv trdcracww, Ta avTa ToLovYTES Kal voodvTes Kal 
Lol 3 ‘ id S ta Ae , 3 ‘N 
Aahovvres evepynuara ayia Kat Kaa, a O KUPLOS avTOUS 
> LA 3 A) ¥ A , XN X 
nOenoe exdextovs dvtas ppovelv. Tictis pev yap 
2 “~ ‘ x AN e ~ ~ Q 3 ~ \ > AN 
25év T@ Ta avTa aipetoOa, yroors dé ev TH Ta avTa 
, v a > \ de > a ‘ aA 
pepabnkévar Kat ppovelv, edmis O€ &Y THO Ta av’TA 
A wR 4 \ 3 A A , 9.7 
mole. Kav Kata TO avayKatoy tov Biov ddjiyov Tt 
THS wpas wept THY Tpopyy doxodnOy, xpewKorreta Dan 35 
OleTAL TEPLUTAPLEVOS VITO TOU Tpadyparos. TavTN ovde 
¥ Ln , 3 a , 9 a , 
30 6vap more wy appolov éexhexr@ Bremer. aTEyvwS Zénoc 


2 droxddapow] avrof kd@apow Jackson. 6. yevduevov S.  yevduevos L, 
J. péya] péyata Li, sed literis Aa punctis notatis. 10. airg@ M. 
avr@ L edd. ll. dogfdgwv. M. dosdtwv, D. 13. dédpara Lowth., 


épara L. 14. xoAdtwy] fort. coddfer M. 27. wodeiy Lowth. sroeiy Lh. 
28. wpasM. pas L. 30. Brére. drexvGs P. Brére aréxvws. L.. 


c. X11. § 76,77] | MISCELLANIES, BOOK VIL. 133 


fection of the Gospel. He is also subjected to trials, not for his 
<own> purification, but, as we said, for the benefit of his 
neighbours, if, after experience of labours and troubles, he 
is seen to despise and disregard them. The same is to 
be said about pleasure: the great thing is to abstain from 
pleasure after having had experience of it. For what credit is 
it to practise self-control, where pleasure is unknown? The 
gnostic carries out the evangelical ‘command and makes that 
the Lord’s day on which he puts away an evil thought and 
assumes one suited for the gnostic, doing honour to the Lord’s 
resurrection in himself. Moreover when he gets hold of a 
scientific principle, he believes that he sees the Lord, while he 
directs his eyes to the unseen: and if he fancies that he sees what 
he is unwilling to see, he chides the faculty of vision whenever 
he is conscious of a feeling of pleasure at the visual impression; 
since he desires to see and hear nothing but what beseems him. 
For instance, while contemplating the souls of his brethren, he 
sees also the beauty of the flesh with the soul itself, which has 
been trained to look on beauty alone apart from fleshly pleasure. 

§ 77. And brethren indeed they are according to the elect 
creation and the similarity of disposition and the character of 
their actions, where thought and word and deed manifest that 
same holiness and beauty which the Lord willed them, as 
elect, to have in mind. For faith is shown in the choice of 
the same things, and knowledge in having learnt the same 
and keeping them in mind, and hope in desiring the same. 
And if, owing to the necessities of life, some slight portion 
of his care is occupied about food, he thinks he is defrauded 
by such distraction. Thus he never sees even a dream which 


is unsuited to an elect soul. For verily a stranger and 


134 SZTPQMATEQN Z _[p.878, 8. 316 


‘ / = a , 
yap xal maperfAHmoc €v 7T@ Big wavTi Tas OTOS, Os Toh 
, A A \ ‘ ld , > » 
Oikwy TwY KaTa THY TOkW KaTeppdvynTeEV Trap aAdoisS 
, , N 4 > 3 , A , A 
Oavpalopevwr, kai Kabdmwep ev épnuia tH moder Brot, 
9 \ € l4 x. NN 3 a’ 3 3 e , 
iva py 0 TOTOS avTOY avayKaly, GAN H mMpoaipecis 
5 Seven Sixaov. 6 yrwortiKds oTOS GuVEhOVTL ElTreEty 
S bd r \ > , > “ ‘ ] A A 
THY atrocToKHY arovotay avravatdnpot Biovs dpOas, 40 
? ‘Y A 7° a 4 3 , Voy 
ywooKkov axpiBas, aderav tous émirndelous, Ta Spx 
.. A , SoA a A 29 a 3 ro 
mesictac TOV TANTO Kal Tas THS Buys avTaV avapadias 
> 4 ‘4 gy 4 fal e A > ‘ 
amoBdA\wv: KaiTot EkaoTos Hu@v avToU TE apiredav 
XN 3 , ¢ \ ‘ , ‘ ¥ Ud 
io Kal épydrns. 0 d€ Kal mpdoowr ra apiora havOdverw 
Bovderau Tods avOpdmrovs, Tov KUpLoY dua Kat éavToV 
me\Owy oti Kata Tas évto\as Biol, mpoKpivwy Tava 
© e . 
é€ av elvat memiotevKev, droy rap 6 Noyce TiWds, Pyoiv, 
> ww ‘\ 
éxeT Kal 6 @ucaypéc @UTOD. avTOs EaUTOY. MELOVEKTEL TPOS 
: \ ¢€ 
15 TO py VTEepioely Tote ev Odirer yerdpevov dded@or Sua. 45 
‘ na 
THY & TH ayary Tedelwow, édv erioTnTaL pddioTa 
en e N a 25 A \ ¥ 5 ¥ 
padov éavtov Tov adeAgov THY eOeLvay olicovTa, 
g e ~ A ‘ ? 8 td > 7 io 
78. “Hyetras yodv tHv ddyyddva éxeivov idiov 
¥ KA 9 ray e “~ 3 , id 3 
adynpa* Kav éx TAS EavTod éevdeias mapexopevos Se 
b vd , , > a oN 4 
20 €vTrotiay TAO TL SUcKOAO?, ov Svoyepaiver eri TOUTY, 
> oe ¥ arr ‘ > , ¥ N 
879 P. mpomaveer O€ ert paddov THY evepyeciay. exer yap 
akparov rioTw THY TEpl THY TPAaypLaTwY, TO EvaryyéedLov 
Sv eépyav Kat Oewpias érawav. Kai dy o¥ TON érrainon 
Trapd ANOPTTN, dAAA Trapd TOF GE0F KapTovTat, a edvoaker 50 
256 KUplos, TadTa émurehw@v. ovUTOS TEpLaTmpmEvos U7d 
“ 3Q7 3 , 4 4 “a 3 id A 
THs idias edmidos ov yeverar Tav & Kéopm Karu”, 
wdvreav tav évrav0a Katayeyahoppovarv: oixtetpav 
‘ “~ 
Tovs pera Odvarov maiwWdevopevovs did THS KodoEwSs 
axovoiws é€opodoyoupevous, evovveidntos mpos TH 3178 
¥ > ’ ¥ € 4 
30 e€odov Kal del Erousos wv, ws Gv maperrfAnmoc Kal Zénoc 


9. droBddd\wr] fort. karaBaddwy. M. adtroi Herv. atvrofL. 10. épyd- 
rns. M. épydrys, D. 14, abrof. M. ad’roi,D, éavrdv) éavroé Jackson. 
23. émawav. (or éwetidy.) M. érawav, D, 25. epicmmpevos] fort. 
éeriommpevos M. 26. idlas] fort, dvdlas M. 


ce, x11. § 77, 78] MISCELLANIES, BOOK VII. - 135 


pilgrim? all his life through is every one who, dwelling in a city, 
despises the things that others admire in it, and lives in it as 
though it were in a desert, that he may not be constrained by 
locality, but that his own free will may show him to be just. To 
sum up, such a gnostic fills the vacant place of the apostles by his 
upright life, his exact knowledge, his assistance of the deserving, 
by removing mountains? from the hearts of his neighbours and 
casting down the inequalities of their souls; though indeed 
each one of us is his own vineyard and his own labourer. He 
however even in his best actions desires to escape the eyes of 
men, as long as he persuades the Lord and himself that he lives 
according to the commandments, preferring those things on 
which he believes that his life depends. For where a man’s 
heart is, says one, there is his treasure also®. Through the 
perfection of his love he impoverishes himself that. he may 
never overlook a brother in affliction, especially if he knows that 
he could himself bear want better than his brother. 

§ 78. At any rate he esteems the other's grief as his own 
pain: and if he suffers any inconvenience through his kindness 
in making provision out of his own deficiency, he is not vexed 
at this, but only increases his bounty still further. For he 
has a faith unmixed with doubt, faith concerning the realities, 
while he commends the Gospel both in his actions and in 
his thoughts. And verily the praise he reaps is not from men 
but from God‘, as he fulfils the Lord’s instructions. Being 
attracted by the eternal hope, he tastes not the fair things of 
this world, but disdains all that belongs to this life. He pities 
those who undergo discipline after death and are brought to 
repentance against their will by means of punishment, while 
he is himself of good conscience as regards his departure 


and is ever ready for it as being a pilgrim and a stranger? 
' 1 Heb. xi. 13. 2 1 Cor. xiii, 2. 
3 Matt. vi. 21, quoted with same variation in P. 944. 
4 Rom. ii. 29, Joh. v. 41—44. 


136 ZTPQMATEQN Z [p. 879, 8. 317 


A a 4 , A 994 , 
TGV THOSE, KANPOvopnudtav povuv Tav idiov peuvnucvos, 
A N 3 iol 4 > 4 € , t) la 
Ta S€ évravOa mdvra dddorpia Tyovpevos: ov povov 
, ‘ “ , 3 , > 3 e ¥ 3 a 
Oavpdlwv ras Tov Kupiou evrohas, GAA ws eos eizet 
> 32 A A , 4 n a ? , 
Sv avrns THs yudoens peroxos ay THS Deias Bovlyjcews, 
2 A ¥ A , Q a 3 im 9 , 

5 oixetos dvtws Tov Kupiou Kal Tay evTohap, eGerheypéevos 
as Sixatos, HYEHorEKOs dé Kat Baowixds a Qs YPWOTUKOS, 5 
Xpucov yey qdvra. Tov emt vis Kat vo vir, kat 
Bactrelay tiv dad mepdrwr émt répara GKeavod Urepo- 
pav, ws porns. THS ToU Kupiov avréyeo Oar Oepareias. 

‘ \ 3 4 ‘ , S ed 3N e , e A 
10 &t0 Kal eoBiwr Kai tivey Kat yapov, édv 6 Néyos aipy, 

3 ‘ \ 3 , , \ 9 “a “N ~ 4 
GANA Kai dvetpous Brérwv Ta ayia. Trove Kat voet TavTH 

\ r) oN 4 € 5 \ > 3 , 
kabapos eis evynv mdvrote. o S€ Kat per dryyé\wr 
¥ ena.» Q ’ 20\ »¥ ; 1 LA 
evyerat, ws av Yon Kat icdrredoc, ovde E€w Tore THS 
dylas ppoupas yiverau: Kav povos evynTal, TOV TOY 
Isayiwy yopov cuvordpevoy exe. Surryv ovros olde, 
Kat THY pev TOD MuoTEvoVYTOs evépyetav, THY Sé Tod 
TurTEvopevov, THV Kar agiay brepoxii, erel Kal 7 

Suxcavoouvy Surdy, 4 7 pe du aydanv, 4 Sé dud hdBov. 
79. Eipnras your 6 6 d68oc TOY Kypfoy drNoc AlamMéNWN 
2oelc al@na al@noc. of yap é« ddBov eis wiorw kal 
duxavocvvyny émvotpépovtes eis aiava Siapevovow. 
Ld > ) “~ 3 4 € 4 3 A 
avrixa droxyy KaKdy épyateras 3 poBos, ayaboroev 
de mporperet erouxodopoic~ els 70 Exovovov 1 aydan, 
iva Tus dKovoy Tapa TOU kupiov, oYKéT! YMAC Aoyhoye, 
25 8AAd ofdoye Aérw, Kal metoUIas 4On mpooin tails evxais. 
70 6€ elOos avr@ THs EvxNS evyapioTia emi TE Tots 


= 
~ 


- 
ra 


, A 

mpoyeyovoow éi Te TOUS eveaTaow emi TE TOIS péd- 
¥ N ‘ A . . 
Lovow, as 4On Sia rHv wiotw Tapodvow: TodTov Sé 

€ “ A > é, ‘ ~ \ ‘N ‘\ > A 
sso P. yeiTaL TO ethnpevau TY yooow, Kal 87 Kat airetras 
30 OUTWS Cyoa TOV opuopevov ev 7H capri Biov, as 
YYwoTiKds, WS aoapKos, Kal TUXEW pev TAY dpicTur, 


6. -ywworikds M. 6 yoworekds L, 10. alpgS. &y L. 15, olde] 
alerw addit 8S. 16. om. cai M. 17. miorevoundvov] fort. émiorapévov M. 
22. 680s 8. goBodpevos L. 26. airg@ 8. aird L. 29. ywoow. M. 
yacw, D. , 


ec, xr. § 78,79] MISCELLANIES, BOOK VII. 137 


to this present world, remembering only his own inheritance 
and regarding all things here as alien. And, as he not only 
admires the commandments of the Lord, but is made, so to 
speak, a partner of the Divine Will by actual knowledge, he is 
a true intimate of the Lord and of His commandments, elect as 
righteous, fitted as gnostic for rule and sovereignty, despising 
all the gold that is upon the earth and under the earth, and the 
sovereignty which extends from one ocean to the other, so as to 
hold fast to the one service of God. Wherefore also both in eating 
and drinking and in marrying, if reason so ‘dictates, and even 
in his dreams, his actions and his thoughts are holy, so that he 
is always purified for prayer. He prays also with angels, as 
| being already equal to angels’, and never passes out of the 
holy keeping: even if he prays alone he has the chorus of 
saints banded with him. Such a man is aware of a twofold 
energy, the one that of him who believes, the other the ” 
deserved preeminence of him who knows, since righteousness 
also is twofold, the one caused by love, the other by fear. 
§.79. Certainly we are told that the fear of the Lord is 
pure, enduring for ever®. For they who turn to faith and 
righteousness from fear endure for ever. For instance fear , 
brings about abstinence from evil, while love prompts us to do 
good, building us up to a willing mind, in order that one may 
hear from the Lord the words, No longer do I call you servants, 
but friends®, and may thenceforward join with confidence in the 
prayers. And the form of his prayer is thanksgiving for what 
__ is past and what is present and what is future, as being already 
' present through his faith: and this is preceded by the acqui- 
sition of knowledge. Moreover he prays that he may so live 
his appointed time in the flesh as a gnostic and as one free 
from the flesh, and that he may obtain the best things and 


1 Luke xx. 36. . 2 Ps, xix. 9. 3 Joh. xv. 15. 


138 ZTPQMATEQN 2’ [p. 880, s, 317 


guye 5é ra yelpova: airetrar 8€ Kai émixovdiopov 


, @ e , e A . 93 ‘ 9 > 7 
TEpl QV NMAPTHTAMEY NLELS KL ErLaTpopyY Ets E7ri- 20 


4 3 - “ e€@ , a A ‘ ‘ 
yuwow: otras df€ws éxdpevos T@ KadodvTe KaTa THY 
4 5 € 2A x A ,., € 3 A 8 ‘ 4 
Efodov ws exelvos Kahel, mpodywy ws etme Sia THY 
2 Oy is ‘5 2s os 2 A 
sayabnv ouveidnow, onevdav eri TO evyaptoTicat, 
Kael ody XpioT@ yevouevos akvov éavtov trapacyeiy 
A , - 
did kabapdrnra Kara dvdxpaow éyev Thy Sivapwv 
le) A AN 4 A A , t) N 
Tov Deov rH bia TOU Xpirrod yopynyoupevny. ov yap 
, 4 
petovoia Oepudrntos Oepuds ovde mupds dwreivds, 
3 3 4 y A 
10dAN” elvat Gros das Bovderat. ovTos oldev axptBas 
‘\ > 2 ‘ 
TO elpnévoy én MA MicticHTe TON TraTépa Kal THN MHTEpa, 
tpdc &Ti Aé kat TAN IAfan wyyxAn, kal é&N MA TO CHMETON 
, ‘ Q . 
BacrécuTe. TAS TE yap TpoomTaeias Tas TapKLKAS TOAD 
THS HOovns To Pidrpoy éyovoras peutonKey, Kal KaTa- 
15 peyadoppover ravrav Tav eis Snpwovpyiay Kat TpopHy 
\ “A a . 
THS TapKoS oikeiwy, GAAd Kal THS copaTiKNs pvy7s 
a , > > 3 , “A 
Kate€aviotarat, ordptov euBarov adnuidlorvr. To 
y t > n a“ 
adoye TVEVLATL, OTL H cApzZ émmiOymel KaTA TOY TINEYMATOC. 
4 a : de , ‘ a 2 s ¥ 
TO CHMETON OE BacTdcal TON OANATON EOTLY TrEPIpepeIN €Tt 
a rN > ’ 2 ON \ » 3 S > + 
20 Lavra r&cin dtrotazdmenon, emer poy ton éaTiv ayday 
Tov omelpavTos THY Odpka Kal TOD THY YWuyny eis 
ETLOTH PNY KTiDaVTOS. 
* > Lg , > a a 
80. Otros é& eeu yevopevos evrountixn Oarrav 
le) , \ » > ” \ \ a > A 
Tov héyew Kal adAous EevEepyerel, TA MEV TAN ddEAPAN 
. 4 
23 dpaprypara pepicacbar evxduevos eis eLopoddynow 
Kal émurtpodyy TON cyrrenOn, Kowwvely dé trav idiwr 
> ~ , a“ 4 > S \ 4 
dryabav mpoOupovpevos Tots pidrdrous. avrot dé ovTws 
2 A e , ¥ £ > AY 3 a A 6g , 
aura ot dito. avfwy ody Ta Tap avT@ KataTiOdueva 
4 
onéppata Kal’ qv éverethato Kipios yewpylay, dvapdp- 
| | , 
30 TnTos pev péver, eyxparns Sé yiverai, Kal pera Tov 
Gpolwy Siudyes TH mvEevpaTL ev TOs xopols TAY wyiwy, 
A oN “A ¥ 4 e& 5 3 BX € , N 
Kap emt yas er karéyntat. ovTos du odns Nmgpas Kat 
6. mapacxeiy Barnard. raparxov L. 24, xaldddXousM. xadds L. 
27. otrws] obrw L. 82. xaréxnra. M. xaréxnrat, D. 


30 


35 


| 


ce. xin. § 79, 80] MISCELLANIES, BOOK VII. 139 


escape the worse: aye, and he prays for us, that we may be 
comforted about our sins and may be converted to knowledge. 
No sooner does he hear the Master's call to depart, than he 
follows it; nay, owing to his good conscience even leads the 
way so to speak, hastening to offer his sacrifice of thanksgiving, 
and being joined with Christ there, to make himself worthy 
from his purity to receive by inward union the power of God 
which is supplied through Christ. For he does not desire to 
be warm through borrowed warmth or luminous through bor- 
rowed fire, but to be altogether light himself. Such an one 
knows accurately the word that is spoken, Unless ye hate your 


_ father and mother, aye, and your own life also, and unless ye 


bear the sign*. For he both hates the lusts of the flesh with 
their potent spell of pleasure, and disdains all that belongs to 
handicraft and the support of the flesh; nay he rises up against 
the corporeal soul, putting a bit in the mouth of the irrational 


spirit when it breaks loose, because the flesh lusteth against the 


spirit’, But to bear the sign® is to carry about death* whilst 
still alive, having renounced all*, since higher love is due to 
Him who created the soul for knowledge than to him who 
begot the body. 

§ 80. When he has once formed the habit of doing good, 
the gnostic loses no time in benefiting others also, praying that 
he may be reckoned as sharing in the sins of his brethren ® with 
a view to the repentance and conversion of his kinsfolk, and 
eager to-impart his own good things to those whom he holds 
dearest. And his friends for their part feel the same for him. 
Thus he helps the growth of the seeds deposited with him 
according to the husbandry enjoined by the Lord, and continues 
without sin and acquires self-control and lives in the spirit 
with those who are like him in the choirs of the saints, even 
though he be still detained on earth. Throughout the day 


2 Luke xiv. 26, 27. 2 Gal. v. 17. 3 Luke xiv. 27. 
4 2 Cor. iv. 10. 5 Luke xiv. 33, 8 Cf, Exod. xxxii. 32, Rom. ix. 3. 


140 ZTPQMATEQN Z’ [P. 880, 8.317 


\ , 
vuktos Aéywv Kal Towy Ta TpooTaypata Tov Kupiou 
\ 
vrepevppaiverat, ov Tpwias povoy avacTas Kal perov 
nHuepas, dXAa Kal wepiraray Kai Kou.dpevos, apdtev- 
4 , . 3 4 ‘ ld ‘ er EB 
popevos TE Kai dmodvdpevos: Kat Siddonet Tov vidv, éav 
en > \ , 3. 4 a a 3 A ‘ a 
5ulds 7-70 yevos, aGxwpLoTOs ay THS evToAns Kal THS 
3 , > ; “a 38 “A “~ ’ ‘ “~ \ 
eridos, evyapiotav dei To Deg Kabdmwep ta Coa Ta 
Sofoddya ta Sid “Hoatov dddnyopovpeva. wvropovy- 40 


\ A ; 
881P.TLKOS TPOS TAaCTay melpay, 6 KYpioc, Pyaiv, EdwKen, 6 
, FY ~ ‘ N e393 , a N la) 
KYploc dgefAero. ToLoUTOS yap Kat Oo IwB, bs Kat Tov 
A ; 4 A . , 
10 adaipeOnvat Ta EKTOS GUY Kal TH TOU GapaTos vyreta 
mpooarélero wavra Sud. THY Mpos TOV KUpLoY dydrnV. 
, . > 3 
fin rap, Pyot, Afkatoc, Scioc, dtrexdmenoc Ard TrAcHe TONHPlac. 
\ A 9 ‘\ ‘ b) ‘ , ‘ “A 
To 8€ Covov TA mpos TOV Dedv SiKalay THY Tacay 
a ‘ . 
oikovopiay pyvie, a Sy eriardpevos yrwotikds Hv. 
\ ‘ > A iy 
I5XpyH yap pajre, eav ayala 7H, mpoorernKévar Tovrois 
S Ss / 
avOpwrivois ovo, pyre ad éav Kakd, darexOdverOan 45 
9 “A bd \ o> 4 > > a ‘ Q a ‘ 
avrois, adda érdvw elvar dudow ta pev watodyTa, Ta 
Se “A Se , , 9 X. \ Se 2 
€ Tots deopevors wapamdumovTa. daoadmadyns dé é 
a ¢€ \ A , A € N 
TuUpTEpLpopG oO ‘yywoTiKcs wy AGOy 7H 7 oupTEpipopa 
20 Oudfeois yevyran. 


KE®. IT. 


81. Ovddrore Tar eis avToyv dpaprnodyreav péuvy- 

Tat, GAAd ddinot: 610 Kat Sixaiws evyerar Xdec HIN 

héywv, Kat rap metic dofemen. Ev ydp eats Kal TovTo 

av 0 Oeds Bovderas, pndevos érOupeiv, pndéva pict, 

25 évos ydp Oedyparos epyov ot mdvres avOpwro. Kai 
BY TL TOV yvworuKdy Tércion Elva BovddpeEvos, 0 TwTNP 50 


7. dddryopovueva. M. ddAnyopovmeva, D. 8. mwetpay, M. sefpav. D. 
9. kal roi L. Kal uéxpe rod Heinsius, fort. caraueyadoppovay roG M. 11. riv 
—dydrnv Heinsius, rijs—dydrns L. 13. dctov] 8otos Barnard. détxalay 
rhy M. élkaa cat rhv L. 14. pnviet, M.  pnvder. D. 18. dodadys 
6¢...un AdOn | ...yévnrar] fort. dogadrgns dé eorw...u7 AdOy 7...ywoudvy M. 


C. XII. § 80-c. X11. § 81] MISCELLANIES, BOOK VII. 141 


and night he is filled with joy uttering and doing the precepts 
of the Lord, not only at dawn on rising, and at midday, but 
also when walking and lying down, dressing and undressing ; 
_ and he teaches his son, if his child be of that sex, never losing 
hold of the commandment and the hope, giving thanks always to 
God, like the creatures which give glory to God in Isaiah’s alle- 
gory*, Patient under every trial he says The Lord gave, the Lord 
hath taken away®. For such also was Job, he who <despising> 
the loss of his outward prosperity, surrendered everything else 
along with his bodily soundness, owing to his love to the Lord. 
For it says he was upright and holy and eschewed all evil * 
But the word ‘holy’ implies that his whole management of 
life was just in things pertaining to God; and his knowledge 
of these things made him a gnostic. For neither, if good 
things come, should a man be engrossed by them, seeing they 
are merely human, nor again should he quarrel with them, 
if evil, but should be superior to both, treading the one under 
his feet, and passing on the other to those who are in need, 
But let the gnostic be guarded in accommodating himself to 
others, lest accommodation should imperceptibly change into 
inclination. 


we 


CHAPTER XIII. 


§ 81. He never remembers those who have sinned against 
him, but forgives them: wherefore also he has a right to pray 
Forgive us, for we forgive’. For this too is one of the things 
which God desires, that we should covet nothing and hate 
none, for all mankind are the work of one Will. And perhaps 
our Saviour, in desiring that the gnostic should be perfect 


1 Deut. vi. 7, xi. 19. 2 Tsai. ii, 3. 3 Job i. 21. 
4 Jobi. 1. 5 Matt. vi. 12. 


(142 ZTPQMATEQN Z’ [p. 881, 8. 317 


e “~ , . 
HOV, coc TON OYpdNION TraTépa, TOUTEOTLV EauTOV, 6 éywv 
Aefre TéKNa, AkOYcaTE MOY PGBON Kyploy, OV Thc AP &rréAON . 
3 a > , A 2 e A 
Boneefac émuder ere etvar Bovderat TovTov, map éavTod 
oe ¥ 4 4 . ‘\ ‘ y 
é afiov yerdouevov Lap Bdvew, Kai tv dpovpay eyew 
? SN lol 
5map éavtod Sid THs evrebeias; 6 ToLovTOS dmaLTEt 
Tapa Kupiov, ovyt dé Kai aire. Kal él Trav revoueve 318 8. 
ddehpav ovK adrds aityoerar 6 yrwoTiKds xpnudtov 
: ® 
Teptovoiay eis perddoow, éxeivars b€ av Séovras yopy- 
, ¥ 4 , A y 7 \ 
yiov evgerar yevéoOar. Sidwor yap ovras Kal THY 
€ N w~ 
10 EUXNY TOls Seomevois Oo yrworiKos Kai Td Sud THs EvyT|S 
Ld . 3 A . 
ayVdoTWS apa Kat aTUpws wapéyerat. Tevia per ovV 
moAhdkis Kal vooos Kal To“atrat meipas ert vovberia 5 
, \ DS 4 “~ , 
mpoodepovTar Kal mpos SidpOacw Tav TapedndvOdTwr 
Kat mpos émuatpodyy Ttav pedd\dvTwv. 0 ToLovTos TOV 
Q . a 
15 EWLKOUGLT POY TOUTOLS aiTovpevos, ate TO é€aiperov THS 
° , ¥ ry 8 ‘ 8 , : ‘ 9 oN. y 4 
YVUTEWS EXWV, OV OLA KEVO ofias aAAa St avro 76 elvat 
\ 
yurTiKds, AUTOS Epyalerat THY Ev7rOLiaY, Opyavory yevd- 
. “~ 9 . 
se2 P. evos THS TOD Deov ayaldrnros. 
82. Aéyovar 6€ & rats tapaddcers Marbiay tov 
9 + 39 9 2 , 9 coos > A 
g0aT00TOAOY wap exaoTa eipnKevar ore ‘day éxexTod 
yelTwv apapTion, quapter Oo éxdeKTOS: Ei yap OUTWS 10 
éavrov Wyev ws 6 Adyos vaayopedar, KaTydécOn av 
> A A a ,e , ry N \ a» , 
avrov Tov Biov Kato yeirwy eis TO pt) Gpaprety.” Ti 
”~ na ; ¥ 
Tolvuy TEpi avToV TOV yvwortiKOU dycaimEer <av>; 
25 H oYk ofAate, dnoiv 6 dmdaroXos, Sti nadc écte TOY 807; 
A ¥ e A \ ¥ 9 wn \ 
Beios dpa 6 yvwortiKds Kal on aytos, Deopopay Kal 
Beodhopotpevos. avrixa Td Guaprjoat dddorpLov tapt- 
A € \ X 5 ; , a3 sf . 
TTATa 7 ypadh ToUs wey TapatecovTas ToLs addoPvAots 
ry > La b 3 > 
Tim pao Kel. MA EMBAGYPHC de TrIpoc ETTIOyMian dAAOTPIA FYNAtK? 
— 
1. éavrdév] fort. ws dauréy M, 4. -yevéuevov in marg. pr. m. L. 
6. odxt 6 xat alret] forsitan ex margine interpolata interrogatio M. 
7. yvwords M. yrwortds od L. 10. 7roM. r@ lh. 17. yrurrixds 
M. yuorkdy LL. 24. dvaddiditD. 27. rdduaprijoa M. rod du. L. 
29. éuprévys L. euBréyy edd, post V. 


c, X11. §§ 81, 82] MISCELLANIES, BOOK VII. 1438 


as the Father in heaven’, that is, as Himself,—our Saviour, 
who says Come ye children and I will teach you the fear of the 
Lord *,—desires that the gnostic should no longer need the help 
given through the angels*, but being made worthy should receive 
it from himself, and have his protection from himself by means— 
of his obedience. The prayer of such an one is the claiming 
of a promise from the Lord. And in the case of his brethren 
who are in need the gnostic will not ask a superfluity of wealth 
for himself to distribute, but will pray that there may be to 
them a supply of what they need. For so he not only gives 
his prayer to the needy, but he provides that which comes 
‘through prayer in a secret and unostentatious manner. Poverty 
indeed and disease and: such-like trials are often used for admo- 
nition, with a view to produce both amendment of the past and 
care for the future. In virtue of the prerogative of knowledge, 
such an one becomes an instrument of the Divine Goodness 
by asking for relief for the sufferers, and himself does the kind 
action, not from vainglory, but simply because he is a gnostic. 
§ 82. We are told in the Traditions that the Apostle 
‘Matthias was wont to say on occasion ‘If the neighbour of an 
elect person sins, it is the fault of the elect; for if he had 
conducted himself as reason dictates, his neighbour's reverence 
for such a life would have prevented him from sinning.’ What 
shall we say then abeut the gnostic himself? Know ye not, 
says the Apostle, that ye are the temple of God‘? The gnostic 
therefore is already holy and divine, carrying God within him 
and being carried by God. Certainly the Scripture represents 
sin as something alien, where it sells to the strangers those that 
fall away’, And by the words Look not with desire on another 


t 
1 Matt. v. 48. . 2 Ps, xxxiv. 11. — 3 Ps. xci. 11. 
41 Cor, iii, 16. 5 Of. Jud. ii. 11—14 &e. 


144 STPQMATEQN Z __[p, 882, 8. 818 


¥ > A 
Adyovora, avrucpus ad\STpiov Kai Tapa Pvc Tod vaod 15 
A A 4 e , 4 x 8 , 3 € ‘ 
Tov Oeod THv apaptiav déyer. vads Sé dorw 6 pev 
, e © 3 yy , e Se 4 e e » 0 ¢€ 
peéyas, as 4 exxdynota, 6 dé pixpds, ws 6 avOpwios 6 
, A ry , : > ¥ > , 
Td crrépma owlav TO *ABpadm. ovK apa éemiOuurnoe 
- A 
5TWWds Erépov 6 Exwy avamavdpevov Tov Dedv. avrixa 
mavTa Ta éutrodwy KaTahirav Kab.cacay THY ‘TTeEpL- 
ondoay avrov vAnv virepnparnoas réuver Sia THs 
émaoTnns Tov ovpaver, kat SieOav tas mvevpariKas 
ral 3 ‘ > 9 
ovoias Kal t&can dpyin Kat éZoyclan amrera tav Opdvev 
a ¥ 39> 3 A 4 es 279 A ¥ 4 
10 THY akpwv, én Exeivo pdvov iduevos, ep 3 eyvw pdvor. 
, s a a PY) id 9 ‘ 
piEas ovy ta mepicreph TON SdIN TEAELWS Gua Kai 20 
3 , aA id 3 iS , ‘ 4 
evovveldytas Biol, wiotw édiwidu Kepdoas mpos TH 
A td ld y A A A 
Tov péddovros amekSoxyv. aicbera: yap THs Swpeds 
a » ¥ , a a \ \ 
qs edaBev aéios yevopevos Tov Tvyelv, kal perareels 
15ék AoyAefac elc ylo@ecfan akddovla ™ ETLO THY, pyre 
pL) roc TON GEdN, MAAAON. AE PNWCEle TrPdc ayTOY, Et TéhEL 
Te mpos akiay THS xdpiTos evSerxvipevos Ta evepyjpara. 
“A € “~ 
EMETAL YAP TA EPyA TH YUE WS TH THpaTe H TKI. 
83. "Eq ovdevi rotvuy eikdtws Tapdooeray Tov 
20 guUBawovTwv, Ovde ViTOTTEVEL TOY KATA THY OiKoVvoptapy 25 
és To cupdeporTs ywwopevav <ovdev>, ovde aicyuveras 
> , 3 4 4 Lal > ld 3 lal 
dro0avav, evaouveidytos av, Tais eLovaias dhOnvat, 
\ A 
mdvras ws Eos eimely TOUS THS Wuyns amoKexaSappevos 
amiXous, 6 ye ev pada emioTdpevos dpewvov aUT@ pera 
25 THY E000 yerjoco Bau. dev ovdemroTE TO HOV Kal TO 
ouppépov mpoxpiver Tis oixovopias, pupae éaurgy 
Sud Tav évrodar, wa Kat mpos TOV KUpiov eudpearos y 





vy 


Tao. yevytrar Kat mpos TOV Koo Mov ETALVETOS, eel ge 30 
mdvra <ép> évdos TOU ‘TavtoKparopos Jeov tora. 
30 elc TA TAla, PHTIV, HAGEN 6 yidc ToT GE0F Kal of YAOI ang oYkK 


4, r1d’ABp. L, 7d ‘ABp. D, fort. rod ’ABp. M. ll. pitas S. peltas L. 
15. dxédovda Barnard. dvaxéddovla L. pjre seclusit D. 16. yvwodels... 
éml rékeu Te M. = -yrwodels re.,.éml réXer Li. 21. ywopudvwn obdev M. ywo- 
pévew Li. 22. drodavwy Lowth. drodaveiy L. 25. -yevijoerOoar M. 
yevéerdar L, 29. éf’ &vdsM. évds L. 


c, X11 §§ 82, 83] MISCELLANIES, BOOK VII. 145 


man’s wife}, it tells us in plain terms that sin is alien and 
contrary to the nature of the temple of God. Now the temple 
is either large like the Church or small like the individual who 
keeps safe the seed ‘of Abraham’. He then who has God 
enthroned within him will not desire anything else. At any 
rate, leaving behind all hindrances and scorning all the distrac- 
tions of matter, he cleaves the heaven by his wisdom, and 
having passed through the spiritual entities and every rule and 
authority’, he lays hold of the throne on high, speeding to that 
alone, which alone he knows. So blending the serpent with the 
dove‘ he lives perfectly and with a good conscience, faith being 
mixed with hope as regards the expectation of that which is to 
come. For he feels that he has been made worthy to obtain the 
gift which he received, and that he has been translated from 
servitude to sonship® in accordance with his understanding, being 
on the one hand not without a knowledge of God (or rather 
being known by Him‘), and on the other hand showing in the 
end the effects thereof in a manner worthy of the grace re- 
ceived. For works follow knowledge, as the shadow the body. 
§ 83. Being then fully assured that it will be better for. 
him after his decease, he has good reason for not being troubled 
at anything that happens, nor is*he suspicious <of any> of 
those things which come to pass for good according to the 
divine order; and: since his conscience is void of offence, he 
does not shrink from appearing before the unseen powers after 
his death, having been purged, so to speak, from every stain of 
the. soul. Hence he never prefers the pleasant or the expedient 
tothe divine order, but trains himself by means of the com- 
mandments that he may be both well-pleasing to the Lord in all 
things and praiseworthy as regards the world, since all things 
rest upon the one Almighty God. It was to His own, we read, 
the Son of God came and His own children received Him not". 


1 Of, Matt. v. 28, Prov. vi. 24, 25. 
2 Joh. viii. 33 f., Gal, iii. 29 &e., 1 Joh. iii, 9. 
3 Eph. i. 21, vi, 12. 4 Matt. x. 16. 5 Rom. viii. 15, 
, 6 Gal. iv. 9. 7 Joh. i. 11, 


M. C, 10 


146 STPQMATEON Z  [p, 882, 8. 318 


ges P.éddzanto, O10 Kal KATA THY TOV KOTMLKaY ypHoW ov 
povov evyapioret Kal Oavpdle. rHv Kriow, adda Kat 
XPapevos ws mpoonKker emaivelrar, eel TO TédOS avT@ 
dv é&vepyeias yrworiKns THs Kara Tas évrodds cis 
5 Oewpiav mepauodras, evbe&vde 48, 80 emorypns ra 
epddia 77s Jewpias Kaprrovpevos peyahogpdves TE TO 
7Hs yworews dvadeEdpevos péyeBos, mpdevow émt my 
Gyiay THs meradécewc aporByv. aKiKoEV yap TOD 35 
bahpwov Néyovros KykA@cate LiGoN Kal TrepiAdBeTe ayYTHN, 
10 Ainpticacée EN Toic TYproic ayTAc. aiviooerat yap, olat, 
Tovs winds mporde~apevovs Tov déyov timdods as 
mvpyous éocoOat kai BeBaiws & te TH TicTeE Kal TH 
yrooe ornoerban. 


’ 


KE®. IA. 


84. Kat Taira, wey @s éve paduora did Bpaxvrdror 

15 rept TOU YraoTucoy TOUS "BMAqou oTEppaTiKds eipyo bu. 

ioréov Sé dru édy &» TovTwy 6 Mards 7 Kal SevTEpov 

4 3 > ¥ id > A b) \ “‘ ? 
karopOday, aX’ ov ri ye év Tacw, obd€ punV per’ 40 

ETLoTHPNS THS aKpas, KaOdmep 6 yvworiuKds. Kai d7 

THs KaTa TOV yuwoTLKoY Huty ws eimety darabeias, Kal? 

209Y 4 Tedelwous TOD TLeTOD Sv arydans cic XNApa TéAcION 

elc métpon HAikfac mpoBaivovara, dduxvetras, ELopovovpery 

Oe@, icérredoc GANOGs yevonevyn, ToAAG perv Kai adda 

9 a 4 ¥ , ¥ 4 

ex ypadys papripia ere. maparifer Oar, apewor dé 

» € 4 ‘\ , ? 8 \ 5 A 

oiwat vrepheoba THY ToLavTHY dirorysiay Oia TO WHKOS 

25 TOD Adyou, Tos movety E€dovoL Kal TpomeEKTOVvElY Td, 
Sdypara Kar éxhoyyy Tav ypaday emirpédpas. pas 45 

S ovv 81a Bpaxurdrev érywyncOjoopa, wos pr dver- 

“~ ‘ A 

onpetwrov wapahire Tov Tomov. héyer yap ev TH 


15. elpyrdw. M. elpfodw, D. 17. ovéé M. 4A’ ovde L. 
18. ywworkds. P. yowortds, D. - 22. yevoudvn, P. -yevouevy. D, 
26. émurpévas M. émirpépavras S. émirpépyavres L. 


c. XIII. § 88-<. XIV. $84] MISCELLANIES, BOOK VIL 147 


Wherefore also in his use of the things of the world he is not 
only full of thankfulness and of admiration for the creation, but 
he also receives praise himself for using it as he ought, since it 
is through intelligent action in obedience to the commands 
that the gnostic arrives at the goal of contemplation. From 
this point he advances, ever gathering from science new food 
for contemplation, and having embraced with enthusiasm the 
great idea of knowledge, till at last he receives the holy reward 
of his translation’ hence. For he has heard the psalm which 
says Walk about Sion and encompass it, declare in the towers 
thereof*; the meaning of which is, I suppose, that those who 
receive the word in a lofty spirit will be lofty as towers, and 
will stand securely both in faith and in knowledge. _ 


CHAPTER XIV. 


§ 84, Let thus much be said in the briefest possible terms 
about the gnostic to the Greeks as seed for further thought. 
Though the simple believer may succeed in one or other of the 
points mentioned, yet it must be remembered that he cannot 
do so in all, nor with perfect science like the gnostic. And 
further, of our gnostic’s apathy, if I may use the term, according 
to which the perfecting of the believer advances through love, 
till it arrives at the perfect man, at the measure of the stature’, 
being made like to God and having become truly equal to the 
angels ‘—of this apathy many other evidences from Scripture 
occur to me, which I might adduce, but I think it better to 
defer so ambitious an attempt owing to the length of the dis- 
cussion, leaving the task to those who are willing to take pains 
in elaborating the doctrines by extracts from Scripture. One 
Scripture however I will briefly refer to, so as not to leave the 
_ topic altogether unnoticed. The divine Apostle says, in his 


1 Heb. xi. 5. 2 Ps, xlviii. 12. 
3 Eph. vi. 3. 4 Luke xx. 36. 


10—2 


148 ZTPQMATEQN Z’ [p. 883, 8. 318 


4 ~ \ , 3 A € A > 4 
mporépa TH Tpos KopwOiovs émuarody 6 Getos dardarohos 
TOAMA TIC YMON TrPAPMA ByWN TrpOC TON ETEPON KpiNEecOal étr} 
TON ddfkwNn Kal o¥xt él? TAN drfwn; A OYK ofAdate Sti Srior 

/ ‘ \ esa , % ¥ 
TON KOCMON KPINO{CI; KGL TA éfijs. peyloTyns 5) ovo7ns 

S7THS TEepiKoTHS, Tats EmiKaipos. T@Y amrooTONLK@Y 
ovyxpépevor héLeor, Sia Bpaxurdrav é€ éemridpopijs 50 
olov peradpdalovres THY PHow, THY Sudvoray TOD pyTod 

a A 
Tod atooTé\ov TapacTycoper, Kal qv Tod yuworriKoOd 
‘\ 4 € , 3 “\ | | Le) 3 ”~ 
THY TEAELOTHTA VToypape. ov yap emi TOU dduKcto Oat 
AY A 3 a 9 ‘ \ s 2\\ 8 

10 paddov 7 dOiKEety torneo. Tov yrwoTiKdY pdvov, GANG 
Kat > ‘4 » Py 5 ld de ¥ 6 “ 319 § 
| aprnoikakoy elvat diddoxe,, pnde evxerOar kara 
TOU dduKyoavTos eriTpétav: oldey yap Kat Tov KUpLov 
GVTLKpUS efyecOar Yriép TAN éxOpaN TapayyeiAavra. TO 

QA s > a ’ ‘\ 3 , , 
Pev ovuy él TAN dAfKwN KpiNecOal TOV HouKnpevov gao- 
15 Kew ovdev GAN # avrTamodotvat BovrecOar Soxeiv 
. 2 § A 8 , 20 / 9 e , 2 A 
Kal avraduunoar Sevrepoy eBédew, orrep Gpolws éoriv 
3 “A \ > l4 ‘\ A 3 AN A e f/f , 
sea P, dOLKHOAL Kal adrév. 7O dé emi Tdv ayiwy KpiverOat 
22? ‘N id > , N b > “A Lal > , 
EOdhew twas héyew euaiver rods bv edy ps Tots dduKy- 
cacw avratodoOjva: THY wEovetiay aitoupévous, Kal 
20 ElvaL MeV TUV TpoTepwv TOvs SevTépous apeivous, OvVdEeTrw 5 
dé daadets, Hv pi) duvnoixaxo. TéMeov yevopevor Kata 
\ A , 4 a, N €e' AN 
THv Tod Kupiov SidacKadiay mpocevEwvrat Kai virep 
Lal 3 A 
Fav éxOpav. . 
. N \ ° 
85. Kadov ovv kai gdpévas Kahds ék peravotas 
2g avTous THS eis THY TioTW peradaBely. el yap Kal 
3 A e bd 4 “ w~ . ry 
ExOpovs % aAjOea rTovs mapalyrovvtas Kexrpobos 
Ps) ~ > > ¥ ? .. oN 8 0 A id e \ 
oxel, GAN’ ov Ti ye avryn SiexOpeveral Tur. 8 TE yap 
Gedc émt Alkafoyc Kal dAfkoyce TON aYToY émiAdmrre: HAION Kat 
“ 4 lé > A >_N ld ¥ \ 9Q7 
Tov KUpiov ye adrov emt Suxatous erepev Kal dOdiKoUs, 10 
300 Te eLouorodabar Bialduevos ew Sua THs Todds 
dprnoikaktas, dpetc EBAOMHKONTEkic értd (Lov KaTa WavTa 
‘ , 5 » 9 ‘ ‘ n 
tov Biov Kai Kal’ Odnv Thy KoopiKhY Tepipvow 


1. rq mpds 8S. ris mpds L. 15. Soxeiv} fort. Sexvdee M. 
21. dawadets corr. ex dretBeis sec. m. L. 27. airy M. airy L. 


ec. XIV. § 84, 85] MISCELLANIES, BOOK VII. 149 


earlier epistle to the Corinthians, Dare any of you, having a 
. matter against another, go to law before the unjust, and not 
before the saints? Know ye not that the saints shall judge the 
world &c.? As the paragraph is very long, I will set forth 
the meaning of the Apostle’s utterance by making use of such | 
of the apostolic expressions as are most to the point, giving in 
the most concise language a rapid paraphrase of the passage 
where he describes the perfection of the gnostic. For he not 
only defines the gnostic’s position as consisting in submitting to 
wrong rather than in inflicting wrong on another, but he also 
teaches him to forget injuries, not even allowing him to pray 
against him who has done the wrong: for he knows that the 
Lord also gave a plain command that we should pray for our 
enemies, The assertion then that the injured party goes to 
law before the unjust®, shows nothing else than a desire to 
retaliate and a willingness to commit a second wrong, that is, 
to be himself equally in fault. But the statement that some 
wish to go to law before the saints indicates those who ask in 
prayer that their oppressors may be requited for their extor- 
tion: it shows too that though the latter are better than the 
former,. still they are not yet free from passion, unless they 
entirely forget their wrongs and pray even for their enemies, 
according to the teaching of the Lord. 

§ 85. It is well then that they should also come to a better 
mind by repentance to faith. For if the truth seems to have 
enemies in those who provoke her to jealousy’, still she is in no 
wise hostile to any herself. For as God causes His sun to shine 
upon the just and the unjust®, aye, and sent the Lord Himself to 
just and unjust, so he who strives to be made like to God through 
the absence of all malice forgives seventy times seven times® (ze. 
as one might say, throughout his whole life and the entire 


11 Cor. vi. 1, 2. 2 Matt. v. 44. 3 1 Cor. vi. 6. 
4 Deut. xxxii, 21, 1 Cor. x. 22. 5 Matt. v. 45. 6 Matt. xviii, 22, 


150 - - STPQMATEQN 2 [p. 884, 8. 319 


éEBdopdow apiOpoupevats auvopevny) ‘mavrl ro 
ye pOpovpevas, onpavopery 
> , 4 4, ~ . \ 
Xpnoreverat, el Kat Tis TOV TavTAa TOUTOY év capKi 
Buods ypdvov ddikel Tov yoworiKdy. ov yap THY Kpioww 
4 y 2 , 3 a 4 a A 
povny addous emitpérew a&iot Tov omovdatoy TaV 
> , 2? 2,8 .S 2 907 > OA 
5 HounKoTav avTdv, GAG Kat wap Eéxeivwy aireirOat 
A ”~ 4 ‘ , ‘\ » “A 
Tav Kpitdv Bovderar Tov Sikaov THv adeow Tavis 
Gpaptiav Tots eis abrov TeTANUpEAHNKOOL, Kal EiKdTwS: 
el ye TO éxrds povov Kal Td wept Capa, Kav péxpt 
Oavdrov wpoBaivy, mheoverrodow ot doduKety emuyet- 
10 poovres, WY OVdEY OikEtoY TOU yuworiKOU. Tas So dv 
Kat drrédoye Tis Kpinat TOUS darooTdras, avTos aTooTdTHS 
exelvns THS Kata TO evayyéhioy ayvnoikakias ‘yevd- 
peevos; Aid Th o¥yl MAAAON ddikeicOe ; gyot, Aid Th oyyt MAaAAON 
Atroctepeic@e; AAAA Ymeic AAIKETTE (evydpevor KATA TOUTWY 
15 OMAOVETL TOV KaT adyvotay TAnPpEAOVYTWY) Kal dro- 20 
a A A “A ld \ 93 4 
ctepeite THS TOV Oeod HiriavOpwmias Te Kal w&yabdrnros 
a ky « : 
7d door ep byiy Tods Kal’ av evyed Oe, kal TofTO ddcAhoyc, 
ov TOUS KaTa TioTY LdVOY, GAG Kal TOUS TpoTHAVTOUS 
éywr. 86. ei yap Kat 6 viv 81exOpevav torepov 
20 WLrTEVoEL OVK topey OVdeTH Tets. EF GY GUVdyETAL 
A s a 
cadhas ei Kal pt) wavras elvat, uly ye avTovs Soxeiy 
A ¥ 
<Seiv> eivar ddedgpovs. 78n Sé Kal wdvras dvOpwovs 
évos ovtas épyov Oeod Kai piay eixdva emi play ovoiay 
» | 
ses Pp, TEpLBEBANpevors, Kav TeHowpevor TUywow dAdXoL 25 
» lal , € 3 4 , SN ‘N 
25a\\wv paddov, povos 6 éemioTipwv yvwpiler, Kat did 
a , ‘ 4 Py > @ s x , 
Tov KTiopdrav thy évépyeay, Ov Hs avis 7d OédAnpa 
Tov Deod zpookvvel. 
“H o¥k ofAate O71 XAiKot BaciAelan QE0% OY KAHPONOMACOYCIN ; 
9 A 9 e 9 a ¥9 BS ¥» ¥ s , ¥ 
aduxet ouv 6 avTioucav etr’ obv Epyw etre Kal oye Eire. 
3. xplow M. xrfowL. 11. xplvae(vel xplva) D. xply Ll. 14. dé- 
ketreM. ddtxetre xal droorepetre Li, 15. drocrepeire P. drrocrepetabe L. 
17, xalrofroM. xalrotsL. xal raira P, 21. iypiv ye L. fort. jqyiy 
dé vel dN Hyiv ye M.  airods Soxeiy Setv M. avrots doxety L. 27. wpoc- 


xuvel. P. mpooxuvet, D. 28. ov post Geof casu om. D. 29. dvre 
dixdy] fort. dvradicdv M. , 


c. XIV. §§ 85, 86] MISCELLANIES, BOOK VII. 151 


cosmical revolution signified by the reckoning of sevens) and 
shows kindness to every one, even though some continue to ill- 
_ treat the gnostic all the time of their life here in the flesh. For 
it is not only the judgment of those who have wronged him that 
the Apostle requires the virtuous man to leave to others: he 
even desires that the just man should ask from those judges 
the forgiveness of their sins for those who have offended 
against him; and with good reason, seeing that they who 
attempt injustice damage only what is external and concerned 
with the body, even though it should go to the extent of death; 
but none of such things properly belongs to the gnostic. And 
how could one judge the apostate angels’ if he is himself an 
apostate from the Gospel rule that we are to forget injuries ? 
Why do ye not rather take wrong? he continues, why do ye not 
rather suffer yourselves to be defrauded? Nay, ye do wrong 
(namely, by praying against those who offend in ignorance) 
and, so far as in you lies, ye defraud? of the goodness and ~ 
kindness of God those against whom ye pray, and that your 
brethren’ (referring hereby, not only to those who are brethren 
by faith, but to those also who are strangers among you). 
§ 86. For we know not yet whether even he who is at present 
hostile may not hereafter believe. From which we clearly 
gather, if not that all are brethren, yet that to us they should 
seem such. And further, that all men are the work of one 
God, invested with one likeness upon one nature (though in 
some the likeness may be more confused than in others),—the 
recognition of this is reserved for the man of understanding, 
who through the creation adores the Divine energy, through 
which again he adores the Divine Will. 

Or know ye not that wrong-doers shall not inherit the 
kingdom of God?? He then is a wrong-doer who retaliates 


11 Cor, vi. 3. 2 1 Cor. vi. 7, 8. 3 1 Cor. vi. 9. 


152 -- STPQMATEQN Z’ __[p. 885, 8. 319 


‘ a “A B aN 6 9 ld a AY . / 
Kal TH Tou PovdAedVar EvVOLa, NY [ETA THN TOY NOMOY 
Traidarwrlan TO EvayyeALoy TEeprypddet. Kal rafrd TINeEC 

ro A a * A 
fire, rovovros SHAov Goto. Ere TYyxavovow ols adbrot 


ov auyywaokere: ddrd dtedoycacbe, OVX aTOS WS Ot 30 


ld 3 A A , AY , ‘ \ 3 ld 

5 Aourot, dda pera yrdoews TA AON TA WuyiKG aareppi- 

> \ 9 Le 4 Pa) 4, a 3 , 
Waobe, cis 70 ELoprorcodo Oar Gon Svvapis TH ayaSdrnte 
Cal A A , 4 “~ tJ ld , 
THs ToD Oeod mpovoias Sid re THS dvekiKaxias Sid Te 
A > ‘ 
THS apyynoicaxias, émt Aikafoyc kat &A(koye TO EvpeEves TOD 
Adyou Kai Tov épywv Kaldtrep 6 Adioc émiAdmmoNTeEC’ 
10 ET OUY peyadovoia TOUTO mEepuTOLnoETAL 6 yYwOTLKOS, 
Eire ppyoer Tod Kpelzrovos: tpirn SB aitia Td dec kal 
me 9 . A a 
dpedticeral cor, Bualopevns womep THs évToAns eis TwTN- 
, a ¢ \ 3 , . > tg As 
ptav Se trepBodnv ayabdryros. ~ dAN Hridconte. TH yap 
“A 9 
eis TOUTO HKoVTL ELews ayiw elvar cupBaive, pydevt 
A A A “ 
15 TOV TAOGY KaTa. pndéva TPdToV TepiTi@rToVTL, GAN’ olov 
a4 , » a ~ ~ 
dodpk@ Yon Kal dvw THadE THS yHs wyiw yeyovort. 
87. Audzrep EAIKAIOOHTE dynot TS GNOMaTi TOY Kypfoy: 
> , e +} ww e 9? > lal 4 s e > 4 
érounOnre ws eirety vr avrov Sika.ou Elva ws avrds, 
kal T@ Tvedpate TO ayiw ws Ei pddiora Kata S¥vapiv 

20 GvEeKpaOnTEe. py) yap Ov TrdANTA mo! EZecTIN, BAN OYK EZoY- 
ciacericomal, Hot, Tapa TO evayyédidv TL TOTAL 7 
vonoat } Aaknoar; Td 5 Bpomara TA KOIALA Kal H KOIALa TOTC 
Bpcomacin, & 6 BE0c KaTaprHicely TOUTED TL. TOVS OUTW hoyifo- 
pévous kai Buodvras as Sia to éoOiew yevopevous, 41) 

3. NN \ 2 ld y “ \ ‘ \ > , 

25 ovxt d€ eobiovras wa Caot pev Kata 7d axddovOor, 
kata O€ TO mponyovpevoy TH yore. Tpocavexovras. 
Kab poy TL Olov GdpKas Elvat TOV aylov awpmaTos TOUTOUS 
@yat; c&ma sé adAAnyopetrat H ékkAncla Kyploy, 6 mveEv- 

\ N Vd 4 > ka) e , ȴ > 
patuxds Kal dytos yopds, €€ av ob Td Gvopa emuKekNy- 
A ‘ , 
30 Bevon pdvor, Biodrres O€ ov KaTa Adyov, odpKes eict. 


35 


40 


TO A€ COMA TOVTO TLEUPLATLKOY, TOUTETTW ayia éxkhyoia, 4s 


13. rg] 7rd L. 16. dyw 8. dvev L. 26. mpocavéxovras L. 
fort. mporavéxwow M, 28, dAAnyopetrar] praecedit in L cadctrat, sed 


punctis notatum. D. 


c. XIV. §§ 86, 87] MISCELLANIES, BOOK VIL 153 


either by deed or word or by the wish in the heart, which 
: js excluded by the Gospels after the schooling of the law’. 
And such were some of you—such, manifestly, as those still — 
are whom you refuse to pardon—but ye washed yourselves*, not 
simply like the rest, but with knowledge you cast off the 
passions of the soul, so as to become assimilated to the goodness 
of the Divine Providence, to the best of your power, both by 
long-suffermg and by forgiveness, causing the gentleness of 
your word and deeds to shine like the sun upon just and unjust® 
alike. The gnostic will attain this result either by his own 
greatness of mind, or by imitation of one who is better than 
himself; and there is a third cause denoted by the words 
Forgive and tt shall be forgiven you’, where the command 
seems to compel to salvation through its exceeding goodness, 
But ye were sanctified’. For he who has attained such a habit 
as this, must necessarily be holy, never falling into any passion 
in any way, but being, as it were, already freed from the flesh 
and having reached a holiness above this world. 

§ 87. Wherefore, he says, ye were justified by the name of the 
Lord* ; ye were, so to speak, made by Him to be just, as He is 
just, and ye were intimately joined with the Holy Spirit, so far as 
it is possible for man. For does he not say All things are lawful 
. for me, but I will not be brought under the power of any*, so as 
to do or think or speak anything contrary to the Gospel? And 
meats are for the belly and the belly for meats, but the Lord 
shall destroy them®, that is, all who so reason and live as if they 
were born for eating, instead of eating to live as a subordinate © 
aim, but devoting themselves to knowledge as their principal 
aim. And perhaps he means that these are, as it were, the 
fleshy parts of the Holy Body, the Lord’s Church being figura- 
tively described as a body’, viz., that spiritual and holy quire, 
of whom those who are only called by the Name and do not 
live accordingly constitute the flesh. But this spiritual body, 

1 Gal. iii. 24. 21 Cor. vi. 11. 3 Matt. v. 45. 


4 Matt. vi. 14, Polyc. Phil. 2, Clem. R. 1. 13. 
5 1 Cor. vi. 12, 8 1 Cor. vi. 13. 7 Eph. i. 23. 


154 ZTPQMATEQN Z’ [p. 885, 8. 319 


a a IQ\ A 9 y nx 93 , 2 , 
oy TH Tropnefa, OSE TH AMO TOD Evayyedlov droaTdceL 
‘ ‘ 29 4 4 > 0) , , o. € 
apos tov €Ovixov Biov kar ovdéva tpdmov ovd orwo- 
Tidy olKEwTéor. | 
88. Tlopveder yap eis thy éxxdnolay Kal t6 aytoy 
scama 6 COviKas ev éxxdynoig Toditevdpevos, eir’ oby év 
» ¥ \ 3 , ¥ ‘ 3 3. A a 3 ? 
épyw, etre kai év Adyw, etre Kal & att TH évvoia. 
6 TavTN KOAAdMeNoc TH TIdpNH, TH Tapa THY SiabyKHVY 
> id XN , 3 ‘ ‘ ¥ 
ase P. Evepyeia, elc cépka mian Kat Btov €Ovixoy Kat addynv 
éhrrida, dhdo capa yiverat, ody ayvov’ 5 Aé KoAAMeNoC 
10 tg Kypi TO Suddopov THs auvddov yevos &y TvEedpart, 
TMVEVLATLKOY Opa, vids OUTOS amas, avOpwios ayLos, 50 
amabys, yuworikds, TéELOS, MOpPovpevos TH TOU KUptou 
8 8 Ni 9 8 \ ,. # ‘\ Xr 4 N 7, A “ 
WacKadia, iva on Kal epyw Kat Adyw Kal avT@ TO 
TVEVpaTL TPOTEXNS yevopwevos TO Kupig THY MONIIN 
5 éxeiynv THY Oeropérny Te ovrws amnvipwpere 
aroha By. 
S 
"Amdxpyn 7d Setypa Tois ora EXovolv. ov yap 3208 
> “a ‘ \ 4 3 id de 4 > 
exkuxhety xpi) TO pvoripiov, eudaivew dé doov eis 
dvaprnow Tots perecxynkdor THS yvdoews, of Kai 
y¥ A 
20 GyiToveW GTS ElpyTat Tpos TOV Kupiov rinecbe wc 
6 TraThp YMON TéAeiol, TeAEiws adievres TAS dpaptias Kal 


wn 


> ~ SN > ind y a“ > id 
dpvynoukakovvres Kat év TH é€er THS amabeias Kara- 
A e ‘ , 9 SNe 
Buodvres. ws yap téedv hapev iarpdy Kai rédevoy 

4 9 - > ‘ nN 4 3 3 
diiOcopov, ovTws, oiwar, Kal TéhELov yvworiKdy: GAN 
25 ovdey TOUTWY, KaiToL peyLaTOV OV, Eis GpoudTryTa Deod 
4 tJ 4 , e oo 4 3 4 
TapahapBdvera. ov yap, Kabdrep ot Srwikot, dDéws 
, XN > AN > ‘ > , , \ A 
mdvy THv abriy aperny avOpeTov déyopev Kat Geod. 
, s , , rf 9 , e e N 
py te ovv rédevor yiverOar dpedowey as 6 TaTHp 
UA > 4 ‘ \. 3 Ld ¢€ L3 , > 
Bovderar; addvarov yap Kai auyyavov as 6 Beds éare 


1. drorrdce mpds M. droordce, & mpds Li. 2. érworoiy sic L, | 
drrws tes of V. 4. abroi M. adrof edd. 6. évvolg. P.  évvolg, Kl. D. 
8. exe post Blov addidit Heinsius. 9. ddAdd cua ylverat, avy ayov hic M. 
post évepyelg 1. 8 L. 10. rd dedpopov ris cuvddov yévos hic M. ante vids L, 
14, poviy L.  pdvnv D. 28. ylvecOa] yiverde L. 


c. XIV. § 87, 88] MISCELLANIES, BOOK VII. 155 


ae. the holy Church, is not for fornication nor must it be con- 
nected in any possible sort or way with the apostasy from the 
Gospel to the life of the heathen. 

§ 88. For he who behaves like a heathen in the Church, 
whether in act or word or even merely in thought, commits 
fornication against the Church and against his own body’. He 
that 1s joined to this harlot? (viz. the activity which is contrary 
to the covenant), for one flesh? and for a heathenish life and 
another hope, becomes another body which is not holy: but he 
that is joined to the Lord after a different kind of union, in spirit, 
is a spiritual body. He is wholly a son, a holy man, passionless, 
gnostic, perfect, being formed by the Lord’s teaching, in order 
that he may be brought close to Him in deed and word and in 
his very spirit, and may receive that mansion‘ which is due to 
one who has thus approved his manhood. 

This may serve as a sample for those that have ears. For 
we must not divulge the mystery, but only indicate it so far 
as to recall it to those who have been partakers in knowledge, 
who will also understand what is the meaning of the Lord’s 
saying Be ye perfect as your Father 1s perfect’, perfectly 
forgiving sins and forgetting injuries, and being habitually 
free from passion. For as we speak of a perfect physician and 
a perfect philosopher, so, I suppose, we may speak of a perfect 
gnostic: but none of these perfections, to whatever height it 
may attain, is regarded as coming into comparison with God. 
For we do not agree in the impious opinion of the Stoics as to 
the identity of human and divine virtue. Perhaps then we 
ought to be as perfect as the Father wishes us to be: for it is 
impracticable and impossible that any one should be as perfect 


11 Cor. vi. 18. 2», 16. 3.17, 
4 Joh. xiv. 2. 5 Matt, v. 48. 


a“ 


156 ZTPQMATEQN Z  [p. 886,85. 820 


yevérOas twa téd\evov- Bovrerar Sé 6 rarnp COvras 
Has Kata Thy Tov edlayyedlou vraKxony dverunTTUS 
, ? cy > > ¥ / A 
Tehelous yiveoOa. jv ovv, kar’ Edrewsw eyouevov Tod 
pyTov, mpoovTaxovoape 76 évddov, cis avamd\ypwow 
5 THS TWEpiKoTHS ToLs ouVievat Suvapévots amrohehetppevov 
2 a ‘ ‘ , a A A ‘ 
exhaBety, Kat TO Oéd\npa rod Oeod yrepwovper Kat 
kar d&iav ris évrodys eboeBas apa Kat peyahogpoves 
modrevodpeba. 


Lom] 


o 


KE®. IE. 


89. “Emedy 8é dxddovOdy ears mpds ta wd 
10 “RAAjvev Kat “lovdaiwv éemidepdpeva quiy éyKAjpara 
3 4 , A ¥ A 
amohoyjoacbat, cvverurapnBdvorvra. dé ey Tio TOV 
Gmropi@v Gpoiws Tos mpoepnpevois Kal at mept THY 
GAAnv SiWacKkadlay aipdoes, ev dv EXO mpérepov 15 
Staxafdpavras Ta, euarodaiv, cbrpemels emt Tas TOV 
15 drropiay does eis Tov E45 mpoigvon oTpaparéa. 
TpOTov pev Ov adTs TODTO Tpocdyoucw Huy, MéyovTes 
887 P. py) Oey moreve Oia THY Stadwriay TdV aipécewr, 
, \ . ee oy 2 » ¥ 
mwapateives yap Kal 7 adyOea addov adrda Soypare- 
{dvrwv. mpos ovs gapev ore Kat wap tpiv ‘Tots 
3 v4 “\ N ~ 4 A 379 
20 lovdaious Kat mapa Tots Soxyswtdros TOY Tap’ “"EAAyot 
diioadgwv mdpmoh\ar yeydvacw aipéoes, Kat ov 
Symouv hare Seiy dxvety yrow dutocodety 7 “lovdailesv 20 
lal / y A XN 3 4 A 2 ¢ A 
THs Stadavias eveca THS TPOS GAAHAas TOY Tap vpiy 
aipéocwv. emeita O€ emiomapioccOa Tas aipéres 
25TH adnbeia, KaOdrep TO TUpP@ TA zizdnia, TPOS TOU 
Kupiov mpopyTiK@s eipynto, Kat advvarov py yevérOau 
TO Mpoeipnpevoy eoeoOar: Kat tovrouv q airia ort 
TavTl. TH KAA@ p@pos emeras. 
3. qv) ww L. 14. éurodiv 8. éuroddv L. 18. sapareiver] 


mwapagdOlve. Hoeschelius (non rapadalves ut D.). 22. 7 lovdattey M, 
cal Tovd. Le 24, aipécewy. M. alpécewy, D. 


0, XIV. § 88—c. xv. § 89] MISCELLANIES, BOOK VII. | 157 


as God is; but our Father wishes that we should arrive at an 
unimpeachable perfection by living according to the obedience 
of the Gospel. If then, since the saying is incomplete, we 
supply what is wanting for the completion. of the passage, the 
explanation of which has been left to those who are capable of 
understanding, we shall both recognise the will of God and 
shall live a life of piety and aspiration, in @ manner worthy 


of the commandment. 


CHAPTER XV. 
§ 89. The next thing is to reply to the charges brought 


against us by Greeks and Jews. And since the different | 
schools in other departments of learning take their part in 
some of the difficulties raised, similarly to the above mentioned, 
it may be well to begin by clearing away obstacles and then to 
proceed to the next Miscellany fully prepared for the solution 
of the difficulties. The first charge they allege is this very 
point, that the diversity of sects shows belief to be wrong, for 
the voice of truth is drowned amid the din of: conflicting asser- 
tions. To whom we reply that, both among you Jews and 
among the most approved of the Greek philosophers, there have 
been multitudes of sects, yet of course you do not say that one 
should hesitate to be a philosopher or a follower of the Jews on 
account of the internal discord of your sects. In the next 
place it was prophesied by the Lord that the seed of heresy | 
would be sown upon the truth like tares upon wheat’ (and 
what was prophesied cannot but come to pass), the cause of this 
being that the beautiful is always shadowed by its caricature. 


1 Matt. xiii, 25. 


158 ZTPQMATEQN Z _— [p. 887, 8. 320 


90. My te ovr, ei kat wapaBain tis ovvOyjKas Kai 

Ve a , ‘ Le a Soy , 

THY Gporoyiay wapéhOor Tv mpos Huds, Sud Tov Wevord- 
\ € , 3 4 fal > , \ ¢ “A 

pevov THY Gpodoytay ade&opela THs GANDeEias Kai HuEts ; 

3 > 3 A ‘ . Fy A \ 5 ® e / 

GAN’ ws dyevdety ypy Tov emieKH Kal pydev av d7e- 


3 A KA ¥ A , 4 . 
5 oXNTAL akupodr, Kav addot TLVes TapaBaivwoor ovvOyKas, 


4 \ ¢€ “A Q ‘4 4, \ > S 
ovTas Kal Nas Kata pndéva TpdTov Tov exK\noLACTLKOY 
TapaBaivey mpooynke Kavova’ Kal padiota THY Tept 

lal , € , € ~ A ld e A 
TOV peyioTwv dpodoyiay pets pev purdrroper, ot Sé 

> 
tmapaBaivovor. miorevTéov ovv Tots BeBaiws éxomévous 


1oTHS adyOeias. yon S€ Kal ds ev mAdrTEL ypwpévors 


15 


al ~ 3 , ¥ , ‘ > “ 4 ‘ 
THE TH amodoyia Gert. hava mpds avrovs drt Kat 
ot iarpot évavtias ddfas KEKTMEVOL KATA TAS oiKeElas 


aipeces er loys epye Depurrepovow. a TL OUP 30 


kav TUS TO oop, Kat Oepansias Bdedpevos ov mpooierat 
iarpov dua ras &v TH tarpuety aipeoers; OvK dpa. ovde 
6 Thy Wuyi vorav Kat ciSddov eumews, Evexd ye Tod 
ea “N09 S39 “£ , ¥ 
byvavar Kat els Deov éemiatpéepat, mpodacioaito <av> 
e cS ‘ 
MOTE TAS aipeoers. vat pHY dd ToYc AoKimoyc, Pyotv, 
, , ¥ , ON r s > s 
al alpéceic- Soxiprous Hrou Tovs eis TiaTiVy adiKvoUpevous 


, 3 , “ , A A 
20 dyer, exAEKTiK@TEpOVY TpoTYTaS TH KUpiaKyH Sida- 


25 


oxahia (Kabdsrep toyc Aokimoyc tparezirac TO KiBOydov 
VOMLoO La TOV KUpio”U airs TOD TapaxapdypaTos Siaxpi- 
vovtas), % Tovs év avy TH Tiare: SoKipous dy yevo- 
pevous kard te Tov Biov Kard Te THY yraoow. 
‘ ‘ “ ¥ , 3 4 \ 
g1. Aud Sy Todro dpa mdeovos émpedeias Kal 
la fe: > \ 37 A A 3 A 
mpopnbelas Sedpeba eis THY e€eraow Tod TAs aKxpiBas 
, S , € 4 > 4 ~ A 
Biwrdov Kai tis 4 dvTws ovoa DeoréBeva. Sydov yap 
ort SvoKdAou Kai Sucepyou THs dlyOelas TuyXavovans 
A A ld € ld >37> @ e , 
dia TovTo yeydvaow at CyTyces: ad av ai didavrou 


30 Kat pidrddogot aipéoets, mi paddvrwv pev pydé wapei- 
Andsrov ands, olnow Sé yvaoeas eihnddtwr. 81d 40 


17. dy wore D. ore L, 21. KlBindrov] dxiBdnrov Resch, Agr. p. 
122. Cf. Str. vr. 780 diaxpivar 7d axlBdnrov vououa rod mapaxapdyparos. 
25, wdelovos] mddovos L. 


35 


a 
Py 


ce. XV. § 90,91] MISCELLANIES, BOOK VIL. 159 


§ 90. What then? If some one is guilty of breaking his 
engagements and neglecting his agreement with us, shall we 
‘let go the truth ourselves on account of him who has’ been 
false to his agreement? No, the good man must be true'to his 
word and not belie any promise, however much others may 
break their engagements. And just so, we ought in no way to 
transgress the rule of the Church. Above all the confession 
which deals with the essential articles of the faith is observed 
by us, but disregarded by the heretics. Those then are to be 
believed who hold firmly to the truth. Using this defence 
broadly we are now entitled to reply to them, that physicians 
also, though holding different opinions in accordance with their 
particular schools, are still equally engaged in the practice of 
healing. Does then any one who is suffering in body and needs 
medical treatment refuse to call in a physician owing to the 
diversity of medical schools? So neither should he who is 
diseased in soul and full of idols plead the heresies as his excuse 
in regard to the recovery of health and conversion to God. 
Aye, and we are told that heresies are for the sake of those who 
are approved’; and by ‘approved’ is meant either those who 
are coming to the faith, if they show unusual discrimination 
in approaching the teaching of the Lord (like the approved 
money-changers* who distinguish the spurious from the legal 
coin by the false stamp), or those who are in the faith itself, 
and have already approved themselves therein, both by their 
life and their knowledge. 

§ 91. It is for this reason therefore that we need more 
attention and consideration to determine how we should live 
with strictness, and what is true piety. For it is evident that 
the trouble and difficulty of ascertaining the truth have given 
rise to questionings, from whence spring vain and self-willed 
heresies, when men have not learnt or really received know- 
ledge, but have merely got a conceit of it. We must therefore 


1 1 Cor, xi. 19, 2 Resch, Agrapha, pp. 116—127. 


160 ZTPQMATEQN Z [p. 887, s. 320 


ld 4 , 3 id A A ¥ 
m\elovos TolvuV dpovridos EpevyyTEeoy THY TW OVTL 


5\ 4 a , \ Q ¥ » DS / 
888 P. dhiOevav, 4 wovyn Trept Tov GvTws ovTa Hedy KaTayiverat. 


4 , ¥ ia) 9 4 ‘ , 3 
wove O€ ererat yAuKela evpecis TE Kal puny. mrazro- 
Suréov apa To wove THS evpéoews Sid Tas aipécreis, 
> > > td 4 SQA ‘\ 3 , 

5a ov Téheov daroorardov. ovde yap dmdpas Tap4a- 
/ lal p > A \ ¢ 2 A \ 3 a 
KEyLevns, THS ev adyOovs Kal wpiwov THs dé ex Knpod 
@s OTL padtora euepovs Terounpevyns, Sia rHv dpord- 
3 “ > 4 4 x ¢€ ~ “a 

TyTa ado ddexréov, Svaxpuréov Sé Guod Te TH KaTa- 45 
AnTricp Oewpig. kai T@ KuplwTdtw hoyiap@ To adnOes 
> NN “ lA \ y € a A Q fal 
10 dd TOU daivouevov. Kal womep Gdod pias pev THS 
A , “~ A Ss ¥ “~ 
Bacwixns tvyxavotons, Tod\ov S€ Kat ddkwv Tar 

\ > ¢f 4 ~ de oN ‘ e 50 A 
pev ei twa Kpnpvov, trav dé éri Torapov poddn 7 

4 3 ~ A t ¥ > 4 
Odiacoay ayxiBabn hepovoay, ovK av tis dKvyoat 
dud THY Stadwrviav ddedoat, ypyoatto 8 dv tH axwdive 

7 » XP” 7” : 
“~ 
3 Kat Baowiuyn Kai lewPdpw, ovTws adda adAdwv sept 
> , l4 3 > , 3 id 4 
adnbeias eydvTwy ovK atoataréor, émysedearepov SE 
Onparéov riv axpiBeordrnv wept adtns yuaow: ézet 
Kav Tos Knmevopevois haxdvois ouvavadvovrat Kal 50 | 
oa py Te OUV aTexovTaL ol yewpyot THS KyTEVTLKTS 
> , ¥ s ‘\ > , > A 
20 €mupedetas; EXovTes ovv Todas ex h¥oews apoppas 
“ \ > , ‘ la S A > , N 
mpos To éferalew Ta heydpeva Kal THS adnOelas TH 
> , 2 , 2 , ‘ oN >? 
dxodovliay é&evpioxew ddetdopev. 816 Kal eixdros 
Kpwopeba, ots Sdov weiPerIar py ocvyKarariBduevor, 321 § 
py SvacréAXovres TO payopevoy Kal amperes Kal Tapa 
2, o@vow Kat weldos dad TahynOots Kat Tod dKodovfou 

N Lal 4 ‘\ Le) »’ , ® > A 
kat ToD mpémorTos Kal ToD Kata diow, ais dpoppats 
kataxpynotéov eis émiyvwow THs ovTws ovoNs ady- 
Oeias. 

92. Maraia roivyy trois "EMA\now 7 mpddacis 

V4 “ ‘A S Ld Sand N . e aA 

go auTn. Tots pev yap Bovdopevois éféoran Kal 7d evdpety 

\ \ 7 A . 97 7 , 
THv adnOeav, Tots Sé aitias ddAdyous mpoBaddopevars 5 
narroAdrHtoc H Kpicic. mwéTEpOV yap dvaipovow % ovy- 


5. drocraréoy. M. drocraréov, D. 
25. rddnOods M. rer’ adnées (es in os pr. m. correcto) L. 


c. XV. § 91,92] MISCELLANIES, BOOK VII. 161 


spend more thought in searching for the very truth, which 
alone has for its subject the very God. And sweet are the dis- 
covery and the remembrance which attend on toil. The effect 
of the heresies should therefore be to make one buckle to the 
toil of discovery and not to abandon it altogether. So too, if we 
‘have set before us on the one hand ripe natural fruit, and on 
the other fruit of wax made to resemble it as closely as possible, 
we ought not to abstain from both on account of their similarity, 
but to distinguish the real from the apparent both intuitively 


and by strict process of reasoning. And just as, if there | 


were only one royal road, but many by-roads, some leading to 
a precipice, some to a rushing torrent, or deep sea, a man would 
- not hesitate to travel because of this diversity, but would make 
use of the king’s safe high-way; so we must not give up our 
search because there are different views as to the truth, but 
must hunt all the more earnestly for the most exact knowledge 
concerning it. For even among the herbs of the garden weeds 
spring up, but the husbandmen do not therefore desist from 
gardening. Since then nature supplies us with many helps 
for testing the things we are told, we ought also to discover 
the harmony of the truth. Hence we are rightly condemned 
if we withhold our assent to the things which we ought to 
believe, because we fail to distinguish what is incongruous and 
unseemly and unnatural and false from what is true and 
consistent and seemly and natural: and these helps we should 
make full use of in order to gain a knowledge of the real 
truth. 

§ 92. This is therefore an idle excuse on the part of the 
Greeks: for those who desire it will be able also to discover 
the truth, while those who put forward irrational grounds have 
no excuse for their judgment’. For what is their view of 


1 Rom. ii. 1. 


162 STPQMATEQN Z-__ [P.888, 8. 821 


Kararibevrar elvar amddeéw ; ola mavras av Guohoyy- 
oew dvev TOV Tas aicOyoes dvapotyTwy. amodeiLews 
>» 
& ovens dvdykn cvyxaraBaivew eis tas Cyryoes Kat 
dv avrav Tav ypadav éxpavOdvew drodeKTiKds, OTws 
A > , € © 9 | 3 , ind 
5pev amerpalnoay ai aipérets, drws 5é ev porn TH 
dhnOet kat TH dpyaia éexkd\nola 4 Te dxpiBeord 
0) ai TH dpxaia éexkdyoia 4 Te aKp ™ 
“A “~ > na 3 > A 
yraots kai 7 T@ ovTL dpiorn aipeois. TaV Sێ amd THs 
> ‘4 > id € “A ~ 3 ‘N , 
ahnOeias éxrperopévav ot perv odas avrovs povous, 
e A N \ ° ld 3 A 3 le) e \ 
ot 8€ Kai rovs ‘réhas é€amarav ériyeipovow. ot pev 
> , , e ‘ 9\ 7 e ld 
10 uv Sofdcoo. Kahovpevot, ob Tiv ddjOeav nopyKevat 


vouilovres, ovK exovTes adder ovdepiay adynO7- 


e N 9 A 9 A , 
€avTovs ovTOL atmatwcw davameratobat vopilovres: 
= fal 3 2\7/ , 4 > , 
av whos ovk ddiyov tds Te Cytynoes éxrperopevav 
Sid Say 7 2 , Ss ween “ye 
La Tous Ehéyxous, dropevydvrwv Sé Kal ras SudacKadias 
53 dia THY Katdyvaow. ot S€ rods mpooidvras é€ama- 
“Tavres Tavoupyo. aoddpa, ot Kal aapaxodovbodrtes 
avrots ort pndev ericravras miPavots Gwws emiyerpypact 
, 4 2? © a) A A 
okorilovar THY adjOeav. érépad’, olpat, TOV miavar 
3 , Q e¢ 7 “a 3 A e€ , x 
émixeipnudtov Kat érépa tav ddynfav 7H gdvois. Kal 
20 OTL THY aipeoewy avayKn THY dvonaciay mpds avTio.a- 
\ A 3 ld , 4 243 @ 
aorohnv tis adnbeias héyerOar ywodoKopev* ad 7s 
v > , oN 4 a. > 4 € 
Twa atoomacavres ett hippy TOV avOpOTMV of Togi- 
4, a 3 ld , 3 A , 
orai, tais éEnupynpéevais odiow avOpwtixais téxyvais 
éyKaropvéavres, adxovor mpotoracOat SuarpiBys par- 
25 Mov H exxdAynoias. 


KE®, IS. 


93. *AAX’ of movety eroos emt Tots KaANCTOLS Ov 
mpotepov arootycovra. Cnrovvres THY aAyOeay mpiv 
a \ 9 _¢ 9 > 3 A , A A » 
dv thy aarddekw am abtav \dBoot trav ypapov. ears 
pev ovv Kowd Twa Tav avOparev KpiTipia Kabdrep 

1, dpuoroy}oer] rectius duoroyica D. 6. ddyOe? M.  dAndelg L. 


7. alpects. P. atpeors, KI. D. ééM. re L, 10. ndpyxévar] 
evpnrévas L. 17. abro?s P. adrois L. 23. éfnupnudvacs] ékevpynudévacs Li, 


bad 


5 





ce, XV. § 92-c. XVI.§ 93] MISCELLANIES, BOOK VII. 163 


demonstration? Do they deny that there is such a thing or do 
they admit it? I suppose all would admit it except those who 
deny the evidence of the senses. But if there is such a thing 
as demonstration they must descend to investigation and be 
taught demonstratively from the Scriptures themselves how the 
- heretical schools went astray, and how it is only in the true 
and the ancient Church that there is the most exact knowledge - 
and the really best school of thought. But of those who turn 
aside from the truth some. try to deceive themselves only; 
others to deceive their neighbours as well. They then who are. 
termed ‘wise in their own conceit,’ those, I mean, who think they 
have discovered the truth without any true demonstration ; 
these men deceive themselves, thinking to have attained rest: 
and of such persons there is no small number, men that avoid 
inquiry for fear of being refuted and also flee from instruction 
because it condemns themselves. But those who try to impose 
on their followers are utterly unscrupulous, who, being well 
aware that they are absolutely without knowledge, nevertheless 
darken the truth with plausible sophisms. But, in my opinion, 
the nature of such sophisms is entirely distinct from that of 
true. arguments. Further we know that it is necessary to give 
the terminology of the heresies in order that the truth may be 
clearly distinguished from them. For the sophists steal certain 
fragments of the truth for the injury of mankind and bury 
them in the human systems they have themselves devised, and 
then glory in presiding over what is rather a school than a 
Church, | 


CHAPTER XVI. 


§ 93. But they who are willing to work for the noblest 
prizes will not relinquish their search for truth, until they 
obtain the proof from the Scriptures themselves. Now there 


are certain criteria common to all men, such as the senses; 
11—2 


164 ZTPQMATEON Z — [P. 889, 8. 321 


. ry . Q _ 
Ta aicOnrypia, ta 8 adda trav BovtnPévTwv Kat aoKn- 
A A A by 
ocdvrav Ta GdynOn, Ta Sid vod Kal Noywopod TExViKa 
A A ‘ 
Aéyav ahyOdv re Kai pevddrv. péyorov dé 7d Kal 
TH olnow amber ba, év péow Katacravras axptBovs 
A . 9 
sémaTnpns Kat mpomerovs Sofocodias, Kat yravat ort 
6 TH aidnov érilwy dvdravoew ywooKe Kal THY 
: al > 
elcodov avTns éemimovoy ovcay Kal ree\imménun. 6 O€ 
4 > “ \ \ ed , 3 tc gy 
dara€ ebayyeuobeis Kat TO Twripiov, Pyaiv, év 7 wpg. 25 
eruyva, py értictpepécOw elc TA Otifcw Kaedtrep H AT fyNaA, 
10 pNde els Tov mpdrepov Biov Tov Tots aiaOyrots mpoc- 
‘avéxovra, pnde pay eis tas aipéoes arahwopopeira: 
eOvilover yap apnyéry, Tov vTa py ywooKovoras Hedy. 
6 ‘YEP PION Trarépa A muTépa yep émé, TOV OVTWS TaTépa 
N P) , al > , \ 3 A \ 
kat SiddoKadov ths adnbelas, Tov dvayervarta Kat 
3 id \ , ‘ “oN S 3 

15 dvaxtiCovra Kat TIOnvovpevoy THY uyny THY é€errey- 
pevyy, oyk écTi Moy AZt0Cc, héyen, Tov e€ivat vios Geod Kat 30 

. ‘ a ¢ “A S , ‘ , > 
pabyrns Peo opod Kat diros Kal ovyyerjs. oyaelc 
yap elec TA Gtricw BAéTTON Kal ETTIBAAAWN THN XeTpa ayToy ér? 
Spotpon e¥Geroc TH BaciAela Toy Geof. 

20 "AXN ws EorKer Tots Toddols Kal péeype viv SoKer 
€ \ X ‘ ‘Ky PY \ ‘ “~ , id 
 Mapiap A|exe@ elvar dia THv Tod Twadiov yevynow, 

3 » ? N ‘\ N X a > A 
890 P. ovk ovoa eyd (Kal yap pera Td TeKEly a’THY paLw- 
beioav paci twes tapOévov eipeOjvat): 94. Toradrar 
& ypiv ai kvpiakat ypadat, rhv ddyOevav darotixrovaat 

25 Kat pévovorat trapOévor pera THs emixpiibews TOY TIS 

adn Betas puornpiovr. TETOKEN Kal OY TETOKEN dnotv ” 35 
, € a ? ¢ aA > 3 5 las 

ypaby, as av é€ avrys, odk éx cvvdvacpov ovAda- 

Botoa. Sidiep Tots yrworikois KeKuyKaow at ypadal, 


7. reOrAypévnv. M. reOrAqupévyy Kl. D. 6¢M. re L. 9. émvyv@] 
fort. éréyvw pera Xapas AaBdy, vel tale quid M. éreyd L. 11. radw- 
dpouelrw 8S. madwdpomjrw L, 12. é@vigovc. M. é@ltover L. 

17. cvyyevijs. M.  ovyyevys, Kl. D. 19. 6c08. M. @eo8, KI. D. 

20. ws forxev rots wodXois] ws Tots rodXols ws Eoxey M. 23. ebpeOjvat)° 
roairat M. evpePfvar. Toratra: LV edd. 27. abrfs P. auris L. 
ovAdaPoica. P. ovdAdaBoioa, KI. D. 28. ypadal, M. pagal. edd. 





c. XVI. § 93, 94] MISCELLANIES, BOOK VII. 165 


while the other technical criteria acquired by thought and 
reasoning, to distinguish between true and false arguments, 
are confined to those who have made truth their aim and 
practice. But the chief thing is to get rid of self-conceit, 
taking a position midway between exact science and rash 
opinionativeness, and to recognize that he who hopes for the 

eternal rest knows also that the entrance to it is toilsome and — 
strait!, But let not him who has once received the Gospel and, 
as it says, <embraced salvation with joy*> in the hour when he: 
became acquainted with it,—let not him, I say, turn back like 
Lot’s wife®, nor recur to his former life which was devoted to 


the things of sense, nor yet to the heresies, for they in a sort 


imitate the heathen, not knowing the true God. For he that 


- loveth father or mother more than Me‘, ze. than the true Father 


and Teacher of the truth, who regenerates and re-creates and 
nourishes the elect soul—he, saith He, is not worthy of Me, 
worthy, that is, to be a son of God and at once a disciple and 
friend and kin to God. For no man who looks backward and 
puts his hand to the plough is fit for the kingdom of God*. 
But, just as most people even now believe, as it seems, that 
Mary ceased to be a virgin through the birth of her child, though 
this was not really the case—for some say that she was found 
by the midwife to be a virgin after her delivery*;—(§ 94) so we 
find it to be with the Lord’s Scriptures, which bring forth the 
truth and yet remain virgins, hiding within them the mysteries 


of the truth. She has brought forth and has not brought forth’, 


says the Scripture, speaking as of one who had conceived of 
herself and not from another. Wherefore the Scriptures are 
pregnant to the gnostics, but the heresies, not having examined 


1 Matt. vii. 14. 2 Matt. xiii. 20. 3 Luke xvii, 31, 32. 

4 Matt. x. 37. 5 Luke ix. 62. § Cf. Thilo, Cod. Apocr. p. 379. 

7 Cf. Tert. De Carne Christi 23 legimus apud Ezechielem de vacca illa quae 
Peperit et non peperit. 


166 TTPQMATEQN Z’ ([P. 890, s. 821 


€ 4 € , > ? fe) e A ~ ld , 
ai dé aipéoreis ovK éxpafovoa ws py) KexunKvias Tapa- 
wéumovran. advrav dé avOpdirov my avrny Kpiow 
éxdvrov ol pev axodovOodvres TO aipobyrs Ady@ trovovv- 
Ta Tas TigTeELs, ot O€ HOoVats ogas avrovs éxdedwkdres 

5 BidLovrar pds tas emfupias thv ypadyy. Set 8, 
oluar, T@ THS adnOeias epacty  uyiKys evrovias: 
odddieolar yap avaykn péyiota rods péyioros éy- 40 
XElpouvras Tpdypacw, Hv py Tov Kavdva THS ayOetas 
wap airas haBdvres Exwou THS ayOeias. ot ToLodroL 

, & td 4 A E] A € A ‘ a , : 

10 Od, dre dtromecdvTes THS OpOs GOov, Kal Tois TAELaTOLS 

“A N , ld > 4 SN \ ‘ ¥ 
Tay Kara Mépos opddhovrat eixdtws, Sid TO pT exew 
adnbav Kail pevdav Kpuryjpiov ouyyeyypracpEvov 
dxpiBas rd Séovra aipetrOar. ei yap éxéxrnvro, rats 
Geiats éretOovro av Yypacpais. 

15 95. Kabdwep oy ef ris é€ dvOpdmov Onpiov 
yévoiro Tapamdnoiws Tois vio THS Kipkns pappa- 45 
XGeiow, ovtws avOpwros eivar Tod Oeod Kal mors 

A , ’ 3 , e 9 , ‘ 
Te Kupim Svapévew daodd@d\exev 6 avadaxtioas THY 
exkhynovacTuny tapddoow Kal amooKkiprioas eis 

, ¢ + 9 4 e 3 A A 

20 Od€as aipcrewy avOpwmivev. 6 Sé ék rhode THs 
dmrarns Tadwdpopyoas, Katakovoas Tav ypadav Kat 

“ e€ “~ id > ld ma 3 ld a > > ? 
Tov éavtov Biov émortpépas TH adnPeia, otov é€ dvOpe- 
gov @eds azroreheirar. exouev yap THY apxynyv THs 

, “ a , ial A , 

didacKadias Tov KUptov, Sid Te TaY TpodyTav Sid TE 50 
25ToU evayyediov Kat Sua Tay jiaKapiwy daooTdé\wy 

TroAytpétrwe Kal TroAymepac €€ apyins eis TEAOS Wyovpevov 

TS yvaoews. thy dpyyv 8 et tis érépov Setobau 

e , > 43 ¥ > S / € 5 

vrohdBo, ovKér av dvTws apy) dvdayGein. 6 pev 

ovv €€ éavtod motos TH Kuptaky ypady Te Kal dovy 

30 a€udmioros, eiKdTws dv dia TOD KUpiov mMpos THY TAY 

3228. avOparav evepyeciav evepyovpevos. apéher mpos THY 


3. alpodvre Lowth. épodyri L. 15. dvOpérov M. dvOpdrwy L. 
22. émorpépas] érirpévas Hervetus. 27. érépov Heinsius. érepoy L. 
30. dv] scribendum videtur a ety D. 31. evepyovmevos M. évepyou- 


pévn LD. evepryoupudvy P. 


c. XVI. §§ 94,95] MISCELLANIES, BOOK VII. 167 


them, dismiss them as barren. And though all men have the 
same faculty of judgment, some find their grounds for belief in 
following the dictates of reason, while others surrender them- - 
selves to pleasures and wrest the Scripture to suit their desires. 
But, methinks, the lover of truth needs energy of soul; for they 
who set themselves to the greatest tasks must meet the great- 
est disasters, unless they have received the canon of the truth 
from the truth itself. And such persons, having fallen away 
from the right path, generally go wrong in particulars also, 
as might be expected, because they have no criterion of truth - - 
and falsehood accurately trained to make the right choice. 
Otherwise they would have believed the divine Scriptures. 

§ 95. As if, then, one were to become a beast instead of 

a man, like those who were changed by Circe’s drugs’, so is it 
with him who has spurned the tradition of the Church and has 
suddenly taken up with the fancies of human sects: he has lost 
the character of a man of God, and of enduring trust in the 
Lord. But he who has returned from this deceit, after hearing 
the Scriptures, and has turned his life to the truth, such a one 
becomes in the end as it were a god instead of a man. For in 
the Lord we have the first principle of instruction, guiding us 
to knowledge from first to last an divers ways and divers por- 
tions? through the Prophets and the Gospel and the blessed 
Apostles. And, if any one were to suppose that the first prin- 
ciple stood in need of something else, it could no longer be 
really maintained as a first principle. He then who of himself 

believes the Lord’s Scripture and His actual voice is worthy of 

belief, being one who would be naturally moved by the Lord | 
to act for the benefit of men. Certainly we use it as a 


1 Hom. Od. x. 235 f. ' 2 Heb. i. 1. 


168 ZTPQMATEQN Z - [p. 890, 8. 322 


TOV TpaypaTwv eiperw aith xpdpeOa Kpirynpio 70 
kpwedpevov S€ way éru amorov mpl KpiOnva, oor 
s91 P.0VS ApyX7) TO Kpinews Sedpevov. eixdtws Toivuy wicre 
meptrhaBdvres avamddexrov THY apxyv, €k TEpiovatas 
Skat Tas azmodeiEes map avrns THS apyHnsS mepl THS 
> Lal l4 A ? , . ‘ 
apyyns AaBdvres, povy Kupiov radevdpela mpds THY 
>. 7 ~ > a > Q € A > , 
ériyvwow THs adnbeias. ob yap airhas aropawopevots 
avOpdrows mpooéxopev, ols Kal avraropaiverOar éx 
¥ ¥ > © 9 3 a , e a 2 OA iN 
ions e€eotw. et 8 ov dpket povov amos eizel 7d 
10 d6dfav, GMAd mioTtdoacHar Se Td heyOr, od THY && 
3 4 3 - id Ed) \ al A 4 
avOparav dvapevopev paptupiav, adda TH TOD Kupiou 


5 


A mA A 4 a aA > > : 
govy mirtoupeba, TO Cyrovpevor, N TAacev arodetfewy 


3 , A ‘ a id > - Oy 

éxeyyvwrépa, paddov dé 7 pdvy dmrddekis otoa tTvy- 

xdvers Kal Hv emiorypny ot ev amoyevodpevoe povov 
I5TOY Ypapev mioroi, of Se Kal TPOTWTEpw KwpHOarTEs 


3 ~ , ~ 3 , € 4 e “ 
axpiBets yudpoves THS dAnOeias UTdpyovatw, ot yvo- 


a > aA ‘ Y , ¥ , , 
oTuKol, émel Kav TOIS KaTa TOV Biov Exovat Tt ahéov 
ol Texvirat Tov iSwwrOv Kal Tapa Tas Kowds évvoias 
EKXTUTOUVTL TO BeXzvov. 

e A >. 3 ed . 3. oA 

20 96. Odrws ovv Kal jpels, aw avrav wept abtrav 

~ cal , 3 v4 3 4 , 
TOV ypadar Tedeiws amodeKvivtes, éx TicTews TeLOd- 
peOa amrodeKTiKOs. Kav TOAWYTWCL TpOPYTiKais ypy- 
cacOar ypadais Kal of ras aipéoess peridyTes, TpOTov 
pev ov mdoais, eweiTa ov Tedeias, ovde WS TO Toya 

\ \ ¢ ~ , e uA 3 > 3 4 

25 Kal TO Upos THS TpohyTeias virayopever, aN Ekheyo- 
\ > 4 > , 3 \ iou ld 

pevor TA appiBdrtws eipyueva Eis Tas Ldlas peTayouct 

4 2\ 7 4) > @ , , > SN 
dd€as, ddiyas aropddnv amaviilopevor dwvds, od 76 

, t + a ‘el > > 2 A ~ 

onpawopevoy aw avtav oKomourtes, GAN avry Wry 

A ‘\ ‘ @ 

dmroxpapevor TH dé~eu. aXEddv yap &v waow ols 
t 

30 Mpooepovrar PyToIs Evpois Gy avTOvs ws TOIS dvOpact 


4, mepidaBdvres M. repiBadrdyres L. 8. mporéxouev (vel 
mpocéxoimer dv) D. mpocéxoier L. 


c, XVI. §§ 95,96]  MISCELLANIES, BOOK VII. 169 


criterion for the discovery of the real. facts. But whatever 
‘comes into judgment is not to be believed before it is judged, 
so that what is in need of judgment cannot be’a first principle. 
With good reason therefore having apprehended our first prin- 
ciple by faith without proof, we get our proofs about the first 
principle ex abundant from the principle itself, and are thus 
trained by the voice of the Lord for the knowledge of the 
truth. For we pay no attention to the mere assertions of men, - 
which may be met by equally valid assertions on the other 
side. If, however, it is not enough just simply to state one’s 
opinion, but we are bound to prove what is said, then we do 
not wait for the witness of men, but we prove the point in 
question by the voice of the Lord, which is more to be relied on 
than any demonstration, or rather which is the only real demon- 
stration. From this science it comes that, while they who have 
but tasted of the Scriptures are believers, the gnostics, who 
have made further progress, are accurate judges of the truth; 
since even in the ordinary concerns of life craftsmen have an 
advantage over laymen, and give shape to finer models far 
surpassing common ideas. 

§ 96. So too we, obtaining from the Scriptures themselves 
a perfect demonstration concerning the Scriptures, derive from 
faith a conviction which has the force of demonstration. And 
though it be true that the heretics also have the audacity 
to make use of the prophetic Scriptures, yet in the first 
place they do not use them all, and in the second place 
they do not use them in their entirety, nor as the general 
frame and tissue of the prophecy suggest; but picking out 
ambiguous phrases, they turn them to their own opinions, 
plucking’a few scattered utterances, without considering what 
is intended by them, but perverting the bare letter as it stands. 
For in almost all the passages they employ, you will find how 


170 —ZTPQMATEQN Z ——[p. 891, 8, 322 


povos Tpowavexovot Ta oNpawopeva Virah\drrovtes, 
Thi e , lA 7m) ©¢ ¥ la 
ovf ws héyovrar ywaoKortes, 00 ws Exe Te~uKact 
, a . § A 4 > >¥ A ¢€ x 10 
Xpapevor ais kat dn Kopilovow éxdoyats. 7 ad7jOera 
dé ovK &v TO peraridvar Ta onpawopeva evpiokerar 
5 (ovr pev yap dvarpépover racay ddynOy SiSacKadiar), 20 
> > 3 lel , ? “A , “ “A 
G\N ev t@ SiacKképacbar Ti T@ Kupiy Kal T@ TavTo- 
Kpdtopt Bed reddws oixeidy re Kal mpérov, Kav TO 
BeBatody exacrov tay aodekvupever Kara Tas ypadas 
3 >. OA , A € ld “~ ¥ > 3 , 
10. €€ atrav mahw Tov Gpoiwv ypadav. out’ ovv emuorTpe- 
dew ert ryv ddyPevav €Pédovow, aidodpevor karaéo Oat 
\ A , , ¥> » 9 
76 THS Hidavtias mheoveKTHa, OUT EXOVTW OTTWS 
Sidbavrat tas avrav dd€as <u> Bialdpevor tas ypaddas. 
POdoavres Sé eLeveyneiy cis rods dvOpadrovs Séypara 
A ‘ e 4 A a. 3 a , 
15 pevdt oKEddv amdcais Tals ypadals evapyas paydpeva, 25 
L393 €43 € a aA , “9 Ag n 
kal del tp hpav tov dvtiieydvrwy avrois éeyydpevot, 
TO Nourov ert Kal viv dropévovar TA pev py Tpocie- 
“ a ‘ 4S € A 3 A’ e » 
cla. THv mpodytixar, Ta Sé Huas avdrods ws ans 
892 P. yeyovoras pucews jun olovs TE Elvat Wuvetvat TA oiKELa 
20 éxeivois Sta Bdddovorw; éviore S€ kai Ta EavTav Sieleyyxo- 
pevou dpvotvrar Sdypara, avruxpus dmodoyely aisodpevor 
a xat’ idtay abxovor duddorkovTes. 
97. Ovrw yap Kara macas cat idseiv Tas aipéces, 
émdvras abray Tas poyOnpias tov Soypdrav. émewSdv 30 
25 yap avatpémmvrar mpos Huav Sekvivtwy adtovs cadas 
évavtioupeévous Tats ypadats, Svoty Odrepov bro Tay 
TPOETTUTWY TOD Sdypatos eat. DedcacHas ywopevor: 
yap THS akodoviias trav odetépwv Soypdrov 7H THs 
, b “~ ‘ ~ € ~ > 4 
mpogyreias avryns, waddov b€ THs EavTav éedmidos KaTa- 
30 ppovodaw, alpodyvra, S€ éxdotore to Sd€ay avrois 
Urdpxew evapyéaTepov 7} TO Tpos Tod Kupiov Sia TOY 


13. wh Bragomevo. M.  Braféuevor L. ypapdas. M. ypagds, Kl. D. 
15. paxopeva M, paxspevor L. 17. wpoclecOar Heinsius. mpotecdar L. 
19. guvetvac] probabilius cuvdévar D. 22. bddoxovres M. didacxovres 


otrws (per derrodoylav) L. 





c, XVI. §§ 96,97] | MISCELLANIES, BOOK VII. 171 


they attend to the words alone, while they change the meaning, 
neither understanding them as they are spoken, nor even 
using in their natural sense such extracts as they adduce. 

But the truth is discovered not by altering the meanings of 

words (for by so doing they will subvert all true teaching), but 
by considering what is perfectly fitting and appropriate to the 
Lord and the Almighty God, and by confirming each thing that 
is proved according to the Scriptures from similar passages of 
the Scriptures themselves. Hence they are neither ready to 
turn to the truth, being ashamed to derogate from their own 
importance, nor have they any way of setting forth their own 
opinions but by doing violence to the Scriptures. Having 
hastily published to the world their false doctrines, which are 
palpably at variance with almost all the Scriptures, and being 
always confuted by our opposing arguments, they still even 
now persist in their refusal to accept some of the prophetic 
writings ; while on the other hand they accuse us of inability 
to understand what is peculiar to them, as though we were 
quite of another nature; and at other times they are driven 
‘to deny even their own doctrines, being ashamed to confess 
‘openly what in private they boast of teaching. 

§ 97. For so we shall find it to be in all the heresies, when 
we examine the iniquities of their doctrines. When they are 
refuted by plain proof on our part that they are opposed to the 
Scriptures, you may see the upholders of the doctrine in ques- 
tion taking one or other of two courses: they either make light 
of the consistency of their own doctrines, or they make light 
of prophecy itself, in other words, of that which constitutes 
their own hope; preferring on each occasion that which seems 


to them to be more perspicuous, rather than that which was 


172 STPQMATEQN Z _[p. 899, 8. 822 


“A 3 id \ ¢€ \ aA > / 4 
Tpopyntav eipnuevov kal dro Tov evayyediov, mpowert 35 
~ ‘ 
dé Kai trav drogTdkwy, cuppapTupotperdy TE Kal 
, ela » \ , 7 OA 3 
BeBarovpevov. dpavres ovv Tov Kivduvoy avrois ov 
. Sey , ? \ ‘ a \ es bY 
mept evos Odyparos, adda wept Tov Tas aipéres StaTn- 
A 9 \ x) 7 : 3 s a A ‘ Fy 
5 pelv, od tHv addjOeav eLevpioxew (rots pev yap & 
péow Kai mpoxeipous evrvydyTes Tap nly ws edreav 
Katedpovycav) vrepBnvar S€ wrovddoavres TO KOWOV 
a“ , ‘Pata A chad ‘ \ 4 
THs wioTews, E€EByoay THY adyOeav. py yap pabdvres 
Ta THS yvorews THS ExkyoracTiuns pvaTHpia, unde 
10 XapHoavres TO peyadelov TAS aAnOeias, pexpt Tod 
Bddovs trav mpaypdrwry KaredOeiv atroppadupnoarres, 40 
‘A 
€€ émimodns avayvovTes TapeTéurpavTo Tas ypadas. 
€ ‘ , , > ra 3. 
98. “Yad dofocodias roivuy érnpyévor épilovres 
A A , ¢€ “a ” a ¥ 
Starehovon, SHrou yeyovdres ws TOU SoKeiy paddov Hep 
15 TOD diiowoPely Tpovoovyrar, avdrixa ovK dvayKaias 
> A , 4 4 Q 2 
dpxas mpaypdrav KataBaddopevor Sd€ats Sé avOpw- 
Tivats KeKWpevoL, ETEITA avayKaiws Téedos aKodovOety 
> a 9 , 4 ‘ ‘ x 7 
avrots éxtropilopevot, ScamdykriCovras da, rods éehéyxous 
A 4 “ > “~ 4 é 
m@pos Tovs THY aAnOn dirocodiay perayerpilopevors: 
20kai mdvra padrov wo dtdotipias daopévovcr Kal 45 
4 ? a a xn 3 lal A A 3 
mdvra, dad, kdhwv Kwovor, Kav doeBely Sia TO am- 
oTEewW Tais ypapais pé\\wow, rep peratiPertrar THs 
aipérews Kal THS TokvOpuvdyrou Kara Tas éxkAynoias 
adT@y tpwrokadeapiac, Ov AY KaKelyyY THY cUpTOTUKnD 
25 THS Pevoworvpou aydsns TpwroKAician GomaLoVTAL Tap 
nw Se rns adyOeias exiyvwows éx Tav Aon TuaTaY Tots 
ovmw motos éxmopilera. THY TioTW, HTS ovaia ws 
3 Lal bd 14 , 3 > e ¥ “ 
eizrety airodetfews Kabiatarat. adN ws éoixey Taca 


wa 


4, wept roo M. wept ro LL. 6. mpoxelpos M. mpoxelpws L. 
11. droppgOupjoavres] drropaduujcavres L. 16. 6¢ M. ve L 
18. adrots] atrois L. exroptvouevot L. fort. éxrovotyevo. M. 
20. bd didorilas post waAdov M, post perarlOevra: (v. 22) L, 21. kadwy] 
kddov L, 22. pwddAAwow) péAdovow L. 24, ovyrorixiy M. 
suptrorikny 6a L. 25. mpwroxdolay 8S. mpwroxAnclav L. 27. otrw 
Herv, otrw Li. 


c. XVI. §§ 97,98] | MISCELLANIES, BOOK VII. 173 


spoken by the Lord through the Prophets and is attested and 
confirmed by the Gospel as well as by the Apostles, Perceiving, 
then, that it was not merely a single doctrine which was at 
stake, but the keeping up of their heresies, and having no 
desire to discover the truth—for after reading the books we 
commonly use in public, they despised them as worthless— 
and aiming simply to exceed the common rule of the faith, they 
abandoned the truth. For being ignorant of the mysteries of 
the knowledge of the Church, and incapable of apprehending 
the grandeur of the truth, they were too sluggish to penetrate 
to the bottom of the matter, and so laid aside the Scriptures 
after a superficial reading. 

§ 98. Being elated therefore by a conceit of wisdom they 
are constantly quarrelling, showing that they care more to be. 
thought philosophers than to be’ so in reality. For instance, 
though they lay no foundation of necessary principles, but are 
moved simply by the opinions of men, yet afterwards they 
labour to make the conclusion follow necessarily on their 
premises, and, for fear of being confuted, keep sparring with 
those who pursue the true philosophy: and their vanity impels 
them to endure everything, and stir every stone, as the phrase 
is, even going to the length of impiety through disbelieving 
the Scriptures, rather than surrender their heresy and the - 
much-talked-of precedence in their assemblies, for the sake of 
which they so eagerly affect the first couch® in the drinking- 
bout of their mis-named Agapé. But the knowledge of truth, 
which is found among us Christians, supplies, from what is al- 
ready believed, faith for what is not yet believed,—faith which 


is, so to speak, the substance of demonstration. On the other 


1 Aesch, S.c. Th. 577, cf. Plat. Rep, u. p. 361 3B. 2 Mé. xxiii. 6. 


174 ZTPQMATEQN Z’ [p. 892, s, 322 


9 > ‘ 5 2 . > ¥ 4 , 
alpEeris apXnV WTA akovovTa ovK EXEL TO TUudopo?, 50 
ld de ”~ ‘ a.) 4) 3 ld > SN Ka 34 
pdovov 8€ rots mpos HOoviy dvewydra, émel Kav idOn Tis 
3 ~ > , “ > , 4 3 ld 
sesP,avTav, et meiMecOar TH adAnOeia pdvov. HBovdryOn. 
Tpitty 6€ Geparreta oijoews, Kabdsrep kat mavTds TAOOVS, 
4 , “ | A A A a 3 , A 
5 panos te Tov aitiov Kai Tod Tas dv e€apeDein TodTO, 
« Kal Tpirov  aoKnows THs Puyns Kal 6 EOvopos pds 323 8, 
<7rd> Tots Kpiletow dp0as exew dxodovbely Sivac Oar. 
e “\ 3 ‘ : 4 4 \ ee 
99. ‘Os yap 6dOahpos rerapaypévos, ovtws Kal 7 
‘ La) “\ 4 a , 3 9 
Wuy7) Tots rapa piow Oorwbeioa Sdéypacw ody ola Te 
1070 has THS dAyOeias Sudeiy dxpiBas, dAAA Kal ra. év 
moat mapopa. év your Ookep@ oars kal Tas éyyédets 
ddioxerOai gacw dmroruddoupévas. Kat Kabdrep Ta. 
Tovnpa Tadia Tov Tadaywyov amokXele,, OVTwWS OBTOL 5 
Tas Tpomyreias eipyovow éavrav THs éexk\ynoias, bdo- 
, > »¥ ‘\ , > 4 , . , 
15 pwpevot Ot eleyyov Kal vovleciav. apwéder TapToA\a 
ovyKkartvover pevopata Kat Thacpara, iva dn evAdyws 
Sdgwou py mpoclerGa tas ypadds. tary oty ovK 
evoeBeis, Suvaperrovpevor Tais Deiaus Evrodais, TovTéart 
7 ayiw mvevpar.. aomep 5 ai duvydddae Kevat 
id 3 3 ry , > > > 3 e ¥ 
20 Adyovrat ovK év als pndév dorw, add’ &v als dypynatov 
70 évdv, ovTws TOS aipeTiKOds KEVOUS TaV TOU Heod 
Bovdnpdrav Kai tav tod Xpurrovd wapaddcewy elvai 10 
dapev, muxpildvrav ws ddynOds kara THY dypiav duvy- 
ld Pi agld 4 ‘ 9 > 3 4 
Sdhyv é€dpxovras Soypatwv, thyv coa Sv éevdpyevay 
~ t) A > , \ 39 , > ¥ 
25 Tov GAnOav drobda bat Kat amroxpuYar ovK toxvaay. 
100. Kaddmep roivuv év rokéum ov Nevmréov rhv 
Taéw Hv 6 oTparnyos érakev TO OTpPaTLOTH, OUTS 
ovde HY edwKev 6 Adyos, Sv apxovTa cihydapev yodoeds 
te Kat Biov, heurréov Taw. ob moddol S€ ovdE TOvTO 


5. roi was M. 7d was L. 6. «pds 7d Trois M. mpds rois L. 
7. é&ewL. eyowv V. 11. yoiv M. of L, 14. ante éavroy trium 
fere litterarum rasura. 15. &? Zreyxov] 5h Zrteyxov Cobet, 21. Kevots 
Hoeschel. rovs xevods L. 23. mixptfovrwy M. mexpltovras L, 
24, évdpyecav Hoeschel. cum Herveto. évépyeav L. 28. qv édwxev Herv. 
dv tSwxev L. dv dpxovra Herv, dy om. L. 29, Aeurréov) Anrréov L, 


c. XVI. § 98-100] MISCELLANIES, BOOK VII. 175° 


hand it seems that heresy of every kind has absolutely no ear 
for what is expedient, but listens only to what is pleasurable ; 
otherwise a heretic might have been healed, if he had only 
been willing to obey the truth. Now conceit, like every other | 
ailment, requires a three-fold treatment: there must be a 
knowledge of the cause, and of the way in which this may 
be removed, and thirdly there must be discipline of the soul 
and the training which enables us to follow what is judged to 
be right. | . . 

§ 99. For, as a clouded eye, so too the soul that is con- 
fused by unnatural opinions is unable to discern accurately 
the. light of truth, but sees amiss even what lies before it. 
Certainly we are told that eels also lose their sight and are. 
easily caught in turbid water. And just as naughty children 
lock out their tutor, so the heretics shut out the prophecies 
from their church, holding them in suspicion because they 
convict and admonish them. I grant they patch up many 
lying inventions to give a sort of decent excuse for their 
neglect of the Scriptures: and herein they show their want of 
piety, quarrelling as they do with the divine commands, that is, 
with the Holy Spirit. And as we call almonds empty, not 
only when they have nothing in them, but when what is in 
them is worthless, so we say that the heretics are empty of 
the divine purposes and of the traditions of Christ, because 
they are the authors of dogmas which are in truth as bitter 
as the wild almond, except in so far as the clearness of the 
truth made it impossible for them to set aside or conceal it. 

§ 100. As then in war the soldier must not leave the post 
assigned to him by the general, so neither must we. leave the 
post to which we are appointed by the Word, whom we have 
received as our captain both of knowledge and of life. But the 


176 | STPQMATEQN Z __[P, 898, 8. 323 


Q , . 
é€nraxaci, el ears twt dkodovOnrdov Kai tive ToUT@ 
e e > 
Kat ows.  ofoc yap 6 Adroc, toidcde kal 6 Bloc elvan 15_ 
A “a 4 € ¢ i 4 a a 3 
TO TIOTG TpooHKel, ws Evrecoar SivacHar 1 oes, é& 
apx7s Ta mdavrTa eyecian Trepatnonti. emav O€ Tapaby 
\ l4 SN 8 ‘ 4 b! a. > Q 8 LY XN 
sTus TOV Adyor Kai dua TovTov Tov Hedy, ei pev Sia Td 
aidvidwoy mpoomerety twa gavraciay yobévnoer, 
. 4 
904 P. Mpoyelpous Tas Pavracias tas AoyuKas mounréor, ei dé 
A ‘7 
7@ Ce TH rpoKareryyKdre HTTHOGEls yeyover, 7 pyow 
e , a 3 i4 , ¥» > ‘ \ 
 ypady, xydatoc, aomavoréov 70 eOos eis TO TavTehes 
10 Kal TpOS TO avTiréyey adT@ THY uynY yupvacreoD. 
b A 4 4 ld 3 , , A 
et 5é Kal paydueva Sdéypara épedkecOai twas Soxel, 20 
trefaiperéov Tatra Kal mpdos Tovs eipnvotroiods Tw 
Soypdrwy mopevTéov, ot Karemgdovor tais Oeiaus ypa- 
A LY A a“ 3 di +} 3 4 \ 
dais Tovs Yopodects Tav ameipwr, tHv adyjOeav Sua 
157HS akodovOias trav SiabyKav cadyvilovres. GAN’, 
€ ¥ es 9_N \ » A a > , 
@s éoixev, Péropev emt Ta evdoka padXov, Kav évartia 
‘ . 
Tuyxary, Hrep éexi THY adjPeav: avornpa ydp éore 
Kal oem. 
Kat 8) tpiav ovoar Siabdcewr ris buys, dyvoias, 
20 2>f 3 , e 5 E) a 3 , ‘\ £0 e oe 
oincews, emLoTH UNS, Ob mev ev TH ayvoia Ta EOvy, ot Sé 
) a » 4 e 93 , e ? , e \ 9 27 
€v TH emoTHpyn 7 exkrdnola y adnOrjs, oi dé ev oinoe 
of Kata Tas aipéoes. 101. ovdey youv caddatepov 25 
90 A oY ‘ J , \ @ » 
iSety €ore TOvS EmiaTapevous TEepi av toacy SiaBeBatov- 
/ a , \ @ ¥ y 24 a 
pevous 7) <tovtous> epi dv olovtat, doov ye emt TO 
25 SiaBeBarotaOar avev THs amodeiLews. KaTadpovovcr 
“Aw bd 4 \ ~ XN , ‘A 
your addylov Kat Katayeloow, Kat ovpBaiver tov 
avToy vouv tap ols pev évtysdrarov elvar, map’ ois 
\ , e , \ , , ¥ 
dé mapavoias nlwxévar, Kat pévror peuabyKxapev ado 
> € ‘4 a a» , 2 , » , 
eivar HOovyy, HY Tots EOveow daroveynréov, addo Sé Tu 
go €pw, Hv Tals aipéoect mpooKpiréov, aro xapdv, Fv 30 
7. ras @ Herv. rods ras ¢ L. 14. rev duplicatur L. 
24. % robrous rept Heinsius praeeunte Herveto. «al repl L. 28. kal 
Kévrot meuadjxapev GAAo M. xalror mew. &. pévror L.  xalroe pw. & wey re D, 


29. qv rots M. qv év rots L. 30. Ww raisM. ap év rats L. alpéoes: 8. 
épégeot L. mpooxpiréov M. mpoxpuréov Li. 


ce. XVI. §§ 100, 101] MISCELLANIES, BOOK VII. 177 


greater part of men have not even inquired whether they ought 
to follow any guide, and, if so, whom, and how he should be 
" followed. For as is the word, such too should the life’ of the 
believer be, so as to be able to follow God, as He holds His 
unswerving path? in all things from the beginning. But when 
a man breaks his word and so sins against God, if his weak- 
ness was due to a sudden impression, he must take care to have 
reasonable impressions in readiness; but if he is mastered by a 
habit that has gained dominion over him, and has so become 
what the Scripture calls gross’, he must put an absolute stop to 
the habit and train his soul to resist it. And if there are some 
who seem to be attracted by contradictory opinions, they must 
gradually get rid of them, and resort to those who can intro- 
duce harmony‘ of opinions, those who can charm the timid and 
inexperienced with the spell of the divine Scriptures, making 
the truth plain by means of the agreement of the Testaments. 
But, as it seems, we incline rather to the common opinion, 
though it may involve contradiction, than to the truth with 
its sternness and severity. . 

Again of the three different mental conditions, ignorance, 
conceit, knowledge, ignorance is the characteristic of the 
heathen, knowledge of the true Church, conceit of the heretics. 
§ 101. Certainly one does not find scientific men making more 
positive and definite assertions about the objects of their know- 
ledge, than these men about their opinions, so far as depends 
on unproved assertion. At any rate they despise and laugh at 
one another; and it sometimes happens that the same inter- 
pretation is held in the highest honour by one set and re- 
garded as insane by another. And further we have learnt that 
there is a difference between voluptuousness, which must be 
assigned to the heathen, and strife which we must adjudge to 
the heresies, and on the other hand between joy which one 


1 Stoic maxim. 2 Plato, Legg. 1v. 716. 3 Exod. i. 7. 4 Matt. v. 9. 
M. C. 12 


178 = —SSTPQMATEQN 2 ___[p. 894, 8, 328 


a9 id 4 ¥ de > , 
7 exkd\nolg mpomoikewréov, ado de evppoavvrny, 
a Lal \ 3 4 > 5 id led e oe 34 
HY TO Kata ddyOevay arrodoTdov yvwoTiK@. ws dé éav 
“\ 
Tpocaxy Tis “loxoudxe, yewpyov avrov troujoet, Kat 
Ud , “N 4 , \ 
Adpmidt vavednpov, Kat Xapidiye otparnydy, Kat 
5 Siwwvre immucdv, Kat dpduce kamndov, kat KpwBido 
b] 4 XN 3 , 3 ld x ¢ 4 
éyomro.dv, Kat Apxyedaw opyynoTyy, Kat Ounpe oun- 
THv, Kat Tlvppwr. épiotixdv, kat Anuoobéver pyropa, 
AY , 4 , 3 ld , 
kat XpvoinT@ SuadexTiKov, Kat Aptororéhe puorKor, 
kai duiidcodor Tddrwm, ovrws 0 T@ Kupi meOdpevos 
4 “A , 3 3 “ , ? 
10 Kal TH Sobeion Su avTod KataxohovOyoas mpodyrteia 35 
, 3 a > 39 + aA , 2 N 
Tews éxredetras Kat eixdva Tov didacKadov év capKt 
mepiTo\av Oeds. “Arromiarrovow apa Todde Tod thous 
e \ e¢ a ® Cc A € a de \ ‘ 
ol py érdpevor Oem av HyHTaL, Hyetrat Sé Kata Tas 
@eoTNeycroyc rpaddc. pupiwy your ovtwy Kat’ apiOpov 
a 
154 mpdooovow avOpwro oyedov Svo ciciy dpyat 
$ € fd ¥ ‘\ > , » \ 343 
895 P. TaTHNS apaptias, ayvowa Kai adobévera, apgw Oe &d 
Hiv, Tov pyre Oeddvrav pavOdver pyre ad THs 
2 , a , s O92 a Q ) a 
eriOupias Kpatelv. tovrwy dé dv Hv pev ov Kahds 
, 2 a \ > > , A > A A 
Kpivovor, dv qv S€ odk ioxvovar Tots 6pOds KpiOetow 
20<dKohovfety>: ore yap amarnOe’s tis THY yrapnv 40 
Svvair’ av ed mpdrrew, Kav mavy Suvards 4 TA yro- 
obévra Trovety, ove Kat Kpivew To Sdov icxvwv dpeuTrov 
éavTov Tapdoxoit ay év Tots Epyous é€ac bevar. 
102. “AKodo¥Ous Toivuy dio T@ yéver Kal mradetar 
25 TapadioovTat mpdagopot éxaTépa TV aapTLaV, TH 
pev ) yvaois Te Kal 7 THS eK TOV ypapav papTupias 
> “\ > 4 “~ oe e€ “ , ¥ 3 
evapyns amddekis, TH O€ 4H KaTa Adyov acknois ék 
rd 4, ‘\ 4, id ¥ > > 
mioreas Te Kat PdBov Tadaywyoupevn: apdw O° eis 45 
THY Tedeiay aydrnv ovvavfovow. Téos yap oipar 
a a“ , 2 aA 6. 8 / 2439 ® LY e 
30 TOD ‘yvuotiKoy TO ye evTavla Sitrdv, éf’ av pev 1 
A , e 9 7 3249 ® de e A 
ewpia 9 ematnpoviky, Ep av dé n mpatis. 


3. ampdooxn] mpdoxne L. 8. ’Aptororé\a: S. dpiororédn L. 
13. 74S. dw L, 16. dyvoa Herv. dvoa L. 20. dxodovbety 
addidit S. 21. duvair’] ddvar’ L. 27. évapyhs S. évepyhs L. 


c. XVI. § 101, 102] MISCELLANIES, BOOK VII. 179 


must appropriate to the Church, and gladness which must be 
imputed to the true gnostic. And just as Ischomachus will 
make those who attend to his instructions husbandmen, and 
Lampis sea-captains, and Charidemus commanders, and Simon 
horsemen, and Perdix hucksters, and Crobylus cooks, and 
Archelaus dancers, and Homer poets, and Pyrrho wranglers, 
and Demosthenes orators, and Chrysippus logicians, and Aris- 
totle men of science, and Plato philosophers, so he who obeys 
the Lord and follows the prophecy given through Him, is fully 
perfected after the likeness of his Teacher, and thus becomes a 
god while still moving about in the flesh. 

It is from such a height then that they fall who do not 
follow God wherever He may lead them, and He leads them by 
way of the inspired writings. Certainly, though the number 
of human actions is infinite, it may be said that there are only 
two causes of all failure, both of which are in our own power, 
viz. ignorance and weakness on the part of those who are 
neither willing to learn nor to gain the mastery over their 
desires. The former makes men judge wrongly, the latter 
prevents them from following out right judgments; for neither 
could any one act rightly if he were deceived in his judgment, 
even though he were perfectly able to carry out his deter- 
minations; nor on the other hand would he show himself 
blameless if he were a weakling in act, whatever might be 
his capacity to discern what was right. 

§ 102. Corresponding to these there are also two kinds of 
discipline provided, suitable for either class of failings; for 
the one, knowledge and the plain proof derived from the 
witness of the Scriptures; for the other, training according to ~- 
reason controlled by faith and fear: and both of these grow 
up into perfect love. For the end of the gnostic on earth is 
in my opinion twofold, in some cases scientific contemplation, — 
in others action. 

12 Tim. iii. 16. 
12—2 


180 STPQMATEQN Z’  [P. 895, 8. 323 


¥ » 
Ein pév oty Kat tovaode Tots aiperixots Kara- 
4, > cal A € 4, A v4 
pabdvras ex Tavde THY dropvynpudtwv cwdpoviaOjvat 
\ 3 , } . 4 4 3 ‘ 
Te Kal emiotpéwas emit Tov wayvToKpatopa Oedv. ei SE 
Kabdrep ol Kwhol TAN dpewn TOU Kalvas py eyo- 
5 pévou, d.pxa.oTarov dé ma érrafoien Scmatoc, TardevGetery 
. | 
ovv mpos Tov Geod, Tas Tpo THs Kpioews TaTp@as 
vovlecias vmopévortes, €oT ay KaTatoyurbevres peTa- 5° 
: , > A 4 > \ “A , € \ 
voyowow, arta py els THY TavTEAH EepovTes EavToOvs 
dua THS amnvous aeBeias éuBddorey Kpiow. ‘yivovras 
1oyap Kal pepikat Tues TadetaL, ds Kodoets dvopd- 
‘ a e A e ‘ a 3 , 
Covow, eis as Hav ol TodNOL TOV ev TapaTTapare 324 8. 
yevopevav ék TOU aod TOU KupiaKod Kato\ioOdvovres 
, 3 > € \ “A ‘ a A 
wepurintovaw. add’ as mpds Tod didacKddov 7 TOD 
TATpos ob Taldes, OUTWS HyLELS TPs THS Tpovoias KoNa- 
4 ‘ A 3 “ »¥ “ € ?, 
15 CopeBa. Oeds Sé od Tiyswpeirar (€oTe yap 7 TYyswpia 
Kakov avramddocis), Kohdler pevTor TPs TO ypHoyLov 
Kat Kowp Kai idia Tots Kohalopevots. TavTi per, azo- 
tpépa. Bovdopevos THs Eis TAS aipévers eveuTTWCIas 
\ A , ‘ \ “A > 
tovs diropabodvvras, mapebeunv: rovs Sé THs emuroha- 
? »” 3 , ¥ 3 , ¥ ld +f) 
20 Lovorns, etre apabias etre dBedTEpias etre Kayxekias €iO 
6 Te Oy wore Xp Kadely adTHv, amroTavaaL yduys- 5 
pevos, perameoa. S€ Kat mpooayayey TH ahnOeia 
Tous ye py TavTdtTacw aridtous émixepdv, Toicde 
ouvexpyodpnv Tos Adyous. 
am? 8 a. 58 2 2 \ 3 ‘ 3 
25 103. EKiot yap ot ovd€ avéyovra Thy apyny éra- 
Kovoa, TGV Tpds THY GAnJEay TpoTpETdvTwv: Kai dy 
drvapetv emiyeipovot Braodrpovs THS adyPeias Kara- 
xéovres Néyous, ohiow avrois Ta péyrota TOV ovT@V 
896 P. EyVoKevar ovyxwpodrres, ov paldvres, od CnTyoavTes, 
300V ToveravTes, ovxX eEvpdrvTes THY dKodovHiay: ods 
ehenjoeey ay Tis t) pLonoEEY THS ToLavTYNS OvaaTpoPys. 


Lm 


°0 


1. ely pev L. ely pev dv Dz 12. xarodcbdvovres] karohoOalvorres L. 
Vid. ad p. 260 p. 14, mpds] mpd L. kovagoueda. P. xodrafdueba, D. 
19. fortasse post rods dé omissum est 45 alpercxods vel eius modi aliquid. M. 
20. dBedreplas D. dBedArnplas L. 


¢ XVI. § 102, 103] MISCELLANIES, BOOK VII. 181 


Would that even these heretics would take a lesson from 
these suggestions and be reformed and turn to the Almighty 
God! But if, like deaf adders, they refuse to listen to the 
charm’, new in form, but most ancient in substance, may 
they at any. rate undergo the divine discipline, submitting — 
to the corrections of their heavenly Father before the Judg- 
ment, until they become ashamed and repent, instead of rush- 
ing headlong into utter condemnation through their stubborn 
disobedience! For there are also partial forms of discipline, 
which are called chastisements, into which most of us, who have 
trespassed from among the Lord’s people, slip and fall. But as 
children are chastened by their teacher or their father, so are 
we by Providence. For God does not take vengeance (for 
vengeance is a retaliation of evil), but he chastens with a 
view to the good, both public and private, of those who are 
chastened. These things I have set forth, desiring to turn 
aside from their proclivity to heresy those who are eager to 
learn: but as for others, I have used these arguments out of a 
longing desire to make them cease from the prevailing ignor- 
ance or stupidity or ill condition or whatever it is to be called, 
and endeavouring to persuade and bring over to the truth 
those who are not yet altogether incurable. 

§ 103. For there are some who absolutely refuse to give 
ear to those who urge them to seek the truth: aye, and they 
aim at smartness, pouring out blasphemous words against the 
truth, while they credit themselves with the possession of the 
highest knowledge, though they have not learnt or sought or 
laboured or discovered the harmony of truth,—men who excite 


our pity rather than our hate for such perverseness, But if 


1 Pg, Iviii. 4, 5. 


182 ZTPQMATEQN 2’ [p. 896, 8. 324 


> 8é 97 , . , 5 ld € A“ nh 
et O€ Tus idotpos Tvyxdver, pépew Suvdpevos, ws TIP 7 
cidnpov, THis ahyOelas THY Twappynoiay, dmoréuvovaay 
4 , XN al 3, 7 A € ig N 
<Kal> Katovoay Tas pevdeis Sdfas airav, treyerw Ta. 
> a a ¥ bY A 38 \ e¢ a 
ata THs Wuyns. Eeorar Sé Todro, dav pn pabupety 
> , 3 “~ ! 3 4, a 4 3 
5 emevydpevot atodiwbavrar tTHv adjOevay % Sdéns dpu- 
yvapevot kaworopew Bidlwvra.. paOvpodor perv yap 
ol, wapov Tas oiKxelas Tals Deiats ypadais &€ abrav TaV 
“A , 3 4, ‘ 4 Ss La) 
ypadav topiler Par drodeifes, 7d wapdmray Kal Tats 
nO. o >A 4 2 Xr / . 86 Se 
noovats avtav cuvatpovpevov exdeydpevor' SdEys Fé 15 
10 €rOupovaow ooo. Ta Tpoaduy Tots Oeomvevdarots \déyots — 
tro TOY paxapiwy adrooTdhov Te Kal diWarKddwr 
3} ld € id > ld 8 > €¢ 4 
Tapadedopeva, éxdvtTes elvat codilovrar Sv érépwr 
mapeyxeipyoewv, avOpwreias. SWackarias éeviord- 
pevor Ocia mapaddces brép Tov THY aipeow ovaTH- 
id N € 3 A b) 4 3 A 
iscacOa. Tis yap ws ahyOas ev ryiKovros avopaow, 
Kata thy éxk\yovwotiKyY Néyw yvoow, wedeiTeTO 
A\dyos Mapxiwvos, pepe eizetv, 7 Ipodikov, kat trav 
€ / ‘ 3 \ 3 , ¢ 4 > \ a» 
Gpoiwy rHv dpOyv ob BadiodvTwy 6ddv; od yap Gy 20 
virepeBadov codia tovs eumpoobev avdpas, ws mpooe€. 
p Z rods eump pas, ds mpooeé- 
“A “ e 3 3 ? 3 “~ e ~ 3 > 
2oeupey TL Tos Ur exeivav adynOds pyfeiow, aN 
dyarnrov qv avrois, eb Ta TpoTrapadedopeva padety 
HouvyOnoav. 
e ‘\ ¥ € A , > > “a 
104. ‘O yvooriKds dpa yyy pdvos, & adrais 
Kataynpdoas Talis ypadats, THv droaTolLKHY Kal ék- 
askhnotaorikny color dplotopiay rav Soyydrav, Kara. 
\ > , > so a \ > 8 , a a 
TO evayyéhuov dpOdrara Biot, Tas aodeifers as av 
enilntion aveupioKey avatremTop.evos vird TOD Kuplov 25 
dwo Te vopov Kal mpopyTrav. 6 Bios yap, oipat, Tod 
A 90, ¥ 2. ok ,\7 aA oA 
yruarikod obdey addo eat  Epya Kat hoyou TH TOU 
30 Kuptov axodovbou TApaodcet. GAN’ oF TANTWN H PN@CIC. 


3. Kal xalovoay M. xalovoav L. brexérw Li. érexérw D. 
5—6.  dpeyvdpevar—Bidgwvrat] dpryvimevat—Bidfovra L. 8. aut omit- 
tendum kal, aut pro maparay legendum rapardéuroy dav, vel tale quid. M. 
9. guwatpodpevov) cwvarpduevov H. supra p. 84, 24. 12, wapadedopudeva 
M. apadidépuera L. 26. ds Lowth. as L. 27. dvamepmo- 
uevos] fort. rapawepurcpevos M. bd] awd 8. 





c. XVI. § 108, 104] MISCELLANIES, BOOK VIL. 183 


any one is still curable, able to endure the plain-speaking of the 

truth, when it burns and cuts away their false opinions, like the 
cautery or the knife, let him lend an attentive ear. And this 
will be so unless, in their slothfulness, they thrust away 
the truth, or through ambition press after novelties. For 
those are slothful who, having it in their power to provide the 
fitting proofs for the Divine Scriptures from the Scriptures 
themselves, nevertheless select what is exclusively favourable 
to their own pleasures; and those are ambitious who, of set 
purpose, explain away by other spurious arguments the beliefs 
which attach to the inspired words, beliefs handed down 
by the blessed Apostles and teachers, and thus oppose divine 
tradition with human doctrines in order to establish their 
heresy. For indeed what place was left among the great men 
of old—I mean, according to the judgment of the Church—for 
Marcion, say, or Prodicus or the like, who walked not along the 
straight road? For they could not have surpassed in wisdom 
the men that went before, so as to discover something beyond 
what had been truly spoken by them; but might have been 
well content if they had been able to understand what had 
been already handed down. 

§ 104. We find then that the gnostic alone, having grown 
old in the study of the actual Scriptures, guards the orthodox 
doctrine of the Apostles and the Church and lives a life of 
perfect rectitude in accordance with the Gospel, being aided by 
the Lord to discover the proofs he is in search of both from the 
law and the prophets. For the life of the gnostic, as it seems 
to me, is nothing else than deeds and words agreeable to the 
tradition of the Lord. But knowledge belongeth not to all’, 


1 1 Cor, viii. 7. 


184 ZTPQMATEQON Z’ [p. 896, s. 324 


oY eéAw yap ¥méc drnoein ddeddol, Pyov 6 dardotodos, 
Ort TANTEG ¥TTO THN NEEAHN ACAN Kal TINEYMATIKOY BpdomaTdc 

‘ ‘ 4 “A ‘ 
Te kal rdmaroc meTéAaBON: KaTaoKevdlwy cadas p11) 
mdvras Tovs dkovovTas Tov éyov KexapnKevar Td 

5 peyefos THS yuooews Epyp te Kal Adyw. 810 Kab 
emiyayev &AN o¥K €N TIACIN aYTOTC HYACKHCEN. . TiS OUTOS; 30 
€ >A : 4 3 a. Z 
O eurwVv ti me Aérete, K¥pte, kal of Troleite TO O€AHMA TOF 
tratpdc moy; TouTéoT. THY SioacKadiay Tod awTHpos, 
9 3 N a € - ‘N 3 
NTLS EOTL Bp&MA HMAN TINEYMATIKON Kal TIdMAa AfyaN oYK 

10 éTrICTAMENON, FAWP zwiAc YooTUNS. vat, daciv, H rNa@cic 
ELPYTAL pycio~n. Wpos ovs Hhaper, Taxa pev H SoKodoa 

a aA , ¥ A ‘ f 
yvraois muctovv héyerat, eb Tus TeTUPoGoOar THY EEw 

: € , € , 2 Qs Loa x 

897 P. Eppnvevery virohdBor. ei O€, Omep Kat paddov, 7d 

, .' > “~ “a 4 e lel 3 
peyadetws Te Kat adynOas dpovely pnvier y Tod dao- 
, , , ‘ \ > rae ees 

13aTdAov dwvy, A€duTaL pev TO Nropypevoy. — emdpmevor 35 

& otv rais ypadais kupdowper 7d eipyyevov. 
105. ‘H cooia dno Oo Yooper énedycfwcen TA 
éaytiic Tékna. Ov Onmrov yap THdoy eveToinoev 6 KUpLOS 
A ta) ‘ N , 3 \ + + a) A“ 
Tals pepikais Kara THY SidacKadiav: dda 7d emt TH 
> id td ‘ > 4 > , 

20 dAnOeta. wreroevar Kai elvar peyalddpova év yvdoet, 
TH Sia TOV ypadav TapadWopery, brepoTTiKdy TOY eis 
Gpaptiay tmooupérvrev tapackevaler, 6 onpaiver 7 
énedyciace A€Eis: meyadompereav THS Todias THs Kara. 

XN 10 , > 0 7 6 Py , Le 
Tv padyow rékvors eudurevOeions OuddoKe. avrixa 40 

25 dyoiv © amoaToNos Kat PN@Ccomal OY TON AGPON TON Trepyciw- 
MENWN, SAAA THN AYNAMIN, €& MEyadodpdves, GirEep éorriv 
GnOGs (dAnOeias Sé petLov odd), tac rpaddc cyniere. 
évradda yap 7 Sivapis Tov TEpvTiwpévoy TéKVOV TIS 


9, jpovL. qui V.edd. 10. gacly Arcerius. ¢yclvL. 12. ed rs 
Herv. rs L. 17. Zodopdv] cadrouor L. 18. d4rov yap L. fort, 
Syrov M. 22. drocvpovrwy Herv. brocvpévrwv L. 23. ris (vel ris 
rots) kara M. rots xara L. 24. édudurevOelons Lowth. éudurevedons L. 
KSdoxet] fort. dddoxovoa M. 27. addnGelas Sé] fort. dd. yap M. 
Tas ypapas cuvlere M. ras vy. curcévae pr. Mm. Corr. ex ris ypadds ourcévan Li. 
THs ypaphs ouvlere SD. , 


c. XVI. §§ 104, 105] MISCELLANIES, BOOK VII. 185 


For I would not have you ignorant, says the Apostle, that all 
were under the cloud and partook of spiritual meat and drink, 
evidently arguing that not all who hear the word have been 
capable of understanding the greatness of knowledge, both in 
deed and word. Wherefore also he added, But He was not well 
pleased with all, Who is meant by ‘He’? It is He who 
said, Why call ye me ‘Lord,’ and do not the will of my Father*? 
the teaching, that is, of the Saviour, which is our spiritual 
food* and a drink that knows no thirst’, the water. of gnostical 
life’. ‘Aye,’ say they, ‘we are told that Knowledge puffeth up’. 
- To whom we reply, perhaps seeming knowledge is said to puff 
up, if it is supposed that the interpretation of the word is self- 
conceit. But if, as is rather the case, the Apostle’s language 
means to have lofty and true thoughts, then the objection 
vanishes, Let us however confirm what has been said by 
following the Scriptures. | 

§ 105. Wisdom, says Solomon, inspirited her own children’. 
Assuredly the Lord did not infuse conceit by means of the 
particular courses of instruction; but faith in truth and con- 
fidence in the knowledge handed down through the Scriptures, 
make a man disdain the seductions to sin; and it is this 
disdain that is signified by the term ‘inspirited’: it teaches 
the sublimity of the wisdom implanted in children by learning. 
At any rate the Apostle says, And J will know not the 
speech of them that are “inspirited, but the power®, whether 
ye have a lofty, that is, a true understanding of the Scriptures” 
(for nothing is higher than truth); for herein lies the power of 


the ‘inspirited’ children of wisdom ; meaning something of this 


1 1 Cor. x. 1—4, 2 Tb. x. 5. 
3 Luke vi. 46, Mt. vii. 21. . £1 Cor. x. 3. 5 Joh. iv. 14, 
6 Rev. xxii. 17. 7 1 Cor. viii. 1. 


8 Sir. iv. 11. 9 1 Cor. iv. 19. 10 Lu. xxiv. 45. 


-” 


186 STPQMATEQN Z’ __ [p. 897, 8. 324 


y 
codias: olor, “eioouar,” pyoiv, “ei duxaiws emi TH yva- 
, al ? ‘ \ ‘ ‘ 2 a 

oeu péya ppoveire.” pnwcrdéc yap kara tov AaBid én ri 
‘loydala 6 Gedc, TOUTED TL TOLS KaT ertyvwow ‘IopayNirass. 
> , 4 3 ld e td > ld ȴ 
lovdaia yap éopoddynors éEppnvederar. eixdtrws apa 

§ elpnTat Tpos TOV aToaTOAOU, Td OY moiyeyceic, OF KAéyeic, 45 
Oy« ém@ymiceic, kal ef tic Erépa ENTOAH, EN TOYTW TO ACr@ 
ANakedaratofral, EN TO Apatriceic TON TTAHCION Coy USC CeayTON. 
ov yap xpy wore, KaOdaep oi Tas aipéoes peridvTes 
Toovar, pouevew THY ay~Oevay OvdE py KAETTEWW TOV 

, ~ 3 4 ~ 3Q7 > v4 Q 

10 Kavova THs exxdynoias, Tals idiass emvOupiars Kat pido- 
Sogiais yapilopevous eri ry Tav mnoiov drdrp, ods 
TWavTds pa\Nov ayaravras THs adnOeias adrys dvré- 
xevbar SiddoKew tpooyjKe. eElpntar yoUv avTuxpus 
dnarrefAate én toic gonect TA értiTHAEYmaTa ayTos, Wa py) 50 

15 Kpiaaw, adda emiotpadoow ot TpoaKxnKodTes. GooL 
dé taic rA@ccaic aYT@N AOAIOFCIN, eyypagoa Exouc't TO 
ETUTipLLa. | 


KE®. IZ. 


106. Ot roivuy trav doeBdv amrdépevor Adyov 
LAX 267 de Ss a hod a rf) , 
dddos Te e€dpyovres, pyo€e Ev TOIS Adyots Tots Detors 
20 GANa efypaprnpevas cvyxpapevot, ofte aro} eictacin elc 325 8 
THN BaciAefaN T@N OYPAN@N oOYTE ovs efnrdrnoav E@CIN 
Tuyxavew THs adnOeias. GAN odvdE THN KAcIN ExoVTES 
3 Ss ~ b ld on 8 a id 4 ¢€ 
avrolt THs eiaddov, Wevdn O€ Twa Kai, wos dynow H 
, > ” > @ > b > ld > , 
ovvynOeva, dvrixdetda, dv As ov THY addelav dvarerd- 
25 gavres, aomep Hers Sua THS TOD KUpiov mapaddcews 
elousev, Tapd0vpoy dé dvarepovres Kat SiopvEavres 
AdOpa 7d Teixtov THS éxkdynoias, VirepBaivovrTes THY 
“ A > A “ 4 
dAjOeav, protaywyot THs Tov aoeBav Woy7s Kali- 5 
98 P. OTAaVTAL. OTL yap peTayevertépas THS KafodiKYS €K- 
4,  éppnveverat] edploxerar L, sed épunveverac in margine, pr. m. corr. 


7. geaurdéy ex éauréy pr. m. corr. L, éavrov V edd. 22. ddnbelas. M. 
éA7Oelas D. 24. abdelay M. avAalay L. 26. elame S. eloewer L. 





e. XVI. § 105—c. XVI. §106] MISCELLANIES, BOOK VII. 187 


sort, ‘I shall know whether ye take a just pride in knowledge.’ 
For, as David says, In Judah ts God known’, i.e. to those who 
are Israelites according to knowledge. For Judah is by inter- 
pretation ‘Confession.’ With reason therefore has it been said 
by the Apostle This, thou shalt not commit adultery, thow shalt 
not steal, thou shalt not covet, and of there be any other command, 
at is briefly comprehended in this saying, Thou shalt love thy 
neighbour as thyself? For we must never adulterate the truth, 
nor steal the rule of the Church, as those who follow the 
heresies, gratifying our own desires and ambitions with a view 
to the deception of our neighbours, whom we ought to love 
above every thing and teach to cling to the truth itself. At 
any rate it has been expressly said, Tell among the heathen His 
doings’, in order that those who have been thus forewarned 
may not be judged, but may be converted. But as many as 
flatter with their tongues‘ have their punishments prescribed. 


CHAPTER XVII. ~~ 


§ 106. They then who engage in impious words and intro- 
duce them to others, and make no good use, but an utterly 
wrong use, of the divine words, such men neither enter them- 
selves into the kingdom of God, nor permit® those whom they 
have deceived to attain to the truth. Nay, they have not even 
got the key* of the door themselves, but only a false or, as it 
is commonly called, a skeleton key, which does not enable 
them to throw open the main door’, and enter, as we do, 
through the tradition of the Lord; but they cut a side door 
and break secretly through the wall of the Church; and so 
overstepping the bounds of truth, they initiate the soul of the 
impious into their mysteries. For it needs no long discourse to 
prove that the merely human assemblies which they have 


1 Ps, Ixxvi. 1, 2 Rom. xiii. 9. 3 Ps. ix. 11, 4 Ps. v. 9. 
5 Mt, xxiii. 14, 6 Mt. xvi. 19, Lu. xi. 52, 7 Joh. x. 1 fi. 


188 ZTPQMATEQN Z’ [p. 898, 8. 325 


X , \ 3. 6 id UA , > 

KX\ynotas tas dvOpwrivas ovvnrdces TEeroijKacw, od 
modhav Set Adywv. 1 pev yap TOU Kupiov KaTa THY 
: Y , 

, , 3 ‘\ 2. 4 
mapovotay Sidackadia dad Avyovorov Kaicapos 
dpfapévyn pecovvrwy tav TiBepiov xpdver rehevovrat, 

5% 5€ Tav atooréhav adrov péxpe ye THs Tlavdov 
Nevroupyias emi Népwvos Tedevodras, KaTw dé wept Tovs 
"ASpiavod tod Bacihéws xpdvous of Tas aipérers ému- 
VONTAVTES yeyovact, Kat méype ye THS “AvTwvivoy TOV 

xX U} me 
: , : ‘ ld 
apeo Burépov Si€rewvay HArtkias, KaOdrep 6 Bacreidys, 
n ’ ul 
10 Kav TAavukiay émuypddynrar SiddoKadov, as avxyovow 
YPaPy 
> 4 “ . 
avrot, Tov Tlérpov éppynvéa. woatrws S€ cal Ovader- 
Tivov @e0da Staxnkoevar dépovaw: yvopysos 9 otros 
at Y pe 
, N 
eyover Tlaviov. 107. Mdpxos yap Kara thy avrnv 
. yop QP 
> La € 4, ¢€ 
899 P. auTois HAuKiay ‘yevosevos ws mperBiTyns vewrépots 
0 | 
, > a , 3 
15 ouveyévero, pe? ov Lipwv és Aiyov KypvocorTos 
tov Ilérpou émijkovcer. 
@ 
Ov otras éydvrav oupdaves ex THS TpoyeverTaTys 
N 
kat ahnbeotarns éxkdnotas Tas perayevertépas TavTas 
Kat Tas ere ToUTaV UToBEeBynKvias TH ypdve KEKawwoTo- 
 XPoCre 
A v4 e A 

20 pnoOat tapaxapaybeioas aipéres. x Tov eipnucvor 

dpa davepov olpar yeyernoOar pilav eivar rHv adnO7 

n non 
exkAnotav THY TO OTL apyatay, eis HY ob KaTA TpobET LW 

f U] 
dixaton éyxatadéyovrat. €vds yap GvTos ToD Deod Kai 
évds TOD Kupiov, Sa TovTO Kal TO dKpws Tioy KaTa 
: pos rip 
‘\ a“ , a “A “~ 

2579Y povaciv eraivEeirar, pina ov apyns THs puas. 
TH your Tov évos gvoe cvykdypodrat exxdyoia 7 pia, 
nv eis woddas Kataréuvew Bidlovrar aipéres. Katd. 
Te ov UTdTTACLY KaTd TE eTivoLaY KaTd TE apy? 


3. Avyovorov Montacutius. ayoterou kal riBeplov L. 4. rev 
T:Beptov Montacutius cum Herveto. rav Avyoterou L. 7. of] of L. 
8. expe ye Tis] ye pr. m. additum L. 12. Qeodd dtaxnxodvas 
Benitleius. Qeodad: dxnxodvar L. 138. Mdpxos H. post Gieseler in A. L. Z. 
Halle, Apr. 1823 p. 826. Mapxtwy L. 15. pel’ dv L. pe 05 Dodwell. 
16. émijxovoev Dodwell. dahxoucev L. 24. xuplov, M. xvplov. D. qui 
etiam évés ye pro évés yap scribendum censet. 


o 


Lal 


5 


ce. XVII § 106, 107] MISCELLANIES, BOOK VIL. 189 
instituted were later in time than the Catholic Church. For 
the teaching of our Lord, during His life upon earth, begins 
with Augustus, and ‘is completed in the middle of the reign of 
Tiberius, and the preaching of His Apostles, at least up to the 
end of Paul’s ministry, ‘is completed under Nero; whilé~the 
heresiarchs begin quite late’ about the time of the emperor 
Hadrian ‘and lasted to the age of Antoninus the elder, as was 
the case with Basilides, in spite of his claiming to have: been » 
taught by Glaucias, whom they themselves boast to have 
been the interpreter of Peter. So too they report that 
Valentinus heard Theodas, who was a disciple of Paul. § 107. 
For Marcus, who lived about the same time, associated with 
them as an elder with his juniors, and after him Simon was 
for a short time a hearer of Peter. . | 

Such being the case, it is evident that these later heresies 
and those which are still more recent are ‘spurious innovations 
on the oldest and truest Church. From what has been said 
I think it has been made plain that unity is a characteristic of 
the true, the really ancient Church, into which those that are 
righteous according to the divine purpose are enrolled. For 
God being one and the Lord being one, that also which is 
supremely honoured is the object of praise, because it stands 
alone, being a copy of the one First Principle: at any rate the 
one Church, which they strive to break up into many sects, is 
bound up with the principle of Unity. We say then that the 


ancient and Catholic Church stands alone in essence and idea 


190 STPQMATEQN Z’ _ [p. 899, 8. 325 


, 3 ‘N / 5 4 ‘ 3 4 ‘ 
Kara te e€oxyv povnv elval dapev THY apxatiay Kat 
, 
KaBoduKny éxxd\ynoiav, eis Evdtnta miotews pias, THS 
\ “\ > , ld A de ‘ ‘ , 
Kara Tas oikelas SuabyKas, waddov S€ kata THv Siaby- 
% ? / “ / en A A A 
Knv THv pilav Svaddpois Tots ypdvois, Evds TOD Deod TO 
, > @€N A os , \ ¥ 
5 Bovdypare 8 évds Tod Kupiov auvayovaay Tovs Yon 
; a 
900 P. KaTaTeTaypevous’ os mpodpicey 6 ODeds, SiKatous 
> - “ “~ , 3 4 > \ 
éxouevous mpd KataBodns Kéopov eyvexds. adda. 25 
“ € 3 AS Lal > , ld e 3 \ ~ 
Kai 4 é€oy7 TAS Exkdynoias, Kabdwep 4H apyr THS 
gvoTdoews, KaTa THY povdda éotiv, wdvTa Ta adda 
e 4 ‘ de ¥ 9" na » e “~ 
10 UTepBahdovoa Kal pndev Exovo'a GmoLoyv H toov EavTy. 
A ‘A ik) ‘\ 3 9 “~ b 
108. Tauri pev ovy Kat eis votepov. Tay 8 
aipérewy at pev aro dvdp“atos mpomayopevovTat, ws 7 
> 4 3 , Q , SN a a 
avo OvaXertivov Kat Mapkiwvos Kat Baotreidov, Kay 
“\ ? 3 A , l4 , \ 
Tv Marfiov aixdot tpoodyerOar Séfarv,—pia yap 
9 
15% wavTwv yéyove TOV arooTOher, woTep SidacKania, 
Y \ \ oe awe € Ox 9048 , ee 
ovras S€ Kal 4 wapddocts,—at dé amd Témov, ws ol 
Tleparixot, ai S€ aad eOvovs, ws 7 THY Dpvyav, ai 30 
N > AN > , e e “a > A e A oN 
dé dd évepyeias, as 7 Tov "EyxparnTav, ai dé aad 
, 3 4 e € A le) \ e A 
Soypdtov idialévrwv, ws 4» Tov AoKiTay Kal 4 TOY 
e “~ e Q > A € , ® a € 
20 Aiwarirav, at O€ ad trolécewy av. TeTIHKacW, @S 
Kaiaviorai te kat ot ‘Odiavot mpoodyopevdpevon, at 
8 39979 @ , 3 , , Nos 
de ad’ av rapavdpws ereTySevaedy Te Kai éerdhunoay, 
e A A e 3 Ly 4 
@s TOV Yipeviavav ot ‘“Evrvyirai. kahovpevor. 


KE®, JH. 


109. “Omnv ovy twa ddiynv vmodclEavtes Tots 
td lal > , 3 A ‘\ \ id 
25 puoedpoot THS ExkAnoias ék TOU Kara Tas Ovoias 
vopov mept Kabapav Kat axabdprov Cdav, wept Te 35 
*lovdaiwy Tay yvdaiwy repi Te TOV aipérewV, WYTTLKOS 


1. tiv Soo  L. 4, évds rod Geo 8. ey ols rot Oeov L. 
12. 4 L. fort. al M. 18. ’Byxparnrev L.  éyxpariwy VS. 19. Aoxe- 
rov i. Aoxnrav PD. 20. dmroddcewy] fort. brocrdcewy M. wy M. 


kal ov L. 23. ’Evruxiral L. ’Evruxyrat ex Theodoreto D. 25. mepl— 
$gwv hic Louth, post dd ris (p. 192. 1) LPD. 26, 27. sept re—repl re] 
ws—xai Louth. 


c. XVII. §107—c. XVIII § 109] MISCELLANIES, BOOK VII. 191 


and principle and preeminence, gathering together, by the 
‘will of one God through the one Lord, into the unity of the 
one faith, built upon the fitting covenants (or rather the one 
covenant given at different times) all those who are already 
enlisted in it, whom God foreordained, having known before 
the foundation of the world that they would be righteous. 
And further the preeminence of the Church, like the principle 
of its constitution, is in accordance with the Monad, surpassing 
all other things and having nothing like or equal to itself. 

§ 108. Of this we shall speak on a future occasion. But 
of the heresies some are called after the name of the founder, 
as that which is called after Valentinus and Marcion and 
Basilides ; though they profess to cite the opinion of Matthias. 
I say ‘ profess,’ for, as the teaching, so also the tradition of all 
the Apostles has been one and the same. Other heresies are 
called from the place where they arose, as the Peratici; others 
from their nationality, as the Phrygian heresy; others from 
their practice, like the Encratites; others from peculiar 
opinions, as the Docetae and Haematitae; others from the 
personages they admire, as the Cainites and those who are 
styled Ophites; others from their unblushing immoralities, as 


the so-called Entychitae among the Simonians. 


CHAPTER XVIII. 


§ 109. Before closing my discourse I should like, for the 
benefit of the more speculative members of the Church, to 
throw a little light from the sacrificial law, concerning clean 


and unclean beasts, in reference to the ordinary Jews and the 


192 ZTPQMATEQN 2’ [p. 900, s. 325 


id ¢ 3 , 3 > fal id > , 
Staxpwopevav, os dxabdptur, dro Ths Oeias éxkdnotas, 
\y 
KaTatavcopey Tov Adyov. TA MEN YAP AIyHAOFNTA Kal 
MHPYKICMON A&NASONTA TOV iepetwy Kaeapa Kal Sexra TO 
rf] a 3ié e oe a 2 , Q 2 
E® Tapadidwow 7 ypady, as av eis warépa Kal eis 
sviov dua THs TicTews TOV Sikaiwy THY Topeiay ToLOV- 
WLP. peVwOV—adTn yap 4 TaVv Sixynodytav éESpadTys—tON 
TA Adria TOY BE0f NYKTWP Kal MEO HMEPAN MEAETONTWN 40 
Kat dvatrewralopevar év TO THS WuxHs TV pabnudrov 
Soxeig, Hv Kal cuvdoKnow yrootiny bmdpyovoay 
10 KaSapod Cdov pypvKicpov 6 vdpos addyyopel. sora 
dé pyre eExdrepov pyre Td Erepov TovTwy eye, ws 
axdOapra apopiler. adrixa Ta dvdyovTa pnpuKio por, 
, § hod Sé ND Sai gg ‘ 
py Styndrodvra Sé, rods “lovdalovs aivioaeras Tods 
? a ‘ Q l4 ~ ma 9 A 4 ¥ 
mo\Xovs, ot TA pev Aoyta TOD Geod dva ordpa Exovow, 
\ Se s . ou , § > ea ig. \ ‘ 
is THY O€ TiatTW Kai THY Baow SV viod pds Tov Tarépa 
Taparéumoveay ovK exovow éerepedooperny 77 adyGeia. 
dev Kat ddtoOnpov To yévos TV ToLOdTwY Opeppdrar, 45 
€ a \ b) >) ¥ de ”~ Py XS A 
as ay pn oxidavorddarv dvrwv pndé tH Simddén Tis 
miotews émepedopever: oydelc rap pyot rindcKer TON 
20 TraTépa ef mi 6 yidc Kal o An 6 yidc dtroKadAyyH. eumraNiv 
> > , € la > “A 4 8 ~ 4 
Te av dkdfapta dpotws Kdxelva, doa Siynrel per, 
penpuniopov Sé odk advdyer. TavTi yap Tovs aipeTiKovs 
> ‘4 > , A X N cn 9 4 
évoeixvuTas dydpart pev tarpds Kat viod éruBeByKdras, 
THv dé THY oyiwy axpiBH cadrveray Nerroupyelv Kal 
25 KaTadeatve eCacbevouvras, mpds dé Kal Ta epya THS 50 
Stxatoavvns Shooxepéorepor, odxt dé axpyBéarepov 
petepyopevous, eb ye kat perédOorer. 
110. Tovovrous Tusty 6 KUptos heyer Ti me AéreTe 
4 , 3 2. f ._ aA 10 be , 
kyple kypie, Kal oY troveire 4 Aépw; aKaOaproL OE TapTay 
30 0b wy StxnrodvTes nde avdyovres pypuKiopdv. 


2. xaramatooney M. xararaiowmer L. 3. lepelwy ex leplwy pr. m, 
corr. L. 6. édpatérns rv] fort. dip. eatM. = =11,  pjre rd] fort. 
pyar ody rd M. 16. éyovew] Exovoay L. 


c. XVIII. §§ 109, 110] MISCELLANIES, BOOK VII. 193. 


heresies which are mystically distinguished, as unclean, from 
‘the Church of God. We are taught by the Scriptures that the 
victims which divide the hoof and chew the cud are clean‘ and 
acceptable to God, implying that the righteous make their 
approach to the Father and the Son through their faith,—for 
in this consists the stability of those that divide the hoof,—and 
that they study and ruminate the oracles of God? by night and 
day* in the mental receptacle of knowledge, which being also 
a kind of gnostic discipline, is figuratively described in the 
law as the chewing of the cud by a clean animal. But those 
who are wanting in both or even in one of these qualifications 
are rejected. For instance, those which chew the cud without 
dividing the hoof signify the Jews generally, who have the 
oracles of God? in their mouth, but have not the firm footing 
of faith stayed upon truth, which cafries them to the Father 
through the Son. Whence this class of creatures is liable to 
slip, as is natural where the foot is not parted and they are not 


stayed upon the doubleness of faith. For we read No one. 


knows the Father but the Son, and he to whom the Son may 
reveal Him’. On the other hand, those too are unclean which 
divide the hoof without chewing the cud. For this phrase 
denotes the heretics who take their stand on the name of the 
Father and of the Son, but have no power to bring out the 
exact perspicuity of the oracles by subtle distinctions and by 
smoothing away. of difficulties, while their prosecution of the 
works of righteousness, if they prosecute them at all, is rough 
and careless rather than exact. 

§ 110. It is to some such persons that the Lord says Why 
call ye me Lord, Lord, and do not the things which I say”? 
But those who do not divide the hoof nor chew the ‘cud are 


1 Lev, xi. 3f, 2 Rom. iii. 2; Num. xxiv. 14. - 38 Pg i, 2, 
4 Lu. x. 22, 5 Tb. vi. 46. 


M. C, 13 


~ 


194 ZTPQMATEQN Z [p. 901, 8. 325 
duets 8, db Meyapeis, 
gnoiv o Odoyus, 
. oUTe TpiToL ovTE TéTapTOL 326 8, 
otte Suwdéxaros ob’ dv Ady obr’ ev apLOud, 

5 dAN HA doc 6 xnofc, bn éxpitrter 6 ANemoc A116 TrpocwTToy TAc Fac, 
Kat dc cTara@n dtd KdAOy. 

4 ; ea , \ a 3 aA , 
TOUTWOY Hiv Tpodiunvucpever Kat TOV AOLKOD Té7oOU 
as & Kehadraiy droypapertos, amropddny, ws breoy7f- 
pea, kai Sieppiyspevws ta Cdavpa trav THs adnOods 

10 yvaoews eyxatacme(pavres Soypdtav, as py padiay 5 
elvat TO TepiTuXovTL TOV apuiTov THY TaVv dylwY 
mapaddcewry evperw, petioper eri THY brdoxerw. 

Ill. “Eotxaow Sé ws ot orpwpareis ov tapa- 
Seicous eEnoKnpevots éxeivous Tots ev OTOiXw KaTare- 
, > +) ‘ ¥ ¥ de GNX , 

15 puTevpevots eis HOovAY dipews, Oper SE paddov cvaki 
Twi kat Saget KuTapicoos Kat TraTdvous Sddvy Te 
kai Kioo@, pydéas Te Gpod Kal eraiaus Kal ouKais 

, 2 , > id ~ ld 
902 P. KaTamrepurevpevy, eLeritndes avapeuryperns THS huTeas 
kapropépwv re 640d Kai axdprev Sévdpav, Sid, Tovs 10 
€ “A ‘\ 4 “A 4 9 > 4 

20 upaipeto Bas Kai KémTew TOApavTas TA wpa EHedovons 
LavOdvew rhs ypadys. €& av Sy perapooyxetoas Kat 
peraguTevoas 6 yewpyos a@paiov KaTaKoopHoe Tapd- 
Seicov Kal ddaos emireprrés. vt ody THS TaLEWS OUTE 
THS Ppdoews oToydlovTa ot oTPwpLaTEls, Grou ye 
27 ‘ ‘ , 9 € 2 Y 

25 €mirnoes Kal thy eEw ovxy <Hdvoperyv> "ENAnves 
elvar BovdAovras Kal THY ToV Soypdtov éyKaTtacmopay 
ednOdras Kai od Kata THY ahyOeay weroinvrat, dido- 


7—12 ap. Phot. Bibl. cx. 7. 7. rérov Hervet. rpérov L. rémov 
Phot. 8. xedadraly droypapevros] kepadalots broypdgovros Phot, oamopadyy] 
orop. réws Phot. om. re ws Barnard. 9. rav Ll. ré L*, om. Phot. 
10. éyxaracretpavres Soypdrwv M. éyxaracrepdvrwr Sdypara L. eyx. wads}- 
para Phot, 12, wapaddcewy om. Phot. btrdcxeow) fort. irdbeow M. 
14, crolfyy 8. crotyely L, vitio frequenti, de quo Bast. ad Greg. Cor. 
p. 840 D. 17. pmddas 8S. in Indice. wyralas L. 25. obx Hdvopévnv 
vel ov xexadAwmopévyy M. odx wpalay Heinsius, ody L. 


¢, XVIII. §§ 110, 111] MISCELLANIEs, BOOK VIL, 195 
utterly unclean. As Theognis says, You Megarians are neither 
in the third class, nor the fourth, nor even the twelfth, nor in 
any number or account whatever; but are like the chaff which the 
wind scattereth from the face of the earth’, and as a drop of a 
bucket?. 

. Having completed this introduction, and given a summary 
outline of ethical philosophy, wherein we have scattered the 
sparks of the doctrines of the true knowledge dispersedly 
here and there, as we promised, so that it should not be easy 
for the uninitiated who came across them to discover the 
holy traditions; let us pass on to our general argument. 
§ 111. Now it seems that what are known as Miscellanies 
are not.to be compared to ornamental parks with rows of 
ordered plantations to please the eye, but rather to some thickly 
wooded hill, overgrown with cypresses and planes and bay-tree 
and ivy, and at the same time planted with appletrees and 
olives and figs, the cultivation of fruit-bearing and of woodland 
trees being intentionally mingled together, since the Scripture 
desires to withdraw from observation on account of those who 
venture secretly to steal its fruits. It is by transplanting the 
suckers and trees from these preserves that the gardener will 
furnish a beautiful park and pleasure-ground. Our Miscel- 
lanies therefore make no pretence of order or of choice diction, 
Seeing that in this kind of composition the Greeks purposely 


object to over-sweetness of style, and sow their doctrines secretly 


1 Pg, i. 4. 2 Tg, xl. 15. 
13—-2 


196 ZTPQMATEQN Z [P. 902, s. 326 


movous Kal evpeTiKods Elva TOUS EL TIVES evTUXOLEY 15 
4 ‘ b) \ 4 N / 
Twapackevacovres. Toda yap ra Seddara Kal qouxiha 
ee Dy, Wee ey, WP a, 
Sid tds Tdv ixOdwv Siadopas. 
yas \ Ng A ela , 
kat 89 pera Tov EBdopov TodToy jpiv oTpwparéa 
~ tea > > ¥ 3 ial , 8 4 
Tov efns da’ addns apyns trounodpefa Tov Adyov. 


1. évréxoe 8. réxorey L. 8. Subscriptum in L, crpwyareds 
EBSopos 6 Kal Fra. 


' 


ec. Xvilt.§ 111] § MISCELLANIES, BOOK VII. 197 


and not in a plain, unmistakeable manner, seeking to exercise 
‘the ‘diligence and ingenuity of the readers, if there should be 
such. For we must provide a large variety of baits owing to 
the varieties of fish. 

And now, having concluded our seventh Miscellany, we will 
make a new start in our discussion of what is to follow. 


NOTES. 


§1. p. 2, line 2 foll. Christians were reputed to be atheists, partly 
from their rejection of the popular gods, partly from the absence of out- 
ward signs associated with worship. H. At the beginning of the previous 
book Clement declares it to be his intention in Books vI. and VII. to 
describe the character of the gnostic, and to show to the philosophers 
that he is od8apéds dOeov, ds iredjnhaow, pdvov d€ rq dvre OeoreBR. So 
Polycarp retorted on the heathen the cry aipe roids dOéous raised against 
the Christians (Mart. Polyc. 9). Cf. Lightfoot’s note on Ignat. 7’rall. 3, 
where he cites Justin Ayol. 1. 6, 18, Athenag. 3, 4, 30, Tert. Aol. 10. 

és in sense of dare. H. Cf. below P. 837 ad jin., 846, 877, 879 and 
passim, also W. Schmid Atticismus Iv. 87. 

3. otos rls for MS. olds ré: ré seems to have nothing answering 
to it. H. 

5. Sudkovras rotvoua. Cf. James ii. 7; 1 Pet. iv. 14, 16; 3 Jo. 7; 
Acts iv. 17 foll., v. 28, 40, 41, ix. 21, xxvi. 9, &. H. Justin Apol. 4 颒 
yay rd Syopa eis EXeyxov AayPdvere, Tert. Apol. 2 oditur itaque in homi- 
nibus innocuis etiam nomen innoxium, — Proinde Plinius ad Trajanum 
haesitare se refert, nomen ipsum, etiamsi flagitiis careat, an flagitia 
cohaerentia nomini puniantur, also P. 885 rd dvopa émxexAnpévar pdvoy, 
and P. 511 nit. 

7—9. évapyeorépois...rots Adyors. Clement often speaks of the use of 
philosophical training as a preparation for Christianity, as in Str. 1. P. 331 
xpyripn mpds OeoveBeiav (7) pirooodia) yiverat, rpomaideia tis ova Tois THY 
wiorw Ot’ drodeiEews xaproupévas, P. 341 fin., P. 785 7, cf. Faye, Pt 1. 
ch. 6. Here rois Adyors seems to mean ‘reasoning,’ as opposed to the 
‘witness of prophecy,’ cf. P. 378 rais rév Adywv dvdyxats.. Unfavourable 
examples of such reasoning may be found below in P. 845, and 852. 

8. ératev: a favourite word with Plato and Clement, from dia, 
a Homeric term for any sense-perception (chiefly hearing, but also sight 
and feeling): used especially of acquaintance with any art or science, 
=peritus esse. HH. 

10. tis rod moretorar Swdpens. Of. Plato Rep. 1. 328 ef ere ev Suvdper 
iv rad mopever Oat pos ro dorv, and for meaning Joh. v. 44 és divacde 
muorevety, vi, 65 oddeis Stvarar eAOeiv mpos pe, cay py 7 SeBonévo aur@ ex 
tov warpés, Heb. xii. 2, &e. 

ll. rév wpodyruxdv. Why should the prophets alone be mentioned 
to the exclusion of all other testimony to Christ ? 

13. orepov rats ypadats ovyxpyodpevor. See below on ra papripia 
1. 19. 


200 NOTES, [p. 829, § 1— 


15. xpioravepév. The word is used more than once by Ignatius. 
See Lightfoot’s x. on Magn. 10. 

16, cuprapadrapBdvovres. H. prefers the ms. reading ouvpmepidapBd- 
vovres. The two are often confounded in mss., and Sylburg’s emendation 
seems to me more appropriate here. Cf. Arist. de Anima 1. 2 intt..ras 
trav mporépav ddéas cvpmapadapBdvew, Rhet. 1. 3. 5 with Cope’s x. 

17. dégeas, ‘modes of language’: just below Aéé:s is opposed to vois. H. 
But it is also used simply for ‘saying’ or ‘speech,’ as Aéd£ewv mpoytixav 
above, and in P, 856 4 Aéés ris vonwews ydpw Sédorat jpiv, and P. 883 rais 
emtkaipots TOY arooToAKay cuvyxpapevot Etec. 

18, ke weprovolas, ex abundanti, a flexible phrase arising from the 
general sense of easy superfiuity. Aristotle, Top. 118 a. 6—15, contrasts 
ra éx mepiovoias With ra dvayxaia, eg. rd ed Cav with rd civ, To pirocopety 
with rd ypnyarifecOa. H. See Index, sv. meptovoia. 

19, rd papripia, ‘the actual testimonies,’ ie. passages of Scripture. 
Probably a reference to the Eclogae Propheticae in the Hypotyposes, 
a book intended for advanced Christians. H. See below p. 4. 6, 100, 20, 
146. 23, and (for the reference) the Introduction. 

21, rév xvpiakév ypaddv. The same phrase occurs below P. 890. 


p. 4, line 1. dvatvet. Cf. P. 625 ef cai 6 TaidAos trois xpovos vedfet... 
GAN’ ody 4 ypady aire éx THs maXaas Fpryrat Siabyxns, éxeiOev avarvéovaa 
kat Nadotad. 

2. waprav. The form ioray occurs in Plat. Cratyl. 437 B, cumorav 
in Eus. Pr. Zv. v1. 8.3. Winer (p. 94, Moulton) cites droxaéiora Mk ix. 12, 
aguora Test. Jud. p. 610, cvveerav Chariton, p. 140, where Dorville refers to 
Artemid. 11. 42 for dvieraéy. Other exx. will be found in Graevius’ 
m. on Lucian, Soloec. 7, where the form is condemned. See Paed. 1. 
P. 131 of Bacireis Meprav madaywyovs trois opav atrév epicray maoiv, 
W. Schmid Attic. Iv. 605, Veitch Gr. V. icrdo. 

3. erefepyacta, ‘working out,’ either in investigation or in exposition ; 
usually with a sense of special minuteness. H. 

5, 7d xaremetyov, ‘what is specially pressing, urgent.’ So the phrase 
ov xareretyet, Usage common from the orators onward. H. 


§ 2. 9. mpéxera. See Lightfoot Zgn. vol. 11. p. 272 x. 

10—12. Gcomperds...Beodirés...ptAd0eov. See below p. 6, ll. 20—27. H. 
Verbal adjectives in -ns have coramonly a passive or neuter force, as 
Beopions, Oeopavns, but also an active force as in deooeBns. Those in -os 
sometimes combine both meanings, distinguished by the accent, as 
Oeoddpos, ‘bearing God,’ edopos, ‘borne’ or ‘sent by God.’ For the 
combination of deopiacyns and diAddeos cf. Philo’s description of Moses as 
Prdbeds re kal Geoidys (M. 2, p. 145), Eus. Pr. Hv. vit. 4, p. 303 b otra 
57 prdbeor épot Kal Oeodudreis dvahavévres, Oeparevrai tives dvrws Kat lepeis 
rod iwicrov Oeod drepdvOnaav. 


11. + Ocomperet, See Index, and Lightfoot on Ign. vol. 11. P. 108. 


— pp, 829, § 2] NOTES, 201 


12, dmrav vd Smeptyoy, ‘every class of pre-eminence.” For the art. 
‘ with distributive was in the singular cf. Orig. Joh. tom. 1. 12 (p. 14 RB.) 
mas 6 ray padnr&yv Tov "Incov mpoddrns eivat AeAdyiorat rod “Incot mpoddrns. 
So just below we have wdvra rév mpeoBurepov. Cf. Plato Leg. v. 7310 was 
6 ddixos ody Exdy Gixos, Arist. Pol. 1. 4,1 domep dpyavov wpb épydvev mas 
5 tanpérns. H. I suppose this is intended to meet the charge of 
irreverence. ‘It is true the Christians do not honour the gods of the 
heathen, nor worship the emperor, nor bow down before popular opinion : 
still we do pay honour where it is due.’ 

13, 14, rypnréov...rdvra rdv mpecBérepov. Cf. the address of Pythagoras 
in Jambl. V. Pyth. viii. 37 &y re rd xdopo cai to Big kal rais wédeot Kai TH 
ices padrov ripapevov rd mponyovpevoy f rb xpdve@ Emdpevov k.T-d. 

15. 8&8axrois, a Socratic and Platonic word as applied to Virtue. 
Here contrasted with voyrds, another Platonic word, to express what 
is directly perceived by the highest powers of the mind. H. See below 
on p. 68, 26. 

miv dpxavordrny ditocod{ay. By this Cl. means the revelation given to 
Israel, which he often calls 7 BdpBapos ditocopia. Compare his proof 
of the priority of Moses to the teachers of Greece, who stole from him 
their wisdom, Str. 1. P. 350 f. Plato is said to have confessed as much 
in the words "EAAnves det raidés dore...cddepiav Exyere d0 dpxaiav axon 
marady Sdc€av ob8€ padnpa ypdvw modidy (Tim. 22), cf. Str. P. 355—7, 426. 
Hence Tertullian (de Praeser. Haer. 31) contrasts principalitatem veritatis 
and posteritatem mendacti, and Cl. speaks (below, P. 888) of the one true 
and ancient Church. See, on the claim to antiquity, Kaye p. 22. 

17. &xpovov <uxal> dvapxov. The word dypovos is used with airia, 
Str. P. 931. It also occurs in Ignat. Polyc. 3 (where see Lightfoot) and is — 
common in Plotinus; but perhaps H. J. is right in suggesting that it may 
be a marginal explanation of dvapyos. If we omit it, the play of words 
(avapyov dpxnv re cai drapxnv) is brought out more distinctly. Cf. P. 638 
6 Oeds dvapxos apy} Tav dd\ov, and P. 733. , 

19, éxpavOdvew. If we keep the inf. we must suppose it to depend on 
the orat. obl. implied in jyetra: (1. 12), but the ind. is a far more natural 
construction, _ 

7d dréxeva airioy, ‘the ulterior cause” The Son is called a devrepov 
airtov below, §16. H. There is a reminiscence here of Plato Rep. vi. 509 B, 
where it is said that ré dyafdv is not the same as odgia, but éméxewa ris 
ovcias rpeoBeia cai Suvdpet, and of Tim, 28¢ rév mowriy nal warépa rodde 
tot mavrés. H. J. Cl. speaks of the Son as és. rod vonrod P. 669, and of 
God as ém. rod évds P. 140, 

20. iepyerixdrarov. See below, p. 8, 1. 18. 

21. ovkére hovi rapaSiSdpevoy. At first the gnostic received his Imow- 
ledge of God by hearing from others, but now he knows by intimate union. 
Cf. Joh, iv. 42. 

oy. Cf. Rom. viii. 26 crevaypois dhahjrocs, Plotin. nn. v. 1. 6, p. 906, 
and C.’s favourite quotation evyondyri cai roma, P. 876, &c. This seems to 


202 NOTES. [P. 829, § 2—. 


contradict Bigg’s assertion (quoted with approval by Harnack? Dogmengesch. 
p. 559 x.) that ‘the Silent Prayer of the Quietist’ is not to be found 
in Cl. 

26. cvyyeyopvacpévev. The original has yeyupvacpéva éxdvrav. 


§ 3. 27-8. The érpécaa rijs puxijs is illustrated by p. 16. 25; 
26. 26. Of. Sir. Iv. P. 633 Gedy 6 Oepareviov éavrdv Oeparedter: ev odv Ta 
Oewpyrixg Bip éavrod ris émipedetra, Opnokevov tov Oedv. H. 

28, This diligence applied to the divine part of the soul implies a 
contradiction unless there is an unceasing love of men. Cf. St. 11. 488 med. 
elxdby rod Beod dvOpwros evepyerav ev Gd kal abros evepyeretra. H. On the 
divine part of the soul cf. Hac. ex Th. P. 981, Str. 1. P. 708, Protr. P. 59. 
In this doctrine, as in so much besides, Cl. follows the guidance both 
of the Bible (Gen. ii. 7) and of Greek philosophy, esp. the Stoics. 


p. 6, line 2, yoveto. 8 H. J.’s emendation pny for the Ms. pév is 
supported by Str. 11. P. 441 4 pév copia ppdvyors, ob piv maca hpovnots 
copia, Pl. Phaedrus 268 E, Hist. Vil. 326 E twos pév xara riyny, gore 
pay «rAd. Orig. Cels. 111. 9 viv pév ody rdya...ov py Kara THY dpynv, where 
pny is opposed to pév. Cf. Klotz Devar. 1. 132, 11. 659. 

5, mperBtrepor...Sidcovor. Cf. Str. vi. P. 793 passim, H. (where, as in 
Str. 1. P, 318, comparison is made between the orders of the ministry and 
the angels, a comparison probably suggested by Apoc. i. 20, &.); also Str. 
Iv. P. 593 eixdy ris odpaviov éxxdnoias 9 émiyeos. The comparison is 
elaborated in the treatises on the Heavenly and on the Ecclesiastical 
Hierarchy by Dionysius Areop., on which see below, p. 16.4”. Lightfoot 
in his essay on the Christian Ministry (Philipp. pp. 98, 229) quotes this 
passage as showing that at the end of the second century the bishop of 
Alexandria was still not clearly distinguished from the presbytery. In 
fact we are told that till the middle of the third century both the election 
and the consecration of the bishop of Alexandria were in the hand of the 
presbyters. Before the episcopate of Demetrius (4.D. 190—233) there was 
only one bishop for the whole of Egypt (7b. pp. 231, 2). Elsewhere, how- 
ever, Cl. recognizes the three orders, as in Paed. 111. P. 309, Str. 111. P. 552, 
Str. vi. P..793. The last passage begins with the mention of presbyters and 
deacons only: ‘the true gnostic is enrolled’ eis riv éxdoyqy Trav dmoorddov. 
ovros mpecBirepds €ort tO Byre THs exxAnolas, kal Stdxovos GAnOjs rhs Tod 
Geod Bovdnoews...ody in” avOpdmrav yxeporovovpevos, odd’, dr. mpearBvrepos, 
dixatos voptdpevos, Gd’, Gre Sixacos, €v mpeoBurepip xaradeydpevos, kav 
évraida émi ris yas mpwroxabedpia py rynO7, ev rois eikoot Kal réocapor 
xabedeira: Opdvas, but just below he speaks of ai évravOa xara ri éxxAnoiav 
mpokxorai, émicxdrav, mpeoBurépor, Staxdvev x.r.A. In Q. D. S. he uses 
the titles éricxomos and mpeoBirepos of the same person (P. 959). 

6. Swaxovlas. As two kinds of Oepameia (not. of diaxovia) have been 
spoken of, and the words didcovor and Siaxovotmevos are used, in the 
preceding and following sentences, distinctively of one kind of depdmea, 
I think the scribe carelessly wrote dtaxovias for Ocpamelas. 


~ p, 880, § 3] NOTES, 208 


7. ‘tanperotvrar, The middle is only found in late Greek. Just below 
we find the active of the compound éguanperd, but the middle in P. 562. 

aepryelwv: contrasted with oipdvos in Plut. Mor. 7453, 8873. Cf. 
P. 755 yuxas (previously called dyyédous) eEovalav AaBovoas bia xabapdryra 
rod Biov rj Oeia mpovoia eis tiv dvOpsmav Aeroupyiay rév mepiyeov mept- 
wodeiv Témov, 822 ai rev evapérwy dvOporav érivota Kara émimvoay Oeiav 
ylvovra, dtariepévyns mos ris puyis al diadidopevou Tov Geiov OeAnparos eis 
ras dvOpwrivas Wuyds, rav év péper Oelov Aecrovpy@v ovdAAapBavopévar eis 
ras Trotavras Staxovias, K.T.A. 

9. BeArwriK1 Cewpla. So philosophy is said just above to be 8. yuyijs. 
Of. Paed. 1. P. 98 init. rd rédos rod radaywyod Bedridoa thy puxny, ob didaza, 
sddppovds re, ox emiornpovixod, Kabnynoacba Biov. The word Bedridw and 
its derivatives are found in Plutarch and are very common in Philo, see 
Wytt. on Plut. Mor. p. 75 a ryy abrod Bedrioupévoy mpos dperyy aovvaiaOnor. 

12. éumnperav occurs again below, p. 12. 9. 

13. Gcparela purdv. See P. 319 and below p. 138. 28. 

21. @eopidrjs; As Cl. here ascribes this quality to the gnostic, so 
Hierocles to the Wise Man, in Carm. Aur. 1. povos iepeds 6 codds, pdvos 
Oeogrrns, pdvos eidas evEarGat. 

23, eropévp eG. Cf. P. 865, also Protr. P. 88, where Potter gives 
many illustrations from Clement. See esp. Paed. ur. P. 250 foll. H. 
- Nothing in Clement is more startling to the reader of the present day than 

his repeated assertion of the deification of the gnostic, not merely i in the 
future (as here), but in this present life, as in P. 894 6 rG@ kupl meOé- 
pevos kat 17 Sobeicy d2 airod xaraxodovOnoas mpodyreia redéas exredeirar 
kar’ eixdva tov SidarKddov, év capkl mepirod@v Oeds, 890 e& dvOpwmmov 
Oeds daroreXcirat, 632 robr@ duvardv rG Tpdr@ Tov yvaotixdy #dn yevécOa 
6cév. In proof of this doctrine he cites passages both from the Bible 
and from secular authors, eg. Ps. lxxxii. 6 (quoted in P. 94, 113, 494, 
632), Heraclitus avOpamot Geol, beot dvOpwma (P. 251), Plato Soph. p. 216 
(P. 634), Empedocles (P. 632). He might also have referred to 2 Pet. i. 4 
Ocias xowewvol pucews, and to the Stoic claim of equality with God (cf. Cic. 
Somn. Sc. 24 deum te igitur scito esse, siquidem est deus qui viget, qui 
sentit,...qui tam regit et moderatur id corpus cui praepositus est, quam 
hunc mundum ille princeps deus, J. D, 11. 154). Vet strangely enough 
Cl. denies the identity of divine and human virtue (see P. 886). The 
deification of man was also maintained by Theophilus Aus. 11. 27 ovre ody 
a@dvarov airov émoinovey GAA Sexrixdv (dbavacias) iva,..piobdv Kopionrar 
THY dBavaciay Kai yévyrat Oeds, tb. 24 Sas rédeos yevdpevos, ert dé kal Beds 
dvadetyOcis, cis. rov otpavdy dvaBi: by Irenaeus Iv. 38. 4 nos autem impu- 
tamus ei quoniam non ab initio di facti sumus, sed primo quidem homines, 
tune demum di: by Hippolytus Philos. x. 33 (p. 540. 2) ef yap Gedy oe 
nO&dnoe mothoa, édvvaro...dvOpwrov Bétov, avOpwrdv ce éroincev: el de 
Béders Kai Oeds yevérOar imdxove rH memouxdri, ib, 34 (p. 544. 37) gon 
Opidnrys Oeod kal ovyxAnpovduos Xprorod...yéyovas yap Oeds: by Athanas. de 
Incarn. 54 airés évnvOparycev iva jpeis OcomomOapev. See also quotations 


204 NOTES. [p. 830, § 3— 


in Suicer 8.v. Georrotéw, Oedw, Géwors, Harnack Dogmengesch,, who goes so 
far as to say that the idea of deification is to be found ‘in all the Fathers 
of the ancient Church after Origen’ (vol. 111. 164 2. tr.), cf. his Excursus on 
the use of the word Geds (vol. 1. 119) and the references in the Index under 
the heading ‘Deification.’ Aquinas explains the appellation as follows: 
(Summa 1. gu. 108) sancti homines participative dicuntur dei. 

&Eoporouzév. The idea of man’s assimilation to God is connected 
by Cl., as by Philo (M. 1. 16, 106), with the statement in Gen. i. 26 xai etre 
6 Oeds, romjowpev AvOpwrov kar’ eixdva nperépav kat Kad’ duoiwow (quoted 
in P. 156, 576, 642, 662, 703), and also with the famous passage in the 
Theaetetus, p. 176 retpacbat ypy évdévde exeioe hedyew 6,rt réxvora. guy) 
dé dpoiwgis Ge Kata Td Suvardv: spoiwors d€ Sixacov Kal dorov pera ppov7- 
vews yevérOat (quoted P, 482, 499, 500, 502, 792). Cf. Faye, p. 263 foll. 

Oe. The dative here has a double use; in its first use, as understood 
after écopéve, it is governed by Bioréoy, in its second use by éfoporoupéve. 


§ 4. 27. 7. The reference seems to be to lines 14—20 in the preceding 
paragraph. 

28. drroréNeopa, a favourite word with Polybius.and later writers. For 
the three gnostic dworeAéopara cf. P. 453 rprdv rovrev dvréxerat 6 jyedaros 
Pirdaoos, mpdrov pév ris Gewplas, Sevrepov Se ris rSv evrodGv émirehecews, 
tpirov avdpav ayadav xarackevas: & Of avveAOdvra Tov yowotiKdy émurendel. 

wparov. The omission of mp. in the Ms, is probably due to its being 
written as a’, which would easily disappear after the preceding a. 


p. 8, line 1, mpdéypara. One would hardly expect to find this word 
used as equivalent to Gewpia in P. 453 (quoted on dzorékeopa just above), 
but it occurs elsewhere in Cl. with a pregnant force=‘reality.’ Cf. P. 875 
ppovipot Wuyat Td oixeiov dvarrovca as eis thy tv mpaypdrov Oewpiay, 
867 jin. ovcias roivuy cai ra mpdypara aira mapadaBov dia trav Adywr, 
elkéras Kal ray Woxyv éml ra déovra aye, Iren. Iv. 18. 5 awd yas apros, 
mpocAapBavdpevos Thy érixAnow Tov Oeod, ovKére Kowds adpros éeotiv, GAN’ 
ebyapioria, éx S00 mpaypdtrav ovverrykvia, émvyeiou Te Kal odpaviov. 

3. td wapd ry GAnOelg ericexpunpéva. Cf. above, p. 2, 1. 8 ris wap’ 
avrois matdetas. 

5. puorjipia. See Introduction. 

6. aOeos. See above, § 1. 5. 

7. Seordatpov. Cf. P. 450 7 devordapovia rados, pdBos Saypdvev ova. 
éxmwadav re kai éumabav. By 8. are meant the heathen gods. Cf. 1 Cor. 
x. 20. In Protr. P. 21 Cl. speaks of atheism and superstition as the two 
extremes of duadia. See Plutarch’s interesting treatise De Superstitione. 

8. avpwrov. For the pregnant sense cf. Protr. P. 89 ris yvaceus ai 
axrives dvareiAdTaoav rov eyRexpuppevov evdov exdaivovoa dvoparoy, 
Theoph. At. 1. 2 dav gis Aciédv por rov Gedy cov, ndy cot elon av Acéey 
pot roy &vOpamdv cov (internum hominem). 


§ 5. 10. On rudimentary and other faith see P. 644 foll. H. The 
reference to wists is probably suggested by dedv mwemeicpévos eivar above 


p, 881, § 5]. NOTES. _ 205 


(1. 4). Faith in the existence of God comes first, then the acceptance 
of Christ’s teaching. The text presents many difficulties. How can it be 
said that a rudimentary faith 7s knowledge, and how does the rest of the 
sentence bear on this proposition? .We may escape the first difficulty by 
inserting évepyei, which might easily be lost after eiSéva:, and thus we 
also gain a construction for jyeirda, if we connect the two sentences by 
inserting dé after perd, as in Str. vi. P. 791 ra pev mpdra adherw dpapridy 
airnoerat, pera dé rd pnxére dpaprdvew, émevra (MB. emt rd) ebroeiv Sivacda. 
I should prefer however to make 16 Spay dependent on évepyei, changing 
gyetaOa into jyyotpevov. The two stages of faith correspond to the Ist 
and 2nd stage of knowledge (1. 1). For mrioris see Introduction. 

11. mewolOnow. Cf. Str. v. P. 697 wéroibev addy OF civar rv SidacKkadiav 
rod Yiov. ds dé 4 pabnors ras ppévas afer, otras 4 els rov Oedv wemolOnos 
avéer rav miorw, P. 444, where mem. is defined as didAnyis BeBaia srepi 
twos: Sid miorevopev & dv memobdres dpev els cornpiav. memoibapev 
-b€ rG povo Oeg, Sext. Emp. P. H. 1. p. 238 4 memoibnow rov rade pév 
elvar pice: dyadd, rade Sé xaxd. See Wetst. on 2 Cor. i. 15. H. J., putting 
a colon after 8dacxadias, and substituting rod for ré after wezoi@yoww, 
would translate ‘Faith in its first form is the knowledge of God and of the 
Saviour’s injunction to regard the resolution to do no injustice in any way 
as proper to the knowledge of Him.’ 

15. &yyedos 6 mAnotalrepov...peradayxdvev. In the Ms. .é is changed 
into ré owing to a misunderstanding of the adverbial use of the neuter 
comparative. Probably the reference is to the archangel Michael. 

17. On the Divinity of the Son, cf. Bull, vol. vi. p. 239 foll. H. 

20.  peylorn trepoxyj. Cf. above p. 4. 12 riusov drav rd brepéxov 
hyeira xara ri agiav, and below p. 136. 16 riv Kar’ agiav tmepoxny. 

kard rd OéXqpa «rr. Cf. below, p. 12. 8 foll. &. H. 

21. . otax(te. Cf. Diod. xvirt. 59 6 xowvds Bios dowep twd Oedv Tivos 
olaxi(épevos, Heracl. Byw. 28 wdvra olaxite: xepavyds, Philo M. 1, 419 6 xuBep- 
yarns eds Trav Sov, oixovopadyv cal mndadtovydv corypios ra obpravra, 
1b. 437, below, p. 16. 4 cuBepydvra riv mdvrov owrnpiar. 

22. 8v dv evepye?. So Numenius (ap. Eus. Pr. Hv. x1. 18) compares 
the pilot steering by the stars with the dSnyoupyds riv DAny rais idéas 
olaxi{av, BAérev dvr rot obpavod eis tév ave Gedv, which Eus, illustrates by 
quoting Joh. v. 19 obdev Suvarat é vids moueiy dq’ éavrod day pn te BA€wy Tov 
warépa moovvra: cf. also Joh. viii. 28, 38, Philo M. 1. 414 6 yevyndeis, 
ptpovpevos Tas rod marpés ddovs, mpos mapadelypara dpxéruma éxeivou Bdérrav 
€udpdov ra etd, Strom. P. 685 ofov dyyedos fon yevduevos olv Xpiore Eorar, 
dei rd BovAnpa tod bend cxomdy, P. 323 6 aarip dei épydterar as Brére 
tov tarépa. 

23. émBdérouca, ‘ watching,’ i.e. while acting ; quoted in Theodoret Af. 
Gr, p. 63. H. 

24, mepvwrijs, ‘look-out place,’ apparently a reference to Plato, Politicus, 
272 & rére 89 Tou mavrés 6 pév KuBepvyTns olov mydadloy olakos abépevos eis 
THY abrov mepiwmyy dréatn, where the pilot of the universe leaves the helm 


206 NOTES. [p. 831, § 5— 


and retires into the mepiorn. The true Divine pilot, he means to say, is 
at the mepiwmy and at the helm all at once. Clement's application may 
have been suggested by Numenius, who, as quoted by Euseb. Prep, Hv. 
XI, 18, speaks (539 c, d) of the Sevrepos Geds as guiding the world &c. 
Brérov eis rév dvw Gedy (cf. below, p. 16. 2—4) and of what ensues when 
he peraorpépe: eis rHv eavrod meprwmny (587 d, cf. 588 b). Contrasted with 
these is the language of Greg. Naz. Or. 37. 3 ef él rijs i8ias guewe mepiomis, 
el py ovyxaréBy 17 doOeveig,...ddiyou dv nxodovbnoay ruyov. H. Cf. Protr. 
59 (even the heathen acknowledge) rév Gedy dvw mov mepi ra vOra Tod 
ovpavod ev ry idia kai oixeig mweptomy 6vrws dyra dei, Orig. Jo. 22. 18 6 
matnp ev TH EavTod wepiamy emi rH €avTov Gewpia evppaivera. 

ob pepitopevos. Cf. 1 Cor. i. 13 pepépeoras 6 Xpiords; Aug. Hpist. 187. 
19 Deus totus adesse rebus omnibus potest et singulis totus. Cl. may 
have in mind the contrary doctrine of some gnostics and of Numenius 
(Eus. Pr. Hv. x1. 15) 6 pev mpGros beds éoriv dardovs dia TO Eauvre cvyywo- 
pevos StoAov prmwore eivar Staiperos, 6 Oeds pévros 6 Sevrepos...cuppepopevos 
th OAy duads ovary, évot pév adrnv, oxiferar dé bm’ airs. Protr. P. 87 6 
Xptords ov pepifera, Str. 11. P. 431 ob dv pépe: xarayiverai wore (6 eds) 
ore mepiexwr ove mEpiexopevos 7} KaTad Optopov Tiva 7) Kara droropny, 10. III. 
P, 542 pel?” dv 7 mavewioxoros rod Geod Sivapis dpepas peptorn, 16. Iv. P. 635 
6 Adyos ovSapod Sidcracw dAaBav, Hue, Theod. P. 967 odd dtexéxomro 7 
avabev peréarn Sevpo, rdmov ék rémov auetBov, os Tov pev émidaBeiv, rov de 
drrodumeiv’ GAN’ fy rd wdvrn by Kat mapa TO warpi KavradOa, P. 969 init. 
ovdérore Tod pelvavros 6 KaraBas pepiferar...duépioros els Oeds, tb. P. 978 
émel be Hpeis Huey of pepepiopevot, dia Todro éBarrioaro (? €Biacaro) 6 "Incots 
rd dpépiorov pepicOava, Philo M. 1, p. 209 réuvera: ovdev tod Oeiov xar’ 
dmdprnow, adda pdvov éxreiverat, Justin M. Dial. c, 128 rov Adyov ye- 
yevvncba amd rot marpos Suvdue: kat BovdAg adrod ddd’ od Kar’ droropny, 
Gs dropepifopevns rijs Tov marpds ovoias, éroia Ta GAda peptfopeva od ra 
ara €orw & kal mplv rpndqva, Orig. Princip. 1. 2.6. Dr Gifford supplies 
the following reff.: Athanas. de Sent. Dionys. § 16 pepite: rév vidv, Euseb. 
Caes. ap. Athan. Hpist. de Decretis, §§ 4, 7. 


p. 10, line 2. dos vots, taken from Xenophanes (Karsten, p. 35) odAos 
6pG, obdos O€ voel, odAos BE 7’ dxovet. In his note, K. cites Plin. H. WV. 11. 5 
Deus totus est sensus, totus visus, totus auditus, totus animae, totus 
animi, totus sui; Iren. ap. Epiphan. Haer. 33 édos eyvaa dy, ddos OéAnpa, 
ddos vods, dAos dbOadpds, GAos dxon, ddos wHyN wavrwv ayabav. See below 
§ 37 and § 79, and Psellus (Boiss. p. 34) rd Sarpdviov, rvedpa de dAov by 
kara piow aicOnrixhy, kata wav éavtov pépos apuéows 6pa re Kal dover, also 
Seneca WV. Q. 1. prob. 14. 

4, rds Suvdpes épevvav. Cf. Apoc. ii. 23 eyo eius 6 épevvdv vedpodts x. 
kapdias, 1 Cor. ii. 10 rd wvedpa mavra epevva Kat rd Bdbn rod Geod, Rom. viii. 
38 ote Suvdpets, ...odre tywpa, otre BdOos, ob're Tis kriotws érépa Suvnoerat 
Hpas xwpioa dro rijs ayamys tov Oeov, Apoc. ii. 24 ra Baby rod Sarava, 
1 Joh. iv. 1 doxiudtere ra mvedpara, Luke iv. 36 év efovoia cal duvdpet 


Pp, 832, § 6] NOTES, 207 


émirdoce. trois dxaddpras mvevpacw. Iren. 11. 28. 7 spiritus Salvatoris qui 
in eo est scrutatur omnia et altitudines Dei. Strom. P. 425 9 adnOns 
diadexrixy ras Suvvdpes kal ras éfovaias Soxtudfovea treEavaBaives wepl riv 
gwavrev Kpariorny ovotay...émiotnuny Tov Oeiwv cal odpaviey émayyeANopern, 
foll, P. 635 xixdos 6 vids macdv rdv Suvdpewv els ev eiAoupévwv. Strom. 
P. 431 rdpeoriv det rh re émomrixy TH Te evepyeriKy TH Te wadeuTEK] dmropévy 
jpav Suvdpe Sdvapyss rod Oeod, Exc. Theod. P. 988 6 dpros xai rd fdauov 
dyaterat ry Suvduet rod dvdparos...duvdpe eis Sivapi mvevparicyy peraBe- 
BAynra, Strom. P. 366 Evcoe duvdpets revas baroPeBnxvias eumrvedoa. tiv 
gitocohiay breAnpacw. This power was shown by our Lord in the 
Temptation, and in His Passion, see Lightfoot on Col. ii. 15. 

mace trorérakrat orpared. For a similar anarthrous use of orpared Bee 
Plato, Phaedr. 246 r@ & érerat orparia Gedy re nai 8ayzdver, Lk. ii, 13 
mhjOos orpatiis ovpaviov. The absolute supremacy ofthe Son, as opposed 
to the gnostic worship of angels, is asserted by St Paul in Col. i, 15—19, 
ii, 18, 19. See below n. on p. 16. 4. 

kal Gedy. Of. p. 20. 15 ai paxdpioe Oedv oixnoes, 32. 14 Gearal &yyedou 
cat Oeoi, In Ephr. Syr. (quoted by Lightfoot on Col. i. 15) the first rank of 
the hierarchy consists of Oeoi, Opdvot, cuptdrnres. 

6. Sid rov trordgavra, 1 Cor. xv. 27 wavra tmérakev bd rods rédas 
airod. H, 

8,9. ds lror...cs olxérar, Cf P. 423 cLeors dé ju) elvar dreBelas vidv, 
dAda...dodAov prev ta mp@ra, Srera b€ miardv yevérOa Oepdrovra, hoBov- 
pevoy Kuptov Tov Oedv: ef d€ Tis emavaBain, Tots viois éyxaradéyerat, below 
p. 34, 5, 109. 5, 136, 23. 

§6. 12, waSelg. Cf. below, p. 20. 7. 

8¢ aloOnriciis évepyelas. Cf. Hive. Theod. P. 972 was dé cai ai xokatépevar 
poyal cuvacePdvovra py) oopara obwat. 

vov ckAnpoKdpdiov. See below n. on p. 20. 7 f. 

13. 18lq kal Sqpoo lg. See my n. on Cic. WV. D. 11. 164 singulis provideri. 

18. rdv & aitod riy cwrnplav AaPetv...S5vvdpevoy. Cf. Paed. P. 118 
memiorevkapev Exovoio mpoarpécer ca Copnevor, Str. P. 788 yuas e& quay abrayv 
Botrerae colerOa, Q. D. 8.940 P. di8war Bovropevas iva obras idtov airav 7 
gernpia yévnrar od yap dvayxate 6 Oeds, Bia yap éxOpov Ged, P. 947. See 
below n. on p. 16.19. Orig. de Orat. 29 fin. od yap Bovdera 6 Beds Tie rd 
ayaddv as kar’ dvdykny yevérOa, GX’ Exovolws, Hom. xix. in Jer, 6 beds od 
Tupavvel, d\Aad Bacirevet, Kat Barirevav ov BidCerat, GAAG meibet. 

19, daromdnpdcm. Plat. Rep. x. 620 B ryv Adyeow éxdor@ dv etdero 
Saivova rotrov piAaka fupmréprewy rod Biov cal awomdnporiy rév aipe- 
Oévrwov. H. 

21, ‘roSeerrépwv (has no positive), ‘inferior’ generally, as here ; esp. 
poorer, or feebler, or more insignificant. Similarly applied to angels by 
Origen (én Mi. tom. 14, 21) 3. 644 RB. ( puyy) pera Tyrepias tr6 Twa 
brodeéorepov yiverat sapa rov Mixana, bmodedorepos yap €xeivou 6 ris pera- 
voias, H. Cf. P. 366, quoted on 1. 4 ras duvdyes, and see Potter's note 
there, 


208 NOTES, [P. 882, § 6— 


23. dyyehor kard, tov, Strom. P. 822 xara ra vy nad mddets vevéwnvras 
Toy dyyéhov ai mpooragiat, Deut. xxxii. 8 dre Brepepifer 6 6 tyuoros fun... 
gornoev dpa éOvay xara piper dyyéhov Geod, 1b. iv. 19; Daniel x. 13, 20, 
21; cf. Sir. xvii. 14 éxdoro ever xaréornoev i-youpevor, kal pepis kupiou 
*Iopand dor. 

24-—29, trou ydp od dpovrite «7.A. Cf. Plato Leg. x. 901 D, where it is 
shown that God’s Providence extends to individuals (1) because He is 
Omnipotent, (2) because He is perfect in goodness, whence it follows that 
He cannot be actuated by pabupig cai rpudy (obkouv tnd tpudiis pgOupos 
1, 28) in any of His dealings. 

27. Cf. below p. 14, 4 foll. H., also Paed. 1. P. 135. 


p. 12, line 4, Kard rv olxetoy kaipév. Tit. i. 2,3 Conv...emnyyeldaro mpd 
xpovav aiwviov, éhavépace S€ xatpois iiors rév Adyov abrod. 

5, 6, ovr’ otv pOovoln. Cf. Theoph. Aut. 11. 25 ody as Pbovdy 6 Beds, 
as olovrai ries, éxédevoev py eoblew dd tis yvooews, in allusion to the 
Just and Jealous God of Marcion. See below p. 22.24. In the translation 
the word ‘envy’ is employed both here and in Il.11—13, Perhaps however 
the meaning Here is rather that of ‘bearing a grudge.’ The case of Ishmael 
and of Esau may have been adduced as proving such @6ovos on the part 
of the Demiurge. 

9. é€vurnperav. Potter cites Bull 11. 6,7. H. 


§ 7. 11. dvdpxws means that in the Lord dwdOea was not the result 
of a struggle and process, as in man; see below, Il. 24—26. H. 

13, 0 $0ovdy. Str. P. 569, Iren. Iv. 40. 3 é« rére droordrns 6 dyyedos 
ad’ dre e(ndooe Td dopa Tod Oeod, tb. V. 24. 4 invidens homini apostata 
a divina factus est lege: invidia enim aliena est a Deo; Theodoret, Gr. Af. 
p. 54, 19 foll. Cf. Plato, Phaedr. 247 pOdvos é£w Oeiov xopod iorara, Tim. 
29 E dyabds jv (6 Geds), dyabG Se ovdeis wept odSevds odd€rore yiyverat POdvos. 

ov kal wdQos Hparo, e.g. the passion of hate, see Joh. viii. 44. Of the 
demons Clement says dyyeAoi trwes dxpareis yevopevor émiOvpia dddvres 
ovpavdbey Sedpo xararerraxacw P. 538, 

18. cupBotdov...copia. Cf. Strom. P. 769 (the Creator) copia efpnrat 
mpos drdvrav tév mpodytav. otrés eorwv...6 obpBovdos Tod Oeod rod ra 
mavra mpoeyvaxdros, P. 101 init. 

19—21. The verse Xpiorév Oeot Sivaptv cai beod copiay is also referred 
to in St. 1. P. 377, 421 and 424. 

20. Gre...dpxikdraros. dpyixds, being explained by mpd mdvrav rav 
yevopever, seems here to mean ‘original.’ We find it joined with Adyos in 
Str. 821 init. 7 ghpdvnois dvev Oewpias mapade~apevn rov dpxexdyv Adyov 
...wtotis Aéyerat, where Lowth’s n. is ‘ Filium Dei’; also P. 604 dpyixos 6 
Adyos, ‘the subject is of primary importance, and 927 (of the causes of 
scepticism) rovrey airév réy dpyikardrev tis émoyns To pev aBéBaov Tis 
Stavoias yevuntixoy dott Siahovias. For examples of dre not followed by a 
participle see Plato, Rep. vit. 551 £, 568 B adrovs...ob mapadeEdpeba dre 
tupavvidos dpyyrds, 1b. 619 D dre movav dyupvdortous. 


p. 833, § 9] NOTES, 209 


26. dadelas. See below, P. 834, 836 and Introduction. 


p. 14, line 3, marpuci ms évépyaa. So, at the beginning of § 9, the Son 
is called divayis rarpixy. 


§ 8. 7,8. Koww: ydp justifies kowsjv. H. Besides this universal good- 
ness the Saviour has a special inducement in His special relation to man 
(t8lou ¥pyou): cf. P. 80 7d oikeiov abrod nal déaiperoy nal iioparixoy mapa ra 
dra (Ga. For é&opévov cf. below, 1. 18, also pp. 10. 19, 12. 28, and esp. 
p. 16. 19. | | | 

9, wepévy. The former dat. is causal, the latter governed by éveord- 
x9a:. It would have been easy to avoid confusion by using da rd, but Cl. 
is careless in such matters; see below, p. 24. 18, and 18. 6,7. For éverrdy Oar 
cf. Protr. P. 59 waow évéoraxrat drdppoa Oeixn, Herodian 1. 4, 5 wd6ov rijs 
atr&v xpynorornros rais Trav dpxopevev ypuyais évérragav. 

° 11, dppowwrépa goes with r@ eG. Cf. P. 447 rois éx mepimdrov... 
dppovios de 7 dEa:°=cl. dppodios. H. 

‘12, mpoorjxe ro kpelrrove yyetoOar. Cf. Plat. Leg. 111. 690 B ré péyiorov 
afiopa,..érecOa pev Tov daverirtipova, Tov O€ hpovodyra jyeicOa, Rep. 1x. 
590 p (it is right that the worse should be subject to the better) odx émi 
BAGBy TH TOD SovAov oidpevor Seiv GpxecOat abrov, GAN’ os apevov by ravri 
td Oetov kai dpovipov dpxerbat, padiora peév oixetoy éxovros (2 xovre) év 
atr@, ef dé pn, eabdev épeordros, Arist. Pol. 1. ¢. 5, 6. 

17. ‘rév olxelwv. Gal. vi. 10 rods oixeious ris miorews, Eph. ii. 19 
cuprorira trav dyiov Kal oikeiot Tov Oeod, Heb. iii. 6. 

19, Sid wlorews rederwotpevor. Cf. below p. 18. 16 rv dia ricreas 
redelwor. 

21, mpwrovpyod kivijoews. Plato (Leg. x. 897 a, a passage which is also 
cited in Str. v. P. 701) speaks of the soul moving all things in heaven and 
earth with her own movements, such as wishing, thinking, loving, &c. 
These and such-like mpwrovpyot xwyoeas make use of ras devrepovpyovs 
kwnoes of bodies, and cause physical change. H., Plato goes on to 
describe how the soul votv pev wrpocAaBotoa det Ociov dpOds, Geds as, dpGa 
kal eddaipova maidayeyei mavra, which may have led Cl. to identify the 
dvvauis mpwr. xv. with the Son.. The term mpwrovpyds is also used by 
Proclus and Julian, and frequently by Dion. Areop. 


$9. 26. Stvapis. See Strom. v. P. 647 init. 

28, S:orKroews. Often used by the Stoics of the divine government 
of the world. 

29 f. ‘It belongs to (it requires) the greatest Power (to make) the 
fitting’ &c. (cf. 27 foll.). mpojxovoa might do if wéxpe stood earlier, but 
it can hardly go with cai péxpt rod puxpordrov alone ; nor is there reason to 
disturb rpoojxovca. H. I have kept Sylburg’s rponxovea because (1) I 
think poojxovea superfluous with the following 4: dxpiBeias, and (2) péxpe 
seems to call for a word implying progress, to which it sets a limit. The 
order does not seem to me harsh for Clement. Perhaps it might be made 
clearer by putting the clause xal—mpojxovea in brackets. 


M, C. 14 


210 ; NOTES, [P. 883, § 9— 


p. 16, line 2 foll. refers back to p. 8. 20 foll., where see the reference to 
Numenius. H, 

3. KvuBepvavra rihv mdvrov cwrnplav, an unusual expression for xuBep- 
vavra mdyra eis cornpiav. For the metaphor, cf. Lightfoot on Ign. Polye. 
2 (vol. 1 p. 339), Q. D. S. 950 P, ei Prérorev mpds rv xipsov drevel rh 
Bhéppart, xaGdmep els dya0od KuBepynrov veipa Sedopxdres...ti onpaiver, ri 
Sidwar Tots abrod vatras 7d civOnya, above p. 8, 21. 

4, érlpov id’ erépous. Cf. the answer of the centurion, Mt. viii. 9. 
The conception of the Celestial Hierarchy was elaborated by Dionysius 
(pseudo-Areopagita), probably in the fifth century, from whom it passed to 
Scotus Erigena, Aquinas, and Dante, and so to Spenser and Milton. 
According to this, three orders (d:axoopyoes, or lepapyiat in the narrower 
sense) are divided into nine choirs. The first order consists of Seraphim 
(Isa. vi. 2, 3), Cherubim (Ps. Ixxx. 1, Heb. ix. 5, &.), and Thrones (Col. i. 
16), receiving their glory immediately from God, and transmitting it to the 
second order; which consists of Dominations (xupidrnres), Virtues (Suvdpes), 
Powers (éfovciar), all mentioned by St Paul in Col. i. 16, Eph. i. 21, cf. 
Rom. viii. 38, Again, the second triad pass on their light to the third, 
which consists of Principalities (dpyai) mentioned both in Col. i. 16 and 
Eph. i. 21, and of archangels (1 Th. iv. 16, Jude 9) and angels. Bp Light- 
_ foot in his excellent note on Col. i. 16 traces the gradual development of 
_ this theory in its earlier stages, citing the description of the seven heavens 
in Test. Levi 3, where the highest or seventh heaven is occupied by @pdvat 
and éfovoia (the account of the other heavens seems to me confused); 
Orig. Princ. 1. 5. 3 where the different dignities of principatus, potestates, 
thront, dominationes, virtutes are said to have been attained by desert, just 
as other angels were degraded by their own fault (of which an instance is 
found in Ezek. xxviii. 13, Isa. xiv. 12 f.). Ignatius seems to refer to some 
generally recognized hierarchy in Trall. 5, py od Sivapae tpiv ra érovpdavia 
ypdvrat;...d0vapat voety ta eroupdvia kat tds romobeoias rds dyyeduxas Kat 
ras ovoTdcets Tas Gpyovrikds, where Lightfoot cites Smyrn. 6, Papias (Routh 
Rel, Sacr. 1. 14) éviows 8€ adrav, dyhady trav mada Oeiov ayyédov, Kal ris 
sept THy yay Siaxocpnoeas Swxev Gpxev. See Appendix on Cl.’s Angelology, 
Lupton’s art. on Dionysius Diet. of Chr. Biog. 1. 841, ib, Plumptre s.v. 
‘Angels’ p. 118, Mrs Jameson Sacred and Legendary Art vol. 1. p. 41 foll. 

5, péyav dpxiepéa. The phrase, taken from Heb. iv. 14, occurs fre- 
quently in Clem., see P, 93, 835 (with n.), 858. 

7. ipryra. rd mpdra Kal Sedrepa kal tplra, an allusion to the Platonic 
Epistle 11. p. 312 B wept rév mavrav Baoiéa mdvr’ dori, kal éxeivou evexa 
madvra, Kat éexewvd airiov dwrdvrav trav kadov: Sevrepov dé mepi ra Sevrepa, 
kai tpirov wepi ra rpiral, Cf. Plot. I. 82 mpdra cai Sevrepa rayaGa Kat rpira: 
mepi Tov mavrav Baoidéa mavra éoti, Kat éxelvo airiov mdvtwy Kaddy, kal 
wdvra éorw éxeivov’ kal Sevrepov wept ra Sevrepa xat rpirov wepl ra tpira: 


1 This is the reading in all the editions, but, as I have stated below, I should 
prefer to read devrepov dé mépt, kal rplrov wépt. 


p, 883,§9] NOTES, 211 


u. 9, 13, &. H, The doctrine of the Platonic Trinity is built on the 
very enigmatic sentence in the pseudo-Platonic epistle. It formed an 
important part of the Neo-Platonic system and is discussed at length by 
Plotinus in his Fifth Ennead. His triad is made up of (1) rd & or 
rdyabdr, (2) voids, and (3) weyn, the latter being subdivided into the 
creative and the animating spirit of the world. The relation between the 
Christian Trinity and the Platonic in its various forms is fully treated of 
by Euseb. Pr. Ev, Bk x1. chapters 12 to 24, by Cudworth and Mosheim 
in the former’s Intellectual System, vol. 11. pp. 312—486; see too 
W. H. Thompson in A. Butler’s Lectures, vol. II, p. 38, Caesar Morgan on 
the Trinity of Plato, ed. Holden. 

The same quotation is referred to in Protr. P. 60, where 6 BaatAevs 
is explained by Oeds ris rév dvrav dAnOeias T6 pérpov, also in Str. v. P. 710, 
where Cl. adds ot« GAdws tywye ekaxova } rv dylay rpidda pyvierOa- 
rpiroyv péev yap evar rds dyov mveipa, tov vidv dé Sedrepov, d of madvra 
éyévero xara BovAnow rod marpes. Here however it seems impossible 
that there should be any allusion either to the Christian or Platonic 
Trinity, as Cl. makes his three degrees depend on the Son (dpyjjs ris 
kara 76 OéAnpa évepyovons). ‘Though the expression is taken from 
Plato, the thought is probably taken from St Paul’s words in 2 Cor. 
xii, 2 foll. ofda dvOpwmov dv Xpiore...dprayévta...€as tpirov otpavod: Kal 
oida rap rotoirov tivOpwrov...drt iprdyyn eis rév mapddervov, which Cl. para- 
phrases in Strom. v. P. 693 dpmwayévra &ws rpirov oipavot xaxeidev eis tov 
mapddecov; see the whole passage 690—694, Huc. Theod. P. 981 & ro 
mapadciog, TG Terdpre ovpava, Snpoupyetrat (4 wuxn), and compare Papias 
ap. Iren. v. 36 eivat 8¢ riv Seagrodjy rabryy ris olxnoews TSv ra éxardv Kap- 
moopovyrey Kai Tov ra éfnkovra Kal ray Tra TpidkovTa: dv of pev els rovs 
oipavots dvadnPyrovra, of d€¢ év re wapadeiow Starpixpovow, of b€ THy 
wort KkatoKjoovow): kal did Todro eipnxévar Tov KUptov, év Tots Tov marpés 
pou povas elvar woNAds* Ta mavra yap Tov Oecd, So in 1. 5.2 Paradise is said 
to be dep rpirov atpaverv. Cf. below § 40 riv paxapiay rév dylwy rpidda 
Hovey. Since the angelic orders are replenished from among the saints, as 
they pass from this world (see P. 1004), we may perhaps understand the 
three heavens, the three mansions and the three degrees of fruitfulness, in 
reference to the three Orders of the Hierarchy, mentioned in the n. on 1. 4 
above. We may then take gprnra: x.r.d. a8 answering to mpardroxos dons 
ktioews in Col. i. 15. The Platonic quotation is explained of the Christian 
Trinity in Justin, Apol. 1. 60, p. 93 BC Sevrépav ydpav rh mapa Geod Ady... 
Bid@or (Adrov), ry dé rpirny rp dexOévrs enupéper Oat TG dare mvevpare, 
cirav “rd b€ rpira mepi rov rpirov” (which suggests that we should read 
tpirov wépt in the Platonic Epistle, as indeed it is given in Eus. Pr, Hv. 
XIII. 13. 29), and Celsus declared that the Christians had stolen their 
doctrine from Plato (Orig. ¢. Cels. p. 287, Spencer), so Cyr. ¢. Jul. p. 34. 


1 Just before, the highest class are described as those who riv Naumpéryra 
Ths Torews xabésover. 


14—2 


212 NOTES, [p. 833, § 9— 


8. elra imi rAa rod daivondvov. If we are right in interpreting rpira 
of the Third Hierarchy, consisting of dpyai, dpxydyyeAo, and dyyeAo, the 
eira is used a little carelessly, as the dyyeAobeoia is included in the rpira, 
and does not come afterwards as a separate order. Though unseen, the 
angels have their place on the verge of the visible world, cara ryv ray 
mepryeiov oikovopiay as we read above p. 6. 7: see too Papias cited on 1. 4. 
There may also be a reference to the stars, which were identified with 
angels by the Jews, and the worship of which Cl. considers excusable 
among the heathen P. 795, cf. P. 817 rad dorpa, rouvréorw ai Suvdpes 
ai Stouxntixai, mpooeraynoay éxredeiv ra eis oixovopiay éemirndeca Kal a’rd Te 
meiOerat dyerai re wpds Tov émereraypévev abrois, f dv Hynrat TO Sjpa Kupiou, 
668, 1003. 

9. dyyedcberla, Used again Hel. Pr. 57, sf. P. 1004, and apparently 
nowhere else. Cf. dorpobecia Exc, Theod. 74, P. 986. H. See Lightfoot 
on rorofecia: dyyeAckai, Ign. Trall. 5 (vol. 11. p. 164). 

11 foll. Founded on Plat. Jon, 533 DE, where the power of the Muse 
(Geta Sivas) communicating itself from one to another is compared to 
that of the Magnet or Heraclean stone, communicated to a éppuabds of 
rings (rao S€ rovrots €£ exetvyns tis Aidov 4 Svvapes dvnprnra)'. Cf. Lucr, 
Vi. 906—916 (usque adeo permananter vis pervolat eius); Philo, M. 1. 34, 
&c, for the rings. H. 

paxpordarn. As Cl. is here insisting on the far-reaching influence of the 
magnet, it seems necessary to change pixpordrn (naturally suggested by 
pexpdraroy in p. 14, 27) to paxpordrn, esp. as the original has dépyadds 
paxpos mdvvu adnpav SaxrvAiwv é& ddAndrov fZprnra. For the meaning 
‘remote,’ cf. Herod. 11. 32 ef rc rdéov orev rdv Ta paxporara Wopévav. 

12, vebpar. Strom, 1. P. 443 7 Aidos 7 Opvdovpevy EAker Tov oidnpov 
dia. cuyyévecav...elGerat S€ ra EAxcpeva dppyro EAxopeva mvedpart. The 
word was used by the Stoics to denote the element of aether which holds 
together all the parts of the world by its attractive force, shown particularly 
in the magnet, cf. Philo, M. 1. 277 Ai@wy Kai EvAwy Seopov xparadraroy céw 
cipydtero: 7 S€ dore mveipa dvacrpépov ep éavrd, Alex. Aphr. de Mizt. 
142 (ap. Zeller, tv. 119) jvdoOat droridera: Xpvowrmos tiv cipracav ovaiav 
mvetparés Tivos dia mdons airis Sijkovros. Celaus (Orig. vi. 71) charged 
the Christians with borrowing from the Stoics their doctrine of an all- 
pervading Spirit, ef. Cic. VW. D. 11. 19, Plut. Mor. 1085 p. 

15. povg. Cf Str. v. P. 667, where, in his explanation of the mystical 
meaning of the Tabernacle, he says, after speaking of the showbread, 
ciev 8’ dy povat tives eis év oGpa Kai cvvodor pilav cvprveovody éexkAnoiov, 
vi. P. 794 &c. where after quoting John x. 16, he continues @AAns adaAjjs cal 
povis avaddyes tis miorews xarn&uopéva, and shortly after, drodéoda ra 
waOn dvadyky Tov mordy, as els THY povY THY oikelay ywopioa SuynOyvat... 
dmexOvodpevos ra wabn pérecow émi riv Bedriova ris mporépas pony, Hel. 
Pr. 56 jin. (P. 1003) where he has éravaByospevor kara mpoxomny adigovrat 


1 See the notes in the Variorum edition 


p, 834, § 10] NOTES. : 213 


émit thy mparny povny, see the whole passage. H, See also n. on p. 70. 
12, 13, below. 

16, td doOevelas kaxol, Cf. P. 894 jin. cxeddv duo eiaiv dpyal wdons 
duaprias dyvowa xal doOévesa. 

Kaxefla, weptremrwoxéres. Both medical terms, as well as arAyoria. H. 

17. weptxarapplovew. So mepixarappely ri pOopa, Protr. P. 89: 
‘collapse,’ as of buildings (Lys. p. 185. 20). The simple verb is used in 
the same sense. H, ; 

18. dtorlrrovor, Esp. of any ‘falling away’ from a normal attach- 
ment, as of leaves from a tree, a soldier from the army, a wife from her 
husband. H., 

19. aipetrOa. rav Bovdépevov dpenjv. The fact of man’s free-will is 
much insisted on by Cl. in opposition to the doctrine of Basilides and 
other gnostics, who held that men were naturally predestined to belief or 
unbelief (Str. 11. P. 433 Qvoixyy pyodvrat ray wioriv, Iv. p. 600 f., V. p. 645), 
cf. above, p. 10, 18 f., below pp. 18, 22, 24, 14, and P. 434 6 deyédos ris 
gwrnpias  éxovotos rioris...tyv aipeow Kal puyiy Seddcba rois dvopamras 
airoxparopixyy mapa Tov Kupiov dia Tov ypahay mapeAndapev. The same 
doctrine was strongly held by the Stoics, see Seneca Zp. 80. 4 Quid tibi 
opus est ut sis bonus? velle. [It forms the subject of the Sixth Book of 
Eus. Pr, Hv. Gifford.] 

§ 10. 22. ovx évvépors seems to belong to xpd rod vépov only. H. 
Compare for the contrast between the state under the law and that prior 
to the law, Rom. v. 13, 14, and for the unwritten law of the prior state 
Rom. ii. 14, 15, 26, 27, also § 11 below, and P. 532 (Christ fulfilled the law) 
T@ Tas KaTa vopov mpodnreias émcredeis yevér Oat Kara THv avrov mapovciay, 
emet ra ris GpOns modtrelas kal rois Sicaiws BeBioxdat mpd Tov vdpov dia Tod 
Adyou exnpvocero, and P. 568 wit. In P. 809 Clement speaks of the two 
. tables of the law as embodying ras mpé rod vopov mapadedopévas évroAds. 
Instances of special évroAai in the prior state are those to Adam and to 
Noah, see P. 1001, and Euseb. Pr. Hv. vit. 6 and 8. 

Sical@ vépos od Keira. It is difficult to see the appropriateness of the 
quotation. The pre-Mosaic generations with few exceptions are described 
as the opposite of righteous. Is it a reference to Abraham, to whom the 
promise was made, and whose faith was counted for righteousness long 
before the law was given (Gal. iii. 17 foll.)? Compare Str. 11, P. 452 init. 
6 woumny Stxaiovs oi8€ twas ev eOvect Kai ev "lovdaiors, oF pdvov mpd Tis TOU 
kupiou mapoucias, GAAG Kal apd vopou, as "ABEA, Os Nae. 

23, dv EAdpevov—cvvexdpnoav. Deut. xxx. 19 ‘I have set before you 
life and death, blessing and cursing : therefore choose life,’ 

24, cuvetvar ols etdero. Cf. Str. vi. P. 789 6 péev xaxds hice, dpapryri- 
kos did Kaxiav yevopevos, paidos xabéaornxev, Exov fv éxav etdero, Ps. evi, 15 
‘He gave them their request, but sent leanness into their soul.’ Hos. iv. 17 
‘Ephraim is joined to idols, let him alone.’ 

25. PeArioupévnv. See above n. on p. 6. 9. 

26. The corruption of ériyywors into émidoors is as natural as the 


214 NOTES. [p. 884, § 10— 


reverse would be unnatural. We have also a reference to yvdurs in 1. 29, 
For the expression cf. Rom. iii. 20 é¢meyv. duaprias, Philemon 6 émuy. 
mavros dyabod, Plut. Mor. 1145 a emuyy. povrskijs. 

27. Pedrrlova...riv rdfiv. Cf. duetvous olknoes below, p. 20, 5. 

28. mpoxoryv. A term employed by the Stoics to denote a relaxation 
of their original uncompromising division of mankind into wise and 
fools, the former possessed of all perfection, the latter all alike vicious 
and miserable, The more reasonable Stoics allowed that among those 
who had not attained to wisdom there were some who were making 
advances towards it, mpoxdmrovres, proficientes. Cf. Upton’s Index to. 
Epictetus. 

80. -yvdorews Kal KAnpovowlas derepoxi{v. Cf. the semi-personal imepoyy 
of p. 8.20 above. H. See below, p. 96. 25, where we have the steps riotis, 
yvaots, dydrn, KAnpovopia. 

mepitporrat, first ‘revolutions, then all ‘turns,’ vices. H. I think Cl. 
still has the original meaning in view. The salutary influence of the 
heavenly revolutions (governed, as we have seen on p. 16. 8, according to 
Cl. by the presiding angels) is often referred to by the Stoics, cf. Cleomedes 
de Motu Cire. Corp. Caelest. 1. 3 6 ovpavds Kixd@ eidotpevos Kal ravtyy THY 
Kivnow mpovontikyy ovaay émi cwrnpia Tov dAwv rovovpevos, Cic, VY. D. 11. 60 
(of the stars) ita feruntur ut ad omnia conservanda et tuenda consensisse 
videantur, 2b. 56 caelestium admirabilis ordo ex quo conservatio et salus 
omnium omnis oritur; also Plat. Rep. vit. 546 érav wepirpomat éxdoros 
KUKA@Y mepibopas Evvdrreot, Phaedr. 246 foll. where the soul is represented 
as carried round with the gods in their circuit, from which the gnostic 
Carpocrates borrowed his description of the pre-existence of Jesus (Hippol. 
Philos, Vit. 32 rnv S€ Wuxnv adrod edrovoy yeyovviay Stapzvnpovetoa ra dpara 
pev airy év Th pera Tod dyevynrouv Oeod wepipopa). Even in Dionysius, 
the account of the Heavenly Hierarchy contains allusions to the move- 
ments of the spheres; and Clement’s idea of it is coloured by reminiscences 
of the procession of the gods in Plato’s Phaedrus (P. 732) and of the 
Platonic vision of Er (P. 713); see also P. 636, and P. 986 da roiro 
dvéredev Eévos dorip kai kawds Karadvov Thy madady dotpodeciav, Kawa 
dort ob Koopikd Aaumdpevos, 6 Katvas ddovs Kal owrnpiovs Tpemrdpevos, abrds 
6 Kuptos. Pachimeres on Dion. Cael, Hier. vit. says éort cai dri trav Oeiwov 
Kat obpavioy powv Sppy kat kivyots, 7 mpos TO Geiov epeors Kai 7 wept atro 
ws mepl xévrpov KuxAcKy xopeia. Clem. speaks below (P. 866) of three 
peraBorat owrnpioc (1) from heathenism to faith, @) from faith to 
knowledge, (3) from knowledge to love. . 


p. 18, line 3. Kad’ éxdorny, feminine to suit meperporai, as in Plato 
Tim. 83 D moppodiyan Evoracav xa’ éxdorny pév dopdrav dia opixpérnra, 
éuvarracoy be Tov b-yKov mapexopevav éparor. 

éxdorn. Potter explains the genitive of the Ms. as referring to peraBodis 
(Lowth having proposed éxdoros): but it is more likely a corruption of 
éxdorn, SC. mepirpowy. H. 


p, 834, § 11] NOTES. 215 


4, travaBeByxvlas, ‘supreme,’ so used of yévos, xpernptov, Tpdrot, povds 
‘in Sext. Empir. (P. H. 160). Stephanus cites ‘Diosc. 7’ érava8eS8nxvia nal 
xadodtxy atria, Orig. Mt. tom. x. § 14 (11. 458 R.) éravaBeBynxdros vonbév. 
Also Clem. Str. 1v. P. 626 med. % émavaBeBnxvia Tis miorens idcérns. H. 
Below p. 80. 19. 

5. Gewplas. ‘Contemplation of the Lord.’ porexots put where it is 
because it means closeness to the Lord, though expressed absolutely. 
Otherwise we should have r@ xvpig, as in the kindred passage 886 iit. H. 
L. and S. quote exx. of the genitive from Dion. H. and Pausan., and. 
another is given in the note on p. 20. 9 below. I prefer therefore to take 
Gewpias after didiéryre and understand mrepirpomijs with mpoceyois. [Cf. Bus. 
Pr. Hv. WV. 1 pr. 16 loropixdy, 6 87 pvOexdv droxadovor, xal rb éravaBeBnxds 
rovs pvOovs, 6 87 gvorkdv i} Oewpyrixdv. Gifford.] 

dywyév may possibly come from Plat. Rep. vit. 5258 radra 8¢ ye halvera 
dywya mpds addnOeav; and rd épaorsy more probably from Symp. 204 c «at 
yap ort rd épaorév 1b rq Bvrt Kaddv Kal d8pdv Kal réXeov kal paxapiorov. H. 
Cf. Arist. Met. xt. 1 p- 1072 b. 3 xevet (rd bv Kadédv) ds epdpevov, Strom. 
P. 630 dydry rod svras (Li dvros) epacrod eXxopevos Bcove nei, Faye, 
p. 282, 

6, 7. @ewpia here (unlike p. 6. 9) seems used not in its Aristotelian sense, 
but as ‘contemplation, already with something of the Neo-Platonic tinge 
(cf. Creuzer on Plot. 1. 8 dit.) In Plato himself there is no distinct 
trace of this use of the word, though his use of OeGua: paves the way for 
it. But two places in the Republic seem to have given rise to the later 
use: vi. 486 a, speaking of a soul peAAovoy rot GAov Kal mavrds det éropé- 
Eeoba Oeiov te kai dvOpwrivov, he refers to its peyadompérea nai Ocwpia 
mavrés pév xpdvov, mdons dé odcias: and in the same vein vir. 517 D to 
one coming dé belay Oewptav émi ra advOpmmrea. Very possibly there is 
a secondary reference to the beholding of solemn religious rites, this use 
of Ge@pia being common in Plato. H. For the combination of different 
datives, rj} dydr7...77 Oewpia, see above on p. 14. 9. 


§ 11. 8, évrodds. It seems necessary to omit the following ds of the 
Ms. and to take rds re mporépas...anyis as the predicate, what follows being 
epexegetic. H. In the translation rds re mporépas, rds re Sevrépas are 
taken. attributively. They are the two classes of évroAai distinguished at 
the beginning of § 10, where see notes. The one source of both is the 
divine love, 

10, dmepiSdy does not seem to be used with the infin. elsewhere, as 
weptopaw often is, 

11, rijs BapBdpov pireroplas, often used of the Christian religion as 
contained in the Jewish Scriptures; cf. P. 376 cyedév of mavres avev rijs 
eyxuxdiou matelas Kal pidocodias ris ‘EAAqvixijs, of 8é Kal avev ypappdray 
th Ocia nat BapBdpw xwydévres Grdrocogia, rov mepi Oeot Sia ricrews mrapet- 
Andapev Adyov, adrovpyd cohia mematdevuevor, and the references in the 
Index s,v., also Plato Tim. 22 cited on p. 4, I. 15. 

dodyvideo. Seen. on p. 92. 27 below, and Index s.v. 


216 NOTES, [p. 884, § 11— 


13, cvvécdacey tiv dmorlay els rv wapovrlay. C. has in his mind 
Rom. xi. 32 cuvéxdecev 6 Oeds ros mdvras els dreiBeav iva rods mavras 
éXenon, and Gal. iii, 22 (cited in Strom. P. 421) cuvéwAecev 4 ypady ra 
mavra Orb duapriay, but how can it be said that unbelief is shut up to the 
time of our Lord’s earthly life? The passage from Galatians continues 
iva 9 emayyeXla éx miotews “Incot Xptorod d067 rots misrevovet. mpd rod 
8¢ eAbeiv tiv wicrw, bird vopov éppovpotpefa, cvyxexAarpévor els THY 
péAXoveay miorw droxadvPbjva. C. appears to have argued that, if faith 
was impossible before the coming of Christ, unbelief also must have been 
impossible, the Jew being saved by obedience to the law, the Greek by his 
philosophy. We may compare Str, vi. P, 823 elxdras “Iovdaiors pév vdpos, 
"Eddyot S€ hirovodia péxpe Ths mapovoias, evredbev Fé 1) KAHots } KabodiKh 
(the call to believe only came with the founding of the Church), 762 rois 
kara vopoy Stkaiots frderrev 4 wiotis, rois 8€ xara hitocopiay Sixaiows oby 7 
mioris povov 4 els Tov KUptoy, GANG kat Td arroorivas THs edwAoAarpetas Edet, 

14, Sre dvarodéynros. Acts xvii. 30, 31 rods pev ov ypdvous Tijs dyvoias 
breptdoy 6 Oeds ra viv wapayyéd\XNe Tois avOpwrots mdvras ravrayod peravoeiy, 
now that life and immortality have been brought to light through the 
Gospel (2 Tim. i. 10). 

15. & érépas <érépovs> mpoxomijs. P. 338 fin. ai pév els Sexacorvvny 
680i, zroAuTpdras calovros Tov Beod, rroAdai Te Kal qotKiAat. 

16, riv 81d wlorews redelwoiv. See above, p. 14, 19 did miorews reherod- 
pevot. 

17. mponyotpevov: usually ‘primary’ in the sense of importance or 
independence, but here simply as antecedent in time: so Str. 1. P. 434 med. 
where it is partly in its special sense of a prior cause. H. Cf. P. 331 
7 procodia mponyoupévas trois "EAAnow €d66n mpiv i} Tov KUpiov Kadéoat, 
540 yéveow cai POopayv mponyoupévas yiverOat dvdyxy péypt...dmoxaragrd- 
reas. , 

19, drepedioxevoey, a very rare word, elsewhere with accus., but here 
absolute. H. The form brepdioxéw occurs in the same metaphorical 
sense Bekker’s Anecd. 62. 27 madvras movnpig im. L. and S. compare 
brepaxovtiCa, 

20. rijv érropsjv must be governed by éAcuevos and mean ‘compendious 
substance.’ His simple faith has enabled him to dispense with the 
preparation of Greek philosophy. H. For the reading ém(ropey given in 
the text, compare Luc. Mort. Dial. vit. 2, p. 357 od8€ o¢ rv émiropov éxphy 
tparéoOa: je yap adv oot bia ris Aewpspov dodadécrepoy ei Kal dArjLy@ 
Bpadvrepov and other exx. in Index. cvvropuos is similarly used in P. 66 
cuvropot gernpias ddoi ai ypadai, 103, 865 9 wiorts civTopds dors TOY KaTeE- 


mevydvTov yoots. For the thought see P. 376 quoted above on ], 11. 


§ 12. 25. pévos els: so Dion. Hal. Ant. 111. 64 pdvos els 6 dyav. 

27, mpds riv Tov sdov cwryplav. The scope of Divine Providence was 
much discussed by the Stoics; see Epict. Diss. 1. 12 and my note on 
Cic. NV. D. 1. 164, 


p, 835, § 12] NOTES, — 217 


, Geds dvatrios, a saying of Plato’s, to which constant allusion is made by 
’ the Christian Fathers and esp. by Cl. See P. 188 (with Potter's n.), 318, 
368, 468, 632, 731 (with P.’s n.), 841. . 

p. 20, lines 2,3, Cf. Epict. Diss, 11. 10. 5 ef mpogder 6 kadds kal dyads 
ra éodpeva, cvvypye: dy Kal rG vooeiv Kai ro drobvycKey Kal TO mypovada, 
aioBavopevos ye Ort dd tis Tév Edov Siard£ews rotro droveuerat, Kupt@repov 
dé rd Gov rod pépous kal 7 modus Tov sroNirov. 

5. dpelvous olurjoes, above, p. 16, 25 f. 

7. atvroxparopiyy. P. 434, quoted on p. 16.19 above. H. 

marseiorers...dyadérnr. rov...npirod. See above p. 10, 12, 12. 29 f, below 
p. 134, 28, 180. 5, also P. 422, 423, 580 rod peravoodvros rpdmot duo, 6 pev 
kovdrepos PoBos éri rois mpayOeiowy, 6 S€ lBairepos 4 Svowria 4 mpds Eauriy 
ras puyis ék cuvednoews, ctr’ ody évraida etre Kat dddaxi, eet pndels réros 
dpyos evrotias Oeot, Eel. Proph. P. 996 wip jAOov Badeiv eri riv vir, 
Sndovere Sdvapw trav pev dylov KaBaprinyy, rdv be Hdixdy, ds pev. éxeivol 
gaow, dgavcorcxyy, as Sé felis dv ainuev, madevrixyy, and compare the 
remarkable words of the prayer quoted from Chrysostom (7 Col. 10. 3) by 
Neander (Memorials of Chr. Life, p. 259) ebyapiorotpev trép wacdv tev 
edepyeotdv cov...imép rév havepav, trép trav ddavav...cdv éxovri, tov 
dkoyri...tmép Odixvewv, trép avéceav, twép ris yeévyns, trép ris 
ckoddcews, trép Baowelas rév obpavdr. 

9, mpooexav might mean ‘heedful,’ ‘watchful’ (as in Hippol. Prov. 
p. 616 B, Migne, it is used of ‘attentive’ hearers, though mpocexrixds is 
more commonly found in this sense), But in Eel. Proph, 51 (P. 1001) it is 
used of the angels next to the rperdkrioro:, and of the next rank generally ; 
also (if not corrupt) of those in immediate attendance on the prophets, rovs 
mpovexeis. Tois mpopyras dyyéAovs. So also Julian (Cyr. 96 B) uses the 
phrase rév mpocey] rot xécpou rovrov of the Creator, as being in close 
proximity to the creation, in contradistinction to the supreme God; and 
so Cyril. H. In Eel. Proph. 56 (P. 1008) the mporéxrioro: are said to be 
enjoying dvdsavors, relieved from all other service and engaged in povy 77, 
Gewpia rod Oeov, of dé mpoveyéorepoe rovrots (those next below them) mpo- 
Koyouvow els fv éxeivot dmodedoimact Tdéiv, Kat otras of droBeByKdres 
dvadéyos. In the Adumbr. P. 1008 mpoceyns is translated by propinguus 
nobis angelus, in 1009 by vicinus et infimus, See also P. 824 dv dyyédov 
1) Ocia divayis mapéyer rd dyabd,..waoa Spédeva Broriky kara pev tov dvordra 
Adyov did rod mavroxpdropos Geod...d:’ viod emtredetrat...cara b€ Td mpocexes 
td roy mpocexav Exdoros Kata THY TOU mpovexois TO mpaT@ airio Kupiou 
emiragwy. 

mpoxplrewy. Lcl. Proph. 40, P. 999 fin. Kady 7 xplots rod beod, 7 re 
udxpiois y Tay micrav awd rév dwiorav, 7 re mpdxptois brép rod ph peitove 
wepireceiv Kpice, 7 Te Kpiots waldevots ovoa. H. Cf. also P. 895, 1007 
braecedentia tudicia (bis), and the parallel passage below, p. 180. 5 f. 
For the punitive action of angels see P. 700, where the avdpes didmupor 
of Plato Rep. p. 615 are explained to be angels of mapadaBdvres rods 


? . 
adixous koAdCovo. 


218 NOTES. [p. 835, § 183— 


§ 13. 12. +d 8 dda crys, ‘I will not dilate on the economy of 
punishment leading to universal salvation.’ See below p. 154. 17 fi, where 
there is the same breaking off (ob yap éxcuxAeiv xpy Td pvornptov) in the 
midst of his description of future blessedness, also P. 324. 

mijv x.7.A. Resumption of the digression beginning § 5 post init. H. 
Or is it rather an exception to the statement ra 8’ dAAa ovya ? 

14. tmepBawotoas rv wodtrelay. It is strange to find this sort of 
mAcovegia attributed to the gnostic souls. Is there any allusion to Mt. 
xi, 12, ‘the violent take it by force,’ or to the pavia of the Phaedrus 2451 
We may compare P. 696 ro ev ipiv aireEovowor, eis yvao.w ddixdpevov 
rayabod, oxipra re kal nda imép ra eoxappéva, } paow of yupvacrai, rAHv 
ov xdpiros dvev tis é£atpérov mrepodrai re kat dvw Tov brepKepevan alperat 7 
yux7. This may be explained by P. 1004, where it is said that the 
perfected saints are admitted to the highest angelic orders. See above 
p. 16, 28, 18. 3 f, 

15, at poxdprar Gedy oluijores. Cf Plat. Phaedr. 246 D dvo... ro rev 
Gedy yévos olket, What follows is evidently full of reminiscences of this 
part of the Phaedrus (245 foll.); eg. éoriwpévas, Oday, xaprovpévas (often 
in Plato with 43évyv). H. For dedv cf. below, p. 98. 10, 18 f. and P. 697. 

16, dylas év dylos. The same phrase occurs below § 56 xdv dyia # kat 
ev dyiou 4 Necroupyia, Isa, lvii. 15 dytos év dyious 6 dvopa air@; cf. the frequent 
aywos dylov Exod. xxx. 10, xxvi. 34. 

17, dpelvous dpevévev rétrwv témrous. Cf. below p. 22. 29 els ro dvevdees 
€x Tov dvevdeods. . . 

18. 8d Kxarérrpwv. See Wetst. on 1 Cor. xiii. 12, Ps.-Cypr. De duobus 
montibus (ap. Resch Agr. p. 221), Christum in nobis tamquam in speculo 
videmus, ipso nos instruente et monente in epistola Johannis discipuli sui 
ad populum: ‘ita me in vobis videte, quomodo quis vestrum se videt in 
aquam aut in speculum,’ Plato illustrates the difference between opinion 
and knowledge, and between the mediate and immediate knowledge of 
Absolute Good, by contrasting the sight of the sun himself with the sight — 
of his image in a mirror or in water (Rep. 510 a, 516 4); and so Dion. Ar. 
compares the different ranks of the heavenly hierarchy to mirrors receiving 
light from above and reflecting it in turn to the rank which follows (Cael. 
Hier, 11. 2). Possibly Cl. may have some such idea in his mind, when he 
speaks of the gnostic souls moving to higher and yet higher regions until - 
at last they come into the very presence of God, and are thus made 
equal to the Seraphim, whom Dion. affirms duéovos jvadocda with the 
Divinity (2b. vi. 2). 

23. rauréryte tijs Srepoxiis. But how does this agree with the diversity 
of povai and the different degrees of moral progress? Do the gnostics all 
belong to one povn? Perhaps ravrérys should be rather taken as equivalent 
to rdvrn mavres arperrov in p. 100. 17, cf. p. 24. 25 Oedv rév év ravrdryre 
évra. But elsewhere Cl. contemplates an eternity of progress. 

25. The xaradyrrixy havracia of the Stoics was an impression carrying 
with it a clear conception, the dxardAnmros ¢. being py rpavys yndé exruros. 





p, 836, § 18] NOTES. 219 


Clem. substitutes Gewpia. H. See below p. 160. 8, Zeller’ tv. 83 and 
Upton’s Index to Epict. s.v. The vision of God, granted to the pure in 
heart, is no illusion, but carries conviction with it. ‘Scribendum 7 xara- 
Anwrec) (pro xaraAnmr)) Oewpia. Sic pebexrot pro pedextixol superius 
positum Strom. 1. p. 348, épexrol pro épexrixot Strom, VII. p. 924, 
Sidaxrixyy pro Sidaxriv Strom..t. p. 334.’ Potter. 

27. dpyxveplas. Cf. above p. 16. 5, Str. P. 683 init, Philo M. 1. p. 653 
dv0 iepd Oeod, dv pev dd 6 Kdapos, év d kal dpxtepeds 6 mpwréyovos abrod Beios 
Adyos (called in 654 6 péyas dpy.), crepov BE Aoyixy Wyn, iis lepeds 6 mpds 
ddyOeavy GvOpemros, and Lightfoot on Clem. R. 1 36, Ign. Phdl. 9 (vol. IL 
274 f.), 

28. iis els tov Gedy Oeparretas. See above § 3. 


p. 22, line 1. xnSepovlav implies unflinching care, as of a father, not 
mere indulgence: so Paed. 1. P. 142 ob8€ ddAdrprov rod cwrnpiov Adyou Kyndepo- 
vixds AowWopeicbar: cf. P. 143 (§ 76 init.) voudérnois éore poyos Kydepovirds, 
vod éprounrids. H. Also P. 548 rijv rod otxov xndepoviav. 

2. iis als tpas elepyerlas. Clement puts himself on a level with the 
ordinary believer both here and below p. 24. 29. 

viv devroupylav. See Lightfoot on Philipp. ii. 17. It is used of 
public worship, Paed. 11. P. 193 ri Aeroupyiav riv Oeixyv dtaxapifov 
pddrAer rd srveipa ‘aiveire ard ev fxg odAreyyos, of service in general 
P, 546 éyet kal 6 ydpos idias Accrovpyias kat Siaxovias TH kvpio diahepoicas, 
réxvav Aéyo KynderOat, x.7.d., P. 548 rp oixovopia meOcuevos evapéoras, kad? 
hv amepiomacros tis Tod Kupiov yéyove Aecroupytas, P. 838 Fv divapw Kal jy 
Aeroupyiav eiodéperac; cf. P. 755 and 822 cited above on meptyeiov p. 6..7. 
On the particulars of this service, see P, 824 Oed@ev AaBadv rd divacba 
apedciy x.7.A. As it is distinguished from didacxadla and edotia, it seems 
best to take it of worship in this passage, and so probably in 865 ris 
yoorikis puxis 7 Tedeiwors wacas Kaddpoets Kal Aecroupyias trepBacav aviv 
TO kupio yiver Oat 

4,5. éaurdv xriter...dfoporotpevos. Cf. P. 633 Oedv 6 Oepareiwy éavrdv 
Separeter ev obv TO Oewpytix@ Big éavrod ris émiedcirat Opnoxedoy rov 
Oedv xr. On efojiotcodpevos see above p, 6. 28, and cf. Plato Tim. 90 p, 
Faye p. 266. 

6. rd & donioews els drdQeav cvverrodpevov. See above p. 12. 25 riv 
odpxa Thy épraby pice yevopevny eis civ arabeias éraidevoey, p. 16. 28, 
and below P, 859 rd dvardPAnroy riv dperiy doxjoe yyooring meroupeve 
ghvowira 7 éfis, Str. vi. P. 777 f., also Cognat’s Clement lib. 1v. ch. 7. 
The Stoics made the same distinction between virtue, innate in God, 
acquired in man, see Cic. V. D, 11. § 34 with my notes. 

7. els dwrdBerav cuverrodpévov. Plut. Viz. 809 cvcreAAdpevor bx” dvdyens 
eis THY Aaxwvexny Siarav (‘like a weaned child’). 

8. dmepiorderws. 1 Cor. vii. 35 mpds rb etoxnpov Kai ebmdpedpov rq 
kupig admepiomdoras. 


9. wpepérns. P. 858 the gnostic is described as guepos cal mpdos. 


220 NOTES. [p. 836, § 18— 


Plato speaks of this quality as necessary in the Guardians of his Ideal 
State (Rep. 410 p). . . 

10, peyaromperns CecoréBaa. The same epithet is used with yvdors 
P. 646, with vonows P. 798, with dpern Xen. Mem. 1. 2. 64. So we have 
peyadorpérea rod Adyou P. 862, p. codias P, 897. 


§ 14. 12, 13, nv drudov xapSlav...ddoxdprapa. Ps. li, 17 ducia rg 
6eg mvevpa ouvrerpiyspévor, xapdiay...reramrewapévny 6 eds ovk eEovdevacet. 
édokdpreapa and dAoxat’ropa (Ps. li. 16) are used in the LXX for the same 
Hebrew word, see Jndex, and Lightfoot on Mart. Pol. 14 (Ign. vol. 1. 
p- 970). ; 

13, 14. exwrifopévov els tvwow. The word goricpyds was commonly 
used for baptism, see P. 113 Barrifcpevor PoriCdueda, PoriCdpevos viororov- 
peda, viorrotovpevor reAcrovpeda, reAecovpevot amradavarifoueda, and just below 
kaAeirat 8€ rd epyov rodro gaoriopa, bi ob rd dytoy éxeivo has rd carnptoy 
éxomreverat, cf. Hebr. vi. 4, x. 32. The rare compound ékd. is found 
in P. 663 waca f vié exporiferat rp rod voyrod dwrés jAiw. Dr Gifford 
supplies me with another example from Plut. Mor. 922 & gwrds dy 
émiupavon povov...6 ap Stddov Tperduevos exorifera. ‘Baptized into 
unity,’ i.e. ‘made a member of Christ.’ Cf. P. 72 cmetowper eis cwrnpiav, 
eri thy wadvyyeveciay, els play aydrnv ovvaxOnvat of wodXol, Kata ry THs 
povadsijs ovaias evaow ometoopev dyaboepyovpevat, dvaddyas évdrnra Sidkw- 
per, TH ayabny éx(nrovyres povdda.  8é ek moANGv voors ex modrvHavias 
kal Starmopas dppoviay AaBodoa Ocixiy pia yiverar cvphwvia, P. 792 das 
qvopévoy Woy7 dv dydrns ddiacrdrov, Lightfoot on Ign. Magn. 1 (vol. 11. p. 
108) évwow edyopat capKds Kal mvetparos "I. Xp. 

14, d&tdkpirov. In his excellent note on this word, Lightfoot (Ign. 1. 
p. 39) quotes Arist. de Somn. 3 dia 8€ rd yiverOat advaxpirarepov Td aipa 
pera Thy Tis Tpopis mporpopay 6 Urvos yivera, Ews dv StaxpiOy rod aiparos 
7d pév xadaporepor eis ra dvw, Td dé Godeperepov eis ra xdrw, for the sense 

‘inseparable.’ 

18. tijs wadads Starrpodiis. Cf. 7 diaorpopy absolute in Orig. Cels. 
II, 40 9 duaarrpody Seddvyruc trois woddois euuretoat tov wept dyakpdrov 
Adyov as OeGy. H, Lk ix. 41 yeved Steorpappévn, Eph. iv. 22 drodéoba 
KaTa Tv mporépay avaotpodyy tov tmadatdv avOpwmrov, P. 896 init. obs 
eAenoeey av ris THs ToLavTns Siacrpopys, Epict. Diss. 1. 6. 8-of py Sceorpap- 
pévat Tov avOpwrev. Dr Gifford compares Eus. Pr. Ev. iv. 21 fin. where 
Porphyry is cited as holding that the daemons were the ultimate causes 
ris ToD mAnOovs Starrpodijs. 

19, +d te edayyéAtov & re dwécrodos. See Lightfoot, Ign. vol. 11. 
p-. 260 f., Strom. v1. P. 784, Westcott, Bible in the Church, p. 126. 

20. dvapaprijrous. Cf. P. 770 and 776, below p. 94. 12, 188, 289, 
and on the other hand Paed. 111. P. 307 pdvos dvaydprnros abrés 6 Aéyos: 
76 yap eEapaprdvery maow eudurov Kal xowdy, 2b. 1. P. 99. 

21, rots’ Hv 8 yYvlocero 6 vopos. Ezek. xviii. 4, cf. Strom. 11, P. 507 6 
vouos mpds advagroAny Ths everipopias rav mabey avaipeicbat mpoorarre: THY 


p. 836, § 14] NOTES, 221 


e 


porxevbeioav...od di) pdyerat rd edayyeAlw 6 vopos...) ydp Tot mopvetoaca 
- Ch pev tH dpapria, dréBavev dé rats évroAais, dé peravonoaca olov dvayev- 
ynbcioa...madtyyeveriay exer Cons x.r.A.. also P. 100 énit., Jos. Ap. U. 30 
(npia €ort trois wreiorots TOY TmapaBavdvrwv 6 Odvaros. 

23. dard@aav. See above, 1. 7. 

24. vopobdiSdoxadko. See 1 Tim. i. 6, 7, explained by Baur of Marcion, 
more probably to be understood of the rabbinical interpreters. 

durdvaxov. Cf. Plat. Lys, 215 D, Plut. Mor. 91, 92, where didroverxia is 
joined with @@cvos and similar words. For a defence of the Law see 
Strom. 1. 422 py roivuy xararpexéro tis rod vdpou ba ras ryswpias as ov 
xaAdov xdyabot, P, 445 f., 449 (against Marcion), 492, esp. 548 f. (against 
Tatian), 567 f., Paed. 1. P. 135 foll., below p. 70. 22.n. on xaradpopn, 
also Epiphan. Maer. xxxitt. 10 (against the gnostic Ptolemaeus) éados 
ovkodavray rov vopov...Ou 7d elpneévas OPOarpdy avri épOadpod, kal érecd} 
govedtet 6 vduos rv hoveurqv, Theoph. Aut. 11. 25 ody bs pbovaav 6 beds, ds 
otovrai Ties, éxédevorev pi) cxOlew amd Tis yvareus. 

25. ois pdrny SiaPddAAay émyeipotor. The reference is to men like 
Marcion, who contrasted the good God of the N.T. with the just God of the 
O.T. Clement, like Philo, tries in vain to get rid of the opposition by 
applying the principle of allegory, used by the Stoics in their interpretation 
of the Greek mythology. The true explanation is to be found in the idea 
of development as exhibited, for instance, in J. B, Mozley’s Lectures. 

26. od Obopev. Cl. here returns to the subject of § 2. The absence of 
outward sacrifices is no proof of atheism. Cf. below § 34, Ps. 1. 8—14. 

28, tepevévra. Used by Origen in the sense ‘to offer as a victim,’ by 
Philo of simple slaughter (de Abr. 40, M. 11. 34). Here distinguished from 
Ovoper, as by Plut. 11. 729 o iyOiov € Gdaipos ovdels ob8€ iepevoupds dori, 
so that it seems to be a rather weaker word. H. 

29, & tov (repeated) seems to mean the foundation made by Christ’s 
sacrifice; «ls rd (repeated) the resulting state of self-sacrifice on the part of 
the believer. H, In the translation it is taken, like ex duvdpews eis divapw 
Ps, lxxxiii. 7, awd 8d&ns eis Sdéav 2 Cor, iii. 18, Rom. i. 17 ex miorews eis 
wiotiv (explained by Cl. in Str. v. P. 644), of the transition from a lower to 
4a higher stage, below § 55 (p. 96, 24) éx aris eis das. 


p. 24, line 4. paxpdv. With genit. ‘distant from,’ not common. H, 
L, and 8, cite as instances of this use Eur. Jph. 7. 629, Polyb. 3. 50. 8. 
Cl. has it in Str. 1. P. 341, paxpav rijs éxeivev diabécews. 

Tis 8d rot karvod dvabupidecews. If we distinguish between these, dv. 
would be the fumes arising from the sacrifice, x. the smoke of the burning 
wood through which they ascend. dvad. was divided into two kinds 4 pév 
bypa, drpidddys, 4 S¢ Enpd, kamvedns, Arist. Meteor. 1. 3 (357 b. 24). 

5. els obs Kal dOdve. An allusion to demons, and their supposed 
delight in the reek of burnt offerings. Cf. the brief reference to the devil 
above p. 12. 13. H. See also § 31 below, and Porphyry quoted there. 
This use of O@dve is found in N.T. 


222 NOTES, [p. 836, § 14— 


12, rots Kadots xdyabots atverar, Cf. Joh. xiv. 21 éyd dyamyow abrdv 
kat éudaviow aire épavrdv, and the appearances to the patriarchs in the 
O.T. So Orig. ¢. Cels. Iv. 16 éxdor rav eis émurrnuny dyopévev aivera 6 
Adyos dvddoyor TH EFer Tod elcayopevov. 

§15. 14—26. Copied from Plato, Zeg. x. 885, where it is said that all 
impiety may be traced to one of three opinions about the divine nature, 
either the denial of the existence of the Gods, or ré Sebrepov, dvrus od 
hporvrifey dvOpdarav: fh rpirov, Ovoias re kal ebxyais mapayopevous. (Potter.) 

14, rd aiQalperov. See above p. 16.19”. and 19. 22, Faith is defined 
as Yuxis adrefovaiov Noytxy cvyxaradects P. 645. 

17. Contrast with 1, 22. Here other cause of same opinion, there — 
other opinion. H. 

18, of... mrepirlerrovres...00 daow. The following participle naturally led 
to the substitution of the article for the relative, Compare for a similar 
collocation P, 889 savoiipyo: of rapaxodovboivres...oxori{over Thy ddnOeav, 
567 réraras 4 Yuyn mpos rov bedv, Ff ye, ia hidovodias wadevopévn, mpos- 
tovs dvw omevde. cuyyeveis. Mr Barnard would prefer to keep the article 
and put a colon after sepimimrovres, thus making the sentence parallel to 
that which follows. I think however that it is more natural to regard 
Avrats kal rbxas mepiTimrovres a8 the lst step, and dwavddvres as the 2nd 
step leading to atheism. He suggests that «ai should be omitted after 
dxpaoia (as caused by dittography of ua), and this certainly makes it 
easier to separate between dxpacia and the following datives. 

Ti tav 78ovev dxpaclg. One's first impulse is to regard this dative 
as governed by meperimroyres, like those which follow ; but it is not like 
Clement to treat incontinence as a misfortune into which we fall. I think 
therefore it is better to regard it as a causal dative. For the combination 
of dissimilar datives see Eus. Pr. #v. vit. 2, p. 299 b pevy ty rév copdreav 
mpocavacyxorres aicOnoes ro pydev mept ths év avrois Wuxys drecdnpéevat 
‘because they had formed no clear conception of the soul.’ Cf. n. on 
p. 14. 9. 

19, dBovdyjros. Cf. v. 663 jin. ddvvas emi trois GBovAnras cupBaivov- 
ow. H., See Dion. H. Ant, Rom. v. 74 od povoyv év rais dBovAnrots 
cupopais dAXa kav rais brepBaddovcats edruxias, Plut. Mor. 90 a mpay- 
pacw dBovdnras mepirecovres SiddoxovTar rd xpyoyov, where Wytt. 
translates ‘ingratum, calamitas, quod nolumus et aversamur,’ and gives 
many exx, from later Greek. It is used in a different sense below p. 26, 3. 

20. mpds tds cupdopds drav8dvres. dmravdde, ‘to lose the power of 
speech,’ and so all other power: said even of plants. H. Cf. Plut. Mor. 
438 D dravéav mpds Té didtov, 80 drayopevo Eus. Pr. Hv, vitt. 14. 23 pos 
76 brrodetmopevov dros dm eipykdres. 

22, maparrnrods elvar Ovolas. Cf. Plato Rep. 11. 365 foll. and Legg. x. 
905 foll. ré S€ maparnrots ad rots Oeovs civar trois ddixovow, Sexopévous 
d&pa, ot're rivt cvyxwpyréoy K.T.r. 

23. ovvatpopévous, ‘becoming accomplices in,’ used of all help to a 
person, but esp. in a conspiracy or a crime. H, 


p, 837, § 16] NOTES. 223 


24. o%8? dover, ‘have even no desire.’ H, As ¢6édw is the usual 
- form in Clement, it seems better to divide as above, rather than ode 6. as 
in L. , 
25, ravrérns opposed to fickleness involved in rapatrnrots. H. See above 
p. 20. 23 rauréryr: tijs brepoxijs, which perhaps would be better translated 
‘with an unchanging preeminence’; also P, 973 6 Adyos oap£ éyévero...év 
dpyf 6 év rauréryrt Adyos kara meprypapyy kai od Kar’ oboiav yevduevos. 
wis Stxalas dyaQwotvys. The combination of the two complementary 
virtues of justice and goodness. H. These had been opposed to one 
another by Marcion, see n. on p. 22. 24, and compare Paed. 1. .P. 150 
dyabes pev 6 beds dv éavrdy, Sixatos 8é 73y b jpas, Kal rovro Gre dyabds. 


§16. 27,28, mpédrov éavrod...errevta tav mdnolov. See above p. 5. 27 f., 
and p. 22.1. As in the latter passage, so here Cl. identifies himself with 
the objects of the gnostic’s care (yevapeba |. 29). 


_ p, 26, lines 2, 3. YAys doCéveray. Str. 11. P. 515 of dard Mapxiwvos Kaxiy 
thy yéverw Sredrnpecay...pvow Kay Ex re VAns Kaxhs Kal éx Sdixaiov 
yevouevny Snpcovpyov, Philo M. 1. p, 495, éryveoe Sé 6 Oeds od rHv Syptoup- 
yndeicav vAnv, thy dypvyov kal mAqppedy xai diadvrov...ddAda ra Eavrod 
rexvexa Epya. The derivation of evil from matter is ascribed by Aristotle 
(Metaph. 1. 6) to Plato. It was the doctrine of most of the gnostic sects 
(Iren. 1. p. 915 Stieren, of Valentinus). In man dAy is represented by 
the body, which may explain do@évea. The contrary doctrine was held 
by Cl. Str. rv. P. 639 otre dyabdyv 4 Wuxy hice obre ad xaxov dice rd 
odpa, and Orig. Cels. 1. 66 ray vdnv...rois Ovyrois éumoNrevopévny airiay 
civar Tv Kaxdv, kad” Hpds odx dAnOés: rd yap éxdorov iyepovixdy aittoy ris 
imoordons év airg Kaxias éoriv, fires éoti Td KaKdv. 

3. dBovdijrovs, ‘purposeless.’ H. Cf. Joseph. Ap. 1. 23 od« dv iméarn 
Tt Tay dvTwv aGBovrnras Exovros Tov Geod, ef dé Bovdopevov, Oeddev 7) idro- 
copia, and for a different use p. 24. 19 above, 

4, dddyous dvdyxas. Cf. Plato Leg. x11. 967 a (it is commonly thought 
that men of science are atheists) cafeopaxdras yryvopeva dvdyxats mpdypar’ 
GX’ ob Stavoias BovAnceas. 

4, 5. Srepdvw dv. Cf. below, p. 30. 3 um. rdvrav rév mepiorarixdy 
yevopuevos, Ael. V. H. 1X. 7 Soxpdrns fv Admwns Srepdve dons. 

7,8. Kay...xaracra(y, For the use of the optative with cay or day in 
late Greek see Schmid A tticismus 1. 244, 11. 59, Iv. 90, 620. 

LL, eyypadopévy, Cf Str. 1. P. 320 fin. ddd’ obd€ dvriyssodias epierbar xpi) 
7 eis dvOpas éyypadopéve, Heb. xii. 23 mpwrorékwy év ovpavois dmroyeypap- 
pévov, H, See Segaar, n. on Q. D. 8. 947 P. (D. m1. p. 399, 26) rois év 
ovpavois éyypadyoopévos. Properly ‘to register amongst,’ then ‘to class as, 
or under.’ H. J. compares for the sentiment Plato Prot. 324 B drorpomis 
evexa orate: and Arist. V. Eth. 1. 3 § 4 ai koddoes iarpeial cow. 

12. dyoApa. Protr. P. 78 fin. 6 rv édov Snutoupyds, 6 dpcroréyvas 
Tarnp, roovrov &yaApa eupuxor rov dvOpwroy exdacev, Ecl. Proph. P. 999 
dyadpa Oeiov rov dvOpwrov mapackevdtovea ¥ dpery, Hierocl. in Carm. Aur. 


204 NOTES. [p. 887, § 16— 


I. p. 421 Didot, dy. 6. rexraives riv éavrod yuynv, below p. 48. 16, 92. 4, 
13. 

14, évSptera, see n. on evidpice, below, p. 46. 19, § 28 f. 

16. orpéds, a Stoic name for God; cf. Cic. WY. D. I. 36.. 

20. advarordpayfépevos. Protr. P. 84 xadds dpvos rod Geot abavaros 
dvOporos...€v G Ta Adyia THs GAnOeias éyxexdpaxrat,..ravras olwat Tas 
Oelas ypadas évarooppayicapévous xpi TH Wuyx7 «.T.r., ‘impressing the 
stamp.’ H. 

THv Tedelav Oewplav. Above, p. 20. 19, od« év xardmrpos Ere thy Oewpiay 
domaCopevar thy Oeiav. 

21. Kar’ akéva, See Protr. P. 78 jin. eixdv rod Geod 6 Adyos abrod 
..ekav 8€ rov Adyou 6 dvOpwros <6> adnOivds, 6 vois 6 ev dvOpara, 
6 kar’ eixdva Tot Oeov kal kal? époiwaw da rovro yeyerarOa Aeydopevos, 
with Potter’s n., Sir, v. P. 703 eixav Oeod Adyos Geios nai Bacir«xds, 
dvOpwmros drabns, eixov 8 elxdvos dvOpamwvos vois. Cl. distinguishes 
between the eixkév, in which man is born, and the dpolwois, which is 
gradually formed within him as he grows in grace, see Kaye, p. 134 f. 

22. rijv don Sivapis oporoupévyy. See Index 3.v. dos. 

7d Sebrepov atriovy. See the fuller description from St Johri in p. 28. 3 
(there opposed to 75 rp@rov airioy), H. Str. P. 779 quoted below on éye 
p. 28. 2, P. 824 quoted on mpoeydyv p. 20. 9, Euseb. Pr. Hv. x1. 18 (p. 140 
Hein.) repi rot was dé rod mparov airiov ré Sevrepov bréarn, rodde pyolv 
(Noupynvios), x.7.A., tb. VIL. 12 epi ris rou Sevrépov airiov beoAoyias. 

24, dsmoypddovres requires the sense ‘copying,’ which belongs only to 
the middle (Hein. on Eus. H.'#. 112 § 4 defends the sense, but without 
examples, and his text requires only ‘record’). It seems therefore necessary 
to write troypddovres, ‘depicting in outline Him who is made to us a 
Gnostic by ourselves (reading dvacrpepdpevor) living, &c.’ This is the idea 
suggested by p. 28, 1. 3 foll. The use of ixoypddew probably suggests that 
the image is for others to see: cf. p. 24. 28 foll. H. For the ms. yrworidy 
(which seems to me barely intelligible—how can it be said that ‘Christ zs 
made to us a gnostic’ ?) I read yvéou, referring to 1 Cor. i. 30 év Xpiord 
"Incov bs éyevnOn nyiv copia dé Oeod. Cf. Str. P. 635 6 vids coia ré éort 
kal émiornun Kat ddndea, kal doa adda rovre ovyyevy, P. 737 fin. 4 yvaou 
dé judy Kai 6 mapddeivos 6 mvevparikds airés jpov 6 corhp bmdpye foll., 
P. 771 init. Ign. Eph. A\aBovres Oeot yao, 6 earw "Incots Xpiords. For 
troypagovres cf. 2 Cor. iii. 3 gore émiorodAy Xpiorod...éyyeypappévy ov 
péAave GAAd mvedpare Geod (@vros, od« é€v mraki AGivats, GAN’ év wdraéki 


xapdias. 


p. 28, § 17, line 1, The Stoics laid down three gradations: d0fa 
(=doGevys cai yevdis ovyxardbeors, found only in the aivAo), cardAnyis 
(=kxaradnnrixfis pavracias ovyxardbeots, which was xown dpporépwr), and 
emirrnan (=dogadns kat BeBaia kal dperdOeros dd Adyouv KardAnWis, found 

_in the wise alone), cf. Sext. Zog. 1. 150 foll. (adv. Math. vii. p. 404). H. In 
P. 768 codia is defined as xardAnyis BeBaia nai duerdmreros, in P. 825 


p, 838, § 17] NOTES. | 225 


emery is defined as xarddyyis BeBaia di: Adyor dhy bay kat BeBaiov émi 
‘gy Tis airlas yroow dvdyovea, cf. Str, 1. P. 433 ri émiornuny épifovrat 
groodhov saides Ew a Guerdmraroy bd Adyou. 

2, txa, ‘he has’: it is his épyov in one sense, that of the émornun in 
another; cf. below, p. 30. 12 8xatoodvys...mpdrov epyov rd pera Tdv spo- 
gidov pireiv dudyew. H. I take rd pev wept ra Oeia as the subject of eye: 
‘that part of ém:orjyn which concerns divine things has for its function 
the investigation &c.’ (so S. ‘cuius ea pars, quae circa res divinas versatur, 
id negotii habet ut speculetur’), The quotation from p. 30 shows that an 
épyov may be predicated of abstractions: see too p. 19. 29 foll., where it is 
said to be the épyov of righteousness éri ro duewov éxarrov mpodyev. The 
subject-matter of yvéors is also defined in Str. vi. P..779 ob pévov rd 
mp@rov atriov kai Td bn” abrod yeyevynpévoy (MS. yeyevnpévoy) airiov Karei- 
Anhev...ddrAG kal epi dyabév cat wept naxdv, wepi re yevéoews amdons Kat 
ovAANBSyy elreiv wept dv eAdAnoev 6 Kupwos x.7.d., Str. uw. P. 531. 

3, rl 88 Sv’ ob «.7.A., the second cause, spoken of in p. 26, 22. 

4, olva re ai rd py cs Sufkovra, rd, St ds mepréxovra, We need a subject 
here for riva, and a whole to embrace the two classes distinguished by ra 
pév and ra dé. The most natural supplement is, I think, ra ovvéyovra, 
which would easily be lost by the copyist’s eye passing on from rd to ra 
pév. Compare Sir. P. 674 rdxa pev (7 SHiyé) 6 dujeaw mWveupariKds Tévos Kai 
ouvéxov Tov Kdopov ein dv, dpewvov dé exdéyerOar rov aldépa, wayra cuvéxovra 
kai odiyyovra, Orig. Cels. v1. 71 (the Stoics say that) 6 6 Oeds mvedud éort bid 
wdvrov SdndvOds Kat mavr’ év éavr@ mepiéxyov, Diels Doxogr. p. 450 
(a quotation from Stob. Hel. 1. 22. 1), where Aristotle is said to have held 
that the supreme Deity was rév mdoas (ras odaipas) meptéyovra, (Gov dyra 
Aoyixdy kal,,.cuvexttxoy Kal mpovontiKoyv Tv ovpaviay, @b. p. 571 (a quotation 
from Hippolytus) 5a mdvrev Since thy mpdvo.ay. 

Sujkovra, ‘pervading’; a favourite Stoic term of the generative aether 
or air or fire in all things. H. 

mepiéxovra, used either of the atmosphere or the heaven. H. See s.v. in 
Index to Ritter and Preller, ed. 8. H.J. Cf. also Theoph. Aut. 5 4 waoa 
kriots mepiéxerar brs mvevparos Geo, Anaximenes ap. Stob. Hel. 1. 10. 12 
H buxn 7 qperépa dip obfca ovyxparet pas, kai ddov rév Kécpov mvedpa 
kal dnp meptexet. 

5. revd, pev...cevd, 8. The interrogative riva of the Ms. makes no sense, 
as there were no physical principles thus distinguished, and it is of course 
impossible to suppose any allusion to the logical distinction made by the 
Stoics between cuvnppéva, hypothetical, and dieCevypeva, disjunctive pro- 
positions or judgements. Reading rwd, we get a discrimination (like that 
of ra pév, ra dé above) between the modes of action of the above-named 
physical principles. Could this division have reference to the Hierarchy, 
ournppéva applying to the subordinate choirs, which make up each of the 
three great orders, SieCevypéva to the demarcation between the orders 
themselves ? 

6 foll. rotrwy follows ekacrrov, tiva goes with rdfiv, Sbvapiw, and 


M. C. 15 


226 NOTES. [p. 838, § 17~ 


Aerovpylav: but in the two latter cases ryv is replaced by jy elodépera 
éxaorov. The divams of each condition is Xeroupyia. The rdéis is external 
and common, therefore not contributed by each. H. 

7. dodépera, ‘contributes’; as it _ brings into the common stock: 
this verb could not be used of rdéw. H. 

év 88 ad answers to 7d pév mepi ra Oeia in Il. 1, 2. 

11, The Stoics held that some dyaOd are dperai, as dpévnats, owdppo- 
cvvy, avdpeia: some not, as yapd, ebppocivy, dpaos, BovdAnows. So of xaxd 
some are kaxiat, a8 abpootwn, dxoAagia, adtxia, SeAia, prxpoyuyxia, advvapia: 
-some not, a8 Avan, PoBos. Cf. Stob. Hel. 11. p. 92. H. 

12, The four virtues adopted from Plato by the Stoics. But they 
made the highest dpdvyois=eriornpn ayaGdv cal caxdv kal odderépov. 
Cf. Zeller rv. 220 foll. H. Cl. preposterously derives the classification of 
the cardinal virtues from the Book of Wisdom viii. 7, quoted in Str. 
P. 787 fin. dn 8€ wat ras téocapas dperas 7 wap’ Hiv copia Sd€ ras 
dvaknptooe, Sore Kal Tovrayv ras myas rois "EAAnow mapa ‘EBpaiav 
Seddobar. pabeiy 8 ex ravd tkeorw “Kai ef Stxaoodvynv dyama tis, of 
mévot ravtns elo dperal. aodpootvn yap Kai ppsvnors exddaoKer dtxato- 
aivny kai dvdpeiay,” see also Str. P. 470. 

13. wavredois. So Plato says of justice that it is that which gives to 
the remaining virtues riv divapw dore eyyevéoOa Kai éyyevopévors ye 
caTnpiav mapéxew (Rep. 433 B) and in 444 p he appears to identify it with 
dpery generally, characterizing it as tyied tis Kat KddXos Kal eveEia Wuyi, 
and Arist. Zth. NV. v. 1. 15 adrn pev ody 4 Sixatooivy dpery pév éore redeia, 
GdXN’ ody dawhds adda wpéds Erepov. Kat did rodro modAdKis Kpatiorn Trdv 
dper&v eivat Soxel...cal mapoutatdpevol papev 

év 8€ Stxatoctvy avAAnBdSnv mao” dpern ’orw, 
and airy 7 Stxatoodvn ov pépos dperns add’ GAN apern ear. 

13—15. The origin of wisdom is elsewhere stated to be ‘ the fear of the 
Lord,’ but it is not a bad account of it to say that it results from the 
combination of prudence with righteousness. Who is responsible for this 
definition? It seems, however, scarcely consistent to make d:xatoovvn ‘all- 
perfect,’ and yet to call in another virtue @psvyats for the production of a 
third virtue, not included among the cardinal virtues. See quotation from 
Wisdom in n. on p, 28. 12. 

15. xaraxéxpynrar. The perf. seems to be employed in the present 
sense, perhaps from the analogy of xéxrnya, cf. P. 325 jin. mdavres door rais 
dipeot Keypneba, 343 of Adym ayaO@ xexpnpévor, 417 ert ray Epnpov erpémrero — 
kal vUkrwp Ta jwoAAG rH Topeia éxéxpyro, 226 cuvovcia Kexpjobat Exdorore, 
48 ‘Epyns mpoonyopevero 6 Nixaydépas kal rH oroAW Tov ‘Eppod éxéxprro, 
193 rG Ady Hyeis KexpyyeOa, 405 od Sqwov vetpars ddavet rdv dAdyor 
(dav Kexpnpévor obd€ phy to oXNpaTL pyvudvrav ahiow, 550 ydue Kexpy- 
pévov sopsvas, Theodoret Gr. Aff. p. 163. 39 f. dre ev odv dyevdns 
otros 6 Adyos kal ra mpdypara Boa, peylorn Kexpnpéva rh hov;A, 2. p. 164. 
40, Heliod. Aeth. 1. 16 xéypnoo 6 rt BovAe, tb. 11. 10. 


p, 838, § 18] . NOTES. 227 


dvSpela was said to be concerned mepi ras bropovds (Stoics ap. Stob. 
Eel. 11.104). H. In P. 632 dvdpeia is said to be év dropovg Kal xaprepia 
kal rois Spolois+ emt 8é rH émOupia rdrrera cal} coppooivy Kai i coThpios 
dpévnois. Of. below, P. 870. 

16, wepurrard. Of. Orig. Cels. 1. 31 Bios mepiorarixcs. H, The 
word mepioracis is frequently used by the Stoics, not of circumstances 
generally, but of difficulties and dangers, see Epict. Diss. 1. 24. 1 ai 
mepioraces eioly ai rovs dvdpas Sexxviovea and other passages in Upton’s 
Index and Gataker’s nn. on M. Anton. I. 12 ra repteordra mpdypara, 1X. 13 
céjGov madons weptordcews. The derivative. mepiorarixes occurs in Plut. 
Hor. 169 (in reference to the Jews refusing to defend themselves if attacked 
on the sabbath) rovairn ev rois dBovAnrois Kal meptorartkois Aeyopevors 
mpaypact 7 SeeoSatpovia, where perhaps the phrase Acyouévors implies that 
the word was unfamiliar in this sense. In Clem. it is common, see Index. 

18, row rd pera Blas 7 perd ardrys. The more correct order would be 
ro Wrote «7A. H. J. compares for the thought Str. 1 P. 341 Biderac 
mohAdkis 6dvvn kai dAyndov...cat él waoe yonrevovrat of frou tp’ Hdovis 
kndnOévres 7 Ord PdBou te Seioavres and the passage of Plato Rep. 111. 412 E 
foll, from which both are derived, ovxody kAamévres i) yonrevOévtes Fj 
Brac Gevres (ddnOods Sdéns orepicxovrat);...trovs roivuy Bracbévras A€éyo obs dv 
dduvn tis } ddynddv peradogdca momon...rods pay yonrevOévras...nav ov 
gains elvar of dv peradokdcwow 4 qd’ WSoviis KydnOevres 4 bd HédBov Te 
deivavres. See his paper in J. of Phil. xxiv. p. 264 foll. . 

19, Puxaywyotv. Cf Str. 1. P. 340 Avcor ovro: dpwayes mpoBdrav 
kodiots éykexpuppévot, dvdpamodiorai re kal Wuyaywyol evyhoaoo. Dr Gifford 
cites Numen. ap. Eus, Pr. Zv. xiv. 8 (speaking of the persuasive power of 
Carneades) Adyar éyuyayeyet. 

20, rd wepiorarixd would come under the head of péoa, therefore 
neither xaxia: nor even xaxd. See aboveonl. 11. H. 

For dddd welOeoGar read ddd’ émidéoOa, ‘assail,’ either literally or as 
here and in Plut, m1. 2268 émibéoOa rH rpvp_ (Lycurgus). H. Would 
not the dative adrois be needed after émibéoba? I prefer drobéoba as in 
P. 794 dmodécba ra wdbn, below p. 44. 19 dwod. riv dbeov SéEav, and 
frequently both in Clem. and in the N.T. 

21, True dofepa are distinguished from false (death, poverty, &c. 3 see 
below, § 65, P. 870. The goSepd here referred to are what are commonly 
regarded as such. The endurance of these may be a result of the opposi- 
tion to xaxia. Hi. 


§ 18. 25, Each primary virtue has subordinate virtues: xaprepia, 
Gappadedrns, peyadowuxia, etypvyia, pidorovia are named as subordinate to 
dvSpeia by a Stoic writer ap. Stob. Hel. 1. 106. Again peyadrowuyia, 
ehevOepidrns, and peyadompémeca come from Arist. Eth. Nic. 1. 7, and 
Heyadoppootrn is coupled with dvdpeia by Plat. Symp. 1944. H. Cf. below 
p. 102, 14 f, 112—116. | ; 

28. dvrAapBdverat. Said by Lucian to be wrongly used for cuvinue 
(Soloec. 7), where Graevius quotes dvriAaBéoGa krdmov from Josephus. 

15—2 


228 NOTES. [P. 888, § 18-" 


p. 30, line 3, ‘repdvw. See above, p. 26. 4. 

5. ocappootyyn d€ cornpia, of viv 8) éoxéupeba, ppovnrews Plat. Crat. 
411 £; whence Arist. (Eudemus) Eth, Nic. vi. 5 &vOev xat rav codppoodivny 
TOUT@ mpocayopevopey TH dvopart, as gaCoveay THY Ppcynoty. HH; 

5—7. jovxtos, xdopcos much used by Plato of cwppoctvy. H. Cf. 
the saying attributed to Socrates in Plut. Mor. 600 F od« ’A@nvaios obd¢ 
"ENAnv dAdG xkéopuos, and the suggestion at the end of the 9th book of 
Plato’s Republic that the Ideal Commonwealth may only exist in heaven, 
H. J. The saying is also given in Epict. Diss. 1. 9. 1, Cic. Tuse. v. 108. 

6. mwapaSexriés used also Str. u. P. 437. H. 

Trav trayyeAXopévwv. Used in passive sense, as in Gal, iii, 19, 2 Mace, 
iv. 27, Str. P. 812 inct. 

6,7. olxelwy...dddorplav. Cf. below, § 78 Sévos ray r7de, kAnpovopnudrov 
poverv rev diay peuvnpevos, ta b€ €vradOa mavra adddOrpia Hyovpevos, With 
Segaar’s‘n. on Q. D. S. Dind. p. 397. 8 (P. 946). 

drroorpodij, ‘aversion to.’ Very rare in this sense, and almost wholly 
of physical aversion to particular foods or smells, H. Cf. below, 1. 17. 

8. Smepxécpios. Basilides is cited (P. 639) as holding févyv riv éxdoyiv 
Tov Kdopov, as av brepxdopiov Guvoce: otcav: for other exx. see Index. 
The word is common in Dionysius and in the Neo-Platonists, where it is 
opposed to é¢yxécptos, see Sallust in Gale’s Mythogr. c. 6, Proclus in Plat. 
Ale, 1. p. 19 Creuzer. There is a similar play on the word xdcjuos in 
Paed. P. 243. 

9, wdovrdv. It was one of the Stoic paradoxes that the Wise Man 
was rich. In the translation I have interchanged this sentence with the 
following, as that has reference to the drepxdéopuos of the preceding sen- 
tence, and has no connexion with § 19 which follows ; whereas this is 
out of place where it stands, but explains -the liberality recommended in 
§ 19. 

12, adrov...épyov. Cf. p. 28.2,19.29f. H, 

13. spodptdwy, ‘compatriots, )( ddAdduAo, used in the LXX. of the 
Philistines and others. 


§ 19. 15, pera8orucéds. See below p. 120. 21 4 ets map’ jpiv pera- 
Sorixy. 

17. dawoorrpody as above, 1.6. H. 

19—21. epdzrwv...ptdos. See above, p. 10. 8, 9. 

20. rats évrodais imaydpevos. Apparently ‘led along by the command- 
ments.’ Often used of deceptive leading: here rather ‘gently.’ Cf. the 
use in Iv. 596 of heathens eis rior tmayopnevo. by wonder. H, 4 Macc. 
iv. 18 rovrots braybels (al. émaydels) rots Adyos, Eus, Pr. Ev, vis. 10 fin. 
ry wAnOdy rails Trav vopeov broOnkas Uanye. 

21. 8 abniv riv yadow Kabapds. Cf. P. 581 4 yraous rod pyepovexod 
Tis Wuxijs kdbapois éort x.7.d. which suggests the translation ‘owing to’ for 
de airnv, instead of that given in the text. 

22, foll. The origin of virtue was a common subject of discussion in 
Plato’s time, cf. the Meno throughout, Protag. 318 foll., Rep. vit. 518. 


), 


p. 839, § 20] NOTES. | 229 


obre htoa Thy dperyy yevvepeba. txovres. P. 788 init. pices pev emernderor 


yeysvapev mpds aperny, od py Sore Exe airay ex yeveris, GAAa mpos Td 


ernvacOa éemirndevot, tb. 4 dé émirnderdrns qopa mpds dpernv...dAdr’ 6 pev 
paddov, 6 8° Hrrov mpdoreo rij Te paOhoe TH re doKhoel. 

25; 26. &« tis trav oupBrotvrav emywopevn cuvybelas. Cf. Plato, 
Protag. 327 wdvres SiOdoxadoé etow dperijs...xat oddeis cat paivera. 16’ ws 
av ed (nrois ris Siddoxados rod “EdAnvifew, obd dv eis gavein. The Ms. 
reading cvpBavrwy Kal érvywopévys seems to me to give no sense. Probably 
émeyivopevn was altered to agree with ovvyéeias and xal inserted to make 
some construction. 

29, woporuay. Cf. p. 138. 15 below carapeyadodpovel rdvrav ray eis 
dnuovpylay Kai rpodyy ris capKods oixelwv, P. 573 9 mevia tis Oewpias 
dmacxorely Bidlera THy Yuyny wept ros wopicpovs SiarpiBew dvayxaCovea, 
P. 509 ray wept rov roptopov trav émirndeiwy doyodiay. Sext. Emp. P. H. 1. 
§ 66 6 kiwv...réxvnv exer ropiorixny Toy olkeiwy, thy Onpeutixny, 1b. 72. 


-p. 32, line 1, 1 yous. Comes in unexpectedly here instead of dpern, 
but yvéors was mentioned in p. 30. 21 as the ground of virtue; and in Sér. 
vi. P. 779 it is described as originating in the same way as virtue ov 
avyyevvaras Tois advOpamois GAN’ errixryrés eotw 7 yvaors, kal mpovoxns pev 
deira kara Tas dpxas 7 paOnors adris éxOpéwéews re cat avéjoews, éretra be ék 
ris adtadeimrou pereris eis ew epyxerat. 

1, 2. & madelas ris éykuKAlov. Cf. Str. P. 332, 333 (on the importance 
of preparatory training) ds ra éyxixdta paOhpara cupBddrX¢crar mpds Gidogo- 
diay, ovrw xai dirocodia airy mpds codias kriow oupBddderat, 373 4 ey. 
maeia ouvepyet mpds TO Steyeipew Kal ovyyupvale mpds ta vonra Thy Yuxny, 
(shown in detail in P. 780), Quintil. 1. 10, 1 haec de Grammatica...nunc de 
ceteris artibus quibus instituendos...pueros existimo,...ut efficiatur orbis 
ille doctrinae, quam Graeci éycécdov maiSeiav vocant. Included in this 
training were music, geometry, astronomy, grammar, rhetoric, developed 
later into the seven liberal arts (constituting the Trivium and Quadrivium) 
as described by Martianus Capella in the 5th century. In his estimate 
of the maid. éyx. Cl. follows Philo, see Zeller, v. p. 408, n. 1, and Potter 
on P. 333 inde. 

3. Siaxovioa, ‘sharpen.’ The lexicons give the word without ex- 
amples, dxovdw and wapaxovde are similarly used. H. 

yap. If this is the true reading, it is probably to be explained by 
ellipsis occasioned by rapidity of expression. (‘It is no good to think of 
law) for all that law could do is to control action,’ see my nn. on the 
transitional use of nam in Cic. V. D. 1. 27, 1. 67. 


§ 20, 5. of Adyou of meto-rixol, ‘doctrines of persuasion,’ z.e. rhetoric. 
H. I prefer to take it more generally ‘persuasive reasonings. On the 
form morixds found in the ms. see Lobeck on Aj. 151. 

6. For Siapoviyv read Siavopyy, comparing the use of diavevepnuévos 
Str, v1, P. 800 med. and Plat. Leg. Iv. 714 a riv rod vod Siavopiy éemovopd- 
Covrat vduov. H, The definition of émtorjyn as xardAnyis BeBaia (above, 


230 NOTES. [P. 839, § 20- 


p. 28, 1) and és duerdmrwros dd Adyou (P. 483) sufficiently support the 
Ms. reading Siayovny. H. J. cites Arist. Top. Iv. 4. 125 b ef yap éracoiy 
€or 7 pYNEN pov) emiorrnns K.T.A. 

7. qidocopla. On the use of philosophy see Str. vi. P. 780 f. 

8. ef’ a tiv yoow drooSope’. Cf. Jude 20 +79 riore: érorxodopodvres 
éavrois, 1 Cor. iii, 10—14, Col. iii, 7. 

10. 6 d@dynnjs, 2 Tim. ii. 5, 1 Cor. ix. 24—27 od« of8are ore of ev rq 
sradio tpéxovres x.t.A. Ignat. Polyc. 1 mdvreav ras vécous Bdorate os 
rédecos aOAntns, 1b. 3 with Lightfoot’s nn. See also his note on Clem. 
Rom. 5 of éyyora yevopevot adOAnrai (of the martyrs). <A favourite metaphor 
with the Stoics. Barnard cites Q. D. S. 937 P. . 

ll, 1@ Kod@ kéopy, Plato Zim. 29 a xadds éorw otros 6 kdcpos Kal 
6 Snpuoupyds dyabds, Plac, Phil. 1. 6 (Diels, p. 293), Cic. V. D. 11. 15. 

12. dywvo0érns...BpaBevrjs. Protr. P. 77 év r@ ris dAnOeias oradio 
yrnoias dyoviCepneba, BpaBevovros pev Tod Adyou Tov dylov, dywvoberobvros Sé 
rov Seordrov rév Sdav, tb. 3 Adyos ovpavios 6 yrnotws dyoviorhs emt ro 
mavros kéopou Oearp@ oreavovpevos, Y. D. S. 937 P. airév tmoBadréro 
hépov yupvacry udev TH Ady, dywvobéry Sé rH Xpiora@. Tert. ad Mart, 3 
bonum agonem subituri estis in quo agonothetes Deus, xystarchus Spiritus 
Sanctus, epistates Christus. H, 

14, Qearal...deof. Cf. 1 Cor, iv. 9, Heb. xii. 1, 2, 22 foll., and for Geoi, 
above n. on kai Gedy p. 10. 5, and below § 57. 

15. wayxpdrvov, a combination of boxing and wrestling: cf. Philo 
11. 449 M, also Arist. Ahet. 1.14. H. The figure was taken from the Stoics, 
like so much in the early Christian writers, see the interesting quotation 
from Panaetius in Gell. x11. 27 vita hominum, qui aetatem in medio rerum 
agunt ac sibi suisque esse usui volunt, negotia periculaque ex improviso 
assidua et prope quotidiana fert. Ad ea cavenda atque declinanda proinde 
esse oportet animo semper prompto atque intento, ut sunt athletarum, qui 
pancratiastae vocantur.. Nam sicuti illi ad certandum vocati proiectis alte 
brachiis consistunt, caputque et os suum manibus oppositis quasi vallo 
praemuniunt ; membraque eorum omnia, priusquam pugna mota est, aut 
ad vitandos ictus cauta sunt aut ad faciendos parata: ita animus atque 
mens viri prudentis, etc. Plato applies the phrase to the sophist 
Euthydemus (Huth. 271) coupling it with wdpypayos, as here. 

mdppaxov. Cf, Plut. 11. 804B mpos od daidov, adda mdppayov adyova, - 
roy Tis moAureias, ROAnKdra. HH. 

od mpds alpa kal odpxa. The Apostle continues ddd\a mpds ras dpxas, 
mpos Tas eovaias, mpos Tovs koopoxpéropas Tov ai@vos Tovrov, mpos Ta mMvev- 
parixa THS movnpias év TOs €rrovpaviots. 

17. dvrayovirpdrav seems to be abstract for concrete, denoting the 
antagonists themselves, So Heliod. Aeth. vir. 6, p. 263 K. réyn rus xawév 
éreoddiov émerpayoder trois Spwpévos, aomep eis avrayovicpa Spdparos 
dpyyv Gddov mapecdépovea. H. In Didot’s ed. the last sentence is 
translated ‘quasi aemulatione quadam initium alterius fabulae afferens,’ 


p, 840, § 20] NOTES. | 231 


which gives no support to H.’s view, and in the translation I have taken it 
literally. 

' 18, draprde. Generally spoken of fears, but also used with words like 
SovAelay and rizepias. Cf. Ael. WV. A. 1. 19. 8 with Jacobs’ n., where there 
is an allusion to the stone of Tantalus, which possibly suggested the use. 
H., See Str. 1. P. 492 Oeiws 6 vouos rév pdBov érapra. 

20. dwapodéyrros. Hither ‘not deceiving’ or ‘not deceived’: here 
the latter, ‘unmoved by the sophistry of advocates.’ H, 

ios, ‘decision,’ sc. as dywrobérns. H. 

21. xptpa, ‘a judgement’: this sense is common in LXX. and N.T., but 
rare in classical writers. H. 

22. maykparidtoues must mean ‘are already engaged in the contest,’ - 
not preparing for it. H. See above, 1. 15 rayxpdriov. 

els. For the confusion between eis and év in later Greek, see below 
p. 118. 20 péver eis rhv dvdmavow, Exc. Theod. P. 969 (6 dAdyos) eis rov 
xéAmov Tod marpos elvat éyerae copied from Joh. i. 18, also Blass, Gr. 
NT. § 39, 3, Jannaris § 1548; (unless we suppose Cl. to distinguish 
between three stages, the entrance of the spectators, the entrance of the 
wrestlers, the awarding of the prize.) | 

23. é of the Ms. is right, for oi dOAnrai cannot mean only the adverse 
wrestlers, but both sides. H. 

meOrjvios, ‘obedient,’ without reference to etymology : see below, 1..28 
and Str. 11, 467 BotAnud dare rod Geo8 calerOa tov rais évrodais mevOnvov, 
often in Plut. H. 

ddelrry. Cf. Paed. 1, 132 passim. H. ‘Qui certaturos ungebat aliptes 
dicebatur. Idem leges ac totam rationem certaminis docebat. Hine... 
Greg. Naz. ap. Suid. ddcimrra rijs dperjs....Clemens metaphorice voce 
ddeirrov usus est, Paed. 1. P. 132 6 Adyos fv 6 dAeiarns dua ro ‘TaxoB cal 
maaywyos THs dvOpwmdrnros. Potter. See Lightfoot on Jgnat. vol. 11. 
p. 38. . 
25, 26. écirat...loyte. See the Olympian proclamation quoted in the 
critical note. 

27. ya oavrdv. Explained in Str. 1. P. 351 as bidding us tiv yroow 
peradidnety. ovK gore yap dveu Tis Tav GAwY ovcias eidévar Ta pépy, Bei Se 
THY yéveow Tov Kéopou moAuTpaypovncat, Se ys Kal rHv Tod dvOpdrov diow 
karapadely é&éorat. 

évrat0a. Used sometimes for ‘here on earth,’ as in P. 895 rédos rot 
yrootixod ro ye éevradba Sirroy, ef’ dv pév 7 Oewpia, eh dv dé 4 mpagéis: at 
other times with a logical force as in 897 yvaoopua ei peyatoppdvas tis 
ypadis ouviere evradda yap 4 Sivays Trav réxvav ris codias, ‘for herein 
lies the power of the children of wisdom,’ 865 évravOa ris yvoorixis uxns 
f) TeAciwous, mdoas Kabdpoes trepBacavy oiv TE Kupio yiverOa mov éotiv 
mpocexas troreraypévnv, where it seems to be explained by the following 
infinitive, ‘herein, viz. in being brought into immediate contact with the 
Lord,’ a perfection which seems to belong rather to heaven than to earth, 
and so to preclude the other meanings. 


232 7 NOTES. [p. 840, § 20- 


28, 29. yeydvapev elvar reOrvior...et dofueba. This form of conditional 
sentence is not uncommon in Cl., see Protr. P. 71 ovd€ ef roy Taxraddv res 
«.dmoperpnoat, avragiov awrnpias pobdy dpOpnoe. In the present case 
however ei édoiveda is the protasis of a sentence weOjvicc drdpeba el 
aipnospueba, which is then subordinated to yeyévayev. For the thought cf. 
above, § 9 ad fin. ; 

30. *ASpdorea. For this explanation of the name Potter cites 
Theodoret. Serm. vi. ’Adpdoreay ryv adriv (mpdvotav) dre ovdév adriy 
drrobipdoxe. Cf. also Ps.-Arist. de Mundo 7 avarddpacros airia, Plutarch 
quoted in Stob. Hcl. Phys. 186 drt mépas rais airias nvayxacpévov éemcrinory, 
dvéxqevxros ovoa xal dvamddpacros, Porphyr. ad Mare. 21 9 rav bea 
dvarddpacros épdpacis. Cl. seems to mean that we cannot escape the 
divine Will, which ordains our obedience through our own choice. He is 
probably thinking of Plato Phaedr. 248 Oeopes ’Adpacreias de, Fris av ux} 
OG Evvoradds yyvouévn xaridy re rév dAnOdv...civar dajpova, where see 
Ast, also Creuzer’s n. on Plotin. Enn. tv. 389 dvarddpacros yap 5 Getos 
vopos 6pov xv ev éavT@ TO moujoat To KpiOev Sn. 


a 


€ 


§ 21. p. 34, line 2. aoulAny, cf. Protr. 8 modtpavos 6 owrnp Kai 
modvrpomos eis dvOporav catnpiav «.7.A. See Str. 1. P. 331 init. eixdras 
roivuy 6 dwdatoXos modvmoikidoy elpnxev tiv codiay tod Oeod...d1a réyvns, 
dia emcornuns, Sia wicrews, Sid mpodyreias, rv eauras evSexvupéevny Svvapey 
eis rv tperépay edepyeciav. 

80 éyrokay. Not by way of wages, but of inward result. H, 

elaptoryots. Cf P. 860 mdvra éxmremdnpoxévat...eis re THY edmrotiay Kal 
els THY evapéotnow Oo Oe@, 871 7 mpbs Tov Oedv edapéarnots, Testam. 
Issach. 4 cidov ev xapdig macav evapéornow Kupie, Clem. Rom. 58 eis 
evapéornow TO dvépart avrod, tb. 49 diya dydans oddév eddpeoroy ro Oed, 
Wisdom iv. 10, Phil. iv. 18, Rom. xii. 1, 1 Pet. ii. 5, Heb. xiii. 16, ‘an act 
well-pleasing to God.’ <A favourite word with the Stoics, see Epict. Diss. 
1, 12. 

3. dpodroyla. Probably ‘an acknowledgment,’ sc. in return for His 
gracious purpose. Cf. dyuodoyeiv xdpw bis in the similar passage Paed. 
1.158 HH. 

6 piv...mpoxardpxe tis edtroulas. Aristotle Hh. NV. vii. 6, 7, distinguishes 
between the friendship of equality and that of superiority (ro ka’ brepoxny 
eidos). The latter is the case of rulers and parents: «at rd Sixasov év 
TovTols ov TadTd, GANG Td Kar’ akiav* oUTw yap Kal 7 didia, tb. § 11 rods ivous 
pev Kar’ iodryra dei TG Gudeiv Kal Trois Nourois iodlew, trols 8 dvicovs Ta 
dvddoyov rais tmrepoxais admodiddvat, tb. § 13 otro $7...7d eds xpypara 
Sdpedoupéve 7) eis dperny ryunvy avtarodoréoy, avramabdidvra Td évdexdpevov" 
rd duvaroy yap 4 gidia émi{nret ob 7d Kar’ a&iav: ovdé yap éarw ev wast, 
xaddmep év Tals mpbs rovs Oeovs ripais,...eis Suvapiy dé 6 Oepamedav emvekis 
elvat Soxei, tb. 1X. 2 eviore 008° éoriv ivov rd rhv mpotmapyny apeiparda. 

4, doy.opéy, ze. taking into consideration both the relative positions 
of the benefactor and benefited, and the value of the benefit. 


p, 841, § 22] NOTES. 233 


5. ovddgas rds vrodds.. Joh. xiv. 15 dav dyamrdré pe, ras évrodas Tas 
épas THpyoare. 
 -§7.  meords—dldos. See above, p. 10. 8, 9. 

9, t8lou yevvifparos &c. seems to be in apposition with rav dvépomav, 
which is itself an objective genitive after dpedeias. H. Cf. below, p. 164. 
17, Paed. 1. P. 101 fin. eixdras gidos 6 avOpwros rq Gea, eel kal wAdopa 
airod éori* xal ra pév adda Kerebov pdvoy meroinxer, tov dé avOpwmov Bi 
atrod éxeipotpynoer kai rt aire idtov. evepianeer foll. 

Ll. cls iSlav xdpw. Mt. x. 40—42, xxv. 34—45, quoted in P. 467, 
where Cl. adds that God otdeuiay tyes rpis jpas duoixyy oxéoww, but of His 
mercy «7jderat near pyre popioy dvrav pyre hice Téxvor. 

15. dpoPiv ar délay. See Arist. Ath. V. vit. 14, p. 1163 quoted 
above on 1. 3, . 

oAny, predicative use. 

19. dvemorpepla, ‘regardlessness.’ Apparently used only here and 
Epict. 11. 1. 14: from émriorpépopat, ‘to care about, give heed to” H, Cf. 
also dvertotpérras (negligenter) Epict. 11. 9. 4, dvertorpemreiv (non curare) 
tb, 11. 59, averiorpemros Synes. 145 c, and its synonyms dvemiorpedys, 
dvemiorpodos. 

24, olkovs. A chamber connected with the Roman baths was called 
oecus, see Casaub. on Theophr. Char. 1x. 120. I think however that we 
should read olxioxous here. 

25. & Aéyos wdvrn Kexupévos. A Stoic phrase, cf. Anton. v. 32 rév ov 
dans tis ovoias Sijxovra Adyov, Cic. NV. D. 1. 39 ‘Chrysippus ait vim 
divinam in ratione esse positam,.,ipsumque mundum deum dicit esse et 
eius anime fusionem universam,’ Orig. Cels. VI. 71 kard pév ob robs dad ris 
orods...kat 6 Adyos Tot Geot 6 péyps dvOparwv xal rv eMayiorwv KaraBaivoy 
ovdev dAdo eorlv fH mvedpa caparixdy, Protr. P. 58 ovdé pay rods awd ris 
orods mapedevoopat, Sia maons vAns kai dia.rhs driyordrns ro Oetov Sujcew 
héyovras, Sirac. xx111. 19. 


§ 22. p. 36, line 2, At@lowes, x.7r.A. The verses may have run Al@iorés 
te Geovs péAuvas oysovs Te ypahovaw, Opaxes 8 ad mwuppods Kat yAavkois. 
Cl. seems to quote from the same poem in P. 714f. Potter cites Theodoret 
speaking of Xenophanes, rods pev yap Aldiomwas pédavas cal orpods ypapew 
epyoe Tovs oikeious Geovs...rovs b€ ye Opaxas yAavkovs Te Kal épvOpovs: kai 
pévrot kai Mndovs Kat Iépoas, cdiow adrois doxdras: «ai Alyumrious 
eoavTos. 

4, Spolas karo. éavtois. This reading is easily obtained from the Ms. 
opotovol|ivxatrot|ravrots|, though less near to it than H. J.’s époiotcw. cat 
Tovs adrovs avarddrrovow advrixa BapBapot pev Onpi@decs x.7.A. My objection 
to the latter is that there seems to be no special reason for the insertion 
of rods adrovs: also adtrixa is more commonly found at the beginning 
of a sentence. 

9. Bacrricds THY uxyjyv. Perhaps derived from Plato Phileb. 30 v. 
H. J. See reff. in Kaye p. 148 n. 7. 


234 NOTES, [p. 841, § 22- 


9, 10. otros nal GcooeBris.. The predicate is introduced by odros as 
above, p. 30. 20f. 6 xadapés rf xapdia pidos ofros rH Geq, p. 34.5 6 uddgas 
tas €vrohas miorés obros, below, p. 94. 2 ofros obSapnas dvayxdtera: taking 
up 6 péxpt ris cupmepipopas cvyxaraBaivev. 

10. dSeac8a(nev dy. dv must be omitted, as remesopévos cannot be 
the predicate, and xal OeoreSis nai ddeodaipov makes a quite natural 
predicate: all from rigov to the end is probably a justification of 
adeodaipov. EH. 

11. peyadorperj. This was naturally changed by the copyist to 
peyadorperés, to suit the seeming neuter nominatives, . 

11,12. dardvrev dpxnydv dyaldv—dvalriov. See Plato Rep. 11. 3798 
ob dpa mavrav ye alriov rd dyabdy, dhAd Trav pev ed éxdvrwy airiov, Tay de 
kax@v dvairiov, and n, on p. 18. 27 above. 

14, ty rh TIporperricg. See esp. ch. 1. §§ 11—37. 

15. karaxépus, ‘to the full’: expresses saturation as well as satiation. 
H. 

_ Tf Karereryotoy. See n. on p. 4. 5. 

16. cvykaraxpdpevor, found also in Iv. P. 615 med. H, (a corrupt 

passage). 


§ 23. 17. pvOodoyetv, simply ‘tell the story of? H. dpitndos and 
puodoyevew in the original. 

20. rots kakiorars dvOpdrrois +d Oetov drexdtovras. Having shown that 
the Christians are not d@eo, Cl. goes on to show that the heathen are @eor, 
cf. above, § 1, also Plut. de Superst. 1604 6 pi vopitav Geobs eivar dvdaros 
€ativ+ 6 dé rovodrous vopiCwy oious of derordaipoves, ov paxpo Sdéas dvooiw- 
tépats odveotiv: 1b. 170 6 decodaipeov rH mpoapéces Geos dv, dadevéarepds 
€ort tod So€dCew epi Oedv 5 BovrAerat. 

22, airots, ‘according to their view’: as below, p. 52.19. H. 

27, 6 Otvets. The story is given in 7, Ix. 532: Artemis sent the 
Calydonian boar against the Aetolians because Oeneus neglected to offer 
sacrifice to her: # AdOer’  ovK évdnoev (1. 537). Hence Valckenaer’s 
emend. ov vevonxas for ds rebuxas. D.’s évvevonxas was suggested by the 
Schol. frou evvoncas Gvoat éwedddero, 7 odd’ Sdas éevdnoe. 

28, Auge, daughter of the king of Tegea and priestess of Athena, laid 
the infant, which she had borne to Heracles, in the temple of the goddess, 
who in consequence sent a pestilence upon the land. 


p. 38, line 3, Potter quotes from Eur. I. 7. 380 ra ris Geod 8¢ péuhopua 
copiocpara, Fis, Bpordv peév iv ris dynrat Povov, 7 kal Aoyxelas i} vexpod Oly 
xepoiv, Bopav dreipye, pvoapdy os Tyoupevy, airy S€ Ovoias Sera: Bporo- 
xrovos. H, s 

7. Chrysippus (ap. Plut. 1. 10454) makes use of the same defence, 
maintaining that what is allowable in animals is so also in the case of 
men. H, 


§24. 9. edopyyjrous. Usually ‘easy-tempered’: here ‘easily angered,’ 
as Plut. 11. 4130 edépynros ydp éarw [6 beds] kai od mpaos. H., 


P, 843, § 25] NOTES. 235 


12, 13. dv pis...Starpdyy 6édaxov. Cic. de Div. 1. 59 nos ita incon- 
siderati sumus ut, si mures corroserint aliquid, monstrum putemus. ante 
vero Marsicum bellum quod clipeos Lanuvii mures rosissent, maximum id 
portentum haruspices esse dixerunt, foll., Casaubon on Theoph. Char. 16. 

19, rdv indvra Suéppnta. Cf. Cic. de Divin. 1. 84 quae si suscipiamus, 
pedis offensio nobis et abruptio corrigiae et sternutamenta erunt ob- 
servanda. . 

23. *Avrupavros. See Diog. L. 11. 46 and Hermogenes de Form. Orat. 

“1. p. 497 quoted in the note in Hiibner’s ed. where it is said that there 
were two Antiphons, the orator, and 6 kal repardcxomos Kat dvetpoxpirns 
Aeyopevos yeverOat, ovrep of wepl ris dAnOeias AéyovTat Adyot k.T.A. 


p. 40, line 4. Blwy. The Scythian philosopher (fl. 250 3.c.) to whom 
Horace refers (Zpist. 11. 2. 60 Bioneis sermonibus), cf. Diog. L. tv. 46f. A 
saying of his is quoted below on p. 56. 26, and in the n. on p. 42. 9. 

6. évexefpa. Cf Sext. Emp. p. 362 6 pév mpds ra éyxexerpnpéva 
Adyos €ort rowodros, Str. P. 376 pdvy 7 xupia dAyGeta dwapeyxeipyros, Plut. 
Mor. 687 & éSéxeu dn por ravra miavas pev éyxexerpjo bar, mpos dé rd péyrorov 
évavrioicba tis picews rédos, V. Cic. c. 21 airds...évexeipnaev eis Exdrepov, 
ra pev TH mpotépa Ta b€ rH yuaepy Kaiaapos cuveirav. 


§ 25. 9. & trépw. The preposition is supported by Theodoret 88 
bhews brépw Eéavrdv everAjoayros, but seems to be an intrusion. H. Cf. 
Cic. de Div. 11. 62 interpres portentorum non inscite respondisse dicitur 
ei qui ad eum rettulisset, quasi ostentum, quod anguis domi vectem cir- 
cumiectus fuisset: tum esset, inquit, ostentum, si anguem vectis circum- 
plicavisset. 

12. érOtav. The reading of the ms. Ociv is plainly impossible after 
tpéxew, and the preceding quotations seem to require a word to express 
‘eating.’ 

13. ékelvoig Sura Kara iow otk dv more Hpiv yévoiro wapd iow. 
Chrys. ap. Plut. Mor. 1045 a mpés ra Onpia, Gyoi, Seiv dwoBrérecv Kat Trois 
br’ exeivav ywwopevors rexpaiperOa ro pydev drowov pyndé mapa hiow etvat 
TOY ToLOUTOY. 

15. SpwiGes SE re woddol, The answer of the scoffing Eurymachus to 
the forebodings of Halitherses, ‘There are plenty of birds, but the omens 
drawn from them are not all true’: ot8¢ re mdvres évaiopos. 

18, rls érrapev. See Cic. quoted above on p. 38. 19, Catull. xiv. 9 
dextram sternuit approbationem, Arist. Probl. xxxit. 11, Xen. Anab. 
Ii. 2. 9. 

25. éyxuAtdpevot, ‘rolling, or ‘wallowing’ in drunkenness, cf. Sirac 
XXII. 17 ef duaprias obk éyxudcocOnoovrat, Prov. vii. 18 éyxvAcOdpev eport. 
The form xvAwdéo or xadwvdéo occurs in P. 856 trois ev dyoia xadwdov- 
pévots, Protr. P. 3 and 49. 

éopras, of the gods: this makes the contradiction, as the airjoes are 
also addressed to the gods. H, 

26. ‘ypadds, ‘inscriptions,’ perhaps including paintings. 


236 NOTES. [p. 848, § 26- 


§ 26. p. 42, line 1. 6 Avoyévys. Potter remarks that this is a 
combination of two stories given by Diog. L. vi. 39 etvotxov poyOnpod 
emvypaavros émt riv olxiav, Mndev ecicirw xaxdv: 6 oby KUptos Tis oikias 
mwas eiredevoerat; 1b. 50 veoydwou éemtypdyavros éri tiv oikiav, ‘O rod Ads 
mais ‘HpaxAjs xaddivixos évOdde xaroixei, pndev eicirw Kkaxdv: éméypawe, 
Mera rov woAeuor 7 cuppayia. . 

6, 7. Al@ov...Aurapév. Theophr. Char. 16 (of superstition) kcal rév 
Aurapdv AiOwv rdv év rais rpiddas wapi@y ex ris AnkvOov ~datov Karayely, 
kal éwt yovara wevoy Kal rpocKkuvynoas amradddrreoGat, where see Casaubon : 
Arnob. 1. 39 si quando conspexeram lubricatum lapidem et ex olivi unguine 
ordinatum, tanquam inesset vis praesens, adulabar, affabar (given with 
other quotations in Potter's ed.). 

7. 'pva wuppdé. Cf. Protr. P. 9 kadapoiov peradauBave becom peri, ov 
Sddyns merddwv Kal rawidyv twov épio kal rophipa memoixtApévav, Heb. 
ix. 19, Theocr. bappax. 2 créyov trav xedéBav howrxée olds dare. 

GAGv xév8povs. These aré mentioned as used in the Mysteries, Protr. 
P. 13, 19. See below, p. 44, 5. 

8. -8@8as oxiddav te Kal Oetov. Luc. Vecyom. 7 eri roy worapov dyayov 
éxdOnpé Té pe Kal dmépate kat mepinyvice Sgdt kal oxiAAg Kal Gddots wdelooww, 
Theophr. Char. 16 iepefas xadéoas oxidAy 7} oxvAakt KeActoa abrdv mept- 
cadapa. 

9. dxaddprovs kalappots. Servius, commenting on Virg. Aen. vi. 740f. 
(aliae panduntur inanes suspensae ad ventos: aliis sub gurgite vasto 
infectum eluitur scelus aut exuritur igni), says that ‘in sacris Liberi 
omnibus tres sunt istae purgationes; nam aut taeda purgantur et sulphure 
(da5as kal Geiov, 1. 8, 19, 20), aut aqua abluuntur (p. 42. 4 dad xpovvav 
tpiav dart wepippavac), aut aere ventilantur”’ The fourth element was 
also used for purification by smearing the body with clay, to which 
reference is made by Demosthenes in his account of the bringing up of 
Aeschines, xadaipwy rods redoupévouvs cal droudrrav tO mnrA@ kal rois 
merupas (de Cor. 313), on which Reiske notes ‘ Loti fricabantur creta ochra 
argilla et furfuribus, quae sunt res abstergendis sordibus perquam accom- 
modatae.” Cf. Wytt. on Plut. de Superst. 166 tiv wepipaxrpiay adel ypadv, 
‘istius modi lustrationis pars erat ut corpus lustrandum circumlineretur in 
primis luto, tum abstergeretur: quorum illud est wepipdrrev, hoc dzo- 
parrey: sed utrumque promiscue de tota lustratione dicitur.’ This 
purification was known as myAwots. He also cites 2b, 168 D mepiOvdpevos 
oixat KdOnrat mepiparrdépevos, ai dé ypaes, kaOdmep rarrdhe, pyov 6 Biwv, 6 tt 
av roxwow aire mepiarrovet, Allusion is made to the mjdwors in p. 44. 3 
below, and to the wepidppara in p. 42.12. Cf. Protr. P. 89 of pév rois yonot 
mwemtgrevkdres Ta wepiamwra Kal Tas emaodds ws Twatypious d7Oev drodéxyorrat. 

10. dyrov olSey 75 400s. For this use of ofda cf. Str. 1. P. 452 init. 6 
moiuny (sc. Hermas) dcxaiovs ofdé rivas év €Overw, Schweigh. Lew. Herodot. 
8.v, eidévat and ériorapa, Schmid Att. Iv. 415-7. . 

12. 14.00 Ta dard TOV wepiKa0apbévrwy. Beside the ordinary modes of 
purification, the stain of sin might be removed by vicarious atonement, as 


p, 844, § 27] NOTES. 237 


by the execution of the dyudoroe or dappaxoi at Athens, or by animals 
which were either slaughtered or driven into the wilderness bearing the 
' eurse in behalf of the people, like the scape-goat. The fastening of eggs to 
the person of the individual who needed purification, brought him into 
immediate contact with a form of animal life, which (as drawing to itself 
the punishment he had deserved) ought at least to become sterilized. The 
fact that this was not the case proves the inefficacy of the ceremony. 
On the use of eggs in purification see Luc. Dial. Mort. 1. 1, where the 
impiety of the Cynic is shown by his eating the offerings to Hecate. or adv 
éx kaOapoiov. Cognat cites Ov. A. A. 11. 329 et veniat quae lustret anus 
lectumque locumque, praeferat et tremula sulphur et ova manu, Juv. 
. vi 516. 

17. TIpourlSas. Abas, king of Argos, the son of Lynceus, had two 
twin sons, Acrisios and Proetos, who contended for the kingdom after his 
death. The latter being defeated took refuge in Lycia, where he married 
Sthenoboea the king’s daughter, and by his aid established himself in 

Tiryns, while Acrisios ruled Argos. The three daughters of Proetos were 
' stricken with madness as a punishment for pride and impiety, and 
Melampus was called in to restore them to their senses. The common 
legend says nothing of these incantations, but.speaks only of sacred 
dances. In the scholia to Od. xv. 225 the cure is said to have been 
wrought by sacrifices and prayers to Hera. Others attributed the cure to 
Asclepius. 

20. moduddrolePoro Sardoorys. Probably this refers to the Dead Sea, 
Lacus Asphaltites, from which the ancients obtained most of their bitumen 
(Plin. WV. H. xxxv. 15). Tacitus (Hist. v. 6) describes how it was collected, 
‘undantes bitumine moles pelli manuque trahi ad littus.’ Some read 
TwoduproicBo te Oardoon, understanding it of salt water. We read of the 
use of bitumen in incantations (Virg. Hel. vir. 82). Many of the in- 
gredients mentioned by Diphilus are prescribed as a remedy for diseases 
of sheep by Virgil: ‘et spumas miscent argenti et sulfura viva, Idaeasque 
pices et pingues unguine ceras, scillamque elleborosque graves nigrum- 
que bitumen’ (Geo, 111. 449). 

22. "Ajo. Identified with Zeus by Philemon (Fad. Inc. 11. 3) Anp, dv 
dv tes dvoudoete kal Aia. 

23, ’Avriudpay. Used for the hellebore which grew there, as in Hor. 
Sat. 11. 3. 83 nescio an Anticyram ratio illis destinet omnem, A. P. 300 
tribus Anticyris caput insanabile. 

képw. Kock translates ‘ut huic mordaci homini aculeum adimam.’ 
Cf. Philostr. V. Soph. 1. 3, p. 588 Ojyyara xépewv ras Aodopias kad@v, Hor. 
Sat. 1. 10. 78 Men moveat cimex ? 


§ 27. p. 44, line 3, mepipagdracay. See n. on p. 42. 9, and Wytt. on 
Plut. de Superstitione, p. 166.4 rijv mepipaxrpiay xddet ypadv, Lobeck, Agi. 
632 foll, 

5. ¢anots. See Lobeck Agi. p. 254 n. 


238 NOTES. [P. 844, § 27~ 


6. was dyvés lorrw—cvvadds. The rhythm and the thought both 
suggest that this is a continuation of the quotation, and this is confirmed 
by the emphatic r@ yap dvr: of 1. 10. 

13. atrlka. See the Appendix. 

Xpedv=xpedy eva. 8, 

14, Sd rod Adyou tot dp80d. See below p. 94. 21. 

15. dv wponyoupévov. Barnard compares Sér. VI. § 162 6 yrwortkds ev 
rois kuptardrois det ScarpiBet, ef 8€ ov oxody dd Tdv mponyoupevar, avTt ris 
@ Ans padupias, xat tis ‘EMAqvixys drrera prrooopias. . 

17. pvornplov. See pp. 8. 5, 10. 10, and Appendix. 


§ 28. 20. é& rémw rivl weprypddopev. See 1 Kings viii. 27, Isa, lxvi. 1, 
Str, v. P. 691. 

22, weprexrinéy. Often absolute ‘comprehensive, but also, as here, 
‘comprehending.’ 4H. 

23. Bavatoov réxvys. Cf. the description of these arts.in P. 45, where 
the dyaApa is defined as UAn vexpa reyvirov yept pepophopévn, also P. 50 
and 78, where even Pheidias and Praxiteles are said to practise Bavavcous 
réxvas, below pp. 46. 5, 48. 6. 

24, ody) dpelvous x.7.A. The allusion is to the Stoics; see the account 
of the theology of Cleanthes in Cic. WV. D. 1. 37 ‘tum ipsum mundum 
deum dicit esse, tum totius naturae menti atque animo tribuit hoc nomen, 
tum ultimum et altissimum atque undique circumfusum et extremum 
omnia cingentem atque complexum ardorem, qui aether nominetur cer- 
tissimum deum iudicat.’ It is impossible that Clement, who writes thus 
here, could have charged the Stoics with anthropomorphism, as he is made 
to do by the corrupt reading in § 37 (p. 64. 20). 


p. 46, lines 1—3. Plat. Legg. vIL. 803 ¢ dv@pwrov S€...0e0d re malyviov 
eivat peunxavnuévor : in the context ma:dia occurs often, especially in the same 
sentence, rovr@ 67 deiv 7G Tpdm@ Evverdpevoy cal waitovra drt xadXioras 
madias mavr’ dvdpa...dvaSiava, which explains mwaidiais réyvns. H. See 
also Legg. X. 889, where it is said that the greatest things are produced by 
nature and chance, and only the smaller by art, réyvnv d¢ dorepov...abryy 
Ovnray éx Ovyrav yeyevvynxévar madids tivas, ddnOeias ob oddpa perexovoas 
...0la 4) ypadixy yevva Kal povotky Kal Goat ravrats eiot cuvépiOor réxvar. ‘It 
is to the play of such arts that we are indebted for our belief in the gods’; 
Cic. WV. D. 1. 81 Vulcanum, Apollinem, reliquosque deos ea facie novimus 
qua pictores fictoresque voluerunt; and the argument on enshrinement 
which follows below (1. 11—25). 

10—23 resumes p. 44. 20 foll. Evidently taken from some other 
writer. H. The style of argument resembles that (taken probably from 
Carneades or some other Academic) which we find in Cic. VV. D. 111. and in 
Sext. Empiricus. Cl. is here answering the charge brought against 
the Christians, that the absence of images and temples proves them 
to be atheists. He met this, at the beginning of § 28, by an argu- 
ment drawn from the nature of God. ‘How can the Infinite Spirit be 


p, 845, § 29] ‘NOTES. 239 


confined to one spot of earth?’ But he is not content with this: he wishes 
to show that the enshrinement which the heathen think essential to the 
- idea of divinity is really an evidence of the non-entity of their gods. 
‘Before enshrinement they were nothing: how can this action, this whim 
(madd) on the part of man, give being and life and power to that which 
was previously non-existent?’ Apparently there is a play on the two 
senses Of idpvw, ‘to fix in place’ and ‘to consecrate,’ z.e. to enshrine the 
God in a temple or image, the latter being one of the watd:ai réxvns referred 
to by Plato (1. 2). H. J. thus sums up the argument: ‘Gods are spoken 
of as iSpupévo. (A) Now nothing can be idpuypévoy unless it has passed 
through a process of iSpveaat, and this process implies a previous stage in 
which the thing was dvidpuvrov. (B) Hence if God iSpuerat, he was 
previously dviSpuros and non-existent: for by dvi iSpurov-and pi év we Mean 
the same thing. (C) But the existent cannot be ‘set up’ either by a 
non-existent or by another existent, since it exists of itself. Can the 
existent then be set up by itself? No. It did not set up itself having 
been previously not-set-up: for then it would have been non-existent, since 
it is the non-existent (and not the existent) which is not-set-up. Finally 
that which is supposed to have been set up cannot make itself what it was 
already.’ . ; 

10, dw8pvrov. Usually ‘unfixed,’ ‘unstable’: but here it implies the 
negation of the religious sense of idpiw and évidpva, ‘to set up’ an altar, or 
god. Of. Orig. Cels. 111. 34. 36. H. Lobeck Phryn. p. 730 gives many 
exx. of the word, which is often written diSpuros. It is found with its 
usual meaning in Plut. Mor. 925 ¥, 6 xéopos dvéarios kal dvidpurds éorw ev 
dreipw xeve hepdpevos, Dion. H. Ant. 1. 15 4 vijoos dvidpurds éart, Philo M. 
1. 272 6 pev haddos dotkos kai drodts kal dvidputos.xal puyds, 7b. 2. 112 76 ris 
uxis dvidpurov, 2. 268 6 pirndovos dvidpuros, 2. 382 (and 454) dveppariora 
kat avidpura 7{On, 2. 413 ro didpurov Kai mewdavnpévoy Sdéns, 2. 361 (and 
216) rdxn dBéBatos Kat didpuros, 1. 650 didpuror péev of Noywrpol...dvidpurov 
d€ kal TO oGpa...avidpura dé cai ra éxtds. In our passage the word occurs 
six times in the sense ‘ unenshrined,’ 

12. Two points: the setting up of a god implies a prior place to set 
him up in, and also a prior agent by whom he was set up. H. 

§ 29, 18. adérd 73 dv. The Being of beings, the localisation of which 
in an individual shrine is a special contradiction. H. 

19. éSptoe. The word occurs above p. 26. 14 (dvOpamov Sixaiov yuyy 
év f repeviCerat kai évidpierar 6 mdvrov fyenov, and below p. 48. 14 6 yvo- 
otikds ev @ 6 Oeds evidpura and 1, 19 rd evidpurov Kal rd evidpudpevoy, also in 
P. 755 of Zuaetpou rod Adyou Kara Tas (pieces év woAdols rv lepSv Kai cxeddv 
mdcats tais Onxats (MS. mdoas Tas OnKas) Tov karoixoneveon evidpioavro 
<Wxds>, Saipovas.. -cadoovres, Philo M. 2. 412 eivorrdpevos ex mparns 
Wexias & axpt ynpas évidpverat (rais Soxais 6 6 rigos), Anton. It. 6 6 endpipevos 
ev gol Saipov, Plut. Mor. 924D dvw rnv cedqvyny evidpvovras, odx Sov rd 
Héoov éori, The MS. inserts eivae before ¢evidptce, probably owing to 
dittography. 


240 _ - NOTES. [p. 845, § 29- 


21. 8 dOdeav etxev dv. ‘Which was its condition already.’ 

22, of Stra dvta. ze. all particular dvra belong to airé ré dv. H. 

24, dvOpwroaS8ds, the most usual classical term for human form, whether 
in beasts or deities, from Herod. (who also uses dvOpwmropuys) onward, 
including Aristot. (Met. 997 b 10; 1074 b 5). Probably includes both 
oxipa or poppy and rdOn. H. 

25. oxénns, used of a coat in P. 325. 

26, dxodotOov mdévroy. The ms, reading, radév, is unsuitable here, 
where (as we see from the following line) the argument is that those who 
are dpotocyjpoves and éuotoradeis with man, must share the same kind of 
life. If the middle letters of rdvrov had got rubbed, the copyist may have 
been led to write raééy from the following épotorabcis. Whether under- 
stood of human passions or of the conditions attaching to food, &c., it seems 
to me impossible that Cl. should have written it. 

p. 48, line 2, On the spiritual temple see Hort, Zcclesia, p. 163 f. and 
Cl. Protr. P. 90 fin. 

3. Karackelacpa, ‘apparatus’ generally, but especially applied to 
buildings and statues. H. 

7. The Ms. reading dyiprov does not seem appropriate; but there may 
be a reference to Daedalus (who might be called an dyiprys) in dedadad- 
pévov. He was said to have introduced life-like statues: cf. Athenag. Supp. 
c. 17 and Diod. iv. 76 foll., also i, 61. 97, and Plato Meno 97D. H. In 
these words Cl. meets the charge of atheism brought against the Christians 
from the absence of a material temple, as he does in § 30 that based on 
the absence of sacrifices. H.’s defence of dyiprov seems to me too far- 
fetched. I had thought of otS€ dyyéAov xerpi Sedardadpévov, as we find the 
same contrast between the work of angels and of God in Str. P. 769 dvOpamev 
pev obdels GAN’ ovde ayyedds res... (but God himself is the teacher of men): 
also in Heb. i., ii. Christ is contrasted with angels. Angels were believed by 
the Jews to have been concerned in the giving of the law, including of 
course the injunctions respecting the tabernacle, cf. Gal. iii. 19, Acts vii. 53, 
Heb, ii. 2. An angel is represented by Ezek. xl. 3 foll. as planning the new 
temple; cf. Rev. xxi. 9. Valentinus held that man was made by the angels, 
Str, P. 448 and 449 6 dos émtBovrAovs rod ogerépou mAdopaTos wemoinke TOvs 
dyyéXous, as evidpupévov TO Snpuoupynpart rod omépparos ris dvadev airias. 
The same doctrine was held by Simon Magus, Saturninus, and Carpocrates 
(Iren. 1. 24. 1, 25. 1); see 2b. Iv. 20. 1 ‘Non ergo angeli fecerunt nos neque 
plasmaverunt nos, neque angeli potuerunt imaginem facere Dei,—nec enim 
indigebat horum Deus, quasi ipse suas non haberet manus,’ 2b, 1. 22. 1, Iv. 
7.4, On the whole however I prefer H. J.’s emendation Tupiov, referring 
to the Tyrian artist sent by Hiram to Solomon (1 Kings vii, 13, 14): dA’ 
ovdé will then contrast the finer work of decoration (SedadaApevov) done by 
the artist, with the work of the common builder (Bdvaveos), The corrup- 
tion in the Ms. is more easily explained from the somewhat obscure TYPIOY 
(al'YPTOY) than from the familiar ATTEAOY (AT'yeTOY) ; and we find Hiram | 
referred to as dpytréxrav Tupros in Str. 1. P. 396 jin. . 


p, 847, § 30] NOTES. 241 


SeSaSarpévov. Before Clement apparently only poetic. He uses it in 
Protr. P. 43"Octpw dadad6jvat éxédevoev wodvredas. H. 

8. viv implies that the building was already called éxxAnoia. H. 

10. d&las rod Geo. Cf. Const, Apost. VI. 27. 3 éyupvadby rijs alas, dvri 
dpxayyédou didBodos aiperduevos elvat. . 

12. otSevds dvrafly. Cf. P. 71 dvrdgétos cwrnpias pices. 

16, daexévicpa, common in Philo and Greek Fathers. H. 

17. é&yoApa is properly not the mere image, but the image considered 
as set up in honour of the god, from the old sense of dydAXo, ‘ to venerate.’ 
Cf. Plat. Zegg. x1. 931.4. Hier. in Aur. Carm. 25. H. See above n. on 
p- 26. 12, and 1. 23 below. . 

airs =‘in itself, as distinguished from Bamparronion 3 epya.: On damp. 
see above p. 30, 1.2. H. After paxapia pév airy ruyydvy, we naturally 
expect paxdpia S¢ diarparrynra gpya. The contractions used in verbal 
terminations are often confused. - 

19. The present év:Spudpevoy is necessary in opposition to évidpuroy. H. 

22, 7d pAdov morelay mordv 45n 7H 0eG, ‘faithful already in God’s 
eyes’: cf. “Lord, I believe; help thou mine unbelief.” H. Paed. P. 113 
7d pédAov Tod ypsvou T7 Suvdpet Tod GeAnparos mpodapBdverat. 

23, evdperov. Cf. above p. 16. 14, 20. 5, below p. 112. 11, 114. 10, Sér. 
1. 876 med. rov kexoopnpévoy riv wuynv évapéros. H. See also Lob. 
Phryn. 328. , 


§ 30. 25. See above § 28. 

27. @vo.dy. It seems necessary to correct the Ms. 6uciav. There are 
instances of éridupeiv with the accusative as in LXX, Exod. xx. 17 and 
Deut. v. 21 ob éemibupnoets rv yuvaixa rod wAnoloy cov x.t.Xr., but not in 
such good writers as Clement (in Str. 1. p. 412 réxvov d€ émiOupotca, Dind. 
reads réxvev from Philo), and the plural is more likely here. H. In Str. 
rir. P, 513 jin. Cl. keeps the rv yuvaixa of the LXX, but has rijs yuvatkds 
eight lines before and twelve lines after. H. J. 

p. 50, line 1. dv Garrerar wdQos pOapra wdyra tort, This is the argu- 
ment of Carneades given in Cic. W. D. m1. 29 cumque omne animal 
patibilem naturam habeat, nullum est eorum quod effugiat accipiendi 
aliquid extrinsecus, id est quasi ferendi et patiendi, necessitatem, et, si 
omne animal tale est, immortale nullum est...mortale igitur omne animal 
et dissolubile, cf. Sext. Emp. 1x. 146 ef ody aicOdverat 6 beds, xat érepodrat’ 
ei 8€ érepodrat, érepdoews Sextixds éott kal peraBodjys «.7.A. The phrase 
drrerat rd6os is used in a different sense above p. 12. 14, 

5. karapenhopévous rots dvOpdmos rev tepdv. The classical constr. is 
karap, tid te or tii or éwi tw. In later Gr. we find the dat. of the 
person, as in Longus Past, 11. 21 rais Nupdas as mpodovous Karepéeudero, 
and gen, of the thing, as in Plut. Dion. 8. péu@opua: is used in classical 
writers with the acc., gen. or dat. of the person, and acc. or gen. of. the 
thing: cf. Aesch. 7h. 652 otaor’ dvdpi Tade knpuxevpdrar péurper. 

8. +d pnpd meprdpavres...xpé, mévra. We have an example of the 

M. C, 16 


242 . NOTES, (Pp. 847, § 30— 


double accusative after m. in Zi. 1, 286 mept ydp pa € xadxds Ele ev HidAdra 
re xal @Aowwy. 

9. orévbvdov, Att. epovdvdov, see Lob. Phryn p. 110 foll., Moeris ed. 
Kock, p. 238 8.0. oxevdadrpes. - 

16, Stacred\Aépevoy, ‘explaining. H. Comparing the other passages 
in which the word is used by CL, e.g. Str. P. 376 ef d¢ dtarréANer Oat did rods 
pirreynrAnpovas Seqorer, 449 Staoréddew 1d dyaddv rod Stxaiov, 888 diacréArew 
TO Wevdos dd TdAnOois, also the use of StacroAy in P. 781 4 Stacrody ray re 
évopdrov Kal Tov mpaypdrov...péya pas evrixre rais Wuyxais, I think it is 
better to translate ‘distinguishing’ or ‘ particularizing,’ which seems to me 
to suit the passage better than ‘explaining.’ Or it might be taken in the 
sense of ‘ giving orders’ as in the LXX and N. T. 

20. érurédatov (Hesych. ap. Mein. v. 83)=érirdoov, omentum. H. 
Cf. Juv. xi. 114 foll. Juppiter...cur in carbone tuo charta pia tura soluta 
ponimus et sectum vituli iecur albaque porci omenta ? 

21. -yAveetay, ‘gall,’ as Meineke shows, Iv. 613 foll. H. 


§ 31. p. 52, line 1, 4 rév SdoKavropdrov Kvioa Kal rots Onplos adexréa, 
The neuter alone is recognized in L, and S., and certainly the commoner 
construction is the impersonal, ris kvions rois Onpiots adpexréov, ‘beasts 
must abstain from the smoke of the sacrifice’ We have an example of the 
personal (gerundive) construction in Epiphan. Haer. xxxutt. 5 (the ten 
commandments are) els re dvaipeow rdv adexréwy kai eis mpdoratw Trav 
moutéav. Cf. below p. 60. 6 d xal xvolv rewadou ody! Bpooma. 

3. yépas, ‘meed’ exactly: the special prize of the chieftain, set apart 
for him before the spoil is divided. H. Used here of the gods, as in the 
speech of Zeus (Jl. tv. 48) od ydp poi wore Bwpos eSevero Saris éions, 
AaBis Te kvions TE’ TO yap Adyopev yépas npeis, referred to in Protr. P. 15. 
Cf. below p. 60. 8, and Porph. de Abst. 11. 42 (the evil daemons rejoice) 
ABH re xvion re OV dv adrév 7d wvevparixdy kal coparixdy miaiverat. CH yap 
Tovro arpois al dvadupudoeot...xal Suvapodrat tals é€x Trav aipdrov kal capKav 
«vioats, ‘wherefore a wise man will refrain from participating in sacrifices 
which bring him near to such beings.’ See above p. 24. 5, and passages 
quoted in Cudworth, vol. 111, 350 f. 

ovk dv hOdvorey kal rods payelpous Oeororodvres. So Aristueus ap. Euseb. 
Pr. Ev. vii. 9 § 371 c¢ (referring to the deification of the discoverers 
of wheat and wine, &c.) éu kai viv etpertxarepot...rdv mpiv eiot moddXoi, kal 
oik dv POdvouev abtrovs mpookuvoirres, cf. W. Schmid Adz. Iv. p. 427. 

5, rdv lavav airév. Possibly we should read ryy kdavny adrav: Kdavy 
is the hole for the smoke, used Ar. Vesp. 143; Alex. in Mein. m1. 464. Cf. 
Hesych. s. v. épynrds. kamvoddxn has the same meaning, cf. Pherec. (Mein. 
IL, 325): . 

kaweid’ iva py mpos Toiot Bopois mavraxod 
det oxGvres Bapodoyar Kkahopeba, 
éroingev 6 Zevs xatvoddynv peyddny mavu. 
Or émnv may be right, with the same sense. H. I think imyov must 


p, 848, § 31] NOTES. 243 


certainly be retained, cf. Arist. Vesp. 837 6 xiv mapdéas és rév imvdv 
dvaprdoas tpopadida rupod Sixedixnyv xaredpdoxev. The only difficulty is 
the following feminine, which may be easily explained by supposing that 
écxdpay has been lost after mpoceyeorépav. For the last word see below 
p. 62. 15 mpovexéorepov 6 yvoorixds oixeotrat deg, p. 82. 26 6 Oeds 
mpooexerrépa typnaas érirxom], P. 798 6 yuworikds mpocexeorépay avapdo- 
wera cornpiay, 

13, Kard tiv dmOuplay Kaxobpevoy, ‘being distressed owing to the 
craving.’ Cf. P. 530 éemcOupia dba Ts Kal hpovris dv Evdeav dpeyouévy rivds. 

17, 18. &€ airijs tis rot olkelou cadparos dvadupidoews. A common 
explanation was that they lived by sucking their paws (Plin. WV. H. vit. 35). 
Heraclitus held ry» pev rod xdopov Wuyynv dvabvpiaow ék Tay ev aire dypav, 
riy b€ ev rots Coots amd THs éxros Kal THs év adrois dvabuudcews (Plac, Phil. 
tv. 3, 4); so the Stoics, airiy ray Wuyny dpifovra: mvedpa oupdves Kai 
dvaOupiaciy aicOnrixjy avarropévny ard tov ev capare Vypdv (Plut. V. Hom. 
§ 127), rototrov 8 Kat airy 9 Cay éxdorov olov 7 ad’ aiparos dvabupiacis Kat 
7 €k Tov dépos Stdmvevors (Anton. vi. 15) 

19, avrois, ‘in their view,’ as above p. 36.22. H. 

22. Plat. Legg. vit. 799 4 cat yopetats rota yepaipev ri rére Gvaiav. 
But it is hard to take yepaipovres with @vaiav here, as r@ dSixaordre Ady 
cannot be instrumental, 4H. 

23. When accompanied by righteousness (as in the 4th psalm) the 
prayer is best and holiest. H. 

dvaréyrw, of hymns, and especially their close: doubtless with uplifted 
voice, expressing oblation. See Hein. on Hus. H. & Iv. 15. 34 (dvamép- 
avros a’rot ré ’Apnv); Just. Apol. 1. 65, 67; and the end of Clement’s 
Paed. 310 foll. esp. 311 jin., which well illustrates the whole passage. H. 

+O Stkatorétw Adyw, Superlative of the Platonic phrase 6 dixavos Adyos ; 
here used personally: cf. 1 John ii. 1 mapdxAnrov...dixatov. The offering is 
made to Him as in Paed. 311 (rd Adyo mpocevEdpeOa), apparently as thereby 
made to the Father. Origen distinguishes the process of sending to the 
High Priest and Paraclete for Him to present to the Father. See de Orat. 
15 foll. and Ashton’s notes; also in Celsum iii. 34 fin. He uses dvarépra, 
mpordya to the Father, rpoodépw to the Son. H. The same phrase is 
used instrumentally (=‘ most justly’) in Plut. Mor. 7375 ra hovjevra rh 
dtxaordra Ady mporevae rdv dpdveor, tb. 1072D. Perhaps it would be 
better to take it thus with yepatpovres, putting a comma after dvamépmopev 
instead of after Aye. 

24, The sense apparently is that we yepaipoyev and Sofd¢opev the 
Father through Him (better so probably than ‘thereby’). H. 

25. SokdLovres Sv pepabrjxapey. The change of Ms. d to dv is indispens- 
able. Cf. Paed. 310 8¢ fv (olxovopiay)...6 dvOpomos,,.madayayoupevos 
warépa,..€ket (ev ovpavois) AapBdve, dv emt yys pavOdver. Hither xai before 
dia or dé before dofdtovres is a gain, though perhaps not necessary. H. 
Cf. Protr. P. 89 pdbapev Oedv, 82 ob yap marevovor 7G Ged odd expavOdvovor 
thy Svvap adrod, Str. P. 829 rév vidv wap’ ob expavOdver Td éméxewva atriov. 


16—2 


244 NOTES, | _ [p. 848, § 31— 


26, 27, +3 érlyaoy, implying in contrast another altar, not among us 
or here or on earth: ef. Heb. xiii. 10. H. 

27. rats edxats. Cf Acts ii, 42 foav d€ mpockaprepodyres ri Siday7z 
TOV aroord\ov Kal TH Kowevia, TH KAdoEt TOD dprov Kal Tais mpocevyais, Ign. 
Smyrn. 6 ebyapirrias cal mpocevyis dméxovra with Lightfoot’s n., below 
p. 136. 25. 

§ 32. p. 54, line 2, Stamvetrar. The word is used of external ventila- 
tion (as in the case of the rustling of leaves in the wind), and of 
internal, as in the arteries which were supposed to transmit air through 
the body (see my n. on Cic. VY. D. 11. 138 spiritus per arterias). To this 
latter was compared the imbibing of sacrificial fumes by the airy body of 
the demon. Cf. Arist. Probl. 1. 21 é:ep év Odpaxt dvarvon, rodro év ro 
copare Starvoy dia rv dprnpidv and Resp. 4, 5, Galen (Hippocr. de Diaeta 
15) dvopdto dvarvony péev thy oa orduaros to re kai gow opay roi 
mvevparos, Siamrvoyy dé trav de Grov rod waparos dpolws yeyvouévny, esp. 
*Y yea I. c. 12 quoted by Gataker on M. Ant. p. 81, also 2b. pp. 228, 229, (v1. 
16) ripov obre rd StarrveioOat ds ra hurd, odre 7d dvarveiy as Ta Booxnpara, 
where Gat. quotes many parallels, and proposes to read dévdper for Sacpovar 
here. The correctness of the Ms. reading is however proved by Psellus 
(Boiss, p. 13) quoting a certain Marcus, of Saipoves rpépovra: oi pév dv 
elomvois, os TO év aptnpiats kal ev vedpos mvedpua, of Se Ov bypornros, GAN’ od 
oropart Kad” Huts, GAN dowep omdyyot, omvres tis mapaxempéevys Sypdrnros 
é£wbev, Basil on Isa. cited by Cudworth, vol. 11. p. 351, Saipoow ai Auoia 
hépovai tiva Hdovnv Kai xpelav exOvprdpevat, dua rs kavoews éeEaTptCopevov 
Tod aiparos xai odrw dia ris Totabrns Aerromoujoeas eis Ty GioTacWW aiTaev 
dyadapBavopévov: Grou yap dv Gdwov rpéhovrar trois arpois, ob ba paonorews 
kat xowAdas. Mosheim in his n. on Cudworth says that this view was- 
combated by Jamblichus de Myst. Aegypt. v. 10, p. 125. 

3. éurvetrar. In classical writers the verb is commonly used in one of 
three senses, (1) ‘to breathe upon,’ (2) ‘to breathe’ or ‘live,’ (3) of divine 
inspiration. I do not know any example of the special sense it bears here: 
Aristotle however carefully distinguishes the breathing of fishes from that 
of animals (Part. An. Iv. 13) ddvvarov dua rd abtd dvamveiv Kat Bpayxa 
yew, (de Resp. 1) doa py eyet wAevpova cider dvarvei, (cb. 2) ef dvayxn ra 
dvarvéovta éxmvelv Kat elomveiv, éxmveiv d€ yn evdéxera...bavepov as ovd 
dvamvei, (tb, 10) daa dé Bodyxia fxer mdvra Karaypixerat Sexdpeva Td Ddwp... 
ra d€ Bpdyxia mpds THY dd Tov datos KardWuéiv éors, (cb. 21) aipopévou pev 
Tov Oeppov rod év TO aipart...aipovrat kal ra Bodyyia Kat dtiaor rd Tdup- 
karidvros b€ mpos thy kapdiavy dia TOY mopwy Kal Karayruyopévou cuvifovot 
kal ddiaor 76 Ddap. 

4, Siacrohjy. The process is explained in the last quotation from 
Arist. de Resp. The word is more commonly used of the lungs. 

4,5. ‘wepurvetrar. The process is explained by Arist. (de Resp. 9) ‘the 
longer-lived insects have a fissure below the waist, and the membrane 
which covers this fissure is thinner than elsewhere, so that refrigeration 
may take place through it. The sort of panting sound made by certain 


p, 848, § 32] ' ‘NOTES. 245 


insects is produced by the innate spirit (rq ¢xpiro mvevpar:) within the 
body, which by the rise and fall which it occasions causes friction (rpiyrw) 
against the membrane, for there is a motion of this part in insects 
corresponding to the motion of the lungs in animals and of the gills in 
fishes.’ Cf. Cambridge Nat. Hist. vol. v. pp. 128—132 ‘ Placed along the 
sides of the body are little apertures for the admission of air to the 
respiratory system. They are called spiracles or stigmata, varying in 
number.’ ‘There are in insects no lungs, but air is carried to every part 
of the body by means of the spiracles attached to tracheae’: also Ogle’s ed. 
of Arist. Part, An. 11. 16, p. 182. Asin the case of éuavéo, this seems to 
be a unique use of the verb. 

8. dvriBiarrodijy, elsewhere ‘distinction’; here means the dilatation of 
the lungs following on and corresponding to the dilatation of the thorax. 
Cf. Theoph. Corp. Hum. Fabr. 111. 2.6 rvetpev od nab? abrov xuweira, dda 
rf kevnoet TOD Odpakos cvyxiveirat Kara THY TOU KEvow Uroyapnow, 1b. 4 xpeia 
ris dvarvors dia THY Kapdiav, Seopéevys adris rod CEwbev dépos...dvauye: yap | 
airavy 6 tEwbev ayp ciomvedpevos Sd Oeppérnros Céovcav. Simdqs O€ tis 
kuwycews THs év xapdia ovens cata Staorodyy Kal ovaroAgy, ev péev TG diacréd- 
Aeobat xaraypiyera, év 3é re ovoréAdecOa Ta Aeyyvody wepirropara 
drwdeira, tb. 11 6 Oopa€ épyavov dare Yuyixdy Kivobpevoy pev Kata mpoaiper 
...kaTa SiactoAqy kat cvoroAny brs pudv cai vevpdv. Sieorddn rovyapoiv 6 
Oapak...émrnxohovdnoe S€ kal 6 mrevpov...€AKerat oly 6 éEabev anp bd rod 
avetpatos Suacradévros, Galen Resp. vol. Iv. p. 466 rot mvevpovos ras 
dtagrodds re kal avaroAds 6 Odpak olaxiter. . 

9, pvOud Axa. The Ms. dupovAke? is only used of towing a ship. The 
word édxe: is regularly used of inhaling the breath and jude has the sense 
of ‘rhythmically’ as in Arist. Spirit. 4. 7 6 cpuypés 6 airés dv pudpe, Plut. 
V. Lyc, 22 puOue mpds rov addy euBaiverv. 

9, 10. e& omddyxva Sofev...nal pdpia re Oe. Cf. Cic. WV. D. 1. 92 
habebit igitur linguam deus et non loquetur, dentes, palatum, fauces 
nullum ad usum, quaeque procreationis causa natura corpori adfinxit, ea 
frustra habebit deus, &c., 7b. 94, 99. 

11. donyjoovra. Cf. Plat. Symp. 189 meipdoopa eionynoacbat Thy 
divapww rod gpwros. For constr. (ind. after opt.) cf. Str. 11. 507 indt. ef py 
déxorro, dvaxdpyper, 1b. IV. P. 599 tnt. ei eb hpovoipev, xdpuw eirdpeba, below 
pp. 76. 9, 128, 12. 

12. ciprvow, not another physiological mode of respiration, but ‘taking 
breath together,’ as horses do: Plat. Legg. Iv. 708D ré S€ cupmvedora kai, 
kaGdmep immav Ceityos, cab’ eva eis tavtdv, To Aeyopevor, ~Evuhvoqjoat 
Plut. 11, 618 D applies the figure fva 7 ciprvovs 4 pddayé dv Ans Euyvxov 
€xovea Seopdv. Similarly Stoics and Platonists spoke of a ovpmvora of the 
world. H. Cf. Cic. ¥. D. 111. 28 naturam quasi cognatione continuatam 
conspirare, Strom. v. P. 667 cupmrveoveay exxrAnomy. 

13. 4 Gvorla...Adyos...dvabupiuspevos, See above p. 22. 11 foll., below 
lL 18 f, p. 58. 24 f, p. 86. 10 f, P. 469 fin, P. 720f A metaphor 
borrowed from the sacrifices and incense of Pagan worship. 


246 NOTES, [p. 848, § 32— 


14, &xadvrrouévys, used rather widely for ‘discover,’ ‘disclose’; but 
the force as applied to dvcia does not appear; so that it seems necessary 
to read r7 Ovoia instead of the M8. rijs Ovcias. H. Perhaps exe. may have 
some reference to the exstipicium of pagan sacrifices. 

16 foll. dpxadrarov. So. Porph. de Abst. § 27 dx’ dpyijs ai rév napray 
éyivovto Tois Geois Ovoia, Ov. F. 1. 337 f. 

Bopdv ev Arty. Laert. in Pythag. vin. 13 Boudy mpookurijcar pdvoy 
év And rod ’ArdAdXwvos rod yevéropos...d1a TO mupols Kal KpiOas Kal 
ra worava pova TiOecOa én’ airod dvev mupds, tepeiov S€ pydér, ds hyow 
*ApiororéAns ev AnAlwv modireig. Potter. Cf. Iambl. V. P. v. 25, vit. 36, 
xxiv. 108. H. Porph. de Abst. 11. 28. 

dyvév, ‘unpolluted,” used of unbloody sacrifices. See Thucyd. 1. 
126 Oipara émydpia cited by Pollux 1. 26: also Plat. Legg. vi. 7820 
dyva Ovdpara, 7590 ddvov dyvdy, Porph. de Abst. 11. 31 and Bernays 28, 
155. H. 

19, +d Cuplapa mv dclay edyry. See Lightfoot on Ign. 11. p. 44. 

20, 21. See Theophr. ap. Porph. 11. 27 ds obx a@ripa trovovpevor ra Geis 
Ovpara, yetoarOa rovrav mponyOncay, Kal dia thy dpxny ris mpd~ews Tavrns 
mpooOnxn 4 (eohayia yéyovey ti awd TOv Kapwéy tpop7 x.t.’., Bernays 
118 foll. H, . 

mpopdce. So Thuc. 11. 86 érepyav of ’AOnvaion ris péev oixeidrytos 
mpopdcet, Bovdduevot dé x.T.A., V. 53. 1 médepnos éyévero mpopdce: pev sept 
rod Odparos rod "AmdAAavos, VI. 76. 1 qeovot...mpopdoe pev 7 muvOdverdbe, 
dcavoia S¢ hv wavres Srovoodpev, Str. P. 319 wdcovegias rpopdcer. 

24. al piv ydp ard rév vépov volta. The use of yap here is elliptical, 
implying a limitation on what precedes. ‘I speak of heathen sacrifices, 
for, &c.’ For other instances of this use, see n. on p. 32. 3. 

viv wept jpds, ze. that which is shown in the care and purification 
of ourselves. H. Or does it mean ‘piety that has to do with us,’ ze. the 
piety of Christians, as opposed to that of the Jews under the law ? 

25. 4 tpvydv Kal 4 mepurrepd. Cf. Lev. xii. 8 Anyera: S00 rpvydvas 7} 
dv0 voovots reptotepay, piay eis 6AoKavT@pa Kal play mept dpaprias, Paed. I. 
P. 106 inzt. érav 7 os poo xdpta yadaOnvd, hyas mddw ddAnyopel, Kai os 
mTeptorepay dikakov kal GxoAov, madiy Huds. veorrovs Te &rt Svo mepic- 
TepOv...umep duaprias KeAevet...mpoapeper Gat, TO avaudpryroy...rdv veorrav 
edarpdadexrov eivat Aéyov TO Oe@ Kai rd Gpotov rod dpoiov Kabdporov Hyovpevos 
K.TA 

31. perévSeow. Probably ‘changing of prisons.’ Not found elsewhere. 
perevdeicGa is joined with évowparotcda and perayyiferéa in Str, 11. 
516 med. H. For the Pythagorean and Platonic notion of the soul’s 
imprisonment in the body, see S¢r. 111. P. 516—519 and Lightfoot’s Essay 
on the Essenes (Coloss, p. 88). On Transmigration see Zeller* 1. 418, 
Sext. Emp. adv. Physicos 1x. 127 of pév ody mepi rov Tvdaydpav...dact 
pi) pdvov npiv mpds adAnAous Kal mpos Tols Oeols civai Twa Kowwviav, GdAAa 
kal mpds ra Gdoya tov (wv: ev yap tardpxew mvedpa rd bia mavtds Tov 
kdauov OujKxov yuxis tpdmov, Td Kal Evodv Huds mpods éxeiva. td kat kreivovres 


p, 850, § 33] NOTES. | 247 


” “pi wn“ U ¢ 
aira kai traits capkv airdv rpeddpevor adtxnoopéey re xai doeBnoopev, as 
ovyyevels dvatpoivres x.7.2. 


p. 56, line 1, levoxpdrys. Succeeded Speusippus as head of the 
Academy and was himself succeeded by his pupil Polemo. See Sér. 1. P. 
353, 11. 500, Zeller 11.3 862—883, 896. ' 

tSlq wpayparevdpevos mepl... ‘In a special treatise on the subject of...’ 
Perhaps the same as wept éowdrntos (Diog. Iv. 12), to which Bernays (31) 
refers three laws of Triptolemus mentioned by Xenocrates (ap. Porph. 
rv. 22) as still extant at Eleusis. 4H. 

2. wep\ rot kard piow Blov. There is no distinct notice of this book 
elsewhere (indeed we have but scanty knowledge of Polemo): but traces of 
this doctrine of Nature are characteristic of the earliest Academy, before it 
was taken up by the Stoics. Cf. Cic. in. Iv. 14 cum superiores, e quibus” 
planissime Polemo, secundum naturam vivere summum bonum esse dixis- 
sent, his verbis tria significari Stoici dicunt, Plut. Comm. Wot. 1069 rivas dé 
TloAdpov cat Revoxparns AapBdvovow dpxds; odyt Kat Zavev rodbrots AKoAov- 
Onoev, broriGéuevos aroxeia THs evdarpovias THY Hiow Kal rd Kara iow; 
(cited by Zeller 11. 880). H. 

4, ipyaopévn, So Arist. de Juvent. 4. 4 épydterat cai wérree ro pvoixg 
Gcppe riv rpodny mdyvra, cf. xarepyacia, conficio. 


§ 33. 6. The same view is put into the mouth of Pythagoras by 
Ovid Met. xv. 112 foll., cf. Fast. 1. 349 foll. See other classical instances in 
Bochart 1. 982 foll. H. 

11, depyd, a poetic word, used eg. of horses turned loose. Possibly 
these two words may be a quotation. H. Cf. Cic. W. D. 1. 159 ‘tanta 
putabatur utilitas percipi e bubus ut eorum  visceribus vesci scelus 
haberetur,’ with my notes. 

17, vorpié and torpryis are equally well attested for a scourge of hogs’ 
bristles. See passages in Steph. Zhes, vitt. 524, where Dindorf quite 
arbitrarily gets rid of this sense of dorgé. HH. 

18, Cf Ael. V. H. x. v. where the fable is given at greater length: riv 
tv, édv tis dyrat adrijs, Boav cal pdda ye eixdras: obre yap epya exer, ovre 
Ado Tt Kal dveipororel ebOds rév Odvarov, eidvia eis 6 re Tois ypnropévots 
Avorredel: ‘80 it is with tyrants.’ 

20 foll. Cf. ii, 484, Plut. Fr. (iii, 57 Diib.) ap. Porph. iii, 20. Of. 
Doehner An. Plut. i. 46 foll,; ii. 32 foll. H. 

21, Kycdv@ns. The witticiam is with more probability attributed to 
Chrysippus by Cic. V. D. 1. 160, where see note. 

25, tov Tpdyov 6 vénos Ova. Lev. xvi. 10 rév xiapov ep’ dv érndOev 6 
«jipos tod atroropmaiou, oTnoet avrov (aura € évavtt xupiov Tod é&tAdoacGat 
éx’ aitod, Sore drooreidas abrov eis THy domoumnv, Num. xxviii. 15, 22, 30, 
xxix, 5, 11, 16, 19, &c. 

26. Sioropmice. Phrynichus, quoted by Ruhnken on Tim. Lex. s. ». 
arodtoropmeiobat (droméumrecOa. ra duaprhpara oULTpaKTopt Xpopevos TQ 
Ai), mentions the shorter form, but says that the form compounded with 


248 NOTES. [p. 850, § 8383— 


dré is ’Arraérarov. So also Eustath. and Lexx. have diomopmeicda, 
though it is apparently not found elsewhere in literature. See passages 
cited by Ruhnken and also by Wytt. Plut. 1. 7383p. H. 

pytpérohts. So Bion ap. Stob. flor. x. 38 riv pidapyupiay pyrpdrodw 
édeye wdons xaxias, Phil. M. 1. 560 9 pev wrpecBurdrn pytpdrorss 6 Oeids éore 
Adyos...ai & GAa wévre, ds av drrouias duvdpes eiot rod Aéyovros, Porphyr. 
de Abst. 1. 33 ofov pyrpéroris 7 ataOnots qv ris év ipiv éexpidrov tév mwabav 
arotkias, Plut. Mor. 7188 yewperpia dpxi kal pnrpdroks odoa Tov ddov 
rexvav. . 


27. atrika. See Appendix. 


p. 58, line 2, dvd8ec1v, used in Greek physiology for the distribution 
through the body of the results of digestion, and generally for the later 
processes of digestion. The corresponding verb is common in Plutarch. 
Cf. Porph. 1. 45 foll. H, The word occurs Paed. 11. P. 163 rijs rpopijs rb 
etxodor, eis Te ras dvaddres Kal rod caparos Thy Kovdryra xpyoupedov, Str. 
It. P. 489 ai rév capkixav émibupiay dvaddcets xayeiav mpoorpiBovrat ux] 
karackedavvvovca ta elSwra ris 7dovis éwimpoabe ris yuxns. Compare 
also Polyb. 111. 57. 8 of Aiyvot odre Kara Td mapdv dAnOwas drodavover Tay 
Bpopdrav, aire els ro péddov OHédAtwov e£ a’rdv ryv dvddoow Kal rpohny 
kopifovra, Orig. de Orat. 27 (Lomm. xvit. p. 214) 6 ceparixds adpros 
dvadiSspevos eis rd rod rpepouévov capa. 

7. optydv. The parallel passage Str. 11. 484 7 gvexa rod ras odpxas 
odptyay shows that nothing more than fulness of flesh is intended: the 
evil sense comes from mepi ra dbpodiow. H, . 

8. *AvSpoxd8ys. sc. 6 Mvayopixes, of whom we read (Str. v. 672) ra 
"Edéota kadotpeva ypdppara ovpBdrov éyew pyot rdév. Little is known of 
him. See Fabr. B. Gr. 1. 481 (Harl. i. 830). H. The saying is quoted 
anonymously by Plut. Mor. 4720 and by Theopompus ap. Athen. tv. 157 D. 
Potter attributes it to the physician, of whom Pliny (¥. H. xtv. 7) relates 
that he wrote to Alexander warning him against intemperance, ‘vinum 
poturus memento te bibere sanguinem terrae,’ see Fabr. xitt. p. 60. But 
why may we not identify the physician with the Pythagorean ? 

10. veyadjs or vayedjs, a poetic word, used (ywyeAevopat at least) by 
' Aquila and by late philosophers, nearly in the sense of vadpds. H. 

11. Atyérno. For the absence of the art. see P. 670 d0ev «ai Aly. 
and 757. So.’Iovdaio. above p. 56. 6. 

13. opvidelors. Arist. Hih. Mic. vi. 7. 7 ef yap ecidely Ort ra Koda 
eUmenta kpéa kal dyed, woia Sé coda ayvooi, ob mroijoe vyleav,-dAN’ 6 
eidds Sri ra dpvidera Kova Kal byewa wouoe paddov. H. J. 

15. wAaSapds, ‘flabby’ and watery. See Paed. 11 177 voondevopévo 
kat wAaddvre oopart (of Timothy wanting wine); 7b. 184 jin. rAadadca dpekts, 
a-depraved appetite for peculiar wines. H. 


§ 34. 18. cvyyery 7G dépr viv Yoyay. Cf. the Orphic belief (Arist. 
Anim. 1. 5. 15) ri Woyny éx rod Gdov eiovevat dvarveovrav, pepopevyy bmd TOV 
dvéuor, also Democritus (Ar. de Resp. 4) ev r6 dépt moddv dpiOpov evar Tov 





p. 850, § 34] NOTES: | | 249 


rowovrey (minute spherical atoms) 4 Kade éxeivos voov kal uynv: dvarve- 
ovros abv, xal elowdvros Tov dépos, cvvercidvTa TadTa,..KodvE THY évovoay év 
rois (dots Suévar yuxnv (which would otherwise be squeezed out by the 
pressure of the external air), and the Stoics (Euseb. Pr. Hv. xv. 20. 2) etvac 
dé ux ev 7G Bo Gaciv, b kadotow aldépa nai dépa KdKrdo epi yay Kal 
bddaocay, kal ex Toray dvadupidoes, ras 8€ Aowras yruyas wpoomedunévat 
ravrn, doa re ev (gots elo Kal doat ev TG weptéxovre. 

ofS dvamvedv. That fishes inhale air from water was denied by 
Aristotle (esp. 2, 3), affirmed by Anaxagoras and Diogenes and later by 
Pliny H. W..1x. 6 and Galen (Us. Part. 11.9). See Ogle (Aristotle on Youth, 
&c. Intr. p. 9). ; 

20,21. édyxdkparar ry U8arr. Arist. Gen. An. 11. 11 yiyerat 8 ev y7 Kab 
év type Ta (Ga Kai ra hurd did 76 ev yf pev Udwp dmdpyew, év F dare mvevpa, 
év 8€ robr mavri eppdrnra Wuxtnny, Sore rpdrov twa mavra woxis elvat 
wdypn, of. Cic. W. D. 1. 40 with my n. 

22, 23. ris tus Stapovis, probably ‘the permanence of material 
things.’ The exact phrase does not seem to occur: but Plut. Mor, 425p 
and 1055 BD uses d:azor7n in reference to the universe in arguing against 
Chrysippus (ri ydp éore xupidrepov ris rod Kdopou Stazovas eat rod Thy 
oiciav fvepévny rois pépect cuvéxerOar mpds airny;). The idea seems 
Pythagorean: it occurs in a Doric fragment in Iambl. V. P. c, 28. 146 fin. 
speaking of number as Oefwv xai Oedv Kai datpdver S:apovas pifay, where 
Kuster refers to Philolaus ap. ‘Iambl. in Nicom. Arith. p. 11’ (dpiOpdv 
evar) Tis Trav Koopixdy alovlas Siapovis Ty KpaTiorevoucay Kal avroyevy 
cvvoxrv; and Philolaus (Stob. Hel, 1. 420) says that the world diapéver rdv 
dretpov aidva (init. bis). Hl. Instead of the Ms. detypa—how can the 
pervading air be an evidence of the mundane eternity ?—I think we must 
read some word which would correspond to cuvoynv in the above quotation 
from Iambl. 72 NVicom. Hither. gpevopa or Serpds would do. Cf. Protr. P. 
5 (rd dopa +6 xatvdv) rd wav éxdopnoey epped@s Kat rdv orotyelay Thy 
dtahwviay cis rdgw evérewe cuppovias...tpacpa tov Sov Kai dppovia tov 
mdvrav, awd Tav péoay éml ra mépara kal dad Taév axpwov ert Ta péoa 
dtarabév, Cic. N. D. 1. 115 ‘maxime autem corpora inter se iuncta 
permanent, cum quasi quodam vinculo circumdato colligantur; quod facit 
ea natura quae per omnem mundum omnia mente et ratione conficiens 
funditur et ad medium rapit et convertit extrema.’ ‘This binding principle,’ 
he goes on to say, ‘is found in air and aether’ (§ 117) ‘Huic (aquae) 
continens aer fertur ille quidem levitate sublimis, sed tamen in omnes 
partes se ipse fundit.’ (§ 101) ‘restat ultimus...omnia cingens et coercens 
caeli complexus, qui idem aether vocatur. Philo (Deus Immutabilis) M. 1. 
277 fin. rav copdrov ra pev éevednaato eet, ra b€ Hive, Ta Sé Wuy7...rOav 
Bev odv Kal Eidov...Seopdv xparadrarov ew eipydoaro: 7 O€ dort mvedua 
dvactpépov ép’ éaurd. dpyerae pév yap awd tév péoov emi ra mépara 
TeiverOa, Waioay dé dxpas émupaveias dvaxdumres mddwv...ckews 6 auvexys 
obros Siavdos &pOapros, 1b. 330 fin. vdpos (al. Adyos) 5 didios Oeod...7d BeBats- 
tarov tpeopa, Tay Gdwv éort. obTos dwé Tav péowv éwl ra wépara...radeis 


250 NOTES. [p. 850, § 834— 


Bodtyever roy THs Hioews Spspov...cuvdywr ra pépy nal ohiyyov Serpoyv yap 
abrév dppyxrov rod mavros 6 yevvnoas érolet warnp, ib. p. 499 ra Edda Ady 
odiyyera bei. xddda yap.xal Secpis obros, ravra ra rijs odalas exeTANPaKads, 
Plut. Mor. 1125 8(9 epi Oedv dda) rd cuventixndy dardons Kowwevias,,, 
€peopa. See myn. on N, D. 1. 115, Zeller® tv. 118, 131, and Lightfoot on 

Col. iii. 14 civderpos redecdryros. . 

24, Set rolvuv goes back to p. 54.13. H. 

pi) woAvredeis, taken from Theophrastus ap. Porph. de abst. 11. 19 8 
roivuy xaOnpapévous rd 7G0s iévat Odcovras, rois Oeois Oeodudcis ras Ovoias 
mpordyovras, GANG pi moduredeis, H, On true sacrifice cf. Str. vi. P. 686, 
and above p. 22. 26. 

25. 7d Ouvplapa +b civOeroy. Exod. xxx. 34—36, (Verse 25 which is 
referred to in the translation describes the making of the holy oil.) For the 
spiritual significance see Ps. 141. 2 carevduvénrw ) mpooevyn pov as Ovpiapa 
évatidy cous Erapois Tay yetpOy pov Ovoia éEomepwy and Apoc. v. 8 giddas 
yepovoas Oupuapdroy, ai eicw ai mpocevxal Trav dyiov. 

28, tds StadrKas. ‘Old and New Testament’ certainly, perhaps different 
testaments under the old. See esp. P. 899 jin. eis évdrnra micrews pias, Tijs 
kara ras oixetas OiaOjxas, paddov Sé kara Thy Stadnxny ray plav Siapdpors rois 
xpovos and the whole passage: also P. 894 init. rv dAnOeav dia rijs 
axodovbias rav diadyxav cadpnvifovres. In Str. v. P. 666 init. he seems to 
speak of four ‘ancient covenants,’ 4H, 

Sdors, ‘a Divine bounty’: it is possible, as d:aOjxas occurs here, that 
there is some allusion to ‘bequest’ as distinguished from intestate succes- 
sion by descent. H. 

29. atvouvs. Apparently ‘songs of praise’: a biblical use. H, See 
below p. 86. 10 Avciat pev aire edyai re kal aivor, Paed, 11. P. 311 xadds dy 
éxor pas aivoy avamépyya xupio, Const. Apost. I1. 59. 

31. wodturelg. See below p. 62. 2. 


p. 60, line 2. kara riv rout xdpw. Cf. P. 663 where the same . 
phrase follows a quotation. So we have ydpis Soxpareky, ’ArriKy. 

6. Cf. above p. 52, 1. 

8. Spdow, ‘perform the rites’: see Wytt. on Plut. Mor. 3520. H. 
Athen, 14, p. 6604 of madatol ré Oieav Spav advdopatov. Cf. Plato Rep. 
11. 365 EB ddtxyréov nat Ouréov dd trav adiknpdrov. 

10. +rdaxpéa. The flesh of the sacrifice. 

11. 1d dpdvipov wip. So ZEcl. Pr. P. 995 fin. 81d cat ppovipoy Aéyerat 
mapa Tos mpopyras tovro Td rip (see the whole passage). Also Paed. iii. 
P, 280 med, and Protr. P. 47 init. rov év Aedqois ’AmoAXovos vedv Apance 
nip coppovoiv. Again Hippol. in Dan. iii. 23 (p. 175 Lagarde). So the 
Latin fathers, sapiens ignis Minuc. Fel. 35; Tert. Scorp. 3; Hier. in Dan. 
iii, 92, p. 6434; Paulin. Hp. ad Sever. fol. 62. H. Cf. Heb. xii. 29 6 
Oeds nav mip xaravadicxov, 1 Cor. iii. 13 éxdorov rd Epyov mip Soxi- 
pdoe, Matt. iii. 11 abrés tpas Barrioe év mvedipart dyio nat mpi, Mk. 
ix, 49 was yap rupi ddtobnoera, Isa. iv. 4 (cited in Paed. P. 282) rév rpdrov 





p, 851, § 35] NOTES, 251 


ris kabapoews emnyayev 5 Adyos elrdv, “dv mvedpart xpicews Kal év mvevpare 
xavoews,” Ol. Protr. P. 46 of8a eye mip eAeyxrixdy kai SecoBatpovias larixdv 
ef Bovkee ravoacda tis dvoias, poraywynoe oe TO wip. The distinction 
between two kinds of fire ro mapddyov cal Bavavooy and ro ppdvipov, here 
made by Clem., is borrowed from the Stoic distinction mentioned by Cic 
NV. D. tu. 41 ‘hie noster ignis, quem usus vitae requirit, confector est et 
consumptor omnium...quocunque invasit, cuncta disturbat et dissipat: 
contra ille corporeus vitalis et salutaris, omnia conservat, alit, auget.’ This 
latter is identified with the aether, rvetua voepdy cat dpdvipov, the mip 
rexvixov 6d Badifoy eis yéveow, to which they gave the name of Nature 
and God. Of. Hippolyt. Ref. Maer. 1. 4, Stob. Hel, 1.1, 1. 25 § 538, Plac. 
Phil. 1. 6, Wisdom vii. 22, Strom. P. 708, Exe. Theod. P. 971 of pév dyyedor 
voepov mip kal mvetpara voepa...pas dé voepoy 7 peylarn mpoxomy (? mpoBoAn) 
dié rod voepod rupds, Eel. Proph. P. 995 fin. dyady Sivapes rd wip voeirat... 
@bapriny trav yxepdvev kal cootix) rdv dayewdver, Orig. de Orat. 29 
(L. vol. xvuI. 262), and see art. on Purgatory in Schaff-Herzog’s Encyclo- 
paedia, Addis and Arnold’s Catholic Dictionary. 

12, Cf. Is. xliii, 2 dav dueAO7s Sia aupds, od pi KaraxavOps, PAE ov 
xataxavees oe. H, This is quoted by Origen (Hom. diz. in Ps. wvxavi, 
vol. 12, p. 181 L.) in reference to the purgatorial fire: ‘ut ego arbitror, 
omnes nos venire necesse est ad illum ignem. Etiamsi Paulus sit aliquis 
vel Petrus, venit tamen ad illum ignem. Sed illi tales audiunt “etiamsi 
per ignem transeas, flamma non aduret te.” Si vero aliquis similis mei 
peccator sit...non sic transiet sicut Petrus et Paulus,’ 


§ 35, 15. Either something must be lost before kai Adyov, or airov 
must be corrupt, as He has not been mentioned in the preceding context. 
On the sentence cf. p. 52. 20-25. H. Acting on this hint, I read vidv for 
airdv, , 

16. ay e€atpérors tpépais. See below p. 70. 4, 130. 22. 

20. Kar’ évrodiy Stxarotpevov. Ps. cxix. 172, 3 maoat ai évrodai cov 
Sixavocivy: yevérbw 4 xeip cov rod cdaal pe, Gre ras évrodds cov fperioduny, 
below p. 72.24. H. , 

20. dpicpévoy rérov. There is no government for this acc, I have 
suggested the insertion of either xara or oide. 

22, daroreraypévas, ‘ detached,’ ‘reserved,’ ‘set apart for special uses.’ H, 

23. kav pdvos dv ruyxdvy, kdv Srov,..dv...éxy. The sequence cév—nav 
is as common as‘ édvre—edvre (see below § 89, p. 118. 23 «dv olxérns 
f, kav rodéptos, kay doricody), but not cdv—«ai, a8 in the Ms. Of course dv 
Tuyydvy must be supplied in thought before érov. I think the potential 
exo. is wanted instead of the indefinite ¢yy, which may have been assimi- 
- lated to the preceding ruvyydvy. 

‘p. 62, line 1. nijs yudorews. Cf. p. 60. 24, 62.1. H. 

2. wijs wodurelas. P. 318 (the evangelist ministers to his hearers) 
dpxnv micreas, mwodcretas mpoOupiav, dppyy tiv émt riv ddAnOeav, P. 321 
piaGav déicdoyov drrokapBdvev Thy modureiay abrny, above p. 58, 31. 


252 NOTES. [p..851, § 35— 


4 wapovela rivés dvSpis ayados. Cf. Sen. Hpist. 11 aliquis vir bonus 
nobis eligendus est ac semper ante oculos habendus, ut sic tanquam illo 
spectante vivamus et omnia tanquam illo vidente faciamus, 7b. 41 sacer 
intra nos spiritus sedet, malorum bonorumque nostrorum observator et 
custos, Orig. de Orat. 8, and the Traditions of Matthias cited below, — 
p. 142. 19 f. 

4, oxmparite. rév évrvyydvovra. Cf. P. 824 6 yrworixds dvivnoe rods 
pev Tp mapaxodovdnoe cynpari{wr, rovs dé x.7.A. 

7. wap’ t&acra, ‘time by time,’ ‘occasion by occasion.’ H. 

11. pe0” pépav came early to mean simply ‘in the day-time,’ but 
originally was ‘after day was begun,’ according to a grammarian ap. 
Herm. Emend. Gr. Gr. 341 who says that it arose out of vixrap Kal ped’ 
npépav, vixrop xa being dropped. The formula here seems unique (Paus. 
Iv. 21, cited by Lob. has ped” qudpav dei cal vixra ordine inverso), the 
usual forms being vuxrés xal pel” nuépav, or vice versa, or peO nuépav Kat 
voxtap, or vice versa. See Lobeck Paralip. 62 foll. H, The explanation 
of the grammarian seems to me extremely doubtful. pe6’ ypépay is usually 
associated with the phrase pera yeipas ¢yew. As Cl. uses the phrase 
voxtap Kai ped’ Hyépav elsewhere (see P. 901, 471) I think vix«rwp should be 
written here for vixra, unless it is a verse quotation. 

13. wdvrn, properly ‘in every direction,’ wdvrofev, ‘on every side,’ 
‘from every quarter. But here wdavrn may vaguely intensify rdvrodev, as 
it sometimes does wdvrws. H. I think wdyrn has the meaning ‘every- 
where,’ as in 1. 9 below, in P. 764 9 Sivayis ) evepyntixy mavrn éoti Kal det 
épyaterat, and P, 862 (p. 90. 16) memesopévos mavrn rov Gedy eivat wavrore. 

15. Read év0éws, comparing p. 78. 14 pera didpparos évOéov, Paed, 11, 194 
ad jin., where a long passage about the various kinds of praise is followed 
by emt waciv re rpiv dmvou Aaxelv ebyapioreiv Govov TO Oe@...a8 Kal emt rdv 
Jarvov iévar Hyas évOéws, and Hierocles in Carm. Aur. p. 24 4 rav mpoadepo- 
péveav modurédea tin eis Gedy od yiverat, ef uy pera Tov évOgov ppovyparos 
mpocdyotro...7d dé évOeov psvnpa...cuvdrre beg. HH. 

17. émorpopiy seems to be used, not, as in the Old and New Testa- 
ments, of ‘turning to the Lord,’ but rather in the classical (? Pythagorean) 
sense of ‘having regard to Him,’ as opposed to dvemirzpewia (in p. 34, 19). 
So Hierocl. dz C. A. 11. 2 4 pev arpary Kal dardppyros evopria bia THs eis Oedv 
émuotpopys «1.4. H, I rather prefer the former meaning, which is, I 
think, more appropriate even in the passage from Hierocles, if we supply 
the actual words of the context (instead of «.7.A.) ad6is dvadapBaver bar 
mépuxe Trois Tais kaBaptixais dperais Thy wapéxBacty lopevors Tov Oeiov dpxov, 
the Latin translation being ‘Prima vero illa et mystica iurisiurandi sanctitas 
per conversionem ad Deum rursus potest recuperari, &.’ In p. 72. 3 
below, 7 re edyaptoria i} re TGV méAas eis emiotpopiy airnots Epyov éari rod 
yveorixov, the meaning ‘conversion’ seems to me best suited to the 
context, and so in p. 188, 2 aireira: émiorp. eis émiyvwow, and |. 26 es 
eLopordynow Kai émiorpopiy trav ovyyevar, cf. use of émarpédo in p. 80. 9, 
p. 136. 20, and Index. jperaorpody is used in the same sense P, 525 fin. 





p, 852, § 36] NOTES. 2538 


18, émAoyopdy, ‘reckoning up’; or (commoner) ‘consideration.’ Cf. 
Wytt. on Plut. Mor. 408. Chrysippus (ap. Plut. 1045 8) has both words: 
(dogs, asses, children disregard sanctity of places), pydepiavy émiotpopny 
pnd érdoyopov exovra epi rv rowtrov. HH. 


§ 36. 22, Kar’ éravdBaow. P. 457 ai nudpar péptov Biov rod xar’ 
émavdBacw, 576 evepyeciav aydmrn emayyédderat } Kvptevovca Tod oaBBdrou 
xar’ eravdBacw yveoriKny, ‘love is not content with mere rest from doing 
wrong, but rises to active benevolence.’ 
db ttyepovixdy, not in the technical sense, but ‘the ruling quality,’ the 
faculty which gives power of government: see what follows. H. This 
would make reAedryros a subjective genitive ‘the sovereignty which 
belongs to the perfect man’: is it not better taken as objective=jyepovr- 
ov mpos rehetdryra What follows would then refer to Zfoyov rather than 
to 7 inyepoverdy. 

23. 6 Baotdunds &vOpwnos. See above p. 36. 9, and, for the combination 
of priest and king, Apoc. v. 10. 

25. Aoywrdrois, ‘accomplished.’ Hein. on Eus. H. #. ut. 36. <Ap- 
parently the Egyptians are meant. Potter quotes Plato Politicus p. 290 px 
mept pev Alyurroy odd’ tkerrt Baowhéa yopis leparixyis dpxew add’ éav dpa 
kal Tux mpdrepov e£ dAdou yévous Biarduevos, Drrepov dvaykaioy eis rodro 
elorekcio Oat airéy To yévos. HH. 

26. «mpoocaydvrav may be either ‘introduce,’ or ‘make use of.” H. 

27. éxdoxpacla, a late form of dyAoxparia, needlessly doubted by Lob. 
(Phryn. p. 526). The word is a favourite with Philo. H. 

29, ot6% Svap mpoclera. Plat. Theaet. 173 D Seimva kai ody adAnrpict 
KGpot, ov8” Svap mpdrrew mpogiorara adrois. Of. below pp. 132. 30, 136. 11. 

30. rds 78ovds. I have followed H. J. in removing the full stop after 
mpogierat, 80 as to allow of its governing 7Sovds. For the evil influence of 
the theatres and spectacles, see P. 298 ode dil ras Oéas 6 maidaywyos ake 
iytds, ov8e drretkdrws ra orddia nat ra O€arpa xadédpav Aoimav mpaceimror tis 
dy, foll. and below p. 130. 1 foll. 

31. daodavepdrov, ‘modes of enjoyment. H, 

Suprapdrav, any artificial odours made by burning: cf. Paed. m1. 207 
jin. H, Of. above pp. 54, 19, 58, 25, 


p. 64, line 1. cvyxarricas, ‘stitchings together’ An odd figure, 
and therefore possibly meant literally. H. No other example of the 
noun is recorded. The verb is used metaphorically below, P. 893, 
of the heretics who mdumodAa ovykarriovet Wedopara xal mAdopara to 
excuse their rejection of the Scriptures; and P. 528 && rwav mpodr- 
Tikdv meptxomay réLes dravOiodpevot kat ovykarticavres xaxds : literally 
by Lucian, Conscr. Hist. 23 Odpa& mdvu yedoios éx paxdy i) éx Sep- 
Bdreav campav ouykexarrupévos. avyxaraprices is suggested by H. J. 
Neither this nor the verb cvyxaraprio is found, and kardprvovs is used in 
& quite different sense, of moral amendment, by Iambl. V. P.; but Lucian 
(Hist. Conscr. 44) compares an affected style to rois xarnprupévois ray 


254 NOTES. [p. 852, § 36— 


(opedy, and Artemidorus (1. c. 70), after speaking of the good fortune 
indicated by dreams of roast or boiled pork, continues ra d€ xarnprupéva 
otras iad Goody perd Kaxovyias rds @pedelas } perd mpoavadopdror 
gépe. Cl. declaims against luxurious eating in Paed. 11. P. 163. 

3. modvavOeis Kal eldSers wAoKds. Probably the wreaths of flowers 
worn at banquets, cf. Paed. 11. P. 211 rd wdexrév orépavov é£ dxnpdrov 
AetpAvos Koounoavras oixar mepipépew ov cappdvev. There is no example 
of wAoxy in this sense, but it may be inferred from the song in the- 
Anthologia quoted by Becker (Charicles, p. 95 tr.) wAéE@ AevKdiov, wréEw 
& daadjyv dua pipros vdpxiocov, whé€w kal ra yeAOvra Kpiva x.T.A. 

4, mdvrev, explained in 6 foll. H. 

8. 81d Adyou, the instrument of speech, itself another gift of God. Cf. 
Paed. i. 193 fin. évi...cpydvo, TG Adyo pov TE eipyvixG, Tpeis Keypnueba. 
H, 

9, 10. daravrdv els, ‘being present at, ‘putting in an appearance - 
at. H, 

10, adr et pi rd prdtady...arpotpapat, ‘unless the entertainment by pro- 
mising him the benefit of friendship and concord should urge him to come.’ 
dduxéorOar in the almost technical sense of going in answer to an invitation, 
H. Cf. Plato Symp. 217 0 mpoxadotpa 59 abrév mpds 76 cuvderveiv... 
ered) 5é adbixero rd mprov Seemvnoas amiévat éBovrero. For the thought 
cf. Paed. 11. P. 200 ef yap &? aydrnv ai emi ras éoridces ocuvedevoes, 
ovprociov dé rd réhos  mpds Tos ouvdvras giroppocivy...1ds od oyiKds 
dvaotperréov; ef yap ws emureivovres THY mpds GAANAous edvaLay GiVipEV, TOS 
€xOpas did rod ox@rreyv oxadrevonev; For the pleonastic use of rAjv with 
ara, ef py, &c. in late Greek, see W. Schmid Aétic. Index s.v, 

14, évepyoupévn, ‘brought about’; passive, as always. H. See my 
note on St James v. 16. H. J. compares Arist. Physic. 1. 3, 1956, 28 ra 
évepyodvra mpds Ta évepyovpeva, and he would translate here ‘acted upon.’ 
See also de An, IIL. 2. 4 éore yap dxony Exovra pi dxovew+ Kal rd Exov Wodov 
ovK det opei: drav S evepyy 1d duvdpevov dkovery, xai Woy To Suvdpevov 
opeiv, rére 9 kar’ évépyetav dxoy Gua yiverat kal 6 kar’ évépyeav Wodos. 

mépov. Cf. Cic. Zuse. 1. 46 foramina illa quae patent ad animum a 
corpore callidissimis artificiis natura fabricata est. For the sentiment 
H. J. compares Porph. ad Marcellam 8 NapBavopev Se od rapa rev tEobev 
Ta eis Ta Tap’ aitdv jyiv évreOeéva. Add Epicharmus (p. 255 Lorenz) 
vods 6pa kal voids dxovet, rddAa Kaa Kal rudd, cited by Cl. P. 442, and 
Str, vi. P. 825 ra odpara...rdv wuydy spyava, dv pev évicqpara, dv dé 
éynpara, Gov dé Addov rpdmov xrnpara. 

15. exe viv dvridynfv. See below dvriAaBéoba, 1. 21, and above 
p. 28. 28. I am inclined to take ¢yes here in the sense of mapéye 
(see exx. in Kriiger’s index to Thuc.), but H. J. takes it as a periphrasis= 
‘apprehends.’ Strictly speaking 7 dxo7 does not apprehend, but Cl. is here 
dealing with a materialistic hypothesis. 

§ 37. 18. Clement can hardly have meant to attribute anthropomorph- 
ism to the Stoics: cf. Protr. p. 58 sub init. ros dé ris Broads bia wdons vAns 





J 
¢ 


p. 852, § 37] NOTES. . 255 


cal dua Tis dripordrys rd Oetov Siycecv Aéyovras, Strom. 1. 346 capa svra rv 
Gedv Sta ris dripordrns UAns meharynxévat A€yovow, 699 oda eivar tov Gedy of 
Srwixol xal mvetpa Kar’ odolav Somep duérec cai ray Wuyxqv, ‘misinterpreting 
the description of wisdom in the book so-called,’ c. vir. 24 (S:jxet xal yopet 
dia wdvrov Sia tiv xaOapidryra). Zeller? iv. 314 2 suggests a confusion 
arising from the reductio ad absurdum argument against the Stoics, such 
as we find in Sext. Math. 1x. 139f H. If there is one thing in which it 
was impossible for Cl. to make a mistake, it is the distinction between 
Epicurean anthropomorphism and Stoic. pantheism. The Epicurean 
criticism in Cic. ¥. D. turns just on the points here mentioned, cf. 1. 23 
qui vero mundum ipsum animantem sapientemque esse dixerunt nullo 
modo viderunt animi natura intellegentis in quam figuram cadere posset, 
ib. 36 (Zeno) aethera deum dicit, 8 intellegi potest nihil sentiens deus, 1b. 37 
(on Cleanthes), 39 (Chrysippus) vim divinam in ratione esse positam... 
ipsumque mundum deum dicit esse et eius animi fusionem universam, tum 
eius ipsius principatum qui in mente et ratione versetur...ignem praeterea 
et...aethera...solem, lunam, sidera, universitatemque rerum qua omnia 
continerentur: see too Philodemus (quoted in the n.) rév xéopoy euryuxor 
etvat kai Oedv,...cal madapiwdds Aéyer Oat... eods dvOpwmoedeis (by the Epi- | 
cureans). On the other hand the Epicurean insists that intelligence is 
impossible except as connected with the human organization ‘numquam 
vidi animam rationis consiliique participem in ulla alia nisi humana 
figura’ (87). I have no doubt therefore that Cl. meant to write ’Emtxov- 
peios here, Possibly, in a moment of absent-mindedness, his hand may have 
written Srackois, Just as one might write ‘addition’ instead of ‘subtraction’; 
but I think it far more probable that the clause xabdwep jpecev rois 
Srwtkois was a marginal gloss appended to the words card ré ebrabés rod 
dépos by a reader who was aware that this latter was a Stoic, and not an 
Epicurean doctrine (for which see below) ; and that this gloss was taken 
by a later copyist to be a correction of the earlier clause xaOdzep rois 
"Emtxoupelots Fpecey and inserted in its place. 
20. «ard 1d eimalis rot dépos. In the ms. we have in 1, 22 f ddda wai 

70 evrradeés rot dépos Kat 4 dévrdrn aloOnors Tav dyyéA@v...dua vonuart wdvra 
yvooxe, But it is surely nonsense to talk of the ‘sensitiveness of the 
air’ as ‘knowing.’ The slight change which I have made gives us a 
parallel to the Stoic doctrine stated in WV. D. 1. 83 (where see notes) ipse 
aer. nobiscum videt, nobiscum audit, nobiscum sonat, 2b. 66 Stoici effemi- 
narunt (aerem) Junonique tribuerunt quod nihil est eo mollius (edwaées), 
Theophr. C. Pl, v. 14. 1 edyuydrepos xa ebrabécrepos 6 Aeros dyp, Plut. 
Mor. 589 c (on the manner in which the dapdviov communicated with 
Socrates) 6 dijp rperdpevos Ov ebrdbccav évonpatverat trois Oeiars Kal meperrois 
avdpdat rov rod vonaavros Adyov, see the whole passage, Wisdom of Sol. i. 7 
mvevpa Kkupiov memAnpoKe THY olkoupevyy, Kai Td cvvéxo Ta wdvTAa yuoow 
€xet davis with Grimm’s n. Euseb. Pr. Hv. xv. 20 dvabupiaow ri yoynv 
drodaiver Zyvev, alcOnrixyy 8€é adriy etvat dia rodro Aéyet, Gre rvmovaGai re 
dtivarac rd pépos 7d Hyovpevov adrijs...du Tav aicOnrnpiav Kal mapadéyecbar 


256 NOTES. | [P. 852, § 37— 


ras ruraces: tatra yap ida Wux7s eon. Epicurus held that we see by 
means of the images discharged from the surfaces of things, and hear by 
the audible atoms which strike on the ear, cf. Usener Hpicurea pp. 219— 
224, , 

. 22. evvaleOnots, not necessarily more than ‘apperception’: but here 
probably ovy has its full force, H. On angels as the medium of divine 


communications see Strom. vi. P. 822. ai. rav évapérwy dvOpdrav érivom — 


kara érimvocav Oelav yivovra, Siardepévys mos tis Wuyns cat diadSopevoy 
Tov Oeiov OeAjparos eis ras dvOpwrivas uyds, Tv év péper Gelwv Aetrovpydy 
_ ovddapBavopévor eis ras rovavras Staxovias, 824 4 Oedbev diareivovea eis 
avOparous: apédea yvapios Kadiorarat cupmapaxadotvray ayyéAov' Kal 
b¢° dyyAov yap 7 Oeia Sivapis mapéxee Ta ayabd...dre 8€ Kal Kard ras 
émtvoias trav dvOpatov,..€prvel tt kat 4 Oeia Svvapes Kal évridnor rais ppeciv 
loxiv re kal auvalcOnow daxpiBeorrépav, Exc. Theod. P. 976 rovs Neroupyois 
Trav dvahepopévav ebyav dyyédous, August. de Gen. ad Ltt. x11. 30 sunt 
quaedam excellentia quae demonstrant angeli miris modis, utrum visa sua 
facili quadam et praepotenti iunctione vel commixtione etiam nostra 
esse facientes, an, &c. But in P. 769 Cl. argues that angels could not have 
taught men philosophy, on the ground that they are incapable of com- 
municating with men, od8 ws jpiv ra dra, otras éxeivats 7} yAdrra, ov” av 
‘Spyava tis Soin Havas ayyéAots, xeiAn A€yo Kal Ta Tovrots wapakeipeva.: 
mvevpa Kal mAnoodpevoy dépa...modAov ye det rov Gedy éuBoav. 

23. rod awuveSdros eradwpévyn mis Wuxijs Svvayts. ‘The power of 
conscience touching the soul (eg. as a lyre)’ H, The difficulty of this 
interpretation is that it occurs in an attempt to explain how our prayers 
may be heard by God, though He is without any organ of hearing. This 
is illustrated first by the angels who are able to participate in our 
thoughts (an attempt to prove ignotum per ignotius); but how by our 
consciousness or conscience, which is identical with our very self? Prob- 
ably we are to understand by it the conscience as judge, speaking in the 
name of God, cf. Chrys. (in Ps, 142) quoted by Suidas s.v, é Sikaoris 6 5 Evdov, 
ro cuvedds A€yo TO Hiv éeyxabnpevov, (Hom. IL. in Isa, vi. 2) rotro rd 
dixacrnptoy od xpnyace SiapGeiperat, od Kodaxelas evdidwor.  Oeiov ydp 
€ore kat mapa Oeov rais jperépas évidpupévoy wuyais. One wonders why 
Cl. should have cared to add anything to Seneca’s ‘nihil prodest inclusam 
esse conscientiam ; patemus Deo’ (Frag. Evhort. 24), and ‘illius divinitati 
omne praesens est’ (1. @. 11. 36) or to his own remarks in P. 821 yupvqy 
ecober THY Yuxny Brérov Kai rHv emivaay THY éxdorou...éxet dt aidvos. See 
below, p. 74.17 f., and compare a curious argument in P. 756, where Cl. 
tries to explain the miraculous voice on Sinai. There is the same 
confusion in Orig. Cels. 11. 72 rovavrn ory 9 Seta horn, dxovopévn pdvots 
éxeivois, ods BovArerat dxovew 6 A€yav. ovdérw dé A€yo Srt od mdvras éoriv 
dnp memAnypévos 7H wAnyh dépos, } 6 ri wore Néyerat ev Tois mepi hwvis, 7 
dvaypaghopévn avi Tov Geod. 

25—27. ni poviv.,.cvdrvSoupévny, cf. 24. 4—6. 

27, 28, réaver,..crdv xdopov, cf. Sirac xxxv. 17 rpooevyy rarevod WS vebédas 


? 


p. 853, § 38] NOTES. 257 


Bifidde, below p. 144. 7 (the gnostic) répver did rhs emeorhpns rév ovpavév 
xal,..drrerat tov Opdvev rév dkpwv. 


p. 66, line 1. mpoatpéous. If this may be taken for granted, what 
need was there to argue the matter at all? 

Odvover. Cf. above p. 24, 14, Mt. xii. 28 epdacey ef’ tpuas ) Bacideia 
rod Geov, Phil. iii. 16, &. The construction with the Inf. which we had in 
the preceding line is common in late Gr., see 1 Kings xii. 18 6 BactAeds 
tpbacey dvaBiva ‘made haste to go up,’ quoted with other exx. in 
Jannaris Gr. 2121, also $0. d&eveyxeiv below p. 170. 14. 

2. tad ris cuvadsoreos ropOpedovrar. Of. Eur. Andr. 1230 daipwv de 
ris Aevkny aldépa mopOpevdpevos, Dion. Areop. Cael. Hier. 2 ras dyyeduxis 
érovupias exxpiras nélwvrat da 7d mparas eis abras éyyiverOar riv Geapyixny 
Dray xai d° adradv eis pas StaropOpeverda ras iwep hpas éxpavropias. 
Steph. cites Synes. de Insomniis ra wap tod GOeiov mopOpevdpeva. In 
p. 64. 23 we had the conscience apparently judging men, here it seems to 
act the part of a mediator transmitting prayers to heaven : at least this is 
suggested by the mpis Gedy of the preceding sentence. I have inserted 
ria in the text to serve as a subject of the verb (the plural of the verb 
being often found with a neuter plural noun in late Greek). To understand 
mpoaipéoes would add a fresh complication: what distinction could we 
draw between ‘resolves forwarded by conscience,’ and ‘resolves which speak 
with a voice of their own’? Supposing riva to have been lost before riva, 
we may understand it of pious feeling of any kind: 

4, dvapelvar. Cf. p. 74. 19, 168. 12, below P. 778 rotrov doviy 
ovK dvapéver xuptos. 

™pd THis yevéoews. Cf. Susanna 42 6 ray Kpurray yoorns, 6 ides ra 
wavra mov “yevérews airy, below p. 74. 23. 

7,8, arijs Suvdpews b2s, referring to p. 64.29. H. Prov. xx. 27 is also 
quoted and explained in P. 611. 

8. Sdos dxoy. Seen. on p. 10. 2. 


§ 38. 12. dAdyors. Oratorical, but not metrical. H. 

15, drovolas. Cf. Strom. v. 658 jin., 659 tinct. of mromral d: brovotas 
TOG Girecopotor...dmws eis thy TSv aiveypdtov evvorav 7 CyTnots wapec- 
Siovea emi ri edpeotv ris dAnOelas dvadpduy. H. Plato Rep. 1. 378 D 6 
véos ovdx olds re xpivey 8 ri re brdvora kat & py foll. 

ethypla, ‘devotion,’ used of prayers: mostly found in poetry, but also 
in Plat. Aleib. 11. 149 B (the god Ammon is said to have preferred riv 
Aakedatpoviay ebpnpiav to all the worship of the other Greeks) rv‘ yoiv 
ednpiay od« GAAQY Tid pot SoKel A€yew THY EvxRY abrar, (the others try to 
bribe the gods to assent to their petitions whether bad or good) Bdac- 
Gnpovvrwy odv airaév axovovres of Geot ovK dmobéxovrat Tas mohureheis 
Ovcias. H, 

Sucdyp(as, ‘profaneness,’ a rare sense. So probably décgnpuos in 
2 Mace. xiii, 11: rév dpre dvepuydra Aadv py cGoa Tois Suogypos ZOveow 
tbroxepious yevérbat, xv. 32. H, 


M. C. 17 


258 . NOTES. [p. 853, § 38— 


16 foll. de. the prayers of those whose desires are base must themselves 
be base. From 1. 11 to 1. 18 the subject is worthlessness of prayers to 
misconceived deities: from here to p. 68. 6 worthlessness of prayers when 
desires are misdirected ; from which point the two are combined. This 
very hard passage seems Stoic. Probably the idea is that, as in the case 
of all objects of desire, it is the personal use of them that is desired, so 
most of all is this the case with the highest good, which is only attained 
by being good. H. Cl. is still elaborating the idea that prayer is good 
or bad according to the character of the petitioner. This is so, because 
prayer is the religious vesture of desire, and therefore varies according to 
the nature of the desire. I take dv pév as gen. object. after épé£es, éppai, 
edyai, as below, 1. 26 rav edyqy trav Bvrws dyaav roeira. The Stoics 
distinguished between spun and dpeéis, see Epict. Diss. 111. 2.1 rpeis edo 
root wept ob doxnOnvar Sei...6 mept Tas dpéEes Kal ras éxxAioes va pyr’ 
Gpeyopevos amorvyydvy pnt’ exxNivev wepirinty: 6 mept tds éppas Kai 
dgoppas kai dads 6 wepl 76 Kadjxov...rpiros...6 wept tas cvyxarabéces. 
Chrysippus limited the épyy to actions (Plut. Stoic. Rep. 11. 6, p. 1037) 
9 Sppy tod avOpa@mov Adyos éott mpootaktiKds ait@ rod moeivy. In P. 617 
imit, Cl. quotes a distinction between dpeéis and émOupia, the latter being 
related to jdovais kal dxoAagia, the former being a AoyiK7y Kivnows emt rdv 
cata puow dvayxaior. 

18—22, Sudeep otSels erGuped méparos, dAAd rod metv...roAvreder Oat. 
This seems to be out of place here. It interrupts the connexion between 
the preceding and the following sentence (rotrwv—émOupia), and it is 
difficult to see how it can be a consequence of the preceding (didmep). If 
éppai alone were spoken of, we might make use of the distinction of 
Chrysippus, which limits these to action, but Cl. is speaking of dpéfes 
and ém:dupia as well, and he gives its widest sense to épyai by the phrase 
GAs eireiv. In the translation I have placed the sentence at the end of 
the section, but the force of didzrep, in that or any other position, is far from 
clear. We should rather have expected 67. Perhaps something has been 
lost. For the opposition of the verb to the substantive cf. Str. 1v. P. 581 
mpooexéatepov ev eer yiverat Tavrdryros amadois, os wnkére emiornpny 
yew kal yudow xextioOa, éemiornpny 8€ eivat kal yvdouw, Epict. Diss. 111. 
20. 4 byela dyabdv, vocos dé kaxév; ov, dvOpwre. dAAd Ti; TO KaAGS byaivew 
dya0dv, 76 KaxGs xaxdv, Paed. 1. 186 rd d€ dyabdv [eivat] ob 7 ryv aperqy 
exew dyaddv civar déyerat...dpery ydp €orw adri, dda th adriy Kal? abriy Kal 
8? airiy dyabiy elva, below p.138.9£ Zeller? 1v. 224, 225. This opposition 
seems to be connected with the Aristotelian doctrine that man’s work and 
happiness consists in an évépyea, and also with the Stoic distinction 
between ra é’ nuiv and ra oix éd’ jyiv. Stobaeus’ account of the Stoic 
philosophy seems to show that this was a subject of controversy among 
them (Hel. 11. 196 €yew...dpeysueba rdyadd,...rhv yap ppdvnow aipovpeba 
éxew Kal rHv cobpootvyy, od pa Ala rd dpoveiv Kai cwppovely, dodpara 
dyra kal Karyyopypata). 


24. karaddrjdws ylverar els, ‘correspond in regard to,’ cf. p. 12. 30 


p, 853, § 39] NOTES, 259 


oixela kat xarddAndos evepyeota, Epict. Diss. 1, 22,9 ras uotxas mpodnwers 
épappofer rats emi pépous odaias xaraddpros rH} poe. 

25. mapaxeineva, cf. below p. 68. 2, Plut. Mor. 36 B dy ré péev elpneev 
évapySs, To 8€ TO eipnuéve mapakeinevdy éorw, Strom. P. 769 xeiAn xai ta 
rovrots wapaxelueva. 

26. 6 rolvuy yoorrinds. Possibly the reading of the Ms. (rofvuy 6) may 
be correct, as roivuv-often stands first in late Gr. (see Lob. Phryn. 342) ; ; 
but I do not know of any instance in Clem. 

rdv bvrws ayabdv. Cf. below p. 76. 16. 

28, ocvvepydy, cf. below p. 74. 11, 80.14. H. 


P. 68, line 1, percent tyey...elvar 5€. Cf. below p. 138. 9, 10 ot perovoia 
mupos poreevds, GAN elvat Gdos hs. For the use of 8€=dAd, see W. Schmid 


Iv. p. 549 f. 


§ 39. line 3. «rpoor{ke: contrast with § 44. H. 

8. davraclg dyaddy, ‘from an imagination of good.’ The technical 
word for any mental ‘impression,’ Lat. viswm or species, cf. Laert. vii. 45 f., 
Gat. on Ant. 111. 16, Upton, Index to Epict. av, and such phrases as ¢. 
plot éyévero éAatov Ep. Diss. 11. 20. 29, db. ndovis revos 1b. Ench. 34. For the 
sentiment cf. Plat. Ale. 11. p. 138 B odxoiv Soxet wot rodAjs mpopunOeias ye 
mpoodein bar Gras py Ajoer Tis abrov ebyduevos péyada xaxd, Soxady de 
dyabd ; 

11. AX odx spolws. The angels’ prayer is solely for a continuance of 
what they have already. H, But elsewhere Cl. speaks of heaven as a 
state of progressive virtue and happiness, see p. 20,5 peraBddAe. wav rd 
évdperov eis dpeivous oikyoets, 2b. ll, 17, 18 es dueivous dpewdvorv térav 
témous aduxouevas: and the angels, who have their station at the end of 
_ the visible world (p. 16. 8), have their ranks filled from among men 

(P. 1004), who are again promoted to the higher orders. Perhaps Cl. may 
have been thinking of the clause in the Lord’s Prayer in which heaven is 
represented as the pattern and standard for earth. 

13. dworpom, ‘deprecation’ of evils, by prayer or sacrifice: cf. drorpo- 
maios, This implies that the true conception of prayer goes beyond airnots, 
cf. p. 66, 1. 26 (for airnots would equally include positive and negative), and 
involves positive communion with God, which means more than anything 
desired for ourselves. The deprecation of evil therefore is, in a sense, 
prayer, but only subordinately. H. It seems unnecessary to state that 
deprecation is a form of prayer. Can drorporf have the more literal 
Sense of ‘turning away’ (transitive = ‘deterrence ”) which it bears in Plat. 
Leg. Ix, 853 c vopoberciy drewWodrra, édy tis TowvTos yeponras, kal TrovTey 
drorpomjs Te €vexa Kat yevopevar koAdoews TiWévat ér’ abtois vdpxous, 881 A 
totvrey det ros drorpomys éoxatns, Alc. 11. 148 D, or neuter (of repentance) 
which it has in Plut. Mor. 519 F ypyotpov mpos tiv drorporiy 4 Trav 
Tpocyvacpévav dvdpvnots, 520D péyorov mpos thy rod maOous arorpomny 
6 €Oicpds, dav méppobev dpédpevor yupvdtopev éavrods emt raitny rh 
éyxpdreav? Another eldos edyijs is mentioned in p. 72. 10 below. 

17—2 


260 NOTES. [P. 853, § 39— 


14 foll. ovtn éml ry rev dvOpdrwv BAGBy. Deprecation of evil becomes 
wrong the moment it involves the diversion of the evil upon the heads of 
others: such a prayer is lawful only in contemplation of a higher good 
wrought out to them by God’s Providence. H. Both this and the 
preceding sentence would be more intelligible if Cl. were speaking, not of 
deprecation, but of imprecation. In speaking of different kinds of prayer 
it was natural to consider whether the imprecatory prayers of the Psalms - 
were allowable to Christians; and perhaps the rule laid down here may be 
supported by St Paul’s language in 1 Cor. v. 3—5 on delivering over the 
offender to Satan, eis 6\eOpov tis capxds, iva TO rvetpa owby ev TH hpépa 
rod xupiov. In his note on the passage, Alford says this threat was held 
‘in terrorem over the offender.’ This may explain the word daorpom? here 
used. Imprecation (such as the curses on Mount Ebal) is a species of 
‘deterrent.’ Cf. below the prayer for heretics in p. 180, of which Cl. says 
dmorpéwat BovdAdpevos rapeOéuny (1. 17). 

16. émorpody, ‘regard for,’ as before. H. In the n. on p. 62. 17 
I have given my reasons for preferring the sense ‘conversion.’ Compare 
also Str. vi. P. 763 wva...ra Ovn eis émiarpopiy aydywot, Sirac. xviii. 20, 
Psalm. Sol. xvi. 11. Perhaps here with the gen. the other meaning is 
easier, see below p. 142. 14 mpds éemiorpoyy rav peddOvrov. 

18. dptdla mpds tov Oedv. See below p. 72. 11. 

19 foll. Probably a reference to Hannah in 1 Sam. i. 13. (Sylb.) 

21. évBid0erov, opposed to mpodopexoy in the Stoic distinction of Adyos, 
as thought and as speech (Zeller Iv. 61). Applied further by Philo and by 
the Fathers. Various examples occur in Wytt. Plut. 1. 44p. H, See 
below p. 70. 27, 126. 28, and compare the Pythian oracle (referred to by 


Tert. Orat. 17) xal kaod cvvinut kal od gavedvros dxova. 


§ 40. 24, rds xeipas els otpavdv atpopev. Cf. Tert. Ap. 30; Orat. 14; 
Orig. Orat. 31, &c., Augusti Vv. 378 foll., Bingh. 138. 3.10. H. Origen defends 
the practice by referring to 1 Tim. ii. 8, Ps. cxli. 2. It was common with 
the heathen also, cf. Ps.-Arist. de Mundo 6 madvres of dvOpwmot dvareivoper 
Tas xeipas eis Tov odpavoy edxds rotovpevor, It is rather strange that Cl. 
says nothing of kneeling or of the @iAnua. 

24, robs wdSas éreyelpopev. Cf. Paed. 1. P. 107 obk dip’ ere xvdAccpefa of 
vnmiot yapal...dvarewdpevot dé dvw Th évvoig, dom Kal duaptiats droreray- 
pévot, Orly obi eharrdpuevor tis yas, doov ev Kéop@ eivat Soxeiv, copiay 
peradioxopev dyiav. We may compare the tripudiatio of the Romans, the 
dances of oriental worship (2 Sam. vi. 14) and the Jumpers and Shakers of 
modern times. Perhaps it is against such gesticulation that Chrysostom 
' warns his hearers in Hom. x1x. Matt. p. 247, eloi rives...doynuovovvres ev 
ebyf..-kal TO oXNpaTt Kal TH pwv7 KarayeAdarous rovovvres EavTovs. 

25. cvvecddvyow, ‘simultaneous utterance, referring to the joint 
uplifting of the voice at the close. In a different application Strom. 1. 374 
init, dv yap mpoexpavynoiv tis etry cal ovverharnow airidonrat, mpodpnreias 


ein Aéye. H. Probably the final Amen is referred to, cf. 1 Cor. xiv. 16, 


p, 854, § 40] NOTES. 261 


Justin Apol. 1. 65 (rod mpoeoraros) ovvreAdcavtos tas ebyas Kad ri 
elxaptotiay, mas 6 mapay Aads erevnpel A€yor apnv, Hus. H. £. 11. 17 eves 
pera pvOpod Koopiws émupdddovros, of Aoroi Kab” jovxlav dxpodpevor rdv 
ipvav r& dxporehevria ouveknxoiow, quoting Philo (M. 2. p. 484) as 
describing customs still in vogue in the Christian Church. 

26, 27. voynriv ovclav. The adjective was used by Parmenides in 
opposition to dofacrds, by Plato in opposition to épards (Rep. 509D), or 
more generally to alo@nrés (Tim. 92) 6 xdopos...eikdv tod vontrot Bead 
alcOnrés, cf. Alcimus ap. Laert. 11. 10 6 dro dyolv aicOyrov pev eivat... 
ro dei péov Kal peraBdddov.,.raira 8 eariv dv dei yéveots, ovaia dé pndémrore 
mépuxes vonrov dé é& of udev amoyiverat pydé mpooyiverat. See above 
p. 4. 13—17, p. 26. 28, below 74. 26, 78. 15, and compare Str, 1 P. 425 
4 ddnOis Stadexrexn bwe€avaBaiver wept rv mdvrwv xpariorny obaiav, roApa 
re eméxewva eri rov Trav Sdov Gedy. 

27, acvvadiorrdvew, ‘detach along with the uttered words. H, 

98, émrepopévyy. Str. P. 318 epddia (wis didiov AaBovres eis obpavoy 
arepoovrat, P, 642 éyd dé dv eb€aipny ro rveipa tot Xpiorod wrepdcai pe eis 
thy ‘IepovoaAnp THY euny. 

30, rot Serpot. See x. on p. 54. 31 above. 

karapeyaAoppovoivres. Several times in Clement, not elsewhere. H. See 


Index. 


p- 70, line 1. ‘twépBaow, ‘passage through and beyond the world,’ 
which is often compared to Egypt. Philo several times calls the Passover 
didBacis (StaBarnpia); and says (I. 534 med.) ddov yap brepxiwas 7d epyov 
émdbe rov rexviryny...rovr gore kupiws elmeiv rd wuyxtxdy wdoya, } mavrds 
mdOous kat mavrés aicOnrod budBacts «.7.A.: of. Orig. Cels. VIL 22, a passage 
rather like this (remembering that Christ is our Passover, he always keeps) 
7) mdoya, Grep éepynveverat AcaBarnpra, StaBaiver del...dmd rdv rod Biov 
mpayparay éml roy Gedy Kal eri thy médw adrod orevdwv. ‘YrépBacts was 
Aquila’s rendering of Pesakh (see Field’s note on Ex. ii. 11). So also 
Joseph. Ant. 2. 14. 6 riv éoprav. rdoya Kadodvres, onpaiver S¢ SrepBdo 
(al. drepBaciav) didre kar’ exeivny tiv jpépav 6 Beds air&v bmrepBas Aiyurrriots 
evarréokne THY vooov. H. The word imépBaces is used, like didBacis, of 
crossing over a sea or river (Strabo xvi. 2. 30), or of a mountain pass 
(2b. Iv. 6, 12). 

4, &roro. Optative to express the Gnostic’s own belief and expecta- 
tion. See Jelf 8073. H. . 

dpas raxtds. On the Hours see Bingh. 139. 8. H. Also D. of Chr. Ant. 
8.v. ‘Hours of Prayer,’ Funk on Didaché vim. 3. Cf. Acts iii. 1, x. 9, Ps. 
lv. 17, Dan. vi. 10, and n. in Potter’s ed. Cl. writes here in the tone of 
St Paul (Gal. iv. 10, 11) on which see Orig. Cels. vit. 21--23. 

6. dd ovv ye. See Klotz-Devar 1. 7, 1. 16 f 

9,10. rot card adydrny Spwpévov. The word dpdo is frequently used of 
religious worship, like the Lat. facere, cf. above n. on p. 60. 8, Plut. Mor. 
352 0 ra Sexvvpeva Kai Spapeva mepi rovs Geovs, where Wytt. cites 7b, 2808 


262 NOTES. [p. 854, § 40— 


kadappds €or rijs moAews Ta Spwpeva with other exx. So taken it might 
mean ‘having received the perfection of that which is exhibited in the 
Agapé,’ cf. P. 166 dydmrn 8¢ ra dvtt emovpdvids dors tpopy. See App. on 
*Ayarn. 

10. tds iv dpdv Stavonds tpixy Sterrapévas. Cyprian de Orat. Dom., 
quoted in Potter’s n., seems to speak of three Trinities (the three 
Hierarchies?) as symbolized by the Hours of Prayer: prima hora in 
tertiam veniens, consummatum numerum trinitatis ostendit: itemque 
ad sextam quarta procedens declarat alteram trinitatem: et quando a 
‘septima nona completur, per tertiam horam trinitas perfecta numeratur. 

12,13. tiv paxaplav trav dylwv rpidda povav. The word rpids is used 
of the three Christian graces in P. 588 7 dyia rpids, wioris, éAmis, dyarn, 
and in P. 542, where Cl, in a discussion on the meaning of the words 
‘where two or three are gathered together in my name, there am I in the 
midst of them,’ mentions. different explanations, eg. that the three are 
Oupds, ériOupia, Aoyiopds, Or odpE, Wuyn, wvedpa, and then continues, raya 
6€ Kai thy KAjow, TAY Te exAoyhy Sevrépav, kal rpirov Td eis THY MpaTyy Tippy 
katatagodpevoy yévos aivicoera: } mpoeipnucvn rpias: cf. above n. on p. 16. 
4 érépwv i Erépous, 1.7 ra mpGra kal Sevrepa cai rpira, and 1. 15 n. on 
pov7. See § 57 below, where it is said that knowledge carries a man 
through ras mpoxomas ras pvotixds, and shortly afterwards we have the 
three saving peraPodai, to faith, to knowledge, and to love, followed by 
the ascent émi rav kupiaxyy svros Sia rhs dyias EB8opuddos pony: also 
P. 793 init., where the three Orders of the Ministry are associated with 
the heavenly Hierarchy, ai évravéa xara ryv éxkAnoiav mpoxoral, ém- 
okoreav mpecBurépov Staxdvev, piunpara dyyedukns Sd&ns Kdxelvys tis 
oikovopias tuyydvovow x.t.A. In the present passage the triad connects 
the three stages of Christian progress with the three hours of prayer. 
Comparing these passages and P. 797 jin. rairas éxXexras otoas Tas Tpeis 
povas of ev r@ evayyedig dpiOpoi alviocovrat, “6 rpidkovta Kal 6 éEqxovra 
kai 6 éxarév,” I think it may be concluded that Cl. was glad to find an 
excuse for introducing the mystical number Three, as connected with the 
povai, into the parable of the Sower. Cf. his account of the number seven 
in Str. P. 813 foll. 


§ 41. 16, IIpoSikov. On the antinomian doctrines of Prodicus see 
Strom. 1. 525. He is mentioned also 1. 357 jin., vil. 896 med. H. Origen 
controverts the opinion of Prodicus on Prayer in De Orat. 5 foll. 

19. Kvpnvatkdv. See Strom. 11. P. 495—498, Theodorus ‘the Atheist’ 
belonged to this school. In Protr. P. 20 fim. Cl. defends him from the 
charge of atheism. Origen (Céels. 11. 13) speaks of the Peripatetics as 
denying the use of prayer. 

20. xardkxaipdv. Probably alluding to the Avddoxados, see Introduction. 

21, ev8ovipwv. Cf. Strom. 111. 525 of dd Ipodixov pevdavipos yvoott- 
Kovs oas ab’rovs dvayopevovres. The great book of Irenaeus is entitled 
"Edeykos Tis evdaripou yuaoeas (Potter). 





p, 855, § 42] NOTES. 263 


22. naraSpour. Cf. P. 429, 511 foll., 550 cararpéxe: tis yevéoews, 561 
ro? vopou Kkaratpéxorres, and see n. on diddverkoy, p. 23. 24, Cl. returns 
to this subject in § 106 f. (below p. 186). 

24, rdv ixkAnovarricdy kavdva. Cf vi. 803 med. xavav de exxAnotaorixds 
4 ovvgdia Kal 7 ovpdovia vopou re Kal mpodyray rH Kara THY Tov Kupiov 
mapovatav rapadibopévy Siabnxyp. H. Also p. 158. 6, 166. 8, 186. 10. 

26. drroveveunpévn. Cf. 1. 30 foll. H. 

27. xalainioavri kal évvondévrs, zc. the evvdnots by itself suffices: see 
on p. 74. 22. H. Cf. P. 790 fin. rp “Avvy évvondeion povov rod rardds 
€366n avAANYIs...airnoa, Gyo 7 ypady, Kal roiow, évvonOnts Kal ddcw, 
also P. 778 and below p. 127. 28. Resch does not refer to this saying in 
his Agrapha. 

28, 29. How would Cl. explain the apparent denial of St Paul’s petition 
2 Cor. xii. 8? 

32, Soln 8é adv is supplied in thought from the previous clause, cf. 
Jelf. § 432, obs, 2. However, some such insertion as that proposed by 
Mr Barnard seems to be required. 

imdpxovoww, being such already, not needing any airjows. H. 


p. 72, line 3, émerpopry. See n. on p. 62. 17 above. 

4, ebxaprrdv ev ols eredclorev=ev 1G TeAccdoat. Cl. is fond of the 
periphrastic use of the relative clause instead of the infinitive with article, 
cf. below 'p. 74. 11, 12 80 dv etyerar rd wobotpevov apBdvov=did tod 
eUyer Oat, p. 104. 9 ériorevoer €€ dv eOaiparev =ex' Tod Bavpdoat, P. 765 rip 
koAaow Stxatay eva bv dv obx émigrevoav époroyotow=ia Tod pl) mo- 
Tevoat. 

5. ds mAelerrous Soous. A pleonastic expression for as mAeirrous or 
tielorous Scous (probably at first employed to add force to the latter), ef. 
@s Gre Tayiora. 

9 foll. ze. in any case the mere faith that he will receive is in itself a 
kind of prayer in gnostical quiescence. H. 

10. évarroxewpévys, ‘stored,’ and so quiescent (Stoic), Plut, 11. 961 c ras 
vonoes, as évarroxeipévas ev évvolas xadovor, Kiwoupdvas O¢ dcavonreas. H, 
Cf. P. 9 ai mpddSpopor rot xupiov hoval...aivirrovral pot tiv évaroxepévyny 
carnpiav, P. 807 (on the symbolical meaning of the Table of the Law) 
Oeot...<idoroia évaroxepévn TH wraxi Syptovpyia rod Kdopou ruyxdvet, 
Philo M. 1. 277 évyvoay kai Stavonow, THY pev evarroxepérvny otcay vénow, 


tHv d€ vonoews dtéEodor. 


$42. 11. deoppr dptrdtas. See above p. 68. 18. 

15. épodoylay, ‘acceptance and consent.’ H, 
_ 16. dvremorpopy seems to be found only in an account of the 
Pythagorean doctrine of vision, ap. Plut. Plac. 901D: cf. dvremurpépa 
(of repartee) Plut. 1. 8102. The point is that it is the mpdvoa itself 
returning back upon itself. H. Perhaps we may compare P. 822 rj rod 
Geod Bovdnoe 7) taHv adyabdv dvdpSv mpoaipeots braxove...cvyxivel rods 
€mirndeious eis riy dhédipov eLepyaciay, 160 6 Bios 6 Xpioriavdv...cbornpa 


264 NOTES. [p. 855, § 42 


hoyexdv mpdkeov.,.broOnkar mvevparixal...mpds Te yas avrovs Kal mpds robs 
médas eSOerot: xat dy Kai atrat abéis mpis Huds dvravaorpédovort, xabdrep — 
pos tev BadAdvrwv 7 ohaipa dia Thy dvtiruriav madwdpopotca. Ap- 
parently Cl. means that human goodness, though involving an effort of 
man’s free will, figured by the repercussion of the tennis-ball, is yet due 
only to the will of God, as the return of the ball is due to the will of the 

‘player. There is a similar expression in Moule’s Secret of the Presence 
p. 150 ‘Human love is the return, the repercussion, of a tenderness that 
has first gone freely out as the unselfish gift of the asker’s heart.’ 

17. dvrlerpopos, ‘responsive’ or ‘corresponding,’ considered only as a 
second movement answering to the first. H, 

25. «pds érorepovotv kal BovAouro. So I read for dadrepoy av cai B, 
of Ms., the optative having merely the indefinite force, cf. P. 318 4 xnpuKixy 
emiornyn Woe Tas ayyedukn, Grorépas av évepyi. 

26, dyaSorout, ‘benefits, neutral, as an unconscious power might 
do. H. 

27, evrove, ‘is beneficent to,’ as a conscious agent. H, Cf. Str. 1 
P. 369 ris Oeias codias cal dperis cai Suvdpews Epyov eoriv od pdvov rd 
dyabororeiv—uois ydp, ds eieiv, airy rod Geod, és Tod mupis Td Beppaiverv 
kal tov doris To horifew,—dGAAG Kadkeivo pddtora TO Sid KakGv...dyaOdv te 
réAos atroreXeiv. . 

28, dmnperir. See above p. 6. 1. 

29. xeapdévev. If providence were the result of mere fate or impersonal 
law, the benefit received from unconscious agents by man would be re- 
ceived by a superior from inferiors, but as it is they come as a voluntary 
gift from the Ruler to his subjects. 

30. mpocexeis, ‘immediate’: probably each designed in close fitness to 
the present circumstances. H, I understand the word in the sense 
‘proximate.’ See above pp. 8. 19, 18. 4, 20. 9, n. 

$43. p. 74,line 8foll. The connexion seems to be this: sanctity of 
place or time adds nothing to a prayer, but the following combination of 
qualities does. Hi. | 

ll. 8 dv edxerar. See above on p. 72. 4. 

12,13. +d wap’ pav everlpopov. Cf. below p. 88, 28, and P. 551 ever. 
eis rov Sevrepov ydpov. ; 

14, ri ovAAifbe airy, cf. n. on p. 70. 27. 

18, Sov ye. See Index. The assertion of the principle which follows 
makes the argument of § 37 superfluous. 

19, odupsdvous, ‘many-voiced,’ P. 5 6 Adyos WdAAe Oia Tod modAvpavoy 
épydvou (rod dvOp@mov). The word is used of Christ, P. 8 init. rodkvgaves 
ye 6 owtip Kai rodvrporos eis dvOpameav awrnpiav. The Epicureans held 
that the gods spoke Greek, see Zeller Iv. 436 n. 

22. évvoa, the individual notion, vdnocs (cf. v1. 820 jin.), the mental 
process of its formation. A probably apocryphal saying, airnoa «al 
rainjoe, evvonOnte kat dacw is quoted vi. 778 rotrov hoviy xara ri ebyiy 
otk dvapéver koptos x.7.r. below p. 126, 28. See pp. 70. 27, 86. 24. H. 


p, 857, § 43] NOTES. 265 


23. ‘rijs Snprovpylas. Cf. vi. 791, where the same thought about God 
seeing the light as good beforehand is more fully worked out. H. See 
above p. 66, 5. | 

28, -yeveOAlov apdpas elxdy 1] dvarodr. Is there a reference here to 
Christmas or Epiphany? Originally the Birth and the Baptism were 
celebrated together on the festival of the Epiphany, from which Christmas 
seems to have been separated towards the end of the 4th century, see D. of 
Chr, Ant. under ‘Christmas’ and ‘Epiphany,’ and cf. Constit. Ap. v. 13 ras 
jpépas Tav Eoprav duddowere ddehgol, cal rparny ye rhy yeveOdov, yris bpiv 
 émeredeio Oa eixads rpary rod évdrov pnvos, Basil. Orat. 25, vol. 1. p. 593 (ap. 
Suicer) doprdcaper ra cornpia Tov Kécpov, THy yeveOdLov Hucpay Tis avOpe- 
néryros. It would seem from Str. P. 407 that the observance of the day 
was at all events not universal when Cl. wrote. He says there that there 
were some who fixed the day of our Saviour’s birth (mepepydrepov rH 
yevéoes tod owripos...cal THY fuépay mpoorTiOevres), and (408) that the 
followers of Basilides kept the day of His baptism. P. 511 of KeadAjves 
yeveOXor arobewow Kata voupnviay Oiovew "Emipdve. Possibly it may be 
better to understand the phrase generally of the day of birth, cf. Kus. Pr. 
Ey, U1. 1 yéveots 7 eis fAtov «al as éx cxdrovs mopeia. 

30. yvdoews dArfelas tyépa Kard Adyov rod yAtov. Cf. Mal. iv. 2 
dvaredel ipiv rois moBovpévors Td Svopd pov Atos Stkatoovvyns, Lk. ii. 78 
ereaxéyyaro muds avarody €& vrypous, 2 Pet. i. 19 (rv mpodyrexdy Adyor) 
G xadds rovire mpooéxovres as Aiyvm aivovre ev abxynpe rome, Ews ob 
jpépa Stavydon cal haoopos avareiAy év rais xapdias byav. For the 
anarthrous nouns compare my Introduction to St James pp. exci foll. 


p. 76, line 1, ampds riv ewbivdv dvarodjy al ebyal. Seé Const. Apost. 
vir. 44. 3, Bingham, Bk xm. 8, 15, and x1. 7. 4. Various far-fetched 
reasons were assigned for this position, which originated no doubt in the 
worship of the sun, and is on that account reprobated by Ezekiel (viii. 16). 
Pious Jews looked towards Jerusalem in prayer (Dan. vi. 10, 1 K. viii. 44), 
as Mohammedans towards Mecca. See my n. on Cic. WY. D. 1. 79 con- 
stiteram exorientem Auroram forte salutans. 

2. +a wadaltara tay lepdv mpds Siow EBAerev. Vitruvius (Iv. 5) asserts 
this generally, but Hyginus (de Agr. Lim. p. 153 Goes) agrees with Cl, 
‘antiqui architecti in occidentem templa spectare recte scripserunt: postea 
placuit omnem religionem eo conyertere, ex qua parte caeli terra illumi- 
natur’; and in the art. on ‘Templum’ in Smith’s Dict. of Ant. it is said 
that most of the existing ‘temples in Attica, Ionia, and Sicily have their 
entrance towards the east.’ See arts. on ‘Orientation’ and ‘East’ in D. of 
Chr. Ant. 

3. No need to. change Sylburg’s dravrimpdcwmov except as to ter- 
mination, though it is ara& Neyopevov. We have dravriov and dmavrixpv. 
H, da’ dvrimporerov is suggested by H. J. 

4, The quotation is probably intended to show that prayer, being 
a kind of sacrifice, should be under the same rule as sacrifice in regard to 


266 NOTES. [p. 857, § 43— 


the attitude of the worshipper: or can Cl. have taken éomepi7 in the 
sense of ‘western’? 

9. e...AcdBovey BrAderrea. For a similar form of the conditional sentence 
see P. 947 ef drooraiev...cvveotadn, P. 507 ef pry Séxorro,..dvaxdurpe, 599 ef 
eU dpovoipev ydptv eladpeba, above pp. 54, 11, below 166. 15. 


§ 44. 15. dwroBatvey. The ms. imepBaivey seems right, with a 
reference to the trépBacis of p. 70.1. H, But would not these super- 
mundane goods be included in the ra évrws dyada of the next sentence ? 
It seems to me that Cl. is here contrasting the gnostic and the poxOnpds, 
as to their feeling in regard to mundane good. 

diSidrnta. The prayer of the gnostic has relation to present good and 
to the possibilities of the future. He asks that he may be fitted to meet 
what may be in store for him, and, if any thing which he desires is 
denied,—surely not that it may be eternal, but—that he may be resigned 
to the disappointment. Dr Abbott has suggested dy:didryra with the 
slightest possible change. The word is not found, but dvidis occurs, 
meaning ‘without property.’ If we can extend this so as to get the sense 
‘non-appropriation of a thing,’ this would do very well. I had thought of 
ddtapoporns in the sense of ‘indifference to.’ Compare Basil zn Ps. xxvii., 
p. 246 (ap. Suicer, 8.v.) AnOjv mowwivrat rév mporépwv, adahopodvres ea’ 
airois. The objection to it is that, though dsapopdrns is found Str. P. 434 
(If faith comes by nature, as the Gnostics say) waoa 4 ris wiorews Kal 
dmiorias ididrns cai diadhopdrns obre eraive ore py Woyo broréou av 
(translated ‘ nulla fidei et incredulitatis proprietas aut differentia laudi vel 
vituperationi fuerit obnoxia’), Philo M. 2. 370, &c.; yet the privative is not 
advahopérns but ddivapopia. Lobeck however remarks on the rareness of 
some of these nouns in -rys (Phryn. p. 350), and as diadopia is found, 
though rarely, by the side of d:apopdrys, so the converse might be the case 
with adiaopérys. The form adiagopia is used both of things (Sext. Emp. 
P. H. 152 wapa Macoayéras rd poryetery adiahopias eer (2 elder) mapa- 
dedé00a), and of persons (as in Epict. 11. 5. 20, where it is opposed to 
err usedeua). 

16, rd, 88 dyrws dyadd. See above p. 66. 27. 

19. ixavds dv éaurg. Cf. below p. 112. 13 rovr@ wavra eis éavrév 
dvfiproras mpos THY Tod Tédous KTiow, and Hel. Proph, P. 998 imit. 6 pev 
miorevoas dheow duaprnparev édaBev mapa Tov kupiov, 6 8 ev yracet 
yevopevos dre pnxért Guaptdvev map’ éavrod tiv apeow tev owrdv kopicerat, 
P. 788 (the Lord) jpas && jydy airév Bovrera calecOa, Q. D. S. 957 P. rav 
pev ovv mpoyeyernuevov Oeds didwow adpeow, trav dé émidvrwv adrés Exacros 
éaut, and the ambiguous passage in p. 142. 3 below. 

20. atrdpxys. Cl. here follows the Stoics, who maintained the self- 
sufficingness of the wise man. 

24. jvora. 7d wveipart. It seems best to take mvedua here of the Holy 
Spirit, rather than to translate ‘in his spirit.’ Cf. below p. 78, 15 rois 
vontots...occecoupevos, Str. 111. P. 559 rd papa tov kupiov ro xpicay Thy Woynv 


p. 857, § 44] NOTES. 267 


cat évocav TO mvedvpart, tb. P. 553 drav ék peravolas xaraoyvybeis rvedpa 
kat Wuxi evan (MS. vice) card ri Tov Adyou bmwaxony, rére obK Eve ev bpiv 
ovx appev, od O7Av, Paed. 11. P. 178 (the Spirit is mingled with man by the 
Divine will) cat yap ds ddnOads rd mveipa dkelwrat rH at’ airot pepopévy 
puxm, and n. on évaors p. 22. 14. 

26. dyabdsrarov. This form is found in Diod. xvr. 85 jiz., Hermas 
Vis, 1. 2. 3, see Lob. Phryn. p. 93, Blass Gr. NV. T. p. 34. 

27. ebOixros, ‘ quick,’ ‘ready’:. usually with the tongue, but also with 
the eye or other faculty. H. 

mporPodrjy, ‘glance’ or look,’ usually with ray éppdrearv or ris brews, 
but also alone, as VI..821 fin. exagrov ev péper pia mpooBorAy wpoaBréret. 
The two words are used together, of quick mental vision, by Philo 
(1. 286 fin.) ed6uBdrm Kab eiOixro xpnoduevos mpoaBodAj, opposed to vadéa- 
repot kat Bpadeis ras Wuxds, dowep of Ta Gupara werypwpéervo. H, The 
verb wpooSdAAw is used either of a person turning the eye upon some 
object, as in Eur. Med. 860 mpocBadotoca spupara réxvors, cf. Orig. de 
Orat. 25 6 voids mpooBdddet yapis aicOncews rois vonrois; or more commonly 
of the object of sight or sound or smell affecting the organ, as in Plat. 
Theaet. 154 4 & 39 éxacroy elvai gapev ypGpa, ore rd mrpooBdddov (the 
object) otre rd mpoaBadddpevor (the eye) dAAa peragd 1. From the former 
use we get the meaning of mpoofoAy in the example quoted by H., and in 
Theaet. 153 & yp&pa ex ris mpooBodrjjs Tav Gupdrav mpobs THY mpoonKovaay 
opav daveira -yeyevnpévoy ; from the latter the meaning in Soph. Fr. 737 
Bpadcia pev yap 7 Adyouot mporBoAry podis br dros Epyerat. In Plotin. Hnn. 
VI. 2. 8 év mpooBodq tis tov dvros hicews yeyevnuévos (dum videlicet 
entis naturam inspicit) we have the tropical use. So in Lat. we find the 
expressions ‘coniectus animorum’ (Cic. Sest. 115), ‘coniectus rationis, 
id est, directio quaedam ad veritatem’ (Quintil. 1. 6. 30), as well as 
‘coniectus oculorum’ (Cic. de Orat. 111, 222), 

Ts Oewptas to be taken as a subjective or an objective genitive, and does 
it mean outward observation or inward contemplation? The parallel 
coniectus rationis suggests that it is subjective, and this seems to suit 
better with the high-flown language of ll. 25 and 26. For the same reason 
it seems better to understand it of contemplation. If we read ofros with 
Barnard in 1. 25, the general drift of the sentence will be ‘the true gnostic 
(described in ll. 13—24) is on the one hand quick to lay hold of spiritual 
realities by the faculty of contemplation, and at the same time the things 
contemplated do not pass away like a vision, leaving no trace behind; he 
retains them in his memory, and can use them for the purpose of science.’ 
Compare St Paul’s ‘I will pray with the spirit and I will pray with the 
understanding also.’ 

28, tiv rov Oewpyrdy Sivapw. Here too it may be questioned whether 
the gen. is subjective or objective: is it the power which flows from the 
objects of contemplation, or the power which the gnostic has over them ? 
The latter seems more suitable here. For Oewpnrés cf. Diog. L. x. 139, 
where the Epicurean theology is explained, rots Oeods Ady Oewpyrors, 


268 : NOTES. [P. 857, § 44 


‘which Cic. translates ‘eam esse naturam deorum ut primum non sensu 
sed mente cernatur’ (W. D. 1. 49), and Cl. Str. v. P. 653'6 Ari{ov ro v@ dpa 
Ta vontd...v@ dpa Bewpyros 6 ddyos. 

29. riv Stopariciy...Spytryra. Cf. P. 116 doriopds dpa 9 yvaois dorw 
6 eEabavifwr tiv dyvoay kai rd Stopartkdy evrieis, Philo M. 1. 486 yap 
€Swxas eéaiperov rH dioparike yéver, Plato Rep. VII. 585B Spywirys mpds ra 
' paOnpara. 

30. Bidterar ae For this use of 8. cf. Thuc. vit. 79.1 €Gidcavro 
é\éeiy (which Poppo calls unique) and Lys. 115. 29 Biafopevor BAdrrewv. 
It is common in Cl., cf. below p. 108, 1. 4 Bidgerar eivat xadds, tb. 1. 8 én” 
dkpov yvaoews Few B., p. 124, 29 dvemOipynror-yevérOa B. See Index, 3.v. 


p. 78 2, ebexrunti, ‘exercising restraint.’ H, A metaphor from hold- 
ing in a horse, éréyev inhibere. In P. 924 we find the word in its technical 
sense, ‘sceptic’ as opposed to ‘dogmatist.’ 

4, éyyupvacdpevos dono. See Index. 

6. dbupsyucoov. Cf. P. 165 dtpm yAdoon xpjoba. For other exx. 
see Index. 

10. For déioAdyos of Ms. read dftoddyov, ‘of distinguished persons.’ H. 


§ 45. 11, Brethngds, ° received a clear understanding of.’ Cf. v1. 8163 
Thy éxxAnoagTixyy Kal adnOy yraow Kal rv mepi Geod Sudhir. H. 
Below p. 104. 5. 

11—14, Sentences like this (which are far from uncommon in Cl.) 
remind one of Aristotle’s criticism on 6 oxorewds in het. 11. 5.6 ra yap 
“HpakXeirov Staorigar gpyov, dia 7d adndov ecivat mworépm mpdcKera, TO 
vorepov i} rT mpdrepov. Is ddnOeias governed by mpds or by xopod ? is xopod 
governed by mpds or by Ady? is rd péyeOos governed by mporpérorr: or by 
évdeckvupéev@ ? Comparing p. 166, 8, 9 below, fy py rov Kaveva tis éxxAnolas 
wap adtns AaBdvres éywou Tis dAnOeias, we should be inclined to take 
GAnOeias here with pds, but, before deciding, it is necessary to ascertain the 
meaning of yopov. It occurs below p. 152. 28 4 éxxAnoia xupiov, 6 mvev- 
parixds kal dyos xopds, 86. 14 dia rovrev (prayers, &c.) éavrdv évorrovel TO 
Oeim xopd, 136. 13 Kav pdvos etynra tov Tay dyiav xopdy cuvicTdpevov Exel, 
Ign. Rom. 2 iva év dydmp xopos yevspevor Gonre ro warpl év “Inood Xpior@, 
where Lightfoot’s 2. is ‘the Roman Christians are asked to form into a 
chorus and sing the sacrificial hymn round the altar...The metaphor is 
_ taken from a heathen sacrificial rite; see K. F. Hermann Goétesd. Alt. 11. 
29.’ Here however the epithet pvorixds suggests an allusion to the dancing 
at the mysteries (of which Lucian, de Saltat. 15, says, reXeryyv dpyaiav 
ovdepiay éoriv ebpeiv dvev dpynoews, Opdhéws dnrabdy kal Movoaiov...vopobern- 
cdvrav ody pvbne kal dpynoe pveioOat: Sri S€ ovras Exet...ros eEayopevovras — 
Ta puotnpia eEopxeicbat A€yovow) with the further connotation, that this 
chorus is to be spiritually interpreted. Cf. Protr. P. 92 dpos éari rotro bed 
mepiAdnpévov, od rpaypdias, ws KiOapav, troKeipevov, GAA roils THs dAnOeias 
dvakeipevov Spdpacuy,...Baxxevover dé év air@...ai duvddes ai kadai Ta cepa 
Tov Adyou OeariCovaa Spyia, yopdv eyeipoveat cwdpova, and a little below, 


p. 858, § 46] ‘NOTES. 269 


ratra Tay épov puotnpiov ra Baxxevpara cal od prod, Kal yopevoes per’ 
dyyAdov dui rév...udvoy dvrws Gedy. Actual dancing was a part of the 
religious services of the Therapeutae described by Philo M. 2. 484, 485. 
There seems no reason why ddAnGeias should not be appended to yopds here 
as it is to Spdzacey in P. 92, cf. P. 100 SeroiBapovias deot yopeurai. The 
meaning will then be, that it is through and from the Church that the 
individual Christian is instructed in the things of God. If we prefer the 
other construction, governing xopod by Acyw, we must translate (with H.) 
‘uses a language belonging to a mystic chorus.’ In that case, it is difficult 
to explain mporpérovrt. Taking it as equivalent to mporperrixg, and 
governing ré péyeOos by évdexvupéve, as I have done in the translation, we 
may illustrate the sense from Cl.’s treatise of that name, where he enlarges 
(as in the later chapters) on the excellence of Christianity, cf. Paed. P. 98 
init. wporperrixy 4 waoa OeonéBea, Cais Tis viv Kal Tis peddovons dpeéw 
eyyevaca To ovyyevel Aoyiope. 

14. Sidpparos. Cf. Wytt. on Plut. Mor. 1650 ré yaipov éviows ai 
iWyrdv kai Sepppevov eveorw bard kovddryros: ‘sic supra p. 116 D diapeiodar 
mpods ddafoveiav. Et dtapetobar se erigere Arist. de Mund. init. pirocopia 
Stapapévn mpos thy Tav svrev Géav. Et didppa Plut. Mor. 8530 dyxos «at 
Siappa, Laert, 1x. 5 didpya spuxns.’ 

15, rots voyrois...olxeobpevos. Cf p. 76. 24 qua@rat rg mvevpari, p. 152. 
19 rG mvevpare dvexpadnre, Eph, ii. 6. 

18, atornpds, ‘grave,’ ‘serious’; cf. Strom. 1. 494 init. H. Protr. 85 
rd avoTnpoy THs cw@rnpias Uropevery ov Kaprepeire. 

21. Stars, édv 6 Adyos KaAZ. Above p. 26. 8. 

26. aird rd dyaGév. See p. 30, 11, Plato Rep. v1. 505 

27, eri mpodipos. Cf. Plat. Phileb. 640 émi rois rod dyabot viv {dn 
mpoOvpus eperrava, H. J. 


p. 80. 1. edapeoretrar. Cf. Epict. Diss, 1.12.8 mas av ebapeoroiny ri 
Geig diorxjoe; 2b. 11. 23. 49, above n. on p. 34, 2. 


§ 46. 3-6. Ch Mt. vi. 25—34. émf{nret ‘seeks in addition.’ 

4, eerovvrwy (for MS. ofér’ odv, where the last syllable may have 
been lost through its resemblance to the penultimate), ‘useful’: often 
followed by ets. H. Cf. Diod. x1x. 98 rijs xpelas eis hdppaxa edberovans, 
Diose. v. 186 rd ed@eroiv cis robs modéyous. Cl. has in mind Mt. vi. 
31—33. H. J. suggests edGereivy with transitive force ‘to arrange.’ I am 
not sure that P.’s reading odd’ ériotv may not be defended, as giving more 
reason for the clause eis tiv dvayxaiay xpyoww, ‘the gnostic seeks none of 
the fiorixd, nothing at all as absolutely necessary.’ Or should we read 
evOerav ‘being provided for all necessary use he seeks nothing further 
(emu(nret) of the things pertaining to this life’? 

7, vixds. See below p. 154. 5 6 Ovixds ev exxAnoia modirevdpevos, — 
Str, vi. P. 761 init. éBprooev tiv eva kai pdvoy Oedv bd pev ‘EAAjvev 
€Ovixds, bd dé "Iovdaiwv “lovdaikds, xawas dé bp? juav Kal mvevparixds 
yvooxdpevov. The general meaning seems to be that prayer cannot be 


270 NOTES. [p. 858, § 46— 


regarded as an abstract thing, apart from the mind and character of him 
who prays; and thus the answer to prayer is limited by the receptive 
power of the suppliant. The prayer for knowledge, ¢g., would be 
differently conceived and answered in the three cases supposed. See 
above, §§ 38 and 44. 

9, érurrpépov, intransitive: the two stages of discipleship need different 
gifts. H. See Str. vi. P. 770 6 xadapirpos ris Wuyns otrés dorw, 7 drroxh 
T&v Kaxdv...kal got dwdGs roid Kowot morod 7 reAciwois avry, rod dé 
yroorikod pera THv GAdows vowiCopevyyv reArelwow 7 Sixacocivy eis évépyeav 
evrrotias mpoBaiva, kai drm dy 4 émiracts ris Stxatocdvys eis ayaborottay 
émdédaxev, ToiT@  TeAcimaws ev aueraBdr@ eer edrraiias Kal? Suoiwow rod 
Geod Stapéver, below p. 100. 7 f. 

10. éravaBalvav. Cf. Str. v. P. 690 dav éemiyeipy ris én’ aird 6 éotw 
éxactov dppav kat py dmoorareiy rey évrav, mpiv émavaBaivey én ta 
Umepkeipeva airé (MS. air@) 6 ory dyabdy air# vonoe: AdBy, above p. 62. 22 
kar’ éravdBacw avénaas, below |. 19 éravaBeByxes. 

12, cvvexés, adverbial, as often: ‘uninterruptedly. H. So Arist. Hg. 
21, Luc. Somn. 4, Epict. Diss, 11. 21. 8, cf réXeov below P. 86. 4. 

14, ouvepyiiy, cf. p. 66, 28. 

16. GdrAwbiravras atlis xapal. Does atéis imply that the angels 
originally belonged to a lower sphere (see Eel. Proph. § 57)? or should we 
understand it in the sense it bears in Xen. Mem. 1. 2. 23 swdpovncavra 
mp@rov avdis py owdpoveiv, Eur. Or. 907 Kav pi) wapavrix’, addis eior 
xpnotpot, of which Klotz (on Dev. 11. 214) says ‘reiecta alia re iam nova 
inducitur, quasi, antequam fuisset illa, haec fuisset.’ On the fall of the 
Angels cf. Paed. 111. P. 250 jin., ib. P. 280. C.’s language here implies 
the possibility of the restoration of the fallen Angels, and even a certain 
progress towards this end (yydSérw rédeov). Similarly Origen de Prine. 
1. 6. 3, and elsewhere, cf. Huet Originiana 11. 5 de Angelis, Hagenberg Hist. 
of Doctr. 1 § 52. 5. . . 

Ti play exelvny ew, ‘that single habit.’ Cf. Str. rv. P. 633 cnzt. puorexds 
obv é’ jpav Kal 7d TvOaydpeov édéyero eva yevér Oa kai rov dvOpwrov Seiv, 
met Kat aités 6 dpxtepeds cis Evds GvTos Tod Oeod Kara THY auerdrperroy Tov 
del Ociv ra dyada efi, ib. cis rHyv adwdBeav Oeovpevos dvOpwmos axpavras 
povadtxds yiverat, where Potter cites P.'777 ev rH mua ber péver TH dyeraBorg, 
and 635 1rd eis airdv kcal rd de adrod miredoa povadixoy éore yiverOa, 
drepiomdaras évovpevov ev ait@: ro dmiorioa diordoat éori kal Saorivar Kat 
peptoOjva. H. Cf. also below p. 190. 9 kara ray povdda, and Protr. P. 72 
there quoted, P. 1009 (Adumbr. in Joh. 1. 5) una quippe via est secundum 
praecepta divina. Monas namque Dei opus est, dyas autem, et quicquid 
praeter monadem constat, ex vitae perversitate contingit. See Kaye 
Clem. p. 149 n. 6. piav e&w seems here to be equivalent to évdrnros cfu. 

17. Siwdéqv. See Tim. Lex. 8.v. Surddov. él otdnpov etpyrat Grav dard 
twos évacews amdducis tis 7 eis mapabeow paddov i} Evaow: emt dé HOous 
Tpomias TO pi Vytés Sydot, where Ruhnken cites many exx. It is used 
in a different sense below P. 901. Cf. dipuyos and dupuyia St James i. 8. 


p, 859, § 46] NOTES. 271 


The angels fell when other motives interfered with their single-hearted 
devotion to God. 

bmurnSad-ryros, ‘aptness’: used in a neutral as well as a good sense. H, 

18. &OAdpavras. Cp. Arist. H. A. rx. 40 ‘the bee leaves its sting in 
the wound and so perishes,’ dav py 6 mAnyels rd Kévrpov exOdipy, ‘unless he 
squeezes out the sting,’ De Anima 1. 2. 3 ‘Democritus held that life is 
sustained by respiration, which supplies fresh atoms in place of those 
which are forced out’ (éx@AiBovros rod meptéxovros), de Resp. 4, Meteor. 1. 4, 
7 ‘when the air contracts from cold, the heat is squeezed out’ (éxxpoverat 
kat éxOdiBera), tb. 9 of falling stars, 11. 9, 8 ‘lightning is caused by the 
expulsion (€x6A:@dpevov) of the air (aved.a) inclosed in the cloud,’ 26. Iv. 6. ° 
5, de Audib. 1. ‘the lungs by their contraction Fe OXiBovor the air, Plut. 
Hor. 81¢. 

19, éravaBeByxés. See on p. 18. 4. 

20. «pd S808, ‘advantageous,’ ‘appropriate’: originally ‘forward,’ but 
later like wrpovpyov. H. 

22, povérovoy, ‘bent one way.’ H. Chiefly used of music, also meta- 
phorically of obstinacy. 

Bpardrynra. Cf. below p. 88, 1. 9 év duerarrare kai paiw Bie, p. 192. 6 
i Tay Stxndovvtav édpacdrns, 

23. Bpl@oven. Cf. Plato Phaedr. 2474 Bpides yap 6 ris Kaxns trmos 
peréxav, ert ty yiv pérav, Wisdom ix. 15 péaprév yap .cdua Bapive 
puyny, kal Bpidec rd ye@des oxjvos vodv woduvdpovrida, Str. V. P. 696 avo rav 
dmrepxetpévar aiperar  yruxn wav Td Bpidov drorepévy, Anton. xX. 26 ry 
Bpidoveay kal riv dvadepy Sivayw (centripetal )( centrifugal). 

The ywvia of the ms. making no sense, the emendation which naturally 
suggests itself is dyovia. This may be thought to receive some support 
from J7. Xx1. 385 Geoiow eps wéoe BeBprbvia, but it does not suit the context. 
. dyvacia is suggested by H. J. with a reference to yvdoews dxpdryta in 1, 18, 
and makes very good sense; but I am rather disposed to prefer drovéa, for 
which compare Plut. Mor. 585D goixev 4 tis Yuyis drovia odparos Kpaces 
kakas meduxvia, below p. 166. 6 det rh rs dAnOetas epaori Wuxixis edrovias: 
opddrker ba yap advdayxn péyiora Tovs peyiotos eyxeipodvras mpaypaow hy ph 
roy xavéva ris dAnOeias trap’ adris NaBdvres Exwor Tis adnOeias, Carpocrates 
ap. Hippol. Haer, vil. 32 riv oxy “Invod evrovoy cai xabapdy yeyovviay 
Stapynpovedoa ta épara péev airy év tH pera Tod dyevyTov Geod wepupopa 
(Plato Phaedr. 246 f.). 

24, ‘In them even what is uplifted by their faith [the lower stage 
which they have reached] is dragged down.’ H. 

26. vovotrar, ‘becomes a nature. H, Cf. Arist. Cat. 8 diadéces 
Aéyovrar d dorw evkivyra kal raxyd peraBdddovra,..ei py Tis Kal adrav rovrey 
Tuyxdvo. dua xpdvov wAROos fbn wepvovopery...iy dv tis tows e&w #dn 
mpocayopevoa. Used in a different sense below P. 896 fin. 

kaddarep tH AlOw rd Bdpos. The same illustration is used in Arist. Eth. N. 
IL 1 oddepia rov nOikdv dperav hice piv eyyivera ovOev yap rav dice 


272 NOTES. [p. 859, § 46— 


dvrav dddws €Oierat, olov 6 Aidos hice: Kdrw Hepdpevos ove dv eOiabein ava 


gépecda. Cf. p. 72. 18 f., of the goodness of God. 


§ 47. p. 82, line 1, dre 7d pr daroBAnOév. The ms. has émi for eset also 
in P. 684; droBAnOjva for droBAn dev is explained by the following AI 
mistaken for AI, and by the constant confusion of long and short vowels, 
The following pév and dé make it probable that cai etAoyiorias has been 
lost after «dAaBeias. 

3. tis ebAoyorlas. A branch of dpdvnots according to the Stoics, the 
others being edBovdia dyyivoia vouvexera edpnxavia Stob. Eel. 11. p. 106. Cf. 
Philo M. 1. 130 éav yap @dOy es trav Sidvoray evvora Geod, edroyoret evOds. 

6. péywrrov 8’ dpa. The particle is wanted to show that we have here 
not the conclusion, but the minor premiss, and A is easily lost before A as 
in 1, 1. 

9. pévos. This may be true, but does not follow from the argument. 
Why may not 6 miorevov be eioeBns as well as 6 yvwortixés? Perhaps we 
are to take yvdors here as including faith, see p. 136, 28 below. 

13. 80 dv tyvw dOdoas old tornv. I think this is an instance of the 
use of the finite verb with the relative to express the infinitive with article 
= 01d rod POdcas yravat oid éorw, cf. below n. on p. 104. 9 eriorevoen && dv 
€Oaipacer, p. 130. 17 xaipov pev ed’ ols eyva, avoreAdopevos Se ed? ois 
eyxunierat. 

14. xa xékrnra rodro. The changed position of «ai in the ms. is 
probably to be accounted for by its omission before «é-. It would naturally 
be inserted in the margin by the corrector, and might then be misplaced 
by a subsequent copyist. For the thought cf. Mk. xi. 24 and Sér. vi. 
P. 777 init. 6 dé ev ols ora: Ov. dydrys 48n yevdopevos, riv éArida mpoedAnpas 
dia THs yudoews ovde dpéyerai rivos, Exwv ws oldv TE adits Td dpexrov, P. 778 
ri év ols €ote Katrdoracw BeBaiay rdv peddASvTov KardAnYiv eidds d¢ dydays 
mpoaravra T@ péAdorti, also p. 136. 26 below. 

15. The connexion is hard to seize. Probably it means ‘what he has 
is only inchoate and imperfect, but its true nature is seen by reference to 
the perfect standard,’ ‘is measured by what is fitting (normal).’? See what 
follows. H. There seems no reason for drawing a fine distinction between 
7d évSets kal ériBeés, while it is important to state that both sufficient and 
insufficient must be determined by reference to a standard. I propose 
therefore to read dvevdeés. 

mpds TO émBddAdAov. Cf. Luke xv. 12 rd émiBdAdov pépos, and Wytt. on 
Plut. Mor. 37 7, who cites Pl. 1036 A ériBaddee Todro roueiy (convenit 
facere), 1084 D éuredeiv ra emiBddAdovra, Diogenianus ap. Eus. Pr. Ev. vi. 8 
TO xpeoy etpnaOat To emtBdddov Kal KadjKov Kara THY eipappérnv, also Anton. 
Vil. 7 evepyeiy ro émiBaddov, where see Gataker’s excellent n. 

17, 6 dvevSeots peréxav dvevSeis etn dv. Cf. Paed. 1. P. 113 ovdxody 
dredjs 6 éyvaxas Td Tédeov. 

18. kwotvrev kal loxdvrey, ‘moving and stopping’ (correlatives). H. 

19. évepyelas. Probably ‘inspiration’: or at least ‘Divine action.’ H, 





p. 860, § 48] "NOTES. 273 


perloxovros. Rare and chiefly Platonic. H. As we have the form 
peréxov in 1. 17, it is possible that this form is due to icydvrwy in 1. 18: 
still Cl. often uses iryo=tyw (us in Paed. P. 114) and we find driaxovor 
rv Tipwpiay P, 598. 

20. dcatpoupévor, ‘being robbed.’ 

dpelwros. See Index. 

22. xard riv Sivapw...card tov dpiOudy. So we have duvdyer opposed to 
dpOxo in Arist. de Gen. e¢ Corr. 1.3 vanats 7 évépyera Sore e& evepyeias 
ddvapus: Kal did rodro rotodvTeEs yeyvaaKovew: Vorepov yap yevérer 7 evepyecc 
i xar’ aptOudy (cited by Trend. on Ar. de An. p. 308). The more common 
opposition is that of car’ ef8os to car’ dpOudv, contrasting qualitative to 
quantitative (see my n. on JV. D. 1. 49 ad numerum and Waitz on Caz. 2, 
p. 276). As opposed to duvdye: it is nearly equivalent to évepyeia ‘in 
actual reality.’ 

24, évOdovs mpoxomds. Cf. p. 16. 5, 28 f, p. 20. 5, 15 f, p. 78. 25. 


§ 48. 26. -«mpocexerrépa. See Index. 

27. tyjoas. One would rather expect rypyoas, as in Protr. P. 10, 
where I am disposed to read yepdvdpuov 8 Wappors épjpacs rernpnuévov for 
TETLLNMEVOY. 


p. 84, line 1, He will not take away whatever is for the sake of virtue 
from them, as it is for their sake that all things exist. H, 

4, tymav qv os ye H. J.’s excellent emendation of the MS. ripo- 
pevos re: cf. for the periphrastic tense Mk. x. 22 jv yap txov xpypara 
modAd, Blass V. 7. Gr. p. 202 f., Schmid Aéé. m1. pp. 112—1165. 

7. Kal ov\AapBavdpevos, middle here, as active in p. 82, 1. 26, ‘helping’ 
as well as ‘exhorting.’ H. 

émuyevyynparudv. A Stoical and medical word for what is accessory and 
accidental. Cf. Epictet. 11 7. 7 obS€, rod mpoyyoupévov pi dvros ayabod, 
[Sdvarat] rd ervyévynua dyabor eiva. H. The adjective seems to be found 
only in Cic. Fin. 11. 32 posterum quodam modo et consequens putandum 
est, quod illi émcyevynyparixdy appellant, cf. Laert. vir. 94 where (after 
defining 76 dyabdv as rd rédeov xara hiow Aoyixod ds oyxod) Zeno 
continues rotodroy & elvar ri dperhy...émvyevynpata O€ Thy Te Yapay Kal THY 
evppooivyy «cai Ta raparAnota. Similarly dvodupia and dueppocivy are 
mentioned as émcyevvjpara of vice, 1b. 85 fin. 6 dé A€youci tives, mpds ndovay 
yiyverOar thy mparny dppay Tois (dors, peddos dropaivovew: exeyévynua ydp 
gaci, where see Menage, and Seneca V. B. c. 9 (quoted in his note) ‘voluptas 
non est merces nec causa virtutis, sed accessio.’ It is equivalent to 
Aristotle’s éeruywépevdy re rédos in redetol THY evépyetav 7) Savi, ody as H Ets 
€vumdpyovaa, GAN’ ds emeyvdpevdv re rédos (Eth. WV. xX. 4). 

12. ebmpaylay, cf. below p. 102. 22, and P. 802 enit. H. 

13—14, God’s Commandments and His Promise are indissolubly joined: 
the promise receives fulfilment simultaneously with the performance of a 
commandment. H. 

16. woAAG rG xpdvy. The dative marking one cause of the result. H. 


M. C, 18 


274 NOTES. [p. 860, § 48— 


I rather doubt this. The dat. is often used of duration of time in late 
Greek. See Schmid Ads. tv. 58, Blass Gr. WV. 7. § 38. 5, Jannaris § 1394, 
Winer, p. 273. 

17. es’Oddpr dvaBds. There is no reason to depart from the Ms., cf, 
Cic. Divin. 11. 144 ad Olympia proficisci. 

20. dépav, ‘make haste and’: the pass. depdpevos (lit. ‘being carried 
along’) is similarly used. H, Possibly the act. may get its meaning from 
the use of the imperative dépe, ‘come now,’ or=our ‘took and gave.’ For 
exx. see P, 569 rq 76 cwpdrioy airodvrs pépwv mpocdidwct, P. 535 Zapouyr 
kodedy . Saxe TH Taovr hayeiv, P. 44 fin. “Pwpaior pépovres dvéOnkav rhv 
roxnv, Q. D. &. 937 P. abrév irroBarerw pépwv yupvacr7, where see Segaar’s n., 
Luc. Vecyom. 8 cue 8€ dépav éverxetace rH widow, Dial. Mort. vi. 3 rois 
dréxvois Trav yepdvrav eloroteire pépovres abrovs where many exx. are given 
by Hemst., also Plut. V. 159, 353, Plut. Mor. 4 with Wytt.’s n. The moral 
of the anecdote is scarcely in harmony with such texts as Lk. xvii. 10, 
but it agrees with p. 126.15. Cf. Epict. Diss. tv. 10. 14—16 dpxei por dv 
Sivopar mpds tov Gedy dvareivar ras xeipas kal eleiv Sri, “As EXaBov ahoppas 
mapa gov mpos To aicbéaOa cov tis Stoinoews Kal dxodovOjoa arp, robrev 
ovx jpéAnoa: ov KaTyoxuyd ce TO eudv pépos. od mas Kéxpnuat tais 
aicOjceow, ob mas rais mpoAnYeow. py wore oe évepypdunv, py te Tov 
yvopéver tivi duonpéotnoa; K.T.d. 

24. ebaptoryow Oo Oe. Cf. below p. 114. 29 THY mpos tov Gedy 
evapéornowy, above n. on p. 34. 2, p. 80 1. 1. 

No use of ovvatpotpa: (apparently never deponent) seems possible here. 
What is wanted is ovvaipera, ‘is helpful,’ cf. above p. 24. 28. Yet ovvatpov- 
pevoy appears to be similarly used, P. 896} rd wapdmay rais jdovais ovv- 
atpovpevoy. HH, ; 

25. tiv cwrnplav, in apposition with riy redeornra. H,. The gen. 
read in the text seems to me far more natural. 

26. Kal rdv mods qpds dvykdvrev, ‘which concern us,’ So with mpds 
often Polyb. Diod., with eis Demosth, Aristot., &. H. I take «at 
here in the epexegetic sense, cf. Winer Gr. p. 545 n. 4, Hermann-Viger 
p. 525. 

28. Stavopr. So I read, instead of the diazovn of ms., because I cannot 
see how the latter could be reckoned among ra é@’ jpiv (1. 26). Compare 
Epict. Ench, 1. 1 rév dvrwv ra pév dori ed’ ipiv, ra S€ ovK ef) jpiv. ep 
jpiv pev drodyyns, dppy, Speéis, ExxAtots, kat Evi Ady doa Hpérepa epya. It 
is true the same objection might be made to xrfjats, as we read in Diss. 
1. 24, 68 xrjow odx epn, cvyyeveis, oikeiot, pirot...cov odv Ti; xpHots 
gavraciav; but perhaps we may distinguish between two uses of the word. 
In Epict. xrjos evidently means ‘ possession,’ in the text we may under- 
stand it of the act of acquiring. 


§ 49. p. 86, line 5, tds edxds...moutobar. There is a rule against 
praying with heretics in Const. Ap. VII. 28 ovre yy mpooevénabe rh yevdo- 
ddacxad iva pr) ovppuavOire aire. 


p. 861, § 49] NOTES, 275 


tmands kal per’ bruuxGy. Here used in the wide sense given to it 
in Plato and Aristotle. See my note on the word in St James iii. 17. 

7, cuverypdderbar. The act. éxvypddw cuaurdv rive is used of endorse- 
ment, and so the p. érvypdperGar ddrdorpias yudapas. Hence the compound 
means ‘to give one’s name to,’ cf. Philo M. 1. p. 517 r@ yevdet cuvemt- 
ypaerat was 6 rév dyedalov dyos. 

8. rots Kowwdrepoy memorevxdor. So I read instead of xawdrepor, cf. 
Sir. v. P. 659 ray xowny mioriw wi pev Oepédcov Aéyear, wh SE yada, 7b. P. 892 
(p. 172. 7) depBivar orovddoavres rd Kowdy tis miorews, e&Bnoav Thy 
ddndeav, P, 608 wiorews rededrys mpts riy Kxowny StaoréAdera rioti, 
Plut. Mor. 568 © el dé xowdrepov €Oédot Tes rata ovyypdyat K.T.A. 

10. avrfyupts, used esp. of a great religious gathering such as that of 
the Olympic games, cf. above p. 62. 12 mavra rév Blov éopriy adyovres, Jer. 
Ep. 151 nobis qui in Christum credimus resurgentem iugis et aeterna 
festivitas est, Justin Dial. 12 caBBarifew ipas 6 xawos vdpos 8a ravrds 
é6édet, and, for what follows, Paed. 11. P. 228 init. we” jyépav...edyis Kat 
dvayvdcews Kal rdv...evépyov tpyov 6 xaipds, omépas 8€ dvaravcacbat 
kadnkes pera tHv éoriagiy Kal pera THY émt rais drodavceow ebyapioriay, 
above p. 58. 24 f., p. 22. 11, below p. 140. 3 f. and St#r. 11. P. 506, 

ll. évrevfeas, ‘private reading,’ cf. Polyb. 1x. 1. 3 of pév yap adda 
ovyypadeis...roddovs epéAxovrar mpos evrev&iy THv dropvypdrev, and n. on 
évruydvres, below p. 172. 6. See Const. Ap. vi. 27.3. H. 

12. wapa riv goriacw. Paed. 1. P. 194 ds dppddidy dors amply iyas 
MeradaBeiv rpopis Trav cupumrdvrev evAoyeiy roy mowrny, olres Kal mapa 
wérov xadnke: Waddew air@ rev abrod peradapBdvovras Ktiopdrov...émt maci 
Te, mplv Uarvou Aayeiv, edyaptorety Govov rh Oe k.t.d., Str. V1. P. 785 init. 

13. vinrwp edxal. Paed. 11. P. 218 init. émeyeprixas dmrovucraxréoy 
...0t6 wodAdkis Kal ris vuKTds dveyepréov Tis Kolrys kal rov Oedy edroynréov. 

14. + Oclw xope, cf. above p. 78. 12. 

14, 15. && tis cuvexois prviipys. Potter cites Basil, p. 14 ore yap 
duaprias xatpdv riva dooopev, odre TO €xOp@ Torov ev rais kapdias pay 
karaXeiouev, did Tis cuvexods pynuns Evorxov Exovres Eavrady rov Gedy. 

15. delpvyoros is either active or passive: here probably active. 
Probably ris ouveyots prypns is the present human state, defyynorov 
Gewpiay the supernal or angelic state. H. So woddvpvyoros has both the 
active and passive meanings. 

16. viv dAAnv. Prayer and alms often associated. H. As in Acts 
x. 4, 

18. Mt. vi. 7 mpocevxduevor S5é py Barrodoynonre Sowep of €Ovixoi: 
Soxodor yap Gre év TH wodvdoyia abr&v eicaxovaOjoovrat K.T.A. 

18,19, evxq...paddy. Matt. vi. 6—13. 

20. dvrupus, ‘publicly,’ cf. Ar. Plut. 134 nal vy A’? etyovrai ye mdoureiv 
dyrixpus: often used of open warfare. H., 

21. 6 S& Kal wepurdry xpdpeves. Cf. above p. 62. 13 f For the 
pleonastic é $¢, continuing the subject of the preceding sentence, see 
Schweigh. Lex. Herod. s.v. 6, Kriig. Gr. 50. 1. 4, Jelf 655. 6.2. It is also 

18—2 


276 NOTES. [p. 861, § 49— 


often used to introduce the apodosis, as in Paed. 1. P. 137 6 xtpwos ob bh 
pioos trois dvOpm@rois Aotdopetrat, obs e&dv abr@ drodéca, 6 8 brep jpav Kai 
mérovev, Q. D. S. 985 P. doecBeis pev...émiBovros 8é, dre xal abris ris 
meptovoias Ka” atbrav ixavns otons xavv@oa ras Yuyds...o8 b¢ mpooex- 
mAnooova, also P. 430 ...al dé oxadevovoa: éxdéyovra, cf. Jacob’s Aelian 
NV. A. praef. xxv1. f. 

24. évvonOyj pdvov. See above p. 70. 27. 

26. tpidv 8’ Svrwv...rehav. The relations between the Aonestum, the 
utile and the dulce are discussed in Cic. de Of. and de Fin. The Stoics 
held that the second was a constant accompaniment of the first, see de Of. 
i. c. 3, Str. Iv. 499. 


§ 50. p. 88, line 1, éeraféuevov. Cf. Wyttenbach on Plut. 11. 748 
pérpiot ev rois dyykéoras ééeraCcuevor, who says of this use ‘elegans usus 
verbi inserviens paraphrasi, pro évres, sed ita ut notio famae, cognitionis, 
et iudicti apud alios homines subsit; spectari, censeri in aliquo ordine, 
spectandum se praebere, ostendere’; and quotes many exx. H, It is 
frequently followed by a participle, or by the gen. pl. or ¢v with dat. pl. or, 
more rarely, dat. sing. as here. 

2. mpéxetpov, ‘prompt,’ ‘readily disposed.’ H. 

3. Kabopiorricry. xadopifw very rare, used by Cyr. Al. (Soph. Lex.) of God 
defining penalties for sin. The definition is evidently from another source, 
probably Stoic. H. On the prohibition against swearing see notes on 
St James v. 12. 

4, mpoomapadr pews. Very rare. Somewhat similarly Philo 1. 285 jin. 
Hove Oe@ xwpis érépov mpoomapadneos od fpadioy morevoat, ‘without 
calling in the help of something else,’ In Strom. vim. P. 9274 we have 
mpoomapadnnréoy used in a cognate sense. H, smapadapBdve pdprupa is 
the regular term for ‘ producing a witness.’ 

6. Kalwpicpéves, ‘definitively. H, See on 1. 3 above. 

8. & dperarrdry Kal &Spalw Bly. See above p. 80. 21 f. duerarréros 
Biotv Xopévo Sid rHv rhs yuouns éOpaoryra. 

10. rot Siarrovoupévov. Cf. Acts iv. 2 of Saddovcaio: Starovovpevar did 
76 Oddone abrods rév dady, tb. xvi. 18, Eccles. x. 9 é£aipwv Aidous diarovn- 
Onoera év adrois. 

11. <otx> ds d&ixdy 7d Ociov. The negative seems required not only 
by the protasis, which lays down the principle that guilt is determined by 
the intention of the agent, not by the suffering of the injured party ; but 
also by the confirmatory clause, affirming that God can suffer no injury. 

13 foll. Three grounds of abstinence from perjury: duty toward God, 
neighbour and self. H. 

19, émippypa. Schémann (Die Lehre von den Redetheilen, p. 164) 
quotes the definition of Dion. Hal. ésippyyd éart pépos Adyou dixdurov, kara 
phparos Aeyspevov 7 eémidreyduevor pyuatrt. It included the particles of 
affirmation and negation (p. 153). For the order 7d vai émippnua cf. 6 
Evqpdrns worapds, Kriiger Gr. 50, 7. 


p, 862, § 51) NOTES. 277 


20. Sprov...mpoodéper Oat, ‘to employ an oath,’ cf. below P. 891 (p. 168. 
30) év waow ols mpoodpépovrae pnrois, Demosth. 284. 1 mpoopéper dat qudo- 
niplav. 

drd Svavolas...raparrariys. Of. Euseb, Pr. Hv. vi. 6. 51 yévoro 
8 dy cal dAda rod mpoBAnparos mapacrarika pupia, Plut. Mor. 238 A kévrpov 
& elye radra ra péAn éyeprixdy Ovpod xal Gpovnyaros Kai mapacrarixdy 
éppis evOovorddous, and n. on mapdoracw, |, 22 below, Orig. de Orat. 24 
dvopd eort wpoonyopia ris idias moudryros Tod évopatopévou mapacrartKy. 

§ 51. 22. ds wapdoracw. Suidas s.v. (interpreting by Sppy, mpodupia) 
cites Diod. Fr. xxxttt. (vol. x. p. 88 W.) rapdoracts yuyjs mpos éAevGepiav 
évérece ois wrnOear (libertatis studium): Schweig. Lex. Polyb. quotes exx., 
where the meaning is impetus, studium, animi ardor, as in Pol. v. 9. 6 
mapdoracts eixe Tov Baciéa fiducia regem tenebat, XVI. 13. 2 pera mapa- 
ordoews equivalent to reroApnkdras. Cf. Diod. xIv. 52 rovavrns wapacrécews 
éumecovons eis Tas Tv TokopKoupevay ypuxds (haec pertinacia cum animos 
incessisset), Polyb. 11. 63 AapBdvew sépuny cat mwapdoraow, tb, VIII. 23 
rowvros évOovotacpos éyévero Kal mapacracts trod orparomédov, tb. X. 5 
mepiyapys ovod...mera tmapactdveas jomatero rovs veavioxovs, similarly 
mapdotnpa in Cl. P. 589 ray xeipa eri rod mupos Ocis arpéxto wav TO 
napaornpart, Jos, B. J. XX. 7. 580 ‘Pwpator 80 ddxqv odparos kat yuyis 
mapdornpa...xparodow. Similarly the verb rapacrijoca is used in the sense 
‘to rouse’ or ‘stimulate, Polyb. vi. 53. 10 jin. rd yap ras ray én’ dperf 
dedokacpévev dvdpav eixovas iseiv...tiv’ odk dv mapaornca; and mapaornva 
in a neuter sense Diod, Xvil. 43 rd dSewvov Exyovres ev dpOadpois...rais yuyais ' 
oir mapéotnoay mpos Tov Kivduvoy Gore Tov Oavdrov xarappovnca, tb. c. 99 
rovre t& Ouyg mapaords. The metaphor seems to.be taken from soldiers 
standing in battle array. More commonly the substantive is used in the 
sense of ‘ proof,’ as in P. 864 (p. 94. 8) ets wapdoraow ddnOeias. 

25. ds pySt Spkov airetoOur. As in the case of Xenocrates, Cic. Hp. ad 
Ait, 1. 16. 40. 

mpds éavrév. How can it be said that the gnostic ypy eyew edyvo- 
posvvny towards himself? His life is to be a sufficient guarantee ‘as 
regards outsiders: those who know him more intimately should have a 
further assurance from their experience of his fairness of mind. I think 
we must read rovs éavrod and possibly (as Sylburg) cvydvras. Probably 
a&idmurrov éxew should be understood with edyv. 

26. rots ovyiévras, ‘those who have a right understanding,’ seems 
justified by the quotation from Prov. viii. 9 in vi. P..803}. H. 

27, avrika. For its meaning here see Appendix. 


p. 90, line 4 foll. Observance of the oath is exactly correspondent with 
observance of the simple rules of duty, and therefore needs no special 
rule. H, 

5. KardpQwow...na0rkovew. The Stoics distinguished between cardp- 
Oona (or Kadijxov rédeov, oficium perfectum), and xaOjxov (or xabqKov 
Héov), see Cic, Fin. 111. 58, Of. 1.8. Here the word xardpdaors (used by 


278 NOTES, [p. 862, § 51— 


Cic, Fin. 1. 45 in its technical sense, recta effectio,—xardpOwaorw enim ita 
appello, quoniam recte factum xarépOwpna)—seems to be used in a more 
general sense. ; 

7. woddod ye Set mopxrioe. This, the ms. reading, is explained by the 
adverbial use of the phrase 7. y. 6.=oddapas. It is followed by an ind. in 
Dem. 631. 5 woddod ye det Stdpioev, ds ye wavra Tdvavria eipyxev, where 
Reiske questions the reading; but Schaefer's dictum ‘Vulgata est sanis- 
sima’ is confirmed by its frequent use, without an infinitive, as an appendage 
to a sentence, cf. Arist. Ach. 543 nadjo@ av év Sdporow; F woddod ye Sei, 
Str. 1. P. 429 odk duvvopévav nad rods xarnydpous, moddod ye Kal bei. 

9. «wdqore, Used in later Greek as a strengthened form of ore, see 
exx. in Lobeck Phryn. p. 458. 

16, mdvrn rav Gedy elvar mdvrore. For the meaning of mdvrn see above 
p. 62. 9 and 13. 

20. wot rm. H. J.’s emendation for re motetrat. Probably, the true 
reading having been corrupted into zoveira, the correction r: was made in 
the margin and wrongly inserted in the text. 

22, évarobvyjoKy tats Pardvow. The same phrase is used in Athen. 
Xl 596 jin. Aéawa 7 éraipa aixt{ouévy bm6 trav epi ‘Irmiav rév ripavvoy, 
ovdev eEerrotoa evarébave rais Bacdvas. 


§ 52. p. 92, line 1. cvvddeav, ‘combination’; close fellowship or 
coupling. H. . 

éupeoirevar, ‘brings about by his mediation’: not used elsewhere, but 
peotrevo in just this sense and transitive in the historians. H, 

3. énl, ‘in the presence of,’ common of judges or witnesses: so in the 
fourth line it seems to refer to the presence of a congregation at the 
xatnynos. HH, 

4, On the force of dyaAyudrov see line 13 foll. H. 

6. mapadopBdverar. Specially used of the reception of wisdom and 
learning by a disciple from a teacher. H. 

8. 67 dvTt dvOpwros. The teacher more than others is the true man, 
the true image of God as exercising specially a function like God’s. H. 

Syproupyet. See above p. 22. 4 éaurav cries nai Snptoupyel...cEopov0v- 
pevos Beg. 

9. perappvdplfe. Below p. 106. 16. 

10. olSypov “Apyny. Cf Protr. 56 mwoddol rd Eidos povov mngavres. 
émOiovaw ods "Apel. 

12, dvapopdv. Cf. p.14.2. H. See dvadépera: just above, |. 7, and 
for exx. Cic, V. D. 11. 60 with notes. . . 

14, od kard tiv THs pops lSidryra. Cf. P. 798 4 dé suoiwars ody, ds 
Twes, y Kara TO oXHa TO dvOpa@meov, P, 809 Kar’ eixdva Oeod yeyovéva 6 
dvOpwros eipnrat ob Kara Tijs KaTagKevAS TO OXIA, GAN’ érel 6 pev Oeds Adyo 
Ta mavra Snpuwoupyet, 6 d€ dvOpwmros 6 yrootixds yevduevos TO AoyiKG Tas 
kadas wrpdges émeredei. See reff. in Kaye, pp. 134 f. 

15, ard 1d THs Suvdpews oipBodov. Probably a reference to dypsoupyet 


p, 868, § 53] NOTES. | 279 


in ]. 8: also Paed. P. 220 card rotro eixav 6 &vOpwros yiverat rot Geod Kado 
els yéeveow avOpamov avOpwros cuvepyel. 

18, & THs cvykarablcews. Cf below p. 118. 8, 9 4 dudvora % wept raivro 
mpaypa cuyxarddeccs. 


§ 53. 19, dad ydpys. Cf. Wytt. Plut. u. 44 D, where exx. are given 
of two meanings, (1) ratione et consilio )( temere et casu p. 798 B, (2) ex 
animt tudicio et sententia. H, For the harmony of thought, word, and 
action see below p. 176. 2. 

21, & Oeparelas pépe. See Plato Rep. 11. 382 and m1. 3898 with the 
nn, of Stallbaum and Ast, also Philo M. 1. p. 141, and Orig. in Joh, x. 4 
aofopévov moAXdkts Tov dAnOods mvevparixod dv TG coparixg Wevdet (of 
allegorical interpretation), and in a fragment of Strom. vi. where he 
comments on Plato, cf. Gieseler tr. 1, 235 n. 

22, rw etoerar q WeiSos eet. Cf Str. vi. P. 802 petorat ra dvri ody of 
cupmepipepduevor O° oixovouiav .cwrnpias, ov8’ of wepi tiva rav év péper 
oparddpevat, add’ of eis Ta Kuptorata mapamimrovres. Potter refers to 
Gell. 11. 11, quoting Nigidius: ‘inter mendacium dicere et mentiri distat. 
Qui mentitur ipse non fallitur, sed alterum fallere conatur: qui mendacium 
dicit ipse fallitur...vir bonus praestare debet ne mentiatur, prudens ne 
mendacium dicat.’ H, 

26, drorndvy might be taken in its usual transitive sense: but the 
position suggests the intransitive, found in Lucian and other writers. H. 
Cf. Luc. Dial. Deorum xx. 5 wodd mpoidvres dreomdoapey tav dorépwr, 
‘progressi longius processimus a stellis” where Hemst. says that, in its 
later use, the verb, whether in the p. (as Lk. xxii. 41 dweomdo6n dn’ 
airév), or intr., as here, ‘simpliciter pro ywpioOqva: digredi ponitur. He 
cites 2 Mace. xii. 10 éxeiGev dwoomdoavres aradiaus évvéa, Luc. Dial. Mar. 
XI. 1 éwedav wodd dro tis yis dwoomdcwcty. 

27. doyvidtovras. Common in late writers. See Index, Schmid Adz. 
Ill. 234, and Siegfried’s Philo p. 62, 3.v. abnvtacpds and ddyvcacrns. 

27, 28, robs dkpowpéevous trav ‘EBpalwy, ‘his disciples (cf. Str. 1. 323 med.) 
among the Hebrews.’ H. . 

28, daroppigtat, intransitive, as rarely (Steph. p. 1646); once in Lucian 
Abd. 6 iroovpoiy ev rH Wuyq Kxaxdv dréppnée cat és rodtppaves eLevi- 
knoe. H, 

cuvaywyjis, apparently not used by Clement for ‘Judaism’: prob- 
ably ‘the religious assembly,’ Jewish or Christian: cf. Paed. ut. § 80, 
P. 300 and Heb. x. 25 émiovvaywynv. H,. Other instances in my n. on 
St James ii. 2. 

oupmepupepdpevos, ‘consorting,’ especially with assimilation to another’s 
ways, or even blandishments. Often in Epictet., eg. 11. 147,and LXX. H. 
Cf. below, p. 106. 30 cuprepipéperat Trois dvayxaios, p. 140. 19 doaris év | 
gupmepupopa, and P. 802 (quoted just above on 1. 22), where the case of 
Timothy is discussed. 

29, wdvras. This reading of DFG vg. occurs also in Str. vi. P. 802 


280 NOTES. [P. 863, § 53— 


and (with rots) P. 656: but wdvros riuvds P. 332. H. The subjunctive 
xepdnon is found also in the original after the past indicative. 

30. péxpe ris cupmepiopds. Cf. P. 802 xara cuprepipopav cadtwr ra 
Kupia tov Soypdrav. No need to omit the words dia riv trav médas 
cernpiav, which Dindorf brackets; they express the limitation in general 
terms, the sense being afterwards repeated, with a closer reference, to 
prevent misunderstanding. The double &d is like the double drép in 
p. 94. 5 below. H. . 

31. Ydiv. Emphatically at the end; cf. for the predicative use P. 737 
Kara Yidny ri THs Wuxis évépyeav, P. 891 airy WiAg droxpapevos rH €E«t, 
and often, as we have ert rév rAnoiov ddpedreia povy just below. 

p. 94, line 2, dvayxdtera. Some word expressing falsehood or shirking 
seems required. dvaydfera: suggested by Potter seems too poetic, though 
Xenophon has it (‘retreats’). H. Perhaps the ms. reading may be 
retained with Potter's explanation: ‘is neguaguam cogitur, metu scilicet, 
quem ad modum paulo post dicitur ddovAwros ofros ev bd8e,’ cf. below 
p. 134. 4 iva pa) 6 romos dvayxdgy. 

6. yveplpev. Often found in this special sense in later Greek. See 
below p. 188. 12, and W. Schmid Ad. Index sv. 

8. es wapdoracw tijs ddnfelas. See n. on p. 88, 1. 22, and Index sv. 
mapiornp, 

ll. We have here the Stoic distinction between the spoken and 
unspoken word (Adyos mpogoptxds and ddyos évdidberos), which was also 
used by Christian writers in regard to the Word. Cf. Zeller?, vol. 1v. 
p- 65 f, Wytt. on Plut. Mor. 44a, Philo M. 1. pp. 209, 215, 270, M. 2. 
p. 347. 

12, +d dvapdpryrov. See nn. on p. 22. 20 above, and p. 138. 29 below. 

13. atrd. For the dat. cf. above pp. 36. 22, 52. 19. 


§ 54, line 21, Kkard Adyov rév dpOdy. See p. 44. 14, Stein Arkenntnis- 
theorte d. Stoa i. p. 254. 

24, rourl ydp tv 7d mpoxelwevoy. See above § 1, p. 2. 

27. ot8% doeBet, GAN’ 7 povos OcooeBer. See below p. 194. 5 dAd’ # as 6 
xvois. ddd’ 7 in later Gr. is often used for ddAd, much as ef pi and Any; 
see below on p. 96. 16, and Index, also p. xvii of my Introd. to St James, 
Probably the use arose from comic phraseology, such as we find in Arist. 
Pax 474 oid ode y etAxov ovdév ‘Apycion mada, GAN 4 Kareyéhov Trav 
raat wpoupevev. 

29. Bactréa ravroxpdropa. The Ms. inserts xai, probably because 7. is 
often used as a substantive; but it is evident that 8. needs an epithet to 
balance the preceding Oedv ravyyendva: cf. below P. 895 med. rév mavro- 
xpdropa Gedy. 

30. ‘tmpootperdpevos. The ms. here repeats éciws from ]. 28, 

§ 55. p.96,line 1, Sharp opposition to the Pseudo-gnostics, who drew 
an impassable line between the yywarixds and other men. Clement looks 
on Gnosis as what should be the aim of every man. See below 6 foll. H, 


p, 864, § 55] NOTES. 281 
3,4, Kard re rbv tpdrrov Kal Tov Blo kal rdv Adyov. Cf. below p. 176. 2 


olos 6 Adyos, rowoSe Kal 6 Bios. 

5, reXaotra. See below p. 98. 30, and St James i. 4, ii. 22, iii. 2, 
Kaye p. 143 foll. 

7, evSud@erov. Of. above p, 68. 21 ri évdidberov opiriav 6 Beds éraie. 
The contrasted word mpoopixéy appears above p. 94. 11 and below 1. 16, 
where it is used to characterize godia. As used to distinguish micris from 
yraots, évd. probably implies that the former is inarticulate, cannot give an 
account of itself. 

dvev rod tyreiv. The gnostic belongs to rb yévos rb éxAextdy, TO CyTnTiKoY 
eis yuaour, below p. 102, 1. 9. 

9, dvayépevoy, ‘starting,’ specially ‘putting to sea.’ H. Cf. Str. 11. 
P. 511 of awd Kaproxpdrovs dvayopevot, Plut. Mor. 392 F dwé tev atrav 
dvayduevos, ‘eadem institutus disciplina.’ 

12 foll. The distinction between yvdcis and copia here given is very 
difficult to follow; indeed it seems to me to be an amalgamation of con- . 
tradictory notions. In 1, 12 the difference between them is said to lie in 
the fact that copia comes through teaching; but in 1. 21 foll. we are told 
that yraois is handed down by tradition and is intrusted as a deposit to 
those who show themselves worthy of being taught, and in 1. 2 that it is 
completed by the science of divine things. Then in 1. 13 we are told that 
years is a species of codia, and in |. 15 that the name codia is somehow 
connected with the uttered word, while yvdors is founded in faith. In § 77 
below (p. 132, 24 foll.) yudors is said to be shown év r@ ra aira pepabnxévar 
kai dpoveiy, while faith is shown év r@ ra avra aipeioda: again in § 61 
(p. 104, 25) it is said that knowledge is taught by the Lord through the 
mouth of man. Turning to Bk vi. P. 771, we read that if we call Christ 
our wisdom, cogia ety av yous, emioriuy obca Kal KarddnWis Tov syrwy 
Te kat €copévay xal rapeynkdrev BeBaia kat dodadiys, as ay mapa Tov viod Tov 
Gcod rapadobciog...4 yuaous S€ abiry (MS. abry) | Kata Stadoyas els dXiyous ek 
Tav arocTéhav adypapes mapabobeioa KateAnAvOer, évredbev 8 apa yracw 
eire copiav cuvacknbjvar xpy eis ELiv Oewpias didiov. The last sentence 
seems to refer to the narrower meaning of yvdors as the knowledge of a 
secret tradition handed down by the initiated. In Barnabas yvdors is 
used of allegorical interpretation, cf. x. 10 and Harnack’s n. oni. 5. The 
fundamental difference, however, between yeyydoxo and yvaous on one 
side, and ofda and codia on the other, as they are generally used, is that 
the former implies direct cognizance of an object, the latter right judgment 
about it. This would agree fairly with the distinction in 1.12. If yvdors 
is the result of a direct inspiration it is in that respect distinguished from 
the knowledge which is the result of study and instruction. But I do not 
remember to have read of copia being limited to this latter. In P. 333 
and elsewhere Cl. defines copia, with Philo and the Stoics, émorjpy Seto 
kat dvOperivey eal rév rovrav airy (cf. Cic. Of. 1. 5): in P. 831 yodoes is 
identified with 4 év deoreBela aiaOnors, see P. 531 & yap é@Oadpes ev cdpars, 
Tovro év TO VG fy yvaors, P. 454 9 emomrixy Oewpia, Th Svre émarnpy...adry 


282 NOTES. [p. 864, § 55— 


dy ety pdvy 4 tis codias yvaous and P. 775 init. yvadous 8é€ abrd rovro Oka 
ris éore tis Wuyxns Tov Svrav, fro. Tivds }) Twav, cf. Kaye p. 140 foll. 

13, 9 piv ydp rl lore yudou, ratty mdvrws Kal copla tuyydva. Cf 
P. 441 4 pév copia hpdvyors, od pay waca hpdvyots copia. Thus dpovnois 
includes more, has a wider extension, than copia, and codia again has a 
wider extension than yraots. See P. 820-fin, rodupepys odoa y ppdvncis be 
ddov rerapévy rod Kécpov...eraBddAdre THv mpoonyopiay, Kai émedav jedv 
emiBdddy Tois mpadrots atrious vdnois Kadeira, Srav dé ravryy dmodenting 
Asy@ BeBawonta yvacis te cai copia Kal emirripyn dvopdCerat,..cat dvey 
Gewpias mapadeEapévy tov dpxixdv Adyov...rioris héyerat, Kav Tois aigOnrois, 
morocauévn Td ye Soxoiv...ddnOéorarov, Sd£a dp6y (and under other con- 
ditions is called réyvn and éumretpia). 

15, &ypovg. So I read with H. J. instead of pdvy which would require 
the addition of a substantive. He compares Plato Meno 97, 98 where the 
difference between d0£a dp$n and émiornun is made to depend on the 
permanence of the latter. See also Joh. xv. 7 dav ra pyuard pov év dpiv 
pévy. | : 

Ti TO mpoopicod Adyou 7d Tis coplas Svopa dayrdterar. H. J. translates 
‘For the meaning of the word codia is shown in the abiding of the uttered 
word,’ and suggests that there is an allusion to the etymology of copia 
(from ovjvar=géperOa, and éradny) given in Plat. Cratyl. 412 B (gopas 
érahiy onpaiver 7 copia, as pepouévwy trav dvrav), This very ingenious 
explanation of a most difficult passage supplies a reason for the use of 
mpodopixou (being one of the depdveva as distinguished from the ¢vdideros 
Adyos). Otherwise, it is strange to find Cl. defining wisdom by the 
memory of uttered words, say, of the Creed or Pater Noster; esp. as in 
P, 323 we read obdyt r7 éxpdoe nobevres, povn Se TH Kata Thy broonpei@ow 
ropnoe, and in P. 646 6 rod marpis trav GAwy Adyos ody obrds cor 6 
mpopopikds, godia dé cat xpnardrys havepordary tov Geov, where wisdom is 
opposed to the mpoqoptxés Adyos. In Theoph. ad Aut. 11. 22 we have both 
terms used of the Divine Adyos. 6 ev warip trav éhov dyapnrés éoriw...6 
8é Adyos abrod, BC ob ra wavra weroinkev...ovros Opike TO Addy. (For the | 
voice which spoke to Adam signifies) rév Adyov rév évra bid mavris évdid- 
Oerov cv xapdia Oeod. mpd ydp tt yiverOa rodrov etxye ovpBovAov, Eavrod voov 
kal pdvnow svra. déadre dé 7OéAnoev 6 Beds motjoa doa €Bovdevcaro, 
Tovrov rov Aéyov éyévynae mpohopixdv, mpardroxoy mdons KTicews, ov 
cevabeis adros Tod Adyov. 

16, wiv dddd. This pleonastic expression is frequent in late Greek, 
see Index, and W. Schmid <Adticismus 1. 285, m1. 343, tv. 559, rAnv being 
used by itself in the sense of ddAd or even dé, as in Str. vi. P. 797 cnit. 
kopma@dous pev uxis kavxnpa wAQy evavvedjrov, Herodian 111. 4. 1 modAqv 
oTpatiay wry drepov, cf, Jannaris Gr. SS.1734; mdnv ei yy above p. 64. 10, 
and the use of ddd’ 7 above p. 94. 27. 

18. 6 re OepéAtos H Te errouco8oux. Eph. ii. 20 dmotxodopnbévres eri re 
Oeperig t&v dmogrékov kal mpopyrdv, svras dkpoywraiov avtod “Ingo 
Xpiorod, év G waca 7 oixodopy ailéer ets vaby yoy ev xupig. In 1 Cor. iii, 12 


p, 865, § 56] NOTES. 283 


Paul speaks of himself as having laid the foundation, viz. Christ, on whom 
other teachers build. 

19, ra rédn. Cf. vi. 792 jin. exdeyévres pos rod Kai ra réAy ™ poopa~ 
H. The one dpyj has many ends, but these may all be sumnied 


pévou. 
up in dyamn. 

20. longs kal  dydry. IRgn. Eph. 14 dpxy péev wions réAos d€ dyarn 
with Lightfoot’s n. (vol. 11. p. 67). They begin and end the list of graces 

in 2 Peter i. 5—7, see below p. 100. 8—10. 

| 93, olov wapaxaratrkn. Cf Stir. 1 P. 322 fin. of pév ray ddnOn ris 
paxapias cd{ovres Sidacxadias rapddoow evdus amé Uérpov re kat “lax@Bou, 
odvvov re Kai [lavAov...mais mapa rarpos éxdexopuevos...qxov dy Kat els jpas 
ré,..€TOOTOAIKG KaTrabnoopevot oréppara. 

24. ix doris els dois. Cf above p. 22. 29 cis ro dvevdeds ex rot 
dvevdeots. 

25. mporrebrorerat. See Resch Agrapha, p- 231 foll, 

26. 4 KAnpovonta. Col. iii, 24, Eph. i. 18, above p. 16. 29 yvaaeds re 
kal KAnpovopias Srepoxny, p. 18. 3 KAnpovopias, and Protr. P. 75 with the 
quotation from Isa. liv. 17. 


§ 56. 27. ecxpepacdy rod xvplov. Cf. P. 936 ris evraida (wis éxxpepa- 
aGévres. The change from the Ms. «cpepaodg is required by the genitive. 


p- 98, line 3, él réNea, probably ‘ultimately,’ as immediately from 
the Son: hence also rapadisora:: the Son transmits what He has received. 
H. Cf. p. 144. 16 below. 

4, eyxplrois. See Lobeck on Phy. p. 385 where he explains the word 
éyxpiréov ‘traductum a senatorum et athletarum probatione,’ Stallb. on 
Plato Zeg. vit. 802 B, XI. 936 A, where ¢yxpive is opposed to droxpive, and 
w. x11, 9524. In Leg, 966D Stallbaum reads rév mpos dperiy éyxpirev 
yiyveo Oat. 

5. 8d 1d, x.7r.A. Apparently gnosis is given them as a means of 
perfecting life, because they need more preparation than without it they 
could receive: cf. 1.21 below. H. 

6. xaracrodiy Blov. Cf. x. raddv P. 137, 778, x. #Oous P. 785. 

7. él wddov rijs kard vépov Sixcocivys. See Barnard Cl.’s Bibl. Text 
p. 6. 

kar érloracw. The word is often used by Polybius in cases where 
‘subsistimus ad rem et ei immoramur ad eam considerandam’ (Schweigh.), 
aS in II. 2. 2 per’ emirrdcews )( rapépyws, and XXL. 17, 2 where it is contrasted 
with éx mapadpopjs. Similarly c& émurrdrews is opposed to é« mapépyou, 
2b, 111, 58. 3, [See also Berlin Index to Aristotle s.vv. émioracis, égrordvas. 
H. J.J 

8. rédos dredevryrov. So P. 500 quip cis rédos drehevrynrov dduixéobac 
7 poKetrat. 

9. mpodiSdekovea, ‘supplying in this life a preliminary teaching” H. 

10. perd Gedy. See above pp. 20. 15, 32. 12, and below 1. 18 foll. 

ll. ds. xddacis and ripwpia are alike eis madeiav owrnpov. H, Cf. 


284 NOTES. [p. 865, § 56— 


above pp. 20. 7 f., 28. 22. Elsewhere Cl. denies rizwpia of God, below 
p. 180. 14 f. Beds dé ob ripwpeira: (ore yap 4 Tipwpia Kaxod dvramdédoais), 
Kord{er pévrot, where see n., also P. 794 foll. 

15. ecroupylas, Cf. tine 30: apparently ‘ ritual’ i in both places, 8, 
See n. on p. 22, 2. 

‘Kav dyla 7 Kal év dylos. Even the holiest forms are now a thing of the 
past. Cf. for phrase p. 20. 16, 

16. 1d wpoceyxés, z.¢. in the future life. H, On the word see Index, 
and above p. 18. 4 éws rijs mpocexods Tov Kupiov Oewpias, and p. 20, 9 
with n. 

17, wpocpéva. For the following dative cf. 1 Tim. v. 5 7 dé dvras xnpa 
mpocpever tats Senoeot, Acts xiii. 43 greBov airovs mpoopévey TH xapire Tod 
Oeod. The realization of the ideal of humanity depends upon the contem- 
plation of the Divine, like the victory over Amalek on the uplifted arms of 
Moses. 

TH Cewptg. The contemplation of God promised to the pure in heart; 
on which waits droxardoracis. H. I think this is a better construction 
than to make Gewpia depend on droxardoracts. Such a dative would be 
very harsh, and dzroxardoraots, so limited, would surely have required the 
definite article (4 17 Sewpia darox.), cf. Str, 1. P. 500 4 mpos rov dpOdv Adyov 
ws oldy re éLopoiwars rédos oti Kat eis tHv TeAciav viodeciay Sid rod viod 
dtoxardoraots. Moreover, the contemplation of the pure in heart seems 
to precede the restoration to bliss, ll. 26,27 below. The word dzrox. (Acts 

- Hil, 21), like wadtyyevecia (Mt. xix. 28), was borrowed from the Stoics, see 
Zeller Iv. 155. If the reading here is correct, the absence of the article 
is to be explained by the word being treated as a proper name. 

19, of cvvOpovor. Cf. Hel. Proph. P. 1004 ré trepdvw mdéons dpyis Kai 
é£ovcias...oi redetwOevres eloiv €& avOparav, dyyedor, adpxdyyedar, eis THY 
mperokticroy Tov dyyékov hiow x.t.d. 

20. «pdrwv, probably both ‘first’ in time and ‘highest’ in place: cf. 
apororoxey in Heb, xii, 23. H, Comparing Sér. vi. P. 813 émra pe eiow 
ol THY peylorny SUvapw Exovres mpwrdyovor dyyéAwy apxovres, and the seven 
mperoxtioro: mentioned in Hxc. Theod. P. 969 fin. foll., of whom it is said 
that Spot Te éyévovro kal TO evredes dmethipaciy...008é trodeireral tis abrois 
mpoxonn €& apxiis, and that (P. 971) rov re vidv dpaot kal é€avrovs xa ra 
bmoBeByxcra, Sowep xai oi dpxdyyedor Tovs mpwroxriorous, I think the 
reference is rather to Apoc. viii. 2, Tobit xii. 15. Cf. above p. 16.4 f. 

21, els xd@apow. Cf. P. 581 cay r@ dvte rd dAnOes oxoTSpev, }) yvdors 

- TOU HYyELOVLKOD THs Wuxns KdOapais éort Kal évépyerd eativ ayaGn (the converse 
of Mt. v. 8 cited below 1. 27. Cf. above p. 30. 21). 

22, eimpéoSexrov, sc. to God, the question being whether Christian 
gnosis renders men dear to God (Geogidrés § 2, &.), But also see Paed. 1. 
P. 106 cnzt. on the offering of doves (ré dvazdprynrov...rav veotrav evmpoo- 
dexrov eivat Néywor TO Oe@, Kal Td Gpotoy Tov duoiov Kaddpotov ipnyovpevos). 
H. I think it makes better sense to take edrp. as in Plut. Mor. 801¢ 
dros ebrpdadectos yévytat Trois moddois. If it is to be taken edmp. dea, | 


p, 865, § 57] NOTES. 285 


ghould understand it more generally as that which is in accordance with 
the divine Will, rather than with a reference to deodudés, which seems to 
me far-fetched. 

§ 57. 23, es 1d cvyyevts ris puxis. Ch P. 80 init. rov dvOpwmov 
émi tiv ovpavod yevdpevoy béav, purdy odpdvtov os ddnOds, and above n. on 
p. 34. 9, below p. 118. 19. 

24, Sut twos olxelov durds. This mystic light is referred to in Str. 1. 
P. 328 peradidévat rév Oelwv pvornpiov Kai rod gards éxeivou tov dylov rots 
xopeiv dvvapévors, Protr. P, 92 d rav dyiov ds ddynOds pvornpiov, & hors 
dxnpdrov. Sadovxotpat, rods obpavods xai rbv Oedy éromrevoas, dys yivoua 
pvoupevos, lepoavret 5° 6 Kiptos kai rov piotny odpayitera paraywyar. 
Paed. 1. P. 113 Barrifépevor hari{dueba, Pari{cuevor viorootpeba,..patiopa 
8¢ b¢ od rd Gywov éxeivo h&s Td owrnpiov émomrevera. Compare the 
description of the mysteries given by Themistius (ap. Stob. Flor. 120, § 28) 
mpd Too Tédous adrou ra dewwd wdvra...éx dé rovrov has rt Oavpdoroy dmrnvrnce 
kal root kaBapot cal Aepaoves edéEavro, and Apuleius (Met. x1. 23) accessi 
confinium mortis et calcato Proserpinae limine per omnia vectus elementa 
remeavi, nocte media vidi solem candido coruscantem lumine, &c. 

tas mpokords. Cognate accusative [or is it not rather expressive 
of movement over, as in Polyb. 11. 34 diaB. abrobs roy Tiddov? M.]. Cf. xara 
mpoxoriy éExdotnv P. 834 med. (p. 16, 28): indeed all § 10 illustrates this 
passage. H, ‘Alludit auctor ad varias illas lustrationes, quas certo 
ordine subibant qui Cereris Eleusiniae mysteria éromrevew cupiebant.’ 
Potter. | 

25, tds puotiuds. See n. on p. 78. 12 above. 

26. dvaraicews. Of. Str. Iv. P. 636 17 eBdopuy yap 4 dvdravots Op7- 
oxevera, TH dé dyddn ihagpov mpoodépe...eir’ ody 6 xpdvos etn 6 Sid TOY Ewra 
mepwdeov tav dpiOuoupéver eis rv dxpordtny dvdmavow amoxabiords, etre 
era ovpavoil,,.cire kal 7 davis xapa  TAnoid{oved TG vonTe kdope@ dydoas 
héyorro, H, Also P. 793 jin. of rovodrot, xara roy AaBid, katamatcovew év 
Spe dyie beod, ri dvwrdrw éxkAnoig...of pi) karapelvavres ev éBdoudde dva- 
mavceas, ayaboepyia S€ Oeias eEopomcews eis dySoadixis ebepyerias KAnpo- 
vopiay brepxiwarres foll., P. 667 ra él ris dylas KiBwrod ioropotdpeva pnvvet 
Ta TOD vonrod Kdapou, tb. et’ odv dySods Kal 6 vonrds Kéopos, etre Kal 6 wépié 
wavT@V meprekTiKds...OnAodrat eds, Ta viv bmepkeioOw héeyeww > mAHY dvdmavow 
pyvie. thy pera tov SoEoAdyov mvevpdrov. See Index, Mt. xi. 29, Apoc. 
xiv. 13, 

27. émorrypoviKds Kal Karadynrrucds Tov Gedy érowrevav. Below p. 100. 
6 per’ emornuns xaradynrrév, p. 104, 22 éyyupvatduevos tH emiornpovixh 
Gewpig, p. 132. 11 ray émtornpovixod Oewpnyaros kardAnw AdBy, Tov Kiptov 
épav vouiter, 178, 31, } xaradnwrixy Oewpia above p. 20. 25, below p. 160. 9. 

29. évrai@a, ‘in this life’: the contrast comes below p. 100. 13. H. 
But can it be said that the Christian attains such perfection in this life ? 
Has he now got beyond mdcas xaOdpcets xal Aevroupyias? Is he now atv 
T@ kupio Srov eorw mpocexads tmoreraypévos? I translate évradéa ‘herein,’ 
see nh. on p. 32. 27 above, 


286 NOTES. [p. 865, § 57 


30. ‘trepBdeav. Seems never to take the genitive: so that either this. 
is an unique usage, or more probably we must read the plural accusative 
mdoas kaOdpoets, which may have been corrupted through 7 reAeiwors. H, 
See above n. on 1. 15. 


p. 100, line 3. civropos, Cf. p. 18. 20 ri» emiropov ris awrnpias dia 
miarews. 

4, dv Kxareraydvrev. Seen. on p. 4. 5 above. 

yao 8 drdSakis. Cf Str. 11. P. 454 4% yao dv ein ertornpovix) 
drddekis trav xara tiv ddAnOy dirocodpiay mapadidopévav. 

6. drooSopounévyn ry wloera. Cf p. 32. 9 above, P. 646. 

7. xaratyrrév. See above p. 20. 25 n., Hac. Theod. P. 975 édcov 
karaAnmrov rod marpos Ov viod Sedidaypévor Oewpodot. Barnard. 

9, peraBod} catipios. Cf. p. 16: 30 warnpioe meperpomai and P. 986 
gwtnpiovs ddovs quoted in the n., also Str. Iv. P. 587 6 peév ody mpéaros 
Babpds. ris carnpias 7 pera dBov SiSacxadia, d¢ fv drexopueba ris adixias, 
Sedrepos Sé 4 Amis OC fv equéueba rov Bedrtiorwy, rede Sé y dydarn, ds 
mpoojkdy €or, yyworixads ion madevouca. 

ss wpoctrov. Above p. 80. 9. 

11. -reparovpévn, ‘passing over’ (a sea or river). The stop in Dindorf’s 
text is fatal. The point is that the second transition already makes the 
object and subject of gnosis dear to each other by its own approach to 
dyarn. What follows is not so much a perdBacis as a continuous 
process. 4H, . 

12. +d ywookov 1G ywookopévy. Cf. p. 136. 15,16 ray pev rod mored- 
ovros évépyeav, THY Sé Tod miorevopevor (if the text is right). 

13, todyyedos. Cf. below p. 136. 11 6 8€ Kal per’ dyyéAwy evyerar ds 
dy Sn wat iodyyedos, 146, 22 é€oporoupévn Be iodyyedos ddyOds yevopevn, 
P. 792 6 rolvuv...eis dwdOeav pedernoas avéjoas re eis edrrotiay yvooriKis 
rededtynTos indyyedos pev evravéa, garewvds dé ijdq Kal as 6 Fdwos AduTrov 
Kara THY evepyeciav, omevder TH yvooe TH Stxaia Ov aydays Oeod emt rHv 
éyiav povyv. [The word also occurs in P. 120 and P. 974. Barnard.] 

14, trepoxrv. See above p. 16.30. H. 

16. xKupranry, sc. ‘the eighth’: cf. Str. v. P. 712 fin. 713 thy re kupiaxyy 
npépav ev r@ Sexdr@ Tis Tlodereias 6 WAdrov dia rovrev karapavreverat, Emecdy 
de rois ev 7H Aeywore Exdorots Ewra Huepat yévowrTo, avagravras évredOev Set TH 
dyden mopeverOa, where C. explains the seven days to be éxdorny kivnow 
Tév émta kal wacay Thy épyagrikny Téxvny els Tédos dvarravaews orevdovcay, 
but the eighth day is the movement up to the unchanging heavens beyond 
the planetary spheres. HH, See also the passages quoted on dvaraiceos, 
p- 98. 26, and Hac. Theod. P. 984 fin. 4 pev ody Tv mvevpatiKay dvdmavats 
ev Gydodd:, } Kuptaxy évopderat...ai d¢ adda moral yuyal rapa Te 
Snmovpye, wept Se thy cuvrédccav dvaxywpoice Kal adrat eis dydodda, ib. P. 
987 dv yevva 4} pnrnp, eis Odvarov adyera cai eis xéopov, bv b€ dvayerva 
Xptords, els Conv perariOerar <Kal> els dydodda. Cl., according to his 
wont, is delighted to find in Plato a parallel or illustration for ideas 


p, 866, § 58] — NOTES. 287 


derived from another source. See Kaye p. 152 n. ‘By the Hebdomas 
according to the Gnostic doctrine was meant the rest from evil-doing, 
with reference to the Jewish Sabbath: by the Ogdoas, the creation of man 
anew to a life of active well-doing, with reference to our Lord’s resurrection 
on the Ist or 8th day.’ He cites Str. 1v. P. 612 eira €B8opud8os Kai dySoddos 
puoripioyv yvwarixoy emipépe...yvaow yap aivirrerar bia trovrwy perd re 
dmoyijs kax@v perd re évepyeias dyadav...redecoda dat Sidacxar, Str. vi. P. 810 
i €BOspy roivuyv nyépa dvdmravors Knptocera, doy} Kaxdv, éroydfovea THY 
- dpxéyovoy nyépav thy r@ dvre dvdravow Hyuadv, rHy by TE BvTe hards yéveow 
foll., P. 667. I don’t think there is much ground for Dr Bigg’s suggestion 
(Christian Platonism p. 54) that one reason why OL insists on the ‘mystery 
of the Ogdoad is the Ebionite observance of the sabbath, which made it 
necessary to point out the higher sanctity of the Lord’s day. The words 
éydods and ¢@dounds play an important part in the Gnostic systems. 
_Basilides gives the former name to his Ethereal Creation, which was 
under the control of the Great Archon, reaching down to the sphere of 
the moon; and the latter name to the inferior creation of the Aerial 
World, which was under the rule of the Second Archon. See Hort’s Art. 
on Basilides in D. of Chr. Biog., Hippolyt. Ref. Haer. p. 368. 59, 370. 89, 
379. 15 foll. Similarly Valentinus, according to Iren. 1. 5. 2 “EBdopdda 
kadotow tov Anpoupydy, THY bé wnrépa tiv ’AxapoO ’Oydodda. 
ratpgay atdyv. Probably a reference to Joh. xiv. 2 év rj oixia rod 
marpos. tov poval modAai elo. The same words occur Paed. 11. P. 300 
Tovs kamnAevovras THy GAnOeav Tis marpwas é&éBadev addrjs, cf. Joh. ii. 16. 
17, povrv. Cf. Str. v1. 792 fin. quoted under iodyyeAos 1.13. H. 
das, «.7.A. So P. 4189, the pillar of fire dyAot rd éorés Kat pdreipov rod 
Geod cai rd drperroy adirod pas cai doynudriorov. H, Cf. p. 20. 23 raurd- 
tyre Ths bmepoyis, and see Potter's n.on P, 456 in reference to the title 6 
€oras used of Simon Magus by his followers. 


§ 58. 19, 6 «mpdros tpéos, ze. the Old Dispensation, the method of 
law as opposed to the method of grace. 

28. dv xipiov. The Ps. has airev. H. 

30. kard wapaSpopryy. Cf. Protr. P. 55 rav didocodiar...daydva arra 
exOecd¢oucay x. m7. wapactrnoa, Arist. Pol. VII. 17. 12 viv pev ody rovrev ev 
mapadpony mremounpeba Tov Adyov> VaTepov emiotiaavras Sei Siopicat paddoyv. 

31, «mpécwrov. Similarly Paed. 1. P. 1382 med. rpdcwsrov rod Geod 6 
Adyos, & haritera 6 Oeds kal yvapifera: (where see Potter), Strom. v. P. 
665 sf Cf. Newman Jheological Tracts 49 foll. The assumption comes 
from the parallelism of Cyrotvrev rév Kipror, (yrovyrey To mpdcwror. H, 
See also Exc. Theod. P. 970 of d€ da mavris 7d mpéowmov tov Qeov 
Brérovew, mpdcomov dé warpis 6 vids, 8? ob yowpifera 6 marnp, P. 971 6 
8€ vids dpyy tis marpikijs trdpxet bas, mpdowmroy rod marpds heydpevos, 
wb. P. 975 rdya 8€ rd mpdowmov ori pév Kai 6 vids, Zore 88 Kal doov 
Karahy roy Tov warpos bv vio dedibaypévor Gewpotor, 76 dé Aocdy ayvaardy 
€ort Tov marpés. 


288 NOTES. [p. 866, § 58— 


p. 102, line 4, 8y od8els %yvw. Our text of Mt. xi. 27 has od8€ rép 
marépa Tis emiywooke. In @. D. S. 939 P. Clem. has dv oddels ereywaones 
ei yy 6 vids, and ob8eis yrvdoxes below p. 192. 19; but elsewhere Zyva, ag 
here and Protr. P. 10, Paed. 1. P. 109, P. 142, P. 160, Str. 1 P. 425, 
v. P. 697. See Barnard C.’s Bibl. Text p. 16. 

7. pévov Svra...dyaddv. Above p. 72. 7. 

9. tyrntudv. See below p. 104. 13. The addition ds ydow is 
probably intended to distinguish these Seekers from the sceptical school 
so named, see Diog. L. Ix. 69 odrou wdvres Huppadveot pév drd rod didac- 
kddou, daropyrtxot dé kat cxemrixol kai ers eexrixol Kal CyryriKot dard rod olov 


Sdyparos wpoonyopetovro. 


§ 59. 10. otS&. The original has ri. 

14. @vpoaSeis. On courage see above § 18, below §§ 63-—67. ‘Haud 
aliter Aristoteles (th. ad Nic. 11. 8. 10) cal rév Oupoy dé emi trav avdpelay 
émupépovow: dvdpeiot yap eivat Soxotow of da Oupdy dSomep ra Onpia 
ext rovs rpwcavras hepdpevor, tb. § 11 of dé dtd radra pdyipor pév, obdk 
dvdpeiot 8é, ob yap dia 7d Kaddv, ob" as 6 Adyos, GAAG dia 75 waGos.’ Potter. 

17. Spdou, the most external of words. H. See quotation in Arist. 
Nic. Eth. vi. 8 1151 a9 Madjowos a€dverot pév odk eioiv, Spdaw 8 oid mp 
afvvero. H. J. 

Baodyous. See below §§ 63 and 64. 

18, otre...otre kal. See below P. 895 init. otre...cvre kal kpiverv. 

19. 088’ dv 1d copa Gray érSiSdow. W.H. read in 1 Cor. xiii. 3 «dv 
mapaee To caud pov iva xavynowpa with AB Sin. Most mss. have iva 
kav0noopa. Clem. again omits the doubtful clause in Sér. 1v. P. 614 anit. 
edy TO capa pov érida, dyociv, dydrnv Se py exo, but adds it a few lines 
afterwards, gorse kal Gdos rrapadidods rb cdpa iva cavOjnoerat. 

21. rv Bid nis ywdoews yervapévnv. See above p. 100. 9—11, and 96, 
21—26. 

21,22. ado i 8d rod érioripovos mpdkts ebmpayla. Action is good or 
bad as it is done through the instrumentality of a wise man or a fool. See 
P. 796 waoa mpaéts yoortikot pev carépOwpa, in accordance with the Stoic 
doctrine ¢v maow dpaprwrdv eivar rov apady, wept wavra 8 ad Kkatopboiv rév 
doretov. Compare Mt. vii. 18 ob Svvarat dévdpov dyabdy Kaprovs wovnpots 
moe ovdé Sévdpov campov Kaprovs Kadovs moteiv, and 1 Joh. v. 18, 19. 

22. eimpayla. Str. v. P. 801 jim. 9 owrnpia did re edmpayias did Te 
yvacews wapayiverat, av duotv 6 kiptos diddoxados. H, 

23. évoracis, ‘rule or fixed manner of life.’ Seemingly Stoic, cf. 
Epictet. Ench. 23 édv moré cou yévyra Eo orpadava mpos Td PovdcoOat 
dpéoa tivi, iobt bri admadeoas tiv Evoraow, Diss. 1. 22. 19, 14. 7 rev 
mparropévav Ta pev mponyoupéves mpdrrerat, ra O€ xara wepictacw, ta dé 
kar’ bixovopiav, ra dé xara cuprepibopdy, ra dé kar’ evoraow (Upton, n.). 
Also below p. 106. 3 mapdyew tis évatdoews, Paed, 1. P. 190% dxddovdov 
eivae tais évatdcest Tov xpioriavod det (‘Christiani hominis instituto con- 
formem esse oportet.’ Potter). H. See also Index sv. and Eus. Pr. Hv. 


p, 867, § 60] NOTES. 289 


vi. 6. 49 dyamnrixads Sropeivar Baodvous 8: Evoracw edoeBeias, Orig, Cels, it. 
10 rosairny bropoviy Kal fvoracw péxpt Oavarov avednpévat rovs Xpiorod 
padyras «7d. 

94, era pi. The use of py after ered and dr: is very common in late 
Greek. See Jannaris Gr. Gr. § 1818. 

25. xaracrpepdvrav. The v. means ‘to turn sharp round,’ ‘to bring’ 
(or ‘come’) ‘to an end’: with eds, or éwi followed by acc. or gen., ‘to end in,’ 
eg. Polyb. U1. 4.1 xaracrpépev riv Supynow émt ras pnbeioas mpdées, 2b. 
m1. 118. 10 ravrny riv BiBrov éri rotrav trav Epyov Karagrpéyoper, and 
intransitive 7b. Iv. 2. 8 9 otvragts él rovrovs xaraorpépes Tovs Katpots, 
’ Alciphron 111. 70 ai rovatrat peraBodat es araddevav xaraorpépover. The 
reading of the MS. ray él dperijs xal dwd dperis xaraorpeddvrev probably 
originated in the text ray éwi dperny xaraorpedovrayv, corrected in margin 
to émt dperjs, which would naturally be added to the text and corrected to 
dro dperjs. I cannot see that the latter phrase has any meaning here. 

27. ob pévov, ‘true not of éatdérns alone, but,’ &c. According to the 
Christian conception (jyiv, not the pseudo-Gnostics) the Gnostic is a 
Gnostic not only in this single region. H. 


p. 104, line 1. waparlOerOa. Plato Leg. v. 7350 ra pev mapadelyparos 
évexa povov afia rapabdécda ra Ady, Tim. 47 B Set 8€ nai ra 8? dvdyxns 
yryvopeva TQ Adyw mapabéo Oat. 

Yorepov. KOnodueOa. The reference is to a doctrinal treatise to follow 
the Srpwpareis, which (according to Faye, p. 81),was to bear the name 
Aiddoxados. See Introduction. [In P. 516 and 520 mention is made of an 
intended treatise 7 wepi dpydv xat Oeodoyias éfyynais: in @.D.S. § 26, P. 
950 it is already written. Barnard.]} 

2. adfovres tiv dxodovOay. Str. v. P. 550 riv deodovdiay cdtoveat rod 
voyuou mpos To evaryyéiov. 


§ 60. 5. xwproas. Mt. xix. 11 ob wdvres ywpotue rotroy ray Adyov. 
See Index. 

6. Plat. Theaet. 155 D pada yap pircaodov roire rb wdbos Tr Oavpdtev 
od yap addy dpx} pirocodias } adrn (referred to in Strom. 1. P. 458). 
Hence Arist. Met. 1. 2, § 9 (Bekk.) dca rd OavpdCev of dvOpwma Kat rd viv 
kat rd mp&rov #pEavro dikocopelv. H, Two sayings attributed to Christ 
are recorded in Str. 11. P. 453, one taken from the Gospel of the Hebrews 
6 Gavpdoas Baowevoe Kat 6 Bacitevoas dvaranoera, the other from the 
Traditions of Matthias Oaipacov ra wapévra, cf. Resch Agrapha p. 378. 

7. kopi{er otkobey, ‘bringing from his own sources.’ xouitw seems to 
imply a person to whom a thing is offered, or a place to which it is 
brought. H, H. J. cites Plat. Soph. 2520 1d Aeydpevov olkobev rev 
Ton€ptov,..€xovres, evTds Uropbeyyduevov...mepipéepovres del mopevovrat. 

8 foll. As wonder precedes faith, so faith knowledge. H. , 

9. & dv Batparev=cx rod Oavpdoa. In later Greek a relative phrase 
is often substituted for an infinitival or participial or adverbial phrase, e.g. 
Q.D.S. 943 duvduevov nai adds rotras xpjobat Kal kaxds, ad dv dv éAnrat, 


M, C, 19 


290 NOTES. [p. 867, § 60— 


tb. 945 mroyetovea dv dv ris Sxd wdovrov diapOap7 ; above p. 72. 4 edya- 
pirrav év ols érededrnoev tiv diaxoviav, p. 130. 17 xaipov ed’ ols eyva, 
ovaoreAddpevos ep’ ols éreyxuriera, Protr. P. 90 pipeioOai tis Suvycreras rév 
Gedy 80 dv éoiws Oepareioen, Str. Iv. P. 616 bv of reOavpaxer xpivera, 
Herodian 1. 4. 2 éx yap dv airés Sidxesuat pos tuds, duoiBaiav etvorav, cixéras 
#Amexa, 2b. 11. 10. 2 rd moray tudv Sednrdxare 80 Sv dyavaxreire eq’ ois of 
cara Thy ‘Pony orpari@rat érdAunoay, tb, 3 rd eXeovpevov ep ois eopddrero, 
ib. VI. 1.9 xdpw ecidas ed? ois eriparo...airuopevov S€ ep’ ois bBpitero, Const, 
A post. VIII. 12. 17 ebyaptoroivrés cor ef)’ ols Karnkincas pas éordvat évamuoy 
cov, Ign. Eph. 15 (we are the temple of God) érep havyoera: e& Sv dtxalas 
dyar@pev airov. 

12. “As faith advances, a desire mingled with seeking arises.” H, 
See above p. 102. 9 rd yévos 7d Cyrnrixov. Clem. held in opposition to 
Tertullian that the Christian must always be a seeker. Cf. Tert. de Praescr. 
7 nobis curiositate opus non est post Christum Jesum ; nec inquisitione 
post Evangelium. Cum credimus, nihil desideramus ultra credere, 14 
cedat curiositas fidei; cedat gloria saluti, and the whole passage from 
§ 7 to § 16. On the other hand Clem. says (Str. 1. P. 346) ray Cyrnow eis 
eUpeoty mrepatol, THy Kawny eEeAdoas dvapiar, éyxpivev dé riv dxvpotoay TH 
wiorw jpiv Oewpiav: at the beginning of Bk Iv. he mentions miors and 
(nrnots as subjects of which he had yet to treat, and in Bk v. P. 646 says ri 
pev peta mioreas cuviodeay (yrnoww, érotxodopoicay tp Oepedio ris wicTews 
THY peyadompenn Tis adnOcias yvdou, dpiornv icper: see also P. 650 rip 
miotiy roivuy ok dpyiy Kai wdynv adda obv (yrnce Sev mpohaivay paper, 
651 rd b€ dpa (yrew mepi Oeod, dv pn tis eis Epiy, GAG eis edpeow reivp, 
carnpidy éott...o1 yap (nrovvres kata Thy Cytnow ray adnOA alvodyres KUpsov 
eprAnoOncovrat...ris yvaoews, P. 655 init., P. 914, 

14, rocavtys kal rmAKkatrys, often combined as in Plato Symp. 177 D, 
Plut. Cic. 22, Pomp. 8, Isocr. v. 98, xv. 257 cited in Rost and Palm. 

17. ovelas...kal td mpdypata aitd. mpdypara as distinguished from 
the forms and sounds which convey them to the senses: “essences and 
things themselves,” almost synonymous: cf. p. 106. 10 below. H. See 
above p. 8. 1, Hxe. Theod. P. 970 of mpwrdxrioro: ef cal dptOpe Siapopor... 
GAN 4 Gpotdrns Tov mpaypdrev évornra émideixvuta, P. 976 (7 yruxy éxeivn) 
d£wirat mpocwmov mpbs mpdcwmoy Gedy dpav...émi Thy yyaouw Kal kaTradnw 
Trav mpaypdrov epxerar x.t.A., and Orig. in Joh. 1. 9 ra mpdypara dv 
aiviypara joav ai mpdges. . 

19. td Séovra, ‘duties,’ The mental perception generates a simul- 
taneous ethical aspiration. H. 

20. ekAapBdvev ds elpyra: ro ywworrid, ze. in the spiritual sense as 
explained in Mt. v., perhaps also in the allegorical sense explained in Str. 
vi. P. 816, and below p. 186. 9 f. 

§ 61. 22, There is perhaps no need for change, though mpdeow is 
better. Not two distinct stages, but the discipline and the action within 
- the same. Cf. Strom. vitt. P. 928} (émiornyn not of individual particulars, 
but resting on caodixa and wpicpéva Oewpypyara). H, 


t 


p, 868, § 61] NOTES. 291 


dyyupvatdpevos. Above p. 78. 4, below p. 122. 24. 

23. Possibly drayavicacrQa, ‘to contend by virtuous conduct on the 
pase of.’ Cf. Jude 3 rapaxadév érayaviterOa rq drat rapadobeicn rois 
dylos wiore. H. It seems impossible to make sense of the ms, reading. 
The passage in Jude is usually rendered ‘to contend for the faith,’ as in 
Plut. Mor. 1075 D éraywvifduevos rH exrupacet, and in Cl P. 553 én, rij 
abéw S6€y. In Plut. V. 650 érépos émayoviterdar rexpnpios, it has the 
same sense as in our passage. 

25, «ipiss lo-riv...nipvos évepydiv. H. suggests that the second kvpios 
. may be acorruption of xupiws, but there seems no special reason for the latter. 
[Perhaps it might mean ‘normally’: ‘though at times He may speak directly 
by miracle, He speaks usually by the mouth of a man.’] Or we may suppose 
that the second xvpsos was carelessly added by the scribe from the line above, 
Cl. however uses similar repetition of the subject in Paed. 1. P. 98 xexdjobo 
¥ ipiv wadayoyds, mpaxticds od pebodixds dv 6 madaywyds, 1b. U1. P. 166 4 
3€ émiyetos ebayia Seirvov Kadeirat,..d0 aydmnv pév ywopevov rd Seirvov, 
add’ odk aydiry 7d Seirvov. We may compare the resumptive use of 6 8¢ 
in Paed. 1. 187 6 xiptos-ob dca pios rois dvOpadros AowWopeirar obs e&dv abr 
drodéoat, 6 dé brép Hpdv kai wérovder, p. 86. 19 f. év mavri roivuy romg... 
etferar: 6 S€ kal wepirdrm ypapevos...edyerat. The thought resembles that 
in Ps, xciv. 9 ‘He that formed the eye, shall not He see?’ 

28. rd 45% mpd rod cupdépovros. Above p. 86. 26, and below p. 144. 25, 


p. 106, line 1, weploracw. Cf. below 1. 28, and n. on zepiorarixd 
p. 28. 16. 

2. ewe pydé For py following érei and ér: see nn. on p. 102. 24, and 
p. 112. 15. 

3. évordees. See above p. 102. 23. 

10. +d rpdypa dd’ od déperar 7d haveiv. If the reading is right, cf. for 
the use of rpa@ypa p. 104.17. But wvetpa would be more natural here, cf. 
Plac. Phat. wv. 19 WAdrov riv hoviv épiterat mvedpa dia ordparos ard 
davoias 7ypévov, tb. IV. 21 of Sretxoi pacww eivar tis Wuyis dvararoy pépos rd 
Hryepovexdv... péev Spaois eori mvedua duareivov amd jyepovixod péxpis 
6POadpav...7d d€ ‘pavaev’ brs rot Zyvevos cipnuevor...€o7t mvedpa Siareivov 
G26 Tov Hyepovexod péxpt Papuyyes xal yorrns, Zeller® vol. Iv. p. 198; with 
which agrees the language of Clem. in Str. v1. P. 808 d:a rot owparixot dpa 
mvevpatos aicOdverat 6 avOpwmos, émOupet, era, dpyifera,..xai dy mpds 
tas mpd&es Sia rovrov wopeveras Ta Kar’ evvoidy te kat dedvoray, P. 178 rd 
mvetpa @xeiwrar Th aw avrot pepopery Yuxy- 

12. vév weprorariundy. See n. on p. 28. 16 above. 

14 krloews dvdyxny. Cf. p. 130. 19—21 17 rod Biov dvdyxy. 

15. ¢ddppaxov cwrnplas. A phrase of Euripides, cf. Plato Phaedr. 274 
copias Pdppaxoy, Diod. 1. 25 déavacias >. of Isis ; the same phrase is used 
of the Eucharist by Ignatius, Eph. xx. More frequently the gen. is. used 
to express what is averted. 

16, danvéorepov, ‘reluctantly.’ H. Cf. below p. 180.9 dreiGeva dmnyys, 

19--2 


. 292 NOTES. [P. 868, § 61— 


Odyss. XXIII. 230 viv 8 érel dn onpar’ apippadea xardde€as...reibers 89 pev 
Oupdv drnvéa wep pad éovra. The original meaning seems to be ‘surly,’ 
‘unaccommodating, as opposed to mpoonvys. It corresponds here to 
oKAnpoxdpdios above p. 10. 13. 

perappvOpitoudvous. Cf. above p. 92. 9 perappubpite: rov Karnxoupevoy, 


§ 62. 20, why én tov xrloavra ciyapirrlav. This use of émi instead of 
wpos is rare. 

21 foll. His thanksgiving and reverence (oéSe:) to the Creator leads 
him to a right treatment of God’s creatures, his fellow man, his own 
body. HH. 

25. tarepevxdpevos...bid rv dyvouv. Cf Lk. xxiii. 34. 

27. évBeBepdvos. Cf. above p. 68. 30 rod deopod rod capxixod, p. 54. 31 
perévdeoty. 

mpwromatet. Athenag. Mes. 21. p. 644 év ols mpwromabel rd cpa kat 
THY uxny edn. mods cupmdbeav Kai kowaviav rav ed’ a Seirat mpdéewv. A 
medical word, denoting a primary affection, out of which a secondary arises 
by ovprdbea. Cf. Strom. 11. 498 3,f. "Emixoupos waaay yapay tis yuyijs 
olera: ert mpwromabovan ti oapki yevérOa, also vi. 808% 7d mveipa rd 
aapxixoy...dta rou Aowrod Gaparos tropevdpevdy Te kal mpwroraboiy. H. 

28, «wepiordceas. See above |, 1, 9.D.S. 957 P. 

29. rd olxeta...rots dANotplors. Cf. Epict. Diss. Iv. 1.77 6 ovx éorw emt 
oot mapackevacat fj tnpjcat Gre Oédeis, TovTO aAAdrpiov, Enchir. 14 dav GéAps 
ra téxva gov mavrore (hv, nAiOvos ef: ra yap py él wot Bédes eri col eivat 
kal ra GAASrpia od evan, Lk, xvi. 12 ef ev rH dAdorpig miarol odk éeyéverbe, 
TO tpérepov ris piv dace; Cl. below p. 134. 31 povav rdv idiov pepynpévos, 
ta O€ évraida mavra dAdorpia nyovpevos, where see n. 

30. cupmepibéperar. Cf. above p. 92. 28—30. 


p. 108, line 1, drodtpa. Cf Plut. Mor. 11218 baddyyw epmoret 
dypappdros dre 69 modvypdpparos dv, Herodian vit. 1. 14 efvac ev Sarodnwee 
dyxivoias, 2b, VIIL 3. 5 xadeidov rods ev bmodnpe: avOpetas, ib. 8. 4 eyew 
drodn Wes eureipias, see Rost and Palm s.v. 

2, 3. Upyp PeBaly Kal Ady evepyg. The ms. has kal évepyd, which 
suggests some such reading as BeBain xdv Aéyw Kal ev epye. Keeping the 
present reading, I suppose that gpy» and évepy refer to dAndeia, and 
BeBaiw and Ady to yrdoe: evepyS would then mean ‘operant,’ ‘carried 
out in deed,’ 

4, Bidferar, ‘presses forward,’ properly ‘forces his way,’ usually with 
eis, mpos, or emi. Cf. Steph. 2393. H. See below 1. 8 and Index. 

5. é« rod Sovdov els lrov, above p. 10. 8. 

7. «aapds &krijoaro, See W. Schmid Atticismus, vol. 1. p. 119, where 
many exx. of its use=mavredas are given, as xaOapas jovxdtover, Aristid. 
XIII. p. 261 D. 


§ 63. 9. xarerradpévos. See xaracroAy in Index. 
15, waparricavra Suvardy eiva. Usually or. means to ‘show’ in Clem., 
see above p. 2. 1 mapaorijra: pdvov elvar Beore Bi Tov yooorikdy, p. 4. 9, &e., 


p. 869, § 63] NOTES. 293 


but here and in p. 100. 11 it is perhaps better to take it as in Plut. Mor. 
821B dvOpwrov mpgov riotis rapiornow, tb. 1057B mpaxrexny dppyy ot 
rapiornas pavragia diya ovyxaradéceas. 

16. dv xopudatoy Bloy. Cf above p. 98, 26. 

17, ra Tod xdopov Kaha otk dyarg. Cf. below p. 134, 26. 

19. yvdors (ywwooxerv) of them has come, but not yet cardAnyws. H. 
Cf. 1 Cor. xiii. 12, contrast of 5:7 éodrrpov and mpdcwmov mpos mpsowmor. 

21. ds mapa tots didocddots. See below p. 128. 12 f. 

dv&peto. @rlbi. Arist. Ath. Hud. ut. 1. 1229a addy 8 (dvdpeia) 7 
car’ Amida, 1b. 1229 b enor 8€ dv Gras 7ySovds tropuévovaw Kai yap 6 Gupds 
Hooray héper, per’ eAmidos yap ears Tipwpias: GAN Spas ovr’ ef did ravryy ovr’ 
ef de AdAny Hdovny dropéver tis rév Odvaroy  guyny peCdvev AuTayv, oddeis 
Sixaiws dvdpetos Aéyor’ <dy>, Eth, N. 1. 7.11 7d Oappeiv ebédridos. With 
this is contrasted the confidence which proceeds from knowledge. See 
Index under ‘ Courage.’ 

24, meiopa BeBarérarov...droAriews. This is contrasted with the éAzis 
of earthly pleasure. The ms. has éAidos, corrected to éAmidev, before 
droAnyeos. Dindorf omits this, possibly regarding it as a corruption of 
éirida, which may have been a marginal gloss on weiopa. On the other 
hand it would make good sense, if placed after BeBadrarov to emphasize 
the superiority of knowledge to hope. In that case the superlative would 
seem to be used for the comparative, as often in late Greek: see 
Kiihner Gr. Gr. 1. p. 21 £, Hermann-Viger p. 718 f. Blass W.7. 
Gr. p. 34, W. Schmid A?t, vol. tv. p. 62 and cf. Eus. Pr. Hv. vi. 6. 
41 kai ris dy rotrav yévarr’ dv érepos Adyos doeBéoraros ; below p. 118. 3 
9 dywrdrn maons émornuns dpery. The lexicons give no example of the 
word ddAnyis in the sense answering to the verb dro\apBdve ‘to receive 
one’s due.’ This looking forward to the future consequences of action does 
not seem quite consistent with p. 114. 30, and p, 116 f. 

25. Kxoddoewy, ‘persecutions,’ as below p. 110.12. H. Cf. Polye. Mart. 
2 fin. eis ra Onpia xpibévres brépewar Sewas kodrdces. 

27. We know that Peter was married from Matt. ix. 14 and 1 Cor. ix. 5. 
Cl. tells us that he and Philip had children (Str. ur. P. 535). The story of 
his wife’s martyrdom rests solely on the authority of this passage, and 
Cobet suggests that dyduevoy is the true reading in p. 110.1. This would 
involve the transposition of dyép. 7. é. 6. before Gearduevoy and indeed the 
recasting of the sentence. Eus. H. #. 111. 30 quotes it, as our Ms, has it, 


p. 110, line 1, Cobet may have rightly divined what stood in Clement’s 
authority. It makes good sense to suppose that the warning here addressed 
by Peter to his wife may have been that she should remember the Lord 
whenever the moment of her own death should come. H, 

viv éxl Odvarov. See Bos, Hilipses, ed. Schafer p. 188, on the omission 
of 63év». The more common construction is with the dative which is read 
here in Eus., cf. Herodian p. 478 dyuos 6 dmdyov tiv emi Oavare, Orig. 
Philocal. 1 riv ért Oavdry xwdvvetovor, Eus, H. E. vi. 3 drdyew tiv émi 


294 | NOTES. [p. 869, § 63— 


Oavare, but 2b. § 4 we have rav éri Odvarov drdyev, see Many exx, in 
Heinichen’s n. on H. £. vi. 6. 

mis KAijorews xdpiv. See below p. 114. 21, and Epict. Diss, 1. 29. 4649, 

2. embavijow. Of. Plut. V. 620 sin. 6 Sipos erepdunce rd rois yapodow 
éribovotpevov €& COovs madatoi. 

4, airy, Heinichen on Eus. é.c, refers to Viger p. 448 for examples 
of airy used in this sense without 4. 


§ 64. 7. dapooradi, a rare word: the adverb drpooradés occurs in 
P. 570 amp. Butv, P. 187 rois maparvyotow dm. xpyocOa. The simple’ 
mpoomdabea is found in P, 880 (p. 1388. 13 below) mp. capxexn, P. 320 pi 
mpoorabeia vixaoba, P. 128 mpooz. is contrasted with avrimd@ea: mpoc- 
mwadas in P. 554 od mp. rH xTnoee xpopevot, P. 577 amp. xextjcda: 
mpoomadeivy in Epict, Diss, 11. 16. 31 dv rovovros mpoomabys, 1b. Iv. 1. 130 
dy runt rovrav as idiwv mporrabys, Oooes Sixny ws addorpiov édiépevos: 
similarly rpoomdcye, Epict. 1. 5. 9 pydevt mpoomdcxew trav dddortpiov. 
Gataker on Anton. p. 421 distinguishes four degrees dradeaa, mpomd0ea, 
wa0os, mpoomdbea. 

8. dareplonacrov rijs dydans.. For the gen. cf. P. 548 dz. rijs rot xupiov 
Aetroupyias. ° 

12, ats dxpais. The plural is used by Hippocrates of the crisis of a 
disease. See L. and S. 

15. qwepurrdoe. See above p. 106. 1. 

18. yvwparedoura, ‘measuring,’ ‘judging by the standard of. So in 
various late writers: in Plat. Rep. vit. 516 of discerning the shadows in 
the cave. H, See Ruhnken s.v. in Tim. Lex. Below p. 168. 17 the 
gnostic is said to be dxpiBis yuapov ris dAnGeias. 

19. rds dpxds Ocd0ev dvwOev. I think some such word as ¢iAndvia has 
been lost. The word mepirerounpéryn is properly used of what man gains 
by his own effort, but hardly I think of the principles received Ged6ev 
avobev. 

20. «padryra ySovdv. Cf. Plut. Mor. 37 B pera mwodAjjs mpadryros 
anrecOat trav rep rh copa pdovar. 

22. mewowds. The gender shows a sudden change from the soul to the 
man. So again in 1, 23 followed by 28. H., 

25. cuvyvénpévy. The dat. seems required as it is dperj, not the soul, 
which grows up under the joint influence of gvovs (personified in Isaac), 
doxynots (in Jacob), Adyos or pdOyors (in Abraham). See Gfrirer Philo 
p. 425 foll., Sé, 1. P. 334, and reff. to Plato in n. on p. 30. 22 above. 


§ 65. p. 112, line 1, tév doa. For the art. before relatives cf. below 
p. 128. 7 rots Gvot &£cor ra yada Sidora, p. 150. 15 f. dwoorepetre 74 Soov er’ 
bpiv rots xa” dv etxecGe, Prot. P. 60 vdpous rods Scot ddnOeis: other exx. 
will be found in Jannaris Hist. Gr. § 1219. Similarly we find (below p. 196. 
1) edperexovs eivar Tovs Et Tees evTvxoLey TapagKevdtovow. 

7, 8. td Oappadréa...rd hoBepd. Plato Laches 195 B of Sypsovpyot dmravres 
Ta év Tais avrav réxvas Sewd Te Kal appara toacry, 7b. 198 Sewa pév eivat 


p. 870, § 65] NOTES, _ 295 


4 nai déos mapéxet, Oapparéa dé & py Séos wapéxet...dewa péev ra péAdovra 
 xaxd gape etvat, Oappadéa d€ rad py Kana } dyada wéAdovra, Arist, Eth. Hud. 
pt. 1. 22 r@ Opacei ra oBepa Oappadéa (Sone? etvat). 

9. SéEqs paAAov F dAnOelas Exerar. Cf. Plato Rep. 11. 362.4 dicover rov 
ddixov, dre émerndetovra mpaypa dindelas éxydpevov Kai ov mpos ddfav (avra, 
0d Soxely aducov GAN’ eivat ebédeuv. 

11. ew a 8id0eow. They are distinguished also in St. 1v. P. 627 
(the e&is never departs from itself) dromrecotca rob ékis elvat: ctr’ ody ekis 4 
yvaats elre SidOeots eivat A€youro «.t.A., tb, vi. P. 779 of Girdocodar ras 
dperas ees kai Stabéoes Kai emcornpas otovra. The distinction is explained 
in Arist. Categ. 8. 86. 25 diadécers Adyorra: d eorw edxivyta kal Tay’ pera- 
Baddovra, olov...vdaos Kal dyiea.. duaéper eis diadévews TO TO pv edxivyrdov 
eivat, TO O€ woAVXpovi@repdy TE Kai Svexivnrdrepoy, | see e Waits note. 

évdperos, p. 16. 15, p. 114. 10. 

imepBds, as before p. 98. 30. H. 

12, éyrady, cf. p. 32.16. H, 

ndvra els éaurdv dvifpryra. Cf. Plato Meno 885 ro dndporg Ta pev 
dra wdvra eis tay Yuxny dvnprigOa, ra dé ris Wuyxis aitis eis Ppdvycw, 
Menex. 247 © étrw wdvra eis éavrov dynpryra. For the thought see above 
p. 76. 19, 

14, tuynpd. Plut. Mor. 23" ra rvynpa tév dyabGv...rdvra ddws Ta 
extds. 

14,15. or pj. See above Pe 102. 24, p. 106. 2 ézet pnde Tov. ‘Toon 
mapiyew trxuoev, below p. 114. 1 én padenia, Str. 1. P. 324 ewet Py padios % 7 
toidde dtaxovia, P. 510 émet undé raira mparrew ovyxepoder, P. 437 od pay 
padnoerai tis dvev miorews, émet pndée dvev mpodnweas, P. 512 ere py 
Staxpives mAavaroy } mévnra, P. 496 érel py goriv mais eddaipev moré, P. 561 
ére xn, P. 488, Jannaris Hist. Gr. § 1818, Winer p. 594n., W. Schmid Ait. 
IV. p. 91. 623. 

16, é« Siapérpov. Of. Lucian Cat. 14 éx Stayérpou jpiv of Biot. 

17, xard rairéy. The ms. has xara rév airdy which would be merely 
pleonastic. Cl. evidently has in mind such passages as Plato Rep. tv. 4368 
TabTov Tavavria wotiv i} waoxew Kara Tardy ye Kai mpds TavTov odK EOehyoet 
Gua, where xara ravrov is illustrated by the top spinning round, which 
stands xara 76 ev but moves card rd wepepepés. The reasoning seems to 
be that as the Gnostic has all good things, he cannot have that which is 
diametrically opposed to them, viz. evil. 

18. dravrav: used of things (‘to happen’), for exx. see Schmid Adé. 11. 
215, m1, 232, . 

19, See Plato Piileb. 50B ev rH rov Biov Evumdon rpayedia kal kopedia 
Aobmas Hdovais dua xepavvvcba, Epict. Ench. 17 péuvnoo ore taroxpiris ef 
Spdparos olov dv OéAn 6 diOdocados...dv mroxdv troxpivacGai oe Gedy, iva 
kai todrov eipuads vaoxpivyg: av yodor, dv dpxovra, dv idiarnv. adv yap 
tovT’ gor, To Sodev troxpivagba mpdawrov Karas: éxdéfaaGat 8 adrd dAdov. 
[Also Q. D. S. § 40 eri r# xaraorpoph tod Spdparos. Barnard.] Other 
references in Potter. 


296 ‘NOTES, [P. 870, § 66— 


§ 66. 22, ‘Surely cowardice cannot arise in any way, can it, save 
from ignorance?, &.” A direct application of the Stoic theory that 
passions are nothing but wrong judgments respecting good and evil, 
Cf. Zeller rv. 208 foll. # is sometimes found for,@Ados (or dAdos) # after 
negatives or interrogatives, specially in Xen., cf. Kiihner 1. 42a. 4, F, 
One may compare Plato Crito 53 8 ri rowdy 4 edwxodpevos ev Ccrradig; 
Protr. P.90 ob yap pipetoOai ris Suvycerar tov Oedv fj OC dv soiws Ocpareica, 
and the ellipse of paAov below p. 180. 30 obs eAejoeter av ris } pronoeser, 
but the text seems to me very harsh. [Barnard would read xai for #, but 
this hardly suits the context. It has been assumed throughout that 
knowledge is essential to true courage. ] 

25. ocvveriordpevos totros. Usually this verb takes a dat. of the 
person, with whom knowledge is shared: here the dat. expresses things 
already known, to which fresh knowledge is added, the preposition having 
more the force of rpés. Compare the use of civ in ovyxAeio Isocr. 238 a, 
ovyxepavyys Aesch. Choeph. 744, ovyxpiva Anthol. x11. 204, 3, cupPiBdto 
Thue. 11. 29, cvprdréxw Plato Soph. 262 D. 

28. The combination of mweppaypévos with arms is curious: two other 
examples are given by Rost and Palm from Aelian and Heliodorus. H. Cf. _ 
also Soph. Fr. 376 GAN domidirny dvra Kai meppaypévov, as damdodyxos, 
9} Stns ro&edpacr and Plut. Dem. v. 12 avdpa cai wrovr@...cat idors eb 
meppaypevov, Herodian i. 4. 8 wavordia ppdogorres abrovs, tb. 11. 6. 13 
dvadaBdvres ras mavorAias Kat ppagavres abrovs, tb, 11. 4, 8, vit. 11. 7. 

-tavens. No other example known of cararodepeivy with genitive: but 
the sense is probably different: with accusative ‘to war down,’ with 
genitive ‘to war against.’ H. 

29,—p. 114, line 6. The sentence od ydp el...bepdpeva, has nothing to do 
with this context; while that which follows (ovdels ody dAdyws x.7.A.) is 
naturally connected with the sentence preceding. 


p- 114, line 4, «ak. The M8. xaxia contradicts the statement in 1. 2 

that no évépyea is a ets, for rpaéis is an évépyeta and xaxia a eis. 
 §. dpapripara, opposed to xaropfdpara. The passage is probably 
chiefly Stoic. H. 

dwd xaxlas depdpeva. See above p. 106. 10 and P. 178 quoted in 
the n. 

6. ddAdyws dvBpetos. See above § 59, p. 102.16. Potter cites Plato Laches 
197 A od ydp Tt fywye dvdpeta kad ore Onpia obre dAdo obbev 74 Ta Seva bd 
dvotas py hoBovpevoy, ddda aoBov Kai pwopdv: if kal ra madia mavra ole 
pe dvdpeia xadeiv, d Ov dvotay oddev dédotxev;...ey@ dé dvdpelas pév kat 
mpopnOeias mavu rioly ddlyots oipat pereivat: Opaadryros dé al rdApys Kat Tov 
apdBov pera drpopnbeias wavy moAXois Kal dvdpay Kai yuvatkéy Kal raider 
kat Onpiwv, Arist. Eth. Hud. ut. 1. 10 9 yap dvdpeia dxodovOnots TH Ady@ 
éoriv, 6 dé Adyos Td Kaddv aipetoOa Kedever and 7b. 13 foll. on the spurious 
kinds of courage, pia pev woderixy: avry 8 éoriv 4 8t aida odca. Sevrépa 7 
orpariorexy: airy d€ Ov eyrepiav...tpirn 8 4 80 dreipiay Kal dyvoiay Ov Hy 





7, 871, § 66] NOTES. 297 


7a waudia cai of pavdpevot, of ev dropévovor ra Hepdpeva, of S€ NapBdvovor 
ris Shes. GAAy 8 fy xar’ Amida...ddry dé did wdBos dddyorov, also Eth. NV. 
pt. 8. 

12, ds tds poyalpas KuvPiordyras. Cf. Xen. Mem. 1. 3, 9 ob at Kpero- 
Bovdov evduites eivat Tv cadpovixdy dvOporav paddov } rdv Oparéwy;... 
viv rolvuy vduite adrov Oeppoupyéraroy eivat Kal Aewpydrarov: otros Kav eis 
paxatpas kvBiornoete, Kav eis mip Gdorro, Xen. Symp. 1. 11, Plato Buthyd. 

_ 294, 

% euwaplas. Bh. NV. ut. 8 6 Soxei dé wai } dumepia 4 wept exacra 
dvdpeia tes etvat, GOev Kal Zoxpdrys @yOn émiornpyny eivar THY dydpeiav. 

kakorexvoivras. The word is used of sculpture Protr. P. 41, 51, of 
music P, 195, of rhetoric P. 339, cf. Lightfoot’s n. on Ign. Polye. 5 ras 
kaxorexvias dedye, where he explains it of heretics. 

13. Avmp@, ‘wretched’ in both senses: used of unproductive regions, 
scanty food, &. H, Cf. Diog. L. x. 4 ypdppara Siddoxer AvTpod Tivos 
pro Oapiov. 

14, Sd tyAov. So Clem. Rom. 1. 5 makes ¢jAos (‘envy’) the cause of 
persecution generally, and of the deaths of St Peter and St Paul. It seems 
difficult to introduce the idea of envy here. Perhaps we should translate 
‘fury’ (cf. (é), or possibly unpopularity (invidia). 

16. A¢cyopévov papripwv. Cf. Str. tv. P. 571 Aéyoper dé kai jpeis rods 
éxenndyoavras 7G Gavare (eiol ydp twes ody jpérepor, pdvov Tod dvduaros 
Kowavol, ot Oy avrovs mapadiddvres ometdovat, TH mpos Tov Snysovpydv 
dmexGeia, of dOAcot, Oavaravres), rovrous e&dyew eavrots duapripas héyouev, 
kav Snpoola xoddtavra od yap Tov yapaxripa cd{ovar rod papruplov rod 
miaTov, Tov dvTws Oedv pi) yvwpicavres, Oavdr@ be Eavrovs émididdace Kevg, 
and P, 597. 

17. wapéxovew...émippurrotvres. Possibly the two participles of the ms. 
are right, the second clause alone having a verb by inadvertence through its 
length. Ifnot, it seems better to alter rapéyovres. €mrtpperrety is once used 
intransitively by Xen., but Clement has it transitive Paed. mn. P. 171}. H. 

18, ovk off’ Srrus, a polite way of avoiding an offensive term, such as 
Opacirepov, see passages quoted above on 1. 16, also Plat. Rep. 111. 400 B 
ot ola Gras Staxocpobvros, Phaedr. 265 B av« oi8 bay Td épwrixdy mabos 
dredtovres, Luc. Timon 20 repbeis id Acds od« oi8 dws, Bpadus ei, 
and compare Beier’s n. on Cic. Of. 1 § 146 where he explains nescio 
guomodo as expressing ‘quae odiosa aut molesta sunt...ut vere id valeat 
quod secius quam fiert debet, temere, inconsulto.’ ; 

eiotopéo, usually ‘to utter pleasant sounds’: but also = eignpéo 
(Hesych.), Cf. Aristid. xu. p. 754 robs pév matdas xeAevopev evoropeiv, kav 
trois Sidaaxadcias Kat xar oikiay mpodidaoKovres os & moteiy alcypdv ovde 
Adyerv caddy. H. Arist. Nub. 833 ebordper cai pydév elmys pdravpov dySpas 
SeEtor's. 

19, mepuorreAdSpevor. The same word is used of avoiding persecution 
in Iv. 597 jin. where Bywater reads SrooreAAdpevos. It is there followed 
by the acc. rév S:ayydv, meaning ‘keep out of the way of, ‘conceal oneself 


298 NOTES. [p. 871, § 66— 


from.’ Not noticed in lexica. H, I take it here of ‘guarding oneself 
from danger,’ cf. the construction of @vAdrropat. . 

21, riv KArow...PeBatotow. Cf. 2 Pet. i. 10 crovddoare BeBaiav ipoy 
THY KAjow...woeicba. Here «dr. seems to have the same force as in 
‘p. 110, 1 and below 1. 28, but in 1. 27 the more general sense seems required, 

22. tov &v8pa, the man within them, shown in dydpeia. On the passion 
for martyrdom see Iv. 597 foll. H. 


§ 67. 24. pé6By trav patdvav Senay. Cf Pl. Phaedo 68 D obxoiv ipo 
pet(ovev Kakav Uropévovew airdy of dvdpeio. rov Odvarov, drav bropévanr; 
Ar, Eth, N. ut. 8. 

25. poyov—iopspevor, cf. Hth. NV. rit. 8. 

30. Oda trav wévov. So Pindar Nem. iv. 1 apioros edppooiva mévav 
xexptévev tarpds. The view here taken seems hardly consistent with 
p- 108. 22, above. 

31, eddaBelg Kordoews. So Plato Legg. vit. 8154 edd. wAnyav. For 
the thought Lowth compares Sér. Iv. P. 629. 

&AAns. Other than that inflicted by the heathen. H. 


p. 116, line 1. Sid revas Sovds. Cf. Str. Iv. P. 625 jin. 

3. dvSpes. Cf. darnvdpwpévos p. 154. 15 below, Str. 1. P. 320 odd€ avr- 
prodias epicr Oat xpi 7G eis dvdpas éyypapopévg, and Eph. iv. 13, 14, 

4, dol ydp, ot. For examples of emphatic repetition (epanadiplosis) 
cf. Protr. P. 4 fin. ipev yap, jpév wore kal npeis avénro, P. 52 tpeis yap, 
Hpeis eopev of thy eixova Tod Oeod mepieporres, P. 75 pay Syra ov, py Oyra 
eEavdparrodiabGpev, P. 88 adéAwper ovv, dhédopev thy ANOnV rips adnOeias, 
P. 91 hiyopev oy riv cuvnbeav, piyopev,..pevywoper, & cuvvaira, hetyo- 
pev ro xdpa rodro, P. 93 €6éd\w yap, ebédw xa ravrys ipiv peradodvat ris 
xapiros, ib. crevooper, Spdpapev, & Geopiry rou Adyou dydApata, omevo@per, 
Spdpoper, P. 94 qyuds yap, ipas eowemoinrat. 

4,5. «xaddarep év rois dydov...otrws St kal kard thy ekkAnotav. For dé an 
apodosi after a comparative protasis cf. Xen. Cyr. vit. 5. 12 éxddevdov 
Gowep of oXirat ovrw S€ Kal of wedracrai, cited by Jelf Gr. § 770, and n. 
below on p. 164, 21—-28. 

6. orépavor ralSwv. Puerorum certamina ab Eleis olymp. 37 primum 
instituta fuisse refert Pausanias, v. 8. 9. (Potter.) 

T—9. 1G yoorrind...y reActérys...atEerar pederyoavros. It would seem 
that we ought to read either rod yvwaricod or pederioavrt, Possibly 
the latter may have been changed to suit the preceding Biov. We meet 
however with curious specimens of anacoluthon in Clement in connexion 
with the use of the gen. abs. The Guardians in Plato’s Republic are an 
instance of knowledge based on discipline. 

10. srerowWdra ert xipwov. The dat. by itself is the classical construction 
after mézoida or murredvo, but we find memodras ef’ éavrois Luke xviii. 9, 
meorevew emt maow Luke xxiv. 25, and again mor. ém’ airév Mt. xxvii. 42, 
Acts ix. 42. See Winer ¢. p. 292 and Jannaris § 1583 for exx. of the 
tendency to substitute the acc. for dat. after ézi. . ; 


p. 872, § 68] NOTES. 299 


11. ddelpovera. Cf. Str. 11. P. 484 6 Oetos *uos ddeibe tov dvOpwrov 

emt ri éyepareiay. See Index. 

14, ora. Spay rd val val kal rd od of. This is nearer to James v. 12 

fro O¢ Spay 76 val val K.7.d. than to Mt. v. 37 grrat dé 6 Adyos tyav val vai, 
of ov, see Barnard C.’s Bibl. Text p. 7. 

16, 8d drroriplay, sc. coppovoicr, suggested by rpormowivrac cwppo- 
yeu. 

xaddrep of dOAnral. Cf. Str. 11. P. 534. 

17, 8d qidoxpyparlay. Cf. Plato’s picture of the Oligarchical Man, 
Rep. vit. 558 f. and Phaedo 82 o. 

20. 8 dypoutay. Arist. Zih. NV. u. 2. 7 6 wdoas hevyov ras qdovas, 
domep ot dypoikot, avaigOnros Tis. , 

23, Karayviovet 76 dxapmés. Cf. Xen. Cec. vi. 5 ai Bavavorxai réxvat 
ras Aruxds Karayviovot. The passive seems more appropriate here, as in 
Plat. Prot, 342 B of pév dra xatrayvuvrat 

25, «atpov AaBdvres. It seems necessary to correct the gen. of the ms., 
as there is no instance of such a construction after the Active voice, and 
the sense is opposed to the Middle here. 

mapakdérrovet tov vépov. Cf. below p. 186. 9 KAémrrew rév Kavdva Tis 
éxxAnoias. 


p. 118, line 1. &reyxrov. See below p. 130. 6 dreyxros jdovais. 

2, rdv dSdpavra rg wupt. Clemens (Str. vitt. P. 931) exemplo ostendens 
nullam causam nist in idoneam materia agere posse, att, naddrep To mip 
t@ Evd@: tov adduavra yap od xaice. Plinius H. N. xxxvu. 4 de certis 
adamantum generibus scribit, ‘Incudibus hi deprehenduntur ita respuentes 
tctum, ut ferrum utrimque dissultet, incudesque ipsae dissiliant. Quippe 
duritia inenarrabilis est, simulque ignium victriz natura, et numquam 
incalescens. (Potter.) Dr Gifford adds a reference to Theophr. Fr. 11. 19. 


§ 68. 3, 4, Kupwordry erueripys. The reference is apparently to 
1 Cor, xiii. 8—10, so that the superlative must be used with the compara- 
tive force. See Blass V. 7. Gr. p. 33 ‘The absorption of the category of 
duality into that of plurality occasioned also the disappearance from the 
vulgar language of one of the two degrees of comparison,’ usually the 
superlative as in Protr, P. 58 ré xawédrepov, mpd rijs cusmdokis al dyes 
Kepzocxedxacw, but sometimes the comparative, asin mpéros for mpdrepos as 
Joh. i. 15 mp&rds pov, Paed, 11. P. 166 of rais edredeardrais ypdpevor rpodais 
isxupéraroi elot kat tyvevdrarat Kai yevvatdrarot, @s oikérat deororéy...cai ov 
Hovoy papadedrepor, cf. above n. on p. 108, 24 BeBaiérarov éAmidos, Jacobs on 
Ael. Anim. 1. c. 44, W. Schmid Attic. rv. 62. Or it might be possible to 
explain the genitive as depending on the meaning of the word xépuos, ‘love 
which, beyond all other things, commands knowledge.’ 
5. 1G &\ xapanrnpttera. Cf. Paed, 1. P. 136 ra rots ioos xapanry- 
ptConeva, and below p. 1901. 8 f. 4 ééoyy ris éxxAnoias Kara Thy povdda eoriv. 
Love unites man to God and to his fellows and brings about an inner peace 


300 NOTES. [p. 872, § 68— 


and harmony in himself: cf. Plato’s praise of Justice as that which gives 
unity to his Republic. 

8. Apparently a Stoic definition of éudvo. Clement then translates 
the Stoic raird into his own ro & H, Cf. Epict. Diss, tv. 5. 35 radra x4 
Sdypara év oixia gidiay rrocel, év mode Suovorav, below p. 132. 21—27, 

1l. God’s unity being His perfection (line 5), he who loves Him 
becomes perfect by that unity. H. Cf. below p. 188. 23f, 

15, Kopudaordrny mpoxomiy. Cf. p. 98. 24 f. diaBiBdter ras mpoxomds 
Tas pvotixds Tov dvOpemov dxpis ay els tov xopupaiov dmoxaracricy ris 
dvaravcews Tdrrov. 

19, «pds rd cvyyevés. Cf. p. 98. 23 above, eis rd cuyyevés rhs yuyis. 
Oeidv re xai dytov perotiter. 

20. péver els viv dvdravew. In P. 636 Clem. seems to identify the 
highest dvdmavois with the 7th heaven. In P. 866 (p. 98. 22 f.) he speaks 
of yvaorts as transplanting man to that holy and divine state which is 
cognate to the soul, and restoring him at length to that highest dvd:avais 
where he sees God face to face. In P. 866 (above p. 100. 13f.) the gnostic, 
after reaching the final ascent in the flesh, is said to press on through the 
Hebdomad into the Father’s house, there to remain a light standing for ever. 
In P. 794 he speaks of those who shall rest in God’s Holy Hill, the Church 
above, those who are not content to remain in the Hebdomad of dydzavors 
but have attained eis dySoadiKis edepyecias KAnpovopiay dmepadyavres, 
dxopéorov Oewpias eidtkpivet émomreia mpocavéyovres. Should els here be 
taken as equal év, as in p. 32. 22 rayxparidfovow eis rs orddiov ? Naturally 
we should translate it ‘abides until,’ but that hardly seems the sense 
required. Is not the soul which is ‘all spiritual’ already in the dvdmavais? 
Or if dvdmavors denotes a higher stage of glory, should we not rather have 
péver thy av. ‘awaits the rest’? See nn. on p. 98. 26, p. 100. 15, 16. 


§ 69. 22. «pds rods wé\as. The Ms. has mpds re rods w. where re was 
inserted under the idea that the phrase was subordinate to ¢yev like mpds 
7é cpa, whereas it depends on igos kal spows. 

27. Proriats xpetars. Cf. 1 Cor. vi. 3, 4. 

p. 120, line 2, pds 8. See Index s.v. 

3. el rotrov Séoiro, 8c. Tov Sovva. 

4, Either airdy or airéy air@ is indispensable. H,. [Here H. ends.] 

6. ddirdpyvpo. Seems to be only found elsewhere in 1 Tim. iii. 3 and 
Heb. xiii. 5. 

dpvyourévypo. This drag Acyduevov is an emendation by Lowth (in 
the incorrect form dyvycomdrynpat, if we are to trust Potter's n.) for the 
MS. pucomdynpo, <A similar emendation pvnotrovnpel for piromovnpet had 
been made by Sylburg in Str. 1. P. 475 rois ye xaxds merouxdaw ob 
pvynovrovnpe. Elsewhere Cl. uses the equivalent dyvycixaxos (below 
p. 148. 11), duvyockaxia (pp. 150, 12, 152. 8) and duvyorkaxéw (p. 154, 22). 

8,9. Sry dv ris kal dadécov Kal drére kal Srrws emiBdn. Cf. Arist. Zth. WV. 


Iv. 1. 12 6 Aevbéptos Sdce. ols Set Kat doa Kai dre kal riidAa Goa ererat TH 


p. 873, § 69] NOTES. 301 


dpOj Sdcet, cal raira #Séos } ddvwos. The ms. has the subj. érid6 for 
ybich I have written émidey (on this form see Veitch p. 167 f, Blass 
N. 7. Gr. § 28. 4 and Jannaris § 996. 51), as the meaning requires dy with 
the opt.; or (omitting dv) we might take émd¢ as deliberative. 

11. pr 7. See below n. on p. 152. 20. 

13. wdvrwv ydp xrlorns. The fact of creation is alleged in proof of 
the Divine goodness in Wisdom xi. 25 f. dyamgs yap ra Svra mavra Kal obdev 
. Adeduoog by émoingas: ob8€ yap dv puody rT Karecxevacas: peidy dé wavrev 
ore od €or, wavra, déorora Prrsipuxe, & passage referred to in Paed. L 
P. 135 where Cl. continues od yap dimou pucel pév rt, BovdAerar dé aired eivat 
8 pucel, ovdé Bovdderat pév te pay elvat, alrios Be yiverat rod elva airs 6 
Bovderat ad eivat, ode py od Botherat pév re [pn] etvar, rd dé gory. et re 
dpa puoel 0 Aéyos, BovAerat airs py evac: oddév be Eorey GB (MB. of) ps) mH 
airiav rot elvat 6 Oeds mapéxerac: ovdév dpa puceirat bd Tov Geod-,,,€t dé ov 
pucei TOY On’ abrod yevopevarv ovdéy, Aelwerat ideiv aire. 

14. 8 pr Oa. One is tempted to read qrrci, but in later Greek we 
find 4é\w used transitively in the sense of ‘desire’ or ‘love,’ see Lightfoot 
on Ign. Rom. vitt. (p. 220) deAnaare iva xat beAnbjre, where he cites Athan. 
c, Arian, Il. 66 6 vids ri OeAnoe 7 Oéderat mapa Tov warpbs Ta’ry Kal adrés 
dyaw@ nat Oéde kal tysd Tov warépa. It is common in the LXX, as in 
Ps. xviii. 19 pioerai pe Gre 7OéAnoé pe, Ps. xxii. 8 puodada abrév, Gre Oére 
airdv, Ps. xxxiv. 12 ris éorw avOpwmos 6 Gédov Conv; Ps. xli. 11 ev rovr@ 
eyvov ore TeBeAneds Me, see too Hos. vi. 7 ¢deos GéAw@ 7} Guciav, 1 Sam. 
xviii. 22 OéAec ev cot 6 Bacrdeds (‘the king hath delight in thee’), 2 Sam. 
xv. 26, 1 Kings x. 9, Col. ii. 18 déAov év rarewvoppoovry. 

16. olov rots StexOpetovras atrod ri Sadiq. I am disposed to omit 
rous. Without it, dex4p. will give a reason for speaking of rovs dmeteis as 
€xOpovs, whereas it is difficult to think of a definite class who could be 
described as rods 6. 7. 5. If there were a reference to the backsliding 
Israelites we should have expected the past participle. dceyOpetoua is 
used below (p. 148. 27) with the same force. See Index. 

20. dddws ve seems to be used in the sense of atgue etiam, see Luc. 
Dial. Mort. xv. 3 Gddos re dpas Sco. éopév, Hermann-Viger p. 781, 
Klotz-Devar 11. 88—91. CL here reverts to the subject of discrimination 
in giving. In 1. 9 foll. it was maintained that such discrimination could 
give no ground for offence: here it is asserted to be a higher kind of justice 
than that simple readiness to share alike with others which Carpocrates 
called justice (see Str. ui. P. 512 init. riv Sixaootyny rod Bod kowwviay pera 
lodryros), carrying it to the extreme of communism. peradorixy agrees 
with what is said of the Gnostic above § 19. The distinguishing of less 
or more is shown in Aristotle’s distributive, as compared with corrective 
justice, 

22, dAdd introduces the apodosis after the conditional clause, as drdp 
does in Protr. P. 12 Enpevouer yap, et cal ddor twés, drap 8) Kal of pidor 
kr.A., Cf Rom. vi. 5 ef yap cippura yeysvapev TO Spovdpare tov Oavdrov 
abrod, GANG kal tis dvacrdoews éadueGa, above p. 70. 6 ef O€ reves Kat Spas 


302 NOTES. [p. 873, § 69— 


raxras drovépovow evx7, GAN’ odv ye 6 yoworiKds mapa dor edyerat Tov Biov, 
See Klotz-Devar 11. 93. 

25. xara weropdv. Cf Orig. de Orat. 23 d1a rév iorirpdv pupa Kal 
Bpayei rome éprepthapBdvover rov eri ravreov Oedv, Epict. Ench. 33, 15 
dméota dé rd yédwra Kuveiv: dhiaOnpds yap 6 rpdros eis idtoticpdy, 2b, 6 (if 
you accept an invitation to dine) évrerdoOw cot } mpocoxn, pymore dpa 
bmoppuys eis toriepov. Potter also refers to Linch, 48. 1 idtmrov crdcts ka} 
xapaxrnp: ovdémore €& éavtot mpocdoxG dpédetav 9} BAGBY, GAN’ dws tay 
go. irooddov oraces kai Xapaxrip mwacav wpédecav xal BAadBnv €& éavrod 
poo Soka. 

26. & rois Uveow. The question of right action springing from in- 
ferior motives is also treated of in pp. 108, 20f., 114. 30, 116. 15 f., 128, 12 f 
Cf. Plato Phaedo 68D ei yap dda evvonoa thy ye tév Gddov avdpeiav re 
kal cappocivny, dd&er cor elvat droros...ovKoiy PdBo peCdvov Kaxdv iro- 
pévovow abray of dvdpetor rov Odvarov;...r@ Sediévar dpa kal déer dvBpetoi cia 
madres wAHY of Pidcopor ...ri S€; of Kéoptot adrav ov tadréyv Totro merov- 
Oacw; dxodragia Twi aaddpoves ciot;...poBovpevor yap érépav ndovav orepn-. 
Ojvat...dArkov améxovrat bm’ GAdov Kparovpevo....py yap oKiaypahia ris FH 
ro.avTn aper? Kal r@ dyre dvdparodadns, 1b. 82 o on the virtue of the qudro- 
Xphparo: and piAdripor. . 

27. rvxev av épd ms. A quotation from Theognis 256 mpiypa de 
Teprvdrarov, Tov Tis épa, TO Tuxew (Bergk). It appears in different forms in 
Arist. Zth. N. 1. 8. 14 qdworov S€ wépvuy’ of tts épG ro rvyetv and Hth, Lud. 
1.1, p. 1214a mwdvrov Adtorov x.7.d. 

29, «dv ry wlore=év Tois muorois opposed to év rots €Oveorv, 1. 26. Cf. 
Str. 11. P. 450 @dwxey aAAnv ere Trois kav TH wiores mepimimrovel Tue mANp- 
peAnuart, Tit. iii, 15 dowacat rots didovvras jpas ev micre, Acts xiii. 8 
Staorpéyra tov avOimarov amo Tis Ticrews. 

29, 30. a Sv éwayyeAlav 7 Sid 6Bov. See above p. 114, 31f. The 
difference of motive distinguishes the Gnostic from the ordinary Christian, 
cf. Str. rv. P. 625 gpyor (rod yootixod) oby 7 amoxn TOY Kakav (émiBdbpa 
yap avrn mpoxomis peylotns), ovde py troteiy re dyabov frot ua Popov. GAN” 
obdé Ov éArida Tips émnyyeAperns...povy & 4 bv dyarny ebroiia, 4 Ot adro 
7 Kaddp, aiper TO yroorixg, also Str, 111. P. 537, 538, 


§ 70. p. 122, line 6. kar’ éraxododOnua, Cf. Sir. 1 P. 331 rdvrov pev 
airtos Tév Kada@v 6 Oeds, GAAG Tay pév KaTa mponyoupevoy, ws THs StaOykys... 
raév dé kar’ érraxodovénpa, os tis Hidooodpias, Str. vit1. P. 927 fin. ra dvopara 
ovpBord dort TSY vonpdtav Kara Td mponyoupevov, Kar émaxodovnpa dé Kal 
trav droxepévov ‘primarily of concepts, incidentally of things,’ below 
p. 124. 16, Str. vi. P. 789 rehecérarov dyabby 4 yvdors 80 abriv odca aipern, 
Kar émaxodovénpa bé kat ra dia Tabrys dxoXovbovvra kana, Str. u. P. 484 nit. 
pac éxdoyiy oixeiav eivat Kad” Exacrov dudorqpa, kar’ émaxodovnpa O° av 
ris exAoyns THY Koopikny ouvéredOa wiorw, Sext. Emp. Math. vir. 34 
moAAaxas Aeyouevou Tod KpiTnpiov mpdKetrat TO oKemTETOaL mponyoupEevos [EV 
wept Tov AoytKov, kar’ émwak. b€ kai wept éxdorov rav Kara Tov Biov, Anton. 


P. 874, § 70] ' NOTES, 303 


iL 2 ra émvywopeva trois pice ywopevors exer Te eyapt...dare, et Tis exer 
Zyvoravy Babvrépav, oxeddv oddev odyi Sdfe ait kai rdv Kar’ émaxodovnow 
oupBa dvrev ydéws was ovvicracbat, 2b. VI. 36 mdvra éxetOev (ex Tod Kdopov) 
Ypyerat, dw’ éxeivou Tov Kawod Fyepovixod Spuncavra } Kar’ émaxohovonow, 
ib. 44 (if the gods) uy ¢Bovdevcavro Kar’ idiav wept euod, mepi ye THY Koway 
mdvros éBovrevravro, ols kar éraxoAovenow Kal tatra cupBaivovra orépyev 
dpetho, tb. VII. 76, 1b. 1X. 28 rou eh’ Exaorov dppg H Tod ddov didvora...f} 
drat Spuynoe, ta dé Nowra Kar’ émaxodovbnow. In his note on 111, 2 Gataker 
quotes Max. Tyr. xxv. ev rais raév texvav xepoupyiais Ta pev n TéxvN 
mponyoupévas Sp, oroxalopévy rod rédovs, ra S€é Emerar rij xetpoupyig, ob 
réxyns epya, GAN vAns wdOn, omivOijpes...xat GANo TL dvayraiov peév TH 
épyacia, od mponyoupevov S€ rq rexviry, Philo de Prov. (ap. Eus. Pr. Ev. 
vill. 14) ai rav orotxeiwy peraBodai raira yevvdow (storms, &.), ob mpon- 
yoipeva Epya ucews add’ émdpeva rois dvaykaiots Kal Trois mporyoupévois 
émaxohovbovvra, ib. rd rip picews avayxadtarov epyov, émaxoNovOnpa Se 
rovrov carves, tb, (the rainbow, &c.) ray éyxpwopévev rois véeow éraxohov- 
Ohpara, odk %pya piceas mponyotpeva vorxois dé émivpBaivovra epyors, 
Plut. Mor. 117 D ot8ev Sevdv rav dvayxaiwv Bporois, ore rOv xara mponyov- 
pevov Adyov cupBavdvTwy odre Tov Kar’ éraxohovGnow, where see Wytt. It 
is equivalent to émvyevynpartxdy in p. 84. 7, and to Aristotle’s emreywdperdy 
rt réhos in Eth. N. x. 4. 

8. kar’ ddXo onpawépevov. Cf. Str. vit. P. 921, 922, below p. 170. 1. 

éyxparys. I suppose this refers to such a use as that in Ar. Hist. An. 1x. 
536 b ra madia Stadéxrov odk éyxparyn: for the words which follow (SeSaiws 
».peyadeia) cf, Hth. N. vit. 1.6 6 airés éyxparis kal eupevertds TO Aoyiopg... 
eidas Gre hatAar ai emiOupiat, odx dxodovOet dia Tov Adyor. 

12. mepwrrdcews. See above p. 28. 16 n. 

13. rijs WSlas ews 6 yoworiumds Elorara. See Arist. Hth. NV. vi. 1. 6 
(6 abrés) dxparis kat ékorarixés rod Noyeopod. 
15. erurraipy Cclov kat dvOpwrelav mpaypdrev. This definition of wisdom, 
due probably to Chrysippus, is also given in Paed. 11. P. 181, Str. 1v. P. 638, 
vi. P. 807 jin., P. 823, and more fully in Str. 1. P. 383 cnzt. 4 copia emornpn 
Beiwy kat dvOpwrivey Kai ray rovrev airiév. Both definitions occur in 
Cicero, the shorter in Of. 1. 153, the longer in Of. 1. 5. 

18. ob mponyoupéves GAA dvayxalws. For mponyoupéves see n. on |. 6 
above, where exx. are given of its opposition to xar’ émaxodovOnua. For 
the contrast with dvayxaiws see Str. vi. P. 781 where the study of Greek 
learning is recommended od xaré tov mponyotpevov Adyov, Tov 8 dvaykaiov 
kal devrepov Kal mepiorarixdv, P. 779 fin., where simple diet is recom- 
mended, dAAd pyde radra os mponyovpeva, éx d€ Tis Kata Tov Biov Kotvwvias 
as dvaykaia ry Tis capKos émiSnula eis Soov dvdyxy mpoctépevos: wm ponyoupevn 
yap aire % yous. Other contrasted terms are xara supBeByxds Plac. Phil. 
TL. 3. 3 (Diels p. 330), rapaxesuévos Sext. Emp, Math. vir. 182, dxodoiOws 
ib. 1x. 418, 419, xara 7d dxddovdoy below p. 152. 25, card nepioracw Epict. 
Diss, 111. 14. 7. 

19. édv 6 Adyos aipy. See below p. 136, 9. 


304 NOTES. [p. 874, § 70— 


20. elxévas rots droorédous, Peter was mentioned above (p. 108, 30 £,) 
as a pattern of married life. He and Philip are spoken of as having had 
children, and Paul as married in Sér. 11. P. 535 fim., where see Potter, 
Below p. 134. 5 f. the Gnostic is said to fill the place of the Apostles, . 

22. dvSpas vind. See above p. 116. 4 f, Str. m1. P. 546. For the 
cognate ace, after vxg L. and 8. cite Diog, Laert. vi. 33 11v6ta vind av8pas, 
Dem. 1342 fin. ’OdAupriace raidas orddtov vixd, similarly dppa v., dicxov vy, 

25. dSidoraros. Cf. Sir. Iv. P. 626 rd dé det voeiv ovoia ywookortos 
kara dvdxpacw adidorarov yevouévn, Hue. Theod. P. 969 ddidoraros, dpé- 
ptoros, ets Oeds. The lexx, give no example of this meaning, but it flows 
naturally from such a use as that in Arist. Vesp. 41 duordvat rid rivos. 

26. arefavurrduevos. See above p. 110. 21, below p. 138. 17. 

29, dwapdory. See above p. 78, 19, and my n. on St James i. 13. 

povov éavrod KnSépevos. Cf. 1 Cor. vii. 32—34. 


p. 124, line 1, «lxéva odfovros ris tq dAnOela mpovolas. Cf. Str. mm. 
P. 546 tye yap Somwep 4 edvovyia odtw Kat 6 ydpuos idias Necroupytas Kai 
Staxovias TG xupio Scahepovoas, réxvav héyw xydeoGar kai yuvatkds: mpdgacis 
yap TO xaTa ydapov Tedeiy 7 THs oufuylas oiketdrns yiverat, THY mpdvotay 
mdvrov avadedeypéve xara rov oikov Tov xowdv xT... 1b. VI. P. 779 dn’ 
éxeivav avabev trav apxetiav Thy wept ta dvOparea adrés Stoikyow 
dmroypapdpevos. 

§ 71. 6. xaalperar xarkds. Plat. Polit. 303D ypucdy nad. 

7. atrlka. See Appendix. 

8. a yvdiews olov 6 AoyiKds Odvaros. Cf. Plato Phaedo 66 i ef péAdopev 
more kabapas tt eitceoOat dmradXakréov Tov cwparos Kal airy TH Wuyi Oearéov 
aira Ta mpdypara, 67 D ovxoty rodréd ye Odvaros dvopdterar, Adats Kal 
xopiopos uyis dd odparos; Avew Sé ye adray mpoOvpodvra del pdduora of 
dirocogoirres dpOds. St Paul uses the same figure in regard to baptism, 
Rom. vi. 4 f, Col. ii. 20,2 Tim. ii. 11. See above p, 22. 16, Sir. v. P. 686 
Ovaia 8 9 TH Oeg Sexriy caHparés re Kal rdv rovrov maby dpueravenros 
xopiopes and P. 569. 

9. dad tav waddv drdyov...cal mpodywy els riv Tis edrovlas tov. The 
two stages of Christian progress, abstinence from evil, produced by fear, 
active goodness produced by love, p. 136, 19 f,, Str. Iv. P. 576; compare 
the distinction between the Hebdomad and the Ogdoad, p. 100. 15 n., and 
p. 118. 20 n. 

Il. ds @édas £6. There is the same self-complacent tone above, p. 84. 
19 f. 

12. dvOpdors dpéokev. Gal. i.10 4 (nr dvOpamas dpéoxew, Col. iii, 22 
pH ev 6OarpodovAias ws dvOpwomdpeckot. 

13. OcG dpéoar ov Sivarar. Rom. viii. 8 of dé ev capkt dvres Oe@ dpécat 
ov Stvavra. Probably Cl. may have had in his mind 1 Cor. vii. 32, 33 
6 dyapos peptuva ta rod xupiov w&s dpéce r@ kvpio: 6 be yaunoas pepe 
Ta Tov Kdopou Tas apéve TH yuvatki. 


#1) TA oupddpovra dAAd ta Téprrovra. Cf. p. 86, 26. 


p. 875, g 72] NOTES. 305 


15. «ar ia See n. on p. 122. 6 above. 


§ 72. dverOiunros. Cf. Str. rv. P. 632 beds d€ arabs toupés re 

kat Se dipnron Stob. Hel. 11. 304 odcppova pev yap elvat odre rov xabdmag 

dvemOdpnrov obre Tov emibupytixdy, Tov pev yap NiGov Slenv pydé ray Kara 
giow épéyer Oat K.T.A, 

97. drdvOporros, Cf. Wisdom i. 6 piddvOpwrov mvedpa codia, xi. 26 
peidy dé mavrav Sri od eort, déomora Guddyuye. 

28,29. 1 in’ airod SeSopévw xapanrijpt. See above p. 118. 5. 

30. Karas xd éavrod. For the gen. L. and 8. quote Arist. Cat. 8. 4 
rovs TGV emtoTnuay jy wavy Karéxovras, Polyb. xiv. 1. 9, Diod. x11. 82, al. 

31. + xjpa. Cf below, p. 132. 6. Potter refers to Str. m1. P. 558 
ris mapOévov tiv xnpav eis éyxpdrevay mporeivovar (? mporipaot) KaTapeyado- 
gporncacay is wereiparat Hdovijs. , 

p. 126, line 1, puobds yvooens, It is stated here that both negative 
(droxyn) and positive virtue (edmoia) are the reward of yao. More 
commonly Cl. makes the former the mark of the lower religious stage 
(riorts), the latter of yvdors: see Str. vi. P. 770 xabapiopes ris Wuyis 
mparos ovrdés eoTw, f amoxy TOV KaKGv, qv Twes Tereloow Hyodyrat, Kal 
cori dmAds Tov Kowod muorod 7 Tedelwots ality, Tod S€ yyooreKod pera THY 
Grows vopsCopevny tedeiwow 7 Stxacooivn eis evépyetav edrroiias mpoBaiver, 
also P. 791, 792. But it is further stated that these are the reward of 
knowledge to the Saviour, which He Himself asked for. In no passage 
of the N.T. is there any hint of our Lord making such a prayer for Him- 
self, but Joh. xvii. is a prayer for His disciples, that they might be kept 
from sin, and might have that Eternal Life which consists in the knowledge 
of the Father and the Son. The nearest approach to our text is perhaps 
Is. liii. 11 ‘He shall see of the travail of his soul and be satisfied (us0 ds): 
by his knowledge shall my righteous servant justify many,’ where many 
take ‘his knowledge’ objectively=‘the knowledge of Him.’ For pucddv 
we may also compare Joh. iv. 36 cai 6 Oepitwv picOov AapBdver kal ouvdyee 
kapmov eis Conv alaviov, 1 Cor. ix. 18 f., Sér. 1. P. 319 init. rodrov pdvoy 
kaprovrat roy pucOdy, Thy Garnpiay Tov éraidyvTov. 

2, viv droxiv. For this ‘inverse attraction’ of the noun into the case 
of the relative, see Jelf Gr. § 824, and cf. the Latin there cited, haec est 
quam Scipio laudat temperationem ret publicae (Cic. Leg. 111. 12). 

4,5. 80 dv éra8elbnoav...8¢ dy érlorata. For the use of these relative 
clauses instead of the article with infinitive, see above p. 82. 13 80 Sv zyva 
POdoas, p. 104.9 éwiorevoev é& Sv eOavpacev, below p. 130, 17, 18 xaipav 
ef’ ois Zyva, ovaredAAdpevos Sé ed ols émeyxvdiera, Chrys. Hom. in Matt. VI. 
P. 79 F dpa r. dperiv odx ad’ Sv F#AOov, GAN ad’ Sv mappyordCovrat. 

7. +3 ris Puxrs exképar wos. Cf. Mt. v. 80 Kal ef 9 dekid cov xeip 
vravdarile oe, exxowov airnv. H. J. compares Plato Rep. 519 A,B rovro rd 
Ths raabrys hicews ef éx maidds edOds Komrduevov meptexdry Ta THs yeverews 
Suyyevh Somep podv@sidas «.7.A. and Str. rv. P. 570. 

14, wpaypdrov Gewplav. Cf. p, 104. 17, 18. 

M,C. 20 


306 NOTES. [p. 875, § 72— 


16, 17. pnbiv...rapaPeBnxvia. The same tone as above, p. 124. 11, of 
Epict. Diss, 111. 5. 8—11. 

17. dwavroipev. Below, p. 142. 5 6 rotodros dmarret mapa rod Kupiov. 

18. oty ds Kafijxovros. I have suggested ds od x., which gives a reason 
for asking ra cupdépovra rather than ra xaAdora (like the sons of Zebedee, 
Mk x. 37). I can make nothing of the text. 

19, 20. aml cuphdpy Sefdpe0a, Cf. such phrases as én” dyadd euvnodn, 
Plut. Mor. 520 5. 


§ 73. 23—25,. Compare for a similar chivalrous sentiment Sér. tv, 
P. 626 rodpyoas elo’ av, ob dia rd ohlecOar BotreoOa rv yroow 
aipnoera 6 Oe airay ri Oeiav émiornpny pebérov thy yrdow...el yotv rs 
cad’ indbeaw mpobcin To yrooti@ mérepov édérOat Bovdciro, riv yvoow 
rod Oeod i} rHv carnpiay riv aidvov (em S€ radra xeyoptopéva, tavris 
paddov ev ravrérnrs éyra), ovdé Kab’ ériody diordoas édoir’ dy ryy yvdow 
rov Beod. ; * 

25. ix 6 Blos ras. See above p. 60. 22 f,, p. 68. 18 f., p. 70. 6. 

28. evvofOnrs kal roujow. See n. on p. 70. 27. 


p- 128, line 3, iv Ccod Stxalay dya0érnra. Cl. combines the attri- 
butes which the Gnostics divided between their highest God and the 
Demiurgus, cf. above p. 24. 26, Str. vi. P. 795 dyad) 4 rod Geot Sixacocivn, 
xai dixaia 9 dyaOdrns. 

5. 1 olxovopla, See Kaye, p. 235 f. 

7. rots 8 Soot dEvor Kal pr} alroupévors S(Sorar. Cf. above, p. 70. 31, 32, 
and Isa. lxv. 24, 1 Sam. i. 13, also Poet. ap. Plat. Alc. 11. p. 143 Zed Baowed 
Ta pev evra kat edyopévors kat dveverors dupe Sidov, ra dé dewa Kal ebyopuevars 
dradé£ew. For article with relative see Index 3.v, dvos, and n. on p. 112. 1. 

8—10, pur] kad dvdynny...ddd’ & mpoopérews. See Str. rv. P. 126—131, 
and Frag. cited in Barnard’s Q. D. S. § 42 ad jin, od yap rods dvdyxy tis 
kakias dmrexopévous, GAA Tovs mpoatpévet orepavoi 6 beds. H. J. compares 
Arist. Hth. N. 11. 8 §§ 3, 4, 5, 13, on the spurious dvdpeia 

10, 683s PactAuf. The phrase is taken from Numb. xx. 17 636 
Baowixp wopevodpeda: ov exxdivodpev Se€sa odd edavupa, on which Philo 
comments (M. 1. 294f. Q. Deus est immutabilis): he explains it as ‘wisdom,’ 
Thy tod alwviov Kat d@dprov redeiav dddv tiv mpds Gedv ayoucay...dua yap 
tavtns 6 vois modnyerovpevos eveias Kal Aewhdpov trapxovons dype TAY 
Teppdroav ddikveirar: ro O€ réppa Tis 6000 yuaois dort Kal emiornun Oeod, 
ab. 296 and M. 2, p. 364 quoted in my n. on St James ii. 8, Cf. below, 
p. 160. 10 f. darmep 6800 pias pev ris Baowtxhs tuyxavovans, woddGv bé Kat 
ror rav pev eri twa kpynpvdr...pepovedy x.t.d.. Str. vi. P, 825 dav py 
mArcovdon tpav 7 Stxaoovvy wdéov...Tav Kara doy Kaxdv Sixatovpévov... 
T@ Tov wAngolov dyamav,..ovn éreaGe Bacwdixoi, Str, Iv. P. 565 Cyree kal 
eipnoes, tis Bacidikas vras éxdpevos ddod. 

11. +6 Bactducdy yévos. Cf. 1 Pet. ii. 9 duets Sé yévos éxdexrdv, Bacideov 
iepdrevpa, and below, p. 136. 5 BaoiArkds ds yroords. 

mwapextpowat. The only example of this meaning. 





) 
’ 


p, 876, g 74] NOTES. 307 


12—14, Cf. above, p. 108. 20f., and Str. vi. P. 827 where the en- 
durance of the Christian martyr is contrasted with the timidity of the 
philosopher. 

12, ab yodv rig depfAor—ove of8’ et irorrjorovra. Cf. above p. 54, 11. 

14, yevvd8ur. Used with the same ironical force in Str. 111. P. 527. 


§ 74. 15, 16, -rplBodor nal oxédomes. Cf Heb. vi. 8 expépovoa de 
dxdvOas «at rpiBddrovs addxipos Kai Kxardpas éyybs, Ezek, xxviii. 24 ov« 
¢oovrat ovKére év TQ oix@ Tod “IopayA oKdAdo meixpias Kal adeavOa obvvns, 
Mt. vii. 16 pare ovddéyovow dad dxavOdv orapudqy 4} dd rpiBddov 
oiKa; . 

17, «daSebov. See Str. 1. P. 341 fin, above p. 6. 13 f. 

18,19. dv els wlorw karamrepurevpévov. 2 Macc. i. 29 xaradirevoov 
rov Nady cov eis rov Térov rév dydv cov, below p. 194. 14, 18. 

20, proOdv dpylas. Cf. the parable of the Talents. 

21, dravret tov pioOdv os épydrys. Luke x. 7 d&ios yap épydrys rob 
pro God. 

22. Surdotv. 1 Tim. v. 17 of xadGs mpoeorares mpecBirepos Surdis 
ripis a&tovcbaaay. ' 

24, wepdferat tr’ obSevés. Cf above, p. 78. 18, 19 abarnpés obk eis rd 
dd:d@Bopov pdovov adda kai els Td dareipacrov. . 

25, 26. Sid miv raév cuvdvrav dpédaav. See below p. 1382. 3. 

28, els mpg. We should rather have expected émi anges. 

30. &vavdov. See Ruhnken’s n. on Tim. Lew. 3.0. 

31. dv éyd wardéw, oi édénoov. The nearest approach to this in the 
Bible seems to be Job xix. 21 Have pity on me, O my friends, for the hand 
of God hath touched me, or Ps. lxix. 26 They persecute him whom Thou 
hast smitten. 


p. 180, line 1. rots peooivras alretrat peravojoa. The connexion is 
difficult. Cl. has been speaking of the persecution of Christians, which, 
in the following sentence, he contrasts with the punishment of criminals 
in the amphitheatre. He speaks of the beneficial effect of the former and 
the injurious effect of the latter upon spectators. It would seem as if the 
words 2yev ofv—peravoneat would come in best after pi) Oedoarba. ‘The 
gnostic cannot delight in seeing these wretches punished, for he remembers 
that he is bound to show mercy to those who are smitten of God and will 
therefore pray for their conversion.’ , 

On the Spectacles cf. above § 36, Protr. P. 36 (the cruelty of the 
demons is shown by what is done at the Spectacles) dvyOpwroxrovias 
amohavovres, vuvi pev ras év oradios evdmdous pidoverrias...dgopyas ohiow 
Sovis mopitsyevor, Paed. tt. P. 298 and 299 dnt. ed yap xai év madias — 
Héper wrapaapBdaverba pyoover tas Oéas cis Oupydiav, ob cadpoveiv dnoayp’ 
dy ras méAews, als Kal ré matte orovddterat. otxérs yap mardiai al dido- 
Sofias <ai> dvndecis els rocodroy <dore> Oavardca x.7.A., Tert. Spect. 19 
Bonum est cum puniuntur nocentes...Et tamen innocens de supplicio 
alterius laetari non potest, cum magis competat innocenti dolere quod 

20—2 


308 NOTES. [p. 876, § 74 


homo, par eius, tam nocens factus est ut tam crudeliter impendatur, 
tb. 21 Qui propter homicidae poenam probandam ad spectaculum veniat, 
idem gladiatorem ad homicidium flagellis compellat invitum, 7b. 25 Poterit 
de misericordia moneri defixus in morsus ursorum? See a most interesting 
letter of Seneca (1. 7, with Lipsius’ notes) of which the drift is that ‘nihi} 
tam damnosum bonis moribus quam in aliquo spectaculo desidere’: also 
Friedlinder Sitteng. Roms vol. 11. 2. 2 (Das Amphitheater), Martial 
Spectac. 7 (on the criminal who acts the part of Laureolus). | 

2,3. Kal ralSwv tori pr} Oedoactar. ‘Even neophytes (p. 116. 2 above) 
should have enough of Christian feeling to keep them from the amphi- 
theatre.’ Perhaps 6éAew may have been lost before edoacda. Compare - 
Protr, P. 58 woddod ye Sei avdpdow éemirpérev dxpodaba rowvrar Adywr ols 
pndé tors maidas rots éavrav éOi{opev mwapyyopeicOa pubifovres. It is re- 
ported of the youthful Caracalla (Ael. Spart. 1.) that si quando feris 
obiectos damnatos vidit, flevit aut oculos avertit. Dr Gifford notes ‘a 
love for shows is more excusable in children, for whom also the sight of 
punishment might be supposed to be a useful deterrent.’ . 

4, oasSevdeln. The cruelties of the circus were defended on the 
ground that they strengthened the character, see Plin. Pan. 33 visum 
est spectaculum non enerve...nec quod animos virorum molliret et 
frangeret, sed quod ad pulchra volnera contemptumque mortis accenderet, 
cum in servorum etiam noxiorumque corporibus amor laudis cerneretur. 

6. &reynros. Cf. p. 118. 1 above. 

9. Koopidy érayyedudiv, ¢g. the fancies of the Chiliasts, on which see 
Origen de Prine. 11. 11 § 32 f. 

10,11. od wds...0e0%. This differs from St Matthew’s text by omitting . 
pou after Xéyav, by reading Bacireiay rod Oeod instead of B. rar oipavar, 
and 6éAnpa rot Geot instead of 8. rot rarpds pov rod év rois otpavois, 

13, Koopuxdy érvdupidy. Titus ii. 12 (dpvnodpevot) ras koopixds émOupias. 

15. On the gnostic’s certain anticipation of the future, see above, 
p. 82. 11 f. 

16. dv dv wool, Cf. above p. 121. 29 rav év rois rociv Fdéor. 


§ 75. 17. eros. See Lk. ix. 62, quoted below p. 164. 19, S¢r. 11. 
P, 508 etiGerot mpés ydpov, Paed. 11. P. 189 ed6. eis woAda. 

xalpwv ép’ ols ¥yvw. For the use of the relative and finite verb instead 
of the art. and inf. see the next line, and above p. 104. 9 émiorevoey é& dv 
eOavpacev. 

18, cvoreAdAdpevos. Above, p. 22. 7 eis drdbevay ouverradpévov. 

éreykuMlerat. Apparently only used here: cf. éeykvAwdpevor pébats, 
p. 40. 25. 

22, 28. On the observance of days and hours, see above, p. 60. 16 f., 
p- 70. 4 f. 

vTHs Terpddos Kal Tis wapackevys. The earliest mention of the weekly 
‘stationes’ is in the Didaché c. 8 ai 8¢ vyoreia: tuav py gorwcay pera trav 
troxpiréy: vnorevovor yap Sevrépa caBBdrov cai mépmrn (Lk. xviii. 12), 


P. ar7, $75] NOTES. 309 


ipeis 8€ vnorevoare rerpdda xat mapackeuny, cf. Hermas Sim. v. 1 
ynorevov...Préro rov moiméva mapaxabipev dy pot kat Aéyovra: Ti dpOpwwos 
bode erpruBas; ; "Or, dypl, orariova éyw. Ti, dyoiv, dort crariov; Nnoredva, 
gnms Kupte. Naorela O¢, noi, ri éorw arn, hv vnorevere; ‘Qs cidbav, 
dpi, epee, oUTw vnorevo. Ovx oldare, roi, vyorevety ro Kupig, ovdé éorw 
yyorela arn 4} avaedns...vnorevocoy S€ rG eg vyoreiay roavrny. —rThpnoov 
ras évroAds avTou K.7.A., 1b, 3, Tert. de Jejun. 14 cur stationibus quartam et 
sextam sabbati dicamus ? See Bingham, Ant. xx1. 3. 

23, 24. ° erppitovras af pev "Eppod, 4 88 ’AdpoSlrns. Cf. Plut. Mor. 2704 
rv nuepav Tas pev...lepas eevro, tas d€ Saipoow émipypicarres...dmpaxrovs 

évducav, The reason generally assigned for fasting on these days was that 

‘ipsa quarta sabbati...consilium reperiuntur ad occidendum Dominum 
fecisse Judaei ; intermisso autem uno die passus est Dominus sexta sabbati’ 
(Aug. ep. 86). | 

24,25. vnyorreter gidapyvplas. Cf. below 1. 30 v. dd trav mpdtewv trav 
gathov, Str. 111. P. 556 paxdptot otroi ciow of rod Kécpou vyorevortes, 
Str, vt. P. 791 vyoreia: dé dwoxds xaxdv pyviovat, Ecl. Proph. P. 992 
i mnoteia atroxn Tpopys €or xara To onpawdpevor...cata dé Td pvoTiKoy 
dpdot 6rt...7av Koo MIKaY vyoTevey XpH, va Te Kéopo aroddvaper...rpopy 
pév ov Koopixy 6 mpdrepos Bios kai Ta dpaprjpara, rpopy S€ Oeixt) wioris 
éhris dydwrn, Logia 2 réyet “Inoods, dav ph vyoredonre tov xécpov (770d 
koopov) od jy evpnre thy Bacireiay Tov Geod, Ptolemaeus (4.D. 1607) ad 
Floram (ap. Epiph. xxx1t. 5) vyorevew thy mvevpatixqy vnoretay év F éorw 
drox) mdvrov trav gavrwv. For guid. see 1 Tim. vi. 10 pita yap mdvrev ray 
Kakav ore 4 pidapyupia. 

26. &€ dvat wdoa nai. See Lightfoot on Col. iii. 5, where he cites 
Bengel ‘homo extra Deum quaerit pabulum in creatura materiali vel per 
voluptatem vel per avaritiam,’ and Zest. XII. Patr. Jud. 18 g@vAdéaode— 
ard Tis wopveias al THs iAapyupias,,.ore radra ddiora vopov God, 

27. rds dvwrdtw Siadopds. So Str. vi. P. 824 waoa apérea Broriny 
kava pev Tov dveardra Adyov dé Tod mavrokparopos Oeov. Cf. Waitz (Arist. 
Cat. 1b. 17) on dcahopd, Anal. Post. 1. 20 (p. 82 a. 28) Aéyw 8” avo pev thy 
€mi rd kaOddov paddov, karo Sé rv émi rd Kara pépos. 

maperricapey. Above, Str. 111. P. 552 cnit. os yap 7 mAeovegia ropveia 
Aéyerat rH adrapkeia evavTiovpévn, Kai ds eidwAoAaTpia ex Tod évds els rods 
ToAXOds eriveunois dort Geovs (MS. eo’), oUraws 7) mopveia éx rou évds ydpov eis 
Tovs Todhovs dori ExmTwows TpLYds yap, ws cipyTat, | Te Topveta H Te potyeia 
Tapa TS dwoordA@ AapBdvera, Str. vi. P. 816 potxyeia 8 eotlv cay mis 
Karahiray tiv éxxAnoiaotikiy Kal ddAnOy yaoow...émt Thy py mpoanKkovoay 
epxnrar yevdy SdEav...didmep 6 yevvaios dmdatodos év Te TOY THs mopvetas 
eddy ray eid@AoXarpiay Kandel. ; 

28. Katd tov dadécrodov. St Paul only speaks of covétousness as 
idolatry. Cl. may be thinking of Eph, v. 5, where the three vices are 
named together (mas mépvos i dxdBapros i) meovértys, ds eorw eidwdo- 
Adrpns), but in the O.'T. idolatry 1 is often spoken of as adultery, and so in 
St James iv. 4. 


310: NOTES. [p. 877, § 76— 


§ 76. 30f. See Mt. v. 21, 22, 27,28. Potter cites Justin, Dial. 10 
(p. 227) ipav 8€ nal ra ev rd Aeyopévm ebayyedip mapayyéApara. Oavpaord 
ores kal peydda éricrapat elvat, as brodapBavey pydéva divacba prdrdéa 
aird, and Joseph, Ant. x11. 9. 1 (§ 358), where Josephus expresses his 
surprise at Polybius és drodaveiy Aéyes rov *Avrioxyov BovAnbévra 7... lepsy 
avdjoa: rd yap pyére moijoat rd Epyov Bovdevodpevoy od Eore ripwpias 
déov, a8 showing the difference between the Jewish and the Christian 
conception of sin. 


p. 182, line 2, daroxd@apow. This word occurs above, p. 54. 26 rip 
dmoxdapow Tov dAdyov, but probably H. J. is right in reading abroi 
xdapow here. . 

3. els tiv rv wédas dpédaayv. See above p. 128, 25. 

6. dv welpa yevopevoy efra drrocxéorta. Cf. above p. 124. 31, with n. 

7,8. erodiv riv Kard 7d edayyfvov. Cf. above p. 130. 31, where the 
Gospel is distinguished from the Law as controlling thoughts. 

8, 9. Kuptaxiy ri apépay moet. By rising out of our sins we com- 
memorate the Resurrection of Christ; cf. Ign. Magn. 9 pnxérs caBBariCovres 
GANG Kara THY Kuptaxhy COvres, ev 7 Kal 4 Cor npav dvéredev d0 abrod, with 
Lightfoot’s n. (vol. 11. p. 129), Col. iii. 1, Eph. ii. 4—6, Ps. xviii, 22—24, 

11, 12. Srav emornpovixod Cewpriparos KarddAnw AdBy, Tov Kbprov 
épaiv vopite. We may compare Inge Christian Mysticism p. 249 “The 
peculiar happiness which accompanies every glimpse of insight into truth 
and reality, whether in the scientific, aesthetic, or emotional sphere, seems 
to me to have a greater apologetic value than has been generally recog- 
nized. It is the clearest possible indication that the true is for us the 
good, and forms the ground of a reasonable faith that all things.. work 
together for good to those who love God.” 

12,13. rds Shas xepaywydv. L. and S. quote Maximus Tyr. for the 
expression yetpayoya thy Wuxny. 

15. Kkard riv mpooBodry ris Sews. See n. on p. 76. 27 above. 

16. mpoorjkev. For the imperfect cf. p. 146.3 below, Paed. 11. P. 212 
init. rpupay mpoojxey codpdves, Plut. Mor. 7 B, 8 co, 11 D, F, 12 B, 5, F. 

18, js capkds 7d Kdddos airy PAéwa ty Wuxy. Cf. Str. Iv. P. 616 
éay eis kdAXos odpatos Bhéwy tis, Kal aird 4 caps elvar kar’ émiOupiay doen 
Kady, capkixds idov...d0 of reOavpaxer Kpiverat: tumadw yap 6 Oe ayarny 
Thy dyvyy mpogBrérav ro Kdddos ov THY adpKa iyeirat, GAAa THY YuxTY 
KaAnv, TO dpa, olpat, os dvdpiavra Oavpdoas, de ob KdAXous emt roy rexvitny 
Kai Td Ovrws Kaddy airs avrov maparéure. [Cf .Q.D. S. § 35, P. 955 ob 
capes tis ons GmrecOa Soxovow, adda rhs éavtod Woyys Exaoros, ovK 
ddeAG@ Aareiv, dAAa 7H Bacidei Tdv alovev év coi karorxodvrt. Barnard.] 


§ 77. 20, 21. why xrlow riv Kereypévnvy. Cf. yévos exAexrov above, 
p- 60. 19, p. 102. 9, and éxAexrds below, 1. 30, p. 142. 20,21. In Ser, vi. 
P, 793 the elders of the Apocalypse (iv. 10) are called ékAXexrav éxAexrdrepot. 
The actual word é£eAeypévos is used above p. 4. 24 of éferdeypévor eis 
yvaow, below p. 164,15 7 yuyy 7 ekereypévy. The phrase xriots fed. 





p. 878, § 77]. NOTES, — $ll 


may perhaps be taken from 2 Cor. v. 17 ef ris év Xptora, xawvy xricts, but 
more probably it was suggested by the Gnostic distinction of the mvevpare- 
xol from the yuycxol, on which see below p, 170. 18 f. (the Gnostics accuse 
us) ds GAAns yeyovdras hicews pi) olovs re elvat cuveivat ra olkeia éxeivots, 
Str. 11. P. 510 (the followers of Basilides claim immunity from guilt) da 
ray eppuroy éxdoyny, VI. P. 792 oby dre foav exAexrol yevdpevor amdarodot 
xara Tt pooews eEalperov iiopa, Iv. P. 639 gévny rav éxroyjy rod Kdopov 
6 BaowAeldns etAnge Aéyew as av brepxdopuov hice: odcay x.t.X., 1b. P. 603 
gioe ca Copevov yévos broriberat Oiadevrivos éudepds TG Baotdeidy, dvaber 
de jpiv Setpo rodro by rd Siddbopoy yévos eat ryv rod Gavérou kadatpecw Kee. 

21. sporPeaav. See Index. 

22. %pywv tmécracw, ‘groundwork,’ ‘foundation, ‘substance,’ then 
‘existence,’ ‘essence,’ ‘character, ‘person.’ Cf. p. 188, 28 f. below xard re 
oby imdoraow Kard Te émivoay...pdvqv elval aye THY dpyaiay éxKAnoiar, 
Str. v. P. 645 init. obetav cai giow kai brdoracw, Str. v. P. 626 rd dé det — 
voc, ovoia Tod ywacxorros...yevonévy Kal didios Gewpia, (Goa trooraccs 
pevet, Paed, 1. P. 109 init. 6 vimios...dvumdkpiros, (vs tiv» yudpny ral 
6pOcs+ rd 8é éorw dmdorntos Kal ddnOeias brdoracis. 

25, yao & rh td ard pepabykdvar. See above, p. 96, 21 f. 

27, 28. édlyov m1 ris dpas. I do not see the force of the MS. dpas 
(though we find the expression eéyera: ragav riv Spay in P. 791, perhaps 
with reference to Mt. xxvii. 40). Sometimes épa seems to be used for 
yeépa, as in Mt. xiv. 15 4 dpa Sn mwapydOe, Polyb. xvii. 9. 2 6 Sidurmos 
nglov tov Titov trepbécbar riv obvodor eis riy adjptov dua ro Thy dpav eis owe 
ovykieiew, 1b. 7. 3 (which I think is wrongly translated in L. and S: ‘as 
the season was now closing in, 7.¢. the days becoming shorter’), For dpas 
ef, Ael. WV. A. 1. 59 bap rovrav ob8€ ddlyny Wevro Spay, ib. v. 50, VIL. 17. 

28. xpeoxowetodar. Cf. Sext. Emp. Math, vi. 6 Sev cal jets brep rod py 
doxeiv rt rijs SidacKarlas ypewkomeiv rov Exarépov Séyparos xapaktijpa epod- 
evoonev, Plut. Mor. 829 c 6 yap od ypddet AapBdvev Aarrov xpewxomeirat, 

30. Svap pr dppdfov éxAexrgG. See above, ]. 13 f, and below, p. 137. 10. 
Plato contrasts the dreams of the bad and the good, Rep. 1x. 572. 


p. 134, lines 7, 8. +d 3py peiords. See Str. v. P. 644 droios joar of 
dréoroAo, ep Sv rhv wicrw Spy perarbéva xai dévdpa peradurevew Sivacbat 
eipnra. So here, the removing of mountains is regarded as a sign of a true 
Apostolical Succession (drovoiav dvravasAnpoi 1. 6). Cf. also p. 122. 20, 21. 

8. rds ris Wuxis dvepadtas. The word is used by Plutarch both 
locally, as in V. 5340 xwpiov dvwpadiar, ib. 642 4 dvopadia cal rpayvrns 
tév 3ydev, also 978, and metaphorically, as in V. 565 4 xaxia dvopania éort 
Tpdrov, 7b, 1031. 

9, avrot re duweddv. The more correct order would be airod dpreddy re. 

_ 13. Srov ydp 6 vois, As this reading occurs twice in Cl. we can hardly 
accept the transposition of Arcerius, approved of by Dindorf. See Barnard 
Biblical Text of Cl. p.10. Is any support to be found for the reading in 
other Fathers ? 


312 NOTES. [p. 878, § 77 


. 14. davrdv peoverret. If the text is correct, this is the only known 
example of the transitive use of the verb. The transitive force of mcove- 
kreiv (‘to defraud’) is so different that it scarcely supplies a parallel, 
But we may compare its use in Maximus Qu, ad Thalass. 157 Sevrépav 
kowoviay 6 Adyos éxoivyce TH Hice...ds €& dpyns xabapav mwapactnan riv 
tow, rh Gedoe: mACoventodcay THY mparny SidwAaow. H. J. suggests éavroi, 
‘gets less than his right.’ Cf. for this use Xen. Hiero 1. 18 of ripavvn 
Th ebhpoctvy ris EAmibos pecovextovor Tdv idtoray, tb. § 19 and § 27. 

16, pddAvora would be more natural before dav. 

18, dAynSéva...éAynuo. The former seems to differ from the latter as 
being more subjective. 


§ 78. 19. é« vis éavrod évSelas, Potter compares Mk xii. 44 adry d¢ 
‘éx tis borepnoews abtis mavra 6oa elyev €Badrerv. See also 2 Cor. viii. 2—165. 

22. mpaypdrov. For the pregnant force of the word cf. above p. 104. 
18, and Index s.v, 

23, ématwav does not seem a very suitable word. Possibly it may have 
taken the place of éreétav, owing to the following émracvor. 

25. repiordpevos td rijs t8ias ArlSos. The word wepiomdw seems to 
be always used in a bad sense of that which distracts a man from his true 
aim. We want here an expression for the elevating influence of hope in 
leading a man to despise earthly honours, such as émriomdo in Plut. V. 992 
émioracbévra To (nA@ mpds TO Kaddv bx’ airov. Cf. however Orig. Cels. III. 
2 ovdéva rov emayedAdpuevor etyov mpodyreverv, kal Suvdpevovy weptomay rovs 
w60@ mpoyvaoews aitoporeiv <éroipous> mpods rots map’ dddats daipovas, 
unless we ought to read ¢miomav there also, For idtas perhaps we should 
read didiov!, contrasted with the following rav ev kécum xaddv and rav 
évravéa, It is to be noted however that ii:a and dAdérpia are contrasted 
just below (p. 136, 1. 1), where see n. 

25—p. 136.9. Cl. is fond of using the participle instead of the finite 
verb, In this long series (xarapeyadoppovav—oixre/pwv—éeroipos dv— 
pepvnpévos—Hyovpevos—Oavpatov—peroxyos dv—tmepopar) it seems best to 
supply ¢orw with oikeios. 

26. ov yeterar ra éy Kdope Kaddv. Cf. p. 108, 17 dia rovro Ta mpoyxerpa 
mavta Tov Kdopou KaAG ovK dyamG...ddAd Ta eAmiCdpeva, and § 74, p. 130. 

27. rdv évraida karapeyadoppoviv. See above p. 130. 10. 

28, maSevopévovs Sia THs KoAdoews. Cf. Paed. 1. P. 140 xoddfev peév 
atrév suodoynoapn <dv> rovs dmiorous: 4 yap Kddaows én’ dyad Kai én’ 
apedeia rod Kodafopévov, ear. yap émavdépOwors dvrireivovros...tipwpia O€ 
€orw dvramddocis kaxod émt rd Tod Ty@podvros cupépov dvamepropevn, 
Str. Iv. P. 580 rod peravoodvros rpdérot dvo, 6 pev Kowwdrepos PdBos emt rois 
wpaxOetow, 6 dé tdtairepos 7 Sucwia 7 mpos Eautiy Tis Wuxns ex cuvedyoeas, 


1 ‘When the initial a was lost, the termination -ov would naturally be 
changed to -as. Cl. does not appear to have used the three terminations of 
dtéos, as was done by some later writers, cf. Lob. Phryn. pp. 105, 106, Schmid 
Iv, 43. 


p. 879, § 78] NOTES. 313 


er obv -évratOa etre kal dAdayj, émel pydels rémos dpyds edrotias Geod, 
Str. vi. P. 795 dyad) 4 rod Oeod Scxacocvvn Kat dixaia doriv 7 dyabdrns abrod. 
kav mavoovra apa ov al ripepia Kara Ti dromAnpwot tis krivews Kat Tis 
éxdorov dmroxabdpoews peyiorny éxovot mapapévovcay Amy of THs Gdns Gérot 
eipebévres aidijs emi rg py ouveivar rois did dixatocivyv SogacGeiow, below 
p. 180. 14, above p. 98. 11. 

29, eiovvelByros mpds riv eofov. See below p. 188. 3, p. 144. 22, 
Anton. VI. 30 %’ obras ebovvednr@ cot émory y redevtaia Spa as exeiva, 
Ign. Mag. 4 with Lightfoot’s n. The word éodos is used of death in 
Luke ix. 31, 2 Pet. i. 15, cf. Wisdom vii. 6 pia 8 rdvrov eicodos eis Trav Biov 


ttodds re ton. 


p. 136, line 1. KAnpovopnpdrov rav tSlov. See n. on p. 106. 29 above, 
Cl, adopts the Stoic distinction of iS:a (=ra ef’ qpiv) and dddérpia (=a 
éxros); cf. Epict. Diss. rv. 1. 180 76 cpa ddXcrpiov, ra pépn adrov ddAdrpra, 
i xtijgts GAXorpia. av oby rive TotTav os i8io mpormadys, Savas Sikas as 
détov tov trav addorpiov éduépevoy (other exx. in Schenkl’s index s.v. 
a\Xorptos), cf. the famous saying of Anaxarchus (Sér. Iv. 589) mricoe rév 
’Avakdpxov Ovdakov: ’Avdgapyov yap od mricces. See too Str. iv. P. 605 
adddrpia Huets Papev Ta TOU Kdcpov...€medy wy KaTapévopey ev adrois Tov 
mavta ai@va, xryoet Svra addOrpia Kal rdv Kara dtadoyny tmdpyxovra, 
Q. D. S. 946 P. emt. (of two kinds of poverty) 6 pév card mvedpa rrwyxds 
To idiov, 6 O€ kara Kédopor rd adddorpiov, where see Segaar. The word 
kAnpovdunna is very rare. In p. 96. 26 7 «Anpovopia is mentioned as the 
goal of the Christian course. The usual punctuation is after cAnpovopn- 
pdrev, in which case we should perhaps read povar, but I think &évos reads 
best with rév r98e alone. In any case the plurals are a little difficult. 
Perhaps they are meant to imply that the xAypovoyia is given in portions, 

3. Oavpdfov tds évrodds. Plato (Theaet. 155 D) and Aristotle (Met. 1. 2) 
make wonder the beginning of philosophy. Cl. (above p. 104. 6, where see 
n., and below p. 146. 2) makes the admiration of the universe the starting 
point of faith and knowledge. In p. 108. 11 fol. the gnostic is described as 
keeping his eyes fastened on noble images: here it is the Divine Law 
which excites his wonder. 

5. olketos rod kuplov. kal trav évroddv. Gal. vi. 10 oixeious tijs wicreas, 
Eph. iii. 19 ofxeioe rod Oeod, above p. 14. 17 of olkeios ris mpovotas. 

Berdeypévos ds Sleavos. Cf. p. 4.24 cer. eis yodouw. Foreseen righteous- 
ness is the cause of their election, cf. Str. vi. P. 792 fin. oby drt foav 
exdexrol yevdpevot amdarodot Kxard te gicews caiperov idiwpa, éeret cat 
6 lovdas é&ehéyn adv adrois, GAN olol re Foray dwdorode yevérbar, éxdeyévres 
mpas Tov kal ra TéAn mpoopawpévor, 1b, P. 778 Kabdmep mpowpicpévas Ketrat 
8? dv mpdée Kal ob redéerat, obras cai adrés wpoopicas eye: d? Sv (MB. bv) 
eyvo bv iydanoev. ‘All the early Fathers agree that God predestines men 
to bliss or condemnation, as He foresees their good acts: the foreseeing of 
these acts is not the cause of them, but the acts are the cause of the 
foreknowledge,’ Gieseler in Hagenberg, Hist. Doctr. 1. p. 270. 


314 NOTES, [p. 879, § 78~ 
6. BacrAuxés. Cf. above p. 36.9 6 r@ dvr Baciixds THY Wuxi kal 


yveaorixes, p. 62. 23 obros 6 B. avOpwrros, obros iepeds davos rot Geod. 

ds yroonnés. The omission of the Ms, article seems required by the 
corresponding ws dixatos and by 1. 30 below. 

10. 818 kal do Oly, x.7.A. Potter compares p. 122-17 f. 816 cal éoOlet x.r.d. 

édv 6 Adyos aipy. See Index 2.x. alpéw. 

11. dvelpous Brérav. See above p. 62. 28, 132. 30. Potter compares’ 
Str. vi. P. 779 fin. dxapmros jSovais rais re Urap rais dé 8: dveipdrov" Stairg 
yap dirq Kat abrapkeia cwveOiopévos, copporixds bmdpyxet. 

11,12. adda Kal 7d, Gyro rrovet...nalapds els edxty mdvrore, 6 88 Kal per’ 
dyyé\ov ebxerar. Cf. for the use of 6 d¢, referring to the subject of the 
preceding sentence, p. 86. 19 f. év mavri rotvuy rémq...ebéera: 6 8€ kai 
mrepirdr@ xpapevos...evxyerat, Herodian il. 11. 4 otros brepBadddvras tov 
TiAavuriavév eOepdmeves kal mdvrav rotto maotvvrav, éxeivos dé mdelo 
Opnoxeia Geeiwro avrdy. 

14, dylas dpovpds. Ps. xci. 11, 12. 

vov tév dylov xopdv cunordpevoy te. See above p. 86. 14 da 
rourav (evxav) éavrév évorotel tH Oei xope, below p. 138, 31 pera rav 
Gpoiwy Sidyer TH mvedpare ev rois yopois tov dylov kav émt ys ere 
xaréxnrat. Orig. de Orat. 11 od pdvos 6 dpxtepeds rois yunoiws ebxopevors 
guvevxerat, GAG kal of €v ovpaved xaipovres dyyedot...al re THY MmpoKeKousn~ 
pévav dyiwv ypoyai. 

15—18, The ms. reading is difficult here. As a makeshift I suggest 
the omission of xai after olde (in which I find I am anticipated by D. in 
Potter’s n. vol. Iv, p. 439), the transposition of évépyeav after oide, and the 
change of miorevopevov into émiorapévov on account of the words which 
follow. By itself, it makes good sense to speak of the joint energy of 
the believer and of Him in whom he believes (which is quite in accord- 
ance with 1. 4 péroyos dv rijs Oeas BovAnoews, and with p. 72. 16 f, where 
holiness is said to involve free choice on the part of God and man); but 
this does not seem to have any connexion with the subsequent distinction 
between the two kinds of righteousness, that of love, which belongs 
to the gnostic, that of fear, which belongs to the believer; cf. above 
p. 100, 7 f. 


§ 79. 22, doy kakdv épydterar 6 péBos. For the contrast between 
the motives of fear and love, cf. Str. v1. P. 625 %pyov rot yraarikod odx 
 amroxn Tay Kaxdv (é€miBdOpa yap avry mpoxomys peyiorns), ovde pay moretv 
re dyaboyv dia pdBov...ddAW obdé de édmida rynfs...porn 8 4 Ov dydmrny edroiia, 
4 8 abré 76 Kaddv, aipery tO yvoorixg, above p. 126. 1, n. 

25. mpooly rats evyais. The plural with the article seems to imply the 
prayers of the Church, as in Acts ii. 42. Catechumens were not allowed to 
use the Lord’s Prayer. 

26, edxapiorla. Cf. above p. 72. 29 bx. Epyov Tou poorixod and 
Isidorus ap. Cl. Str. 1. P. 510 init. cra 4 ebyaptoria ¢ gov eis airnow 
bmroréon, yapnoov. 


* 


> 


p, 880, § 79] NOTES. 315 


27, 28. rots pé\Acvow ds 46q wapotiow. See above p. 82. 11 yéynbev emi 
rois emnyyeApévacs as fy mapotory, 130. 15 f. 

28, 29, rovrov Hfyetrar 7d elAndévar rhy yvdou. For this use of pyéopae 
see below p. 166. 26 Hy. ris ywadoews, Aristides 1. p. 385 (Orat. 30) érov yap 
dv mpayparos py 7d Suvardy Hyirat, Td ye Novwov TOAo Kai oxtail. 

31. ds doapkos. Below p. 152. 16. 

ruxelv piv viv dplerayv. Called in p. 76. 16, and p. 66. 27, ra dvras 
dyaba ra mept yuxnv. We may pray for the dpiora, but not the cdAdora 
(above p. 126. 19). 


p. 138, line 1, émixovdurpdy. See p. 142. 15, and p. 118. 26 @ABopevov 
émixoupites mapapvdias. 

3—5. See above p. 134, 29 f., and below p. 144. 21—25, also Str. iv. 
P. 640 droduray riv olkyow Kal tiv xrjow dmpoomabds, mpodipas TO 
dmdyovtt rod Biov cuverdpeves, ovdayas driow Kar’ oddeplay dpopyny éme- 
arpepspevos...cbroyay dé emi rH €€d8e, rHv povny domatdpevos rH ev olpava, 
tb. P. 569 xadovpevos 6 yooorixds traxoves pgdios Kat TO Td Goparioy alrodvre 
dépav mpocbiduct...edxapiorws évodpevos mpos Td avyyevés, ob py GAA Kal 
TO Tym aipare Tovs driorous Svowrav. 

4, mpodywv. It seems better to take this of the gnostic rather than of 
6 xad@v, in consequence of the following as eireiv. That Christ goes before 
is literally true; that the martyr anticipates his call is only a hyperbolical 
expression to denote his willingness to obey the call. 

etxapirmjoat is probably best understood as equivalent to edAoyéy in 
the passage quoted above from P, 640, but there seems to be some allusion 
to the blood of the martyr being offered as a eucharistic sacrifice ; see Str. Iv. 
P. 623 (the term ‘perfect’ cannot be used till the close of life) Pédcavros 
48n rot yoorkod pdprupos Tb Té\evov Epyov évdelgacba Kai mwapacriaat 
kupins, dv dydans yoooruis evyapiotnOévros aiparos. The following éxei may 
then be understood of the martyrdom, or (as in Plato) of the other world. 

7. Kard dvdxpaow. Cf. below p. 152.19 ra mveipare to dyio dvexpd- 
Onre, Segaar’s un. on Q. D. S. 956 P. 6 Oeds 80 dydany jpiv dvexpddn (al. 
€bed6n), and Ign. Eph. 5 with Lightfoot’s n. on dvaxexpapévous. 

9. perovaly Ocpydryros Geppds. Cf. above p. 68.1, and Str. 1v. P. 581 
dyadé ra pév abra nad? éaurd, ra dé peréxovra r&v dyaddv, ws Tas Kadds 
mpafes haudv...drav roivuy évdiarpivyn Th Oewpig...6 yvooriKas peréxav Tis 
dyias moudrnros mpooexéorepov év eer yiverat ravréryros dmabois, as pyxért 
emtornuny Eye Kal yodow xextioOat, ercornuny dé evar ai yrdoow. These 
Somewhat hyperbolical expressions may perhaps be defended by such 
passages as Eph, iii. 19. 

10. dos dis. Cf. above p. 10, 2 (of the Son) dros das swrarpgovr. 

Ll. ddy ps) provonre, x.7.A. The original has ¢¢ ris...08 puoel rov marépa 
aitod Kal ry pyrépa kal thy ‘yuvaika kal ra réxva Kal rods ddedgods cai ras 
adeddds, ere re cal riv éavrod yoyhv, od divarai pov (pds Q. D. S. § 22) 
Babyrys eva, Kat doris ob Baocrdter Tov oravpdy éavtod kal epxera drricw 
Hou, ob déivarai pov eivat padnrns. 


316 NOTES. } ly [p. 880, § 79. 


12, +d onpetov. Potter compares Str. v. P. 666 fin. dye dé kal Mro 
alviypa 7 Avxvia 4) xpvay rod onpeiov rod xpiorod, ob TO oXNpaTe pdvor, 
Str, vi. P. '782 init. haciv ody elvat rod pev Kuptaxod onpetov Turov Kara rh 
oxjpa To Tpaxociocrdyv crotyeiav, 2b. P. 783 fin., Euc. Theod. P. 979 ra 
oméppara 6 "Inoois, dua Tod onpetov ert rav dyov Baordcas, elodyes els rp 
mArnpopa. See also Joh. iii, 14, xii. 32, Q. D. S. 939 P. fin. 6 corp drs 
yevérews pexpt rod onpeiov with Segaar’s Excursus 11, Tert. Cor. 3 fin. ad 
omnem aditum et exitum, ad calciatum, ad lavacra, ad mensas, ad lumina, 
ad cubilia, ad sedilia, quaecunque nos conversatio exerceat, frontem crucis 
signaculo terimus, Orig. Sch. in Ezek. c. 9 (a Christian writer regards the 
Egyptian Tau as symbolical of the cross) cal mpopnreverOat rept rot yevo- 
pévov év Xpioriavois él rod perdmov onpelov: Srep movoder of remiorevKdres 
mavres ovTwoocoly mpokxaTapxopevoar mpayparos Kat padiora 7} edyav 7} dyiov 
dvayvoopdrov, Athan. V. Ant. 23 (apparitions sent by demons disappear) 
edy padiora tH wiore Kal To onpei@ Tod oTavpod EavTdy Tis wepipparry, and 
art. on ‘Sign of the Cross’ in Dict. of Chr. Ant. Probably this use of the 
word originated in the description of the Brazen Serpent (Num. xxi. 9), 
eroingev Biv xadKodyv Kai Eornoev airov emi onpeiov, of which Justin 
says (ce. Tryph. 94) éxnpyoce cornpiay trois murtévovow émi rov Oud rod 
onpeiov TovTov, TovTéore TOU oravpov, Gavarodo Gat péAXdovra ; cf. also Isa. xlix. 
22 idod aipw eis rd €Ovn rHv yxelpa pov kal eis rds vncous dp@ oioonpor pov, 
which is referred to the crucifixion by Ign. Smyrn. 1, and by Barnabas xii. 
5. The word combines the ideas of a standard, a watchword, a token. 

13, mpoomalelas. See n. on drpoomrabis above p. 110. 7. 

15. rev els Sqprovpylav olxelov. See n. on ropiorixoy, p. 30. 29 above. 

16, ris cwopariijs buys. Cf. Str. vi. P. 808, quoted on p. 106, 27 
above and the words which follow, da rot cwparixod mvevparos aicOdverat 
6 dvOpworos, erOupei, pderat, dpyitera, rpéperar, avEerat: kat Oy Kal mpos ras 
mpakets Sia rovrov mopeverat Ta kar’ Evvowdy Te Kal Sudvotav, Kai émeiddv Kparh 
Tay émiBuuav, Baoirever rd Tyepovexdy, Hxc. Theod, P. 981, where the 
ovpdvos and Oeia Wuy7 is distinguished from the yeadys and tArK7 exis 
and Kaye, p. 138. 

17. ddnvdtovr. See above p. 92. 27. 

19, dv Odvarov wepupépew. 2 Cor. iv. 10 mavrore riv véxpwow Tod kuptov 
"Ingod év rh capare mepipéporres. 

20. mdow droragdpevov. Luke xiv. 33 mas é& tuay bs ov« droraccerat 
waot Tois €avTod Umdpyovow ov Svvarai pov eivat pabntns. 


§ 80. 23. Odrroy rod Adye. Cf. Adyou Oarrov Heliod. tv. 7. 7, v. 9. 3, 
dicto citius Hor, Sat. 11. 2. 80, 6. vonwaros Xen. Mem. tv. 3. 18. 

24, rd trav ddeAday dpapripara pepioacbar edxdpevos. Rom. ix. 3 qix0- 
pny yap airos eyo avdbepa civac taep rdv adeAGSv pov, Tov cvyyevav 
pov Kara odpka. 

25. eopodrdynow. Strictly used of the public confession of sin by the 
penitent, then for the whole course of penitential discipline; see art. 3.v. in 
Dict. of Chr. Ant. 


p, 881, § 80] NOTES, | 317 


28, rd wap wird xararllpeva oméppara. Cf. Str. 1. P, 323 (the successors 
of the Apostles) jjxov nal els quads ra mpoyovtkd éxeiva Kal drogroAtKka Kabnos- 
pevot orréppara, and (on the Lord’s husbandry) above p. 6. 13 f., p. 129. 15 f. 

29, 30. dvapdprnros péva, tyxpars 8 ylvera. It is startling to find 
sinlessness spoken of as a state preceding self-control; but it is probably 
to be understood here of the lower stage, drox} Kaxaév, as opposed to the 
higher stage, évépyeta etmouas (above p. 126, 2), not yet a fixed habit of 
mind, like éyxpdreta. Cl. however seems in places to speak as if man could 
really attain to a sinless perfection here on earth; see above p. 22. 20 n., 
p. 94. 12, and Kaye, p. 146 n. 1. 

30, pera trav cpolav. Above p. 86. 5. 

31. év rots xopots rav dylwv. Above p. 136. 13, p. 78. 12 n. 


p. 140, line 2, ob mpwlas pévoy dvarrds Kal péorov rpdpas. If we keep 
dvaords (and it seems supported by diaveordpevos in Deut. vi. 7), it will refer 
only to mpwias. The word dvamrds had occurred to me as applicable at 
noon algo; see p. 68, 28 ray Wuyi errepwpévny, with the passages quoted 
in the n., and Philo 2 M. p. 604 ai Wuyai d0ev appnOnoav éexeioe mddw 
dvérrnoay. . 

_ mpotas occurs in LXX. and N.T. as in Matt. xxi. 18 mpwias éravdyov 
eis tiv mod. It had occurred to me that peonpBpias might be the true 
reading for pécov nyépas, a8 in Ps. lv. 17 éorépas kal pot cal peonpBpias 
dwpyyoopat; but the text is confirmed by Phil. ii. 15 réxva Oeod dpopa pécov 
yeveds oxodtis, Acts xxvii. 27 xara pécov ris vuerds, Xen. Anabd. 1. 8. 8 #dn 
jv pécov hpépas, and especially Susanna 7 jvixa darérpexev 6 Aadbs pévor 
jpépas, eloemopevero Sovodvva, Theophr. Char. x. fin. ro pérov ris jpépas 
trrodvopévous, where Casaubon notes ‘Atticum est pro xara ray peonpBpiav,’ 
See Lobeck, Phryn. pp. 53 and 465. For the thought cf. above p. 62. 12, 
86. 10 f., and Deut. vi..7 rpoBiBdoas aira robs viobs gov Kai AaAnoEs év 
atrois kaOnpevos ev olk@ kai wopevdpevos év 686 Kal xorra{duevos kat dcave- 
ordpevos, tb, xi, 19, 

5. dav vids GQ 7d yévos. I understand this, not as excluding daughters, 
but as justifying the use of the term vids (‘son,’ assuming, that is, the child 
to be of the male sex; otherwise, ‘daughter’), For rd yévos cf. Str. rv. 
P, 563 épolws pirtocodnréov Kav dvip } yuvy rd yévos Smdpyn. 

6,7. +d {Ga rd Sofodéya. A similar phrase is used of the Cherubim in 
Sir. v. 667 fin. 

9, Job is taken as an example of the gnostic Christian in Str. rv. 572 
(cf. St James v. 10, 11), where he is compared with the Stoic wise man. 

12. qv ydp...trovnptas. The words in Job i. 1 are cai jv 6 dvOp@mos 
exeivos dAnOw6és, dpepmros, Sixatos, OcoreBis, dexspevos dd mayrds mrovnpod 
mpdyparos. 

13. For the definition of holiness cf. Cic. V. D. 1. 116 pietas justitia 
adversum deos, Sext. Emp. Math. 1x. 128 daudrns dixacootvy tis mpds Geovs, 
and Str. v1. P. 803 4 dicacootvyn dvOpwmivn obca xowdy broPéBnke TH SotdryTi, 
Geia dixasoodyn irapyovcy (MB. Oelav -yv -cayv). 


318 | NOTES, [P. ast, § 80— 


15. wpoorernxévan, a favourite word in late Greek. The metaphorica] 
sense is, I suppose, derived from the soldering of metals. 

16, drrex Bdiver ba airots. Cf. Ael. V. H. 11. 21 fipero ti BovAdpevos otra 
mukva amexOdverar TG Tavrav padtora gidovyre adréy, 7b. XII. 16 drnybero 
Tlepdixxa ’AXcEav8pos Gre fv rodepixds, tb. XIV. 15 ob ABovAETO drrexOdverOa 
rourots mpos obs SteAéyero. This meaning is not noticed in L. and §, 
Stephanus cites Jos, Ant. XIIL, 9. 3 rév Sipwr mpds airdv drexOavopévar, 
movnpds yap Fv, 2b, 5. 3, and XI. 4, 1. 

18, dododrjs. Heind. on Plato Soph. 231 explains ‘hic, ut saepe, 
est cautus,’ citing Xen. Mem. m1. 1. 6 rov orparnysv elbar Set doadj 
kal émiBercxdv, Eur. Phoeniss. 599 aodadys ydp éor dpeivov 7} Opacis 
orparnAdrns. 

19, ovprepupopg. See above p. 92. 30 f. 

pt AdOy 1} cupmepupopda SidOecrs: yevonévy, I can make no sense of the 
Ms, reading, which probably arose from dittography of 7 and the consequent 
alteration of the participle into the subjunctive. [Barnard suggests AdOpp 
for Adby 7, but would Cl. have used the Ionic form 7] 


§ 81. 24, pSevds driOupetv. As this does not seem very appropriate 
to the context, it had occurred to me that émi@Ooveivy should be read 
for émOupeiv, and pydevi for pndevds. It appears however to belong to 
a quotation, see Str. Iv. P. 602 init. where Cl. quotes Basilides to the 
following effect, év pépos éx rod Aeyouevov OeAnparos Tod Oeod 7d HryarnKévat 
dravra,..€repov dé rd pndevos eribupetv cai rpirov puoreiv pnde ev. 

96. pir. See p. 112. 22, 120, 11, 152, 20, 158, 1, 13. 

- wéXevov elvan Bovddpevos. The meaning of the text is again discussed in 
p. 154, 20 f. 


p. 142, line 1, rovréorw éavrdv. I think és must have been lost 
before éavrov. Cl. could not have said that Christ was the Father in 
Heaven. 

2. dkotcaré pov. The original has d:ddéw ipas. 

4,5. viv hpoupdy exew wap éavrog. This seems to contradict p. 136. 13 
ovde Eo more ris dyias dpoupas yiverat. See however p. 112. 12 f,, p. 76. 
18 f., and the remarkable sentence in Q. D. S. 957 P. rév pev mpoyeyernpévav 
Oeds Sidoow dheow, tov 8€ émibvrwv aris Exagros éavtg, and Hel, Proph. 
' P, 993 cntt. 6 pev miorevoas apeow dpaptnudrav ~daBev mapa Tov kupiov’ 
6 O€ év yvaoe: yevopevos dre pnxére duaprdver map’ éavrod tiv aeow Tov 
Aoura@v Kopicerat. 

6. ody) 8% kal alret. The only way in which I can make sense of this 
is to suppose it a marginal query by a reader, who stumbled at the previous 
drarei, If it were a statement by Cl. himself, it must surely have run 
GAN’ ovKére airei. 

11. dridws wapéxerar. Cf. Matt. vi. 3, 4. 

13,14. SWp0wow...2rurrpopyv. Would not these be more appropriately 
interchanged, amendment being concerned with the future, repentance and 
conversion with the past? For émerp. see p. 72, 3, and p. 68. 16. 


p, $82, § 82] . NOTES. ' 319 


15. émovdiopdv. See p. 138. 1. 


§ 82, 19, The Traditions of Matthias are also cited in Str. 11. P. 453 
Mardias év rais mapadicect mapatviov (Aéyet), Oavpagov ra wdpovra, Babpov 
rovro mpérov Ths éméxeva yrorews dmoreBépevos, Str. un P. 523 A€yovor 
yoo kal Tov M. obras diddéar, capi pev pdyerOae Kat wapaxpicba, unde 
air mpds pdoviyy dxddaoroy évdidovra, yuyiy 8é adgew dia wicrews Kal 
yVaTEaS, below p. 190. 14, where Dindorf quotes Hippolyt. feef. Haer. 
vir. 20 BaowAdcidns «at "TaiBapos.. .paciv elpnrévat MarOiav avrois Adyous 
droxpious, obs Fxovce mapa rod Zarijpos kar’ iiav didaxGecis. The name 
occurs in Str. rv. P. 579, but no doubt Mar@aiov should be read instead. .The 
Traditions are probably the same as the Gospel mentioned by Origen 
(Hom. 1 in Lue.) where after stating that ‘eeclesia quattuor habet evan- 
gelia, haereses plurima’ he continues ‘scio quoddam evangelium quod 
appellatur secundum Thomam et secundum Mathiam, et alia plura legimus, 
ne quid ignorare videremur propter eos qui se putant aliquid scire, si ista 
cognoverint.’ It is also mentioned among spurious gospels by Euseb. 
A. £. u1. 25. Dr Salmon thinks that it is referred to in a fragment of the 
Hypotyposes (Adumbr. in Epist. Joh. 1. P. 1009) ‘fertur in traditionibus 
[quoniam] Joannes ipsum corpus quod erat extrinsecus tangens, manum 
suam in profunda misisse, et ei duritiam carnis nullo modo reluctatam 
esse sed locum manui praebuisse discipuli” See his art. on ‘Matthias, 
Traditions of’ in D. of Christ. Biog. vol. 11. p. 863, and Resch Agrapha 
p. 447. For the thought cf. above p. 62. 2 f. 

26. Geocopdv kal Gcodopodpevos. See Index s.v. and Lightfoot’s n. on 
the double sense of Oeopspos (Ign. vol. 11. p. 21). He compares similar 
expressions of the Stoics, as of Epictetus (Diss. 11. 8. 12 f.) ot oi8as Gre Bedv 
mepipépes; ev cavr@ hépes adrdv, kal podvvev otk aicOdvy dxaOdpros peév 
Stavonpace purapais b¢ mpdect. Kal dydAparos pév rod Geod mapdvros obK dy 
ToAuncas.te Tovrea mote Sv moreis avrov S€ rod Geod mapdvros erwber Kai 
ehopavros mdvra kai émaxovovros ovx aicxvvy; In our passage the éxAexrds 
. Of Matthias is to others an dyaApa Oeiov, but he himself, the gnostic, has a 
more prevailing witness in the God within him, who is also the moving 
and inspiring principle of his life. The passive is used by Lucian Philops. 38, 
and a Play of Menander’s bore the title 7 Oeo@opoupévn. Cf. 2 Pet. i. 21 
tard mvetparos déyiov hepduevos éddnoav dyn tov beod avOpworo, Justin M. 
Apol. 1. 43 *Hoaias _Geohoporpevos TO wvevpare tO mpognrixg. So Philo 
M. 1. 689 Srav é& epwros Gelov xaraoyebeis 6 vovs 6ppy cat omovdy maon 
XPOpevos wpodpxnrat Georopotpevos, émidéAnora Tév @\Aov: he speaks also 
of a Ocoddpyros pavia M. 1. 229, 658,.M. 2. 659. Ch uses the phrase in 
relation to Plato (Str. 1. P, 341). 

28. 4 yeu TOUS Taparrersvras Tots ddopirars mumpdorke. Cf. Str. 11. 
P. 506 73 dmomereiv Trois wddeow eoxary dovAeia, Gomep Td Kpareiy TovTwv 
ehevBepia pdyn. 7 yoov Oeia ypacy Tous mapafdyras Tas évrodas mem pac Oat 
Neyer rots Arogirors, rouréotw dpaprias avoixeios TH pice, adypis av 
émiotpérpavres Heravono@ot, and Sér. 111. P. 552. The scripture reference is 


320 NOTES. [p. 882, § 82 


to such passages as 1 Sam. xii. 9 éweAdOovro Kuplov rov beod airay xq} 
dmréSoro abrots...cis xeipas d\AoiAwy, 2 Kings xvii. 17, and Isa. 1.1 rais 
dpaprias ipav éewpdbyte. (I think Hervetus wrong in supposing the 
reference to be to the boastful Joseph, sold by his brothers to the 
Midianites.) mirpdaocxe: brachylogy for wurpacxeoOar déyet. 

29. pry 2eBrAdhbys wpds erOuplay ddAdorpla yuval. Cf. Mt. v. 28 wis § 
Pr<rrav yuvaixa mpds 7b emrOupjoa [airyv] fbn epotxevoev adrqv, with 
Barnard’s n. on the reading in his Biblical Text of Clement (Texts and 
Studies, vol. v. no, 5, p. 6). dAdorpia is added from Prov. vii. 5 &c. where 
it has the meaning ‘strange,’ not only in the sense of belonging to another 
man, but as belonging to a foreign nation, in which prostitution was not 
forbidden as in Israel. 


p. 144, line 2, See above p. 48. 2—20. 

4, rd oméppa cdfev rd*APpady. Gal. iii. 29 ef dé dpeis Xpiorod, apa rod 
*ABpaap oméppa éoré, kar’ emayyeAlay KAnpovdpuot, Rom. iv. 16, 1 John iii. 9 
mas 6 yeyevynpevos ex Tov Bead dpapriay od motel, Ort omwéppa adrod peéve, 
above p. 138. 28 f. atforv ra map’ aire KxarariBépeva oméppara avapdprnros 
pévet, Orig. in Joh. xix. 3 dcrov ye coCopev Ta evomapéyra Hpav TH Wuy7 Tijs 
GArnbecias oméppara, oidér@ amedydvbev ad’ yuav 6 Adyos. In Str. VI 
P. 770 fin. we find the oméppa ’ASpadp contrasted with the vioi "lakéB as 
the xAnroi with the éxAexroi. 

5. dvaravépevov rv Oey. Cf. Bel. Proph. P. 1003 @pdvor dv elev oi 
mpwroxtioros Oud TS dvarraver Oa év adrois rov Oedv, ds kal ev rois murrevovew 
..ekaoTos exes Ty mept Oeod yraow, ef f yvooe dvaravera 6 Oeds, 
Str. 1. P. 329 pévm ro morevovre éravaratera Td xepddatov Tdv dvrav, 
Orig. de Orat. 26 6 mpwrdroxos & 6 marhp as Opdve éravaravera, Isa. 
Ivii. 15 rdde Agyes 6 Dyuoros ev tyndois Karodv rov aid@va, iyuoros ev 
dylos dvarravdpevos, 2 Sam. xxii. 10 drexdOioen emt rp xepovBip Kai érerdaOn, 
Ezek. x. 18 Sdfa xupiov éwéBn emi ra yepovBip, Ps. xcix. 1 6 xa@npevos eri 
Tay xepovBip. 

7. trepyndhavijoas. For the transitive force see Index. 

7, 8. rénve. Sid THs emioripys tov obpavdy. Above p. 64. 27 ra vonpara 
ray dylev répver tov Sdov xéopov. For dea ris émiorhpns, cf. Str. 1. P. 318 
of dé evtpadévres yunoias Trois Tis GdnOeias Adyors epddia Cans aidiov AaBavres 
eis ovpavéy mrepodyra, and above p. 98. 23 (7 yvaaus) eis ro ovyyeves THs 
uyiis Ociov perorxiCer nat SaBiBdter ras mpoxomds ras pvotikas Tov dvOpwrror, 
dxpts av eis roy kopuaiov droxaracrnjay Tis dvaraicews TOmov. 

8. StedOdv ras mvevparecds otolas. Cf. above p. 16. 14, 15, 25f, p. 20. 
17 f, p. 78. 26 f, p. 98. 23 f, p. 100. 13, p. 118. 11 f. 

9. mdcay dpxiv Kal éovoelav. On the celestial hierarchy see nn. on 
p. 16. 4, 7. 

damrrerat tdv Opdvev rav dxpwov. This may refer to the thrones mentioned 
in Apoc. iv. 4 cuxAdBev rot Apdvou Opdvor eixoor xal réooapes, Kai emt rovs 
Opdvous eiSov rods eikoot Kal rércapas mpeaBurépovs KaOnpévous, ib. xi. 16, 


xx, 4; or to the Thrones of the celestial hierarchy (see above p. 16. 4 n.) 


p, 882, § 83] NOTES. 321 


which come immediately after the Seraphim and Cherubim and before the 
éfovoiae and dpyai; or (taking Opévav as a plural of majesty) we may 
connect it with the promise in Apoc. iii. 21 Sac airé xabioa eri ra Opdve 
pov; or (which I think the most likely) Cl. combines them all into one 
vague idea, | 

10, én’ dxeivo fésevos, fh 8 Fyvw pdvov. The simple construction 
én’ éxeivo tép. 6 éyvea goes through the stages, (1) éf’ 6 éyva fép, (2) ep” 
§ én’ éxeivo, (3) ém’ éxeivo ép 4. For the repetition of the preposition 
with the relative, when it follows the demonstrative, see Q. D. S. 944 P. ev 
éxelvots etpeOnodpevos ev ois etdero, and Lyc. c. Leocr. 32 eis abrd riyv ripwpiav 
ragavres, eis 6 pddiora hoBovpevor rvyxdvovor, quoted by Jelf, Gr. § 822. 
The last clause is not easy. What is it which alone the gnostic knows? 
Does it mean that heaven alone is the true subject-matter of knowledge, 
all else being a matter of opinion only? This would agree with the 
description, given in the Phaedrus 247, of the érepovpdvios rémos, where 
alone the soul. beholds absolute truth and righteousness, of which only 
shadows are to be found in this lower world. The aor. yyw would then 
refer to the pre-existent state. The doctrine of pre-existence was certainly 
held by Origen. , 

11. ri weprorrepg tov Spy. That is, knowledge (8:4 rijs émtornpns, 1. 7) 
with sinlessness (p. 142.27). _ - 

12. ebovveSijras. See below |. 22, above p. 134. 29. 

16. él réta. Used of the past cause in p. 98. 3, here of the future 
effect, 


§ 83. 21. ywopdvev ot8év. As dzrorredw takes an acc. I have inserted 
ovdév which might easily be lost before ov8é. 

21, 22. o¥8t aloyiverar tats eourlas dpOrvar. See above pp. 134. 29, 
138. 3. Comparing Eph. vi. 12 od« éori qpiv 4 wdAn mpos alpa Kai odpka, 
Ga mpds tas dpxds, mpds ras eovcias «.7.A. and also Apoc. xii. 10 éBA9Oy 
6 xarnyop tov ddekpov «7d, I think the éfovoia here are the accusing 
angels who oppose the admission of the dying Christian into Paradise. 
Cf. the quotation from the apocryphal Gospel of Philip in Epiphan. 
Haer, XXVI. 18 drexddupé pou 6 Kipwos, ti rv Wouxjy dei Aéyew ev rE 
aviévas eis rov odpavdr, kai wads éxdorn trév advo duvdpeav droxpiverOa. 
Origen (Hom. v. in Ps. vol. xit, 233 Lomm.) gives a description of this 
examination of the soul by the powers of darkness ‘venit ad unamquamque 
animam de hoc mundo exeuntem princeps huius mundi et aereae potestates, 
et requirunt si inveniant in ea aliquid suum: si avaritiam invenerint, suae 
partis est: si iram, si luxuriam, si invidiam...suae partis est, et ad se eam 
trahunt.’ This passage is quoted along with others of a similar nature in 
James’ very interesting Introduction to the Testament of Abraham, p. 19. 
He considers that the original sources from which Origen drew were the 
Assumption of Moses (quoted in Jude 9) on which he gives the scholium, 
<Braogiuer 6 dudBoros kara Mocéos, povéa rodrov xahav Sia rd ward£at tov 
Alyornwoy x.r.d., and the Testament, in c. 12 of which the counting up and 


M. C, 21 


322 NOTES. [p. 882, § 83 


weighing of good and evil deeds is described. Such weighing would be 
_ familiar to one who was acquainted with the Egyptian Books of the 
Dead. . 

24, Gpavov air perd riv oSov yevjoerOar. Cf. the words of Socrates 
(Plat. Apol. § 33) d9Ady core rodro dre 78 reOvdvat Kal dndAAdyOat mpayparay 
BéArcov Fv pot. The outlook of the gnostic here described resembles that 
of the philosopher in the Phaedo §§ 29, 32, 33. 

25. 7d 80 al 7d cupdépov. See above p. 86. 26. 

28. mpds tiv xéopov erawerds. As we read just below (p. 146, 2) 
Oavpdter tiv xricw (on which see p. 104. 6) it might be thought that 
ématvertxds Was more suitable here; but in the following line we have 
éraveitra. The gnostic deserves praise as regards the world’s estimate, 
but to God he cannot be more than eddpeoros. . 

29. mdvra tf’ évds torara. I have inserted 颒, giving the same 
construction as we have below p. 148. 9, 10 émi rot ddiu«eioOas tornor rov 
yrootixkdy. We may compare év rais vaiow mavra Ta mpdypata’ eornke 
Aristid. vol. 11. p. 279p. Another way of mending the sentence would be 
to change igrara: into #prnrat. 

30. ds ra 8a. I suppose this is cited in proof of the preceding. All 
depends upon Him, for all is His own. 


p. 146, line 1. rv rév Kooptkdv xpyow. Cf. 1 Cor. vii. 31 of xypadpevor 
TQ KOOL, OS py KATAXPwpevot. 

3. mpoojkev. For tense cf, p. 132. 16. 

éra.vetrar. Lowth translates gloriatur, referring to Ps. xxxiv. 2 éy 
T@ kupie érawebnoerat 7 Yuxy pov, but this middle use seems to be only 
found with év, and, as the phrase éma.verés mpés Tov kdopov occurs a little 
before in p. 144, 28, it seems better to keep the ordinary passive force, as 
in p. 188. 25 76 dkpws ripov kara THY poveow émaweirat. 

3—5. 1d ré\os els Oewplav weporotrar. There seems to be a mixture of 
two constructions: 76 réAos dori Oewpia and 7 évépyea 7) Kara Tas évroAds eis 
Oewpiay wepaoira, cf. below 1. 20 4 reAciwots eis avdpa rédetcov addixveirat 
In late Greek wepaidw is confounded with qepaiva, cf. Str. v. P. 784 init. 
be pev ovv cal 6 wéprros Huiv orpwparels mepaovcba, ib. vi. P. 787 6 
kuptakds Aéyos eis Sv mepatodrar 6 vdpos, ‘in which the law finds its com- 
pletion.’ . 

5,6. 80 émonipys ra &pd8ia ris Gewplas kaprotpevos. Cf. Str. 1. P. 318 
cited in n. on p. 144. 7, 8 above. 

10, 11. alvlocerar robs inAds mporSefapévous tov Adyov. For a similar 
allegorical interpretation see Str. vi. P. 802 émi rav Sapdrov, yor, 
knpv€are, peyadoppovas re exdeLdpevot xat tyynydpas mapadiddvres. 


§ 84. 15. omepparicds. Cf. Paed. 111. P. 308 init. OTEppaTiKas Tas 
iroOnKas éxOnoopat. 

16. év...4 Kal Sedrepov. Cf. Joseph. Ant. xvi. 10. 8 rév wept ‘Hpadyv 
megovtos évos kat Sevrépov, Schmid Attic. Index s.v. 

19, ris kara Tov yuworKdy dralelas. This seems to be an instance of 


p, 884, § 85] _ NOTES. | 328 


the periphrastic use of xara for the possessive genitive, as in p. 190. 24 

rod xara ras Ovaias vdpov, see Blass § 42. 2, who quotes Acts xviii. 15 véyou 

rod cad? Spas, Eph. i. 15 riv nad? ipas wiorw. For dradelas see Index s.v, 
97, dvemonpelwrov. Cf. Str. m1. P. 544 fin. Soxd por py mapadelyerw 


dvemtonpetoroy Gre rov airdv Oedv 6 drdaroAos Knpiocet. 


p. 148, line 3, The original has od« otdare drt of Ayo. 

5, ‘wepuxomys. Longinus (in Waltz’s het. 1x. 566) defines the repuxom7 
- as made up ex dvo KkdAwv Kai rpidv. It is used more loosely by Christian 
writers of the portions of scripture, such as the Epistles and Gospels, 
appointed to be read in Church, see art. on Lectionary in Dict. of 
Chr. Ant. The word is used by Cl. below p. 156. 5, Str. mn. P. 528 
dvadéyovrat 5€ kal obra éx rwav mpodyrixGy meptxomay AdEes dravOcordpevot, 
ib. 6 rads, ef od elpyrar 7 mepixorn,...dteyoyyutov, P. 547 init. émi rijs 
mporépas mweptxomis “ébavardbyre” qhyai “rd voy,” tb. 4 dSevrépa dé mepi- 
‘kom povoyapuiay tornaw, Str. Iv. P. 596 ra pév adda aiverar spodokeiv yyiv 
6 ‘Hpaxdéwv xara ray mepixomyy Tavryy. 

9,10. én rod dBiKetobar tornor tiv yuworrdy. See above p. 144. 29, 
and Str. IL P. 433 jin. émt rijs exdoyis tdrrovet ray wioriy, Iv. P. 575 init. 6 
gorip kal éxl roy mvevpartxOv Kal ml rdv alcOnrdy ryy meviay erakev. 

15. Soxetv. Comparing the following sentence, we plainly want a 
principal verb, answering to éeuqaive. Cl. probably wrote Sevier, for 
which the scribe carelessly put Soxe?: this latter would then be corrected 
by superposing the letters e: vv, which might be taken as a correction of the 
last syllable. . 

16. dvraSikiou. Potter cites Max. Tyr. Diss, xvitt. 5 ef rd ddtcety 
movnpov, kai rd dvradtxely Spowovs ov yap TQ bwdpEa meovexred xara 
movypiav 6 ddtkav, GANG TO dpivacba eErodrat xara poxOnplav 6 dvradicdv. 
See Anton. vi. 6 dpurros rpdmros rod dpiverOa 7d py eLopocotcda with 
Gataker’s n. ° 


§ 85. 24. opévas. Cf. Str. virt. P. 916 dv6pwros 6 pev dvras dvOpwmos 
6 Tas Kowas dpévas KexTnevos, 6 Se dypws Kat Onpiwodys, where x. dp. seems 
to mean communis sensus. 

25 foll. See the parallel passage in p. 120, 11—18. 

26. rots wapatndrotvras. Deut. xxxii. 21, 1 Cor. x. 22. 

27, Sex Opeverar. This seems to be the only example of the middle. 
The active is used in the parallel passage, p. 120. 16, as well as below, 
p. 150. 19, 

28. Geds él Sikatous Kol dSlkous trav adrod émiAdpre HAvov. The original 
has (5 marjp tpav 6 ev odpavois) rév #dtov adrod dvaréAXer em) movnpods Kal 
ayabods, Kai Bpéxet eri Stkatovs cai adixovs. For the different forms in 
which the quotation appears in Cl. see Barnard Biblical Text of C. p. 8. 
Another example of this rare causative use of émA. occurs in p, 152. 9. 

30. Biafépevos. On the construction see n. on p. 108. 4. 

32, Kad’ SAnv tiv KoopiKyy mepufduew EBSopudow oypatvopeyny. So 
Chrys. Hom. ux1. 611.4 quoted by Alf, on Mt. xviii. 22, odk dowWpdv ridels 

21—2 


324 NOTES. [P. 884, § 85— 


évradOa, adda 7d Gretpov cat Siyvexés xat dei. Does Cl. mean that the 
reduplication of the sacred number was regarded as the completion of the 
aeons, and that the jubilee was thus typical of the dwoxardoracis 1 


p. 150, line 1, wavrl tw. Cf. Protr. P. 64 ofthat ravri re dydov yeyovéva, 
(and the same phrase in Philo M. 2. 613), Paed. 1. P. 153 cuxopavrodc: 7} 
praxdptoy as mpaypa odK exov adrd, odre GAN@ To Tapexopevov. 

8,9. +d wept capa mAcovextotow. We should naturally translate this 
‘make their gains in what concerns the body,’ were it not for the clause xdy 
péxpt Cavdrov mpoBalyy which seems to require the wider meaning of 
‘damage,’ as in Dio C. xl. c. 32 pndév Frrov mdeovexroivras éxelvay 
gaviva, explained in Index ‘generalius daedo,’ Compare the use in 
2 Cor. vii. 2 otdéva ndtxnoaper, oddéva epOcipaper, oidéva éemdeovextnoauey,, 
2b. xii. 18 pyre erdeovéxrnoey Spas Tiros; ib. ii. 11 va py wAcovextnOdpev 
bd rod Sarava, 1 Th. iv. 6 ré yy wAeovenrew ev ro mpdypare Tov ddeAgdr. 

11. ots dwoordras. Most modern commentators extend the judgment 
to angels whether good or bad. Alford even limits it to the former on the 
mistaken supposition that the word dyyeAos is used exclusively of the good. 

14. d&uKetre. I have omitted the following cai droorepetre, which was 
probably a marginal correction of the Ms. cai droorepeia Oe in 1. 15, unless it 
was an unconscious continuance of the quotation on the part of the 
scribe. 

17. ois xad’ dv etxerbe. For the combination of article and relative, 
see p. 128. 7. 

kal roiro. This is the reading of the best mss. of the N.T., and is also 
nearer than Potter’s cai raira to cai rovs the reading of the ms. here. 

18. Kal rots rpoonAvrous. As the stranger shared in the privileges of 
the Jewish sabbath (Exod. xx. 10, cf. Exod. xii. 49), so under the New 
Dispensation the stranger should benefit by the brotherly kindness of the 
Christian. See Index. 


§ 86. 23. évés Svras Epyov Heo’. So above p. 140. 25 évds yap OeAnparos 
epyov of mdvres dvOpwrot. 

play elxdva, nl play odolav mepiBeBAnpévovs. We might have expected 
émi pia ovoia, but in later Gr. the accusative often takes the place of the 
dative in such constructions, cf. Philipp. ii. 27 a py Avany emt Admyy oxX@ 
with Lightfoot’s n., Blass Gr. § 43, Jannaris § 1583, who quotes Leont. 
Apoll. V. J. 100, 13 él rav xehadyy orépavoy mepiBeBAnpevn. 

24. reBodwpévor. See below p. 174. 9f. ) wuyy rois mapa ghicw Godro- 
Oeioa Séypacw odk ola re Td Has dudeiv...év odv Borep@ Vdare ai eyxédets 
dmorupAotvrat, The noun dros is properly used of the juice of the cuttle- 
fish. 

26 f. Sid Trav xriopdrav ri evépyaav, 80 as 7d O&Anpa mporKuvet. Cf. 
p. 8. 22 de dv evepyet ras evvoias émiBdéravea. 

29. dvrSudv. I hardly see the force of cir’ ody epy cire cal oye 
with this reading. Surely going to law can only be épy@. Should we read 
avradtxéy, comparing p. 148. 16 ? 


p, 885, § 87] NOTES. | 325 


p. 152, line 2, epvypdpa. The Gospel succeeds to the schooling of the 
law and draws .the line round thought, as well as action. Cf. Aesch. 
P. 83 fin. meptypdwaré pe éx ris wodreias, Plut, Str. 9 (ap. Diels p. 582. 1) 
ryv Gan puoohoyiay meprypadet, pdvoy apéAtpov elvar éyw Td (yreiv mepi 
rod kakou kat dyaboi. 

3, SHAov droto.. H. J. conjectures with much probability 8ndovdre ofa, 

4, dredotoacbe, ze. in baptism. 

6, Son Séivapis=els or kara Sivajuy, cf. p. 26. 22 ri Oetav eikdva riv don 
Sivagis €Eopotoupéevyy mpos 76 Sevrepor airtoy. 

8,9. énl dSlxous 7d edpevis errdwrovres. See above p. 148. 28. 

11. tpiry 8’ alrla represents a third etre. 

aides kal ddebrjoeral oo. Mt. vi. 14 dav yap dire rois advOpamos ra 
mapartopata abrav dpyoe Kai tiv 6 marnp pay 6 otpdvios. The im- 
personal passive dpeOyoera: airg is found in James v. 15, in Clem. Rom. 
1. 13 (where see Lightfoot’s n.), Polyc. Phil. 2 ddiere cai dge@noerar dpiv, 
and in Str. 11. P. 476 apiere iva ddeO7j Syiv. See Barnard C’s Bibl. Text p. 9. 

12. Brafopévys hermep THs evrohtis els owrnplay. Cf. Plut. V. p. 7388p 
Bracdpevos eis rHv oikiav, Lk. xvi. 16 mas eis rH Baowetav Bidtera. The 
‘position of da7ep is unusual. 

16. dodpkw. Cf. p. 136. 30. 

dye mis ys) A common construction in late Greek; cf. Str. v. P. 696 
diva tov brepxepévor aiperay, above p. 140.17 émdve elvat ducpoiv, p . 26, 1. 4 
bmepave dv xabdrep Onpiov. 


§ 87. 17. ro dvépar. The original has év 7 dvopart. 

19, 20. rod avetpare dvecpdéyre. See note on p. 138.7 kar’ dvdxpacw 
exe rv Siva rod Geov. 

20. pi .ydp od. In late Greek we often find this phrase used as a 
modest or courteous dp’ od, e.g. below p. 158. 13 f. py re ody Kdpvov tis od 
mpociera larpév; Rom. x. 18 yy ob Zeovoav; pevovv ye, 1 Cor. ix. 4 py ove 
exonev e£ouciav dayeiv cai meeiv; Xen. Mem. Iv. 2. 12 py odv od Svvapat eyed 
Ta THs Stxatootuns epya éEnynoarba; Kai vy Al’ &ywye Ta ris aBtxias’ eet 
ovk ddtya earl roaira épayv, see Blass Gr. p. 254. It is commonly said that 
the interrogative py expects the answer ‘no,’ but this must not be taken 
too literally. In many cases it insinuates the answer ‘yes,’ as in 1 Cor. 
xi, 22 pap yap olkias éyere eis 7d eoOiew; Joh. xxi. 5 yy re mpoogpdypov eyere; 
Xen. Mem. rv. 2. 10 ri 4 BovAcpevos dyabds yevérOat avdd€yes ra -ypdupara; 
dpa pa larpés; odd yap Kal larpov éort cvyypdppara. So too pdv od in 
Plato Legg. 11. 676A pay otk évdévde tis dv abriy paora xaridor; Wdbev; 
"Odev rep cal Thy r&v médcwv emidocty Oeargov. Hence py, py re and pirore 
are often used in the sense of ‘perhaps,’ as in Plato Meno 890 dAAd ph 
ToUTO ov Kada@s wporoynoapev; Strom. 1. P. 317 py yap ov Oeyrdy otra 
Ppoveiv, Str. ut. P. 518 jin. py re cuvddee tO Oeiw droagréde, above 
Pp. 140. 26 f. wn re 6 carnp od ris dv dyyéhav BonGeias émiden civat Bovrerat 
rovrov, below 1. 27 py re olov odpxas eivat Tov dyiov aa@paros Tovrous yai; 
p. 154, 28 pn re odv réAcroe yiver Oar dpetropev; 


326 NOTES. [p. 885, § 87 


21. €ovrvacbrjcopar, In the original txd rwos is added. Cl. here 
makes the verb govern an infinitive, as in Eccl. v. 18 (and vi. 2) 6ess 
eLovciavev aira ayeiv dm’ airod. The passive is found also in Sir, 
xlvii. 19 éveEovowtoOns ev te odpari cov, where Grimm approves the 
translation ‘in potestatem redactus es in corpore tuo,’ ze. ‘victus libidine 
mulierum ut illae tibi dominatae fuerint. In Eccles. the participle ¢ 
e€ovord{wv occurs often in the sense of ‘ruler.’ Cf. Achmet On. c. 31, 
p. 26 (in Steph. Thea.) ei pév dorw tmrekovoros, dwotéoa rév éovordCovra 
airév. It would seem that we might translate either ‘I will not be com- 
manded’ or ‘I will not be empowered, or authorized, to act against the 
Gospel.’ © 

23, di 6 Oeds karapyrjoe. The original has 6 dé debs kat ravrqy Kai raira 
karapynoe, on which Alf’s n. is ‘viz. at the appearing of the Lord, when 
we shall be changed from a cépa yuxexdv to a cGpa mvevpatixdv.’ The 
explanation of Euthym. Zig. seems to be more in accord with Cl., ‘xosdiav’ 
od Thy copatikny yaorépa GAAa THY yaoTpimapyiav. 

24, 25. prj) obxt 8& eo @lovras. Compare Kiihner Gr. vol. 11. p. 767, 
Dem. F. L. 379 ai modes yarerai AaBeiv py od ypove kai modtopxig, Plato 
Lysis 212D odx ap’ dori Hidrov ra Gidodvre odd€ev, pty od« avrusdrody, Isocr. 
X, 52, p. 216 riggs ruyeiv ody oldv re jy ov [rov] wodd rj -yvopy Stadbépovra, 
Strom. Vv. P. 730 ob8€ rav ddAnv icacty oikovopiav ris adyGeias, pn od mpéds adrijs 
didaxdévres, Protr. P. 68 fin. ovd€ xepaia wapedevoerat pia pi odyt émeredis 
yevopern, tb. P. '71 init. (Euadov) od« dv ddrdos cobivat, py odyt...memirrev- 
xéras, Paed. 1. P. 126 ob yap 76 aipa wore mponoerat ova, py odxt 6 Adyos 
voovpevos 76 aipa, Q. D. 8.941 P. od Cyrwrdv 7d ryvddAas dropelv xpnpdrov 
py ovK eri Adyo Cons, Kus. H. £. 11. 2 yy Aros rivd mapa ‘Popaiots Oeororet- 
cba py odxt Wd Kal Sdypare cuykAnrov, ib. IV. 7 mwavra Spav xpiva 
diddoe...as py dv Gros éexgevéopevors...yy odyl maow droveipavras xpéa. 
Cl.’s use in the present instance is contrary to the rule that y od is only 
found after a preceding negative, but even in classical writers it is some- 
times hard to square the rule with the facts, as in the famous dvadAynros 
yap av elny rovdvde pi) od Karockreipoy eSpay. 

25, 26. «ard +d dxédovlov...kard Td mponyotpevov. See n. on p. 122. 6. 

26. mpovavéxovras. The contrasted (dar pév seems to require mpoaave- 
xeow, which may have been carelessly assimilated to the preceding 
participle. 

27. odpxas. For the pl. see n. on St James v. 3, and Orig. Str. x. 
(Lomm. vol. 17, p. 76) ‘neque ergo spiritualis lacesset Christi carnes.’ 

28. capa 8 dAdAnyopetrar x éxxAnola. 1 Cor. xii, 12—27, Col. i. 24 
dmep Tov THparos airod 6 éarw 7 ekxAynoia. The gen. xcvpiov may be taken 
either with c&pa or éxxAnoia, perhaps better with the latter. For dAAnyo- 
petra see Index and Gal. iv. 24 with Lightfoot’s n. 

29.  xopdés. See n. above on p. 78. 11. 

vd dvopa. See above on p. 2. 5. 


p. 154, line 1. -wopvelg. See p. 130. 26. 





p, 886, § 88] NOTES, 327 


droordae mpds toy evixdy Blov. Cf. Thuc. 1. 75 ai droordceas mpods 
ipas éyéyvovro, and for é6vixdv 1. 5 below. 


§ 88. 4, 1d abrod dpa. 1 Cor. vi. 18 6 ropvetwyr eis rd idiov c&pa 
dyaprdve. The spiritual fornication, which consists in worshipping another 
God and transgressing the New Covenant (I. 7), naturally leads to the old 
Pagan indulgence in the lusts of the flesh (Eph. ii. 1—3). 

«Tf. b radry KokAdpevos ty tépvy...els odpka play...ddMo odpa ylveras. 

1 Cor. vi. 16 6 KoAA@pevos rH wépyn Ev oGpd dorw: Ecovra ydp, pyoiv, ot 
dvo eis. cdpxa piay. The Ms. has (Il. 7—11) 6 ravry KkodAa@pevos rH mépvn, 
ri mapa THY SiadjKyy évepyeia, [dAAO cGpa yiverar ody dytor] els odpxa pilav 
kal Biov eOukdv nat GAAqv Amida: 6 dé xo\Ad@pevos TO Kupio ev mvevpare 
mvevparixoy c@pua [rd Sedopor rijs ovvddou yévos]!. If my reading is right, 
the clause eis odpxa piav—éAmwida was probably omitted from the text 
owing to the scribe’s eagerness to complete the sentence, then supplied 
in the margin, and afterwards inserted in the wrong place. 

9. 6 S& KodAdpevos TH Kuply...dv mvetpar, avevxparidy capa. The 
original (1 Cor. vi. 17) is 6 8€ «. 7. x. év mvetud ear. Possibly ev mvedpare 
is a corruption of the last three words. 

10. +d Stdopov ris cvvd8ou yévos. I take this as a cognate accusative 
defining coAAdpevos, cf. Str. 1. P. 502 ydpos dort cvvodos dvdpis cal yuvatxds 
kari vopov, tb. P. 506 init. 4 trav dAdyav Cay civodos. Kaye (p. 151 n.) 
thinks there may be-some reference to the Siddopov oméppa of the 
Valentinians mentioned in Exc. Theod. § 41 and that the word popdotpevos 
(. 12) is to be explained by a reference to Fixe. Theod. § 79 éws obv 
Guspheroy ere rd oméppa, Ondreias cari réxvov+ pophabév Sé pereréOn ets 
av8pa. I should rather say that Cl. uses gnostic terms in a different sense, 
as St John in his Gospel. The loss of these words from their true place 
probably arose from the same cause as that in 1. 7. 

14, ampocrexijs yevdpevos rg xuply. Cf. above p. 76. 22 f., p. 78. 27 f. 

Ti povily tiv dberopévny. Cf. p. 82. 24. 

15, darnvBpopévo. Cf. Str. iv. P. 624 oreveréov dravdpoicba yvac- 
Tix@s, and Index s.v. 

17,18, ot ydp éxxukdrciv xp} Td puorjpov. Cf Protr. P. 11 ri & ef coe 
karadéyouns Ta prorhpia; od« eLopynoopat pev...dmoyupyvace de riy yonreiay... 
kal abrovs tods Geods otov él oxyvijs tots ris adnbeias éxxuxdAjnow Oearais. 
The eccyclema was the stage machine for exhibiting an interior to the 
spectators. It is difficult to see why there is this affectation of mystery. 
Cl. breaks off in his description of the future blessedness of the gnostic, 
just as he did in p. 20. 12. What reason was there why this should not be 
divulged? Is it an imitation of the tone adopted by the initiated in 
Speaking of the mysteries of Eleusis, or rather of St Paul’s reticence in 
2 Cor, xii, 4? 

20, 21. ylverGe rédActor, quoted above p. 140. 26 f. 


1 The brackets mark the clauses which seem to me to have been misplaced. 
In my text I have inserted the former after édrlda, and the latter after xupiw. 


328 NOTES. [P. 886, § 88 


22. xaraPotvres, ‘living out their life,’ not necessarily ‘bringing it to 
a close, cf. Plut. Mor. 603B 9 ’Axa8npia oixnrnptovy fy TlAdrevos kai 
Revoxpdrovs avrdbt cxoralovray Kal xaraBiovvreav tov dravta xpdovov. 

25. ovStv...els cpodrynra Gcod mapadapBdverar. ‘None of these per- 
fections is accepted as resembling the Divine.’ One can scarcely believe 
that it is Clement who says this, when we remember his repeated references 
to the gnostic’s assimilation to God (pp. 6. 23, 20. 27, 26. 22, 146. 21, 
178, 11, 12, Q. D. S. 955 P. rodr’ ort 15 oreppa eixay Kat éuoiwots Geod) and 
even to his deification (see n. on évopéve@ O€@, p. 6. 23). 

26, 27. The Stoic doctrine of the identity of divine and human virtue 
is stated in Cic. Leg. 1. 25 virtus eadem in homine ac deo est. Est autem 
virtus nihil aliud quam in se perfecta et ad summum perducta natura, 
This, which was the common Greek belief, was opposed by Aristotle (£vh, 
N. vit. 1) ‘We can no more attribute virtue or vice to God than to a brute,’ 
GAN’ 7 pev rysu@repov aperis, 7 dé Erepdy re yévos xaxias. See also tb. x. 8 § 7 
where it is argued that the divine activity must consist in Oewpia, as it 
would be absurd to ascribe to God practical virtues, such as courage or 
temperance or prudence. The later Academy followed Aristotle. Plotinus 
goes deeper ‘If, as Plato says, we are made like to God by virtue, it would 
seem that we must ascribe virtue to God, but is it in accordance with 
reason to ascribe to Him the political virtues? God is the exemplar of all 
virtue, and man receives his virtues from Him, but the divine goodness is 
something beyond virtue. What we term virtues are merely purificatory 
habits, the object of which is to free the soul from the bondage of the 
flesh, With God virtue is nature, with man it is effort and discipline’ (a 
brief abstract of Hnn. 1.2). The Christian Fathers were divided on the 
subject, Clement, as we see, denying the identity both here and in Sty. 11 
P. 501 "Heaias py) rv abriy elvar dperiy dvOpammov Kai beov wrapioras, Odé 
gnoe (quoting Is. lv. 8,9 ‘my thoughts are not your thoughts, &c.’), and 
Str, vi. P. 798 init. 7 8€ spoiwors odx...4 Kar’ dperny: doeBis yap Kai Hoe 7 
éxdoows rHv abray dpernv elvar dvOpomov Kal tod mavrokpdropos Geoi... 
umédaBes, hyoiv, dvopiav, Gre Ecopai cor Gwotos, while Origen affirms 
it, maintaining that xaé’ nas 4 abr dpern éort Tov paxapioy mavrov, Gore 
kat 4 adr dpery avOpamov kai Oeod+ didrep yevérOar réAevor, ws 6 warnp 
Hpav 6 oipdmos Tédetds ert, Sdaokdueba (Cels, Iv. 29), though elsewhere he 
condemns the Stoic presumption in claiming for their wise man equality of 
virtue and happiness with God (Cels. v1. 48). There can be no doubt that 
the Christian Revelation proceeds throughout on the supposition of the 
real identity of goodness in God and man, and that this lies at the very 
heart of the doctrine of the Incarnation. Our idea of the goodness of God 
is simply goodness as we know it in man, but stripped of its association 
with human weakness. See further my n. on Cic. VY. D. 11. 38, and Bigg, 
Christian Platonists, p. 65. - 

29, dSivarov...yevéoOar tid réXeov. It is plain that we cannot accept 
Cl’s explanation of the difficulty contained in these words; nor, I think, 
can we accept Alford’s suggestion, that the verb is rather prophetic than 


p. 887, § 89] NOTES. 329 


imperative, It stands on the same footing as dyamrnoes in Mt. v. 43 (‘thou 
shalt. love’), and od govedoers in v. 21 (‘thou shalt not kill’). The point of 
the assertion is the same as that contained in two clauses of the Lord’s 
Prayer, that the standard of heaven is the true standard of earth, that 
man is never to rest satisfied with any perfection lower than that of God. 
And how this is to be brought about is explained in Eph. iii. 19 and iv. 13, 
wa mAnpwbyre els wav Td wAnpwpa Tod Heod, els pérpov HAtKias Tod TANPwpaTos 
. od Xpearov. Compare above p. 140. 26f. where the same text is discussed. 


p. 156, line 5. js wepuxomis. See above p. 148, 5, . 
6. édaPety. See p. 48. 2 70 lepoy diyds éxhapBdverat, p. 104. 20. 


§ 89. 11—13. cvverAapBdvovrai—aipioas. The Sceptics and New 
Academy laid great stress on the variety of opinions, as proving that all 
were wrong, cf. Cic. V. D. 1.1 tam variae sunt doctissimorum hominum 
tamque discrepantes sententiae ut magno argumento esse debeat causam 
esse inscientiam, prudenterque Academicos a rebus incertis assensionem 
cohibuisse, where see n. The same argument was used by the Empiric 
school of medicine. See Sext. Emp. P. H. 1. 14. 145, Orig. Cels, 111. 12. 

12. ai wept riv GAAnqy SidacKarlay aipéras. Dr Abbott suggests that 
we have here an allusion to 2 Cor. xi. 4 ef pev yap 6 épydpevos dAAov "Invody 
knpvooes Ov ovK exnpvfapuev... edayyéAtov erepov 3 atx édéEaobe x.7r.A. The 
phrase would thus mean ‘heresies concerned with the other (z.e. the false) 
teaching. For mepi cf. above p. 54. 24 thy mepi qpas edoéBecav. Two 
points in which the charges brought against the Church by the heretics 
resembled those brought by the heathen and the Jews were that both were 
founded in ignorance of facts and misinterpretation of the Scriptures, see 
below § 96. 

15. rav es otpwparéa. This, then, was not intended to be the final 
Miscellany. See Introduction. 

16. «xpoodyouow. Cf. Orig. Cels. IV. 4 Omep nyiv kat lovdaios: mpoodyet 
6 Kédoos, Philoc. u. p. 24 Avérwoav ras mpooayopévas bp? jay adrois 
arropias. 

18, mapare(ver, This verb is used in the passive to denote exhaustion 
and prostration as in Xen. Mem. 111. 18. 6 mwaperdOn paxpav dddv ropevbeis, 
Plat. Symp. p. 207 B érousd dot bmep rovrav kal SapdyerOa ra dobevéorara 
Tois icyupordras Kal dmeparodvyckety, kal aira TO Ayes maparevdpeva, Sor? 
éxeiva éxrpépew, quoted with many other exx. by Ruhnken Tim. Lex. We 
find also the reflexive use in the same sense in Philo V. ¥. 21 (M. 2, p. 100) 
ovdels mpocevéyxacOa tpohas imeuever, AX’ jovyla Kal Ayws mapérewov 
atrovs. As mapareive is used intransitively, for the passive, in the sense 
‘to persist,’ ‘to extend,’ ‘to continue’ (and similarly dvareivw, baoreive, 
karareiva), it seems not impossible that it may be so also in the sense 
‘to faint.’ I think therefore that it is unnecessary to adopt Hoeschel’s 
mapadéiver, of which no example is cited. 

25. +6 wupo rad tifdwa. The original has 6 éyOpis Zomepe ¢. dvd 
Hevov rov cirov. . 


330 NOTES, [p. 887, § 89 


28. wavtl rd Kaho papos trevor. This reads like a quotation. Momus, 
the god of fault-finding and mockery, may naturally stand for criticism 
and caricature of any kind. I have not however found any exact parallel 
for the latter use, which seems the most appropriate here. The heretical 
sects are a caricature of the true Church, resembling it as tares resemble 
wheat, and intended by the enemy to bring it into discredit. Taking the 
word in the more common sense of ‘blame,’ we may understand it of 
jealous fault-finding aroused by the sight of superior excellence; as in the 
59th fable of Babrius, where Zeus, Poseidon and Athene, striving ris caddy 
TL momoe, appoint Momus to be umpire; but he has nothing but blame 
for their creations. So the heretics criticize the law of God, whether 
revealed in nature or in the Bible. 


§ 90. p. 158, lines 1—3, « wapaBaly...ddefSpeda. For this form of 
conditional sentence see Index s.v. ‘ Optative.’ 

6. dv exxAnowacrikdy xavéva. See above p. 70. 24, 25 6 ro dt xara 
Tov éxkAnowaorixoy Kavova yvoortixds, Str. VI. P. 803 x. éxx. ) cvvedia Kal i 
cupheovia vopov re Kal mpodynréy rt xara tiv Tod Kupiov mapovoiay mapa- 
didopévy Stadjxy, Kaye, p. 216, n. 4, and Westcott’s excellent account of the 
word in App. A of his Canon of the N.T. 

8, épohoylay, ze. I suppose the baptismal confession, cf. 1 Tim. vi. 12 
cpoAdynoas THY KaAny épodoyiav. 

10. & madre. Cf Dion. H. Comp. Verb. xxi. gor trav ev mddre 
Oecopoupever, 1b. XXIV. dpGrat 5€ od Kara dmaptiopdy, GAN ev mAdret (‘non 
perfectionis absolutae ratione habita, sed in genere’). 

12. of tarpol évayrlas Sofas kexri{pevor. On the medical sects of an- 
tiquity see art. ‘ Medicina’ in Smith’s D. of Ant., and cf. Galen viii. 657 K. 
Oarrov ay tis Tols do Maiaod cai Xptorod peradidakeev 7} rods Tais aipécect 
mpoorernkoras iarpous Te kai pidodgous. 

13, 14, paj tt ovv od mpolerar. See above on p. 152. 20. 

16, cBdrAwv turheas. Plato Phaed. 66¢ dy tives vioot mpoomérwor, 
eumoditovaw tiv Tov Syros Onpav: eporav Sé xat émribupidv cai PoBwv kat 
eldoAov wavrodardy kal pAvapias eurimdnow Has woddjs. 

18, Sid rots Soxipous af aipéres. The original has dei yap cai aipéres 
ev tpiv eivat, iva of Sdéxeot havepoi yévovrat év piv. 

19, Soxlpous frot robs ékAeKrixwrepov mpoordvras. Such as the Beroeans 
are described in the Acts. 

20. ry Kup SiSackardlg. Cf p. 148. 22 9 rod xupiov didackadia. 
Below p. 190. 15 we read of 4 rév droorddwy didackaXia. 

21—23. This remarkable saying of the Lord is referred to by Cl. in 
Str. 1. P. 425 9 ypab) mapavet “yiverOe Sé Sdxtpor tpameCira,” rd pev 
dmodokiud(ovres, TO dé xadov xaréxovres, Str. . P. 4386 gore yap Sdxuuov 
vopucpa Kai GAXo KiBdnArov, dmrep ovdev EXarrov dara rods idtdras, ov phy 
Tous dpyupaporBovs, of tvact pabdvres TO Te Tapakeyapaypévoy Kat Td SdKipov 
xopilev...otras 6 dpyvpaporBbs r@ idtaTy todro pdvov, dre KiBdydov eore TO 


¢ 


ia , 4 A a La e , f . an 9 “ 
vopmtopa, pyot: ro dé was, povos 6 rTpamefirov yyapisos Kai 6 emt Tovro 


p. 888, § 91] NOTES. 331 


drespevos parOdves, Str, vi. P. 780 rpdmeav obx exer riy Tav dpyupaporBav, 
odds py 7d Kpirnpiov Tov Adyov. Kal wHs eri rpameCirns obros, Soxtmdcat jy. 
Suvdpevos kat Scaxpivae rd dxiB8ydov vdmsopa rod wapayapdyparos; Com- 
paring the last quotation, I think that Resch is right here in reading 
dx(Bdyrov and contrasting it with mwapaxapdyparos. Otherwise the contrast 
will lie between 76 xiSdyAov and réd xipiov, and dmb rod mapayapdyparos 
would denote the flaw in the workmanship which betrays the forger. 
Origen (én Joh. tom. xix.) connects it with 1 Th. v. 21 as well as with a 
word of Christ’s (probably Mt. xxv. 27). In Constit. Apost. 1. 36 it is 
limited to the judgment of the priests, to whom alone the commission was 
given yiveode rpameCirat Sdxcuot. Apparently the earliest reference ig found 
in the Clementine Homilies nm. 51, m1. 50, xvi. 20, or in Apelles 
(fl. c. 150 4.D.) ap. Epiphan. Haer. xuiv. ¢. 2 obras yap, gyoiv, en év ro 
elayyerlo ‘y.d. rp. xpe yap, hyoiv, dws mdons ypadis avahéyor ra xpnowa. 
Dionysius of Alexandria (a disciple of Origen’s) makes use of it to justify 
his inquiry into the tenets of the heretics (Kus. H. #. vu. 7). He believed 
himself called to this work by a vision, which he obeyed, as dmrocrodckq 
govai cuvrpéxov, TH Aeyobon mpds Todis Suvarwrépous ‘y. 6. rp.” Further 
information will be found in Fabricius Cod. Apoer. NV. T. p. 330 ff., Suicer 
Thes. 8.v. tpametirns, Heinichen Hwe. 1x. ad Eus. H. #. vu. 7 (vol. 11. 
p. 389), Nicholson Gospel acc. to the Hebrews, p. 157 ff., Resch Agrapha, 
pp. 105, 116 ff, Ropes die Spriiche Jesu pp. 141 ff. 


§ 91. p. 160, line 2, wept rdv Cedv xaraylverar,’ Cf. Protr, P. 79 init. 6 
Bios rocavry orovdyn wept THY DAqv karayivera, Paed. 1. P. 101 wepi rév 
avépwrov } maca orovdy Karayiverat, 

3,4. éwamroSuréoy ro wove. Cf. Paed. 1. P. 112 jin. eeors 8 qyiv pos 
trols pideyeAnuovas erarodicacOa. The first instance of the metaphorical 
use seems to be Arist. Lys, 615 dAN’ erarodudape® dvdpes rourel r@ mpdypare. 
it is common in late Greek, esp. in Philo, see exx. in Siegfried p. 78. 

8,9. Karadnrriky Cewplg. See above p. 20. 25. The Stoics held that 
we could distinguish truth from falsehood intuitively by an infallible 
criterion, termed by Chrysippus kxaraAnwrix) davracia, an impression in 
which the mind grasps reality, or, as it was also explained, which seizes the 
mind by a kind of irresistible shock!: this is followed by cvyxarddecots, a 
declaration to ourselves that the impression is true. Cl. probably substi- 
tutes dewpia for davracia in order to give prominence to the activity of the 
mind. In p. 20. 25 he uses Gewpia of the beatific vision of the pure in heart. 

10, 11. 680% pids rys Baowdtkys. Cf. above p. 128. 10 f. 


1 On the history of the word and its ambiguous signification, see Stein 
Erkenntnistheorie d. Stoa m1. 154—186. kararapBdvw, as a rule, has for its 
subject the mind, and for its object that which is presented to the mind, as in 
Plato Phaedr. 250D xaretAjpaper abrd bid rhs évapyeordrns alcOjoews, Arist. de 
Mundo 391215 } Puy Oelw Wuyjs Sumare ta Oeia karadaBoica, Epict. Fragm. 
1(p. 404 Sch.) radra xalpew éav d ruxdv wer dxarddowrd core 7H avOpuTlvy yvdun, 
ef §¢ kal ra wddtora Oeln ris elvae Karadnrrd, GAN’ ody rl dpedos Karaknpbevruw ; 


332 NOTES. [p. 888, § 91— 


17, Onparéov. Zahn Forsch, 11. p. 162 illustrates Cl.’s fondness for 
metaphors derived from the chase by instancing Paed. 11. § 114 @nparpov, 
Str. 1 § 5 dvaOnparov, vil. § 23 &e. It is of course borrowed from Plato, 
ef. Rep. Iv. 432. 

18,19. cvvavadbovrar méar. Cf. Str. vi. P. 774 indt. al‘ aipéres map’ 
jpiv ovvavepinaay rep yoviuw mupo. The word méa, as defined by Theoph. 
H, Pl. 1. 3, 1, includes corn (wea rd dad piCns puddopsdpov mpoidv doréreyes, 
ob 6 xavdds omreppodépos, olov 6 giros kal ra Adxava), and so it is used by 
Cl. Paed. 11. P. 232 dypés 6 xoopos, kat moa eis of rH xapere SpootCopevor ° 
rod Oeod...ydpros b€ 6 xvdaios dAAnyopeirar Sxdos...eis ovdév GAN’ F els 
tréxxavpa e¥Oeros. But elsewhere Cl. uses it of weeds, as in Sétr. 1. 
P. 479 fin. ras cvvavabaddovcas TH yoviuw Kapw@ paraias tis évvoias méas 
and Str. 1. P. 325 (the ground must be cleared) dad re rav dxavOav Kal ris 
moas dmdons. These are also called dypia Bordva Str. vi. P..770, and 
Bordva simply by Ign. Eph. x., where see Lightf. 

21, 22. rijs dAnPelas Tiv dkoAovOlav. Cf. below p. 170. 28 rijs dxoAovdias 
tév oerépwv Soypatwv xaradpovotaw, Str. 1. P. 426 ri dxodrovbiav ris 
Oelas Si8ackadias Onpdpevor, below p. 180. 29, Sext. Emp. Math. vit. 288 
(man differs from brutes) Ady re kal weraBarex# pavracia kai év r7j axodovbia 
(i.e. in facultate colligendi aliquid et consecutiones perspiciendt) but this is 
limited to ra @aiwdpeva, in regard to which he has rnpyrexny tia dxodovbiav 
cal? hy pvnpovevav tiva pera Tivev reOewpyrat, kat Tiva mpd Tiver, kai tiva 
pera riva, éx Tis Tov mporépwv bromroceas avaveodrat TA Aouad. 

23, 8éov. The participle used for finite verb, as often in Cl. 

24, +d paxdpevov. Contrasted with rod dxodovOov below, as in Epict. 
Ench, 52. 1 ri deodovOia, ri payn, ri dAnOés, ri Yreddos ; 

25. rddndots. Like rdyabod, rdvdpds and even Oadrepos for 6 érepos 
Str. 1. P. 322, Oarepov for rév érepov Protr. P. 24, Oarépav for ryv érépav 
Paed. 11. P. 286. 


§ 92. 32. dvaroddyyros xj xplois. The original has dvaoAdynros ¢i... 
was 6 kpivev: év @ yap Kpives tov erepov ceavrov Karaxpives. 

mérepov dvaipotow drdSeafiv; This was done by the later Academics, 
esp. Arcesilaus and Carneades, who held that neither the reason nor the 
senses were to be trusted. For the arguments by which demonstration 
was overthrown see Cic. Acad. 11. 91 foll. and Sext. Emp. Math. Bk viii. 


p. 162, line 4. 8 adrav trav ypahav droSexricds. See below p. 168. 12 f. 
TH TOU Kupiov hov_y microvpeOa TO Cynrovpevov, f porn drddekis ovoa 
ruyxaver, 

5,6. év pévy tH dAnOet Kal ry dpxala éxxAnola. It is a mere truism to 
say, with the Ms., that ev povy r7 dAnOeia is to be found the most exact 
knowledge. For the reading adnOei cf. p. 188. 17 4% mpoyeveorarn Kat 
ddnbeordrn éxxAnoia, and |. 21 piav eivar rv ddAnOR éxxdnoiay, THY TO dvTe 
dpxaiav, p. 176, 20 f. of év rH éemiotnpn 7 éxKAnoia 7 ddnOns, also above 
p. 4. 15 ri dpxaordrny hitocodpiav. The repetition of the article with the 


p, 889, § 93] NOTES, 7 333 


second epithet is not uncommon in CL, cf. Str. 1. P. 342 quoted in the n, 
on didacKadias 1. 14 below. 

9, 10. of SofScropor xadrovpevor. Cf. below p. 172. 13 bd doocodias 
énnppévot, Prov. xxvi. 12, 1 Cor. iii. 18 ef ris Soxet copds elvar ev ipiv ev rg 
alave TouT@, popds yevér Oo iva. yévntat codes. Clem. also uses the form 
Soxnoicopos, as in Protr, P. 58 ) mpds rév Soxnorrédav roitav Karayyeddo- 
pévy abedrns, Str. 1. P. 347 jin, P. 370, and oincicodos Str. m1. P. 454 
and 456. . 

12. dvareratcbat vonlfovres. Cf. Plut. Mor. 694D ra rav mpeaBurépwv 
émixeipypara (the arguments of the ancients) rovs per apyods olov dvamavet. 

‘14, Sid robs éMfyxous. See below p. 172..18 dScawAncrifovra did rovs 
édéyyous, p. 174. 14 ras mpodnyretas eipyovow rijs éxxdnoias tpopapevos Ot’ 
aeyxov kat vovbeciav (=xardéyrwow here), Protr. P. 14 init. ra otpBoda ris 
punrens xivjoe yédora Kai py yehacelovorw dpiv did rods edéyxous. 

Siacxarlas. So Str. 1. P. 342 jin. 6 vots rod mpodyrexod kai rov 
didarkadtKcod wvevparos ras évréxvous draret mpbs cadnveay didackxaXias. 

16, 17. Trapaxohouboivres atrots Gri. Cf. Epict. Diss, 111. 5. 4 wapaxodov- 
Geis ceaut@ rt droBddAes Twa Soypara. 

17,18. émyepipacr oxorLover riv dArOaav. Arist, Top. vitt. 11, p. 162. 
15 gore b6€ Hrooddnpa ovdAdoyopds drodekrixds, émexeipnua Sé gvdAdoyopos 
diarexrixas, cogiopa dé gvAdoyiopes éptorixds, thus explained by Trendelen- 
burg (Log. Arist. p.. 100), verum ratione et experiendo aggredi (émixetpeiv) 
dialecticae est, art 8 4 Stadextixy metpaotixy wept, dv fh copia yroptoteKn, 7 
8¢ cogiorixyh gawvouévyn, otca 5° of (Met. m1. 2. 20). Cf. also Schw. on 
Epict. Diss, 1. 8. 1 émtxelpnpa est quodlibet genus argumenti quo aggredimur 
adversarium, Ernesti Lew. Techn. Gr. 3.v., Dion. H. p. 723, 1. 10 wuypav wal . 
aridavoy émixelpnow elodye, Bratopevos Td Kaxoupyoraroy Tov emixetpnudTov 
mouiv wiOaveraroy, where it seems to have the force of oddicya, as in the 
text. See Index and Str. 11. P. 454 quoted below on p. 168.5. For cxor. 
compare Paed. 11. P. 214 od meboriorat rov oxoriopdv, od« eldev.rov Ody. 

20. «pds dvrBiarrodjv. See Index s.v, 

22. twa drormdcavres. Below p. 168. 24 f. dxAeydpevor,..drlyas oro- 
padny dravOcCopevor hovads. . 

24, StarpBrs. Cf Gell. 1. 26 ‘interrogavi in diatriba Taurum, an 
sapiens irasceretur, Xv1I. 20 ‘recens in diatribam acceptus eram,’ Sér. 1. 
P. 340 4 OpvAoupevy Kara ras duarpiBas Starexrex?. . 


§ 98. 26. sovety él rots kadAloros. So in Plut. V. 918 diayovioacba 
emt rois peyioros GOdots. oo 

29, Kowd ria kpirjpa. Cf. Str. 11. P. 455 init. ev qyiv yap adbrois rpia 
Kpirnpia pynvverat, alaOnots pev aicOnrav, Aeyopévey dé dvoudrwv kai pnpdrov 
6 Adyos, vonray Sێ vods, below p. 166. 12 dAnOav cai Wevddv xpirhpiov, 
Dp. 168, 2 rq xupiacg ypady xpapeba kpirnpio. The Stoics were the first to 
give importance to the criterion as the foundation of their philosophy, see 
Zeller iv. p. 80 f. and esp. Stein Hrkenntnistheorie d. Stoa, pp. 250—276. 


p. 164, lines 3—5. Comparing below p. 176. 19 f. rpidv ododv diabécewy 


334 NOTES, [p. 889, § 93— 


rijs Wuxis, dyvolas, oincews, émearipns, of which ofjots is said to be the 
mark of the heretics, and émorjyn of the true Church; it is strange that 
here Cl. is content to assign to the Christian a lower stage, intermediate to 
émotnpy and Sofocopia. Yet in Str. vi. P. 825 it is said that €rioThpn 
belongs to the gnostic alone, 7 r@ dvre émtorhyn, Hv hapev povov exew roy 
yrooridy, karadnwpis dort BeBaia did Adywv GAnOdv Kai BeBaiwv emi rhy rhs 
airias yv@ow dvdyovea, see above p. 26. 26 f., 100. 3 f, below p. 168, 12 £ 
We must suppose therefore, that, though Cl. here seems to speak as if 
Christians generally were only to aim at the mean between knowledge and 
conceit, he is really contemplating the case of an imperfect Christian, who 
has indeed received the Gospel, but is still in danger of turning back 
(Il. 8, 9), because he finds the entrance difficult. That the Stoics made 
a similar classification appears from Sextus Emp. Hath. vit. 151 rpia yap 
etvai acw éxeivor Ta cufvyodvra dAANAats, emtornyny Kal SdEav Kal rHv ev 
peBopig rovray reraypévny Kxarddn ye: by émeornpny per elvar rev dogar7 
kat BeBaiav kal dperdberov bad Adyou KarddnYv, Sdéav Sé ryv dodev7 cai 
evdy ovyxardbecwy, xarddAnyuw 8 ri perakd rovrev, fris earl Karadnriijs 
bavracias cuvyxardbecis...dv rv emiotnpny ev povas tpioracOa rots codois, 
thy be dofav ev povors rois pavrars, THY b€ KaTdAnYiv Koay dpporépwr eiva.. 
Probably Cl. makes mioris (=<6p6y dda) his mean between the extremes. 

3, 4. péyorrov 7d rv olyow droiicba. Above p. 158. 31 the heretics 
are said to have otyaw dAnbeias. The aim of the Socratic method was to 
get rid of this otjou. It is condemned in two sayings ascribed to 
Heraclitus: oijois iepa vooos, otnots mpoxomas éyxomy mpoxom7s, also by 
Epictetus Diss. 1. 17. 1 ti mpa@rdv dori epyov pirocopodvros; dmoBadeiv 
oinotw> dpnyavoy yap d tis eidévat oterat radra dpgacbat pavOdvew. 

6. dvdéravow. Above p. 98. 26, Paed. 1. P. 115 fin. redelwors éeray- 
yeAlas, mépas yuaoews f dvdmavots. 

7, The original has crevy 4 ridn Kat rebAtpmpéevyn 7 6dés. 

8. drag elayyedcobels. Cf. Heb. vi. 4 robs dra& horirbévras, and iv. 6 
ol mporepov evayyedto eves. 

+d caripiov, dyoly, év 7] Spq ervyve. The sentence is evidently incom- 
plete, there being no government for ré cernpiov. From the word gyoiv it 
would seem that it forms part of a quotation. I suggest that this may 
have been Mt. xiii. 20 otdrds éorw 6 rév Adyov dxovav (=edayyedtoOeis), Kat 
eibis (=év 9 Spa éeméyvm) pera yapas AapBavov airor,...yevonéevyns Fé 
Drirpews i} Sewypod edOds oxavdadifera, and that Cl. wrote év 7 dpa éméyvo 
pera xapas AaBwr, cf. Mt. xxiv. 44 7) od Soxeire Spa 6 vids rod dvOparov 
épxera, and 1 Tim. iv. 3 émeyvaxdot thy dvnOeav. For ré corfpiov see 
Lk. ii. 30, iii. 6. 

9. pr emorpeddodw els td daicw. The original has 6 ev ré dype 
époiws py émiorpedto eis Ta diam. punpovevere ris yuvaikds Aart. 

10. es tov mpdrepov Blov, ze. before his conversion from heathenism, 
cf. Eph. iv. 22 dro@éoOa ipas xara tiv mporépav dvacrpodyy rov mahaov 
dvOpwrov, 1 Pet. i. 14. 


1 They are both classed as spurious in Bywater’s ed. p. 51. 


p. 889, § 93] ‘NOTES. 335 


nots aloOnrots mporavéxovra. See above p. 152. 26, below p. 170. 1 rois 
dvdpace povots mporavéxovar. L. and S. lose the force of the word, which 
is rightly given in Rost and Palm ‘seine Gedanken auf etwas richten.’ 

11, wadwSpoperw. So in Str. vi. P..777 emt rd xoopixad m. dyad, but 
pelow p. 166. 21 of a return from heresy to the Church. 

12, €@vitover ydp dpnyérn. There is no authority for the word ¢6vite, 
which I venture to read here in place of the unmeaning é6i{over of the Ms. 
There is a certain resemblance between heresy and paganism, cf. Str. 111. 
P. 6388 where he compares the asceticism of some heretics with that of 
certain Gentiles, dAXws éyxparevopevor xabarep Ta TrEloTa TOV GAdov Ebvar, 
and again, in reference to the Antinomian tenets of some of the followers 
of Basilides, P. 510 fin. pi roivuv, brodudpevor 7d Svopa rod Xpiorod kal rev 
dy %verw dxpareotdrwy dkodacrdrepov Brovvres, Bdacdnpiav ro dvdpare 
mpoorpipecbar, Str. 1. P. 375 6 mapexrpameis éx rijs Kar’ ddnOeav édpaté- 
mytos, cuvexpvels av&is eis ra eOvexd, also p. 154. 5 6 eOvixads év éxxdnoig 
mOALTEUG[LEVOS. 

15, dvaxrifovra. Of. Str. Iv. P. 631 jin. 9 ex ris SuaOnxyns dvdxricis re 
Kal avavéwos. 

mOnvotpevov, used with a middle force here, as well as in Paed. 1. P. 128, 
u. P, 174, but with passive force in P. 124 jin. r@ yotiv yddakre evOis pev 
droxunOevres reOnvovpeba, and in Hippocrates. 

eareypévyy. Cf. p. 132. 21. 

17—19. The original has otdeis ériBadav riv xeipa abtod én’ dporpov 
kai Brérrov eis ra drrigw eOerés dori els THy Bacielav rod Oeod, see Barnard 
Biblical Text of C. p. 42. 

20—23. This sentence has no relation to what goes before, but merely 
prepares the way for the comparison between the Virgin Mother and the 
Scriptures. I think therefore we should read ddd’ ds Trois moAXois, os 
coxev, which would easily give rise to the Ms. reading by the scribe’s eye 
passing from the Ist to the 2nd as, and the subsequent insertion of rois 
modAois in the wrong place. The dé which follows roaira 1 take as 
marking the apodosis. This construction is very common in later Gr., ef. 
Jacobs Aelian WV. A. praef, xxvi. f., W. Schmid Ad. vol. 1. 183, 425, 111. 
333 f., Klotz-~Devar 11. 369 f.; and see exx. fr. Cl. in n. on p. 86, 21, p. 116. 
4, 5, also Paed. 1. P. 187 é£ov airG drodéoa jpas...6 de tmép jav Kal 
mwétrovder, 

20, 21. rots moddots Soxet Aexd elvan. On the belief in the miraculous 
birth, as well as the miraculous conception of our Lord (affirmed in the 
79th canon of the Council 7x Trullo towards the end of the 7th century), 
see my Introduction to S. James p. xxxii foll. It is plain from Cl.’s words 
that it was due to an apocryphal Gospel, and was not generally accepted 
when he wrote. dexo lit. ‘confined to her bed.’ See Paed. 1. P. 123 & 
Gaiparos puoriKov...pia povy yiveras pnrnp mapOévos—exxAnolay épol didov 
ari Kaeiv—ydra odk Soyxev...dre porn pi) yéyovev yuvt, mapOévos dé dua 
kai pirnp éoriv, and Tert. de Virg. Vel. 6, de Carne Christi c. 23 si virgo 
Concept, in party suo nupsit ipsa patefacts corporis lege... Apostolus non ex 


336 NOTES. [P. 889, § 93 


virgine, sed ex muliere editum Filium Dei pronuntiavit, agnovit adapertae 
vilvae nuptialem passionem. 

22. parobetordy dacl ries mrapbivoy cipjva, This is stated in the 
Protevangeliwm xix. xx. (also in Pseudo-Matthew p. 379 Thilo), where 
Salome is introduced first as saying to the midwife ¢7 xipios 6 Beds, day ph 
KaTavonoa, od pi miorevow Sri mapOévos eyévynoev, and then as punished 
for her unbelief by the burning of her hand. 


§ 94. 24, ai kvpracal ypodat The same phrase is used p. 2. 21. 

25, ampiipews. Cf. Str, vi. P. 803 d1a moAdads airias émtxpvmrrovra rip 
voov ai ypadai, 7b. P. 805 (in the case of Greek writings) ai kadotpevar ray 
tpdmeyr é£addayal Tas emixpiwes motodyrat; and, for the comparison of the 
mysteries involved in Scripture and in the life of Christ (<b, P. 803 fin.), 
mapaBodtkds 6 xapaxrip tmdpye trav ypahdy, Sidrt Kal 6 KUptos ovK dy 
Koopikds ws Koopikds eis dvOpwmous HAOev x.7.d., and P, 804 (the economy of 
the Incarnation is like a parable to him who hears) rév vidy rod Aeod cdpea 
dvendéra kal év ynrpa mapbévou xvopopnbérra. 

26, réroxev Kal od téroxev. Cf. Tert. de Carn. Chr. c. 23 agnoscimus 
signum contradicibile, conceptum et partum virginis Mariae; de quo 
Academict ist’ (the followers of Marcion) ‘ Peperit et non peperit, ,, .legimus 
apud Ezechielem de vacca illa quae peperit et non peperit. There is nothing 
like this in the canonical Ezekiel, and the reference is probably to some 
lost apocryphal work. See Zahn Forsch. vol. vi. p. 309. Allusion is made 
to it in Epiphan. Haer. xxx. c. 30 "Idod ydp, dnoiv, 7 wapbévos év yaotpi 
eet kai ré£erat vidv* ode elev, ISod 4 yun. kal mddw év érépp rome@ déyet, 
Kai ré£erat 7 Sdpadts, cai epovorw, Ov réroxey k.t.d. 

27, & cvvSvacpo’. Aristotle’s usual phrase for sexual union. 


p. 166, line 1, wapanréyrovrar. See above p. 132. 4 f, below p. 172. 12 
maperéuypuvro ras ypadds, and Index s.v. 

3. r@ alpotvrs Ady. See p. 106. 20, p. 122. 19, p. 136. 9. 

4, lores. See Index to Cope’s ed. of Arist. Rhet. 

5. Prdfovrar tiv ypadrv. So p. 170. 13 below; cf. Str, m1. P. 529 duit. 
of Ssacrpépovres ras ypadas mpés ras iSias jSovds, Kai twav mpoo@diav Kal 
ortypav perabéce Ta mapayyedbévra caodpoves Bratopevor mpos Adumabelas 
ras €avray, 1b. P. 5389 BiaCopevol rwas ddtyas ypapds. Of. 2 Pet. iii. 16. 

6. huxenrs edrovias. Cf. Epict. Diss, 11. 15.2 Oé\w yap elva révous €v 
aapatt, ddr as typaivovti..dv dé po ppevirixods rovous ~xov evdeckviy... 
rovro ovK igi Tévot, GAN’ drovia. éerepov tpdrov rowwdrdv Te Kal emt Tis 
Wuyis mdcxovaw...(8) od Oédets Td Kpipa oxépacba morepov tyes H OVX 
tyés, kat oro Aowrdy éemorxodopeiy aire tHv edroviay, see above n. On 
drovia p. 80, 23. The beginning of § 93 shows why evdrovia is needed. 

8. dv xavéva Tis dAnOelas. See on p. 70. 25, p. 158. 6. 

9, map’ adris tis dAnelas, ze. the Word, as stated below in Il. 29, 30 
and p. 168. 7. 

10, 11. Kal rots mdelorors ogddAovras, Should we read xdv? The v. is 


p, 890, § 95] . NOTES. 337 


sometimes followed by the simple dative, but only, I think, where this is 
instrumental, modal, or causal. 

12. dinbidy ‘Kal WevSdiv Kpuriproy euyyeyupvacrpivor. Potter compares 
Heb. v. 14 ra aicOnrnpia yeyupvacpéva éxdvrav mpds didxpurw Kadod re Kat 


KaKOU. 


§ 95. 15. &dvOpdwov. The singular seems required, as we have just 
below (1. 22) && dvOpimou Geds daoreeirat, and é& dvOpdmav following Ths 
could only mean ‘one of mankind.’ 

18, dvodaxtioas riv ékAnovarriKiyy wapdSocw. Cf. below p. 174. 21 
robs aiperikovs Kevols Trav Tod Xpiorod mapaddcewy elvai dapev, p. 186. 25 
jpeis Sid rijs rod Kupiou mapaddcews eioiper, p. 190. 14 f. pla yap 4 rdvrov 
yéyove TAY droordhov, Somep Sdackadia, obras dé kai 7 mapadours, p. 194. 11 
rav dylwv mapaddcewv. The v. dvad. is very rare: cf. \d£ in Aeschylus, 
and Deut. xxxii. 15 "Iak®8 dieddxrioev, Acts ix. 5 wpds xévrpa dakrifew, 
Protr. P. 148 ei8as rv dvatayuvriay rot éxdaxricavros aot Kal drockipry- 
gayros. 

19, dwooxiprijcas. See Str. 11. P. 446 drooxiprnaas ris dAnOeias, Luc. 
de Merc, Cond. 23 4 pvnpn tis eAevOepias drookiprav we éviore motel. 

22, av Ploy émorpéfas rq dAnOelg. The common construction after 
émartpépo is either es or ei (as in p. 170. 11), but the dative occurs in 
Jud. xix. 3 rod émtorpéyrat airny airg. I am inclined to prefer émirpéyas, 
the reading proposed by Hervetus, as it seems to denote a higher stage, 
and so to prepare us for the startling statement of the next line. 

23. Océds drvoredctrar. See above n. on p. 6.23. It is contrasted here 
with the effect of Circe’s bewitchment. 

26, mohurporrais kal trodupepds. In the inverse order in the original, 
where too it is God who speaks, first through the prophets and then 
through the Son. 

Hyoupevoy Tis yoiorews. ce Str. v1. P. 736 6 wévos jyetrat ris pooews, 
above p. 186. 28 f. rovrou dé #yeiras ro elAnévat ray yvdow. 

27, 28. riv dpxiy...pudraxGeln. Potter quotes Arist. An, Post. 1. 11 
dpyn 8 cor drodeigews mpéracis dpecos* Gpecos S€ fs py GAAN mporépa. 
There seems to be some confusion in the word dpxy7, which is used first of 
Christ as our guide to knowledge and then of a logical first principle. 

29. mords ry Kupiaxy ypady. One would rather have expected 
mutevov, but cf. Plato Legg. vil. 824 B vuxrepevryy Gpxvot cal mdexrais 
marov. One who puts his faith in the divine teaching is contrasted with 
the heretics, as worthy to be trusted himself. 

30, elxérws adv...évepyovpevos. The reason for his being trusted is, 
because one who submits himself to the teaching of Christ is naturally 
moved to act in Christ’s spirit for the good of men. The Ms. évepyoupévn 
is impossible, and Potter’s correction évepyoupévy, though grammatically 
admissible, spoils the meaning. For the force of the v. see above on 
p. 64, 14, 


p. 168, line 1. rév mpaypdrwv. Cf. above on p. 104. 18. 
M. ©. 22 


338 NOTES. [p. 890, § 95— 


kpirnply. Above p. 166. 12. That which is still under examination js 
still undecided, and cannot therefore be used as a criterion or first 
principle. 

3,4. wlora weprraBdvres. Cf Plut. V. 497 (Luc. 9) repraBov rH Stavoig 
ro péAdov, Polyb. 1. 52. 5 2. rv dpxyy rais éAmiow. The word is constantly 
confused with the wepiBaddvres of the Ms., which in the active has no such 
meaning as is here required. For faith as the ground of knowledge 
compare Str. 1. P. 482 fin. miors mpdrdnyis Exovotds ort, OeoreBeias 
avyxardbeois, “eAmi{opévor trdoracis, mpaypdrov Edeyxos ov BAeropévan,” 
ib. P. 434 6 moreioas rais ypadais, riv Kpicw BeBaiav eywy, dmodegw 
dvavrippyrov tiv rod ras ypadas Sedwpnpévov hovav AapBaver Oeod. odkér’ 
ody miotis yiverat b: darodei£ews Syupopévn, ib. P. 454 4 Sokacrixy admddekis 
avOporivn ré ort kal mpds Tey pytopikOv yivopevy emexerpnpdrov 7 Kai 
dtadexrixGv cvdrdoyiopav. 7 yap avardrn drddekis émiornpovixny micrw 
évridnoe dia rhs rév ypapaov mapabécews x.T.A. 

& aeprovolas. See Index s.v. 

5,6. wap atris ris dpxijs wep) ris dpxys. Thus, we must believe in 
the existence of God before we can believe in a revelation from Him; but 
from the revelation we get far stronger proofs for our original belief. 

8, dvrarodatverdu. Cf. Str. vitt. P. 915 é£eore cai rov dvrixabiordpevoy 
éx tons avraropyvacba 6 BovAera, GAAa mistacacba xp) Td AexOév. The 
last clause is repeated below 1. 11. 

11, 12. ij tod Kuplov guvij. See above p. 166. 29, and P. 434 quoted 
above on Il. 3, 4. 

14, dmroyevodpevor udvov. Paed. 11. P. 179 init, dprov povoy dmoyevod- 
pevac drexérOav wapray Tod rorod. 

16. yvepoves rijs ddnfelas. See n. on yvaparevovca above p. 110. 18, 
Eus. Pr. Ev, X1. 18. 1 Gedy éavrod yopova yevouevov ro Adye. 

19, ékrvmotow. Str. vill. P. 927 jin: rpia dori wept ri hovqv, ra re 
évopata cipBoda byra Tdv vonudrav, Sevrepov S€ Ta vonpara dpotmpara kal 
éxrur@para Tay Uroxepévor Svra* tpiroy Sé ra droKeipeva mpdypara, ad dv 
hpiv ra vonpara éxrurodrat, Plut. Mor. 404.8 xnpdv pév && cai ypuosv...doa 
re GANa wAarropévys ovoias etdn Séxerac pev iBéav piav exrumoupévns dpoto- 
rntos, dAdo dé GAAqv ag’ éavrod rh pipnpare S:ahopav rpooridnor. For the 
thought cf. Diog. L. vit. 21 ddXos Oewpeirar bro rexyvirov eixdyv, kal GAdos 
dard aréxvov with Menage’s n. 

20, 21. dm’ adrav wept airav rdv ypaday, Cf. below p. 182. 7. 


§ 96. 23. of rds aipéoas perdvres. The same phrase occurs Sér. I. 
'P, 340, 1. P. 547 and below p. 186. 8, cf. Str. 1. P. 380 of ras Bavaioovs 
periovres réxvas, IIT. P. 536 of rv dxddacrov periovres Kotva@viar. 

24,25. rocdpakalrs tos. Aristotle (het. 1. 1.3) uses cGpya ris ricrews 
for ‘the substance of proof’ as distinguished from appeals to feeling &c. 
It is used in an opposite sense in Str. vi. P. 289 cntt. of pev ro cdpa Ta” 
ypapar, ras A\éEes xat ra dvopara, mpooBrérovew, of S€ ras Stavoias Kat ra bd 
rav dvopdray Sydoupéva Sopot. For tgos cf. Longin, 1. 4 ry rar 


p, 892, § 97] _ NOTES. : 339 


mpaypdrav Trdg ovx €£ évds obd? ex duoiv, éx dé rod dAov ray AGyor Tous 
exavopérny épapev. . 

97, davetépevor. The same word is used of the heretics known as 
Antitactae in Sér, 111. P. 528 dvadéyovrar dé nai oro: x rwev mpodyricav 
mepsxomdv déLes dravOrrdwevor Kai ovykarricavres kakds, kat’ dddyyopiav 
elpnpévas €& evOetas NaBovres. 


p. 170, line 1. mpocavéxover. See above 164. 10. 

6, 7. +l rH Kuply mpérov. This would be the principle followed in 
interpreting the anthropomorphic language of the O.T. 

12. 1d ris dtavrlas wreovéxrnpa. Cf. Str. m. P. 434 (Basilides held 
that) @icews wAcovéxrnpa i wiotts, tb. P. 433 (the Valentinians) ry pev 
miorty Tois dwdois droveipavres jpyiv, atrots dé riv yao, rois pice 
cafopévos Kara THY Tod duahépovros wAcovegiav omépparos. 

13. <p> Prafdpevor tds ypadds. See p. 166. 5. Cl. explains the way 
in which the heretics treat the Scriptures, (1) by their fear of losing their | 
position, if they acknowledged that they were in the wrong, and (2) by the 
necessity of claiming the support of Scripture, which could only be done 
by forcing the sense. 

14. dOdoavres eeveyxeiv. For $6. c. inf. see above p. 64, 28, 1 Kings 
xii, 18 6 Bacdeds EPOacev dvaByva, Jannaris Gr. § 2121, 

17—20. sropévover ra pév prj mporlerOar...rd 5% rjpnds a’rots...SiaBddr- 
Aovew. The more regular construction would be ra pev pu) wpootdpevar, ra 
d¢ StaBdddovres. 

18,19. ds &AAnS yeyovéras dicews. See quotations on 1. 12 above, also 
Str, rv. 689 Eevyv rav éxdoyjy rod kéopov 6 BacsAcidns Neyer Gs dv SmepKdc- 
puov dvoe ovcav, and Kaye p. 154 f. 

19, cvveivar. There seems no reason to change this to ovyeévat. The aor. 
inf. is also found in Sér. 1, P. 336 ouveivar ra év rh mioret Aeyspeva (where 
D. reads cuveévar after Hoeschel), 1. P. 487 rd 8¢ xaraxodea ouveival dorw, 
Str. 1v. P. 583 ofre xoAdoets ouveivar Bovdovrat, Plat. Crat. 414D und eva 
dvOphrav cuveivar & ri wore BovAera Td dvopa, Anton. V. 6 fin. where Schultz 
would read cuviévan. Cf. too Str. 1. P. 337 xpy pereivar rd édeyerixdy eiSos. 


§ 97. 24. émévras, ‘going over, cf. Luc. Herm. 1 émav r9 prin 
dravra, Str. v. P. 783 ef rds déSers erlomerv adray, Str. vi. P. 737 ré wep) 
dpydv rois "EAAnow eipnpéva émidyres, Heliod. Aeth, 11. 6 d€Arov dvedduevos 
emepard te Tay eyyeypappévey émieévat. 

28. ijs dkodov8las. See above p. 160. 22 and Index s.v. 

29. «popyretas. On the importance attached to prophecy, see above 

1.17 f. and p, 2. 11, below p. 174. 14, . 
80, alpotvra: éxdorrore 73 Séfav...4] ro mpds Tod Kuplov elpypévov. For the 
omission of pédAov with #, cf. below p. 180. 30, above p. 112, 22. Potter 
cites Iren. mm. 2 cum autem ad eam iterum traditionem, quae est ab 
apostolis, quae per successiones presbyterorum in ecclesiis custoditur, 
Provocamus eos; adversantur traditioni, dicentes se non solum presbyteris, 
Sed etiam apostolis existentes superiores, sinceram invenisse veritatem. 


22—2 


340 . NOTES. [P. 892, § 97 


Apostolos enim admiscuisse ea quae sunt legalia Salvatoris verbis; et no, 
solum apostolos, sed etiam ipsum Dominum modo quidem a Demiurgy 
modo autem a Medietate, interdum autem a Summitate fecisse sermones; g 
vero indubitate et incontaminate et sincere absconditum scire mysterium, 

$1. imdpxav évapyéorepov. Perhaps ‘to be a-priord the more probable 


p. 172, lines 5, 6. ois &v plow évruxsvres. Cf. Schmid I. 141, 300 
Iv. 651, Polyb. Schw. Lex. 3.v,, n. on évrevéis above p, 86. 11. 

8. &Bycav miv ddjOaav. Cf. Arist. Pol. Iv. 11. 16 of +d pévo 
éxBaivovres xaO” abrovs dyovat tiv todcreiav, Plato Polit. 295 D pi) éxBaiver 
Ta dpxaia. 

12, waperéupavro tds ypapds. See above p. 166. 1. 

§ 98. 17. rédtos dxodovOeivy éxropifépnevor. I have suggested éxrovor 
pevor (cf. Str. vi. P. 795 otk eLerovncav mepryevéoOa moro, Longus Past 
prooem. rérrapas BiBAous e&erovyodyunv) as I know no instance of an inf 
following éxopifopat, or of its being used’ of an unsuccessful attempt 
for, I presume, we are not to suppose that the gnostics could reall; 
succeed in proving the connexion between their premisses and conclusions 

18. SiarAnxKrlfovra. See an excellent note of Holden’s on Plut 
Timoleon 14. 

Sid. rots éX€yxous. See above p. 162. 14. 

20. trd drroryslas tropévovor. I explain the transposition of th 
words id didoripias in the Ms. by the scribe’s passing unconsciously fron 
the first to the second fd, and the insertion of the marginal correction ir 
a wrong place. 

21. «wdvra «ddwv xivotor. The proverb is also used in the form 7. « 
égiac., as in Arist. Hg. 756, and Eur. Med. 278, 

24, 25. mpwroxaleSplas...mpwroxdiolav. See Mt. xxiii. 6 gidodan rH 
mporokdiciav év rois Seimvos Kal Tas mpwroxabedpias év rais cuwvaywryais 
The Ms. has rjv cuprorikiy ba ris Wevdovipov. I have omitted dud as ar 
unmeaning repetition of the 6a before jv. 

25. ris PevSwvipou dydmys. Cf Paed. 11. 165 (ra Bpdpara) && dh 
6 capkikds...danpratat Bios, bv dydamrnv twés roApdot kadelv...Seemvdpid Tw 
«vions Kat Copdv dronpéovta,..ryv dydmnv rv Hyacpévny KvOpidios Ka 
Lopod pioe KabvBpifovres, worg re cal rpuvpy cal kawvg Bracgpnporvres 
tovvopna, opddXovra tis irodnews, Ty émayyediav Tov Oeod Secmvapior 
eEoveicbar mpocdoxnaartes,..tas totavras b¢ éoridoes 6 Kvptos dydmas 0 
xéxAnkev, 1b, 166 dydan 8 r@ Gvre eroupdvids éatt Tpopy, Evriacis AoytKiy.« 
xXaArerorarovy S€ ravrov mropdroav tiv artorov ayarny avabev é£ oipavoi 
émt rovs Capovs pirrerOa xapal,...obK dydwn 76 Setrvov, Setypa S€ evvoias 
xowvovixis (directions for its use are given in P. 167), Str. m1. P. 514 (of the 
followers of Carpocrates) rovrous gaciv cis ra Seirva dOpotCopevous (od yap 
aydrny eiroup’ av Eyaye riv ovvédevoty airdv), where he goes on to impute 
to them the enormities which were falsely laid to the charge of Christian: 
generally by the heathen. The name occurs in Jude 12, 2 Pet. ii. 16 
évrpuparres ev rais aydmats a’rav (where some Mss. have dmdrats), In both 


p, 893,§ 100] NOTES. 341 


of these passages, as well as in 1 Cor. xi. 20—34, reference is made to the 
abuses to which the Agape was liable. It is described by Tert. Apol. 39. 
See Lightf.. on Ign. vol. 1 p. 386, vol. 11. p. 312 f., Suicer Thes. 8v., 
Plumptre’s art. in Dict. of Chr. Ant. Bigg Christian Platonists, pp. 102— 


106. 


§ 99.‘ p. 174, line 8, rerapaypévos. rdpagis is a technical term for a 
special inflammation of the eye. 

9, GorAw@etoa. See above p. 150. 24, 

10. ra év wool. See above p. 120. 29. 

11, 12, rds éyyé&us dXlokerOar. Cf. Arist. Hy. 864 dmep yap of ras 
éyxAdes Onpdpevor mémovOas. Grav pev 7 Aiuyy Karaor, AapBdvovor oddév - 
day 8 dvw Te Kai kdtw Tov BdpBopov Kxuxéary, aipotor, and the reference in 
Nub. 559. 

15. 8 Ereyxov. Cf. above p. 162. 14 fyrnoes extpemopuevor dia rovs 
ddéyyous, p. 172. 18 Siawdnerifovrar dia robs édéyyous, Protr. P. 14 init. 
kwyoe yédora bea robs Ed€yxaus. 

16. ovyxarréover, Cf. Str. 111. P. 528 (of the Antitactae) quoted in n. 
on p. 168. 27 above, and Spopdrev ovyxarrices above p. 64. 1, where see n. 

17. prj wpocler Oar tds ypapds. Above p. 170. 17. 

22, rév rod Xprorrov wapaddcewv. See above p. 166. 18 n. 

23. mupildvrov...Soypdrav. So I read in place of mipif{ovras, as an 
epithet is wanted for Soypdrwy. The verb is used of a species of honey by 
Strabo p. 498. 

24, e&dpxovras Soypdrov. Potter quotes dédpyew smavros Sdyparos, 
‘auctorem fieri senatus-consultorum,’ from Plut. V. 1056. 


$100. p. 176, line 2, olos 6 Adyos roideSe kal 6 Blos. Quoted also in 
Sir, 1. P. 531 ra yap rijs wodereias ék€yyet capds rovs éeyvaxoras ras 
évrodds, émet otos 6 Adyos Toios 6 Bios, and more fully in Protr, P..95 init. 
SSE ras Zxer ra Huérepa Tov Xpiorod draddv* ofat pév ai Bovdai, rote Kai of 
Aéyor, drrotae Sé of Adyot, rovaide Kai ai mpdées, cai droia ra epya, rowodros 6 
Bios, where Potter cites Philo M. 2, p. 421 éay yap ota ra BovAetpara, 
Tooiro: of Adyot, Kal ola Ta Aeydpeva, Touaide ai mpdkes dowv...<vdatpovia 
kparel. Seneca speaks of it as an old proverb (Zp. 114. 1) audire volgo 
soles quod apud Graecos in proverbium cessit ‘talis hominibus fuit oratio, 
qualis vita.’ See too Eus. H. Z. vi. 3 (of Origen) ra xara mpakw épya aire - 
katopbapara eo peddra Oavpaora mepteixer. olov yodv rav Adyov, roovde, haci, 
_TOv Tpdrov, Kat olov Tov TpdTov, Taovde kat Tov Adyov eredeixvuro, Philo M. 2 
Pp. 85 (of Moses) mpdrrav dxddovba rois Neyopévors, iv’ otos é Adyos, ToLodTos 6 
Bios, kal olos & Blos, rowodros 6 Adyos ekerdtwrrat, kaOdmep év dpydvw cvuvy- 
xXowvres. [Add Cic. Tusc. v. 47 (Socrates) sic disserebat: qualis cucusque 
anim adfectus esset, talem esse hominem; qualis autem homo ipse esset, 
talem. eiug esse orationem; orationt autem facta similia, factis vitam, Diog. 
L. 1 58 (SéAwv) Ereye rov pev Adyov eldwdov elvac tov Epyor, Schol. in 
Hermog, (ap. Walz Rhet. vol. v. p. 534) Soxpdrns eiaOev A€yew ofos 6 Blos 
Toodros & Adyos, Kal ofos 6 Adyos rotadrat al mpdéas, Publ. Syr. Append. 156 


342 NOTES. _ [Pp 898, § 100. | 


Ribbeck, ps.-Senec. de Moribus 72, Cowell, Art. on ‘Thought, Word, anq 
Deed’ in J. of Phil. vol. ui. p. 215, where this ethical division is tracey 
back to the Brahmins and to the O. T. J.E. B. Mayor.] The same form 
is still used in the prayer, ‘Grant, O Lord, that what we speak. with our 
lips, we may believe in our hearts, and what we believe in our hearts, 
we may practise in our lives.’ I am informed by Mr W. H. Frere that it 
is found in mediaeval pontificals for the ordination of a singer, and I haye 
since read words to the same effect in the forms of Ordination for the 
Lector, Ostiarius, and Cantor contained in the Pontijficale Romanum, 
Bingham (Ant. Bk 111. ch. 7) cites the last as taken from Conc. Carth. ty, 
can. 10, ‘vide ut quod ore cantas corde credas, et quod corde credig 
operibus comprobes’; and so Dict. of Chr. Ant, 3.v. cantor. 

3,4. trerOar rH Bed & doxajs td wdvra eddeiav wepatvowrs. Plato Legg. 
Iv. 714 6 eds, Somep xal 6 wadatds Adyos, apynv re Kal TeAeuTHy Kal péca 
rv évrwv drdvreav éxov edbeia (al. ebOctav) repaiver kara piow mepiropevs- 
pevos’ r@ Oe det Evvérerat dixn Trav droderopuévev rod Oeiov vopov ripapds: 
fis 6 pev evdapovnoey pédAdAwv éxopevos Evyérerat Tarvewis Kal Kexoopnpévos, 
quoted again in Protr. P. 60, and Str. 11. P. 499. See Stallb. zn loc., where 
' a whole catena of quotations are given, including Anton. x. 11 obey addo 
BovAcra: 7) edOciav wepaivey dia Tov vopov, kat evOeiav repaivovre ereaOat Th 
beg. 

4,5. érdv 8% wapaPy...rdv Gedy. For éerdy see Klotz-Devar 1. 546; 
for the acc. dedv Dion. H. Ant. 1. 23 pavrevopevot riva Gedy mapaBavres rave 
mwaoxovor, and Herod. vr. 12. 

7. ‘mpoxelpovs ras davractas rds AoyuKds wounréov. Cf. Epict. Diss. 
11, 18. 23 f. radra dvrirels vixnoes ray avraciav, ody AxveOnoy i’ airs. 
76 mparov & brd ris diryros py ovvapracOys, GAN ele "Exde€ai pe 
peuxpov, pavracia: ages idw ris ci kai wept rivos, dhes wé Soxipaco 
GANG padAdov GdAnv rivd dvrewdyaye Kadyv Kal yevvaiav gavraciav kali 
rairny civ pumapav ékBadre, tb. It. 10. 1 éxdorov Séyparos drav 4 xpeia 
wapi, mpdxeipov ard eye Sei, tb. 18 duo yap raira mpdyeipa exew Sei* ort 
t£wo ris mpoaipécews ovddv dori ore dyabdv olre Kaxdv, Kai Gre od OE 
mponyeicba Tav mpayparar, GAN’ éraxodovbeiv, <b. 17. 6 mpdxerpov exere ott 
vopos ovros duacixds Tov Kpeirrova rod xelpovos whéov exew, tb. 24, 115 raira 
(e. 9. Ta dyada déw pi) Cyreire) Zxov det év xepal cal rpiBwv airés mapa ceavto 
kat mpdxepa moray, ovdérore Seqoe rod mapapvboupévov, Tou errippavivros) 
Iv. 3. 1, 4. 39, 12. 15, Anton. 111. 13 Somep of iarpot del ra épyava at 
odnpia mpdxeipa Exovew mpos ra aipvidta trav Ocparevpdrav obra Ta 
dé yyara av éroiua exe, tb. V. 16 ofa dv wodAdkis havracjjs, reumbry got eorat 
n Sedvota: Adwrerat yap ind rev pavracioy 1 Wuxn. Barre obv airy Th 
awvexeia rdv Towvrav havracdy, olov, dre dou Civ éori, éxei kai ed Cir. 
The definition of Aoyerr pavragia given in Sext. Emp. Math, vu. 70 is 
gavracia kal? hy 16 havracbév corti Ady@ mapacrioa. 

8, 9. yéyovey xvBatos. The passage referred to is Exod. i. 7 of. vioi 
"Iopanr xvdaior eyevovro ‘increased abundantly.’ Cl. applies the word in 
another sense, as in Paed. 11. P. 232 wéa nets of rH xapere Spoortdpevot rol 


p, 894, § 101] ‘NOTES. | 343 


Geod...xépros dé 6 xudaios ddAnyopetrat Bydos...6 Girdcoopos Kat Pidddogos xai 
mdvra padrov } pidradyOns, Str. vi. P. 761 fin. ‘ENAnvev robs doxipwrdrous 
rav xvdaiav dvOpdrov diekpwev. We are told that this latter sense. 
belongs to late Greek (see Eustath. yudaior mdAa éAéyovro of wemdnbv- 
opévat, viv dé of oddausvoi), but the word itself is unknown to classical 
writers. 

1]. paydpeva Sdypara. See above p. 170. 28 ris dkoAovbias rav 
ogerépwv Soypdrav xarappovodta:, and below 1. 16 Kav évayria rvyydvy, and 
(for paydpeva) p. 170. 15. 

12. dpnvororots tov Soypdrav. The phrase is taken from Mt. v. 9 
paxdptot oi elpnvorraoi, and modified with reference to the previous clause: 
cf, Str. tv. P. 581 pak. of eip. rv avriorparnyotvra vépov ro ppovnpart rod 
vod jpov...racvetoavres K.T.A. 

13. KarergSover trois thopodets. Cf Str. vi. P. 785 €v rG mapa mérov 
pddrew GdAHAos mporivoper, Karemgdovres Huav Td erOvpyrixdy Kal Tov 
beov So&dCovres. In speaking of those ‘who are easily startled from their 
want of experience,’ Cl. probably refers to novices who stumbled at the 
anthropomorphic language of the O.T. 

14,15, ryv dAPaav bid rijs dxodovOlas ruv Siadgkav cadnvifovres. See 
below p. 190. 1-5, Str. vi. P. 803 xavay dé éxxAnotaotixds 7 cvv@dia vopov 
TE Kal mpohyTev TH Kara Thy Tov Kuplov mapovolay rapadidopevy Biabjen. 
Many of the Gnostics opposed the Old Testament to the New. 

17. aternpa yip ton. Cf. Protr. P. 85 7d‘ abornpdy ris oowrnpias 
Uropévery od Kaprepeire. 

19, rprdv otodv Siablorewy rijs puxijs. See above p. 164.3—5. Plato 
makes ééfa the mean between émcarjpy and dyvoa (Rep, v. 477 foll.). 


$101. 22—24. H. J. compares Eth. Hud. vit. 5, p. 1146b. 29 Zot 
yap murrevovow ovdev frrov ois Sogdfovatw i erepor ols erigravras 

28. rapavolas jAwxévar. A metaphor from the law-courts, see Dict. of 
Ant. under Paranoias Graphe. . 

kal pévror pepadrcapev dAdo elvar rSovjv. I account for the ms. reading, 
kairo. pep. GAAO pévrot, by supposing that pév had been carelessly 
omitted after cai by the copyist, and the correction pévro: (for ro) written 
in the margin, and wrongly inserted after @Ao. There is certainly no 
opposition between this sentence and what precedes, to justify cairo. The 
phrase kai wévroe introduces a second set of characteristic differences 
between the heathen, the Church and the heretics. Dindorf keeps to the 
MS., only changing pévro into pév vr. But there is no more reason for pév 
ve after the first dAdo, than after the third in 1, 30. On «ai pévror see 
Klotz-Devar 11. 649, Schmid Attic’smus 11. 307, 1. 339. 

29, 30. fv rots veow...4jv rats alpérer. The ev inserted in the ms. 
after each #v is unmeaning, and seems to me to have been carelessly 
written for fv by the scribe in the first instance. I suppose the correction 
to have been made in the margin, and wrongly added in the text. 

30. «wpooxpiréov. I see no sense in the MS. mpoxperéov, which is 


344 NOTES, [p. 894, § 101 


mistranslated ‘quae in haeresibus praeponitur’ in Potter's ed. For zpoc- 
kptréov compare Jos. B. J. prooem, 4 (let the reader) ra pev mpdypara rp 
ioropia mpooxpwére, ras 8 dhopipoas ro ypdovrt. 

xapdv. This along with eippocivy was regarded by the Stoics as an 
émeyévynua of virtue (Laert. vil. 97), and, as such, contrasted with 7Sov7, 
cf. Sen. Zpist. 59. 2 scio voluptatem rem infamem esse, et gaudium nisi 
sapienti non contingere. Est enim animi elatio suis bonis verisque fidentis,., 
Gaudio iunctum est non desinere nec in contrarium verti. Suidas s. », 
ascribes to Prodicus and the Stoics the definitions yapa evAoyos exapais, 
edhpocivn 4 dia Adyav fdovy. The N. T. use is marked by the same lofty 
character, cf. Joh. xv. 11 raira AeAdAnKa bpiv iva y yap 7 Eph ev dpiv peivy, 
Gal. v. 22, and for ei@p. Acts ii. 28 rAnpares pe ebppoovvns perd rod 
mpor@mov cov. 


p. 178, line 1. mporowKewréov. Cf. Strabo v. 244 rév rémov tois 
Keppepiows mpocorkecot. 

espportynv. Above p. 20. 22, p. 116. 1. 

2,3. dv mpdcoxy ms, «.7-A. I am indebted to H. J. for references 
(taken from Pape-Benseler’s Higennamen) on Crobylus and Archelaus in 
the following list. The former reference is to Ael. V. H. 1v. 16, where we 
find a corresponding list: édv mpooéyy tis KaAXlg, didomdrny avrov 
épydoera: 6 KadXias dav “Iopnvia, addnrnv: ddatdva, édv ’AAKiBiddy- dyfo- 
' gov, éay KpwBvAo «.7.A. Aclian appears to have been a younger 
contemporary of Cl. Probably both copied from some earlier writer. 
Anyhow it is a queer list, combining the most obscure with the most 
famous names, and all to no purpose. The conclusion would have been 
just as indubitable, though no names had been mentioned. The same 
curious lapse from common sense is shown in the futile argumentation of | 
§ 37, p. 65 above. 

3, "Ioxopdxy. I suppose Cl. is thinking of the account which Ischo- 
machus gives to Socrates of his work at his farm (Xen. Oec. XI.) 

4, Adpmsdi. Potter quotes Plut. (Mor. 787 A) A. 6 vavedAnpos, épworndeis 
aS ExTHEATO TOV WAOvTOV, Od yadeTrs, Eqhy, Tov péyav, Tov Se Bpaxdy emimrdvos 
kat Bpadéws. See also 7b. p. 234 F mpds rév paxapifovra Adpmiw rév 
Alywyrnv, dire €bdxes mAovowwraros elvac vaveAnpia moAKa exyav, Adkav 
elev Ob mpovéya ebSamovia ex cxowiov exnprnpévy., 

Xapibyjp0. The famous condottiere of whom we read in the speeches of 
Demosthenes. 

5. Xpow. Potter quotes Plin. H.W. xxxiv. 8 to the effect that S. was 
the first to write on the subject, and Xen. de re Hg. 1 cuvéypaype pév ody 
kat Sivov mepi immexjs, 6s cal tov Kard TO *EXevoiviov “AOnynow tmmov 
xadrxoiy avéOnxe kal év ro BdOp@ ra Eavrod Epya ervmacev. Xen. adds that 
he has taken much from him for his own treatise. 

TlépSinr. Cf. Ps.-Plut. Prov. Alex. OXXIV. 76 Tlép8txos oxédos. 6 I. 
katy os *AOnvyat yoddos, Kat xopodovpevos emt yoddrnre, 

KpwBtr\y. Nothing further seems to be known about him. It is very 


p, 895, § 101] NOTES. 345 


improbable that he was the comic poet. Perizonius, on Aelian quoted 
above, suggests that Cr. may be the informer, who, when Plato undertook 
the defence of Chabrias, threatened him with the fate of Socrates (D. Laert. 
mI, 24), . 

6, ’Apxeddy. Hegesander (ap. Athen. 1. 34 0) says that he was highly 
esteemed by Antiochus the Great. 

7, IIippww époricdy. P. died about 270.3.c., see Zeller Iv. 480 foll. 
For épor. see Arist. Rhet. 1. 11. 15 érret rd vixdv 40, dvdyxn wat ras maidias 
qdetas ‘elvat Tas paynrixas Kal épiorecds...cal mept ras éomovdacpévas de 
madias dpotws...dcd xal 7 dixavixh xal  épiorixy ydeia trois eiOurpévors, where 
Cope quotes the definition from Top. vi11. 12, p. 162 b éeptorixol of éx ray 
pawopevar évddov, pi Svrov dé, ovdAdoyoriKol } Pawdpevor cvAAGYTTLKOL: 
of. Strom. 1 P. 339 9 8€ coguorixy réxvn Svvapis dort havracrixy bia Adyor, 
dokdv eumraunreny evddy os ddnOdv: mapéye yap mpds pev mee Thy 
pnropixyy, mpos TO dyovorrtkéy O€ ray éptorixny, tb. P. 340° rotodroe 
of épiorixol obrot, etre aipéves perioev etre xal Stadextixa cuvacxoiey 
rexvudpia, 1b, P. 343 fin. riv 8€ épiotixyy cal coquorixyy réxyny maparrnréov 
TaVTEAas. 
' 8 Stareericédy. Aristotle uses the word of one who reasons from 
probabilities, esp. in the way of question and answer, as contrasted with 
the continuous oration of the rhetorician. Hence the term éparnya, 
interrogatio used for argument generally. In Str. 1. P. 424 fin. Ol. uses the 
term in its higher Platonic meaning, 9 xara WAdrova diadextixd ris Tov 
dvrov dnracews ebperixy ris €or émiorhun, tb. P. 425 4 ddnOns Scadexreny... 
ime£avaBaiver wept thy mavrev Kpatiorny ovciav...€muoripyy rev Oeiov Kal 
otpaviay émayyeAdopeérn. 

10. rq S08eloy Sv atrod rpopyrela. A remarkable phrase. We should 
rather have expected im’ airod d? dAAwv. Probably it refers to the office 
of Christ as the Logos, through whom the Father manifests Himself. 
In that case mpodyreta would probably have its original sense of 
‘telling forth,’ not of ‘telling beforehand.’ We can hardly suppose that 
Cl. is here thinking of the life of Christ as typical of what man is 
to be. 

11, é capxt mepimoday Oss. See n. on p. 6. 23 above. 

14, Gcomveto-rous ypadds. See Protr. P. 71 where the words are given 
a8 a quotation from the Apostle. ; 

15,16. dpxat dpaptlas, dyvora Kal doGéven, Cf. above p. 16. 16 in’ 
doBeveias xaxol, p. 26, 2 xaxdv airiav cai dAns dv ris doOéverav SrroddBor Kai 
Tas dBouvAnrous ris dyvotas Sppds, also Str. 11. P, 462 rd 8€ dpaprdverv éx rod 
dyvoeiv kpive & te xp) moet ovviorarat, } T@ aduvareiy rroteiv, Gowep 
dpéde kal BdOpm mepimimre tis, frou dyvonaas 4 dduvarhoas imepBivac Oe 
doOéveay gdparos. We find something like this in Plato, Legg. 1x. 863 
tpirov pi dyvocay Aéyov dv mis Tov duaprnpdrey airiay ob dv yeidorro, 
where the two former causes are the incapacity to resist pleasure and 
anger, C). (after St James i. 14) substitutes érdupia for these. 

17. The gen. is a little awkward in consequence of the 颒 #yiv, which 


346 NOTES. [p. 895, § 101— 


intervenes between it and what seems to be its governing nouns. Should 
we read é)’ jay ‘in our case’? 
23. €aclevsv. See below p. 192. 25 xaradeaivew ééacd. 


§ 102. 24. +6 vera = yevixds, cf. Str. 1. P. 349 ddAnros dvdpoia elvar 
Soxei, TO yéver ve ddy ti GdyGeiq sporoyotvra, Plut. Mor. 954D maoa yi rg 
yeves oricpew kal oye mépuxe. For the thought compare Str. 11. P. 443 
init. Sirdod roivuy Bvros rod ris Kakias eidous, roU pev perd dmwrdrys Kal rod 
AavOdvew, rod 5€ pera Bias dyovros, 6 Oeios Aéyos Kéxpayev mdvras cVAANBInv 
Kadav...dre eh’ niv rd weierOa Kal wn, as py Exew ayvorav wpopacicacbal 
Twas...Tois péev yap duod r@ Oédew nal rd divacbat mdpeotiv, ex cvvarKiceas 
nbEnedor Toro Kal Kexadappévars. 

28, 29. & mioreds re Kal péBov maSaywyoupdyy: dydw 8 els dydarny 
cuvatfovrw. Cf. Str. 1. P. 458 mponyeiras pév miotis, PoBos dé oixodopei, 
redeol b¢ 1) dydrn. A gloss is quoted in Stephanus for the intransitive use 
of cvvavéw, which seems more appropriate here, though usually Cl. makes 
it transitive. See however Str. vi. P. 736 6 maidaywyis fpiv év rpii 
Statpotpevos BiBras tiv éx maidov aywynv tre Kai rpopiy mapéorycer, 
Touréorw é€k KaTnxNoews cvvavEovcay th wiore: modtreiay, translated in 
Potter’s ed. ostendit institutionem a pueritia, hoc est, vitae rationem quae ex 
catechest per fidem incrementum accipit. The simple verb is often intransi- _ 
tive in later Greek, as in p. 118. 7 (dydmn) pidov rév yvoorixdy admepydfera 
eis pérpov jAtxias avénoavra, and so the compound tzepavéav in 2 Th.i. 3. | 

29, 30. réd\os 7d ye évraida Sirrdv. The distinction between the 
practical and contemplative life may be traced back to the Bios modurixds 
and Oewpyrixds, and the 7Oxai and diavonrixal dperai of Aristotle (Eth. N. 
1, 5, 2, and 13, 20) and to the @vAakes and émixoupa of Plato’s Republic. 


p. 180, lines 4, 5. Tot Katwois piv Aeyopévou dpxatordrov St goparos. 
The original has Oupés atrois...acei damidos kadis...jris obk elraxovoerat 
gaviy éradsvrav. Cf. Protr. P. 6 rb dopa Td carnpioyv py Kawdv ovras 
broAdBys...rps éwrddpov yap jv, where the Gospel is compared to the 
strain of Orpheus. 

5, madevdetey apds rod Geod tds mpd tijs Kploews vouderlas trropévovres. 
1 Cor. xi. 32 Kpivdpevor d€ bd rod xupiov radevdpeda iva py ov TO Kdope 
karaxpiOapev. 

10. pepixal, as opposed to the wavredjs xpiots mentioned above, cf. 
below p. 184. 19. 

12, xarodtoOdvovres. On the tendency in later Greek to change forms 
in -avw into -awe, see Jannaris § 900. 

14, eds 88 od ripwpetrar. H. J. compares Plato Prot. 324 ovdeis xoddtet 
rovs ddtxodvras, mpos rovr@ Tov vodv éxav Kal TovTov évexa Sri AOiKnoev, OS 
Tis pu) Gomep Onpiov addyorov Tiswpetrar’ 6 O€ pera Adyou emiyetipav Kodatew 
ov Tod mapeAnAvOdros Evexa ddixnparos Tywpeirar—ov yap dv rd ye mpaydev 
dyévnrov Oein—ddd& rod péAdovros xdpw iva py adOis ddixyon pyre airos 
otros pyre dAdos 6 tovrov iddy xoAacGévra. For the distinction between 
kéAacis and riyzwpia see also Paed. 1. 140 init. xordfew pev roy Oedv 





p, 896, § 103] | NOTES.. 347 


dv épodoynoatwe tors dricrous: 4 yap Kédaois er’ dyaO@ Kai én’ dpedeig 
rod KoAdafopévov, tors yap éravdpOwots avrireivovros: tiyswpeioOar dé py 
BovrecOa. riyswpia 8€ dorw dvramddoots Kaxot émt rd riywpodvros cup- 
gépov dvarepmropévy. obx av dé émbupnoae ripwpeioba 6 tmép tov 
énnpea(ovtav quads mpocevxyerOa Siddoxov. This is in accordance with 
Cl.’s general teaching (see above on p. 20. 7 and Index s.v. ‘ Punishment’), 
but a contrary statement is quoted by Huber (Philos. der Kirchenviiter, 
p. 149) from a fragment said to belong to the treatise epi Yuxqs (P. 1020)*, 
dOdvara, waoa ai Wuyai nai rov doeBdv, als dpevov fv wi dbOdprovs eivat. 
Kohagdpevat yep bd rod doBéorov mupés darepdvrep Tipwpig kal py Ovnoxoveat 
émi xax@ T@ (al. 7b) Eavrdv rédos AaBeiv od« « Exovew (preserved by Maximus 
Loct Comm. p. 656). ; 

16. «oddfe pévror. See Klotz-Devar 1. p. 125 and Arist. Pol. 11. 4. 9 
avy 7 abdri dads aper) wodirou Kai dvdpds, rids pévrou trodirov. 

17. daorpépar. BovAdpevos. See Plat. Protag. 324 dmorpomis evexa 
‘Koda cet. 

18, rijs els rds aipéoas cleprrwolas. Cf Paed. 1. P. 99% xddvors ris eis 
ry ovvnbeay Trav dpaprnpdrev eveywrrwcias, Diog. L. vil. 115 és émi rod 
gapatos eveutracias Twes Aéyovrat, oloy Kardppovs Kai Sudppoa, obra Kart 
Tis Wuxys elow evxaragopiat. 


§ 103. 27. dvapetv émyxeapoio:. The common meaning of i. seems 
out of place here. Can it mean ‘to be witty’? Cf Plut. Mor. 8735 
Barpayopaxiay év erect maifwv Kai pdrvapov éypape. In 3 Joh. 10 it has a 
transitive force, Adyois rovnpois HAvapSv Hpas. 

28, 29. odlow adrois td plyora ovyxwpoivres. Cf. Plato Legg. x. 906 
ovyKEXopHkapev Hiv adrois Tov ovpavdy ToAAGy eivar peordy dyabav (quoted 
by. Cl. in Str. v. P. 702), Xen. Hier. 1. 16 avyywopd co rods émaivovs 
WOlorous eivat. 

30. ovérayres. On this form see W. Schmid Az. rv. 693. 

THv dkodovilav. Does this refer to the consistency of the truth, as in 
p. 160. 21, 22; or is it general, implying the absence of consistency in the 
heresies, as in p. 170, 28? 

31. i piojoeev. For the omission of paddor, cf. Lk. xv. 7 yapa éorat 
éml vi duaprorG peravooivre i} emt éevvevnxovracvvéa dixaiows, tb. xvii. 2 
Avowredel adra@ ef epperrat eis rHv Oddagcay 3} iva cxavdadion éva, Moulton- 
Winer pp. 301, 302, and above p. 112. 22 py re-odv 9 00 dyvacay ovviorara 
i Sei; p. 170. 30, Str. 1. P, 484 init. ryv yroow paxp@ by Kexopiopévny 
Tis wioTews h ro MvEevpaTiKoY TOU AOYEKOD A€yovoty. 


p. 182, lines 2, 3. darorépvoveay <ual> kalovoay. Cf. Paed. 1. P. 136 
Jim. are dé olovel xetpovpyia ray ris Wuyxis wadav 6 edeyxos...d xpy rehéyyew 


1 Allusion is made to a future treatise with this title in Str. 11. P. 488, 7d. m1. 
‘P. 516, ib. v. P. 699, but the fragment is entirely inconsistent with Clement’s 
known views, and, in fact, as Zahn has shown (Forsch, vol. 11. p. 63), it is taken 
from the Clementine Homilies, xt. 11. 


348 NOTES. [p. 896, § 103— 


diatpoivra rij ropy, Where Potter cites Tert. adv. Mare. 11. 16 Quid enim sj 
medicum dicas esse debere, ferramenta vero eius accuses, quod secent et 
inurant, et amputent et constrictent? See also Str. 1. P. 422 rijs pev rod 
sdparos tyeias Evexa kal ropas cal xavoeis xal happakorogias ipirrdyueba, 
kal 6 raira mpogdyev cornp te kai iarpds Kadeirat,...ris 8€ Yuxis evexa oby 
Gpolos Uroornodpeba; 

3. Srex ere Td, ara, vis boxijs. Cf. Aelian W. A. vilt. 17 ér@ oxon} 
pavOavew, otros dméxav ra &ra dxovérw, where Jacobs quotes ab, x11. 44 6 
dé bméxer ra Sra cai Oédryerat, Synes. de Prov. 904 16 rarpi breixe ra dra, 
Themist. Or. xv. p. 184D. See also Dio Chr. I. p. 661 Ady@ rds dkods 
bréxovot. There is therefore no reason for D.’s éreyére. 

4,5. pqdupetv érerydpevor seems rather like a contradiction in terms. I 
Suppose Cl. means ‘from their love of ease.’ 

5. épryvapevar. Cf. Plat. Axioch. 366 7 yoxt Tov ovpdytoy nobel kat 
cupdvrov alépa, ris exeioe Stairns kal xopeias épryvapévn. 

6. xaveropety Pidfwvra. For inf. with 8. see above p. 108. 4, below 
p. 188, 27. . 

7, 8 For the self-demonstration of Scripture see above p. 168. 6 
and 21. ; 

9. cuvatpoipevov. Cf p. 84. 24 rd wav cuvaipeirar mpds rv rededryra 
tis cornpias, where H. suggests ovvaipera. Perhaps we should read 
avvarpépevoy here: or was there a confusion between the two verbs in late 
Greek, as between mepaive and mepaiw (on which see p. 146. 4) ? 

10. +d mpoadvi tots Ocomvetorras Adyors. Cf. Plato Phileb. 67 © vois 
iSovis mporpvécrepov réavrat rH Tov vixvros ida, Dion. H. p. 820 rébw 
Trois mpdypace mpoopuy. 

12, apaSeSopéva. The pf. seems required instead of the present part. 
of the ms. See below 1. 21 rporapadedopéva. 

cedures elvar. It is usually said that this phrase is limited to negative 
sentences, but D. refers to Phryn. p. 274 f. where Lobeck gives many exx. 
of the neglect of the rule in later Greek. Cf. also Theodoret, Gr. Aff. 
p. 175. 22 raira 6 Wopupios ey cal dddG arra, a exo eivat mapédurov. 

coplfovra. Cf. Str. 11. P. 547 co@ilera: rnv ddndeay bv ddnOois yevdos 
Karackevdloy. . 

13. wapeyxeprjoewv, ‘cavillatio’ gl. Philow. Cf. Str. vi. P. 762 ra 
ducBdoraxra qgopria airois (M8. abrois) dia ris dvOpwrivyns mapeyxeipyjoews 
émavabépevot, verb used by Plut. V. 276 ef pn ris BovAorro mapeyyxerpetv 
Sre x.7.A., Str. 1 P. 376 7 xupia airy ddnOeca amapeyyxeipytos, fv mapa ro vid 
rov Oeod wadevoueOa. For the simple v. compare Plut. Mor. 687 D éddéxe 
tabra miavas per eyxepnoba, mpos Oe rd péytoroy éevavriaba ris piceas 
tédos. Philo M. 2, p.677 (commenting on the word éyyeipidioy in Exod. xx. 
25) explains it to mean of riv giow mapeyxepelv rohpavres Kal Ta épya 
THs picews eyxepnpacw idios perapophodyres. 

13, 14. éyorrdpevor Oclq mwapaddca. Arist. Top. vil. p. 157b 2 évic- 
travOa TO Kabddov. 

1 The word is wrongly explained in L. & 8. 


J 
¢ 


p, 896, § 104] . NOTES. 349 


17. Mapxtavos. Also mentioned in St. 11. P. 449, 11. P. 515, 519, 
520, 522, 1v. P. 584, 593. 
TIpo8lxov. See above p. 70. 16 n. 


§ 104. 25. éploroplay trav Soypdrwv. Potter cites Eus. H. #. tv. 3 
ris droorodis dporouias, where Valesius refers to 2 Tim. ii. 15 épé@oro- 
poovra rov Adyov THs dAnOeias. Cf. Prov. iii. 6 iva épSoropy ras 6dovs cov. 

27. dvameprépevos. I can make no sense of this, and think it possible 
the true reading may be waparepmdpevos. The latter verb is a favourite 
with Cl. in the sense of ‘to help along,’ see below p. 192. 16 ryv Baow de 
viod mpos rév warépa mapaméurovcar otk éxovow, Protr. P. 7 init. mapa rod 
Xpiorod 76 eb Civ éxdSarkdpevor eis didtov (anv mapareumdpeba, also Anton. 
1. 17 ri odv rb rrapaméppa Suvdpevov; dtdocodia. 

30. d&AN od wdvrev. In the original dAX’ ov ev racw. 


p. 184, lines 1—6, The original has ot Oéd\w yap ipas ayvoeiv, adedqoi, 
. 6re [of warépes qpav] wdvres bad tHv vedédAnv qoav kai [wavres. did rips 
Oadrdoons SipdOov, cal ravres els rov Movony eBarricavro ev ri vepédy Kal év 
7H Oaddoon, kal wavres 76 airé|] mvevparixdy Bpdpa epayor, xai [wdvres 
TO avro|] mvevparikdy Extov wopa, [€mwov yap ék mvevparixis dxoAov- 
Bovans mérpas, } mérpa 8€ Hv 6 Xptords]* GAN od« ev Trois mAeloouy abray 
nudoxynoev [6 Beds }!. 

3. xatackevd{eyv. Cf. Philo M. 2, p. 619 carackevdtes rd mpGrov otras, 
tb. mpos tiv rod rpirov xararxevny xepadaiov xpdvrat Ady rodde, Epict. 
Diss. 11. 20, 22 xaracxevdow cot ért K.7.d. 

7. vl pe A€yere, xipve. Quoted above p. 130. 10 f. The reading in 
Lk. vi. 46 is ri we kadetre Kupte [xdpre], cal ob mocetre d Ayo; For a réyo 
Cl. substitutes words from Mt. vii. 21. See Barnard Biblical Text of Cl. 
p. 41. 

9. mépa Sipav odk émordpevov. Cf. John iv. 14 és & dv win ex rot 
Baros of eyd Show adr, od py Supnoy eis rov aidva x.7.d. 

10. Swp twijs. Rev. xxi. 6, xxii. 17, vii. 17. 

q yraors elpyrar pucotv. 1 Cor. viii. 1 7 yao guowi, 7 dé dydan 
oixodouel, where there can be no doubt of the meaning of the word, any 
more than in 1 Cor. iv. 6 iva py hvowwtode card rot érépov, 18, 19 epvorw- 
Onodv rwes...yvdoopua od rov Adyov TSv reqvotwpévear, dra Thy Sivapuy, tb. 
V. 2 pets wehvotopévor core, tb. xiii. 4 4 dydary ov dvotodrat, Col. ii. 18 ein 
vovovpevos bd rod vods ris capxds airov. The sense is connected with 
gica and guvode, of which we have exx. in Is. liv. 16 yadcels @ucdv 
évOpaxas, Wisdom xi. 18 Ojpes ruprvdov guodvres doOya, and (metaphori- 
cally used) in Xen. Mem. 1. 2. 25 émnppévo emi mrotre, redvonpéva 8 emi 
Svvdyet. The form gvovdo is similarly used in both senses. There is 
however another use of dvowew which is connected with gisis, cf. above 
Pp. 80. 26, Arist. Categ. 8 (p. 9a. 2) didBects dia ypdvov rAOos #5n wehuciw- 


1 Words in square brackets are omitted by Cl., those in spaced type are 
altered. 


350 NOTES. [p, 896, § 104— 


pévn xal dviaros, Simplic. ad Epict. p. 219 Schw. 6 da rijs havracias. 
cuvebiopds Grow ras nds obras tev (‘makes it natural to us to be so’), 
Elsewhere Cl. uses the word in the same sense as S, Paul, cf. Paed. 1. P. 129 
opis redeious rivés roApaat Kadeiv, Urép rov dmrdorodoy dpovoivres, huciot- 
pevol re Kai Ppvarrdpevor, P. 108 fin. jets rovs mapapvaavras els huciwoww 
Grdakduevor rav alpérewv dvéuous, P. 112 jin. of els wow mepvordpevar, 
Str. 1. P. 347 fin. cat yvooopat, dyoiv, od rov Adyov Trav weducto- 
Bévay, ddd tiv divapey, rovs Soxnordgous Kat olopévous elvat, odk dvras 
8, coports erippari{ov ypade, so Ignat. Magn. 12, Trall. 4, 7, Smyrn. 6, 
Polye. 4. 


§ 105. 17. 4 coda ivepurlworey rd éavrijs rékva. The LXX. of Sir. 
iv. 11 has 9 codia viots abris aviyooe, where Itala has ‘filiis suis vitam 
inspirat,’ which Lansen thinks may represent an original éydxocey (taken 
from n. in Potter's ed.). The word occurs in 1 Esdr. ix. 48 dvéyvooxor rév 
vopov éuduawwiyres dua ray dvdyvoow, which Ball translates ‘breathing into 
them withal the reading, a.e. inspiring the hearers therewith,’ and also in 
v. 55 evethuorwbnoav év rois pnyacw ois édiddyOnoav. In classical writers 
the verb is used in the sense ‘implant,’ ‘instil,’ cf. Xen. Lac. m1. 4 ré 
aideicOa éudvovdoa BovAspevos abrois. The cognate éud@vedw is found 
in Ezek. xxi. 31 év wupi dpyjs pou eupvonoe émi oe, Job iv. 21 evedianoe 
yap avrois, kat é&npavOnoav, 1 Kings xvii. 21 évehionce ro radapio rpis. 
Clearchus (ap. Ath. 225 D) uses it in a metaphorical sense r7 xoAaxeig 
éudvoapevos, and Cl. has éudvonua of inspiration (Str. Iv. P. 603 fiz.) 
rour gore Td euch. rod Staépovros mvevparos Kat KaOddov 6 éumveira I 
voxi- - 

19, ats pepixais. Above p. 180. 10 we have pepixai tives madeia. If 
the reading in the text is correct, the phrase must have become so common 
as to admit of curtailing by the omission of the noun. 

22. ‘roovpévrwy. Cf. Paed. 11. P. 187 init. rayd eis dragiav iroovpera 
yur”. 

27. rds ypadds ovviere. Lk. xxiv. 45 Sijvofev airdv tov vodv rod 
cuvieva. Tas ypadas. 


p. 186, line 4, “Iov8ala e€opoddynors épunvetera. Cf Str. 1. P. 335 init. 
6 ropadys *Iovdas—Suvards 8€ éppnveverar—mpos tiv Oduap é&éxdivev, 
calav tiv mpos rov Oedv dpodoyiav, where Potter cites Philo M. 1, p. 349. 24 
*Iovdas, ds Epunvedera xupio eLoporcyyars, tb. p. 59. 44 rod peév e&ouodoyov- 
pévov “lovdas atpBorov, Constit. Ap. 11. 60, where Cotelerius notes ‘passim 
auctores Judam de confessione et laude interpretantur.’ The significance 
of the name appears in its use in Gen. xxix. 35 (Aeia) érexev vidv, xal eire, 
Niv ért rotro e£opodoyhoopa: kupio: 1d rodTo éxddee Td Svopa adrod "lovdar, 
ef. ib. xlix. 8. 

5. ob poxeboas—ds ceavtédv. The original has od goveioeas after 
poryedons and od yevdouaprupjoas after KAdyes. The best mss. have 
ceavrov agreeing with the corrector in L. 

8. of tds aiptoras peridvres. The same phrase occurs in p. 168. 24. 


p, 897, § 106] NOTES. | 3B 


9. porxedey why aAvGaav. Cf. Str. m1. P. 552 6 owrip rovs ‘lovdaious, 

yevedy eirav poryadida, &ddoxer py é éyvaxdras vpov os 6 vdpos Boderat... 
poryeve rov vdpov, tb, vi. P. 816 potxeia éoriv, édy tis Karadirov ld 

dex Aqovaorieyy kal adh yvaow Kal trav rept Oeod Siddnyuv emi rv py 
mpoonkouray epxnrar yevds Sdéav x.r.X., and the corresponding use of 
nopvevw above p. 154. 4 x. eds ray éxxAnoiay, p. 130. 26, also Protr. P. 53 
jraipnxev tpiv ra dra, meropvetcaow of dpOadpol Kal rd Kawdrepov mpd 
ris ovprdokis ai dwes tpiv peporxedxacr, Jer. iii. 9 éuolyevoe rd EvAov Kal 
rov. AlBov. 

kdGrrav tov Kavéva ris ekAnolas. Cf. above p. 116. 25 mapaxdrérrovet 
7. vopov, Synes. Hpist. 283 devov 4 edvora xhéyrar rv addnOeav, Aesch. 
p. 73 fin. rois évépact xd€mrrav ra mpdypara. On xavav see above p. 70. 25. 

16. SodAcotow. The original has the irregular imperfect éSoAcodcay. 


§ 106. 19. é&€dpxovres. See above p. 174, 24. 

20. ore atrol clolacw. The original has xAclere riv Bacidelav rov 
oipavav eympoobev trav dvOpdrav- ipeis yap otk elcépyerbe, odd8 rods 
civepxopevous adiere eiredOciv. 

22, «dev. This, the Attic, form is found' in Apoe. iii. 7 6 éyov rv 
kdely Aaveid, 1b. xx. 1; but in Lk. xi. 52 we have ray krcida ris yvdorews 
and in Mt. xvi. 19 ddow oat ras xdeidas ras Bacidelas tov obpavady, like 
dyrixdeida 1. 24 below. 

24. dvruxdciBa, ‘a vice-key,’ like dvriBacidebs ‘a vice-roy.’ Cf. Pollux 
X. ¢&. 4 mapa trois vewrépats Kat dvrixdeides elpnyra. It is used with a different 
force by Serap. Aegypt. (Migne Patr. Gr. vol. xu. p. 936 c) dpOadrpods 6 
mdha. aipovpevos ri ndovy avtixreida rHY Toppoovvny elyev. 

vv atdelav. The MS. addaiavy means ‘a curtain,’ which is not opened 
by a key and is altogether out of place here: addeta or addewos (Bvpa) is the 
regular word for the main entrance from the street into the courtyard 
(aidn) of the house, cf. Herodian IL. 5. 3 éxaoros, jy éyxexeipioro poupay 
Luray i) eri rh addeiw } emi rais Noerais eiaddas, Ehevyov, tb. IV. 1. 5 
mapapparrovres macas eiaddous, et rives oav AavOdvovea, pdvas S€ rais 
dnuooios Kai addetors ypmpevor, Joh. x. 16 pa) eivepyduevos dud ris Ovpas eis 
THY avAQY TdSv mpoBdrwv GAAG dvaBaivev dddaxdbev, éxeivos KA€mTns earl Kai 
Ayorns. Cl. refers to the same passage of S. John in Protr. P. 9 and con- 
tinues dxrws jpiv dOpdas rév obpavav dvarerdon mvAas* AoyeKai yap ai rod 
Adyou wiAa, migrews dvovyvipevat Kredi. 

24—26. 80 js...domep rpeis...cloupev. The construction is attracted 
from eiciacr to etoipev by the intervening Scep jpeis. On this attraction, 
which is very common with ody Somep, cf. Kiihner Gr. Gr. vol. 11. 
p. 1079. 

26. trapdbupov dvarendvres. Cf. Philo M. 1, p. 16 6 péyas inyeway 
Toducxioels a dvaréuvev ddods did yijs Epxerat, ab. 2, p. 362 év dvodias icyucev 
Aewedpous ddovs dvarepeiv, tb. 2, p. 2 éAsrida ofa Aewsépov ody 7 Guddperos 
dvaréuver kal dvotye voxis Plut. Mor. 617 a déd:a pr SoxGpev TH adrAcio 
tov ridov dmoxdclovres elodyew TH mapabipe pera modAjs adtadopias. 


352 NOTES. [p. 897, § 106— 


27. drepBatvovres rijv ddrjOaav. See above p. 172. 7. 

28, puoraywyol. Cf. Str. iv. P. 637 fin. qpas 6 cwrip puoraywye, tb. y, 
P. 693 as Oduis rois éxet puoraywyeiv ras e€erkeypévas yuyds, ib. P. 727 (from 
Menander) dravri daipwv dvdpi cupmapicrara ebO0s yevopévg pvoraywy)s 
tov Biov dyabds. On the Christian use of language belonging to the 
Mysteries see Lob. dgl. p. 32 f, Anrich Das antite Mysterienwesen 
pp. 154—162. : | 

29, perayeverrrépas. See below p..188. 18. 


p. 188, line 1, rds dv@pwrlvas cuvnAtoas. The word o. is also used in 
Paed. 11. P. 175 and 167. 

6. «dro. Used in later Gr. of time, as dvw in earlier Gr., cf. Aristid. 
XIX. p. 453 was 6 rév kdro dvvacrdy xarddoyos, cited with other exx. by 
Schmid (Aét. 11. p. 220, 111. p. 245). For the date of heresy cf. Euseb. H. £. 
III. 32 (commenting on Hegesippus) péyps rav rore ypsvewv (the martyrdom 
of Symeon under Trajan) mrap0évos xabapa cat ddvapOopos Epewer 7 éxxAnoia.., 
ws S€ 6 lepds rv droarddwy xopds dtdopov eiAndet rod Biou rédos, mapednAvOe 
Te H yeved éxelvyn TaV avrais dxoais ris évOéou codias éraxoica Karnimpévor, 
rnvixadra tis aOéov wAdyns Tiy dpxnv éAdpBavev 4 cioraots x.7.A. The 
notices in the Epistles and the Apocalypse seem to show the existence of 
heresy at an earlier date, and Simon Magus and Cerinthus are certainly 
prior to Basilides, as indeed is admitted below ll. 10—16. For Basilides 
see Hort’s art. in D. of Chr. Biog. 1. p. 269. 

10. TaAavxlav. Only mentioned here. . . 

11. Ilérpov éppyvéa. This office is generally ascribed to S. Mark, see 
Papias ap. Eus. H. £#. 111. 39 Mapxos peév, épynvevrns Tlérpou yevopevos, doa 
éuvnpdvevoer, axpiBas éypayev, but Jerome thinks that he employed more 
than one interpreter (Hp. ad Hed. oxx. 11) duae epistolae quae feruntur 
Petri stilo inter se et charactere discrepant structuraque verborum. Ex 
quo intellegimus pro necessitate rerum diversis eum usum interpretibus. 

Otadrevrivov. See art. by Lipsius in D. of Chr. Biog. m1. pp. 1076— 
1099. 

12, @co8a Siaxynxoévoas. For the use of the v. Potter compares Diog. L. 
11. 5. 3 Zwxparys Sujxovaev ’ApxeAdov rod dvorxod (quoted in Str. 1. P. 352 
jin.), tb. 1. 12. 1 (the sons of Crito) Sijxoveav Zwxpdrovs. Nothing is . 
known of Theodas. Zahn (Forsch. 111. 125) suggests that it may be 
another form of Theodotus, from whom Cl. has made excerpts, but Lipsius 
Lc. shows that this is improbable. 


§ 107. 13. Mdpxos ydp. This is Gieseler’s emendation adopted by 
Hort. The reading Mapxiwy followed by ped’ év (or even, as emended by 
Dodwell, pe6” of) Siuav Iérpou émjxovcey is in flagrant contradiction 
to the chronology, since Justin Martyr and Irenaeus both witness that 
Marcion flourished about 154. ‘Mark the Evangelist was older than either 
Glaucias or Theodas, even though we should allow that these were disciples 
of the Apostles. He was older also than Simon, who undoubtedly heard 
S. Peter.’ ydp is here used like nam in passing on from one instance 


p. 900, § 108] NOTES. 358 


to another, see my note on Cic. V. D. 1. 27 and above p. 32. 3. Gieseler 
supports his emendation by a reference to Greg. Naz. Orat. xxv. p. 441, 
where Mdpxov (the Gnostic) should be substituted for Mapxiwvos. 

16, amjxovre. The same correction (ér. for dz.) is made by Zahn in 
Str. 1. P. 824 rd mveipa exeivo rd Kexapirapévoy of xarnkimOnpev draxoioa. 
I am not sure that it is required in either case. 

19, sroPeByxvias rH xpévy. I am not aware of any other instance in 
which dro. is used generally of posteriority in time: Cl. mostly uses it of 
subjects to be dealt with in later chapters, cf. Str. 1. P. 366 init. ds ddjLyov 
broPdvres Seifouev. 

kexarvoropnodar. Cf. above p p. 182. 6. 

20. mapaxapaxOdoas, Cf above zapaydpaypa p. 158. 22. 

22, of kard mpdQerw S{kaio. Cf. Rom. viii. 28 rote xara mpdbeow 
xAnrois ovat. 

23, dyxaradéyovra. Cf. Protr. P. 35 Saipoves deuvrépg eyxaradeydpuevos 
rage, Str. 1. P. 350 fin. "Axovaidaay éyxarédretav rois Era cogois, tb. P. 423 
rois viois €yxarahéyera, Luc. de Paras. 3 wapacirexny rais dAdas réxvas 
éyxarad€é£opev. . 

24,25. Kard viv pévwor eraweira Seen. on p. 190. 8—10 7 eéox7 
ris éxxAnolas Kard thy povdda éoriv. 

26. ri Tod évds hbo cuyKAnpotrar eKAynola a pia. Cf Ael. V. A. 
XV, 28 oxdsas (‘owls’) ovyxexAnpdoba cory, where Jacobs quotes Max. 
Tyr. 1.4 cvycexAnpora: y Wuyi roovre wdbe, tb. XVI. 9 yuyn ypyoTe Saipore 
ovykcX., other exx, in W. Schmid Aéé. 1. 151, 11. 152. 


p. 190, line 2. «ts &véryra wlorews x.t.A. Of. Eph. iv, 3-6, and Collect 
for Unity in the Accession Service. 

3,4, kard rds olkelas SiabijKas, paddov 8t Kara nv Srabijqny mv play. 
Cf Str. vi. P. 793 pia pev yap r@ dvre diabqun  cornpios, dwd KaraBodijs 
kdopov els jpas Sipxovea xara Siaddpous yeveds re kal xpdvous, Sudopos eivat 

my Sow brodnpbeica, above p. 176. 14. 

9. «ard riv povdda éorty. Cf. above p. 80. 16 n. on riy pilav éxetyny 
ef, p. 118. 4 f. dia rv rod dpicrov Oepareiav, & 5) r@ Ev) xapaxrnpitera, 
pirov (4 dydwrn) tov yvworikdy drepydtera, Protr. P. 72 ometooper eis 
owrnpiay,..eis play aydmynv ovvayOjva of moddol, kard THY THs povadsis 
odelas &vwow oreicapey dyaboepyovpevor avaddyes, évdérnra Sidkopev riyv 
adyabiy éxCnrodvres povdda: 4 dé ex moAASv Evwots ex ToAvpavias.. .dppovlav 
AaBoica Geixiy pla yiverat cuppovia, évi xopevr7 TO Adye Erropevy, Str. Vv. 
P. 689. In Str. m1. P. 512 init. it is said that Epiphanes, the son of 
Carpocrates, kadnyjoaro ris povadixis yrooews. The term seems to have 
been borrowed from the Pythagoreans, see Plac. Phil. 1. 7 (Diels p. 302) 
TivOayépas rév dpyév rv povdda bedv Kai rdyabdv, Gris eoriv 4 Tov évds 
piais, airés 6 voids: tiv & dépioroy Sudda Saipova cal rd xaxdv, rept qv éore 
76 idcxdv AqOos. 

§ 108. 12,13. ds 4 dws OvadAerlvov. One would rather expect ai, as 


three distinct schools are spoken of. 
M,C. 23 


354 NOTES. [p. 900, § 108— 


14, viv Marélov aixdo. mpordyerfa. Séfav. From a passage of 
Hippolytus cited in the n. on p. 142. 19 it would seem that this refers only 
to Basilides and his followers. ' For mpoody. of. Plut. Mor. 10498 oe 
Etperidny pdprupa mpoodyerat. 

' 17,: Ileparixol. The founders of the sect (a branch of the Ophites) are 
said to have been Etparys 6 6 Teparixds kat KéABys 6 Kapvorios (Hippol. 
v. 13). The second name is also given as ’AkéuBns (ib. Iv. 2), and "Ad€pnys (7b. 
x. 10 and Theod. Haer. 1.17). For Euphrates see D. of Chr. Biog. 11. 
p. 296, where it is said that the name may have taken its origin from the 
phrase ”ABpap é repdrns (Gen. xiv. 13), which was understood to mean ‘one 
who came from the other side of the Euphrates,’ as explained by Jul. 
Africanus in Routh’s Reliquiae 11. 244 (‘E8paior yap of meparat éppnvevovrat, 
dvarepdoavros Eippdrnv ’ABpadu). A mystical interpretation is given to 
this in Eus. Pr. Hv. vit. 8. 15 Mepartcol reves éppnvetovrat, riv dad rév r78e 
él riv Tod tdv Gdov Oeod didBaciv re xal Oewpiav orecAdpuevot...cat mépay 
Trav capxés AOovay eri rov GeoreBH Biov SiaSeBnkdres dvaypdpovra. Similarly 
Hippol. v. 16 Atyurrov...ré odpa vopitovat, kal mepaca rv Oddaocoav riyv 
*EpvOpdv, rouréors tis POopas ré Vdwp...nat yevéoOa mépav ris "EpvOpis 
Oadrdoons...xat édbeiv eis riv epnuov, rovréotiv tw yevérews yevécOa, It 
would seem therefore that C]. was unfortunate in taking this sect as an 
example of a geographical name. Perhaps he may have supposed them to 
belong to the Trans-Jordanic Peraea. . 

| tav Ppvyév. Montanus was born in Phrygia; and Pepuza, the 
sacred city of his followers, was situated in the same province. See 
Salmon’s art. in D. of Chr. Bog. 111. 935, and Str. v. P. 605 inié., vi 
P. 773 dmep eri trav mpopyreve viv by Aeyouévav maparnpyréov, and 
above p. 114. 18, where the allusion is probably to them. 

18. *Eyxparnrdv. They were ascetics who boasted of their éyxpdreca. 
Cl. mentions them also in Paed. 1. P. 186, Str. 1. P. 359, and speaks of 
their leader Tatian in Str. mr. P. 458, 550, 551 jin., Hcl. Proph. 999. 
They are called "Eyxpareis by Irenaeus, ’Eyxpariras by Hippolytus, see 
Salmon in D. of Chr. Biog. 11. 118. 

19. Soypdrwy iSiafévrav. Cf. Str. v. P. 675 jin. ev rd repi ris "Oppéos , 
momoews Ta ididfovra (peculiar phrases) éxriOépevos. 

Aoxirdy. ‘Quia Christum doxnoe, specie sola, humanam naturam 
induisse docebant’ Potter. In Str. m1. P. 552 Cl. quotes from 6 ris 
Soxnoews eEdpyav “IovAtos Kaooiavos, cf. P. 558 fin. Docetic doctrine was 
not confined to this particular sect, see Salmon’s art. on ‘ Docetae’ and 
‘Docetism’ in D. of Chr. Biog. 1. 865—-870. Even Cl. himself comes very 
near it in Str. v1. P. 775, cf. ddumbr. in Joh. p. 1009. The form Aokerav 
is found in Hippolytus and others. 

20. Aiparirdv. This seems to be the only mention of them. The 
name may have referred to the substitution of blood for wine in the 
Eucharist, which was laid to the charge of some heretics, cf. Ps. xvi. 4 
‘their drink-offerings of blood will I not offer.’ 

dd troSécewv [kal] dv reryjkacw. I can make no sense of this, and 


p, 900, § 109] NOTES, | 355 


ropose to omit xai and read brocrdceov. A similar substitution is 
suggested by Kiessling in Iambl. V. P. c. 8, p. 84 dua rv rot marpds Kai rijs 
pnrpos indOeccv dAaBev. For the meaning of imder. cf. Suidas av. guar 
héyerat aloy 7 dyyedidrns: imoordoas dé al i8cxai éxdorov ™pooyyopiat, ifyouv 
Mixa kal TaSpupr. aoatras duos i dvOpamndrys: troordceas 8€ Térpos 
xal Uatdos. The meaning of the passage will then agree with Epiphan. 
Pan. 1. 3. 87 of ’Odira: ras mpopacas eiknhacw ard ths rod NekoAdov 
aipéveos: ‘Odirar dé kadovvrat 8¢ by doEdfovaory sir. See art. 
‘Ophites’ in D. of Chr. Biog. tv..79—88. 

21, Kaianoral. See Salmon in D. of Chr. Biog. 1. 380, where they are 
said to have been a branch of the Ophites, who, regarding the Creator as 
evil, reversed all the moral judgments of the O.T. and held that the 
Serpent was the vehicle employed by Wisdom to free man from his 
bondage to the Demiurge, and that the death of Abel at the hands of Cain 
proved that the power from which the latter sprang was higher than that 
from which the former was derived. 

23. Xipoviavav. Spoken of as of audi rév Sivova in Str. u. P, 456 jfin., 
above p. 188.15. See art. ‘Simon Magus’ in D. of Chr. Biog. Iv. 681—688. 

*Evruxurat. The name embodies the common belief that promis- 
cuous sexual intercourse was practised at the nightly meetings of the 
Carpocratians and other heretics, see D. of Chr. Biog. 3.v. 


§ 109. émiv. See Index. 

"rots drrobed poor. Cf. Plato quoted in Ser. 1. P, 873, I P. 442 init., 
v. P. 654 init. rods 8¢ dAnOevods girooddous tivas A€yes; robs Ths adndelas, 
jv & éeya, pidobedpovas. Standing alone, the word is used by Plato for 
‘lovers of sight-seeing,’ but frequently by Philo in the higher sense, 
e.g. M. 1, p. 376 rois gidobedpoot kai rd dompara épav yAxopévass, 1b. p. 566 
6 beds (riv copiay) ais evpuéct kat pidobedpoow avabev emepexdifes diavoiats, 
other exx. in Siegfried p. 128. 

24, 6 Kxard rds Gvorlas vopos=6 Trav Oucidy v., cf. above p. 146. 19 ris 
kara tov yvoorixoy amabeias, Diod. I. 65 rav dé ris eboeBelas SrepBodjv 
avAdoyicar’ dy tis ek THS Kard THy apy drobéceas, Aclian V. H. 111. 36 
aivirrépevos rév Kad’ abrév xivduvov (‘ipsius periculum’), 2b. 11 41 4 WAdreavos 
ddéa xal 6 rijs Kar’ avréy dperis Adyos eis *Apkddas ddixero, Acts xvii. 28 
oi kab? ipas mownrai, tb. xviii. 15 vopos 6 Kad? tpas, tb. xxv. 14 ra xara Tov 
TlatAov, Winer Gr. p. 241. 

26. xv8alov. Cf. above p. 176. 9. 


p. 192, line 2. kararatcopev. The future, stating the writer's in- 
tention, seems more appropriate here (as below p. 196. 5) than the 
subjunctive; and the long and short vowels are constantly confounded in 
the a. 

Td pty Suyxndodvra «rd. Cf. Lev. xi. 3 wav xrivos Siyndodv émdjv Kat 
évuxioriipas évuxitov dvo xNAGv Kat dvdyov pnpuxicpoy...raira ddyeobe, 
quoted by Barnabas x. 11 in the form ¢dyeoe av dixndotv Kai papuKd- 
Bevov, and explained as follows, ri ody Aéyet; KohAdoGe,..pera TOv pedeTdvrev 

23—2 


356 NOTES. [p. 900, § 109— 


8 @raBov S&idoraArpa pnparos ev rH xapdig...perd Tov...dvapapuxopévear roy 
Adyor xuplov. ri b€ rd Styndovv; dre 6 dixatos nai ev rotTm Th Kécp» 
meptrare cai rov dyov aidva éxdéxerat. Reference is made to this passage 
of Barn. in Str. v. P. 677, Paed. 1. P. 298 may ydp d:xndodv kal 
papuxdpevov xabapdv éorw, dre rd dtxnrodv Sixacooivay. eudaiver riv 
looordovov, pnpuxdfoveay ri olxelav dixatocdvns rpopyy, rov Aéyov, Exrocbev 
pev elowdvra xara raird ry tpopy Sia Karnyjoews, évdobev 3é dvarepméopevoy 
Gomep €x xoidlas rijs Stavoias eis dvduvnow Aoyixny x.r.A. Philo. gives a 
different account of dixAodv (M. 1, p. 320) pypucdter d¢ 6 Sixatos rip 
mvevparixyy tpopiy ava ordua txav, Tov Adyov. Kali Siynrei 7 Sexatocvyn, 
elxdrws xdvrai@a dyd{ovea Kai eis rov péAdovra aparévrovea aldva. 
domep rd pnpuxapevov viv mpoxaraBaAnbeicay bravardéovoay avéis émtdeaiver 
tpopyy, obras 4 Wuxi Tov gidopabois, émeaddy riva dt dxojs déEnrar Gewp?- 
para, \nOy péev aira od rapadidwow, qpennoaca S€ xa’ cauvriy exaora pel” 
qouxias Tis mdons dvaroAei...puynpn 8 ob maca dyabdv, GAN 4 él pdvots rois 
dyaOois...05 &vexa mpos rededrnra xpeia rou dtxndelv, va rod pynpovixod diya 
TunOévros 6 Adyos did ordparos péwv...d:acreiAn Té Te AhéAmov Kal rd 
EmeCnpiov pynpns yévous eldos x.t-d., 2b. p. 321 fin. Stynrnoes pév, Starréddew 
kal Staxpivew exacra duvdpuevos, od pypuxnOjoera B& ds Sherluo xpjoGae 
Tpopy Kara ras dropvnces. Much the same account is found in Aristeas 
(at the end of Havercamp’s Josephus vol. 11. p. 117): pnpuxopds signifies 
recollection, d:xnAia signifies discrimination. Origen (in Levit. hom. vu. 6) 
gives a somewhat different explanation: ‘revocat ruminationem qui ea, 
quae secundum literam legit, revocat ad sensum spiritualem...sed, si 
mediteris legem divinam...actus autem tui non sint tales ut habeas 
discretionem vitae praesentis et futuri...non dividis...nec angustam viam a 
via spatiosa secernis.’ Cl. here is in close agreement with Iren. v. 8. 3, as 
will be seen by the quotations which follow. 

4,5. ds dv els rarépa Kal els vidv Sid rijs mlorews Tdv Sucaleov ry tmopelay 
rovoupévov. Cf. Iren. Zc. ‘qui sunt ergo mundi? qui in Patrem et Filium 
similiter iter firmiter faciunt.’ 

6. adbryn ydp 7 radv SixnAodvrav Epadrns. Cf. Iren. Jc. ‘haec est enim 
firmitas eorum qui duplicis sunt ungulae,’ above p. 80 duerarraras Bioiv 
dokotyrt dia Ty Tis yvopns povdrovoy édSpaidryra, p. 88. 9 édpaig Bie Kai 
Sy. 

7. radv Td Adyia Tod Ccot viKTwp Kal pe” uepav pedrerdvrov. Cf. Ps. i. 2 
€v TO vou@ avrod pererjoet Hepas Kal vuxrds, and Iren. J.c. ‘et eloquia Dei 
meditantur die ac nocte.’ The art. rdv seems inappropriate here: com- 
paring Iren., I am disposed to read «al in its place. 

8. dvawewratopévwv. The verb is literally ‘to reckon up on the 
fingers,’ then to ‘ponder over,’ cf. Ruhnken Tim. s.v. where exx. of the 
middle are quoted from Plato and Max. Tyr. (Diss. xvi. p. 187 dvamepmd- 
(erat TH pvnpy Ta Tov vod Oeduara), and of the active from later writers, 
e.g. Heliod. m1. 137 domep ef mov yvapifovres ij, iSdvres mpdrepov, rais 
pynpas avameprd corres. 

9. qv Kal cuvdonyow «7A. If the reading is right, we must either 


p, 901, § 109] _ NOTES, | 357 


take mopelay (1. 5) to be the antecedent to jv (which seems hardly 
possible), or we must suppose that 6 (viz. rd peAerav Kai dvareprdtecGat) is 
attracted to the following cuvdoxnow. The attraction of the gender to 
the predicative noun is common enough (see Jelf § 821. 3); in this instance 
it would be to the noun in an appositional clause. There is also a 
difficulty in «ai: what else is implied besides cuvdcxyots? Perhaps 
rpopyv (which appears in Philo’s explanation) may have been lost after #v. 

10. ddAdnyopet. For construction cf. above p. 152. 28 capa adAnyopeirat 
4 éxxAnola, Paed. 11. P. 186 rdv Adyov rdv wept moddey éxxeduevor...dytov 
ddAnyopel vipa (6 Kuptos). 

11. Goa prire éxdrepov prjre rd erepov rotrav kya. Apparently an 
awkward phrase for dcots ré érepov émideiret. Or is Exdrepov used here for. 
dude? see Plut. Mor. 10720 gaiverat mpd rijs érépas dvayxatépevos del iv 
érépav Subxew, dmrodeurduevos Sé Exarépas. But then we should have 
expected something to mark the climax, such as pyr’ odv 16 érepov. For 
the thought cf. Iren. J.c. ‘immunda autem quae neque duplicem ungulam 
habent, neque ruminant.’ 

12. dhoplta. Rare use, see Lk, vi. 22. 

13. rots *Iov8alous alvliooera: x.r.A. Cf. Iren. J.c. ‘ quae autem ruminant 
quidem, non habent autem ungulam duplicem, et ipsa immunda; haec 
Judaeorum est imaginalis descriptio, qui quidem eloquia Dei in ore habent, 
stabilitatem autem radicis suae non infigunt in Patre et in Filio.” Both 
here and above (Il. 4, 5) Irenaeus’ interpretation seems to me to come 
nearer to the original figure, and therefore to be anterior to Cl.’s more 
guarded and reverent explanation. 

17. d@ev Kal édicOypdv x.7.A. Cf Tren. Le. <propter hoc autem et 
lubricum est genus ipsorum: etenim quae sunt unius ungulae animalia 
facile labuntur; firmiora autem sunt quae duplicem quidem ungulam 
habent, succedentibus invicem ungulis fissis secundum iter ; et altera 
ungula subbaiulat aliam.’ 

18, +9 Sirddép. Used in a different sense above p. 80. 17. 

- 20—27. Cf. Iren. Zc. ‘immunda autem similiter quae duplicem un- 
gulam -habent, non autem ruminant; haec est autem omnium videlicet 
haereticorum ostensio et eorum qui non meditantur eloquia Dei neque 
operibus iustitiae adornantur...Qui enim sunt tales in Patrem quidem et 
Filium dicunt se credere, nunquam autem meditantur eloquia Dei, quem- 
admodum oportet, neque iustitiae operibus sunt adornati.’ 

24, Xewroupyev. Used properly of any fine or delicate work, cf. Plut. 
Mor, 997 where Lycurgus is said to have permitted the use of saws and 
axes, but forbidden that of chisels cal doa Nerroupyeivy mépuxev, Paed. I. 
P, 234 where Cl. allows women to use softer fabrics than men, pdvoy ras 
HeLwpappévas derroupyias kal ras év rais pais mepiépyous mAoKas exrodav 
peOtordyras. Plato uses it of minute logical division, Polit. 294D Aerrovp- 
yelv obk eyxopeiy jyotvra Kal? eva Exagrov..dhha mwaxvrepov olovra deiv os 
€mt 7d odd... oreia bas Téetv. 


25. xaradealvav. Used of the mastication of food in Paed. nu. 179 


358 NOTES. [p. 901, § 109— 


init. ovdé yap B8aros dvébyv éuopeioOa mpoonxet, ws pi éxxdo{orro 4 Tpopn, 
karaXeaivoiro 5é els méyuy, see quotation from Quintil. on 1. 26. Stephanus 
cites Cyril. Al. in Hagg. 1. p. 646 Geod ryv rév mpaxréwy jpiv od xaradeai- 
vovros 6ddy (‘making plain’ or ‘smooth’). 

acbevoivras. Above p. 178, 23 év. rois tpyos eEardevav. 

ra tpya rijs Sixavortvys. See Iren. cited in n. on 20—27. 

26. sdocyxeplorrepov...perepxopévovs. See Anton. I. 7 rd dxpiBds dvay- 
vooKew Kai pi) dpxeiaOa repwooivra ddocxepas, where Gataker cites Quintil. 
x. 1. 19 ‘repetamus autem et retractemus et, ut cibos mansos ac prope 
liquefactos demittimus quo facilius digerantur, ita lectio non cruda sed 
multa iteratione mollita et velut confecta memoriae imitationique tradatur,’ 
Sext. Emp. P. H. 1. 13 as dv ddoayxepéorepoy eta: ris, Epicurus ad Herod. 
(Usener p. 3, 1.15 f.) rd xara pépos dxpiBopa wav ekevpeOnoera, rav ddo- 
TXEpeoTdrov TUTa@Y ED TEpLEAnupevov. 


§ 110. 28. rl pe Adyere—A€yw. Quoted by Iren. Jc. 


p. 194, line 1, dpets 8’, & Meyapets. An oracle wrongly attributed to _ 
Theognis, which is given more at length in the schol. on Theocr. xiv. 48 
dupes 8 ore Adyo revds Ho, od? dpiOpnroi, Siornvor Meyapies dripordry évi 
poipy, where the historian Deinias is cited as follows: of Meyapeis ppovnpa- 
ricOévres roré, Ort kpdricro: ray ‘EAAjvev eioiv, érvOovro rod Oeod rives 
kpeirroves truyxavoev. 6 dé edn’ Talns pév mdons rd Tedacyixdy “Apyos 
dpewov, trot Opnixeat, Aaxedarpdvece dé yuvaixes, dvdpes 8° of rivovew tap 
_ xadis "ApeOovons...dpeis 8° & Meyapeis x.r.A. Allusion is made to it in 
Callim. Epigr. 26 viv & 6 pév adAns 89 O€perat rupi, ris 8é radaivns vipdys, 
as Meyapéwv, ov Adyos o'r’ dpOpds. . 

4, ots’ év Adyw obr’ év dpvduG, ‘unworthy to be either mentioned or 
counted,’ cf. Herod. 1. 120 Adyou oddevds yiwdpeda mpds Meporéov, Eur. fr. 
detdol yap dvdpes ox Exovow év paxy apiOusv. H.J. compares Plato Phileb. 
17 E ovk €AAGyepov ob8" evdpiOyov. 

5. dX 4. See above p. 94, 27, and cf. 2 Chron. xix. 3, Dan. 
x. 7, 21. 

7. rod HOuKod rémov. At the beginning of the Sixth Book Cl. sketches 
out what he has still to do 6 S€ 81 Exros épot Kal 6 EBdopos Hyiv...crpwpareds 
Staypdyras rov nOtxdv Adyov €v TovTots mepatovpevor, Kal mapacrncas doris dv 
ein kara Tov Biov 6 yvoorids, mpdeot Seiov x.r.d. This does not seem 
quite consistent with the beginning of Paed. 1. where he says rpidv rovrev 
wept rov avOpwrov bvrav, nOdv, mpdkewv, wadGv, 6 mporpemtixds eiAnyev Ta 
#On adrov. Again, at the beginning of the 4th Strom. he mentions various 
topics which he means to discuss iy’ os ev émidpouy tov 7Oixdv cupmepava- 
pevot Adyov, wapaotiowpev tiv eis “"EAnvas éx ris BapBdapou dirocodias 
diadobcioay dpédccav, 1b. P. 564 fin. vuvi be...crov nOixdv drromAnpwréoy Adyor, 
Str. tv. P. 688 (6 Oeds) F pév eorw ovcia, adpxy Tod moinrixod (7? pvarkod) 
rémov Kab’ doov éori rayabdy, Tov 7OtKod+ 7 S ad dors voids, rod AoytKod Kat 
Kptrtxov tomov. Cf. P. 469 Moses supplied to the Greeks dpyjv mavros rot 


2 a é 
nOtKov TOmov. 


p. 902, § 111] NOTES. | 359 


a 


8 ds Srecyypeda. See Str. 1. P. 324, esp. 326 mepieovor dé oi 
orpopareis dvapemypévyy tiv ddnbeav rois didocoias déypact, pGddrov dé 
éycexadvppévny,,.dppdfer yap tis dAnOelas ra oméppata povas puddcoer bar 
rois Tis micrews yewpyois. 

9. td {érupa. First employed in this metaphorical sense by Plato 
Legg. 11. 585 0. Many examples are given in Ruhnken on Tim. Lew, 
of, Julian Zp. 34, p. 406 D olovel omwOnp tis lepds ddnOods kal yovipov 
madevoens trod oot pove (wrvpeira. Cl. has it also in Str. 1. P. 321 fin. 
ouvegdrres  ypady ro (amupov ris yuyis, and as an adjective Str. vI. 
P. 736 (of orpwpareis) éuot bropynpara elev dv Comvpa. 

11,12, rév dylov wapadécewy. Cf. above p. 44. 19 9 adybns zrapadoors, 
p. 182. 14 Oeta wapddoots, 2b. 1. 30 4 rod xuplov wapddoars, p. 174. 22 ai rot 
Xpiorod rapaddces, and Index s.v. 

12, at viv dré0erw. So I am inclined to read for irdryeow, which 
seems to have slipped in owing to the previous imecynpeda. The argu- 
ment or theme of the A:ddoxados is laid down in the first chapter of 
Str. Iv. 


§ 111. 13. of orpapareis. See P. 565, and Introduction. 

wapadelrors. Here the word is used of a formal garden, as shown by 
the description which follows; but in Str. v1. P. 736 of something like an 
English park, as it is joined with a meadow, év pév odv TO Aepaue ra GvOn 
moxidws advbodvra kdv re wapadeiow 7) Tv dxpodpiov gureia ov Kara Eidos 
éxagrov Kexopirrar TGv dAdoyevay, cf. Becker's Gallus, exc. on ‘Gardens,’ 
Longus Pastor. rv. 2. 

14. e€noxnpévors. Cf. Lycophr. Cass. 857 spyarov guroiow éfnonn- 
pévov. a 

karamepurevpévas. See above p. 128. 19, below 1. 18. 

16, 17. xvraplrocos—cvnais. This agrees with the description in 
Longus lc. elye 5¢ rdvra dévdpa, pndéas, puppivas, dyvas Kal poids kal ouxiy 
kai éAalas...rocavra fpepa> joav be cal kumdpirro: Kat Sadvat xal wAdravot 
kat qirus...<vdov qv ta xapmwoddpa ura xabdrep povpoipeva, tEwbev 
weptcorykes Ta akapra. 

21, 22. ¢& dv Si} perapocyedoas Kal perapuredoas 6 yewpyds dpatoy kara- 
koopioe mapdSacov. Cf. Sir. vi. P. 736 jin. 6 wapddecos 6 mvevparixds 
abrds judy 6 cornp brdpyet, eis dv xaradhurevdpeda perarebévres Kal perapoo- 
xevdévres els ray yiy tiv dyabny éx Biov rod mahaod. 

23, 24. olf’ obv rijs rd£ews—oroxdtovrar. Cf. Str. 11. P. 429 jin. epapev 
B€ modAdkis #Sn pyre pepedernxévat pyre py emerndederr EAnvitew...bei 8, 
ovat, rv ddnOelas kyBdpevov odx && ériBovdjs Kal dpovri8os ray ppdaow 
ouvbeivar, wepacba dé dvopatew pdvov as Sivarat 6 Bovdrerat. 

25. yvopévnv. Cf. Plato Rep. x. 607 riv Advopévny povoay, Arist, 
Poet, 6. 3 Aéyw dé yOvapévev Adyov rov Exovra pvdpdy Kat dppoviav kai 
Médos, Rhet. 11. 3. 3 ra ’AAKDdpavros Wuypa aiverar: ob yap ydvopare 
Xpira GAN’ os edéopare trois émibéras, Polit. vit. 5 fin. } povorxy pice: ray 
novopévev éeariv. 


360 NOTES. [p.902,§111 — 

27. AAnOdtws kal od Kard riv ddAjGaav. For the same opposition 
H. J. compares Arist. Eth. WV. vi. 5. 6 £. dvayxn riv ppdvyow ew evar perd 
Aéyou adn Oj. GANG pv 008 Lis pera Aéyou pdvov: onpetoy Se dre AnOn ris 
pev roairns feds cart, ppovyceas 8€ ode Forw. 

prAorrdvous kal cipertods evar rots ef tives ivrdxouy mopacrneudtovres 
So in Str. vr. P. 786 r@ els yodow émurndeip, ef was mepirixa roirde 
(rois cpois tropvypacw), mpds rd ovpépov' cat ahéAmov pera i8paros 
4 Cnrnow yevnoera. For the article see n, on p. 112.1 réyv dea rovras 
ouyyevi. 





APPENDIX A. 


Unrecorded Uses of avrixa. 


Beside the ordinary temporal uses of adrixa, the Lexicons (Stephanus, 
Rost and Palm, L. and 8.) only recognize the use, found not unfrequently 
in Plato and Aristophanes, by which a particular instance is introduced to 
confirm a preceding general statement. Many examples of this are given 
in Devarius, and in Ruhnken’s note on Timaeus. There is however 
another use to be found in Clemens Alexandrinus, which approaches more 
nearly to yoy and justifies a previous statement, not necessarily by an 
example, but by reference to some generally recognized fact or principle, 
with which it is logically connected. Sylburg in his Index quotes two 
examples and translates it by wtzque. It is however very common, and it 
may be well here to put down the instances I have collected in order to 
ascertain its exact force. I will mention first one or two cases in which 
the rendering ‘for instance’ is admissible. Str. 1v. 573 ‘Choice and 
rejection are in accordance with knowledge. Hence it is knowledge, not 
pleasure, which is the good, and owing to this we sometimes choose a 
particular kind of pain, eg. (airixa) the martyr chooses the pleasure he 
hopes for by way of the immediate pain’; Str. vir. 841 ‘the heathen make 
their gods like men, not only in body, but in soul, eg. (airixa) the 
barbarians make them savage in disposition, the Greeks gentler but 
passionate,’ vit. 878 roiro pdvov épav Bovdrerar 8 mpoojKev aird. adrixa 
tay ddekday tas wuyds Oewpav Kal ris capKds rd KdAdos airH# Béwes tI 
Wux7, ‘he desires to see that only which becomes him. For tnstance, 
while he contemplates the souls of his brethren, he beholds even the 
beauty of the flesh only with the eye of the mind.’ So 11. p. 570. 

Now consider the following: (a) Str. 1. 316 wuyfs &xyovor of Adyoe: 
avrixa (‘at any rate’) warépas robs xarnynoavrds papev. The fact that we 
call our instructors by the name of father, is not an znstance of the general 
statement that ‘words are the offspring of the soul,’ though it may be 
alleged in confirmation of it. Jb. 323 peradidévat rdv Oelav pvatnpiov rois 
Xopeiy Suvapévas avyxeyapnkev. adrixa od woddois darexddupev a py 
ToAAGy jv, ‘he has permitted us to impart the divine mysteries to those 
who are capable of receiving them. Certainly he has not revealed to many 
what was beyond the capacity of many.’ Here adrixa introduces a clause 
to justify the limitation implied in rois ywpeiv duvapévors. Id. 318 dude 


362 APPENDIX A. 


Knpurrovot Tov Adyov...t7 S€ airig rod py rd BéAriocrov Edopévou Oeds dvairios, 
airixa tay pév éxdaveioae rév Adyov Epyov éeoriv, rav dé Soxtpdoat Kai Aro, 
récba # py, ‘God is not to be blamed; at any rate it is the duty of one 
set to communicate the word, of the others to test it.’ Jb, 367 gaol yip 
airtoy elvat kAomis Tov py puAdgavra...ws rod éumpnopod Tov py} oBécavra.., 
atrixa kohd{ovrat mpos tov vepou of rovrav atriot ‘any how this is proved by 
the fact that such are punished by the law.’ Jb. 11. 447 6 vdpos odx 
éroinvey GAN edakev tiv dyapriav.,.aitixa 6 amdarokos yvaow eimey 
dpaprias dia vopov meavepdoba, ‘the law did not cause, but revealed sin, 
At any rate the Apostle said that the knowledge of sin was brought to 
light by the law. Jb. 462 rd éxovciov } ro Kar’ dpeéiv earw 4} T6 Kara 
mpoaipeow 7} Td Kara didvoiav. avrixa wapdketrai mws tadra addrAots, dudp- 
Thpa ariynpa adixnpa, ‘the voluntary is that which is done either in 
accordance with inclination, or with purpose, or with understanding: at 
any rate there is a close connexion between error, mishap, and wrong-doing,’ 
(Or should this come under the following head b?) 1b. 472 xwduvedvovras 
dveyairice vovbernoas pdBos: airixa of meprdacbbévres...xipioe Karéorncay 
Trav tolepiov, (speaking of the Israelites seduced by Midian) ‘when they 
were in danger, fear rebuked them and pulled them up...a¢ any rate the 
survivors defeated the enemy.’ S¢r. 111. 540 (‘as woman is considered the 
cause of death owing to her child-bearing, so for the same reason she. will 
be called the author of life’) atrixa...(@7 mpoonyopevOn dia riv ris dtadoxis 
airiav, rév Te yevvopever rav Te dmodvnoxdvrwy (so Louth for duapravdvrav) 
yivera...pnrnp, ‘at any rate Eve was called by a name meaning life, 
because she brought about the succession of birth and death.’ Jb, 553 
(‘Cassianus thinks that the soul is of divine nature to begin with, but that 
it was rendered effeminate by desire, and descended here to birth and 
death’) adrixa Biaterat rov TlavAov €x ris drarns THY yéverw cuverravat 
Adyew, ‘at any rate he makes Paul say that generation is caused by deceit.’ 
Str. tv. 570 (The martyr departs to the Lord with good courage and hears 
from Him the salutation ‘Dear brother’ because of the similarity of their 
life) abrixa reAciwow 7d paptuptoy Kadovorw, ‘at any rate they call martyrdom 
perfection.’ Str. 1v. 574 (‘Plutus makes men blind’) airixa mpos rév 
mourav Tuprds ex yeveris knpurrera,, ‘certainly he is represented as blind 
from his birth.’ Jb. 566 ray émvypapiy Kupiay exovory of Trav bropynparov 
oTpopateis xara THY madatay exelvny mpoopopay...airixa of orpwpareis 
NpOv...cvK édatov ioxyddas péAt mpocodevovar, ‘at any rate.” Str. v. 660 
drroxexaduppévas ovx oldv Te WV Ta ToLAdTa TOV yapioparoY éemioréAdE. 
airixa tis BapBdpov dirocodias wavy obddpa éemixexpuppévas ifpryrar Te 
TvOayépera cipBora, ‘it was not possible to set forth such graces without 
concealment. At any rate the allegorical precepts of Pythagoras which 
are derived from the Hebrew philosophy are most carefully shrouded.’ 
Str. vil. 844 mas dyvds dorw 6 pndev éautg xaxdv ovveidas. adbrixa 7 
rpaymdia éye, "Opéora, tis o dwdAAvoew vdoos; 4 givers, drt avvotda 
dciv’ eipyacpévos, rQ yap dvrt 7 dyveia odK GAAn Tis corw may Hy TAY 
dpaprnpatev dmroxn. Kxadds dpa cal ’Emixyappds hyo, Kadapoy dv rdv vodv 





APPENDIX A. 363 


tyns, dav 7d odpa xaapds ef. abrixa kal ras Wuxds mpoxabalpay xpedv 
gapev dd rv atdwy doypdray. ‘Every one is pure whose conscience is 
clear. At any rate the tragic Orestes witnesses that to be conscious of 
guilt is a fatal disease. For purity consists in abstaining from sin. It is 
well said therefore that, if you have your mind pure, your whole body is 
pure. Anyhow we say that we must first cleanse our souls also from evil 
opinions.’ Jb. 897 (discussing the meaning of the word guotoiv, Clement 
says it does not imply vanity but a high-minded trust in God, and 
contempt for the world) abrixa gyoiv 6 dwdorodos ‘Kal yodooua od rv 
Adyov rav mehvorwopeveav GAG rHv Sivayy,’ ef peyadroppdvas rijs ypadis 
cuviere, ‘at any rate the Apostle says “I will know not their word, but 
their power,” ¢.e. whether they have a lofty understanding of the Scripture.’ 
Protr. p. 38 (‘the demons are always plotting against men and are 
incapable of benefiting anyone) airixa yotv éxyw vot BeAriova rav tpedarav 
Oeav, rév Sapdvev, émideita rov avOpwmrov ‘at any rate I can show you 
that the man comes out much better than the gods in the story of 
Croesus.’ The only example I have from other writers is Plut. Mor. 
p. 1187D od 8 dyvoav dsreixovro év rois Awpias roid rerpaydpdou rovrov: 
abrixa éml rav Aouray révev éxpavro, Sndovare eiddres ‘it was not owing to 
ignorance that they abstained from using this tetrachord in the Dorian 
mode; at all events they used it in the other modes, which shows their 
acquaintance with it.’ 

What is the origin of this peculiar use? The' word adrixa properly 
means ‘on the instant’ as a’rod means ‘on the spot. Hence it is 
employed like ed@vs to introduce a sudden thought with the force of ‘to go 
no further,’ ‘to take what first comes to hand, and so is fitly joined with 
an example, implying that they are so abundant there is no need to spend 
time in looking for one, As the word yotv, which originally means ‘at 
any rate,’ is narrowed to mean ‘for instance,’ it is possible that abrixa may 
have received a converse extension of meaning, especially as it is often 
united with yoty by Clement (cf. pp. 108, 113, 159). More probably 
however it is a parallel development from the root-meaning. 

(b) Among the instances of the use of the word by Clement there are 
some which do not seem to come quite under either of the heads mentioned. 
Thus Str, 1. 342, after speaking of the importance of regular training in 
husbandry, medicine and other pursuits, and showing that an athlete is 
thought little of without it, C. goes on abrixa kai kuBepviryy roy modbmerpov 
€wawotpev. Here neither the interpretation ‘for instance’ nor ‘at any 
rate’ seems appropriate, as airixa merely continues the series of examples 
already commenced. Perhaps it may. be equivalent to the Latin jam 
‘further’ Str, 1v. 577 (What is the meaning of the parable of Lazarus, 
and of the saying no man can serve God and Mammon?) aidrixa els riv 
kAjow rov delrvov of pidoxrnpoves KANOévres obK awavTéow...da Td mpoc- 
wabés kexrjoOa. Here neither ‘for instance’ nor ‘at any rate’ will give a 
natural meaning to adrixa, which, I think, must be translated ‘further,’ 
‘again,’ Str. rv. 633 (God is passionless, without anger and without 


364 APPENDIX A. 


desire. This is the meaning of the Pythagorean precept that man should 
be one, as God is one) atrixa 6 corjp dia ris ériOupias cuvavype Kai ry 
Gupdv ripwplas dvra émcbupiav, ‘further the Saviour did away with anger by 
forbidding desire, anger being a desire of vengeance. Jb. 633 4 rip 
sodppocivn é éavriy érirxotrotca xat Bewpoiora ddtadeirras eSopovotrar Kara 
divauiy Ge. airixa rd eG’ ipiv dori obmep én’ ions airod re Kiptol éopey 
kal rov dvrixetpévou, ‘ self-control constantly surveying and observing itself 
is made like to God ‘so far as is possible. Mow that which is within our 
power is that in which we are masters alike of the thing and of its 
opposite.’ Str. v. 659 (After a quotation from St Paul on the distinction 
between the spiritual and the psychical man) airixa 6 drdarodos mpis 
dvridtagroAny yvoorias Tedecornros THY Kowny wiorw Oepédtov Aéyet, ‘again 
the apostle calls ordinary faith the foundation in contrast to gnostic 
perfection,” Jb. 663 (After quoting sayings of Pythagoras which are taken 
from the Bible just as a candle is lighted from the sun, Clement proceeds) 
airixa émeropny trav mepi Sixaoaivns eipnuévov Moitoet 6 TvGaydpas 
metroinrat, Aéyov Cvydvy py trepBaiverv, ‘again P. has given an abstract 
of the words of Moses about justice in his phrase “not to exceed the 
balance.”’ Jb, 712 (Plato calls the light of this world night, and the 
descent of the soul into the body slumber and death; so David says of the 
Saviour, ‘I laid me down and slept, I awaked for the Lord shall sustain 
me’), a’rika 6 avrés carnp mwapeyyva ypnyopetre, oloy pederare Civ Kai 
xopiley rv Woxqv Tov ceparos, ‘again the same Saviour charges us to 
watch, z.e. to practise how to live and to separate the soul from the body.’ 

(c) There are some passages in which airixa is read, where the text 
seems to me corrupt. Such are Sér. 1. p. 426 (the Apostle used the phrase . 
‘according to that ye are able’ because he knew that some had only 
received milk) obdéra@ dé kal SpSpa, airixa oby dwdGs yada. Here I think 
we must read with Louth 4 raya (‘not yet allowed meat, perhaps not even 
milk unconditionally,’ ¢.e. unless mixed with water): atrixa makes no 
sense. Str. 11. p. 460 rddos S€...dpun éxpepopévy kal dreOis Adye. mapa 
iow obv xivnows Wuxis Kara tiv mpds Adyov dreideav ra wdbyn, 4 S€ 
amdoracts Kal exoracis Kai ameibea ed’ jpyiv...d0d Kai ra Exovowa Kpiverat 
[airixa Kad” év Exacrav rav' maddy ef ris emeiot, aGddyous dpéters edpor dv 
aird]. rd yotv dxovotov od kpiverat. I have elsewhere suggested that the 
sense requires us to transfer the senterice in brackets after dreOjs Adye. 
This would give the force of ‘at any rate’ to airixa, which is meaningless 
as it stands, but would then justify the preceding words by reference to 
the fact that each particular passion is an ddoyos dpefis. Str. rv. 566 
"Emixappos pépvac’ dmoreiv, dno, dpOpa radra trav ppevadv. adrixa To pev 
dmoreiy ti dAnbeia Odvarov dépet, ds 7d morevew fonv, fumadw Se 76 
mrevey TH evden dmioreiv S€ rH ddnOeia eis dwadAecav iroavpe, Here it 
seems to me that airixa has no meaning as it stands. If we exchange it 
with the following gumadww dé we should get the sense ‘on the contrary to 
disbelieve the truth brings death...at any rate to believe a lie sweeps men 
to destruction.’ 





APPENDIX B}. 


On Clement's use of dv. 


Abnormal uses of dy in late Greek. 


Indefinite dv in connemion with relatives and particles : 
(a) Joined with the indicative. 
(b) Joined with the optative. 

Potential av: 


(a) Omitted with optative or past indicative. 
(b) Inserted with subjunctive, or present, perfect, or future indicative. 


Indefinite av in Clement. - 


1. Normal subjunctive with relatives. — 
Abnormal examples: indicative or optative for subjunctive. 


2. Normal subjunctive with hypothetical particles, 
Abnormal examples: optative for subjunctive. 

3. Normal subjunctive with particles of time. 
Abnormal examples: indicative or optative for subjunctive. 


4, Normal subjunctive with particles of manner and place. 
Abnormal examples: indicative or optative for subjunctive. 


Potential dy in Clement. 


1. Normal with optative in apodosi. 
Abnormal use of av in apodost: 
with future optative, 
with present or future indicative, 
with subjunctive. 
Abnormal omission of av in apodost, 
Abnormal insertion of dv in protast, 


1 On the subject of this Appendix compare the Grammars of Winer and 
Blass, and Viteau’s Etude sur le Gree du N.T., Vol. 1. Chapters 15, 16, 17, 
Sophocles Lex. s.v, dv, Klotz-Devar De Graecae Linguae Particulis, Schmid 
Atticismus, 


366 a APPENDIX B. 


2. With past indicative. 
Abnormal omission of dv in apodosi. 


3. Secondary uses of potential dv, 
dy with infinitive. 
Abnormal use with future infinitive. 
as dv wth participle, with noun. 


The spread of the Greek language through the world after the con. 
quests of Alexander was naturally followed by the disappearance of many 
of the finer distinctions in the use of Cases, Moods, and Tenses, and also of 
particles, such as py and av. The most marked departure from classical 
use in regard to py, which we meet with in the writings of Clement, is the 
substitution of py for od after dre and émeidy, of which examples will be 
found in the Index. Peculiarities in the use of dv are dealt with in this 
Appendix. 

It may be well to begin by pointing out the exceptional uses to be 
found in the N. T. and in other post-classical writings. 

Aa. Wewill take first the use of dy in connexion with relatives and 
conjunctions, where according to the normal use of classical writers! it 
should depend on a principal tense, and be followed by the Subjunctive 
mood. In later Greek déy is not unfrequently omitted as in James ii, 10 
Sorts SAov Tov vdpov THpNon, raion Se ev évi, and Vv. 7 paxpobupay eos 
AdBy, Herm. Sim. vit. 11.3 doo xabapiowow éavrovs. Sometimes we have 
the indicative instead of the subjunctive, (1) eg. Luc. Dial. Mort. 1x. 2 
évriva dv mrpooéBdeva, Mk. xi. 19 érav éyévero, Apoc. iv. 9 Grav ddcovaw, 
ab. ii, 22 dav peravonoovow, 2b. viii. 1 drav #voikev, Luke xix. 40 dav cto- 
anoovow, Acts li. 45 Stepépifov Kabdre av ris xpeiav eiyev, Lk, xvii. 33 os 
dav Cyrnon Thy uyxiyv...dmodéce: adray, os 8 av droréce (woyovnoe airy, 
Clem. Rom. 11. 12 (quot.) éray ora: ra duo év: and even the present ind. 
as in Apoc. xiv. 4 ézov av tmdye, 1 John v. 15 éay otdapev, 1 Th. iii, 8 
éav ornxere, Mk. xi. 25 Grav ornxere. In the following examples the 
frequentative dv with the past indicative is made subordinate, contrary to 
the ordinary classical use: Herm. Sim. 1x. 4. 5 drav éréOnoav of ribo 
éyévovro Nevkoi, Barn. 12. 2 érdrav xadeidev eGavaroivro, Mk. vi. 56 daov 
éay eiverropevero...€ribecay, kai doa av Wpavro...€oa{ovro, Mk. iii. 11 érav 
ededpovy, mpocémurrov, Gen. vi. 4 ds dv eloeropevovro mpos Tas Ovyarépas Trav 
avOporav.,.€xeivor Hoa oi ylyavres, Gen. xxxviii. 7 drav elonpyero...€£éxeev, 
Exod. xvii. 11 érav émijpev ras yeipas xaricyvey, Num. xi. 9 drav xaréBy 7 
Spdaos xaréBawve 76 pavva, Jud. vi. 3 dav Zomepav xaréRawov, Ez. i. 12, x. 11, 
Philo M. 11. 112 érav eis évvorav fdOe...cvveyivaoxev. (2) Sometimes the 
Optative is used after édy or similar particles (see Klotz-Devar 11. 457 f, 
689, Jelf § 844 c obs., Kuehner vol. 11. p. 1054 f.) as by Socrates H. Z. 1. 8 


1 Exceptional uses are found in verse and (very rarely) in prose, in which dv 
is omitted. 


APPENDIX B. . - 367 


ob mpérepoy xablfey npeiro, mpiv dv éemwevoeay, ib. 1. 40 Srws dv drodup- 
mdvowro, II, 1 eb8atpovnoey edeyev iv xparnoeev, by Herodian (after os 
dv) 1. 1 @s av py AdBorev, 1. 5 edokev mponyayeiy rd pespaxiov as dv da- 
heydein, 2b. 1. 8, 9, 1. 1, 6, 11, 13, 

Ab. There are also irregularities connected with the potential use of 
dv tn apodosi, where it properly accompanies the optative or past in- 
dicative. It is often omitted with the latter, even by classical writers 
(especially if the verb implies necessity, possibility, &c.), rarely with the 
former : cf. Joh. xv. 24 ef ra gpya py eroinoa ev abrois...duapriay ob elxovay, 
and Schmid 1, 89 f., rv. 90, Jelf §§ 426, 858, 859, Kuehner 11. 191. 

Ac. Amore flagrant irregularity is the use of the potential dy with 
the future indicative, as in Artem. 11. 70 od yap éxaréyv Cyoerat dv ris ern, 
Sext. Emp. Math. vit. 296 més av ofros xyphoeras rh onpetp; tb. X. 12 ray 
dravra dvédopev, 6 tomes otk av dvatpeOjoera, Socr. H. #. 11. 40 dravrnce 
8 dv ris mpds rovrov, 7b. 111. 16 rodro 8 od« ay mwecdpeda ef py...xrncaineda 
xai povdpev : or the subjunctive, as in Polyb. x1. 6. 6 xupietoavres médews 
ob av SBpifew twopelvnre rods éAevOépous ovre eprysmpdvat tr. modes, 
Epict. 1. 2.17 ri obv oe fe ppovrifew mas dv Spowos ys rois dros; 
ib, 11. 13. 8 wés av OeparevO7, mds éEapebA; Iv. 6. 31 Cyret tiv’ av doma- 
onra, tive Sdpov méuyy, cf. Kuehner 11. 169, 170. 


I proceed now to consider how far these and similar irregularities 
are to be found in Clement: and I will take first the use of indefinite dv. 

Ba. After relatives (normal construction). In Str. vit. we have the 
following exx.: § 4, p. 8. 1 émeredeiv 6 re dv 6 Adyos bmayopetn; § 9, p. 14. 
27 wepeyiverat Sv dv €Oéhy; § 19, p. 30. 15 peradorixds dy dv 7 xexrnpévos ; 
§ 41, p. 70. 28 wav 6 ay airnon AapBdve; § 46, p. 80. 5 6 Oeds bre dv 
ouphépy xopnyet; § 65, p. 112, 19 dwep av 6 Geds wapdaxn; § 101, p. 178. 
13 émdpevor Oe Fav Hynra; § 104, p. 182. 26 rds darodeifes ds av émity- 
thon dvevpicxe; § 53, p. 92.17 (subj. understood) é 7 wep dv ev va (pépp), 
rovro Kal émt yAdoons pépet. 

Bb. After hypothetical particles: édv, &v, qv, Kav (=Kalédv). § 33, 
p. 56, 9 day Adywor Seddicba ra CHa, kai Hels cvvoporoyotper; § 45, p. 78. 
21 €ay 6 Adyos eadj; § 70, p. 122. 19 (also in § 78, p. 136. 10) dav 6 Adyos 
aipn; § 73, p. 126. 28 day ovpdépovra 7; § 77, p. 184. 16 dav ericrnra; 
§ 80, p. 140, 4 dav vids 7; ib. 15 day ayaba 7...€av naxd; § 82, p. 142. 20 éay 
duaprnon, fpuaprev 6 exrexrds; § 84, p. 148. 21 jv py mpocedEavra; § 88, 
p. 156. 3 fv mpocuvmaxotoopev; § 94, p. 166. 8 A» py rov Kavdva eyaor; 
§ 101, p. 178. 2 dav wpdooyn; § 103, p. 182. 4 day py drodiwbdvrat; § 59, 
P. 102. 19 088’ av rd cpa erididGow ; § 61, p. 104. 28 088" ay mpoxadjra. 

cay stands both for «ai édvy and xai dv (potential): of the former (which 
alone comes for consideration under this head) we have examples in §1, 
P 1. 20 kav érepoia gaivyra; § 11, p. 18. 19 nav idiarns F; § 28, p. 46. 8 
kay ny réxyny crear 5 § 29, p. 48. 21 kay pndére dow aétot; § 34, p. 60. 
8 nav metparal Kav ripavvor rixyaow ; 1b. 24 dv pdvos dv truyydvn; § 37, 


Pp. 64, 25 kav pr) A€yy; § 39, p. 68. 19 xdv yibupifovres rpooAadaper; § 42, 


368 APPENDIX B. 


p. 72. 20 cay mpodapBavn;. § 49, p. 86. 23 nav évvonO7; § 50, p. 88. 14 kay 
py cuvnOns ruyxdvn; § 51, p. 90. 22 xdv évarobvinony; § 56, p. 98. 15 kay 
dyia J; § 59, p. 102. 23 nav Evoracw oof; § 61, p. 106. 11 Kav vdcos emiy 
nav rt; tb. 22 kav déos ruyydvy; § 69, p. 118. 23 nav olkérgs Ht kdv mrodeutos; 
§ 69, p. 126, 20 nav réynrar; § 72, p. 128. 20 xdv rovnpad elvar 80n7; 2b. 26 
nav xabapds 7; § 73, p. 128. 1 xdy ris Aéyn; § 76, p. 182. 13 nav Brérey 
80x79; 2b. 27 nav doyornO7; § 78, p. 134. 19 kav dbp re; § 78, p. 136.14 kbp 
povos etynrat; § 80, p. 138. 32 xdv xaréynras; § 85, p. 150. 8 dv mpoRaivp; 
1b, 24 xdv rixoow; § 90, p. 158. 5 xév mapaBaivwcr; § 96, p. 168. 22 cay 
roApnowor; § 98, p. 172. 21 cay docBeiv péAdoow; § 100, p. 176. 16 kav 
évavria ruyxdvn; § 108, p. 190. 13 cay abydor. 

b*, Abnormal constructions under this head are § 16, p. 26. 7 Kav els 
apyyy xatracrain srore eri cornpia jyjnoera, where I have suggested that we 
should read xaraorf ; § 101, p. 178. 20 obre drarnOeis ris Sivacr’ dv ed mpdrrew, 
xdy mavu duvaris 7 rad yuorOévta moveiv, odre x.7.A. (here the more regular 
construction would have been ei xa) duvards «fy in the protasis, or else 
duvnjoera in the apodosis; but such irregularity is not uncommon); § 69, 
p. 120. 8 eidévar ore dv ris pddtora kai érdcov ewido (here there seems no 
place for the indefinite dy: we want either the deliberate subjunctive or 
the potential optative ; I have accordingly changed émid¢ to émtdqn). § 41, - 
p. 72.1 mapédxet 4 airnow xnav xwpis afidoews Sidorar ra dyad (here the 
editors have rightly substituted the subjunctive for the indicative of the ms, 
the long and short o being constantly interchanged). Paed. 11. P. 201 fin. 
nav éxdOtoas mpdrepos pi éxreivys xeipa (original has e? éxdé.). 

Be. Grav, éwérayv, érdv, trra8Sdy, tor’ dv, mplv dv, dxpis dv. § 1, p. 1. 18 
érav évdeEopeba; § 33, p. 56. 19 drav EAxwvrat; § 43, p. 74. 12 émav ddBy; 
§ 56, p. 96. 27 dardrav ris exxpepacOy ; § 62, p. 106. 19 éadrav aiph Adyos; 
§ 73, p. 128. 8 drav Sixaids ris 73 § 76, p. 132. 11 drav xardAnWew AdBy ; tb. 
14 érav ndopévov éavrot ovvaicbyra; § 97, p. 170. 24 éredav dvarpérorrat; 
§ 100, p. 176. 4 érav mapaBa; § 7, p. 12, 29 gor’ dv riywor; § 9, p. 16.5 
gor’ dv ris ddixnrar; § 10, p. 16. 29 dypis dv xaravrnon; § 45, p. 78. 26 gor’ 
av ddixovra; § 57, p. 98. 25 dypis dv droarion; § 93, p. 162. 27 mplv dv 
AdBoor; § 102, p. 180. 7 gar’ dv peravonawcw. 

c*, Abnormal construction (indic. for subj.): § 48, p. 74. 9 érav airetrat 
(ms), where D. reads atryrat ; cf. Str. 111. § 98, p. 558 drav ody pyre ris Oupe pat 
émOupia xapiodpevos...dAX drodvoduevos tiv ék Tovrav aydlv...mvedpa kal 
pox evdces..rére obx Eve ev ipiv ov« dppev od Oyrv. Here it would be 
easy to correct évdcy, but the length of the sentence may perhaps excuse 
the anacoluthon. 

Bd. ds av, dws dy, Sov dv. § 3, p. 6. 9 ray Bedriorixny evderxvdpevos 
Oewpiay bras dv 7 Teraypévos ‘in whatever way he may be appointed,’ 

d*, Abnormal (opt. for subj.). After a historic tense the subjunc- 
tive with indefinite dy regularly changes to the simple optative. But in 
Str. vit. § 42, p. 72 we read ras évrodds ddaBev 6 dvOpwmos ds dv €& abrod 
Sppntixds mpos émdrepov av kal Bovdoro rev re aiperdv Kal rov cevKTdv 
For the use of as av see Eb below. The general construction of the 


APPENDIX B. 369° 


sentence should either be AapBdver—mpds dmdrepov &v BovAnrat, or €AaBev 
mpos dmrérepov Bovroro. Possibly the second ay represents an original odv, 
this particle being regularly used like the Lat. cunque with an indefinite 
force. Similarly Str. 1. § 56, p. 348 éyxarermappévny gxovor riv adnOeav 
dros dv AdOot robs omeppoddyous, unless we should here make dy potential, 
‘in a way in which it would elude the curious.’ Paed. 111. § 41, p. 279 
marpida emt yas otk Exopev ds dy xaradpovoipev r&v émeyeiov; cf. Hus. 
Pr. Ev. 1. 6. 12 @grw 8 odk pas dovas GAN advrdv 8) rdv pddtora Thy 
edoéBecav mepiarovdacrov memounkdtov, ds av 6 Adyos dmdons! éxros dao- 
volas xaraorain (perhaps we should read xaraorf7 as in Str. vit. 16), also 
exx, from Herodian given above under A a (2),’ 

(Subj. for opt.) the avy being potential, Sér. vir. § 35, p. 60. 22 6 yrooruds 
év mavri rém@, kav cab? éaurdv pdvos dv ruyydvn, Kav (M8. kal) Sov Twas 
dv rdv dpolws memiorrevxdrov éxn, TYG Tov Oedv. Here I propose to read 
gyo. ‘where he would have believers of like mind.’ The indefinite force of 
éerov dy éyy is inappropriate, while the misreading is naturally accounted for. 


Ca. Potential &y with opt. tn apodosi following optative in protasi, 
expressed or understood, Str. vu. § 1, p. 4.2 9 emt mAdov ére€epyacia 
repioo Sdgeev dv; § 3, p. 6. 22 obrus dv ely 6 eidas; § 6, -p. 10.25 rodro mdbat 
av; § 6, p. 12. 5 ot’ ody pOovoin ror’ dv otre kodvOein wor’ dv; 1b. 22 copia 
xupios dv hexGein; § 8, p. 14.8 odd€ rod idlov wor’ dv duedoiy Epyov; 2b. 11 
ot8 ay Bedriov ris Stoixnos ein; tb. 18 obra: 8 dv, elev of EXdpevor; § 15, 
p. 24. 13 +d dixatov odk av more mpoddev (D. unnecessarily mpodoiev); § 16, 
p. 26. 2 xaxadv airiav drys dy ris daOéverav broddBa; § 17, p. 28. 1 xardAn- 
us BeBata Sedvras dv A€éyouro emtarnpn; § 20, p. 32. 5 ob8e of Adyot of recorixol 
Tis dAnOetas Stapovny mapdcxacev av; § 21, p, 34.14 ris dros’ dy dripia beod; 
§ 25, p. 40. 13 od« dv more yévorro mapa diow; § 28, p. 44, 22 ri dv dyov 
ety Epyov; tb. p. 46, 1 yeAoiov pevrdy ein; ib. 7 ra dydApara aira dy ely 
dpya; 1b. 10 ri dv wat Sptorro; ib. 16 rd by odn dv puvbein; § 29, p. 48. 18 
ety & dv odros 6 yooorids; 1b. 16 eBpomsev dv; § 81, p. 52. 3 odx dv POdvorer ; 
§ 33, p. 58. 6 ray’ dy ris dmdoyouro; § 35, p. 62. 6 edAdyws dv éavrod xpeir- 
‘tov ein; § 47, p. 82. 17 dvevdens ety av; § 50, p. 88.4 was av rapdoyo; 
4b. 16 odx dy ddixos ebpebe’n; § 51, p. 90. 8 od8 dv dudoa mdmore; § 53, 
Pp. 92. 13 elxdras dv A€yorro; tb. p. 94. 3 ob« dv mpayGein ef pu) wowoin; § 54, 
DP. 94, 22 udvos dv ein edboreBns; § 69, p. 120. 9 ris dv eyOpds yévouro; 1b. 18 
Tov airdy rpdmov etpopev av; § 71, p. 124.16 mas ere dv ety reprvd; § 74, 


1 Dr Gifford writes: ‘This construction is however not uncommon in Eus. 
of. P. E. 1x. 1 dpterar 6 Abyos dd rod Blov ds dy udOos, ib. vi. 6. 3 7d Sardvroy 
oxymrerar WwW, év ols dv ris wpoppicews aronlrra, Kxatapvyhy atr@ mopltoro, 
ib. 1. 6. 6 pvnpoveticouat ris loroplas ws dy gavepdy yévotro, ib. miorwodpeba ws dy 
Hh Soxotuev, also 11. 5.1 and 17.’ He also refers to Str, 1. § 42, where Plato’s 
Words (Crito 46 B) éyw,..rovobros olos...jundevt ANAy welOecOa } Ty Abyy Ss dv pos 
oyefoudvep BéAnoros palyynrat, are altered to dmotos oder! Addy 7 7G Ady elOcaOat 
8s dy woe cxomroupevy Bérrworos palvorro. Here, I think, Cl, means us to under- 
stand av datvocro as potential. . 


MLO. 24 


370 APPENDIX B. 


p. 130. 3 od« geri Srws bd rovovTev madevbein ror’ dy 6 yuworixds; 1b. 12 
odros ay ely 6 yoworixds; § 89, p. 156. 13 ed dy yor wporévar; § 91, p. 160, 
13 ovk av ris dxvnoat, xpnoaro 8 dv; § 95, p. 166. 27 ef rus broAdBor eikdras 
dv hudaxdein; § 96, p. 168. 30 edpors dv; § 103, p. 180, 31 obs eAenoeev ay 
rts. 

a*, Abnormal use of av in apodosi with fut. opt. In classical writers 
the future optative is only used for the purpose of representing the future 
indicative in oratio obliqua after a historical tense, cf. Madvig Gr. Gr. 
§ 134, rem. 2. I am indebted to Dr Gifford for the following exx. from 
Eus. Pr. Ev.: més wpocééos av (Vi. 6. 8), elxdras mav dbvpov dmroppato: av 
ordua (1. 3. 8) where he would read drogpdfa av. Compare also Dion. H. 
Ant. Rom. 11. 15 ef ody eioiv olovs dxovoyev mpoOupdrara dv déEowro, 
Philo M. 1. 469 yepondeis ei yévorro iora ay Bddyor (where however 
Wendland corrects BAéyaz). 

a®*, Abnormal use of dv in apodosi with fut. or pres, indicative. Of this 
abnormal construction D. gives the following exx. in the Index. Proér. § 41, 
P. 36 init. riva 8 av hoviy, ef povav AdBouev Alyurriov Geol...mponotovra 
i} THY ‘Opnpixnv; This, I think, is a case of anacoluthon excused by the 
length of thesentence. Paed. 1. § 47, P. 126 od yap 75 alpa dv more mponoera 
govnv. Perhaps for a wore we should read of more. Paed. 1 § 17, P. 108 
ei dé els SiddoKados ev odpavois,...of ert yas eixérws dy mdvres Kexdjorovrat 
padnrai, read perhaps dpa. Str. 1. § 143, P. 405 ef ris ixOds dvaomapevos... 
drodpdoet, obkér’ dv ev r@ aire Tér@ Tod avroi eldous ixOUs adrijs éxeivys ebpe- 
Onoera ths Hpépas. The insertion of dv is easily explained by dittographia of 
ev, but the length of the sentence makes anacoluthon possible. Str. v1. § 4, 
P. 738 init. of (? of, Hus. has ed) yap pndé €avradv, oxoAn ye Gv r&v nperépwv 
apéfovra. Here D. would omit dy: possibly it stands for ody, or it may be 
that, in the phrase oyodj 7 dv, the dv has lost its force as sometimes in «dv, 
and rdx’ dv (see exx. in Ast’s Lex. Plat. and Str. 11. § 86, P. 550 rdya 
& dv...mpopyreves POopdv). Of the pres. ind. D. cites two instances from 
Str. vit. § 7, p. 12 waradelwes aor’ dv ryv dvépdrav xndepoviay and ib. 
1.26 was 8 dv dort cornp, ef pi) wavrwyv cornp, in both of which I have 
followed him in restoring the optative. He also cites Str. vi. § 159, P. 823 
4 xphaws tis pitocopias odK eoriv dv xaxGv, where I should read ad, refer- 
ring to the preceding sentence, in which it is argued that philosophy must 
be good as the gift of God: further it is shown to be good from the 
character of the philosophers themselves. 

a***, Abnormal use of av in apodosi with subjunctive. Str, vit. § 85, 
p. 150, 10 was & av kal dyyédous res Kpivy. D. suggests either xpivos or 
xpivat, but has the former in his text. I think the corruption is more 
easily explained by assuming that the latter was the reading of the 
archetype. Protr. § 55 mas dy évdixws of dvOpwrot mapa rod Atds airy: 
covra (Cobet ap. D. 1. p. xxviii. init. airjoovra:) rv ebrexviay, fv 008 
airé mapacyeiv tcxvoev; If we accept Cobet’s emendation, I should be 
disposed to read ydp for dv. 

at. Abnormal omission of dv in apodosi (a). § 29, p. 46, 21 f. mas, 6 


APPENDIX B. 371 


pbdcav elyev dy, rov0” éavrd Torepov rrowoin; ob b€ ra dvra was ody Todr’ dv 
Séourd twos; 1 see no excuse for the omission of dy after the first wés, or 
for the insertion of ody after the second més, and am disposed to think that 
ogy represents an original marginal correction, inserting dy in the former 
place. § 37, p. 66. 3 tiva kal oviv dvapeivac 6 xara mpobeowv Tov 
écdexrov éyvoxos; I think D. and H. are right in inserting dy after 
dvapeivat, the word dy being easily lost after -a. § 48, p. 84. 1 odxow 
dgédorro Tobrovs ra 8s’ dpernv. D. inserts dy after dpédorro: perhaps the 
loss would be more easily explained, if the original were oix dy ot». 
§ 69, p. 120. 18 adrés pév oddevt €xOpds dv yévorro, éxOpoi 8 efvas vootvro 
aird of Thy évavriav d8dv rperdpevor, Here dy might be understood with 
vooivro from the former clause, as in § 41, p. 70. 31 airnaacw dvakiors 
oix &v Soin, doin 8 aéios, where however Barnard conjectures doin 8¢ < dv 
kal pi) airnoagw > agiows. So, here, I am inclined to think that dv may 
have been lost before airg. § 82, p. 142. 24 ri wept rod yooorixod pyoat- 
pev; I have followed D. in adding dv after @yoaper. § 90, p. 158, 17 ovk 
dpa 6 Thy Wuxhv voray mpodacicaro ras aipécets. Here too I have followed 
D. in inserting dv. § 95, p. 168. 8 ody dwdds drodawopévas avOpdrors 
mpocéxosev. Here D, suggests either mpooéyopey or mpooéyouev av. I 
_ prefer the former, as it makes the appeal to actual fact. Str. 1. § 57, 
P, 349 Scot rddnOods dpéxOnoav, of pev odx odjiya, of S€ pépos Tt, etrep Epa, 
Tov Tis dAnOeias Adyou éyovres dvadexOeiev. It would be easy for av to be 
lost after dvaderyGeiev. Str. ut. § 8, P. 513 cai was ert odtos &v re Kal? 
nuds é&eracdetn Ady; ‘deest av’ D. Str, 11. § 129, P. 497 ri dn oor 
"Apiorova xaradéyoun; where D. inserts dv, but perhaps it might be 
understood from below, as Cl. continues (réAos otros eivat tiv ddtaopiav 
en), 7} ra “Hpiddov eis pécov mwapdyou’ dv; 1. § 28, P. 524, cuppéroyor 
ciev <dv > (added by D.) avrais of cies, elev 8 adv ev rais peitoow 
riow ai répva. A similar case is Str. 111. § 72 P. 543 ob Selgeas eyxipove 
mdnodoavra, dA’ borepov edpas dv ywooKopévas tas ‘yuvaixas, where, 
however, D. does not insert dv’. ' 

att. Abnormal insertion of dv in protasi. Str. 1. § 91, P. 372 Cyreiv rb 
Geciov ef dpa Wnragjceav } eVporev dv. The original (Acts xvii. 27) has kat 
eUpoev; the insertion of dv is probably due to dittography of the preceding 
syllable. I cannot believe that Clement wrote it?. 


Da. dy with past indicative in apodosi. § 9, p. 14. 28 odd yap ay er 
iv 70 Sdov €d elpyacpévov ; 19, p. 30, 25 otd dv fv €6° Exovoror; § 26, p. 42. 13 
ovk ay rodro éyivero ef dvehduBavev ; § 29, p. 46, 20 ode ay odde Fv; § 82, 


1 Dr Gifford furnishes the following exx. from Bus, Pr, Hv. vi. 8. 18 médw 
ov kdvraida Oaundoaé tis, 1. 5.9 wOs ofv dAAws Oétaimev eD mwemornxévar; where 
Hein. inserts a» after ofv. He adds that the interrogative use of the opt. 
without ay is common in Eus. Compare also Justin M. Dial. 7 rv oy ére res 
XPioaro Sidackdry } wher wpedyOely res el unde ev rovrows 7d Ades Eorty; 

* Dr Gifford suggests that Cl.’s reading may be due to one of the vv. Ul. 
(etpoay or evpoeav) in the original. 


24—2 


372 APPENDIX B. 


p. 142, 21 ef obras daurdv fyev, xargdéoOn dv rov Biov 6 yeirov; § 98, 
p. 174. 2 nav (=xal dv potent.) idbn, ef reiberbar nBovdAnbn; § 103 odk ay 
brepéBadov cogig ros Eumpoobev dvbpas; § 47, p. 82. 23 Kav duerdBeros Fy, 

a*, Abnormal omission of dv. § 24, 40. 5 roiro yap jv Oavpucroy e? ry 
piv 6 OvdGE Karépayev. Str. 11. § 29, P. 525 init. ef yap obros mvevparinds 
éridevro xowavias, tows tis a’rav ray trodnpw éredéEaro <div>. Ih, 
§ 103, P. 559 was 8 <dv> dvev rod coparos 9} Kara riv éxkAnolav olko- 
vopia rédos éAdpBavev; The first example is of a type in which ap igs 
liable to omission in classical writers: in the 2nd and 3rd, I think ay 
should be inserted. 


E. Secondary uses of potential dv. 

a. With infinitive. Str. vit. § 31, p. 52. 13 ov« av oddapds Gaol Kard 
thy tis éevdeias émibupiay Kaxovpevov rpéper Gat rav Oedv, where the dy with 
infinitive has its usual force as the oratio obligua of av rpéporro. Str. 1. § 18, 
P. 326 of dé kai mpds xaxod dv ray hirocodiay eicdedunévat rov Biov vopifovew. 
Here the oratio recta would probably be 4 gidocodia dv eivededixer, Str. Iv. 
§ 1, P. 563 dxdAovdov & av olpa: wept paprupiov diadaBew. Here I think we 
should read ety for ofuat, a8 there seems no room for the ordinary force of 
av with inf. 

a®*, Abnormal use of future infinitive with dv. Str. vir. § 92, p. 162. 1 
oipat madvras dv épodoynoey, where D. notes ‘rectius épodoyjoa.’ Dr Gifford 
supplies an example from Eus. Pr. Ev. Vi. 8. 21 xadeipaprat pi dv toeadai 
TL TOUTOV. ‘ . 

b. With participle. Str. vir. § 95, p. 166. 30 6 miorés d&toreros, 
eixdros dv did rod Kupiov évepyovpevos (=ds eixérws dv evepyoiro). Str, VIL 
§ 33, p. 56. 6 ravry “Iovdaior youpeiou dméxovrar ds ay rod Onpiov rovrov 
puapod dvros (sc. dméxowro). Ib. § 40, p. 70. 9 (6 yoorkds xaradéAaurer) 
mwdvra doa py xXpyotpever yevopévm exet (8c. ev odpave), as dv évbévde 
#8n thy reArciwow drednpas (sc. xaradeiwo). Lb. § 47, p. 82, 12 ov 
yap AeAnOev adrov (ra ernyyedpéva) os dv dawdvra Ere (8c. AdBor). § 60, 
p. 104. 5 mepi raév ddwv drnOads dteiAngev os dv Oeiav ywpnoas didacxadiav 
(sc. StadayPBdvor). § 63, p. 108. 8 ds dv én’ axpov yvdoews Frew BraCdpevos 
(sc. motoi), TG Oe Kexoopnpevos...7a mpoxetpa wdvra TOU Kdopov Kad OvK 
dyang § 94, p. 164. 27 réroxev kal od réroxey ds dv &€ adrijs ovk ék 
ovvdvacpot avAdaBodaa (sc. réxot). § 109, p. 192. 18 dAtcOnpdy rd yévos 
Tév rowvreay ws dy (8c. ein) py cxiOavorddar Svyrar. 

From this usage os a» (often written as one word) comes to be used 
simply like guas? without thought of a verb to be supplied, as in § 109, 
p. 192. 4 ra Sexndotvra Kabapd wapadidwoww 4} ypad) ds dv eis mwarépa eal 
viy did ths micreas trav dixaiwy riv mopelav motovpévov. Hence the 
participle disappears, as in § 42, p. 72. 24 ras évrodas eraBev 6 avOpwros 
os av é& abrod dpunricds mpds émérepov odv Kai BovAarro; § 78, p. 134 dei 
éroipos dy os av maperidnpos cat Eévos; 2b. p. 136, 13 6 dé Kat per’ ayyédAoV 
edyerat as av bn Kai lodyyedos; § 50, p. 88. 19 duvivar ydp dare rd dpKov 
4} ds dv Spxov rporpéperbat. 


APPENDIX B. 373 


F. I subjoin a few other cases in which dy has found its way into the ms. 
without justification, as far as I can see. § 21, p. 34. 8 xaOdwep dy idiov 
yevynparos 6 cwrjp dvadéxera ras dedcias Tov dvOporwv eis Wav xdpww, 
where D. after Herv. reads ydp, but ody seems to me both an easier and a 
more suitable correction. Str. 1. § 90, P. 371 fin, dyabod 8 dy dvdyxn Geod 
dyaOov rév Aédyov, where for dv I propose to read eiva, Str. Iv. § 124, 
P, 620 rd pév ody adda elpyew Svvarai Tis mpoomodepav, TO 8 ep? jpiv 
obSapas, od’ av pddtora évicracro, where ei, or possibly ay (sc. Sivatro) ei, 
should be read for dy. 

The general conclusion which I should draw from the occurrence of 
these impossible readings, as well as from the prevalence of the normal 
usage, is that instances of the abnormal usage of dv should generally be 
set down to the credit of the copyist, and not to Clement himself. 


APPENDIX C. 


ON THE RELATION OF THE AGAPE TO THE EUCHARIST 
IN CLEMENTS WRITINGS}! 


The order of the xuptaxdy detervov (1 Cor. xi. 20), which took the place 
of the Jewish feast of the Passover (Luke xxii. 15, 1 Cor. v. 7), was strictly 
observed by the Christians of the apostolic age. It was commemorated 
by an evening meal, and the eucharistic bread and wine were administered 
during the course, or at the close of the meal (Mk xiv. 22, Acts xx. 7—11, 
1 Cor. xi. 24), At Corinth this common meal, expressive of the union of 
Christians in their Head, seems to have been regarded by some as merely 
on a level with the cvociria or épava: of their heathen countrymen, and 
St Paul, who condemns in the Corinthians much the same faults— 
selfishness and greediness—as Socrates is said to have done in the case 
of the partakers in an gpavos (Xen. Mem. 111. 14), finds it necessary to 
remind them earnestly of the spiritual meaning of their feast of love, and 
of the punishment which might be expected to follow a careless or irreverent 
participation in the Communion of the Body of Christ. St Paul does not 
himself use the term Agape, but it occurs in Jude 12 odroi eiow of év rais 
dydrats tpav omaAdddes, cuvevaxotpevor apdBos, éavtovs moiaivovres, Where 
the word ofro: is explained by v. 4, mapecaSincay ydp tives dvOpamor of 
mddat mpoyeypappeévor eis Todro TO Kpipa, aoeBeis, THY Tov Oeod judy yapiTa 
perariOévres eis doéXyerav, Kal tov povov Seamdrnv kal Kipioy jpav “Inoodv 
Xptordv dpvovpevot. From these words and from the rest of the passage 
it would seem that the men who disgraced the Christian love-feasts by 
their greediness and licentiousness were antinomian heretics of a more 
advanced type than the disorderly members of the Corinthian Church, 
though the words of St Paul (1 Cor. xi. 19) seem to imply that the latter 
also entertained heretical views. 

In the parallel passage, 2 Pet. ii. 18, the colours are even darker, 7dovqv 
Hyovpevoe rH ev Hpépa tpupyy, omidrot kai pOpor evrpupavres ev rais dmdrais® 


1 The most recent works on the Agape are Keating’s Agape and Eucharist 
and Achelis Canones Hippolyti. 

2 Bp Lightfoot on Ign. Smyrn. 8, vol. 11. p. 313, speaks of this reading as an 
obvious error for dydmats, but in that case it is difficult to explain a’réy. How 
could the heretics be ‘ feasting with you’ if they were in their own ‘agape? 
Reading drdrats, we get the excellent sense ‘taking part in (i.e. being admitted 
to) your feasts through their deceitful wiles.’ I think these drdra: are alluded to 





APPENDIX OC, 375 


airay cuvevaxotpevor dpiv, OPOadrpors Cxovres pecrovs porxadidos cal dxata- 
raborovs! duaprias, Sededfovres Wuxas dornpixrous. These men are further 
described (2d. ii. 1) a8 Wevdod:ddoxado1, ofriwes mapecdgovow alpéces drw- 
Nelas, kai Tov dyopdcavra atrovs Seamdrnv dpvovpevor, and we read that 
many éfaxoAovOqcovew airdy rais doedyeias, 80 obs 4 ddés tris ddnOelas 
PraodnpnOnoera. 

Of the charges of immorality alleged against the Christian love-feasts 
we shall presently hear more; but there is no reference to them in Ignatius, 
the next writer to mention the agape by name. Compare Smyrn. § 8 éxeivn 
BeBaia ebyaptoria Hyeicbe, 4) bard rov éricxorov otaa i d dv abras émirpépy, 
tb. obx eéov dorw xapls rod émirxérov obre Barrifew otre dydarnv roveiv, 
where edyapioria and dydmn seem to be identical, both standing for the com- 
plete eucharistic feast. In the longer recension ‘the interpolator, living 
more than two centuries after the edyapioria had been separated from the 
aydrn, inserts the words otre rporgépew obre Ovoiav mpooxopifew obdre Soxny 
émredeiv’ (Lightfoot). For the use of Sox7 in the sense of dydzn, L. refers to 
Apost. Const. 11. 28 rots eis dyanny Frot Soxny, as 6 KUptos avdpace (Lk. xiv. 13), 
mpoatpoupévars xadelv. Compare also Ign. Lph. 20 direpiomdore diavoia éva 
dprov xAdvres, 6 dori dppaxoy abavacias, dvriderov rod pi arobaveiv, 
@AG Chv ev "Incot XprorG Sta wavrés, where L, notes ‘the reference will 
be to the agape, but more especially to the eucharistic bread, in which 
the agape culminated, and which was the chief bond of Christian union.... 
For «Adv dprov comp. Acts ii. 42, 46, xx. 7,11, 1 Cor. x. 16, where it occurs 
as a synonym for celebrating the eucharistic feast, apparently in all cases 
in conjunction with the agape.’’ On Ign. Rom. 7 dprov Oeod Oédw, 6 éorw 
aap& rod Xpiorod...cai mopa Gédo rb aipa abrov, 6 darw dydry apbapros, 
L. says ‘the reference here is not to the eucharist itself, but to the union 
with Christ which is symbolized and pledged in the eucharist...As the flesh 
of Christ represents the solid substance of the Christian life, so the blood 
of Christ represents the element of love, which circulates through all its 
pores and ducts, animating and invigorating the whole” For similar 
allegorical and mystical interpretations, see Zrall. 8 dvaxricace éavrods 
év riore, & dorw cap& rod Kupiov, xai év dydmy, 6 éotw alpa "Incod Xpicroi, 
and quotations from Clem. Al. below. But elsewhere Ignatius uses far 
More definite language than we find in Clement, cf. Smyrn. § 6 (the 
Docetae) edyaprorias Kat mpocevyis dméxovrar Sta 76 pi) Gpodoyety ebyapioriay 
odpka elva rod caripos ypav “I. X. rv brép duapriav yyav wabovaay, fy 
Th Xpynordrnre 6 warnp Hyeper. 


in v. 14 dededfovres puxas dornplkrous, and in v. 3 whagrots Né-yous buds ewroped- 
govra. Moreover it is only what might have been expected, when we find that, 
in some ass, dordrais has been altered to suit the dydrrats of Jude. 

1'W. H. read dxarawdorous (said to be from rd{w a Doric form of ratw), but, 
as the line in Cod. B ends with -za, it seems to me easier to suppose that the v 
was accidentally omitted in the same way as the last syllable of géryara in the 
same Ms, has been lost at the end of the live in v. 20. 


376 APPENDIX C. 


Pliny’s letter to Trajan has been much discussed in regard to the 
relation of the eucharist to the agape. He states that the Christians 
confessed ‘quod essent soliti stato die ante lucem convenire carmenque 
Christo quasi deo dicere secum invicem, seque sacramento non in scelus 
aliquod obstringere sed ne furta, ne latrocinia, ne adulteria committerent, ' 
ne depositum appellati abnegarent: quibus peractis morem sibi discedendi 
fuisse rursusque coeundi ad capiendum cibum, promiscuum tamen et in- 
noxium, quod ipsum facere desisse post edictum meum, quo secundum 
mandata tua hetaerias esse vetueram.’ Lightfoot’s comment (Jgn. 1. 50 f.) | 
is ‘The account here supposes two meetings in the course of the day, 
(1) before daylight, when a religious service was held; (2) later in the day, 
probably in the evening, when the agape was celebrated...The later meet- 
ing however was suppressed after the issue of Trajan’s edict forbidding 
clubs.’ He concludes that the eucharist had been already separated from 
the agape, and was celebrated before dawn; but notes that ‘in some parts 
of Asia Minor, and probably at Antioch, the two were still connected when 
Ignatius wrote.’ From the language of Tertullian and Clement it is plain 
that either the abolition of the agape was merely temporary, or that it was 
at any rate not universal. We learn from Origen c.-Cels. 1. 1 that Celsus, 
writing, say, 50 years after Pliny, spoke of the agape as forbidden by law, 
and Origen does not deny it. See, however, on the changes in the legal 
position of the agape, Keating App. B. 

In the Didaché, chapters 9 and 10, we have an account of the eucharist 
as administered shortly before the time of Ignatius. It begins with thanks- 
giving for the vine of David and the life and knowledge revealed through 
Christ, followed by a prayer that the members of the Church may be 
united in one body, as the grains of wheat are united in the loaf which is 
broken. Then come the words pera 76 éurdAnoOjvat ovras ebyaptotycare, 
implying that what precedes refers to the agape. This is followed by 
a form of prayer and thanksgiving for earthly and heavenly blessings, 
especially because éxapiow mvevparixyy tpodyy Kal mordv Kat Caqv aloviov 
dia rod watdés gov. It is added that prophets are to be allowed to utter 
thanksgiving in their own words, edyaptoreiv boa OéAovow. Inc. 14 it is 
ordered that the eucharist should be regularly administered on Sunday 
after confession to those who are at peace with all, iva py xoww7 7 Ovoia 
Upav. 

Justin Martyr goes further into details in regard to the eucharist, but 
without any allusion to the agape. After baptism, he says (Apol.1. 65), the 
newly baptized Christian joins in the prayers of the Church, and receives 
the kiss of peace; ¢re:ra mpoodéperat TG mpoeordri tev ddeApav dpros cat 
mornpiov vdaros kai Kpdparos, Kal otros AaBwv alvoy kai ddfav TO mwarpi Tov 
GAwv dia rod dvoparos tov viod nal rod wvevparos Tod dyiov dvamépmet, Kal 
ebyapioriay imép rod Karnétacbat rovrwy map’ adrov émi modd moteirat: o8 
guvrehéoavros Tas evyds Kal THY edyaptoriay, was 6 Twapav Aads émevpnpel 
Aéyov ’Apnv. After this, of kadovpevor sap’ npiv Sidxovor Siddaow éxdore 
T&v wapdvrwav peradaBeiv ard Tod evyaptaTnOévros aprov Kal olvov Kal vdaros, 


APPENDIX C. 377 


cai rois ov mapotow dropepover. xal 4 rpopy airy Kadeirae wap’ ppiv 
eixapioria, js obdei dAw peracyeiv éfdv dorw i} rG morevovre ddyO7 elvat 
ra deBdaypéva Up’ jpadv, xal Aovoapévy rd brép ahévews duapriay kal eis 
dvayévvyow AouTpdy, Kai olrws Piotvrs as 6 Xptorés mapédoxev. ov yap os 
xowov aprov ovdé Kody wépa tatra AapBdvopev. In c. 67 he continues oi 
gxovres Tois Aetropevors maow emixovpodpev Kal obverper GAANoLS dei- ét 
raot re ols mpoopepdpeda edroyodpev tov mouTiy trav mdvrov. He then 
describes what takes place on Sunday, rj rod jAlov Aeyonévy Huépa wavrov 
card modes f dypods pevdvrwy emi rd alrd ovvédevots yiverat, Kal ra dropyy- 
poveipata Tay dmoordAwy 7} Td cvyypdppara Tov mpopyray dvaywadokerat 
péxpis éyxwpei. ira mavoapévoy rod avaywwooxovros 6 mpoeoras bia Adyou 
riv voveciav...raeira. Erera dvordueOa Kows mdavres Kal ras ebyds 
wépropev. kal, os mpoednpev, Tavoapévav ypav ris edyns dpros mpoc- 
déperat kal oivos xai Vdwp, kal 6 mpocoras edyas épolws cal ebyapiorias, 6o7n 
Sivauts aire, dvamduret...of ebropodyres Bé...nara mpoaipecw exagros THY 
éavrod & BotAerar Si8wow, kal rd cuAdNeysnevov Tapa To mpoecrare droribe- 
rat, kal abrés émtxoupel dpdavois re kal xhpats...cal ddas rois ev xpeig ovat 
xydeuav yiverat, Justin challenges unbelievers to find any fault with such 
a meeting as this. He allows however that abominable and utterly base- 
less charges were brought against the Christians (Apol. I. 10, 23, 27), charges 
circulated by Jews (Dial. 17) and supported by evidence extracted from 
slaves by torture (Apol. 11. 12), and that he himself had once believed 
them (Apo. 11. 12), till he was convinced of their falsehood by seeing how 
fearlessly the Christians faced death. Possibly such charges may be 
truly alleged against some of the heretics, though he will not affirm it 
(Apol, 1. 26). 

Clement of Alexandria and Tertullian have a good deal to tell us about 
the Love-Feast. Tertullian especially gives two remarkable sketches of the 
Agape, one written before, and the other after he became a Montanist. 
The former is contained in Apol, 39, cena nostra de nomine rationem sui 
ostendit; id vocatur quod dilectio penes Graecos est. Quantiscumque 
sumptibus constet, lucrum est pietatis nomine facere sumptum, siquidem 
inopes quosque -refrigerio isto juvamus,..Si honesta causa est convivii, 
Teliquum ordinem disciplinae aestimate, qui sit de religionis officio, Nihil 
Vilitatis, nihil immodestiae admittit: non prius discumbitur, quam oratio 
ad Deum praegustetur: editur quantum esurientes capiunt; bibitur 
quantum pudicis est utile. Ita saturantur, ut qui meminerint etiam per 
noctem adorandum Deum sibi esse}; ita fabulantur, ut qui sciant Dominum 
audire. Post aquam manualem et lumina, ut quisque de scripturis sanctis 
vel de proprio ingenio potest, provocatur in medium Deo canere: hinc 
probatur quo modo biberit. Aeque oratio convivium dirimit. Inde disce- 
ditur...ad eandem curam modestiae et pudicitiae, ut qui non tam cenam 
Cenaverint quam disciplinam. 


? See D. of Chr. Ant, under ‘ Vigils.’ 


378 APPENDIX C, 


Tertullian notices the charges made against the Christians, adding that 
they arose from a misunderstanding of the eucharistic feast (Apol. 7): 
dicimur sceleratissimi de sacramento infanticidii et pabulo inde, et post 
convivium incesto, quod eversores luminum canes, lenones scilicet, tene- 
brarum et libidinum impiarum inverecundia procurent (cf. also 7b. 8, 9), 
Compare with this the account given of the catholic agape in his later 
Montanist treatise De Jejuniis 17: apud te (the ‘homo psychicus’) 
agape in cacabis fervet, fides in culina calet, spes in ferculis jacet. ‘Sed 
major his est agape, quia per hanc adolescentes tui cum sororibus 
‘dormiunt. Appendices scilicet gulae, lascivia atque luxuria. 

It is plain from the language used in Apol. § 39 (cena, per noctem, 
lumina), that the agape, as described by Tertullian, takes place in the 
evening; but the eucharist is said by him to be celebrated in the early 
morning ; cf. De Corona 3, where, armong other examples of changes made 
from primitive use, it is said: Eucharistiae sacramentum et in tempore 
victus et omnibus mandatum a domino, etiam antelucanis coetibus, nec de 
aliorum manu quam praesidentium sumimus. Here it may be questioned 
whether e¢#?am means ‘as well as at the time of the evening meal,’ or ‘even 
before day-break,’ enhancing the contrast to the primitive communion 
administered at nightfall. Perhaps it is better to suppose a complete 
change in the time, as there is in the mode of administration from the 
AdBere rovro cal Stapepioare eis éavrovs (Lk. xxii. 17) to the distribution 
by the presiding minister. The passage quoted by Keating in support of 
this (ad Uxorem 11. 5)—non sciet maritus quid secreto ante omnem cibum 
gustes /—seems to be an allusion to the ‘eulogia,’ the portion of the ‘ panis 
e£opxiopod, which was distributed by the president at the beginning of the 
Agape and taken home by those present (Achelis p. 208), or else to the 
reservation mentioned in Basil’s 93rd epistle (below p. 382). 

Clement is much less definite than Tertullian. It is often difficult to 
know whether he is speaking of an ordinary feast, or of the agape, heretical 
or catholic, or of the eucharist, or simply of pious meditation. I will take 
first some passages in which he appears to be speaking of the eucharist. 
Paed, 11. 29 pvarixdy cipBodrov 7 ypady alparos dyiov olvoy dvdpacer. 
Str. 1. p. 318 fin. § 5 ryv edyapiotiay rwes diaveipavres, ds Bos, adrov by 
Exagrov Tov Aaov AaBeiv rv poipay émirpémovaw. dpiotn yap mpds THY 
axpiB aipeciv re kai puyjy ovveidnors, Str. Iv. § 161 P. 637 MeAyuredex 6 
rév oivoy Kai rov aprov, thy jycacpevyny SSors rpodyy, eis Tvrov edxaptoTias, 
Str. vi. § 113 P. 797 Stivayw AaBovoa kvptaxny H ux pedreTG elvar eds... 
dei ebyaptoroica emi maot Ta Oe@ OC dkors Stxaias kat dvayvaoews Oeias, dit 
Cyrivews GdnOovs, 8d mporhopds aylas, d: edyis paxapias, aivodca, ipvoiaa, 
evAoyovca, WadAdouca. 

In this and the following quotations the phraseology is eucharistic, but 


1 Tertullian applies 1 Cor. xiii. 18 in a different sense, ‘There is a feast 
surpassing these luxurious meats,’ viz. the following lascivia. 


APPENDIX C. 379 


the feeding spoken of, the realization of the union of the Body with the 
Head, seems not to be limited to the actual reception of the eucharist. 
Paed. i. § 42 fin. hayeré pov, hyol, rv odpxa cal mieré pov 76 alpa, § 43 
rod rapaddgou puornpiov...cdpka uw rd mvedpa rd dyiov dddnyopel (‘he uses 
the figure of flesh to describe the Holy Spirit’) cai yap im’ atrovd dednpuovp- 
ynrat i) odp§, alpa jpiv rév Adyov aivirrerat, kal yap ds ala mAovorov 
emixéxurae Tp Big: i Kpaows 5é 4 duo 6 Kipios, 4} tpody trav vyTiwv. 
Ib. § 47 obras rodAayds ddAAnyopeirat 6 Ad-yos, kai Bo@pa kai caps cal rpopy 
kai pros kat alua Kal ydAa, dravta 6 Kipws eis dmddavow ray eis airov 
memorevxotav. Q. D. S. § 23 (Christ is speaking) ¢yé cov rpodets, dprov 
épavrov diSovs, od yevodpevos ovdels ere meipav Oavirov AapPBdvet, kal mopa 
xa” Hpépav évddods aBavacias, Paed. 1. § 38 (P. 121 init.) Ol. explains 
Joh. vi. 53 f. as follows: 80 dy (sc. ris mricrews Kai Ths émayyeNias) i) éxehgota 
ék TwoAA@y cuveotnKvia peA@v dpderat kat avferat, ouyeporetral Te Kal oupe- 
myyvurat €& dudoiv, cdparos per ris micrews, puxis b€ ris éAmidos, domep 
kal 6 Kuptos €k capkds kai aiparos. TQ yap dvr alpa tis wicteas 7 édmis i’ 
fis (MS. eh’ fis) ouvexerat, kabdrep bird poyhs, } rion. 

In contrast with these passages we may take the description of certain 
heretical agapae in S¢r. 11. § 10, where Cl. relates what is reported of the 
Carpocratians and others, eis ra Seirva dBporConévous (od yap dydmny elroup 
dv éywye iy ouvédevow airév) dvdpas 6 dpod kat yovadixas pera On Td Kopec- 
Ojva, TO Katacxivoy airéy rv mopyiKiy ravray Sixaroobvyy! éxmodav 
momoapévous Pas tH Tov Avxvov mepirpom|, plyvucGa. als Povdowro, 
pedernoavras b¢ ev Toaity dydry tiv Kowaviay, ped’ Hyépav fn map’ dv 
dy BedAjowor yuvatkGv araireiv rv Too Kapmoxpareiov...vdpov bmaxonv. In 
Str. vit. P. 892 Cl. speaks of heretics who will endure anything rather than 
give up their heresy, xai ris modvOpuvAqrou Kara ras éxkAyoias abrav 
mpwroxabedpias, dt’ fv Kal éxeivgy rv cupsrorikny ris Wevdavopzou aydmys 
mpwroxdoiav domdfovra. In Str. 1. 96 he applies Prov. ix. 17 (Stolen 
waters are sweet and bread eaten in secret is pleasant) to heretical 
sacraments. ‘The phrase bread and water is here used’: ovx én’ a\X\av 
twav GAN F éwt rev apr cai Vdate kara rHy mporpopay, py) KaTa Tov Kavova 
Tis exkAnoias, xpopévav aipérewv. 

In the passages which follow Clement appears to be speaking of 
abuses to be found in the agapae of Catholics, to which he attributes 
the ill-repute of Christianity among the heathen, and at the same 
time to be setting forth a higher view of the meaning and use of the 
feast of love. Paed. 111. § 81, P. 301 déiws ris Baothelas modrrevadpeba (MS. 
~Oueba) bedy dyanGures kal Tov mAnciov. dyamn dé od« év pidnpatt, add’ év 
ebvoia kpiverat, of 88 oddév GAN F Pedjpart karaypopoiot Tas éxxAqoias, rd 
pidoiy évdov ov exovres aitd. Kai yap 57 Kal rodro cxmrémAgner i Urovolas 
aicypas kai Bracdnpias, 76 dvédyv xppcOa ro Pirnpart, Grep expay elvas 


1 The diKcaooivy of Carpocrates was communism, xowwvla per’ lodrnros 
Str. um. § 6, 


380 APPENDIX C, 


puotixdv. Paéd. i. § 4, P. 165, speaking of excess in eating, Cl. says that 
some have ventured to give to the fleshly life the title of dydmn, 7d xadédy 
kal gornpiov epyov Tov Adyou, THY ayarny Thy Tyacpévny, KvOpidios kai 
Copod pice. xabuBpifovres,..tyy emayyeNiav Tod Beod Serrvapios ewveicba 
mpoadoxnoavres, Tas pev yap éml tis eihpoocivys (?r7 edppoadvyy) cuva- 
yoyas... derrvdpid Te kal dpora kal Soyds eixdrws dv xadoiper...ras rovavras 
d€ Eoridoers! 6 xvptos dydmas ob KéxAnnev. § 14 réppwo rdv wacyntidvray 
edeopdrov 4 rpdmwela ris dAnGeias, contrasted with rdv Saipoviav ras 
rparéfas in § 10 fin. § 5 dydarn dé re dyre eroupavids core rpopn, €ariacis 
Aoyixy’ mavra oréye, mavra Sropéver...paxdaptos ds dayerat dprov ev r7 
Bacideig rod Geot: yadkerwraroy Sé mdvrav mropdrav rv drterov aydmrny 
5.4 ’ > Fal , on ‘ 4 er , a 
avoabev €& otpavav emi rots Cwpots pirrecOa yapai. § 6 ravrns édAns 
amnprntat dydamns 6 vdpos Kal 6 Aédyos, Kav ayamnoys Tov Oedv gov Kai Tov 
wAnoiov gov, év otpavois éoriv altn 4 émovpanos evwxia, 7 Sé émlyeos 
Seiarvov KéxAnrat...d0 dydrnv pev ywopevov rd Seimvov, GAN’ odK aydmy 
ro Seimrvor, Setypa O€ edvoias Kowwvixis...0o0 yap éorw 7 Bactdreia Tov 
Geod Bpdois Kai moors...ddda Sixatoovvy Kai elpqvy...rovrov 6 gayav Tod 
dpiorov to dpirrov tav ovrwv tiv Bacirelav rod Oeot Krnoerat, pedernoas 
> 2 , , 2 4 > > fo 28 ‘ kf 
evbévbe dyiav ouvnrvow dyads, otpdviov éxxdnoiav. § 7 dyday pév odv 

a : a a » : 8 > e , € 5 > , ze 
xpijpa...rov Oeod Aktov, épyov Sé airijs 7 perddoors...ai dé etpoovvar adra 
evavopd te dydmns exovow ex Tis mavdnpov tpodis cuvediCdpevoy eis didtov 

a > , A ? -~ bd » ¢€ ‘ e ‘, > LA > ‘ 

tpopiy. ayarn pev ov Seiarvov ovK tori, 7 b€ Evriacts adydmans nprncbe... 
GAAG yap 76 Setarvov orw deriv jpyiv cai edCwvov...dyabn yap Kovporpdgos els 
kowaviav dydrn, épddiov €xovea mAovotov Thy abrdpKxeav, §9 dyaoroy pev odv 
..THS ave rpodis e&éxerOat kal Tis Tov dvTws SvTos dwAnpwrou epripwracat 
Géas...raityy yap ray aydmny éxdéxerOa Seiv euaiver 4 Bpdors y Xpiorod... 
§ 10 6 éadiwv xupio éobie cat ebyaptoret TH Oe@...a8 elvat THY Sikaiay rpopyy 
evxaptoriay, Kal 6 ye det evyaptorav odk doxodeirat mepi HOovas. § 11 dvonrov 
yap opddpa Oavpalew...ra mapariépeva rais Snuddeow éoridceow pera THY 
év Adyw tpvgnv. By dypadeowr éoritoecw we are probably to understand 
public as opposed to private agapae’, preceded by readings from Scripture’. 
Paed. 11. 58 ef yap 8&0 dydanv ai émi ras éoridoes cvvededoets, ovuprocior b€ 
ro Tédos 7 mwpds Tovs auvdvTas ditoppocivn, mwapemdueva S€ rH dydty 7} 
Bpaors Kat 7 méots, Tas ov AoyiKGs advacrperréov ; 

In the above passages there seems to be an attempt to sanctify not 


1 I agree with Dr Keating that éorlacts is perfectly general, not limited to the 
eucharist, See Index. 

2 Compare Keating pp. 86, 123. 

3 Dr Keating translates ‘after the rich fare which is the Word’ (written 
with a capital): a phrase which could only be used of the eucharist itself. It 
seems to me more natural to understand it of the reading of Scripture which 
formed the first part of the agape. Compare 2 Pet. ii. 13 Qdovny ipyodmevor Thy 
év quépg tpypiv, which Dr Bigg translates ‘counting our sober daylight ‘joy 
& mere vulgar pleasure.’ This may be illustrated by 1 Th. v. 5—8. 


APPENDIX C. 381 


merely the agape, but ordinary entertainments, by connecting them with 
the thought of the eucharist, and of the’ brotherly kindness which every 
meal of Christians should symbolize. In what follows the original 
meaning of the Lord’s Supper seems to be lost in mystical allegorization. 
§ 19 9 dumedos 4 dyia roy Bérpyv éBrdornoev tov mpodyrixdy. rodro 
onpeiov...6 péyas Bérpus, 6 Adyos 6 imép jydv OdeBels!, rod aiparos ris 
crapuans Bdart xipvarOar éOedjcavros, rod Adyov, ds kal rd aipa avrov 
gornpia kipvara. dérrov 8€ 7d alya rot kuplov: rd pev ydp éottv adrod 
gapxixav, & tis POopds Aedutpapeba, rd S€ mvevparixdy, rouréorw & 
xexpiopeda, kat rodr’ gore meeiv rd alua rod "Incod ris xupsaxis peradaBeiv 
apbapaias lexis dé rod Ab you 7b wveipa, ds alua capkds. (‘The meaning is 
that what the blood is for the flesh, its lifeand power, that the Spirit is for 
the Logos’ B&éhr ap. Hagenbach H. of Doct.) § 20 dvaddyas roivuy xipvarac 
6 pev owos r@ Vdart, r@ dé dvOpore@ Tb wveipa: Kal To pev eis wiotw ebwxet 
ro xpapa, Td b€ e’s dpOapciay ddnyei rd wveipa 4 8€ dudoiv adOis xpacrs, 
worod re kat Adyou (Potter compares Iren. v. 2 érdre ody nal 76 Kexpapévoy 
mornpiov Kat 6 yeyovas dpros émidéxerar rov Adyov Tod Oeot Kal yiverat 7 
ebyapioria cpa Xpiorod) evyapioria KékAyrat...fs of xara mioriw pera-. 
AapBadvovres dydfovras cal oGpa kal yuyiy, rd Oeiov papa tov dvOpwrov 
rod marptxov Bovdevparos mvetvpare kal Ady@ ovyKpwwavtos prorixads. Str. V. 
§ 66, P. 685 fin. yada pév 4) Karnxnots...Apayua dé 4 érromrixy Oewpia. odpKes 
abrat kal alua Tov Adyou, rouréort KardAnYis.rijs Olas Suvdpews Kai ovotas... 
oUras yap éavrod peradidwow Trois. mvevpatik@repov THs ToLa’rys peradap- 
Bdvovor Bpadcews...Bpaors yap Kai mdots rov Belov Adyou 7 yraors éori 
tis Oelas ovaias. Str. 1. § 46 init. da rotro 6 cwrip dprov AaBav mparov 
éAdAnocev kal ebyaplornoev® elra kddcas rov dprov mpogOnxev, a 8) hdyapev 
Aoytkds, kal rds ypapas emeyvdvres (Véeravayverres) mwodtrevodpeba Kab? 
tmaxonv. Paed. 1. § 16, P. 106 jin. rév m&dov, pool, mporddyoev durdro’ 
dtrdotv rodrov xai vnmiov Nady Toe Ady@ mpocdnaas, dv Euredov dAdAnyopel. 
Gépet yap olvov 4 apredos, ds alua 6 ddyos, dpdw dé dvOpwrois wordy eis 
carnpiav, 6 pev olves rH gdpart, rd dé alya TG mvedpar. 


1 The holy vine with the prophetic cluster of grapes is a reference to Num. 
xiii, 23, to be interpreted by Joh. xv. Lowth thinks the nom. 6 véuos 6 OPels 
should be in the gen. as it depends on onuetov, but perhaps we may keep the 
nom. if we translate ‘This is a sign, the great cluster is the Word.’ Herv, 
translates 706 aluaros—xlpyarat ‘cum sanguis uvae, Verbum scilicet, aqua tem- 
perari voluerit, ut etiam sanguis ejus salute temperatur,’ but the sense is 
very obscure. We might read 7d afua (acc. instead of gen.) and translate ‘The 
Word having willed that the blood of the grape should be mingled with water,’ 
& reference to the two sacraments, and to the blood and water which flowed 
from the side of the Saviour; or perhaps better, retaining ro alzaros, but 
transferring rod Aéyou to the next clause, we might read ws xal atrof roi 
Noyou 7d alua cwrnplg xipvarac: ‘the blood of the grape craves to be mingled 
With water, as the Word is mingled with salvation’ (the Water of Life). 


382 APPENDIX C. 


I will conclude with a quotation from the Hc. Theod. § 82, which 
Harnack cites as an example of Gnostic tenets subsequently borrowed by 
the Catholic Church (Dogmengesch. 1. 252 ed. 3): 6 dpros kai rd @Aatov (the 
eucharist bread and the chrism) dy:d¢era: rj) Suvdpet rod dvdparos, ob! ra abrd 
dvra xara Td awopevoy ola éAnhOn, dddd Suvdper els Sivauy mvevpatixiy 
peraBéBAnrat. 

Considering all these passages, it does not seem to me that we are able 
to assert positively either that the eucharist in Clement's circle was cele- 
brated in the morning apart from the agape, as Dr Keating seems inclined 
to do, or (with Dr Bigg) that it was always joined with the evening agape. 
There is a sentence in Str. vi. § 40 which should perhaps be understood 
as implying that it did sometimes form a part of the agape. ‘The gnostic 
is not limited to fixed hours of prayer, but prays all his life through, 
striving to be united with God in prayer, and to have done with all that is 
useless for the higher life (€xei yevouéve), as av évOévde bn tTHv TeAcwow 
dradndds rod kard dydrny Spupévov. I have translated the last clause 
‘as one who has already obtained the perfection of loving action’; but 
I do not see why, if this was his meaning, Cl. might not have written 
simply dydns or évepyeias dyarnrixfs, and in the note I have suggested 
that it may mean ‘having received the perfection of that which is exhibited 
(or represented) in the agape,’ viz. the union with Christ and with the 
brethren?. 

We learn from Sozomen vit. 19, some 200 years after Clement, that it 
was still the custom in some parts of Egypt to administer the eucharist in 
the evening after the agape. After mentioning that Rome and Alexandria 
were exceptions to the general rule of holding religious services on 
Saturday as on Sunday, he continues wapa S¢ Alyumriots év modAais rddeot 
kal kapats, mapa rd Kowf maot vevomopévor, mpds éomépay re caBBaro 
cuvidrres, npiornkdres fn, pvornpioy peréxovot, or as it is more strongly 
put in Soer. v. 22, pera 7d ed@xOqvat Kai ravroiov edeopatay éepopnOnvat 
wept €omépav mpoopéeporres rSv pvornpiov peradapBdvover, Another pecu- 
liarity of the Egyptian Church is noticed by Basil (Zp. 93) where he 
justifies his advice to a layman to administer the sacrament to himself 
in time of persecution, by the example of the hermits and by the Egyptian 
usage: éxaoros rév év hag TeAoVvTwY as él TO MAcioTov Exe Kowwaviay Ev 
T@ oikw adrod cat dre Bovrerat AapBdver 8: éavrov. Apparently the bread 
had been already blest by the priest; for he goes on to say that the 
recipient in church receives the bread in his hand and applies it to his 
mouth himself, and that sometimes the priest gave several portions, which 
the recipient was at liberty to carry away. 

All Clement’s references to the eucharist seem to me to be characterized 
by the principle laid down in our Lord’s teaching on the subject, ré. rvetpd 


1 Dr Abbott would omit ov. 
2? For the liturgical sense of dpdw see my note on the passage. 


APPENDIX CG. 383 


ear rd Cworrawotr, 4 capt oix ddedei obdév, and also to. resemble in many 

oints Plato’s teaching in the Symposium (p. 211 0 to E) where he traces the 
upward development of ¢pws from its beginning in the natural admiration 
for a beautiful person, to the unselfish delight in all objects of beauty, until 
it rises at last to the contemplation of avré ré Geiov Kadcv, the Divine source 
of all beauty, whether in earth or heaven: dpycpevov db ravbde rav Krahav 
exelvov evexa Tod Kadov del €ravcévar Gorep eravaBabpois ypopevov...ri dira 
oldpeba el rp yévotro abrd 76 xadop ideiv eidtxpivés, kaPapdv, dpixrov; dp’ olec 
gaidov Biov yiyverOat éexeioe BXérovros dvOpwmov Kdxeivo 59 Oewpévov Kat 
tuvévros airg; So Clement passes from the good fellowship of ordinary 
hospitality (¢x rijs mav8nyov rpopjs) to the more ideal fellowship of the 
love-feast ; but there too the detarvoy is nothing, except so far as it is an 
érovpdvios Tpoby, éoriacts Aoyixy, the manifestation of that inner feeling 
of love described by St Paul in his ep. to the Corinthians. In the eucharist 
itself, the actual bread and wine are nothing; the Body and Blood of Christ 
are no material body and blood, liable to accidents, such as were anxiously 
deprecated by some of his contemporaries!; but the Body is faith, the 


Blood hope (Paed. 1 § 38); the Flesh and Blood of the Logos are the | 


apprehension of the Divine Power and Essence; the eating and drinking 
of the Logos is knowledge of the Divine Essence (Str. v. 66); the Flesh is the 
Spirit, the Blood is the Logos, the union of the two is the Lord who is the 
food of His people (Paed. 1. § 43). 

Indeed, as far as I am able to judge, Clement would not have dis- 
sented from Barclay’s language (Apology p. 453) : ‘The Supper of the Lord 
and the supping with the Lord (Rev. iii. 20) and partaking of His Bread 
and Wine, is no way limited to the ceremony of breaking bread and drink- 
ing wine at particular times; but it is truly and really enjoyed as often as 
the soul retires into the Light of the Lord and feels and partakes of that 
Heavenly Life by which the inward man is nourished; which may be and 
is often witnessed by the faithful at all times, though more particularly 
when they are assembled together to wait upon the Lord.’ This seems 
also to have been the view of Clement’s pupil Origen, if we may judge from 
his language in the Answer to Celsus VIII. 22 6 vonoas ori rd mdoya hpav 
imép huav éridn Xpiords, Kal xp} oprdtew eoOiovra ris capKds Tov déyov- 
ovx Zorw Gre ov motel TO mdoxa, Srep Epunveverat AcaBarnpta, SiaBaivwy det 
T@ Aoyiope Kal ravri Adye Kai wdoy mpd&e dws Trav rod Biov mpayparav émt 
Tay Oedv Kat emt riv mdduy adrod amreddov. Compare also Comm. in Joh, 
t. XXXIL § 16 voeicdw dé 6 dpros kat rd mornptoy Tois pev dmdovorépois Kara 
THY Koworépay mepi rhs edyapurrias éLoxnv: Tois Sé Badvrepay dKovew pepabn- 
kdot kara Tv Oeorépav Kai wept rod rpocpipou Tis ddyOeias Adyou emayyeNiav : 
and Comm. in Matt. t. x1. § 14 where he applies the words ov 7é elvepydpevov 
eis rd ordpa Kowol rov dvOpwmov to the eucharist, ofre ex rov py payeiv, 


1 Calicis aut panis etiam nostri aliquid decuti in terram anxie patimur. 
Tert. De Coron. 8. : 


384 APPENDIX C. 


map’ aid To py hayeiv, dd rod dyaabévros Adym Beot Kai évrevter dprov, 
borepovpeda dyabod twos, odre ex rod hayeiv meptocetopey dyabe Ti+ 75 yap 
atriov ris torepnoews 7 Kaxia eori...cal Td alrioy eis meptomevoews ¥ Stxaro- 
abvn éori...cal obx 9 Ay rod Gprov, GAN’ 6 én’ airg elpnpévos Adyos early 
6 dpedGv roy py dvakios rod xupiov éaOlovra airdy. al raira peév epi rop 
Tumtkol kal cupBodtkod cdparos. 

For the rules laid down as to the management of the agape in the 
Apostolic Constitutions and elsewhere, and for the later history of the 
agape, see Keating pp. 107-165, Achelis Canones Hippolyti, and the 
articles on Agape in the Dict. of Christ. Ant. and on Love-Feast in Hastings’ 
Dict. of the Bible. . 


INDEX TO QUOTATIONS AND ALLUSIONS. 


BIBLE. 


Gen, i. 26, § 3 (n. on eopotoupdry) ; 
xxix. 35, § 105 (n. on "Iovdala) 

Exod. i. 7, § 100; xx. 13, 15, § 60; 
xxx, 34-36, § 34 (n. on Ouplaua); 
xxxii, 82, § 80 

Levit, xi. 8, § 109; xii, 8, § 32 (n. on 
h tpuyav); xvi. 10, § 33 (n. on tpdyov) 

Num. xx. 17, § 73; xxi. 9, § 79 (n. on 
onuetov) 

Deut. vi. 7, § 80 (n. on mpwias); xiii. 
8, 9, § 14; xxxii. 8, § 6 

Jud. ii. 11, § 82 

1 Sam. i. 13, § 39 (n. on 1. 19); xii. 9, 
§ 82 (n. on mimpdoxe); xvi. 7, § 61 

1 Kings vii. 18, § 29 (n° on d-yéprov) 

Job i. 1, § 80, ib. 21, § 80 

Psalms i. 4, § 110; iv. 5, § 31; v. 9, 


§ 105; ix. 11, § 105; xix. 9, § 79; 


xxiv, 3-6, § 58; xxxiv. 11, § 81; 
xlviii, 12, § 83; li. 16, 17, § 14; 
lviii. 4, 5, § 102; lxxvi. 1, § 105; 
xci. 11, § 81; xciv. 10, 11, § 61; 
cxix. 2,§1; oxix. 66, § 36; cxix. 164, 
§ 35; exli. 2, § 48; exlv. 15, § 49 © 

Prov. i. 7, § 70; viii. 9, § 51; viii. 22 f£,, 
§ 7; ix. 10, § 70; xx. 27, § 37 

Isa. iv. 4, § 34; v. 7, § 74; vi. 3, § 80; 
xl. 13, § 7; xl. 15, § 110; xliii, 2, 
§ 34; lvii. 15, § 18; Ixv. 24, § 49 

Jer. iv. 3, § 74; xvii. 10, § 61 

Ezek. xviii, 4, § 14 

Dan. ix. 21, § 49 

Mait. iv. 16, § 43; v. 8, §§ 18, 19, 56, 
57; v. 9, § 100; v. 20, § 56; v. 28, 
§ 82; v. 30, § 72 (un. on éxxdypar); v. 
37, §§ 50, 67; v. 44, § 84; v. 45, 
§§ 84, 86; v. 48, §$ 81, 88; vi. 6, 
§ 49; vi. 7, § 49; vi. 12, § 815 vi. 
14, § 86; vi. 21, § 77; vii. 14, § 93; 
vii. 21, §§ 5, 7, 8, 9, 104; x. 16, 
§ 82; x. 37, § 93; xi. 27, § 58; xii. 
50, § 5; xiii. 7, § 74; xiii. 20, § 93; 
xi, 25, § 89; xvi. 19, § 106; xvi. 
25, § 14; xvii. 20, § 77; xviii. 22, 
§ 85; xix. 17, §§ 39, 41, 58; xix. 19, 
§ 50; xxi. 22, § 41; xxi. 33, § 74; 
xxiii. 6, § 98; xxiii. 14, § 106; xxv. 
1f., § 72; xxv. 23, §62; xxv. 34-45, 
§ 21 (n. on eds ddiay xapuv). 


M. GC. 


Luke vi. 46, §§ 104, 110; ix. 62, § 93; 
x. 22, § 109; xi. 52, § 106; xiv. 26, 
27, § 79 bis; xiv. 33, § 79; xvi. 13, 
§ 71; xvii. 31, § 93; xix. 26, § 55; 
xX 2° §§ 57, 78, 84; xxiv. 45, 


§ 

John i. 3, § 17; i. 11, § 83; i. 12, § 68; 
i. 18, § 16; iv. 14, § 104; v. 13, 
§ 54; v. 39, § 1; vi. 36-40, §§ 5, 
7,8, 93 viii, 38, § 82; x. 12, § 106; 
xiv. 2, §§ 9, 40, 57; xiv. 15, § 21; 
xv. 14, 15, §§ 5, 19, 21, 62, 68, 79; 
xvii. 3, § 41; xvii, 4, § 41; xvii. 
20 f., § 41; xviii, 37, § 54 

Acts vii. 48, § 28; x. 43, § 1; xvi. 3, 
§ 53; xvii. 24, § 28 

Rom. i. 20, and ii. 1, §§ 11, 92; ii. 25, 
§ 53; ii, 29, §$ 53, 78; iii. 21, § 1; 
ili. 30, § 53; vii. 14, § 82; vii. 23, 
§ 44; viii. 15, § 82; viii. 20, § 6; 
viii. 26, § 49; viii. 28, § 37; viii. 
30, § 6; ix, 3, § 80; ix. 11, § 37; 
x. 5, 6, § 56; xi. 32, § 11; xi. 34, 
§7; xiii. 9, § 105 

1 Cor. i. 24, § 7; i. 30, § 16; ii. 7, § 107; 
lii. 6, § 74; iii. 18, § 34; iii. 16, §§ 64, 
82; iv. 15, §53; iv. 19,§ 105; vi. 1- 
17, §§ 84-88; vi. 19, §§ 64, 82; vii. 29, 
§ 64; vii. 32, § 71 (n. on Ge dpéoat); 
vii. 35, §§ 18, 64; viii. 1, § 104; viii. 
6, § 9; viii. 7,§ 104; ix. 19, § 53; ix. 
21, §§ 10, 11; x. 1-5, § 104; xi. 9, 
§ 90; xiii. 2, § 77; xiii. 3, § 59; xiii. 
7,§70; xiii, 12, §§ 18, 57, 68; xiv. 6, 

* § 59; xv. 27, § 5 (n. on brordgavra) 

2 Cor. iv. 2, § 43; iv. 10, § 80; x. 5, § 14 

Gal. iii, 22, 28, § 11; iii, 24, § 86; iii. 
29, § 82; iv. 9, § 82; v. 17, § 79 

Eph. i. 4, § 7; i. 21, § 82; i. 23, § 87; 
li. 8, § 11; ii, 11, § 53; ii. 20, § 55 
(n. on Oeuédos); iv. 6, § 58; iv. 18, 
§§ 10, 34, 68, 84; iv. 19, §§ 12, 39; 
iv. 22, § 14; iv. 24, §14; v. 5, § 75; 


vi. 12, § 20 
Phil. ii 14, § 10; iii. 20, § 85; iv. 18, 
§1 


Col, ii. 3, § 16; iii. 5, § 75 

1 Th. ii. 4, § 70; iv. 17, § 57 

1 Tim, i. 6, 7, § 14; i. 9, § 10; iii, 3, 
25 


386: 


§ 69 (n. on dgpiddpyupov); vi. 19, § 16; 
vi. 20, § 41 . 

Heb. i. 1, § 95; i. 3, §§ 16, 58; iii. 5, 
8§ 5, 19; iv. 12, § 34; iv. 14, §§ 9, 
13, 45; v. 14, §§ 2, 94; vi. 18, § 6; 
ix. 25, § 40; xi. 13, §§ 13, 77, 78; xii, 
2,§9; xii. 7, § 56 


INDEX TO QUOTATIONS AND ALLUSIONS. 


James ii. 22, § 55; ii. 28, § 19; v, 12, 


8 67; v. 15, § 86 

1 Pet. i. 10, § 1; i. 17, § 49; i. 20, 
§ 107; ii. 9, § 35 

2 Pet. i. 10, § 66 

1 Joh. iv. 17, § 46 

Rev. xvii. 14, § 6; xxii. 17, § 104 


APOCRYPHAL WRITINGS. 


Sirac iv. 11, § 105; xvii. 14, § 6 (n. on 
Gyyedot); xxxv. 17, § 37 (n. on répver) 

Susanna 42, § 37 

Wisdom ii. 24, § 7 (6 POovdy) ; xi. 25, 
§ 69 (n. on xrlorns 

Pseudepigrapha Vet. (Ezek.), § 94 


Pseudepigrapha Nov. (Protevang. xix), 
§ 93; (Trad. Matthiae), § 82 
Agrapha (évvonOnre xal mroujow), § 73: 


dv éyw mardiw od édénoov), § 74; 
doxemot rpareftrac), § 90 


OTHER GREEK AUTHORS, 


Aischylus, Agam. 36, § 13; Theb. 577, 
8 


fisop, Fab., § 33 

Androcydes, § 33 

Antiphon, § 24 

Aristophanes, Eq. 864, § 99 

Aristoteles, Hth. N. u. 1, § 46 (n. on 
Kaddmrep Te Oy); 1. 2, § 67 (n. on 
dyporxia); 111. 8, §§ 59 (n. on Bupoe- 
Sets), 66 (n. on dAdyws dvdpetos) ; v.1, 
§ 17 (n. on savredobs); vi. 5, § 18; 
vit. 6, § 21 (n. on mpoxarapyxet) 

Basilides, § 81 (n. on pndevds ériOupetr), 
§ 96 (n. on aAAn Pivots) 

Bion, § 24; § 33 (n. on pyrporons) 

Chilon (ySH ceavrév), § 20 

Chrysippus (definition of wisdom), 
§ 70; what is allowable in brutes 
right in man, §§ 23, 24 

Cleanthes, § 33 

Diogenes, § 26 

Diphilus, § 26 

Epicharmus, § 27 

Eubulus, § 51 bis 

Euripides, Augé, § 23; Orestes, 395, 
§ 27; Phen. 893, § 61 | 

Frag. Com. §§ 24, 34 

Frag. Trag. § 16 

Hesiod, Theog. 556, § 31 

Homer, Il. rv. 48, § 31 (n. on yépas) ; 
vit. 422, § 26; rx. 533, § 23; Od. 1. 
181, § 25; x. 235, § 95; x11. 453, 
§ 23 

Ireneus, v. 8. 3, § 109 notes 


Menander, Deisidaimon, § 24; ib. § 27; 
ib.§ 31 

Numenius, § 5 (n. on mwepiwry and 
peptSouevos); § 16 (n. on dedrepov 
alriov) ° 

Pherecrates, Deserters, § 30 

Philemon, § 25 

Plato, Crat. 412, § 55; Epist. 11. 312, 
§ 9; Ion 533-536, § 9; Laches, 195, 
§ 65; ib. 197, § 66; Legg. 11. 690, 
§ 8 (n. on mpoojKke: rp Kpelrrovt); IV. 
716, § 100; 1v. 799, § 31; vu. 803, 
§ 28; ib. x. 885, § 15 (n. on wapa- 
ryrovs); ib. x. 897, § 8; ib. 901, § 6; 
Phedr. 246, §§ 18, 40; ib. 247, §§ 7 
(n. on POovdv), 46; Phileb. 30, § 22; 
ib. 64, § 45; Polit. 272, § 53 Prot. 
313, § 19; Rep. 1. 361, § 98; ib. 365, 
§ 15 n.; ib. 1. 382, § 53 n.; ib. 379, 
§ 22; ib. m1. 412, § 17; ib. rv. 436, 
§ 65; vr. 509, § 2; vu. 525, § 10; x. 
618, § 18; x. 617, §§ 12, 20; x. 620, 
§ 6; Symp. 204, § 10; Theet. 155, 
§ 60; ib. 176, § 3; Tim. 29, § 7 (on 
6 pOovas); ib. 42, §12; ib. 90, §§3, 18 

Plato Com. § 33 

Polemon (6 xara giow Blos), § 32 

Sextus Empiricus, Math. vu. 121, § 17 

Socrates (?), § 100 (n. on olos 6 Adyos) 

Theognis, § 110 

Theophrastus, § 34 

Xenocrates, § 32 

Xenophanes, §§ 5, 22, 37 

Xenophon, Gicon. x1., § 101 


INDEX OF GREEK WORDS: 


The list is meant to be complete for all the less common words and usages 


occurring in Strom. v1. 


The figures in thick type denote that the word is commented on in the note 
on the passage. The references are ordinarily to Potter’s pages, but a small ‘ p.’ 
prefixed denotes a reference to the pages of this ed. 


dBerrepla: 895 elre duadlas etre af. 
élre xaxeélas 

dBAaBijs: p. 868 dB. rypetrac 4 Yux7, 
861 7d Oelov pice dBraPes 

dPraBds: 848 dBraBiis adéec 

dBotAnros: 887 rUxais a8. mepirlr- 
rovres, 1b. dBoudjrous dyvolas dpuds, 
see Schmid Att, 1. 213 

&Bpwros : (quot.) 847 

dyaborroréo : 855 ovkouv 6 Oeds dvd-yny 
dryaBorrote?, 879 dyadoroely mporpéret 
4 deydary 

dyads: 855 otk dxwy dy. 6 Oeds 

dyabdrns : 835 dy. roi Kpirod, 853 es 
a&yabéryros, 876 7 dixala ay. Tob beod, 
882 init., 884, 885 dy. wpovolas bis 

Gywbootyy : 837 6 Geos ev rauréryte Tis 
dikalas ayabwadvys éort 

dyabdraros : 857 

dyadpa : 837 dy. Oefov Sixalov Wux7}, 846, 
862 eupuxa dy. ol AvOpwiro, 863 dy. 

, PuxtKdv Tod Kuplou 6 yworixds, 52 

Gyardw: 835 d-yardous puxais doriav- 

, 7a T. dxdperrov Oéav 

dydarn : (love-feast) 514, 854 7d xara 
dydarnv Spdyevov, 892 % cupmroriKh 
bia ris Wevdwriuov dydans mpwro- 
khola, cf, App. C and Elmenhorst 
on Minuc. Fel, pp. 308—310 ed. 
Ouzel: 865 wpooredijoerar ry “yvcd- 
vet Gy., TH dy. dé 7 KAnpovopla, see 

, under ‘Love’ 

ayarnricds : 872 c. gen. 6 yrwortkds 
Geoh dryamrnrixds, 873 dy. mpds rods 
olxetous 

dyanrnréy : 896 ay. qv abrots ef K.7.d.y 
839 dy. ef mapackevdoas ddivacro 

tyyeAoteo(a,: 833 fin. érl 7. dkpw Tédet 
T. pawoudvov } ayy. (only in Cl.) 

dyyedos : 831 xpdriorov ev obpavg byy-, 
882 6 Kiptos Sldwoe r.”EAAQot 7, Pido- 


1 Note, 
the illustrations from other authors, 


coplay did r. Urodeeorépwv ayyédwr, 
ib. dyyedo xard t6vn, 839 Gearai 
dyyerot x. Oot, 835 of rpocexe’s dy- 
yedo, 852 4 cuvalebnots Tov dyy., 
865 dreipor Soo. dyy., 879 per’ dyy. 
ebyerat, 881 4 du’ dyy. BojOea: (fallen) 
859 +r. dyyéAwy twas édtobjoarras, 
884 mids ay dyyédous ris Kplvac rods 
adrocraras ; 

dyevvijs : 860 dOAnrhs obk d-yervis 

dyevorros : c. gen. 872 dy. ydovav, 945 
dy. Sixacortvys Beo0, see Schmid 1. 
233, um. 55 

dytd{w: 851 dy. wip puxds, 875 jyac- 
pévat tapPévor 

Gyvos ev dylos: 836 yuyal dy. év dy. 
AoyisGetoa, 865 Kav ayla 7 Kal &v 
Grylows 4) Aetroupyla: 854 ért ra dyva 
(‘heaven’) xwpeiv: 879 Tov Tv aylwy 
Xopdv curorapévoy Exe, ib. ode ew 
Tore THs dy. ppoupas ylverat 

dyuérys: 846 &’ brepBodty aytdryros 

dyvoordvy: 836 dvadydiels els aryiw-_ 
oupyny 

dyvela: 844 4 dyvela i Tov dyapry- 
padre daroxyh: pl. 850 Alydmrrioe év 
T. ayvelars ovx émerpérovat otreicbat 


odpkas ; 

ayvife: (quot.) 844 

dyvoww: 837 xaxdv alrla al dBovdAyror 
dyvolas dpyat, 868, 871 odd @ OV 
dyvowy cuncrapévy mwpiiis Fin &- 
yvou, dAAG Kak} (MS. Kaxla) per dv? 
d&yvowav, ib. ol watdes dryvolg 7. dewov 
tdloravras ta PoBepd: 870 de dyvoray 
cuvlerarat ) Sela, 874 obtrore ary. 
ylverat 4 yoGots, 875 drpodla i dyv. r. 
puxfis, 894 dv dyvole r& 20v7 

dyvés: 844 dyvds 6 undev air@ cuverdds : 
848 Buds aryv. 

dyvdorrws: 881 dy. rapéxerat, ‘secretly’ 


I am indebted to my brother, the Professor of Latin at Cambridge, for many of 


25—2 


388 


G@yptos: 893 dy. duvydddy, 837 70 
dypiov é&nuepioerat, 841 Geol dyp. Td 
40n 


a 

dypouia : 872 8: dypoixlay eyxparis 

dyuptijs(?) : 846 see Tvpios, 269 dyuprat 
kK. Myrpayupral 

dyxtBabss : 888 Pddaoea dx. 
Gyo: 882 daurdv dye: ws 6 Nbyos Uraryo- 
pever oo 
Gywyss: 852 7d dpdbueva pdor9s dyw- 
yod xdpw od mpoclera, 884 ay. 7d 
€pacrdv tavrés, Plut. Lyc. v. 5 dv- 

_ vapes dvOpbrwv dywyds 

dydv: 871 fin. dy. yuurexds 

dyovlfopat: 870 dy. dpaua 

dydvurpa: 840 init. KéxAnrat dri 7d dy. 
70 Oéarpov 

dyovobérns : 889 6 dywy. 6 mavroxpd- 
twp Oebs, cf. 77 aywvoberoivros 7. 
Seorbrov r. d\wv, but in 937 Christ 
is called the dywvrobérns, see Bpa- 


Bevs . 

addpas: 872 6 dd. reyxros ry mrupl 

dbajs: 872 ApoBov x. ddcd 4 arydan 
Karackevdges 7. GOAnT Hy 

AbaorSalnwv: 841 dé. 6 rg dvr. Ba- 
oodixds 

adeaAdds: 878 45. eloly TE dvre Td adrd, 
wotolvres K. voodyres K. Nadobvres, 880 
ra Tov 46. apapripara peploacbat 
edxdpevos, 878 dé. dpomrdrpios K. du0- 
Lar ptos, 884 a5. xard more 

aSidkpiros: 836 evwors adidxperos, 190 
nloris a0., 474 dydan dé., of. ddia- 
«plrws 115 

dSuddaurros: 829 jin. 4 mepl 7d Oetov 
Kata Tr. ddidAeurrov dyarny doxoNta 

dStadelrrws: 851 cuumrapovy ditadelrrws 
7. Op, 854 6 eds ad. erate, 858 rH 
Bewpla dd. mpocedpevwr 

dSideraros: 874 ad. Tis 7. Geol dyd- 
wns, 792 pads ywpevov puyy Ov dyd- 
wns ddvacrarov, see exx. in Siegfried’s 
Philo p. 48 

GSidpPopos : 858 ok els 7d ddidpOopov 
pévov, GAN Kal els T. darelpacroy 

dSiadopsrys (?) : 857 ddcapopéryra (us. 
aidubryTa) wv Ajperar alrijoerat 

&8uxos: 861 dé. eds daurdv 

dSofla: 870 Karetavicrara: ddoklas 

aSotdAwros : 837 7d ddovAwrov T. Pus 
mpos éxdoyhv Blov, 864 déovdwros év 


Ppopy . 
*Adpdcrea: 840 airy 7 ’Adp. Kad? jy 
otk fore Stadpavas Tr. Oedy 
*ASpiavds: 898 zrepl rods’ Adp. xpdvous 
15a; (quot.) 842 drexrpuwy doy 
delpyynorros : 861 init. Pewpla deluvyoros 
depyos: 849 depya fwa els Bpdow 
dup: 845 7. adpa x. 7d wepiéxov déiov 
Hynoduevoe THS T. Geo vrepoxis, 862 
7d evrabes Too d.: 850 ovyyerhs Te 


INDEX 


dépe ) puxi}, tb. dhp eyxéxparar rg 
Udart, 844 Arp - 

dijrryros: c. dat. 870 a. f5or7 

dGavacla: 840 init. xparety rijs dd. 

GBeos : 831 40. 6 wh voulfwv elvar Oedy, 
841 46.6 rots xaxlorois 7. Oedy core. 
xagwv, of. 19, 21, 864 obx 40. 6 xpic- 
través, 854 Wwa wh éml rq dbdy coplg 
byKdANwrrat 

GOeros: 850 40. 4} roratrn codla mpds 
ouveorw 

dOéws: 886 40. 7. adrhy dperhy Aéyovew 
dvOpirwv k. Oeob 

GOAnTIs : 839 6 7. aANOA vikny creda- 
vodpevos dOd., 840 mayxparidtovew ol 
GOX., 872 4 dyarn yuuvdter Tov YOrov 
adOgTIy, 860 dOd. Tis els "OAUpre 


avaGas 

dOd\ov: 871 éxdvres welBovrar ody) 5e 

’ bd 7d GOAG TOy wdvuv 

GOdos: 839 fin. dOdous éraprg 6 reipdjov 

Gpocpa: 846 7rd dop. 1. éxAexrodv 
éxxAnolay Kadw, 848 7d dp. rev rais 
evyats dvaxepévuy 

dOpdos: 856 dbp. ererat ra dyabd 

dOpéws: 863 ‘all at once,’ 958 

dbvpdyAwowos : 858 rappyolay eye, ob 
rhy awhds otrws dO. divauty, 270 
8xAos 26., Eur. Or. 903 

dOgos : (quot.) 866 dA. xepat 

alSdopar: 862 ald. wi ddnOedev, 891 
ald. karadécOat 7d weovéxrnua, 892 

dt5ios: see tos 879, and didtws 835 

diSioryns : 857 see ddvadopérys 

Giblws : 866 dBs uévoy aidlws, 835 éor- 
Ovrat Oday didlws atécov, 873 

AlOlo: (quot.) 841 

alvéw : 851 yewpyoduev alvoivres 

alvuypa: 877 rijs vnorelas rd aly. 

atvlcoopat: 836, 883, 901 7a dvaryovra 
benpuxiopov Tt. “Tovdalouvs alvlocerat, 
124 init. alua nuty rov Abyor alvirrerat 

alvos: 85170 Kava rods atvous cuvaryé- 
pevov Ouulaua, 860 duola: airy edyal 
Te kai alvos 

atperis: (1) ‘choice’ 835 éxovcros dv- 
Opirw 4 alpeots; (2) ‘sect,’ ‘school’ 
854 7 IIpoilkov, 886 al repli. ryy adAqy 
didacxanlay aipéceas, 888 év mdvy TY 
éxxAnoig 4 dplory atp., ib. dreapady- 
cap al alp., 887 init. uh dely muorevew 
bia Thy dtadwrlay 7, alpecéwv, ib. al 
év rh larpixg aip., ib. map’ “EdAnst 
gtrocddwy mautrodra yeydvacty alp., 
889 1 dvouacla rév alp., 890 al al- 
péoess raparéurovrat Tas ypapas, 891, 
892, 894 dv oljoee ol karar. alpéoets, 
897 ol ras alp. weriévres, 898 epi rods 
*Adpiavod xpévous ol ras aip. émivor- 
cavres yeyévact, (list of) 900 

aiperuxés: 893 robs alp. kevods rév T- 
Geoh Bovdevparwr, 895 


OF GREEK WORDS. 


afperds : 855 alperd xal devxrd, 872 } 
ayann avrh Sv abrhy alperh 

atpéw: 868 bis \byos aipet (ms. épei), 874, 
879 dav 6X. alp7 (ms. Ep), 890 dKo- 
houBodvres 7 alpodyrs Ady (MB. 
epodvt), of. 94 od 8) dugiBddrew 
épe? (D. alpe?) 6 Adyos: m., 892 al- 
podvrar 7d-ddgav avrois evapyérrepov 
7d mpos Tod Kuplov elpnudvoy, 834 
alpetobar Trav Bovdduevoy aperjy, 833 
_xowh 4 whores 7. édopévwv, ib. ot €d. 
olxetor elvac TH Oelw Adyy, 840 ére?- 
rat 6 Suvduevos, ib. el édolueba Td 
BovrecOat, 858 aperiy Edduevae Puxal 

atoOnows: 852 7 dxoh did twos puxe- 
Kis alaOjoews exe 7. avTiinyw, ib. 
alcOjcewy ob Set Beg, ib. ExOndOvover 
be alcOjoews Tr. puxyyv, 888 ol. rads 
alcOjoews dvarpobvres 

alobyriyprov: 889 xKpiripia ra alcdy- 
rhpia, 829 ol r. alaOyripia yeyuma- 
opévor (quot.), Sext. Emp. Math. vm. 
350 


aloOnricds : 831 fin. matdela dt’ alcOy- 
rixys évepyelas 

aloOnrds : 829 rd. aloOyra )( rd dtdaxrd 
and ra vonrd, 833 aloOnriv dvada- 
Bav odpxa 6 vibs, 852 dvev 7. aloPyris 
dxojs wavra ywoaxer, 889 6 Trois alc- 
Onrots mpocavéxwr Blos, 922 mrapdyrwy 
rv alaOnrév 

aloGopar: 882 c. part. alo@erar déos 
yevduevos, 519 c. gen. ated. ris St01- 
Khoews Karas éxovons, 4 dperfs atcd., 
Ael. N. A, 111. 2, Becker Anecd. Gr. 
359. 6 

aloypdés: 864 aloxpdr 8 dor ddixov 

aloyvvy: (quot.) 847 aloy. 7d Karevrety 

aloxivopar: 882 ob alex. rats étouclacs 
épOFvat 

alréo: 881 alr.)( diracréw, m. 881, 884, 
876 7a dryaba aflos x. wh alroupévors 
dldorat, cf, 855 

alrycis: 853 rovrwr al edxal dv alrices 
x. toirevy al alr. Ov éribupla, id. 
alryow moveicOat, 855 ob rapéd\kea 7 
alr., 876 émiruyxdvec kara Tas alr. 

alryréov: 853 

alriov: 888 7d mpirov alr., ib. 7d dev- 
Tepov alr. 

aldv(Sios : 898 algyldiov rpoomecety rive. 
gartactapy 

aly nadwrite : 836 (quot.), 0. 5 

alov: 8385 ¢ aldvos els aldva, 1b, 
adrededrnro: aldves, 879 els alava 
aldvos 

dkdPapros: 900 dk. gga, 844 init. dx. 

, Kabapuol 

Gkadappelrys: (quot.) 844 

Gkdparos: 831 dx. Kat arpiry duvdjee 

dkapas: 872 7d dxapmes rijs éyxpa- 
telas els r. Hdovds, Theophr. 


389 


dkapmos: 902 dk. ddvdpa 

ax(PSyros: 887 dx. vououa dard 7, 
mapaxapdyparos Swaxplvew (ms. KiBéy- 
Aov), 780 

dxlvBuvos: 888 xpicatro by rh dk. kK. 
Bachuc K. NewPbpy (65@) 

dkduvifs: 858 dtxaorys ad. 

dkpr: 869 év rats axuais Tr. Koddoewy 
evyapioreiy 


- dkoy: 852 dd cwparikdy mépwv evep- 


etrat 4} dxo}, pl. 867 od ras dKxods 

GANG 7. Wuxy waplornot Tots mpdy- 
pacw, Arist, Pol. m1. 16. 12 dvoiy 
épuacw x. Svoly dxoais xplywy 

dkohacla: pl. 837 

dxodacratyw: 851 web’ judpary ax. 

drodov8lw: 892 dvayxalws rédos aKo- 
Aovde?, 890 dx. rq alpodyre Aéyy, 893 
doxyors mpds TO dxodovdely divacGac 

dkodovbyréoy : 893 ax. rivi 

dxodovOla : 867 dxodovblay odfew, 550, 
888 7. dAndelas 7. dkodovOlay éfeupl- 
orev, 892 rijs dxodovGlas 7. operépwy 
doyudrwy Kxarappovober, 894 7. adij-- 
fecay ba THs dxodovdlas 7. dtabyiy 
cadnvif{wr, 895, 896 init. obx ebpdyres 
ri» dx., Philo 2 p. 141 dxodovéla 
gdicews, Clem. Hom. nm. 8 ax. dro- 
Oéoewy 

dxddovlos: 846 olkla re x. rd. ax. wavra, 
867 dx. TH PeoreBelg, 896 Adyou THT. 
kuplou dkddovSor mapadéce, 885 Kara, 
ro dxéddovdor )( Kara 7d mponyoumevor, 
886 dxddovbdy dort wpds Ta eyKA}mara 
dmodoyjcar0at, 888 diacréd\rew 7d 
paxduevov drs rod dxodotGov: (adv.) 
882 axddrovba rH émioriuy (Ms. dvax.) 

dkodov0ws: 864 dx. odd doeBei, 875 
ax. ols dvereltw éffoauey, 868 dxo- 
hovdws dpa drpemros uéver, 895, 71 fin. 

&képeoros: 835 dx. Oda, dx. eddppo- 
our” 

d&xovotos: 868 dx. wreploracts 

dkovolws: 859 rofde 4 emioriun dva- 
mwoPBArnros ovK ax. GAN’ éxovslws, 879 ol 
perd T. Odvarov ax. éEoporoyoumevor 

axpacla: 887 dxpacle Hdovav mepurlr- 
ew (?) 

dkparos: 879 ax. mons 

dkptBys: 850 ovvects axp., 888 % dxpt- 
Beordrn yaars (bis) 


dkptBas: 835 axp. elAccpiys 6éa, 877 


axp. Temeopevos, 887 dxp. Biwréov 
Akpodopat: 863 6 dxpowpevos =‘ disciple’ 
dxpos: 864 diaddtacdar 7. dxpay olko- 
voulay r. wadeurol, 869 a&kpa edetla, 
873 dxpordry Sixaoctvyn, 882 darrerat 
tT. Opdvuw tr. Axpwv, 883 emoriun } 
dxpa, 862 kar’ dxpov ddnOelas Brody, 
869 én’ dxpov ywuoews qrew, 864 ra 
axpa ob diddoxerat 4 Te apy} K. Td 
rédos, 847 (quot.) dxpay rhy dopiy 


390 


dxpérys : 859 dxp. -yodoews 

dxpws : 899 7d dxpws rimov, 941 dxpws 
dropeiy, Plut. Daem. Socr. 7 

dxvupéw: 887 punidv dv vréoxnra dxv- 
potv xp}, 923, 3 Esdr. vi. 32, Philo 

GAdAyros: (quot.) 861 dA. crevaypol 

dAyevds: 869 7a eveordra ddy. 

ddynddv: 878 ayeirar riv ddyndbva 
éxelvov iWiov dyna, 838 xphotmos 4 
ady., 877 xareppbynoev addy. 

Gdynpa: see ddynduv 

Grclrrys: 840 init. 6 meGjyios Te aX., 
132 6 Adyos Fv 6 aA. Kal mradayuryés, 
958, Philo ap. Hus. Pr. Ev. vit. 
11 init. 

Arelhw: trop. 872 4 dydrn ddelpovea 
Karaokevate. +. tov dOAnrhv, 436, 
Philo ap. Eus. Pr. Ev, vit. 12, 5 

dAekrpudy: (quot.) 842 

dArfGea: 888 edpeiy riv ad., 890 7. 
xavova rijs Gd. wap’ airs \aBwv ris 
Gr., 902 AeAnDérws K. Ov KATH Thy ar. 

GAnledw: 863 adryGeder x. ddnO ppovet 

GAntros: 833 dr. aicOjoe Klvyots 

dXlokopar: 894 ¢. gen. rapavolas prw- 
kévat, 893 al éyxéders GA, 

d\Ad: repeated 883 day xaropbdon, 
GAN’ ob Th ye dv maow, GAN obde why 
per’ émorihuns: in apod. 873 

GAAd Kal in apod.: 873 Kav Aéyyrat, 
dANG Kal ruyxdver 


GAN’ i: ‘but,’ 864 ob5e doeBet GAN’? 7 
pévos OeoveBeit, QOL pets ovn ev 


dpb adn Wf ws 6 xvobs, 823 7 
pirogogla obk gore kaxkGv, adr’ Fr. 
dploros Sédorar, 151 ev bby dpuap- 
TwraY ovK orn GAN’ 7 ev TE vduy 
7. kuplov rd Oé\nua avrod 

GAN’ otv ye in apod.: 854 el 58...ddn’ 
ody ye, cf. 6 el’ ofv...etr’ ad, ad\Ad 


ve 

GAAnyopéw: 849 al Pula: 7. edodBecav 
ddAnyopoict, 901 cuvdeknow yuort- 
Khy wnpuniopor 6 vduos dddnyopel, 186 
vo alua Tis dumédov roy Aédyor 
addAryopet: p. 880 ra fea 7. da "Hoatov 
aAAnyopodpeva, 885 cua. aAAnyopetrat 
q éxkAnola 

GAStpros: 870 ra Ty Bye Sewd ard. 
Tod xpiorcavod, 879 rd evraiéa ddd. 
fryojpevos, 882 dddorpla 7 duapria, 
882 dAX. yur}, 868 AAA. )( olketos Kai 
dvaryKaios (cf. Segaar Q.D.S. 946 P., 
397, 8 D.), 877 7@ Bly r@de ws add. 
oVyXpHrat 

adAdé6vros: 882 rovs waparecdvras Tols 
adAdoPvAots wempdoKer, See Sudpudos 

Gros te kav: beginning the sentence, 
followed by dAAa kal 873 

ddoyos: 887 droyo: dvdyxat, 870 ad. 
érOupla, 880 orducov éuBarioy 7. addy@ 
avevpart, 849 rd ad. wépos Tr. Wuxiis, 


INDEX 


843 rd dAdoya ray Suv: 849 7d drove, 
‘brutes’ 
Ad6yos: 867 ad. el Tra word dppdar, 
871 obdels ddéyws dvdpetos yrworixds 
GAs: 849 fin. KredvOns dyolv dv’ Gray — 
rods bs exew rT. pox, 848 fin. drdv 
xévépous dedlacw, 844 (quot.) éuBardy 
ddas 

Gdoros: 902 &. émcreprés 

dAumitws: 874 dvnddvws re xat dd. 
eyyupvardpmevos 

GAdoipos: 858 ar. Hdovy re Kal Ady 
yux%, 597 fin. 

pa: 857 exw dpa nal edyduevos 

dpaila: 853 dau. doxdrn rd wh oun 
dépovra alretaGat, 895 4 ériroddgouca 
elve dp. elre dBedTepla 

dpdprynpa: 871 of5é 7a aduapripara 
kaxlat, 880 aéeApdv apaprjyara 
peploacba 

dpapria: 894 dpyal mdons dpaprlas 
dyvouw x. dobévera, 895 madetae mpdc- 
dopo éxarépg TOY au. 

dpaproddés: 851 au. puxal 

dpelBw: m. 840 du. ryv ebrouay 

dpelvov: 835 peraBddre. wav rd évd- 
perov els dpelvous olkijoes, ib. ras 
yrworikas uxds...els duelvous duews- 
vuv Toray Térous ddixouévas, 882 éri- 
orduevos duevov alrg pera 7. eodov 
yeryocer bat 

dpelwros: 859 fin. du. 9 evépyeia Selx- 
vura, very rare, cf, Basil. Neopa- 
trensis in Mai Nova Biblioth. vn. 
praef. 12, Sever. (in Mai Scr. Vet. 
Nov. Goll, vit. (1) 138), Athan. De 
Sent. Dion. § 17, Dionys, Areop. 2. 
2. 417, Philo 11. 66 fin. bmép rod ma- 
pareudOjva Thy oirwvlay duelwrov 

ev: beginning a sentence 855, 856, 

858, 872, 876 bis, 890, 893; see 
Schmid Attic, 1v. 122, Klotz-Devar 
1, 24 f.: with Womep, 854, 862, 22 

Gpedéo : 841 

Gpeprros: 895 dueurroy davrov mape- 
xerOat 

dpepdris: 840 Geds ducudrs 

dpeppas: 870 du. droxpwbpevos 7. 
Opiua rv. Blov 

dperdBAnros: 874 du. 4% rod dyabod 
ETLOTNMOVKY KT Hots 

dperdOeros: 860 init. au. kara ras mpo- 
komds 

dperdwrwros: 861 du. x. édpazos Blos, 
433 dfis du. Yard Ad-you, 865 fin. TO djl. 
kal xaraAdnrrév, 434 du. Kperjptoy, 
Philo 

dperamrdrws: 859 du. Brody 

dperacrdtes: 858 du. Badliwy (Ms. 
dueracrdary), 725 

dpnyéry: 835, 856, 889, Philo 

dpyxavos: 870 dujxavor dua rg abry rd 


OF GREEK WORDS. 


évayrla dravrav, 886 auhyavov ‘ye- 
péoOal ria Tédetov as Geds 

dplayros : 860 yuxh Gu. , 

dpvnorexa deo : 886 adiévres K. QurnoiuKa- 
kotyres, see pvyoixaxéw and nm. on 

. .dpunotréyypot 873 

dpvyotkance : 884 etopuoofcbar Beg did 
7. apvynoiaxtas, tb. Kara 7d ev- 
ayyéuov duv., 885 dpoodcda 7. dya- 
bérnre 7. Beod Sid ris duv., cf. 474 fin. 

duvnotkakos: 883, 884 

dpvyourdvnpos: 873 (Ms. pscomrdynpor), 
dar. hey. ; 

dporBy: 840 du. Kupwwrdry mapa dv- 
Opdruv, ib. Sqv amodiddvar dporPiy 
‘reward,’ opp. to xédacts 802, 866 
4 xara 7. OeoréBetav dp., 883 7. yraow 
avadeéduevos rpdacw eri 7. aylay ris 
peradécews dporSny 

dumeddy: 876 6 7. xuplou dumreddv, 878 
Exasros abrod re dum. K. épydrns 

dpuySddyn: 893 duvydddrar xeval, ib. 
Tous atpercxods mixplfovras Kara Thy 
dyplay dpuydddqv 

dpvipds: 835 au. dropav 

dpinros: 901 ph padlav elvar rh r. 
mapadbcewy etpecw Tr. duviprots, 936 
au. Tis ddnGelas, Philo 

dul: 854 of dudl riv 7. TIpodlkov 
atpeow . 

dpdiBddws: 891 7a dud. elpyudva 

dpgrévvupse: 880 dudrevyduevos x. diro- 
Suduevos 

dv: see Appendix B 

dvayevvde: 889 7. rarépa 7. avaryer- 
vovra Kal dvaxrifovra, 948 . 

dvaykaios: 892 dv. dpxas mpayudrwy 
karaBddreoOar, 868 (necessarit) cvp- 
wepipéperas tr. avaryxatos avrod, 878 
kara 7d avayKaiov 7. Blov, 858 obdey 
emignre els 7. avaryxalay xpiow, 835 
al dvayx. madedoets 

dvaykatws: 892 dv. rédos dxodoudely 
exrroprfouevor, 874 écOler ob mporyou- 

, Hévws, adn’ avarycaiws 

Gvaykyn: 837 xaxdv airla al ddoyor bv 
auadlay dvdykat, 868 cldds r& ro.aira 
(disease, &c.) xricews dvdyxny elvat, 
877 éweyxuNerat Ti To Blov dvdyky, 
ib, T@de 7, Bly Soov ev avdeykys cvy- 
Xpyras polpge 

dvdyyucrs : 861 dvayvices xpwpevos 

Gvayw: ‘exalt,’ 859 ro dia 7. mlcrews 
avayduevov, 864 ard rT. mlorews ava- 
Youevov, 868 dvdywv. éavrdv éml ra 
olxeia, 85 els obpavdv dvdryet ) adi}- 
Bea, 431 drdye 4 robrwy pdOnors 
ert +r. ipyeudva, 239 dvdyovra ol 
Woppupeurai x. aira r. koyxvrta: Sto 
refer,’ 852 rhv drédavow él 7. Oedv 
avdryew: 901 avd-yew pnpuxiousy bis 

dvaSéxopar: 830 7. Kapwovs TOv mioreu- 


391 


odvrwy els davrivy dvadéxera, 831, 
862 rip olxovoulay dvad., 871 evdap- 
os way dvadéxera, 846 dvad. émt- 
orhuny, 840 6 owrhp avad. ras wpe- 
Aelas els llay ydpwv, 883 7d 7. yourews 
péyebos dvad. 

dydSoots: ‘nutrition,’ 850 wielory dvd- 
Soots éx xotpelwy xpedv, 163 els ras 
dvadéres xpnotpeter, Cleanthes Fr. 
55 Pearson 

dvdOnpa: 836 obde dvadjuace -Kyretrac 
T. Oelov, 853 Kabdmrep dvadjpard (Ms. 
Mabhpara) Twa mapaxelueva 

dvaluplacis: 886 7 dia 7. Kamvod dvaé., 
848 +d dwrctovra Onpla é& abrijs ris 
T. olxelov odparos dvadupdcews Tpe- 
popeva, 184 al ek 7: olvou dvad. 

dvabupide: m. 848 4) Guola éorl Ad-yos 
dro 7. ayluy puxdy dvadupsmpevos 

dvaipéw : 836 davrovs avatpely Tr. madady 
dvOpwrov atroxrwruvras, ib. roy awap- 
Twrdv dvatpetodar Kedevec 6 vduos, 888 
dvatpodow drddesiv...alcOjoes 

dyatrios: (quot.) 835 xaxlas av. 6 Oeds, 
731 airla édoudvov, Oeds av., Hus, 
Praep, Ev. vit 22 §§ 21, 37 

dvdkepat: 843 7. ypadds Sedlace r. 
dvaxermévas, 846 dyadua dvaxeluevoy 
Gep, 848 Ouciacripioy evradda 7rd 
GOpooua Trav r. edxats dvaxemévwv 

dvakepdyvupt: 885 ry mvedpare Te dryly 
dvexpdOnre 

dvakepadatdw : 897 (quot.) 

dvaxdAovGos : 882 adv. werarefels dvaxé- 
Aovba rH eriorhun, see dxddoudos 

dvaxopidy: 869 % els: olkov dvax., 
Polyb. 

dvdkpacis: 880 do: xabapbryra Kara 
dvaxpaow eye 7. Sivayuty rT. Oeod, 
626 7d del voety obota Tr. ywaeKovros 
kar’ dvaxp. Gdiderarov yevouern, see 
dvaxepdvvupe 

dvanrita: 889 6 dvaxrifwy marip 

évadaktifa: 890 dv. 7. rapddoow 

évadapPdve: 832 dvakaSiy ri éuradh 
odpxa bis, 833, 868, 836 dvadndbels 
els aywwotvnv, 844 ra 7. mepixadap- 
Gévros xaxd dv., 862 7. mpooraclay 
dvadaBdv, Kus. Pr. Ev, vir. 8. 312 b 
év rots Geoguddot dvelhywrat 

dvaNlokw : 847 atroi rd dAAa dad. 

G@vaddolwros: 838 ra BéBaia x. dvad- 
Aolwra 

dvadéyws: 835 dv. rots davray Her 
Stocketrac Ta pexporepa 

dvapavedve: 828 dvay. olds dor 6 
Xpiortavds (elsewhere only in Herod.) 

dvapdpryros: 836 dv. ywouevos, 864 
76 dvapdpryTovy KaTropO@y, 880 ava. 
fever, eyxparys dé ylverat, see Potter 
on Paed. 1. § 4 

dvapévo: 853 guviv dvapeiva, 856 





392 


ras mwodupivous yAWooas ovK ava- 


Héver 6 Oeds, 891 ob viv cE dvOpirwy — 


dvapévonevy papruplav 

dvaplyvupe: 902 dvapeurynévy purela 
kapropépwy x. dxdprav dévdpwy 

dvdpvyois: 886 rd uvorhpioy eupalvew 
écov els dvduvnow 

dvdwos: 855 dvatlos obx by Soln, 862 
dvdévov 7d WevdeoPar 


dvdtravots: 865 6 Kxopu@aios rijs dva-. 


matcews Toros, 115 redelwots éray- 
. yeNlas ) dvam., mépas yrioews, 873 
év mvevparixy Ty éxxAnola wéver [els] 
tiv dvadravow 7. Geof, 889 7 aldyos 


v. 

dvarrato: p. 882 obk émOuuhoe érépov 
6 Eywy dvamravéuevoy 7. Oedy, 888 dva- 
wenalobat voultovres 

dvatreprdfopat: 901 rd Adyia 7. Geob 
dvareprdvovrat 

dvatréprw: 848 Juclay dplorny dvaréu- 
mouev, 311 alvoy dvarduwpar xuply, 
896 ras dwodelies dveupicxew dva- 
mepropevos (? rapar.) brd 7. Kuplov 
aré re vopou x. rpopnrdv, 140 ripwpla 
éoriv dvramddoots Kaxob él rd rob 
Tiwpodvros cuuépoy davamewrouern 

dvaterdvvupt: 897 riv avdclay dva- 
TeTdoavTes 

dvamwAdrrw: 841 ras yuxdas 7. Bedy 
duolas Exacrot éavrots (Ms. duotofow 
kal rots a’rots) dvamrAdrrovet 

dvamAijpwors : 886 els dvarh. rijs rept- 
KoT is 

avamvéw: 848 doa dvamrvel Kara Thy 7. 
arvevuovos dvridtacroNjy, 850 Ta rryva. 
dvarvel rov atrov aépa 7. huerépas 
wuxats, ib. rods xis ob68 dvamvety 
Tolrov 7. adpa, trop. 829 7a Aeyoueva 
éxelOev dvamvel x. fy, 950 Gedy avarvet 

avarvor: defined 848 

dvawéBAnros: 859 avar. riv dperhy 
doKxjoe wemroinudvos quinguies 

dyamddeKxros: 891 wlore: wepihaBdvres 
dvarédexrov 7. dpxiv 

dvawoAdynros: 888 dvar. 4 xplots, 834 
dvaronoyyrés core wis 6 wh Ticredoas 

dvdire: 875 76 olxetov dv. dds 

dvaprdw: 870 mdvra els éaurdv dvijp- 
THT OL 

dvapxos: 829 dvapyos dpx} Te k. dmapx} 
6 ulés, 733, 638, 791 dvapyos mpé- 
Geots 

dvdpxws: 882 drafys dvdpyws yevd- 
pevos 6 KUptos 

dvderacis: 877 riv év abrg r. xuplov 
avdoracw Sotdfwy 

dvacrpépopar: 838 mepl ra PéBaca 
dvagrp., 852 évOdws (ms. évréxvws) 
dvacrpepbueda 

dvaré\Aw : 856 dvdrehev yrwoews dd7- 
Gelas jhucpa 





INDEX 


dvaréuvea: 897 rapdOupoy dvarendy 

dvarodsj: 8856 yeveOAlou hudpas elxdy 
h dv., ib. mpds 7. ewOwwhv dvarodty 
al evyal ; 

dvarpémw: 891 dvarpéyoust racay d. 
69 Sidacxarlav, 892 dvarpérovra 
mpos hudy Sexvivrwy abrovs évayriou- 
pevous 

dvahatvopar: 838 dvip rp dvre dvag., 
835 8rws 6 wavroxpdrwp dwyabds dya- 
dalyynras ; 

dvadépw: 862 % evepyecta els rov xipiop 
dvadéperat 

dvadopd : 833 4 7. xuplou évépyera emt 
T. wavroKpdropa.r. avapopav exer, 863 
tT. aldnpov “Apny wrpocayopetoucs Kkard, 
Twa, avadopdy 

dvaxdfopar: 863 (so P. for ms. dvay- 
xagerat), Numen. ap. Eus. Pr. Ev. 
xiv. 8. 3 of dvaxdtovres Ofjpes Brabre- 
pov éaurods ieiow els ras alxpuas 

dvSpela: forms of, 838, 867, 871 

avSplfopar: 867 uh éx Aoyiopod dvdpl- 
erat, 264 yuvatces dvdpltovrat 

avdpikds: 876 avip. Iropovy 

dvewdyws: (quot.) 851 dv. edreoros 

dvevders: 836 6 Beds dvevd., ib. opis 
adrovs lepedovres els 7d dvevdeds ex Tod 
avevdeods, 848 ef dvevdeds tpéperat 6 
eds, rls xpela rpopis r@ dvevdeel; 
857 adrdpxys x. advevdehs, 859 7d 
dvevdeds (mS. évdeds) x. émdeds, tb, 
6 dvevdeods peréxwy avevdehs en ay, 
Philo 

aveySeas: 848 see dvevders 

dvefikakla: 885 duoobras (ry Oey) ded 
re 7r. aveftxaxlas did re T. Gurngt- 
kaxlas 

dveElkakos: 858 

dvewOupyros: 875 els 6 dv. ef dpyis, 6 
KU pros y dvemGdunros é doxnorews 

dverAymrws: 830 PeoceBys 6 avemi- 
Ajrrws eEvnperav ry Veg, 860 6 
yoworikds mavra aver, éxmetAnpwKkws, 
886 Bovdrerar 6 Oeds Huis dv. redelous 
vylvecOu, Philo 

dveronpelwros: 883 ws wh dveron- 
pelwrov Tapadirety 7. Témrov 

dvemorriyjpov: 857 dv. ris xphoews, 867 
mwica 1 Ota roo dvemtarhuovos mpakis 
Kaxotpayla 

dveruotpabla: 840 xuplov dorly dv. 
mepl rovs kalwowpéevous alt@ KdKwalts, 
only found elsewhere in Epict. 

dvev: 885 olov dodpxy 7on x. avev (8. 
dvw) rhode yijs ayly yeyovérs, 888 
wavres dvev rap 7. alaOhoes dvarpour- 
Twr, 849 

dveuplakw: 896 dv. drodeltes 

dvéxopat: 895 ode dxofcat avéxovrat 
Tav mporperdyTuv 

dvySsvas: 874 see ddumjrus 


OF GREEK WORDS. 


dvijiko: 860 ray mpds tyuds dvnxdyrwy 
_alpeots, Ign. tao las 

dviip: (emphatic) 838 dyip rg dvr ev 
rots GAdots avOpwrots, 871 7. dvdpa ev 
7. Aoyixp avdpela ekerdfecOar, 874 
dvip Selxyura (of. W. Headlam in 
- ¢. R. for 1901, pp. 393 foll.), ib. 
obdérw dvipes yeyovéres, 874 dvdpas 
vixg ‘wins in the contest of men’ 

dv@pamevos : 852 rd dvOp. dyald 

dvOpwmicds: 889 réxvar dvOp. 

dvopdmvos: 890 alpéces dvOp., 898 
avOp. ouvndtaets )( 4 kadodxh exxAnola 

dvOpwrroeBrjs: 846 init. ef dvOp. rd 
Oelov, TGV towy Sexoeras 7. dvOpwry, 
852 ovkouv dvOp. 6 Oeds 

dvOpwmspophos: 841 Geol dvOp. x. dv- 
Gpwromadets 

dv@pwroradiis: 841, Orig. c. Cels. 1. 
16 jin., Hus. Pr. Ev. uu. 3 fin. 

dv@pwros: (emphatic) 830, 863 init. 6r@ 
bvre AvOp. Snmovpye? kar’ elkéva rt. 
xuplov, 836 (quot.) dvOp. madatos, 890 
dvOp. Oe00, ib, cE dvOpwarov Onplov...ék 
dvdpwrov Oeds 

dvOpwrdryns: 832 owiev Bovdrerat Thy 
avOpwmrdryra 6 Kuptos, 101 bis 

dvlaros: 895 werareioat rous uy wavrd- 
macw dvidrous 

dvibidrys: 857 suggested for aidiérns 

dvlSpuros: 845 7d lipuudvoy bird rivos 
Wpurat wpbrepov avldpurov by, elrep 
ob 6 Geds Lipverat mpds dvOpdrwy, avl- 
Spurés wore qv Kal ovd’ ddAws Fv, &e. 

dvlornpe: tr. 836 7. Kady dvOpwrov 
dv.; intr. 880 wrpwlas dvagrds 

dvolyw : 854 unde 7. xeldn av., 892 fin. 
rica alpeais ara exes udvov rots pos 
Rdovav dvewyéra. 

dvopos: av. )( evvouos 884 

dvopékrws: 848 duotos durg, dvopéxrus 
Tpedbuevos 

dvoptcow : 849 xolpos dv. Kapmous 

dvéovos: 854 dv. ywdors 
vrayaviope: 839 mepvyivbuevos T. peE- 
viru dvrayuvicudrwv (rare) 

dyradixéw: 888 dvradikfjoas e0édew, see 
dyridixéw 

dyravamAnpdw : 878 5 yworikds 7. daro- 
OToNKHY drovelay dvravamAnpot 

dyrdfios: 846 7d mepl modoo déov ov 
Ty 7. wavrds dtl, MaddAov dé oddevds 
avratin, cadipwrat, 956 vmréep hud Ka- 
, TEOnKe T. Puxty r. avratlay rav Sdwv 

avraradlSwpr: 883 dvrarodoiva: Bob- 

; Aerat, 88 

Gytamédoo1s: 895 4 riwpla Kaxod 
avrarddogls gore 

Gvramodalyw: 891 drodawouevors av- 
Opisrots ob wrpocexouper dy, ols K. dvra- 

, TopalverOa én’ tons teorw 

Gvremorpody: 855 dvr. tis dort 7. 


393 


mpovolas ) 7. yvwortkod dovdrns K. 
dvrlorpopos edtvoa 

avréxopat: 879 pévys ris Tr. Kuplov 
dvréxerOat Oeparelas, 859 +. eddo- 
yiorlas dvr., 897 7. ddnOelas avr. 

dyriBtacrody: 848 4 rod mvevpovos 
mpos Tov Owpaxa dvr., 889 rédv ailpé- 
sew 4 dvouacla Aéyerac mpds dvre- 
Starrodny ris ddnGelas, 109 6 Aads 6 
Kawds mpds advrid. Tol mperBurépov 
Aaod, 331, 545, 551 

dvribixdw: 885 ddiKxet & dvridixdy (? dv- 
Tadixay) 

durlkepar: 875 al dvrixeluevar pdoval, 
873 Beds obdert dvrixerrat 

dvrucdeis: 897 dyrikd. evdys Tis Kets 
(rare) 

dyrucpus: 832 dvr. wapicract, 861 év 
mayrl rémw, obk dvrexpus 58 ovde éu- 
gavads rots woNdols edterar, 892 dy- 
Tixpus dporoyely aldodpevor, 882 dvr. 
G@\Nbrpiov 7. auapriay Adve, 883, 897, 
Philo 1. 688 dvr. 608 =coram 

*Avructpa: 844 (quot.) 

dvruapBdve: 888 Kaxodotlas rijs éx rT. 

| -WwoddGy ovK dyTikapBaverat 6 yowore- 
kés, 852 wh StvacPat érépws dyrida- 
Béobat (ff did 7. ala Pjcewr) 

dvridyw: 894 mpds 7d dvriréyew re 
fee rr. puxhy yupvacréov, 891 brd 7. 
dvriveyovrar édeyyduevot 

avrldnipes : 852 7 axoy ob id 7. cwpa- 
ruxhs Suvdpews exer 7. avridnyw 

dyrumpsowmos: see dravrimpdowmros 

durlppnois: 854 dvrippjoews revgerat f 
avéotos yvaors 

dvrurtparedopat: 858 éyxparys rév 
dvrisrparevopevay TY ve 

dyrlotpodos: 855 dvr. edvora rol dldov 
T. Geot 

dytirdgcow: m. 838 dvr. mpds wav rd 
puxaywyoiv 

*Avravivos: 898 péxpe Avr. dtdreway 
al alpéras 

vw: 877 mopvelas rpels Tas dvurdrw 
Stagopas wapeoricauer: c. gen., 885 
dvw (Ms. dvev) ris vis 

dvwGev: 833 aio pds dv. dpxiis, 884 
vouos dv. odros, 869 beddev dvwhev, 
459 dv. dpyRbev mpoctiev 

dywopodla: 878 al 7. puxiis dvwyadlac 

dla: 846 els rapadoynv peyéOous délas 
(S. d&lav) r. Oeo8, of. Chrys. Hom, in 
Matt. vit. p. 89 F. ovdanod wept rijs 
délas avrod Siadéyovrat of mpopijrat 
Tocolroy oop mepl Tis evepyeolas : 858 
7d péyefos +. dperijs Kar’ dglav ép- 
Secxvdpevos, 879 4 Kar’ délay drepoxy, 
829, 840, 882 mpds délav 7. xdprros 
évdecxvipevos Tr. évepyhpara, 886 Kar’ 
dilay rv. évro\fs moNtrevodueda, 873 
kar’ délay dtaxperinh 


394 


d£idAoyos: pire did xdpw pajre did 
PbBov dé&odéywv (Ms. dtcoddyws) 

dfdmurros: 862 dé. Blos, ib. dé. dt- 
Sdoxados, 890 6 mords T.. KupaKy 
gwvq détémoros 

dios: 846 ro wept roddod dé. TE Tod 
mavros atly KaGtépwrat 

aiidw: 847 p. rijs tons eddamovlas 
akotvrar 

dklopa: 862 7d yrworixdy dé, 865 7rd 
T. aydmns dé. 

délwois: 855 ob wapédKer 4 alrynois Kav 

.  xwpls dkidoews Sddra Ta dyadd, 

Goucos: 874 7g dolky Td ToAda elvat 
oupBéeBynkey drepdory 

déparos: 877 rd wéddNovra kK. ddpara 

aépioros: (‘unlimited’) 857 dia 7. 
doplorou aydins Yvwra tT. Treduare 

admdyw: 875 init. awd trav wadav dm. 
(ms. érelywvr) 7. Wuxi, see émelyw 

Grae: 832 7. odpxa T. cumadA pice 
dvahaBow els kw dradelas éraldeucer, 
834, 886, 836. 7d ¢€ doxijcews els 
‘dw. cuvesradpévoy, ib. 4 éx micrews 
amrddea, 883 ) Kate T.. yrworidy 
amdbeu 

GraGrys: 832 6 kipios dr. dvdpxws yevs- 
pevos, 836 6 dice 7d dirabés Kexry- 
peévos, 10. opis adbrovs lepetovres els 
vo aralis d& rod dmalots, 872 az. 
Tais HOovats Te x. Aras Areykros bis, 
884, 886, see Potter on Paed. 1. § 4 

GmalSeuros: 837 di. déixla 

aratréw: p. 860 radra draretra: wap’ 
quwv ra éd’ jutvy, 862 ob6é survow 
Spxov amatrndels: act. 875 ras brro- 
oxéces am., 876 amare? T. pucbdr ws 
épydrns dya0és, 881 6 rowobros arare? 
mapa kuplov [otyl dé kai alre?] 

d&madyéw: 835 dia 7. xploews rods darnd- 
yaxéras éxBidfovra: peravoeiv, 854 7. 
éemioTpopyy 7. dixacogvvns Texvafdpevos 
rots dandynxbow, 142 7, dandynxviay 
puxiy 

Gravdpow: 886 % worl) 7) ddethouevyn TH 
otras drnvdpwydévy, 974 ra OnduKa, 

_ dravipwlévra évoirat rots dyyéAois, 
347 vimioe kal of girécog~or dav wh 
bro r. Xporod aravipwhdow, 118 

GravOlfopat: 891 dAlyas dav. duds, 
528 Aéd£eus ar. 

Gravrde: 852 cravlws els 7. éEoridoes 
T. oupToTiKas dravrwv, 870 durixavov 
Gua Te abr@e ra evaytla dmravrav 
(occurrere) 

Graytimpoownos: 857 aravrimpocwrot 
(M8. darav Te rpdowmor) Ta d-yahudrwv 
lordmevot (dr. dey.), H. J. reads dx’ 
dvrirpoowiou 

dratarAds: 856 ar. drdvrwv yruplte 
T. vowoes 

G&trapaddytorros : 840 am. 4) T. eod Yijos 


INDEX 


Grrapxy: 829 4% dxpovos apy} Te x, 
drapxh 6 vids, 851 (quot.) Oeods: xal. 
pe drrapxats (Ms. dzravras) 

amdpxo: 852 m. re dornp 7. ddtuy 
dardpyeras 

Gras: 829 diay rd brepéxov 

dtrardo: 888 éavrots ararwow, 895 
obre drarndels 7. yvibpnv Sbvacr’ dy 
ed mparrev 

dardrn: 838 ro wera Bids 7 pera drdrys 
puxyaywyotv, 890 éx 7. drarns wahw- 
Opopety 

dravide: 837 mpds Tas cuudopas ar. 
( to lose heart at’), 594 init. o¥8’ 
aravdjoe h yur KaKx@ cuvoixotca dvdpt 

GrelOeua, : 895 4 danvys drellea 

dreOéw: 833 Trav dreOnoavrwv Kiptos 

drreOijs : 873 Beg éxOpol of dr. 

Gmevkatw: 841 roils xaxlorois dvOpdmas 
7. Oetov dr., 848 

dtrexovito: 846 Geds obk dmetxovlfera 
ggou oxhpart, 41, Plato, Philo 

dtrexdviopa: 846 7. Oelov drekivioua 
év dale puyy, Philo 

G@rekorwos: 848 odk dr. Tyuwuer T. Oedy 

GrrecAéw: pass. 837 pdBos dw.: m. 142 
Jin. 6 Adyos Adbéyxwy, drechovpevos 

dete: 857, 859 

Gmrelpacros: 858 aveornpds odk els 7d 
ddiddOopov pdvov aGAAG x. els 7. amel- 
pacrov, 874 6 doixos dz. 

dmepos: ‘infinite’ 869 dr. dco. huiv 
Aoyefoudvors dyyedou: ‘inexperienced’ 
894 xaremgdover Tr. Wopodeets tiv 
airelpwy 

d&mex8ox7j: 882 miorw édrlde Kepdoas 
mpos Thy T. wéddovTos arexd. (rare) 

drepydfopat: 850 capa pwyadéor darep- 
yagovrat 

GrepiAnmros: 845 ev romp meprypdpew 
Tov areplAnmrov 

ameplomacros: 856 4 dm. wpds 7. Oedv 
émisrpoph, 869 amr. THs mpds 7. KUptoy 
dyarns, Kipict. Diss. 3. 22. 69 

atreprrmdorws: 836 dr. cuvev To Kuply 

dex Odvopat: 881 drexGdverbar adrois 

aréxw: m. 875 mapSévor Kaxwy dare- 
oxnpévat, 877 wéyiorrov év relpg yevb- 
pevoy elra drocxécbat, 887 dd@etducda 
Tis d\nOelas, 888, 850 doxjoews xapw 
dmbcxotro dv, 874 init., 881 dw. ard 
awdons wovnplas 

Garyvyis: 895 drelPea dr., 868 arnve- 
oTEepoy peTrappvl msdpevot 

amoréo: 849 init. dar. qutv, 892 ar. 
rais ypapais, 87 amr. juds madyras 
"yevopévous 

dmorla: 834 Thy dr. cuvéxracer els T. 
Twapovolap 

dmoros: 837 7d dyptov x. dmoror, 
861 6 drat misrés was dy éavrov dr. 
Tapexot ; 


OF GREEK WORDS. 


dardyorrl : 834 dard. Abixos 

dmdas: 858 a. ofrws 

GroBdddo: 877 droB. gadhov vénua, 
859 7d py daroBAnOey (us. dao- 
PryOfvat) 81’ evraBelas dvarbBdyrov 
yiverat, 878 ras 7. Puxjs dvwyaNlas 
drroBdd\wy 

drroyeto : m. 891 droyevodpevot pdvov 7, 


ypaduwy a 

droypdde: m. 779 awd rev dpyerbrwn 
riv dtolknow amoyp., act. 838 olov 
droypidovres (H. vroyp.) 7. yrwort- 
xdv, p. 954 Oeot arroyeypappévos .0.0n- 
rhs, 157 6 droyeypappdos Xporg 
adrapky émavatpetrar Blov 

dmodelxvupe: 891 da’ adrdy wep) abrav 
T. ypapar darodelxvuper 

G&modenrik@s: 888 did Tr. ypadiupy éx- 
pavOdvew dar., 891 éx wlorews met0- 
peda dar. 

Grdsekts: 865 7) ywuors ddd. loxupa. 
éroucodopovperyn Tr. where, 888 mérepov 
dvaipodow 4 ovyxararlevra: elvat 
ar68. bis, 889 4 ax. dn’ abrévy riav 
ypapdv, 895 4 rijs éx 7. ypapdv uap- 
tuplas dw., 896 rds dr. dveuploxew 
dwé re vduov kK. mpopnrav, ib. rds 
olxelas 7. ypagats da’ adrav Tr. ypapay 
woptferOqt aobeltes, 892 4 alors 
ovola drodeltews, 454 dréd. émtarnpo- 
very, 891 4) gwvn 7. Kuplou wacdv 
amodeliewy éxeyyuwrépa, uaddov dé } 
povn aar., ib. Tas ar. wap’ abris 7. 
apxiis rept ris dpxis AaBdy, 894 dvev 
drodel&ews StaBeBaodyra, cf. 1 Cor, 
hi, 4 év drrodelfer wvevuaros - 

dro8ynpéw: 869 drodnpolea 7. Blov mpds 
T. KUpLOY Yyurh 

drodipdokw: i. 872 drodidpdoxovres 
Tah Kad 

rroB (Bape: 833 ‘to assign as due,’ 

drodtorspanots: 850 (diordurnois H. 
with ms.) 

drodiatéw: 896 drodiwotcGa. Tr. ady}- 

, Fear (rare) 

aroBoréov: 894 etppooivyy drod. TG 

_ WaorKkg 

Grodtw: m. 868 dx. airy r. xerava, 
880 dugrevvdimevos Kk. dr. 

Groxalalpw: 882 robs ris Wuxys dio- 
kexabappévos omldous 

droxdbapors : 877 wepacuol es Thy 
arox., 849 4 darox. rT. dAdyou pépous 7. 

, Puxijs 

Grokalornr.: 865 els roy Kopudaiov 
aroxaracriee T. dvaravcews Térov 
ToKahéw: 828 dOéous dmox. rods 7. 
Gedy éyruxébras 

drrokdduis: (quot.) 867 

Grokarderacts: 865 Kabapois 7. xapdla 
woooudver TH Oewple aroxardacracts 


395 


G&roxkelw: 893 rovnpd moardla 7. racda- 
yuryov am. 

émoxplyw: ‘set apart’ (quot.) 847 

Groxptrra: 893 sca aroxpiyat ovK 
toxuoap 

Grékpupos: 831 4 peylorn Urepox} Tas 
arroxpigous évvolas émriBdérer 

droxrelyw: 878 5 uu Oéduv exxdyac 
wddos éaurdv daroxrelvet 

droxrivvupe: 836 

GrrohapBayo: 875 rododudv oe droda- 
Beiv, 854 am. thy redelwow, 886 

dmrérauois: 852 ras é& olvwy drodatces, 
tb, wavrwv Tr. ceuvhy drddavew éml 7. 
Gedy dvdyew, 868 drrodatoews Kipios 
(6 yrworikds) 

aréhavepa: 852 al da 7. EAAwy daro- 
Aavepdray rokeNlat 

Groketra: p. 874 darod. ){ meperredvet, 
886 darod. éxdaBety 

arédyiis: 869 4 yao meloua eveyér- 
poe THs T. MEAYTWY drohhPeus 

GrokAups: 890 dvépwiros elvat r. be0d 
darodwAeKe 

G&rodoyéopar: 886 di. wrpds éyKAjuara 

Gmrodoyla: 887 xpwpevos dirodoylg 

a&rodovw: m. (quot.) 885 

G&mokitpwois: 865 drodvbdvruv tudy 
Koddoews, e0” qv diroAtrpwow ai 
rysal amodldovrat 

&todkiw: 865 wrdons KoNdoews drodvbels 

dropneplta: p. 834, ai repirporal xard 
Thy T. peTraBodrRs Tdécw dar., Plato 

Grovepntéov: 894 Hdoviy [év] rots e6ve- 
ow drovepnréoy 

Gtrovénw : 854 dpas raxrds darovéuovew 
ebyy, 855 4 alryows drovéuerat Kara 
THY T. Ge00 BovrAnow 

Gtrorravaréoy: 894 droraverdov 76 Gos 

atroratw: 895 rods 5é THs duadlas 
adroradaa yAudpevos 

G@rrotirra: 834 of xaxol dr. yaual, 
859 wh awomeceiy 7. dperys alricerat, 
890 dior. r7s dpO7s 6606, 894 amor. 
rodde rob tous 

LToTAnpsw : 832 rdvra dr. 7d, rap’ abrod 

Gtropéw: 897 AdAurac 7d Hropnuévoy 
(‘ problem ’) 

drropla: 886 ai ray drop Avoes 

arroppabupéw: 892 péxpr 7. BdOous 
KarehOety d&roppgOuujcavres 

G&roppiyvupe: intr. 868 daoppfiae r. 
ouvaywyis 

G&ropplrra: 885 7. 7dy 7. WuxiKd 
drepplwacbe 

Gtrockiptdw : 890 drockiprijeas els Sdtéas 
alpéccewy, 143 éxdaxrioavros Naot Kat 
drogxipricavros, Themist. 87" 

@rormiw: 860 ray r. Kaklas epyuv 
arecracpévos, 889 drocrdcavrés rive, 
awd T. GAnOelas, 863 intr. dx. roo 
vdpou 


396 


Qnéoracis: 885 7 ard 7r. edayyedlov 
dr. mpos rov ébvexdy Blov 

d&morratéov : 888 otk door. (Tod mévou) 
bis, Diod, Sic. 16. 1 

Grorrdrys: 884 mis dy dyyéhous rs 
kplvat vous aroordras, abros aroordrns 
yevduevos (7. evaryyedlou) 

G@rooré\Aw: 840 fin. Hdtos dr. 7. abyhy 

drroorepéw : 884 (quot.) droorepeisbe— 
arooTepetre 

GmrooroNuKds: 883 al élxarpor Ty dro- 
orodxav Néers, 878 7. drrocr. arrovelay 
dvravamdnpot 6 yvwortkéds, 896 4 ar. 
ke éxxAnowotixy épboropla 7. Soypd- 
Tw 

&mdorodos: 898 7 Trav ar. didacKkarla 
érl Nepsvos redevoOrat, 883 6 Oetos ar. , 
876 of waxdpioc dw., 866, 867, 869, 
877, 882, 990 did re r. rpopyrav x. 
Too evayyeAlou K. rwv arocré\wy, 874 
elxévas &xet rods dw., 900 ula ) rdvrwv 
T. dmocrévwy rapddoots Kal didacxa- 
Ma 

&rrorrpopij: 888 fin. kara Thy dm. Tuy 
aloxpwy ws addorplwy, 889 pucorovn- 
poraros Kara Thy redelay daroorpopiy 
kaxoupylas md&ons, 509 aw. awpds yu- 
vatka 

Grorpdddo : 888 drecpddyoay al alpé- 
gets 

G@mrordcow: 851 aquépar dmorerayuevat, 
880 ric aroratdpevos 

GrroréXerpa: 830 rpla cori 7. yoworinys 
Suvdpews droredéouara, 840 xabdsrep 
lélov yevyjparos x. kard Te ovyyevois 
arorekéoparos 6 cwrhp avadéxerat Tas 
dperelas 7. dvOpsrwv, Philo 

Groredéw: p. 890 ec dvOpdrov Oeds 
arroreNetrat 

Grrorésvw: 896 7 mappyola droréuvouca 
<kal> xalovoa 7. Wevdeis Séfas, 831 
ovx amoréuverat 6 vlds 7. Ocob 

GrrorlOnpr: 836 ra waby arorieuévous, 
838 ov yap vromeverv Sef vr. kaxlas adr’ 
amobér Gat (M8. dAAG welBerPa), 845 7. 
aeov drrobéuevor SbEar, 889 olnow 


aTod. 

arrorliktw: 890 al ypapal rHv ddjdear 
arorlkrovcat 

drorpérw: 895 drorp. 7. pidopadoivras 

Gtrotpomy: 858 i) arorpory 7. KaKGv 
eldos evxyjs, 221 init. watdepacrias 
éudalve. dirorporyy 

Gmroruyxdve: 875 fin. alroduevos aNdov 
droruxely erouos 7} wh alrovuevos 
ruxely 

Grrorupldw: 893 7. éyxédets dAloKecOal 
gacw drorupdoupevas 

émovela; 878 6 yrworixds T. drogroN- 
Ki dmovolay dvravamdnpot 

Gropalvopat: 891 ob yap admdds dio- 
Pawopudvos avOpwmots mpocéxormev av 


INDEX 


arodebyo: 880 jin. dr. rds SidackaNlas 


dtd 7. Kareyvucw 
Groxyj: 844 4% dyvela od addy éorl 
TA hr. dpaprnudrwv aroxy}, 875, 
879 Kaxdy dr. 
Smoxedopas : 891 Wry amoxpdperor 7, 
€l 


Gréxpy: 841 ddtya éx roAAGy arrdxpn, 
886 dréxpy 7d Setypa Tots Gra Exovew 

Girpemis: 7d dip. )( 7d wpérov 

inp 869 yduos am., (-ws 640 
init. 

G@rro: 832 wdéos drreral rwos, 840 

- ariyula amr. Geot, 846 wy amr. rdbos, 
882 dteOav 7. aveuparixds ovclas 
drrerat T. Opdvav 7. dxpwr, 871 rupds 
arrovrat, 897 drrovrat \é-ywr 

darraros: 859 ocvvepyav mpds 7d dwrwros 
biaryevéo Oar, Clem. Hom. 11. 37 d- 
mrwros akpoarys, WI. 62 dar. elpyvy, 
Vita Polycarpi. 31, Longin. (usual 
form doris) 

dpa: 887 da 5% roiro dpa, cf. Xen. Oec. 
18 §9 od mev oh dpa 

d&pyys: (quot.)-848 

dpyla: 876 pu08ds dpylas 

dpyés: 864 1rd Weidos odk dpyds éort 
Noyos, 845 e& dpyys +. trys dpyd 
ylverat, of. aepyéds 

Gpytptov: 875 ot 7d dpy. Aéywr Mapwvd, 
GAA Thy é dpy. xopy‘ylav 

GpSevw: 876 epydgerat 6 -yrworikds dp- 
detwy 

dpéoxw: 852 jpece 7. Drurxois, 874, 
875 (quot.) dpécxew rp ee 

Gperrds: 840. ap. Dew 

Gpery: 886 ody 7 adrh dp. avOpdrov kK. 
Geod, 860 ra dv dperjv, 870 dp. éx 
gicews, doxjorews, Nd-you 

“Apys: 863 7. oldnpov “Apyy mpocayo- 
pevover 

GpibijAws: (quot.) 841 7a dp. elpnuéva 

GprOudss: 860 mdvra exer Td dyadd 6 
ywortkds kara 7. Sivapev, obdérw dé 
kara 7. aptOudv, 869 adrretpor soot 
apcOug, 901 (quot.) ofr’ ev Adyy ob?’ 
év dprOp@p, 894 puplav dyrwv kar’ apid- 
pov & mpdrrovew dvOpwrrat 

dpxéw: 857 dpxetra: rots wapotow, 862 
dpxetrac TH ouverdhoes 

Gppdsvios: 833 obk by dpuoviwrépa diol- 
knows avOpdbmruv etn, Wisdom xvi. 20 
pp. yedors 

Gpvéopar: 892 rd davray dpv. Soypara 

dpvnois: 861 él r. dpvijcews 7d ‘od’ 
Tacoe énlppnua 

Eppyros : 852 duvd wer rivt (Ms. Ty) dppiry 
TAYTA YOKE 

dprdw: 833 drd mids apxns Fpryrac 

dptnplov: 848 dpr. x. prdBes 

Gpiropar: 8384 ras évrodds ex midis apu- 
Témevos wyyis 6 KUptos 





OF GREEK WORDS. 


dpxatos: 888 % apy. éxxdnola, 898 gona 
dpxarbrarov, 829 dirogopla dpx., 848 
Bupds apx. , 

px} : 894 dto eloly apxal mdons duap- 
tlas, 869 7. apxas Pedder meptremoty- 
pévn, 882 SteNOdv mwaicav dpxhy xal 
étovolav, 890 7. dpxiy ef ris érépov 
dete Oat Urodd Bor over’ bv dpxy puda- 
xGelin, 864 dia Xpiorod 4 dpxy x. ra 


réhn, 891 wiore: mepthaBdv dvars-- 


decxroy 7. apxjv, 892 dvaryxatas dpxas 
karaBadAduevat, 435 al apxal dvard- 
decxrar: (adv.) 893 rica alpects apy hy 
dra axovovra obx eyes 7d avudopor, 
895 ovde dvéxovra: 7. dpxhy éra- 


Koloat 
dpxnyos: 841 dwrdvrwy dpx. dyaddy 6 
beds 


d&pxtepets: 835 (quot.) mwpocoputrely 7. 
Geq dia Tr. meyddou dpxtepéws, 888, 
858, 500 

dpxuxds: 832 6 ulds mpd mdvrev ray 
yevouévay apxicwraros NOyos T. wa- 


Tpos 

apxwv: 893 6 Adbyos dv Apxovra eldi}- 
paper yruceds re x. Blov - 

doapkos: 880 obrws. Sioa 7. wpiopévoy 
év capxt Blov ws daapxos, 885 olov 
dodpxw yin Kxal dvw rijode tr. yijs 
aylw yeyovdrt, 851 (quot.) écr& de. 

doeBiw: 864 drododdws otdé doeBel, 
894 aveBe? did 7d driorety 

doeBrs: 897 7. doeBGv drréuevor Abywr 

doGdven: 894 dpxyal mdons duaprlas 
dyvoww x. dobévera, 884 im’ doGevelas 
Kal, 837 Urns ac8., 855 4 juerépa 
aod. 

doxéw: 860 7d cwudriov mpds dvdpelay 
doxjoas, 889 dox. Td addnO4, 859, 
850 rots doxoio. 7. shua xpyoweda 
T. Xowpeta 

donnois: 836 7d é& doxioews els dard- 
Gevay cuverradpuévov, 858 7 Karopbw- 
TiKh TOY mpaxréwy dok., 850 doxjoews 
xapw, 875 dvemOuunroa €& ackiocews 
yevécOat, 893 7 dox. +. Yuxis, 859 
dick. youotixh, 895 7 xard dNOyor do. 
éx wlorews x. PbBov madayuryoundryy, 
870 dperi, éx gioews, doxjoews, Né- 

- YOU cuvnuénnery 

Cpa: 895 dpxatordrov ératey doparos 
opéves: 856 

domdfopat: 835 7. Gewplay dow. 7. 
 Oelav, 892. 7. cuptroriKiy mpwrok\- 
clay domdvovrat 

dorelws: 843 

aodudopos : 
, alrqoera 

arhadiys: 881 dog. <éorw> ev oup- 
, Mepipopg 6 yrworixds , 

dodadros: (quot.) 844 

Gry hpoy: 853 dox. evo 


876 dovpdopa ovdérore 





397 


doxodéw: 878 drlyov re 7. pas wept 
T. Tpophy doxonrelrat 

Goyohia: 829 fin. dox. wept 7d Oetov 

dre: not followed by participle 832 

Greyuros: 872 adr. qdovais x. NuTais, 
87 

dredebryros: 868 dr. kal rédecov rédos, 
500, 835 alwy dr. 

drexvas: 874 elxdva dr. obfwv ris 
mpovolas, 878 dr. gévos 

dripla: 840 rds BrAdBas ldlas driulas 
Hyetrat, ib. ris yap Addn drror’ dv 
ar. Geod ; 

drovla: 859 dcos BplOoved tis ere bro- 
Aelrerat drovia (Ms. ywula) kdrw pé- 
mova: cf, 493 7. drdévors x. doOeviKors 
7d pérpiov vrdprovoy Soxe?, 890 edrovia 


puxijs 

&rperros: 866 das dords rdvrn rdvTus 
drp., 868 drp. péver Kara 7. Wuxi, 
Ign. L. vol. m. p. 24 

arpodla: 875 arp. 4 dyvoa r. puxiis 

drpuros: 831 dxaudry x. drptry duvd- 
pee Tava épydgerat 

Grupos: 886 Ouvala dexrh mapa Oeg 7 
drugos Kapdla 

dridws: 881 7d (us. Ty) did 7. edyiis 
dyworws x. adtigws mapéxerat 

“yt : 840 fin. Frcos drooré\Aet 7. adyihy, 
quot.) 843 br’ abyas porrdcw 

Atyovorros: 898 7 didacxadrla ard Ady. 
dptamevn 

avOalperos: 837 7d avd. rijs puxis Kx. 
adovAwrov 

avis: 859 ‘backwards,’ rdv dyyédwy 
tivds ddcOjoavres avOts xapal 

atAala: ‘curtain’ 269 dvamerraudvys 
Tis addalas, 665 4 ewer repixerpevn 
avrala (? avd) 4 waow dvecudvy, see 
av\cla , 

atdela: ‘chief door’ (ms. avAata), 897 
T. avrelav avamerdcavres ){ rapdOupov 

avAy: 866 werd 7. ev capxi redevTalay 
Urrepoxy peraBdddwy els 7. warpyay 
addi, 794 

atéyous : 834 dixacoodvys avé. 

atfw: intr. 848 raira ék THs avadumee- 

_ dgews aBdaBas abe, 859 Oewplav 
ebxerat afew x. rapauévew, 872 avinp 
els pérpov avéjoas : tr, 850 rv poy 
avgew émixepotot, 852 adtéjoas rd 
yyenovixdy: p. 856 7d pus avferat, 
864 avindels év wlore, 872 4 rerXecdrys 
at&erat 

atornpds: 858 ator. odk els 7. ddid- 
POopov wbvov, ANG, kK. els Tr. darelpacrov, 
894 ator. K. ceuvh 7 dAjOea 

av’rdpkyns: 857 atrdpkns dvevdehs dé 
Trav &\dwy 

atrika: see Appendix A 

avrokparopicds: 835 7. alpeow 7. yud- 
vews avroxparopixhy éxéxryto 4 Wuxh, 


398 


Philo u. 594, Galen xiv. 4 K., Dio. 
57, 23. 5, 61. 5. 1, 63. 25. 3. 

abroxpdtap: 872 cwdpocivn xipiov x. 
avroxparopa 7. dv Spa KaracKeud set 

atrés: 878 ‘alone’ 7d xdddos ai’ra 
Pr\éree rq Yuxg: 870 dua TQ aire 
Ta evayrla xara ravrov (Ms. Tov av- 
Tov) kal mpds roy atrov dmravray 
xXpdvov, 878 ra abrda alpetobar riers, 
gpovely yvaors, robeiv édmls 

atrod: only found once in the ms. of 
Str. vu. in P. 892 (p. 172. 18), where 
edd. read avro?s, but perhaps the 
aspirate should be retained, as we 
should otherwise expect avrais to 
suit the preceding feminines. Hise. 
where the printed atrof stands for 
MB. atrof except in 843 (p. 40. 21), 
where the ms. has éaur@ for original 
airg in a quotation. The other 
exx. are 831 (p. 8. 24), 832 bis (p. 
10. 18, 19) 837 (p. 24. 24), 855 (p. 
72, 24), 862 (p. 90. 17), 869 (p. 
108, 27), 871 (p. 114, 21), 872 bis (p. 
116. 7, 26), 877 (p. 132. 10), 878 (p. 
134, 9), 885 (p. 154, 4), 889 (p. 162. 
17), 890 (p. 164. 27). The aspirated 
form is found in the ms. of Q. D. S. 
p.1.10-(Barn.) xa6’ abryv, p. 4.2 dN 
airéy, p. 16.12 xaé’ abrov. Cf. on 
the question whether a’rof can be 
used for atro?, Hort N. T. App. p. 
144 f., and Winer Gr. p. 188 f. 

atxéw: 892 abxyofor dddoxovres, 889 
avy. mpotoracat diarpiBijs, 898, 900 

ddexréos: 847 7 7. ddokavudTwy Kvioa 
Tois Onplois ddexréa (H. dderéa), 888 
od dia 7. duotdrynTa dupoty ddexréov, 
Staxperéov Sé, 785 init. odk adexréov 
T. Pirouablas, Themist. 199¢ 

ders ; 884 dd. duapriay 

dyvidte (trop.): 834 rods wh ératovras 
T. BapBdpov Pirocodlas apnvidoat ov 
cvyxwpicas, 863, 880 orducov €uBadrov 
ddyvidfovre Tr. adéyy mvevpart, 73, 137 
mapa Tov véuov apnvidforres, Orig. c. 
Cels. 111, 55 

ddlnpe: 881 ovdérore wéurnrat dAAG 
dglnot, ib. (quot.), 886 ddidvres r. 
dpaprlas, (quot.) 885 adpeOjoeral cot 

ddukvéopar: 852 (of accepting an in- 
vitation), 862 ért 7d durvivar a@., 
883 ad. els avipa rédevov, 951 wos 
dv 7d édmio Oey els xrjow adlxotro; 

ddirdpyupos: 873 mpds éxOpods adid- 
dpyupos x. dyynovrdynpos 

adlornpe: m. 889 ovk dmrogricovrat 
Snrotvres 

AhoBos: 872 dd. x. adders 

adgopdw: 869 els ras elxdvas apopg rT. 
kadds, 833 mdvrov els r. Stowjrny 
ddopwyruy (Ms. épop.) 


INDEX 


ddopifo: 901 ds adxdOapra ddoplte 
Fee ie) Lk. vi. 22 érav do 
cwow bas : 

ddoppy: 855 ad. ris ducdlas mpds 7, 
Gedy 7) ebx}, bis, 836, 871 ddopuds 
odlow abrots rapéxovres értpplarrovaw 
éavrods 7. xwddtvors, 888 Exouer ex 
dicews dpopyas mpds rd éterdfev, ib, 
adopuats Karaxpnoréov, 829 ard ray 
ypapav ras ddopuds exer 7a Aeybueva 

ddpobloros : 850 oppiyav rept 7a adp,, 
875 dep. ndov} 

*AdpoSlry: 877 4 mapackevy éripnpl- 
ferat ’Agppodirns 

ddpdytirros: 833 of5e 7d wxpbraroy 
amonelret THs éavrod Storxjoews dppdv- 
tiarov 6 Oedbs 

ddpoctvyn: 871 ob ydp, el 5’ ddpo- 
ctynvy re cuvlerarat, robr’ edbdws 
appootvn 

dxaptorla: 840 

dxpavros: 860 dxp. yuxi 

dxpnoros: 893 xeval duvyddrac dé- 
youra. év als dxpnoroy rd évby 

dxpovos: 829. dxp. apy) 7. rdvruv 6 
vids, cf. Plotinus Enn. iv. 4. 1 

dxdpurros: 880 dx. dy ris évrodijs 

devSdw: 887 dyevdciy xph 7. émrrenka 

&Wuxos : 855 odk torw dy. 6 owkduevos 


Baditw: 843 air@ B. Exacros, 896 8B. 7. 
opOhy dddv 

BaGos: 892 péxpr 7. Bddous +. mpay- 
ware KareOelv, 853 7d B. ris Wuxiis 
Oippoos : (quot.) 844 
avavola: 845 ra mpds dvOpdrwy Ba- 
vavowy KaTacKevafoueva THs Bavavolas 
perelA\ngev 

Bdvavoos: 845 B. réxvy, ib. B. dv- 
Opwrot, 846 lepdy od Bavatow Kare- 
oxevacuévoy réxvy, 851 wip ov 7d 
Tappayov x. B. &d\d\d 7d Ppdvipov 

BdpBapos: 834 7 B. girocodla, te. 
Jewish )( Greek, 364, 349 7 re B. 
k. 9 ‘HAAnvixh gidrocodla, cf. 355, 
356, 359, 371, 700, 701, 702, 703, 
693, 679, 680, 733, Eus. H. E. vi. 
1 


9 

Bdpos: 859 7 AlOw 7d B. dvamrdBAnrov 

Bdoavos: ‘tortures’ 862 ob Wetderat 
kav dvarobvjcxy 7. Baodvos, 867 B. 
brouévery edxddus, 869 7. Bacdvous 
Kk. T. OAles droudver 

BacrAeds: 898 ’Adpiavds 6 8. 

BaowruKds: 831 Bacirixwrdry 7 7. vlob 
gtors, 366 Bacitxwrdry SidacKxaNia, 
841 6 re ByTt Bactdixds T. ux K- 
works, 852 ofros 6 Bacthixds ay- 
Opwros iepeds Soos T. Oeod, 856 édev- 
Oeptxwrdrn x. Bacittxwrdrn Oeparela, 
876 ddds Bac. qv 7d Bacidixdy ddeder 
yévos, 888 


OF GREEK WORDS, — 399 


dows: 901 B. &’ vlod rpds 7. marépa 
mapaméumovea . 
aordie: 880 8. 7d onuetov 
éBatos : 838 BeB. karddyyics, 869 retopa 
BeBarérepov édarldos _ 

PePardrns: 875 yupvdow nuiv mpoc- 
pepe 9 0% olxovoula els ouvdoxnow 

eBardTnros . 

PeBardw: 891 4% GAnbea ev Te BeBasoby 
éxacrov Tay dmodexvunéver é& adrav 
7. ypupav, 892 7d brd rob ebay- 
yedlov BeBarovpevoy . 

BeBalas : 874 B. Kxrnoduevos ris éme- 
orhuns Th peyanreta, 887 B. Exovrar 
ris ddnOelas, see Schm. tv. 717 

Pedri6w: 834 1 Bedriouunevy yuxh els 
dperiis erlyvwow Bedrlova dmokapBdver 
rdéw, Orig. c. Cels. 1. 9 fin. 

Pedriwrixds: 830 ris Oeparelas y pev 
Bedriwrixh 9 5¢ banperixy K.7.d, dis 
ta: 838 uerd Blas puxaywye? 

Eetopan: (c. inf.) 868° od udvov éraivet 
T. KaAd GAAG avrds Bidgerae elvar 
xarés, 854 7. Yuxyy éml ra dia 
xwpetv B., 896 B. Kavorouely, 869 éx” 
dxpov yvdoews jKew B., 858 B. kricac- 
Oar, 875 averiObpnro. é& doxhoews 
yevécban Bid fovrat, 884 B. dEouorofobar 
beg, 899 B. kararduvew 7. éxxdnolay, 
cf. 64 B. Badlfew, 328 B. éeuploxer: 
885 7 évrody Pidfera els cwrnpidy : 
(‘to strain a meaning’) 890 Bid govrae 
mpos T. émcOuplas 7. ypady, 891 bis 

Blos: 840 fin. al rod B. mpdtes, 861 6 
kowvds B., 1b. 6 B. Spxos TH meior@, 864 
kara rpdmov x. B. x. AO-yov, 878 7d 
avarykaiov 7. Blov, 882, 891 év rots kara 
Tov Blov éxoval Te doy ol Texvirat 

Bidw: 863 awd yroduns Adywr Gua K. 
Bwods, 831 Aoyixws Brodvra, 860 ed B., 
862 car’ Axpov adnGelas B. 

Bwwréov: 887 mds dxpiBds B., 830 
dws B. écouévy Oeg, 230 ob Ovynrds 
B. dyatouevous Gey, 104 dvev mot- 
Kévos mpéBara od B. 
woruKds: 873 al B. xpetac 
AaBepds: 857 Trois uoxOnpots y dx 
kal els ois adrovs Bh. 

BACByn: 840 ras els 7. wemiorevdras 
BddBas lias tyetrat, 853 

BAdarrea: 841 yelpous 7. dvOpdmwy Brar- 
Topevat delxvurras ol Geol 

Brcodypos : 895 Adyor PA. 

BorPaa: 881 4 dv dyyédwr B. 

Bondéw: 859 ra Bondetv Suvdueva 

Bopa: 846 mpocayev B. Tit 

Bou: (quot.) 847 

Bow nea: 857 7d ravroxparopiKdy 8. 

BovAnors : 879 péroxos 7. Glas Bovds}- 
gEws 

BpaBeurris : 839 dywvobérns 6 eds, BpaB. 
0 uldés, Jearal adyyedot, cf. 77 


axus: 883 did Bpaxurdrwv ter 
plGw: 859 dcos Bploved ris vrohel- 
merat arovia (Ms. ywvla) Kdrw pé- 
Toved, KaTacrarat Td Oud THs wioTrEews 
dvaryouevoy 

BporodBdpos: (quot.) 841 oxida Ap. 

Bpopa: 896 7 didackadla 7. cwrijpos 
Bp. éort mvevparixdy, (quot.) 885 Bpw- 
para Ty Kole, 852 Bowudrwv cvy- 
KaTrToces ; 

Pecos: 850 7 rodde B. wAadapdy rT. 
odpka Tapackeuvdger, 849 Bp. rw xpewy, 
850, 852 Bpwoews x. rouaros drddavets, 
875 Bp. xk. wéors 

pwoowos: (quot.) 851 
pds: 842 (quot.) B. midwvos, 848 B. 
dytos 7 dtxala Woy}, 848 B. ev Anrw 


Prox 848 4 rw Bp. Sacro} 


yopéw: 874 +. ob rponyounérws dAN’ ed 
6 Abyos alpy, 879 

ydpos: 869 6 ray paxaplow v., tb. yy. 
dmrpootadys, 874 6 yduy eyyupvacd- 
pevos 

yap: (in 3rd place) 878 drexvas édvos 
yap: (elliptical) 839 of vduor yap, 849 
al uev yap xara 7. vouov Ovalat 

yelrov: 882 exrexrob +. 

yedotos: 845 yedotov Av ely dvOpwrrov 
Oedy épydgerbar 

yevé®Atos: 856 +y. nudpa 

yéveorts: 850 4 mpdrn y. ‘creation,’ 
829 sarpecBirepov ev yevéoa, 853 mpd 
Ths y. 7d éoduevoy ws brdpxov eyvwKiws 

yevyntos: 836 7d 7. x. evdeds, 846 

yevyddns: (iron.) 876 of yevy. 7. wappy- 
ctagopevwn diroodduy 

yevvatos: 863 6 7. dardoroXos 

yevvdw: 864 init. ods eydvyoev év 
mlore, 869 dydrn dua 7. ydoews 
yevvwpevyn 

yévvnpa: 840 +. Ydcor Geo8 6 dvOpwiros 

yévvnois: 889 fin. Nex Oia rh tr. 
matolou yévynow 

yevvijrwp : 837 ray Kaddv y. 6 Geds 

yévos: 895 do 7. yéver matdeias mpdo- 
gopo éxarépg +. ayapridy, 880 (= 
‘sex’), 563 jin., 851 y. éxdexrdv 

yepatpw: 848 Ouolay dyiwrarny dvarép- 
mopev ‘yepalpovres (R. On dixacoTdrw 
Abyo) 

yépas: 847 7 Kvica yépas Oedy T. Trap’ 
“EdAgowv, 851 (quot.), y. Aaxelv réde, 
865 perd 7. drokirpwow 7d yépas kK. 
al rial, 834 rdv éAduevoy +. AawBdvew 
ératav 

yevopar: 867 yetoerar +r. Oedjparos 
Geod 6 ywwortkds, 879 od >. Trav év 
Kéopw Kadov 

yelous: 852 al drodatces Sededgovcr 7. 
yetow 

yewpyéw: 851 yewpyoiow alvoivyres 


400 


yeopyla: 880 (spiritual husbandry) 

yewpytxds: 830 dumeipla +. 

yewpyds : 876 5 yvwortkds Devos -yewpyéds, 
888 pu re dréxovra: of y. 7. KyTev- 
rixjs émipedelas; 894 "Ioxduaxos 
yewpyov rovet 

ynbew: 859 yéynPev eal rots émrnyyed- 
pevots 

ylvopat: 840 c. inf. yeydvaue elvar 
meOyvio 7. évroNats, 845 7d yuvduevoy 
ravrov ry e& ov ylverau , 

ydoko: 865 pirov pity 7d yuwdoxoy 

" 7e ywuworKopévy, 877 wept dv eyvw 
(things revealed) trav peddAdvruv «. 
fre dopdrwy memeopevos axpiBas, tb, 
pndérw Karakwotuevos ris wy eyvw 
peradijwews, ib. xalpwv éd’ ols tyra, 
882 iduevos dp’ 8 Eyvw, 840 (quot.) 
yh cavrév, 466 bis 

yAaukds: (quot.) 841 . 

yACxopar: 895 c. inf. of. Clem. Hom. 
index 8.v. 

yAvketa : ‘gall,’ 847 (quot.) 

yAvits: 888 init. yA. epeors 

yAdooa: 850 7d Ouulaya rd ék wohAGy 
ywoody re x. pwvdy ward 7. edyyy 
ovyxelwevoy, 856 7. rohupdvous ywo- 
cas odk avauever 6 Beds, 862 7d Kara 
Thy yr. papripioy, 863 wav Srimep ev 
vy TovTo K. éml yAdoons pépet 

yuynolus: 838 7. dAndela yr. mpdceow . 

yopareiw: 869 7y dtxaly 7d mpaxréoy 
yupareder 6 yrworixds, Themist. 36> 
WHEL Ke ETP Yu. Thy dperhy, 1884 
érodev olerar yvwuarevew Tr. Ocoedq 
Baciréa, 235° ywyareiwv 7. éraklous 
éyduvous avrots ra dryddpara, 253° ob 
raury 7. Tovgtov yyuparevouer el Sax- 
Tudoy UTdxpugoy mepiOdwevos K.T.d. 

yrdpn: 863 dard youuns rAé-yew 

yvopov: 891 dxpiBels yvdmoves T. adn- 
Belas of yrwortxol 

yopltw: 886 y. 7d OédAnua 7. Geod, 
854 y. ri» paxaplay rpidda, 870 
“yy. Th TPAKTea 

yvspios: 863 daurdv émidldwow bmép 
rT. yrupluev ods abris eyévynce ev 
aloret, 898 Geodas yr. IlavAov 

yaous: 838 6 ywors (MS. yrwortKds) 
ywopevos Huiv, 839 6 7 did 7. évrodds, 
av adbriv dé riv yv. Kadapds pidos 7. 
Geod, 853 oddels ErOupel youoews GANG 
Too ywavat, 864 7 yr. Tedelwols Tis 
avOpwmrov ws avOpwrov, tb. yr. dis- 
tinguished from godgia, 865 7 -yv. 
drédeks Trav dia miorews mapecdnpe- 
pdvaw loxupd, dia 7. Kuptakis ddac- 
KaNlas érotxodouounévyn ry whore, 775 
yraors Oda rls dare ris puxijs, 897 yy. 
EKKANOLAGTLKY 

yveoriKds: 836 yr. efouolwors, 830 7. 
yvoorichs Suvduews rpla dmorekeouara, 


INDEX 


855 6 kara r. éxxd\notacriKdy Kaveyg 
yruworeds, 835 6 redewOels yv., 896 
wh yv., 901 cuvdexyors yv., 858 +, 
yourrng yruworKds exarra drodlso- 
rat, 875 al yr. yuxal, see under 
‘Gnostic’ 

yoorukds: 858 rots vonrois yu. olxetot- 
peeves, 855 ety évarroxemeévy “yr. 

ywoords: (quot.) 897 yv. ev ‘Tovdalg 
‘6 Oeds 

yons: 843 mpds 7. yorrwy Karayonrev- 
Oévres xard riwas adxabdprovs xabap- 
bobs, 844 

yonteiw: 852 Ouyapdrwr rodvrédaa 
tiv beppynow yonreter 

ypatSioy : 841 dévxodor yp. 

yoy: (of Scripture) sing. 836 réyer 
4 ¥p-, 892 J dnow 7 yp., 883 moda 
éx ypadijs uapripia wraparlbecdat, pl. 
829 rails yp. ovyxpyoouevar ter, 883 
kar’ éxoyny Trav yp., 895 4 éx Trav yp. 
baprupla, 896 ev abrais Karaynpdoaus 
Tats yp., 888 & abiréy r. ypaddv 
éxuavGdve dmrodexrixds, 890 (cf. 
829) al xuptaxal yp. 7. ddjOetay dzo- 
tlkrovoat, 891 yp. mpodyrixal, 894 
Geds Fryetrat xara T. Oeomvediarous ypa- 
dds: (general) 843 ras ypadas Sedlace 
Tas avaxepévas, 853 ovdé év ypagais 
cuse OeoréBerav iy wpérovea Tepl 
T. Oeod vrédrnyis, cf. Clem. Hom. 
ind., and see ‘ Scripture’ 

yupvdte: 859 6 els dxpdryra yeyuuvac- 
Kévos, 872 % dydirn drelpovca «k. 
yupvacaca karacKkevdtver 7. tétov dOAy- 
Thy, 882 yuprdter éaurdv dia 7. ev- 
TONGY 

yupvarréoy: 894 +. rhy puxhy els 7d 
dvridéyeuv 

yupvdovoy: 875 ra mpoobvra y. 

yopvecds: 871 ev dydot 7. yuuvexots 

yupves: 868 +. ris auaprias, 876 ¥. 
Tpoatpects 

you": 869 4 TWérpov +., 889 4% Adr ¥. 

yovia: see drovia 


SarcdAAw: 846 lepdy od yeupl Sedardad- 
pévov 

Saupdviov: 831 dercrdaluwy 6 dediws Ta 
datpdven 

Salpwv: 848 darveira: 7d 7. Sayudvov 
yévos 

Saxridtos: 834 wveiua did roANGy Ex- 
rTewdpmevoy SaxruAlwy 

Sds: 843 (quot.) 844 

Sacts: 901 dpos 5. xuraplocos K. TAG 
Tavas Sdgvy TE 

Sddvy: 901 

8€:=dAAd 888 ode yap ddexrdéov, dia- 
kpiréov dé, tb. obx dmrocrardéov, émt- 
Meddorepov b¢ Onpardov, passim; in 
apodosi 871 fin., 890 init. 


OF GREEK WORDS. 


Setypa: ‘evidence’ 866 é spares r. 
kupianfs évepyelas rpdmros 7. elonuévys 
duotBAs Selypa, 867 5. rod divacOa 
haPely r. ywOouw xoulfw (7d Oavpd- 
ce), 886 daroxph 7d 6. rols ara 
Lyovew, 850 dip éyxéxparat rots orot- 
xetots, 8 x, detyya 7. UdiKAs Stapovijs 
(? see pecoua and deopss) 

SelBw: 843 ypadas Sedlace 

Sadrla: 870 dc’ dyvoay r. dewdy x. wh 
davdv ouvlorarae 7 deAla 

Setv: (pleonastic) 851 céBew Seiv éyxe- 
Aevdueda, see aoAvs 

SacrSarpovla: 841 7 ‘EAAqvixy 6. 

BacrSalpov: 831 5. 6 mdvra Oecagwr, 
842 decordaluoves mepl rods edopyhrous, 
842 6 Aetotdalpwv, see dacudrioy 

Secrés: (quot.) 836 dvola 6. 

Sededgw: 852 al ¢& otvwy drodavoes 
dededfovet 7. yeborv 

Sédeap: 902 wodrAd 7. SeAdara xk, trot- 
kiha 

SaAddkiov: 842 xarépayev is ra 5. 

Sév8pov: 902 xaprodépa x. dxapra 8. 

Séov: (=det) 888 ols Séov relOecOat wh 
meObpevoe Kptvdueda, 

Sedvrws: 838 4 Trav vonrdy karddnyis 
Sedvrws dv Adyowro érioriun, 860 
dedvrws wot Ta mpds T. Gywva wape- 
oKevaorat 

Seopds: 854 7. deopod xarameyadodpo- 
velv tT. gapxixoi, 850 (air mingled 
with the other elements is) decpuds 
(ms. de@yua) Tr. oAuKAs Stapor]s, see 
éperopa, and ef. Lightfoot on Col, i. 
17 cuvérrnxev 

Serméris: 852 5. Oedrpwv dxdoxpacla 

Seire: 881 (quot.) 

Sedrepos: 833 fin. Ta mpdra x. devrepa 
kK. Tplra, 888 7d debrepoy alriov, 883 
éav év rovrwy 7 x. Sevrepoy Karop- 
Owen, 883 dvradtkjoa Sedrepov 

81 dpa: see dpa 

SnAovdrs: 855, 884, 885 rorofrot Spovdre 
_olot (Ms. d7Aov dzrotot) 

SijAos: 892 S7Aor -yeyovdres cs mpovo- 
ofvrat=pavepOs mpovoodpevor 

Syrorikds: 848 dvamvofis 6. 

Snprovpyéw: 886 davrdv krifer x. Sy 
oupye 6 yworidss, 863 6 TY dvTt 
&»Opwiros Onucoupye kK. werappvOulfer 
T. Karnxovmevoy 

Syptoupyla : 833 pdvy dvOpwrw Kard 
T. Snutoupylay evvoua évéoraxras Geos, 

6 mpd +r. Snuovpylas 6 Beds Hrl- 
oraro, 880 rad els 5. xal rpodiy rt. 
TapKds olketa 

Syuds: (quot.) 848 énit. 

Snpoola: 882 init. iSiq Kal 5. 

Sid c. gen. =brd: 890 dd 7. Kvplov 
evepyoupevos, 832 codla abrof Aexdeln 
av K. dixdoxados ray 6’ abrod whacbev- 


M, C. 


401 


rwy (unless we read atrof in accord- 
ance with Joh. i. 3), 867 4% dia rod 
émtorhuovos wrpatis, 880 ra did ’H- 
calov ddAnyopovueva fga 

SiaBdAAw: 836 7. véuov duaB., c. infin. 
892 dtaPdrArgovew juts wh olovs Te 
elvar ocuveivar 

SraPeRardopar: 894 of dmirrdwevor tepl 
wy toact diaBeBacobyrae 

SiaPiPdfw: 865 y yradors diapPiBdtea ras 
Tpoxoras rT. pvaorikds 7. &vOpwrrov 

SudBodos: 871 ot ydp, ef did dia Bddou 
évépyecdy re cuvlararat, rofr’ ebbdws 
ded Bodos 

Braylvopar: 859 cuvepyav mpds 7d darrw- 
Tos diaryevér Par 

Siaypdgw: 867 +. Bloy 7. yvwortxod 
Starypdgew july wrpbxecrac 

Sudyw: 880 intr. werd Tdv duolwy 8. rg 
avedpart, 839 werd rdv éuodtduv 
prrety did-yew 

Siadéxopar: 864 of diaddacBa 7. olxo- 
voulay tr. madetrou durduevot 

SraSiSwpr: 864 7 yrdous ex rapaddcews 
badldorae 

StaBiSpdorke: 840 atiry 7’ Adpdorese xad’ 
qv ovk ort dtadpaivas r. Gedy (5. Tuvd 
also in Herod.) 

Stafedyvups: 838 cuvnupdva )( drevevy- 
Héva, Cl. cuvarrw 

Svagwypaddw: 841 ras popdds dmolas 
éavrois diagwypapoteww, Plato 

SidBeois: 851 7. eoya x. 7 dd0., 869 
H péxpt vr. pidrdrwev 6d0., 870 dad. 
Ouoroyoundvy TG evayyedy, 881 ph 
 ovpmepipopa 5. yévnrar, 894 rpets 
duadécas rv. puxiis dyvoww olgots ére~ 
oThun, 870 ees 7 Oiddeces 

Siabyjkyn: 850 7 xara 7. dtabyxas déots, 
885 ropveder rp mapa +t. Stadhxny 
évepyelg, 894 7. ddjOeay did r. dxo- 
Aovdlas 7. deadynxav cagdnvitew, 899 fin. 
9 mleris 4 Kara 7. olxelas dtadhxas, 
PaAov 66 Kara 7. play Siaddpois rots 
xpivos, 873 StexOpedvwv ry diadyxy 

Slavra: 846 of duocomabets 7. tons dé- 
ovrat Gtairys, 865 4 écopévn ayty 
pera Oey Slarra 

Svakalalpw: 886 diaxaddpavras ra éu- 
twodwy evrperets mpotévat 

SvakAnpow: 835 al pardprar Oey olky- 
cas SiakexAnpwvrat 

Staxovdw: 839 diaxoviica 7. puyiy - 
(aw. rey.), cf. dxovdw 90 

Stakovéw: act. 190 init. 6 Adxvos dta- 
kovyoe. TO POs, p. 530 rpéperae dia- 
kovouuévy els drdAauow émiOuula, m. 
830 6 yrworikds Oem Siaxovetra, see 
Siarrovew 

Biaxovia: 855 6 xvpios évedelwoev rr. 
dtaxovlay, 830 dudw ras 8, deyyedou 
banperodprat 

26 


4,02 


Sidkovos: 830 ri wey Bedriwrixhy 
ol mpecBurepo odfovoew elkdva, Thy 
banpercxhy 5é of dtdxovos, cf, 793 inn. 

Siaxédrrw: 829 Wa wy diaxdrrwpev rd 
ouvexés 7. Névyou, 854 6. rov ev xepot 
Adyov 

Staxobw: 898 OvarevTivoy Ocoda dSiaxy- 
koévar pépovow 

Btaxplvw: 870 dak. 7d Gapparda rap 
Parvoucvir, 887 KlBdyrov xvplov 6., 
90 


Siaxpiréoy: 888 6. 7d dAnOés dard Tr. 
pawopevou 

Staxpirckds: 852  dxoh exe 7. dyrt- 
Anyw da 7. Staxperenhs tev onpac- 
vovsiy Ti dwvdy vojoews, 873 ekis 
dtaxp. mpds 7d waddov Kk. Arrov, 448 
init. (quot. fr. Basilides) copia dvu- 
AokpuyyreKy K. Staxperexy 

Staxopwdéo: 842 

BiadapBavw: 858 rd ep r. Oecd 
duecAngws mpds aris 7. ddAnOelas 
xopod pvorixod, 867 mepl 7. drwy 
GAnOGs Stelkndev 

Starextikds: 894 dv mrpdooxy Tis Xpv- 
clamp 6. adrov rovjoe 

SidAecros: 839 ek ris 7. cupPiodvror 
ériyivonévn (MS. cupBavrwy Kal éme- 
ywouerns) cuvndelas 4 Siddexros re- 
Aevotras 

Stapévw : 835, 879 

Sudperpos 3c. ypaupy: 870 ra TH dvre 
Sewva, ex Stauérpou xwpet 7. ayaGors 

Svapova: 835 mpos tiv 7. Kpelrrovos 
Siapovhy dtoxetra: ra pixpdrepa, 839 
eriernuovixh THs aAnGelas 6., 850 4 
drKH 5., 860 5. (? deavouy) r&v mpds 
Huds avyxdvrwy 

Stavénows: 841 al wepl 7. Deod diavoy- 


ets 

Stdvouw: 862 dpxoy mporpdéperPar amd 
diavolas mapacrarufs, 883 ray 6. rob 
pnrod, 848 4 8. éxxadvrrerae 7. ew, 
875 klynua dtavolas 

Stavopy: 854 al 7. wpdv Siavoual rpiyy 
dteorapevat, 860 (for Ms. deapovr}) 

Stamépirw: (quot.) 844 

StarAdnkrigopar: 892 diardAnxrifovras 
apos Tods T. GAn0R pidocodlay pera- 
xetptvoudvous, Chrys, x1. 768 ¢ 

Scarvéw: p. 848 diamveira: rd 7. Sat- 
pévev yévos, act. 221, ef, 124 al 
HrEBes Gtarvoys ob ruyxdvovta: opvd- 
fovee 

Starrovéw: 861 7d ddixeiy ov ev TY 
wade. Keira 7. Siatrovoupévov (ms. dta- 
xovounévov, Lowth déixoupévov), cf. 
Hesych. dtarovnfels, Aurn@els 

Stampdrrea: m. 868 pulcous déos éd’ ofs 
Starparrerat, 838 6. rte rv mpoon- 
kévrwv, 846 Yuxh paxdpia 6. épya, 
877 évrodjy 6. 


INDEX 


Slappa: 858 5. evPeov 4 etxi} 

SiarreQeo: m, 847 7. Atévucoy dig. 
oreANGuevov treroinxe, act. 888 3. 73 
wevdes ard TadyOods 

StacroAy : 848 7 7. Bpwyxtwv 6. 

Starrpodr : 836 ¢ Oavaros Tis wadads 
dtagrpopijs, 896 édefjoa r. Toratrys 
dtacrpopfs, cf. Kus. Pr. Ev, virr. 9 
bis dtacrpopds AawPavery 

Stardocopar: m. 831 4 weylorn brepoy} 
Ta mavra 5., p. 834 dddoe bm’ ddrdors 
dtarerayarat, 835 wpos THY 7. Bdov 
cwrnplay wavra dori dtareraypeva 

Starelyo: 835 els thy 7. dvOpdrwv dia- 
relvet cwrnplavy, 898 pwéxpt Ths ’Ap- 
twvivou Hrrklas 6, 

Staredéw: 892 eplfovres dtaredolor 

Starnpéw: 892 alpeow Siarnpet 

Starl@npe: 891 ovx exovow 8rws did- 
Ouvrat ras abraév ddfas 

StarprBy: 889 mpolcracbar StarpiBis 
MaAAov 4 éxxAnolas, of. Athen. 350 a, 
Clem. Hom, 1. 3, 11, 24 

Starpuye : 842 (quot.) bis 

Biadépw: 449 uaddvres 7d dtadépor 7d 
év w\ypwpart, 603 7d eudtonua rd 
dtadépoy 7. stadépovros mvevparos, 
604 r. dtaddpor yévos, cf. deddopos 

Stadopd: 877 rpe’s al avwrdrw da- 


opal 

Suddopos: 850 7d ex dtad@dpwv cOvar x. 
pdoewr oxevafduevoy Ouplapa, 886 7d 
Siddopoy 7. cuvddou yévos KoAAwpevos, 
899 dtadédpors rots xpbvors, 603 av wher 
7o 6. yévos, a phrase of Valentinus, 
see diaddpw 

Stapevla: 887 uh dety morrevew did 7. 
dtadwriav r. alpécewy bis, 888 5. dav 

SiBakrds : 829 dd. )( vonrds 

Si8ackadla: 831, 896 7 7. cwripos 4., 
834 7 ddnO7js 6., 835, 862 rpocracla 
rhs §., 864 copla card 6. éyylverat, 
867 6. Oela, 890 dpxy SidacKarias 6 
ktptos, 891, 896 didackarlar dvOpw- 
metat, 900 pla 9 rdvTw Tr. drooToAwy 
didacxadia, 884 7 7. Kuplov 6., 886 
al epi r. dd\Agv dtdacxariar alpévets, 
887 7 Kuptaxy 6., 888 dropetyew Tas 
5d. 
Si8doKados: 831 6 5. 6 vids, 832, 840 6 
5. x. cwrjp, 862 6 d&idmicros 5. 889 
SdoKkw: 864 fin. ra wey dxpa od didde- 
kera, mlatis Adyw Kal 4 dydmrn 

Bredéyxo: 891 ra EauTGv dereyxdmevot 
dpvotvra: déypara, 

Siérw: 833 Kars re 6., 855 rerayyevus 
6. Plut, and poet. 

Steppyspévs: 901 8. ra Swarupa 7. yee 
cews eyKaTacretpat 

Srépxopar: (quot.) 851 4 duepyouevy 7 
wip yux} 


x 
SrexOpetvw: act. 873 of dreBets diex- 


OF GREEK WORDS. 


Opetover TH Stadjxy, 189 of wh ot- 
exOpetovres TH ahyGelg, 884 o viv 
dtexPpedav torepov morevoe, m. 884 
9 GdAndea od te dtexOpeveral rive 
Sinyéopar: (quot.) 883 5. év rois mip- 


ols 

Buti: 838 rd ev ws Sujkovra Ta dé 
ts weptéxovra, 699 of wey Supre did 
maons T. ovolas 7. Gedy hact, ypets dé 
mointiy povoy abrév xadoiuev, Sap. 
vii. 24 Sujxes dd ravrwy 4 copla, 
Clem, Hom. ind. 

Suxvéopar: 851 7. dpdvipov wip dd, 
puxiis 6 


Stxacodoyéw: m. 841 ef 5. mpds rt. 
"AOnvay 

Slxaros: 848 Tq dixatordrw Adyw, 876 
5. uh xara dvdyKny 7 pbBov F édmléa, 
GAN’ éx mpoapérews 

Stkatoovyy : 835 8. owrnpios, 872 Sixaio- 
otvy TO dAnPedew mepitrace?, tb, Sixato- 
cbvys értrouy, 873 6. peradorixy — 

Sikaidw: p. 851 Kar’ évrodyy dixaod- 
pevos 

Suxalws: 
ppovetre 

Stkacriys:. 858 6. dxAwis 

Storxéw: p. 835 mpds +. cwrnplay 7. 
kpelrrovos 5. kal T. puxpdrepa, 858 eb 
oda morykahds 6. ra wavra, 1d. 
wemetouevos dpiora StorxetoOat Ta KaTe 
T. Kdcpov, act. 231 6 Kips 5. 7d 
cpa tT. Yuxa 

Siolfkyois: 833 8. dvOpwrwv, ib. Te 
Suvapévy KaAvG@s re duérew drodédoras 
h éxelvou 6., 1b. ode 7d puxpérarov 
arokuriov rhs éavrod Sstouhoews d- 
dpbyrisrov, 860 dueraeros Kara 7. 
évOdous Stouxhorets 

Sioucnryjs: 833 ¢ wpdros 5. rv Shwy 

Aidvuros: 863 ‘wine’ 

Stomdparnois: 850 rpdyov Over ml di0- 
Toumyce 7T. KaxOv (D. arodtorop- 
Thee) 

Stoparikés: 857 4 8. rhs émoriunys 
dpywtrys, 785 yuxy rov ddAnBods 6., 
116 gwricpds 7d 6. evriBels, Orig. 
Cels. vit. 4, Philo 

Stopdw: 885 duvdpds 8, 853 init. 
Podver 7 Ola Sivas Sudely 7. uxyv, 
859 6. 7a BonOety Suvdueva, 862 5, 76 
BéBatov 7. droxptoews, 893 4 Oorwheioa 
puxh obx ola re 7rd pads Sudeiy 

Sropidw: p. 838 5. els wpddrccay 4 
adyyddvos 

SiépOwois: 881 5. rév mapedyAvObruy 

Stopttw: 885 al paxdpiat olkjoes diw- 
plopévar SeaxexAypuvras 

Sioptccw: 842 (quot.), 897 6. 7d rerxlov 
T. éxkAnolas 


897 yrwoopa ef 8. péya 


403 


Surddy : 859 undérw els 7. ulay ew éx 
ris els 7. Serddnv emrirndecdryros exOnl- 
wavres éavrovs, 901 +. Simddy 7. al- 
orews émepedduevat, Philo 

Surdods: 879 4 dixatoctvn Surd#, 876 
pucdeds 5. wv re ovx émolycey x. dvd’ 
ay ednpyérnoey 

Stordiw: .864 7d wy diordoa wept Oeod 
Oepédtos yruwoews 

Surrés: 879 6. evépyaa 

Bixnréw: 900 ra dtxnrodvra, 901 4 +. 
Sixnrobvray éSpacérys, ib. dvdyoura 
pnpuxiopov ph dixndoivra dé, tb. 
Sixnrel wdv, puynpurcoporv Se obk avd-yer 

Sixds: 846 5. exhapBaverar 

Shpa: 896 méua Slyay ovx émord- 
jeevov 

Sidkeo: 828 efkH dude. rotvona 

Séypa: 844 daira x. uoxOnpd 5., 853 
ovdeulav dv Sdyuacw ower OcoréBeray, 

891 S6yparar. ypapais paxdueva, 892 
al poxOnpla. rav 6., tb, mpoecrares 
ToD 6., 893 ra wapa giow 4., ib. 
edpxovres Soyudrwv, 896 dpPoropla 
Soyuarwy, 900 dard 5. mpocayopetov- 
rat, 854 7a repl rod ph detv eyecOar 
mapeoaydoueva §,, 867 r. Blov Tr. yrw- 
orikod Staypdpew, ob rhv 7. doyudruv 
Gewplav rapartibesOat, 883 awpocexro- 
vely 7. Obypara Kar’ éxdoyhy 7. ypa- 
dev, 894 paxdueva Séypara, 892 

Soyparl{w: 887 raparelves ) ddAjDea 
ddA\wy Gra. Soyparizévrwv, Philo 

Soxéw: 857 init. 5. )( elvac, 868, 870, 
891 ovx dpe? eltrety 7d SbEar, ANAD 
mordoacbat, 892 rob Soxety paddov 7 
Tod dtdocodety mpovoodyrat 

Sdkusos: 887 of 6. rparefirat 7. KlBin- 
hov voutowa 7. Kuplov dtaxplvover, ib. 
init. of Soxtmdrara 7. piroodpur, ib. 
Odxtuoe Frot ol els what ddixvodpevot 
q ol év abr Ty mlore 

SéAros: (quot.) 848 

Sodidw: 897 (quot.) rats yAwooas 5. 

Sédos: 864 7. Weidos werd Sddov elpyrat, 
866 (quot.) obdé @uocer érl ddrAw 

Sofa: 838 6 yrworikds ob Sdtacs UroBe- 
Brnrat, 845 5. dPcos, 870 SbEns waAAOv 
H ddAnOelas exerat, 890 ddtat alpécewv, 
892 dédfars dvOpwrlvats Kexiwnudvor 

Sofdiw: 877 rhv dv abrg r. xuplou dvd- 
oracw 6., 835 7. Kdptov 6., 864 

SofoAdyos: 880 7. f@a rT. dok. Ta dtd 
*Hoatov dd\d\nyopotvpeva 

Sofooopla: 889 év udow Karacrdyres 
axptBois émioryuns K. tmpoterois 6., 
892 tard 6. éarnpydvor 

So—bcodos: 888 ol 5. Kadovpevor éavrods 
ararace 

Sdous: 876 od Sia 7. alrfoarra H 5. 
ylverat GAN 7 olkovopla Sixatay rovetras 


7. Swpedy 
26—2 


404 


Borijp: 852.709 méuaros rg dori +. 
Brwy dardpyerat 

SovAevw: 875 5. qdovais 

SodAos: 868 ex 7. microd dovAou pera- 
Balvwy ov dydarns els plrov 

Soxetoyv: 901 7d 7. puxfs Trav pabn- 
wdreav Soxeioy, Lucian 

Spdpa: 870 dueupds sroxpivdpevos 7d 
dp. 7. Blov, 849 6 kwpixds ev ry Sp. 

Spdw: 851 (uwpds édmlifer Oeods radv 
Ouorav) xdpw rots Spacw (‘to the 
worshippers’) éxrivew, 854 7. redelw- 
ow drehyous Tod Kar’ dydrnv Spw- 

_ Bévou 

Spipts: 871 Kddaors AAAy Spuvrépa 

Spipiens: 857 4 dStoparich +. ériori- 
Bons Op. 

Sivas: 829 4% rod morefoa 5., 831 
6 ulds Suvdwec 7. Suydwecs (the celestial 
powers) ¢pevrdiv, 833 mpwrovpyou Kivy}- 
cews Sivayis 6 vids, ib. 5. rarpiy 
brdpxwr, 853 pos rijs 6., AdXvos Ths 
&., 857 Expovoy rip 7. Oewpynrav 46. 
Kexrijo0at, 859 6. Aoyiny} : Soy Sivas 
(éorl), 838 rhv elxdva rhy bon 5. cEomot- 
oupévnv: ets Sivapw 840, 835: xard 
5. )( kar’ dpOudr, 860 init. 

Sucaperréopar: 893 5. 7. Oelats evro- 
rats, Polyb., Schiifer on Dionys. 
Hal. Comp. p. 124 

Stoepyos: 887 5. kal dvexodos ddjOaa, 
Polyb 

Stow : 857 init. r. wadalrara 7. lepdv 
arpos 6. €Bderre 

Stoxodos: 878 rdoxev te dviox., 887 
6. cal Sboepyos 7 adnan 

Svcovrros (?): 861 7d eaeredety did rdv 
Svcorrov Kody Blov SwKover xara- 
Ammdver (H. rd ey re redety Sid rd 
00 rots rév Kowdy K,T.d.) 

Svodypla: 853 7 7. roddav eddnula 
Svodyulas obdév diadépe 

Svoyxepalva: 837 5. Trois yuwouévots mpds 
THs ddtxlas, 878 fin. 

SuwSéxaros: (quot.) 901 

Swped : 876, see doors 


€PSopels: 866 ert +. Kupiaxhy dvrws da 
T. aylas éBdouddos émelyerat povap 
(ef. dvdsravots 878), 884 7 KoomiKxy 
qepijrvots éBdoudow dpiOpoupévats 
onualverat 

&BSopynkovrdas : (quot.) 884 

¥BSopos: 902 6 EBS. srpwuareds 

éyyevvdw: 869 9 yous weioua éeveyev- 
pyoev 

éyylvopat: 839 9 Kaxla é« cuvndelas 
éyyiverat, 850 % dd 7. Kpeopaylas 
éyywoudvn vwOpla, 864 Kara dida- 
oxanlay éyy. ) copla 

&yypados: 897 &yypaga exover ra emt- 


INDEX 


riya, 806 &yypagos.)( dypados map. 
ooes 

dyypddo : p. 837 Kédacrts f Kard Abyor els 
madelay éyypadoudvy, 736 ol els 
dvdpas éyyp., 53 bis 

éyyupvdto: m. 858 +r. xaropOwrixg 7, 

- mpaxréwy éyyupvacduevos doxijoe, 
868 éyy. 7. émcornuovxg Oewplg, 874 
éxeivos dvdpas uxg 6 yduw eyy., ef, 
Plut. Caes: 28 

éykaradéyw : p. 899 of Sikatoe éyxara- 
Aé-yorrau ls T. ceiehnyolay 
Karacrepw: 901 +r. fdbrupa yx. 

ven Philo pe ey 

éykatacrropd : 902 7 7. doyudrwy eyx. 

éykaropicow: 889 of cogicral rais 
réxvas éyx. rwd, Dion. H. 

éyneAeto: 851 p. dBew [Setv] eyx. 

¥ykAnpa: 886 mpds rd eyx. drodoyy- 
cacbat 

dyxpdraa: 874 Oeuédtos yowoews 
TowauTy éyK. 

éyxparevopat: 877 ri yap ef Ts a mh 
oldev éyxparevorro, 874 éyx. 7. de 
érayyerlav 3 dia pdBov 

éykparrs: 858 dyx. yerduevos 7. dvri- 
oTparevouévwy rp vy, 872 de’ drypoe- 
kiav éyk., 874 éyx. oly 6 7. waddv 
pévoy Kpardv adda Kal 6 rdv dyadap 
éyK. yevouevos, 880 dvaydprnros weve 
éyxp. 5é yiverat, 471 76 Oetov ov eyx. 

tyxputos: 865 4 yvaois rapadléorac rots 
els Todro éyk. ; 

éykdKAvos: 839 éyx. madela 

éykuAlopat: 843 éyx. wefais, see éreyx. 

éyxetpéw : 842 ’Apxeoldaos mralfwy éve- 
xelpe, see émtxelpnua below, 890 
peyloros mpodypacw éyxetpely 

éyxerplfw: 856 rdkw evexepicOncay éx 

- Geo8, 865 4% yvdars roils aglos éyxerpl- 
feras 

tyxeAus: 893 ev Podepy dare ras eyx. 
alexerGas 

&Spatos: 861 duerdwrrwros x. édp. Blos 

Sparoryns: 859 dueranrdrws Brody K. 
doxely povdrovoy édpardrnra, 901 7 
tay Seyndovvrwv édp. 

@ltw: 878 pdvoy 7d Kady émioxorrely 
elOtouévy, see édvicw 

Bropos: 893 6 €0. mpds <rd> ois 
kpiOetow dp0ds exew dkodovdelv, cf. 
éOlfecPat mpds re Arist. . 

vigw: 889 al aipéces eOvigovow aun- 
vyérn (Ms. €0lfover) 

@vucds: 858 ra éOvixg eOvixds ExaoTa 
amodldorar, 885 4 dro 7r. evaryyedtou 
arécracts [a] mpds Tov €0v. Biov, 886 

yixds : 858, 885, 761 

Wvos: 859 6 ef cOvdy émirrpépur, 873 
Jin. é& rots &6v. dia pelfovas qdovas 
aréxovrac rev ndéwr, 900 dd EOvous 
mpocayopevovrat, 866 ueraBory owr?}- 


OF GREEK WORDS. 


pios ef eOvdv els lori, 894 adoviv 
rots é6v. atroveunréov 
os: 894 init. ry mpoxarerxnxbri eer 


qrrndels 

dSwrorarpla: 849 défv dvev rijs eld. 
peradauBdvew xpewy,877 mopvelasrpeis 
Stapopal girydovia pirapyupla eldwho- 
rarpla 

eBwrov: 887 elSdAwy urdews 7. Wuxhy 

een : 828 elk® Sudxover rodvoua 

elxov : 888 init. rplryv rhy Celar elx., 862 
7. kuplou xar’ eixdva masdebwy Snusoup- 
yet Tr. KaTnxXovmevov, 869 els Tas elk. 
apopay tT. Kadds, 894 7, kuply me- 
Obuevos éxredetrat Kar’ elxdva roi 
diwWackdvAov, 830 7. Bedrriwrixhy ol 
mpecBvrepos owfoveww elxdva, 870 éml- 
yetos elxwv Oelas Suvdpews, 874 elkdvas 
éxyeu 7. droorédous, ib. elxéva cote 7. 
mpovolas, 884 plav elkdva éml play 
obolay meptBeBrAnuéva, cf, Stiblin 
Clem. Al. u. d. LXX. p. 12 foll. 

eAducpivis : 835 evapyts x. dxpiBds ein. 
Géa, 

edAtkpwwas: 860 Wuy7 dulavros eid. 

eps: 895 (opt. c. inf.) ely uév ody 
(<dv> D.) rovede 7. glperixods ow- 
dponcbjvat 

elpynvoroids: 894 mpds rods elp. Tov 
Soyudrwy ropeuréov, Xen. 

as= dv: 840 rayxparidfoucw eis 7d ord- 
dtov, 873 péver els 7. dvdwavow, fre- 
quent in N. 7.; repeated with dif- 
ferent sense 876 els rffwv...els welpay 

ds: 859 7 ula dks )( 4 durddy, 899 évds 
byros 7. Geod K. évds T. Kuplov 7d Axpws 
tluov kara T. pdvwow éraivetrac, id. 
TH 7. évds pioer ovyxAnpodrac % pla 
éxxAnola, 633 (from Pythag.) r. 
aOpwroy dety tva yevécOa, 695 Kat 
Aodvres Frou év 7 Tayadov | Oedv: 883 
& 7 Sedrepov 

lore: 897 did ris 7. kuplou rapaddcews 
elotuev . 

clonydopar: 848 o8dey diapépovra dv- 
Opwrov elony. Gedy 

erodes: 889 fH elo. 7. avaratoews Te- 
Ortpévn, 897 4 Krels 7. eladdov 

tlodépw: 838 Netroupylay elodéperat 
&xagros (late use of m. for classical 


dtr’ obv...clre...clre: 885 bis without 


ék...els: 836 (of an ascending scale) x 


ToD advevdeods els rd dvevdeds, 865 éx 
purds els Ads: &e...8ud: 884 ef dvds 
k. 60 évds cwfduevor, cf. 1 Cor. viii. 6 
éxdtepos: 901 boa sire éxdrepov pajre 
76 erepov rodrwry exet 
&Balv: 892 éx8, 7. ddpOeay 
eceBreifopar ; 835 dia 7. Kploews rods 
arndyynkéras éxB. peravoetv, 868 éra- 


405 


pixds éxB. dpala yuvy: pass. in 64, 66 
TH Xpihocee Tr. GArnOelas éxPiagducvov 
guyadeveras 

&Béxopar: 836 giddvercov éxd. 7. 
vouov, Arist. . 

&S(Bwpe : 890 odds adrods j5ovais éxd. 

éxet: ‘in heaven ’ 884 )( evOévde. 

&Lnréw: (quot.) 829 

&OnrAvvw: 852 edwoels wrokai éxO. 7. 
yuxiv, 164 fin. éx0. rhv edkodor Bpw- 
ow, Philo 

&OA(Bw: 859 cls, play Ew ex rijs els 7. 
Surddny emirnderdtyros éxOd. éavrovs, . 
Plut. Mor. 878 ra juxpd «. deta 
owuara éEeOAlBero els re Td weréwpov 
dvedépero ; 

eexadtnro : 848 exxadinrera: dua Tr. 
Bvola 4 Sidvora +. Geg 

ecudAyola: 830 ard ri éxx. of mpec- 
Bbrepor,..ot Sidxovor, 846 éxx. lepdy 
Geod, ib. 7d Opoepa 7. exdexrav éxk., 
848 4 Ovola ris éxx. Nbyos awd 
Tr. dylwy woxay avaPupidmevos, 863 
éavrov émidldiwow brép rijs éxx., 871 
elol Kara Thy éxx. orépavor dvdp&v re 
k. maldwy, 873 4 yrwortkh puxy év 
mvevpariky TH éxk. méver [els] 7. ava- 
mavaw, 882 6 wéyas vads 7 éxx,, 885 
oiua d&ddqryopetras 4 éxx., 893 7. 
mpopyrelas ,elpyovow éavrav rijs éx- 
KAnolas, 888 év udvy 7. dAnOel (MB. 
dAnGelg) kK. 7. dpxala éxx. % dxpiBeo- 
rdrn yedous, 894 xapdy 7H ex. rpoc- 
oxecwrdov, 892 % wodvPpUAnTOs Kard 
ras éxx. abrav mpwroxadedpla, 899 
h wpoyeveotdrn K. ddnberrdry éxKnr., 
ib, play elvar rhy adnOR éxx. Thy re 
dvre dpxatay, ib. dpxala x. Kadotxy 
éxxy,, see els and éfox7} 

é&KkAynovacriKds: 855, 826, 887 6 éxx. 
kaviv, 890 4 éxx. wapdSocts, 892, 
896 h éxx. yuGous, 10.9 dtroorotKh K. 
éxx. dp0oropla doypdrwv 

andra: 875 yuxiis éxxdyar rdos 

exxpépapar: 865 ordray ris exxpenacOy 
(ms. xpeuacdp) T. Kuplov did mlorews, 
ef. 936 

&nvkdéw: 886 obK éxxuxdely xp} 7d 
puoT ploy 

&AapBavw: 846 7d lepdv duyds éxrap- 
Bdverat, 868 (7rd pyOev) lilws éxrap- 
Bdvev, 886 drodddrecrrat exAaBely rois 
ovvrévat Suvapévors, 111 jin. éorw éré- 
pws éxraBety, of. Plut. Pericl. 6, Hein. 
on Kus. H. E. vi. 8 

&eAdprw : 865 ro-7. dydarns délwua éxr. 
éx ures els pds, 853 els 7d BdGos 7. 
wWuxis To pas éxr. 

&xAéyw: p. 829 ol éferreypévor els ydou, 
878 d£erkeyuévy xriots, 879 dkeur. ws 
dlkatos, 889 4 puxh H dEed., 812 of 
dpay éxreyevres, 792 exreyévres wpds 


406 


Too T. Té\n mpoopwuévov, m. 891 éx- 
Adyovrat ra dugiPdrws elpyudva, 896 
76 7. dovais cuvarpovpevov éxdé-yovrat 
éeAexrends: 887 dSéxipoe ol éxNexrixd- 
Tepov mpootoyres 7. Kuptaky SidackaNnle 
— bedexrés: 846 7d APpoiopa 7. éxNexTav, 
853 Kard mpdeow Tov éxr. éyrwKus, 
851 and 866 +r. yévos 7. éxdexrédv, 
793 and 955 éxdexr&v éxdexrdrepot, 
882 (quot.), 882 (saying of the 
Apostle Matthias) dav éxdexrod yel- 
TwY auapThon, Yuaprev 6 éxr., 878 
&kAoyr: 837 7d ddovAwrov 7. puxas 
wpos éxd. Blov, 883 mporexrovely rt. 
Sbypara Kar’ éxrX. TOY ypadov, 891 
éxdoyas xopulfoucr 
éxpavOdve: 829 rapa 7. viod éxu. rd 
éréxewa atriov, 831 7. Bela pwvornpia 
wapd T. povoyevots éxpu., 888 did r. 
yoapar exp. drodexrixGs, 890 al aipé- 
ces ovK éxpadotoat raparéurovrat T. 


yoadas 

éxoborvos: 879 éerotxodouet ert rd éx. 4 

 aydarn 

éxovorlws: 855 éx. oredoet rpds owrnplay 

éxmucpatyw: 841 els dpyiv exmixpal- 
vovrat 

demrAnfts: 830 er. ayla 

&mAnpdo: 860 edowvedijrws Ta Tap’ 
éaurod éxr. els tr. udOnow 

éxtrovéw: (c. inf.) m. 892 rédos axo- 
Aovdety exrovotpevor (MS. éxmopt{s- 
pevot), cf. Hur, Med. 241 xdv pev 70.0’ 
quiv éxrovoupevacow ef mécts fvv- 
oun KT; act. 795 obk éerbyycay 
yevéoOas miorol 

éxrropl{a: m. 892 4 ris adnOelas énl- 
yruots ex. tiv mloriw, act, 942, see 
éxrovéw 

éxretvo: 884 7. mveGua bid ToAAGY 7. 
cidnpay éxrelverat daxrudlwy 

deredéw : 845 xav r. réxvny éxrerécys, 
894 p. 6 7. Kuply mewBduevos Tedéws 
exreNeirat 

derlOnur: 867 riv 7. doyudrwy Oewplay 
torepov éxOngéueda 

éxtivw: 851 xdpw rovrwy éxrivew 

éxrds: 88470 €. udvoy mAcovexroicw ol 
dduxeiy émeyetpoivres: for ra éxrds see 
881 init. dg@ypéOn tev éxrés, D. On 
p. 136, 1. 1 and 9483 jin. ra éxrds od 
Brérree 

éxrpérw: m. 853 els raewds éxrp. 
brovolas, 888 ol dad 7. dAnOelas éxrpe- 


wrouevot, tb. c. ace. Tas Syraoes exrpe-. 


Tovrat 

€xrumdéw: 891 of rexvtrat mapa Tr. Kowds 
évvolas éxr. TO BéATLOV 

éxdépw: 891 exp. Séypara 

éxiw: 877 ex pirapyuplas x. PiAndovlas 
al wacat éxptovrar Kaxiat 

&xgorl{o: 836 exdwrifoudvov mavris 


INDEX 


els Evwow, 663 4 w0E exduriferar rg 
#Alw, Constantinein Socr. H. E. 1,9 

éxady elvac (affirmative): 896 SéEns ém. 
Oupotow soot éxdvres elvat copltovra 

reyxos: 888 7. fnrioes exrpérovrar diy 
rous éd., 892 scardnkritovrar did rods 
€X., 893 bdopiperor 7. rpopyrelas b’ 
BNeyxov 

a&dyxo: p. 891 brd rv dvrideyévrwy ar, 

ddedw: 876 dv ey wardiw od édénoor, 
c. gen. 896 robrouvs édehoaer dv ris 
THs Toavrys diacrpopis, cf. 7 gxrecpev 
heads rhs widvns 

enpootvy: 866 (quot.) 

#Xeos: 855 kar’ decoy 

devOepicds: 856 init. devdepuwrdry 
Oeparrela 

€devBeprdryns: 838 a form of dvipela 

dépas: 845 76 dé éhépavros éheddyrivoy 

Moow: 834 éixPevres 7. whOECt 

xo: 834 rg dryly rvedmare Erxduevor 

threnfus: 886 kar’ EAA. Aeyoudvou 7. 
pynrod wpocuraxotcwue 7d evddov 

é\Acajs: 857 €AX. 7. olxelwr d-yabav 

&arl{w: 851, 896 edmrefsueva eds xard- 
Anyw 

eharls: 869 meio a BeBatdrepov éEXldos ter, 
892 rijs davréy édarldos karagpovoder 

apBeiddo ; 895 els r. xplow éavrods 


“up. 

tu Bds: 841 (quot.) iudvra éuBddos 

épBrérw: 882 uh éuB. mpds emiOuplay 
a&dorpla -yuvacl 

éppévo: 871 rH THs KAjoews 
dporoyig 

éppeotredw: (dr. Ney.) 862 Kowwvlay 
éup. weds 7. Bedv 

tupovos: 857 gupovos 7. Dewpyrav Siva- 
jus ev 7. Woxg 

éprd8ea: 833 capkds dvOpwrlvns eum. 
(ms. edz.) 

éurrabrs: 832 7. cdpxa 7. dur. pices els 
fiw daradelas éraldeuce, 839 avevpa- 
tixas étovclas éurabay wabdv, 841 
BdpBapor d-yprot, "EAAnves éur., 870 6 
é€um. Blos 

tprradw : 
Ketva 

tumedos: 874 tur. hr. dyaod émiory- 
Movekh KTFows 

épréSus: 861 7G yoworikG gum, SpKos 
éoriv 6 Blos 

épretpla: 871 cf gum. Kaxorexveiv, 858 
éurretplg wo\G xXpnoduevos Kard TE 
uaOnow K. Blov 

uprrdews: 887 6 7. Yuxiy vooay x, eldd- 
Dev eur. 

éprrvéw : 860 loxiv éumvel, 848 éumvetrat 
T. &vvdpa xara thy 7. Bpayxtwy dia- 
oro} 

éprroSuv: 882 7a cum. karadcray réuvet 
7. ovpavdr, 886 


Eft. 


901 gum. ab dxdOapra Kd- 


OF GREEK WORDS. 


durrovéo : 897 ridov everolycev 
tumpoorGev: 896 od yap brepéAaBor codle 
r. €urp. dvdpas 
inpatva: 884 7d Adyew cudalver rods 
alroupévous, Kai elvat rovrous dmel- 
vous 
dudavas: 861 eud, rots roddois, 886 
enqepris : 888 4 ek Knpod eu. remornudvy 
TH AAnOe dmribpa 
dnpdpnors: (quot.) 850 capxay éudopr- 
oes CHUA pwuaréoy drepydfovrat 
énpuoidw: (quot.) 897 4 copla évedu- 
gluce Tr. auras Téxva, See ducww 
pureto: 897 4 codla ols Kara r. 
pdénow réxvos éudurevbeion (MS. éu- 
vrevoaca) 
tuuxos : 862, 863 tuy. dyadua 
days: 844 Beds dvaryées oldey 7. ddtkov 
Hos 
&aywvifopar: 868 dvaywricacda (H. 
érary.) Tots KaPoXtkwrepov elpnudvots 
evavridopat: 892 dv. rails ypadats 
ivarolyyoKe: 862 evar. Trois Bardvots, 
Philo 
ivardskepar: 855 eldos evxiis évamroxes- 
pévys yrworuws, Plut., Philo 
ivaroodpaylLopar: 837 6 wovoyerys éva- 
Trorpp. T. yruorixe 7. TeAclav Oewplav 
kar’ elxova rhv éavtod, 240 7d éracpe- 
kov evam., 84 ravras 7. Belas ypapds 
évatrooppayloacba. ry yuxy, of. 487 
Ta 7d0n évarorppaylopara 7. mvevua- 
rico Suvduewv, Sext. Math. vir 248 
ivdpyewn: 893 dv. roy ddyOGr 
évapyris: 828 dvapyeorépos xpioGar 7. 
ASyous, 835 Oda ev. Kx. eldixpuvhs, 
892 76 ddtav abrois brdpyew evapyéo- 
Tepov, 895 4 7. paprupias ev. drdgeées 
évapyas: 891 Séyuara év. maxdpeva, 
854 dv. wravrds waddov 
évdperos: 834 of év. olxerodyrat 7. mpiory 
povy, 835 peraBddrA\c. wav 7d év. els 
duelvous olkijoes, 846 dyakua év., 
870 tts rijs év. puxys, 871 ra Onpla 
é&vdpera Aeyévrwv, Lob. Phryn, 328 
Wavdos: 876 exer 6 yoworixds évavdov 
T. Pwvyp 
WwBerjs: 859 rd vd. (? dvevd.) mpds 7. 
ériBddrov perpetrat, tb. evdeods -ywwo- 
Kévov, 829 7d ph éreoxépOar piOvpmor 
kal évdeds, 836 ovk évd. 7d Belov, ib. 
7d yevnror x. évd,, 846 Beds odx évd. 
@8Set: 886 mpoovraxodeas 7d évddov 
tvSea: 848 xard riy cx r. evdelas ém- 
Ouulay kaxodra, 878 pdov rol ddeApod 
tT. évdecav olowy bis 
WSelxvope: m. 901 raurl +. alperixods 
vd. dvdmare mev mwarpos émtBeBnndras, 
854 évd. ds, 880 7. Oewplay dvOpw- 
tos évd., 829, 858, 882 
tvBagis: 841 ddlya dardxpn mpds evs. 
WSéxopar: 885 card 7d évdexduevov 


407 


dySlo: 868 743 cumart évdedeudvos, see 
evict 

dvSrdBeros: 864 mloris évdidBerdy ri 
éorw dryaddv, 854 7. dvd. dustdlav 6 
Oeds erate, of. Clem. Hom. nr 19 4 
rév réxvev mpds T. Tarepa évd. Tin, 
ab, xi. 16 4 cddpwy 7. dvdpa évdta- 
Gérws pidet, Prantl 1. 420, 507, Walz 
Rhett. Gr. vu. 5, Galen 1. 1, Philo 
De Abr. 18 (11, 13 M.) 

’vB(Sapr: 852 els dxAoxpaclay éavrdv 
évd. 

tyBobev : 854 ed. xexpdyauer, 856 

¥vBofos : 894 péromev els rd, vd. wary 
én 7: ddjbeav 

évSdousos: 858 7. Yuxty evs. Hdov7 
maplernot, ef. Schmid iv. p. 354 
[Stephanus cites from Greg. doxX- 
vew €x Tov darorouou mpds 7d évddotuov, 
Max. Tyr. 1. 2 mpds rds 7. xetpwvos 
éuBords daGeverrary Kk. évidarpos vads] 

évSuw : 833 capxa evivoduevos 6 cwrip 

tveupe: 837 eveors pdvat, 893 Keval ré- 
vyovrat év als dypyorov ré évdv 

évépyern: 831 61’ alcOnricis evepy. rat: - 
Geves T. ckAnpoxdpdiov, 883 TarpiKy 
mis évépyea 6 ulds, 859 Kwwotvray Kk. 
icxdvrwy ddAnAoUS THs Te évepyelas 
k. Tod perloxovros, 864 obs eyévyncer | 
els dvépyaav ayderns, 866 xuptaxy 
év., 869 BeBala wloris 7 dxodovPoiac 
moral évépy., 870 oddepla evépy. eéts, 
ib. SeaBorov ev. wGdrov be cuvépyeia, 
875 év. evroulas, 883 yrworixh evép-. 
yea 

évepyéw: p. 852 4 dkol did cwparixov 
wopuv évepyoupévyn exer 7. avTiinpu, 
855 at olxovoulac évepyotvra:, 890 
dia +. kuplou mpds Thy T. dvOpituv 
evepyeclay évepryoumevos (M8. -oupévy) 
act. 864 rd peBdos obk dpyds éort 
Abyos GAN’ els kaxlav évepye?, 868 did 
oréparos dvopwrivouv xiptos év., 877 
% évepyoioa perddnyis, 839 al did 
capxav évepyotcar efovalar 

évépynpa: 875 evépy. reprvdv bpopira, 
878 évepyjuara ayia & 6 Képtos abrods 
Hodrnrev dpoveiv, 809 dia 7. Oelwy 
évepynudruy 7. divapuv avdrod Karahap- 
Bdvouct, 882 évdecxvdmevos Ta. év. 

tvepyos: 868 goyy BeBaly x. Adyw evépyw 
tmiords 

éyOévde: 859, 866 ev 6. Hin bis, 883 

tvOeos: 858 Slapua evO. H edxyy, 860 évd. 
mpoxorat, Philo 

évOdws: 852 évO. (ms. évréxvws) dvacrpe- 
pbucda 

eye: oe ws a pddtora Bpaxvraroy, 
83 

év(Spuros: 846 7d ev. K. 7d évidpudpevoy 
(us, avldpvrov...évedpupévov) 

éviSpta: 837 dv dtxalou yuy7 évdpterat 


408 


6 rdvrev tyeudy, 845 wis abrd 7d Gy 
éavrd éndptce; 846 6 Peds evldpurar 
éy 7. yrwortxy, ib. see évléputos, 
m. 755 év aondols 7. lepdv ras OhKas 
évidpicarro 

évlornpe: 896 evloravras Dela mapadéce 
(‘resist’): 869 r. eveordra ddyewd, 
879 7. eveordra)( 7. mpoyeyovéra and 
T. HeNNOVTE | 

évyvodw: m. 855 7) alryots ylvera x. airyh- 
cavre K. évvonbévri, 876 evvohOyre x. 
Toujow 

tvyouw: 831 +. droxpidous vv. émPré- 
wew, 833 &vv. Oeot, 852 6 Oeds erate 
ris évy., 853 els doxijuovas exrpémrerat 
évvolas, 856 direp Huiy pert onpalver, 
Tolro rT. Oeg 4 evvota, 876 vyoredver 
dro Tuy évvoudy Tr. Tovnpwv, 885 4 Tod 
BotrerOae Evvora, ib. efre ev Evyw ere 
év Abyy etre év rq évvolg, 891 rapa Tas 
kowas évy. éxrumotet To BéNrtov 

tvvopos: (quot.) 834 al évrodal ovx év- 
vouots 

évorrovéw : 861 éavrdy évor. 7. Oly ope, 
Arist. 

évérys: (quot.) 850 4 év. 7. mlorews, 
899, 793, 776 

év6m: 857 6 yrworixds did 7. dydrns 
qvera T. mvedpart, Philo, Clem. 
Hom. ind. 

tvordtw: 833 pdvy dvOpdbry e&voay 
évertax Oat Geod (eveorddOat Ms.), 59 
mwacw évéoraxrat drdppoa Getxy 

Woracis: 867 cdfer wor., 868 roy 
"Iwohd rapdyew Tis evar. obx tloxucer, 
190 &or. Xptoriavod, 469 wa wow ol 
Abyot x. 6 Blos axéddouda rH everdcet, 
536 7. "Iwdvvov ray evoracw 7. Blov, 
Clem. Hom. xu. 14 ry mpds 7d 
owdpovey evordce coeur pmelvaca 
ow fvar Exe, cf. Wytt. on Plut. Mor. 
628, Schw. Index in Epict. s.v., 
(‘ principle,’ ‘ obstinacy,’ ‘obstacle ’) 

vrdoow: 861 evreraypévos els Dewpiav 


évrat0a: 854 evr. yevouevos ‘at this - 


point,’ 615: 865 évraida 7 reAelwors 
‘herein,’ explained by infin. follow- 
ing, as in 840, 897 dvr. 4 S¥vams: 
895 ‘in this world’ rédos 7. yrwort- 
Kod évr. Surrov 

évredajs: 859 dvnp evr. 

éyré&\Xw: 1m. 875 dxodrovdws ols everett 
étjoapev, 880 

tyrevgis: 860 jin. al mpd 7. éoridoews 
evr. T. ypadav 

tvriysos: 894 6 adris vos rap’ ols wer év- 
riyuorares wap’ ols 6é rapavolas jAwKeE 

évroAyj: 834 al kard& vouov re K. Tpd T. 
vopou évr., ib. mpdrepar Kk. Sevrepat 
évr., 877 évrodds dtamrpatduevos, 893 
Sucapecrotmevor rats Gelais evrodais, 
rovréort TY Gel mvevuart 


INDEX 


évroprj: 848 see Evroos 

Wropos: 848 mepirveira ra &. Kard rhy 
ba 7. wrepiywy érlOruye 7. éevromfs 

ivrpomy 851 4 evrp. x. 4 aldds 

évruyxdvw: 892 roils dy péow evry. 
xdvres (sc. BiBrlos), 851 4 srapoveta 
dvipds aryabod oxnuartter rov évr. 

tvuBpos: 848 ra ev. dumveiras Kard rhy 
T. Bpayxlwy Starrodjv, cf. Theophr, 
A. P. 1. 14.3 peylorn didoracts ent 
Trav Sduv Sri rd pev Evudpa, rd se 
xepoaia, Plat. Tim. L. 104 xoddwy 
puxal és rrnvay woppas merevdvorra, 
dpyav 5€ kal duaddy és rhy ray dvy- 
Spwwv ldéav 

evwots: 836 exdwriferfar els ev. ddid- 
kptrov 

&€alperos: 832 dfaipérous rots dEarpérws 
memiorevxdow arroveluas rids, 851 obk 
év é&, quépas o€Bew 7. rardépa, id. é&, 
lepov, 881 7d é&. 7. yrdoews 

e€oarpéras: 832 see efatperos, Lightf. 
Ign. p. 308 

eEaloios: 837 df. AUmas Kx. dBoudrrois 
roxas Tepimlar eww 

&arardw: 888 dfararay opas atrods 
émxetpodow, tb. of rods mpoctovras éf- 
ararwyres trovnpol 

tEapvos: 862 6 dixalws Brovs ovde eEapvds 
wore ylverat, Isaeus 40, 9 &. ylyverat 
7. papruplay, Iren. 1. 21. 1 dédpynocs 
Tol Barricuaros 

&dpxw: 893 dtapx. doyydrwv, 897 7. 
docBav Noywv é£., 552 ris Soxjoews 
é 


Earbevéew: 895 ev Trois Eoyos éetacd., 
901 riv 7. Noylwy capiveray Newroup- 
yely é€a08., Arist., Philo, Ign. Phil. 6 

e€ackéw: 901 rapddewo eEnoxnudvor 

eemlrndes : 901 ef. dvayduxrar 4 purela 
€epydfopar: 860 dyaddy davrov ééep- 
"yagerat 

€epevvdw: (quot.) 829 

Eerdt{w: p. 856 did rijs edyns ekeraterat 
6 Tpd7r0s, 861 6 ev edoeBelg ekeratouevos, 
862 4 xplow 7. ddyOelas dEerdferat, 
871 dv r. NoyixG dvdpela eéerdferat: 
act, 868 6 Geos éterafe: ro wvetua 
(ms. mparyya), 888 apopuds Exwv mpos 
76 é&er. Ta NEeydueva, 893 ovdé rov'To 
ééyrdxacw el gre rivt dxodovOnréov 

&éracis: 833 % wdvrwv 7. pepav bu’ 
dxptBelas €&., 887 ef. rod wis Buwréov 

evploxm: 888 ef. rhv dkodovdlav 7. 
ahndelas, 892, 889 al éEnupnudvac 7. 
copicriy Téxvat 

&€npaprndvas: 897 7. Adyous ef. ovy- 
Xpwmevor - 

e€npepow: m. 837 7d dyprov cEnuepwoerat 
kode T. woxOnpav 

Erxvéopar: 852 % pwr) déuv. mpds T- 
Gedy 


OF GREEK WORDS, 


tes: 880 Geompérea tits dort 7d mpérov 
re Beg awfovca, 884 kf. drddelas, 
853 6 ywworekds edxeras els EE. drya0d- 
ryros éNOelv, 859 % ula exelvyn ¥E., 
ib. puovoirae 4 &., 869 7d rédNeov 7. 
#., 870 &. 7 Siders +. evapérov 
yuxfis, ib. ovdeula evépyea tks, 885 
7@ els robro qxovre ews dryly elvat 
oupBalver, 874 ovdémrore 7. idias &. 6 
yvworixds elorarat, 873 ees 4} map’ 
Huiv, 880 év eer yevdmevos evrocyrixy, 
886 

lornpe: 881 ovKk eticraral more ris 
abrod meptwrys 6 vids, 874 see ets 

tEofos: 879 edouveldnros wpds Thy EE., 
886 d&dws erouevos +. Kadobyrs kara 
7. t&., 882 émorrdpevos duewov éavrg 

era T. Ekodov yevjoecOar (MB. ‘ye- 

végbat), 961 én’ atrys 7. é&déou 7. 
éridakw 7. Soyparwv bperar 

Eoporde: act. 886 ry gicer (dae?) rd 
e doxjoews arabes éfopowv, p. 8380, 
835, 836, 884, 885 eon. Ge, 838 4 
Gela elxwv 4 eEoporoupevy mpds 1d 
devrepov alriov, 849 rpopi é&. rats r. 
ddoyww puxats, 875 €&. xapaxrijpt, 883 
redelwors €&. CeGi 

€opolwors: 869 4 Yuxt wpds 7. Gelav cf, 
mpaorynra, repuremonpery, 835 yvwort- 
ys é&. Kavoves 

€oporoyéopar: 838 gor’ dv ekouohoy7- 
cacbar duvnOdvres rys evepyeclas TY- 
xwoww, 879 dia Tr. KoAdcews dxovolws ek. 

€opordsynors: 880 eds cf. x. emirrpodhy 
tT. ouyyerdv, 897 "Iovdala ¢f. épun- 
veverat 

Eovela: 882 rica dpyy x. df., ib. obde 
aloxiverat 7. eEovolats dpOfvar, 839 
(quot.) avevparexat éé. 

€ovord{o: p. 885 (quot.) 

oxy: 899 udvn xara é&. 4 dpxala ék- 
kAnola, 900 7 €& 7. éxkAnolas Kard Tr. 
povdda éorl 

Uoxos : 852 rd &. ris yuioews, 872 hr. 
eLoxwrarou Oeparela 

&vurnperéo: act. 830 GeoreBis 6 eturn- 
petav r. OeG, 832 GeAjpare warpds éé., 
537, 581, m. 562 

%€w: 870 6 &. 7. waddv, 862 of eéw ‘those 
outside the Church,’ cf. 1 Cor. v. 12 

éoprij : 848 card, rds éoprds, 851 bis 

érayyeAla: 860 4 ex. redevodrat, 874 
init. 50 éraryyeNlas éyxparevovrat, 877 
init. xoopixwy ér. xaradpovel 

erayyAdo: m. 829 ob r. AdEw mapioray 
émaryyé\herat, 852 7d cuprdovov ér- 
ayyeNNerat 7d pidixdv: p. 888 mapa- 
Sexrixds rOv emayyeddoudvwv, 859 
yéynOev emt rois éarnyyeduevors 

endyyeApa : 867 ra wept 7. EAAqV Tor 
relay éraryry. 

emdyw: ‘to add,’ 896 did x. érfyaye 


409 


drayov(fopar: 868 er. Trois elpnudvas 
(ms. évarywv.) 
dwrauverds: 882 wpis T. KUptov evdpecros 
apos 7. kéopov év., 839 drawerdy 7 
dper?} 
drrawéw: act. 879 init. rd edayyédov 
50 Epywy érawayv (? erekidv), 868 fin. 
éraway Ta Kad, p. 888 (77 xrloe 
Xpiiuevos ws mporhxer eravetra, 89 
70 &xpws rluov éx., see Erawos 
Bravos: 874 er. ererat kar’ émaxodov- 
nua els rhy r. éravobvTwr plunow 
étralpw : 892 bro dofocodias éarnppdvos 
ératw : 829 ératew yeyupvacpévot, 830, 
863 of ératew dio, c. gen. 852 eds 
éw. tis évvolas, 834 ér. rijs BapBdpov 
girogodias, 836 xoopel 7. ératovras 
_atrod, 856 voiis vods ém., 862, 895 
ér. dpxastordrouv doparos, c. acc, 854 
waoav +. duidlay erates 
éraxodoviéw: 854 ér. 77 mpoduula r. 
TVEULATOS 
éraxohovenpa: 874 6 emawvos ererat 
kar’ érax, obx els 7. abrod wpércap, 
875 dpéoxuv 7. Beg 7. crrovdalots 
evdpecros kar’ é. ylverat, 927 Kar’ 
érax. )( kara 7d mporyovpevov, 429, 
623, 331 wdvrwy alrios +. xaddv 6 
Oeés, TOY ev Kara mponyobuevoy, Tov 
5 xar’ érax., 789 )( dv adriv, Philo 
érraxovw : 856 7. uyxis dw. 6 eds, 895 
ér, 7. mporperdyvrwy, $99 rod Ilérpov 
dr. (MS. UrpKoucev) 
éwrdv: 893 fin., 856, 829 
érravaBalvw: 859 6 els yudow érava- 
Balvwy alrjocrac Tr. Tededryra 7. 
aydarns, ib. 7. dvaBeByxds Uyos dvdpds 
évredobs, 884% eravaBeByxvia x. Tpog- 
exis T. Kuplov mepirpor}, Sext. Emp. 
éravdBacis: 852 Kar’ erav. aviijoas 7d 
fryewouxdy, Synes. Ep. 11 and 95 
Crravatpéopar: 860 of ed frody dravy- 
pnpévor, 874 ovx ev ry povipy éravat- 
petoOat Blov delxvurat dvjp, 87 
érravép8wors: 830 7 7. dvOpwrwy érav., 
840 6 cwrhp dvaddéyerat ras érrav. 7. 
avOporuwv els lilav xapw, Philo 
éravopbwrikds : 831 4 dr. matdela 
érdyw: 881 éx. elvat duo 
éramoduréoy: 888 ér. 7. wbvy 7. ebpé- 


oews 

trapots: (quot.) 857 ér. 7. xepav pou 
Ouola 

éraptdw: 889 fin. dOdous twas 6 meu- 
pager éraprd, 863 6 érnprnpévos rots 
Otxalors xlvduvos 

érahdw: m. 852 77. cwverdéros cragw- 
pévn 7. puxfis divas, 59 eb eradicas 
7. ddnGelas, Themist. 144¢ 

éweye(pw: 854 7. wédas drey. Kara 7. 
redevtalay rT. evXis cuvexpiynow 

ereyxuAlopae (dar, Aey.): 877 cvereddd- 


410 


Mevos éd’ ols éreyxuNlerac rq 7. Blov 
dvdyky, see éyKuAlopac 

éwel: ‘else’ 871, see ni 

émelyo: 866 éml 7. xupiaxhy povhy 
érelyerat, 896 padupety érevydpuevos, 
90 cwOfval oe drelyomat, See drdyw 

trap: 874 6 Knpds 7. eribyra xapak- 
Tipa mapadéxerat, 883 modd\a ék 
ypadijs papripia trevse waparlber bat, 
892 éridvres T. pwoxOnplas T. Soypdrwv 

éwékava: 829 7d ém. alriov, 774 4 
Tedela émioriun ér. Kéopuouv dvacrpé- 
perat 

dérrexrelyw: 834 4 yuxl Kara mpoxomhy 
éxdorny éwexrelverar els ef dra- 
Gelas 

émefepyacla: 829 % éml awddov ret. 
Wepicoy 

émepe(Sw: 901 mioris erepedoudvn 7. 
GdnGela, ib, ry Ourdén 7. wlorews 
émrepeldovras 

erréxw: 839 of vduor ew. mpdéers 

éml: c. gen. ‘in presence of’ 858 éd’ 
ay xp}, 862 dri ray dyadudrwv: 837 
ép’ Huiv 7d morevew (for rd ed’ Quiv 
see n. on p. 136. 1): 882 én’ éxetvo 
Mévov Yeras ép’ 8 Eyvw wdvov 

émBatvo: 901 of aipercxol dvdpare 
Mev rarpos x. viod émiBeBnxéres 

émBddAw: 834 davrdv émiBeBrnKes 7. 
Gewpla, 859 7d évdeds mpds rd eémi- 
Badrov perpetrar, 867 Kkard Tov émt- 
Bddrovra Kapiy éxOnoducba 

émBAXérw: 831 7. droxpipous évvolas 
émiBr., 840 fin. 6 Abyos Ta puxpdrara 
éwiBréret 

émBody: 690 ras dxparpvels rijs da- 
volas émiBodds 

émlyevos: 848 7. émiy. Ousiacripioy T. 
&Opocwa Trav 7. evxyais avaxeudvuv, 
862 of ra dr. Opnoxedovres T. aydaA- 
Hace Tpocedyovrat, 870 ér. elxwv Gelas 
Ouvdpews, 876 al ér. Hdoval 

émcyevynpatikds : 860 er. day 7. yu 
OTUD TO dyabdy 

émiylvopar: 839 od guakds érvy. 7 
dpery bis 

émywookw: 855 ta 6 Beds dt’ vlod 
érvywoonynrat, 889 év 7 wpe eréyrw 
(MS. émeyrg) 

émlyvwors: 830, 855 dv émiyy. wreloves 
ylvovrat, 831 én. Oeod, 834 dperijs 
értyv. (Ms. Ist hand corr. fr. ézt- 
dogts), 846 ér. dyla, 897 of Kar’ én. 
"Iopandirat, 880 émcarpopy els é., 888 

émvypddw: p. 841 6 Mporperrixds éme- 
ypagébuevos jhyuiv Néyos, 848 émt olxig 
evpov érvyeypaymévov: m. 898 Bact- 
Aelins Travelay émvypdderar didde- 
KaXov 

émriSerjs: 859 7d evdets x. érd., 881 rhs 
5c? ayyéAwy Bondelas émtd. 


INDEX 


émSelkvupe: act, 855 

emBlSope : 863 davrdv er. drep 7. ék- 
kAnolas, 871, 873, 867 +. cGua dray 
é 


TT. 

érlSocts : 861 4 Kara Tr. Seoudvous er, 

ke Ooypdruv x. xpnudruv, 834 see 
ériyvwots 

émuBpopaj : 864 ds dv émid. pdvar, 883 
dia. Bpaxurdrwy ef émtdpoufs, Plut. V. 
953 dup, elev péev é& ércdp., rav 
wotore tkaviraros 

émakis: 860 ras edxds emexds dua 
kK. per’ émexay tmoeicba, 887 

émueckos: Bee ercecKis 

émifntéw : 896 emifnre? dveuploxew, 858 
ovdev émcg., 896 drodelées émignre? 

érlOAufs: 848 7) dd ray mrepdywy én. 
rs évrouhs 

érBupety: 881 pydevds ér., 853 ovdels 
éri0. méuaros GNA TOD aweety 

érvbupla: 853 av al émé. rovrwy al 
edxal, 882 éuBrdérev mpds érOuplav 

ér(katpos : 829 xara rods ex. rérous, 
883 dr. AdEas 

émukadéw: 885 p. of ro dvoua émixexdy- 
pévou povov 

émuxovpla : 873 wh dia PdBov, 5’ éme- 
kouplav 5é 

émuxoudl{o: 873 OrABduevor em. mapa- 
puOlacs 

émukoudiopds : 880 alrefrat dm. rept dv 
hudproxev, 881 rdv émix. rovrots 
alrovpevos 

émuxpimre: 858 m. unddv rdv NexOFvat 
Suvapévew emixpumréuevos, 831 p. ra 
mapa rT. &dnOela drexexpuppeva 

amlkpuls: 890 7 er. Tav T. ddnGelas 
puornplov, Plut. . 

émuddurw: ir. 884 6 Oeds él dSixatous 
éx. Atoy, 885 éml duxalous rd edpeves 
émiddurovres, 840 Oeds yay ér., 781, 
85, intr. 92, 86 

érldnis: 850 ra rpd-yera xpéa mpos én. 
up Bdrrerat 

émdoyropds: 852 tapos did Tov er. TOY 
ayabav 

érupéAera: 829 4) cuvexs émrimérca Tis 
Yuxiis Gepamela éorl 7. Geod, 833 
pndevds wapope thy ém., 887 eripedelas 
Sedueda, 888 4 xymwevtixh ere. 

émupeddorepov: 888 erin. Onparéoy T- 
yweow 

érupipvyoKeo: 829 Trav Adkewy ovk 
éryvnodueda, 883 pedis ypapis émrt- 
penoOjoopwat 

émvoéw: 849 p. capxodayiav mpopdoe 
al Ovola émwevdnvra: act. 898 ol 7. 
alpéaes émrivojoarres 

émlvoiw: 899 Kard érlvorav pbyny elval 
gapev 7. dpxalay éxxrAnolay, 856 rv 
éw, Geod AauBdvonev 

émvopxéw: 861 bis, 862 


OF GREEK WORDS, 


dmvmodd{o : 895 % emiroddfovea duabla 
dnuédanov: subst. 847 (quot.) 
drivmédcros: 839 of Adyor of weiorixol 


err. 
émumodyf: 892 e& er. dvayvdvar rt. 
ypapds, Chrys. x1. 680 a, 719 p 
dnlrrovos: 889 4 elcodos 7. dvamratccws 


én. 

énlppypa: 862 emi 7. dpvijcews 7d of 
rdooet eT. 

émppurréw: 871 dr. davrobs rots Kw- 
duvets . 

eippdvvupe: 876 emippivyurar mpds T. 
miorw dtd T. bropovis 

émonpatve: m. 841 scov émonmvacbat 

erurxotréw : 829 7d und Orws érecrépbae 
ro Karetretyov, 
Kpdropos SPOadpyol érecxérovy, 878 
povov 76 KaAdv éEmtoxomel } pux) 

émuoxoty: 860 6 Oeds mporexeorépg 
Tyhoas éricKon] 

tmurmdo: m. 843 vécous émeoravrat, 
156 ceavrév alrid +. xperhy émomd- 
pevos, pass. 879 bd +r. ldlas édmléos 
éx. (MS. meptomdpevos) 

émorme(pw: 887 ras alpéces eriorapy- 
cecOar TH dAnOela Kadrep TYE mup— 
vr. Sigdva 

erlorapar: 896 réua Sipav odk émiord- 
pevov, 875 b yrworikds &? wy erlorarac 
moplte Tt. Say ; 

énleracis: 865 xar’ ér. mpoépxerdat, 
Polyb. 

érioryjpy: defined 838, 864 4 7. Oelwy 
éx., 874 er. Oelwy x. dvOpwirelwy 
mpaynarwv, 894 diabdces 7. Wuxiis 
dyvoua, olnots, émior nun 

érurrppovixds : 867 er. GeoréBera, 868, 
895 er. Oewpla, 874 4 r. dyadod ér. 
Krjots, 877 én. Oewpyua, 839 er. rijs 
GdyGelas Stayovj, 454 ém. )( dofa- 
orikés, 98 

tmornpoviKas: 865 ex. kK. Karadyrrt- 
kOs 7. Gedy éromrevew 

émornpsves: 860 mpdocew éx., 870 
eriornudves ddlorarar & Set, ib. dta- 
Kplvwy ér. 

tmorjpov: 867 dud rod em. mpatis 
edirpayla 

erirrohy : 883 4 mporépa mpos Kopw- 
Olous er. 

eruorpépw : intr. 855, 859 6 éf eOvav ém., 
879 é« pd8ou eis wlorw ér., 891 ém) 
T. GdyOeav ér., 895 érl r. Oedv én., 
887 els Geov éx., m. 889 émxiorpe- 
gécGw els ra drrlaw, 890 trans. roy 
éaurod Blov dm. 7. ddndela, 897 p. va 
eriorpdgwat 

errrpodr : 855 4 rav médas els ém. 
airynots, 880 er. és émlyvwow, ib, els 
emir. T. cvyyevav, 881 én. Tr. Med- 
Aévrev, 852 H él +. Oetov éw., 856 7 


868 ol rod mayto- - 


411 


mpos T. Gedv éem., 864 dr. 7. dixaco- 
ouvns 

érure(yw : 862 uaddov er. Tr. yoworikdy 
déiwua 6 7. mpooractay ris dedacka- 
Mas dvahaBwy 

émeréXeois : 862 7) ex. rod Sprov 

érrureddw : 830 fin. émir. b re dv 6 Adyos 
brayopety, 861 emer. Te did rd Fou, 
pas év oradlos émriredetrae 4) Tiynwpla, 
7 

énureprs: 902 dAcos er. 

drruriSevos : 878 wpede? rods eer. 

éwurndedtyns: 857 éx. els ad pmédreu, 
859 dw. els 7. Surdénv, 832 Soov émre- 
Tndedrnros elyev 

drirydes: 902 dx. rv AdEw odx <%- 
Sucpévny> elvat Bovdovrar 

drrurySevpa: 897 draryyelhare 7a émtr. 
abrod 

drurlOnpe: m. 847 er. rots Oeots daréa 

érirlprov : 897 &yypada exovcr r. éme- 
riuia, 954 o¥ To émerivwoy KdNaceS 
aldvios 

druropy: 872 dixacoodvns Fv émcromy 
pavat, tora byudy 7d val val, kal 7d 
od of, see éxlrouos 

émlromos sc. Odds: 834 (Ms. émrerouy) 
‘short cut’? ér. 7. owrnplas did 
micrews, cf. 66 init. cbyrouot owrnplas 
ddal, 79 % auvroula rod Kypiyparos, 
and Lucian vol. 1. Scyth. 866, Har- 
mon. 858, Hermot. 797 

érrurpétrw : 876 ez. 6 eds, 883 rots mo- 
vety d0éhouct mpocexrrovely emirpéyas, 
ib. pie edyerPat xara rob adtxjoavros 
ewer pémret 

émurvyxdvw: 876 abs, émir. xara ras 
alrices 

émuépw : 886 ra vd “EAAjvev émipeps- 
peva piv éykjpara 

émubyullo: c. gen. 877 emipyulfovrar % 
pev (hépa) ‘Hpyod, 4) Se ’Adpodirys 
(cf. Strabo p. 250 “Apews émredrju- 
oav), c. dat. 87, 46 ols ra dydéApara 
eruregyuiorat 

emupoprife : 849 odk rip. kpeGy Bodice 
rv. puxjv, Heliod. 11.25 rd.Oos épwrikdy 
émipopricduevos, tb, vit. 9 Edda eri. 

émupwvéw: 869 er. ef pda mporper- 
TiKOS 

émixetpéw: 884 of ddtxeiy ertxeipodvtes, 
895 gdvapely émiy., 1b. perametoas 
émy. 

értxelpypa: 889 (bis) midavots er. oxo- 
rlfover 7. ddjOeav, 320 Adywr réxvac 
Kk. émexetpnudrow duvduers, 454 7 doéa- 

_ orixh awrbdetis amps trav pnropicdy 
ylverat emiyerpyudrwr, 339 7. pyro- 
pixfis pyov rd ér., cf. wapeyxelpnors 

érrovcodopéw : 879 ér. els 7d Exovorov 7 
aydrn, 839 él 7. lores Thy yOrw 
ér. 7 GAGE, 865 4 yrdous drddeckes 


412 


érrotxodonounévn ry whoret, 646 f perd 
mlorews hrnots émotkodopel T. Oeperiy 
Thy yraow 

érovkodopy : 864 dudw 6 Xpiords 8 re 
Oeuédtos H re ér. Cf. 660 raira 
yruora erotkodoujpara TH Kpnwide 
tT. wlerews 

tropar: 856 dravra r. ovddAHper er. 7. 
dyadd, 898 er. rg Oeg, 894, 897 ex. 
Tais ypagais 

éromre(a: 873 4 7. Oeot ér., 424 (the 
summit of the Mosaic philosophy 
is) ) éromrela 7. peyddwy bvTws pve- 
typtwv, 180 4 xara Oedy ratdaywyla 
KarevOuopnds éorw addOelas els én. 
Ocob, of. 325 init. 4 xard rhv éron- 
Tixhy Oewplav yudors, 794 Oewplas én. 

dromwrebw: 865 7. Gedy éw., 114 rg 7. 
mveduaros Oupart TO Getov ér., §33 
6a. 7. Litas Kabdpoews er. 7. Oedv, 686 
TQ VQ T. Oedv ex. 

émradkis: (quot.) 851 

eodw : 873 fin. ruxeiv dy épa ris 

épacris: 890 6 ris dAnOelas dpacrijs . 

épacrés: 884 dywydv 7d dpacrov, 776 
ourdw 5 aydrns Te épacrg, 778 

epydfopar: 849 p. 7 dud 7. capkay rpopi 


elpyacpévy on, m. 881 épy. rip | 


evtrottay 

épydrns: 872 epydryy rplBorres Blov, 
876 épy. dyalos, 877 épy. edOeros, ib. 

_ 6 ywuorikds épy. 

tpyov: 838 &. exer oxomeiy, 882 Emer 
épya Tt. yrdoe, 884 mdvres évbs elow 
&. Ge08, 885 &v epyy, Adyw, évvolg (see 
Aaréw), 886 eoya Kx. Ad-yor dxddouvBos 
THT. Kuplou mapadéces 

epeBlLw: p. 841 els dpyiy ep. 

épe(mia: (quot.) 841 


Eperopa: 850 ep. (ms. de?yua) ris Uduchs . 


dtapovfjs, Philo 2. 604 véduos Aeod 
BeBadrarov ep. rdv Eww orly x.7.d. 

épevvdw: 831 duvduec 7. duvduers ép., 
853 7. ramteta ep. 

&pevvytéov: 887 ep. tiv rT. bvTe adq- 
Oevay 

épypta: 878 xaddamep ev Epnule Brot 

pte: 892 eplfovres Scaredoicr 

Eprov : 843 Ep. ruppa 

Upis: 894 epida rats alpéceot mpookpiréoy 

éprorixds : 894 dav mpdccxy tis IIvp- 
pwre épiorixdy adrov troujoet 

éppynvets: 898 TAavatas 6 Iérpou épp., 
856 of rap’ dvOpwrwy épu. 

éppyvedw: 896 rervpdoda rhyv rdEw 
(sc. puoroiv) épunvetber: p. 897 ‘Iov- 
dala douodrdynots éppynvetera, cf, 
Schmidiv.171 . 

‘Eppis: 877 see émipnultw - 

bx blw : 843 rpéxew x. EoOlew (Ms. Ociv), 
874, 879 daGle. x. river K. yap? 

éorrépa,: (quot.) 842 ad’ éordpas 


INDEX 


iorrepivds: (quot.) 857 Ovola dom. 

ioridopat: 835 dxdpecrov Oday éoridy. 
TAL 

dorlacis: 852 dor. cuumorix}, 860 al 
mpd rijs dor. évredées, 861 Uuvor rapa 
Thy éor. 

lexdpa: 847 7. lnvdv adriv pork. 
vovres mpocexecrépay <éoxdpay> 
ywonévyy vr. xvlon 

ératpuxds: 868 ér. éxBragoudry 

érepddofos : 854 mpds érepoddtwy mapac- 
ayoueva Séyuara 

érepotos: c. gen. 829 ér. rdv ypaday, 

lat. Parm. 161 

repos x. erepos: 833 erepor bd’ érdpous 
reraypévot, 889 érépa rav mibavdv 
émixeppnuaruv kai érépa tov &dnbay 
4 pvots 

e3: 858 ef pda mayKxadws dtotxetra, 
843 init. ed +» ob 

eiayyeAlfopat: m. 866 6 owrhp 6 ed- 
ayyedodpevos, p. 889 (quot.) 6 drat 
evayyerto Gels 

ebayyéAvov: 836 7d Te edaryyéNov 6 Te 
aroorodos, 890 a re Tr. mpodyrupv 
did re 7. evaryyeAlov, K. Oia TuV atro- 
oré\wv, 877 xard re T. vomoy K. Kara 
Thy 7. evaryyeNlou TeredryTa, ib. 4 
xara, 7d evayyéAtoy évrodyn, 879 70 
evay. 6’ Epywv x. Oewplas édrawav 
(? éweéudv), 885 7. evvoay meprypadet 
70 evary., 1b. mapa TO evary. morely Th, 
875 rd evary. direlkacey wapOdvots 7. 
yvuworicols, 884 4% xard TO evay. a 
pynoctxaxia, 886 4 Tod eva. draxor, 
896 xard 76 evar. dp0drara Brot, 870 
didPeots Guodoryounéeryn rp ebay. 

edamdvrytos: 858 evar. 6 ywwortkds 
(rare) 

elaperréopar: 858 micw evap. T. ou"- 
Balvover, 876 fin. émvyelors Sewplats 
evap., 508 evap. yduwp: act. in Diod., 
Epict., Clem. Hom. ind. 

eapioryous : 840 evap. (cori) duoroyla, 
860 wdvra éxrenmdijpwxey els Thy evap. 
T@ eg, 871  mpds 7. Gedy evap., 497 
“HpdxXevros 7d rédos evap. elrev 

evdpeoros: 882 evdp. mpds rT. KUptor, 
c. dat. 875 dpéoxwy r. Geg ev. roils 
orovdalos ylverat, 481 evdp. rg rarpl 
vyevouevos, 801 jin. 7d cubferPar quds 
ev. Kupl 

e¥Bovdos: 869 ctB. mepl.rd dvOpbruv 

evyévera : 872 fin. evy. x. redecorns 

edyvaporivn: 862 éxovcros Stxaroodvy 
h evyv., cf. Chrys. 111. 139 c, vit 89.0 
bis, x1. 2830 0, 231 3, 246 0, Iambl. 
V. Pyth. 232: Plut. Mor. 116 a ovde of 
Tpame{tra: amatrovmevot ra Oépara 
ducxepalvouaw éwi ri aroddoe: édvmep 
ebyvwnovaor, Clem. Hom. ep. Cl. 10 
mpods T. TapaxaradyKas edyvwpoveElre, 


OF GREEK WORDS. 


Hom. 1, 20 ed-yvwuovoica apds r. 
owOnxas, 1X. 4 mpos r. Spxoy ebyrw- 
povetv, 1b, evyrapocdvny mpds Dedy 
arog hfe . 

edyvépov: 858, characteristic of the 
Christian 

eBaipovla: 847 rijs tons evdauovrlas 
atvodvrat 

eiBoxéw: (quot.) 896 év radow nddd- 


Knoev 
eSokla : 872 evdotlas xapw swppovotaw 
ol d0Anral 
eirrogta : 895 4 els 7. alpévecs eveurr. 
evela: 869 dy adxpe ev. Kxaderrnxria 


punt 

eerlpopos: 856 érdy 7d wap’ judy ed. 
6 Trav dyadav AdBy dorjp, 862 ovx 
ever. él rd duvivar 6 yvworexds, 745 
76 ever. els xdorqv, 551 ever. els 7. 
debrepov yduov, 986 dvOpwires fwor 
ever. els 76 xelpov, 270 ever. of dxd- 
Aagros wpos T. doéhyeay, cf. 507 4 
everipopla T. Tadwy, rare 

evepyer(a: 833 KardAdndos evepy., 835 
joined with evroua, 855 7 ev. 7. Geoi, 
862 jfin., 879 init., 890 evepyovpmevos 
els evepy., 862 

edepyeréw: 880 cal dAdous (MB. KaAds) 
evepyeret 

edepyérns: 840 46 ev. mpoxardpxye rT. 

' ebrrotlas 

edepyerixds: 831 evepyerixwrdrn 4 viol 
gots, 829 rd mpéoBiorov x. evepyert- 
kibrarov 

eiepyés: 874 ed. mpds Thy 7. yiboews 
Trapadox ip 

eWaporjs: 870 xaretavlorara Tr. PbBuv 
e06. (MS. evPdpows) 

eibapods: 871 edd. wav 7d mpootdy dva- 
déxyerat 

eWOerdo: 858 obdéy emiinrel Tv KaTa T. 
Blov els 7. dvaryxalav xpfow edPerovv- 
twy (H. for ms, 088’ br’ ofv, H. J. 
evderetv, M. ebOeradyv) 

elBeros: 889 (quot.) 00. rH Bacthelg, 
877 épyarns ¢06., Aristot., Polyb. 

elfieros: 857 600. xara 7. mpocBoNip 7. 
Bewplas, Philo 1. 570, Plut. De Fato 
fr Clem. Rom, 1,64, Test. XII, Patr. 

_ Ws: 893 (subaud. bbs) c& dpxfs ev- 
Getay mrepalve, Bus. Pr. Ev. vi. 6 
Pp. 250 7. edOciay Badlte, P. 22 init. 
, Evvoras mapyyudvar THs ebdelas 

euK6Aws : 867 Bacdvous dropever ev. 

eUAd Bera: 859 8 ebraBelas dvamd- 
BXyrov, 871 evAaBelg KoAdoews v1ro- 

, bevovow 

eoyla, : (quot.) 866 evroylay Ajperas 

“oyioria: 859 7. evroyiorlas avéé- 
sera 2) ywaors r.edhoyiorlay mapéxet, 

fe) . 


413 


etroyos : 849 edroyy Ady xpjrae 

etAéyws: 841, 851, 858 edd. obdév éme- 
fnret, 893 

edpevis: 885 érl dixalous 7d ebm. 7. 
Epywy érihdurovet 

etyoia: 855 4 dvrlorpodos ety. 7. pldov 
T. Beod 

edépynros: 842 (‘irascible’) decrdaluwv 
wept Tovs evopy. 

ebopxéw: 862 7d ev. cupBalve ard 7. 
KarépOwow, tb, 7. epyots evopKety 

eopxos: 862 ef. 6 yoworixds 

evrrabijs: 852 7d evr. rob dépos, cf. ev- 
wade 89 

evrrelOara: 840 dvOpdrecov epyor evr. 
Beg, 881 +r. ppovpay exer wap’ éaurod 
bed 79S Ever. : 

e¥rracros: (quot.) 851 dvewudvws ede. 

evrotéw: )( dyaborodw 855 Kara wpoal- 
peow evr. Tods émiotpépovras 

ebrrountixds : 841 evr. 5 Beds, 880 ekts 
evr. 

evtroula: 836 rhy 81’ Eoywy edr., 840 
6 evepyérns mpoxardpxe: rhs ebTr., 875 
Hons er. fon, ib. dvépyea rijs edr., 
878 jin., 881 épydterat ri edr., 480 
orelpew ras 7. Beod edrotlas 

erpayla: 860 ovvepyety mpis ebrp., 
867 7 dia 7. értorhuovos rpakts evmp. 

ettrpoalperos: 856 edrp. x. edydpioros 
(rare) 

edrrpéodexros: 865 evr. peraBody él 
TO Kpetrrov ° 

etrpéavros: 858 characteristic of the 
Christian, 85 edyora ebrrp. 

eiperis: 888 révy ererar yduxela etip., 
890 els ri 7. mpayudruy eperw 
Xptipela rexunply, 901 ws uy padlay 
elvac Thy 7. wapaddaewy etip, 

etperikds: 902 girdrovos x. ebp. 

eioéBera: 849 al Ovolae riv awepl tas - 
evo. dANPyopobce 

etoeBrs: 829 edo. x. Soros, 837, 859 
pdvos evo, 6 yoworixds, 864, 893 

eoeBiis: 864 

eboropda = cipnudw: 871 obx of8” Sirus, 
evorouerv yap dlxasov 

edouyelSyros: 797 Puxis kaiynua evovy- 
edjrov, 858 Christian characteristic, 
879 «vc. mpos 7. etodor, 882 ovdé 
aloxuvera eva. wy 7. éovolats 6607- 
vat, Anton. vi. 30, Ign. Phil. 6 

eovveSirws: 860 edo. ra map’ éavrod 
advra éxmrem\jpwxe, 882 eva. Brot, - 
510 edo. mporedxou (cf. evovvednala 
797), Orig. Philocal. 43, 24, ed. 
Robinson 

edredijs: 892 ws evreAwy Karadporfoa 

evrovia: 890 cir. yuxixy, Plut., Epict. 

eitperrr{s: 886 edrp. dri ras 7. daropiiy 
Nioets 

edrtynpa: 857 er. BAdrret AaBdvras 


414 


eonpla: 853 4 7. ro\AGy edd. Suogy- 
plas ob8év Stadédper 

eippooivy : 835 edpp. dxéperrov Kap- 
mwoivrat, 894 evdp. p. TH yruoriKge dmo- 
Soréov, 871 of did evppootvas ras wera 
Odvarov Umouevovres 

ebxapioréo: 855 ely. év ols eredelwoev 
v. diaxovlav, 880 orevdwy émt rd eux. * 
ab. eux. del Te Geg, 883 Kara riy 7. 
Koopixay xXphow evx. 

ebyaptoria : 851 cupma,pioy dia THs Evy. 
adtadrelrrws 7: Ge, 855 q, ebx. Epyov 
T. ywuoriKod, 879 eléos r. eux ais evxap., 
868 7 él 7. krioavra edy.: (‘ eucha- 
rist ’) 318 deavefuat Tr. edx. 

eixdprros: 856 dray 6 evx. alryras 
ouvepyel re mpods 7. ip 

edxrf: 849 duulaua 7 dcla ety}, 851 
init, ¢& dolwv epywv edx Ais re dtxalas, 
854 dua mpos 7. Oedv % ebxy, 855 4 
tloris eldos ebx iis, 876 init. evxh 6 
Blos 4 das, 881 didwor thy ebxiy K. 70 
Oud THs edX As mapéxerar : : 853 wy pev al 
Spat elow rovrwy elai x. al evyal, 848 
ol rats evxats dvaxelwevot, 879 iva Te- 
modws mpooly rats evxats, 856 awpds 7. 
dvarodyp al edyal 

sai 852 ev. wroxal éxOyddvovot 7. 


uxt 

gees: 858 7) ed. 7. Hddwy (? H5ovdr) 
doxyots 

e&édrkw:.m. 894 waxdueva Sdypara é¢. 
Twas 

edefns: 834 

ipl: po: m. 860 ep. yodoeus 

épddia: 883 oe éemioriuns Th ed. 7. 
Oewplas kaprobras 

&popdw : 835 6 épopiiy Kpirijs, see dpopdi 

éxéyyvos: 891 4 7. xuplou pwr} wacdv 
amodelfewr exeyyuwrépa 

&x Opa: 873 airlay éxOpas mapéxer 

éxOpds: 870 ndvn xaxla éxOpd, 873 

Exo: (=aapexw) 852 eye 7. dvrianyw, 
853 +r. mpdadopoy dperyy etxovcr re 
Gep: (intr. c. part.) 890 +. Kavdéva 7. 
adyfelas rap’ abris AaBdvres Exover 7. 
GAnGelas: m. 870 wevia. SbEns wadAdov 
q dd\nOelas "tera: 887 BeBalws ex. 7. 
adnbelas 

éwOivds: 856 mpds 7. ewOiviy dvarodiy 
al evxal 





fijdos: 871 mpodavis 6 Klvduvos did Tov 
T. TOMAGY Sadov 

{mA\éw: 863 6 érnprnudvos Tt. dixalors 
ard T. fndodvrwy Klyduvos 

tyréo: 864 alors dvev rod gurety 
duoorye? Gedy, 866 (quot.) yeved, gn 
rouvru ter, 895 od <nrjcas ob movecas, 
889 drocrjoovrat Snroiyres, 891 ma- 
rovpeda 7d Snrodpmevor 

Lryrnows: 867 wéfos fyrjoe Kpabels, 


INDEX 


887 rijs dAndelas Svoxddou otons ye- 
yovacw al gnrjces, 888 bis 

tutynriKds : 866 70 £. yévos, of. 867 1560s 
gua gnrijoe xpadels 

fefevea : (quot. 887 

{or}: 838 7 évrws wh Sv qv Suey x, 
ad707 sony, 847 &. edrroulas, 896 Udwp 
f. yoorigs 

twoyovdo: 844 7. Gd fwoyovotpera 

iaov: 7d wood déov £, 849 avOpwrors 
dddorae ra §., 900 fGa Kxadapda x, 
dxd0apra 

{darvpov: 901 74 f. 7. Soyudruv éyxara- 
orelpayres, 21 els ddjOeav ppovijcews 
g. dvagterat 


H: (=Gdduws #) 870: (=nAaAAov 7) 896 
ods éAejoeey dv Tes ] piohoeev, 892 
alpofvrat 7d ddéay 7 7d elpnuevor 
ydp ovx(: 860 and passim 

nyepovicds: 879 ary. x. BaotdtKds ds 
youorikds, 852 7d apyeu. THS Teded- 
tTnros, 822 ol WYER. K. madeuvrikol, 
831 WyepoviKwrdry q uloo guvots 

sa 837 6 rdvrwv ny., 851 

yéouar: (‘ precedes’) 880 tourou ‘ty. 
76 ely pevaat T. yreouw, 890 iyetrat 
Ths “yuearews 

Sopou : 869 yoOFvat Tijs KAjoews xd pry, 
878 grav 7Sopuévou éavrod cuvale@yrat 

B8vve: 902 Adis <HduTuevy > 

ySvs: 868, 869 réav nidwy meracxety, tb. 
Tov 745. Kkaragppovet, 873 ra év moot 
nda, 882 7d HOU )( 7d cupdépor, 
861 7d dé ey re redetv bid 7d HO0 rots 
Tov (so H., ms. émuredeiy dia Tov 
dvoorrov) kody Blov SiusKovew Kara« 
Aywrraver 

fOukds: 901 6 40. rézr0s 

Bos: 835 dvaddyws rots davraiv Geo 
dtocxetrar Te pax porepa,, 844 init, ayo 
pbvov 7rd Stxalov 700s, 868 7d Kéopuoy 
rT. BOous, 869 He KekoopnHEvos 

fxw: 869 én’ axpov  ywaoews HKew 
Bidgerat, 92 Fé mor & mapamdjé, Hxé 
pou @ mpéo Bu 

HAukla: 899 init. xara 7. adrhy mr. 
avbrots “yevopevos, 898 4 ’Avrwvivou 7) 

Hpépa: 851 vixra (?) cal ped” qucpar, 
901 7. Adyia 7. Oeod vixrwp Kat web” 
Tuépav Mederavres, 880 mpwlas dva- 
ards K. pécov judpas, 856 trop. nM. 
yooews 

tpepos: 858 au. x. mpdos del, 841 qpepwr- 
Tépous Beods dvam\drrovew " "EAAnves 

Tmeporns : 836 juepdrns Kavav yrwort 
Kis éFopouoews 

‘Hpakdela A(Oos : 834 

youxla: 861 yovxle xpdpevos dyerat 

Houxisrns: 838 fin. év ynouxidryTt T- 

uxis 

ytrdopar: 874 udvou davrod Knddpevos 


OF GREEK WORDS. | 


qrrara. mpds rob droNevroudévov Kard 
Thy éavroD owrnplay, 894 init. ee 


Arrndels 


OdAmw: 844 dpiv tore rd wd, el Oad- 
POeln, Sworyovodmeva 

Odvaros: 858 6 PoBepuraros 6., 879 of 
pera, Odvarov matsevdpuevot, 880 (quot.) 
rov @. mepipdpe, 874 ws 5 Odvaros 
xwpropes PuxFs drd 7. owparos, ofrws 
6 Aoyexds O. dard rT. radav xuplfe r. 
yuxiv, 869 ) yuh dyerar rhy énl 
Odvarov 

Oappaddos: 870 pdvos 8. 6 -ywortkds, 
(of things) 870 ra rq dvre Oapparda 
rouréore Th Gryabd 

Oarépay=riv érépay, 236: Odrepos= 
6 repos 322, Odrepov=rodv érépov 24, 
see Moeris 432, Clem. vol. 1. p. 307 n. 
Dind. 

Odrrov: 880 6. rod Adyew Kadds (? Kal 
&dXous) evepryeret 

Oaupdtw: 867 dpiduevos ex rod 0. 7. 
xrlow padyrhs tr. Kuplov ylverat, ib. 
érlorevcev é& wv €bavpace, 878 ra bd 
tiv drAwv Oavpagduera, 879 6. ras 
évrovds, 883 0. rhv xriow 

Oaupatomows: 871 of 0. els rT. ma- 
xalpas xuSicrdvres 

Oéa: 852 al Hdoval ris Odas 

Oecdopar: 876 riy 7. Kaxodpyur rimwplay 
Gewpevos, 892 dvotvy Odrepov eore Ged- 
cacbat ywojsevov 

Bears: 839 dearal dyyedor x. Geol 

Oarpov: 840 (=Gearal) KéxAqrac emi 
7d dywvopua 7d 0., 852 Oedrpww Sec- 
métis 6yNoKpacla 

Gard{w: 831 derordaluwy 6 rdvra Oecd fw 

Oetov: 843 fin. 0. dedlact, 844 (quot.) 

Qetos: 833 6 0. Abyos, 833.6 0. dré- 
arodos, 853 4 6. Stvayus SAnv dtope 
T. uxt, 829 4% rept rd Oetov dayonla, 
836 ob piroxphuarov rd 0. bis, 841 
TO 0. dmexdgew dvOpdrw, 831 ra 6. 
Muoripia, 832 0. mpopyrela, 0. mpbc- 
Takis, 835 6. Oewpla, 837 8. mpo- 
alpects, 1b. 0. dyahwa, 0. yuxy, 0. 
elxwv, 981 0. wuxyh )( dry y., 848 
al dia 7. dop@pyoews Oevérepar Tdv dud 
arduatos tpopay 

OAA\npa: 833 4 dpxh } Kara 7. OEAnua 
évepyodoa, 832 (quot.) 6. marpds, 833, 

7 rod 0. 7. Oeot yelioerar 6 yvwo- 

rexés, 885, 881 évds OeAijuaros epyor ol 
mwdvres, see 601 and ef. Ign. L. 1. 85, 
290, 318, 357 

Edw: 873 obddy dort rev Sroordvrwy 6 
Hh Oéder 6 xrlorns, cf. Ign. Rom. 6 
éxetvoy <nrd, éx. Oé\w, Magn. 38, 
Clem. Hom. ind. 

Gepédvos: 864 73 moredou 0. ywicews, 
ib. dupw 6 Xpicrds 8 re Oem. 7 TE 


415 


eracxodouy, 874 0. yadoews 4 rovatry 
éyxpdreia, 646 rg Oey. ris mlorews 
errokodomel 7. yudouw 

Oeutrds: 832 drep od 0., 792 els 8oov 
avOpwrlvy 0. ptoe 

Qed0ev: 855 % els auds 0. Yxovoa mpé- 
vod, 869 7. dpxas 0. Avwhev <eldy- 
guia>, 821 6. riv vavow elrAngpére, 
774 7 0. Swpnbetoa yewpyla 

Gedrrvevorros: 894 al 0. ypapal, 896 0. 
Abyou 

Qeorrordw: 847 ox av DOdvoev 7. Ma- 
yelpous Seorowodyres 

Gcompérea: 830 7 0. eis dort 7d mpe- 
mov T. 0eg owtovca 

Geomperrjs: 830 6 0. udvos Geogidijs, 
829 rw 6. 70 Oeopirés Erera K. pidd- 
Ocov, 9 0. xabdpota, 955 wdvres of 
morol Geomperets, cf. Ign, Magn. 
1, Mart. Polye. 7, Luc. Alex, 15 

Geomperrads: 829 0. 7. Gedy Opnoxedur, 
831 6. rapaddévat ra rapa tT. ddydelg 
émiKexpuppeva, 

Oeds: (spoken of men or angels) 839 
Gearal dyyedo. kai Geol, 831, 835 
Oewy olxjoes, 865 Oeol KéxAnvra of 
ctvOpova. T. GA\wY Oey Tov brd 7. 
Cwript modrur reraynévwv, 894 6 7. 
Gep weiObuevos reréws éxredctrar év 
capkt mepiTo\av Oebs, 880 Srws Biw- 
réov Ge écouévy, see under ‘God’ 

QcooéBera : 831 7 8. ovyxomdhy dplorny 
épydverat, 836 peyadorperhs Oeo- 
céBea xaviv éLopordoews, 853 ovdeulay 
odge 0. % wh wpémrovea mepl 7. Oeod 
brddnyts, 864, 866, 867 bis, 887 ris 4 
bvrws otea 0. 

OcooeBéw: 864 6 Xpioriavds pdbvos 9. 

QeooeBrjs: 830 6. udvos 6 Kadds év- 
mnperav T. beg, 841, 854 jfin., 856 
qj Oud Tis OeoreBods yrmuns.K. yroorews 
Geparela, 864, 831 Kpdricrov ev yh 
GvOpwiros 6 OeoreBéoraros 

GcodrArjs: 829, 830 see Ocomrpems, 850 
Ovola Peogrrrs 

Gcosopéw : 882 5 yrworixds 75n Gyios 
Gcopopav x. Ceopopodpevos, 341 TIdd- 
Twv olov Peopopotpevds pyow, 792 
aydmn Ocopopodoa Kk. Oeopopounérvy, cf, 
976 Geopdpos yiverat 6 dvOpwiros rpor- 
exds évepyodsevos bird 7. Kuplov 

Qeparela,: 829 0. rod Gcod 7 cuvexis 
émupédeta +. Wuxiis, 830 ris 0.74 mer 
Berriwrixh 4 8 vmnperixy, 835 7 els 
Oedy 0. dtarelver els Thy T. dvOpwrev 
owrnplav, 856 init. 0. édevdepcxwrarn 
x. Baoihxwrdrn, 872 4 rol ckoxwrdrou 
0., 879 rob Kuplov @., 887 Oepatrelas 
deduevos, 893 rpirrn 8. ris oljoews 
K. mavros maOous, 863 év Oeparelas 


peepee 
Ocparrevtijs: 856 ¢. roi Gelov 


416 


Oeparreurikds: 839 7d repli 7. cdua Oepa- 
weuTixd 

Oeparredo: 887 ex’ tons Oepurreder 

Oepdiray: 839 6. 7. Oecd & éxay Tr. ev: 
Todas vmraryduevos, 856 O. x. Oepa- 
mevrat Tr. Oelov of Baciixwrdrny Oepa- 
melay mpordyovres 

Oeppavrikds: 855 8. 7d wp 

Seppsrys: 880 of peroucig Oepudryros 
Oepuos 


Oeorpds: 837 (Peds) vouos Kk. Oeouds Kk. 
Abyos alwyios 

Oewpéw: ‘see’ 868 6. 7. cdpara, 878 
9. Tr. puxds 

Cedpypa: 877 emiornpovixod 0. kard- 
Anus 

Sewpytés: 857 riv 7. Oewpnrdv Sivapv 
Eupovov Kexrnpévos 

Oewpia: 830 7 Bedriwrinh 0. (Beparela?), 
8384 dyuydv 7d épacrdv mpds Thy éav- 
rod 6., ib. év dtdidrnrt Oewpias, 885 
} peyadorpéreaa ris 6., ib. odxére év 
karérrpos Thy 0. doragopevat 7. Belay, 
ib. 4 xaTadnrrixy 0. 7. kadapdy, 888, 
837 7 redela 6., 868 and 895 7 
ériornuovixy 6., 857 edOtxros Kara Tyv 

. wpooBodiy ris 0., 859, 861, 865 6. 
aldios, 867 6. Soyudrwv, ib. agcov 
yevérBa r. roravrys 0., 875 0. mpay- 
pdrav, 879 7d edayyédov did Cewplas 
éraway, 883 ra édddia ris 0. Kaptrod- 
rat, ib. 6. )( evépyea, 794 dxopéorou 
Gewplas érorrela mpocavéxovres, 876 
Jin. ‘spectacles’ drlyeco 8. 

Onparéov: 888 0. 7. dxpiBerrdrny yaouw 

Onplov: 871 0. dudce Aoyxats ropeverat, 
890 6. €& dvOpwirov 

OnpusSys: 841 Oeois 0. 7a 4Oy dva- 
wharroveww 

Onoavpds: (quot.) 878 drov 6 vous éxet 
00 


OALBwo: (quot.) 889 reOAupevy 7 elrodos, 
873 OABonevov erixouplfer 

OAtps: 869 mévor x. Bdoavor Kk. OX. 
876, 878 

Oodepds: 893 6. Uiwp 

@ordw: 893 Porwheica Sdyuace yur, 
885 rePodkwudvor AANot GAAwY pdiAAov 

Opaé: (quot.) 841 

Opéupa: 901 rev rovodrwy 6. ddicOnpdy 
Td yévos, 956 Op. 7. dia Bdrou 

OpynoKedw: act. 829 pdvos 6 yrworikds 
Tov 7 dvre Oedy O., 862 ra érlyea 
Op., 633, 778 Op. 7d Oetov dia diKato- 
cuvys: m. 19 Opnoxeter Oar Tas wuieecs : 
pass. 636 7 dvdravots OpjoKederat 

Opévos: 882 Tay Opbvwv 7. dkpwy darrerat 

Opvrdw: 848 7. dpxatéraroy Bwuov év 
And aryvov elvat redpudjKacw 

Ounels : (quot.) 848 

OtraKos: (quot.) 842 rl Oavpacrdv ef 
6 pis rov 6. dtérpayer; 


INDEX 


OOAaE: (quot.) 842 7. wiv 60. xarédayey 


— ObAnpa: Pherecrates ap, Cl. 847 init, 


(ms. has od Ajpact) 

Ouplapa: 849 7d dd 7. Sixalas Puyis 
6. % bola edyy}, 850 rd 0. 7d oivbe- 
Tov, 852 Ouptapdrwy modvrédea, 856 
% mpocevxh ws 0., cf. Constit. Apost, 


7. 33 

Oupoadrs: 867 dx picews 9. yevduevnr 
duora 7. dvdpelas dpGouw 

Cups: 840: did Pupldos Atos daroordAde 
7. adyny 

@vorla: 837 Guclas rapacryrol, 890 ai 0. 
capxopaytdy mpopdce émwevonvrat, 
861 0. 4 Kara rods Seoudvous ézidoors, 
900 6 xard ras 6. vduos, 848 7 8. 7. 
éxxdgolas Adyos dard 7. dylwy dva- 
Ouucdpevos, ib, 0. aby}, 836 Ovolay 
mpocdyew, ib. 0. dexry dperal, ib. ob 
Ovalats Kndetrat 7d Actor, 850 (quot.) 
Ovelas rpoopépew pi) moduredets GANG 
Oeogire?s, 860 

Ovovacriprov: 848 7. drlyeov 0. dork 
T. Opacpa trav 7. evxais dvaxepeé- 
nuns ef, Lightfoot Ign. m. p. 44, 258, 

13 

Odpag: 848 7 7. wvevuovos mpds Tov 4. 

dvridiacroA} 


tdopar: 893 p. «by idOny ris, el rrel- 
Gecbat Boudin 

idortpos: 896 ef res idoruos, brexérw 7. 
ara 7. puxis 

larpuxés: 830 2. Oepamela, 887 al év r7 
larpixy alpéoers 

tarpés: 863 t. él owrnyplg 7. Kapvdv- 
Tuy evoerat, 887 of l. dvavrias détas 
kexrnévo. ém’ lons epyp Oepamed- 
ovow, ib. larpov od mpoglerat 

idl: 900 7. alpécewy al wev ad doy- 
Marov lWagévrwv mpocaryopevovrat, 
Heliod. vir. 12, Soer. H. EH. v. 22, 
Philo 

Wros: 833 tdov epyov God dvOpwros, cf. 
101 jin. 7. dvOpwrov d’ avrot éxepovp- 
ynoe kal re alte tdiov evedionoe, 
879 6 youwortkds bd 7. lilas édaldos 
TeptoTwpevos ov yeverar Trav év KboKy 
xadv, ib, xrnpovounudruy pdvev T. 
lStwy peuvnudvos, rd Se évratOa daA- 
Adbrpta yyovmevos, 892 Kar’ ldlav 

Uidrys: 863 dyadua Eupuxov od Kara 
Thy 7. poppys l6., Philo 

Slows: 868 15. éxAauBdver ws elpyrat T. 
yrworeg 

tiers: 891 exouvel ri wddov rexvirat 
ldwwrdv 

iSrerio pds: 878 Kard (3. mpds rw KaT- 
opbotrat éyxpareva, Diog. Laert. vu. 


iSptw: 845 ri av ldptorro pydevds avt- 
dpurov ruyxdvovros, ib, rd ldpupévov 


OF GREEK WORDS. 


tw6 rivos Ypurat, ib. 7d dv bd rod 
wh Gvros ovx Ay lipwvdeln, 90 & 
avOpdrots lipteav r. Bedy 

teparinds: 852 7d 1. yévos els Bagthelay 
mpocdyourty, 

lepeis: 852 6 Bacthixds AvOpwmos lL. 7. 
Geod 

lepebw: 886 rdv dadp pdr lepevOevra 
dofdfouer odds abrods lepevovres 

Yypr: 882 éx’ cxeivo pdvoy léuevos ép’ 
8 éyvw pdvov 

través: 857 ix. daurg 

fkapés: 852 ceuvds x. tNapds 6 youorixds 

tpds: 842 rdv in. deéppnta 

tva: S53 dros ddPaduds, tua Tes rodrots 
Xpyonrar rots évouacw (utita dicam), 
of. Schmid Att, 111. 81 

"TovBala: 897 = éfopuoAddyyats 

loviatgw: 887 od def éxveiv iovd. rijs 
Stagwvlas evexa r. alpécewy 

trvés: 847 7. lvdv (ms. lrydv) adrov 
mpookuvobvres 

immuxds: 894 dav mpocoxg ris Tluwve 
lamixdv abrév rojoe 

lodyyedos: 879 wer’ dyyédwy edxerac 
ws dv Fin kal Io., 883, 866, 792 6 
darabhs lo., 120 7d wpédcwrov lody- 
yedor Exes 

Yros: 840 widow rdvra toa Keira, 873 
toos x. 8potos, 900 spotos 7 toos, 
887 évayrias dbEas Kexrynudvot én’ tons 
Oeparrevovory, 832 mdvras er’ tons 
KEKAHKWS 

toréoy: 829, 883 

lornur: 883 odk dnt rod dédtkeioBas 
paddov 7H adtKely Yornat T. yrworixdr, 
882 rh wdvra <ép’> évds tT. Oeod 
Yorarat, 866 Gs éords, cf. Clem. 
Hom. ind. 8.v. - 

ioropla: 841 cuvyxaraypdmevot toropla 

loxtw: 840 6 BouvdyGels lcxve, 868 
Tapayev adroy ras évordoews ovK 
loxvoev 

toxw: 859 4 7. coplas perddocts ob 
kwobvrwy x. loxdvTwv addjdous THs 
re évepyelas x. Tol weréxovros ylverat: 
=éyw 114 fin., 590 

txOds: 850 Alydrrion lyOtiwy oby dr- 


tovTat, 902 wodra 7. SeAdara did Tas 


T. lxOdwv Siadopds, 850 Tovs Ll. obde 
avanvely rorov r. aépa GAN’ éxeivov 
ds éykéxparas 7. Boars 


kd8os: 901 (quot.) craydr amd x. 

kaQatpercads : 870 Kad. ray éml 7. yvd- 
ow mpoxorrivray 4 Kaxla, of, Corn. 
(p. 184 Osann) Acdvucos xa@acperixds 
twavtds obriwoooly Umdpxur edoke Kal 
Toreuorys elvat, Orig. Cels. 1. p. 25 
Twas virép Tol Kotwod reOvnkévat Kad- 
atperikots (al. -xds) ray mpoxara- 
AaBdvrwv 7. modes KaKdy 


M,C, 


417 


Kalalpw: 874 xaalperar xadxés 

KaGappds: 844 fin. xard Twas dxaddp- 
Tous Kadapyous (of. Plut. Mor. 172 8), 
8465 wpd ris r. pwuornplwy mapadd- 
cews KaGapuols Twas mpordyoucw 

KaSapss: 835 7 karadynmrixh Oewpla Trav 
k. 7H Kapdlg, 844 (quot.) vols xadapds, 
831 (adv.) dyyedos 6 Kabapidrepov 
fwijs weradayxdvey 

KaBapdrns: 880 détos did xadapdrnra 
Exew +. Sdvapw 7. Oeod 

KdBapois: 865 wdoas Kaddpoes (MB. 
waons Kabdporews) Kal Aecrovpylas 
brepBioa rerelwors, ib. raxeta els 
kK. 4 yoo, ib. wemaupévor Kabdp- 
TEWS , 

KaQapis: 869 7d rédeoy +. déews éx 
guvackioews woddjs Kabapds éxr}- 
caro, 831 xadapwrepoy meradayxydvwv 

KaOelpyvupr: 845 odd” év lepots xadelpy- 
vugey TO WayTWY TepLEKTLKOY 

KaOrKe: 832 7d cpdecOar mdvrwv kK. TE 
kuply, 860 cupmpdrrew x., 873 éd’ 
wv kK. 

KaOnkévrws: 864 x. raira moet xal 
Kara Adyor 

Kabrjkwy: 862 4% év roils Kxabyjxovow 
KardpOwots, ib, mapa 7d Kabfxoy, ib. 
pnsiev wapaBalvuy 7. nadyxdvrwr, 875 

KaGiiptw: 846 dyadua cadcdpupévor els 


Ti 
Ka@lepdw: 846 rq roi mavrds dély 
‘KaGtépwrat 
Kablornpe: 869 dv edetle xabeoryxvia 


puxy 

KaBoAukds: 868 rd, KaGodcKdrepov elpy- 
péva, 899 q dpxala kat nad. éx- 
xAyola, ef, Lightfoot on Ign. Smyrn. 
8, p. 310 

Kadddou: 835 x. Kal drt pepous 

Kabopdw: 837 ob kaPeopdxact Td avdat- 
perov r. dvOpwmlvns puxis ; 

KaSopiorriKds : 861 duodoyla KadopioreKy 
dpkos (am. dey.) 

Kkaboordw: 840 of kadwoiwpévac 7. xuply, 
Philo 

KaSwpirpévws: 861 dumrédws x. Kad. 
8pxos éort rodrw 6 Blos (da. dey.) 

katvifo: 863 x. els cwrnpiay roy Kary. 
Xovpmevoy 

kawos: 836 (quot.) «x. dv@pwimos, see 
Kouvds 

kaworopéw: 896 dékys  dpryvduevor 
katwworouey Bidgovrat, 899 7. alpéres 
kexatvorounodar, Philo 

kates: 895 kawds wey Neyduevor dp- 
xardrarov 5¢ dopa 

xatpés: 872 xaipdy (MS. Katpod) AaBdy 

kalro.=xKalrep: 871 xalro. dd Kaxlas 
gepopeva, 73 Kalroe émeSjucor odoat, 
877 +. Koomixav kxalro. Oelwy dyrwv 
érayyeiov Kareneyadoppbyyc ey 


27 


418 


xalw: 896 % rappyola dmrorduver <Kal> 
kale. r. Wevdels SdEas 

kakla: 870 see éxOpés, 871 see dépw, 
877 see éxdiw 

KakoSofla: 838 r7s x. ovK avri\auBd- 
verat 6 yruoriKds 

kaxotpayla: 867 mica 4 did 7. dveme- 
oThpovos mpatts x., Philo 

KaKorexvéw: 871 x. él AumpD 7. nisOG 
kuBioradvres, 51 al réxvae kaxorexvod- 
gat olarpoy 7. dvojros éverolynoay 
(statuary led to idolatry), 195 al 
vypal dpuovlat mepi ras Kxaprds 7. 
PObyywr Kaxorexvodou. Cf, 41 4 
evrpbowros ailrn kaxorexvla, 339, 340 
(of rhetoric), Lightf. on Ign. Polyc. 5, 
Philo 

kakoupyla: 839 

Kakotpyos: 876 % ray xaxotpywv 
Tipmpla 

KaKow: 848 of Kard riv éx 7. evielas 
érOuulay kaxotrat 6 Geds, 840 ol r. Kr}- 
para Kaxodyres 7. Seaombras UBplfover 

Kakoos: 840 7. xuplou early dvemiorpe- 
ye q wept 7. Kabwowwpévous adry Kk. 

KaAdw: 880 obrws d&dws ereras. TY Ka- 
Aodvre ws éxelvos kare? 

kadwSéw: see cudwvddw 

kadAlyicos: 843 (quot.) 

wdAdos: 878 ris capxds 7d kK. atry 
Brére ry Wuxy, 870 7d kK. ris Wuxijs 
pews ylverat T. arylou mvedparos 

KaAdds: 861 dia 7d Kaddy Kal 7d cuupépor 
wdvra évepyel 6 yvwortkés, 869 ra Tod 
kéopov Kaha otk dyad, ib. els 7. 
elxévas dgopGy rT. kadds, 875 alreiy ra 
KadaAdora, 878 pdvov rd Kaddv éme- 
cxorrety elOicuévos, 879 od yederas TOV 
év kdopw Kaddv, 887 ravrl re Kare 
pGmos ererat, 889 moveiy eri rots 
‘Kaddloros, 625 jin. pdvyn 8 9g Oo? 
dydry ebrrota, 4 de’ abrd 7d Kaddy 
aiper) TQ yruorix@, 90 6 Oetos dvrws 
épws mpooyiveras bray év abra ry yuxy 
To Gvrws Kaddv vrd Tr. Belov Aébyou 
dvatwrupotpevoy éxAdume SuvyOp, 
889 ev re peyddy oradly re Kadrg 
Kéopw, 868 ob pdvoy érawel Ta KANG 
GAN’ abros Bidferar elvar kadds, 837 7. 
Kadav ‘yervitwp 6 Oebs, 884 Kaddv 
Kadds podvas weradaBelv, 836 7d Oeiov 
Tots Kadois Kayabots palveras, 876 fin. 
kands k. dyadds elvat cuvarkyjoas 

KdAws: 892 wrdvra, pacl, x. Kwoder, 10 
x. ekdaodat 

Kdpywo: 863 larpds wpds vorobvras émi 
ournple T. KapvivTwv pevoerat 

Kav: 851. Kav povos av ruyxavy Kav 
K.T.A., 878 x. olkérys 7 K. WoAutos K. 
boris ofy, see App. B 

Kavev: 855 6 Kara 7. éxxAnotaorixdy 
kK. yrwortkés, 887, of, 803 x. éxxAyor- 


INDEX 


agrixds ) cundurla vouou re Kal wrpo- 
ontav rH kard Thy T. kuplov mapovolay 
mapadtdouéry Stadijxy, 836 Kavdves 
ywurrikhs eEopordcews, 543 x. eykpa~ — 
relas, 897 kAémrew Tov K. Tis éxKAy- 
alas, 890 6 x. ris dAnOelas 

Kdarndos: 894 dv wrpoooxy res Tlépdune 
kdo. avrov mroujoes 

kap8la: (quot.) 847 

Kaptrodopéw: 874 x. rds Kar’ dperhy 
évepyelas 6 éyxparis 

kaprrodépos: 902 x. kal dxapmra bévipa 

Kapiréw: m. 879 érawov mapa 7. Beod 
kapTotra, 883 7. épddia T. Oewplas 
k., 835 evppoourny Kk. 

kaprep(a: 838 x. eldos dvdpelas 

kaprepixés: 864 x. dv mévy 

kara: 840 tdtoy yéronua Kal Kard re 
ovyyevés, 870 duixavoy dua r. alte 
ra, évavtla kara Tavrov (Ms. roy atrdv) 
kal mpos rov atrdy dravrav xpévor, 
tb. éyvwkes Kard xpdros Td dewd «. Ta, 
ph: (=gen.) 900 dxardras Ovolas vdpos, 
883 4 Kara Tov yoworidy amddea 

xaraBadrAw: 892 dvayxalas dpxds mpary- 
parev KaraBadrduevor 

karaBidw: 886 dv r. der 7. dradelas x. 

KaraBody: (quot.)’832, 900 mpd x. Kéc- 


jsov 

katrayyé\Aw: 840 6 eds cwrnplay Kar. 
arorki\ny 

Karayeddw: 894 x. dd\d\pwy 

karaynpdw : 896 dv abrais x. Tals ypa- 
pats 

karaylvopar: 888 7 dA7Oea mepl Tov 
Gedy K. 

karaywoiokw: 828 carayvavar ris ab- 
Trav dpadlas 

karayviw: 872 xarayrover To dxapres 
r. éyxparelas els 7. HOovds 

Katrdyvwois: 888 dirogetyorvres rT. Ot- 
dackaNnlas da rip x. 

Karayonteta : 843 mpds 7. yorruv kara- 
vyonrevdévres, Philo, Luc. Timon 38, 
Chrys. x. 717 o 

karaywovifopar: 839 jin. xar. rob 
Treipdcavros 

KaradiwKe: 873 ry KaradtdKorre Hdwoe 

KaraSovAdw: m. 8381 Secdaluwy 4 
dvOpwrov AoyiKs Biolvra Kkaradedou- 
Awpevos 

karadpopy: 854 7) rovrwy x. ‘censure’ 

karatddopar: 882 caryddoOn Av adbrod 
tT. Blov 

Karatocxive: 895 tor’ av xaraoxur- 
Odvres pmeravojowow 

Karakrelw: 851 odk ev rémos Kara- 
Kexreoméevov 7. Gedy tmrodaBuy 

katraKkodovGéw: 894 7. doBeloy x. mpo- 
pnrelg 

Kataképws: 841 x. ocuykaraxpiwmevot 
loroplg, 220 fin. 


OF GREEK WORDS. 


xarakxoopéw: 902 wpatoy x. rapddecov 

xaraxove: 890 «x, ray ypaday 

xaradeatvw: 901 Thy 7. Noyluy cadi- 
veiay x. (trop.) 

karahiya: 872 év vlod xaradeyels rdée 

xaradeltro: 854 cretiwy xaradedouré- 
pat wdvra, 882 ra éuroday Karadurdy 

xaradnmrikés: 885 x. Gewpla 7. xada- 
pov 7. kapolg, 888 

KaroAdnrriKas: 865 x. roy Gedy éromret- 


ew ; 

karadntrés: 866 init, 7d duerdmrrwroy 
xal yer’ Emiorhuns x. (P, karadnrreKxov) 

KardAniis: 838 BeBala x. Sedvrws dv 
Adyarro éemuorr}un, 869 ra eyrwopéva 
qn, els karddnyw be édmtfoueva, 877 
émeornuovixed Oewphuaros Karan 
AaBety 

KaTroaAdusmdve: 861, 956 

KardAAnAos: 833 olxela xal Kar. evepye- 
ola, 53, 177 

KaraAdArAws: 853 7d edxerPat xal dpé- 
yeoOut Kk. ylverat 

karapavOdve: 895 Karayaddvras éx 
ravee r. Vrrouynudray swppovicbFvat, 
938 

karapeyadodpovéw: 854 «. rod capke- 
cot Secpov, 877 Trav KoomixGy éray- 
yedav K., 879 mdvrev rev évradda 
k., 880 r&pv els rpoghy olxeluy k., 

274, 538, 558, 575 (only in Clem.) 

Karapépcopor: (c. dat. pers. gen. ret) 
846 x. Tots dvOpdbmras rév lepay 

Karapéve: 869 ra 7. Kéopou Kadd ovK 
dyarg ta ph carapelvy xapmal 

karavraw: (quot.) 834 kar. els dvipa 
-TréNevopy 

karafidw: 873 dpav xaratovpevos rr. 
Gedv, 877 xaratovmevos THs évepyovons 
Meradjyews 

karatavw: 900 x. rdv Adyov, Polyb. 1. 
8. 8, 1x. 31. 7 &e. 

KaratroNenéw: (c. gen.) 870 7. Sidois 7. 
xuptov xaramo\ene Kaxlas 

Karapyéw: (quot.) 885 

katrackevatw: 850 rradapay riv odpxa 
kar. % Bpdots, 872 dpoBor 4 dydary x. 
Tov &OAnTHy, 896 (‘proves’) K. py 
wavras 7. NOyov Kexwpnkévar — 

Karackedacrpa: 846 ‘building’ 

kataocndw: 859 xaracrara: 7d did 7. 
wigrews avaryouevov 

Karacré\dw: 869 7. oxjwart Kareoran- 
Bhévos 

KaracroA1: 865 es x. Blov 

Karagrpédw: 867 of ert dperiv x. dad 
dperis karaorpéporres (2) 

Karardoow: 899 4 éxxAyola cuvdyer 
Tods 46 Kararerarypevous 

kararéyve : 899 7. exxAqotay els rodAds 
kK. alpéoets 

kararlOnps: 891 aldovpevor karalécbac 


419 


7d wreovéxrnua, 880 ra wap’ airy 
kararidéueva oréppara 

Katadatvouor: 829 drepota xaragal- 
verat T. Kuptakdy ypaday, 830 zpla 
poe K. elvar Tis yuworixhs Surdpews 
drorehéo para 

katradpovéw: 841, 878, 892 rijs mpopy- 
relas x., 894 x. dd\dAnAwY, 70 joined 
with repippovéw 

Karaduretw: 876 Geios yewpyds Trav els 
mlorw Kararepurevpévw, 901 bis 

Kataxéw: 895 Bracdyuods 7. dAnOelas 
kK. Abyous 

KaTraxpdopat: pf. in pres. sense 838, 
Bee Xpdopae ; 

Karaxpyoréoy: 888 ddoppats x. els dat- 
yuow 

KareAdw: (quot.) 842 rapadoférepov jv 
el rd trepov wepl re Sper Karedy- 
pévov ebedow 

xarefavlorapar: 870 x. ray pbBwy, tb. 
K. wayTos @éfov, 874 x. rdons melpas, 
880 Kk. rhs owparikhs puxis, 776, 
Synes. Enc. Calv. 2 n. 31 Krab, 

karerdSw: 894 x. rats Oelats ypapats r. 
Wododee?s, 27 al Motoat kare. rov 
Mdxapa, 960, 83 ra dra mpds 7. Kare- 
agoovras arroxéxAerrrat, Orig. c. Cels. 
1. 6 init. 

xaremelyw: 829 7rd wh érecképOar 7d 
Karemetyor pdOuuoy Kow6H, 841 4 Kare- 
welyouca leropla, 865 % rloris obvro- 
pds Core Tr. Karerevydyruv yviots, 564 
q Kar. xpela, cf. 99 ofS» rogodrov x. 
‘ig go pressing’ 

Karépxopar: 892 puéxype 7. Bdbous r. 
TPAYLATUW K. 

karerOlw: 842 ts x. ra deApdxia bis 

karevOivw: 867 «x. riv mpakiv, 856 
(quot.) xarevOuvOjrw 4 mporevx7 

karéxo: 868 x. rdv xirdva, 880 Kav 
éml ys karéxyrat, c. gen. 875 6 kara- 
oxo éavrod 

Karnxéw: 863 Kawlfwy 7. Kkarnxovmevov 
els cwTyplav 

katiox valve: 842 ts bard Auod Kariox- 
papery 

KaroAtcOdvw: 895 els koddoers ol rroAdol 
Karonabdvorres mepirlrrovet, cf, 289 
tpixes els moxduous KaTohcOdvovea 
yuvarxelous, 56 els érépay x. dardrny 
[ms. karocbalyw] 

Kdtomrpoy: 885 obk ev xarémrrpas 7 dtd 

. Kkarérrpwv ere domafouevot tr. Oelav 
Oewplay . ; 

katopQ6w: 864 (the gnostic) 7d dva- 
Mdpryrov mdvrore KaropOot, 1b. Karop- 
bot év raot wavrws, 867 evlore ra a’ra, 
k., 869 of xarwpOwxéres rarpidpxat, 
883 év 9 Setrepov KaropOGoa: p. 873 
éorw & mpbs Tiwwy Karopfoira, 958 
pera. Geod rdby KaropPotra 


27—2 


420 


xaréplwois: 862 % dv rols KabyKovow kK. 
KaropQwrikés: 858 7 x. ray mpaxréwy 
doxyots, Arist. 


wdtw ; 852 fin. xarw mepl r. dépa kvAw- 


Souuévy dur}: (of time) 898 x. mepl 
robs ’Adptavod ypévous 

katadeprs: 850 x. els cuvovelay, Lobeck 
Phryn, 489 

kayxefla: 884 xayetle mepurimrev, 895 
elre aBedreplas elre kaxetlas 

xetpat: 840 wader ravra loa Keirac mapa 
T. Geod 

kevodofla: 881 of dia x. epydtera: 7. 
evrrotav, 941 pijuns Kevfjs Kk. Kevodoglas 
evexey 

wevds: 844 (quot.) x. elpnxa pdpuakor 
mpos Th Kk. 893 dyvydddar Keval, 
alpertkol x. 

xepdvyupe: 867 wé0os fnrjoe Kpabels, 
882 mwlorw édmld. xepacas, cf. Heb, 
iv. 2 

wépxos: (quot.) 847 

Kepddatov: 845 rd mponyoumeva Kep., 
901 ws dv keparaly droypadew 

kepadawwSas: 829 x. rv xpioriancpudy 
broypigovres, 866 mapacriconat év 
MapTiptov Kk. 

xydenovla: 832 (obj. gen.) 7 dvOpwmarwy 
k., 874 4 7. olkov x.: (subj. gen.) 
835 xara xk. ris els Huds evepyeolas : 
143 4 «6. Selxvucr 7. owrnplay 

aySopat: 832 x. cuumdvrwv 6 Kiptos, 

| 874 pévou x. éavrod 

anréw: 836 ofd2 dvabjuace Kndelrac 7d 
Oetor 

unmeutiés: 888 4 Kk. dmiuédrea 

anmeto: p. 888 ev rots xymevoudvas 
Aaxdvors cuvavadvoyras kal moat 

anpos: 874 x. pardooerar va rT. éme- 
évra Xapaxrijpa mapadéenrat, 888 7% éx 
Kk. Orwpa 

kypugis: 863 dyadpya 7. xuplou Kara 7d 
Tr. knpvtews duolwpua 

«yptcow: 899 xnptocovros Tlérpov 
érykovee 

Kyodry: (quot.) 844 

«(BSynros: 887 x. vduicua 7. Kuplou dia- 
kplvew (dxlB5ndov Resch) 

xlySuvos : 892 6 x. ob wepl évds Sbyparos 

wivéw; 854 xwotvrwr kal loxdvrwv ar- 
Andous 

elynpa: 875 x. diavolas bpoparat 

«lvyows: (quot.) 833 x. mpwroupyds 

Kipky: 890 

xioads: 901 bpos dacd Koop 

KAaSevw: 876 dpydvera ev Tr. dumredave 
kAadevww 

KAcis: 897 rhy Krelv éyoucr 7. elo ddou 

«émrw : 897 ob xp KAéwrew 7. Kavdva 
rT. éxxdqolas 

kAypovepypa : 879 KA. Tov lolwy peuvy- 
pévos (only other ex. in Luc. Tyr. 6) 


INDEX 


KAnpovopla : 853 oddels dridupet Kdypo- 
voulas d&d\d& Tod KAnpovopuely, 884 
quot.), 865 mpoorefijcerar TH yvioe 
dydrn, TH aydry bé H KN, 884 
yudoews kal krnpovoulas brepoxy, id, 
KAnpovoplats dmropneplfovras 

KAjows: (the call to die), 869 joOFva 
T. KA\joews xdpwv, 871 rhy Kk. ex Tod - 
pndey abrois cuveyvwxévat BeBaodow, 
ib. welOovrac rH KAjoer: (the Chris. 
tian calling) 871 4 7. KAjoews duo- - 
royla 

kvion: 847 4 7. ddAoKauTwudTwY KY. 
yépas ort Gedy ter 

Kowpdopar: 880 mepurardy x. Kouud- 
pevos 

Kowds: 859 6 x. dvOpwros, 892 dmrep- 
Biivac 7d x. ris wlerews, 891 xowal 
&vvotat, 889 x. Kperjpra, 895 KowF Kal 
léig, 860 guvedéerac Trois Kowdrepov 
mwemerrevxéce (for Ms. xawvdrepov) 

Kowvdrns: 872 4 x. ev Tp evi Ketras 

Kotvwvéw: 880 x. rdv lilwy rots pirra- 
Tos 

xo_vwvla: 862. apis 7. Gelov Kowwvlay 
éupeotreves 

Kowwvés: 868 dyamg Tov x. To Blov 

Kolrn : 861 Yaduol mpd rijs k, 

KkoAd{w : 878 x. 7d dparixdy, 895 eds ob 
reywpetrar, KorAg fer wévrot wrpds Td XpIh- 
ouysov, ib, pds 7. mpovolas Kohafoueda 

kodaKela: 838 o ywworikds ob~x Uro- 
BéBAnrat Kodaxelats 

KdAacts: 837 x. els rratdelav éyypdperat, 
871 kodacews edhaBelg, 865 drroAvdels 
Ko\doews, 869 al dvraida x., ib. & 
avrais réy x. Tails dxpais, 879 mat- 
devoxdvous 5d rijs x.. 895 wepixal tives 
wadetat as x. dvoudfouce 

kodaorucy : 838 macdeurix7 Kal Kon. 

KoAAdw: p. 885 x. 77 Topyy (quot.), 886 
kK. 7@ Kuply 

kopiSy : 829 see xarerelyw, 847 (quot.) 

Kowltw: 864 rhy mepl cod Koploacbat 
yvdow, 867 7. yao Kopltwr olkdber, 
891 (‘adduce’) xpmpevos als xoulfovow 
éxdoyats, 551 éxeivo koulfover rd pyrdv, 
511 ob rd cuyypdupara coutferac 

képis: (quot.) 844 

Kopudatos: adj. 859 x. Hin 6 yvwortkds, 
865 6 x. réros 7. dvaratcews, 869 6 
kK. éxetvos Blos, 873 kopypatordrnv mpo- 
Kowny Thy 7. Oeod éromrelay h yrwotik} 
Yuxh AauBaver, 939 ro Kopupacérarov 
Baby we 

Koopéw: 836 6 yrworids 7. ératovras 
atrod x., 869 7. 70e Kexoounpevos, 
870 redelg dperg Kexoounudvos 

Koopikds: 877 x. éraryyeAla, ib. Ta 
kK. émiOumsdy Kpare?, 884 7 K. mepujdu- 
ous, 883 init. 4 Tov K. xXpiioes 

kécpros: 839 x. xal drepxbopuos ev Kbouy 


OF GREEK WORDS. 


<rdvra> mpdccwv, 868 7d Kéopn0v T. 
Roous mepiBadrdpevos 

xéopos: 839 6 Kadds x., See Kdcmos, 
845 rov x. Gkov ayynoduevor THs 7. 
Geod dmrepox7s, 879 ra ev kbouw add, 

Koddos: 850 72 dpvifera x. 

xpdlo: 854 evdoder xexpdyayer, 863 

kparéw: 884 ‘to hold’ obre xparodyres 
otre kparotpevot, cf. Mt. ix. 25: 840 
kp. THS aGavaclas 

xkpdros: 870 éyvwxds xard xp. (‘tho- 
roughly’) rd, dewa kal ra wh, of. Plut. 
V. 440 ef 5& adn Shs 6 Abyos, cEehéyxer 
xara Kpdros robs pdoKovTas K.T.d. 

xpéas: 849 xpeGr Bpwoes, 850 yolpera 
kp. 

kpelrrav: 833 mpoojxe ro xpelrrove 
qyetoOa: +. xelpovos, 835 mpds 7. 
owryplay 7. Kpelrrovos dtotKketrac Téa 
puxpbrepa, 851 éavrod xp. dy etn, 855 ek 
xetpovwv els xpelrrovas wpotodoa mpé- 
vora, 865 pweraBodh él ro xp., 886 

kpépapar: 865 déréray ris xpeuacdy 
(? éxxpepacOy) 7. xuplov, 705 év ravras 
tT. évrodats rév vopov xpéuacbat 

kpeodayla: 850 7 vwipla 4 dard rijs Kp., 
cf. capxogpayla 

kpnpvds: 888 ddol eri x. pépoveat 

Kpypvddns: 876 ddccOnpal kat Kpnuvw- 
ders wapexrporral 

Kplya: 840 init. drapadoyoros 4 T.- 
Heod Whdos els 7d Stxatbraroy Kp. 

kplvw: 883 (quot.) xplverPac érl rdv 
ddlxwv, ib. (quot.) dytor 7. xbomov Kp., 
890 jin. 76 Kpwouevoy Amiroy mply 
kpOnva, 893 ra. xpcOdvra dpbds Exe, 
895 xplvewv ro Sdov loxvec 

Kplois: 835 xp. 7 mavredns, 884 addos 
émirpére, tiv «p., 895 ras mpd T. 
kploews twarpyas voverlas, 891 od’ 
dpxy 7d xploews Seduevov, 861 év r. 
kploes 7rd ddixety ovx dv TQ wale, 
890 7. abriy xp. Exovor mavres 

Kpurijptoy : 889 Kowd viva Kp. 7d aloOy- 
ripia, 890 mpds riv 7. mpayuarwv 
eUpecw 7. ypagy xpdpeda xpiryply, 
ib. ddnOdv x. PevdGy Kpiriptov 

Kpitryjs: 835 6 édopav xp., 884 mapa rév 
kptrdv alreicOat dgeow 

Kpovyds: (quot.) 844 

Krnpa: 840 of ra xr. KaKxobvres 7. 
deoréras UBplfover 

krijows: 858, 870 7 7. rédous Kr. 

krifw: 880 6 7. wuxiy els émiornuny 
krloas, 836 éavrdv Krigec x. Snprovpye? 

—erlois: 867 Oavpdter thy «r., 868 
Bdvaros xrlcews dvdeyxn, 878 ddeddor 
kara r. xrlow 7. é&erheypévny 

kriopa: 885 da roy Kricudrwv 7. évép- 
yerav 7. Oeod mpocxuvel, T76 pndév 7. 
krigpdrov 7, Oeod uiocely, James i. 18 

Krlorns : 873 rdvrwv xr. 6 Debs 


42] 


Kriords: 868 xpwuevos rots xr. drérav 
alpt} Ad-yos 

KuBepvdw: 838 x. rhy rdvrer cwrnplay 

KuBtorde : 871 of Gavuarorocol els Tr. wa- 
xalpas x., Ael, Ep. 16 ov pot doxets 
kav és mip Gdacda xdy és paxalpas 
KuBtorijoar 

xvéw: 890 rots yrwortkols Kexujxacw al 
ypagal, at 58 alpévets ws wn Kexunxulas 
wapaméwrovrat . 

KukAdw: (quot.) 883 

KvdwSdo (kadwddw): 852 gpwviv sept 
tov dépa kvrwdouudvyy, 856 rots ev 
ayvolg xadwdovpévots, 3 of év cxdret 
k., 49 arvetpara mepl Tr. rddous Kk. 

Kumdpiroos: 901 bpos dacd Kurapiccos 

kupiakds: 829 x. ypapal, 890, 866 x. 
évépyeaa, ib. x. dtéacxadXla, 887, 866 
éml rhv x. wovhy érelyerat, 877 x, 
éxelynv 7. Quépav moi bray droBadAy 
pairdoy vonua, 895 x. rads 

Kuptos adj.: 872 4 Kupwrdry mdons 
émiorhuns dydarn, 888 dtaxperéov re 
kupwrdty oyiou@ 7. dAnGes dard 7. 
gawouévov: subst. 833 x. )( wri, 
848 6 x. rijs olklas, see Kuplws 

xvuptws : 829 cerrdv kuptdrara, 832 copla 
kuplws av rex Oeln, 868 x. evepyav H. 
(ms. xdptos), 888 x. Adyerat 

kupdw: 877 érduevor 7. ypapais x. Td 
elpnucvoy | 

Kbpwors: 862 dv roils Epyos 7 Kup. 

kiors: (quot.) 847 

Kodo: 872 of véum x. PdBy KwAvdmevot 

wepunds 843 6 x. Didjuwrv, 844, 846, 
847 

kapg bio: 843, 844 

Kamas: (quot.) 895 ol x, ray Spewy 


AdOpa: 897 dtopdéas r. 7d rerxlov 

Aakdw: 856 4 evvoca dr. 7. Gow, 861, 878, 
885 moretv x. Nady kK. voety 

AapPdvew: 872 Karpol (? Karpov) AaBdvres 
mapaxdérrovet T. vduov, cf. however 
Clem. Hom. Contest. tit. wrepi trav rob 
PiBXlov AapBavovrwv 

Adparew: (quot.) 856 dis éx oxbrovX. 

AavOdvw: 841 AaHbuevos yuédnoer, 859 
od AdAnOev adrdy ws dv drbvra, 902 
avOdvew eOérer 4 ypadr}, 881 

Aads: 895 A. Kupiakds 

Adxavos: 888 of Kymevdpevor X. 

Aevrréoy: 893 A. rdéw bis 

Aclrw: 845 Aelrerar 5h Ud’ davrod ldps- 
char 

Aeroupyla: 834 al wepurporal Necroup- 
ylas drropeplfovrat, 8386 init. xard re 
tiv X. Kkard re 7. Sidackanlay, 838 
Aecroupylay elrdéperar Exacrov, 865 
mweratodat Tr. dAAns X., tb. rerelwous 
méoas X. vrepBaoa, 898 7 TMavAou 2X. 

AeAnPSTws: 902 rH 7. Soypdrov éeyKxa- 


422 


Taoropdy A. mocotvrat, Cic. Fam. 1x. 
2, 3, Att. vi. 5. 8, Orig. ¢. Cels.. 
1. 19 init. 

A&€rg: 902 drov cal riv A. obx <Hdue- 
Hévnv> elvat Bovdovra, 829 al mpo- 
gyrixal dr., ib, pndérw curcdévres Tas 
AdEers, ib. 7. voiv od Thy Adgw, 856 % 
guvh x. ty Ades 7. voworews xdpw Sé5o- 
tat, 883 ai émixatpor 7. drocrohKoy 
X., 898 4% ray drocrédwy d., 897 4 
“évedualwae” deus 

Aerroupyéw : 901 TH 7. Aoylwy capiveav 
Aerr., Themist. 144 

Aexd: 889 7) Mapidp doxe? Axe elvac 
ovx ofa Nex 

Aewdhdpos: 888 d5ds BactAcKy Kal r., 664 
Tlv@aryépas dmaryopever 7. Newpdpous 
ddods Badltew, Philo 

AwWokdos : 845 Adotswv Epyov 

AlBos: 859 rH Aly 7d Bapos dvamdBry- 
Tov, 834 7 ‘Hpaxdela A., see Acrapdbs 

Aurapés: 843 wrdvra Aidov A. mpooKu- 
vetv 

AoylLopar: m. 869 drelpous Soous juiv 
Aoyfouévors (H. for -vous) dyyédous, 
p. 835 dylas év dylots Aoyobelous 
wuyas 

AoytKos: 859 S¥vasyus A. K. TpovonriKh, 
871 Xr. dvdpela, 874 4 yvGots olov 6 2. 
Odvaros 

AoytKas: 831 dvOpwirov Aoyixds Brodvra 

Adytov: 901 Ta A. 7. Geod ter 

Adytos: 852 apa 7r. Aoywwrdrows 7. Bap- 
Bdpwr cdfera 

Aoytopds: 840 pera 7. dedvrwy Noyiouay 
mapadegdpevos 7. edrrotlav, 889 xpirApia 
bia vob kK. Aoyiopod rexvixd, 867 ex r. 
aviplfouat, 888 6 xupiwraros X. 

Adyos: 837 Adyos aldvios 6 ulds, 858 
dbvamts dwr@ Adyw xpiwuevos, ib, édv 
6d. KAA, 893 6 A. doxwy yruoeds re 
kal Blou, ib. ofos 6 Adyos Totbade Kal 6 
Blos, 864 ev Abdyq K. ev mpdéer x. ev 
airy TH évvola, 867 6 adrds Aéyos Kal 
éri 7. d&d\dwv, 872, 877, 896 ris Adyos 
Uredelrero Mapklwvos; 901 veils or’ 
év Nbyw obr’ év dpiOug, 844, 864 6 
épOds X., ib. A. mpoopixds, 848 Guclay 
dvamréuropmev T. Stxacordry byw, 829 
évapyeorépas xpioOae r. Adyots, 839 
ol Adyoe of wetorixol, 837 Kara Ad-yov 
‘reasonably,’ 861 7a xara Noyor épya, 
856 xara d. rod mAlov, 867, 885, 867 
ava Néyov, see alpéw 

Adyxn: 871 dudce Adyxats mopeverOae 

Aoutrds: adv. 7d A. 891, 847 (quot.) 

Aupavrikds: 850 A. ray Kaprav 

Atpy: 889 drocracayrés twa eri Uuy 
T. avOpwruy 

Aumpdés: 871 Kaxorexvv eri Nurpye TY 
pucdg@ 

Avors: 886 ai 7. drropiwy ices 


INDEX 


Adxvos: 853 A. 7. Surdwews 
Avo: 897 init. A\dAuTae 7d Hropynudvoy 


payepos: 847 fin. 

padnpa: 901 rd 7. puxis Tov pm. Soxetop 

pa@nows: 869 7. rédeov 7. ekews ex pu, 
kal ouvackihoews éxricaro, 893 uw. rod 
wis dv é£atpefely 7d alrioy 

pardopar: p. 890 nawleiody pact ries 
mwapbévov etpeOjvat 

pdxap: (quot.), 844 uw. “Arp 

pakdptos: 846 pw. ev adry uw. dé dta- 
mparronévy Epya, 854 nw. rpids, 869 
roy uw. Ilérpov, 871 paxdpror nev, ob6é- 
ww 6 dvdpes év dydry, 896 pw. dard- 
croNos | 

pakpdy: c. gen. 836 nu. rv vepav, Polyb, 

pakpds: 834 ovyxwetrat waxpordry (Ms. 
puxp., cf. 26 where the same cor. 
ruption occurs) ¢d4pov potpa 

poadrdoow: 874 xypds uadrdooerat 

paddov: 873 mpis 7d uw. K. TTOV 

papovdas: (quot.) 875 

pavOdve: 848 dofatovres ad (H. dv) pe- 
padicaper, cf. éxpardavw 

pdprup: 871 6 ry dvre dvdpeios 7. dN\wv 
Aeyoudver papripwy ywplferat 

paprupéw: 864 6 yrwortds paprupel Ti 
arnbela 

paptupta : 895 4 ex ray ypapay mw, 891 
n e& dvOpwruv p. 

paptipiov: 862 7d Kara 7. yAGrray 
fu, 883 word ex ypapis m. eres 
waparidecOat, 876 ol drécroda els 
metpay Kal . TeNedrnros 4XOnoav, 866 
WONG f., 829 (quot.) y. Kuplov 

pdraros: 846 mpoodyew Bopay re wh 
Tpegoudryy parasrov 

Mar@las: 882 (a saying of) éay é- 
Aexrod yelrwy duaprion, juaprev 6 
éxAexrés, 900 Valentinus and Basi- 
lides ryv M. abywor mpocd-yerbat 
ObEay 

pdxaipa: 871 els u. KuBioray 

pdxopar: 888 diacré\\wr 7d wayduevov 
ad 7, &xodovbov, 891 Séypnara uwaxe- 
peva T. ypapats, 894 nu. Sdypara 

peyadctoy: 644 7d py. ris Suvduews, 874 
BeBalws xrnodmevos 7. eriorHpns TH pos 
892 un xwphoavres 7d w. THS ddnOelas, 
937 7d mM. Tis 7. Kuptov didavOpurlas, 
Philo 

peyarelws: 897 init. 7d u. ppovelv 

peyaddvova: 885 el7’ ofy peyadovole 
Tolro meptrojoerat elre pupejoet T 
Kpelrrovos 

peyaXorpéreca: 835 7 uw. THs Oewplas, 
838 a form of dvdpela, 862 4 wu. Tod 
Abyou, 897 yu. ris copias 

Beyadomperys: 836 u. GeordBera, 841 pu. 

6 Oebs, 868 ra peyadorperéorepoy 

elpnuéva 


OF GREEK WORDS. 


peyohomperras: 867 mepl 7. Sku peya- 
Nomperws dielAnpev, 868 éraywrl- 
gacar rots meyahorperéorepoy elpy- 
pévots 

peyadodpovas: 875 7. Oedv eyvuxer m., 
883 xu. 7d 7. yoboews dvadeeduevos 
péyeBos, 886 eboeBas Kal mw. Tod 
revetOat, 897 uw. ris ypadis ouvlere 

peyadodpocivy: 838 a form of dvdpela 

peyaAsppov: 897 yw. dv yrdboe, 857 6 wu. 
eVOcxros Kara 7. mpotBodny 7. Gewplas 

peyadroyux(a: 838 a form of dvdpela 

péyeBos: 846 yw. dtlas 7. Oeod 

ln: 848 pl. wdbaus éyxududuevor 

pOlornus: 878 (quot.) doy u. 

peroverréo: 878 altos daurdy (H. J. 
éavrod) ys. mpds 7rd py brepidely ev 
OrlWer yevouevov adeAdév, Heliod. vat. 
9 fin, verixijcOac brd Barépov K. jeto- 
vexrely Tuv epwrikay oiduevos, Aris- 
taen. 1.10 fin., Chion Ep. 6. 1, Philo 

percrdw: 872 ys. rev wabav xpareir, 
901 pererg ra Adyta 7. cod 

pddw : 859 remeopéves ws tori Exaorov 
tiv peddbvTwv, 869 4 7. wedAdAbYTWY 
amévnys, 877 r& péddovra  paAAov 
nyetrat rav év root mapeivat, 879 fin. 
rd pédrovra )( ra mpoyeyovéta Kk. Td 
éveorura 

pees: 838 

pévrou: 895 (= dé) gorw 7 reywwpla KaKod 
dvrambdoots, kodate. pevror mpds rd 
xpiocuer, cf, Schmid rv. 716: cal pév- 
ro 894 

pévo: 873 udver els Tr. dvdravew Tr. beod 

peplto: p. 868 mpds ris mpovolas Kar’ 
délay wepfdueva, 831 6 vids 7. Ocod ob 
Heplferar: m. 880 ra 7. ddedpav 
dpaprhwara peploacbar 

Pepikos: 895 pw. Teves mradeta, 897 od 
TOpov everrolnoey rats wepixais (se. 
matdelats) xara 7. ddackadlav, 774 7 
wepu Provopla (sc. rwv “HAMjvur), 
cf. 


pepls: (quot.) 832 4 Tod xuptou 

Pepiopds: 848 pn. xpewp 

pépos: 890 7a Kard wdpos, 835 Kadddou 
x. él pépovs, 863 év Peparrelas wépet 

péoos: 838 rd xéoa ‘things indiffer- 
ent,’ 880 of mpwlas uovoy Kal wéoov 
heépas, 892 rd, év wéow 

perdw: 898 pecodvTwr Trav TiBeplov 
Xpovww 

peraBalvw: 868 fin. é« 7. dovdov yp, els 
prov 

PeraBdAdw: 874 odtrore peraBddre 7d 
dyadoy els kaxdy 

peraBory : 834 xara rhy 7. pmeraBodijs 
Taki, 835 ris neraBor7s alria 7 alpeots 
T. yowioews, 865 edrpdodexros pw. ext 
7d Kpetrrov, 866 init. js. owriiptos 
mpwrn x. devrépa, 


423 


perayevérrepos: 898 uw. al dvOpdmwa 
cuvndioes Tis KaGorcc#s éxxdnolas, 
899 dx 7. mpoyeveorarys éxxdnotas al 
pw. alpéoets kexatvorounvra, Diod. 

perdyw: 891 rd elpnudva els ras lélas 
ferayouas ddéas 

peraSidkw: 872 rd dyabdr bm. 

perdSoors: 855 exotics 4 7. dyadur pu. 
Te dep, 859 4 7. codlas w., 860 4 
évépyera Oia 7. peradidcews Selxvurat, 
881 xonpdrwr repovola els werddoow, 
859 see perexw 

peradorikds : 839 yp. ay dv 7 Kexrnueves, 
873 % eis wap’ july peradorixh 
Sixacordvn 

perdbeois: 883 rpderow el 7. aylav rhs 
po. duo Bay 

peraxop({o: 835 yuxas meraxoucbeloas 
ddas é& S\wy 

perahayxdyve: 831 ris alwvlov Swijs u. 

reradan pave: 884 ppevas pu. 

perdArnipis: 877 7 evepyoica wu. dy Eyvw 

perapooxetw: 902 peraporxeioas x. 
perapuretoas wpalov Karakoopmijoet 
mapidecov 

peravodw: 835 al madetioes trols d- 
mdrynkéras éxBidfovrat pweravoety, 876, 
895 voueclas Uroudvorres Eos’ dv mera- 
vonowow 

perdyora: 884 

perarelbw : ‘895 perateioas Tobs pn Tav- 
TdTacw avedrous 

perappvOplfw: 862 u. rdv Karnxodpevor, 
868 of darnvécrepov perappvO i166 wevoe 

perdporvos: 854 7d cGpya pm. rornodpmevot 

perarlOnur: 882 peraredels ex dovdelas 
els vulodeclavy, 836 werarlfecOa éx 
Oovdrou els fwyv, 891 4 dAjGea ovbK 
év T@ peraridévar 7. onpwawdueva evplo- 
xerat, 892 wdvra paddov vromévovew 
qrep perarlOevrar 7. alpérews 

peradpdtw: 883 olov peradpdsw 7. 
pijow 

peradutedw: 902, 2, 88, see peraxo- 
oxedw 


“peraxepltopar: 892 7. ddy99 gidoco- 


glay yw, cf. peraxelpiors 943 

péreyp: 891 of 7. aipéces persdvres, 
897, 901 perlwuer éwi thy vrdbeow 
(us. brdoxectv) 

perévderrs: 849 of ard IlvOaydpov rip 
fe. dvetpomodobvres T. Wuxis (ar. dey.) 

perépxopon: 901 wpds 7a epya 7. dixao- 
otvns dd\ooxepéarepoy per. ef ye Kar 
pered@ocev 

peréxo: 859 6 dvevdeods peréxwy dvev- 
deys ely dv, ib. od yap 4 merddoats 
xwotyrwy x. loxdvrwy addjdous THs 
évepyelas x. Too perloxovros yiverac, 
886 ML. yvboews 

perouxl{o: 865 7 ywdors els Tr. curyevds 
Cctov wp. Tov GvOpwrrov 


424 


perovorla: 880 pweroucla Oepudryros Oep- 


ds 

péroxos: 879 uw. THs Oclas Bovdijoews 

perpéw: 859 7d drideds mpds 7d ErtBaddov 
perpetras 

péxpe: 869 4) pw. rav gidrdrov redela 
dtdOeors, Clem. Hom. 11. 22 w. adrod 
7. Geod doeBelv 

pij: after del and 8r:.870, 868, 867, 
cf, Jannaris § 1818 

py ov (with indic. in questions): 885 
Heh yap od wdvra por tkearwv 3 173 fin. 
My yap odk eveorw Kal év ebredelg ow- 
pov modverdla edeouarwr vyrewh ; 

pr} odx(: (with part.) 885 Brodyras ws 
bud 7d ex blew yevouévous, uh obyl dé 
éaOlovras iva fGow: (with inf.) 122 


tls 4 dmroxAnpwois phy odxl Kal 7d alya | 


rl 7d Aevxdrarov rpéme Gat Guodoyely; 
py te (with indic. in questions): 870 
wy re oby bv dyvoay ouvicrara 4 
dedla; 873 wh re...Tdv adrav rpdmrov 
éri rob yowortxod edpormev dv; 885 py 


Tt olov odpxas elvat rob dylou cwuaros — 


tovrous dyoly; 886 pi re oby rédetoe 
ylvecOat dpeltronev; 887 wh re ody 
agefoucba THs aAnOelas; 888 ph re 
ody dwréxovra: ol yewpyol rijs émime- 
Aelas; 519 wh Te ouvgdes Te do- 
oré\y; 119 

Pr TE Ov: 881 yy re 7. yoworikdy ov Tis 
be’ dyyédwy Bondelas émide7 elvat Bov- 
erat; 887 pay re of Kdpvwy ris ob 

mpocierat larpév; 

Pikes: 883 yu. 7. Adyou 

prnAda: 901 uw. kal éAalas Karamrepurev- 
pévov Bpos 

piv (answering pév like dé): 830 init. 
(so H, J. for ms. pv) 

pyyve: 849, 881, 897 

pypla: (quot.) 847 

pyupds: (quot.) 847 bis 

pypvkicpds: 900 uw. dvd-yew, 901 bis 

tre 4: 882 pire wh yvous 

pyTpOTOALs: 850 yw. Kaxlas Hdovy, Diog. 
Laert. vi. 50 n., Isid. Pelus. Ep. 11. 
151 

pratveo: 848 Bwyds povy wih pravOels 

ptapds: (quot.) 842, 849 

plyvupe: 882 uléas 7. weptorepg Tr. Sp 

pixpoddyos: (quot.) 842 

pexpotux(a: 842 y u. Tod Tpéporros 

pipéopar: 837 u. ri Oclav mpoalpeow 

plpnpa: 899 u. dpoxns THs meds 

plunows: 874 6 erawvos ererat els Thy T. 
ET awouvTur fi. 

pipvyckw: 881 odrore péuynra Twp 
apaprnodyrwy 

proavOpwiros: 833 obtrore 6 owrnp MU. 

proéw c. gen.: 896 obs éderoecer av Tes 
] pojocecey T, Toavrys Gract pops 

proBds: 875 pw. yodoews Ty owript, 871 


INDEX 


él Aurpg TG 0 OG, 876 pc Odv dpylas 
ap Bava 

prooméynpos: 839 pucomovnpbraros kara, 
7. Tedelay dmrocrpodiy Kaxoupylas, 
Philo, cf. Ps. exxxix. 21, 22 

ptcros: 868 plcous détos 

puipn: 888 init, révy emrerat yduxeta, 
wy. 

pyynoikakéw: 868 od uy. more 6 yywort- 
kés, See duvyotkaxéw 

potpa : 877 dv dudyxys p., 8384 waxpordry 
odhpov j. 

poixeto: 868 init. wh porxedons ph 
dovevons (for the order see 816, Stéh- 
lin Clem. u. LXX. p. 15, and my n. 
on James ii. 11): trop. 897 od xpy 
fu Thy adjOecav (cf. mopvetw) 

povds: 900 7 dfoxy 7. éxxAnolas Kard 
Tip pw. eorly 

provi}: 884 of adv évdperot olkecobyrat 7. 
TPOTY pi, 854 youplfovres Thy uaxaplav 
Toy aylwv rpidia povay, 864 év poy 
T. mpopoptxod Ad-you (4 copla), 866 
éml 7. xuptaxhy did 7. aylas éBdouddos . 
érelyerat poviy, 886 4 dpechoudvy p. 

povipys: 874 Blos wm. (= movaxixds 
Hesych.) 

povoyeriis: 831 6 y.-mals 7. Geod, 837 6 
T@ ovrt p., 839 

pévos: 835 rp dyri pdvos els wayro- 
Kparwp 

povdrovos: 859 7 7. yuuuns mu. Edpacdrns 
(rare exc. of music) 

povecis: 899 7d dxpus riuoy Kara Ti 
pe. émawetrat 

poptov: 848 udpia dofvar 7. Oey 

popdy: 841 dewy pw. dtafwypapotow, 
863 Kara riy r. woppijs libryTa. 

Pophdw: 886 poppovpmevos ry 7. Kuplov 
dvdackanrla 

poxOnpla: 892 al woxOnpla 7. doyud- 
Ta 


poxOnpds : 839 yu. mpaéts, 841, 848, 844, 
856 


préw: p. 845 apd ris Tr. puornpiwy mapa- 
décews kaappovs Twas mpocd-youct Tots 
puetcOar wéANovot 

pubordocyéw: 841 od xp ra dpdijdws 
elpnwéva pi. 

piG0s : 850 d:’ dddous Twas uous 

puptor: 894 fin. utpia eorw d rpaccovow 
dvOpwirot 

pus: (quot.) 842 ter 

os: 897 yw. THs 7. docBav 


Ta T. youoews T. EKKANCLAOTEKAS poy 
886 ox éxxuxdely def 7d p., 831 7. Geta 
Ht rapa T. wovoyevods mados éxuaduv, 
832 radedwy pvornplos Tr. yrworiKov 
édrlo. dé 7. meordv, 956 init. bed ra 


OF GREEK WORDS. 


7. wyamns puornpia x. Thre éxowred- 
cesT. KéMroy 7. tarpés, 120, see pudw, 
Kaye, p. 150 

purriKds ; 858 xopds pi. ris dAnGelas, 
865 al pvorexal mpoxoral 

vores: 900 4. Staxpwouevor dao r. 
éxxrnolas 

prxatraros: 840 4 qtos mpds rods p. 
olxous (? olxloxous) darorré\Ne 7. ad- 


viv a 
papos: 887 rapri Ty KaAG fw. Ererat 
popés: (quot.) 851 


yal pay (in asseveration): 859, 364, 
365; val val 872; val, dyoly (intro- 
ducing an objection): 896, 366, 446, 
551, 598 ; 

vatkAnpos: 894 civ rposayg ves Aduride 
vauxrnpov avrov morjoer 

Népwv: 898 4 IlavAov Aeroupyla émi 
Népwvos redccotrar 

vetpoy: 848 ddéBas x. v. Sofvar Tr. eg 

vébos: 836 obdé pexpe Tdv vepdr | dva- 
Ouplacis POdvet 

yess or vads: 846 exxAnola Bovrdjoe rt. 
beod els vewv werolyrat, 870 Tr. KdAdos 
T. puxiis v. ylverae 7. drylov mveduaros, 
882 wads dore +. Geof, 1b. vads éorey 6 
pev péyas % éxkdnola, 6 68 puxpds 6 
&vOpwimros 


vewrepos: 899 ws mpecBirys vewrépors 


ouveyévero Mapxos (M8. Mapxlwv) 

vynorela: 877 ris v. Td alviyuara oldey 

wyrreiw: 877 v. dd 7. wpdiewy 7. 
gabrwy, ib. v. pihapyuplas 

vido: 843 vipovres byelav alrobyrat 

vikew (with cogn. acc.): 874 

volo: 829 vooduevos pds Trav étedey- 
Hévew els yvdow, 871 éxOpol av vootvro 
ol r. évavrlay oddv rpembpevot 

véna: 877 droBdANa gaidoy v. cal 
yuorixdy mpothapBdver, 852 fin. dua 
vonuare mavra ywioet, ib. rd, voxwara 
Tt. Gyluy réuyer T. Kdopov 

vonors: 852 % dcaxpirixh 7. onpawovedy 
tt duvadv v., 856 h Adkis TAS v. xd pW 
déSorat, ib. 6 Geds -youwplfe ras v. 

vonrds: 829 v. )( alc@nrés and didaxrés, 
838 4 Trdv v. yvGots Sedvrws dv Aéyotra 

_ emarhun, 854 v. obcla, 856 duvy v., 
858 v. Kal mvevparikd 

vopl{w: 837 ob v. elvar Oedv, ib. of voput- 
Sopevor Geol, 847 ra vourtopueva drro- 
kplvere, 888 ebpynévar v. 

vopoSiBdiokados: 836 of vy. giddverxoy 
éxdeEduevor 7. vdmov 

vopos: 8296 v. x. ol rpopfrat, 896, 836 
Totro alviccerar 6 v.. 1b, ptddvecxor 
exdetduevos rT. vduov, 837 v. kal Geopds 
6 ulés, 849 al xara rov v. Ovola, 865 
% Kara v. Stxatootvn, 873 moddusos 
vduw, 885 4 rod v. madaywyla 


425 


vdos: 850 vois xa@apes, 889 xpirfpia dtd 
vob rexvixd: ‘interpretation’ 894, for 
inflexions see Lob. Phryn. 453, 
Blass § 9. 8, Schm. Att. rv. 586 

vooréwo: 887 ». 7. Puxiy 

vovdeo(a,: 893 +. mpopyrelas Spopiyrat 
da vovBeclay, 895 ras mpd 7. Kploews 
Twarpyas v. vropévwr, 881 seipar ert 
vovieola, rporpépovrat 

viKrwp: 861 ». edyal mddiv, 901 7. Adie 
tT. Geod ». kal ped” tyudpay pederay, see 
vit, 471 

vi: 851 vixra, (? wWKrwp) x. web’ qudpav © 
dxodacralver 

voOpla: 850 4». 4 dd 7. Kpeopaylas 

voxadterrepos: 850 cGua pwyaddov darep- 
yagovra, wuxhy vy 


févos: (quot.), 878, 879 
§vAov: 843 ray &. rporkuve? 


6 8€ (pleonastic, continuing previous 
subject): 861 6 6¢ kal meprdry xpw- 
pevos 

SyxtAAopar: 854 eri 7. dbdy codig 
3 


yk 

68edw: 876 see ddés, 888 

686s: 876 6, Bacixh, nv 7d BactdcKdr 
ddevet yévos, 888, 859 rep yeyunvarpery 
amavra mpo 6500, see Aewdpos 

$0ev: 882 ‘wherefore’ 

olak(fw: 831 7 neylory Urepoxt 7d ray 
dptore olaxttet 

ofS: 871 odx of8’ dirws, 300, 452: (‘re- 
gard as’) 844 deds dyyov ofdev 7d Tod 
dexalou %Oos 

olnois: 887 al didddogor alpéoes olnoew 
yudoews elripaci, 889 wéyorov 7d T. 
olyow drodée Gat, 893 Ceparrela olfjoews 
BaOnots 7. alrlov, 894 of év oljoe ol 
xara T. alpéoets 

olkeios: 838, 868 ofx. )( dAASr pia, 833 of. 
evepyeola, ib, ol olxeto: rs mpovolas, 
879 olx. 7. kuplov x. rdv évroddv, 899 
at olk. diaPfxas, 884 olxefoy rod yvu- 
ortkol, 891 ri eg olxetor; 

olkedw: ‘to adapt,’ 834 of éevdperor 
olkecoivrat Tr. rpéry wovy, 852 mpoce- 
xéorepov olxevodra Geq, 858 rots 
vonrots olxeovpevos, Polyb. 

olkewwréos: 885 7. ciisa rofro <rd> 
mvevparexoy od 7. mopvelg olk. 

otkéryns: 831 contrasted with ¢lros 

olknois: 835 ueraBdrdder wav 7. evdperov 
els duelvous olk., iB. al paxdpia Oedy 
olk. 

olklorkos (?): 840 6 HAtos mpds 7. KvYat- 
rdrous olxioxous (M8, otxous) darogréANee 
Tr. avyhy 

olkoSépos: 845 olkodduwr epyor 

olxoSeyv: 867 xoulfwr otk. (‘from him- 
self’) | 


426 


olkovopéw: act. 854 6 ywworikds olk. 7. 
alrnow: m. 146 pepypotpla cwrnplay 
olxovometrat: p. 943 fin. rh perd 
Ppovicews olxovonotvpeva 

olkovoula: 830 Kard riv ray mepvyeluv 
olxovoplay, 882 obdérore TO 80 K. 7d 
ouudépov mpoxplyet ris olkovoulas, 881 
dtxalay 7. olxovoulay unvier, 875 4 oh 
olx. mpocgépea yuprdora, 831 6 Adyos 
6 marpikds Tr. dylay olx. dvadédexrat, 
855 al rpovexels 7. mpovolas évepyodv- 
Tat olk., 862 7. weylorou dyadod rh 

_ olk. dvadeEduevos, 864 diaddtacOa +. 
dxpav ok, Tod matdevrod, 874 7. kara 
T. Blov olx., 882 ra kara Thy olk. én r. 
cuudéporrt ywbueva, 876 % olk. mpoo- 
pwpévn rrovetrat 7. Swpedv, Kaye p. 235 

otxos: ‘heaven’ 869 7 els ofkov dvaxousd) 

oloy: 885 (‘quasi’) oloy doapxos on 
vyevduevos, 890 olov d& dvOpwrov Beds, 
897 olov ‘“‘elcoyar ef Sixalws ppo- 
vetre” 

olovel: 855 

olos : 893 olos 6 Adyos Tordade 6 Blos elvac 
TpoorjKet 

olwrvifopar: 842 olwvicaudvov twos sre 
Karépayer ts 7. dehpdxia 

éxvéw: 887 dxv. dirocodeivy, 888 dxv. 
bde0oa. 

éAvyoSerfs: 839 wdoure? ev 7G pndevds 
émtOupety Gre ov. dv, 83, Philo ap. 
Bus. Pr, Ziv. vir. 14. 53 of édvyo- 
decis owppovéorepot, Polyb. 

6AlLyos: 899 Ziuwy és’ ddlyov 7. Iérpov 
érjxovgey 

Oo bdve: 859 oldev 7. dyyédwy Tivas 
drccOjoavras xapmal, 187 dvaxdrrew 
é\cPavovtcas dpétes, Lob. Phr. p. 
742, Philo M. 1 327, cf. xarode- 
cbdvw 

ddr Onpds: 876 dA. xk. Kpnuywdns mapek- 
rpown, 901 dr. 7d yévos, 273, 23 OX. 
mapexBdoes 7. ddnOelas, cf. 66 6 Biw- 
tixos bdo Bos 

SXoKdprwpa: 836 4 drupos Kapdla 6)o- 
kdprwpa 7. Geod, 609 ws or. Ouolas 
mpocedééaro adrovs (quotation from 
Wisd, iii. 6), 688 6A. brép judy 6 
Xpiordés 

6AoKabrwpa: 847 Trav 6d. Kvioa, of. 
dd\okaureiy 37. See Lightfoot on Ign. 
p. 470, vol. m. 

Sos: 831 8A. vois, GA. POs, GA. dpOad- 
pds, 6 vids, 853 8A, dxot x. 8A. 6pOad- 
wos 6 Oebs, 8383 Gv air@ 7rd Sdov ed 
elpyacuévov, 835 mpds Ti Tr. Grov 
cuwrnplay T@ T. OXwy Kuply mavra éorl 
dtarerayuéva, tb, T. yoworiuas puxas 
petaxomicbeloas Sdas é& GAwy, 867 
wept 7. Brwv ddrAnOas duelhnper 

Grow xepy{s: 901 mpds 7. épya 7. dixato- 
cbvns dAogKXEpeoTEpoy meTEpY buevot 


INDEX 


*OAvpma: 860 

Opidla: 854 du. mpds 7. Gedy yf eds, 
ib. 4 évbidBeros bu, 861 du. xpcbmevos 
edxerat, 876 

Spvups: 861 bis, 862 

Gpoyvepov: 871 ydyov dard Tay duort- 
Kav Kk. dpoyrupdvev dpopdvrat, ef, 
éuoyrwpoctvn 451 

6porbea: 878 ddeAgpol eloc ard TH du, 
ef, Ign. Polyc. 1, Magn. 6, Philostr, 
V.A.u1l . 

épororrabhis: 846 Peds obx du., cf. duoro- 
oxjuwv, (Ign.] Phil. 9, Trail, 10 

Gporocyxrjpev: 846 of duororx}uoves x. 
dpotorade’s 7. tons Sejoovra: dialrys, 
Synes. Enc. Calv. 11, init. 

Spordryns: 872 4 gidla 8 dpuotdrnros 
mepalverat, 886 obdéy els dy. Oeod 
TwaparhauBdverar 

Gpolws: 851 ol du. memiorevKdres 

Gpodoyéw: 870 didfecw duodroyounévny 
Tr. eayyerly xricacbat, 851 yxdpw 
bu. THs yudoews, 852, 864 wloris dvev 
rob fnrety bu. Gedy elvas 

Gpodroyla: 887 riv wept rav peyloruy 
6. PuAdrrouev, 1b. duoroylav maped- 
Geiv, dp. Pedoar@a, 855 7 dotérns cup 
whaxkeioa 7. wpovolg Kara Thy éxovaroy 
6u., 871 TH OT. KA\joews éuuévew dpo- 
Aovyla, 840, 861 7d micrdv Tijs Gu., 887 
} wept tov peylorov ou. 

6podoyos: 864 % yradots bu. davry re 
kK. 7. Oely Ady@ 

Gpoprtpros: 873, see duomdrpros 

Gpovontikds : 852 7rd gidixdy Kal du. 
éwayyéderat To cupmrdotoy 

Gpdvoia : 872 7 du. % wep Tabro ouyKa- 
rdbecls éort 

Gpomdrpios: 873 ody brepopG 7. ddeApoy 

" Op. Ovra Kk. duourr poy 

Gudoe: 871 7. Onpla du. 7. Aoyxais 
mopeverat 

Gporipos: 871, see duoyrdpury 

épcdvdos: trop. 839 

Svap : 852 joovhv ovde svap mpoclerat, 
878 ovdé dvap more wh apudfov éx- 
Aexr@p Bree 

SvetpoTroAdw : 849 7. werdvdeow dv. Tis 
yuxijis, Philo 

Sveipos: 879 dv. Brérwy ra dyia tovel 

Svopa: 869 mapakAnrixds €& dvduaros 
mpooeirev T. yuvaixa, 891 dvduace po- 
vos mpocavéxovat, 900 dard dvoparos 
mposayopevovra: al alpéces: (preg: 
nant) 828 elk dudxover Totvoua, 885 
ol rd ov. emixexdAnmévor pdvov 

évopacrla: 889 4 dv. Tay alpécewy 

&vrws : 887 7 dvrws of0a OcoréBera, 888 
h bvrws odoa adjOea, ib. y TY svt 
dAjGea wept 7. dvrws dvra Gedy KaTa- 
yiverat 

dws: 880 dé. erouevos TY Kadodvre 


OF GREEK WORDS. 


és: 852 % déurdrn cuvalebyos 7. 
ayyédwv 

édxoAos: 841 dé. ypatdiov 

pate : 840 6 Gros did puxps dais daro- 
orédret 7. abyhv, 900 darty drodetia 
‘window,’ cf, Plut. Mor. 972.4, Orig. 
Philoc. § 10 ws Ot éarfs peylorur 
vonpadrwv addopuyy mrapéxet 

érlow: 889 (quot.) 

8ardov: 870 7. dado Tr. Kuplou reppary- 
pévot 

érotepomoty: 855 6 dvOpwros ef abrod 
épunrixds mpds orérepov ody (us. dv) 
Bovbdotro 

Sarov ye: 856 was odxl adris 7. Wuxijs 
émaxover 6 Oeds, Sirov ye puxy Puxijs 
érates; 875 reprva rovry ra&s ay etn 


Ta Tepl T. Bpdow, Srov ye x. Abyov 


gdépovtd tia hdovhy Udopara; 862, 
16 


Srrwpa: 888 dr. 7 uev ddyOys 4 58 ex 
Knpod terounpevyn 

6parixéds: 878 xoddjwy 7d dp. 

Spyavov: 881 dpy. yivera: ris 7. Beod 
ayabdrnros 

Gptyw: m. 853 edxeoOa x. dpéy. Karad- 
Ajrws ylverat, 857 dp. Tar drdvrwr 

Opefis: 853 dv al dpdfes x. al dppuat, 
Tourwy al edxal 

6p06s: 843 repl dpdg rp pet, 844 jin. 
Tas Wuxds mpoxabalpew did r. Adyou 
T. 6p000, 864 xara Adyor rov 6., 871, 
500 4 mpos 7. dpPdv Abyor ékouolwars, 
846 ép0brara Brot 

SpPorouia : 896 7 éxxAyotaorixy op. 7. 
Soyparwy 

Spryvdopar: 896 ddEns dpryviduevor, 220, 
526 tpopis ép., cf. Cobet Collectan. 

54 


p. 

dplfo: 851 wprcpdvos réros bis, 880 7. 
dpirnévov év 779 capxi Blov 

Spxos: 861 Spx. arly duodroyla Kado- 
puoTixkh mera mpoomapadjyews Oelas, 
862 bis 

Sppdw: 867 vice Oupoedeis dAdyws éxi 
T. WOAAR Spudot, ib. m. évOdvde dpyw- 
Mevos ouvepyet mpds Tr. wddnow 

Opp: 853 see bpefis, 837 dBovAnrot 
dyvolas dppal 

Sppyticds : 855 6 dvOpwros é abrod 


Opp. 

Spvileros : 850 dprifelors cos Kovpordrors 
Xpavrar 

Spvis: (quot.) 848 

Spos: 878 8p. weOtords, 901 ol orpw- 

, barrels dpe cvokly dolkace 

Opxnoris: 894 day rpbooxy Tis Apxe- 
Adw épx. atrov romoer 

8s: (indirect interrogation) 838 see 
Winer tr. 207 f.: 8s piv—ds S€ 895 

Sotos: 881 "IwB Fv Boos, 7d 58 Sorov 
Pyvies Oixalay olkovoplay 


4.27 


éoérns: 855, 867, its def. 881 

bcos: 870 7a dca rovros ovyyevf, 876 
tots 8 Boor dé, ra dyadd Sldorat, 
p. 60 véuous rods Scot drnGeis, 884 
drorrepetre THs 7. Oeod dryaléryros, 
76 Scov ed’ duiv, rods Kal’ dv edyerbe, 
838, 885 couoroteda: bon SUvamts TH 
7. Ocob ayabéryri, cf. 99, éudalvey 
T. puorhpioy doov els dvdpvyow, 841 
8cov émtanujvacba, 894 diaBeBaroir- 
tat Scov ye emt 7G SiaBeBaroho bar dvev 
drodelews + 855 ws wAciorot boot, 866 
Toy bowv papruplwy dyrwr, 869 
daelpous Scous Aovytfduevos ayyédovs, 
175 puplwy gow (of. Jannaris p. 321 
§ 1219) 

Somep: 897 ef 54, dep cal wGddov, 7d 
GAnOGs ppovely pnvder 

éoréoy: (quot.) 847 6. 7d d8pwra 

éoriomep : 863 Srirep dv ev vg, TodTO 
k. él ywoons péper 

Sodpyoris: 848 al bid THs dog. Tov did 
orduaros Tpopal Gecdrepar, 852 Oupyia- 
Barer rodurédea 7. boppnaty yonreves . 

éadus: (quot.) 847 bis 

ovKéri: logical 850 

oty: (in apodost) 895 ef 5¢ wh ératoey 
. watdevOeley ody 

otpdyios: 881 6 ovp. rarip 

otpavés: 882 réuvet 7. odpavdy 

ots: 886 oda Exovres, 898 od Exer 
ara dxovovra 7. cUupopov, 896 ra dra 
T. Wuxiis 

oteola: 854 otcla vonrh, 867 obclas x. rd 
wpaypara avrda maparaBov dda 7, 
Adywr, 892 y arloris ovala drodelEews, 
asa GceAOov ras mvevmarckas otclas, 
88 

obre...008€: 836 odr’ ofy évdeds obde why 
piroxepdes 7. Oetov, ib. obre Aualats 
otdé why dvadjuacw ots af bbEy 

obre...ctre kal: 867 

otros: 869 uduryco & airy 7. Kuplouv: 
836 kat raira: Sia rotro : (introduc- 
ing result of a gen. abs.) 899 évds 
8vros 7. Geod Ota robro 7d &xpws Tlurov 
érawetrat, 887 dvoxddou r. dAnOelas 
Tuyxavovens da rotro yeyévace fynrH- 
as 

ody 8€: 901 apds 7. Epya 7. dixacocdvns 
ddogxepéorepov, odxi Sé dxpiBéorepov 
perepxépevot, 881 ovyi 5é Kal alre? (?) 

Spethw: 860 al dperdduevar apoxoral, 
886 % wovh 4 dperoudvy, ib. Téderoe 
ylvec@as dpeiiouer, 888 

SpPadpds: 893 ws bh. rerapaypuévos 
odrws x. 7 ux}, 881, 853 dros dp. 

Sis: 843 dG. Urdpw weprerAnuévos bis, 
895 (quot.), 882 wlkas Ty mweporepe 
T. ogy 

éxAoxpacla: 852 éxr. 7 7. Oedrpwy 
deoméris, Philo de Paenit. 2 


428 


Sus: 877 7. ders adrod mpds 7. dépara 
Xetpaywyel, 878 init. ) wposBodh THs 
6Yews, 852 ob Set Deg Syews, 901 Spews 
els ndovdy 

éporroids : 894 


maykdAws: 858 ef pdda ow. dtotxe?ras 
T. ware 

mayKpatidtea: 840 7, els 7. orddtoy ol 
a0Anral 

mayKpariov : 889 7d 1. 7d rdupaxor ov 
mpds atua 

mwa0ntds : 832 6 xupios d:’ auds r. rabn- 
rh dvéd\aBev odpxa, 868 7ad. cwpare 
éviedepévos 

md@os : 846 fin. dv drrerar 7. pOaprd 
navra éorl, 872 Seve wader 7d dyabdv 
peradusxer, 893 rdGous rpirry Gepa- 
mela, 871 ovdé rd, 3. ov5e 7. dpapriy- 
Bara Kaklac 

matyviov: (quot.) 845 dv@pwios mr. Geod 

mabaywyéo : 895 n Kara Aéyor doxnors 
éx wlorews matdaywyouneyn 

moadaywyla : 885 4 7. vduou am, 

maSaywyds : 893 7. rovnpa madla Tov 
maid. droxAele 

aardela : 839 1) eyxvxAos 1., 869 did 
matselas evepyeret, 895 Sto m. mrapa- 
dldovrat pba dopor éxarépg T. dpmapriay, 
ib. pepixal twes 7. 

madeparrys : (quot.) 847 

wa(Sevois: 885 mw. al dvaryKata 

madeurys : 864 6 giddvOpwiros x. ptd- 
Geos 1. 

maSeurixy : 838 xpjoyuos  adynddy 
Kard Ti 1. 

mrabevw: 862 rradetwy Snmoupye rt. 
dvOpwrov, 876 bred rovovrwy ov mat- 
deverar 6 ywworuds bis, 879 ol werd 
Odvarov mradeuduevar 

mardi: 845 yedolov yiverOar mwadiats 
(MS. matdGs) réxvns 7. Ody 

mraSorroula: 874 yduw x. madorolg 
éyyupracdpevos 

trallw: 842 fin. walfwr evexeiper 

mais: 871 1. év risre, 876 ‘neophyte’ 

madatds: (quot.) 836 x. dvyOpwros, 856 
7a wandatrara 7, lepav 

wddw ad: 834 

moaAdwSpopio: 889 uydé els 7. alpéces 
m., 890 éx r. dwdrys 7., TTT éwi ra 
Koopa dyadd m., 23, Philo 

tmapPactrevs: 837 6 2. kal ravroxpdrwp 
naryp, Hus. Pr. Ev. 1.1. 3 bis, ib, 4 
§ 9, mw. )( Baoirteds spoken of the 
Son, Barnab. 

ardppaxos: 839 see mrayxpdrioy 

mdpmovvs: 893 mdurod\dka ovyKar- 
Tuovs. Yevopara, 887 mw. yeyévacw 
alpéoes 

mappayos: 851 rip rd m. kal Bdvavooy 

maverlakoros : 837 of dacw elvat Ocdv 


INDEX 


Hh dvra wh elvar w., 811 6 x. Adbyos, 

Orac. Sibyll. 1. 152 

mavnyepsy: 864 deds a, Philo 

ravyyupts : 860 drras 6 Blos 7. dyla, 953, 
ef, Const. Ap. 11. 62, Schm. rv. 718 

mavodpyos: 889 ol +r. mpoctévras éfa- 
waravres 1. 

mavebeviis : 857 mpocexis TH 7. Suvduer 
yevdmevos 

mavrdmaciw: 895 3, dvlaros 

arayredis : 894 dromravordov 7. eos els 
7d mavredés, 835 xplows 4} m., 895 ph 
els rhv tw. xplow davrods éuBddorev, 
838 7 7. dperh Stxaroovvn 

mavrehas: 838 1. dvaddolwra 

awdyrn: 835 3. rdvrws dvalrios, 866 7. 
mdvrws &rperrov: ‘everywhere’ 862 
wdyrn mdvrore elvar rT. Oedv, 764 rdvry - 
éori kal del épydterar, 831, 851 1. 
wdvrodev maperrw 6 Oedbs bis 

mayrokpatopikés: 857 7d 3. BovAnua, 
611 7d 3. Oé\nue, 564 addertia x., 
Clem. Rom. 1, 8 jin. Lightfoot 

mavrokpdtwp: subst. 833, 835, adj. 
831 Gedy werecnévos elvac w., 839, 
864 (where ms. wrongly inserts xal), 
and passim, 864 Bacihebs 7. 833, 834 
warp 7. 

mapaBalyw : 861 1. 71, 887 3. cuvPjxas 
quinquies, 862 pnddv w. TH Kara 7. 
ouvOijKas, 893 érdv rapaBy tts Tr. Gedy, 
see maparyyéd\iw 

mapdBacts: 862 rijs m. Kal 7. émire- 
Adsews ev 7. Epyots 4 KUpwots 

mapayyéddw: 875 unddy rav rapnyed- 
pévev mrapaBéBnxa, 830 6 xdpios dvre- 
Kpus waparyyéAhet 

mapdyyeApea : 837 mapayyeAudrwv ora- 
ko - 


mapdyeo: act. 847 r. Arévucoy wapdryel, 
868 rapdyew ove toxvoey } yur}: Dp. 
836 7d Oelov ob wapdyerat ToLovTots 
mapddacos: 901 cv crolyy Kararepu- 
Tevuuévot w., ib, mpatos mr. 736 
mapadexrixés: 838 3. roy érayyed- 
Aopdvwv, 437 rpdrnyts rar Aeyouévww 
map., cf. wapadoxy} and rapadéxouat 
mapadéxopar: 840 a. evrodds, 874 
Knpos Xapaxriipa mr. 
rrapabiSwp.: act. 831 rd rapadidévar 7d 
mapa Ty dAnOelg. émrixexpuyppeva, 900 
rd Stxnrodvra Kadapda mw. 4 ypadt, 
p. 895 S00 madelat rapadldovras éxa- 
répa 7. dpapriov, 865 4 yvaous mapa- 
Sldorar 7. émirndelors, 897 4% Sid rT. 
ypapGy mapadidopnévy yvaots 
mapdSofos: 843 jv yap mapadoébrepoy 
mapddoots : 845 7 Tr. wuornplwy rapd- 
doors, ib. érl ri ddyO7 rpérecba x., 
864 9 yrdou éx mw. Siadidopévy ofov — 
mapaxaradyKn, 865, 890 1 éxxAnoia- 
ory wapad., 896 Beta w. )( alpecis, 


OF GREEK WORDS. 


ib. xuplov w., 900 pla 9 wdyrwy rt. 
drooré\wy m., 807, 897: pl. 882 AE 
youow év rats m., 893 al r. Xpiorod 
.; 901 3. dytae 

wapasoxy: 839 2. rlorews, 846 dpelvav 
6 vews els wr. Tod Oeod, 874 4 7. ywo- 
oews 7. . 

mapadpopy : 866 Kard mw. dvddakev, 55 
Kara 7. wapacrioa, Arist., Polyb., 
év -7 Basil Ep. 268. 2 (111. 393 d) 

mapatydéw: 884 ¢xApol of 7. 

mapadupos: 897 mapddupoy dvareusyres 
x. Scoptiavres r. Terxiov 

mapatvéw: 869 6 dvip ri yuvacxl d-ydarns 
exeoOar wapyverev 

Trapauryr is 837 Ouolas mr. robs Geots 

mapakadde: 876 dia 7. dvdpixfs mapa- 
Kadovpevoe dromoyis 

mapakaTabyky : 865 init. olov m. &yxet- 
plgerat } yraors 

wapakepar: 853 7. rapaxelueva wpedt}- 
para Tr. Krijoe, tb. xaddrep dvab- 
fara wapaxelueva, 838 drwpa zm. 

mapaKrérro: 872 2. Tov vdjor 

mapakAnriKkas: 869 mrporperriKds K. 1. 
émigwyfioat 

mapakohovidw : 889 mapaxoouPodyres 
abrots bri undéy érlioravras 

mwapadapBdyw: act, 848 mr. 7. yi- 
ow: p. 862 4 peyadorpéraa 7. Adyou 
mpos Tt. SidackdAov trapakauBdverat, 
865 drddeks ray 5d mlorews rapec- 
Anupévav, 887, 886 odddy rovrwr els 
ouodryra eo) mapadauBdverat, Philo 

mapahemréoy: 855 ovdeulay ddopuhy 
THs mporddov mpds 7. Oedy mr. 

mapadrelra: 883 dverionuelwrov 3. 7. 

_ Térov 

Twapapéyw: 853, 857 ra dvrws dyabd 
edxerut mapapeivar, 872 

Tapapovi: 857 6 yrworikds wy Kéxrnrat 
mw. alrjcerat, 859 ra BonOety els ri 
w. THs dperfs Suvdueva 

Tapapvila: 873 dmixoupltea 7. ddedpov 
Tapapublacs 

Tapdvouw: 884 6 adrds vols wap’ ols 
Kev évriéraros map’ ols dé mwapavolas 
prwKe 

Twapatépmw: act. 856 teorw pnd Pury 
T. edyiy mapamrdureyv, 866 4 yrdots 
cis 76 duerdarwrov w., 881 7. dyad 
T. deouévors waparéumet, 901 -) wiores 
&’ vio mpés 7. marépa m.: p. 896 7. 
drodeltes dvevploxey wapamepnmduevos 
(ms. dvam.) dad 7. Kuplov, 7 wap’ of 
70 eB Shy éxdidarkdmevor els dtdtov fwiy 
Twapareumoueda, 572 els iw ai6cdrn- 
Tos Tapaméurerat 6 wederioas evfwlay, 
Philo M. 1. 12 id gwrds dvw twapa- 
weupbcica 4 Spaces: m. 877 mévous 
Twaperéuwaro, 890 al alpéces mapa- 
wéwrovrac 7. ypadds, 892, 36, cf. 


429 


Clem. Hom. 11, 31 rapardéurerat r. 
Spxous, Plut. Mor. 1039 B mpooyxer 
Td pev (dpapripara) 8ws mapamréure- 
oO Ta Se pexpas eriorpopis ruyxdvew 

mapatlrrw: 882 rods raparecdvras Tots 
adrNopUAots merpdoxe, cf. Heb. vi. 6 

mrapamAnolws: 890 

maparropa: 895 of dy Ttaparrdpare 
vyevduevar els xohdoets tepirlarrovow 

Tapackeudtw: 839 radela 3. 7. Wuxi, 
897 7rd émi +r. dAndelg merowévar 
Srepomrixdy wm. (‘makes a man high- 
minded ’) 

mwapackeuy: 877 ‘Friday’: 865 wapa- 
oxevis detrat 

Tapdoracis: 862 dpe? wrpoobeivar rd 
GA7VOGs Adyw els mr. Trav wh dopwdp- 
twy, ‘confirmation,’ 864 els +. ris 
G&AnGelas, cf. Hus. H. H. vz. 19, Epict. 

mapactarikés : 862 duvivac cori 7d 
Spxov dard dtavolas mporpéeper Oat mrapa- 
crarixis (MS. -TiKds) 

maparelyw: 887 1. 7) dAjOea &dd\wv 
Gra doyparifévrwy 

mraparypéo: (quot.) 843 3. ris érrapev 

maparlOnps: 867 7. Blov diaypddew 
ovxl 7. Gewplay maparlbecOat, 895 
Taira wapeGéuny, 883 

Tapaxdpaypa: 887 7. KiBdnhov vouiona 
rT. kuplov dd rod mw. diaxplvovew, 
[Ignat.] Magn. 5 bis S00 Aéyw xapax- 
rijpas év dvOpiras edploxerOat, Tov 
fev voulonaros, roy bé mapaxapdyna- 
tos, ib. 6 doeBis KiBdnrov vipmiopa, 
mapaxdpayya, Basil Hp. 214. 3 init., 
Chrys. xr. 551 0 

Tapaxapacow : 899 aipéces mapa- 
xapaxGetoa, Philo 1. 568, Tatian 
40, Lobeck Aglaoph. 608 n. 

mapeyxelpnots: 896 coplfovra di’ éré- 
wy m., of. érexelpnua, éyxerpéw 

mapeypr: 896 rapdv ras olxelas 7. Oelats 
ypupats roplfecdac drodetkes, 879 
evxaporia dri 7. méd\dovew ws Hon 
dea lori wapotcw 

mapacdyo: 854 mpbs rivwy érepoddtwy 
wapeoaryoueva Soypara, 2 Pet, ii, 1 

mapacSvopa: 854 mr. 70 Srdurnua 7 
Toray Karadponn, Cf. rapaciiw 270, 
659, 666 jin., Jude 4 

TapextpoTy: 876 dAcPypal x. Kpnp- 
pode mr. 

mapéXko: 855 ob wr. 7 airnots Kby yupls 
déubocews SibGra, 862 2. adtg rd 
Kara 7, yAOrrav papripiov, cf. 645 
a. al évrodal 

mapen(Sypos: (quot.) 879 a. xat Edvos 
ray TH70c, 878 

mapépxopar: 887 mw. Thy duoroylay, 
881 rapedndvOdra )( uéAdovTa 

mapéxo: m. 836 TQ Oeg Te TA wévTa, 
maperxnuévy, 860 6 larpds byleav 


430 


mapéxerat, 871 7. dvipa ev 7. dvépele 
éEerdgecOat mapéxovrat, 881 r. deo- 
bévors rd (MS. 7q@) Sta 7. EdX As drd- 
gws m., 895 Apeumrov éaurdv m., 
act. 839 émarnpovKny Staporvhy wapé- 
xovow, 836 adopuds maperxiKkace 

aapévos: 875 4 xApa did cwppootyys 
avis w., tb. Hyiacuévac w., tb. 7. ws 
kax@v dreoxnpévat, 890 7. ws Mapidp, 
ib. al ypadal a. pévover 

rwaplornp.: 828 Kapos mapacrijca 7. 
“EAAnos wdvov elvac GeoreBh. T. yvw- 
oruxdy, 829 rd bp’ fudy eydueva Tr. 
voy T. ypapoy tmapioray érayyér- 
Aerat, (of. Clem. Hom. xv. 5 éx oro- 
xaopav Soxel rapiorav 7. drodelfes), 
ib. mpbxetrat mapacrijca uly rT. 
yrurriuoy door, 832 roirov elvac 
T. owripa al Oelar raporraiot mpopy- 
Teta, edt a0dous mapacrijcat robs rots 
kaklorois ro Oelov drexdfovras, id. 
lxavas wapéornoa rept decdatpovlas, 
852 dalverat 7d eLoxor 7. yribrews Wie 
maporas, 858 ovdauq evidortmov r. 
Yuxiy maplornow, 866 didov 7d 
ylvwokor 7, ywwoKropevy 1. bis, 867 7. 
pox waplornaw rots modywacw, 869 
6 mapaoricas Suvardy elvat 7. Kopu- 
gatoy xrjcacba Blov, 877, 882 7d 
apaprijoa: &dNbrptoy 1. 4 ypady, 883 

mapopdw: 833 4 mpdvora pndevds rapo- 
pioa +r. eripédecav, 893 ovx ola TE 
Td pas Tr. adnOelas Sudeiy GAG Ta Ev 
moot mapope 

mrapoppyots : 873 7. ddeApor emixougl ter 
Tapopuyoese 

mapovola: 851 7 1. dvdpds dya0od wpds 
7. Kpetrrov oxnuarlver T. evruyxavovrTa: 
834 cuvéxrecev 7. drioriay els Ti Tr. 
(the First Coming), 898 % 7. xuplov 
kara ri mw. ddackadla, Lightf. Ign. 
1. 275 f. 

tappyola: 858 dumreple wrod xpyod- 
pevos mr. exer, 875 elwety werd mw. mpds 
7. Gedv, 896 4 a. THs ddnGelas 

Tappynoidatopar: 876 of yervdda rr. 
mappyciagonevar dirocbpuv 

was: 878 was ovros gévos: 829 was 6 
mpecBurepos, 885 rav rd évdperov, 836 
mwas 6 dvadnpbels, 854 mavros wad\dNov 
évapy&s, 855, 897: mas Tig 884 mayri 
Tw Xpyoreverat: 884 7d wav ‘the 
universe’ 

mardcow: 876 dv éyd rardéw édénoov 

waréw: 881 7. Ta avOpdrwa Kad 

martpidpxys: 869 of carwpOwxdres 1. 

marpikos: 831, 68 6 Adyos 6 7., 833 
mw. évépyea 6 vids, ib. Sivas 1. 

marppos: 866 4 7. avd, 895 vov- 
Geclat 7. 

TIatAos: 894 4 II. Necroupyta 

mato: 865 meraicba Kaddpoews 


INDEX 


maxis: 836 ofde péxpt vepdv r. rayy- 
TaT uD 

maxirys: 848 4 Kard 7. dépa or. 

meOivios: 840 3. ry ddclrry, ib. ye- 
yovapev elvat wr. rats évrodats 

meadynvias: 856 wr. Exew mpds rT. ayyou- 
pévous 

metpa: 874 % did réxvwv mporpepouevy 
a., 876 els retpay redevdrnros 7XONoay, 
877 repay A\aBow révwv Karedpbyyce, | 
ib. év awelpg yevduevov drocxécOa 
jdovijs, 880 fin. sropovyrixds mpds 
macav tetpay, 881 mevia x. véoos xk, 
Towadrat welpas 

tmrepatw: 839 ddous éraprg o meipdtin, 
877 6 yoworiKds meipdvera: dr’ ovdevds 

mepacpes: 877 of 1. mpoodyovras Toure 
els ray Trav médas wpédecay 

meparys: 851 xdy wr. xdv Agoral réxw- 
ow 

aetopa: 869 3. BeBabraror ris Tr. men- 
Advrwy drrodjpews (see critical n.), 
785 wetoua r. yuyn BéBaov, 327 Beé- 
Baroy AapBdvouev meiopa r. ddyOobs 
karadjyews, 488 m. dSoivar dre 

maoruds: 839 of Adyor of 3. (wrongly 
written miorixds, cf. Lobeck Aj. p. 
139, Plato Legg. 723 a) 

mevla: 881 

mévopat: 881 of revduevor ddedpol 

mérrov8a : 872 mw. emi Kiptoy, tva me- 
wo.0ws mpociy rt. edxais, 897 rd ert 
TH ddnGela memobévat 

memol@nois: 831 ris 7. owrfjpos dda- 
oxadlas 4 merolOyots, cf. Eph. iii. 12 

mepatvo: 872 4 pidta de’ duordryros 
mepalverat, (quot.) 893 erecOa rT. Oey 
é& dpxns Ta mdvra evOciav mepalvovtTt 

Tepardw: p. 866 7 els dydarnv mepacou- 
pévn peraBod}, 883 (pleonastic) 7 
Tédos 6 évepyelas els Oewplay mepat- 
otra, 787 

wépas: 879 4 dwrd rdv mepdrwv éml 7. 
weaved Bacrrela 

Téeparns: see n. on sreparixol 900, of. 

arnack Gesch. d. altchr. Litt, 1. p. 

168 

wepl: 849 al volar Thy w. quds ebod- 
Besav addyyopodct, ef. Xen. Hell. v. 
4, 2 % mw. Sld\urrov rupavvls, Plat. 
Phaedr. 279 of 3. Avolav Néyou 

mepiBahrw: act. 891 lores a. (? weptda- 
Bovres) dvawddexrov +r. dpxiv, m. 
868 7d Kdopiov ToO @Oous meprBadré- 
pevos, 884 play elxdva emt play otclay 
mweptBeBrnudvor, p. 954 oxjua Ewer 
qyiv mepiBeBdnpnéevov . 

ameplyevos: 830 1 Tv 7. olxovoula, Philo 
x. 416 M., Stob. Hel. 1. 488 Heeren, 
Heliod. x. 6 fin. 

meptylvopar: 833 ‘prevail’ mr. dy dy 
€0é\y, 840 ‘survive,’ 839 7. dvrayu- 


OF GREEK WORDS. 


yopdrov: ib. ‘result from’ oddé éx 
réxyys . y yao, 875 60 av 4 cwry- 


(a 7. 

meprypdipo: 845 otk & réry m. rov 
drreptAnrrov, 846 ob meprypdgera Tory 
Gebds: 885 adtxel 6 avridtkdv Kal 7. 
dvvolg, qv 7d ebayyédov am. (‘ ex- 
cludes’), 273 @e. movnp@ aeprypd- 
govres (MS. mapayp.) Tov pébBov, 309 
éxxémrerac Kala, kK. mwepvypaderat 
déuxta, Heliod. m1, 16 fin., rv. 21, v. 
29, x. 20. 39 fin. 

mreprerdéo: 842 Op [ev] 7. dardpy mepre- 
Anuevov 

meprextixés: 845 otk év lepols xadelpy- 
popev 7d wavrov m., Sext. Emp. 

mepxo: 831 6 ulds undauh meprexd- 
pevos, 8387d Mev ws Sujxovra, Ta dé ws 
mepréxovra, 845 7. dépa kat rd 1. détov 
Hynodpevot rhs 7. Cod dwrepoxis 

mepuijAvots: 884 7 KoopuKy 7. 

mepOerdw : (quot.) 844 

mepuxaQalpw: 844 7T. wd did 7. mept- 
kabapbeévruv Yworyovovmeva bis, Philo 

mepikarappéw: 834 m. édixOévres 7. 
mddeot, 89 ©. ry POopg 

mepixomy : 883 peylorys odons Tis T. 
dua BpaxuTdrev 7. didvoay mapacry- 
comer, 886 els dvamAjpwow Tis 1. 

Tepthap Pave : (quot.) 883, 891 see wrept- 
da NAw 


meptAérrw: (quot.) 847 rw pypw meptré- 
yavres (al. mepiday.) 

mepipaoow: (quot.) 844 

meptovo(a: 829 éx mepiovlas 7. waprupia 
pavepwOjoerat, 839 ev meptovole aya- 
Gav, 881 xpnudrov m., 891 ex w. Tas 
amodeléets haBdvres, 13 éx a, wapare- 
Gévra, 112, 102 

wepiraréw: 880 repimarav x. Kommnmpevos 

weplraros: 861 repemary xpdpevos 

mepurirrw: 834 of kaxol xaxetle 7., 
837 Avra 7., 895 els xoAdoes 1., 
885 underl +. waday mr. 

Tepurvew: 848 mepurvetrar Kaddmep Td 
évroua 

wepirovéw : m, 870 moadryra mweptmemouy- 
pévy, 885 peyadovole roiro 7., act. 
872 dixaortvn Td ddnOevew Tr. 

tepimohéw: 894 6 7. xuply meObuevos 
év capkl mepurodel Oeds 

Tepippatvw: (quot.) 844 

Tepiotdw: 832 vad ydovfs mepiorw- 
Mevos, 878 3m. trd Tr. mpdyparos, 
879 bd 7. lilas édml5os mrepiomapevos 
(? émiom.), 882 7. wepiomacay abrdv 
Dry srepyparijcas 

Tepioaos: 829 % dri mrdov emretepyacta 
w. SdFetey dv 

tweploracis: 868 mpoxaradypéels Kard. 
Twa, w., ib. r. dxovotos (cf. 957), 874 
ovdérore wepiordcews yevopevys T.ldlas 


431 


ews etlerarat, 869 torw ev rdoy 7. 
éppudvn T. ywwortkod 4 yux}, 575, 
Polyb., Epict. 

meprrrariKos: 838 rd 7. dropdvev, id, 
brepavw mdvrwv tov mr. yiwduevos, 
868 kay rer. wepiorariKdy émly r. 
yrworke arperros péver, 598 rots 
mepiorarixots mepurlrrev, Orig. De 
Orat. 30 

mepirréddw: 871 rrepiorehdducvor Kara 
oyov 7. dpOdv 


weprorepa: 849 7 rpvydy K. 7 1., 882 


pléas ror. 7. pw 

mepiténvw: 863 Trudfeov 6 yervatos 
meptéreyev dtborodos a 

meptropy: 863 ypddwy 1. Thy: xetpo- 
walnrov obdev wereiv, ib. 3. xapdlas 

Tepirpoty: 834 al cwripiot w. drouepl- 
fovrar xpdbvors 

mepirredw: 874 7. dv TH Kara T. Blov 
olxovoula 

mepiruyx ave: 901 6 mepruxady 7. duvr}- 
Tw 

mepiépw: 880 7. Tov Odvarov , 

Tepiomy: 881 obk éfleraral wore Tis 
éauvroi aw. 6 ulds 7. Oeot, 59 Oeds év 
r. lila w. wv del, Heliod. v. 14 

mnyy: 834 éx was dpuréuevos myyis 6 
KUpios T. evTodds Edwxev 

ayAtvos: (quot.) 842 Bwyds 7. 
Aés: (quot.) 849 

aygis: 876 of dmécrodo els mat rt. 
éxxdynordy els metpay FxOyoav, 778 
éy TP Tperoudvy ddvvarov aBelv 
awyékv, Philo, Chrysippus 

amvOavids: 889 mr. ériyerphpara 

amucpl{o: 893 of alpertxol m. KaTd 7. 
dyplay dpuydddnv ; 

alyvw: 853 obdels émrcOuuel wéuatos AANG 
roo mety Tr. trordéy . 

mirpdokw: 882 (trop.) r. tapaterdyras 
rots dhAoPuAats 7. 

murrevtéoy: 887 

mioretiw: 879 6 moretwr...0 morevd- 
mevos 

morikds (see tmevoriKds): 839 of Adyor 
ol w. ériornmovxhy +r. adnGelas dia- 
Hoviy rapdoxocey dv, of. 4 mw. réxvn, 
Plato Polit. 304 p 

mors: 864 )( yvdors, 890 ‘proof’ dxo- 
AoBobyres 7, alpodyre A6yw Torobyrat 
ras m., 901 init. rlores repiraBay 7. 
dpxiv :( = Christians) 874, see ‘Faith’ 

mvrros: 831 mords olkérns, 846 ray rd 
pédrov mioreve mioroy Hon TH Oe, 
883 day év 6 3. i} Kal devrepov Karop- 
Owon, GAN’ ob rl ye év wiow Kabdrep 
6 yrworikds, 890 6 c& davrod mords 
rT. Kuptaxy ypapy a&iémrioros, tb. 7. TE 
kuplyy diapéver, 892 7 erlyrwors ex rip 
46n 3. rots odrw mw. éxmoplterar 7. 
mlarw, 861 1d mirrdv 7. duodoylas 


432 


mor6o: m. 891 mordcacba def rd 
rex Ger, ib, ra 7. Kuplov Pwr] morov- 
Kea 7. Snrovmevov ; 

wradapds: 850 wr. riv odpxa 7 Todde 
karagkevdtver Bpdors 

tidopa: 893 mdumo\Aa ovyKarréoves 
wr: 14 6 Oeds Snret rd wH,...7A. Opets 
7, Ocod, 53 7d evOeov 7. wAdoparos, 
101 6 Adyos 6 Syuovpyjoas rov dv- 
Gpwirov Gov Kiderae 7. TAdo MATOS 

wAdeow: 832 ol di adroo rhacdévres 

mAdravos: 901 bos Sac) wAardvas 

TAaTOS: 887 ws cv mAdret xpwpevot 7. 
atodoyla 

mddov: 862 ahr. re Kal uaddov ercrelver 
7d youorikay dtlwua 6 7. mpooraclay 
avahaBiy - 

meovenréa: 884 7d éxrds pdvoy mr. of 
adtxely eriyepodvres, see petovexréw 

treovéxrnpa: 869 7rd mr. Tod Kar’ 
GAjGecay yvwaorcod, 891 wr. Tis 
didaurias 

trdw: 852 init. whéouev duvodvres © 

wAnppedéw : 839 oddéy mr. 884 wANM 
els avréy, ib. kar’ dyvouay mh. 

mwAty GAG: 864 7. d. 7d wh dtordoa 
Geuddcov yoioews, cf. 54, 108, 122, 
1335 wri ef wh 852, Plut.; wry = se 

mAnpys: 836 md. )( evdeqs 

wAnovalrepoy: 881 6 A. Kara rémov 
dyyedos, Heliod. x. 18 init. 

mAnotov: 861 did rdv mA. 

tmrAoKy: 852 wodvavdels x. edwiets Wr. 
(‘ wreaths ’) 

wrovréw: 839 rr. ev TQ pydevds ém- 
Ouuety, ef. 438 

mveipa: 834 7rd 7. ‘Hpaxdelas NGov 
mvetua Ota tod\kGy r. otdnpay éx- 
relverat Saxrudlwy, 857 dua 7. doplerov 
ayderns Fvwrat tr. mvedpart, 90 rd 7. 
poxys mveDua, 880 orducov éuBardy 
TQ ddéoyy mrebuare (see mparyua 868) 

aveupariKes: 356 cuvrelywy 7. mv. way 
els uvhy vonriv, 857 mvevparexds 

- elvat omovddter, 873 wy. ddn -yevoudry 
h puxh év wv. rH éxkdAnole péver, 882 
diehOdy ras av. ovolas amrrerat tr. 
Opdver rv. a&xpwv, 885 4 éxxdrnoia 6 
wv. Kal ayvos xopés, 886 mr. cma: 
(quot.) 839 wv. é£ouclac, 896 mv. 
Bpapa 

trvetpoy: 848 4 rod mv. rps 7. Odpaxa 
dvridtagro\y 

m6a: 888 ev Tois Kyrevouévors AaXdvOLS 
ouvavagtovrar k. méac (* weeds ’) 

moQéw: 856 dopévws dt’ ay etyerac Td 
mobotjpevoyv AapSdvev, 875 wodotudv 
ge drodaBelv, 878 eAmls dv TQ Ta adra 
obey 

moos: 854 4) yuyy éerrepwndn TO 1. 
Tov xperrévwv, 860 dmaretrac wap’ 


INDEX 


tyuav alperts re x. 680s, 867 3. xard 
wpokorip wisrews cuvicrarat 

moréw: 885 drojOyre Slkacoe elvar, 847 
(‘represent’) 7. Acévucoy dtarreddé- 
pevov 1, ib. Mévavdpos r. xoNyy Tre- 
wrolnxev, 846 fin. r. Beods Karapepngo- 
pévous 7. 

mouréos: 870 ram. Kal 1} 

Tountis: 868 ‘the Creator,’ 894 ‘ poet’ 

mounrukds: 851l Kard 7. moinrichy 
xdpw 

mouktdla : 862 drodaveudrwy troitNat 

arouxQros: 902 rodda 7. deAéara Kal 1., 
840 rotktAn owrnpia, 835 ©. rpoxploes, 
875 3. néoval 

mouk(dws: 874 mpoyupvarréoy mw. Thy 
pox 

mounny: 855 4 7. roiuévos mpdvora els rd 
wposara 

wéXs; 878 wédw olkay Tay Kara Thy w. 
KaTapovet 

mohitela,: 885 al yrwortkal puxal drep- 
Balvovoa éxdorns aylas rdgews 7. 
TwoXcrelav, 851 xdpe dpworoye? 7. yrd- 
cews kal Tr. woderelas, tb. w. dexala x, 
6p04, 852 xara rhy mw. evOéws dva- 
orpepipueba, 867 ra mepl rhy dNAnv 7. 
érayyé\uara, 853 ovdels émiPupel 
mordirelas épf3s ddd Too modcred- 
ecGa, Clem. Hom. ind. 

troAtrevopar: 853, 863, 886 

woduriKds: 839 olf vduoe of wr. mpdéccs 
émiaxelv olol re 

moAvavOrs: 852 al mr. mdoxal éxOydv- 
vous 7. puxhy 

mwoAvpvAnros: 892 4 w. ard 7. éExkdp- 
clas avrwy mpwroxaGedpla, 58 fin, 
Heliod. rx. 20 init. 

mohtAdoyos: 861 TH did ordparos edxy 
ov TodvASyy XpHrat 

tokupepas: (quot.) 890 

modts: 866 modAdy Sow papruplwy 
bvrwv, see Boos: wohAod ye Set (initial), 
861, 876, 862 c. ind. émcopxijoe 

TmoAvrévaa: 852.7. Oumapdrwr 

mwodvredis: 850 Ovolat uy 7. 

twoAdur(unros: 841 (quot.) . Geol, 847 7 
Kvica ] 3. 

Tohurpéras: (quot.) m. Kal qodupepiis 


ToAvddov Bos: (quot.) 844 

ToAtmavos: 856 Tas 3. yAdoous ovK | 
dvapéver 6 Oeds, 58, Lue, Hist. Con- 
scr. 4. 

wopa: 896 mr, dSlvary ovk émordpyevor, 
ab. (quot.) wvevparixdv ., 863 ovdels 
ériOupet mduaros &\Ad TOU mety, 852 . 
wéuaros amé\avets 

mroveéw: 895 ov <nrioavres ov wovécurres, 
889 mr. émi rots KahNorors 

mévos: 888 médvy ererat etpects, 864 
Kaprepixds év ., 871 7a.00A0 7. révwr, 


OF GREEK WORDS. 


868 dvdywr daurdv dard ray 3. érl rd 
olxeta 

mopela.: 900 els warépa did 7. wlorews of 
Slxacot 7. tropelay rovodyrat 

mopevopar: 858 Ff mépuxey 7d Slxaroy 
wopeveoOar Padlfwy, 873 Kard 7. éy- 
ToAGS 7. 

aropevréoy: 894 mpds 7. elpyvoraods 7., 
ef, zropevréa Heliod. 1x, 8 fin. 

mopOpeiw: 853 al mpoapéoces brd 7. 
cuvedjcews ropOmevorrat 

mopi{w: act. 875 &:’ dv édmadevOnoay 
mopivoucr ras rpodds...1. Thy Suv, 
m. 896 olxelas mroplfecOa: drodel-es 

mopiorikds: 839 réxvy Tis Hrot 7. qopt- 
oriay 9 7. Oepatreurixwy, Chrys, x1. 
254%, cf. Kus. Pr. Ev. vin. 14. 17 
(philosophers) pndév xamrore trav els 
mopiopov émrirndevoavres 

mopvela: trop. 877, 885 

mopvevw: intr. 885 m. els r. éxxdyolav 
6 éOviK&s modcrevduevos, 52 mopvever 
ra ora, 53 ropvetover of dpPadpol, cf. 
163 éxmopvever 7} yeiots 

mépos: 852 7) doh dia cwparixdv mépwr 
evepyetrat 

morapés: 888 7. powdns 

moroy: 853 smeiy 7d 1. ; 

movs: 854 7. rédas éreyelpopev Kad, 7. 
rerevraiay'r. evyis cuverpwvno, 873 


7a év rots rool» ndéa, 893 ovx ola re 


7. pis Sudeiv, dAAA Kal ra ev ool 
Tapope 

awpaypa: 830 jin. (pregnant force), 
867 jin. (‘reality’) ovclas x. ra mp. 
aura mapadaBdw ded, 7. Ayr 7. puxny 
érir. Sdovra dyer, 868 iets Tr. Pw is 
dkotoney K. T. odpara Oewpotuev, 6 
Geds O¢ 7. mpdypa (rvedua?) ad’ of 
péperar r. Brérew eferdget, 878 mepi- 
omdpevos vrd tT. mpdyuaros (sc. Tis 

_ Tpops), 879 4 wept Trav mp. lores, 
892 apxas mpaypdrav, 425 7 adnOijs 
Stadexriky emicxowel ra mpdypara, 
875 » mpayydrwv Oewpla, 976, 883 
(quot.) wp. &xwy mpdbs rwa 

Tpayparevopat: 849 mp. wepl ris dd 
tav S<guv rpopijs 

mpakréos: 858 4 KaropOwrtk) T. mpak- 
réwy doxyors, 869 7. dtxaly rd mp. 
yuparetovea, 870 ra mp. Kat d1o- 
Meveréa 

Tpadrns: 869 rpadryta ydovav cwpart- 
Kap wepirerompevy 

petra: 853 % uh wpérovea repli tr. Geod 
brddyyis, 860 wpérov éorl moretcbat, 
891 rb beg mp. 

wptaBiorros: 829 riuyréov 7. dpxatord- 
THY pirocoplay x. rT. mpeoBlorny mpo- 
gnrelav, ib. 7d wpéoB. 

twperBurepos: 829 ras 6 wp., ib. 7d mp. 
év yevéoa, 830 +r. BedATiwrixny ol mp. 


M. C. 


433 


odgovew elkéva, Tr. danperixny bé ob 
didkovot 

mperBiryns: 899 ds mp. vewrépas cuv- 
eyeveTo 

tmpodyw: tr. 835 epyov r. dtxaoodvns 
drt 76 dpevov Exacrov mpodyew, 875 
init. rp. 7. puxty els 7. Suny: intr. 
880 mpodywv dua 7. dyabhy ocuveldy- 
ow 

mpoalperig: 837 1) Gela mp., 853 al mp. 
POdvoucr wpds 7. Gedy, 855 6 Beds ovK 
dvdryky dyadoratel, kard mp. dé edrrote?, 
860 ri aylav ap. Tyg 6 Beds, 876 wh 
nan dvdyknv adn’ éx mpoapécews- ter, 


mpoatperckas: 855 éxouvslws Kal mp. 
orevce. mpds cwrnplav. 

mpoatpéw: m. 875 init. dvOpdmros 
dpéoxe wp. 

ampoaxotw: 897 va émriorpapdcow ol 
mpoaxnxodres, Aeschin. Tim, § 145, 
Heliod. v1. 9 

awpoPalvw: 883 els uérpov jrtxlas mp., 
884 uéxpe Oavdrov mp. 

awpoPdAdAw: m. 888 mpof. ddéyous alzlas 

ampoyevéoraros: 899 7 mp. Kal ddrnbe- 
ordrn éxxdnola 

apoylvopay: 879 fin. rd rpoyeyovéra 

mpoyupvac(a: 865 relovos mp. detrac 

mpoyy varréoy: 874 mp. Thy Yuxiy 

mpddndos: 869 rp. qv 4 riers 

mpodiaviw: 901 rovrwy uly rpodinvuc- 
pévev, 645 dvdyrot of Garurro: éx riv 
mpodinvucpéver dalvovrar, 156, 65 

apodiidokw: 865 mp. 7. écoudévyy quty 
pera, Gey Slarray 

mpoS(Swpe: 836 jin. mpod. 7d dixatov 

ampoeOlLw: 839 rp. rhy puxhy 

arpoewt: 855, 858 4 mpoxowy del els rd 
dpevov wp., 873 mp. él 7d dxpiBds 
eldévat 

mpoépxopar: 865 els 7d ert rddov wp., 

mpoyyoupevos: 834 (‘ preliminary ’) 
vrepBas 7. mponyovpevoy r. gdidogo- 
plas, cf. 434: 845 (‘leading’) ra mp. 
kepdAaca : 885 drOlovres iva Swot per 
Kara 7. dkéddovOov xara dé 7. mpon- 
youmevoy TH yoo mpocavexwow 
(ms. -éxovras), 927 ra dvdpara cbp- 
Bond éore 7. vonudrav Kard 7d wpony. 
kar’ éraxodovénua bé cat ray vroKxe- 
pévwv, 331, 337, Kaye p. 67 

mponyoupéves: 863 jin. odk dy mpon- 
younévws mpaxdeln ef py Ov? éxelvous, 
874 yapel ob wp. GANG dvaryKaiws, 773 
tT. Spéravov evexev rod kdradevew 
mpony. yéyover GANG xal...dxdvOas 
kérrouev, ib. dvOpwros ap. yéyovev 
els érlyvwow @Oeod GANG Kal yew- 
perp: (‘by way of preliminary’) 
331 } prdogogdla mp. rots "EAnow 65607 

28 


434 


apy 7 7. xiptov kadéoat, 540, Orig. c. 
Cels, 111. 47, 48, Philo 1. 22 M. 

mporjke : 883 (Ms. mpoo.) nex pt TOU pukpo- 
Tdarov mpojKovea étéragis 

apéeors: 853 xara mp. Tov éxdexrov 
pobundonn 899 a kara mp. Sixator 

7 t: 880 wp. Kowwrely 

wpolupla: 854 7 wp. 7. wveduaros (cf. 
Mt. xxvii. 41) 

awpoCupos: 867 wp. uabyrihs Tr. kuplov 
ylverat 

wpdé0upov: 858 dr! rpodtpos r. warpés 

awpotnpe: 853 al mpoapécas POdvover 
mTpotetoas Tr. pw tr. davrwv 

mpotornut: 892 of mpocorwres 7. Sb-ypa- 
ros, 889 mpolcracbat dtarpiBiis waANov 
ft éxxdAnolas 

ampoxabalpw: 839 mpoxabalpe rT. uxt, 
844 +r. puxds mp. dmd 7. patdrwv 
Soyudrwv, 846 wrpoxexabappévn wuxy, 
Themist. 52 

arpokande : 868 ob’ dv mpoxafra: abroy 
kard tia weploracw mpoxatadnobérra 
wpala yur) 

twpokatahapBdve : 868, see mpoxahéw 

mpokardpxo: 840 6 evepyérns mp. Tis 
evrrotas, Polyb., Plut. 

apokaréxw: 894 7. Eee 7. mpoxarerxy- 
kére Qrrnels 

apoKelpar: 829 mpdxerrat mapacrijoa 7. 
yrworidy dotov, 867, 864 rourl Fv 7d 
tpoxelwevoy 

arpokomy: 834 yuxyy Kard mp. éxdorny 
érexretvondry els tiw daadelas, ib. 
dye é& érépas <érépovs> mpoxonijs 
él 7. redelwow, 858 werecpévos els 
T. Gewvov Thy mp. mpoévar rats dperhv 
édondvars Wuxais, 860 évGeor wp., 865 
puorual wp., 867 mpoxorh micrews, 
873 xopupaordry mp. 

mpoxorrw: 860 mp. éml 7. yowow, 870 
ol émi 7. youwow mpoxérrovres 

mpokplvw : 882 oddérore 7. 750 rp. Tis 
olxovoutas, 878 mpoxp. raira e& ov 
elvar menloreuKey 

mpoKptots: 835 dia mpoxploewy morxldwy 
rT. dwyhynkdras éxBidtovra: peravoety 
(this sense peculiar to Cl.) 

ampoxpitéov : 894 ev r. alpécect mp. piv, 
cf. 236 rijs éoOfros 76 xperddes mpoxp. 
See mpookpiréov 

. mpodapBdve: 854 padérwoay mpoet- 
AjP~Pat, 855 mpor. 7. alrnow, 866 
mporaBuy exer Td lodyyedos elvas 

mpopyOera: 887 mAelovos mp. Sedueda. els 
T. éracw 

mpovodw: 892 rod gidocopeiv mpovooiy- 
Tat 

apovontiKds: 859 durduer AoyiKy xk. 
yvrworcky «. wp. Ka@lararar 4 émt- 
ornun . 

apévoia: 874 1 rod olkov mpdvom: 


INDEX 


(divine) 832 évrefOev 4 mp. ldig x, 
Snpoola x. mavraxod, 855 7 uaxapla 
mp., ib. 4 mp. Oedbev jxet, ib. al mpoc- 
exe’s THs mp. olxovoulat, 868 mpis 
Tis ayabis wo. peplterar, 867 edbéws 
dxotocas mpdvoiay éemlaorevoev, 874 el- 
Kova, ahtwy rijs 7. ddyOela mpovolas 
(MS. 7H Tijs dAnOelas wrpovolg), 895 mpds 
Ths mp. kohagéueba 

arpoopdw: 876 7 olkovoula Tov odgerbar 
pBé\dovTa rpoopwueryn 

mpoopttw: act. 900 mp. 6 Oebs (cf. 
1 Cor, ii. 7, 1 Pet. 1. 20): p. 832 
(quot.) rots rpowpioudvas: m. 951 ob 
wpowploaro Tov mpds aluaros 

twpoTrapadiSep.: 896 ra mporapadedo- 
héva, padety AduyAOynoav 

mpomerys: 871 ynddv abrots mporeres 
oweyvuxdvat, 889 dotocodla mp. 

apes 8€: adv. 836 7. 5. kal 7. éralovras 
koopet, 4, 24 awpds 6é€ ye kal, 26, 38, 
and passim 

Tpocrayopeva : 900 dro UroPdcewy (? Urro- 
ordcewv) mpocaryopevovrat, 862 oldypcy 
“Apny mp. 

mpordyw: act. 836 mp. Ovolav, 845 init. 
wp. Kabapuovs, 852 of BdpBapa rT. 
leparixdy “yévos els Bacthelav mp., 856 
Bacitixwrarny Geparelav mp., 886 mpi- 
Tov Tolro mp: Huiv, 895 wp. TH ddAnOela 
Tous ph avidrous: p. 877 of meipacpol 
mpoodyovrat: m. 900 77» Marélov 
aivxaot mpocdyerbat ddéay 

Tporaywyy: 874 mp. ris éml 7. BEATLOV 

mporavarelyw: 854 mp. 7. Kepadipy 

mpocavéexw: c. dat. 885 rH yvwoe mp., 
889 alc@nrois mp., 891 dvopact pdbvors 
wp., 22 yylvos mpocavexew mrAdoHACL, 
51 fin, ayadpario mpocavéxovrtes, 
Chrys. x1. 624c, D, 628 5, ef. Plac. 
Phil. 1. 6 

mpocatoriOnp.: 881 ra éxrds ody TH 
T. sdparos tyela "WB mrpocarébero 
wavre 

mporatéw: 878 rp. ri evepyeciay 

mpooPoAr: 857 edOckros Kara Thy mp. 
T. Gewplas, 878 nddmevos Kara rHv mp. 
Ths dwews, see émtBody 

mpordexrs: 849 7 drroxddapots Tr. ddb- 
you wépous 7. Yuxis wp. T. Oe@ 

apordéxopat: 875 (quot.) mapiévor 
mpogdéxovrat T. xvpiov, 883 of mpoc- 
dekduevoe UWyAws T. Adyov 

mpooedpevw: 858 7. Oewpla adiadelrrws 
mp., 63 (quot.), Aristot. 

ampdrep: 838 dpywy éavrod TH ddndelg 
mpoceow, 871 ray rd mp., 887 mpoc- 
tyres TH Stdackadig, 888 fin. rods 
mpootovras égarraraow, 875 detopeba. 
Td Tpoovra yupvdows els cuvdoKyow, 
879 iva ris wewordws mpoaiy T. evyais 


mpocextrovew: 883 moveiy é0édovot K- 


OF GREEK WORDS. 


mpooexwovely tT. Sdyuara, 871 mpocex. 
fnrodvra rt. adjdeav, 565 Sel rotros 
mpooen, €repa, 

mpooeuhepys: (quot.) 887 xp. deg 

mpooegevplokw: 896 mp. re ros vm’ 
éxelvwy ddnOas pnOetow, Diog. Laert. 
x. 63, Philo 

mporexyjs : c. gen. 884 4 mp. Tod Kuplou 
weptrpow?, 865 xaGapol yevduevor kard 
7d wp. rob xuplov, Sext. Emp. P. H. 1. 
240: c. dat. 831 rpoceyesrary TQ 
mavroxparopt, 824 (waica wpédeo, emt. 
redeirat) Kara r. mpocexés Urd 7. 
mpocexav éxdoros Kara Tiv Tr. wpoc- 
exods 7. mpwry alriy xuplov ériragty, 
847 mposexeorépa <éoxdpa> ywoudvy 
rq xvloy, 852 mporexécrepoy olkecofras 
Tr. beg, 886 mrp. yevduevos rp Kuply, 
857 wp. TH wavoOevet Suvdue -yevd- 
pevos, 858 wp. re peydrdw dpxcepet 
ywopevor: abs. 885 of mp. dyyedor, 855 
al rp. rijs mpovolas évepyoivrat olxovo- 
plas, 860 6 Geds mpocexerrépa Tipy- 
cas émioxorg, 679 4 wp. 7. owripos 
évépyeca, 822 wporexerrépa érioxory, 
798 6 yrworkds Tr. mpocexerrépay 
dvaudooeras dmoérnra 

 mporéxw: 891 ody arAds dropawopévas 

mposéxouev, 894 eddy mpoocxy Ts 

"Toxoudxy 


mpooexds: 865 wp. vrorerayudvy, 852. 


mpocexéorepor olxecofrac Deg 6 yvwe- 
TeKos 

mpornyopta: 865 deol ryv wp. KéxAyvrac 
ol odvOpovot T. GAAWY Oew 

mpoonkoyrws: 864 dolws x. wp. Tov Bedy 
™pogTpeTromevos 

Tpocikw: imp. 878 rolro pudvoy dpav 
BovNerac 8 rpoojcey avrg, 883 xpd- 
Mevos ws mpoofxev, cf. 211: 866 del 
kara 7d mpoojKor éml rT. Kpeirrov mera- 
Badr: 893 (debet personal) rodode 
6 Blos elvac TY meor@e mpoojxer: 838 
Td mpoojKkovra, 855 

TpooyjAvros: 884 ov robs Kara mlori 
Mévoy ddAd x. Tovds mp. Aéye, of. 951 
ov rov mpds aluaros ovdé Tr. mwodlrny 
ovde +. wpoot\urov 

tpoolyps: m. 852 rd deyoueva wOovis 
xdpw ote dvap mpocterat, 887 fa Te ody 
kdpvev ris ob mp. larpov; 891 ra puev 
kh mpoolec Oar T. rpopyrixwy, 893 wa 
eUdyws ddfwor ph mpoolecOa 7. 
ypapas 


Tpockptréov: 894 gow [dv] +. alpécecc 


wpookptréov (MS. mpoxp. 
tporkuvéw: 848 wav Evo mp., 847 Tov 
lrvdv wp., 885 rd OéAnua Oeod mp. 
TporAadéw: 854 nerd ovyis mp. TY Oeg 
TporhapBdve: 877 mp. yrwortkdy vonua, 
Tporpéve: c. dat, 865 mpoouéver TH 
Gewpla droxarderacts 


435 


mpbco8os: 855 7 xpos 7. Gedy mp. 
mporotkeiwréoy : 894 xapav 7. éxxrAnola 


Tp. 
mporopidkdw: 835 ailrn 4 évépyaa 7. 
yuorixos mpocomidrey 7. Oey, 
drepiordorws xp. re Kuply, 860 mp. 
TE Oeg 
mpoomdbaa: 880 ras wp. Tas capKikds 
Beulonxev, 1000, Porphyr. Ad Marcell. 
82, Vita Polycarpi 7, Isid. Pelus. Ep. 
1, 310, cf. drpoomadys 
mpoorrapdAnyis: 861 dpxos éoriy duo- 
Aoyla perd awp.. Oelas, Philo 
mpornlrrw: 893 fin. pavragla ris mp. 
mpormotéw : m. 872 rp. cwppovelp 
mpdoraypa: 880 rody 7a mp. T. Kuplov 
Umepevppalverat ‘ 
mpdoragis: 832 elot cuvdiaveveunpévor 
mpoordter Gelg dryyedor kara E0vn © 
mporrac(a: 862 7 wp. ris rT. érépuy 
SidackaNlas, 822 al rp. rv dyyédwy 
Tporrikopar: c. dat, 881 mpogréryKer 
dvOpwrivots ayabois, 719 mpoorernkws 
qdovais, Galen vur. 657, Themist. 
251», Ael. V. H. ut. 31, Chrys. x1. 
207°, 2974, 3915, Cobet Var. Lect. 
ed, 2, 519 
tporrpérw: 864 7. Dedv rpoorpémerat 
mpoovmakovw: 886 mrp. 7d évddov 
mpordipw: act. 850 Oualas dei mpoc- 
gépew 7. OeG: m. 862 duvivac éorl ro 
Spxov mpoogpéperOa, 891 év waow ols 
tmpoohépovrar pyrois: pass, 849 bmrép 
Gpapridv mporpépovrar al Guvolar, 874 
4 bia réxvey mpocpepouevy meipa, 881 
mevia xk. védoos éri vovberla mpoc- 
Pépovrac 
apdaopos: 853 rv mp. dperiy Exovow 
abr@, 895 b00 madeiar modadopor éxa- 
Tépg T. dpapTiov co 
Tpoopuiys : 896 Td wp. Tols Georvetoros 
Adyuts Uwe 7. droorédwy wrapadiddueva 
tpdowrov : 865 (quot.) wp. mpds mpdow- 
mov 7. Oedv éronrevew, 873 (quot.) mp. 
mpos wrpbawmov T. Geov épav, 866 mp. 
O08 6 cwrhp 
ampocwtépw: 891 mrp. xwpeiv 
mporlOnpr: m. 867 7d adrd mp. 
mpotpenrixds : 841 6 ap. Adyos, Paed. 
1. § 1 ter, Stob. Flor. xov. 21; title 
of books of Demetr. Phaler. (Diog. 
Laert. v.81),and Cleanthes (viz. 175) 
mpotperriKas : 869 ériguviioa eb pdda 
Tp. 
mporpéme : act, 852 rd cupmborov adi- 
késOat mp., 860 cwrnplay éeuarve? rots 
bev mporpérwy pwdvor, 858 6 mporpérwy 
Adyos : mm. 941 7d rporpevdpevor adroy 
mpos puyiy . 


mpopavis : 871 wp. rav xlvdvvor exer 6 
avdpetos 
mpopacts: 888 narala 7 mp., adv. dat. 


28—2 


436 


849 capxodayidv rpopdce al Ouelac 


émvevénvra, cf. Philipp. i. 18 etre 


mpopdce: etre ddnOelg, Clem. Hom. © 


ind. 
mpopactfopat: 887 obd2 6 7. Wuxhy 
vooay mpopacicaro av 7. alpéoers 
awpopytela: 829 7. mpecBlorny mpo- 
gyrelay, 892 ris mpodyrelas Kara- 
povotcr, 894 % dodeica did 7. xuplov 
apod., 891 7d cdua x. 7d Upos ris wp., 
832 al Geiac wp., 893 ras ap. elpyovow 
éavray rijs éxkrAnolas 
mpodrrys: 829 (quot.)d vduos x. ol rp., 
852, 866, 868 6 mp., 869 marpidpxas, 
mp., dyyénous, 890 mpopiras of d-ytot kK. 
7d edayyédov x. ol dirdcrodot, 892 
tpopytixds: 891 mpod. ypadal, ib. ra 
pev ph mpoclerbar Trav mpodytiKadv, 
_ 829 al wrpog. Ades 
mpodyrikas: 887 mpds 7. Kuplou mp, 
elpnro, Martyr. Polycarpi 12 fin, 
mpodopiKds: 864 ey povy TH T. pod. 
’ Néyou zm 7. coplas dvoua payrdgerat, 
ib. pndd &v rg mp. byw YedoarGa, 
Philo 1. 13 M. pe Nive ¥ 
mpoxeipos: 861 mp. rept 7d PetoarOat, 
892 roils év péow K. mpoxelpos (MB. 
-pws) évruxdvres, 445 mpdbxeipov rr. 
mliorw, 869 rd mp. wdvra T. Kéopou 
Kaha ov« dyamrg, 893 fin. mpoxelpous 
7. pavraclas mounréoy 
tmpwla: 880 mpwlas dvacrds 
apwroxabedpla : 892 7 rohvOpvAnTOS TPey 
Hermas Mand. x. 12 
mpwrokdicl(a: 892 7. cumroriKhy mp. 
domdfovrat 
tmpwtoralée : 868 cuumdoxe T. cdpare 
GAN’ ob mp. Kara T. wdGos 
Tpwrovpyés : 883 mpwroupyod (Ms. -7yds) 
kwicews Sbvauts 6 vids 
mra(pw: 843 (quot.) 
ardpvupar: 843 (quot.) 
wrepdw: 854 4 Yuxh éemrepwuery 7. 
r60y 
awrépug: 848 mwepimvetra: Kara Thy T, 
mrrepvywv érlOhupw r. évropijs 
awryvés: 850 ra mryva rov adrov 7. 
nuerépas Wuxals dvamvel dépa. 
ariip: 880 ov supds perovolg pwreivds, 
896 dépew ws rip 7 oldnpov, 851 7. 
od Td trapddyov kK. Bdvavooy d\X\a 7. 
ppbvimor, cf. Heracl. B. 26 wrdvra 7d 
Tip kpwée Kal Karadjperat 
mupyos : 883 (quot.) dinyjoacbe ev rots 
avpyors, 1b. Uynrods ws mw. EverOat 
mvupos: 887 emoraphoecOa: rp rpg 7. 
bitdvea 
mupdw: (quot.) 851 yoAfs mrupouperys 
muppés: (quot.) 841 Gpdkes w. rods 
Geods Srafwypddovaw, 843 Epa muppa 
trwodéw: (quot.) 843 
momore: = rore 862 


INDEX 


Pqdupdw : 896 Aadumety erevyduevor, id, 
pgbupodow of rd rats ydovats atray 
cuvaipovmevoy éxreyduevot, 89 

Padupla: 859 7. dyyéduy reves rd 
pabuylas dducOjoavres xapal 

P<Oupos : 832 brd rpvPis pAOvuos, 829 
peOupov 7d ph érecxépOar 7d Kare- 
qrel’yov 

pétrw: 859 BplGoved rts drovla (Ms.ywvla), 
xérw pérovoa, 894 p. érl rd dota 

pijows: 883 nerappdfovres 7. pijow 

pyrés: 883 7. didvoay rob p. mapacri- 
coer, 886 car’ Erde A€éyerat 7d p., 
891 pyrda mpoopdpovrat 

pritap: 894 

ptyde: (quot,) 847 

powdys: 888 dri rorapdy p. péper 

PvOpds: 848 pudug Erkec (Ms. pumoudxe?) 

prpovAkéw: 848 dca dvamvet pumoud- 

ket (?) 7. dépa 

popdreos: (quot.) 850 cdpua p. 

pdpn: 869 Pox ev pwoyy xadeoryxvia 

povvupe: 869 ev mdoy mepiordoes éppwp- 
Hern 9 uxt 





wapKiKds : 854 6 deouds 6 o., 876 o. 
niov}, 880 mpoordben o. 

capkopayla: 849 capxodayiiv ampo- 
pdoe ai Ovolat émwevdnvrat, 850 trax’ 
dy ris tr. yoworikdy doxjoews xdpw 
capxopaylas dirboxotTo 

odp—: 850 oppryg 4 o., 878 capkis 
Kdddos BAe TH WuxT, 894 év capri — 
meptro\ay Beds: pl. 839 da capxdv 
évepyotow é£ovelat, 885 oloy odpxas 
elvac Tr. arylov odpuaros rovrous Kahet 
bis, 850 capxdv eudopiaers 

cadrvea: 901 4 7. Acylwy dxpiBys o., 
Philo 

cadyvifw: 894 7. dr/Beay did 7. dico- 
AovOlas 7. StabykGy cadyrifover 

oéBacpa: 829 76 rpéofiorov oeBdopart 
kK. ovyn ceBacroy k, cemrdy Kupubrara 

ocBacrrdés: 829, see o¢Bacpa 

wéBwo: 868 o. 7. rounriy 

oepvds: 841 6. 6 Beds, 852 6 yrworixds 
o. a rhy emt 7d Oetov emiarpopiy, 
ib. wdvrwv o. drédavots, 894 7 ddjOera 
avornpa Kal o. 

wemrds: 829, see o¢Bacua 

onpatve: 829 érav ra onpawopeva év- 
derédueba, 874 kar’ Edo onpwawdpevoy 
Aéyerat, 891 od 7d onnawdéuevov oKo- 
qouvres, ib. ra onuawéueva braddar- 
Tovres, perariOéuevot, 852 ray o7- 
pawovcdy re pwvdy vénots, 897 8 o7- 
palver 4 réEs . 

onpetoy: ‘cross,’ 880 rd o. Bacrdoat 
T. Odvardv dors mepipépew, 939 fin. 
6 owrhp méoxe awd yevérews méxpt T 
onpelov 


OF GREEK WORDS. 


ovo: 849 fin. Us Exes 7. Yuxty twa wh 
garg 7a xpéa 

oy: 829 jin. ory ceBacréby, 854 

oidypeos: 834 . daxrdAcor 

olSnpos: 854, 863, 896 

oops (quot.) 841 

ourdopat: 850 o. odpkas 

oxérn: 846 oxérns Sejoerat 

oxevdto: 851 p. Cuplaua ex dtadbpwr 
pioewy OK. 

ond: 882 ererat 7. Epya tr. yuioet ds 
7. odbpart 7 oKed 

okihAn : 843, (quot.) 844 

okdnpoxdp&ios: 831 jin., uxx., of. Mk. 
xvl. 14 dyeldtoey ri oxdyooxapdlar, 
Rom. ii. 5 xara 7. oxdnpbryta x. 
dperavénrov Kapilay Oyoavplies ce- 
avrg épyhv év hyepg dpyis 

oKdrop: 876 ériBuular rpiBodor k. oxé- 
domes elpyvract 

oxords: 871 ox. alpetoPat 

okorl{a: 889 miPavois emixerpyjpact oKo- 
titover 7. ddjOecav, cf. oxoriouds 214 

wKiAa: 841 (quot.) ox. BporopOdpa 

copla: o. ){ yrdors 864 év povp TH T. 
mpopoptxod Adyou Td Tr. coplas dvona 
gavrdterat, def, 874, 832 «. ciuBoudos 
Geod 6 ulés, 897 4 0. 4 Kara T. pdOnow 
eugurevbetion 

cop(fopar: mid. tr. 896 ra brd 7. diro- 


oréhuv trapadtédpeva codlvovrac de. 


érépwv éyxetphocwr, 446 0. Ta dvd- 
para: pass. 67 ‘EBpatos cecodiopévos 

coporrys: 868 dri cwrnpig Pedoerat 
xara rods o., 889 dd rT. ddnGeias 
drogravral riva, ol o. 

omaviws: 852, 862, 876 

omepw: 880 6 omelpas 7. odpxa 

oréppa: 880 ra map’ al’ry Karari- 
Oéueva, om., 882 or. cdfwy 7d’ ABpadu 

ormepparruids 883 rafira om. clpjobw, 
Clem. Hom, xvi. 18 év rq ék Geod 
rebeoy <vojce> orepparikds Trica 
veorw 7 ddjGea 

omldos: 882 rods Tr. Yuxis om. droKe- 
xadapuévos 

omwAdyxva: 848 ond. dodvat 7. Oe 

oméy8vAos : (quot.) 847 

oropddny : 891 dAlyas om. drravOrgfdpevoe 
gwvds, 901 cropddnv x. dteppimpévws 
éyxaractelpavres 

orovddfw: 853 om. AaBelv, 857 

orovSatos: 837, 841, 870 

crayoy: (quot.) 901 as o. drd xddov 

orddioy: 839 7rd wéya orddiovy 6 Kadds 
Kéapos, 840 mwayxparidfovor els rd 
orddvoy of ddAnral, 87 rd ris ddnBelas 
or., 876 4 7. Kakotpywv év roils oT. 
excredoupévyn Timwpla. 

ordyw: (quot.) 874 rdvra or. 

orevaypos: (quot.) 861 or. dAdAnTos 

orépavos: 871 eclcl or. dvipdv te kK. 


437 


waldwv, 872 orepdvwy xdpw aw- 
fpovotcr 
orepavda: 839 7. ddyOewhy vlknv Kard 
mdvruy orepavovpevos 7. Wadd 
o@rowxetov: 850 dip eyxéxparat rT. dot- 
Tots OT. 
erotxos: 901 év crolyy Karamepurev- 
peeve mapddecor 
orépa: 901 ava or. exev, 861 4 dia 
oréparos eby, 868 8a or. dvOpwirlyou 
kdptos évepyel . 
ordépiov: 880 or. euBadrdv 7. ddrddyy 
TVEULATE 
oroxdlopast: 902 otfre 7. ppdoews oro- 
xafovras ol orpwparels 
orparnyés: 893 rdéw Eratey 6 orp. 7. 
orpariiry, 894 , 
orparid: 881 wraca ayyé\wy orp. 
otpopareds: 886 0 dv Exo els Tov etfs 
mpotévat orp., 901 doixacw ol orp. ob 
mapadeloos, Bper 5¢ cvoxly, 902 obre 
7. ragews otre Tr. ppdcews croxdgovras 
ol orp. 
ovyyentis: 840 o. droréXeoua 7. Geo 6 
dvOpwros, 850 ra wryva tT. puyy ovy- 
yev (MS. ovyyevel) ry dépe xexry- 
péva, 865 7d o. Tis Puxis Oetov, 873 7 
Yuxi; rpds Td ovyyeves xwpel, 889 fin. 
padnris x. piros kK. a. Geod 
ovyywidoko: 871 pundey abrois mpo- 
weres ovveyvwxévat, 885 
ovyyupvdte: 829 (quot.) of 7. aloOy- 
Thpia ovyyeyupvacpévot, 890 Kpiriptov 
- ouyyeyvpvacnévoy ra Séovra alpetoGat 
ovyxataBalyw: 863 o. uéypt Tis cup- 
’ mepipopas, 888 o. els Syrices 
ovykaraQeots: 861 eri ris o. udvov Td 
vat rdoces érlppnua, 862, 863, 872 4 
wept radrd duovoa o. dare 
ovyKararlOena: 888 uh cuyKaraldnevar 
ols déov mel@ec@a, ib. -cvyxararl- 
Oevrat elvar dmddetw 
ovykaraxpdopar: 841 7. Karerevyolon 
o. loropig, 615 
ouykarrucis: 852 Bpwydrwy o. (H. J. 
ovyxardpruots) 
ovykarriw : (Kara-ctw, cf. kaypiw) 893 
o. webopara 
ovykeapat: 850 7. Ouplaua, 7d éx mod- 
Nav yAwoodr ovykelwevor 
ovyKwew: p.o. paxporarn odhpou potpa 
TH Wredpare 
ovykrelo: 834 Thy amorlay els 7. 
mapovolay o. 
ouykAnpéw : 899 77 Tot évds pice ovy- 
kAnpovras éxkrAyola 4 pla 
Kopidy: 830 o. dplorny épydgerac, 
ote wil 
kopltw: 830 p. ol xaprol c. 
oy pdopa 829 Uorepovy +. ypapais 
o., 877 t. Bly ws addorply o., 883 
Adkeot o., 895 


438 


ovyxpnoréov: 853 r7 rodde o. ebxT 

oy xsoplay: 834 rdv xaxlg yobdvra ouvel- 
vas ols ethero o., 1b. rods wy ératovras 
dg@nvidoa o., 896 fin. oplow abrois ra 
péywora éyvwxdvas cvyxwpodvres, cf. 
Philostr. V. Ap. 1. 21 od cuvexwpe 
daurg adeas Cv 

ouKy: 901 dpos cuxats katamepureupévoy 

ocvdrAapBdve: 860 act. ro’ry o. 6 eds, 
ib. m. rots aélows -yevouévors cuddap- 
Bavdpevos, 890 é£ abriis k. otk éx cur- 
dvacpnod cv\\aBoica 

othAniwus : 856 rdvra 7. cuddjpe abr7 
(MS. adrfjs) Gmerat Td wyadd 

oupBalvw: 882 dr’ obdert 7. cuuBawdr- 
twy rapdocerat, 885 ayly elvar cup- 
Balver, see cupBidw 

oupBddrAw: m. 850 cupBddrdrerOae rH 7. 
tpayelwy kpedyv Bpdow mpds émdnylay 

cupBidw: 889 4 Tay cuuBiodvTwr (MB. 
cupBdvrwr) cuvndela 

otpBodov: 868 dyadyua xuplov xara 7d 
T. dupduews o. 

otpBovdos: (quot.) 882 codla ctpp. 
Geob 

ouppaptupéo: 892 7d bd 7. ebaryyedlov 
oULMApTUPOUPLEVvoY 

cuprapadapBdvw: 829 o. ras ypadds 
read by 8. for ms. ovpreptAapBdvw) 

cuprdpape: 851 6 ocupmrapiy déta- 
Aelarrws T. Oe@ 

ouprdoxw: 868 o. TH odpart TE Pioe 
rabyry 

cupreprdépopar: 868 cuumepipepsuevos 
"Tovdalos bis, 868 o. rots dvayxalots, 
Epict. Ench. 78, Stob. Flor. uxtv. 31 

Guptrepiopd: 863 6 péxpt Tis o. ovy- 
karaBalywy dia thy raw be ods oup- 
mepipéperat owrnplav, 881 daopadhs év 
ouum., wh a7 4 ovum. diddeots ywwo- 
pévn, see not. crit. 

ovupmAtkw: 855 cuprdaxcioa 7. mpovole 
7 7. youoriod docérns 

oupmdrnpdw: 864 7 yao cuumrdnpobrat 
dua THs 7. Oelwy emiorhyns 

cipmrvoww: 848 4 o. érl r. éxxdyolas 
Aéyerat Kuplws 

cupmdcioy: 852 7d o. émayyédderat 7. 
Pidcxdv K. dpovonrexdy 

ouptrorids : 852 craviws els r. éoridoets 
Tas o. dravray, 892 o. mpwroxdolav 
T. pevdwvdpou aydirns 

cupmpdatra: 860 ocuvedterac mepl dy 
oummparrev KadyKe 

oupdavis: 899 cuudaves éx 7. mpo- 
yeveorarns éxxdynolas Tas pmeraryeve- 
orépas alpéces kexavoroujodat 

oupdépwy: 882 oddérore 7d 750 x. 7d 
cuppépov mpoxplve ris olxovoulas, tb. 
Ta érl Te cuupepovTe ywoueva, 861 
ba 7d ouudépoy mavra évepye?, 868 
ovdémore 7d 700 mpd 7. cunpéporros 


INDEX 


alpetra:, 875 wh ra cuupépovra adrd 
7a réprovra alpobyrat of wrodXol, ib. rd, 
o. ebxbueda 

ovpdopos: 875 wdyra él cunddpy Se. 
foucba 7. yuuvaowa & mporgepe 4} oh 
olxovoula, 892 fin. dra ovK dxovovra rd 
o., wbvov be rots rpds oovyy dvepyéra 

cuppovia: 862 7d ddnPevew pera oup- 
guvlas ylverat ris kara 7d dNnOEs 

cipdovos: 864 7 -ydors otppwvos aira 
Te K. TY Oely AOyw 

ov kal: 881 ddapeOfvar ra exrds oby 
kal rq 7. cbparos Syiela, 3 7. ronras 
ov x. TG GdAy xopy, 47 adv K. TF 
lepelg , 

ouvdyo: 884 éF dy ouvdyerat cadds 
(‘is inferred’), 851 7. Ouplaua rd 
kara T. alvous auvayduevov, 899 fin, 
h éxxdnola o. els évérynra wlarews rods 
non Kararerayévous 

cuvaywyr}: ‘congregation’ 863 

aouvatpéw: (?) 860 7d wav cuvatpetrat pds 
tT. Teredryra, 896 7rd mapdray rais 
Hdovats abrdv cvvarpovmevov éxréyouce 

ouvalpopot : 837-0 Jeol cuvalpoyra: 7. 
dxo\aclas, H. would read instead of 
ouvaipéouat in 860 and 896 . 

cuvarorbdvopat: 878 dray jdouévov éav- 
Tod cuvaic@nrat, 147 o. rijs éavrod 
mappyolas 

cuvalebyors: 852 4 dfurdryn o. Trav dy- 
yédwv, 978 Exovres o. Tot wupés, 331 
evdpercxor x. érwonrixdv 7 0., 971 @. Ko- 
Ages, Oenom. ap. Eus. Pr. Ev. vi. 
7. 10 

cwuvavaBalyw: 865 
kuply, é&0a éorly 

cvvavadtopar: 888 dv 7. Kyrevopnevors 
Aaxdvots o. méae (rare) 

ovvatrodpépw: 868 ob cwvaropédperat rots 
adNorplois cuprepipeperae dé rots dv- 
ayxalos, 487 dtaxplvew 7. pavraclas 
K. By cuvarropdeper Oar abrats 

Cuvdrre: 888 Twa wey cuvnupeva Td 
6¢ dte{evypnéva, cf. Clem. Hom. v1. 24 
Ta ororxeta elre dd\AjAwY StegTaAKe... 
elre del aNAHAOLS TUrAT TE, bd Texvlrov 
vod mpos 76 olketov cuvapudferat, 1b. 25 
dvarynn rwa elvar dyévynroy rexvirny, 
8s rah oroixela 7} dtecrwra cuviyyayev 
q ouvévra addjrots wpos Shou yéveow 
Texvix@s éxépace 

ovvackéw: 876 cards xk. dyadds elvat o., 
Iambl. Vit. Pyth. 68, 188, 225 

cuvdoknots: 860 mdvra éxremijpwxev 
byuarikds els Thy o., 869 ex pabjoews 
kat o., 872 4% 7. Blov o., 875 els o. 
BeBatdryros, 901 o. yowortkh, 317 7. 
Otvayw éx cuwack}oews abfew, 443 éx 
o. nvénkas 7d Sivacbat, 734 init. 

ouvatéw : tr. 870 dper? ex dicews, doxh- 
cews, Adyou cuvnuénuévyn, 831 cwartter 


tad 
ouvavaBalver Tw 


OF GREEK WORDS. 


7. émtiBoryy 4 cuvdeknots: intr. 895 
dudw els tr. redelav dydaryy cuvat- 
fovow 

ovvdden: 862 o. Kal Kowwvrla mpds Tr. 
beiov, Plut. 

cvahiordye: 854 ocuvagiordvew rr. 
Abyy 7. gHya Tis ys wetpwuevor 

ouviiavdue: 882 elo) cuvdiavevennucvor 
dyyedot kard evn 

ovvivacpds: 890 df aris odk éx cur- 
dvacpyod svANaBoica, Philo 

civeyyus: 854. gen. ws odveyyus Evotro 
T. Jeod 

ouvelBnors: 858 al mpoaipéces bd ris 
@. ropOuetovrat, 862 ry o. 7H Oelg kK. 
TH davrod dpxetrat, 880 dyath o., 318 
dplorn mpds 7. alpeow 7 ovy., 445 Oed- 
dev Het 7) 0. 

oivept: 839 odverre Tr. Opoptracs ey re 
vy x. obpavg, 854 cuvelvac orevduy 7. 
Gey, see cuvinus . 

ouvexhuvycis: 854 4 reheurala 7. evyijs 
o. (rare) 

gvvedéyri: 854, 878 6 yuworikds ouv- 
edépre elrreiy 7. droorokKhy arovclay 
dvravarAnpot . 

ovvervypddw: 860 p. oparepdy rots 
a ld auapThace cuvercvypdder dat, 

0 


cuverdapBdve: m. 886 cuvemAap- 


Bdvovrat 7. drropidv al wept 7. Gddyv 


didacxaNlay alpéves, Luc. Prom. 18 
Hemat. 

ouwenlorapat: (c. dat. rei) 870 ¢. rov- 
Tos Ta wi Gewd, 

cuvépyea: 871 did dgdpoodvyy x. dtaBe- 
rou auvépyeav cuvicrarat 

cuvepyéw: 853 edyera: cuvepydv dua, 
856 6 edmpoalperos o. mpds T. Aju, 
859 o. mpds 7d SiayevécOar, 860 6 
larpées vyelav wapéxerat rots cuvepyotot 
mpos wyelav bis, 867 o. mpds 7. 
waOnow 

cuvepyds: 835 0. mpds dperiy 

wiveris: 850 dberos 4 roavry rpopy 
mpds otveow: (= conscience) 844 
(quot.), cf. Tobit iii. 8 od ouriel’s daro- 
tvlyovca 7. dvdpas; 

cwuvevxopar: 860 6 yuwarikds o. Tots 
kowdrepov (Ms. -Kkaw-) memioreukice 

ouvexys: 861 prjun o., 829 7rd owvexes 
wv, Abyou, ib, ériuédrera o., BBY (adv.) 
cuvexes byiaivew ebyerat 

cuvéxw: 838 7a cuvdxovra (n. on p. 
28, 1. 4) 

cwuvexas: 851 o. rdv ddov Blov rofro 
Tparre 

ovvyBea: 897 dyrixdels, ws pyow 7 0., 
839 4 rdv cupBdyrwv (? cupBrovvrwr) 
curydea 

cuvijbys: 861 of persons, see Clem. 
Hom, ind. 


439 


ovvidves: 898 nerayeréorepae Tis éx- 
kAyolas al dvOpwrwat o. 165 

cwuvOeros: 850 7. buulaua 7d o. 

cuvOrxyn: 862 pnddy wapaBalywv rdv 
kara 7. cuvOyxas bis, 887 bis 

ctvOpovos: 865 co. Trav Pedy, Orig. c. 
Ceis. 111. 50 otvOpovor ravry dperat, 
Chrys. x1. 358° ¢, rod @e08, Philo 

couvinpr: 829 rots undérw aumetow ras 
Adkets, 886 cuvjaoovew Srws elpynrat, 
897 peyadrodpbvus ras ypapas ovviere, 
892 447) olous re elvat cuveivat 7. olxeta, 
862 mpds 7. cuvtévras (? cvvdvras) 
ebyrupocivay Exew xpi 

cuvlerype: p. 867 wrédos kard rpoxomhy 
wliorews cuvlorarat, 870 6? dyvoay 7. 
Sewdv osuvlorarat 4 SetAla, 871 did dta- 
Bddov owvéepyeay o., ib. % de’ dyvoay 
cuvicrapdvn mpadkis obk 76n dyvowa, 
879 rév 7. aylwy xopdy cunorduevov 
exer, m. 896 evordyevor Dela mapa- 
décer rep rot 7. alperw overjoacbat 

civobos: 886 6 KoAAwevos 7. Kuply 7d 
Sud gopov rijs o. yévos 

civoda: 844 mais ayvds 6 undey daurg 
kaxdy ouvedus (ms. cuntddv), 849 7, 
Bs ovverdévar abrots els obdev xpnoluots, 
852 % rod ouvedéros érmagwpern 7. 
Puxiis Sivayus 

ouvopodoyéw: 849 

civraypa: 849 

ouvrelyo : 856 o. 7d rvevparixdy wav els 
puvhy tr. vonriy 

civropos: 865 7 mloris o. Tov Karemet- 
yovrwv yvadots, 103 odds o. 

ovytépws: 866 0. roy ywworiKdy émjvu- 
oe 

ovoxtos: 901 dpos o. kal dact, 92 spos 
ayvats thats o. 

overacts: 900  dpxh 7. cvordoews 
kara 7. povada early 

overdo: (‘to brace’) 8386 7d df do- 
khoews els drddeav cuvecradudvor, 
877 cvoreddduevos Eg’ ols éreyxuNlerae 
ry 7. Blov dvdyky, of. 128 

awpadepds: 860 odadepdv rots érépwr 
amapripace cuvervypagerdar 

oddddw: m. 890 od. uéyiwra, ib. <év> 
Tots wAeoros Tay Kara Repos opdd- 
ovras 

opddpa: 889 init. ravoipyos op. 

opprydo: 850 ogp. repl ra ddpodlora 

oxedov: (of courtesy) 839, 872, 894 

oxipa: 846 eds otk dareixoviferae 
Sgov oxhuart, 869 oxjpare karecran- 
pévos 

oxynparile: 851 4 mapovola dvdpds 
dyaGot ox. Tov évruyxdvovra, 824, 
Dio C. 

oxSavérous: 901 ws oxidavordian 7 
Gur on vr. wlerews érepedoudvwv, 

ist, 


440 


od{o: 855 ol cwfduevor, ib. 6 cwfduevos 
ovx axwv awOhcera, 867 o. THY dKo- 
Aovdlav, 853 4 wh mpérovea drddnyis 
ovdeulav owfer PeoréBecay 

capa: 891 70 o. Kal 7d Udos, 886 o. 
mvevparidy, 885 o. dddyopeiras 

gopariucds: 852 o. mépor, o. Sdvapss, 
870 Avrat o., 880 Tis o. Yuyis Karek- 
avlorarat 
copdriov: 860 dbAnris Td o. ed wdda 

aokjoas 

corp: contrasted with xipios 833, 837 
bla re éxdoros Kk. Kowy macow els dv 
owrh, . 

cornpla: 835 7 rod Sdovc., ib. f) Tov 
kpecrrévev o., 855 } kar’ érlyvwow o. 

wwrrypios: 834 ara: al o. repirporal 

- @ropepliovrat x. xpévars x. Témots (of. 
130 cwr. dlatra), 866 peraBoA} o., 
865 ratdela o., 835 dixatocivyn o., 889 
T. owrhpioy év 7 wpg émvyve (2) 

owdpovifw: 895 1. alperixods Karapa- 
Obvras cwpporic ORvat 

codppooivy: 872 4 d: abriv alperh o. 
abroxparopa rv. Gvipa KxaracKevaset, 
838 etym., 875 74 xjpa da cwppoodyns 
adOes trapbévos 


raxrés: 854 dpas 7. drovénovow ebyy 

téAnPobs: 888, see Oarépay, and rdded- 
god 960 

taprcioy: 861 7d 7. ris yuxfs, cf. 157, 
853 (quot.) dpeway ra 7. 

rdfis: 834 Berrie 7. év Te mayrl, 835 
exdorns aylas rdtews brepBalvover 7. 
moktrelay, 838 rlva exacroy exe Tr. 
rdf, 839 ev rdgec wdvra mpdrrov, 
855 Ww rdtw évexepleOnoav, 902 
r. rakews ob oroxdtovrat ol orpwuarels, 
872 év vlod Karadeyels rate, cf. 136 
BonOyparos exe 7. 

tamewos: 853 els rarevas vrovolas 
éxrpémerat 

rapdoow: 882 ér’ obdevl rapdocerat, 
893 ém0arnuds Terapaypévos 

tdcow: 833 ok dv Bedrlwv diolkyors 
dvOpirwv etn 7. Oew Tis Terayyevns 

tavrTy: (initial) 850, 830, 831, 832 and 

assim 

rairéy: 845 7. cal Suotov, 870 duyyavor 
dua re alrg 7. évayria kard Tabrov 
(ms. rov adrdv) x. mpds Tov abrov drav- 
Tav xpbvov, 872 7rd rabrov & ore 

tavrorys: 835 rauréryre Tijs brepox fs 
rerinpévat, 837 udvos Beds 6 év TauTé- 
rari tT. dexalas dyabwotvns ay, 973, 
Basil Ep. 129. 4 (111. 220c), 189. 6 
Jin., 7 fin., Philo 

ve...8€: 888 rds re (nrjoes éxrpemoudvwy 
arogevybvrww 5é 7. dtdacxadlas 

téxvov: 897 % rékvos eupuTevdcion 
copia 


INDEX 


‘w&acos: 881, 886 7. ws 6 rarhp, 886 7, 
larpés, 869 rd rédecov ris Ekews, of. 
Lightfoot on Phil. iii. 15 

TeAadrys: 852 7d ipyenovixdy Tis Tehetd- 
tyros, 859 dydans 7. TeNetérnTa alry- 
cerat, 872 red. dvdpelas, 876 els papré- 
poy redet6rnros, 877 vycrever Kard 
thy 7. edaryyerlov rededryra 

TeAcbo : 833 ol did riorews Tehecovpmevot, 
864 dca ywwoews reAetofrat } mloris 

werelws: 886 ylvecde rédevot redrelws 
ageévres 7. dpaprias, 882 7. Brot 

te&dwors: 854 red. rod Kar’? dydrny 
Spwudvov, 884 riv da mlorews Te- 
Aelwow, 864 4 ywaors r. Tis dvOpwrou, 
865 4 7. ris puyqs, 883 % 7. rod 
miarot oe’ aydarns 

wé\eov: adv. 859 pndérw 7. éx ris els 
TH Surddonv émerndecéryros éxOAlavres 
éaurovs, 860 7. direoracpévos riv 7. 
kaxlas rywv, 873 7. kabapa yevouérn, 
45, 884, 888, 40, 69, 98 f. 

wedéws: 860 dyalds 7. 

wédos: 861 rpla dori raons mpatews TéAn, 
rT. Kandy, 7. cupdépor, 7. 760, 865 ert 
rédet rapadléorat, 882 él réhee évdelx- 
pura 7. evepyhpara, 888 70 Tédos els 
Oewplay meparobrar, 895 rédos-7. yow- 
oro évravda durrév, pl. 864 

wepevito : 837 dv dtxalov puxy Temertferac 
Kk. évidpverae 6 mavrwv tyyenwv 

rénva: 882 7. Tov ovpavdy Kal drreras 
Tav Opbvwv Trav &xpwr, 852 fin. 

weptrvds: 875 evépynua 7. dpoparat, tb. 
was av eln Tr. TH TEpl THY Bpdow ; 

wéprw: 874 ra réprovta alpoiyras ol 
modval, 876 fin. ob réprerat r. cradlots 

reraypévas: 856 7. diérovres Kad? qv 
evexetplaOnoay raéw éx Oeot 

rerpas: 877 (‘Wednesday’), 744, Lo- 
beck Aglaoph. 430—434, Constit. 
Apost. v. 15. 20, vit. 28, Socrates 
H., E. v. 22 év’Aretavipelg 77 rerpddt 
Ke TH Neyouévyy wapackeup mdvra Td 
ouvdgews ylverat diya THs 7. wvoryplov 
TENETHS 

wexvdfopoar: 854 init. rhy émiorpophy 
rexvalopuevos 

réxvn: 839 7. res Tay ropioriKkGy, 845 
madiats réxvys ylverat Oeds, 875 r. 
réxvas pavOdver, (‘system’) 889 

wexvicds: 858 rg rexviK@ TexviKds 
Exacra amodldorat, 889 ra dia vod x. 
Aoytopod rexvixd Ndywr 

Texvikas: 858, see rexvixds 

wexvirns: 891 eyovel re whéov ol r. Tav 
léwrav 

tTHAtkotros: 896 7. dvdpes, 867 7 Too- 
atrn x. Tndexadry Bewpla 

TiPéprtos: 898 of TiBepiov xpdvor 

vlOnpr: m. 842 (quot.) r. roiro onpetoy, 
862 ReBalas 7. ras cuvOjKas 


OF GREEK WORDS. 


eOnvdw: m. 889 6 dvaryerydiv x. TOnvod- 
pevos rHv Wuxi ri dedeypevny, of. 
123, 174, Themist. 225 B: p. Paed. 
1. 45 init.. 

alurw: 841 7. ev rq lepg, 890 Téroxev K. 
ob réroxey gnolv (quot.) 

Tipdiw: act. 860 Peds rporexerrépg Time 
émexorg, m. 860 ray mpoalpeow ri 
d-ylav ripdpevos (where H. J. reads 
ripwpv hy 8s), p. 848 ripwpevoy xalpec 
7d Oetov, 854 wpar edyats reripnpévar 

thos: 829 riucov awray 7rd brepéxov 
tyctrat, 841 7. b Beds, 846 6 ripuos 7. 
beg, 857 7d wdvrwv ryudrarov, 899 
7d dxpws riwoy Kara TH povwouw 
érawelrat 

Tipwpéo: m. 895 ob ripwpelrat Oeds, 
Kora ter pévror 

tipwpla: 865 xédaois x. 7., 895 7. 
)( kédaots, Kaxod dvrarddocts 4 Tiw- 
pla, 876 7. Kaxobpywy, of. Arist. 
thet. 1.10. 17 4 wev xddaots 7. rdo- 
xovros evexa, 4 5é ripwpla 7. rovodvros 
tva dmromAnpwhq with Cope’s n. 

rotvuy (initial): 853 rolvuy 6 yrwortkds 
Thy eixhy moetrar (2), in apod. 31 
avdyxy Tolvuy 

Tolpdw: 891 

ToApypérepov: (adv.) 854 r. elrety 

Torres: 835 els duelvous dpewdvay rémwy 


rorous ddixvotvrat, 845 ev rémw rept-. 


ypagev, ib. wrdvra dv Témy, 856 7. 
lepds, 878 Wa wh 6 7. dvaykdty, 900 
amo rorov mpocayopevovrat: 841 card 


T. rorov yevduevos, 901 7. 6 4Oixds, 469. 


(the Mosaic law gave to the Greeks) 
apxiv wavros 7. nOixol rémrov 

wTpayeros: 850 ra Tp. Kpéa 

Tpayos: 850 Tov rp. émt dcoroprice 7. 
KaxGv 6 vopos Ober 

tpaypdla: 844 4 rp. Aéyer 

wpareirns: 887 (quot.) of Sdxiuor Tp. 
7d KlBSndov vogtoua dcaxplvoverw 

tpépw: 842 (quot.) drexrpuiw rpeps- 
Bevos, 1b. ded puxpopuylay rob rpépov- 
ros, 848 7. Oedy dvopéxrus Tpepduevoy 
wovvow, ib. 7. Onpla ex rijs 7. olxelov 
swparos dvaduuidcews rpéperat, 867 
7 Oupoades drdyws Tp. 

tTpids: 854 of yrwplfovres rhy pakaplay 
rie aylwv rpdda povdv, 710, 588, 

42 

tplBodos: 876 eriPuulac rplBodor etpny- 
Tot 

tplBw: 872. of rdv epydrnv rplBovres 
Blov 

tplros: 883 ra mpira x. Sevrepa k. 
tptra 

tpirrés: 893 rpirry Ceparela oljrews 

TPLXY: 854 diavopal rp. decrauévar 

wpomos: ‘character’ 856 éferdferar da 
Tis edx is 6 rpbros, 864 redelworts Kara 


441 


Tov rpérov, 873 +. atrdv rp. éml Tr. 
ywwortkot eSpoy: 840 dvrep rpbrov 6 
Mos putlfer, 855, 867 éx wayros rp6- 
tou: 866 6 mpHros 7. Kupiaxyjs évepyelas 
tp. (‘dispensation’) 

tpodr: 846 init. oxémrys x. Tpopis Td 
Oetov Sehoerat, 846 fin. Beds odx évdehs 
Tpopijs, 848 al ded 7. doppjoews, al did 
T. ordparos rpopal, 849 rp. dard Sgur, 
ib. 4 61a. rdv capKdy rp., 850 rp. dberos 
mpds avverw, 875 ropitover ras Tp., 
ib. drpogla r. puis % dyvoa, rp. dé 
% years, 880 rap els rpophy olxelwy 
Karameyahogpover 

spvydv: 849 7 rp. Kal 4 wrepiorepd 

zp : 832 bd rpudijs pd@upos 
Upios: 846 Tuplov xeipl dedaidadrpudvor 

MS. dydprou) . 

tidos: 897 ob rigor éverolncev 6 xdpto 

Tupdw: 896 ef ris (MS. Hris) TerupdoOas 
Thy rAd&w (sc. parody) épunvetew vro- 

Bor 

Tuxnpss: 870 ra Aeyéueva ruxnpa Sewa, 

Tatra rg arovdaly ob pofepd. 


iPpl{w: 840 

byela: 860 tyelav mapéxerar 6 larpds 
Tos cuvepyovot wpds by., 872 byelas 
xdpy swppoveiv, 881, see Jannaris 
p. 85, § 148° 
valve: 859 cuvexes dy. 

8p: 896 (quot.) 7 didacxarla 7. ow 
Thos Uiwp fens yoworurys, 850 dhp 
eyxéxparar Ty vdare 

viobeota: (quot.) 882 . 

vids: sot 6 ulds x. Aéyos, see under 
‘ ‘0! “ 


YAn: 837 Kakdv airia Uys dobévaa, 
845, 882 4 repioraca B. 

tAucds: 845 dydd\uara ex 7. Udys T. 
apyis dpya xal Uduxd, 850 epeocpa 
(m8. delypua) vAtKys deapovys 

tpvéw: 852 init. wréomer buvotvres 

tpvos: 861 Yadruol x. tuvor wapd rt. 
éorlacw 

drrayopetw: 830, 870 and 882 6 Adyos 
br., 891 ds Tr. pos 7. mpopyrelas 
or. 


Amdyw: p. 839 trayépevos tals évrodats, 


596 els wiorw U., 532 éx ris ddtxlas 
els dtxavoovvny or. 

trakor: 833 bz. 7. évroh@r, 866 br. 7. 
evaryyenlov 

traxotw: 899 rol Hérpov brfxoveer 
(al. émijx.) 

brodddrre: 891 7a onuawépeva vrad- 
Adrrovres 

bmeEatperéov : 894 ef paxdpuera dbyuara 
épédkeaOal reas doxet, br. Taira, 

trepdve : 887 br. < dy > Kaddrep Onpluv 
6 yrwortds yevduevos, 838 twrepdvw 
wdvrev Tey jwepicrariKay yevduevos 


442 


trepBalvw: 834 trepBas 7d mponyor- 
pevoy r. didrocodias, 885 al yrworiual 
puxal vrepBalvovca éxdorns dylas 
tadtews Tr. wodirelay, 857 6 yvworikds 
alrjoerat érerndeadryra els & wéArNet 
vrepBalvew (D. droB.), 892 virepBiivat 
7d xowvdv 7. wlarews, 897 brepB. r. 
adjOecav, 870 br. Sdov 7. Eurady Blov, 
865 ¢. gen. mdons Kabdpoews (H. wd- 
gas -cets) vrepBds 

UmrepBadAw: 833 4 drepBdAdovea Piday- 
Opwrla +r. cwripos, 900 % dEox) 7. 
éxxAnolas wdvra, vmepBdddovea 

tmépBacts: 854 6 ywuorkds Thy tr. 
mavrds 7. Kbopou éxovolws moretras 

SarepBod{: 875 sin. Ur. covdryros, 895 
tm. dyadéryros 

trepStoketw: intr. 884 dmepBds rd 
Wponyoumevov +. piocodlas vmepedl- 
oxeugev (rare) 

Srrepeuwrlrrdynpe: 843 vrepeumerdAduevor 
xk. péBas éyxuAduevot, Luc. Hist. 
Conser. 20, Conv. 35 

trepevppatvopar: 880 Adywy Kk. Todv 
T. wpoorayuara 7. Geod bwr., Barn. 
Ep. i. 2, Jos., Lue. ; 

Uarepedyopar: 868 olkrelpwy x. Uirepev- 
xouos abrod, Chrys. x1. 580%, 5815, 
ter 

trepexw : 829 rlusov dav rd brepéxov 

trepypavéw: tr. 882 riv repioracav 
bAnv brepnpavet, 439, 48 riv Oedv 
or c. inf. 69, see Segaar on Q.D.S. 

trepxdcpios: 839 6 ywortkds Kbopios 
k. tirepxédcpios év kbopy <mdvra> 
wpdcowv, 434 kar’ éraxohovdnua ris 
éxdoyns 7. vrepxooplov  Koopiky 
alors, 6, 111 init. cola ba., 640 
Geod ra wdavra, 8 Te Kbopos Kal rd 
brepxdopia, Cf. 948 brepoupdvia mat- 
devpara 

Urepov: 843 yipev 7. Spi [ev] TH Urépy 
meprecAnuevoy, ib. mapadoésrepov jy el 
Td Ur. wept dp0@ 7. Sher KarerAnuevov 
dedow 

Orepomrucds: c. gen. 897 tr. Trav els 
Gpapriay srocupéyrwr 

trepopdw: 834 Um. elvar dvduous, 873, 
878 Swepopa 7. ddeApdv, 879 xpucdv 
bmepope 

trepoxy: 835 ravréryte ris vr. Tert- 
pynpévar, 845 7. Sdov xdcpov déov 
Tynoduevot THs r. Ocod br., 866 % év 
capxl redevrala Ur., 879 4 Kar’ délay 
tm., 831 (abstr. for concr.) airy 7 
peylorn vm., 834 

treprl(Onpt: 883 duewov dsrephéoat 
(‘to defer’) 7. rovavdrnv piroriiar, 737, 
Philo u. 36 M., often in Heliod. 

treppuds: 835 ir. dxdpecros Oda 

taréxw : 896 drexérw (D. érex.) 7. dra 


INDEX 


rT. Wux7s, 961, 784 Sroocxbvres 7. dxods 
‘EAnicols pabhpace 

Sarjoog: 839 rais évrodais vr. 

Sernpetéa: m. 880 dr. dtaxovlas Te Beg 
ayyenor 

Sanperixds: 830 ris Oepamelas 1 pev 
Berriwrexh 9 68 danperixh...yoveton 
éx waldwy vr., ib. rv wey Bedriw- 
tixhy ol mpecBirepor owfovow elxéva, 
thy 5é@ Um. ol didkovor, 855 obx Ur. 7 
els quds Geb0ev yxovea mpbvoin 

$6: 892 7d mpds r. Kuplov did 7. wpo- 
onrav elpnuévov kal rd 7. evaryyedlou 
paprupotmevov, ib. vwd dotocodlas 
éwmnppévot, c. dat. 865 vrd ry owrhp 
TETAYLEVOS 

trroBalva: 899 al ere rovrwy viroBe- 
Bnxviae r@ xpbvy alpéces 

troBddAw: 838 b ywwortxds od Koda- 
xelats varoBéBrAnrat 

troypddw : 888 umoypdgovres (MS. 
droyp.) Tov yvGow (Ms. yywortxdr) 
ywdbmevoy huiv, 883 r. rehetéryTa Uroy., 
901 rod 7Ocxod rérov ds &v Keparaly 
droypadévros, 829 Kkeparawids 7. 
Xpioriavioudy vmoypdgwy, 89 um. 
vouous, 94; m. 106 vmoypddouar 
amrdérnra els nriKlay masdexjy 

troSeéorrepos: (positive not used) 832 
ol Um. ayyedot 

tréSerypa: 864 els Ur. rois diadékacGar 
r. olkovoplay Suvapévors, 876 addorplwy 
KaxOv vrodelypacw ob madeverat 

troSeluvupe: 900 drqv rwa dmédackev 

troddw: (quot.) 840 brodovjpevos 

trdCerrs: 900 Trav alpécewy al pév dad 
Urobdcewy (? Vrocracewy) rpocaryopel- 
ovrat 

trroxplvopat: 870 dueudidis um. 7. dpiua 
t. Blov 

tardxpiors: 863 oddemis vmoxploews 
peréxuv 

trokapBdve: 868 ws dreldnmrrat wapd 
rots GdAors, 896 fin. ef ris 7. AéEw 
Epunvevew vroddBot 

trodelrw: 896 rls év rydcxobrors dvdpa- 
ow vredelrero Abyos Mapklwvos; 869 
BplOoved ris drovla brodelrerat 

trdAnfis: 853 4 uy mpérovoea wept 7. 
Geo Um., 868 odx ev vrodhie ovde 
év 7p Soxeiy mords elvat Bovderat 
yraoe. 5 x. adnbelge 

tropeveréos: 870 7a Te wpaxréa rd Te 
um. yvepltfe, Plut. Virt. Mor. 2, Stoic. 
Rep. 7. 4 

tropévw: 838 ob def dropdvew 7. Kaxlas 
GANA 7a PoBepd, 871 PbBw rev peryd- 
vov dewav ra éddrrw tw., 895 ras 
vovbeclas brou., 891 c. inf. (to persist 
in) drop. wh mpoolerBar 

bropipvijoKa: p. 854 treuriodny 7. 
Soyudrwy 


OF GREEK WORDS. 


inépvnpa: 895 éx ravde roy un. 
awdpovicOjvat, 854 4 xaradpouh rap- 
etsdvouevyn 7d vrbuynna 

drépvnows: 845 éxl riv +r. xporyou- 
pévaw Keparalwy vmrbuvnow rpémec bat 

Srropovi : 876 4 dvdpiny or. 

érropovyntinés: 880 ur. mpds mwacay 
metpav, 391 7d von. 

imévove: 858 els rarrewds K. doxX}wovas 
éxrpérerat vrovolas (= drddnyrs Clem, 
Hom. tv. 8) 


tromlrrw: 876 c. dat. vr. duaprh- | 


pat 620 rd ep’ quly obx Ur. Ay 

Tw 

Srowreiw: 882 é’ ovdevt rapdooerae 
ode vrrorrede <ovdéy> 7. ywopdvwr 

tréorracis: 878 ddeddol elot xara rhv 
7. Epywy vm., 899 xara Te Urboracw 
kara re éoxhy pbvy dorly 4 dpxala 
éxxAnola, see vrd0ects 

brocipw: 897 Ureporrixds ray els 
dpaprlay umocupdyTay 

trdaxers: 837 Swpwy srocy., 875 rads 
br, dmracrotpev, 901 periwuev érl rhy 
vm. (? vrbGeow) . 

trordgaw: 830 of troreraypevot 

trorlOnpe: m. 841 dvOpwrorabels 7. 
Geods vr. 

bs: 849 xpéa ydtora exoucw ves ter, 484 
iv Oby elval pyoww, ws els Chow pdvov 
émirjdccov, 15, 317 

torepos: 900 rauri pév of» Kal els 
torepov 

Yorrpg: (quot.) 849 

Saupe: 902 vpacpetcbar x. xrérrew 
T. pra 

Shlornpe: 870 emiornudvws vplorara 
& Set, 871 of watdes dyvolg r. dewav 
Udloravrat 7. PoBepd, 873 ovdéy éore 
7. brooravrwy 8 un Oéde, 876 odK 
otda el Urogrioovrat 7. Ores 

thopdw m.: 871 Ysyov dpopwuevor THT. 
KAjoews epudvouow dpuoroylg, 875 r6- 
you gépovrd twa ndovny vopéarat, 
893 7. mpopnrelas Upopwrrat 

Sos: 891 ws 7. owpa Kal . Tis mpo- 
gnrelas viraryopever 

tYyndAds: 883 aiviccera: robs UW. wpoc- 
detapevous 7. Abyov Vypdods ws Tup- 
yous érexOa, cf. 798 of vy. olxodo- 
petaOat Suvapevor 

tifos: 859 7d dravafeBynxds tyos, 894 
dmromlrrovow rode tr. Bwous of ph 
émbucvor ep 


arSpivopar: 836 7. Oefov pdvos 7. 
kaAots Kdya0ots padpiverar (so H., 
galvera Ms.): cf. paldpucpa 291 (puxy 
rots ex rod dylov mvetpuaros éumveo- 
hévn padptopace) 

dalvopar: 833 fin. 7d gdawduevor, the 
visible world, see Patdptvoyat, 870 


443 


7d pavopeva )( 7a byra dyabd, 888 
Td . ){ 7d ddAnOes 
Kég: (quot.) 844 éufadrdy daxods 
avrdtopat: 864 dy pov Ti 7. mpo- 
gopixod Adyou 7d 7. codlas bvoua 
gpayrdterar, 85 

gavracta: 858 davracia dyabGv Kane 
atrovpevot, 898 fin. el dia 7d aldvldcov 
Wpooteceiy riva gavraclay yobdvncer, 
mpoxelpous 7. davraglas 7. oyixas 
woinréov, cf. for Karadnwriky pav~ 
racia n. on 888 

gdppakov: 868 mdvra 7. mepicrariKd 
Suvdue. 7. Oeot pdpyaxoy -ylverat 
cwrnplas, 844 (quot.) bis 

dappdoow: 890 of imd ris Kipkys 
pappaxOevres 

gatdos: 841 ¢. repl Oeot diavojoes, 
877 vinua dp. )( yoworiudy ; 

¢fpw: 868 7d rveiua (Ms. rpaypa) dd’ 
od déperat 7d pwveiv, 178 7. avetua 
gkelwra: Ty dm’ abrod depouevy Wuxi}, 
871 ovdé 7. dpapriyara xaxiat Kalrot 
do xaxlas pepoueva: 895 ph els rhy . 
mavreAn pépovres davrovds éuBddoev 
kplow (cf. Hus. Pr. Ev. vi. 4. 4 
rovry odas Sdous dépovres dvaredel- 
Kaot), 860 drddos pépwy 7. vicnv épuol, 
569 o. mpocdidwor, 45, 535 gp. tdwxe: 
854 wpas raxrds, ws tplrnv, dépe, Kat 
derny 
euxTds: 855 ¢. x. alperd 
Cdvw: 886 (as in 2 Cor. x. 14) odd 
pexpe vepav rv. waxurdrev ris did 7. 
KarvoU dvabupidcews Pbavotcons els 
ods x. POdvei, 845 rds 8 POdoay 
elxev dv rode’ éavrd torepoy mocoln; 
847 otk by POdvotey +r. payelpous 
Gcorooivres, 853 9. 4 Gela Sivams 
dudety 7. yuxiy, tb. al- rpoatpéces 
$9, mpds Tov Gedy, 859 eyow Pbaoas 
old dori, 891 POdoavres éLeveyxeiy 


Sbyuara 

P0aprdés: 846 av drrerat wdOos POapra 
wayTa, 
Bovéw: 832 aAdos éorly 6 POovadry 
Bovnrés: 832 7a avOpdmrwr obx obrus 
Eee ws GO. elvat mpds 7. Kuplov 
Odvos: 832 ox darrerat Tr. xuplou PO. 
\AavOpwrnla: 833 7 vrepBaddovea Tob 
swripos p., 836 jpepdrys kK. db. yu- 
orixhs eEopousoews Kavdves 

urdvOpwros: 864 6 p. madevris, 875 

gtdapyvupla: 877 vycrever pidapyuplas 
kK. ptdndovlas 

grraurla: 891 7d ris p. wrcovéxrqua, 
274 init., Cic, Att. xm. 13 

dlravros: 887 al Pidauro. k. pidddogor 
alpéoes, Orig. c. Cels. 1. 14 fin, 
tAnSovla: 877, see diAapyupla, Plut. 
tAySoves: 836 obdd phy gidAfdovoy 
grdroxepdés Te Ff Pidoxpijuaror r. Oeioy 


444, 


mutcudés: 852 7. gidixdy x. dmovonrixey 
érayyéNerat 7. cupmbcrov 

roBofla: 871 of ev gidodotla viro- 
bévovres watées év wlores, 897 7. ldlas 
Ptrodoklas xapifdueror, Philo 

Phebehes 38, 887, see pldavros 
tAcedpwy: 900 driv vrodciia 7. 
ProPeapoot, 654 (from Plato) the 
true philosopher is ris dAndelas 
PidoPeduwy, 442, 373, 656 pidobed- 
Movos Wuxis dyis dOauBis x. dtvdepKy}s, 
Philo 1, 38 M., ib, 566 

tAd8e0s : 829, 830 d. x. Oeogidts 6 Geo- 
mperys, 864 6 dirdvOpwiros k. pudd0eos 
ma.deuTis 
AoKkepSijs : 836, see didijdovos 
opabdo: 895 drorpépar rijs els 7. 
alpécers evepmrrwolas rods pthopaiody- 
Tas 

durivaxos: 886 p. exdetduevorr. vdpor, 
cf. Cobet Collectan. 359, 364-5 

rrordrwp: 830 ¢. 6 rimdy 7. rardpa, 
Jos. Bell, Iud. 1. 21. 9 
tAérrovos: 902 ¢. kal evpertxol 
(Atos: 855 ¢. 7. Geo0, 869 4 wéxpe rdv 
prrdrupv rerela didbects 

rrowodiw: 887 ob def dxvetv Hroe pido- 
copety  Tovdatteyv, 892 rob pidocodetv 
Tpovootrvrat 

drrocodla: 839 ¢. 4 ‘EAAnyeKh mpo- 
kabalpee 7. puxyv, 892, see ‘philo- 
sop. 

irécog0g: 887 of dvdpeton rapa rois 
Prrtooddors, 894 
Aocaparla: 872, see gidoriula 
tAotista : 872 odre did prdoriulay ofr’ 
ab dia piroxpnparlay ovdé da ptdo- 
cwparlay obdels cwppwv, 883 duewov 
brepbécba T. roradTnv p., 892 rdvra 
bd d. droudvovat ; 
Woxpyparla: 872, see pidorepulo, 
tAoxpyparos: 836, see PiAjdovos 
(Arpov: 880 al mpoomdGea al capKi- 
kal woAl 7. Hdovis 7d @. exovet, 228 
irtpa epwros 

bref: 848 prdBes x. velpa 

Arjvados: (quot.) 842 

grvapéw : 895 Prvapelv emexerpoice 

oPepés: 870 ra Soxodvra p., 888 

HoBos: 895 doxyots éx g. radaywyov- 





ovedw: 868 init., see woryedu 
pdors: 902 ris dpdoews ob oroxdtovra 
ol orpwuarets 

gpdocow: 870 Tr. drdos 7. Kuplou me- 
pparynévos 

piv: 884 dpévas Karas ex peravolas 
peradaBety, 916 Kowds ppévas Kxexry- 
pévos 

eae 848 ef pp., 863 ddnOFR dp., 878 
povycis: 871 ets 4 pp., 838 


Kevyn 
fone : (quot.) 843 


INDEX 


pévipos: 851 wip od 7. Bdvavooy add 

76 op , 875 dp. puxal 

dpovtitw: 832 gdp. mévrwv, 873 érlya 
op. Twds 

dpovrls: 887 dia wrelovos pp. epeuvyréov 
T. adjecapy 

povpd: 879 obde tiw more rijs dylas- 
dp. ylverat, 881 7. dpoupav Exew rap’ 
éavrod 

dpoupds: 865 6 7. wrlorews K. dyamijs 
Geds x. pp. 

voids: 894 dav mpocoxy ris ’Apioro- 
réke pb. avrov rotjoes 

duoikds: 839 9g. Uorepoy érvylverar 
bépn Twa 7. odparos 

uowdw: 859 rq dvardBdyrov 7. dperiy 
meronpevy puorodras  #Ecs (‘becomes 
his nature’), 896 7 doxoica ywaers 
gvowoby A€yerae & Tis (MS. Hres) TeTU- 
Pdcba +r. AéEw épunvevay brodrdBo, 
897 6 Abyos Tay repvowwperwr (quot.), 
ib. 7. repuowpéva réxva Tis codplas 

dtois: 870 ¢., doxnots, Aéyos, 860 4 
ob. abrv 4 d-ya0h, 831 4 viod d., 867 
init. éx @. Oupoed}s, 838 ri kara p. H 
map, ., 843, 849 mepl rod xard ¢. 
Blov, 882 duapria mapa p., 891 yuds 
ws GAns yeyovéras Ptcews pi olous 
re elvar ouvetvar diaBdddovew 

gurda: 902 dvapduixrar 4 p. Kaprro- 
pope x. dxdprwv Sé&dpwr 

guretw: 876 

oduréy: 848 duoroy dure rovjoovcs Gedy 

pwrebw: 848 ra gwrebovra Onpla, Philo 
u. 553 M., Hus. H. E. m1. 32 

fone 868, see dépw 





ovy: 848 ula @. 7 Kow}, 850 Ouplaua 
éx ToANGY Guvdv avykeluevov, 853 7 
o. rdv mpoapécewv, 890 4 KuptaKy o@., 
891 gwry Kxuplov madevdueba, ib. >. 
kuplov racdv drodelEewy éxeyyuwrépa, 
ib. dwavOc{ouevor Pwvds, 852 al onpal- 
voveal rt pwval 

gas: 831 dros ¢. rarpyov, 880 elva 
8dos p. Bovderat, 865 ard 7. yuwoews 
To 7. aydrys délwya éxddume ék 
guwros els pis, tb. p. olxetov, 866 éod- 
pevos Pos éords, 893 7d gp. Tis ddy- 
Gelas 
is: 844 (quot.) ré00 comara gwrav 
wrewvos: 880 ob wrupds perovolg gwrewds 
write: 886 n. on éxdwr., 840 


xalpo: 842 yatpe emi TG onuely 

xareralvo: 841, 868 

XaAKds: 874 x. Kadaiperat 
apal: 834 of kaxol diromlrrovet x., 
859 bd pabuulas ddcOjoarres x., 
869 ra 7. Kdopou KaAd obk dyamg, va 
ph Karapelvy x. 

xapd: 894 xapa 77 éxkAnolg mpocorkew- 
réa 


OF GREEK WORDS. 


apaxtyp: (quot.) 837 dbtms x. 36 
x aL 866 xapaxrijpa r. d6&ns 7. 
vlov mpoceirev, Tr. xapaxryploavra bre 
Oeds pbvos 6 mavroxpdrwp, 874 Knpos 
pardocera tva Tov éridvra x. Tapa- 
Séknrat, 875 efoporoic bar ry Sedouévyp 


xapaxrnpite : act, 866 8y dyabdv x. 6 
owrhp juadv, ib. see xapaxrhp: p. 872 
7d dptorov ree évt xapaxrnplferat, 136 : 
m. 156, Philo 

xaplas: 842 yaplev ro 7. "Avripavros 

xaptivras: 844 x. 6 Kwpuids Aldrdos 
Kwpmde? +. ydnras, 846 Depexparns x. 
merolnxe T. Geods Karauenpoudvous T. 
avOpwrois 

xaplLopar: 837 6 ulds rarpl dyaty x., 
858 7d" oriody 7. wdbect x. 

xadpis: 851 Kard 7. romnrixiy xdpw, ib. 
x. duoroyed 7. yowoews, 852 

xetros: 854 pndd 7a x. dvolyorres 

xelp: 854 7. xelpas els odpavdy alpo- 
pep 

Xepaywyen : 877 7. Byers mpds ra ddpara 
X-» 92, 103 init. 

Xetporrolyros: (quot.) 845, 863 

xelpwv: 880 guyeiv ra xelpova )( ruxetv 
T. aplorwy, see xpelrrwy 

xepoatos: 850 7. xepoata Kal r. rryvd. 
Tov abrov'T. nuerépas Wuxats dvamvel 
dépa 

Xo: 840 Adyos wdvryn Kexupdvos 

Xpa: 875 7 x. 5a cwppoodvys abbcs 
mapbévos 

Xiréy: 868 rdv x. dredtoaro 

xvots: (quot.) 901 

xotpeaos: 850 gdacl mrelorny dvddoow 
éx xotpelwv ylvecOar Kpewr 

XOAx: (quot.) 847, 851 

x6v8pos: 843 drdv xédvdpous x. dgdas 
dedlacr, 18, 19 

Xopnyéw: 858 6 Geds & re av ouuépy 7. 
dyabots xopyyet, 880 duvayis 7. Oeot 
dca 7. Xpicrod xopnyoupevy 

xopnyla: 875 4 éx 7. dpyuplou els 7. 
moutras yoovas x., 881 xopyylay av 
Séovrar edEeras yevér Oar 

Xopes: 858 7a wepl Beod Sretdnpws mpds 
avrijs 7. dAnbelas xopod puorixod, 861 
6 yworuds éavrov évoroet 7. Oely 
opp, 879 Kav pévos edyyrae Tov T. 
aylwy xoporv cumorduevov exe, 880 
év rt. xopois r. drylwv, 885 7 éxxdnola 
6 mvevpariKes K. Oetos x. (cf. Lightfoot 
Ign. vol. u. p. 41), 6 x. rpopyrixds, 
656 7d draxrov x. Urtkoy %£w OGelov 
xopod toracdat det 

Xpdopar: «éxpnuoae used in present 
sense, 888 n. on Karaxéxpyrat 

Xpewkoréo: 878 xpewxoreiofar oleras 
meprom@upevos rd T. Tpdryparos 

xpedv: (=xphvar) 844 7. puxds mpo- 


445 


xabalpew xpedy payer dd 7. pavr\wv 
Soypdruv . 

XpNTipedw: 850 yolperov xpéas xp. Tots 
7d ope, doKoiow, 854 © 
Xproupos: 838 yp. } drynddv, 895 
kohage. wpos Ta Xp. Tols KoAasouévats 
Xetjors: 852 xdpw ouodroye? r. Swpeds 
K. T. xphoews, 857 avemoripwy 7. 

Xphoews, 858 els 7. dvaryxalay xp. 

XPyoredopar: 884 4b dEouocovmevos Gey 
wavri Tw xXpnoreverat ° 

Xeyororys: (quot.) 552 

xplopa: 852 yplouaros drédavers 

Xpioriavicpss : 829 7. yp. Uroypdpev, 
Ignat. Magn. x. with L,’s n. 

Xptorravds: 864 4 7. xpirriavod Geoad- 
Bea, ib. obk Abeos d-xp., 870 ra TH 
Gyre dewd dANGrpia xpioriavod 7. 
yrurrixod 

Xpévos: 860 TOAAG Te xpbvy doxjoas 

Xpvods: 845 7d éx xp. xpvcoiv, 879 
xpuody Tov emi yijs x. brd iv vmepopg 

Xv8atos: 894 ry Ber Yrrndels yé-yovey 
x-, 900 ’Tovdator of x. 

Xwpéw: tr. 833 ok Gpby rots xwpfoat 
ph Suvapévors, 809 roiro éexdpouy 
pabetv, 867 Oelar xwphoas ddacKxadlav, 
892 uh xwphoavres TO peyadelov 7. 
aAndelas, 896 of wdvres ol dxovovres 
kexwphkace 7d péyeOos 7. yvdioeus, 
of. 214 yF Bacrdgew rodro od Kexw- 
pyxev, 88 xwphowune rt. pis iva x. T. 
Gedy 

Xopl{o: 875 init. Odvaros x. r. puxly 
amd rv waddv 

Xopropds: 874 Odvaros x. Yuyijs dd 
ocwparos, 569, 568 gwh 6 x. Tis duap- 
vias 


Warpds: 861 Paruol x. tuvor rapa rip 
écriacw, 856 of y. Adyoucw, 883 
axjxoev Tod yp, 

pesSopar: 862 rod (ms. rd) PevdecOat x. 
rod (M8. Td) pevdopKely 4 KUpwors ev T~ 
Aéyew mapa 70 Kadfjxov, 863 larpds 
wpos vorobvras pevoerat 7 Wetdos épeT 
xara 7. coguords, 887 éyedcaro 7. 
dporoylav 
evSopkéw : 862, see Yevdouas 
evddvupos: 892 7. cumrorixny Oud ris 
yp. dyarns mowroxuiolay dowdgovrat, 
854 9 Tur YW. ToUTwY yvaors 

edopa: 893 rdurodra cvykarrdouse 
yevopara 
nos: 840 7 Tol Oeod yp. 

Wupltw: 854 xiv yrdupltovres mpooha- 
Awmev EvdoGev Kexpd-yauev 

rds: 863 dia Thy tov wédas owrnplay 
ovykataBalver yd (Ms. yrds), 891 
airy yrAq droxphuevar r. AE, 847 
(quot. ) 


446 


Wires: 875 ob +r. dpyipiov Adyw pyeot 
y. obrws 
dyos: 871 Yéyov Upopwpevor 
opoteis: 8 894 xarerddover 7. elas 
ypapais rods yw. rdv drelpwv, 326, 
Dionys. Hal. De Demosth, 18, Plut. 
Mor. 529 init. 
aywyéo: 838 dvrirdocerat wpos way 
70 Puxayuyoby juas 
xt 853 ra dvrus dyad rd rept 7. 
purr, 856 puxiy Puxijs erate, 896 rd 
ara ris y. 
WuxiKds: 852 alodyols ms yp. -» 890 y. 
evrovia, 943, 885 wera wooews T. 
wadn Ta Wy. dmepplvacbe 


ceaves : 844 (quot.), 879 mépara dkea- 
vod 
ay 844 rad amd Tu mepixabapbévriv 


Spa: 854 pas Taxras dmoveuovow eby7, 
ib. al 7. wpa Siavopal Tpixn déorav- 
Tat, 878 dvlyor Tt 7. wpas (wWpas ?) mepl 
T. Tpophy doxonnBels ef. Clem. Hom. 
xIx. 25 dpas obx ddrlyns ofons olkat 
éxabéoOn, ib. xu. 25 ere wpas otons 
Epny eyw), 889 &v G Woe emiyv@ (? ére- 


yw 
dpaios: 868 dp. yur}, 902 dp. mapddecov 


. Gpipos: 


INDEX OF GREEK WORDS. 


888 drwpa ddnOhs x. Wptuos 

Spice: : 902 KAdrrew rohuwor Ta W., 

as= wore c. inf. 828, 837, 877, 879 and 
passim, ef, Jannaris § 1949, Rost and 
P. 8.v. ws B, 1, 

ds dv: (with part. or adj.) 867 ds ay 
Oelay xwpioas didacxanlav, 879 ws av 
maperlénuos, ib. ws av lodyyedos, 890 
ws dv ef abrijs cv\NaPoica, 900 ws dv 
rotounévwr, &c. See App. B 

ds Su: 888 xnpos ds dri pddtora éu- 
dephs, 3 ws ri pddora TyrAavyes Dds, 
99, ef. Jannaris § 1754 and ds iva ib. 
§ 1767 

as mAelorous doous: 855 evyduevos ws 
wielorous doous év éreyvwoe yivecbar 

domep: attracting the principal verb 
into subordinate clause, 897 ob rhv 
atrelay dvarerdoarres worep Tels... 
elomev, cf, Heind. on Plat. Gorg. 
§22 

apéfrtea: 860 els rhy 7. d-yadav dpédevav 
mavra yéyovev, 863 lita owrnpla rap 
médas wd, bis, 874 ovk els rhy abrod 


we. 
OédAnpa: 853 7a mapaxelucva Wo. TH 
xrioe, Cic. Fin. 1. 33 with Madvig’s 

n. 


INDEX OF SUBJECTS AND OF GRAMMAR. 


Grammatical notes are distinguished by italics. 


Abraham’s seed preserved in the Chris- 
tian § 82 

abstinence from sin follows upon faith 
§ 5; is the only true purity § 27; the 
negative side of goodness §§ 47, 49, 
72,74; flows from fear, as the posi- 
tive side from love § 79; abstinence 
from tried pleasure is of more value 
than from untried § 76 

accommodation (cuumepidopd), danger 
attending §80; practised by St Paul 
towards the Jews § 53 

act distinguished from habit § 66 

admiration leads on to faith and 
knowledge §§ 60, 83; also to en- 
durance and hope § 63; admiration 
of the commandments unites us to 
God § 78 

adultery, spiritual §§ 75, 88 

Aesop, fable of § 33 

agape, see App. 0 

air akin to the soul § 34; mixed with 
the other elements so as to bind 
them together § 34; the medium of 
hearing and speech § 36 

allegorical interpretation, §14 (Deut. 
xiii. 8, 9) death=conquest of pas- 
sion; § 34 (Exod. xxx. 25) incense= 
prayers and praises; § 75 varieties 
of fornication, idolatry, love of 
pleasure and of money; § 82 (Jud. 
ii. 11—14) the selling of sinful 
Israel to strangers shows that sin 
is alien, and similarly Prov. vi. 24 
‘Lust not after another’s wife’; 
.§ 83 (Ps. xlviii. 12) ‘walk about Sion’ 
explained of the gnostic ; § 87 (1 Cor. 
vi. 13) ‘meats for the belly’ ex- 
plained of the carnal members of the 
Church ; § 88 (1 Cor, vi. 16) ‘harlot’ 
explained by unfaithfulness to the 
covenant; §93 (apocryphal saying) 


téroxey kal ob réroxey explained of 
the pregnant force of Scripture; 
§§ 109, 110 (Lev. xi. 3) clean and 
unclean beasts explained of Christ- 
ians, Jews and heretics 

allusive reference to Satan §7; to the 
demons § 14 

altar, the Christian congregation § 31; 
the righteous soul § 32 

Ambrose, his adaptation of the De 
Offictis, Introd, ch. 11, p, xxvii 

amphitheatre of the universe § 20; 
spectacles of the § 74 

anacoluthon with gen. abs., see § 67 n. 

angel, see nn. on §9 and s.v. dyyedos 

anthropomorphism of the heathen 
§§ 22 f., 30—32; of philosophers 

37 


antiquity deserves honour § 2; a mark 
of truth §§ 92, 107 

Antoninus Pius, heresies flourished 
under § 106 

apathy is the natural attribute of the 
Lord § 7; acquired by the gnostic 
through discipline §13; is the death ~ 
of the Old Man, the life of the New 
§14; man is consecrated to ever 
higher degrees of §14; results from 
voluntary. self-control §§ 67, 74; not 
yet attained by those who cannot 
forgive their enemies § 84; is a 
consequence of union with Christ 
§ 88; by it the gnostic attains per- 
fection §§ 84, 86; cf. Kaye p. 147, 
De Faye p. 274 foll.; see Introd, 
ch, 1, p. xliii 

apostles, their exemplary sufferings 
§ 74; married § 63 n. 

apostolic succession consists in follow- 
ing the apostles in their life and 
knowledge § 77 Add. 

Archelaus the dancer § 101 


448 


arguments, weak, used by Clement on 
the practice of ‘enshrinement § 272£; 
to prove that prayer is heard § 37; 
that the gnostic is perfect § 47; see 
Introd. p. xxxvi f. 

Aristotle an instructor in science 
§ 101 

art leads to idolatry § 28 

Artemis, her wrath against the Oeto- 

lians § 23 

assimilation to God §3; rules of gnostic 
assimilation §13; by them the gnostic 
fashions himeelf ‘and his hearers 
§ 13; the divine likeness visible in 
the just man §§ 16, 29, 52, 64, 72, 
84, 85, 86; the gnostic is a third 
embodiment of the divine image 
§ 16 

atheism, Christians accused of § 1; 
absurdity of the charge §§ 2, 4, 54; 
cause of atheism § 15; consists in 
having unworthy ideas of God § 23 

Athena, see Augé 

attraction, inverse of noun to relative 
§ 72 

Augé, her plea against Athena § 23 

Augustus § 106 


banquet seldom indulged in by Chris- 
tians § 36, see App. on Agape 
pp. 378 foll. 

Basilides fl. under Hadrian and Anto- 
ninus Pius §§ 106, 108 

beatific vision. (émomrela) the final per- 
fection of the gnostic §§ 57, 68; 
(Bewpla) granted to the pure in heart 
§ 13, see‘ contemplation’ and Introd. 
ch. m1, pp. liv—Ivi 

beauty perceived with the spiritual 
eye § 76 

believer knows God and knows that 
he is bound to do no wrong § 5; is 
educated by the divine Teacher by 
means of hope § 6; some are un- 
worthy to receive power to believe 
§1; is a faithful servant but not yet 
a friend of God § 21; acts from 
motives of hope and fear, while the 
gnostic is actuated by knowledge 
and by love §§ 67, 69; still he is on 
the way to perfection § 70; the in- 
feriority of the believer to the gnostic 
§ 84; he who believes the Scripture 
is himself worthy of trust § 95; the 
believer has but tasted of Scripture 
§ 95; see ‘faith’ 

pishops in Egypt § 3, n. on p. 6. 5, with 
Add. 


breathing of fish, of insects, of ani- 
mals, of demons § 32 


Cainites § 108 


INDEX 


cause, the first, the Father §§ 2, 17; 
the second, the Son §§ 16 n, 17; 
who by the Father’s will is the 
cause of all good §8 

celibacy inferior to marriage § 70, Str, 
ir. 142 

Charidemus § 101 

choice, see ‘freewill’ 

chorus, mystical, of the truth § 45, see 
Introd. ch. m1, p. lii, n. 3 

Christians attacked as atheists, see 
‘atheism’; on the ground of their 
divisions §§ 89-94; Christian child- 
hood and manhood §§ 67, 68, 74 


‘Chrysippus § 101 


Church, the Lord’s body § 87; one 
who behaves as a heathen in the 
Church is guilty of fornication 
against it § 88; the rule of the 
Church to be followed §§ 95, 105; 
knowledge and joy notes ‘of. the 
Church §§ 100, 101; intruders into 
§ 106; the catholic §§ 106, 107; the 
most ancient is the true Church 
§ 107; marked by unity § 107; 
ministrative and meliorative service 
in §3 

Circe § 95 

citizenship, gnostic, not of this, but of 
a higher world § 18 

clean and unclean meats § 33; mean- 
ing of law respecting §§ 109, 110 

Clement, estimates of, Introd. ch. rv; 
his obligations to Greek philosophy, 
Introd. ch. 1; to the Mysteries, 
ch. 111; list of philosophical terms 
used by him in Strom. vi, Introd. 
pp. xlvii—xlix 

collation, Stihlin’s of Laurentian ms., 
Introd. pp. lxxxv—xei 

comment on Ps, xxiv. 3—6, § 58; on 
1 Cor. vi, §§ 84—88 

communication, spiritual, possible with- 
out speech §§ 37, 43, see ‘worship,’ 
‘silent’ 

communion with God through Christ 
§ 13; by prayer §§ 39, 42, 44; re- 
quires purity of soul § 49; consti- 
tutes the life of the gnostic § 73 

companionship, Christian, effect of 
§ 8 

comparison, degrees of (superl. for 
comp.) § 63, n. on BeBatéraroy, cf. 
Paed. 1. 5 of rats ebrereordrats 
xpipevot tpopais loxupdrarol ect... 
ws olkéras decroray 

contemplation arises on the sight of 
what is lovely § 10; is the result of 
intelligent obedience § 83 ; a charac- 
teristic of the gnostic § 45 ; sought 
in prayer § 46; the occupation of 
the highest order of the blessed 


OF SUBJECTS AND OF GRAMMAR. 


§§ 10, 18, 56; the contemplative and 
the practical gnostic § 102; science 
supplies material for §§ 44, 83, see 
‘beatific vision’ 

cooperation on the part of man with 
God § 48 

courage shown in endurance and re- 
sistance §17; various forms of §18; 
spurious, arising from mere impulse 
8§ 59, 66; from hope of pleasure 
§63; from ignorance § 66; from 
training § 66; from fear § 67; 
courage of the gnostic free from 
rashness § 66; he distinguishes be- 
tween true and false terrors §§ 65, 
66; and endures hardships as inci- 
dental to life § 61; and as medicinal 
§ 61; and leading to glory and 
blessedness § 63; his courage dis- 

' tinguished from that of the philoso- 
pher §§ 63, 73; and from that of the 
simple believer § 67; he has no fear 
of death §§ 78, 83 

criterion, some common to all, as the 
senses § 93; others technical known 
only to few § 93; the heretics have 
no real criterion § 94; Scripture 
the true criterion § 95; faith is the 
criterion of knowledge St. 11. 15 

Crobylus § 101 

Cyrenaic school denied the efficacy of 
prayer § 41 


dative, double use of § 3 fin.; combi- 
nation of different datives §§ 8, 10, 
15; of duration of time § 48 

deacons, their service compared with 
that of the presbyters § 3 

death signifies apathy §§ 14, 71; 
gnostic’s readiness to die § 79 

defteation of the gnostic §§ 3 n., 95, 


Deissmann on the secularization of 


religion, Introd. ch. u, p. xxiii n. 
Delos, its unbloody altar § 32 
deponent verbs used in passive signifi- 

cation Paed. 11, 14 otdé 4 rot Xpiore- 

avo? Slaira hdumabelg mepixrarat, 

Apost. Const. 11. 58. 2 rpoodexéoOw 

brd uv mpecBurépwv, ib. viII. 32. 4, 

6, Lightfoot on Ign. Smyrn. iryeldu 
Docetae §108 
dreams show the character §§ 77, 78 


east symbolizes birth § 43; temples 
look to the east § 43 

education, use of the ordinary curri- 
culum § 19 
Egyptian priests, their diet § 33 

Encratites § 108 

ends of action, the honourable, the ex- 
pedient, the pleasant §§ 49, 61, 76, 83 


M. CO, 


449 


enshrinement, pagan § 28 

Entychitae § 108 

envy alien from God, a characteristic 
of the devil §7 

Bptoureans and Stoics confounded 


eucharist (of martyrdom), in it the 
Christian is united to Christ § 79, 
see App. on Agape 

evil, origin of § 16 


faith is open to all who choose § 8; 
but some have not the power to 
believe §1; those who are being 
perfected through faith are included 
in the family of God §§ 8, 11; faith 
is a short cut to perfection § 11; a 

~ eompendious knowledge of essentials 
§ 57; leads on to ‘apathy’ § 14; 


philosophy prepares the soul to 


receive the faith § 20; faith is the © 


_ desire of the heathen who turn to 
God §§ 46, 57; an inward good per- 
fected by " knowledge § 55; glorifies 
God instinctively § 55; is the first 
step in the ladder of virtue Str. 1m. 
27 £., the lowest stage in the ascent 
through knowledge and love to the 
inheritance §§ 5, 55, 57; springs 
from admiration § 60; manifests 
itself in seeking and in knowledge 
§ 60; witnessed in martyrdom § 64; 
the purest faith is that of the gnostic 
§ 78; which makes what is future 
present §79; may originate in fear 


§79; first ‘principles received by “ 


faith without proof §95; faith has 
the force of demonstration § 96; 
that which is already believed sup- 


plies proof for what is’ not yet ~~ 


believed § 98; weakness is cured 
by rational training under the in- 
fluence of faith and fear § 102; cf. 
De Faye ch. vir 

falsehood is treachery § 58; when 
verbal falsehood is allowable, see 
‘reserve’ 

fasting customary on Wednesday and 
Friday § 75; spiritually understood 
of the mortification of the love of 
gain and of pleasure § 75; the 
gnostic fasts from evil thoughts as 
well as from evil deeds § 76; see 
Kaye p. 268 ff. 

fear, use of §§ 79, 102; righteousness 
of fear compared with righteousness 
of love § 79 

fire, the discerning, consecrates sinful 
souls § 34 

fornication, three meanings of §75 | 

freewill essential to faith § 8; to vir- 
tue §§ 9, 10; to knowledge §12; to 


29 


ant 


450 INDEX 


salvation § 42; not hindered by the 
divine ordering § 12; evils caused 
by § 15, of. Bigg p. 77 foll. 
friend, distinguished from servant, of 
God §§ 5, 19, 21, 62, 68, 79 
friendship, reciprocation of § 21 


Glaucias, teacher of Basilides, was one 
of Peter’s interpreters § 106 

gnosis, in what it consists §17; how 
attained, does not come by nature 
or without conscious effort, nor from 
ordinary education, or rhetoric, or 
even philosophy §§ 19, 20; faith is 
made perfect by gnosis § 55; how 
distinguished from wisdom § 55; is 
the link between faith and love § 55; 
is a deposit handed down by tradi- 
tion § 55; carries the soul on to the 
final perfection, which consists in 
the beatific vision § 56; is a demon- 
stration of what has been intuitively 
received by faith § 57; is a rational 
death § 71; the food of the soul § 72; 
is it true that gnosis puffs up? 
§ 105 f.; see Kaye p. 140 f. 

gnostic, alone pious §§ 2, 16, 47, 54; 
paying fitting worship to God § 2; 
elected for knowledge by the Lord 
§ 2; how he serves God and man 
§§ 3, 13; is now being made like to 
God and will hereafter be deified 
§§ 3, 95; three stages of the gnostic 
84; is educated by the Divine 
Teacher through mysteries § 6; 
gnostic souls are always rising to 
higher grades of blessedness, till at 
last they attain to the beatific vision 
§§ 13, 68; the gnostic trains himself 
to apathy §§ 13, 14; holds com- 


munion with God through Christ 


§ 13; by his learning conquers his 
lower nature §16; gnostic as ruler 
§16; as judge §45; becomes the 
shrine of the Saviour §§ 16, 29; 
a third embodiment of the divine 
glory §16; scope of his knowledge 
§ 17; gnostic virtue §§ 18, 19, 59f., 
65 f.; precious in the sight of God 
§ 29; honours God everywhere and 
at all times, enjoying His uninter- 
rupted presence §§ 35, 43, 73, 80; 
combines cheerfulness with serious- 
ness § 35; is truly rich §18; a priest 
and king, despises all the pleasures 
of sense § 36; prays only for what is 
really good §§ 38, 44; strives to be 
united with God in prayer, rising 
above this lower world § 40; the 
true gnostic receives from God all 
his petitions §§ 41, 73; faith is a 
gnostic prayer § 41; the holiness of 


the gnostic involves the exercise of 
freewill on the part both of God and 
man § 42; having in himeelf all 
good things, the gnostic is self. 
sufficing through divine grace § 44; 
he possesses the faculty of contem- 
plation joined to clearness of thought 
and speech § 44; qualities of the 
gnostic, his optimism -:§ 45; he 
watches and prays that his virtue 
may be indefectible §§ 46, 47; as it 
is in some through discipline and 
knowledge § 46; he enjoys the future 
as already present to hope §§ 47, 74, 
79; all works together for his good 
and nothing is required of him but . 
what is in his own power § 48; the 
gnostic does not swear, but his word 
is as good as an oath §§ 50, 51; his 
highest work is teaching § 52; he is 
an image of the Lord §§ 52, 64; 
under what circumstances economy 
of truth is allowed him § 53; de- 
scribed by David § 58; his admira- 
tion for nature § 60; he understands 
the commandments in their spiritual 
sense § 60; he hears with his soul, 
not merely with his ears § 60; he 
knows that all trials are a medicine 
of salvation §61; has his eye always 
fixed on noble images § 63; despises 
both the pleasures §§ 63, 74, 78, 
and the persecution of the world 
§ 63; becomes a temple of the Holy 
Ghost § 64; gnostic courage §§ 65— 
67; gnostic temperance § 67 ; justice 
and liberality of the gnostic § 69; 
his continence § 70; gnostics com- 
pared to the wise virgins § 72; would 
prefer prayer without success to 
success without prayer §73; how he 
works in the Lord’s vineyard § 74; 
fasts from wrong acts and wrong 
thoughts §§ 75, 76; holds that to be 
the Lord’s day on which he feels the 
power of the Resurrection in himself, 
believes that all truth is a revelation 
of the Lord Himself § 76; even his 
dreams are holy §§ 77, 78; he fills 
the place of the apostles § 77; is 
made a partner.of the Divine Will, 
has angels and saints for his com- 
panions in prayer §§ 78, 79; the 
prayer of the gnostic §§ 79, 81; 
carries God within him and is . 
carried by God § 82; has no fear 
of death § 88; contrasted with the 
simple believer § 84; to the gnostic 
the Bible is pregnant of truth §§ 94, 
95; the gnostic guards the doctrine 
of the apostles by his knowledge of 
Scripture § 164; his life consists of 


OF SUBJECTS AND OF GRAMMAR. 


deeds and words agreeable to the 
tradition of. the Lord § 104; is al- 


ready a god while on earth § 101; 


earnest in intercession §§ 79, 81; 
prays that he may bear the punish- 
ment of his brethren § 80; ef. Introd, 
p. xliif., Kaye ch. v, pp. 184—153 
gnostic, pseudo- § 41 
God the Father, the ultimate cause 


(see 8.v.), first and best of all beings 


§2; manifested through the Son 
§2; Almighty §§ 5, 12; all-sufficient 
§15; proof that He loves all men 
§$ 6, 7; unchangingly good § 15; 
the universal king §§16, 54; pre- 
sides over the amphitheatre of the 
world § 20; incomprehensible §§ 28, 
80; beyond all worth § 29; to be 
honoured by us through the Son 
§ 85;. omnipresent §§ 35, 51; omni- 
acient § 36; source of all good and of 
no evil §§ 12, 36, 43; knows, as pre- 
sent, all that shall be § 37; unity of 
§§ 39, 68; His goodness is voluntary 
§ 42; He is absolute goodness §§ 18, 
45; the cause of eternal salvation 
§ 48; is near to all that call on Him 
§ 49; insusceptible of injury §50; the 
keeper of our faith and love § 56; 
known only to the Son and to those 


to whom the Son reveals Him §§ 58, . 


109; determines each man’s life 
§ 65; loves all that He has created 
§69; His goodness and justice are 
inseparable §§ 15, 73 ; shines on all 
alike, and sent His Son both to 
just and unjust § 85; does not take 
vengeance, but chastens for good 
§ 102; the knowledge of God pos- 
sessed by Christians alone § 1, re- 
ceived from the Son § 2; see Introd. 
p. xxxviii f. 

God the Son, testified to by the law 
and prophets §1; the beginning and 
firstfruit of all things, Himself with- 
out beginning, manifests the Father 
§ 2, and the divine mysteries § 4; 
the: Word §§ 4, 5, 8, 21; only-be- 
gotten §4; the highest Preeminence 
ordering ali things according to the 
Father's will, undivided, all reason, 
all eye, all light §5; the Teacher of 
man in various ways §6; cares for 
all, using persuasion not compulsion 
§ 6; free from envy and passion of 
every kind §§ 7, 72 ; is the Father’s 
Counsellor, the Power and Wisdom 
of God, the Lord of the disobedient, 
the Saviour of believers §7; the 
principle of all movement and the 
cause of all good things by the 
Father’s will § 8; came into the 


451 


world to reveal the possibilities of 
man’s nature § 8; the great High 
Priest §§ 9, 18, 45; leaves no part of 
the universe uncared for § 9; is the 
cause of salvation drawing men 
upwards, as the magnet draws iron 
§ 9; gave the law to Jews, philo- 
sophy to Greeks § 11; consecrated 
Himeelf for us § 14; the ruler of all 
mortals and immortals, Himself the 
Law and Ordinance and Eternal 
Word, being both Light and Life 
§ 16; the Second Cause §§ 16, 17; 
the umpire in the amphitheatre of 
life § 20; feels, as done to Himself, 
the good or evil done to His fol- 
lowers § 21; Christ is the beginning 
and the ends, the foundation and 
superstructure of religion § 55; 
called ‘the face of the God of 
Jacob,’ ‘impress of the Father’s 
glory’ § 58 

God the Holy Ghost speaks in the 
commandments § 99; the gnostic 

. by his earnest striving after spirit- 
uality is united to § 44 

god, used of men (1), of other finite 
beings (2), of false gods (3) 

(1) See ‘deification,’ Protr. 8 ‘The 
Word was made man that man 
might become god’ ; Clem. Hom. 
xvi. 16 

(2) Coupled with angels § 20; in- 
habitants of heaven § 56; cf. 
Clem, Hom, xvr. 14. 

(3) Greek gods distinguished from 
barbarian § 22; exhibit a low 
ideal of divinity § 23 f,; live on 
the smoke of the sacrifice § 31 

good things are such as pertain to the 
soul itself, not mere outward ap- 
pendages § 38; the Christian prays 
for real, the wicked for seeming 
good § 44 . 

Greek, Greeks make the diversity of 
sects a reason for disbelief § 89; 
their own philosophers might be 
condemned on the same ground 
§§ 89—92; see ‘god’ 


habit a second nature § 46 

Hadrian saw the rise of heresy § 106. 

Haematitae § 108 . 

Harnack on Clement, Introd. p. xxxiiin. ; 
on the secularization of Christianity 
ab. p. xxiii n. 

Hatch on injurious effects of Hellen- 
ism, Introd. pp, xxii, xxvi—xxxi 

hebdomad the stage of rest, preceding 
the ogdoad of loving activity § 57 

Helienism, its influence on Christi- 
anity, Introd. ch. 1 


452 


Heracles § 26 
heresy, existence of, urged against 
Christianity §89; prophesied by the 
Lord § 89; not confined to Christi- 
anity § 89; permitted for the exercise 
of the judgment § 90; no excuse for 
refusing the aid of religion § 90; 
springs from hastiness and self- 
- conceit §91; to be cured by more 
earnest study § 91; the heretics build 
up their systems on fragmentary 
truths by means of sophistical argu- 
ments §§ 92, 103; they constitute a 
school rather than a church § 92; 
imitate the heathen § 93; find the 
Scriptures barren § 94; spurn the 
traditions of the Church § 95; mis- 
interpret Scripture by neglecting the 
analogy of the faith, and forcing 
the meaning of words § 96; or even 
- deny the authority of Scripture, and 
if pressed by argument, contradict 
themselves without shame § 97; their 
one aim is to gain applause and have 
the pre-eminence in their assemblies 
§98; they are characterized by con- 
ceit and contentiousness § 101; to 
be cured by discipline and study 
§ 102; some are incurable from 
their sloth and ambition § 103; the 
founders whom they extol cannot 
be compared with the Apostles § 104; 
they adulterate the truth and steal 
the canon of the Church §105; donot 
enter the Church by the door § 106; 
date back only to the time of Hadrian 
§ 106; thus their heresies are mere 
spurious innovations § 107; they 
have neither the unity nor the an- 
tiquity of the true Church § 107; 
names of different heresies § 108; 
they are like the unclean animals 
which do not chew the cud §109; 
some denied the use of prayer § 41; 
their view of martyrdom § 66 
hierarchy, celestial § 9 with notes 
High Priest, Christ the great §§ 9, 13 
honour, scale of gnostic § 2 
hope is virtual possession §§ 47, 74 
husbandry, spiritual § 3 


ignorance and weakness the causes of 
evil §16, and of error § 101, ef. 
Clem, Hom. x. 12, x1. 20; the soul 
is starved by ignorance § 72; ignor- 
ance contrasted with opinion and 
knowledge §§ 93, 100, 101 

image, see ‘assimilation’ 

incense the prayer of holiness § 32; 
the composite incense of the law 
denotes the joint prayer of many 
nations § 34 


INDEX 


individual, the, and the whole § 12 

inheritance ( (KAnpovoule, = = dbavacla, Jew- 
pla, warpya ava, Kuptaxy pov) the 
reward of the Christian course with 
its three stages, faith, knowledge, 
love §§ 10, 55 

involuntary action illustrated by the 
warmth of fire § 42, the weight of a 
stone § 46 

Ischomachus § 101 


Jewish law of clean and unclean $109; 
Jews signified by animals that chew 
the cud without dividing the hoof 
§§ 109, 110 

Job § 80 

Joseph the patriarch § 61 

Judah denotes confession § 105 

judgment mercifully sent to lead men 
to repentance § 12; preliminary and 
final § 12 

Justice the all-perfect virtue §17; the - 
highest involves discrimination § 69 


king’s highway §73 

‘know thyself,’ meaning of § 20 

knowledge contrasted with opinion 
§§ 93, 100; does it lead to self-con- 
ceit? §§ 104, 105 


ladder of perfection, faith, knowledge, 
love, heaven § 55. 

Lampis § 101 

Law of Moses testifies of Christ §1; 
charged with inhumanity by heretics 
§ 14; primaeval law that virtue in- 
volves choice § 9; Mosaic and prae- 
Mosaic § 10; not intended for the 
just § 10; Christ is law § 16; the . 
law is a schoolmaster to bring us to 
the Gospel § 86 

light used of the Word, whose light 
penetrates the universe §§ 5, 21 

logical method employed by Clement, 
Introd, ch. 1m, p. xxxvi f. 

Lord’s Day, the day on which we feel 
the power of the Resurrection § 76 
love the highest stage of Christian 
progress, the two lower being faith 
and knowledge §§ 46, 53, 5557, 68, 
84; love to God the motive of the 
mature Christian §§ 64, 67, 68, 70, 
93; anoints and trains the Christian 
athlete § 67; the gnostic loves all 
men §§ 3, 40, 69; even impoverishing 
himself to help them § 77; loves 
God and is loved by Him §§ 2, 4;. 
loves that which is promised § 63; 
love of knowledge the way to con- 
templation § 10; love raises a man 
4 from the condition of servant to 
- that of friend of God §62; God 


OF SUBJECTS AND OF GRAMMAR. 


loves all that He has made § 69; cf. 
Introd. p. xliiin., De Faye p. 282 foll. 

juxury has no attraction for the 
Christian § 36 


magnet used to illustrate the divine 
influence § 9 

man alone of animals was created 
with the idea of God § 8 

mansions, various in heaven § 12; ad- 
vance from lower to higher 8§ 9, 13; 
the triad of holy mansions § 40 

Marcion §§ 103, 108; written by mis- 
take for Marcus § 107 

Mark the evangelist, an elder con- 
tomaporary of Glaucias and Theodas 

107 


marriage, St Peter’s a pattern of § 64; 
superiority to celibacy § 70 © 

martyrdom, true and false § 66; false 
martyrs expose themselves to danger 
uncalled, true wait for the call from 
God § 66; of Peter’s wife §63; see 
Kaye p. 147 n. 5 

Mary, her virginity § 93; represents 
the pregnancy of Scripture § 93 

matter by some thought to be the 
cause of evil § 16 

Matthias, Traditions of § 82; appealed 
to by the ‘heretics § 108 

Megarians lightly esteemed § 110 

metempsychosis § 32, Bigg p. 198 

mirror gives only an imperfect know- 
ledge § 13 ; 

miscelianies Cirpenareis) described 
§ 111, Introd. ch. 1 

money-changers, parable of the § 90 

Montanists § 108, Introd. p, xxxiii n. 

moods, use of with ay, App. B, see 

: Soptative’ 

Moses ruled for the benefit of his sub- 
jects § 16; his sacrifices typical of 
Christian holiness §§ 32, 34 

mysteries, gnostic taught by means of 
§ Bi see pvorhpioy, and Introduction 
ch. m1 


Nero § 106 


oath defined § 50; its use unnecessary 
and forbidden §§ 50, 51 

Oeneus § 23 

Olympic games § 48 

Ophites § 108 

opinion, diversity of, urged as proving 
that there is no such thing as truth 

_§ 89, is found in medicine and 

philosophy as well as in religion 
§90; contrasted with ignorance and 
knowledge §§ 93, 100 

optative in prot. with indic. in apod. 
§ 20, p. 32, 28; § 82, p, 54. 9—11; 


453 


§ 44, p. 76. 9; § 73, p. 128. 12; § 90, 
p. 158. 1; § 95, p. 166. 15; with édy 
§:16, p. 26. 8; see App. B 


Peratict § 108 

Perdix § 101 

perfection, faith supplies a short cut 
to §11; he who partakes of per- 
fection is perfect § 47; nature of 
Christian perfection § 81; Christ 
the only perfect man Str. 1v. 130; 
cf. De Faye p. 293 | 

persuasion, not compulsion, the divine 
method § 6 

Peter encourages his wife on her way 
to martyrdom §§ 63, 64; his inter- 
preters § 106 

philosophers persecute Christians on 
the charge of atheism §1; how they 
should be argued with $1; their 
pantheism better than idolatry § 28; 
their protest against animal sacrifice 
and a flesh diet § 82; on eating pork 
§ 83; on anthropomorphism § 37;. | 
Cyrenaics denied the use of prayer 
§ 41; the courage of philosophers 
based on hope of future pleasure 
§ 63, or on fear or honour §73; 
their temperance based on the same 
motive § 69; on the identification of © 
divine and' human virtue § 88; the 
gnostic is the true philosopher § 98 

philosophy, Jewish is the most vener- 
able, as most ancient § 2 (cf. Justin 
Apol. 1, 46); its function, as seen in 
the gnostic, is the improvement of 
the soul § 3; barbarian (i.e. reve- 
lation) given by God to Jews §11; 
Greek given through angels to the 
Greeks §§ 6, 11; prepares the soul 
to receive the faith §§1, 20; philo- 
sophical sects § 89; ethical philo- 
sophy §110; effect of Greek philo- 
sophy on Christianity, Introd. ch. 1r; 
Clement’s obligations to 7). pp. xxxvi 
foll. 

piety, see under evdocBys, Soros, Geo- 
oeBis Geogidys, Prdd0eos, and Str. 11. 


c. 18 

Plato § 101, cf. Index to Quotations 

pleasure a less worthy aim than 
honour or utility §§ 49 yin., 61, 73; 
slavery to pleasure inconsistent with 
godliness § 71; worldly pleasure has 
no attraction for the gnostic § 74; 
self-denial is of little worth if it 
abstains only from untried pleasure 
§§ 67, 76 

polytheism § 22 

prayer is signified by the incense of 
the law § 34; by sacrifices § 49; where 
there is an unworthy idea of God, 


454 


prayer is worthless § 38; subjects 
of prayer § 38; prayer is converse 
with God, spoken or unspoken §§ 39, 
42, 48; attitude of prayer, head, 
hands and feet rising heavenward 


with the soul § 40; face turned east- . 


wards § 43; hours of prayer com- 
monly observed § 40; the gnostic 
prays everywhere at all times and 
under all circumstances §§ 35, 40, 
43, 49, 78, 78; all his prayers are 
granted §§ 41, 73; Prodicus denied 
the use of prayer § 41; God gives 
unasked, yet prayer is not super- 
fluous §41; prayer is a test of 
character § 43, being the utterance 
of desire § 38; joyful readiness con- 
tributes to the acceptance of the 
petition § 43; God foreknows our 
prayers from the beginning § 43; 
prayer is hurtful to the wicked, but 
unites the pious soul to God § 44; 
includes faith § 41, thanksgiving 
§ 41, 79, and warning § 39; with 
whom the gnostic should pray § 49 
(see under ‘gnostic’); it is wrong to 
pray for vengeance § 84; prayer that 
the heretics may come under the 
divine discipline § 102; the Lord 
prayed that men might know the 
truth § 41; cf. Kaye p. 266 f., De 
Faye p. 291 

presbyters, their meliorative service 
resembles that of angels §3; their 
exceptional position in Alexandria 
§ 3n. (p. 6. 5 and Addenda) 

Prodicus denied the use of prayer 
§§ 41, 103 

Proetos and his daughters § 26 

progress, prospect of continuous, both 
in virtue and happiness §§ 10, 45; 
suited to the particular case § 11; 
stages of §§ 57, 79 

prophecy, proof from, reserved §1; 
the prophecies prove that the Son is 
the Saviour §6; David cited as a 
prophet § 58; Hatch on, Introd. 
p. xxii n.; see rpopnreta and mpopy- 


TNS 
propitiation, heathen idea of § 15 
Protrepticus, reference to the § 22 
providence, nearer dispensations of 

§ 42; general and particular §§ 6, 

12; see mpévora, 
punishment used to educate those who 

are too hardened to profit by other 

influences §§ 6, 7, 17, 39; repentance 

enforced by different stages of § 12; 

purifying influence of the discerning 


flame § 34; a salutary chastening to 


be followed by the bliss of heaven 
§§ 55, 61; some are punished after 


INDEX 


death and unwillingly brought to 
repentance § 78; implored for here. 
tics to save them from utter con. 
demnation § 102; God does not take 
vengeance, but chastens to restore 
§ 102; punishment of criminals in 
the amphitheatre § 74; see Introd. 
ch. 1, pp. xxxix——xlii 
purification, pagan §§ 26,27; Christian 
§ 27; see Introd. pp. lin., liii, lv 
Pyrrho a master of eristic § 101 
Pythagoras, as a believer in metem- 
psychosis, objected to bloody sacri- 
fices §33 


relative phrase used for infinitival 
phrase § 41, p. 72. 4; § 47, p. 82. 18; 
§ 60, p. 104. 9; § 72, p. 126. 4; § 75 
init. p. 180. 17 

repetition, emphatic § 67, p. 116. 4 

reserve, doctrine of § 53; allowable - 
medicinally and by way. of accom. 
modation § 53 

reticence of Clement §§ 13, 88; see 
Introd. p. lvif. - 

reverence incompatible with an un- 
worthy conception of God § 38 

revolution, saving § 10n. 

rhetoric, supposed bad effect of, Introd. 
ch. I, p. Xxx 

ritual no longer needed in heaven 


§ 57 
rule naturally belongs to the superior 
$8 


sacrifice, Christians offer none but the 
sacrifice of themselves § 14; consist- 
ing in prayer and holiness § 31 (cf. 
Justin Apol. 1. 9, Dial. 117, Iren. 
tv. 18 cited by Harn. 1°. 196), and 
the speech ascending from holy 
souls § 32; pagan sacrifice is offered 
to demons § 14; is ridiculed even by 
pagans §§ 31, 34; unbloody sacrifice 
of Delos § 32; Mosaic sacrifices 
symbolize piety § 32; why goats are 
sacrificed § 33 

salvation won by man’s freewill §§ 6, 
9, 12 

science defined §17; its object § 17 

Scripture, the foundation of Clement's 
arguivent, however different the form 
of the latter §1; includes the Law, 
the Prophets, the Gospel, and the 
Apostles §§ 1, 6, 11, 14, 58, 76, 95, 
103; is the ground of demonstra- 
tion and needs no further proof 
$95 | 

search, see {yrycts and note on p. 104. 
12 


secularization of religion, see Deiss- 
mann, Harnack and Hatch 


OF SUBJECTS AND OF GRAMMAR. 


servant of God, how he becomes the 
friend §§ 5, a, 62, 68, 79 


service of God, in what it consists we 


§3; of man, meliorative and minis- 
trative §§ 3, 13 
sign used for cross § 79 
silent worship §§'2, 39, 43, 73 
Simon, the equestrian § 101; 
heretic §§ 107, 108 
sin caused by ignorance and weakness 
' §§ 9, 101 
sinlessness, how possible for man § 14, 
cf. De Faye p. 281 _ 
smoke of burnt sacrifices the food of 
demons §§ 14, 31 
soul akin to air g 34 
spesch, power of, a gnostic grace § 44; 
should be in harmony with thought 
and deed §§ 53, 100; see ‘reserve’ 
Stoics identify divine and human 
virtue § 88; confused with Epicu- 
reans by a ‘misreading § 87 
Stromateus, meaning of, Introd. ch. 1; 
why this form of composition WAS 
chosen by Clement 7b. pp. xix—xxi; 
used by what other writers ib. pp. 
xiv, xv; text of Strom. vu, ch. v, 
classification of corruptions in ib. 
pp. lxvi—lxxix ; various readings ib. 
pp. lxxx—Ixxxv; Stihlin’s collation 
of ib, pp. Ixxxv—xci 
. Suffering, uses of § 17 
superlative for comparative §§ 63, 68 
superstition § 4; portents §§ 24—27 
swine’s flesh, why forbidden to Jews 
.§ 33; a favourite with Gentiles § 33 


the 


teaching the highest work of the 

gnostic § 52, Str. mu. 6. 19 init.; 

implies’ the training of character 
§ 52 

temperance § 18; genuine and spurious 
67 


§ 

temple, Christian invisible § 28; the 
congregation of saints § 29 

theatres shunned by Christians § 36 

Theodas teacher of Valentinus and 
disciple of Paul § 106 

thought, word, and deed, harmony of 
§§ 55 init., 100 

Tiberius § 106 

Timothy, his circumcision an instance 
of accommodation § 53 


virtue is voluntary § 9; 


455 


tradition, the deposit of the faith 

$55; contained in the Confession 

and Canon of the Church § 90; the 

heretics spurn the tradition of the 

Church § 95, which is also called 

the tradition of the Lord and of 

Christ §§ 99, 106, and of the 

Apostles § 108 

triad of the holy mansions § 40; of 
the gradations which depend on the 
Word §9 

Trinity, the Platonic §9, cf. Bigg 
p. 248 foll. 

truth, a sight of is a sight of Christ 
§7 


unbelief limited to the period of 
Christ’s presence on earth (?) § 11 

unclean, see ‘clean’ 

unity the mark of the true Church 
§ 107 


Valentinus a disciple of Theodas 
§§ 106, 108 

vegetarianism sdvocated by Pytha- 
goras, Xenocrates and Polemo §§ 32, 
3 


virgins, the wise symbolize the gnostic 
§ 72 


wrong views 
as to its origin §19; cardinal virtues 
§ 17, cf. Str. 11. c. 18; height of 
gnostic virtue § 45; indefectibility 
of, how obtained §§ 46, 47; spurious 
forms of § 69 (see ‘courage’ &e.); 
better than innocence §8§ 72, 76; 
identity of divine and human de-. 
nied § 88; connexion of the different 
virtues Str. 11. 45 


weakness the cause of wickedness § 9 

wisdom the result of prudence and 
justice § 17; distinguished from 
gnosis § 55 

worship, true consists in love § 3; 
Christian not limited to special 
times or places §§ 35, 43; though 
it is customary to pray thrice in 
the day § 40; the gnostic’s whole 
life is a festival § 40; see ‘prayer’ 

wrestler, the Christian § 20 


Zeus, the athlete’s prayer to § 48 





CAMBRIDGE: PRINTED BY J. AND C. F. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS. 





ef 


ili, TY OF AG 


TMM ETI 
Cannot Be Repaired — 
birculate As Is 








BRLS. 7 215099 


C4TME6 «SWIFT HALL LIBRARY 
| a ' 


qo" 


~ Cannot Be Repaired 7 





ill ICAGO - 


TL 


"23 864 373 ||)