.,-."77
''
^niversity;.,of
Library ^
i^opa
Besides the main topic mis book~~also treats of
Subject No. On page Subject No. On page
SGMV'
Jst-
THE BOOK
THE TWELVE
MINOR PROPHETS,
TRANSLATED FROM THE ORIGINAL HEBREW.
WITH
A COMMENTARY,
CRITICAL, PHILOLOGICAL, AND EXEGETICAL.
BY
E. HENDERSON, D.D.
WITH
A BIOGRAPHICAL SKETCH OF THE AUTHOR,
BY E. P. BARROWS,
HITCHCOCK PKOPESSOK IN ANDOVEB THEOLOGICAL SEMINARY.
WARREN P. DRAPER.
BOSTON: W. H. HALLIDAY AND COMPANY,
NOS. 58 AND 60 COUNHILL.
rHILADELPHIA: SMITH, ENGLISH, AND CO.
1868.
Entered according to Act of Congress, in the year 1859,
BY W. F. DRAPER,
IB the Clerk's Office of the District Court for the District of Massachusetts.
0ELECTKOTYPED AND PRINTED
BY W . r. 1> K A I> K It , ANDOVKR, MASS.
PUBLISHER'S NOTE.
THE increasing demand for the English edition of Dr. Henderson's Com-
mentary on the Minor Prophets, suggested an application to the author for
permission to reprint it in this country. The following note contains his
very kind and courteous consent :
MR. DRAPER:
Dear Sir,
Impressed with a sense of your honorable conduct in con-
sulting me prior to the reprinting of a cheaper edition of my Commentary on The
Minor Prophets, I feel no hesitation in granting you the sanction you desire, on the
terms specified in your letter of November 4, 1856.
I remain, dear Sir,
Yours truly,
E. HENDERSON", D. D.
MORTLAKB, Surrey, Nov'r 20, 1856.
P. S. Enclosed you will find a list of corrections, copied from my husband's
memoranda. S. H.
Not only have the corrections referred to been made in the present edition,
but it was found desirable, also, to verify all the quotations in the Oriental
languages, so that the whole work has now been thoroughly revised. This,
with other causes, has contributed to delay the publication till the present
time. We have to regret that, meanwhile, the venerable author has ceased
from his labors, and passed to his reward.
It seems fitting that a short biographical sketch of his useful and event-
ful life should accompany this volume, as a tribute to his memory among
those who will receive the benefits of his studies and labors, but who may not
have access to the full biography prepared by his friends.
BIOGRAPHICAL SKETCH OF THE AUTHOR.
THE lamented death of the author of the present Commentary occurred
while the plates were in process of preparation for an American edition
of the work. It seems highly proper, therefore, that a brief sketch of
his life and character be prefixed to it. The writer of this, not having
access to original sources of information, has drawn his materials from
the "Memoir of the Rev. E. Henderson," by his daughter, Thulia S.
Henderson, which has lately been published in London.
EBENEZER HENDERSON was born on the 17th day of November,
1784, at Dunfermline, an ancient borough in the eastern part of Scot-
land, situated in the county of Fife, a little north of the Firth of Forth,
and well known as the residence of Anne of Denmark, and the birth-
place of King Charles the First. He was the youngest son of George
and Jean Henderson. His father was an agricultural laborer, and be-
longed to the Secession-body of Scotch Presbyterians. " Two years at
Dunfermline," the memoir tells us, "and one year and a half at Dun-
duff, formed the sum-total of his schooling" in the days of his boyhood. 1
Then, at twelve years old, it was resolved that he should be initiated
into some trade. But it happened to him, as it has to others whom
Providence had foreordained to fill religious and literary spheres, that
one attempt after another proved abortive. First he was placed with
an elder brother to learn the trade of a clock-and-watch-maker. But
here he staid only long enough to gain such an insight into the craft
as was afterwards of no little use to him in his missionary wanderings,
where recourse to a professed artisan for the rectification of his time-
piece was impossible. He was next placed as an Apprentice to a boot-
and-shoe-maker for the space of three years. Of his progress in this
business nothing is known. Only it is certain that "he had not yet
found the niche in which he was to take his stand."
l Memoir, p. 13.
VI BIOGRAPHICAL SKETCH
For this a spiritual preparation was needed. This, through the grace
of the Holy, Spirit, he received in the deep religious awakening that
took place in connection with the labors of Robert and James Haldane,
the latter of whom visited Dunfermline in company with Mr. Aikman.
" A saw-pit at the top of Chalmers' Street, and an open place in
Woodhead Street, are remembered in connection with various out-door
preachings to an assembled multitude. Many of the ungodly were awak-
ened, and the godly were stirred up to works of good-doing. Sunday
Schools were established, and they rapidly flourished. Of the ' six '
that are recorded as having been in a prosperous state within the par-
ishes of Dunfermline as early as 1798, there was one in which were
enrolled the names of Ebenezer Henderson and Douglas Cusine (pro-
nounced Cousin), the two who are remembered as having borne the
palm for diligence and attention." 1
This little incident shows the original aptitude of otfr author for the
pursuits of a scholar. The precise time of his first open profession of
religion is not known. But there is abundant evidence that from this
period he devoted himself with all his soul to the service of Christ. The
needful preparation for future duty was freely granted him in the Sem-
inary in Edinburgh, which had been originated, and was still supported,
by the generosity of Mr. Robert Haldane. The course of instruction
was brief, extending only through two years. But this was then thought
to be the utmost that was compatible with the urgent demand for home
and foreign laborers. " Dr. Henderson always urged the importance of
a prolonged collegiate course; and doubtless felt that had his own pre-
paratory studies been of longer continuance, he might have gone forth
better equipped for his work." 2 So speaks the memoir ; to which may be
added, that it was only by a severe and long process of self-training,
continued after he left the Seminary, that he was enabled to qualify
himself for the work of a translator of the holy Scriptures, and a com-
mentator on their contents, in which he became so distinguished. The
class of 1803 the fifth in order of institution was the one which he
;
joined. We need not be surprised when we find one of his surviving
fellow-students bearing testimony that he was at that time "more of a
linguist than a theologian ; more given to literature than to divinity." 3
No one can read his commentaries, so rich in oriental lore, without per-
ceiving at a glance tfoat it was the side of sacred literature rather than of
systematic theology to which he was drawn by the natural affinities of his
mind. To him the memoir justly applies the remark made of one of his con-
temporaries, the late Rev. Alexander Dewar : " He could comprehend and
i Memoir, p. 17. 2 p. 23. 3 Rev. James Kennedy, of Inverness.
OF THE AUTHOR. VII.
seize the leading, features of a complicated question, though he rarely, if
ever, dealt in barren abstractions ; strong, broad good sense was a distin-
guishing element of his mind; he was a .man of facts and fundamental
principles." 1 .
In the vacations the seminary students were sent out on preaching-
tours. We find him in the summer recess of 1804 appointed to visit
the Orkney Islands, which lie off the northern extremity of Scotland.
Thus was inaugurated that 1 remarkable series of northern missions to
which the providence of God, contrary to his own original intentions,
had appointed him.
In the second year of his seminary life he was called to the foreign
service, in the following way: The Rev. John Paterson, pastor of a
church at Cambuslang, and the Rev. Archibald McLaey, pastor at ICir-
caldy, having been invited by the two Congregational churches in Edin-
burgh to go forth as missionary agents, resigned their charges, and came
to Edinburgh for a brief course of preparatory study with special refer-
ence to the service to which they had devoted themselves. Their desti-
nation was India. But Mr. McLaey being by the circumstances of his
family detained at home, Mr. Paterson's friends urged him to select from
among the seminary students a man for- his colleague. As he surveyed
the assembled class, he said of Mr. Henderson, then but twenty-one years
of age, and with whom he had no previous acquaintance, " This is the
man for me." Thus commenced between the tAvo missionaries a life-
long friendship. As soon as Mr. Henderson made known his willingness
to embark in this cause, his services were accepted, and the missionaries
elect were set apart by the imposition of hands, with prayer and fasting,
at an evening service in the Tabernacle, Leith Walk, on August 27,
1805.
But God, who understood perfectly the sphere in which these his two
servants could best labor, had destined both to a northern instead of a
tropical field. Here the following extract from a letter which he wrote
on the subject some twelve years later, is perfectly in place :
" When I originally devoted myself to the Redeemer's service, and
entered on a course of study preparatory to engaging in it, I had no
specific station or sphere of labor in view; but was determined, in re-
liance on his promised grace, cheerfully to proceed to whatever place
he should be pleased to point out to me, whether at home in my native
country, or among the heathen in a distant land. Accordingly, when our
dear brother Paterson requested me to accompany him to India, it was
a matter of no great difficulty for me to give my consent to his proposal." 2
1 Memoir, p. 25. 2 P. 37.
VIII BIOGRAPHICAL SKETCH
This delightful passage shows that lie was willing to be guided. And
let it be said, for the encouragement of all youthful candidates, that God
will certainly guide all who are willing to be guided, into the field in
which they can serve him to the best advantage. The two missionary
brethren had marked out India for their field, but God sent them into
northern Europe.
The directors of the East India Company were at that time, as is
well known, hostile to missionary labors among the people whom they
ruled. Messrs. Carey and Marshman, with some coadjutors, were indeed
carrying on their good work without molestation, but with no open saner
tion on the part of the directors. Such a sanction the Messrs. Haldane
openly sought for themselves and others, and were decidedly refused,
and the door was thus closed to their intended enterprise. " The British
possessions," says the memoir, " were not approachable by a Christian
missionary in a British vessel. But there were Danish ships in which
such men could embark; there were Danish settlements where they could
effect a landing, and whence they could proceed to some neighboring dis-
tricts, whose governors might be disposed, if not to sanction, at least to
ignore the efforts that might be made." 1 They accordingly repaired to
Copenhagen, in the hope of securing a passage thence to Serampore.
But here disappointment awaited them. One vessel only was to sail
that season, and every berth was preengaged. They offered to go in
the steerage ; even that was full.
Meanwhile they found all around them a field white for the harvest.
Although as yet ignorant of the Danish language, they had already
commenced a service in the English tongue the second Sabbath after
their arrival. Next they procured the translation into Danish of a tract
entitled " The One Thing Needful," and forthwith set it in active cir-
culation. Their English congregation increased, and they had secured,
early in November, the translation and printing of one thousand copies
of the " Great Question Answered." Still hoping to be able the ensuing
spring to embark for Serampore, they earnestly urged upon their friends
at home the importance of not leaving their present field unoccupied when
they should be withdrawn from it. In reply they received a letter inform-
ing them that but one of the two fields, India or Denmark, could be at
present occupied, and urging that they should consent to remain in their
present position. They complied ; and thus they found themselves, without
any planning of their own, inaugurated into the Danish field. The two
friends soon separated, Mr. Paterson remaining in Copenhagen, and Mr.
Henderson going to Elsineuf.
l Memoir, p. 41.
OF THE AUTHOR. IX
At Elsineur he gave lessons, in private families and classes, in the English
language, while at the same time he sedulously devpted himself to the
acquisition of the Danish, and the other northern languages, which, when
once mastered, would greatly enlarge the circle of his influence. As the
sphere of his vision widened, he turned his thoughts towards Sweden, and
he and his companion determined to gain satisfactory information concerning
the spiritual condition of this kingdom,, as well as of Denmark. Mr. Hen-
derson repaired to Helsingburgh in the southern part of Sweden, with a
supply of religious publications. Next, he and his colleague journeyed
through Skonen, leaving tracts at Lund and Malmo, in the hands of such
as were likely to translate them into Swedish. After this they undertook
an exploring tour in Denmark. Crossing the Great Belt and the Little
Belt, they advanced as far as the Moravian settlement at Christiansfeld, in
Schleswig. In one respect this journey was of striking importance, by
bringing them personally into connection with the British and Foreign Bible
Society, and also turning their attention towards Iceland. Learning that
the Fiinen Evangelical Society was purposing to print two thousand copies
of the New Testament for their long-neglected fellow-subjects in Iceland,
they ventured to suggest that five thousand instead of two thousand should
be the number struck off for the first instalment. The Danes not having
courage for this, it was determined that assistance should be sought from
London. The two friends accordingly wrote directly to the managers of
the Bible Society in the British metropolis, who agreed to defray the cost
of the additional three thousand copies.
The war which took place in 1807 between ,England and Denmark, com-
pelled the two missionaries to withdraw to Sweden. Mr. Henderson took
up his residence at Gottenburgh, while Mr. Paterson proceeded to Stockholm,
where he was eminently successful in organizing systematic efforts for the
circulation of Swedish Bibles and tracts. The ensuing summer of 1808, the
two friends travelled in Sweden and Lapland, inquiring into the state of the
parishes, and scattering the seeds of divine truth. Having reached Tornea,
at the head of the Gulf of Bothnia, they entered Finland, and, turning around
the gulf, proceeded till they were close upon Wasa, when the approach of a
Russian army compelled them to a hasty retreat back around the head of
the same gulf. In October they reached their respective stations, after a
journey of two thousand three hundred miles. This tour gave them an
affecting insight into the spiritual wants of the people. In many parishes
there was on an average only one Bible in every eighth house, the wealthy
and middle classes only being able to possess a copy, while the cottagers
remained, from poverty, destitute of this treasure.
During all Mr. Henderson's residence in Denmark and Sweden, he was,
2
X BIOGRAPHICAL SKETCH
along with his missionary labors, busily prosecuting his studies in Hebrew and
Greek, as well as in German, Danish, and Swedish. We have already seen
how he first became interested in the enterprise for furnishing Iceland with
the word of God. Of the five thousand copies of the Icelandic New Tes-
tament that had been printed, as noticed above, fifteen hundred had been
sent off before the breaking out of the war between England and Denmark-
The remaining three thousand five hundred were lying in store, ready for
shipment. For some time the prosecution of the enterprise was unavoidably
interrupted. But at last, in 1810, it seemed possible to resume it. The
Bible Society having authorized one of the two missionaries to visit Iceland
in person, while the other should forward the printing of the Bibles that were
to follow, Mr. Henderson was designated for the tour in Iceland. This
occasioned a preliminary visit to England, where he spent the summer
of 1810 among his old friends. He returned to Sweden in October, but
various circumstances delayed his visit to Iceland, so that he was at liberty
to spend two years more at Gottenburgh.
" It was early in the year 1811, and probably as the result of arrangements
made with the Edinburgh publisher, or with some Edinburgh friend, when in
Scotland during the previous summer, that Mr. Henderson's earliest literary
production, the first fruits of his German studies, left the press ; viz., a trans-
lation of Roos's ' Exposition of Daniel.' " x The rules laid down by Roos as
canons for the interpretation of prophecy were adopted and adhered to by
Dr. Henderson to the last ; and thus this initial work seems to have exerted
an important influence upon him as an expounder of prophecy.
But to return to the Icelandic Bible. Mr. Paterson was about to start for
Russia on a Bible mission, and it became necessary, to expedite the work,
that Mr. Henderson should obtain leave of entrance into Denmark, and then
repair to Copenhagen, where he could urge on the printer and the reviser of
the press in their daily work. His application the King of Denmark referred
to the Chancery. The Chancery, after some delay, sent the petition back to
his majesty, with a strong recommendation that it should be granted, and the
royal assent was accordingly given. But annoying delays occurred in con-
nection with the printing that remained to be done, as well as heavy expenses
arising from the depreciation of the Danish currency, and the exorbitant
war prices charged upon every article of food.
" The two years which were thus spent by him In the Danish capital, would
have been tedious, had there not been great facilities in that city for the con-
tinuance of other labors. The translation of ' The Warning Voice,' and
'The End of Time' into Icelandic, was effected beneath his eye, as also that
*>f the 1 tract entitled ' Serious Considerations ' into Danish. In preparation for
1 Memoir, p. 84.
OF THE AUTHOK. XI
his contemplated journey, he was studying the language and ecclesiastical
history of Iceland." *
So the memoir ; and in addition to this, it adds that he was also prosecuting
vigorously the study of Hebrew. " A Morocco Jew," says he, in a letter
dated Dec. 1, 1812, "who has a beautiful pronunciation, reads a Hebrew
chapter with me the one day, and I read an English chapter with him the
other. I begin to speak a little with him in Hebrew." 2 Having received a
suggestion from his friend Mr. Paterson, when on a visit to him in Sweden
in March 1814, that when his Icelandic mission was completed he " might find
bible-work to do in the regions to the north and west of Russia," he imme-
diately began to turn his attention to the languages of those regions. About
the same time, also, we find that he began the study of Arabic. He speaks
of it as " remarkably easy, the structure being so much like the Hebrew, and
there being so many Hebrew v?ords in it." " The Grammar," he says, " will
be an easy task. Its richness in words will be the principal difficulty." 3
An object which Mr. Henderson earnestly desired to see effected before
leaving the country was the organization of the earliest Bible Society in Den-
mark. This good work he was permitted to see accomplished under very
favorable auspices, one of the rooms of the episcopal palace being offered
for the purpose, and the meeting being attended by several men of high,
eminence. Soon after " tins launching of Denmark's life-ark," all the need-
ful preparations having been at last made, Mr. Henderson embarked for
Iceland on the eighth of June, 1814. "The freight of Bibles," says the
memoir, " had been subdivided, and the several packages forwarded during
the spring to seven of the principal Icelandic ports, an arrangement
adopted by reason of the difficulty that would have attended their trans-
mission across the interior of the island. The .treaty of Kiel, in January
1814, had effectually done away with the restrictions and risks incident to
the late war; and the Icelandic ship-owners had displayed a patriotic lib-
erality in conveying the books free of expense." 4 After a five weeks' pas-
sage, he arrived in safety at Reykjavik, on the south-western coast of Iceland,
and was well received by Bishop Vidalin, by his step-son, Sysselmand Thor-
grimson, by Mr. Knudsen the Danish merchant, and several men of note in
the Icelandic metropolis.
Mr. Henderson's printed account, entitled "Iceland, or the Journal of a
Residence in that Island," 5 is so copious, and so well known to the public,
that it is not necessary to enter into the details of his jburneyings. Suffice
it to say, that in three journeys, each from Reykjavik as a point of departure,
he explored the whole island, travelling not less than two thousand six hun-
1 Memoir, p. 117. 3 p. 132. 5 In two vols. 8vo. Edinburgh, 1818.
2 P. 118. 4 P. 137.
XII BIOGEAPHICAL SKETCH
dred miles, ascertaining the spiritual condition of the people, and everywhere
making efficient arrangements for the distribution of the word of God.
" In almost every hamlet there was new proof that such effort was needed ;
in each hamlet, proof also that the effort would meet with response on the
part of willing purchasers. Here was a parish in which a folio Bible, greatly
injured by use, had all its defective pages accurately supplied by the pen of a
common peasant; and there another, whose lent copy had so long been
retained by the islanders of Grimsey, that the right of its possession had
become a disputed point. One copy in an island ; two in a parish ; twelve
among two hundred people ; six among two hundred and fifty ; a clergyman
seeking for seventeen long years to possess a copy of his own, and hitherto
unable to secure the treasure ; peasants who had offered, but offered in vain,
to the amount of five-and-twenty shillings for a copy ; such are the inci-
dents that crowd upon the page. The Testaments sent over in 1807 and 1812,
were traced to their destination, but were found to have gone a very little
way towards meeting the extensive demand. * * * The general intelligence
of the people rendered their need of Scripture the more obvious. In a par-
ish of four hundred, where all who were above eight years old had been
-taught to read, there might well be a universal desire for the Book of books." 1
In the month of July, 1815, the initial steps were taken at Reykiavtk which
Tesulted in the formation of the Icelandic Bible Society, an institution which
still exists, and, according to the latest communications, received several
years since, had issued in all above ten thousand Bibles and Testaments.
Having finished his work of exploration, Mr. Henderson sailed for Copenha-
gen, where he arrived Sept. 6, 1815. In bringing to a close the notice of
this visit to Iceland, it is pertinent to add, that, while zealously and energeti-
cally .executing his commission as agent of the British and Foreign Bible
Society, he improved every opportunity to make himself acquainted with the
remarkable natural phenomena of that wonderful island.
" He, in consequence, visited and inspected with ardent and indefatigable
zeal the awfully sublime, yea, often terrific scenes, which abound in that land
of volcanoes, in which often a strange conflict is seen between the elements
of fire and water between boiling hot springs and all the cold and freezing
changes of snow and ice. There we find our traveller climbing up and
descending mountains, standing between thundering masses of melting lava
and rushing floods, and exhibiting an indomitable courage, amounting, in the
opinion of his hardy Icelandic guides, to almost a provocation of dangers so
immediate and threatening, that even a spectator at a distance could scarcely
refrain from mingled feelings of admiration of his courage and calm self-
possession, amidst surrounding scenes of horror, and of disapproval and
l Memoir, p. 165.
OF THE AUTHOR. . XIII
f
condemnation of a spirit of presumption, exposing health and life to needless
risk and sacrifice. * * * Yet this very boldness, nay, rashness, enabled him
to witness and describe scenes which few, if any, of his predecessors in
travel had dared to approach so near, and to observe so closely." 1
It should be added that Mr. Henderson, being a good Icelandic scholar, was
thus enabled freely to converse with all classes of the native population, from
the learned clergy and gentry to the illiterate farmer and day-laborer. " Thus
joyfully and manfully proceeding on his errand of mercy, he was treated by
high and low, by the clergy and the laity, in the most respectful manner. He
was most kindly and hospitably entertained, often accompanied part of the
way by those who had afforded him in their houses every accommodation arid
comfort in their power; or provided with safe guides, and dismissed with
prayers, benedictions, and other affecting marks of the liveliest gratitude and
Christian affection, by our Icelandic brethren, and which they desired to
evince to one who had been sent to them from a far distant nation as a mes-
senger of peace, and an angel of mercy, with the gift of that Holy Book,
which had already proved to millions, and would in time to come prove to
generations yet unborn, an inexhaustible source of the purest instruction,
and the most solid consolation." a
From his return to Copenhagen in September 1815, to October of the fol-
lowing year, Mn Henderson was assiduously employed in journeying through
Denmark and the adjacent regions of Pomerania and northern Germany,
being, as he expressed it, " constantly on the wing." Wishing for a season
of rest, he had already bespoken his passage to Leith, in Scotland, with the
hope of spending some time among his friends at home, when he received
notice of an appointment to visit St. Petersburgh, on an agency for the Brit-
ish and Foreign Bible Society. A letter written to Mr. Paterson under date
of October 22, 1816, gives a delightful revelation of his feelings in view of
this sudden change in his plans, and of his whole-hearted devotion to the
cause of Christ. He says :
" What a complete change has instantaneously been effected in my plans !
I imagined my continental labors were at a close for this season ; had spent
about eight days with my friends here in Altona ; bespoke my passage on
board one of the smacks for Leith ; made every needful preparation for my
departure, and was fondly dreaming of domestic enjoyments, when all at
once I heard a voice behind me saying, ' This is the way, walk ye in it.' I
' turned to the voice that spake unto me,' and behold, my path was plain be-
fore me. Instead of Edinburgh, I was to regard St. Petersburgh as the place
of my destination. On Sabbath last, after preaching my first sermon on
1 Rev. Dr. Steinkopff, as quoted in memoir, p. 105.
2 Dr. Steinkopff, as quoted above, p. 106.
XIV BIOGRAPHICAL SKETCH
Lot's wife, I received two letters from London, one five, the other only six:
days old, urging the necessity of my repairing without a moment's delay to
$t. Petersburgh, with the view of strengthening your hands in the work of
the Lord." 1
Of course he complied without hesitation, and wrote to the committee in
London : " Had I not come to the determination instantly to comply with
your request, how could I have borne the cutting reflection, 'Demas hath
forsaken me, having loved the present world ? '" 2
In the middle of December we find him in the Russian capital, where his
labors, after he had been duly initiated by Mr. Paterson (who was preparing
for a temporary absence), date from about the commencement of the year
1817. Here he entered upon " another man's line of things made ready -to
his hand," for Mr. Paterson was an efficient Bible agent.
" The task was multiform. It consisted in seeing to the corrections of the
proofs as they left the press, and in superintending the town-issue of those
Scriptures, or portions of Scripture, that were already in stock; in trans-
mitting copies, when needful, to the associations already formed in various
parts of the empire, and in corresponding with the Astrachan and other mis-
sionaries about the translations or renditions that were yet needed. French,
Greek, Moldavian, Georgian, Cahnuc, and other Bibles were in progress.
Archimandrites and princes had to be consulted ; translators had to be con-
ferred with ; paper, types, and binding had to be cared for ; the depot to be
looked after ; and committee-meetings, of several hours in duration, to be
attended." 3
How efficient was the Russian Bible Society at this period, may be inferred
from the fact, that in a letter dated St. Petersburgh, June 8, 1817, Dr. Hen-
derson states that from the establishment of the society, to the present time,
its committee had " either published, or engaged in publishing, no fewer than
forty-three editions of the sacred Scriptures, in seventeen different languages,
forming a grand total of one hundred and ninety-six thousand copies."*
Much of the success of the good cause he attributes to the warm patronage
then extended by the Emperor Alexander to the Bible cause.
An incident that occurred during this visit to St. Petersburgh deserves a
passing notice, as a further illustration of his self-denying missionary spirit.
He received in January 1817 a very urgent and unexpected call to join the
mission which had been projected by the London Missionary Society to the
town of Irkutsk, in Siberia. Immediately he set apart a day for solemn self-
examination and prayer with reference to his duty. The record he has left
of this, shows how deep down into his soul the true spirit of Christianity had
penetrated. The result of this prayerful deliberation was a decision to go on
l Memoir, p. 205. - 2 p. 205. s p. 208. 4 p. 219.
OF THE .-AUTHOR.
the mission, though he thereby renounced the fondly-cherished hope of a
visit to his native country. But scarcely was this determination formed
before he was called to reconsider it, on account of the strenuous efibrts of
the Bible Society to retain him in their employment ; and this cost him a
severer struggle than the first. But, with the same simplicity of purpose with
which he had formed the resolve to go on the Irkutsk mission, he renounced
it, and continued his labors in the service of the Bible Society.
During the residence in St. Petersburgh that has just been noticed, he re-
ceived from Copenhagen a document, sealed with the triangle and the seven-
stringed lyre of the Scandinavian Literary Society, nominating him one of
its corresponding members. In the month of June following, a diploma was
forwarded from Kiel, conferring upon him the title of Doctor in Philosophy.
The return of Dr. Paterson, in August, left him at liberty to revisit his
native land, where he arrived in December, taking Stockholm, Copenhagen,
and other places belonging to the field of his former labors, on his route.
The earliest news that reached Dr. Henderson upon his return to England
was the tidings of his mother's death. His father's decease had occurred
during his Ipelandic explorations. Repairing to Edinburgh, he wrote the
concluding part of his work on Iceland, and superintended the printing of the
same. In the end of April, 1818, his volumes left the press, bearing a dedi-
cation to Prince Christian Frederic, of Denmark. So favorably were they
received, that a second edition was soon called for, and an abridgment was
published at a later date in the United States.
Soon afterwards (May 19) he was united in marriage to Miss Susannah
Kennion, the daughter of Mr. John Kennion, in whom he found a compan-
ion of cultivated mind and congenial spirit, every way worthy of himself.
The ensuing summer he spent in travelling for the Bible Society through
England and Scotland. On Monday, Sept. 28, he, with his companion, set
sail from Leith, on his third continental journey. It was intended that after
revisiting the Hanoverian and Holstein auxiliaries, he should winter at Co-
penhagen, then' pass, via Norway, to St. Petersburgh, and finally take up his
abode at Astrachan, on the Caspian Sea, where rooms were already assigned
him in the Mission House, and whither the bulk of his luggage was at once
forwarded, to await his expected arrival. Such was the plan. He was now
in the zenith of his popularity and influence as a Bible agent, and to human
appearance everything promised a favorable issue. But, as in the beginning
of his missionary career, so now he had to learn once more that God's ways
are not man's ways. To him it happened, as it has to many other eminent
servants of God, that, in the full tide of success, a series of reverses was to be
encountered, by which his Christian activity should be turned into another
channel, where, doubtless, God saw that his labors could best subserve the
XVI BIOGRAPHICAL SKETCH
cause of his kingdom. When, in carrying out the plan above sketched, the
time had arrived for his long-planned journey to Norway, he started from
Gottenburgh on this expedition " in a small country conveyance, so low built
that its structure naturally suggested a notion of perfect security. " It is
hardly bigger than a wheelbarrow ; if it were upset, you could scarcely be
hurt, was the remark casually made." 1 But he had that very day to learn that
" Safety consists not in escape
From dangers of a frightful shape."
About mid-day, the little vehicle was upset, and the traveller's shoulder and
the radius of the fore-arm were dislocated and otherwise injured. Unable to
bear the motion of a carriage, he was conveyed to the river near by, and
taken back along the Gotha Elf. Eventually, the bones in the fore-arm lost
their power of flexion and rotation, and the delay which the accident had
occasioned left no time for the journey to Norway.
Dr. Henderson proceeded to St. Petersburgh, which place was reached on
the llth of September, 1819. The studies which occupied the closing months
of 1819, like those of the preceding winter at Copenhagen, consisted in the
mastering of the Turkish, Tatar, and Persic languages, all of which would
be needed for his anticipated Astrachan labors, upon which he hoped to enter
the ensuing season. But a delay of a whole year was occasioned by the
death of Dr. Paterson's wife, which made it necessary that the bereaved hus-
band should have a temporary respite from his services at the Russian capi-
tal. It was not till March 1821 that Drs. Paterson and Henderson could
arrange to start with Mr. Seroff, one of the committee, on their projected
visit of exploration. Leaving St. Petersburgh, they proceeded, by Novgorod
and Tver,' to Moscow ; thence, by Kalouga and Koursk, to Pultawa, the field
so fatal to the Swedish hero ; thence, by Tchernigov and Kiev, to Odessa, on
the Black Sea. After this they made an eight days' Crimean trip, spending
the Sabbath at Akhtiar, the modern Sevastopol. Thence they journeyed
eastward to Taganrog, on the Sea of Azof, where Dr. Henderson was seized
with an ague which clung to him with pertinacity during all the remainder
of his journey. Crossing the Don, they entered Asia, and finally reached
the long-looked-for Astrachan on the 13th of August, where a great part of
Dr. Henderson's furniture and library were awaiting his permanent residence.
Starting again from Astrachan, on the first of October, on their way
towards Persia, they crossed the Caucasian mountains ; but, when they had
advanced as far as Tiflis, their expedition was brought to a close by a differ-
ence of opinion between them and the Bible Society, which resulted in their
tendering their resignation as its accredited agents. This had respect to Ali
1 Memoir, p. 239.
OF THE AUTHOR. XVII
Bey's Turkish version of the New Testament, with which the two friends,
were dissatisfied on grounds the validity of which was afterwards recognized,
-at least in a practical way, by the managers of the Bible Society. Recross-
ing the Caucasus, and ordering the goods which had arrived at Astrachan to
be repacked and sent to St. Petersburg!], they hastened back to the Russian
capital, which they reached early in February '1822. Here they were imme-
diately retained in the service of the Russian Bible Society. To this Dr.
Henderson devoted the last three years of his residence in Russia. It was
not long before symptoms of a deep-laid scheme of opposition to the Bible
cause began to manifest themselves. The plot, according to Dr. Paterson,
embraced not only Greek ecclesiastics, but others of high eminence, among
whom he names Metternich, the great Austrian diplomatist. To trace
the history of this conspiracy against the word of truth, would be out
of place in the present brief notice. How successful it was in the end, we
all know. The Emperor Alexander remained personally friendly to the
agents ; but so limited had become the operations of the society, with no
prospect of any enlargement in the future, that, in the spring of 1825, Dr.
Henderson, sought and obtained, through Prince Galitzin, the emperor's per-
mission to resign his office. No time was lost in making arrangements for the
homeward voyage, and on the the 5th of July, 1825, he and his were safely
landed in the British metropolis. Dr. Paterson tarried a little longer, but he
too was compelled to withdraw ; and upon the accession of the Emperor
Nicholas, all operations at the Bible House were speedily suspended, at least
so far as concerned the distribution of the Scriptures to Russian subjects.
" It only remains to be hoped," adds the memoir, " that the day may come
when the second Alexander shall emulate the Christian graces and religious
benevolence of the imperial relative whose name he bears ; and that the
house of Romanoff may yet be linked with Russia's highest and best pros-
perity." 1
It ought to be added that, during his last three years' residence in St. Peters-
burgh, the Ethiopic was the language to which Dr. Henderson particularly
devoted himself.
" Among his papers, and dated April, 1823, is a neatly-executed collation
of St. John's Gospel, in the Ethiopic, as preserved in manuscript in the Pub-
lic Imperial Library. His standard of comparison was the Ethiopic of the
London Polyglott, and each instance of a various reading appears to be
noted down in its order." 2
But he did not content himself with being simply a student of God's word,
and an agent for its distribution. He sought opportunity to preach it also.
Turning his attention to the English sailors at Cronstadt, he began to preach
1 Memoir, pp. 299, 300. 2 P. 276.
BIOGRAPHICAL SKETCH
there regularly beneath the Bethel flag, going out on Saturday and returning
on the Monday's boat. The interest which he thus felt in seamen was cher-
ished after his return to his native land, and he was often employed in advo-
cating their cause on the platform or from the pulpit.
With Dr. Henderson's return to England, his missionary labors, extending
over a term of twenty years, were brought to a close. We are now to con-
template him in the character of a teacher and an author. The decease of
Rev. Dr. Bogue, in October 1826, left vacant the Theological Tutorship of
the Missionary College at Hoxton, which was under the supervision of the
Directors of the London Missionary Society. On the recommendation of
several friends, Dr. Henderson was invited to take provisional charge of the
missionary students, until some permanent arrangement could be made. Here
he so approved himself to the Directors, that, in the following spring, they
agreed on inviting him to accept the permanent tutorship in that institution.
Thus, by one of those easy movements which are so characteristic of God's
providential government, he was quietly inducted into an office for the fulfil-
ling of whose duties he had been for years unconsciously qualifying himself.
It was not, however, without hesitation, that he consented to occupy this re-
sponsible situation. In a letter addressed to the treasurer of the society,
while the question of his acceptance was still pending, he says :
" Though I can truly say that nothing would give me greater delight than
to be in any way instrumental in preparing missionary candidates for the
great and weighty office towards which their attention is directed, I do feel
the duties and responsibilities attaching to the Theological Tutorship to be of
so very serious a nature, that I should consider it the height of presumption
in a mere stripling like myself to think of undertaking the task.
" Surely, my dear sir, the Directors are not aware that the course of study
which I enjoyed before leaving Scotland was extremely limited ; and that
during the twenty years I have spent in foreign parts, my time has been so
completely occupied with business of an altogether desultory kind, as to pre-
clude the possibility of my giving any attention to the study of systematic
theology." 1
That the objection thus ingenuously stated by him was in itself weighty,
need not be denied. The fact, however, that he so felt its weight, is the best
evidence that the Directors acted wisely in disregarding it. Had he been one
of those men who are always boasting of their limited advantages in early life,
instead of assiduously occupying themselves, as he did, in making amends for
what was then deficient by the diligent improvement of all the means at their
disposal, he would not have merited the confidence of the Directors. But,
understanding that he was one who could master any subject to which he gave
l Memoir, pp. 307, 308.
OF THE AUTHOK. XIX
close attention, and who would spare no pains to fit himself for the conscien-
tious discharge of any duty he might be prevailed on to undertake, they, by
their deputation, overcame his scruples, and induced his consent. He brought
to his work not only a true missionary spirit, but also a rich fund of experi-
ence. Hence he was able to enrich his lectures with apposite and forci-
ble illustrations, which gave pointedness and weight to the maxims that he
inculcated. First of all he sought to elevate the standard of piety among
the missionary students. " The business," said he, " on which you go forth is
of so unearthly a nature, ill has so immediately to do with God, the souls
of men, and the eternal world, that except you are influenced by motives
drawn from these sources, you must inevitably fail of becoming efficient
laborers in the missionary field. It is not to learn languages, translate books,
or introduce the arts and sciences of civilized life, that you go to the heathen.'.
Whatever of this desci'iption may engage your attention, is merely subordi-
nate and accessory. You go to instruct, to win, to save souls. To this
everything must bend ; to this everything must be laid under contribution.
* * * And can you possibly expect to prove successful in such an enterprise,
to enter heartily into it, or prosecute it with enthusiasm, vigor, and persever-
ance, if your spirit be worldly, and your affections low and grovelling ? " l
While thus giving, as was meet, the foremost place to the culture of the
heart, he assiduously strove to foster a taste for theological and linguistic
acquirements. The following extracts, from the pen of one who had access to
Dr. Henderson's class-room, will best illustrate his characteristics as a teacher :
" As a teacher, he brought nothing into the class-room which had not been
carefully and even elaborately prepared. * * * It was rather his intense
application and indomitable industry, than any extraordinary talent, that
distinguished him. If by genius is meant the undoubted possession of the
creative or inventive faculty, then genius was not the property of my friend.
If anything, he was rather wanting in imagination. * * # He never indulged
much in illustration, and his illustrations never partook of the daring of
genius. But if, on the other hand, ' genius is the instinct of enterprise,' and
if the instinct .of enterprise is labor, then, in this sense, my honored friend
was the possessor of this mighty gift. * * * As Dr. Henderson was not a
man who lived without a purpose, so neither was he a man to spend his hours
without a plan. His time was faithft lly divided ; and in each division he had
his self-appointed round of duties and engagements, to which he devoted
himself with unwearied and strenuous pei'severance. His lectures were the
result of extensive reading and careful investigation. * * * He excelled in
weighing evidence, and impressing upon it its relative value. His discrimi-
nation was clear, and his judgment was sound. He was wholly free from
l Memoir, p. 319.
XX BIOGRAPHICAL SKETCH
theory and speculation. He dealt with fact, not with fiction. He searched
for data, not for opinions. His conclusions rested on the most solid basis.'
His theology was rather scriptural than scholastic ; and his prelections were
rather practical than brilliant. * * * In the Oriental languages, and in Bib-
lical criticism, Dr. Henderson was at home. As a philologist, he had few
equals in this country. He composed a Hebrew Grammar of his own, and
allowed the students to copy it piecemeal from his own manuscript ; and in
the reading and interpreting of the Hebrew Scriptures he revelled with un-
bounded delight. Equally wide and correct was his acquaintance with the
cognate languages, and this knowledge eminently qualified him for a freer
and more independent exhibition of the sacred text.
" Himself a man of intense application and labor, and knowing from his
own experience that there is no other path to success and to eminence, he
loved the men who were willing to make the effort and endure the toil of an
ascent. If he did not, like the immortal Chatham, trample difficulties under
his feet, he could, in the exercise of a purer faith, at least smile at them.
Sloth and sluggishness were alien to his own nature, and he had no sympathy
with idleness in his students. * * * He had a high appreciation of merit.
Like every one possessed of richer gifts and wider attainments, he was a man
of generous soul ; and wherever he discovered the buddings and burstings of
superior talent, he had at command .his word of encouragement, or his smile
of approval. He was not lavish in his expressions of praise ; but his whole
manner embodied more than words ; it was only in those cases in which the
proofs of neglect and idleness were too plain to be denied, that his fine open
brow ever became darkened with a frown, and that his utterance became
more sharply pointed, and his words fell with a keener edge. Dr. Hender-
son was a strict disciplinarian, and so far as his influence reached, nothing
was allowed to invade the majesty of law. He believed in God, and there-
fore he believed in order. Yet this never chilled those warmer charities
which have their seat and centre in the heart." l
After four years of labor in the Missionary College at Hoxton, Dr. Hen-
derson received, in Feb. 1830, an appointment to the Theological Tutorship in
the Ministerial College at Highbury. This he accepted without hesitation,
as it opened to him a wider sphere, and he knew that the missionary direc-
tors were contemplating the discontinuance of their institution, the number
of missionary candidates not being such as to warrant the outlay incurred,
and the different ministerial colleges being disposed to facilitate the entrance
of missionary students within their walls.
His connection with the college at Highbury was continued till the spring
of 1850, when, upon the amalgamation of the three metropolitan colleges at
1 Rev. Eobert Ferguson, D.D., as quoted in the memoir, pp. 323 327.
OF THE AUTHOR. XXI
Homerton, Coward, and Highbury, his labors as a teacher in a public insti-
tution were brought to a close. Of his services at Highbury it is only neces-
sary to say that they 'were of the same general character as those at Hoxton.
" He never forgot at Highbury," says his biographer, " that he had been tutor
at Hoxton. It was seldom that he had not missionary students in one or
other of his classes. Over all such he kept a jealous watch, lest their pulpit
popularity should tempt them to retract their pledge, and withdraw their
hand from the plough. For the benefit of such, he was always ready to
spare an extra hour, if tuition in some Oi'iental language might be of profit
to them in their future career." 1
Dr. Henderson's hospitalities to foreigners are well known, and remem-
bered with great delight. Many were the literary men, especially from the
western hemisphere, who enjoyed the pleasure of his society for a few hours
of profitable intercourse.
In 1852, two years after his removal from the tutorship at Highbury, Dr.
Henderson was induced to undertake the pastorate of the Independent Con-
gregation of Sheen Vale Chapel, at Mortlake, in Surrey. Upon the discharge
of his pastoral duties he entered zealously, and with great delight. To preach
Christ crucified was his chosen work, and during the whole period of his
tutorship, he had continued it as he had opportunity. But the service evi-
dently exceeded his present strength. In September, 1853, after having held
the pastorate for only a year and a quarter, he was compelled to relinquish
it, and take his place as a private member among his people.
From this time his health and mental vigor gradually declined, till, on the
16th day of May, 1858, he peacefully departed from this life, at Mortlake,
the scene of his closing public labors, when he had now attained the age of
seventy-three years.
It remains to take a brief survey of Dr. Henderson's labors as an author,
especially as a commentator, in which character he is best known in the
United States.
During his labors at Hoxton he found time to carry through the press his
" Biblical Researches and Travels in Russia." To the Congregational Mag-
azine he became a contributor, and occasionally furnished articles or reviews,
drawn for the most part from materials that were lying ready for use. At
Highbury he prepared and printed an elaborate examination of the cele-
brated passage, 1 Tim. iii. 16. It was entitled, " The Great Mystery of
Godliness Incontrovertible." Upon the republication, in 1833, of "Buck's
Theological Dictionary," he prepared for it five hundred new articles, while
the already existing notices on Christian sects were carefully brought up to
1 Memoir, pp. 348, 849.
XXII BIOGRAPHICAL SKETCH
the date of this re-issue. Abbott's " Corner Stone " underwent revision at
his hand, and the English editions of Prof. Stewart's Commentaries also
passed under his eye. In 1836 appeared his well-known treatise on "Divine
Inspiration," which has passed through several editions. At a later period,
after his labors at Highbury had been brought to a close, he superintended
the republication of five works from the pen of the Rev. Albert Barnes,
prefixing prefaces of his own to two of them, viz., the Commentaries on the
books of Job and Revelation. The other works were, " Notes on the Book
of Daniel," " The Way of Salvation," and " Essays on Science and The-
ology."
Passing by other works of minor importance published or edited by him,
we come to his Commentaries. The first of these, on the Prophet Isaiah,
appeared in the year 1840, when the author was now fifty-six years of age.
It was the result of long, patient, earnest study. This book had sometimes
formed the basis of his readings with the fourth year's class at college, and he
justly felt that something further was needed in the way of elucidating it.
Vitringa was too prolix ; Lowth far from satisfactory, and abounding in
many needless and conjectural emendations of the text. The modern Ger-
man commentaries were all more or less tainted with neology ; and the com-
mentaries of Barnes and Alexander, in this country, had not yet appeared.
It is stated by the biographer that " some four or five years seem to have
been occupied in the actual compiling of the volume." l This commentary,
like all the succeeding, he terms, " critical, philological, and exegetical." In
the first of these departments, criticism of the sacred text, he steadfastly
abides by the ordinary text, where there is no overwhelming amount of man-
uscript evidence in favor of some other reading. In his philological remarks
he makes an abundant yet sober use of the cognate languages, relying, first
of all, on a collation of the several passages in which a given word occurs in
;the sacred text, and having recourse to the cognate tongues only as a supple-
mentary aid. In the exegetical department it is his aim to evolve the exact
scope and force of the prophetic declarations as at first uttered, and under a
full view of the circumstances that attended their utterance.
The same general characteristics belong to the present commentary on
the " Minor Prophets," which appeared next in order, in the year 1845.
This iis the most learned and elaborate of all his works. In the wonderful
diversity of style and manner by which each of the twelve Minor Prophets
is so clearly distinguished from all the rest, a diversity very apparent in
the English version, but displaying itself in its full beauty only to him who
reads them in the original, Dr. Henderson's pen found a fine field of ex-
ercise, which it did not fail to improve in a very thorough way. It is stated
I Memoir, p. 390.
OF THE AUTHOR. XXIII
by the biographer that the popularity of this work among the students of the
sacred text " has been fully as great as was that of his ' Isaiah,' among the
Americans even greater." 1 This is due partly, perhaps, to its greater in-
trinsic merit, .but still more to the paucity of commentaries on the Minor
Prophets, that unite rich and varied learning with the pure evangelical spirit.
. It was after his retirement from Highbury that his commentaries on Jere-
miah and Ezekiel appeared the former in 1851, the latter in 1855. These
are of a less elaborate character.
" The Commentary on Jeremiah contained, as it required, a proportion-
ately smaller number of notes than had been needful in the preceding vol-
umes. But the notes which it did thus contain have been deemed by no
means inferior to those of an earlier date, either in thought or expression.
* * * The five lamentations, or elegies, of the prophet, are appropriately in-
cluded in the work." 2
Of the book of the prophet Ezekiel it can hardly be said that for. its
full illustration it required fewer notes than Isaiah or the Minor Prophets.
The brevity of Dr. Henderson's commentary on this book is ascribed in the
biography to the fact that " the tide of life was receding, and the fulness of
life's labors was diminishing." 3 It must not be supposed, however, that the
matter which it contains is of an inferior quality. It embodies the results-
mainly of his previous investigations, stated in a clear and perspicuous
manner, though the biblical student could wish for fuller discussions of some
points.
To the above sketch, drawn from the materials furnished by th'e biography,
with only here and there the addition of a passing reflection, it maybe proper
to add, by way of independent judgment, a single general criticism on Dr.
Henderson as an expounder of prophecy. In perusing his commentaries, not
a few will feel that he carries to an unwarrantable extent the principle of
restricting the prophetic declarations and delineations to specific events. This
makes necessary the assumption of very abrupt transitions backwards and for-
wards, where it would seem that the principle of a progressive fulfilment
" first the blade, then the ear, after that the foil corn in the ear " would have
the double advantage of being in harmony with all that we know of the plan
of God's government, and also of carrying the interpreter 'consistently through
1 Memoir, p. 417. The present is a reprint from the English edition, with the exception
of some few corrections furnished by Dr. Henderson himself. With the exception of the
Ethiopia, the quotations from the cognate languages with which the commentary abounds,
as also those from the Greek and Latin,, have been corrected by a comparison with the
original sources.
2 Memoir, pp. 433, 434.
3 P. 454.
XXIV BIOGRAPHICAL SKETCH
passages in which the near and more remote future are manifestly blended.
For example, in Isa. 4:1, the reference is undeniably to judgments near at
hand ; in the verses that follow, the future glory and safety of the church are
exhibited as following and effected by the mighty judgments of Jehovah
cooperating with the efficacions working of his Spirit. Both passages are
closely connected by the introductory words of verse 2 : In that day. 1 Dr.
Henderson, in his commentary, makes a distinct chapter to begin with verse
2, remarking that, " having depicted the wickedness of the Jews, and the
awful judgments with which it would be punished, the prophet devotes this
short chapter (chap. 4 : 2 6) to an announcement of the glory and felicity
of the Church in the time of the Messiah." His note on the two introductory
words is the following: "2. NinrL c< i'3 at or after that period. The prep.
a does not always strictly express what is contained within any given time or
space ; it also points out nearness, society, or accompaniment, that which is
in connection with, or which follows upon something else. In prophetic vis-
ion, the two states of adversity and prosperity were so closely connected,
that one period might be said to comprehend them both." The meaning of
t s he last clause, taken in connection with what precedes, seems to be that the
two states of prosperity and adversity are connected to the prophet's vision,
because he does not discern the wide interval of time which actually sepa-
rates them. Would it not be a more exact statement to say that the prophet
sees the two states of prosperity and adversity in connection, because they
are thus connected in their inmost nature, being both parts of one indivisible
whole, viz., the progress of God's people through severe discipline, to peace
and universal victory ; that, therefore, the predicted calamities which should
befall the Jews in connection with their first captivity, though having a true
historic fulfilment, yet stand as the representatives of like calamities to be
repeated in their history, and that of the Christian Church, which is their
true heir, as often as their sins shall make it necessary ; and that the prom-
ised future glory of God's people, though having its perfect accomplishment
only in the latter days of the Christian dispensation, yet includes in itself all
previous deliverances and enlargements from the prophet's day onward, even
as the perfect day includes in itself the morning dawn which ushers it in, and
is a part of it ?
To take another example : Dr. Henderson rightly regards EzekiePs temple-
vision as a symbolic representation, the model presented being ideal, not that
of an actual structure to be literally realized in all its details in the coming
future. But for limiting its direct reference to the resettlement of the Jews
in their own land, and the literal restoration of their sanctuary privileges
OF THE AUTHOR. XXV
and sacrificial institutes in the metropolis of Canaan, he seems to have no
food warrant. The resettlement of the land of Canaan, and the rebuilding
of the city and temple after the captivity, were only a part, and a very small
part, of the " good things to come " which the vision shadowed forth. Its
fulfilment belongs to the whole history of the church from Ezekiel's day
onward, and it will be completed only in that yet future day when God shall
make good to the uttermost his ancient promise : " O thou afflicted, tossed
with tempest, and not comforted ! behold I will lay thy stones with fair col-
ors, and lay thy foundations with sapphires. And I will make thy windows
of* agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of precious stones.
And all thy children shall be taught of the Lord ; and great shall be the
peace of thy children." l Then shall the name of that spiritual city of God
be called, in the fullest sense of the words, " THE LORD is THERE."
Such would be the general criticism which we should offer on Dr. Hender-
son's commentaries. At the same time we should warmly commend them to
the diligent study of the Biblical scholar, as rich, sources of instruction and
profit.
l Isaiah 54: 11 13.
4
GENERAL PBEFACE.
THE Minor Prophets are first mentioned as the Twelve by Jesus the Son
of Sirach. 1 Under this designation, they also occur in the Talmudic tract,
entitled Baba Bathra ; 2 and Jerome specifies, as the eighth in the second
division of the sacred books of the Jews, The Book of the Twelve Prophets,
which, he says, they call Thereasar. 3 Melito, who is the first of the Greek
Fathers that has left us a catalogue of these books, uses precisely the same
language. 4 That they were regarded as forming one collective body of writ-
ings at a still earlier period, appears from the reference made by the proto-
martyr Stephen to the Book of the Prophets, 6 when quoting Amos v. 27,
The same style is employed by the Rabbins, who call Isaiah, Jeremiah, Ezek-*
iel, and the Twelve, the Four Latter Prophets. 6 They are also spoken of as
one book by Gregory Nazianzen, in his poem, setting forth the component
parts of the sacred volume. 7
At what time, and by whom they were collected, cannot be determined
with certainty, According to Jewish tradition, the collection of the sacred
books generally is attributed to the men of the Great Synagogue, a body of
learned Scribes, said to have been formed by Ezra, and continuing in exist-
ence till the time of Simon the Just, who flourished early in the third century
before Christ. In the opinion of many, Nehemiah completed this collection,
by adding to those books which had already obtained a place in the canon,
such as had been written in, or near his own times. 8 If this actually was the
case t it cannot be doubted that he must have availed himself of the authority
of Malachi in determining what books were' really entitled to this distinction ;
and this Prophet, who was the last in the series of inspired writers under the
ancient dispensation, may thus be considered to have given to the canon the
1 Kal rcav SwSeica Trpo^jTw*' TO; off-ra b.vaia\oi SK TOV Tifirov avruv. Eccltis. xlix. 10.
a T3> C-Stt,
3 n&J "nri ; or, as it is generally contracted,
*
rcav
. t
5 Ko&cbs 767pcnrT(U ev Bi/3\<j> T&J> irpcHptjTwv, Actfl vii. 42.
8 eianns Qis^aa -sans*.
7 tlllav fjLeit elffiv 4s ypafy^v ol AciSJ
Naoifyt re, 'Ay0/3Kowf re ical
'Ayyaws, tlra Zaxapafas, Me,..-
Mi'a ^e^ olSfi Carmen xxx. iii.
" Kol wy KaTaj3a\A.oytt6>'oy f$ift\(afr}]ic'>iv t ^triffwiiyaye Ta irepl TUJ> 0ufft\eci)is Kal
irpo<t>T]Tuv, Kal TO. TOV AaulS, Kal eTrt<TTo\as /JacriAeW irepl o.ve&ein.&Tui'i 2 Mace. ii. 13.
XXVIII
GENERAL PREFACE.
sanction of Divine approbation. Within a century and a half afterwards,
they were translated into Greek, along with the rest of the sacred books, and
have ever since obtained an undisputed place among the oracles of God.
To these twelve prophetical books the epithet " Minor" has been applied,
simply on the ground of their size, compared with those which precede them,
and not with any view of detracting from their value, or of representing them
as in any respect inferior in point of authority.
The books are not arranged in the same order in the Hebrew and Septu-
agint texts, and in neither is the chronology exactly observed, as may be seen
from the fbllowino 1 table, in which the mean time is assumed as the basis of
D '
the calculation :
HEHREW.
LXX.
CHRONOLOGICAL ORDER.
1. Hosea.
2. Joel.
3. Amos.
4. Obadiah.
5. Jonnh.
6. Micah.
7. JN'ahum.
8. Habakkuk.
9. Zephaniah.
10. Haggai.
11. Zcchariah.
12. Malachi.
1. Hosea.
2. Amos.
3. Micah.
4. Joel.
5. Obadiah. '
6. Jonah.
7. Nahum.
8. Habakkuk.
9. Zephaniah.
10. Haggai.
11. Zecliariah.
12. Malachi.
1. Joel ab
3Ut 865 B.C
810
790
750
730
710
630
606
590
520
520
440
4. Hosea
5. Micah
6. Nahum
7. Zeplianiah
8. Habakkuk
9 Obadiah ... . .
11. Zecliariah
12. Malachi . . ...
Newcome, Boothroyd, and some other translators, have adopted the order
which appeared to them to be chronologically correct ; but in the present
work that is retained which is found in the Hebrew Bible, and followed in the
Vulgate, in all the authorized European versions, and in those of Michaelis,
Dathe, De Wette, and others, simply on the ground of the facility of refer-
ence, which the other arrangement does not afford, but which is practically
of greater importance than any advantage derivable from the change.
The Minor Prophets have generally been considered more obscure and
difficult of interpretation than any of the other prophetical books of the Old
Testament. Besides the avoidance of a minute and particular style of de-
scription, and the exhibition of the more general aspects of events only,
which are justly regarded as essentially characteristic of prophecy, and the
exuberance of imagery, which was so admirably calculated to give effect to
the oracles delivered by the inspired Seers, but which to us does not possess
the vividness and perspicuity which it did to those to whom it was originally
exhibited, there are peculiarities attaching more or less to each of the writers,
arising either from his matter, or from the manner of its treatment, which
present difficulties of no ordinary magnitude to common readers, and many
that are calculated to exercise the ingenuity, and, in no small degree, to per-
plex the mind of the more experienced interpreter. We are frequently left
to guess historical circumstances from what we otherwise know of the features
of the times, and sometimes we have no other means of ascertaining their
character than what are furnished by the descriptive terms employed in the
predictions themselves. Though in such cases general ideas may be collected
GENERAL PREFACE. XXIX
respecting the persons or things which are presented to view in the text, yet
we want the historical commentary which would elucidate and give point to
its various particulars. The accounts contained in the books of Kings and
Chronicles are frequently too brief to furnish us with a key to many of the
prophecies which were fulfilled during the period which they embrace ; while
the pages of profane history only slightly touch, if they touch at all, upon
events which the scope and bearing of the predictions determine to periods
within the range of subjects professedly treated of by its authors.
Against none of these prophets has the charge of obscurity been brought
with greater appeai'ance of justice than against Hosea, whose prophecies are
obviously, for the most part, mere compendia, or condensed notes of what he
publicly delivered, though preserving, to a considerable extent, the logical
and verbal forms which characterized his discourses. Besides a profusion of
metaphors, many of which are derived from sources little accordant with the
dictates of occidental taste, we find in his book a conciseness of expression,
an abruptness of transition, a paucity of connecting particles, and changes
in. person, number, and gender, to which nothing equal occurs in any of the
other prophets. The visions of Zechariah also are not without their difficul-
ties ; but these arise, not from the language, which is remarkably simple in its
character, but from the symbols which represent certain historical scenes and
events.
The period of time within which the authors of the books flourished, in-
cludes the entire prophetic cycle of more than four hundred years Isaiah,
Jeremiah, Ezekiel, and Daniel, having also lived in it. It is unquestionably
the most eventful in the history of the Hebrews. It embraces the introduc-
tion of image-worship, and that of Phoenician idolatry, with all its attendant
evils, among the Israelites ; the regicidal murders and civil wars which shook
their kingdom to its centre ; the corruptions of the Jewish state in conse-
quence of its adoption of the idolatrous practices of the northern tribes ; the
Assyrian and Egyptian alliances ; the irruption of the Syrian, Assyrian, and
Chaldean armies into Palestine ; the Assyrian and Babylonian captivities ;
the Persian conquests ; the release of the Jews, and their restoration to their
.own land; and the state of affairs at Jerusalem during the governorship of
Nehemiah. Upon all these various events and circumstances, the predictions,
warnings, threatenings, promises, and moral lessons, have, in a multiplicity of
aspects, a more or less pointed and important bearing. Events subsequent
to this period likewise form the subjects of prophetic announcement such
as the progress of Alexander the Great; the successes of the Maccabees; the
corruptions which prevailed in the last times of the Jewish state ; the de-
struction of Jerusalem by the Romans ; the dispersion, future conversion, and
restoration of the Jews ; and the universal establishment of true religion
throughout the world. Intermingled with these topics, and giving to each a
significance and interest which it could not otherwise have possessed, are
some of the clearest and most illustrious predictions respecting the Messiah,
in his divine and human, his sacerdotal and suffering, and his regal and all-
conquering character that are to be found in the Old Testament.
XXX GENERAL PEEFACE.
It is impossible seriously to peruse this collection of prophetical writings
without discovering the Omniscient Eye to which all future events, with the
most minute of their attendant circumstances, are present ; the Omnipotent
Arm, which, in the most difficult cases, secures the accomplishment of the
Divine purposes ; the glorious attributes of Jehovah as the Moral Governor
of the universe, and the special Friend and Protector of his people ; the deep
depravity of the human heart ; the multiform phases of moral evil ; and the
just retributions which befall mankind in the present state of existence.
These, and numerous subjects of a kindred nature, furnish abundance of
matter " profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in
righteousness," which, while it is able to make "men wise unto salvation,
through faith which is in Christ Jesus," is also admirably fitted to " make the
man of God perfect, thoroughly furnished unto all good works." 2 Tim.
iii. 1517.
The principles on which the Author has proceeded in preparing the pres-
ent work are the same by which he was guided in composing his Commentary
on the Prophet Isaiah. It has been his great aim to present to the view of
his readers the mind of the Spirit as expressed in the written dictates of
inspiration. With the view of determining this, he has laid under contribu-
tion all the means within his reach, in order to ascertain the original state of
the Hebrew text, and the true and unsophisticated meaning of that text. He
has constantly had recourse to the collection of various readings made by
Kennicott and De Rossi ; he has compared the renderings of the LXX., the
Targum, the Syriac, the Arabic, the Vulgate, and other ancient versions : he
has availed himself of the results of modern philological research; and has
conducted the whole under the influence of a disposition to place himself in
the times of the sacred writers surrounded by the scenery which they
exhibit, and impressed by the different associations, both of a political and a
spiritual character, which they embody. In all his investigations he has en-
deavored to cherish a deep conviction of the inspired authority of the books
which it has been his object to illustrate, and of the heavy responsibility which
attaches to all who undertake the interpretation of the oracles of God.
In no instance has the theory of a double sense been permitted to exert
its influence on his expositions. The Author is firmly convinced, that the
more this theory is impartially examined, the more it will be found that it
goes to unsettle the foundations of Divine Truth, unhinge the mind of the
biblical student, invite the sneer and ridicule of unbelievers, and open the
door to the extravagant vagaries of a wild and unbridled imagination. Hap-
pily the number of those who adhere to the multiform method of interpreta-
tion is rapidly diminishing ; and there cannot be a doubt, that, in proportion
as the principles of sacred hermeneutics come to be more severely studied,
and perversions of the word of God, hereditarily kept up under the specious
garb of spirituality and a more profound understanding of Scripture, are
discovered and exposed, the necessity of abandoning such slippery and un-
tenable ground will be recognized, and the plain, simple, grammatical and
natural species of interpretation, adopted and followed.
CONTENTS.
PAGE
HOSEA 1
JOEL 87
AMOS ' 123
OBADIAH .183
JONAH 196
MICAH 216
jSTAHUM . 264
HABAKKUK 285
ZEPHANIAH 320
HAGGAI 340
ZECHABIAH 354
MALACHI . . . . , 440
HO SEA.
PKEFACE.
RESPECTING the origin of this prophet nothing is known beyond what is
stated in the title, ver. 1. If, as is now generally agreed, Jeroboam II. died
about the year B. c. 784, and Hezekiah began to reign about B. c. 728, it would
appear from the same verse that the period of his ministry must have em-
braced, at the very least, fifty-six years. To some this has seemed incredible,
chiefly on the ground that his prophecies are comprised within the compass of
fourteen brief chapters. It must be remembered, however, that the prophets
were not uninterruptedly occupied with the delivery of oracular matter.
Sometimes considerable intervals elapsed between their communications, al-
though there can be no doubt that, having once been called to the office of
public teachers, they devoted much of their time to the instruction of the
people among whom they lived. Besides, there is no reason for believing
the contents of the book are all that he ever uttered. They constitute only
such portions of his inspired communications respecting the Israelites, as the-
Holy Spirit saw fit to preserve for the benefit of the Jews, among whose sacred.-
writings they were incorporated.
Hosea was contemporary with Isaiah, Micah, and Amos, and, like the last-
mentioned prophet, directed his prophecies chiefly against the kingdom of the
ten tribes.
From the general tenor of his book, and from the history of the times con-
tained in the Books of Kings, he manifestly lived in a very corrupt age.
Idolatry, a fondness for foreign alliances, civil distractions, and vice of every
description abounded, the impending judgments on account of which he was
commissioned to announce.
Though he occasionally mentions Judah, yet the entire scene is laid in the
land of Israel, where, there can be little doubt, he lived and taught.
With the exception of the first and third chapters, which are in prose, the
book is rhythmical, and abounds in highly figurative and metaphorical language.
The diction is exceedingly concise and laconic ; so much so, that Jerome justly
describes him as " commaticus et quasi per sententias loquens." The sentences
are in general brief and unconnected; the unexpected change of person is of
frequent occurrence ; number and gender are often neglected ; and the sim-
iles and metaphors are frequently so intermixed, that no small degree of at-
tention is required in order to discover their exact bearing and force. He is
more scanty in his use of the particles than the other prophets, which adds
not a little to the difficulty of interpreting his prophecies. In many instances
he is highly animated, energetic, and sublime. Of all the prophets he is, in
point of language, the most obscure and hard to be understood.
1
CHAPTER I.
This chapter contains the inscription, ver. 1 ; a representation of the idolatrous kingdom of
Israel under the image of a female, whom the prophet was ordered to marry, but who
should prove false to him, 2, 3 ; and of the punishment with which it was to be visited, by
the symbolical names of the prophet's children, together with a distinct intimation that
the kingdom of Judah should not be involved in the same destruction, 4-8. It concludes
with a gracious promise of the joint restoration of all the tribes, and their flourishing con-
dition in the land of their fathers, subsequent to the Babylonish captivity.
THE word of Jehovah which was communicated to Hosea, the son
of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah,
kings of Judah ; and in the days of Jeroboam, the son of Joash,
king of Israel.
The beginning of the word of Jehovah by Hosea. Jehovah said
1. The kings here mentiqned are those
specified in the inscription to the prophe-
cies of Isaiah, with the addition of Jero-
boam, the son of Joash, commonly called
. Jeroboam the Second, to distinguish, him
from the son of Nebat. This monarch
carried on very successful wars with his
northern neighbors, and recovered out of
their hands the territories of which they
had taken possession; but though thus
: signally prospered, as an instrument in
the hand of Jehovah, he was a wicked
character, and greatly promoted idolatry
lin Israel. See 2 Kings xiv. 23-28.
By 15 ft, word, is meant the prophetic
matter contained in the book. Thus the
'Targ. ninaa cans. rrrt is commonly
rendered " came"' in such connection, but
it seems preferable to retain its usual sig-
nification, only adding another verb, as
communicated, imparted, or such like, to
suit the English idiom.
2. nan is equivalent to "isn and is ren-
dered as a noun in the LXX., Targ., and
Syr. It occurs in the absolute form
"la^n, Jer. v. 13, with a similar reference
to inspired matter. Some have attempted
to show from the words nvrri ^3*1 r?r,?i
isi'irs that Hosea was the first of the
prophets employed to convey Jehovah's
messages to his ancient people ; but con-
ttrary to the import of the. words, which
merely refer to the commencement of the
prophecies of Hosea. For the use of the
preposition a in such connection, see
Numb. xii. 2"; 2 Sam. xxiii. 2. Comp.
ej/ irpotp^Tais, Heb. i. 1.
The transaction here described, and
that narrated chap. iii. 1, are clogged
with almost insuperable difficulties ; and,
as may be expected, have given rise to
very different modes of interpretation.
By most commentators, the things speci-
fied are considered to have actually taken
place in the outward history of the
prophet. Others, as Abarbanel, Kimchi,
Maimonidea, Kuffinus, (Ecolampadius,
Marckius, Pococke, and recently Ileng-
stenberg, regard the whole in the light
of internal prophetic vision ; while Cal-
vin, Luther, Osiander, Rivetus, Danteus,
Hosenmiiller, Hitzig, and others, treat it
as a species of parabolical representation,
in which the prophet appropriates to him-
self imaginary circumstances, aptly fitted
to impress the minds of those whom he
addressed with a sense of their wicked-
ness, and the punishment to which it
exposed them.
To the last of these opinions it may
justly be objected that the language,
"And Jehovah said to Hosea, Go," etc.
is identical with, that used Is. vii. 3, viii.
1, xx. 2 ; Jer. xiii. 1-7, xviii. 1, 2, xix. ;
CHAP I.
HO S E A.
3
to Hosea : Go, take thee a lewd woman, and lewd children, for
the land hath committed great lewdness, in a state of separation
from Jehovah.
Ezek. iv. v. xii. xxiv. ; and in many
other passages, which cannot without
violence be understood parabolically.
Not the' slightest hint is given, in the
present case, that the circumstances are
fictitious. Besides, it has been observed,
that there is no instance of any of the
prophets ever making himself the subject
of a parable.
The same objection lies with equal
force against the assumption, that the
things described were merely exhibited
internally to the mind of the prophet.
The Divine mandate was doubtless in-
ternal ; but there is no intimation that
what follows was in vision, any more
than in the instances above quoted. On
the contrary, it is set forth as real matter
of fact. When internal scenic represen-
tations were granted, the verbs r;7n or
TiNn, to see, are always employed to de-
scribe the experience of the persou T.ho
viewed them, which is not the case here.
See Is. vi. ; Jer. xxiv. 1 ; Ezek. ii. 9
iii. 3 ; Zech. i. 8, ii. in. etc. Comp. also
the phraseology of the Apocalypse.
We are, therefore, shut up to the literal
interpretation, according to which the
transactions, though symbolical, were
rea^ and outward in the history of Hosea.
Those, however, who adopt this view,
are not agreed on the subject of the
females specified : soma being of opinion
that only one is intended in both passages ;
others, two ; some, that Gomer was not
a lewd character before the prophet took
her, but became such afterwards ; others,
that she was originally unchaste ; some,
as Thomas Aquinas, that he did not
marry her at all, but merely lived with
her as a concubine ! Lyra and Newcome
think that nothing more is meant by " a
wife of lewdness," than an Israelitess
one of those who had become guilty of
spiritual fornication or idolatry. The
position that Hosea was commanded to
marry an impure female cannot be sus-
tained, for two reasons. First, the chil-
dren were clearly those afterwards de-
scribed as born to the prophet, and are
spoken of as lewd as well as their mother.
Secondly, on the supposition that Gomer
had been guilty of acts of impurity pre-
vious to her connection with the prophet,
there would be no congruity in consti-
tuting her a type of Israel, who is repre-
sented as lewd because she had lapsed
into idolatry, in violation of the marriage
contract entered into at Sinai. See
Gesen. Lex. p. 306, 2. Consistency of
interpretation absolutely requires the
adoption of this view of the subject, as is
admitted both by Hengstenberg and Hit-
zig. The objections otherwise produced
L.J the former of these authors against the
literal character of the transactions are
more specious than real. Besides being
the most obvious and natural, it has
much to recommend it on the ground of
the public notoriety which infidelity on
the part of the wife of a prophet must
have created, and its aptness to typify
the conduct of the Israelites towards Je-
hovah. It may indeed be said, that his
marrying a notoriously lewd character
must have produced a much greater sen-
sation. True, but besides the encour-
agement which it must have been calcu-
lated to give to the formation of un-
hallowed and irreligious connections, it
would not, as was just observed, have
been in accordance with the design of the
transaction, which was, not to represent
the character of the Hebrews before the
period of their national reception into
alliance with Jehovah, but their conduct
as exhibited in the pages of their subse-
quent history. The phrases Er:'3T j-t ; s,
D*3WT ""3 s . 1? a lewd woman and lewd chil-
dren, have the same import, and are not
to be interpreted as if the mother alone
were guilty, and the children merely the
product of her guilty conduct. Comp.
the phrase SB 3 -n^, children of trans-
gression, i. e. transgressors. Thus as to
..7 7
sense the Targ. ; and the Syr. 1 A 1.SO
'9, and children that commit lewd-
ness- Thus also Rosenmiiller. Both are
HOSEA
CHAP. I.
3 So he went and took Goraer, the daughter of Diblaim, and
4 she conceived, and bare him a son. And Jehovah said unto
him, Call his name JEZREEL ; for yet a little while, and I will
avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will
5 cause the kingdom of the house of Israel to cease. And it shall
come to pass in that day, that I will break the bow of Israel in
the valley of Jezreel.
anticipative as to the relation of the
prophet, though typical of what had
already taken place on the part of the
ten tribes. Viewed as a kingdom they
are represented as a mother ; and as indi-
vidual subjects of that kingdom, they are
spoken of as her children. The plural
r-iwr is emphatic, as D"a i n in to-jj
D^K^'etc. Comp. d^ssiT rvn, chap. iv.
12, and ii. 4. That they are otherwise
to be identified appears from the use of
rr, take, which properly applies only to
the female, but here governs both nouns,
as Jerome observes, a.irb KOIVOV, The
reason of the symbolic action is assigned
at the close of the verse the atrocious
conduct of the Israelites in renouncing
the pure worship of Jehovah, and ad-
dicting themselves to idolatry. Comp.
Lev. xvii. 7 ; xx. 5, 6 ; Hos. iv. 12.
V?.?n ^ ie l an d> * s P ut > ky metonymy, for
its inhabitants. The preposition pa has
here the force of a negative, which
strongly expresses the state of separation
which had taken place.
3. That the names Gomer and Diblaim
are to be taken symbolically, as Heng-
stenberg interprets, does not appear.
His exposition of them is fanciful, as is
that of Jerome, who takes pretty much
the same view. The use of n^, to him,
i. e. to Hosea, proves that the child was
not of spurious origin. The word is
wanting, indeed, in three of Kennicott's
MSS., and one of De Rossi's, the Com-
plut. edition of the LXX., the Itala, and
the Arab. ; but the omission in all prob-
ability originated in an attempt to render
the phraseology comformable to that of
verses 6 and 8.
4, 5. Vs.^'iT';, Jezreel, i. e. God will
scatter, from SnT> to scatter, disperse, as in
Zech. x. 9 ; Targ. iw-rnsn. It was
otherwise the proper name of a city in
the tribe of Issachar, on the brow of the
central valley in the great plain of the
same name, and the royal residence of
Ahab and his successors. It was here
Jehu exercised acts of the greatest cruelty,
2 Kings x. 11, 14, 17. These acts were
speedily to be avenged in the extinction
of the royal family, and the entire ces-
sation of the Israelitish state. It had
been announced to Jehu that his sons
should occupy the throne till the fourth
generation, 2 Kings x. 30. Two of these
generations had passed away by the time
of the . prophet Jeroboam being the
great grand-son. In the following gene-
ration, the prediction received its accom-
plishment. By the " bow of Israel " is
meant her military prowess, which was
completely subdued by the Assyrian
army. The valley here mentioned, after-
wards called Esdraelon, was famous for
the battles fought there from the most
ancient times. It consists of the broad
elevated plain which stretches from the
Jordan to the Mediterranean, near Mount
Carmel, and is well adapted to military
operations. Accordingly, Dr. E. D.
Clarke observes, " Jews, Gentiles, Sara-
cens, Christian Crusaders, and Anti-
Christian Frenchmen, Egyptians, Per-
sians, Druses, Turks, and Arabs, warriors
out of every nation which is under heaven,
have pitched their tents upon the plains
of Esdraelon, and have beheld the vari-
ous banners of their nations Avet with the
dews of Tabor and Hermon.' r It was,
therefore, natural that the Israelites
should endeavor to make a stand against
the Assyrians in this valley ; but being
overpowered by numbers were obliged to
succumb to the enemy. Of this discom-
fiture, and the consequent dispersion of
the ten tribes, the name of 'the prophet's
son was svmbolical.
CHAP. I.
HO SEA.
5
8
9
10
And she conceived again, and bare a daughter ; and He said
to him, Call her name Lo-RuHAMAii ; for I will no more have
mercy upon the house of Israel, but will utterly take them
away. But I will have mercy upon the house of Judah, and
will save them by Jehovah their God, and will not save them
by bow, nor by sword, nor by battle, nor by horses, nor by
horsemen.
And she weaned Lo-RtiHAMAH, and conceived, and bare a
And He said, Call his name Lo-AMMi ; for ye are not my
son.
11
people, and I will not be yours. Nevertheless the number of
the children of Israel shall be as the sand of the sea, which can
neither be measured nor numbered ; and it shall be, that in-
stead of its Tiavirig been said to them, Ye are not my people,
it shall be said to them, Ye are the children of the living God.
Then shall the children of Judah, and the children of Israel, be
6, 7. ntonn A, LO-RUHAMAH, i. e.
unpitied. V VB elsewhere signifies to
forgive ; and were the verb preceded by
the copulative n, it might be so rendered
here, only supplying the negative &ft
from the preceding clause ; but as *$, but,
excludes such repetition, the phrase must
be rendered as in the translation. LXX.
ai/TiTitcr<r<fy<,ews avrird^o/jitti avraits. Syr.
>'. * I f t V IK
iQ<s pj X,fl-k ^ ""^ Vulg.
obliuione obliviscor eorum reading sws,
which is found in De Rossi's MS. 596,
at first hand, instead of s\a. The king-
dom of Israel was never more to be re-
stored, though, in conjunction with the
Jews, the scattered Israelites were to
return to Canaan after the Babylonish
captivity, ver. 11. It was to be very
different with the Jewish power. Though
likewise attacked, and threatened with
utter extinction by Sennacherib, they
were mercifully delivered by a divine
interposition, without all human aid.
And though they were afterwards carried
away to Babylon, their civil polity was
restored, which was not the case with
the Israelites. fi5an^. war, stands ellip-
tically for nnrj-stJ 'tiss, warriors.
8. The mention here made of the
weaning of Lo-Ruhamah, seems designed
rather to fill up the narrative, than to
describe figuratively any distinct treat-
ment of the Israelites.
9. ifty N^, Lo-AaiMi, i. e. not my peo-
ple, further sets forth the rejection of the
ten tribes by Jehovah. Nothing could
have been better calculated to make an
impression upon the minds of his country-
men, than for the prophet thus to give to
one child after another a name strongly
significant of the disastrous circumstances
to which they should be reduced. Instead
of D 5^ rpns~5iV, / will not be yours, i. e.
your God,' Houbigant and Newcome
would read C^TiVs fcV, / am not your
God : but though the antithesis is com-
mon, it admits of an ellipsis, just as in
Ezek. xvi. 8, there is an ellipsis of
rvsiA. Comp. Ps. cxviii. 6. The MSS.
and versions exhibit no variation.
10, 11. These verses contain a gra-
cious promise of the recovery of the
descendants of the Israelites, along with
those of their brethren the Jews, at the
termination of the Babylonish captivity.
Though entirely and for ever broken up
as a distinct kingdom, yet, during the
period of their residence in the regions
of the East, whither they were to be
transported, they should greatly multiply,
and afterwards be reinstated in the priv-
ileges of adoption, as members of the
theocracy. The eleventh verse teaches
the reunion of all the tribes, and their
return under Zerubbabel to their own
land. That this prince is meant by the
i> one head, must be maintained,
6
HO SEA.
CHAP. II.
gathered together, and they shall appoint for themselves one
12 head, and shall come up out of the land. For great shall be the
day of Jezreel. Say ye unto your brethren, AMMI; and to
your sisters, Run AMAH.
since the Messiah, who is by many sup-
posed to be intended, is nowhere spoken
of as appointed by men, but always as
the choice and appointment of God,
Ipyty land, signifies, in this connection
the 'country of Babylon, not excluding
those other regions of the East in which
the descendants of the different tribes
were found. VsS'i'P, Jezreel, is obvi-
ously used here in a different acceptation
from that in which it is taken ver. 4.
That of sowing is alone appropriate. Il-
lustrious should be the period when the
tribes should again be sown in their own
country. Comp. chap. ii. 22, 28 ; Jer.
xxxi. 27.
The principle on which part of ver. 10,
and chap. ii. 23, are quoted, Rom. ix.
25, 26, and 1 Pet. ii. 10, seems to be
that of analogy. As God had taken
pity upon the ten tribes, who had become
heathens, as it respects idolatrous and
other practices, so he had pitied the
Gentiles who had been in the same cir-
cumstances. What was said of the one
class was equally descriptive of the other.
CHAPTER II.
The prophet proceeds in this chapter to apply the symbolical relation described in the pre-
ceding. He calls the Israelites to reform their wicked conduct, 1, 2; threatens them with a
series of calamities, the effect of which should be their repentance and return to the service
of Jehovah, 3-15; and promises a gracious restoration to Jiis favor, and the enjoyment of
security and prosperity in their own land, 16-23.
1
2
CONTEND with your mother, contend ;
For she is not my wife,
Neither am I her husband :
That she may remove her lewdness from her face,
And her adulteries from between her breasts.
1, 2. The individual members of the
Israelitish state are here summoned to
urge upon their nation the consideration
of its wickedness in having departed
from God. Of these the nation of the
ten tribes was the cs, mother. Cocceius,
Dathe, Kuinoel, and Riickert, render 13,
that, and interpret: Argue the point
with your nation, and show her that in
consequence of her wicked conduct all
relations between us have ceased. The
casual signification of the conjunction,
however, seems preferable. The words
which it introduces form a parenthesis ;
and "i&rn, which, though future, is to be
rendered potentially : that she may remove
connects with sai-i, contend ye. The }
is, as frequently to be taken TeAiKtos'.
The repetition of 9:2 n is emphatic, as
ducite in Virgil :
" Ducite ab urbe domum, mea earmina,
ducite Daphnin."
By c^snStti 1 ! D"213J, fornications and
adulteries, are meant the tokens or -indi-
cations of lewd character : boldness of
CHAP. II.
HOSEA.
Lest' I strip her naked,
And set her as in the day when she was born,
And make her as the desert,
And make her like a dry land,
And cause her to die with thirst.
Upon her children I will have no mercy,
For they are lewd children.
Because their mother hath committed lewdness,
Their parent hath acted shamefully ;
For she said : I will follow my lovers,
That give me my bread and my water,
My wool and my flax, my oil and my wine.
countenance, and an immodest exposure
of the breasts. Both forms are redupli-
cate, to express the enormity of. the evil.
What the prophet has in view is the
reckless and unblushing manner in which
the Israelitish nation practised idolatry.
The LXlx. have read "35tt, "from my
face;" improperly in this connection,
though a similar phrase occurs elsewhere.
3. A striking accumulation of synony-
mous denunciations for the purpose of
describing the state of complete desti-
tution to which the idolatrous Israelites
would be reduced by the infliction of
divine judgments. They should be
placed in circumstances analogous to
those in. which they had originally been
in Egypt. Comp. Ezek. xvi. 4 ; xxiii.
25, 26, 28, 29. For "127x3 comp. Jer.
ii. 6.
4:. Individuals might expect that they
woidd escape, and not be treated as the
nation in its collective capacity; but
Jehovah here declares, that he would
treat them according to the demerits of
their individual wickedness. For ^33
fsnat comp. a^war ^.V, ch. i. 2. The
second" noun is, as 'frequently, used ad-
jectively.
5. 13, since or because, and "^>, there-
fore, v'er. .&$ correspond to each* other,
the former marking the protasis, the
latter the apodosis. The second -a in-
troduces parenthetically an illustration
of the statement made at the beginning
of the verse, irrin is the feminine par-
ticiple of rnn to conceive, lie pregnant,
Comp. irni'n/Song iii. 4. According to
the Jewish exegesis, "niYi, Gen. xlix. 26,
is used of male progenitors. The Targ.
and Jarchi suppose teachers to be here
meant; but the term is merely a syno-
nyme of ds, mother, in the preceding
hemistich, interpreters are not agreed
respecting the rendering of n'f "ai'n. In
most instances in which the word occurs
it certainly has the transitive significa-
tion; but here the intransitive seems
more appropriate. Comp. Jer. vi. 15,
where it is explained by ray -asi'n "3.
Comp. also 2"trn, Si.n, a'^rn, as Hiph.
intransitives. Theparagogic'n in "2^,
elongating the future, is expressive of a
decided purpose, desire, or bent of mind ;
it is my settled determination to follow
those who richly supply my wants in
return for my religious services. n-n-STS
lovers, which is here employed meta-
phorically to denote idols, is seldom used
except in a bad sense. This interpretation,
which is that of Joseph Kimchi and
Abarbanel, is more in keeping with the
symbolical character of the prophecy,
than that suggested by the Targ. ^33
J33K 1ta?i, which takes the word in the
sense of idolaters, or idolatrous nations,
such as Assyria, etc. Comp. as strictly
parallel, Jer. xliv. 17-19. The lan-
guage indicates complete alienation of
heart from Jehovah, the only giver of
all good, and a blind confidence in, and
devotion to the service of idols. The
articles specified comprehend both the
necessaries and the luxuries of ancient
Hebrew life, ^so, oil, is much in use-
among the Orientals, both in its simple:
8
II O S E A .
CHAP. If.
Therefore, behold ! I will hedge up thy way with thorns,
And will raise a wall, that she may not find her paths.
And she shall eagerly pursue her lovers, but she shall not over-
take them ;
And shall seek them, but shall not find them :
Then shall she say : I will go and return to my first husband,
For it was better with me then than now.
Because she knew not that it was I that gave her
The corn, and the new wine, and the oil ;
And furnished her abundantly with silver and gold,
Which they made into images of Baal:
Therefore I will take back my corn in its time,
And my new wine in its season ;
And I will recover my wool and my flax,
Designed to cover her nakedness.
state, and as compounded with other in-
gredients. It is specially applied as
ointment to the body after bathing.
Comp. Psalm xxiii. 5 ; Prov. xxi. 17.
"jl^a denotes here all kinds of artificial
drink, being used in distinction from
water. The Aldine edition of the LXX.
reads 6 oivos JJ.QV ; but the usual reading
is irdvTa. offa /not Ko\hj/' with which
the Targ. and Syr. agree. The word
occurs, Ps. cii. 10 ; Prov. iii. 8 ; and is evi-
dently derived from nj/'i . Arab - Ju ;
Eth. fl^P I to make to drink, to ivater.
6. For TJ in tfin i the LXX. Arab, and
Syr. read n T , but" most likely in order to
produce uniformity in the use of the
affix. The metaphor here employed is
borrowed from the condition of a trav-
eller whose progress is interrupted by a
hedge thrown across his path, or who
can no longer pass through the gap of
an enclosure which used to be in his
way ; and who is consequently reduced
to straits and difficulties. Turned out
of his accustomed course, he is bewil-
dered, and strives in vain to extricate
himself. Comp. Job xix. 8 ; Lam. iii.
7, 9. M^7.->i wall, is pointed ri^^a, in
the editions 'of J. H. Michaelis, and Jahn,
and this punctuation Hengstenberg at-
tempts, without success, to defend. The
wall means the external hindrances which
the captivity interposed between the ten
tribes and the objects of their idolatrous
attachment.
7. Convinced by bitter experience of
the folly of idolatry, the Israelites Avould
renounce it, and return to the service of
Jehovah. ~Snn is intensive, and expresses
the ardor of the pursuit. The Yau in
mns 1 !, marking the apodosis, points out
the 'consequence or result of the failure
a resolution to turn from idols to serve
the living God. It might be rendered
so that, but not in order t/tat, as Manger
proposes. TN, then, designates the period
previous to the apostasy of the ten tribes,
when in reward for external obedience,
they enjoyed temporal blessings Thus
the Targ. snVe "^".n ns ": rq is
'
8, 9. "i and "fcjy at the beginning of
these verses stand in the same relation
to each other as -3 and -sV, verses 5th
and 6th. Before Vios supply iv: . By
V?3, Baal, the prophet means " images
of Baal," the singular being used col-
lectively for the plural. Comp. ch. viii.
4, where trass y, idols, correspond to ^53
in the present case. Hitzig would re-
strict Ti N, understood, to 2nT, yold, sup-
posing the golden calves set up at
Bethel and Dan to be meant ; but, as it
docs not appear that the name of Baal
Avas ever applied to them, his interpre-
tation is groundless. See chap. viii. 4;
winch also clearly proves that by
CHAP. II.
HO SEA.
9
10 And now I will expose her vileness before her lovers,
And none shall deliver her out of my hand.
11 And I will cause all her joy to cease;
we are not to understand the conse-
cration of the silver and gold to the ser-
vice of Baal, but the actual conversion of
these precious metals into images of that
idol, or at least into plating with which
to cover such as were made of wood.
2 Chron. xxiv. 7, to which Seeker appeals
in favor of the former meaning of the
phrase, is also to be so understood. The
rendering of Gesenius, "which they
offered to Baal," is equally objectionable ;
the phrase ^nto3>, when thus used, being
referred to sacrificial victims. Targ.
Km ypjj 5i33| EPiM. Hengstenberg at-
tempts to support the position that conse-
cration is meant ; but his reasons are al-
together futile. The veiy passage which
he quotes as parallel (Ezek. xvi. 17, 18,)
is directly opposed to his exegesis of the
phrase. Baal was perhaps the most ancient
of all the gods worshipped in the East.
He was, according to Dr. Mtinter, the re-
presentative of the sun, the generative
power in the eastern mythology, and
had associated with him Astartc, the
female power, which was viewed as rep-
resenting the moon. Gesenius, however,
is of opinion, that under these names the
planets Jupiter and Venus were wor-
shipped. See on Isaiah xvii. 8. From
the frequency with which his name oc-
curs in compound Phoenician names,
as Hannibal, Hasdrubal, etc., the wor-
ship of Baal appears to have been com-
mon among that people ; and from them,
especially the Tyrians, it was borrowed
by the Israelites. Mention is made of
this idolatry in the time of the Judges,
see chap. ii. 11, 13; iii. 7; vi. 25; it
became prevalent even in Judah in the
days of Ahaz; and, though abolished by
the pious king Josiah, was revived by
Manasseh. In Israel it rapidly gained
ground after the introduction of the wor-
ship of the golden calves by Jeroboam,
and reached its height in the reigns of
Ahab and Hosea. The verb svi', to return
turn back, is frequently used adverbially.
So here ^np,Vi awJs, I will again take
away, or take back, i. e. deprive of. The
' 2
meaning is, that instead of reaping the
fruits of the earth, etc. as they expected
at the usual season, they should be trod-
den down, consumed, or taken away by
the Assyrian army under Shalmaneser.
Jehovah vindicates his right to the vari-
ous articles specified, because they had
been bestowed by his providence ; calling
them his, with obvious reference to vcr. o,
in which Israel had called them hers.
The land and all it contained were spe-
, nudatio in ma-
cially his. ^23; Arab. tXA2J liberates
fait, expresses the idea of rescuing or re-
cover in y what was unjustly held. The \>
in m'&V denotes end or purpose, and is
quite in its place ; so that there is no ne-
cessity, with Houbigant, Dathc, Ilorslcy,
Newcome, Boothroyd, and others, to
change it into 52, out of deference to the
LXX. who reader rod /.J; KaKvirreiv.
8 10. JmVaa occurs only in this place,
but is obviously equivalent to nV^.5, atro-
cious, shameful, detestable wickedness. Targ.
ri2Vj5 her shame, LXX. T$JZ/ aitaSrapcriav
avrfjs', Syr.
lum, pudenda. Castel. ; Arab.
her nakedness. Occuring in immediate
connection with the preceding rr,"iy,
nudity, it conveys the superaddcd idea
of obscenity, i. e. by metonomy, the re-
sults or consequences of idolatrous con-
duct, a complete destitution of all the
necessaries of life. Comp. Jer. xiii. 26 ;
Nah. iii. 5. This exposure was to be
made in the very presence of the idols
which Israel had served, none of which
should be able to afford deliverance. By
a prosopopoeia, the idols are first endowed
with the faculty of vision, and then their
utter imbecility is strikingly set forth.
l'"S, not only signifies man, but any one,
and is frequently used of inanimate ob-
jects. In connection with sV, it signifies
none.
11, 12, explain the denouncement
made vcr. 10. The country was to be
desolated by the invading armies, and all
10
H S E A .
CHAP. II.
Pier festivals, her new moons, and her sabbaths,
And all her appointed assemblies.
12 I will also lay waste her vines and her fig-trees,
Of which she said: They are my hire
Which my lovers have given me :
I will turn them into a forest,
And the beasts of the field shall devour them.
13. 1 will avenge upon her the days of the Baals,
On which she burned incense to them ;
And decked herself with nose-rings and trinkets,
And followed her lovers,
And forgat me, saith Jehovah.
the festivities and seasons of religious
observance were to cease. The different
terms here employed are those by which
the seasons of worship, etc. appointed
by Jehovah in the Mosaic law, are des-
ignated ; but it is not hence to be inferred
that such were observed according to his
appointment. The Israelites professed
to worship him, but, at the same time,
served other gods. "While from hab^t
they continued to keep them as portions
of time unappropriated to the ordinary
occupations of life, they were doubtless
converted into seasons of carnal indul-
gence. The nouns are those of mul-
titude, and must be rendered in the plu-
ral. ^SA, and nssin, are likewise to be
taken as collectives, or rather, as Horsley
suggests, plantations of vines and fig-
trees. These should be left uncultivated
on the removal of the inhabitants into
foreign regions. Comp. Is. v. 6 ; vii. 23,
24. nrfs, like ":!"!?.> is used only of the
hire of a harlot, and 'is peculiarly appro-
priate in this connection. Thus Tan-
chum 011 chap. viii. 9 ; Jjoo Lo JO
J^aJ^f (j^o SuilUJ- Comp. Is. xxiii.
17, 18. The wild beast is here to be
taken literally, and not figuratively, as
Abarbanel does, supposing the heathen
invaders to be meant.
13. d-^ysn, the Baals, i. e. the idols
which they 'had set up to Baal in the
cities and different parts of the country,
as well as in their private houses. Hence
the names Baal- Gad, Baal-Herman, Baal-
meant the days specially devoted to the
celebration of idolatrous rites. To cause
grateful odors to ascend from the altars,
was considered peculiarly acceptable to
the objects of worship. It appears to
have originated partly in the gratification
afforded by agreeable smells, and partly
in the custom of burning perfumes in
rooms, etc. with a view to purify them
from noxious vapors. DT3 and r; n Vln
j. ...... T . ...
appear to be employed here to denote
female ornaments generally ; though
strictly taken, the former commonly sig-
nifies such rings as the oriental females
wear in the nostril. See on Is. iii. 21.
tt'Vrif from nVrt, to be smooth, polished;
Arab. JL->- r ornavit monilibus mundove
suo (mulierem,) jJjJLsk, mundo ornata,
denotes a trinket, necklace, or the like.
According to Firuzabad : x
meon,
etc. By c'^ysri t ?-"lnN, are
J quodcunque ornamentum
/ ' '
vel e metallis conflatum, vcl e lap/dibits pre-
tiosis confectum. Rosenm. ; the Syr. and
Targ. have pearls. That courtesans
decked themselves with the most costly
ornaments they could command is men-
tioned by Juvenal, Sat. vi. :
" Mcochis foliata parantur ;
Emitur his quicquid gracilis hue mit-
titis Indi."
The prophet has in view the gay orna-
ments in which the Israelites decked
CHAP. H.
H O S E A .
11
14 Nevertheless, behold ! I will allure her,
And, though I lead her into the desert,
Yet I will speak soothingly to her.
15. And I will grant her her vineyards from thence,
And the valley of Achor for a door of hope :
themselves on idolatrous holidays. Their
entirely abandoning themselves to the
service of idols, and their dereliction of
the God of their fathers, are brought
forward at the conclusion of this de-
scription of their conduct, in order to
heighten the aggravation of their guilt,
and render the announcement of the
kindly disposition of Jehovah towards
them, at the beginning of the following
verse, the more surprising.
14. -\D\> cannot with any propriety be
rendered "therefore" in this connection,
if the following words are to be regarded
as promissory of good, and not as con-
taining a further threatening of punish-
ment. And that they are to be so
regarded, the subsequent context suffi-
ciently shows. This particle must there-
fore possess the force of the Arab. ,jQ
verumtamen,>but yet, notwithstanding, never-
theless. It thus marks the unexpected
transition from threats to promises, as
Is. vii. 14 ; x. 24 ; xxvii. 9 ; xxx. 18,
et freq. nhS, of which nlPBW is the
Piel participle, signifies to open, 'be open,
easily persuasible; hence in Piel, both in
a good and a bad sense, to persuade, al-
lure, prevail upon by suitable induce-
ments. It is here necessarily to be taken
in the sense of inducing or gaining over
to that which is good, by the use of
soothing and persuasive means, as the
concluding words of the verse isns-ri
naV.-V? abundantly prove. As the Is-
raelites were to be forcibly removed from
their land by the king of Assyria, there
is a singular want of propriety in assign-
ing to i, in rpttsVn i, its usual copulative
power. It is obviously to be understood
exceptively, or as introducing a kind of
parenthetical sentence, expressive of what
was to take place in the history of the
ten tribes previously to their conversion
from idolatry ; and which, though it
might seem severe, was indispensable for
the attainment of that object. For this
signification of i, See Euth ii. 13 ; 1 Sam.
i. 5 ; Eccles. ix. 16 ; Mai. ii. 14 ; and
other instances in Nolditis, No. 46.
Bauer thinks the desert between Assyria
and Judea is meant, through which the
Israelites were to be conducted on their
release; Doderlein, Theol. Biblioth. ex-
plains it of Judea itself, at that tune
desolate and waste. I imagine the
country of Babylon is intended. Jehovah
is here said to do what he would employ
the Assyrians in doing. For the phrase
i*9 ^S "i3/!> see I s - xl- 2. "When re-
duced to circumstances of affliction in the
countries of the East, whither they were
to be carried, Jehovah declares that he
would administer consolation to them;
holding out to them the cheering pros-
pect of restoration, on their repentance
to their native land.
15. The Israelites had altogether for-
feited their possessions ; nor could they
acquire a new right to them except in
the way of a fresh grant from the Lord.
This grant he here promises them, as he
had of old promised Canaan to their
fathers when in the wilderness. D' ; W,
thence, means, returning from the wilder-
ness; just as ntew indicates the home-
ward direction of the exiles. To take
D'i'ia as a particle of time, which Gese-
nius proposes, is less suitable. " The val-
ley of Achor" lay in the vicinity of
Jericho, and was noted in the sacred
history for the judgment inflicted upon
Achan. From Is. Ixv. 10, it appears to
have been a fertile and pleasant region ;
and on this account alone it is thought
by Calvin, Zanchius, Eivetus, and others,
to be referred to by our prophet. Most
of the Rabbins, however, and after them,
many Christian interpreters, consider al-
lusion to be made to the name, which
signifies trouble or molestation, and to tin's
I incline. This valley had proved very
inauspicious to the Hebrews on their
former entrance into Canaan. They had
been forced to turn their backs before
12
H S E A .
CHAP. IL
And she shall sing there, as in the days of her youth,
Even as in the day when she came up from the land of Egypt.
16 And it shall be in that day, saith Jehovah,
That thou shalt call me, Ism ;
And shalt no more call me, BAALI.
17 For I will take away the names of the Baals from her mouth,
And they shall no more be remembered by their name.
18 And I will make a covenant for them in that day
"With the beasts of the field, and with the fowls of heaven,
And with the reptiles of the ground ;
the native inhabitants, and their hearts
melted, and became as water, Josh. vii.
5, 8, 12, 24, 26. But on their return
from the captivity, the exiles would pass
through it with the undisturbed expec-
tation of a peaceable and joyful occu-
pation of the country. By rtlfift HfiB,
a door ofliope, is meant a hopeful entrance
into the holy land. nrj2:s>> the LXX.
Syr. Arab, and Symm. take in the sig-
nification io be humbled or afflicted; and
this idea is adhered to by Grotius, who
combines it with that of singing : " In-
tellige autem carmen fletus et precum ; "
but that of celebrating the Divine good-
ness in songs of gratitude and joy, better
suits the connection. The ft in ntoa, as
before observed, indicates the homeward
direction of the exiles yet not without
special reference to their approach to
the valley of Achor. The point of
comparison, as it respects the singing,
seems to be the Song of Moses at the
Red Sea. As the people then united
in celebrating the goodness of Jehovah
displayed in their deliverance, so should
the returning Israelites do, on again
taking possession of their native land.
16, 17. The word ^y_ a, Baal, had orig-
inally been used in its unexceptionable
acceptation of husband, and is thus ap-
plied to Jehovah, Is. liv. 5 ; but as it
had become common in its application
by the Israelites to the heathen deities
which they had worshipped, and besides,
conveyed the idea of possession and rule.,
rather than that of affection, God here
declares that in future he would be
called t-"S, Ish, the name more usually
employed to express the relation of hus-
band, and which was not liable to the
same objections :
" Sic mihi servitium video, dominamque
. paratam,
Jam mihi libertas ilia paterna vale."
Tibullus, lib. ii. Eleg. 4.
Before lans, two MSS. the LXX. Aq.
Syr. insert ^ ; while two MSS., and
originally seven more, and four printed
editions, omit it after ''isnjptn. tr^yra,
is not here to be taken as a plural of ex-
cellency, but is used, according to its
strict import, to denote the different im-
ages of Baal worshipped by the Israelites,
such as Baal- Gad, Baal-Ammon, etc.
Comp. Exod. xxiii. 13 ; Zcch. xiii. 2.
The prophecy was fully accomplished at
the return from the Babylonish captivity.
18. Such should be the security of the
returned exiles under the immediate
care and protection of Jehovah, that
every thing capable of injuring them
should be rendered perfectly harmless.
The irrational animals should be re-
strained, as if under the bond of an
inviolable compact ; and the Assyrian
armies should no more attack them.
Some understand the former part of the
verse figuratively the different creatures
there specified denoting men correspond-
ing to them in disposition ; but the
language is rather to be regarded as
hyperbolical, being merely intended to
heighten the effect. Comp. Job v. 23 ;
Ezek. xxxiv. 25. Before nKrjVw, supply
'Vs. or v 38, as in chap. i. 7. Targ. '--^y
S2nj;. "n '-natis is a pregnant phrase,
meaning, / will bnak and remove airiit/
from. D^.w is here expressive of the
CHAP. II.
H O S 33 A ,
13
The bow, and the sword, and the battle, I will break and remove
from the land,
And will cause them to recline securely.
19 I will also betroth thee to myself forever ;
I will even betroth thee to myself with righteousness and with
justice,
And with kindness, and with tender compassion.
20 Yea, I will betroth thee to myself with faithfulness :
And thou shalt know Jehovah.
21 Arid it shall be in that day,
I will respond, saith Jehovah,
reclining posture in which the orientals
indulge whenever they are released from
active exertion. At the time predicted
there would be no enemy or danger to
break in upon their repose.
"Ipsse lacte domum referent distenta
capellre ,
Ubera, riec magnos metuent armenta
leones.
Ipsa tibi blandos fundent cunabula
flores.
Occidet et serpens, et fallax herba
veneni
Occidet, Assyrium
amomum."
vulgo nascetur
Virgil, Eclog. iv.
19, 20. to"iS' signifies to contract a
matrimonial alliance, and is here spe-
cially selected in order to impress the
minds of the Israelites with a sense of
the distinguished character of the Divine
benignity. Though they had rendered
themselves totally unworthy of his re-
gard, he declares that he would treat
them as if they had never apostatized to
idolatry. He would form a new con-
jugal relation, as with a female in her
virgin state. The triple repetition of
the verb expresses intensity of desire,
and gives the strongest assurance to the
party to which the promise is made.
DVii>-5, for ever, is to be taken as Gen.
xiii. 1'5 ; Exod. xxxii. 13 ; Is. xxxv. 10.
The several particulars here enumerated
further discover, by the amplification
which they form, the great kindness of
Jehovah to his people. By " righteous-
ness" and '-justice," is meant every
equitable obligation which God could
be expected to place himself under in
the new conjugal relation all that the
Israelites could, possibly expect in the
way of supply from their Divine pro-
tector. To these, however, are added
"kindness," and "tender compassion,"
which express the strong internal aifec-
tion from which the former should pro-
ceed, and the high degree of interest
which God would take in his recovered
people. To remove every doubt from
their minds, he crowns the whole by a
gracious assurance that his engagements
should be "faithfully" performed. D'Wfjl
lit- the bowels, but com-
TO.
monly employed figuratively to denote
tender aifection or love. Horsley's in-
terpretation of the terms in application
to our Saviour, is, like most of his
exegesis, in the highest degree fanciful,
being totally unsupported by the scope
and connection of the passage. The
knowledge of Jehovah here predicated
is not speculative, or a bare intellectual
acquaintance with his character, but ex-
perimental, or that which results from
the actual enjoyment of his love. Instead
of ttiny Sis, twenty-six MSS., originally
thirteen more, now two, and perhaps
other two, two editions, supported by the
Vulg., read rnrr; ''is "3, i. e. they shall
know that lam Jehovah.
21, 22. One of the most beautiful
instances of prosopopoeia to be found in
Scripture. Comp. the address to the Nile
in Tibullus, lib. i. Eleg. vii. ver. 25 :
"Te propter nullos tellus tua postulat
imbres,
Arida nee pluvio supplicat herba Jovi."
While second causes have here their
II O S E A
CHAP. III.
I will respond to the heavens,
And they shall respond to the earth,
22 And the earth shall respond to the corn, and the new wine, and
the oil,
And they shall respond to Jezreel.
23 For I will sow her for myself in the land,
And will have mercy upon. LO-RTJIIAMAH,
And will say to Lo-AaiMi, Thou art my people ;
And they shall say, My God !
appropriate place allotted to them, as so
many connected links in the chain of
Divine Providence, the sovereign in-
fluence of the Great First Cause is
strongly asserted by the emphatic repe-
tition of n::?s, I will respond to, or answer.
It must, however, be observed, that this
verb does not occur the first time in one
of Kennicott's MSS. ; it has originally
been wanting in another of De Rossi's ;
and is omitted in the LXX. Syr. and
Arab. One of De Rossi's MSS, omits
?..?5 entirely; and another,
the second ns.3?s originally. Vsynp,
Jezreel, here means that ivhich God' Hath
sown, i. e. his people whom he had scatr
tered, but whom he would again restore
to their native soil. Comp. chap. i. ver.
4,. and 1 1,
23. !) is causal, introducing a decla-
ration which is designed to account for
the appropriation of the name Jezreel at
the end of the preceding verse. The
metaphor is agricultural. The rest of
the verse contains a repetition of what
is promised, chap. i. 10.
CHAPTER III.
This chapter contains a new symbolical representation of the regard of Jehovah for his peo-
ple, and of their condition at a period subsequent to their re-establishment in Canaan at
the return from Babylon. ' The prophet is commanded to become reconciled to Gomer,
though she had proved unfaithful to him, as predicted chap. i. 2, ver. 1. lie obeys the
command, and purchases her from the individual with whom she was living in adultery,
but stipulates that she was to wait for a lengthened period before she could be restored to
the enjoyment of her conjugal rights, 2, 3. In the two last verses, the symbolical pro-
ceeding is explained of a long period during which the Hebrews were to live without the
celebration of their ancient rites, and at the same time be free from all idolatrous practices.
The direct prediction respecting their conversion to the Messiah, ver. 5, clearly proves, that
their condition during the present dispersion is intended.
1 AND Jehovah said unto me : Go again, love a woman beloved
1. "nj>, arjain, obviously refers back to occasioned nearly the same diversity of
chap. i. 2. The transaction here com- interpretation. To me there appears no
mantled, bearing ?o near a resemblance consistent method of explaining it but
to what is enjoined in that chapter, has that which assumes an identity of the
CHAP. III.
H S B A .
15
by a friend, yet an adulteress, according as Jehovah loveth the
children of Israel, though they have turned to other gods, and
2 love grape cakes. So I bought her to my sell' for fifteen pieces
female here specified with Gomer, whom
the prophet had previously married.
For, first, such construction is absolutely
required by the analog)'. It was Israel
that stood in the relation of wife to
Jehovah from first to last. No other
nation was admitted to the same relation.
Secondly, the female is one already
married, but who had proved unfaithful ;
which was precisely the case with Israel.
Thirdly, except she had been the proph-
et's own wife, who had become un-
faithful to him, there would be no point
in comparing his love to her with that
borne by Jehovah to idolatrous Israel.
Fourthly, a command to love the wife of
another man, who, notwithstanding her
infidelity was still attached to her, would
be totally repugnant to every idea of
moral justice and propriety. Lastly, the
command is not hjs, take, as in the for-
mer instance, chap, i . 2, the usual formu-
la by which marriage is expressed ; but '
artN, love., i. e. renew thy kindness to
her"; receive her back into thy house
and make kind provision for her. This
view of the passage is decidedly adopted
by Ewald in his Propheten des Alien
Bundcs, recently published.
The words sn ran 8 rt'i'K arrS ^\,
nSKSlM, are equivalent to, "Go, love thy
wife, to whom, though an adulteress, thou
art attached ; " but the indefinite form
ttlL ; , a wife, is purposely selected, instead
of ^i-nsSj thy wife, in order to intimate
the state of separation in which they
lived. For the same purpose y_^ t a friend
or companion, is used, and not wa-jj, her
husband ; it being here employed not so
much as a term of endearment, as indi-
cating that, whatever might be his dispo-
sition towards her, they were not living on
the same terms as formerly. Comp. for
this acceptation of "i, Jcr. iii. 26. The
LXX. mistaking the word for yn, evil,
and taking rons for the Benon. Fi.riis,
render aryaTrao-w voyi]ph -, for which the
Syr. has
.e o
\h A t'O, an adulterous woman who lov-
eth evil tilings. The words nan S3
il. w .1 rrttrj, are to be connected with"
5>"n J-iSn 8, and not with aris. The land
feeling of the prophet towards his faithless
wife corresponded, as a type, to the love
of God towards the idolatrous Israelites.
The sentence just quoted in part, as
well as the words n"HV;--V$ d^ss
t^ns, form only two out 6i' numerous
instances in which Hosea uses the lan-
guage of the Pentateuch, as Iljivcrnick
has shown in his Handbuch der histor-
crit. Einlcit. in das A. T. 1 Theil. 2 Ab-
tlie.il. p. 608. t^asj? n i?~N, have been
variously interpreted'. LXX. jre^ora
perk aTaQlSos or ffTa<f>lSiav^ baked meats
ivith raisins. Aq. renders the former
word by ira.Ka.ia, evidently reading ''B'^i.
According to the TIexap. Syr. Theod.
adopts the same rendering : Ofl,A S Vl \
Symm. iutdprovs; Vulg.
vinacia uvarum ; Syr.
/
placenta uvis passis condita. Junius,
Tremelh'us, and others, have flagons of
wine, as in our common version. The
word T^ IBS is employed by Jonathan in
his Targ. on Exod. xvi. 31, to express
the meaning of tr* n s s , a fiat cake. The
most probable derivation is from 'i"x, to
press, compress ; and the meaning will
be, pressed cakes of dried grapes. Such
calces are highly esteemed in the East,
on account of their sweet taste, and
doubtless formed 'part of the offerings
presented to idols, and afterwards eaten
at idolatrous feasts.
2. Because the purchase of wives was
not uncommon, as it still is, in eastern
countries, (See Michaelis on the Laws of
Moses, Art. 'LXXXV. Grant's Ncsto-
rians, p. 214; Perkins's Eight Years in
Persia, p. 236,) most expositors have
supposed that such a transaction is in-
tended in this place. The fact, hoAvever,
that the price here specified, one half in
16
H O S E A .
CHAP. III.
of silver, and for an homer and an half of barley. And I said
unto her : Thou shalt remain for me many days ; thou sbalt not
commit lewdness, nor become any man's ; and I also will remain
for thee. . For the children of Israel shall remain many days
money, and .the other half in grain, was
the exact amount of what was allowed
for a female slave, Exod. xxi. 32, induces
the belief that the payment was made
by the prophet for the liberation of his
own wife, who had become the property
of the person, with whom she had been
living in adultery. The sum was too
parsimonious to have been given as a
dowery. The signification of buying as
attaching to rrn3, is sufficiently estab-
lished by Deut. ii. 6, and Job xl. 30,
and the use of the Arab. } *$, Conj. vi.
and viii., conduxit rem, LXX. 6/j.icr-
&utrd[.LT)v. Hcngstenberg's attempt to
explain it here of digging, in the sense
of boring the ear in token of a state of
slavery, is unsuccessful. A t]^V.> fothek,
according to the Rabbins, contained
fifteen seahs, or half an homer. Theod.
yo/ubp aKfyiruv ; Symm. $v\a,Kos
but the other Greek versions,
half a cor, which was equal to an
homer. The LXX. unaceoxmtably have
jej3e\ otvov. The repetition of fnVty is
not unusual in Hebrew, but the abbrevi-
ated form of expression is better English.
3. si"* properly signifies to sit, but
likewise to dwell, remain, etc. "'iTt) !*V
explains its meaning here to be 'a re-
fraining from all cohabitation with others.
^, and trViS. are correlates ; and -os t^l
forms an antithesis ; " while I, on the
other hand," etc. As the wife of the
prophet was to continue for a long time
in a state of separation equally from
paramours and from her husband, and
he was likewise to form no connection
with any other woman, so the Israelites
should long live without serving either
false gods or Jehovah ; while, on his
part, he would enter into no national
relationship to any other people. This
application of the symbol is distinctly
marked by 13, and by the resumption of
S-it, ver. 4. The choice of the fuller
preposition V$, in tj"^ in preference to
V, seems designed to express the strength
of affection with which the symbolical
female was still to be regarded ; conse-
quently the powerful inclination of the
Lord towards his unfaithful people.
4. This verse describes a period of
great length, during which the Israelites
were to have no civil polity, either under
regal or princely rule ; no sacred sacri-
fice ; no idolatrous statue ; no mediating
priest ; and no images or tutelary deities.
This period cannot be that of their dis-
persion previous to the return from
Babylon ; for the restoration of the wife
of the prophet prefigured the restoration
which took place on that return, agree-
ably to chap. ii. 19, 20, 23. It is true
that when they were brought back alor.r;
with the Jewish exiles, the Israelites had
no more any civil or ecclesiastical polity
of their own; neither did they relapso
into idolatry: but still, as in comracr'.
with their brethren, they were subject to
the same political rule, and offered their
sacrifices to Jehovah at Jerusalem, it
follows that the days here predicted
must be those which have succeeded to
the times of the Asmonean dynasty, or
the dispersion consequent upon the final
destruction of Jerusalem. During the
protracted period of more than eighteen
centuries, (D"S1 fc'tt 1 ;) they have been
precisely in the circumstances here pre-
dicted separated ' from idolaters, and
professedly belonging to Jehovah, yet
never acknowledged by him in a church
relationship. They have neither had
a civil ruler, nor any of the consecrated
offices and rites of their ancient econ-
omy. Thus Kimchi on the passage,
rn 12 lariixa; mVit*; "a* 1 ^r rVs-,
QrT'-i'in cnVw man 21 iDfiis. 0":~
" And these are the days of our pres-
ent captivity, for we have neither king
no" prince of Israel, but are tinder the
rule of the nations, even under the rr.le
of their Icings and their princes." This
interpretation, which alone suits the
views furnished of the subject by the
CHAP. III.
HO SEA.
IT
without a king, and without a prince, and without a sacrifice,
and without a statue, and without an ephod, and without images.
5 Afterwards the children of Israel shall return, and shall seek Je-
prophet, overturns the hypothesis of Dr.
Grant, that the Nestorian Christians are
the remains of the ten tribes. It cannot
properly be said of them that they have
continued Q-sn D"i, in a state of sepa-
ration from God, for they received the
gospel in the earliest ages of Christianity.
Some explain nat, both of legitimate
sacrifices and of such as were offered to
false gods ; but the grouping of this term
with n2S?3, a statue, as TiStJj ephod, fol-
lowing, is with fBnP, teraphim, clearly
shows that the prophet meant the former
restrictively. Kimchi briefly explains :
ty? -2^73 TIKI V>s? ft^T "p"' "without
sacrifice to God, and without an image
for idolatrous worship." From the pro-
hibitidn Lev. xxvi. 1 ; Deut. xvi. 22, and
the history, 2 Kings iii. 2; xvii. 10 ; x.
26, 27, it is manifest that fi^Sto does not
stand for altar, as the ancient versions
render it, but denotes a statue or image
of some false deity. Comp. Micah v. 13.
niss, the ephod, was that part of the
high priest's dress which was worn above
the tunic and robe. It consisted of two
pieces which hung down, the one in front
over the breast, and the other covering
the back, and both reaching to the mid-
dle of the thigh. They were joined to-
gether on the shoulders by golden clasps,
set in precious stones, and fastened round
the waist by a girdle. In the breast part
was the yjjti, or pectoral, containing the
Urim and' Thummim, by w r hich divine
responses Avere vouchsafed to the Hebrews.
According to the Jews, the ephod in its
complete state ceased with the captivity :
for they specify the TJrim and Thummim
among the five things with respect to
which the first temple differed from the
second. LXX. lepareia, priesthood,
which I doubt not the Hebrew term was
intended metonymically to denote in this
place, a "> ~\ V\ , the teraphim, were penates,
or household' gods. They were used at
a very early period, as appears from the
history of Rachel, Gen. xxxi. 19, 30, 32,
34, 35. Comp. 1 Sam. xix. 13; 2
Kings xxiii. 24 ; Ezek. xxi. 21 ; Zech.
3
x. 2. That they were not only kept as
tutelary deities, but also consulted for
the purpose of obtaining a knowledge of
future events, appeal's from several of the'
passages just quoted. Hence the render-
ing of the LXX. SijAcw. The etymology
of the word is altogether uncertain.
5. At a period still subsequent to that
of their existence in the state just de-
scribed, the Israelites (now amalgamated
with the Jews,) are to be converted to
the true worship and service of Jehovah, ,
under the spiritual reign of our Saviour,
the promised Messiah. To him they
will then submit themselves, and richly
enjoy the blessings of divine grace,,
communicated through his mediation.
That -PI*!, David, here means neither:
the royal house of David, nor any human .
monarch of that name who is yet to-
reign over the Jews, as some have im-
agined, but the great Messiah himself,,
appears evident from Scripture usage.
See Is. Iv. 3, 4 ; Jer. xxx. 9 ; Ezek.
xxxiv. 23, 24 ; xxxvii. 24, 25. As the
name properly signifies The Beloved, it
quite accords with 6 a.yoar^'bs, Matt. iii.
17, and 6 T]yairi)[j.evos, Eph. i. 6. Thus
the Targ. T ; n is srpicwVi. j!is:iat33 i y:
" And they shall obey Messiah the Son
of David." The following is the Rabbin-
ical interpretation : NS^W ps "p-nas
1M OKI rpttw TH s^n -)to as jsmicKi .
STMB in sin [n^Bi]. "The Rabbins
say, that He is the king Messiah ; whether
he be of the living, his name is David,
and whether he be of the slain, his name
is David." Berachoth Jerus. in Raym.
Martini Pugio Fidei, Fol. 277. See also
the Rabbinical Commentaries on the
above passages in Ezekiel. The use of
Vx, in the phrase nirp-Vs tnn.S^, and
not fa, or "'SBW, the tisual form/ is in-
tended to show that the fear here speci-
fied is not of the kind which " hath tor-
ment," and which causes those who are
under its influence to recede from its
object, but such fear as attracts or in-
duces them to approach to it. This the
addition iatta Vsi "and to his good-
H S E A .
CHAP. HI.
hovah their God, and David their king ; and they shall trem-
blingly hasten to Jehovah and to his goodness in the latter day.
ness," clearly shows. Comp. Micah
vii. 17. As, however, the. idea of fleeing
or hastening from danger is also im-
plied in verbs signifying to fear, I have
rendered the words so as to include
both. In this way Rabbi Tanchum:
" They shall flee to him for help from all
that may be feared." Comp. Jer. xxxi.
12. LXX. eKffTJia'ovrai eiri T<J> Kvptca
Kol dirl TO?S aya&ois avrov. Ewald
renders, und loerden beben zu Jahve wid
.zu seinem Gute, u. s. w. ; and Hitzig
explains, bebend in freudiger Erwartung
werden sie herbeieilen. While on the
one hand the Jews, under the influence
of alarm, shall be excited to flee from
the wrath to come, they shall be attracted
by the display of the divine goodness in
the mediation of Christ, to confide in
Him for all the blessings of salvation.
fnari irnfis, the last of the days, i. e.
the days of the Messiah, as the Rabbins
interpret the phrase. See on Is. ii, 2,
where Kimchi says expressly, Cipw Vs
IT'totttt i-iifti sin D'Wn rrnhxa *najott>
."wherever it is said, 'In the last of the
days,' it means the days of the Mes-
siah."
CHAPTER IV.
"The prophet now addresses himself more directly to the castigation of the flagrant evils
which abounded in the kingdom, of Israel during the interregnum -which followed upon
the death of Jeroboam, and the reigns of Zechariah, Shallum, Menahem, and Fekahiah.
He calls the attention of his countrymen to the divine indignation, and the causes of it, 1,
2 ; denounces the judgments which were about to be executed upon them, 3 ; describes
their incorrigible character, especially that of the priests, 4-11; and expatiates on the
grossness of their idolatrous practices, 12-14. A solemn warning is then given to the
members of the Jewish kingdom not to allow themselves to be influenced by their wicked
example, 15-19.
1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel !
For Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land;
Because there is no truth, nor kindness, nor knowledge of God
in the land.
1, 2. The initiatory words are those
of Hosea, summoning attention to the
divine message which he was commis-
sioned to deliver. Vs")'^" 1 "33 is equivalent
to Vs-ru; 1 ] to a, ch. v.' i ; Vsn'io 1 ; "taa^,
ch. v. 9'; and frequently to W-jto 1 ] and
"C'nSis; and all these different epithets
are used of the kingdom of the ten tribes
in contradistinction to rnin? and ma
which designate the tribes of
Judah' and Benjamin, a * "j signifies here
ground of complaint, or judicial pro-
ceeding. LXX. icpiffis. The wickedness
which abounded is first set forth nega-
tively, and then positively, under certain
items ; and the infinitive absolute is em-
ployed with great effect, as expressing
more emphatically, by its abstract form,
CHAP, IV.
HO SEA.
19
2 There is nothing but swearing and lying,
And murder, and theft, and adultery;
They have burst forth,
And blood reach eth to blood.
3 Therefore shall the land mourn,
And every one that dwelleth in it shall languish;
With the beasts of the field and the fowls of heaven ;
The fishes of the sea also shall be removed.
4 Yet let no man contend with, nor reprove another ;
For thy people are like those that contend with the priest.
5 Therefore thou shalt fall by day,
And the prophet also shall fall with thee by night ;
And I will destroy thy mother.
the heinousness of the evils described.
The force of this I have given in a free
translation. Ewald improperly limits
the signification of the verb yn2 in this
place to the act of breaking into houses ;
but the metaphor seems rather to be
taken from the bursting forth of a torrent.
which, in its progress, spreads wider and
wider, and sweeps all before it. The
plural form D'W'n, blood, has also a degree
of emphasis, signifying much bloodshed.
What the prophet means is, that murder
was so common, that no space was left
as it Avere between its acts. LXX.
al/j-ara e'0' afaatri n'uryovcri. Coverdale,
'One bloudgiltynes foloweth another. And
Rittcrhusius powerfully in his poetical
metaphrase :
" - sic sanguine sanguis
Truditur, et scelerum nullus finisve
modusve est."
See 2 Kings xv. ; Micah vii. 2.
3. Comp. Is. xix. 8 ; xxiv. 4 ; Joel i.
10, 12, VVsx, in the Pulal. Conj., is
usually employed after VatJ, in order more
forcibly to describe the calamitous state
of a country, a here signifies with, ex-
tending to, accompanied by, and includes
what follows in the general predicate.
Comp. Gen. vii. 21. CjtDN, is cognate
with qqo, and signifies to gather up,
away, back, take away, as well as simply
to collect together, Zeph. i. 2, 3. LXX.
a^i signifies not only what we
call the sea, T but any lesser collection of
water, as pools, and even rivers. See Is.
xix. 5.
4. Vs is here prohibitory, and not
simply negative, as some have rendered
it. The introduction of the sentence by
^jj?, yet, nevertheless, is designed to show
the hopeless character of the persons
spoken of. All reproof on the part of
their friends or neighbors generally would
prove fruitless, seeing they had reached
a degree of hardihood, which was only
equalled by the contumacy of those who
refused to obey the priest, when he gave
judgment in the name of the Lord, Deut.
xvii. 12. The passage is thus quite plain,
and requires no transposition or emen-
dation of the words as adopted by Houbi-
gant, Newcome, and Boothroyd. oitt
jriSi is the same as if it were ins CraiW
jn'sn, Comp. VIM U'&WS, chap. v. 10)
All the ancient versions, except the LXX.
and Aq. read ^psy. The Hexap. Syr. has
K\ei<j>ovffiv ; Syr.
; Targ.
.5 < .?
5. By a sudden transition to the sec-
ond person, the prophet addresses, himself
directly to his guilty people, and predicts
their utter destruction. nVTL Kimchi,
Drusius, CEcolamp. Grotius, and Ewald,
improperly render "to-day." As con-
trasted here with r\~\, night, it is equiv-
alent to Di-ia, by day. Comp. Neh. iv.
16. That the article is not repeated be-
fore n\> '\, may be owing to the common
adverbial use of this noun without it.
20
HO SEA,
CHAP. IV.
6 My people is destroyed for lack of knowledge ;
Because thou hast rejected knowledge,
I will also reject thee, so that thou shalt not be a priest to me;
Because thou hast forgotten the law of thy God,
I also will forget thy children.
7 According to their increase, so they sinned against me ;
I will change their glory into shame.
8 They devour the sin-offering of my people,
And long for their iniquity.
The false prophets by whom the Israelites
had been encouraged in wicked practices
should render them no assistance in the
season of calamity, but should be them-
selves involved in the same common ruin.
>SV i n, the LXX. renders dpoiwca ; and
several translate, " I have reduced to
silence ; " but the verb is obviously used
in the sense of destroying, as 553-12 is,
ver. 6. Comp. Zeph. i. 11. By ^teN,
thy mother, the Israelitish state is meant,
of which the citizens were the children.
See chap. ii. 1. Thus Kimchi, Jerome,
Grotius, Michaelis, Rosenmiiller, and
Maurer. Others, as Cornelius a Lapide,
Houbigant, Capellus, Pococke, Bauer,
and Newcome, suppose the metropolis
to be intended.
6. nynn '^aw, having here the article
before the noun, and occurring in con-
nection with hin immediately follow-
ing, is not to be taken in the sense of un-
expectedly, as hy-t ^35? is, Is. v. 13, but
strictly means that destitution of the
true knowledge of God which was the
source of the sins now about to be pun-
ished. This ignorance is principally
charged upon the religious teachers of
the nation, each of whom is directly
addressed in PDSto insert! nt-js. Thus
Pagninus, O sa'cerdos ; which Dathe also
inserts in his text. The persons addressed
pretended to be priests of Jehovah, though
they taught the people to combine with
his worship that of pagan deities, or at
least that of the golden calves, which, no
doubt, paved the way for the universal
spread of idolatry in Israel. The position
adopted by Horsley, that the Jewish
high-priest is intended, does not suit the
connection. The third N in ^s&SKN, is
not found in a great number of 'Kerini-
cott's and De Rossi's MSS., nor in some
of the earlier printed editions ; in others
it is marked as redundant, and some few
have v-|p "JWOH. The antitheses in this
verse are pointed and forcible. 13 is
understood as repeated in rtsjsfji, and i
before ftBSJs.
7. As the priests are obviously the
nominative to the verbs in the three fol-
lowing verses, and form the subject of
discourse in that which precedes, they
must likewise be the persons spoken of in
this. It has been queried whether the
increase was in number, or in wealth,
power, etc. Michaelis thinks the latter
is meant? still the former may be in-
cluded, in harmony with the mention
made of their children, ver. 6. In pro-
portion as they multiplied in numbers
and grew in influence, they promoted the
increase of idolatry : but the wealth and
dignity (1123) which they acquired, and
which they thus prostituted, should be
destroyed by foreigners, by whom they
would be carried into captivity, tans,
and fiias, form a slight paronomasia. "
8. nsafl here signifies sin-offering, as
it frequently does in the Levitical code.
So Kimchi ; and it is thus rendered in
Pococke's Arab. Ms.
1 ^X^l
... JO LJ tiajTi
L .>J>-9
^^ * r
Castalio, pia-
culo. The priests greedily devoured what
the people brought for the expiation of
their sins ; and instead of endeavoring to
put a stop to abounding iniquity, only
wished it to increase, in order that they
might profit by the multitude of the vic-
tims presented for sacrifice. ciBast'S, to
lift up the animal soul for any thing,
means to lust after it, long, or have a
strong desire for it, Deut. xxiv. 15 ; Jer.
CHAP. IV.
HO SEA.
9 Therefore it shall be, like people, like priest ;
I will punish them according to their ways,
And requite them for their deeds.
10 For they shall eat, but shall not be satisfied;
They shall commit lewdness, but shall not increase :
Because they have ceased to regard Jehovah.
1 1 Lewdness and wine and new wine take away the heart.
12 My people consult their stock;
Their staff announceth to them :
xxii. 27. i in toBS, is used distributively
to express the fact that such was ths
character of each of the priests. The
reading Qv. ; 2a, found in ten MSS., origi-
nally in seven more, and perhaps in one,
and supported by the LXX. Syr. Targ.
Vulg. and Arab., most probably origi-
nated in emendation. Not unfrequently
a proposition commences with the plural,
and ends with the singular, and vice
versd.'
9. Comp. Is. xxiv. 2. The rank and
wealth of the priests would not exempt
them from sharing the same fate with the
rest of the nation.
10. siVssi is a resumption of JiVssv
; IT ; * *
ver. 8. rOTn is here used intransitively
as in ver. 18, v. 3, and is to be under-
stood literally of the sensual indulgences
of the Israelitish teachers, as the verb
s^nSi shows. For the signification to
abound in children, as attaching to this
verb, see Gen. xxviii. 14. Saadius,
Arnold, (Blumen althebraisch. Dichtk.)
and Horsley, disjoin ittti^ from the pre-
ceding verb, and connect it with the fol-
lowing nouns, thus :
" They have forsaken Jehovah,
Giving heed to fornication," etc.
But, notwithstanding the apparent force
of the bishop's remarks, there is some-
thing so repugnant to Hebrew usage in
the combination fti Tin i "p^i f-w "IKS;^,
to observe fornication, and wine, and new
wine, that it is altogether inadmissible.
Though the verb "^IB may in no other
passage take r,\r>\ for its object, yet it
takes K-.'i "Van, lying vanities, i. e. idols,
Ps. xxxi. 7 ; Jonah ii. 9 ; in which latter
passage it is connected with zrj, as in
the present case. The division of the
words ibund in our common version is that
of the Hexap. Syr. "-"^ * |
, and the Slavonic ; and is ap-
proved by Michaelis, Tingstadius, New-
come, Dathe, Boothroyd, De Wette,
Hitzig, and Ewald.
11. This verse has the appearance of
a moral adage. The influence of habits
of impurity and intoxication in blunting
the moral feelings, and weakening the
intellectual powers, is a well-established
fact in the history of man.
" Nox et amor vinumqiie nihil modera-
bile suadent ;
Illapudore vacat, liber amorque metu."
Ovid.
" Nox, vinum, mulier ; nihil perniciosus
adolescentulo." Plant.
There can be little doubt that the prophet
has specially in view the impure and
bacchanalian orgies which were con-
nected with the Syrian idolatry. For
the prevalence of drunkenness in Ephraim
see Is. xxviii. 1 ; Amos iv. 1.
12. The LXX., and most versions
which follow them, connect <} with nV,
at the end of the preceding verse ; a
mode of construction adopted by Mi-
chaelis and Dathe, but otherwise dis-
approved by modern translators. The
Syr. Targ. and Vulg. divide properly.
Hosea here adduces proofs of the mental
hebetude to which the sinful practices of
the Israelitish people had reduced them
their application to their wooden idols
and images for oracular counsel, and their
use of rhabdomancy or divination by
22
HO SEA'.
CHAP. IV.
For a lewd spirit hath caused them ito err ;
They have lewdly departed from under their God.
13 They sacrifice on the tops of the mountains,
And offer incense upon the hills ;
Under the oak, and the poplar, and the terebinth,
Because their shade is pleasant :
Therefore your daughters commit lewdness,
And your daughters-in-law adultery.
14 I will not punish your daughters when they commit lewdness,
Nor your daughters-in-law when they commit adultery ;
For they themselves go aside with harlots,
rods. Leo Juda: "ligno suo oracula
quserit." That by yy, wood, is here
meant an. idol made of such material,
the connection shows. Coinp. Jer. ii.
27 : x. 8 ; Hab. ii. 19. t|*)a is properly
a shoot or twig, then a rod, walking staff,
etc. Occurring as it does here, in refer-
ence to an idolatrous or superstitious
practice, it denotes such a staff employed
for purposes of divination. Some have
been of opinion that it is to be taken as
strictly parallel to yy, and that a staff is
meant -which had the image of some god
carved upon it ; but the use of the phrase
iV "i n Si1> announceth, pointeth out, shows
that a divining rod is meant. Rhabdo-
mancy (pajSSo/uaj/Tefa) was very common
among the ancient idolaters, as it has
been in later times in different countries
of the East. The ancient Arabs consulted
their gods in this way, taking two rods,
on one of which was inscribed God bids,
and on the other God forbids, and drawing
them out of the case into which they were
put, acted agreeably to the direction
which first came forth. See Pococke,
Specimen. Hist. Arab. p. 327. Mai-
monides quotes an ancient book entitled
Siphri, in which a diviner is defined to
be one who takes his staff, and inquires,
Shall I go ? or, Shall I not go ? The
Runic wands of the Scandinavian nations,
on which were inscribed mysterious char-
acters, and which were used for magical
purposes, appear to have originated in
the more ancient divination of Asia.
d*2!)3T ri"" 1 , lit. a spirit of whoredoms,
i. e. a powerful impetus to commit acts
of idolatry. Instead of the simple form
rsrn, some few MSS. the Babyl. Tal-
mud, the Syr. Yulg. and Targ. read
fcSFiri ; while the LXX. and Arab, read
aynh. Tor CTT^S nnryn, comp.
Numb. v. 19, 20 ; E/ek. xxiii. 5 ; and
vimi>8pos, Rom. vii. 2.
13. Mountains and hills were selected
by idolaters on which to erect their altars,
and offer their sacrifices, on account of
their supposed proximity to the host of
heaven, which they worshipped. That
this custom was very ancient, appears
from the prohibition, Deut. xii. 2. For
imitating it, the Hebrews are frequently
reproved, Is. Ixv. 7 ; Jer. iii. 6 ; Ezek.
xviii. 11. artan, being in Piel, ex-
presses the eagerness and frequency with
which the Israelites offered their idola-
trous sacrifices. They also selected groves
of oak, terebinth, etc., for purposes of
superstition and idolatry, under whose
umbraceous cover they might at once be
screened from the heat of the sun, and
indulge in lascivious practices. The
sacrifice of female virtue which was re-
quired in the religious service of the
Phoenician goddess Astarte, seems clearly
to be referred to in this and the following
verse. Ft:3^> LXX. \evK-r], the white
poplar, from ^5^, to be white.
14. Kuinoel, and others, taking &?, as
standing for s&n, read the first part of
the verse interrogatively, which is not
unsupported by examples in Hebrew
usage. It seems better, however, to under-
stand it here as a simple negative, and
the meaning to be that, as the parents
and husbands indulged in the flagitious
practices here described, Jehovah would
not make examples of the females, or suf-
fer them to be punished, as if they alone
CHAP. IV.
HO SEA.
23
And sacrifice with prostitutes : ;
And as for the undiscerning people, they shall be overthrown.
15 Though thou, O Israel, art lewd,
Yet let not Judah "be found guilty ;
Come ye not to Gilgal,
Neither go ye up to Beth-aven,
Nor use the oath, " Jehovah liveth."
were guilty ; but would punish , with
condign punishment their %atural pro-
tectors, who not only abandoned them to
seduction, but themselves rioted in the
same wickedness. ThusMunster: "Du-
rissime animadvertam in parentes et
spouses, ut filiaj et sponsa? eorum punitre
videantur esse extra prcnam." The
transition from the second to the third
person, for the purpose of more graphi-
cally exhibiting the subject of discourse,
is not without examples. See Is. xxii.
16. The use of the separate pronoun c n ,
also adds to the emphasis of the language.
-i-i2, in Piel, strongly marks the studied
withdrawment of the Israelites from the
assembled throngs, to such places as were
devoted to scenes of impurity; while
fiST, in the same conjugation, signifies
in this connection, to commit lewdness as
an act of idolatrous devotion. Between
j-nai, and FTO'ip, there seems to be this
difference, that the former were ordinary
females who prostituted themselves for
gain, but the latter those who devoted
themselves to the service of Astarte, by
offering their persons to be violated in her
temples at the sacred festivals. See Sel-
dcn de Diis Syris, Synt. ii. cap. 2, ; Her-
odot. lib. i. cap. 199 ; Euseb. Vit. Con-
stantin. lib. hi. cap. 35 ; Spencer de Leg.
Heb. lib, ii, cap. 22 and 23 ; Lucian de
Dea Syra. Of this latter term, the mas.
D-'inp. catamites, occurs, 1 Kings xiv.
24 ; xv. 12 : xxii. 47 ; and in the ancient
book of Job, chap, xxxvi. 14, which
shows at how very early a period such
abominations obtained. It likewise occurs
in both genders in the prohibition, Dent-
xxiii. 18. To these practices the LXX.
doubtless had respect in rendering the
word TeTeAetr/Ltej/co!/, initiated. Its deri-
vation from tin p, to be sacred, consecrated,
or destined to the service of the temple,
confirms our interpretation. laqV ; Syr.
, concitavit ; Arab. *2-, conjedt
in terrain aliquem, in Niph. to bo cast
down, overthrown, or the like. The verb
occurs only here, and Prov. x. 8, 10,
where see Schultens.
15. A solemn warning to the Jewish
kingdom to beware of mixing itself up
with that of Israel in the practice of
idolatry. Here n:T, to commit lewdness,
is again used figuratively, tss, properly
signifies to contract guilt, or become sub-
ject to its consequences. ViVj, Gilgal,
was a town situated between the Jordan
and Jericho, near the confines of the
kingdom of Samaria. It was regarded
as a holy place as early as the days of
Joshua, chap. v. 15 ; and sacrifices were
offered there to Jehovah in these of Sam-
uel, 1 Sam. x. 8, 13 ; xv. 21, 33. In
process of time, however, it came to be
converted into a place of idolatrous wor-
ship, Amos iv. 4, 5 ; Hos. ix. 15 ; xii.
11. ";_s i-PS, Beth-aven, i. e. the house
of vanity or idols, a name given by the
minor prophets, by way of contempt, to
Bethel, i. e. the house of God, a place
sacred to true religion, in the time of the
patriarchs, and the judges; but after-
wards selected by Jeroboam as the princi-
pal seat of the worship of the golden
calves, 1 Kings xii. 29, 32, 33 ; xiii. 1 ;
Amos iii. 14 ; vii. 10, 13 ; Jer. xlviii. 13.
It originally belonged to the tribe of Ben-
jamin, but was taken by that of Ephraim,
Judges i. 22-25. That there was a city
of the name of Beth-aven near to Bethel,
appears from Josh. vii. 2, which may
have suggested the appropriation of the
name to the latter. LXX. olicov ^Zlv,
reading -pSi the native name of Hcli-
opolis, Aq. and Fymm. olicov avu<pe\rj ;
Theod. olnov aSuc'ias; and with this the
Arab, agrees
.2 > the house
HO SEA.
CHAP. IV-
16 Since Israel is refractory, like a refractory heifer;
Jehovah will now feed them, like a lamb in a large place.
17 Ephraim is joined to idols ;
Leave him to himself.
18 When their carousal is over they indulge in lewdness;
Her shields are enamored of infamy.
of iniquity. Comp. Amos iv. 4 ; v. 5.
From the warning here given to the
Jews not to participate with the Israelites
in their idolatry, it is evident the proph-
ecy was delivered at a time when they
were comparatively free from that evil.
The prohibition not to swear by the for-
mula nirn ifi, respects the combination
of the divine name with those of idols, or
the profession of attachment to Jehovah,
if the persons addressed were guilty of
idolatry. Comp. Zeph. i. 5. That it
was otherwise lawful to use it, appears
from Jer. iv. 2. Comp. Deut. x. 20.
16. The metaphor is here taken from
a heifer that obstinately refuses to be
.,
yoked. Thus the Syr. Lo
For the force of "ns, comp.
Deut. xxi. 18. The latter hemistich
contains the language of irony . As lambs
are fond of ranging at large, but are in
danger of being lost or devoured, so God
threatens to remove the Israelites into a
distant and large country, where they
would be separated from those with
whom they associated in idolatrous wor-
ship, and thus be left solitary and ex-
posed as in a wilderness. The phrase
arntea ny."!, to feed in a large place, is
elsewhere used in a good sense, Is. xxx.
23.
17. fci'nSS, Ephraim, as the most nu-
merous and powerful of the tribes, and
that in which the kingdom was estab-
lished, is put for all the ten. *i siarj, from
I a ft, to be joined, closely united, 'adhere
to, to be allied to by voluntary choice,
Gen. xiv. 3. In this last sense the term
is here used. The Israelites had volun-
tarily addicted themselves to the service
of idols, and thus identified themselves
with their interests. While the word
t"as>' idols, suggests the idea of their
.being 'merely the fabrication of human
labor, it also intimates the pain or sorrow
resulting from idolatry. The root has
both significations. i^-n|n strongly
implies the obstinacy and incorrigible
character of the ten tribes, and indig-
nantly abandons them to their fate.
They are irreclalmably devoted to the
gods of the heathen : let them take their
own way, and reap the consequences of
their perverse choice. Their case is des-
perate. Comp. Jer. vii. 16 ; Ezek. xx,
39. Thus Tanchum, Jarchi, Kimchi.
Calvin, Tamovius, Zanchius, Coverdale,
Drusius, Lively, Leo Juda, Pocockc,
Kuinoel, Michaelis, Tingstadius, New-
come, Stuck, and Ewald. Others, as
the Targ. Jerome, Mercer, Diodati,
1 Grotius, Kosenmiiller, Maurer, etc., re-
gard the words as simply containing a
warning to the inhabitants of Judah to
keep aloof from, and take no part in the
idolatries of the Ephraimites. The LXX .
etfrjKei/ eavry <riccivSa\a, reading han in
the preterite, and supplying the idea of
idols from the preceding part of the
verse.
18. Before nc, the particle cs, when,
is to he supplied, which in poetry, ioi-
the sake of conciseness and energy, i->
frequently omitted. For the acceptation
past, passed atvay, over, etc. comp. 1 yam.
xv. 32, Mnten IB ID. Horsley, Ewal/',
and some others, are of opinion that n
means vapid, degenerated, sour, etc., but
less aptly. The meaning is, that no
sooner were their compotations over than
they indulged in excessive lewdness.
Instead of SjiSO, their drink, drinking
bout, one of De'llossi's MSS. has originally
read O'SSiD, drunkards ; another CSS",
their host; andoneofIvcnnicott'sn"SO!r,
Kabcans ; but none of these variations
suits the entire construction of the verse.
The LXX. strangely, ^pcTicre -^avavaiovs,
which the Arab , as usual, follows. The
impurity in which, when iiiilaiuccl \viih
CHAP. V.
HOSEA.
25
19 The wind hath bound her up in its wings,
That they may be ashamed of their sacrifices.
liquor, they indulged, was most probably
that connected with the worship of Ve-
nus. To express the excess to which it
was carried, the verb is first put in the
infinitive absolute, and then repeated in
the finite form, ten is not separately
expressed in the LXX. the Arab, or in
either of the Syriac versions ; though it
cannot hence be inferred that it was not
in the Hebrew text. It is wanting, how-
ever, in three of Kennicott's MSS. If it
did not originate in some copyist having
written the two last syllables of the pre-
ceding word over again, it must be re-
garded as having originally formed part
of that word in the reduplicate form
iianmns ? in which, not only is the second
syllable 'of the verb repeated (ter^rs),
but the pronominal sufformative is 're-
tained'in the middle of the word, and the
first radical (s) rejected on that account
in the reduplication. Such form is of
extremely rare occurrence: "OsM-teii,
lit. they destroy, destroy me, Ps. Ixxxv'iii,
17, being the only other instance of the
kind Avith which I am acquainted. In
this way the form is partly accounted for
by the ancient Jewish grammarian Abu-
walid Ibn Jannahi, as quoted by Pococke.
"What confirms this view of the redupli-
cate form is the use of D'arrnn, a gemi-
nation somewhat resembling ' it, by our
prophet, chap. viii. 13. The rendering
give ye, as if it were the imperative of
=1> proposed by Abenezra and Kimchi,
and adopted by our translators, is not so
suitable to the connection. Maurer ;
mirifice amant ignominiam: Ewald; es
lieben lieben schmach seine Schilde.
Kuinoel very unjustifiably omits n a rr in
his Heb. Text. TiV|?, shamo, a collective
abstract noun, expressive of the infamous
acts connected with idolatrous worship.
D"3i5a, shields, are tropicaHy used for
princes, as the natural protectors of their
people, here and Ps. xlvii. 10. The femi-
nine suffix ft, refers to "7.N, understood;
the inhabitants being meant.
19. By an expressive figure, borrowed
from the sudden force with which any
thing is carried off by the wind, the
prophet announces the suddenness and
violence with which the ten tribes should
be removed from their land. The com-
bination T^~i ".?;> wings of the wind, is
too firmly established in Hebrew usage,
see Ps. xviii. 11 ; civ. 3, to allow either
of the acceptations spirit or vanity being
given to p;!i"i, or that f borders to S'333
in this place. |-n i being of both genders',
accounts for the masculine of the verb,
and the feminine pron. affix. For pi-pSj
two of De Rossi's MSS., and the Vat.
and Alex, copies of the LXX. read nPS,
which gives no suitable sense. In the
distant countries of the Modes, by whom
all image-worship was held in abomi-
nation, the exiles would be brought to a
due sense of the wickedness and absurd-
ity of their conduct, i, in sit'3'.'i, is
used re\iKus. Jer. xlviii. 13. Sacrifices
are here put by synecdoche for the whole
system of idolatry in which they in-
dulged. For the reading trjhsTtete, of
their altars, adopted by Newcome, there
is no authority except the Targ. and t,yr.
CHAPTER V.
This chapter commences with an objurgation of the priests and the royal family, as the
principal seducers of the nation to idolatry, 1, 2. Then follows a description of the un-
blushing wickedness of the people, interspersed with denunciations of impending punish-
ment, 3-7. The approach of the divine .judgments is ordered to he proclaimed, mid their
certainty declared, 8, 9. The prophet then abruptly turns to the two tribes and a half
4
26
I-I S E A .
CHAP. V.
whose guilt and punishment he denounces; yet so as to show that his predictions were
chiefly directed against the northern kingdom, the rulers of which, like those of Judah,
instead of looking to Jehovah for deliverance from civil calamities, applied in vain for
foreign assistance, 10-14. The 15th verse sets forth the certainty and the beneficial effects
Of the divine judgments.
1 HEAR this, O ye priests I
And hearken, O house of Israel !
Give ear, O house of the king !
For the sentence is against you,
Because ye are a snare at Mispah,
And a net spread upon Tabor.
2 The apostates slaughter to excess,
. But I will inflict chastisement on them all.
1. Vs'YiO'; Jnia, house of Israel, i. e. the
ten tribes. ' 'nVteri FP2, house of the king,
i. e. the Icing 'aiid his court. From the
rei'erences made to the idolatry and
punishment of Judah in this and the
following chapter, it would appear that
the king whom Hosea had specifically
in view was Pekah, the son of liemaliah ;
since it was hi the reign of Ahaz, who
Avas contemporary with him, that idol wor-
ship was earned to such a height in that
kingdom as to call for the calamities in-
flicted upon it by the confederate forces
of Israel and Syria, as well as by the
king of Assyria. By tauten t5\> is not
meant, as the Targ. interprets, followed
by Abenezra, Kimchi, Abarbanel, Pag-
ninus, Junius, Trcmellius, and others,
that it belonged to them to know and
execute justice, but that the judgment
or punishment Avas directed against them.
They had merited it, and it Avas noAV
coming upon them. LXX. irpbs v^as
ea-rl "rb Kpi/J.a. Thus most Christian,
expositors. n"W, Mispah. As there
Avere several places of this name, some
degree of uncertainty attaches to it as
occurring here ; but as the object of the
prophet seems to be to set forth the
means employed for seducing the Avhole
of the ten tribes to idolatry, it is more
probable that he had in his eye Mispah
of Gilcad, on the east of the Jordan, just
as he spccilies mount Tabor to the west
of that river. See Judges x. 17 ; ?~i. 29.
On both of these elevated positions false
Avorship had been established for the pur-
pose of ensnaring the inhabitants of the
adjacent regions. The means employed
to bring them over to it are compared to
the snares and nets used for catching
birds and Avild beasts upon the mountains.
By metonymy, the leaders of the people
are spoken of as such nets and snares,
becaiise of their bad example, and the
influence Avhich they otherwise exerted
for evil.
2. j-jtitte;, slaughtering, the infinitive
absolute! with n paragogic, of Efts, to
kill, for food or sacrifice. Here, from its
close connection with the preceding verse,
it has the latter signification. Some
think murder is meant ; but this is less
likely, though the verb is also used in
this sense in other places. 5 p ",zy r> nt; rri % ,
lit. they deepen to slaughter, i. 'e. by "a
peculiar idiom, they slaughter to excess,
kill an immense number of sacrificial
victims. Comp. n-jb if?:?.- ! Is. xxxi.
6. D'tia?, apostates, the BeiVoni participle
of tan 24 t turn aside, decline from the
right way, apostatize; as D"aV, scoffers,
from -pij, to scoff. Comp. Ps. xl. 5,
5T5 "ts'24 those that turn aside to false-
hood; and n'tae rnw 1 ., Ps. ci. 3. Two or
three MSS., the edit, of Soncin., and a few
others, have e instead of y, in our text.
Syr.
ajiosiasia. The idolatrous
CHAP.. V.
HO SEA.
27
3 I know Ephraim,
Israel is not hid from me ;
Surely now thou committest lewdness, O Ephraiin!
Israel is defiled.
4 They frame not their deeds
To return to their God ;
For a lewd spirit is within them,
And they regard not Jehovah.
5 The pride of Israel testifieth to his face ;
Therefore Israel and Ephraim shall fall through their iniquity ;
Judah also shall fall with them.
Israelites multiplied their sacrifices in
order that they might enjoy prosperity
under the protection of the deities to
whom they offered them; but Jehovah
here declares that none of them should
escape the punishment which he was
about to inflict upon them. Before "nesto
supply rpriS. The ancient versions are
here greatly 'at fault, from their authors
having supposed that the reference to
hunters is still continued in this verse.
3. Ephraim, as distinguished from
Israel, means the tribe of Ephraim,
from which most of the apostate kings
sprang, and in which idolatry most
abounded. By Israel the other nine
tribes are meant. As having incurred
the more aggravated guilt, the former is
here addressed in the second person.
Two of Kennicott's MSS. indeed, and
one of DeHossi's, originally read nriarn ;
and one of Kennicott's has nns tail 'for
sost33, but both are, in all probability,
from the hand of correctors, natn is
here used figuratively. The polluting
influence of the Ephraimites was felt
through the whole nation. To express
an assertion more strongly the Hebrews
put it first in the form of an affirmative,
and then in that of a negative. r!F\5>,
now, is not without emphasis; pointing
out. the undeniable fact that they had
been the cause of the spread of idolatry.
4. The language now changes to the
plural, to express the character of the
people generally. By some trr^Vy is
construed as the nominative to 5;yii, and
rendered, their deeds do not permit them,
etc. Thus the Syr. Abenezra, Drusius,
etc. ; and among the moderns, Horsley,
Tingstadius. Manger, Kuinoel, Stuck,
Maurer, and Ewald. But in order to
establish this construction, we should
have to read tiiit} 1 ; or criN sat} 1 ;, " per-
mitted them," the' accusative of the per-
son always following the verb in such
case. See Gen. xx. 6 ; Exod. iii. 19.
In the present instance ^Sn: is used in
the sense of placing, ordering, framing,
like 135*0 and irna, as it is given in the
common version, and rendered by Tan-
chum, Leo Juda, Mercer, Tamovius,
Michaelis, Eosenmiillcr, Noycs, and
Hitzig. The meaning is, that the Is-
raelites did not reform, did not so regard
their wicked practices as to abandon
them and return to the pure worship of
Jehovah.
5. That a T\:y means to testify for or
against any person or thing, is obvious
from its use, Gen. xxx, 33 ; Job. xvi. 8.
It is properly a Judicial phrase, and re-
fers to the testimony given by a witness,
either for or against another, according
to circumstances. The rendering to be
humbled, which is that of the LXX. Syr.
Targ. Jarchi, and recently of Michaelis,
Newcome, Noyes, and Maurer, cannot
be philologically sustained. The addition
ViS, to his face, gives emphasis to the
phrase, openly, publicly, in such a manner
that he himself may see it, without the
adduction of further evidence. That
jisa signifies pride, insolence, notwith-
standing what Horsley asserts to the con-
trary, is sufficiently apparent from Prov.
xvi. 18, and Is. xvi. 6. I should rather
think, however, that by the term as here
used, we are to understand the objects of
winch the ten tribes were proud, their
HOSEA.
CHAP. V.
6 With their flocks and their herds,
They may go to seek Jehovah,
But they shall not find him. :
He hath withdrawn from them.
7 They have proved false to Jehovah ;
For they have begotten strange children :
Now shall a month destroy them and their portions.
splendid or magnificent idols, etc. As
Jehovah is spoken of as 2p_jn 'isi, the
excellency, or boast of Jacob', Amos' viii.
7, so the idols might be called jisa
Vs"Vtt)i, the excellency, or proud boast of
Israel. They gloried in them as the
objects of their confidence and attach-
ment. These very gods, by their utter
impotence, bear open witness that they
could afford no help to those who trusted
in them ; so that their worshippers could
not but have been convinced of their
folly, if their hearts had not become mor-
ally obscured by the practice of iniquity.
The religion itself (t5i_3>, their iniquity,)
from which they expected safety, would
prove the cause of their ruin. The words
are repeated with a similar reference
chap. vii. 10.
The concluding line of the verse con-
tains an abrupt and unexpected appli-
cation of the threatening to the Jews.
As they had suffered themselves to be
influenced by the example of the Israel-
ites, they should also share in their
punishment. The respective captivities
of both are here threatened. On com-
paring this threatening with chap. iv. 15,
it appears to have been delivered at a
period considerably subsequent to that
which is there spoken of, when the evils
of idolatry had made some progress in the
southern kingdom. To express more
strongly the certainty of the event, the
verb ^stars is put in the preterite ; whereas
it had simply been used in the future
iViS)" 1 , in reference to the Israelites.
B. The idolaters are here told that
though in the hour of calamity they
might bring their flocks and herds as
propitiatory sacrifices to Jehovah in order
to avert the punishment, it would be
altogether in vain. fV rt signifies to draw
or put off any person or thing, to
withdraw one's self, Comp. the Arab.
(ji/^ JL ^. salvus evasit, progressus est,
and gJl ^. extraxit, exuit, Pococke's
Arab. MS. has aJCjyw) *li 2(JJ!
uO> God hath withdrawn his help
from them. The Israelites and Jews
could no longer reckon on the divine
presence, and the effectual aid which that
presence implied.
7. The prophet seems here to allude to
the mention made of fa Sit 'i.V^j and
D^aT "OS, lewd children, chap, i.' 2; ii.
4. D"-"iTi 'strange, foreign, is selected in
order to show that the idolatry was the
result of intercourse with foreigners. The
verb 1J3, to act unfaithfully, is also used
of the breach of the matrimonial cove-
nant, Jer. iii. 20. This idea is expressed
in the Arab. MS. of Pococke,
- XJU f > they have broken the cove-
& \
nant of God, 13 has here the signifi-
cation of itague, and marks the conse-
quence of the conjugal infidelity just
specified the production of a race of
idolaters. The relation of the words is
well expressed by Stuck : " quoniam Deo
infideles sunt, propterea liberos peregrines
habent." rrSiy, noio, is here to be taken
not as determining the exact point of
present time, but the speedy and certain
arrival of the event. The term 'i"ihi
month, has greatly, and, in my opinion,
very unnecessarily perplexed interpreters.
Houbigant at once cuts the knot by an
arbitrary emendation: teifi cV::s T,fy,
omnino est legendum ^Cfin Vi^" 1 firi'")
mine iffitur absumet rubigo. He appeals
to the epvcrifin of the LXX. as his author-
ity ; but epvo-tfiri signifies mildew, with
which VtJlt, a loci<st, the word he prr-
poscs to substitute for "i'n.has no manner
of affinity. That the bame word which
CHAP. V.
H S E A .
8 Blow ye the horn in Gibeah,
The trumpet in Raraah ;
Raise a shout at Beth-aven ;
He is behind thee, O Benjamin !
9 Ephraim shall become desolate
In the day of punishment ;
Among the tribes of Israel
I have made known that which is sure.
is now in the Hebrew text was found in
it in the time of Aquila, is evident from
his rendering it veofjuqvla. Symm. and
Theod. have (ify. Michaelis, Dathe,
Kuinoel, and Staudlin, give to the word
the signification of the Arab. ijtX^.
what is new and unexpected, and explain
it of a sudden calamity. Most moderns
take it in the sense of new-moon, i. e.
either at the feast of the new moon,
v/hen the Israelites were assembled to
worship ; or, at that time their calamities
should commence. It seems most natu-
ral to abide by the usual meaning of the
term, and consider the prophet as an-
nouncing, that within the space of one
month they should be visited with merit-
ed punishment. The calamity pre-
dicted seems to have been that occasioned
by the invasion of Tiglath-pileser, who
ravaged the country, and carried into
captivity the tribes of Reuben and Gad,
the half-tribe of Manasseh, and that of
Naphtali, besides the inhabitants of
several cities in other parts of the
country, 2 Kings xv. 29 ; 1 Chron. v. 26.
That Judah also suffered on this occasion,
see 2 Chron. xxviii. 19-21. trrfcVn
their portions, are commonly interpreted
to mean their possessions or property;
but I should rather think the prophet
has in view then 1 idols, whom they re-
garded as the authors of their possessions
and enjoyments. See Is. Ivii. 6, and my
Comm. on that verse.
8. An alarm is ordered to be given to
the southern kingdom of the approach of
the enemy. The verse intimately coheres
with the foregoing, and is not to be taken
for the commencement of a new proph-
ecy, as Jerome, Abarbanel, Michaelis,
Dathe, Manger, and others, supnose.
The difference between the iBittJ and the
seems to be, that the former was
the 'same as the -j-jj?, horn, being made
of the curved horn of animals, Josh. vi.
5, 6, 8. Arab.
lituus forami-
nibus instructus; whereas, the latter
was made of metal, such as the two silver
trumpets which were employed for con-
voking the congregation, Numb. x. 2 ;
from -isirj, Arab. n^ in angustiam
redegit ; angusto pectore preditus fuit,
Gesenius considers the word to be an
onomatopoetic, imitating the broken
pulse-like sound of the trumpet, (hdtzot-
z&rah,') like the Latin taratantara, and
the German trarara. Their shape and
size may be seen in the representations
of the arch of Titus. Comp. Jer. iv. 5 ;
Joel ii. 1 ; Hos. viii. 1. The LXX. ren-
der nSJ, Gibeah, and "M*;, Ramah,
rovs fiowobs and TUV v\^r)\wv, as if heights
or elevated places in general were meant ;
but they are to be taken as proper names,
just as Beth-aven and Benjamin are.
They both lay in the tribe of Benjamin,
see on Is. x. 29, as did also Bethel, here
called Beth-aven. See on chap. iv. 15.
Before ^f^.ns subaud. 3"is, the enemy
"is behind thee," i. e. close upon thee.
The fifth Greek version has Kara v6rov
ffov, to the south of thee ; but if the local
signification were at all admissible, the
west is the only sense in which the word
could be understood.
9. Having apprised the Jews of the
danger with which they were threatened,
the prophet returns to describe the ca-
lamity which was to be inflicted upon
the ten tribes ; and in the course of the
following verses directs his discourse to
the two kingdoms alternately. The
nominative to rr.nfi is V"?.$> implied in
O^lEi*/ n hi Jri, primarily means proof
30
HO SEA.
CHAP. V.
10 The rulers of Judah are like those who remove the boundary;
I will pour out my wrath upon them like water.
11 Ephraim is oppressed,
He is crushed in judgment ;
Because he consented,
He followed the order.
121 am as a moth to Ephraim,
And as rottenness to the house of Judah.
13 And Ephraim saw his sickness,
And Judah his wound ;
authority to have resisted; but they
readily complied with it, and thus became
prepared to indulge in all the gross idol-
atries to which this worship proved the
introduction. From the circumstance
that the LXX. have rendered the pas-
sage birlffu TUIV [naralaiv, after vanities,
it has been conjectured that they read
NVJ instead of -,s ; but it is more likely
they intended to give the sense of the
whole, rather than the signification of
this particular word. They are followed
by both the Syriac versions, and in part
by the Targ. Jerome, on the other hand,
has read the same letters which now stand
in the text ; for he renders sordes,
pointing the word 'la, and regarding it
as merely a contracted form of
or 'n$.'\'z,jfilthiness.
12. The reference in-i-;?, Arab.
moth, is to the consumption of garments,
Ps. xxxix. 12 ; Is. 1. 9 ; in s^-i, rotten-
ness, to that of wood. See Job xiii. 28,
where both words occur together as here.
The LXX. freely render the former by
rapax^i * ne latter by icevrpov. The
meaning is not that God was regarded
as the moth and rottenness, i. e. with
disgust ; but that he was the author of
those judgments by which the idolaters
should be consumed.
13.' ntn, to see, has here the sense of
feeling, experiencing, as in the phrases
to see life, death, good, evil, etc. "ITM, lit.
a bandage, from "m, to congress, bind as
a wound, see Is. i. 6 ; hence, as here, a
bandaged wound, corresponding to "Vft,
sickness, disease, in the other member of
the parallelism. For the use of such
metaphors in application to the state of
or demonstration, from j-^i, to be before
one, be clear, obvious ; in Hiph. to place
before one in the way of evidence, con-
vince, convict, and then rebuke, chastise,
punish. The word is synonymous with
n&.IE, ver. 2. The latter hemistich of
the verse shows that the ten tribes were
the scene of the prophet's ministry.
nitoS:, the feminine used for the neuter.
10'.' By the "princes" or "rulers of
Judah," king Ahaz and his courtiers are
intended. For Vsaa ^:T&K::, comp.
Deut. xxvii. 17 ; my^ V?s.> A-SW ^is*
Prov. xxii. 28 ; xxiii. 10; 'Job xxiv. 2.
It was reckoned a flagrant offence to re-
move the marks by which the divisions
of property were defined. The language
seems to have become proverbial to desig-
nate unprincipled conduct. What the
prophet here reprobates appears to be the
means adopted by Ahaz and his sup-
porters to introduce idolatry into Judah.
See 2 Kings xvi. 10-18. If the 3 be
regarded as the Caph veritatis, it will
strongly express the fact that these
princes had actually removed the bound-
aries which separated the true religion
from the false. Divine judgments are
frequently compared to the overflowing
of water from a river. *r\ttD, to pour out,
expresses the fulness of their infliction.
Comp. Zeph. iii. 8. rri25>, prop, effer-
vescence, Jloioing over, also denotes the
greatness of the punishment.
11. ts 5 ; K y :i ^ -i , the genitive of cause,
broken in piacus by thcjudgment, or pun-
ishment inflicted, is refers not to any
divine commandment, but to the order
issued by Jeroboam to worship the golden
calves, 1 Kings xii. 28-33. Sxich an
order his subjects were bound by higher
CHAP. V.
HO SEA.
31
Then Ephraim went to Assyria;
He sent to the hostile king ;
But he could not cure you,
Nor remove your wound from you.
14 For I will be like a lion to Ephraim,
And like a young lion to the house of Judah ;
I, even I will tear the prey, and depart ;
I will carry it away, and there shall be none to rescue.
15 I will depart, I will return to my place,
Till they suffer punishment ;
political affairs, comp. Is. i. 5, 6, iii. 7 ;
Hos. vi. 1, vii. 1. After nV*?l su PP lv
as its nominative, rnirTl : Judah, from
the preceding part of the verse, which
forms an alternate quatrain; the third
line connecting with the first, and the
fourth with the second, an^. is not a
proper name, but an appellative, signi-
fying one who contends, is contentious,
hostile; ''from i* 1 *],- to strive with, quarrel,
contend. The form is the apocopated
future, and is contracted for rr~
he that acts hostilely. Tanchum
*-o
Oomp
king that contended.
i, Joiarib, Neh. xi. 5. Aq.
Symm. e/cSi/coj/, or e/cSiKTj-
Hjj/; Theod. icplrtiv. Jerome, ad regcm
ultorem. De Wette, Der hb'nig der
rachen soil. That the king of Assyria is
meant there can be no doubt. See chap.
x. 6. He was ever ready to mix himself
up with the affairs of neighboring states,
in order to extend or consolidate his
gigantic empire, and was justly regarded
by the Hebrews as their most powerful
adversary. . The application made by the
northern kingdom was that which took
place in the reign of Menahem, when
that monarch sent to Pul a thousand
talents of silver for the purpose of en-
gaging him on his behalf, 2 Kings xv.
19. But this alliance proved of no real
value ; for the subsidy was raised by op-
pression, and in the course of the fol-
lowing reign, Tiglath-pileser invaded and
depopulated great part of the country,
ver. 29. The embassy from the king-
dom of Judah was that sent by Ahaz to
Tiglath-pileser, when attacked by the
united kings of Syria and Israel, 2 Kings
xvi. 7, 8 ; 2 Chron. xxviii. 21. nna as
a verb, occurs only in this place ; but a
noun derived from it is used Prov. vii.
22, in the sense of healing. If we may
judge from the Syr. IV recedere,
fugere, Aph. liberare, it properly signifies
to remove, relieve, and so with respect to
a wound, to heal. LXX. ov p-fi Siairavtry ',
*-. v . o
Syr. yONrfitl fJO, neque sanabit.
14. No effort to recover a state of pros-
perity while the anger of Jehovah was
excited against them, could possibly suc-
ceed. VrriJ, the black lion, and T'53,
the young }ion, are frequently employee!
to convey the ideas of strength and feroc-
ity, Ps. xci. 13. The reduplication 13 s
*3X is, as usual, emphatic. Comp. Is'.
xliii. 25; xlviii. 15. r>t^ls,prey, is un-
derstood after q*ru and SIB 3.
1 - T IT
15. As God's coming to a people, and
being with them, implies their experi-
encing efficient protection and aid, so his
withdrawment of his presence implies the
deprivation of these blessings, rris, like
many other verbs, has a sensus pregnans ;
conveying not only the idea of contracting
guilt, but of suffering its consequences.
The latter idea seems clearly to be con-
veyed in this passage. The Rabbins, in-
deed, and after them, Glassius, and many
others, attempt to attach to the verb the
super added signification of acknoicledging,
which is that adopted by our translators ;
but it is by no means supported by Lev.
iv. 22 ; v. 5 ; Zech. xi. 5 ; the passages
usually adduced in proof. " -35 ffifta,
to seek the face of any one, means to
strive to obtain his favor. See 1 Kings
32
H S E A .
CHAP. VI.
Then will they seek ray face :
When they are in trouble, they will seek me early.
x. 24 ; Prov. xxix. 26. The phrase prayer. Comp. Dan. ix. 3. ^ rito is
occurs very frequently in the Psalms, in synonymous with^a, but is only used
reference to application to Jehovah in in poetic diction.
CHAPTER VI.
The nation, in both its divisions, is here introduced as taking up language suitable to the cir-
cumstances described in the concluding verses of the preceding chapter, 1-3; but however
appropriate it was to the condition of the people, that it was not the result of sound and
thorough conversion, appears from ver. 4, in which they are expostulated with on the
ground of their inconstancy. Notice is then taken of the means, both of a moral and a
punitive nature, that had been employed for their recovery, 5,6; their deceitful and wicked
conduct, especially that of the Israelites, is placed in a strong light, 7-10; and a special de-
nunciation of punishment is directed against the Jews, who flattered themselves with the
hope that whatever might befall the northern tribes, no calamity would happen to them.
1 COME, let us return to Jehovah,
For he hath torn, but he will heal us ;
He hath smitten, but he will bind us up.
2 He will restore us to life after two days :
1, 2. It has been disputed whether
these words be those of the prophet ex-
horting his countrymen to repent and
turn to God, or whether they are to be
regarded as employed by themselves to
give expression to their feelings of peni-
tence, their confidence in God for de-
liverance from punishment, and their
resolutions of amendment for the future.
The latter appears, from the bearing of
ver. 5, to be the preferable interpretation.
The intimate connection of the words
with the preceding context, and the repe-
tition, in part, of its language, induces to
the conclusion that the same subject is
here continued, viz. the castigation of
the Hebrew kingdoms on account of
idolatry, and the effect produced by it.
This connection the ancient versions have
endeavored to establish by inserting a
word corresponding to i jssV ; though it
is not found in any Heb. MSS. From
the apparent agreement of the language
of ver. 2, with the circumstances of time
connected with the death and resurrection
of our Saviour, many interpreters, as
Lactantius, Tertullian, Origen, Jerome,
Augustine, Luther, CEcolampadius, Mer-
cer, Eiberus, Tarnovius, Hammond, etc.,
have maintained that it is to these respect
is had in the prophecy. I fully concur,
however, in the judicious remarks of
Calvin on this interpretation, " Sed sensus
ille videtur mihi nimium argutus. Et
semper hoc spectandum est nobis, ne
volitemus in ae're ; placent argutse specu-
lationcs primo intuitu, sed postea evancs-
c\mt. Ergo quisquis volet proficere in
Scripturis, semper hanc regulam tcncat,
ut solidum sit quicquid colligit sivc iu
CKAI>. VI.
HO SEA.
33
On the third day he will raise us up,
And wo shall live before him.
3 Then we shall know, we shall strive to know Jehovah :
Like the dawn, his going forth is fixed.
Yea, he will come to us like the rain,
Like the Latter rain, which water eth the earth.
prophetis, sive in Apostolis." The exe-
gesis of Grotius, Horsley, and many
others, who regard the words as primarily
applicable to the Jews, and secondarily,
or allusively, to the resurrection of Christ,
is equally unsatisfactory. The simple
meaning of the passage is, that on their
conversion from the service of idols to
that of Jehovah, the Hebrews should ex-
perience the removal of the national
calamities with which they had been
visited ; the nation which had been re-
duced to a state of political death would
be resuscitated, and enjoy a renewal of
its former prosperity. From the meta-
phor of disease, ver. 1, there is in ver. 2,
an advance to that of actual death, and
a consequent resurrection, in order to
place their present and also their antici-
pated condition in a more striking light.
For the use of the latter metaphor in
application to the national affairs of the
Jews, see Is. xxvi. 19 ; Ezek. xxxvii. 1-
14. iizrV.3n tias, on the third day, is
expletive of b^w'sE, after days, i. e. two
days ; LXX. yueret Svo fi/jLepcts. That a
short period is meant, appears from two
and two three being used to denote a few,
or very few, 1 Kings xvii. 12 ; Is. vii. 21,
xvii. 6. Comp. Luke xiii. 32, 33. The
afflicted Hebrews confidently hoped that
their punishment would be of brief dura-
tion, and that God would assuredly
restore them to the enjoyment of his
favor. Such enjoyment is expressed by
living T3SV> before htm, experiencing
his presence and blessing. The phrase
contrasts with that employed chap. v. 15,
and indicates the result of IJB ttoja,
there predicted.
3. In
."' tnere ^ a
rise from a resolution simply to acquire a
true knowledge of Jehovah, to a determi-
nation to make such knowledge the
object of earnest and unwearied pursuit.
5
The n of the elongated futures marks-
this bent or inclination of mind. To
separate the verbs, and connect the former
with the preceding verse, as Horsley
does, would quite destroy the force of the
prophet's language. At the same time
the i at the beginning of the verse is
inferential, intimating that what follows
would be the result of the divine inter-
position on behalf of the Hebrew people..
Some few MSS. insert i before nS^na..
p!23, to be fixed, established, certain*
As certain and delightful as the dawn of
the morning would be the coming forth
of the favor of Jehovah after the dark
night of adversity. This beautiful meta- -
phor is taken from the sunrise. See, for
such application of sjsite, Ps. xix. 7.-
The other images were peculiarly appro-
priate in Palestine, where rain falls sel-
dom, except in spring and autumn. At
these seasons it is heavy, and greatly
contributes to the fertility of the soil, on,
which account its bestowment was re-
garded as among the most necessary of .
temporal blessings, and its absence a;
source of awful calamity. The former,
commonly called sr^, or fn.ito, the
darting rain, from the root fiTs'fo dart,
cast, etc.; here Q^a.^, the ram, byway
of eminence ; the heavy, violent rain, as
the word properly signifies. It falls
from the middle of October till about the
middle of December, and is called the
early or former rain. LXX. verbs
irp(j>i/j.os, because the Jews commenced,
their year at that time. It prepares the
ground for the reception of the seed.
tti'ipVw, the latter rain, LXX. verb's
fyifios, falls in the latter half of February
and during the months of March and:
April, just before the harvest ; from
which circumstance it receives its name
WJ5.V, signifying to gather -or collect, the
late fruit. Comp. WpJ?, to collect, Syrv,
34
II S E A .
CHAP. VI.
4 What shall I do to thee, O Ephraim !
What shall I do to thee, O Judah !
For your goodness is like the morning cloud,
And like the dew which early departeth.
5 For this cause I have hewed them by the prophets,
I have slain them by the words of my. mouth :
Thy judgments went forth like the lightning.
6 For I desired mercy and not sacrifice ;
And the knowledge of God, rather than burnt offerings.
(.4 n\, serotinus. Before !-i*ni supply
*
*4~.' That the declarations contained in
the preceding verses are not to be viewed
as divine promises, but express the hopes
.and resolutions of the afflicted Hebrews,
.appears from the affecting expostulations
here addressed to them, and the descrip-
tion of the temporary and evanescent
character of their boasted reformation.
Like a tender parent who is anxious, if
possible, to reclaim a wayward child, Je-
hovah asks what other means could possi-
bly be employed for the recovery of his
rebellious people. They had been tried
both with mercies and judgments, but
without effect. Comp. Is. v. 4-7. "itjn
properly means kindness, benignity, mer-
cy ; here piety, religion, as Is. xl. 6.
Syr. .CkS.^0 TUi^, your goodness; Po-
cocke's Arab. MS. JOLj^j y ur relig-
ion. Theodoret not inaptly gives the
meaning thus: ^ irap' vpiav yei>o/j.evi}
jU6Ta,itc'Aeia irp6ffKaipos effri, Kal ov Siapicrjs.
In Palestine, and other countries of the
same latitude, the dense clouds which
cover the heavens during the morning are
' all gone by nine or ten o'clock ; and the
dews, however copious, early disappear.
n^ai'M is here, as frequently, to be taken
adverbially ; early, in the morning. As
the cognate Ethiop. ^ t signifies
to carry a burden, and beasts of burden
;are usually loaded in the morning, the
Hebrew Du came in Hiphil to signify
'the doing of any thing at an early hour.
^Vn is not to be construed with fc^ti
.but with Vta.
5. The severity of the threatenings
communicated through the instrumen-
tality of the prophets is compared to the
incisions made in stone or wood with the
axe, and those made in the human body
with the sword. Comp. Is. xi. 4 ; Heb.
iv. 12. After "'Posn supply c or CHns-
To make the pronominal affixes agree,
the LXX. Syr. and Targ. read -tsSttJE,
"my judgments," and so likewise Dathe,
Kuinoel, Boeckel, Newcome, Boothroyd,
and Ewald, instead of tptsBiw, "thy
judgments." Vulg. judicia'tua! Hc-xap.
Syr. y-^5 JJ=A9O. There is no variety
in the MSS., except that one of Kenni-
cott's, and originally one of De Rossi's,
have ^jtiBaJM, "thy judgment," in the
singular! 'The reference of the affix is
to 'TJ^, ver. 4 ; and the meaning is, the
judgments which belong to thee, which
thou deservedst, and which were inflicted
upon thee. The genitive is that of object.
Comp. 'qtaS'ftt, 1 Kings xx. 40; sitsBcw,
Jer. li. Q | and especially spteSttSta, Zeph.
iii. 15. Thus Lyranus: "pcense tibi
inferendse." ss|>, though future, is
modified by the preceding preterite, and
is to be rendered accordingly, -nis has
here the sense of lightning, as in Job
xxxvii. 3, 15. The LXX. Syr. Targ.
and Arab, supply 3 before n'iS. Sudden
and awful as the lightning were the in-
flictions of merited punishment upon the
idolatrous Hebrews.
6. 16 ti means here true piety, of which
mercy or charity is only a branch, ny n
D n rVs corresponding to it in the second
memb'er of the verse, likewise means a
practical knmoledge of God, in opposition
to that which is merely speculative.
Comp. Jer. xxii. 16. The present is one
CHAP. VI.
HO SEA.
35
7 But they are like men that break a covenant :
There they proved false to me.
8 As for Gilead, it is a city of evil-doers ;
Marked with footsteps of blood.
of several passages in the Old Testament,
in which the comparative worthlessness
of ceremonial observances is taught.
See Is. i. 11-17 ; Ps. ad. 7-9, 1. 8-23 ;
Mic. vi. 6-8. Comp. Matt. ix. 13.
xii. 7.
7. Translators and commentators have
been greatly divided respecting the pre-
cise meaning of tins as occurring in this
passage. Some, as Jarchi, Jerome, Leo
Juda, Castalio, Grotius, Clarius, Manger,
Tingstadius, Newcome, Rosenmiiller,
Boothroyd, and Stuck, regard it as a
proper name, and suppose the reference
to be to the conduct of Adam in trans-
gressing the divine commandment ; while
Kimchi, Munster, Vatablus, Tremellius,
Beza, Drusius, Lively, Calvin, Rivetus,
Piscator, Zanchius, (Ecolampadius, Mer-
cer, Lowth, De Wette, Maurer, Hitzig,
Ewald, etc., take it to be an appellative,
and interpret the passage of the treach-
erous violation of contracts among man-
kind. In favor of the former view, it is
alleged, that it places the guilt of the Is-
raelites in a much more aggravated light ;
and Job xxxi. 33, Ps. Ixxxii. 7, are ap-
pealed to in proof of a similar allusion.
It is, however, very doubtful whether
there be any such allusion in these pas-
sages; and as to the force of the com-
parison, it seems sufficiently supplied by
supposing men in general to be under-
stood, who break the engagements into
which they have entered with each other.
The Israelites had treated God as if he
had been one of themselves, and as if the
sanctions of his covenant were as little
to be regarded as those of ordinary con-
tracts were by men of unprincipled char-
acter. If we except the three passages
in question, it is universally admitted
that there is no other, after the first chap-
ters of Genesis, in which n~N is used as
a proper name, or in which any reference
is made to our first parent. The abso-
lute and indefinite form too in which
Jvia occurs, (comp. on the other hand
<1 frp*i3 "my covenant," chap. viii. 1,)
shows, that both this noun and the pre-
ceding verb snay, stand in immediate
relation to e-is, which, as very frequently,
is a collective, and is thus used instead
of a plural, which it nowhere exhibits.
It may also be objected to the first men-
tioned interpretation, that nowhere in
Scripture is God said to have entered
into a IV) a, or covenant with Adam.
The obligations under which he was
placed are represented as those of a
msw, command or interdict, rather than
any of 'a federal nature. D'iN3, like
Edom, the reading proposed by Michaelis,
has found no supporters. Before snsy,
supply ijcs, of which there is frequently
an ellipsis in Hebrew poetry. See Nol-
dius, p. 103. fa, there, points graphi-
cally to the northern or Israelitish king-
dom as the principal scene of idolatrous
defection, and anticipates the regions
more specifically referred to in the two
following verses.
8. TJT *?a, Gilead, is the nominative ab-
solute, and is here the designation of a
city, in all probability Ram oth- Gilead,
the metropolis of the mountainous region
beyond Jordan, and south of the river
Jabbok, known by the name of Gilead,
Josh. xxi. 38 ; 1 Kings iv. 13. It was
here that Jacob and Laban entered into
a solemn covenant with each other, Gen.
xxxi. 21, 23, 25. Burckhardt found
ruins of cities on two mountains in that
region, still known by the names of
Djebel, Djelaad, and Djeladd, one or
other of which may have been that here
mentioned. It was one of the cities of
refuge, Deut. iv. 43 ; Josh. xx. 8 ; but
appears from the present passage to have
afterwards become notorious for idolatry
and bloodshed. Some would restrict '
" I 1 . 5 * "b.y s to idolaters, in imitation of the 1
LXX. who render e'p-yafoueVi; p.a.raia;
but it seems better to take the phrase in
its more enlarged meaning, as including
all manner of wickedness. Of this,
indeed, idolatry has ever been found to
be the fruitful parent. Various expla-
36
HO SEA.
GHAP. VI.
9 As troops of robbers lie in wait for a man,
So is the association of priests :
They commit murder in the way to Shechem ;
Yea, they practise deliberate crime.
10 In the house of Israel I have seen what is horrifying ;
There is the lewdness of Ephraim;
Israel is polluted :
1 1 Also for thee, O Judah ! a harvest is appointed.
nations of ns y have been advanced ; but
the simplest is that which regards it as
signifying traced, from 2pS , the heel, step,
print of the foot, and describing the marks
or traces of blood left by the feet of the
murderers who resided there. Syr.
. P y ..o . 7 v
p,0?> {J^XaLoO, stained with blood.
Jewish Span, immnnda de sangre. To
what historical facts the prophet refers
we have no information, except perhaps
that contained in 2 Kings xv. 25, from
which it appears that fifty of the inhab-
itants of Gilead were implicated in the
regicidal conspiracy against Pekahiah.
9. DSW> Shechem, was another city of
refuge, 'situated between Ebal and Ge-
It still exists under the name of
rizim
u
jj Nabloos, and has, from very
ancient times been the seat of the
religious community of the Samaritans.
Having been for a time the residence of
Jeroboam, 1 Kings xii. 25, its inhabitants
became so corrupted, that the priests
resident there banded together, waylaid,
and murdered with impunity the persons
who were fleeing to the asylum for refuge.
The n in riWSw is that of direction, and
connects in sense with til?/ The inter-
position of the verb 5 nan? between these
two nouns occasions no difficulty, since
we have instances of nouns in construction
being separated. See Gen. vii. 6 ; Is.
xix. 8 ; Hos. xiv. 3. Our common ver-
sion, and many others, following the
Targ. irt C]r22, one shoulder, translate
inwSW, with one consent, which well suits
the connection ; but is not borne out by
Hebrew usage the term occurring but
once, Zeph. iii. 7, in this metaphorical
acceptation, and then not riMS?? as here,
but "ifiS ttTJ. ''SIT. is generally consid-
ered to be an imitation of the Chaldee
form of the Infin. in Piel, from ri&ri, to
wait, lie in wait for; but it seems more
likely to be the abbreviated form of the
Piel Participle is rna, the w being dropped,
as in fia/a, Eccles.' iv. 2, and in several
instances of the Pual Participles. See
Gesen. Lehrgeb. p. 316. &>$ ^Ti 2 . w^l
thus form the genitive of object. Three
MSS. substitute n for i ; and instead of
the prepositive s, three MSS. and three
printed editions' read 2. Before irin
tPinf there is an ellipsis of )*, corres-
ponding to 3 in "'sris. fitef is used to
denote presumptuous or deliberate wicked-
ness, from C5at ; Arab. .^^ , proposuit
sibi, to form a purpose, lay a deliberate
plan of action ; chiefly employed in a bad
sense. LXX. avo^ta. Hitzig, Unthat.
10. M 9 "i!n' > LXX. (j>pjKtiS?7, occurs
under the forms iTnsn.yti and
Jer. v. 30, xxiii. 14, xv'iii. 13. It is ex-
plained immediately after of the atrocious
idolatry which, through the influence of
the tribe of Ephraim, had spread itself
over the whole kingdom of Israel.
11. For the various interpretations
which have been given of this verse see
Tarnovius or Pococke. Ewald is the
only modern that adopts branch as the
rendering of T>|*i as Kimchi proposed,
and explains it of the introduction of
idolatry into Judah. How Horsley could
assert that harvest is used in a good
sense, as an image of the ingathering of
the people of God, is inconceivable. See
Jer. li. 33 ; Joel iii. 13 ; Rev. xiv. 15-20.
Nowhere in prophecy does it appear to
be used in this sense. In all probability,
the punishment predicted is that recorded,
2 Chron. xxviii. 6-8. i-"? is here used
impersonally. Instead of ^V, four MSS.
originally two more, the Targ. and two
GHAP. VII.
H 8 E A .
37.
old editions, read *V The words -aw'a. be transferred to the following context,
V9 W3* ^ve no meaning, if con- with which they mfl be found to be m
nected with the preceding, which form a harmony. Thus Moerhus, Michaebs,
concise apostrophical warning to the Jahn, Eichhorn, Kuinoel, fetuck, De
Jewish kingdom. They must, therefore, Wette, and Boothroyd, divide.
CHAPTER VII.
The prophet continues his description of the wickedness of the ten tribes. Eegardless of Je-
hovah, they persevered in falsehood and violence, 1, 2; flattered their rulers, and thereby
obtained their sanction to their nefarious conduct, 3,5; and indulged to the utmost in
licentiousness, 4r-7. The murder of their kings successively is predicted, and their hardi-
hood and folly are further set forth, 7-10. The prophet next adverts to their fruitless
application for assistance to Egypt and Assyria, and their equally fruitless, because false
professions of return to the service of God, 11-16. .
1 WHEN I reversed the captivity of my people,
"When I healed Israel,
Then was the iniquity of Ephraim revealed,
And the wicked deeds of Samaria ;
For they practised deceit ;
The thief entered,
And the banditti plundered in the street.
2 And they considered not in their heart,
1. Some would render
*iK>5), "When I again lead my people
into captivity ; " but altogether contrary
to the established usage of the language.
See Deut. xxx. 3 ; Ps. xiv. 7 ; Jer. xxxi.
23 ; Zeph. iii. 20. The words are ex-
plained by the following *ssnfc^ 'SB'Ta,
when I heal Israel, a and 3' frequently
alternate with each other, when used of
the time at which any thing is done.
The restoration here mentioned is in all
probability that of the two hundred
thousand Jewish captives, to which refer-
ence is made 2 Chron. xxviii. 8-15. The
conduct of the Israelitish rulers upon that
occasion held out some hope of improve-
ment in the character of the nation, and
a consequent change in the Divine con-
duct towards it; and this expectation
was confirmed by a temporary cessation
of the judgments of God, during which
they might be said to have been healed;
but it was soon entirely frustrated by
the open increase of wickedness among
them. fi^M'i has the force of then, on
the contrary, become more manifest, etc.
For Samaria, see on Is. xxviii. 1. Being
the metropolis of the ten tribes, it was
the head spring of that corruption of
manners which overspread the kingdom.
siai and ysiria tri'5 describe the acts of
violence that were committed by breaking
into and plundering private houses, and
those which were perpetrated on persons
in the streets. The reference is not to
foreign enemies, as Horsley and others
expound, but to lawless Israelites.
2. For the phrase aVa n)ss, comp. the
38
HO SEA.
CHAP. VU
That I remembered all their wickedness:
Now their deeds encompass them ;
They are before my face.
3 With their wickedness they cheer the king,
And with their falsehoods the princes.
4 They are all adulterers ;
They are like an oven, heated by the baker ;
"Who resteth from heating it,
From the time he kneadeth the dough,
Until it be leavened.
5 On the day of our king,
Arab. &Jj5 -a <JU and A
XwwJlJ ; and our, say to one's 'self. Ps.
xiv. 1, et freq. Instead of canV^, the
form exhibited in the printed text, "to
their heart," ten MSS., originally seven
more, now one, perhaps another, and the
Complut. Bible, read 2:3*5:3, "in their
heart." One of De Kossi's MSS. states
in the margin that the latter reading is
found in other copies. It is also sup-
ported by the Syr. Vulg. Targ. and
Arab, versions. Both forms describe in-
ternal or mental conversation, only V
indicates an endeavor to persuade. So
far were the persons spoken of from
bringing themselves to act on the con-
viction, that God was privy to their
wicked deeds, that they evinced the con-
trary disposition. Still, however, the
phrase may best be rendered by think,
consider, or the like. To the words
Str'V.isSW Gn^^O, two interpretations
have been given. They either mean,
that the evil practices of the Israelites
crowded round them as so many causes
of punishment, as enemies surround and
shut up the object of their attack ; or,
that they crowded about them as so
many witnesses to reveal the wickedness
of their character. The latter would
seem, from the following words, to be the
true meaning.
3. Their rulers, instead of repressing,
took delight in the immoral and irre-
ligious conduct of the people.
4. In this connection, fsgJ.to is to be
taken in its literal signification. Comp.
Jer. ix. 1, xxiii. 10. For the conjecture
of Stuck, that the word was originally
i baked or cooked, there is no
foundation. To place the violent and
incontinent character of their lust in
the strongest light, the prophet compares
it to a baker's oven, which he raises to
such a degree of heat, that he only re-
quires to omit feeding it during the short
period of the fermentation of the bread.
Such was the libidinous character of the
Israelites, that their impure indulgences
were subject to but slight interruptions.
Comp. aKaTcmatiaTovs apapTlas, 2 Pet. ii.
14. my 2, in the feminine agrees with
*i si a in, which is of common gender. The
latter word Gesenius derives from the
Aram, pn, to smoke, and "itis, firt.
Comp. the Arab. \ -O and Syr.
fornax, clibanus. The oven here referred
to is not the pitcher-oven of the Arabs,
but the larger kind, pretty much like our
own, which was, as it still is, used in
public bake-houses. MB.Ntt msi is
elliptical for burning, having been kindled
by the baker. Before ritett?" supply - rjs .
The meaning is, who only ceaseth from
heating, etc. Most interpreters take
"V3<W in the sense of stirring, rousing up,
etc., and apply it to the stirring of the
fire in the oven ; but it is preferable to
regard it as the part, of -py, Arab. A^>
to be hot, burning ; hence in Iliph. to
cause to burn, heat, etc. Thus the LXX.
cbrb TTJS <j>\oybs. The interpretation from
the city, given in the Syr. Targ. and
Vulg. is altogether inappropriate. For
the feminine form of the Infin. 'iiiSWh,
Comp. r&wn, Ezek. xvi. 5.
5. By ti'" 1 is meant a festal day ;
either that of the king's birth, or, as the
CHAP, VII,
HO SEA.
39
The princes are sick with the fever of wine ;
He stretcheth out his hand with the scoffers.
6 For though they approach with their heart warm as an oven,
Yet it is in their plot ;
Their baker sleepeth all the night ;
In the morning it burneth like a blazing fire.
Targ. Jarchi and Kimchi give it, that of
his inauguration. The preposition a is
understood. Michaelis thinks the refer-
ence is to the accession of a new lung to
the throne. Instead of nsiD^W, our king,
twenty-two MSS. and the Syr. read
fi3"iVn our kings; LXX. ^ue/sat TUV
fiaa-tXecuv vpwv. 'Vnn is used intransi-
tively. The LXXV ''Syr. Targ. Vulg.
Abarbanel, Leo Juda, Newcome, Michae-
lis, and Boothroyd, refer this verb to the
root V^n ; but, not to insist on its re-
quiring in such case to be read l^nn,
there is something so intolerably tame in.
the rendering, " The princes began to be
heated with wine," that it cannot be
admitted as the language of the prophet.
Besides, Mn would likewise require to
be changed into ribh, which would pro-
duce an anomalous infinitive, r.wn, bot-
tle, less agrees with Da following 'than
nn, heat. Comp, Arab. K^C^' XA^S*..
1"tt Wtt is an instance of the construct
state with' a preposition intervening be-
tween the nouns. Comp. ta^to isra;,
Ezek.xiii. 2; -p^ sVl J-^jr/, Is. li" 21',
and see Gesen. Lehrgeb. p. 67 1)'. The words
mean the heat or fever produced by in-
toxication. While the courtiers thus
indulged to excess, the monarch, for-
getting his dignity, participated in then-
cups, and joined in their scoffs. Because
t^rs-V occurs nowhere else, Houbigant
would have it changed into the usual
form b^V, most uncritically. Comp.
pp and ysjj. Aq. x^va<r-rS>v ; LXX.
less properly, Xoi^Siv. The reduplicate
form is intensive, and expresses the
awfully profligate character of the per-
sons described.
6. I consider the prophet to be con-
tinuing in this verse his description of
the abandoned courtiers, in imagery
borrowed from that introduced ver. 4.
In their intercourse with the monarch,
they approached him with the wannest
professions of loyalty ; but in private
they were scheming how to get rid of
him. The ringleader waited till he could
conveniently carry the plot into exe-
cution: and speedily they effected the
nefarious purpose. Were it not that all
the ancient versions render wip as a
verb, I should have been inclined "to point
it ia^E, and translate, "For their inward
part i's like an oven; their heart is in
their plot." Comp. na-iN f;tr ten]; a a,
Jcr. ix. 7. The rendering I have given,
however, equally suits the connection.
Though there is no word in the text
corresponding to "warm," its insertion
in the translation is fully justified by the
comparison in ^aPS, like an oven, and
the intensitive force of syp r in Piel. That
this verb ever signifies to make ready or
prepare, I do not find. All attempts to
justify the rendering of the LXX. and
Syr.
by the con-
jectural readings !D*iri, la-is, and
jJ, have proved abortive. According
to the Hexapla, Symm. (
Aq. and Theod.
read as we now do ; as did likewise the
Targ. sia^JJhS. Crisis, their laker,
(many MSS'. and various printed editions
have c ri" is, which may also be regarded
as a singular form, i taking the place of
the third radical rr, as in other nouns or
participles derived from verbs in "nV,)
the Targ. and Syr. render ^nTaiili
> 5
\O Gl'j^oj, as if the reading were tfes,
their anger. 'Eijjpal/j., found in the LXX.
shows that the former must have been.
the reading of the MS. which they used,
as the latter could not have so easily been
mistaken for this proper name. T.n'SS,
which Dathe proposes, and Kiunbel
40
HOSEA.
CHAP. VII.
7 They all glow as an oven,
They devour their judges ;
All their kings have fallen :
None among them calleth unto me.
8 Ephraim mixeth himself up with the nations j
Ephraim is a cake unturned.
9 Strangers devour his strength.
But he knoweth it not ;
Yea, gray hairs are sprinkled upon him,
Yet he knoweth it not.
adopts into his Heb. text, nowhere occurs
in the sense, ira, furor, eorum. By
"their baker" seems to be meant the
leader of the conspiracy, whom some
suppose to be Menahem, others Shallum,
2 Kings xv. 10-15 ; but I should rather
infer from what is stated ver. 7, that the
prophet includes all the conspiracies which
took place in Israel. Having prepared
the rest of the conspirators, he, IDce the
baker, abided his time, when, of a sudden,
the plot burst forth like a flame.
7. Comp. 2 Kings xv. o53, all of
them, corresponds to C>o> ver. 4? Itett, 1 ;.
is the future in Kal of Dart, to be warm,
hot, etc. The prophet still continues the
comparison. As the fire in the oven
devours the fuel, so the persons spoken
of destroyed those who were in authority.
^3 is not to be taken in the sense of fall-
ing off or apostatizing from God, as Jer-
ome, Ribera, Menochius, Tirinius, and
some others interpret, but in that of fall-
ing by the hands of murderers. This,
!&5S, they devour, in the preceding hemi-
stifch, shows. The source of the evil,
however, lay in apostasy from Jehovah,
which had reached such a height, that
none implored the Divine aid even when
in calamity.
8. Ewald renders V^ari 1 ;, veraltet,
" hath become old," which might seem
to derive some support from the latter
part of ver 9 ; but the verb can, with no
propriety, be referred to any other root
than y?3, Arab. JuJLj, madefecit, com-
mistusfuit, Syr.
confudit,to
<> " ~- - v. u, WHICH see. Aiioug.li ma npusiaie
mix by pouring, mix, confound. LXX. Israelites had abundant proof oi the
Syr. . A x^^j. Targ.
!| aiJ? ins. Comp. Psalm cvi. 35, where
eyiaa.'ttQyr? 1 ; is similarly used of promis-
cuous intercourse with idolaters. That
such intercourse generally, including the
adoption of their idolatrous practices, and
not specifically the entering into leagues
with them, is meant, appears from the
following clause, in which, to express the
worthlessness of the Ephraimitish char-
acter, the people are compared to a cake,
which, from not having been turned, is
burnt, and good for nothing. The Arabs
bake their bread on the ground or hearth,
covering it with hot embers, and turning
it every ten minutes or quarter of an hour,
to prevent its being burnt. When neg-
lected it is unfit for food, and is thrown
away. Such was the state of the apos-
tate Israelites. They had corrupted
themselves, and were only fit for rejec-
tion. LXX. tjKpwpias, bread baked in
hot ashes,J3yriL, r&v thi \foois oirTo^e-
vtav "&pT<av.
9. o'HT, strangers, foreigners, i. e. the
Syrians, Assyrians, etc. See 2 Kings
xiii. 7; xv. 19, 20; xvii. 3-6. The
state, drawing to its close, without the
fact being observed by its citizens, is com-
pared to a person on whose head gray
hairs begin to make their appearance,
without his becoming sensible of the ap-
proach of age.
" Sparserit et nigras alba senecta co-
mas." Propertius.
10-12. A repetition of part of chap,
v. 5, which see. Though the npostate
GVrilll4-n> Vr*^ !* i*-i/lrti-*' -nvf\n r\4- 4-\^n.
CHAP. VH
HO SEA.
41
10 The pride of Israel testifieth to his face,
Yet they turn not to Jehovah their God,
Nor seek him for all this.
11 Ephraim is like a silly dove, without understanding ;
They call in Egypt, they go to Assyria.
12 As they go, I will spread my net upon them,
I will bring them down like the fowls of heaven :
I will chastise them,
As it hath been heard in their assembly.
13 "Woe unto them ! for they have wandered from me ;
Destruction unto them ! for they have rebelled against me.
Though it was I that redeemed them,
Yet have they spoken lies against me.
14 They cry not to me with their heart,
But howl upon their beds :
inefficiency of their idols, yet they re-
turned not in the exercise of true repent-
ance to God, who alone could deliver
them hi the hour of trouble, but formed
alliances with foreign powers in the de-
lusive hope of protection. The simplicity
of the dove is proverbial. Thus the
Arabs,
bly, i. e. the public congregations, to
which the Divine messages were delivered.
God had given them sufficient warning
by Moses and the prophets. The versions
vary in rendering the last word, which
has given rise to the conjectural readings 1
Crnx^s, CnJ>:^, and nrjss^. Aq,,
however, renders, KO.TO. aicorjs rrjs <rwa-
there is nothing more simple
than the dove. The word nn'iS is here,
however, used in a bad sense, ^as aV VS>
without heart, i. e. without understand-
ing, shows. The point of comparison is
the inconsiderate flight of the dove from
one danger into another ; from the alarm
which makes her leave her abode for the
net of the fowler. Such would be the
case with the Israelites. Jehovah had
distinctly announced to them, that for-
eign alliances would prove their ruin;
yet they heedlessly rushed into destruc-
tion. inss stands either for SI-ITS 8 or
T!^V. The spreading of the net refers
to the taking of birds that are on the
ground ; the bringing down, to those
that are in the air, by the use of missile
weapons. Instead of the Hiphil o~i t> * s,
which occurs only here, the Soncin. edit.
of the Prophets, and some few MSS.
read tifcrN_ in Piel, which may also be
interpreted causatively. cl")"?^ SW.V2 ,
lit. according to the report to their assem-
6
13. That i', sis denunciative and not
plaintive, the following -& plainly shows.
113 is often used of the flight of birds
that wander from their nest, see Prov.
xxvii. 8 ; Is. xvi. 2 ; Jer. iv. 25 ; and is
here employed with reference to the silly
dove, ver. 12. The redemption from
Egypt, and that which, in numerous in-
instances, they afterwards experienced,
Jehovah adduces in aggravation of their
guilt. Their preferring the service of
idols to that of the true God, was not
merely a practical denial of his all-suffi-
ciency, but a violation of the solemn
pledge which they had given of undi-
vided obedience to his law, when, as
stated, chap. vi. 1-3, they professed to
return to him.
14. When pressed down by the calam-
ities which their sins had brought upon
them, they cried to God for deliverance,
but without any genuine repentance or
sincere resolution to obey him in future.
tniasste Vy, upon their beds, i. e. in the
night-season, when their anxiety pre-
HO SEA.
CHAP. YII.
For the sake of corn and new wine they assemble ;
They rebel against me.
15 Though I instructed them, and strengthened their arms,
Yet they devised evil against me.
16 They may turn, but it is not to the Most High ;
They are like a deceitful bow ;
Their rulers shall fall by the sword,
vented them from sleeping, i
the LXX. reading in-pari 1 ], render /carV-
refiivovTo, they cut themselves, supposing
that in token of grief, or like the mad-
dened priests of Baal, 1 Kings xviii. 28,
they inflicted wounds upon their bodies.
This is also, in all probability, what the Syr.
J7
translator intended by A A.A.-vA V/i
But though iiTrurv; is found in 'six
MSS. has been in eight more originally,
and is the reading of two early editions,
one of which is the Soncin. of 1486, it
is not sufficiently supported to wan-ant
its adoption into the text. The Targ.
Abul-walid, ' Jarchi, Abenezra, Kimchi,
Munster, Piscator, Leo Juda, Junius,
Tremellius, Boothroyd, Eesenmiiller,
Maurer, and Gesenius, support the text-
ual reading, and render congregate. This
decidedly agrees better with the follow-
ing -a sj-nb^. Instead of returning to
Jehovah, the Israelites assembled before
their idols to propitiate them by sacri-
fices, in order to obtain a fruitful harvest.
Lee renders, they become withdrawn,
withdraw themselves, i. e. for idolatrous
purposes. To mark more strongly the
atrociousness of their apostasy, ^"against
me," is employed, instead -"Stew, of "from
me," the preposition that otherwise fol-
lows -i 9 ft, Avhich is frequently used of
apostasy from God to idolatrous practices.
The whole phrase is in this case best ren-
dered by rebel against, as in our common
version.
15. ^ft^ does not signify to bind, but
to chastise or instruct. The LXX. in-
stead of rendering the last words of the
preceding verse, have eirutieiiSniffav. Po-
cocke's Arab. MSS. oot>! bL. Those
whose character is here described, had
been instructed not only by words, but
also in a more severe manner, by the
judgments which had been inflicted upon
them; but that the former kind of in-
struction is meant, seems clear from the
phrase yiiT pin, to strengthen the arm,
i. e. to impart strength or power for the
performance of any undertaking. Comp.
Ezek. xxx. 24, 25, where both the im-
partation and the deprivation of such
power are mentioned. What the yi, evil,
or wickedness was, which they cogitated,
is not specified ; but it most likely con-
sisted in some new idolatrous alliance,
such as that with Egypt, referred to in
the next verse. LXX. irovripa ; Targ.
Jttra, evil things.
*16. \y N\> W>'i n , " convcrtimt sc ad non-
summum, i. e. ad non-dcum, collect, non-
deos, i. e. ad deos fictos, vanos." Maurer.
Thus also Gesen. in voc. \y_. Comp. for
the use of this idiom, Is. x. 15, note.
Hosea, who is fond of brevity, uses here
and chap. xi. 7, Vs, instead of the longer
form IvVy, Most High. Kametz is used
instead of Pattach, on account of the
accent. Arab. *JLc altus, cxcelsus fuit,
to be high in dignity. ^Jl_. artus,
Pococke's Arab. MS. in chap. xi. 7.
-JlsJ! ; Syr. jc^l^ God; one of
iJe Rossi's MSS. Vs. What the apos-
tate Israelites worshipped, so far f:om
being the Most High, was the direct
opposite wood or stone, the produce of
the earth. The LXX.
els oi/aej/, and Syr. jj
to the same effect, though giving
the sense rather than an exact translation.
The Latin translation of the Pyr. milla
cle caiisa, is quite ciTcnconri. Jlnrt mod-
ems, less aptly, take V V in its adverbial
GHAP. VIE.
II S E A .
43
On account of the insolence of their language :
This shall be their derision in the land of Egypt.
acceptation, and render, they return not
upwards ; which yields, however, nearly
the same meaning. Thus Rosenmiiller,
Winer, Manger, Stuck, and others. New-
come's conjectural emendation, Vs i" 1 &?,
that which cannot profit, has not heen
approved ; while the translation of Dathe,
Pwnitentiam agunt, sed non sinceram,
though approved by Kuinoel, Tingstadius,
and others, is not borne out by Hebrew
usage. r^ton ii'i'j?. some renders slack
bow, supposing that its inutility, owing to
the absence of elasticity, is what is in-
tended ; but/afoe or deceitful better suits
the connection, and Ps. Ixxviii. 57 ; and
the reference is to something faulty in
the construction of the bow, which causes
it to shoot or throw out the arrow wide
of the mark. Root rtfcn, Arab.
jecit, projecit ; to throw, shoot, etc. "There
seems no ground for the opinion of Ge-
senius, that the phrase is used poetically
for treacherous bowmen, who feign fight
in order to deceive. The Israelites hypo-
critically pretended to turn to Jehovah,
but their actions took a different direction.
Comp. rp53"i. "Vila's, a deceitful tongue,
Ps. cxx. 2, 3. The insolence (Aq. arid
Symm. e'jujSpfyojinj',) of their language
doubtless consisted in their proud boast
of Egypt as a source of protection from
the Assyrian invasion, which God was
about to bring upon them. fciyV, their
derision, i. e. the subject of derision to
the Egyptians, to whom they should in
vain apply for help. Comp. 2 Kings
xvii. 4 ; Is. xxx. 1-7, though the latter
passage is immediately directed against
a contemporaneous application on the
part of the Jews.
CHAPTER YIII.
The prophet announces the sudden irruption of the Assyrians,!; by whom the Israelites
were to be punished, on account of their hypocrisy and apostasy, 2, 3; their illegitimate
government, and their idolatry, 4. He then exposes the folly of their idolatrous confi-
dence, and predicts their captivity, 6-10; remonstrates with them for their devotion to
the worship of idols, in opposition to the express and numerous prohibitions of the evil
contained in the divine law, 11, 12; and insists that their pretended service of Jehovah,
while in reality they forgot him, so far from being of any avail to them, would only bring
destruction upon them, 13, 14.
1 Put the trumpet to thy mouth ;
"Like an eagle against the house of Jehovah;"
1 . It is not unusual for the prophets
without naming the invading foe, to
announce his approach. See Is. xiii. 2.
The words is ! ^srr-Vs., to thy palate
the trumpet I are singularly abrupt, and
indicate the suddenness of the threatened
invasion, ^ft, palate, is here, as Job
xxxi. 30, Prov. viii. 7, put for the moiith.
Comp. chap. v. 8. The LXX. (els /,-<&-
TTOJ/ avrcav, &s 77) ) appear to liuve read
44
HOSEA.
CHAP. VIII.
For they have transgressed my covenant,
They have rebelled against my law.
2 They may cry to me : " O my God ;
We Israel acknowledge thee."
3 Israel hath rejected what is good;
The enemy shall pursue him.
4 They made kings, but it was not from me ;
1BV& Dph Vs which makes no sense.
The following words rrtn? tP2rV -1538:3,
which contain the announcement, are
equally abrupt. The point of compari-
son is the rapidity of flight for which the
eagle is celebrated, and which is fre-
quently employed to denote the speedy
approach of an enemy. Comp. Deut.
xxyiii. 49 ; Jer. iv. 13, xlviii. 40 ; Lam.
iv. 19. vtisr FP3, the house of Jehovah,
cannot here mean the temple at Jerusa-
lem, which is otherwise so designated,
since the threatenings are specially de-
nounced against the kingdom of the ten
tribes. It must, therefore, be taken to
denote the people of Israel, the whole
nation viewed as the family or church of
God. Comp. chap. ix. 15 ; Numb. xii.
7 ; Heb. iii. 2 ; just as the Christian
church is called the house of God. 1 Tim.
iii. 15, and of Christ, Heb. iii. 6. Eor
TP'-D lias, comp. chap. vi. 7. The
nominative to lias? they have trans-
gressed, is nin" 1 . In" 1 3 1 the family ', i. e.
the members of the church, of Jehovah.
The Israelites had violated the obligations
of the theocracy. JrP")3 and miiaare
synonymous.
2. sipST" 1 is the future used potentially
and not with irony. ">iTf ^s, " O my God,"
is construed as a distributive with the
plural verb each of the persons spoken
of being regarded as using the language.
Inattention to this has led the Syrian
y y
translator to render, ,* *V O our God.
\
Vsnto 1 ;, Israel, is in apposition with
5p2j?Ty ^oe acknowledge thee, and not
the nominative to i)pj> n, from which it is
too far removed. It is entirely omitted
in the LXX. Syr. and Arab, as it is in
one of Kennicott's MSS., and originally
in one of De Rossi's Vs")? ^'is, '
of Israel, the conjecture of Houbigant, is
unnecessary. The present position of the
word is more in keeping with the style
of Hosea, and the use of it well agrees
with the vain confidence which the un-
believing Israelites were ever prone to
place in their relation to the patriarchs.
3. hit, Arab. .Xjv, con-upturn fuit
u ''
etfcetuit, to be corrupt, loathsome, and to
reject as such. To treat as loathsome
what was truly excellent, such as the
worship of God and the practice of re-
ligion, argued an awfully depraved state
of moral feeling. The use of Vsi^ii
Israel, finely contrasts with that macl'e
of it in the preceding verse, a'sta, good,
is, by Jerome, Abenezra, Kimchi, and
others, taken for God himself, who is
described as a'-totel aits, good and doing
good, Ps. cxix. 68. Deuni summum
bomim, OEcolampadius. It seems, how-
ever, to be used in a more general accep-
tation. Before a^s there is an ellipsis
of the illative p^. Forty-seven of De
Rossi's MSS. and two more by correc-
tion ; eight of the most ancient, and
sixty-two other editions ; the Syr. Vulg.
and Targ. read iS 1 ?-^ instead of iS'i'V,
exhibited in the Textus Receptus. 'S'ee
De Rossi's Scholia Critica.
4. Some think the kings and princes
here referred to were Shallum, Meiiahem,
Pekahiah, Pekah, Hoshea, and such of
their partisans as were invested with au-
thority ; but from the allusions made in
the following verses to the origination of
image worship in Israel, it is more prob-
able that the entire series of Israelitish
kings and rulers is intended. Though in
the providence of God, and agreeable to
the declaration of Ahiah the prophet,
the ten tribes revolted from the house of
David, and set up a separate and inde-
CHAP. VIII.
HOSEA.
45
They set up princes, but I acknowledge them not :
Of their silver aud their gold they have made for themselves idols,
In order that they may be cut off.
5 Thy calf, O Samaria! is abominable;
Mine anger burneth against them :
How long shall they be incapable of purity ?
6 For it came from Israel,
pendent kingdom, yet they were actuated
merely by rebellious motives, and had no
regard to a divine sanction, 1 Kings xi.
31-39, xii. 20. 5>!^, signifies not only
to know, but also to approve of that
which is known, reyard, allow, own.
Job. ix. 21, xxxiv. 4 ; Ps. i. 6, et freq.
LXX. /col ovic ejvc!>piffav /JLOI. Syr. jjo
Y
. A i^ Vnoj and did not acquaint me, i. e.
held no communications with me upon
the subject. The Heb. however, will not
bear this interpretation, i in both cases
before y&>, has the force of a relative,
which must either be adopted in transla-
tion, or the personal pronoun must be
supplied. Eor their conversion of their
silver and gold into idols, comp. chap,
ii. 8. "\y.K^> does not appear ever to
be taken in ' a retrospective sense, and
so to be referred to what goes before, but
is always used with direct reference to
what follows. Irns?. IJfttV is, therefore,
to be rendered, in order that they may be
cut off; not so that they shall, etc. Comp.
Jer. vii. 10, xliv. 8. In all such cases
the preposition is employed to give pecu-
liar emphasis to the subject. The Israel-
ites could not seriously, or in reality, have
intended their own destruction, but they
acted as if they had ; and it would as-
suredly overtake them. The nominative
to rn a ; may either be Israel, understood ;
or it may have respect to the people col-
lectively.
5. The calf of Samaria was not any
set up in that city, but that set up at
Bethel with another at Dan, or both, if
we take the noun as a collective, which
its inhabitants, and those of the country
generally, worshipped. The metropolis
appears to be used here by synecdoche for
the whole land occupied by the ten tribes ;
but, at the same time, there can be little
doubt that its inhabitants were pre-emi-
nent in their devotion to idolatry. ftar,
is used in its primary acceptation, to be
loathsome, abominable. See on ver. 3.
Such construction is preferable to that
which would make tfe. AS the accusative
to hit, assuming nirP.'u^erstood to be
the nominative, or that in our common
version, which makes it the nominative,
and Samaria in its pronominal reference
the accusative. The introduction of the
worship of the golden calves by Jeroboam,
in imitation of Apis, at Memphis, and
Mnevis, at Heliopolis, which he must
have seen during his residence in Egypt,
paved the way for the imitation and
adoption of the gross idolatries practised
by the Phoenicians, Syrians, and Chal-
deans. nin 1 ; tjS ri"jn, the anger of Je-
hovah burneth, is an anthropopathic mode
of expression of frequent occurrence in
the Hebrew Scriptures, denoting the un-
conquerable opposition of God to all moral
evil, and the severity of the punishment
with which it is visited. C2, against
them, i. e. the Israelites who worshipped
the golden calves. ^V> ^> iriW 13>
j i )ij?3, how long shall they be incapable of
purity ? i. e. how long shall they be ob-
stinately attached to the impure service
of idols, and reject the means by which
they might be recovered from its stain
and punishment.
6. The golden calf had its origin in Israel:
it was not made by any of the surround-
ing idolaters. The i in mn i is emphatic.
r^Ti* 1 t'SS'iB, shall be or become flames,
i. e. shall be burnt, fstj'i? is a aVaf
\ey. and has no root in Heb.'; but comp.
the Arab v_ ,MJU, accenditignem, \^JJ*AJ&.
ardor, flamma. As the calf was made
by man, so it should by man be converted
46
HOSEA.
CHAP. VUL
The carpenter made it ;
It is not God :
Surely the calf of Samaria shall become flames.
7 Because they have sown wind,
They shall reap the whirlwind.
They shall have no stalk ;
The growth shall produce no grain ;
Should it peradventure produce it,
Strangers shall swallow it up.
8 Israel is swallowed up ;
They are now among the nations,
Like a vessel in which is no delight.
9 For they went up to Assyria,
Like a solitary wild ass :
Ephraim hath given the hire of love.
into fuel for the flames. It consisted, in
all probability, of wood, thickly overlaid
with gold. "When taken as a present to
the king of Assyria, (see chap. x. 6,) in-
stead of being worshipped or held in
respect, it would be stripped of the gold,
and consigned to the flames. The LXX.
followed by the Arab. Horsley, and New-
combe, improperly translate 13
& T$ 'lffpa.T}\, jL)t*wwt 9
and join the words to those'bf the preced-
ing verse.
7. nfjsne is the emphatic form of
nSIO, a tornado, whirlwind. Leo Juda,
magnum turbinem. Comp. nJito*^, Exod.
xv. 16; nr;jn:?, Ps. iii. 3. The nomina-
tive to iV is Wnto?' understood ; but iff
is best to take it collectively, in harmony
with the plural of the preceding verbs.
Observe the paronomasia in 1*93 SiTaX
JiwftT: ''s'i\. The Israelites should be
unsuccessful in all their undertakings ;
and whatever partial gains they might
acquire, would be eagerly seized by the
Assyrians.
8. What Hosea had just foretold is
here realized in prophetic vision. He
sees them in a state of exile the objects
of contempt to their oppressors. Comp.
Jer. xxii. 28.
9. 10. nVv, to go up, is elsewhere used
of foreigners coming to the land of Israel ;
but is here employed with singular pro-
priety of the Israelites going to Assyria,'
to intimate their depressed condition, and
then- acknowledgment of the superiority
of the Assyrian power. The reference is
not to their going into captivity, but to
the embassy which they sent for the pur-
pose of obtaining aid from that quarter.
IVJJtJ stands for m IttN, the n of direction
being omitted. The point of comparison
in the " wild ass " is his untractableness,
and his disposition to take his own way,
in consequence of which he forsakes the
society of others, and loves the solitari-
ness of the desert. Sec Job xxxix. 5-8.
Thus it was with Israel. Despite of all
the councils and warnings given them
by the prophets, they persisted in enter-
ing into foreign alliances. ri:tn, to give
presents, hire, etc. is purposely chosen, to
convey the idea of a violation of the
marriage contract by unlawful commerce
with another party the derivatives
15M$ and nsfii;-, properly denoting a gift
or reward given to a whore. See on
chap. ii. 12. The aggravation of the
evil is signified by representing the female
as offering these rewards to her paramours
to induce them to commit lewdness, in-
stead of her being prevailed upon by
presents made hy them. Comp. Ezek.
xvi. 33, 34. Though in Hiphil, the
verb has here the same signification as in
CHAP. VIII.
HO S:E A.
10 Yet though they have hired among the nations,
I Avill now gather them. ;
And they shall suffer in a little
By reason of the tribute of the king of princes.
11 When Ephraim multiplied altars to sin,
Kal. CTntt s, lit. loves, a plural not in
xise in English. Jerome, who renders,
numera dederunt amatoribus, either read
tJia ns -which is found in one of De
EossiVMSS., or he took G^rrs? in a
concrete sense, as our translators appear
to have done, for which there is no neces-
sity. Instead of win 1 ; at the beginning
of ver. 10, two of De Rossi's MSS. the
LXX. Syr. "Vulg. Targ. and Arab, read
siJtr, as if from -jina ; according to which,
the Israelites are represented as delivered
over to, or placed in the power of the
nations. The fifth Greek version, how-
ever, has a\Aa Kal brav [iiffSHaffriTai eSb/Tj,
which is preferable, as it is most likely
that the prophet repeated the verb he had
just used, and as the other rendering is
less suited to the connection. riPJJ), now,
i. e. shortly. Comp. tara immediately
after. The suffix in ciap.s, "I will
collect them," belongs to tp^sri, the na-
tions, and not to the nominative to tiSfii,
or the Israelites, yap is used in Piel 'in
a bad as well as in a good sense. Comp.
Ezek. xvi. 37. Thus Kimchi and Abar-
banel. Instead of affording any assistance,
the Assyrians would be collected against
the apostate Israelites, invade their land,
and cany them into captivity. Into that
state of suffering, imposed upon them by
the king of Assyria, they were shortly
to be brought, as a punishment for their
idolatrous desertion of the true worship
of God. C^to tjV. 7 ?. fc'fteW ta V?T\
has been variously interpreted. G'esenius
renders, " and they (the hostile nations,)
shall presently set them free from the
burden of the king, i. e. from his oppres-
sive yoke ; " but without any suitable sense
the whole passage being of a commin-
atory nature, and not promissory of good.
Vnn, the Hiph. of VVtt, has nowhere
the signification of loosing or setting free.
Nor is there any propriety in taking it in
the usual sense of beginning, and so con-
struing it with toSJto, as if the latter word
were the infinitive of the verb tssw, to
be diminished. The ancient versions refer
to'Vsh, as the root, in the sense of wait-
ing, desisting from, etc. LXX. KOTrd-
Symm. nevovviv. Theod. Sia-
Aefyotm. Syr
.
\
Yulg. quies-
cent. And in this reference I concur,
especially as ten MSS. and forty-four
editions, read ?Vn fl l without the Dagesh
in the Lamed ; only I would abide by the
signification, to be in pain, affliction,
which is that given to the verb in our
common, version. Such construction alone
suits the connection. By some d"nto
tj^w are considered to be an instance of
asyndeton ; and twenty-one MSS. and
originally ten more, the LXX. Aq. Syr.
Vulg. Targ. and Talm. Babl. supply the
copulative i before D^to. So Kimchi,
Mercer, Piscator. Grotius, Houbigant,
Dathe, Michaelis, Kuinoel, Newcome,
Tingstadius. It has been doubted, how-
ever, whether, according to this resolution
of the word, they should be referred to
the native king and princes, or to those of
Assyria. Some, as Maurer, take them
to be the nominative to ? }> rj * \, and make
the sense end with srK, the burden or
tribute, supposing the heavy taxes imposed
by the Israelitish rulers to be intended.
The best sense is brought out by reading
ti"Va; TfV.5?. ul construction, the king of
princes, and applying the phrase to the
king of Assyria, who had many kings
and princes subject to his sway. Comp.
Is. x. 8. Thus Pococke's Arabic MS.,
Leo Juda, Drusius, Jun. and Tremel.,
Piscator, Eichhom, Bocckel, Goldwitzer,
Hitzig, and Ewald. The N'STW., burden,
was the tribute exacted by Mcnahem,
and paid to Pul, amounting to a thousand
talents of silver, 2 Kings xv. 19-22. Comp.
Sfcja vlfir., tribute money, 2 Chron. xvii. 11.
T H. By multiplying altars, in opposi-
48
HOSEA.
CHAP. VIII.
They became to him altars to sin,
12 I may prescribe for him the numerous things of my law ;
They are treated as a strange thing.
13 As for my sacrificial, offerings,
They sacrifice flesh and eat it ;
Jehovah accepteth them not :
He will speedily remember their iniquity,
And will punish their sin :
They shall return to Egypt.
tion to the express prohibition, Deut. xii.
13, 14, the Ephraimites not only con-
tracted great guilt, but paved the way
for the introduction of other sins. Syr.
o r .o o .r
\ft'*> \ n l A |JI * "> cnmen ingens.
There is an easy but beautiful variation
in the repetition of the words. As used
the second time, two n possesses consider-
able emphasis. Comp. for a similar in-
stance of varied repetition, Is. xxvii, 5.
It shows how much the mind of the
prophet was affected by the wickedness
of his people. Some suppose that there
is a play upon the double meaning of
!St3 M as signifying to sin, and to lie pun-
ished for sin, just as our Lord uses vetcpoi
in two senses, Matt. viii. 22 ; but the
second signification cannot attach to the
verb in this connection.
12. aisisSi Kerianss, is continuative
and potential, and is equivalent to, I have
prescribed, I still prescribe by my proph-
ets, and I may go on prescribing ; it will
be of no avail. Keri tan in many MSS.
''Sin, the plural of in, which is properly
the infinitive of 32 n, to be great, numer-
ous, etc. Here the idea of number is
evidently designed to express the abun-
dant provisions God had made in his
written law, and its enforcement by the
prophets, against the commission of idol-
atry. According to the Chethiv ian,
we should render, " I may prescribe to
him my laws by myriads ; " Ewald, by
thousands;" Hitzig, by ten thousands,
Aq.
The Syr.
.
JL-OIP.
Targ.
meas.
O. Vulg. multiplies leges
Pococke's Arab. MS.
vdpovs-
, statutes,
Symm. irTwjfrosi/^utwjuoi;. t
are understood, ya ft signifies not only to
think, regard, etc., but also to treat in a
manner corresponding to the estimation
in which a person or thing is held. Tan-
XxJ| 2OJO J' they reject them like a
strange thing to which no regard is paid.
13. n sniri T12T form the nominative
absolute. T i'nnsn'mi/ gifts, or offerings,
i. e. such as they professedly offer to me.
The word is contracted for lanar^, and
is derived from srL^, to give. It seems
preferable to abide fiy this usual signifi-
cation of the verb, which it has likewise
in Aramaic, Arabic, and Ethiopic, than
to follow Kimchi, who refers the noun
to a root ansn, to which he assigns the
signification to burn, scorch, roast; or
Ewald, who, appealing to the Chald.
arisn, and the Arab, ^jfc and
renders, raw offerings, 'arjan s a more
choice term for Si'ihiW, or nissjJq. For
the reduplicate form, comp. onans ,
chap. iv. 18 ; which word the LX5L
Syr. and Targ. appear to have followed
in this place ; of which Hitzig seems to
approve. Aq., observant of the gemina-
tion, renders, frvtrias <j>epe <t>fye frvtridfovcriv.
Symm.SWas&ra\A.^Aow. Theod. ^va-lav
/j.eTa<j>opui> &vfflcura.v. Jehovah rejected
the sacrifices that were offered, not ac-
cording to his own appointment, but to
gratify the carnal appetite of the wor-
shippers. Reference is had to the sacri-
fices offered to him, as represented by
the golden calf. In Ds"i $> is a meiosis.
CHAP. IX.
II O S E A .
14 Because Israel hath forgotten his Maker, and built temples,
And Judah hath multiplied fortified cities ;
Therefore will I send a fire into his cities ;
And it shall consume the palaces of each.
HP?, now, is here used in the sense of
speedily, shortly. From the references
made chap. ix. 3, 6, xi. 11, it is clear
that the last clause of the verse predicts
the actual return of a number of the
Israelites to Egypt, whither, in all prob-
ability, they fled when the kingdom was
broken up by the Assyrians. The threat-
ening pointedly reminded them of the
depressed condition in which their ances-
tors had been in that country. Comp.
Deut. xxviii. 68. The LXX. add, K al
ei> 'Affffvpiois aKa&apra (jxiyovrai ', but the
words are wanting in the Aldine edition,
and in seven MSS. They have evidently
found their way into the text from chap,
ix. 3, where they stand in accordance
with the reading of all the Heb. MSS.
14. i in ns>'0s;> marks the protasis ; in
^wn the apodosis. The fiftsirj were
doubtless idolatrous temples erected' after
the models of those in use among the
Syrians and Phoenicians. See, for the
word, my note on Is. vi. 1. Though
idolatry had not made the same progress
in Judah, the inhabitants nevertheless
evinced a want of confidence in Jehovah
by fortifying a number of cities, to which
they trusted for defence. The masculine
suffix in I'nya refers to Judah; the fem-
inine in rp'riiiitt'its to each of the cities,
taken singly. Kwald strangely asserts,
that the words of this verse appear to
have been inserted from some book of
Amos no longer in existence ! Compare,,
however, for the latter distich, Jer. xlix.
27; Amos i. 4, 7, 10, 12, 14, iL 2, 5;.
and see note on Amos i. 4.
CHAPTER IX.
The prophet checks the propensity of the Israelites to indulge in excessive joy on account of '
any partial, relief from their troubles, 1 ; predicts the failure of the crops, etc. in consequence
of the Assyrian invasion, 2; their removal to Egypt and Assyria, where they should have
no opportunity, even if they were inclined, to serve Jehovah according to their ancient
ritual, 3-5; and the hopelessness of their returning to enjoy the property they had left be-
hind, 6. He then announces the certain infliction of the divine judgments, and points
out the true character of the false prophets, by whom the people had been led astray to
their ruin, 7, 8. Illustrative references are next made to the early history of the Hebrew
nation, accompanied with appropriate comminations couched in varied forms, in order to,
render them more affecting, 9--17.
1 CAKRY not thy joy, O, Israel ! to exultation, like the nations, ,
! "^"H n)sto!py-*K, h't. rejoice not Vulg. read Va ^, exult not; but con-
to exultation. The LXX. Syr. Targ. and trary to the ttsus loguendi, which requires
7
50
HO SEA.
CHAP. IX.
For thou hast lewdly departed from thy God ;
Thou hast loved the hire,
On all the corn floors.
2 Neither the floor nor the vat shall nourish them;
And the new wine shall fail therein.
3 They shall not dwell in the land of Jehovah,
But Ephraim shall return to Egypt,
And in Assyria, they shall eat what is unclean.
the verb following Vi$ to "be in the future
tense, as Seeker properly observes. Some
find in the comparison " like the nations,"
an imitation of their idolatrous festivi-
ties ; but the language is rather predictive
of the joyless condition to which the Is-
raelites were to be reduced. While those
by whom they were surrounded and
especially their Assyrian invaders, should
indulge in unrestrained mirth, they should
experience affliction and sorrow. There
is most probably a reference to the joy
^occasioned by the league entered into
with Pul, by which peace seemed to be
secured. Their joy was to be of short
duration, and therefore required to be
moderate. Instead of ftegs, thirteen
MSS., originally five more, one by cor-
rection, and five editions, read fteSSi
" among the nations," of which Hosen-
miiller, following Abarbanel, approves.
The prophet adds the reason why they
should have no cause for exultation
their abounding idolatries, by which they
incurred the judgments of God. These
idolatries they carried to such a pitch,
that they erected shrines at their thresh-
ing floors, in. order to offer at them the
oblations of then- grain. The crops were
considered to have been bestowed by the
idols in compensation for the worship
rendered to them, (see chap. ii. 5, 12, 13;)
and are therefore spoken of as "ji^s, a
meretricious reward,
2 . For B rii 3 , in reference to the failure of
the productions of the earth, see Hab. iii.
17. The verb properly signifies to lie, de-
ceive, etc. ; figuratively, to fail. Twenty-
six MSS., originally sixteen more, and
perhaps two, three editions, with the
support of the LXX. Syr. Targ. and
Vulg. read ta, in them, i. e. them, the
Israelites, instead of frS, in her, the re-
ceived reading. It is, however, too plainly
an emendation to entitle it to adoption.
Nothing is more common than for our
prophets to use first a plural, and then a
singular suffix of the same subject : ac-
cording to the rule laid down by Tan-
chum, that when in a continued discourse
a nation or people is spoken of, either in
the feminine affix agreeing with n*i5>, con-
gregation, or the masculine agreeing with
fcy, people, may be used ; as also, that
the singular may be used of them, viewed
as a body, and the plural, when they are
regarded as consisting of distinct individ-
uals. See in Pococke. At the same
time it is better in a translation to render
them alike, as in the ancient versions just
quoted.
3. Canaan was called T^T,^ y^is, the
land of Jehovah, because he had appro-
priated it for an inheritance to those whom
he had chosen to be his peculiar people.
It was his gift to Abraham and his pos-
terity, to be enjoyed by them on condition
of their fidelity in his service. For this
end he attached to it his special blessing,
Deut. xi. 10-12. Comp. Jer. ii. 7, xvi.
18; Ezek, xxxvi. 20. The return to
Egypt being here mentioned in connec-
tion with an exile in Assyria, proves that
it is to be taken literally, and that it is
not designed to express a servitude similar
to that of Egypt. See on chap. viii. 13.
The fulfilment of this prediction in the
history of the ten tribes, is nowhere
mentioned in Scripture. No doubt the
number that fled to Egypt was small,
compared with the body of the nation
carried into the Assyrian exile. By 8)2 la
is meant prohibited food, meats pro-
nounced unclean by the Mosaic law.
Comp. Ezek. iv. 13. To such necessity
should they be reduced as captives.
CHAP. IX.
HO SEA.
51
4 They shall not pour out wine to Jehovah,
Neither shall their sacrifices please him ;
They shall be to them as the bread of mourners,
All that eat thereof shall be unclean :
For their bread shall be for themselves ;
It shall not come unto the house of Jehovah.
5 What will ye do on the day of assembly ?
On the day of Jehovah's festival ?
6 For, behold'! they go away from destruction,
But Egypt shall gather them, Memphis shall bury them ;
As for their coveted treasuries of money, nettles shall possess them ;
Thorns shall be in their tents.
4. ^ea is used of the pouring out of
wine for'a libation, Gr. ffirevSeiv. Exod.
xxx. 9. 3*y>, properly to mix, mingle,
came to signify, sweet, agreeable, pleasing,
from the circumstance, that what was
pleasant to the taste, often consisted of
mixed ingredients. D^sis ktlV.' bread,
mfood of sorrows, i. e. such as'was eaten
by mourners for the dead, and conse-
quently regarded as unclean, on account
of the contact in which they were sup-
posed to come with the dead body. See
Numb. xix. 14, 15, 22 ; Jer. xvi. 7, 8 ;
Ezelc. xxiv. 17 ; Hagg. ii. 12, 13. In-
stead of feasting upon the sacrifices as
their fathers had been accustomed to do,
when they slew them according to the
law, which was always an occasion of
joy, they should be placed in circum-
stances in which no such sacrifices could
be offered, and no such feasts enjoyed.
Their food should all be common
tew:\,/or their soul, or life, i. e. merely
for its sustenance ; not fit to be presented
to the Lord. Thus Schmidius, Grotius,
and others.
5. In captivity they would find it im-
possible to observe their solemn feasts
a great aggravation of their punishment
Conrp. chap. ii. 11. The exposition of
Jarchi, Abenezra, Kimchi, Mercer, Capito,
and others, according to which, the day
of punishment, represented under the
idea of sacrifice, is meant, cannot be sus-
tained.
6. The prophet here specially describes
those Israelites who should take alann at
the invasion of the country by the As-
syrians, and flee for safety into Egypt.
They imagined that their stay there would
only be temporary ; but it is predicted
that they should no more return to their
possessions, and be buried in their fathers'
sepulchres, but should die in the land,
and have their interment among the
mummies of Egypt. For Memphis as
the great necropolis of that country, see
my note on Isaiah xix, 13. yajJj to
gather, is here used in reference to the
removal of the soul at death, into the
world of spirits, and is equivalent to
t|t-JM Numb. xx. 26, or the full phrases
'teSJVs C)bJ*a, and vintes *> tiDxa, to
be gathered to one's people or fathers,
which is always spoken of as something
different from death and burial. Comp.
Jer. viii. 2 ; Ezek. xxix. 5, in which latter
passage t]&N> and "2j; f are used as syn-
onymes. According to the signification
of the cognate Arab. verb. t\ajJf cepit,
apprehendit manu rem, it conveys the
idea of God's taking away the soul.
Hence the phrase xAJ|x,aAJ> mortuus
'
est, literally, God took Mm ; and /y^ A ?
simply, mortuus est (ad Dei misericordiam
delatus). Freytag. "When it is said that
Egypt should gather and Memphis bury
the Israelitish fugitives, the meaning is
that they should be removed out of this
world, and that their bodies should be
buried there. The personification is em-
ployed, as usual, for the sake of effect.
TtthU, desire, covetonsness ; that which
is the object of desire, w7iat is covefablg,
coveted, from "ittrt, to desire, covet. As
HO SEA.
CHAP. IX.
7 The days of punishment are come,
The days of retribution are come ;
Israel shall know it :
The prophet is foolish,
The man of the spirit is frantic,
Because of the greatness of thy punishment,
And because the provocation is great.
the verb tun^ has a plural suffix, this
noun is here to be taken as a collective,
and rendered in the plural. The idea of
treasury is supplied by the connection.
C] 3 is used generally of money, as in most
other places, when ant, gold, is not com-
bined with it. Targ. YittSto r->!Mn. I-PS,
the house of their desirable money. "Symm.
TO, 4tri&v(j,'f]/j.aTa TOV apyvplov avruv-
Others, less aptly, explain the words of
houses, palaces, etc. adorned with silver.
On leaving those treasures which they
could not carry with them, the Israelites
would naturally bury them in the earth,
which accounts for the very significant
phrase, " the nettles shall inherit them."
For the combination 'aJiwj? ort'i/cj? and
mn, comp. Is. xxxiv. 13. The whole
verse is miserably translated by the LXX.
7. nTp2, visitation, punishment. Comp.
Is. x. 3 ;'"'l Pet. ii. 12. iiyn, skill know
experimentally. By the jon's is obviously
to be understood in this place, the false
prophet or prophets by whom the people
of the ten tribes were seduced from the
right worship of Jehovah, who taught
them to worship the golden calves, and
otherwise encouraged them in their idol-
atrous practices. Thus Pococke's Arab.
MS. S-O C.cX.Jt ne that pretends
to prophesy ; "and Kimchi, *iJ;'B "^"^i,
tying prophets. With this, the phrase
ri!)in'!J' 1 S, the man of the spirit, is syn-
onymous ; one pretending to inspiration,
or professing to deliver oracles under the
influence of a divine effiatus. LXX.
av&pwiros d irvevfiarotpopos. Syr. | *.
, P> <* . P . f ^
|4*O9 fflLO ( A *L*" > ^? the man that is
clothed, or endued with the spirit, only
adding by way of explanation, but er-
.0 > o
roneously,] _^^_^ A A-* of folly. Comp.
Mic.ii. 11. rvn tiV" 1 WIN; 1 Cor. xiv. 37.
6? TIS Soicei jrpo<t>7iT'r]S elvai ) irvevfiaTiicbs ;
2 Pet. i. 21, faro itvev/jiaros ayiov <j>ep6/j.et'oi ',
and see my Lectures on Divine Inspira-
tion, p. 25. ys,vft insane, frantic; Arab.
xs>jw locutMS fuit rhythmice, to speak
iii an impassioned manner, like an in-
spired poet ; hence, from the violence of
the gesticulations, tones, etc., to act like
a madman, to be mad, insane. Comp.
Jer. xxix. 26, where y.vrw i; %i s and
sailrw are synonymous. The meaning
is, that the pretenders to inspiration, by
whose false predictions of uninterrupted
prosperity the people had been deluded,
should be convicted of folly, and reduced
to a state of absolute frenzy by the inflic-
tion of the divine judgments upon the
nation. Hosea introduces this declaration
respecting the Israelitish prophets paren-
thetically, thereby giving force to his
own prediction of impending calamity.
The affix in ^5:1* refers to Vs-va \ , to
whom the prophet turns in the way of
direct address. I'll? means here, not the
crime, but its punishment. Comp. for
this signification of the term, Is. v. 18,
and my note there. In nani subaud,
"O, because. The adjective nai, is here
placed before its substantive for the sake
of emphasis. See on Is. liii. 11. From,
the use of b^'tf in the sense of hatinff,
evincing hostility, etc., there can be little
doubt that the derivative t-,'ct3\u'}s, which
occurs only in this and the following
verse, has the signification of hostility,
provoking conduct, provocation. That of
snare or trap, which Gesenius assigns to
it, is not borne out, even by the Syriac
Vi-A-fl 7 which signifies vinxit, compe-
j
divit, but not to ensnare. Comp. the
Arab, ^l tt_... odes gladii; acutiores ef
T^^'
CHAP. IX.
HOSEA.
53
10
Ephraim expeoteth help from my God ;
The prophet is a fowler's snare in all his ways :
The cause of provocation in the house of his god.
They have deeply corrupted themselves,
As in the days of Gibeah ;
He will remember their iniquity,
He will punish their sins.
I found Israel, like grapes in the desert ;
Like the first early fruit of the fig tree, at its commencement,
fervidiores hominum. LXX. fiavla. ; Aq.
f^K&ff-nffis ', AAA e(co-To-ts; all of which
convey the idea of great excitement, and
yield support to the interpretation I have
given. The idolatrous practices of the
Israelites are meant, by -which they pro-
voked the righteous indignation of Jeho-
vah.
8. tnnSN iB.te, are not in construction,
and to be 'rendered as in most versions,
" the watchman of Ephraim," to justify
which construction various modes of
exegesis have been resorted to ; among
others that of Horsley, who would have
the watchman to be Elijah. Nor can
the rendering of Ewald be sustained,
who gives the passage, Ein Spdher ist
Ephraim gegen mein Gott. " Ephraim
is a spy against my God." When CJ>
signifies against, it follows verbs of more
active import. E. schaut nach Weissa-
ffungen aus neben meinem Gott ; " Eph-
raim looks for prophecies besides my
God," the rendering of Hitzig, is
equally objectionable. I quite agree with
Gesenius and Lee, in assigning to nss:
in this place the signification of looking
out, expecting, as in Ps. v. 4 ; Lam. iv.
17, in Piel. b, loith, is used elliptically
for CStt, from with, i. e. from. A sim-
ilar ellipsis undeniably occurs Job xxvii.
13. Vs-e? san d-JK-pVn r>\, this is
the portion of the wicked man from (fty,
ioith,) God, as appears, not only from the
synonymous phrase ^aB, "FROM the
Almighty," in the corresponding hemi-
stich, but from the actual use of \"a,from,
in the parallel passage, chap. xx. 29.
"What the prophet asserts is, that the
Ephraimites indulged in expectations of
good from Jehovah, notwithstanding their
dereliction of his worship hi its pure and
legitimate forms, and their adoption of
the idolatrous practices of the heathen
around them. In this they were encour-
aged by the false prophets, who caught
them by their ensnaring doctrines, as is
declared immediately after. nKU'-aa is
here used in the same acceptation 'as in
the preceding verse, only there is a me-
tonymy of the effect for the cause. By
'pn'Vs rr i 3, "the house of his sod," is
T ,,, .i 7 *
not riieant the temple or people of the
true God, but the temple or temples in
which the false worship was performed,
which the prophets here reprobated were
specially active in promoting.
9. iinry:; iiprayr:, an instance of the
constructio asyndeta. The former of the
two verbs is to be rendered adverbially.
For its use before infinitives, see on chap,
v. 2. Mercer, " Quam corruptissimi
sunt." sii-ifri may either be taken in-
transitively, or nsT'S'TT, dr^s-iiV"^ y, or
* .. .. . - v .. . -.
the like, must be supplied. So great was
the depravity evinced by those whose
conduct the prophet here describes, that
it could only be paralleled by the atroc-
ity of the inhabitants of Gibeah, specified
Judges xix. 22-30.
10. Vs^b" Israel, here means the
ancestors of the Hebrew nation. It has
been asked, " How could God be said to
find the Hebrews in the wilderness, since
he conducted them into it from Egypt ? "
To remove the difficulty, some very un-
warrantably explain the wilderness of
Egypt itself; but others connect D^53 ss
ISTtea, like grapes in the desert, arid
explain SSM of finding by experience,
trial, etc. Such they were, proved them-
selves to be, in my judgment. And this
seems to be the proper division and inter-
pretation of the words At the same
HOSE A.
CHAP. IX.
I regarded your fathers ;
But they came to Baal-peor^
And separated themselves to the object of shame ;
They became abominable, like the object of their love.
11 As for Ephraim, their glory shall fly away, like a bird;
There shall be no birth, no womb, no conception.
12 Yea, though they should rear their children,
I would take them away from among men ;
But woe to them ! when I depart from them.
on account of the suffix. Vulg. facti sunt
abominabiles sicut ea, quee dilexerunt.
The Hebrews became as abominable as
the impure idol whose rites they cele-
brated. ynpto sin yip*; "iaisn, he that
serveth an abomination, is himself an
abomination. Kimchi's MS. note in Po-
cocke.
11, 12. C "}> Ephraim, is of the
nominative absolute, which gives promi-
nence to the name, and its signification.
As for Ephraim, (Q^lSt;,, from n"i5, to
be fruitful Gen. xli. 52,) such may he
his name, but, etc. "lias, glory, is in
contrast with f~v;3, shame, in the preced-
ing verse. The lewd and idolatrous con-
duct of the Israelites should meet with a
fit retribution. Instead of having an
increase of children, that might grow up
and become the glory of the land, those
who might now be accounted such should
speedily be removed into Assyria, and
there would be nothing but sterility to
characterize the nation. The preposition
to, prefixed to the three last substantives,
is privative in signification, "tsa, womb t
stands here for pregnancy, or for the foetus
in the womb. The order of the words
presents an instance of the gradatio in-
versa. S-rsw, among men, as ^s^P TfteN
b^-aw, " n thy mother shall be childless
among women," 1 Sam. xv. 33. Ewald
and Hitzig translate I'-wtos, ivlien I look
away from, them, contending that we
should read to instead of to ; but no MS.
is thus pointed, and the present punctu-
ation is so far supported by the LXX.
<rap fiLov, i. e ""^toa), Aq. Vulg. and
time la'jto y?.t*3 N5a occurs in. reference
to the same 'subject, Deut. xxxii. 10,
Where the verb must be taken in the
sense of reaching with sufficient aid.
Comp. the Eth. MJ/^ (\ \ venti; Arab.
L^JO perduxit, tractavit, negotium ; and
chap. xiii. 5 ; Jer, xxxi. 2. The point
of comparison in the verse is the delight
with which a traveller enjoys grapes found
in a desert, in which they were unex-
pected, and where they served most op-
portunely to quench his thirst ; or the
early fig, which is accounted a great del-
icacy in the East. "When Jehovah entered
into covenant with the people of Israel
at Sinai, they were regarded by him with
delight, being free from idolatry, and
engaging to adhere to his service. Comp.
chap. xi. 1 ; Jer. xxxi. 3. The scene,
however, was soon changed, nten, itti,
these very persons. At Baal-peor, they
proved faithless, and indulged in the very
atrocities of which their posterity were
guilty in the days of the prophet. For
the transactions referred to, see Numb.
xxv. l-o. Priapism, which Hosea justly
characterizes as in the highest degree
abominable, was the worship peculiarly
acceptable to the god of Peor. See Cal-
met and Winer in voc. "it.5 signifies
to separate one's self from any person or
thing, and also, followed by V, to separate
tit devote one's self to some religious object.
Hence the substantive vts, a Nazarite,
it a consecration, nwa is' the abstract
for the concrete, and denotes the obscene
or shameful idol which the Moabites
worshipped, n^ssj!^, lit. abominations,
but used here adjectively, loathsome,
abominable, cans is properly the sub-
stantive, 3r;i< the points being changed
Targ. Three MSSVand one edit, have
"yea, to which ^.sitoa is doubtless here
equivalent. Many Instances occur of
the substitution of o for e, and vice versa-
CHAP. IX.
HO SEA.
55
13 I see Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place ;
But Ephraim shall bring out his children to the murderer.
14 Give them, Jehovah ! what wilt thou give ?
Give them a miscarrying womb, and dry breasts.
15 All their wickedness is in Gilgal;
Surely I have hated them there :
On account of the wickedness of their deeds, .
I have driven them out of my house ;
I will love them no more :
All their princes are rebels.
16 Ephraim is smitten, their root is dried up;
They shall produce no fruit :
The meaning is, when I withdraw my
protection from them ; no longer showing
them any favor, but delivering them over
to their enemies. For the abortive at-
tempt of Lyra to prove a corruption of
the passage by the Jews, and to palm
upon the rendering of the LXX. 77 aa.p
(j.ov e avT&v, the doctrine of the incar-
nation of the Messiah, see Pococke.
13. After fjiss supply 'h'w, from
the following "i i^^ "^Nl "ij?l?5' Though
StjO commonly governs the accusative,
yet," in Ps. Ixiv. 6, it is followed as here
by the dative, without any difference of
signification. LXX. s Stripav, reading,
nils, instead of ite. Aq. Symm. aicp6-
TO/UOI/ ; Theod. irerpav ; Arnoldi, and
after him Hitzig, would derive "lis from
the Arab, ^ ^o as signifying the Palm ;
but it only signifies the root of that tree,
or describes it as small in size, an accep-
tation which would ill suit the present
connection. Ewald renders, Bild, image
or likeness. The point of comparison is
the beautiful situation of Tyre. See
Ezek. xxvii. 3, xxviii. 12, 13. The no-
tion of planting seems to have been sug-
gested by the name of Ephraim. See on
the preceding verse. The territory occu-
pied by that tribe, and several of the
other nine, was distinguished for its beauty
and fertility; and the prosperity of its
inhabitants, who traded extensively with
the Phoenician ports, was only surpassed
by Tyre herself. Yet the fruit of this
lovely region was only to be produced in
order to its being destroyed. The inhab-
itants were to be slain in great numbers
with the sword. The V before the infin-
itive in sostaV, is future in signification,
indicating what was about to be, or would
be done.
14. These words strongly mark the
effect produced upon the mind of the
prophet by the contemplation of the wick-
edness of his people. In holy ardor of
soul, he feels himself excited to impre-
cate what he had predicted ver. 11.
Some, less appropriately, render nw , not
as an interrogative, but as signifying that
which, i. e. give them whatever thou
wilt. Barrenness was accounted a great
misfortune among the Jews.
15. For Gilgal, see on chap. iv. 15.
Being one of the chief places of idolatrous
worship, the wickedness of the nation
might be said to be concentrated in it.
When God is represented as hating the
wicked, it must be understood in regard
to the odiousness of their moral character,
and his infliction of positive punishment
upon them on account of it. Hitzig
considers tssto to be here used inchoa-
tively. For the sense in which r^a,
house, is to be taken, see on chap. viii. 1-
Hatred and love are contrasted as here,
Mai. i. 2, 3. In fci-nto drr^to is &
paronomasia.
16. The figurative language here em-
ployed is suggested by the meaning of
the name Ephraim, as inverses, 11, 13.
Titos ^ is in the future, while nsn and
\B2i are in the preterite, to mark the
state of unfruitfulness as following upon
56
HOSEA.
CHAP. X,
Yea, though they should beget children,
I will kill the beloved of their womb.
17 My God will abhor them,
Because they have not listened to him :
They shall be wanderers among the nations.
the injury done to the tree. The resolu-
tion of the figure in the latter half of the
verse possesses much force. Most of the
MSS. and some few editions read, with
the Keri, ^a instead of i*>3 , which occurs,
however, before a verb, Job xli. 18. For
ja, comp. on T^j-itt, ver. 6.
17. Though the pronominal affix in
iri^x is omitted by the LXX. and Arab,
and "one of Kennicott's MSS., it is, in
such connection, more in the style of
Hosea than Qiri^s. The dispersion of
the ten tribes is here expressly predicted.
CHAPTER X.
In this chapter the prophet continues to charge the Israelites with idolatry, anarchy, and
want of fidelity, 14. He expatiates -with great variety on the judgments that were to
come upon them in punishment for these crimes, 5-11 ; and then abruptly turns to them in
a direct hortatory address, couched in metaphorical language, borrowed from the mode of
representation which he had just employed, 12. The section concludes with an appeal to
the experience which, they had already had of the disastrous consequences of their wicked
conduct.
ISRAEL is a luxuriant vine ;
He putteth forth his fruit ;
According to the increase of his fruit,
He increased altars ;
According to the excellence of his land,
They prepared goodly statues.
1. The wickedness which manifested
itself in idolatry, etc. is here traced to the
abuse of the prosperity which God had
conferred on the Israelites. Instead of
spending the bounties of providence for
the glory of God, they appropriated them
to idolatrous uses, and that in proportion
to the abundance of their bestowment.
^ultus fudit,fcacundus fuit,
multum pluviam demisit, florere ccepit
planta, is here used to express the luxu-
riance of the vine, and not, as in our
common version and some others, its un-
irurtfulness. The idea of emptying, which
the verb also has, derived from, that of
pouring out entirely or abundantly the
contents of a vessel, does not suit the
present connection. LXX. evK\-niJ.arov<ra.,
CHAP. X.
HO SEA.
5T
2 Their heart is divided, they shall now be punished :
He will cut off their altars, he will destroy their statues.
3 Surely now shall they say : We have no king ;
For we fear not Jehovah :
As for the king then, what can he do for us ?
4 They utter empty speeches ;
Swearing falsely, making covenants ;
Therefore judgment blossoms like the poppy
On the ridges of the field.
or, as in other copies, eytchriiMTovffa. Aq.
&vvSpos. Symm. vMnavouffa. Vulg.fron-
doso. Comp. Gen. xlix. 22 ; Ps. Ixxx.
9-11; Ezek. xvii. 6. In every other
instance "jSA is construed as a feminine;
but here the masculine name ^snaPi
Israel, required it to be taken as of that
gender. JTiUJ, to resemble, be equal to,
sufficient; in Piel, like the Eth. [((DP,
to bring to maturity, produce fruit. iV> ,
in the phrase i Vri-i/a? , is pleonastic, as
i* 1 iV-"^n, etc., but may here be rendered
as a possessive pronoun.
2. p*j_h is here to be taken intransi-
tively, as in our common version, and
refers, not to any difference of opinion
among the Israelites respecting the claims
of their numerous idols, but to their in-
sincerity in the service of Jehovah,
professing to worship him, while they
likewise addicted themselves to the
worship of idols. Thus Tanchum :
J.&S.J [--'*-? !*>
" their mind
1*4
and. their understanding, and their opin-
ion are divided, while they associate
others with God." The acceptation to be
smooth, which some propose, is to be re-
jected, on the ground that, though the
verb is used in this signification of the
tongue, it nowhere is of the heart. For
the meaning of tiws , see on chap. v. 15.
The nominative to siin, He, is t^riVs,
God, in \riVx, chap. ix. 17. Jehovah'is
here said to do, what he would effect by
means of the Assyrians, 5jis is properly
a sacrificial term, signifying to cut off
the head of a victim, by striking it on the
neck ; hence, to drop as blood from the
8
place thus struck ; and to drop generally.
It is here, with much force, used metony-
mically, in application to the destruction
of the altars on which the animals were
offered. Ewald renders, Er wird Hire
altar e enthaupten ; "he will decapitate
their altars." For the distinction between
mifi2T>3 and niaato , sceoii chap. iii. 4.
fiPg,' now, in this and the following verse,
has the signification of soon, speedily.
3. The language of desperation is here
put into the mouth of the apostate Israel-
ites, at the time of the infliction of divine
judgment. Their king, to whom they
had naturally looked for protection, was
removed ; they had forfeited the favor of
God, who was now become their enemy ;
and, therefore, it was vain to expect help
from an earthly monarch. Some think
the prophet refers to the time of anarchy
during the interregnum, between the
murder of Pekah and the accession of
Hoshea.
4. "i an 12^ , lit. to speak a word, or
speech, i. e. what is merely such ; empty,
false pretences. Comp. the Lat. verba
dare. The prophet begins with the finite
form of the verb, and then, for the sake
of more specific description, changes it
for the infinitive. Comp. Is. lix. 13.
For nfts, as an absolute infinitive, in-
stead of ri'^s, comp. i-nirs , Is. xxii. 13 ;
i^si, chap. xlii. 20. rrns, covenant,
is here used as a collective lioun, and is
to be rendered in the plural. Whether
the false swearing and the entering into
covenants refer to the conduct of the
Israelites in regard to each other, or
whether they respect their conduct in
reference to foreign powers, has been dis-
puted. The latter would seem to be the
more probable, since it is the making of
58
HOSE A.
CHAP. X.
6 For the calves of Beth-aven,
The inhabitants of Samaria shall be in fear ;
The people thereof shall mourn on account of it ;
The priests thereof shall leap about on account of it
On account of its glory,
Because it hath departed from it.
5 It shall itself also be carried to Assyria,
A present to the hostile king :
Ephraini shall take disgrace,
And Israel shall blush for his own counsel,
covenants and not the breaking of them,
of which the prophet speaks as something
criminal. He seems to have in his eye
the historical circumstances narrated 2
Kings xvii. 4. By taSipw is meant the
divine judgment which was to be inflicted
upon the people of Israel. So Jarchi,
JVSSTiBi p-nD' 1 '' ittsiaw. This he com-
pares to the rapid and luxuriant growth
of the poppy, which overruns the fields,
and is destructive as a poison. Celsius,
in his Hierobot. supports the common
rendering hemlock, as the signification of
ttiish ; but that of poppy, proposed by
Gesenius, is preferable, both to such con-
struction of the term, and to that of
colocynth advanced by CEdmann, or that of
lolium or darnel suggested by Michaelis.
The term is usually rendered poison in
our common version ; sometimes gall.
LXX. &ypu(ms. fc'K^Si rather signify
the ridges between the furrows than the
furrows themselves. See Pococke.
5, 6. In these verses the object of idol-
atrous worship is spoken of, now in the
plural, and now in the singular number,
which Hit/ig accounts for on the ground,
that though the Israelites might have
multiplied golden calves, that set up by
Jeroboam would still be held hi peculiar
honor. Four MSS. have fi^y , calf, in
the singular, which is also the 'rendering
of the LXX. Syr. and an anonymous
Greek version in the Hexapla. This
reading is very uncritically adopted by
Kuinoel, Dathe, Newcome, and some
other modems. For ^-.t? !">"3, Beth-
aven, see on chap. iv. 15. jsu; is a col-
lective. The nominative to the pronom-
inal affixes in i*\>y , :/25>, T-IKS, etc. is
the Vr.y , calf of Jeroboam, singled out
from the rest.. < ito3>, its people, those
devoted to its worship. Comp. Numb.
xxi. 29. fnfcs is only used in Hebrew
to designate idolatrous priests, and occurs
but twice besides, viz. 2 Kings xxiii. 5 !
^
Zeph. i. 4 ; but in the Syriac ) V^n -
Itumro, signifies a priest of the true God.
as well as one engaged in the service of
idols. Gesenius derives the noun, from
"1533 , to burn, be scorched, black, suppos-
ing the reference to be to the black dress
of monks or ecclesiastics ; but this seems
too modern to be entitled to adoption.
The derivation of Iken, in his Dissert, de
Ccmarim, who refers the word to the
Persic ^AJ sacrum magorwn ignicolarum
cingutum, of which frequent mention i:;
made in the Sadder of Zoroaster, is much
more natural. Comp. the Chald. N-iKp
*r,Kp. , a belt or girdle. Some think 'the
Lat. 'camillus, an inferior order of priests,
who attended upon and assisted the fla-
mens, is derived from this root. Ewald
renders the word by Pfaffen, which is
used of priests by way of contempt, in
German. Those who render iiV'i" 1 , they
rejoiced, which is the usual signification
of the verb, supply -MS before it ; but
the Vau conversive connects it so closely
with Vas , as to render such supplement
inconsistent with the construction. It is,
therefore, better to revert to the primary
signification of ^ia , to move about, leap,
dance, or the like. Comp. the Arab.
iji ^ circumivit. Such Avould be the
?
excitement of the idolatrous priests at the
capture of then: God, that they wouM
leap about in a state of desperation, hTe
those of Baal, 1 Kings xviii. 20. The
CHAP. X.
HO SEA.
59
7 As for Samaria, her king is cut off;
He is like a chip upon the surface of the water.
8 The high places of Aven, the sin of Israel, are destroyed ; ,
Thorns and thistles shall grow upon their altars :
They shall say to the mountains, Cover us;
And to the hills, Fall upon us.
9 Since the days of Gilead, thou hast sinned, O Israel !
There they remain :
Shall not the war against the unjust overtake them in Gilead ?
glory of the idol consisted in its' ornaments,
wealth, etc. 'ilriS CS is emphatic: itself
also, i. e. the idol or golden calf. For
the meaning of an 11 , Jareb, see on chap.
v. 13. The worshippers of the golden
calf would be ashamed of him, when
they found that, instead of protecting
them, he was himself carried into cap-
tivity. That ns'ia is not to be changed
into na W2 , and rendered in a sound sleep,
as Horsley does, nor into W.S3 , in this
year, with Michaelis, the parallelism suf-
ficiently shows.
7. For the sake of emphasis, "pito is
put absolutely. The whole phrase is
equivalent to the king of Samaria, etc.
That Vila "7 a agrees with SS^M, and not
with -^-iwa, the gender shows. tjsj?
has nowhere the signification of foam or
scum. It is derived from Cjsp, Arab.
L ,_.,r^,. i ' fregitt to cut, cut off, and signi-
fies any chip or small fragment of wood.
Comp. rjSsjJ , a fragment, Joel i. 7.
Arab. LjLv/AJs fractus aborts rarmis,
tcnuitas arboris. LXX. <>6-
IN
Knvov. Syr. ^1 festticam. The com-
parison of the king to a small chip of
wood, which cannot resist the force of the
current, is very beautiful and forcible.
Spuma, which is the rendering of the
Targ. Jerome, Symm. Abulwalid, Tan-
chum, and many moderns, is less apt,
even if it could be philologically sus-
tained.
8, TIN, Avon, is an abbreviation of the
full form, 1/.S T .-2 , Beth-aven, or Bethel.
f'Stsl-i , the occasion of sin to Israel. See
ver. 10. In the midst of the calamities
that should come upon the people, death
would be preferable to life. Comp. Rev.
vi. 15, 16.
9. That reference is here made to the
transactions recorded Jud. xix. xx., there
can be no doubt. The prophet declares
that as a nation his people had all along,
from the period referred to, evinced a
disposition to act in the same rebellious
and unjust manner as the Gibconites had
done. Comp. chap. ix. 9. The words
1"T23> Dttji there they remain, continue,
persist, graphically express the character
of the inhabitants in his day. The Gib-
eonites are still, what they have ever been,
a wicked and abandoned people. They
are here singled out as a fit specimen of the
whole nation; and are called mVs ' 135,
sons of wickedness, to mark the enormity
of their conduct. Instead of mVs* , the
Brixian edition, thirty-nine MSS. origi-
nally seventeen, and perhaps a few more,
have ri^lS , the common form, which is
supposed to have been changed by a
simple transposition of the letters. Albert
Schultens, however, in Ms notes ad Harir.
i. p. 15, justifies the present reading by
deriving it from the Arab. IJLe. modum
excessit, extulit se ; and Michaelis, in his
Suplem. by referring it to the Syriac,
N-A.^1 and tne Etn - U A0 * fi dem
fefellit, perfidus fuit. Comp. ^q, MJ *
O A(J)-i Hex tyrannns, scelcstus.
t
t boni,
sceltts, perversitas. That the Targumist
read the text as it now stands is clear
from his rendering the word 'p"Vo , they
ioent up. The words nya.'n r:<*-xQ i?V
somewhat
60
HO SEA.
CHAP. X.
10 My desire is to punish them ;
The nations shall be collected against them,
When they are bound for their two iniquities.
11 Ephraim is a well-trained heifer, loving to thresh;
But I will pass on beside her fair neck ;
I will place a rider on Ephraim :
Judah shall plough,
And Jacob shall break the clods.
involved, but the meaning is obvious.
Destruction should assuredly overtake the
wicked Israelites, t, the verbal suffix in
tA'tePi, is anticipative of mV? 'oa. sV
stands for y&n , the interrogatory 'nega-
tive.
10. 'Ji-Hsa , the LXX. have read irisa ;
rendering 1 it 7)A$e ; or, according to the
Alexandrian MS. and the editions of
Aldus and Breitinger, i]\&ei>. Of this
Houbigant, Dimock, Newcome, Tings-
tadius, and Boothroyd, approve, and adopt
it as an emendation ; but contrary to all
other authority, ancient or modern, and
without necessity, a prefixed is the Beth
Essentice, indicating the substantive char-
acter of the affection. See my note on
Is. xxvi. 4. rA#,tobestronglypropcnse,
desire greatly, ^expresses the irresistible
inclination of infinite purity to punish
sin. Dnsx is the future in Kal of -iDi ,
to chastise,' punish, compensation having
been made for the first radical i , by in-
serting Dagesh in the t>. d^&s the
infinitive of n6S , to bind, bind as a pris-
oner or captive, which is the sense in
which the word is here to be taken.
nna^s has occasioned great variety of
interpretation. Michaelis translates it
plough- shares, attempting to derive it
from the Arabic. Jarchi, Lively, and,
among the moderns, Ewald, render eyes,
" before their two eyes," i. e. openly ; but
the word is always written t"S"S when
applied to real eyes, and only n i iS > >>:
when applied to fountains or artificial
eyes. Some translate habitations; but
most, furrows, which is the rendering
adopted by Abenezra, Kimchi, Abulwalid,
Tanchum, Mimster, Vatablus, Zanchius,
etc., after the Targum some expound-
ing the passage one way, and some
another. The only satisfactory exegesis
is that founded on the Ken, dri3\3>
for their two iniquities, i. e. the two golden
calves which Jeroboam had erected, and
which proved the source of all the evils
which they had afterwards committed.
They had many other idols, but these
were the principal ; and they are called
iniquities by a metonymy of the cause
for the effect. Comp. ver. 8, where
irstafi , sin, is similarly applied. This
reading is in the text of a great many
MSS. and is expressed in all the ancient
versions.
11. The general meaning of this verse
seems to be, that the Ephraimites had
been accustomed in the plenitude, of their
power to crush and oppress others, espec-
ially their brethren of the two tribes;
but they were now themselves to be
brought into subjection to the king of
Assyria, by whom they should be placed
in circumstances of great hardship in
foreign countries. The metaphors are
agricultural. For t:i-, to tread or beat
out the corn, partly by the feet of oxen,
and partly by sledges with instruments
adapted to the purpose, see on Is. xxviii.
27, 28. The i in 'pans, is paragogic,
as ifnasn and IPSSJJK, Jer. xxii. 23;
"!a:i^ chap. li. 13, though in these pas-
sages it has been left unpointed by the
Masoretes. See Ewald, 406. The form
is otherwise the participle i-sn x. Vy "!=
signifies here to pass on beside one, as the
driver does beside an ox in the yoke.
Thus Jehovah would, in his providence,
lead forth the Israelites, frona the midst
of their prosperity, to the toils and hard-
ships of captivity. fjlBN -"-s lit.
/ will cause to ride Ephraim, meaning I
will place a rider upon him a conqueror,
who shall lead him forth from his land.
Thus Calvin, Zanchius, Lyra Tarnovius,
CHAP. X.
HOSE A.
61
12 Sow to yourselves for righteousness :
Reap according to piety ;
Break up for yourselves the fallow ground :
For it is time to seek Jehovah,
Till he come, and teach you righteousness.
13 Ye have ploughed wickedness, ye have reaped iniquity;
Ye have eaten the fruit of falsehood :
Because thou trustedst in thy way
In the multitude of thy mighty ones.
Eosenmiiller, and Ewald. The judgments
of God were not, however, to be confined
to the northern kingdom: the southern
should also be involved in them. In
short, they should overtake the whole pos-
terity, of Jacob. The prediction was ful-
filled during the two captivities. *iV > in
Vp iys*. > is pleonastic.
12.' Continuing his agricultural meta-
phors, the prophet here abruptly calls
upon the nation to reform its manners.
C5-s is the Dat. commodi. V in rip-jaV
points out the end or object to be obtained
by sowing. Sow what will produce the
fruits of righteousness. The second im-
perative is here equivalent to the future :
" Sow, and ye shall reap ; " or the sub-
junctive, " Sow, so that ye may reap."
That -ton , piety or goodness t is to be
referred, not to God, but to man, its being
parallel with nj?ns , righteousness, man-
ifestly proves. To change rsn into ngn >
and join this word with -pa , preceding,
as Newcome, following the LXX. and
Arab., does, is unauthorized and inept.
The Israelites had long neglected Jehovah:
it was now high time to return to his fear ;
and though they might not meet with
immediate tokens of his favor, they were
to persevere in seeking him, in the assur-
ance that he would be gracious to them.
Such is the force of iy_ , until. This favor
was to be manifested by his coming and
communicating to them instruction re-
specting the only righteousness which
could avail the guilty at his bar. That
the words C5^ pnu n-ni^n are not to be
rendered he will grant you' suitable rain,
but, he will teach you righteousness, and
that they contain a prophecy of the advent
and prophetical office of the Messiah, has
been maintained by Jerome, and many
other interpreters. In support of the
rendering, He will teach you righteousness,
f 7
may be adduced the Syr. |^|
,
m .^Vi.n A.O n "i \
* = I \ >
come and show to you his righteousness ;
Pococke's Arab. MS. s\_<> J \\
wlXxjf *5cXCvO till he come and
guide you to righteousness. The Targ.
to the same eifect, ''h' 1 !". "V^" 1 1?3
"jiS*: TI-! ww he shall'be revealed, and
shall bring righteousness to you; Vulg. cum
venerit qui docebit vos justitiam. Thus
also Dathe, Hitzig, Winer, and others.
Kimchi remarks, f: rs ittmn ts to"!
tsns nil 11 ! sai sin IMSWI imiri r.yr?
pis , there are those (of the Habbins) who
expound, If ye seek the Lord, to know his
law and his commandments, he will come
and teach you righteousness. And Aben-
ezra asserts the same, in nearly the same
words. Such construction of the passage
seems, from the preceding use of np"is ,
to be more apt, than to take pn.is abso-
lutely for rrjiTs**, in due proportion, ad-
equately, fully, according to the claims or
necessities of your condition. See on
Joel ii. 23.
13. Instead of following such a course
as that to which they had just been ex-
horted, the Israelites had pursued one
directly opposite, and now reaped the
disastrous consequences. The same met-
aphors are here continued. vJrp ""i,
fruit of falsehood, seems rather to mean
the effects of their false and hypocritical
conduct in professing attachment to the
true God, while they addicted themselves
to the worship of other deities, than fal-
HOSE A.
CHAP. X.
14 Therefore a tumult shall arise among thy people,
And all thy fortresses shall be destroyed,
As Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle :
When the mother was dashed in pieces with her children.
lacious and disappointing results. See-
ker would read ^asna , in thy chariots,
instead of ^snna', 'in thy way, on the
LXX. & ap/idffi '(Tov, which reading is
found in Compl. Aid. Barb. Reg. Latid.
Cyrill. Ital. Ambros. Arab. Slav. Hexap.
Syr. and a Copt. MS. ; and Kuinoel has
actually adopted it into his Hebrew text.
It is, however, unsupported by any Heb.
MSS., or any of the ancient versions, and
is justly to be rejected. Four MSS.,
originally two, tha Syr. and Targ. read
^pS/173 , in thy ways. The way of the
Israelites was the wicked course of con-
duct which they had -adopted in opposi-
tion to the will of God. Karachi :
Sttnn ria-.Ksm ny-in "pi, the way of
wickedness and bad religion. The Vat.
copy of the LXX. has v a/tapT^/uao-f aov.
Comp. Is. Ivii. 10; Jer. ii. 23.
14. The prophet now denounces a
severe threatening against his rebellious
countrymen, foreshowing that they should
be involved in all the horrors of war.
QSJ; n , with s epenthetic, after the man-
ner of the Arab. j^/oLs or ^ may be
regarded as merely a mater lectionis.
Some lew MSS. and some others in the
margin, read CJ5 1 ! . Twenty-four MSS.,
one originally, lour of the early editions,
and all the ancient versions, read ^fwva
thy people, instead of ^"BVa , thy 'peo-
ples. For minor varieties in the readings,
see Kennicott and De Rossi. The nom-
inative to TSI* is Vs, taken as a collec-
tive, comprehending the whole. That
psV^, Sfi'tlman, and Vsa-ii* r^a , Beth-
Arbel, are proper names, is now univer-
sally admitted. The best interpretation
of them is that given by Tanchum :
r^
JUb
A**
i for
Shalman, it is a proper name, and is said
to stand for Shalmanassar, king of As-
syria, only it is abbreviated ; and perhaps
Shalmanssar is compounded of two names,
one of which is omitted because it was
well known : and Arbel is the name of a
city, and is said to be that which is called
Arbel at the present day." The abbrevi-
ation of proper names is not uncommon
in Scripture, as sin 1 ' 3 3, Coniah, for
pS'ifp, Jehoiachin, etc. It was this
monarch that besieged Samaria for the
space of three years, and took it in the
ninth of Hoshea, is. c. 722, carrying the
king and most of his subjects into exile.
2 Kings xvii. 1-6. To this interpreta-
tion it has been objected that our prophet
wrote before the time of Shalmancser,
and therefore could not sp n ak of his des-
troying Arbel as something that had
already happened. It must, however, be
recollected, that though Hosea prophesied
before the time of that king, he contin-
ued to deliver his predictions as far down
as the time of his successor Sennacherib,
and must, therefore, have been well ac-
quainted with the previous Assyrian
invasions. With respect to Vs2"} r^3,
or, as some MSS. read, ^ais, Beth-Ar-
iel, commentators are divided in opinion.
Some think that the Assyrian city Arlela,
situated between the Lycus and the Tigris,
celebrated for the victory obtained there
by Alexander the Great over Darius, is
meant ; but it is far more probable that
the prophet refers to the 'ApfrhXa of 1
Mace. ix. 2, which Josephus places near
Sephoris in Galilee; Eusebius, in the
plain of Esdraelon. Of the battle here
mentioned, no account indeed is given
either in sacred or profane history ; but
as the contemporaries of Hosea arc sup-
posed to have been acquainted with it,
there is reason to believe that it took place
on the invasion of the kingdom of Israel
by the Assyrian army. The ancient
CHAP.
HO SEA.
63
15 Thus shall he act towards you at Bethel,
On account of your flagrant wickedness :
In the morning shall the king of Israel be utterly cut off.
versions of this clause of the verse are
more or less at fault ; but have afforded
abundant scope for the exercise of emen-
datorial criticism. See Newcome, who
renders, Like the destruction of Zalmunna
by the hand of Jerubbaal; and supposes
the reference to be to Jud. viii. Vs* here
signifies with, in the sense of being super-
added. See Gen. xxviii. 9. xxxi. 50.
15. The nominative to rtto3> is Shalman
in the preceding verse, or perhaps rni-P ,
Jehovah, understood, but not ^s nr,
Bethel, as in our common version, since
this does not so well agree with what fol-
lows. The words contain a special pre-
diction against Bethel, where the wick-
edness of the Israelites had been most
conspicuously exhibited. b~fi?"i r"S"i >
lit. the wickedness of your wickedness,
\. e. your excessive, or most flagrant wick-
edness. A rare example of a noun put
in construction with itself repeated in
the singular, in order to form the super-
lative degree. There is no necessity with
Newcome, to resort to emendation. In-
stead of "irnas , " in the morning," fif-
teen MSS., and perhaps one more, six
originally, the Proph. of Soncin. 1486,
the Venet. edit, of 1818, in the margin,
and the Vulg. read -irri's, "like the
morning." Were the following verb
fiKT to be taken in the sense of resem-
1 T
bling, being like, etc., the latter reading
might possess some claim on our atten-
tion ; but as the idea of being destroyed
best comports with the connection, that
of the Textus Heceptus is preferable.
The difference of reading has arisen from
the similarity of the letters a and s.
The reference is to the suddenness with
which Hoshea was to be seized by the
king of Assyria, and an entire end put
to the regal dignity. See 2 Kings xvii.
4. The doing of anything early or soon
is frequently expressed by its being done
in the morning.
CHAPTER XL
To aggravate his representations of the guilt of the Israelites, the prophet adduces the divine
benefits conferred upon them from the earliest period of their history, 1 4. lie then
threatens them with unavoidable punishment on account of their obstinacy, 5, 6; but, all
of a sudden, introduces Jehovah, compassionating his rebellious children, and promising
them a restoration from their captivity in foreign lands, 711.
1 WHEN Israel was a child, I loved him,
And called my son out of Egypt.
1. That these words relate to the na-
tion, of Israel being a description of
what Jehovah had done for it ages before
no person who impartially examines the
preceding and following context, can for
a moment call it in question. Nor but
the prophet wrote, and not a prophecy for their having been applied by the Evan-
of any future event, is so evident, that gelist Matthew (ch. ii. 15.) to our Lord's
64
HOSEA.
CHAP. XL
2 According as they called them, they went from their presence,
They sacrificed unto Baals,
And burned incense to graven images.
3 Though I taught Ephraim to walk,
Taking them by their arms,
Yet they knew not that I healed them.
return from Egypt, would it ever have
been imagined that they had or could
have had any other reference. It is only,
therefore, with respect to such application
that any difficulty can exist respecting
their exegesis ; and, in my judgment,
there appears to be nothing in the N. T.
application beyond the mere appropria-
tion of the language of the prophet, for
the purpose of giving to Jewish readers
a more vivid impression of the strikingly
analogous circumstances of the sojourn
of our Saviour in Egypt, and his return
from it, to those of the ancient Israelites.
The Evangelist does not affirm, that the
words as used by Hosea were a prophecy
of Christ ; he only adduces them, to
show how aptly they described the his-
torical event which he was narrating,
just as he does Jer. xxxi. 15, in applica-
tion to the murder of the infants at Beth-
lehem, and Ps. Ixxviii. 2, in application
to our Lord's teaching in parables. " He
must be a stranger to the Hebrew writers,
that does not know, that nothing is more
common among them than such accom-
modations of the text upon all occasions.
They abound in such applications ; I may
say their Midrashim do very much ex-
ceed in them." Kidder's Demon, of the
Messiah, Pt. II. p. 216. " Parodiarum
in N. T. omnia sunt plena, e. g. Matt.
ii. 15 and 23, ubi impleta dicuntur Scrip-
turce turn etiam, cum nulla historica aut
typica est impletio, sed analogica tan-
turn." Hottinger in Primit. Heidelberg,
p. 80. See Surenhusii. $ifi\os KoraXXijy,
p. 338. Home's Introd. vol. ii. pp. 341,
342. Robinson's Greek Lex. in Ivat, C.
2, d. Instead of ^52 V , the LXX. appears
to have read va^'s ; but instead of vu
reKva avrov, Ms children, which is their
reading, that of Aq. Symm. Theod. the
Slavon. and Matthew, agree with the
Hebrew text. The Hebrew people are
also called the son of God in the same
figurative sense, Exod. iv. 22, 23. The
early period of their existence is frequently
represented as their youth. See Is. liv.
13 ; Jer. ii. 2, iii. 24, 25, xxii. 21 ; Hos.
ii. 15.
2. The use of the verb fcnp , to call,
in the preceding verse, suggested the idea
of the subsequent messages which had
been delivered to the Israelites by the
prophets, to which Hosea now appeals,
in order to contrast with the means which
had been employed for their reformation,
the obstinate character of their rebellion.
Before $&?. subaud. "iJN , to corres-
pond to -j3 T Thus the 'LXX. Ka &' &s>
The nominative is the prophets, under-
stood. The very presence of the proph-
ets being an annoyance to them, they
withdrew from it, that, unmolested, they
might indulge in idolatry.
3. *vp*i"iP , an instance of the Tiphil
conjugation', equivalent to Hiphil in sig-
nification, and, in all probability, formed
by hardening the preformative rt into r.
Indeed, one of De Rossi's MSS. reads
"pH'on instead of ip\s-iP . There
exist 'only two other instances in the
Hebrew Bible, viz. n^ttl^n , Jer. xii. 5,
and nni*!> xxii. 15,' if 'tSijTiisiSS},
xxv. 34, 'is not to be so taken. ' Compare
the Shaphel Conjugation in Syriac, in
which language this very verb occurs in
t* V
the form \ j-t. See Knos Chrest.
Syr. p. 112. It is a denominative from
Van , the foot, and signifies to cause, or
teach to use the feet, or walk. Syr. and
/r> y
Targ. ^j^55 M^.SI, I led, only the
latter paraphrases, ] H^V? "SV'^ S2S.1
rrnST ''Knj^.. , and I led, etc. by an
angel sent from my presence. The use
of the personal pronoun 15354 before the
verb gives additional force to the lan-
guage. nV in hp r is the infinitive used
as a gerund, as in Ezek. xvii. 5; Both
Cn.u>. XL
H S E A .
65
4 I drew them with the "bands of man,
With the cords of love ;
I was also to them as those who lift up the yoke from their neck,
I held out meat to them, I made them eat.
5 They shall not return to the land of Egypt ;
Assyria shall be their king :
Because they would not be converted.
6 The sword shall be whirled in their cities,
It shall destroy their barriers, and devour,
Because of their devices.
the suffixes Q and i refer to Ephraim.
See on chap. ix. 2. Four MSS. for
VrVy'-iT > "his arms," read 'rVsni, "my
arms," which is also in another originally,
and now in another, and in the Soncin.
edition of 1486. It is also supported by
the LXX. Syr. Vulg. Another MS.
reads Crt'iS-iT, but they are all correc-
tions of the original, and are only to be
tolerated in translation. The metaphor
taken from teaching children to walk is
continued, as those who do so take hold
of their arms to keep them from falling
while they move their feet. It beauti-
fully expresses the condescension of God
to the circumstances of his people, and
the kind care which he exercised over
them. Comp. Deut. i. 31, xxxii. 11.
His healing them, refers to his recovering
them from the calamities w r hich they had
brought upon themselves by their sins.
4. tfS n Vsri, the bands of man, are
explained by the parallel phrase niJi::.?
fiarts , cords of love, L e. humane, gentle,
persuasive methods, such as men gener-
ally employ when they would induce to
action. There seems to be still a reference
to the case of children, who, when taught
to walk, are not only held by the arms
.but also by soft cords or leading-strings,
. are led about, or drawn in a gentle man-
.ner by those who have the care of them.
The terms, however, naturally suggesting
the idea of the ropes by which oxen are
bound and led about, the metaphor is
immediately changed into one borrowed
from agricultural life, "nil Vy 'I'-IW:D
does not mean to remove the yoke en-
tirely, but to raise it from the neck and
cheeks of the animal, so as to allow it
freely to eat its food. This better suits
the following connection than the idea
of taking the yoke off any place that
may have been galled by it, in order to
afford relief. The Vy, yoke, not only
included the piece of wood upon the neck,,
by which the animal was fastened to the-
pole, but also the whole of the harness
about' the head, which was connected
with it. The yokes used in the East are-
very heavy, and press so much upon the-
animals, that they are unable to bend',
their necks. II-SN tssti. Ewald renders,.
und sanft gegen ihn, " aiad gently towards .
him," etc. ; but it is preferable to take
tatj as the apocopated future in Hiph. of
fit) 3 , to stretch out, extend, reach any
tMny to another. The verse sets forth .
the kind relief afforded to the Hebrew
nation in Egypt, and the provision with
which they were miraculously supplied '.
in the wilderness.
5. Svi", to turn, return, which is used,
at the beginning of the verse in its proper
acceptation, is employed at the close
metaphorically to express conversion to
God. The Israelites seem to have been
very generally inclined to migrate for a
time to Egypt, in order to enjoy the pro-
tection of its monarch ; the prophet as-
sures them that they should ' not carry
their purpose into effect, but that they
should be subject to the Assyrian rule, as
a punishment for refusing to listen to the
calls given them to repent and turn from <
their idolatries.
6. Most of the Kabbins take V'-n in
the sense of resting, remaining ; but it
seems preferable to adopt the signification
to turn, be turned, ex. whirled about, as a
sword when >it is brandished or when it
is employed in cutting down the enemy. .
9
HOSEA.
CHAP. XL
7 For my people are bent upon defection from me ;
Though they call them to the Most High,
Yet none of them will exalt him.
8 How shall I give thee up, O Ephraim?
How shall I deliver thee over, O Israel ?
How shall I make thee as Admah ?
How shall I make thee as Zeboim ?
My heart is turned within me ;
All my feelings of compassion are kindled.
9 I will not execute the fierceness of my anger ;
I will no more destroy Ephraim ;
Oonip. the Arab. iji_". conversa fuit
res. V. se utmoertit ; versus mutatusque
.fuit. o^ia , barriers, Gesenius and Lee
take metaphorically, as denoting chiefs
or princes.
7. CitjtiVtn == oyiVtJ , which one of De
Hossi's MSS.' reads originally, the Pahul
Part, of rrVn > to hang, used here meta-
phorically in the sense of bending, or
bemff propoise to anything. The idea of
doubt or suspense, which some attach to
the word in this connection, ill agrees
with the character of the Israelites as
otherwise depicted in this book. r.Mlsw
is always used in a bad sense, defection
apostasy, etc. Comp. chap. xiv. 5. The
suffix in ^rpwhs is to betaken passively;
defection which has me for its object, and
cannot with any propriety be rendered
as by Horsley, "my returning." For
^y ^s, ad summtim, see on chap. vii.
16; and for iiS'iJ? 1 ' > on ver. 2. After
'Da;-, "it, supply "^if-is, Mm, from Vy , the
. Supreme, preceding. Jehovah had been
degraded by his being worshipped through
the medium of images, and having idols
associated with him ; yet none of his
apostate people were inclined to raise him
from this degradation, by rejecting them
and celebrating His praise, as the sole
and glorious object of adoration. Po-
-cocke's Arab. MS.
xUl *-wf Ovrf*O A-^-ko, there icas
not one of them that glorified the name
of God. -TCP with a negative is to be
^rendered not one ; without it, all alto-
gether, wholly, as in the following verse.
8, 9. Now follows one of the most
affecting instances of the infinite tender-
ness of the divine compassion to be found
in Scripture ; the point of which is en-
hanced by its being introduced immedi-
ately after a description of the odious
conduct of the Israelites. It is, as Bishop
Lowth characterizes it, exquisitely pa-
thetic. The repetitions and synonymous
features of the parallelism greatly add to
the effect. The words belong to the
period after the subjugation of Samaria,
and the carrying away of the Israelites
by Shalmaneser, 2 Kings xvii. 5, 6, xviii.
9-12. They were designed to inspire
the captives with hope in the mercy of
God, and thus lead them to true repent-
ance. ^f:Siss , the LXX. render virep-
cunriu ffov ', Aq. oir\w KVKX<acra <re ', Vulg.
protegam te , deriving the idea from the
signification of the substantive "jaja , a
shield ; but it is used of delivering over
enemies, Gen. xiv. 20. Symm. &c5cy<ra>
<re. Before ^KP'IBS: is an ellipsis of *j-s* ,
which had already been twice repeated.
The destruction of Admah and Zeboim
is only referred to as an example in one
other case, viz. Deut. xxix. 23, and then
in connection with Sodom and Gomorrah.
To the awful catastrophe recorded Gen.
xix. the sacred writers frequently appeal,
in order to produce a sense of the evil of
sin, and the severity with which it de-
serves to be punished ; or when they
would convey the idea of complete and
irretrievable ruin. Comp. Is. i. 9, xiii.
19; Jer. xlix. 18; Lam. iv. 6; Amos,
iv. 11 : Matt. x. 15 ; 2 Pet. ii. 6; .Tndo
7. Some would render "2 s ? " rn:,
CHAP. XL
HO SEA.
For I am God and not man,
The Holy One in the midst of thee ;
I will not come in wrath.
10 They shall follow Jehovah, when he roareth like a lion ;
When he roareth, the children shall hasten from the s.ea.
*' my heart is turned against me," i. e.
my pity rises in overpowering opposition
to the determination to which I had come
to inflict punishments ; but the phrase-
ology will scarcely bear such construction,
though it cannot be questioned, that it is
designed to express a powerful inward
revolution. Comp. i^ iwftln.~r;, Ps.
xlii. 6, 12, xliii. 5 ; Tim ^5| ttEtqf?ri,
cxlii. 4 ; isn ''a*; ''Vs, Jer. viii. 18; "in
all which passages the preposition con-
veys the idea of mental contiguity, near-
ness, in, within, as ^anpa ">a^ ^Bns , my
heart is turned "WITHIN me, Lam. 'i. 20,
incontostably shows. Prom the connec-
tion in which it occurs, in the last cited
passage, it is obvious the phrase is there
designed to express great mental distress.
1W.S is used in Niphal, of the stirrings of
natural affection, Gen. xliii. 30 ; 1 Kings
iii. 26. The idea seems to be derived
from the commotion produced by the
kindling of a fire, and the heat or warmth
in which it results. Tanchum explains
the word by .^.Uo concitatus fuit. LXX.
ffw&apaxSm, or, as in the Complut.
SieTapdx&r]- t^tt^na , the same in effect
as Q-wrn , compassion, feelings of tender
pity and affection. Targ. ''torn, my
compassions. It is derived from ana , to
be inwardly affected, whether with grief,
pity, consolation, or anger. In the idea of
displeasure with one's self, has originated
the signification, to repent, which accounts
for the renderings, /j.e-ra/j.e\eia, pocnitudo,
repentings, etc. See my note on Is. i.
24. The language is in the highest de-
gree anthropopathical. The 9th verse
contains a declaration of the purpose of
God founded upon his compassion, and
quite in keeping with the manner in
which expression had just been given to
it. avtf in ITitjV aws 4& is, as fre-
quently to be taken adverbially. The
captivity was the last judgment that Avas
to come upon the ten tribes as a pun-
ishment for their idolatry. The render-
ing, "I will not enter into the city,"
affords no suitable sense, and would re-
quire the article Ta , as indeed, one of
De Rossi's MSS. reads. Bishop Lowth's
translation, "though I inhabit not thy
cities," (Lectures, vol. ii. p. 38.) is equally
unsatisfactory with the interpretation of
Jerome and Castalio : I am not like those
who dwell in cities ; living after human
laws, and deeming cruelty to be justice.
Such construction Maurer states to be
in his opinion " artificiosior quam ele-
gantior. I, therefore, adopt the interpre-
tation hinted at by Jarchi, and since ap-
proved by Schroeder, Seeker, Dathe, Man-
ger, Tingstadius, Eichhorn, De Wette,
Noyes, Boothroycl, Gesenius, Maurer, and
Ewald, which takes -py not in the sense'
of city, but of anger or wrath ; compar-
ing the Arab. A$ ferbuit astu dies.
Comp. Jer. xv. 8 ; Hos. vii. 7 ; and -\y ,
an enemy, 1 Sam. xxviii. 16 ; Ps. cxxxix.
20. The words are thus strictly parallel,
and synonymous to urn fc*>i , and not
man. The derivation from ou to
which Michaelis assigns the signification
angry. Sou ira in Deo, Orient. Bib.
~
Pt. XIX. p. 9, is less appropriate, though
the sense which he gives is the same.
10, 11. These verses contain gracious
promises of the return of the Israelites to
the true worship and service of God, and
their restoration to their own land from
the different places in which they had
been scattered during the captivity, f^rr
rnn 1 ? ""ins* , to walk after Jehovah, is
always used in the religious sense of ad-
dicting one's self to his worship, and keep-
ing his commandments, and is not to be
interpreted, as Hitzig does, of a mere fol-
lowing of providence by taking advan-
tage of the opportunity that would be
afforded of returning from Babylon. So
the Targ. ivj swfiMS ^ra , after the
68
H S E A
CHAP. XII.
11 They shall hasten, like a sparrow, from Egypt,
And like a dove, from, the land of Assyria :
And I will cause them to dwell in their own houses,
Saith Jehovah.
worship of Jehovah. For the contrary,
see ver. 2. As )xga , to roar, like the
lion, always conveys the idea of terror or
awe, it cannot be here applied either to
any invitation to the Jews as a people,
or to the preaching of the gospel gen-
erally ; but must be referred to the awful
judgments which God executed upon
Babylon, Egypt, etc. through the instru-
mentality of Cyrus and his successors;
thereby opening the way for the libera-
tion of the Israelites who were found
in these countries. Comp. Is. xxxi. 4 ;
Jer. xxv. 30 ; Joel iv. 16 ; Amos i. 2, iii.
8. By fa a , sons, or children, are meant
the Israelites, who had been for a time
rejected, but were again acknowledged
in that character, because they were to
be reinstated in the privileges of adoption.
Comp. chap. i. 10. -nln is here preg-
nant with meaning signifying to come
or hasten under the influence of great
agitation. The idea of trepidation, though
implied, and connecting well with that
of the roaring previously mentioned, is
not so prominent as that of quick or nim-
ble motion. Excited to the utmost by
the revolutions of empires, which allowed
them to take possession of their native
country, they would use all haste in re-
pairing thither. LXX. ^/fa-r^troi/Tat ; but
in the following verse d/cTreVeow rot. Syr.
\
shall move or be moved.
' Sic Lat. trepidare etiam sumitur pro-
festinare, observantibus Bocharto in Hie-
roz, et Schultensio in Animadverss. philol.
ad. Is. xix. 17." Winer, in voc. The
same idea of velocity is further carried
out by comparing the return of the Is-
raelites to the flight of birds remarkable
for their swiftness, "ites is here used
not in its generic sense of bird, but spe-
cifically of the sparrow, as the use of
nil" 1 , dove, immediately after, shows.
The QI , sea, is the Mediterranean, or
the islands and other maritime regions in
the west. Kimchi, ^"iS'Ksr; , the west ;
Pococke's Arab. MS. ol'^s*- ,.wo
y^!uJf from the isles of the sea. Comp.
Is. xi. 11-16 ; a passage strictly parallel,
only including the Jews as well as the
Israelites. The three quarters of the
globe here specified embrace all the coun-
tries mentioned by Isaiah ; and as the
ten tribes form the subject of Hosea's
discourse, the present prophecy furnishes
an additional proof of their return also,
after the Babylonish captivity. To argue,
therefore, from this passage, that they
are still in existence, and are yet to be
restored in their tribal capacity, is her-
meneutically unwarranted. ^^ in the
phrase trains V? > instead of a , seems
to have special reference to the custom
of the Orientals, who enjoy their time
upon, rather than in their houses.
CHAPTER XII.
This chapter commences with renewed complaints against both Ephraim and Judah, more
especially against the former, 1, 2. The conduct of their progenitor Jacob is then adduced
in order to excite them to apply, as he did, for the blessings which they required, 3, 4; to
copy which they are further encouraged by the unchangeable character of Jehovah, 5, 0.
The prophet next reverts to the deceitful and hypocritical character of the ten tribes, not-
withstanding the numerous means that had been employed to promote true piety, 7 10;
renews his castigation of their idolatrous practices, 11 ; again appeals to the- kindness of
CHAP. XII.
HO SEA.
69
God to the nation in its obscure origin in the person of Jacob, 12, 13; and denounces anew
the judgments that were to be inflicted upon it, 14.
1 EPHEAIM hath encompassed me with falsehood,
And the house of Israel with deceit ;
And as for Judah, he is still inconstant with God,
Even with the Holy Ones.
1. The LXX. Vulg. Targ. and our
common version join this verse to the
preceding chapter ; but improperly there
being no connection whatever with the
previous verses, whereas it is manifest
from the renewed reference to Judah,
ver. 3, that the three verses intimately
cohere. The proper exegesis of this verse
depends upon the signification assigned
to n , and the consequent application
of IBSO. That the former cannot gram-
matically be referred either to TT-I or
!Tn, to subdue, bear rule, or to -ini, to
descend, as Jerome renders it, is now
agreed on all hands ; and -there is no
alternative left but to derive it from mn,
which occurs only in three other passages,
viz. one in Kal, Jar. ii. 31, and twice in
Hiph. Gen. xxvii. 40, and Ps. Iv. 3. In
the two first, the ideas of becoming or
being unfaithful, rebelling, wandering at
large, are obviously conveyed. In the
third, the verb is applied figuratively to
an agitated or unsettled state of mind, to
which the notion of wandering seems
much more natural, than that of mourn-
ing, which is that expressed by our trans-
lators. Thus also the derivative -i>nto
may best be rendered rircumvagatio,
erratic, Lam. i. 7, iii. 19. Compare the
Arabic i>
s.
), qucesivit pabulum;
ultra citroque ivit ; mobile fuit; discurrit
hue illuc muli er apudvicinassuas. \ ^
locus, quo in pascuis cameli modo prode-
unt modo retrocedunt. Eth.
persequi, insim-exit, etc The significa-
tion dominatur, which has been given to
|T n , is altogether gratuitous. The mean-
ing of the prophet will, therefore, be, that
Judah or the inhabitants of the southern
Hngdom acted with vacillancy in regard
to Jehovah. So far were they from ad-
hering steadfastly to his covenant, and
seeking their happiness in obedience to his
will, that they resembled animals that
are dissatisfied with their pasture, break
loose, and run wildly up and down in
search of what is more agreeable to their
appetite; or like a female who, discon-
tent at home, seeks for satisfaction by
gadding about among her neighbors. The
description applies to the state of things
among the Jews towards the end of the
reign of Jotham, and during that of
Ahaz, who introduced a Syrian altar,
and other idolatrous objects, by which the
people were tempted to infidelity towards
Jehovah, but had not yet altogether re-
nounced his service. Hence the force
of -is, yet, still. Though the idea of
hostility implied in the verb would not
justify the use of the preposition, e y , with,
taken as in the phrases ej> tnVa, Cy 31*1 ,
to fight with, contend with ; yet it well
agrees with its use after verbs of acting
towards, or in reference to any one, such
as t:> ttsn, d 3 'its rrips, etc. Thus
Schroeder, Dathe, Eichhorn, De Wette,
Boothroyd, Kuinoel, Gesenius, No-yes,
Hitzig, Maurer, and Ewald. Such con-
struction of the passage is fully borne
out by ver. 3, which cannot be consist-
ently interpreted, if Judah were here
represented as faithfully maintaining the
principles of the theocracy. But if the
signification which has been given to 11
be alone justifiable, then it is evident
"p3K5 , faithful cannot apply to Judah, but
must be taken as qualifying f^np , the
adjective noun immediately preceding.
To this it cannot be objected, that the
one is in the plural, while the other is in
the singular ; for we find a precisely sim-
ilar combination in j?-<7S C\HVs, the
70
HO SEA,
CHAP. XIL
2 Ephraim feedeth upon wind,
He pursueth the east wind ;
Every day he multiplieth falsehood and violence;
Yea, he maketh a covenant with Assyria,
And oil is carried into Egypt.
3 Jehovah hath also a controversy with Judah,
And he will punish Jacob, according to his ways ;
According to his deeds, he will recompense him.
4 In the womb he took his brother by the heel,
And by his strength he strove with God ;
righteous God, Ps. vii. 10.
the Holy Ones, cannot here be applied
either to human saints, or to angels, but
must be interpreted of God himself, the
law of parallelism clearly requires. Comp.
Josh xxiv. 19, sin fciUH]? tnriVs ; Prov.
ix. 10, riiia ftthp n^'; xxx.' v 3, ny-ri
y-is tntiij?.' Kimchi himself allows that
DTimp.' must be so understood in this
place. Between the inconstancy of the
Jews, and the faithfulness of God, the
contrast was placed in a very striking
point of view. They had never known
him to fail in giving effect to any of his
promises ; while they, on the contrary,
had all along shown more or less of a
fickle and roving disposition. The ancient
versions exhibit considerable diversity of
rendering in this place ; but none of them
suggests a meaning preferable to that
just given, or warrants any alteration in
the reading of the Hebrew.
2. By "the wind," and "the east
wind," are meant empty, unsatisfying
and pernicious objects. Such were the
idolatrous confidence and foreign alliances
of the Israelites. D'nft , the LXX. ren-
der Kaitffwv, the Arab. AfcwJ! the
Samoom, or scorching wind, called the
"east wind," because it blows from the
desert to the east of Palestine. See on
Is. xxvii. 8. In proportion to the insin-
cerity and faithless conduct of the nation
was the destruction which it brought
upon itself. Such conduct was specially
exhibited in the leagues that were formed,
and the friendships that were entered into
with the two most powerful of the an-
cient monarchies. ">;> oil, was one of
the most valuable productions of Canaan,
and formed a profitable article of export-
ation. It is here spoken of as a present
sent to the king of Egypt, doubtless
among other costly articles, with a view
to obtain a favorable hearing to the em-
bassy which was despatched to secure
his aid against the Assyrians.
3. "Judah" and "Jacob" stand for
the two kingdoms respectively, the latter
name denoting the ten tribes, as Is. xvii. 4.
The declaration here made manifestly
shows, that in ver. 1 the conduct of Judah
is to be viewed in an unfavorable light.
At the same time the language of both
verses in reference to that power is not
so strong as that which is employed re-
specting Israel.
4, 5. Having introduced the name of
Jacob in reference to his posterity, Hosea
adverts to three interesting incidents in
his personal history, with the view of
encouraging his countrymen to apply
themselves with all assiduity to the ser-
vice of God, who alone could, and would
extricate them from the calamitous cir-
cumstances into which their sins had
brought them. Though a y , from which
the name ajpl-'l, Jacob, is derived, Arab.
^i^b^p. 6 vestigia sequufus fuit, a calco
venit, etc. signifies to come behind any
one, take him by the heel, trip, circumvent,
etc., it is obviously used here in a good
sense, to denote the supernatural indica-
tion which his taking his brother Esau
by the heel afforded of the superiority,
which, in the course of divine providence,
he and his posterity were to obtain. Gen.
xxv. 22, 23, 26. To this eifect the Targ.
Ti IfiS T)S , was it not said of Jacob before
xn.
HO SEA.
71
5 Yea, lie strove with the Angel and prevailed ;
He wept and made supplication to him ;
He found him at Bethel, and there he spake with us ;
he was lorn, that he should be greater
than his brother? The Israelites were
reminded of the promise, " The one peo-
ple shall be greater than the other peo-
ple ; " and had they acted on the faith
of it, they would have found that, with
Jehovah on their side, they were not only
stronger than the Edomites, but even than
the Assyrian power itself. The idea of
power having thus been suggested to the
mind of the prophet, he was reminded
of the remarkable occurrence which took
place at Peniel, when Jacob wrestled with
the divine messenger of the covenant,
and prevailed, m to , to put forth power,
exercise rule as a prince, or commander,
the verb from which Vs/ito 11 , Israel, the
other name of Jacob, is 'derived, is that
employed Gen. xxxii. 29, whore the lan-
guage is nearly identical with that used
in these two verses. In the resumption
of the subject, ver, 5. "itoi is employed,
which, though equivalent to nito in sig-
nification, must be referred to the root
-fito. Oomp. Jud. ix. 22, and Hos. viii.
4. i 4 ,!* properly signifies manly vigor -
Here Tjs^tt, the Angel, corresponds to
D n p^K, God, ver. 4, and designates the
UNCREATED ANGEL, of whom we read
so frequently in the Old Testament, to
whom, as here, names distinctive of Deity
are ascribed, and who is represented as
possessing the divine attributes. See on
Is. Ixiii. 9, and Dr. M'Caul's Observa-
tions appended to his translation of Kim-
chi on Zechariah, chap. i. V$ specially
points to the Angel as the object towards
whom the' conflicting efforts of the pa-
triarch were directed. Of the circum-
stances of his weeping and malting sup-
plication, no particular mention is made
in Genesis, but they may be regarded as
implied in the words, " I will not let thee
go, except thou bless me." The struggle
was not merely corporeal, it was also
mental. The outward conflict was only
a sign of that which was internal and
spiritual. The prophet, as in the former
reference, leaves the Israelites to make
the application. If they would only now
redeem their character as descendants of
Israel, and show that they were entitled
to the name, by sincerely and earnestly
engaging in supplication to the God of
their ancestor, they too should prevail,
and obtain every necessary blessing. The
third reference is to the narrative Gen.
xx viii. 11-22, which contains an account
of the scene at Bethel, and the promises
which God then made, not to the patri-
arch only, but also to his posterity. The
nominative to t<r , lie found, is God,
and not Jacob, as Abenezra, Ta7ichum,
and several others have attempted to
maintain. The meaning is, that J chovah
afforded to the solitary traveller the gra-
cious aid which his exposed situation ren-
dered desirable. Vsjr 1 ^ , Bethel, is here
the accusative of place, and is used with
singular effect, in reference to the con-
trasted appropriation of it by the patri-
arch, and by his apostate posterity. The
LXX. not perceiving this, have rendered
it dittos v fiv , the hoiise of On, as elsewhere
in this book. siSteS, "with us," Aq.
Synam. Theod. Syr. Tanchum, Abul-
walid, and several moderns, render as if
it were \izy , " with him ; " but there is
no variety of reading in the MSS., and
tii is nowhere used of the third person
singular. The LXX. have irpbs avrobs ,
to them, as if they had read tws , which
so far as pronunciation is concerned, goes
to confirm the Masoretic punctuation.
That the prophet here speaks per Kotvc&triv,
identifying himself and his contempora-
ries with their progenitor, in whose loins
they may be said to have been, when he
received the gracious promises which re-
lated not to himself only, but also to his
posterity, is the interpretation advocated
by Manger, Horsley, Hitzig, Maurer, and
RosenmUller. Comp. Ps. Ixvi. 6 ; Heb.
vii. 9, 1 0. On the other hand, Ewald,
following Jarchi and Joseph Kimchi, ren-
ders the words usteS; "13.T. > h e w ^ speak
with us, in the future, and considers the
prophet to be announcing, that God would
renew his communications at Bethel, pro-
vided the Israelites returned to obedience.
HOSE A
. CHAP. XII.
6 Even Jehovah the God of hosts :
Jehovah is his memorial.
But though this seems less entitled to
adoption, it cannot be denied that his
design in the adduction of this instance
was to lead his people to repentance, in
order that they might inherit the prom-
ised blessings.
6. i in niiT 1 ! is expletive. Ewald
strangely gives to the combination the
form of an oath : " bei Jahve," explain-
ing it in his note, "wahr ist das bei
Jahve," By Jehovah it is true! The
incommunicable name is here introduced
for the express purpose of showing that
He who had made promises respecting
the posterity of Jacob, would not prove
unfaithful to his word. While ''riVs
riifcOi:?! , the God of hosts, LXX. flavro-
Kpdru'p, conveys the idea of supreme and
infinite power by which he is able to
carry all his purposes into effect, his pe-
culiarly distinctive name fiin? , conveys
that of immutable constancy', and, by
implication, fidelity to his promises. Some
refer the word to the root run , to exist,
be ; but that it is to be derived from the
cognate and more ordinary verb of exist-
ence nTi , appears evident from Exod.
iii. 14, Vhere, in the explanation of the
name, the form of the future is not n in if.
but rP.M$. But as i is nevertheless
inserted in nSn? , which also retains >,
preformant of T the third person singular,
it is impossible not to acquiesce in the
opinion, that the noun is made up of
rpn , He was, rnn , He is, and rrrp ,
He will be, "What confirms this hypothe-
sis, is the peculiar designation of God,
Rev. i. 4, 8. 'O &v KCL\ 6 %v Kal 6 <?p%(fu.e-
vos, Ho that is, and that was, and that is
to come, which is merely a translation
into Greek of these different forms of the
verb. See Pococke on Joel i. 19. In
this derivation Abenezra and other Rab-
bins concur ; and, accordingly the second
article of the Jewish creed concludes with
the words nin rpn isvTtN nnV sim
nTPI , " And he alone is our God ; HE
WAS, HE is, and HE SHALL BE." It is
a coincidence in no small degree remark-
able, that this threefold description of the
-divine existence obtained both among the
ancient Egyptians and Brahmins. On
the Sai'tic temple of Isis was the inscrip-
tion, 'Ey<& elfj.i itav rb yeyovbv KO! 'bv not
1/ibv ireirXov ovtiets irsa
" I am all THAT WAS,
AND is, AND SHALL BE, and no mortal
hath ever uncovered my veil.' ' Plutarch
de Iside. In the Bhagavat the Supreme
Being thus addresses Brahma : " Even
I WAS at first, not any other being ; THAT
WHICH EXISTS unperceived ; Supreme :
afterwards I AM THAT WHICH is; and
HE WHO MUST EEMAIN am I." Asiat.
Researches, vol. i. p. 245. Comp. Zeus %v
Zeus to"ri ' Zeus efffferai* S> [ieyd\f Ze.
"Zeus was; Zeus is; Zeus shall be; O great
Zeus ! " Pausan. Phoc. x. 12. "Whether
the name fi in ? was in use before the time
of Moses, has "been, and still is matter of
dispute. That the patriarchs were un-
acquainted with it, has been concluded
from Exod. vi. 3, where God declares,
that the name under which he revealed
himself to them was ins Vs , GOD
ALMIGHTY, but that he was not known
to them by his name nSni, JEHOVAH.
Since, however, we meet with this name
not only in the history of the patriarchs,
but also expressly employed by them-
selves, as in Gen. xv. 2, xvi. 2, xxii. 14,
xxiv. 3, xxvii. 7, xxiii. 20, 21, etc. it seems
undeniable that they were acquainted with
it ; so that what is meant by the words
tnV wi'ii tiV r;irr i5s i i':j,is, that God
had not caused them to experience the im-
port of his name nirp, JEHOVAH. For
this signification of the phrase o^ 1 "T >
to know a name, or, to know, comp. Is.
Iii. 6, Ixiv. 1 ; Jer. xvi. 21. It had
special reference to something future
the fulfilment of the promises which he
had given them ; and as these promises
began to be fulfilled when he interposed
for their deliverance from Egypt, there
was singular propriety in its being selected
as the name by which Moses was to an-
nounce him to his people, on opening his
commission to them. The same futurity
of reference may be said to have contin-
ued to attach to it all along till the advent
of Messiah, in whom all the promises are
CHAP. XIL
HOSEA.
73
7 Thou, therefore, return to thy God;
Observe mercy and judgment,
And wait continually on thy God.
8 As for Canaan, deceitful balances are in his hand ;
He loveth to oppress.
9 Ephraim saith, Surely I am rich,
I have acquired wealth ;
In none of my labors am I chargeable with guilt.
yea and amen, 2 Cor. i. 20 ; just as it is
still prominently exhibited in 'O epx^vos,
THE COMING ONE, of the Apocalypse,
which obviously respects the revelation
of the Lord from heaven to fulfil the
mystery of God. Such interpretation
alone goes to fully justify the emphatic
statement made in the text of our prophet,
'-iST nivr 1 , compared with Exod. iii. 15,
i^'n'^V "nST nt, in which the Most
High declares, that this name was to
be employed for the purpose of perpetu-
ating the knowledge of his character with
respect to promised blessings. Comp.
also Ps. cxxxv. l'3. That it should have
come into oral disuse among the Jews,
could only have originated in a feeling
of superstitious veneration, which led
them to regard it as too sacred to be pro-
nounced without profanation. The ear-
liest trace of such superstition is thought
to be found in the words, Ecclesiasticus
xxiii. 9, bvo^affia, rou aylov (vh ffwe&urSris,
" use not thyself to the naming of the
Holy One ; " but Philo de Nomin. mutat.
makes express mention of it. Whenever
the Jews meet with it hi the text, they
read 'a 'is., LOUD, instead of it, except
when it follows "ins, in which case
they point it rnn?, and read ann . '?.
GOD. Some are of opinion, that the
present punctuation ttin? is merely that
of "'sns, the simple Sheva tailing the
place of Hateph-Patach, which only
occurs in connection with gutturals ; but
the employment of the two first syllables
with precisely the same points in the
formation of compound proper names
manifestly goes to show that our present
pronunciation is correct. Compare y 'a vi i
tn (*<-?, Tr^ri";, etc. The change of
the Segol into Kamefcz may be accounted
for on the ground of the grave manner
10
in which the final syllable required to be
accented, if it was not intended to stand
for the second vowel of the preterite rr tt .
7. An exhortation to duty derived from
what God had been, and would still, in
accordance with the significant aspect of
his name, in continuance be, to those who
served him in sincerity.
8. "?22, Canaan, is the nominative
absolute, introduced abruptly lor the pur-
pose of graphically describing the real
character of the Ephraimites. The word
may, indeed, be rendered merchant, but
then to-'s, man, must be supplied; ^s
"lSr5 , a man of Canaan, meaning a mer-
chant the inhabitants of that country
being the celebrated merchants of antiq-
uity. The prophet seems rather to place
the names of Canaan and Israel in an-
tithesis ; in which there is great point, as
the Israelites were accustomed to hold
the Canaanites in the utmost contempt.
Comp. Ezek. xvi. 3. Horsley renders
a trafficker of Canaan, which weakens
rather than strengthens the antithesis.
The fraudulent practices of merchants
were quite proverbial among the Jews.
" As a nail sticketh fast in the joinings
of the stones, so doth sin stick close be-
tween buying and selling." Ecclesiasti-
cus xxvii. 2.
9. The character assumed in the pre-
ceding verse is here directly applied, only
the ten tribes are represented as nattering
themselves that they had employed no
illegal means in acquiring their affluence.
18 W* , they shall find, is used imperson-
ally, "py is employed to denote the act
of distortion or iniquity, Ntoli its guilt
or culpability. The words literally ren-
dered arc, with respect to all my efforts,
they shall not f.nd attaching to me iniq-
uity which is sin; and the meaning is,
PI S E A
CHAP. XII.
10 Yet I, Jehovah, am thy God from the land of Egypt;
I will still cause thee to dwell in tents as on feast days.
Ill have spoken to the prophets,
I have multiplied visions ;
And through the prophets I have used similitudes.
might be punished. " The merchant
imagines that it is not possible to get
through business without some deceit;
but he takes care not to commit any gross
or deadly act of delinquency, hoping that
God will not be strict in regard to the
rest." Michaelis.
10. Commentators have been greatly
divided in opinion as to whether these
words are to be taken as a promise, or as
a threatening. Those who take the latter
view interpret the living in tabernacles
of such a life as those lead who have no
settled habitations, like the Israelites in
the wilderness, or like those who assem-
bled at the annual festivals, and who
could only be accommodated in tents
without the city. But, though such ex-
egesis might at first sight seem to suit
the connection, yet there is something so
forced in comparing a state of captivity
to that of the Hebrew nation during the
celebration of the most joyful of all their
festivals, that I am compelled to regard
the verse as containing a promise of what
God would still do for the Israelites on
their repentance and reformation. Those
who are familiar with the sudden and
abrupt transitions which abound in Hosea,
and the frequency with which he inter-
mingles promises with threatenings, will
not be surprised at this unexpected assur-
ance of the divine clemency. The argu-
ment is this : the Israelites have indeed
acted a most wicked and deceitful part,
and justly deserve to be forever cast off
from all participation in my favor ; but I
am still, what I have been from the begin-
ning of their history, their covenant- God,
and will yet cause them to renew their
joy before me. That they were not to
enjoy any such privilege in their apostate
condition is taken for granted. The
promise was fulfilled on the return from
the captivity.
1 1 . Jehovah adduces a further proof of
the kindness of his disposition towards
the nation the abundant means of
instruction which he had afforded them ;
while at the same time, the language is
so worded as to draw their attention to
the messages which the prophets had
delivered. These messages contained the
most powerful dissuasives from idolatry,
and the greatest encouragements to
cleave unto the Lord. Vs> m "tona-i
fis'qarHsy , following a verb of an-
nouncement, is equivalent to V^i t> and
is not to be pressed so as to make it sig-
nify the coming down or resting of inspir-
ation upon the prophets. Comp. Job
xxxvi. 33. LXX. irpbs irpo^^Tay. If
Hosea was one of the earliest of the He-
brew prophets, whose books are now in
our hands, reference must here be had to
those who had nourished before his time,
such as Ahijah the Shilonite, Shemaiah,
Iddo, Azariah, Hanani, Jehu, Jahaziel,
Eliezer, Elijah, Elisha, Micaiah, Joel, and
Amoz, not to include the hundred proph-
ets of the Lord whom Obadiah hid in a
cave, after Jezebel had put a number to
death. Not only had Jehovah made
numerous communications of his will
through the instrumentality of these
messengers, but he had employed such
modes in making these communications
as were calculated at once to gain and
secure attention. For I'lfrt , see on Is. i.
1. Mte"i$ from rito'n , to be like, resemble ;
in Piel, to liken, employ, similes, or com-
parisons ; or, in general, to use figura-
tive language. In such language, includ-
ing metaphor, allegory, comparison, pros-
opopoeia, apostrophe, hyperbole, etc., the
prophets abound. They accommodated
themselves to the capacity and under-
standing of their hearers by couching the
high and important subjects of which
they treated under the imagery of sensi-
ble objects, and invested them with a
degree of life and energy which could
only be resisted by an obstinate determi-
nation not to listen to religious instruc-
tion. Though n's"*? is in the future 1 , it
borrows its temporal signification from
CHAP. XII.
HOSEA.
75-
12 Verily Gilead is iniquitous,
Surely they are false :
In Gilgal they sacrifice oxen;
Their altars are like the heaps
On the ridges of the field.
13 Jacob fled to the country of Syria;
Israel served for a wife ;
And for a wife he kept the flocks.
By a prophet Jehovah brought Israel up from Egypt,
And by a prophet he was kept.
14
the two preceding verbs, >| Fn2'} and
irnann > which are in the preterite.
12. 'ns is not used here as a particle
expressing doubt : it rather expresses the
certainty of what is affirmed, as "rjs fol-
lowing, evidently shows. The two places
here mentioned were celebrated in the
history of the Hebrews : Gilead, on
account of the solemn agreement which
Laban and Jacob entered into there with
each other; and Gilgal, on account of
the general circumcision of the people,
and the solemn observance of the pass-
over when they had passed over Jordan.
They are adduced by the prophet to re-
mind the Israelites of the sacred obliga-
tions under which they lay, and the
sacred character which, as the peculiar
people of God, they ought ever to sustain.
Pointing, as it were, to the heap of stones
which Jacob had erected in testimony of
the transaction between him and Laban,
Hosea asks, Is Gilead the scene of iniq-
uity ? Are its inhabitants actually wor-
shippers of idols ? And then he fear-
lessly charges them with idolatry. Both
jns and sito are specially used of idols,
iri order to 'express their nothingness and
vanity. The abstract stands for the con-
crete. By ny^5> Gilead, is meant not
merely the place, but its inhabitants.
Comp. for the wickedness of the Gilead-
ites, chap: vi. 8. VsVa , Gilgal, had also
become desecrated by idolatrous practices,
chap. iv. 15, ix. 15, which abounded to
such an extent, that the number of the
altars was like that of the heaps of stones
which have been collected and left in
various parts of the ridges of a field. In
t2"sa, heaps, comp. Josh. vii. 26, there is
an obvious reference to the name Vji^a.
Both are derived from V^A , to roll, roll
stones, etc. For ti'v iJsVlfii comp. chap.
x. 4.
13, 14. The argument of both these
verses is the same, though it is only in.
the latter that it is expressly stated, viz.
the divine goodness in preserving Jacob
and his posterity. God was with the
patriarch^ according to his promise, and
protected and prospered him all the time
he was in servitude in Padan-aram ; and
he likewise delivered his descendants from.
Egyptian bondage, and conducted them
safely to the land of Canaan, d^s ,
Aramcea, Syria, the high country, from
t?"i , to be high ; here specially the region
between the Euphrates and the Tigris,
called on this account, triHi fit? Aram
of the two rivers, LXX. Meo-oTroTo/Ja,
Mesopotamia. Being lower than the
rest of Syria on the west, it is here called
fi-iia , .field, which corresponds to jrig, a
level or plain, Gen. xlviii. 7 ; hence
Padan-aram. ittto , to keep, 5s used
without Tsis , sheep, in the sense of keep-
ing a flock. See Gen. xxx. 3 1 ; 1 Sam.
xvii. 20. To the verb as thus employed
in its literal acceptation, ver. 13, the fig-
urative use in nw3 ,ver. 14, corresponds.
The church of God is frequently com-
pared to a flock. The N-na , prophet,
here referred to was Moses, who was so
/car' QoxW' See Exod. iv. 15, 16 ;
Numb. xii. 6-8; Is. Ixiii. 11, 12, The
repeated reference to the Hebrew legisla-
tor in this character, was evidently in-
tended to impress the minds of the Israel-
ites with a conviction of the necessity of
attending to the messages which the Lord
sent to them by his prophets.
T<5
II O S E A.
CHAP. XTTT.
15 Ephraim hath given most bitter provocation,
Therefore will his Lord leave his blood upon him ;
And bring back upon him his reproach.
15. tif-iyiwsi, lit. bitterness, i. e. most
bitter, or bitterly. The object of provo-
cation is not expressed, but that it is
Jehovah is clear from the following clause.
The blood of Ephraim. was, in all prob-
ability, that of human victims which had
been shed in the service of Moloch, v: 'is,
his Lord, is improperly applied by ifors-
ley to the king of Assyria. By ^ns-i n ,
his reproach, is meant the disgraceful
conduct of the ten tribes in abandoning the
true God, as unworthy of their service,
and transferring it to idols. i 1 3 '-> s is the
nominative to uiita 1 ; as well as to n^tto ,
and in our language the corresponding
term Lord requires to be used before the
former, and understood before the latter
of the two verbs.
CHAPTER XIII.
After contrasting the prosperity of the tribe of Ephraim, during the period of its ohedience
to the divine laws, with the adversity which it had suffered in consequence of idolatry, 1,
the prophet proceeds in the same manner, as in the preceding chapter, to intermingle
brief descriptions of sin and guilt, 2, 6, 9, 12 j denouncements of punishment, 3, 7, 8, 13,
15, 16; and promises of mercy, 4, 9, 14.
1 WHEN Ephraim spake, there was tremor ;
He was exalted in Israel ;
But he offended through Baal, and died.
1. Ephraim means here the tribe prop-
erly so called, in distinction from the
other tribes of Israel, mentioned imme-
diately after. Such was the power and
influence which it originally exercised
over the rest, that they showed it the
utmost deference, ririn , a &ira% \ey6-
fjLsvov, but obviously cognate with tola;?. ,
ft
Jer. xlix. 24, Syr. jA^^j Targ. Nfj'rn,
fear, trembling. In Pococke's Arab.
MS. the words are rendered
wj , ^-^ w ^ en Ephraim spake,
trembling fell ^lpon men. And ?o Tan-
chum,
the mean-
ing is, that men revered him, and trem-
bled at his word. The same construction
is adopted by Jerome, Kimchi, Abarbanel,
Munster, Vatablus, Clarius, Drusius,
Lively, Grotius, Bivetus, Tingstadius,
Dathe, Kuinoel, Horsley, De "Wette,
Maurer, Noyes, and Hitzig. It is im-
possible to approve the translation of
Ewald : " Wie Efraim redete Empo-
rung, es aufruhr machte in Israel,"
When Ephraim gave utterance to sedi-
tion, it produced rebellion in Israel.
Neither M-n nor s\o3 admit of being so
** \ IT
translated. To take pf"i adverbially,
and render it tremblingly, or trembling,
as in our common version, though it
affords an apt sense in itself, is less suited
. XIII.
HOSE A.
2 And now they continue to sin,
And make for themselves molten images,
Idols of their silver according to their skill,'
All of them the work of artificers ;
The men that sacrifice, say of them,
Let them kiss the calves.
to the connection. K'IJS occurs in the
sense of elevating one's self, Ps. Ixxxix. 10 ;
Nah. i. o, or being exalted. Hence sv taa ,
a prince, a. in .^33 , has the force of,
in imion with, in the matter of, and
marks the participation of the Ephraim-
ites in the service of Baal, finw , to die,
is here to be taken in a civil or political
sense ; to lose one's influence, become
subject to misery, punishment, etc. It
forms an antithesis to N'aa , to be exalted.
No sooner did the Ephraimites forsake
the true God and take up with idols than
he inflicted judgments upon them, by
which their power was weakened, and at
last became entirely extinct "ex quo
peccavit, nulla jam est autoritate in pop-
uloDei." (Ecolampadius. "VitaEcrum-
nosa et tristis pro morte censetur ; idcirco
exules mortui dicuntur, et exilium sep-
ulchri nomine notatur, Ezech. cap. 37."
Bivetus.
2. This verse sets forth their persever-
ance in idolatrous practices, notwith-
standing the chastisements with which
they had been visited. Cts 'tta'j, the
LXX. "Vulg. Jarchi, Abenezra, Abarba-
nel, Tanchum, Calvin, Piscator, Leo Juda,
and among the moderns, Schmid, J. II-
Michaelis, llorsley, Hitzig, Stuck, and J".
Pr. Schroder, render sacrifice, or sacrifi-
cors of men, on the principle, that the
presentation of human sacrifices is meant.
This, however, was called in question by
Kimchi, who explains, fc^Nar; frs *sa
mt*J , the men who come to sacrifice. To
the same effect Munster, Piscator, Junius
and Tremelius, Bivetus, Mercer, Glassius,
Lively, Drusius, Bochart, our own and
most of the authorized versions, Lowth,
Newcome, Boothroyd, Noyes, De Wette,
Gesenius, Maurer, and Ewald. The rule
of syntax laid down by Gesenius respect-
ing this mode of construction, Lehrgeb.
p. 678, is, that when a genitive following
an adjective is a noun of multitude, or
of the plural number, such adjective is
particularly used in poetry for the pur-
pose of designating those of the mul-
titude to which the specified quality
belongs. Instances are Isaiah xxix. 19,
Q"jx o'ras, the poor of men, i. e.
those of men who are poor; Micah
v. 5, Cns ^OS, the anointed of men,
i. e. such of men as are anointed. So
in the present case, d~X n ftpT sacri-
jicers of men, i. e. those of, or among
men that sacrifice, which is merely a
periphrasis for priests. Although, there-
fore, it is a fact, that the ten tribes did
sacrifice their children to Moloch, 2 Kings
xvii. 17, it would be more than precarious
to draw any such inference from the pres-
ent passage, especially as the prophet men-
tions the calves, of whose worship human
sacrifices, so far as we know, formed no
part. V'p?? c " Vl?. ^ ti lem ki ss the calves.
It was customary for idolaters to give
the kiss of adoration to the objects of
their worship. This was sometimes done
by merely touching the lips with the
hand, to which reference is made Job
xxxi. 27. Comp. Lucian irepl OpX'fia'fcos
i. p. 918, edit. Bened. Minutius Felix,
cap. 2, ad fin, Apuleius Apol. p. 496.
At other times the idol itself was kissed
by the worshippers. Comp. 1 Kings xix.
18. Thus Cicero tells us, that at Agri-
gentum in Sicily there was a brazen
image of the Tyrian Hercu-lcs whose
mouth and chin were worn by the kisses
of his worshippers " non solum id ven-
erari, verum etiam osculari solebant."
Act. ii. in Verrem, lib. iv. cap. 43. Noth-
ing is more common in the Russian
churches than for the devotees to kiss the
picture of the virgin, or of St. Nicholas.
The construction of the words f n tr:V
"ip'i"; fVftg. tn^ -rja'T nr^KN is some-
what difficult. As usually divided they
are interpreted thus : they, i. e. the Eph-
raimites, say of them, the images, let the
Pacrificers kiss the calves ; but it is better
to take nnjj "'O- 2 .'' 1 ' the sawificers, as iii
78
HO SEA.
CHAP. XHL
3 Therefore shall they be like the morning cloud,
And like the dew which early departeth,
Like chaff blown by a whirlwind from the threshing-floor,
And like smoke from the window.
4 Yet I, Jehovah, have been thy God from the land of Egypt,
Thou knewest no God besides me ;
Nor was there any Saviour besides me.
5 I regarded thee in the wilderness,
In the land of burning thirst.
6 As they were fed, so were they satiated;
They were satiated, and their heart was lifted up ;
Therefore they forgat me :
7 So that I became to them as a lion,
I watched for them as a leopard by the way,
8 I met them as a bear bereaved of her cubs,
apposition with and exegetical of dn
ta'nws, they say, i. e. they, the men that
sacrifice, say to the people, let them kiss
the calves. While the priests presented
the sacrifices, they encouraged the wor-
shippers to come forward and kiss the
objects of their adoration.
3. Comp. chap. vi. 4. -p^, the thresh-
ing floor, being an open area, generally
on an eminence, was peculiarly exposed
to the wind, which carried off the chaff,
on its being trodden out, or separated
from the grain, fia'nis, Aq, airb Ka.ra.p-
f>d.KTov, which Jerome explains, " foramen
in pariete fabricatum per quod fumas
egreditur;" Symm. oirTjs, oirij, an orifice;
Theod. ttcmov8ox7)i>, a hole for the passage
of smoke. It is very common in the
East for the light to be admitted, and the
smoke to make its escape by the same
passage or orifice in the wall. The idea
of a speedy removal is that conveyed by
all the images here employed.
4. Comp. chap. xii. 10. The long
addition in the LXX. is totally unsup-
ported, and was most probably inserted
in that version by some scholiast.
5. Here *P"";^ , / knew, contrasts with
yitn in the preceding vorse, only it is to
be taken in the sense of knowing effect-
ively, taking notice of, caring for. Comp.
Amos iii. 2. l^i^^p, lit. thirsfiness,
grett thirst, extreme drought, from nxV ,
Arab. (^j^J sitivit, Comp. 3nV , to burn,
Arab. . >-ff> arsit, sitivit, siti, arsit.
Munster renders, " terra siti ardente."
Comp. Deut. viii. 15.
6. Qrjijj'ites, according to their feed-
ing, i. e. in proportion to their enjoyment
of the provision which I made for them,
feeding them with manna from heaven,
and afterwards abundantly supplying
their wants. It is equivalent to, " as
they were fed." For the rest of the verse
comp. Deut. xxxii. 13-15.
7, 8. i in TICO is inferential, showing
that what follows was the result of what
is stated in the preceding verse. The
context requires the verb to be taken in
the past time. The images here employed
are of freqxient occurrence. Comp. Job
x. 16 ; Ps. vii. 2 ; Is. xxxviii. 13 ; Lam.
iii. 10. "iteS , the leopard, so called from
his spots or streams. Arab. . j macul-
?*'
ostis fuit, maculis punctisve respersns
fiat; pardus. See Jer. xiii. 23, tjkrt^n
rtnhsnsn. "ittS. The leopard is noted
for his 'swiftness, ferocity, and especially 1
his cruelty to man. He lurks in the
dense thicket of the wood, and springs
with great velocity on his victim. With
respect to the bear, Jerome remarks,
" Aiunt, qui, de bestiarum scripsere na-
turis, inter omnes feras nihil esse ursa
ssevius, quum perdidcrit catulos vcl in-
dignerit cibis." 2^7 being of common
gender, the participle^? 3-3 is put in the
XIII.
HO SEA.
79
And rent the caul of their heart ;
I devoured them there, as a lioness ;
The wild beast rent them in pieces.
9 O Israel ! Thou hast destroyed thyselfj
Nevertheless in me truly is thine help.
10 Where is thy king now ?
That he may save thee in all thy cities ;
And thy judges, of whom thou saidst,
Give me a king and princes,
111 gave thee a king in mine anger,
And took him away in my wrath.
masculine, though the female bear is
meant. Comp. e^aan ii3iSi*>N, Ps-
cxliv. 14. I'IAO is the'' pericardium, or
membrane which contains the heart in
its cavity, and is thus fitly called its
enclosure. For -iris , / watched, sixteen
of De llossi's MSS. T and one in the mar-
gin, three ancient editions, and twenty-
four others, the LXX. Syr. Vulg. and
Arab, read "irjjs, Assyria, which some
prefer, on account of the number of lions,
panthers, tigers, etc. with which the re-
gions of southern Asia abound. The
text would then read, as a leopard, in
the way to Assyria; but the common
reading is more in accordance with the
spirit of the passage.
9. ^rna, I take to be a noun with
the suffix, thy destruction! i. e. the de-
struction is thine own ; thou hast brought
it tipon. thyself by thy sins. It is, there-
fore, equivalent to " thou hast destroyed
thyself," and cannot be better rendered.
Thus the Vulg. Perditio tua, Israel.
Dathe, Ipsiestis o Israelite! exitiivestri
causa. Some, however, as Kimchi, sup-
ply \**y-,the calf; others, ^S^W. thy
king, from the following verse';' others,
some other noun ; and take Tft-u to be
the third person singular of PieK Comp.
for the form cV;3, Deut. xxxii. 35 ; na'n ,
Jer. v. 13; "12^1, Hos. i.2; "itap , Jer.
xliv. 2 1 . Newcome unwarrantably adopts
the rendering of the Syriac, " I have de-
stroyed thee." Most of the moderns
give a hostile sense to the a in the fol-
lowing ^7.7 y a "3 , against 'me, against
thy help but, considering how frequently
declarations of kindness are mixed up
with charges of evil, and that some verb
denoting rebellion would be required to
support such construction, it seems pre-
ferable to give to 13 the common adver-
sative signification of yet, nevertheless,
and to regard the a in tp.!S>a as tne ^ et ^
Essentice, which renders the phrase much
more emphatic than the pronoun, or the
substantive verb would have done. It
is equivalent to, In me is thy real help.
Other sources may be applied to, and
they may promise thee assistance; but
from me alone efficient aid is to be ex-
pected, and in me it is to be found. So
our translators. See on Is. xxvi. 4.
This exegesis is strongly supported, if not
rendered absolutely necessary, by the
pointed interrogations in the following
verse. The LXX. vis /BojjS-^creJ ; turn-
ing 13 into i , and omitting the second
Thus also the Syr.
is in. all probability a me-
where '! It is thus ren-
Syr. Vulg. Targ.
Abulwalid, Tanchum, Luther, Drusius,
Mercer, Osiander, Pxivetus, Castalio, and
by most modern expositors. It is also so
taken by Gesenius, Lee, "Winer, and
Fiirst ; and alone suits the connection.
Comp. in support of this interpretation,
the combination si as nsjs , Jud. ix. 38 ;
Job xvii. 15 ; Is. xix 12. One of Ken-
nicott's MSS. and perhaps another, one
of De llossi's in the margin, read VISK
instead of ^ns , though probably by cor-
rection. Another of De llossi's has a
note in the margin, stating that the word
is so explained. The i ^y/rai' 1 } is pleo-
nastic, except it be regarded as introduc-
ing the apoclosis. -jps is so intimately
connected with the past transactions im-
a altogether.
10, 11.
tathesis for ri"
dered by the'
,
LXX.
80
HO SEA.
CHAP. XIIL
12 The guilt of Ephraira is bound up,
His punishment is laid up in store.
13 The pangs of a woman in labor shall come upon Mm ;
He is an unwise son,
Otherwise he would not remain long
In the place of the breaking forth of children.
14 I will deliver them from the power of Sheol ;
I will redeem them from death :
plied in ^-TiSS} PnN, thou saidst, give
me, that, though future in form, it can-
not with any propriety be rendered oth-
erwise than in the preterite. Some refer
the circumstances here mentioned to the
selection and removal of Saul ; but it is
more in keeping with the specialty of the
prophet's address to consider the king to
be Jeroboam and his successors in the
regal dignity ; and that the removal re-
gards the frequent changes which took
place in the history of the Israelitish
kings, which proved a source of great
calamity to the nation. See 2 Kings xv.
12. The metaphors are here borrowed
from the custom of tying tip money in
bags, and depositing it in some secret
place, in order that it might be preserved.
The certainty of punishment is the idea
conveyed by them. Cornp. for the former,
Job xiv. 17 ; and for the latter Deut.
xxxii. 34, Job xxi. 19.
1 3 . Another in stance of two metaphors
closely connected, the transition from the
one to the other of which is, in the man-
ner of the Orientals, rapid and unexpected.
See Dathc's very judicious note. It is
not unusual in Scripture to compare the
calamities of a people to the sorrows of
childbirth. In addition to this the dan-
ger and folly of Ephraim in protracting
repentance, in the midst of the afflictive
circumstances in which he was placed, is
fitly compared to the extremely critical
condition of a child on the point of being
born, but, owing to the want of strength
on the part of the mother, or other causes,
is detained in its passage from the womb.
The LXX. ovros 6 vl6s aov & fj>p6i>i/j.os has
doubtless originally been ovros 6 v!6s ou
<t>p6viu.os. "O introduces the contrary of
the preceding proposition, and is used
elliptically for the sentence, " For if it
were not so," etc. It may best be ren-
dered into English by othenoise, else, or
the like. f\y, time, is here to be taken
adverbially, in the sense of for a time,
long, etc. Winer, aliquod tempus t ali-
quamdiu. Comp. the Arab. yO when
used in opposition to i"xi' "isfn, the
>' " ' '
os uteri. Comp. 2 Kings xix. 3 ; Is.
xxx vi. 3, Ixvi. 9. Without a national
iraXifyevecrla, no prosperity could be ex-
pected. It was for the Israelites by true
repentance to accelerate and ensure their
deliverance from threatened destruction,
and their enjoyment of a new period of
peace and happiness.
14. The ideas of Sheol and Death were
naturally suggested by the perilous cir-
cumstances described in the preceding
verse. Extinction as a people is there ap-
prehended. Here it is viewed as having
already taken place ; and a gracious prom-
ise is given of the restoration of the Is-
raelites, and the complete destruction of
the enemies by whom they had been car-
ried into captivity. "i , from the hand,
n common Hebraism for from the power.
n"2 properly signifies to redeem, or buy
loose, by the payment of a price; VgAf
to avenge the murder of a relative, and
also to recover or redeem property by re-
payment. Both verbs, however, are used
in a more extended signification, and
especially in reference to the deliverance
of the Hebrews from Egypt, and from
the captivity in Babylon. That Visa,
Sheol, and r-.-K, Death, are here to be
taken in a figurative sense, with applica-
tion to the state of the Israelites in the
Assyrian and Babylonish captivity, de-
prived as they were of all political exist-
ence, and subject to the most grievous
CHAP. XIII,
HOSEA.
81
Where is thy destruction, O Death ?
Where is thine excision, O Sheol ?
Repentance is hid from mine eyes.
calamities, the exigency of the passage
imperatively demands. Comp. Is. xxvi.
19. .Respecting 17-1$ interpreters are far
from being agreed. Symm. the Vulg.
Coverdale, Drusius, Tingstadius, Horsley,
Dathe, luiinoel, De Wette, Noyes, Ros-
enmiiller, Hesselberg, and Maurer, take
it to be the first person future of the sub-
stantive verb rrn , to be; whereas the
LXX. Aq. the* fifth edition, (Paul, 1
Cor. xv. 55,) Syr. Arab. Abulwalid,
Tanchum, Junius and Tremellius, Mer-
cer, Newcome, Boothroyd, Ewald, and
Ilitzig, consider it to be used as in ver.
10, for nN TTOV, where? With the latter
authorities I concur, partly on the ground
that it is not likely the prophet would
employ the same word in the same form
in two different acceptations in verses 10
and 14: ; and partly because I find IHN
nowhere used absolutely as an apocopated
future ; but always with the Vau con-
versive prefixed. See for the full form
n".n54, chap. xiv. 6. To which add, that
the interrogation is more in keeping with
the animated style of the passage. In-
stead of the plural ^"l^n , thy destruc-
tions, one hundred and twenty-two MSS.
originally five more, now two, and four
of the early editions read ^"nSn, thy de-
struction in the singular. Van, Arab.
O t>j death ; specially the plague, pesti-
lence ; the awful destruction of human
life effected by it. Hence the LXX.
mostly render it Sfdvaros ; here 5i/cij, but
in all probability originally viK-n, for which
Paul reads vittos, only transposing vinos
and Kevrpov, by which latter term the
LXX. render t3J5, excision, cutting off,
destruction. The cause of this transpo-
sition is obvious. The apostle had just
quoted the passage in Isaiah, agreeably
to the version of Theodotion, in which
vlitos occurs, whereby he was reminded
of the same words as occurring in Hosea,
and, under the influence of strong emo-
tion, he commences his quotation with
vixos prominently in his mind. Olshau-
scn thinks vlxosis a later form for J//KTJ.
11
Boot ntaj; , Arab. <_^tnV to cut, cut off,
destroy. That -on is the genuine read-
ing, and that "p"^ , a goad, which some
would substitute for it, in order to make
the Hebrew correspond to nevrpov, is to
be rejected, may very conclusively be
gathered from the similar occurrence of
the words iin and 2t>j? together, Pe.
xci. 6. Comp. Deut. xxxii. 2i. The-
import of this animated apostrophe, as
used both by Jehovah in the prophet, and
by the apostle, is, "Where are now the
effects of the destructive influence which
you have exerted ? Your victims are-
recovered from your dominion : they are
alive again, and shall no more be subject
to your power. The speakers place them-
selves as it were in the period after the-
resurrection : the former in that after the
restoration from Babylon ; the other in :
that after the literal restoration of the-
dead to life at the last day. Both look
back, and triumphantly exult over the-
conquerors. With respect to the appro-
priation of the words by the apostle in
reference to the doctrine of the final res-
urrection, it appears to be made, not in
the way of proof, but merely to give ex-
pression, in the triumphant language of
the prophet, to the animated feelings,
which had taken possession of his breast.
His direct quotation in the way of argu-
ment is made from Is. xxv. 8, and con-
sists of the words Kareirdbr) 6 SdvctTos els
VIKOS. It would, therefore, be improper
to identify the subject of which he treats .
with that treated of by our prophet.
"Neque enim ex professo semper loccs.
adducunt apostoli, qui toto contextu ad '
institutum quod tractant pertineant : sed
interdum alludlmt ad ramm verbum
duntaxat, aliquando aptant locum ad sen-
tentiam per- similitudinem, aliquando
abhibent testimonia. Atqui satis con-
stat, Paulum. illo 15 cap. 1 ad Corinth .
non citasseprophetse testimoniam ad con-
firmandum illam doctrinam de qua dis-
scrlt." Calvin in loc. See also Horsley's ;
critical note. 12 , LXX. ira
HO SEA.
CHAP. XTTT.
15 Though he be fruitful among his brethren,
Yet an east wind, a wind of Jehovah,
Shall come up from the desert,
And dry up his fountain ;
And his spring shall become dry :
He shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
1 6 Samaria shall be punished,
Because she hath rebelled against her God :
They shall fall by the sword-;
Their infants shall be dashed in pieces,
And their pregnant women shall be ripped up.
Syr.
Vulg. comolatio ; but re-
pentance better suits the connection. It
expresses the immutability of the divine
purpose, which had the deliverance of
his people for its object. Comp. Rom.
xi. 29. Horsley strangely refers the re-
pentance to man, and not to God.
15. This and the following verse set
: forth the devastation and destruction of
the kingdom of the ten tribes, which was
to precede the deliverance promised in
that which precedes. While the promise
was designed to afford consolation to the
pious, and encouragement to the penitent,
the threatening was equally necessary for
the refractory and profane, ssin, he,
refers to Ephraim, ver. 12. N-nsi an
O7ra Ae-y. but obviously equivalent to
rns^, the Hiphil of rrnB , to be fruitful.
It is here used with special reference to
the name of CP IB s, being the root whence
it is derived, and not improbably exhibits
t* instead of n , because it forms the first
letter of the noun. The tribe of Eph-
raim was the most numerous in regard to
population, and was for a time in the
most nourishing circumstances. That
such is the signification of the verb, and
that it is not to be rendered divide or
. separate, as in the ancient and several of
the modem versions, nor act like a wild
ass, which others exhibit, appears from
the mention of a spring and a fountain,
which naturally suggests the idea of a
tree, the roots of which are plentifully
supplied by their water. For O"^p , see
on chap. xii. 2, and Is. xxvii. 8. run
.r.Srr, like a'n';$ 'i-s, Job. i. 19, is the
genitive of cause, a wind caused, sent by
or proceeding from Jehovah; not " a great
wind," as some interpret. The Assyrian
army is meant. DSia" 1 Sin, He, i. e.
the Assyrian, couched under the meta-
phor of the destructive wind, shall plun-
der every valuable article belonging to
the Israelites.
16. [Chap. xiv. 1.] This verse begins
the following chapter in. the Hebrew
Bible, but it more intimately coheres with
the preceding context. D'gRW, LXX.
i^awm^ffeToi, Vulg. pereat. The word
signifies to be guilty of crime, and to be
treated as guilty, to suffer punishment, be
punished. Samaria as the metropolis,
and the source of all the calamities which
were coming upon the Israelites, is put
as representing the whole nation ; but
not to the exclusion of the peculiarly
severe punishment which the inhabitants
of that city had to expect, rrra , some
render to embitter, provoke bitterly; but
rebelling, resisting, striking against any
one, are the ideas more properly conveyed
by the verb. Thus the LXX. b.vr4artt
irpbs rbv &ebv avrT/s- The addition of
the affix inrpriVN, "her God," gives
great emphasis in such connection. Comp.
chap. xii. 10, xiii. 4. The aggravations
of sin are increased by the relations sus-
tained by the sinner. For the conclud-
ing portion of the verse, comp. 2 Kings
viii. 12, xv. 16 ; Amosi. 13. That such
cruelties Avere not unknown among other
nations, see Iliad vi. 58;
?' ftvTiva. yaarepi
Kovpov i6vra. (pepoi, jiwjS' o's
XIV.
HO SEA.
and Horace, Carm. iv. Ode 6. The con- grammar, and may have heen occasioned
struction Wfc'z'* pri'i-'nn is ad sensum, by the form of SEn? immediately pre-
though not according to the strict rule of ceding.
CHAPTER XIV.
This chapter contains an urgent call to repentance, the supplication and confession expres-
sive of which are put in a set form of words into the mouths of the penitents, 13. To
encourage them thus to return to God, he makes the most gracious promises to them, 47,-
their entire abandonment of idolatry is then predicted, and the divine condescension and
goodness are announced, 8; and the whole concludes with a solemn declaration, on the
part of the prophet, respecting the opposite consequences that would result from attention
or inattention to bis message.
RETURN, Israel! to Jehovah thy God;
For thou hast fallen by thine iniquity.
2 Take with you words, and return to Jehovah ;
Say to him,
Forgive all iniquity, and graciously receive us,
Then we will render to thee the calves of our lips.
1, 2. The n of direction in the im-
perative toiiBJ is, as usual, intensive,
marking a strong desire on the part of
the speaker that the action expressed by
the verb might take place. For the
emphasis attaching to the affix in ^psVis,
" thy God," see on chap. xii. 16. stoi
*p5! is a phrase of such frequent occur-
rence with the meaning to pardon iniq-
uity, that it is surprising how Horsley
could insist upon its meaning to " take
away the sinful principle within us the
carnal heart of the old Adam." His
construction of aits fij? , " accept as good,
what, so regenerate, we shall be enabled
to perform," though sound divinity, is
equally indefensible on the ground of
philology, rnu is used adverbially, be-
niyne, in bonam partcm ; and the mean-
ing is, graciously receive us back into thy
favor. With respect to the interposition
of the verb stesn, between Vb and -py,
it may be observed, that it is not a soli-
tary instance of such construction. See
on Is. xix. 8, and comp. Job xv. 10.
ti'n.S , calves or buttocks, used here met-
aphorically for victims, sacrifices. The
word occurring in the absolute form,
some render }U'^''B fnB, bullocks our
lips, as if the two nouns were in apposi-
tion ; but there are instances of nouns
thus put, which cannot be explained
otherwise than in the construct, as to
sense. Thus Deut. xxxiii. 11, farito
Ttop , the loins of those who oppose him ;
Jud. v. 13, C5> 6i-j -^s, the princes of
the people; Prov. xxi'i. 21, rTcs 6*"jteN
words of truth. Gesenius supposes the
governing noun to be mentally repeated,
and that the full form would be f-iB,
iiS^lnBto "nS, buttocks, the buttocks' of our
lips. Such construction in full he ad-
duces in the instance Exod. xxxviii. 21,
nmyn IS'i'W "Sttten, the tabernacle, the
tabernacle 'of testimony. Some would
change Si-iB into ing, fruit, on the ground
of the reading found' in the LXX. avrair-
oSoSfiei' (capirbi/ xciXecoi' TJ/J.WV, which is fol-
lowed by the Ryr. and Arab, and is sur-
poscd to have been borrowed by the apostle,
84
HO SEA.
CHAP. XIV.
3 Assyria shall not save us ,
"We will not ride upon horses ;
Neither will we say any more, " Our gods,"
To the work of our hands :
For by thee the destitute is pitied.
4 I will heal their apostasy ;
I will love them freely ;
For my anger is turned away from them.
5 I will be as the dew to Israel ;
Heb. xiii. 15. There is, however, no
variety in the Hebrew MSS. ; while the
Targum. and all the other authorities sup-
port the textual reading. The LXX.
have committed a similar mistake in ren-
dering n"n2 , her bullocks, rovs Kapirovs
UVTTJS, her 'fruits, Jer. 1. 27. The con-
jecture of Pococke, that they used Kap-
n-bs in the sense of fcapira^a, which they
employ to express SACRIFICE, oblation,
etc., is less probable. See the important
note of Horsley. The prophet's meaning
is, We will render, in grateful return for
thy forgiving and restoring mercy, the
only sacrifices worthy of it our tribute
of thanksgiving and praise. For such
use of C s>;a , to requite, render back, comp.
Ps. Ivi. 12, ^V r^."P.W C5WS, I will ren-
der thanks unto thee : so that the con-
struction proposed by some, "we will
offer the sacrifices which our lips have
vowed," cannot be regarded as unexcep-
tionable, even if it were in keeping with
the spirit of the passage. The only par-
allels fully corresponding to it are Ps. li.
15-17, Ixix. 31, 32.
3. Three of the sins to which the ten
tribes were specially prone are here im-
plied : dependence upon the aid of the
Assyrians ; application to Egypt for horses
in direct violation of the divine command,
Deut. xvii. 16; Is. xxxi. 1; and idol-
atry. These they now forever renounce,
and avow their determination henceforth
to trust in Jehovah alone; adding as the
reason of such determination, the expe-
rience which they had had of the divine
favor in time of need, -luls is here used
in a causal sense, because for, forasmuch
as. Comp. Gen. xxxi. 29 ; Eccles. iv.
9. C^.r;^ , orphan is applied in this place
metaphorically to the unprotected and
destitute circumstances in which the Is-
raelites had been, while in a state of
separation from the Lord.
4. Dnavi'tt is not, with Horsley, to
be rendered " 'their conversion," but their
apostasy. See on chap. xi. 7. >"i"J?r
lit. spontaneousness, wulingnesg, is use'd
adverbially for willingly, liberally, freely.
It is derived from a-ja, Arab. t_jju
instiyavif, impulit, ad aliquid; agilis in
conficienda re promptusque vir; gcnero-
sus ; and is expressive of the free, un-
merited, and abundant love of God
towards repentant sinners, ? 3 te , ' from
him," i. e. Israel, the collective noun,
ver. 2, resolved by the Syr. Lat. and
other translators into a plural.
5, 6. The love of God to his people,
and its effects in their happy experience,
are here couched in similes borrowed
from the, vegetable kingdom. The dew
is very copious in the East, and, by its
refreshing and quickening virtue, sup-
plies the place of more frequent rains in
other countries. Kimchi thinks that the
constancy with which the dew falls is
the point here more specially referred to,
and to which the divine blessing is com-
pared. n 3 5; TO , lilies, abound in Palestine,
even apart from cultivation. There are
two kinds ; the common lily, which is
perfectly white, consisting of six leaves,
opening like bells ;. and what the Syrians
call
royal lily,
VIA
the stem of which is about the size of a
finger in thickness, and which grows to
the height of three and four feet, spread-
ing its flowers in the most beautiful and
engaging manner. Comp. iJatt. vi. 29.
To these productions the moral beauty
of regenerated Israel is very aptly com-
GHAP. XIV.
HOSE A.
85
He shall blossom as the lily,
And strike his roots like Lebanon.
6 His suckers shall spread forth,
And his beauty shall be as the olive tree,
And his fragrance as Lebanon.
7 They that dwell under his shade shall revive as the eorn,
And shoot forth as the vine :
Their fame shall be as the wine of Lebanon.
8 Ephraim shall say,
What have I any more to do with idols ?
pared. For Lebanon, see on Is. x. 34.
The mountain stands here by metonymy
for the trees which grow upon it, such as
the celebrated cedars, whose roots striking
far in depth and length into the ground,
give them a firmness which no storms can
shake. The ideas of strength and sta-
bility are those conveyed by the simile,
whether we refer the roots to the trees,
or, metaphorically, to the mountain it-
self; but the amplification in the follow-
ing verse renders the former the prefer-
able construction. f)Vn isoften used, not
merely of continued, but of increased
action, and here denotes to spread out as
the suckers or small branches of trees.
The olive is frequently referred to, on
account of its beautiful green, and the
pleasing ideas associated with its produce.
Though the former only is expressed, yet
the idea of fragrance is implied, only it
is with the strictest propriety extended
in the following clause to the whole of
Lebanon, on account of the number of
odoriferous trees and plants with which
it abounds. In these verses, the render-
ing frankincense, which Newcome prefers
to Lebanon, is not to be admitted. The
stability, extension, glory, and loveliness
of the church of God are forcibly set
forth.
7. The Israelites are represented as
again enjoying the protection of the Most
High, and affording the most convincing
proofs of prosperity. atti is used as aux-
iliary to vp n ; both verbs, in such connec-
tion, signifying nothing more than revive,
thrive again, or the like. The pronomi-
nal affix in i^s , his shade, refers to Je-
hovah ; but in insi , his celebrity, fame,
to Israel, understood, as before, collec-
tively, but best rendered in the plural.
*i^sa '^tti' 1 , the construct with the pre-
position, as in in "O.itt , Ps. ii. 12. Mod-
ern travellers concur in their high com-
mendations of the excellence of the wines
of Lebanon. Von Troil, in particular,
says, " On this mountain are very valu-
able vineyards, in which the most excel-
lent wine is produced ; such as I have
never drunk in any country, though in
the course of fourteen years I have trav-
elled through many, and tasted many
good wines."
8. Several interpreters take Q^lSN to
be in the vocative sense, but, as it seems
harsh to refer the words immediately fol-
lowing to Jehovah, it is better to regard
it as a nominative absolute, and to supply
*m JO thus : As for Ephraim the tribe
distinguished above all the rest for its
addictedness to idolatry, and the fit rep-
resentative of the whole people his
language in future shall be, etc. For >*>,
to me, the LXX. read iV> , to him, which
facilitates the construction, and is adopted
by Ewald, but without sufficient author-
ity- h ?S > I> is no * without emphasis in
this connection, in which mention is
made of idols. *ya signifies to view ivith
regard and care, care for, watch over.
Every provision should henceforth be
made for the protection and prosperity
of restored Israel, irjiia, the cypress,
with all its tall and fair ever-green ap-
pearance, not being a fruit-bearing tree,
it is added with singular effect, that in
this respect there existed a difference be-
tween the object and the subject of the
metaphor. The children of Israel should
not only enjoy protection and refreshment
as the result of the divine favor, but rich
86
HO SEA.
CHAP. XIV.
I have answered him, and will regard him ;
I am like a green cypress ;
From me thy fruit is found.
Who is wise, that he may understand these things;
Prudent, that he may know them ?
For the ways of Jehovah are right ;
The righteous shall walk in them ;
But the rebellious shall stumble in them.
supplies of spiritual provision for their
support. Such supplies were to be found
in God alone. Manger thinks there is
here a dialogistic parallelism, which he
exhibits thus :
EPHRAIM. What have I further to do
with idols ?
. GOD. I have answered him, and will
regard him.
EPHRAIM. I am like a green cypress.
GOD. From me is thy fruit found.
9. These words form an epilogue or
conclusion to the whole book. The in-
terrogation is employed for the purpose ,
of excitement and to give energy to the
truths conveyed. It is worthy of remark
that this is the only verse in which the
prophet uses o^j?ns> the righteous, or
any synonymous term, in the course of
his recorded prophecies. So awfully de-
praved were the times in which he lived,
that the very character had disappeared.
The contrasted characters and states of
the godly and the wicked are pointed and
affecting, "sj^n , to walk, signifies here to
go forward prosperously ; V>zJ3, to stumble '>
so as to fall to one's injury and utter ruin.
" anfractu et liberam ab omni
Hanc Justus teret, hoc semper se in calle
tenebit,
Felicique gradu ad requiem contendat
amicam.
At defectores videos impingere in iis-
dem,
Exitiumque sibi factis properare scelestis."
Rittershu&ius*
JOEL.
PREFACE.
WE possess no further knowledge of Joel than what is furnished by the
title of his book, or may be gathered from circumstances incidentally men-
tioned in it. That he lived in Judah, and, in all probability, at Jerusalem, we
may infer from his not making the most distant reference to the kingdom of
Israel ; while, on the other hand, he speaks of Jerusalem, the temple, priests,
ceremonies, etc. with a familiarity which proves them to have been before his
eyes.
With respect to the age in which he flourished, opinions have differed.
Bauer places him in the reign of Jehoshaphat ; Credner, Winer, Krahmer,
and Ewald, think he lived in that of Joash ; Vitringa, Carpzov, Moldenhauer,
Eichhorn, Holzhausen, Theiner, Rosenmuller, Knobel, Hengstenberg, Gcsen-
ius, and De Wette, in that of Uzziah; Steudel and Bertholdt in that of Hez-
ekiah,; Tarnovius and Eckermann assign the period of his activity to the days
of Josiah ; while the author of Sedar Olam, Jarchi, Drusius, Newcome, and
Jahn, are of opinion that he prophesied in the reign of Manasseh. The most
probable hypothesis is, that his predictions were delivered in the early days
of Joash ; that is, according to Credner, B. c. 870 865. No reference being
made to the Babylonian, the Assyrian, or even the Syrian invasion, and the
only enemies of whom mention is made being the Phoenicians, Philistines,
Edomites, and Egyptians, it seems evident that Joel was unacquainted
with any but the latter. Had he lived after the death of Joash, he could
scarcely have omitted to notice the Syrians when speaking of hostile powers,
since they not only invaded the land, but took Jerusalem, destroyed the
princes, and carried away immense spoil to Damascus, 2 Chron. xxiv. 23, 24.
The state of religious affairs as presented to view in the book is altogether in
favor of this position. No mention is made of idolatrous practices ; while, on
the contrary, notwithstanding the guilt which attached to the Jews, on account
of which Jehovah brought judgments upon the land, the principles of the
theocracy are supposed to be maintained ; the priests and people are repre-
sented as being harmoniously occupied with the services of religion ; and
Jerusalem, the temple and its worship, appear in a flourishing condition. Now
this was precisely the state of things during the high-priesthood of Jehoiada,
through whose influence Joash had been placed upon the throne. See 2 Kings
xi. 1 7, 18, xii. 2-16 ; 2 Chron. xxiv. 4-14. It will follow that Joel is the oldest
of all the Hebrew prophets whose predictions have come down to us.
The delivery of his prophecy was occasioned by the devastations produced
by successive swarms of locusts, and by an excessive drought which pervaded
the country, and threatened the inhabitants with utter destruction. This
88 PBEFACETOJOEL.
calamity, however, was merely symbolical of another, and a more dreadful
scourge the invasion of the land by foreign enemies, on which the prophet
expatiates in the second chapter. In order that such calamity might be re-
moved, he is commissioned to order an universal fast, and call all to repent-
ance and humiliation before God; to announce as consequent upon such
repentance and humiliation, a period of great temporal prosperity ; to predict
the effusion of the Holy Spirit at a future period of the history of his people ;
to denounce judgments, against their enemies ; and to foretell their restoration
from the final dispersion.
In point of style Joel stands preeminent among the Hebrew prophets. He
not only possesses a singular degree of purity, but is distinguished by his
smoothness and fluency ; the animated and rapid character of his rhythmus ;
the perfect regularity of his parallelisms ; and the degree of roundness which
he gives to his sentences. He has no abrupt transitions, is everywhere con-
nected, and finishes whatever he takes up. In description he is graphic and
perspicuous ; in arrangement lucid ; in imagery original, copious, and varied.
In the judgment of Knobel, he most resembles Amos in regularity, Nahum in
animation, and in both respects Habakkuk ; but is surpassed by none of them.
That what we now possess is all he ever wrote, is in the highest degree improb-
able : on the contrary, we should conclude from the cultivated character of
his language, that he had been accustomed to composition long before he
penned these discourses. Whatever degree of obscurity attaches to his book,
is attributable to our ignorance of the subjects of which it treats, not to the
language which he employs.
CHAPTER I.
After summoning attention to the unexampled plague of locusts with which the country had
been visited, 2 4, the prophet excites to repentance by a description of these insects, 5 7,
and of the damage which they had done to the fields and trees, 8 12; calls the priests to
institute a solemn season for fasting and prayer, 13, 14; and bewails, by anticipation, a
more awful visitation from Jehovah, 15, while he further describes the tremendous effects
of the calamity under which the country was suffering, 1620.
1 THE word of Jehovah which was communicated to Joel, the son
of Pethuel :
2 Hear this, ye aged men !
Give ear, all ye inhabitants of the land !
Did such as this happen in your days,
Or, in the days of your fathers ?
3 Tell your children of it,
And let your children tell their children,
And their children another generation.
! '$ ^'rj TS?$ "V"il 15 1 ! > the usual
introductory formula employed to express
the communication of divine revelations
to the prophets, or the divinely inspired
matter which they were commissioned to
teach. Comp. Hos. i. 1 ; Me. i. 1 ; Zeph.
i. 1; Mai. i. 1. The name W/ii, Joel,
Jerome interprets ap^^vos, id est incip-
iens, referring it to the verb Vs" 1 , which
signifies to begin; but that he\vas not
ignorant of another derivation is evident
from his commentary, in which, after
giving incipiens, .he adds, vel est Deus.
It is, however, beyond all doubt com-
pounded of tiSrP , in one of. its more con-
tracted forms, and Vs , and signifies, Je-
hovah is God. Who VsnrB, LXX.
Bo&ourjA, Pethuel, the father of our
prophet was, we are not informed. The
introduction of his name was necessary
in order to distinguish the present Joel
from others of the same name, and can-
not be admitted in proof of his having
been a prophet or some person of emi-
nence. It was common among the
Hebrews, as it still is among the Orient-
als, to add the name of the father to that
of the son.
12
2, 3. These verses contain an animated
introduction to the following subject.
ns*T , properly this, the feminine accord-
ing to the Hebrew idiom being used for
the neuter, but it occurs hefe elliptically
for ^.NTS , like this, such, the like, and
refers to the astounding calamity of the
locusts about to be described. y&a and
pTsn. frequently occur as parallel 'initi-
atives' in Hebrew poetry. See Gen. iv.
23 ; Deut. xxx.
latter verb,
1 ; Is. i. 2. For the
jjri is sometimes used.
See Is. xxviii. 23; Mic. i. 2. D S :^T is
! ;
here to be understood, not in the official
sense of elders, but in that of aged men,
as the connection shows. Those who
were most advanced in years, and might
be expected to have their memories stored
with ancient occurrences, ai'e appealed to
for a parallel to the case referred to.
Comp. Deut. xxxii. 7 ; Job. xxxii. 7.
hinsj is often used in the sense of ances-
tors, forefathers. n in rpVs, like p;Nt,
refers to the plague of locusts. c-sa ^ja,
cJiildren's children, is not unfrequent, but
the language here employed by Joel is
cumulative beyond example.
" Et nati natorum, et qui nascentur
90
JOEL.
CHAP. I.
4 That which the gnawing locust hath left,
The swarming locust hath devoured :
And that which the swarming locust hath left,
ab illis." JEneid iii. 98.
Kal iraiSes tralficaV) rot Kev ;u.6T<$jncr&-e
ytvtavrai. Iliad, xx. 308.
4. The plague, which occasioned the
following discourses of the prophet, is
now described in terse, though repetitious
terms. This verse may be considered as
the text on which he afterwards expati-
ates. Interpreters have found great diffi-
culty both in determining the precise
signification of the several terms employed
to describe the scourge, and the light in
which it was designed to be understood.
While some are of opinion that different
kinds of insects are meant, most are
agreed in considering locusts to be in-
tended. Yet here again discordant views
obtain : some insisting on different species
of locusts, and others on different states
of the same species. Credner, for in-
stance, in a work on our prophet, full of
erudition, considers dta to be the migra-
tory locust ; rrsns the young brood ; p^_
the young locust 'in the last state of trans-
formation; and'^bh the perfect locust.
The locust belongs to the genus of insects
known among entomologists by the name
of grytti, which includes the different
species, from the common grasshopper to
the devouring locust of the East. The
largest of the latter is about three inches
in length ; has two antennae, or horns,
about an inch long, and two wings,
which, with their cases, are applied ob-
liquely to the sides of the body when in
repose. The feet have only three joints,
but are six in number. The two hind
ones are imich larger than the rest, and
are formed for leaping. The locusts are
of different colors, brown, gray and spot-
ted. In all stages, from the larvae to the
perfect insect, the locusts are herbivorous,
and do immense injury to vegetation.
The subject so for as it occurs in Scripture,
may be said to have been almost exhausted
,by the learned Bochart, in his Hierozoi-
con, Pars Post. Lib. iv. cap. i. viii.
The fourth chapter he specially devotes
to the explanation of the passages in
Joel. See also (Edmann's Vermischte
Sammlungen, and Credner's Joel. The
first name, CTS, occurs only here and
Amos iv. 9, and is rendered by the LXX.
Kd/Airrj ; and by the Vulg. eruca, cater-
pillar. This interpretation is supported
by the Targ. i^rn , the crawling insect,
by which, however, may be meant the
locust in its wingless state. The Syr.
.0 > O
renders the word by j^7o AiV locusta
non alata. It is evidently derived from
the same root with the Arab. ^ ~^ res-
ecuit, amputavit ^'<\j^>. secans ; Eth-
^H^" excidit, abscidit; Syr. Sol_
incidit ; Talmud. bfA, amputavit; and
expresses the knawing or cutting action
of the sharp teeth of the locusts on the
leaves, and even the bark of trees. Comp.
Plin. Nat. Hist. lib. ii. cap. 29 : omnia
vero morsu erodentes. rta^sj is the gen-
eric name of the locust, so called from
the almost incredible numbers which breed
in different parts of the East ; being de-
rived from mn , to multiply, bo numerous,
etc. Comp. Jer. xlvi. 23, naiste iSI,
more numerous than the locusts. From
its migrating in swarms it is called by
Forskal gryllus gregarim, and by Lin-
nffius, gryllus migratorius. By the LXX.
the word is rendered seventeen times
by aKplsy the common locust ; thrice by
Ppovxosy the unwinged locust, which
browses on the grass ; once by e'ptnj3ij,
mildew; and once by oTreAaySoy, the
young or small locust. That ns'ns is
generic, appears from Lev. xi. 22, 'where
we read, 'jjitt'b ma/nsri , the locust accord-
ing to its species. The third name, pV.?.
from pV , equivalent to pj;^ , to lick, des-
ignates the locust as licking off the leaves,
and whatever is green on the trees, grass,
etc. This derivation is preferable to that
proposed byMichaclis, who refers the word
to the Arab. / H_L propcravit, volubilis
CHAP;. I .
JOEL.
91
The licking locust hath devoured ;
And that which the licking locust hath left,
The consuming locust hath devoured.
fuit, or (aJL>, albus fuit, and thinks
that the chafer is meant. In Nah. iii.
16, it is represented as winged, and in
Jer. li. 27, it is described as nS , rough,
bristly, terrific. LXX. fipovxos four
tunes ; aicpls thrice. V^rt , the remain-
ing term comes from VbFi, to consume,
devour. LXX. ppovxos, or
. o > y
Vulg. rubigo, mildew: Syr. jjo.?.
o 6'
which Risius, the Archbishop of Damas-
cus, describes as resembling the locust,
only differing from it, inasmuch as it
never migrates, and confines its ravages
to the fruits and herbs, but leaves the
trees untouched. It is also noted for the
noise which it makes at night. A com-
parison of the different passages in which
these names occur, renders it more than
probable that they are here employed by
the prophet, not with any reference to
the species into which the locusts may be
scientifically divided, but to designate
four successive swarms, according to cer-
tain destructive quah'ties, by which, as a
genus of insects, they are distinguished,
and thereby to heighten the terror which
his description was intended to produce.
Just as Job accumulates the terms
n n ns, V>lyJ> d^sa, "a^ and toa^,
chap. iv. 10, 11, with a similar view.
They are rather poetical synonymes, than
distinctive of different species. At all
events, that locusts are meant, may be
inferred from the facts, that wherever pV^
occurs, with the exception of a single
passage, it occurs along with nans ; and
that nans, which Moses uses hi describ-
ing one of the plagues of Egypt, Exod.
x. 10-20, is not only employed by the
Psalmist, Ixxviii. 46, cv. 34, but also
^SIT. and pV 1 ., as synonymous terms, for
the sake of variety. Add to which that
the verb ^on from which Vbrt is derived,
is employed to express the action of the
nans, Deut. xxviii. 38 , nansn naV.on.i,
"the locust shall consume it." In. the
translation I have given the meaning of
the several names in terms expressive of
the qualities suggested by each. The
passage might otherwise be rendered with
Noyes :
" That which one swarm of locusts left,
a second swarm hath eaten ;
And that which the second left, a third
swarm hath eaten ;
And that which the third left, a fourth
swarm hath eaten."
It is a question of greater importance :
Are the statements of Joel in the first
and second chapters to be understood
literally of these insects, or figuratively
of enemies that were to invade and lay
waste the Holy Land ? The latter is the
more ancient opinion. It is that of the
Targum, the Jews whom. Jerome con-
sulted, and Abarbanel ; and is, with vari-
ous modifications, adopted by the follow-
ing Christian interpreters : Jerome, Eph-
raim Syrus, Theodoret, Cyril of Alexan-
dria, Hugo de St. Vincent, Ribera, San-
chez, a Lapide, Luther, Grotius, Markius,
Bertholdt, Theiner, Steudel, and Hengs-
tenberg. On the other hand, Abenezra,
Jarchi, Kimchi, Lyranus, Vatablus, Joh
Schmidius, Jahn, Eichhorn, Rosenmuller,
von Coelln, Justi, Credner, and Hitzig,
maintain that the language is to be un-
derstood literally of locusts. This inter-
pretation has certainly much in its favor,
and if it could without violence be ap-
plied throughout, might fairly be adopted.
But the announcement of a second and
more awful judgment, chap. i. 15, ii. 1,
2 ; the distinct recognition of a foreign
rule, ii. 17 ; and the assignment of the
North as the native country of the enemy,
ii. 20 ; present insuperable obstacles to its
adoption. See on these verses. There
seems no possibility of effecting a consist-
ent interpretation on any other principle
than that laid down and defended by
Cramer, Eckermann, and Holzhausen,
viz : that in the first chapter, Joel describes
a devastation of the country which had
been effected by natural locusts ; but
predicts in the second its devastation by
92
JOEL.
CHAP. X
5 Awake, ye drunkards ! and weep ;
Howl, all ye drinkers of wine !
On account of the sweet wine,
For it is made to cease from your mouth.
6 For a nation hath come up upon my land,
Mighty and innumerable ;
Their teeth are the teeth of a lion;
They have the grinders of a lioness.
political enemies, in highly-wrought met-
aphorical language, borrowed from the
scene which he had just depicted.
5. Y">pn the Hiph. of "pp, is here
used, like the cognate root yp_!J, Gen. ix.
24, in the sense of awaking from a sleep
occasioned by wine. Since, however, the
persons addressed had been deprived of
the means of intoxication, the prophet
is rather to be understood as borrowing
the term from the state in which they
had too often been found, t *n *, 3 ':; being
parallel with "^ *tyo , drinkers of wine,
does not here mean persons actually in-
toxicated, but such as were in the habit
of using intoxicating liquors, and by
implication, to excess. Thus Kimchi :
T^a i-rviTT? f'VintT tjis, ye who are
accustomed to make yourselves drunk with
wine. It is derived from 'nS'a , to drink
to the full. Arab. JC*/ implemt, vas,
such they are known to be very destruc-
tive. Comp. Theocrit. Idyll. 5, 108, in
which a shepherd beseeches them not to
injure his vines :
'Auplties, &s rbv
ebrius fuit. Hence "ow , strong, or in-
toxicating drink, whether wine itself, or,
more commonly, liquor resembling wine,
which is distilled from barley, honey, or
dates, and sometimes mingled with spices,
By {res , is meant the fresh wine, or
juice of the grape, or other fruit, which
has just been pressed out, and is remark-
able for its sweet flavor, and its freedom
from intoxicating qualities. R,. tti> , to
tread, tread down, or out. Targ. ^^
ni53 , pure wine. It differs from tti^ft")
inasmuch as the latter term is confined
to the juice of the grape ; and being
derived from ttH^ , to take possession of,
indicates that however new, it had already
obtained an inebriating quality. The
locusts are here represented as specially
attacking and destroying the vines and
other fruit-trees, from the produce of
vhich these wines were prepared. To
Mr) /tew \w/3c<re<Ti3-e T&S a/nre'Aas* eVri y&p
&&M.
Jrn3 properly signifies to (nit, cut off, but
here, as wine is the subject spoken of, it
must be taken in the sense of destroying,
or causing to cease.
6. i'>p , nation, especially used of for-
eign, barbarous and profane nations, and
here selected on purpose to express the
number and hostility of the locusts, and
at the same time to prepare the minds of
the Jews for the allegorical use made of
these insects in chap. ii. If it had not
been for some such end, the prophet might
have adopted the term ej>, people, which
Solomon applies to the ants, Prov. xxx.
25, 26, and which would equally have
conveyed the idea of multitude. Comp.
chap. ii. 2. This metaphorical use of
the term is common in the classics. See
instances in Bochart and Gesen. Heb.
Lex. in voc, iia. The Arabs employ
Xof in a similar way. V>J> n*5J> is used
in a hostile sense of an army, Is. vii. 1 ;
but here figuratively of the locusts. In
"> 12*1 is, "my land," the pronominal affix
belongs to Jehovah, not to the prophet.
Comp. Is. xiv. 25 ; Jer. xvi. 18 ; Ezek.
xxxvi. 5, xxxviii. 16. Joelii. 18. b?-",
strong, powerful. The strength of the
locust consists in the immense numbers,
which, forming themselves into compact
bodies, darken the air, and advance for-
ward, one swarm after another, attacking
whatever comes in their way. They may
well be described as *iSte -i-s", , innw-
f
CHAP. I.
JOEL.
93
7 They have laid waste ray vine,
And broken down my fig-tree ;
They have completely stripped it, and thrown it down ;
Its branches they have left white.
merdble. All who refer to them, both
in ancient and modern times, speak of
them in the same language.
Ayatharc, v. 27.
" ImmensEB locustarum multitudines."
Orosius, v. 11. Shaw speaks of " infi-
nite swarms following each other," Bar-
row states that those which he saw in
South Africa, might literally be said to
cover the ground for an area of 2000
square miles. A later writer in the Cape
Town Gazette, describes a cloud of them
as passing before him in a, train of many
millions thick, and about an hour in
length ; and mentions further that, though
millions perished in consequence of at-
tempts made to destroy them, then 1 num-
ber appeared nothing decreased. And
Dr. Bo-wring states in his Report, that
some years ago the army of Ibrahim
Pasha, in the attempt to extirpate an
immense swarm, gathered up no less than
65,000 ardebs, equal to 325,000 bushels
of English measure ! How appropriate
the name "2ns ! What is innumerable
is frequently compared to them by the
sacred writers. See Jud. vi. 5, vii. 12 ;
Ps. cv. 34; Jer. xlvi. 23; Nah. iii. 15.
fr i s\ir*ja, teeth, Gesenius considers as
standing by transposition for rv.yn^Ta,
and derives the noun from an obsolete
root ysn ^ , to bite ; but it may more prop-
erly be referred to the Arab. AJL), longum
fuit, and denotes the grinders or jaw-
teeth of animals. The metaphor, how-
ever, has no respect to the size of the
teeth of lions, but only to the terrible and
complete destruction which they effect.
Pliny, speaking of the locust, says:
" Omnia morsu erodentes et fores quoque
tectorum." According to Fabricius, in
his Genera Insectorum, p. 96, the teeth
of the locust are three-forked and sharp.
The same metaphor is used Rev. ix. 8,
at/Tat/ us KZQVTW ij
7. For the pronominal reference ia
3&4 and ijn:Npi', see on is'iij in the pre-
ceding verse. The vines and fig-trees
might be called Jehovah's, because, in a
special sense, the land on which they
grew was his. The vine has, from time
immemorial, abounded in Palestine. It
often grows to a great size, and produces
grapes of corresponding bulk. Schulz
describes one at Beitshin, near Ptolemais,
the stem of which was about a foot and
a half in diameter, its height was about
thirty feet, and by its branches and branch-
lets, which had to be supported, it formed
a hut upwards of thirty feet broad and
long. The clusters of these vines are
so large, that they weigh ten or twelve
pounds, and the berries may be compared
with our small plums. When such a
cluster is cut off, it is laid upon a board
about an ell and a half broad, and three
or four ells long, and several persons seat
themselves about it to eat the grapes.
Rosenmuller, In Bib. Cab. vol. xxvii. p.
223. Comp. Numb. xiii. 23, 24. Pal-
estine was equally celebrated for its fig-
trees, which are not reared in gardens, as
with us, but grow spontaneously in the
open country. The figs were not only
eaten fresh, but also preserved for food.
Csitoi to put, is often used with nouns
instead of the simple forms of the verbs
to which the nouns are related. r;3sp ,
breakage. Arab. L Q ^ V freait. L_ o.^^/vs
a branch broken off from a tree. See on
Hos. x. 7. LXX. ffvyK\a<rfj.6s, Compl.
K\acrfj.6s. Syr.
-O O
1*1 e< concissio, di-
>
mihio. The locusts not only consume
the fruit and leaves of the trees, but strip
them of the veiy bark. " Nee culmus,
nee gramen ullum remaneat, et arbores
frontibus et cortice tanquam vestibus nu-
datse, instar truncorum alborum conspici-
antur." Ludolf, Comment, p. 178.
tf'Vf 1 * s nere taken in its proper causa-
tive ' signification. What they do not
94
JOEL.
CHAP. 1.
8 Lament, as a virgin girded with sackcloth,
On account of the husband of her youth.
9 The offering and the libation,
Are cut off from the house of Jehovah :
The priests howl, the ministers of Jehovah.
10 The field is laid waste,
The ground mourneth ;
For the corn is laid waste,
devour, they so injure that it falls off the
tree, fuinto, branches, properly the
intertioining tendrils of the vine, from.
into, to interweave. The vine, being the
more valuable of the two kinds of trees,
the suffix refers back to it ; and the fig-
tree is treated as subordinate, wa^n ,
they have made or left white.
8. The land, under the metaphor of a
female, is here addressed. >*>? is the
second person feminine of the Imperative
in Kal of nVs, which usually means
to swear, call" on God as witness ; but
here it takes the signification of the Syr-
iac
Iji
ri >
ululavit, deploravit.
KOS; and for the application of avfy to
one only betrothed, Matt. i. 19. Accord-
ing to the Roman law, consensus facit
nuptias.
9. To a pious mind the gloomiest view
of external calamities will be taken from
their influence upon the cause of God.
The cessation of the usual solemnities of
the temple worship, occasioned by the
destruction of 'the fruits of the earth,
must have occasioned great grief to the
religious Jew. Jerome and others think
that as the priests would be deprived of
their regular support, by the cessation of
the offerings, they mourned on that ac-
count ; but of this I should say with
Maurer, " "Vates hie non videtur cogi-
tasse." tthSto, stands here for offerings
in general, whether bloody or unbloody,
vlulatus, lamentum. The deri-
vation from Vs, God, in the sense God comp. Gen. iv. 4; LXX.
have mercy, is less natural. One of Ken- even when restricted in its signification
nicott's MSS. reads ->Vas. LXX. tfp^-
vi\aov. A countiy is frequently said to
mourn, when it is subject to devastation.
See Is. xxiv. 3 ; Jer. iv. 28, xii. 4 ; Hos.
iv. 3. -rk W3 , a virgin, a young woman,
affianced to a husband, and, in this sense,
viewed as married to him. The idea of
the strength of youthful affection, is that
designed to be conveyed by the passage.
In proportion to the force of such affec-
tion, would be the excessive degree of
grief for his loss. Holzhausen thinks
that she would also grieve rpV;i ns V? ,
on account of her virginity, and compares
Jud. xi. 38 ; but this the text does not
suggest. LXX. i/i<5ju,</>T). Compl. irap&fvos.
"Wrapping oneself in sackcloth was atoken
of deep mourning. Vya , properly lord,
master, possessor ; and secondarily hus-
band, because in the East, wives were,
and still are, considered as the property
rather than the companions of their hus-
bands. Comp. the Greek niiptos ywai-
to meat offering, such as consisted of
meal, salt, oil, and incense, the proper
sacrifices. Dinar, are understood, as
they were always 'connected with them,
except in the case of the sin and trespass-
offerings. The libation, or drink-offering,
was called *[&?. n account of its being
poured out, from the root t)ts , to pour.
From the circumstance that Joel prefixea
the article to firib, priests, but not to
D*">5K, husbandmen, and fto-i's, vine-
dressers, Credner argues that he must
cither have been personally related to
them, or that prophets and priests must
have been more closely united at the time
he wrote than afterwards. Comp. mrj S!i,
ver. 13, ii. 17. d"r."is , ministers, is
a more dignified official term than c i -ra g,
servants, which is employed to denote
common slaves, as well as persons in
more elevated situations about a king.
10-12. The prophet enters here more
minutely into a description of the clevas-
CHAP. I .
JOEL.
95
The new wine is dried up,
The oil languisheth.
11 Be ashamed, ye husband.men !
Howl, ye vine-dressers !
On account of the wheat and the barley ;
For the harvest of the field hath perished.
12 The vine is dried up,
And the fig-tree languisheth ;
tation occasioned by the locusts.
new wine, which is already in a state of
fermentation, and so intoxicating ; from
i r , to take possession of anything. See
on ver. 5, where it is distinguished from
6"t5S. "Syr. j ^AJijVn. sic dictum,
quod so possessorem hominis facit, ejus
cerebrum occupando, ut ille non amplius
sui compos sit. Sic Arab, vinum dicitur
&AAJYU a captivando, et \vJLfrj a tenendo
et vinctum habendo." Winer in voc.
rn. fold, and vos-s., ground, are syn-
onymes ; but differ iii this respect, that
the former denotes the open, free, uniri-
closed part of a country, Arab.
cxtendit, dilatavit ; the latter, the rich
red soil which is particularly fit for cul-
tivation. Hence rnteri 'i'"N, a. man of
the field, means a hunter, Gen. xxv. 27 ;
nttis~ &*$, a man of the ground, an ag-
riculturist. Root CIS , to be red. The
land is here, as frequently in the He-
brew prophets, made the subject of per-
sonification. Some would render t qin,
as applied to the new wine, to be
ashamed : but occurring as it does in
parallelism with VVttN, to droop, lan-
guish like plants, it is better to retain
the primary motion of ttJ3^ to become
dry, dry up. Both \u*Tja and "ins/i stand
for the vine and the olive tree, from
which the wine and oil are obtained. In
the second instance ^"sin takes the sig-
nification of ttj'fl, to be ashamed, being
another form of the Hiphil for lii^ri.
Both are used intransitively. The LXX.
retaining the signification of tarn, im-
properly render efrpa,v&T)trav yeupyoi.
pte 1 -), the pomegranate tree, is indigen-
ous in Palestine in Syria, and is reck-
oned one of its noblest botanical produc-
tions. It grows to the height of twenty
feet, has a straight stem, spreading
branches, lancet-formed leaves, with
large and beautiful red blossoms. The
fruit is of the size of an orange, brown
in color, and affording a highly delici-
ous and cooling juice. It is also planted
in gardens, and in the courts of the
houses ; and its fruit is greatly improved
by cultivation. It is still one of the
trees most frequently seen in those coun-
tries. So celebrated were the dates of
Palestine, that Pliny, speaking of the
flaw , date, or palm-tree, says, " Judaea
vero inclyta est vel magis palmis." It
was adopted as a symbol of the country
in coins struck under Vespasian and
Domitian ; and is frequently referred
to in the Old Testament. It sometimes
reaches the height of an hundred feet,
is remarkable for its straight, upright
growth, and forms one of the most
beautiful trees in the vegetable king-
dom. The fruit, which grows in clust-
ters under the large leaves, is of an ex-
ceedingly sweet and agreeable taste, and.
as an article both of sustenance and
traffic, is of great value to the inhabi-
tants. In Abyssinia, the natives extract
a juice from it which they manufacture
into a spirituous liquor resembling cham-
pagne. Its importance is here signifi-
cantly expressed by the particle ta be-
ing used intensively before it. l-iiSP,
Arab. \A$) the apple-tree. Rosen-
miiller derives the word from hE3. to
breathe, and in this Gesenius concurs,
supposing the fragrant breath, i. e. smell
9G
JOEL.
. I.
The pomegranate, the palm-tree also, and the apple-tree,
All the trees of the field are withered ;
Yea, joy- is withered away from the children of men.
13 Gird ye, and mourn, O ye priests 1
Howl, ye ministers of the altar !
Enter, spend the night in sackcloth,
Ye ministers of my God !
For the offering and the libation
Are withholden from the house of your God.
14 Appoint a sacred fast, proclaim a day of restraint;
Assemble the elders all the inhabitants of the land,
or scent, to have originated the name.
The former of these writers adopts the
opinion of Celsius, that the quince tree
is specially intended ; but as the Arabs
include under --Ufli) oranges, lemons,
peaches, apricots, etc,, the Hebrew term
is likewise in all probability generic in
its signification. To give to his de-
scription the utmost latitude, Joel adds,
rnkri "^ ?~V3 > all the trees of the field,
i. e. as Jerome explains "omnia ligna,
vel infructuosa, vel fructifera ; " and, to
bring it more home to the feelings of his
countrymen, he represents the conse-
quence to be, the entire removal of their
joy. Some improperly limit jVsw to
the joy of harvest. The construction
"5M sj-airti to dry away from, is what
is usually termed pregnant, and more
forcibly expresses the removal of the ob-
ject on which the verb terminates.
13. The prophet now addresses him-
self to the priests, and calls them first
to personal mourning, and then, in the
following verse, to institute a sacred fast,
in order that such mourning might be
general. After vwtt supply with the
Syr. pr, as in one of Kennicott's MSS.,
or Qifv, as in one of De Rossi's. Both
forms occur in connection with the verb,
which is not here to be restricted to mere
girding, but rather signifies to wrap
round one. Comp. Jer. iv. 8 ; Is. xxii.
12. nSO primarily to smite, strike, then
to strike the breast, in token of mourning.
See on Is. xxxii. 12. The LXX. always
render it by KJirretr&ai, except in two
instances, in which they give it by
K\aieii>, to weep. For 113753
COmp. ol vif SvfficurTijptcp
1 Cor. ix. 13. Some think that ssa,
come, is to be taken idiomatically as a
particle of exhortation, like ^ before
another verb, and appeal to chap! iii. 13,
for another instance in our prophet.
As however, the verb is, to say the
least, not necessarily to be so under-
stood in that passage, and as mention
is made of the altar, immediately before,
it appears more proper to take it in the
sense of entering, i. e. into the court of
the temple, where, in the more imme-
diate presence of Jehovah, the priests
were to bewail their sins, and those of
the people. Thus the LXX. el<re\&ere,
and Kimchi, nso &a-\"*n ira isa, en-
ter ye the house of God, and there mourn.
p^ or "\ib, signifies to spend, or remain
over the night, and retains this signi-
fication in the present passage, though,
from the connection, it is obvious not
one night only, but many nights are
meant. The priests were not only to
wear the habit of mourning during the
day, they were also to remain in it all
night. Ahab is said to have lain in
sackcloth, when he humbled himself
before God, 1 Kings xxi. 27. LXX.
VTrvtacrare.
14. sHp, to hallow, consecrate; to
Jceep holy ; to appoint sacred or religious
services ; here, to institute a sacred fast
by fixing the time and circumstances,
and preparing the people for its proper
CHAP. I.
JOEL.
97
To the house of Jehovah your God,
And cry unto Jehovah.
15 Alas for the day !
For the day of Jehovah is near,
And cometh as a mighty destruction
From the Almighty.
16 Is not the food cut off before our eyes ?
Are not joy and gladness from the house of our God. ?
1 7 The seeds are "become dry beneath their clods ;
observance. The Pual participle is used
even of warriors ; see on Is. xiii. 3. The
interpretations of the Rabbins, Jarchi
and Kimchi, li-vatn, and Abenezra,
WSn, are defective, by leaving out the
idea of sacredness, which the verb al-
ways conveys. fi"i:sa>. restraint, or be-
ing held back or prevented from labor :
Qii, day, or period, understood. See on
Is. i. 13. The Jews were to abstain from
their worldly avocations, and spend the
portion of their time thus consecrated
to the immediate and solemn duties
of humiliation, confession, and prayer.
ft^j^Ti elders, in this connection, might
be taken in an official sense, denoting
those holding office among the people,
who were expected to take the lead, and,
by their example, to excite others to en-
gage in the religious solemnities ; but a
comparison of this verse with chap. ii.
15, in which " children " and " suck-
lings are mentioned, would rather require
us to understand the term as referring to
age. The central point of convocation
was the temple the special theocratic
residence of Him whose wrath was to
be deprecated, and his mercy implored.
to cry out,
pst, Arab.
cry earnestly for help. LXX.
eKrecois. " Ardentissimas fundite pre-
ces." Rosenmuller.
15. Joel now exclaims, QV'V ^ns ,
alas ! for the day ! " O infaustum et
tristissimum ilium diem ! " Rosen-
miiller. To give intensity to the ex-
clamation, the LXX. have the triple
of/j.01, oi/j.01, ottwi. That the wn 1 ! B'I'S
day of Jehovah, i. e. the period of pun-
13
ishment, does not mean that of the
plague of the locusts, but a more awful,
period still future, the term ainj? , near,
at hand, which is never used to denote
the actual presence of anything, but its
speedy approach, sufficiently proves.
What the Jews were then suffering
was only a prelude to still more dread-
ful calamities. For iTJpa 4is, which,
forms an elegant paronomasia, s'ee on Is. ..
xiii. 6, where the same form occurs. .
The 3 is, as there, the Caph vcritatis,.
and expresses the greatness of the evil...
16. The verb m& is understood in,
" T
the latter hemistich. The annual fes--
tivals were occasions of great rejoic-
ing. See Lev. xxiii. 40 ; Deut. xii.
12, 18.
17. This, and the three following
verses, describe the drought which was
simultaneous with the judgment of the
locusts. It exhibits the singular phe-
nomenon of four aTraf Aey^uem within
the short space which it occupies. For
the elucidation of way, some compare
the Chaldee icg, to rot, but it is with .
more propriety referred to the Arab. .
jLMJLftj siccus fuit; and so is of the
same signification with "6*." ,to be dry,
dried up. Thus Abulwalid. By the
desiccating influence of the heat, the
seeds that had been sown in the ground
would lose all their moisture, and perish. .
That in '17 S3 mean seeds or grains of
corn, etc. seems satisfactorily determined .
by the use of the Syr. j
gramim,
Matt, xiii; .31 ; John xii. 24 ; 1 Cor. xv. .
98
JOEL.
CHAP. I.
The granaries are desolate, the store-houses are destroyed,
Because the corn is withered.
18 How the cattle mourn !
How the herds of oxen are perplexed !
Because they have no pasture ;
Yea, the flocks of sheep are destroyed.
19 To thee, Jehovah ! I cry,
For fire hath consumed the pastures of the desert,
And a flame hath burnt all the trees of the field.
37, in the Peshito ; and the signification
of T-I, to separate, an action which
takes place when, in sowing, the hus-
bandman scatters the seed in distinct
To the same effect Tanchum,
S^JsJtJt V>-*^ t
grains
grains.
prepared for sowing, so called because
they are scattered in the ground. FiSH.Va ,
clods, or lumps of earth. Comp. the
.Arab. I_?-LJ^*-' gleba terra ; itOy
o i terra diversa varia. Thus also
* t\f*\_^*")
, yj ^? signifies a mark on the body,
occasioned by the contracting or drying
up of the skin, and resembling a round
lump of earth or dung. riinJtoJa is
.synonymous with n'nsN , granaries;
and, according to the force of the local
.to prefixed, signifies places or houses
containing store rooms, or granaries, in
which grain was deposited. The Dagesh
-in the second w is euphonic. The
simpler form rnvw, occurs Hag. ii. 19 ;
and both are to be referred to the root
'"iW, to gather, collect. For the diver-
.sified and unsatisfactory renderings of
.the ancient versions, see Pococke in loc.
The verbs tws; and D"in are here to be
T T
taken in the sense of being left or neg-
lected like places that have been laid
waste or destroyed.
18. Tpa, in Niphal, expresses the per-
.plexity to which any one is reduced who
does not know how to extricate himself
.from difficulty. The brute creation are
graphically represented as being in this
condition from the total failure of pas-
turage. The c^ before jsa'n':?. is in-
tensive ; even the sheep, which subsist
on herbage unsuitable for the oxen, are
deprived of food. As the idea of pun-
ishment is conveyed by the verb tsj&c , it
was in all probability used by the pro-
phet, in order to teach the Jews that
innocent creatures are involved in the
consequences of guilt incurred by trans-
gressors. Comp. Exod. xii. 29 ; Jonah
iii. 7.
19. It is not unusual for the Hebrew
prophets to give expression to their own
feelings, while describing the judgments
that were brought upon their country.
Comp. Is. xv. 5, xvi. 11, xxi. 3, 4, xxii.
4 ; Jer. xxiii. 9. It has been questioned
whether the "fire" and "flame" are
here to be taken literally of the actual
burning of the grass, which often hap-
pens in extreme heat, or whether they
are used figuratively of the heat itself.
The former is more probably the mean-
ing, rms, -Kimchi explains, mwipM
SWIM, grassy places, places of pastur-
age; hence pasturage itself. It is de-
rived from rni, to be pleasant, (comp.
f-ifia ) to dwell : but signifying in this
connection the green, grassy spots, so
eagerly desired by the cattle, and pleas-
ant both to man and beast. From the
circumstance that such places would
naturally be selected for occupancy by
tents, dwellings, etc. the word came also
to signify habitations. Comp. the Arab.
-I diversatus fuit, hospitio excipit :
L>0, mansio, sedes commorationis.
CHAP. II.
JO EL.
99
20 The very beasts of the field look up to thee,
Because the streams of water are dried up,
And fire hath devoured the pastures of the desert.
20. A I , Arab.
Eth.
^
ascendit : to look up with panting or
earnest desire. Arab. &--. f } inclinatio.
propensio in rem. The word beautifully
expresses the natural action of animals
parched with thirst, and deprived of all
supply of water. They hold up their
heads, as if their only expectation were
from the God of heaven. LXX. &/e-
jSAeTjw. Comp. Ps. xlii. 2, where the
force of D'IIQ II^BS Vs> is lost by the
rendering of our common version, "after
the water-brooks." It should be at or
beside, as the Psalmist evidently intended
to represent the deer standing on the
brink of the channels in which water
usually flowed, but which had become
dry. To their pitiable condition he com-
pares his own circumstances when de-
prived of the usual means of spiritual
refreshment. The idea of their crying
to God, which the Syr.
and the
Rabbins attach to the word, is derived
from such passages as Job. xxxviii. 41 ;
Ps. civ. 21, cxlvii. 9, rather than from
anything expressed by the word itself.
CHAPTER II.
THE prophet reiterates his announcement of the approach of a divine judgment more
terrific in its nature than that of the locusts, but employs language borrowed from the
appearance and movements of these insects, in order to make a deeper impression upon
his hearers, whose minds were full of ideas derived from them as instruments of the
calamity under which they were suffering, 1-11. He then summons anew to humilia-
tion and repentance, 12-17 ; giving assurance that on these taking place, Jehovah would
show them pity, destroy their enemy, and restore them to circumstances of great tem-
poral and religious prosperity, 18-27 ; and the chapter concludes with a glorious promise
of the abundant effusion of the influences of the Holy Spirit in the apostolic age, 28, 29,
and a prediction of the Jewish war, and the final subversion of the Jewish state, 30, 31,
in the midst of which such as embraced the worship and service of the Messiah should ex-
perience deliverance, 32.
1 BLOW ye the trumpet in Zion !
And sound the alarm in my holy mountain !
1. To give the greater effect to the ing. The persons addressed are the
alarm here commanded to be sounded, priests, on whom it devolved to blow
Jehovah himself is introduced as speak- with trumpets. 77 <rd\Triy opyavov
100
J DEL.
CHAP. II.
Let all the inhabitants of the land tremble ;
For the clay of Jehovah cometh ; it is near.
2 A day of darkness and gloom,
A day of clouds and dense obscurity ;
Like the dawn spread over the mountains
A numerous and mighty people :
None such have ever been,
Neither shall there ever be after them,
During the years of successive generations.
Philo de Septenario. They
Avere to warn all of the threatened judg-
ment. Comp. chap. i. 15, where the
prophet anticipates what is now about
to be the subject of a special descrip-
tion.
2. Synonymes are here accumulated
to give intensity to the expression of the
thought. The awful calamity which
was to come upon the Jews is set forth
tinder the metaphor of darkness, which
is of frequent occurrence in the Hebrew
Scriptures, when sufferings and misery
are the subjects of discourse. Comp.
Is. viii. 22, Ix. 2 ; Jer. xiii. 16 ; Amos
v. 18 ; Zeph. i. 15. In the present
instance, however, there was a singular
propriety in adopting the language, since
the prophet was just going to introduce
an allegory founded upon the fact, that
swarms of locusts had come over the
land, and intercepting, by their density,
the light of the sun, had occasioned an
universal darkness. See on ver. 10.
Some interpreters have stumbled at the
apparent incongruity of comparing the
coming affliction with the ~\rw, aurora,
since the idea usually suggested by the
figurative use of that term is Joy, or
prospei'ity ; but as this idea is not ex-
clusively conveyed by the use of it, as
it is also employed to express the cer-
tainty, Hos. vi. 3, and suddenness of
anything, Hos. x. 15, so here the ob-
vious points of comparison are merely
the suddenness and extent of the chnnge
produced by the diffusion of the rays
of light, without any reference to the
nature of the change itself.
Joel now proceeds to introduce and
describe the hostile army of the Assy-
rians in the same terms in which he had
metaphorically described the locusts,
chap. i. 6 ; only exchanging ^n, nation,
for cy , people, which is also used of
foreign and idolatrous nations, Numb.
xxi. 29 ; 1 Chron. xvi. 20 ; Jer. xlviii. 42.
In this description, he not only transfers
the metaphor back to the proper subject
from which it was taken, but converts it
into an allegory, and at considerable
length, and in the most minute manner,
exhibits the invasion, the formidable
character, and the ravages of the bar-
barian foe. So perfectly is the allegorical
veil woven throughout, that most com-
mentators have been able to discover
nothing more than natural locusts in the
passage. At the time in which the
prophet delivered his message the locusts
covered the land ; they were before his
eyes; the idea of them had so taken
possession of his mind, that, considering
the striking resemblance which they
bore to an invading army, nothing was
more natural than to exhibit the latter
in sensible images taken from the scene
by which both he and his hearers were
surrounded. And, accustomed as they
had been to the parabolic style of pro-
phecy, they could have been at no loss
to discover, that when in this part of
his discourse he appeared to speak of
locusts, it was not natural but political
locusts he had in view. While the de-
cidedly future aspect of the calamity,
chap. i. 15, ii. 1, proves that it had not
taken place at the time the words were
delivered, a comparison of the language
in the concluding part of verse 2, with
CHAI>. II.
JOEL.
101
3 Before them fire devoureth,
And behind them a flame burneth ;
Before them the land is like the garden of Eden,
But behind them a desolate wilderness :
And there is no escape from them.
i Their appearance is like the appearance of horses,
And they run like horsemen.
that employed chap. i. 2, equally proves
that a plague of locusts could not have
been intended. We must, therefore,
with the alteration of a single word,
adopt the language of Jerome, " dum
locustas legimus, Assyrios cogitamus"
That the Assyrian invasion under Sen-
nacherib, and not that of the Chaldeans
under Nebuchadnezzar, is meant, ap-
pears from the emmense number of the
army, its entire destruction in the land
of Palestine, and there being no refer-
ence whatever to the captivity in Baby-
lon, the omission of which is unimag-
inable, on tho supposition that the lat-
ter of the two invasions was intended.
The army of Sennacherib must have
been the largest that ever entered Pa-
lestine, since only that division of it
which invested Jerusalem, amounted to
nearly 200,000 men, Is. xxxvii. 36. It
\vas marching forward to the conquest
of Egypt, and, like a swarm of locusts,
covered the whole land. All the fortified
cities of Judah were taken, Is. xxxvi. 1 ;
the cultivated fields and vineyards were
trodden down or consumed, xxxvii. 30 ;
and nothing short of utter destruction
seemed to await the inhabitants. The
design of the Divine Spirit, to whose
infinite mind the future event was
present, in dictating the prediction in
the language here employed, appears to
have been, to deepen the impressions
produced by the plague of locusts, and
thereby to excite to that repentance and
amendment of life, which alone could
secure to the Jews the continuance of
their national blessings.
3. A description of the desolate state
to which Judea was to be reduced, in
language borrowed from that given of
the drought, chap. i. 19. V3SV, before
him, and I'nhS, behind Mm, are used to
express universality ; ubicunque. Comp.
1 Chron. xix. 10. This construction is
confirmed by what follows : -tpV.S C3.
i> HlnTi""^, and there is no escape from
them, or, more literally, in reference to
them, ills ^.2 properly signifies those
who have escaped in the war ; who have
not been killed, or taken prisoners ; but
it is also used of fruits of the earth
which have not been destroyed, Exod.
x. 5. The contrast between the beauty
of Paradise and the desolation of a des-
ert, is exquisitely forcible and affect-
ing.
4. The allegory now becomes special
and minute in its features, which are
selected from the phenomena and opera-
tions of an invading army, the subject
of which it is to be understood ; but
having the invasion by the locusts as its
basis, and therefore presenting these
prominently to view, and comparing
them to the army, which is thus stu-
diously concealed. On this principle
there is no difficulty in accounting for
the particle of comparison, so liberally
used in this and the following verses. So
strong is the resemblance of the head of
the locust to that of a horse, that they
are on this account called cavalettes by
the Italians. This feature Thcodoret
thus notices : e)f ns &Kpiftias HariSoi T}\V
Kf<{>a\^v TTJS aKplSos, a(t>6Spa TT? rov
'iirirov towvtav evp^trei. In Kev. ix. 7,
the locusts are compared to horses har-
nessed for battle : TCI fytotcfyiara TWIT
iticpiScav 8/j.ota 'lirjrois tjroifj.afffj.evois els
ir6\e/j.ov. Such comparison is very com-
mon among the Arabs. The point of
comparison in the second member of
the parallelism, is the swiftness with
which cavalary advance to the attack.
102
JOEL.
CHAP. II.
5 They bound like the rattle of chariots on the tops of the mountains ;
Like the crackling of the flame of fire devouring the stubble ;
Like a mighty people arranged for battle.
6 Before them the people tremble ;
All faces withdraw their color.
7 They run like mighty men ;
They scale the wall like warriors ;
They all march in their courses,
They break not their ranks.
8 They press not each other :
They march on, each in his path ;
Though they fall among the missiles,
They break not up.
9 They run eagerly through the city ;
They run upon the wall ;
5. I^TI is used of the rapid and bound-
ing course of chariots over a rough sur-
face, Nah. iii. 2. See also Rev. ix. 9.
" per purum tonantes
Egit equos volucremque currum."
Horace, Carm. i. 34, 7.
" vacuos dat in aera saltus
Succubiturque alte, similisque est cur-
rus inani."
Ovid. Metam. ii. 165.
Speaking of the noise made by a swarm
of locusts, Forskal says: "Transeuntes
grylli super verticem nostrum sono
magnse cataractse ferebant." To the
same effect Morier: "On the llth of
June, while seated in our tents about
noon, we heard a very unusual noise,
that sounded like the rustling of a great
wind at a distance. On looking up, we
perceived an immense cloud, here and
there transparent, in other parts quite
black, that spread itself all over the sky,
and at intervals shadowed the sun." It
is however, not improbable, that the
sound here referred to is that produced
by the large hind legs of the locust in
leaping. The comparison at the end of
the verse, is to the clashing of arms, and
the shouting of an army on the point of
engaging in battle.
6. s*sTP they tremble, from Vlh, to
turn round, twist one's self, writhe with
pain; then to tremble. Arab.
m'ed. Wau, to be turned.
ruddiness of countenance. Arab, *[j,
(estuavit, efferbuit. "iTiKS V^pj to with-
draw their ruddiness, or color, i. e. to
change color, grow pale with terror.
Nah. ii. 11. Comp. t]&3, to turn pale.
The ancient versions concur in rendering
the words, every face like the blackness of
a pot; deriving the last word from "ftE;
hence isnS, pot, without t*. Of the
terror inspired by locusts, we cannot
have a better proof than the Arabic
proverb:
more
terrible than the locusts.
7-9. Here the description quite excels
in the graphic. The comparison to war-
riors is admirably carried out. First,
their rapid advance upon the city is
specified ; next, their scaling the walls
in the most regular order ; then their
consentaneous encounter with the troops
of defence, their invulnerability, their
progress through the streets, their climb-
ing the walls, and entering the win-
dows of the houses, are set forth in terms
CHAP. n.
JOEL.
They go tip into the houses ;
They enter the windows like a thief.
of singular and appropriate beauty.
taa, Arab. Joxfr, fidit, vulneravit,
-i fissus, has here the significa-
tion of breaking up the order or regu-
larity with -which a body of troops pro-
ceed when marching to the attack.
Abenezra and Kimchi compare j-fl y , to
to pervert, turn aside which comes nearly
to the same thing. LXX.
Syr.
Gesenius thinks the
verb is here used in a sense cognate with
the significations in Kal and Hiphil, to
give or take a pledge ; but the idea of
exchange, change, is not clearly brought
out. The regular military order with
which the locusts advance, has been fre-
quently described. ' AfiacrlXevTov yap
i) aicpls, effrparevei uei> jap e/bs
evrdicrus Ke\eixrfj.aTOS' <t>a.a\ 8e aitras
ffToij(rio}>v levai, teal &s Iv raet SAirraff-
frat, Kal TjKtffTa iJ.et> aTrococrijii^etr&ai, irep-
lerrei 8e OUTUS a\\-{]\as, &ffavel Kal
dSeAxfial, <l>i>(rec0s avrrjs J3paj3euot5<njs -rb
<t>i\d\\-n\ov. Cyril. The testimony of
Jerome, as an eye-witness in Palestine, is
peculiarly valuable : " Hoc nuper in hac
provincia vidimus. Quum enim locus-
tarum agmina venirent, et aerem, quo
inter ccelum et terram est, occuparent
tanto ordine ex dispositione jubentis Dei
volitant, ut instar tesserularum, quse in
pavimentis artificis figuntur manu, suum
locum teneant, et ne puncto quidem, ut
ita di'cam, ungueve transverso declinent
ad alterant,." Morier also remarks on
those which he saw : " They seemed to
be impelled by one common instinct,
and moved hi one body, which had the
appearance of being organized by a
leader." Comp. Prov. xxx. 27, V? tlV.'?.
i>3 fs'n 8S} nanijV, there is no king to
the locusts, yet they go forth, all of them
dividing, i. e. themselves into regular
companies or swarms, with all the dis-
cipline of a well-ordered army, pn-i,
signifies so to press upon one as to com-
pel him to move from his place. Not-
withstanding the immense crowds of the
locusts, not only does none of them break
the ranks by deviating from the straight
course which they pursue, but none
forces his fellow from his rank. Their
watchword may be said to be onward;
for they never turn back. If they enter
houses, they go straight through them,
and out at the opposite side. Thus
Abulphargius relates in his Chron. Syr.
p. 134 : "postquam a latere meridionale
domos intraverant, a latere septemtri-
onale egrediebantur. (l Vw . properly means
any missile weapon thrown at an en-
emy, from hV$> to send or cast forth ;
but if is also frequently used of the
sword. Comp. the Arab. ^JLvw^ arma.
"ii'3, is of somewhat difficult determi-
nation. The ground idea seems to be
that of mediation, a being, or doing any-
thing between two; hence T^a V^srjn_,
to make supplication for any one, i. e. by
interposing between him and the party
to whom the supph'cation is addressed.
To this the signification derived from the
Arab. Juu> post, nearly approximates,
as occurring in the Hebrew. Betiueen, or
among, will suit most of the passages in
which the word occurs. See Winer and
Credner. Taking Tfeg as a collective
noun, the meaning of hV^I " I ?2 ^ w ill
be to fall among the missiles, i. e. to light,
or come down among them ; and referring
W^a*' to the whole swarm, what it ex-
presses is, that they are not broken up,
or interrupted in then: course. Compare
a similar use of ija'JJ, to breaJt, Dan. xi.
22. "P5J3 , in the city, i. e. any city or
town that may lie in their way. Cred-
ner's appeal to chap. iv. [iii.] 17, in proof
that Jerusalem is specifically meant, can-
not be sustained, since that part of the
prophecy relates to a totally different sub-
ject. The scene is rather the land of
Judah, with its fortified cities, which
were overrun and plundered by the As-
syrian troops.
104
JOEL.
CHAP. II.
10 Before them the earth trembleth,
The heavens shake,
The sun and the moon are darkened,
And the stars withdraw their shine.
11 Jehovah uttereth his voice before his army;
Surely his camp is very large ;
Surely it is mighty, executing his order ;
Surely the day of Jehovah is great, and very terrible :
Who can endure it ?
12 Now, therefore, saith Jehovah,
Turn ye to me with all your heart,
And with fasting and weeping and mourning ;
13 And rend your heart, and not your garments,
And turn to Jehovah your God ;
For he is pitiful and compassionate,
10, 11. Though the language here
employed may in part admit of a literal
application to the obscuration of the air
by the locusts, yet it is, as a whole, to be
regarded as a specimen of the highly
wrought hyperbolical, which forms one
of the more distinguishing features of
Hebrew poetry, rrirr V.p, the voice of
Jehovah, is here, as frequently, thunder,
and not any word of command, as some
have imagined. Com. Exod. ix. 23,
29, 33 ; Ps. xviii. 14 ; Ps. Ixxvii. 18, 19.
The locusts are called the VTI, army of
Jehovah, with further reference to the
numbers and power of an army. One of
the laws of Mohammed is thus expressed :
t aJUj, Ye shall not Ml the
locusts, for they are the army of God
Almighty. Damir. And 4
Lord of the locusts, is one of the names
of God among the Mohammedans. The
entire description closes with the brief
but pointed interrogation, 55 V^. ^>
Who can endure it ? to which the im-
plied answer is, None. Comp. Mai. iii.
2, is'ia O^TS bsVsa *>5M, and Jer.
x. 10, to't o^a iiV-s? t&.
12. Jehovah himself is here intro-
duced, urging the necessity of immediate
humiliation. nP)S~ai'!> is intensive. The
1 is that of consequence, deducing an
argument from what had preceded ; DS
is augmentative and emphatic, as usually
in Joel ; and nPS has special reference
to the existing circumstances of the
persons addressed, and the instant atten-
tion which the divine message required.
The combination marks strong feeling in
the speaker, and the urgent nature of
the subject to which it is introductory.
It is to be connected with ITJ> !r;, and
not with rilrp. dss.
13. The prophet resumes his address,
and founds upon the call of Jehovah,
contained in the preceding verse, an
exhortation to sincere inward repentance,
which he supports by encouragements
deduced from the benignity of the divine
character. Rending the garments was
usual on occasions of great mourning,
see Gen. xxxvii. 29, 34 ; 1 Sam. iv. 12 ;
1 Kings xxi. 27 ; Ezra ix. 3, 5 ; Is.
xxxvii. 1. This custom obtained not
only among the Hebrews, but also among
the Babylonians, Persians, Egyptians,
Greeks and Romans, nynn , is neither
the plague of locusts, nor the invasion of
the Assyrians, but the calamities in gen-
eral which God brings upon mankind.
This interpretation the preceding con-
text requires.
CHAP. H.
JOEL.
105
Long-suffering, and of great mercy,
And repenteth of the evil.
14 Who knoweth ? He may turn and repent,
And leave a blessing behind him
An offering and a libation,
For Jehovah your God.
15 Blow ye the trumpet in Zion,
Appoint a sacred fast ;
Proclaim a day of restraint.
16 Assemble the people : convene a sacred assembly;
Collect the aged ; gather the children,
And those that suck the breasts ;
Let the bridegroom come forth from his chamber,
And the bride from her nuptial bed.
17 Between the porch and the altar,
Let the priests, the ministers of Jehovah, weep ;
And let them say, Have pity, O Jehovah ! upon thy people,
14. The question y-jV 1 ^n, who knoweth,
while it suggests the idea of the great-
ness of the sin to be pardoned, also con-
veys that of the possibility of such par-
don,
" - aAA' 6Tt Kal vvv,
Tavr' elirois 'A^tX^t Sd'typovi, aftcs
It's 8' olS' ft Kev of, crliv 8a.i/j.oi>i,
optvais,
Ilapetircij/ ,- "
Iliad, xi. 789.
God's leaving a blessing behind him,
presupposes his return to visit his people
in mercy. The first-fruits of prosperity
are due to Him through whose blessing
it is conferred.
15, 16. Comp. ver. i. and chap. i. 14.
Here the distribution into classes is more
minute than in the latter of these pas-
sages. The mourning was to be uni-
versal. The ntt, was the bridal couch,
richly provided with a canopy, curtains,
etc. Root tjn, to cover, protect. See
for the force of the reference to the last
class mentioned, Deut. xxiv. 5.
17.
Arab.
prior, anterior ;
the Trpovdos, or porch, before the temple,
more strictly taken. It was an hundred
14
and twenty cubits high, twenty broad
from north to south, and ten long from
east to west. The iTSTW, altar, was that
of burnt-offering in 'the court of the
priests. Here, with their backs toward
the altar, on which they had nothing to
offer, and their faces directed towards
the residence of the Sheldnah, they were
to weep, and make supplication on be-
half of the people. G^A aa Vi'K*;, Jar-
chi, Seeker, Michaelis, Rosenmiiller, Justi,
Credner, Winer, Gesenius, Maurer, Noyes,
Hitzig, and Ewald, render, that the na-
tions should make a proverb of them ; but
such construction is totally unauthor-
ized by Hebrew usage. In upwards of
fifty instances, in which a Vi'tt occurs
in the Hebrew Bible, it is never once used
in the sense of employing derision, or
satirical language, but uniformly in that
of likening, or of exercising rule or do-
minion. In fact, the verb is nowhere
used either with or without the prepo-
sition in the signification of deriding. It
is the noun alone that is thus employed
in the forms Vi'ssV -,: , r^r; , tr:;, irsn ,
to be, set, give, etc. to a derision. Ezek.
xvi. 44, forms 210 exception. The ancient
versions all agree in the translation, that
the heathen should rule over them. LXX.
TOV Kardp^ai
Targ. isV^"^.
106
JOEL.
CHAP.
And deliver not thine heritage to reproach,
That the nations should rule over them.
Why should they say among the people,
Where is their God ?
18 Then Jehovah will be jealous for his land,
And take compassion upon his people :
1 9 Yea, Jehovah will answer, and say unto his people,
Behold ! I will send you the corn,
And the new wine, and the oil,
And ye shall have abundance thereof:
And I will no more deliver you to reproach among the nations.
20 I will also remove the Northern from you,
And drive, him into a dry and barren land ;
Tina. Syr.
Vulg. ut dominentur eis na-
tiones. Hexap. Syr.
Thus also Kimchi,
Abenezra, Leo Juda, Junius and Tre-
mellius, Jewish-Spanish, Lyranus, Dru-
sius, Calvin, Newcome, Dathe, Booth-
royd, and Hengstenberg ; and there
does not appear to be any reason why it
could ever have been rendered other-
wise, but for the influence of the hypo-
thesis, that the preceding part of the
prophecy relates to locusts, and not to
political enemies. "Ideo ridiculum est
quod multi putant context! sermonem
de locustis : illud prorsus alienum est a
Prophetsu mente." Calvin, in loc.
18. N3p T , Arab. \Jy vafde rubuit ; in
Piel ssp , to be jealous, from the redness
or flush by which the face is suffused,
when a person is under the influence of
passion.
19, 20. In the former of these verses,
respect is had to the removal of the
calamity, from which the Jews were
suffering at the time the prophecy was
delivered ; in the latter, that of the
foreign enemy by whom the country was
to be invaded, The article is placed
before p^ 'ii-iT}, and "ins 1 *, to give
them prominence, as the principal objects
which had suffered from the locusts, and
which were now to be restored. The
term "Otesn. , the Northern, Northlander,
or, as Cdverdale renders, Him of the
North, is of prime importance in the
interpretation of the prophecy. It has
been urged against its having any refer-
ence to the locusts, that they visit Pales-
tine from the south, and not from the
north ; but this objection can scarcely be
regarded as valid, since, though they do
not usually come from that quarter, yet
they may be carried by a south wind
across Arabia Deserta, and then, when
to the north of Palestine, be driven south,
or south-west into that country. That,
however, which determines the question,
is the addition of the patronymic > to
"p.Bs , indicating that the North was not
merely the quarter whence the subject of
discourse came, but that its native country
lay to the north of Palestine : just as
'SW^Wfi , the Temanite, means the South-
ern, or he who dwells to the right of Pal-
estine ; i"ispa t a native Egyptian; in
Arabic
, a Meccite,
Medinite, i. e. a native or inhabitant of
Mecca and Medina. Now it is agreed
on all hands, that the native country of
the locusts is the regions of Arabia, the
Lybian deserts, and the Sahara of Egypt ;
so that according to the usus loquendi,
they cannot be meant by the term here
employed. Indeed, so much has this
GHAP. II.
JOEL.
107
His van towards the Eastern sea,
And his rear towards the "Western sea ;
And his odor shall corne up,
And his stench ascend,
Because he hath done great things.
been felt by some of those who have ad-
vocated the hypothesis, that locusts are
intended, that they have been under the
necessity of having recourse to far-fetched
expedients, in order to support it. Justi,
contrary to all analogy, proposes to ren-
der, " the locusts that march northwards."
or to explain the term north of what is
dark, hostile, or barbarous ; which con-
struction of the meaning is, in part,
adopted by Hitzig. Maurer, on the other
hand, setting aside these and other me-
thods, has recourse to the Arab. ..jJLo
deposuit excrementum, and thence deduces
for ijiEi: , the signification of stercoreus,
or, in case this derivation should not be
approved, to .wfljuy. decorticare radendo,
and considers the reference to be either
to the injurious influence of their dung
OH the trees, herbage, etc., or to their
stripping them of then- verdure.
On the supposition that by 'SiBsn , the
Northern, the Assyrians are meant, every
difficulty vanishes. And that they may
with the strictest propriety be so termed,
is proved by Zeph. ii. 13 : " And he
will stretch out his hand ^S's ^3> , upon
the North, and destroy Assyria, and will
make Nineveh a desolation, and dry as a
wilderness." The Jews were accustomed
to call Assyria and Babylonia the North,
and the North country, because they lay in
that direction from Palestine. " Quaeres,
quisnam hie Aquilonaris? S. Hieron.
Theodor. Hemigius, Albertus et Hugo
accipiunt Sennacherib, quern Dominus,
longe fecit a Jerusalem : quia dum earn
obsideret, angelus Domini una nocte per-
cussit centum octuaginta quinque millia
militum, itaque earn fugere compulit. 4
Reg. xix. 35." A Lapide.
The geographical specification which
follows in the verse is designed to express
the universality of the destruction of the
Assyrians. They were to be dispersed
in every other direction but that from
which they had come. By :-t|-T! fc" n ,
the Eastern Sea, is meant the Asphaltic
lake; byynlTSn C-TT. , the Western Sea,
the Mediterranean ; and by n-js y?.S
ntt'DO!), a dry and desolate land, the
deserts of Arabia. Literally the words
OKn^n, and vnf]Sn, signify what is
before and behindhand are applied geo-
graphically in reference to the Orientals
reckoning the different quarters according
to the positions of front and rear, right
and left, while they face the east, which
is with them the principal point of the
compass. The language of the prophet
is figurative, the metaphor being still
boiTowed from the locusts, which perish
when blown by a storm into the sea, or
the sandy desert. Jerome refers to a
similar scene, which literally happened
when he was in Palestine. " Etiam
nostris temporibus," he says, " vidimus
agmina locustarum ten-am texisse Ju-
daeam, quee postea vento surgente in
mare primum et novissimum precipitata
sunt." And he immediately adds, what
illustrates the statement of Joel relative
to the ascending of the stench : " Cum-
que littora utriusque maris acervis mor-
tuorum locustarum quas aquae evomuer-
ant, implerentur, putredo earum et fetor
in tantum noxius fuit, ut aeram quoque
corrumperet, et pestilentia tarn jumen-
torum, quam hominum gigneretur. tnaB
and qtej/ace and end are here used in
the military sense of van and rear, and
cannot, without violence, be interpreted
of the swarm of locusts, and a brood
which succeeded them. M2lj.'-i is a
Aey. comp. fi3X , to be foul, putrid,
to stink. Arab. XiSXJLO} sordes. Giv-
ing an account of the locusts, Thcvcnot
says, " They live not above six months,
and, when dead, the stench of them so
108
JOEL.
CHAP. It
21 Fear not, O land! rejoice and be glad,
For Jehovah doeth great things !
22 Fear not, ye beasts of the field !
For the pastures of the desert spring up,
For the tree beareth its fruit ;
The fig-tree and the vine yield their strength.
23 Rejoice, ye sons of Zion ! and be glad in Jehovah your God ;
corrupts and infects the air, that it often
occasions dreadful pestilences." The con-
cluding words of the verse convey the
idea of moral agency, and can with no
propriety be interpreted of the locusts.
LXX. ej.ed\we rcb
he exalted himself in acting. The phrase
is obviously used here in a bad sense, and
indicates the pride of the Assyrians ;
comp. 2 Kings xxi. 6, where nrssV.nsnn,
a similar idiom, occurs. As employed in
the following verse of our prophet, it is
placed in antithesis with the sense in
which it is here used, and is to be dif-
ferently understood : viz. of the great
things that God would do for his people,
comp. Ps. cxxvi. 2, 3.
21-23. In these verses there is a
beautiful gradation. First, the land,
which had been destroyed by the enemy,
is addressed in a prosopopoeia ; then the
irrational animals which had suffered
from the famine ; and lastly, the inhabi-
tants themselves. All are called upon
to cast off their fears, and rejoice in the
happy change which Jehovah would
effect. Desolation, barrenness, and fam-
ine, would disappear, and times of pros-
perity and happiness return, -ftis "OS ,
Sons of Zion, properly the inhabitants of
Jerusalem, but here evidently used to
denote those of the land generally, of
which Jerusalem was the metropolis, and
Zion the centre of religious influence.
nj*-^ --VIM, is rendered in the Targ.
terrs lissBsw, your teacher in righteous-
ness ; which Abarbanel explains, twm
nn i-V" 1 "pi- rs nirio rrfcKn ^V
"lEy "IBS ncywn rsi. And he is
the king Messiah, who shall teach them
the way in which they shall walk, and
the works that they should do. The
same, or a similar construction of the
words is found in the Vulg. Hufinus,
Jarchi, Pagninus, Minister, Leo Juda,
Castalio, the Jewish-Spanish, Remigius,
Hupertus, Vatablus, Ribera, Mercer,
CEcolamp., Luther, and most of the early
Lutheran interpreters ; and, among the
modern, Pick and Hengstenberg, the
latter of whom contends for it at con-
siderable length, and decidedly considers
the passage to be one of 'the Messianic
prophecies. That rrvite signifies teacher,
is beyond all doubt, see 2 Chron. xv. 3 ;
Job xxxvi. 22 ; Is. ix. 15, xxx. 20 ; and
from the occurrence of the word in this
place in connection with -pis, righteous -
ness, which is so frequently referred to
the Messiah both in the Old and New
Testaments, there is something very
plausible in the application of the term
to him who is specially called by Malachi
np"S 1SW3, THE SUN OF RIGHTEOUSNESS,
" T ', W
chap. iv. 4, i. e. the author of that illu-
mination of knowledge which has right-
eousness for its object. To such interpre-
tation, however, there appeal- to me to be
the following insuperable objections :
First, it is repugnant to the circumstances
of the context ; " non videtur tameii 1'crre
hunc sensum circumstantia loci." Calvin;
who says of the reason adduced in support
of it, that it would be out of place to give
such prominence to merely temporal
blessings : " sed ratio ilia est himis iri-
gida ; " and goes on to show that, in ac-
cordance with the custom of the pro-
phets, Joel begins with these inferior bless-
ings, and afterwards, in ver. 28; proceeds
to treat of those which are spiritual. Sec-
ondly, the repetition of the same term,
rryiw, immediately after, where, as all
allow, it must be taken in the accepta-
tion of rain. And thirdly, the pecul-
CHAP. II.
JOEL.
109
For lie giveth you the former rain in clue measure ;
Yea, lie causeth the heavy rain to descend for you
The former and the latter rain as before :
24 So that the floors shall be full of grain,
iar force and coherence of the words,
rr^ten ns, and anpVw-l .
The emphasis given to rn iw, by prefixing
not only the article n, but also the de-
terminating particle ns , shows that the
prophet had some immediate and definite
object in view, which we cannot imagine
to have been any other than the autum-
nal rain, which was indispensable any
year, and more especially after such a
season of drought, to prepare the ground
for nourishing the seed. It must have
been an object of universal and anxious
desire, and has, in consequence, a high
degree of importance and prominence
allotted to it in the text. See on the
force of 1-18 the Lexicons of Lee and
Gesenius. The same consideration will
accoxmt for the form, and the particular
signification of njjnaV in this place,
The V is to be taken adverbially, as point-
ing out the rule or measure according to
which the rain was to be ~^-tu , so that
the meaning will be, in just quantity,
adequately, in the proportion suitable to
the exigency of the case, pns , the root
from which this noun is derived, signifies
to be just, right ; to come up to certain
claims, to be what a person or thing ought
to be. Comp. Lev. xix. 36, where jp7.s
is used of weights and measures that
were exact, or came up to the demands
of the law. Some propose to render
rp"ir.V , bountifully, but this would give
the Chaldee rather than the Hebrew sig-
nification. Ewald translates, the early
rain for justification, and explains it of
the Jews being again accounted right-
eous by God. To the objection of Hcngs-
tenburg, that if rvylw in the first half of
the verse does not designate a different
divine benefit from rnitt in the second,
an idle tautology will ensue, it is only
necessary to reply, that the words occur
in parallelism, and that in the second
instance M^iM is merely a resumption for
the sake of dividing the Kja mentioned
immediately before into its two regular
divisions, the former and the latter. The
term elsewhere used for the former or
autumnal rain, which falls from the
middle of October until the middle of
December, is fin'ii, lit, waterer, being
the Benoni Participle of n~P , to dart,
cast, or scatter, as drops of water, rrvlto,
however, which is the Hiph. Participle
of the same verb, does occur in the same
acceptation, Ps. Ixxxiv. 7. Comp. my
note on Hosea vi. 3, where ripVja, the
latter or vernal rain is also explained.
The reading rin.i% which is found in-
stead of the former n*7.i , in twenty-three
MSS., originally in eleven more, now in
three, in the Jerusalem Talmud, and as
JKeri in the margin of two of De Rossi's
Codices, is in favor of the rendering
rain, which is that of all the early ver-
sions, but may possibly have originated
in emendation. With respect to the
latter occurrence of the word, there is no
variety of reading, til, Arab. ^.^tea.
corpus, et omne id quod Ion gum, largum
ct profundum est ; Chalcl. the body : ap-
plied to such rain as is heavy, or violent,
and pours down as it were in a body.
The verbs 1^3 , and ini- 1 !, are prophetic
futures. To render ",is;s-i2 , in the first
month, would involve a contradiction,
since only one of the two rains could
happen in that month. It seems, there-
fore, necessary to suppose an ellipsis of b,
the participle of comparison, and read
"Vi'S"i t 23 , as formerly, or as in former
times. Comp. Jer. i. 22 ; Jer. xxxiii, 11,
where n:V;s'ia& is similarly used ; and
for -jVi-S"! , in the sense of former, 1 Sam.
xvii. 30 ;'Hagg. ii. 3. Thus the LXX.
Syr. Vulg. Arab. One of Kcnnicott's
MSS. and perhaps another, reads TT^S-O.
The ellipsis of b is not infrequent in the
Hebrew Scriptures.
24. Here the happy results of the
plentiful and seasonable rains are set
110
JOEL.
CHAP. II.
forth. The i in s5553!), is consequential.
^n, comp. the Arab. .
And the vats shall run over with new wine and oil.
25 Thus he will make good to you the years
Which the swarming locusts hath devoured,
The licking locust, the consuming locust, and the gnawing locust,
My great army which I sent against you.
26 And ye shall eat plentifully and be satisfied,
And praise the name of Jehovah your God,
Who hath dealt wondrously with you :
And my people shall never be ashamed.
27 Then shall ye know, that I am in the midst of Israel,
And that I, Jehovah, am your God, and none else ;
And my people shall never be ashamed.
28 And it shall come to pass, afterwards,
That I will pour out my Spirit upon all flesh ;
evils sustained by the ravages of the
locusts ; it was to extend to those which
both the Assyrians and the Chaldeans
were to inflict upon the nation. This
interpretation is confirmed by what im-
mediately follows respecting the out-
pouring of the Holy Spirit. By God's
being in the midst of his people, is
meant the special manifestation of his
presence in the communications of his
favor. The resumption of ijs in ^ss.l,
forms a beautiful anadiplosis.
28, 29. The prophet now proceeds to
predict the impartation of richer gifts in
future times than those temporal bless-
ings which had just been promised to
the Jews, "p nrjN, afterward, LXX.
fjierh ravra, Hengstenberg would place
in antithesis with -pss-ia , ver. 23, which
he renders first; but the latter phrase
has reference to what had already taken
place, and was not future to the time of
the prophet. "p.."" 1 "!.-^ though indefinite,
is nearly equivalent in force to rrnnS
fc'Wfc , Is. ii. 2, as appears from its hav-
ing been rendered by the apostle Peter
eV TOIS tffxdrcus TJJUE'PCUS, in the last
days. Jarchi, toV TWS in futurity;
Abenezra, s-iSiasn liNT Vs sV^n "i
"ft ts -iws -,rrsn w
rrnnsa trw pn "p
d'Wn. "Rabbi Jeshua saith, All this
is a prophecy of the future ; and Rabbi
Moses the priest saith, If so, why does
he say after this ? but it is the same as,
vii. Conj. impulsus fuit, fluxit, to cause
to flow, or run over. For aj??., see on
Is. v. 2.
25. That the prophet has here in -view
the plague of locusts described hi chap. i.
cannot well be doubted. The names,
though placed in a different order, are
identical with those there specified.
They are called God's great army, a
name still given to them by the Arabs.
See on ver. 11. Though the scourge
lasted only one year, yet as they not
only destroyed the whole produce of
that year, but also what was laid up in
store for future years, there is no im-
propriety in the plural form of C^sa,
years. The term ft used metonymically
for the produce and supply of years.
The loss of these Jehovah promises to
recompense or make good by not only
furnishing the Jews with an abundance
of temporal enjoyments, but affording
them the delightful experience of his
presence and favor as their covenant
God. This promise is amplified in
verses
26, 27, In which the future prosperity
of the Jewish church is described in
terms, which obviously characterize the
period which succeeded that of the
Babylonish captivity. The divine re-
compense was not merely to cover the
CHAP. IL
JO EL.
Ill
And your sons and your daughters shall prophesy,
Your old men shall dream dreams,
Your young men shall see visions ;
29 And even upon the male and the female servants
I will pour out my Spirit in those days.
and it shall come to pass in the latter
days ; " in which interpretation Kimchi
concurs, adding, ir - -* -^i.
imton
nst '"ins* Vns
Kirn i-,y
rim -psn ns^w 15 -ittsa huown
mrp r-.K , " Because it is said, And ye
shall know that I am in the midst of you.
What he says is, Now ye know, but
not with a perfect knowledge, for ye
will again commit- sin before me ; but
after this knowledge there shall come a
time when ye shall know me with a
perfect knowledge, and shall sin no
more, namely, in the days of the Mes-
siah." That the two phrases are iden-
tical in meaning, clearly appears from
a comparison of Jer. xlviii. 47, with
xlix. 6. See on Is. ii. 2. "rjgo signifies
to pour out, to communicate in a plentiful
and abundant manner, and is here used
with the greatest propriety to denote the
larger and richer supplies of divine in-
fluence, which were to be afforded to
the church under the gospel dispensation.
trn, spirit, means here the influences and
gifts of the Holy Spirit, as in numerous
other passages, in which the Spirit is
said to be put, given, etc. ; and these
communications are described in lan-
guage which shows that they were both
to be more general and more special in
their character. In- a more general
point of view, they were to be 'bestowed
upon "lisa V3 , all flesh, i. e. mankind
generally, without distinction of nation or
country. To restrict this phrase to the
Jews, as is done by Abenezra, Kimchi,
Albo, Ilitzig, and others, is irreconcilable
with Scripture usage, according to which
it constantly signifies mankind gener-
ally, or the whole human race; just as in
humamim genus, and Adam is called
j the father of flesh, i. e. of
mankind. Credner would have the
phrase to include the animal creation,
than which no construction could be
more preposterous in such connection,
or more at variance with other passages
in which the communication of the in-
fluences of the Spirit are limited to the
human family. The influence, of which
universality is here predicated, is the
saving energy which is exerted by the
Holy Spirit, in commencing, carrying,
on, and consummating the work of
grace in the souls of men. It accom-
panies the presentation of divine truth
to the mind, and removes the obstacles
which the force of innate depravity
opposes to the reception of the gospel.
See my Lectures on Divine Inspiration.
pp. 525-530. Besides the influence
which was thus to be vouchsafed for the
purposes of salvation, the prophet spe-
cifies that which should be more limited
in its communication, consisting in the
miraculous endowment of a certain
number of Jews, of different classes
and conditions, with the knowledge of
divine things, and the ability infallibly
to communicate them to others. The
persons on whom these gifts were to be
conferred are their " sons and daugh-
ters ; " their " aged men," and their
" youths ; " their " male " and " fe-
male servants ; " terms which are mani-
festly designed to teach that their
bestowment was to embrace persons of
different classes, ranks, and conditions
.Arabic,
an( ^ >
signify homo,
of life. 83 3 g , Arab. LAJ indicavit, an-
nunciavit, Eth. jC\C\ * locutus est,
*\*1 PIP vaticinatus est, pradixit, is
used not merely to denote the foretelling
112
JOEL.
CHAP. II.
30 And I will show prodigies in the heavens and in the earth,
Blood and fire, and columns of smoke.
31 The sun shall be turned into darkness,
And the moon into blood,
of the future events, but to express the
giving of utterance to divine truth under
a miraculous impulse, or the pretending
to such impulse, whether the utterance
was made in the way of direct com-
munication, as was the case when the
prophets addressed their hearers, or by
the rehearsal or singing of sacred hymns
under extraordinary divine impulse, as
when Miriam sung at the Ked Sea,
Exod. xv. 20, 21 ; or when the sons of
the prophets and Saul prophesied, 1 Sam.
x. 5, 6, xix. 20-24. Comp. Acts xix. 6,
xxi. 9 ; 1 Cor. xi. 4, 5, xiv. 1, 5, 6, 22,
24, 31, 39 ; which passages furnish strik-
ing illustrative examples of the fulfil-
ment of the prophecy of Joel. See also
1 Chron. xxv. 1-3 ; and Mede's works,
Book I. Discourse xvi. That we are
fully warranted to interpret it of the
extraordinary supernatural gifts which
were vouchsafed in the apostolic age, is
placed beyond doubt by its allegation by
Peter, in justification of the phenomenon
which took place on the day of Pente-
cost. TOVT6 effri, this is the fact pre-
dicted by Joel, Acts ii. 16. The quo-
tation was the more apt, since the words
of the prophet had just been read in the
pentecostal service of the Synagogue.
See my Biblical Researches and Travels
in Russia, p. 326. ri'w'in , dreams, and
Jn'fl ">}!"!. t visions, belonged to the different
modes 'in which God revealed his will
to the prophets. Numb. xii. 6 ; 1 Sam.
xxviii. 6, 15 ; Jer. xxiii. 25-28 ; Dan.
vii. 1, 2. See my Lectures on. Inspi-
ration, pp. 147-165. Though no ex-
press mention is made of dreams in the
apostolic writings, yet repeated reference
is to visions. See acts ix. 10, 12, x. 3,
17, xi. 5, xvi. 9, xviii. 9, xxvi. 19 ;
2 Cor. xii. 1 ; Rev. ix. 17. T;T , and even,
indicates a rise in the prophecy, which
was intended to exclude none, not even
the lowest and most despised " servants,"
from a participation in the large bestow-
ment of divine influence. In beautiful
harmony with this feature of the pro-
phecy is the special recognition of ot
TTTtoxol, the poor, in the New Testament.
The repetition^! !i-i n&* 'fiS'asI will pour
out my Spirit, shows, that the influence
of which, in general, they were to be
partakers, was not merely that which
consisted in the miraculous gifts, but alsq
that ordinary and saving influence which
is experienced by all believers. What
incontrovertibly proves that the prophecy
includes both a more ordinary, and a
more extraordinary or miraculous divine
agency, is the extension given to it by the
apostle Peter, Acts ii. 38, 39 ; where he
teaches that it was to comprehend " all
that are afar off," i. e. the Gentiles,
" even as many as the Lord oxvr God
shall call."
30, 31. In connection with this period
of the rich enjoyment of divine influence,
Joel introduces one of awful judgment,
called as usual n JM" 1 Si" 1 , the day of Jeho-
vah, the precursors of which he describes
in very alarming language. That the
destruction of Jerusalem and the Jewish
polity is intended, most interpreters are
agreed ; but there exists a diversity of
opinion respecting the character of the
language, some taking it literally, as
setting forth physical prodigies, such as
those which Josephus relates to have
taken place before the destruction of
Jerusalem, and tremendous massacres
and conflagrations in different parts of
the country ; while others maintain
that it is symbolical, and consequently
is to be figuratively explained. The
latter position is more in accordance
with the style of prophecy, in which we
not only find a fixed set of symbols, but
also, very frequently, an accumulation
of images is introduced for the purpose
of producing a more powerful effect on
the mind. See on Is. xiii. 10, xxxiv.
35. The heavens and the earth,
CHAP. II.
JO EL.
113
Before the great and terrible day of Jehovah come.
32 And it shall come to pass,
That whosoever shall call upon the name of Jehovah shall be
delivered :
For in Mount Zion and in Jerusalem shall be the escaped,
therefore, mean the political world, with
its civil and religious establishments ;
the sun and moon, the higher and supe-
rior ruling powers ; while the other
images are employed to denote the
disastrous prognosticatory changes that
were to happen in relation to both.
Comp. Matt. xxiv. 29 ; Markxiii. 24, 25 ;
Luke xx. 25-27, where the subject is
the same as that exhibited by Joel, and
the symbolical language in a great mea-
sure parallel. Similar images are used
by pagan writers, when describing the
forerunners of civil wars, as, for instance,
Lucanus, Pharsal. lib. ver. 629 :
" Super igne minaces
Prodigiis terras implerunt, aethera,
pontum.
Ignota obscurse viderunt sidera noc-
tes,
Ardentemque polumflammis, coeloque
volantes,
Obliquas per inane faces, crinemque
timendi.
Sideris, et terris mutantem regna
cometen.
Fulgura fallaci micuerunt crebra se-
reno,
Et varias ignis denso dedit ae're for-
mas."
t-S-jB'itt, prodigies, whatever objects are
unusual, portentous, or miraculous, in
their character. The word is most prob-
ably a derivative from n B i , Arab. Conj . iii.
*>; eminuit, to be conspicuous, admi-
rable, wonderful. LXX. reparo. It
frequently occurs in combination with
SiitiS (njjuera, signs. ri i nto.''P} , only occurs
once besides, and, as here, in construc-
tion with T^y, viz. Song iii. 6 ; where,
however, nineteen MSS. and originally
another read ni-nan , without the Yod,
which is doubtless' the more correct or-
thography, the Yod having been inserted
15
as a help to the pronunciation. There
can be little doubt that it is derived from
"iJ3Jn , to be erect, whence "iP T the palm-
tree, from its tall and erect growth.
Comp. the Chaldee mP, a column of
smoke; ifla'>P., Arab. v^fllji and
H s ol3j turris ; and *iten , to rise like-
a column. The phrase will, therefore,.
be equivalent to yiy ^"vtais, , of which we'
have the singular y^y tnteJ? , Jud. xx. 40.
LXX. &T[j.lSa. KOOTVOV ; but in Song iii. 6,
ffreKe-)cn nairvov. Vulg. vaporem fumi^
Targ. *)Sfn V^* 3 " 1 * columns of smoke, the -
singular of which is used Jud. xx. 40..
Tano.: aouSJ
pillars of smoke ascending up. Those >
who are familiar with the account given..
by Josephus of the disorders, convulsions,.
excesses, and rebellions, which preceded.
the subversion of the Jewish state, will.
readily admit, that the figurative lan-
guage here employed most appropri--
ately sets forth the awful circumstances,
of the inhabitants of Palestine at that
period. To render more prominent the.
tremendous nature of the final judg-
ment of the Jews, when their city and:
polity were destroyed, it is not merely
called rnrp nv, but Vron rnn? c^
Si'sr 1 !, the great and fearful day oj
Jehovah ; terms which are employed \
by the prophet Malachi, iv. 5, (Heb.
iii, 23,) in reference to the same
event.
32. The phrase n^n 1 ) O^S s^f?, usually
means to evoke Jehovah according to his
true character, and designates such as
he would regard in the light of accep-
table worshippers ; but 1 on comparing-
the quotation of the words with direct
reference to our Saviour, Rom. x. 13,
\vith Acs> ix... 14, ,l.Cor. i...2, it appears
114
JOEL.
CHAP. II.
According as Jehovah hath promised,
Together with those that are left,
Whom Jehovah shall call.
to be here employed as a periphrasis for
those Jews who should embrace the faith
of the Messiah, and render to him as
r;irr?, Jehovah, the same supreme worship-
which had been rendered to God by their
pious ancestors. From the passage just
quoted from the Acts, it is clear that the
disciples of Christ were characterized as
invohers of his name, i. e. as his wor-
shippers, before they were called Chris-
tians. The prophecy contains a gracious
promise, that, however terrible might be
the final catastrophe in which the un-
believers should perish, provision would
be made for the safety of those who be-
lieved in the Messiah. And church his-
tory records its fulfilment ; for, on the
approach of the Roman army, the Chris-
tian inhabitants of Jerusalem took to
flight, in compliance with the Saviour's
warning, and retiring to Pella, on the
eastern side of the river Jordan, found
there a safe asylum, while the devoted
city was being besieged and destroyed.
oil fj.ev ctAAcfc Kal TOV KO.OV TTJS. v 'lepo-
-Tjtr/as, Kara. TWO. ^pTjer/ibv
Sofa'/xois Si* aTroKa\v\^ecas
irpb TOV iro\e/jLov, /jteravaffTrjvcu
r-Tjs ir6\ews, Kal TWO- T/JS irepaias ir6Kiv
oiKeiv iceKe\evff{j.ei'ov. IleAAcw avfty bvo-
[j.a,ovffiv' ev fi T&V els Xpurrbv irem-
ffrevn6rcav airb rys 'lepou(ra\})fjL fjLeTUKiff-
fievcav, K. T. A. Euseb. lib. iii. cap. v.
nta^Vs , is a collective noun, signifying
those wlio have escaped; in other words,
f] 4v 'lepoffoKiifiLois ^K/cXijerfo, "'the church
in Jerusalem" as Eusebius phrases it in
ras
the above quotation, who not only made
their escape from the impending calamity,
but from the " untoward generation " to
which they had belonged, Acts ii. 40;
Is. iv. 3 ; so that the meaning is, not that
there should continue to be deliverance
for those who remained in Zion and Je-
rusalem during the infliction of the
punishment, but that those who resided
there should make their escape from it;
having previously been delivered from
the condition of those on whom it was
inflicted. The words rrin* -iij
refer to the promise just made.
together with those, that have been left,
from nn'ic , Arab. t>*CCj aufugit, vaga-
twquefuit,
k
*Cj
. and
u, aufu-
ffens, to flee, make one's escape, survive
a slaughter, or any other calamity. The
reference seems not to be to converted
Gentiles, as Schmidius, Michselis, Holz-
hausen, and others interpret, but to those
Jews who did not perish in the national
judgments, but were called into the
church of Christ. Nnj5 , as employed in
the last clause of the verse, signifies to
call, in the sense of effectually prevailing
upon any one to choose and participate
in the blessings of the divine kingdom.
Comp. KaXeu, as used by Paul, Rom.
viii. 28, 30, ix. 24 ; 1 Thess. ii. 12.
sn'p, the Participle here denotes the
future.
CHAP.
JOEL.
115
CHAPTER III.
IN this chapter the prophet returns from the parenthetic view which he tiad' exhibited of
the commencement of the Christian dispensation, and the overthrow of the Jewish polity,
to deliver predictions respecting events that were to transpire subsequent to the Baby-
lonish captivity, and fill up the space which should intervene' between the restoration of
the Jews, and thel first advetit of Christ. He announces the judgment to be holden on
their enemies after the return to Judea, 1, 2; specifies the reasons why they were to be
punished, and expressly mentions by name the neighboring nations of Tyre, Sidon and
Philistia, 3-6: promises the restoration of those Jews whom these states hud sold into
slavery, while they are threatened with slavery in return, 7, 8 ; summons the nations to
engage in the wars in Which they were to be destroyed, 9-15; show's", that since these con-
vulsions were brought about by the providence of Jehovah, whose earthly throne was at'
Jerusalem, his people had no ground for alarm, and would experience his protection, 16,
17; predicts times of great prosperity to them, 18; and concludes' with special denuncia-
tions against Egypt and Idumea, with whose fate is placed in striking contrast the pro-
tracted existence of the Jewish polity, 19-21.
1 FOR, behold ! in those days, and at that time,
When I shall reverse the captivity of Judah and Jerusalem,
2 I will gather all the nations,
And bring them down into the valley of Jehoshaphat,
And will plead with them there,
1, 2. tonri MM rttenrr b-wa, is a
double mode of expression, employed to
give greater prominence to the period.
That the " days and time" here specified,
are not identical with the period spoken
of in the last five verses of the preceding
chapter, is evident from their being con-
nected by the relative conjunction nws ,
with the following words, which relate
to the restoration of the Jewish state.
13, at the beginning of the verse, is pro-
perly rendered for, and refers back to
chap. ii. 21-27, in which verses times
of great temporal prosperity are prom-
ised to the Jews. With this prosperity
was intimately connected the punishment
of the nations by which they had been
afflicted ; and, accordingly, such punish-
ment forms the subject of the present
chapter. Instead of zn-JN , the Keri sub-
stitutes rsvi'K , in which it is supported by
twenty-five of Kennicott's MSS. ; but
the frequent occurrence of niato avcJ , in
which the Kal form is to be taken causa-
tively, shows that there was no necessity
for the emendation. See Ps. xiv. 7,
liii. 7, cxxvi. 7 ; Is. lii. 8. Some in-
terpret the phrase of a general restora-
tion to circumstances of prosperity, with-
out any reference to previous circum-
stances of actual captivity, as in the case
of Job xlii. 10 ; but considering its
common application to the return from
Babylon, and the express mention of the
scattering of the nation among the
heathen, ver. 2, it seems more natural to
refer it to the same event in this place.
That the restoration of the Jews from
their present dispersion is meant, and
that the judgments to be inflicted on the
nations are those which are predicted,
JRev. xvi. 14) 16,. is rendered impossible
11:6
JOEL.
CHAP. III.
On account of ray people, and Israel mine inheritance,
Whom they have scattered among the nations,
And have divided my land ;
3 And have cast lots for my people,
And given a Tboy for an harlot,
And sold a girl for wine,
That they might drink.
4 And truly, what are ye to me, Q Tyre and Zidon !
by the introduction of the Tyrians, Si-
donians, Philistines, etc. verses 4 and 19,
since these states all received their punish-
ment prior to the advent of Christ. By
taS'i'Vi" p5?.y, the valley of JehoshapJiat,
some understand the narrow valley
through which the hrook Kedron flows,
between the city of Jerusalem and the
mount of Olives. To this valley or glen,
in which is the celebrated burying-place
of the Jews, the Rabbins have appro-
priated the name, and maintain, that in
it the final judgment of the world is to be
held ; a conceit in which they have
been followed by many Christian writers,
as well as by the Mohammedans. Others
suppose it to be a designation of the valley,
otherwise called fiSna p^y , the valley of
blessing, 2 Chron. xx. 26 ; but as neither
of these localities at all comport with the
magnitude of the subject treated of by
the prophet, we have no alternative but
that of considering the words, not as
constituting a proper name, or the name
of any specific locality, but as symbolical
in their import, and designed to charac-
teri2e the theatre of the bloody wars
that took place after the Babylonish cap-
tivity, by which the hostile nations con-
tiguous to Judea had signal vengeance
inflicted upon them. They literally sig-
nify, the valley where Jehovah judgeth,
and mean the scene of divine judgments.
The term valley appears to have been
selected on account of such locality
being mentioned in Scripture as the
usual theatre of military conflict. This
view of the subject is supported by the
Targ. in which the words are not re-
tained, but translated SD-W .v.te *,*,
the plain of the distribution of judgment,
and by the translation of Theodot. T^V
rijs tcpiffews. The nations to be
punished are restricted, ver. 2, to such
as should have scattered the Jews, and
occupied their land. Comp. chap. ii. 17.
3. The Jews were frequently treated
in the most ignominious manner by their
enemies. Such conduct is here affect-
ingly set forth. That it was customary
to cast lots for those who were taken
captive, see Obad. ver. 11 ; Nah. iii. ]0.
The giving of a boy for a whore, does
not mean the exchange of the one for
the other, but the payment of the captive
for an act of sensual indulgence ; just as
the selling of a girl for wine, means
giving her in compensation for a draught
of it. Comp. Gen. xxxviii. 17 ; comp.
also Deut. xxii. 18, where niit ISJis, the
hireofawhore, is coupled with 2^3 TR,
the price of a dog ; and the Arabic prov-
erb,
j the son f a
whore hired with oil. Meid. xciv. Char-
den mentions that when the Tartars came
into Poland, they carried off all the chil-
dren they could, and, finding at length
that they were not redeemed, sold them
at the low price of a crown. In Min-
grelia, he adds, they sell them for pro-
visions, and for wine.
4. Among the nations bordering on
the country of the JCAVS, which had ren-
dered themselves particularly obnoxious
to the divine wrath, were those on the
west, for which see on Is. xxiii. and
xiv. 28. iy CPs r; Da-j , and truly what
are ye to me ? Think ye that I make any
account of you ? or that ye can succoss-
fully oppose yourselves to me ? The
interrogation is altogether different in
meaning, as it is in form, from the idiom
CHAP. HI.
JOEL.
117
And all the coasts of Philistia ?
Will ye retaliate upon me ?
If, indeed, ye retaliate upon me,
Speedily and swiftly I will bring your retaliation
Back upon your own head.
5 Because ye have taken away my silver and my gold ;
And my goodly objects of delight
Ye have carried into your temples ;
6 And have sold the sons of Judah and the sons of Jerusalem
To the sons of the Javanites,
That they might be removed far from their, own border.
7 Behold ! I will arouse them from the place
Whither ye have sold them ;
tsl?i i?~n) what have we in common?
with which Kimchi compares it. ni^A >
circuits, districts. Comp. Josh. xiii. 2,
where the word is rendered coasts in our
version. They were properly provinces,
of which there were five in number, each
governed by a "p.6 , prince, or lord. Vs,
all, before iri^i , expresses contempt.
CN, is not here correlate with fn, in Vlte.'jn,
but puts a fresh case for the sake of ar-
gument. The case supposed, however,
was true in fact. The interrogative n as-
sumes here the form of the article, as in
several other places. See on Amos v. 25.
VA , signifies to do good or evil to any one ;
then to recompense him, either with good
or evil ; to reward, retaliate. The mean-
ing here seems to be, that if these bor-
dering states, taking advantage of certain
untoward circumstances in the history of
the Jews, attempted to revenge the vic-
tories gained over them by the latter,
they should be dealt with in the way of
divine retaliation. Jehovah here speaks
of what was done to his people as done
to himself. Comp. Zech. ii. 8 ; Matt.
xxv. 40. nnn.W ^J5, is an asyndeton.
Comp. Is. v. 26, where the order of the
words is reversed.
5. As in the preceding verse God had
identified himself with his people, so here
he speaks of their property as his. Some
suppose the precious vessels belonging to
the temple to be intended by ^witte
O^bn, but the articles of private property
most highly esteemed by the Jews are
more probably meant ; since it does not
appear that ever the enemies specified by
Joel plundered the temple at Jerusalem,
though express mention is made of the
plunder of the royal palace by the Phi-
listines, etc., 2 Chron. xxi. 17. Comp.
Hos. xiii. 15 ; 2 Chron. xxxvi. 19. It
was customary to hang up or deposit in
the idolatrous temples, as presents dedi-
cated to the gods, certain portions of the
spoils taken in war. Arrian, ii. 24. Cur-
tius, iv. 2.
6. t n i 1 s yi *; 3 , the sons of the Javanites,
i. e. the Grecians. Comp. ules 'AXKJWJ/,
of Homer ; and see on Is. Ixvi. 19.
Credner, Hitzig, and some others, think
that the prophet refers to Javanites of
Arabia Felix, mentioned Ezek. xxvii. 19 ;
but the reasons they adduce in favor of
their opinion are insufiicient to establish
the point. In Ezek. xxvii. 13, Javan is
mentioned, along with Tubal and Me-
shech, as trading in the persons of men
with the merchants of Tyre. Slavery
formed an important article of Phoenician
commerce, and equally so of that carried
on by the Greeks, to whom the formef
might easily convey the Jewish captives.
So famous did the island of Delos become
as a slave mart, that sometimes 10,000
were bought and sold in a single day.
7, 8. n'SS'-p, Sabeans ; Pococke's Arab-
MSS.
, the people oj 'Jemen.
118
JOEL.
CHAP. Hi,
And bring back your retaliation
Upon your own head ;
8 I will sell your sons and your .daughters
Into the hand of the sons of J.udah,
And they shall sell them to the Salbeans, ,to a distant nation ;
For Jehovah .hath /spoken at.
9 Proclaim ye this among the nations j
Prepare war ; rouse the mighty ;
Let all the warriors Approach ; let them come up.
10 Beat your coulters into swords,
And your pruning-hooks into spears ;
Let the feeble say, I am mighty.
11 Hasten and come, all ye nations around,
See on Is. Ix. 6. As the Sabeans traded
with India, it is not improbable that
p i fn , distant, may be designed to include
that part of the East ; though it is said
of the Queen of Sheba, that she came
K T> Trepdruv rjjs yrjs, Matt. xi. 42.
This prophecy was fulfilled before and
during the rule of the Maccabees, when
the Jewish affairs were in so nourishing
a state, and the Phrenician and Philistine
powers were reduced by the Persian
arms under Artaxerxes Mnemon, Darius
Ochus, and especially Alexander and his
successors. On the capture of Tyre by
the Grecian monarch, 13,000 of the in-
habitants were sold into slavery. When
he took Gaza also, he put 10,000 of the
citizens to death, and sold the rest, with
the women and children, for slaves.
Favorable, on the other 'hand, as he
was to the Jews, there can be no doubt
that he ordered the liberation of such of
them as were captives in Greece.
9. ncT, this, refers to what immediately
follows : the assembling of the different
nations, in order to engage in the wars
in which, in succession, they were, as
political states, to be subdued and perish.
yj-rirt , is not simply to prepare, as Kimchi
explains it, but to prepare by the use of
religious rites and ceremonies, .such as the
heathen employed when they undertook
a military enterprise.
10. Here a state of things is presented
to view, directly the opposite of what
was to exist in the days of the Messiah,
Is. ii. 4 ; Micah iv. 3. Such was to be
the extent of the conflict, that, in the
lack of a sufficient number of arms, the
ordinary implements of 'husbandry would
be converted into weapons.
" squalent abductis arva
colonis,
Et curva? rigidum falces confiantur in
ensem."
Virgil. Geary, i. 507.
" Sarcula cessabant, versique in pila
ligones,
Pactaque de -rastri pondere cassis
erat."
..Ovid. Fast. i. 699.
11. VW, a &ro Aey. in all probability
the same in signification with an ft, to
hasten. The ancient versions follow the
LXX., who render, <rwad/>o/eor&e.
Arab. lu/Lft, vitam duyit, vixit ; hence
the idea of liveliness, activity, agility, .etc.
f\ rt: 71 , is the Imperative in Hiphil of n Fp ,
to descend, go or come down. The place
whither, is the scene of warfare, .the
valley of Jehoshaphat, implied in rrtoss,
which with the .n is frequently the same
in signification with a. The abrupt
transition to Jehovah has a powerful
effect. "Whatever might be the individual
views of those engaged in the conflict,
they were the instruments .of Divine
CHAP. HI.
JO EL.
119
And gather yourselves together ;
Thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah 1
1 2 Let the nations be roused, let them come up
To the valley of Jehoshaphat ;
For there I will sit to judge all the nations around.
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe ;
Come, descend, for the -wine-press is full,
The vats run over ;
For their wickedness is .great.
14 Multitudes! multitudes
In the valley of decision !
For the day of Jehovah is near,
wrath, and are on this account called the
" mighty ones " of Jehovah. Comp. Is.
x. 5-7.
12. To give prominence to the in-
terest which God had in what was to
take place, the metaphor is here changed
into that of a judicial process, in which
he acts as judge, and gives a just deci-
sion against the enemies of his people.
For tss'ihrp ptov, see on ver. 2. Here,
as in that 'verse, the nations to be pun-
ished were those a^Sto , circumjacent to
Judea.
13. The prophet now employs meta-
phors taken from the harvest and the
vintage, which strikingly express the
havoc and destruction effected by war :
the one denoting the slaughter or cutting
down of armies, and the other the effu-
sion of their blood. The same images
are similarly employed, Is. xvii. 5, 6,
Ixiii. 2 ; Lam. i. 15 ; and especir-Iy
Rev. xiv. 14-20. V^W, a sickle, Arab.
sV-wo, Syr. jj._Lo. In Arab, the root,
signifies to out. The sickles of
the East, as represented on Egyptian
monuments, pretty much resembled ours,
only some of them were smaller, and
liad more the appearance of a Icnife
hooked at the end. rn , from "n-v to
descend, some take to be used here in the
acceptation of the Arab. _i>\. calcamt,
Thus the LXX. TrcwetTe. But as in
order to tread the grapes it was necessary
to go down into -the wine-press, it seems
better to abide by the ordinary significa-
tion of the Hebrew verb, and to consider
the action of treading to be implied,
rather than expressed. At the close of
the verse the metaphor is dropped, and
the cause of the thing signified is boldly
presented to view.
14. O"'2Wri O"27H multitudes, multi-
tudes, a Hebraism for immense multitudes.
This rendering is preferable to that of
tumults. In the preceding verses, the
nations are called upon to assemble, and
here the prophet, beholding them con-
gregated in obedience to the summons,
breaks out into an appropriate exclama-
tion in regard to their number, yvilt,
Piscator, the Geneva English, Calvin,
Leo Juda, Michielis, Justi, Holzhausen,
and Credner, take in the sense of thresh-
ing. Kimchi, Tanchum, Abulwalid,
Newcome, and some others, render ex-
cision ; but the LXX. Theodot. Syr.
Targ. Theodoret, Dathe, Kosenmuller,
Gesenius, Hitzig, Maurer, Ewald, and
Purst, translate the word by decision or
judgment, which seems more in keeping
with the name of the valley, and the
idea of a judicial process, set forth ver.
12. Comp. for the acceptation to de-
termine, decide, as attaching to the verb
yin, 1 Kings xx. 40; Is. x. 22. The
meaning is the decision or doom of the
nations to which the prophecy refers.
The repetition of ysnhn pKS; , heightens
the effect.
120
JOEL.
CHAP.
In the valley of decision.
15 The sun and the moon shall be darkened,
And the stars shall withdraw their shine.
16 For Jehovah shall roar out of Zion,
And utter his voice from Jerusalem,
And the heavens and the earth shall shake ;
But Jehovah is a refuge for his people,
A stronghold for the sons of Israel.
17 And ye shall know that I Jehovah am your God,
Dwelling in Zion, my holy mountain ;
Then shall Jerusalem be holy ;
Foreigners shall invade her no more.
18 And it shall come to pass in that day,
That the mountains shall drop new wine,
And the hills shall flow with milk,
15. A figurative mode of representing
the removal of the political rulers of the
world. Comp. chap. ii. 10, 31.
16. These words, as Chandler properly
remarks, seem to intimate very plainly,
that at least part of the judgments here
threatened to be exerted upon the
neighboring nations, should be executed
by the Jews themselves. They doubtless
refer to the victories obtained by Matta-
thias, and his sons the Maccabeans. As
king of the Jewish nation, Jehovah had
his residence in Jerusalem, whence he
caused his power to be exerted to the
discomfiture of his enemies, and the de-
liverance and protection of his people.
Comp. Ps. xviii. 13; Hab. iii. 10, 11.
Kgo , to roar, is properly used of the lion,
but is metaphorically applied to God, to
express the terrible majesty with which
he encounters his foes. Comp. Jer.
xxv. 30 ; Amos i. 2. iii. 8.
17. yn, is here, as in Is. Hi. 6. lx. 16 ;
Hos. ii. 20, to be taken in the accep-
tation of experiencing, knowing by ex-
perimental proofs of the divine kindness.
This the Jews did in the deliverances
effected on their behalf, after the return
from the captivity, especially on the
death of Antiochus Epiphanes, and in
the enjoyment of their national and re-
ligious privileges, till the termination of
their polity. That the strong language
at the close of the verse does not imply
a state of immunity from invasion, to
which there was absolutely to be no end,
will appear on comparing Is. Iii. 1, and
Nah. i. ] 5. See my note on the former
of these passages. From the death of
Antiochus till the coming of the Messiah,
no hostile power should take possession
of the holy city. To express the perfect
immunity from idolatry, by which Jeru-
salem should be characterized, la^p, holi-
ness in the abstract, is used. Comp.
Obad. 17. By tnif, strangers, or bar-
barians, foreign enemies are meant.
18. A splendid figurative represen-
tation of the extraordinary prosperity
to be accorded to the Jewish people
after the destruction of their enemies.
Thus Tanchum in Pococke,
me-
taphorical language, denoting abundance
of plenty and blessings." Comp. Is.
xxx. 23-25, xliv. 3, and especially Amos
ix. 13.
" Flumina jam lactis, jam flumina nec-
taris ibant,
Flavaque de viridi stillabant ilice mella."
Ovid. Metam. i. 111.
CHAP. HI.
JOEL.
121
And all the channels of Judah shall flow with water,
And a fountain shall go forth from the house of Jehovah,
And water the valley of Acacias.
19 Egypt shall become desolate,
And Edom a desolate wilderness,
For the violence done to the sons of Judah,
Because they shed innocent blood in their land.
20 But Judah shall be inhabited for ever,
And Jerusalem to successive generations.
21 And I will regard their blood as innocent,
Kal Tore )) x a P a " [neyaKiiv frebs av-
Spdcri Swfffi
Kal yap yrj ical SevSpa /fed &<mera
Aiaffovcriv napitbv -rbv a.Xi}&ivbi> a
iroicri
Ofvov Kal yu.eA.iTos -yfajicecas, \SVKOV re
Kal ffirov, Sirep effri Pporoiis
atramuv.
Sibyl. Orac.
St the valley of Shittim, i. e.
Acacias. There was a place of this name
in the country of Moab, Num. xxv. 1,
xxxiii. 49 ; Josh. ii. I ; but most inter-
preters think that the valley is meant
through which the Kidron flows to the
Dead Sea. Consistency of interpretation
requires us to understand this part of
the verse figuratively of the most desert
and arid spots, such as the acacia is fond
of. Fertility was to go forth from the
presence of Jehovah into the whole land.
Viewed in this light, there is no incon-
gruity in representing the water as ex-
tending even across the Jordan, however
impossible it might be as a physical phe-
nomenon. Comp. Ezek. xlvii. 1-12 ;
Zech. xiv. 8.
19. The wrongs done to the Jews
by the Egyptians and Idumeans, which
the prophet here declares were to be
avenged, were those committed at dif-
ferent times after the captivity. Pales-
tine suffered greatly during the wars
between the Syrian and Egyptian kings,
especially in the reign of Ptolemy Epi-
phanes, when they exposed themselves
16
to the indignation of that king by
siding with Antiochus the Great. In
the time of Cleopatra also, her son La-
thyrus gained a victory over the army
of Alexander Janneus, in which the Jews
lost upwards of thirty thousand men ;
and who, to increase the terror of his
name, massacred the women and children,
cut their bodies in pieces, and boiled the
flesh. The Idumeans, though less for-
midable, never omitted any favorable
opportunity that offered of showing their
hostility to the Jews. The condition to
which both these countries were speedily
reduced, and in which they have re-
mained to the present day, verifies the
prediction here delivered. Instead of
riWC'i'V , a number of MSS. exhibit the
synonymous rittffiVi. rnnrn W3 Own,
the violence of the sons of Judah, is the
Genitive pf object, meaning the violence
done to them. Comp. Obad. 10. n"p3 is
spelt K h j53 here and Jonah i. 14 ; but in
the present text, nine of Kennicott's
MSS. and four of De Rossi's, with eight
more originally, read ip:. Among these
are four Spanish MSS., two of which
De Rossi characterizes as accuratissimi.
The pronominal affix in QST^, refers to
the Jews spoken of immediately before.
20. MJP, is used passively, as in Is.
xiii. 20. oV i5> and -irn 111, are to be
limited by the subject to which they are
predicated. Thus the state of desolation
during the seventy years' captivity in
Babylon, is said to be cV.'iy, for ever,
Jer. xviii. 16.
21. In the words 'jr^a sV Cnn T!*^:^.
122
JOEL.
CHAP,
Which I have not regarded as innocent ;
Aad Jehovah shall dwell in Zion.
there is an ellipsis of IBS , after btt'n , the
affix in which refers to the Jews, not to
their enemies. Almost .all the inter-
preters have stumbled at isn j?s , the verb
here employed, but they have generally
got over the difficulty, by giving to it the
signification of ''Foa^a , I have avenged
a signification which nowhere attaches to
it in the Hebrew Bible. For the dif-
ferent explanations see Pococke. npi,
Arab. _ftj 5 purus, mundusfuit, ii. and
iv. mundavit. Syr. in Pael, sacrificavit,
Kbavit. In Niph. the Heb. verb, signifies
to 'be morally -pure, 4o -be free from pun-
ishment ; in Piel, as here, to regard, pro-
nounce^ or treat as innocent, to pardon-
The words were doubtless suggested by
K^p.s ft in the preceding verse, and are
to be rendered, J will regard their blood
as innocent, which I have not regarded as
innocent ; i. e. I will pardon those whom
I have treated as guilty. My people,
whom I have punished on account of
their apostasies, I will henceforth regard
with favor and love. The affix 'fc in
OWT , corresponds to the same in tea "IN,
ver. T 19. ^a, the Participle used with
futurity of signification.
A M S
JPREFAGE.
AMOS, (Heb. bStoSji burden, a word purely Hebrew, vand not of Egyptian
origin, and the same as Amasis or Amosis, .as Gesenius conjectures,) was,
as -we learn from the inscription, a native of Tekoah, .a small town in the
tribe of Judah, at the distance of about twelve miles south-east of Jerusalem-
The country round being sandy and barren, was destitute of cultivation,
and fit only to be occupied by those addicted to pastoral life. Among these
our prophet was originally found ; and, though it was counted no disgrace
in ancient times, any more than it is at the present day in Arabia, to follow
this occupation, kings themselves being found in it, (2 Kings iii. 4,) yet there
is no reason to suppose that Amos belonged to a family of rank or influence,
but the contrary. No mention is made of his father ; but too much stress
is not to be laid upon this circumstance. That he had been in poor circum-
stances, however, appears from the statement made chap. vii. 14 ; from
which also it is incontrovertible, that no change of circumstances intervened,
which may be supposed to have been more favorable to mental culture, -but
that he was called at once to exchange the life of a shepherd for that of a.
prophet.
Though a native of the kingdom of Judah, he discharged the functions of
; his office in that of Israel a fact which is to be accounted for, not, as Ber-
tholdt conjectures, on the ground of some personal relations, but by an ex-
press Divine commission to occupy it as the scene of his labors. Eichhorn
ingeniously supposes the reasons of his selection to have been, that the ap-
pearance of a foreign prophet was much more calculated to excite attention
than that of a native, and that such a prophet was more likely to command
respect than any belonging to a kingdom in which impostors and fanatics
abounded.
The time at which he prophesied is stated in general terms, chap. i. 1, to
have been in the reigns of Uzziah, king of Judah, and Jeroboam II., king
of Israel, the former of whom reigned B. c. 811-759, and the latter n. c.
825-784, but in which of these years he was called to the office, and how long
he continued to exercise it, we are not told. Even if any dependence could
be placed upon the Jewish tradition, Joseph. Antiq. ix. 10, 4, and Jerome
on Amos i. 1, that the earthquake mentioned here, and Zech. xiv. 5, took
place when Uzziah attempted to usurp the sacerdotal functions, we should
still be unable to fix the exact date, since it is uncertain in what year the at-
tempt was made.
That he was contemporary with Hosea, appears not only from the dates
124 PREFACE TO AMOS.
assigned in both their books, but from the identical state of affairs in the
kingdom of the ten tribes, which they so graphically describe. Whether he
flourished also in the days of Isaiah and Micah cannot be determined.
As we have already found, from the prophecy of Hosea, idolatry, -with its
concomitant evils, effeminacy, dissoluteness, and immoralities of every des-
cription, reigned with uncontrolled sway among the Israelites in the reign of
Jeroboam the son of Joash. It is chiefly against these evils that the denun-
ciations of Amos are directed.
The book may properly be divided into three parts : First, sentences pro-
nounced against the Syrians, the Philistines, the Phoenicians, the Edomites,
the Ammonites, the Moabites, the Jews, and the Israelites, chapters i. and ii.
Second, special discourses delivered against Israel, chapters iii.-vi. Third,
visions, partly of a consolatory, and partly of a comminatory nature, in
which reference is had both to the times that were to pass over the ten
tribes, previous to the coming of the Messiah, and to what was to take place
under his reign, chapters vii.-ix.
In point of style, Amos holds no mean place among the prophets. The
declaration of Jerome, that he was imperitus sermonie, has not been justified
by modern critics. On the contrary, it is universally allowed that, though
destitute of sublimity, he is distinguished for perspicuity and regularity, em-
bellishment and elegance, energy and fulness. His images are mostly orig-
inal, and taken from the natural scenery with which he was familiar ; his
rhythmus is smooth and flowing ; And his parallelisms are in a high degree
natural and complete. In description, he is for the most part special and
local ; he excels in the minuteness of his groupings, while the general vivid-
ness of his manner imparts a more intense interest to all that he delivers.
In some few instances, as in chapters iv. vi. and vii. the language approaches
more to the prose style, or is entirely that of narrative.
From chap. vii. 10-13, it appears that the scene of his ministry was Bethel.
Whether he left that place in consequence of the interdict of Amaziah, the
priest, we know not. According to Pseudo-Epiphanius, he afterwards re-
turned to his native place, where he died, and was buried with his fathers ;
but no dependence can be placed on the statement.
CHAPTER I.
AFTER a chronological and general introduction, ver. 1, 2, this chapter contains a heavy
charge, accompanied with denunciations, against the Syrians of Damascus. 3-5; the
Philistines, 6-8 j the Phoenicians, 9, 10; the Idumeans, 11, 12; and the Ammonites,
13-15.
1 THE words of Amos, who was among the shepherds of Tekoah,
which he saw concerning Israel, in the days of Uzziah, king of
Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of
Israel, two years before the earthquake.
1. With the exception of the book of
Jeremiah, that of Amos is the only one
of the prophets commencing with "nan,
" The words of ." Comp. however,
Hag. i. 12. The meaning is, the subjects
or matters of oracular communication
which he was employed by the prophetic
Spirit to deliver, and which were now,
under the influence of the same Spirit,
committed to writing. Their divine ori-
gin is clearly determined by what is add-
ed,nm "its, "which he saw," i.e. which
were supernaturally presented to his men-
tal vision. See on Is. i. 1. The preposi-
tion a in D- -1^3 2 , does not denote dis-
tinction, intimating that Amos was great-
er in point of wealth or respectability
than the rest of the shepherds, as Kimchi
would have it, but simply that he was of
their number ; he belonged to their con-
dition of life, and followed their occu-
pation. The phrase tr~i?i)2 i"^n ex -
presses, in fact, nothing more than rt"n
1J53. Comp. for similar usage 1 Sam.
xix. 24 ; Ps. cxviii. 7 ; and the Arabic
.^. l. 1J" occurs only
supposed to denote the shepherd or keeper
of a species of sheep and goats, distin-
guished by certain marks, and to be de-
rived from nj3 i , to prick, or mark with
punctures, and so to distinguish by such
marks. By others, it is more properly
referred for illustration to the Arab.
j{3 genus ovium deforme ct brevipes,
and t>Loj, ovium, JJu ? appcllatarum
pastor. From the disesteem in which
such animals were held, arose the proverb,
,.wO WtXJ ;
more vile than the
here, and 2 Kings iii. 4. By some it is
NIKAD. At the same time, as their wool
was valuable, they were kept in great
numbers. In both instances in which
the term occurs, it seems to be used in a
more general acceptation. Aq. &/ TTOIIJ.-
yorp6fj>ots ; Symm. and the fifth edit.
iv Tins iroi/jLeffiv. The explanation of
Cyril is not inept : 'A/uws yeyovev atVoAos
av-hp Kal iroifj.evmo'ts &e<ri re 8e vopois
evreStpa.fi.fn4voS' The LXX. &/ 'A/c;ca-
pelfj., mistaking it for the name of a
place where they supposed the prophet to
have been when he received his Divine
AMO S.
CHAJP. L
And he said :
Jehovah roareth from Zion,
And uttereth his voice from Jerusalem;
The pastures of the shepherds mourn,
And the summit of Carmel withereth.
Thus saith Jehovah :
For three transgressions of Damascus,
communications. The ruins of sSfctt
Arab. e Jii'. TeM' o> Dr. Robinson
found covering an extent of four or five
acres OH an elevated hill, not steep, but
broad at the top, about two hours distant
from Bethlehem. On approaching, it, he
describes the landscape as rocky and
sterile, yet rich in pasturage, as was tes-
tified by the multitude of the flocks.
(Palestine, ii. pp. 181, 182.) The sur-
rounding region, especially that in the
direction of the Dead Sea, is called
13 in , 2 Chron. xx. 20, and f) Ipe^oy
1 Mace. ix. 33. In this pas-
turing district, our prophet originally
tended his nodes, and collected the syca-
more figs. For the dates here specified,
see the Introduction. The prophecy is
specially directed against Israel, or the
kingdom of the ten tribes, though that
of Judah, and likewise several foreign
states,