Skip to main content

Full text of "Sacred Books East Various Oriental Scholars with Index. 50 vols Max Muller Oxford 1879.1910."

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 


It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. 


Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 


Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 


We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 


atthttp://books.google.com/ 


Lin 


f 
The New York Public Library 
Astor, Lenox & Tilden Foundations 


aS 
* * * ? 


The R. Heber Newhon 


Collection 


Presented by His Children 


THE 


SACRED BOOKS OF THE EAST 


[48] 


HENRY FROWDE, M.A. 
PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD 
LONDON, EDINBURGH 
NEW YORK 


THE 


SACRED BOOKS OF THE EAST 


TRANSLATED 
BY VARIOUS ORIENTAL SCHOLARS 


AND EDITED BY 


F. MAX MULLER 


VOL. XLVIII 


@rford 
AT THE CLARENDON PRESS 
1904 


294 
wid 


pe - ove 
sages eee, ie hes 
All rights reserved) ~"°°°" ~*~ i 
(Az rigi τ νον, eat 
- pan 


pet et ate 


THE NEW YORK 


sereith 


ASTCP, L7 NOX ATT: 
TILDBN FOC !OATIONS 
R 1934 L 


OXFORD 
PRINTED AT THE CLARENDON PRESS 
BY HORACE HART, M.A. 
PRINTER TO THE UNIVERSITY 


THE 


V EDANTA-SOTRAS 


WITH THE COMMENTARY OF 
RAMANUGA 


TRANSLATED BY 


GEORGE THIBAUT 


PART III 


@rford 
AT THE CLARENDON PRESS 


1904 


[All rights reserved} 


CONTENTS. 


VEDANTA-SOTRAS WITH THE COMMENTARY 
OF RAMANUGA. 


INTRODUCTION : ; . 3 : ἥ a ᾿ ἜΣ 
Apuyfya I. 
Pada I : : ‘ ἢ ὃ : ᾿ : ; 3 
Pada II ξ : ἢ ν᾽ : : : : ᾿ 255 
Pada III 5 : ; ‘ ; ; ὃ ᾿ 2 296 
Pada IV 3 : 5 2 : ἢ ᾿ Ξ : 354 
Apnydya 11. 
Pada I : ᾿ ; . , : : : 4 408 
Pada II 2 ‘ : i Β : < ; : 480 
Péda II : . * ἢ " . ; : ᾿ 532 
Pada IV ᾿ : ᾿ Ε ; : : ὃ : 568 
Αρησάγυαᾳ III. 
Pada I 2 : : ‘ . ‘ ὲ : i 584 
P&éda II : : ‘ 2 5 : : : : 601 
Pda III ᾿ ᾿ Ξ ‘ ; . . ; : 629 
Pada IV % : F : é ᾿ Ἴ : é 686 
Apuydya IV. 
Pada I é ‘ : : ᾿ ‘ ; 3 : 715 
Pada II : ‘ . : Ἶ ᾿ A : Σ 728 
P4da III Σ : : 4 ‘ ὶ : : : 144 
Pada IV ὃ : : : ς : ᾿ Ρ ; 155 


Inpexss sy Dr. M. Winternitz:— 
Index of Quotations : , j ᾿ . ᾿ 173 


Index of Sanskrit Words . : : : ; : 782 
Index of Names and Subjects . : . ἢ : 489 
Corrigenda. δὲ, wey 4 ee ot ane 796 


Transliteration of Oriental Alphabets adopted for the 
Translations of the Sacred Books of the East . ᾳ 197 


INTRODUCTION. 


In the Introduttion to the first volume of the translation 
of the ‘ Ved4nta-Sitras with Santkara’s Commentary’ (vol. 
xxxiv of this Series) I have dwelt at some length on the 
interest which Ram4anuga’s Commentary may claim—as 

being, on the one hand, the fullest exposition of what may 
be called the Theistic Vedanta, and as supplying us, on 
the other, with means of penetrating to the true meaning 
of Badarayana’s Aphorisms. I do not wish to enter here 
into a fuller discussion of R&amAnuga’s work in either of 
these aspects; an adequate treatment of them would, more- 
over, require considerably more space than is at my 
disposal. Some very useful material for the right under- 
standing of Ramdnuga’s work is to be found in the 

‘Analytical Outline of Contents’ which Messrs. M. Ran- 

gakarya and M. B. Varadar4ga Aiyangar have prefixed to 

the first volume of their scholarly translation of the 

Sribhashya (Madras, 1899). 

The question as to what the Sitras really teach is a 
critical, not a philosophical one. This distinction seems 
to have been imperfectly realised by several of those 
critics, writing in India, who have examined the views ex- 
pressed in my Introduction to the translation of Sankara’s 
Commentary. A writer should not be taxed with ‘ philo- 
sophic incompetency,’ ‘hopeless theistic bias due to early 
training,’ and the like, simply because he, on the basis of 
a purely critical investigation, considers himself entitled to 
maintain that a certain ancient document sets forth one 
philosophical view rather than another. I have nowhere 
expressed an opinion as to the comparative philosophical 
value of the systems of Sankara and Rém4nuga; not 
because I have no definite opinions on this point, but 
because to introduce them into a critical enquiry would 
be purposeless if not objectionable. ᾿ 

The question as to the true meaning of the Sftras is 


x INTRODUCTION. 


no doubt of some interest; although the interest of 
problems of this kind may easily be over-estimated. 
Among the remarks of critics on my treatment of this 
problem I have found little of solid value. The main argu- 
ments which I have set forth, not so much in favour of 
the adequacy of RamAnuga’s interpretation, as against the 
validity of Sankarazarya’s understanding of the Sdtras, 
appear to me not to have been touched. I do not by any 
means consider the problem a hopeless one ; but its solution 
will not be advanced, in any direction, but by those who 
will be at the trouble of submitting the entire body of the 
Sdtras to a new and detailed investigation, availing them- 
selves to the full of the help that is to be derived from the 
study of all the existing Commentaries. 

The present translation of the Sribhashya claims to be 
faithful on the whole, although I must acknowledge that 
I have aimed rather at making it intelligible and, in a 
certain sense, readable than scrupulously accurate. If 
I had to rewrite it, I should feel inclined to go even further 
in the same direction. Indian Philosophy would, in my 
opinion, be more readily and widely appreciated than it is 
at present, if the translators of philosophical works had been 
somewhat more concerned to throw their versions into a form 
less strange and repellent to the western reader than literal 
renderings from technical Sanskrit must needs be in many 
passages. I am not unaware of the peculiar dangers of 
the plan now advocated—among which the most obvious 
is the temptation it offers to the translator of deviating 
from the text more widely than regard for clearness would 
_ absolutely require. And I am conscious of having failed 
in this respect in more than one instance. In other 
cases I have no doubt gone astray through an imperfect 
understanding of the author’s meaning. The fact is, that 
as yet the time has hardly come for fully adequate 
translations of comprehensive works of the type of the 
Sribhashya, the authors of which wrote with reference— 
in many cases tacit—to an immense and highly technical 
philosophical literature which is only just beginning to be 
studied, and comprehended in part, by European scholars. 


INTRODUCTION. xi 


It gives me great pleasure to acknowledge the help 
which I have received from various quarters in preparing this 
translation. Pamsdit Gangddhara SAstrin, C. I. E., of the 
Benares Sanskrit College, has, with unwearying kindness 
and patience, supplied me throughout with comments of 
his own on difficult sections of the text. Paxdit Svamin 
Rama Misra SAstrin has rendered me frequent assistance 
in the earlier portion of my task. And to Mr. A. Venis, the 
learned Principal of the Benares Sanskrit College, I am 
indebted for most instructive notes on some passages of 
a peculiarly technical and abstruse character. Nor can 

I conclude without expressing my sense of obligation to 

Colonel G. A. Jacob, whose invaluable ‘Concordance to 
the Principal Upanishads’ lightens to an incalculable 
degree the task of any scholar who is engaged in work 
bearing on the Vedanta. 


| 


ΡΝ 


ΙΝ oN ae 


VEDANTA-SOTRAS 


WITH 


RAMANUGA’S SRIBHASHYA. 


- 


(48) 5 


Digitized by Google 


FIRST ADHYAYA. 
FIRST PADA. 


May my mind be filled with devotion towards the 
highest Brahman, the abode of Lakshmi; who is luminously 
revealed in the Upanishads; who in sport produces, sus- 
tains, and reabsorbs the entire Universe; whose only aim 
is to foster the manifold classes of beings that humbly 
worship him. 

The nectar of the teaching of Pardsara’s son (Vy4sa),— 
which was brought up from the middle of the milk-ocean 
of the Upanishads—which restores to life the souls whose 
vital strength had departed owing to the heat of the fire 
of transmigratory existence—which was well guarded by 
the teachers of ofd—which was obscured by the mutual 
conflict of manifold opinions,—may intelligent men daily 
enjoy that as it is now presented to them in my words, 

The lengthy explanation (vritti) of the Brahma-sdtras 
which was composed by the Reverend Bodhayana has 
been abridged by former teachers; according to their 
views the words of the Sftras will be explained in this 
present work. 


1. Then therefore the enquiry into Brahman. 


In this SQtra the word ‘then’ expresses immediate 
sequence ; the word ‘therefore’ intimates that what has 
taken place (viz. the study of the karmakazda of the Veda) 
constitutes the reason (of the enquiry into Brahman). For 
the fact is that the enquiry into (lit. ‘the desire to know’) 
Brahman—the fruit of which enquiry is infinite in nature 
and permanent—follows immediately in the case of him 
who, having read the Veda together with its auxiliary 

B2 


4 VEDANTA-SOTRAS. 


disciplines, has reached the knowledge that the fruit of 
mere works is limited and non-permanent, and hence has 
conceived the desire of final release. 

The compound ‘brahmagig#4s4’ is to be explained as 
‘the enquiry of Brahman,’ the genitive case ‘of Brahman’ 
being understood to denote the object ; in agreement with 
the special rule as to the meaning of the genitive case, 
Paxini II, 3,65. It might be said that even if we accepted 
the general meaning of the genitive case—which is that 
of connexion in general—Brahman’s position (in the above 
compound) as an object would be established by the 
circumstance that the ‘enquiry’ demands an object ; but 
in agreement with the principle that the direct denota- 
tion of a word is to be preferred to a meaning inferred 
we take the genitive case ‘of Brahman’ as denoting the 
object. 

The word ‘Brahman’ denotes the highest Person (puru- 
shottama), who is essentially free from all imperfections 
and possesses numberless classes of auspicious qualities of 
unsurpassable excellence. The term ‘Brahman’ is applied 
to any things which possess the quality of greatness 
(brthattva, from the root ‘brih’); but primarily denotes 
that which possesses greatness, of essential nature as well 
as of qualities, in unlimited fulness; and such is only the 
Lord of all. Hence the word ‘Brahman’ primarily denotes 
him alone, and in a secondary derivative sense only those 
things which possess some small part of the Lord’s quali- 
ties ; for it would be improper to assume several meanings 
for the word (so that it would denote primarily or directly 
more than one thing). The case is analogous to that of 
the term ‘bhagavat!.’ The Lord only is enquired into, 
for the sake of immortality, by all those who are afflicted 
with the triad of pain. Hence the Lord of all is that 
Brahman which, according to the Sdtra, constitutes the 
object of enquiry. The word ‘gig#4sa’ is a desiderative 
formation meaning ‘desire to know.’ And as in the 


ὁ «Bhagavat’ denotes primarily the Lord, the Divinity ; second- 
arily any holy person. 


1 aDHYAyA, 1 PADA, 1. 5 


case of any desire the desired object is the chief thing, 
the Sitra means to enjoin knowledge — which is the 
object of the desire of knowledge. The purport of the 
entire Sftra then is as follows: ‘Since the fruit of 
works known through the earlier part of the Mim4sms4 
is limited and non-permanent, and since the fruit of the 
knowledge of Brahman—which knowledge is to be reached 
through the latter part of the Mim4ms4—is unlimited and 
permanent; for this reason Brahman is to be known, after 
the knowledge of works has previously taken place.’—The 
same meaning is expressed by the Vrittikara when saying 
‘after the comprehension of works has taken place there 
follows the enquiry into Brahman.’ And that the enquiry 
into works and that into Brahman constitute one body 
of doctrine, he (the Vrittikéra) will declare later on ‘this 
S4riraka-doctrine is connected with Gaimini’s doctrine as 
contained in sixteen adhyayas; this proves the two to 
constitute one body of doctrine.’ Hence the earlier and 
the later Mim4ms4 are separate only in so far as there 
is a difference of matter to be taught by each ; in the same 
way as the two halves of the Parva Mimams4-sitras, con- 
sisting of six adhydyas each, are separate’; and as each 
adhydya is separate. The entire Mim4ms4-s4stra—which 
begins with the Sdtra ‘Now therefore the enquiry into 
religious duty’ and concludes with the Sitra ‘(From there 
is) no return on account of scriptural statement ’—has, 
owing to the special character of the contents, a definite 
order of internal succession. This is as follows. At first 
the precept ‘one is to learn one’s own text (svadhydya)’ 
enjoins the apprehension of that aggregate of syllables 
which is called ‘ Veda, and is here referred to as ‘ sva- 
dhy4ya.’ Next there arises the desire to know of what 
nature the ‘ Learning’ enjoined is to be, and how it is to 
be done. Here there come in certain injunctions such as 


1 The first six books of the Parva Mim4ms4-sfitras give rules 
for the fundamental forms of the sacrifice ; while the last six books 
teach how these rules are to be applied to the so-called modified 
forms. 


6 VEDANTA-SOTRAS. 


‘Let a Brahmaza be initiated in his eighth year’ and ‘ The 
teacher is to make him recite the Veda’; and certain rules 
about special observances and restrictions—such as ‘ having 
performed the upakarman on the full moon of Sravana 
or Praush¢kapada according to prescription, he is to study 
the sacred verses for four months and a half’—which enjoin 
all the required details. 

From all these it is understood that the study en- 
joined has for its result the apprehension of the aggregate 
of syllables called Veda, on the part of a pupil who has 
been initiated by a teacher sprung from a good family, 
leading a virtuous life, and possessing purity of soul; 
who practises certain special observances and_restric- 
tions ; and who learns by repeating what is recited by the 
teacher. 

And this study of the Veda is of the nature of a samsk4ra 
of the text, since the form of the injunction ‘the Veda is to 
be studied’ shows that the Veda is the object (of the 
action of studying). By a samskara is understood an action 
whereby something is fitted to produce some other effect ; 
and that the Veda should be the object of such a samskara 
is quite appropriate, since it gives rise to the knowledge 
of the four chief ends of human action—viz. religious duty, 
wealth, pleasure, and final release—and of the means to 
effect them; and since it helps to effect those ends by 
itself also, viz. by mere mechanical repetition (apart from 
any knowledge to which it may give rise). 

The injunction as to the study of the Veda thus aims 
only at the apprehension of the aggregate of syllables 
(constituting the Veda) according to certain rules; it is 
in this way analogous to the recital of mantras. 

It is further observed that the Veda thus apprehended 
through reading spontaneously gives rise to the ideas of 
certain things subserving certain purposes. A person, 
therefore, who has formed notions of those things imme- 
diately, i.e. on the mere apprehension of the text of the 
Veda through reading, thereupon naturally applies himself 
to the study of the Mim4msa, which consists in a methodical 
discussion of the sentences constituting the text of the 


1 ADHYAyA, 1 PADA, I. 7 


Veda, and has for its result the accurate determination of 
the nature of those things and their different modes. 
Through this study the student ascertains the character 
of the injunctions of work which form part of the Veda, 
and observes that all work leads only to non-permanent 
results ; and as, on the other hand, he immediately becomes 
aware that the Upanishad sections—which form part of 
the Veda which he has apprehended through reading— 
refer to an infinite and permanent result, viz. immortality, 
he applies himself to the study of the Sariraka-Mim4smsa, 
which consists in a systematic discussion of the VedAnta- 
texts, and has for its result the accurate determination 
of their sense. That the fruit of mere works is transitory, 
while the result of the knowledge of Brahman is something 
permanent, the Ved4nta-texts declare in many places— 
‘And as here the world acquired by work perishes, so 
there the world acquired by merit perishes’ (K4. Up. VIII, 
1,6); * That work of his has an end’ (Bré. Up. III, 8, 10); 
‘ By non-permanent works the Permanent is not obtained’ 
(Ka. Up. I, 2, 10); ‘Frail indeed are those boats, the 
sacrifices’ (Mu. Up. I, 2, 7); ‘Let a Brahmaxa, after he 
has examined all these worlds that are gained by works, 
acquire freedom from all desires. What is not made can- 
not be gained by what is made. To understand this, let 
the pupil, with fuel in his hand, go to a teacher who is 
learned and dwells entirely in Brahman. To that pupil 
who has approached him respectfully, whose mind is alto- 
gether calm, the wise teacher truly told that knowledge 
of Brahman through which he knows the imperishable 
true Person’ (Mu. Up. I, 2, 12, 13).—‘ Told’ here means 
‘he is to tell.’—QOn the other hand, ‘He who knows Brah- 
man attains the Highest’ (Taitt. Up. II, 1, 1); ‘He who 
sees this does not see death’ (Kz. Up. VII, 26, 2); ‘He 
becomes a self-ruler’ (KA. Up. VII, 25, 2); ‘ Knowing him 
he becomes immortal here’ (Taitt. Ar. III, 12,7); ‘Having 
known him he passes over death ; there is no other path to 
go’ (Svet. Up. VI, 15); ‘Having known as separate his Self 
and the Mover, pleased thereby he goes to immortality’ 
(Svet. Up. I, 6). 


8 VEDANTA-SOTRAS. 


But—an objection here is raised—the mere learning of the 
Veda with its auxiliary disciplines gives rise to the know- 
ledge that the heavenly world and the like are the results 
of works, and that all such results are transitory, while 
immortality is the fruit of meditation on Brahman. Pos- 
sessing such knowledge, a person desirous of final release 
may at once proceed to the enquiry into Brahman; and 
what need is there of a systematic consideration of religious 
duty (i.e. of the study of the Parva Mim4ms4)?—If this 
reasoning were valid, we reply, the person desirous of 
release need not even apply himself to the study of the 
S&riraka Mim4msé, since Brahman is known from the mere 
reading of the Veda with its auxiliary disciplines.—True. 
Such knowledge arises indeed immediately (without deeper 
enquiry). But a matter apprehended in this immediate 
way is not raised above doubt and mistake. Hence a sys- 
tematic discussion of the Vedanta-texts must be under- 
taken in order that their sense may be fully ascertained.— 
We agree. But you will have to admit that for the very 
same reason we must undertake a systematic enquiry into 
religious duty ! 


THE SMALL PORVAPAKSHA.. 


But—a further objection is urged—as that which has to 
precede the systematic enquiry into Brahman we should 
assign something which that enquiry necessarily presup- 
poses. The enquiry into the nature of duty, however, does 
not form such a prerequisite, since a consideration of the 
Vedanta-texts may be undertaken by any one who has 
read those texts, even if he is not acquainted with works. 
—But in the Vedanta-texts there are enjoined medita- 
tions on the Udgitha and the like which are matters 
auxiliary to works; and such meditations are not possible 
for him who is not acquainted with those works!—You 
who raise this objection clearly are ignorant of what kind 
of knowledge the Sariraka Mtm4ms4 is concerned with! 
What that sastra aims at is to destroy completely that 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 9 


wrong knowledge which is the root of all pain, for man, 
liable to. birth, old age, and death, and all the numberless 
other evils connected with transmigratory existence—evils 
that spring from the view, due to beginningless Nescience, 
that there is plurality of existence; and to that end the 
sastra endeavours to establish the knowledge of the unity 
of the Self. Now to this knowledge, the knowledge of 
works—which is based on the assumption of plurality of 
existence—is not only useless but even opposed. The 
consideration of the Udgitha and the like, which is sup- 
plementary to works only, finds a place in the Vedanta- 
texts, only because like them it is of the nature of know- 
ledge; but it has no direct connexion with the true topic 
of those texts. Hence some prerequisite must be indicated 
which has reference to the principal topic of the s4stra.— 
Quite so; and this prerequisite is just the knowledge of 
works ; for scripture declares that final release results from 
knowledge with works added. The Sitra-writer himself 
says further on ‘And there is need of all works, on account 
of the scriptural statement of sacrifices and the like’ (Ve. 
Sd. III, 4,26). And if the required works were not known, 
one could not determine which works have to be combined 
with knowledge and which not. Hence the knowledge 
of works is just the necessary prerequisite—Not so, we 
reply. That which puts an end to Nescience is exclu- 
sively the knowledge of Brahman, which is pure intelligence 
and antagonistic to all plurality. For final release consists 
just in the cessation of Nescience; how then can works—to 
which there attach endless differences connected with caste, 
asrama, object to be accomplished, means and mode of 
accomplishment, &c.—ever supply a means for the cessation 
of ignorance, which is essentially the cessation of the view 
that difference exists? That works, the results of which 
are transitory, are contrary to final release, and that such 
release can be effected through knowledge only, scripture 
declares in many places; compare all the passages quoted 
above (p. 7). 

As to the assertion that knowledge requires sacrifices 
and other works, we remark that—as follows from the 


10 VEDANTA-SOTRAS. 


essential contrariety of knowledge and works, and as further 
appears from an accurate consideration of the words of 
scripture—pious works can contribute only towards the. 
rise of the desire of knowledge, in so far namely as they 
clear the internal organ (of knowledge), but can have no 
influence on the production of the fruit, i.e. knowledge 
itself. For the scriptural passage concerned runs as fol- 
lows: ‘ Brahmazas desire to know him by the study of the 
Veda, by sacrifice, by gifts, &c. (Bri. Up. XI, 4, 22). 

According to this passage, the desire only of knowledge 
springs up through works ; while another text teaches that 
calmness, self-restraint, and so on, are the direct means for 
the origination of knowledge itself. (Having become tran- 
quil, calm, subdued, satisfied, patient, and collected, he is 
to see the Self within the Self (Brz. Up. IV, 4, 23).) 

The process thus is as follows. After the mind of a man 
has been cleaned of all impurities through works per- 
formed in many preceding states of existence, without a 
view to special forms of reward, there arises in him the 
desire of knowledge, and thereupon—through knowledge 
itself originated by certain scriptural texts—‘ Being only, 
this was in the beginning, one only without a second’ 
(KA. Up. VI, 1, 2); ‘Truth, Knowledge, the Infinite, is 
Brahman’ (Taitt. Up. 11, 1); ‘ Without parts, without actions, 
calm, without fault, without taint’ (Svet. Up. VI, 19) ; ‘ This 
Self is Brahman’ (Bré. Up. II, 5, 19); ‘Thou art that’ (KA. 
Up. VI, 9, 7), Nescience comes to an end. Now, ‘hear- 
ing,’ ‘reflection, and ‘ meditation, are helpful towards 
cognising the sense of these Vedic texts. ‘Hearing’ 
(stavana) means the apprehension of the sense of scripture, 
together with collateral arguments, from a teacher who 
possesses the true insight, viz. that the Ved4nta-texts 
establish the doctrine of the unity of the Self. ‘ Reflec- 
tion’ (mananam) means the confirmation within oneself of 
the sense taught by the teacher, by means of arguments 
showing it alone to be suitable. ‘ Meditation ’ (nididhydsa- 
nam) finally means the constant holding of that sense before 
one’s mind, so as to dispel thereby the antagonistic begin- 
ningless imagination of plurality. In the case of him who 


I ADHYAYA, I PADA; I. II 


through ‘ hearing,’ ‘reflection,') and meditation, has dis- 
dispelled the entire imagination of plurality, the knowledge 
of the sense of Vedanta-texts puts an end to Nescience ; 
and what we therefore require is a statement of the indis- 
pensable prerequisites of such ‘ hearing,’ ‘ reflection,’ and so 
on. Now of such prerequisites there are four, viz. dis- 
crimination of what is permanent and what is non-perma- 
nent; the full possession of calmness of mind, self-restraint 
and similar means; the renunciation of all enjoyment of 
fruits here below as well as in the next world; and the 
desire of final release. 

Without these the desire of knowledge cannot arise; 
and they are therefore known, from the very nature of the 
matter, to be necessary prerequisites. To sum up: The 
root of bondage is the unreal view of plurality which itself 
has its root in Nescience that conceals the true being of 
Brahman. Bondage itself thus is unreal, and is on that 
account cut short, together with its root, by mere know- 
ledge. Such knowledge is originated by texts such as 
‘ That art thou’; and work is of no help either towards its 
nature, or its origination, or its fruit (i.e. release). It is 
on the other hand helpful towards the desire of knowledge, 
which arises owing to an increase of the element of good- 
ness (sattva) in the soul, due to the destruction of the 
elements of passion (ragas) and darkness (tamas) which are 
the root of all moral evil. This use is referred to in the 
text quoted above, ‘Brahmazas wish to know him,’ &c. 
As, therefore, the knowledge of works is of no use towards 
the knowledge of Brahman, we must acknowledge as the 
prerequisite of the latter knowledge the four means men- 
tioned above. 


THE SMALL SIDDHANTA. 


To this argumentation we make the following reply. 
We admit that release consists only in the cessation of 
Nescience, and that this cessation results entirely from 
the knowledge of Brahman. But a distinction has here 
to be made regarding the nature of this knowledge which 


12 VEDANTA-SOTRAS. 


the Vedanta-texts aim at enjoining for the purpose of 
putting an end to Nescience, Is it merely the know- 
ledge of the sense of sentences which originates from the 
sentences? or is it knowledge in the form of meditation 
(up4sana) which has the knowledge just referred to as its 
antecedent? It cannot be knowledge of the former kind ; 
for such knowledge springs from the mere apprehension of 
the sentence, apart from any special injunction, and more- 
over we do not observe that the cessation of Nescience is 
effected by such knowledge merely. Our adversary will 
perhaps attempt to explain things in the following way. 
The Ved4nta-texts do not, he will say, produce that know- 
ledge which makes an end of Nescience, so long as the 
imagination of plurality is not dispelled. And the fact that 
such knowledge, even when produced, does not at once and 
for every one put a stop to the view of plurality by no means 
subverts my opinion; for, to mention an analogous in- 
stance, the double appearance of the moon—presenting itself 
to a person affected with a certain weakness of vision—does 
not come to an end as soon as the oneness of the moon 
has been apprehended by reason. Moreover, even without 
having come to an end, the view of plurality is powerless to 
effect further bondage, as soon as the root, i.e. Nescience, 
has once been cut. But this defence we are unable to 
admit. It is impossible that knowledge should not arise 
when its means, i.e. the texts conveying knowledge, are once 
present. And we observe that even when there exists an 
antagonistic imagination (interfering with the rise of know- 
ledge), information given by competent persons, the pres- 
ence of characteristic marks (on which a correct inference 
may be based), and the like give rise to knowledge which 
sublates the erroneous imagination. Nor can we admit 
that even after the sense of texts has been apprehended, 
the view of plurality may continue owing to some small 
remainder of beginningless imagination. For as this ima- 
gination which constitutes the means for the view of 
plurality is itself false, it is necessarily put an end to by 
the rise of true knowledge. If this did not take place, that 
imagination would never come to an end, since there is no 


I ADHYAYA, I PADA, I. 13 


other means but knowledge to effect its cessation. To say 
that the view of plurality, which is the effect of that imagi- 
nation, continues even after its root has been cut, is mere 
nonsense. The instance of some one seeing the moon 
double is not analogous. For in his case the non-cessation 
of wrong knowledge explains itself from the circumstance 
that the cause of wrong knowledge, viz. the real defect of 
the eye which does not admit of being sublated by know- 
ledge, is not removed, although that which would sublate 
wrong knowledge is near. On the other hand, effects, 
such as fear and the like, may come to an end because they 
can be sublated by means of knowledge of superior force. 
Moreover, if it were true that knowledge arises through the 
dispelling of the imagination of plurality, the rise of know- 
ledge would really never be brought about. For the 
imagination of plurality has through gradual growth in the 
course of beginningless time acquired an infinite strength, 
and does not therefore admit of being dispelled by the 
comparatively weak conception of non-duality. Hence 
we conclude that the knowledge which the Vedanta-texts 
aim at inculcating is a knowledge other than the mere 
knowledge of the sense of sentences, and denoted by 
‘dhyAna,’ ‘up4sana’ (i.e. meditation), and similar terms. 
With this agree scriptural texts such as ‘Having known 
it, let him practise meditation’ (Bri. Up. IV, 4, 21); ‘He 
who, having searched out the Self, knows it’ (KA. Up. 
VII, 7, 1); ‘ Meditate on the Self as Om’ (Mu. Up. 
II, 2, 6); ‘Having known that, he is freed from the jaws 
of death’ (Ka. Up. I, 3, 15); ‘Let a man meditate on the 
Self only as his world’ (Βγί, Up. I, 4, 15); ‘The Self 
is to be seen, to be heard, to be reflected on, to be medi- 
tated on’ (Bri. Up. IV, 5, 6); ‘That we must search out, 
that we must try to understand’ (K4. Up. VIII, 7, 1). 
(According to the principle of the oneness of purport 
of the different sakh4s) all these texts must be viewed as 
agreeing in meaning with the injunction of meditation 
contained in the passage quoted from the Bz. Up.; and 
what they enjoin is therefore meditation. In the first 
and second passages quoted, the words ‘having known’ and 


14 VEDANTA-SOTRAS, 


‘having searched out’ (vig#a4ya ; anuvidya) contain a mere 
reference to (not injunction of) the apprehension of the 
meaning of texts, such apprehension subserving medi- 
tation; while the injunction of meditation (which is the 
true purport of the passages) is conveyed by the clauses 
‘let him practise meditation’ (prag#4m kurvita) and ‘he 
knows it.’ In the same way the clause ‘the Self is to be 
heard’ is a mere anuv&da, i.e. a mere reference to what 
is already established by other means; for a person who 
has read the Veda observes that it contains instruction 
about matters connected with certain definite purposes, and 
then on his own account applies himself to methodical 
‘hearing,’ in order definitely to ascertain these matters; 
‘hearing’ thus is established already. In the same way 
the clause ‘the Self is to be reflected upon’ is a mere 
anuvada of reflection which is known as a means of con- 
‘firming what one has ‘heard.’ It is therefore meditation 
only which all those texts enjoin. In agreement with 
this a later Sdtra also says, ‘ Repetition more than once, 
on account of instruction’ (Ve. Sd. IV, 1,1). That the 
knowledge intended to be enjoined as the means of final 
release is of the nature of meditation, we conclude from the 
circumstance that the terms ‘knowing’ and ‘meditating’ 
are seen to be used in place of each other in the earlier 
and later parts of Vedic texts. Compare the following 
passages: ‘Let a man meditate on mind as Brahman,’ 
and ‘he who knows this shines and warms through his 
celebrity, fame, and glory of countenance’ (KA. Up. 
III, 18, 1; 6). And ‘He does not know him, for he is not 
complete,’ and ‘Let men meditate on him as the Self’ 
(Bri. Up. I, 4, 7). And ‘He who knows what he knows,’ 
and ‘Teach me the deity on which you meditate’ (KA. 
Up. IV, 1, 6; 2, 2). 

‘Meditation’ means steady remembrance, i.e. a con- 
tinuity of steady remembrance, uninterrupted like the flow 
of oil; in agreement with the scriptural passage which 
declares steady remembrance to be the means of release, 
‘on the attainment of remembrance all the ties are 
loosened’ (ΚΑ. Up. VII, 26, 2). Such remembrance is of 


I ADHYAYA, I PADA, I. 15 


the same character (form) as seeing (intuition); for the 
passage quoted has the same purport as the following one, 
‘The fetter of the heart is broken, all doubts are solved, 
and all the works of that man perish when he has been 
seen who is high and low’ (Mu. Up. II, 2, 8). And this 
being so, we conclude that the passage ‘the Self is to be 
seen’ teaches that ‘ Meditation’ has the character of ‘see- 
ing’ or ‘intuition. And that remembrance has the 
character of ‘seeing’ is due to the element of imagination 
(representation) which prevails in it. All this has been set 
forth at length by the Vakyakara. ‘Knowledge (vedana) 
means meditation (updsana), scripture using the word in 
that sense’ ; i.e. in all Upanishads that knowledge which is 
enjoined as the means of final release is Meditation. The 
Vakyak4ra then propounds a pfrvapaksha (prim facie 
view), ‘Once he is to make the meditation, the matter 
enjoined by scripture being accomplished thereby, as in the 
case of the pray4gas and the like’; and then sums up 
against this in the words ‘but (meditation) is established 
on account of the term meditation’; that means—know- 
ledge repeated more than once (i.e. meditation) is deter- 
mined to be the means of Release.—The Vakyak4ra then 
goes on ‘ Meditation is steady remembrance, on the ground 
of observation and statement.’ That means—this know- 
ledge, of the form of meditation, and repeated more than 
once, is of the nature of steady remembrance. 

Such remembrance has been declared to be of the 
character of ‘seeing,’ and this character of seeing consists 
in its possessing the character of immediate presentation 
(pratyakshat4). With reference to remembrance, which thus 
acquires the character of immediate presentation and is the 
means of final release, scripture makes a further determina- 
tion, viz. in the passage Ka. Up. II, 23, ‘That Self cannot 
be gained by the study of the Veda (“reflection”), nor by 
thought (“ meditation ”), nor by much hearing. Whom the 
Self chooses, by him it may be gained; to him the Self 
reveals its being.’ This text says at first that mere hear- 
ing, reflection, and meditation do not suffice to gain the 
Self, and then declares, ‘Whom the Self chooses, by him 


16 VEDANTA-SOTRAS. 


it may be gained.’ Now a ‘chosen’ one means a most 
beloved person; the relation being that he by whom that 
Self is held most dear is most dear to the Self. That the 
Lord (bhagavan) himself endeavours that this most beloved 
person should gain the Self, he himself declares in the 
following words, ‘To those who are constantly devoted and 
worship with love I give that knowledge by which they 
reach me’ (Bha. Gi. X, 10), and ‘To him who has know- 
ledge I am dear above all things, and he is dear to me’ 
(VII, 17). Hence, he who possesses remembrance, marked 
by the character of immediate presentation (sakshatk4ra), 
and which itself is dear above all things since the object 
remembered is such; he, we say, is chosen by the highest 
Self, and by him the highest Self is gained. Steady 
remembrance of this kind is designated by the word 
‘devotion’ (bhakti); for this term has the same meaning 
as updsand (meditation). For this reason scripture and 
smrtti agree in making the following declarations, ‘A man 
knowing him passes over death’ (Svet. Up. III, 8); ‘Know- 
ing him thus he here becomes immortal’ (Taitt. Ar. III, 
12,7); ‘Neither by the Vedas, nor by austerities, nor by gifts, 
nor by sacrifice can I be so seen as thou hast seen me. But 
by devotion exclusive I may in this form be known and 
seen in truth, O Arguna, and also be entered into’ (Bha. 
Gf. XI, 53, 54); ‘That highest Person, O Partha, may be 
obtained by exclusive devotion’ (VIII, 22). 

That of such steady remembrance sacrifices and so on 
are means will be declared later on (Ve. Sd. III, 4, 26). 
Although sacrifices and the like are enjoined with a view 
to the origination of knowledge (in accordance with the 
passage ‘They desire to know,’ Bré. Up. IV, 4, 22), it is 
only knowledge in the form of meditation which—being 
daily practised, constantly improved by repetition, and 
continued up to death—is the means of reaching Brahman, 


and hence all the works connected with the different - 


conditions of life are to be performed throughout life only 
for the purpose of originating such knowledge. This the 
Satrakara declares in Ve. SQ. IV, 1, 12; 16; III, 4, 33, 
and other places. The V4akyakara also declares that 


I ADHYAYA, I PADA, I. 17 


steady remembrance results only from abstention, and so 
on; his words being ‘ This (viz. steady remembrance= 
meditation) is obtained through abstention (viveka), freeness 
of mind (vimoka), repetition (abhy4sa), works (kriy4), 
virtuous conduct (kaly4za), freedom from dejection (ana- 
vas4da), absence of exultation (anuddharsha) ; according to 
feasibility and scriptural statement.’ The Vakyakdra also 
gives definitions of all these terms. Abstention (viveka) 
means keeping the body clean from all food, impure either 
owing to species (such as the flesh of certain animals), or 
abode (such as food belonging to a KAndAla or the like), 
or accidental cause (such as food into which a hair or the 
like has fallen). The scriptural passage authorising this 
point is Kk. Up. VII, 26, ‘The food being pure, the mind 
becomes pure ; the mind being pure, there results steady 
remembrance.’ Freeness of mind (vimoka) means absence 
of attachment to desires. The authoritative passage here 
is ‘Let him meditate with a calm mind’ (KA. Up. III, 14, 1). 
Repetition means continued practice. For this point the 
Bhashya-kAra quotes an authoritative text from Smriti, 
viz.: ‘Having constantly been absorbed in the thought of 
that being’ (sad4 tadbhavabh4vita%z ; Bha. Gi. VITI, 6).—By 
‘works’ (kriya) is understood the performance, according 
to one’s ability, of the five great sacrifices. The authori- 
tative passages here are ‘This person who performs works 
is the best of those who know Brahman’ (Mu. Up. III, 
1,4); and ‘Him Brahmazas seek to know by recitation 
of the Veda, by sacrifice, by gifts, by penance, by fasting’ 
(Bri. Up. IV, 4, 22).—By virtuous conduct (kalyA#4ni) are 
meant truthfulness, honesty, kindness, liberality, gentleness, 
absence of covetousness. Confirmatory texts are ‘ By truth 
he is to be obtained’ (Mu. Up. III, 1, 5), and ‘to them 
belongs that pure Brahman-world’ (Pr. Up. I, 16).—That 
lowness of spirit or want of cheerfulness which results from 
unfavourable conditions of place or time and the remem- 
brance of causes of sorrow, is denoted by the term ‘dejec- 
tion’; the contrary of this is ‘freedom from dejection.’ 
The relevant scriptural passage is ‘This Self cannot be 
obtained by one lacking in strength’ (Mu. Up. III, 2, 4). 


[48] ς 


18 VEDANTA-SOTRAS. 


—‘Exultation’ is that satisfaction of mind which springs 
from circumstances opposite to those just mentioned ; the 
contrary is ‘absence of exultation.’ Overgreat satisfaction 
also stands in the way (of meditation). The scriptural 
passage for this is ‘Calm, subdued,’ &c. (Brs. Up. IV, 4, 
23).—What the Vakyak4ra means to say is therefore that 
knowledge is realised only through the performance of the 
duly prescribed works, on the part of a person fulfilling all 
the enumerated conditions. 

Analogously another scriptural passage says ‘He who 
knows both knowledge and non-knowledge together, over- 
coming death by non-knowledge reaches the Immortal 
through knowledge’ (fs. Up. 11). Here the term ‘non- 
knowledge’ denotes the works enjoined on the different 
castes and 4sramas; and the meaning of the text is that, 
having discarded by such works death, i.e. the previous 
works antagonistic to the origination of knowledge, a man 
reaches the Immortal, i.e. Brahman, through knowledge. 
The non-knowledge of which this passage speaks as being 
the means of overcoming death can only mean that which 
is other than knowledge, viz. prescribed works. The word 
has the same sense in the following passage: ‘Firm in 
traditional knowledge he offered many sacrifices, leaning 
on the knowledge of Brahman, so as to pass beyond death 
by non-knowledge’ (Vi. Pu. VI, 6, 12).—Antagonistic to 
knowledge (as said above) are all good and evil actions, and 
hence—as equally giving rise to an undesirable result—they 
may both be designated as evil. They stand in the way of 
the origination of knowledge in so far as they strengthen the 
elements of passion and darkness which are antagonistic to 
the element of goodness which is the cause of the rise of 
knowledge. That evil works stand in the way of such 
origination, the following scriptural text declares: ‘He 
makes him whom he wishes to lead down from these 
worlds do an evil deed’ (Ka. Up. III, 8). That passion 
and darkness veil the knowledge of truth while goodness 
on the other hand gives rise to it, the Divine one has 
declared himself, in the passage ‘From goodness springs 
knowledge’ (Bha. Gi. XIV, 17). Hence, in order that 


I ADHYAYA, I PADA, 1. 19 


knowledge may arise, evil works have to be got rid of, 
and this is effected by the performance of acts of religious 
duty not aiming at some immediate result (such as the 
heavenly world and the like); according to the text ‘by 
works of religious duty he discards all evil.’ Knowledge 
which is the means of reaching Brahman, thus requires the 
works prescribed for the different 4sramas; and hence 
the systematic enquiry into works (i.e. the Parva Mimamsé) 
—from which we ascertain the nature of the works required 
and also the transitoriness and limitation of the fruits of 
mere works— forms a necessary antecedent to the systematic 
enquiry into Brahman. Moreover the discrimination of 
permanent and non-permanent things, &c. (i.e. the tetrad 
of ‘means’ mentioned above, p. 11) cannot be accom- 
plished without the study of the Mimams4; for unless we 
ascertain all the distinctions of fruits of works, means, 
modes of procedure and qualification (on the part of the 
agent) we can hardly understand the true nature of works, 
their fruits, the transitoriness or non-transitoriness of the 
latter, the permanence of the Self; and similar matters. 
That those conditions (viz. nityAnityavastuviveka, sama, 
dama, &c.) are ‘means’ must be determined on the basis 
of viniyoga (‘application’ which determines the relation 
of principal and subordinate matters—angin and afga); 
and this viniyoga which depends on direct scriptural state- 
ment (sruti), inferential signs (liiga), and so on, is treated 
of in the third book of the Parva Mimamsé-sitras.. And 
further we must, in this connexion, consider also the 
meditations on the Udgitha and similar things—which, 
although aiming at the success of works, are of the nature 
of reflections on Brahman (which is viewed in them under 
various forms)—and as such have reference to knowledge of 
Brahman. Those works also (with which these meditations 
are connected) aim at no special results of their own, and 
produce and help to perfect the knowledge of Brahman: 
they are therefore particularly connected with the enquiry 
into Brahman. And that these meditations presuppose 
an understanding of the nature of works is admitted by 
every one. 
C2 


20 VEDANTA-SOTRAS. 


THE GREAT PORVAPAKSHA. 
The only Reality is Brahman. 


Brahman, which is pure intelligence and opposed to all 
difference, constitutes the only reality ; and everything else, 
i.e. the plurality of manifold knowing subjects, objects of 
knowledge, and acts of knowledge depending on those 
two, is only imagined on (or ‘in’) that Brahman, and is 
essentially false. 

‘In the beginning, my dear, there was that only which 
is, one only without a second’ (Kz. Up. VI, 2,1); ‘ The 
higher knowledge is that by which the Indestructible is 
apprehended’ (Mu. Up. I, 1, 5); ‘That which cannot be 
seen nor seized, which has no eyes nor ears, no hands nor 
feet, the permanent, the all-pervading, the most subtle, the 
imperishable which the wise regard as the source of all 
beings’ (Mu. Up. I, 1,6); ‘ The True, knowledge, the Infinite 
is Brahman’ (Taitt. Up. II, 1); ‘He who is without parts, 
without actions, tranquil, without fault, without taint ’ (νεῖ, 
Up. VI, 19); ‘By whom it is not thought, by him it is 
thought; he by whom it is thought knows it not. It 
is not known by those who know it, known by those who 
do not know it’ (Ke. Up. II, 3); ‘Thou mayest not see 
the seer of sight; thou mayest not think the thinker of 
thought’ (Br. Up. III, 4,2); ‘ Bliss is Brahman’ (Taitt. Up. 
III, 6, 1); ‘All this is that Self’ (Bri. Up. IV, 5, 7); 
‘There is here no diversity whatever’ (Bri. Up. IV, 4, 19); 
‘From death to death goes he who sees any difference 
here’ (Ka. Up. II, 4, 10); ‘For where there is duality as 
it were, there one sees the other’; ‘but where the Self has 
become all of him, by what means, and whom, should he 
see? by what means, and whom, should he know?’ (Bri. Up. 
IV, 5, £5); ‘the effect is a name merely which has its 
origin in speech; the truth is that (the thing made of clay) 
is clay merely’ (KA. Up. VI, 1, 4); ‘for if he makes but 
the smallest distinction in it there is fear for him’ (Taitt. 
Up. II, 7);—the two following Ved4nta-sitras: III, 2, 11; 
III, 2, 3—the following passages from the Vishzu-purdaza : 


I ADHYAYA, I PADA, I. 21 


‘In which all difference vanishes, which is pure Being, 
which is not the object of words, which is known by the 
Self only—that knowledge is called Brahman’ (VI, 7, 53) ; 
‘Him whose essential nature is knowledge, who is stain- 
less in reality’; ‘Him who, owing to erroneous view, 
abides in the form of things’ (I, 2, 6); ‘the Reality thou 
art alone, there is no other, O Lord of the world!— 
whatever matter is seen belongs to thee whose being is 
knowledge ; but owing to their erroneous opinion the non- 
devout look on it as the form of the world. This whole 
world has knowledge for its essential nature, but the 
Unwise viewing it as being of the nature of material 
things are driven round on the ocean of delusion. Those 
however who possess true knowledge and pure minds see 
this whole world as having knowledge for its Self, as thy 
form, O highest Lord !’ (Vi. Pu. I, 4, 38 ff.).—‘ Of that Self, 
although it exists in one’s own and in other bodies, the 
knowledge is of one kind, and that is Reality; those who 
maintain duality hold a false view’ (II, 14, 31); ‘If there 
is some other one, different from me, then it can be said, 
“1 am this and that one is another”’ (II, 13, 86); ‘As 
owing to the difference of the holes of the flute the air 
equally passing through them all is called by the names 
of the different notes of the musical scale ; so it is with the 
universal Self’ (II, 14, 32); ‘He is I; he is thou; he is 
all: this Universe is his form. Abandon the error of 
difference. The king being thus instructed, abandoned 
the view of difference, having gained an intuition of Reality’ 
(II, 16, 24). ‘When that view which gives rise to differ- 
ence is absolutely destroyed, who then will make the 
untrue distinction between the individual Self and Brah- 
man?’ (VI, 7, 94).—The following passages from the 
Bhagavad-Gita: ‘I am the Self dwelling within all beings’ 
(X, 20); ‘ Know me to be the soul within all bodies ’ (XIII, 
2); ‘Being there is none, movable or immovable, which is 
without me’ (X, 39).—All these and other texts, the purport 
of which clearly is instruction as to the essential nature of 
things, declare that Brahman only, i.e. non-differenced pure 
intelligence is real, while everything else is false. 


22 VEDANTA-SOTRAS. 


The appearance of plurality is due to avidya. 


‘Falsehood’ (mithyatva) belongs to what admits of being 
terminated by the cognition of the real thing—such cogni- 
tion being preceded by conscious activity (not by mere 
absence of consciousness or knowledge). The snake, e. g. 
which has for its substrate a rope or the like is false; for 
it is due to an imperfection (dosha) that the snake is 
imagined in (or ‘on’) the rope. In the same way this 
entire world, with its distinctions of gods, men, animals, 
inanimate matter, and so on, is, owing to an imperfection, 
wrongly imagined in the highest Brahman whose substance 
is mere intelligence, and therefore is false in so far as it 
may be sublated by the cognition of the nature of the real 
Brahman. What constitutes that imperfection is beginning- 
less Nescience (avidya), which, hiding the truth of things, 
gives rise to manifold illusions, and cannot be defined either 
as something that is or as something that is not.—‘ By the 
Untrue they are hidden; of them which are true the 
Untrue is the covering’ (ΑΔ. Up. VIII, 3, 1); ‘ Know 
M4y4 to be Prakriti, and the great Lord him who is 
associated with M4y4’ (Svet. Up. IV, 10); ‘Indra appears 
manifold through the Mayas’ (Bvz. Up. II, 5, 19); ‘My 
Maya is hard to overcome’ (Bha. Gi. VII, 14); ‘When the 
soul slumbering in beginningless Maya awakes’ (Gau. K4. 
I, 16)—These and similar texts teach that it is through 
beginningless May4 that to Brahman which truly is pure 
non-differenced intelligence its own nature hides itself, 
and that it sees diversity within itself. As has been said, 
‘Because the Holy One is essentially of the nature of 
intelligence, the form of all, but not material; therefore 
know that all particular things like rocks, oceans, hills and 
so on, have proceeded from intelligence?. But when, on 


1 In agreement with the use made of this passage by the Pfrva- 
pakshin, vig#ana must here be understood in the sense of avidy4. 
Vigfanasabdena vividham g#4yatesneneti karanavyutpatty4 =vidy4 
sbhidhfyate. Sru. Pra. 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 23 


the cessation of all work, everything is only pure intelli- 
gence in its own proper form, without any imperfections ; 
then no differences—the fruit of the tree of wishes—any 
longer exist between things. Therefore nothing whatever, 
at any place or any time, exists apart from intelligence: 
intelligence, which is one only, is viewed as manifold by 
those whose minds are distracted by the effects of their 
own works. Intelligence pure, free from stain, free from 
grief, free from all contact with desire and other affections, 
everlastingly one is the highest Lord—V4A4sudeva apart 
from whom nothing exists. I have thus declared to you 
the lasting truth of things—that intelligence only is true 
and everything else untrue. And that also which is the 
cause of ordinary worldly existence has been declared to 
you’ (Vi. Pu. II, 12, 39, 40, 43-45). 


Avidy& is put an end to by true Knowledge. 


Other texts declare that this Nescience comes to an end 
through the cognition of the essential unity of the Self 
with Brahman which is nothing but non-differenced intelli- 
gence. ‘He does not again go to death ;’ ‘He sees this 
as one;’ ‘ He who sees this does not see death’ (K%. Up. 
VI, 27); ‘When he finds freedom from fear and rest in 
that which is invisible, incorporeal, undefined, unsupported,” 
then he has obtained the fearless ’ (Taitt. Up. II, 7); ‘The 
fetter of the heart is broken, all doubts are solved and all 
his works perish when he has been beheld who is high and 
low’ (Mu. Up. II, 2, 8); ‘ He knows Brahman, he becomes 
Brahman only’ (Mu. Up. III, 2,9); ‘Knowing him only 
a man passes over death; there is no other path to go’ 
(Svet. Up. III, 8). In these and similar passages, the term 
‘death’ denotes Nescience; analogously to the use of the 
term in the following words of Sanatsugata, ‘ Delusion 
I call death ; and freedom from delusion I call immortality ’ 
(Sanatsug. II, 5). The knowledge again of the essential 
unity and non-difference of Brahman—which is ascertained 
from decisive texts such as ‘The True, knowledge, the 
Infinite is Brahman’ (Taitt. Up. II, 1); ‘ Knowledge, bliss is 


24 VEDANTA-SOTRAS. 


Brahman’ (Bri. Up. III, 9, 28)—is confirmed by other 
passages, such as ‘Now if a man meditates on another 
deity, thinking the deity is one and he another, he does 
not know’ (Bri. Up. I, 4, 10); ‘Let men meditate upon 
him as the Self’ (Bri. Up. I, 4, 7); ‘Thou art that’ (KA. 
Up. VI, 8,7); ‘Am I thou, O holy deity? and art thou 
me, O holy deity ?’; ‘What I am that is he; what he is 
that am I.’—This the Sdtrak4ra himself will declare ‘ But 
as the Self (scriptural texts) acknowledge and make us 
apprehend (the Lord)’ (Ve. Sa. IV, 1, 3). Thus the Vakya- 
kara also, ‘It is the Self—thus one should apprehend (every- 
thing), for everything is effected by that.’ And to hold 
that by such cognition of the oneness of Brahman essentially 
false bondage, together with its cause, comes to an end, is 
only reasonable. 


Scripture is of greater force than Perception. 


But, an objection is raised—how can knowledge, spring- 
ing from fhe sacred texts, bring about a cessation of the 
view of difference, in manifest opposition to the evidence 
of Perception ?—How then, we rejoin, can the knowledge 
that this thing is a rope and not a snake bring about, in 
opposition to actual perception, the cessation of the (idea 
of the) snake ?—You will perhaps reply that in this latter 
case there is a conflict between two forms of perception, 
while in the case under discussion the conflict is between 
direct perception and Scripture which is based on percep- 
tion. But against this we would ask the question how, in 
the case of a conflict between two equal cognitions, we 
decide as to which of the two is refuted (sublated) by the 
other. If—as is to be expected—you reply that what 
makes the difference between the two is that one of them 
is due to a defective cause while the other is not : we point 
out that this distinction holds good also in the case of 
Scripture and perception being in conflict. It is not con- 
siderations as to the equality of conflicting cognitions, as 
to their being dependent or independent, and so on, that 
determine which of the two sublates the other ; if that were 


I ADHYAYA, I PADA, I. 25 


the case, the perception which presents to us the flame of 
the lamp as one only would not be sublated by the cogni- 
tion arrived at by inference that there is a succession of 
different flames. Wherever there is a conflict between 
cognitions based on two different means of knowledge we 
assign the position of the ‘sublated one’ to that which 
admits of being accounted for in some other way; while 
that cognition which affords no opening for being held 
unauthoritative and cannot be accounted for in another 
way, is the ‘sublating one?.’ This is the principle on which 
the relation between ‘ what sublates’ and ‘ what is sublated’ 
is decided everywhere. Now apprehension of Brahman— 
which is mere intelligence, eternal, pure, free, self-luminous 
—is effected by Scripture which rests on endless unbroken 
tradition, cannot therefore be suspected of any, even the 
least, imperfection, and hence cannot be non-authoritative ; 
the state of bondage, on the other hand, with its manifold 
distinctions is proved by Perception, Inference, and so on, 
which are capable of imperfections and therefore may be 
non-authoritative. It is therefore reasonable to conclude 
that the state of bondage is put an end to by the appre- 
hension of Brahman. And that imperfection of which 
Perception—through which we apprehend a world of mani- 
fold distinctions—may be assumed to be capable, is so- 
called Nescience, which consists in the beginningless wrong 
imagination of difference—Well then—a further objection 
is raised—let us admit that Scripture is perfect because 


1 The distinction is illustrated by the different views Perception 
and Inference cause us to take of the nature of the flame of the 
lamp. To Perception the flame, as long as it burns, seems one 
and the same: but on the ground of the observation that the 
different particles of the wick and the oil are consumed in succes- 
sion, we infer that there are many distinct flames succeeding one 
another. And we accept the Inference as valid, and as sublating 
or refuting the immediate perception, because the perceived oneness 
of the flame admits of being accounted for ‘ otherwise,’ viz. on the 
ground of the many distinct flames originating in such rapid suc- 
cession that the eye mistakes them for one. The inference on the 
other hand does not admit of being explained in another way. 


26 VEDANTA-SOTRAS. 


resting on an endless unbroken tradition; but must we 
then not admit that texts evidently presupposing the view 
of duality, as e.g. ‘Let him who desires the heavenly 
world offer the Gyotish¢oma-sacrifice ’"—are liable to refuta- 
tion ?—True, we reply. As in the case of the Udgatr? and 
Pratihartri breaking the chain (not at the same time, but) 
in succession}, so here also the earlier texts (which refer 
to duality and transitory rewards) are sublated by the later 
texts which teach final release, and are not themselves 
sublated by anything else. 


The texts which represent Brahman as devoid of 
qualities have greater force. 


The same reasoning applies to those passages in the 
Ved4nta-texts which inculcate meditation on the qualified 
Brahman, since the highest Brahman is without any quali- 
ties.—But consider such passages as ‘He who cognises all, 
who knows all’ (Mu. Up. I, 1, 9); ‘His high power is 
revealed as manifold, as essential, acting as force and 
knowledge’ (Svet. Up. VI, 8); ‘He whose wishes are true, 
whose purposes are true’ (KA. Up. VIII, 1, 5); how can 
these passages, which clearly aim at defining the nature 
of Brahman, be liable to refutation ?—Owing to the greater 
weight, we reply, of those texts which set forth Brahman 
as devoid of qualities. ‘It is not coarse, not fine, not short, 
not long’ (Bri. Up. III, 8, 8); ‘The True, knowledge, 
infinite is Brahman’ (Taitt. Up. II, 1); ‘ That which is free 
from qualities,’ ‘that which is free from stain’—these and 
similar texts convey the notion of Brahman being change- 
less, eternal intelligence devoid of all difference ; while the 
other texts—quoted before—teach the qualified Brahman. 
And there being a conflict between the two sets of passages, 
we—according to the Mim4msé principle referred to above 
—decide that the texts referring to Brahman as devoid 
of qualities are of greater force, because they are later in 


1 The reference is to the point discussed PQ. Mf. SQ. VI, 5, 54 
(Gaim. Ny&. ΜΑΙὰ Vistara, p. 285). 


I ADHYAYA, I PADA, I. 27 


order! than those which speak of Brahman as having quali- 
ties. Thus everything is settled. 


The text Taitt. Up. II, 1 refers to Brahman as 
devoid of qualities. 


But—an objection is raised—even the passage ‘The True, 
knowledge, infinite is Brahman’ intimates certain qualities 
of Brahman, viz. true being, knowledge, infinity !—Not so, 
wereply. From the circumstance that all the terms of the 
sentence stand in co-ordination, it follows that they convey 
the idea of one matter (sense) only. If against this you urge 
that the sentence may convey the idea of one matter only, 
even if directly expressing a thing distinguished by several 
qualities ; we must remark that you display an ignorance 
of the meaning of language which appears to point to some 
weakmindedness on your part. A sentence conveys the 
idea of one matter (sense) only when all its constitutive 
words denote one and the same thing; if, on the other 
hand, it expresses a thing possessing several attributes, 
the difference of these attributes necessarily leads to a 
difference in meaning on the part of the individual words, 
and then the oneness of meaning of the sentence is lost — 
But from your view of the passage it would follow that 
the several words are mere synonyms !—Give us your 
attention, we reply, and learn that several words may 
convey one meaning without being idle synonyms. From 
the determination of the unity of purport of the whole 
sentence ? we conclude that the several words, applied to 
one thing, aim at expressing what is opposite in nature 
to whatever is contrary to the meanings of the several 
words, and that thus they have meaning and unity of 
meaning and yet are not mere synonyms. The details 


1 The texts which deny all qualities of Brahman are later in 
order than the texts which refer to Brahman as qualified, because 
denial presupposes that which is to be denied. 

* The unity of purport of the sentence is iriferred from its con- 
stituent words having the same case-ending. 


28 VEDANTA-SOTRAS. 


are as follows. Brahman is to be defined as what is con- 
trary in nature to all other things. Now whatever is 
opposed to Brahman is virtually set aside by the three 
words (constituting the definition of Brahman in the 
Taittiriya-text). The word ‘true’ (or ‘truly being’) has 
the purport of distinguishing Brahman from whatever 
things have no truth, as being the abodes of change; 
the word ‘knowledge’ distinguishes Brahman from all 
non-sentient things whose light depends on something 
else (which are not self-luminous); and the word ‘infinite’ 
distinguishes it from whatever is limited in time or space 
or nature. Nor is this ‘distinction’ some positive or 
negative attribute of Brahman, it rather is just Brahman 
itself as opposed to everything else ; just as the distinction 
of white colour from black and other colours is just the 
true nature of white, not an attribute of it. The three 
words constituting the text thus Aave a meaning, have 
one meaning, and are non-synonymous, in so far as they 
convey the essential distinction of one thing, viz. Brahman 
from everything else. The text thus declares the one 
Brahman which is self-luminous and free from all differ- 
ence. On this interpretation of the text we discern its 
oneness in purport with other texts, such as ‘Being only 
this was in the beginning, one only, without a second.’ 
Texts such as ‘That from whence these beings are born’ 
(Taitt. Up. III, 1); ‘Being only this was in the beginning’ 
(Κα. Up. VI, 2, 1); ‘Self alone was this in the beginning’ 
(Bri. Up. I, 4, 1), &c., describe Brahman as the cause of 
the world; and of this Brahman the Taittirtya passage 
‘The True, knowledge, infinite is Brahman’ gives the strict 
definition. 

In agreement with the principle that all sakh4s teach 
the same doctrine we have to understand that, in all the 
texts which speak of Brahman as cause, Brahman must 
be taken as being ‘without a second,’ i.e. without any 
other being of the same or a different kind; and the text 
which aims at defining Brahman has then to be interpreted 
in accordance with this characteristic of Brahman, viz. its 
being without a second. The statement of the K sandogya 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 29 


as to Brahman being without a second must also be taken 
to imply that Brahman is noa-dual as far as qualities are 
concerned ; otherwise it would conflict with those passages 
which speak of Brahman as being without qualities and 
without stain. We therefore conclude that the defining 
Taittiriya-text teaches Brahman to be an absolutely 
homogeneous substance. 

But, the above explanation of the passage being accepted, 
it follows that the words ‘true being,’ ‘knowledge, &c., 
have to be viewed as abandoning their direct sense, and 
merely suggesting a thing distinct in nature from all that 
is opposite (to what the three words directly denote), and 
this means that we resort to so-called implication (implied 
meaning, lakshav4)!—What objection is there to such 
a proceeding? we reply. The force of the general purport 
of a sentence is greater than that of the direct denotative 
power of the simple terms, and it is generally admitted 
that the purport of grammatical co-ordination is oneness 
(of the matter denoted by the terms co-ordinated).—But 
we never observe that all words of a sentence are to be 
understood in an implied sense !—lIs it then not observed, 
we reply, that ove word is to be taken in its implied mean- 
ing if otherwise it would contradict the purport of the 
whole sentence? And if the purport of the sentence, which 
is nothing but an aggregate of words employed together, 
has once been ascertained, why should we not take two 
or three or all words in an implied sense—just as we had 
taken one—and thus make them fit in with the general 
purport? In agreement herewith those scholars who 
explain to us the sense of imperative sentences, teach that 
in imperative sentences belonging to ordinary speech all 
words have an implied meaning only (not their directly 
denotative meaning). For, they maintain, imperative forms 
have their primary meaning only in (Vedic) sentences 
which enjoin something not established by other means; 
and hence in ordinary speech the effect of the action is 
conveyed by implication only. The other words also, which 
form part of those imperative sentences and denote matters 
connected with the action, have their primary meaning 


30 VEDANTA-SOTRAS. 


only if connected with an action not established by other 
means; while if connected with an ordinary action they 
have a secondary, implied, meaning only!. 


Perception reveals to us non-differenced 
substance only. 

We have so far shown that in the case of a conflict 
between Scripture and Perception and the other instru- 
ments of knowledge, Scripture is of greater force. The 
fact, however, is that no such conflict is observed to exist, 
since Perception itself gives rise to the apprehension of 
a non-differenced Brahman whose nature is pure Being.— 
But how can it be said that Perception, which has for its 
object things of various kinds—and accordingly expresses 
itself in judgments such as ‘ Here is a jar,’ ‘There is a piece 
of cloth’—causes the apprehension of mere Being? If 
there were no apprehension of difference, all cognitions 
would have one and the same object, and therefore would 
give rise to one judgment only—as takes place when one 
unbroken perceptional cognition is continued for some 
time.—True. We therefore have to enquire in what way, 


? The theory here referred to is held by some of the Mim4m- 
sakas. The imperative forms of the verb have their primary 
meaning, i.e. the power of originating action, only in Vedic 
sentences which enjoin the performance of certain actions for the 
bringing about of certain ends: no other means of knowledge but 
the Veda informing us that such ends can be accomplished by 
such actions. Nobody, e.g. would offer a soma sacrifice in order 
to obtain the heavenly world, were he not told by the Veda to do 
so. In ordinary life, on the other hand, no imperative possesses 
this entirely unique originative force, since any action which may 
be performed in consequence of a command may be prompted 
by other motives as well: it is, in technical Indian language, 
established already, apart from the command, by other means of 
knowledge. The man who, e.g. is told to milk a cow might have 
proceeded to do so, apart from the command, for reasons of his 
own. Imperatives in ordinary speech are therefore held not to 
have their primary meaning, and this conclusion is extended, 
somewhat unwarrantably one should say, to all the words entering 
into an imperative clause. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 31 
I π-ἰ- οὐ τὺ’ τ 
in the judgment ‘here is a jar, an assertion is made about 
being as well as some special form of being. These implied 
judgments cannot both be founded on perception, for they 
are the results of acts of cognition occupying different 
moments of time, while the perceptional cognition takes 
place in one moment (is instantaneous), We therefore 
must decide whether it is the essential nature of the jar, 
or its difference from other things, that is the object of 
perception. And we must adopt the former alternative, 
because the apprehension of difference presupposes the 
apprehension of the essential nature of the thing, and, in 
addition, the remembrance of its counterentities (i.e. the 
things from which the given thing differs). Hence differ- 
ence is not apprehended by Perception ; and all judgments 
and propositions relative to difference are founded on 
etror only. 


Difference—bheda—does not admit of logical definition. 


The Logicians, moreover, are unable to give a definition 
of such a thing as ‘difference.’ Difference cannot in the 
first place be the essential nature (of that which differs) ; 
for from that it would follow that on the apprehension 
of the essential nature of a thing there would at once arise 
not only the judgment as to that essential nature but also 
judgments as to its difference from everything else——But, 
it may be objected to this, even when the essential nature 
of a thing is apprehended, the judgment ‘this thing is 
different from other things’ depends on the remembrance 
of its counterentities, and as long as this remembrance does 
not take place so long the judgment of difference is not 
formed !—Such reasoning, we reply, is inadmissible. He who 
maintains that ‘difference’ is nothing but ‘essential nature’ 
has no right to assume a dependence on counterentities 
since, according to him, essential nature and difference are 
the same, i.e. nothing but essential nature: the judgment 
of difference can, on his view, depend on counterentities 
No more than the judgment of essential nature does. His 
view really implies that the two words ‘the jar’ and 
‘different’ (in the judgment ‘the jar is different’) are 


32 VEDANTA-SOTRAS. 


synonymous, just as the words ‘hasta’ and ‘kara’ are (both 
of which mean ‘ hand’). 

Nor, in the second place, can ‘difference’ be held to 
be an attribute (dharma). For if it were that, we should 
have to assume that ‘difference’ possesses difference (i.e. 
is different) from essential nature; for otherwise it would 
be the same as the latter. And this latter difference 
would have to be viewed as an attribute of the first 
difference, and this would lead us on to a third difference, 
and so in infinitum. And the view of ‘difference’ being 
an attribute would further imply that difference is appre- 
hended on the apprehension of a thing distinguished by 
attributes such as generic character and so on, and at the 
same time that the thing thus distinguished is apprehended 
on the apprehension of difference; and this would consti- 
tute a logical seesaw.—‘ Difference’ thus showing itself 
incapable of logical definition, we are confirmed in our 
view that perception reveals mere ‘ Being’ only. 

Moreover, it appears that in states of consciousness such 
as ‘Here is a jar,’ ‘There is a piece of cloth,’ ‘ The jar is 
perceived,’ ‘The piece of cloth is perceived,’ that which 
constitutes the things is Being (existence ; satt4) and per- 
ception (or ‘consciousness’; anubhiti). And we observe 
that it is pure Being only which persists in all states of 
cognition: this pure Being alone, therefore, is veal. The 
differences, on the other hand, which do not persist, are 
unreal. The case is analogous to that of the snake-rope. 
The rope which persists as a substrate is real, while the 
non-continuous things (which by wrong imagination are 
superimposed on the rope) such as a snake, a cleft in the 
ground, a watercourse, and so on, are unreal. 

But—our adversary objects—the instance is not truly 
analogous. In the case of the snake-rope the non-reality 
of the snake results from the snake’s being sublated 
(badhita) by the cognition of the true nature of the sub- 
strate ‘This is a rope, not a snake’; it does not result 
from the non-continuousness of the snake. In the same 
way the reality of the rope does not follow from its persist- 
ence, but from the fact of its being not sublated (by another 


I ADHYAYA, I PADA, I. 33 


cognition). But what, we ask, establishes the non-reality 
of jars and pieces of cloth ?—All are agreed, we reply, that 
we observe, in jars and similar things, individual difference 
(vyAvritti, literally ‘separation,’ ‘ distinction’). The point 
to decide is of what nature such difference is, Does it not 
mean that the judgment ‘This is a jar’ implies the negation 
of pieces of cloth and other things? But this means that 
by this judgment pieces of cloth and other things are 
sublated (badhita). Individual difference (vyAvritti) thus 
means the cessation (or absence), due to sublation, of certain 
objects of cognition, and it proves the non-reality of what- 
ever has non-continuous existence; while on the other 
hand, pure Being, like the rope, persists non-sublated. 
Hence everything that is additional to pure Being is 
non-real. — This admits of being expressed in technical 
form. ‘Being’ is real because it persists, as proved by 
the case of the rope in the snake-rope; jars and similar 
things are non-real because they are non-continuous, as 
proved by the case of the snake that has the rope for its 
substrate. 

From all this it follows that persisting consciousness only 
has real being ; it alone is. 


Being and Consciousness are one. Oonsciousness is 

svayamprakaésa. 

But, our adversary objects, as mere Being is the object 
of consciousness, it is different therefrom (and thus there 
exists after all ‘difference’ or ‘plurality’)—Not so, we 
reply. That there is no such thing as ‘difference,’ we have 
already shown above on the grounds that it is not the 
object of perception, and moreover incapable of definition. 
It cannot therefore be proved that ‘Being’ is the object 
of consciousness. Hence Consciousness itself is ‘ Being’ 
—that which is—This consciousness is self-proved, just 
because it is consciousness. Were it proved through some- 
thing else, it would follow that like jars and similar things 
it is not consciousness. Nor can there be assumed, for 
consciousness, the need of another act of consciousness 
(through which its knowledge would be established) ; for 


[48] ἐν 


34 VEDANTA-SOTRAS. 


it shines forth (prak4sate) through its own being. While 
it exists, consciousness—differing therein from jars and the 
like—is never observed not to shine forth, and it cannot 
therefore be held to depend, in its shining forth, on some- 
thing else—You (who object to the above reasoning) 
perhaps hold the following view :—even when conscious- 
ness has arisen, it is the object only which shines forth— 
a fact expressed in sentences such as: the jar is perceived. 
When a person forms the judgment ‘ This is a jar,’ he is 
not at the time conscious of a consciousness which is not 
an object and is not of a definite character. Hence the 
existence of consciousness is the reason which brings about 
the ‘shining forth’ of jars and other objects, and thus has 
a similar office as the approximation of the object to the 
eye or the other organs of sense (which is another condition 
of perceptive consciousness). After this the existence of 
consciousness is inferred on the ground that the shining 
forth of the object is (not permanent, but) occasional only’. 
And should this argumentation be objected to on the 
ground of its implying that consciousness—which is essen- 
tially of the nature of intelligence—is something non- 
intelligent like material things, we ask you to define this 
negation of non-intelligence (which you declare to be cha- 
racteristic of consciousness). Have we, perhaps, to under- 
stand by it the invariable concomitance of existence and 
shining forth? If so, we point out that this invariable 
concomitance is also found in the case of pleasure and 
similar affections; for when pleasure and so on exist at 
all, they never are non-perceived (i.e. they exist in so far 
only as we are conscious of them). It is thus clear that 
we have no consciousness of consciousness itself—just as the 
tip of a finger, although touching other things, is incapable 
of touching itself. 

All this reasoning, we reply, is entirely spun out of your 
own fancy, without any due consideration of the power of 
consciousness. The fact is, that in perceiving colour and 


1 Being not permanent but occasional, it is an effect only, and 
as such must have a cause. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 35 


other qualities of things, we are not aware of a ‘shining 
forth’ as an attribute of those things, and as something 
different from consciousness; nor can the assumption of 
an attribute of things called ‘light,’ or ‘shining forth,’ be 
proved in any way, since the entire empirical world itself 
can be proved only through consciousness, the existence 
of which we both admit. Consciousness, therefore, is not 
something which is inferred or proved through some other 
act of knowledge; but while proving everything else it 
is proved by itself. This may be expressed in technical 
form as follows—Consciousness is, with regard to its attri- 
butes and to the empirical judgments concerning it, inde- 
pendent of any other thing, because through its connexion 
with other things it is the cause of their attributes and 
the empirical judgments concerning them. For it is a 
general principle that of two things that which through 
its connexion with the other is the cause of the attributes 
of—and the empirical judgments about—the latter, is itself 
independent of that other as to those two points. We see 
e.g. that colour, through its conjunction with earth and the 
like, produces in them the quality of visibility, but does 
not itself depend for its visibility on conjunction with colour. 
Hence consciousness is itself the cause of its own ‘shining 
forth,’ as well as of the empirically observed shining forth 
of objects such as jars and the like. 


Consciousness is eternal and incapable of change. 


This self-luminous consciousness, further, is eternal, for 
it is not capable of any form of non-existence—whether 
so-called antecedent non-existence or any other form. 
This follows from its being self-established. For the 
antecedent non-existence of self-established consciousness 
cannot be apprehended either through consciousness or 
anything else. If consciousness itself gave rise to the 
apprehension of its’ own non-existence, it could not do so 
in so far as ‘being,’ for that would contradict its being: 
if it is, i.e. if its non-existence is not, how can it give rise 
to the idea of its non-existence? Nor can it do so if not 
being ; for if consciousness itself is not, how can it furnish 

D2 


36 _ VEDANTA-SOTRAS. 


a proof for its own non-existence? Nor can the non- 
existence of consciousness be apprehended through any- 
thing else; for consciousness cannot be the object of 
anything else. Any instrument of knowledge proving the 
non-existence of consciousness, could do so only by making 
consciousness its object—‘ this is consciousness’; but con- 
sciousness, as being self-established, does not admit of that 
objectivation which is implied in the word ‘this,’ and hence 
its previous non-existence cannot be proved by anything 
lying outside itself. 

As consciousness thus does not admit of antecedent 
non-existence, it further cannot be held to originate, and 
hence also all those other states of being which depend 
on origination cannot be predicated of it. 

As consciousness is beginningless, it further does not 
admit of any plurality within itself; for we observe in this 
case the presence of something which is contrary to what 
invariably accompanies plurality (this something being 
‘beginninglessness’ which is contrary to the quality of 
having a beginning—which quality invariably accompanies 
plurality). For we never observe a thing characterised by 
plurality to be without a beginning—And moreover differ- 
ence, origination, &c., are objects of consciousness, like 
colour and other qualities, and hence cannot be attributes 
of consciousness. Therefore, consciousness being essentially 
consciousness only, nothing else that is an object of con- 
sciousness can be its attribute. The conclusion is that 
consciousness is free from difference of any kind. 


The apparent difference between Consciousness and the 
conscious subject is due to the unreal ahamkéra. 


From this it further follows that there is no substrate of 
consciousness—different from consciousness itself—such as 
people ordinarily mean when speaking of a ‘knower.’ It 
is self-luminous consciousness itself which constitutes the 
so-called ‘knower.’ This follows therefrom also that con- 
sciousness is not non-intelligent (gada) ; for non-intelligence 
invariably accompanies absence of Selfhood (an4tmatva) ; 


I ADHYAYA, I PADA, I. 37 


hence, non-intelligence being absent in consciousness, con- 
sciousness is not non-Self, that means, it is the Self. 

But, our adversary again objects, the consciousness which 
expresses itself in the judgment ‘/ know,’ proves that the 
quality of being a ‘knower’ belongs to consciousness !—By 
no means, we reply. The attribution to consciousness of 
this quality rests on error, no less than the attribution, to 
the shell, of the quality of being silver. Consciousness 
cannot stand in the relation of an agent toward itself: the 
attribute of being a knowing agent is erroneously imputed 
to it—an error analogous to that expressed in the judg- 
ment ‘I am a man,’ which identifies the Self of a person 
with the outward aggregate of matter that bears the 
external characteristics of humanity. To be a ‘knower’ 
means to be the agent in the action of knowing ; and this 
is something essentially changeful and non-intelligent (gada), 
having its abode in the ahamkdra, which is itself a thing 
subject to change. How, on the other hand, could such 
agency possibly belong to the changeless ‘ witness’ (of all 
change, i.e. consciousness) whose nature is pure Being? 
That agency cannot be an attribute of the Self follows 
therefrom also that, like colour and other qualities, agency 
depends, for its own proof, on seeing, i. e. consciousness. 

That the Self does not fall within the sphere (is not an 
object of), the idea of ‘I’ is proved thereby also that in 
deep sleep, swoon, and similar states, the idea of the ‘I’ 
is absent, while the consciousness of the Self persists. 
Moreover, if the Self were admitted to be an agent and 
an object of the idea of ‘I,’ it would be difficult to avoid 
the conclusion that like the body it is non-intelligent, 
something merely outward (‘being for others only, not for 
itself’) and destitute of Selfhood. That from the body, 
which is the object of the idea of ‘I,’ and known to be an 
agent, there is different that Self which enjoys the results 
of the body’s actions, viz. the heavenly word, and so on, is 
acknowledged by all who admit the validity of the instru- 
ments of knowledge; analogously, therefore, we must 
admit that different from the knower whom we understand 
by the term ‘I,’ is the ‘ witnessing’ inward Self. The non- 


38 “VEDANTA-SOTRAS. 


intelligent ahamkara thus merely serves to manifest the 
nature of non-changing consciousness, and it effects this 
by being its abode ; for it is the proper quality of manifest- 
ing agents to manifest the objects manifested, in so far as 
the latter abide in them. <A mirror, e.g., or a sheet of 
water, or a certain mass of matter, manifests a face or the 
disc of the moon (reflected in the mirror or water) or 
the generic character of a cow (impressed on the mass of 
matter) in so far as all those things abide in them.—In 
this way, then, there arises the erroneous view that finds 
expression in the judgment ‘I know.’—Nor must you, in 
the way of objection, raise the question how self-luminous 
consciousness is to be manifested by the non-intelligent 
ahamkara, which rather is itself manifested by conscious- 
ness ; for we observe that the surface of the hand, which 
itself is manifested by the rays of sunlight falling on it, 
at the same time manifests those rays. This is clearly seen 
in the case of rays passing through the interstices of net- 
work: the light of those rays is intensified by the hand 
on which they fall, and which at the same time is itself 
manifested by the rays. 

It thus appears that the ‘ knowing agent,’ who is denoted 
by the ‘I,’ in the judgment ‘I know, constitutes no real 
attribute of the Self, the nature of which is pure intelligence. 
This is also the reason why the consciousness of Egoity 
does not persist in the states of deep sleep and final release : 
in those states this special form of consciousness passes 
away, and the Self appears in its true nature, i.e. as pure 
consciousness. Hence a person who has risen from deep, 
dreamless sleep reflects, ‘Just now I was unconscious of 
myself.’ 


Summing up of the pfirvapaksha view. 

As the outcome of all this, we sum up our view as 
follows.—Eternal, absolutely non-changing consciousness, 
_ whose nature is pure non-differenced intelligence, free from 
all distinction whatever, owing to error illusorily manifests 
itself (vivarttate) as broken up into manifold distinctions— 
knowing subjects, objects of knowledge, acts of knowledge. 


4 


I ADHYAYA, I PADA, I. 39 


And the purpose for which we enter on the consideration 
of the Vedanta-texts is utterly to destroy what is the root 
of that error, i.e. Nescience, and thus to obtain a firm 
knowledge of the oneness of Brahman, whose nature is 
mere intelligence—free, pure, eternal. 


THE GREAT SIDDHANTA. 


This entire theory rests on a fictitious foundation of 
altogether hollow and vicious arguments, incapable of 
“being stated in definite logical alternatives, and devised 
by men who are destitute of those particular qualities 
which cause individuals to be chosen by the Supreme 
Person revealed in the Upanishads; whose intellects are 
darkened by the impression of beginningless evil; and who 
thus have no insight into the nature of words and sentences, 
into the real purport conveyed by them, and into the 
procedure of sound argumentation, with all its methods 
depending on perception and the other instruments of right 
knowledge. The theory therefore must needs be rejected 
by all those who, through texts, perception and the other 
means of knowledge—assisted by sound reasoning—have 
an insight into the true nature of things. 


There is no proof of non-differenced substance. 


To enter into details—Those who maintain the doctrine 
of a substance devoid of‘all difference have no right to 
assert that this or that is a proof of such a substance; for 
all means of right knowledge have for their object things 
affected with difference—Should any one, taking his stand 
on the received views of his sect, assert that the theory of 
a substance free from all difference (does not require any 
further means of proof but) is immediately established by 
one’s own consciousness ; we reply that he also is refuted 
by the fact, warranted by the witness of the Self, that all 
consciousness implies difference: all states of consciousness 
have for their object something that is marked by some dif- 
ference, as appears in the case of judgments like ‘I saw this.’ 
And should a state of consciousness—although directly 


40 VEDANTA-SOTRAS. 


apprehended as implying difference—be determined by some 
fallacious reasoning to be devoid of difference, this determi- 
nation could be effected only by means of some special at- 
tributes additional to the quality of mere Being ; and owing to 
these special qualities on which the determination depends, 
that state of consciousness would clearly again be character- 
ised by difference. The meaning of the mentioned deter- 
mination could thus only be that of a thing affected with 
certain differences some other differences are denied ; but 
manifestly this would not prove the existence of a thing free 
from all difference. To thought there at any rate belongs 
the quality of being thought and self-illuminatedness, for 
the knowing principle is observed to have for its essential 
nature the illumining (making to shine forth) of objects. 
And that also in the states of deep sleep, swoon, &c., con- 
sciousness is affected with difference we shall prove, in its 
proper place, in greater detail. Moreover you yourself 
admit that to consciousness there actually belong different 
attributes such as permanency (oneness, self-luminousness, 
&c.), and of these it cannot be shown that they are only 
Being in general. And even if the latter point were 
admitted, we observe that there takes place a discussion of 
different views, and you yourself attempt to prove your 
theory by means of the differences between those views 
and your own. It therefore must be admitted that reality 
is affected with difference well established by valid means 
of proof. 
Sabda proves difference. 

As to sound (speech; sabda) it is specially apparent that 
it possesses the power of denoting only such things as are 
affected with difference. Speech operates with words and 
sentences. Now a word (pada) originates from the com- 
bination of a radical element and a suffix, and as these two 
elements have different meanings it necessarily follows that 
the word itself can convey only a sense affected with 
difference. And further, the plurality of words is based on 
plurality of meanings; the sentence therefore which is an 
aggregate of words expresses some special combination of 
things (meanings of words), and hence has no power to 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 41 


denote a thing devoid of all difference.—The conclusion is 
that sound cannot be’a means of knowledge for a thing 
devoid of all difference. 


Pratyaksha—even of the nirvikalpaka kind—proves 

difference. 

Perception in the next place—with its two subdivisions 
of non-determinate (nirvikalpaka) and determinate (savi- 
kalpaka) perception—also cannot be a means of knowledge 
for things devoid of difference. Determinate perception 
clearly has for its object things affected with difference ; for 
it relates to that which is distinguished by generic differ- 
ence and so on. But also non-determinate perception has 
for its object only what is marked with difference ; for it is 
on the basis of non-determinate perception that the object 
distinguished by generic character and so on is recognised 
in the act of determinate perception. Non-determinate 
perception is the apprehension of the object in so far as 
destitute of some differences but not of all difference. 
Apprehension of the latter kind is in the first place not 
observed ever to take place, and is in the second place 
impossible: for all apprehension by consciousness takes 
place by means of some distinction ‘This is such and such.’ 
Nothing can be apprehended apart from some special feature 
of make or structure, as e.g. the triangularly shaped dewlap 
in the case of cows. The true distinction between non- 
determinate and determinate perception is that the former 
is the apprehension of the first individual among a number 
of things belonging to the same class, while the latter is the 
apprehension of the second, third, and so on, individuals. 
On the apprehension of the first individual cow the per- 
ceiving person is not conscious of the fact that the special 
shape which constitutes the generic character of the class 
‘cows ’ extends to the present individual also; while this 
special consciousness arises in the case of the perception of 
the second and third cow. The perception of the second 
individual thus is ‘determinate’ in so far as it is determined 
by a special attribute, viz. the extension, to the perception, 
of the generic character of a class—manifested in a certain 


42 VEDANTA-SOTRAS. 


outward shape—which connects this act of perception with 
the earlier perception (of the first individual) ; such deter- 
mination being ascertained only on the apprehension of the 
second individual. Such extension or continuance of a 
certain generic character is, on the other hand, not appre- 
hended on the apprehension of the first individual, and 
perception of the latter kind thence is ‘non-determinate.’ 
That it is such is not due to non-apprehension of struc- 
ture, colour, generic character and so on, for all these 
attributes are equally objects of sensuous perception 
(and hence perceived as belonging to the first individual 
also). Moreover that which possesses structure cannot be 
perceived apart from the structure, and hence in the case 
of the apprehension of the first individual there is already 
perception of structure, giving rise to the judgment ‘The 
thing is such and such.’ In the case of the second, third, 
&c., individuals, on the other hand, we apprehend, in 
addition to the thing possessing structure’ and to the 
structure itself, the special attribute of the persistence of 
the generic character, and hence the perception is ‘deter- 
minate.’ From all this it follows that perception never has 
for its object that which is devoid of all difference. 


The bheddébheda view is untenable. 


The same arguments tend to refute the view that there 
is difference and absence of difference at the same time (the 
so-called bhed4bheda view). Take the judgment ‘ This is 
such and such’; how can we realise here the non-difference 
of ‘being this’ and ‘ being such and such’? The ‘such and 
such’ denotes a peculiar make characterised, e.g. by a 
dewlap, the ‘this’ denotes the thing distinguished by that 
peculiar make; the non-difference of these two is thus 
contradicted by immediate consciousness. At the outset 
the thing perceived is perceived as separate from all other 
things, and this separation is founded on the fact that the 
thing is distinguished by a special constitution, let us say 
the generic characteristics of a cow, expressed by the term 
‘such and such.’ In general, wherever we cognise the 
relation of distinguishing attribute and thing distinguished 


. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 43 


thereby, the two clearly present themselves to our mind as 
absolutely different. Some things—e.g. staffs and bracelets 
—appear sometimes as having a separate, independent 
existence of their own; at other times they present them- 
selves as distinguishing attributes of other things or beings 
(i.e. of the persons carrying staffs or wearing bracelets). 
Other entities—e. g. the generic character of cows—have a 
being only in so far as they constitute the form of substances, 
and thus always present themselves as distinguishing attri- 
butes of those substances. In both cases there is the same 
relation of distinguishing attribute and thing distinguished 
thereby, and these two are apprehended as absolutely 
different. The difference between the two classes of entities 
is only that staffs, bracelets, and similar things are capable 
of being apprehended in separation from other things, 
while the generic characteristics of a species are absolutely 
incapable thereof. The assertion, therefore, that the differ- 
ence of things is refuted by immediate consciousness, is 
based on the plain denial of a certain form of consciousness, 
the one namely—admitted by every one—which is expressed 
in the judgment ‘ This thing is such and such.—This same 
point is clearly expounded by the Satrakara in II, 2, 33. 


Inference 8180 teaches difference. 


Perception thus having for its object only what is marked 
by difference, inference also is in the same case; for its 
object is only what is distinguished by connexion with 
things known through perception and other means of know- 
ledge. And thus, even in the case of disagreement as to the 
number of the different instruments of knowledge, a thing 
devoid of difference could not be established by any of them 
since the instruments of knowledge acknowledged by all 
have only one and the same object, viz. what is marked by 
difference. And a person who maintains the existence of 
a thing ‘devoid of difference on the ground of differences 
affecting that very thing simply contradicts himself without 
knowing what he does; he is in fact no better than a man 
who asserts that his own mother never had any children. 


44 VEDANTA-SOTRAS. 


Perception does not reveal mere Being. 

In reply to the assertion that perception causes the 
apprehension of pure Being only, and therefore cannot have 
difference for its object; and that ‘difference’ cannot be 
defined because it does not admit of being set forth in 
definite alternatives; we point out that these charges are 
completely refuted by the fact that the only objects of 
perception are things distinguished by generic character 
and so on, and that generic character and so on—as being 
relative things—give at once rise to the judgment as to the 
distinction between themselves and the things in which they 
inhere. You yourself admit that in the case of knowledge 
and in that of colour and other qualities this relation holds 
good, viz. that something which gives rise to a judgment 
about another thing at the same time gives rise to a judg- 
ment about itself; the same may therefore be admitted 
with regard to difference 1. 

For this reason the charge of a regressus in infinitum 
and a logical seesaw (see above, p. 32) cannot be upheld. 
For even if perceptive cognition takes place within one 
moment, we apprehend within that moment the generic 
character which constitutes on the one hand the difference 
of the thing from others, and on the other hand the peculiar 
character of the thing itself; and thus there remains 
nothing to be apprehended in a second moment. 

Moreover, if perception made us apprehend only pure 
Being, judgments clearly referring to different objects—such 
as ‘Here is a jar, ‘There is a piece of cloth’—would be 
devoid of all meaning. And if through perception we did 
not apprehend difference—as marked by generic character, 
&c., constituting the structure or make of a thing—why 
should a man searching for a horse not be satisfied with 
finding a buffalo? And if mere Being only were the 
object of all our cognitions, why should we not remember, 


? Colour reveals itself as well as the thing that has colour; 
knowledge reveals itself as well as the object known; so difference 
manifests itself as well as the things that differ. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 45 


in the case of each particular cognition, all the words which 
are connected with all our cognitions? And further, if the 
cognition of a horse and that of an elephant had one object 
only, the later cognition would cause us to apprehend only 
what was apprehended before, and there being thus no 
difference (of object of cognition) there would be nothing 
to distinguish the later state of cognition from remembrance. 
If on the other hand a difference is admitted for each state 
of consciousness, we admit thereby that perception has for 
its objects things affected with difference. 

If all acts of cognition had one and the same object only, 
everything would be apprehended by one act of cognition ; 
and from this it would follow that there are no persons 
either deaf or blind! 

Nor does, as a matter of fact, the eye apprehend mere 
Being only; for what it does apprehend is colour and the 
coloured thing, and those other qualities (viz. extension, 
&c.), which inhere in the thing together with colour. Nor 
does feeling do so; for it has for its objects things palp- 
able. Nor have the ear and the other senses mere Being 
for their object ; but they relate to what is distinguished by 
a special sound or taste or smell. Hence there is not any 
source of knowledge causing us to apprehend mere Being. 
If moreover the senses had for their object mere Being free 
from all difference, it would follow that Scripture which 
has the same object would (not be originative of knowledge 
but) perform the function of a mere anuvada, i.e. it would 
merely make statements about something, the knowledge 
of which is already established by some other means. And 
further, according to your own doctrine, mere Being, i.e. 
Brahman, would hold the position of an object with regard 
to the instruments of knowledge; and thus there would 
cling to it all the imperfections indicated by yourself—non- 
intelligent nature, perishableness and so on.—From all this 
we conclude that perception has for its object only what is 
distinguished by difference manifesting itself in generic 
character and so on, which constitute the make or structure 
of a thing. (That the generic character of a thing is 
nothing else but its particular structure follows) from the 


46 VEDANTA-SOTRAS. 


fact that we do not perceive anything, different from 
structure, which could be claimed as constituting the object 
of the cognition ‘that several individuals possess one and 
the same general form. And as our theory sufficiently 
accounts for the ordinary notions as to generic character, 
and as moreover even those who hold generic character to 
be something different from structure admit that there is 
such a thing as (common) structure, we adhere to the 
conclusion that generic character is nothing but structure. 
By ‘structure’ we understand special or distinctive form ; 
and we acknowledge different forms of that kind according 
to the different classes of things. And as the current 
judgments as to things being different from one another 
can be explained on the basis of the apprehension of generic 
character, and as no additional entity is observed to exist, 
and as even those who maintain the existence of such an 
additional thing admit the existence of generic character, 
we further conclude that difference (bheda) is nothing but 
generic character (gAti).—But if this were so, the judgment as 
to difference would immediately follow from the judgment as 
to generic character, as soon as the latter is apprehended !— 
Quite true, we reply. Asa matter of fact the judgment of 
difference is immediately formulated on the basis of the 
judgment as to generic character. For ‘the generic character’ 
of a cow, 6. δ.. means just the exclusion of everything else: as 
soon as that character is apprehended all thought and speech 
referring to other creatures belonging to the same wider 
genus (which includes buffaloes and so on also) come to an 
end. It is through the apprehension of difference only that 
the idea of non-difference comes to an end. 


Plurality is not unreal. 

Next as to the assertion that all difference presented in 
our cognition—as of jars, pieces of cloth and the like—is 
unreal because such difference does not persist. This view, 
we maintain, is altogether erroneous, springs in fact from 
the neglect of distinguishing between persistence and non- 
persistence on the one hand, and the relation between what 
sublates and what is sublated on the other hand. Where 


_TapuyAya, I PADA, 1. 47 


two cognitions are mutually contradictory, there the latter 
relation holds good, and there is non-persistence of what is 
sublated. But jars, pieces of cloth and the like, do not 
contradict one another, since they are separate in place and 
time. If on the other hand the non-existence of a thing is 
cognised at the same time and the same place where and 
when its existence is cognised, we have a mutual contra- 
diction of two cognitions, and then the stronger one 
sublates the other cognition which thus comes to an end. 
But when of a thing that is perceived in connexion 
with some place and time, the non-existence is perceived 
in connexion with some other place and time, there arises 
no contradiction; how then should the one cognition 
sublate the other? or how can it be said that of a thing 
absent at one time and place there is absence at other 
times and places also? In the case of the snake-rope, 
there arises a cognition of non-existence in connexion with 
the given place and time; hence there is contradiction, one 
judgment sublates the other and the sublated cognition 
comes to an end. But the circumstance of something 
which is seen at one time and in one place not persisting at 
another time and in another place is not observed to be 
invariably accompanied by falsehood, and hence mere non- 
persistence of this kind does not constitute a reason for 
unreality. To say, on the other hand, that what is is real 
because it persists, is to prove what is proved already, and 
requires na further proof. 


Being and Consciousness are not one. 

Hence mere Being does not alone constitute reality. 
And as the distinction between consciousness and its objects 
—which rests just on this relation of object and that for 
which the object is—is proved by perception, the assertion 
that only consciousness has real existence is also dis- 


posed of. 


The true meaning of Svayamprakasatva. 
We next take up the point as to the self-luminousness of 
consciousness (above, p. 33). The contention that conscious- 
ness is not an object holds good for the knowing Self at the 


48 VEDANTA-SOTRAS. 


time when it illumines (i.e. constitutes as its objects) other 
things; but there is no absolute rule as to all consciousness 
never being anything but self-luminous. For common 
observation shows that the consciousness of one person 
may become the object of the cognition of another, viz. of 
an inference founded on the person’s friendly or unfriendly 
appearance and the like, and again that a person’s own past 
states of consciousness become the object of his own 
cognition—as appears from judgments such as ‘At one 
time I knew.’ It cannot therefore be said ‘If it is con- 
sciousness it is self-proved’ (above, p. 33), nor that con- 
sciousness if becoming an object of consciousness would no 
longer be consciousness; for from this it would follow that 
one’s own past states, and the conscious states of others— 
because being objects of consciousness—are not themselves 
consciousness. Moreover, unless it were admitted that there 
is inferential knowledge of the thoughts of others, there 
would be no apprehension of the connexion of words and 
meaning, and this would imply the absolute termination of all 
human intercourse depending on speech. Nor also would it 
be possible for pupils to attach themselves to a teacher of 
sacred lore, for the reason that they had become aware of 
his wisdom and learning. The general proposition that 
consciousness does not admit of being an object is in fact 
quite untenable. The essential nature of consciousness— 
or knowledge — consists therein that it shines forth, or 
manifests itself, through its own being to its own substrate 
at the present moment ; or (to give another definition) that 
it is instrumental in proving its own object by its own 
being!. 


* The comment of the Sru. Pra. on the above definitions runs, 
with a few additional explanations, as follows: The term ‘anu- 
bhati’ here denotes knowledge in general, not only such know- 
ledge as is not remembrance (which limited meaning the term has 
sometimes). With reference to the ‘shining forth’ it might be said 
that in this way jars also and similar things know or are conscious 
because they also ‘shine forth’ (viz. in so far as they are known); 
to exclude jars and the like the text therefore adds ‘to its 
own substrate’ (the jar ‘shines forth, not to itself, but to the 


I ADHYAYA, I PADA, I. 49 


Now these two characteristics are established by a 
person’s own state of consciousness and do not vanish 
when that consciousness becomes the object of another 
state of consciousness; consciousness remains also in the 
latter case what it is. Jars and similar things, on the other 
hand, do not possess consciousness, not because they are 
objects of consciousness but because they lack the two 
characteristics stated above. If we made the presence of 
consciousness dependent on the absence of its being an 
object of consciousness, we should arrive at the conclusion 


knowing person). There are other attributes of the Self, such 
as atomic extension, eternity, and so on, which are revealed (not 
through themselves) but through an act of knowledge different 
from them; to exclude those the text adds ‘through its own 
being.” In order to exclude past states of consciousness or acts 
of knowledge, the text adds ‘at the present moment.’ A past state 
of consciousness is indeed not revealed without another act of 
knowledge (representing it), and would thus by itself be excluded ; 
but the text adds this specification (viz. ‘at the present moment’) 
on purpose, in order to intimate that a past state of consciousness 
can be represented by another state—a point denied by the oppo- 
nent. ‘At the present moment’ means ‘the connexion with the 
object of knowledge belonging to the present time.’ Without the 
addition of ‘to its own substrate’ the definition might imply that 
a state of consciousness is manifest to another person also; to 
exclude this the clause is added. This first definition might be 
objected to as acceptable only to those who maintain the svayam- 
prak4satva-theory (which need not be discussed here); hence a 
second definition is given. The two clauses ‘to its own substrate’ 
and ‘at the present moment’ have to be supplied in this second 
definition also. ‘Instrumental in bringing about’ would apply to 
staffs, wheels, and such like implements also; hence the text adds 
‘its own object.’ (Staffs, wheels, &c. have no ‘objects.") Know- 
ledge depending on sight does not bring about an object depending 
on hearing ; to exclude this notion of universal instrumentality the 
text specifies the object by the words ‘its own.’ The clause 
‘through its own being’ excludes the sense organs, which reveal 
objects not by their own being, but in so far as they give rise to 
knowledge. The two clauses ‘at the present moment’ and ‘to 
its own substrate’ have the same office in the second definition as 
in the first. 
(48) E 


50 VEDANTA-SOTRAS. 


that ‘consciousness is not consciousness ; for there are things 
—e. g. sky-flowers—which are not objects of consciousness 
and at the same time are not consciousness. You will 
perhaps reply to this that a sky-flower’s not being con- 
sciousness is due not to its not being an object of conscious- 
ness, but to its non-existence !—Well then, we rejoin, let us 
say analogously that the reason of jars and the like not 
being contradictory to Nescience (i. 6. of their being gada), 
is their not being of the nature of consciousness, and let us 
not have recourse to their being objects of consciousness !|— 
But if consciousness is an object of consciousness, we con- 
clude that it also is non-contradictory of Nescience, like 
a jar'!—At this conclusion, we rejoin, you may arrive even 
on the opposite assumption, reasoning as follows: ‘Con- 
sciousness is non-contradictory of Nescience, because it is 
not an object of consciousness, like a sky-flower! All 
which shows that to maintain as a general principle that 
something which is an object of consciousness cannot 
itself be consciousness is simply ridiculous.’ 


Consciousness is not eternal. 


It was further maintained by the pirvapakshin that as 
consciousness is self-established it has no antecedent non- 
existence and so on, and that this disproves its having an 
origin. But this is an attempt to prove something not 
proved by something else that is equally unproved; com- 
parable to a man blind from birth undertaking to guide 
another blind man! You have no right to maintain the 
non-existence of the antecedent non-existence of conscious- 
ness on the ground that there is nothing to make us 
apprehend that non-existence; for there is something to 
make us apprehend it, viz. consciousness itself !—But how 
can consciousness at the time when it is, make us apprehend 
its own previous non-existence which is contradictorily 
opposed to it ?—Consciousness, we rejoin, does not neces- 
sarily constitute as its objects only what occupies the same 
time with itself; were it so it would follow that neither 
the past nor the future can be the object of consciousness. 
Or do you mean that there is an absolute rule that the 


I ADHYAYA, I PADA, 1. 51 


antecedent non-existence of consciousness, if proved, must 
be contemporaneous with consciousness? Have you then, 
we ask, ever observed this so as to be able to assert an 
absolute rule? And if it were observed, that would prove 
the existence of previous non-existence, not its negation !— 
The fact, however, is that no person in his senses will 
maintain the contemporaneous existence of consciousness 
and its own antecedent non-existence.’ In the case of per- 
ceptive knowledge originating from sensation, there is indeed 
this limitation, that it causes the apprehension of such 
things only as are actually present at the same time. But 
this limitation does not extend to cognitions of all kinds, 
nor to all instruments of knowledge; for we observe that 
remembrance, inference, and the magical perception of 
Yogis apprehend such things also as are not present at the 
time of apprehension. On this very point there rests the 
relation connecting the means of knowledge with their 
objects, viz. that the former are not without the latter. 
This does not mean that the instrument of knowledge is 
connected with its object in that way that it is not without 
something that is present at the time of cognition; but 
rather that the instrument of knowledge is opposed to the 
falsehood of that special form in which the object presents 
itself as connected with some place and time.—This dis- 
poses also of the contention that remembrance has no 
external object; for it is observed that remembrance is 
related to such things also as have perished.—Possibly you 
will now argue as follows. The antecedent non-existence 
of consciousness cannot be ascertained by perception, for it 
is not something present at the time of perception. It 
further cannot be ascertained by the other means of know- 
ledge, since there is no characteristic mark (litga) on which 
an inference could be based: for we do not observe any 
characteristic mark invariably accompanied by the ante- 
cedent non-existence of consciousness. Nor do we meet 
with any scriptural text referring to this antecedent non- 
existence. Hence, in the absence of any valid instrument 
of knowledge, the antecedent non-existence of consciousness 
cannot be established at all.—If, we reply, you thus, 
E2 


52 VEDANTA-SOTRAS. 


altogether setting aside the force of self-provedness (on 
which you had relied hitherto), take your stand on the 
absence of valid means of knowledge, we again must 
request you to give in; for there is a valid means of 
knowledge whereby to prove the antecedent non-existence 
of consciousness, viz. valid non-perception (anupalabdhi). 

Moreover, we observe that perceptional knowledge proves 
its object, be it a jar or something else, to exist only as 
long as it exists itself, not at all times; we do not, through 
it, apprehend the antecedent or subsequent existence of 
the jar. Now this absence of apprehension is due to the 
fact that consciousness itself is limited in time. If that 
consciousness which has a jar for its object were itself appre- 
hended as non-limited in time, the object also—the jar— 
would be apprehended under the same form, i.e. it would 
be eternal. And if self-established consciousness were 
eternal, it would be immediately cognised as eternal ; but 
this is not the case. Analogously, if inferential conscious- 
ness and other forms of consciousness were apprehended as 
non-limited in time, they would all of them reveal their 
objects also as non-limited, and these objects would thus be 
eternal; for the objects are conform in nature to their 
respective forms of consciousness. 


There is no Consciousness without object. 


Nor is there any consciousness devoid of objects; for 
nothing of this kind is ever known. Moreover, the self- 
luminousness of consciousness has, by our opponent him- 
self, been proved on the ground that its essential nature 
consists in illumining (revealing) objects ; the self-luminous- 
ness of consciousness not admitting of proof apart from its 
essential nature which consists in the lighting up of objects. 
And as moreover, according to our opponent, consciousness 
cannot be the object of another consciousness, it would 
follow that (having neither an object nor itself being an 
object) it is something altogether unreal, imaginary. 

Nor are you justified in maintaining that in deep sleep, 
swoon, senselessness and similar states, pure consciousness, 
devoid of any object, manifests itself. This view is nega- 


I ADHYAYA, 1 PADA, T. 53 


tived by ‘valid non-perception’ (see above, p. 52). If 
consciousness were present in those states also, there would 
be remembrance of it at the time of waking from sleep or 
recovery from swoon; but as a matter of fact there is no 
such remembrance.—But it is not an absolute rule that 
something of which we were conscious must be remem- 
bered ; how then can the absence of remembrance prove 
the absence of previous consciousness >—Unless, we reply, 
there be some cause of overpowering strength which quite 
obliterates all impressions—as e.g. the dissolution of the 
body—the absence of remembrance does necessarily prove 
the absence of previous consciousness. And, moreover, in 
the present case the absence of consciousness does not only 
follow from absence of remembrance; it is also proved by 
the thought presenting itself to the person risen from sleep, 
‘For so long a time I was not conscious of anything.’—Nor 
may it be said that even if there was consciousness, absence 
of remembrance would necessarily follow from the absence 
(during deep sleep) of the distinction of objects, and from 
the extinction of the consciousness of the ‘I’ ; for the non- 
consciousness of some one thing, and the absence of some 
one thing cannot be the cause of the non-remembrance of 
some other thing, of which there had been consciousness. 
And that in the states in question the consciousness of the 
‘I’ does persist, will moreover be shown further on. 

But, our opponent urges, have you not said yourself that 
even in deep sleep and similar states there is consciousness 
marked by difference ?—True, we have said so. But that 
consciousness is consciousness of the Self, and that this is 
affected by difference will be proved further on. At present 
we are only interested in denying the existence of your 
pure consciousness, devoid of all objects and without a 
substrate. Nor can we admit that your pure consciousness 
could constitute what we call the consciousness of the Self ; 
for we shall prove that the latter has a substrate. 

It thus cannot be maintained that the antecedent non- 
existence of consciousness does not admit of being proved, 
because consciousness itself does not prove it. And as we 
have shown that consciousness itself may be an object of 


54 VEDANTA-SOTRAS. 


consciousness, we have thereby disproved the alleged 
impossibility of antecedent non-existence being proved by 
other means. Herewith falls the assertion that the non- 
origination of consciousness can be proved. 


Consciousness is capable of change. 


Against the assertion that the alleged non-origination of 
consciousness at the same time proves that consciousness 
is not capable of any other changes (p. 36), we remark 
that the general proposition on which this conclusion rests 
is too wide: it would extend to antecedent non-existence 
itself, of which it is evident that it comes to an end, 
although it does not originate. In qualifying the changes 
as changes of ‘Being,’ you manifest great logical acumen 
indeed! For according to your own view Nescience also 
(which is not ‘ Being ’) does not originate, is the substrate of 
manifold changes, and comes to an end through the rise 
of knowledge! Perhaps you will say that the changes of 
Nescience are all unreal. But, do you then, we ask in 
reply, admit that any change is real? You do not; and 
yet it is only this admission which would give a sense to 
the distinction expressed by the word ‘ Being !.’ 

Nor is it true that consciousness does not admit of any 
division within itself, because it has no beginning (p. 36). 
For the non-originated Self is divided from the body, the 
senses, &c., and Nescience also, which is avowedly without 
a beginning, must needs be admitted to be divided from 
the Self. And if you say that the latter division is unreal, 
we ask whether you have ever observed a real division 
invariably connected with origination! Moreover, if the 
distinction of Nescience from the Self is not real, it follows 
that Nescience and the Self are essentially one. You 
further have yourself proved the difference of views by 
means of the difference of the objects of knowledge as 
established by non-refuted knowledge; an analogous case 


1 The Sankara is not entitled to refer to a distinction of real 
and unreal division, because according to his theory all distinction 
is unreal. 


I ADHYAYA, I PADA, 1. 55 


being furnished by the difference of acts of cleaving, which 
results from the difference of objects to be cleft. And if 
you assert that of this knowing—which is essentially 
knowing only—nothing that is an object of knowledge can 
be an attribute, and that these objects—just because they 
are objects of knowledge—cannot be attributes of knowing ; 
we point out that both these remarks would apply also to 
eternity, self-luminousness, and the other attributes of 
‘knowing,’ which are acknowledged by yourself, and esta- 
blished by valid means of proof. Nor may you urge 
against this that all these alleged attributes are in reality 
mere ‘consciousness’ or ‘knowing’; for they are essentially 
distinct. By ‘being conscious’ or ‘knowing,’ we under- 
stand the illumining or manifesting of some object to its 
own substrate (i.e. the substrate of knowledge), by its own 
existence (i.e. the existence of knowledge) merely ; by self- 
luminousness (or ‘self-illuminatedness’) we understand the 
shining forth or being manifest by its own existence merely 
to its own substrate ; the terms ‘shining forth,’ ‘ illumining,’ 
‘being manifest’ in both these definitions meaning the 
capability of becoming an object of thought and speech 
which is common to all things, whether intelligent or non- 
intelligent. Eternity again means ‘being present in all 
time’; oneness means ‘being defined by the number one.’ 
Even if you say that these attributes are only negative 
ones, i.e. equal to the absence of non-intelligence and so 
on, you still cannot avoid the admission that they are 
attributes of consciousness. If, on the other hand, being of 
a nature opposite to non-intelligence and so on, be not 
admitted as attributes of consciousness— whether of a 
positive or a negative kind —in addition to its essential 
nature; it is an altogether unmeaning proceeding to deny 
to it such qualities, as non-intelligence and the like. 

We moreover must admit the following alternative: 
consciousness is either proved (established) or not. If it is 
proved it follows that it possesses attributes ; if it is not, it 
is something absolutely nugatory, like a sky-flower, and 
similar purely imaginary things. 


56 VEDANTA-SOTRAS. 


Consciousness is the attribute of a permanent 
Conscious Self. 


Let it then be said that consciousness is proof (siddhif) 
itself. Proof of what, we ask in reply, and to whom? If 
no definite answer can be given to these two questions, 
consciousness cannot be defined as ‘ proof’; for ‘ proof’ is 
a relative notion, like ‘son.’ You will perhaps reply ‘ Proof 
to the Self’; and if we go on asking ‘But what is that 
Self’? you will say, ‘Just consciousness as already said by us 
before.’ True, we reply, you said so; but it certainly was 
not well said. For if it is the nature of consciousness to be 
‘proof’ (‘light,’ ‘enlightenment’) on the part of a person 
with regard to something, how can this consciousness 
which is thus connected with the person and the thing 
be itself conscious of itself? To explain: the essential 
character of consciousness or knowledge is that by its very 
existence it renders things capable of becoming objects, to 
its own substrate, of thought and speech. This conscious- 
ness (anubhiti), which is also termed g#4na, avagati, 
samvid, is a particular attribute belonging to a conscious 
Self and related to an object: as such it is known to every 
one on the testimony of his own Self—as appears from 
ordinary judgments such as ‘I know the jar,’ ‘I understand 
this matter,’ ‘I am conscious of (the presence of) this piece 
of cloth.’ That such is the essential nature of conscious- 
ness you yourself admit ; for you have proved thereby its 
self-luminousness. Of this consciousness which thus clearly 
presents itself as the attribute of an agent and as related to 
an object, it would be difficult indeed to prove that at the 
same time it is itself the agent; as difficult as it would be 
to prove that the object of action is the agent. 

For we clearly see that this agent (the subject of con- 
sciousness) is permanent (constant), while its attribute, i.e. 
consciousness, not differing herein from joy, grief, and the 
like, rises, persists for some time, and then comes to an end. 
The permanency of the conscious subject is proved by the 
fact of recognition, ‘This very same thing was formerly 
apprehended by me.’ The non-permanency of conscious- 


1 ADHYAYA, 1 PADA, 1. 57 


ness, on the other hand, is proved by thought expressing 
itself in the following forms, ‘I know at present,’ ‘I knew 
at a time,’ ‘I, the knowing subject, no longer have know- 
ledge of this thing.’ How then should consciousness and 
the conscious subject be one? If consciousness which 
changes every moment were admitted to constitute the 
conscious subject, it would be impossible for us to recognise 
the thing seen to-day as the one we saw yesterday; for 
what has been perceived by one cannot be recognised by 
another. And even if consciousness were identified with 
the conscious subject and acknowledged as permanent, this 
would no better account for the fact of recognition. For 
recognition implies a conscious subject persisting from the 
earlier to the later moment, and not merely consciousness. 
Its expression is ‘ myself perceived this thing on a former 
occasion.’ According to your view the quality of being 
a conscious agent cannot at all belong to consciousness ; 
for consciousness, you say, is just consciousness and nothing 
more. And that there exists a pure consciousness devoid 
of substrate and objects alike, we have already refuted on 
the ground that of a thing of this kind we have absolutely 
no knowledge. And that the consciousness admitted by 
both of us should be the Self is refuted by immediate 
consciousness itself. And we have also refuted the falla- 
cious arguments brought forward to prove that mere 
consciousness is the only reality.—But, another objection 
is raised, should the relation of the Self and the ‘I’ not 
rather be conceived as follows:—In_ self-consciousness 
which expresses itself in the judgment ‘I know,’ that intel- 
ligent something which constitutes the absolutely non- 
objective element, and is pure homogeneous light, is the 
Self; the objective element (yushmad-artha) on the other 
hand, which is established through its being illumined 
(revealed) by the Self is the 7—in ‘I know’—and this is 
something different from pure intelligence, something 
objective or external ? 

By no means, we reply; for this view contradicts the 
relation of attribute and substrate of attribute of which we 
are directly conscious, as implied in the thought ‘I know.’ 


58 VEDANTA-SOTRAS. 


Consider also what follows.—' If the 7 were not the Self, the 
inwardness of the Self would not exist; for it is just the 
consciousness of the 7 which separates the inward from 
the outward. 

‘“May I, freeing myself from all pain, enter on free 
possession of endless delight?” This is the thought which 
prompts the man desirous of release to apply himself to 
the study of the sacred texts. Were it a settled matter 
that release consists in the annihilation of the I, the same 
man would move away as soon as release were only hinted 
at. “When I myself have perished, there still persists 
some consciousness different from me;” to bring this about 
nobody truly will exert himself. 

‘ Moreover the very existence of consciousness, its being 
a consciousness at all, and its being self-luminous, depend 
on its connexion with a Self; when that connexion is dis- 
solved, consciousness itself cannot be established, not any 
more than the act of cutting can take place when there is no 
person to cut and nothing to be cut. Hence it is certain 
that the I, i.e. the knowing subject, is the inward Self.’ 

This scripture confirms when saying ‘By what should 
he know the knower?’ (Bré. Up. II, 4, 15); and Smriti 
also, ‘Him who knows this they call the knower of the 
body ’ (Bha. Gi. XIII, 1). And the Sdtrakdra also, in the 
section beginning with ‘ Not the Self on account of scriptural 
statement’ (II, 3, 17), will say ‘For this very reason (it is) 
a knower’ (II, 3, 18); and from this it follows that the 
Self is not mere consciousness. 

What is established by consciousness of the ‘I’ is the 
I itself, while the not-I is given in the consciousness of the 
not-I; hence to say that the knowing subject, which is 
established by the state of consciousness, ‘I know,’ is the 
not-I, is no better than to maintain that one’s own mother 
is a barren woman. Nor can it be said that this ‘I,’ the 
knowing subject, is dependent on its light for something 
else. It rather is self-luminous; for to be self-luminous 
means to have consciousness for one’s essential nature. 
And that which has light for its essential nature does not 
depend for its light on something else. The case is 


I ADHYAYA, I PADA, I. 59 


analogous to that of the flame of a lamp or candle. From 
the circumstance that the lamp illumines with its light 
other things, it does not follow either that it is not 
luminous, or that its luminousness depends on something 
else; the fact rather is that the lamp being of luminous 
nature shines itself and illumines with its light other things 
also. To explain.—The one substance tegas, i.e. fire or 
heat, subsists in a double form, viz. as light (prabha), and 
as luminous matter. Although light is a quality of luminous 
substantial things, it is in itself nothing but the substance 
tegas, not a mere quality like e.g. whiteness; for it exists 
also apart from its substrates, and possesses colour (which 
is a quality). Having thus attributes different from those 
of qualities such as whiteness and so on, and possessing 
illumining power, it is the substance tegas, not anything 
else (e.g. a quality). Illumining power belongs to it, 
because it lights up itself and other things. At the same 
time it is practically treated as a quality because it always 
has the substance tegas for its substrate, and depends on 
it. This must not be objected to on the ground that what 
is called light is really nothing but dissolving particles 
of matter which proceed from the substance tegas; for 
if this were so, shining gems and the sun would in the 
end consume themselves completely. Moreover, if the 
flame of a lamp consisted of dissolving particles of matter, 
it would never be apprehended as a whole; for no reason 
can be stated why those particles should regularly rise 
in an agglomerated form to the height of four fingers’ 
breadth, and after that simultaneously disperse themselves 
uniformly in all directions—upwards, sideways, and down- 
wards. The fact is that the flame of the lamp together 
with its light is produced anew every moment and again 
vanishes every moment ; as we may infer from the succes- 
sive combination of sufficient causes (viz. particles of oil 
and wick) and from its coming to an end when those causes 
are completely consumed. 

Analogously to the lamp, the Self is essentially intelli- 
gent (Aid-rOpa), and has intelligence (éaitanya) for its 
quality. And to be essentially intelligent means to be 


60 VEDANTA-SOTRAS. 


self-luminous. There are many scriptural texts declaring 
this, compare e. g. ‘As a mass of salt has neither inside nor 
outside but is altogether a mass of taste, thus indeed that 
Self has neither inside nor outside but is altogether a mass 
of knowledge’ (Brz. Up. IV, 6, 12); ‘There that person 
becomes self-luminous, there is no destruction of the know- 
ing of the knower’ (Brz. Up. IV, 3, 14; 30); ‘He who 
knows, let me smell this, he is the Self’ (K4. Up. VIII, 12, 
4); ‘Who is that Self? That one who is made of know- 
ledge, among the prdzas, within the heart, the light, the 
person’ (Bri. Up. IV, 3, 7); ‘For it is he who sees, hears, 
smells, tastes, thinks, considers, acts, the person whose Self 
is knowledge’ (Pr. Up. IV, 9); ‘Whereby should one 
know the knower’ (Bri. Up. IV, 5, 15). ‘This person 
knows,’ ‘ The seer does not see death nor illness nor pain’ 
(KA. Up. VIII, 26, 2); ‘That highest person not remem- 
bering this body into which he was born’ (KA. Up. VIII, 
12, 3); ‘ Thus these sixteen parts of the spectator that go 
towards the person ; when they have reached the person, sink 
into him’ (Pr. Up. VI, 5) ; ‘From this consisting of mind, 
there is different an interior Self consisting of knowledge’ 
(Taitt. Up. II, 4). And the Satrakdra also will refer to the 
Self as a ‘knower’ in II, 3, 18. All which shows that the 
self-luminous Self is a knower, i.e. a knowing subject, and 
not pure light (non-personal intelligence). In general we 
may say that where there is light it must belong to some- 
thing, as shown by the light of a lamp. The Self thus 
cannot be mere consciousness. The grammarians moreover 
tell us that words such as ‘consciousness,’ ‘ knowledge,’ &c., 
are relative; neither ordinary nor Vedic language uses 
expressions such as ‘he knows’ without reference to an 
object known and an agent who knows. 

With reference to the assertion that consciousness con- 
stitutes the Self, because it (consciousness) is not non- 
intelligent (gada), we ask what you understand by this 
‘absence of non-intelligence.’ If you reply ‘luminousness 
due to the being of the thing itself (i.e. of the thing which 
is agada)’; we point out that this definition would wrongly 
include lamps also, and similar things; and it would more- 


᾿Ξ 


I ADHYAYA, I PADA, I. 61 


over give rise to a contradiction, since you do not admit 
light as an attribute, different from consciousness itself. 
Nor can we allow you to define agadatva as ‘being of that 
nature that light is always present, without any exception, 
for this definition would extend also to pleasure, pain, and 
similar states. Should you maintain that pleasure and so 
on, although being throughout of the nature of light, are non- 
intelligent for the reason that, like jars, &c., they shine forth 
(appear) to something else and hence belong to the sphere 
of the not-Self; we ask in reply: Do you mean then to 
say that knowledge appears to itself? Knowledge no less 
than pleasure appears to some one else, viz. the ‘I’: there 
is, in that respect, no difference between the judgment 
‘I know,’ and the judgment ‘I am pleased.’ Non-intelli- 
gence in the sense of appearingness-to-itself is thus not 
proved for consciousness; and hence it follows that what 
constitutes the Self is the non-gada ‘I’ which is proved to 


- itself by its very Being. That knowledge is of the nature 


of light depends altogether on its connexion with the 
knowing ‘I’: it is due to the latter, that knowledge, like 
pleasure, manifests itself to that conscious person who is its 
substrate, and not to anybody else. The Self is thus not 
mere knowledge, but is the knowing ‘I.’ 


The view that the conscious subject is something unreal, 
due to the ahamkfra, cannot be maintained. 


We turn to a further point. You maintain that con- 
sciousness which is in reality devoid alike of objects and 
substrate presents itself, owing to error, in the form of 
a knowing subject, just as mother o’ pearl appears as silver ; 
(consciousness itself being viewed as a real substrate of an 
erroneous imputation), because an erroneous imputation 
cannot take place apart from a substrate. But this theory 
is indefensible. If things were as you describe them, the 
conscious ‘I’ would be cognised as co-ordinate with the 
state of consciousness ‘I am consciousness,’ just as the 
shining thing presenting itself to our eyes is judged to be 
silver. But the fact is that the state of consciousness 
presents itself as something apart, constituting a distin- 


62 VEDANTA-SOTRAS. 


guishing attribute of the I, just as the stick is an attribute 
of Devadatta who carries it. The judgment ‘I am con- 
scious’ reveals an ‘I’ distinguished by consciousness ; and 
to declare that it refers only to a state of consciousness— 
which is a mere attribute—is no better than to say that the 
judgment ‘ Devadatta carries a stick’ is about the stick 
only. Nor are you right in saying that the idea of the 
Self being a knowing agent, presents itself to the mind of 
him only who erroneously identifies the Self and the body, 
an error expressing itself in judgments such as ‘I am stout,’ 
and is on that account false; for from this it would follow 
that the consciousness which is erroneously imagined as 
a Self is also false; for it presents itself to the mind of the 
same person. You will perhaps rejoin that consciousness 
is not false because it (alone) is not sublated by that 
cognition which sublates everything else. Well, we reply, 
then the knowership of the Self also is not false; for that 
also is not sublated. You further maintain that the 
character of being a knower, i.e. the agent in the action of 
knowing, does not become the non-changing Self; that 
being a knower is something implying change, of a non- 
intelligent kind (gada), and residing in the ahamkara which 
is the abode of change and a mere effect of the Unevolved 
(the Prakriti); that being an agent and so on is like colour 
and other qualities, an attribute of what is objective ; and 
that if we admit the Self to be an agent and the object 
of the notion of the ‘I,’ it also follows that the Self is, like 
the body, not a real Self but something external and non- 
intelligent. But all this is unfounded, since the internal 
organ is, like the body, non-intelligent, an effect of Pra- 
kriti, an object of knowledge, something outward and for 
the sake of others merely; while being a knowing subject 
constitutes the special essential nature of intelligent beings. 
To explain. Just as the body, through its objectiveness, 
outwardness, and similar causes, is distinguished from what 
possesses the opposite attributes of subjectiveness, inward- 
ness, and so on; for the same reason the ahamk4ra also— 
which is of the same substantial nature as the body—is 
similarly distinguished. Hence the ahamkara is no more 


I ADHYAYA, I PADA, I. 63 


a knower than it is something subjective; otherwise there 
would be an evident contradiction. As knowing cannot be 
attributed to the ahamkdra, which is an object of know- 
ledge, so knowership also cannot be ascribed to it; for of 
that also it is the object. Nor can it be maintained that 
to be a knower is something essentially changing. For to 
be a knower is to be the substrate of the quality of know- 
ledge, and as the knowing Self is eternal, knowledge which 
is an essential quality of the Self is also eternal. That the 
Self is eternal will be declared in the Sitra, II, 3,17; and 
in IT, 3, 18 the term ‘g#a’ (knower) will show that it is an 
essential quality of the Self to be the abode of knowledge. 
That a Self whose essential nature is knowledge should be 
the substrate of the (quality of) knowledge—just as gems 
and the like are the substrate of light—gives rise to no 
contradiction whatever. 

Knowledge (the quality) which is in itself unlimited, is 
capable of contraction and expansion, as we shall show 
later on. In the so-called kshetrag#a-condition of the 
Self, knowledge is, owing to the influence of work (karman), 
of a contracted nature, as it more or less adapts itself to 
work of different kinds, and is variously determined by the 
different senses. With reference to this various flow of 
knowledge as due to the senses, it is spoken of as rising 
and setting, and the Self possesses the quality of an agent. 
As this quality is not, however, essential, but originated by 
action, the Self is essentially unchanging. This changeful 
quality of being a knower can belong only to the Self 
whose essential nature is knowledge; not possibly to the 
non-intelligent ahamkAra. But, you will perhaps say, the 
ahamkéra, although of non-intelligent nature, may become 
a knower in so far as by approximation to intelligence it 
becomes a reflection of the latter. How, we ask in return, 
is this becoming a reflection of intelligence imagined to take 
place? Does consciousness become a reflection of the 
ahamk4ra, or does the ahamkara become a reflection of 
consciousness? The former alternative is inadmissible, 
since you will not allow to consciousness the quality of 
being a knower; and so is the latter since, as explained 


64 VEDANTA-SOTRAS. 


above, the non-intelligent ahamkara can never become a 
knower. Moreover, neither consciousness nor the ahamkéra 
are objects of visual perception. Only things seen by the 
eye have reflections.—Let it then be said that as an iron 
ball is heated by contact with fire, so the consciousness of 
being a knower is imparted to the ahamk4ra through its 
contact with Intelligence-—This view too is inadmissible ; 
for as you do not allow real knowership to Intelligence, 
knowership or the consciousness of knowership cannot be 
imparted to the ahamkara by contact with Intelligence ; 
and much less even can knowership or the consciousness of 
it be imparted to Intelligence by contact with the essen- 
tially non-intelligent ahamkara. Nor can we accept what 
you say about ‘ manifestation.’ Neither the ahamkara, you 
say, nor Intelligence is really a knowing subject, but the 
ahamkara manifests consciousness abiding within itself 
(within the ahamk4ra), as the mirror manifests the image 
abiding within it. But the essentially non-intelligent 
ahamkara evidently cannot ‘manifest’ the self-luminous 
Self. As has been said ‘That the non-intelligent ahamkaéra 
should manifest the self-luminous Self, has no more sense 
than to say that a spent coal manifests the Sun.’ The 
truth is that all things depend for their proof on self- 
luminous consciousness; and now you maintain that one 
of these things, viz. the non-intelligent ahaskara—which 
itself depends for its light on consciousness—manifests con- 
sciousness, whose essential light never rises or sets, and 
which is the cause that proves everything !_ Whoever knows 
the nature of the Self will justly deride such a view! The 
relation of ‘manifestation’ cannot hold good between 
consciousness and the ahamk4ra for the further reason also 
that there is a contradiction in nature between the two, and 
because it would imply consciousness not to be conscious- 
ness. As has been said, ‘One cannot manifest the other, 
owing to contradictoriness ; and if the Self were something 
to be manifested, that would imply its being non-intelligent 
like a jar. Nor is the matter improved by your intro- 
ducing the hand and the sunbeams (above, p. 38), and to say 
that as the sunbeams, while manifesting the hand, are at the 


I ADHYAYA, I PADA, 1. 65 


same time manifested by the hand, so consciousness, while 
manifesting the ahamkara, is at the same time itself mani- 
fested by the latter. The sunbeams are in reality not 
manifested by the hand at all. What takes place is that 
the motion of the sunbeams is reversed (reflected) by the 
opposed hand; they thus become more numerous, and 
hence are perceived more clearly; but this is due alto- 
gether to the multitude of beams, not to any manifesting 
power on the part of the hand. 

What could, moreover, be the nature of that ‘ manifes- 
tation’ of the Self consisting of Intelligence, which would 
be effected through the ahamkara? It cannot be origin- 
ation; for you acknowledge that what is self-established 
cannot be originated by anything else. Nor can it be 
‘illumination’ (making to shine forth), since consciousness 
cannot—according to you—be the object of another con- 
sciousness. For the same reason it cannot be any action 
assisting the means of being conscious of consciousness. 
For such helpful action could be of two kinds only. It 
would either be such as to cause the connexion of the 
object to be known with the sense-organs; as e.g. any 
action which, in the case of the apprehension of a species or 
of one’s own face, causes connexion between the organ of 
sight and an individual of the species, or a looking-glass. 
Or it would be such as to remove some obstructive impurity 
in the mind of the knowing person; of this kind is the 
action of calmness and self-restraint with reference to scrip- 
ture which is the means of apprehending the highest reality. 
Moreover, even if it were admitted that consciousness may 
be an object of consciousness, it could not be maintained 
that the ‘I’ assists the means whereby that consciousness 
is effected. For if it did so, it could only be in the way of 
removing any obstacles impeding the origination of such 
consciousness ; analogous to the way in which a lamp 
assists the eye by dispelling the darkness which impedes 
the origination of the apprehension of colour. But in the 
case under discussion we are unable to imagine such 
obstacles. There is nothing pertaining to consciousness 
which obstructs the origination of the knowledge of con- 


[48} F 


66 VEDANTA-SOTRAS. 


sciousness and which could be removed by the ahamkéra.— 
There is something, you will perhaps reply, viz. Nescience! 
Not so, we reply. That Nescience is removed by the 
ahamk4ra cannot be admitted; knowledge alone can put 
an end to Nescience. Nor can consciousness be the 
abode of Nescience, because in that case Nescience 
would have the same abode and the same object as 
knowledge. 

In pure knowledge where there is no knowing subject 
and no object of knowledge—the so-called ‘witnessing’ 
principle (s&kshin)—Nescience cannot exist. Jars and 
similar things cannot be the abode of Nescience because 
there is no possibility of their being the abode of know- 
ledge, and for the same reason pure knowledge also cannot 
be the abode of Nescience. And even if consciousness 
were admitted to be the abode of Nescience, it could 
not be the object of knowledge; for consciousness being 
viewed as the Self cannot be the object of knowledge, and 
hence knowledge cannot terminate the Nescience abiding 
within consciousness. For knowledge puts an end to 
Nescience only with regard to its own objects, as in the 
case of the snake-rope. And the consequence of this would 
be that the Nescience attached to consciousness could 
never be destroyed by any one.—If Nescience, we further 
remark, is viewed as that which can be defined neither as 
Being nor non-Being, we shall show later on that such 
Nescience is something quite incomprehensible——On the 
other hand, Nescience, if understood to be the antecedent 
non-existence of knowledge, is not opposed in nature to 
the origination of knowledge, and hence the dispelling of 
Nescience cannot be viewed as promoting the means of 
the knowledge of the Self.—From all this it follows that 
the ahamk4ra cannot effect in any way ‘manifestation of 
consciousness.’ 

Nor (to finish up this point) can it be said that it is the 
essential nature of manifesting agents to manifest things in 
so far as the latter have their abode in the former; for 
such a relation is not observed in the case of lamps and the 
like (which manifest what lies outside them). The essen- 


I ADHYAYA, 1 PADA, 1. 67 


tial nature of manifesting agents rather lies therein that 
they promote the knowledge of things as they really are, 
and this is also the nature of whatever promotes knowledge 
and the means thereof. Nor is it even true that the mirror 
manifests the face. The mirror is only the cause of a 
certain irregularity, viz. the reversion of the ocular rays of 
light, and to this irregularity there is due the appearance 
of the face within the mirror; but the manifesting agent is 
the light only. And it is evident that the ahamkara is 
not capable of producing an irregularity (analogous to that 
produced by the mirror) in consciousness which is self- 
luminous.—And—with regard to the second analogous 
instance alleged by you—the fact is that the species is 
known through the individual because the latter is its 
substrate (as expressed in the general principle, ‘the species 
is the form of the individual’), but not because the indi- 
vidual ‘manifests’ the species. Thus there is no reason, 
either real or springing from some imperfection, why the 
consciousness of consciousness should be brought about by 
its abiding in the ahamkara, and the attribute of being the 
knowing agent or the consciousness of that cannot therefore 
belong to the ahamkdra. Hence, what constitutes the 
inward Self is not pure consciousness but the ‘I’ which 
proves itself as the knowing subject. In the absence of 
egoity, ‘inwardness’ could not be established for con- 
sciousness, 


The conscious subject persists in deep sleep. 


We now come to the question as to the nature of deep. 
sleep. In deep sleep the quality of darkness prevails in 
the mind and there is no consciousness of outward things, 
and thus there is no distinct and clear presentation of the 
‘I’; but all the same the Self somehow presents itself up 
to the time of waking in the one form of the ‘I,’ and the 
latter cannot therefore be said to be absent. Pure con- 
sciousness assumed by you (to manifest itself in deep sleep) 
is really in no better case ; fora person risen from deep sleep 
never represents to himself his state of consciousness during 

F 2 


΄ 


68 VEDANTA-SOTRAS. 


sleep in the form, ‘I was pure consciousness free from all 
egoity and opposed in nature to everything else, witnessing 
Nescience’; what he thinks is only ‘I slept well. From 
this form of reflection it appears that even during sleep 
the Self, i.e. the ‘I,’ was a knowing subject and perceptive 
of pleasure. Nor must you urge against this that the reflec- 
tion has the following form: ‘As now I feel pleasure, so I 
slept then also’; for the reflection is distinctly not of that 
kind!. Nor must you say that owing to the non-perma- 
nency of the ‘I’ its perception of pleasure during sleep 
cannot connect itself with the waking state. For (the ‘I’ 
is permanent as appears from the fact that) the person who 
has risen from sleep recalls things of which he was conscious 
before his sleep, ‘I did such and such a thing,’ ‘I observed 
this or that,’ ‘I said so or so.’—But, you will perhaps 
say, he also reflects, ‘ For such and such a time I was con- 
scious of nothing !’—‘ And what does this imply?’ we ask. 
—‘ It implies a negation of everything !’—By no means, we 
rejoin. The words ‘I was conscious’ show that the know- 
ing ‘I’ persisted, and that hence what is negated is only 
the objects of knowledge. If the negation implied in ‘ of 
nothing’ included everything, it would also negative the 
pure consciousness which you hold to persist in deep sleep. 
In the judgment ‘I was conscious of nothing, the word 
‘I’ clearly refers to the ‘I, i.e. the knowing Self which 
persists even during deep sleep, while the words ‘ was con- 
scious of nothing’ negative all knowledge on the part of 
that ‘I’; if, now, in the face of this, you undertake to prove 
by means of this very judgment that knowledge—which is 
expressly denied—existed at the time, and that the per- 
sisting knowing Self did not exist, you may address your 
proof to the patient gods who give no reply !—But—our 
opponent goes on to urge—I form the following judgment 
also: ‘I then was not conscious of myself,’ and from this 
I understand that the ‘I’ did not persist during deep sleep! 
—You do not know, we rejoin, that this denial of the per- 


Δ Te. the reflection as to the perception of pleasure refers to the 
past state of sleep only, not to the present moment of reflection. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 69 


sistence of the ‘I’ flatly contradicts the state of conscious- 
ness expressed in the judgment ‘I was not conscious of 
myself’ and the verbal form of the judgment itself !—But 
what then is denied by the words ‘of myself’ ?—This, we 
admit, is a reasonable question. Let us consider the 
point. What is negatived in that judgment is not the 
knowing ‘I’ itself, but merely the distinctions of caste, 
condition of life, &c. which belong to the ‘I’ at the time 
of waking. We must distinguish the objects of the several 
parts of the judgment under discussion. The object of the 
‘(me) myself’ is the ‘I’ distinguished by class characteris- 
tics as it presents itself in the waking state; the object of 
the word ‘I’ (in the judgment) is that ‘I’ which consists of 
a uniform flow of self-consciousness which persists in sleep 
also, but is then not quite distinct. The judgment ‘I did 
not know myself’ therefore means that the sleeper was not 
conscious of the place where he slept, of his special charac- 
teristics, and so on.—It is, moreover, your own view that 
in deep sleep the Self occupies the position of a witnessing 
principle with regard to Nescience. But by a witness 
(sAkshin) we understand some one who knows about some- 
thing by personal observation (sakshat) ; a person who does 
not know cannot be a witness. Accordingly, in scripture as 
well as in ordinary language a knowing subject only, not 
mere knowledge, is spoken of as a witness; and with this 
the Reverend P4azini also agrees when teaching that the 
word ‘sakshin’ means one who knows in person (PA. 50. 
V, 2,91). Now this witness is nothing else but the ‘I’ 
which is apprehended in the judgment ‘I know’ ; and how 
then should this ‘I’ not be apprehended in the state of 
sleep? That which itself appears to the Self appears as 
the ‘I,’ and it thus follows that also in deep sleep and 
similar states the Self which then shines forth appears 
as the ‘I.’ 


The conscious subject persists in the state of release. 


To maintain that the consciousness of the ‘I’ does not 
persist in the state of final release is again altogether inap- 


70 VEDANTA-SOTRAS. 


propriate. It in fact amounts to the doctrine—only ex- 
pressed in somewhat different words—that final release is 
the annihilation of the Self. The ‘I’ is not a mere attri- 
bute of the Self so that even after its destruction the essen- 
tial nature of the Self might persist—as it persists on the 
cessation of ignorance; but it constitutes the very nature 
of the Self. Such judgments as ‘I know, ‘ Knowledge has 
arisen in me, show, on the other hand, that we are con- 
scious of knowledge as a mere attribute of the Self.— 
Moreover, a man who suffering pain, mental or of other 
kind—whether such pain be real or due to error only 
—puts himself in relation to pain—‘I am suffering pain’— 
naturally begins to reflect how he may once for all free 
himself from all these manifold afflictions and enjoy a state 
of untroubled ease; the desire of final release thus having 
arisen in him he at once sets to work to accomplish it. If, 
on the other hand, he were to realise that the effect of such 
activity would be the loss of personal existence, he surely 
would turn away as soon as somebody began to tell him 
about ‘release.’ And the result of this would be that, in 
the absence of willing and qualified pupils, the whole scrip- 
tural teaching as to final release would lose its authorita- 
tive character.—Nor must you maintain against this that 
even in the state of release there persists pure conscious- 
ness; for this by no means improves your case. No 
sensible person exerts himself under the influence of the 
idea that after he himself has perished there will remain 
some entity termed ‘pure light!’—What constitutes the 
‘inward’ Self thus is the ‘I,’ the knowing subject. 

This ‘inward’ Self shines forth in the state of final release 
also as an ‘I’; for it appears to itself. The general principle 
is that whatever being appears to itself appears as an ‘I’; 
both parties in the present dispute establish the existence 
of the transmigrating Self on such appearance. On the 
contrary, whatever does not appear as an ‘I,’ does not 
appear to itself; as jars and the like. Now the emanci- 
pated Self does thus appear to itself, and therefore it 
appears as an ‘I.’ Nor does this appearance as an ‘I’ 
imply in any way that the released Self is subject to 


I ADHYAYA, I PADA, I. 71 


Nescience and implicated in the Sams4ra; for this would 
contradict the nature of final release, and moreover the 
consciousness of the ‘I’ cannot be the cause of Nescience 
and so on. Nescience (ignorance) is either ignorance as to 
essential nature, or the cognition of something under an 
aspect different from the real one (as when a person suffer- 
ing from jaundice sees all things yellow); or cognition of 
what is altogether opposite in nature (as when mother o’ 
pearl is mistaken for silver). Now the ‘I’ constitutes the 
essential nature of the Self; how then can the conscious- 
ness of the ‘I,’ i.e. the consciousness of its own true nature, 
implicate the released Self in Nescience, or, in the Sams4ra ὃ 
The fact rather is that such consciousness destroys Nes- 
cience, and so on, because it is essentially opposed to them. 
In agreement with this we observe that persons like the 
rishi Vamadeva, in whom the intuition of their identity 
with Brahman had totally destroyed all Nescience, en- 
joyed the consciousness of the personal ‘1’; for scripture 
says, ‘Seeing this the rishi Vamadeva understood, J was 
Manu and the Sun’ (Brz. Up. I, 4, 10). And the highest 
Brahman also, which is opposed to all other forms of 
Nescience and denoted and conceived as pure Being, is 
spoken of in an analogous way ; cp. ‘ Let me make each of 
these three deities,’ ἄς. (KA. Up. VI, 3, 3); ‘May I be many, 
may I grow forth’ (Kh. Up. VI, 2, 3); ‘ He thought, shall I 
send forth worlds?’ (Ait. Ar. II, 4,1, 1); and again, ‘ Since 
I transcend the Destructible, and am higher also than the 
Indestructible, therefore I am proclaimed in the world and 
in the Veda as the highest Person’ (Bha. Gi. XV, 18) ; 
‘Tam the Self, O Gidakesa’ (Bha. Gi. X, 20); ‘ Never was 
I not’ (Bha. Gi. II, 12); ‘I am the source and the destruc- 
tion of the whole world’ (Bha. Gi. VII, 6); ‘I am the 
source of all; from me proceeds everything’ (Bha. Gi. X, 
8); ‘I am he who raises them from the ocean of the world 
of death’ (Bha. Gi. XII, 7); ‘I am the giver of seed, the 
father’ (Bha. Gf. XIV, 4); ‘I know the things past’ (Bha. 
Gi. VII, 26).—But if the ‘I’ (aham) constitutes the essen- 
tial nature of the Self, how is it that the Holy One teaches 
the principle of egoity (ahamkara) to belong to the sphere 


72 VEDANTA-SOTRAS. 


of objects, ‘The great elements, the ahamkdra, the under- 
standing (buddhi), and the Unevolved’ (Bha. Gi. XIII, 5)? 
—Asin all passages, we reply, which give information about 
the true nature of the Self it is spoken of as the ‘I,’ we con- 
clude that the ‘I’ constitutes the essential nature of the in- 
ward Self. Where, on the other hand, the Holy One declares 
the ahamk&4ra—a special effect of the Unevolved—to be 
comprised within the sphere of the Objective, he means 
that principle which is called ahamkara, because it causes 
the assumption of Egoity on the part of the body which 
belongs to the Not-self. Such egoity constitutes the aham- 
kara also designated as pride or arrogance, which causes 
men to slight persons superior to themselves, and is referred 
to by scripture in many places as something evil. Such 
consciousness of the ‘I’ therefore as is not sublated by 
anything else has the Self for its object; while, on the 
other hand, such consciousness of the ‘I’ as has the body 
for its object is mere Nescience. In agreement with this 
the Reverend Pardsara has said, ‘ Hear from me the essen- 
tial nature of Nescience; it is the attribution of Selfhood to 
what is not the Self.’ If the Self were pure consciousness 
then pure consciousness only, and not the quality of being 
a knowing subject, would present itself in the body also, 
which is a Not-self wrongly imagined to be a Self. The 
conclusion therefore remains that the Self is nothing but 
the knowing ‘I.’ Thus it has been said, ‘As is proved 
by perception, and as also results from reasoning and 
tradition, and from its connexion with ignorance, the Self 
presents itself as a knowing ‘I.’ And again, ‘That which is 
different from body, senses, mind, and vital airs; which 
does not depend on other means; which is permanent, 
pervading, divided according to bodies—that is the Self 
blessed in itself.’ Here ‘not dependent on other means’ 
means ‘self-luminous’; and ‘ pervading’ means ‘being of 
such a nature as to enter, owing to excessive minuteness, 
into all non-sentient things.’ 


I ADHYAYA, I PADA, I. 73 


In cases of Scripture conflicting with Perception, Scrip- 
ture is not stronger. The True cannot be known 
through the Untrue. 

With reference to the assertion (p. 24 ff.) that Perception, 
which depends on the view of plurality, is based on some 
defect and hence admits of being otherwise accounted for 
—whence it follows that it is sublated by Scripture; we 
ask you to point out what defect it is on which Perception 
is based and may hence be accounted for otherwise.—‘ The 
beginningless imagination of difference’ we expect you to 
reply.—But, we ask in return, have you then come to know 
by some other means that this beginningless imagination 
of difference, acting in a manner analogous to that of certain 
defects of vision, is really the cause of an altogether perverse 
view of things ?—If you reply that this is known just from 
the fact that Perception is in conflict with Scripture, we 
point out that you are reasoning in a circle: you prove 
the defectiveness of the imagination of plurality through 
the fact that Scripture tells us about a substance devoid 
of all difference ; and at the same time you prove the latter 
point through the former. Moreover, if Perception gives rise 
to perverse cognition because it is based on the imagination 
of plurality, Scripture also is in no better case—for it is 
based on the very same view.—If against this you urge that 
Scripture, although based on a defect, yet sublates Perception 
in so far as it is the cause of a cognition which dispels all 
plurality apprehended through Perception, and thus is later 
in order than Perception ; we rejoin that the defectiveness 
of the foundation of Scripture having once been recognised, 
the circumstance of its being later is of no avail. For if 
a man is afraid of a rope which he mistakes for a snake 
his fear does not come to an end because another man, 
whom he considers to be in error himself, tells him ‘ This is 
no snake, do not be afraid.’ And that Scripture ἐς founded 
on something defective is known at the very time of hearing 
Scripture, for the reflection (which follows on hearing) con- 
sists in repeated attempts to cognise the oneness of Brahman 
—a cognition which is destructive of all the plurality appre- 


74 VEDANTA-SOTRAS. 


hended through the first hearing of the Veda.—We further 
ask, ‘By what means do you arrive at the conclusion that 
Scripture cannot possibly be assumed to be defective in any 
way, while defects may be ascribed to Perception’? It is 
certainly not Consciousness—self-proved and absolutely 
devoid of all difference—which enlightens you on this point ; 
for such Consciousness is unrelated to any objects whatever, 
and incapable of partiality to Scripture. Nor can sense- 
perception be the source of your conviction ; for as it is 
founded on what is defective it gives perverse information. 
Nor again the other sources of knowledge ; for they are all 
based on sense-perception. As thus there are no acknow- 
ledged means of knowledge to prove your view, you must 
give it up.—But, you will perhaps say, we proceed by means 
ofthe ordinary empirical means and objects of knowledge!— 
What, we ask in reply, do you understand by ‘ empirical’? 
—What rests on immediate unreflective knowledge, but is 
found not to hold good when tested by logical reasoning !— 
But what is the use, we ask, of knowledge of this kind? If 
logical reasoning refutes something known through some 
means of knowledge, that means of knowledge is no longer 
authoritative !—Now you will possibly argue as follows: 
‘Scripture as well as Perception is founded on Nescience; 
but all the same Perception is sublated by Scripture. For 
as the object of Scripture, i.e. Brahman, which is one and 
without a second, is not seen to be sublated by any ulterior 
cognition, Brahman, i.e. pure non-differenced Consciousness, 
remains as the sole Reality.’—But here too you are wrong, 
since we must decide that something which rests on a defect 
is unreal, although it may remain unrefuted. We will illus- 
trate this point by an analogous instance. Let us imagine 
a race of men afflicted with a certain special defect of vision, 
without being aware of this their defect, dwelling in some 
remote mountain caves inaccessible to all other men pro- 
vided with sound eyes. As we assume all of these cave 
dwellers to be afflicted with the same defect of vision, they, 
all of them, will equally see and judge bright things, e.g. the 
moon, to be double. Now in the case of these people there 
never arises a subsequent cognition sublating their primitive 


I ADHYAYA, I PADA, I. 75 


cognition; but the latter is false all the same, and its object, 
viz. the doubleness of the moon, is false likewise ; the defect 
of vision being the cause of a cognition not corresponding 
to reality.— And so it is with the cognition of Brahman also. 
This cognition is based on Nescience, and therefore is false, 
together with its object, viz. Brahman, although no sublating 
cognition presents itself.—This conclusion admits of various 
expressions in logical form. ‘The Brahman under dispute 
is false because it is the object of knowledge which has 
sprung from what is affected with Nescience; as the phe- 
nomenal world is.’ ‘Brahman is false because it is the 
object of knowledge; as the world is.’ ‘ Brahman is false 
because it is the object of knowledge, the rise of which has 
the Untrue for its cause ; as the world is.’ 

You will now perhaps set forth the following analogy. 
States of dreaming consciousness—such as the perception 
of elephants and the like in one’s dreams—are unreal, and 
yet they are the cause of the knowledge of real things, viz. 
good or ill fortune (portended by those dreams). Hence 
there is no reason why Scripture—although unreal in so far 
as based on Nescience—should not likewise be the cause 
of the cognition of what is real, viz. Brahman.—The two 
cases are not parallel, we reply. The conscious states ex- 
perienced in dreams are ot unreal ; it is only their objects 
that are false ; these objects only, not the conscious states, 
are sublated by the waking consciousness. Nobody thinks 
‘the cognitions of which I was conscious in my dream are 
unreal’; what men actually think is ‘the cognitions are real, 
but the things are not real.’ In the same way the illusive 
state of consciousness which the magician produces in the 
minds of other men by means of mantras, drugs, &c., is true, 
and hence the cause of love and fear; for such states of 
consciousness also are not sublated. The cognition which, 
owing to some defect in the object, the sense organ, &c., 
apprehends a rope as a snake is real, and hence the cause 
of fear and other emotions. True also is the imagination 
which, owing to the nearness of a snake, arises in the mind 
of a man though not actually bitten, viz. that he has been 
bitten; true also is the representation of the imagined 


76 VEDANTA-SCTRAS. 


poison, for it may be the cause of actual death. In the 
same way the reflection of the face in the water is real, 
and hence enables us to ascertain details belonging to the 
real face. All these states of consciousness are real, as 
we conclude from their having a beginning and actual 
effects—Nor would it avail you to object that in the 
absence of real elephants, and so on, the ideas of them 
cannot be real. For ideas require only some substrate 
in general; the mere appearance of a thing is a sufficient 
substrate, and such an appearance is present in the case in 
question, owing to a certain defect. The thing we deter- 
mine to be unreal because it is sublated; the idea is non- 
sublated, and therefore real. 

Nor can you quote in favour of your view—of the real 
being known through the unreal—the instance of the stroke 
and the letter. The letter being apprehended through the 
stroke (i.e. the written character) does not furnish a case 
of the real being apprehended through the unreal ; for the 
stroke itself is real— But the stroke causes the idea of the 
letter only in so far as it is apprehended as being a letter, 
and this ‘ being a letter’ is untrue!—Not so, we rejoin. If 
this ‘ being a letter’ were unreal it could not be a means of 
the apprehension of the letter; for we neither observe nor 
can prove that what is non-existent and indefinable con- 
stitutes a means.—Let then the idea of the letter constitute 
the means !—In that case, we rejoin, the apprehension of 
the real does not spring from the unreal ; and besides, it 
would follow therefrom that the means and what is to be 
effected thereby would be one, i.e. both would be, without 
any distinction, the idea of the letter only. Moreover, if the 
means were constituted by the stroke in so far as it is not 
the letter, the apprehension of all letters would result from 
the sight of one stroke ; for one stroke may easily be con- 
ceived as not being any letter.— But, in the same way as the 
word ‘ Devadatta’ conventionally denotes some particular 
man, so some particular stroke apprehended by the eye 
may conventionally symbolise some particular letter to be 
apprehended by the ear, and thus a particular stroke may 
be the cause of the idea of a particular letter !—Quite so, 


I ADHYAYA, I PADA, I. 77 


we reply, but on this explanation the real is known through 
the real ; for both stroke and conventional power of sym- 
bolisation are real. The case is analogous to that of the 
idea of a buffalo being caused by the picture of a buffalo ; 
that idea rests on the similarity of picture and thing depicted, 
and that similarity is something real. Nor can it be said 
(with a view to proving the pdrvapaksha by another analo- 
gous instance) that we meet with a cognition of the real by 
means of the unreal in the case of sound (sabda) which is 
essentially uniform, but causes the apprehension of different 
things by means of difference of tone (ndda). For sound 
is the cause of the apprehension of different things in so 
far only as we apprehend the connexion of sound manifest- 
ing itself in various tones, with the different things indicated 
-by those various tones!. And, moreover, it is not correct 
to argue on the ground of the uniformity of sound; for 
only particular significant sounds such as ‘ga,’ which can 
be apprehended by the ear, are really ‘sound.’—All this 
proves that it is difficult indeed to show that the know- 
ledge of a true thing, viz. Brahman, can be derived from 
Scripture, if Scripture—as based on Nescience—is itself 
untrue. 

Our opponent may finally argue as follows :—Scripture 
is not unreal in the same sense as a sky-flower is unreal ; 
for antecedently to the cognition of universal non-duality 
Scripture is viewed as something that ἐς, and only on the 
rise of that knowledge it is seen to be unreal. At this 
latter time Scripture no longer is a means of cognising 
Brahman, devoid of all difference, consisting of pure Intel- 
ligence ; as long on the other hand as it is such a means, 
Scripture 7s; for then we judge ‘Scripture is..—But to 
this we reply that if Scripture is not (true), the judgment 
‘Scripture is’ is false, and hence the knowledge resting on 
false Scripture being false likewise, the object of that know- 
ledge, i.e. Brahman itself, is false. If the cognition of fire 
which rests on mist being mistaken for smoke is false, it 


1 And those manifestations of sound by means of various tones 
are themselves something real. 


78 VEDANTA-SOTRAS. 


follows that the object of that cognition, viz. fire itself, is 
likewise unreal. Nor can it be shown that (in the case 
of Brahman) there is no possibility of ulterior sublative 
cognition ; for there may be such sublative cognition, viz. 
the one expressed in the judgment ‘the Reality is a Void.’ 
And if you say that this latter judgment rests on error, 
we point out that according to yourself the knowledge of 
Brahman is also based on error. And of our judgment 
(viz. ‘ the Reality is a Void’) it may truly be said that all 
further negation is impossible-—But there is no need to 
continue this demolition of an altogether baseless theory. 


No scriptural texts teach a Brahman devoid of all 
difference. 


We now turn to the assertion that certain scriptural 
texts, as e.g. ‘Being only was this in the beginning,’ are 
meant to teach that there truly exists only one homo- 
geneous substance, viz. Intelligence free from all difference.— 
This we cannot allow. For the section in which the quoted 
text occurs, in order to make good the initial declaration 
᾿ς that by the knowledge of one thing all things are known, 
shows that the highest Brahman which is denoted by the 
term ‘Being’ is the substantial and also the operative 
cause of the world; that it is all-knowing, endowed with all 
powers ; that its purposes come true; that it is the inward 
principle, the support and the ruler of everything; and 
that distinguished by these and other good qualities it 
constitutes the Self of the entire world ; and then finally 
proceeds to instruct Svetaketu that this Brahman consti- 
tutes his Self also (‘Thou art that’). We have fully set 
forth this point in the Ved4rtha-samgraha, and shall estab- 
lish it in greater detail in the present work also, in the 
so-called 4rambhaza-adhikaraza.—In the same way the 
passage ‘the higher knowledge is that by which the Inde- 
structible is apprehended, &c.’ (Mu. Up. I, 1, 5) first denies 
of Brahman all the evil qualities connected with Prakriti, 
and then teaches that to it there belong eternity, all-per- 
vadingness, subtilty, omnipresence, omniscience, imperish- 


I ADHYAYA, I PADA, I. 79 


ableness, creativeness with regard to all beings, and other 
auspicious qualities. Now we maintain that also the text 
‘True, knowledge, infinite is Brahman,’ does not prove a 
substance devoid of all difference, for the reason that the 
co-ordination of the terms of which it consists explains 
itself in so far only as denoting one thing distinguished by 
several attributes. For ‘co-ordination’ (sam4nAdhikarazya, 
lit. ‘the abiding of several things in a common substrate ἢ 
means the reference (of several terms) to one thing, there 
being a difference of reason for the application (of several 
terms to one thing). Now whether we take the several 
terms, ‘ True,’ ‘ Knowledge,’ ‘ Infinite,’ in their primary sense, 
i.e. as denoting qualities, or as denoting modes of being 
opposed to whatever is contrary to those qualities; in either 
case we must needs admit a plurality of causes for the 
application of those several terms to one thing. There is 
however that difference between the two alternatives that 
in the former case the terms preserve their primary mean- 
ing, while in the latter case their denotative power depends 
on so-called ‘implication’ (lakshaz4). Nor can it be said 
that the opposition in nature to non-knowledge, &c. (which 
is the purport of the terms on the hypothesis of lakshama), 
constitutes nothing more than the essential nature (of one 
non-differenced substance; the three terms thus having 
one purport only); for as such essential nature would be 
sufficiently apprehended through one term, the employ- 
ment of further terms would be purposeless. This view 
would moreover be in conflict with co-ordination, as it 
would not allow of difference of motive for several terms 
applied to one thing. On the other hand it cannot be 
urged against the former alternative that the distinction of 
several attributes predicated of one thing implies a dis- 
tinction in the thing to which the attributes belong, and 
that from this it follows that the several terms denote 
several things—a result which also could not be recon- 
ciled with ‘ co-ordination’; for what ‘co-ordination’ aims 
at is just to convey the idea of one thing being qualified 
by several attributes. For the grammarians define ‘co- 
ordination ’ as the application, to one thing, of several words, 


80 VEDANTA-SOTRAS. 


for the application of each of which there is a different 
motive. 

You have further maintained the following view :—In the 
text ‘one only without a second,’ the phrase ‘ without a 
second’ negatives all duality on Brahman’s part even in so 
far as qualities are concerned. We must therefore, accord- 
ing to the principle that all Sakhas convey the same doc- 
trine, assume that all texts which speak of Brahman 
as cause, aim at setting forth an absolutely non-dual sub- 
stance. Of Brahman thus indirectly defined as a cause, the 
text ‘The True, knowledge, infinite is Brahman,’ contains 
a direct definition; the Brahman here meant to be defined 
must thus be devoid of all qualities. Otherwise, moreover, 
the text would be in conflict with those other texts which 
declare Brahman to be without qualities and blemish._—But 
this also cannot be admitted. What the phrase ‘without a 
second’ really aims at intimating is that Brahman possesses 
manifold powers, and this it does by denying the existence 
of another ruling principle different from Brahman, That 
Brahman actually possesses manifold powers the text shows 
further on, ‘It thought, may I be many, may I grow forth,’ 
and ‘it sent forth fire,’ and so on.—But how are we to 
know that the mere phrase ‘ without a second’ is meant to 
negative the existence of all other causes in general ?—As 
follows, we reply. The clause ‘ Being only this was in the 
beginning, one only,’ teaches that Brahman when about to 
create constitutes the substantial cause of the world. Here 
the idea of some further operative cause capable of giving 
rise to the effect naturally presents itself to the mind, and 
hence we understand that the added clause ‘without a 
second’ is meant to negative such an additional cause. If 
it were meant absolutely to deny all duality, it would deny 
also the eternity and other attributes of Brahman which 
you yourself assume. You in this case make just the 
wrong use of the principle of all the Sakhas containing the 
same doctrine; what this principle demands is that the 
qualities attributed in all Sakh4s to Brahman as cause 
should be taken over into the passage under discussion 
also. The same consideration teaches us that also the 


I ADHYAYA, I PADA, I. 81 


text ‘True, knowledge,’ &c., teaches Brahman to possess 
attributes ; for this passage has to be interpreted in agree- 
ment with the texts referring to Brahman as a cause. Nor 
does this imply a conflict with the texts which declare 
Brahman to be without qualities; for those texts are 
meant to negative the evil qualities depending on Prakriti. 
—Those texts again which refer to mere knowledge declare 
indeed that knowledge is the. essential nature of Brahman, 
but this does not mean that mere knowledge constitutes 
the fundamental reality. For knowledge constitutes the 
essential nature of a knowing subject only which is the 
substrate of knowledge, in the same way as the sun, lamps, 
and gems are the substrate of Light. That Brahman is 
a knowing subject all scriptural texts declare; cp. ‘He 
who is all knowing’ (Mu. Up. I, 1, 9); ‘It thought’ (ΚΛ. 
Up. VI, 2, 3); ‘This divine being thought’ (KA. Up. VI, 
3, 2); * He thought, let me send forth the worlds’ (Ait. 
Ar. II, 4, 1, 2); ‘He who arranges the wishes—as eternal. 
of those who are not eternal, as thinker of (other) thinkers, 
as one of many’ (Ka. Up. II, 5, 13); ‘There are two 
unborn ones—one who knows, one who does not know— 
one strong, the other weak’ (Svet. Up. I, 9) ; ‘ Let us know 
Him, the highest of Lords, the great Lord, the highest 
deity of deities, the master of masters, the highest above 
the god, the lord of the world, the adorable one’ (Svet. Up. 
VI, 7); ‘Of him there is known no effect (body) or instru- 
ment; no one is seen like unto him or better; his high 
power is revealed as manifold, forming his essential nature, 
as knowledge, strength, and action’ (Svet. Up. VI, 8); 
‘ That is the Self, free from sin, ageless, deathless, griefless, 
free from hunger and thirst, whose wishes are true, whose 
purposes are true’ (K4%. Up. VIII, 1, 5). These and other 
texts declare that to Brahman, whose essential nature is 
knowledge, there belong many excellent qualities—among 
which that of being a knowing subject stands first, and 
that Brahman is free from all evil qualities. That the 
texts referring to Brahman as free from qualities, and those 
which speak of it as possessing qualities, have really one 
and the same object may be inferred from the last of the 
[48] G 


82 VEDANTA-SOTRAS. 


passages quoted above; the earlier part of which—‘ free 
from sin,’ up to ‘free from thirst ’—denies of Brahman all 
evil qualities, while its latter part—‘ whose wishes are true,’ 
and so on—asserts of its certain excellent qualities. As 
thus there is no contradiction between the two classes of 
texts, there is no reason whatever to assume that either of 
them has for its object something that is false-—With 
regard to the concluding passage of the Taittiriya-text, 
‘from whence all speech, together with the mind, turns 
away, unable to reach it?,’ we point out that with the 
passage ‘From terror of it the wind blows,’ there begins 
a declaration of the qualities of Brahman, and that the 
next section ‘one hundred times that human bliss,’ &c., 
makes statements as to the relative bliss enjoyed by the 
different classes of embodied souls; the concluding passage 
‘ He who knows the bliss of that Brahman from whence all 
speech, together with the mind, turns away unable to reach 
it,’ hence must be taken as proclaiming with emphasis the 
infinite nature of Brahman’s auspicious qualities. More-~ 
over, a clause in the chapter under discussion—viz. ‘he 
obtains all desires, together with Brahman the all-wise’ 
(II, 1)—which gives information as to the fruit of the know- 
ledge of Brahman clearly declares the infinite nature of the 
qualities of the highest all-wise Brahman. The desires are 
the auspicious qualities of Brahman which are the objects 
of desire ; the man who knows Brahman obtains, together 
with Brahman, all qualities of it. The expression ‘ together 
with’ is meant to bring out the primary importance of the 
qualities; as also described in the so-called dahara-vidy4 
(KA. Up. VII, 1). And that fruit and meditation are of 
the same character (i.e. that in meditations on Brahman 
its qualities are the chief matter of meditation, just as these 
qualities are the principal point in Brahman reached by 
the Devotee) is proved by the text ‘According to what 
a man’s thought is in this world, so will he be after he has 


1 Which passage appears to refer to a nirguza brahman, whence 
it might be inferred that the connected initial passage—‘ Satyam 
«δηλ, &c.—has a similar purport. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 83 


departed this life’ (KA. Up. III, 14,1). If it be said that 
the passage ‘By whom it is not thought by him it is 
thought,’ ‘not understood by those who understand’ (Ke. 
Up. II, 3), declares Brahman not to be an object of know- 
ledge; we deny this, because were it so, certain other 
texts would not teach that final Release results from 
knowledge ; cp. ‘He who knows Brahman obtains the 
Highest’ (Taitt. Up. II, 1, 1); ‘He knows Brahman, he 
becomes Brahman.’ And, moreover, the text ‘ He who 
knows Brahman as non-existing becomes himself non- 
existing ; he who knows Brahman as existing, him we 
know himself as existing’ (Taitt, Up. II, 6, 1), makes the 
existence and non-existence of the Self dependent on the 
existence and non-existence of knowledge which has Brah- 
man for its object. We thus conclude that all scriptural 
texts enjoin just the knowledge of Brahman for the sake of 
final Release. This knowledge is, as we already know, 
of the mature of meditation, and what is to be meditated 
on is Brahman as possessing qualities. (The text from 
the Ke. Up. then explains itself as follows:—) We are 
informed by the passage ‘from whence speech together 
with mind turns away, being unable to reach it,’ that the 
infinite Brahman with its unlimited excellences cannot be 
defined either by mind or speech as being so or so much, 
and from this we conclude the Kena text to mean that 
Brahman is not thought and not understood by those who 
understand it to be of a definitely limited nature ; Brahman 
in truth being unlimited. If the text did not mean this, it 
would be self-contradictory, parts of it saying that Brah- 
man is of thought and zof understood, and other parts, 
that it ἐς thought and zs understood. 

Now as regards the assertion that the text ‘Thou mayest 
not see the seer of seeing; thou mayest not think the 
thinker of thinking’ (Bz. Up. III, 5, 2), denies the exis- 
tence of a seeing and thinking subject different from mere 
seeing and thinking.—This view is refuted by the following 
interpretation. The text addresses itself to a person who 
has formed the erroneous opinion that the quality of con- 
sciousness or knowledge does not constitute the essential 

G2 


84 VEDANTA-SOTRAS. ~ 


nature of the knower, but belongs to it only as an adventi- 
tious attribute, and tells him ‘Do not view or think the 
Self to be such, but consider the seeing and thinking Self 
to have seeing and thinking for its essential nature.’— Or else 
this text may mean that the embodied Self which is the seer 
of seeing and the thinker of thinking should be set aside, and 
that only the highest Self—the inner Self of all beings— 
should be meditated upon.—Otherwise a conflict would 
arise with texts declaring the knowership of the Self, such as 
‘whereby should he know the knower ?’ (Br. Up. IV, 5, 15). 

Your assertion that the text ‘ Bliss is Brahman’ (Taitt. 
Up. III, 6, 1) proves pure Bliss to constitute the essential 
nature of Brahman is already disposed of by the refutation 
of the view that knowledge (consciousness) constitutes the 
essential nature of Brahman; Brahman being in reality 
the substrate only of knowledge. For by bliss we under- 
stand a pleasing state of consciousness. Such passages as 
‘consciousness, bliss is Brahman, therefore mean ‘con- 
sciousness—the essential character of which is bliss—is 
Brahman. On this identity of the two things there rests 
that homogeneous character of Brahman, so much insisted 
upon by yourself. And in the same way as numerous 
passages teach that Brahman, while having knowledge for 
its essential nature, is at the same time a knowing subject ; 
so other passages, speaking of Brahman as something 
separate from mere bliss, show it to be not mere bliss but 
a subject enjoying bliss ; cp.‘ That is one bliss of Brahman’ 
(Taitt. Up. I, 8, 4); ‘he knowing the bliss of Brahman’ 
(Taitt. Up. II, 9,1). To be a subject enjoying bliss is in 
fact the same as to be a conscious subject. 

We now turn to the numerous texts which, according to 
the view of our opponent, negative the existence of plurality. 
—' Where there is duality as it were’ (Bri. Up. IV, 5, 15); 
‘ There is not any plurality here; from death to death goes 
he who sees here any plurality’ (Bri. Up. IV, 4, 19); ‘ But 
when for him the Self alone has become all, by what means, 
and whom, should he see?’ (Brz. Up. IV, 5, 15) &c.—But 
what all these texts deny is only plurality in so far as con- 
tradicting that unity of the world which depends on its 


I ADHYAYA, } PADA, I. 85 


being in its entirety an effect of Brahman, and having 
Brahman for its inward ruling principle and its true Self. 
They do not, on the other hand, deny that plurality on 
Brahman’s part which depends on its intention to become 
manifold—a plurality proved by the text ‘May I be many, 
may I grow forth’ (KA. Up. VI, 2, 3). Nor can our op- 
ponent urge against this that, owing to the denial of 
plurality contained in other passages this last text refers to 
something not real; for it is an altogether laughable 
assertion that Scripture should at first teach the doctrine, 
difficult to comprehend, that plurality as suggested by 
Perception and the other means of Knowledge belongs to 
Brahman also, and should afterwards negative this very 
doctrine ! 

Nor is it true that the text ‘If he makes but the smallest 
“antaram” (i.e. difference, interval, break) in it there is 
fear for him’ (Taitt. Up. II, 7) implies that he who sees 
plurality within Brahman encounters fear. For the other 
text ‘All this is Brahman; let a man meditate with calm 
mind on all this as beginning, ending and breathing in it, 
i.e. Brahman’ (KA. Up. III, 14, 1) teaches directly that 
reflection on the plurality of Brahman is the cause of peace 
of mind. For this passage declares that peace of mind is 
produced by a reflection on the entire world as springing 
from, abiding within, and being absorbed into Brahman, 
and thus having Brahman for its Self; and as thus the 
view of Brahman constituting the Self of the world with 
all its manifold distinctions of gods, men, animals, inanimate 
matter and so on, is said to be the cause of peace of mind, 
and, consequently, of absence of fear, that same view surely 
cannot be a cause of fear!—But how then is it that the 
Taitt. text declares that ‘there is fear for him’ ?—That text, 
we reply, declares in its earlier part that rest in Brahman. 
is the cause of fearlessness (‘when he finds freedom from 
fear, rest, in that which is invisible, incorporeal, undefined, 
unsupported ; then he has obtained fearlessness’); its 
latter part therefore means that fear takes place when there 
is an interval, a break, in this resting in Brahman. As the 
great Rishi says ‘When Vasudeva is not meditated on for 


86 VEDANTA-SOTRAS. 


an hour or even a moment only; that is loss, that is great 
calamity, that is error, that is change.’ 

The Sdtra III, 2,11 does not, as our opponent alleges, 
refer to a Brahman free from all difference, but to Brahman 
as possessing attributes—as we shall show in its place. 
And the Satra IV, 2, 3 declares that the things seen in 
dreams are mere ‘ May&’ because they differ in character 
from the things perceived in the waking state; from which 
it follows that the latter things are real. 


Nor do Smriti and Purfima teach such a doctrine. 


Nor is it true that also according to Smr#ti and Purdzas 
only non-differenced consciousness is real and everything 
else unreal.—t He who knows me as unborn and without 
a beginning, the supreme Lord of the worlds’ (Bha. Gi. 
X, 3); ‘ All beings abide in me, I abide not inthem. Nay, 
the beings abide not in me—behold my lordly power. My 
Self bringing forth the beings supports them but does not 
abide in them’ (Bha. Gi. IX, 4, 5); ‘I am the origin and 
the dissolution of the entire world; higher than I there is 
nothing else: on me all this is strung as pearls on a thread’ 
(Bha. Gi. VII, 6, 7); ‘ Pervading this entire Universe by 
a portion (of mine) I abide ’ (Bha. Gi. X, 42) ; ‘ But another, 
the highest Person, is called the highest Self who, per- 
vading the three worlds supports them, the eternal Lord. 
Because I transcend the Perishable and am higher than the 
Imperishable even, Iam among the people and in the Veda 
celebrated as the supreme Person’ (Bha. Gi. XV, 17, 18). 

‘ He transcends the fundamental matter of all beings, its 
modifications, properties and imperfections; he transcends 
all investing (obscuring) influences, he who is the Self of 
all. Whatever (room) there is in the interstices of the 
world is filled by him; all auspicious qualities constitute 
his nature. The whole creation of beings is taken out of 
a small part of his power. Assuming at will whatever form 
he desires he bestows benefits on the whole world effected 
by him. Glory, strength, dominion, wisdom, energy, power 
and other attributes are collected in him, Supreme of the 
supreme in whom no troubles abide, ruler over high and 


I ADHYAYA, I PADA, I. 87 


low, lord in collective and distributive form, non-manifest 
and manifest, universal lord, all-seeing, all-knowing, all- 
powerful, highest Lord. The knowledge by which that 
perfect, pure, highest, stainless homogeneous (Brahman) is 
known or perceived or comprehended—that is knowledge : 
all else is ignorance’ (Vishvu Puraza VI, 5, 82-87).—‘ To that 
pure one of mighty power, the highest Brahman to which 
no term is applicable, the cause of all causes, the name 
“Bhagavat ” is suitable. The letter bha implies both the 
cherisher and supporter; the letter ga the leader, mover 
and creator. The two syllables bhaga indicate the six 
attributes—dominion, strength, glory, splendour, wisdom, 
dispassion. That in him—the universal Self, the Self of 
the beings—all beings dwell and that he dwells in all, this 
is the meaning of the letter va. Wisdom, might, strength, 
dominion, glory, without any evil qualities, are all denoted 
by the word bhagavat. This great word bhagavat is the 
name of V4sudeva who is the highest Brahman—and of no 
oneelse. This word which denotes persons worthy of rever- 
ence in general is used in its primary sense with reference 
to Vasudeva only ; in a derived sense with regard to other 
persons’ (Vi. Pu. VI, 5, 72 ff.);. ‘Where all these powers 
abide, that is the form of him who is the universal form: 
that is the great. form of Hari. That form produces in its 
sport forms endowed with all powers, whether of gods or 
men or animals, For the purpose of benefitting the worlds, 
not springing from work (karman) is this action of the 
unfathomable one ; all-pervading, irresistible’ (Vi. Pu. VI, 
7, 69-71); ‘Him who is of this kind, stainless, eternal, all- 
pervading, imperishable, free from all evil, named Vishzu, 
the highest abode’ (Vi. Pu. I, 22, 53); ‘He who is the 
highest of the high, the Person, the highest Self, founded 
on himself; who is devoid of all the distinguishing character- 
istics of colour, caste and the like; who is exempt from 
birth, change, increase, decay and death; of whom it can 
only be said that he ever is. Hé is everywhere and in him 
everything abides; hence he is called Vasudeva by those 
who know. He is Brahman, eternal, supreme, imperish- 
able, undecaying; of one essential nature and ever pure, 


88 VEDANTA-SOTRAS. 


as free from all defects. This whole world is Brahman, 
comprising within its nature the Evolved and the Un- 
evolved ; and also existing in the form of the Person and 
in that of time’ (Vi. Pu. I, 2, 10-14); ‘The Prakriti about 
which I told and which is Evolved as well as Unevolved, 
and the Person—both these are merged in the highest Self. 
The highest Self is the support of all, the highest Lord ; as 
Vishzu he is praised in the Vedas and the Ved4nta-texts’ 
(Vi. Pu. VI, 4, 38, 39). ‘Two forms are there of that Brah- 
man, one material, the other immaterial. These two forms, 
perishable and imperishable, are within all things: the 
imperishable one is the highest Brahman, the perishable 
one this whole world. As the light of a fire buming in 
one place spreads all around, so the energy of the highest 
Brahman constitutes this entire world ’ (Vi. Pu. I, 23, 53-55)- 
‘ The energy of Vishzu is the highest, that which is called the 
embodied soul is inferior ; and there is another third energy 
called karman or Nescience, actuated by which the omni- 
present energy of the embodied soul perpetually undergoes 
the afflictions of worldly existence. Obscured by Nescience 
the energy of the embodied soul is characterised in the 
different beings by different degrees of perfection’ (Vi. Pu. 
VI, 7, 61-63). 

These and other texts teach that the highest Brahman is 
essentially free from all imperfection whatsoever, comprises 
within itself all auspicious qualities, and finds its pastime in 
originating, preserving, reabsorbing, pervading, and ruling 
the universe ; that the entire complex of intelligent and non- 
intelligent beings (souls and matter) in all their different 
estates is real, and constitutes the form, i.e. the body of 
the highest Brahman, as appears from those passages which 
co-ordinate it with Brahman by means of terms such as sarira 
(body), rapa (form), tanu (body), amsa (part), sakti (power), 
vibhati (manifestation of power), and so on ;—that the souls 
which are a manifestation of Brahman’s power exist in their 
own essential nature, and also, through their connexion 
with matter, in the form of embodied souls (kshetragya) ;— 
and that the embodied souls, being engrossed by Nescience 
in the form of good and evil works, do not recognise their 


I ADHYAYA, I PADA;, I. . 89 


essential nature, which is knowledge, but view themselves 
as having the character of material things.—The outcome 
of all this is that we have to cognise Brahman as carrying 
plurality within itself, and the world, which is the manifes- 
tation of his power, as something real. 

When now the text, in the sloka ‘ where all difference has 
vanished ’ (Vi. Pu. VI, 7, 53), declares that the Self, although 
connected with the different effects of Prakriti, such as 
divine, human bodies, and so on, yet is essentially free from 
all such distinctions, and therefore not the object of the words 
denoting those different classes of beings, but to be defined 
as mere knowledge and Being; to be known by the Self 
and not to be reached by the mind of the practitioner of 
Yoga (yogayug); this must in no way be understood as 
denying the reality of the world.—But how is this known ?— 
As follows, we reply. The chapter of the Pur4za in which 
that sloka occurs at first declares concentration (Yoga) to be 
the remedy of all the afflictions of the Samsara ; thereupon 
explains the different stages of Yoga up to the so-called 
pratyahara (complete restraining of the senses from re- 
ceiving external impressions) ; then, in order to teach the 
attainment of the ‘perfect object’ (subhasraya) required 
for dh4raz4, declares that the highest Brahman, i. e. Vishau, 
possesses two forms, called powers (sakti), viz. a defined 
one (marta) and an undefined one (amdrta); and then 
teaches that a portion of the ‘defined’ form, viz. the 
embodied soul (kshetrag#a), which is distinguished by its 
connexion with matter and involved in Nescience—that is 
termed ‘action,’ and constitutes a third power—is not perfect. 
The chapter further teaches that a portion of the undefined 
form which is free from Nescience called action, separated 
from all matter, and possessing the character of pure 
knowledge, is also not the ‘perfect object,’ since it is 
destitute of essential purity ;- and, finally, declares that the 
‘ perfect object’ is to be found in that defined form which 
is special to Bhagavat, and which is the abode of the three 
powers, viz. that non-defined form which is the highest 
power, that non-defined form which is termed embodied 
soul, and constitutes the secondary (apara) power, and 


90 VEDANTA-SOTRAS. 


Nescience in the form of work—which is called the third 
power, and is the cause of the Self, which is of the essence of 
the highest power, passing into the state of embodied soul. 
This defined form (which is the ‘ perfect object’) is proved 
by certain Ved4nta-texts, such as ‘that great person of 
sun-like lustre’ (Svet. Up. III, 8). We hence must take the 
Sloka, ‘in which all differences vanish, &c., to mean that 
the pure Self (the Self in so far as knowledge only) is not 
capable of constituting the ‘ perfect object.’ Analogously 
two other passages declare ‘ Because this cannot be reflected 
upon by the beginner in Yoga, the second (form) of Vishzu 
is to be meditated upon by Yogins—the highest abode.’ 
‘That in which all these powers have their abode, that is 
the other great form of Hari, different from the (material) 
Visva form.’ 

In an analogous manner, Pardsara declares that Brahma, 
KXaturmukha, Sanaka, and similar mighty beings which 
dwell within this world, cannot constitute the ‘ perfect 
object’ because they are involved in Nescience ; after that 
goes on to say that the beings found in the Samsara are in 
the same condition—for they are essentially devoid of 
purity since they reach their true nature only later on, 
when through Yoga knowledge has arisen in them—; and 
finally teaches that the essential individual nature of the 
highest Brahman, i.e. Vish#u, constitutes the ‘perfect 
object.’ ‘From Brahmé down to a blade of grass, all living 
beings that dwell within this world are in the power of the 
Sams4ra due to works, and hence no profit can be derived 
by the devout from making them objects of their meditation. 
They are all implicated in Nescience, and stand within the 
sphere of the Samsdra; knowledge arises in them only later 
on, and they are thus of no use in meditation. Their 
knowledge does not belong to them by essential nature, for 
it comes to them through something else. Therefore the 
stainless Brahman which possesses essential knowledge,’ 
&c. &c.— All this proves that the passage ‘in which all 
difference vanishes’ does not mean to deny the reality of 
the world. 

Nor, again, does the passage ‘that which has knowledge 


I ADHYAYA, I PADA, 1. oI 


for its essential nature’ (Vi. Pu. I, 2,6) imply that the whole 
complex of things different from knowledge is false ; for it 
declares only that the appearance of the Self—the essential 
nature of which is knowledge—as gods, men, and so on, is 
erroneous. A declaration that the appearance of mother 
οὐ pearl as silver is founded on error surely does not imply 
that all the silver in the world is unreal !—But if, on the 
ground of an insight into the oneness of Brahman and the 
world—as expressed in texts where the two appear in 
co-ordination—a text declares that it is an error to view 
Brahman, whose essential nature is knowledge, under the 
form of material things, this after all implies that the whole 
aggregate of things is false!l—By no means, we rejoin. 
As our sAstra distinctly teaches that the highest Brahman, 
i.e. Vishnu, is free from all imperfections whatsoever, com- 
prises within himself all auspicious qualities, and reveals 
his power in mighty manifestations, the view of the world’s 
reality cannot possibly be erroneous. That information as 
to the oneness of two things by means of co-ordination does 
not allow of sublation (of either of the two), and is non-con- 
tradictory, we shall prove further on. Hence also the sloka 
last referred to does not sublate the reality of the world. 

‘ That from whence these beings are born, by which, when 
born, they live, into which they enter when they die, 
endeavour to know that; that is Brahman’ (Taitt. Up. 
III, 1). From this scriptural text we ascertain that 
Brahman is the cause of the origination, and so on, of 
the world. After this we learn from a Purdza text (‘He 
should make the Veda grow by means of Itihdsa and 
Puraza; the Veda fears that a man of little reading 
may do it harm’) that the Veda should be made to grow 
by Itihdsa and Purd#za. By this ‘making to grow’ we 
have to understand the elucidation of the sense of the 
Vedic texts studied by means of other texts, promul- 
gated by men who had mastered the entire Veda and 
its contents, and by the strength of their devotion had 
gained full intuition of Vedic truth. Such ‘making to 
grow’ must needs be undertaken, since the purport of the 
entire Veda with all its Sakhas cannot be fathomed by one 


92 - VEDANTA-SOTRAS. ~ 


who has studied a small part only, and since without 
knowing that purport we cannot arrive at any certitude. 
The Vishzu Purdza relates how Maitreya, wishing to 
have his knowledge of Vedic matters strengthened by the 
holy Pardsara, who through the favour of Pulastya and 
Vasishzha had obtained an insight into the true nature of 
the highest divinity, began to question Pardsara, ‘I am 
desirous to hear from thee how this world originated, and 
how it will again originate in future, and of what it consists, 
and whence proceed animate and inanimate things ; how 
and into what it has been resolved, and into what it will in 
future be resolved?’ &c. (Vi Pu. I, 1). The questions 
asked refer to the essential nature of Brahman, the different 
modes of the manifestation of its power, and the different 
results of propitiating it. Among the questions belonging 
to the first category, the question ‘ whence proceed animate 
and inanimate things?’ relates to the efficient and the 
material cause of the world, and hence the clause ‘ of what 
the world consists’ is to be taken as implying a question 
as to what constitutes the Self of this world, which is the 
object of creation, sustentation, and dissolution. The reply 
to this question is given in the words ‘and the world is 
He.’ Now the identity expressed by this clause is founded 
thereon that he (i.e. Brahman or Vishzu) pervades the 
world as its Self in the character of its inward Ruler; and 
is not founded on unity of substance of the pervading 
principle and the world pervaded. The phrase ‘consists 
of ’ (-maya) does not refer to an effect (so that the question 
asked would be as to the causal substance of which this 
world is an effect), for a separate question on this point 
would be needless. Nor does the -maya express, as it 
sometimes does—e. g. in the case of praza-maya', the own 
sense of the word to which it is attached ; for in that case 
the form of the reply ‘and the world is He’ (which implies 
a distinction between the world and Vishzu) would be 
inappropriate ; the reply would in that case rather be 
‘Vishzu only.’ What ‘maya’ actually denotes here is 


2. *Pranamaya’ is explained as meaning ‘ prana’ only. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 93 


abundance, prevailingness, in agreement with Pazini, V, 4, 
21, and the meaning is that Brahman prevails in the world 
in so far as the entire world constitutes its body. The 
co-ordination of the two words ‘the world’ and ‘He’ thus 
rests on that relation between the two, owing to which the 
world is the body of Brahman, and Brahman the Self of the 
world. If, on the other hand, we maintained that the sAstra 
aims only at inculcating the doctrine of one substance free 
from all difference, there would be no sense in all those 
questions and answers, and no sense in an entire sAstra 
devoted to the explanation of that one thing. In that case 
there would be room for one question only, viz. ‘what is 
the substrate of the erroneous imagination of a world ?’ and 
for one answer to this question, viz. ‘ pure consciousness 
devoid of all distinction!’—And if the co-ordination 
expressed in the clause ‘and the world is he’ was meant 
to set forth the absolute oneness of the world and Brahman, 
then it could not be held that Brahman possesses all kinds 
of auspicious qualities, and is opposed to all evil; Brahman 
would rather become the abode of all that is impure. All 
this confirms the conclusion that the co-ordination expressed 
in that clause is to be understood as directly teaching the 
relation between a Self and its body.—The sloka, ‘From 
Vishzu the world has sprung: in him he exists: he is the 
cause of the subsistence and dissolution of this world : and 
the world is he’ (Vi. Pu. I, 1, 35), states succinctly what 
a subsequent passage—beginning with ‘the highest of the 
high’ (Vi. Pu. I, 2, 10}—sets forth in detail. Now there the 
sloka, ‘to the unchangeable one’ (I, 2, 1), renders homage 
to the holy Vishau, who is the highest Brahman in so far 
as abiding within his own nature, and then the text pro- 
ceeds to glorify him in his threefold form as Hiranyagarbha, 
Hari, and Sankara, as Pradhana, Time, and as the totality 
of embodied souls in their combined and distributed form. 
Here the sloka, ‘Him whose essential nature is know- 
ledge’ (I, 2, 6), describes the aspect of the highest Self in 
so far as abiding in the state of discrete embodied souls ; 
the passage cannot therefore be understood as referring to 
a substance free from all difference. If the sdstra aimed 


94 VEDANTA-SOTRAS. 


at teaching that the erroneous conception of a manifold 
world has for its substrate a Brahman consisting of non- 
differenced intelligence, there would be room neither for 
the objection raised in I, 3, 1 (‘How can we attribute 
agency creative and otherwise to Brahman which is without 
qualities, unlimited, pure, stainless?’) nor for the refutation 
of that objection, ‘ Because the powers of all things are the 
objects of (true) knowledge excludimg all (bad) reasoning, 
therefore there belong to Brahman also such essential 
powers as the power of creating, preserving, and so on, the 
world ; just as heat essentially belongs to fire.’ In that 
case the objection would rather be made in the following 
form: ‘How can Brahman, which is without qualities, be 
the agent in the creation, preservation, and so on, of the 
world?’ and the answer would be, ‘Creation by Brahman 
is not something real, but something erroneously imagined.’ 
—The purport of the objection as it stands in the text is as 
follows: ‘We observe that action creative and otherwise 
belongs to beings endowed with qualities such as goodness, 
and so on, not perfect, and subject to the influence of 
karman; how then can agency creative, and so on, be 
attributed to Brahman which is devoid of qualities, perfect, 
not under the influence of karman, and incapable of any 
connexion with action?’ And the reply is, ‘There is 
nothing unreasonable in holding that Brahman as being of 
the nature described above, and different in kind from all 
things perceived, should possess manifold powers ; just as 
fire, which is different in kind from water and all other 
material substances, possesses the quality of heat and other 
qualities. The slokas also, which begin with the words 
‘Thou alone art real’ (Vi. Pu. I, 4, 38 ff.), do not assert 
that the whole world is unreal, but only that, as Brahman 
is the Self of the world, the latter viewed apart from 
Brahman is not real. This the text proceeds to confirm, 


1 The sense in which this sloka has to be taken is ‘As in 
ordinary life we ascribe to certain things (e.g. gems, mantras) 
certain special powers because otherwise the effects they produce 
could not be accounted for; so to Brahman also,’ &c. 


1 ADHYAya, I PADA, I. 95 


‘thy greatness it is by which all movable and immovable 
things are pervaded.’ This means—because all things 
movable and immovable are pervaded by thee, therefore 
all this world has thee for its Self, and hence‘ there is none 
other than thee,’ and thus thou being the Self of all art 
alone real. Such being the doctrine intended to be set 
forth, the text rightly says, ‘this all-pervasiveness of thine 
is thy greatness’; otherwise it would have to say, ‘it is 
thy error.’ Were this latter view intended, words such as 
‘Lord of the world,’ ‘thou,’ &c., could not, moreover, be 
taken in their direct sense, and there would arise a con- 
tradiction with the subject-matter of the entire chapter, 
viz. the praise of the Holy one who in the form of a mighty 
boar had uplifted in play the entire earth.—Because this 
entire world is thy form in so far as it is pervaded as its 
Self by thee whose true nature is knowledge ; therefore 
those who do not possess that devotion which enables men 
to view thee as the Self of all, erroneously view this world 
as consisting only of gods, men, and other beings ; this is 
the purport of the next sloka, ‘this which is seen..—And 
it is an error not only to view the world which has its real 
Self in thee as consisting of gods, men, and so on, but also 
to consider the Selfs whose ‘true nature is knowledge as 
being of the nature of material beings such as gods, men, 
and the like; this is the meaning of the next sloka, ‘this 
world whose true nature is knowledge.—Those wise men, 
on the other hand, who have an insight into the essentially 
intelligent Self, and whose minds are cleared by devotion— 
the means of apprehending the Holy one as the universal 
Self—, they view this entire world with all its manifold 
bodies—the effects of primeval matter—as thy body— 
a body the Self of which is constituted by knowledge 
abiding apart from its world-body; this is the meaning 
of the following sloka: ‘ But those who possess knowledge,’ 
&c.—If the different slokas were not interpreted in this 
way, they would be mere unmeaning reiterations ; their 
constitutive words could not be taken in their primary 
sense ; and we should come into conflict with the sense of 
the passages, the subject-matter of the chapter, and the 


96 ᾿ VEDANTA-SOTRAS. 


purport of the entire sdstra. The passage, further, ‘ Of 
that Self although it exists in one’s own and in other 
bodies, the knowledge is of one kind’ (Vi. Pu. II, 14, 31 ff.), 
refers to that view of duality according to which the 
different Selfs—although equal in so far as they are all of 
the essence of knowledge—are constituted into separate 
beings, gods, men, &c., by their connexion with different 
portions of matter all of which are modifications of primary 
matter, and declares that view to be false. But this does 
not imply a denial of the duality which holds good between 
matter on the one hand and Self on the other: what the 
passage means is that the Self which dwells in the different 
material bodies of gods, men, and so on, is of one and the 
same kind. So the Holy one himself has said, ‘In the dog 
and the low man eating dog’s flesh the wise see the same’; 
‘Brahman, without any imperfection, is the same’ (Bha. 
Gi. V, 18, 19). And, moreover, the clause ‘Of the Self 
although existing in one’s own and in other bodies’ directly 
declares that a thing different from the body is distributed 
among one’s own and other bodies. 

Nor does the passage ‘If there is some other (para) 
different (anya) from me,’ &c. (Vi. Pu. II, 13, 86) intimate 
the oneness of the Self; for in that case the two words 
‘para’ and ‘anya’ would express one meaning only (viz. 
‘other’ in the sense of ‘ distinct from’). The word ‘ para’ 
there denotes a Self distinct from that of one’s own Self, 
and the word ‘anya’ is introduced to negative a character 
different from that of pure intelligence: the sense of the 
passage thus is ‘If there is some Self distinct from mine, 
and of a character different from mine which is pure know- 
ledge, then it can be said that I am of such a character 
and he of a different character’; but this is not the case, 
because all Selfs are equal in as far as their nature consists 
of pure knowledge.—Also the sloka beginning ‘Owing to 
the difference of the holes of the flute’ (Vi. Pu. II, 14, 32) 
only declares that the inequality of the different Selfs is 
owing not to their essential nature, but to their dwelling in 
different material bodies; and does not teach the oneness 
of all Selfs. The different portions of air, again, passing 


I ADHYAYA, I PADA, I. 97 


through the different holes of the flute—to which the many 
Selfs are compared—are not said to be one but only to be 
equal in character; they are one in character in so far 
as all of them are of the nature of air, while the different 
names of the successive notes of the musical scale are 
applied to them because they pass out by the different 
holes of the instrument. For an analogous reason the 
several Selfs are denominated by different names, viz. 
gods and so on. Those material things also which are parts 
of the substance fire, or water, or earth, are one in so far 
only as they consist of one kind of substance; but are not 
absolutely one; those different portions of air, therefore, 
which constitute the notes of the scale are likewise not 
absolutely one. Where the Pur4sza further says ‘ He (or 
“that ἢ) I am and thou art He (or “that ”); all this universe 
that has Self for its true nature is He (or “that ”); abandon 
the error of distinction’ (Vi. Pu. II, 16, 23); the word 
‘that’ refers to the intelligent character mentioned pre- 
viously which is common to all Selfs, and the co-ordination 
stated in the two clauses therefore intimates that intelli- 
gence is the character of the beings denoted ‘I’ and 
‘Thou’; ‘abandon therefore, the text goes on to say, 
‘the illusion that the difference of outward form, divine and 
80 on, causes a corresponding difference in the Selfs.’ If this 
explanation were not accepted (but absolute non-difference 
insisted upon) there would be no room for the references to 
difference which the passages quoted manifestly contain. 
Accordingly the text goes on to say that the king acted 
on the instruction he had received, ‘he abandoned the view 
of difference, having recognised the Real.—But on what 
ground do we arrive at this decision (viz. that the passage 
under discussion is not meant to teach absolute non- 
duality)?—On the ground, we reply, that the proper topic 
of the whole section is to teach the distinction of the Self 
and the body—for this is evident from what is said in an 
early part of the section, ‘as the body of man, characterised 
by hands, feet, and the like, ἃς. (Vi. Pu. II, 13, 85).—For 
analogous reasons the sloka ‘When that knowledge which 
gives rise to distinction’ &c. (Vi. Pu. VI, 7, 94) teaches 
[48] Η 


98 VEDANTA-SOTRAS. 


neither the essential unity of all Selfs nor the oneness of 
the individual Self and the highest Self. And that the 
embodied soul and the highest Self should be essentially 
one, is no more possible than that the body and the Self 
should be one. In agreement herewith Scripture says, 
‘Two birds, inseparable friends, cling to the same tree. 
One of them eats the sweet fruit, the other looks on without 
eating’ (Mu. Up. III, 1, 1). ‘There are two drinking 
their reward in the world of their own works, entered into 
the cave, dwelling on the highest summit. Those who know 
Brahman call them shade and light, &c. (Ka. Up. I, 3, 1). 
And in this sdstra also (i.e. the Vishvu Puraa) there are 
passages of analogous import ; cp. the stanzas quoted above, 
‘He transcends the causal matter, all effects, all imperfec- 
tions such as the guvas’ &c. 

The Satras also maintain the same doctrine, cp. I, 1, 17; 
I, 2, 21; II, 1, 22; and others. They therein follow Scrip- 
ture, which in several places refers to the highest and the 
individual soul as standing over against each other, cp. e.g. 
* He who dwells in the Self and within the Self, whom the 
Self does not know, whose body the Self is, who rules 
the Self from within’ (Brz. Up. III, 7, 22) ; ‘Embraced by 
the intelligent Self’ (Brz. Up. IV, 3, 21); ‘ Mounted by the 
intelligent Self’ (IV, 3, 35). Nor can the individual Self 
become one with the highest Self by freeing itself from 
Nescience, with the help of the means of final Release; - 
for that which admits of being the abode of Nescience can 
never become quite incapable of it. So the Purama says, 
‘It is false to maintain that the individual Self and the 
highest Self enter into real union; for one substance can- 
not pass over into the nature of another substance.’ 
Accordingly the Bhagavad Gita declares that the released 
soul attains only the same attributes as the highest Self. 
‘ Abiding by this knowledge, they, attaining to an equality 
of attributes with me, do neither come forth at the time 
of creation, nor are troubled at the time of general destruc- 
tion’ (XIV, 2). Similarly our Ρυγᾶπα says, ‘That Brahman 
leads him who meditates on it, and who is capable of 
change, towards its own being (Atmabh4va), in the same 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 99 


way as the magnet attracts the iron’ (Vi. Pu. VI, 7, 30). 
Here the phrase ‘leads him towards his own being’ means 
‘imparts to him a nature like his own’ (not ‘completely 
identifies him with itself’); for the attracted body does not 
become essentially one with the body attracting. 

The same view will be set forth by the Sdtrakara in 
IV, 4, 17; 21, and I, 3, 2. The Vritti also says (with 
reference to Sd. IV, 4, 17) ‘with the exception of the 
business of the world (the individual soul in the state of 
release) is equal (to the highest Self) through light’; and 
the author of the Dramidabhdshya says, ‘Owing to its 
equality (s4yugya) with the divinity the disembodied soul 
effects all things, like the divinity.’ The following scrip- 
tural texts establish the same view, ‘Those who depart 
from hence, after having known the Self and those true 
desires, for them there is freedom in all the worlds’ (KA. 
Up. VIII, 1, 6); ‘He who knows Brahman reaches the 
Highest’ (Taitt. Up. II, 1); ‘ He obtains all desires together 
with the intelligent Brahman’ (Taitt. Up. II, 1, 1) ; ‘ Having 
reached the Self which consists of bliss, he wanders about 
in these worlds having as much food and assuming as many 
forms as he likes’ (Taitt. Up. III, 10, 5); ‘There he moves 
about’ (KA. Up. VII, 12, 3); ‘ For he is flavour ; for only 
after having perceived a flavour can any one perceive 
pleasure’ (Taitt. Up. II, 7); ‘As the flowing rivers go to 
’ their setting in the sea, losing name and form; thus he 
who knows, freed from name and form, goes to the divine 
Person who is higher than the high’ (Mu. Up. ITI, 2, 8) ; 
‘He who knows, shaking off good and evil, reaches the 
highest oneness, free from stain’ (Mu. Up. III, 1, 3). 

The objects of meditation in all the vidy4s which refer to 
the highest Brahman, are Brahman viewed as having 
qualities, and the fruit of all those meditations. For this 
reason the author of the Sdtras declares that there is 
option among the different vidyAs—cp. Ve. Sd. IIT, 3, 11; 
III, 3, 59. In the same way the Vakyakdra teaches that 
the qualified Brahman only is the object of meditation, and 
that there is option of vidy4s; where he says ‘ (Brahman) 
connected (with qualities), since the meditation refers to its 


o37831A 


100 VEDANTA-SOTRAS. 


qualities.’ The same view is expressed by the Bhashya- 
kara in the passage beginning ‘ Although he who bases 
himself on the knowledge of Being.’—Texts such as ‘He 
knows Brahman, he becomes Brahman’ (Mu. Up. III, 2, 9) 
have the same purport, for they must be taken in con- 
nexion with the other texts (referring to the fate of him 
who knows) such as ‘Freed from name and form he 
goes to the divine Person who is higher than the high’; 
‘Free from stain he reaches the highest oneness’ (Mu. Up. 
III, 2, 8; III, 1, 3); ‘ Having approached the highest light 
he manifests himself in his own shape’ (Kh. Up. VIII, 3, 4). 
Of him who has freed himself from his ordinary name and 
form, and all the distinctions founded thereon, and has 
assumed the uniform character of intelligence, it may be 
said that he is of the character of Brahman.—Our Purdaa 
also propounds the same view. The sloka (VI, 7, 91), 
‘Knowledge is the means to obtain what is to be obtained, 
viz. the highest Brahman: the Self is to be obtained, freed 
from all kinds of imagination,’ states that that Self which 
through meditation on Brahman, is freed from all imagina- 
tion so as to be like Brahman, is the object to be attained. 
(The three forms of imagination to be got rid of are so- 
called karma-bhavan4, brahma-bhavan4 and a combination 
of the two. See Vi. Pu. VI, 7.) The text then goes on, 
‘The embodied Self is the user of the instrument, know- 
ledge is its instrument; having accomplished Release— 
whereby his object is attained—he may leave off.’ This 
means that the Devotee is to practise meditation on the 
highest Brahman until it has accomplished its end, viz. 
the attainment of the Self free from all imagination.—The 
text continues, ‘Having attained the being of its being, 
then he is non-different from the highest Self; his differ- 
ence is founded on Nescience only.’ This sloka describes 
the state of the released soul. ‘Its being’ is the being, viz. 
the character or nature, of Brahman; but this does not 
mean absolute oneness of nature; because in this latter 
case the second ‘ being’ would be out of place and the 
sloka would contradict what had been said before. The 
meaning is: when the soul has attained the nature of 


I ADHYAYA, I PADA, I. 101 


Brahman, i.e. when it has freed itself from all false imagina- 
tion, then it is non-different from the highest Self. This 
non-difference is due to the soul, as well as the highest Self, 
having the essential nature of uniform intelligence. The 
difference of the soul—presenting itself as the soul of a god, 
a man, &c.—from the highest Self is not due to its essential 
nature, but rests on the basis of Nescience in the form of 
work : when through meditation on Brahman this basis is 
destroyed, the difference due to it comes to an end, and the 
soul no longer differs from the highest Self. So another 
text says, ‘The difference of things of one nature is due to 
the investing agency of outward works ; when the difference 
of gods, men, &c., is destroyed, it has no longer any invest- 
ing power’ (Vi. Pu. II, 14, 33).—The text then adds 
a further explanation, ‘when the knowledge which gives 
rise to manifold difference is completely destroyed, who 
then will produce difference that has no real existence?’ 
The manifold difference is the distinction of gods, men, 
animals, and inanimate things: compare the saying of 
Saunaka: ‘this fourfold distinction is founded on false know- 
ledge. The Self has knowledge for its essential nature ; 
when Nescience called work—which is the cause of the 
manifold distinctions of gods, men, &c.—has been com- 
pletely destroyed through meditation on the highest 
Brahman, who then will bring about the distinction of 
gods, &c., from the highest Self—a distinction which in the 
absence of a cause cannot truly exist.—That Nescience is 
called karman (work) is stated in the same chapter of the 
Purdsa (st. 61—avidyA karmasamgfia). 

The passage in the Bhagavad Gita, ‘Know me to 
be the kshetrag#a’ (XIII, 2), teaches the oneness of all in 
so far as the highest Self is the inward ruler of all; taken 
in any other sense it would be in conflict with other texts, 
such as ‘All creatures are the Perishable, the unchanging 
soul is the Imperishable ; but another is the highest 
Person’ (Bha. Gi. XV, 16). In other places the Divine one 
declares that as inward Ruler he is the Self of all: ‘The 
Lord dwells in the heart of all creatures’ (XVIII, 61), and 
‘I dwell within the heart of all’ (XV, 15), and ‘I am the 


102 VEDANTA-SOTRAS. 


Self which has its abode within all creatures’ (X, 20). 
The term ‘creature’ in these passages denotes the entire 
aggregate of body, &c., up to the Self—Because he is the 
Self of all, the text expressly denies that among all the 
things constituting his body there is any one separate from 
him,‘ There is not anything which is without me’ (X, 39). 
The place where this text occurs is the winding up of 
a glorification of the Divine one, and the text has to be 
understood accordingly. The passage immediately follow- 
ing is ‘Whatever being there is, powerful, beautiful, or 
glorious, even that know thou to have sprung from a 
portion of my glory; pervading this entire Universe by 
a portion of mine I do abide’ (X, 41 ; 42). 

All this clearly proves that the authoritative books do 
not teach the doctrine of one non-differenced substance ; 
that they do ποΖ teach that the universe of things is false; 
and that they do zo¢ deny the essential distinction of in- 
telligent beings, non-intelligent things, and the Lord. 


The theory of Nescience cannot be proved. 


We now proceed to the consideration of Nescience.— 
According to the view of our opponent, this entire world, 
with all its endless distinctions of Ruler, creatures ruled, 
and so on, is, owing to a certain defect, fictitiously super- 
imposed upon the non-differenced, self-luminous Reality ; 
and what constitutes that defect is beginningless Nescience, 
which invests the Reality, gives rise to manifold illusions, 
and cannot be defined either as being or non-being. Such 
Nescience, he says, must necessarily be admitted, firstly on 
the ground of scriptural texts, such as ‘ Hidden by what is 
untrue’ (Χά. Up. VIII, 3, 2), and secondly because other- 
wise the oneness of the individual souls with Brahman— 
which is taught by texts such as ‘Thou are that ’—cannot 
be established. This Nescience is neither ‘being,’ because 
in that case it could not be the object of erroneous cogni- 
tion (bhrama) and sublation (badha) ; nor is it ‘non-being,” 
because in that case it could not be the object of apprehen- 
sion and sublation’. Hence orthodox Philosophers declare 


’ *Nescience’ is sublated (refuted) by the cognition of Brahman, 


I ADHYAYA, I PADA, I. 103 


that this Nescience falls under neither of these two opposite 
categories. 

Now this theory of Nescience is altogether untenable. 
In the first place we ask, ‘What is the substrate of this 
Nescience which gives rise to the great error of plurality 
of existence?’ You cannot reply ‘the individual soul’; 
for the individual soul itself exists in so far only as it is 
fictitiously imagined through Nescience. Nor can you say 
‘Brahman’; for Brahman is nothing but self-luminous 
intelligence, and hence contradictory in nature to Nescience, 
which is avowedly sublated by knowledge. 

‘The highest Brahman has knowledge for its essential 
nature: if Nescience, which is essentially false and to be 
terminated by knowledge, invests Brahman, who then will 
be strong enough to put an end to it?’ 

‘What puts an end to Nescience is the knowledge that 
Brahman is pure knowledge !’—‘ Not so, for that knowledge 
also is, like Brahman, of the nature of light, and hence has 
no power to put an end to Nescience.—And if there exists 
the knowledge that Brahman is knowledge, then Brahman 
is an object of knowledge, and that, according to your own 
teaching, implies that Brahman is not of the nature of 
consciousness.’ 

To explain the second of these slokas.—If you maintain 
that what sublates Nescience is not that knowledge which 
constitutes Brahman’s essential nature, but rather that 
knowledge which has for its object the truth of Brahman 
being of such a nature, we demur ; for as both these kinds 
of knowledge are of the same nature, viz. the nature of 
light, which is just that which constitutes Brahman’s nature, 
there is no reason for making a distinction and saying that 
one knowledge is contradictory of Nescience, and the other 
is not. Or, to put it otherwise—that essential nature 
of Brahman which is apprehended through the cognition 


and thereby shown to have been the object of erroneous cognition : 
it thus cannot be ‘being,’ i.e. real. Nor can it be altogether 
unreal, ‘non-being,’ because in that case it could not be the object 
: either of mental apprehension or of sublation. 


104 VEDANTA-SOTRAS. 


that Brahman is knowledge, itself shines forth in con- 
sequence of the self-luminous nature of Brahman, and hence 
we have no right to make a distinction between that 
knowledge which constitutes Brahman’s nature, and that of 
which that nature is the object, and to maintain that the 
latter only is antagonistic to Nescience.—Moreover (and 
this explains the third sloka), according to your own view 
Brahman, which is mere consciousness, cannot be the object 
of another consciousness, and hence there is no knowledge 
which has Brahman for its object. If, therefore, knowledge 
is contradictory to non-knowledge (Nescience), Brahman 
itself must be contradictory to it, and hence cannot be its 
substrate. Shells (mistaken for silver) and the like which 
by themselves are incapable of throwing light upon their 
own true nature are not contradictory to non-knowledge of 
themselves, and depend, for the termination of that non- 
knowledge, on another knowledge (viz. on the knowledge 
of an intelligent being); Brahman, on the other hand, 
whose essential nature is established by its own conscious- 
ness, is contradictorily opposed to non-knowledge of itself, 
and hence does not depend, for the termination of that non- 
knowledge, on some other knowledge.—If our opponent 
should argue that the knowledge of the falsity of whatever 
is other than Brahman is contradictory to non-know- 
ledge, we ask whether this knowledge of the falsity of 
what is other than Brahman is contradictory to the non- 
knowledge of the true nature of Brahman, or to that non- 
knowledge which consists in the view of the reality of the 
apparent world. The former alternative is inadmissible ; 
because the cognition of the falsity of what is other than 
Brahman has a different object (from the non-knowledge 
of Brahman’s true nature) and therefore cannot be con- 
tradictory to it; for knowledge and non-knowledge are 
contradictory in so far only as they refer to one and the 
same object. And with regard to the latter alternative we 
point out that the knowledge of the falsity of the world is 
contradictory to the non-knowledge which consists in the 
view of the reality of the world; the former knowledge 
therefore sublates the latter non-knowledge only, while 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 105 


the non-knowledge of the true nature of Brahman is not 
touched by it.—Against this it will perhaps be urged that 
what is here called the non-knowledge of the true nature of 
Brahman, really is the view of Brahman being dual in 
nature, and that this view is put an end to by the cognition 
of the falsity of whatever is other than Brahman; while 
the true nature of Brahman itself is established by its own 
consciousness.—But this too we refuse to admit. If non- 
duality constitutes the true nature of Brahman, and is 
proved by Brahman’s own consciousness, there is room 
neither for what is contradictory to it, viz. that non-know- 
ledge which consists in the view of duality, nor for the 
sublation of that non-knowledge.— Let then non-duality be 
taken for an attribute (not the essential nature) of Brahman ! 
—This too we refuse to admit; for you yourself have 
proved that Brahman, which is pure Consciousness, is free 
from attributes which are objects of Consciousness.—From 
all this it follows that Brahman, whose essential nature is 
knowledge, cannot be the substrate of Nescience: the 
theory, in fact, involves a flat contradiction. 

When, in the next place, you maintain that Brahman, 
whose nature is homogeneous intelligence, is invested and 
hidden by Nescience, you thereby assert the destruction of 
Brahman’s essential nature. Causing light to disappear 
means either obstructing the origination of light, or else 
destroying light that exists. And as you teach that light 
(consciousness) cannot originate, the ‘hiding’ or ‘making 
to disappear’ of light can only mean its destruction.— 
Consider the following point also. Your theory is that 
self-luminous consciousness, which is without object and 
without substrate, becomes, through the influence of an 
imperfection residing within itself, conscious of itself as 
connected with innumerous substrata and innumerous 
objects.—Is then, we ask, that imperfection residing within 
consciousness something rea] or something unreal ?—The 
former alternative is excluded, as not being admitted by 
yourself, Nor can we accept the latter alternative; for 
if we did we should have to view that imperfection as 
being either a knowing subject, or an object of knowledge, 


106 VEDANTA-SOTRAS. 


or Knowing itself. Now it cannot be ‘Knowing,’ as you 
deny that there is any distinction in the nature of knowing ; 
and that ‘Knowing,’ which is the substrate of the imper- 
fection, cannot be held to be unreal, because that would 
involve the acceptance of the Madhyamika doctrine, viz. 
of a general void '. 

And if knowers, objects of knowledge and knowing as 
determined by those two are fictitious, i.e. unreal, we have 
to assume another fundamental imperfection, and are thus 
driven into a regressus in infinitum.—To avoid this diffi- 
culty, it might now be said that real consciousness itself, 
which constitutes Brahman’s nature, is that imperfection. — 
But if Brahman itself constitutes the imperfection, then 
Brahman is the basis of the appearance of a world, and it 
is gratuitous to assume an additional avidy4 to account 
for the world. Moreover, as Brahman is eternal, it would 
follow from this hypothesis that no release could ever take 
place. Unless, therefore, you admit a real imperfection 
apart from Brahman, you are unable to account for the 
great world-error. 

What, to come to the next point, do you understand by 
the inexplicability (anirvazaniyaté) of Nescience?—Its dif- 
ference in nature from that which zs, as well as that which 
zs notl—A thing of such kind would be inexplicable 
indeed ; for none of the means of knowledge apply to it. 
That is to say—the whole world of objects must be ordered 
according to our states of consciousness, and every state 
of consciousness presents itself in the form, either of some- 
thing existing or of something non-existing. If, therefore, 
we should assume that of states of consciousness which are 
limited to this double form, the object can be something 
which is neither existing nor non-existing, then anything 


Δ If the imperfection inhering in Consciousness is itself of the 
nature of consciousness, and at the same time unreal, we should 
have to distinguish two kinds of Consciousness—which is contrary 
to the fundamental doctrine of the oneness of Consciousness. And 
if, on the other hand, we should say that the Consciousness in 
which the imperfection inheres is of the same nature as the latter, 
i.e. unreal, we are landed in the view of universal unreality. 


Φ 


I ADHYAYA, I PADA, I. 107 


whatever might be the object of any state of consciousness 
whatever. 

Against this our opponent may now argue as follows :— 
There is, after all, something, called avidyA, or ag#Ana, or 
by some other name, which is a positive entity (bhava), 
different from the antecedent non-existence of knowledge ; 
which effects the obscuration of the Real; which is the 
material cause of the erroneous superimposition on the 
Real, of manifold external and internal things; and which 
is terminated by the cognition of the true nature of the 
one substance which constitutes Reality. For this avidya 
is apprehended through Perception as well as Inference. 
Brahman, in so far as limited by this avidy4, is the material 
cause of the erroneous superimposition—upon the inward 
Self, which in itself is changeless pure intelligence, but has 
its true nature obscured by this superimposition—of that 
plurality which comprises the ahamkara, all acts of know- 
ledge and all objects of knowledge. Through special forms 
of this defect (i.e. avidy4) there are produced, in this world 
superimposed upon Reality, the manifold special superim- 
positions presenting themselves in the form of things and 
cognitions of things—such as snakes (superimposed upon 
ropes), silver (superimposed on shells), and the like. Avidya 
constitutes the material cause of this entire false world; 
since for a false thing we must needs infer a false cause. 
That this avidy4 or ag#4na (non-knowledge) is an object 
of internal Perception, follows from the fact that judgments 
such as ‘I do not know,’ ‘I do not know either myself or 
others,’ directly present themselves to the mind. A mental 
state of this kind has for its object not that non-knowledge 
which is the antecedent non-existence of knowledge—for 
such absence of knowledge is ascertained by the sixth © 
means of proof (anupalabdhi); it rather is a state which 
presents its object directly, and thus is of the same kind 
as the state expressed in the judgment ‘I am experiencing 
pleasure.’ Even if we admit that ‘absence of something’ 
(abhava) can be the object of perception, the state of con- 
sciousness under discussion cannot have absence of know- 
ledge in the Self for its object. For at the very moment 


108 VEDANTA-SUTRAS. 


of such consciousness knowledge exists ; or if it does not 
exist there can be no consciousness of the absence of 
knowledge. To explain. When I am conscious that I am 
non-knowing, is there or is there not apprehension of the Self 
as having non-existence of knowledge for its attribute, and 
of knowledge as the counterentity of non-knowledge? In 
the former case there can be no consciousness of the absence 
of knowledge, for that would imply a contradiction. In 
the latter case, such consciousness can all the less exist, 
for it presupposes knowledge of that to which absence of 
knowledge belongs as an attribute (viz. the Self) and of its 
own counterentity, viz. knowledge. The same difficulty 
arises if we view the absence of knowledge as either the 
object of Inference, or as the object of the special means of 
proof called ‘abhava’ (i.e. anupalabdhi). If, on the other 
hand, non-knowledge is viewed (not as a merely negative, 
but) as a positive entity, there arises no contradiction even 
if there is (as there is in fact) at the same time knowledge 
of the Self as qualified by non-knowledge, and of know- 
ledge as the counterentity of non-knowledge; and we 
therefore must accept the conclusion that the state of 
consciousness expressed by ‘I am non-knowing,’ has for 
its object a non-knowledge which is a positive entity— 
But, a Nescience which is a positive entity, contradicts the 
witnessing consciousness, whose nature consists in the 
lighting up of the truth of things!—Not so, we reply. 
Witnessing consciousness has for its object not the true 
nature of things, but Nescience; for otherwise the lighting 
up (i.e. the consciousness) of false things could not take place. 
Knowledge which has for its object non-knowledge (Nesci- 
ence), does not put an end to that non-knowledge. Hence 
there is no contradiction (between daitanya and ag¥ana).— 
But, a new objection is raised, this positive entity, Nescience, 
becomes an object of witnessing Consciousness, only in so 
far as it (Nescience) is defined by some particular object 
(viz. the particular thing which is not known), and such 
objects depend for their proof on the different means of 
knowledge. How then can that Nescience, which is defined 
by the ‘I’ (as expressed e.g. in the judgment, ‘I do not 


I ADHYAYA, I PADA, I. 109 


know myself’), become the object of witnessing Conscious- 
ness ?—There is no difficulty here, we reply. All things 
whatsoever are objects of Consciousness, either as things 
known or as things not known. But while the mediation 
of the means of knowledge is required in the case of all 
those things which, as being non-intelligent (gada), can be 
proved only in so far as being objects known (through 
some means of knowledge), such mediation is not required 
in the case of the intelligent (agada) inner Self which proves 
itself. Consciousness of Nescience is thus possible in all 
cases (including the case ‘I do not know myself’), since 
witnessing Consciousness always gives definition to Nes- 
cience.—From all this it follows that, through Perception 
confirmed by Reasoning, we apprehend Nescience as a 
positive entity. This Nescience, viewed as a positive entity, 
is also proved by Inference—viz. in the following form: 
All knowledge established by one of the different means 
of proof is preceded by something else, which is different 
from the mere antecedent non-existence of knowledge ; 
which hides the object of knowledge; which is terminated 
by knowledge; and which exists in the same place as 
knowledge ;— because knowledge possesses the property of 
ilumining things not illumined before ;—just as the light 
of a lamp lit in the dark illumines things.—Nor must you 
object to this inference on the ground that darkness is not 
a substance, but rather the mere absence of light, or else 
the absence of visual perception of form and colour, and 
that hence darkness cannot be brought forward as a similar 
instance proving Nescience to be a positive entity. For 
that Darkness must be considered a positive substance 
follows, firstly, from its being more or less dense, and 
secondly, from its being perceived as having colour. 

To all this we make the following reply. Neither 
Perception alone, nor Perception aided by Reasoning, reveals 
to us a positive entity, Nescience, as implied in judgments 
such as ‘I am non-knowing, ‘I know neither myself nor 
others.’ The contradiction which was urged above against 
the view of non-knowledge being the antecedent non- 
existence of knowledge, presents itself equally in connexion 


110 VEDANTA-SOTRAS. 


with non-knowledge viewed as a positive entity. For here 
the following alternative presents itself—the inner Reality 
is either known or not known as that which gives definition 
to Nescience by being either its object or its substrate. 
If it be thus known, then there is in it no room for 
Nescience which is said to be that which is put an end 
to by the cognition of the true nature of the Inner Reality. 
If, on the other hand, it be not thus known, how should 
there be a consciousness of Nescience in the absence of 
that which defines it, viz. knowledge of the substrate or 
of the object of Nescience?—Let it then be said that what 
is contradictory to non-knowledge is the clear presentation 
of the nature of the inner Self, and that (while there is 
consciousness of ag#4na) we have only an obscure presenta- 
tion of the nature of the Self; things being thus, there is 
no contradiction between the cognition of the substrate 
and object of Nescience on the one side, and the conscious- 
ness of ag#Ana on the other.—Well, we reply, all this’ 
holds good on our side also. Even if ag#ana means ante- 
cedent non-existence of knowledge, we can say that know- 
ledge of the substrate and object of non-knowledge has 
for its object the Self presented obscurely only; and 
thus there is no difference between our views—unless you 
choose to be obstinate! 

Whether we view non-knowledge as a positive entity or 
as the antecedent non-existence of knowledge, in either 
case it comes out as what the word indicates, viz. non- 
knowledge. Non-knowledge means either absence of 
knowledge, or that which is other than knowledge, or 
that which is contradictory to knowledge; and in any of 
these cases we have to admit that non-knowledge pre- 
supposes the cognition of the nature of knowledge. Even 
though the cognition of the nature of darkness should not 
require the knowledge of the nature of light, yet when 
darkness is considered under the aspect of being contrary 
to light, this presupposes the cognition of light. And the 
non-knowledge held by you is never known in its own 
nature but merely as ‘non-knowledge, and it therefore 
presupposes the cognition of knowledge no less than our 


I ADHYAYA, I PADA, I. 11ΠΙ 


view does, according to which non-knowledge is simply 
the negation of knowledge. Now antecedent non-existence 
of knowledge is admitted by you also, and is an undoubted 
object of consciousness ; the right conclusion therefore is 
that what we are conscious of in such judgments as ‘I am 
non-knowing,’ &c., is this very antecedent non-existence of 
knowledge which we both admit. 

It, moreover, is impossible to ascribe to Brahman, whose 
nature is constituted by eternal free self-luminous in- 
telligence, the consciousness of Nescience ; for what con- 
stitutes its essence is consciousness of itself. If against this 
you urge that Brahman, although having consciousness of 
Self for its essential nature, yet is conscious of non-know- 
ledge in so far as its (Brahman’s) nature is hidden ; we ask 
in return what we have to understand by Brahman’s nature 
being hidden. You will perhaps say ‘the fact of its not 
being illumined.’ But how, we ask, can there be absence 
of illumination of the nature of that whose very nature con- 
sists in consciousness of Self, i.e. self-illumination? If you 
reply that even that whose nature is consciousness of Self 
may be in the state of its nature not being illumined by an 
outside agency, we point out that as according to you 
light cannot be considered as an attribute, but constitutes 
the very nature of Brahman, it would—illumination coming 
from an external agency—follow that the very nature of 

᾿ Brahman can be destroyed from the outside. This we 
have already remarked.—Further, your view implies on the 
one hand that this non-knowledge which is the cause of 
the concealment of Brahman’s nature hides Brahman in 
so far as Brahman is conscious of it, and on the other 
hand that having hidden Brahman, it becomes the object 
of consciousness on the part of Brahman ; and this evidently 
constitutes a logical see-saw. You will perhaps say! that 
it hides Brahman in so far only as Brahman is conscious of 
it. But, we point out, if the consciousness of ag#Ana takes 
place on the part of a Brahman whose nature is not hidden, 
the whole hypothesis of the ‘hiding’ of Brahman’s nature 


1 Allowing the former view of the question only. 


112 VEDANTA-SOTRAS. 


loses its purport, and with it the fundamental hypothesis 
as to the nature of ag#4na; for if Brahman may be 
conscious of ag#4na (without a previous obscuration of 
its nature by ag#Ana) it may as well be held to be in the 
same way conscious of the world, which, by you, is considered 
to be an effect of ag#Ana. 

How, further, do you conceive this consciousness of 
ag#ana on Brahman’s part? Is it due to Brahman itself, 
or to something else? In the former case this conscious- 
ness would result from Brahman’s essential nature, and 
hence there would never be any Release. Or else, con- 
sciousness of ag#Ana constituting the nature of Brahman, 
which is admittedly pure consciousness, in the same way 
as the consciousness of false silver is terminated by that 
cognition which sublates the silver, so some terminating act 
of cognition would eventually put an end to Brahman’s 
essential nature itself—On the second alternative we ask 
what that something else should be. If you reply ‘another 
agfana,’ we are led into a regressus in infinitum.—Let it 
then be said! that ag#4na having first hidden Brahman 
then becomes the object of its consciousness——This, we 
rejoin, would imply that ag#a4na—acting like a defect of 
the eye—by its very essential being hides Brahman, and 
then ag#4na could not be sublated by knowledge.—Let 
us then put the case as follows:—Ag#4na, which is by 
itself beginningless, at the very same time effects Brahman’s 
witnessing it (being conscious of it), and Brahman’s nature 
being hidden; in this way the regressus in infinitum and 
other difficulties will be avoided.—But this also we cannot 
admit ; for Brahman is essentially consciousness of Self, 
and cannot become a witnessing principle unless its nature 
be previously hidden.—Let then Brahman be hidden by 
some other cause !|—This, we rejoin, would take away from 
agf#ana its alleged beginninglessness, and further would 
also lead to an infinite regress) And if Brahman were 
assumed to become a witness, without its essential nature 
being hidden, it could not possess—what yet it is main- 


‘ Adopting the latter view only; see preceding note. 


I ADIYAYA, I PADA, I. 113 


tained to possess—the uniform character of consciousness 
of Self.—If, moreover, Brahman is hidden by avidy4, does 
it then not shine forth at all, or does it shine forth to some 
extent? On the former alternative the not shining forth of 
Brahman—whose nature is mere light—reduces it to an 
absolute non-entity. Regarding the latter alternative we 
ask, ‘of Brahman, which is of an absolutely homogeneous 
nature, which part do you consider to be concealed, and 
which to shine forth?’ To that substance which is pure 
light, free from all division and distinction, there cannot 
belong two modes of being, and hence obscuration and 
light cannot abide in it together.—Let us then say that 
Brahman, which is homogeneous being, intelligence, bliss, 
has its nature obscured by avidy4, and hence is seen 
indistinctly as it were—But how, we ask, are we to 
conceive the distinctness or indistinctness of that whose 
nature is pure light? When an object of light which has 
parts and distinguishing attributes appears in its totality, 
we say that it appears distinctly ; while we say that its 
appearance is indistinct when some of its attributes do not 
appear. Now in those aspects of the thing which do not 
appear, light (illumination) is absent altogether, and hence 
we cannot there speak of indistinctness of light ; in those 
parts on the other hand which do appear, the light of which’ 
they are the object is distinct. Indistinctness is thus not 
possible at all where there is light. In the case of such 
things as are apprehended as objects, indistinctness may 
take place, viz. in so far as some of their distinguishing 
attributes are not apprehended. But in Brahman, which is 
not an object, without any distinguishing attributes, pure 
light, the essential nature of which it is to shine forth, 
indistinctness which consists in the non-apprehension of 
certain attributes can in no way be conceived, and hence 
not be explained as the effect of avidy4. 

We, moreover, must ask the following question: ‘Is this 
indistinctness which you consider an effect of avidy4 put an 
end to by the rise of true knowledge or not?’ On the latter 
alternative there would be no final release. In the former 
ease we have to ask of what nature Reality is. ‘It is of 


[48] ΟἹ 


114 VEDANTA-SOTRAS. 


an essentially clear and distinct nature.’ Does this nature 
then exist previously (to the cessation of indistinctness), or 
not? If.it does, there is no room whatever either for 
indistinctness the effect of avidy4, or for its cessation. If 
it does not previously exist, then Release discloses itself 
as something to be effected, and therefore non-eternal.— 
And that such non-knowledge is impossible because there 
is no definable substrate for it we have shown above. 
—He, moreover, who holds the theory of error resting 
on a non-real defect, will find it difficult to prove the 
impossibility of error being without any substrate ; for, if 
the cause of error may be unreal, error may be supposed 
to take place even in case of its substrate being unreal, 
And the consequence of this would be the theory of a 
general Void. 

The assertion, again, that non-knowledge as a positive 
entity is proved by Inference, also is groundless. But the 
inference was actually set forth!—True; but it was set 
forth badly. For the reason you employed for proving 
ag#ana is a so-called contradictory one (i.e. it proves the 
contrary of what it is meant to prove), in so far as it proves 
what is not desired and what is different from ag#4na (for 
what it proves is that there is a certain knowledge, viz. 
that all knowledge resting on valid means of proof has 
non-knowledge for its antecedent). (And with regard to 
this knowledge again we must ask whether it also has non- 
knowledge for its antecedent.) If the reason (relied on in 
all this argumentation) does not prove, in this case also, 
the antecedent existence of positive non-knowledge, it is 
too general (and hence not to be trusted in any case). 
If, on the other hand, it does prove antecedent non- 
knowledge, then this latter non-knowledge stands in the 
way of the non-knowledge (which you try to prove by 
inference) being an object of consciousness, and thus 
the whole supposition of ag#4na as an entity becomes 
useless. 

The proving instance, moreover, adduced by our oppo- 
nent, has no proving power; for the light of a lamp does 
not possess the property of illumining things not illumined 


1 ADHYAYA, 1 PADA, I. 115 


before. Everywhere illumining power belongs to know- 
ledge only ; there may be light, but if there is not also 
knowledge there is no lighting up of objects. The senses 
also are only causes of the origination of knowledge, and 
possess no illumining power. The function of the light of 
the lamp on the other hand is a merely auxiliary one, in so 
far as it dispels the darkness antagonistic to the organ of 
sight which gives rise to knowledge; and it is only with 
a view to this auxiliary action that illumining power is 
conventionally ascribed to the lamp.—But in using the 
light of the lamp as a proving instance, we did not mean 
to maintain that it possesses illumining power equal to 
that of light; we introduced it merely with reference to 
the illumining power of knowledge, in so far as preceded 
by the removal of what obscures its object !—We refuse 
to accept this explanation. Illumining power does not 
only mean the dispelling of what is antagonistic to it, but 
also the defining of things, i.e. the rendering them capable 
of being objects of empirical thought and speech ; and this 
belongs to knowledge only (not to the light of the lamp). 
If you allow the pewer of illumining what was not illumined, 
to auxiliary factors also, you must first of all allow it to the 
senses which are the most eminent factors of that kind ; 
and as in their case there exists no different thing to be 
terminated by their activity, (i.e. nothing analogous to the 
ag#ana to be terminated by knowledge), this whole argu- 
mentation is beside the point. 

There are also formal inferences, opposed to the conclu- 
sion of the pdrvapakshin.—Of the ag#4na under discussion, 
Brahman, which is mere knowledge, is not the substrate, 
just because it is ag#Ana; as shown by the case of the non- 
knowledge of the shell (mistaken for silver) and similar 
cases ; for such non-knowledge abides within the knowing 
subject—The ag#4na under discussion does not obscure 
knowledge, just because it is ag#4na; as shown by the 
cases of the shell, &c.; for such non-knowledge hides the 
object.—Ag#Ana is not terminated by knowledge, because 
it does not hide the object of knowledge; whatever non- 
knowledge is terminated by knowledge, is such as to hide 

12 


116 VEDANTA-SOUTRAS. 


the object of knowledge; as e.g. the non-knowledge of the 
shell.— Brahman is not the substrate of ag#4na, because it is 
devoid of the character of knowing subject; like jars and 
similar things.— Brahman is not hidden by ag#ana, because 
it is not the object of knowledge; whatever is hidden by 
non-knowledge is the object of knowledge; so e.g. shells 
and similar things——Brahman is not connected with non- 
knowledge to be terminated by knowledge, because it is 
not the object of knowledge; whatever is connected with 
non-knowledge to be terminated by knowledge is an object 
of knowledge; as e.g. shells and the like.—Knowledge 
based on valid means of proof, has not for its antecedent, 
non-knowledge other than the antecedent non-existence of 
knowledge ; just because it is knowledge based on valid 
proof; like that valid knowledge which proves the ag#4na 
maintained by you.—Knowledge does not destroy a real 
thing, because it is knowledge in the absence of some 
specific power strengthening it; whatever is capable of 
destroying things is—whether it be knowledge or ag#ana— 
strengthened by some specific power; as e.g. the know- 
ledge of the Lord and of Yogins; and as the ag#ana 
consisting in a pestle (the blow of which destroys the pot). 
—Ag#iana which has the character of a positive entity cannot 
be destroyed by knowledge; just because it is a positive 
entity, like jars and similar things. 

But, it now may be said, we observe that fear and other 
affections, which are positive entities and produced by 
previous cognitions, are destroyed by sublative acts of 
cognition !—Not so, we reply. Those affections are not 
destroyed by knowledge; they rather pass away by them- 
selves, being of a momentary (temporary) nature only, and 
on the cessation of their cause they do not arise again. 
That they are of a momentary nature only, follows from 
their being observed only in immediate connexion with the 
causes of their origination, and not otherwise. If they were 
not of a temporary nature, each element of the stream of 
cognitions, which are the cause of fear and the like, would 
give rise to a separate feeling of fear, and the result would 
be that there would be consciousness of many distinct 


I ADHYAYA, I PADA, I. 117 


feelings of fear (and this we know not to be the case).—In 
conclusion we remark that in defining right knowledge as 
‘that which has for its antecedent another entity, different 
from its own antecedent non-existence,’ you do not give 
proof of very eminent logical acuteness; for what sense has 
it to predicate of an entity that it is different from non- 
entity?—For all these reasons Inference also does not 
prove an ag#iana which is a positive entity. And that it is 
not proved by Scripture and arthApatti, will be shown later 
on. And the reasoning under Sa. II, 1, 4, will dispose of 
the argument which maintains that of a false thing the 
substantial cause also must be false. 

We thus see that there is no cognition of any kind which 
has for its object a Nescience of ‘inexplicable’ nature.— 
Nor can such an inexplicable entity be admitted on the 
ground of apprehension, erroneous apprehension and subla- 
tion (cp. above, p. 102). For that only which is actually 
apprehended, can be the object of apprehension, error and 
sublation, and we have no right to assume, as an object of 
these states of consciousness, something which is appre- 
hended neither by them nor any other state of consciousness. 
—‘ But in the case of the shell, &c., silver is actually appre- 
hended, and at the same time there arises the sublating 
consciousness ‘“‘ this silver is not real,” and it is not possible 
that one thing should appear as another ; we therefore are 
driven to the hypothesis that owing to some defect, we 
actually apprehend silver of an altogether peculiar kind, viz. 
such as can be defined neither as real nor as unreal.’—This 
also we cannot allow, since this very assumption necessarily 
implies that one thing appears as another. For appre- 
hension, activity, sublation, and erroneous cognition, all 
result only from one thing appearing as another, and it 
is not reasonable to assume something altogether non- 
perceived and groundless. The silver, when apprehended, 
is not apprehended as something ‘inexplicable,’ but as 
something real; were it apprehended under the former 
aspect it could be the object neither of erroneous nor of 
sublative cognition, nor would the apprehending person 
endeavour to seize it, For these reasons you (the anirva- 


118 VEDANTA-SOTRAS. 


kaniyatva-vadin) also must admit that the actual process 
is that of one thing appearing as another. 

Those also who hold other theories as to the kind of 
cognition under discussion (of which the shell, mistaken for 
silver, is an instance) must—whatsoever effort they may 
make to avoid it—admit that their theory finally implies 
the appearing of one thing as another. The so-called 
asatkhyati-view implies that the non-existing appears 
as existing; the Atmakhydti-view, that the Self—which 
here means ‘cognition’—appears as a thing; and the 
akhyati-view, that the attribute of one thing appears as 
that of another, that two acts of cognition appear as one, 
and—on the view of the non-existence of the object—that 
the non-existing appears as existing 1. 

Moreover, if you say that there is originated silver of 
a totally new inexplicable kind, you are bound to assign 
the cause of this origination. This cause cannot be the 
perception of the silver ; for the perception has the silver 
for its object, and hence has no existence before the 
origination of the silver. And should you say that the 
perception, having arisen without an object, produces 
the silver and thereupon makes it its object, we truly do 
not know what to say to such excellent reasoning !—Let it 
then be said that the cause is some defect in the sense- 
organ.—This, too, is inadmissible ; for a defect abiding in 
the percipient person cannot produce an objective effect.— 
Nor can the organs of sense (apart from defects) give rise 
to the silver; for they are causes of cognitions only (not of 
things cognised). Nor, again, the sense-organs in so far as 
modified by some defect; for they also can only produce 
modifications in what is effected by them, i.e. cognition.— 
And the hypothesis of a beginningless, false ag#4na consti- 
tuting the general material cause of all erroneous cognitions 
has been refuted above. 

How is it, moreover, that this new and inexplicable thing 


‘ For a full explanation of the nature of these ‘khyAtis,’ see 
A. Venis’ translation of the Vedanta Siddhanta MuktAvali (Reprint 
from the Pandit, p. 130 ff.). 


I ADHYAYA, I PADA, 1. 119 
(which you assume to account for the silver perceived on 
the shell) becomes to us the object of the idea and word 
‘silver,’ and not of some other idea and term, e.g. of 
a jar?—If you reply that this is due to its similarity to 
silver, we point out that in that case the idea and the word 
presenting themselves to our mind should be that of 
‘something resembling silver.’ Should you, on the other 
hand, say that we apprehend the thing as silver because it 
possesses the generic characteristics of silver, we ask whether 
these generic characteristics are real or unreal. The former 
alternative is impossible, because something real cannot 
belong to what is unreal; and the latter is impossible 
because something unreal cannot belong to what is 
real. 
But we need not extend any further this refutation of an 
altogether ill-founded theory. 


All knowledge is of the Real. 


‘Those who understand the Veda hold that all cognition 
has for its object what is real; for Sruti and Smriti alike 
teach that everything participates in the nature of every- 
thing else. In the scriptural account of creation preceded 
by intention on the part of the Creator it is said that each 
of these elements was made tripartite ; and this tripartite 
constitution of all things is apprehended by Perception as 
well. The red colour in burning fire comes from (primal 
elementary) fire, the white colour from water, the black 
colour from earth—in this way Scripture explains the 
threefold nature of burning fire. In the same way all 
things are composed of elements of all things. The 
Vish#u Purana, in its account of creation, makes a similar 
statement: “The elements possessing various powers 
and being unconnected could not, without combination, 
produce living beings, not having mingled in any way. 
Having combined, therefore, with one another, and enter- 
ing into mutual associations—beginning with the principle 
called Mahat, and extending down to the gross elements 
—they formed an egg,” &c. (Vi. Pu. I, 2, 50; 52). This 
tripartiteness of the elements the Sdtrakara also de- 


120 VEDANTA-SOTRAS. 


clares (Ve. SQ. III, 1, 3). For the same reason Sruti 
enjoins the use of Putika sprouts when no Soma can be 
procured ; for, as the Mim4msakas explain, there are in the 
Putika plant some parts of the Soma plant (Pa. Mi. Sd.) ; 
and for the same reason nivéra grains may be used as 
a substitute for rice grains. That thing is similar to 
another which contains within itself some part of that 
other thing; and Scripture itself has thus stated that in 
shells, &c., there is contained some silver, and so on. 
That one thing is called “silver” and another “shell” has 
its reason in the relative preponderance of one or the other 
element. We observe that shells are similar to silver ; thus 
perception itself informs us that some elements of the latter 
actually exist in the former. Sometimes it happens that 
owing to a defect of the eye the silver-element only is 
apprehended, not the shell-element, and then the percipient 
person, desirous of silver, moves to pick up the shell. 1, 
on the other hand, his eye is free from such defect, he 
apprehends the shell-element and then refrains from action. 
Hence the cognition of silver in the shell is a true one. 
In the same way the relation of one cognition being sublated 
by another explains itself through the preponderant 
element, according as the preponderance of the shell- 
element is apprehended partially or in its totality, and 
does not therefore depend on one cognition having for its 
object the false thing and another the true thing. The 
distinctions made in the practical thought and business 
of life thus explain themselves on the basis of everything 
participating in the nature of everything else.’ 

In dreams, again, the divinity creates, in accordance with 
the merit or demerit of living beings, things of a special 
nature, subsisting for a certain time only, and perceived 
only by the individual soul for which they are meant. In 
agreement herewith Scripture says, with reference to the 
state of dreaming, ‘ There are no chariots in that state, no 
horses, no roads; then he creates chariots, horses, and 
roads. There are no delights, no joys, no bliss; then he 
creates delights, joys, and bliss. There are no tanks, no 
lakes, no rivers; then he creates tanks, lakes, and rivers. 


1 ADHYAYA, I PADA, I. ‘721 


For he is the maker’ (Bri. Up. IV, 3, 10). The meaning 
of this is, that although there are then no chariots, &c., to 
be perceived by other persons, the Lord creates such 
things to be perceived by the.dreaming person only. 
‘For he is the maker’; for such creative agency belongs 
to him who possesses the wonderful power of making all 
his wishes and plans to come true. Similarly another 
passage, ‘That person who is awake in those who are 
asleep, shaping one lovely sight after another, that indeed 
is the Bright, that is Brahman, that alone is called the 
Immortal. All worlds are contained in it, and no one goes 
beyond it’ (Ka. Up. II, 5, 8).— The Satrak4ra also, after 
having in two Satras (III, 2, 1; 2) stated the hypothesis of 
the individual soul creating the objects appearing in dreams, 
finally decides that that wonderful creation is produced by 
the Lord for the benefit of the individual dreamer; for the 
reason that as long as the individual soul is in the sams4ra 
state, its true nature—comprising the power of making its 
wishes to come true—is not fully manifested, and hence it 
cannot practically exercise that power. The last clause 
of the Katha text (‘all worlds are contained in it,’ &c.) 
clearly shows that the highest Self only is the creator 
meant. That the dreaming person who lies in his chamber 
should go in his body to other countries and experience 
various results of his merit or demerit—being at one time 
crowned a king, having at another time his head cut off, 
and so on—is possible in so far as there is created for 
him another body in every way. resembling the body 
resting on the bed. 

The case of the white shell being seen as yellow, explains 
itself as follows, The visual rays issuing from the eye are 


in contact with the bile contained in the eye, and thereupon Ὁ 


enter into conjunction with the shell ; the result is that the 
whiteness belonging to the shell is overpowered by the 
yellowness of the bile, and hence not apprehended ; 
the shell thus appears yellow, just as if it were gilt 
The bile and its yellowness is, owing to its exceeding 
tenuity, not perceived by the bystanders ; but thin though 
it be it is apprehended by the person suffering from jaundice, 


122 VEDANTA-SOTRAS. 


to whom it is very near, in so far as it issues from his own 
eye, and through the mediation of the visual rays, aided by 
the action of the impression produced on the mind by that 
apprehension, it is apprehended even in the distant object, 
viz. the shell—In an analogous way the crystal which is 
placed near the rose is apprehended as red, for it is over- 
powered by the brilliant colour of the rose ; the brilliancy 
of the rose is perceived in a more distinct way owing to its 
close conjunction with the transparent substance of the 
crystal_—In the same way the cognition of water in the 
mirage is true. There always exists water in connexion 
with light and earth; but owing to some defect of the 
eye of the perceiving person, and to the mysterious in- 
fluence of merit and demerit, the light and the earth are 
not apprehended, while the water ἐς apprehended. — In 
the case again of the firebrand swung round rapidly, its 
appearance as a fiery wheel explains itself through the 
circumstance that moving very rapidly it is in conjunction 
with all points of the circle described without our being 
able to apprehend the intervals. The case is analogous to 
that of the perception of a real wheel; but there is the 
difference that in the case of the wheel no intervals are 
apprehended, because there are none; while in the case of 
the firebrand none are apprehended owing to the rapidity 
of the movement. But in the latter case also the cognition 
is true.—Again, in the case of mirrors and similar reflecting 
surfaces the perception of one’s own face is likewise true. 
The fact is that the motion of the visual rays (proceeding 
from the eye towards the mirror) is reversed (reflected) by 
the mirror, and that thus those rays apprehend the person’s 
own face, subsequently to the apprehension of the surface 
of the mirror; and as in this case also, ewing to the 
rapidity of the process, there is no apprehension of any 
interval (between the mirror and the face), the face presents 
itself as being in the mirror.—In the case of one direction 
being mistaken for another (as when a person thinks the 
south to be where the north is), the fact is that, owing to 
the unseen principle (i.e. merit or demerit), the direction 
which actually exists in the other direction (for a point 


I ADHYAYA, I PADA, I. 123 


which is to the north of me is to the south of another 
point) is apprehended by itself, apart from the other elements 
of direction ; the apprehension which actually takes place 
is thus likewise true.—Similar is the case of the double 
moon. Here, either through pressure of the finger upon 
the eye, or owing to some abnormal affection of the eye, 
the visual rays are divided (split), and the double, mutually 
independent apparatus of vision thus originating, becomes 
the cause of a double apprehension of the moon. One 
apparatus apprehends the moon in her proper place; the. 
other which moves somewhat obliquely, apprehends at first 
a place close by the moon, and then the moon herself, which 
thus appears somewhat removed from her proper place. 
Although, therefore, what is apprehended is the one moon 
distinguished by connexion with two places at the same 
time—an apprehension due to the double apparatus of 
vision—yet, owirig to the difference of apprehensions, there 
is a difference in the character of the object apprehended, 
and an absence of the apprehension of unity, and thus 
a double moon presents itself to perception. That the 
second spot is viewed as qualifying the moon, is due to the 
circumstance that the apprehension of that spot, and that 
of the moon which is not apprehended in her proper place, 
are simultaneous. Now here the doubleness of the 
apparatus is real, and hence the apprehension of the 
moon distinguished by connexion with two places is real 
also, and owing to this doubleness of apprehension, the 
doubleness of aspect of the object apprehended,i.e. the moon, 
is likewise real. That there is only one moon constituting 
the true object of the double apprehension, this is a matter 
for which ocular perception by itself does not suffice, and 
hence what is actually seen is a double moon. That, 
although the two eyes together constitute one visual 
apparatus only, the visual rays being divided through 
some defect of the eyes, give rise to a double apparatus— 
this we infer from the effect actually observed. When that 
defect is removed there takes place only one apprehension 
of the moon as connected with her proper place, and thus 
the idea of one moon only arises. It is at the same time 


124 VEDANTA-SOTRAS. 


quite clear how the defect of the eye gives rise to a double 
visual apparatus, the latter to a double apprehension, 
and the latter again to a doubleness of the object of 
apprehension. 

We have thus proved that all cognition is true. The 
shortcomings of other views as to the nature of cognition 
have been set forth at length by other philosophers, and 
we therefore do not enter on that topic. What need is 
there, in fact, of lengthy proofs? Those who acknowledge the 
validity of the different means of knowledge, perception, and 
so on, and—what is vouched for by sacred tradition—the 
existence of a highest Brahman—free from all shadow of 
imperfection, of measureless excellence, comprising within 
itself numberless auspicious qualities, all-knowing, immedi- 
ately realising all its purposes—, what should they not be 
able to prove? That holyhighest Brahman—while producing 
the entire world as an object of fruition for the individual 
souls, in agreement with their respective good and ill deserts 
—creates certain things of such a nature as to become 
common objects of consciousness, either pleasant or un- 
pleasant, to all souls together, while certain other things 
are created in such a way as to be perceived only by 
particular persons, and to persist for a limited time only. 
And it is this distinction—viz. of things that are objects of 
general consciousness, and of things that are not so—which 
makes the difference between what is called ‘things sublat- 
ing ’ and ‘things sublated.’—Everything is explained hereby. 


Neither Scripture nor Smriti and Purfina teach 
Nescience. 

The assertion that Nescience—to be defined neither as 
that which is nor as that which is not—rests on the 
authority of Scripture is untrue. In passages such as 
‘hidden by the untrue’ (K%. Up. VIII, 3, 2), the word 
‘untrue’ does not denote the Undefinable; it rather means 
that which is different from ‘rtta,’ and this latter word— 
as we see from the passage ‘enjoying the rzta’ (Ka. Up. 
III, 1)—denotes such actions as aim at no worldly end, but 
only at the propitiation of the highest Person, and thus 


I ADHYAYA, I PADA, I. 125 


enable the devotee to reach him. The word ‘anrtta’ 
therefore denotes actions of a different kind, i.e. such as 
aim at worldly results and thus stand in the way of the soul 
reaching Brahman; in agreement with the passage ‘they do 
not find that Brahma-world, for they are carried away by 
anrita’ (KA. Up. VII, 3, 2). — Again, in the text ‘ Then 
there was neither non-Being nor Being’ (Ri. Samh. X, 
129, 1), the terms ‘being’ and ‘non-being’ denote intelligent 
and non-intelligent beings in their distributive state. What 
that text aims at stating is that intelligent and non-intelli- 
gent beings, which at the time of the origination of the 
world are called ‘sat’ and ‘tyat’ (Taitt. Up. II, 6), are, 
during the period of reabsorption, merged in the collective 
totality of non-intelligent matter which the text denotes 
by the term ‘darkness’ (Xi. Samh. X, 129, 3). There is 
thus no reference whatever to something ‘not definable 
either as being or non-being’: the terms ‘ being’ and ‘ non- 
being’ are applied to different modes of being at different 
times. That the term ‘darkness’ denotes the collective 
totality of non-intelligent matter appears from another 
scriptural passage, viz. ‘The Non-evolved (avyaktam) is 
merged in the Imperishable (akshara\, the Imperishable in 
darkness (tamas), darkness becomes one with the highest 
divinity. —True, the word ‘darkness’ denotes the subtle 
condition of primeval matter (prakriti), which forms the 
totality of non-intelligent things; but this very Prakriti 
is called M4yA—in the text ‘Know Prakriti to be Maya,’ 
and this proves it be something ‘ undefinable’!—Not so, 
we reply; we meet with no passages where the word 
‘Maya’ denotes that which is undefinable !—But the word 
‘ May4’ is synonymous with ‘ mithy4,’ i.e. falsehood, and 
hence denotes the Undefinable also !—This, too, we cannot 
admit ; for the word ‘MAy&’ does not in all places refer to 
what is false; we see it applied e.g. to such things as the 
weapons of Asuras and Rakshasas, which are not ‘false’ but 
real. ‘MA4y4,’ in such passages, really denotes that which 
produces various wonderful effects, and it is in this sense 
that Prakriti is called M4y4. This appears from the 
passage (Svet. Up. IV, 9) ‘ From that the “ mayin ” creates 


126 VEDANTA-SOTRAS, 


all this, and in that the other one is bound up by m4yé.’ 
For this text declares that Prakrzti—there called Maya— 
produces manifold wonderful creations, and the highest 
Person is there called ‘mAyin’ because he possesses that 
power of m4y4; not on account of any ignorance or nescience 
on his part. The latter part of the text expressly says that 
(not the Lord but) another one, i.e. the individual soul is 
bound up by may4; and therewith agrees another text, 
viz. ‘When the soul slumbering in beginningless May4 
awakes’ (Gaud. K4.). Again, in the text ‘Indra goes 
multiform through the May4s’ (Az. Samh. VI, 47, 18), the 
manifold powers of Indra are spoken of, and with this 
agrees what the next verse says, ‘he shines greatly as 
Tvashéri’: for an unreal being does not shine. And where 
the text says ‘my M4y4 is hard to overcome’ (Bha. Gi. VII, 
14), the qualification given there to May, viz. ‘ consisting of 
the guzas,’ shows that what is meant is Prakriti consisting 
of the three guzas.— All this shows that Scripture does not 
teach the existence of a ‘ principle called Nescience, not to 
be defined either as that which is or that which is not.’ 

Nor again is such Nescience to be assumed for the reason 
that otherwise the scriptural statements of the unity of all 
being would be unmeaning. For if the text ‘Thou art 
that,’ be viewed as teaching the unity of the individual soul 
and the highest Self, there is certainly no reason, founded 
on unmeaningness, to ascribe to Brahman, intimated by 
the word ‘that’—which is all-knowing, &c.—Nescience, 
which is contradictory to Brahman’s nature.—Itihasa and 
Purdza also do not anywhere teach that to Brahman there 
belongs Nescience. 

But, an objection is raised, the Vishzu Purdaa, in the 
sloka, ‘ The stars are Vishu,’ &c. (II, 12, 38), first refers to 
Brahman as one only, and comprising all_things within 
itself; thereupon states in the next sloka that this entire 
world, with all its distinctions of hills, oceans, &c., is sprung 
out of the ‘ag#4na’ of Brahman, which in itself is pure 
‘ghana,’ i.e. knowledge; thereupon confirms the view of 
the world having sprung from ag#4na by referring to the 
fact that Brahman, while abiding in its own nature, is free 


I ADHYAYA, I PADA, I. 127 


from all difference (sl. 40) ; proves in the next two slokas 
the non-reality of plurality by a consideration of the things 
of this world ; sums up, in the following sloka, the un- 
reality of all that is different from Brahman; then (43) 
explains that action is the root of that ag#4na which causes 
us to view the one uniform Brahman as manifold ; there- 
upon declares the intelligence constituting Brahman’s 
nature to be free from all distinction and imperfection (44); 
and finally teaches (45) that Brahman so constituted, alone 
is truly real, while the so-called reality of the world is 
merely conventional.—This is not, we reply, a true repre- 
sentation of the drift of the passage. The passage at the 
outset states that, in addition to the detailed description of 
the world given before, there will now be given a succinct 
account of another aspect of the world not yet touched 
upon. This account has to be understood as follows. Of 
this universe, comprising intelligent and non-intelligent 
beings, the intelligent part—which is not to be reached by 
mind and speech, to be known in its essential nature by the 
Self only, and, owing to its purely intelligential character, 
not touched by the differences due to Prakriti—is, owing to 
its imperishable nature, denoted as that which is; while the 
non-intelligent, material, part which, in consequence of 
the actions of the intelligent beings undergoes manifold 
changes, and thus is perishable, is denoted as that which 
isnot. Both parts, however, form the body of Vasudeva, 
ie. Brahman, and hence have Brahman for their Self, 
The text therefore says (37), ‘ From the waters which form 
the body of Vishzu was produced the lotus-shaped earth, 
with its seas and mountains’: what is meant is that the 
entire Brahma-egg which has arisen from water consti- 
tutes the body of which Vishzu is the soul. This relation 
of soul and body forms the basis of the statements of 
co-ordination made in the next sloka (38), ‘ The stars are 
Vishsu,’ &c.; the same relation had been already declared in 
numerous previous passages of the Purdza (‘all this is the 
body of Hari,’ &c.). All things in the world, whether they 
are or are not, are Vishzu’s body, and he is their soul. Of 
the next sloka, ‘ Because the Lord has knowledge for his 


128 VEDANTA-SOTRAS. 


essential nature,’ the meaning is ‘ Because of the Lord who 
abides as the Self of all individual souls, the essential 
nature is knowledge only—while bodies divine, human, &c., 
have no part in it—, therefore all non-intelligent things, 
bodies human and divine, hills, oceans, &c., spring from his 
knowledge, i.e. have their root in the actions springing 
from the volitions of men, gods, &c., in whose various 
forms the fundamental intelligence manifests itself. And 
since non-intelligent matter is subject to changes corres- 
ponding to the actions of the individual souls, it may be 
called ‘non-being,’ while the souls are ‘ being.’—This the 
next sloka further explains ‘when knowledge is pure,’ &c. 
The meaning is ‘when the works which are the cause of 
the distinction of things are destroyed, then all the dis- 
tinctions of bodies, human or divine, hills, oceans, &c.— 
all which are objects of fruition for the different individual 
souls—pass away.’ Non-intelligent matter, as entering 
into various states of a non-permanent nature, is called 
‘non-being’; while souls, the nature of which consists in 
permanent knowledge, are called ‘being.’ On this differ- 
ence the next sloka insists (41). We say ‘it is’ of that 
thing which is of a permanently uniform nature, not con- 
nected with the idea of beginning, middle and end, and 
which hence never becomes the object of the notion of 
non-existence ; while we say ‘it is not’ of non-intelligent 
matter which constantly passes over into different states, 
each later state being out of connexion with the earlier 
state. The constant changes to which non-intelligent matter 
is liable are illustrated in the next sloka, ‘ Earth is made 
into a jar, &c. And for this reason, the subsequent sloka 
goes on to say that there zs nothing but knowledge. This 
fundamental knowledge or intelligence is, however, variously 
connected with manifold individual forms of being due to 
karman, and hence the text adds: ‘ The one intelligence is 
in many ways connected with beings whose minds differ, 
owing to the difference of their own acts’ (sl. 43, second 
half). Intelligence, pure, free from stain and grief, &c., 
which constitutes the intelligent element of the world, and 
unintelligent matter—these two together constitute the 


1 ADHYAYA, I PADA, T. 129 


world, and the world is the body of Vasudeva ; such is 
the purport of sloka 44.—The next sloka sums up the 
whole doctrine ; the words ‘true and untrue’ there denote 
what in the preceding verses had been called ‘ being’ and 
‘non-being’; the second half of the sloka refers to the 
practical plurality of the world as due to karman. 

Now all these slokas do not contain a single word sup- 
porting the doctrine of a Brahman free from all difference ; 
of a principle called Nescience abiding within Brahman 
and to be defined neither as that which is nor as that 
which is not; and of the world being wrongly imagined, 
owing to Nescience. The expressions ‘ that which is’ and 
‘that which is not’ (sl. 35), and ‘satya’ (true) and ‘asatya’ 
(untrue; sl. 45), can in no way denote something not to be 
defined either as being or non-being. By ‘that which is 
not’ or ‘which is untrue,’ we have to understand not what 
is undefinable, but that which Has no true being, in so far 
as it is changeable and perishable. Of this character is 
all non-intelligent matter. This also appears from the 
instance adduced in sl. 42: the jar is something perishable, 
but not a thing devoid of proof or to be sublated by true 
knowledge. ‘ Non-being’ we may call it, in so far as while 
it is observed at a certain moment in a certain form it is at 
some other moment observed in a different condition. But 
there is no contradiction between two different conditions 
of athing which are perceived at different times; and hence 
there is no reason to call it something futile (tuéAé/a) or 
false (mithy4), &c. 


Scripture does not teach that Release is due to the know- 
ledge of a non-qualified Brahman.—The meaning of 
‘tat tvam asi.’ 


Nor can we admit the assertion that Scripture teaches 
the cessation of avidy4 to spring only from the cognition 
of a Brahman devoid of all difference. Such a view is 
clearly negatived by passages such as the following: ‘I 
know that great person of sun-like lustre beyond darkness ; 
knowing him a man becomes immortal, there is no other 


[48] K 


130 VEDANTA-SOTRAS. 


path to go’ (Svet. Up. III, 8); ‘All moments sprang from 
lightning, the Person—none is lord over him, his name 
is great glory—they who know him become immortal’ 
(Mah4na. Up. I, 8-11). For the reason that Brahman is 
characterised by difference all Vedic texts declare that 
final release results from the cognition of a qualified 
Brahman. And that even those texts which describe 
Brahman by means of negations really aim at setting 
forth a Brahman possessing attributes, we have already 
shown above. 

In texts, again, such as ‘ Thou art that,’ the co-ordination, 
of the constituent parts is not meant to convey the idea 
of the absolute unity of a non-differenced substance: om 
the contrary, the words ‘that’ and ‘thou’ denote a Brahman 
distinguished by difference. The word ‘that’ refers to 
Brahman omniscient, &c., which had’ been introduced as 
the general topic of consideration in previous passages of 
the same section, such as ‘It thought, may I be many’; 
the word ‘thou, which stands in co-ordination to ‘that,’ 
conveys the idea of Brahman in so far as having for its 
body the individual souls connected with non-intelligent 
matter. This is in accordance with the general principle 
that co-ordination is meant to express one thing subsisting 
in a twofold form. If such doubleness of form (or cha- 
racter) were abandoned, there could be no difference of 
aspects giving rise to the application of different terms, 
and the entire principle of co-ordination would thus be 
given up. And it would further follow that the two words 
co-ordinated would have to be taken in an implied sense 
(instead of their primary direct meaning). Nor is there any 
need of our assuming implication (lakshav4) in sentences? 
such as ‘this person is that Devadatta (known to me from 
former occasions)’; for there is no contradiction in the 
cognition of the oneness of a thing connected with the past 
on the one hand, and the present on the other, the contra- 
diction that arises from difference of place being removed 


2 Which are alleged to prove that siman4dhikaranya is to be 
explained on the basis of lakshand, 


I ADHYAYA, I PADA, I. 131 


by the accompanying difference of time. If the text ‘Thou 
art that’ were meant to express absolute oneness, it would, 
moreover, conflict with a previous statement in the same 
section, viz. ‘It thought, may I be many’; and, further, the 
promise (also made in the same section) that by the know- 
ledge of one thing all things are to be known could not be 
considered as fulfilled. It, moreover, is not possible (while, 
however, it would result from the absolute oneness of ‘tat’ 
and ‘tvam’) that to Brahman, whose essential nature is 
knowledge, which is free from. all imperfections, omniscient, 
comprising within itself all auspicious qualities, there should 
belong Nescience ; and that it should be the substrate of 
all those defects and afflictions which spring from Nescience. 
If, further, the statement.of co-ordination (‘ thou art that’) 
were meant to sublate (the previously existing wrong notion 
of plurality), we should have to admit that the two terms 
‘that’ and ‘thou’ have an implied meaning, viz. in so far 
as denoting, on the one hand, one substrate only, and, 
on the other, the cessation of the different attributes 
(directly expressed by the two terms); and thus implica- 
tion and the other shortcomings mentioned above would 
cling to this interpretation as well. And there would be 
even further difficulties. When we form the sublative 
judgment ‘this is not silver,’ the sublation is founded on 
an independent positive judgment, viz. ‘this is a shell’ ; 
in the case under discussion, however, the sublation would 
not be known (through an independent positive judgment), 
but would be assumed merely on the ground that it cannot 
be helped. And, further, there is really no possibility of 
sublation, since the word ‘that’ does not convey the idea 
of an attribute in addition to the mere substrate. To this 
it must not be objected that the substrate was previously 
concealed, and that hence it is the special function of the 
word ‘that’ to present the substrate in its non-concealed 
aspect; for if, previously to the sublative judgment, the 
substrate was not evident (as an object of consciousness), 
there is no possibility of its becoming the object either 
of an error or its sublation—Nor can we allow you to say 
that, previously to sublation, the substrate was non-can- 
K 2 


132 VEDANTA-SOTRAS. 


cealed in so far as (i.e. was known as) the object of error, 
for in its ‘non-concealed’ aspect the substrate is opposed 
to all error, and when that aspect shines forth there is no 
room either for error or sublation.—The outcome of this is 
that as long as you do not admit that there is a real attri- 
bute in addition to the mere substrate, and that this attribute 
is for a time hidden, you cannot show the possibility either 
of error or sublation.. We add an illustrative instance. 
That with regard to a man there should arise the error 
that he is a mere low-caste hunter is only possible on 
condition of a real additional attribute—e.g. the man’s 
princely birth—being hidden at the time; and the cessa- 
tion of that error is brought about by the declaration of 
this attribute of princely birth, not by a mere declaration 
of the person being a man: this latter fact being evident 
need not be declared at all, and if it is declared it sublates 
no error.—If, on the other hand, the text is understood to 
refer to Brahman as having the individual souls for its body, 
both words (‘that’ and ‘thou’) keep their primary denota- 
tion; and, the text thus making a declaration about one 
substance distinguished by two aspects, the fundamental 
principle of ‘co-ordination’ is preserved. On this interpre- 
tation the text further intimates that Brahman—free from 
all imperfection and comprising within itself all auspicious 
qualities—is the internal ruler of the individual souls and 
possesses lordly power. It moreover satisfies the demand 
of agreement with the teaching of the previous part of the 
section, and it also fulfils the promise as to all things being 
known through one thing, viz. in so far as Brahman having 
for its body all intelligent and non-intelligent beings in 
their gross state is the effect of Brahman having for its 
body the same things in their subtle state. And this inter- 
pretation finally avoids all conflict with other scriptural 
passages, such as ‘Him the great Lord, the highest of 
Lords’ (Svet. Up. VI, 7); ‘His high power is revealed as 
manifold’ (ibid. VI, 8); ‘He that is free from sin, whose 
wishes are true, whose purposes are true’ (K4, Up. VIII, 
7, 1), and so on. 

But how, a question may be asked, can we decide, on 


I ADHYAYA, I PADA, 1. 133 


your interpretation of the text, which of the two terms 
is meant to make an original assertion with regard to the 
other ?—The question does not arise, we reply; for the 
text does not mean to make an original assertion at all, 
the truth which it states having already been established 
by the preceding clause, ‘In that all this world has its 
Self.’ This clause does make an original statement—in 
agreement with the principle that ‘ Scripture has a purport 
with regard to what is not established by other means’— 
that is, it predicates of ‘all this, i.e. this entire world 
together with all individual souls, that ‘that,’ i.e. Brahman 
is the Self of it. The reason of this the text states in 
a previous passage, ‘All these creatures have their root 
in that which is, their dwelling and their rest in that which 
is’; a statement which is illustrated by an earlier one 
(belonging to a different section), viz. ‘ All this is Brahman ; 
let a man meditate with calm mind on this world as begin- 
ning, ending, and breathing in Brahman’ (KA. Up. III, 
14,1). Similarly other texts also teach that the world 
has its Self in Brahman, in so far as the whole aggregate 
of intelligent and non-intelligent beings constitutes Brah- 
man’s body. Compare ‘ Abiding within, the ruler of beings, 
the Self of all’; ‘He who dwells in the earth, different 
from the earth, whom the earth does not know, whose 
body the earth is, who rules the earth within—he is thy 
Self, the ruler within, the immortal.— He who dwells in 
the Self,’ &c. (Bré. Up. III, 7, 3; 22); ‘He who moving 
within the earth, and so on—whose body is death, whom 
death does not know, he is the Self of all beings, free from 
sin, divine, the one God, Nardyaza’ (Subal. Up. VII, 1); 
‘ Having created that he entered into it; having entered 
it he became sat and tyat’ (Taitt. Up. II, 6). And also 
in the section under discussion the passage ‘ Having en- 
tered into them with this living Self let me evolve names 
and forms,’ shows that it is only through the entering into 
them of the living soul whose Self is Brahman, that all 
things possess their substantiality and their connexion with 
the words denoting them. And as this passage must be 
understood in. connexion with Taitt. Up. II, 6 (where the 


134  VEDANTA-SOTRAS. 


‘sat’ denotes the individual soul) it follows that the indi- 
vidual soul also has Brahman for its Self, owing to the fact 
of Brahman having entered into it.—From all this it follows 
that the entire aggregate of things, intelligent and non- 
intelligent, has its Self in Brahman in so far as it constitutes 
Brahman’s body. And as, thus, the whole world different 
from Brahman derives its substantial being only from con- 
stituting Brahman’s body, any term denoting the world or 
something in it conveys a meaning which has its proper 
consummation in Brahman only: in other words all terms 
whatsoever denote Brahman in so far as distinguished by 
the different things which we associate with those terms 
on the basis of ordinary use of speech and etymology.— 
The text ‘that art thou’ we therefore understand merely as 
a special expression of the truth already propounded in the 
clause ‘in that all this has its Self.’ 

This being so, it appears that those as well who hold the 
theory of the absolute unity of one non-differenced sub- 
stance, as those who teach the doctrine of bhedabheda 
(co-existing difference and non-difference), and those who 
teach the absolute difference of several substances, give up 
all those scriptural texts which teach that Brahman is the 
universal Self. With regard to the first-mentioned doctrine, 
we ask ‘if there is only one substance; to what can the 
doctrine of universal identity refer?’—The reply will 
perhaps be ‘to that very same substance.’—But, we reply, 
this point is settled already by the texts defining the nature 
of Brahman!, and there is nothing left to be determined 
by the passages declaring the identity of everything with 
Brahman.—But those texts serve to dispel the idea of 
fictitious difference!—This, we reply, cannot, as has been 
shown above, be effected by texts stating universal identity 
in the way of co-ordination ; and statements of co-ordination, 
moreover, introduce into Brahman a doubleness of aspect, 
and thus contradict the theory of absolute oneness.—The 
bhedabheda view implies that owing to Brahman’s con- 
nexion with limiting adjuncts (upAdhi) all the imperfections 


* Such as ‘ The True, knowledge,’ &c. 


1 aDHYAYA, I PADA, I. 135 


resulting therefrom—and which avowedly belong to the 
individual soul—would manifest themselves in Brahman 
itself; and as this contradicts the doctrine that the Self of 
all is constituted by a Brahman free from all imperfection 
and comprising within itself all auspicious qualities, the 
texts conveying that doctrine would have to be disregarded. 
If, on the other hand, the theory be held in that form that 
‘bhed4bheda’ belongs to Brahman by its own nature (not 
only owing to an up&dhi), the view that Brahman by its 
essential nature appears as individual soul, implies that 
imperfections no less than perfections are essential to 
Brahman, and this is in conflict with the texts teaching 
that everything is identical with Brahman free from all 
imperfections.—For those finally who maintain absolute 
difference, the doctrine of Brahman being the Self of all 
has no meaning whatsoever—for things absolutely different 
can in no way be one—and this implies the abandonment 
of all Vedanta-texts together. 

Those, on the other hand, who take their stand on the 
doctrine, proclaimed by all Upanishads, that the entire 
world forms the body of Brahman, may accept in their 
fulness all the texts teaching the identity of the world with 
Brahman. For as genus (gati) and quality (gusa), so 
substances (dravya) also may occupy the position of 
determining attributes (viseshaza), in so far namely as they 
constitute the body of something else. Enunciations such 
as ‘the Self (soul) is, according to its works, born either 
(as) a god, or a man, or a horse, or a bull,’ show that in 
ordinary speech as well as in the Veda co-ordination 
has to be taken in a real primary (not implied) sense. 
In the same way it is also in the case of generic character 
and of qualities the relation of ‘mode’ only (in which 
generic character and qualities stand to substances) which 
determines statements of co-ordination, such as ‘ the ox is 
broken-horned,’ ‘the cloth is white. And as material 
bodies bearing the generic marks of humanity are definite 
things, in so far only as they are modes of a Self or soul, 
enunciations of co-ordination such as ‘the soul has been 
born as a man, or a eunuch, or a woman, are in every way 


136 VEDANTA-SOTRAS. 


appropriate. What determines statements of co-ordination 
is thus only the relation of ‘mode’ in which one thing stands 
to another, not the relation of generic character, quality, 
and so on, which are of an exclusive nature (and cannot 
therefore be exhibited in co-ordination with substances). 
Such words indeed as denote substances capable of sub- 
sisting by themselves occasionally take suffixes, indicating 
that those substances form the distinguishing attributes of 
other substances—as when from danda, ‘staff, we form 
dandin, ‘staff-bearer’; in the case, on the other hand, of 
substances not capable of subsisting and being apprehended 
apart from others, the fact of their holding the position of 
attributes is ascertained only from their appearing in 
grammatical co-ordination.—But, an objection is raised, if 
it is supposed that in sentences such as ‘the Self is born, 
as god, man, animal, &c., the body of a man, god, &c., 
stands towards the Self in the relation of a mode, in the 
same way as in sentences such as ‘the ox is broken-horned,’ 
‘ the cloth is white, the generic characteristic and the quality 
stand in the relation of modes to the substances (‘cow,’ 
‘cloth’) to which they are grammatically co-ordinated ; 
then there would necessarily be simultaneous cognition 
of the mode, and that to which the mode belongs, i.e. of 
the body and the Self; just as there is simultaneous 
cognition of the generic character and the individual. 
But as a matter of fact this is not the case; we do not 
necessarily observe a human, divine, or animal body 
together with the Self. The co-ordination expressed in 
the form ‘the Self is a man,’ is therefore an ‘implied’ one 
only (the statement not admitting of being taken in its 
primary literal sense).—This is not so, we reply. The 
relation of bodies to the Self is strictly analogous to that 
of class characteristics and qualities to the substances in 
which they inhere; for it is the Self only which is their 
substrate and their final cause (prayogana), and they are 
modes of the Self. That the Self only is their substrate, 
appears from the fact that when the Self separates itself 
from the body the latter perishes; that the Self alone is 
their final cause, appears from the fact that they exist to 


I ADHYAYA, I PADA, I. 137 


the end that the fruits of the actions of the Self may be 
enjoyed; and that they are modes of the Self, appears from 
the fact that they are mere attributes of the Self manifest- 
ing itself as god, man, or the like. These are just the 
circumstances on account of which words like ‘ cow’ extend 
in their meaning (beyond the class characteristics) so as to 
comprise the individual also. Where those circumstances 
are absent, as in the case of staffs, earrings, and the like, the 
attributive position is expressed (not by co-ordination but) 
‘by-means of special derivative forms—such as dandin 
(staff-bearer), kuadalin (adorned with earrings). In the 
case of bodies divine, human, &c., on the other hand, the - 
essential nature of which it is to be mere modes of the Self 
which constitutes their substrate and final cause, both 
ordinary and Vedic language express the relation sub- 
sisting between the two, in the form of co-ordination, 
‘This Self is a god, or a man,’ ἃς. That class charac- 
teristics and individuals are invariably observed together, 
is due to the fact of both being objects of visual perception ; 
the Self, on the other hand, is not such, and hence is not 
apprehended by the eye, while the body is so apprehended. 
Nor must you raise the objection that it is hard to under- 
stand how that which is capable of being apprehended by 
itself can be a mere mode of something else: for that the 
body’s essential nature actually consists in being a mere 
mode of the Self is proved—just as in the case of class 
characteristics and so on—by its having the Self only for 
its substrate and final cause, and standing to it in the 
relation of a distinguishing attribute. That two things are 
invariably perceived together, depends, as already observed, 
on their being apprehended by means of the same apparatus, 
visual or otherwise. Earth is naturally connected with 
smell, taste, and so on, and yet these qualities are not 
perceived by the eye; in the same way the eye which 
perceives the body does not perceive that essential charac- 
teristic of the body which consists in its being a mere mode 
of the Self; the reason of the difference being that the 
eye has no capacity to apprehend the Self. But this does 
not imply that the body does not possess that essential 


138 . VEDANTA-SOTRAS. 


nature: it rather is just the possession of that essential 
nature on which the judgment of co-ordination (‘the Self is 
a man, god,’ &c.) is based. And as words have the power 
of denoting the relation of something being a mode of the 
Self, they denote things together with this relation.—But 
in ordinary speech the word ‘body’ is understood to mean 
the mere body; it does not therefore extend in its denota- 
tion up to the Self!—Not so, we reply. The body is, in 
reality, nothing but a mode of the Self; but, for the purpose 
of showing the distinction of things, the word ‘body’ is 
used in a limited sense. Analogously words such as 
‘ whiteness,’ ‘ generic character of a cow,’ ‘ species,’ ‘ quality,’ 
are used in a distinctive sense (although ‘whiteness’ is not 
found apart from a white thing, of which it is the prakara, 
and so on). Words such as ‘god,’ ‘man,’ &c., therefore do 
extend in their connotation up to the Self. And as the 
individual souls, distinguished by their connexion with 
aggregates of matter bearing the characteristic marks of 
humanity, divine nature, and so on, constitute the body 
of the highest Self, and hence are modes of it, the words 
denoting those individual souls extend in their connotation 
up to the very highest Self. And as all intelligent and 
non-intelligent beings are thus mere modes of the highest 
Brahman, and have reality thereby only, the words denot- 
ing them are used in co-ordination with the terms denoting 
Brahman.—This point has been demonstrated by me in 
the Vedarthasamgraha. A Sdatra also (IV, 1, 3) will declare 
the identity-of the world and Brahman to consist in the 
relation of body and Self; and the Vakyak4ra too says ‘It is 
the Self—thus everything should be apprehended.’ 


Summary statement as to the way in which different 
scriptural texts are to be reconciled. 


The whole matter may be summarily stated as follows. 
Some texts declare a distinction of nature between non- 
intelligent matter, intelligent beings, and Brahman, in so 
far as matter is the object of enjoyment, the souls the enjoy- 
ing subjects, and Brahman the ruling principle. ‘From 
that the Lord of M4yé creates all this; in that the other 


I ADHYAYA, I PADA, I. 139 


one is bound up through that May4’ (Svet. Up. IV, 9); 
‘Know Prakriti to be Maya, and the great Lord the ruler 
of Maya’ (10); ‘What is perishable is the Pradhdna, the 
immortal and imperishable is Hara: the one God rules the 
Perishable and the Self’ (Svet. Up. I, 10)—In this last 
passage the clause ‘the irhmortal and imperishable is Hara,’ 
refers to the enjoying individual soul, which is called ‘ Hara,’ 
because it draws (harati) towards itself the pradhana as the 
object of its enjoyment.—‘ He is the cause, the lord of the 
lords of the organs, and there is of him neither parent nor 
lord’ (Svet. Up. VI, 9); ‘The master of the pradhana and 
of the individual souls’ (Svet. Up. VI, 16); ‘The ruler of all, 
the lord of the Selfs, the eternal, blessed, undecaying one’ 
(Mahanéar. Up. XI, 3); ‘There are two unborn ones, oné 
knowing, the other not knowing, one a ruler, the other not 
a ruler’ (Svet. Up. I, 9); ‘The eternal among the non- 
eternal, the intelligent one among the intelligent, who 
though one fulfils the desires of many’ (Svet. Up. VI, 13); 
‘Knowing the enjoyer, the object of enjoyment and the 
Mover’ (Svet. Up. i, 12); ‘One of them eats the sweet 
fruit, the other looks on without eatiag’ (Svet. Up. IV, 6); 
‘Thinking that the Self is different from the Mover, blessed 
by him he reaches Immortality’ (Svet. Up. I, 6); ‘ There is 
one unborn female being, red, white, and black, uniform but 
producing manifold offspring. There is one unborn male 
being who loves her and lies by her; there is another who 
leaves her after he has enjoyed her’ (νεῖ. Up. IV, 5). ‘On 
the same tree man, immersed, bewildered, grieves on 
account of his impotence; but when he sees the other 
Lord contented and knows his glory, then his grief passes 
away’ (Svet. Up. IV, 9).—Sm~riti expresses itself similarly. 
—‘Thus eightfold is my nature divided. Lower is this 
Nature; other than this and higher know that Nature of 
mine which constitutes the individual soul, by which this 
world is supported’ (Bha. Gi. VII, 4, 5). ‘All beings at 
the end of a Kalpa return into my Nature, and again 
at the beginning of a Kalpa do Isend them forth. Resting 
on my own Nature again and again do I send forth this 
entire body of beings, which has no power of its own, 


140 | VEDANTA-SOTRAS. 5 
being subject to the power of nature’ (Bha. Gi. IX, 7, 8) ; 
‘With me as supervisor Nature brings forth the movable 
and the immovable, and for this reason the world ever 
moves round’ (Bha. Gi. IX, 10); ‘Know thou both Nature 
and the Soul to be without beginning’ (XIII, 19); ‘The 
great Brahman is my womb, in which I place the embryo, 
and thence there is the origin of all beings’ (XIV, 3). 
This last passage means—the womb of the world is the 
great Brahman, i.e. non-intelligent matter in its subtle 
state, commonly called Prakriti; with this I connect the 
embryo, i.e. the intelligent principle. From this contact 
of the non-intelligent and the intelligent, due to my will, 
there ensues the origination of all beings from gods down 
to lifeless things. 

Non-intelligent matter and intelligent beings—holding 
the relative positions of objects of enjoyment and enjoying 
subjects, and appearing in multifarious forms—other scrip- 
tural texts declare to be permanently connected with the 
highest Person in so far as they constitute his body, and 
thus are controlled by him; the highest Person thus con- 
stituting their Self. Compare the following passages: ‘He 
who dwells in the earth and within the earth, whom the 
earth does not know, whose body the earth is, and who 
rules the earth within, he is thy Self, the ruler within, the im- 
mortal,’ &c. (Brt. Up. III, 7, 3-23); ‘He who moves within the 
earth, whose body the earthis, &c.; he who moves withindeath, 
whose body death is,’ &c. (Subala Up. VII, 1). In this latter 
passage the word ‘death’ denotes what is also called ‘ dark- 
ness, viz.non-intelligent matter in its subtle state; as appears 
from another passage in the same Upanishad, ‘ the Imperish- 
able is merged in darkness.’ And compare also ‘Entered 
within, the ruler of creatures, the Self of all’ (Taitt. Ar. III, 24). 

Other texts, again, aim at teaching that the highest Self 
to whom non-intelligent and intelligent beings stand in the 
relation of body, and hence of modes, subsists in the form 
of the world, in its causal as well as in its effected aspect, 
and hence speak of the world in this its double aspect as 
that which is (the Real); so e.g. ‘Being only this was in 
the beginning, one only without a second—it desired, may 


I ADHYAYA, I PADA, I. 141 


I be many, may I grow forth—it sent forth fire,’ &c., 
up to ‘all these creatures have their root in that which is,’ 
&c., up to ‘that art thou, O Svetaketu’ (K4%. Up. VI, 
2-8); ‘He wished, may I be many,’ &c., up to ‘it became 
the true and the untrue’ (Taitt. Up. II, 6). These sections 
also refer to the essential distinction of nature between 
non-intelligent matter, intelligent beings, and the highest 
Self which is established by other scriptural texts; so in 
the KAandogya passage, ‘Let me enter those three divine 
beings with this living Self, and let me then evolve names 
and forms’; and in the Taitt. passage, ‘ Having sent forth 
that he entered into it; having entered it he became sat 
and tyat, knowledge and (what is) without knowledge, the 
true and the untrue, &c. These two passages evidently 
have the same purport, and hence the soul’s having its Self 
in Brahman—which view is implied in the K%. passage— 
must be understood as resting thereon that the souls 
(together with matter) constitute the body of Brahman as 
asserted in the Taitt. passage (‘it became knowledge and 
that which is without knowledge,’ i.e. souls and matter). 
The same process of evolution of names and forms is 
described elsewhere also, ‘ All this was then unevolved ; it 
became evolved by form and name’ (Bri. Up. I, 4, 7). 
The fact is that the highest Self is in its causal or in its 
‘effected’ condition, according as it has for its body 
intelligent and non-intelligent beings either in their subtle 
or their gross state; the effect, then, being non-different 
from the cause, and hence being cognised through the 
cognition of the cause, the result is that the desired 
‘cognition of all things through one’ can on our view be well 
established. In the clause ‘I will enter into these three 
divine beings with this living Self, &c., the term ‘the 
three divine beings’ denotes the entire aggregate of non- 
sentient matter, and as the text declares that the highest 
Self evolved names and forms by entering into matter 
by means of the living souls of which he is the Self, it 
follows that all terms whatsoever denote the highest Self 
as qualified by individual Selfs, the latter again being 
qualified by non-sentient matter. A term which denotes 


142 VEDANTA-SOTRAS. 


the highest Self in its causal condition may therefore be 
exhibited in co-ordination with another term denoting 
the highest Self in its ‘effected’ state, both terms being 
used in their primary senses. Brahman, having for its 
modes intelligent and non-intelligent things in their gross 
and subtle states, thus constitutes effect and cause, 
and the world thus has Brahman for its material cause 
(upadana). Nor does this give rise to any confusion of the 
essential constituent elements of the great aggregate of 
things. Of some parti-coloured piece of cloth the material 
cause is threads white, red, black, &c.; all the same, each 
definite spot of the cloth is connected with one colour only 
white e.g., and thus there is no confusion of colours even 
in the ‘effected’ condition of the cloth. Analogously the 
combination of non-sentient matter, sentient beings, and 
the Lord constitutes the material cause of the world, but 
this does not imply any confusion of the essential charac- 
teristics of enjoying souls, objects of enjoyment, and the 
universal ruler, even in the world’s ‘effected’ state. There 
is indeed a difference between the two cases, in so far as 
the threads are capable of existing apart from one another, 
‘and are only occasionally combined according to the 
volition of men, so that the web sometimes exists in its 
causal, sometimes in its effected state ; while non-sentient 
matter and sentient beings in all their states form the body 
of the highest Self, and thus have a being only as the 
modes of that—on which account the highest Self may, in 
all cases, be denoted by any term whatsoever. But the 
two cases are analogous, in so far as there persists a dis- 
tinction and absence of all confusion, on the part of the 
constituent elements of the aggregate. This being thus, 
it follows that the highest Brahman, although entering into 
the ‘effected’ condition, remains unchanged—for its essential 
nature does not become different—and we also understand 
what constitutes its ‘effected’ condition, viz. its abiding as 
the Self of non-intelligent and intelligent beings in their gross 
condition, distinguished by name and form. For becoming 
an effect means entering into another state of being. 
Those texts, again, which speak of Brahman as devoid of 


1 ADHYAYA, 1 PADA, I. 143 


qualities, explain themselves on the ground of Brahman 
being free from all touch of evil. For the passage, Kh. 
Up. VIII, 1, 5—which at first negatives all evil qualities 
‘free from sin, from old age, from death, from grief, from 
hunger and thirst, and after that affirms auspicious qualities 
‘whose wishes and purposes come true’—enables us ta 
decide that in other places also the general denial of 
qualities really refers to evil qualities only.—Passages 
which declare knowledge to constitute the essential nature 
of Brahman explain themselves on the ground that of 
Brahman—which is all-knowing, all-powerful, antagonistic 
to all evil, a mass of auspicious qualities—the essential 
nature can be defined as knowledge (intelligence) only— 
which also follows from the ‘self-luminousness’ predicated 
of it. Texts, on the other hand, such as ‘He who is all- 
knowing’ (Ma. Up. I, 1, 9); ‘ His high power is revealed as 
manifold, as essential, acting as force and knowledge ’ (νεῖ, 
Up. VI, 11, 8); ‘Whereby should he know the knower’ 
(Bri. Up. II, 4, 14), teach the highest Self to be a knowing 
subject. Other texts, again, such as ‘ The True, knowledge, 
infinite is Brahman’ (Taitt. Up. I, 1, 1), declare knowledge to 
constitute its nature, as it can be defined through knowledge 
only, and is self-luminous. And texts such as‘ He desired, 
may I be many’ (Taitt. Up. II, 6); ‘It thought, may I be 
many ; it evolved itself through name and form’ (ΚΛ. Up. 
VI, 2), teach that Brahman, through its mere wish, appears 
in manifold modes. Other texts, again, negative the opposite 
view, viz. that there is a plurality of things not having 
their Self in Brahman. ‘From death to death goes he who 
sees here any plurality’; ‘There is here not any plurality’ 
(Bri. Up. IV, 4, 19); ‘For where there is duality as it were’ 
(Bri. Up. II, 4,14). But these texts in no way negative 
that plurality of modes—declared in passages such as ‘ May 
I be many, may I grow forth’—which springs from 
Brahman’s will, and appears in the distinction of names 
and forms. This is proved by clauses in those ‘ negativing’ 
texts themselves, ‘Whosoever looks for anything elsewhere 
than in the Self, ‘from that great Being there has been 
breathed forth the Rig-veda, &c. (Bri. Up. II, 4, 6, 10).— 


144 VEDANTA-SUTRAS. 


On this method of interpretation we find that the texts 
declaring the essential distinction and separation of non- 
sentient matter, sentient beings, and the Lord, and those 
declaring him to be the cause and the world to be the 
effect, and cause and effect to be identical, do not in any 
way conflict with other texts declaring that matter and 
souls form the body of the Lord, and that matter and souls 
in their causal condition are in a subtle state, not admitting 
of the distinction of names and forms while in their 
‘effected’ gross state they are subject to that distinction. 
On the other hand, we do not see how there is any opening 
for theories maintaining the connexion of Brahman with 
Nescience, or distinctions in Brahman due to limiting 
adjuncts (upadhi)—such and similar doctrines rest on 
fallacious reasoning, and flatly contradict Scripture. 
There is nothing contradictory in allowing that certain 
texts declare the essential distinction of matter, souls, and 
the Lord, and their mutual relation as modes and that to 
which the modes belong, and that other texts again repre- 
sent them as standing in the relation of cause and effect, 
and teach cause and effect to be one. We may illustrate 
this by an analogous case from the Karmakdaada. There 
six separate oblations to Agni, and so on, are enjoined by 
separate so-called originative injunctions ; these are there- 
upon combined into two groups (viz. the new moon and 
the full-moon sacrifices) by a double clause referring to 
those groups, and finally a so-called injunction of quali- 
fication enjoins the entire sacrifice as something to be 
performed by persons entertaining a certain wish. In a 
similar way certain Ved4nta-texts give instruction about 
matter, souls, and the Lord as separate entities (‘Perishable 
is the pradh4ana, imperishable and immortal Hara, &c., 
Svet. Up. I, 10; and others); then other texts teach that 
matter and souls in all their different states constitute the 
body of the highest Person, while the latter is their Self 
(‘ Whose body the earth is,’ &c.); and finally another group 
of texts teaches—by means of words such as ‘Being,’ 
‘ Brahman, ‘ Self,’ denoting the highest Self to which the 
body belongs—that the one highest Self in its causal and 


I ADHYAYA, I PADA, 1. . 145 


effected states comprises within itself the triad of entities 
which had been taught in separation (‘ Being only this was 
in the beginning’; ‘In that all this has its Self’; ‘All this 
is Brahman ’).—That the highest Self with matter and souls 
for its body should be simply called the highest Self, is no 
more objectionable than that that particular form of Self 
which is invested with a human body should simply be 
spoken of as Self or soul—as- when we say ‘ This is a happy 
soul,’ 


Nescience cannot be terminated by the simple act of 
cognising Brahman as the Universal Self. 


The doctrine, again, that Nescience is put an end to by 
the cognition of Brahman being the Self of all can in no 
way be upheld; for as bondage is something real it cannot 
be put an end to by knowledge. How, we ask, can any 
one assert that bondage—which consists in the experience 
of pleasure and pain caused by the connexion of souls with 
bodies of various kind, a connexion springing from good 
or evil actions—is something false, unreal? And that the 
cessation of such bondage is to be obtained only through 
the grace of the highest Self pleased by the devout medi- 
tation of the worshipper, we have already explained. As 
the cognition of universal oneness which you assume 
rests on a view of things directly contrary to reality, and 
therefore is false, the only effect it can have is to strengthen 
the ties of bondage. Moreover, texts such as ‘ But different 
is the highest Person’ (Bha. Gi. XV, 17), and ‘ Having 
known the Self and the Mover as separate’ (Svet. Up. I, 6), 
teach that it is the cognition of Brahman as the inward 
ruler different from the individual soul, that effects the 
highest aim of man, i.e. final release. And, further, as that 
‘bondage-terminating’ knowledge which you assume is 
itself unreal, we should have to look out for another act 
of cognition to put an end to it.—But may it not be said 
that this terminating cognition, after having put an end 
to the whole. aggregate of distinctions antagonistic to it, 
immediately passes away itself, because being of a merely 


[48] L 


146 VEDANTA-SOTRAS. 


instantaneous nature?—No, we reply. Since its nature, its 
origination, and its destruction are all alike fictitious, we 
have clearly to search for another agency capable of de- 
stroying that avidy4 which is the cause of the fiction of its 
destruction !—Let us then say that the essential nature of 
Brahman itself is the destruction of that cognition !—From 
this it would follow, we reply, that such ‘ terminating’ know- 
ledge would not arise at all; for that the destruction of 
what is something permanent can clearly not originate !— 
Who moreover should, according to you, be the cognising 
subject in a cognition which has for its object the nega- 
tion of everything that is different from Brahman ?—That 
cognising subject is himself something fictitiously super- 
imposed on Brahman!—This may not be, we reply: he 
himself would in that case be something to be negatived, 
and hence an object of the ‘terminating’ cognition; he 
could not therefore be the subject of cognition !—Well, then, 
let us assume that the essential nature of Brahman itself is 
the cognising subject!—Do you mean, we ask in reply, that 
Brahman’s being the knowing subject in that ‘ terminating’ 
cognition belongs to Brahman’s essential nature, or that 
it is something fictitiously superimposed on Brahman? In 
the latter case that superimposition and the Nescience 
founded on it would persist, because they would not be 
objects of the terminating cognition, and if a further ter- 
minating act of knowledge were assumed, that also would 
possess a triple aspect (viz. knowledge, object known, and 
subject knowing), and we thus should be led to assume an 
infinite series of knowing subjects. If, on the other hand, 
the essential nature of Brahman itself constitutes the 
knowing subject, your view really coincides with the one 
held by us?. And if you should say that the terminating 
knowledge itself and the knowing subject in it are things 
separate from Brahman and themselves contained in the 
sphere of what is to be terminated by that knowledge, 
your statement would be no less absurd than if you were 
to say ‘everything on the surface of the earth has been cut 


1 According to which Brahman is not g#4nam, but gitatr?. 


I ADHYAYA, I PADA, I. 147 


down by Devadatta with one stroke’—meaning thereby 
that Devadatta himself and the action of cutting down 
are comprised among the things cut down!—The second 
alternative, on the other hand—according to which the 
knowing subject is not Brahman itself, but a knower super- 
imposed upon it—would imply that that subject is the 
agent in an act of knowledge resulting in his own de- 
struction; and this is impossible since no person aims at 
destroying himself. And should it be said that the de 
struction of the knowing agent belongs to the very nature 
of Brahman itself, it would follow that we can assume 
neither plurality nor the erroneous view of plurality, nor 
avidyA as the root of that erroneous view.—All this con- 
firms our theory, viz. that since bondage springs from 
agfana in the form of an eternal stream of karman, it can 
be destroyed only through knowledge of the kind main- 
tained by us. Such knowledge is to be attained only 
through the due daily performance of religious duties as 
prescribed for a man’s caste and Asrama, such performance 
being sanctified by the accompanying thought of the true 
nature of the Self, and having the character of propitiation of 
the highest Person. Now, that mere works produce limited 
and non-permanent results only, and that on the other 
hand works not aiming at an immediate result but meant 
to please the highest Person, bring about knowledge of 
the character of devout meditation, and thereby the un- 
limited and permanent result of the intuition of Brahman 
being the Self of all—these are points not to be known 
without an insight into the naturé of works, and hence, 
without this, the attitude described—which is preceded 
by the abandonment of mere works—cannot be reached. 
For these reasons the enquiry into Brahman has to be 
entered upon after the enquiry into the nature of 
works. 


1 And, on that account, belongs to what constitutes man’s 
highest aim. 


L2 


148 VEDANTA-SOTRAS. 


The Vedaéntin aiming to ascertain the nature of Brahman 
from Scripture, need not be disconcerted by the Mi- 
mA&ms&-theory of all speech having informing power 
with regard to actions only. 

Here another prima facie view! finally presents itself. 
The power of words to denote things cannot be ascertained 
in any way but by observing the speech and actions of 
experienced people. Now as such speech and action 
always implies the idea of something to be done (k4rya), 
words are means of knowledge only with reference to 
things to be done; and hence the matter inculcated by the 
Veda also is only things to be done. From this it follows 
that the Vedanta-texts cannot claim the position of autho- 
ritative means of knowledge with regard to Brahman, 
which is (not a thing to be done but) an accomplished 
fact—Against this view it must not be urged that in the 
case of sentences expressive of accomplished facts—as e.g. 
that a son is born to somebody—the idea of a particular 
thing may with certainty be inferred as the cause of certain 
outward signs—such as e.g. a pleased expression of coun- 
tenance—which are generally due to the attainment of 
a desired object ; for the possible causes of joy, past, present, 
and future, are infinite in number, and in the given case 
other causes of joy, as e.g. the birth having taken place in 
an auspicious moment, or having been an easy one, &c., 
may easily be imagined. Nor, again, can it be maintained 
that the denotative power of words with regard to accom- 
plished things may be ascertained in the way of our irfer- 
ring either the meaning of one word from the known 
meaning of other words, or the meaning of the radical 
part of a word from the known meaning of a formative 
element ; for the fact is that we are only able to infer on 
the basis of a group of words known to denote a certain 
thing to be done, what the meaning of some particular 
constituent of that group may be.—Nor, again, when 
a person, afraid of what he thinks to be a snake, is ob- 


1 This view is held by the Prabhikara Mfm4msakas, 


I ADHYAYA, 1 PADA, I. 149 


served to dismiss his fear on being told that the thing 
is not a snake but only a rope, can we determine thereby 
that what terminates his fear is the idea of the non- 
existence of a snake. For there are many other ideas 
which may account for the cessation of his fear—he may 
think, e.g., ‘this is a thing incapable of moving, devoid of 
poison, without consciousness ’—the particular idea present 
to his mind we are therefore not able to determine.— 
The truth is that from the fact of all activity being in- 
variably dependent on the idea of something to be done, we 
learn that the meaning which words convey is something 
prompting activity. All words thus denoting something 
to be done, the several words of a sentence express only 
some particular action to be performed, and hence it is 
not possible to determine that they possess the power of 
denoting their own meaning only, in: connexion with the 
meaning of the other words of the sentence.—{Nor must 
it be said that what moves to action is not the idea of 
the thing to be done, but the idea of the means to do 
it; for) the idea of the means to bring about the desired 
end causes action only through the idea of the thing to be 
done, not through itself; as is evident from the fact that 
the idea of means past, future, and even present (when 
divorced from the idea of an end to be accomplished), 
does not prompt to action. As long as a man does not 
reflect ‘the means towards the desired end are not to be 
accomplished without an effort of mine ; it must therefore 
be accomplished through my activity’; so long he does 
not begin to act. What causes activity is thus only the 
idea of things to be done; and as hence words denote 
such things only, the Veda also can tell us only about 
things to be done, and is not therefore in a position to give 
information about the attainment of an infinite and per- 
manent result, such result being constituted by Brahman, 
which is (not a thing to be done, but) an accomplished 
entity. The Veda does, on the other hand, actually teach 
that mere works have a permanent result (‘ Imperish- 
able is the merit of him who offers the #aturmasya-sacri- 
fices, and so on); and hence it follows that to enter on an 


150 . VEDANTA-SOTRAS, ~ 


enquiry into Brahman for the reason that the knowledge 
of Brahman has an infinite and permanent result, while the 
xesult of works is limited and non-permanent, is an alto- 
‘gether unjustified proceeding. 

To this we make the following reply—To set aside 
the universally known mode of ascertaining the connexion 
of words and their meanings, and to assert that all words 
express only one non-worldly meaning (viz. those things to 
be done which the Veda inculcates), is a proceeding for 
which men paying due ‘attention to the means of proof 
can have only a slight regard. A child avowedly learns 
the connexion of words and meanings in the following 
way. The father and mother and other people about him 
point with the finger at the child’s mother, father, uncle, 
&c., as well as at various domestic and wild animals, birds, 
snakes, and so on, to the end that the child may at the 
same time pay attention to the terms they use and to the 
beings denoted thereby, and thus again and again make 
him understand that such and such words refer to such 
and such things. The child thus observing in course of 
time that these words of themselves give rise to certain 
ideas in his mind, and at the same time observing neither 
any different connexion of words and things, nor any 
person arbitrarily establishing such connexion, comes to 
the conclusion that the application of such and such words 
to such and such things is based on the denotative power 
of the words. And being taught later on by his elders 
that other words also, in addition to those learned first, 

“have their definite meaning, he in the end becomes ac- 
quainted with the meanings of all words, and freely forms 
sentences conveying certain meanings for the purpose of 
imparting those meanings to other persons. 

And there is another way also in which the connexion of 
words and things can easily be ascertained. Some person 
orders another, by means of some expressive gesture, to go 
and inform Devadatta that his father is doing well, and the 
man ordered. goes and tells Devadatta ‘Your father is 
doing well.’ A by-stander who is acquainted with the 
meaning of various gestures, and thus knows on what. 


I ADHYAYA, I PADA, I. I5r 


errand the messenger is sent, follows him and hears the 
words employed by him to deliver his message: he there- 
fore readily infers that such and such words have such and 
such a meaning.—We thus see that the theory of words 
having a meaning only in relation to things to be done is 
baseless. The Ved4nta-texts tell us about Brahman, which 
is an accomplished entity, and about meditation on Brahman 
as having an unlimited result, and hence it behoves us to 
undertake an enquiry into Brahman so as fully to ascertain 
its nature. 

We further maintain that even on the supposition of the 
Veda relating only to things to be done, an enquiry into 
Brahman must be undertaken. For ‘ The Self is to be seen, 
to be heard, to be reflected on, to be meditated on’ (Bri. 
Up. II, 4,5); ‘ He is to be searched out, him we must try to 
understand’ (KA. Up. VIII, 7,1); ‘ Leta Brahmava having 
known him practise wisdom’ (Bri. Up. XI, 4, 21); ‘ What 
is within that small ether, that is to be sought for, that is 
to be understood’ (ΑΛ. Up. VIII, 1, 1); ‘What is in that 
small ether, that is to be meditated upon’ (Mahanar. 
Up. X, 7)}-these and similar texts enjoin a certain action, 
viz. meditation on Brahman, and when we then read ‘ He 
who knows Brahman attains the highest,’ we understand that 
the attainment of Brahman is meant as a reward for him 
who is qualified for and enters on such meditation. Brah- 
man itself and its attributes are thus established thereby 
only—that they subserve a certain action, viz. meditation. 
There are analogous instances in the Karmakaada of the 
Veda. When an arthavdda-passage describes the heavenly 
world as a place where there is no heat, no frost, no grief, 
&c., this is done merely with a view to those texts which 
enjoin certain sacrifices on those who are desirous of the 
heavenly world. Where another arthavada says that ‘those 
who perform certain sattra-sacrifices are firmly established,’ 
such ‘firm establishment’ is referred to only because it is 
meant as the reward for those acting on the text which 
enjoins those sattras, ‘Let him perform the rAtri-sattras’ 
(Pa. Mt. Sd. IV, 3, 17). And where a text says that a 
person threatening a Brahmama is to be punished with 


152 VEDANTA-SOTRAS. 


a fine of one hundred gold pieces, this statement is made 
merely with reference to the prohibitory passage, ‘Let him 
not threaten a Brahmaza’ (Pd. Mi. Sd. III, 4, 17). 

We, however, really object to the whole theory of the 
meaning of words depending on their connexion with 
‘things to be done,’ since this is not even the case in 
imperative clauses such as ‘bring the cow.’ For you are 
quite unable to give a satisfactory definition of your ‘ thing 
to be done’ (karya). You understand by ‘kArya’ that which 
follows on the existence of action (kr#ti) and is aimed at 
by action, Now to be aimed at by action is to be the 
object (karman): of action, and to be the object of action is 
to be that which it is most desired to obtain by action 
(according to the grammarian’s definition). But what one 
desires most to obtain is pleasure or the cessation of 
pain. When a person desirous of some pleasure or cessa- 
tion of pain is aware that his object is not to be accom- 
plished without effort on his part, he resolves on effort and 
begins to act: in no case we observe an object of desire to 
be aimed at by action in any other sense than that of its 
accomplishment depending on activity. The prompting 
quality (prerakatva) also, which belongs to objects of desire, 
is nothing but the attribute of their accomplishment de-. 
pending on activity; for it is this which’ moves to action.— 
Nor can it be said that ‘to be aimed at by action’ means 
to be that which is ‘agreeable’ (anuk(la) to man; for it is 
pleasure only that is agreeable to man. The cessation of 
pain, on the other hand, is not what is ‘ agreeable’ to man. 
The essential distinction between pleasure and pain is that 
the former is agreeable to man, and the latter disagreeable 
(pratikdla), and the cessation of pain is desired not because 
it is agreeable, but because pain is disagreeable : absence 
of pain means that a person is in his normal condition, 
affected neither with pain nor pleasure. Apart from pleasure, 
action cannot possibly be agreeable, nor does it become so 
by being subservient to pleasure; for its essential nature 
is pain. Its being helpful to pleasure merely causes the 
resolve of undertaking it——Nor, again, can we define that 
which is aimed at by action as that to which action is 


I ADHYAYA, I PADA, I. 153 


auxiliary or supplementary (sesha), while itself it holds the 
position of something principal to be subserved by other 
things (seshin); for of the sesha and seshin also no proper 
definition can be given: It cannot be said that a sesha is 
that which is invariably accompanied by an activity pro- 
ceeding with a view to something else, and that the corre- 
late of such a sesha is the seshin; for on this definition the 
action is not a sesha, and hence that which is to be effected 
by the action cannot be the correlative seshin. And more- 
over a seshin may not be defined as what is correlative to 
an action proceeding with a view to—i.e. aiming at— 
something else; for it is just this ‘being-aimed at’ of which 
we require a definition, and moreover we observe that also 
the seshin (or ‘pradhAna’) is capable of action proceeding 
with a view to the sesha, as when e.g. a master does 
something for—let us say, keeps or feeds—his servant. 
This last criticism you must not attempt to ward off by 
maintaining that the master in keeping his servant acts with 
a view to himself (to his own advantage); for the servant 
in serving the master likewise acts with a view to himself. 
—And as, further, we have no adequate definition of 
‘karya,’ it would be inappropriate to define sesha as that 
which is correlative to kArya, and seshin as that which is 
correlative to sesha.—Nor, finally, may we define ‘that 
which is aimed at by action’ as that which is the final end 
(prayogana) of action ; for by the final end of an action we 
could only understand the end for which the agent under- 
takes the action, and this end is no other than the desired 
object. As thus ‘what is aimed at by action’ cannot be 
defined otherwise than: what is desired, kérya cannot be 
defined as what is to be effected by action and stands to 
action in the relation of principal matter (pradhana or seshin). 

(Let it then be said that the ‘niyoga,’ i.e. what is com- 
monly called the apfirva—the supersensuous result of an 
action which later on produces the sensible result—con- 
stitutes the prayogana—the final purpose—of the action.— 
But) the apdrva also can, as it is something different from 
the direct objects of desire, viz. pleasure and the cessation 
of pain, be viewed only as a means of bringing about these. 


154 VEDANTA-SOTRAS. 


direct objects, and as something itself to be effected by the 
action; it is for this very reason that it is something 
different from the action, otherwise the action itself would 
be that which is effected by the action. The thing to be 
effected by the action—which is expressed by means of 
optative and imperative verbal forms such as yageta, ‘let 
him sacrifice ’—is, in accordance with the fact of its being 
connected with words such as svargak4maA&, ‘he who 
is desirous of heaven,’ understood to be the means of 
bringing about (the enjoyment of) the heavenly world; 
and as the (sacrificial) action itself is transitory, there is 
assumed an altogether ‘new’ or ‘ unprecedented’ (apdrva) 
effect of it which (later on) is to bring about the enjoyment 
of heaven. This so-called ‘apfrva’ can therefore be | 
understood only with regard to its, capability of bringing 
about the heavenly world. Now it certainly is ludicrous 
to assert that the apfrva, which is assumed to the end of 
firmly establishing the independent character of the effect 
of the action first recognised as such (i.e. independent), 
later on becomes the means of realising the heavenly 
world ; for as the word expressing the result of the action 
(yageta) appears in syntactical connexion with ‘svarga- 
k4mah’ (desirous of heaven), it does not, from the very 
beginning, denote an independent object of action, and 
moreover it is impossible to recognise an independent 
result of action other than either pleasure or cessation of 
pain, or the means to bring about these two results.—What, 
moreover, do you understand by the apdrva being a final 
end (prayogana)?—You will perhaps reply, ‘its being 
agreeable like pleasure. —Is then the apfirva ἃ pleasure? 
It is pleasure alone which is agreeable!—Well, let us then 
define the apfirva as a kind of pleasure of a special nature, 
called by that name !—But what proof, we ask, have you for 
this? You will, in the first place, admit yourself that you 
do not directly experience any pleasure springing from con- 
sciousness of your apfrva, which could in any way be 
compared to the pleasure caused by the consciousness of 
the objects of the senses.—Well, let us say then that as 
authoritative doctrine gives us the notion of an apirva as 


1 ADHYAYA, I PADA, I. 155 


something beneficial to man, we conclude that it will be 
enjoyed later on.—But, we ask, what is the authoritative 
doctrine establishing such an apfirva beneficial to man? 
Not, in the first place, ordinary, i.e. non-Vedic doctrine ; 
for such has for its object action only which always is 
essentially painful. Nor, in the next place, Vedic texts; 
for those also enjoin action only as the means to bring 
about certain results such as the heavenly world. Nor 
again the Smrsti texts enjoining works of either permanent 
or occasional obligation ; for those texts always convey the 
notion of an apfirva only on the basis of an antecedent 
knowledge of the apfirva as intimated by Vedic texts 
containing terms such assvargakama&. And we, more- 
over, do not observe that in the case of works having 
a definite result in this life, there is enjoyment of any 
specia] pleasure called apdrva, in addition to those advan- 
tages which constitute the special result of the work and are 
enjoyed here below, as e. g. abundance of food or freedom _ 
from sickness. Thus there is not any proof of the apdrva _ 
being a pleasure. The arthavada-passages of the Veda 
also, while glorifying certain pleasurable results of works, 
as e.g. the heavenly world, do not anywhere exhibit a 
similar glorification of a pleasure called apirva. 

From all this we conclude that also in injunctory sen- 
tences that which is expressed by imperative and similar 
forms is only the idea that the meaning of the root—as 
known from grammar—is to be effected by the effort of 
the agent. And that what constitutes the meaning of 
roots, viz. the action of sacrificing and the like, possesses 
the quality of pleasing the highest Person, who is the 
inner ruler of Agni and other divinities (to whom the sacri- 
fices are ostensibly offered), and that through the highest 
Person thus pleased the result of the sacrifice is accom- 
plished, we shall show later on, under Sd. III, 2, 37.—It 
is thus finally proved that the Ved4nta-texts give informa- 
tion about an accomplished entity, viz. Brahman, and that 
the fruit of meditation on Brahman is something infinite and _ 
permanent. Where, on the other hand, Scripture refers 
to the fruit of mere works, such as the katurmasya-sacrifices, 


156 VEDANTA-SOTRAS. 


as something imperishable, we have to understand this 
imperishableness in a merely relative sense, for Scripture 
definitely teaches that the fruit of all works is perishable. 

We thus arrive at the settled conclusion that, since the 
fruit of mere works is limited and perishable, while that of 
the cognition of Brahman is infinite and permanent, there 
is good reason for entering on an enquiry into Brahman— 
the result of which enquiry will be the accurate determina- 
tion of Brahman’s nature.—Here terminates the adhikaraza 
of ‘Enquiry.’ 

What then is that Brahman which is here said to be an © 
object that should be enquired into ?—To this question the 
second Sfatra gives a reply. 


2. (Brahman is that) from which the origin, &c., 
of this (world proceed). 


The expression ‘the origih,’ &c., means ‘creation, sub- 
sistence, and reabsorption.’ The ‘this’ (in ‘of this’) denotes 
this entire world with its manifold wonderful arrangements, 
not to be fathomed by thought, and comprising within 
itself the aggregate of living souls from Brahma down to 
blades of grass, all of which experience the fruits (of their 
former actions) in definite places and at definite times. 
‘That from which, i.e. that highest Person who is the 
ruler of all; whose nature is antagonistic to all evil; whose 
purposes come true; who possesses infinite auspicious 
qualities, such as knowledge, blessedness, and so on; who 
is omniscient, omnipotent, supremely merciful ; from 
whom the creation; subsistence, and reabsorption of this 
world proceed—he is Brahman: such is the meaning of 
the Sitra—The definition here given of Brahman is 
founded on the text Taitt. Up. ITI, 1,‘Bhrigu Varuzi went 
to his father Varuma, saying, Sir, teach me Brahman,’ &c., 
up to ‘That from which these beings are born, that by 
which when born they live, that into which they enter at 
their death, try to know that: that is Brahman.’ 

A doubt arises here. Is it possible, or not, to gain 
a knowledge of Brahman from the characteristic marks 
stated in this passage?—It is not possible, the Pirva- 


I ADHYAYA, 1 PADA, 2. 157 


pakshin contends. The attributes stated in that passage— 
viz. being that from which the world originates, and so 
on—do not properly indicate Brahman ; for as the essence 
of an attribute lies in its separative or distinctive func- 
tion, there would result from the plurality of distinctive 
attributes plurality on the part of Brahman itself.—But 
when we say ‘ Devadatta is of a dark complexion, is young, 
has reddish eyes, &c., we also make a statement as to 
several attributes, and yet we are understood to refer 
to one Devadatta only; similarly we understand in the 
case under discussion also that there is one Brahman only! 
—Not so, we reply. In Devadatta’s case we connect all 
attributes with one person, because we know his unity 
through other means of knowledge; otherwise the dis- 
tinctive power of several attributes would lead us, in this 
case also, to the assumption of several substances to which 
the several attributes belong. In the case under discussion, 
on the other hand, we do not, apart from the statement as 
to attributes, know anything about the unity of Brahman, 
and the distinctive power of the attributes thus necessarily 
urges upon us the idea of several Brahmans.—But we 
maintain that the unity of the term ‘ Brahman’ intimates 
the unity of the thing ‘Brahman’ !—By no means, we 
reply. If a man who knows nothing about cows, but 
wishes to know about them, is told ‘a cow is that which 
has either entire horns, or mutilated horns, or no horns,’ 
the mutally exclusive ideas of the possession of entire 
horns, and so on, raise in his mind the ideas of several 
individual cows, although the term ‘cow’ is one only; and 
in the same way we are led to the idea of several distinct 
Brahmans, For this reason, even the different attributes 
combined are incapable of defining the thing, the definition 
of which is desired.—Nor again are the characteristics 
enumerated in the Taitt. passage (viz. creation of the 
world, &c.) capable of defining Brahman in the way of 
secondary marks (upalakshaa), because the thing to be 
defined by them is not previously known in a different 
aspect. So-called secondary marks are the cause of some- 
thing already known from a certain point of view, being 


158 . VEDANTA-SOTRAS. 


known in a different aspect—as when it is said ‘Where 
that crane is standing, that is the irrigated field of Deva- 
datta.’—But may we not say that from the text ‘The True, 
knowledge, the Infinite is Brahman,’ we already have an 
idea of Brahman, and that hence its being the cause of the 
origin, &c., of the world may be taken as collateral indi- 
cations (pointing to something already known in a certain 
way)?—Not so, we reply; either of these two defining 
texts has a meaning only with reference to an aspect of 
Brahman already known from the other one, and this 
mutual dependence deprives both of their force.—Brahman 
cannot therefore be known through the characteristic marks 
mentioned in the text under discussion. 

To this prima facie view we make the following reply. 
Brahman can be known on the basis of the origination, 
subsistence, and reabsorption of the world—these charac- 
teristics occupying the position of collateral marks. No 
objection can be raised against this view, on the ground 
that, apart from what these collateral marks point to, no 
other aspect of Brahman is known; for as a matter of fact 
they point to that which is known to us as _ possess- 
ing supreme greatness (brzhattva) and power of growth 
(brémhana)—this being the meaning of the root brimh 
(from which ‘Brahman’ is derived). Of this Brahman, 
thus already known (on the basis of etymology), the 
origination, sustentation, and reabsorption of the world are 
collateral marks. Moreover, in the Taitt. text under dis- 
cussion, the relative pronoun—which appears in three forms, 
(that) ‘from whence,’ (that) ‘by which,’ (that) ‘ into which’ 
—trefers to something which is already known as the cause 
of the origin, and so on, of the world. This previous know- 
ledge rests on the KA. passage, ‘ Being only this was in the 
beginning,’ &c., up to ‘it sent forth fire’—which declares 
that the one principle denoted as ‘ being’ is the universal 
material, and instrumental cause. There the clause ‘ Being 
only this was in the beginning, one only,’ establishes that 
one being as the general material cause ; the word ‘ without 
a second’ negatives the existence of a second operative 
cause; and the clauses ‘it thought, may I be many, may 


I ADHYAYA, I PADA; 2. 159 


I grow forth, and ‘it sent forth fire,’ establish that one 
being (as the cause and substance of everything). If, 
then, it is said that Brahman is that which is the root of 
the world’s origination, subsistence, and reabsorption, those 
three processes sufficiently indicate Brahman as that entity 
which is their material and operative cause; and as being 
the material and the operative cause implies greatness 
(brthattva) manifesting itself in various powers, such as 
omniscience, and so on, Brahman thus is something already 
known ; and as hence origination, &c., of the world are 
marks of something already known, the objection founded 
above on the absence of knowledge of another aspect of 
Brahman is seen to be invalid.—Nor is there really any 
objection to the origination, &c., of the world being taken 
as characteristic marks of Brahman in so far as they are 
distinctive attributes. For taken as attributes they indi- 
cate Brahman as something different from what is opposed 
to those attributes. Several attributes which do not con- 
tradict each other may serve quite well as characteristic 
marks defining one thing, the nature of which is not other- 
wise known, without the plurality of the attributes in any 
way involving plurality of the thing defined ; for as those 
attributes are at once understood to belong to one substrate, 
we naturally combine them within that one substrate. Such 
attributes, of course, as the possession of mutilated horns 
(mentioned above), which are contradictorily opposed to 
each other, necessarily lead to the assumption of several 
individual cows to which they severally belong ; but the 
origination, &c., of the world are processes separated from 
each other by difference of time only, and may therefore, 
without contradiction, be connected with one Brahman in 
succession.—The text ‘ from whence these beings,’ &c., 
teaches us that Brahman is the cause. of the origination, 
* &c., of the world, and of this Brahman thus known the 
other text ‘The True, knowledge, the Infinite is Brahman, 
tells us that its essential nature marks it off from every- 
thing else. The term ‘True’ expresses Brahman in so far 
as possessing absolutely non-conditioned existence, and 
thus distinguishes it from non-intelligent matter, the abode 


160 VEDANTA-SOTRAS. 


of change, and the souls implicated in matter ; for as both 
of these enter into different states of existence called by 
different names, they do not enjoy unconditioned being. 
The term ‘knowledge’ expresses the characteristic of 
permanently non-contracted intelligence, and thus distin- 
guishes Brahman from the released souls whose intelligence 
is sometimes in a contracted state. And the term ‘Infinite’ 
denotes that, whose nature is free from all limitation of 
place, time, and particular substantial nature; and as 
Brahman’s essential nature possesses attributes, infinity 
belongs both to the essential nature and to the attributes. 
The qualification of Infinity excludes all those individual 
souls whose essential nature and attributes are not unsur- 
passable, and who are distinct from the two classes of 
beings already excluded by the two former terms (viz. 
‘true being’ and ‘ knowledge’).—The entire text therefore 
defines Brahman—which is already known to be the cause 
of the origination, &c., of the world—as that which is in 
kind different from all other things; and it is therefore not 
true that the two texts under discussion have no force 
because mutually depending on each other. And from this 
it follows that a knowledge of Brahman may be gained 
on the ground of its characteristic marks—such as its being 
the cause of the origination, &c., of the world, free from all 
evil, omniscient, all-powerful, and so on. 

To those, on the other hand, who maintain that the 
object of enquiry is a substance devoid of all difference, 
neither the first nor the second S(tra can be acceptable ; 
for the Brahman, the enquiry into which the first Sdtra 
proposes, is, according to authoritative etymology, some- 
thing of supreme greatness; and according to the second 
Stitra it is the cause of the origin, subsistence, and final 
destruction of the world. The same remark holds good 
with regard to all following Sdtras, and the scriptural texts 
on which they are based—none of them confirm the theory 
of a substance devoid of all difference. Nor, again, does 
Reasoning prove such a theory; for Reasoning has for 
its object things possessing a ‘proving’ attribute which 
constantly goes together with an attribute ‘to be proved.’ 


I ADHYAYA, 1 PADA, 3. 161 


And even if, in agreement with your view, we explained 
the second Sfitra as meaning ‘ Brahman is that whence 
proceeds the error of the origination, &c., of the world,’ we 
should not thereby advance your theory of a substance 
devoid of all difference. For, as you teach, the root of all 
error is Nescience, and Brahman is that which witnesses 
(is conscious of) Nescience, and the essence of witnessing 
consciousness consists in being pure light (intelligence), 
and the essence of pure light or intelligence is that, distin- 
guishing itself from the Non-intelligent, it renders itself, as 
well as what is different from it, capable of becoming the 
object of empiric thought and speech (vyavah4ra). All this 
implies the presence of difference—if there were no differ- 
ence, light or intelligence could not be what. it is, it would 
be something altogether void, without any meaning.—Here 
terminates the adhikaraza of ‘origination and so on.’ 

An objection to the purport of the preceding Satras 
here presents itself—The assertion that Brahman, as the 
cause of the origination, &c., of the world, must be known 
through the Ved4nta-texts is unfounded; for as Brahman 
may be inferred as the cause of the world through ordinary 
reasoning, it is not something requiring to be taught by 
authoritative texts—To this objection the next Sftra 
replies. 


3. Because Scripture is ‘the source (of the know- 
ledge of Brahman). 


Because Brahman, being raised above all contact with 
the senses, is not an object of perception and the other 
means of proof, but to be known through Scripture only; 
therefore the text ‘Whence these creatures are born,’ &c., 
has to be accepted as instructing us regarding the true 
nature of Brahman.—But, our opponent points out, Scrip- 
ture cannot be the source of our knowledge of Brahman, 
because Brahman is to be known through other means. 
For it is an ackfowledged principle that Scripture has 
a meaning only with regard to what is not established by 
other sources of knowledge.—But what, to raise a prima 
facie counter objection, are those other sources of know- 

[48] M 


162 vEDAwTaA-SOTRAS. 


ledge? It cannot, in the first place, be Perception. 
Perception is twofold, being based either on the sense- 
organs or on extraordinary concentration of mind (yoga). 
Of Perception of the former kind there are again two 
sub-species, according as Perception takes place either 
through the outer sense-organs or the internal organ 
(manas). Now the outer sense-organs produce knowledge 
of their respective objects, in so far as the latter are in 
actual contact with the organs, but are quite unable to 
give rise to the knowledge of the special object constituted 
by a supreme Self that is capable of being conscious of 
and creating the whole aggregate of things. Nor can 
internal perception give rise to such knowledge ; for only 
purely internal things, such as pleasure and pain, fall within 
its cognisance, and it is incapable of relating itself to external 
objects apart from the outer sense-organs. Nor, again, 
perception based on Yoga; for although such perception 
—which springs from intense imagination—implies a vivid 
presentation of things, it is, after all, nothing more than 
a reproduction of objects perceived previously, and does 
not therefore rank as an instrument of knowledge ; for it 
has no means of applying itself to objects other than those 
perceived previously. And if, after all, it does so, it is 
(not a means of knowledge but) a source of error.—Nor 
also inference either of the kind which proceeds on the 
observation of special cases or of the kind which rests on 
generalizations (cp. NyAya Sd. I, 1, 5). Not inference of 
the former kind, because such inference is not known 
to relate to anything lying beyond the reach of the 
senses. Nor inference of the latter kind, because we do 
not observe any characteristic feature that is invariably 
accompanied by the presence of a supreme Self capable 


of being conscious of, and constructing, the universe of. 


things.—But there ἐς such a feature, viz. the world’s being 
an effected thing; it being a matter of common experience 
that whatever is an effect or product, is due to an agent 
who possesses a knowledge of the material cause, the instru- 
mental cause, the final end, and the person meant to make 
use of the thing produced, It further is matter of ex- 


σου 


I ADHYAYA, I PADA, 3. 163 


perience that whatever consists of non-sentient matter is 
dependent on, or ruled by, a single intelligent principle. 
The former generalization is exemplified by the case of 
jars and similar things, and the latter by a living body 
in good health, which consists of non-intelligent matter 
dependent on an intelligent principle. And that the body 
is an effected thing follows from its consisting of parts.— 
Against this argumentation also objections may be raised. 
What, it must be asked, do you understand by this depen- 
dence on an intelligent principle? Not, we suppose, that 
the origination and subsistence of the non-intelligent thing 
should be dependent on the intelligent principle; for in 
that case your example would not help to prove your 
contention. Neither the origin nor the subsistence of 
a person’s healthy body depends on the intelligent soul 
of that person alone; they rather are brought about by 
the merit and demerit of all those souls which in any way 
share the fruition of that body—the wife, e.g. of that 
person, and others. Moreover, the existence of a body 
made up of parts means that body’s being connected with 
its parts in the way of so-called intimate relation (sama- 
vaya), and this requires a certain combination of the parts 
but not a presiding intelligent principle. The existence 
of animated bodies, moreover, has for its characteristic 
mark the process of breathing, which is absent in the case 
of the earth, sea, mountains, &c.—all of which are included 
in the class of things concerning which you wish to prove 
something—, and we therefore miss a uniform kind of exis- 
tence common to all those things.—Let us then understand 
by the dependence of a non-intelligent thing on an intelli- 
gent principle, the fact of the motion of the former de- 
pending on the latter !—This definition, we rejoin, would 
comprehend also those cases in which heavy things, such 
as carriages, masses of stone, trees, &c., are set in motion 
by several intelligent beings (while what you want to prove 
is the dependence of a moving thing on one intelligent 
principle). If, on the other hand, you mean to say that 
all motion depends on intelligence in general, you only 
prove what requires no proof.—Another alternative, more- 
M2 


164 VEDANTA-SOTRAS. 


over, here presents itself. As we both admit the existence 
of individual souls, it will be the more economical hypo- 
thesis to ascribe to them the agency implied in the con- 
struction of the world. Nor must you object to this view 
on the ground that such agency cannot belong to the 
individual souls because they do not possess the knowledge 
of material causes, &c., as specified above; for all intelli- 
gent beings are capable of direct knowledge of material 
causes, such as earth and so on, and instrumental causes, 
such as sacrifices and the like. Earth and other material 
substances, as well as sacrifices and the like, are directly 
perceived by individual intelligent beings at the present 
time (and were no doubt equally perceived so at a former 
time when this world had to be planned and constructed). . 
Nor does the fact that intelligent beings are not capable of 
direct insight into the unseen principle—called ‘ apdrva,’ or 
by similar names—which resides in the form of a power in 
sacrifices and other instrumental causes, in any way pre- 
clude their being agents in the construction of the world. 
Direct insight into powers is nowhere required for under- 
taking work: what zs required for that purpose is only 
direct presentative knowledge of the things endowed with 
power, while of power itself it suffices to have some kind 
of knowledge. Potters apply themselves to the task of 
making pots and jars on the strength of the direct know- 
ledge they possess of the implements of their work—the 
wheel, the staff, &c.—without troubling about a similar 
knowledge of the powers inherent in those implements; 
and in the same way intelligent beings may apply them- 
selves to their work (to be effected by means of sacri- 
fices, &c.), if only they are assured by sacred tradition of 
the existence of the various powers possessed by sacrifices 
and the like-——Moreover, experience teaches that agents 
having a knowledge of the material and other causes must 
be inferred only in the case of those effects which can be 
produced, and the material and other causes of which can 
be known: such things, on the other hand, as the earth, 
meuntains, and oceans, can neither be produced, nor can 
their material and other causes ever be known; we there- 


1 ADHYAYA, I PADA, 3. 165 


"fore have no right to infer for them, iatelligent producers. 
Hence the quality of being an effected thing can be used 
as an argument for proving the existence of an intelligent 
causal agent, only where that quality is found in things, the 
production of which, and the knowledge of the causes of 
which, is possible at all—Experience further teaches that 
earthen pots and similar things are produced by intelligent 
agents possessing material bodies, using implements, not 
endowed with the power of a Supreme Lord, limited in 
knowledge and so on; the quality of being an effect there- 
fore supplies a reason for inferring an intelligent agent of the 
kind described only, and thus is opposed to the inference 
of attributes of a contrary nature, viz. omniscience, omni- 
potence, and those other attributes that belong to the 
highest Soul, whose existence you wish to establish.—Nor 
does this (as might be objected) imply an abandonment of all 
inference. Where the thing to be inferred is known through 
other means of proof also, any qualities of an opposite nature 
which may be suggested by the inferential mark (linga) are 
opposed by those other means of proof, and therefore must 
be dropped. In the case under discussion, however, the 
thing to be inferred is something not guaranteed by any 
other means of proof, viz. a person capable of constructing 
the entire universe: here there is nothing to interfere with 
the ascription to such a person of all those qualities which, 
on the basis of methodical inference, necessarily belong to it. 
—The conclusion from all this is that, apart from Scripture, 
the existence of a Lord does not admit of proof. 

Against all this the Pdrvapakshin now restates his case 
as follows :—It cannot be gainsaid that the world is some- 
thing effected, for it is made up of parts. We may state 
this argument in various technical forms. ‘The earth, 
mountains, &c., are things effected, because they consist of 
parts; in the same way as jars and similar things.’ ‘The 
earth, seas, mountains, &c., are effects, because, while being 
big (i.e. non-atomic), they are capable of motion ; just as 
jars and the like. ‘Bodies, the world, &c., are effects, 
because, while being big, they are solid (mArtta); just as 
jars and the like.—But, an objection is raised, in the case 


166 VEDANTA-SOTRAS. 


of things made up of parts we do not, in addition to this 
attribute of consisting of parts, observe any other aspect 
determining that the thing is an effect—so as to enable us 
to say ‘this thing is effected, and that thing is not’; and, 
on the other hand, we do observe it as an indispensable 
condition of something being an effect, that there should 
be the possibility of such an effect being brought about, 
and of the existence of such knowledge of material causes, 
&c. (as the bringing about of the effect presupposes).—Not 
so, we reply. In the case of a cause being inferred on the 
ground of an effect, the knowledge and power of the cause 
must be inferred in accordance with the nature of the 
effect. From the circumstance of a thing consisting of 
parts we know it to be an effect, and on this basis we 
judge of the power and knowledge of the cause. A person 
recognises pots, jars and the like, as things produced, 
and therefrom infers the constructive skill and knowledge 
of their maker; when, after this, he sees for the first 
time a kingly palace with all its various wonderful parts 
and structures, he concludes from the special way in which 
the parts are joined that this also is an effected thing, and 
then makes an inference as to the architect’s manifold 
knowledge and skill. Analogously, when a living body and 
the world have once been recognised to be effects, we infer 
—as their maker—some special intelligent being, possessing 
direct insight into their nature and skill to construct them.— 
Pleasure and pain, moreover, by which men are requited for 
their merit and demerit, are themselves of a non-intelligent 
nature, and hence cannot bring about their results unless 
they are controlled by an intelligent principle, and this 
also compels us to assume a being capable of allotting to 
each individual soul a fate corresponding to its deserts. 
For we do not observe that non-intelligent implements, such 
as axes and the like, however much they may be favoured 
by circumstances of time, place, and so on, are capable 
of producing posts and pillars unless they be handled by 
a carpenter. And to quote against the generalization on 
which we rely the instance of the seed and sprout and the 
like can only spring from an ignorance and stupidity which 


I ADHYAYA, I PADA, 3. 167 


may be called truly demoniac. The same remark would 
apply to pleasure and pain if used as a counter instance. 
(For in all these cases the action which produces an effect 
must necessarily be guided by an intelligent principle.)— 
Nor may we assume, as a ‘less complicated hypothesis,’ 
that the guiding principle in the construction of the world 
is the individual souls, whose existence is acknowledged 
by both parties. For on the testimony of observation we 
must deny to those souls the power of seeing what is 
extremely subtle or remote in time or place (while such 
power must necessarily be ascribed to a world-constructing 
intelligence). On the other hand, we have no ground for 
concluding that the Lord is, like the individual souls, 
destitute of such power ; hence it cannot be said that other 
means of knowledge make it impossible to infer such a Lord. 
The fact rather is that as his existence is proved by the 
argument that any definite effect presupposes a causal 
agent competent to produce that effect, he is proved at the 
same time as possessing the essential power of intuitively 
knowing and ruling all things in the universe.—The 
contention that from the world being an effect it follows 
that its maker does not possess lordly power and so on, 
so that the proving reason would prove something contrary 
to the special attributes (belonging to a supreme agent, viz. 
omnipotence, omniscience, &c.), is founded on evident 
ignorance of the nature of the inferential process. For the 
inference clearly does not prove that there exist in the 
thing inferred all the attributes belonging to the proving 
collateral instances, including even those attributes which 
stand in no causal relation to the effect. A certain effect 
which is produced by some agent presupposes just so much 
power and knowledge on the part of that agent as is 
requisite for the production of the effect, but in no way 
presupposes any incapability or ignorance on the part of 
that agent with regard to things other than the particular 
effect ; for such incapability and ignorance do not stand 
towards that effect in any causal relation. If the origina- 
tion of the effect can be accounted for on the basis of the 
agent’s capability of bringing it about, and of his knowledge 


168 | VEDANTA-SOTRAS. 


of the special material and instrumental causes, it would be 
unreasonable to ascribe causal agency to his (altogether 
irrelevant) incapabilities and ignorance with regard to other 
things, only because those incapabilities, &c., are observed 
to exist together with his special capability and knowledge. 
The question would arise moreover whether such want of 
capability and knowledge (with regard to things other than 
the one actually effected) would be helpful towards the 
bringing about of that one effect, in so far as extending to 
all other things or to some other things. The former 
alternative is excluded because no agent, a potter e.g., is 
quite ignorant of all other things but his own special work ; 
and the second alternative is inadmissible because there is 
no definite rule indicating that there should be certain 
definite kinds of want of knowledge and skill in the case of 
all agents!, and hence exceptions would arise with regard 
to every special case of want of knowledge and skill. From 
this it follows that the absence of lordly power and similar 
qualities which (indeed is observed in the case of ordinary 
agents but) in no way contributes towards the production of 
the effects (to which such agents give rise) is not proved in the 
case of that which we wish to prove (i.e. a Lord, creator 
of the world); and that hence Inference does not establish 
qualities contrary (to the qualities characteristic of a Lord). 

A further objection will perhaps be raised, viz. that as 
experience teaches that potters and so on direct their im- 
plements through the mediation of their own bodies, we 
are not justified in holding that a bodiless Supreme Lord 
directs the material and instrumental causes of the universe. 
—But in reply to this we appeal to the fact of experience, 
that evil demons possessing men’s bodies, and also venom, 
are driven or drawn out of those bodies by mere will power. 
Nor must you ask in what way the volition of a bodiless 


1 A certain potter may not possess the skill and knowledge 
required to make chairs and beds; but some other potter may 
possess both, and so on. We cannot therefore point to any 
definite want of skill and knowledge as invariably accompanying 
the capability of producing effects of some other kind. 


I ADHYAYA, I PADA, 3. 169 


Lord can put other bodies in motion; for volition is not 
dependent on a body. The cause of volitions is not the 
body but the internal organ (manas), and such an organ we 
ascribe to the Lord also, since what proves the presence of 
an internal organ endowed with power and knowledge is 
just the presence of effects.—But volitions, even if directly 
springing from the internal organ, can belong to embodied 
beings only, such only possessing internal organs !—This 
objection also is founded on a mistaken generalization : the 
fact rather is that the internal organ is permanent, and 
exists also in separation from the body. The conclusion, 
therefore, is that—as the individual souls with their limited 
capacities and knowledge, and their dependence on merit 
and demerit, are incapable of giving rise to things so 
variously and wonderfully made as worlds and animated 
bodies are—inference directly leads us to the theory that 
there is a supreme intelligent agent, called the Lord, who 
possesses unfathomable, unlimited powers and wisdom, is 
capable of constructing the entire world, is without a body, 
and through his mere volition brings about the infinite 
expanse of this entire universe so variously and wonder- 
fully planned. As Brahman may thus be ascertained by 
means of knowledge other than revelation, the text quoted 
under the preceding Sftra cannot be taken to convey 
instruction as to Brahman. Since, moreover, experience 
demonstrates that material and instrumental causes always 
are things absolutely distinct from each other, as e.g. the 
clay and the potter with his implements; and since, further, 
there are substances not made up of parts, as e.g. ether, 
which therefore cannot be viewed as effects; we must 
object on these grounds also to any attempt to represent the 
one Brahman as the universal material and mseumente 
cause of the entire world. 

Against all this we now argue as follows :—The Vedanta- 
text declaring the origination, &c., of the world does teach 
that there is a Brahman possessing the characteristics men- 
tioned; since Scripture alone is a means for the knowledge 
of Brahman. That the world is an effected thing because 
it consists of parts; and that, as all effects are observed to 


170 VEDANTA-SOTRAS. 


have for their antecedents certain appropriate agents com- 
petent to produce them, we must infer a causal agent 
competent to plan and construct the universe, and stand- 
ing towards it in the relation of material and operative 
cause—this would be a conclusion altogether unjustified. 
There is no proof to show that the earth, oceans, &c., 
although things produced, were created at one time by one 
creator. Nor can it be pleaded in favour of such a con- 
clusion that all those things have one uniform character of 
being effects, and thus are analogous to one single jar; 
for we observe that various effects are distinguished by 
difference of time of production, and difference of producers. 
Nor again may you maintain the oneness of the creator 
on the ground that individual souls are incapable of the 
creation of this wonderful universe, and that if an additional 
principle be assumed to account for the world—which 
manifestly is a product—it would be illegitimate to assume 
more than one such principle. For we observe that in- 
dividual beings acquire more and more extraordinary 
powers in consequence of an increase of religious merit ; 
and as we may assume that through an eventual supreme 
degree of merit they may in the end qualify themselves 
for producing quite extraordinary effects, we have no right 
to assume a highest soul of infinite merit, different from all 
individual souls. Nor also can it be proved that all things 
are destroyed and produced all at once; for no such thing 
is observed to take place, while it is, on the other hand, 
observed that things are produced and destroyed in suc- 
cession; and if we infer that all things are produced and 
destroyed because they are effects, there is no reason why 
this production and destruction should not take place in 
a way agreeing with ordinary experience. If, therefore, 
what it is desired to prove is the agency of one intelligent 
being, we are met by the difficulty that the proving reason 
(viz. the circumstance of something being an effect) is not 
invariably connected with what it is desired to prove; 
there, further, is the fault of qualities not met with in 
experience being attributed to the subject about which 
something has to be proved; and lastly there is the fault 


1 ADHYAYA, I PADA, 3. 171 


of the proving collateral instances being destitute of what 
has to be proved—for experience does not exhibit to us one 
agent capable of producing everything. If, on the other 
hand, what you wish to prove is merely the existence of 
an intelligent creative agent, you prove only what is 
proved already (not contested by any one).—Moreover, 
if you use the attribute of being an effect (which belongs 
to the totality of things) as a means to prove the existence 
of one omniscient and omnipotent creator, do you view 
this attribute as belonging to all things in so far as pro- 
duced together, or in so far as produced in succession ? 
In the former case the attribute of being an effect is not 
established (for experience does not show that all things 
are produced together) ; and in the latter case the attribute 
would really prove what is contrary to the hypothesis 
of one creator (for experience shows that things produced 
in, succession have different causes). In attempting to 
prove the agency of one intelligent creative being only, we 
thus enter into conflict with Perception and Inference, and 
we moreover contradict Scripture, which says that ‘the 
potter is born’ and ‘the cartwright is born’ (and thus 
declares a plurality of intelligent agents). Moreover, as 
we observe that all effected things, such as living bodies 
and so on, are connected with pleasure and the like, which 
are the effects of sattva (goodness) and the other primary 
constituents of matter, we must conclude that effected 
things have sattva and so on for their causes. Sattva and 
so on—which constitute the distinctive elements of the 
causal substance—are the causes of the various nature of the 
effects. Now those effects can be connected with their 
causes only in so far as the internal organ of a person 
possessing sattva and so on undergoes modifications, And 
that a person possesses those qualities is due to karman. 
Thus, in order to account for the origination of different 
effects we must necessarily assume the connexion of an 
intelligent agent with karman, whereby alone he can become 
the cause of effects; and moreover the various character 
of knowledge and power (which the various effects pre- 
suppose) has its reason in karman. And if it be said that 


172 VEDANTA-SOTRAS. 


it is (not the various knowledge, &c., but) the mere wish 
of the agent that causes the origination of effects, we point 
out that the wish, as being specialised by its particular 
object, must be based on sattva and so on, and hence 
is necessarily connected with karman. From all this it 
follows that individual souls only can be causal agents: no 
legitimate inference leads to a Lord different from them in 
nature.—This admits of various expressions in technical 
form. ‘Bodies, worlds, &c., are effects due to the causal 
energy of individual souls, just as pots are’; ‘the Lord is 
not a causal agent, because he has no aims; just as the 
released souls have none’; ‘the Lord is not an agent, 
because he has no body; just as the released souls have 
none.’ (This last argumentation cannot be objected to on 
the ground that individual souls take possession of bodies ; 
for in their case there exists a beginningless subtle body 
by means of which they enter into gross bodies).—‘ Time 
is never devoid of created worlds; because it is time, just 
like the present time (which has its created world).’ 
Consider the following point also. Does the Lord pro- 
duce his effects, with his body or apart from his body? 
Not the latter; for we do not observe causal agency on 
the part of any bodiless being: even the activities of the 
internal organ are found only in beings having a body, and 
although the internal organ be eternal we do not know of 
its producing any effects in the case of released disembodied 
souls. Nor again is the former alternative admissible; for 
in that case the Lord’s body would either be permanent or 
non-permanent. The former alternative would imply that 
something made up of parts is eternal; and if we once 
admit this we may as well admit that the world itself is 
eternal, and then there is no reason to infer a Lord. And 
the latter alternative is inadmissible because in that case 
there would be no cause of the body, different from it 
(which would account for the origination of the body). 
Nor could the Lord himself be assumed as the cause of the 
body, since a bodiless being cannot be the cause of a body. 
Nor could it be maintained that the Lord can be assumed 
to be ‘embodied’ by means of some other body; for this 


I ADHYAYA, I PADA, 3. 173 


leads us into a regressus in infinitum.—Should we, more- 
over, represent to ourselves the Lord (when productive) as 
engaged in effort or not?—The former is inadmissible, 
because he is without a body. And the latter alternative 
is excluded because a being not making an effort does not 
produce effects. And if it be said that the effect, i.e. the 
world, has for its causal agent one whose activity consists 
in mere desire, this would be to ascribe to the subject of 
the conclusion (i.e. the world) qualities not known from 
experience ; and moreover the attribute to be proved would 
be absent in the case of the proving instances (such as 
jars, &c., which are not the work of agents engaged in mere 
wishing). Thus the inference of a creative Lord which 
claims to be in agreement with observation is refuted 
by reasoning which itself is in agreement with observation, 
and we hence conclude that Scripture is the only source of 
knowledge with regard to a supreme soul that is the 
Lord of all and constitutes the highest Brahman. What 
Scripture tells us of is a being which comprehends within 
itself infinite, altogether unsurpassable excellences such as 
omnipotence and so on, is antagonistic to all evil, and totally 
different in character from whatever is cognised by the 
other means of knowledge: that to such a being there 
should attach even the slightest imperfection due to its 
similarity in nature to the things known by the ordinary 
means of knowledge, is thus altogether excluded.—The 
Pdrvapakshin had remarked that the oneness of the in- 
strumental and the material cause is neither matter of 
observation nor capable of proof, and that the same holds 
good with regard to the theory that certain non-composite 
substances such as ether are created things; that these points 
also are in no way contrary to reason, we shall show later 
on under Sa. I, 4, 23, and Sa. II, 3, 1. 

The conclusion meanwhile is that, since Brahman does 
not fall within the sphere of the other means of knowledge, 
and is the topic of Scripture only, the text ‘from whence 
these creatures,’ &c., does give authoritative information as to 
a Brahman possessing the characteristic qualities so often 
enumerated. Here terminates the adhikarava of ‘ Scripture 
being the source.’ 


174 VEDANTA-SOTRAS. 


A new objection here presents itself.—Brahman does not 
indeed fall within the province of the other means of 
knowledge; but all the same Scripture does not give 
authoritative information regarding it: for Brahman is 
not something that has for its purport activity or cessation 
from activity, but is something fully established and ac- 
complished within itself.—To this objection the following 
SAatra replies. 


4. But that (i.e. the authoritativeness of Scripture 
with regard to Brahman) exists on account of the con- 
nexion (of Scripture with the highest aim of man). 


The word ‘but’ is meant to rebut the objection raised. 
That, i.e. the authoritativeness of Scripture with regard to 
Brahman, is possible, on account of samanvaya, i.e. con- 
nexion with the highest aim of man—that is to say because 
the scriptural texts are connected with, i.e. have for their 
subject, Brahman, which constitutes the highest aim of man. 
For such is the connected meaning of the whole aggregate 
of words which constitutes the Upanishads—‘ That from 
whence these beings are born’ (Taitt. Up. III, 1, 1). ‘ Being 
only this was in the beginning, one, without a second’ 
(Kk. Up. VI, 2), ἃς. &c. And of aggregates of words 
which are capable of giving information about accomplished 
things known through the ordinary means of ascertaining 
the meaning of words, and which connectedly refer to 
a Brahman which is the cause of the origination, subsistence, 
and destruction of the entire world, is antagonistic to all 
imperfection and so on, we have no right to say that, owing 
to the absence of a purport in the form of activity or 
cessation of activity, they really refer to something other 
than Brahman. 

For all instruments of knowledge have their end in 
determining the knowledge of their own special objects: 
their action does not adapt itself to a final purpose, but the 
latter rather adapts itself to the means of knowledge. Nor 
is it true that where there is no connexion with activity or 
cessation of activity all aim is absent ; for in such cases we 
observe connexion with what constitutes the general aim, i. e. 


1 ADHYAyA, I PADA, 4. 175 


the benefit of man. Statements of accomplished matter of 
fact—such as ‘a son is born to thee.’ ‘This is no snake’— 
evidently have an aim, viz. in so far as they either give rise 
to joy or remove pain and fear. 

᾿ Against this view the POrvapakshin now argues as follows. 
The Vedanta-texts do not impart knowledge of Brahman ; 
for unless related to activity or the cessation of activity, 
Scripture would be unmeaning, devoid of all purpose. 
Perception and the other means of knowledge indeed have 
their aim and end in supplying knowledge of the nature of 
accomplished things and facts ; Scripture, on the other hand, 
must be supposed to aim at some practical purpose. For 
neither in ordinary speech nor in the Veda do we ever 
observe the employment of sentences devoid of a practical 
purpose: the employment of sentences not having such 
a purpose is in fact impossible. And what constitutes such 
purpose is the attainment of a desired, or the avoidance of a 
non-desired object, to be effected bysome action or abstention 
from action. ‘Let a man desirous of wealth attach himself 
to the court of a prince’; ‘a man with a weak digestion 
must not drink much water’; ‘let him who is desirous of 
the heavenly world offer sacrifices’; and so on. With 
regard to the assertion that such sentences also as refer to 
accomplished things—‘a son is born to thee’ and so on— 
are connected with certain aims of man, viz. joy or the 
cessation of fear, we ask whether in such cases the attain- 
ment of man’s purpose results from the thing or fact itself, 
as e.g. the birth of a son, or from the knowledge of that 
thing or fact—yYou will reply that as a thing although 
actually existing is of no use to man as long as it is not 
known to him, man’s purpose is accomplished by his 
knowledge of the thing.—It then appears, we rejoin, that 
man’s purpose is effected through mere knowledge, even if 
there is no actual thing; and from this it follows that 
Scripture, although connected with certain aims, is not 
a means of knowledge for the actual existence of things. 
In all cases, therefore, sentences have a practical purpose ; 
they determine either some form of activity or cessation 
from activity, or else some form of knowledge. No sentence, 


176 VEDANTA-SOTRAS. 


therefore, can have for its purport an accomplished thing, 
and hence the Ved4nta-texts do not convey the knowledge 
of Brahman as such an accomplished entity. 

At this point somebody propounds the following view. 
The Vedanta-texts ave an authoritative means for the cog- 
nition of Brahman, because as a matter of fact they also aim 
at something to be done. What they really mean to teach 
is that Brahman, which in itself is pure homogeneous know- 
ledge, without a second, not connected with a world, but is, 
owing to beginningless Nescience, viewed as connected 
with a world, should be freed from this connexion. And it 
is through this process of dissolution of the world that 
Brahman becomes the object of an injunction—But which 
texts embody this injunction, according to which Brahman 
in its pure form is to be realised through the dissolution of 
this apparent world with its distinction of knowing subjects 
and objects of knowledge ?—Texts such as the following : 
‘One should not see (i.e. represent to oneself) the seer of 
seeing, one should not think the thinker of thinking’ 
(Brz. Up. III, 4, 2); for this means that we should realise 
Brahman in the form of pure Seeing (knowledge), free from 
the distinction of seeing agents and objects of sight. 
Brahman is indeed accomplished through itself, but all the 
same it may constitute an object to be accomplished, viz. in 
so far as it is being disengaged from the apparent world. 

This view (the MimAmsaka rejoins) is unfounded. He 
who maintains that injunction constitutes the meaning of 
sentences must be able to assign the injunction itself, the 
qualification of the person to whom the injunction is | 
addressed, the object of the injunction, the means to carry 
it out, the special mode of the procedure, and the person 
carrying out the injunction. Among these things the 
qualification of the person to whom the injunction addresses 
itself is something not to be enjoined (but existing previously 
to the injunction), and is of the nature either of cause 
(nimitta) or a result aimed at (phala). We then have to 
decide what, in the case under discussion (i.e. the alleged 
injunction set forth by the antagonist), constitutes the 
qualification of the person to whom the injunction addresses 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 177 


itself, and whether it be of the nature of a cause or of 
a result.—Let it then be said that what constitutes the 
qualification in our case is the intuition of the true nature 
of Brahman (on the part of the person to whom the 
injunction is addressed).—This, we rejoin, cannot be a 
cause, as it is not something previously established; while 
in other cases the nimitta is something so established, as 
e.g. ‘life’ is in the case of a person to whom the following 
injunction is addressed, ‘As long as his life lasts he is to 
make the Agnihotra-oblation.’ And if, after all, it were 
admitted to be a cause, it would follow that, as the 
intuition of the true nature of Brahman is something 
permanent, the object of the injunction would have to be 
accomplished even subsequently to final release, in the 
same way as the Agnihotra has .to be performed per- 
manently as long as life lasts—Nor again can the intuition 
of Brahman’s true nature be a.result ; for then, being the 
result of an action enjoined, it would be something non- 
permanent, like the heavenly world—What, in the next 
place, would be the ‘object to be accomplished’ of the 
injunction? You may not reply ‘Brahman’; for as 
Brahman is something permanent it is not something 
that can be realised, and moreover it is not denoted by 
a verbal form (such as denote actions that can be accom- 
plished, as e.g. yaga, sacrifice)—-Let it then be said that 
what is to be realised is Brahman,.in so far as free from the 
world !—But, we rejoin, even if this be accepted as a thing 
to be realised, it is not the object (vishaya) of the injunc- 
tion—that it cannot be for the second reason just stated— 
but its final result (phala). What moreover is, on this last 
assumption, the thing to be realised—Brahman, or the 
cessation of the apparent world?—Not Brahman; for 
Brahman is something accomplished, and from your 
assumption it would follow that it is not eternal—Well 
then, the dissolution of the world !—Not so, we reply ; for 
then it would not be Brahman that is realised.—Let it then 
be said that the dissolution of the world only is the object 
of the injunction !—This, too, cannot be, we rejoin; that 
dissolution is the result (phala) and cannot therefore be the 
[48] Ν 


178 VEDANTA-SOTRAS. 


object of the injunction. For the dissolution of the world 
means final release; and that is the result aimed at. 
Moreover; if the dissolution of the world is taken as the 
object of the injunction, that dissolution would follow 
from the injunction, and the injunction would be carried 
out by the dissolution of the world; and this would be 
a case of vicious mutual dependence—We further ask—is 
the world, which is to be put an end to, false or real ?—If 
it is false, it is put an end to by knowledge alone, and then 
the injunction is needless. Should you reply to this that 
the injunction puts an end to the world in so far as it gives 
rise to knowledge, we reply that knowledge springs of itself 
from the texts which declare the highest truth: hence 
there is no need of additional injunctions. As knowledge of 
the meaning of those texts sublates the entire false world 
distinct from Brahman, the injunction itself with all its 
adjuncts is seen to be something baseless.—If, on the 
other hand, the world is true, we ask—is the injunction, 
which puts an end to the world, Brahman itself or some- 
thing different from Brahman? If the former, the world 
cannot exist at all: for what terminates it, viz. Brahman, 
is something eternal ; and the injunction thus being eternal 
itself cannot be accomplished by means of certain actions.— 
Let then the latter alternative be accepted !—But in that 
case, the niyoga being something which is accomplished 
by a set of performances the function of which it is to put 
an end to the entire world, the performing person himself 
perishes (with the rest of the world), and the niyoga thus 
remains without a substrate. And if everything apart 
from Brahman is put an end to by a performance the 
function of which it is to put an end to the world, there 
remains no result to be effected by the niyoga, consequently 
there is no release. 

Further, the dissolution of the world cannot constitute 
the instrument (karaza) in the action enjoined, because no 
mode of procedure (itikartavyat4) can be assigned for the 
instrument of the niyoga, and unless assisted by a mode of 
procedure an instrument cannot operate.—But why is there 
no ‘mode of procedure’?—For the following reasons. 


I ADHYAYA, 1 PADA, 4. 179 


A mode of procedure is either of a positive or a negative 
kind. If positive, it may be of two kinds, viz. either such 
as to bring about the instrument or to assist it. Now in 
our case there is no room for either of these alternatives. 
Not for the former; for there exists in our case nothing 
analogous to the stroke of the pestle (which has the 
manifest effect of separating the rice grains from the husks), 
whereby the visible effect of the dissolution of the whole 
world could be brought about. Nor, secondly, is there 
the possibility of anything assisting the instrument, already 
existing independently, to bring about its effect; for 
owing to the existence of such an assisting factor the 
instrument itself, i.e. the cessation of the apparent world, 
cannot be established. Nor must you say that it is the 
cognition of the non-duality of Brahman that brings about 
the means for the dissolution of the world; for, as we have 
already explained above, this cognition directly brings 
about final Release, which is the same as the dissolution’ 
of the world, and thus there is nothing left to be effected 
by special means.—And if finally the mode of procedure is — 
something purely negative, it can, owing to this its nature, 
neither bring about nor in any way assist the instrumental 
cause. From all this it follows that there is no possibility 
of injunctions having for their object the realisation of 
Brahman, in so far as free from the world. 

Here another primA facie view of the question is set 
forth—It must be admitted that the Vedanta-texts are 
not means of authoritative knowledge, since they refer to 
Brahman, which is an accomplished thing (not a thing ‘to 
be accomplished’); nevertheless Brahman itself is esta- 
blished, viz. by means of those passages which enjoin 
meditation (as something ‘to be done’). This is the pur- 
port of texts such as the following: ‘The Self is to be 
seen, to be heard, to be reflected on, to be meditated upon’ 
(Brz. Up. II, 4, 5); ‘The Self which is free from sin must 
be searched out’ (KA. Up. VIII, 7, 1); ‘Let a man medi- 
tate upon him as the Self’ (Brz. Up. I, 4, 7); ‘ Let a man 
meditate upon the Self as his world’ (Brz. Up. I, 4, 15).— 
These injunctions have meditation for their object, and 

N 2 


180 VEDANTA-SOTRAS. 


meditation again is defined by its own object only, so that 
the injunctive word immediately suggests an object of 
meditation ; and as such an object there presents itself, 
the ‘Self’ mentioned in the same sentence. Now there 
arises the question, What are the characteristics of that 
Self? and in reply to it there come in texts such as ‘The 
True, knowledge, infinite is Brahman’; ‘Being only this 
was in the beginning, one without a second.’ As these 
texts give the required special information, they stand in 
a supplementary relation to the injunctions, and hence are 
means of right knowledge ; and in this way the purport of 
the Vedanta-texts includes Brahman—as having a definite 
place in meditation.which is the object of injunction. Texts 
such as ‘One only without a second’ (ΚΛ. Up. VI, 2, 1); 
‘That is the true, that is the Self’ (ΧΑ. Up. VI, 8, 7); 
‘ There is here not any plurality’ (Bri. Up. IV, 4, 19), teach 
that there is one Reality only, viz. Brahman, and that every- 
thing else is false. And as Perception and the other means 
of proof, as well as that part of Scripture which refers to 
action and is based on the view of plurality, convey the 
notion of plurality, and as there is contradiction between 
plurality and absolute Unity, we form the conclusion that 
the idea of plurality arises through beginningless avidya, 
while absolute Unity alone is real. And thus it is through 
the injunction of meditation on Brahman—which has for 
its result the intuition of Brahman—that man reaches final 
release, i.e. becomes one with Brahman, which consists of 
non-dual intelligence free of all the manifold distinctions 
that spring from Nescience. Nor is this becoming one 
with Brahman to be accomplished by the mere cognition 
of the sense of certain Vedanta-texts; for this is not observed 
—the fact rather being that the view of plurality persists 
even after the cognition of the sense of those texts—, and, 
moreover, if it were so, the injunction by Scripture of 
hearing, reflecting, &c., would be purposeless. 

To this reasoning the following objection might be raised. 
—We observe that when a man is told that what he is afraid 
of is not a snake, but only a rope, his fear comes to an end; 
and as bondage is as unreal as the snake imagined in the 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 181 


rope it also admits of being sublated by knowledge, and 
may therefore, apart from all injunction, be put an end to 
by the simple comprehension of the sense of certain texts. 
If final release were to be brought about by injunctions, it 
would follow that it is not eternal—not any more than the 
heavenly world and the like; while yet its eternity is ad- 
mitted by every one. Acts of religious merit, moreover 
(such as are prescribed by injunctions), can only be the 
causes of certain results in so far as they give rise to a body 
capable of experiencing those results, and thus necessarily 
produce the so-called sams4ra-state (which is opposed to 
final release, and) which consists in the connexion of the 
soul with some sort of body, high or low. Release, therefore, 
is not something to be brought about by acts of religious 
merit. In agreement herewith Scripture says, ‘For the 
soul as long as it is in the body, there is no release from 
pleasure and pain; when it is free from the body, then 
neither pleasure nor pain touch it’ (ΑΛ. Up. VIII, 12, 1). 
This passage declares that in the state of release, when 
the soul is freed from the body, it is not touched by either 
pleasure or pain—the effects of acts of religious merit or 
demerit ; and from this it follows that the disembodied 
State is not to be accomplished by acts of religious merit. 
Nor may it be said that, as other special results are accom- 
plished by special injunctions, so the disembodied state is 
to be accomplished by the injunction of meditation; for 
that state is essentially something “097 to be effected. Thus 
scriptural texts say, ‘The wise man who knows the Self 
as bodiless among the bodies, as persisting among non- 
persisting things, as great and all-pervading; he does not 
grieve’ (Ka. Up. I, 2, 22); ‘That person is without breath, 
without internal organ, pure, without contact’ (Mu. Up. 
II, 1, 2).—Release which is a bodiless state is eternal, and 
cannot therefore be accomplished through meritorious acts. 

In agreement herewith Scripture says, ‘ That which thou 
seest apart from merit (dharma) and non-merit, from what 
is done and not done, from what exists and what has to be 
accomplished—tell me that’ (Ka. Up. I, %, 14).—Consider 
what follows also. When we speak of something being 


182 VEDANTA-SOTRAS. 


accomplished (effected—sadhya) we mean one of four things, 
viz. its being originated (utpatti), or obtained (pr4pti), or 
modified (vikviti), or in some way or other (often purely 
ceremonial) made ready or fit (samskriti). Now in neither 
of these four senses can final Release be said to be accom- 
plished. It cannot be originated, for being Brahman itself it 
is eternal. It cannot be attained; for Brahman, being the 
Self, is something eternally attained. It cannot be modi- 
fied ; for that would imply that like sour milk and similar 
things (which are capable of change) it is non-eternal. 
Nor finally can it be made ‘ready’ or ‘fit.’ A thing is 
made ready or fit either by the removal of some imper- 
fection or by the addition of some perfection. Now 
Brahman cannot be freed from any imperfection, for it 
is eternally faultless; nor can a perfection be added to it, 
for it is absolutely perfect. Nor can it be improved in the 
sense in which we speak of improving a mirror, viz. by 
polishing it; for as it is absolutely changeless it cannot 
become the object of any action, either of its own or of an 
outside agent. And, again, actions affecting the body, such 
as bathing, do not ‘ purify’ the Self (as might possibly be 
maintained) but only the organ of Egoity (ahamkartr?) 
which is the product of avidya, and connected with the 
body; it is this same ahamkartr? also that enjoys the 
fruits springing from any action upon the body. Nor must 
it be said that the Self zs the ahamkartrz; for the Self 
rather is that which is conscious of the ahamkartr?. This 
is the teaching of the mantras: ‘ One of them eats the sweet 
fruit, the other looks on without eating’ (Mu. Up. III, 1, 1); 
‘When he is in union with the body, the senses, and the 
mind, then wise men call him the Enjoyer’ (Ka. Up. I, 
3,4); ‘The one God, hidden in all beings, all-pervading, 
the Self within all beings, watching over all works, dwelling 
in all beings, the witness, the perceiver, the only one, free 
from qualities’ (Svet. Up. VI, 11); ‘ He encircled all, bright, 
bodiless, scatheless, without muscles, pure, untouched by 
evil’ (Isa Up. 8)—All these texts distinguish from the 
ahamkartri due to Nescience, the true Self, absolutely 
perfect and pure, free from all change. Release therefore 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 183 


—which ἐς the Self—cannot be brought about in any 
way.—But, if this is so, what then is the use of the com- 
* prehension of the texts ?—It is of use, we reply, in so far as 
it puts an end to the obstacles in the way of Release. This 
scriptural texts declare: ‘You indeed are our father, you who 
carry us from our ignorance to the other shore’ (Pra. Up. 
VI, 8); ‘I have heard from men like you that he who 
knows the Self overcomes grief. Iam in grief. Do, Sir, 
help me over this grief of mine’ (KA. Up. VII, 1, 3); ‘To 
him whose faults had thus been rubbed out Sanatkuméra 
showed the other bank of Darkness’ (K%. Up. VII, 26, 2). 
This shows that what is effected by the comprehension of 
the meaning of texts is merely the cessation of impediments 
in the way of Release. This cessation itself, although 
something effected, is of the nature of that kind of non- 
existence which results from the destruction of something 
existent, and as such does not pass away.—Texts such 
as ‘He knows Brahman, he becomes Brahman’ (Mu. Up. 
III, 2, 9); ‘Having known him he passes beyond death’ 
(Svet. Up. IIT, 8), declare that Release follows immediately 
on the cognition of Brahman, and thus negative the inter- 
vention of injunctions—Nor can it be maintained that 
Brahman is related to action in so far as constituting the 
object of the action either of knowledge or of meditation ; 
for scriptural texts deny its being an object in either of 
these senses. Compare ‘ Different is this from what is 
known, and from what is unknown’ (Ke. Up. III); ‘ By 
whom he knows all this, whereby should he know him ?’ 
(Bri. Up. IV, 5,15); ‘That do thou know as Brahman, not 
that on which they meditate as being this’ (Ke. Up. IV, 4). 
Nor does this view imply that the sacred texts have no 
object at all; for it is their object to put an end to the 
view of difference springing from avidya. Scripture does 
not objectivise Brahman in any definite form, but rather 
teaches that its true nature is to be non-object, and thereby 
puts an end to the distinction, fictitiously suggested by 
Nescience, of knowing subjects, acts of knowledge, and 
objects of knowledge. Compare the text ‘ You should not 
see a séer of seeing, you should not think a thinker of 


184 VEDANTA-SOTRAS. 


thought,’ &c. (Bvz. Up. III, 4, 2).—Nor, again, must it be 
said that, if knowledge alone puts an end to bondage, the’ 
injunctions of hearing and so on are purposeless; for their Ὁ 
function is to cause the origination of the comprehension 
of the texts, in so far as they divert from all other alterna- 
tives the student who is naturally inclined to yield to dis- 
tractions.—Nor, again, can it be maintained that a cessation 
of bondage through mere knowledge is never observed to 
take place; for as bondage is something false (unreal) it 
cannot possibly persist after the rise of knowledge. For 
the same reason it is a mistake to maintain that the cessa- 
tion of bondage takes place only after the death of the 

- body. In order that the fear inspired by the imagined 
snake should come to an end, it is required only that the 
rope should be recognised as what it is, not that a snake 
should be destroyed. If the body were something real, 
its destruction would be necessary ; but being apart from 
Brahman it is unreal. He whose bondage does not come 
to an end, in him true knowledge has not arisen; this we 
infer from the effect of such knowledge not being observed 
in him. Whether the body persist or not, he who has 
reached true knowledge is released from that very moment. 
—The general conclusion of all this is that, as Release is 
not something to be accomplished: by injunctions of medi- 
tation, Brahman is not proved to be something standing in 
a supplementary relation to such injunctions ; but is rather 
proved by (non-injunctory) texts, such as ‘Thou art that’; 
‘The True, knowledge, infinite is Brahman’; ‘ This Self is 
Brahman.’ 

This view (the holder of the dhy&na-vidhi theory rejoins) 
is untenable; since the cessation of bondage cannot possibly 
spring from the mere comprehension of the meaning of 
texts. Even if bondage were something unreal, and there- 
fore capable of sublation by knowledge, yet being some- 
thing direct, immediate, it could not be sublated by the 
indirect comprehension of the sense of texts. When a man 
directly conscious of a snake before him is told by a com- 
petent by-stander that it is not a snake but merely a rope, 
his fear is not dispelled by a mere cognition contrary to 


I ADHYAYA, 1 PADA, 4. 185 


that of a snake, and due to the information received ; but 
the information brings about the cessation of his fear in 
that way that it rouses him to an activity aiming at the 
direct perception, by means of his senses, of what the thing 
before him really is. Having at first started back in fear 
of the imagined snake, he now proceeds to ascertain by 
means of ocular perception the true nature of the thing, 
and having accomplished this is freed from fear. It would 
not be correct to say that in this case words (viz. of the 
person informing) produce this perceptional knowledge; 
‘for words are not a sense-organ, and among the means of 
knowledge it is the sense-organs only that give rise to 
direct knowledge. Nor, again, can it be pleaded that in the 
special case of Vedic texts sentences may give rise to direct 
knowledge, owing to the fact that the person concerned 
has cleansed himself of all imperfection through the per- 
formance of actions not aiming at immediate results, and 
has been withdrawn from all outward objects by hearing, 
reflection, and meditation; for in other cases also, where 
special impediments in the way of knowledge are being 
removed, we never observe that the special means of know- 
ledge, such as the sense-organs and so on, operate outside 
their proper limited sphere.—Nor, again, can it be main- 
tained that meditation acts as a means helpful towards the 
comprehension of texts; for this leads to vicious reciprocal 
dependence—when the meaning of the texts has been 
comprehended it becomes the object of meditation; and 
when meditation has taken place there arises compre- 
hension of the meaning of the texts!—Nor can it be said 
that meditation and the comprehension of the meaning of 
texts have different objects; for if this were so the com- 
prehension of the texts could: not be a means helpful 
towards meditation: meditation on one thing does not 
give rise to eagerness with regard to another thing !—For 
meditation which consists in uninterrupted remembrance 
of a thing cognised, the cognition of the sense of texts, 
moreover, forms an indispensable prerequisite ; for know- 
ledge of Brahman—the object of meditation—cannot 
originate from any other source.—Nor can it be said that 


186 VEDANTA-SOTRAS. 


that knowledge on which meditation is based is produced 
by one set of texts, while that knowledge which puts an 
end to the world is produced by such texts as ‘thou art 
that,’ and the like. For, we ask, has the former knowledge 
- the same object as the latter, or a different one? On the 
former alternative we are led to the same vicious reciprocal 
dependence which we noted above; and on the latter 
alternative it cannot be shown that meditation gives rise 
to eagerness with regard to the latter kind of knowledge. 
Moreover, as meditation presupposes plurality comprising 
an object of meditation, a meditating subject and so on, it 
really cannot in any perceptible way be helpful towards 
the origination of the comprehension of the sense of texts, 
the object of which is the oneness of a Brahman free from 
all plurality: he, therefore, who maintains that Nescience 
comes to an end through the mere comprehension of the 
meaning of texts really implies that the injunctions of 
hearing, reflection, and meditation are purposeless. 

The conclusion that, since direct knowledge cannot spring 
from texts, Nescience is not terminated by the compre- 
hension of the meaning of texts, disposes at the same time 
of the hypothesis of the so-called ‘ Release in this life’ 
(givanmukti). For what definition, we ask, can be given 
of this ‘ Release in this life’ ?—‘ Release of a soul while yet 
joined to a body’!—You might as well say, we reply, that 
your mother never had any children! You have yourself 
proved by scriptural passages that ‘ bondage’ means the 
being joined to a body, and ‘release’ being free from a 
body !—Let us then define givanmukti as the cessation of 
embodiedness, in that sense that a person, while the appear- 
ance of embodiedness persists, is conscious of the unreality 
of that appearance.—But, we rejoin, if the consciousness of 
the unreality of the body puts an end to embodiedness, 
how can you say that givanmukti means release of a soul 
while joined to a body? On this explanation there remains 
no difference whateoever between ‘ Release in this life’ and 
Release after death ; for the latter also can only be defined 
as cessation of the false appearance of embodiedness.— Let 
us then say that a person is ‘givanmukta ’ when the appear- 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 187 


ance of embodiedness, although sublated by true know- 
ledge, yet persists in the same way as the appearance of 
the moon being double persists (even after it has been 
recognised as false).—This too we cannot allow. As the 
sublating act of cognition on which Release depends 
extends to everything with the exception of Brahman, it 
sublates the general defect due to causal Nescience, inclusive 
of the particular erroneous appearance of embodiedness : 
the latter being sublated in this way cannot persist. In 
the case of the double moon, on the other hand, the defect 
of vision on which the erroneous appearance depends is 
not the object of the sublative art of cognition, i.e. the 
cognition of the oneness of the moon, and it therefore 
remains non-sublated; hence the false appearance of a 
double moon may persist.—Moreover, the text ‘For him 
there is delay only as long as he is not freed from the 
body ; then he will be released’ (K%. Up. VI, 14, 2), teaches 
that he who takes his stand on the knowledge of the Real 
requires for his Release the putting off of the body only: 
the text thus negatives givanmukti. Apastamba also 
rejects the view of givanmukti, ‘Abandoning the Vedas, 
this world and the next, he (the Samnydsin) is to seek the 
Self. (Some say that) he obtains salvation when he knows 
(the Self). This opinion is contradicted by the sAstras. 
(For) if Salvation were obtained when the Self is known, 
he should not feel any pain even in this world. Hereby 
that which follows is explained’ (Dh. Sa. II, 9, 13-17).— 
This refutes also the view that Release is obtained through 
mere knowledge.—The conclusion to be drawn from all 
this is that Release, which consists in the cessation of all 
Plurality, cannot take place as long as a man lives. And 
we therefore adhere to our view that Bondage is to be 
terminated only by means of the injunctions of meditation, 
the result of which is direct knowledge of Brahman. Nor 
must this be objected to on the ground that Release, if 
brought about by injunctions, must therefore be something 
non-eternal ; for what is effected is not Release itself, but 
only the cessation of what impedes it. Moreover, the 
injunction does not directly produce the cessation of 


188 VEDANTA-SOTRAS. 


Bondage, but only through the mediation of the direct 
cognition of Brahman as consisting of pure knowledge, and 
not connected with a world. It is this knowledge only 
which the injunction: produces.—But how can an injunction 
cause the origination of knowledge?—How, we ask in 
return, can, on your view, works not aiming at some imme- 
diate result cause the origination of knowledge ?—You will 
perhaps reply ‘by means of purifying the mind’ (manas) ; 
but this reply may be given by me also.—But (the objector 
resumes) there is a difference. On: my view Scripture pro- 
duces knowledge in the mind purified by works ; while on 
your view we must assume that in the purified mind the 
means of knowledge are produced by injunction.—The 
mind itself, we reply, purified by knowledge, constitutes this 
means.—How do you know this? our opponent questions. 
—How, we ask in return, do you know that the mind is 
purified by works, and that, in the mind so purified of a 
person withdrawn from all other objects by hearing, re- 
flection and meditation, Scripture produces that knowledge 
which destroys bondage?—Through certain texts such as 
the following: ‘They seek to know him by sacrifice, by 
gifts, by penance, by fasting’ (Bvz. Up. IV, 4, 22); ‘ He is 
to be heard, to be reflected on, to be meditated on’ (Βγέ. 
Up. IT, 4, 5); ‘He knows Brahman, he becomes Brahman’ 
(Mu. Up. III, 2, 9).—Well, we reply, in the same way our 
view—viz. that through the injunction of meditation the 
mind is cleared, and that a clear mind gives rise to direct 
knowledge of Brahman—is confirmed by scriptural texts 
such as ‘He is to be heard, to be reflected on, to be 
meditated on’ (Bri. Up. II, 4, 5); ‘He who knows Brahman 
reaches the highest’ (Taitt. Up. II, 1,1) ; ‘He is not appre- 
hended by the eye nor by speech’ (Mu. Up. III, 1, 8); 
‘But by a pure mind’ (?); ‘He is apprehended by the 
heart, by wisdom, by the mind’ (Ka. Up. II, 6,9). Nor 
can it be said that the text ‘not that which they meditate 
upon as this’ (Ke. Up. IV) negatives meditation ; it does 
not forbid meditation on Brahman, but merely declares 
that Brahman is different from the world. The mantra is 
to be explained as follows: ‘What men meditate upon as_ 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 189 


this world, that is not Brahman; know Brahman to be that 
which is not uttered by speech, but through which speech 
is uttered.’ On a different explanation the clause ‘know 
that to be Brahman’ would be irrational, and the injunc- 
tions of meditation on the Self would be meaningless.— 
The outcome of all this is that unreal Bondage which 
appears in the form of a plurality of knowing subjects, 
objects of knowledge, &c., is put an end to by the injunc- 
tions of meditation, the fruit of which is direct intuitive 
knowledge of Brahman. 

Nor can we approve of-the doctrine held by some that 
there is no contradiction between difference and non- 
difference ; for difference and non-difference cannot co-exist 
in one thing, any more than coldness .and heat, or light 
and darkness.—Let us first hear in detail what the holder 
of this so-called bhedabheda view has to say. The 
whole universe of things must be ordered in agreement 
with our cognitions. Now we are conscious of all things 
as different and non-different at the same time: they are 
non-different .in their causal and generic aspects, and 
different in so far as viewed as effects and individuals. 
There indeed is a contradiction between light and darkness 
and so on; for these cannot possibly exist together, and 
they are actually met with in different abodes. Such 
contradictoriness is not, on the other hand, observed in the 
case of cause and effect, and genus and individual; on the 
contrary we here distinctly apprehend one thing as having 
two aspects—‘ this jar is clay,’ ‘this cow is short-horned.’ 
The fact is that experience does not show us anything that 
has one aspect only. Nor can it be said that in these cases 
there is absence of contradiction because as fire consumes 
grass so non-difference absorbs difference; for the same 
thing which: exists as clay, or gold, or cow, or horse, &c., 
at the same time exists as jar or diadem, or short-horned 
cow or mare. There is no command of the Lord to the 
effect that one aspect only should belong to each thing, 
non-difference to what is non-different, and difference to 
what is different—But one aspect only belongs to each 
thing, because it is thus that things are perceived !—On 


190 VEDANTA-SOTRAS. 


the contrary, we reply, things have twofold aspects, just 
because it is ¢kus that they are perceived. No man, how- 
ever wide he may open his eyes, is able to distinguish in 
an object—e. g. a jar or a cow—placed before him which 
part is the clay and which the jar, or which part is the 
generic character of the cow and which the individual cow. 
On the contrary, his thought finds its true expression in the 
following judgments : ‘ this jar is clay’; ‘this cow is short- 
horned.’ Nor can it be maintained that he makes a dis- 
tinction between the cause and genus as objects of the idea 
of persistence, and the effect and individual as objects of 
the idea of discontinuance (difference); for as a matter of 
fact there is no perception of these two elements in separa- 
tion. A man may look ever so close at a thing placed 
before him, he will not be able to perceive a difference of 
aspect and to point out ‘this is the persisting, general, 
element in the thing, and that the non-persistent, individual, 
element.’ Just as an effect and an individual give rise to 
the idea of one thing, so the effect f/us cause, and the 
individual ~/us generic character, also give rise to the idea 
of one thing only. This very circumstance makes it 
possible for us to recognise each individual thing, placed as 
it is among a multitude of things differing in place, time, 
and character.—Each thing thus being cognised as en- 
dowed with a twofold aspect, the theory of cause and 
effect, and generic character and individual, being absolutely 
different, is clearly refuted by perception. 

But, an objection is raised, if on account of grammatical 
co-ordination and the resulting idea of oneness, the judgment 
‘this pot is clay’ is taken to express the relation of 
difference plus non-difference, we shall have analogously 
to infer from judgments such as ‘I am a man,’ ‘I am 
a divine being’ that the Self and the body also stand in 
the bhedabheda-relation ; the theory of the co-existence of 
difference and non-difference will thus act like a fire which 
a man has lit on his hearth, and which in the end consumes 
the entire house !—This, we reply, is the baseless idea of 
a person who has not duly considered the true nature of 
co-ordination as establishing the bhed4bheda-relation. The 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 191 


correct principle is that all reality is determined by states 
of consciousness not sublated by valid means of proof. 
The imagination, however, of the identity of the Self and 
the body zs sublated by all the means of proof which apply 
to the Self: it is infact no more valid than the imagination 
of the snake in the rope, and does not therefore prove the 
non-difference of the two. The co-ordination, on the other 
hand, which is expressed in the judgment ‘the cow is 
short-horned ’ is never observed to be refuted in any way, 
and hence establishes the bhed4bheda-relation. 

For the same reasons the individual soul (giva) is not 
absolutely different from Brahman, but stands to it in the 
bheddbheda-relation in so far as it is a part (amsa) of 
Brahman. Its non-difference from Brahman is essential 
(svabh4vika); its difference is due to limiting adjuncts 
(aup4dhika). This we know, in the first place, from those 
-scriptural texts which declare non-difference—such as 
‘ Thou art that’ (KA. Up. VI); ‘There is no other seer but 
he’ (Brs. Up. III, 7, 23); ‘ This Self is Brahman’ (Brz. Up. 
II, 5, 19); and the passage from the Brahmasikta in the 
Samhitopanishad of the Atharvanas which, after having 
said that Brahman is Heaven and Earth, continues, ‘ The 
fishermen are Brahman, the slaves are Brahman, Brahman 
are these gamblers; man and woman are born from 
Brahman; women are Brahman and so are men.’ And, in 
the second place, from those texts which declare difference : 
‘He who, one, eternal, intelligent, fulfils the desires of 
many non-eternal intelligent beings’ (Ka. Up. II, 5, 13); 
‘There are two unborn, one knowing, the other not- 
knowing; one strong, the other weak’ (Svet. Up. I, 9); 
‘ Being the cause of their connexion with him, through the 
qualities of, action and the qualities of the Self, he is seen 
as another ’(Svet. Up. V, 12); ‘ The Lord of nature and the 
souls, the ruler of the qualities, the cause of the bondage, 
the existence and the release of the samsfra’ (Svet. Up. 
VI, 16); ‘He is the cause, the lord of the lords of the 
organs’ (Svet. Up. VI,9); ‘One of the two eats the sweet 
fruit, without eating the other looks on’ (Svet. Up. 1V, 6); 
‘He who dwelling in the Self’ (Br#. Up. III, 7, 22); 


192 VEDANTA-SOTRAS. 


‘ Embraced by the intelligent Self he knows nothing that is 
without, nothing that is within’ (Bri. Up. IV, 3, 21); 
‘Mounted by the intelligent Self he goes groaning’ (Βγέ. 
Up. IV, 3, 35); ‘ Having known him he passes beyond death’ 
(Svet. Up. III, 8).—On the ground of these two sets of 
passages the individual and the highest Self must needs be 
assumed to stand in the bhed4bheda-relation. And texts 
such as ‘ He knows Brahman, he becomes Brahman’ (Mu. 
Up. III, 2, 9), which teach that in the state of Release the 
individual soul enters into Brahman itself ; and again texts 
such as ‘But when the Self has become all for him, 
whereby should he see another’ (Bvz. Up. II, 4, 13), which 
forbid us to view, in the state of Release, the Lord as 
something different (from the individual soul), show that 
non-difference is essential (while difference is merely 
aup4dhika). 

But, an objection is raised, the text ‘He reaches all 
desires together in the wise Brahman,’ in using the word 
‘together’ shows that even in the state of Release the 
soul is different from Brahman, and the same view is 
expressed in two of the Sftras, viz. IV, 4, 17; 21.— This 
is not so, we reply ; for the text, ‘There is no other seer 
but he’ (Bri. Up. III, 7, 23), and many similar texts 
distinctly negative all plurality in the Self. The Taittiriya- 
text quoted by you means that man reaches Brahman with 
all desires, i.e. Brahman comprising within itself all objects 
of desire ; if it were understood differently, it would follow 
that Brahman holds a subordinate position only. And if 
the Stra IV, 4, 17 meant that the released soul is separate 
from Brahman it would follow that it is deficient in lordly 
power ; and if this were so the Satra would be in conflict 
with other Sftras such as IV, 4, 1—For these reasons, 
non-difference is the essential condition ; while the distinc- 
tion of the souls from Brahman and from each other is due 
to their limiting adjuncts, i.e. the internal organ, the sense- 
organs, and the body. Brahman indeed is without parts 
and omnipresent; but through its adjuncts it becomes 
capable of division just as ether is divided by jars and the 
like. Nor must it be said that this leads to a reprehensible 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 193 


mutual dependence—Brahman in so far as divided entering 
into conjunction with its adjuncts, and again the division 
in Brahman being caused by its conjunction with its 
adjuncts; for these adjuncts and Brahman’s connexion 
with them are due to action (karman), and the stream of 
action is without a beginning. The limiting adjuncts to 
which a soul is joined spring from the soul as connected 
with previous works, and work again springs from the soul 
as joined to its adjuncts: and as this connexion with works 
and adjuncts is without a beginning in time, no fault can 
be found with our theory.—The non-difference of the souls 
from each other and Brahman is thus essential, while their 
difference is due to the Upadhis. These Upadhis, on the 
other hand, are at the same time essentially non-distinct 
and essentially distinct from each other and Brahman; 
for there are no other Upadhis (to account for their dis- 
tinction if non-essential), and if we admitted such, we 
should again have to assume further Upadhis, and so on 
in infinitum. We therefore hold that the Up4dhis are pro- 
duced, in accordance with the actions of the individual souls, 
as essentially non-different and different from Brahman. 
To this bhedabheda view the Parvapakshin now objects 
on the following grounds:—The whole aggregate of 
Vedanta-texts aims at enjoining meditation on a non- 
dual Brahman whose essence is reality, intelligence, and 
bliss, and thus sets forth the view of non-difference; while 
on the other hand the karma-section of the Veda, and like- 
wise perception and the other means of knowledge, intimate 
the view of the difference of things. Now, as difference 
and non-difference are contradictory, and as the view of 
difference may be accounted for as resting on beginningless 
Nescience, we conclude that universal non-difference is 
what is real_—The tenet that difference and non-difference 
are not contradictory because both are proved by our con- 
sciousness, cannot be upheld. If one thing has different 
characteristics from another there is distinction (bheda) 
of the two; the contrary condition of things constitutes 
non-distinction (abheda); who in his senses then would 
maintain that these two—suchness and non-suchness—can 


[48] ο 


194 VEDANTA-SOTRAS. 


be found together? You have maintained that non- 
difference belongs to a thing viewed as cause and genus, 
and difference to the same viewed as effect and individual ; 
and that, owing to this twofold aspect of things, non- 
difference and difference are not irreconcileable. But that 
this view also is untenable, a presentation of the question 
in definite alternatives will show. Do you mean to say 
that the difference lies in one aspect of the thing and the 
non-difference in the other? or that difference and non- 
difference belong to the thing possessing two aspects ?— 
On the former alternative the difference belongs to the 
individual and the non-difference to the genus; and this 
implies that there is no one thing with a double aspect. 
And should you say that the genus and individual together 
constitute one thing only, you abandon the view that it is 
difference of aspect which takes away the contradictoriness 
of difference and non-difference. We have moreover re- 
marked already that difference in characteristics and its 
opposite are absolutely contradictory—On the second 
alternative we have two aspects of different kind and an 
unknown thing supposed to be the substrate of those 
aspects; but this assumption of a triad of entities proves 
only their mutual difference of character, not their non- 
difference. Should you say that the non-contradictoriness 
of two aspects constitutes simultaneous difference and non- 
difference in the thing which is their substrate, we ask in 
return—How can two aspects which have a thing for their 
substrate, and thus are different from the thing, introduce 
into that thing a combination of two contradictory attri- 
butes (viz. difference and non-difference)? And much 
less even are they able to do so if they are viewed as 
non-different from the thing which is their substrate. If, 
moreover, the two aspects on the one hand, and the 
thing in which they inhere on the other, be admitted to 
be distinct entities, there will be required a further factor 
to bring about their difference and non-difference, and we 
shall thus be led into a regressus in infinitum.—Nor is it 
a fact that the idea of a thing inclusive of its generic 
character bears the character of unity, in the same way as 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 195 


the admittedly uniform idea of an individual ; for wherever 
a state of consciousness expresses itself in the form ‘this is 
such and such’ it implies the distinction of an attribute or 
mode, and that to which the attribute or mode belongs, 
In the case under discussion the genus constitutes the 
mode, and the individual that to which the mode belongs: 
the idea does not therefore possess the character of unity. 
For these very reasons the individual soul cannot stand 
to Brahman in the bhedabheda-relation. And as the view 
of non-difference is founded on Scripture, we assume that 
the view of difference rests on beginningless Nescience.— 
But on this view want of knowledge and all the imperfec- 
tions springing therefrom, such as birth, death, &c., would 
cling to Brahman itself, and this would contradict scriptural 
texts such as ‘He who is all-knowing’ (Mu. Up. I, 1, 9); 
‘That Self free from all evil’ (Χά. Up. VIII, 1,5). Not 
so, we reply. For all those imperfections we consider to 
be unreal. On your view on the other hand, which admits 
nothing but Brahman and its limiting adjuncts, all the 
imperfections which spring from contact with those 
adjuncts must really belong to Brahman. For as Brahman 
is without parts, indivisible, the upadhis cannot divide or 
split it so as ta connect themselves with a part only ; but 
necessarily connect themselves with Brahman itself and 
produce their effects on it—Here the following explanation 
may possibly be attempted. Brahman determined by an 
upadhi constitutes the individual soul. This soul is of 
atomic size since what determines it, viz. the internal organ, 
is itself of atomic size; and the limitation itself is without 
beginning. All the imperfections therefore connect them- 
selves only with that special place that is determined by 
the upadhi, and do not affect the highest Brahman which 
is not limited by the upd4dhi—In reply to this we ask— 
Do you mean to say that what constitutes the atomic 
individual soul is a part of Brahman which is limited and 
cut off by the limiting adjunct; or some particular part of 
Brahman which, without being thereby divided off, is con- 
nected with an atomic upAdhi; or Brahman in its totality 
as connected with an upadhi; or some other intelligent 
02 


196 VEDANTA-SOTRAS. 


being connected with an upddhi, or finally the upAdhi 
itself?—The first alternative is not possible, because 
Brahman cannot be divided; it would moreover imply 
that the individual soul has a beginning, for division means 
the making of one thing into two.—On the second alter- 
native it would follow that, as a part of Brahman would be 
connected with the upAdhi, all the imperfections due to the 
upadhis would adhere to that part. And further, if the 
upadhi would not possess the power of attracting to itself 
the particular part of Brahman with which it is connected, 
it would follow that when the upAdhi moves the part with 
which it is connected would constantly change; in other 
words, bondage and release would take place at every 
moment. If, on the contrary, the up4dhi possessed the 
power of attraction, the whole Brahman—as not being 
capable of division—would be attracted and move with the 
upadhi. And should it be said that what is all-pervading 
and without parts cannot be attracted and move, well then 
the upddhi only moves, and we are again met by the 
difficulties stated above. Moreover, if all the upAdhis 
were connected with the parts of Brahman viewed as one 
and undivided, all individual souls, being nothing but parts 
of Brahman, would be considered as non-distinct. And 
should it be said that they are not thus cognised as one 
because they are constituted by different parts of Brahman, 
it would follow that as soon as the up4dhi of one individual 
soul is moving, the identity of that soul would be lost (for 
it would, in successive moments, be constituted by different 
parts of Brahman).—On the third alternative (the whole 
of) Brahman itself being connected with the up4dhi enters 
into the condition of individual soul, and there remains no 
@on-conditioned Brahman. And, moreover, the soul in all 
bodies will then be one only.—On the fourth alternative 
the individual soul is something altogether different from 
Brahman, and the difference of the soul from Brahman 
thus ceases to depend on the up4dhis of Brahman.—And 
the fifth alternative means the embracing of the view of 
the XArvaka (who makes no distinction between soul and 
matter)—The conclusion from all this is that on the 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 197 


strength of the texts declaring non-difference we must 
admit that all difference is based on Nescience only. 
Hence, Scripture being an authoritative instrument of 
knowledge in so far only as it has for its end action and 
the cessation of action, the Ved4nta-texts must be allowed 
to be a valid means of knowledge with regard to Brahman’s 
nature, in so far as they stand in a supplementary relation 
to the injunctions of meditation. 

This view is finally combated by the Mim4msaka. Even 
if, he says, we allow the Ved4nta-texts to have a purport in so 
far as they are supplementary to injunctions of meditation, 
they cannot be viewed as valid means of knowledge with 
regard to Brahman. Do the texts referring to Brahman, 
we ask, occupy the position of valid means of knowledge 
in so far as they form a syntactic whole with the injunctions 
of meditation, or as independent sentences? In the former 
case the purport of the syntactic whole is simply to enjoin 
meditation, and it cannot therefore aim at giving instruction 
about Brahman. If, on the other hand, the texts about 
Brahman are separate independent sentences, they cannot 
have the purport of prompting to action and are therefore 
devoid of instructive power. Nor must it be said that 
meditation is a kind of continued remembrance, and as such 
requires to be defined by the object remembered ; and that 
the demand of the injunction of meditation for something 
to be remembered is satisfied by texts such as ‘ All this is 
that Self, ‘the True, knowledge, infinite is Brahman,’ &c., 
which set forth the nature and attributes of Brahman and— 
forming a syntactic whole with the injunctions—are a valid 
means of knowledge with regard to the existence of the 
matter they convey. For the fact is that the demand on 
the part of an injunction of meditation for an object to be 
remembered may be satisfied even by something unreal (not 
true), as in the case of injunctions such as ‘ Let him meditate 
upon mind as Brahman’ (KA. Up. III, 18,1): the real existence 
of the object of meditation is therefore not demanded.—The 
final conclusion arrived at in this pirvapaksha is therefore as 
follows. As the VedAnta-texts do not aim at prompting to 
action or the cessation of action ; as, even on the supposition 


198 VEDANTA-SOTRAS. 


of their being supplementary to injunctions of meditation, 
the only thing they effect is to set forth the nature of the 
object of meditation; and as, even if they are viewed as 
independent sentences, they accomplish the end of man 
(i.e. please, gratify) by knowledge merely—being thus 
comparable to tales with which we soothe children or sick 
persons; it does not lie within their province to establish 
the reality of an accomplished thing, and hence Scripture 
cannot be viewed as a valid means for the cognition of 
Brahman. 

To this prima facie view the Satrakdra replies, ‘But this 
on account of connexion.’ ‘Connexion’ is here to be taken 
in an eminent sense, as ‘connexion with the end of man.’ 
That Brahman, which is measureless bliss and therefore 
constitutes the highest end of man, is connected with the 
texts as the topic set forth by them, proves Scripture to be 
a valid means for the cognition of Brahman. To maintain 
that the whole body of VedAnta-texts—which teach us that 
Brahman is the highest object to be attained, since it con- 
sists of supreme bliss free of all blemish whatsoever—is 
devoid of all use and purpose merely because it does not 
aim at action or the cessation of action; is no better than 
to say that a youth of royal descent is of no use because he 
does not belong to a community of low wretches living on 
the flesh of dogs! 

The relation of the different texts is as follows. There 
are individual souls of numberless kinds—gods, Asuras, 
Gandharvas, Siddhas, Vidyadharas, Kinnaras, Kimpurushas, 
Yakshas, Rakshasas, Pisé#as, men, beasts, birds, creeping 
animals, trees, bushes, creepers, grasses and so on—dis- 
tinguished as male, female, or sexless, and having different 
sources of nourishment and support and different objects of 
cnjoyment. Now all these souls are deficient in insight 
into the true nature of the highest reality, their under- 
standings being obscured by Nescience operating in the 
form of beginningless karman ; and hence those texts only 
are fully useful to them which teach that there exists 
a highest Brahman—which the souls in the state of release 
may cognise as non-different from themselves, and which 


I ADHYAYA, I PADA, 4. 199 


then, through its own essential nature, qualities, power and 
energies, imparts to those souls bliss infinite and unsur- 
passable. When now the question arises—as it must arise—, 
as to how this Brahman is to be attained, there step in 
certain other Vedanta-texts— such as ‘He who knows 
Brahman reaches the highest ’ (Brz. Up. II, 1, 1), and ‘ Let 
a man meditate on the Self as his world ’ (Brz. Up. I, 4, 15) 
—and, by means of terms denoting ‘knowing’ and so on, 
enjoin meditation as the means of attaining Brahman. 
(We may illustrate this relation existing between the texts 
setting forth the nature of Brahman and those enjoining 
meditation by two comparisons.) The case is like that of 
aman who has been told ‘There is a treasure hidden in 
your house.’ He learns through this sentence the existence 
of the treasure, is satisfied, and then takes active steps to 
find it and make it his own.—Or take the case of a young 
prince who, intent on some boyish play, leaves his father’s 
palace and, losing his way, does not return. The king 
thinks his son is lost; the boy himself is received by some 
good Brahman who brings him up and teaches him without 
knowing who the boy’s father is. When the boy has reached 
his sixteenth year and is accomplished in every way, some 
fully trustworthy person tells him, ‘ Your father is the ruler 
of all these lands, famous for the possession of all noble 
qualities, wisdom, generosity, kindness, courage, valour and 
so on, and he stays in his capital, longing to see you, his 
lost child. Hearing that his father is alive and a man so 
high and noble, the boy’s heart is filled with supreme joy ; 
and the king also, understanding that his son is alive, in 
good health, handsome and well instructed, considers him- 
self to have. attained all a mancan wish for. He then takes 
steps to recover his son, and finally the two are reunited. 
The assertion again that a statement referring to some 
accomplished thing gratifies men merely by imparting a 
knowledge of the thing, without being a means of knowledge 
with regard to its real existence—so that it would be com- 
parable to the tales we tell to children and sick people—, 
can in no way be upheld. When it is ascertained that 
a thing has no real existence, the mere knowiedge or idea 


200 VEDANTA-SOTRAS. 


of the thing does not gratify. The pleasure which stories 
give to children and sick people is due to the fact that they 
erroneously believe them to be true; if they were to find 
out that the matter present to their thought is untrue their 
pleasure would come to an end that very moment. And 
thus in the case of the texts of the Upanishads also. If we 
thought that these texts do not mean to intimate the real 
existence of Brahman, the mere idea of Brahman to which 
they give rise would not satisfy us in any way. 

The conclusion therefore is that texts such as ‘ That from 
whence these beings are born’ &c. do convey valid instruc- 
tion as to the existence of Brahman, i.e. that being which is 
the sole cause of the world, is free from all shadow of im- 
perfection, comprises within itself all auspicious qualities,such 
as omniscience and so on, and is of the nature of supreme 
bliss——Here terminates the adhikaraaa of ‘connexion.’ 


5. On account of seeing (i. e. thinking) that which 
is not founded on Scripture (i.e. the Pradh4na) is 
not (what is taught by the texts referring to the 
origination of the world). 


“We have maintained that what is taught by the texts 
relative to the origination of the world is Brahman, om- 
niscient, and so on. The present Sftra and the following 
Siatras now add that those texts can in no way refer to the 
Pradhana and similar entities which rest on Inference 
only. 

We read in the KAAndogya, ‘ Being only was this in the 
beginning, one only, without a second.—It thought, may 
I be many, may I grow forth.—It sent forth fire’ (VI, 2, 
1 ff. —Here a doubt arises whether the cause of the world 
denoted by the term ‘Being’ is the Pradh4na, assumed by 
others, which rests on Inference, or Brahman as defined 
by us. 

The Pfrvapakshin maintains that the Pradhana is meant. 
For he says, the K/4ndogya text quoted expresses the 
causal state of what is denoted by the word “ this,’ viz. the 
aggregate of things comprising manifold effects, such as 
ether, &c., consisting of the three elements of Goodness, 


I ADHYAYA, I PADA, 5. 201 


. Passion and Darkness, and forming the sphere of fruition of 
intelligent beings. By the ‘effected’ state we understand 
the assuming, on the part of the causal substance, of 
a different condition; whatever therefore constitutes the 
essential nature of a thing in its effected state the same 
constitutes its essential nature in the causal state also. 
Now the effect, in our case, is made up of the three elements 
Goodness, Passion and Darkness ; hence the cause is the 
Pradhana which consists in an equipoise of those three 
elements. And as in this Pradhdna all distinctions are 
merged, so that it is pure Being, the KAandogya text refers 
to it as ‘ Being, one only, without a second.’ This estab- 
Jishes the non-difference of effect and cause, and in this 
way the promise that through the knowledge of one thing 
all things are to be known admits of being fulfilled. Other- 
wise, moreover, there would be no analogy between the 
instance of the lump of clay and the things made of it, and 
the matter to be illustrated thereby. The texts speaking 
of the origination of the world therefore intimate the 
Pradhana taught by the great Sage Kapila. And as the 
K handogya passage has, owing to the presence of an initial 
statement (pratig#4) and a proving instance, the form of an 
inference, the term ‘ Being’ means just that which rests on 
inference, viz. the Pradhana. 

This prim4 facie view is set aside by the words of the 
Satra. That which does not rest on Scripture, i.e. the 
Pradhana, which rests on Inference only, is not what is 
intimated by the texts referring to the origination of the 
world ; for the text exhibits the root ‘iksh ’—which means 
‘to think’—as denoting a special activity on the part of 
what is termed ‘ Being.’ ‘It thought, may I be many, may 
I grow forth.’ ‘Thinking’ cannot possibly belong to the 
non-sentient Pradhina: the term ‘Being’ can therefore 
denote only the all-knowing highest Person who is capable 
of thought. In agreement with this we find that, in all 
sections which refer to creation, the act of creation is stated 
to be preceded by thought. ‘He thought, shall I send 
forth worlds. He sent forth these worlds’ (Ait. Ar. II, 4, 
1,2); ‘He thought he sent forth Praza’ (Pr. Up. VI, 3); 


202 VEDANTA-SOTRAS. 


and others.—But it is a rule that as a cause we must 
assume only what corresponds to the effect !—Just so; 
and what corresponds to the total aggregate of effects is 
the highest Person, all-knowing, all-powerful, whose pur- 
poses realise themselves, who has minds and matter in their 
subtle state for his body. Compare the texts ‘ His high 
power is revealed as manifold, as inherent, acting as force 
and knowledge’ (Svet. Up. VI, 8) ; ‘He who is all-knowing, 
all-perceiving’ (Mu. Up. I, 1, 9); ‘He of whom the 
Unevolved is the body, of whom the Imperishable is the 
body, of whom Death is the body, he is the inner Self of all 
things’ (Subal. Up. VII).—This point (viz. as to the body of 
the highest Person) will be established under Sd. II, 1, 4. 
The present ϑύϊγα declares that the texts treating of 
creation cannot refer to the Pradhana; the Sdtra just 
mentioned will dispose of objections. Nor is the Pfrva- 
pakshin right in maintaining that the KAandogya passage 
is of the nature of an Inference; for it does not state 
a reason (hetu—which is the essential thing in an Inference). 
The illustrative instance (of the lump of clay) is introduced 
merely in order to convince him who considers it impossible 
that all things should be known through one thing—as 
maintained in the passage ‘through which that is heard 
which was not heard,’ &c.,—that this ἐς possible after all. 
And the mention made in the text of ‘seeing’ clearly 
shows that there is absolutely no intention of setting forth 
an Inference. 

Let us assume, then, the Parvapakshin resumes, that the 
‘seeing’ of the text denotes not ‘seeing’ in its primary, 
direct sense—such as belongs to intelligent beings only ; 
but ‘seeing’ in a secondary, figurative sense which there is 
ascribed to the Pradh4ana in the same way as in passages 
immediately following it is ascribed to fire and water— 
‘the fire saw’; ‘the water saw’ (K4. Up. VI, 2, 3). The 
transference, to non-existent things, of attributes properly 
belonging to sentient beings is quite common; as when 
we say ‘the rice-fields look out for rain’; ‘the rain 
delighted the seeds.’—This view is set aside by the next 
Sdtra. 


I ADHYAYA, I PADA, 7. 203 


6. If it be said that (the word ‘ seeing’) has a 
secondary (figurative) meaning; we deny this, on 
account of the word ‘Self’ (being applied to the 
cause of the world). 


The contention that, because, in passages standing close 
by, the word ‘seeing’ is used in a secondary sense, the 
‘ seeing ’ predicated of the Sat (‘ Being ’) is also to be taken 
in a secondary sense, viz. as denoting (not real thought 
but) a certain condition previous to creation, cannot be 
upheld ; for in other texts met with in the same section 
(viz. ‘ All this has that for its Self; that is the True, that 
is the Self, KA. Up. VI, 8, 7), that which first had been 
spoken of as Sat is called the ‘Self.’ The designation 
‘Self’ which in this passage is applied to the Sat in 
its relation to the entire world, sentient or non-sentient, is 
in no way appropriate to the Pradhana. We therefore 
conclude that, as the highest Self is the Self of fire, water, 
and earth also, the words fire, &c. (in the passages stating 
that fire, &c. thought) denote the highest Self only. This 
conclusion agrees with the text ‘Let me enter into these 
three beings with this living Self, and evolve names and 
forms,’ for this text implies that fire, water, &c. possess sub- 
stantial being and definite names only through the highest 
Self having entered into them. The thought ascribed in 
the text to fire, water, &c. hence is thought in the proper 
sense, and the hypothesis that, owing to its connexion with 
these latter texts, the thought predicated of ‘Being’ (‘z¢ 
thought,’ &c.) should be thought in a figurative sense only 
thus lapses altogether. 

The next following Sftra confirms the same view. 


7. Because release is taught of him who takes his 
stand on it. 


Svetaketu, who is desirous of final release, is at first— 
by means of the clause ‘Thou art that’— instructed 
to meditate on himself as having his Self in that 
which truly is ; and thereupon the passage ‘for him there is 
delay’ only as long as ‘I shall not be released, then I shall 


204 . VEDANTA-SOTRAS. 


be united’ teaches that for a man taking his stand upon 
that teaching there will be Release, i.e. union with 
Brahman—which is delayed only until this mortal body 
falls away. If, on the other hand, the text would teach 
that the non-intelligent Pradhana is the general cause, it 
could not possibly teach that meditation on this Pradhana 
being a man’s Self is the means towards his Release. 
A man taking his stand on such meditation rather would 
on death be united with a non-sentient principle, according 
to the scriptural saying, ‘According as his thought is in 
this world, so will he be when he has departed this life’ 
(Kz. Up. ITI, 14,1). And Scripture, which is more loving 
than even a thousand parents, cannot possibly teach such 
union with the Non-sentient, which is acknowledged to be 
the cause of all the assaults of suffering in its threefold 
form. Moreover, those who hold the theory of the Pra- 
dhana being the cause of the world do not themselves 
maintain that he who takes his stand upon the Pradhana 
attains final release. 

The Pradhdna is not the cause of the world for the 
following reason also: 


8. And because there is no statement of its having 
to be set aside. 


If the word ‘ Sat’ denoted the Pradh4na as the cause of 
the world, we should expect the text to teach that the idea 
of having his Self in that ‘Sat’ should be set aside by 
Svetaketu as desirous of Release; for that idea would be 
contrary to Release. So far from teaching this, the text, 
however, directly inculcates that notion in the words ‘ Thou 
art that..—The next Satra adds a further reason. 


9. And on account of the contradiction of the 
initial statement. 


The Pradh4na’s being the cause of the world would imply 
a contradiction of the initial statement, viz. that through the 
knowledge of one thing all things are to be known. Now, 
on the principle of the non-difference of cause and effect, 
this initial statement can only be fulfilled in that way that 


I. ADHYAYA, I PADA, 10, 205 


through the knowledge of the ‘ Sat,’ which is the cause, there 
is known the entire world, whether sentient or non-sentient, 
which constitutes the effect. But if the Pradhana were the 
cause, the aggregate of sentient beings could not be known 
through it—for sentient beings are not the effect of a non- 
sentient principle, and there would thus arise a contradic- 
tion.—The next Stra supplies a further reason. 


10. On account of (the individual soul) going to 
the Self. 


With reference to the ‘Sat’ the text says, ‘ Learn from 
me the true nature of sleep. When a man sleeps here, he 
becomes united with the Sat, he is gone to his own (Self). 
Therefore they say he sleeps (svapiti), because he is gone 
to his own (sva-apita)’ (ΑΛ. Up. VI, 8,1). This text desig- 
nates the soul in the state of deep sleep as having entered 
into, or being merged or reabsorbed in, the Self. By 
reabsorption we understand something being merged in 
its cause. Now the non-intelligent Pradhana cannot be 
the cause of the intelligent soul; hence the soul’s going to 
its Self can only mean its going to the, i.e. the universal, 
Self. The term ‘individual soul’ (giva) denotes Brahman 
in so far as having an intelligent substance for its body, 
Brahman itself constituting the Self; as we learn from the 
text referring to the distinction of names and forms. This 
Brahman, thus called giva, is in the state of deep sleep, no 
less than in that of a general pralaya, free from the invest- 
ment of names and forms, and is then designated as mere 
‘Being’ (sat); as the text says, ‘he is then united with the 
Sat.’ As the soul is in the state of deep sleep free from 
the investment of name and form, and invested by the 
intelligent Self only, another text says with reference to 
the same state,‘ Embraced by the intelligent Self he knows 
nothing that is without, nothing that is within’ (Brz. Up. IV, 
3,21). Up to the time of final release there arise in the 
soul invested by name and form the cognitions of objects 
different from itself. During deep sleep the souls divest 
themselves of names and forms, and are embraced by the 
‘Sat’ only ; but in the waking state they again invest them- 


206 VEDANTA-SOTRAS, 


selves with names and forms, and thus bear corresponding 
distinctive names and forms. This, other scriptural texts 
also distinctly declare, ‘When a man lying in deep sleep 
sees no dream whatever, he becomes one with that praza 
alone ;—from that Self the prazas proceed, each towards 
its place’ (Ka. Up. III, 3); ‘ Whatever these creatures are 
here, whether a lion or a wolf or a boar or a gnat or a 
mosquito, that they become again’ (Kz. Up. VI, 9, 3).— 
Hence the term ‘Sat’ denotes the highest Brahman, the 
all-knowing highest Lord, the highest Person. Thus the 
Vrittikara also says, ‘Then he becomes united with the 
Sat—this is proved by (all creatures) entering into it and 
coming back out of it.’ And Scripture also says, ‘ Embraced 
by the intelligent Self.’ —The next Satra gives an additional 
reason. 


11. On account of the uniformity of view. 


‘In the beginning the Self was all this; there was nothing | 
else whatsoever thinking. He thought, shall I send forth 
worlds? He sent forth these worlds’ (Ait. Ar. II, 4,1, 1); 
‘From that Self sprang ether, from ether air, from air fire, 
from fire water, from water earth’ (Taitt. Up. II,1); ‘From 
this great Being were breathed forth the Rig-veda, &c— 
These and similar texts referring to the creation have all 
the same purport: they all teach us that the Supreme Lord 
is the cause of the world. We therefore conclude that in 
the Kk. passage also the Sat, which is said to be the cause 
of the world, is the Supreme Lord. 


12. And because it is directly stated in Scripture, 


The text of the same Upanishad directly declares that the 
being denoted by the word ‘Sat’ evolves, as the universal 
Self, names and forms; is all-knowing, all-powerful, all-+ 
embracing ; is free from all evil, &c.; realises all its wishes 
and purposes. ‘Let me, entering those beings with this 
living Self, evolve names and forms’ (KA. Up. VI, 3, 2); 
‘ All these creatures have their root in the Sat, they dwell 
in the Sat, they rest in the Sat’ (VI, 8, 4); ‘All this has 
that for its Self; it is the True, it is the Self’ (VI, 8, 7); 


I ADHYAYA, I PADA, 12. 207 


© Whatever there is of him here in the world, and whatever 
is not, all that is contained within it’ (VIII, 1, 3); ‘In it 
all desires are contained. It is the Self free from sin, 
free from old age, from death and grief, from hunger and 
thirst, whose wishes come true, whose purposes come true‘ 
(VIII, 1, 5)—And analogously other scriptural texts, ‘Of 
him there is no master in the world, no ruler; not even a 
sign of him. He is the cause, the lord of the lords of the 
organs, and there is of him neither parent nor lord’ (Svet. 
Up. VI, 9). ‘The wise one who, having created all forms 
and having given them names, is calling them by those 
names’ (Taitt. Ar. III, 12,7); ‘He who entered within is 
the ruler of all beings, the Self of all’ (Taitt. Ar. III, 24); 
‘The Self of all, the refuge, the ruler of all, the Lord of 
the souls’ (Mahanar. Up. XI); ‘ Whatsoever is seen or 
heard in this world, inside or outside, pervading that all 
Narayana abides’ (Mahanar. Up. XI); ‘He is the inner 
Self of all beings, free from all evil, the divine, the only 
god Narayana.’—These and other texts which declare the 
world to have sprung from the highest Lord, can in no 
way be taken as establishing the Pradhana. Hence it 
remains a settled conclusion that the highest Person, 
Narayaaa, free from all shadow of imperfection, &c., is the 
single cause of the whole Universe, and is that Brahman 
which these Sitras point out as the object of enquiry. 

For the same reasons the theory of a Brahman, which 
is nothing but non-differenced intelligence, must also be 
considered as refuted by the Sdtrak4ra, with the help of 
the scriptural texts quoted ; for those texts prove that the 
Brahman, which forms the object of enquiry, possesses 
attributes such as thinking, and so on, in their real literal 
sense. On the theory, on the other hand, of a Brahman 
that is nothing but distinctionless intelligence even the 
witnessing function of consciousness would be unreal. The 
Satras propose as the object of enquiry Brahman as known 
from the Ved4nta-texts, and thereupon teach that Brahman 
is intelligent (SG. I, 1, 5 ff.) To be intelligent means to 
possess the quality of intelligence: a being devoid of the 
quality of thought would not differ in nature from the 


208 VEDANTA-SOTRAS. 


Pradhana. Further, on the theory of Brahman being mere 
non-differenced light it would be difficult to prove that 
Brahman is self-luminous. For by light we understand 
that particular thing which renders itself, as well as other 
things, capable of becoming the object of ordinary thought 
and speech; but as a thing devoid of all difference does 
not, of course, possess these two characteristics it follows 
that it is as devoid of intelligence as a pot may be.—Let 
it then be assumed that although a thing devoid of all 
distinction does not actually possess these characteristics, 
yet it has the potentiality of possessing them !—But if it 
possesses the attribute of potentiality, it is clear that you 
abandon your entire theory of a substance devoid of all 
distinction !—Let us then admit, on the authority of Scrip- 
ture, that the universal substance possesses this one dis- 
tinguishing attribute of self-luminousness.—Well, in that 
case you must of course admit, on the same authority, all 
those other qualities also which Scripture vouches for, such 
as all-knowingness, the possession of all powers, and so 
on.—Moreover, potentiality means capability to produce 
certain special effects, and hence can be determined on the 
ground of those special effects only. But if there are no 
means of knowing these particular effects, there are also no 
means of cognising potentiality—And those who hold the 
theory of a substance devoid of all difference, have not 
even means of proof for their substance; for as we have 
shown before, Perception, Inference, Scripture, and one’s 
own consciousness, are all alike in so far as having for 
their objects things marked by difference—It therefore 
remains a settled conclusion that the Brahman to: be 
known is nothing else but the highest Person capable of 
the thought ‘of becoming many’ by manifesting himself 
in a world comprising manifold sentient and non-sentient 
creatures,—Here terminates the adhikarama of ‘seeing.’ 

So far the Sdtras have declared that the Brahman which 
forms the object of enquiry is different from the non- 
intelligent Pradhana, which is merely an object of fruition 
for intelligent beings. They now proceed to show that 
Brahman—which is antagonistic to all evil and constituted 


I ADHYAYA, I PADA, 13. 209 


by supreme bliss—is different from the individual soul, 
which is subject to karman, whether that soul be in its 
purified state or in the impure state that is due to its 
immersion in the ocean of manifold and endless sufferings, 
springing from the soul’s contact with Prakr#ti (Pradhana). 


13. The Self consisting of Bliss (is the highest 
Self) on account of multiplication. 


We read in the. text of the Taittiriyas, ‘ Different from 
this Self, which consists of Understanding, is the other 
inner Self which consists of bliss’ (Taitt. Up. 11, 5).—Here 
the doubt arises whether the Self consisting of bliss be the 
highest Self, which is different from the inner Self subject 
to bondage and release, and termed ‘giva’ (i. 6. living self 
or individual soul), or whether it be that very inner Self, 
i.e. the giva— It ἐς that inner Self, the POrvapakshin 
contends. For the text says ‘of that this, i.e. the Self 
consisting of bliss, is the sarira Self’; and sarira means 
that which is joined to a body, in other words, the so-called 
giva.—But, an objection is raised, the text enumerates the 
different Selfs, beginning with the Self consisting of bliss, 
to the end that man may obtain the bliss of Brahman, 
which was, at the outset, stated to be the cause of the 
world (II, 1), and in the end teaches that the Self con- 
sisting of bliss is the cause of the world (II, 6). And that 
the cause of the world is the all-knowing Lord, since 
Scripture says of him that ‘he thought,’ we have already 
explained.—That cause of the world, the Parvapakshin re- 
joins, is not different from the giva; for in the text of 
the KAandogyas that Being which first is described as 
the creator of the world is exhibited, in two passages, in 
co-ordination with the giva (‘ having entered into them with 
that living Self’ and ‘ Thou art that, O Svetaketu’). And 
the purport of co-ordination is to express oneness of being, 
as when we say,‘ This person here is that Devadatta we 
knew before.’ And creation preceded by thought can very 
well be ascribed to an intelligent giva. The connexion of 
the whole Taittiriya-text then is as follows. In the intro- 
ductory clause, ‘He who knows Brahman attains the 

[48] Ρ 


210 VEDANTA-SOTRAS, 


Highest,’ the true nature of the giva, free from all com 
nexion with matter, is referred to as something to be 
attained; and of this nature a definition is given in the 
words, ‘The True, knowledge, the Infinite is Brahman.’ 
The attainment of the giva in this form is what consti- 
tutes Release, in agreement with the text, ‘So long as he is 
in the body he cannot get free from pleasure and pain ; but 
when he is free from the body then neither pleasure nor 
pain touches him’ (KA. Up. VIII, 12, 1). This true nature 
of the Self, free from all avidy4, which the text begins by 
presenting as an object to be attained, is thereupon declared 
to be the Self consisting of bliss. In order to lead up ta 
this—just as a man points out to another the moon by first 
pointing out the branch of a tree near which the moon is to 
be seen —the text at first refers to the body (‘ Man consists 
of food’);.next to the vital breath with its five modifica- 
tions which is within the body and supports it ; then to the 
manas within the vital breath; then to the buddhi within 
the manas—‘ the Self consisting of breath’; ‘the Self con- 
sisting of mind’ (manas); ‘the Self consisting of under- 
standing’ (vig#4na). Having thus gradually led up to the 
fiva, the text finally points out the latter, which is the 
innermost of all (‘Different from that is the inner Self 
which consists of bliss’), and thus completes the series of 
Selfs one inside the other. We hence conclude that the Self 
consisting of bliss is that same giva-self which was at the 
outset pointed out as the Brahman to be attained.—But the 
elause immediately following, ‘Brahman is the tail, the 
support (of the Self of bliss’), indicates that Brahman is 
something different from the Self of bliss!—By no means 
(the Pdrvapakshin rejoins). Brahman is, owing to its 
different characteristics, there compared to an animal body, 
and head, wings, and tail are ascribed to it, just as in a pre- 
ceding clause the body consisting of food had also been 
imagined as having head, wings, and tail—these members 
hot being something different from the body, but the body 
itself. Joy, satisfaction, great satisfaction, bliss, are imagined 
as the members, non-different from it, of Brahman consisting 
ef bliss, and of them all the unmixed bliss-constituted 


I ADHYAYA, I PADA, 13. 211 


Brahman is said to be the tail or support. If Brahman 
were something different from the Self consisting of bliss, 
the text would have continued, ‘ Different from this Self 
consisting of bliss is the other inner Self—Brahman. But 
there is no such continuation. The connexion of the 
different clauses stands as follows: After Brahman has 
been introduced as the topic of the section (‘He who knows 
Brahman attains the Highest’), and defined as different in 
nature from everything else (‘The True, knowledge’), the 
text designates it by the term ‘ Self,’ &c. (‘ From that Self 
sprang ether’), and then, in order to make it clear that 
Brahman is the innermost Self of all, enumerates the praza- 
maya and so on—designating them in succession as more and 
more inward Selfs—, and finally leads up to the Anandamaya 
as the innermost Self(‘ Different from this, &c., is the Self con- 
sisting of bliss’). From all which it appears that the term 
‘Self’ up to the end denotes the Brahman mentioned at the 
beginning.— But, in immediate continuation of the clause, 
‘Brahman is the tail, the support,’ the text exhibits the fol- 
lowing sloka: ‘Non-existing becomes he who views Brahman 
as non-existing; who knows Brahman as existing, him we 
know as himself existing.’ Here the existence and non-exis- 
tence of the Self are declared to depend on the knowledge 
and non-knowledge of Brahman, not of the Self consisting of 
bliss. Now no doubt can possibly arise as to the existence 
or non-existence of this latter Self, which, in the form of 
joy, satisfaction, &c., is known to every one. Hence the 
Sloka cannot refer to that Self, and hence Brahman is 
different from that Self.—This objection, the Parvapakshin 
rejoins, is unfounded. In the earlier parts of the chapter 
we have corresponding slokas, each of them following on 
a preceding clause that refers to the tail or support of a 
particular Self: in the case, e.g. of the Self consisting of 
food, we read, ‘ This is the tail, the support,’ and then comes 
the sloka, ‘From food are produced all creatures,’ &c. 
Now it is evident that all these slokas are meant to set 
forth not only what had been called ‘tail,’ but the entire 
Self concerned (Self of food, Self of breath, &c.) ; and from 
this it follows that also the sloka, ‘ Non-existing becomes 
P2 


212 VEDANTA-SUTRAS. 


he,’ does not refer to the ‘tail’ only as something other 
than the Self of bliss, but to the entire Self of bliss. 
And there may very well be a doubt with regard to the 
knowledge or non-knowledge of the existence of that Self 
consisting of unlimited bliss) On your view also the 
circumstance of Brahman which forms the tail not being 
known is due to its being of the nature of limitless bliss. 
And should it be said that the Self of bliss cannot be 
Brahman because Brahman does not possess a head 
and other members; the answer is that Brahman also 
does not possess the quality of being a tail or support, 
and that hence Brahman cannot be a tail.—Let it then be 
said that the expression, ‘Brahman is the tail,’ is merely 
figurative, in so far as Brahman is the substrate of all things 
imagined through avidya !—But, the Parvapakshin rejoins, 
we may as well assume that the ascription to Brahman of 
joy, as its head and so on, is also merely figurative, meant to 
illustrate the nature of Brahman, i.e. the Self of bliss as free 
from all pain. To speak of Brahman or the Self as consisting 
of bliss has thus the purpose of separating from all pain and 
grief that which in a preceding clause (‘The True, knowledge, 
the Infinite is Brahman’) had already been separated from 
all changeful material things. As applied to Brahman (or 
the Self), whose nature is nothing but absolute bliss, the term 
‘anandamaya’ therefore has to be interpreted as meaning 
nothing more than ‘Ananda’; just as prazamaya means prada. 

The outcome of all this is that the term ‘ 4nandamaya' 
denotes the true essential nature—which is nothing but 
absolute uniform bliss—of the giva that appears as dis- 
tinguished by all the manifold individualising forms which 
are the figments of Nescience. The Self of bliss is the 
giva or pratyag-4tman, i.e. the individual soul. 

Against this prima facie view the Sdtrakara contends 
that the Self consisting of bliss is the highest Self ‘on 
account of multiplication. —The section which begins with 
the words, ‘ This is an examination of bliss, and terminates 
with the sloka, ‘from whence all speech turns back’ (Taitt. 
Up. I, 8), arrives at bliss, supreme and not to be surpassed, 
by successively multiplying inferior stages of bliss by a 


1 ADHYAYA, I PADA, 13. 213 


hundred ; now such supreme bliss cannot possibly belong 
to the individual soul which enjoys only a small share of 
very limited happiness, mixed with endless pain and grief ; 
and therefore clearly indicates, as its abode, the highest 
Self, which differs from all other Selfs in so far as being 
radically opposed to all evil and of an unmixed blessed 
nature, The text says, ‘ Different from this Self consisting 
of understanding (vig#4na) there is the inner Self consist- 
ing of bliss. Now that which consists of understanding 
(vig#4na) is the individual soul (giva), not the internal 
organ (buddhi) only; for the formative element, ‘ maya,’ 
(‘consisting of’; in vig#4namaya) indicates a difference 
(between vig#4na and vig#4namaya). The term ‘ prama- 
maya’ (‘consisting of breath ’) we explain to mean ‘ praza’ 
only, because no other explanation is possible; but as 
vigfanamaya may be explained as giva, we have no right 
to neglect ‘maya’ as unmeaning. And this interpretation 
is quite suitable, as the soul in the states of bondage and 
release alike is a ‘knowing’ subject. That moreover even 
in ‘ prazamaya,’ and so on, the affix ‘maya’ may be taken 
as having a meaning will be shown further on.—But how 
is it then that in the sloka which refers to the vig#anamaya, 
‘Understanding (vigvi4na) performs the sacrifice, the term 
‘ vig#ana’ only is used ?—The essential nature, we reply, 
of the knowing subject is suitably called ‘ knowledge,’ and 
this term is transferred to the knowing subject itself which 
is defined as possessing that nature. For we generally 
see that words which denote attributes defining the essen- 
tial nature of a thing also convey the notion of the essential 
nature of the thing itself. This also accounts for the fact 
that the sloka (‘ Vig#4na performs the sacrifice, it performs 
all sacred acts’) speaks of vig#4na as being the agent in 
sacrifices and so on; the buddhi alone could not be called 
an agent. For this reason the text does not ascribe agency 
to the other Selfs (the prazamaya and so on) which are 
mentioned before the vig#anamaya; for they are non- 
intelligent instruments of intelligence, and the latter only 
can be an agent. With the same view the text further on 
(II, 6), distinguishing the intelligent and the non-intelligeat 


214 VEDANTA-SOTRAS. 


by means of their different characteristic attributes, says in 
the end ‘knowledge and non-knowledge,’ meaning thereby 
that which possesses the attribute of knowledge and that 
which does not. An analogous case is met with in the 
so-called antarya4mi-brahmaza (Brz. Up. III, 7). There the 
KaAavas read, ‘ He who dwells in knowledge’ (vig#ana; III, 
7, 16), but instead of this the MAdhyandinas read ‘he who 
dwells in the Self,” and so make clear that what the Kasvas 
designate as ‘knowledge’ really is the knowing Self.— 
That the word vig#ana, although denoting the knowing 
Self, yet has a neuter termination, is meant to denote it as 
something substantial. We hence conclude that he who is 
different from the Self consisting of knowledge, ie. the 
individual Self, is the highest Self which consists of bliss. 
It is true indeed that the sloka, ‘ Knowledge performs the 
sacrifice,’ directly mentions knowledge only, not the knowing 
Self; all the same we have to understand that what is 
meant is the latter, who is referred to in the clause, ‘different 
from this is the inner Self which consists of knowledge.’ 
This conclusion is supported by the sloka referring to the 
Self which consists of food (II, 2); for that sloka refers to 
food only, ‘From food are produced all creatures, &c., 
all the same the preceding clause ‘this man consists of the 
essence of food’ does not refer to food, but to an effect of 
it which consists of food. Considering all this the Satra- 
k4ra himself in a subsequent Sftra (I, 1, 18) bases his view 
on the declaration, in the scriptural text, of difference. — 
We now turn to the assertion, made by the Parvapakshin, 
that the cause of the world is not different from the indivi- 
dual soul because in two X 4Andogya passages it is exhibited 
in co-ordination with the latter (‘ having entered into them 
with this living Self,’ ‘Thou art that’); and that hence the 
introductory clause of the Taitt. passage (‘ He who knows 
Brahman reaches the Highest’) refers to the individual 
soul—which further on is called ‘ consisting of bliss,’ because 
it is free from all that is not pleasure.—This view cannot 
be upheld; for although the individual soul is intelligent, it 
is incapable of producing through its volition this infinite 
and wonderful Universe—a process described in texts such 


I ADHYAYA, I PADA, 13. 215 


as ‘It thought, may I be many, may I grow forth—It sent 
forth fire,’ &c. That even the released soul is unequal to 
such ‘world business’ as creation, two later Satras will 
expressly declare. But, if you deny that Brahman, the 
cause of the world, is identical with the individual soul, how 
then do you account for the co-ordination in which the two 
appear in the K4andogya texts ?—How, we ask in return, 
can Brahman, the cause of all, free from all shadow of 
imperfection, omniscient, omnipotent, &c. &c., be one with 
the individual soul, all whose activities—whether it be 
thinking, or winking of an eye, or anything else—depend 
on karman, which implies endless suffering of various kind ? 
—If you reply that this is possible if one of two things 
is unreal, we ask—which then do you mean to be unreal? 
Brahman’s connexion with what is evil ?—or its essential 
nature, owing to which it is absolutely good and antagonistic 
to all evil?—You will perhaps reply that, owing to the fact 
of Brahman, which is absolutely good and antagonistic to 
all evil, being the substrate of beginningless Nescience, 
there presents itself the false appearance of its being con- 
nected with evil. But there you maintain what is contra- 
dictory. On the one side there is Brahman’s absolute 
perfection and antagonism to all evil; on.the other it is 
the substrate of Nescience, and thereby the substrate of 
a false appearance which is involved in endless pain ; for to 
be connected with evil means to be the substrate of Ne- 
science and the appearance of suffering which is produced 
thereby. Now it is a contradiction to say that Brahman 
is connected with all this and at the same time antagonistic 
to it !—Nor can we allow you to say that there is no real 
contradiction because that appearance is something false. 
For whatever is false belongs to that group of things con- 
trary to man’s true interest, for the destruction of which 
the Vedanta-texts are studied. To be connected with what 
is hurtful to man, and to be absolutely perfect and antago- 
nistic to all evil is self-contradictory.—But, our adversary 
now rejoins, what after all are we todo? The holy text at 
first clearly promises that through the cognition of one 
thing everything will be known (‘by which that which is 


216 VEDANTA-SOTRAS. 


not heard ἐς heard, &c., KA’. Up. VI, 1, 3); thereupon 
declares that Brahman is the sole cause of the world 
(‘Being only this was in the beginning’), and possesses 
exalted qualities such as the power of realising its inten- 
tions (‘it thought, may I be many’); and then finally, by 
means of the co-ordination, ‘ Thou art that, intimates that 
Brahman is one with the individual soul, which we know to 
be subject to endless suffering! Nothing therefore is left 
to us but the hypothesis that Brahman is the substrate of 
Nescience and all that springs from it!—Not even for the 
purpose, we reply, of making sense of Scripture may we 
assume what in itself is senseless and contradictory !—Let 
us then say that Brahman’s connexion with evil is real, 
and its absolute perfection unreal !—Scripture, we reply, 
aims at comforting the soul afflicted by the assaults of 
threefold pain, and now, according to you, it teaches that the 
assaults of suffering are real, while its essential perfection 
and happiness are unreal figments, due to error! This is 
excellent comfort indeed !—To avoid these difficulties let us 
then assume that both aspects of Brahman—viz. on the 
one hand its entering into the distressful condition of indi- 
vidual souls other than non-differenced intelligence, and on 
the other its being the cause of the world, endowed with 
all perfections, &c.—are alike unreal !—Well, we reply, 
we do not exactly admire the depth of your insight into 
the connected meaning of texts. The promise that through 
the knowledge of one thing everything will be known can 
certainly not be fulfilled if everything is false, for in that 
case there exists nothing that could be known. In so far 
as the cognition of one thing has something real for its 
object, and the cognition of all things is of the same kind, 
and moreover is comprised in the cognition of one thing ; 
in so far it can be said that everything is known through 
one thing being known. Through the cognition of the real 
shell we do not cognise the unreal silver of which the shell 
is the substrate.—Well, our adversary resumes, let it then 
be said that the meaning of the declaration that through 
the cognition of one thing everything is to be known is 
that only non-differenced Being is real, while everything 


1 ADHYAYA, I PADA, 13. 217 


else is unreal.—If this were so, we rejoin, the text would 
not say, ‘by which the non-heard is heard—, the non-known 
is known’; for the meaning of this is, ‘by which when heard 
and known’ (ποῖ ‘known as false’) ‘the non-heard is heard, 
&c. Moreover, if the meaning were that only the one non- 
differenced substance understood to be the cause of the 
world is real, the illustrative instance, ‘ As by one lump of 
clay everything made of clay is known,’ would not be suit- 
able ; for what is meant there is that through the cognition 
of the (real) lump of clay its (real) effects are known. Nor 
must you say that in the illustrative instance also the 
unreality of the effect is set forth; for as the person to be 
informed is not in any way convinced at the outset that 
things made of clay are unreal, like the snake imagined in 
the rope, it is impossible that such unreality should be 
referred to as if it were something well known (and the 
clause, ‘as by one lump of clay,’ &c., undoubtedly does 
refer to something well known), in order to render the 
initial assertion plausible. And we are not aware of any 
means of knowledge—assisted or non-assisted by ratio- 
cination— that would prove the non-reality of things 
effected, previous to the cognition produced by texts such 
as ‘That art thou’; a point which will be discussed at 
length under II, 1.—‘ Being only this was in the beginning, 
one, without a second’; ‘it thought, may I be many, may 
I grow forth; it sent forth fire’; ‘Let me now enter those 
three beings with this living Self and evolve names and 
forms’; ‘All these creatures, my son, have their root in the 
True, they dwell in the True, they rest in the True,’ &c. ; 
these passages declare in succession that that which really 
is is the Self of this world; that previous to creation there 
is no distinction of names and forms ; that for the creation 
of the world Brahman, termed ‘the True’ (or ‘ Real’), 
requires no other operative cause but itself; that at the 
time of creation it forms a resolution, possible to itself 
only, of making itself manifold in the form of endless 
movable and immovable things; that in accordance with 
this resolution there takes place a creation, proceeding 
in a particular order, of an infinite number of manifold 


218 VEDANTA-SOTRAS. 


beings ; that by Brahman entering into all non-intelligent 
beings with the living soul—which has its Self in Brahman 
—there takes place an evolution, infinite in extent, of all 
their particular names and forms; and that everything 
different from Brahman has its root and abode in that, is 
moved by that, lives by that, rests on that. All the 
different points—to be learned from Scripture only—which 
are here set forth agree with what numerous other scriptural 
texts teach about Brahman, viz. that it is free from all evil, 
devoid of all imperfection, all-knowing, all-powerful ; that 
all its wishes and purposes realise themselves; that it is 
the cause of all bliss; that it enjoys bliss not to be sur- 
passed. To maintain then that the word ‘that, which 
refers back to the Brahman mentioned before, i.e. a 
Brahman possessing infinite attributes, should aim at con- 
veying instruction about a substance devoid of all attributes, 

is as unmeaning as the incoherent talk of a madman. ὶ 

The word ‘thou’ again denotes the individual soul as 
distinguished by its implication in the course of transmigra- 
tory existence, and the proper sense of this term also would 
have to be abandoned if it were meant to suggest a sub- 
stance devoid of all distinctions. And that, in the case of 
a being consisting of non-differenced light, obscuration by 
Nescience would be tantamount to complete destruction, 
we have already explained above.—All this being thus, 
your interpretation would involve that the proper meaning 
of the two words ‘that’ and ‘thou’—which refer to one 
thing—would have to be abandoned, and both words would 
have to be taken in an implied sense only. 

Against this the Pirvapakshin now may argue as follows. 
Several words which are applied to one thing are meant to 
express one sense, and as this is not possible in so far as 
the words connote different attributes, this part of their 
connotation becomes inoperative, and they denote only the 
unity of one substance ; implication (lakshaw4), therefore, 
does not take place. When we say ‘blue (is) (the) lotus’ 
we employ two words with the intention of expressing the 
unity of one thing, and hence do not aim at expressing 
a duality of attributes, viz. the quality of blueness and the 


1 ADHYAYA, I PADA, 13. 219 


generic character of a lotus. If this latter point was aimed 
at, it would follow that the sentence would convey the 
oneness of the two aspects of the thing, viz. its being blue 
and its being a lotus; but this is not possible, for the 
thing (denoted by the two terms) is not characterised by 
(the denotation of) the word ‘lotus,’ in so far as itself 
characterised by blueness; for this would imply a re- 
ciprocal inherence (samavaya) of class-characteristics and 
quality ?. What the co-ordination of the two words conveys 
is, therefore, only the oneness of a substance characterised 
by the quality of blueness, and at the same time by the 
class attributes of a lotus. In the same way, when we say 
‘this (person is) that Devadatta’ the co-ordination of the 
words cannot possibly mean that Devadatta in so far as 
distinguished by his connexion with a past time and a 
distant place is one with Devadatta in so far as dis- 
tinguished by his connexion with the present time and 
a near place; what it means to express is only that there 
is oneness on the part of a personal substance—which sub- 
stance is characterised by connexion with both places and 
moments of time. It is true indeed that when we at first 
hear the one word ‘blue’ we form the idea of the attribute 
. of blueness, while, after having apprehended the relation of 
co-ordination (expressed in ‘blue is the lotus’), this idea 
no longer presents itself, for this would imply a contra- 
diction ; but all the same ‘implication ’ does not take place. 
The essence of co-ordination consists, in all cases, therein 
that it suppresses the distinguishing elements in the words 
co-ordinated. And as thus our explanation cannot be 
charged with ‘implication,’ it cannot be objected to. 

All this, we rejoin, is unfounded. What the words in all 
sentences whatsoever aim at conveying is only a particular 
connexion of the things known to be denoted by those 
words. Words such as ‘blue,’ standing in co-ordination 
with others, express that some matter possessing the attri- 


1 Le. we should not in that case be able to decide whether the 
quality (i.e., here, the blueness) inheres in the class (i.e., here, the 
lotus), or vice versa. 


220 _ “VEDANTA-SOTRAS. 


bute of blueness, &c., as known from the ordinary use of 
language, is connected with some other matter. When, e.g., 
somebody says ‘bring the blue lotus,’ a thing is brought 
which possesses the attribute of blueness. And when we 
are told that ‘a herd of elephants excited with passion 
lives in the Vindhya-forest,’ we again understand that what 
is meant is something possessing several attributes denoted 
by several words. Analogously we have to understand, as 
the thing intimated by Ved4nta-texts in the form of co- 
ordination, Brahman as possessing such and such attributes. 
—It is an error to assume that, where a sentence aims at 
setting forth attributes, one attribute is to be taken as 
qualifying the thing in so far as qualified by another 
attribute; the case rather is that the thing itself is equally 
qualified by all attributes. For co-ordination means the 
application, to one thing, of several words having different 
reasons of application ; and the effect of co-ordination is 
that one and the same thing, because being connected— 
positively or negatively—with some attribute other than 
that which is conveyed by one word, is also known through 
other words, As e.g. when it is said that ‘ Devadatta (is) 
dark-complexioned, young, reddish-eyed, not stupid, not 
poor, of irreproachable character,’ Where two co-ordinate 
words express two attributes which cannot exist combined 
in one thing, one of the two words is to be taken in a 
secondary sense, while the other retains its primary mean- 
ing, as e.g. in the case of the sentence, ‘The Vahika man is 
an ox.’ But in the case of the ‘ blue lotus’ and the like, 
where there is nothing contradictory in the connexion of 
the two attributes with one thing, co-ordination expresses 
the fact of one thing being characterised by two attributes. 
—Possibly our opponent will here make the following 
remark. A thing in so far as defined by its correlation to 
some one attribute is something different from the thing in 
so far as defined by its correlation to some second attri- 
bute ; hence, even if there is equality of case affixes (as in 
‘nilam utpalam’), the words co-ordinated are incapable of 
expressing oneness, and cannot, therefore, express the one- 
ness of a thing qualified by several attributes; not any 


I ADHYAYA, I PADA, 12. 221 


more than the juxtaposition of two words such as ‘jar’ and 
‘cloth’—both having the same case-ending—can prove 
that these two things are one. A statement of co-ordination, 
therefore, rather aims at expressing the oneness of a thing 
in that way that it presents to the mind the essential nature 
of the thing by means of (words denoting) its attributes.— 
This would be so, we reply, if it were only the fact of 
a thing's standing in correlation to two attributes that is 
in the way of its unity. But this is not the case; for 
what stands in the way of such unity is the fact of there 
being several attributes which are not capable of being 
combined in one thing. Such incapability is, in the case of 
the generic character of a jar and that of a piece of cloth, 
proved by other means of knowledge; but there is no 
contradiction between a thing being blue and its being a 
Jotus; not any more than there is between a man and the 
stick or the earrings he wears, or than there is between the 
colour, taste, smell, &c., of one and the same thing. Not 
only is there no contradiction, but it is this very fact of 
one thing possessing two attributes which makes possible 
co-ordination—the essence of which is that, owing to a 
difference of causes of application, several words express 
one and the same thing. For if there were nothing but 
essential unity of being, what reason would there be for 
the employment of several words? If the purport of the 
Sttributes were, not to intimate their connexion with the 
thing, but merely to suggest the thing itself, one attribute 
would suffice for such suggestion, and anything further 
would be meaningless. If, on the other hand, it were 
assumed that the use of a further ‘suggestive’ attribute is 
to bring out a difference of aspect in the thing suggested, 
such difference of aspect would imply differentiation in the 
thing (which you maintain to be free from all difference).— 
Nor is there any shade even of ‘implication’ in the judg- 
ment, ‘ This person is that Devadatta’; for there is abso- 
lutely no contradiction between the past Devadatta, who 
was connected with some distant place, and the present 
Devadatta, who is connected with the place before us. For 
this very reason those who maintain the permanency of 


222 VEDANTA-SOTRAS. 


things prove the oneness of a thing related to two moments 
of time on the basis of the judgment of recognition (‘this 
is that’); if there really were a contradiction between the 
two representations it would follow that all things are (not 
permanent but) momentary only. The fact is that the 
contradiction involved in one thing being connected with 
two places is removed by the difference of the correlative 
moments of time. We therefore hold to the conclusion 
that co-ordinated words denote one thing qualified by the 
possession of several attributes. 

For this very reason the Vedic passage, ‘ He buys the 
Soma by means of a cow one year old, of a tawny colour, 
with reddish-brown eyes’ (aruzay4,ekahayanyé, pingakshy4), 
must be understood to enjoin that the purchase is to be 
effected by means of a cow one year old, possessing the 
attributes of tawny colour, &c. This point is discussed 
Pa. Mi. Sa. ITI, 1, 12—The Pfarvapakshin there argues as 
follows : We admit that the word ‘ arusaya’ (‘ by means of 
a tawny one’) denotes the quality of tawniness inclusive of 
the thing possessing that quality; for qualities as well as 
generic character exist only in so far as being modes of 
substances. But it is not possible to restrict tawny colour 
to connexion with a cow one year old, for the injunction of 
two different things (which would result from such restric- 
tion ; and which would necessitate the sentence to be 
construed as—) ‘He buys by means of a cow one year old, 
and that a red one’ is not permissible’. We must therefore 
break up the sentence into two, one of which is constituted 
by the one word ‘arusaya’—this word expressing that 
tawny colour extends equally to all the substances enjoined 
in that section (as instrumental towards the end of the 
sacrifice). And the use of the feminine case-termination 
of the word is merely meant to suggest a special instance 
(viz. the cow) of all the things, of whatever gender, which 
are enjoined in that section. Tawniness must not therefore 


1 For it would imply so-called vakyabheda, ‘split of the 
sentence,’ which arises when one injunctory clause is made to 
enjoin two different things. 


I ADHYAYA, 1 PADA, 13. 223 


be restricted te the cow one year old only.—Of this 
parvapaksha the Sitra disposes in the follawing words: 
‘ There being oneness of sense, and hence connexion of sub- 
stance and quality with one action, there is restriction. — 
The fact that the two words ‘aruszay4’ and ‘ ekahayanya’ 
—which denote a substance, viz. a cow one year old, distin- 
guished by the quality of possessing tawny colour—stand 
in co-ordination establishes that they have one sense ; and 
as the substance, viz. the cow, and the quality, viz. tawny 
colour—which the word ‘arusay4’ denotes as standing in 
the relation of distinguishing attribute and thing distin- 
guished thereby—can thus, without any contradiction, be 
connected with the one action called ‘the buying of the 
Soma,’ tawny colour ἐς restricted to the cow one year old 
which is instrumental with regard to the purchase. If the 
connexion of tawniness with the action of buying were to 
be determined from syntactical connexion—in the same way 
as there is made out the connexion of the cow one year 
old with that action—then the injunctory sentence would in- 
deed enjoin two matters (and this would be objectionable). 
But such is not the case; for the one word ‘arusaya’ 
denotes a substance characterised by the quality of tawni- 
ness, and the co-ordination in which ‘aruzay4’ stands to 
‘ekah4yany4’ makes us apprehend merely that the thing 
characterised by tawniness also is one year old, but does 
not make a special statement as to the connexion of that 
quality with the thing. For the purport of co-ordination is 
the unity of a thing distinguished by attributes ; according 
to the definition that the application to one thing of several 
words possessing different reasons of application, constitutes 
co-ordination. For the same reason, the syntactical unity 
(ekavakyatvam) of sentences such as ‘the cloth is red’ 
follows from all the words referring to one thing. The 
function of the syntactical collocation is to express the 
connexion of the cloth with the action of being; the con- 
nexion of the red colour (with the cloth) on the other hand 
is denoted by the word ‘red’ only. And what is ascertained 
from co-ordination (samAnddhikaramya) is only that the 
cloth is a substance to which a certain colour belongs. 


224 VEDANTA-SOTRAS. 


The whole matter may, without any contradiction, be con- 
ceived as follows. Several words—having either the affixes 
of the oblique cases or that of the nominative case—which 
denote one or two or several qualities, present to the mind 
the idea of that which is characterised by those qualities, 
and their co-ordination intimates that the thing characterised 
by all those attributes is one only ; and the entire sentence 
finally expresses the connexion in which the thing with its 
attributes stands to the action denoted by the verb, This 
may be illustrated by various sentences exhibiting the 
co-ordination of words possessing different case-endings, 
as e.g. ‘ There stands Devadatta, a young man of a darkish 
complexion, with red eyes, wearing earrings and carrying 
a stick’ (where all the words standing in apposition to 
Devadatta have the nominative termination); ‘Let him 
make a stage curtain by means of a white cloth’ (where 
‘white’ and ‘cloth’ have instrumental case-endings), &c. &c. 
We may further illustrate the entire relation of co-ordinated 
words to the action by means of the following two 
examples : ‘ Let him boil rice in the cooking-pot by means 
of firewood’: here we take in simultaneously the idea of 
an action distinguished by its connexion with several 
things. If we now consider the following amplified sen- 
tence, ‘ Let a skilful cook prepare, in a vessel of even shape, 
boiled rice mixed with milk, by means of sticks of dry 
khadira wood,’ we find that each thing connected with the 
action is denoted by an aggregate of co-ordinated words ; 
but as soon as each thing is apprehended, it is at one and 
the same moment conceived as something distinguished by 
several attributes, and as such connects itself with the 
action expressed by the verb. In all this there is no con- 
tradiction whatever—We must further object to the 
assertion that a word denoting a quality which stands in 
a sentence that has already mentioned a substance denotes 
the quality only (exclusive of the substance so qualified), 
and that hence the word ‘arusay4’ also denotes a quality 
only. The fact is that neither in ordinary nor in Vedic 
language we ever meet with a word which—denoting 
a quality and at the same time standing in co-ordination 


I ADHYAYA, 1 PADA, 13. 225 


with a word denoting a substance—denotes a mere quality. 
Nor is it correct to say that a quality-word occurring in a 
sentence which has already mentioned a substance denotes 
a mere quality: for in a sentence such as ‘the cloth (is) 
white,’ where a substance is mentioned in the first place, 
the quality-word clearly denotes (not mere whiteness but) 
something which possesses the quality of whiteness. When, 
on the other hand, we have a collocation of words such as 
‘patasya suklak’ (‘of the cloth ’—gen. ; ‘white’ nom.), the 
idea of a cloth distinguished by whiteness does not arise ; but 
this is due not to the fact of the substance being mentioned 
first, but to the fact of the two words exhibiting different 
case-terminations. As soon as we add to those two words 
an appropriate third one, e.g. ‘ bhaga’’ (so that the whole 
means ‘ The white part of a cloth’), the co-ordination of two 
words with the same case-termination gives rise to the idea 
of a thing distinguished by the attribute of whiteness.—Nor 
can we agree to the contention that, as the buying of the 
Soma is exclusively concluded by the cow one year old (as 
instrumental in the purchase), the quality of tawniness 
(denoted by the word ‘ arusay4’) cannot connect itself with 
the action expressed by the verb ; for a word that denotes 
a quality and stands in co-ordination with a word denoting 
a substance which has no qualities opposed in nature to 
that quality, denotes a quality abiding in that substance, 
and thus naturally connects itself with the action expressed 
by the verb. And since, as shown, the quality of tawniness 
connects itself with its substance (the cow) on the mere 
basis of the form of the words, it is wrong (on the part of 
the Pdrvapakshin to abandon this natural connexion and) 
to establish their connexion on the ground of their being 
otherwise incapable of serving as means of the purchase. 
All this confirms our contention, viz. that the co-ordi- 
nation of ‘thou’ and ‘that’ must be understood to express 
oneness, without, at the same time, there being given up 
the different attributes denoted by the two words. This 
however is not feasible for those who do not admit a 
highest Self free from all imperfection and endowed with 
all perfections, and different from that intelligent soul which 


[48] Q 


226 . VEDANTA-SOTRAS. 


is conditioned by Nescience, involved in endless suffering 
and undergoing alternate states of purity and impurity.— 
But, an objection is raised, even if such a highest Self be 
acknowledged, it would have to be admitted that the sen- 
tence aims at conveying the oneness of that which is 
distinguished by the different attributes denoted by the 
words co-ordinated, and from this it follows that the highest 
Self participates in all the suffering expressed by the word 
‘thou ’!—This is not so, we reply; since the word ‘ thou’ 
also denotes the highest Self, viz. in so far as it is the 
inner Ruler (antaryA4min) of all souls——The connected 
meaning of the text is as follows. That which is denoted 
as ‘Being,’ i.e. the highest Brahman which is the cause 
of all, free from all shadow of imperfection, &c., resolved 
‘to be many’; it thereupon sent forth the entire world, 
consisting of fire, water, &c.; introduced, in this world so 
sent forth, the whole mass of individual souls into different 
bodies divine, human, &c., corresponding to the desert of 
each soul—the souls thus constituting the Self of the 
bodies ; and finally, itself entering according to its wish 
into these souls—so as to constitute their inner Self— 
evolved in all these aggregates, names and forms, i.e. 
rendered each aggregate something substantial (vastu) and 
capable of being denoted by a word. ‘Let me enter into 
these beings with this living Self’ (givena 4tmana) means 
‘with this living me,’ and this shows the living Self, i.e. the 
individual soul to have Brahman for its Self. And that 
this having Brahman for its Self means Brahman’s being 
the inner Self of the soul (i.e. the Self inside the soul, but 
not identical with it), Scripture declares by saying that 
Brahman entered into it. This is clearly stated in the 
passage Taitt. Up. II, 6, ‘ He sent forth all this, whatever 
there is. Having sent forth he entered into it. Having 
entered it he became “42 and tyat. For here ‘all this’ 
comprises beings intelligent as well as non-intelligent, which 
afterwards are distinguished as sat and tyat, as knowledge 
(vig#ana) and non-knowledge. Brahman is thus said to enter 
into intelligent beings also. Hence, owing to this evolution 
of names and forms, all words denote the highest Self dis- 


I ADHYAYA, I PADA, 13. 227 


tinguished by non-intelligent matter and intelligent souls.—. 
Another text, viz. KA. Up. VI, 8, 7, ‘ All this has its Self in 
that,’ denotes by ‘all this’ the entire world inclusive of in- 
telligent souls, and says that of this world that (i.e. Brahman) 
is the Self. Brahman thus being the Self with regard to the 
whole universe of matter and souls, the universe inclusive of 
intelligent souls is the body of Brahman.—Other scriptural 
texts teach the same doctrine; cp.‘ Entered within, the ruler of 
beings, the Self of all’ (Taitt. Ar. III, 24) ; ‘ He who dwelling in 
the earth is within the earth—whose body is the earth,’ &c., up 
to ‘he who dwelling within the Self is within the Self, whom 
the Self does not know, of whom the Self is the body, who 
rules the Self from within, he is thy Self, the Ruler within, 
the Immortal’ (Bré. Up. III, 7, 3-22; M&dhyand. S4.) ; 
‘He who moves within the earth, of whom the earth is the 
body, &c.—who moves within the Imperishable, of whom 
the Imperishable is the body, whom the Imperishable does 
not know; he the inward ruler of all beings, free from evil, 
the divine, the one god, Narayana’ (Suba. Up. VII). All 
these texts declare that the world inclusive of intelligent 
souls is the body of the highest Self, and the latter the 
Self of everything. Hence those words also that denote 
intelligent souls designate the highest Self as having intel- 
ligent souls for his body and constituting the Self of them ; 
in the same way as words denoting non-sentient masses of 
matter, such as the bodies of gods, men, &c., designate the 
individual souls to which those bodies belong. For the 
body stands towards the embodied soul in the relation of 
a mode (prak4ra); and as words denoting a mode ac- 
complish their full function only in denoting the thing to 
which the mode belongs, we must admit an analogous 
comprehensiveness of meaning for those words which denate 
a body. For, when a thing is apprehended under the form 
‘this is such,’ the element apprehended as ‘such’ is what 
constitutes a mode; now as this element is relative to the 
thing, the idea of it is also relative to the thing, and finds 
its accomplishment in the thing only ; hence the word also 
which expresses the mode finds its accomplishment in the 
thing. Hence words such as ‘cow,’ ‘horse,’ ‘man,’ which 


Q2 


228 VEDANTA-SOTRAS. 


denote a mode, viz. a species, comprise in their meaning 
also that mass of matter which exhibits the characteristics 
of the species, and as that mass of matter constitutes the 
body and therefore is a mode of a soul, and as that soul 
again, so embodied, is a mode of the highest Self; it 
follows that all these words extend in their signification up 
to the highest Self. The meaning of all words then is the 
‘highest Self, and hence their co-ordination with words 
directly denoting that highest Self is a primary (not 
merely ‘implied ’) one. 

But, an objection is raised, we indeed observe that words 
denoting species or qualities stand in co-ordination to 
words denoting substances, ‘the ox is short-horned,’ ‘the 
sugar is white’; but where substances appear as the modes 
of other substances we find that formative affixes are used, 
‘the man is dazdin, kuxdalin’ (bearing a stick; wearing 
earrings).—This is not so, we reply. There is nothing to 
single out either species, or quality, or substance, as what 
determines co-ordination : co-ordination disregards such 
limitatioris. Whenever a ¢Aing (whether species, or quality, 
or substance) has existence as a mode only—owing to its 
proof, existence and conception being inseparably con- 
nected with something else—the words denoting it, as 
they designate a substance characterised by the attribute 
denoted by them, appropriately enter into co-ordination 
with other words denoting the same substance as charac- 
terised by other attributes. Where, on the other hand, 
a substance which is established in separation from other 
things and rests on itself, is assumed to stand occasionally 
in the relation of mode to another substance, this is appro- 
priately expressed by the use of derived forms such as 
‘dandin, kuadalin.’ Hence such words as ‘I,’ ‘thou,’ &c., 
which are different forms of appellation of the individual 
soul, at bottom denote the highest Self only; for the 
individual souls together with non-sentient matter are the 
body—and hence modes—of the highest Self. This entire 
view is condensed in the co-ordination ‘Thou art that.’ 
The individual soul being thus connected with the highest 
Self as its body, its attributes do not touch the highest 


I ADHYAYA, 1 PADA, 13. 229 


Self, not any more than infancy, youth, and other 
attributes of the material body touch the individual soul. 
Hence, in the co-ordination ‘Thou art that,’ the word 
‘that’ denotes the highest Brahman which is the cause of 
the world, whose purposes come true, which comprises 
within itself all blessed qualities, which is free from all 
shadow of evil; while the word ‘thou’ denotes the same 
highest Self in so far as having for its body the individual 
souls together with their bodies. The terms co-ordinated 
may thus be taken in their primary senses; there is no 
contradiction either with the subject-matter of the section, 
or with scripture in general; and not a shadow of imper- 
fection such as Nescience, and so on, attaches to Brahman, 
the blameless, the absolutely blessed. The co-ordination 
with the individual soul thus proves only the difference of 
Brahman from the soul, which is a mere mode of Brah- 
man; and hence we hold that different from the Self 
consisting of knowledge, i.e. the individual soul, is the Self 
consisting of bliss, i.e. the highest Self. 

Nor is there any force in the objection that as the 
Self of bliss is said to be ‘ sArira,’ i.e. embodied—viz. in 
the clause ‘of him the embodied Self is the same’ (Taitt. 
Up. II, 5, 6)—it cannot be different from the individual 
soul. For throughout this section the recurring clause ‘of 
him the embodied Self is the same as of the preceding one,’ 
refers to the highest Self, calling that the ‘ embodied ’ one. 
The clause ‘From that same Self sprang ether’ (II, 1) 
designates the highest Brahman—which is different from 
the individual soul and is introduced as the highest cause 
of all things created—as the ‘Self’; whence we conclude 
that all things different from it—from ether up to the 
Self of food—constitute its body. The Subdla-upanishad 
Moreover states quite directly that all beings constitute 
the body of the highest Self: ‘ He of whom the earth is the 
body, of whom water is the body, of whom fire is the body, 
of whom wind is the body, of whom ether is the body, of 
whom the Imperishable is the body, of whom Death is the 
body, he the inner Self of all, the divine one, the one god 
Narayana.’ From this it follows that what constitutes the 


240 VEDANTA-SUTRAS. 


embodied Self of the Self of food is nothing else but the 
highest Self referred to in the clause ‘From that same 
Self sprang ether.’ When, then, the text further on says 
with regard to the Self of breath, ‘of him the embodied 
Self is the same as of the preceding one’ (II, 3), the meaning 
can only be that what constitutes the embodied Self of the 
‘preceding’ Self of food, viz. the highest Self which is the uni- 
versal cause, is also the embodied Self of the Self consisting 
of breath. The same reasoning holds good with regard to the 
Self consisting of mind and the Self consisting of knowledge. 
In the case, finally, of the Self consisting of bliss, the expres- 
sion ‘the same’ (esha eva) is meant to convey that that Self 
has its Self in nothing different from itself. For when, after 
having understood that the highest Self is the embodied 
Self of the vig#4namaya also, we are told that the embodied 
Self of that vig#4namaya is also the embodied Self of the 
Anandamaya, we understand that of the 4nandamaya— 
which we know to be the highest Self on the ground of 
‘ multiplication ’—its own Self is the Self. The final pur- 
port of the whole section thus is that everything different 
from the highest Self, whether of intelligent or non-intel- 
ligent nature, constitutes its body, while that Self alone is 
the non-conditioned embodied Self. For this very reason 
competent persons designate this doctrine which has the 
highest Brahman for its subject-matter as the ‘ sArtraka,’ 
i.e. the doctrine of the ‘embodied’ Self.—We have thus 
arrived at the conclusion that the Self of bliss is something 
different from the individual Self, viz. the highest Self. 
Here the Parvapakshin raises the following objection. — 
The Self consisting of bliss (anandamaya) is not something 
different from the individual soul, because the formative 
element -maya denotes something made, a thing effected. 
That this is the meaning of -maya in 4nandamaya we know 
from Pasini IV, 3, 144.—But according to Pa. V, 4, 21, 
-maya has also the sense of ‘ abounding in’; as when we 
say ‘the sacrifice is annamaya,’ i.e. abounds in food. And 
this may be its sense in ‘4nandamaya’ also |—Not so, the 
Parvapakshin replies. In ‘annamaya,’ in an earlier part of 
the chapter, -maya has the sense of ‘made of,’ ‘ consisting 


1 ADHYAYA, I PADA, 14. 241 


of’; and for the sake of consistency, we must hence ascribe 
the same sense to it in ‘Anandamaya.’ And even if, in 
the latter word, it denoted abundance, this would not 
prove that the 4nandamaya is other than the individual 
soul. For if we say that a Self ‘abounds’ in bliss, this 
implies that with all this bliss there is mixed some small 
part of pain ; and to be ‘ mixed with pain’ is what consti- 
tutes the character of the individual soul. It is therefore 
proper to assume, in agreement with its previous use, that 
‘4nandamaya’ means ‘consisting of bliss. In ordinary 
speech as well as in Védic language (cp. common words such 
as ‘mrinmaya,’ ‘hiranmaya’; and Vedic clauses such as 
‘ parnamayi guhd/’ ) -maya as a rule means ‘ consisting of,’ 
and this meaning hence presents itself to the mind first. 
And the individual soul may be denoted as‘ made of bliss’; 
for in itself it is of the essence of bliss, and its Samsara 
state therefore is something ‘ made of bliss.’ The conclu- 
sion therefore is that, owing to the received meaning of 
-maya, the 4nandamaya is none other than the individual 
soul.—To this prima facie view the next Sdtra refers and 
refutes it. 


14. If, on account of its being a word denoting an 
effect, (€Anandamaya be said) not (to denote the 
highest Self); (we say) no, on account of abundance, 


We deny the conclusion of the Pdrvapakshin, on the 
ground of there being abundance of bliss in the highest 
Brahman, and ‘abundance’ being one of the possible 
meanings of -maya.—sSince bliss such as described in the 
Taitt.U p.—bliss which is reached by successively multiplying 
by hundred all inferior kinds of bliss—cannot belong to 
the individual soul, we conclude that it belongs to Brahman; 
and as Brahman cannot be an effect, and as -maya may 
have the sense of ‘abounding in, we conclude that the 
Anandamaya is Brahman itself; inner contradiction obliging 
us to set aside that sense of -maya which is recommended 
by regard to ‘consequence’ and frequency of usage. The 
regard for consistency, moreover, already has to be set 
aside in the case of the ‘pramzamaya’; for in that term 


232 VEDANTA-SCTRAS. 


-maya cannot denote ‘made of.’ The ‘prazamaya’ Self 
can only be called by that name in so far as air with its 
five modifications has (among others) the modification 
called prama, i.e. breathing out, or because among the five 
modifications or functions of air praza is the ‘ abounding,’ 
i.e. prevailing one.—Nor can it be truly said that -maya 
is but rarely used in the sense of ‘abounding in’: expres- 
sions such as ‘a sacrifice abounding in food’ (annamaya), 
“ἃ procession with many carriages’ (sakafamayi), are by no 
means uncommon.—Nor can we admit that to call some- 
thing ‘abounding in bliss’ implies the presence of some 
pain. For ‘abundance’ precludes paucity on the part of 
that which is said to abound, but does not imply the 
presence of what is contrary.. The presence or absence 
of what is contrary has to be ascertained by other means of 
proof ; and in our case we do ascertain the absence of what 
is contrary to bliss by such means, viz. the clause ‘free 
from evil, &c. Abundance of bliss on the part of Brahman 
certainly implies a relation to paucity on the part of some 
other bliss ; and in accordance with this demand the text 
says ‘That is one measure of human bliss,’ &c. (II, 8, 1). 
The bliss of Brahman is of measureless abundance, com- 
pared to the bliss of the individual soul—Nor can it be 
maintained that the individual soul may be viewed as being 
an effect of bliss. For that a soul whose essential nature is 
knowledge and bliss should in any way be changed into 
something else, as a lump of clay is made into a pot, is an 
assumption contradicted by all scripture, sacred tradition, 
and reasoning. That in the Samsara state the soul’s bliss 
and knowledge are contracted owing to karman will be 
shown later on.—The Self of bliss therefore is other than 
the individual soul ; it is Brahman itself. 

A further reason for this conclusion is supplied by the 
next Sdtra. 


15. And because he is. declared to be the cause 
of that. 


‘For who could breathe, who could breathe forth, if that 
bliss existed not in the ether? He alone causes bliss’ 


1 aDHyAya, 1 PADA, 16. 233 


(Taitt. Up. II, 7). This means—He alone is the cause of 
bliss on the part of the individual souls—Some one is here 
designated as the cause of bliss enjoyed by the souls; and 
we thus conclude that the causer of bliss, who must be other 
than the souls to which bliss is imparted, is the highest 
Self abounding in bliss. 

In the passage quoted the term ‘ bliss’ denotes him who 
abounds in bliss, as will be shown later on.—A further 
reason is given in the next Sitra. 


16. And because that (Brahman) which is referred 
to in the mantra is declared (to be the 4nandamaya). 


That Brahman which is described in the mantra, ‘True 
Being, knowledge, infinite is Brahman, is proclaimed as 
the Self abounding in bliss) And that Brahman is the 
highest Brahman, other than the individual soul; for the 
passage ‘He who knows Brahman attains the Highest’ 
refers to Brahman as something to be obtained by the 
individual soul, and the words ‘ On this the following verse 
is recorded’ show that the verse is related to that same 
Brahman. The mantra thus is meant to render clear the 
meaning of the Brahmaza passage. Now the Brahman to 
be reached by the meditating Devotee must be something 
different from him. The same point is rendered clear by 
all the following Brahmaza passages and mantras: ‘from 
that same Self sprang ether, and so on. The Self 
abounding in bliss therefore is other than the individual 
soul. 

Here an opponent argues as follows :—We indeed must 
acknowledge that the object to be reached is something 
different from the meditating Devotee; but the fact is that 
the Brahman described in the mantra does not substantially 
differ from the individual soul; that Brahman is nothing 
but the soul of the Devotee in its pure state, consisting of 
mere non-differenced intelligence; free from all shade of 
Nescience. To this pure condition it is reduced in the 
mantra describing it as true Being, knowledge, infinite. 
A subsequent passage, ‘ that from which all speech, with the 
mind, turns away, unable to reach it’ (II, 9), expresses this 


234 ᾿ vEDANTA-SOTRAS. 


same state of non-differentiation, describing it as lying 
beyond mind and speech. It is this therefore to which the 
mantra refers, and the Self of bliss is identical with it—To 
this view the next Satra replies. 


17. Not the other, on account of impossibility. 


The other than the highest Self, i.e. the one called giva, 
even in the state of release, is not that Self which the 
mantra describes; for this is not possible. For to a Self 
of that kind unconditioned intelligence (such as is, in the 
mantra, ascribed to Brahman; cp. the term ‘vipaskita’) 
cannot belong. Unconditioned intelligence is illustrated 
by the power of all one’s purposes realising themselves; as 
expressed in the text ‘He desired, may I be many, may 
I grow forth.’ Intelligence (vipaséittvam, i,e. power of 
insight into various things) does indeed belong to the soul 
in the state of release; but as in the Sams4ra state the 
same soul is devoid of such insight, we cannot ascribe to it 
non-conditioned intelligence. And if the released soul is 
viewed as being mere non-differenced intelligence, it does 
not possess the capacity of seeing different things, and 
hence cannot of course possess vipaskittva in the sense 
stated above. That, however, the existence of a substance 
devoid of all difference cannot be proved by any means of 
knowledge, we have already shown before. Again, if the 
clause ‘from whence speech returns,’ &c., were meant to 
express that speech and mind return from Brahman, this 
could not mean that the Real is devoid of all difference, 
but only that mind and speech are not means for the 
knowledge of Brahman. And from this it would follow 
that Brahman is something altogether empty, futile. 
Let us examine the context. The whole section, begin- 
ning with ‘He who knows Brahman reaches Brahman, 
declares that Brahman is all-knowing, the cause of the 
world, consisting of pure bliss, the cause of bliss in others ; 
that through its mere wish it creates the whole universe 
comprising matter and souls; that entering into the uni- 
verse of created things it constitutes their Self; that it is 
the cause of fear and fearlessness; that it rules Vayu 


1 ADHYAYA, 1 PADA, 18. 235 


Aditya and other divine beings; that its bliss is ever so 
much superior to all other bliss; and many other points, 
Now, all at once, the clause ‘from whence speech returns’ 
is said to mean that neither speech nor mind applies to 
Brahman, and that thus there are no means whatever of 
knowing Brahman! This is idle talk indeed! In the 
clause ‘ (that) from which speech returns,’ the relative pro- 
noun ‘from which’ denotes bliss; this bliss is again ex- 
plicitly referred to in the clause ‘knowing the bliss of 
Brahman ’—the genitive ‘of Brahman’ intimating that 
the bliss belongs to Brahman; what then could be the 
meaning of this clause which distinctly speaks of a know- 
ledge of Brahman, if Brahman had at the same time to be 
conceived as transcending all thought and speech? What 
the clause really means rather is that if one undertakes to 
state the definite amount of the bliss of Brahman—the 
superabundance of which is illustrated by the successive 
multiplications with hundred—mind and speech have to 
turn back powerless, since no such definite amount can be 
assigned. He who knows the bliss of Brahman as not to 
be defined by any definite amount, does not fear anything. 
—That, moreover, the all-wise being referred to in the 
mantra is other than the individual soul in the state of re- 
lease, is rendered perfectly clear by what—in passages such 
as ‘it desired,’ &c.—is said about its effecting, through its 
mere volition, the origination and subsistence of the world, 
its being the inner Self of the world, and so on. 


18. And on account of the declaration of differ- 
ence. 


The part of the chapter—beginning with the words 
‘From that same Self there sprang ether’—which sets 
forth the nature of the Brahman referred to in the mantra, 
declares its difference from the individual soul, no less than 
from the Selfs consisting of food, breath, and mind, viz. in 
the clause ‘different from this which consists of knowledge, 
is the other inner Self which consists of bliss.—Through 
this declaration of difference from the individual soul we 


236 VEDANTA-SOTRAS. 


know that the Self of bliss referred to in the mantra is 
other than the individual soul. 


19. And on account of desire, there is no regard 
to what is inferred (i. e. matter). 


In order that the individual soul which is enthralled by 
Nescience may operate as the cause of the world, it must 
needs be connected with non-sentient matter, called by such 
names as pradhéna, or 4numanika (that which is inferred). 
For such is the condition for the creative energy of Brahma 
and similar beings. Our text, on the other hand, teaches 
that the creation of the aggregate of sentient and non- 
sentient things results from the mere wish of a being free 
from all connexion with non-sentient matter, ‘He desired, 
may I be many, may I grow forth;’ ‘He sent forth all, 
whatever there is’ (Taitt. Up. II, 6). We thus understand 
that that Self of bliss which sends forth the world does 
not require connexion with non-sentient matter called 
AnumA&nika, and hence conclude that it is other than the 
individual soul.—A further reason is stated in the next 
Sotra. 


20. And Scripture teaches the joining of this (i. e. 
the individual soul) with that (i.e. bliss) in that (i.e. 
the 4nandamaya). 


‘A flavour he is indeed ; having obtained a flavour this 
one enjoys bliss’ (Taitt. Up. II,7). This text declares that 
this one, i.e. the so-called individual soul, enjoys bliss 
through obtaining the Anandamaya, here called ‘flavour.’ 
Now to say that any one is identical with that by obtain- 
ing which he enjoys bliss, would be madness indeed.—It 
being thus ascertained that the Self of bliss is the highest 
Brahman, we conclude that in passages such as ‘if that 
bliss were not in the ether ’ (Taitt. Up. II, 7), and ‘knowledge, 
bliss is Brahman’ (Bri. Up. III, 9, 28), the word ‘4nanda’ 
denotes the ‘Anandamaya’; just as vig#dna means the 
vig#anamaya. It is for the same reason (viz. of Ananda mean- 
ing the same as Anandamaya) that the clause ‘he who knows 
the bliss of Brahman’ exhibits Brahman as being connected 


1 ADHYAya, 1 PADA, 21. 237 


with ananda, and that ‘the further clause ‘he who knows 
this reaches the Self of bliss,’ declares the reaching of the 
Self of bliss to be the fruit of the knowledge of bliss. In 
the subsequent anuvaka also, in the clauses ‘he perceived 
that food is Brahman,’ ‘he perceived that breath is Brah- 
man, &c. (III, 1; 2, &c.), the words ‘food,’ ‘breath,’ and 
80 On, are meant to suggest the Self made of food, the Self 
made of breath, &c., mentioned in the preceding anuvaka ; 
and hence also in the clause ‘he perceived that bliss is 
Brahman,’ the word ‘bliss’ must be understood to denote 
the Self of bliss. Hence, in the same anuv4ka, the account 
of the fate after death of the man who knows concludes 
with the words ‘ having reached the Self of bliss’ (III, 10, 5). 
It is thus finally proved that the highest Brahman—which 
in the previous adhikaraza had to be shown to be other 
than the so-called Pradhana—is also other than the being 
called individual soul.—This concludes the topic of the 
Aanandamaya. 

A new doubt here presents itself.—It must indeed be 
admitted that such individual souls as possess only a 
moderate degree of merit are unable to accomplish the 
creation of the world by their mere wish, to enjoy supreme 
bliss, to be the cause of fearlessneas, and so on; but why 
should not beings like Aditya and PragApati, whose merit 
is extraordinarily great, be capable of all this?—Of this 
suggestion the next Satra disposes. 


21. The one within (the sun and the eye); on 
account of his qualities being declared. 


It issaid in the KAAndogya: ‘ Now that person bright as 
gold, who is seen within the sun, with beard bright as gold 
and hair bright as gold, golden altogether to the very tips 
of his nails, whose eyes are like blue lotus; his name is Ut, 
for he has risen (udita) above all evil. He also who knows 
this rises above all evil. Rzk and Saman are his joints.— 
So much with reference to the devas—Now with reference 
to the body.—Now that person who is seen within the eye, 
he is Rik, he is SAman, Uktha, Yagus, Brahman. The 
form of this person (in the eye) is the same as of that 
person yonder (in the sun), the joints of the one are the 


238 οὐ vEDANTA-SOTRAS,” ~ 


joints of the other, the name of the one is the name of 
the other’ (K#. Up. I, 7).—Here there arises the doubt 
whether that person dwelling within the eye and the sun 
be the individual soul called Aditya, who through accumu- 
lation of religious merit possesses lordly power, or the 
highest Self other than that soul. 

That individual soul of high merit, the Pdrvapakshin 
maintains. For the text states that that person has a body, 
and connexion with a body belongs to individual souls 
only, for it is meant to bring the soul into contact with 
pleasure and pain, according to its deserts. It is for this 
reason that Scripture describes final Release where there is 
no connexion with works as a state of disembodiedness. 
‘So long as he is in the body he cannot get free from 
pleasure and pain. But when he is free from the body, 
then neither pleasure nor pain touches him’ (K4%, Up. VIII, 
12, 1). And a soul of transcendent merit may possess 
surpassing wisdom and power, and thus be capable of being 
lord of the worlds and the wishes (I, 6, 8), For the same 
reason such a soul may be the object of devout meditation, 
bestow rewards, and by being instrumental in destroying 
evil, be helpful towards final release. Even among men 
some are seen to be of superior knowledge and power, 
owing to superior religious merit; and this holds good 
with regard to the Siddhas and Gandharvas also; then 
with regard to the devas; then with regard to the divine 
beings, beginning with Indra. Hence, also, one among the 
divine beings, beginning with Brahma, may in each kalpa 
reach, through a particularly high degree of merit, vast 
lordly power and thus effect the creation of the world, and 
so on. On this supposition the texts about that which 
constitutes the cause of the world and the inward Self of 
the world must also be understood to refer to some such 
soul which, owing to superiority of merit, has become 
all-knowing and all-powerful. A so-called highest Self, 
different from the individual souls, does not therefore exist. 
Where the texts speak of that which is neither coarse nor 
fine nor short, &c., they only mean to characterise the 
individual soul; and those texts also which refer to final 


I ADHYAYA, 1 PADA, 21. 239 


Release aim only at setting forth the essential nature of 
the individual soul and the means of attaining that essential 
nature, 

This prima facie view is set aside by the Sdtra. The person 
who is perceived within the sun and within the eye, is some- 
thing different from the individual soul, viz. the highest Self ; 
because there are declared qualities belonging tothat. The 
text ascribes to him the quality of having risen above, i. e. 
being free from all evil, and this can belong to the highest 
Self only, not to the individual soul. For to be free from 
all evil means to be free from all influence of karman, and 
this quality can belong to the highest Self only, differing 
from all individual souls which, as is shown by their experi- 
ence of pleasure and pain, are in the bonds of karman. Those 
essential qualities also which presuppose freedom from all 
evil (and which are mentioned in other Vedic passages), 
such as mastery over all worlds and wishes, capability of 
realising one’s purposes, being the inner Self of all, &c., 
belong to the highest Self alone. Compare passages such 
as ‘It is the Self free from evil, free from old age, from 
death and grief, from hunger and thirst, whose wishes come 
true, whose purposes come true’(A4#. Up. VII, 1, 5); and 
‘He is the inner Self of all, free from evil, the divine one, 
the one god Nardyana’ (Suba. Up.). Attributes such 
as the attribute of being the creator of the whole 
universe—which presupposes the power of realising one’s 
wishes—(cp. the passage ‘it desired, may I be many’); 
the attribute of being the cause of fear and fearlessness ; 
the attribute of enjoying transcending bliss not limited by 
the capabilities of thought and speech and the like, are 
essential characteristics of that only which is not touched 
by karman, and they cannot therefore belong to the in- 
dividual soul.—Nor is there any truth in the contention 
that the person within the sun, &c., cannot be a being 
different from individual souls because it possesses a body. 
For since a being which possesses the power of realising 
all its desires can assume a body through its mere wish, it 
is not generally true that embodiedness proves dependence 
on karman.—But, it may be said, by a body we understand 


240 _ > VEDANTA-SOTRAS. 


a certain combination of matter which springs from the 
primal substance (prak/tti) with its three constituents. Now 
connexion with such a body cannot possibly be brought 
about by the wish of such souls even as are free from all 
evil and capable of realising their desires ; for such con- 
nexion would not be to the soul’s benefit. In the case, on 
the other hand, of a soul subject to karman and not know- 
ing its own essential nature, such connexion with a body 
necessarily takes place in order that the soul may enjoy 
the fruit of its actions—quite apart from the soul’s desire.— 
Your objection would be well founded, we reply, if the body 
of the highest Self were an effect of Prakrsti with its three 
constituents ; but it is not so, it rather is a body suitable 
to the nature and intentions of that Self. The highest 
Brahman, whose nature is fundamentally antagonistic to all 
evil and essentially composed of infinite knowledge and 
bliss—whereby it differs from all other souls—possesses an 
infinite number of qualities of unimaginable excellence, and, 
analogously, a divine form suitable to its nature and in- 
tentions, i. 6. adorned with infinite, supremely excellent and 
wonderful qualities—splendour, beauty, fragrance, tender- 
ness, loveliness, youthfulness, and so on. And in order to 
gratify his devotees he individualises that form so as to 
render it suitable to their apprehension—he who is 
a boundless ocean as it were of compassion, kindness and 
lordly power, whom no shadow of evil may touch—he who 
is the highest Self, the highest Brahman, the supreme soul, 
Narayaza |—Certain texts tell us that the highest Brahman 
is the sole cause of the entire world: ‘From which these 
beings originate’ (Taitt. Up.); ‘Being only was this in 
the beginning’ (KA. Up. VI, 2, 1); ‘The Self only was 
this in the beginning’ (Ai. Up. I, 1); ‘Nd&rayawa alone 
existed, not Brahma nor Siva.’ Other texts define 
his nature: ‘The True, knowledge, infinite is Brahman’ 
(Taitt. Up. II, 1, 1); ‘Knowledge, bliss is Brahman’ 
(Br. Up. III, 9, 28); and others again deny of Brahman 
all connexion with evil qualities and inferior bodies sprung 
from Prakriti, and all dependence on karman, and proclaim 
his glorious qualities and glorious forms: ‘Free from 


I ADHYAYA, 1 PADA, 22. 241 


qualities’ (?); ‘ Free from taint’ (Svet. Up. VI, 19); ‘ Free 
from old age, from death and grief, from hunger and thirst, 
realising his wishes and purposes’ (X4. Up. VIII, 1, 5); 
‘There is no effect and no cause known of him, no one is 
seen like to him or superior: his high power is revealed as 
manifold, as inherent action of force and knowledge’ (Svet. 
Up. VI, 8); ‘ That highest great lord of lords, the highest 
deity of deities’ (Svet. Up. VI, 7); ‘He is the cause, the 
lord of the lords of the organs, and there is of him neither 
parent nor lord’ (Svet. Up. VI, 9); ‘Having created all 
forms and given names to them the wise one goes on calling 
them by those names’ (Taitt. Ar. III, 12, 7); ‘I know that 
great Person of sunlike lustre beyond the darkness’ (Svet. 
Up. III, 8); ‘All moments originated from the Person 
shining like lightning’ (Mah4nar. Up. I, 6).—This essential 
form of his the most compassionate Lord by his mere will 
individualises as a shape human or divine or otherwise, so 
as to render it suitable to the apprehension of the devotee 
and thus satisfy him. This the following scriptural passage 
declares, ‘Unborn he is born in many ways’ (Gau. Ka. 
III, 24); and likewise Smriti, ‘Though unborn I, the im- 
perishable Self, the Lord of the beings, presiding over my 
Nature, manifest myself by my May4 for the protection of 
the Good and the destruction of the evil doers’ (Bha. Gi. IV, 
6, 8). The ‘Good ’ here are the Devotees; and by ‘ May4’ 
is meant the purpose, the knowledge of the Divine Being ; 
in agreement with the Naighaz¢ukas who register ‘ Maya’ 
as a synonym of g#ana (knowledge). In the Mahabhérata 
also the form assumed by the highest Person in his avataras 
is said not to consist of Prakriti, ‘the body of the highest 
Self does not consist of a combination of material elements.’ 
—For these reasons the Person within the Sun and the eye 
is the highest Self which is different from the individual 
soul of the Sun, &c. 


22. Andon account of the declaration of difference 
(the highest Self is) other (than the individual souls 
of the sun, &c.), 

There are texts which clearly state that the highest 

[48] R 


242 VEDANTA-SOTRAS, 


Self is different from Aditya and the other individual souls : 
‘He who, dwelling within Aditya (the sun), is different from 
Aditya, whom Aditya does not know, of whom Aditya is 
the body, who rules Aditya from within; who dwelling 
within the Self is different from the Self, &c. (Br. Up. III, 
7,9 ff.); ‘Of whom the Imperishable is the body, whom 
the Imperishable does not know ; who moves within Death, 
of whom Death is the body, whom Death does not know; 
he is the inner self of all beings, free from evil, divine, the 
one God Narayana’ (Sub. Up.VII). These texts declare all 
individual souls to be the body of the sinless highest Self 
which is said to be the inward principle of all of them.—It 
is thereby completely proved that the highest Self is some- 
thing different from all individual souls such as Aditya, and 
so on.—Here terminates the adhikarana of the ‘ one within.’ 

The text, ‘That from which these beings are born,’ 
teaches that Brahman is the cause of the world; to the 
question thence arising of what nature that cause of the 
world is, certain other texts give a reply in general terms 
(‘Being only this was in the beginning’; ‘It sent forth 
fire’; ‘The Self only this was in the beginning,’ &c.) ; and 
thereupon it is shown on the basis of the special nature of 
that cause as proved by the attributes of ‘thought’ and 
‘bliss,’ that Brahman is different from the pradhana and 
the individual souls, The remaining part of this Pada now 
is devoted to the task of proving that where such special 
terms as Ether and the like are used in sections setting 
forth the creation and government of the world, they 
designate not the thing—sentient or non-sentient—which 
is known from ordinary experience, but Brahman as proved 
so far. 


23. Ether (is Brahman), on account of the charac- 
teristic marks, 


We read in the KAandogya (I, 9), ‘ What is the origin of 
this world?’ ‘Ether,’ he replied. ‘For all these beings 
spring from the ether only, and return into the ether. 
Ether is greater than these; ether is their rest.’ Here 
there arises the doubt whether the word ‘ether’ denotes 


1 ADHyAya, I PADA, 22. - 243 


the well-known element or Brahman.—The Parvapakshin 
maintains the former alternative. For, he says, in the case 
of things to be apprehended through words we must accept 
that sense of the word which, proved by etymology, is 
immediately suggested by the word. We therefore conclude 
from the passage that the well-known Ether is the cause 
of the entire aggregate of things, moving or non-moving, 
and that hence Brahman is the same as Ether.—But has it 
not been shown that Brahman is something different from 
non-sentient things because its creative activity is preceded 
by thought?—This has been asserted indeed, but by no 
means proved. For the proper way to combine the dif- 
ferent texts is as follows. Having been told that ‘that 
from which these beings are born is Brahman,’ we desire to 
know more especially what that source of all beings is, and 
this desire is satisfied by the special information given by 
the text, ‘ All these things spring from the ether.’ It thus 
being ascertained that the ether only is the cause of the 
origin, and so on, of the world, we conclude that also such 
general terms as ‘Being’ (‘Being only was this in the 
beginning’) denote the particular substance called ‘ ether.’ 
And we further conclude that in passages such as ‘the 
Self only was all this in the beginning,’ the word ‘Self’ 
(4tman) also denotes the ether; for that word is by no 
means limited to non-sentient things—cp., 6. g., the phrase, 
‘Clay constitutes the Self of the jar’—, and its etymology 
also (4tman from 4p, to reach) shows that it may very well 
be applied to the ether. It having thus been ascertained 
that the ether is the general cause or Brahman, we must 
interpret such words as ‘thinking’ (which we meet with in 
connexion with the creative activity of the general cause) in 
a suitable, i.e. secondary, or metaphorical sense. If the 
texts denoted the general cause by general terms only, 
such as ‘ Being,’ we should, in agreement with the primary 
sense of ‘ thinking,’ and similar terms, decide that that cause 
is an intelligent being ; but since, as a matter of fact, we 
ascertain a particular cause on the basis of the word 
‘ether,’ our decision cannot be formed on general con- 
siderations of what would suit the sense.—But what then 
R2 


244 VEDANTA-SOTRAS. 


about the passage, ‘ From the Self there sprang the ether’ 
(Taitt. Up. II, 1,1), from which it appears that the ether 
itself is something created?—All elementary substances, 
we reply, such as ether, air, and so on, have two different 
states, a gross material one, and a subtle one. The ether, 
in its subtle state, is the universal cause ; in its gross state 
it is an effect of the primal cause; in its gross state it 
thus springs from itself, i.e. ether in the subtle state. The 
text, ‘All these beings spring from ether only’ (Χά. Up. I, 
9, 1), declares that the whole world originates from ether 
only, and from this it follows that ether is none other than 
the general cause of the world, i.e. Brahman. This non- 
difference of Brahman from the empirically known ether 
also gives a satisfactory sense to texts such as the follow- 
ing: ‘If this ether were not bliss’ (Taitt. Up. II, 7, 1); 
‘ Ether, indeed, is the evolver of names and forms’ (4. Up. 
VIII, 14, 1, and so on).—It thus appears that Brahman 
is none other than the well-known elemental ether. 

This prima facie view is set aside by the Sftra. The 
word ‘ether’ in the text under discussion denotes the 
highest Self with its previously established characteristics 
—which is something quite different from the non-sentient 
elemental ether. For the qualities which the passage attri- 
butes to ether, viz. its being the one cause of the entire world, 
its being greater than all, and the rest of all, clearly indicate 
the highest Self. The non-intelligent elemental ether can- 
not be called the cause of all, since intelligent beings 
clearly cannot be its effects; nor can it be called the ‘rest’ 
of intelligent beings, for non-sentient things are evil and 
antagonistic to the true aim of man; nor can it be called 
‘greater’ than all, for it is impossible that a non-sentient 
element should possess all excellent qualities whatever and 
thus be absolutely superior to everything else.—Nor is the 
Pdrvapakshin right when maintaining that, as the word 
‘ether’ satisfies the demand for a special cause of the 
world, all other texts are to be interpreted in accordance 
herewith. The words, ‘ All these beings indeed spring from 
the ether only,’ merely give expression to something gener- 
ally known, and statements of this nature presuppose other 


I ADHYAYA, I PADA, 23. 245 


means of knowledge to prove them. Now these other 
means required are, in our case, supplied by such texts as 
‘Being only was this in the beginning,’ and these, as we 
have shown, establish the existence of Brahman. To 
Brahman thus established, the text mentioning the ether 
merely refers as to something well known. Brahman may . 
suitably be called ‘ether’ (4k4sa), because being of the 
nature of light it shines (4k4sate) itself, and makes other 
things shine forth (4kAsayati). Moreover, the word ‘ ether’ 
is indeed capable of conveying the idea of a special being 
(as cause), but as it denotes a special non-intelligent thing 
which cannot be admitted as the cause of the intelligent 
part of the world we must deny all authoritativeness to 
the attempt to tamper, in the interest of that one word, 
with the sense of other texts which have the power of 
giving instruction as to an entirely new thing (viz. Brah- 
man), distinguished by the possession of omniscience, 
the power of realising its purposes and similar attri- 
butes, which we ascertain from certain complementary 
texts—such as ‘it thought, may I be many, may I grow 
forth, and ‘it desired, may I be many, may I grow forth.’ 
We also point out that the agreement in purport of a 
number of texts capable of establishing the existence of 
a wonderful being possessing infinite wonderful attributes is 
not lightly to be disregarded in favour of one single text 
which moreover (has not the power of intimating something 
not known before, but) only makes a reference to what is 
already established by other texts——As to the averment 
that the word ‘Self’ is not exclusively limited to sentient 
beings, we remark that that word is indeed applied occa- 
sionally to non-sentient things, but prevailingly to that 
which is the correlative of a body, i.e. the soul or spirit ; 
in texts such as ‘ the Self only was this in the beginning,’ 
and ‘from the Self there sprang the ether, we must there- 
fore understand by the ‘Self the universal spirit. The 
denotative power of the term ‘4tman,’ which is thus proved 
by itself, is moreover confirmed by the complementary 
passages ‘it desired, may I send forth the worlds,’ ‘it 
desired, may I be many, may I grow forth.’—We thus 


246 VEDANTA-SOTRAS. 


arrive at the following conclusion: Brahman, which—by 
the passage ‘Being only this was in the beginning ’—is 
established as the sole cause of the world, possessing all 
those manifold wonderful attributes which are ascertained 
from the complementary passages, is, in the text under 
discussion, referred to as something already known, by 
means of the term ‘ ether. — Here terminates the adhikaraza 
of ‘ether.’ 


24. For the same reason breath (is Brahman). 


We read in the K/andogya (I, 10; 11), ‘ Prastotrs, that 
deity which belongs to the Prast4va,’ &c.; and further on, 
‘which then is that deity? He said—Breath. For all 
these beings merge into breath alone, and from breath they 
arise. This is the deity belonging to the Prastdva. If 
without knowing that deity you had sung forth, your head 
would have fallen off.’ Here the word ‘breath,’ analogously 
to the word ‘ether,’ denotes the highest Brahman, which is 
different from what is commonly called breath; we infer 
this from the fact that special characteristics of Brahman, 
viz. the whole world’s entering into and rising from it, 
are in that text referred to as well-known things. There 
indeed here arises a further doubt ; for as it is a matter of 
observation that the existence, activity, &c., of the whole 
aggregate of creatures depend on breath, breath—in its 
ordinary acceptation—may be called the cause of the world. 
This doubt is, however, disposed of by the consideration 
that breath is not present in things such as stones and 
wood, nor in intelligence itself, and that hence of breath 
in the ordinary sense it cannot be said that ‘all beings 
enter into it,’ &c. We therefore conclude that Brahman 
is here called ‘breath’ in so far as he bestows the breath 
of life on all beings. And the general result of the discus- 
sion carried on in connexion with the last two Sitras thus 
is that the words ‘ether’ and ‘breath’ denote something 
other than what is ordinarily denoted by those terms, viz. 
the highest Brahman, the sole cause of this entire world, 
free from all evil, &c. &c—Here terminates the adhikarana 
of ‘ breath.’ 


1 ADHYAYA, I PADA, 25. 247 


The subsequent Sitras up to the end of the Pada de- 
monstrate that the being which the texts refer to as ‘ Light 
or ‘Indra’—terms which in ordinary language are applied 
to certain other well-known beings—, and which is repre- 
sented as possessing some one or other supremely exalted 
quality that is invariably connected with world-creative 
power, is no other than the highest Brahman. 


25. The light (is Brahman), on account of the 
mention of feet. 


We read in the KAAndogya (III, 13, 7), ‘ Now that light 
which shines above this heaven, higher than everything, in 
the highest worlds beyond which there are no other worlds, 
that is the same light which is within man.’—Here a doubt 
arises, viz. whether the brightly shining thing here called 
‘light’ is the well-known light of the sun and so on, viewed 
as a causal universal principle (Brahman); or the all- 
knowing, &c., highest Person of infinite splendour, who is 
different in nature from all sentient and non-sentient beings, 
and is the highest cause.—The Pdrvapakshin maintains 
that the reference is to ordinary light. For, he says, the 
passage does not mention a particular characteristic attri- 
bute which can belong to the highest Self only—while 
such attributes were met with in the texts referring to 
Ether and Breath—, and as thus there is no opening for 
a recognition of the highest Self, and as at the same time 
the text identifies ‘light’ with the intestinal heat of living 
beings, we conclude that the text represents the well-known 
ordinary light as Brahman, the cause of the world—which 
is possible as causal agency is connected with extreme light 
and heat.—This prima facie view the Satra sets aside. The 
light which the text states to be connected with heaven and 
possessing supreme splendour can be the highest Person 
only, since a preceding passage in the same section—‘ All 
the beings are one foot of it, three feet are the Immortal in 
heaven ’—refers to all beings as being a foot of that same 
being which is connected with heaven. Although the 
passage, ‘That light which shines above, &c., does not 
mention a special attribute of the highest Person, yet the 


248 VEDANTA-SOTRAS. 


passage previously quoted refers to the highest Person as 
connected with heaven, and we therefore recognise that 
Person as the light connected with heaven, mentioned in 
the subsequent passage. 

Nor does the identification, made in a clause of the text, 
of light with the intestinal heat give rise to any difficulty ; 
for that clause is meant to enjoin meditation on the highest 
Brahman in the form of intestinal heat, such meditation 
having a special result of its own. Moreover, the Lord 
himself declares that he constitutes the Self of the intestinal 
fire, ‘Becoming the Vaisvanara-fire I abide in the body of 
living creatures ’ (Bha. Gt. XV, 14). 


26. If it be objected that (Brahman is) not 
(denoted) on account of the metre being denoted ; 
(we reply) not so, because thus the direction of the 
mind (on Brahman) is declared; for thus it is seen. 


The previous section at first refers to the metre called 
Gayatri, ‘The Gayatri indeed is everything’ (III, 12, 1), 
and then introduces—with the words ‘ this is also declared 
by a Rik verse’—the verse, ‘Such is the greatness of it 
(viz. the Gayatri)’ &c. Now, as this verse also refers to 
the metre, there is not any reference to the highest Person. 
—To this objection the second part of the Sitra replies. 
The word ‘ Gayatri’ does not here denote the metre only, 
since this cannot possibly be the Self of all; but the text 
declares the application of the idea of Gayatri to Brahman, 
i.e. teaches, to the end of a certain result being obtained, 
meditation on Brahman in so far as similar to GAyatri. 
For Brahman having four feet, in the sense indicated by 
the vk, may be compared to the Gdyatri with its four 
(metrical) feet. The Gayatri (indeed has asa rule three feet, 
but) occasionally a Gayatrt with four feet is met with; so, 
e.g., ‘Indras sakipati£ | valena ptditak | duskyavano vrishé | 
samitsu sasahik.’ We see that in other passages also words 
primarily denoting metres are employed in other senses ; 
thus, e.g., in the samvargavidya (KA. Up. IV, 3, 8), where 
Virag (the name of a metre of ten syllables) denotes a group 
of ten divine beings. 


1 aDHyYAYA, 1 PADA, 28. 249 


For this conclusion the next Sftra supplies a further 
argument. 


27. And thus also, because (thus only) the desig- 

nation of the beings, and so on, being the (four) feet 
is possible. 
. The text, moreover, designates the Gayatri as having 
four feet, after having referred to the beings, the earth, the 
body, and the heart; now this has a sense only if it is 
Brahman, which here is called Gayatri. 


28. Ifit be said that (Brahman is) not (recognised) 
on account of the difference of designation ; (we say) 
not so, on account of there being no contradiction in 
either (designation). 

In the former passage, ‘ three feet of it are what is im- 
mortal in heaven,’ heaven is referred to as the abode of 
the being under discussion; while in the latter passage, 
‘that light which shines above this heaven,’ heaven is men- 
tioned as marking its boundary. Owing to this discre- 
pancy, the Brahman referred to in the former text is not 
recognised in the latter.—This objection the Sitra disposes 
of by pointing out that owing to the essential agreement of 
the two statements, nothing stands in the way of the re- 
quired recognition. When we say, ‘The hawk is on the 
top of the tree, and ‘the hawk is above the top of the 
tree, we mean one and the same thing.—The ‘ light,’ there- 
fore, is nothing else but the most glorious and luminous 
highest Person. Him who in the former passage is called 
four-footed, we know to have an extraordinarily beautiful 
shape and colour—(cp., e.g., ‘I know that great Person of 
sunlike colour beyond the darkness ’ (Svet. Up. III, 9)—, and 
as hence his brilliancy also must be extraordinary, he is, 
in the text under discussion, quite appropriately called 
‘light. —Here terminates the adhikaraaa of ‘light.’ 

It has been shown that the being endowed with supreme 
brilliance, called ‘ Light,’ which the text mentions as some- 
thing well known, is the highest Person. The Sitrakara 
will now show that the being designated as Indra and 


250 VEDANTA-SOTRAS. 


Prana, which the text enjoins as an object of meditation, 
for the reason that it is the means for attaining immor- 
tality—a power which is inseparable from causal power—, 
is likewise the highest Person. 


29. Prdza is Brahman, on account of connexion. 


We read in the Pratardana-vidy4 in the Kaushitaki- 
brahmaza that ‘Pratardana, the son of Divoddsa, came, 
by fighting and strength, to the beloved abode of Indra.’ 
Being asked by Indra to choose a boon he requests 
the God to bestow on him that boon which he himself 
considers most beneficial to man; whereupon Indra 
says, ‘I am prdvza (breath), the intelligent Self, meditate 
on me as Life, as Immortality.’ Here the doubt arises 
whether the being called Praza and Indra, and desig- 
nating itself as the object of a meditation most beneficial 
to man, is an individual soul, or the highest Self—An 
individual soul, the Pdrvapakshin maintains. For, he 
says, the word ‘Indra’ is known to denote an individual 
God, and the word ‘ Prama,’ which stands in grammatical 
co-ordination with Indra, also applies to individual souls. 
This individual being, called Indra, instructs Pratardana 
that meditation on himself is most beneficial to man. But 
what is most beneficial to man is only the means to attain 
immortality, and such a means is found in meditation on 
the causal principle of the world, as we know from the 
text, ‘For him there is delay only so long as he is not 
delivered; then he will be perfect’ (K%. Up. VI, 14, 2). 
We hence conclude that Indra, who is known as an indi- 
vidual soul, is the causal principle, Brahman. 

This view is rejected by the Sitra. The being called 
Indra and Prana is not a mere individual soul, but the 
highest Brahman, which is other than all individual souls. 
For on this supposition only it is appropriate that the 
being introduced as Indra and Prasa should, in the way of 
grammatical co-ordination, be connected with such terms 
as ‘blessed,’ ‘non-ageing,’ ‘immortal.’ (‘That praza indeed 
is the intelligent Self, blessed, non-ageing, immortal,’ Kau. 
Up. IIT, 9.) 


I ADHYAYA, I PADA, 30. 251 


30. If it be said that (Brahman is) not (denoted) 
on account of the speaker denoting himself; (we 
say, not so), because the multitude of connexions 
with the inner Self (is possible only) in that (speaker 
if viewed as Brahman), 


An objection is raised—That the being introduced as 
Indra and Prdna should be the highest Brahman, for the 
reason that it is identical with him who, later on, is called 
‘ blessed,’ ‘ non-ageing, ‘immortal ’—this we cannot admit. 
‘Know me only, I am prdza, meditate on me as the 
intelligent Self, as life, as immortality’—the speaker of 
these words is Indra, and this Indra enjoins on Pratardana 
meditation on his own person only, the individual character 
of which is brought out by reference to certain deeds of 
strength such as the slaying of the son of Tvashéri (‘I 
slew the three-headed son of Tvash#:,’ &c.). As thus the 
initial part of the section clearly refers to an individual 
being, the terms occurring in the concluding part (‘ blessed,’ 
‘non-ageing,’ ‘immortal’) must be interpreted so as. to 
make them agree with what precedes.—This objection the 
Sdtra disposes of. ‘For the multitude of connexions with 
the Self ’—i.e. the multitude of things connected with the 
Self as its attributes—is possible only ‘in that,’ i.e. in that 
speaker viewed as the highest Brahman. ‘ For, as in 
a car, the circumference of the wheel is placed on the 
spokes, and the spokes on the nave, thus are these objects 
placed on the subjects, and the subjects on the prAna. 
That praaa indeed is the intelligent Self, blessed, non- 
ageing, immortal.’ The ‘objects’ (bhitamatraf) here are 
the aggregate of non-sentient things; the ‘subjects’ 
(prag#amatra£) are the sentient beings in which the objects 
are said to abide; when thereupon the texts says that of 
these subjects the being called Indra and Praxa is the 
abode, and that he is blessed, non-ageing, immortal; this 
qualification of being the abode of this Universe, with all 
its non-sentient and sentient beings, can belong to the 
highest Self only, which is other than all individual 
souls, 


252 VEDANTA-SOTRAS. 


The Stra may also be explained in a somewhat different 
way, viz. ‘there is a multitude of connexions belonging to 
the highest Self, i.e. of attributes special to the highest 
Self, in that, viz. section.’ The text at first says, ‘Choose 
thou that boon for me which thou deemest most beneficial to 
man ’—to which the reply is, ‘Meditate on me.’ Here Indra- 
prdaa is represented as the object of a meditation which 
is to bring about Release; the object of such meditation 
can be none but the highest Self—‘ He makes him whom 
he wishes to lead up from these worlds do a good deed; 
and him whom he wishes to lead down from these worlds 
he makes do a bad deed.’ The causality with regard to 
all actions which is here described is again a special attri- 
bute of the highest Self—The same has to be said with 
regard to the attribute of being the abode of all, in the 
passage about the wheel and spokes, quoted above; and 
with regard to the attributes of bliss, absence of old age 
and immortality, referred to in another passage quoted 
before. Also the attributes of being ‘the ruler of the 
worlds, the lord of all, can belong to the highest Self 
only.—The conclusion therefore is that the being called 
Indra and Prama is none other but the highest Self—But 
how then can Indra, who is known to be an individual 
person only, enjoin meditation on himself?—To this ques- 
tion the next Satra replies. 


31. The instruction (given by Indra about him- 
self) (is possible) through insight based on Scripture, 
as in the case of Vamadeva. 


The instruction which, in the passages quoted, Indra 
gives as to the object of meditation, i.e. Brahman consti- 
tuting his Self, is not based on such an insight into his own 
nature as is established by other means of proof, but on an 
intuition of his own Self, mediated by Scripture. ‘Having 
entered into them with this living Self let me evolve names 
and forms’ (K&. Up. VI, 3, 2); ‘In it all that exists has its 
Self’ (KA. Up. VI, 8, 7); ‘Entered within, the ruler of 
creatures, the Self of all’ (Taitt. Ar. III, 21); ‘He who 
dwelling in the Self is different from the Self, &c. (Bri. Up. 


1 aDHYAYA, 1 PADA, 32. 253 


III, 7, 22)—from these and similar texts Indra has 
learned that the highest Self has the individual souls 
for its body, and that hence words such as ‘I’ and ‘thou,’ 
which denote individual beings, extend in their connotation 
up to the highest Self; when, therefore, he says, ‘ Know me 
only,’ and ‘ Meditate on me,’ he really means to teach that 
the highest Self, of which his own individual person is the 
body, is the proper object of meditation. ‘As in the case 
of Vamadeva.’ As the Rzshi Vamadeva perceiving that 
Brahman is the inner Self of all, that all things constitute 
its body, and that the meaning of words denoting a body 
extends up to the principle embodied, denotes with the 
word “1 the highest Brahman to which he himself stands 
in the relation of a body, and then predicates of this ‘I’ 
Manu ϑύγγα and other beings— Seeing this the Rzshi. 
Vamadeva understood, I am Manu, I am Sarya’ (Bri. Up. 
I, 4, 10). Similarly Prahlada says, ‘As the Infinite one 
abides within all, he constitutes my “I” also; all is from 
me, I am all, within me is all.’ (Vi. Pu. I, 19, 85.) 
The next Sftra states, in reply to an objection, the reason 
why, in the section under discussion, terms denoting the 
individual soul, and others denoting non-sentient things are 
applied to Brahman. 

32. If it be said (that Brahman is not meant) on 
account of characteristic marks of the individual soul 
and the chief vital air; we say no, on account of the 
threefoldness of meditation; on account of (such 
threefold meditation) being met (in other texts also) ; 
and on account of (such threefold meditation) being 
appropriate here (also). 

An objection is raised. ‘Let none try to find out what 
speech is, let him know the speaker’; ‘I slew the three- 
headed son of Tvashzvi; I delivered the Arunmukhas, the 
devotees, to the wolves’; these passages state characteristic 
marks of an individual soul (viz. the god Indra).—' As long 
as Prana dwells in this body, so long there is life’; ‘ Prana 
alone is the conscious Self, and having laid hold of this 
body, it makes it rise up..——These passages again mention 


254 VEDANTA-SOTRAS. 


characteristic attributes of the chief vital air. Hence 
there is here no ‘multitude of attributes belonging to the 
Self.’—The latter part of the Sftra refutes this objection. 
The highest Self is called by these different terms in 
order to teach threefoldness of devout meditation; viz. 
meditation on Brahman in itself as the cause of the entire 
world; on Brahman as having for its body the totality of 
enjoying (individual) souls; and on Brahman as having 
for its body the objects and means of enjoyment.—This 
threefold meditation on Brahman, moreover, is met with 
also in other chapters of the sacred text. Passages such 
as ‘The True, knowledge, infinite is Brahman,’ ‘ Bliss is 
Brahman, dwell on Brahman in itself. Passages again such 
as ‘ Having created that he entered into it. Having entered 
it he became sa¢ and ¢yat, defined and undefined, &c. (Taitt. 
Up. II, 6), represent Brahman as having for its body the 
individual souls and inanimate nature. Hence, in the 
chapter under discussion also, this threefold view of 
Brahman is quite appropriate. Where to particular indi- 
vidual beings such as Hiramyagarbha, and so on, or to 
particular inanimate things such as prakriti, and so on, 
there are attributed qualities especially belonging to the 
highest Self; or where with words denoting such persons 
and things there are co-ordinated terms denoting the 
highest Self, the intention of the texts is to convey the 
idea of the highest Self being the inner Self of all such 
persons and things.—The settled conclusion, therefore, is 
that the being designated as Indra and Prava is other 
than an individual soul, viz. the highest Self. 


I ADHYAyA, 2 PADA, 255 


SECOND PADA. 


THE contents of the first Pada may be summed up as 
follows :—It has been shown that a person who has read 
the text of the Veda; who further, through the study of 
the Karma-Mim4msa, has acquired a full knowledge of the 
nature of (sacrificial and similar) works, and has recognised 
that the fruits of such works are limited and non-per- 
manent; in whom there has arisen the desire for the 
highest aim of man, i.e. Release, which, as he has come to 
know in the course of reading the Vedanta portions of 
scripture, is effected by meditation on the nature of Brah- 
man—such meditation having an infinite and permanent 
result; who has convinced himself that words are capable 
of conveying information about accomplished things (not 
only about things to be done), and has arrived at the con- 
clusion that the Ved4nta-texts are an authoritative means 
of knowledge with regard to the highest Brahman ;—that 
such a person, we say, should begin the study of the 
S4riraka-Mim4ms4 which indicates the method how Brah- 
man is to be known through the Ved4nta-texts. 

We next have shown that the text ‘That from which 
these creatures are born, &c., conveys the idea of the 
highest Brahman as that being which in sport, as it were, 
creates, sustains, and finally reabsorbs this entire universe, 
comprising within itself infinite numbers of variously con- 
stituted animated beings—moving and non-moving—, of 
objects of enjoyment for those beings, of means of enjoy- 
ment, and of abodes of enjoyment; and which is the sole 
cause of all bliss. We have established that this highest 
Brahman, which is the sole cause of the world, cannot be 
the object of the other means of knowledge, and hence is 
to be known through scripture only, We have pointed 
out that the position of scripture as an authoritative means 
of knowledge is established by the fact that all the Vedanta- 
texts connectedly refer to the highest Brahman, which, 
although not related to any injunctions of action or absten, 


256 . VEDANTA-SOTRAS. 


tion from action, by its own essential nature constitutes the 
highest end of man. We have proved that Brahman, which 
the Ved4nta-texts teach to be the sole cause of the world, 
must be an intelligent principle other than the non-sentient 
pradhana, since Brahman is said to think. We have 
declared that this intelligent principle is other than the 
so-called individual soul, whether in the state of bondage 
or that of release; since the texts describe it as in the 
enjoyment of supreme bliss, all-wise, the cause of fear or 
fearlessness on the part of intelligent beings, the inner Self 
of all created things, whether intelligent or non-intelligent, 
possessing the power of realising all its purposes, and so 
on.—We have maintained that this highest Being has 
a divine form, peculiar to itself, not made of the stuff of 
Prakriti, and not due to karman.—We have explained 
that the being which some texts refer to as a well-known 
cause of the world—designating it by terms such as ether 
or breath, which generally denote a special non-sentient 
being—-is that same highest Self which is different from all 
beings, sentient or non-sentient.—We have declared that, 
owing to its connexion with heaven, this same highest Self 
is to be recognised in what the text calls a ‘light,’ said to 
possess supreme splendour, such as forms a special charac- 
teristic of the highest Being. We have stated that, as we 
recognise through insight derived from scripture, that same 
highest Person is denoted by terms such as Indra, and so 
on; as the text ascribes to that ‘Indra’ qualities exclu- 
sively belonging to the highest Self, such, e.g., as being 
the cause of the attainment of immortality.—And the 
general result arrived at was that the Ved4nta-texts help 
us to the knowledge of one being only, viz. Brahman, or 
the highest Person, or N4rayana—of whom it is shown 
that he cannot possibly be the object of the other means 
of knowledge, and whom the possession of an unlimited 
number of glorious qualities proves to differ totally from 
all other beings whatsoever. 

Now, although Brahman is the only object of the teach- 
ing of the Vedanta-texts, yet some of these texts might give 
rise to the notion that they aim at setting forth (not 


T aDHYAYA, 2 PADA, I. 257 


Brahman), but some particular being comprised within 
either the pradhana or the aggregate of individual souls. 
The remaining Padas of the first Adhydya therefore apply 
themselves to the task of dispelling this notion and 
proving that what the texts in question aim at is to set 
forth certain glorious qualities of Brahman. The second 
P4da discusses those texts which contain somewhat obscure 
references to the individual soul; the third PAda those 
which contain clear references to the same; and the fourth 
Pada finally those texts which appear to contain even 
clearer intimations of the individual soul, and so on. 


1. Everywhere; because there is taught what is 
known. 


We read in the XAandogya, ‘ Man is made of thought; 
according to what his thought is in this world, so will he be 
when he has departed this life. Let him form this thought : 
he who consists of mind, whose body is breath, whose form is 
light, &c. (III, 14). We here understand that of the medita- 
tion enjoined by the clause ‘let him form this thought’ the 
object is the being said to consist of mind, to have breath 
for its body, &c. A doubt, however, arises whether the 
being possessing these attributes be the individual soul or 
the highest Self.—The Parvapakshin maintains the former 
alternative. For, he says, mind and breath are instru- 
ments of the individual soul; while the text ‘without 
breath, without mind,’ distinctly denies them to the highest 
Self. Nor can the Brahman mentioned in a previous 
clause of the same section (‘All this indeed is Brahman’) 
be connected as an object with the meditation enjoined in 
the passage under discussion; for Brahman is there re- 
ferred to in order to suggest the idea of its being the Self 
of all—which idea constitutes a means for bringing about 
that calmness of mind which is helpful towards the act of. 
meditation enjoined in the clause ‘Let a man meditate. 
with calm mind,’ &c. Nor, again, can it be said that as the: 
meditation conveyed by the clause ‘let him form this. 
thought ’ demands an object, Brahman, although mentioned 
in another passage, only admits of being connected with; 


[48] s 


258 VEDANTA-SOTRAS, 


the passage under discussion; for the demand for an 
object is fully satisfied by the being made of mind, &c., 
which is mentioned in that very passage itself; in order to 
supply the object we have merely to change the case- 
terminations of the words ‘ manomayak prAmasarirak, &c. 
It having thus been determined that the being made of 
mind is the individual soul, we further conclude that the 
Brahman mentioned in the concluding passage of the 
section (‘That is Brahman’) is also the individual soul, 
there called Brahman in order to glorify it. 

This prim facie view is set aside by the Sdtra. The 
being made of mind is the highest Self; for the text states 
certain qualities, such as being made of mind, &c., which 
are well known to denote, in all VedAnta-texts, Brahman 
only. Passages such as ‘He who is made of mind, the 
guide of the body of breath’ (Mu. Up. II, 2, 7); ‘ There is 
the ether within the heart, and in it there is the Person, 
consisting of mind, immortal, golden’ (Taitt. Up. I, 6, 1) ; 
‘He is conceived by the heart, by wisdom, by the mind. 
Those who know him are immortal’ (Ka. Up. II, 6, 9); 
‘He is not apprehended by the eye nor by speech, but by 
a purified mind’ (Mu. Up. III, 1, 8); ‘The breath of 
breath’ (Bvé. Up. IV, 4, 18?); ‘Breath alone is the con. 
scious Self, and having laid hold of this body it makes it 
rise up’ (Ka. Up. III, 3); ‘All these beings merge inta 
breath alone, and from breath they arise’ (KA. Up. I, 11, 
5)—these and similar texts refer to Brahman as consisting 
of mind, to be apprehended by a purified mind, having 
breath for its body, and being the abode and ruler of 
breath. This being so, we decide that in the concluding 
passage, ‘my Self within the heart, that is Brahman,’ the 
word ‘ Brahman’ has to be taken in its primary sense (and 
does not denote the individual soul). The text which 
declares Brahman to be without mind and breath, merely 
means to deny that the thought of Brahman depends on 
a mind (internal organ), and that its life depends on 
breath. 

Or else we may interpret the Vedic text and the Sftra 
as follows. The passage ‘ All this is Brahman; let a man 


1 ADHYAYA, 2 PADA, I. 259 


meditate with a calm mind on this world as originating, 
ending, and breathing in Brahman,’ conveys the imagina- 
tion of meditation on Brahman as the Self of all. The 
subsequent clause ‘ Let him form the thought,’ &c., forms 
an additional statement to that injunction, the purport of 
which is to suggest certain attributes of Brahman, such as 
being made of mind, So that the meaning of the whole 
section is ‘Let a man meditate on Brahman, which is made 
of mind, has breath for its body, &c., as the Self of the 
whole world. —Here a doubt presents itself. Does the 
term ‘ Brahman’ in this section denote the individual soul 
or the highest Self ?—The individual soul, the Pdirva- 
pakshin maintains, for that only admits of being exhibited 
in co-ordination with the word ‘all.’ For the word ‘all’ 
denotes the entire world from Brahma down to a blade of 
grass; and the existence of Brahma and other individual 
beings is determined by special forms of karman, the root 
of which is the beginningless Nescience of the individual 
soul, The highest Brahman, on the other hand, which is 
all-knowing, all-powerful, free from all evil and all shadow 
of Nescience and similar imperfections, cannot possibly 
exist as the ‘All’ which comprises within itself everything 
that is bad. Moreover we find that occasionally the term 
‘Brahman’ is applied to the individual soul also; just as 
the highest Lord (paramesvara) may be called ‘the highest 
Self’ (param4tman) or ‘the highest Brahman.’ That 
‘ greatness’ (brzhattva ; which is the essential characteristic 
of ‘brahman’) belongs to the individual soul when it has 
freed itself from its limiting conditions, is moreover attested 
by scripture : ‘ That (soul) is fit for infinity’ (Svet. Up.V, 9). 
And as the soul’s Nescience is due to karman (only), the 
text may very well designate it—as it does by means of 
the term ‘ taggalan ’—as the cause of the origin, subsistence, 
and reabsorption of the world. That is to say—the indi- 
vidual soul which, in its essential nature, is non-limited, 
and therefore of the nature of Brahman, owing to the 
influence of Nescience enters into the state of a god, or 
a man, or an animal, or a plant. 

This view is rejected by the Sdtra. ‘Everywhere,’ i.e, 

52 


260 . VEDANTA-SOTRAS. 


in the whole world which is referred to in the clause ‘ All 
this is Brahman’ we have to understand the highest 
Brahman—which the term ‘ Brahman’ denotes as the Self 
of the world—, and not the individual soul ; ‘ because there 
is taught what is known, i.e. because the clause ‘All this is 
Brahman ’—for which clause the term ‘taggalan’ supplies 
the reason—refers to Brahman as something generally 
known. Since the world springs from Brahman, is merged 
in Brahman, and depends on Brahman for its life, therefore 
—as the text says— All this has its Self in Brahman’; and 
this shows to us that what the text understands by Brah- 
man is that being from which, as generally known from the 
Ved4nta-texts, there proceed the creation, and so on, of 
the world. That the highest Brahman only, all-wise and 
supremely blessed, is the cause of the origin, &c., of the 
world, is declared in the section which begins, ‘That from 
which these beings are born,’ &c., and which says further 
on, ‘he knew that Bliss is Brahman, for from bliss these 
beings are born’ (Taitt. Up. III, 6); and analogously 
the text ‘He is the cause, the lord of lords of the organs,’ 
&c. (Svet. Up. VI, 9), declares the highest Brahman to be 
the cause of the individual soul. Everywhere, in fact, the 
texts proclaim the causality of the highest Self only. As 
thus the world which springs from Brahman, is merged in 
it; and breathes through it, has its Self in Brahman, the 
identity of the two may properly be asserted; and hence 
the text—the meaning of which is ‘Let a man meditate 
with calm mind on the highest Brahman of which the world 
is a mode, which has the world for its body, and which is 
the Self of the world’—first proves Brahman’s being the 
universal Self, and then enjoins meditation on it. The 
highest Brahman, in its causal condition as well as in its 
so-called ‘effected’ state, constitutes the Self of the world, 
for in the former it has for its body all sentient and non- 
sentient beings in their subtle form, and in the latter the 
same beings in their gross condition. Nor is there any 
contradiction between such identity with the world on 
Brahman’s part, and the fact that Brahman treasures within 
itself glorions qualities antagonistic to all evil; for the 


I ADHYAYA, 2 PADA, 2. 261 


imperfections adhering to the bodies, which are mere 
modes of Brahman, do not affect Brahman itself to which 
the modes belong. Such identity rather proves for Brah- 
man supreme lordly power, and thus adds to its excel 
lences. Nor, again, can it rightly be maintained that of 
the individual soul also identity with the world can be 
predicated ; for the souls being separate according to the 
bodies with which they are joined cannot be identical with 
each other. Even in the state of release, when the indi- 
vidual soul is not in any way limited, it does not possess 
that identity with the world on which there depends 
causality with regard to the world’s creation, sustentation, 
and reabsorption; as will be declared in Sdtra IV, 4, 17. 
Nor, finally, does the Parvapakshin improve his case by 
contending that the individual soul may be the cause of the 
creation, &c., of the world because it (viz. the soul) is due 
to karman; for although the fact given as reason is true, 
all the same the Lord alone is the cause of the Universe.— 
All this proves that the being to which the text refers as 
Brahman is none other than the highest Self. 

This second alternative interpretation of the Sitra is 
preferred by most competent persons. The Vvittik4ra, 
e.g. says, ‘That Brahman which the clause “All this is 
Brahman” declares to be the Self of all is the Lord.’ 


2. And because the qualities meant to be stated 
are possible (in Brahman). 


The qualities about to be stated can belong to the 
highest Self only. ‘ Made of mind, having breath for its 
body,’ &c. ‘Made of mind’ means to be apprehended by 
a purified mind only. The highest Self can be appre- 
hended only by a mind purified by meditation on that 
Self, such meditation being assisted by the seven means, 
viz. abstention, &c. (see above, p.17). This intimates that 
the highest Self is of pure goodness, precluding all evil, and 
therefore different in nature from everything else; for by 
the impure minded impure objects only can be appre- 
hended.—‘ Having the vital breath for its body’ means— 
being the supporter of all life in the world. To stand in. 


262 VEDANTA-SOTRAS. 


the relation of a body to something else, means to abide in 
that other thing, to be dependent on it, and to subserve it 
in a subordinate capacity, as we shall fully show later on. 
And all ‘vital breath’ or ‘life’ stands in that relation to 
the highest Self. ‘Whose form is light’; i.e. who is of 
supreme splendour, his form being a divine one of supreme 
excellence peculiar to him, and not consisting of the stuff 
of Prakr#ti— Whose purposes are true’; i.e. whose pur- 
poses realise themselves without any obstruction. ‘Who 
is the (or “of the”) Self of ether’; i.e. who is of a delicate 
and transparent nature, like ether; or who himself is the 
Self of ether, which is the causal substance of everything 
else; or who shines forth himself and makes other things 
shine forth.‘ To whom all works belong’; i.e. he of whom 
the whole world is the work ; or he to whom all activities 
belong.—‘ To whom all wishes belong’; i. e. he to whom all 
pure objects and means of desire and enjoyment belong. 
‘He to whom all odours and tastes belong’; i.e. he to 
whom there belong, as objects of enjoyment, all kinds of 
uncommon, special, perfect, supremely excellent odours 
and tastes; ordinary smells and tastes being negatived by 
another text, viz. ‘That which is without sound, without 
touch, without taste, ἄς. (Ka. Up. III, 15).—‘He who 
embraces all this’; i.e. he who makes his own the whole 
group of glorious qualities enumerated‘ He who does 
not speak,’ because, being in possession of all he could 
desire, he ‘has no regard for anything’ ; i.e. he who, in full 
possession of lordly power, esteems this whole world with 
all its creatures no higher than a blade of grass, and hence 
abides in silence— All these qualities stated in the text 
can belong to the highest Self only. 


3. But, on account of impossibility, not the em- 
bodied soul, 


Those who fully consider this infinite multitude of 
exalted qualities will recognise that not even a shadow of 
them can belong to the individual soul—whether in the 
state of bondage or that of release—which is a thing as 
insignificant as a glow-worm and, through its connexion 


I ADHYAYA, 2 PADA, 7. 263 


with a body, liable to the attacks of endless suffering. It 
is not possible therefore to hold that the section under 
discussion should refer to the individual soul. 


4. And because there is (separate) denotation of 
the object and the agent. 


The clause ‘When I shall have departed from hence I 
shall obtain him’ denotes the highest Brahman as the 
object to be obtained, and the individual soul as that 
which obtains it. This shows that the soul which obtains 
‘is the person meditating, and the highest Brahman that is 
to be obtained, the object of meditation: Brahman, there- 
fore, is something different from the attaining soul. 


5. On account of the difference of words. 


The clause ‘That is the Self of me, within the heart’ 
designates the embodied soul by means of a genitive form, 
while the object of meditation is exhibited in the nomina- 
tive case. Similarly, a text of the VAgasaneyins, which 
treats of the same topic, applies different terms to the 
embodied and the highest Self, ‘Like a rice grain, or a 
barley grain, or a canary seed, or the kernel of a canary 
seed, thus that golden Person is within the Self’ (Sat. Br. 
X, 6, 3, 2). Here the locative form, ‘within the Self,’ 
denotes the embodied Self, and the nominative, ‘ that 
golden Person, the object to be meditated on.—All this 
proves the highest Self to be the object of meditation. 


6. And on account of Smr‘ti. 


“1 dwell within the hearts of all, from me come memory 
and knowledge, as well as their loss’; ‘He who free from 
delusion knows me to be the highest Person’; ‘The Lord, 
O Arguna, is seated in the heart of all Beings, driving 
round by his mysterious power all beings as if mounted on 
a machine; to him fly for refuge’ (Bha. Gi. XV, 15, 19; 
XVIII, 61). These Smriti-texts show the embodied soul 
to be the meditating subject, and the highest Self the 
object of meditation. 


7. Should it be said that (the passage does) not 


264 - VEDANTA-SOTRAS. 


(refer to Brahman) on account of the smallness of 
the abode, and on account of the denotation of that 
(viz. minuteness of the being meditated on); we 
say no, because (Brahman) has thus to be medi- 
tated upon, and because (in the same passage) it is 
said to be like ether. 


It might be contended that, as the text ‘he is my Self 
within the heart’ declares the being meditated on to dwell 
within a minute abode, viz. the heart; and as moreover 
another text—‘ smaller than a grain of rice,’ &c., declares it 
to be itself of minute size, that being cannot be the highest 
Self, but only the embodied soul. For other passages 
speak of the highest Self as unlimited, and of the embodied 
soul as having the size of the point of a goad (cp. e.g. 
Mu. Up. I, 1, 6, and Svet. Up. V, 8).—This objection the 
Sitra rebuts by declaring that the highest Self is spoken of 
as such, i. e. minute, on account of its having to be medi- 
tated upon as such. Such minuteness does not, however, 
belong to its true nature; for in the same section it is 
distinctly declared to be infinite like ether—‘ greater than 
the earth, greater than the sky, greater than heaven, 
greater than all these worlds’ (ΧΑ. Up. III, 14, 3). This 
shows that the designation of the highest Self as minute is 
for the purpose of meditation only.—The connexion of the 
whole section then is as follows. The clause ‘ All this is 
Brahman ; let a man meditate with calm mind on this 
world as beginning, ending, and breathing in Brahman,’ 
enjoins meditation on Brahman as being the Self of all, 
in so far as it is the cause of the origin and destruction of 
all, and entering into all beings as their soul gives life to 
them. The next clause, ‘Man is made of thought ; accord- 
ing as his thought is in this world, so will he be when he 
has departed this life,’ declares the attainment of the 
desired object to depend on the nature of the meditation ; 
and the following clause, ‘Let him therefore form the fol- 
lowing thought,’ thereupon repeats the injunction with a 
view to the declaration of details. The clause ‘He who 
consists of mind, &c., up to ‘ who is never surprised,’ then 


1 ADHYAYA, 2 PADA, 8. 265 


states the nature and qualities, of the being to be medi- 
tated upon, which are to be comprised in the meditation. 
Next, the clause ‘He is my Self,’ up to ‘the kernel of a 
canary seed,’ declares that the highest Person, for the 
purpose of meditation, abides in the heart of. the medi- 
tating devotee ; representing it as being itself minute, since 
the heart is minute. After this the clause ‘ He also is my 
Self,’ up to ‘ who is never surprised,’ describes those aspects 
of the being meditated upon as within the heart, which are 
to be attained by the devotee. Next, the words ‘this my 
Self within the heart is that Brahman’ enjoins the reflection 
that the highest Brahman, as described before, is, owing to 
its supreme kindness, present in our hearts in order thereby 
to refresh and inspirit us. Then the clause ‘ When I shall 
have departed from hence I shall obtain him’ suggests the 
idea that there is a certainty of obtaining. him on the basis 
of devout meditation ; and finally the clause ‘He who has 
this faith has no doubt’ declares that the devotee who is 
firmly convinced of his aim being attainable in the way 
described, will attain it beyond any doubt.—From all this 
it appears that the ‘limitation of abode,’ and the ‘ minute- 
ness’ ascribed to Brahman, are merely for the purpose of 
meditation. 


8. Should it be said that there is attainment of 
fruition (of pleasure and pain); we reply, not so, on 
account of difference. 


But, if the highest Brahman is assumed to dwell within 
bodies, like the individual soul, it follows that, like the 
latter, it is subject to the experience of pleasure and pain, 
such experience springing from connexion with bodies !— 
Of this objection the Stra disposes by remarking ‘ not so, 
on account of difference (of reason).’ For what is the 
cause of experiences, pleasurable or painful, is not the mere 
dwelling within a body, but rather the subjection to the 
influence of good and evil deeds; and such subjection is 
impossible in the case of the highest Self to which all evil 
is foreign. Compare the scriptural text ‘One of the two 
eats the sweet fruit, the other one looks on without eating’ 


266 VEDANTA-SOTRAS. 


(Mu. Up. ITI, 1, 1).—Here finishes the adhikaraza of ‘ what 
is known everywhere.’ 

Well then, if the highest Self is not an enjoyer, we 
must conclude that wherever fruition is referred to, the 
embodied soul only is meant !—Of this view the next adhi- 
karana disposes. 


9. The eater (is the highest Self) on account of 
there being taken all that is movable and im- 
movable. 


We read in the Ka/avalli (I, 2, 25), ‘ Who then knows 
where he is to whom the Brahmans and Kshattriyas are 
but food, and death itself a condiment?’ A doubt here 
arises whether the ‘eater,’ suggested by the words ‘food’ 
and ‘condiment,’ is the individual soul or the highest Self. 
—The individual soul, the Parvapakshin maintains; for 
all enjoyment presupposes works, and works belong to the 
individual soul only.—Of this view the Sdtra disposes. 
The ‘eater’ can be the highest Self only, because the 
taking, i.e. eating, of the whole aggregate of movable and 
immovable things can be predicated of that Self only. 
‘Eating’ does not here mean fruition dependent on work, 
but rather the act of reabsorption of the world on the part 
of the highest Brahman, i.e. Vishzu, who is the cause of 
the origination, subsistence, and final destruction of the 
universe. This appears from the fact that Vishvu is 
mentioned in the same section, ‘ He reaches the end of his 
journey, and that is the highest place of Vishzu’ (Ka. Up. 
I, 3,9). Moreover the clause ‘to whom death is a condi- 
ment’ shows that by the Brahmans and Kshattriyas, men- 
tioned in the text, we have to understand the whole 
universe of moving and non-moving things, viewed as 
things to be consumed by the highest Self. For a condi- 
ment is a thing which, while itself being eaten, causes other 
things to be eaten; the meaning of the passage, therefore, 
is that while death itself is consumed, being a condiment 
as it were, there is at the same time eaten whatever is 
‘flavoured or made palatable by death, and that is the 
entire world of beings in which the Brahmans and Kshat- 


I ADHYAYA, 2 PADA, 10. 267 


triyas hold the foremost place. Now such eating of course 
is destruction or reabsorption, and hence such enjoyment— 
meaning general reabsorption—can belong to the highest 
Self only. 


10. And on account of the topic of the whole 
section. 


Moreover the highest Brahman constitutes the topic of 
the entire section. Cp. ‘The wise who knows the Self as 
great and omnipresent does not grieve’ (Ka. Up. I, 2, 22); 
‘That Self cannot be gained by the Veda, nor by under- 
standing, nor by much learning. He whom the Self 
chooses, by him the Self can be gained; the Self chooses 
him as his own’ (I, 2, 23).—Moreover, the clause (forming 
part of the text under discussion), ‘ Who knows him (i.e. the 
being which constitutes the topic of the section) where he 
is?’ clearly shows that we have to recognise here the Self 
of which it had previously been said that it is hard to 
know unless it assists us with its grace. 

To this conclusion a new objection presents itself — 
Further on in the same Upanishad (I, 3, 1) we meet with 
the following text: ‘ There are two, drinking their reward in 
the world of their own works, entered into the cave, dwell- 
ing on the highest summit ; those who know Brahman call 
them shade and light, likewise those householders who 
perform the Trinasiketa-sacrifice.’ Now this text clearly 
refers to the individual soul which enjoys the reward of 
its works, together with an associate coupled to it. And 
this associate is either the vital breath, or the organ of 
knowledge (buddhi). For the drinking of ‘vita’ is the 
enjoyment of the fruit of works, and such enjoyment does 
not suit the highest Self. The buddhi, or the vital breath, 
on the other hand, which are instruments of the enjoying 
embodied soul, may somehow be brought into connexion 
with the enjoyment of the fruit of works. As the text is 
thus seen to refer to the embodied soul coupled with some 
associate, we infer, on the ground of the two texts belong- 
ing to one section, that also the ‘eater’ described in the 


268 VEDANTA-SOUTRAS. ~ 


former text is none other than the individual soul—_To this 
objection the next Satra replies. 


11. The ‘two entered into the cave’ are the two 
Selfs ; on account of this being seen. 


- The two, entered into the cave and drinking their reward, 
are neither the embodied soul together with the vital 
breath, nor the embodied soul together with the buddhi ; 
it is rather the embodied Self and the highest Self which 
are designated by those terms. For this is seen, i.e. it is 
seen that in that section the individual Self and the highest 
Self only are spoken of as entered into the cave. To the 
highest Self there refers 1, 2, 12, ‘The wise who by medi- 
tation on his Self recognises the Ancient who is difficult to 
see, who has entered into the dark, who is hidden in the 
cave, who dwells in the abyss, as God, he indeed leaves 
joy and sorrow far behind.’ And to the individual soul 
there refers I, 4, 7,‘ Who is together with the vital breath, 
who is Aditi, who is made of the deities, who entering into 
the cave abides therein, who was born variously through 
the elements.’ Aditi here means the individual soul which 
enjoys (atti) the fruits of its works; which is associated 
with the vital breath; which is made of the deities, i.e. 
whose enjoyment is dependent on the different sense- 
organs; which abides in the hollow of the heart; and 
which, being connected with the elementary substances, 
earth, and so on, is born in various forms—human, divine, 
&c.—That the text speaks of the two Selfs as drinking their 
reward (while actually the individual soul only does so) is 
to be understood in the same way as the phrase ‘there 
go the umbrella-bearers’ (one of whom only carries the 
umbrella). Or else we may account for this on the ground 
that both are agents with regard to the drinking, in so far 
as the ‘drinking ’ individual soul is caused to drink by the 
highest Self. 


12. And on account of distinctive qualities. 


Everywhere in that section we meet with statements of 
distinctive attributes of the two Selfs, the highest Self. 


I ADHYAYA, 2 PADA, 12. 269 


being represented as the object of meditation and attain- 
ment, and the individual Self as the meditating and 
attaining subject. The passage ‘When he has known and 
understood that which is born from Brahman, the intelli- 
gent, to be divine and venerable, then he obtains everlast- 
ing peace’ (I, 1, 17) refers to the meditating individual soul 
which recognises itself as being of the nature of Brahman. 
On the other hand, I, 2, 3, ‘ That which is a bridge for 
sacrificers, the highest imperishable Brahman for those who 
wish to cross over to the fearless shore, the Nafiketa, may. 
we be able to know that,’ refers to the highest Self as the 
object of meditation ; ‘NAziketa’ here meaning that which 
is to be reached through the NAfiketa-rite. Again, the 
passage ‘ Know the Self to be sitting in the chariot and 
the body to be the chariot’ (I, 3, 3) refers to the meditating 
individual soul; and the verse, I, 3, 9, ‘But he who has 
understanding for his charioteer, and holds the reins of the 
mind, he reaches the end of his journey, and that is the 
highest place of Vishwu, refers to the embodied and the 
highest Selfs as that which attains and that which is to be 
attained. And in the text under discussion also (I, 3, 1), 
the two Selfs are distinctly designated as light and shade, 
the one being all-knowing, the other devoid of knowledge. 
But, a new objection is raised, the initial passage, I, 1, 2a, 
‘That doubt which there is when a man is dead—some 
saying, he is; others, he is not,’ clearly asks a question as 
to the true nature of the individual soul, and we hence 
conclude that that soul forms the topic of the whole 
chapter.—Not 50, we reply. That question does not spring 
from any doubt as to the existence or non-existence of the 
soul apart from the body; for if this were so the two first 
boons chosen by Nafiketas would be unsuitable. For the 
story runs as follows: When the sacrifice offered by the 
father of Natiketas—at which all the possessions of the 
sacrificer were to be given to the priests—is drawing 
towards its close, the boy, feeling afraid that some deficiency 
on the part of the gifts might render the sacrifice unavail~ 
ing, and dutifully wishing to render his father’s sacrifice 
complete by giving his own person also, repeatedly asks 


270 VEDANTA-SOTRAS. 


his father, ‘And to whom will you give me’? The father, 
irritated by the boy’s persistent questioning, gives an angry 
reply, and in consequence of this the boy goes to the 
palace of Yama, and Yama being absent, stays there for 
three days without eating. Yama on his return is alarmed 
at this neglect of hospitality, and wishing to make up for 
it allows him to choose three boons. Nafiketas, thereupon, 
full of faith and piety, chooses as his first boon that his 
father should forgive him. Now it is clear that conduct of 
this kind would not be possible in the case of one not 
convinced of the soul having an existence independent of 
the body. For his second boon, again, he chooses the 
knowledge of a sacrificial fire, which has a result to be 
experienced only by a soul that has departed from the 
body; and this choice also can clearly be made only by 
one who knows that the soul is something different from 
the body. When, therefore, he chooses for his third boon 
the clearing up of his doubt as to the existence of the soul 
after death (as stated in v. 20), it is evident that his ques- 
tion is prompted by the desire to acquire knowledge of the 
true nature of the highest Self—which knowledge has 
the form of meditation on the highest Self—, and by means 
thereof, knowledge of the true nature of final Release which 
consists in obtaining the highest Brahman. The passage, 
therefore, is not concerned merely with the problem as to 
the separation of the soul from the body, but rather with 
the problem of the Self freeing itself from all bondage 
whatever—the same problem, in fact, with which another 
scriptural passage also is concerned, viz. ‘When he has 
departed there is no more knowledge’ (Br#. Up. II, 4, 12). 
The full purport of Nagiketas’ question, therefore, is as 
follows: When a man qualified for Release has died and 
thus freed himself from all bondage, there arises a doubt 
as to his existence or non-existence—a doubt due to the 
disagreement of philosophers as to the true nature of 
Release ; in order to clear up this doubt I wish to learn 
from thee the true nature of the state of Release.—Philo- 
sophers, indeed, hold many widely differing opinions as to 
what constitutes Release. Some hold that the Self is cons 


I ADHYAYA, 2 PADA, 12. 271 


stituted by consciousness only, and that Release consists in 
the total destruction of this essential nature of the Self. 
Others, while holding the same opinion as to the nature of 
the Self, define Release as the passing away of Nescience 
(avidya). Others hold that the Self is in itself non-sentient, 
like a stone, but possesses, in the state of bondage, certain 
distinctive qualities, such as knowledge, and so on. Release 
then consists in the total removal of all these qualities, the 
Self remaining in a state of pure isolation (kaivalya). 
Others, again, who acknowledge a highest Self free from all 
imperfection, maintain that through connexion with limit- 
ing adjuncts that Self enters on the condition of an indi- 
vidual soul; Release then means the pure existence of 
the highest Self, consequent on the passing away of the 
limiting adjuncts. Those, however, who understand the 
Vedanta, teach as follows: There is a highest Brahman 
which is the sole cause of the entire universe, which is 
antagonistic to all evil, whose essential nature is infinite 
knowledge and blessedness, which comprises within itself 
numberless auspicious qualities of supreme excellence, 
which is different in nature from all other beings, and which 
constitutes the inner Self of all. Of this Brahman, the indi- 
vidual souls—whose true nature is unlimited knowledge, 
and whose only essential attribute is the intuition of the 
supreme Self—are modes, in so far, namely, as they con- 
Stitute its body. The true nature of these souls is, how- 
ever, obscured by Nescience, i.e. the influence of the 
beginningless chain of works ; and by Release then we have 
to understand that intuition of the highest Self, which is 
the natural state of the individual souls, and which follows 
on the destruction of Nescience—When Naéiketas desires 
Yama graciously to teach him the true nature of Release 
and the means to attain it, Yama at first tests him by 
dwelling on the difficulty of comprehending Release, and 
by tempting him with various worldly enjoyments. But 
having in this way recognised the boy’s thorough fitness, 
he in the end instructs him as to the kind of meditation on 
the highest Self which constitutes knowledge of the highest 
Reality, as to the nature of Release—which consists in 


272 τ᾿ VEDANTA-SOTRAS. 


reaching the abode of the highest Self—, and as to all the 
required details.) This instruction begins, I, 2, 12, ‘The 
Ancient one who is difficult to see,’ &c., and extends up to 
I, 3, 9, ‘and that is the highest place of Vishwu.’—It thus 
is an established conclusion that the ‘eater’ is no other 
than the highest Self.—Here terminates the adhikarana of 
“τῆς eater.’ 


13. (The Person) within the eye (is the highest 
Self) on account of suitability. 


The Khandogas have the following text: ‘The Person 
that is seen within the eye, that is the Self. This is the 
immortal, the fearless, this is Brahman’ (KX. Up. IV, 15, 1). 
The doubt here arises whether the person that is here 
spoken of as abiding within the eye is the reflected Self, or 
some divine being presiding over the sense of sight, or the 
embodied Self, or the highest Self.—It is the reflected Self, 
the Parvapakshin maintains; for the text refers to the 
person seen as something well known, and the expression, 
‘is seen, clearly refers to something directly perceived. 
Or it may be the individual soul, for that also may be 
referred to as something well known, as it is in special 
connexion with the eye: people, by looking into the open 
eye of a person, determine whether the living soul remains 
in him or is departing. Or else we may assume that the 
Person seen within the eye is some particular divine being, 
on the strength of the scriptural text, Bri. Up. V, 5, 2, ‘He 
(the person seen within the sun) rests with his rays in him 
(the person within the eye).’ Any of these beings may 
quite suitably be referred to as something well known.— 
Of these alternatives the Sitra disposes by declaring that 
the Person within the eye is the highest Self. For the 
text goes on to say about the Person seen within the eye, 
‘ They call him Sasyadvama, for all blessings go towards 
him. He is also V4mani, for he leads all blessings. He is 
also Bhamani, for he shines in all worlds.’ And all these 
attributes can be reconciled with the highest Self only. 


14. Andon account of the statement as to abode, 
and so on. : : 


1 ADHYAYA, 2 PADA, 15. 273 
Abiding within the eye, ruling the eye, and so on are 
predicated by scripture of the highest Self only, viz. in 
Bri. Up. III, 7, 18, ‘He who dwells within the eye, who 
rules the eye within.’ We therefore recognise that highest 
Self in the text, ‘That Person which is seen within the 
eye.’ The argument founded on reference to ‘something 
well known’ thus suits the highest Self very well; and also 
the clause which denotes immediate perception (‘is seen ’) 
appears quite suitable, since the highest Self is directly 
intuited by persons practising mystic concentration of 
mind (Yoga). 


15. And on account of the text referring only to 
what is characterised by pleasure. 


The Person abiding within the eye is the highest Person, 
for the following reason also. The topic of the whole 
section is Brahman characterised by delight, as indicated 
in the passage ‘Ka (pleasure) is Brahman, Kha (ether) is 
Brahman’ (KA. Up. IV, 10, 5). To that same Brahman 
the passage under discussion (‘The Person that is seen in 
the eye’) refers for the purpose of enjoining first a place 
with which Brahman is to be connected in meditation, and 
secondly some special qualities—such as comprising and 
leading all blessings—to be attributed to Brahman in 
meditation.—The word ‘only’ in the Satra indicates the 
independence of the argument set forth. 

But—an objection is raised—between the Brahman intro- 
duced in the passage ‘Ka is Brahman,’ &c.,and the text under 
discussion there intervenes the vidya of the Fires (KA. 
Up. IV, 11-13), and hence Brahman does not readily 
connect itself with our passage. For the text says that 
after the Fires had taught Upakosala the knowledge of 
Brahman (‘Breath is Brahman, Ka is Brahman,’ &c.), they 
taught him a meditation on themselves (‘ After that the 
Garhapatya fire taught him, &c., KA. Up. IV, 11, 1). And 
this knowledge of the Fires cannot be considered a mere 
subordinate part of the knowledge of Brahman, for the 
text declares that it has special fruits of its own—viz. 
the attainment of a ripe old age and prosperous descen- 

[48] T 


274 VEDANTA-SOTRAS, 


dants, &c.—which are not comprised in the results of the 
knowledge of Brahman, but rather opposed to them in 
nature.—To this we make the following reply. As both 
passages (viz. IV, 10, 5, " Breath is Brahman,’ &c.; and 
IV, 15, 1, ‘this is Brahman’) contain the word Brahman, 
and as from the words of the Fires, ‘the teacher will tell 
you the way,’ it follows that the knowledge of Brahman is 
not complete before that way has been taught, we deter- 
mine that the knowledge of the Fires which stands between 
the two sections of the knowledge of Brahman is a mere 
subordinate member of the latter. This also appears from 
the fact that the Garhapatya fire begins to instruct Upakosala 
only after he has been introduced into the knowledge of 
Brahman. Upakosala moreover complains that he is full 
of sorrows (I, 10, 3), and thus shows himself to be con- 
scious of all the sufferings incidental to human life—birth, 
old age, death, &c.—which result from man being troubled 
by manifold desires for objects other than the attainment 
of Brahman; when therefore the Fires conclude their 
instruction by combining in saying, ‘ This, O friend, is the 
knowledge of us and the knowledge of the Self which we 
impart to thee,’ it is evident that the vidya of the Fires has 
to be taken as a subordinate member of the knowledge of 
the Self whose only fruit is Release, And from this it 
follows that the statement of the results of the Agnividya 
has to be taken (not as an injunction of results—phalavidhi 
—but) merely as an arthavada (cp. Pd. Mi. Sa. IV, 3, 1). 
It, moreover, is by no means true that the text mentions 
such fruits of the Agnividy4 as would be opposed to final 
Release ; all the fruits mentioned suit very well the case 
of a person qualified for Release. ‘He destroys sin’ 
(KA. Up. IV, 11, 2; 12, 2; 13, 2), i.e. he destroys all evil 
works standing in the way of the attainment of Brahman, 
‘He obtains the world, i. e. all impeding evil works having 
been destroyed he obtains the world of Brahman. ‘He 
reaches his full age,’ i.e. he fully reaches that age which 
is required for the completion of meditation on Brahman, 
‘He lives long,’ i. 6. he lives unassailed by afflictions until 
he reaches Brahman, ‘His descendants do not perish,’ 


I ADHYAYA, 2 PADA, 15. 275 


i.e. his pupils, and their pupils, as well as his sons, grand- 
sons, &c., do not perish; i.e. they are all knowers of 
Brahman, in agreement with what another text declares 
to be the reward of knowledge of Brahman—‘ In _ his 
family no one is born ignorant of Brahman’ (Mu. Up. III, 
2,9). ‘We guard him in this world and the other,’ i.e. 
we Fires guard him from all troubles until he reaches 
Brahman.—The Agnividy4 thus being a member of the 
Brahmavidy4, there is no reason why the Brahman 
introduced in the earlier part of the Brahmavidy4 should 
not be connected with the latter part—the function of 
this latter part being to enjoin a place of meditation 
(Brahman being meditated on as the Person within the 
eye), and some special qualities of Brahman to be included 
in the meditation—But (an objection is raised) as the 
Fires tell Upakosala ‘the teacher will tell you the way,’ 
we conclude that the teacher has to give information as 
to the way to Brahman only; how then can his teaching 
refer to the place of meditation and the special qualities 
of Brahman?—We have to consider, we reply, in what 
connexion the Fires address those words to Upakosala. 
His teacher having gone on a journey without having 
imparted to him the knowledge of Brahman, and Upakosala 
being dejected on that account, the sacred fires of his 
teacher, well pleased with the way in which Upakosala had 
tended them, and wishing to cheer him up, impart to him 
the general knowledge of the nature of Brahman and the 
subsidiary knowledge of the Fires. But remembering 
that, as scripture says, ‘the knowledge acquired from 
a teacher is best,’ and hence considering it advisable that 
the teacher himself should instruct Upakosala as to the 
attributes of the highest Brahman, the place with which 
it is to be connected in meditation and the way leading to 
it, they tell him ‘the teacher will tell you the way,’ the 
‘way ’ connoting everything that remains to be taught by 
the teacher. In agreement herewith the teacher—having 
first said, ‘I will tell you this ; and as water does not cling 
to a lotus leaf, so no evil clings to one who knows it’ 
— instructs him about Brahman as possessing certain 
T2 


276 .  VEDANTA-SUTRAS. 


auspicious attributes, and to be meditated upon as abiding 
within the eye, and about the way leading to Brahman.— 
It is thus a settled conclusion that the text under discussion 
refers to that Brahman which was introduced in the passage 
‘Ka is Brahman,’ and that hence the Person abiding within 
the eye is the highest Self. 

But—an objection is raised—how do you know that the 
passage ‘ Ka (pleasure) is Brahman, Kha (ether) is Brah- 
man’ really refers to the highest Brahman, so as to be 
able to interpret on that basis the text about the Person 
within the eye? It is a more obvious interpretation to 
take the passage about Ka and Kha as enjoining a medi- 
tation on Brahman viewed under the form of elemental 
ether and of ordinary worldly pleasure. This interpretation 
would, moreover, be in agreement with other similarly 
worded texts (which are generally understood to enjoin 
meditation on Brahman in a definite form), such as ‘ Name 
is Brahman,’ ‘ Mind is Brahman.’ 


16. For that very reason that (ether) is Brahman. 


Because the clause ‘What is Ka the same is Kha’ speaks 
of ether as characterised by pleasure, the ether which is 
denoted by ‘ Kha’ is no other than the highest Brahman. 
To explain. On the Fires declaring ‘ Breath is Brahman, 
Ka is Brahman, Kha is Brahman,’ Upakosala says, ‘I 
understand that breath is Brahman, but I do not understand 
Ka and Kha.’ The meaning of this is as follows. The 
Fires cannot speak of meditation on Brahman under the 
form of breath and so on, because they are engaged in 
giving instruction to me, who am afraid of birth, old age, 
death, &c., and desirous of final Release. What they 
declare to me therefore is meditation on Brahman itself. 
Now here Brahman is exhibited in co-ordination with 
certain well-known things, breath and so on, That Brahman 
should be qualified by co-ordination with breath is suitable, 
either from the point of view of Brahman having the attri- 
bute of supporting the world, or on account of Brahman 
being the ruler of breath, which stands to it in the relation 
of a body. Hence Upakosala says, ‘I understand that 


I ADHYAYA, 2 PADA, 17, 277 


breath is Brahman.’ With regard to pleasure and ether, 
on the other hand, there arises the question whether they 
are exhibited in the relation of qualifying attributes of 
Brahman on the ground of their forming the body of 
Brahman, and hence being ruled by it, or whether the two 
terms are meant to determine each other, and thus to 
convey a notion of the true nature of Brahman being con- 
stituted by supreme delight. On the former alternative 
the declaration of the Fires would only state that Brahman 
is the ruler of the elemental ether and of all delight de- 
pending on the sense-organs, and this would give no notion 
of Brahman’s true nature; on the latter alternative the 
Fires would declare that unlimited delight constitutes 
Brahman’s true nature. In order to ascertain which of 
the two meanings has to be taken, Upakosala therefore 
says, ‘I do not understand Ka and Kha.’ The Fires, com- 
prehending what is in his mind, thereupon reply, ‘What is 
Ka the same is Kha, what is Kha the same is Ka,’ which 
means that the bliss which constitutes Brahman’s nature 
is unlimited. The same Brahman therefore which has 
breath for its attribute because breath constitutes its body, 
is of the nature of unlimited bliss; the text therefore adds, 
‘ They taught him that (viz. Brahman) as breath and as 
ether. What the text,‘Ka is Brahman, Kha is Brahman,’ 
teaches thus is Brahman as consisting of unlimited bliss, 
and this Brahman is resumed in the subsequent text about 
the Person seen within the eye. That Person therefore 
is the highest Self. 


17. And on account of the statement of the way 
of him who has heard the Upanishads. 


Other scriptural texts give an account of the way—the 
first station of which is light—that leads up to the highest 
Person, without any subsequent return, the soul of him 
who has read the Upanishads, and has thus acquired 
a knowledge of the true nature of the highest Self. Now 
this same way is described by the teacher to Upakosala 
in connexion with the instruction as to the Person in the 
eye, ‘ They go to light, from light to day,’ &c. This also 


278 VEDANTA-SOTRAS. 


proves that the Person within the eye is the highest 


Self. 


18, Not any other, on account of non-permanency 
of abode, and of impossibility. 


As the reflected Self and the other Selfs mentioned by 
the Pfirvapakshin do not necessarily abide within the eye, 
and as conditionless immortality and the other qualities 
(ascribed in the text to the Person within the eye) cannot 
possibly belong to them, the Person within the eye cannot 
be any Self other than the highest Self. Of the reflected 
Self it cannot be said that it permanently abides within 
the eye, for its presence there depends on the nearness 
to the eye of another person. The embodied Self again 
has its seat within the heart, which is the root of all sense- 
organs, so as to assist thereby the activities of the different 
senses; it cannot therefore abide within the eye. And 
with regard to the divinity the text says that ‘he rests 
with his rays in him, i.e. the eye’: this implies that the 
divine being may preside over the organ of sight although 
itself abiding in another place ; it does not therefore abide 
in the eye. Moreover, non-conditioned immortality and 
similar qualities cannot belong to any of these three Selfs. 
The Person seen within the eye therefore is the highest 
Self. 

We have, under SQ. I, 2, 14, assumed as proved that the 
abiding within the eye and ruling the eye, which is referred 
to in Brz. Up. III,7, 18 (‘ He who dwells in the eye,’ &c.), can 
belong to the highest Self only, and have on that basis 
proved that the Self within the eye is the highest Self. 
—Here terminates the adhikaraza of that ‘ within.’ —The 
next Satra now proceeds to prove that assumption. 


19. The internal Ruler (referred to) in the clauses 
with respect to the gods, with respect to the 
worlds, &c. (is the highest Self), because the attri- 
butes of that are designated. 


The V4gasaneyins, of the KAvva as well as the 
Madhyandina branch, have the following text: ‘He who 


I ADHYAYA, 2 PADA, 19. 279 


dwelling in the earth is within the earth, whom the earth 
does not know, whose body the earth is, who rules the 
earth within, he is thy Self, the ruler within, the Immortal.’ 
The text thereupon extends this teaching as to a being 
that dwells in things, is within them, is not known by them, 
has them for its body and rules them; in the first place to 
all divine beings, viz. water, fire, sky, air, sun, the regions, 
moon, stars, ether, darkness, light ; and next to all material 
beings, viz. breath, speech, eye, ear, mind, skin, knowledge, 
seed—closing each section with the words, ‘ He is thy Self, 
the ruler within, the Immortal.’ The Madhyandinas, how- 
ever, have three additional sections, viz. ‘He who dwells 
in all worlds,’ &c.; ‘He who dwells in all Vedas, &c.; 
“Ἧς who dwells in all sacrifices’ ; and, moreover, in place 
of ‘He who dwells in knowledge’ (vig#ana) they read 
‘ He who dwells in the Self.—A doubt here arises whether 
the inward Ruler of these texts be the individual Self or 
the highest Self. 

The individual Self, the POrvapakshin maintains. For 
in the supplementary passage (which follows upon the text 
considered so far) the internal Ruler is called the ‘seer’ 
and ‘hearer,’ i.e. his knowledge is said to depend on the 
sense-organs, and this implies the view that the ‘seer’ only 
(i.e. the individual soul only) is the inward Ruler; and 
further the clause ‘ There is no other seer but he’ negatives 
any other seer. 

This view is set aside by the Sdtra. The Ruler within, 
who is spoken of in the clauses marked in the text by the 
terms ‘with respect of the gods,’ ‘with respect of the 
worlds,’ &c., is the highest Self free from all evil, Narayana, 
The Sftra purposely joins the two terms ‘ with respect to 
the gods’ and ‘with respect to the worlds’ in order to 
intimate that, in addition to the clauses referring to the 
gods and beings (bhita) exhibited by the Kazva-text, the 
MAdhyandina-text contains additional clauses referring to 
the worlds, Vedas, &c. The inward Ruler spoken of in 
both these sets of passages is the highest Self; for attri- 
butes of that Self are declared in the text. For it is 
a clear attribute of the highest Self that being one only 


280 VEDANTA-SOTRAS, 


it rules all worlds, all Vedas, all divine beings, and so on. 
Udd4laka asks,‘ Dost thou know that Ruler within who 
within rules this world and the other world and all beings? 
&c.—tell now that Ruler within’ ; and Y4g#avalkya replies 
with the long passus, ‘He who dwells in the earth,’ &c., 
describing the Ruler within as him who, abiding within all 
worlds, all beings, all divinities, all Vedas, and all sacrifices, 
rules them from within and constitutes their Self, they in 
turn constituting his body. Now this is a position which 
can belong to none else but the highest Person, who is 
all-knowing, and all whose purposes immediately realise 
themselves. That it is the highest Self only which rules 
over all and is the Self of all, other Upanishad-texts 
also declare; cp. e.g. ‘Entered within, the ruler of 
creatures, the Self of all’; ‘Having sent forth this he 
entered into it. Having entered it he became sat and 
tyat,’ &c. (Taitt. Up. II, 6). Similarly the text from the 
Sub4la-Up., which begins, ‘there was not anything here 
in the beginning, and extends up to ‘the one God, 
N4rdyana,’ shows that it is the highest Brahman only 
which rules all, is the Self of all, and has all beings for its 
body. Moreover, essential immortality (which the text 
ascribes to the Ruler within) is an attribute of the highest 
Self only.—Nor must it be thought that the power of 
seeing and so on that belongs to the highest Self is 
dependent on sense-organs ; it rather results immediately 
from its essential nature, since its omniscience and power 
to realise its purposes are due to its own being only, In 
agreement herewith scripture says, ‘ He sees without eyes, 
he hears without ears, without hands and feet he grasps 
and hastes’ (Svet. Up. III, 19). What terms such as 
‘seeing’ and ‘hearing’ really denote is not knowledge in 
so far as produced by the eye and ear, but the intuitive 
presentation of colour and sound. In the case of the 
individual soul, whose essentially intelligising nature is 
obscured by karman, such intuitive knowledge arises only 
through the mediation of the sense-organs ; in the case of 
the highest Self, on the other hand, it springs from its own 
nature.—Again, the clause ‘ there is no other seer but he’ 


I ADHYAYA, 2 PADA, 21. 281 


means that there is no seer other than the seer and ruler 
described in the preceding clauses. Τὸ explain. The 
clauses ‘ whom the earth does not know,’ &c., up to ‘ whom 
the Self does not know’ mean to say that the Ruler within 
rules without being perceived by the earth, Self, and the 
other beings which he rules. This is confirmed by the 
subsequent clauses, ‘unseen but a seer,’ ‘unheard but 
a hearer,’ &c. And the next clauses, ‘there is no other 
seer but he,’ &c., then mean to negative that there is any 
other being which could be viewed as the ruler of that 
Ruler. Moreover, the clauses ‘ that is the Self of thee,’ 
‘He is the Self of thee’ exhibit the individual Self in the 
genitive form (‘ of thee’), and thus distinguish it from the 
Ruler within, who is declared to be their Self. 


20. And not that which Smyzti assumes, on ac- 
count of the declaration of qualities not belonging 
to that; nor the embodied one. 

‘That which Smriti assumes’ is the Pradhana; the ‘em- 
bodied one’ is the individual soul. Neither of these can be 
the Ruler within, since the text states attributes which 
cannot possibly belong to either. For there is not even 
the shadow of a possibility that essential capability of 
seeing and ruling all things, and being the Self of all, and 
immortality should belong either to the non-sentient 
Pradhana or to the individual soul—The last two Satras 
have declared that the mentioned qualities belong to 
the highest Self, while they do not belong to the indi- 
vidual soul. The next Sdtra supplies a new, independent 
argument. 


21. For both also speak of it as something 
different. 

Both, i.e. the Madhyandinas as well as the KAavas, dis- 
tinguish in their texts the embodied soul, together with 
speech and other non-intelligent things, from the Ruler 
within, representing it as an object of his rule. The 
MAdhyandinas read, ‘ He who dwells in the Self, whom the 
Self does not know,’ &c.; the Kasvas, ‘He who dwells 


282 _ vepAnTa-sOTRAS. 


within understanding, &c. The declaration of the indi- 
vidual Self being ruled by the Ruler within implies of 
course the declaration of the former being different from 
the latter. 

The conclusion from all this is that the Ruler within is 
a being different from the individual soul, viz. the highest 
Self free from all evil, Narayaza.—Here terminates the 
adhikaraza of ‘the internal Ruler.’ 


22. That which possesses the qualities of in- 
visibility, &c., on account of the declaration of 
attributes. 

The Atharvaikas read in their text, ‘The higher know- 
ledge is that by which that Indestructible is apprehended. 
That which is invisible, unseizable, without origin and 
qualities, &c., that it is which the wise regard as the source 
of all beings’; and further on, ‘ That which is higher than 
the high Imperishable’ (Mu. Up. I, 1, 5,6; II, 1,2). The 
doubt here arises whether the Indestructible, possessing the 
qualities of imperceptibility, &c., and that which is higher 
than the Indestructible, should be taken to denote the Pra- 
dhana and the soul of the Sankhyas, or whether both denote 
the highest Self—The Parvapakshin maintains the former 
alternative. For, he says, while in the text last discussed 
there is mentioned a special attribute of an intelligent being, 
viz. in the clause ‘unseen but a seer,’ no similar attribute is 
stated in the former of the two texts under discussion, and 
the latter text clearly describes the collective individual 
soul, which is higher than the imperishable Pradhana, which 
itself is higher than all its effects. The reasons for this 
decision are as follows :—Colour and so on reside in the 
gross forms of non-intelligent matter, viz. the elements, 
earth, and so on. When, therefore, visibility and so on are 
expressly negatived, such negation suggests a non-sentient 
thing cognate to earth, &c., but of a subtle kind, and such 
a thing is no other than the Pradhana. And as something 
higher than this Pradhana there are known the collective 
souls only, under whose guidance the Pradhfna gives 
birth to all its effects, from the so-called Mahat downwards 


I ADHYAYA, 2 PADA, 23. 283 


to individual things. This interpretation is confirmed by 
the comparisons set forth in the next sloka, ‘As the spider 
sends forth and draws in its threads, as plants spring from 
the earth, as hair grows on the head and body of the living 
man, thus does everything arise here from the Inde- 
structible.’ The section therefore is concerned only with 
the Pradhana and the individual soul. 

This prima facie view is set aside by the Sdtra. That 
which possesses invisibility and the other qualities stated in 
the text, and that which is higher than the high In- 
destructible, is no other than the highest Self. For the 
text declares attributes which belong to the highest Self 
only, viz. in I, 1, 9,‘ He who knows all, cognises all,’ &c. 
Let us shortly consider the connexion of the text. The 
passage beginning ‘the higher knowledge is that by which 
the Indestructible is apprehended’ declares an inde- 
Structible being possessing the attributes of invisibility and 
so on, The clause ‘everything arises here from the 
Indestructible’ next declares that from that being all things 
originate. Next the sloka, ‘He who knows all and cognises 
all,’ predicates of that Indestructible which is the source of 
all beings, omniscience, and similar qualities. And finally 
the text, ‘ That which is higher than the high Indestructible,’ 
characterises that same being—which previously had been 
called invisible, the source of beings, indestructible, all- 
knowing, &c.—as the highest of all. Hence it is evident 
that in the text ‘higher than the high Indestructible’ the 
term ‘Indestructible’ does not denote the invisible, &c. 
Indestructible, which is the chief topic of the entire section ; 
for there can of course be nothing higher than that which, 
as being all-knowing, the source of all, &c., is itself higher 
than anything else. The ‘ Indestructible’ in that text there- 
fore denotes the elements in their subtle condition. 


23. Not the two others, on account of distinction 
and statement of difference. 

The section distinguishes the indestructible being, which 
is the source of al], &c., from the Pradhana as well as the 
individual soul, in so far, namely, as it undertakes to prove 


284 VEDANTA-SOTRAS. 


that by the cognition of one thing everything is known; 
and it moreover, in passages such as ‘higher than the high 
Indestructible,’ explicitly states the difference of the inde- 
structible being from those other two.—The text first relates 
that Brahmé told the knowledge of Brahman, which is the 
foundation of the knowledge of all, to his eldest son 
Atharvan: this introduces the knowledge of Brahman as 
the topic of the section. Then, the text proceeds, in order 
to obtain this knowledge of Brahman, which had been 
handed down through a succession of teachers to Aagiras, 
Saunaka approached Angiras respectfully and asked him: 
‘ What is that through which, if known, all this is known?’ 
i.e. since all knowledge is founded on the knowledge of 
Brahman, he enquires after the nature of Brahman. An- 
giras replies that he who wishes to attain Brahman must 
acquire two kinds of knowledge, both of them having 
Brahman for their object: an indirect one which springs 
from the study of the s4stras, viz. the Veda, Siksha, Kalpa, 
and so on, and a direct one which springs from concentrated 
meditation (yoga). The latter kind of knowledge is the 
means of obtaining Brahman, and it is of the nature of 
devout meditation (bhakti), as characterised in the text 
‘He whom the Self chooses, by him the Self can be gained’ 
(III, 2, 3). The means again towards this kind of know- 
ledge is such knowledge as is gained from sacred tradition, 
assisted by abstention and the other six auxiliary means 
(see above, p.17); in agreement with the text, ‘Him the 
Brahmavas seek to know by the study of the Veda, by 
sacrifice, by gifts, by penance, by fasting’ (Brz. Up. IV, 4, 
22).—Thus the Reverend Pardsara also says, ‘ The cause of 
attaining him is knowledge and work, and knowledge is 
twofold, according as it is based on sacred tradition or 
springs from discrimination.’ The Muzdaka-text refers to 
the inferior kind of knowledge in the passage ‘the lower 
knowledge is the Rig-veda,’ &c., up to ‘and the dharma- 
sastras’; this knowledge is the means towards the intuition 
of Brahman; while the higher kind of knowledge, which is 
called ‘up4sana,’ has the character of devout meditation 
(bhakti), and consists in direct intuition of Brahman, is 


I ADHYAYA, 2 PADA, 23. 285 


referred to in the clause ‘the higher knowledge is that by 
which the Indestructible is apprehended.’ The text next 
following, ‘ That which is invisible,’ &c., then sets forth the 
nature of the highest Brahman, which is the object of 
the two kinds of knowledge previously described. After 
this the passage ‘As the spider sends forth and draws in 
its thread’ declares that from that indestructible highest 
Brahman, as characterised before, there originates the 
whole universe of things, sentient and non-sentient. The 
next sloka (tapasA Aiyate, &c.) states particulars about this 
origination of the universe from Brahman. ‘Brahman 
swells through brooding’; through brooding, i.e. thought— 
in agreement with a later text, ‘brooding consists of 
thought ’"—Brahman swells, i.e. through thought in the 
form of an intention, viz. ‘may I become many,’ Brahman 
becomes ready for creation. From it there springs first 
‘anna,’ i.e. that which is the object of fruition on the part 
of all enjoying agents, viz. the non-evolved subtle principles 
of all elements. From this ‘anna’ there spring successively 
breath, mind, and all other effected things up to work, 
which is the means of producing reward in the form of the 
heavenly world, and Release. The last sloka of the first 
chapter thereupon first states the qualities, such as om- 
niscience and so on, which capacitate the highest Brahman 
for creation, and then declares that from the indestructible 
highest Brahman there springs the effected (karya) Brah- 
man, distinguished by name and form, and comprising all 
enjoying subjects and objects of enjoyment.—The first 
sloka of the second chapter declares first that the highest 
Brahman is absolutely real (‘That is true’), and then 
admonishes those who desire to reach the indestructible 
highest Self, which possesses all the blessed qualities stated 
before and exists through itself, to turn away from other 
rewards and to perform all those sacrificial works depending 
on the three sacred fires which were seen and revealed by 
poets in the four Vedas and are incumbent on men accord- 
ing to caste and Asrama. The section ‘this is your path’ 
(I, 2, 1) up to ‘this is the holy Brahma-world gained by 
your good works’ (I, 2, 6) next states the particular mode 


286 VEDANTA-SOTRAS. 


of performing those works, and declares that an omission 
of one of the successive works enjoined in Sruti and Smriti 
involves fruitlessness of the works actually performed, and 
that something not performed in the proper way is as good 
as not performed at all. Stanzas 7 and ff. (‘ But frail in truth 
are those boats’) declare that those who perform this 
lower class of works have to return again and again into 
the Samsdra, because they aim at worldly results and are 
deficient in true knowledge. Stanza 8 (‘but those who 
practise penance and faith’) then proclaims that works 
performed by a man possessing true knowledge, and hence 
not aiming at worldly rewards, result in the attainment of 
Brahman; and stanzas 12a, 13 (‘having examined all these 
worlds’) enjoin knowledge, strengthened by due works, on 
the part of a man who has turned away from mere works, 
as the means of reaching Brahman; and due recourse to 
a teacher on the part of him who is desirous of such know- 
ledge.—The first chapter of the second section of the 
Upanishad (II, 1) then clearly teaches how the imperishable 
highest Brahman, i.e. the highest Self—as constituting the 
Self of all things and having all things for its body—has all 
things for its outward form and emits all things from itself. 
The remainder of the Upanishad (‘ Manifest, near,’ &c.) 
teaches how this highest Brahman, which is imperishable 
and higher than the soul, which itself is higher than the 
Unevolved; which dwells in the highest Heaven; and 
which is of the nature of supreme bliss, is to be meditated 
upon as within the hollow of the heart; how this meditation 
has the character of devout faith (bhakti); and how the 
devotee, freeing himself from Nescience, obtains for his 
reward intuition of Brahman, which renders him like 
Brahman. 

It thus clearly appears that ‘on account of distinction 
and statement of difference’ the Upanishad does not treat 
of the Pradhana and the soul, For that the highest Brah- 
man is different from those two is declared in passages 
such as ‘ That heavenly Person is without body; he is both 
without and within, not produced, without breath and 
without mind, pure, higher than what is higher than the 


1 ADHYAyA, 2 PADA, 25. 287 


Imperishable’ (II, 1, 2); for the last words mean ‘that 
imperishable highest Self possessing invisibility and similar 
qualities, which is higher than the aggregate of individual 
souls, which itself is higher than the non-evolved subtle 
elements.’ The term ‘akshara’ (imperishable) is to be 
etymologically explained either as that which pervades 
(asnute) or that which does not pass away (a-ksharati), and 
is on either of these explanations applicable to the highest 
Self, either because that Self pervades all its effects or 
because it is like the so-called Mahat (which is also called 
akshara), free from all passing away or decaying.—Here 
terminates the adhikarava of ‘invisibility and so on.’ 


24. And on account of the description of its form, 


‘Fire is his head, his eyes the sun and the moon, the 
regions his ears, his speech the Vedas disclosed, the wind 
his breath, his heart the universe ; from his feet came the 
earth ; he is indeed the inner Self of all things’ (II, 1, 4)— 
the outward form here described can belong to none but 
the highest Self; that is, the inner Self of all beings. The 
section therefore treats of the highest Self, 


25. Vaisvanara (is the highest Self), on account of 
the distinctions qualifying the common term. 


The Kkhandogas read in their text, ‘You know at 
present that Vaisvanara Self, tell us that,’ &c., and further 
on, ‘But he who meditates on the Vaisvdnara Self as a 
span long,’ ἃς, (K%. Up. V, 11, 6; 18,1). The doubt here 
arises whether that Vaisvanara Self can be made out ta 
be the highest Self or not. The Parvapakshin maintains 
the latter alternative. For, he says, the word Vaisvanara 
is used in the sacred texts in four different senses. It 
denotes in the first place the intestinal fire, so in Β γέ. 
Up. V, 9, ‘ That is the Vaisvanara fire by which the food 
that is eaten is cooked, i.e. digested. Its noise is that 
which one hears when one covers one’s ears. When man 
is on the point of departing this life he does not hear 
that noise.’—It next denotes the third of the elements, sa 
in Ri. Samh. X, 88, 12, ‘For the whole world the gods 


288 VEDANTA-SOTRAS. 


have made the Agni Vaisvanara a sign of the days. —It 
also denotes a divinity, so Rt. Samh. I, 98,1, ‘May we 
be in the favour of Vaisvanara, for he is the king of the 
kings,’ &c. And finally it denotes the highest Self, as in 
the passage, ‘He offered it in the Self, in the heart, in 
Agni Vaisvanara’; and in Pra. Up. I, 7, ‘Thus he rises 
as VaisvAnara, assuming all forms, as breath of life, as 
fire. —And the characteristic marks mentioned in the 
introductory clauses of the KAandogya-text under discus- 
sion admit of interpretations agreeing with every one of 
these meanings of the word Vaisvanara. 

Against this prima facie view the Sdtra declares itself. 
The term ‘ Vaisvanara’ in the K/4ndogya-text denotes the 
highest Self, because the ‘common’ term is there qualified 
by attributes specially belonging to the highest Self. For 
the passage tells us how Aupamanyava and four other 
great Xishis, having met and discussed the question as to 
what was their Self and Brahman, come to the conclusion 
to go to Udd4laka because he is reputed to know the 
Vaisvanara Self. Uddalaka, recognising their anxiety to 
know the Vaisvanara Self, and deeming himself not to be 
fully informed on this point, refers them to Asvapati 
Kaikeya as thoroughly knowing the Vaisvanara Self; and 
they thereupon, together with Uddalaka, approach Asva- 
pati. The king duly honours them with presents, and as 
they appear unwilling to receive them, explains that they 
may suitably do so, he himself being engaged in the per- 
formance of a religious vow; and at the same time instructs 
them that even men knowing Brahman must avoid what 
is forbidden and do what is prescribed. When thereupon 
he adds that he will give them as much wealth as to the 
priests engaged in his sacrifice, they, desirous of Release 
and of knowing the Vaisvanara Self, request him to explain 
that Self to them. Now it clearly appears that as the 
Rishis are said to be desirous of knowing that Brahman 
which is the Self of the individual souls (‘ what is our Self, 
what is Brahman’), and therefore search for some one to 
instruct them on that point, the Vaisvanara Self—to a 
person acquainted with which they address themselves — 


I ADHYAYA, 2 PADA, 26. 289 


can be the highest Self only. In the earlier clauses the 
terms used are ‘Self’ and ‘ Brahman,’ in the later ‘ Self’ 
and ‘ Vaisvanara’; from this it appears also that the term 
‘ Vaisvanara, which takes the place of ‘ Brahman,’ denotes 
none other but the highest Self. The results, moreover, of 
the knowledge of the Vaisvanara Self, which are stated in 
subsequent passages, show that the Vaisvanara Self is the 
highest Brahman. ‘He eats food in all worlds, in all 
beings, in all Selfs’; ‘as the fibres of the Ishika reed 
when thrown into the fire are burnt, thus all his sins are 
burned’ (V, 18, 1; 24, 3). 

The next Sfitra supplies a further reason for the same 
conclusion. 


26. That which the text refers to is an inferential 
mark—thus. 


The text describes the shape of Vaisvdnara, of whom 
heaven, &c., down to earth constitute the several limbs; 
and it is known from Scripture and Smrzti that such is 
the shape of the highest Self. When, therefore, we recog- 
nise that shape as referred to in the text, this supplies an 
inferential mark of Vaisvanara being the highest Self.— 
The ‘thus’ (iti) in the Sdtra denotes a certain mode, that 
is to say, ‘a shape of such a kind being recognised in the 
text enables us to infer that Vaisvanara is the highest Self,’ 
For in Scripture and Smriti alike the highest Person is 
declared to have such a shape. Cp. e.g. the text of the 
Atharvanas. ‘Agni is his head, the sun and moon his eyes, 
the regions his ears, his speech the Vedas disclosed, the 
wind his breath, his heart the Universe; from his feet 
came the earth; he is indeed the inner Self of all things’ 
(Mu. Up. II, 1, 4). ‘Agni’ in this passage denotes the 
heavenly world, in agreement with the text ‘that world 
indeed is Agni.’ And the following Smriti texts: ‘He of 
whom the wise declare the heavenly world to be the head, 
the ether the navel, sun and moon the eyes, the regions 
the ears, the earth the feet; he whose Self is unfathomable 
is the leader of all beings’; and ‘of whom Agni is the 
mouth, heaven the head, the ether the navel, the earth the 


[48] υ 


290 VEDANTA-SOTRAS, 


feet, the sun the eye, the regions the ear; worship to him, 
the Self of the Universe!’—Now our text declares the 
heavenly world and so on to constitute the head and the 
other limbs of Vaisvanara. For Kaikeya on being asked 
by the Rishis to instruct them as to the Vaisvanara Self 
recognises that they all know something about the Vai- 
svanara Self while something they do not know (for thus 
only we can explain his special questions), and then in 
order to ascertain what each knows and what not, questions 
them separately. When thereupon Aupamanyava replies 
that he meditates on heaven only as the Self, Kaikeya, in 
order to disabuse him from the notion that heaven is the 
whole Vaisvanara Self, teaches him that heaven is the 
head of Vaisvanara, and that of heaven which thus is a 
part only of Vaisvanara, Sutegas is the special name. 
Similarly he is thereupon told by the other Xishis that 
they meditate only on sun, air, ether, and earth, and 
informs them in return that the special names of these 
beings are ‘the omniform,’ ‘he who moves in various ways,’ 
‘the full one, ‘ wealth,’ and ‘firm rest,’ and that these all 
are mere members of the Vaisvanara Self, viz. its eyes, 
breath, trunk, bladder, and feet. The shape thus described 
in detail can belong to the highest Self only, and hence 
Vaisvanara is none other but the highest Self. 

The next Sdtra meets a further doubt as to this decision 
not yet being well established. 


27. Should it be said that it is not so, on account 
of the word, &c., and on account of the abiding 
within; we say, no; on account of meditation being 
taught thus, on account of impossibility ; and be- 
cause they read of him as person. 

An objection is raised. Vaisvanara cannot be ascer- 
tained to be the highest Self, because, on the account of 
the text and of the abiding within, we can understand by 
the Vaisvanara in our text the intestinal fire also. The 
text to which we refer occurs in the Vaisvanara-vidy4 of the 
Vagasaneyins, ‘This one is the Agni Vaisvdnara,’ where 
the two words ‘ Agni’ and ‘ Vaisv4nara’ are exhibited in 


I ADHYAYA, 2 PADA, 27. 291 


co-ordination. And in the section under discussion the 
passage, ‘the heart is the Garhapatya fire, the mind the 
Anvaharya-pazana fire, the mouth the Ahavaniya fire’ 
(Kk. Up. V, 18, 2), represents the Vaisvanara in so far as 
abiding within the heart and so on as constituting the triad 
of sacred fires. Moreover the text, ‘The first food which 
a man may take is in the place of Soma. And he who 
offers that first oblation should offer it to Prana’ (V, 19, 1), 
intimates that Vaisvanara is the abode of the offering to 
Praza. In the same way the V4gasaneyins declare that 
Vaisvanara abides within man, viz. in the passage ‘He who 
knows this Agni Vaisvanara shaped like a man abiding 
within man.’ As thus Vaisvanara appears in co-ordination 
with the word ‘ Agni,’ is represented as the triad of sacred 
fires, is said to be the abode of the oblation to Breath, and 
to abide within man, he must be viewed as the intestinal 
fire, and it is therefore not true that he can be identified 
with the highest Self only. 

This objection is set aside by the δῖα. It is not so 
‘on account of meditation (on the highest Self) being 
taught thus,’ i.e. as the text means to teach that the 
highest Brahman which, in the manher described before, 
has the three worlds for its body should be meditated upon 
as qualified by the intestinal fire which (like other beings) 
constitutes Brahman’s body. For the word ‘Agni’ denotes 
not only the intestinal fire, but also the highest Self in so 
far as qualified by the intestinal fire——But how is this to 
be known?—‘ On account of impossibility,’ i.e. because it 
is impossible that the mere intestinal fire should have the 
three worlds for its body. The true state of the case 
therefore is that the word Agni, which is understood to 
denote the intestinal fire, when appearing in co-ordination 
with the term Vaisvanara represented as having the three 
worlds for his body, denotes (not the intestinal fire, but) the 
highest Self as qualified by that fire viewed as forming the 
body of the Self. Thus the Lord also says, ‘ As Vaisvanara 
fire I abide in the body of living creatures and, being 
assisted by breath inspired and expired, digest the four- 
fold food’ (Bha. Gi. XIV, 15). ‘As Vaisvanara fire’ here 

U2 


292 VEDANTA-SOTRAS. 
means ‘embodied in the intestinal fire. —The KAandogya 
text under discussion enjoins meditation on the highest 
Self embodied in the Vaisvanara fire—Moreover the 
Vagasaneyins read of him, viz. the Vaisvanara, as man or 
person, viz. in the passage ‘ That Agni Vaisvanara is the 
person’ (Sa. Bra. X, 6,1, 11). The intestinal fire by itself 
cannot be called a person; unconditioned personality be- 
longs to the highest Self only. Compare ‘the thousand- 
headed person’ (Ri. Samh.), and ‘the Person is all this’ 
(Sve. Up. I, 3, 15). 


28. For the same reasons not the divinity and 
the element. 


For the reasons stated Vaisvanara can be neither the 
deity Fire, nor the elemental fire which holds the third 
place among the gross elements. 


29. Gaimini thinks that there is no objection to 
(the word ‘Agni’) directly (denoting the highest 
Self). 

So far it has been maintained that the word ‘ Agni,’ 
which stands in co-ordination with the term ‘ Vaisvanara,’ 
denotes the highest Self in so far as qualified by the 
intestinal fire constituting its body; and that hence the 
text under discussion enjoins meditation on the highest 
Self. Gaimini, on the other hand, is of opinion that there 
is no reasonable objection to the term ‘ Agni,’ no less than 
the term ‘ Vaisvanara,’ being taken directly to denote the 
highest Self. That is to say—in the same way as the term 
‘ Vaisvanara,’ although a common term, yet when qualified 
by attributes especially belonging to the highest Self is 
known to denote the latter only as possessing the quality 
of ruling all men ; so the word ‘ Agni’ also when appearing 
in connexion with special attributes belonging to the highest 
Self denotes that Self only. For any quality on the ground 
of which ‘Agni’ may be etymologically explained to de- 
note ordinary fire—as when e.g. we explain ‘agni’ as he 
who ‘agre nayati’—may also, in its highest non-conditioned 
degree, be ascribed to the supreme Self. Another difficulty 


~ 4 


I ADHYAyA, 2 PADA, 31. 293 


remains. The passage (V, 18, 1) ‘yas tv etam evam 
pradesamatram abhivimanam,’ &c. declares that the non- 
limited highest Brahman is limited by the measure of the 
pradesas, i.e. of the different spaces—heaven, ether, earth, 
&c.—which had previously been said to constitute the 
limbs of Vaisvanara. How is this possible? 


30. On account of definiteness; thus Asmarathya 
opines. 


The teacher Asmarathya is of opinion that the text 
represents the highest Self as possessing a definite extent, 
to the end of rendering the thought of the meditating 
devotee more definite. That is to say—the limitation due 
to the limited extent of heaven, sun, &c. has the purpose 
of rendering definite to thought him who pervades (abhi) 
all this Universe and in reality transcends all measure 
(vimana).—A further difficulty remains. For what purpose 
is the highest Brahman here represented like a man, 
having a head and limbs?—This point the next Sdtra 
elucidates. 


31. On account of meditation, Badari thinks. 


The teacher BAdari thinks that the representation in the 
text of the supreme Self in the form of a man is for the pur- 
pose of devout meditation. ‘He who in this way meditates on 
that Vaisvanara Self as “pradesamatra” and “ abhivimana,” 

_ he eats food in all worlds, in all beings, in all Selfs.’ What 
this text enjoins is devout meditation for the purpose of 
reaching Brahman. ‘In this way’ means ‘as having a 
human form.’ And ‘the eating’ of food in all worlds, &c. 
means the gaining of intuitional knowledge of Brahman 
which abides everywhere and is in itself of the nature of 
supreme bliss. The special kind of food, i.e. the special 
objects of enjoyment which belong to the different Selfs 
standing under the influence of karman cannot be meant 
here ; for those limited objects have to be shunned by 
those who desire final release. A further question arises. 
If Vaisvanara is the highest Self, how can the text say that 
the altar is its chest, the grass on the altar its hairs, and so 


294 VEDANTA-SOTRAS. 


on? (V, 18,2.) Such a statement has a sense only if we 
understand by Vaisvanara the intestinal fire—This difficulty 
the next Sftra elucidates. 


32. On account of imaginative identification, thus 
Gaimini thinks; for thus the text declares. 


The teacher Gaimini is of opinion that the altar is stated 
to be the chest of Vaisv4nara, and so on, in order to effect 
an imaginative identification of the offering to Praza which 
is daily performed by the meditating devotees and is the 
means of pleasing Vaisvanara, having the heaven and so on 
for his body, i.e. the highest Self, with the Agnihotra- 
offering. For the fruit due to meditation on the highest 
Self, as well as the identity of the offering to breath with 
the Agnihotra, is declared in the following text, ‘He who 
without knowing this offers the Agnihotra—that would be 
as if removing the live coals he were to pour his libation on 
dead ashes. But he who offers this Agnihotra with a full 
knowledge of its purport, he offers it in all worlds, in all 
beings, in all Selfs. As the fibres of the Ishika reed when 
thrown into the fire are burnt, thus all his sins are burnt.’ 
(V, 24, 1-3.) 


33. Moreover, they record him in that. 


They (i. e. the Vagasaneyins) speak of him, viz. Vaisvanara 
who has heaven for his head, &c.—i.e. the highest Self— 
as within that, i.e. the body of the devotee, so as to form 
the abode of the oblation to Prana; viz. in the text, ‘Of 
that Vaisvanara Self the head is Sutegas, and so on. The 
context is as follows, The clause ‘He who meditates on 
the Vaisvanara Self as pradesamatra, &c. enjoins meditation 
on the highest Self having the three worlds for its body, i.e. 
on Vaisvanara. The following clause ‘he eats food in all 
worlds’ teaches that the attaining of Brahman is the reward 
of such meditation. And then the text proceeds to teach 
the Agnihotra offered to Praza, which is something sub- 
sidiary to the meditation taught. The text here establishes 
an identity between the members—fire, sun, &c.—of the 
Vaisvanara enjoined as object of meditation (which members 


I ADHYAYA, 2 PADA, 33. 295 


are called Sutegas, Visvardpa, &c.), and parts—viz. head, 
eye, breath, trunk, bladder, feet—of the worshipper’s body. 
‘The head is Sutegas’—that means: the head of the 
devotee is (identical with) heaven, which is the head of 
the highest Self; and so on up to ‘ the feet,’ i.e. the feet of 
the devotee are identical with the earth, which constitutes 
the feet of the highest Self. The devotee having thus 
reflected on the highest Self, which has the three worlds for 
_ its body, as present within his own body, thereupon is told 

to view his own chest, hair, heart, mind and mouth as 
identical with the altar, grass and the other things which 
are required for the Agnihotra; further to identify the 
oblation to Prana with the Agnihotra, and by means 
of this Praza-agnihotra to win the favour of Vaisvanara, 
i.e. the highest Self. The final conclusion then remains 
that Vaisv4nara is none other than the highest Self, the 
supreme Person.—Here terminates the adhikaraza of 
‘Vaisvanara.’ 


296 VEDANTA-SOTRAS. 


THIRD PADA. 


1. The abode of heaven, earth, &c. (is the highest 
Self), on account of terms which are its own. 


The followers of the Atharva-veda have the following 
text, ‘He in whom the heaven, the earth and the sky are 
woven, the mind also, with all the vital airs, know him alone 
as the Self, and leave off other words; he is the bank 
(setu) of the Immortal’ (Mu. Up. II, 2, 5). The doubt 
here arises whether the being spoken of as the abode of 
heaven, earth, and so on, is the individual soul or the 
highest Self. 

The Pdrvapakshin maintains the former alternative. 
For, he remarks, in the next sloka, ‘where like spokes 
in the nave of a wheel the arteries meet, he moves 
about within, becoming manifold,’ the word ‘ where’ refers 
back to the being which in the preceding sloka had been 
called the abode of heaven, earth, and so on, the clause 
beginning with ‘where’ thus declaring that that being is 
the basis of the arteries; and the next clause declares 
that same being to become manifold or to be born in 
many ways. Now, connexion with the arteries is clearly 
characteristic of the individual soul; and so is being born 
in many forms, divine and so on. Moreover, in the very 
sloka under discussion it is said that that being is the abode 
of the mind and the five vital airs, and this also is a 
characteristic attribute of the individual soul. It being, on 
these grounds, ascertained that the text refers to the in- 
dividual soul we must attempt to reconcile therewith, as 
well as we can, what is said about its being the abode of 
heaven, earth, &c. 

This prima facie view is set aside by the Sitra. That 
which is described as the abode of heaven, earth, &c. is 
none other than the highest Brahman, on account of a term 
which is ‘ its own,’ i.e. which specially belongs to it. The 
clause we have in view is ‘ he is the bank of the Immortal.’ 
This description applies to the highest Brahman only, which 


I ADHYAYA, 3 PADA, 2. 297 


alone is, in all Upanishads, termed the cause of the attain- 
ment of Immortality; cp. e.g. ‘Knowing him thus a man 
becomes immortal; there is no other path to go’ (Sve. 
Up. III, 8). The term ‘setu’ is derived from st, which 
means to bind, and therefore means that which binds, i.e. 
makes one to attain immortality; or else it may be under- 
stood to mean that which leads towards immortality that 
lies beyond the ocean of samsara, in the same way as 
a bank or bridge (setu) leads to the further side of a river.— 
Moreover the word ‘Self’ (4tman) (which, in the text 
under discussion, is also applied to that which is the abode 
of heaven, earth, &c.), without any further qualification, 
primarily denotes Brahman only; for ‘4tman’ comes from 
ép, to reach, and means that which ‘reaches’ all other 
things in so far as it rules them. And further on (II, 2, 7) 
there are other terms, ‘all knowing,’ ‘ all cognising,’ which 
also specially belong to the highest Brahman only. This 
Brahman may also be represented as the abode of the 
arteries; as proved e.g. by Mahandr. Up. (XI, 8-12), 
‘ Surrounded by the arteries he hangs .. . in the middle of 
this pointed flame there dwells the highest Self’? Of that 
Self it may also be said that it is born in many ways; in 
accordance with texts such as ‘ not born, he is born in many 
ways; the wise know the place of his birth.’ For in order 
to fit himself to be a refuge for gods, men, &c. the supreme 
Person, without however putting aside his true nature, 
associates himself with the shape, make, qualities and works 
of the different classes of beings, and thus is born in many 
ways. Sm~riti says the same: ‘Though being unborn, of 
non-perishable nature, the Lord of all beings, yet presiding 
over my Prakriti I am born by my own mysterious power’ 
(Bha. Gi. IV, 6). Of the mind also and the other organs 
of the individual soul the highest Self is strictly the abode ; 
for it is the abode of everything.—The next Sitra supplies 
a further reason, 


2. And on account of its being declared that to 
which the released have to resort. 
. The Person who is the abode of heaven, earth, and so 


298 VEDANTA-SOTRAS. 


on, is also declared by the text to be what is to be reached 
by those who are released from the bondage of Samsara 
existence. ‘When the seer sees the brilliant maker and 
Lord as the Person who has his source in Brahman, then 
possessing true knowledge he shakes off good and evil, 
and, free from passion, reaches the highest oneness’ (Mu. 
Up. III, 1, 3). ‘As the flowing rivers disappear in the sea, 
losing their name and form, thus a wise man freed from 
name and form goes to the divine Person who is higher 
than the high’ (III, 2, 8). For it is only those freed from 
the bondage of Sams4ra who shake off good and evil, are 
free from passion, and freed from name and form. 

For the Samsara state consists in the possession of name 
and form, which is due to connexion with non-sentient 
matter, such connexion springing from good and evil works. 
The Person therefore who is the abode of heaven, earth, 
&c., and whom the text declares to be the aim to be 
reached by those who, having freed themselves from good 
and evil, and hence from all contact with matter, attain 
supreme oneness with the highest Brahman, can be none 
other than this highest Brahman itself. 

This conclusion, based on terms exclusively applicable 
to the highest Brahman, is now confirmed by reference to 
the absence of terms specially applicable to the individual 
soul. 


3. Not that which is inferred, on account of the 
absence of terms denoting it, and (so also not) the 
bearer of the Pramas (i.e. the individual soul), Ὁ 

As the section under discussion does not treat of the 
Pradhana, there being no terms referring to that, so it is 
with regard to the individual soul also. In the text of the 
Stra we have to read either anum4nam, i.e. ‘inference,’ 
in the sense of ‘object of inference, or else 4numanam, 
‘object of inference’; what is meant being in both cases 
the Pradh4na inferred to exist by the Sankhyas. 


4. On account of the declaration of difference. 
‘On the same tree man sits immersed in grief, be- 


1 ADHYAYA, 3 PADA, 7. 299 


wildered by “ anisa” ; but when he sees the other one, the 
Lord, contented, and his glory ; then his grief passes away’ 
(Mu. Up. ITI, 1, 2). This, and similar texts, speak of that 
one, i.e. the one previously described as the abode of 
heaven, earth, &c., as different from the individual soul.— 
The text means—the individual soul grieves, being be- 
wildered by her who is not ‘isa,’ i.e. Prakriti, the object of 
fruition. But its grief passes away when it sees him who 
is other than itself, i.e. the beloved Lord of all, and his 
greatness which consists in his ruling the entire world. 


5. On account of the subject-matter. 


It has been already shown, viz. under I, 2, 21, that the 
highest Brahman constitutes the initial topic of the 
Upanishad. And by the arguments set forth in the pre- 
vious Sitras of the present Pada, we have removed all 
suspicion as to the topic started being dropped in the 
body of the Upanishad. 


6. And on account of abiding and eating. 


‘Two birds, inseparable friends, cling to the same tree. 
One of them eats the sweet fruit ; without eating, the other 
looks on’ (Mu. Up. III, 1,1). This text declares that one 
enjoys the fruit of works while the other, without enjoying, 
shining abides within the body. Now this shining being 
which does not enjoy the fruit of works can only be the 
being previously described as the abode of heaven, earth, 
&c., and characterised as all knowing, the bridge of immor- 
tality, the Self of all; it can in no way be the individual 
Self which, lamenting, experiences the results of its works. 
The settled conclusion, therefore, is that the abode of 
heaven, earth, and so on, is none other than the highest 
Self.—Here terminates the adhikaraza of ‘heaven, earth, 
and so on.’ 


7. The bhfiman (is the highest Self), as the 
instruction about it is additional to that about 
serenity. 

The X Aandogas read as follows : ‘Where one sees nothing 


300 VEDANTA-SOTRAS. 


else, hears nothing else, knows nothing else, that is fulness 
(bhiman). Where one sees something else, hears some- 
thing else, knows something else, that is the Little’ (KA. 
Up. VII, 23, 24). ᾿ 

The term ‘ bhdman’ is derived from daku (much, many), 
and primarily signifies ‘muchness.’ By ‘much’ in this 
connexion, we have however to understand, not what is 
numerous, but what is large, for the text uses the term in 
contrast with the ‘Little’ (alpa), i.e. the ‘Small. And 
the being qualified as ‘large,’ we conclude from the con- 
text to be the Self; for this section of the Upanishad at 
the outset states that he who knows the Self overcomes 
grief (VII, 1, 3), then teaches the knowledge of the 
bhdiman, and concludes by saying that ‘the Self is all this’ 
(VII, 25, 2). 

The question now arises whether the Self called bhQman 
is the individual Self or the highest Self.—The Parva- 
pakshin maintains the former view. For, he says, to 
Narada who had approached Sanatkumara with the desire 
to be instructed about the Self, a series of beings, beginning 
with ‘name’ and ending with ‘breath,’ are enumerated 
as objects of devout meditation ; Narada asks each time 
whether there be anything greater than name, and so on, 
and each time receives an affirmative reply (‘speech is 
greater than name,’ &c.); when, however, the series has 
advanced as far as Breath, there is no such question and 
reply. This shows that the instruction about the Self 
terminates with Breath, and hence we conclude that breath 
in this place means the individual soul which is associated 
with breath, not a mere modification of air. Also the 
clauses ‘ Breath is father, breath is mother,’ &c. (VII, 15,1), 
show that breath here is something intelligent. And this 
is further proved by the clause ‘ Slayer of thy father, slayer 
of thy mother,’ &c. (VII, 15, 2; 3), which declares that he 
who offends a father, a mother, &c., as long as there is 
breath in them, really hurts them, and therefore deserves 
reproach ; while no blame attaches to him who offers even 
the grossest violence to them after their breath has de- 
parted. For a conscious being only is capable of being 


1 ADHYAYA, 3 PADA, 7. 301 


hurt, and hence the word ‘breath’ here denotes such a 
being only. Moreover, as it is observed that also in the 
case of such living beings as have no vital breath (viz. 
plants), suffering results, or does not result, according as 
injury is inflicted or not, we must for this reason also 
decide that the breath spoken of in the text as something 
susceptible of injury is the individual soul. It conse- 
quently would be an error to suppose, on the ground of 
the comparison of Praza to the nave of a wheel in which 
the spokes are set, that Praza here denotes the highest 
Self; for the highest Self is incapable of being injured. 
That comparison, on the other hand, is quite in its place, 
if we understand by Pramza the individual soul, for the 
whole aggregate of non-sentient matter which stands to 
the individual soul in the relation of object or instrument 
of enjoyment, has an existence dependent on the individual 
soul. And this soul, there called Praza, is what the text 
later on calls Bhiman; for as there is no question and 
reply as to something greater than Praza, Prama continues, 
without break, to be the subject-matter up to the mention 
of bhiman. The paragraphs intervening between the 
section on Pra#a (VII, 15) and the section on the Bhdman 
(VII, 23 ff.) are to be understood as follows. The Praxa 
section closes with the remark that he who fully knows 
Prana is an ativadin, i.e. one who makes a final supreme 
declaration. In the next sentence then, ‘But this one in 
truth is an ativadin who makes a supreme statement by 
means of the True,’ the clause ‘But this one is an ativadin’ 
refers back to the previously mentioned person who knows 
the Praza, and the relative clause ‘who makes,’ &c., enjoins 
on him the speaking of the truth as an auxiliary element in 
the meditation on Prana. The next paragraph, ‘ When 
one understands the truth then one declares the truth, 
intimates that speaking the truth stands in a supplemen- 
tary relation towards the cognition of the true nature of 
the Pra#a as described before. For the accomplishment 
of such cognition the subsequent four paragraphs enjoin 
reflection, faith, attendance on a spiritual guide, and the 
due performance of sacred duties. In order that such 


302 VEDANTA-SOTRAS. 


duties may be undertaken, the next paragraphs then teach 
that bliss constitutes the nature of the individual soul, 
previously called Praza, and finally that the BhQman, i.e. 
the supreme fulness of such bliss, is the proper object of 
inquiry. The final purport of the teaching, therefore, is 
that the true nature of the individual soul, freed from 
Nescience, is abundant bliss—a conclusion which perfectly 
agrees with the initial statement that he who knows the 
Self passes beyond sorrow. That being, therefore, which 
has the attribute of being ‘bhiman,’ is the individual Self. 
This being so, it is also intelligible why, further on, when 
the text describes the glory and power of the individual 
Self, it uses the term ‘I’; for ‘I’ denotes just the indi- 
vidual Self: ‘I am below, Iam above, &c., I am all this’ 
(VII, 25,1). This conclusion having been settled, all re- 
maining clauses must be explained so as to agree with it. 
This prima facie view is set aside by the Satra. The 
being characterised in the text as ‘bhiman’ is not the indi- 
vidual Self, but the highest Self, since instruction is given 
about the bhiman in addition to ‘serenity’ (samprasAda). 
‘Samprasada’ denotes the individual soul, as we know 
from the following text, ‘Now that “serenity,” having 
risen from out this body, and having reached the highest 
light, appears in its true form’ (KA. Up. VIII, 3, 4). Now 
in the text under discussion instruction is given about 
a being called ‘the True,’ and possessing the attribute of 
‘ bhiman,’ as being something additional to the individual 
soul; and this being called ‘the True’ is none other than the 
highest Brahman. Just as in the series of beings beginning 
with name and ending with breath, each successive being 
is mentioned in addition to the preceding one—wherefrom 
we conclude that it is something really different from what 
precedes; so that being also which is called ‘the True,’ 
and which is mentioned in addition to the individual Self 
called Praza, is something different from the individual 
Self, and this being called ‘the True’ is the same as the 
Bhdman; in other words, the text teaches that the Bhiman 
is the highest Brahman called ‘the True. This the Vrit- 
tikara also declares ; ‘But the BhOman only. The Bhaman 


I ADHYAYA, 3 PADA, 7. 303 


is Brahman, because in the series beginning with name 
instruction is given about it subsequently to the individual 
Self.’ 

But how do we know that the instruction as to ‘the 
True’ is in addition to, and refers to something different 
from, the being called Praza?—The text, after having 
declared that he who knows the Praza is an ativadin, goes 
on, ‘But really that one is an atividin who makes a 
supreme declaration by means of the True. The ‘but’ 
here clearly separates him who is an ativddin by means of 
the True from the previous ativadin, and the clause thus 
does not cause us to recognise him who is ativadin by meang 
of Praza; hence ‘ the True’ which is the cause of the latter 
ativadin being what he is must be something different from 
the Praza which is the cause of the former ativddin’s 
quality.—But we have maintained above that the text 
enjoins the speaking of ‘the True’ merely as an auxiliary 
duty for him who knows Prava; and that hence the 
Praza continues to be the general subject-matter !—This 
contention is untenable, we reply, The conjunction ‘ but’ 
shows that the section gives instruction about a new 
ativadin, and does not merely declare that the ativadin 
previously mentioned has to speak the truth. It is dif- 
ferent with texts such as ‘ But that one indeed is an Agni- 
hotrin who speaks the truth’ ; there we have no knowledge 
of any further Agnihotrin, and therefore must interpret the 
text as enjoining truthfulness as an obligation incumbent 
on the ordinary Agnihotrin. In the text under discussion, 
on the other hand, we have the term ‘the True,’ which 
makes us apprehend that there is a further ativadin different 
from the preceding one; and we know that that term is 
used to denote the highest Brahman, as e.g. in the text, 
‘The True, knowledge, the Infinite is Brahman.’ The 
ativAdin who takes his stand on this Brahman, therefore, 
must be viewed as different from the preceding ativadin ; 
and a difference thus established on the basis of the mean- 
ing and connexion of the different sentences cannot be set 
aside. An ativadin (‘one who in his declaration goes 
beyond’) is one who maintains, as object of his devotion, 


304 VEDANTA-SOTRAS. 


something which, as being more beneficial to man, sur- 
passes other objects of devotion. The text at first declares 
that he who knows Prdaa, i.e. the individual soul, is an 
ativadin, in so far as the object of his devout meditation 
surpasses the objects from name-up to hope; and then goes 
on to say that, as that object also is not of supreme benefit 
to man, an ativddin in the full sense of the term is he only 
who proclaims as the object of his devotion the highest 
Brahman, which alone is of supreme unsurpassable benefit 
to man. ‘He who is an ativadin by the True, i.e. he who 
is an ativadin characterised by the highest Brahman as the 
object of his meditation. For the same reason the pupil 
entreats, ‘Sir, may I be an ativadin with the True!’ and 
the teacher replies, ‘But we must desire to know the 
True!’—Moreover, the text, VII, 26, 1, ‘Praza springs 
from the Self,’ declares the origination from the Self of the 
being called Praza; and from this we infer that the Self which 
is introduced as the general subject-matter of the section, 
in the clause ‘He who knows the Self passes beyond death,’ 
is different from the being called Praza.—The contention 
that, because there is no question and answer as to some- 
thing greater than Praza, the instruction about the Self 
must be supposed to come to an end with the instruction 
about Praza, is by no means legitimate. For that a new 
subject is introduced is proved, not only by those questions 
and answers; it may be proved by other means also, and 
we have already explained such means. The following is 
the reason why the pupil does not ask the question whether 
there is anything greater than Praza. With regard to the 
non-sentient objects extending from name to hope—each 
of which surpasses the preceding one in so far as it is more 
beneficial to man—the teacher does not declare that he 
who knows them is an ativddin ; when, however, he comes 
to the individual soul, there called Praga, the knowledge 
of whose true nature he considers highly beneficial, he 
expressly says that ‘he who sees this, notes this, under 
stands this is an ativadin’ (VII, 15, 4). The pupil there- 
fore imagines that the instruction about the Self is now 
completed, and hence asks no further question. The 


I ADHYAYA, 3 PADA, 7. 305 


teacher on the other hand, holding that even that know- 
ledge is not the highest, spontaneously continues his 
teaching, and tells the pupil that truly he only is an 
ativadin who proclaims the supremely and absolutely 
beneficial being which is called ‘ the True,’ i.e. the highest 
Brahman. On this suggestion of the highest Brahman the 
pupil, desirous to learn its true nature and true worship, 
entreats the teacher, ‘Sir, may I become an ativddin by 
the True!’ Thereupon the teacher—in order to help the 
pupil to become an ativadin,—a position which requires 
previous intuition of Brahman—enjoins on him meditation 
on Brahman which is the means to attain intuition (‘You 
must desire to know the True!’); next recommends to him 
reflection (manana) which is the means towards meditation 
(‘You must desire to understand reflection’); then—taking 
it for granted that the injunction of reflection implies the 
injunction of ‘hearing’ the sacred texts which is the pre- 
liminary for reflecting—advises him to cherish faith in 
Brahman which is the preliminary means towards hearing 
(‘You must desire to understand faith’); after that tells 
him to practise, as a preliminary towards faith, reliance on 
Brahman (‘ You must desire to understand reliance’); next 
admonishes him, to apply himself to ‘action,’ i.e. to make 
the effort which is a preliminary requisite for all the 
activities enumerated (‘You must desire to understand 
action’). Finally, in order to encourage the pupil to enter 
on all this, the teacher tells him to recognise that bliss 
constitutes the nature οὗ that Brahman which is the aim of 
all his effort (‘You must desire to understand bliss’); and 
bids him to realise that the bliss which constitutes Brah- 
man’s nature is supremely large and full (‘You must 
endeavour to understand the “ bhiman,” i.e. the supreme 
fulness of bliss’). And of this Brahman, whose nature is 
absolute bliss, a definition is then given as follows, ‘Where 
one sees nothing else, hears nothing else, knows nothing 
else, that is bhOman.’ This means—when the meditating 
devotee realises the intuition of this Brahman, which con- 
sists of absolute bliss, he does not see anything apart from 
it, since the whole aggregate of things is contained within 


(48) : x 


306 VEDANTA-SOTRAS. 


the essence and outward manifestation (vibhati) of Brah- 
man. He, therefore, who has an intuitive knowledge of 
Brahman as qualified by its attributes and its vibhdti— 
which also is called aisvarya, i.e. lordly power—and con- 
sisting of supreme bliss, sees nothing else since there zs 
nothing apart from Brahman ; and sees, i.e. feels no pain 
since all possible objects of perception and feeling are of 
the nature of bliss or pleasure; for pleasure is just that 
which, being experienced, is agreeable to man’s nature.— 
But an objection is raised, it is an actual fact that this very 
world is perceived as something different from Brahman, 
and as being of the nature of pain, or at the best, limited 
pleasure; how then can it be perceived as being a mani- 
festation of Brahman, as having Brahman for its Self, and 
hence consisting of bliss ?—The individual souls, we reply, 
which are under the influence of karman, are conscious of 
this world as different from Brahman, and, according to 
their individual karman, as either made up of pain or 
limited pleasure. But as this view depends altogether on 
karman, to him who has freed himself from Nescience in 
the form of karman, this same world presents itself as 
lying within the intuition of Brahman, together with its 
qualities and vibhati, and hence as essentially blissful. To 
a man troubled with excess of bile the water he drinks has 
a taste either downright unpleasant or moderately pleasant, 
according to the degree to which his health is affected; 
while the same water has an unmixedly pleasant taste for 
a man in good health. As long as a boy is not aware that 
some plaything is meant to amuse him, he does not care 
for it; when on the other hand he apprehends it as meant 
to give him delight, the thing becomes very dear to him. 
In the same way the world becomes an object of supreme 
love to him who recognises it as having Brahman for its 
Self, and being a mere plaything of Brahman—of Brah- 
man, whose essential nature is supreme bliss, and which is 
a treasure-house, as it were, of numberless auspicious quali- 
ties of supreme excellence. He who has reached such 
intuition of Brahman, sees nothing apart from it and feels 
no pain. This the concluding passages of the text set 


I ADHYAYA, 3 PADA, 8. 307 


forth in detail, ‘He who sees, perceives and understands 
this, loves the Self, delights in the Self, revels in the Self, 
rejoices in the Self; he becomes a Self ruler, he moves 
and rules in all worlds according to his pleasure. But 
those who have a different knowledge from this, they are 
ruled by others, they live in perishable worlds, they do not 
move in all the worlds according to their liking.” ‘They 
are ruled by others,’ means ‘they are in the power of 
karman.’ And further on, ‘He who sees this does not see 
death, nor illness, nor pain; he who sees this sees every- 
thing and obtains everything everywhere.’ 

That Brahman is of the nature of supreme bliss has been 
shown in detail under I, 1, 12 ff—The conclusion from 
all this is that, as the text applies the term ‘bhiman’ to 
what was previously called the Real or True, and which is 
different from the individual soul there called Praza, the 
bhiman is the highest Brahman. 


8. And on account of the suitability of the 
attributes. 


The attributes also which the text ascribes to the bhOman 
suit the highest Self only. So immortality (‘The Bhdman 
is immortal,’ VII, 24, 1); not being based on something 
else (‘it rests in its own greatness’); being the Self of alt 
(‘the bhdman is below,’ &c., ‘it is all this’); being that 
which produces all (‘from the Self there springs breath,’ 
&c.). All these attributes can be reconciled with the 
highest Self only.—The Pirvapakshin has pointed to the 
text which declares the ‘I’ to be the Self of all (VII, 25, 1); 
but what that text really teaches is meditation on Brah- 
man under the aspect of the “1. This appears from the in« 
troductory clause ‘ Now follows the instruction with regard 
tothe I.’ That of the ‘I,’ i.e. the individual Self, also the 
highest Self is the true Self, scripture declares in several 
places, so e.g. in the text about the inward Ruler (Bri. Up. 
III, 7). As therefore the individual soul finds its com- 
pletion in the highest Self only, the word ‘I’ also extends 
in its connotation up to the highest Self; and the instruc- 
tion about the ‘I’ which is given in the text has thus for 

x2 


308 VEDANTA-SUTRAS. 


its object meditation on the highest Self in so far as having 
the individual Self for its body. As the highest Self has 
all beings for its body and thus is the Self of all, it is the 
Self of the individual soul also; and this the text declares 
in the passage beginning ‘ Now follows the instruction 
about the Self,’ and ending ‘Self is all this.’ In order to 
prove this the text declares that everything originates from 
the highest Self which forms the Self of the individual soul 
also, viz. in the passage ‘From the Self of him who sees 
this, perceives this, knows this, there springs breath,’ &c.— 
that means: breath and all other beings spring from the 
highest Self which abides within the Self of the medi- 
tating devotee as its inner ruler. Hence, the text means to 
intimate, meditation should be performed on the ‘I,’ in 
order thus firmly to establish the cognition that the highest 
Self has the ‘I,’ i.e. the individual soul for its body. 

It is thus an established conclusion that the bhfiman is 
the highest Self. Here terminates the adhikaraza of 
‘ fulness.’ 


9. The Imperishable (is Brahman), on account of 
its supporting that which is the end of ether. 


The Vagasaneyins, in the chapter recording the questions 
asked by G§&rgi, read as follows: ‘He said, O G&rgi, the 
Brahmamas call that the Imperishable. It is neither coarse 
nor fine, neither short nor long, it is not red, not fluid, it is 
without a shadow,’ &c. (Brz. Up. IIT, 8, 8). A doubt here 
arises whether that Imperishable be the Pradh4na, or the 
individual soul, or the highest Self—The Pradhana, it may 
be maintained in the first place. For we see that in passages 
such as ‘higher than that which is higher than the Imperish- 
able’ the term ‘Imperishable’ actually denotes the Pra- 
dhana; and moreover the qualities enumerated, viz. not being 
either coarse or fine, &c., are characteristic of the Pradhdna. 
—But, an objection is raised, in texts such as ‘ That know- 
ledge by which the Imperishable is apprehended’ (Mu. Up. 
I, 1, 5), the word ‘Imperishable’ is seen to denote the 
highest Brahman !—In cases, we reply, where the meaning 
of a word may be determined on the basis either of some 


I ADHYAYA, 3 PADA, 9. 309 


other means of proof or of Scripture, the former meaning 
presents itself to the mind first, and hence there is no 
reason why such meaning should not be accepted.—But 
how do you know that the ether of the text is not ether in 
the ordinary sense p—From the description, we reply, given 
of it in the text,‘ That above the heavens,’ &c. There it is 
said that all created things past, present and future rest on 
ether as their basis; ether cannot therefore be taken as 
that elementary substance which itself is comprised in the 
sphere of things created. We therefore must understand 
by ‘ether’ matter in its subtle state, i.e. the Pradh4na; and 
the Imperishable which thereupon is declared to be the 
support of that Pradhana, hence cannot itself be the Pra- 
dhana.—Nor is there any force in the argument that a sense 
established by some other means of proof presents itself 
to the mind more immediately than a sense established by 
Scripture ; for as the word ‘akshara’ (i.e. the non-perish- 
able) intimates its sense directly through the meaning of its 
constituent elements other means of proof need not be 
regarded at all. 

Moreover Y4gé#avalkya had said previously that the ether 
is the cause and abode of all things past, present and 
future, and when GAargi thereupon asks him in what that 
ether ‘is woven,’ i.e. what is the causal substance and 
abode of ether, he replies ‘the Imperishable.’ Now this 
also proves that by the ‘Imperishable’ we have to under- 
stand the Pradhana which from other sources is known to 
be the causal substance, and hence the abode, of all effected 
things whatsoever. 

This prim4 facie view is set aside by the Sftra. The 
‘Imperishable’ is the highest Brahman, because the text 
declares it to support that which is the end, i.e. that which 
lies beyond ether, viz. unevolved matter (avyakritam). The 
ether referred to in GArgi’s question is not ether in the 
ordinary sense, but what lies beyond ether, viz. unevolved 
matter, and hence the ‘Imperishable’ which is said to be 
the support of that ‘unevolved’ cannot itself be the ‘ un- 
evolved,’ i.e. cannot be the Pradh4na. Let us, then, the 
Parvapakshin resumes, understand by the ‘ Imperishable,’ 


310 VEDANTA-SOTRAS. 


the individual soul; for this may be viewed as the support 
of the entire aggregate of non-sentient matter, inclusive of 
the elements in their subtle condition ; and the qualities of 
non-coarseness, &c., are characteristic of that soul also. 
Moreover there are several texts in which the term ‘Im- 
perishable’ is actually seen to denote the individual soul; 
so e.g. ‘ the non-evolved ’ is merged in the ‘ Imperishable’ ; 
‘That of which the non-evolved is the body; that of which 
the Imperishable is the body’; ‘All the creatures are the 
Perishable, the non-changing Self is called the Imperish- 
able’ (Bha. Gi. XV, 16). 

To this alternative prima facie view the next Sdtra 
replies. 


10. And this (supporting) (springs) from com- 
mand. 


The text declares that this supporting of ether and all 
other things proceeds from command. ‘In the command 
of that Imperishable sun and moon stand, held apart; in 
the command of that Imperishable heaven and earth stand, 
held apart, &c. Now such supreme command, through 
which all things in the universe are held apart, cannot pos- 
sibly belong to the individual soul in the state either of 
bondage or of release. The commanding ‘Imperishable’ 
therefore is none other than the supreme Person. 


11. And on account of the exclusion of (what is 
of) another nature (than Brahman). 


Another nature, i.e. the nature of the Pradh4na, and so 
on. A supplementary passage excludes difference on the 
part of the Imperishable from the supreme Person. ‘That 
Imperishable, O Garg?, is unseen but seeing; unheard but 
hearing; unthought but thinking ; unknown but knowing. 
There is nothing that sees but it, nothing that hears but it, 
nothing that thinks but it, nothing that knows but it. In 
that Imperishable, O Gargi, the ether is woven, warp and 
woof.’ Here the declaration as to the Imperishable being 
what sees, hears, &c. excludes the non-intelligent Pradhana ; 
and the declaration as to its being all-seeing, &c. while not 


I ADHYAYA, 3 PADA, 12. 211 


seen by any one excludes the individual soul. This exclu- 
sion of what has a nature other than that of the highest 
Self thus confirms the view of that Self being meant.— 
Or else the Sitra may be explained in a different way, viz. 
‘On account of the exclusion of the existence of another.’ 
On this alternative the text ‘ There is nothing that sees but 
it,’ &c., is to be understood as follows: ‘ while this Imperish- 
able, not seen by others but seeing all others, forms the basis 
of all things different from itself; there is no other prin- 
ciple which, unseen by the Imperishable but seeing it, could 
form its basis, i. 6. the text would exclude the existence of 
any other thing but the Imperishable, and thus implicitly 
deny that the Imperishable is either the Pradhana or the in- 
dividual Self.— Moreover the text ‘By the command of that 
Imperishable men praise those who give, the gods follow 
the Sacrificer, the fathers the Darvi-offering,’ declares the 
Imperishable to be that on the command of which there 
proceed all works enjoined by Scripture and Smiiti, such 
as sacrificing, giving, &c., and this again shows that the 
Imperishable must be Brahman, the supreme Person, 
Again, the subsequent passus, ‘Whosoever without know- 
ing that Imperishable,’ &c., declares that ignorance of the 
Imperishable leads to the Samsara, while knowledge of it 
helps to reach Immortality: this also proves that the Im- 
perishable is the highest Brahman.—Here terminates the 
adhikarana of ‘the Imperishable.’ 


12. On account of his being designated as the 
object of seeing, he (i.e. the highest Self) (is that 
object). 


The followers of the Atharva-veda, in the section contain- 
ing the question asked by SatyakAma, read as follows: | 
‘He again who meditates with this syllable Aum of three 
Matr4s on the highest Person, he comes to light and to the 
sun. As a snake frees itself from its skin, so he frees 
himself from evil. He is led up by the Saman verses to 
the Brahma-world ; he sees the person dwelling in the 
castle who is higher than the individual souls concreted 


312 VEDANTA-SOTRAS. 


with bodies and higher (than those)’ (Pra. Up. V, 2). 
Here the terms ‘he meditates’ and ‘he sees’ have the 
same sense, ‘ seeing’ being the result of devout meditation ; 
for according to the principle expressed in the text (Kz. 
Up. III, 14) ‘According as man’s thought is in this world,’ 
what is reached by the devotee is the object of medita- 
tion ; and moreover the text exhibits the same object, viz. 
‘the highest Person’ in connexion with both verbs. 

The doubt here presents itself whether the highest 
Person in this text be the so-called four-faced Brahmé, the 
Lord of the mundane egg who represents the individual 
souls in their collective aspect, or the supreme Person 
who is the Lord of all—The Pirvapakshin maintains the 
former view. For, he argues, on the introductory question, 
‘He who here among men should meditate until death on 
the syllable Om, what would he obtain by it?’ The text 
first declares that he who meditates on that syllable as 
having one Matra, obtains the world of men; and next, 
that he who meditates on it as having two Matras obtains 
the world of the atmosphere. Hence the Brahma-world, 
which the text after that represents as the object reached 
by him who meditates on Om as having three syllables, 
must be the world of Brahma Xaturmukha who is consti- 
tuted by the aggregate of the individual souls. What the 
soul having reached that world sees, therefore is the same 
Brahma Xaturmukha; and thus only the attribute ‘ etasmag 
givaghanat parat param’ is suitable; for the collective 
soul, i.e. Brahm&4 Katurmukha, residing in the Brahma- 
world is higher (para) than the distributive or discrete soul 
(giva) which is concreted (ghani-bhita) with the body and 
sense-organs, and at the same time is higher (para) than 
these. The highest Person mentioned in the text, there- 
fore, is Brahm& Katurmukha; and the qualities mentioned 
further on, such as absence of decay, &c., must be taken in 
such a way as to agree with that Brahma. 

To this prima facie view the Sdtra replies that the 
object of seeing is He, i.e. the highest Self, on account of 
designation. The text clearly designates the object of 
seeing as the highest Self. For the concluding sloka, 


I ADHYAYA, 3 PADA, 12. 313 


which refers to that object of seeing, declares that ‘ by 
means of the Omk4ra he who knows reaches that which 
is tranquil, free from decay, immortal, fearless, the highest’ 
—all which attributes properly belong to the highest Self 
only, as we know from texts such as ‘ that is the Immortal, 
that is the fearless, that is Brahman’ (K&. Up. IV, 15, 1). 
The qualification expressed in the clause ‘etasm4g giva- 
ghanat,’ &c. may also refer to the highest Self only, not to 
Brahma Xaturmukha ; for the latter is himself compre- 
hended by the term ‘givaghana.’ For that term denotes 
all souls which are embodied owing to karman ; and that 
Katurmukha is one of those we know from texts such as 
‘He who first creates Brahma’ (Svet. Up. VI, 18). Nor is 
there any strength in the argument that, since the Brahma- 
world mentioned in the text is known to be the world of 
Katurmukha, as it follows next on the world of the atmos- 
phere, the being abiding there must needs be Katurmukha. 
We rather argue as follows—as from the concluding clause 
‘that which is tranquil, free from decay,’ &c., we ascertain that 
the object of intuition is the highest Brahman, the Brahma- 
world spoken of as the abode of the seeing devotee canzot be 
the perishable world of Brahma4 Katurmukha. A further 
reason for this conclusion is supplied by what the text says 
about ‘him who is freed from all evil being led up by the 
Saman verses to the world of Brahman’; for the place 
reached by him who is freed from all evil cannot be the 
mere abode of Katurmukha. Hence also the concluding 
sloka says with reference to that Brahma-world ‘that which 
the wise teach’: what the wise see and teach is the abode of 
the highest, of Vishzu ; cp. the text ‘ the wise ever see that 
highest abode of Vishzu.’ Nor is it even strictly true that 
the world of Brahma follows on the atmosphere, for the 
svarga-world and several others lie between the two. 

We therefore shortly explain the drift of the whole 
chapter as follows. At the outset of the reply given to 
SatyakA4ma there is mentioned, in addition to the highest 
(para) Brahman, a lower (apara) Brahman. This lower or 
effected (karya) Brahman is distinguished as twofold, being 
connected either with this terrestrial world or yonder, non- 


314 VEDANTA-SOTRAS. 


terrestrial, world. Him who meditates on the Prazava as 
having one syllable, the text declares to obtain a reward in 
this world—he reaches the world of men. He, on the 
other hand, who meditates on the Pravava as having two 
syllables is said to obtain his reward in a super-terrestrial 
sphere—he reaches the world of the atmosphere. And he 
finally who, by means of the trisyllabic Prazava which 
denotes the highest Brahman, meditates on this very 
highest Brahman, is said to reach that Brahman, i.e. the 
supreme Person.—The object of seeing is thus none other 
than the highest Self—Here terminates the adhikarama of 
the ‘ object of seeing.’ 


13. The small (ether) (is Brahman), on account 
of the subsequent (arguments). 


The X4andogas have the following text, ‘ Now in that 
city of Brahman there is the palace, the small lotus, and 
in it that small ether. Now what is within that small ether 
that is to be sought for, that is to be understood’ (KA. 
Up. VIII, 1, 1).—The question here arises whether that 
small ether (space) within the lotus of the heart be the 
material element called ether, or the individual Self, or the 
highest Self.—The first view presenting itself is that the 
element is meant, for the reason that the word ‘ether’ is 
generally used in that sense; and because the clause 
‘what is within that small ether’ shows that the ether 
mentioned constitutes the abode of something else that is 
to be enquired into.—This view is set aside by the Satra. 
The small ether within the heart is the highest Brahman, 
on account of the subsequent reasons, contained in clauses 
of the same section. The passage ‘ That Self which is free 
from evil, free from old age, free from death, free from 
grief, free from hunger and thirst, whose wishes and 
purposes come true’ (VIII, 7, 1) ascribes to that small 
ether qualities—such as unconditioned Selfhood, freedom 
from evil, &c.—which clearly show that ether to be the 
highest Brahman. And this conclusion is confirmed by 
what other texts say about him who knows the small ether 
attaining the power of realising his own wishes, ‘Those who 


I ADHYAYA, 3 PADA, 13. 315 


depart from hence having come to know the Self and those 
real wishes, for them there is freedom in all worlds’; and 
‘whatever object he desires, by his mere will it comes to 
him ; having obtained it he is happy’ (Kz. Up. VIII, 1, 63 
2, 9). If moreover the ether within the heart were the 
elemental ether, the comparison instituted in the passage 
‘ As large as that (elemental) ether is, so large is this ether 
within the heart’ would be wholly inappropriate. Nor 
must it be said that that comparison rests on the limitation 
of the ether within the heart (so that the two terms com- 
pared would. be the limited elemental ether within the 
heart, and the universal elemental ether); for there still 
would remain the inappropriate assertion that the ether 
within the heart is the abode of heaven, earth and all 
other things.—But, an objection is raised, also on the 
alternative of the smal! ether being the highest Brahman, 
the comparison to the universal elemental ether is unsuit- 
able; for scripture explicitly states that the highest Self is 
(not as large but) larger than everything else, ‘larger than 
the earth, larger than the sky,’ ἄς. (A/. Up. III, 14, 3). 
Not so, we reply; what the text says as to the ether 
within the heart being as large as the universal ether 
is meant (not to make a conclusive statement as to its 
extent but only) to negative that smallness of the ether 
which is established by its abiding within the heart. 
Similarly we say ‘the sun moves with the speed of an 
arrow’; the sun indeed moves much faster than an arrow, 
but what our assertion means is merely that he does not 
move slowly.—But, a further doubt is started, the passage 
*That Self which is free from sin,’ &c. does not appear to 
refer back to the small ether within the heart. For the 
text makes a distinction between that ether and that within 
that ether which it declares to be the due object of search 
and enquiry. This latter object therefore is the topic of 
discussion, and when the text says later on ‘That Self, free 
from sin, &c. is to be searched out’ we must understand it 
to refer to the same object of search.—This would be so, 
we reply, if the text did not distinguish the small ether 
and that which abides within it; but as a matter of fact it 


316 VEDANTA-SOTRAS. 


does distinguish the two. The connexion is as follows. 
The text at first refers to the body of the devotee as the 
city of Brahman, the idea being that Brahman is present 
therein as object of meditation; and then designates an 
organ of that body, viz. the small lotus-shaped heart as the 
palace of Brahman. It then further refers to Brahman— 
the all knowing, all powerful, whose love towards his 
devotees is boundless like the ocean—as the small ether 
within the heart, meaning thereby that Brahman who for 
the benefit of his devotees is present within that palace 
should be meditated upon as of minute size, and finally—in 
the clause ‘that is to be searched out’—enjoins as the 
object of meditation that which abides in that Brahman, 
i.e. on the one hand, its essential freedom from all evil 
qualities, and on the other the whole treasure of its aus- 
picious qualities, its power of realising its wishes and so 
on. The ‘that’ (in ‘that is to be searched out’) enjoins 
as objects of search the small ether, i.e. Brahman itself as 
well as the qualities abiding within it—But how, it may 
be asked, do you know that the word ‘that’ really refers 
to both, viz. the highest Brahman, there called ‘small 
ether,’ and the qualities abiding in it, and that hence the 
clause enjoins an enquiry into both these entities >—Listen, 
attentively, we reply, to our explanation! The clause ‘As 
large as this ether is, so large is this ether within the heart’ 
declares the exceeding greatness of the small ether; the 
clause ‘ Both heaven and earth are contained within it’ up 
to ‘lightning and stars’ declares that same small ether to 
be the abode of the entire world; and the clause ‘And 
whatever there is for him in this world, and whatever there 
is not, all that is contained within it’ declares that what- 
ever objects of enjoyment there are for the devotee in this 
world, and whatever other objects there are not for him, 
i.e. are merely wishes but not obtained by him, all those 
objects are contained within that same small ether. The 
text next declares that that small ether, although dwelling 
within the heart which is a part of the body, is not affected 
by the body’s old age and decay, for being extremely 
minute it is not capable of change; and adds ‘that true 


I ADHYAYA, 3 PADA, 14. 417 


being is the Brahman-city,’ i.e. that Reality which is the 
cause of all is the city called Brahman, i.e. the abode of 
the entire Universe. The following clause ‘in it all desires 
are contained’ again referring to the small ether (‘in it’) 
declares that in it all desires, i. 6. all desirable qualities are 
contained. The text next proceeds to set forth that the 
small ether possesses Selfhood and certain desirable aus- 
picious qualities—this is done in the passage ‘It is the 
Self free from sin’ &c. up to ‘whose purposes realise 
themselves.’ The following section—‘And as here on 
earth’ down to ‘for them there is freedom in all the 
worlds ’—declares that those who do not know those eight 
qualities and the Self, called ‘small ether, which is 
characterised by them, and who perform actions aiming at 
objects of enjoyment different from that Self, obtain perish- 
able results only, and do not attain the power of realising 
their wishes ; while those on the other hand who know the 
Self called ‘small ether’ and the qualities abiding within 
it, through the grace of that very same highest Self, obtain 
all their wishes and the power of realising their purposes. 
On the ground of this connected consideration of the whole 
chapter we are able to decide that the text enjoins as the 
object of search and enquiry both the highest Brahman and 
the whole body of auspicious qualities abiding within it. 
This the V4kyak4ra also renders clear in the passage 
beginning ‘In the text “what is within that” there is 
designation of wishes (i.e. desirable qualities).’—For all 
these reasons the small ether is the highest Brahman. 


14. On account of the going and of the word; for 
thus it is seen; and (there is) an inferential sign. 


‘As people who do not know the country walk again and 
again over a gold treasure’ &c., ‘thus do all these creatures 
day after day go into that Brahma-world’ (KA. Up. VIII, 
3, 2). The circumstance, here stated, of all individual souls 
going to a place which the qualification ‘ ¢#at’ connects 
with the subject-matter of the whole chapter, i. e. the small 
ether; and the further circumstance of the goal of their 
going being called the Brahma-world, also prove that the 


318 VEDANTA-SOTRAS. 


small ether is none other than the highest Brahman.— But in 
what way do these two points prove what they are claimed 
to prove >p—‘ For thus it is seen’; the Sitra adds. For we 
see it stated in other texts, that all individual souls go 
daily to Brahman, viz. in the state of deep sleep, ‘ All these 
creatures having become united with the True do not 
know that they are united with the True’; ‘ Having 
come back from the True they know not that they have 
come back from the True’ (K%. Up. VI, 9, 2; 10,2). And 
in the same way we see that the word ‘ Brahma-world’ 
denotes the highest Brahman ; so e.g. ‘this is the Brahma- 
world, O King’ (Bri. Up. IV, 3, 32).—The Sdtra subjoins 
a further reason. Even if the going of the souls to 
Brahman were not seen in other texts, the fact that the 
text under discussion declares the individual souls to abide 
in Brahman in the state of deep sleep, enjoying freedom 
from all pain and trouble just as if they were merged in 
the pralaya state, is a sufficient ‘inferential sign’ to prove 
that the ‘small ether’ is the highest Brahman. And 
similarly the term ‘ Brahma-world’ as exhibited in the 
text under discussion, if understood as denoting co-ordina- 
tion (i.e. ‘that world which is Brahman’), is sufficient to 
prove by itself that the ‘small ether’—to which that term 
is applied—is the highest Brahman ; it therefore is needless 
to appeal to other passages. That this explanation of 
‘ Brahma-world’ is preferable to the one which understands 
by Brahma-world ‘the world of Brahman’ is proved by 
considerations similar to those by which the Pd. Mi. Sftras 
prove that ‘ Nishada-sthapati’ means a headman who at 
the same time is a Nishada.—Another explanation of the 
passage under discussion may also be given. What is said 
there about all these creatures daily ‘going into the 
Brahma-world, may not refer at all to the state of deep 
sleep, but rather mean that although ‘daily going into the 
Brahman-world,’ i.e. although at all time moving above 
the small ether, i.e. Brahman which as the universal Self is 
everywhere, yet all these creatures not knowing Brahman 
do not find, i.e. obtain it; just as men not knowing the 
place where a treasure is hidden do not find it, although 


I ADHYAYA, 3 PADA, 16. 319 


they constantly pass over it. This constant moving about 
on the part of ignorant creatures on the surface, as it were, 
of the small ether abiding within as their inward Ruler, 
proves that small ether to be the highest Brahman. That 
the highest Brahman abides within as the inner Self of 
creatures which dwell in it and are ruled by it, we are told 
in other texts also, so e.g. in the AntaryAmin-brahmama. 
‘He who dwells in the Self, within the Self, whom the 
Self does not know, of whom the Self is the body, who 
rules the Self within; unseen but seeing, unheard but 
hearing ’ (Bri. Up. III, 7, 22 ; 23).—On this interpretation 
we explain the last part of the Sdtra as follows. Even 
if other texts did not refer to it, this daily moving about 
on the part of ignorant creatures, on the ether within the 
heart—which the comparison with the treasure of gold 
shows to be the supreme good of man—, is in itself a 
sufficient proof for the small ether being Brahman. 


15. And on account of there being observed in 
that (small ether), supporting which is a greatness 
of that (i.e. Brahman). 


In continuation of the passage ‘It is the Self free from 
Sin” &c., which refers to the small ether, the text says: 
‘it is a bank, a limitary support, that these worlds may not 
be confounded.’ What the text here says about the small 
ether supporting the world proves it to be the highest 
Brahman ; for to support the world is the glory of Brahman. 
Compare ‘ He is the Lord of all, the king of all things, the 
protector of all things. He is a bank and a boundary, so 
that these worlds may not be confounded’ (Bri. Up. IV, 
4, 22); “ΒΥ the command of that Imperishable, O GArgi, 
heaven and earth stand, held apart’ (Brz. Up. III, 8, 9). 
Now this specific greatness of the highest Brahman, which 
consists in its supporting the world, is also observed in the 
small ether—which proves the latter to be none other than 
Brahman. 


16. And on account of the settled meaning. 


The word ‘ether,’ moreover, is known to have, among 


320 VEDANTA-SOTRAS. 


other meanings, that of Brahman. Compare ‘For who 
could breathe, who could breathe forth, if that ether were 
not bliss?’ (Taitt. Up. II, 7); ‘ All these beings take their 
rise from the ether’ (K%. Up. I, 9, 1). It has to be kept in 
view that in the text under discussion the meaning ‘ Brah- 
man’ is supported by what is said about the qualities of the 
small ether—viz. freedom from sin, &c.—and hence is 
stronger than the other meaning, according to which 
Akasa signifies the elemental ether. 

So far the Satras have refuted the view of the small 
ether being the element. They now enter on combating 
the notion that the small ether may possibly be the 
individual soul. 


17. If it be said that on account of reference to 
the other one he is meant; we say no, on account 
of impossibility. 


An objection is raised to the argumentation that, on 
account of complementary passages, the small ether must 
be explained to mean the highest Self. 

For, the objector says, a clear reference to him who is 
‘other’ than the highest Self, ie. to the individual soul, is 
contained in the following passage (VIII, 12, 3): ‘Thus 
does that serenity (samprasdda), having risen from this 
body and approached the highest light, appear in its own 
form.’ ‘That is the Self,’ he said. ‘That is the immortal, 
the fearless, this is Brahman’ (VIII, 7, 3?). We admit 
that for the different reasons stated above the ether within 
the heart cannot be the elemental ether; but owing to the 
force of the intimations conveyed by the complementary 
passages just quoted, we must adopt the view that what is 
meant is the individual soul. And as the word ‘4k4sa’ 
may be connected with prakdsa (light), it may be applied 
to the individual soul also.—This view is set aside by the 
Sfitra. The small ether cannot be the individual soul 
because the qualities attributed in the text to the former, 


viz. freedom from sin, &c., cannot possibly belong to the 
individual soul. 


I ADHYAYA, 3 PADA, 18. 321 


18. Should it be said that from a subsequent 
passage (it appears that the individual Soul is 
meant) ; rather (the soul) in so far as its true nature 
has become manifest, 


The Parvapakshin now maintains that we ascertain from 
a subsequent declaration made by Pragdpati that it is just 
the individual Soul that possesses freedom from sin and the 
other qualities enumerated. The whole teaching of Pragé- 
pati, he says, refers to the individual Soul only. Indra 
having heard that Pragdpati had spoken about a Self free 
from sin, old age, &c., the enquiry into which enables the 
soul to obtain all worlds and desires, approaches Prag4pati 
with the wish to learn the true nature of that Self which 
should be enquiréd into. Pragdpati thereupon, wishing to 
test the capacity of his pupil for receiving true instruction, 
gives him successive information about the embodied soul 
in the state of waking, dream and dreamless sleep. When 
he finds that Indra sees no good in instruction of this kind 
and thus shows himself fit to receive instruction about 
the true nature of the disembodied Self, he explains to him 
that the body is a mere abode for a ruling Self; that that 
bodiless Self is essentially immortal; and that the soul, as 
long as it is joined to a body due to karman, is compelled 
to experience pleasure and pain corresponding to its em- 
bodied state, while it rises above all this when it has freed 
itself from the body (VIII, 12, 1). He then continues: 
‘Thus that serenity having risen from this body afid 
approached the highest light, appears in its own form’; 
thus teaching him the true nature, free from a body, of the 
individual soul. He next informs him that the ‘highest 
light’ which the soul reaches is the supreme Person (‘ That 
is the supreme Person’), and that the soul having reached 
that highest light and freed itself from what obscured its 
own true nature, obtains in the world of Brahman whatever 
enjoyments it desires, and is no longer connected with 
a body springing from karman and inseparable from pain 
and pleasure, or with anything else that causes distress. 
(‘He moves about there laughing,’ &c.). He next illus- 


[48] y 


322 VEDANTA-SOTRAS. 


trates the connexion with a body, of the soul in the 

Samséra state, by means of a comparison: ‘Like as a horse 

attached to a cart,’ &c. After that he explains that the 

eye and the other sense-organs are instruments of know- 

ledge, colour, and so on, the objects of knowledge, and the 

individual Self the knowing subject ; and that hence that Self 
is different from the body and the sense-organs (‘ Now where © 
the sight has entered’ up to ‘the mind is his divine eye’), 

Next he declares that, after having divested itself of the 

body and the senses, the Self perceives all the objects 

of its desire by means of its ‘divine eye,’ i.e. the power of 
cognition which constitutes its essential nature (‘He by 

means of the divine eye,’ &c.), He further declares that 

those who have true knowledge know the Self as such (‘on 

that Self the devas meditate’); and in conclusion teaches 

that he who has that true knowledge of the Self obtains for 

his reward the intuition of Brahman—which is suggested 

by what the text says about the obtaining of all worlds 

and all desires (‘ He obtains all worlds and all desires,’ &c., 

up to the end of the chapter).—It thus appears that the 

entire chapter proposes as the object of cognition the indi- 

vidual soul free from sin, and so on. The qualities, viz. 

freedom from guilt, &c., may thus belong to the individual 

Self, and on this ground we conclude that the small ether 

is the individual Self. 

This view the second half of the Sdtra sets aside. The 
two sections, that which treats of the small ether and that 
which contains the teaching of Pragapati, have different 
topics. Pragapati’s teaching refers to the individual soul, 
whose true nature, with its qualities such as freedom from 
evil, &c., is at first hidden by untruth, while later on, when 
it has freed itself from the bondage of karman, risen from 
the body, and approached the highest light, it manifests 
itself in its true form and then is characterised by freedom 
from all evil and by other auspicious qualities. In the sec- 
tion treating of the small ether, on the other hand, we have 
to do with the small ether, i.e. the highest Brahman, whose 
true nature is never hidden, and which therefore is uncon- 
ditionally characterised by freedom from evil, and so on.—. 


I ADHYAYa, 3 PADA, I9. 323 


Moreover, the daharfkdsa-section ascribes to the small . 

ether other attributes which cannot belong to the individual 
Self even ‘when its true nature has manifested itself.’ The 
small ether is there called a bank and support of all worlds ; 
and one of its names, ‘ satyam,’ is explained to imply that 
it governs all sentient and non-sentient beings. All this 
also proves that the small ether is none other than the highest 
Self. That the individual soul, ‘even when its true nature 
is manifest,’ cannot be viewed as a bank and support of the 
worlds, &c., we shall show under IV, 4. 

But if this is so, what then is the meaning of the 
reference to the individual soul which is made in the section 
treating of the small ether, viz. in the passage, ‘ Now that 
serene being, which after having risen from this body,’ &c. 
(ΤΙ, 3, 4)? 

To this question the next Sdtra replies. 


19. And the reference has a different meaning. 


The text in question declares that the released individual 
soul when reaching the highest light, i.e. Brahman, which 
is free from all sin, and so on, attains its true nature, which 
is characterised by similar freedom from sin, and so on, 
Now this reference to the individual soul, as described in 
the teaching of Prag4pati, has the purpose of giving in- 
struction (not about the qualities of the individual soul, but) 
about the nature of that which is the cause of the qualities 
of the individual soul, i.e. the qualities specially belonging 
to the supreme Person, The reason why, in the section, 
containing the teaching of Prag4pati, information is given 
as to the true nature of the released individual soul is that 
such knowledge assists the doctrine referring to the small 
ether. For the individual Self which wishes to reach 
Brahman must know his own true nature also, so as to 
realise that he, as being himself endowed with auspicious 
qualities, will finally arrive at an intuition of the highest 
Brahman, which is a mass of auspicious qualities raised to 
the highest degree of excellence. The cognition of the 
soul’s own true nature is itself comprised in the result of 
the meditation on Brahman, and the results which are 


y2 


324 VEDANTA-SOTRAS. 


proclaimed in the teaching of Pragapati (‘He obtains all 
worlds and all wishes’; ‘He moves about there laughing,’ 
&c.) thus really are results of the knowledge of the small 
ether. 


20. If it be said, owing to the scriptural declara- 
tion of smallness; that has been explained. 


The text describes the ether within the heart as being of 
small compass, and this agrees indeed with the individual 
soul which elsewhere is compared to the point of an awl, 
but not with Brahman, which is greater than everything.— 
The reply to this objection has virtually been given before, 
viz. under I, 2, 7, where it is said that Brahman may be 
viewed as of small size, for the purpose of devout medi- 
tation. : 

It thus remains a settled conclusion that the small ether 
is none other but the highest Person who is untouched by 
even a shadow of imperfection, and is an ocean of infinite, 
supremely exalted, qualities—knowledge, strength, lordly 
power, &c. The being, on the other hand, which in the 
teaching of Prag4pati is described as first having a body 
due to karman—as we see from passages such as ‘they 
strike it as it were, they cut it as it were’—and as after- 
wards approaching the highest light, and then manifesting 
its essential qualities, viz. freedom from sin, &c., is the 
individual soul; not the small ether (or Brahman). 

The next Sdtra supplies a further reason for this con- 
clusion. 


21. And on account of the imitation of that. 


The individual soul, free from bondage, and thus pos- 
sessing the qualities of freedom from sin, &c., cannot be 
the small ether, iie. the highest Brahman, because it is 
stated to ‘imitate,’ i.e. to be equal to that Brahman. The 
text making that statement is Mu. Up. III, 1, 3, ‘When 
the seer (i.e. the individual soul) sees the brilliant maker, 
the Lord, the Person who has his source in Brahman ; then 
becoming wise and shaking off good and evil, he reaches 
the highest equality, free from passions.’ The being to 


I ADHYAYA, 3 PADA, 23. 325 


which the teaching of Pragdpati refers is the ‘imitator,’ 
i.e. the individual soul ; the Brahman which is ‘imitated’ 
is the small ether. 


22. The same is declared by Smztti also. 


Smriti also declares that the transmigrating soul when 
reaching the state of Release ‘ imitates, i.e. attains supreme 
equality of attributes with the highest Brahman. ‘Abiding 
by this knowledge they, attaining to equality of attributes 
with me, are not born again at the time of creation, nor 
are they affected by the general dissolution of the world’ 
(Bha, Gi. XIV, 2). 

Some maintain that the last two Sdtras constitute a 
separate adhikarama (head of discussion), meant to prove 
that the text Mu. Up. II, 2, 10 (‘After him the shining 
one, everything shines; by the light of him all this is 
lighted’), refers to the highest Brahman. This view is, 
however, inadmissible, for the reason that with regard to 
the text quoted no pirvapaksha can arise, it having been 
proved under I, 2, 21 ff., and I, 3, 1 ff., that the whole section 
of which that text forms part is concerned with Brahman; 
and it further having been shown under I, 1, 24 ff., that 
Brahman is apprehended under the form of light.—The 
interpretation moreover does not fit in with the wording of 
the Sdtras.—Here terminates the adhikarawa of the ‘small 


one.’ 


23. On account of the term, the one measured. 


We read in the Kaf¢havallt ‘The Person of the size of 
a thumb stands in the middle of the Self, as lord of the 
past and the future, and henceforward fears no more’; 
‘ That Person of the size of a thumb is like a light without 
smoke, ἃς, (Ka. Up. II, 4, 12; 13). And ‘The Person not 
larger than a thumb, the inner Self, is always settled in the 
heart of men’ (Ka. Up. II, 6, 17). A doubt here arises 
whether the being measured by the extent of a span be 
the individual soul or the highest Self—The Pdrvapakshin 
maintains the former view ; for, he says, another scriptural 
text also declares the individual soul to have that measure, 


326 VEDANTA-SOTRAS. 


‘the ruler of the vital airs moves through his own works, 
of the size of a thumb, brilliant like the sun, endowed with 
purposes and egoity’ (Svet. Up. V, 11, 7; 8). Moreover, 
the highest Self is not anywhere else, not even for the 
purpose of meditation, represented as having the size of 
athumb. It thus being determined that the being of the 
length of a thumb is the individual Self, we understand 
the term ‘Lord,’ which is applied to it, as meaning that it 
is the Lord of the body, the sense-organs, the objects and 
the instruments of fruition.—Of this view the Sdtra- dis- 
poses, maintaining that the being a thumb long can be 
none but the highest Self, just on account of that term. 
For lordship over all things past and future cannot pos- 
sibly belong to the individual Self, which is under the 
power of karman.—But how can the highest Self be said 
to have the measure of a thumb ?—On this point the next 
Sitra satisfies us. 


24. But with reference to the heart, men being 
qualified. 


In so far as the highest Self abides, for the purpose of 
devout meditation, in the heart of the devotee—which 
heart is of the measure of a thumb—it may itself be 
viewed as having the measure of a thumb. The individual 
soul also can be said to have the measure of a thumb 
only in so far as dwelling within the heart; for scripture 
directly states that its real size is that of the point of 
a goad, i.e. minute. And as men only are capable of 
devout meditation, and hence alone have a claim on scrip- 
ture, the fact that the hearts of other living creatures also, 
such as donkeys, horses, snakes, &c., have the same size, 
cannot give rise to any objection—The discussion of this 
matter will be completed later on!. 


25. Also beings above them (i.e. men), Badaré- 
yava thinks, on account of possibility. 
In order to prove that the highest Brahman may be 


1 The ‘ pramit4dhikarana’ is resumed in Stra 41. 


I ADHYAYA, 3 PADA, 25. 327 


viewed as having the size of a thumb, it has been declared 
that the scriptural texts enjoining meditation on Brahman 
are the concern of men. This offers an opportunity for 
the discussion of the question whether also other classes of 
individual souls, such as devas, are qualified for knowledge 
of Brahman. The Pirvapakshin denies this qualification 
in the case of gods and other beings, on the ground of 
absence of capability. For, he says, bodiless beings, such 
as gods, are incapable of the accomplishment of meditation 
-on Brahman, which requires as its auxiliaries the seven 
means enumerated above (p. 17). This must not be 
objected to on the ground of the devas, and so on, having 
bodies; for there is no means of proof establishing such 
embodiedness. We have indeed proved above that the 
Vedanta-texts may intimate accomplished things, and 
hence are an authoritative means for the cognition of 
Brahman; but we do not meet with any Vedanta-text, 
the purport of which is to teach that the devas, and so 
on, possess bodies. Nor can this point be established 
through mantras and arthavdda texts ; for these are merely 
supplementary to the injunctions of actions (sacrificial, and 
so on), and therefore have a different aim. And the injunc- 
tions themselves prove nothing with regard to the devas, 
except that the latter are that with a view to which those 
actions are performed. In the same way it also cannot be 
shown that the gods have any desires or wants (to fulfil or 
supply which they might enter on meditation of Brahman). 
For the two reasons above we therefore conclude that the 
devas, and so on, are not qualified for meditation on 
Brahman.—This view is contradicted by the Satra. Such 
meditation is possible in the case of higher beings also, 
Badarayaaa thinks ; on account of the possibility of want 
and capacity on their part also. Want and wish exist in 
their case since they also are liable to suffering, springing 
from the assaults, hard to be endured, of the different 
kinds of pain, and since they also know that supreme 
enjoyment is to be found in the highest Brahman, which is 
untouched by the shadow even of imperfection, and is 
a mass of auspicious qualities in their highest perfection. 


328 VEDANTA-SOTRAS. 


‘Capability,’ on the other hand, depends on the possession 
of a body and sense-organs of whatever degree of tenuity ; 
and that the devas, from Brahma downward, possess a 
body and sense-organs, is declared in all the Upanishads, 
in the chapters treating of creation and the chapters en- 
joining meditation. In the AAandogya, e.g. it is related 
how the highest Being having resolved on creation, evolved 
the aggregate of non-sentient matter with its different 
kinds, and then produced the fourfold multitude of living 
creatures, each having a material body corresponding to 
its karman, and a suitable name of its own. Similarly, all 
the other scriptural accounts of creation declare that there 
are four classes of creatures—devas, men, animals, and non- 
moving beings, such as plants—and the difference of these 
classes depends on’ the individual Selfs being joined to 
various bodies capacitating them to experience the results 
of their works, each in that one of the fourteen worlds— 
beginning with the world of Brahm4—which is the suitable 
place for retribution. For in themselves, apart from bodies, 
the individual Selfs are not distinguished as men, gods, 
and so on. In the same way the story of the devas and 
Asuras approaching Pragapati with fuel in their hands, 
staying with him as pupils for thirty-two years, &c. (KA. 
Up. VIII, 7 ff.), clearly shows that the devas possess bodies 
and sense-organs. Analogously, mantras and arthavddas, 
which are complementary to injunctions of works, contain 
unmistakeable references to the corporeal nature of the 
gods (‘Indra holding in his hand the thunderbolt’; ‘Indra 
lifted the thunderbolt,’ &c.) ; and ‘as the latter is not con- 
tradicted by any other means of proof it must be accepted 
on the authority stated. Nor can it be said that those 
mantras and arthavadas are really meant to express some- 
thing else (than those details mentioned above), in so far, 
namely, as they aim at proclaiming or glorifying the action 
with which they are connected; for those very details sub- 
serve the purpose of glorification, and so on, and without 
them glorification is not possible. For we praise or glorify 
a thing by declaring its qualities ; if such qualities do not 
exist all glorification lapses. It cannot by any means be 


I ADHYAYA, 3 PADA, 25. 329 


maintained that anything may be glorified by the proclama-_. 
tion of its qualities, even if such qualities do not really 
exist. Hence the arthavadas which glorify a certain action, 
just thereby intimate the real existence of the qualities and 
details of the action. The mantras again, which are pre- 
scribed in connexion with the actions, serve the purpose of 
throwing light on the use to be derived from the perform- 
ance of the actions, and this they accomplish by making 
statements as to the particular qualities, such as embodied- 
ness and the like, which belong to the devas and other 
classes of beings. Otherwise Indra, and so on, would not 
be remembered at the time of performance; for the idea 
of a divinity presents itself to the mind only in connexion 
with the special attributes of that divinity. In the case of 
such qualities as are not established by other means of 
proof, the primary statement is made by the arthavada or 
the mantra: the former thereby glorifies the action, and 
the latter proclaims it as possessing certain qualities or 
details ; and both these ends are accomplished by making 
statements as to the gods, &c., possessing certain qualities, 
such as embodiedness and the like. In the case, again, of 
certain qualities being already established by other means 
of proof, the mantras and arthavadas merely refer to them 
(as something already known), and in this way per- 
form their function of glorification and elucidation. And 
where, thirdly, there is a contradiction between the other 
means of knowledge and what mantras and arthavadas 
state (as when, e.g. a text of the latter kind says that ‘ the 
sacrificial post is the sun’), the intention of the text is 
metaphorically to denote, by means of those apparently 
unmeaning terms, certain other qualities which are not 
excluded by the other means of knowledge; and in this 
way the function of glorification and elucidation is again 
accomplished. Now what the injunction of a sacrificial 
action demands as its supplement, is a statement as to the 
power of the divinity to whom the sacrifice is offered; for 
the performance which scripture enjoins on men desirous 
of certain results, is itself of a merely transitory nature, 
and hence requires some agent capable of bringing about, 


330 VEDANTA-SOTRAS. 


at some future time, the result desired as, e.g, the heavenly 
world. ‘VAayu is the swiftest god; he (the sacrificer) 
approaches Vayu with his own share; the god then leads 
him to prosperity’ (Taitt. Sah. I, 2,1); ‘ What he seeks 
by means of that offering, may he obtain that, may he 
prosper therein, may the gods favourably grant him that’ 
(Taitt. Br. III, 5, 10, 5); these and similar arthavadas 
and mantras intimate that the gods when propitiated by 
certain sacrificial works, give certain rewards and possess 
the power to do so; and they thus connect themselves 
with the general context of scripture as supplying an 
evidently required item of information. Moreover, the 
mere verb ‘to sacrifice’ (yag), as denoting worship of the 
gods, intimates the presence of a deity which is to be 
propitiated by the action called sacrifice, and thus consti- 
tutes the main element of that action. A careful con- 
sideration of the whole context thus reveals that everything 
which is wanted for the due accomplishment of the action 
enjoined is to be learned from the text itself, and that 
hence we need not have recourse to such entities as the 
‘unseen principle’ (apdrva), assumed to be denoted by, 
or to be imagined in connexion with, the passages en- 
joining certain actions. Hence the dharmasdstras, itihdsas, 
and purd4zas also, which are founded on the different 
brahmazas, mantras and arthavddas, clearly teach that 
Brahma and the other gods, as well as the Asuras and 
other superhuman beings, have bodies and sense-organs, 
constitutions of different kinds, different abodes, enjoy- 
ments, and functions.— Owing to their having bodies, 
the gods therefore are also qualified for meditation on 
Brahman. 


26. If it be said that there results a contradiction 
to work; we deny this, on account of the observa- 
tion of the assumption of several (bodies). 

An objection here presents itself. If we admit the gods 
to have bodies, a difficulty arises at the sacrifices, as it is 
impossible that one and the same corporeal Indra—who 
is at the same time invited by many sacrificers ‘come, 


I ADHYAYA, 3 PADA, 27. 331 


O Indra,’ ‘ come, O Lord of the red horses,’ &c.—should be 
present at all those places. And that the gods, Agni and 
so on, really do come to the sacrifices is proved by the 
following scriptural text : ‘To whose sacrifice do the gods 
go, and to whose not? He who first receives the gods, 
sacrifices to them on the following day’ (Taitt. Samzh. I, 6, 
7,1). In refutation of this objection the Satra points out 
that there is seen, i.e. recorded, the assumption of several 
bodies at the same time, on the part of beings endowed 
with special powers, such as Saubhari. 


27. If it be said (that a contradiction will result) 
with regard to words; we say no, since beings 
originate from them (as appears) from perception 
and inference. 


Well then let us admit ‘that there is no difficulty as far 
as sacrifices are concerned, for the reason stated in the 
preceding Satra. But another difficulty presents itself with 
regard to the words of which the Veda consists. For if 
Indra and the other gods are corporeal beings, it follows 
that they are made up of parts and hence non-permanent. 
This implies either that the Vedic words denoting them— 
not differing therein from common worldly words such as 
Devadatta—are totally devoid of meaning during all those 
periods which precede the origination of the beings called 
Indra and so on, or follow on their destruction; or else that 
the Veda itself is non-permanent, non-eternal.—This ob- 
jection is not valid, the Sdtra points out, for the reason that 
those beings, viz. Indra and so on, again and again originate 
from the Vedic words. To explain. Vedic words, such as 
Indra and so on, do not, like the word Devadatta and the 
like, denote, on the basis of convention, one particular in- 
dividual only: they rather denote by their own power 
particular species of beings, just as the word ‘cow’ denotes 
a particular species of animals. When therefore a special 
individual of the class called Indra has perished, the 
creator, apprehending from the Vedic word ‘Indra’ which 
is present to his mind the class characteristics of the beings 
denoted by that word, creates another Indra possessing 


332 VEDANTA-SOTRAS. 


those very same characteristics ; just as the potter fashions 
a new jar, on the basis of the word ‘jar’ which is stirring in 
Ats mind.—But how is this known ?—‘ Through perception 
and inference, i.e. through Scripture and Smri#ti. Scripture 
says, e.g.‘ By means of the Veda Pragépati evolved names 
and forms, the being and the non-being’; and ‘Saying 
‘“ bhdh ” (earth) he created the earth; saying “ bhuvaé”’ he 
created the air, and so on; which passages teach that the 
creator at first bethinks himself of the characteristic make 
of a thing, in connexion with the word denoting it, and 
thereupon creates an individual thing characterised by that 
make. Sm~riti makes similar statements; compare, e.g. 
‘In the beginning there was sent forth by the creator, divine 
speech—beginningless and endless—in the form of the Veda, 
and from it there originated all creatures’; and ‘He, in the 
beginning, separately created from the words of the Veda 
the names and works and shapes of all things’; and ‘ The 
names and forms of beings, and all the multiplicity of 
works He in the beginning created from the Veda.’ This 
proves that from the corporeality of the gods, and so on, it 
follows neither that the words of the Veda are unmeaning 
nor that the Veda itself is non-eternal. 


28. And for this very reason eternity (of the Veda). 


As words such as Indra and Vasishzka, which denote 
gods and Xishis, denote (not individuals only, but) classes, 
and as the creation of those beings is preceded by 
their being suggested to the creative mind through those 
words ; for this reason the eternity of the Veda admits of 
being reconciled with what scripture says about the man- 
tras and kAndas (sections) of the sacred text having ‘makers’ 
and about Xzshis seeing the hymns; cp. such passages as 
‘He chooses the makers of mantras’; ‘ Reverence to the 
Rishis who are the makers of mantras’; ‘That is Agni; 
this is a hymn of Visvamitra.’ For by means of these very 
texts PragApati presents to his own mind the characteristics 
and powers of the different Rishis who make the different 
sections, hymns, and mantras, thereupon creates them en- 
dowed with those characteristics and powers, and appoints 


I ADHYAYA, 3 PADA, 29. 333 


them to remember the very same sections, hymns, &c. 
The Rishis being thus gifted by PragApati with the requisite 
powers, undergo suitable preparatory austerities and finally 
see the mantras, and so on, proclaimed by the Vasishzhas 
and other Rishis of former ages of the world, perfect in all 
their sounds and accents, without having learned them from 
the recitation of a teacher. There is thus no conflict be- 
tween the eternity of the Veda and the fact that the Rishis 
are the makers of its sections, hymns, and so on. A further 
objection is raised. Let it be admitted that after each 
pralaya of the kind called ‘contingent’ (naimittika), 
Pragapati may proceed to create new Indras, and so on, in 
the way of remembering on the basis of the Veda the 
Indras, and so on, of preceding periods. In the case, on the 
other hand, of a pralaya of the kind called elemental 
(prakritika), in which the creator, Pragdpati himself, and 
words—which are the effects of the elemental ahankara— 
pass away, what possibility is there of Pragapati under- 
taking a new creation on the basis of Vedic words, and 
how can we speak of the permanency of a Veda which 
perishes? He who maintains the eternity of the Veda and 
the corporeality of gods, and so on, is thus really driven to 
the hypothesis of the course of mundane existence being 
without a beginning (i.e. not preceded by a pralaya).—Of 
this difficulty the next Sdtra disposes. 


29. And on account of the equality of names and 
forms there is no contradiction, even in the renova- 
tion (of the world); as appears from Sruti and 
Smriti. . 


On account of the sameness of names and forms, as 
stated before, there is no difficulty in the way of the 
origination of the world, even in the case of total pralayas. 
For what actually takes place is as follows. When the 
period of a great pralaya draws towards its close, the divine 
supreme Person, remembering the constitution of the 
world previous to the pralaya, and forming the volition 
‘May I become manifold,’ separates into its constituent 


334 VEDANTA-SCTRAS, 


elements the whole mass of enjoying souls and objects of 
enjoyment which, during the pralaya state, had been 
merged in him so as to possess a separate existence (not 
actual but) potential only, and then emits the entire world 
just as it had been before, from the so-called Mahat 
down to the Brahman-egg, and Hirazyagarbha (PragApati). 
Having thereupon manifested the Vedas in exactly the 
same order and arrangement they had had before, and 
having taught them to Hirazyagarbha, he entrusts to 
him the new creation of the different classes of beings, 
gods, and so on, just as it was before; and at the same 
time abides himself within the world so created as its inner 
Self and Ruler. This view of the process removes all 
difficulties, The superhuman origin and the eternity of 
the Veda really mean that intelligent agents having 
received in their minds an impression due to previous 
recitations of the Veda in a fixed order of words, chapters, 
and so on, remember and again recite it in that very same 
order of succession. This holds good both with regard 
to us men and to the highest Lord of all; there however 
is that difference between the two cases that the representa- 
tions of the Veda which the supreme Person forms in his 
own mind are spontaneous, not dependent on an impression 
previously made. : 

To the question whence all this is known, the Sdtra 
replies ‘from Scriptureand Smriti.’ The scriptural passage 
is ‘He who first creates Brahma and delivers the Vedas to 
him’ (Svet. Up. VI, 18). And as to Smriti we have the 
following statement in Manu, ‘This universe existed in 
the shape of darkness, &c.—He desiring to produce beings 
of many kinds from his own body, first with a thought 
created the waters and placed his seed in them. That seed 
became a golden egg equal to the sun in brilliancy; in that 
he himself was born as Brahmé, the progenitor of the 
whole world’ (Manu I, 1,5; 8-9). To the same effect are 
the texts of the Paurazikas, ‘ From the navel of the sleeping 
divinity there sprung up a lotus, and in that lotus there 
was born Brahma fully knowing all Vedas and Vedangas, 
And then Brahma was told by him (the highest Divinity), 


I ADHYAYA, 3 PADA, 31. 335 


‘ Do thou create all beings, O Great-minded one’; and the 
following passage, ‘From the highest Naraéyaza there was 
born the Four-faced one.’-—And in the section which begins 
‘I will tell the original creation,’ we read ‘ Because having 
created water (nara) I abide within it, therefore my name 
shall be Narayaza. There I lie asleep in every Kalpa, and 
as Iam sleeping there springs from my navel a lotus, and 
in that lotus there is born the Four-faced one, and I tell 
him “ Do thou, Great-minded one, create all beings.” ’— 
Here terminates the adhikarana of ‘ the deities.’ 


30. On account of the impossibility (of qualifica- 
tion for the madhuvidy4, δὲς.) Gaimini maintains 
the non-qualification (of gods, &c.). 


So far it has been proved that also the gods, and so on, 
-are qualified for the knowledge of Brahman. But a further 
point here presents itself for consideration, viz. whether the 
gods are qualified or not to undertake those meditations of 
which they themselves are the objects. The Sitra states 
as a prvapaksha view held by Gaimini, that they are not 
so qualified, for the reason that there are no other Adityas, 
Vasus, and so on, who could be meditated on by the 
Adityas and Vasus themselves; and that moreover for 
the Adityas and Vasus the qualities and position of those 
classes of deities cannot be objects of desire, considering 
that they possess them already. The so-called Madhuvidya 
(K&. Up. ITI) represents as objects of devout meditation 
certain parts of the sun which are being enjoyed by 
the different classes of divine beings, Vasus, Adityas, and 
so on—the sun being there called ‘madhu,’ i.e. honey or 
nectar, on account of his being the abode of a certain 
nectar to be brought about by certain sacrificial works to 
be known from the Rig-veda, and so on; and as the reward 
of such meditation the text names the attainment of the 
position of the Vasus, Adityas, and so on. 


31. And on account of (meditating on the part 
of the gods) being in the Light, 
‘Him the devas meditate upon as the light of lights, as 


336 VEDANTA-SOTRAS. 


immortal time’ (Bri. Up. IV, 4, 16). This text declares 
that the meditation of the gods has for its object the Light, 
i.e. the highest Brahman. Now this express declaration 
as to the gods being meditating devotees with regard to 
meditations on Brahman which are common to men and 
gods, implies a denial of the gods being qualified for medi- 
tations on other objects. The conclusion therefore is that 
the Vasus, and so on, are not qualified for meditations on 
the Vasus and other classes of deities. ᾿ 


32. But Badardyaza (maintains) the existence (of 
qualification) ; for there is (possibility of such). 


The Reverend Badarayaza thinks that the Adityas, Vasus, 
and so on, are also qualified for meditations on divinities. 
For it is in their case also possible that their attainment of 
Brahman should be viewed as preceded by their attainment 
of Vasu-hood or Aditya-hood, in so far, namely, as they 
meditate on Brahman as abiding within themselves. They 
may be Vasus and Adityas in the present age of the 
world, but at the same time be desirous of holding the 
same position in future ages also. In the Madhuvidy4 we 
have to distinguish two sections, concerned respectively 
with Brahman in its causal and its effected state. The 
former section, extending from the beginning up to ‘ when 
from thence he has risen upwards,’ enjoins meditation on 
Brahman in its condition as effect, i.e. as appearing in the 
form of creatures such as the Vasus, and so on; while 
the latter section enjoins meditation on the causal Brahman 
viewed as abiding within the sun as its inner Self. The 
purport of the whole vidya is that he who meditates on 
Brahman in this its twofold form will in a future age of the 
world enjoy Vasu-hood, and will finally attain Brahman in 
its causal aspect, i.e. the very highest Brahman. From the 
fact that the text, ‘And indeed to him who thus knows 
the Brahma-upanishad, the sun does not rise and does not 
set ; for him there is day once and for all,’ calls the whole 
Madhuvidya a ‘ Brakma’-upanishad, and that the reward 
declared is the attainment of Vasu-hood, and so on, leading 
up to the attainment of Brahman, we clearly are entitled to 


I ADHYAYA, 3 PADA, 32. 337 


infer that the meditations which the text enjoins, viz. 
on the different parts of the sun viewed as objects of 
enjoyment for the Vasus, and so on, really are meant as 
meditations on Brahman as abiding in those different forms. 
Meditation on the Vasus and similar beings is thus seen to be 
possible for the Vasus themselves. And as Brahman really 
constitutes the only object of meditation, we also see the 
appropriateness of the text discussed above, ‘On him 
the gods meditate as the light of lights.’ The Vrittikara 
expresses the same opinion, ‘ For there is possibility with 
regard to the Madhu-vidya, and so on, Brahman only 
being the object of meditation everywhere.—Here ter- 
minates the adhikaraza of ‘honey.’ 

The Sfdtras now enter on a discussion of the question 
whether the Sfdras also are qualified for the knowledge of 
Brahman. 

The Pfrvapakshin maintains that they are so qualified ; 
for qualification, he says, depends on want and capacity, 
and both these are possible in the case of Sfdras also. 
The Sfdra is not indeed qualified for any works depending 
on a knowledge of the sacred fires, for from such know- 
ledge he is debarred; but he possesses qualification for 
meditation on Brahman, which after all is nothing but 
a certain mental energy. The only works prerequisite for 
meditation are those works which are incumbent on a man 
as a member of a caste or 4srama, and these consist, in the 
Sddra’s case, in obedience to the higher castes. And when 
we read ‘therefore the Sfdra is not qualified for sacrifices,’ 
the purport of this passage is only to make a confirmatory 
reference to something already settled by reason, viz. that 
the Sfdra is not qualified for the performance of sacrifices 
which cannot be accomplished by one not acquainted with 
the sacred fires (and not to deny the Stdra’s competence 
for devout meditation).—But how can meditation on Brah- 
man be undertaken by a man who has not studied the 
Vedas, inclusive of the Vedanta, and hence knows nothing 
about the nature of Brahman and the proper modes of 
meditation >—Those also, we reply, who do not study Veda 
and Vedanta may acquire the requisite knowledge by 


[48] Ζ 


338 VEDANTA-SOTRAS. 


hearing Itih4sas and Purdzas; and there are texts which 
allow Siadras to become acquainted with texts of that kind; 
cp. e.g. ‘one is to make the four castes to hear texts, the 
Brahmana coming first. Moreover, those Pura#zas and 
Itih4sas make mention of Sddras, such as Vidura, who had 
a knowledge of Brahman. And the Upanishads them- 
selves, viz. in the so-called Samvarga-vidy4, show that 
a Sidra is qualified for the knowledge of Brahman; for 
there the teacher Raikva addresses GAnasruti, who wishes 
to learn from him, as Sddra, and thereupon instructs him in 
the knowledge of Brahman (XA. Up. IV, 2, 3). All this 
proves that Sddras also have a claim to the knowledge of 
Brahman. 

This conclusion we deny, on the ground of the absence 
of capability. It is impossible that the capability of per- 
forming meditations on Brahman should belong to a person 
not knowing the nature of Brahman and the due modes of 
meditation, and not qualified by the knowledge of the 
requisite preliminaries of such meditation, viz. recitation of 
the Veda, sacrifices, and so on. Mere want or desire does 
not impart qualification toa person destitute of the required 
capability. And this absence of capability is due, in the 
Sddra’s case, to absence of legitimate study of the Veda. 
The injunctions of sacrificial works naturally connect them- 
selves with the knowledge and the means of knowledge 
(i.e. religious ceremonies and the like) that belong to the 
three higher castes, for these castes actually possess 
the knowledge (required for the sacrifices), owing to their 
studying the Veda in agreement with the injunction which 
prescribes such study for the higher castes; the same 
injunctions do not, on the other hand, connect themselves 
with the knowledge and means of knowledge belonging to 
others (than members of the three higher castes). And 
the same naturally holds good with regard to the injunc- 
tions of meditation on Brahman. And as thus only such 
knowledge as is acquired by study prompted by the Vedic 
injunction of study supplies a means for meditation on 
Brahman, it follows that the Sddra for whom that injunc- 
tion is not meant is incapable of such meditation. ItihAsas 


I ADHYAYA, 3 PADA, 33. 339 


and Purdzas hold the position of being helpful means 
towards meditation in so far only as they confirm or 
support the Veda, not independently of the Veda. And 
that Sfdras are allowed to hear Itihasas and Purdmas is 
meant only for the end of destroying their sins, not to 
prepare them for meditation on Brahman. The case of 
Vidura and other Sfidras having been ‘founded on Brah- 
man, explains itself as follows:—Owing to the effect of 
former actions, which had not yet worked themselves out, 
they were born in a low caste, while at the same time they 
possessed wisdom owing to the fact that the knowledge 
acquired by them in former births had not yet quite 
vanished. 

(On these general grounds we object to Sfidras being 
viewed as qualified for meditation on Brahman.) The 
Sftra now refutes that argument, which the Parvapakshin 
derives from the use of the word ‘Sddra’ in the Sam- 
varga-vidya. 


33. (That) grief of him (arose), this is intimated 
by his (GAnasruti’s) resorting to him (Raikva) on 
hearing a disrespectful speech about himself. 


From what the text says about Ganastuti Pautrayaza 
having been taunted by a flamingo for his want of know- 
ledge of Brahman, and having thereupon resorted to 
Raikva, who possessed the knowledge of Brahman, it 
appears that sorrow (sué) had taken possession of him; 
and it is with a view to this that Raikva addresses him as 
Sidra. For the word Sidra, etymologically considered, 
means one who grieves or sorrows (sokati). The appella- 
tion ‘sQdra’ therefore refers to his sorrow, not to his being 
a member of the fourth caste. This clearly appears from 
a consideration of the whole story. Ganasruti Pautrayaza 
was a very liberal and pious king. Being much pleased 
with his virtuous life, and wishing to rouse in him the 
desire of knowing Brahman, two noble-minded beings, 
assuming the shape of flamingoes, flew past him at night 
time, when one of them addressed the other, ‘O Bhallaksha, 
the light of Ganasruti has spread like the sky ; do not go 

22 


340 VEDANTA-SOTRAS. 


near that it may not burn thee.’ To this praise of 
Ganasruti the other flamingo replied, ‘ How can you speak 
of him, being what he is, as if he were Raikva “ sayuktvan” ?’ 
i.e. ‘how can you speak of GAnasruti, being what he is, as 
if he were Raikva, who knows Brahman and is endowed 
with the most eminent qualities? Raikva, who knows 
Brahman, alone in this world is truly eminent. GAnasruti 
may be very pious, but as he does not know Brahman 
what quality of his could produce splendour capable of 
burning me like the splendour of Raikva?’ The former 
flamingo thereupon asks who that Raikva is, and its com- 
panion replies, ‘He in whose work and knowledge there 
are comprised all the works done by good men and all the 
knowledge belonging to intelligent creatures, that is Raikva.’ 
G4nasruti, having heard this speech of the flamingo—which 
implied a reproach to himself as being destitute of the 
knowledge of Brahman, and a glorification of Raikva as 
possessing that knowledge—at once sends his door-keeper 
to look for Raikva; and when the door-keeper finds him 
and brings word, the king himself repairs to him with six 
hundred cows, a golden necklace, and a carriage yoked with 
mules, and asks him to teach him the deity on which he 
meditates, i.e. the highest deity. Raikva, who through 
the might of his Yoga-knowledge is acquainted with every- 
thing that passes in the three worlds, at once perceives that 
Ganasruti is inwardly grieved at the slighting speech of 
the flamingo, which had been provoked by the king’s want 
of knowledge of Brahman, and is now making an effort due 
to the wish of knowing Brahman; and thus recognises that 
the king is fit for the reception of that knowledge. Re- 
 flecting thereupon that a knowledge of Brahman may be 
firmly established in this pupil even without long attendance 
on the teacher if only he will be liberal to the teacher to 
the utmost of his capability, he addresses him: ‘ Do thou 
take away (apdhara) (these things), O Sfdra; keep (the 
chariot) with the cows for thyself.’ What he means to say 
is, ‘By so much only in the way of gifts bestowed on me, 
the knowledge of Brahman cannot be established in thee, 
who, through the desire for such knowledge, art plunged 


I ADHYAYA, 3 PADA, 35. 341 


in grief’—the address ‘O Sddra’ intimating that Raikva 
knows GAnasruti to be plunged in grief, and on that account 
fit to receive instruction about Brahman. GaAnasruti there- 
upon approaches Raikva for a second time, bringing as 
much wealth as he possibly can, and moreover his own 
daughter. Raikva again intimates his view of the pupil’s 
fitness for receiving instruction by addressing him a second 
time as ‘ Sddra,’ and says, ‘You have brought these, 
O Sfdra; by this mouth only you made me speak,’ i.e. 
‘You now have brought presents to the utmost of your 
capability ; by this means only you will induce me, without 
lengthy service on your part, to utter speech containing 
that instruction about Brahman which you desire.’-— Having 
said this he begins to instruct him.—We thus see that the 
appellation ‘sidra’ is meant to intimate the grief of 
GAnasruti—which grief in its turn indicates the king’s fit- 
ness for receiving instruction ; and is not meant to declare 
that Ganasruti belongs to the lowest caste. 


34. And on account of (Ganasruti’s) kshattriya- 
hood being understood. 


The first section of the vidy4 tells us that GAnasruti 
bestowed much wealth and food ; later on he is represented 
as sending his door-keeper on an errand; and in the end, 
as bestowing on Raikva many villages—which shows him 
to be a territorial lord. All these circumstances suggest 
GAnasruti’s being a Kshattriya, and hence not a member 
of the lowest caste-——The above Sdtra having declared 
that the kshattriya-hood of GAnasruti is indicated in the 
introductory legend, the next Sdtra shows that the same 
circumstance is indicated in the concluding legend. 


35. On account of the inferential sign further on, 
together with Aaitraratha. 


The kshattriya-hood of Ganasruti is further to be accepted 
on account of the Kshattriya Abhipratérin Kaitraratha, 
who is mentioned further on in this very same Samvarga- 
vidya which Raikva imparts to GAnasruti—But why ?— 
As follows. The section beginning ‘Once a Brahmaarin 


- 


342 VEDANTA-SOTRAS. 


begged of Saunaka K4peya and Abhipratarin Kakshaseni 
while being waited on at their meal,’ and ending ‘thus do 
we, O Brahmafarin, meditate on that being,’ shows Kapeya, 
Abhipratarin, and the Brahma#4rin to be connected with 
the Samvarga-vidya4. Now Abhipratarin is a Kshattriya, 
the other two are Brahmavzas. This shows that there are 
connected with the vidy4, Brahmazas, and from among 
non-Braéhmavas, a Kshattriya only, but not a Sddra. It 
therefore appears appropriate to infer that the person, 
other than the Brahmana Raikva, who is likewise connected 
with this vidy4, viz. Ganasruti, is likewise a Kshattriya, not 
a Sddra.—But how do we know that Abhipratdrin is 
a Kaitraratha and a Kshattriya? Neither of these cir- 
cumstances is stated in the legend in the Sas#varga-vidya ! 
To this question the Sftra replies, ‘on account of the 
inferential mark.’ From the inferential mark that Saunaka 
Ka4peya and Abhipratérin Kakshaseni are said to have 
been sitting together at a meal we understand that there 
is some connexion between Abhipratarin and the Kapeyas. 
Now another scriptural passage runs as follows: ‘The 
K4peyas made Xaitraratha perform that sacrifice’ (Tand. 
Bra. XX, 12, 5), and this shows that one connected with 
the Kapeyas was a Xaitraratha; and a further text shows 
that a Xaitraratha is a Kshattriya, ‘from him there was 
descended a Xaitraratha who was a prince.’ All this 
favours the inference that Abhipratérin was a Xaitraratha 
and a Kshattriya. 

So far the Satras have shown that there is no inferential 
mark to prove what is contradicted by reasoning, viz. the 
qualification of the Sddras. The next Sdtra declares that 
the non-qualification of the Sddra proved by reasoning is 
confirmed by Scripture and Smriti. 


36. On account of the reference to ceremonial 
purifications, and on account of the declaration of 
their absence. 

In sections the purport of which is to give instruction 
about Brahman the ceremony of initiation is referred to, 
‘I will initiate you; he initiated him’ (K%. Up. IV, 4). 


I ADHYAYA, 3 PADA, 39. 343 


And at the same time the absence of such ceremonies 
in the case of Sidras is stated: ‘In the Sidra there is 
not any sin, and he is not fit for any ceremony’ (Manu 
X, 126) ; and ‘The fourth caste is once born, and not fit 
for any ceremony’ (Manu X, 4). 


37. And on account of the procedure, on the 
ascertainment of the non-being of that. 


That a SQdra is not qualified for knowledge of Brahman 
appears from that fact also that as soon as Gautama has 
convinced himself that Gabala, who wishes to become his 
pupil, is not a Sidra, he proceeds to teach him the 
knowledge of Brahman. 


38. And on account of the prohibition of hearing, 
studying, and performance of (Vedic) matter. 


The Sfdra is specially forbidden to hear and study the 
Veda and to perform the things enjoined in it. ‘For 
a Sfdra is like a cemetery, therefore the Veda must not 
be read in the vicinity of a SQdra ;’ ‘ Therefore the Sddra 
is like a beast, unfit for sacrifices.’ And he who does not 
hear the Veda recited cannot learn it so as to understand 
and perform what the Veda enjoins. The prohibition of 
hearing thus implies the prohibition of understanding and 
whatever depends on it. 


39. And on account of Smriti. 


Smriti also declares this prohibition of hearing, and so 
on. ‘The ears of him who hears the Veda are to be filled 
with molten lead and lac; if he pronounces it his tongue is 
to be slit; if he preserves it his body is to be cut through.’ 
And ‘He is not to teach him sacred duties or vows.’—It 
is thus a settled matter that the Sfdras are not qualified 
for meditations on Brahman. 

We must here point out that the non-qualification of 
Sddras for the cognition of Brahman can in no way be 
asserted by those who hold that a Brahman consisting of 
pure non-differenced intelligence constitutes the sole reality ; 
that everything else is false; that all bondage is unreal ; 


344 VEDANTA-SOTRAS. 


that such bondage may be put an end to by the mere 
cognition of the true nature of Reality—such cognition 
resulting from the hearing of certain texts; and that the 
cessation of bondage thus effected constitutes final Release. 
For knowledge of the true nature of Reality, in the sense 
indicated, and the release resulting from it, may be secured 
by any one who learns from another person that Brahman 
alone is real and that everything else is falsely super- 
imposed on Brahman. That the cognition of such truth 
can be arrived at only on the basis of certain Vedic texts, 
such as‘ Thou art that,’ is a restriction which does not 
admit of proof; for knowledge of the truth does not depend 
on man’s choice, and at once springs up in the mind even 
of an unwilling man as soon as the conditions for such 
origination are present. Nor can it be proved in any way 
that bondage can be put an end to only through such 
knowledge of the truth as springs from Vedic texts; for 
error comes to an end through the knowledge of the true 
nature of things, whatever agency may give rise to such 
knowledge. True knowledge, of the kind described, will 
spring up in the mind of a man as soon as he hears the 
non-scriptural declaration, ‘Brahman, consisting of non- 
differenced intelligence, is the sole Reality; everything else 
is false, and this will suffice to free him from error. When 
a competent and trustworthy person asserts that what was 
mistaken for silver is merely a sparkling shell, the error of 
a Sidra no less than of a Brdhmaza comes to an end; in the 
same way ἃ Sddra also will free himself from the great 
cosmic error as soon as the knowledge of the true nature of 
things has arisen in his mind through a statement resting 
on the traditional lore of men knowing the Veda. Nor 
must you object to this on the ground that men knowing 
the Veda do not instruct Sidras, and so on, because the 
text, ‘he is not to teach him sacred things,’ forbids them to 
do so; for men who have once learned—from texts such 
as ‘Thou art that’—that Brahman is their Self, and thus 
are standing on the very top of the Veda as it were, move 
no longer in the sphere of those to whom injunctions and 
prohibitions apply, and the prohibition quoted does not 


I ADHYAYA, 3 PADA, 39. 345 


therefore touch them. Knowledge of Brahman may thus 
spring up in the mind of Sfdras and the like, owing to 
instruction received from one of those men who have passed 
beyond all prohibition. Nor must it be said that the 
instance of the shell and the silver is not analogous, in so 
far, namely, as the error with regard to silver in the shell 
comes to an end as soon as the true state of things is 
declared; while the great cosmic error that clouds the 
Sfdra’s mind does not come to an end as soon as, from 
the teaching of another-man, he learns the truth about 
Reality. For the case of the Sfidra does not herein differ 
from that of the Brahmamza; the latter also does not at 
once free himself from the cosmic error. Nor again will it 
avail to plead that the sacred texts originate the demanded 
final cognition in the mind of the Brahmavza as soon as 
meditation has dispelled the obstructive imagination of 
plurality; for in the same way, i.e. helped by meditation, 
the non-Vedic instruction given by another person pro- 
duces the required cognition in the mind of the Sddra. 
For meditation means nothing but a steady consideration 
of the sense which sentences declaratory of the unity of 
Brahman and the Self may convey, and the effect of such 
meditation is to destroy all impressions opposed to such 
unity; you yourself thus admit that the injunction of medi- 
tation aims at something visible (i.e. an effect that can be 
definitely assigned, whence it follows that the Sddra also 
is qualified for it, while he would not be qualified for an 
activity having an ‘advésh/a, i.e. supersensuous, transcen- 
dental effect). The recital of the text of the Veda also 
and the like (are not indispensable means for bringing 
about cognition of Brahman, but) merely subserve the 
origination of the desire of knowledge. The desire of 
knowledge may arise in a Sfidra also (viz. in some other 
way), and thereupon real knowledge may result from non- 
Vedic instruction, obstructive imaginations having pre- 
viously been destroyed by meditation. And thus in his 
case also non-real bondage will come to an end.—The same 
conclusion may also be arrived at by a different road. The 
mere ordinary instruments of knowledge, viz. perception 


346 VEDANTA-SOTRAS. 


and inference assisted by reasoning, may suggest to the 
Sddra the theory that there is an inward Reality constituted 
by non-differenced self-luminous intelligence, that this 
inward principle witnesses Nescience, and that owing to 
Nescience the entire apparent world, with its manifold distinc- 
tions of knowing subjects and objects of knowledge, is super- 
imposed upon the inner Reality. He may thereupon, by 
uninterrupted meditation on this inner Reality, free himself 
from all imaginations opposed to it, arrive at the intuitive 
knowledge of the inner principle, and thus obtain final 
release. And this way being open to release, there is really 
no use to be discerned in the Ved4nta-texts, suggesting as 
they clearly do the entirely false view that the real being (is 
not absolutely homogeneous intelligence, but) possesses infi- 
nite transcendent attributes, being endowed with manifold 
powers, connected with manifold creations, and soon. In 
this way the qualification of Stdras for the knowledge 
of Brahman is perfectly clear. And as the knowledge of 
Brahman may be reached in this way not only by Sfdras but 
also by Brahmazas and members of the other higher castes, 
the poor Upanishad is practically defunct—To this the 
following objection will possibly be raised. Man being 
implicated in and confused by the beginningless course 
of mundane existence, requires to receive from somewhere 
a suggestion as to this empirical world being a mere error 
and the Reality being something quite different, and thus 
only there arises in him a desire to enter on an enquiry, 
proceeding by means of perception, and so on. Now that 
which gives the required suggestion is the Veda, and hence 
we cannot do without it.—But this objection is not valid. 
For in the minds of those who are awed by all the dangers 
and troubles of existence, the desire to enter on a philo- 
sophical investigation of Reality, proceeding by means of 
Perception and Inference, springs up quite apart from the 
Veda, owing to the observation that there are various sects 
of philosophers, Sankhyas, and so on, who make it their busi- 
ness to carry on such investigations. And when such 
desire is once roused, Perception and Inference alone (in 
the way allowed by the Sankaras themselves) lead on to 


I ADHYAYA, 3 PADA, 40. 347 


the theory that the only Reality is intelligence eternal, 
pure, self-luminous, non-dual, non-changing, and that 
everything else is fictitiously superimposed thereon. That 
this self-luminous Reality possesses no other attribute to 
be learned from scripture is admitted; for according 
to your opinion also scripture sublates everything that is 
not Brahman and merely superimposed on it. Nor should 
it be said that we must have recourse to the Upanishads 
for the purpose of establishing that the Real found in the 
way of perception and inference is at the same time of 
the nature of bliss; for the merely and absolutely Intelli- 
gent is seen of itself to be of that nature, since it is different 
from everything that is not of that nature.—There are, on 
the other hand, those who hold that the knowledge which 
the Vedanta-texts enjoin as the means of Release is of the 
nature of devout meditation; that such meditation has 
the effect of winning the love of the supreme Spirit and is 
to be learned from scripture only; that the injunctions 
of meditation refer to such knowledge only as springs from 
the legitimate study of the Veda on the part of a man duly 
purified by initiation and other ceremonies, and is assisted 
by the seven means (see above, p. 17); and that the 
supreme Person pleased by such meditation bestows on 
the devotee knowledge of his own true nature, dissolves 
thereby the Nescience springing from works, and thus 
releases him from bondage. And on this view the proof of 
the non-qualification of the Sddra, as given in the preceding 
Satras, holds good.—Here terminates the adhikaraza of 
‘the exclusion of the Sddras.’ 

Having thus completed the investigation of qualification 
which had suggested itself in connexion with the matter 
in hand, the Sftras return to the being measured by 
athumb, and state another reason for its being explained as 
Brahman—as already understood on the basis of its being 
declared the ruler of what is and what will be. 


40. On account of the trembling. 


In the part of the Ka¢ka-Upanishad which intervenes 
between the passage ‘The Person of the size of a thumb 


. 


348 VEDANTA-SOTRAS, 


stands in the middle of the Self’ (II, 4, 12), and the pas- 
sage ‘The Person of the size of a thumb, the inner Self’ 
(II, 6, 17), we meet with the text ‘whatever there is, the 
whole world, when gone forth, trembles in its breath. 
A great terror, a raised thunderbolt ; those who knew 
it became immortal. From fear of it fire burns, from 
fear the sun shines, from fear Indra and Vayu, and 
Death as the fifth run away’ (II, 6, 2; 3). This text 
declares that the whole world and Agni, Sfrya, and 
so on, abiding within that Person of the size of a thumb, 
who is here designated by the term ‘breath,’ and going 
forth from him, tremble from their great fear of him. 
‘What will happen to us if we transgress his command- 
ments ?’—thinking thus the whole world trembles on 
account of great fear, as if it were a raised thunderbolt. 
In this explanation we take the clause ‘A great fear, 
a raised thunderbolt,’ in the sense of ‘(the world trembles) 
from great fear,’ &c., as it is clearly connected in meaning 
with the following clause: ‘from fear the fire burns,’ &c.— 
Now what is described here is the nature of the highest 
Brahman ; for that such power belongs to Brahman only 
we know from other texts, viz.: ‘By the command of that 
Imperishable, O Gargi, sun and moon stand apart’ (Bri. 
Up. III, 8, 9); and ‘ From fear of it the wind blows, from 
fear the sun rises; from fear of it Agni and Indra, yea 
Death runs as the fifth’ (Taitt. Up. II, 8, 1)—The next 
Sdtra supplies a further reason. 


41, On account of light being seen (declared in 
the text). 


Between the two texts referring to the Person of the size 
of a thumb, there is a text declaring that to that Person 
there belongs light that obscures all other light, and is the 
cause and assistance of all other light ; and such light is 
characteristic of Brahman only. ‘The sun does not shine 
there, nor the moon and the stars, nor these lightnings, and 
much less this fire. After him, the shining one, every- 
thing shines; by his light all this is lighted’ (Ka. Up. II, 
5, 15). This very same sloka is read in the Atharvama (i.e. 


I ADHYAYA, 3 PADA, 42. 349 


Murndaka) with reference to Brahman. Everywhere, in fact, 
the texts attribute supreme luminousness to Brahman 
only. Compare: ‘ Having approached the highest light he 
manifests himself in his own shape’ (KA. Up. VIII, 12, 3); 
‘Him the gods meditate on as the light of lights, as 
immortal time’ (Bri. Up. IV, 4, 16); ‘ Now that light which 
shines above this heaven’ (KA. Up. III, 13, 7).—It is thus 
a settled conclusion that the Person measured by a thumb 
is the highest Brahman.—Here terminates the adhikarava 
of ‘him who is measured’ (by a thumb). 


42. The ether, on account of the designation of 
something different, and so on. 


We read in the KAandogya ‘ The ether is the evolver of 
forms and names. That within which these forms and 
names are (or “that which is within—or without—these 
forms and names”) is Brahman, the Immortal, the Self’ 
(VIII, 14). A doubt here arises whether the being here 
called ether be the released individual soul, or the highest 
Self.—The Pirvapakshin adopts the former view. For, he ° 
says, the released soul is introduced as subject-matter in 
an immediately preceding clause, ‘ Shaking off all as a horse 
shakes his hair, and as the moon frees himself from the 
mouth of R&hu; having shaken off the body I obtain, 
satisfied, the uncreated world of Brahman.’ Moreover, 
the clause ‘That which is without forms and names’ clearly 
designates the released soul freed from name and form. 
And ‘the evolver of names and forms’ is again that same 
soul characterised with a view to its previous condition ; 
for the individual soul in its non-released state supported 
the shapes of gods, and so on, and their names. With 
a view, finally, to its present state in which it is free from 
name and form, the last clause declares ‘that is Brahman, 
the Immortal.’ The term ‘ether’ may very well be applied 
to the released soul which is characterised by the possession 
of non-limited splendour.—But, as the text under discus- 
sion is supplementary to the section dealing with the small 
ether within the heart (VIII, 1, 1 ff.), we understand that 


350 VEDANTA-SOTRAS. 


that small ether is referred to here also; and it has been 
proved above that that small ether is Brahman !—Not so, 
we reply. The text under discussion is separated from the 
section treating of the small ether within the heart, by the 
teaching of Pragdpati, and that teaching is concerned with 
the characteristics of the individual soul in its different 
conditions up to Release; and moreover the earlier part of 
the section under discussion speaks of the being which 
shakes off evil, and this undoubtedly is the released indi- 
vidual soul introduced in the teaching of Pragapati. All 
this shows that the ether in our passage denotes the released 
individual soul. 

This view is set aside by the Sitra. The ether in our 
passage is the highest Brahman, because the clause ‘ Ether 
is the evolver of forms and names’ designates something 
other than the individual soul. The ether which evolves 
names and forms cannot be the individual soul either in 
the state of bondage or that of release. In the state of 
bondage the soul is under the influence of karman, itself par- 
ticipates in name and form, and hence cannot bring about 
names and forms. And in its released state it is expressly 
said not to take part in the world-business (Ve. SG. IV, 4, 17), 
and therefore is all the less qualified to evolve names and 
forms. The Lord, on the other hand, who is the ruling 
principle in the construction of the Universe is expressly 
declared by scripture to be the evolver of names and forms; 
cp. ‘Entering into them with this living Self, let me evolve 
names and forms’ (K%. Up.VI, 3, 2); ‘ Who is all-knowing, 
whose brooding consists of knowledge, from him is born 
this Brahman, name, form, and matter’ (Mu. Up. I, 1, 9), &c. 
Hence the ether which brings about names and forms is 
something different from the soul for which name and form 
are brought about; it is in fact the highest Brahman. This 
the next clause of the text confirms, ‘That which is within 
those forms and names’; the purport of which is: because 
that ether is within names and forms, not being touched 
by them but being something apart, therefore it is the 
evolver of them; this also following from his being free 
from evil and endowed with the power of realising his 


I ADHYAYA, 3 PADA, 42. 451 


purposes. The ‘and so on’ in the Sdtra refers to the 
Brahma-hood, Self-hood, and immortality mentioned in the 
text (‘ That is the Brahman, the Immortal, the Self’). For 
Brahma-hood, i.e. greatness, and so on, in their uncon- 
ditioned sense, belong to the highest Self only. It is thus 
clear that the ether is the highest Brahman.—Nor is the 
Parvapakshin right in maintaining that a clause immediately 
preceding (‘shaking off all evil’) introduces the individual 
soul as the general topic of the section. For what the part 
of the text immediately preceding the passage under dis- 
cussion does introduce as general topic, is the highest 
Brahman, as shown by the clause ‘I obtain the Brahma- 
world.’ Brahman is, it is true, represented there as the 
object to be obtained by the released soul; but as the 
released soul cannot be the evolver of names and forms, 
&c., we must conclude that it is Brahman (and not the 
released soul), which constitutes the topic of the whole 
section. Moreover (to take a wider view of the, context of 
our passage) the term ‘ether’ prompts us to recognise here 
the small ether (mentioned in the first section of the eighth 
book) as the general topic of the book ; and as the teach- 
ing of Pragdpati is meant to set forth (not the individual 
soul by itself but) the nature of the soul of the meditating 
devotee, it is proper to conclude that the text under dis- 
cussion is meant finally to represent, as the object to be 
obtained, the small ether previously inculcated as object of 
meditation. In conclusion we remark that the term ‘ether’ 
is nowhere seen to denote the individual Self—The ether 
that evolves names and forms, therefore, is the highest 
Brahman. 

But, an objection is raised, there is no other Self different 
from the individual Self; for scripture teaches the unity of 
all Selfs and denies duality. Terms such as ‘the highest 
Self, ‘the highest Brahman,’ ‘the highest Lord,’ are merely 
designations of the individual soul in the state of Release. 
The Brahma-world to be attained, therefore, is nothing 
different from the attaining individual soul; and hence the 
ether also that evolves names and forms can be that soul 
only.—To this objection the next Satra replies. 


352 VEDANTA-SOTRAS. 


43. On account of difference in deep sleep and 
departing. 

We have to supply ‘on account of designation’ from the 
preceding Stra. Because the text designates the highest 
Self as something different from the individual Self in the 
state of deep sleep as well as at the time of departure, the 
highest Self is thus different. For the Vagasaneyaka, after 
having introduced the individual Self in the passage ‘ Who 
is that Self ?—He who consisting of knowledge is among 
the prazas, &c. (Bri. Up. IV, 3, 7), describes how, in the 
state of deep sleep, being not conscious of anything it is 
held embraced by the all-knowing highest Self, ‘ embraced 
by the intelligent Self it knows nothing that is without, 
nothing that is within’ (IV, 3, 21). So also with reference 
to the time of departure, i. e. dying ‘ Mounted by the intel- 
ligent Self it moves along groaning’ (IV, 3, 35). Now it 
is impossible that the unconscious individual Self, either 
lying in deep sleep or departing from the body, should at 
the same time be embraced or mounted by itself, being 
all-knowing. Nor can the embracing and mounting Self 
be some other individual Self; for no such Self can be all- 
knowing.—The next Satra supplies a further reason. 


44. And on account of such words as Lord. 


That embracing highest Self is further on designated by 
terms such as Lord, and so on. ‘He is the Lord of all, 
the master of all, the ruler of all. He does not become 
greater by good works, nor smaller by evil works. He is 
the lord of all, the king of beings, the protector of beings. 
He is a bank and a boundary so that these worlds may not 
be confounded. Brahmavzas seek to know him by the 
study of the Veda. He who knows him becomes a Muni. 
Wishing for that world only, mendicants leave their homes’ 
(IV, 4,22). ‘This indeed is the great unborn Self, the strong, 
the giver of wealth,—undecaying, undying, immortal, fear- 
less is Brahman’? (IV, 4,24; 25). Now all the qualities here 
declared, viz. being the lord of all, and so on, cannot pos- 
sibly belong to the individual Self even in the state of 
Release ; and we thus again arrive at the conclusion that 


I ADHYAYA, 3 PADA, 44. 353 


the ether evolving forms and names is something different 
from the released individual soul. The declarations of 
general Unity which we meet with in the texts rest 
thereon, that all sentient and non-sentient beings are effects 
of Brahman, and hence have Brahman for their inner Self. 
That this is the meaning of texts such as ‘All this is 
Brahman,’ &c., we have explained before. And the texts 
denying plurality are to be understood in the same way.— 
Here terminates the adhikaraza of ‘the designation of 
something different, and so on,’ 


| [48] Aa 


354 VEDANTA-SOTRAS. 


FOURTH PADA. 


1. If it be said that some (mention) that which 
rests on Inference; we deny this because (the form) 
refers to what is contained in the simile of the 
body; and (this the text) shows. 


So far the Sdtras have given instruction about a Brah- 
man, the enquiry into which serves as a means to obtain 
what is the highest good of man, viz. final release; which 
is the cause of the origination, and so on, of the world; 
which differs in nature from all non-sentient things such 
as the Pradhana, ahd from all intelligent beings whether 
in the state of bondage of of release ; which is free from 
all shadow of imperfection; which is all knowing, all 
powerful, has the power of realising all its purposes, com- 
prises within itself all blessed qualities, is the inner Self of 
all, and possesses unbounded power and might. But here 
a new special objection presents itself. In order to estab- 
lish the theory maintained by Kapila, viz. of there being 
a Pradhana and individual souls which do not have their 
Self in Brahman; it is pointed out by some that in certain 
branches of the Veda there are met with certain passages 
which appear to adumbrate the doctrine of the Pradhana 
being the universal cause. The Sftras now apply them- 
selves to the refutation of this view, in order thereby 
to confirm the theory of Brahman being the only cause 
of all. 

We read in the Katha-Upanishad, ‘Beyond the senses 
there are the objects, beyond the objects there is the mind, 
beyond the mind there is the intellect, the great Self is 
beyond the intellect. Beyond the Great there is the 
Unevolved, beyond the Unevolved there is the Person. 
Beyond the Person there is nothing—this is the goal, the 
highest road’ (Ka. Up. I, 3, 11), The question here arises 
whether by the ‘Unevolved’ be or be not meant the 


1 ADHYAYA, 4 PADA, I. 355 


Pradhdna, as established by Kapila’s theory, of which 
Brahman is not the Self.—The Pdrvapakshin maintains 
the former alternative. For, he says, in the clause ‘beyond 
the Great is the Unevolved, beyond the Unevolved is the 
Person,’ we recognise the arrangement of entities as estab< 
lished by the Sankhya-system, and hence must take the 
‘Unevolved’ to be the Pradh4na. This is further con- 
firmed by the additional clause ‘beyond the Person there 
is nothing,’ which (in agreement with Saakhya principles) 
denies that there is any being beyond the soul, which itself 
is the twenty-fifth and last of the principles recognised by 
the SAnkhyas. This prima facie view is expressed in the 
former part of the Sitra, ‘If it be said that in the sakhds 
of some that which rests on Inference, i.e. the Pradhana, is 
stated as the universal cause.’ 

The latter part of the Sdtra refutes this view. The word 
‘Unevolved’ does not denote a Pradh4na independent of 
Brahman ; it rather denotes the body represented as a 
chariot in the simile of the body, i.e. in the passage in- 
stituting a comparison between the Self, body, intellect, 
and so on, on the one side, and the charioteer, chariot, &c. 
on the other side.—The details are as follows. The text 
at first—in the section beginning ‘ Know the Self to be the 
person driving,’ &c., and ending ‘he reaches the end of the 
journey, and that is the highest place of Vishzu’ (I, 3, 3-9) 
—compares the devotee desirous of reaching the goal of 
his journey through the samsara, i.e. the abode of Vishzu, 
to a man driving in a chariot ; and his body, senses, and so 
on, to the chariot and parts of the chariot} the meaning of 
the whole comparison being that he only reaches the goal 
who has the chariot, &c. in his control. It thereupon pro- 
ceeds to declare which of the different beings enumerated 
and compared to a chariot, and so on, occupy a superior 
position to the others in so far, namely, as they are that 
which requires to be controlled—‘ higher than the senses 
are the objects,’ and so on. Higher than the senses— 
compared to the horses—are the objects—compared to 
roads,—because even a man who generally controls his 
senses finds it difficult to master thém when they are in 

Aa2 : 


356 _ VEDANTA-SOTRAS. 


contact with their objects; higher than the objects is the 
mind—compared to the reins—because when the mind 
inclines towards the objects even the non-proximity of the 
latter does not make much difference; higher than the 
mind (manas) is the intellect (buddhi)—compared to the 
charioteer—because in the absence of decision (which is 
the characteristic quality of buddhi) the mind also has 
little power; higher than the intellect again is the (indi- 
vidual) Self, for that Self is the agent whom the intellect 
serves. And as all this is subject to the wishes of the Self, 
the text characterises it as the ‘great Self.’ Superior to 
that Self again is the body, compared to the chariot, for 
all activity whereby the individual Self strives to bring 
about what is of advantage to itself depends on the body. 
And higher finally than the body is the highest Person, 
the inner Ruler and Self of all, the term and goal of the 
journey of the individual soul; for the activities of all 
the beings enumerated depend on the wishes of that 
highest Self. As the universal inner Ruler that Self brings 
about the meditation of the Devotee also; for the Sdtra 
(II, 3, 41) expressly declares that the activity of the indi- 
vidual soul depends on the Supreme Person. Being the 
means for bringing about the meditation and the goal of 
meditation, that same Self is the highest object to be 
attained; hence the text says ‘ Higher than the Person 
there is nothing—that is the goal, the highest road.’ 
Analogously scripture, in the antaryamin-Brahmaza, at 
first declares that the highest Self within witnesses and 
rules everything, and thereupon negatives the existence 
of any further ruling principle ‘There is no other seer 
but he,’ &c. Similarly, in the Bhagavad-git4, ‘ The abode, 
the agent, the various senses, the different and manifold 
functions, and fifth the Divinity (i.e. the highest Person)’ 
(XVIII, 14) ; and ‘I dwell within the heart of all; memory 
and perception, as well as their loss, come from me’ (XV, 
15). And if, as in the explanation of the text under dis- 
cussion, we speak of that highest Self being ‘controlled,’ we 
must understand thereby the soul’s taking refuge with it ; 
compare the passage Bha. Gi. XVIII, 61-62, ‘The Lord 


I ADHYAYA, 4 PADA, I. 357 


dwells in the heart of all creatures, whirling them round 
as if mounted on a machine; to Him go for refuge.’ 

Now all the beings, senses, and so on, which had been 
mentioned in the simile, are recognised in the passage 
‘higher than the senses are the objects,’ &c., being desig- 
nated there by their proper names ; but there is no mention 
made of the body which previously had been compared to 
the chariot ; we therefore conclude that it is the body which 
is denoted by the term ‘the Unevolved.’ Hence there is 
no reason to see here a reference to the Pradhdna as estab- 
lished in the theory of Kapila. Nor do we recognise, in 
the text under discussion, the general system of Kapila. 
The text declares the objects, i.e. sounds and so on, to be 
superior to the senses; but in Kapila’s system the objects 
are not viewed as the causes of the senses. For the same 
reason the statement that the manas is higher than the 
objects does not agree with Kapila’s doctrine. Nor is this 
the case with regard to the clause ‘higher than the buddhi 
is the great one, the Self’ ; for with Kapila the ‘great one’ 
(mahat) is the buddhi, and it would not do to say ‘higher 
than the great one is the great one.’ And finally the 
‘great one,’ according to Kapila, cannot be called the 
‘Self.’ The text under discussion thus refers only to those 
entities which had previously appeared in the simile. The 
text itself further on proves this, when saying ‘That Self is 
hidden in all beings and does not shine forth, but it is seen 
by subtle seers through their sharp and subtle intellect. 
A wise man should keep down speech in the mind, he 
should keep that within knowledge (which is) within the 
Self; he should keep knowledge within the great Self, 
and that he should keep within the quiet Self.’ For this 
passage, after having stated that the highest Self is difficult 
to see with the inner and outer organs of knowledge, de- 
scribes the mode in which the sense-organs, and so on, are 
to be held in control. The wise man should restrain the 
-sense-organs and the organs of activity within the mind; 
he should restrain that (i.e. the mind) within knowledge, 
i.e. within the intellect (buddhi), which abides within the 
Self; he should further restrain the intellect within the 


358 VEDANTA-SOTRAS. 


great Self, i.e. the active individual Self; and that Self 
finally he should restrain within the quiet Self, i.e. the 
highest Brahman, which is the inner ruler of all; i.e. he 
should reach, with his individual Self so qualified, the place 
of Vishzu, i.e. Brahman.—But how can the term ‘the Un- 
evolved’ denote the evolved body ?—To this question the 
next Sitra furnishes a reply. 


2. But the subtle (body), on account of its capa- 
bility. 

The elements in their fine state are what is called the 
‘Unevolved, and this entering into a particular condition 
becomes the body. It is the ‘ Unevolved’ in the particular 
condition of the body, which in the text under discussion 
is called the ‘ Unevolved.’ ‘On account of its capability,’ 
i.e. because unevolved non-sentient matter, when assuming 
certain states and forms, is capable of entering on activities 
promoting the interest of man. But, an objection is raised, 
if the ‘ Unevolved’ is taken to be matter in its subtle state, 
what objection is there to our accepting for the explanation 
of our text that which is established in the Saakhya- 
system? for there also the ‘Unevolved’ means nothing 
else but matter in its subtle state. 

To this the next Sdtra replies— 


3. (Matter in its subtle state) subserves an end, on 
account of its dependence on him (viz. the Supreme 
Person). 


Matter in its subtle state subserves ends, in so far only 
as it is dependent on the Supreme Person who is the cause 
of all. We by no means wish to deny unevolved matter 
and all its effects in themselves, but in so far only as they 
are maintained not to have their Self in the Supreme 
Person. For the fact is that they constitute his body and 
He thus constitutes their Self; and it is only through this 
their relation to him that the Pradhana, and so on, are 
capable of accomplishing their several ends. Otherwise 
the different essential natures of them all could never 


1 aADHYAyA, 4 PADA, 4. 359 


exist,—nor persist, nor act. It is just on the ground of 
this dependence on the Lord not being acknowledged by 
the Sankhyas that their system is disproved by us. In 
Scripture and Smriti alike, wherever the origination and 
destruction of the world are described, or the greatness of 
the Supreme Person is glorified, the Pradh4na and all its 
effects, no less than the individual souls, are declared to 
have their Self in that Supreme Person. Compare, e.g. 
the text which first says that the earth is merged in water, 
and further on ‘the elements are merged in the Mahat, the 
Mahat in the Unevolved, the Unevolved in the Imperish- 
- able, the Imperishable in Darkness; Darkness becomes 
one with the highest divinity.’ And ‘He of whom the 
earth is the body,’ &c. up to ‘he of whom the Unevolved 
is the body; of whom the Imperishable is the body; of 
whom death is the body; he the inner Self of all beings, 
free from all evil, the divine one, the one God Narayana,’ 
And ‘ Earth, water, fire, air, ether, mind, intellect, egoity— 
thus eightfold is my nature divided. Lower is this nature ; 
other than this and higher know that nature of mine 
which has become the individual soul by which this 
world is supported. Remember that all beings spring from 
this; I am the origin and the dissolution of the whole 
Universe. Higher than I there is none else; all this is 
strung on me as pearls on a thread’ (Bha. Gi. VII, 4-7). 
And ‘the Evolved is Vishzu, and the Unevolved, he is the 
Person and time.—The nature (prakriti) declared by me, 
having the double form of the Evolved and the Unevolved, 
and the soul—both these are merged in the highest Self. 
That Self is the support of all, the Supreme Person who 
under the name of Vishzu is glorified in the Vedas and the 
Vedanta, books.’ 


4. And on account of there being no statement of 
its being an object of knowledge. 

If the text meant the Non-evolved as understood by the 
Sankhyas it would refer to it as something to be known ; 
for the Sankhyas, who hold the theory of Release resulting 
from the discriminative knowledge of the Evolved, the 


360 VEDANTA-SOTRAS. 


Non-evolved, and the soul, admit that all these are objects 
of knowledge. Now our text does not refer to the Un- 
evolved as an object of knowledge, and it cannot therefore 
be the Pradhdna assumed by the Sénkhyas. 


5. Should it be said that (the text) declares (it) ; 
we say, not so; for the intelligent Self (is meant), on 
account of subject-matter. 


‘He who has meditated on that which is without sound, 
without touch, without form, without decay, without taste, 
eternal, without smell, without beginning, without end, 
beyond the Great, unchangeable ; is freed from the jaws of 
death’ (Ka. Up. II, 3, 15), this scriptural text, closely follow- 
ing on the text under discussion, represents the ‘ Unevolved’ 
as the object of knowledge !—Not so, we reply. What that 
' sloka represents as the object of meditation is (not the Un- 
evolved but) the intelligent Self, i.e. the Supreme Person. 
For it is the latter who forms the general subject-matter, 
as we infer from two preceding passages, viz. ‘He who has 
knowledge for his charioteer, and who holds the reins of the 
mind, he reaches the end of his journey, the highest place 
of Vishsu’; and ‘ That Self is hidden in all beings and 
does not shine forth, but it is seen by subtle seers through 
their sharp and subtle intellect.’ For this reason, also, 
the clause ‘ Higher than the person there is nothing’ can- 
not be taken as meant to deny the existence of an entity 
beyond the ‘purusha’ in the Sankhya sense. That the 
highest Self possesses the qualities of being without sound, 
&c., we moreover know from other scriptural texts, such as 
Mu. Up. I, 1, 6 ‘ That which is not to be seen, not to be 
grasped,’ &c. And the qualification ‘beyond the Great, 
unchangeable’ is meant to declare that the highest Self is 
beyond the individual Self which had been called ‘the 
Great’ in a previous passage ‘ beyond the intellect is the 
Great Self.’ 


6. And of three only there is this mention and 
question. 
In the Upanishad under discussion there is mention 


I ADHYAYA, 4 PADA, 6. 361 


made of three things only as objects of knowledge—the. 
three standing to one another in the relation of means, end 
to be realised by those means, and persons realising,—and 
questions are asked as to those three only. There is no 
mention of, nor question referring to, the Unevolved.— 
Nakiketas desirous of Release having been allowed by 
Death to choose three boons, chooses for his first boon that 
his father should be well disposed towards him—without 
which he could not hope for spiritual welfare. For his 
second boon he chooses the knowledge of the Nasiketa- 
fire, which is a means towards final Release. ‘Thou 
knowest, O Death, the fire-sacrifice which leads to heaven ; 
tell it to me, full of faith. Those who live in the heaven- 
world reach Immortality—this I ask as my second boon.’ 
The term ‘heaven-world’ here denotes the highest aim of 
man, i.e. Release, as appears from the declaration that those 
who live there enjoy freedom from old age and death ; from 
the fact that further on (I, 1,26) works leading to perishable 
results are disparaged ; and from what Yama says in reply 
to the second demand ‘ He who thrice performs this Na- 
kiketa-rite overcomes birth and death.’ As his third boon 
he, in the form of a question referring to final release, actually 
enquires about three things, viz. ‘the nature of the end to 
be reached, i.e. Release; the nature of him who wishes 
to reach that end; and the nature of the means to reach it, 
i. e. of meditation assisted by certain works. Yama, having 
tested Nafiketas’ fitness to receive the desired instruction, 
thereupon begins to teach him. ‘The Ancient who is diffi- 
cult to be seen, who has entered into the dark, who is 
hidden in the cave, who dwells in the abyss ; having known 
him as God, by means of meditation on his Self, the wise 
one leaves joy and sorrow behind.’ Here the clause 
‘having known the God,’ points to the divine Being that 
is to be meditated upon; the clause ‘by means of medi- 
tation on his Self’ points to the attaining agent, i.e. the 
individual soul as an object of knowledge; and the 
clause ‘having known him the wise ones leave joy and 
sorrow behind’ points to the meditation through which 
Brahman is to be reached. Nasiketas, pleased with the 


362 VEDANTA-SUTRAS, 


general instruction received, questions again in order to 
receive clearer information on those three matters, ‘What 
thou seest as different from dharma and different from 
adharma, as different from that, from that which is done 
and not done, as different from what is past or future, 
tell me that’; a question referring to three things, viz. 
an object to be effected, a means to effect it, and an effect- 
ing agent—each of which is to be different from any- 
thing else past, present, or future', Yama thereupon at 
first instructs him as to the Pravava, ‘ That word which all 
the Vedas record, which all penances proclaim, desiring 
which men become religious students; that word I tell 
thee briefly—it is OQm’—an instruction which implies 
praise of the Prazava, and in a general way sets forth that 
which the Prazava expresses, e. g. the nature of the object 
to be reached, the nature of the person reaching it, and the 
means for reaching it, such means here consisting in the 
word ‘Om,’ which denotes the object to be reached*. He 
then continues to glorify the Prazava (I, 2, 16-17), and 
thereupon gives special information in the first place about 
the nature of the attaining subject, i.e, the individual 
soul, ‘The knowing Self is not born, it dies not,’ &c. Next 
he teaches Nafiketas as to the true nature of the object to 
be attained, viz. the highest Brahman or Vishau, in the 
section beginning ‘ The Self smaller than small,’ and ending 
‘Who then knows where he is?’ (I, 2, 20-25). Part of this 
section, viz. ‘ That Self cannot be gained by the Veda,’ &c., 


1 The commentary proposes different ways of finding those three 
objects of enquiry in the words of Nafiketas. According to the 
first explanation, ‘that which is different from dharma’ is a means 
differing from all ordinary means; ‘adharma’ ‘not-dharma’ is 
what is not a means, but the result to be reached: hence ‘ that 
which is different from adharma’ is a result differing from all 
ordinary results. ‘What is different from that’ is an agent 
different from ‘that’; i.e. an ordinary agent, and so on. (Sru. 
Prak4s. p. 1226.) 

* The syllable ‘Om,’ which denotes Brahman, is a means towards 
meditation (Brahman being meditated upon under this form), and 
thus indirectly a means towards reaching Brahman. 


1 ADHYAvA, 4 PADA, 8. 363 


at the same time teaches that the meditation through which 
Brahman is attained is of the nature of devotion (bhakti). 
Next the sloka I, 3,1 ‘There are the two drinking their 
reward’ shows that, as the object of devout meditation and 
the devotee abide together, meditation is easily performed. 
Then the section beginning ‘ Know the Self to be him who 
drives in the chariot,’ and ending ‘ the wise say the path is 
hard’ (I, 3, 3-14), teaches the true mode of meditation, and 
how the devotee reaches the highest abode of Vishzu ; and 
then there is a final reference to the object to be reached 
in I, 3, 15,‘ That which is without sound, without touch,’ &c. 
It thus appears that there are references and questions 
regarding those three matters only; and hence the ‘ Un- 
evolved ’ cannot mean the Pradhdna of the Sankhyas. 


7. And as in the case of the ‘ Great.’ 

In the case of the passage ‘ Higher than the intellect is 
the Great Self,’ we conclude from the co-ordination of ‘ the 
Great’ with the Self that what the text means is not the 
‘Great’ principle of the Sankhyas ; analogously we conclude 
that the ‘ Unevolved,’ which is said to be higher than the 
Self, cannot be the Pradhana of Kapila’s system. 


8. On account of there being no special charac- 
teristic ; as in the case of the cup. 


In the discussion of the following passages also we aim 
only at refuting the system of the Sankhyas; not at dis- 
proving the existence and nature of Prakriti, the ‘ great’ 
principle, the ahamk4ra, and so on, viewed as dependent 
on Brahman. For that they exist in this latter relation is 
proved by Scripture as well as Smriti.—A text of the fol- 
lowers of the Atharvan runs as follows: ‘Her who pro- 
duces all effects, the non-knowing one, the unborn one, wear- 
ing eight forms, the firm one—she is known (by the Lord) 
and ruled by him, she is spread out and incited and ruled 
by him, gives birth to the world for the benefit of the souls. 
A cow she is without beginning and end, a mother producing 
all beings ; white, black, and red, milking all wishes for the 
Lord. Many babes unknown drink her, the impartial one ; 


364 VEDANTA-SOTRAS. 


but one God only, following his own will, drinks her submit- 
ting tohim. By his own thought and work the mighty God 
strongly enjoys her, who is common to all, the milkgiver, who 
is pressed by the sacrifices. The Non-evolved when being 
counted by twenty-four is called the Evolved.’ This pas- 
sage evidently describes the nature of Prakr:ti, and so on, 
and the same Upanishad also teaches the Supreme Person 
who constitutes the Self of Prakrzti, and so on. ‘Him they 
call the twenty-sixth or also the twenty-seventh ; as the 
Person devoid of all qualities of the Sankhyas he is known 
by the followers of the Atharvan '.’—Other followers of the 
Atharvan read in their text that there are sixteen origi- 
nating principles (prakriti) and eight effected things (vikara ; 
Garbha Up. 3).—The Svet4svataras again set forth the 
nature of Prakriti, the soul and the Lord as follows. ‘ The 
Lord supports all this together; the Perishable and the 
Imperishable, the Evolved and the Unevolved ; the other 
one is in bondage, since he is an enjoyer ; but having known 
the God he is free from all fetters. There are two unborn 
ones, the one knowing and a Lord, the other without 
knowledge and lordly power; there is the one unborn 
female on whom the enjoyment of all enjoyers depends ; 
and there is the infinite Self appearing in all shapes, but 
itself inactive. When a man finds out these three, that is 
Brahman. The Perishable is the Pradhdna, the Immortal 
and Imperishable is Hara ; the one God rules the Perishable 
and the Self. From meditation on him, from union with 
him, from becoming one with him there is in the end cessa- 
tion of all Maya’ (Svet. Up. I, 8-10). And ‘ The sacred 
verses, the offerings, the sacrifices, the vows, the past, the 
future, and all that the Vedas declare—from that the Ruler 
of Maya creates all this ; and in this the other one is bound 
up through M4y4. Know then Prakriti to be May4 and 
the great Lord the ruler of M4y4; with his members this 


1 These quotations are from the Aulik4-Upanishad (transl. by 
Deussen, Seventy Upanishads, p. 638 ff.) The translation as 
given above follows the readings adopted by Ramfnuga and 
explained in the Sruta-Prak4sik&. 


1 aADHyYAya, 4 PADA, 8. 365 


whole world is filled’ (Svet. Up. V,9-10). And, further on, 
‘The master of Pradhana and the soul, the lord of the 
guzas, the cause of the bondage, existence, and release of 
worldly existence’ (VI, 16). Thus likewise in Smriti, 
‘Do thou know both Nature and the soul to be without 
beginning, and know all effects and qualities to have 
sprung from Nature. Nature is declared to be the cause 
of the activity of causes and effects, whilst the soul is the 
cause of there being enjoyment of pleasure and pain. For 
the soul abiding in Nature experiences the qualities derived 
from Nature, the reason being its connexion with the quali- 
ties, in its births in good and evil wombs’ (Bha. Gi. XIII, 
19-21). And ‘Goodness, Passion, and Darkness—these 
are the qualities which, issuing from nature, bind in the 
body the embodied soul, the undecaying one’ (XIV, 5). 
And ‘All beings at the end of a kalpa return into my 
Nature, and again, at the beginning of a kalpa, do I send 
them forth. Presiding over my own nature again and 
again do I send forth this vast body of beings which has 
no freedom of its own, being subject to Nature—With me 
as ruler Nature brings forth all moving and non-moving 
things, and for this reason the world does ever go round’ 
(Bha. Gi. IX, 7,8, 10). What we therefore refuse to accept 
are a Prakviti, and so on, of the kind assumed by Kapila, 
i.e. not having their Self in Brahman.—We now proceed 
to explain the Satra. 

We read in the Svetasvatara-Upanishad ‘ There is one 
aga, red, white, and black, producing manifold offspring of the 
same nature. One aga loves her and lies by her; another 
leaves her after having enjoyed her.’ A doubt arises here 
whether this mantra declares a mere Prakriti as assumed in 
Kapila’s system, or a Prakréti having its Self in Brahman. 

The P@rvapakshin maintains the former alternative. 
For, he points out, the text refers to the non-originated- 
ness of Prakriti, calling her ag4, i.e. unborn, and further 
says that she by herself independently produces manifold 
offspring resembling herself. This view is rejected by the 
Sftra, on the ground that there is no intimation of a special 
circumstance determining the acceptance of the Prakriti as 


366 VEDANTA-SOTRAS. 


assumed by the Saénkhyas, i.e. independent of Brahman ; 
for that she is ἀρᾷ, i.e. not born, is not a sufficiently special 
characteristic. The case is analogous to that of the ‘ cup.’ 
In the mantra ‘There is a cup having its mouth below and 
its bottom above’ (Brz. Up. II, 2, 3), the word #amasa 
conveys to us only the idea of some implement used in 
eating, but we are unable to see what special kind of 
kamasa is meant; for in the case of words the meaning 
of which is ascertained on the ground of their derivation 
(as ‘kamasa’ from ‘kam,’ to eat or drink), the special 
sense of the word in any place cannot be ascertained with- 
out the help of considerations of general possibility, general 
subject-matter, and so on. Now in the case of the cup we 
are able to ascertain that the cup meant is the head, be- 
cause there is a complementary passage ‘What is called 
the cup with its mouth below and its bottom above is the 
head’; but if we look out for a similar help to determine 
the special meaning of δρᾶ, we find nothing to convince us 
that the ag4, i.e. the ‘unborn’ principle, is the Prakriti of 
the Sankhyas. Nor is there anything in the text to convey 
the idea of that aga having the power of independent crea- 
tion; for the clause ‘giving birth to manifold offspring ’ 
declares only that she creates, not that she creates unaided. 
The mantra does not therefore tell us about an ‘unborn’ 
principle independent of Brahman.—There moreover is 
a special reason for understanding by the ag4 something 
that depends on Brahman. This the following Sidtra 
states. 


9. But she begins with light; for thus some read 
in their text. 


The ‘but’ has assertory force. ‘Light’ in the Sdtra 
means Brahman, in accordance with the meaning of the 
term as known from texts such as ‘On him the gods medi- 
tate, the light of lights’ (Bri. Up. X, 4, 16); ¢ That light 
which shines beyond heaven’ (KA. Up. III, 13, 7). ‘She 
begins with light’ thus means ‘she has Brahman for her 
cause.’—‘ For thus some read in their text,’ i.e. because 
the members of one Sakhé, viz. the Taittiriyas read in their 


I ADHYAYA, 4 PADA, 9. 367 


text that this ‘aga’ has Brahman for her cause. The 
Mahanardyana-Upanishad (of the Taittirtyas) at first refers 
to Brahman abiding in the hollow of the heart as the object 
of meditation. ‘Smaller than the small, greater than the 
great, the Self placed in the hollow of this creature’; next 
declares that all the worlds and Brahmé and the other 
gods originated from that Self ; and then says that there 
sprung from it also this aga which is the cause of all ‘ The 
one agA (goat), red, white and black, which gives birth to 
numerous offspring of the same shape, one aga (he-goat) 
loves and lies by her; another one forsakes her after 
having enjoyed her.’ The subject-matter of the entire 
section evidently is to give instruction as to the whole 
aggregate of things other than Brahman originating from 
Brahman and thus having its Self in it; hence we con- 
clude that also the aga which gives birth to manifold crea- 
tures like her, and is enjoyed by the soul controlled by 
karman, while she is abandoned by the soul possessing 
true knowledge is, no less than vital airs, seas, mountains, 
&c., a creature of Brahman, and hence has its Self in 
Brahman. We then apply to the interpretation of the 
SvetAsvatara-text the meaning of the analogous Mah4né4- 
rayama-text, as determined by the complementary pas- 
sages, and thus arrive at the conclusion that the ag4 in 
the former text also is a being having its Self in Brahman. 

That this is so, moreover, appears from the SvetAsvatara 
itself. For in the early part of that Upanishad, we have 
after the introductory question, ‘Is Brahman the cause?’ 
the passage ‘The sages devoted to meditation and concen- 
tration have seen the person whose Self is the divinity, hidden 
in its own qualities’ (I, 1, 3); which evidently refers to the 
aga as being of the nature of a power of the highest Brah- 
man. And as further on also (viz. in the passages ‘From 
that the M4yin creates all this, and in this the other is 
bound up through May&’; ‘Know then Prakriti to be 
Maya and the Great Lord the ruler of M4y4’; and ‘he 
who rules every place of birth,’ V, 9-11) the very same 
being is referred to, there remains not even a shadow of 
proof for the assertion that the mantra under discussion 


368 VEDANTA-SOTRAS. 


refers to an independent Prakriti as assumed by the 
Sankhyas. 

But a further objection is raised, if the Prakriti denoted 
by aga begins with, i.e. is caused by Brahman, how can it 
be called aga, i.e. the non-produced one; or, if it is non- 
produced, how can it be originated by Brahman? To this 
the next Sitra replies. 


to. And on account of the teaching of formation 
(i. e. creation) there is no contradiction; as in the 
case of the honey. 


The ‘and’ expresses disposal of a doubt that had arisen. 
There is no contradiction between the Prakriti being aga 
and originating from light. On account of instruction 
being given about the formation (kalpana), i.e. creation of 
the world. This interpretation of ‘kalpana’ is in agree- 
ment with the use of the verb k/p in the text, ‘as formerly 
the creator made (akalpayat) sun and moon.’ 

In our text the sloka ‘from that the Lord of Maya 
creates all this’ gives instruction about the creation of the 
world. From that, i.e. from matter in its subtle causal 
state when it is not yet divided, the Lord of all creates 
the entire Universe. From this statement about creation 
we understand that Prakriti exists in a twofold state 
according as it is either cause or effect. During a pralaya 
it unites itself with Brahman and abides in its subtle state, 
without any distinction of names and forms; it then is 
called the ‘ Unevolved,’ and by other similar names. At 
the time of creation, on the other hand, there reveal them- 
selves in Prakriti Goodness and the other gunas, it divides 
itself according to names and forms, and then is called the 
‘ Evolved,’ and so on, and, transforming itself into fire, water, 
and earth, it appears as red, white, and black. In its causal 
condition it is aga, i.e. unborn, in its effected condition it 
is ‘ caused by light, i.e. Brahman’; hence there is no con- 
tradiction. The case is analogous to that of the ‘honey.’ 
The sun in his causal state is one only, but in his effected 
state the Lord makes him into honey in so far namely as he 
then, for the purpose of enjoyment on the part of the Vasug 


1 ADHYAyA, 4 PADA; 10. 369 


and other gods, is the abode of nectar brought about by 
sacrificial works to be learned from the &zk and the other 
Vedas ; and further makes him to rise and to set. And 
between these two conditions there is no contradiction. 
This is declared in the Madhuvidya (Κλ. Up. III), from 
“*The sun is indeed the honey of the Devas, down to ‘ when 
from thence he has risen upwards he neither rises nor sets ; 
being one he stands in the centre’—‘ one’ here means ‘ of 
one nature.’—The conclusion therefore is that the Sveta- 
svatara mantra under discussion refers to Prakriti as having 
her Self in Brahman, not to the Prakriti assumed by the 
Saakhyas, 

Others, however, are of opinion that the one agd of 
which the mantra speaks has for its characteristics light, 
water, and earth. To them we address the following ques- 
tions. Do you mean that by what the text speaks of as 
an δρᾶ, consisting of fire, water, and earth, we have to 
understand those three elements only; or Brahman in the 
form of those three elements ; or some power or principle 
which is the cause of the three elements? The first alter- 
native is in conflict with the circumstance that, while fire, 
water, and earth are several things, the text explicitly refers 
to one aga. Nor may it be urged that fire, water, and 
earth, although several, become one, by being made tripar- 
tite (Kk. Up. VI, 3, 3); for this making them tripartite, 
does not take away their being several; the text clearly 
showing that each several element becomes tripartite, ‘ Let 
me make each of these three divine beings tripartite. —The 
second alternative again divides itself into two alternatives. 
Is the one ag4 Brahman in so far as having passed over 
into fire, water, and earth; or Brahman in so far as abiding 
within itself and not passing over into effects? The 
former alternative is excluded by the consideration that it 
does not remove plurality (which cannot be reconciled with 
the one aga). The second alternative is contradicted by 
the text calling that ag4 red, white, and black; and more- 
over Brahman viewed as abiding within itself cannot be 
characterised by fire, water,and earth. On the third alter- 
native it has to be assumed that the text denotes by the 


[48] Bb 


370 VEDANTA-SOTRAS. 


term ‘ag4’ the three elements, and that on this basis there 
is imagined a causal condition of these elements; but 
better than this assumption it evidently is to accept the 
term ‘agA’ as directly denoting the causal state of those 
three elements as known from scripture. 

Nor can we admit the contention that the term ‘ag’ is 
meant to teach that Prakriti should metaphorically be 
viewed as a she-goat ; for such a view would be altogether 
purposeless. Where—in the passage ‘Know the Self to 
be him who drives in the chariot’—the body, and so on, 
are compared to a chariot, and so on, the object is to set 
forth the means of attaining Brahman; where the sun is 
compared to honey, the object is to illustrate the enjoyment 
of the Vasus and other gods ; but what similar object could 
possibly be attained by directing us to view Prakriti as 
a goat? Such a metaphorical view would in fact be not 
merely useless; it would be downright irrational. Prakriti 
is a non-intelligent principle, the causal substance of the 
entire material Universe, and constituting the means for 
the experience of pleasure and pain, and for the final 
release, of all intelligent souls which are connected with it 
from all eternity. Now it would be simply contrary to 
good sense, metaphorically to transfer to Prakriti such as 
described the nature of a she-goat—which is a sentient 
being that gives birth to very few creatures only, enters 
only occasionally into connexion with others, is of small 
use only, is not the cause of herself being abandoned by 
others, and is capable of abandoning those connected with 
her. Nor does it recommend itself to take the word ag& 
(understood to mean ‘she-goat’) in a sense different from 
that in which we understand the term ‘aga’ which occurs 
twice in the same mantra.—Let then all three terms be 
taken in the same metaphorical sense (aga meaning he-goat), 
—It would be altogether senseless, we reply, to compare 
the soul which absolutely dissociates itself from Prakriti 
(‘Another aga leaves her after having enjoyed her’) to 
a he-goat which is able to enter again into connexion with 
what he has abandoned, or with anything else—Here 
terminates the adhikaraza of ‘the cup.’ 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 11. 471 


11. Not from the mention of the number even, on 
account of the diversity and of the excess. 


The Vagasaneyins read in their text ‘He in wham the 
five “ five-people” and the ether rest, him alone I believe 
to be the Self; I, who know, believe him to be Brahman’ 
(Bri. Up. IV, 4,17). The doubt here arises whether this 
text be meant to set forth the categories as established in 
Kapila’s doctrine, or not.—The Padrvapakshin maintains 
the former view, on the ground that the word ‘ five-people,’ 
qualified by the word ‘five,’ intimates the twenty-five cate- 
gories of the Sankhyas. The compound ‘ five-people * 
(pa#kaganahk) denotes groups of five beings, just as the 
term pa#ka-pfilyak denotes aggregates of five bundles of 
grass. And as we want to know how many such groups 
there are, the additional qualification ‘five’ intimates that 
there are five such groups; just as if it were said ‘five five- 
bundles, i. e. five aggregates consisting of five bundles each.’ 
We thus understand that the ‘ five five-people’ are twenty- 
five things, and as the mantra in which the term is met with 
refers to final release, we recognise the twenty-five categories 
known from the Sankhya-smrzti which are here referred to 
as objects to be known by persons desirous of release, 
For the followers of Kapila teach that ‘ there is the funda- 
mental causal substance which is not an effect. There are 
seven things, viz. the Mahat, and so on, which are causal 
substances as well as effects. There are sixteen effects, 
The soul is neither a causal substance nor an effect’ (San. 
Ka. 3). The mantra therefore is meant to intimate the 
categories known from the Sankhya.—To this the Sdtra 
replies that from the mention of the number twenty-five 
supposed to be implied in the expression ‘the five five- 
people, it does not follow that the categories of the 
Sankhyas are meant. ‘On account of the diversity,’ i.e. 
on account of the five-people further qualified by the 
number five being different from the categories of the 
Sankhyas. For in the text ‘in whom the five five-people 
and the ether rest,’ the ‘in whom’ shows the five-people to 
have their abode, and hence their Self, in Brahman; and 

Bb2 


372 VEDANTA-SOTRAS. 


in the continuation of the text, ‘him I believe the Self,’ 
the ‘him’ connecting itself with the preceding ‘in whom’ 
is recognised to be Brahman. The five five-people must 
therefore be different from the categories of the SAn- 
khya-system. ‘And on account of the excess.’ Moreover 
there is, in the text under discussion, an excess over and 
above the SAnkhya categories, consisting in the Self 
denoted by the relative pronoun ‘in whom,’ and in the 
specially mentioned Ether. What the text designates there- 
fore is the Supreme Person who is the Universal Lord in 
whom all things abide—such as he is described in the 
text quoted above, ‘Therefore some call him the twenty- 
sixth, and others the twenty-seventh.’ The ‘even’ in the 
Satra is meant to intimate that the ‘five five-people’ can in 
no way mean the twenty-five categories, since there is no 
pentad of groups consisting of five each. For in the case 
of the categories of the Safkhyas there are no generic 
characteristics or the like which could determine the ar- 
rangement of those categories in fives. Nor must it be 
urged against this that there zs a determining reason for 
such an arrangement in so far as the tattvas of the S4n- 
khyas form natural groups comprising firstly, the five 
organs of action; secondly, the five sense-organs ; thirdly, 
the five gross elements; fourthly, the subtle parts of those 
elements ; and fifthly, the five remaining tattvas; for as 
the text under discussion mentions the ether by itself, the 
possibility of a group consisting of the five gross elements 
is precluded. We cannot therefore take the compound 
‘five people’ as denoting a group consisting of five con- 
stituent members, but, in agreement with II, 1, 50, as 
merely being a special name. There are certain beings 
the special name of which is ‘five-people, and of these 
beings the additional word ‘ pa#ka’ predicates that they 
are five in number. The expression is thus analogous to 
the term ‘the seven seven-rishis’ (where the term ‘ seven- 
rvishis’ is to be understood as the name of a certain class of 
rishis only).—Who then are the beings called ‘five-people ?’ 
—To this question the next Sitra replies. 


I ADHYAYA, 4 PADA, 13. 373 


12. The breath, and so on, on the ground of the 


complementary passage. 

We see from a complementary passage, viz. ‘ They who 
know the breath of breath, the eye of the eye, the ear of 
the ear, the food of food, the mind of mind,’ that the ‘ five- 
people’ are the breath, and eye, and so on, all of which 
have their abode in Brahman. 

But, an objection is raised, while the mantra ‘in whom 
the five five-people,’ &c., is common to the K4zvas and the 
Madhyandinas, the complementary passage ‘they who 
know the breath of breath,’ &c., in the text of the former 
makes no mention of food, and hence we have no reason 
to say that the ‘five-people’ in their text are the breath, 
eye, and so on. ‘ 

To this objection the next Sdtra replies, 


13. By light, food not being (mentioned in the 
text) of some. 

In the text of some, viz. the K4avas, where food is not 
mentioned, the five-people are recognised to be the five 
senses, owing to the phrase ‘ of lights’ which is met with in 
another complementary passage. In the mantra, ‘him the 
gods worship as the light of lights, which precedes the 
mantra about the ‘ five-people,’ Brahman is spoken of as the 
light of lights, and this suggests the idea of certain lights 
the activity of which depends on Brahman. The mantra 
leaves it undetermined what these lights are; but from 
what follows about the ‘five-people,’ &c., we learn that 
what is meant are the senses which light up as it were 
their respective objects. In ‘the breath of breath’ the 
second ‘breath’ (in the genitive case) denotes the sense- 
organ of touch, as that organ is connected with air, and as 
the vital breath (which would otherwise suggest itself 
as the most obvious explanation of pra#a) does not har- 
monise with the metaphorical term ‘light.’ ‘Of the eye’ 
refers to the organ of sight; ‘of the ear’ to the organ of 
hearing. ‘Of food’ comprises the senses of smell and taste 
together: it denotes the sense of smell on the ground that 
that sense is connected with earth, which may be ‘food,’ 


374 VEDANTA-SOTRAS. 


and the sense of taste in so far as ‘anna’ may be also 
explained as that by means of which eating goes on 
(adyate). ‘Of mind’ denotes mind, i.e. the so-called 
internal organ. Taste and smell thus being taken in com- 
bination, we have the required number of five, and we thus 
explain the ‘five-people’ as the sense-organs which throw 
light on their objects, together with the internal organ, i. e. 
mind. The meaning of the clause about the ‘ five-people’ 
therefore is that the senses—called ‘ five-people ’—and the 
elements, represented by the Ether, have their basis in 
Brahman ; and as thus all beings are declared to abide in 
Brahman, the five ‘five-people’ can in no way be the 
twenty-five categories assumed by the Sankhyas.—The 
general conclusion is that the Vedanta-texts, whether refer- 
ring to numbers or not, nowhere set forth the categories 
established in Kapila’s system. ° 


14. And on account of (Brahman) as described 
being declared to be the cause with regard to Ether, 
and so On, 


Here the philosopher who holds the Pradhdna to be the 
general cause comes forward with another objection. The 
Vedanta-texts, he says, do not teach that creation pro- 
ceeds from one and the same agent only, and you therefore 
have no right to hold that Brahman is the sole cause of the 
world. In one place it is said that our world proceeded 
from ‘Being, ‘Being only this was in the beginning’ 
(Kz. Up. VI, 2, 1). In other places the world is said to 
have sprung from ‘ Non-being,’ ‘ Non-being indeed this was 
in the beginning’ (Taitt. Up. II, 7,1); and ‘Non-being 
only was this in the beginning; it became Being’ (Κλ. 
Up. III, 19, 1). As the Veddnta-texts are thus not con- 
sequent in their statements regarding the creator, we 
cannot conclude from them that Brahman is the sole 
cause of the world. On the other hand, those texts do 
enable us to conclude that the Pradh4na only is the uni- 
versal cause. For the text ‘ Now all this was then un- 
developed’ (Bri. Up. I, 4, 7) teaches that the world was 
merged in the undeveloped’ Pradh4na, and the subsequent 


1 aDHYAYA, 4 PADA, 14. 375 


clause, ‘That developed itself by form and name,’ that 
from that Undeveloped there resulted the creation of the 
world. For the Undeveloped is that which is not distin- 
guished by names and forms, and this is none other than 
the Pradhana. And as this Pradhana is at the same time 
eternal, as far as its essential nature is concerned, and the 
substrate of all change, there is nothing contradictory in 
the different accounts of creation calling it sometimes 
‘Being’ and sometimes ‘Non-being’; while, on the other 
hand, these terms cannot, without contradiction, both be 
applied to Brahman. The causality of the Undeveloped 
having thus been ascertained, such expressions as ‘it 
thought, may I be many,’ must be interpreted as meaning 
its being about to proceed to creation. The terms ‘ Self’ 
and ‘ Brahman’ also may be applied to the Pradhana in so 
far as it is all-pervading (4tman from apnoti), and pre- 
eminently great (br#hat). | We therefore conclude that 
the only cause of the world about which the Vedanta-texts 
give information is the Pradhana. 

This view is set aside by the Sdtra. The word and is 
used in the sense of Juz. It is possible to ascertain from 
the Ved4nta-texts that the world springs from none other 
than the highest Brahman, which is all-knowing, lord of all, 
free from all shadow of imperfection, capable of absolutely 
realising its purposes, and so on; since scripture declares 
Brahman as described to be the cause of Ether, and so on. 
By ‘Brahman as described’ is meant ‘ Brahman distin- 
guished by omniscience and other qualities, as described 
in the Stra “ that from which the origination, and so on, of 
the world proceed,” and in other places.’ That Brahman 
only is declared by scripture to be the cause of Ether, and 
so on, i.e, the being which is declared to be the cause in 
passages such as ‘ From that Self sprang Ether’ (Taitt. Up. 
II, 1); ‘that sent forth fire’ (1 Ἅ. Up. VI, 2, 3), is none other 
than Brahman possessing omniscience and similar quali- 
ties. For the former of these texts follows on the passage 
‘The True, intelligence, infinite is Brahman; he reaches 
all desires together with the intelligent Brahman, which 
introduces Brahman as the general subject-matter—that 


376 VEDANTA-SOTRAS. 


Brahman being then referred to by means of the connect- 
ing words ‘from that’ In the same way the ‘that’ (in 
‘that sent forth fire’) refers back to the omniscient Brah- 
man introduced in the clause ‘that thought, may I be 
many. This view is confirmed by a consideration of all 
the accounts of creation, and we hence conclude that Brah- 
man is the sole cause of the world.—But the text ‘ Non- 
being indeed this was in the beginning’ calls the general 
cause ‘something that is not’; how then can you say that 
we infer from the Vedanta-texts as the general cause of 
the world a Brahman that is all-knowing, absolutely realises 
its purposes, and so on?—To this question the next Satra 
replies. 


15. From connexion, 


The fact is that Brahman intelligent, consisting of bliss, 
&c., connects itself also with the passage ‘ Non-being was 
this in the beginning’ (Taitt. Up. II, 7). For the section of 
the text which precedes that passage (viz. ‘ Different from 
this Self consisting of understanding is the Self consisting 
of Bliss ;—he wished, may I be many ;—he created all 
whatever there is. Having created he entered into it; 
having entered it he became sat and tyat’) clearly refers 
to Brahman consisting of Bliss, which realises its purposes, 
creates all beings, and entering into them is the Self of all. 
When, therefore, after this we meet with the sloka (‘ Non- 
being this was in the beginning ’) introduced by the words 
‘On this there is also this sloka’—which shows that the 
sloka is meant to throw light on what precedes ; and when 
further on we have the passage ‘From fear of it the wind 
blows,’ &c., which, referring to the same Brahman, predi- 
cates of it universal rulership, bliss of nature, and so on; 
we conclude with certainty that the sloka about ‘Non- 
being’ also refers to Brahman. As during a pralaya the 
distinction of names and forms does not exist, and Brahman 
also then does not exist in so far as connected with names 
and forms, the text applies to Brahman the term ‘ Non- 
being.’ The text ‘Non-being only this was in the begin- 
ning’ explains itself in the same way.—Nor can we admit 


1 ΑΡΉΥΑΥΑ, 4 PADA, 16, 377 


the contention that the text ‘ Now all this was then unde- 
veloped’ refers to the Pradhana as the cause of the world ; 
for the Undeveloped there spoken of is nothing else but 
Brahman in so far as its body is not yet evolved. For 
the text continues ‘That same being entered thither to 
the very tips of the finger-nails ;’ ‘When seeing, eye by 
name; when hearing, ear by name; when thinking, mind 
by name ;’ ‘Let men meditate upon him as Self ;’ where 
the introductory words ‘that same being’ refer back to the 
Undeveloped—which thus is said to enter into all things 
and thereby to become their ruler. And it is known from 
another text also (KA. Up. VI, 3, 2) that it is the all-creative 
highest Brahman which enters into its creation and evolves 
names and forms. The text ‘Having entered within, the 
ruler of creatures, the Self of all’ moreover shows that 
the creative principle enters into its creatures for the 
purpose of ruling them, and such entering again cannot be 
attributed to the non-sentient Pradhana. The Undeveloped 
therefore is Brahman in that state where its body is not 
yet developed ; and when the text continues ‘it developed 
itself by names and forms’ the meaning is that Brahman 
developed itself in so far as names and forms were distin- 
guished in the world that constitutes Brahman’s body. On 
this explanation of the texts relating to creation we further 
are enabled to take the thought, purpose, &c., attributed to 
the creative principle, in their primary literal sense. And, 
we finally remark, neither the term ‘Brahman’ nor the 
term ‘Self’ in any way suits the Pradh4na, which is neither 
absolutely great nor pervading in the sense of entering into 
things created with a view to ruling them. It thus remains 
a settled conclusion that Brahman is the sole cause of the 
world.—Here terminates the adhikarana of ‘(Brahman’s) 
causality.’ 

16. Because it denotes the world. 

The Sankhya comes forward with a further objection. 
Although the Vedanta-texts teach an intelligent principle 


to be the cause of the world, they do not present to us as 
objects of knowledge anything that could be the cause of 


378 VEDANTA-SOTRAS. 


the world, apart from the Pradh4na and the soul as estab- 
lished by the Sankhya-system. For the Kaushitakins declare 
in their text, in the dialogue of Balaki and Aydatasatru, 
that none but the enjoying (individual) soul is to be known 
as the cause of the world, ‘Shall I tell you Brahman? He 
who is the maker of those persons and of whom this is the 
work (or “to whom this work belongs”) he indeed is to be 
known’ (Kau. Up. IV, 19). Balaki at the outset proposes 
Brahman as the object of instruction, and when he is found 
himself not to know Brahman, Agatasatru instructs him 
about it, ‘he indeed is to be known.’ But from the relative 
clause ‘to whom this work belongs,’ which connects the 
being to be known with work, we infer that by Brahman 
we have here to understand the enjoying soul which is the 
ruler of Prakriti, not any other being. For no other being 
is connected with work ; work, whether meritorious or the 
contrary, belongs to the individual! soul only. Nor must 
you contest this conclusion on the ground that ‘work’ is 
here to be explained as meaning the object of activity, 
so that the sense of the clause would be ‘he of whom this 
entire world, as presented by perception and the other means 
of knowledge, is the work.’ For in that case the separate 
statements made in the two clauses, ‘who is the maker of 
those persons’ and ‘of whom this is the work,’ would be 
devoid of purport (the latter implying the former). More- 
over, the generally accepted meaning of the word ‘karman,’ 
both in Vedic and worldly speech, is work in the sense of 
good and evil actions. And as the origination of the world 
is caused by actions of the various individual souls, the 
designation of ‘maker of those persons’ also suits only the 
individual soul. The meaning of the whole passage there- 
fore is ‘He who is the cause of the different persons that 
have their abode in the disc of the sun, and so on, and 
are instrumental towards the retributive experiences of the 
individual souls ; and to whom there belongs karman, good 
and evil, to which there is due his becoming such a cause ; 
he indeed is to be known, Azs essential nature is to be 
cognised in distinction from Prakriti. And also in what 
follows, ‘The two came to a person who was asleep. He 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 16. 379 


pushed him with a stick,’ &c., what is said about the 
sleeping man being pushed, roused, &c., all points only to 
the individual soul being the topic of instruction. Further 
on also the text treats of the individual soul only, ‘As the 
master feeds with his people, nay as his people feed on 
the master, thus does this conscious Self feed with the 
other Selfs.’ We must consider also the following passage— 
which contains the explanation given by Agdtasatru to 
Balaki, who had been unable to say where the soul goes at 
the time of deep sleep—' There are the arteries called 
Hitas. In these the person is; when sleeping he sees no 
dream, then he (or that, i.e. the aggregate of the sense- 
organs) becomes one with this praza alone. Then speech 
goes to him with all names, &c., the mind with all thoughts. 
And when he awakes, then, as from a burning fire sparks 
proceed in all directions, thus from that Self the prazas 
proceed each towards its place, from the prazas the gods, 
from the gods the worlds.’ The individual soul which 
passes through the states of dream, deep sleep and waking, 
and is that into which there are merged and from which 
there proceed speech and all the other organs, is here 
declared to be the abode of deep sleep ‘then it (viz. the 
aggregate of the organs) becomes one in that prama.’ 
Praza here means the individual soul in so far as supporting 
life; for the text continues ‘when ¢4at one awakes’ and 
neither the vital breath nor the Lord (both of whom might 
be proposed as explanations of praza) can be said to be 
asleep and to wake. Or else ‘asmin prfize’ might be 
explained as ‘in the vital breath (which abides) in the 
individual soul, the meaning of the clause being ‘all the 
organs, speech and so on, become one in the vital breath 
which itself abides in this soul.’ The word ‘ praza’ would 
thus be taken in its primary literal sense; yet all the same 
the soul constitutes the topic of the section, the vital 
breath being a mere instrument of the soul. The Brahman 
mentioned at the outset therefore is none other than the 
individual soul, and there is nothing to prove a lord different 
from it. And as the attributes which the texts ascribe to 
the general cause, viz. thought and so on, are attributes of 


380 VEDANTA-SOTRAS. 


_ intelligent beings only, we arrive at the conclusion that 
what constitutes the cause of the world is the non-intelligent 
Pradhana guided by the intelligent soul. 

This prima facie view the Sdtra disposes of, by saying 
“because (the work) denotes the world.’ It is not the 
insignificant individual soul—which is under the influence 
of its good and evil works, and by erroneously imputing 
to itself the attributes of Prakriti becomes the cause of the 
effects of the latter—that is the topic of our text; but 
rather the Supreme Person who is free from all shadow 
of imperfection such as Nescience and the like, who is 
a treasure of all possible auspicious qualities in their highest 
degree of perfection, who is the sole cause of this entire 
world. This is proved by the circumstance that the term 
‘work’ connected with ‘this’ (in ‘of whom this (is) the 
work’) denotes the Universe which is an effect of the 
Supreme Person. For the word ‘this’ must, on account 
of its sense, the general topic of the section and so on, 
be taken in a non-limited meaning, and hence denotes the 
entire world, as presented by Perception and the other 
means of knowledge, with all its sentient and non-sentient 
beings. That the term ‘work’ does not here denote good 
and evil actions, appears from the following consideration 
of the context. Bélaki at first offers to teach Brahman 
(‘Shall I tell you Brahman?’) and thereupon holds forth 
on various persons abiding in the sun, and so on, as being 
Brahman. Agdtasatru however refuses to accept this 
instruction as not setting forth Brahman, and finally, in 
order to enlighten Balaki, addresses him ‘He, O Balaki, 
who is the maker of those persons, ὅς. Now as the 
different personal souls abiding in the sun, &c., and 
connected with karman in the form of good and evil 
actions, are known already by Balaki, the term ‘karman’— 
met with in the next clause—is clearly meant to throw 
light on some Person so far not known to Balaki, and 
therefore must be taken to mean not good and evil deeds 
or action in general, but rather the entire Universe in so 
far as being the outcome of activity. On this interpretation 
only the passage gives instruction about something not 


I ADHYAYA, 4 PADA, 17. 381 


known before. Should it be said that this would be the 
case also if the subject to which the instruction refers were 
the true essential nature of the soul, indicated here by its 
connexion with karman, we reply that this would involve 
the (objectionable) assumption of so-called implication 
(lakshaz4), in so far namely as what the clause would 
directly intimate is (not the essential nature of the soul 
as free from karman but rather) the connexion of the soul 
with karman. Moreover if the intention of the passage 
were this, viz. to give instruction as to the soul, the latter 
being pointed at by means of the reference to karman, the 
intention would be fully accomplished by saying ‘to whom 
karman belongs, he is to be known;’ while in the text 
as it actually stands ‘of whom this is the karman’ the 
‘this’ would be unmeaning. The meaning of the two 
separate clauses ‘who is the maker of those persons’ and 
‘of whom this is the work’ is as follows. He who is the 
creator of those persons whom you called Brahman, and 
of whom those persons are the creatures; he of whom this 
entire world is the effect, and before whom all things 
sentient and non-sentient are equal in so far as being 
produced by him; he, the highest and universal cause, 
the Supreme Person, is the object to be known. The 
meaning implied here is—although the origination of the 
world has for its condition the deeds of individual souls, 
yet those souls do not independently originate the means 
for their own retributive experience, but experience only 
what the Lord has created to that end in agreement with 
their works. The individual soul, hence, cannot stand in 
creative relation to those persons.—What the text under 
discussion inculcates as the object of knowledge therefore 
is the highest Brahman which is known from all Vedanta- 
texts as the universal cause. 


17. Should it be said that this is not so on account 
of the inferential marks of the individual soul and 
the chief vital air; we reply that this has been 
explained before. 

With reference to the plea urged by the Pdrvapakshin 


382 VEDANTA-SOTRAS. 


that, owing to inferential marks pointing to the individual 
soul, and the circumstance of mention being made of the 
chief vital air, we must decide that the section treats of 
the enjoying individual soul and not of the highest Self, 
the Stra remarks that this argumentation has already been 
disposed of, viz. in connexion with the Pratardana vidya. 
For there it was shown that when a text is ascertained, 
on the ground of a comprehensive survey of initial and 
concluding clauses, to refer to Brahman, all inferential 
marks which point to other topics must be interpreted 
so as to fall in with the principal topic. Now in our text 
Brahman is introduced at the outset ‘Shall I tell you 
Brahman?’ it is further mentioned in the middle of the 
section, for the clause ‘of whom this is the work’ does not 
refer to the soul in general but to the highest Person who 
is the cause of the whole world; and at the end again we 
hear of a reward which connects itself only with meditations 
on Brahman, viz. supreme sovereignty preceded by the 
conquest of all evil. ‘Having overcome all evil he obtains 
pre-eminence among all beings, sovereignty and supremacy— 
yea, he who knows this.’ The section thus being concerned 
with Brahman, the references to the individual soul and 
to the chief vital air must also be interpreted so as to fall 
in with Brahman. In the same way it was shown above 
that the references to the individual soul and the chief 
vital air which are met with in the Pratardana vidya really 
explain themselves in connexion with a threefold meditation 
on Brahman. As in the passage ‘Then with this pra#a alone 
he becomes one’ the two words ‘this’ and ‘praza’ may 
be taken as co-ordinated and it hence would be inappropriate 
to separate them (and to explain ‘in the praza which 
abides in this soul’), and as the word ‘pra#a’ is ascertained 
to mean Brahman also, we must understand the mention 
of prana to be made with a view to meditation on Brahman 
in so far as having the prdza for its body. But how can 
the references to the individual soul be put in connexion 
with Brahman ?—This point is taken up by the next Sftra. 


18. But Gaimini thinks that it has another purport, 


1 ADHYAya, 4 ΡΑ͂ΡΑ, 18. 383 


on account of the question and answer; and thus 
some also. 


The ‘but’ is meant to preclude the idea that the mention 
made of the individual soul enables us to understand the 
whole section as concerned with that soul_—The teacher 
Gaimini is of opinion that the mention made of the 
individual soul has another meaning, i.e. aims at conveying 
the idea of what is different from the individual soul, i.e. the 
nature of the highest Brahman. ‘On account of question 
and answer.’ According to the story told in the Upanishad, 
Agatasatru leads Balaki to where a sleeping man is 
resting, and convinces him that the soul is different from 
breath, by addressing the sleeping person, in whom breath 
only is awake, with names belonging to praza! without the 
sleeper being awaked thereby, and after that rousing him 
by a push of his staff. Then, with a view to teaching 
‘Balaki the difference of Brahman from the individual soul, 
he asks him the following questions: ‘Where, O Balaki, 
did this person here sleep? Where was he? Whence did 
he thus come back?’ To these questions he thereupon 
himself replies, ‘When sleeping he sees no dream, then 
he becomes one in that praza alone.—From that Self the 
organs proceed each towards its place, from the organs 
the gods, from the gods the worlds.’ Now this reply, no 
less than the questions, clearly refers to the highest Self 
as something different from the individual Self. For that 
entering into which the soul, in the state of deep sleep, 
attains its true nature and enjoys complete serenity, being 
free from the disturbing experiences of pleasure and pain 
that accompany the states of waking and of dream; and 


1 The names with which the king addresses the sleeper are 
Great one, clad in white raiment, Soma, king. The Sru. Pra. com- 
ments as follows: Great one; because according to Sruti Prana is 
the oldest and best. Clad in white raiment; because Sruti says 
that water is the raiment of Prana; and elsewhere, that what is 
white belongs to water. Soma; because scripture says ‘of this 
prana water is the body, light the form, viz. yonder moon,’ Xing; 
for Sruti says ‘ Pra#a indeed is the ruler,’ 


384 VEDANTA-SOTRAS. 


that from which it again returns to the fruition of pleasure 
and pain; that is nothing else but the highest Self. For, 
as other scriptural texts testify (‘Then he becomes united 
with the True, Az. Up. VI, 8, 1; ‘Embraced ὃν the 
intelligent Self he knows nothing that is without, nothing 
that is within,’ Brz. Up. IV, 3, 21), the abode of deep 
sleep is the intelligent Self which is different from the 
individual Self, ie. the highest Self. We thus conclude 
that the reference, in question and answer, to the individual 
soul subserves the end of instruction being given about 
what is different from that soul, i.e. the highest Self. We 
hence also reject the Pdrvapakshin’s contention that 
question and answer refer to the individual soul, that the 
veins called hita are the abode of deep sleep, and that 
the well-known clause as to the praza must be taken to 
mean that the aggregate of the organs becomes one in the 
individual soul called praza. For the veins are the abode, 
not of deep sleep, but of dream, and, as we have shown 
above, Brahman only is the abode of deep sleep; and the 
text declares that the individual soul, together with all its 
fninistering organs, becomes one with, and again proceeds 
from, Brahman only—which the text designates as Praza. 
—Moreover some, viz. the V4gasaneyins in this same 
colloquy of Balaki and Agdtasatru as recorded in their 
text, clearly distinguish from the vig#4na-maya, i.e. the 
individual soul in the state of deep sleep, the highest Self 
which then is the abode of the individual soul. ‘Where 
was then the person, consisting of intelligence, and from 
whence did he thus come back?—When he was thus 
asleep, then the intelligent person, having through the 
intelligence of the senses absorbed within himself all 
intelligence, lies in the ether that is within the heart.’ Now 
the word ‘ether’ is known to denote the highest Self; 
cf. the text ‘there is within that the small ether’ (KA. Up. 
VIII, 1, 1). This shows us that the individual soul is 
mentioned in the V4gasaneyin passage to the end of 
setting forth what is different from it, viz. the pragva Self, 
i.e. the highest Brahman. The general conclusion therefore 
is that the Kaushitaki-text under discussion proposes as 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 19. 385 


the object of knowledge something that is different from 
the individual soul, viz. the highest Brahman which is the 
cause of the whole world, and that hence the Vedanta- 
texts nowhere intimate that general causality belongs 
either to the individual soul or to the Pradh4na under the 
soul’s guidance. Here terminates the adhikdrama of 
‘denotation of the world.’ 


19. On account of the connected meaning of the 
sentences. 


In spite of the conclusion arrived at there may remain 
a suspicion that here and there in the Upanishads texts 
are to be met with which aim at setting forth the soul as 
maintained in Kapila’s system, and that hence there is no 
room for a being different from the individual soul and 
called Lord. This suspicion the Sftra undertakes to 
remove, in connexion with the Maitreyi-brahmama, in the 
Brthadaranyaka. There we read ‘Verily, a husband is 
dear, not for the love of the husband, but for the love of the 
Self a husband is dear, and so on. Everything is dear, not 
for the love of everything, but for the love of the Self 
everything is dear. The Self should be seen, should be 
heard, should be reflected on, should be meditated upon. 
When the Self has been seen, heard, reflected upon, 
meditated upon, then all this is known’ (Bri. Up. IV, 5, 6). 
—Here the doubt arises whether the Self enjoined in this 
passage as the object of seeing, &c., be the soul as held 
by the Sankhyas, or the Supreme Lord, all-knowing, 
capable of realising all his purposes, and so on. The 
Parvapakshin upholds the former alternative. For, he 
says, the beginning no less than the middle and the 
concluding part of the section conveys the idea of the 
individual soul only. In the beginning the individual soul 
only is meant, as appears from the connexion of the Self 
with husband, wife, children, wealth, cattle, and so on. This 
is confirmed by the middle part of the section where the 
Self is said to be connected with origination and destruction, 
‘a mass of knowledge, he having risen from these elements 
vanishes again into them. When he has departed there 

[48] cc 


386 VEDANTA-SOTRAS. 


is no more consciousness. And in the end we have 
‘whereby should he know the knower’; where we again 
recognise the knowing subject, i.e. the individual soul, not 
the Lord. We thus conclude that the whole text is meant 
to set forth the soul as held by the Sankhyas.—But in the 
beginning there is a clause, viz. ‘There is no hope of 
immortality by wealth, which shows that the whole section 
is meant to instruct us as to the means of immortality ; 
how then can it be meant to set forth the individual soul 
only ?—You state the very reason proving that the text 
is concerned with the individual soul only! For according 
to the Sankhya-system immortality is obtained through 
the cognition of the true nature of the soul viewed as free 
from all erroneous imputation to itself of the attributes 
of non-sentient matter; and the text therefore makes it its 
task to set forth, for the purpose of immortality, the essential 
nature of the soul free from all connexion with Prakrstti, 
‘the Self should be heard,’ and so on. And as the souls 
dissociated from Prakriti are all of a uniform nature, all 
souls are known through the knowledge of the soul free 
from Prakriti, and the text therefore rightly says that 
through the Self being known everything is known. And 
as the essential nature of the Self is of one and the same 
kind, viz. knowledge or intelligence, in all beings from gods 
down to plants, the text rightly asserts the unity of the 
Self ‘that Self is all this’; and denies all otherness from 
the Self, on the ground of the characteristic attributes 
of gods and so on really being of the nature of the Not- 
self, ‘he is abandoned by everything, &c. The clause, 
‘For where there is duality as it were,’ which denies 
plurality, intimates that the plurality introduced into the 
homogeneous Self by the different forms—such as of gods, 
and so on—assumed by Prakriti, is false. And there is also 
no objection to the teaching that ‘the Rig-veda and so on 
are breathed forth from that great being (i.e. Prakriti) ; 
for the origination of the world is caused by the soul in its 
quality as ruler of Prakrzti.—It thus being ascertained that 
the whole Maitreyi-brahmaza is concerned with the soul 
in the Sankhya sense, we, according to the principle of the 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 19. 387 


unity of purport of all Vedanta-texts, conclude that they 
all treat of the Sankhya soul only, and that hence the 
cause of the world is to be found not in a so-called Lord 
but in Prakr#ti ruled and guided by the soul. 

This prima facie view is set aside by the Sdtra. The 
whole text refers to the Supreme Lord only; for on this 
supposition only a satisfactory connexion of the parts of 
the text can be made out. On being told by YAag#avalkya 
that there is no hope of immortality through wealth, 
Maitrey? expresses her slight regard for wealth and all 
such things as do not help to immortality, and asks to be 
instructed as to the means of immortality only (‘ What 
should I do with that by which I do not become immortal? 
What my lord knows tell that clearly to me’). Now the 
Self which Yag#avalkya, responding to her requests, points 
out to her as the proper object of knowledge, can be none 
other than the highest Self; for other scriptural texts 
clearly teach that the only means of reaching immortality 
is to know the Supreme Person— Having known him thus 
man passes beyond death’; ‘Knowing him thus he becomes 
immortal here, there is no other path to go’ (Svet. Up. 
III, 8). The knowledge of the true nature of the individual 
soul which obtains immortality, and is a mere manifestation 
of the power of the Supreme Person, must be held to be 
useful towards the cognition of the Supreme Person who 
brings about Release, but is not in itself instrumental 
towards such Release; the being the knowledge of which 
the text declares to be the means of immortality is 
therefore the highest Self only. Again, the causal power 
with regard to the entire world which is expressed in the 
passage, ‘from that great Being there were breathed forth 
the Rig-veda,’ &c., cannot possibly belong to the mere 
individual soul which in its state of bondage is under the 
influence of karman and in the state of release has nothing 
to do with the world ; it can in fact belong to the Supreme 
Person only. Again, what the text says as to everything 
being known by the knowledge of one thing (‘By the 
seeing indeed of the Self,’ &c.) is possible only in the case 
of a Supreme Self which constitutes the Self of all. What 

cc2 


388 VEDANTA-SOTRAS. 


the Pdrvapakshin said as to everything being known 
through the cognition of the one individual soul, since 
all individual souls are of the same type—this also cannot 
be upheld ; for as long as there is a knowledge of the soul 
only and not also of the world of non-sentient things, there 
is no knowledge of everything. And when the text 
enumerates different things (‘this Brahman class, this 
Kshatra class,’ &c.), and then concludes ‘all this is that 
Self’—where the ‘this’ denotes the entire Universe of 
animate and inanimate beings as known through Perception, 
Inference, and so on—universal unity such as declared here 
is possible only through a highest Self which is the Self 
of all. It is not, on the other hand, possible that what the 
word ‘this’ denotes, i. e. the whole world of intelligent and 
non-intelligent creatures, should be one with the personal 
soul as long as it remains what it is, whether connected 
with or disassociated from non-sentient matter. In the 
same spirit the passage, ‘All things abandon him who 
views all things elsewhere than in the Self, finds fault 
with him who views anything apart from the universal 
Self. The qualities also which in the earlier Maitreyi- 
brahmama (II, 4, 12) are predicated of the being under 
discussion, viz. greatness, endlessness, unlimitedness, cannot 
belong to any one else but the highest Self. That Self 
therefore is the topic of the Brahmaza. 

We further demur to our antagonist’s maintaining that 
the entire Brahmama treats of the individual soul because 
that soul is at the outset represented as the object of 
enquiry, this being inferred from its connexion with 
husband, wife, wealth, &c. For if the clause ‘for the love 
(literally, for the desire) of the Self’ refers to the individual 
Self, we cannot help connecting (as, in fact, we must do in 
any case) that Self with the Self referred to in the 
subsequent clause, ‘the Self indeed is to be seen,’ &c.; the 
connexion having to be conceived in that way that the 
information given in the former clause somehow subserves 
the cognition of the Self enjoined in the latter clause. 
‘For the desire of the Self’ would then mean ‘for the 
attainment of the objects desired by the Self’ But if it 


1 aDHYAYA, 4 PADA, 19. 389 


is first said that husband, wife, &c., are dear because they 
fulfil the wishes of the individual Self, it could hardly be 
said further on that the nature of that Self must be enquired 
into; for what, in the circumstances of the case, naturally 
is to be enquired into and searched for are the dear objects 
but not the true nature of him to whom those objects are 
dear, apart from the objects themselves. It would certainly 
be somewhat senseless to declare that since husband, wife, 
&c., are dear because they fulfil the desires of the individual 
soul, therefore, setting aside those dear objects, we must 
enquire into the true nature of that soul apart from all the 
objects of its desire. On the contrary, it having been 
declared that husband, wife, &c., are dear not on account 
of husband, wife, &c., but on account of the Self, they should 
not be dropped, but included in the further investigation, 
just because they subserve the Self. And should our 
opponent (in order to avoid the difficulty of establishing 
a satisfactory connexion between the different clauses) 
maintain that the clause, ‘but everything is dear for the 
love of the Self,’ is not connected with the following clause, 
‘the Self is to be seen,’ &c., we point out that this would 
break the whole connexion of the Brahmavza. And if we 
allowed such a break, we should then be unable to point 
out what is the use of the earlier part of the Brahmaaa. 
We must therefore attempt to explain the connexion in 
such a way as to make it clear why all search for dear 
objects—husband, wife, children, wealth, &c.—should be 
abandoned and the Self only should be searched for. This 
explanation is as follows. After having stated that wealth, 
and so on, are no means to obtain immortality which 
consists in permanent absolute bliss, the text declares that 
the pleasant experiences which we derive from wealth, 
husband, wife, &c., and which are not of a permanent 
nature and always alloyed with a great deal of pain, are 
caused not by wealth, husband, wife, &c., themselves, but 
rather by the highest Self whose nature is absolute bliss. 
He therefore who being himself of the nature of perfect 
bliss causes other beings and things also to be the abodes 
of partial bliss, he—the highest Self—is to be constituted 


390 VEDANTA-SOTRAS. 


the object of knowledge. The clauses, ‘not for the wish 
of the husband a husband is dear,’ &c., therefore must 
be understood as follows—a husband, a wife, a son, &c., are 
not dear to us in consequence of a wish or purpose on their 
part, ‘may I, for my own end or advantage be dear to 
him, but they are dear to us for the wish of the Self, i.e. 
to the end that there may be accomplished the desire of 
the highest Self—which desire aims at the devotee 
obtaining what is dear to him. For the highest Self 
pleased with the works of his devotees imparts to different 
things such dearness, i. e. joy-giving quality as corresponds 
to those works, that ‘dearness’ being bound in each case 
to a definite place, time, nature and degree. This is in 
accordance with the scriptural text, ‘For he alone bestows 
bliss’ (Taitt. Up. II, 7). Things are not dear, or the 
contrary, to us by themselves, but only in so far as the 
highest Self makes them such. Compare the text, ‘The 
same thing which erst gave us delight later on becomes 
the source of grief; and what was the cause of wrath 
afterwards tends to peace. Hence there is nothing that 
in itself is of the nature either of pleasure or of pain.’ 

But, another view of the meaning of the text is proposed, 
even if the Self in the clause ‘for the desire of the Self’ 
were accepted as denoting the individual Self, yet the 
clause ‘the Self must be seen’ would refer to the highest 
Self only. For in that case also the sense would be as 
follows—because the possession of husband, wife, and other 
so-called dear things is aimed at by a person to whom 
they are dear, not with a view of bringing about what 
is desired by them (viz. husband, wife, &c.), but rather 
to the end of bringing about what is desired by himself; 
therefore that being which is, to the individual soul, 
absolutely and unlimitedly dear, viz. the highest Self, must 
be constituted the sole object of cognition, not such objects 
as husband, wife, wealth, &c., the nature of which depends 
on various external circumstances and the possession of 
which gives rise either to limited pleasure alloyed with 
pain or to mere pain.—But against this we remark that as, 
in the section under discussion, the words designating the 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 20. 391 


individual Self denote the highest Self also’, the term 
‘Self’ in both clauses, ‘For the desire of the Self’ and 
‘The Self is to be seen,’ really refers to one and the same 
being (viz. the highest Self), and the interpretation thus 
agrees with the one given above.—In order to prove the 
tenet that words denoting the individual soul at the same 
time denote the highest Self, by means of arguments made 
use of by other teachers also, the Sitrakdra sets forth the 
two following Satras. ᾿ 


20. (It is) a mark indicating that the promissory 
statement is proved; thus Asmarathya thinks. 


According to the teacher Asmarathya the circumstance 
that terms denoting the individual soul are used to denote 
Brahman is a mark enabling us to infer that the promissory 
declaration according to which through the knowledge 
of one thing everything is known is well established. If 
the individual soul were not identical with Brahman in so 
far as it is the effect of Brahman, then the knowledge 
of the soul—being something distinct from Brahman— 
would not follow from the knowledge of the highest Self. 
There are the texts declaring the oneness of Brahman 
previous to creation, such as ‘ the Self only was this in the 
beginning’ (Ait. Ar. II, 4, 1, 1), and on the other hand 
those texts which declare that the souls spring from and 
again are merged in Brahman ; such as ‘As from a blazing 
fire sparks being like unto fire fly forth a thousandfold, 
thus are various beings brought forth from the Imperish- 
able, and return thither also’ (Mu. Up. II, 1,1). These 
two sets of texts together make us apprehend that the 
souls are one with Brahman in so far as they are its effects. 
On this ground a word denoting the individual soul denotes 
the highest Self as well. 


1 If it be insisted upon that the Self in ‘for the desire of the 
Self’ is the individual Self, we point out that terms denoting the 
individual Self at the same time denote the highest Self also. This 
tenet of his R&m4nuga considers to be set forth and legitimately 
proved in Sfitra 23, while Sfttras 21 and 22 although advocating 
the right principle fail to assign valid arguments. 


392 VEDANTA-SOTRAS. 


21. Because (the soul) when it will depart is such; 
thus Audulomi thinks. 


It is wrong to maintain that the designation of Brahman 
by means of terms denoting the individual soul is intended 
to prove the truth of the declaration that through the 
knowledge of one thing everything is known, in so far 
namely as the soul is an effect of Brahman and hence one 
with it. For scriptural texts such as ‘the knowing Self 
is not born, it dies not’ (Ka. Up. I, 2, 18), declare the soul 
not to have originated, and it moreover is admitted that 
the world is each time created to the end of the souls 
undergoing experiences retributive of their former deeds; 
otherwise the inequalities of the different parts of the 
creation would be inexplicable. If moreover the soul were 
a mere effect of Brahman, its Release would consist in 
a mere return into the substance of Brahman,—analogous 
to the refunding into Brahman of the material elements, 
and that would mean that the injunction and performance 
of acts leading to such Release would be purportless. 
Release, understood in that sense, moreover would not 
be anything beneficial to man; for to be refunded into 
Brahman as an earthen vessel is refunded into its own 
causal substance, i. e. clay, means nothing else but complete 
annihilation. How, under these circumstances, certain texts 
can speak of the origination and reabsorption of the 
individual soul will be set forth later on.—According to 
the opinion of the teacher Audulomi, the highest Self’s 
being denoted by terms directly denoting the individual 
soul is due to the soul’s becoming Brahman when departing 
from the body. This is in agreement with texts such 
as the following, ‘This serene being having risen from this 
body and approached the highest light appears in its true 
form’ (ΑΛ. Up. VIII, 3, 4); ‘As the flowing rivers disappear 
in the sea, losing their name and form, thus a wise man 
freed from name and form goes to the divine Person who 
is higher than the high’ (Mu. Up. III, 2, 8). 


22. On account of (Brahman’s) abiding (within the 
individual soul); thus KAsakvztsna (holds). 


1 aDHyAya, 4 PADA, 22. 393 


We must object likewise to the view set forth in the 
preceding Sftra, viz. that Brahman is denoted by terms 
denoting the individual soul because that soul when 
departing becomes one with Brahman. For that view 
cannot stand the test of being submitted to definite 
alternatives.—Is the soul’s not being such, i.e. not being 
Brahman, previously to its departure from the body, due 
to its own essential nature or to a limiting adjunct, and is it 
in the latter case real or unreal? In the first case the soul 
can never become one with Brahman, for if its separation 
from Brahman is due to its own essential nature, that 
separation can never vanish as long as the essential nature 
persists. And should it be said that its essential nature 
comes to an end together with its distinction from Brahman, 
we reply that in that case it perishes utterly and does not 
therefore become Brahman. The latter view, moreover, 
precludes itself as in no way beneficial to man, and so on.— 
If, in the next place, the difference of the soul from 
Brahman depends on the presence of real limiting adjuncts, 
the soul is Brahman even before its departure from the 
body, and we therefore cannot reasonably accept the 
distinction implied in saying that the soul becomes Brahman 
only when it departs. For on this view there exists 
nothing but Brahman and its limiting adjuncts, and as 
those adjuncts cannot introduce difference into Brahman 
which is without parts and hence incapable of difference, 
the difference resides altogether in the adjuncts, and hence 
the soul is Brahman even before its departure from the 
body.—If, on the other hand, the difference due to the 
adjuncts is not real, we ask—what is it then that becomes 
Brahman on the departure of the soul?—Brahman itself 
whose true nature had previously been obscured by 
Nescience, its limiting adjunct!—Not so, we reply. Of 
Brahman whose true nature consists in eternal, free, self- 
luminous intelligence, the true nature cannot possibly be 
hidden by Nescience. For by ‘hiding’ or ‘ obscuring’ we 
understand the cessation of the light that belongs to the 
essential nature of a thing. Where, therefore, light itself 
and alone constitutes the essential nature of a thing, there 

eo 


394 VEDANTA-SOTRAS. 


can either be no obscuration at all, or if there is such 
it means complete annihilation of the thing. Hence 
Brahman’s essential nature being manifest at all timés, 
there exists no difference on account of which it could 
be said to decome Brahman at the time of the soul’s 
departure ; and the distinction introduced in the last Satra 
(‘when departing’) thus has no meaning. The text on 
which Audulomi relies, ‘ Having risen from this body,’ &c., 
does not declare that that which previously was not 
Brahman becomes such at the time of departure, but rather 
that the true nature of the soul which had previously existed 
already becomes manifest at the time of departure. This 
will be explained under IV, 4, t. 

The theories stated in the two preceding Sftras thus 
having been found untenable, the teacher K4sakrstsna states 
his own view, to the effect that words denoting the giva are 
applied to Brahman because Brahman abides as its Self 
within the individual soul which thus constitutes Brahman’s 
body. This theory rests on a number of well-known texts, 
‘Entering into them with this living (individual) soul let 
me evolve names and forms’ (K%. Up. VI, 3, 2); ‘He who 
dwelling within the Self, &c., whose body the Self is,’ &c. 
(Bri. Up. III, 7, 22); ‘He who moves within the Imperish- 
able, of whom the Imperishable is the body,’ ἃς. ; 
‘Entered within, the ruler of beings, the Self of all’ 
That the term ‘giva’ denotes not only the giva itself, 
but extends in its denotation up to the highest Self, 
we have explained before when discussing the text, 
‘Let me evolve names and forms.’ On this view of the 
identity of the individual and the highest Self con- 
sisting in their being related to each other as body and 
soul, we can accept in their full and unmutilated meaning 
all scriptural texts whatever—whether they proclaim the 
perfection and omniscience of the highest Brahman, or 
teach how the individual soul steeped in ignorance and 
misery is to be saved through meditation on Brahman, 
or describe the origination and reabsorption of the world, 
or aim at showing how the world is identical with 
Brahman. For this reason the author of the Sidtras, 


Ι ADHYAYA, 4 PADA, 22. 395 


rejecting other views, accepts the theory of K4sakritsna. 
Returning to the Maitreyi-brahmaza we proceed to explain 
the general sense, from the passage previously discussed 
onwards, Being questioned by Maitreyi as to the means 
of immortality, Yag#avalkya teaches her that this means 
is given in meditation on the highest Self (‘The Self is to 
be seen,’ &c.). He next indicates in a general way the 
nature of the object of meditation (‘When the Self is seen,’ 
&c.), and—availing himself of the similes of the drum, &c.— 
of the government over the organs, mind, and so on, which 
are instrumental towards meditation. He then explains 
in detail that the object of meditation, i.e. the highest 
Brahman, is the sole cause of the entire world; and the 
ruler of the aggregate of organs on which there depends 
all activity with regard to the objects of the senses (‘As 
clouds of smoke proceed,’ &c.; ‘As the ocean is the home 
of all the waters’). He, next, in order to stimulate the 
effort which leads to immortality, shows how the highest 
Self abiding in the form of the individual Self, is of one 
uniform character, viz. that of limitless intelligence (‘ As 
a lump of salt,’ &c.), and how that same Self characterised 
by homogeneous limitless intelligence connects itself in the 
Samsara state with the products of the elements (‘a mass 
of knowledge, it rises from those elements and again 
vanishes into them’). He then adds, ‘When he has 
departed, there is no more knowledge’; meaning that 
in the state of Release, where the soul’s unlimited essential 
intelligence is not contracted in any way, there is none 
of those specific cognitions by which the Self identifying 
itself with the body, the sense-organs, &c., views itself 
as a man or a god, and soon. Next—in the passage, ‘ For 
where there is duality as it were’—he, holding that the 
view of a plurality of things not having their Self in 
Brahman is due to ignorance, shows that for him who has 
freed himself from the shackles of ignorance and recognises 
this whole world as animated by Brahman, the view of 
plurality is dispelled by the recognition of the absence 
of any existence apart from Brahman. He then proceeds, 
‘He by whom he knows all this, by what means should 


396 VEDANTA-SOTRAS. 


he know Him?’ This means—He, i.e. the highest Self, 
which abiding within the individual soul as its true 
Self bestows on it the power of knowledge so that the soul 
knows all this through the highest Self; by what means 
should the soul know Him? In other words, there is no. 
such means of knowledge: the highest Self cannot be fully 
understood by the individual soul. ‘That Self,” he 
continues, ‘is to be expressed as—not so, not so!’ That 
means—He, the highest Lord, different in nature from 
everything else, whether sentient or non-sentient, abides 
within all beings as their Self, and hence is not touched 
by the imperfections of what constitutes his body merely. 
He then concludes, ‘Whereby should he know the Knower? 
Thus, O Maitreyt, thou hast been instructed. Thus far 
goes Immortality’; the purport of these words being—By 
what means, apart from the meditation described, should 
man know Him who is different in nature from all other 
beings, who is the sole cause of the entire world, who 
is the Knower of all, Him the Supreme Person? It is 
meditation on Him only which shows the road to Immor- 
tality. It thus appears that the Maitreyi-brahmana is 
concerned with the highest Brahman only; and this 
confirms the conclusion that Brahman only, and with it 
Prakriti as ruled by Brahman, is the cause of the world.— 
Here terminates the adhikarava of ‘the connexion of 
sentences.’ 


23. (Brahman is) the material cause on account 
of this not being in conflict with the promissory 
statements and the illustrative instances. 


The claims raised by the atheistic Sankhya having thus 
been disposed of, the theistic SAnkhya comes forward as an 
opponent. It must indeed be admitted, he says, that the 
Ved4nta-texts teach the cause of the world to be an all- 
knowing Lord; for they attribute to that cause thought 
and similar characteristics. But at the same time we learn 
from those same texts that the material cause of the world 
is none other than the Pradhana; with an all-knowing, un- 
changing superintending Lord they connect a Pradh4na, 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 23. 397 


ruled by him, which is non-intelligent and undergoes 
changes, and the two together only they represent as the 
cause of the world. This view is conveyed by the following 
texts, ‘who is without parts, without actions, tranquil, 
without fault, without taint’ (Svet. Up. VI, 18); ‘This 
great unborn Self, undecaying, undying’ (Bri. Up. IV, 4, 25); 
‘He knows her who produces all effects, the non-knowing 
one, the unborn one, wearing eight forms, the firm one. 
Ruled by him she is spread out, and incited and guided by 
him gives birth to the world for the benefit of the souls. 
A cow she is without beginning and end, a mother pro- 
ducing all beings’ (see above, p. 363). That the Lord 
creates this world in so far only as guiding Prakriti, the 
material cause, we learn from the following text, ‘From 
that the Lord of Maya creates all this. Know Maya to be 
Prakriti and the Lord of Maya the great Lord’ (νεῖ. 
Up. IV, 9, 10). And similarly Smrtti, ‘with me as super- 
visor Prakriti brings forth the Universe of the movable and 
the immovable’ (Bha. Gi. IX, 10), Although, therefore, 
the Pradhana is not expressly stated by Scripture to be 
the material cause, we must assume that there is such 
a Pradhana and that, superintended by the Lord, it con- 
stitutes the material cause, because otherwise the texts 
declaring Brahman to be the cause of the world would not 
be fully intelligible. For ordinary experience shows us on 
all sides that the operative cause and.the material cause 
are quite distinct : we invariably have on the one side clay, 
gold, and other material substances which form the material 
causes of pots, ornaments, and so on, and on the other 
hand, distinct from them, potters, goldsmiths, and so on, 
who act as operative causes. And we further observe that 
the production of effects invariably requires several in- 
strumental agencies, The Vedanta-texts therefore cannot 
possess the strength to convince us, in open defiance of 
the two invariable rules, that the one Brahman is at 
the same time the material and the operative cause of the 
world ; and hence we maintain that Brahman is only the 
operative but not the material cause, while the material cause 
is the Pradhana guided by Brahman. 


398 VEDANTA-SOTRAS. 


This prima facie view the Sdtra combats. Prakriti, i.e. the 
material cause, not only the operative cause, is Brahman 
only; this view being in harmony with the promissory 
declaration and the illustrative instances. The promissory 
declaration is the one referring to the knowledge of all 
things through the knowledge of one, ‘ Did you ever ask for 
that instruction by which that which is not heard becomes 
heard?’ ἅς, (KA. Up. VI, 1, 3). And the illustrative in- 
stances are those which set forth the knowledge of the 
effect as resulting from the knowledge of the cause, ‘ As by 
one lump of clay there is made known all that is made of 
clay ; as by one nugget of gold, &c.; as by one instrument 
for paring the nails,’ &c. (KA. Up. VI, 1, 4). If Brahman 
were merely the operative cause of the world, the know- 
ledge of the entire world would not result from the knowledge 
of Brahman; not any more than we know the pot when we 
know the potter. And thus scriptural declaration and 
illustrative instances would be stultified. But if Brahman 
is the general material cause, then the knowledge of Brah- 
man implies the knowledge of its effect, i.e. the world, in 
the same way as the knowledge of such special material 
causes as a lump of clay, a nugget of gold, an instrument 
for paring the nails, implies the knowledge of all things 
made of clay, gold or iron—such as pots, bracelets, diadems, 
hatchets, and so on. For an effect is not a substance 
different from its cause, but the cause itself which has 
passed into a different state. The initial declaration thus 
being confirmed by the instances of clay and its products, &c., 
which stand in the relation of cause and effect, we conclude 
that Brahman only is the material cause of the world. 
That Scripture teaches the operative and the material 
causes to be separate, is not true; it rather teaches the 
unity of the two. For in the text, ‘Have you asked for 
that A4desa (above, and generally, understood to mean 
“instruction ἢ), by which that which is not heard becomes 
heard?’ the word ‘Adesa’ has to be taken to mean ru/er, 
in agreement with the text, ‘by the command—or rule—of 
that Imperishable sun and moon stand apart’ (Bri. Up. ITI, 
8, 9), so that the passage means, ‘ Have you asked for that 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 23. 399 


Ruler by whom, when heard and known, even that which is 
not heard and known, becomes heard and known?’ This 
clearly shows the unity of the operative (ruling or super- 
vising) cause and the material cause ; taken in conjunction 
with the subsequent declaration of the unity of the cause 
previous to creation, ‘ Being only, this was in the beginning, 
one only,’ and the denial of a further operative cause implied 
in the further qualification ‘advitiyam,’ i.e. ‘without a 
second.’—But how then have we to understand texts such 
as the one quoted above (from the X dlika-Upanishad) 
which declare Prakriti to be eternal and the material cause 
of the world ?—Prakviti, we reply, in such passages denotes 
Brahman in its causal phase when names and forms are not 
yet distinguished. For a principle independent of Brahman 
does not exist, as we know from texts such as ‘ Everything 
abandons him who views anything as apart from the Self’ ; 
and ‘ But where for him the Self has become all, whereby 
should he see whom?’ (Bri. Up. II, 4,6; 15). Consider 
also the texts, ‘ All this is Brahman’ (KA. Up. ITI, 14, 1); 
and ‘All this has its Self in that’ (KA. Up. VI, 8, 7); 
which declare that the world whether in its causal or its 
effected condition has Brahman for its Self. The re- 
lation of the world to Brahman has to be conceived in 
agreement with scriptural texts such as ‘He who moves 
within the earth,’ &c., up to ‘He who moves within 
the Imperishable’; and ‘He who dwells within the 
earth,’ &c., up to ‘He who dwells within the Self’ (Brz. 
Up. III, 7, 3-23). The highest Brahman, having the 
whole aggregate of non-sentient and sentient beings for its 
body, ever is the Self of all. Sometimes, however, names 
and forms are not evolved, not distinguished in Brahman ; 
at other times they are evolved, distinct. In the latter 
state Brahman is called an effect and manifold; in the 
former it is called one, without a second, the cause. This 
causal state of Brahman is meant where the text quoted 
above speaks of the cow without beginning and end, giving 
birth to effects, and so on.—But, the text, ‘The great one 
is merged in the Unevolved, the Unevolved is merged in 
the Imperishable,’ intimates that the Unevolved originates 


400 VEDANTA-SOTRAS. 


and again passes away; and similarly the Mahabharata 
says, ‘from that there sprung the Non-evolved comprising 
the three guzas; the Non-evolved is merged in the in- 
divisible Person.’—These texts, we reply, present no real 
difficulty. For Brahman having non-sentient matter for its 
body, that state which consists of the three gusas and is 
denoted by the term ‘ Unevolved’ is something effected. 
And the text, ‘ When there was darkness, neither day nor 
night,’ states that also in a total pralaya non-sentient 
matter having Brahman for its Self continues to exist in 
a highly subtle condition. This highly subtle matter stands 
to Brahman the cause of the world in the relation of a 
mode (prak4ra), and it is Brahman viewed as having such 
a mode that the text from the ΚΙ. Upanishad refers to. 
For this reason also the text, ‘the Imperishable is merged 
in darkness, darkness becomes one with the highest God,’ 
declares not that darkness is completely merged and lost 
in the Divinity but only that it becomes one with it; what 
the text wants to intimate is that state of Brahman in 
which, having for its mode extremely subtle matter here 
called ‘Darkness,’ it abides without evolving names and 
forms. The mantra, ‘ There was darkness, hidden in dark- 
ness,’ ὅς. (Ri. Samh. X, 129, 3), sets forth the same 
view ; and so does Manu (I, 5), ‘This universe existed 
in the shape of Darkness, unperceived, destitute of dis- 
tinctive marks, unattainable by reasoning, unknowable, 
wholly immersed as it were in deep sleep.’ And, as to the 
text, ‘from that the Lord of May4 creates everything,’ we 
shall prove later on the unchangeableness of Brahman, and 
explain the scriptural texts asserting it. 

As to the contention raised by the Pdrvapakshin that on 
the basis of invariable experience it must be held that one 
and the same principle cannot be both material and opera- 
tive cause, and that effects cannot be brought about by one 
agency, and that hence the Ved4anta-texts can no more 
establish the view of Brahman being the sole cause than 
the command ‘sprinkle with fire’ will convince us that fire 
may perform the office of water; we simply remark that 
the highest Brahman which totally differs in nature from 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 25. 401 


all other beings, which is omnipotent and omniscient, can 
by itself accomplish everything. The invariable rule of 
experience holds good, on the other hand, with regard to 
clay and similar materials which are destitute of intelligence 
and hence incapable of guiding and supervising ; and with 
regard to potters and similar agents who do not possess the 
power of transforming themselves into manifold products, 
and cannot directly realise their intentions.—The con- 
clusion therefore remains that Brahman alone is the material 
as well as the operative cause of the Universe. 


24. Andon account of the statement of reflection. 


Brahman must be held to be both causes for that reason 
also that texts such as ‘He desired, may I be many, may 
I grow forth,’ and ‘It thought, may I be many, may I grow 
forth,’ declare that the creative Brahman forms the purpose 
of its own Self multiplying itself. The text clearly teaches 
that creation on Brahman’s part is preceded by the pur- 
pose ‘ May I, and no other than I, become manifold in the 
shape of various non-sentient and sentient beings.’ 


25. And on account of both being directly 
declared. 


The conclusion arrived at above is based not only on 
scriptural declaration, illustrative instances and statements 
of reflection ; but in addition Scripture directly states that 
Brahman alone is the material as well as operative cause 
of the world. ‘What was the wood, what the tree from 
which they have shaped heaven and earth? You wise 
ones, search in your minds, whereon it stood, supporting 
the worlds.—Brahman was the wood, Brahman the tree 
from which they shaped heaven and earth ; you wise ones, 
I tell you, it stood on Brahman, supporting the worlds.’ — 
Here a question is asked, suggested by the ordinary 
worldly view, as to what was the material and instruments 
used by Brahman when creating; and the answer—based 
on the insight that there is nothing unreasonable in ascrib- 
ing all possible powers to Brahman which differs from all 
other beings—declares that Brahman itself is the material 

[48] pd 


402 VEDANTA-SOTRAS. 


and the instruments;—whereby the ordinary view is 
disposed of.—The next Sftra supplies a further reason. 


26. On account of (the Self) making itself. 


Of Brahman which the text had introduced as intent on 
creation, ‘He wished, may I be many’ (Taitt. Up. IT, 6), 
a subsequent text says, ‘ That itself made its Self’ (II, 7), 
so that Brahman is represented as the object as well as the 
agent in the act of creation. It being the Self only which 
here is made many, we understand that the Self is material 
cause as well as operative one. The Self with names and 
forms non-evolved is agent (cause), the same Self with 
names and forms evolved is object (effect). There is 
thus nothing contrary to reason in one Self being object 
as well as agent. 

A new doubt here presents itself—‘ The True, knowledge, 
infinite is Brahman’ (Taitt. Up. II, 1); ‘ Bliss is Brahman’ 
(Bri. Up. III, 9, 28); ‘Frée from sin, free from old age, 
free from death and grief, free from hunger and thirst’ 
(KA. Up. VIII, 1, 5); ‘Without parts, without action, 
tranquil, without fault, without taint’ (Svet. Up. VI, 19); 
‘This great unborn Self, undecaying, undying’ (Bri. Up. 
IV, 4, 25)-from all these texts it appears that Brahman 
is essentially free from even a shadow Of all the imperfec- 
tions which afflict all sentient and non-sentient beings, and 
has for its only characteristics absolutely supreme bliss 
and knowledge. How then is it possible that this Brahman 
should form the purpose of becoming, and actually become, 
manifold, by appearing in the form of a world comprising 
various sentient and non-sentient beings—all of which are 
the abodes of all kinds of imperfections and afflictions? 
To this question the next Sftra replies. 


27. Owing to modification. 


This means—owing to the essential nature of modifica- 
tion (pariz4ma). The modification taught in our system is 
not such as to introduce imperfections into the highest 
Brahman, on the contrary it confers on it limitless glory. 
For our teaching as to Brahman’s modification is as follows. 


I ADHYAYA, 4 PADA, 27. 403 


Brahman—essentially antagonistic to all evil, of uniform 
goodness, differing in nature from all beings other than 
itself, all-knowing, endowed with the power of immediately 
realising all its purposes, in eternal possession of all it 
wishes for, supremely blessed—has for its body the entire 
universe, with all its sentient and non-sentient beings—the 
universe being for it a plaything as it were—and con- 
stitutes the Self of the Universe. Now, when this world 
which forms Brahman’s body has been gradually reabsorbed 
into Brahman, each constituent element being refunded 
into its immediate cause, so that in the end there remains 
only the highly subtle, elementary matter which Scripture 
calls Darkness; and when this so-called Darkness itself, 
by assuming a form so extremely subtle that it hardly 
deserves to be called samething separate from Brahman, 
of which it constitutes the body, has become one with 
Brahman; then Brahman invested with this ultra-subtle 
body forms the resolve ‘ May I again possess a world-body 
constituted by all sentient and non-sentient beings, dis- 
tinguished by names and forms just as in the previous 
aeon, and modifies (pariz4mayati) itself by gradually 
evolving the world-body in the inverse order in which 
reabsorption had taken place. 

All Vedanta-texts teach such modification or change on 
Brahman’s part. There is, e.g., the text in the Brzhad- 
Aranyaka which declares that the whole world constitutes 
the body of Brahman and that Brahman is its Self. That 
text teaches that earth, water, fire, sky, air, heaven, sun, 
the regions, moon and stars, ether, darkness, light, all 
beings, breath, speech, eye, ear, mind, skin, knowledge 
form the body of Brahman which abides within them as 
their Self and Ruler. Thus in the Ka&sva-text; the 
MA&dhyandina-text reads ‘ the Self’ instead of ‘knowledge’ ; 
and adds the worlds, sacrifices and vedas. The parallel 
passage in the Sub4éla-Upanishad adds to the beings 
enumerated as constituting Brahman’s body in the Brzhad- 
Aranyaka, buddhi, ahamkéra, the mind (éitta), the Un- 
evolved (avyakta), the Imperishable (akshara), and concludes 
‘He who moves within death, of whom death is the body, 

pd2 


404 VEDANTA-SOTRAS. 


whom death does not know, he is the inner Self of all, 
free from all evil, divine, the one god Narayana.’ The 
term ‘Death’ here denotes matter in its extremely subtle 
form, which in other texts is called Darkness; as we infer 
from the order of enumeration in another passage in the 
same Upanishad, ‘the Unevolved is merged in the Imperish- 
able, the Imperishable in Darkness.’ That this Darkness 
is called ‘Death’ is due to the fact that it obscures the 
understanding of all souls and thus is harmful to them. 
The full text in the Subdla-Up. declaring the successive 
absorption of all the beings forming Brahman’s body is 
as follows, ‘The earth is merged in water, water in fire, 
fire in air, air in the ether, the ether in the sense-organs, 
the sense-organs in the tanmAtras, the tanmatras in the 
gross elements, the gross elements in the great principle, 
the great principle in the Unevolved, the Unevolved in the 
Imperishable; the Imperishable is merged in Darkness ; 
‘Darkness becomes one with the highest Divinity.’ That 
even in the state of non-separation (to which the texts refer 
as ‘becoming one’) non-sentient matter as well as sentient 
beings, together with the impressions of their former deeds, 
persists in an extremely subtle form, will be shown under 
II, 1, 35. We have thus a Brahman all-knowing, of the 
nature of supreme bliss and so on, one and without 
a second, having for its body all sentient and non-sentient 
beings abiding in an extremely subtle condition and having 
become ‘one’ with the Supreme Self in so far as they 
cannot be designated as something separate from him; and 
of this Brahman Scripture records that it forms the resolve 
of becoming many—in so far, namely, as investing itself 
with a body consisting of all sentient and non-sentient 
beings in their gross, manifest state which admits of 
distinctions of name and form—and thereupon modifies 
(pariz4ma) itself into the form of the world. This is dis- 
tinctly indicated in the Taittiriya-U panishad, where Brahman 
is at first described as ‘The True, knowledge, infinite,’ as 
‘the Self of bliss which is different from the Self of 
Understanding,’ as ‘he who bestows bliss’; and where 
the text further on says, ‘ He desired, may I be many, may 


I ADHYAYA, 4 PADA, 27. 405 


I grow forth. He brooded over himself, and having thus 
brooded he sent forth all whatever there is. Having sent 
forth he entered it. Having entered it he became sat and 
tyat, defined and undefined, supported and non-supported, 
knowledge and non-knowledge, real and unreal.’ The 
‘brooding’ referred to in this text denotes knowing, viz. 
reflection on the shape and character of the previous world 
which Brahman is about to reproduce. Compare the text 
‘whose brooding consists of knowledge’ (Mu. Up. I, 1, 9). 
The meaning therefore is that Brahman, having an inward 
intuition of the characteristics of the former world, creates 
the new world on the same pattern. That Brahman in all 
kalpas again and again creates the same world is generally 
known from Sruti and Smvtti. Cp.‘ As the creator formerly 
made sun and moon, and sky and earth, and the atmo- 
sphere and the heavenly world,’ and ‘ whatever various signs 
of the seasons are seen in succession, the same appear again 
and again in successive yugas and kalpas.’ 

The sense of the Taittiriya-text therefore is as follows. 
The highest Self, which in itself is of the nature of unlimited 
knowledge and bliss, has for its body all sentient and 
non-sentient beings—instruments of sport for him as it 
were—in so subtle a form that they may be called non- 
existing ; and as they are his body he may be said to 
consist of them (tan-maya). Then desirous of providing 
himself with an infinity of playthings of all kinds he, 
by a series of steps beginning with Prakriti and the 
aggregate of souls and leading down to the elements in 
their gross state, so modifies himself as to have those 
elements for his body—when he is said to consist of 
them—and thus appears in the form of our world con- 
taining what the text denotes as sat and tyat, i.e. all 
intelligent and non-intelligent things, from gods down to 
plants and stones. When the text says that the Self 
having entered into it became sat and tyat, the meaning 
is that the highest Self, which in its causal state had been 
the universal Self, abides, in its effected state also, as the 
Self of the different substances undergoing changes and 
thus becomes this and that. While the highest Self thus 


406 VEDANTA-SOTRAS. 


undergoes a change—in the form of a world comprising the 
whole aggregate of sentient and non-sentient beings—all 
imperfection and suffering are limited to the sentient beings 
constituting part of its body, and all change is restricted to 
the non-sentient things which constitute another part. The 
highest Self is effected in that sense only that it is the 
ruling principle, and hence the Self, of matter and souls 
in their gross or evolved state; but just on account of 
being this, viz. their inner Ruler and Self, it is in no way 
touched by their imperfections and changes. Consisting of 
unlimited knowledge and bliss he for ever abides in his 
uniform nature, engaged in the sport of making this world 
goround. This is the purport of the clause ‘it became the 
real and the unreal’: although undergoing a change into 
the multiplicity of actual sentient and non-sentient things, 
Brahman at the same time was the Real, i, 6. that which is 
free from all shadow of imperfection, consisting of nothing 
but pure knowledge and bliss. That all beings, sentient 
and non-sentient, and whether in their non-evolved or 
evolved states, are mere playthings of Brahman, and that 
the creation and reabsorption of the world are only his 
sport, this has been expressly declared by Dvaipdyana, 
Pardsara and other Xishis, ‘ Know that all transitory beings, 
from the Unevolved down to individual things, are a mere 
play of Hari’; ‘View his action like that of a playful 
child,” &c. The Sftrakdra will distinctly enounce the 
same view in II, 1, 33. With a similar view the text 
‘from that the Lord of M4ya sends forth all this ; and in 
that the other is bound by Maya’ (Svet. Up. IV, 9), 
refers to Prakriti and soul, which together constitute the 
body of Brahman, as things different from Brahman, 
although then, i.e. at the time of a pralaya, they are one 
with Brahman in so far as their extreme subtlety does not 
admit of their being conceived as separate ; this it does to 
the end of suggesting that even when Brahman undergoes 
the change into the shape of this world, all changes ex- 
clusively belong to non-sentient matter which is a mode 
of Brahman, and all imperfections and sufferings to the 
individual souls which also are modes of Brahman. The 


1 ADHYAYA, 4 PADA, 29. 407 


text has to be viewed as agreeing in meaning with ‘that 
Self made itself.’ Of a similar purport is the account given 
in Manu, ‘ He being desirous to send forth from his body 
beings of many kinds, first with a thought created the 
waters and placed his seed in them’ (I, 8). 

It is in this way that room is found for those texts also 
which proclaim Brahman to be free from all imperfection 
and all change. It thus remains a settled conclusion that 
Brahman by itself constitutes the material as well as the 
operative cause of the world. 


28. And because it is called the womb. 


Brahman is the material as well as the operative cause 
of the world for that reason also that certain texts call it 
the womb, ‘the maker, the Lord, the Person, Brahman, 
the womb’ (Mu. Up. III, 1, 3); ‘that which the wise 
regard as the womb of all beings’ (I, 1, 6). And that 
‘womb’ means as much as material cause, appears from 
the complementary passage ‘As a spider sends forth and 
draws in its threads’ (I, 1, 7). © 


29. Herewith all (texts) are explained, explained. 


Hereby, i.e. by the whole array of arguments set forth 
in the four p4das of the first adhydya ; all those particular 
passages of the Ved4nta-texts which give instruction as to 
the cause of the world, are explained as meaning to set 
forth a Brahman all-wise, all-powerful, different in nature 
from all beings intelligent and non-intelligent. The repeti- 
tion of the word ‘explained’ is meant to indicate the 
termination of the adhydya. 


SECOND ADHYAYA. 
FIRST PADA. 


1. If it be said that there would result the fault 
of there being no room for (certain) Smvztis: (we 
reply) ‘no,’ because there would result the fault of 
want of room for other Smr“tis. 


The first adhydya has established the truth that what 
the Ved4nta-texts teach is a Supreme Brahman, which is 
something different as well from non-sentient matter known 
through the ordinary means of proof, viz. Perception and 
so on, as from the intelligent souls whether connected 
with or separated from matter; which is free from even 
a shadow of imperfection of any kind ; which is an ocean as 
it were of auspicious qualities and so on; which is the sole 
cause of the entire Universe; which constitutes the inner 
Self of all things. The second adhy4ya is now begun for the 
purpose of proving that the view thus set forth cannot be 
impugned by whatever arguments may possibly be brought 
forward. The Sdtrakara at first turns against those who 
maintain that the Ved4nta-texts do not establish the view 
indicated above, on the ground of that view being contra- 
dicted by the Smriti of Kapila, i. e. the Sankhya-system. 

But how can it be maintained at all that Scripture does 
not set forth a certain view because thereby it would 
enter into conflict with Smriti? For that Smrtti if con- 
tradicted by Scripture is to be held of no account, is 
already settled in the Parva Mim4msa (‘But where there 
is contradiction Smr#ti is not to be regarded,’ I, 3, 3).— 
Where, we reply, a matter can be definitely settled on the 
basis of Scripture—as e.g. in the case of the Vedic in- 
junction, ‘ he is to sing, after having touched the Udumbara 
branch’ (which clearly contradicts the Smrsti injunction 
that the whole branch is to be covered up)—Sm~rsti indeed 


11 ADHYAyA, 1 PADA, I. 409 


need not be regarded. But the topic with which the Vedanta- 
texts are concerned is hard to understand, and hence, when 
a conflict arises between those texts and a Smriti pro- 
pounded by some great Kishi, the matter does not admit 
of immediate decisive settlement: it is not therefore un- 
reasonable to undertake to prove by Smv#ti that Scripture 
does not set forth a certain doctrine. That is to say—we 
possess a Smrsti composed with a view to teach men the 
nature and means of supreme happiness, by the great 
Rishi Kapila to whom Scripture, Smrsti, Itihdsa and 
Pura#a alike refer as a person worthy of all respect 
(compare e.g. ‘the Rishi Kapila,’ Svet. Up. V, 2), and 
who moreover (unlike Brzhaspati and other Smriti-writers) 
fully acknowledges the validity of all the means of earthly 
happiness which are set forth in the karmak4nda of the 
Veda, such as the daily oblations to the sacred fires, the 
New and Full Moon offerings and the great Soma 
sacrifices. Now, as men having only an imperfect 
knowledge of the Veda, and moreover naturally slow- 
minded, can hardly ascertain the sense of the Ved4nta- 
texts without the assistance of such a Smriti, and as to 
be satisfied with that sense of the Vedanta which discloses 
itself on a mere superficial study of the text would imply 
the admission that the whole Sankhya Smriti, although 
composed by an able and trustworthy person, really is 
useless; we see ourselves driven to acknowledge that the 
doctrine of the Ved4nta-texts cannot differ from the one 
established by the Sankhyas. Nor must you object that 
to do so would force on us another unacceptable con- 
clusion, viz. that those Smritis, that of Manu e. g., which 
maintain Brahman to be the universal cause, are destitute 
of authority; for Manu and similar works inculcate 
practical religious duty and thus have at any rate 
the uncontested function of supporting the teaching of 
the karmakanda of the Veda. The Sankhya Smriti, on 
the other hand, is entirely devoted to the setting forth of 
theoretical truth (not of practical duty), and if it is not 
accepted in that quality, it is of no use whatsoever— 
On this ground the Sdtra sets forth the prima facie view, 


410 . VEDANTA-SOTRAS. 


‘If it be said that there results the fault of there being no 
room for certain Smritis.’ 

The same Sitra replies ‘no ; because there would result 
the fault of want of room for other Smritis.’ For other 
Smritis, that of Manu e.g. teach that Brahman is the 
universal cause, Thus Manu says, ‘ This (world) existed 
in the shape of darkness, and so on. Then the divine 
Self existent, indiscernible but making discernible all this, 
the great elements and the rest, appeared with irresistible 
power, dispelling the darkness. He, desiring to produce 
beings of many kinds from his own body, first with a 
thought created the waters, and placed his seed in them’ 
(Manu I, 5-8). And the Bhagavad-gita, ‘I am the origin 
and the dissolution of the whole Universe’ (VII, 6). 
‘I am the origin of all; everything proceeds from me’ 
(X, 8). Similarly, in the Mah4bh4rata, to the question 
“Whence was created this whole world with its movable 
and immovable beings?’ the answer is given, ‘ Narayaza 
assumes the form of the world, he the infinite, eternal one’ ; 
and ‘from hjm there originates the Unevolved consisting 
of the three guzas’; and ‘the Unevolved is merged in 
the non-acting Person.’ And Pardsara says, ‘From Vishzu 
there sprang the world and in him it abides; he makes 
this world persist and he rules it—he is the world.’ Thus 
also Apastamba, ‘ The living beings are the dwelling of 
him who lies in all caves, who is not killed, who is 
spotless’; and ‘From him spring all bodies; he is the 
primary cause, he is eternal, permanent’ (Dharmasi. I, 8, 
22,4; 23, 2).—If the question as to the meaning of the 
Vedanta-texts were to be settled by means of Kapila’s 
Smriti, we should have to accept the extremely undesirable 
conclusion that all the Smv#tis quoted are of no authority. 
It is true that the Vedanta-texts are concerned with 
theoretical truth lying outside the sphere of Perception 
and the other means of knowledge, and that hence students 
possessing only a limited knowledge of the Veda require 
some help in order fully to make out the meaning of the 
Vedanta. But what must be avoided in this case is to 
give any opening for the conclusion that the very numerous 


II ADHYAYA, I PADA, I. 4Il 


Smritis which closely follow the doctrine of the Vedanta, 
are composed by the most competent and trustworthy 
persons and aim at supporting that doctrine, are irrelevant ; 
and it is for this reason that Kapila’s Smriti which contains 
a doctrine opposed to Scripture must be disregarded. The 
support required is elucidation of the sense conveyed by 
Scripture, and this clearly cannot be effected by means 
of a Smriti contradicting Scripture. Nor is it of any avail 
to plead, as the Pairvapakshin does, that Manu and other 
Smritis of the same kind fulfil in any case the function of 
elucidating the acts of religious duty enjoined in the 
karmakanda. For if they enjoin acts of religious duty 
as means to win the favour of the Supreme Person but 
do not impress upon us the idea of that Supreme Person 
himself who is to be pleased by those acts, they are also 
not capable of impressing upon us the idea of thase acts 
themselves. That it is the character of all religious acts 
to win the favour of the Supreme Spirit, Smriti distinctly 
declares, ‘Man attains to perfection by worshipping with 
his proper action Him from whom all Beings proceed ; 
and by whom all this is stretched out’ (Bha. Gi. XVIII, 
46); ‘Let a man meditate on Nardyama, the divine one, 
at all works, such as bathing and the like; he will then 
reach the world of Brahman and not return hither’ 
(Daksha-smriti) ; and ‘ Those men with whom, intent on 
their duties, thou art pleased, O Lord, they pass beyond 
all this Maya and find Release for their souls’ (Vi. Pu.). 
Nor can it be said that Manu and similar Smritis have 
a function in so far as setting forth works (not aiming 
at final Release but) bringing about certain results 
included in transmigratory existence, whether here on 
earth or in a heavenly world; for the essential character 
of those works also is to please the highest Person. As 
is said in the Bhagavad-gita (IX, 23, 24); ‘Even they 
who devoted to other gods worship them with faith, 
worship me, against ordinance. For I am the enjoyer 
and the Lord of all sacrifices; but they know me not in 
truth and hence they fall, and ‘Thou art ever worshipped 
by me with sacrifices; thou alone, bearing the form of 


412 VEDANTA-SOTRAS. 


pitris and of gods, enjoyest all the offerings made to 
either.” Nor finally can we admit the contention that 
it is rational to interpret the Vedanta-texts in accordance 
with Kapila’s Smriti because Kapila, in the Svetasvatara 
text, is referred to as a competent person. For from 
this it would follow that, as Brzhaspati is, in Sruti and 
Smriti, mentioned as a pattern of consummate wisdom, 
Scripture should be interpretéd in agreement with the 
openly materialistic and atheistic Smrzti composed by 
that authority.—But, it may here be said, the Ved4nta- 
texts should after all be interpreted in agreement with 
Kapila’s Smriti, for the reason that Kapila had through 
the power of his concentrated meditation (yoga) arrived 
at an insight into truth —To this objection the next S(tra 
replies. : 


2. And on account of the non-perception (of truth 
on the part) of others. 


The ‘and’ in the Sdtra has the force of ‘but,’ being 
meant to dispel the doubt raised. There are many other 
authors of Smritis, such as Manu, who through the power 
of their meditation had attained insight into the highest 
truth, and of whom it is known from Scripture that the 
purport of their teaching was a salutary medicine to the 
whole world (‘whatever Manu said that was medicine’). 
Now, as these Azshis did not see truth in the way of 
Kapila, we conclude that Kapila’s view, which contradicts 
Scripture, is founded on error, and cannot therefore be 
used to modify the sense of the VedAnta-texts.—Here 
finishes the adhikarava treating of ‘Smriti.’ 


3. Hereby the Yoga is refuted. 


By the above refutation of Kapila’s Smriti the Yoga- 
smriti also is refuted. —But a question arises, What further 
doubt arises here with regard to the Yoga system, so as to 
render needful the formal extension to the Yoga of the 
arguments previously set forth against the SAnkhya?—It 
might appear, we reply, that the Ved4nta should be sup- 
ported by the Yoga-smriti, firstly, because the latter admits 


II ADHYAYA, I PADA, 4. 413 


the existence of a Lord; secondly, because the Vedanta- 
texts mention Yoga as a means to bring about final Release; 
and thirdly, because Hirazyagarbha, who proclaimed the 
Yoga-smriti, is qualified for the promulgation of all Vedanta- 
texts.—But these arguments refute themselves as follows. 
In the first place the Yoga holds the Pradhdna, which is 
independent of Brahman, to be the general material cause, 
and hence the Lord acknowledged by it is a mere operative 
cause. In the second place the nature of meditation, in 
which Yoga consists, is determined by the nature of the 
object of meditation, and as of its two objects, viz. the soul 
and the Lord, the former does not have its Self in Brahman, 
and the latter is neither the cause of the world nor en- 
dowed with the other auspicious qualities (which belong to 
Brahman), the Yoga is not of Vedic character. And as to 
the third point, Hirazyagarbha himself is only an indi- 
vidual soul, and hence liable to be overpowered by the 
inferior guaas, i.e. passion and darkness; and hence the 
Yoga-smriti is founded on error, no less than the Purdzas, 
promulgated by him, which are founded on ragas and 
tamas. The Yoga cannot, therefore, be used for the sup- 
port of the Vedanta.—Here finishes the adhikaraza of ‘ the 
refutation of the Yoga.’ 


4. Not, on account of the difference of character 
of that ; and its being such (appears) from Scripture. 


The same opponent who laid stress on the conflict 
between Scripture and Smv#ti now again comes forward, 
relying this time (not on Smr#ti but) on simple reasoning. 
Your doctrine, he says, as to the world being an effect of 
Brahman which you attempted to prove by a refutation 
of the Sankhya Smriti shows itself to be irrational for 
the following reason. Perception and the other means of 
knowledge show this world with all its sentient and non- 
sentient beings to be of a non-intelligent and impure 
nature, to possess none of the qualities of the Lord, and to 
have pain for its very éssence; and such a world totally 
differs in nature from the Brahman, postulated by you, 
which is said to be all-knowing, of supreme lordly power, 


414 VEDANTA-SOTRAS. 


antagonistic to all evil, enjoying unbroken uniform blessed- 
ness. This difference in character of the world from 
Brahman is, moreover, not only known through Percep- 
tion, and so on, but is seen to be directly stated in Scripture 
itself ; compare ‘Knowledge and non-knowledge’ (Taitt. 
Up. II, 6,1); ‘ Thus are these objects placed on the subjects, 
and the subjects on the praza’ (Kau. Up. III, 9); ‘On the 
same tree man sits grieving, immersed, bewildered by his 
own impotence’ (Svet. Up. IV, 7); ‘The soul not being 
a Lord is bound because he has to enjoy ’ (Svet. Up. I, 8); 
and so on; all which texts refer to the effect, i.e. the 
world as being non-intelligent, of the essence of pain, and 
so on. The general rule is that an effect is non-different 
in character from its cause; as e.g. pots and bracelets are 
non-different in character from their material causes—clay 
and gold. The world cannot, therefore, be the effect of 
Brahman from which it differs in character, and we hence 
conclude that, in agreement with the SAankhya Smriti, the 
Pradhana which resembles the actual world in character must 
be assumed to be the general cause. Scripture, although 
not dependent on anything else and concerned with super- 
sensuous objects, must all the same come to terms with 
ratiocination (tarka); for all the different means of know- 
ledge can in many cases help us to arrive at a decisive 
conclusion, only if they are supported by ratiocination. 
For by tarka we understand that kind of knowledge 
(intellectual activity) which in the case of any given matter, 
by means of an investigation either into the essential 
nature of that matter or into collateral (auxiliary) factors, 
determines what possesses proving power, and what are the 
special details of the matter under consideration : this kind 
of cognitional activity is also called Oha. All means of 
knowledge equally stand in need of tarka; Scripture how- 
ever, the authoritative character of which specially depends 
on expectancy (4kanksha), proximity (sannidhi), and com- 
patibility (yogyata), throughout requires to be assisted by 
tarka. Inaccordance with this Manu says, ‘ He who investi- 
gates by means of reasoning, he only knows religious duty, 
and none other.’ It is with a view to such confirmation of 


II ADHYAYA, I PADA, 4. 415 


the sense of Scripture by means of Reasoning that the 
texts declare that certain topics such as the Self must be 
‘reflected on’ (mantavya).—Now here it might possibly 
be said that as Brahman is ascertained from Scripture to 
be the sole cause of the world, it must be admitted that 
intelligence exists in the world also, which is an effect of 
Brahman. In the same way as the consciousness of an 
intelligent being is not perceived when it is in the states 
of deep sleep, swoon, &c., so the intelligent nature of jars 
and the like also is not observed, although it really exists ; 
and it is this very difference of manifestation and non- 
manifestation of intelligence on which the distinction of 
intelligent and non-intelligent beings depends.—But to this 
we reply that permanent non-perception of intelligence 
proves its non-existence. This consideration also refutes 
the hypothesis of things commonly called non-intelligent 
possessing the power, or potentiality, of consciousness. 
For if you maintain that a thing possesses the power of 
producing an effect while yet that effect is never and 
nowhere seen to be produced by it, you may as well pro- 
claim at a meeting of sons of barren women that their 
mothers possess eminent procreative power! Moreover, to 
prove at first from the Vedanta-texts that Brahman is the 
material cause of the world, and from this that pots and 
the like possess potential consciousness, and therefrom the 
existence of non-manifested consciousness; and then, on 
the other hand, to start from the last principle as proved 
and to deduce therefrom that the Vedanta-texts prove 
Brahman to be the material cause of the world, is simply 
to argue in a circle; for that the relation of cause and 
effect should exist between things different in character is 
just what cannot be proved.— What sameness of character, 
again, of causal substance and effects, have you in mind 
when you maintain that from the absence of such same- 
ness it follows that Brahman cannot be proved to be the 
material cause of the world? It cannot be complete same- 
ness of all attributes, because in that case the relation of 
cause and effect (which after all requires some difference) 
could not be established. For we do not observe that in 


416 VEDANTA-SOTRAS. 


pots and jars which are fashioned out of a lump of clay 
there persists the quality of ‘being a lump’ which belongs 
to the causal substance. And should you say that it 
suffices that there should be equality in some or any 
attribute, we point out that such is actually the case with 
regard to Brahman and the world, both of which have the 
attribute of ‘existence’ and others. The true state of 
the case rather is as follows. There is equality of nature 
between an effect and a cause, in that sense that those 
essential characteristics by which the causal substance 
distinguishes itself from other things persist in its effects 
also: those characteristic features, e.g., which distinguish 
gold from clay and other materials, persist also in things 
made of gold—bracelets and the like. But applying this 
consideration to Brahman and the world we find that 
Brahman’s essential nature is to be antagonistic to all 
evil, and to consist of knowledge, bliss and power, while 
the world’s essential nature is to be the opposite of all 
this. Brahman cannot, therefore, be the material cause of 
the world. 

But, it may be objected, we observe that even things of 
different essential characteristics stand to each other in the 
relation of cause and effect. From man, e.g., who is a 
sentient being, there spring nails, teeth, and hair, which are 
non-sentient things ; the sentient scorpion springs from non- 
sentient dung ; and non-sentient threads proceed from the 
sentient spider—This objection, we reply, is not valid ; for 
in the instances quoted the relation of cause and effect 
rests on the non-sentient elements only (i.e. it is only 
the non-sentient matter of the body which produces 
nails, &c.). 

But, a further objection is raised, Scripture itself declares 
in many places that things generally held to be non-sen- 
tient really possess intelligence ; compare ‘to him the earth 
said’; ‘the water desired’; ‘the prazas quarrelling among 
themselves as to their relative pre-eminence went to Brah- 
man.’ And the writers of the Purdzas also attribute 
consciousness to rivers, hills, the sea, and so on. Hence 
there is after all no essential difference in nature between 


11 ADHYAYA, I PADA, 6. 417 


x 


sentient and so-called non-sentient beings——To this ob- 
jection the Parvapakshin replies in the next Sfatra. 


5. But (there is) denotation of the superintending 
(deities), on account of distinction and entering. 


The word ‘but’ is meant to set aside the objection 
started. In texts such as ‘to him the earth said,’ the 
terms ‘earth’ and so on, denote the divinities presiding 
over earth and the rest.—How is this known ?— Through 
distinction and connexion.’ For earth and so on are 
denoted by the distinctive term ‘divinities’; so e.g. ‘ Let 
me enter into those three divinities’ (K%. Up. VI, 3, 2), 
where fire, water, and earth are called divinities ; and Kau. 
Up. II, 14,‘ All divinities contending with each other as 
to pre-eminence, and ‘all these divinities having recognised 
pre-eminence in prava.’ The ‘entering’ of the Satra refers 
to Ait. Ar. II, 4, 2, 4, ‘Agni having become speech entered 
into the mouth; Aditya having become sight entered into 
the eyes, &c., where the text declares that Agni and 
other divine beings entered into the sense-organs as their 
superintendents. 

We therefore adhere to our conclusion that the world, 
being non-intelligent and hence essentially different in 
nature from Brahman, cannot be the effect of Brahman ; 
and that therefore, in agreement with Smriti confirmed 
by reasoning, the Vedanta-texts must be held to teach 
that the Pradhana is the universal material cause. This 
prima facie view is met by the following Satra. 


6. But it is seen. 

The ‘ but’ indicates the change of view (introduced in the 
present Sdtra). The assertion that Brahman cannot be 
the material cause of the world because the latter differs 
from it in essential nature, is unfounded; since it is a matter 
of observation that even things of different nature stand 
to each other in the relation of cause and effect. For 
it is observed that from honey and similar substances there 
originate worms and other little animals——But it has been 
said above that in those cases there is sameness of nature, 

[48] Ee 


418 VEDANTA-SOTRAS. 


in so far as the relation of cause and effect holds good 
only between the non-intelligent elements in both!—This 
assertion was indeed made, but it does not suffice to prove 
that equality of character between cause and effect which 
you have in view. For, being apprehensive that from the 
demand of equality of character in some point or other 
only it would follow that, as all things have certain 
characteristics in common, anything might originate from 
anything, you have declared that the equality of character 
necessary for the relation of cause and effect is constituted 
by the persistence, in the effect, of those characteristic 
points which differentiate the cause from other things. 
But it is evident that this restrictive rule does not hold 
good in the case of the origination of worms and the like 
from honey and so on; and hence it is not unreasonable 
to assume that the world also, although differing in 
character from Brahman, may originate from the latter. 
For in the case of worms originating from honey, scorpions 
from dung, &c., we do not observe—what indeed we do 
observe in certain other cases, as of pots made of clay, 
omaments made of gold—that the special characteristics 
distinguishing the causal substance from other things 
persist in the effects also. 


7. If it be said that (the effect is) non-existing ; 
we say no, there being a mere denial. 


But, an objection is raised, if Brahman, the cause, differs 
in nature from the effect, viz. the world, this means that 
cause and effect are separate things and that hence the 
effect does not exist in the cause, i.e. Brahman; and this 
again implies that the world originates from what has 
no existence!—Not so, we reply. For what the preceding 
Sdtra has laid down is merely the denial of an absolute 
rule demanding that cause and effect should be of the same 
nature; it was not asserted that the effect is a thing 
altogether different and separate from the cause. We by 
no means abandon our tenet that Brahman the cause 
modifies itself so as to assume the form of a world differing 
from it in character. For such is the case with the honey 


II ADHYAyA, I PADA, 8. 419 


and the worms also. There is difference of characteristics, 
but—as in the case of gold and golden bracelets—there is 
oneness of substance.—An objection is raised. 


8. On account of such consequences in reabsorp- 
tion (the Veddnta-texts would be) inappropriate. 

The term ‘reabsorption’ here stands as an instance of all 
the states of Brahman, reabsorption, creation, and so on— 
among which it is the first as appears from the texts giving 
instruction about those several states ‘Being only was this 
in the beginning’; ‘The Self only was this in the begin- 
ning.’ If we accept the doctrine of the oneness of substance 
of cause and effect, then, absorption, creation, &c. of the 
world all being in Brahman, the different states of the world 
would connect themselves with Brahman, and the latter 
would thus be affected by all the imperfections of its 
effect ; in the same way as all the attributes of the bracelet 
are present in the gold also. And the undesirable conse- 
quence of this would be that contradictory attributes as 
predicated in different Veddnta-texts would have to be 
attributed to one and the same substance; cp. ‘He who 
is all-knowing’ (Mu. Up. I, 1, 9); ‘ Free from sin, free from 
old age and death’ (KA. Up. VIII, 1, 5); ‘Of him there is 
known neither cause nor effect’ (Svet. Up. VI, 8); ‘Of 
these two one eats the sweet fruit’ (Svet. Up. IV, 6); ‘ The 
Self that is not a Lord is bound because he has to enjoy’ 
(Svet. Up. I, 8); ‘On account of his impotence he laments, 
bewildered’ (Svet. Up. IV, 7)—Nor can we accept the 
explanation that, as Brahman in its causal as well as its 
effected state has all sentient and non-sentient beings for 
jts body ; and as all imperfections inhere in that body only, 
they do not touch Brahman in either its causal or effected 
state. For it is not possible that the world and Brahman 
should stand to each other in the relation of effect and 
cause, and if it were possible, the imperfections due to 
connexion with a body would necessarily cling to Brahman. 
It is not, we say, possible that the intelligent and non- 
ntelligent beings together should constitute the body of 
Brahman. For a body is a particular aggregate of earth 

Ee€2 


420 VEDANTA-SOTRAS. 


and the other elements, depending for its subsistence on 
vital breath with its five modifications, and serving as an 
abode to the sense-organs which mediate the experiences 
of pleasure and pain retributive of former works: such is 
in Vedic and worldly speech the sense connected with the 
term ‘body.’ But numerous Vedic texts—‘ Free from sin, | 
from old age and death’ (ΚΛ. Up. VIII, 1); ‘Without 
eating the other one looks on’ (Svet. Up. IV, 6); ‘Grasping 
without hands, hasting without feet, he sees without eyes, 
he hears without ears’ (Svet. Up. III, 19) ; ‘Without breath, 
without mind’ (Mu. Up. II, 1, 2)}—declare that the highest 
Self is free from karman and the enjoyment of its fruits, 
is not capable of enjoyment dependent on sense-organs, 
and has no life dependent on breath: whence it follows that 
he cannot have a body constituted by all the non-sentient 
and sentient beings. Nor can either non-sentient beings 
in their individual forms such as grass, trees, &c., or the 
aggregate of all the elements in their subtle state be viewed 
as the abode of sense-activity (without which they cannot 
constitute a body); nor are the elements in their subtle 
state combined into earth and the other gross elements 
(which again would be required for a body). And sentient 
beings which consist of mere intelligence are of course 
incapable of all this, and hence even less fit to constitute 
a body. Nor may it be said that to have a body merely 
means to be the abode of fruition, and that Brahman may 
possess a body in this latter sense; for there are abodes 
of fruition, such as palaces and the like, which are not 
considered to be bodies. Nor will it avail, narrowing the 
last definition, to say that that only is an abode of enjoy- 
ment directly abiding in which a being enjoys pain and 
pleasure; for if a soul enters a body other than its own, 
that body is indeed the abode in which it enjoys the pains 
and pleasures due to such entering, but is not admitted 
to be in the proper sense of the word the dody of the soul 
thus entered. In the case of the Lord, on the other hand, 
who is in the enjoyment of self-established supreme bliss, 
it can in no way be maintained that he must be joined 
to a body, consisting of all sentient and non-sentient 


II ADHYAYA, I PADA, 9. 421 


beings, for the purpose of enjoyment.—That view also 
according to which a ‘body’ means no more than a means 
of enjoyment is refuted hereby. 

You will now possibly try another definition, viz. that the 
body of a being is constituted by that, the nature, subsistence 
and activity of which depend on the will of that being, and 
that hence a body may be ascribed to the Lord in so far as 
the essential nature, subsistence, and activity of all depend 
on him.—But this also is objectionable; since in the first 
place it is not a fact that the nature of a body depends on 
the will of the intelligent soul joined with it; since, further, 
an injured body does not obey in its movements the will 
of its possessor; and since the persistence of a dead body 
does not depend on the soul that tenanted it. Dancing 
puppets and the like, on the other hand, are things the 
nature, subsistence, and motions of which depend on the 
will of intelligent beings, but we do not on that account 
consider them to be the bodies of those beings. As, 
moreover, the nature of an eternal intelligent soul does not 
depend on the will of the Lord, it cannot be its body 
under the present definition.—Nor again can it be said that 
the body of a being is constituted by that which is 
exclusively ruled and supported by that being and stands 
towards it in an exclusive subservient relation (sesha); for 
this definition would include actions also. And finally 
it is a fact that several texts definitely declare that the 
Lord is without a body, ‘ Without hands and feet he grasps 
and hastens’ &c. 

As thus the relation of embodied being and body 
cannot subsist between Brahman and the world, and as 
if it did subsist, all the imperfections of the world would 
cling to Brahman; the Vedanta-texts are wrong in teaching 
that Brahman is the material cause of the world. 

To this prima facie view the next Sitra replies. 


9. Not so; as there are parallel instances. 


The teaching of the Ved4nta-texts is not inappropriate, 
since there are instances of good and bad qualities being 
separate in the case of one thing connected with two 


422 VEDANTA-SOTRAS. 


different states. The ‘but’ in the Sftra indicates the 
impossibility of Brahman being connected with even 
a shadow of what is evil. The meaning is as follows. 
As Brahman has all sentient and non-sentient things for 
its body, and constitutes the Self of that body, there 
is nothing contrary to reason in Brahman being connected 
with two states, a causal and an effected one, the essential 
characteristics of which are expansion on the one hand 
and contraction on the other; for this expansion and 
contraction belong (not to Brahman itself, but) to the 
sentient and non-sentient beings. The imperfections 
adhering to the body do not affect Brahman, and the good 
qualities belonging to the Self do not extend to the body ; 
in the same way as youth, childhood, and old age, which 
are attributes of embodied beings, such as gods or men, 
belong to the body only, not to the embodied Self ; while 
knowledge, pleasure and so on belong to the conscious Self 
only, not to the body. On this understanding there is no 
objection to expressions such as ‘he is born as a god or as 
a man’ and ‘the same person is a child, and then a youth, 
and then an old man.’ That the character of a god or man 
belongs to the individual soul only in so far as it has 
a body, will be shown under ITI, 1, 1. 

The assertion made by the Pdrvapakshin as to the 
impossibility of the world, comprising matter and souls 
and being either in its subtle or its gross condition, standing 
to Brahman in the relation of a body, we declare to be the 
vain outcome of altogether vicious reasoning springing 
from the idle fancies of persons who have never fully 
considered the meaning of the whole body of Vedanta- 
texts as supported by legitimate argumentation. For as 
a matter of fact all Ved4nta-texts distinctly declare that 
the entire world, subtle or gross, material or spiritual, 
stands to the highest Self in the relation of a body. Compare 
e.g. the antary4min-brahmama, in the K4zva as well as the 
MAdhyandina-text, where it is said first of non-sentient 
things (‘he who dwells within the earth, whose body the 
earth is’ &c.), and afterwards separately of the intelligent 
soul (‘he who dwells in understanding,’ according to the 


II ADHYAYA, I PADA, 9. 423 


Ka4avas ; ‘he who dwells within the Self; according to the 
MAdhyandinas) that they constitute the body of the highest 
Self. Similarly the Subéla-Upanishad declares that matter 
and souls in all their states constitute the body of the 
highest Self (‘He who dwells within the earth’ &c.), and 
concludes by saying that that Self is the soul of all those 
beings (‘ He is the inner Self of all’ &c.). Similarly Smriti, 
‘The whole world is thy body’; ‘ Water is the body of 
Vishzu’; ‘ All this is the body of Hari’; ‘All these things 
are his body’; ‘He having reflected sent forth from his 
body ’—where the ‘body’ means the elements in their 
subtle state. In ordinary language the word ‘body’ is not, 
like words such as jar, limited in its denotation to things 
of one definite make or character, but is observed to be 
applied directly (not only secondarily or metaphorically) to 
things of altogether different make and characteristics—such 
as worms, insects, moths, snakes, men, four-footed animals, 
and so on. We must therefore aim at giving a definition 
of the word that is in agreement with general use. The 
definitions given by the Pdrvapakshin—‘a body is that 
which causes the enjoyment of the fruit of actions’ &c.— 
do not fulfil this requirement ; for they do not take in such 
things as earth and the like which the texts declare to be 
the body of the Lord. And further they do not take in 
those bodily forms which the Lord assumes according to 
his wish, nor the bodily forms released souls may assume, 
according to ‘He is one’ &c. (KA. Up. VII, 26, 2); for 
none of those embodiments subserve the fruition of the 
results of actions. And further, the bodily forms which 
the Supreme Person assumes at wish are not special 
combinations of earth and the other elements; for Smriti 
says, ‘The body of that highest Self is not made from 
a combination of the elements.’ It thus appears that 
it is also too narrow a definition to say that a body is 
a combination of the different elements. Again, to say 
that a body is that, the life of which depends on the vital 
breath with its five modifications is also too narrow, viz. 
in respect of plants; for although vital air is present in 
plants, it does not in them support the body by appearing 


424 VEDANTA-SOTRAS. 


in five special forms. Nor again does it answer to define 
a body as either the abode of the sense-organs or as the 
cause of pleasure and pain; for neither of these definitions 
takes in the bodies of stone or wood which were bestowed on 
Ahalya and other persons in accordance with their deeds. 
We are thus led to adopt the following definition—Any 
substance which a sentient soul is capable of completely 
controlling and supporting for its own purposes, and which 
stands to the soul in an entirely subordinate relation, is the 
body of that soul. In the case of bodies injured, paralysed, 
&c., control and so on are not actually perceived because 
the power of control, although existing, is obstructed ; in 
the same way as, owing to some obstruction, the powers 
of fire, heat, and so on may not be actually perceived. 
A dead body again begins to decay at the very moment 
in which the soul departs from it, and is actually dissolved 
shortly after; it (thus strictly speaking is not a body at all 
but) is spoken of as a body because it is a part of the 
aggregate of matter which previously constituted a body. 
In this sense, then, all sentient and non-sentient beings 
together constitute the body of the Supreme Person, for 
they are completely controlled and supported by him for his 
own ends, and are absolutely subordinate to him. Texts 
which speak of the highest Self as ‘ bodiless among bodies’ 
(e.g. Ka. Up. I, 2, 22), only mean to deny of the Self 
a body due to karman; for as we have seen, Scripture 
declares that the Universe zs his body. This point will be 
fully established in subsequent adhikarazas also. The two 
preceding Sdtras (8 and 9g) merely suggest the matter 
proved in the adhikaraza beginning with II, 1, a1. 


10. And on account of the objections to his view. 


The theory of Brahman being the universal cause has 
to be accepted not only because it is itself free from 
objections, but also because the pradh4na theory is open 
to objections, and hence must be abandoned. For on this 
latter theory the origination of the world cannot be 
accounted for. The Sanikhyas hold that owing to the 
soul's approximation to Prakréti the attributes of the latter 


Il ADHYAYA, 1 PADA, 12. 425 


are fictitiously superimposed upon the soul which in itself 
consists entirely of pure intelligence free from all change, 
and that thereon depends the origination of the empirical 
world. Now here we must raise the question as to the 
nature of that approximation or nearness of Prakriti 
which causes the superimposition on the changeless soul 
of the attributes of Prakriti. Does that nearness mean 
merely the existence of Prakriti or some change in 
Prakréti? or does it mean some change in the soul ?— 
Not the latter; for the soul is assumed to be incapable 
of change.—Nor again a change in Prakriti; for changes 
in Prakriti are supposed, in the system, to be the effects 
of superimposition, and cannot therefore be its cause. 
And if, finally, the nearness of Prakriti means no more 
than its existence, it follows that even the released soul 
would be liable to that superimposition (for Prakriti exists 
always).—The Sankhya is thus unable to give a rational 
account of the origination of the world. This same point 
will be treated of fully in connexion with the special 
refutation of the Sankhya theory. (II, 2, 6.) 


11. Also in consequence of the ill-foundedness of 
reasoning. 

The theory, resting on Scripture, of Brahman being the 
universal cause must be accepted, and the theory of the 
Pradhéna must be abandoned, because all (mere) reasoning 
is ill-founded. This latter point is proved by the fact that 
the arguments set forth by Buddha, Kaz4da, Akshapada, 
Gina, Kapila and Pata#gali respectively are all mutually 
contradictory. 


12. Should it be said that inference is to be 
carried on in a different way; (we reply that) thus 
also it follows that (the objection raised) is not got 
rid of. 

Let us then view the matter as follows. The arguments 
actually set forth by Buddha and others may have to be 
considered as invalid, but all the same we may arrive at the 
Pradhana theory through other lines of reasoning by which 


426 VEDANTA-SOTRAS, 


the objections raised against the theory are refuted.—But, 
we reply, this also is of no avail. A theory which rests 
exclusively on arguments derived from human reason 
may, at some other time or place, be disestablished by 
arguments devised by people more skilful than you in 
reasoning ; and thus there is no getting over the objection 
founded on the invalidity of all mere argumentation. The 
conclusion from all this is that, with regard to super- 
sensuous matters, Scripture alone is authoritative, and 
that reasoning is to be applied only to the support of 
Scripture. In agreement herewith Manu says, ‘He who 
supports the teaching of the Rishis and the doctrine as 
to sacred duty with arguments not conflicting with the 
Veda, he alone truly knows sacred duty’ (Manu XII, 
106). The teaching of the Saénkhyas which conflicts 
with the Veda cannot therefore be used for the pur- 
pose of confirming and elucidating the meaning of the 
Veda.—Here finishes the section treating of ‘ difference of 
nature.’ 


13. Thereby also the remaining (theories) which 
are not comprised (within the Veda) are explained. 


Not comprised means those theories which are not 
known to be comprised within (countenanced by) the 
Veda. The Sdtra means to say that by the demolition 
given above of the Sankhya doctrine which is not 
comprised within the Veda the remaining theories which 
are in the same position, viz. the theories of Kanada, 
Akshap4da, Gina, and Buddha, must likewise be considered 
as demolished. 

Here, however, a new objection may be raised, on the 
ground namely that, since all these theories agree in the 
view of atoms constituting the general cause, it cannot 
be said that their reasoning as to the causal substance 
is ill-founded—They indeed, we reply, are agreed to 
that extent, but they are all of them equally founded on 
Reasoning only, and they are seen to disagree in many 
ways as to the nature of the atoms which by different 
schools are held to be either fundamentally void or non- 


1 ADHYAYA, I PADA, 14. 427 


void, having either a merely cognitional or an objective 
existence, being either momentary or permanent, either 
of a definite nature or the reverse, either real or unreal, &c. 
This disagreement proves all those theories to be ill- 
founded, and the objection is thus disposed of.—Here 
finishes the section of ‘the remaining (theories) non- 
comprised (within the Veda).’ 

14. If it be said that from (Brahman) becoming 
an enjoyer, there follows non-distinction (of Brahman 
and the individual soul) ; we reply—it may be as in 
ordinary life. 


The Sankhya here comes forward with a new objection. 
You maintain, he says, that the highest Brahman has the 
character either of a cause or an effect according as it has 
for its body sentient and non-sentient beings in either 
their subtle or gross state; and that this explains the 
difference in nature between the individual soul and 
Brahman. .But such difference is not possible, since 
Brahman, if embodied, at once becomes an enjoying subject 
(just like the individual soul). For if, possessing a body, 
the Lord necessarily experiences all pain and pleasure 
due to embodiedness, no less than the individual soul 
does.—But we have, under I, 2, 8, refuted the view of the 
Lord’s being liable to experiences of pleasure and pain !— 
By no means! There you have shown only that the Lord’s 
abiding within the heart of a creature so as to constitute 
the object of its devotion does not imply fruition on his 
part of pleasure and pain. Now, however, you maintain 
that the Lord is embodied just like an individual soul, 
and the unavoidable inference from this is that, like that 
soul, he undergoes pleasurable and painful experiences. 
For we observe that embodied souls, although not capable 
of participating in the changing states of the body such 
as childhood, old age, &c., yet experience pleasures and 
pains caused by the normal or abnormal condition of the 
matter constituting the body. In agreement with this 
Scripture says, ‘As long as he possesses a body there is 
for him no escape from pleasure and pain; but when he 


428 VEDANTA-SOTRAS. 


is free of the body then neither pleasure nor pain touches 
him’ (AKA. Up. VIII, 12, 1). As thus, the theory of an 
embodied Brahman constituting the universal cause does 
not allow of a distinction in nature between the Lord and 
the individual soul; and as, further, the theory of a mere 
Brahman (i.e. an absolutely homogeneous Brahman) leads 
to the conclusion that Brahman is the abode of all the 
imperfections attaching to the world, in the same way as 

a lump of clay or gold participates in the imperfections 
᾿ς of the thing fashioned out of it; we maintain that the 
theory of the Pradh4ana being the general cause is the 
more valid one. 

To this objection the Sdtra replies in the words, ‘it 
may be, as in ordinary life.’ The desired distinction in 
nature between the Lord and the individual soul may 
exist all the same. That a soul experiences pleasures 
and pains caused by the various states of the body 
is not due to the fact of its being joined to a body, but 
to its karman in the form of good and evil deeds. The 
scriptural text also which you quote refers to that body 
only which is originated by karman; for other texts (‘He 
is onefold, he is threefold’; ‘If he desires the world of 
the Fathers’; ‘He moves about there eating, playing, 
rejoicing’; KA. Up. VII, 26, 2; VIII, 2,1; 12, 3) show 
that the person who has freed himself from the bondage 
of karman and become manifest in his true nature is not 
touched by a shadow of evil while all the same he has 
a body. The highest Self, which is essentially free from 
all evil, thus has the entire world in its gross and its 
subtle form for its body; but being in no way connected 
with karman it is all the less connected with evil of any 
kind.—‘ As in ordinary life.’ We observe in ordinary life 
that while those who either observe or transgress the 
ordinances of a ruler experience pleasure or pain according 
as the ruler shows them favour or restrains them, it does 
not follow from the mere fact of the ruler’s having a body 
that he himself also experiences the pleasure and pain 
due to the observance or transgression of his commands. 
The author of the Dramida-bhashya gives expression to 


11 ADHYAYA, 1 PADA, 14. 429 


the same view, ‘As in ordinary life a prince, although 
staying in a very unpleasant place infested with mosquitoes 
and full of discomforts of all kind is yet not touched by 
all these troubles, his body being constantly refreshed by 
fans and other means of comfort, rules the countries for 
which he cares and continues to enjoy all possible 
pleasures, such as fragrant odours and the like; so the 
Lord of creation, to whom his power serves as an ever- 
moving fan as it were, is not touched by the evils of that 
creation, but rules the world of Brahman and the other 
worlds for which he cares, and continues to enjoy all 
possible delights.’ That the nature of Brahman should 
undergo changes like a lump of clay or gold we do not 
admit, since many texts declare Brahman to be free from 
all change and imperfection.—Others give a different 
explanation of this Sdtra. According to them it refutes 
the pdrvapaksha that on the view of Brahman being the 
general cause the distinction of enjoying subjects and 
objects of enjoyment cannot be accounted for—proving 
the possibility of such distinction by means of the 
analogous instance of the sea and its waves and flakes 
of foam. But this interpretation is inappropriate, since 
for those who hold that creation proceeds from Brahman 
connected with some power or Nescience or a limiting 
adjunct (upadhi) no such prima facie view can arise. For 
on their theory the enjoying subject is that which is 
conditioned by the power or Nescience or up4dhi inhering 
in the causal substance, and the power or Nescience or 
upadhi is the object of enjoyment ; and as the two are of 
different nature, they cannot pass over into each other. 
The view of Brahman itself undergoing an essential change 
(on which that prima facie view might possibly be held to 
arise) is not admitted by those philosophers ; for Sdtra II, 
i, 35 teaches that the individual souls and their deeds form 
a stream which has no beginning (so that the distinction 
of enjoying subjects and objects of enjoyment is eternal). 
But even if it be held that Brahman itself undergoes 
a change, the doubt as to the non-distinction of subjects 
and objects of enjoyment does not arise ; for the distinction 


430 ᾿ς vepAnTa-sOTRAS. 


of the two groups will, on that view, be analogous to that 
of jars and platters which are modifications of the one 
substance clay, or to that of bracelets and crowns fashioned 
out of the one substance gold. And on the view of 
Brahman itself undergoing a change there arises a further 
difficulty, viz. in so far as Brahman (which is nothing but 
pure non-conditioned intelligence) is held to transform 
itself into (limited) enjoying souls and (non-sentient) objects 
of enjoyment. 


15. The non-difference (of the world) from that 
(viz. Brahman) follows from what begins with the 
word 4rambhana. 

Under II, 1, 7 and other Sitras the non-difference of the 
effect, i.e. the world from the cause, i.e. Brahman was 
assumed, and it was on this basis that the proof of Brahman 
being the cause of the world proceeded. The present 
Sdtra now raises a prima facie objection against that very 
non-difference, and then proceeds to refute it. 

On the point in question the school of Kaz4da argues as 
follows. It is in no way possible that the effect should be 
non-different from the cause. For cause and effect are the 
objects of different ideas: the ideas which have for their 
respective objects threads and a piece of cloth, or a lump 
of clay and a jar, are distinctly not of one and the same 
kind. The difference of words supplies a second argument ; 
nobody applies to mere threads the word ‘ piece of cloth,’ 
or vice versd. A third argument rests on the difference of 
effects: water is not fetched from the well in a lump of 
clay, nor isa well built with jars. There, fourthly, is the 
difference of time; the cause is prior in time, the effect 
posterior. There is, fifthly, the difference of form: the 
cause has the shape of a lump, the effect (the jar) is shaped 
like a belly with a broad basis; clay in the latter condition 
only is meant when we say ‘ The jar has gone to pieces.’ 
There, sixthly, is a numerical difference: the threads are 
many, the piece of cloth is one only. In the seventh place, 
there is the uselessness of the activity of the producing 
agent (which would result from cause and effect being 


II ADHYAYA, 1 PADA, 15. 431 


identical); for if the effect were nothing but the cause, 
what could be effected by the activity of the agent ?—Let 
us then say that, although the effect exists (at all times), the 
activity of the agent must be postulated as helpful towards 
the effect.—But in that case the activity of the agent would 
have to be assumed as taking place perpetually, and as 
hence everything would exist always, there would be no 
distinction between eternal and non-eternal things !—Let 
us then say that the effect, although always existing, is 
at first non-manifest and then is manifested through the 
activity of the agent; in this way that activity will not be 
purposeless, and there will be a distinction between eternal 
and non-eternal things !—This view also is untenable. For 
if that manifestation requires another manifestation (to 
account for it) we are driven into a regressus in infinitum. 
If, on the other hand, it is independent of another manifesta- 
tion (and hence eternal), it follows that the effect also is 
eternally perceived. And if, as a third alternative, the 
manifestation is said to originate, we lapse into the asat- 
karyavada (according to which the effect does not exist 
before its origination). Moreover, if the activity of the 
agent serves to manifest the effect, it follows that the 
activity devoted to a jar will manifest also waterpots and 
similar things. For things which admittedly possess mani- 
festing power, such as lamps and the like, are not observed 
to be restricted to particular objects to be manifested by 
them: we do not see that a lamp lit for showing a jar does 
not at the same time manifest waterpots and other things. 
All this proves that the activity of the agent has a purpose 
in so far only as it is the cause of the origination of an 
effect which previously did ποΐ exist ; and thus the theory 
of the previous existence of the effect cannot be upheld. 
Nor does the fact of definite causes having to be employed 
(in order to produce definite effects; clay e.g. to produce 
a jar) prove that that only which already exists can become 
an effect; for the facts explain themselves also on the 
hypothesis of the cause having definite potentialities (de- 
termining the definite effect which will result from the 
cause). 


432 VEDANTA-SOTRAS, 


But, an objection is raised, he also who holds the theory 
of the previous non-existence of the effect, can really do 
nothing with the activity of the agent. For as, on his 
view, the effect has no existence before it is originated, the 
activity of the agent must be supposed to operate elsewhere 
than on the effect ; and as this ‘elsewhere’ comprises with- 
out distinction all other things, it follows that the agent’s 
activity with reference to threads may give rise to water- 
pots also (not only to cloth).—Not so, the Vaiseshika 
replies. Activity applied to a certain cause gives rise to 
those effects only the potentiality of which inheres in that 
cause. 

Now, against all this, the following objection is raised. 
The effect is non-different from the cause. For in reality 
there is no such thing as an effect different from the 
cause, since all effects, and all empirical thought and 
speech about effects, are based on Nescience. Apart from 
the causal substance, clay, which is seen to be present 
in effected things such as jars, the so-called effect, i.e. the 
jar or pot, rests altogether on Nescience. All effected 
things whatever, such as jars, waterpots, &c., viewed as 
different from their causal substance, viz. clay, which is 
perceived to exist in these its effects, rest merely on em- 
pirical thought and speech, and are fundamentally false, 
unreal ; while the causal substance, i.e. clay, alone is real. 
In the same way the entire world in so far as viewed apart 
from its cause, i.e. Brahman which is nothing but pure 
non-differenced Being, rests exclusively on the empirical 
assumption of Egoity and so on, and is false; while reality 
belongs to the causal Brahman which is mere Being. It 
follows that there is no such thing as an effect apart from 
its cause; the effect in fact is identical with the cause. 
Nor must you object to our theory on the ground that the 
corroborative instance of the silver erroneously imagined in 
the shell is inappropriate because the non-reality of such 
effected things as jars is by no means well proved while the 
non-reality of the shell-silver is so proved; for as a matter. 
of fact it ἐς determined by reasoning that it is the causal 
substance of jars, viz. clay, only that is real while the 


II ADHYAYA, I PADA, 15. 433 


reality of everything apart from clay is disproved by 
reasoning. And if you ask whereupon that reasoning rests, 
we reply—on the fact that the clay only is continuous, 
permanent, while everything different from it is discon- 
tinuous, non-permanent. For just, as in the case of the 
snake-rope we observe that the continuously existing rope 
only —which forms the substrate of the imagined snake—is 
real, while the snake or cleft in the ground, which is non- 
continuous, is unreal; so we conclude that it is the per- 
manently enduring clay-material only which is real, while 
the non-continuous effects, such as jars and pots, are unreal. 
And, further, since what is real, i.e. the Self, does not perish, 
and what is altogether unreal, as e.g. the horn of a hare, is 
not perceived, we conclude that an effected thing, which on 
the one hand is perceived and on the other is liable to 
destruction, must be viewed as something to be defined 
neither as that which is nor as that which is not. And 
what is thus undefinable, is false, no less than the silver 
imagined in the shell, the anirvakaniyatva of which is 
proved by perception and sublation (see above, p. 102 ff.).— 
We further ask, ‘Is a causal substance, such as clay, when 
producing its effect, in a non-modified state, or has it 
passed over into some special modified condition?’ The 
former alternative cannot be allowed, because thence it 
would follow that the cause originates effects at all times ; 
and the latter must equally be rejected, because the passing 
over of the cause into a special state would oblige us to 
postulate a previous passing over into a different state (to 
account for the latter passing over) and again a previous 
one, &c., so that a regressus in infinitum would result.— 
Let it then be said that the causal substance when giving 
rise to the effect is indeed unchanged, but connected with 
a special operative cause, time and place (this connexion 
accounting for the origination of the effect).—But this also 
we cannot allow; for such connexion would be with the 
causal substance either as unchanged or as having entered 
on a changed condition; and thus the difficulties stated 
above would arise again.—Nor may you say that the 
origination of jars, gold coins, and sour milk from clay, 


[48] Ff 


434 VEDANTA-SOTRAS. 


gold, and milk respectively is actually perceived ; that this 
perception is not sublated with regard to time and place— 
while, on the other hand, the perception of silver in 
the shell is so sublated—and that hence all those who 
trust perception must necessarily admit that the effect does 
originate from the cause. For this argumentation does not 
stand the test of being set forth in definite alternatives. 
Does the mere gold, &c., by itself originate the svastika- 
ornament? or is it the gold coins (used for making orna- 
ments) which originate? or is it the gold, as forming the 
substrate of the coins}? The mere gold, in the first place, 
cannot be originative as there exists no effect different from 
the gold (to which the originative activity could apply 
itself); and a thing cannot possibly display originative 
activity with regard to itself—But, an objection is raised, 
the svastikasornament is perceived as different from the 
gold !—It is not, we reply, different from the gold ; for the 
gold is recognised in it, and no other thing but gold is per- 
ceived.—But the existence of another thing is proved by the 
fact of there being a different idea, a different word, and so 
on!—By no means, we reply. Other ideas, words, and so 
on, which have reference to an altogether undefined thing 
are founded on error, no less than the idea of, and the word 
denoting, shell-silver, and hence have no power of proving 
the existence of another thing. Nor, in the second place, is 
the gold coin originative of the svastika-ornament ; for we 
do not perceive the coin in the svastika, as we do perceive 
the threads in the cloth. Nor, in the third place, is the 
effect originated by the gold in so far as being the substrate 
of the coin ; for the gold in so far as forming the substrate 
of the coin is not perceived in the svastika. As it thus 
appears that all effects viewed apart from theif causal 


1 In other words — is the golden ornament originated by the 
mere formless substance, gold} or by the form belonging to that 
special piece of gold (a coin, a bar, &c.), out of which the orna- 
ment is fashioned ; or by the substance, gold, in so far as possessing 
that special form? The rugaka of the text has to be taken in the 
sense of nishka. 


II ADHYAYA, I PADA, I5. 435 


substances are unreal, we arrive at the conclusion that the 
entire world, viewed apart from Brahman, is also something 
unreal ; for it also is an effect. 

In order to facilitate the understanding of the truth that 
eyerything apart from Brahman is false, we have so far 
reasoned on the assumption of things suclt as clay, gold, &c., 
being real, and have thereby proved the non-reality of all 
effects. In truth, however, all special causal substances 
are unreal quite as much as jars and golden ornaments 
are; for they are all of them equally effects of Brahman. 

‘In that all this has its Self; it is the True’ (KA. Up. 
VI, 8, 7); ‘There is here no plurality; from death to 
death goes he who sees here plurality as it were’ (Brz. Up. 
IV, 4, 19); ‘For where there is duality as it were, there one 
sees another; but when for him the Self only has become 
all, whereby then should he see and whom should he see?’ 
(Brz. Up. II, 4,13); ‘Indra goes manifold by means of his 
mayas’ (Brt. Up. II, 5, 19) ;-~these and other similar texts 
teach that whatever is different from Brahman is false. Nor 
must it be imagined that the truth intimated by Scripture 
can be in conflict with Perception ; for in the way set forth 
above we prove that all effects are false, and moreover 
Perception really has for its object pure Being only (cp. 
above, p. 30). And if there is a conflict between the 
two, superior force belongs to Scripture, to which no 
imperfection can be attributed; which occupies a final 
position among the means of knowledge; and which, 
although dependent on Perception, and so on, for the 
apprehension of the form and meaning of words, yet is in- 
dependent as far as proving power is concerned. Hence it 
follows that everything different from Brahman, the general 
cause, is unreal. 

Nor must this conclusion be objected to on the ground 
that from the falsity of the world it follows that the 
individual souls also are non-real. For it is Brahman 
itself which constitutes the individual souls: Brahman 
alone takes upon itself the condition of individual soul 
‘in all living bodies ; as we know from many texts: ‘ Having 
entered into them with this living Self’ (Κλ. Up. VI, 3); 

Ff2 


436 VEDANTA-SOTRAS. 


‘The one god hidden within all beings’ (Svet. Up. VI, 11); 
‘ The one god entered in many places’ ; ‘ That Self hidden 
in all beings does not shine forth’ (Ka. Up. I, 3,12); ‘ There 
is no other seer but he’ (Brz. Up. III, 3, 23); and others.— 
But if you maintain that the one Brahman constitutes the 
soul in all living bodies, it follows that any particular pain 
or pleasure should affect the consciousness of all embodied 
beings, just as an agreeable sensation affecting the foot 
gives rise to a feeling of pleasure in the head; and that 
there would be no distinction of individual soul and Lord, 
released souls and souls in bondage, pupils and teachers, 
men wise and ignorant, and so on. 

Now, in reply to this, some of those who hold the 
non-duality of Brahman give the following explanation. 
The many individual souls are the reflections of the one 
Brahman, and their states of pain, pleasure, and so on, 
remain distinct owing to the different limiting adjuncts 
(on which the existence of each individual soul as such 
depends), in the same way as the many reflected images 
of one and the same face in mirrors, crystals, sword-blades, 
&c., remain distinct owing to their limiting adjuncts (viz. 
mirrors, &c.); one image being small, another large, one 
being bright, another dim, and so on.—But you have said 
that scriptural texts such as ‘Having entered with this 
living Self’ show that the souls are not different from 
Brahman !—They are indeed not different in reality, but 
we maintain their distinction on the basis of an imagined 
difference.—To whom then does that imagination belong? 
Not to Brahman surely whose nature, consisting of pure 
intelligence, allows no room for imagination of any kind! 
Nor also to the individual souls; for this would imply 
a faulty mutual dependence, the existence of the soul 
depending on imagination and that imagination residing 
in the soul !—Not so, the advaita-v4din replies. Nescience 
(wrong imagination) and the existence of the souls form 
an endless retrogressive chain; their relation is like that 
of the seed and the sprout. Moreover, mutual dependence 
and the like, which are held to constitute defects in the 
case of real things, are unable to disestablish Nescience, 


11 ADHYAYA, 1 PADA, 15. 437 


the very nature of which consists in being that which 
cannot rationally be established, and which hence may be 
compared to somebody’s swallowing a whole palace and the 
like (as seen in a dream or under the influence of a magical 
illusion). In reality the individual souls are non-different 
from Brahman, and hence essentially free from all impurity; 
but as they are liable to impurity caused by their limiting 
adjuncts—in the same way as'the face reflected in a mirror 
is liable to be dimmed by the dimness of the mirror— 
they may be the abodes of Nescience,and hence may be 
viewed as the figments of wrong imagination. Like the 
dimness of the reflected face, the imperfection adhering to 
the soul is a mere error; for otherwise it would follow 
that the soul can never obtain release. And as this error 
of the souls has proceeded from all etemity, the question 
as to its cause is not to be raised. 

This, we reply, is the view of teachers who have no 
insight into the true nature of aduality, and are prompted 
by the wish of capturing the admiration and applause of 
those who believe in the doctrine of duality. For if, as 
a first alternative, you should maintain that the abode 
of Nescience is constituted by the soul in its essential, 
not fictitiously imagined, form ; this means that Brahman 
itself is the abode of Nescience. If, in the second 
place, you should say that the abode of Nescience is the 
soul, viewed as different from Brahman and fictitiously 
imagined in it, this would mean that the Non-intelligent 
(gada) is the abode of Nescience. For those who hold 
the view of Non-duality do not acknowledge a third 
aspect different from these two (i.e. from Brahman which 
is pure intelligence, and the Non-intelligent fictitiously 
superimposed on Brahman). And if,as a third alternative, 
it be maintained that the abode of Nescience is the soul 
in its essential nature, this nature being however qualified 
by the fictitiously imagined aspect ; we must negative this 
also, since that which has an absolutely homogeneous 
nature cannot in any way be shown to be qualified, apart 
from Nescience. The soul is qualified in so far only as 
it is the abode of Nescience, and you therefore define 


438 VEDANTA-SOTRAS. 


nothing.—Moreover, the theory of Nescience abiding 
within the individual soul is resorted to for the purpose 
of establishing a basis for the distinction of bondage and 
release, but it really is quite unable to effect this. For 
if by Release be understood the destruction of Nescience, 
it follows that when one soul attains Release and Nescience 
is thus destroyed, the other souls also will be released.— 
But Nescience persists because other souls are not re- 
leased !—Well then the one soul also is not released since 
Nescience is not destroyed!—But we assume a different 
Nescience for each soul; that soul whose Nescience is 
destroyed will be released, and that whose Nescience is 
not destroyed will remain in Bondage!—You now argue 
on the assumption of a special avidy4 for each soul. But 
what about the distinction of souls implied therein? Is 
that distinction essential to the nature of the soul, or is 
it the figment of Nescience? The former alternative is 
excluded, as it is admitted that the soul essentially is pure, 
non-differenced intelligence; and because on that alter- 
native the assumption of avidy4 to account for the 
distinction of souls would be purposeless. On the latter 
alternative two subordinate alternatives arise—Does this 
avidya which gives rise to the fictitious distinction of souls 
belong to Brahman? or to the individual souls?—If you 
say ‘to Brahman,’ your view coincides with mine.—Well 
then, ‘to the souls’!—But have you then quite forgotten 
that Nescience is assumed for the purpose of accounting 
for the distinction of souls?—Let us then view the matter 
as follows—those several avidy4s which are assumed for 
the purpose of establishing the distinction of souls bound 
and released, to those same avidyds the distinction of 
souls is due-——But here you reason in a manifest circle: 
the avidy4s are established on the basis of the distinction 
of souls, and the distinction of souls is established when 
the avidyds are established. Nor does the argument of 
the seed and sprout apply to the present question. For 
in the case of seeds and plants each several seed gives 
rise to a different plant ; while in the case under discussion 
you adopt the impossible procedure of establishing the 


II ADHYAYA, 1 PADA, 15. 439 


several avidyds on the basis of the very souls which are 
assumed to be due to those avidy4s. And if you attempt 
to give to the argument a somewhat different turn, by 
maintaining that it is the avidy4s abiding in the earlier 
souls which fictitiously give rise to the later souls, we 
point out that this implies the souls being short-lived 
only, and moreover that each soul would have to take 
upon itself the consequences of deeds not its own and 
escape the consequences of its own deeds. The same 
reasoning disposes of the hypothesis that it is Brahman 
which effects the fictitious existence of the subsequent 
souls by means of the avidy4s abiding within the earlier 
souls. And if there is assumed a beginningless flow of 
avidyas, it follows that there is also a beginningless flow 
of the condition of the souls dependent on those avidyds, 
and that steady uniformity of the state of the souls which 
is supposed to hold good up to the moment of Release 
could thus not be established. Concerning your assertion 
that, as Nescience is something unreal and hence altogether 
unproved, it is not disestablished by such defects as mutual 
dependence which touch real things only ; we remark that 
in that case Nescience would cling even to released souls 
and the highest Brahman itself—But impure Nescience 
cannot cling to what has for its essence pure cognition !— 
Is Nescience then to be dealt with by rational arguments? 
If so, it will follow that, on account of the arguments set 
forth (mutual dependence, and so on), it likewise does not 
cling to the individual souls. We further put the following 
question—When the Nescience abiding in the individual 
soul passes away, owing to, the rise of the knowledge of 
truth, does then the soul also perish or does it not perish ? 
In the former case Release is nothing else but destruction 
of the essential nature of the soul; in the latter case the 
soul does not attain Release even on the destruction of 
Nescience, since it continues to exist as soul different 
from Brahman.—You have further maintained that the 
distinction of souls as pure and impure, &c., admits of 
being accounted for in the same way as the dimness or 
clearness, and so on, of the different images of a face as 


440 .  VEDANTA-SOTRAS. 


seen reflected in mirrors, crystals, sword-blades and the 
like. But here the following point requires consideration. 
On what occasion do the smallness, dimness and other 
imperfections due to the limiting adjuncts (i.e. the mirrors, 
&c.) pass away ?—When the mirrors and other limiting 
adjuncts themselves pass away !—Does then, we ask, the 
reflected image which is the substrate of those imperfections 
persist or not? If you say that it persists, then by analogy 
the individual soul also must be assumed to persist, and 
from this it follows that it does not attain Release. And 
if the reflected image is held to perish together with its 
imperfections, by analogy the soul also will perish and 
then Release will be nothing but annihilation.—Consider 
the following point also. The destruction of a non- 
advantageous (apurushartha) defect is of advantage to 
him who is conscious of that disadvantage. Is it then, we 
ask, in the given case Brahman—which corresponds to the 
thing reflected—that is conscious of the imperfections due 
to the limiting adjuncts? or is it the soul which corresponds 
to the reflected image? or is it something else? On the 
two former alternatives it appears that the comparison 
(between Brahman and the soul on the one hand, and the 
thing reflected and the reflection on the other—on which 
comparison your whole theory is founded) does not hold 
good; for neither the face nor the reflection of the face 
is conscious of the imperfections due to the adjuncts ; 
for neither of the two is a being capable of conscious- 
ness. And, moreover, Brahman’s being conscious of imper- 
fections would imply its being the abode of Nescience. 
And the third alternative, again, is impossible, since there 
is no other knowing subject dz¢ Brahman and the soul._— 
It would, moreover, be necessary to define who is the 
imaginatively shaping agent (kalpaka) with regard to the 
soul as formed from Nescience. It cannot be Nescience 
itself, because Nescience is not an intelligent principle. 
Nor can it be the soul, because this would imply the 
defect of what has to be proved being presupposed for 
the purposes of the proof; and because the existence of 
the soul is that which ἐς formed by Nescience, just as 


II ADHYAYA, I PADA, I5. 441 


shell-silver is. And if, finally, you should say that 
Brahman is the fictitiously forming agent, we have again 
arrived at a Brahman that is the abode of Nescience.— 
If Brahman is not allowed to be the abode of Nescience, 
we further must ask whether Brahman sees (is conscious 
of) the individual souls or not. If not, it is not possible 
that Brahman should give rise to this manifold creation 
which, as Scripture declares, is preceded by ‘seeing’ on 
his part, and to the differentiation of names and forms. 
If, on the other hand, Brahman which is of an absolutely 
homogeneous nature sees the souls, it cannot do so without 
Nescience; and thus we are again led to the view of 
Nescience abiding in Brahman. 

For similar reasons the theory of the distinction of 
Μᾶγᾶ and Nescience must also be abandoned. For even 
if Brahman possesses May, i.e. illusive power, it cannot, 
without Nescience, be conscious of souls. And without 
being conscious of others the lord of Maya is unable to 
delude them by his M4ya; and M4yéd herself cannot bring 
about the consciousness of others on the part of its Lord, 
for it is a mere means to delude others, after they have (by 
other means) become objects of consciousness.— Perhaps 
you will say that the May4 of Brahman causes him to be 
conscious of souls, and at the same time is the cause of 
those souls’ delusion. But if MAay4 causes Brahman—which 
is nothing but self-illuminated intelligence, absolutely 
homogeneous and free from all foreign elements—to become 
conscious of other beings, then Mayé is nothing but another 
name for Nescience.—Let it then be said that Nescience is 
the cause of the cognition of what is contrary to truth ; 
such being the case, Maya which presents all false things 
different from Brahman as false, and thus is not the cause 
of wrong cognition on the part of Brahman, is zo¢ avidy4.— 
But this is inadmissible ; for, when the oneness of the moon 
is known, that which causes the idea of the moon being 
double can be nothing else but avidy4. Moreover, if 
Brahman recognises all beings apart from himself as false, 
he does not delude them; for surely none but a madman 
would aim at deluding beings known by him to be unreal !-— 


442 VEDANTA-SOTRAS. 


Let us then define avidy4 as the cause of a disadvantageous 
cognition of unreal things. Maya then, as not being the 
cause of such a disadvantageous cognition on Brahman’s 
part, cannot be of the nature of avidya!—But this also is 
inadmissible ; for although the idea of the moon being 
double is not the cause of any pain, and hence not dis- 
advantageous to man, it is all the same caused by avidy4; 
and if, on the other hand, Maya which aims at dispelling 
that idea (in so far as it presents the image and idea of one 
moon) did not present what is of disadvantage, it would 
not be something to be destroyed, and hence would be 
permanently connected with Brahman’s nature.—Well, if it 
were so, what harm would there be ?>—The harm would be 
that such a view implies the theory of duality, and hence 
would be in conflict with the texts inculcating non- 
duality such as ‘ For where there is duality as it were, &c. ; 
but when for him the Self only has become all, whereby 
then should he see, and whom should he see ?’—But those 
texts set forth the Real; M4yA on the other hand is non- 
real, and hence the view of its permanency is not in real 
conflict with the texts !—Brahman, we reply, has for its 
essential nature unlimited bliss, and hence cannot be con- 
scious of, or affected with, unreal MAya, without avidya. 
Of what use, we further ask, should an eternal non-real 
MAya be to Brahman ?—Brahman by means of it deludes 
the individual souls!—But of what use should such delusion 
be to Brahman ?—It affords to Brahman a kind of sport or 
play !—But of what use is play to a being whose nature is 
unlimited bliss? —Do we not then see in ordinary life also 
that persons in the enjoyment of full happiness and pros- 
perity indulge all the same in play ?—The cases are not 
parallel, we reply. For none but persons not in their right 
mind would take pleasure in an unreal play, carried on by 
means of implements unreal and known by them to be 
unreal, and in the consciousness, itself, unreal of such a play! 
—tThe arguments set forth previously also prove the im- 
possibility of the fictitious existence of an individual soul 
considered as the abode of avidy4, apart from Brahman 
considered as the abode of Maya. 


Il ADHYAYA, I PADA, 15. 443 


We thus arrive at the conclusion that those who hold 
the non-duality of Brahman must also admit that it is 
Brahman alone which is affected with beginningless avidy4, 
and owing to this avidy4 is conscious of plurality within 
itself. Nor must it be urged against him who holds this 
view of avidy4 belonging to Brahman that he is unable to 
account for the distinction of bondage and release, for 
as there is only the one Brahman affected with Nescience 
and to be released by the cessation of that Nescience, the 
distinction of souls bound and released, &c., has no true 
existence : the empirical distinction of souls bound and re- 
leased, of teachers and pupils, &c. is a merely fictitious one, 
and all such fiction can be explained by means of the avidy4 
of one intelligent being. The case is analogous to that of 
a person dreaming: the teachers and pupils and all the 
other persons and things he may see in his dream are 
fictitiously shaped out of the avidyA of the one dreaming 
subject. For the same reason there is no valid foundation 
for the assumption of many avidyas. For those also who 
hold that avidya belongs to the individual souls do not 
maintain that the distinction of bondage and release, of 
one’s own self and other persons, is real ; and if it is unreal 
it can be accounted for by the avidyA of one subject. This 
admits of being stated in various technical ways—The 
distinctions of bondage and of one’s own self and other 
persons are fictitiously shaped by one’s own avidya ; for 
they are unreal like the distinctions seen by a dreaming 
person.—Other bodies also have a Self through me only ; 
for they are bodies like this my body.—Other bodies also 
are fictitiously shaped by my avidyA; for they are bodies 
or effects, or non-intelligent or fictitious creations, as this 
my body is.—The whole class of intelligent subjects is 
nothing but me; for they are of intelligent nature ; what is 
not me is seen to be of non-intelligent nature ; as e. g. jars. 
—It thus follows that the distinctions of one’s own self 
and other persons, of souls bound and released, of pupils 
and teachers, and so on, are fictitiously created by the avidya 
of one intelligent subject. 

The fact is that the upholder of Duality himself is not 


444 VEDANTA-SOTRAS. 


able to account for the distinction of souls bound and 
released. For as there is an infinity of past aeons, it follows 
that, even if one soul only should attain release in each aeon, 
all souls would by this time have attained release; the actual 
existence of non-released souls cannot thus be rationally 
accounted for.—But the souls are ‘infinite’; this accounts 
for there being souls not yet released !—What, pray, do 
you understand by this ‘infinity’ of souls? Does it mean 
that they cannot be counted? This we cannot allow, for 
although a being of limited knowledge may not be able to 
count them, owing to their large number, the all-knowing 
Lord surely can count them ; if he could not do so it 
would follow that he is not all-knowing.—But the souls are 
really numberless, and the Lord’s not knowing a definite 
number which does not exist does not prove that he is 
not all-knowing |—Not so, we reply. Things which are 
definitely separate (bhinna) from each. other cannot be 
without number. Souls have a number, because they are 
separate ; just as mustard seeds, beans, earthen vessels, 
pieces of cloth, and so on. And from their being separate 
it moreover follows that souls, like earthen vessels, and so 
on, are non-intelligent, not of the nature of Self, and perish- 
able ; and it further follows therefrom that Brahman is not 
infinite. For by infinity we understand the absence of all 
limitation. Now on the theory which holds that there is 
a plurality of separate existences, Brahman which is con- 
sidered to differ in character from other existences cannot 
be said to be free from substantial limitation; for sub- 
stantial limitation means nothing else than the existence of 
other substances. And what is substantially limited can- 
not be said to be free from temporal and spatial limitation ; 
for observation shows that it is just those things which 
differ in nature from other things and thus are substantially 
limited—such as earthen vessels, and so on—which are also 
limited in point of space and time. Hence all intelligent 
existences, including Brahman, being substantially limited, 
are also limited in point of space and time. But this con- 
clusion leads to a conflict with those scriptural texts which 
declare Brahman to be free from all limitation whatsoever 


II ADHYAYA, I PADA, 15. 445 


(‘The True, knowledge, infinite is Brahman, and similar 
texts), and moreover would imply that the souls as well as 
Brahman are liable to origination, decay, and so on; for 
limitation in time means nothing else but a being’s passing 
through the stages of origination, decay, and so on. 

The dvaita-view thus being found untenable on all sides, 
we adhere to our doctrine that this entire world, from 
Brahma down to a blade of grass, springs from the avidya 
attached to Brahman which in itself is absolutely unlimited; 
and that the distinctions of consciousness of pleasure and 
pain, and all similar distinctions, explain themselves from 
the fact of all of them being of the nature of avidy4, just as 
the distinctions of which a dreaming person is conscious. 
The one Brahman, whose nature is eternal self-illumined- 
ness, free from all heterogeneous elements, owing to the 
influence of avidy4 illusorily manifests itself (vivarttate) in 
the form of this world ; and as thus in reality there exists 
nothing whatever different from Brahman, we hold that the 
world is ‘non-different’ from Brahman. 

To this the Dvaitavddin, i.e. the Vaiseshika, replies as 
follows. The doctrine that Brahman, which in itself is 
pure, non-differenced self-illuminedness, has its own true 
nature hidden by avidy4 and hence sees plurality within 
itself, is in conflict with all the valid means of right 
knowledge; for as Brahman is without parts, obscuration, 
i.e. cessation, of the light of Brahman, would mean com- 
plete destruction of Brahman; so that the hypothesis of 
obscuration is altogether excluded. This and other argu- 
ments have been already set forth; as also that the 
hypothesis of obscuration contradicts other views held by 
the Advaitin. Nor is there any proof for the assertion 
that effects apart from their causes are mere error, like 
shell-silver, the separate existence of the effect being refuted 
by Reasoning ; for as a matter of fact there is no valid 
reasoning of the kind. The assertion that the cause only 
is real because it persists, while the non-continuous effects 
—such as jars and waterpots—are unreal, has also been 
refuted before, on the ground that the fact of a thing not 
existing at one place and one time does not sublate its 


446 VEDANTA-SOTRAS. 


real existence at another time and place. Nor is there 
any soundness in the argumentation that the effect is false 
because, owing to its being perceived and its being perish- 
able, it cannot be defined either as real or unreal. For 
a thing’s being perceived and its being perishable does not 
prove the thing’s falseness, but only its non-permanency. 
To prove a thing’s falseness it is required to show that it 
is sublated (i.e. that its non-existence is proved by valid 
means) with reference to that very place and time in 
connexion with which it is perceived; but that a thing is 
sublated with reference to a place and time other than 
those in connexion with which it is perceived, proves only 
that the thing does not exist in connexion with that place 
and time, but not that it is false. This view also may be 
put in technical form, viz. effects such as jars and the like 
are real because they are not sublated with regard to their 
definite place and time; just as the Self is—Nor is there 
any truth in the assertion that the effect cannot originate 
from the cause either modified or unmodified; for the effect 
may originate from the cause if connected with certain 
favouring conditions of place, time, &c. Nor can you 
show any proof for the assertion that the cause, whether 
modified or non-modified, cannot enter into connexion with 
such favouring conditions; as a matter of fact the cause 
may very well, without being modified, enter into such 
connexion.—But from this it follows that the cause must 
have been previously connected with those conditions, 
since previously also it was equally unmodified !—Not so, 
we reply. The connexion with favouring conditions of 
time, place, &c., into which the cause enters, depends on 
some other cause, and not therefore on the fact of its not 
being modified. No fault then can be found with the 
view of the cause, when having entered into a special 
state depending on its connexion with time, place, &c., 
producing the effect. Nor can it be denied in any way 
that the cause possesses originative agency with regard to 
the effect ; for such agency is actually observed, and can- 
not be proved to be irrational—Further there is no proof 
for the assertion that originative agency cannot belong 


11 ADHYAYA, I PADA, 15. 447 


either to mere gold or to a (first) effect of gold such as 
coined gold, or to gold in so far as forming the substrate 
for coins and the like; for as a matter of fact mere gold 
(gold in general), if connected with the helpful factors men- 
tioned above, may very well possess originative capacity. 
To say that we do not perceive any effect different from 
gold is futile; for as a matter of fact we perceive the 
svastika-ornament which is different from mere gold, and 
the existence of different terms and ideas moreover proves 
the existence of different things. Nor have we here to do 
with a mere error analogous to that of shell-silver. For 
a real effected thing, such as a golden ornament, is per- 
ceived during the whole period intervening between its 
origination and destruction, and such perception is not 
sublated with regard to that time and place. Nor is there 
any valid line of reasoning to sublate that perception. That 
at the same time when the previously non-perceived svastika- 
ornament is perceived the gold also is recognised, is due to the 
fact of the gold persisting as the substrate of the ornament, 
and hence such recognition of the causal substance does not 
disprove the reality of the effect—And the attempts to prove 
the unreality of the world by means of scriptural texts we 
have already disposed of in a previous part of this work. 
We further object to the assertion that it is one Self 
which bestows on all bodies the property of being con- 
nected with the Self; as from this it would follow that one 
person is conscious of all the pains and pleasures caused 
by all bodies. For, as seen in the case of Saubhari and 
others, it is owing to the oneness of the Self that one 
person is conscious of the pains and pleasures due to 
several bodies. Nor again must you allege that the non- 
consciousness (on the part of one Self of all pleasures 
and pains whatever) is due to the plurality of the Egos, 
which are the subjects of cognition, and not to the plurality 
of Selfs; for the Self is none other than the subject of cog- 
nition and the Ego. The organ of egoity (ahamkéra), 
on the other hand, which is the same as the internal organ 
(antakkaraza), cannot be the knowing subject, for it is of 
a non-intelligent nature, and is a mere instrument like the 


448 VEDANTA-SOTRAS. 


body and the sense-organs. This also has been proved 
before.—Nor is there any proof for your assertion that 
all bodies must be held to spring from the avidya of one 
subject, because they are bodies, non-intelligent, effects, 
fictitious. For that all bodies are the fictitious creations 
of avidya is not true; since that which is not sublated by 
valid means of proof must be held to be real—Nor again 
can you uphold the assertion that all intelligent subjects 
are non-different, i.e. one, because we observe that whatever 
is other than a subject of cognition is non-intelligent; for 
this also is disproved by the fact of the plurality of intel- 
ligent subjects as proved by the individual distribution, 
among them, of pleasures and pains.——You have further 
maintained ‘ Through me only all bodies are animated by 
a Self; they are the fictitious creations of my avidy4; 
7 alone constitute the whole aggregate of intelligent sub- 
jects, and, on the basis of these averments, have attempted 
to prove the oneness of the Ego. But all this is nothing 
but the random talk of a person who has not mastered 
even the principles of his own theory; for according to 
your theory the Self is pure intelligence to which the 
whole distinction of ‘I,’ ‘ Thou,’ &c., is altogether foreign. 
Moreover, if it be held that everything different from pure, 
non-differenced intelligence is false, it follows that all effort 
spent on learning the Veda with a view to Release is fruit- 
less, for the Veda also is the effect of avidy4, and the effort 
spent on it therefore is analogous to the effort of taking hold 
of the silver wrongly imagined in the shell. Or, to put it 
from a different point of view, all effort devoted to Release 
is purposeless, since it is the effect of knowledge depending 
on teachers of merely fictitious existence. Knowledge 
produced by texts such as ‘Thou art that’ does not put 
an end to bondage, because it is produced by texts which 
are the fictitious product of avidy4; or because it is itself 
of the nature of avidy4; or because it has for its abode 
knowing subjects, who are mere creatures of avidyA; or 
because it is the product of a process of study which de- 
pends on teachers who are the mere creatures of avidya ; it 
is thus no better than knowledge resting on texts teaching 


11 ADHYAYA, I PADA, 15. 449 


how bondage is to be put an end to, which one might 
have heard in a dream. Οὐ, to put the matter again 
from a different point of view, Brahman constituted by 
pure non-differenced intelligence is false, since it is to be 
attained by knowledge, which is the effect of avidyA; or 
since it is to be attained by knowledge abiding in knowing 
subjects who are mere figments of avidy4; or because it 
is attained through knowledge which is the mere figment 
of avidy4. For whatever is attained through knowledge 
of that kind is false; as e.g. the things seen in dreams or 
a town of the Gandharvas (Fata Morgana). 

Nor does Brahman, constituted by pure non-differenced 
intelligence, shine forth by itself, so as not to need—for 
its cognition—other means of knowledge. And that that 
self-luminous knowledge which you declare to be borne 
witness to by itself, really consists in the knowledge of 
particular objects of knowledge—such knowledge abiding 
in particular cognising subjects—this also has been proved 
previously. And the different arguments which were set 
forth as proving Brahman’s non-differenced nature, are 
sufficiently refuted by what we have said just now as to all 
such arguments themselves being the products of avidyé. 

Nor again is there any sense in the theory that the 
principle of non-differenced intelligence ‘ witnesses’ avidy4, 
and implicates itself in the error of the world. For ‘ wit- 
nessing’ and error are observed to abide only in definite 
conscious subjects, not in consciousness in general. Nor 
can that principle of pure intelligence be proved to possess 
illumining power or light depending on itself only. For 
by light (enlightenment) we can understand nothing but 
definite well-established knowledge (siddhi) on the part 
of some knowing subject with regard to some particular 
object. It is on this basis only that you yourself prove 
the self-illuminedness of your universal principle; to an 
absolutely non-differenced intelligence not implying the 
distinction of subject and object such ‘ svayamprak4sataé’ 
could not possibly belong. With regard again to what 
you so loudly proclaim at your meetings, viz. that real 
effects are seen to spring even from unreal causes, we point 


[48] Gg 


450 VEDANTA-SUTRAS. 


out that although you allow to such effects, being non- 
sublated as it were, a kind of existence called ‘empirical’ 
(or ‘conventional ’—vy4vaharika), you yourself acknow- 
ledge that fundamentally they are nothing but products 
of avidyé ; you thus undermine your own position. We 
have, on the other hand, already disposed of this your view 
above, when proving that in all cases effects are originated 
by real causes only. Nor may you plead that what per- 
ception tells us in such cases is contradicted by Scripture ; 
for as, according to you, Scripture itself is an effect, and 
hence of the essence of avidy4, it is in no better case than 
the instances quoted.—You have further declared that, 
although Brahman is to be attained only through unreal 
knowledge, yet it is real since when once attained it is not 
sublated by any subsequent cognition. But this reasoning 
also is not valid; for when it has once been ascertained 
that some principle is attained through knowledge resting 
on a vicious basis, the fact that we are not aware of a 
subsequent sublation of that principle is irrelevant. That 
the principle ‘the reality of things is a universal Void’ is 
false, we conclude therefrom that the reasoning leading to 
that principle is ascertained to be ill-founded, although 
we are not aware of any subsequent truth sublating that 
principle. Moreover, for texts such as ‘There is here 
no plurality whatsoever,’ ‘Knowledge, bliss is Brahman,’ 
the absence of subsequent sublation is claimed on the 
ground that they negative the whole aggregate of things 
different from mere intelligence, and hence are later in 
order than all other texts (which had established that 
aggregate of things). But somebody may rise and say 
‘the Reality is a Void, and thus negative the existence of 
the principle of mere Intelligence also; and the latter 
principle is thus sublated by the assertion as to the Void, 
which is later in order than the texts which it negatives. 
On the other hand the assertion as to the Void being the 
universal principle is not liable to subsequent sublation; 
for it is impossible for any negation to go beyond it. And 
as to resting on a vicious basis, there is in that respect 
no difference between Perception and the other means of 


11 ADHYAYA, I PADA, 15. 451 


knowledge, and the view of general unreality, founded on 
the Vedanta. The proper conclusion therefore is that all 
cognitions whatsoever abide in real subjects of cognition 
and are themselves real, consisting in mental certainty with 
regard to special objects. Some of these cognitions rest 
on defects which themselves are real ; others spring from a 
combination of causes, real and free from all defect. Unless 
we admit all this we shall not be able to account in a 
satisfactory way for the distinction of things true and 
things false, and for all empirical thought. For empirical 
thought, whether true or of the nature of error, presupposes 
inward light (illumination) in the form of certainty with 
regard to a particular object, and belonging to a real 
knowing subject ; mere non-differenced Being, on the other 
hand (not particularised in the form of a knowing subject), 
cannot be the cause of states of consciousness, whether 
referring to real or unreal things, and cannot therefore form 
the basis of empirical thought. 

Against our opponent's argument that pure Being must 
be held the real substrate of all erroneous superimposition 
(adhy4sa), for the reason that no error can exist without 
a substrate, we remark that an error may take place even 
when its substrate is unreal, in the same way as an error 
may exist even when the defect (giving rise to the error), 
the abode of the defect, the subject of cognition and the 
cognition itself are unreal. The argument thus loses its 
force. Possibly he will now argue that as an error is never 
seen to exist where the substrate is unreal, the reality of 
pure Being (as furnishing the required basis for error) 
must necessarily be admitted. But, we point out, it also 
is a fact that errors are never observed where the defect, 
the abode of the defect, the knowing subject and the act of 
knowledge are unreal ; and if we pay regard to observation, 
we must therefore admit the reality of all these factors as 
well, There is really no difference between the two cases, 
unless our opponent chooses to be obstinate. 

You further asserted that, on the theory of many really 
different Selfs, it would follow from the infinity of the past 
seons that all souls must have been released before this, 

Gg2 


452 VEDANTA-SUTRAS. 


none being left in the state of bondage ; and that hence the 
actually observed distinction of souls bound and released 
remains unexplained. But this argumentation is refuted 
by the fact of the souls also being infinite. You indeed 
maintained that, if the souls are really separate,.they must 
necessarily have a definite number like beans, mustard- 
seeds, earthen vessels, and so on; but these instances are 
beside the point, as earthen vessels, and so on, are also 
infinite in number.—But do we not actually see that all 
these things have definite numbers, ‘Here are ten jars; 
a thousand beans,’ &c.?—True, but those numbers do not 
belong to the essential nature of jars, and so on, but only 
to jars in so far as connected with time, place, and other 
limiting adjuncts, And that souls also have definite 
numbers in this sense, we readily admit. And from this 
it does not follow that all souls should be released; for 
essentially the souls are infinite (in number).—Nor are 
you entitled to maintain that the real separation of indi- 
vidual souls would imply that, as earthen vessels and the 
like, they are non-intelligent, not of the nature of Self, and 
perishable. For the circumstance of individuals of one 
species being distinct from each other, does in no way 
imply that they possess the characteristics of things 
belonging to another species: the individual separation 
of jars does not imply their having the characteristics of 
pieces of cloth—yYou further maintain that from the 
hypothesis of a real plurality of souls it follows that 
Brahman is substantially limited, and in consequence 
of this limited with regard to time and space also, and 
that hence its infinity is disproved. But this also is 
a mistaken conclusion. Things substantially limited may 
be limited more or less with regard to time and place: 
there is no invariable rule on this point, and the measure 
of their connexion with space and time has hence to be 
determined in dependence on other means of knowledge. 
Now Brahman’s connexion with αὐ space and ai/ time 
results from such other means of proof, and hence there is 
no contradiction (between this non-limitation with regard 
to space and time, and its limitation in point of substance— 


11 ADHYAyYA, 1 PADA, 15. 453 


which is due to the existence of other souls).—But mere 
substantial limitation, as meaning the absence of non- 
limitation of any kind, by itself proves that Brahman is 
not infinite !—Well, then you yourself are in no better 
case; for you admit that Brahman is something different 
from avidyé. From this admission it follows that Brahman 
also is something ‘ different,’ and thus all the disadvantages 
connected with the view of difference cling to your theory 
as well. If on the other hand it should not be allowed that 
Brahman differs in nature from avidyA, then Brahman’s 
nature itself is constituted by avidy4, and the text defining 
Brahman as ‘the True, knowledge, infinite’ is contrary to 
sense.—If the reality of ‘difference’ is not admitted, then 
there is no longer any distinction between the.proofs and 
the mutual objections set forth by the advocates of different 
theories, and we are landed in gerteral confusion. The 
proof of infinity, we further remark, rests altogether on the 
absence of limitation of space and time, not on absence of 
substantial limitation ; absence of such limitation is some- 
thing very much akin to the ‘horn of a hare’ and is 
perceived nowhere. On the view of difference, on the other 
hand, the whole world, as constituting Brahman’s body, 
is its mode, and Brahman is thus limited neither through 
itself nor through other things—We thus arrive at the 
conclusion that, as effects are real in so far as different from 
their cause, the effect of Brahman, i.e. the entire world, is 
different from Brahman. 

Against this view the Sftra now declares itself as 
follows.—The non-difference of the world from Brahman, 
the highest cause, follows from ‘ what begins with the word 
4rambhana’—which proves such non-difference ; ‘ what 
begins with the word 4rambhana’ means those clauses 
at the head of which that word is met with, viz. ‘va#4ram- 
bhanam vikéro namadheyam mrittikety eva satyam’ ; 
‘Being only this was in the beginning, one only, without 
a second’ ; ‘it thought, may I be many, may I grow forth; 
it sent forth fire’; ‘having entered with this living Self’ ; 
‘In the True, my son, all these creatures have their root, 
in the True they dwell, in the True they rest’; ‘In that all 


454 VEDANTA-SOTRAS. 


that exists has its Self; it is the True, it is the Self; and 
thou art it, O Svetaketu’ (KA. Up. VI, 1-8)—it is these 
clauses and others of similar purport which are met with in 
other chapters, that the Sdtra refers to. For these texts 
prove the non-difference from Brahman of the world 
consisting of non-sentient and sentient beings. This is as 
follows. The teacher, bearing in his mind the idea of 
Brahman constituting the sole cause of the entire world 
and of the non-difference of the effect from the cause, asks 
the pupil, ‘Have you ever asked for that instruction by 
which the non-heard is heard, the non-perceived is per- 
ceived, the not known is known’ ; wherein there is implied 
the promise that, through the knowledge of Brahman the 
general cause, its effect, i.e. the whole Universe, will be 
known? The pupil, not knowing that Brahman is the sole 
cause of the Universe, raises a doubt as to the possibility 
of one thing being known through another, ‘ How then, Sir, 
is that instruction?’ and the teacher thereupon, in order to 
convey the notion of Brahman being the sole universal 
cause, quotes an instance showing that the non-difference 
of the effect from the cause is proved by ordinary experi- 
ence, ‘As by one clod of clay there is known everything 
that is made of clay’; the meaning being ‘as jars, pots, 
and the like, which are fashioned out of one piece of clay, 
are known through the cognition of that clay, since their 
substance is not different from it.’ In order to meet the 
objection that according to Kaz4da’s doctrine the effect 
constitutes a substance different from the cause, the teacher 
next proceeds to prove the non-difference of the effect from 
the cause by reference to ordinary experience, ‘ vaédram- 
bhanam vikéro namadheyam mrittikety eva satyam. 
Arambhanam must here be explained as that which is 
taken or touched (4-rabh= 4-labh; and ‘alambha/ sparsa- 
himsayohk’); compare P4zini III, 3, 113, as to the form and 
meaning of the word. ‘Va4é4,’ ‘on account of speech,’ we © 
take to mean ‘on account of activity preceded by speech’ ; 
for activities such as the fetching of water in a pitcher are 
preceded by speech, ‘ Fetch water in the pitcher,’ and so on. 
For the bringing about of such activity, the material clay 


1 ADHYAYA, 1 PADA, 15. 455 


(which had been mentioned just before) touches (enters into 
contact with) an effect (vik4ra), ie. a particular make or 
configuration, distinguished by having a broad bottom and 
resembling the shape of a belly, and a special name 
(namadheya), viz. pitcher, and so on, which is applied 
to that effect; or, to put it differently, to the end that 
certain activities may be accomplished, the substance clay 
receives a new configuration and a new name, Hence jars 
and other things of clay are clay (mrittik4), i.e. are of the 
substance of clay, only; this only is true (satyam), i.e. 
known through authoritative means of proof; only (eva), 
because the effects are not known as different substances. 
One and the same substance therefore, such as clay 
or gold, gives occasion for different ideas and words 
only as it assumes different configurations ; just as we, ob- 
serve that one and the same Devadatta becomes the object 
of different ideas and terms, and gives rise to different 
effects, according to the different stages of life—youth, 
old age, &c.—which he has reached.—The fact of our 
saying ‘the jar has perished’ while yet the clay persists, 
was referred to by the Parvapakshin as proving that the 
effect is something different from the cause ; but this view 
is disproved by the view held by us that origination, 
destruction, and so on, are merely different states of one 
and the same causal substance. According as one and 
the same substance is in this or that state, there belong to 
it different terms and different activities, and these different 
states may rightly be viewed as depending on the activity 


1 The meaning of the four words constituting the clause there- 
fore would be, ‘On account of speech (i.e. for the sake of the 
accomplishment of certain activities such as the bringing of water, 
which are preceded by speech), there is touched (by the previously 
mentioned substance clay) an effect and a name; i.e. for the sake 
of, &c., clay modifies itself into an effect having a special name.’ 
The Commentary remarks that ‘4rambhanam ’ cannot be taken in 
the sense of upfdina; since, on the theory of the unreality of 
effects, the effect is originated not by speech but by thought 
(imagination) only; and on the pariv4ma doctrine the effect is 
likewise not originated by speech but by Brahman. 


456 VEDANTA-SOTRAS. 


of an agent. The objections again which are connected 
with the theory of ‘manifestation’ are refuted by our not 
acknowledging such a thing at all as ‘ manifestation.’ Nor 
does the admission of origination render the doctrine of 
the reality of the effect irrational ; for it is only the Real 
that originates.—But it is a contradiction to maintain that 
that which previously exists is originated !—This, we reply, 
is the objection of a person who knows nothing about the 
true nature of origination and destruction. A substance 
enters into different states in succession; what passes away 
is the substance in its previous states, what originates is 
the substance in its subsequent states. As thus the 
substance in all its states has being, there is nothing 
irrational in the satkarya theory.—But the admission of 
the. origination of a non-existing state lands us in the 
asatkarya theory !—If he, we retort, who holds the asatkarya 
theory is of opinion that the origination of the effect does 

not itself originate, he is similarly landed in the satkarya 
theory; and if he holds that the origination itself 
originates, he is led into a regressus in infinitum. According 
to us, on the other hand, who hold that states are incapable 
of being apprehended and of acting apart from that of 
which they aré states, origination, destruction, and so on, 
belong only to ἃ substance whith is in a certain state; 
and on this theory ho difficulty remains. And in the 
same way as the state of being a jar results from the clay 
abandoning the condition of being either two halves of 
a jar or a lump of clay, plurality results from a substance 
giving up the state of oneness, and oneness from the giving 
up of plurality; hence this point also gives rise to no 
difficulty. 

We now consider the whole KAandogya-text in con- 
nexion, ‘Sad eva somye=dam agra 4sid ekam evAdvitiyam.’ 
This means—That which is Being, i.e. this world which 
now, owing to the distinction of names and forms, bears 
a manifold shape, was in the beginning one only, owing 
to the absence of the distinction of names and forms. And 
as, owing to the ‘Sat’ being endowed with all powers, a 
further ruling principle is out of the question, the world was 


Il ADHYAYA, I PADA, 15. 457 


also ‘without a second.’ This proves the non-difference of 
the world from Brahman. In the same way the next clause 
also, ‘It thought, may I be many, may I grow forth,’ which 
describes the creation of the world ‘as proceeding from 
a resolve of the Self to differentiate itself into a world 
consisting of manifold beings movable and immovable, 
viz. Fire, and so on, enables us to determine that the 
effect, i.e. the world, is non-different from the highest cause, 
i.e. the highest Brahman. 

And as now a further doubt may arise as to how the 
highest Brahman with all its perfections can be designated 
as one with the world, and how the world can be desig- 
nated as one, without a second, not dependent on another 
guiding principle; and how this thought, i.e. the resolution, 
on the part of the Supreme cause, of differentiating itself 
into a manifold world, and the creation corresponding to 
that resolution are possible ; the text continues, ‘ That deity 
thought—Let me now enter those three beings with this 
living Self (giva 4tman) and distinguish names and forms ’— 
which means, ‘Let me make the aggregate of non-sentient 
things (for this is meant by the “three beings”) to possess 
various names and forms, by entering into them by means 
of the giva which is of the nature of my Self’ The 
possession of names and forms must thus be understood 
to be effected by the giva entering into matter as its Self. 
There is another scriptural text also which makes it clear 
that the highest Brahman enters, so as to be their Self, 
into the world together with the givas. ‘Having sent 
forth that he entered into it. Having entered into it he 
became sat and tyat (i.e. sentient and non-sentient 
beings). And that the entire aggregate of sentient and 
non-sentient beings, gross or subtle, in their effected or 
their causal state, constitutes the body of the highest 
Brahman, and that on the other hand the highest Brahman 
constitutes their Self—this is proved by the antaryamin- 
brahmaza and similar texts. This disposes of the doubt 
raised above. Since Brahman abides, as their Self, in all 
non-sentient matter together with the givas, Brahman is 
denoted by the term ‘world’ in so far only as it (i.e. 


458 VEDANTA-SOTRAS. 


Brahman) has non-sentient and sentient beings for its 
body, and hence utterances such as ‘This which is Being 
only was in the beginning one only’ are unobjectionable in 
every way. All change and all imperfection belongs only 
to the beings constituting Brahman’s body, and Brahman 
itself is thus proved to be free from all imperfection, 
a treasure as it were of all imaginable holy qualites. This 
point will be further elucidated under II, 1, 22.—The 
-Khandogya-text then further teaches that all sentient 
and non-sentient beings have their Self in Brahman ‘in 
that all this has its Self’; and further inculcates this truth 
in ‘ Thou art that.’ 

Texts met with in other sections also teach this same 
non-difference of the general cause and its effect: ‘ All this 
indeed is Brahman’ (KA. Up. III, 14, 1); ‘When the Self 
has been seen, heard, perceived, and known, then all this 
is known’ (Bri. Up. IV, 5, 6); ‘ That Self is all this’ (Bré. 
Up. II, 4, 6); ‘ Brahman indeed is all this’ (Mai. Up. IV, 
6); ‘ The Self only is all this’ (KZ. Up. VII, 25, 2). Other 
texts, too, negative difference: ‘ Everything abandons him 
who looks for anything elsewhere than in the Self’ (Brz. 
Up. II, 4, 6); ‘There is not any plurality here’ (Bri. Up. 
IV, 4, 19); ‘From death to death goes he who sees here 
any plurality’ (Brz. Up. IV, 4, 19). And in the same spirit 
the passage ‘ For where there is duality as it were, one sees 
the other; but when for him the Self has become all, 
whereby then should he see and whom?’ (Bri. Up. II, 4, 
13)—in setting forth that the view of duality belongs to him 
who does not know and the view of non-duality to him who 
knows—intimates that non-difference only is real. 

It is in this way that we prove, by means of the texts 
beginning with 4rambhama, that the world is non-different 
from the universal cause, i.e. the highest Brahman. Brahman 
only, having the aggregate of sentient and non-sentient 
beings for its body and hence for its modes (prak4ra), 
is denoted by all words whatsoever. The body of this 
Brahman is sometimes constituted by sentient and non- 
sentient beings in their subtle state, when—just owing to 
that subtle state—they are incapable of being (conceived 


Il ADHYAYA, I PADA, 15. 459 


and) designated as apart from Brahman whose body they 
form: Brahman is then in its so-called causal condition. 
At other times the body of Brahman is constituted by all 
sentient and non-sentient beings in their gross, manifest 
state, owing to which they admit of being thought and 
spoken of as having distinct names and forms: Brahman 
then is in its ‘effected’ state. The effect, i.e. the world, 
is thus seen to be non-different from the cause, i.e. the 
highest Brahman. And that in the effected as well as 
the causal state of Brahman’s body as constituted by 
sentient and non-sentient beings, and. of Brahman embodied 
therein, perfections and imperfections are distributed 
according to the difference of essential nature between 
Brahman and its body, as proved by hundreds of scriptural 
texts, we have shown above. 

Those on the other hand who establish the non-difference 
of cause and effect, on the basis of the theory of the effect’s 
non-reality, are unable to prove what they wish to prove; 
for the True and the False cannot possibly be one. If 
these two were one, it would follow either that Brahman 
is false or that the world is real—Those again who (like 
Bhaskara) hold the effect also to be real—the difference 
of the soul and Brahman being due to limiting conditions, 
while their non-difference is essential; and the difference 
as well as the non-difference of Brahman and matter being 
essential—enter into conflict with all those texts which 
declare that the soul and Brahman are distinct in so far as 
the soul is under the power of karman while Brahman is 
free from all evil, &c., and all those texts which teach that 
non-sentient matter undergoes changes while Brahman 
does not. For as, according to them, nothing exists but 
Brahman and the limiting adjuncts, Brahman—as being 
indivisible—must be undivided while entering into connexion 
with the upddhis, and hence itself undergoes a change into 
inferior forms. And if they say that it is only the power 
(sakti), not Brahman itself, which undergoes a change ; this 
also is of no avail since Brahman and its power are non- 
different. 

. Others again (Y4davaprak4sa) hold that the general 


460 VEDANTA-SOTRAS. 


cause, i.e. Brahman, is pure Being in which all distinctions 
and changes such as being an enjoying subject, and so on, 
have vanished, while however it is endowed with all possible 
potentialities. During a pralaya this causal substance 
abides self-luminous, with all the distinctions of conscious- 
ness of pleasure and pain gone to rest, comparable to the 
soul of a man held by dreamless sleep, different however 
in nature from mere non-sentient matter. During the 
period of a creation, on the other hand, just as the substance 
called clay assumes the forms of jars, platters, and so on, 
or as the. water of the sea turns itself into foam, waves, 
bubbles, and so on, the universal causal substance abides 
in the form of a triad of constituent parts, viz. enjoying 
subjects, objects of enjoyment, and a ruler. The attributes 
of being a ruler, or an object of enjoyment, or an enjoying 
subject, and the perfections and imperfections depending 
on those attributes, are therefore distributed in the same 
way as the attributes of being a jar or pitcher or platter ; 
and the different effects of these attributes are distributed 
among different parts of the substance, clay. The objects 
of enjoyment, subjects of enjoyment, and the ruler are one, 
on the other hand, in so far as ‘that which is’ constitutes 
their substance; just as jars, platters and pitchers are one 
in so far as their substance is constituted by clay. It is 
thus one substance only, viz. ‘that which is,’ that appears 
in different conditions, and it is in this sense that the world 
is non-different from Brahman.—But this theory is really 
in conflict with all Scripture, Smriti, Itihdsa, Puraza and 
Reasoning. For Scripture, Smriti, Itihdsa and Purdza 
alike teach that there is one supreme cause, viz. Brahman— 
a being that is the Lord of all Lords, all-knowing, all- 
powerful, instantaneously realising all its purposes, free 
of all blemish, not limited either by place or time, enjoying 
supreme unsurpassable bliss. Nor can it be held that 
above the Lord there is ‘ pure Being’ of which the Lord 
is a part only. For ‘ This which is “ being” only was in the 
beginning one only, without a second; it thought, may I be 
many, may I grow forth’ (KA. Up. VI, 2, 3); ‘ Verily, in 
the beginning this was Brahman, one only. Being one 


11 ADHYAYA, 1 PADA, 15. 461 


it was not strong enough. It created the most excellent 
Kshattra, viz. those Kshattras among the Devas—Indra, 
Varuna, Soma, Rudra, Parganya, Yama, Mrityu, fsana’ (Bré, 
Up. I, 4, 11); ‘In the beginning all this was Self, one 
only; there was nothing whatsoever else blinking. He 
thought, shall I send forth worlds’ (Ait. Ar. II, 4, 1, 1, 2); 
‘There was in truth N4rayaza only, not Brahmé, not fsana, 
nor heaven and earth, nor the nakshatras, nor the waters, 
nor Agni, nor Soma, nor Sfrya. Being alone he felt 
no delight. Of him merged in meditation’ &c. (Mahana. 
Up. I, 1)}—these and other texts prove that the highest 
cause is the Lord of all Lords, Narayana. For as the 
terms ‘Being,’ ‘Brahman,’ ‘Self, which are met with in 
sections treating of the same topic, are in one of those 
parallel sections particularised by the term ‘Nardyaza,’ 
it follows that they all mean Néradyaza. That the Lord 
only is the universal cause is shown by the following text 
also, ‘ He the highest great lord of lords, the highest deity 
of deities—he is the cause, the lord of the lords of the 
organs, and there is of him neither parent nor lord’ (Svet. 
Up. VI, 7, 9). Similarly the Manu Smriti, ‘Then the 
divine Self-existent (Brahm4)—dgesirous to produce from 
his own body beings of many kind—first with a thought 
created the waters and placed his seed in them’ (Ma. I, 
6-8). Itihdsas and Purds#as also declare the Supreme 
Person only to be the universal cause, ‘ Narayana, of whom 
the world is the body, of infinite nature, eternal, when 
desirous to create sent forth from a thousandth part of 
himself the souls in two divisions, ‘From Vishzu the 
world originated and in him it abides.’ 

Nor is it possible to hold that the Lord is pure ‘ Being’ 
only, for such ‘ Being ’ is admitted to be an element of the 
Lord; and moreover all ‘Being’ has difference. Nor can 
it be maintained that the Lord’s connexion with all his 
auspicious qualities— knowledge, bliss, and so on—is 
occasional (adventitious) merely ; it rather is essential and 
hence eternal. Nor may you avail yourself of certain 
texts—viz. ‘His high power (sakti) is revealed as manifold, 
as essential, and (so) his knowledge, strength and action’ 


462 VEDANTA-SOTRAS. 


(Svet. Up. VI, 8); ‘He who is all-knowing, all-cognising ’ 
(Mu. Up. I, 1, 9), and others—to the end of proving that 
what is essential is only the Lord’s connexion with the 
potentialities (sakti) of knowledge, bliss, and so on. For in 
the Svet4svatara-text the word ‘essential’ independently 
qualifies ‘knowledge, strength, and action’ no less than 
‘sakti’; and your explanation would necessitate so-called 
implication (lakshav4). Nor again can it be said that in 
words such as sarvagaa (all-knowing), the formative sufhix 
expresses potentiality only, as it admittedly does in other 
words such as pAkaka (cook); for grammar does not 
teach that all these (krzt) affixes in general express 
potentiality or capability only. It rather teaches (cp. 
Panini III, 2, 54) that a few krit-affixes only have this 
limited meaning ; and in the case of pa#aka and similar 
words we must assume capability to be denoted, because 
there is no other explanation open to us.—If, moreover, 
the Lord were held to be only a part of the Sat it would 
follow that the Sat, as the whole, would be superior to the 
Lord just as the ocean is superior to a wave, and this 
would be in conflict with ever so many scriptural texts 
which make statements about the Lord, cp. e.g. ‘ Him the 
highest great lord of lords’; ‘There is none seen like to 
him or superior’ (Svet. Up. VI, 7, 8). If, moreover, mere 
Being is held to be the Self of all and the general whole, 
and the Lord only a particular part of it, this would imply 
the stultification of all those texts which declare the Lord 
to be the general Self and the whole of which all beings 
are parts; for jars and platters certainly cannot be held 
to be parts of, and to have their being in, pitchers (which 
themselves are only special things made of clay). Against 
this you perhaps will plead that as Being in general is fully 
present in all its parts, and hence also in that part which 
is the Lord, all other things may be viewed as having their 
Self in, and being parts of, him.—But from your principles 
we might with equal right draw the inference that as Being 
in general is fully present in the jar, the Lord is a part 
of the jar and has his Self in that! From enunciations 
such as ‘the jar is,’ ‘the cloth is,’ it appears that Being 


Il ADHYAYA, I PADA, 16. 463 


is an attribute of things, and cannot therefore be a substance 
and a cause. By the ‘being’ of a thing we understand 
the attribute of its being suitable for some definite practical 
effect ; while its ‘non-being’ means its suitability for an 
effect of an opposite nature.—Should it on the other hand 
be held that substances only have being, the (unacceptable) 
consequence would be that actions, and so on, are non- 
existent. And if (to avoid this consequence) it were said 
that the being of actions, and so on, depends on their 
connexion with substances, it would be difficult to show 
(what yet should be shown) that ‘being’ is everywhere of 
one and the same nature. Moreover, if everything were 
non-different in so far as ‘being,’ there would be a universal 
consciousness of the nature of everything, and from this 
there would follow a general confusion of all good and evil 
(i.e. every one would have conscious experience of every- 
thing) This point we have explained before. For all 
these reasons non-difference can only have the meaning set 
forth by us.—Here the following doubt may arise. In the 
case of childhood, youth, and so on, we observe that 
different ideas and different terms are applied to different 
states of one and the same being; in the case of clay, 
wood, gold, &c., on the other hand, we observe that different 
ideas and terms are applied to different things. On what 
ground then do you determine that in the case of causes 
and effects, such as e.g. clay and jars, it is mere difference 
of state on which the difference of ideas and terms is based ?— 
To this question the next Sftra gives a reply. 


16. And because (the cause) is perceived in the 
existence of the effect. 


This means—because gold which is the cause is perceived 
in the existence of its effects, such as earrings and the like; 
i.e. on account of the recognition of gold which expresses 
itself in the judgment ‘this earring is gold.’ We do not on 
the other hand perceive the presence of clay, and so on, in 
gold, and so on. The case of the cause and the effect is 
thus analagous to that of the child and the youth: the word 
‘effect’ denotes nothing else but the causal substance which 


464 VEDANTA-SOTRAS. 


has passed over into a different condition. He also who 
holds the effect to be a new thing acknowledges that the 
effect is connected with a different state, and as this dif- 
ferent state suffices to account for the difference of ideas 
and words, we are not entitled to assume a new substance 
which is not perceived. Nor must it be said that the 
recognition of the gold in the earring is due to generic 
nature (the two ἐλέησε being different, but having the same 
generic nature); for we perceive no new substance which 
could be the abode of the generic character. What we 
actually perceive is one and the same substance possessing 
the generic characteristics of gold, first in the causal state 
and then in the effected state. Nor again can it be said 
that even on the supposition of difference of substance, 
recognition of the cause in the effect results from the con- 
tinuity of the so-called intimate cause (samavdyi-kdrana). 
For where there is difference of substances we do not 
observe that mere continuity of the abode gives rise to the 
recognition (of one substance) in the other substance 
residing in that abode.—But in the case of certain effects, as 
e.g. scorpions and other vermin which originate from dung, 
that recognition of the causal substance, i.e. dung (to which 
you refer as proving the identity of cause and effect), is not 
observed to take place !—You misstate the case, we reply; 
here also we do recognise in the effect that substance which 
is the primal cause, viz. earth.—But in smoke, which is the 
effect of fire, we do not recognise fire!—True! but this 
does not disprove our case. Fire is only the operative cause 
of smoke; for smoke originates from damp fuel joined 
with fire. That smoke is the effect of damp fuel is proved 
thereby, as well as that both have smell (which shows 
them to be alike of the substance of earth).—As thus the 
identity of the substance is perceived in the effect also, we 
are entitled to conclude that the difference of ideas and 
terms rests on difference of state only. The effect, there- 
fore, is non-different from the cause.—This is so for the 
following reason also. 


17. Andon account of the existence of that which 
is posterior. 


11 ADHYAyA, 1 PADA, 18. 465 


On account of the existence of the posterior, i.e. the 
effect existing in the cause—for this reason also the 
effect is non-different from the cause. For in. ordinary 
language as well as in the Veda the effect is spoken of in 
terms of the cause; as when we say, ‘all these things— 
jars, platters, &c.—were clay only this morning’; or when 
the Veda says, ‘ Being only was this in the beginning.’ 


18. If it be said ‘not, on account of the designa- 
tion of the (effect as the) non-existent; we reply, 
not so, on account (of such designation being due 
to) another attribute, (as appears) from the comple- 
mentary passage, from Reasoning, and from another 
Vedic text. 


The assertion that ordinary speech as well as the Veda 
acknowledges the existence of the effect in the cause cannot 
be upheld ‘on account of the designation of (the effect as) 
the non-existent.’ For the Veda says, ‘Non-being only 
was this in the beginning’ (KA. Up. III, 19, 1) ; ‘ Non-being 
indeed was this in the beginning’ (Taitt. Up. II, 6, 1); ‘In 
the beginning truly this was not anything whatever.’ And 
in ordinary language we say ‘In the morning all this—jars, 
platters, and so on,—was not.’—This objection the Stra pro- 
ceeds to refute. ‘Not so,on account of such designation being 
due to another attribute.’ The designation of the effected 
substance as the non-existent is due to the effect having at 
an earlier time a different quality, i.e. a different consti- 
tution; not to its being, as you think, absolutely non- 
existing. The quality different from the quality of exist- 
ence is non-existence ; that is to say, of the world designated 
as this, the quality of existence is constituted by name 
and form, while the quality of non-existence consists in the 
subtle state opposed to name and form.—But how is this 
known ?—‘ From the complementary passage, from Reason- 
ing, and from another text.’ The complementary passage 
is the one following on the last text quoted above, viz. 
‘that Non-existent formed the resolve “may I be.”’ The 
resolve referred to in this complementary text serving as 


[48] Hh 


466 VEDANTA-SOTRAS. 


an inferential sign to determine that the Non-existence 
spoken of is other than absolute Non-existence, we, on the 
basis of the observation that all the three texts quoted 
treat of the same matter, conclude that in the other two 
texts also the Non-existent has to be understood in the 
same sense. ‘From Reasoning.’ Reasoning shows Being 
and Non-being to be attributes of things. The possession, 
on the part of clay, of a certain shape, a broad base, 
a belly-shaped body, and so on, is the cause of our thinking 
and saying ‘the jar exists,’ while the connexion, on the 
part of the clay, with a condition opposed to that of a jar 
is the cause of our thinking and saying ‘the jar does not 
exist.’ A condition of the latter kind is e.g. the clay’s 
existing in the form of two separate halves of a jar, and it 
is just this and similar conditions of the clay which account 
for our saying that the jar does not exist. We do not 
perceive any non-existence of the jar different from the 
kind of non-existence described; and as the latter suf- 
ficiently accounts for all current ideas and expressions as to 
non-existence, there is no occasion to assume an additional 
kind of non-existence—And also ‘from another text.’ 
The text meant is that often quoted, ‘Being only was 
this in the beginning.’ For there the view of the absolute 
non-being of the effect is objected to, ‘But how could it be 
thus?’ &c., and then the decision is given that from the 
beginning the world was ‘being.’ This matter is clearly 
set forth in the text ‘This was then undistinguished; it 
became distinguished by name and form’ (Brz. Up. I, 4, 7). 

The next two Sftras confirm the doctrine of the non- 
difference of the effect from the cause by two illustrative 
instances. 

19. And like a piece of cloth. 

As threads when joined in a peculiar cross-arrangement 
are called a piece of cloth, thus acquiring a new name, 
a new form, and new functions, so it is with Brahman 
also. 

20. And as the different vital airs. 

As the one air, according as it undergoes in the body 


11 ADHYAYA, 1 PADA, 21. 467 


different modifications, acquires a new name, new charac- 
teristics, and new functions, being then called prdza, 
ap4na, and so on; thus the one Brahman becomes the 
world, with its manifold moving and non-moving beings.— 
The non-difference of the world from Brahman, the highest 
cause, is thus fully established. 

Here terminates the ‘4rambhaza’ adhikarama. 


21. From the designation of the ‘ other’ (as non- 
different from Brahman) there result (Brahman’s) not 
creating what is beneficial, and other imperfections. 

‘Thou art that’; ‘this Self is Brahman’—these and 
similar texts which declare the non-difference of the world 
from Brahman, teach, as has been said before, at the same 
time the non-difference from Brahman of the individual 
soul also. But an objection here presents itself. If these 
texts really imply that the ‘other one,’ i.e. the soul, is 
Brahman, there will follow certain imperfections on Brah- 
man’s part, viz. that Brahman, endowed as it is with 
omniscience, the power of realising its purposes, and so on, 
does not create a world of a nature beneficial to itself, but 
rather creates a world non-beneficial to itself; and the like. 
This world no doubt is a storehouse of numberless pains, 
either originating in living beings themselves or due to the 
action of other natural beings, or caused by supernatural 
agencies. No rational independent person endeavours to 
produce what is clearly non-beneficial to himself. And 
as you hold the view of the non-difference of the world 
from Brahman, you yourself set aside all those texts which 
declare Brahman to be different from the soul; for were 
there such difference, the doctrine of general non-difference 
could not be established. Should it be maintained that 
the texts declaring difference refer to difference due to 
limiting adjuncts, while the texts declaring non-difference 
mean essential non-difference, we must ask the following 
question—does the non-conditioned Brahman know, or does 
it not know, the soul which is essentially non-different from 
it? If it does not know it, Brahman’s omniscience has to 
be abandoned. If, on the other hand, it knows it, then 

Hh2 


468 VEDANTA-SOTRAS. 


Brahman is conscious of the pains of the soul—which is 
non-different from Brahman—as its own pains; and from 
this there necessarily follows an imperfection, viz. that Brah- 
man does not create what is beneficial and does create what 
is non-beneficial to itself. If, again, it be said that the 
difference of the soul and Brahman is due to Nescience on 
the part of both, and that the texts declaring difference 
refer to difference of this kind, the assumption of Nescience 
belonging to the soul leads us to the very alternatives just 
stated and to their respective results. Should the ag#ana, 
on the other hand, belong to Brahman, we point out that 
Brahman, whose essential nature is self-illuminedness, can- 
not possibly be conscious of ag#4na and the creation of 
the world effected by it. And if it be said that the light 
of Brahman is obscured by ag#4na, we point to all the 
difficulties, previously set forth, which follow from this 
hypothesis—to obscure light means to make it cease, and 
to make cease the light of Brahman, of whom light is the 
essential nature, means no less than to destroy Brahman 
itself. The view of Brahman being the cause of the world 
thus shows itself to be untenable.—This prima facie view 
the next Satra refutes. 


22. But (Brahman is) additional, on account of 
the declaration of difference. 

The word ‘but’ sets aside the prima facie view. To the 
individual soul capable of connexion with the various kinds 
of pain there is additional, i.e. from it there is different, 
Brahman.—On what ground >—‘ Owing to the declaration 
of difference.’ For Brahman is spoken of as different from 
the soul in the following texts:—‘ He who dwells in the 
Self and within the Self, whom the Self does not know, of 
whom the Self is the body, who rules the Self within, he is 
thy Self, the ruler within, the immortal’ (Bri. Up. III, 
7, 22); ‘Knowing as separate the Self and the Mover, 
blessed by him he gains Immortality’ (Svet. Up. I, 6); ‘He 
is the cause, the Lord of the lords of the organs’ (i.e. the 
individual souls) (Svet. Up. VI, 9); ‘One of them eats 
the sweet fruit; without eating the other looks on’ (Svet. Up. 


11 ADHYAYA, 1 PADA, 23. 469 


IV, 6); ‘There are two, the one knowing, the other not 
knowing, both unborn, the one a ruler, the other not a 
ruler’ (Svet. Up. I, 9); ‘Embraced by the prag#a Self’ 
(Brz. Up. IV, 3, 21); ‘Mounted by the prag#a Self’ (Bri. 
Up. IV, 3, 35); ‘From that the ruler of mAyA sends forth 
all this, in that the other is bound up through may 
(Svet. Up. IV, 9); ‘the Master of the Pradhana and the 
souls, the lord of the guszas’ (Svet. Up. VI, 16) ; ‘the eternal 
among eternals, the intelligent among the intelligent, who, 
one, fulfils the desires of many’ (Svet. Up. VI, 13); ‘who 
moves within the Unevolved, of whom the Unevolved is the 
body, whom the Unevolved does not know; who moves 
within the Imperishable, of whom the Imperishable is the 
body, whom the Imperishable does not know; who moves 
within Death, of whom Death is the body, whom Death 
does not know ; he is the inner Self of all beings, free from 
evil, the divine one, the one God, Narayaza’; and other 
similar texts. ; 


23. And as in the analogous case of stones and 
the like, there is impossibility of that. 

In the same way as it is impossible that the different 
non-sentient things such as stones, iron, wood, herbs, &c., 
which are of an extremely low constitution and subject to 
constant change, should be one in nature with Brahman, 
which is faultless, changeless, fundamentally antagonistic to 
all that is evil, &c. &c.; so it is also impossible that the 
individual soul, which is liable to endless suffering, and 
a mere wretched glowworm as it were, should be one with 
Brahman who, as we know from the texts, comprises within 
himself the treasure of all auspicious qualities, &c. &c. 
Those texts, which exhibit Brahman and the soul in co- 
ordination, must be understood as conveying the doctrine, 
founded on passages such as ‘of whom the Self is the body,’ 
that as the giva constitutes Brahman’s body and Brahman 
abides within the giva as its Self, Brahman has the giva for 
its mode; and with this doctrine the co-ordination referred 
to is not only not in conflict but even confirms it—as we 
have shown repeatedly, e.g. under SQ. 1, 4, 22. Brahman 


470 VEDANTA-SUTRAS. 


in all its states has the souls and matter for its body ; when 
the souls and matter are in their subtle state Brahman is in 
its causal condition; when, on the other hand, Brahman 
has for its body souls and matter in their gross state, it is 
‘effected’ and then called world. In this way the co-ordina- 
tion above referred to fully explains itself. The world is 
non-different from Brahman in so far as it is its effect. 
There is no confusion of the different characteristic qualities; 
for liability to change belongs to non-sentient matter, 
liability to pain to sentient souls, and the possession of all 
excellent qualities to Brahman: hence the doctrine is not 
in conflict with any scriptural text. That even in the state 
of non-separation—described in texts such as, ‘ Being only 
this was in the beginning’—the souls joined to non-sentient 
matter persist in a subtle condition and thus constitute 
Brahman’s body must necessarily be admitted; for that the 
souls at that time also persist in a subtle form is shown 
under Satras II, 1, 34; 35. Non-division, at that time, is 
possible in so far as there is no distinction of names and 
forms. It follows from all this that Brahman’s causality is 
not contrary to reason. 

Those, on the other hand, who explain the difference, 
referred to in Sfitra 22, as the difference between the giva 
in its state of bondage and the giva in so far as free from 
avidya, i.e. the unconditioned Brahman, implicate them- 
selves in contradictions. For the giva, in so far as free 
from avidya, is neither all-knowing, nor the Lord of all, nor 
the cause of all, nor the Self of all, nor the ruler of all—it 
in fact possesses none of those characteristics on which the 
scriptural texts found the difference of the released soul ; 
for according to the view in question all those attributes 
are the mere figment of Nescience. Nor again can the 
Sdtra under discussion be said to refer to the distinction, 
from the individual soul, of a Lord fictitiously created by 
avidy4—a distinction analogous to that which a man in the 
state of avidy4 makes between the shell and the silver; for 
it is the task of the Veddnta to convey a knowledge of that 
true Brahman which is introduced as the object of enquiry 
in the first Satra (‘Now then the enquiry into Brahman’) 


II ADHYAYA, 1 PADA, 24. 471 


and which is the cause of the origination and so on of the 
world, and what they at this point are engaged in is to 
refute the objections raised against the doctrine of that 
Brahman on the basis of Smrsti and Reasoning.—The two 
Sdtras II, 1,8; 9 really form a complementary statement 
to what is proved in the present adhikaraza; for their 
purport is to show also that things of different nature can 
stand to each other in the relation of cause and effect. 
And the Sitra II, 1, 7 has reference to what is contained 
in the previous adhikaraza. 

Here terminates the adhikaraza of ‘designation of the 
other.’ 


24. Should it be said that (it is) not, on account 
of the observation of employment ; we say, not so ; 
for as in the case of milk. 

We have so far determined that it is in no way unreason- 
able to hold that the highest Brahman, which is all-knowing, 
capable of realising its purposes, &c., has all beings, sentient 
and non-sentient, for its body, and hence constitutes the 
Self of all and differs in nature from everything else. We 
now proceed to show that it is not unreasonable to hold 
that, possessing all those attributes, it is able to effect by 
its mere will and wish the creation of this entire manifold 
Universe.—But, it may here be said, it is certainly a matter 
of observation that agents of limited power are obliged to 
employ a number of instrumental agencies in order to effect 
their purposes ; but how should it follow therefrom that the 
view of the all-powerful Brahman producing the world 
without such instrumental agencies is in any way irrational ? 
—dAs, we reply, it is observed in ordinary life that even 
such agents as possess the capability of producing certain 
effects stand in need of certain instruments, some slow- 
witted person may possibly imagine that Brahman, being 
destitute of all such instruments, is incapable of creating 
the world. It is this doubt which we have to dispel. It is 
seen that potters, weavers, &c., who produce jars, cloth, and 
the like, are incapable of actually producing unless they 
make use of certain implements, although they may fully 


472 VEDANTA-SOTRAS. 


possess the specially required skill. Men destitute of such 
skill are not capable of production, even with the help of 
implements ; those having the capacity produce by means 
of the instruments only. This leads to the conclusion that 
Brahman also, although possessing all imaginable powers, 
is not capable of creating the world without employing the 
required instrumental agencies. But before creation there 
existed nothing that could have assisted him, as we know 
from texts such as ‘ Being only this was in the beginning’ ; 
‘there was N&rdyama alone. Brahman’s creative agency 
thus cannot be rendered plausible; and hence the prima 
facie view set forth in the earlier part of the Satra, ‘Should 
it be said that (it is) not; on account of the observation of 
employment (of instruments).’ 

This view is set aside by the latter part of the Satra, 
‘not so; for as in the case of milk.’ It is by no means 
a fact that every agent capable of producing a certain effect - 
stands in need of instruments. Milk, e.g. and water, which 
have the power of producing certain effects, viz. sour milk 
and ice respectively, produce these effects unaided. Analo- 
gously Brahman also, which possesses the capacity of 
producing everything, may actually do so without using 
instrumental aids. The ‘for’ in the Sdtra is meant to 
point out the fact that the proving instances are generally 
known, and thus to indicate the silliness of the objection. 
Whey and similar ingredients are indeed sometimes mixed 
with milk, but not to the end of making the milk turn sour, 
but merely in order to accelerate the process and give to 
the sour milk a certain flavour. 


25. And as in the case of the gods and so on, in 
(their) world. 


As the gods and similar exalted beings create, each in 
his own world, whatever they require by their mere volition, 
so the Supreme Person creates by his mere volition the 
entire world. That the gods about whose powers we know 
from the Veda only (not through perception) are here quoted 
as supplying a proving instance, is done in order to facilitate 
the comprehension of the creative power of Brahman, which 


II ADHYAYA, I PADA, 27. 473 


is also known through the Veda.—Here terminates the 
adhikaraza of ‘the observation of employment.’ 


26. Or the consequence of the entire (Brahman 
entering into the effect), and stultification of (Brah- 
man’s) being devoid of parts. 

‘Being only was this in the beginning’; ‘This indeed 
was in the beginning not anything’; ‘The Self alone indeed 
was this in the beginning ’—these and other texts state 
that in the beginning Brahman was one only, i. e. without 
parts—that means: Brahman, in its causal state, was with- 
out parts because then all distinction of matter and souls 
had disappeared. This one, non-divided, Brahman there- 
upon having formed the resolution of being many divided 
itself into the aggregate of material things—ether, air, and 
so on—and the aggregate of souls from Brahma down to 
blades of grass, This being so, it must be held that the 
entire highest Brahman entered into the effected state ; 
that its intelligent part divided itself into the individual 
souls, and its non-intelligent part into ether, air, and so on. 
This however stultifies all those often-quoted texts which 
declare Brahman in its causal state to be devoid of parts. 
For although the cause is constituted by Brahman in so far 
as having for its body matter and souls in their subtle 
state, and the effect by Brahman invested with matter and 
souls in their gross state; the difficulty stated above 
cannot be avoided, since also that element in Brahman 
which is embodied is held to enter into the effect. If, on 
the other hand, Brahman is without parts, it cannot become 
many, and it is not possible that there should persist a part 
not entering into the effected state. On the ground of 
these unacceptable results we conclude that Brahman 
cannot be the cause.—This objection the next Sdtra 
disposes of. 


27. But on account of Scripture; (Brahman’s 
possession of various powers) being founded upon 
the word. 

The ‘but’ sets aside the difficulty raised. There is no 


474 VEDANTA-SOTRAS. 


inappropriateness; ‘on account of Scripture.’ Scripture 
declares on the one hand that Brahman is not made 
up of parts, and on the other that from it a multiform 
creation proceeds. And in matters vouched for by Scrip- 
ture we must conform our ideas to what Scripture 
actually says—But then Scripture might be capable of 
conveying to us ideas of things altogether self-contra- 
dictory; like as if somebody were to tell us ‘Water 
with fire’ !—The Stra therefore adds ‘on account of its 
being founded on the word.’ As the possession, on Brah- 
man’s part, of various powers (enabling it to emit the 
world) rests exclusively on the authority of the word of 
the Veda and thus differs altogether from other matters 
(which fall within the sphere of the other means of know- 
ledge also), the admission of such powers is not contrary 
to reason. Brahman cannot be either proved or disproved 
by means of generalisations from experience. 


28. And thus in the Self; for (there are) manifold 
(powers). 


If attributes belonging to one thing were on that account 
to be ascribed to other things also, it would follow that 
attributes observed in non-sentient things, such as jars and 
the like, belong also to the intelligent eternal Self, which is 
of an altogether different kind. But that such attributes 
do not extend to the Self is due to the variety of the 
essential nature of things. This the Sdtra expresses in 
‘for (there are) manifold (powers).’ We perceive that fire, 
water, and so on, which are of different kind, possess 
different powers, viz. heat, and so on: there is therefore 
nothing unreasonable in the view that the highest Brahman 
which differs in kind from all things observed in ordinary 
life should possess innumerous powers not perceived in 
ordinary things. Thus Parasara also—in reply to a ques- 
tion founded on ordinary observation—viz. ‘How can 
creative energy be attributed to Brahman, devoid of 
qualities, pure, &c. ?’—declares ‘ Numberless powers, lying 
beyond the sphere of all ordinary thought, belong to 
Brahman, and qualify it for creation, and so on; just as 


II ADHYAYA, I PADA, 29. 475 


heat belongs-to fire. Similarly, Scripture says, ‘ what 
was that wood, what was that tree from which they built 
heaven and earth?’ ὅς. (Ri. Samh. X, 81); and ‘ Brah- 
man was that wood, Brahman was that tree,’ and so on.— 
Objections founded on ordinary generalisations have no 
force against Brahman which differs in nature from all 
other things. 


29. And on account of the defects of his view 
also. 


On his view, i.e. on the view of him who holds the 
theory of the Pradh4na or something similar, the imper- 
fections observed in ordinary things would attach them- 
selves to the Pradhana also, since it does not differ in 
nature from those things. The legitimate conclusion there- 
fore is that Brahman only which differs in nature from all 
other things can be held to be the general cause. 

The Pradhdna, moreover, is without parts; how then is 
' it possible that it should give rise to a manifold world, 
comprising the ‘great principle,’ and so on ?—But there are 
parts of the Pradhana, viz. Goodness, Passion, and Dark- 
ness!—This we reply necessitates the following distinc- 
tion. Does the aggregate of Goodness, Passion, and 
Darkness constitute the Pradh4ana? or is the Pradh4na the 
effect of those three? The latter alternative is in conflict 
with your own doctrine according to which the Pradhana 
is cause only. It moreover contradicts the number of 
tattvas (viz. 24) admitted by you; and as those three 
guzas also have no parts one does not see how they can 
produce an effect. On the former alternative, the guxas 
not being composed of parts must be held to aggregate or 
join themselves without any reference to difference of 
space, and from such conjunction the production of gross 
effects cannot result—The same objection applies to the 
doctrine of atoms being the general cause. For atoms, 
being without parts and spatial distinction of parts, can 
join only without any reference to such spatial distinc- 
tion, and hence do not possess the power of originating 
effects. ἰ 


476 VEDANTA-SOTRAS. 


30. And (the divinity is) endowed with all powers, 
because that is seen. 

The highest divinity which is different in nature from all 
other things is endowed with all powers; for scriptural 
texts show it to be such, ‘His high power is revealed as 
manifold, as essential, and so his knowledge, force, and 
‘ action’ (Svet. Up. VI, 8). In the same way another text 
first declares the highest divinity to differ in nature from 
everything else, ‘Free from sin, from old age, from death 
and grief, from hunger and thirst, and then goes on to 
represent it as endowed with all powers, ‘realising all its 
wishes, realising all its intentions,’ &c. (A. Up. VIII, 1, 5). 
Compare also ‘ He, consisting of mind, having prasa for 
his body, whose form is light, who realises his wishes, &c. 
(KA. Up. III, 14, 2). 


31. Not, on account of the absence of organs ; 
this has been explained (before). 

Although the one Brahman is different from all other 
beings and endowed with all powers, we yet infer from the 
text ‘Of him there is known no effect and no instrument,’ 
that as it is destitute of instruments it cannot produce any 
effect.—To this objection an answer has already been - 
given in II, 1, 27; 28, ‘on account of its being founded on 
the word,’ and ‘for there are manifold (powers).’ That 
for which the sacred word is the only means of knowledge, 
and which is different from all other things, is capable of 
producing those effects also of the instrumental means of 
which it is destitute. It is in this spirit that Scripture 
says ‘ He sees without eyes, he hears without ears, without 
hands and feet he hastens and grasps’ (Svet. Up. III, 19).— 
Here terminates the adhikarama of ‘the consequence of the 
entire (Brahman). 


32. (Brahman is) not (the cause) ; on account of 
(the world) having the nature of what depends on a 
motive. 


Although the Lord, who before creation is alone, is 
endowed with all kinds of powers since he differs in nature 


II ADHYAYA, 1 PADA, 34. «477 


from all other beings, and hence is by himself capable of 
creating the world ; we all the same cannot ascribe to him 
actual causality with regard to the world ; for this manifold 
world displays the nature of a thing depending on a motive, 
and the Lord has no motive to urge him to creation. In 
the case of all those who enter on some activity after 
having formed an idea of the effect to be accomplished, 
there exists a motive in the form of something beneficial 
either to themselves or to others. Now Brahman, to whose 
essential nature it belongs that all his wishes are eternally 
fulfilled, does not attain through the creation of the world 
any object not attained before. Nor again is the second 
alternative possible. For a being, all whose wishes are 
fulfilled, could concern itself about others only with a view 
to benefitting them. No merciful divinity would create 
a world so full, as ours is, of evils of all kind—birth, old 
age, death, hell, and so on ;—if it created at all, pity would 
move it to create a world altogether happy. Brahman thus 
having no possible motive cannot be the cause of the world. 
—This prima facie view is disposed of in the next Sftra. 


33. But (it is) mere sport, as in ordinary life. 


The motive which prompts Brahman—all whose wishes 
are fulfilled and who is perfect in himself—to the creation 
of a world comprising all kinds of sentient and non- 
sentient beings dependent on his volition, is nothing else 
but sport, play. We see in ordinary life how some great 
king, ruling this earth with its seven dvipas, and possessing 
perfect strength, valour, and so on, has a game at balls, or 
the like, from no other motive than to amuse himself ; 
hence there is no objection to the view that sport only is 
the motive prompting Brahman to the creation, sustenta- 
tion, and destruction of this world which is easily fashioned 
by his mere will. 


34. Not inequality and cruelty, on account of 
there being regard ; for so (Scripture) declares. 


It must indeed be admitted that the Lord, who differs in 
nature from all other beings, intelligent and non-intelligent, 


478 ’  -veDANTA-SOTRAS, 


and hence possesses powers unfathomable by thought, is 
capable of creating this manifold world, although before 
creation he is one only and without parts. But the assump- 
tion of his having actually created the world would lay him 
open to the charge of partiality, in so far as the world 
contains beings of high, middle, and low station—gods, 
men, animals, immovable beings; and to that of cruelty, 
in so far as he would be instrumental in making his 
creatures experience pain of the most dreadful kind.—The 
reply to this is ‘not so, on account of there being regard’; 
i.e. ‘on account of the inequality of creation depending on 
the deeds of the intelligent beings, gods, and 90 on, about 
to be created.’ Sruti and Smriti alike declare that the 
connexion of the individual souls with bodies of different 
kinds—divine, human, animal, and so on—depends on the 
karman of those souls ; compare ‘He who performs good 
works becomes good, he who performs bad works becomes 
bad. He becomes pure by pure deeds, bad by bad deeds’ 
(Bri. Up. IV, 4,5). In the same way the reverend Pardsara 
declares that what causes the difference in nature and status 
between gods, men, and so on, is the power of the former 
deeds of the souls about to enter into a new creation— 
‘He (the Lord) is the operative cause only in the creation 
of new beings; the material cause is constituted by the 
potentialities of the beings to be created. The being to 
be embodied requires nothing but an operative cause ; it is 
its own potentiality which leads its being into that con- 
dition of being (which it is to occupy in the new creation).’ 
Potentiality here means karman, 


35. If it be said ‘not so, on account of non-distinc- 
tion of deeds’; we say, ‘not so, on account of begin- 
ninglessness’; this is reasonable, and it is also 
observed. 

But before creation the individual souls do not exist ; 
since Scripture teaches non-distinction ‘ Being only this was 
in the beginning.’ And as then the souls do not exist, no 
karman can exist, and it cannot therefore be said that the 
inequality of creation depends on karman.—Of this objec- 


II ADHYAYA, I PADA, 36, 479 


tion the Sfitra disposes by saying ‘on account of beginning- 
lessness,’ i.e. although the individual souls and their deeds 
form an eternal stream, without a beginning, yet non- 
distinction of them ‘is reasonable’ (i.e. may reasonably be 
asserted) in so far as, previous to creation, the substance 
of the souls abides in a very subtle condition, destitute of 
names and forms, and thus incapable of being designated 
as something apart from Brahman, although in reality then 
also they constitute Brahman’s body only. If it were not 
admitted (that the distinctions in the new creation are 
due to karman), it would moreover follow that souls are 
requited for what they have not done, and not requited 
for what they have done. The fact of the souls being 
without a beginning is observed, viz., to be stated in 
Scripture, ‘The intelligent one is not born and dies not’ 
(Ka. Up. I, 2, 18) ; so also the fact of the flow of creation 
going on from all eternity, ‘As the creator formed sun and 
moon formerly.’ Moreover, the text, ‘Now all this was 
then undeveloped. It became developed by form and 
name’ (Br#. Up. I, 4, 7), states merely that the names and 
forms of the souls were developed, and this shows that the 
souls themselves existed from the beginning. Smritti also 
says, ‘Dost thou know both Prakriti and the soul to be 
without beginning ?’ (Bha. Gi. XIII, 19.)—As Brahman thus 
differs in nature from everything else, possesses all powers, 
has no other motive than sport, and arranges the diversity of 
the creation in accordance with the different karman of the 
individual souls, Brahman alone can be the universal cause, 


36. And because all the attributes are proved (to 
be present in Brahman), 

As all those attributes required to constitute causality 
which have been or will be shown to be absent in the 
Pradhana, the atoms, and so on, can be shown to be pre- 
sent in Brahman, it remains a settled conclusion that 
Brahman only is the cause of the world. Here terminates 
the adhikarawa of ‘that which has the nature of depending 
on a motive.’ 


480 VEDANTA-SOTRAS. 


SECOND PADA. 


1. Not that which is inferred, on account of the 
impossibility of construction, and on account of 
activity. 

The Satras have so far set forth the doctrine that the 
highest Brahman is the cause of the origination and so on 
of the world, and have refuted the objections raised by 
others. They now, in order to safeguard their own position, 
proceed to demolish the positions held by those very 
adversaries. For otherwise it might happen that some 
slow-witted persons, unaware of those other views resting 
on mere fallacious arguments, would imagine them possibly 
to be authoritative, and hence might be somewhat shaken 
in their belief in the Vedic doctrine. Another pada there- 
fore is begun to the express end of refuting the theories of 
others. The beginning is made with the theory of Kapila, 
because that theory has several features, such as the view 
of the existence of the effect in the cause, which are 
approved of by the followers of the Veda, and hence is 
more likely, than others, to give rise to the erroneous 
view of its being the true doctrine. The Sdtras I, 1, 5 
and ff. have proved only that the Vedic texts do not set 
forth the Sankhya view, while the task of the present 
pada is to demolish that view itself: the Sdtras cannot 
therefore be charged with needless reiteration. 

The outline of the Saakhya doctrine is as follows. 
‘ There is the fundamental Prakriti, which is not an effect; 
there are the seven effects of Prakriti, viz. the Mahat and 
so on, and the sixteen effects of those effects ; and there is 
the soul, which is neither Prakrzti nor effect’—such is the 
comprehensive statement of the principles. The entity 
called ‘fundamental Prakr#ti’ is constituted by the three 


Il ADHYAYA, 2 PADA, I. 481 


substances called Sattva, Ragas, and Tamas, (when) in a 
state of complete equipoise, none of the three being either 
in defect or in excess; the essential nature of those three 
consists respectively in pleasure, pain, and dullness; they 
have for their respective effects lightness and illumination, 
excitement and mobility, heaviness and obstruction ; they 
are absolutely non-perceivable by means of the senses, and 
to be defined and distinguished through their effects only. 
Prakriti, consisting in the equipoise of Sattva, Ragas, and 
Tamas, is one, itself non-sentient but subserving the enjoy- 
ment and final release of the many sentient beings, eternal, 
all-pervading, ever active, not the effect of anything, but 
the one general cause. There are seven Principles which 
are the effects of Prakriti and the causal substances of 
everything else ; these seven are the Mahat, the ahankdra, 
the subtle matter (tanm4tra) of sound, the subtle matter of 
touch, the subtle matter of colour, the subtle matter of 
taste, and the subtle matter of smell. The ahankara is 
threefold, being either modified (vaikdrika), or active 
(taigasa), or the originator of the elements (Ὁ 841). 

The vaik4rika is of sattva-nature and the originator of 
the sense-organs ; the bhitadi is of tamas-nature, and the 
cause of those subtle matters (tanmAtra) which in their turn 
are the cause of the gross elements; the taigasa is of the 
nature of ragas, and assists the other two. The five gross 
elements are the ether and so on; the five intellectual 
senses are hearing and so on; the five organs of action are 
speech and so on. With the addition of the internal organ 
(manas) these are the sixteen entities which are mere 
effects.—The soul, not being capable of any change, is not 
either the causal matter or the effect of anything. For 
the same reason it is without attributes, consisting of mere 
intelligence, eternal, non-active, all-pervading, and different 
in each body. Being incapable of change and non-active, 
it can neither be an agent nor an enjoyer; but although 
this is so, men in their confusion of mind, due to the close- 
ness to each other of Prakr:ti and the soul, erroneously 
attribute to Prakriti the intelligence of the soul, and to the 
soul the activity of Prakriti—just as the redness of the rose 

[48] li 


482 VEDANTA-SOTRAS. 


superimposes itself on the crystal near it,—and thus con- 
sider the soul to be an ‘I’ and an enjoyer. Fruition thus 
results from ignorance, and release from knowledge of the 
truth. This their theory the Saakhyas prove by means 
of perception, inference, and authoritative tradition. Now 
with regard to those matters which are proved by percep- 
tion, we Vedantins have no very special reason for dis- 
senting from the Sankhyas ; and what they say about their 
authoritative tradition, claiming to be founded on the 
knowledge of all-knowing persons such as Kapila, has: been 
pretty well disproved by us in the first adhydya. If, now, 
we further manage to refute the inference which leads them 
to assume the Pradh4na as the cause of the world, we 
shall have disestablished their whole theory. We therefore 
proceed to give this refutation. 

On this point the Sankhyas reason as follows. It must 
necessarily be admitted that the entire world has one 
cause only; for if effects were assumed to originate from 
several causes we should never arrive at an ultimate cause. 
Assume that parts such as e.g. threads produce a whole 
(i.e. in the case of threads, a piece of cloth) in the way 
of their being joined together by means of their six sides, 
which are parts of the threads. You must then further 
assume that the threads themselves are in the same way 
produced by their parts, having a similar constitution. 
And these parts again by their parts, until you reach the 
atoms; these also must be assumed to produce their 
immediate effects by being joined together with their six 
sides, for otherwise solid extension (prathiman) could not 
be brought about. And then the atoms also as being 
wholes, consisting of parts', must be viewed as produced 
by their parts, and these again by their parts and so on, 
so that we never arrive at an ultimate cause. In order 
therefore to establish such an ultimate cause we must have 
recourse to the hypothesis of the general cause being con- 
stituted by one substance, which possesses the power of 
transforming itself in various different ways, without at the 


* As follows from their having six sides. 


II ADHYAYA, 2 PADA, I. 483 


same time forfeiting its own essential nature, and which 
forms the general substrate for an infinity of different 
effects, from the Mahat downwards. This one general 
cause is the Pradh4na constituted by the equipoise of the 
three guazas, The reasons for the assumption of this Pra- 
dhéna are as follows :—‘On account of the limitedness 
of particular things; of connexion (anvaya); of activity 
proceeding from special power; and of the difference and 
non-difference of cause and effect—the Non-evolved (Pra- 
dhana) is the general cause of this many-natured Universe’ 
(vaisvardpya) (SAnkhya ΚΑ. I, 15; 16).—The term ‘vai- 
svaripya’ denotes that which possesses all forms, i.e. the 
entire world with its variously constituted parts—bodies, 
worlds, and so on. This world, which on account of its 
variegated constitution must be held to be an effect, has for 
its cause the Unevolved (avyakta= Prakriti), which is of 
the same nature as the world. Why so? Because it is an 
effect ; for we perceive that every effect is different from 
its special cause—whieh has the same nature as the effect— 
and at the same time is non-different. Such effected things 
as e.g. a jar and a gold ornament are different from their 
causes, i.e. clay and gold, which have the same nature as 
the effects, and at the same time non-different. Hence the 
manifold-natured world originates from the Pradh4na which 
has the same nature, and is again merged in it: the world 
thus has the Pradh4na alone for its cause. This Pradhana 
is constituted by the equipoise of the three guzas, and thus 
is a cause possessing a nature equal to that of its effect, i.e. 
the world; for the world is of the nature of pleasure, pain, 
and dullness, which consist of sattva, ragas, and tamas 
respectively. The case is analogous to that of a jar con- 
sisting of clay; of that also the cause is none other than the 
substance clay. For in every case observation shows that 
only such causal substances as are of the same nature as 
the effects possess that power which is called the origination 
of the effect. That the general cause can be found only in 
the unevolved Pradh4na, which consists of the three guzas 
in a state of equipoise and is unlimited with regard to space 
as well as time, follows from the limitedness of the particular 
112 


484 VEDANTA-SOTRAS. 


things, viz. the Mahat, the ahank4ra, and so on. These 
latter things are limited like jars and so on, and hence 
incapable of originating the entire world. Hence it follows 
that this world, consisting of the three guvas, has for its 
only cause the Pradh4na, which is constituted by those 
three guzas in a state of equipoise. 

Against this argumentation the Sdtra says, ‘Not that 
which is inferred, on account of the impossibility of con- 
struction, and on account of activity.’—‘ Inference’ means 
‘that which is inferred,’ i.e. the Pradhana. The Pradhana 
postulated by you is not capable of constructing this mani- 
fold-natured world, because while itself being non-intelli- 
gent it is not guided by an intelligent being understanding 
its nature. Whatever is of this latter kind is incapable 
of producing effects; as e.g. wood and the like by them- 
selves are not capable of constructing a palace or a carriage. 
As it is matter of observation that non-intelligent wood, 
not guided by an intelligent agent understanding its nature, 
cannot produce effects ; and as it is observed that if guided 
by such an agent matter does enter on action so as to 
produce effects; the Pradhana, which is not ruled by an 
intelligent agent, cannot be the general cause. The ‘and’ 
in the Sftra is meant to add as a further argument that 
‘ presence’ (anvaya) has no proving force. For whiteness 
present in cows and so on is not invariably accompanied 
by the quality of being the cause of the class characteristics 
of cows. Nor must it be said that qualities such as white- 
ness, although present in the effect, may not indeed be 
causes, but that substances such as gold and the like which 
are present in certain effects are invariably accompanied 
by the quality of being causes, and that hence also the 
᾿ substances called sattva, ragas, and tamas, which are found 
present in all effects, are proved to be the causes of all 
those effects. For sattva and so on are attributes of 
substances, but not themselves substances. Sattva and so 
on are the causes of the lightness, light, &c., belonging to 
substances such as earth and the like, and hence distinctive 
attributes of the essential nature of those substances, but 
they are not observed to be present in any effects in 


II ADHYAYA, 2 PADA, 2. 485 


a substantial form, as clay, gold, and other substances are. 
It is for this reason that they are known as ‘guzas.’ You 
have further said that the world’s having one cause only 
must be postulated in order that an ultimate cause may be 
reached. But as the sattva, ragas, and tamas are not one 
but three, you yourself do not assume one cause, and hence 
do not manage to arrive at an ultimate cause. For your 
Pradhana consists in the equipoise of the three guzas; 
there are thus several causes, and you have no more an 
ultimate cause than others. Nor can you say that this 
end is accomplished through the three gu#as being un- 
limited. For if the three guaas are all alike unlimited, 
and therefore omnipresent, there is nowhere a plus or minus 
of any of them, and as thus no inequality can result, 
effects cannot originate. In order to explain the origination 
of results it is therefore necessary to assume limitation of 
the guzas. 

Nor is our view confirmed by those cases only in which 
it is clearly perceived that matter produces effects only 
when guided by an intelligent principle; other cases 8150 
(where the fact is not perceived with equal clearness) are 
in favour of our view. This the next Sdtra declares. 


2. If it be said—like milk or water; there also 
(intelligence guides). 

What has been said—the Sankhya rejoins—as to the 
impossibility of the Pradhana not guided by an intelligent 
principle constructing this variously constituted world, is 
unfounded ; for the Pradh4na may be supposed to act in the 
same way as milk and water do. Milk, when turning into 
sour milk, is capable of going by itself through a series of 
changes: it does not therefore depend on anything else. 
In the same way we observe that the homogeneous water 
discharged from the clouds spontaneously proceeds to trans- 
form itself into the various saps and juices of different 
plants, such as palm trees, mango trees, wood-apple trees, 
lime trees, tamarind trees, and so on. In the same way 
the Pradhdna, of whose essential nature it is to change, may, 
without being guided by another agent, abide in the interval 


486 VEDANTA-SOTRAS. 


between two creations in a state of homogeneousness, and 
then when the time for creation comes modify itself into 
many various effects due to the loss of equilibrium on the 
part of the guzas. As has been said ‘(the Pradhana acts), 
owing to modification, as water according to the difference 
of the abodes of the several guzas’ (S4nkhya Ka. I, 16). 
In this way the Unevolved acts independently of anything 
else. 

To this reasoning the Sftra replies ‘there also.’ Also, 
in the instances of milk and water, activity is not possible 
in the absence of an intelligent principle, for these very 
cases have already been referred to as proving our posi- 
tion. The Sdtra II, 1, 24 (where the change of milk into 
sour milk is instanced) meant to prove only that a being 
destitute of other visible instruments of action is able to 
produce its own special effect, but not to disprove the 
view of all agency presupposing an intelligent principle. 
That even in water and so on an intelligent principle is 
present is proved by scriptural texts, ‘he who dwells in 
water’ and so on. 


3. And because from the independence (of the 
Pradhdna) there would follow the non-existence of 
what is different (from creation, i.e. of the pralaya 
condition). 


That the Pradhana which is not guided by an intelligent 
principle is not the universal cause is proved also by the fact 
that, if we ascribe to it a power for change independent of 
the guidance of a Lord capable of realising all his purposes, 
it would follow that the pralaya state, which is different 
from the state of creation, would not exist; while on the 
other hand the guidance of the Pradhana by a Lord 
explains the alternating states of creation and pralaya as 
the effects of his purposes. Nor can the Sankhya retort 
that our view gives rise to similar difficulties in so far, 
namely, as the Lord, all whose wishes are eternally accom- 
plished, who is free from all imperfection, &c. &c., cannot 
be the originator of either creation or pralaya, and as the 
creation of an unequal world would lay him open to the 


II ADHYAYA, 2 PADA, 3. 487 


charge of mercilessness. For, as explained before, even 
a being perfect and complete may enter on activity for the 
sake of sport; and as the reason for a particular creation 
on the part of an all-knowing Lord may be his recognition 
of Prakriti having reached a certain special state, it is the 
deeds of the individual souls which bring about the in- 
equalities in the new creation.—But if this is so, all differ- 
ence of states is caused exclusively by the good and evil 
deeds of the individual souls; and what position remains 
then for a ruling Lord? Prakriti, impressed by the good 
and evil deeds of the souls, will by herself modify herself on 
such lines as correspond to the deserts of the individual 
souls; in the same way as we observe that food and drink, 
if either vitiated by poison or reinforced by medicinal herbs 
and juices, enter into new states which render them the 
causes of either pleasure or pain. Hence all the differences 
between states of creation and pralaya, as also the in- 
equalities among created beings such as gods, men, and so 
on, and finally the souls reaching the condition of Release, 
may be credited to the Pradhana, possessing as it does the 
capability of modifying itself into all possible forms !—You 
do not, we reply, appear to know anything about the nature 
of good and evil works ; for this is a matter to be learned 
from the Sastra. The Sastra is constituted by the aggre- 
gate of words called Veda, which is handed on by an endless 
unbroken succession of pupils learning from qualified 
teachers, and raised above all suspicion of imperfections such 
as spring from mistake and the like. It is the Veda which 
gives information as to good and evil deeds, the essence of 
which consists in their pleasing or displeasing the Supreme 
Person, and as to their results, viz. pleasure and pain, which 
depend on the grace or wrath of the Lord. In agreement 
herewith the DramidAarya says, ‘From the wish of giving 
rise to fruits they seek to please the Self with works; he 
being pleased is able to bestow fruits, this is the purport of 
the SAstra.’ Thus Sruti also says, ‘Sacrifices and pious 
works which are performed in many forms, all that he bears 
(i.e. he takes to himself); he the navel of the Universe’ 
(Mahanar. Up. I, 6). And in the same spirit the Lord 


488 VEDANTA-SOTRAS. 


himself declares, ‘From whom there proceed all beings, by 
whom all this is pervaded—worshipping him with the 
proper works man attains to perfection’ (Bha. Gi. XVIII, 
46); and ‘These evil and malign haters, lowest of men, 
I hurl perpetually into transmigrations and into demoniac 
wombs’ (Bha. Gi. XVI, 19). The divine Supreme Person, 
all whose wishes are eternally fulfilled, who is all-knowing 
and the ruler of all, whose every purpose is immediately 
realised, having engaged in sport befitting his might and 
greatness and having settled that work is of a twofold 
nature, such and such works being good and such and such 
being evil, and having bestowed on all individual souls 
bodies and sense-organs capacitating them for entering on 
such work and the power of ruling those bodies and organs ; 
and having himself entered into those souls as their inner 
Self abides within them, controlling them as an animating 
and cheering principle. The souls, on their side, endowed 
with all the powers imparted to them by the Lord and with 
bodies and organs bestowed by him, and forming abodes in 
which he dwells, apply themselves on their own part, and 
in accordance with their own wishes, to works either good 
or evil. The Lord, then, recognising him who performs 
good actions as one who obeys his commands, blesses him 
with piety, riches, worldly pleasures, and final release ; while 
him who transgresses his commands he causes to experience 
the opposites of all these. There is thus no room whatever 
for objections founded on deficiency, on the Lord’s part, of 
independence in his dealings with men, and the like. Nor 
can he be arraigned with being pitiless or merciless. For 
by pity we understand the inability, on somebody’s part, to 
bear the pain of others, coupled with a disregard of his own 
advantage. When pity has the effect of bringing about the 
transgression of law on the part of the pitying person, it is 
in no way to his credit; it rather implies the charge of 
unmanliness (weakness), and it is creditable to control and 
subdue it. For otherwise it would follow that to subdue 
and chastise one’s enemies is something to be blamed. 
What the Lord himself aims at is ever to increase happiness 
to the highest degree, and to this end it is instrumental that 


11 ADHYAYA, 2 PADA, 5. 489 


he should reprove and reject the infinite and intolerable 
mass of sins which accumulates in the course of beginning 
and endless aeons, and thus check the tendency on the part 
of individual beings to transgress his laws. For thus he says : 
‘To them ever devoted; worshipping me in love, I give that 
means of wisdom by which they attain to me. In mercy 
only to them, dwelling in their hearts, do I destroy the 
darkness born of ignorance with the brilliant light of know- 
ledge’ (Bha. Gi. X, 10, 11).—It thus remains a settled 
conclusion that the Pradhdna, which is not guided by an 
intelligent principle, cannot be the general cause.—Here 
a further objection is raised. Although Prakriti, as not 
being ruled by an intelligent principle, is not capable of 
that kind of activity which springs from effort, she may yet 
be capable of that kind of activity which consists in mere 
transformation. For we observe parallel cases; the grass 
and water e.g. which are consumed by a cow change on 
their own account into milk. In the same way, then, Pra- 
kriti may on her own account transform herself into the 
world.—To this the next Sdtra replies. 


4. Nor like grass and so on; because (milk) does 
not exist elsewhere. 


This argumentation does not hold good; for as grass and 
the like do not transform themselves without the guidance 
of an intelligent principle, your proving instance is not 
established.— But why is it not established ?—‘ Because it 
does not exist elsewhere.’ If grass, water and so on 
changed into milk even when consumed by a bull or when 
not consumed at all, then indeed it might be held that they 
change without the guidance of an intelligent principle. 
But nothing of the kind takes place, and hence we conclude 
that it is the intelligent principle only which turns the grass 
eaten by the cow into milk.—This point has been set 
forth above under Sitra 3; the present Sfitra is meant 
to emphasise and particularise it. 


5. And if you say—as the man and the stone; 
thus also. 


490 VEDANTA-SOTRAS. 


Here the following view might be urged. Although the 
soul consists of mere intelligence and is inactive, while the 
Pradhdna is destitute of all power of thought ; yet the non- 
sentient Pradhadna may begin to act owing to the mere 
nearness of the soul. For we observe parallel instances. 
A man blind but capable of motion may act in some way, 
owing to the nearness to him of some lame man who has 
no power of motion but possesses good eyesight and assists 
the blind man with his intelligence. And through the 
nearness of the magnetic stone iron moves. In the same 
way the creation of the world may result from the con- 
nexion of Prakriti and the soul. As has been said, ‘In order 
that the soul may know the Pradh4na and become isolated, 
the connexion of the two takes place like that of the lame 
and the blind; and thence creation springs’ (Sankhya Ka. 
2t). This means—to the end that the soul may experience 
the PradhAna, and for the sake of the soul’s emancipation, 
the Pradh4na enters on action at the beginning of creation, 
owing to the nearness of the soul. 

To this the Sdtra replies ‘thus also.’ This means—the 
inability of the PradhAana to act remains the same, in spite 
of these instances. The lame man is indeed incapable of 
walking, but he possesses various other powers—he can see 
the road and give instructions regarding it ; and the blind 
man, being an intelligent being, understands those instruc- 
tions and directs his steps accordingly. The magnet again 
possesses the attribute of moving towards the iron and so 
on. The soul on the other hand, which is absolutely inactive, 
is incapable of all such changes. As, moreover, the mere 
nearness of the soul to the Pradh4na is something eternal, 
it would follow that the creation also is eternal. If, on the 
other hand, the soul is held to be eternally free, then there 
can be no bondage and no release. 


6. And on account of the impossibility of the 
relation of principal (and subordinate) matter. 

You Sankhyas maintain that the origination of the world 
results from a certain relation between principal and sub- 
ordinate entities which depends on the relative inferiority 


11 ADHYAyA, 2 PADA, 8. 491 


and superiority of the guzas—‘ according to the difference 
of the abodes of the several guzas’ (Sankhya Ka. I, 16). 

But, as in the pralaya state the three gumas are in a state 
of equipoise, none of them being superior or inferior to the 
others, that relation of superiority and subordination -can- 
not then exist, and hence the world cannot originate. 
Should it, on the other hand, be maintained that even in 
the pralaya state there is a certain inequality, it would 
follow therefrom that creation is eternal. 


7. And if another inference be made (the result 
remains unchanged), on account of (the Pradhdna) 
being destitute of the power of a knowing subject. 


Even if the Pradhana were inferred by some reasoning 
different from the arguments so far refuted by us, our ob- 
jections would remain in force because, anyhow, the Pra- 
dhana is devoid of the power of a cognising subject. The 
Pradhd4na thus cannot be established by any mode of 
inference. 


8. And even if it be admitted ; on account of the 
absence of a purpose. 


Even if it were admitted that the Pradh4na is established 
by Inference, the Sankhya theory could not be accepted for 
the reason that the Pradhana is without a purpose. For, 
according to the view expressed in the passage, ‘In order 
that the soul may know the Pradhdna and become isolated’ 
(Sankhya Ka. I, 21), the purpose of the Pradhana is fruition 
and final release on the part of the soul; but both these are 
impossible. For, as the soul consists of pure intelligence, 
is inactive, changeless, and spotless, and hence eternally 
emancipated, it is capable neither of fruition which consists 
in consciousness of Prakriti, nor of Release which consists 
in separation from Prakriti. If, on the other hand, it be 
held that the soul constituted as described is, owing to the 
mere neamess of Prakriti, capable of fruition, i.e. of being 
conscious of pleasure and pain, which are special modifica- 
tions of Prakriti, it follows that, as Prakriti is ever near, 
the soul will never accomplish emancipation. 


492 VEDANTA-SOUTRAS. 


9. And (it is) objectionable on account of the 
contradictions. ἢ 


The S4akhya-system, moreover, labours from many in- 
ternal contradictions—The Sankhyas hold that while 
Prakriti is for the sake of another and the object of know- 
ledge and fruition, the soul is independent, an enjoying and 
knowing agent, and conscious of Prakriti; that the soul 
reaches isolation through the instrumentality of Prakriti 
only, and that as its nature is pure, permanent, unchanging 
consciousness, absence of all activity and isolation belong 
to that nature; that for this reason the accomplishing of 
the means of bondage and release and of release belong 
to Prakriti only; and that, owing to Prakriti’s proximity 
to the unchanging non-active soul, Prakriti, by a process of 
mutual superimposition (adhy4sa), works towards the crea- 
tion of a world and subserves the purposes of the soul’s 
fruition and emancipation.—‘ Since the aggregate of things 
is for the sake of another ; since there is an opposite of the 
three gua#as and the rest; since there is superintendence ; 
since there is an experiencing subject ; and since there is 
activity for the sake of isolation ; the soul exists’ (SAnkhya 
Ka. 17); ‘And from that contrast the soul is proved to be 
a witness, isolated, neutral, cognising, and inactive’ (18).— 
And after having stated that the activity of the Pradh4na 
is for the purpose of the release of the Self, the text says, 
‘therefore no (soul) is either bound or released, nor does it 
migrate ; it is Prakrzti, which, abiding in various beings, is 
bound and released and migrates’ (62). And ‘From this 
connexion therewith (i.e. with the soul) the non-intelligent 
appears as intelligent ; and although all agency belongs to 
the guwas, the indifferent (soul) becomes an agent. In 
order that the soul may know the Pradhana and become 
isolated, the connexion of the two takes place like that 
of the lame and the blind; and thence creation springs’ 
(20, 21).—Now to that which is eternally unchanging, non- 
active and isolated, the attributes of being a witness and 
an enjoying and cognising agent can in no way belong. 
Nor also can such a being be subject to error resting on 


Ir ADHYAYA, 2 PADA, 9. 493 


superimposition ; for error and superimposition both are of 
the nature of change. And, on the other hand, they also 
cannot belong to Prakriti, since they are attributes of in- 
telligent beings. For by superimposition we understand 
the attribution, on the part of an intelligent being, of the 
qualities of one thing to another thing; and this is the 
doing of an intelligent being, and moreover a change. Nor 
is it possible that superimposition and the like should take 
place in the soul only if it is in approximation to Prakriti. 
—They may take place just on account of the non-changing 
nature of the soul !—Then, we reply, they would take place 
permanently. And that mere proximity has no effective 
power we have already shown under II, 1, 4. And if it is 
maintained that it is Prakriti only that migrates, is bound 
and released, how then can she be said to benefit the soul, 
which is eternally released ? That she does so the Sankhyas 
distinctly assert, ‘By manifold means Prakriti, helpful and 
endowed with the guzas, without any benefit to herself, 
accomplishes the purpose of the soul, which is thankless 
and not composed of the guvas’ (S4nkhya K4. 60).—The 
Sankhyas further teach that Prakriti, on being seen by 
any soul in her true nature, at once retires from that soul 
—‘ As a dancer having exhibited herself on the stage with- 
draws from the soul, so Praky#ti withdraws from the soul 
when she has manifested herself to it’ (59); ‘My opinion 
is that there exists nothing more sensitive than Prakriti, 
who knowing “I have been seen” does not again show 
itself to the soul’ (61). But this doctrine also is inappro- 
priate. For, as the soul is eternally released and above all 
change, it never sees Prakriti, nor does it attribute to itself 
her qualities ; and Prakriti herself does not see herself since 
she is of non-intelligent nature ; nor can she wrongly impute 
to herself the soul’s seeing of itself as her own seeing of 
herself, for she herself is non-intelligent and the soul is 
incapable of that change which consists in seeing or know- 
ing.—Let it then be said that the ‘seeing’ means nothing 
more than the proximity of Prakriti to the soul !—But this 
also does not help you ; for, as said above, from that there 
would follow eternal seeing, since the two are in eternal 


494 VEDANTA-SOTRAS. 


proximity. Moreover, the ever unchanging soul is not 
capable of an approximation which does not form an 
element of its unchanging nature.—Moreover, if you define 
the seeing as mere proximity and declare this to be the 
cause of Release, we point out that it equally is the cause 
of bondage—so that bondage and release would both be 
permanent.—Let it then be said that what causes bondage 
is wrong seeing—while intuition of the true nature of things 
is the cause of Release !—But as both these kinds of seeing 
are nothing but proximity, it would follow that both take 
place permanently. And if, on the other hand, the prox- 
imity of Soul and Prakriti were held not to be permanent, 
then the cause of such proximity would have to be assigned, 
and again the cause of that, and so on ad infinitum.—Let 
us then, to escape from these difficulties, define proximity 
as nothing more than the true nature of soul and Prakriti ! 
—As the true nature is permanent, we reply, it would follow 
therefrom that bondage and release would be alike per- 
manent.—On account of all these contradictory views the 
system of the Sankhyas is untenable. 

We finally remark that the arguments here set forth 
by us at the same time prove the untenableness of the 
view of those who teach that there is an eternally unchang- 
ing Brahman whose nature is pure, non-differenced intelli- 
gence, and which by being conscious of Nescience experi- 
ences unreal bondage and release. For those philosophers 
can show no more than the Sankhyas do how their Brahman 
can be conscious of Nescience, can be subject to adhydasa, 
and soon. There is, however, the following difference be- 
tween the two theories. The Sankhyas, in order to account 
for the definite individual distribution of birth, death, and 
80 on, assume a plurality of souls. The Vedantins, on the 
other hand, do not allow even so much, and their doctrine 
is thus all the more irrational. The assertion that there is 
a difference (in favour of the Ved4ntins) between the two 
doctrines, in so far as the Vedantins hold Prakriti to be 
something unreal, while the Sankhyas consider it to be real, 
is unfounded ; for pure, homogeneous intelligence, eternally 
non-changing, cannot possibly be conscious of anything 


II ADHYAYA, 2 PADA, 10. 495 


different from itself, whether it be unreal or real. And if 
that thing is held to be unreal, there arise further difficulties, 
owing to its having to be viewed as the object of know- 
ledge, of refutation, and so on. 

Here terminates the adhikaraza of ‘the impossibility of 
construction.’ 


10. Or in the same way as the big and long from 
the short and the atomic. 


We have shown that the theory of the Pradhana being 
the universal cause is untenable, since it rests on fallacious 
arguments, and suffers from inner contradictions. We shall 
now prove that the view of atoms constituting the universal 
cause is untenable likewise. ‘Or in the same way as the 
big and long from the short and the atomic.’—‘Is unten- 
able’ must be supplied from the preceding Sdtra ; ‘or’ has 
to be taken in the sense of ‘and.’ The sense of the Satra 
is—in the same way as the big and long, i.e. as the theory 
of ternary compounds originating from the short and the 
atomic, i.e. from binary compounds and simple atoms is 
untenable, so everything else which they (the Vaiseshikas) 
maintain is untenable ; or, in other words—as the theory of 
the world originating from atoms through binary compounds 
is untenable, so everything else is likewise untenable.— 
Things consisting of parts, as e.g. a piece of cloth, are pro- 
duced by their parts, e.g. threads, being joined by means of 
the six sides which are parts of those parts. Analogously 
the atoms also must be held to originate binary compounds 
in the way of combining by means of their six sides; for if 
the atoms possessed no distinction of parts (and hence filled 
no space), a group of even a thousand atoms would not 
differ in extension from a single atom, and the different 
kinds of extension—minuteness, shortness, bigness, length, 
&c.—would never emerge. If, on the other hand, it is ad- 
mitted that the atoms also have distinct sides, they have 
parts and are made up of those parts, and those parts again 
are made up of their parts, and so on in infinitum.—But, 
the Vaiseshika may object, the difference between a mustard 
seed and a mountain is due to the paucity-of the constituent 


496 VEDANTA-SOTRAS. 


parts on the one hand, and their multitude on the other. 
If, now, it be held that the atom itself contains an infinity 
of parts, the mustard seed and the mountain alike will 
contain an infinity of parts, and thus their inequality 
cannot be accounted for. We must therefore assume that 
there is a limit of subdivision (i.e. that there are real atoms 
which do not themselves consist of parts).—Not so, we 
reply. If the atoms did not possess distinct parts, there 
could originate no extension greater than the extension 
of one atom (as already shown), and thus neither mustard 
seed nor mountain would ever be brought about.—But 
what, then, are we to do to get out of this dilemma?— 
You have only to accept the Vedic doctrine of the origina- 
tion of the world! 

Others explain the above Sftra as meant to refute an 
objection against the doctrine of Brahman being the general 
cause. But this does not suit the arrangement of the 
Sdtras, and would imply a meaningless iteration. The 
objections raised by some against the doctrine of Brahman 
have been disposed of in the preceding pAda, and the pre- 
sent pada is devoted to the refutation of other theories. 
And that the world admits of being viewed as springing 
from an intelligent principle such as Brahman was shown 
at length under II, 1,4. The sense of the Satra, therefore, 
is none other than what we stated above.—But what are 
those other untenable views to which the Sftra refers ?— 
To this question the next Sitra replies. 


11. On both assumptions also there is no motion, 
and thence non-being (of the origination of the 
world). 


The atomic theory teaches that the world is produced 
by the successive formation of compounds, binary, ternary, 
and so on, due to the aggregation of atoms—such aggrega- 
tion resulting from the motion of the atoms. The primary 
motion of the atoms—which are the cause of the origination 
of the entire world—is assumed to be brought about by the 
unseen principle (advésh/a), ‘The upward flickering of fire, 
the sideway motion of air, the primary motion on the part 


1 ADHYAYA, 2 PADA, IT. 497 


of atoms and of the manas are caused by the unseen prin- 
ciple. —Is then, we ask, this primary motion of the atoms 
caused by an advish/a residing in them, or by an advishfa 
residing in the souls? Neither alternative is possible. For 
the unseen principle which is originated by the good and 
evil deeds of the individual souls cannot possibly reside in 
the atoms; and if it could, the consequence would be that 
the atoms would constantly produce the world. Nor again 
can the advishéa residing in the souls be the cause of motion 
originating in the atoms.—Let it then be assumed that 
motion originates in the atoms, owing to their being in 
contact with the souls in which the advishfa abides !—If 
this were so, we reply, it would follow that the world would 
be permanently created, for the advish¢a of the souls forms 
an eternal stream.—But the advishfa requires to be matured 
in order to produce results. The advishéas of some souls 
come to maturity in the same state of existence in which 
the deeds were performed ; others become mature in a sub- 
sequent state of existence only; and others again do not 
become mature before a new Kalpa has begun. It is owing 
to this dependence on the maturation of the adrishéas that 
the origination of the world does not take place at all times. 
—But this reasoning also we cannot admit. For there is 
nothing whatever to establish the conclusion that all the 
different adyzsh¢as which spring from the manifold actions 
performed at different times, without any previous agree- 
ment, by the infinite multitude of individual Selfs should 
reach a state of uniform maturation at one and the same 
moment of time (so as to give rise to a new creation), 
Nor does this view of yours account for the fact of the 
entire world being destroyed at the same time, and re- 
maining in a state of non-maturation for the period of 
a dviparardha.—Nor can you say that the motion of the 
atoms is due to their conjunction with (souls whose) advishéa 
possesses certain specific qualities imparted to them by the 
will of the Lord; for by mere inference the existence of 
a Lord cannot be proved, as we have shown under I, 1. 

The origin of the world cannot, therefore, be due to any 
action on the part of the atoms. 


[48] Kk 


498 ~* VEDANTA-SOTRAS.” ὁ" 


12. And because owing to the acknowledgment 
of samavaya, there results a regressus in infinitum 
from equality. 


The Vaiseshika doctrine is further iutenable on account 
of the acknowledgment of samavaya.—Why so ?—Because 
the samavAya also, like part, quality, and generic character- 
istics, requires something else to establish it,and that some- 
thing else again requires some further thing to establish it 
—from which there arises an infinite regress. . To explain. 
The Vaiseshikas assume the so-called samavaya relation, 
defining it as ‘that connexion which is the cause of the 
idea “ this is here,” in the case of things permanently and 
inseparably connected, and standing to each other in the 
relation of abode and thing abiding in the abode.’ Now, 
if such a samavaya relation is assumed in order to account 
for the fact that things observed to be inseparably con- 
nected—as, e.g., class characteristics are inseparably con- 
nected with the individuals to which they belong—are 
such, i.e. inseparably connected, a reason has also to be 
‘searched for why the samavaya, which is of the same nature 
as those things (in so far, namely, as it is also inseparably 
‘connected with the things connected by it), is such; and for 
that reason, again, a further reason has to be postulated, and 
So on, in infinitum. Nor can it be said that inseparable 
connexion must be assumed to constitute the essential 
nature of samavaya (so that no further reason need be 
demanded for its inseparable connexion); for on this 
reasoning you would have to assume the same essential 
nature for class characteristics, qualities, and so on (which 
would render the assumption of a samavaya needless for 
-them also). Nor is it a legitimate proceeding to postulate 
an unseen entity such as the samavdya is, and then to 
assume for it such and such an essential nature.—These 
objections apply to the samavaya whether it be viewed as 
eternal or non-eternal. The next Sfitra urges a further 
objection against it if viewed as eternal. 


13. And because world ia would thus be 
eternal. 


II ADHYAYA, 2 PADA, 15. 499 


The samavdya 15 ἃ relation, and if that relation is eternal 
that to which the relation belongs must also be eternal, so 
that we would arrive at the unacceptable conclusion that 
the world is eternal. 


14. And on account of (the atoms) having colour 
and so on, the reverse (takes place); as it is 
observed. 


From the view that the atoms of four kinds—viz. of earth 
‘or water or fire or air—possess colour, taste, smell, and 
touch, it would follow that the atoms are non-eternal, 
gross, and made up of parts—and this is the reverse of 
what the Vaiseshikas actually teach as to their atoms, viz. 
that they are eternal, subtle, and not made up of parts. 
For things possessing colour, e.g. jars, are non-eternal, 
because it is observed that they are produced from other 
causes of the same, i.e. non-eternal nature, and soon. To 
a non-perceived thing which is assumed in accordance with 
what is actually perceived, we may not ascribe any attri- 
butes that would be convenient to us; and it is in accor- 
dance with actual experience that you Vaiseshikas assume 
the atoms to possess colour and other qualities. Hence 
your theory is untenable.—Let it then, in order to avoid 
this difficulty, be assumed that the atoms do not possess 
colour and other sensible qualities. To this alternative 
the next Sftra refers. 


1 5. And as there are objections in both cases. 


A difficulty arises not only on the view of the atoms 
‘having colour and other sensible qualities, but also on the 
‘view of their being destitute of those qualities. For as the 
qualities of effected things depend on the qualities of their 
causes, earth, water, and so on, would in that case be 
destitute of qualities. And if to avoid this difficulty, it be 
held that the atoms do possess qualities, we are again met 
by the difficulty stated in the preceding Sfitra. Objections 
thus arising in both cases, the theory of the atoms is 
untenable. ise 

Kk 2 


500 VEDANTA-SOTRAS. 


16. And as it is not accepted, it is altogether 
disregarded. 


Kapila’s doctrine, although to be rejected on account of 
its being in conflict with Scripture and sound reasoning, 
yet recommends itself to the adherents of the Veda on 
some accounts—as e.g. its view of the existence of the 
effect in the cause. Kazd4da’s theory, on the other hand, 
of which no part can be accepted and which is totally 
destitute of proof, cannot but be absolutely disregarded by 
all those who aim at the highest end of man.—Here 
terminates the adhikaraza of ‘the big and long.’ 


17. Even on the aggregate with its two causes, 
there is non-establishment of that. 


We so far have refuted the Vaiseshikas, who hold the 
doctrine of atoms constituting the general cause. Now the 
followers of Buddha also teach that the world originates 
from atoms, and the Sdtras therefore proceed to declare 
that on their view also the origination, course, and so on, 
of the world cannot rationally be accounted for. These 
Bauddhas belong to four different classes. Some of them 
hold that all outward things, which are either elements 
(bhdta) or elemental (bhautika), and all inward things 
which are either mind (Aitta) or mental (4aitta),—all these 
things consisting of aggregates of the atoms of earth, water, 
fire and air—are proved by means of Perception as well as 
Inference. Others hold that all external things, earth, and 
so on, are only to be inferred from ideas (vig#4na). Others 
again teach that the only reality are ideas to which no 
outward things correspond; the (so-called) outward things 
‘are like the things seen in dreams. The three schools 
mentioned agree in holding that the things admitted by 
them have a momentary existence only, and do not allow 
that, in addition to the things mentioned, viz. elements 
and elemental things, mind and mental things, there are 
certain further independent entities such as ether, Self, and 
so on.—Others finally assert a universal void, i.e. the non- 
reality of everything. 


ll ADHYAyA, 2 PADA, 17. 501 


The SAtras at first dispose of the theory of those who 
acknowledge the real existence of external things. Their 
opinion is as follows. The atoms of earth which possess 
the qualities of colour, taste, touch and smell; the atoms 
of water which possess the qualities of colour, taste and 
touch ; the atoms of fire which possess the qualities of 
colour and touch ; and the atoms of air which possess the 
quality of touch only, combine so as to constitute earth, 
water, fire and air; and out of the latter there originate 
the aggregates called bodies, sense-organs, and objects of 
sense-organs. And that flow of ideas, which assumes the 
form of the imagination of an apprehending agent abiding 
within the body, is what constitutes the so-called Self. On the 
agencies enumerated there rests the entire empiric world.— 
On this view the Sitra remarks, ‘Even on the aggregate 
with its two causes, there is non-establishment of that.’ 
That aggregate which consists of earth and the other 
elements and of which the atoms are the cause; and that 
further aggregate which consists of bodies, sense-organs 
and objects, and of which the elements are the cause—on 
neither of these two aggregates with their twofold causes 
can there be proved establishment of that, i.e. can the 
origination of that aggregate which we call the world be 
rationally established. If the atoms as well as earth and 
the other elements are held to have a momentary existence 
only, when, we ask, do the atoms which perish within 
a moment, and the elements, move towards combination, 
and when do they combine? and when do they become 
the objects of states of consciousness? and when do they 
become the abodes of the activities of appropriation, 
avoidance and so on (on the part of agents)? and what is 
the cognising Self? and with what objects does it enter 
into contact through the sense-organs? and which cog- 
nising Self cognises which objects, and at what time? and 
which Self proceeds to appropriate which objects, and at 
what time? For the sentient subject has perished, and 
the object of sensation has perished; and the cognising 
subject has perished, and the object cognised has perished. 
And how can one subject cognise what has been appre- 


502 ν᾿ VEDANTA-SOTRAS. 


hended through the senses of another? and how is one 
subject to take to itself what another subject has cognised ?. 
And should it be said that each stream of cognitions is one 
(whereby a kind of unity of the cognising subject is claimed 
to be established), yet this affords no sufficient basis for 
the ordinary notions and activities of life, since the stream 
really is nothing different from the constituent parts of the 
stream (all of which are momentary and hence discrete).— 
That in reality the Ego constitutes the Self and is the 
knowing subject, we have proved previously. 


18. If it be said that (this) is to be explained 
through successive causality ; we say ‘no,’ on account 
of their not being the causes of aggregation. 


‘If it be said that through the successive causality of 
Nescience and so on, the formation of aggregates and 
other matters may be satisfactorily accounted for.’. To 
explain. Although all the entities (acknowledged by the 
Bauddhas) have a merely momentary existence, yet all 
that is accounted for by avidy4. AvidyA means that con- 
ception, contrary to reality, by which permanency, and so 
on, are ascribed to what is momentary, and so on. Through 
avidya there are originated desire, aversion, &c., which are 
comprised under the general term ‘impression’ (samskAra) ; 
and from those there springs cognition (vig#Ana) which con- 
sists in the ‘kindling’ of mind ; from that mind (Aitta) and 
what is of the nature of mind (faitta) and the substances 
possessing colour, and so on, viz. earth, water, &c. From 
that again the six sense-organs, called ‘the six abodes’; 
from that the body, called ‘touch’ (sparsa) ; from that 
sensation (vedand), and so on. And from that again 
avidy4, and the whole series as described ; so that there is 
an endlessly revolving cycle, in which avidy4, and so on, are 
in turn the causes of the links succeeding them. Now all 
this is not possible without those aggregates of the elements 
and elemental things which are called earth, and so on; 
and thereby the rationality of the formation of those 
aggregates is proved. 

“Τὸ this the second half of the Sftra replies “Not so, on 


II ADHYAYA, 2 PADA, 19. 503, 


account of (their) not being the causes of aggregation’. 
This cannot rationally be assumed, because avidya, and so 
on, cannot be operative causes with regard to the aggrega- 
tion of earth and the other elements and elemental things.. 
For avidy4, which consists in the view of permanency and 
so on, belonging to what is non-permanent, and desire, 
aversion and the rest, which are originated by avidy4, cannot 
constitute the causes of (other) momentary things entering 
into aggregation ; not any more than the mistaken idea of 
Shell-silver is the cause of the aggregation of things such as 
shells. Moreover, on the Bauddha doctrine, he who. views 
a momentary thing as permanent himself perishes at the 
same moment; who then is the subject in whom the so- 
called samskéras, i. e. desire, aversion, and so on, originate ? 
Those who do not acknowledge one permanent substance 
constituting the abode of the samskaras have no right to 
assume the continuance of the samskéras. 


19. And on account of the cessation of the pre- 
ceding one on the origination of the subsequent one. 


. For the following reason also the origination of the world 
cannot be accounted for on the view of the momentariness 
of all existence. At the time when the subsequent momen- 
tary existence originates, the preceding momentary exist- 
ence has passed away, and it cannot therefore stand in 
a causal relation towards the subsequent one. For if non- 
existence had causal power, anything might originate at 
any time at any place—Let it then be said that what con- 
stitutes a cause is nothing else but existence in a previous 
moment.—But, if this were so, the previous momentary 
existence of a jar, let us say, would be the. cause of all 
things whatever that would be met with in this threefold 
world in the subsequent moment—cows, buffaloes, horses, 
chairs, stones, &c. !—Let us then say that a thing existing 
in a previous moment is the cause only of those things, 
existing in the subsequent moment, which belong to the 
same species.—But from this again it would follow that 
one jar existing in the previous moment would be the 
cause of all jars, to be met with in any place, existing in 


504 VEDANTA-SOTRAS. 


the following moment !—Perhaps you mean to say that one 
thing is the cause of one subsequent thing only. But how 
then are we to know which thing is the cause of which one 
subsequent thing ?—Well then I say that the momentarily 
existing jar which exists in a certain place is the cause of 
that one subsequent momentary jar only which exists at 
the very same place!—Very good, then you hold that 
a place is something permanent! (while yet your doctrine 
is that there is nothing permanent).—Moreover as, on your 
theory, the thing which has entered into contact with the 
eye or some other sense-organ does no longer exist at 
the time when the idea originates, nothing can ever be the 
object of a cognition. 


20, There not being (a cause), there results con- 
tradiction of the admitted principle; otherwise simul- 
taneousness, 


If it be said that the effect may originate even when 
a cause does not exist, then—as we have pointed out 
before—anything might originate anywhere and at any 
time. And not only would the origination of the effect 
thus remain unexplained, but an admitted principle would 
also be contradicted. For you hold the principle that 
there are four causes bringing about the origination of 
a cognition, viz. the adhipati-cause, the sahakdri-cause, the 
A4lambhana-cause, and the samanantara-cause. The term 
adhipati denotes the sense-organs.—And if, in order to 
avoid opposition to an acknowledged principle, it be as- 
sumed that the origination of a further momentary jar takes 
place at the time when the previous momentary jar still 
exists, then it would follow that the two momentary jars, 
the causal one and the effected one, would be perceived 
together; but as a matter of fact they are not so perceived. 
And, further, the doctrine of general momentariness would 
thus be given up. And should it be said that (this is not 
so, but that) momentariness remains, it would follow that 
the connexion of the sense-organ with the object and the 
cognition are simultaneous. 


21. There is non-establishment of pratisankhya 


11 ADHYAYA, 2 PADA, 22. 505 


and apratisankhy4 destruction, on account of non- 
interruption. 


So far the hypothesis of origination from that which is 
not has been refuted. The present Sfitra now goes on to 
declare that also the absolute (niranvaya) destruction of 
that which is cannot rationally be demonstrated. Those 
who maintain the momentariness of all things teach that 
there are two kinds of destruction, one of a gross kind, 
which consists in the termination of a series of similar 
momentary existences, and is capable of being perceived 
as immediately resulting from agencies such as the blow 
of a hammer (breaking a jar, e.g.); and the other of a 
subtle kind, not capable of being perceived, and taking 
place in a series of similar momentary existences at every 
moment. The former is called pratisaikhy4-destruction ; 
the latter apratisankhy4-destruction.— Both these kinds of 
destruction are not possible.—Why?—On account of the 
non-interruption, i.e. on account of the impossibility of 
the complete destruction of that which is, The impossi- 
bility of such destruction was proved by us under II, 1, 14, 
where we showed that origination and destruction mean 
only the assumption of new states on the part of one and 
the same permanent substance, and therefrom proved the 
non-difference of the effect from the cause.—Here it may 
possibly be objected that as we see that a light when 
extinguished passes away absolutely, such absolute destruc- 
tion may be inferred in other cases also. But against this 
we point out that in the case of a vessel of clay being 
smashed we perceive that the material, i.e. clay, continues 
to exist, and that therefrom destruction is ascertained 
to be nothing else but the passing over of a real sub- 
stance into another state. The proper assumption, therefore, 
is that the extinguished light also has passed over into 
a different state, and that in that state it is no longer 
perceptible may be explained by that state being an 
extremely subtle one. 


22. And on account of the objections presenting 
themselves in either case. 


506 - vEDANTA-SOTRAS. 


-. It has been shown that neither origination from nothing, 
as held by the advocates of general ‘momentariness, is 
possible ; nor the passing. away into nothing on the part 
of the thing originated. The acknowledgment of either of 
these views gives rise to difficulties. If the effect originates 
from nothing, it is itself of the nature of nothing ; for it 
is observed that effects share the nature of what they 
originate from. Pitchers and ornaments, e.g. which are 
produced from clay and gold respectively, possess the 
nature of their causal substances. But you hold yourself 
that the world is not seen to be of the nature of nothing- 
ness ; and certainly it is not observed to be so.—Again, if 
that which is underwent absolute destruction, it would follow 
that after one moment the entire world would pass away 
into nothingness; and subsequently the world again 
originating from nothingness, it would follow that, as 
shown above, it would itself be of the nature of nothingness 
(i.e. there would no longer be a real world).—There being 
thus difficulties on both views, origination and destruction 
cannot take place as described by you. 


23. And in the case of space also, on account of 
there being no difference. 


In order to prove the permanency of external and internal 
things, we have disproved the view that the two forms of 
destruction called pratisankhy4 and apratisankhy4 mean 
reduction of an existing thing to nothing. This gives us 
an opportunity to disprove the view of Ether (space) being 
likewise a mere irrational non-entity, as the Bauddhas hold 
it to be. Ether cannot be held to be a mere irrational 
non-entity, because, like those things which are admitted 
to be positive existences, i.e. earth, and so on, it is proved 
by consciousness not invalidated by any means of proof, 
For the formation of immediate judgments such as ‘ here 
a hawk flies, and there a vulture,’ implies our being con- 
scious of ether as marking the different places of the flight 
of the different birds. Nor is it possible to hold that 
Space is nothing else but the non-existence (abh4va) of 
earth, and so on; for this view collapses as soon as set 


Il ADHYAYA, 2 PADA, 24. 507 


forth in definite alternatives. For whether we define Space’ 
as the antecedent and subsequent non-existence of earth, 
and so on, or as their mutual non-existence, or as their. 
absolute non-existence—on none of these alternatives we 
attain the proper idea of Space. If, in the first place, we: 
define it as the antecedent and subsequent non-existence 
of earth, and so on, it will follow that, as the idea of 
Space can thus not be connected with earth and other 
things existing at the present moment, the whole world is 
without Space. 

If, in the second place, we define it as the mutual non- 
existence of earth, and so on, it will follow that, as such 
mutual non-existence inheres in the things only which 
stand towards each other in the relation of mutual non- 
existence, there is no perception of Space in the intervals 
between those things (while as a matter of fact there is), 
And, in the third place, absolute non-existence of earth, 
and so on, cannot of course be admitted. And as non- 
existence (abh4va) is clearly conceived as a special state of 
something actually existing, Space even if admitted to be 
of the nature of abhava, would not on that account bea 
futile non-entity (something ‘ tuéAa’ or ‘ nirupakhya’). 


24. And on account of recognition. 


We return to the proof of the, previously mooted, per- 
manence of things. The ‘anusmriti’ of the Sditra means 
cognition of what was previously perceived, i. e. recognition. 
It is a fact that all things which were perceived in the past 
may be recognised, such recognition expressing itself in the 
form ‘this is just that (I knew before).’ Nor must you say that 
this is a mere erroneous assumption of oneness due to the fact 
of the thing now perceived being similar to the thing per- 
ceived before; as in the case of the flame (where a succession 
of flames continually produced anew is mistaken for one 
continuous flame); for you do not admit that there is one 
permanent knowing subject that could have that erroneous 
idea. What one person has perceived, another cannot 
judge to be the same as, or similar to, what he is perceiving 
himself. If therefore you hold that there is an erroneous 


508 VEDANTA-SOTRAS, 


idea of oneness due to the perception of similarity residing 
in different things perceived at different times, you neces- 
sarily must acknowledge oneness on the part of the cog- 
nising subject. In the case of the flame there is a valid 
means of knowledge to prove that there really is a succession 
of similar flames, but in the case of the jar, we are not aware 
of such a means, and we therefore have no right to assume 
that recognition is due to the similarity of many successive 
jats—Perhaps you will here argue as follows. The 
momentariness of jars and the like is proved by Perception 
as well as Inference. Perception in the first place presents 
as its object the present thing which is different from non- 
present things, in the same way as it presents the blue 
thing as different from the yellow; it is in this way that we 
know the difference of the present thing from the past and 
the future. Inference again proceeds as follows—jars and 
the like are momentary because they produce effects and 
have existence (sattva); what is non-momentary, such as 
the horn of a hare, does not produce effects and does 
not possess existence. We therefore conclude from the 
existence of the last momentary jar that the preceding 
jar-existences also are perishable, just because they are 
momentary existences like the existence of the last jar.— 
But both this perception and this inference have already 
been disproved by what was said above about the im- 
possibility of momentary existences standing to one another 
in the relation of cause and effect. Moreover, that differ- 
ence of the present object from the non-present object 
which is intimated by Perception does not prove the present 
object to be a different thing (from the past object of Per- 
ception), but merely its being connected with the present 
time. This does not prove it to be a different thing, for 
the same thing can be connected with different times. The 
two reasons again which were said to prove the momentari- 
ness of jars are invalid because they may be made to prove 
just the contrary of what they are alleged to prove. For 
we may argue as follows—From existence and from their 
having effects it follows that jars, and so on, are permanent ; 
for whatever is non-permanent, is non-existent, and does 


1 ADHYAYA, 2 PADA, 24. 509 


not produce effects, as e.g. the horn of a hare. The 
capacity of producing effects can in fact be used only to 
prove non-momentariness on the part of jars, and so on; 
for as things perishing within a moment are not capable of 
acting, they are not capable of producing effects. Further, 
as it is seen in the case of the last momentary existence 
that its destruction is due to a visible cause (viz. the blow 
of a hammer or the like), the proper conclusion is that also 
the other momentary jars (preceding the last one) require 
visible causes for their destruction ; and (as no such causes 
are seen, it follows that) the jar is permanent and continuous 
up to the time when a destructive cause, such as the blow of 
a hammer, supervenes. Nor can it be said that hammers 
and the like are not the causes of destruction, but only the 
causes of the origination of a new series of momentary 
existences dissimilar to the former ones—in the case of the 
jar, e. g. of a series of momentary fragments of a jar; for we 
have proved before that the destruction of jars, and so 
on, means nothing but their passing over into a different 
condition, e.g. that of fragments. And even if destruction 
were held to be something different from the origination of 
fragments, it would yet be reasonable to infer, on the 
ground of immediate succession in time, that the cause of 
the destruction is the blow of the hammer. 

Hence it is impossible to deny in any way the permanency 
of things as proved by the fact of recognition. He who 
maintains that recognition which has for its object the 
oneness of a thing connected with successive points of time 
has for its objects different things, might as well say that 
several cognitions of, let us say, blue colour have for their 
object something different from blue colour. Moreover, 
for him who maintains the momentariness of the cognising 
subject and of the objects of cognition, it would be difficult 
indeed to admit the fact of Inference which presupposes the 
ascertainment and remembrance of general propositions. 
He would in fact not be able to set forth the reason required 
to prove his assertion that things are momentary ; for the 
speaker perishes in the very moment when he states the 
proposition to be proved, and another person is unable to 


510 - vEDANTA-SOTRAS. 


complete what has been begun by another and about wack 
he himself does not know anything. 


25. Not from non-entity, this not being observed. 


So far we have set forth the arguments refuting the views 
of the Vaibhashikas as well as the Sautrantikas—both 
which schools maintain the reality of external things—Now 
the Sautrantika comes forward and opposes one of the 
arguments set forth by'us above, viz. that, on the view of 
general momentariness, nothing can ever become an object 
of cognition, since the thing which enters into connexioa 
‘with the sense-organ is no longer in existence when the 
cognition originates.—It is not, he says, the persistence of 
the thing up to the time of cognition which is the cause 
-of its becoming an object of cognition. To be an object of 
cognition means nothing more than to be the cause of the 
origination of cognition. Nor does this definition imply 
that the sense-organs also are the objects of cognition. For 
a cause of cognition is held to be an object of cognition 
only in so far as it imparts to the cognition its own form 
(and this the sense-organs do not). Noweven a thing that 
thas perished may have imparted its form to the cognition, 
and on the basis of that form, blue colour, and so on, the 
thing itself is inferred. Nor can it be said (as the Yogataras 
-do) that the form of subsequent cognitions is due to the 
action of previous cognitions (and not to the external 
thing); for on this hypothesis it could not be explained 
how in the midst of a series of cognitions of blue colour 
there all at once arises the cognition of yellow colour. The 
-manifold character of cognitions must therefore be held to 
‘be due to the manifold character of real things.—To this 
we reply ‘not from non-entity; this not being observed.’ 
The special forms of cognition, such as blue colour, and so 
on, cannot be the forms of things that have perished, and 
therefore are not in Being, since this is not observed. For 
it is not observed that when a substrate of attributes has 
perished, its attributes pass over into another thing. (Nor 
«an it be said that the thing that perished leaves in cog- 
nition a reflection of itself, for) reflections also are only of 


Il ADHYAYA, 2 PADA, 27. 51 


persisting things, not of mere attributes. We therefore 
‘conclude that the manifoldness of cognitions can result ‘from 
the manifoldness of things only on the condition of the 
thing persisting at the time of cognition —The Sdtras now 
set forth a further objection which applies to both anol 


_ 26. And thus there would be accomplishment on 
the part of non-active people also. 

- Thus, i.e. on the theory of universal momentariness, 
origination from the non-existent, causeless cognition, and 
so on, it would follow that persons also not making any 
efforts may accomplish all their ends. It is a fact that the 
attainment of things desired and the warding off of things 
not desired is effected through effort, and so on. But if all 
existences momentarily perish, a previously existing thing, 
or special attributes of it, such as after-effects (through 
which Svarga and the like are effected) or knowledge 
(through which Release is effected) do not persist, and 
hence nothing whatever can be accomplished by effort. 
And as thus all effects would be accomplished without a 
cause, even perfectly inert men would accomplish all the ends 
to be reached in this and in the next life, including final re- 
lease.— Here terminates the adhikaraza of ‘ the aggregates.’ 


27. Not.non-existence, on account of conscious- 
ness. 


. Here now come forward the Yog4é4ras, who hold that 
cognitions (ideas) only are real. There is no reasonable 
ground, they say, for the view that the manifoldness of 
ideas is due to the manifoldness of things, since ideas them- 
selves—no less than the things assumed. by others—have 
their distinct forms, and hence are manifold. And this 
‘manifold nature of Ideas is sufficiently explained by so- 
called visana. Vd4san4 means a flow of ideas (states of 
‘conscioushess—pratyaya) of different character. We ob- 
serve, e.g., that.a cognition which has the form of a jar 
{i-e. the idea of a jar) gives rise to the cognition of the two 
halves of a jar, and is itself preceded and produced by the 
cognition of a jar, and this again by a similar cognition, 


512 VEDANTA-SOTRAS. 


and so on; this is what we call a stream or flow of ideas.— 
But how, then, is it that internal cognitions have the forms 
of external things, mustard-grains, mountains, and so on? 
—Even if real things are admitted, the Yog4s4ra replies, 
their becoming objects of thought and speech depends 
altogether on the light of knowledge, for otherwise it 
would follow that there is no difference between the ob- 
jects known by oneself and those known by others. And 
that cognitions thus shining forth to consciousness have 
forms (distinctive characteristics) must needs be admitted ; 
for if they were without form they could not: shine forth. 
Now we are conscious only of one such form, viz. that of 
the cognition; that this form at the same time appears 
to us as something external (i.e. as the form of an out 
ward thing) is due to error. From the general law that 
we are conscious of ideas and things together only, it 
follows that the thing is not something different from the 
idea. 

As, moreover, the fact of one idea specially representing 
one particular thing only, whether it be a jar or a piece of 
cloth or anything else, requires for its explanation an 
equality in character of the idea and the thing, those also 
who hold the existence of external things must needs 
assume that the idea has a form similar to that of the 
thing ; and as this suffices for rendering possible practical 
thought and intercourse, there is nothing authorising us to 
assume the existence of things in addition to the ideas, 
Hence cognitions only constitute reality ; external things 
do not exist. 

To this the Satra replies, ‘Not non-existence, on account 
of consciousness.’ The non-existence of things, apart from 
ideas, cannot be maintained, because we are conscious of 
cognitions as what renders the knowing subject capable of 
thought and intercourse with regard to particular things. 
For the consciousness of all men taking part in worldly 
life expresses itself in forms such as ‘I know the jar.’ 
Knowledge of this kind, as everybody’s consciousness will 
testify, presents itself directly as belonging to a knowing 
subject and referring to an object; those therefore who 


1 ADHYAYA, 2 PADA, 27. 513 


attempt to prove, on the basis of this very knowledge, 
that Reality is constituted by mere knowledge, are fit 
subjects for general derision. This point has already been 
set forth in detail in our refutation of those crypto-Baud- 
dhas who take shelter under a pretended Vedic theory.— 
To maintain, as the Yoga#aras do, that the general rule of 
idea and thing presenting themselves together proves the 
non-difference of the thing from the. idea, implies a self- 
contradiction; for ‘going together’ can only be where there 
are different things. To hold that it is a general rule that 
of the idea—the essential nature of which is to make the 
thing to which it refers capable of entering into common 
thought and intercourse—we are always conscious together 
with the thing, and then to prove therefrom that the thing 
is not different from the idea, is a laughable proceeding 
indeed. And as, according to you, cognitions perish ab- 
solutely, and do not possess any permanently persisting 
aspect, it is rather difficult to prove that such cognitions 
form a series in which each member colours or affects the 
next one (v4san4); for how is the earlier cognition, which 
has absolutely perished, to affect the later one, which has 
not yet arisen? We conclude therefore that the manifold- 
ness of cognitions is due solely to the manifoldness of things. 
We are directly conscious of cognitions (ideas) as rendering: 
the things to which they refer capable of being dealt with 
by ordinary thought and speech, and the specific char- 
acter of each cognition thus depends on the relation which 
connects it with a particular thing. This relation is of the 
nature of conjunction (samyoga), since knowledge (cogni- 
tion) also is a substance. Just as light (prabha), although 
a substance, stands to the lamp in the relation of an attri- 
bute (gua), so knowledge stands in the relation of an 
attribute to the Self, but, viewed in itself, it is a substance. 
—From all this it follows that external things are not -non- 
existent. 

The next Stra refutes the opinion of those who attempt 
to prove the baselessness of the cognitions of the waking 
state by comparing them to the cognitions of a dreaming 
person. | ee 
[48] Ll 


514 VEDANTA-SOTRAS, 


28. And on account of difference of nature (they 
are) not like dreams. 

Owing to the different nature of dream-cognitions, it 
cannot be said that, like them, the cognitions of the waking 
state also have no things to correspond to them, For 
dream-cognitions are originated by organs impaired by 
certain defects, such as drowsjness, and are moreover sub- 
lated by the cognitions of the waking state; while the 
cognitions of the waking state are of a contrary nature. 
There ig thus no equality between the two sets—Moreover, 
if all cognitions are empty of real content, you are unable 
to prove what you wish to prove since your inferential 
Cognition also is devoid of true content. If, on the other 
hand, it be held to have a real content, then it follows that 
no cognition is devoid of such content ; for all of them are 
alike cognitions, just like the inferential cognition. 

29. The existence (is) not, on account of the 
absence of perception. 

The existence of mere cognitions devoid of correspond- 
ing things is not possible, because such are nowhere per- 
ceived. For we nowhere perceive cognitions not inherent 
in a cognising subject and not referring to objects. That 
even dream-cognitions are not devoid of real matter we 
have explained in the discussion of the different khyAtis 
(above, p. 118).—Here terminates the adhikarana of ‘per- 
ception. 

30. And on account of its being unproved in every 
way. 

Here now come forward the Madhyamikas who teach 
that there is nothing but a universal Void. This theory 
of a universal Nothing is the real purport of Sugata’s 
doctrine; the theories of the momentariness of all exist- 
ence, &c., which imply the acknowledgment of the 
reality of things, were set forth by him merely as 
suiting the limited intellectual capacities of his pupils.— 
Neither cognitions nor external objects have real exist- 
ence; the Void (the ‘ Nothing’) only constitutes Reality, 
and final Release means passing over into Non-being. 


1 ApHYAyA, 2 PADA, 30. 515 


This is the real view of Buddha, and its truth is proved by 
the following considerations. As the Nothing is not to be 
proved by any argument, it is self-proved. For a cause has 
to be assigned for that only which zs. But what ἐς does 
not originate either from that which is or that which is not, 
We never observe that which is to originate from Being ; 
for things such as jars, and so on, do not originate as long as 
the lump of clay, &c., is non-destroyed. Nor can Being 
originate from Non-being; for if the jar were supposed to 
originate from Non-being, i.e. that non-being which results 
from the destruction of the lump of clay, it would itself be 
of the nature of Non-being. Similarly it can be shown 
that nothing can originate either from itself or from 
anything else. For the former hypothesis would imply 
the vicious procedure of the explanation presupposing 
the thing to be explained; and moreover no motive 
can be assigned for a thing originating from itself. 
And on the hypothesis of things originating from other 
things, it would follow that anything might originate 
from anything, for all things alike are other things. 
And as thus there is no origination there is also no 
destruction. Hence the Nothing constitutes Reality: 
origination, destruction, Being, Non-being, and so on, are 
mere illusions (bhranti). Nor must it be said that as even 
an illusion cannot take place without a substrate we must 
assume something real to serve as a substrate; for in the 
same way as an illusion may arise even when the defect, the 
abode of the defect, and the knowing subject are unreal, it 
also may arise even when the substrate of the illusion is 
unreal. Hence the Nothing is the only reality.—To this the 
Satra replies, ‘And on account of its being in every way 
unproved’—the theory of general Nothingness which 
you hold cannot stand. Do you hold that everything is 
being or non-being, or anything else? On none of these 
views the Nothingness maintained by you can be established. 
For the terms deing and non-being and the ideas expressed 
‘by them are generally understood to refer to particular 
states of actually existing things only. If therefore you 
declare ‘everything is nothing,’ your declaration is equivay 
Ll2 


516 VEDANTA-SOTRAS. 


lent to the declaration, ‘everything is being,’ for your 
statement also can only mean that everything that exists is 
capable of abiding in a certain condition (which you calt 
‘Nothing’). The absolute Nothingness you have in mind 
cannot thus be established in any way. Moreover, he 
who tries to establish the tenet of universal Nothingness 
can attempt this in so far only as, through some means of 
knowledge, he has come to know Nothingness, and he 
must therefore acknowledge the truth of that means. For 
if it were not true it would follow that everything is real. 
The view of general Nothingness is thus altogether in- 
capable of proofi—Here terminates the adhikarawa of 
: unprovedness i in every way.’ 


31. Νοῖ 80, on account of the impossibility in one, 


The Bauddhas have been refuted. As now the Gainas 
also hold the view of the world originating from atoms and 
similar views, their theory is reviewed next.—The Gainas 
hold that the world comprises souls (giva), and non-souls 
(agiva), and that there is no Lord. The world further 
comprises six substances (dravya), viz. souls (giva), merit 
(dharma), demerit (adharma), bodies (pudgala), time (kAla), 
and space (ak4sa). The souls are of three different 
kinds—bound (in the state of bondage), perfected by Yoga 
(Yogasiddha), and released (mukta). ‘ Merit’ is that par- 
ticular world-pervading substance which is the cause of the 
motion of all things moving ; ‘ demerit’ is that all-pervading 
‘substance which is the cause of stationariness, ‘Body’ is 
that substance which possesses colour,smell, taste, and touch, 
It is of two kinds, atomic or compounded of atoms ; to the 
latter kind belong wind, fire, water, earth, the bodies of 
living creatures, and so on. ‘Time’ is a particular atomic 
substance which is the cause of the current distinction of past, 
present, and future. ‘Space’ is one, and of infinite extent. 
From among these substances those which are not atomic 
are comprehended under the term ‘the five astikayas 
(existing bodies) ’—the astikaya of souls, the astikaya of 
merit, the astikaya of demerit, the astikaya of matter, the 
astikaya of space. This term ‘astikaya’ is applied to 


Il ADHYAYA, 2 PADA, 31. 517 


substances occupying several parts of space.—They also 
use another division of categories which subserves the 
purpose of Release; distinguishing souls, non-souls, 
influx (4srava), bondage, nirgara, samvara, and Release. 
Release comprises the means of Release also, viz. perfect 
knowledge, good conduct, and so on. The soul is that 
which has knowledge, seeing, pleasure, strength (virya) for 
its qualities. Non-soul is the aggregate of the things 
enjoyed by the souls. ‘Influx’ is whatever is instrumental 
towards the souls having the fruition of objects, viz. the 
sense-organs, and so on.—Bondage is of eight different 
kinds, comprising the four ghatikarman, and the four 
aghatikarman. The former term denotes whatever ob- 
structs the essential qualities of the soul, viz. knowledge, 
intuition, strength, pleasure; the latter whatever causes 
pleasure, pain, and indifference, which are due to the persis- 
tence of the wrong imagination that makes the soul identify 
itself with its body.—‘ Decay’ means the austerities (tapas), 
known from the teaching of the Arhat, which are the means 
of Release.—Samvara is such deep meditation (Samadhi) 
as stops the action of the sense-organs.—Release, finally, is 
the manifestation of the Self in its essential nature, free 
from all afflictions such as passion, and so on.—The atoms 
which are the causes of earth and the other compounds, are 
not, as the Vaiseshikas and others hold, of four different 
kinds, but have all the same nature ; the distinctive qualities 
of earth, and so on, are due to a modification (parizima) 
ef the atoms. The Gainas further hold that the whole 
complex of things is of an ambiguous nature in so far as 
being existent and non-existent, permanent and non- 
permanent, separate and non-separate. To prove this they 
apply their so-called sapta-bhangi-nydya (‘the system of 
the seven paralogisms’)—‘ May be, it is’; ‘May be, it is 
not’; ‘ May be, it is and is not’; ‘ May be, it is not predic- 
able’; ‘May be, it is and is not predicable’; ‘May be, it 
is not, and is not predicable’ ; ‘ May be, it is and is not, 
and is not predicable.’ With the help of this they prove 
that all things—which they declare to consist of substance 
(dravya), and parya4ya—to be existing, one and permanent 


518 VEDANTA-SOTRAS. 


in so far as they are substances, and the opposite in so far 
as they are pary4yas. By parydya they understand the 
particular states of substances, and as those are of the 
nature of Being as well as Non-being, they manage to 
prove existence, non-existence, and so on.—With regard to 
this the Sdtra remarks that no such proof is possible, ‘ Not 
80, on account of the impossibility in one’; i.e. because 
contradictory attributes such as existence and non-existence 
cannot at the same time belong to one thing, not any more 
than light and darkness. As a substance and particular 
states qualifying it—and (by the Gainas), called parya4ya— 
are different things (padfrtha), one substance cannot be 
connected with opposite attributes. It is thus not possible 
that a substance qualified by one particular state, such as 
existence, should at the same time be qualified by the 
opposite state, i.e. non-existence. The non-permanency, 
further, of a substance consists in its being the abode of 
those particular states which are called origination and 
destruction ; how then should permanency, which is of an 
opposite nature, reside in the substance at the same time? 
Difference (bhinnatva) again consists in things being the 
abodes of contradictory attributes; non-difference, which is 
the opposite of this, cannot hence possibly reside in the 
same things which are the abode of difference; not any 
more than the generic character of a horse and that of 
a buffalo can belong to one animal. We have explained 
this matter at length, when—under Sdtra I, 1—refuting the 
bhedabheda-theory. Time we are conscious of only as an 
attribute of substances (not as an independent substance), 
and the question as to its being and non-being, and so on, 
does not therefore call for a separate discussion. To speak 
of time as being and non-being in no way differs from 
generic characteristics (gati), and so on, being spoken of in 
the same way ; for—as we have explained before—of gAti 
and the like we are conscious only as attributes of sub- 
stances.—But (the Gaina may hére be supposed to ask the 
Vedantin), how can you maintain that Brahman, although 
one only, yet at the same time is the Self of all >—Because, 
we reply, the whole aggregate of sentient and non-sentient 


II ADHYAYA, 2 PADA, 34. 519 


beings constitutes the body of the Supreme Person, om- 
niscient, omnipotent, and so on. And that the body and 
the person embodied and their respective attributes are of 
totally different nature (so that Brahman is not touched by 
the defects of his body), we have explained likewise — 
Moreover, as your six substances, soul, and so on, are not 
one substance and one parydya, their being one substance, 
and so on, cannot be used to prove their being-one and also 
not one, and so on.—And if it should be said that those 
six substances are such (viz. one and several, and so on), 
each owing to its own parydya and its own nature, we 
remark that then you cannot avoid contradicting your own 
theory of everything being of an ambiguous nature. 
Things which stand to each other in the relation of mutual 
non-existence cannot after all be identical—Hence the 
theory of the Gainas is not reasonable. Moreover it is liable 
to the same objections which we have above set forth as 
applying to all theories of atoms constituting the universal 
cause, without the guidance of a Lord. 


33. And likewise non-entireness of the Self. 


On your view there would likewise follow non-entireness 
of the Self. For your opinion is that souls abide in num- 
berless places, each soul having the same size as the body. 
which it animates. When, therefore, the soul previously 
abiding in the body of an elephant or the like has to enter 
into a body of smaller size, e.g. that of an ant, it would 
follow that as the soul then occupies less space, it would not 
remain entire, but would become incomplete.—Let us then 
avoid this difficulty by assuming that the soul passes over 
into a different state—which process is called pary4ya,— 
which it may manage because it is capable of contraction 
and dilatation.—To this the next Sdtra replies. 


34. Nor also is there non-contradiction from 
paryd4ya ; on account of change, and so on. 
Nor is the difficulty to be evaded by the assumption of 


the soul assuming a different condition through contraction 
or dilatation. For this would imply that the soul is subject 


520 "> vEDANTA-SOTRAS. ~~ 


to change, and all the imperfections springing from it, viz. 
non-permanence, and so on, and hence would not be superior 
to non-sentient things such as jars and the like. 


_ 35. And on account of the endurance of the final 
(size), and the (resulting) permanency of both; there 
is no difference. 


The final size of the soul, i.e. the size it has in the state 
of Release, is enduring since the soul does not subsequently 
pass into another body ; and both, i. 6. the soul in the state 
of Release and the size of that soul, are permanent (nitya). 
From this it follows that that ultimate size is the true 
essential size of the soul and also belongs to it previously 
to Release. Hence there is no difference of sizes, and the 
soul cannot therefore have the size of its temporary bodies. 
The Arhata theory is therefore untenable.—Here terminates 
the adhikaraza of ‘the impossibility in one.’ 


36. (The system) of the Lord (must be disre- 
garded), on account of inappropriateness. 


So far it has been shown that the doctrines of Kapila, 
Kamada, Sugata, and the Arhat must be disregarded by 
men desirous of final beatitude; for those doctrines are all 
alike untenable and foreign to the Veda. The Sitras now 
declare that, for the same reasons, the doctrine of Pasupati 
also has to be disregarded. The adherents of this view 
belong to four different classes—KaA4p4las, Kalamukhas, 
Pasupatas, and Saivas. All of them hold fanciful theories 
of Reality which are in conflict with the Veda, and invent 
various means for attaining happiness in this life and the 
next. They maintain the general material cause and the 
operative cause to be distinct, and the latter cause to be 
constituted by Pasupati. They further hold the wearing 
of the six so-called ‘mudra’ badges and the like to be 
means to accomplish the highest end of man. 

Thus the K4palas say, ‘He who knows the true nature 
of the six mudras, who understands the highest mudra, 
meditating on himself as in the position called bhagdAsana, 
reaches Nirvana. The necklace, the golden ornament, the 


11 ADHYAYA, 2 FADA, 36. 521 


earring, the head-jewel, ashes, and the sacred thread are 
called the six mudras. He whose body is marked with thesé 
is not born here again.’—Similarly the K4lamukhas teach 
that the means for obtaining all desired results in this 
world as well as the next are constituted by certain prac- 
tices—such as using a skull as a drinking vessel, smearing 
oneself with the ashes of a dead bady, eating the flesh 
of such a body, carrying a heavy stick, setting up a liquor- 
jar and using it as a platform for making offerings to the 
gods, and the like. ‘A bracelet made of Rudradksha-seeds 
on the arm, matted hair on the head, a skull, smearing 
oneself with ashes, &c.’—all this is well known from the 
sacred writings of the Saivas. They also hold that by 
some special ceremonial performance’ men of different 
castes may become Bradhmanas and reach the highest 
asrama: ‘by merely entering on the initiatory ceremony 
(diksha) a man becomes a Brahmaza at once; by under- 
taking the kapdla rite a man becomes at once an ascetic.’ 
With regard to these views the Stra says ‘of pati, on 
account of inappropriateness. A ‘not’ has here to be 
supplied from Sdtra 32. The system of Pasupati has to be 
disregarded because it is inappropriate, i.e. because the 
different views and practices referred to are opposed to 
one another and in conflict with the Veda. The different 
practices enumerated above, the wearing of the six mudr4s 
and so on, are opposed to each other; and moreover the 
theoretical assumptions of those people, their forms of 
devotion and their practices, are in conflict with the Veda. 
For the Veda declares that Narayana who is the highest 
Brahman is alone the operative and the substantial cause 
of the world, ‘ Narayana is the highest Brahman, Narayana 
is the highest Reality, Narayaza is the highest light, 
Nardyana is the highest Self’; ‘That thought, may I be 
many, may I grow forth’ (KA. Up. VI, 2, 3); ‘He desired, 
may I be many, may I grow forth’ (Taitt. Up. II, 6, 1), and 
so on. In the same way the texts declare meditation 
on the Supreme Person, who is the highest Brahman, to 
be the only meditation which effects final release; cp. 
41 know that great Person of sunlike lustre beyond the 


522 VEDANTA-SOTRAS. 


darkness. A man who knows him passes over death; there 
is no other path to go’ (Svet. Up. III, 8). And in the same 
way all texts agree in declaring that the works subserving 
the knowledge of Brahman are only those sacrificial and 
other works which the Veda enjoins on men in the different 
castes and stages of life: ‘Him Brahmazas seek to know 
by the study of the Veda, by sacrifice, by gifts, by penance, 
by fasting. Wishing for that world only, mendicants wander 
forth from their homes’ (Bré. Up. XI, 4, 22). In some 
texts enjoining devout meditation, and so on, we indeed 
meet with terms such as Pragdpati, Siva, Indra, AkAsa, 
Praza, &c., but that these all refer to the supreme Reality 
established by the texts concerning Narayaxa—the aim 
of which texts it is to set forth the highest Reality in its 
purity—, we have already proved under I, 1, 30. In the 
same way we have proved under Si. I, 1, 2 that in texts 
treating of the creation of the world, such as ‘ Being only 
this was in the beginning,’ and the like, the words Being, 
Brahman, and so on, denote nobody else but Narayasa, 
who is set forth as the universal creator in the account 
of creation given in the text, ‘Alone indeed there was 
Nardyaza, not Brahma, not Isana—he being alone did not 
rejoice’ (Mahopanishad I).—As the Pasupati theory thus 
teaches principles, meditations and acts conflicting with the 
Veda, it must be disregarded. 


37. And on account of the impossibility of ruler- 
ship. 

Those who stand outside the Veda arrive through infer- 
ence at the conclusion that the Lord is a mere operative 
cause. This being so, they must prove the Lord’s being 
the ruler (of the material cause) on the basis of observation. 
But it is impossible to prove that the Lord is the ruler 
of the Pradhana in the same way as the potter e.g. is the 
ruler of the clay. For the Lord is without a body, while 
the power of ruling material causes is observed only in the 
case of embodied beings such as potters. Nor may you 
have recourse to the hypothesis of the Lord being em- 
bodied ; for—as we have shown under I, 1, 3—there arise 


Il ADHYAYA, 2 PADA, 40. 522 


difficulties whether that body, which as body must consist 
of parts, be viewed as eternal or as non-eternal. 


38. If you say, as in the case of the organs; we 
deny this, on account of enjoyment and so on. 

It may possibly be said that, in the same way as the 
enjoying (individual) soul, although in itself without a body, 
is seen to rule the sense-organs, the body, and so on, the 
great Lord also, although without a body, may rule the 
Pradhana. But this analogy cannot be allowed ‘on account 
of enjoyment,’ and so on. The body’s being ruled by the 
soul is due to the unseen principle in the form of good and 
evil works, and has for its end the requital of those works. 
Your analogy would thus imply that the Lord also is under 
the influence of an unseen principle, and is requited for 
his good and evil works——The Lord cannot therefore be 
a ruler. 


39. Finiteness or absence of omniscience. 

‘Or’ here has the sense of ‘arid.’ If the Lord is under 
the influence of the adrisha, it follows that, like the indi- 
vidual soul, he is subject to creation, dissolution, and so on, 
and that he is not omniscient. The Pasupati theory cannot 
therefore be accepted.—It is true that the Sfitra, ‘but in 
case of conflict (with Scripture) it is not to be regarded’ 
(Pd. Mi. Sd. I, 3, 3), has already established the non- 
acceptability of all views contrary to the Veda ; the present 
adhikarama, however, raises this question again in order 
specially to declare that the Pasupati theory ἐς contrary 
to the Veda. Although the Pasupata and the Saiva 
systems exhibit some features which are not altogether 
contrary to the Veda, yet they are unacceptable because 
they rest on an assumption contrary to the Veda, viz. of 
the difference of the general, instrumental and material 
causes, and imply an erroneous interchange of higher and 
lower entities—Here terminates the adhikaraza of ‘ Pasu- 


μὰ; 


pati. 


40. On account of the impossibility of origination. 
The Satras now proceed to refute a further doubt, viz. 


524 - VEDANTA-SOTRAS, 


that the Pa#karatra tantra—which sets forth the means 
of attaining supreme beatitude, as declared by the Lord 
(Bhagavat)—may also be destitute of authority, in so far, 
namely, as belonging to the same class as the tantras of 
Kapila and others. The above Stra raises the doubt. 

* The theory of the Bh4gavatas is that from VAsudeva, 
who is the highest Brahman and the highest cause, there 
originates the individual soul called Sankarshaza ; from 
Sankarshaza the internal organ called Pradyumna; and 
from Pradyumna the principle of egoity called Aniruddha. 
Now this theory implies the origination of the individual 
soul, and this is contrary to Scripture. For scriptural texts 
declare the soul to be without a beginning—cp. ‘the intel- 
ligent one is not born and does not die’ (Ka. Up. II, 18), 
and other texts. 


41. And there is not (origination) of the instru- 
ment from the agent.. 
_ ‘The internal organ called Pradyumna originates from 
Safikarshaaa,’ i.e. the internal organ originates from the 
individual soul which is the agent. But this is inadmis- 
sible, since the text ‘from him there is produced breath, 
mind, and all sense-organs’ (Mu. Up. II, 1, 3) declares that 
the mind also springs from none else but the highest 
Brahman. As the Bhagavata doctrine thus teaches things 
opposed to Scripture, its authoritativeness cannot be ad- 
mitted.— Against these objections the next Sitra declares 
itself. 


42. Or, if they are of the nature of that which is 
knowledge and so on, there is no contradiction to 
that (i.e. the Bhagavata doctrine). 

The ‘or’ sets aside the view previously maintained. By 
‘that which is knowledge and so on’! we have to under- 
stand the highest Brahman. If Sankarshaza, Pradyumna, 
and Aniruddha are of the nature of the highest Brahman, 
then truly there can be no objection to a body of doctrine 


* Or ‘by that which is knowledge and cause.’ 


1 ADHYAYA, 2 PADA, 42. 525 


which sets forth this relation. _ The criticism that the 
Bhagavatas teach an inadmissible origination of the indi- 
vidual soul, is made by people who do not understand 
that system. What it teaches is that the highest Brahman, 
there called Vasudeva, from kindness to those devoted 
to it, voluntarily abides in a fourfold form, so as to render 
itself accessible to its devotees. Thus it is said in the 
Paushkara-samhit4, ‘That which enjoins that Brahmazas 
have to worship, under. its proper names, the fourfold 
nature of the Self; that is the authoritative doctrine.’ 
That this worship of that which is of a fourfold nature 
means worship of the highest Brahman, called Vasudeva, 
is declared in the Satvata-samhit4, ‘This is the supreme 
sdstra, the great Brahmopanishad, which imparts true dis- 
crimination to Brahmamas worshipping the real Brahman 
under the name of VAsudeva.’ That highest Brahman, 
called Vasudeva, having for its body the complete aggre- 
gate of the six qualities, divides itself in so far as it is eithet 
the ‘ Subtle’ (sdkshma), or ‘ division’ (vydha), or ‘ manifesta« 
tion ’ (vibhava), and is attained in its fulness by the devotees 
who, according to their qualifications, do worship to it by 
means of works guided by knowledge. ‘From the worship 
of the vibhava-aspect one attains to the vydha, and from 
the worship of the vyfha one attains to the “ Subtile” called 
Va4sudeva, i.e. the highest Brahman ’—such is their doctrine. 
By the ‘vibhava’ we have to understand the aggregate of 
beings, such as Rama, Krishna, &c., in whom the highest 
Being. becomes manifest; by the ‘vyQha’ the fourfold 
arrangement or division of the highest Reality, as Vasu- 
deva, Sankarshaza, Pradyumna, and Aniruddha; by the 
‘ Subtle’ the highest Brahman itself, in so far as it has fot 
its body the mere aggregate of the six qualities—as which 
it is called ‘Vasudeva.’ Compare on this point the Paush- 
kara, ‘That body of doctrine through which, by means 
of works based on knowledge, one fully attains to the 
imperishable highest Brahman, called Vasudeva,’ and so on, 
Sankarshaza, Pradyumna, and Aniruddha are thus mere 
bodily forms which the highest Brahman voluntarily as- 
sumes, Scripture already declares, ‘Not born he is born 


, 


526 VEDANTA-SOTRAS. 


in many-ways, and it is this birth—consisting in the volun- 
tary assumption of bodily form, due to tenderness towards 
its devotees—which the Bhagavata system teaches ; hence 
there lies no valid objection to the authoritativeness of that 
system. And as Sankarshavza, Pradyumna, and Aniruddha 
are the beings ruling over the individual souls, internal 
organs and organs of egoity, there can be no objection 
to their being themselves denoted by those latter terms, 
viz. individual soul, and so on. The case is analogous to 
that of Brahman being designated, in some texts, by terms 
such as ether, breath, and the like. 


43. And on account of contradiction. 


The origination of the giva is, moreover, distinctly con- 
troverted in the books of the Bh4gavatas also. Thus in 
the Parama-samhita ‘The nature of Prak/iti consists therein 
that she is non-sentient, for the sake of another, eternal, 
ever-changing, comprising within herself the three gusas, 
and constituting the sphere of action and experience for 
all agents. With her the soul (purusha) is connected in 
the way of inseparable association; that soul is known 
to be truly without beginning and without end.’ And as 
all Saszhités make similar statements as to the eternity 
of the soul, the Pa#arAtra doctrine manifestly controverts 
the view of the essential nature of the giva being something 
that originates. How it is possible that in the Veda as 
well as in common life the soul is spoken of as being born, 
dying, &c., will be explained under Sd. II, 3, 17. The 
conclusion, therefore, is that the Bhagavata system also 
denies the origination of the soul, and that hence the 
pbjections raised on this ground against its authoritative- 
ness are without any force. Another objection is raised 
by some. Sadzdilya, they argue, is said to have promul- 
gated the Pa#karatra doctrine because he did not find 
a sure basis for the highest welfare of man in the Veda 
and its auxiliary disciplines, and this implies that the 
Pag#karatra is opposed to the Veda.—This objection, we 
reply, springs from nothing else but the mere unreasoning 
faith of men who do not possess the faintest knowledge 


II ADHYAYA, 2 PADA, 43. 527 


of the teachings of the Veda, and have never considered 
the hosts of arguments which confirm that teaching. When 
the Veda says, ‘Morning after morning those speak un- 
truth who make the Agnihotra offering before sunrise,’ it 
is understood that the censure there passed on the offering 
before sunrise is really meant to glorify the offering after 
sunrise. We meet with a similar case in the ‘bhima- 
vidya’ (Kz. Up. VII, 2). There at the beginning Narada 
says, ‘I know the Rig-veda, the Yagur-veda, the SAma-veda, 
the Atharvaza as the fourth, the Itih4sa-puriza as the 
fifth,’ and so on, enumerating all the various branches of 
knowledge, and finally summing up ‘ with all this I know 
the mantras only, I do not know the Self’ Now this 
declaration of the knowledge of the Self not being attain- 
able through any branch of knowledge except the know- 
ledge of the BhOman evidently has no other purpose but 
to glorify this latter knowledge, which is about to be 
expounded. Or else NArada’s words refer to the fact that 
from the Veda and its auxiliary disciplines he had not 
obtained the knowledge of the highest Reality. Analogous 
to this is the case of SAzdilya’s alleged objection to the 
Veda. That the Bhagavata doctrine is meant to facilitate 
the understanding of the sense of the Veda which by itself 
is difficult of comprehension, is declared in the Parama- 
samhita, ‘I have read the Vedas at length, together with all 
the various auxiliary branches of knowledge. But in all 
these I cannot see a clear indication, raised above all doubt, 
of the way to blessedness, whereby I might reach perfec. 
tion’; and ‘The wise Lord Hari, animated by kindness 
for those devoted to him, extracted the essential meaning 
of all the Vedanta-texts and condensed it in an easy form.’ 
The incontrovertible fact then is as follows. The Lord 
who is known from the Ved4nta-texts, i.e. Vasudeva, 
called there the highest Brahman—who is antagonistic to 
all evil, whose nature is of uniform excellence, who is 
an ocean, as it were, of unlimited exalted qualities, such 
as infinite intelligence, bliss, and so on, all whose purposes 
come true—perceiving that those devoted to him, according 
as they are differently placed in the four castes and the 


528 . VEDANTA-SOTRAS. 


four stages of life, are intent on the different ends of life, 
viz. religious observances, wealth, pleasure, and final release; 
and recognising that the Vedas—which teach the truth 
about his own nature, his glorious manifestations, the means 
of rendering him propitious and the fruits of such endeavour 
—are difficult to fathom by all beings other than himself, 
whether gods or men, since’ those Vedas are divided into 
Rik, Yagus, Saman, and Atharvan; and being animated by 
infinite pity, tenderness, and magnanimity ; with a view to 
enable his devotees to grasp the true meaning of the Vedas, 
himself composed the Pa#karatra-sdstra. The author of 
the Sftras (Vy4sa)—who first composed the Satras, the 
purport of which it is to set forth the arguments establish- 
ing the Vedanta doctrine, and then the Bh4rata-sas#hit4 
(i.e. the Mahabh4rata) in a hundred thousand slokas in 
order to support thereby the teaching of the Veda—himself 
says in the chapter called Mokshadharma, which treats of 
knowledge, ‘ If a householder, or a Brahmaaérin, or a hermit, 
or a mendicant wishes to achieve success, what deity should 
he worship?’ and so on; explains then at great length the 
Pagkaratra system, and then says, ‘From the lengthy 
Bharata story, comprising one hundred thousand slokas, 
this body of doctrine has been extracted, with the churn- 
ing-staff of mind, as butter is churned from curds—as 
butter from milk, as the Brahmava from men, as the Ara- 
ayaka from the Vedas, as Amrita from medicinal herbs.— 
This great Upanishad, consistent with the four Vedas, 
in harmony with Saikhya and Yoga, was called by him 
by the name of Pa#karatra. This is excellent, this is 
Brahman, this is supremely beneficial. Fully agreeing 
with the Azk, the Yagus, the SAman, and the Atharvan- 
giras, this doctrine will be truly authoritative.’ The terms 
Sankhya and Yoga here denote the concentrated appli- 
cation of knowledge and of works. As has been said, ‘ By 
the application of knowledge on the part of the Sankhya, 
and of works on the part of the Yogins.’ And in the 
Bhishmaparvan we read, ‘By Brahmasas, Kshattriyas, 
Vaisyas and Sidras, MA4dhava is to be honoured,, served 
and worshipped—he who was proclaimed by Sankarshavza 


11 ADHYAYA, 2 PADA, 43. 529 


in agreement with the S4tvata law.—How then could 
these utterances of Badardyama, the foremost among all 
those who understand the teaching of the Veda, be recon- 
ciled with the view that in the.S(tras he maintains the 
non-authoritativeness of the Satvata doctrine, the purport 
of which is to teach the worship of, and meditation on, 
Vasudeva, who is none other than the highest Brahman 
known from the Ved4nta-texts ? 

But other passages in the Mahabharata, such as ‘ There 
is the Sankhya, the Yoga, the Paf#éaratra, the Vedas, and 
the Pasupata doctrine; do all these rest on one and the 
same basis, or on different ones?’ and so on, declare that 
the Sankhya and other doctrines also are worthy of regard, 
while yet in the S4riraka Sdtras those very same doctrines 
are formally refuted. Why, therefore, should not the same 
hold good in the case of the Bhagavata doctrine ?—Not so, 
we reply. In the Mahabh4rata also Badarayasa applies. 
to the Sankhya and other doctrines the same style of 
reasoning as in the Sitras. The question, asked in the 
passage quoted, means ‘Do the Sankhya, the Yoga, the 
Pasupata, and the Pa#éaratra set forth one and the same 
reality, or different ones? If the former, what is that 
reality? If the latter, they convey contradictory doc- 
trines, and, as reality is not something which may be 
optionally assumed to be either such or such, one of those 
doctrines only can be acknowledged as authoritative, and 
the question then arises which is to be so acknowledged ?’—. 
The answer to the question is given in the passage begin- 
ning, ‘ Know, O royal Sage, all those different views. The 
promulgator of the S4nkhya is Kapila,’ &c. Here the 
human origin of the Sankhya, Yoga, and P4supata is 
established on the ground of their having been produced 
by Kapila, Hirazyagarbha, and Pasupati. Next the clause 
‘ Aparantatamas is said to be the teacher of the Vedas’ 
intimates the non-human character of the Vedas; and 
finally the clause ‘Of the whole Pa#zaratra, Narayana 
himself is the promulgator’ declares that N4rayaza himself 
revealed the Pa#éaratra doctrine. The connected purport 
of these different clauses is as follows. As the systems 

[48] Mm 


530 VEDANTA-SOTRAS. 


of human origin set forth doctrines mutually contradictory, 
and, moreover, teach what is in conflict with the matter 
known from the Veda—which, on account of its non-human 
character, is raised above all suspicion of error and other 
imperfections—they cannot be accepted as authoritative 
with regard to anything not depending on human action 
and choice. Now the matter to be known from the Veda 
is Narayaza, who is none other than the highest Brahman. 
It hence follows that the entities set forth in those different 
systems—the pradh4na, the soul (purusha), Pasupati, and 
so on—have to be viewed as real only in so far as Nara- 
yana, i.e. the highest Brahman, as known from the Vedanta- 
texts, constitutes their Self. This the text directly declares 
in the passage, ‘In all those doctrines it is seen, in accord- 
ance with tradition and reasoning, that the lord Narayana 
is the only basis.’ This means— To him who considers 
the entities set forth in those systems with the help of 
argumentation, it is evident that Narayasa alone is the 
basis of all those entities.’ In other words, as the entities 
set forth in those systems are not Brahman, any one who 
remembers the teaching of texts such as ‘all this indeed 
is Brahman,’ ‘ Narayama is all,’ which declare Brahman to 
be the Self of all, comes to the conclusion that Narayaxa 
alone is the basis of those entities. As thus it is settled 
that the highest Brahman, as known from the Vedanta- 
texts, or Narayaza, himself is the promulgator of the 
entire Pa#arAtra, and that this system teaches the nature 
of Naérfyavza and the proper way of worshipping him, none 
can disestablish the view that in the Pa#éaratra all the 
other doctrines are comprised. For this reason the Mahé- 
bh4rata says, ‘Thus the Sankhya-yoga and the Veda and 
the Arazyaka, being members of one another, are called 
the Pa#karatra,’ i.e. the Saikhya, the Yoga, the Vedas, 
and the Aramyakas, which are members of one another 
because they are one in so far as aiming at setting forth 
one Truth, together are called the Pa#sardtra.—The 
Sankhya explains the twenty-five principles, the Yoga 
teaches certain practices and means of mental concentra- 
tion, and the Arasyakas teach that all the subordinate 


Il ADHYAYA, 2 PADA, 43. 531 


principles have their true Self in Brahman, that the mental 
concentration enjoined in the Yoga is a mode of meditation 
on Brahman, and that the rites and works which are set 
forth in the Veda are means to win the favour of Brahman 
—thus giving instruction as to Brahman’s nature. Now 
all these elements, in their inward connexion, are clearly 
set forth in the Pag#aratra by the highest Brahman, i.e. 
NArayaaa, himself. The S4riraka SAstra (i.e. the Vedanta) 
does not disprove the principles assumed by the Sankhyas, 
but merely the view of their not having Brahman for their 
Self; and similarly in its criticism on the Yoga and Pasu- 
pata systems, it merely refutes the view of the Lord being 
a mere instrumental cause, the erroneous assumptions as 
to the relative position of higher and lower entities, and 
certain practices not warranted by the Veda; but it does 
not reject the Yoga itself, nor again the lord Pasupati. 
Hence Smriti says, ‘The Saakhya, the Yoga, the Pa#kara- 
tra, the Vedas, and the Pasupata doctrine—all these having 
their proof in the Self may not be destroyed by arguments.’ 
The essential points in all these doctrines are to be adopted, 
not to be rejected absolutely as the teaching of Gina or 
Sugata is to be rejected. For, as said in the Smrtti text 
quoted above, ‘in all those doctrines it is seen, according 
to tradition and reasoning, that the lord Narayaza is the 
only basis.—Here terminates the adhikarama of ‘the im- 
possibility of origination.’ 


Mm 2 


532 VEDANTA-SOTRAS. 


THIRD PADA. 


1. Not Ether; on account of the absence of 
scriptural statement. 


We have demonstrated that the SAnkhya-system and 
other systems standing outside the Veda are untenable 
since they rest on fallacious reasoning and are self-contra- 
dictory. In order to prove that our own view is altogether 
free from all objections of this kind, we shall now explain 
in detail the mode in which this world, with all its sentient 
and non-sentient beings, is produced by Brahman, whom we 
hold to be the general creator. 

The first doubt here presenting itself is whether Ether 
be something produced or not.—The Parvapakshin main- 
tains that it is not produced, since there is no scriptural 
statement to that effect. A scriptural statement may be 
expected with regard to what is possible ; but what is im- 
possible—as e.g. the origination of a sky-flower or of 
Ether—cannot possibly be taught by Scripture. For the 
origination of Ether, which is not made up of parts and is 
all pervasive, cannot be imagined in any way. For this 
very reason, i.e. the impossibility of the thing, the KAan- 
dogya, in its account of creation, mentions the origination 
of fire, water, &c. only (but not of Ether)—‘It thought, 
may I be many, may I grow forth,’ ‘It sent forth fire,’ 
and soon. When therefore the Taittirtya, the Atharvaza, 
and other texts tell us that Ether did originate—' From 
that Self sprang Ether’ (Taitt. Up. II, 1); ‘From him is 
born breath, mind, and all organs of sense, Ether, air, light, 
water,’ ὅς, (Mu. Up. II, 1, 4)—such statements are con- 
trary to sense, and hence refute themselves.—To this the 
Satra replies, 


2. But there is. 


But there is origination of Ether. For Scripture, which 
is concerned with matters transcending sense perception, is 
able to establish the truth even of the origination of Ether, 
although this be not proved by other means of knowledge. 


II ADHYAYA, 3 PADA, 4. 533 


And in a matter known from Scripture a contradictory 
inference, such as that Ether cannot originate because it is 
without parts, is not of sufficient force. That the non- 
originatedness of the Self also does not rest on its being 
without parts will be shown further on.—Here the Pirva- 
pakshin raises an objection. 


3. It has a secondary sense, on account of impos- 
sibility and of the text. 


It is reasonable to assume that in passages such as 
‘From that Self there sprang Ether,’ the origination of 
Ether is not to be taken in its literal sense; for according 
to the AKAandogya-text ‘it sent forth fire.’ Brahman 
engaged in creation first produces fire, and fire thus having 
the first place, the text cannot possibly mean to say that 
Ether also was produced. Moreover, there is another text, 
viz. ‘ Vayu and antariksha (i.e. Ether), this is the Immortal,’ 
according to which Ether is immortal, i.e. non-produced. 
—But how can one and the same word, viz. it ‘sprang’ 
(i. e. originated), be taken in a metaphorical sense with 
reference to Ether, and in its literal sense with reference to 
fire, and so on ?—To this the next Sitra replies. 


4. There may be (a double sense) of the one 
(word), as in the case of the word ‘ Brahman.’ 


Since in the clause ‘from that Self there sprang Brah- 
man,’ the word ‘ sprang’ cannot be taken in its literal sense, 
it may be used there in a secondary sense ; while the same 
word as connected with the subsequent clauses ‘from Vayu 
Agni,’ &c., may have its primary sense. This would be 
analogous to the use of the word Brahman in Mu. Up. I, 1. 
There in the clause ‘From him is born that Brahman, 
name, form, and matter’ (9), the word Brahman is used in 
a secondary sense, i.e. denotes the Pradhana ; while in the 
* same chapter, in the clause ‘ Brahman swells by means of 
brooding’ (8), the same word denotes Brahman in its pri- 
mary sense. It is true indeed that in this latter case the 
word ‘ Brahman’ occurs twice ; while in the Taitt. text the 
word ‘sambhita’ occurs once only, and has to be carried 


534 VEDANTA-SOTRAS. 


over from the first clause into the subsequent ones; but 
this makes no difference, for, in the case of such carrying 
over of a word, no less than in the case of actual repetition, 
the general denotation of the word is repeated.—The next 
Sdtra refutes this objection. 


5. The non-abandonment of the promissory state- 
ment (results) from non-difference. 


It is not appropriate to assume, from deference to the 
Khandogya-text, a secondary meaning for those other 
texts also which declare Ether to have originated. For 
the KAAndogya itself virtually admits the origination of 
Ether ; in so far, namely, as the clause ‘ that by which the 
non-heard is heard,’ &c., declares that through the know- 
ledge of Brahman everything is known. This declaration 
is not abandoned, i.e. is adhered to, only if the Ether also 
is an effect of Brahman and thus non-different from it. 


6. (As follows also) from (other) texts. 


That Ether is an originated thing follows from other 
clauses also in the KAAandogya: ‘ Being only this was in 
the beginning, one without a second’ affirms the oneness 
of everything before creation, and ‘In that all this has its 
Self’ implies that everything is an effect of, and hence non- 
different from, Brahman.—Nor does the statement as to 
the creation of fire, ‘it sent forth fire,’ exclude the creation 
of Ether. For the first place which there is assigned to 
fire rests only thereon that no mention is made of the 
creation of Ether, and this has no force to negative the 
creation of Ether as positively stated in other texts. 


7. But the division (origination) extends over all 
effects ; as in ordinary life. 


The ‘but’ has the sense of ‘and.’ As the clause ‘In 
that all this has its Self’ and similar ones directly state 
that Ether also is a creation of Brahman, the division, i.e. 
the origination of Ether from Brahman, is implicitly de- 
clared thereby. As in ordinary life. When in ordinary 
life somebody has said ‘all these men are the sons of 


II ADHYAyA, 3 PADA, IO. 535 


Devadatta,’ it is known that any particulars which may 
afterwards be given about the descent of some of them are 
meant to apply to all—In accordance with this our con- 
clusion we interpret the text ‘Air and Ether, this is the 
Immortal,’ as asserting only that air and Ether continue to 
exist for a long time, as the Devas do. 


8. Hereby air is explained. 


The same argumentation explains the origination of air 
also. That a special Stra is devoted to the origination of 
air—instead of disposing in one Sitra of Ether and air—is 
for the sake of Sdtra 10, which states that ‘hence (i.e. from 
air) there originated fire.’ 


9. But there is non-origination of that which is 
(only); on account of impossibility. 

The ‘but’ has an affirmative sense. There is non- 
origination of that which is, i.e. of Brahman only; of 
whatever is different from Brahman non-origination cannot 
possibly be established. This means—the origination of 
Ether and air has been proved only in order to illustrate a 
general truth. Only that which ἐς, i.e. Brahman, which is 
the general cause, cannot originate. Whatever is other than 
Brahman, i.e. the entire world comprising the Unevolved, 
the great principle (mahat), ahankara, the tanmatras, the 
sense-organs, the Ether, the air, and so on, cannot possibly 
be shown to be non-originated, since its being an effect is 
proved by the text declaring that everything is known 
through one thing, and in other ways.—Here terminates 
the adhikarana of ‘the Ether.’ 


10. Fire (is produced) thence, for thus Scripture 
declares. 


It has been stated that everything different from Brah- 
man is the effect of Brahman. The doubt now arises 
whether the more remote effects of Brahman originate, each 
of them, only from that substance which is their imme- 
diately antecedent cause or from Brahman in the form of that 
substance.—The decision is that they originate from those 


536 VEDANTA-SOTRAS. 


substances only; for the text ‘from air fire’ directly states 
the origination of fire from air. 


11. Water (from fire). 


Water also originates ‘thence,’ i.e. from fire; for so the 
texts declare ‘From fire water’ (Taitt. Up. II, 1, 1); ‘ that 
sent forth water’ (KA. Up. VI, 2, 3). 


12. Earth (from water). 


Earth originates from water; for so the texts declare 
‘From water earth’ (Taitt. Up. II, 1, 1). ‘It (water) sent 
forth food’ (KA. Up. VI, 2, 3). But how can the word 
‘food’ denote earth ?—To this the next Sdtra replies. 


13. Earth on account of the subject-matter, the 
colour, and other texts. 


That the word ‘food’ denotes the earth is to be inferred 
from the fact that the section in which the word occurs has 
for its subject-matter the creation of the elements; as 
everything eatable is a product of the earth, the term 
denoting the effect is there applied to denote the cause. 
In the same chapter, where the colour of the elements is 
mentioned (‘The red colour of a flame is the colour of fire, 
the white one that of water, the black one that of food’), 
the collocation of words clearly shows that ‘food’ means 
something of the same kind as fire and water, viz. the ele- 
ments of earth. And there are other texts also which treat 
of the same topic and declare the origination of earth from 
water, cp. Taitt. Up. II, 1, ‘from fire sprang water, from 
water earth.’ All this proves that the term ‘food’ denotes 
earth, and that hence earth originates from water. 

Fire and the other substances, the origination of which 
has been detailed, are mentioned merely as instances, and 
it must be understood that also other entities, such as the 
‘ Mahat,’ and so on, originate only from the immediately 
preceding cause, in agreement with scriptural statements. 
And texts such as ‘ From him is born breath, mind, and all 
organs of sense, ether, air, light, water, and the earth, the 
support of all’ (Mu. Up. II, 1, 3); ‘From him is born that 


1 ADHYAYA, 3 PADA, 15. 537 


Brahman, name, form, and food’ (Mu. Up. I, 1, 9); ‘From 
that Self there sprang ether’ (Taitt. Up. II, 1, 1); ‘It (ie. 
that which is) sent forth fire’ (ΧΑ. Up. VI, 2, 3)—(which 
seems to teach the direct origination from Brahman of the 
different elements, and so on)—may be interpreted on the 
understanding of Brahman being their mediate cause also.— 
This prima facie view the next Sdtra disposes of. ¢ 


14. But he; from the inferential mark supplied 
by their reflection. 


The ‘but’ indicates the setting aside of the prima facie 
view raised. Of all effected things, the Maat, and so on, 
the highest Person himself, in so far as embodied in the 
immediately preceding substance, is the direct cause.— 
How is this known ?>—‘ From the inferential mark supplied 
by the reflection of them.’ By ‘reflection’ the Sdtra means 
the resolve expressed in the recurring phrase, ‘May I be 
many’; ‘ That fire thought, may I be many’ ; ‘ That water 
thought, may I be many’ (Kz. Up. VI, 2, 3; 4). As these 
texts declare that there was thought—in the form of a re- 
solve of self-multiplication—which thought can belong to ᾿ 
a Self only, we conclude that also the Mahat, the ahankdra, 
the Ether, and so on, accomplish the sending forth of their 
respective effects only after similar thought, and such 
thought can belong only to the highest Brahman em- 
bodied in the Mahat, ahank4ra, and so on. That the 
highest Brahman is embodied in all beings and constitutes 
their Self, is directly stated in the antaryamin-brahmaaa, 
‘He who abiding in the earth ; abiding in water ; abiding 
in fire, &c. &c. (Bez. Up. III, 7, 3 66); and likewise in the 
Subala-Up., ‘Whose body is the earth,’ &c. &c., up to 
‘ Whose body is the Unevolved.’-—The Parvapakshin had 
maintained that the creation, from Brahman, of breath, and 
so on, which is declared in texts such as ‘From him are 
born breath, mind,’ &c., may be understood as a mediate 
creation. This point is taken up by the next Satra. 


15. But the order of succession (which is stated) 
in reverse order (of the true one) is possible, (only 


538 VEDANTA-SUTRAS. 


if the origination of all effects is) thence (i.e. from 
Brahman). 


The ‘ but’ has an asseverative sense. The direct origina- 
tion from Brahman of all effects—which in passages such 
as the one quoted by the Pdarvapakshin is stated in a 
form the reverse of the (true) order of origination accord- 
ing to which the Unevolved, the Mahat, the ahankdra, 
Ether, and so on, succeed each other—is possible only on 
the supposition of the origination of each effect being 
really from Brahman itself in the form of a special causal 
substance. To understand the causality of Brahman as 
a merely mediate one would be to contradict all those 
statements of immediate origination. Texts such as the 
one quoted thus confirm the conclusion that everything 
originates from Brahman directly. 


16. If it be said that knowledge and mind (which 
are mentioned) between (breath and the elements) 
(are stated) in order of succession, owing to an 
inferential mark of this; we say, not so, on account 
of non-difference. 


‘Knowledge’ in the Sfitra denotes the means of know- 
ledge, i.e. the sense-organs.—An objection is raised against 
the conclusion arrived at under the preceding Sdtra. We 
cannot, the opponent says, admit the conclusion that the 
passage from the Muzdaka Up. ‘from him is born breath, 
mind,’ &c., declares the immediate origination from Brah- 
man of all things, and that hence the passage confirms the 
view, first suggested by the inferential mark of ‘thought’ 
(see above, SQ. 14), that everything springs from Brahman 
direct. For the purport of the text is to state a certain 
order of succession, and we hence conclude that all the 
beings mentioned were successively created. In the second 
half of the text we recognise the series of ether, air, fire, &c., 
which is known to us from other texts, and from the fact 
of their being exhibited in one and the same text we con- 
clude that knowledge and mind—which are mentioned 
between breath on the one side and the elements on the 


1 ADHYAYA, 3 PADA, 17. 539 


other—must be viewed as created in that order. The text 
therefore in no way confirms the direct origination of every- 
thing from Brahman. To this the Sftra replies, ‘ Not so, 
on account of non-difference.’ The first words of the text 
‘from him is born’ connect themselves equally with breath, 
and knowledge, and mind, and the series of elements begin- 
ning with ether ; and the meaning of the whole therefore 
is to declare that all the entities spring directly from Brah- 
man, not to teach the order of succession in which they are 
produced. It moreover cannot have the purport of teach- 
ing a certain order of succession, because the order stated 
contradicts the order established by other scriptural pas- 
sages ; such as the one beginning ‘the earth is merged in 
water,’ and ending ‘darkness becomes one.’ We hence 
hold to the conclusion that all effects originate from Brah- 
man only, in so far as embodied in the Unevolved, and so 
on, and that the terms ‘ fire’ and so on denote Brahman, 
which is the Self of all those substances.—But to interpret 
all these words as denoting Brahman is to set aside their 
special denotative power as established by etymology !— 
To this objection the next Satra replies. 


17. But that which abides in the things movable 
and immovable, i.e. the terms denoting those things, 
are non-secondary (i.e. of primary denotative power, 
viz. with regard to Brahman); since (their deno- 
tative power) is effected by the being of that 
(i.e. Brahman). 


The ‘but’ sets aside the objection raised. (The prima 
facie view here is as follows.) As Brahman, which has all 
things for its modes, is not the object of Perception and the 
other means of knowledge which give rise to the appre- 
hension of the things only which are Brahman’s modes, and 
as hence, previously to the study of the Ved4nta-texts, the 
idea of that to which the modes belong (i. 6. of Brahman) 
does not arise, and as the knowledge of all words finally 
denoting Brahman depends on the existence of the idea 
of that to which the modes belong (i.e. Brahman); all the 


540 VEDANTA-SOTRAS. 


individual words are used in worldly language only sepa- 
rately to denote special things. In other words, as the 
terms ‘fire’ and so on have denotative power with regard to 
particular things only, their denotative power with regard 
to Brahman is secondary, indirect only.—Of this view the 
Stra disposes by saying ‘that which abides in the moving 
and the non-moving, &c. The meaning is—the terms 
which abide in, i. e. are connected with, the different moving 
and non-moving things, and hence denote those things, 
possess with regard to Brahman a denotative power which 
is not ‘bhakta, i.e. secondary or figurative, but primary 
and direct. ‘Why so?’ Because the denotative power of 
all words is dependent on the being of Brahman. For this 
we know from the scriptural passage which tells how 
names and forms were evolved by Brahman.—Here ter- 
minates the adhikaraza of ‘fire.’ 


18. Not the Self, on account of scriptural state- 
ment, and on account of the eternity (which results) 
from them. 


The Sdtras so far have stated that this entire world, 
from Ether downwards, originates from the highest Brah- 
man. It now becomes a matter for discussion whether the 
individual soul also originates in the same way or not.—It 
does so originate, the Pfrvapakshin maintains. For on 
this assumption only the scriptural statement as to the cog- 
nition of all things through the cognition of one thing holds 
good, and moreover Scripture declares that before creation 
everything was one. Moreover, there are texts directly 
stating that the soul also was produced in the same way as 
Ether and other created things. 

‘Pragapati sent forth all creatures’; ‘All these creatures 
have their root in the True, they abide in the True, they 
rest on the True’ (K. Up. VI, 8, 6) ; ‘From whence these 
beings are produced’ (Taitt. Up. ITI, 1,1). As these pas- 
sages declare the origination of the world inclusive of sen- 
tient beings, we conclude that the souls also originate. 
Nor must this be objected to on the ground that from the 
fact that Brahman is eternal, and the other fact that texts 


Il ADHYAYA, 3 PADA, 18. 541 


such as ‘ That art thou’ teach the soul to be of the nature 
of Brahman, it follows that the soul also is eternal. For if 
we reasoned in this style we should have to admit also that 
the Ether and the other elements are eternal, since texts 
such as ‘in that all this has its Self’ and ‘all this indeed is 
Brahman’ intimate them also to be of the nature of Brah- 
man. Hence the individual soul also originates no less than 
Ether and the rest.—To this the Sdtra replies, ‘ Not the 
Self, on account of scriptural statement.’ The Self is not 
produced, since certain texts directly deny its origination ; 
cp. ‘the intelligent one is not born nor does he die’ (Ka. 
Up. I, 2, 18); ‘There are two unborn ones, one intelligent 
and strong, the other non-intelligent and weak’ (νεῖ. Up. 
I, 9). And the eternity of the soul is learned from the 
same texts, cp. ‘ There is one eternal thinker,’ &c. (Ka. Up. 
II, 5,13); ‘ Unborn, eternal, everlasting is that ancient one; 
he is not killed though the body is killed ’ (Ka. Up. I, 2, 
18).—For these reasons the soul is not produced. 
But how then about the declaration that through the 
cognition of one thing everything is known ?—There is no 
difficulty here, since the soul also is an effect; and since 
effect and cause are non-different.—But this implies that 
the soul is an originated thing just like Ether and so on !— 
Not so, we reply. By a thing being an effect we mean its 
being due to a substance passing over into some other 
state; and from this point of view the soul also is an effect. 
There is, however, the difference, that the ‘ other condition’ 
which is represented by the soul is of a different kind from 
that which constitutes non-sentient things, such as Ether 
and so on. The ‘otherness’ on which the soul depends 
consists in the contraction and expansion of intelligence; 
while the change on which the origination of Ether and so 
on depends is a change of essential nature. And change 
of the latter kind is what we deny of the soul. We have 
shown that there are three entities of distinct nature, viz. 
objects of fruition, enjoying subjects, and a Ruler; that 
origination and so on which are characteristic of the objects 
do not belong to the subjects, and that the latter are 
eternal; that the characteristic qualities of the objects and 


542 VEDANTA-SOTRAS. 


likewise those of the subjects—viz. liability to pain and 
suffering—do not belong to the Ruler; that the latter is 
eternal, free from all imperfections, omniscient, imme- 
diately realising all his purposes, the Lord of the lords of 
the organs, the highest Lord of all; and that sentient and 
non-sentient beings in all their states constitute the body of 
the Lord while he constitutes their Self. While Brahman 
thus has for its modes (prakéra) the sentient and non- 
sentient beings in which it ever is embodied, during certain 
periods those beings abide in so subtle a condition as to be 
incapable of receiving designations different from that of 
Brahman itself; Brahman then is said to be in its causal 
state. When, on the other hand, its body is constituted 
by all those beings in their gross state, when they have 
separate, distinct names and forms, Brahman is said to be 
in its effected condition. When, now, Brahman passes 
over from the causal state into the effected state, the aggre- 
gate of non-sentient things which in the causal state were 
destitute of name and form undergoes an essential change 
of nature—implying the possession of distinct names and 
so on—so as to become fit to constitute objects of fruition 
for sentient beings; the change, on the other hand, which 
the sentient beings (the souls) undergo on that occasion is 
nothing more than a certain expansion of intelligence (or 
consciousness), capacitating them to experience the dif- 
ferent rewards or punishments for their previous deeds. 
The ruling element of the world, i.e. the Lord, finally, who 
has the sentient and non-sentient beings for his modes, 
undergoes a change in so far as he is, at alternating periods, 
embodied in all those beings in their alternating states. The 
two modes, and he to whom the modes belong, thus undergo 
a common change in so far as in the case of all of them the 
causal condition passes over into a different condition. 

It is with reference to this change undergone by one 
substance in passing over into a different state that the 
K/Andogya says that through the knowledge of one thing 
everything is known, and illustrates this by the case of the 
lump of clay (knowing which we know all things made of 
clay). Texts such as‘ Pragdpati sent forth the creatures,’ 


II ADHYAYA, 3 PADA, 18, 543 


which declare the origination of the soul, really mean only 
to state that the souls are by turns associated with or dis- 
- sociated from bodies—the effect of which is that their intel- 
ligence is either contracted or expanded. Texts again 
which deny the origination of the soul and affirm its per- 
manency (‘ He is not born and does not die,’ &c.) mean to 
say that the soul does not, like the non-sentient element of 
creation, undergo changes of essential nature. And finally 
there are texts the purport of which it is to declare the 
absence of change of essential nature as well as of alternate 
expansion and contraction of intelligence—cp. ‘ That is the 
great unborn Self, undecaying, undying, immortal, Brah- 
man’ (Bri. Up. XI, 4, 25); ‘the eternal thinker, &c. (Ka. 
Up. II, 5, 13); such texts have for their subject the highest 
Lord.—All this also explains how Brahman, which is at all 
times differentiated by the sentient and non-sentient beings 
that constitute its body, can be said to be one only pre- 
vious to creation ; the statement is possible because at that 
time the differentiation of names and forms did not exist. 
That that which makes the difference between plurality and 
unity is the presence or absence of differentiation through 
names and forms, is distinctly declared in the text, ‘Now 
all this was undifferentiated. It became differentiated by 
form and name’ (Brz. Up. I, 4, 7).—Those also who hold 
that the individual soul is due to Nescience ; and those who 
hold it to be due to a real limiting adjunct (up4dhi) ; and 
those who hold that Brahman, whose essential nature. is 
mere Being, assumes by itself the threefold form of enjoy- 
ing subjects, objects of enjoyment, and supreme Ruler ; can 
all of them explain the unity which Scripture predicates of 
Brahman in the pralaya state, only on the basis of the 
absence of differentiation by names and forms ; for accord- 
ing to them also (there is no absolute unity at any time, 
but) either the potentiality of Nescience, or the potentiality of 
the limiting adjunct, or the potentialities of enjoying subjects, 
objects of enjoyment, and supreme Ruler persist in the pra- 
laya condition also. And, moreover, it is proved by the 
two Sitras, II, 1, 33; 35, that the distinction of the several 
individual souls and the stream of their works are eternal. 


544 VEDANTA-SOTRAS, 


There is, however, the following difference between those 
several views. The first-mentioned view implies that 
Brahman itself is under the illusive influence of begin- 
ningless Avidya. According to the second view, the effect 
of the real and beginningless limiting adjunct is that Brah- 
man itself is in the state of bondage; for there is no other 
entity but Brahman and the adjunct. According to the 
third view, Brahman itself assumes different forms, and 
itself experiences the various unpleasant consequences of 
deeds. Nor would it avail to say that that part of Brah- 
man which is the Ruler is not an experiencing subject ; 
for as Brahman is all-knowing it recognises the enjoying 
subject as non-different from itself, and thus is itself an 
enjoying subject.—According to our view, on the other 
hand, Brahman, which has for its body all sentient and 
non-sentient beings, whether in their subtle or their gross 
state, is always—in its effected as well as in its causal con- 
dition—free from all shadow of imperfection, and a limit- 
less ocean as it were of all exalted qualities. All im- 
perfections, and suffering, and all change belong not to 
Brahman, but only to the sentient and non-sentient beings 
which are its modes. This view removes all difficulties. — 
Here terminates the adhikaraza of ‘the Self’ 


19. For this very reason (the individual soul is) 
a knower. 


It has been shown that, different therein from Ether 
and the rest, the soul is not produced. This leads to the 
consideration of the soul’s essential nature. Is that essen- 
tial nature constituted by mere intelligence as Sugata and 
Kapila hold; or is the soul as Καμᾶδα thinks, essentially 
non-intelligent, comparable to a stone, while intelligence 
is merely an adventitious quality of it; or is it essentially 
a knowing subject?—The soul is mere intelligence, the 
Pfrvapakshin maintains; for the reason that Scripture 
declares it to be so. For in the antaryAmin-brahmava 
the clause which in the MAdhyandina-text runs as follows, 
‘he who abides in the Self,’ is in the text of the KAxvas 
represented by the clause ‘he who abides in knowledge.’ 


II ADHYAvYA, 3 PADA, 19. 545 


Similarly the text ‘knowledge performs the sacrifice and 
all sacred acts’ (Taitt. Up. II, 5, 1) shows that it is know- 
ledge only which is the true nature of the active Self. And 
Smriti texts convey the same view, as e.g. ‘it in reality 
is of the nature of absolutely spotless intelligence. A 
second Pirvapakshin denies the truth of this view. If, 
he says, we assume that the Self’s essential nature consists 
either in mere knowledge or in its being a knowing subject, 
it follows that as the Self is omnipresent there must be 
consciousness at all places and at all times. On that 
doctrine we, further, could not account for the use of 
the instruments of cognition (i.e. the sense-organs, &c.) ; 
nor for the fact that in the states of deep sleep, swoon 
and so on, the Self although present is not observed to be 
conscious, while on the other hand consciousness is seen 
to arise as soon as the conditions of the waking state are 
realised. We therefore conclude that neither intelligence 
or consciousness, nor being a knowing agent, constitutes the 
essence of the soul, but that consciousness is a mere adven- 
titious or occasional attribute. And the omnipresence of 
the Self must needs be admitted since its effects are per- 
ceived everywhere. Nor is there any valid reason for 
holding that the Self moves to any place; for as it is 
assumed to be present everywhere the actual accomplish- 
ment of effects (at certain places only) may be attributed 
to the moving of the body only.—Scripture also directly 
declares that in the state of deep sleep there is no con- 
sciousness, ‘I do not indeed at the present moment know 
myself, so as to be able to say “that am I,” nor do I know 
those beings.’ Similarly Scripture declares the absence of 
consciousness in the state of final release, ‘when he has 
departed there is no consciousness’ (Bri. Up. II, 4, 12); 
where the Self is spoken of as having knowledge for its 
essential nature, the meaning only is that knowledge con- 
stitutes its specific quality, and the expression is therefore 
not to be urged in its literal sense. 

Against all this the Sdtra declares ‘for this very reason 
a knower.’ This Self is essentially a knower, a knowing 
subject; not either mere knowledge or of non-sentient 

[48] Nn 


546 VEDANTA-SOTRAS. 


nature.—Why ?—‘ For this very reason,’ i.e. on account of 
Scripture itself. ‘For this reason’ refers back to the ‘on 
account of Scripture’ in the preceding Sifitra. For in the 
Kh&andogya, where the condition of the released and the 
non-released soul is described, the text says ‘He who 
knows, let’ me smell this, he is the Self—with the mind 
seeing those pleasures he rejoices—the devas who are in 
the world of Brahman—whose desires are true, whose 
purposes are true—not remembering the body into which 
he was born’ (KA. Up. VIII, 12, 4-5; 1, 53 12, 3). And 
elsewhere ‘The seer does not see death’ (K%. Up. VII, 
26, 2). Similarly we read in the Vagasaneyaka, in reply 
to the question ‘Who is that Self?’—‘ He who is within 
the heart, surrounded by the Prdaas, the person of light, 
consisting of knowledge’ (Brz. Up. IV, 3, 7); "ΒΥ what 
should one know the knower?’ (Brz. Up. IV, 5, 15); ‘ That 
person knows.’ And ‘for he is the knower, the hearer, 
the smeller, the taster, the perceiver, the thinker, the 
agent—he the person whose Self is knowledge’; and 
‘thus these sixteen parts of that seer’ (Pra. Up. IV, 9; 
VI, 5). To the objection that if being a cognising subject 
constituted the essential nature of the Self it would follow 
that as the Self is omnipresent, there would be conscious- 
ness always and everywhere, the next Satra replies. 


20. On account of (its) passing out, moving and 
returning. 


The Self is not omnipresent, -but on the contrary, of 
atomic size (azu)—How is this known ?—Since Scripture 
says that it passes out, goes and returns. Its passing out 
is described in the following passage ‘by that light this 
Self departs, either through the eye, or through the skull, 
or through other parts of the body’ (Bré. Up. IV, 4, 2). 
Its going in the following text ‘all those who pass away 
out of this world go to the moon,’ and its returning in the 
text ‘from that world he comes again into this world, for 
action.’ All this going, and so on, cannot be reconciled 
with the soul being present everywhere. 


II ADHYAYA, 3 PADA, 23. 547 


21. And on account of the latter two (being 
effected) through the Self. 


The ‘and’ has affirming power. The ‘passing out’ 
might somehow be reconciled with a non-moving Self (such 
as the omnipresent Self would be) if it were taken in the 
sense of the Self separating from the body; but for the 
going and returning no analogous explanation is possible. 
They, therefore, must be taken as effected by the Self 
itself (which, then, cannot be omnipresent and non- 
moving). 


22. If it be said that (the soul) is not atomic, on 
account of scriptural statement of (what is) not that; 
we Say no, on account of the other one being the 
topic. 

The passage ‘He who is within the heart, surrounded 
by the Pramas, the person consisting of knowledge’ (Bré. 
Up. IV, 3, 7) introduces as the topic of discussion the 
personal Self, and further on in the same chapter we read 
‘the unborn Self, the great one’ (IV, 4,22). The personal 
Self, being expressly called great, cannot, therefore, be 
atomic!—Not so, we reply. ‘Since the other one is the 
topic.’ In the second text quoted that Self which is other 
than the personal Self—i.e. the highest Self (prag#a) con- 
stitutes the topic. In the beginning of the chapter, indeed, 
the individual Self is introduced, but Jater on, between the 
two texts quoted, the instruction begins to concern itself 
with the highest Self,‘he by whom there is known the 
Self of intelligence’ (pratibuddha 4tm4; IV, 4, 13). It is 
this latter Self which, in 22, is called great, not the indi- 
vidual Self. 


23. And on account of the very word, and of 
measure. 

Scripture directly applies the word ‘au’ to the indi- 
vidual Self, ‘By thought is to be known that atomic Self 
into which Breath has entered fivefold’ (Mu. Up. III, 1, 9). 
—By the term ‘unm4na’ in the Sftra we have to under- 
stand measurement by selection of comparative instances. 

Nn 2 


548 VEDANTA-SOTRAS. 

Scripture declares the minuteness of the individual Self 
by reference to things which are like atoms in size, ‘ The 
individual soul is to be known as part of the hundredth 
part of the point of a hair divided a hundred times, and 
yet it is to be infinite’ (Svet. Up. V, 9); ‘that lower one 
is seen of the measure of the point of a goad’ (V, 8). For 
these reasons also the individual Self must be viewed as 
atomic.—But this conflicts with the fact that sensation 
extends over the whole body !—This objection the next 
Satra refutes by means of an analogous instance. 


24. There is no contradiction, as in the case of 
sandal-ointment. 


As a drop of sandal-ointment, although applied to one 
spot of the body only, yet produces a refreshing sensation 
extending over the whole body ; thus the Self also, although 
dwelling in one part of the body only, is conscious of sensa- 
tions taking place in any part of the body. 


25. Should it be said (that this is not so) on 
account of specialisation of abode; we say no, on 
account of the acknowledgment (of a place of the 
Self), viz. in the heart. 

There is a difference. The drop of ointment can produce 
its effect as at any rate it is in contact with a definite part 
of the body. But we know of no such part in the case 
of the soul !—Not so, we reply. Scripture informs us that 
the Self abides in a definite part of the body, viz. the heart. 
‘For that Self is in the heart, there are a hundred and one 
veins.’ And in reply to the question ‘What is that Self?’ 
the text has ‘He who is within the heart, surrounded by. 
the Prazas, the Person of light, consisting of knowledge’ 
(Brz. Up. IV, 3, 7).—The parallel case of the sandal-oint- 
ment is referred to in order to point out that the Self abides 
in some particular part of the body; while the ointment 
is not bound to any special place.—In the next Sidtra the 
Sdtrak4ra proceeds to state how, according to his own view, 
the Self, although abiding in one spot only, gives rise to 
effects extending over the whole body. 


Il ADHYAYA, 3 PADA, 29. 549 


26. Or on account of its quality as light. 


The ‘or’ is meant to set aside the view previously stated. 
The Self extends through the whole body by means of its 
quality, viz. knowledge or consciousness. ‘As light.’ As 
the light of things abiding in one place—such as gems, the 
sun, and so on—is seen to extend to many places, so the 
consciousness of the Self dwelling in the heart pervades 
the entire body. That the knowledge of the knowing 
subject may extend beyond its substrate, as the light of 
a luminous body does, we have already explained under 
the first SQtra.—But it has been said that the Self is mere 
knowledge ; how then can knowledge be said to be a 
quality—which is something different from the essential 
nature of a thing ?—This the next Stra explains. 


27. There is distinction a§ in the case of smell; 
and thus Scripture declares. 


Just as smell, which is perceived as a quality of earth, 
is distinct from earth; thus knowledge of which we are 
conscious as the quality of a knowing subject—which 
relation expresses itself in judgments such as ‘I know’— 
is different from the knowing subject. Scriptural texts 
also prove this relation, as e.g. ‘ This Person knows.’ 


28. On account of the separate statement. 


Scripture even states quite directly that knowledge is 
something distinct from the knowing subject, viz. in the 
passage ‘For there is not known any intermission of the 
knowing of the knower’ (Bri. Up. IV, 3, 30).—It has been 
said that in passages such as ‘ he who abiding in knowledge’ 
(Brz. Up. III, 7, 22); ‘Knowledge performs the sacrifice’ 
(Taitt. Up. II, 5, 1); ‘having knowledge for its nature, 
absolutely free from stain,’ Scripture speaks of the Self as 
being mere knowledge (not a knower). This point the next 
Sftra elucidates. 


29. But(the Self) isdesignated as that becauseit has 
that quality (viz. knowledge) for its essential quality ; 
as in the case of the intelligent (prag#a) Self. 


550 VEDANTA-SOTRAS. 


The ‘ but’ discards the objection. Because that quality, 
viz. the quality of knowledge, is the essential quality, there- 
fore the Self is, in the passages quoted, designated as know- 
ledge. For knowledge constitutes the essential quality of 
the Self. Similarly, the intelligent highest Self is occa- 
sionally called ‘ Bliss,’ because bliss is its essential quality. 
Compare ‘If that bliss existed not in the ether’ (Taitt. 
Up. II, 7, 1); ‘ He perceived that bliss is Brahman’ (Taitt. 
Up. III, 6, 1). That bliss is the essential attribute of 
Brahman is proved by texts such as ‘That is one bliss 
of Brahman’; ‘He who knows the bliss of Brahman is 
afraid of nothing’ (Taitt. Up. II, 4, 1).—Or else the analo- 
gous case to which the Sftra refers may be that of the 
intelligent Brahman being designated by the term ‘know- 
ledge,’ in texts such as ‘ Truth, knowledge, the Infinite is 
Brahman’ (Taitt. Up. II, 1). That knowledge is the 
essential quality of Brahman is known from passages 
such as ‘together with the intelligent Brahman ’ (Taitt. Up. 
II, 1, 1); ‘He who is all-knowing’ (Mu. Up. I, 1, 9). 


30. And there is no objection, since (the quality 
of knowledge) exists wherever the Self is; this 
being observed. 


Since knowledge is an attribute which is met with 
wherever a Self is, there is no objection to the Self being 
designated by that attribute. Similarly we observe that 
special kinds of cows, as e.g. hornless ones, are designated 
by the term ‘cow,’ since the quality of possessing the 
generic character of cows is met with everywhere in con- 
nexion with the essential character of such animals with 
mutilated horns; since in fact that quality contributes to 
define their essential character. The ‘and’ of the Sdtra 
is meant to suggest a further argument, viz. that to apply 
to the Self the term ‘knowledge’ is suitable for that reason 
also that like knowledge the Self is self-illuminated. 
The objection that knowledge or consciousness cannot be 
an attribute inseparably connected with the essential nature 
of the Self as there is no consciousness in deep sleep and 
similar states is taken up in the next Satra. 


II ADHYAYA, 3 PADA, 31. 551 


31. Since there may be manifestation of that 
which exists; as in the case of virile power and 
80 on. 


The ‘but’ is meant to set the raised objection aside. 
The case may be that while consciousness is present also in 
deep sleep, and so on, it is manifested in the waking state 
only; whence there would be no objection to viewing 
consciousness as an essential attribute of the Self. ‘As 
in the case of virile power and the like.’ Special substances 
such as the virile element are indeed present in the male 
child already, but then are not manifest, while later on they 
manifest themselves with advancing youth; but all the 
same the possession of those substances is essential to the 
male being, not merely adventitious. For to be made up 
of seven elementary substances (viz. blood, humour, flesh, 
fat, marrow, bone, and semen) is an essential property of 
the body. That even in deep sleep and similar states the 
‘I’ shines forth we have explained above. Consciousness 
is always there, but only in the waking state and in dreams 
it is observed to relate itself to objects. And that to be 
a subject of cognition, and so on, are essential attributes of 
the Self, we have also proved before. The conclusion, 
therefore, is that to be a knowing subject is the essential 
character of the Self. And that Self is of atomic size. 
The text ‘when he has departed there is no consciousness’ 
(samgha ; Bri. Up. II, 4, 12) does not declare that the 
released Self has no consciousness; but only that in the 
case of that Self there is absent that knowledge (experi- 
ence) of birth, death, and so on, which in the Samsara state 
is caused by the connexion of the Self with the elements— 
as described in the preceding passage, ‘that great being 
having risen from out these elements again perishes after 
them.’ For the text as to the absence of samg#4 after 
death must be interpreted in harmony with other texts 
describing the condition of the released soul, such as ‘the 
seeing one does not see death nor illness nor pain; the 
seeing one sees everything and obtains everything every- 
where’ (KA. Up. VII, 25, 2) ; ‘not remembering that body 


552 VEDANTA-SOTRAS. 


into which he was born—seeing these pleasures with the 
mind he rejoices’ (VIII, 12, 33 5). 

The Sftras now proceed to refute the doctrine of the 
Self being (not a knower) but mere knowledge, and being 
omnipresent. 


32. There would result permanent consciousness 
or non-consciousness, or else limitative restriction to 
either. 


On the other view, i.e. on the view of the Self being 
omnipresent and mere knowledge, it would follow either 
that consciousness and also non-consciousness would per- 
manently take place together everywhere; or else that 
there would be definite permanent restriction to either of 
the two, i.e. either permanent consciousness or permanent 
non-consciousness.—If the omnipresent Self, consisting of 
mere knowledge only, were the cause of all that actual 
consciousness and non-consciousness on the part of Selfs 
which takes place in the world, it might be conceived either 
as the cause of both—i. e. consciousness and non-conscious- 
ness—and this would mean that there is everywhere and at 
all times simultaneous consciousness and non-consciousness, 
If, on the other hand, it were the cause of consciousness 
only, there would never and nowhere be unconsciousness of 
anything ; and if it were the cause of non-consciousness 
only, there would never and nowhere be consciousness of 
anything. On our view, on the other hand, the actually 
perceived distribution of consciousness and non-conscious- 
ness explains itself, since we hold the Self to abide within 
bodies only, so that naturally consciousness takes place 
there only, not anywhere else.—The view, finally (held by 
the Vaiseshikas), of the consciousness of the Self depending 
on its organs (mind, senses, &c. ; while the omnipresent Self 
is, apart from those organs, non-sentient, gada), results in 
the same difficulties as the view criticised above ; for as all 
the Selfs are omnipresent they are in permanent conjunc- 
tion with all organs ; and moreover it would follow that the 
adrish/as (due to the actions of the different bodies) could 


1 ADHYAYA, 3 PADA, 33. 553 


not thus be held apart (but would cling to all Selfs, each of 
which is in contact with all bodies). 
Here terminates the adhikarana of ‘the knower.’ 


33. (The soul is) an agent, on account of Scripture 
(thus) having a purport. 

It has been shown that the individual Self is a knowing 
subject and atomic. Now the question arises whether that 
Self is an agent or, being itself non-active, erroneously 
ascribes to itself the activity of the non-sentient gumas. 
The prima facie answer is that the individual Self is not 
an agent, since the sacred texts concerned with the Self 
declare that the Self does not act, while the guaas do act. 
Thus, e. g. in the Ka//avalli, where the text at first denies 
of the individual Self all the attributes of Prakriti, such 
as being born, ageing and dying (‘he is not born, he does 
not die’), and then also denies that the Self is the agent 
in acts such as killing and the like, ‘If the slayer thinks 
that he slays, if the slain thinks that he is slain, they both 
do not understand; for this one does not slay, nor is that 
one slain’ (II, 18). This means—if one thinks the Self to 
be the slayer one does not know the Self. And the Lord 
himself teaches that non-agency is the essential nature of 
the individual soul, and that it is mere delusion on the Self's 
part to ascribe to itself agency. ‘By the attributes (guaa) 
of Prakriti, actions are wrought all round.’ He who is 
deluded by self-conceit thinks ‘I am the agent’; ‘when 
the seer beholds no other agent than the guzas’ ; ‘ Prakriti 
is said to be the cause of all agency of causes and effects, 
whilst the soul is the cause of all enjoyment of pleasure and 
pain’ (Bha. Gi. III, 27; XIV, 19; XIII, 20).—The soul, 
therefore, is an enjoyer only, while all agency belongs to 
Prakriti—To this the Sftra replies, ‘an agent, on account 
of Scripture thus having a meaning.’ The Self only is an 
agent, not the gumas, because thus only Scripture has 
a meaning. For the scriptural injunctions, such as ‘he 
who desires the heavenly world is to sacrifice, ‘He who 
desires Release is to meditate on Brahman,’ and similar 
ones, enjoin action on him only who will enjoy the fruit 


554 VEDANTA-SOTRAS. 


of the action—whether the heavenly world, or Release, or 
anything else. If a non-sentient thing were the agent, the 
injunction would not be addressed to another being (viz. 
to an intelligent being—to which it actually is addressed). 
The term ‘sAstra’ (scriptural injunction) moreover comes 
from s4s, to command, and commanding means impelling 
to action. But scriptural injunctions impel to action 
through giving rise to a certain conception (in the mind 
of the being addressed), and the non-sentient Pradhana 
cannot be made to conceive anything. Scripture therefore 
has a sense only, if we admit that none but the intelligent 
enjoyer of the fruit of the action is at the same time the 
agent. Thus the Pirva Mim4msa declares ‘the fruit of the 
injunction belongs to the agent’ (III, 7, 18). The Pdarva- 
pakshin had contended that the text ‘if the slayer thinks, 
&c.,’ proves the Self not to be the agent in the action of 
slaying ; but what the text really means is only that the 
Self as being eternal cannot be killed. The text, from 
Smriti, which was alleged as proving that the gua#as only 
possess active power, refers to the fact that in all activities 
lying within the sphere of the samsara, the activity of the 
Self is due not to its own nature but to its contact with the 
different guzas. The activity of the gusas, therefore, must 
be viewed not as permanent, but occasional only. In the 
same sense Smriti says ‘the reason is the connexion of the 
soul with the guzas, in its births, in good and evil wombs’ 
(Bha. Gi. XIII, 21). Similarly it is said there (XVIII, 16) 
that ‘he who through an untrained understanding looks 
upon the isolated Self as an agent, that man of perverted 
mind does not see’; the meaning being that, since it 
appears from a previous passage that the activity of the 
Self depends on five factors (as enumerated in sl. 16), he 
who views the isolated Self to be an agent has no true 
insight. 

34. On account of taking and the declaration as 
to its moving about. 


The text beginning ‘And as a great king,’ &c., declares 
that ‘the Self taking the prazas moves about in its own body, 


II ADHYAYA, 3 PADA, 37. 555 


according to its pleasure’ (Brz. Up. II, 1, 18), i.e. it teaches 
that the Self is active in taking to itself the prazas and 
moving about in the body. 


35. And on account of the designation (of the 
Self as the agent) in actions. If not so, there would 
be change of grammatical expression. 

Because in the text ‘Knowledge performs the sacrifice, 
it performs all works’ (Taitt. Up. II, 5) the Self is designated 
as the agent in all worldly and Vedic works, for this reason 
also the Self must be held to be an agent. And should 
it be said that the word ‘knowledge’ in that text denotes 
not the Self, but the internal organ or buddhi, we point 
out that in that ‘case there would be a change of gram- 
matical expression, that is to say, as the buddhi is the 
instrument of action, the text would exhibit the instru- 
mental case instead of the nominative case ‘ by knowledge, 
and so on’ (vig#4nena instead of vig#4nam). 


36. (There would be) absence of definite rule, as 
in the case of consciousness. 


The Satra points out a difficulty which arises on the view 
of the Self not being an agent. Sitra 32 has declared that 
if the Self were all-pervading it would follow that there 
would be no definite determination with regard to con- 
sciousness. Similarly, if the Self were not an agent but 
all activity belonged to Prakriti, it would follow that as 
Prakriti is a common possession of all souls, all actions 
would result in enjoyment (experience) on the part of all 
souls, or else on the part of none; for as each Self is held 
to be omnipresent, they are all of them in equal proximity 
to all parts of the Pradh4na. For the same reason it could 
not be maintained that the distribution of results between 
the different souls depends on the different internal organs 
which are joined to the souls; for if the souls are omni- 
present, no soul will be exclusively connected with any 
particular internal organ. 


37. On account of the inversion of power. 
If the internal organ were the agent, then—-since it is 


556 VEDANTA-SOTRAS. 


impossible that a being other than the agent should be 
the enjoyer of the fruit of the action—the power of enjoy- 
ment also would belong to the internal organ, and would 
consequently have to be denied of the Self. But if this 
were so, there would be no longer any proof for the exist- 
ence of the Self ; for they expressly teach that ‘the person 
(i.e. the soul) exists, on account of the fact of enjoyment.’ 


38. And on account of the absence of samAdhi. 


If the internal organ were the agent, it would be such 
even in that final state of meditation, called samadhi, which 
is the instrument of Release. But that state consists therein 
that the meditating being realises its difference from Pra- 
kriti, and this is a conception which Prakriti itself (of which 
the internal organ is only a modification) cannot form.— 
The Self alone, therefore, is the agent.—But this would 
imply that the activity of the Self is never at rest!—Of 
this difficulty the next Sdtra disposes. 


39. And as the carpenter, in both ways. 


The Self, although always provided with the instruments 
of action, such as the organ of speech, and so on, acts when 
it wishes to do so, and does not act when it does not wish 
to do so. Just as a carpenter, although having his axe and 
other implements ready at hand, works or does not work 
just as he pleases.—If the internal organ, on the contrary, 
were essentially active, it would constantly be acting, since 
as a non-intelligent being it could not be influenced by 
particular reasons for action, such as the desire for enjoy- 
ment. 

Here terminates the adhikaraza of ‘the agent.’ 


40. But from the highest, this being declared by 
Scripture. 


Is the activity of the individual soul independent (free), 
or does it depend on the highest Self?—It is free; for 
if it were dependent on the highest Self, the whole body 
of scriptural injunctions and prohibitions would be un- 
meaning. For commandments can be addressed to such 


II ADHYAYA, 3 PADA, 41. 557 


agents only as are capable of entering on action or refrain- 
ing from action, according to their own thought and will. 

This prima facie view is set aside by the Sdtra. The 
activity of the individual soul proceeds from the highest 
Self as its cause. For Scripture teaches this. ‘Entered 
within, the ruler of creatures, the Self of all’; ‘ who dwelling 
in the Self is different from the Self, whom the Self does 
not know, whose body the Self is, who rules the Self from 
within, he is thy Self, the inward ruler, the immortal one.’ 
Sm~riti teaches the same, ‘I dwell within the heart of all; 
memory and knowledge as well as their loss come from 
me’ (Bha. Gi. XV, 15); ‘The Lord, O Arguna, dwells in 
the heart of all creatures, whirling, by his mysterious power, 
all creatures as if mounted on a machine’ (Bha. Gi. XVIII, 
61).—But this view implies the meaninglessness of all 
scriptural injunctions and prohibitions!—To this the next 
Satra replies. 


41. But with a view to the efforts made (the 
Lord makes the soul act) on account of the (thus 
resulting) non-meaninglessness of injunctions and 
prohibitions and the rest. 


The inwardly ruling highest Self promotes action in so 
far as it regards in the case of any action the volitional 
effort made by the individual soul, and then aids that effort 
by granting its favour or permission (anumati); action is 
not possible without permission on the part of the highest 
Self. In this way (i.e. since the action primarily depends 
on the volitional effort of the soul) injunctions and pro- 
hibitions are not devoid of meaning. The ‘and the rest’ 
of the Sdtra is meant to suggest the grace and punishments 
awarded by the Lord.—The case is analogous to that of 
property of which two men are joint owners. If one of 
these wishes to transfer that property to a third person he 
cannot do so without the permission of his partner, but 
that that permission is given is after all his own doing, 
and hence the fruit of the action (reward or anything) 
properly belongs to him only.—That, in the case of evil 


558 VEDANTa-SOTRAS. 


actions, allowance of the action on the part of one able 
to stop it does not necessarily prove hardheartedness, we 
have shown above when explaining the Sankhya doctrine. 
—But there is a scriptural text—* He (the Lord) makes 
him whom he wishes to lead up from these worlds do 
a good deed, and the same makes him whom he wishes 
to lead down from these worlds do a bad deed’ (Kau. Up. 
III, 8)—which means that the Lord himself causes men 
to do good and evil actions, and this does not agree with 
the partial independence claimed above for the soul_—The 
text quoted, we reply, does not apply to all agents, but 
means that the Lord, wishing to do a favour to those who 
are resolved on acting so as fully to please the highest 
Person, engenders in their minds a tendency towards highly 
virtuous actions, such as are means to attain to him; while 
on the other hand, in order to punish those who are re- 
solved on lines of action altogether displeasing to him, he 
engenders in their minds a delight in such actions as have 
a downward tendency and are obstacles in the way of the 
attainment of the Lord. Thus the Lord himself says, ‘Iam 
the origin of all, everything proceeds from me; knowing 
this the wise worship me with love. To them ever devoted, 
worshipping me in love, I give that means of wisdom by 
which they attain to me. In mercy only to them, dwelling 
in their hearts, do I destroy the darkness born of ignorance, 
with the brilliant light of knowledge’ (Bha. Gi. X, 8; 10-11). 
And further on the Lord—after having described ‘de- 
moniac’ people, in the passus beginning ‘they declare the 
world to be without a Truth, without a resting-place, with- 
out a Ruler, and ending ‘ malignantly hating me who abides 
in their own bodies and those of others ’—declares, ‘ These 
evil and malign haters, most degraded of men, I hurl 
perpetually into transmigrations and into demoniac wombs’ 
(XVI, 8-19). 

Here terminates the adhikaraza of ‘that which depends 
on the Highest.’ 


42. (The soul is) a part, on account of the decla- 
rations of difference and otherwise ; some also record 


1 ADHYAya, 3 PADA, 42. 559 


(that Brahman is of) the nature of slaves, fishermen, 
and so on. 


The Sdtras have declared that the individual soul is an 
agent, and as such dependent on the highest Person. The 
following question now arises—Is the individual soul 
absolutely different from Brahman? or is it nothing else 
than Brahman itself in so far as under the influence of 
error? or is it Brahman in so far as determined by a limiting 
adjunct (upadhi)? or is it a part (amsa) of Brahman ?—The 
doubt on this point is due to the disagreement of the 
scriptural texts.—But this whole matter has already been 
decided under 50. II, 1, 22.—True. But as a difficulty 
presents itself on the ground of the conflicting nature of 
the texts—some asserting the difference and some the 
unity of the individual soul and Brahman—the matter is 
here more specially decided by its being proved that the 
soul is a part of Brahman. As long as this decision remains 
unsettled, the conclusions arrived at under the two S(tras 
referred to, viz. that the soul is non-different from Brahman 
and that Brahman is ‘additional’ to the soul, are without 
a proper basis. 

Let it then first be said that the soul is absolutely 
different from Brahman, since texts such as ‘There are 
two, the one knowing, the other not knowing, both unborn, 
the one strong, the other weak’ (Svet. Up. I, 9) declare 
their difference. Texts which maintain the non-difference 
of a being which is knowing and another which is not know- 
ing, if taken literally, convey a contradiction—as if one were 
to say, ‘Water the ground with fire’!—and must therefore 
be understood in some secondary metaphorical sense. 
To hold that the individual soul is a part of Brahman 
does not explain matters; for by a ‘part’ we under- 
stand that which constitutes part of the extension of some- 
thing. If, then, the soul occupied part of the extension 
of Brahman, all its imperfections would belong to Brahman. 
Nor can the soul be a part of Brahman if we take ‘part’ to 
mean a piece (khamda); for Brahman does not admit of 
being divided into pieces, and moreover, the difficulties 


560 VEDANTA-SOTRAS. 


connected with the former interpretation would present 
themselves here also. That something absolutely different 
from something else should yet be a part of the latter 
cannot in fact be proved. 

Or else let it be said that the soul is Brahman affected 
by error (bhrama). For this is the teaching of texts such 
as ‘Thou art that’; ‘this Self is Brahman.’ Those texts, 
on the other hand, which declare the difference of the two 
merely restate what is already established by perception 
and the other means of knowledge, and therefore are 
shown, by those texts the purport of which it is to teach 
non-duality not established by other means, to lie—like 
perception and the other means of knowledge themselves— 
within the sphere of Nescience. 

Or let it be assumed, in the third place, that the individual 
soul is Brahman as determined by a beginningless limiting 
adjunct (upadhi). For it is on this ground that Scripture 
teaches the Self to be Brahman. And that upAdhi must 
not be said to be a mere erroneous imagination, for on that 
view the distinction of bondage, release, and so on, would be 
impossible. 

Against all these views the Sftra declares that the 
soul is a part of Brahman; since there are declara- 
tions of difference and also ‘ otherwise,’ i.e. declarations 
of unity. To the former class belong all those texts 
which dwell on the distinction of the creator and the 
creature, the ruler and the ruled, the all-knowing and the 
ignorant, the independent and the dependent, the pure and 
the impure, that which is endowed with holy qualities 
and that which possesses qualities of an opposite kind, the 
lord and the dependent. To the latter class belong such 
texts as ‘Thou art that’ and ‘this Self is Brahman.’ Some 
persons even record that Brahman is of the nature of slaves, 
fishermen, and so on. The Atharvazikas, that is to say, 
have the following text, ‘ Brahman are the slaves, Brahman 
are these fishers,’ and so on; and as Brahman there is said 
to comprise within itself all individual souls, the passage 
teaches general non-difference of the Self. In order, then, 
that texts of both these classes may be taken in their 


11 ADHYAYA, 3 PADA, 42. 561 


primary, literal sense, we must admit that the individual 
soul is a part of Brahman. Nor is it a fact that the 
declarations of difference refer to matters settled by other 
means of knowledge, such as perception and so on, and on 
that account are mere reiterations of something established 
otherwise (in consequence of which they would have no 
original proving force of their own, and would be sublated 
by the texts declaring non-duality). For the fact that the 
soul is created by Brahman, is ruled by it, constitutes its 
body, is subordinate to it, abides in it, is preserved by it, is 
absorbed by it, stands to it in the relation of a meditating 
devotee, and through its grace attains the different ends of 
man, viz. religious duty, wealth, pleasure and final release— 
all this and what is effected thereby, viz. the distinction of 
the soul and Brahman, does not fall within the cognisance 
of perception and the other means of proof, and hence is 
not established by something else. It is therefore not true 
that the texts declaring the creation of the world, and so on, 
are mere reiterations of differences established by other 
means of authoritative knowledge, and hence have for their 
purport to teach things that are false.—[Nor will it do to 
say that the texts declaring duality teach what indeed 
is not established by other means of knowledge but is 
erroneous.] ‘Brahman conceives the thought of differen- 
tiating itself, forms the resolution of becoming many, and 
accordingly creates the ether and the other elements, enters 
into them as individual soul, evolves all the different forms 
and names, takes upon himself all the pleasures and pains 
which spring from experiencing the infinite multitude of 
objects thus constituted, abides within and inwardly rules 
all beings, recognises itself in its giva-condition to be one 
with the universal causal Brahman, and finally accomplishes 
its release from the samsara and the body of sacred doctrine 
by which this release is effected ’—all this the Veda indeed 
declares, but its real purport is that all this is only true 
of a Brahman under the influence of an illusion, and therefore 
is unreal!—while at the same time Brahman is defined as 
that the essential nature of which is absolutely pure intelli- 
gence! Truly, if such were the purport of the Veda, what 
[48] oo 


562 VEDANTA-SOTRAS. Ὁ 


more would the Veda be than the idle talk of a person out 
of his mind! 

Nor finally is there any good in the theory of the soul 
being Brahman in so far as determined by a limiting 
adjunct. For this view also is in conflict with the texts 
which distinguish Brahman as the ruling and the soul as 
the ruled principle, and so on. One and the same Devadatta 
does not become double as it were—a ruler on the one hand 
and a ruled subject on the other—because he is determined 
by the house in which he is, or by something else. 

In order to be able to account for the twofold designations 
of the soul, we must therefore admit that the soul is a part 
of Brahman. 


43. And on account of the mantra. 


‘One part (quartery of it are all beings, three feet 
(quarters) of it are the Immortal in heaven’ (Kz. Up. III, 
12, 6}—on account of this mantra also the soul must be 
held to be a part of Brahman. For the word ‘foot’ denotes 
a part. As the individual souls are many the mantra 
uses the plural form ‘all beings.’ In the Sitra (42) the 
word ‘part’ is in the singular, with a view to denote 
the whole class. For the same reason in II, 3, 18 also the 
word ‘atman’ is in the singular. For that the individual 
Selfs are different from the Lord, and are many and eternal, 
is declared by texts such as‘ He who, eternal and intelligent, 
fulfils the desires of many who likewise are eternal and 
intelligent’ (Ka. Up. II, 5, 13). Since thus the plurality 
of the eternal individual Selfs rests on good authority, 
those who have an insight into the true nature of Selfs 
will discern without difficulty different characteristics 
distinguishing the individual Selfs, although all Selfs are 
alike in so far as having intelligence for their essential 
nature. Moreover the Sdtra II, 3, 48 directly states the 
plurality of the individual Selfs. 


44. Moreover it is so stated in Smetti. 


Smriti moreover declares the individual soul to be a part 
of the highest Person, ‘An eternal part of myself becomes 


11 ADHYAYA, 3 PADA, 45. 563 


the individual soul (giva) in the world of life’ (Bha. Gi. 
XV, 7)—For this reason also the soul must be held to be 
a part of Brahman. 

But if the soul is a part of Brahman, all the imperfections 
of the soul are Brahman’s also!—To this objection the 
next Sdtra replies. 


45. But as in the case of light and so on. Not 
so is the highest. 


The ‘but’ discards the objection.—‘ Like light and so on.’ 
The individual soul is a part of the highest Self; as the 
light issuing from a luminous thing such as fire or the sun 
is a part of that body; or as the generic characteristics of 
a cow or horse, and the white or black colour of things so 
coloured, are attributes and hence parts of the things in 
which those attributes inhere ; or 85. the body is a part of 
an embodied being. For by a part we understand that 
which constitutes one place (desa) of some thing, and hence 
a distinguishing attribute (viseshaza) is a part of the thing 
distinguished by that attribute. Hence those analysing 
a thing of that kind discriminate between the destinguishing 
element or part of it, and the distinguished element or part. 
Now although the distinguishing attribute and the thing 
distinguished thereby stand to each other in the relation of 
part and whole, yet we observe them to differ in essential 
character. Hence there is no contradiction between the 
individual and the highest Self—the former of which is 
a viseshana of the latter—standing to each other in the 
relation of part and whole, and their being at the same 
time of essentially different nature. This the Sfitra declares 
‘not so is the highest,’ i.e. the highest Self is not of the 
same nature as the individual soul. For as the luminous 
body is of a nature different from that of its light, thus 
the highest Self differs from the individual soul which is 
a part of it. It is this difference of character—due to the 
individual soul being the distinguishing element and the 
highest Self being the substance distinguished thereby—to 
which all those texts refer which declare difference. Those 
texts, on the other hand, which declare non-difference are 

O02 


564 VEDANTA-SOTRAS. 


based on the circumstance that attributes which are incapable 
of separate existence are ultimately bound to the substance 
which they distinguish, and hence are fundamentally valid. 
That in declarations such as ‘Thou art that’ and ‘this Self 
is Brahman,’ the words thou and Se/f, no less than the 
words that and Brahman, denote Brahman in so far as 
having the individual souls for its body, and that thus the 
two sets of words denote fundamentally one and the same 
thing, has been explained previously. 


46. And Smrti texts declare this. 


That the world and Brahman stand to each other in the 
relation of part and whole, the former being like the light 
and the latter like the luminous body, or the former being 
like the power and the latter like that in which the power 
inheres, or the former being like the body and the latter 
like the soul; this Parasara also and other Smrsti writers 
declare, ‘As the light of a fire which abides in one place 
only spreads all around, thus this whole world is the power 
(sakti) of the highest Brahman.’ The ‘and’ in the Sdtra 
implies that scriptural texts also (‘of whom the Self is the 
body ’ and others) declare that the individual Self is a part 
of Brahman in so far as it is its body. 

But if all individual souls are equal in so far as being 
alike parts of Brahman, alike actuated by Brahman, and 
alike knowing subjects, what is the reason that, as Scripture 
teaches, some of them are allowed to read the Veda and 
act according to its injunctions, while others are excluded 
therefrom; and again that some are to see, feel, and so on, 
while others are excluded from these privileges?—This 
question is answered by the next Sitra. 


47. Permission and exclusion (result) from con- 
nexion with a body; as in the case of light and 
so on. 

Although all souls are essentially of the same nature in 
so far as they are parts of Brahman, knowing subjects and 
so on, the permissions and exclusions referred to are possible 
for the reason that each individual soul is joined to some 


11 ADHYAYA, 3 PADA, 49. 565 


particular body, pure or impure, whether of a Brahmaza or 
Kshattriya or Vaisya or Sddra, and so on. ‘As in the case 
of fire and so on.’ All fire is of the same kind, and yet one 
willingly fetches fire from the house of a Brahmana, while 
one shuns fire from a place where dead bodies are burnt. 
And from a Brahmana one accepts food without any 
objection, while one refuses food from a low person. 


48. And on account of non-connectedness there is 
no confusion. 


Although the souls, as being parts of Brahman and so 
on, are of essentially the same character, they are actually 
separate, for each of them is of atomic size and resides in a 
separate body. For this reason there is no confusion or mix- 
ing up of the individual spheres of enjoyment and experience. 
The Sdtrakara introduces this reference to an advantage of 
his own view of things, in order to intimate that the views 
of the soul being Brahman deluded or else Brahman affected 
by a limiting adjunct are on their part incapable of explain- 
ing how it is that the experiences of the individual Self and 
the highest Self, and of the several individual Selfs, are not 
mixed up. 

But may not, on the view of the soul being Brahman 
deluded, the distinction of the several spheres of experience 
be explained by means of the difference of the limiting 
adjuncts presented by Nescience?—This the next Sdtra 
negatives. 


49. And it is a mere apparent argument. 


The argumentation by which it is sought to prove that 
that being whose nature is constituted by absolutely 
uniform light, i.e. intelligence, is differentiated by limiting 
adjuncts which presuppose an obscuration of that essential 
nature, is a mere apparent (fallacious) one. For, as we have 
shown before, obscuration of the light of that which is 
nothing but light means destruction of that light.—If we 
accept as the reading of the Sdtra ‘ 4bhas4%’ (in plural) the 
meaning is that the various reasons set forth by the adherents 
of that doctrine are all of them fallacious. The ‘and’ of 


566 VEDANTA-SOTRAS. 


the Stra is meant to point out that that doctrine, moreover, 
is in conflict with texts such as ‘thinking himself to be 
different from the Mover’ (Svet. Up. I, 6); ‘there are two 
unborn ones, one a ruler, the other not a ruler’ (I, 9); ‘of 
those two one eats the sweet fruit’ (V, 6); and others. 
For even if difference is due to upadhis which are the 
figment of Nescience, there is no escaping the conclusion 
that the spheres of experience must be mixed up, since the 
theory admits that the thing itself with which all the limiting 
adjuncts connect themselves is one only. 

But this cannot be urged against the theory of the 
individual soul being Brahman in so far as determined by 
real limiting adjuncts; for°on that view we may explain 
the difference of spheres of experience as due to the begin- 
ningless advéshfas which are the cause of the difference of 
the limiting adjuncts !—To this the next Satra replies. 


50. On account of the non-determination of the 
adrzshéas. 


As the advish/as also which are the causes of the series 
of upadhis have for their substrate Brahman itself, there is 
no reason for their definite allotment (to definite individual 
souls), and hence again there is no definite separation of 
the spheres of experience. For the limiting adjuncts as 
well as the advishtas cannot by their connexion with 
Brahman split up Brahman itself which is essentially one. 


51. And it is thus also in the case of purposes 
and so on. 

For the same reason there can be no definite restriction 
in the case of purposes and so on which are the causes of 
the different adrishfas. (For they also cannot introduce 
plurality into Brahman that is fundamentally one.) 


52. Should it be said (that that is possible) owing 
to the difference of place; we deny this, on account 
of (all up4dhis) being within (all places). 

Although Brahman is one only and not to be split by 
the several limiting adjuncts with which it is connected, 


1 ADHYAYA, 3 PADA, 52. 567 


yet the separation of the spheres of enjoyment is not 
impossible since the places of Brahman which are connected 
with the up&dhis are distinct——This the Sitra negatives on 
the ground that, as the upadhis move here and there and 
hence all places enter into connexion with all upAdhis, the 
mixing up of spheres of enjoyment cannot be avoided. 
And even if the up4dhis were connected with different 
places, the pain connected with some particular place would 
affect the whole of Brahman which is one only.—The two 
Satras II, 3, 32 and 37 have stated an objection against 
those who, without taking their stand on the Veda, held 
the view of an all-pervading soul. The Sdtras II, 3, 50 
and ff.,on the other hand, combat the view of those who, 
while basing their doctrine on the Veda, teach the absolute 
unity of the Self— Here terminates the adhikarama of ‘the 
part.’ 


568 VEDANTA-SOTRAS. 


FOURTH PADA. 


1. Thus the prazas. 


After having taught that Ether and all the other ele- 
ments are effects, and hence have originated, the Sdtras had 
shown that the individual soul, although likewise an effect, 
does not originate in the sense of undergoing a change of 
essential nature; and had in connexion therewith clearly 
set forth wherein the essential nature of the soul consists. 
They now proceed to elucidate the question as to the 
origination of the instruments of the individual soul, viz. 
the organs and the vital breath. 

The point here to be decided is whether the organs are 
effects as the individual soul is an effect, or as ether and 
the other elements are. As the soul is, thus the prasas 
are, the Parvapakshin maintains. That means—as the soul 
is not produced, thus the organs also are not produced. 
For the latter point no less than the former is directly 
stated in Scripture; the wording of the Stra ‘thus the 
prazas’ being meant to extend to the case of the pramas 
also, the authority of Scripture to which recourse was had 
_ in the case of the soul.—But what is the scriptural text 
you mean? 

‘ Non-being, truly this was in the beginning. Here they 
say, what was that? Those Aishis indeed were that Non- 
being, thus they say. And who were those Rishis? The 
prazas indeed were those Xzshis.’ This is the passage 
which declares that before the origination of the world the 
Rishis existed. As ‘pra#z4%’ is in the plural, we conclude 
that what is meant is the organs and the vital air. Nor 
can this text be interpreted to mean only that’ the prazas 
exist for a very long time (but are not uncreated); as we 
may interpret the texts declaring Vayu and the atmosphere 
(antariksha) to be immortal : ‘Vayu and the atmosphere are 
immortal’; ‘Vayu is the deity that never sets’ (Bri. Up. 
II, 3, 3; 1, 5, 22). For the clause ‘Non-being indeed was 


II ADHYAYA, 4 PADA, 2. 569 


this in the beginning’ declares that the pranas existed even 
at the time when the entire world was in the pralaya state. 
Those texts, then, which speak of an origination of the 
prazas must be explained somehow, just as we did with 
the texts referring to the origination of the individual soul. 

To this the Siddh4ntin replies, ‘the prasas also originate 
in the same way as ether, and so on.’-—Why ?—Because we 
have scriptural texts directly stating that before creation 
everything was one, ‘ Being only this was in the beginning,’ 
‘ The Self only was this in the beginning.’ And moreover, 
the text ‘from that there is produced the praza and the 
mind and all organs’ (Mu. Up. II, 3, 1) declares that the 
organs originated; they therefore cannot have existed 
before creation. Nor is it permissible to ascribe a different 
meaning to the texts which declare the origination of the 
sense-organs—as we may do in the case of the texts de- 
claring the origination of the soul. For we have no texts 
directly denying the origination of the sense-organs, or 
affirming their eternity, while we ave such texts in the 
case of the individual soul. In the text quoted by the 
Parvapakshin, ‘Non-being indeed was this in the begin- 
ning,’ &c., the word praza can denote the highest Self 
only; for from texts such as ‘ All these beings indeed enter 
into breath alone, and from breath they arise’ (Κλ. Up. I, 
11, 5), the word prAza is known to be one of the designa- - 
tions of the highest Self. And as to the clause ‘the prazas 
indeed are those Rishis,’ we remark that the term Rishi 
may properly be applied to the all-seeing highest Self, but 
not to the non-intelligent organs. 

But how then is the plural form ‘the Réshis are the 
pranas’ to be accounted for? This the next Sdtra 
explains. ἷ 

2. (The scriptural statement of the plural) is 
secondary, on account of impossibility; and since 
(the highest Self) is declared before that. 

The plural form exhibited by the text must be taken 
(not in its literal, but) in a secondary figurative sense, since 
there is no room there for a plurality of things. For Scrip- 


570 VEDANTA-SOTRAS. 


ture declares that previous to creation the highest Self only 
exists, 


3. On account of speech having for its antecedent 
that. 

For the following reason also the word ‘ prdsa,’ in the 
text quoted, can denote Brahman only. Speech, i.e. the 
names which have for their object all things apart from 
Brahman, presupposes the existence of the entire universe 
of things—ether, and so on—which is the object of speech. 
But, as according to the text ‘this was then non-differenti- 
ated ; it was thereupon differentiated by names and forms,’ 
then (i.e. before the differentiation of individual things), no 
things having name and form existed, there existed also 
no effects of speech and the other organs of action and 
sensation, and hence it cannot be inferred that those organs 
themselves existed.— Here terminates the adhikarana of ‘the 
origination of the prazas.’ 


4. (They are seven) on account of the going of 
the seven and of specification. 


The question here arises whether those organs are seven 
only, or eleven—the doubt on this point being due to the 
conflicting nature of scriptural texts—The Pdrvapakshin 
maintains the former alternative-—On what grounds ?—‘ On 
account of going, and of specification.’ For the text 
refers to the ‘going,’ i.e. to the moving about in the 
different worlds, together with the soul when being born 
or dying, of seven prazas only, ‘seven are these worlds in 
which the prazas move which rest in the cave, being placed 
there as seven and seven’ (Mu. Up. II, 1, 8)—where the 
repetition ‘seven and seven’ intimates the plurality of 
souls to which the prazas are attached. Moreover those 
moving pra#zas are distinctly specified in the following 
text, ‘when the five instruments of knowledge stand still, 
together with the mind (manas), and when the buddhi does 
not move, that they call the highest “going”’ (gati—Ka. 
Up. II, 6,10). The ‘highest going’ here means the moving 
towards Release, all movement within the body having 


Il ADHYAYA, 4 PADA, 5. 57t 


come to an end. As thus the text declares that at the 
time of birth and death seven prazas only accompany the 
soul, and as, with regard to the condition of final concen- 
tration, those pra#as are distinctly specified as forms of 
knowledf& (g#AnAni), we conclude that the prazas are the 
seven following instruments of the soul—the organs of 
hearing, feeling, seeing, tasting and smelling, the buddhi 
and the manas. In various other passages indeed, which 
refer to the pra#as, higher numbers are mentioned, viz. up 
to fourteen, speech, the hands, the feet, the anus, the organ 
of generation, the ahank4ra and the ἰτέα being added to 
those mentioned above ; cp. e.g. ‘there are eight grahas’ 
(Brz. Up. III, 2,1); ‘Seven are the prazas of the head, 
two the lower ones’ (Taitt. Samh. V, 3, 2, 5). But as the 
text says nothing about those additional organs accompany- 
ing the soul, we assume that they are called prazas in 
a metaphorical sense only, since they all, more or less, 
assist the soul.—This view the next Sftra sets aside. 


5. But the hands and so on also; (since they 
assist the soul) abiding (in the body). Hence (it is) 
not so. 


The organs are not seven only, but eleven, since the 
hands and the rest also contribute towards the experience 
and fruition of that which abides in the body, i.e. the soul, 
and have their separate offices, such as seizing, and so on. 
Hence it is not so, i.e. it must not be thought that the 
hands and the rest are not organs. Buddhi, ahankara 
and &itta, on the other hand, are (not independent organs 
but) mere designations of the manas, according as the 
latter is engaged in the functions of deciding (adhyavasaya), 
or misconception (abhim4na), or thinking (Ainta). The 
organs therefore are eleven. From this it follows that in 
the passage ‘Ten are these prazas in man, and Atman 
is the eleventh’ (Bré. Up. II, 4, 11), the word Atman 
denotes the manas. The number e/even is confirmed by 
scriptural and Smriti passages, cp. ‘the ten organs and the 
one’ (Bha. Gi. XIII, 5); ‘ten are the vaikarika beings, the 
manas is the eleventh,’ and others. Where more organs 


572 VEDANTA-SOTRAS. 


are mentioned, the different functions of the manas are 
meant; and references to smaller numbers are connected 
with special effects of the organs, such as accompanying 
the soul, and the like—Here terminates the adhikasaes of 
‘the going of the seven.’ 


6. And (they are) minute. 


As the text ‘these are all alike, all infinite’ (Br. Up. I, 
5, 13), declares speech, mind, and breath to be infinite, we 
conclude that the praszas are all-pervading—To this the 
Stra replies, that they are minute; for the text ‘ when the 
vital breath passes out of the body, all the prazas pass out 
after it’ (Brz. Up. V, 4, 2), proves those prazas to be of 
limited size, and as when passing out they are not per- 
ceived by bystanders, they must be of minute size—The 
text which speaks of them as infinite is a text enjoining 
meditation (‘he who meditates on them as infinite’), and 
infinity there means only that abundance of activities which 
is an attribute of the praza to be meditated on. 


7. And the best. 


By ‘the best’ we have to understand the chief vital air 
(mukhya prada), which, in the colloquy of the prasas, is 
determined to be the best because it is the cause of the 
preservation of the body. This chief vital air the Parva- 
pakshin maintains to be something non-created, since 
Scripture (Xi. Samh. V, 129, 2), ‘By its own law the One 
was breathing without wind,’ shows that an effect of it, viz. 
the act of breathing, existed even previously to creation, 
at the time of a great pralaya; and because texts declaring 
it to have been created—such as ‘from him is bor breath’ 
(Mu. Up. II, 1, 3)}—may be interpreted in the same way 
as the texts declaring that the soul is something created 
(see Ὁ. 540 ff.).—To this the reply is that, since this view 
contradicts scriptural statements as to the oneness of all, 
previous to creation; and since the Mundaka-text declares 
the praza to have been created in the same way as earth 
and the other elements; and since there are no texts 
plainly denying its createdness, the chief vital air also must 


11 ADHYAyA, 4 PADA, 8. 573 


be held to have been created. The words ‘the One was 
breathing without wind’ by no means refer to the vital 
breath of living creatures, but intimate the existence of the 
highest Brahman, alone by itself; as indeed appears from 
the qualification ‘ without wind.—That the vital breath, 
although really disposed of in the preceding Sitras, is 
specially mentioned in the present Sftra, is with a view 
to the question next raised for consideration.—Here ter- 
minates the adhikarama of ‘the minuteness of the prazas.’ 


8. Neither air nor function, on account of its 
being stated separately. 


Is this main vital breath nothing else but air, the second 
of the elements? Or is it a certain motion of the air? Or 
is it air that has assumed some special condition?—The 
first alternative may be adopted, on account of the text 
‘praza is air.—Or, since mere air is not called breath, 
while this term is generally applied to that motion of air 
which consists in inhalation and exhalation, we may hold 
that breath is a motion of air—Of both these views the 
Sdtra disposes by declaring ‘ not so, on account of separate 
statement.’ For in the passage ‘From him there is pro- 
duced breath, mind, and all sense-organs, ether and air,’ &c., 
breath and air are mentioned as two separate things. For 
the same reason breath also cannot be a mere motion or 
function of air; for the text does not mention any functions 
of fire and the other elements, side by side with these 
elements, as separate things (and this shows that breath 
also cannot, in that text, be interpreted to denote a function 
of air). The text ‘prava is air,’ on the other hand, inti- 
mates (not that breath is identical with air, but) that breath 
is air having assumed a special form, not a thing altogether 
different from it, like fire. In ordinary language, more- 
over, the word dreath does not mean a mere motion but 
a substance to which motion belongs; we say, ‘the breath 
moves to and fro in inhalation and exhalation.’ 

Is breath, which we thus know to be a modification of 
air, to be considered as a kind of elementary substance, 
like fire, earth, and so on? Not so, the next Satra replies. 


574 VEDANTA-SOTRAS. 


9. But like the eye and the rest, on account of 
being taught with them, and for other reasons. 

Breath is not an element, but like sight and the rest, 
a special instrument of the soul. This appears from the 
fact that the texts mention it together with the recognised 
organs of the soul, the eye, and so on; so e.g. in the 
colloquy of the prazas. And such common mention is 
suitable in the case of such things only as belong to one 
class.—The ‘and for other reasons’ of the Sitra refers to 
the circumstance of the principal breath being specially 
mentioned among the organs comprised under the term 
‘prana’; cp. ‘that principal breath’ (X4%. Up. I, 2, 7); 
‘that central breath’ (Brz. Up. I, 5, 21).—But if the chief 
breath is, like the eye and the other organs, an instrument 
of the soul, there must be some special form of activity 
through which it assists the soul, as the eye e. g. assists the 
soul by seeing. But no such activity is perceived, and the 
breath cannot therefore be put in the same category as 
the organs of sensation and action!—To this objection the 
next Sitra replies. 


10. And there is no objection on account of its 
not having an activity (karaza) ; for (Scripture) thus 
declares. 

The karaza of the Sitra means kriy4, action. The 
objection raised on the ground that the principal breath 
does not exercise any form of activity helpful to the soul, 
is without force, since as a matter of fact Scripture declares 
that there is such an activity, in so far as the vital breath 
supports the body with all its organs. For the text 
(KA. Up.V, 1, 7 ff.) relates how on the successive departure 
of speech, and so on, the body and the other organs main- 
tained their strength, while on the departure of the vital 
breath the body and all the organs at once became weak 
and powerless.—The conclusion therefore is that the breath, 
in its fivefold form of praza, apana, and so on, subserves 
the purposes of the individual soul, and thus occupies the 
position of an instrument, no less than the eye and the 
other organs. 


II ADHYAYA, 4 PADA, 13. 575 


But as those five forms of breath, viz. praza, uddna, &c., 
have different names and functions they must be separate 
principles (and hence there is not one principal breath)} 
To this the next Satra replies. 


11, It is designated as having five functions like 
mind, 


As desire, and so on, are not principles different from 
mind, although they are different functions and produce 
different effects—according to the text, ‘Desire, purpose, 
doubt, faith, want of faith, firmness, absence of firmness, 
shame, reflection, fear—all this is mind’ (Brz. Up. I, 5, 3); 
so, on the ground of the text, ‘ praza, apana, vy4na, ud4na, 
samana—all this is praza’ (ibid.), apdna and the rest must 
be held to be different functions of pra#za only, not inde- 
pendent principles—Here terminates the adhikarawa of 
what is ‘a modification of air.’ 


12. And (it is) minute. 


This pra#za also is minute, since as before (i.e. as in the 
case of the organs) the text declares it to pass out of the 
body, to move, and so on, ‘him when he passes out the _ 
praza follows after’ (Bri. Up. V, 4,2). A further doubt 
arises, in the case of praza, owing to the fact that in other 
texts it is spoken of as of large extent, ‘It is equal to these 
three worlds, equal to this Universe’ (Bri. Up. I, 3, 22); 
‘On prasza everything is founded’; ‘For all this is shut up 
in praza.’ But as the texts declaring the passing out, and 
so on, of the prava, prove it to be of limited size, the all- 
embracingness ascribed to présa in those other texts must 
be interpreted to mean only that the life of all living and 
breathing creatures depends on breath.—Here terminates 
the adhikaraza of ‘the minuteness of the best.’ 


13. But the rule (over the prazas) on the part of 
Fire and the rest, together with him to whom the 
prazas belong (i.e. the soul), is owing to the think- 
ing of that (viz. the highest Self); on account of 
scriptural statement, 


576 VEDANTA-SOTRAS. 


It has been shown that the prasas, together with the 
main pravza, originate from Brahman, and have a limited 
size. That the praas are guided by Agni and other divine 
beings has also been explained on a previous occasion, 
viz. under SQ. II, 1, 5. And it is known from ordinary ex- 
perience that the organs are ruled by the individual soul, 
which uses them as means of experience and fruition. 
And this is also established by scriptural texts, such as 
‘Having taken these pravas he (ie. the soul) moves about in 
his own body, according to his pleasure’ (Bré. Up. II, 1, 18). 
The question now arises whether the rule of the soul and 
of the presiding divine beings over the prazas depends on 
them (i.e. the soul and the divinities) only, or on some 
other being.—On them only, since they depend on no one 
else!—Not so, the Stra declares. The rule which light, 
and so on, i.e. Agni and the other divinities, together with 
him to whom the prazas belong, i.e. the soul, exercise over 
the pramas, proceeds from the thinking of that, i.e. from the 
will of the highest Self—How is this known ?— From 
scriptural statement.’ For Scripture teaches that the 
organs, together with their guiding divinities and the indi- 
vidual soul, depend in all their doings on the thought of 
the highest Person. ‘He, who abiding within Fire, rules 
Fire from within.—He, who abiding within air—within the 
Self—within the eye, and so on’ (Bri. Up. III, 7); ‘From 
fear of it the wind blows, from fear of it the sun rises, from 
fear of it Agni and Indra, yea Death runs as the fifth’ 
(Taitt. Up. IT, 8,1); ‘ By the command of that Imperishable 
one, sun and moon stand, held apart’ (Bré. Up. II, 8, 9). 


14. And on account of the eternity of this. 

As the quality, inhering in all things, of being ruled by 
the highest Self, is eternal and definitely fixed by being 
connected with his essential nature, it is an unavoidable 
conclusion that the rule of the soul and of the divinities over 
the organs depends on the will of the highest Self. The 
text, ‘Having sent forth this he entered into it, having 
entered into it he became sat and tyat’ (Taitt. Up. II, 6), 
shows that the entering on the part of the highest Person 


11 ADHYAYA, 4 PADA, 16. 577 


into all things, so as to be their ruler, is connected with his 
essential nature. Similarly Smriti says, ‘Pervading this 
entire Universe by a portion of mine I do abide’ (Bha. Gi. 
X, 42).—Here terminates the adhikarava of ‘the rule of 
Fire and the rest.’ 

15. They, with the exception of the best, are 
organs, on account of being so designated. 

Are all principles called prazas to be considered as 
‘organs’ (indriy4mi), or is the ‘ best,’ i.e. the chief praza, to 
be excepted ?>—All of them, without exception, are organs ; 
for they all are called prazas equally, and they all are 
instruments of the soul.—Not so, the Sitra replies. The 
‘best’ one is to be excepted, since only the prazas other 
than the best are designated as organs. Texts such as 
‘the organs are ten and one’ (Bha. Gi. XIII, 5) apply the 
term ‘organ’ only to the senses of sight and the rest, and 
the internal organ. 

16. On account of scriptural statement of differ- 
ence, and on account of difference of characteristics, 

Texts such as ‘from him is born praaa, and the internal 
organ, and all organs’ (Mu. Up. II, 1, 3) mention the vital 
breath separately from the organs, and this shows that the 
breath is not one of the organs. The passage indeed 
mentions the internal organ (manas) also as something 
separate ; but in other passages the manas is formally in- 
cluded in the organs, ‘the (five) organs with mind as the 
sixth’ (Bha. Gi. XV, 7). That the vital breath differs in 
nature from the organ of sight and the rest, is a matter of 
observation. For in the state of deep sleep the function 
of breath is seen to continue, while those of the eye, and 
80 ON, are not perceived. The work of the organs, inclusive 
of the manas, is to act as instruments of cognition and 
action, while the work of breath is to maintain the body 
and the organs. It is for the reason that the subsistence 
of the organs depends on breath, that the organs them- 
selves are called prazas. Thus Scripture says, ‘they all 
became the form of that (breath), and therefore they are 
called after him praxzas’ (Bri. Up. I, 5,21). ‘They became 


[48] Pp 


578 VEDANTA-SOTRAS, 


its form’ means—they became its body, their activity de- 
pended on it——Here terminates the adhikaranza of ‘the 
organs.’ 


17. But the making of names and forms (belongs) 
to him who renders tripartite, on account of scrip- 
tural teaching. 


The Sfitras have shown that the creation of the elements 
and organs in their collective aspect (samashé) and the 
activity of the individual souls proceed from the highest 
Self; and they have also further confirmed the view that 
the rule which the souls exercise over their organs depends 
on the highest Self. A question now arises with regard to 
the creation of the world in its discrete aspect (vyashai), 
which consists in the differentiation of names and forms 
(i.e. of individual beings). Is this latter creation the work 
of Hirazyagarbha only, who represents the collective aggre- 
gate of all individual souls; or, fundamentally, the work of 
the highest Brahman having Hirazyagarbha for its body— 
just as the creation of water e.g. is the work of the highest 
Brahman having fire for its body ?—The Parvapakshin 
maintains the former alternative. For, he says, the text 
‘Having entered with this living-soul-self (anena givenat- 
mana), let me differentiate names and forms’ (K4. Up. VI, 
3, 2), declares the giva-soul to be the agent in differentia- 
tion. For the resolve of the highest deity is expressed, 
not in the form ‘let me differentiate names and forms by 
myself’ (svena ripeza), but ‘by this soul-self, i.e. by a part 
of the highest Self, in the form of the individual soul.— 
But on this interpretation the first person in ‘vyakaravazi’ 
(let me enter), and the grammatical form of ‘having 
entered,’ which indicates the agent, could not be taken in 
their literal, but only in an implied, sense—as is the case 
in a sentence such as ‘Having entered the hostile army 
by means of a spy, I will estimate its strength’ (where the 
real agent is not the king, who is the speaker, but the spy). 
—The cases are not analogous, the Padrvapakshin replies. 
For the king and the spy are fundamentally separate, and 
hence the king is agent by implication only. But in the 


1 ADHYAYA, 4 PADA, I7- 579 


case under discussion the soul is a part, and hence con- 
tributes to constitute the essential nature of, the highest 
Self; hence that highest Self itself enters and differentiates 
in the form of the soul. Nor can it be said that the instru- 
mental case (‘ with this soul-self’) has the implied meaning 
of association (‘together with this soul-self’); for if a case 
can be taken in its primary sense, it is not proper to under- 
stand it in a sense which has to be expressed by means of 
a preposition. But the third case, givena, cannot here 
be understood even in its primary sense, i.e. that of the 
instrument of the action; for if Brahman is the agent in 
the acts of entering and differentiating, the soul is not that 
which is most suitable to accomplish the end of action 
(while yet grammar defines the instrumental case—karana 
—on this basis). Nor can it be said that the activity of 
the soul comes to an end with the entering, while the 
differentiation of names and forms is Brahman’s work, for 
the past participle (pravisya) indicates (according to the 
rules of grammar) that the two actions—of entering and 
differentiating—belong to the same agent. And although 
the soul as being a part of the highest Self shares in its 
nature, yet in order to distinguish it from the highest Self, 
the text by means of the clause ‘with ‘tha? living Self’ 
refers to it as something outward (not of the nature of the 
Self). The agent in the action of differentiation of names 
and forms therefore is Hirazyagarbha. Smriti texts also 
ascribe to him this activity ; cp. ‘he in the beginning made, 
from the words of the Veda, the names and forms of beings, 
of the gods and the rest, and of actions.’ 

Against this view the Stra declares itself. The differ- 
entiation of names and forms belongs to him who renders 
tripartite, i.e. the highest Brahman ; since it is assigned by 
Scripture to the latter only. For the text ‘That divinity 
thought, let me, having entered these three beings with 
this living-soul-self, differentiate names and forms—let me 
make each of these three tripartite, shows that all the 
activities mentioned have one and the same agent. But 
the rendering tripartite cannot belong to Brahma (Hirazya- 
garbha), who abides within the Brahma-egg, for that egg 

Pp2 


580 VEDANTA-SOTRAS. 


itself is produced from fire, water, and earth, only after 
these elements have been rendered tripartite; and Smriti 
says that Brahma himself originated in that egg, ‘in that 
egg there originated Brahmé, the grandfather of all the 
worlds.’ As thus the action of rendering tripartite can 
belong to the highest Brahman only, the differentiation of 
names and forms, which belongs to the same agent, also is 
Brahman’s only.—But how then does the clause ‘ with that 
living-soul-self’ fit in?—The co-ordination ‘ with that soul, 
with the Self,’ shows that the term ‘soul’ here denotes the 
highest Brahman as having the soul for its body ; just as in 
the clauses ‘that fire thought’; ‘it sent forth water’; 
‘water thought,’ and so on, what is meant each time is 
Brahman having fire, water, and so on, for its body. The 
work of differentiating names and forms thus belongs to 
the highest Brahman which has for its body Hirasya- 
garbha, who represents the soul in its aggregate form. On 
this view the first person (in ‘let me differentiate’) and the 
agency (conveyed by the form of ‘ pravisya’) may, without 
any difficulty, be taken in their primary literal senses ; and 
the common agency, implied in the connexion of pravisya 
and vyakarav4zi, is accounted for. The view here set 
forth as to the relation of Brahman and Hiraxyagarbha also 
explains how the accounts of Hirazyagarbha’s (Brahma’s) 
creative activity can say that ἀφ differentiated names and 
forms. 

The whole passus beginning ‘that divinity thought,’ there- 
fore has the following meaning— Having entered into 
those three beings, viz. Fire, Water, and Earth, with my 
Self which is qualified by the collective soul (as constituting 
its body), let me differentiate names and forms, i.e. let me 
produce gods and all the other kinds of individual beings, 
and give them names; and to that end, since fire, water, 
and earth have not yet mutually combined, and hence are 
incapable of giving rise to particular things, let me make 
each of them tripartite, and thus fit them for creation”— 
The settled conclusion then is, that the differentiation of 
names and forms is the work of the highest Brahman only. 

But, an objection is raised, the fact that the differentia- 


II ADHYAYA, 4 PADA, 18. 581 


tion of names and forms must be due to the same agent as 
the rendering tripartite, does not after all prove that the 
former is due to the highest Self. For the rendering tri- 
partite may itself belong to the individual soul. For the 
text relates how, after the creation of the cosmic egg, a 
process of tripartition was going on among the individual 
living beings created by Brahma. ‘Learn from me, my 
friend, how those three beings having reached man become 
tripartite, each of them. The earth when eaten is disposed 
of in three ways; its grossest portion becomes feces, its 
middle portion flesh, its subtlest portion mind, and so on. 
Similarly, in the preceding section, it is described how the 
process of tripartition goes on in the case of fire, sun, 
moon, and lightning, which all belong to the world created 
by Brahmé, ‘the red colour of burning fire is the colour of 
fire, ἅς. And the text moreover states the original 
tripartition to have taken place after the differentiation of 
names and forms: ‘ That divinity having entered into these 
three beings differentiated names and forms. Each of 
these (beings) it rendered tripartite. —To this objection 
the next Sdtra replies. 


18. Flesh is of earthy nature; in the case of the 
two others also according to the text. 


The view that the description of tripartition, given in the 
passage ‘each of these he made tripartite,’ refers to a time 
subsequent to the creation of the mundane egg and to the 
gods created by Brahma, cannot be upheld. For from it 
there would follow that, as in the passage ‘earth when eaten 
is disposed of in three ways,’ &c., flesh is declared to be 
more subtle than feces, and mind yet subtler, it would 
have to be assumed—in agreement with the nature of the 
causal substance—that flesh is made of water and manas of 
fire’. And similarly we should have to assume that urine 


1 Le. if the tripartition of earth (i.e. solid food) when eaten, 
which is described in VI, 5, 1, were the same tripartition which is 
described in VI, 3, 3-4, we should have to conclude that the former 
tripartition consists, like the latter, in an admixture to earth of 
water and fire. 


582 VEDANTA-SOTRAS. 


—which is the grossest part of water drunk (cp. VI, 5, 2)— 
is of the nature of earth, and breath, which is its subtlest 
part, of the nature of fire. But this is not admissible; for 
as the text explicitly states that earth when eaten is dis- 
posed of in three ways, flesh and mind also must be 
assumed to be of an earthy nature. In the same way we 
must frame our view concerning ‘the two others,’ i. e. water 
and fire, ‘according to the text.’ That means—the three 
parts into which water divides itself when drunk, must be 
taken to be 41] "οὗ them modifications of water, and the 
three parts of fire when consumed must be held to be all 
of them modifications of fire. Thus feces, flesh and mind 
are alike transformations of earth ; urine, blood and breath 
transformations of water ; bones, marrow and speech trans- 
formations of fire. 

This moreover agrees with the subsequent statement 
(VI, 5, 4), ‘For, truly, mind consists of earth, breath of 
water, speech of fire. The process of tripartition referred 
to in VI, 3, 4, is not therefore the same as the one described 
in the section that tells us what becomes of food when 
eaten, water when drunk, &c. Were this (erroneous) as- 
sumption made, and were it thence concluded that mind, 
breath and speech—as being the subtlest created things— 
are made of fire, this would flatly contradict the comple- 
mentary text quoted above (‘mind consists of earth,’ &c.). 
When the text describes how earth, water and fire, when 
eaten, are transformed in a threefold way, it refers to 
elements which had already been rendered tripartite ; 
the process of tripartition must therefore have taken 
place before the creation of the cosmic egg. Without 
such tripartition the elements would be incapable of 
giving rise to any effects; such capability they acquire 
only by being mutually. conjoined, and that is just the 
process of tripartition. In agreement herewith Smriti 
says, ‘Separate from each other, without connexion, those 
elements with their various powers were incapable of 
producing creatures. But having combined completely, 
entered into mutual conjunction, abiding one within the 
other, the principles—from the highest Mahat down to 


Il ADHYAYA, 4 PADA, 19. | 583 


individual things—produced the mundane egg.’—When the 
text therefore says (VI, 3, 3) ‘The divinity having entered 
into those three beings with that soul-self differentiated 
names and forms; he made each of these tripartite,’ the 
order in which the text mentions the activities of differentia- 
tion and tripartition is refuted by the order demanded by 
the sense1.—The text then proceeds to exemplify the 
process of tripartition, by means of burning fire, the sun 
and lightning, which indeed are things contained within the 
mundane egg (while yet the tripartition of elements took 
place before the egg, with all its contents, was created) ; 
but this is done for the information of Svetaketu, who 
himself is a being within the mundane egg, and has to be 
taught with reference to things he knows. 

But, a final objection is raised, as on this view of the 
matter the elements—earth, water and fire—which are 
eaten and drunk, are already tripartite, each of them con- 
taining portions of all, and thus are of a threefold nature, 
how can they be designated each of them by a simple 
term—carth, water, fire?—To this the next Siatra replies. 


19. But on account of their distinctive nature 
there is that designation, that designation. 


Each element indeed is of a threefold nature, owing to 
the primary tripartition ; but as in each mixed element one 
definite element prevails—so that each element has a dis- 
tinctive character of its own—a definite designation is given 
to each.—The repetition (of ‘that designation’) in the 
Sitra indicates the completion of the adhyd4ya.—Here 
terminates the adhikarama of ‘the fashioning of names and 
forms.’ 


1 That means—in reality the tripartition of the elements came 
first, and after that the creation of individual beings. 


THIRD ADHYAYA. 
FIRST PADA. 


1. In obtaining another of that, it goes enveloped, 
(as appears) from question and explanation. 


That the Vedanta-texts establish as the proper object 
of meditation, on the part of all men desirous of Release, 
the highest Brahman, which is the only cause of the entire 
world, which is not touched by even a shadow of imperfec- 
tion, which is an ocean, as it were, of supremely exalted 
qualities, and which totally differs in nature from all other 
beings—this is the point proved in the two previous adhy4- 
yas; there being given at the same time arguments to 
disprove the objections raised against the Vedanta doc- 
trine on the basis of Smrzti and reasoning, to refute the 
views held by other schools, to show that the different 
Vedanta-texts do not contradict each other, and to prove 
that the Self is the object of activities (enjoined in injunc- 
tions of meditation, and so on). In short, those two 
adhydyas have set forth the essential nature of Brahman. 
The subsequent part of the work now makes it its task to 
enquire into the mode of attaining to Brahman, together 
with the means of attainment. The third adhydya is con- 
cerned with an enquiry into meditation—which is the 
means of attaining to Brahman; and as the motive for 
entering on such meditation is supplied by the absence of 
all desire for what is other than the thing to be obtained, 
and by the desire for that thing, the points first to be 
enquired into are the imperfections of the individual soul— 
moving about in the different worlds, whether waking or 
dreaming or merged in dreamless sleep, or in the state of 
swoon; and those blessed characteristics by which Brah- 
man is raised above all these imperfections. These are the 
topics of the first and second pddas of the adhyAya. 

The first question to be considered is whether the soul, 


Il] ADHYAYA, I PADA, I. 585 


when moving from one body into another, is enveloped by 
those subtle rudiments of the elements from which the new 
body is produced, or not. The Pdrvapakshin maintains 
the latter alternative ; for, he says, wherever the soul goes 
it can easily provide itself there with those rudiments. 
Other reasons supporting this prima facie view will be 
mentioned and refuted further on.—The Sdtra states the 
view finally accepted, ‘In obtaining another “of that” it 
goes enveloped.’ The ‘of that’ refers back to the form, 
i.e. body, mentioned in II, 4,17. The soul when moving 
towards another embodiment goes enveloped by the rudi- 
ments of the elements. This is known ‘from question and 
explanation,’ i.e. answer. Question and answer are re- 
corded in the ‘Knowledge of the five fires’ (KA. Up. V, 
3-10), where Pravéhama, after having addressed to Sveta- 
ketu several other questions, finally asks ‘Do you know 
why in the fifth libation water is called man?’ In answer 
to this last question the text then explains how the Devas, 
i.e. the prazas attached to the soul, offer into the heavenly 
world, imagined as a sacrificial fire, the oblation called 
sraddha; how this sraddh4 changes itself into a body con- 
sisting of amrita, which body is called moon; how the 
same prazas offer this body of amrita in Parganya, 
imagined as a fire, whereupon the body so offered becomes 
rain ; how the same pravas throw that rain on to the earth, 
also imagined as a sacrificial fire, whereupon it becomes 
food ; how this food is then offered into man, also com- 
pared to fire, where it becomes seed ; and how, finally, this 
seed is offered into woman, also compared to a fire, and 
there becomes an embryo. The text then goes on, ‘Thus 
in the fifth oblation water becomes purushavaéas,’ i.e. 
to be designated by the term man. And this means that 
the water which, in a subtle form, was throughout present 
in the previous oblations also, now, in that fifth oblation, 
assumes the form of a man.—From this question and 
answer it thus appears that the soul moves towards a new 
embodiment, together with the subtle rudiments from 
which the new body springs——But the words, ‘water be- 
comes purushavaéas, only intimate that water assumes 


586 VEDANTA-SOTRAS. 


the form of a man, whence we conclude that water only 
invests the soul during its wanderings; how then can it be 
held that the soul moves invested by the rudiments of all 
elements ?—To this question the next Stra replies. 


2. But on account of (water) consisting of the 
three elements; on account of predominance. 


Water alone could not produce a new body; for the text 
Kh. Up. VI, 3, 4, ‘Each of these he made tripartite,’ shows 
that all the elements were made tripartite to the end of 
producing bodies. That the text under discussion mentions 
water only, is due to the predominance of water ; and that 
among the elements giving rise to a new body water pre- 
dominates, we infer from the fact that blood and the other 
humours are the predominating element in the body. 


3. And on account of the going of the pravtas. 

That the soul goes embedded in the subtle rudiments of 
the elements follows therefrom also that when passing out 
of the old body it is said to be followed by the prazas, 
‘when he thus passes out, the chief praza follows after 
him,’ &c. (Bri. Up. V, 4, 2). Compare also Smrsti: ‘It 
draws to itself the organs of sense, with the mind for the 
sixth. When the Ruler (soul) obtains a new body, and 
passes out of another, he takes with him those organs and 
then moves on, as the wind takes the odours from their 
abodes (the flowers)’ (Bha. Gi. XV, 8). But the prasas 
cannot move without a substrate, and hence we must admit 
that the rudiments of the elements—which are their sub- 
strate—are also moving. 


4. If it be said (that it is not so) on account of 
scriptural statement as to going to Agni and the 
rest; we say no, on account of the secondary nature 
(of the statement). 

But the text, ‘when the speech of the dead person enters 
into fire,’ &c. (Brz. Up. III, 2, 13), declares that when a 
person dies his organs go into fire, and so on; they cannot 
therefore accompany the soul. Hence the text which 


ΠῚ ADHYAYA, 1 PADA, 5. 587 


asserts the latter point must be explained in some other 
way !—Not so, the Sftra replies. The text stating that 
the organs go to fire, and so on, cannot be taken in its 
literal sense; for it continues, ‘the hairs of the body enter 
into herbs, the hair of the head into trees’ (which mani- 
festly is not true, in its literal sense). The going of speech, 
the eye, and so on, must therefore be understood to mean 
that the different organs approach the divinities (Agni and 
the rest) who preside over them. 


5. Should it be said, on account of absence of 
mention in the first (reply); we say no, for just that 
(is meant), on the ground of fitness. 


An objection is raised to the conclusion arrived at under 
ITI, 1, τὸ; on the ground that in the first oblation, described 
in Kk. Up. V, 4, 2, as being made into the heavenly world, 
water is not mentioned at all as the thing offered. The 
text says, ‘on that altar the gods offer sraddh&’; and by 
sraddha (belief) everybody understands a certain activity 
of mind. Water therefore is not the thing offered—Not 
so, we reply. It is nothing else but water, which there is 
called sraddha. For thus only question and answer have 
asense. For the question is, ‘Do you know why in the 
fifth libation water is called man?’ and at the outset of the 
reply sraddh4 is mentioned as constituting the oblation 
made into the heavenly world viewed as a fire. If here 
the word sraddh4 did not denote water, question and 
answer would refer to different topics, and there would be 
no connexion. The form in which the final statement is 
introduced (iti tu pa#kamydm, &c., ‘but thus in the fifth 
oblation,’ &c.), moreover, also intimates that sraddha means 
water. The word ‘iti,’ Aus, here intimates that the answer 
is meant to dispose of the question, ‘Do you know how?’ &c. 
Sraddha becomes moon, rain, food, seed, embryo in suc- 
cession, and ¢hus the water comes to be called man. More- 
over, the word sraddhé is actually used in the Veda in the 
sense of ‘water’; ‘he carries water, sraddha indeed is 
water’ (Taitt. Samh. I, 6, 8, 1). And what the text says as 


588 VEDANTA-SOTRAS. 


to king Soma (the moon) originating from sraddha when 
offered, also shows that sraddh4 must mean water. 


6. ‘On account of this not being stated by Scrip- 
ture’; not so, on account of those who perform 
sacrifices and so on being understood. 


But, a further objection is raised, in the whole section 
under discussion no mention at all is made of the soul; 
the section cannot therefore prove that the soul moves, 
enveloped by water. The text speaks only of different 
forms of water—sraddha and the rest.—This, the Sftra 
points out, is not so, on account of those who perform 
sacrifices being understood. For further on in the same 
chapter it is said, that those who, while destitute of the 
knowledge of Brahman, practise sacrifices, useful works and 
alms, reach the heavenly world and become there of the 
essence of the moon (somarag4nah); whence, on the results of 
their good works being exhausted, they return again and 
enter on a new embryonic state (KA. Up. V, 10). Now in 
the preceding section (V, 9) it is said that they offer sraddha 
in the heavenly world, and that from that oblation there 
arises the king Soma—an account which clearly refers to 
the same process as the one described in V, 10. We here- 
from infer that what is meant in V, 9 is that that being 
which was distinguished by a body of sraddha, becomes 
a being distinguished by a body of the nature of the moon. 
The word Jody denotes that the nature of which it is to 
be the attribute of a soul, and thus extends in its connota- 
tion up to the soul. The meaning of the section therefore 
is that it is the soul which moves enveloped by water and 
the other rudimentary elements.—But the phrase ‘him the 
gods eat’(V, 10, 4) shows that the king Soma cannot be 
the soul, for that cannot be eaten!—To this the next Satra 
replies. 

7. Or it is metaphorical, on account of their not 
knowing the Self. For thus Scripture declares. 


He who performs sacrifices, and so on, and thus does not 
know the Self, is here below and in yonder world a mere 


ΠῚ ADHYAYA, I PADA, 8. 589 


means of enjoyment for the devas. He serves them here, 
by propitiating them with sacrifices, and so on; and when 
the gods, pleased with his service, have taken him up into 
yonder world, he there is a common means of enjoyment 
for them (since they are gratified by the presence of a 
faithful servant). That those not knowing the Self serve 
and benefit the gods, Scripture explicitly declares, ‘ He is 
like a beast for the devas’ (Bri. Up. I, 4, 10). Sma~iti also 
declares, that while those who know the Self attain to 
Brahman, those who do not know it are means of enjoy- 
ment for the devas, ‘To the gods go the worshippers of the 
gods, and they that are devoted to me go to me’ (Bha. Gi. 
VII, 23). When Scripture speaks of the soul being eaten 
by the gods, it therefore only means that the soul is to 
them a source of enjoyment. That eating the soul means 
no more than satisfaction with it, may also be inferred from 
the following scriptural passage, ‘The gods in truth do not 
eat nor do they drink; by the mere sight of that amrita 
they are satisfied.’—It thus remains a settled conclusion 
that the soul moves enveloped by the subtle rudiments of 
the elements.—Here terminates’ the adhikaraza of ‘the 
obtaining of another body.’ 


8. On the passing away of the works, with a 
remainder, according to Scripture and Smriti; as it 
went and not so. 


The text declares that those who only perform sacrifices 
and useful works ascend by the road of the fathers, and 
again return to the earth when they have fully enjoyed the 
fruit of their works, ‘having dwelt there yavat sampa- 
tam, they return by the same way’ (ΑΔ. Up. V, 10, 5). 
The question here arises whether the descending soul 
carries a certain remainder (anusaya) of its works or not.— 
It does not, since it has enjoyed the fruit of all its works, 
For by ‘anusaya’ we have to understand that part of the 
karman which remains over and above the part retri- 
butively enjoyed ; but when the fruit of the entire karman 
has been enjoyed, there is no such remainder. And that 
this is so we learn from the phrase ‘yAvat sampdtam 


590 VEDANTA-SOTRAS, 


ushitva,’ which means ‘having dwelt there as long as 
the karman lasts’ (sampatanty anena svargalokam iti 
sampata%). Analogously another text says, ‘ Having ob- 
tained the end of whatever deed he does on earth, he again 
returns from that world to this world to action’ (Bri. Up. 
V, 4, 6).—Against this prima facie view the Sdtra declares 
‘with a remainder he descends, on account of what is seen, 
i.e. scriptural text, and Smriti.’ The scriptural text is the 
one ‘ Those whose conduct has been good’ (V, 10, 7), which 
means that among the souls that have returned, those 
whose karman is good obtain a good birth as Brahmanas 
or the like, while those whose karman is bad are born 
again as low creatures—dogs, pigs, K4md4las, and the like. 
This shows that the souls which have descended are still 
connected with good or evil karman. Sm~riti also declares 
this: ‘Men of the several castes and orders, who always 
stand firm in the works prescribed for them, enjoy after 
death the rewards of their works, and by virtue of a 
remnant (of their works) they are born again in excellent 
countries, castes and families, endowed with beauty, long 
life, learning in the Veda§, wealth, good conduct, happiness 
and wisdom. Those who act in a contrary manner perish’ 
(Gautama Dha. SQ. XI, 29); ‘Afterwards when a man 
returns to this world he obtains, by virtue of a remainder of 
works, birth in a good family, beauty of form, beauty of 
complexion, strength, aptitude for learning, wisdom, wealth, 
and capacity for fulfilling his duties. Therefore, rolling 
like a wheel (from the one to the other), in both worlds he 
dwells in happiness’ (Apast. Dha. Sd. II, 1, 2, 3). The 
clause ‘as long as his works last’ (yavat-sampAtam) refers 
to that part of his works only which was performed with 
a view to reward (as promised for those works by the 
Veda); and the same holds true with regard to the passage 
‘whatever work man does here on earth’ (Bri. Up. V, 4, 6). 
Nor is it possible that works, the fruit of which has not 
yet been enjoyed, and those the result of which has not 
been wiped out by expiatory ceremonies, should be de- 
stroyed by the enjoyment of the fruits of other works. 
Hence those who have gone to that world return with 


ΠῚ ADHYAYA, I PADA, 10. 591 


a remnant of their works, ‘as they went and not so’—i.e, 
in the same way as they ascended and also in a different 
way. For the ascent takes place by the following stages— 
smoke, night, the dark half of the moon, the six months of 
the sun’s southern progress, the world of the fathers, ether, 
moon. The descent, on the other hand, goes from the 
place of the moon, through ether, wind, smoke, mist, cloud. . 
The two journeys are alike in so far as they pass through 
ether, but different in so far as the descent touches wind, 
and so on, and does not touch the world of the fathers, and 
other stages of the ascent. 


9. ‘On account of conduct’; not so, since (éaraza) 
connotes works; thus K4arshzagini thinks. 


In the phrases ‘those whose works were good’ (ramaniya- 
karanih), and ‘those whose works were bad’ (kapQy4- 
karan&h), the word arama does not denote good and 
evil works (i.e. not such works as the Veda on the one 
hand enjoins as leading to certain rewards, and on the 
other prohibits, threatening punishment), for, in Vedic as 
well as ordinary language, the term arava is generally 
used in the sense of ἀζᾶγα, i.e. general conduct. In 
ordinary speech such words as 4é#4ra, sila, vrétta are 
considered synonymous, and in the Veda we read ‘ whatever 
works (karm4zi) are blameless, those should be regarded, 
not others. Whatever our good conduct (su-faritani) was, 
that should be observed by thee, nothing else’ (Taitt. Up. 
I, 11, 2)—where ‘works’ and ‘conduct’ are distinguished, 
Difference in quality of birth therefore depends on conduct, 
not on the remainder of works performed with a view to 
certain results.—This prima facie view the Satra sets aside, 
“ποῖ so, because the scriptural term £araza connotes works; 
thus the teacher K4rshz4gini thinks.’ For mere conduct 
does not lead to experiences of pleasure and pain; pleasure 
and pain are the results of works in the limited sense. 


10. ‘ There is purposelessness’; not so, on account 
of the dependence on that. 
But if conduct has no result, it follows that good con- 


592 VEDANTA-SOTRAS. 


duct, as enjoined in the Smritis, is useless!—Not so, we 
reply; for holy works enjoined by the Veda depend on 
conduct, in so far as a man of good conduct only is entitled 
to perform those works. This appears from passages such 
as the following: ‘A man who is not pure is unfit for all 
religious work,’ and ‘Him who is devoid of good conduct 
the Vedas do not purify.’ Ka4rshz4gini’s view thus is, that 
the éarana of the text implies karman. 


11. But only good and evil works, thus Baédari 
thinks. 


As the verb 4-ar takes karman for its object (punyame 
karmé: farati, &c.), and as the separate denotation (i.e. the 
use of apparently equivalent words, viz. 44ar and karman) 
can be accounted for on the ground that one of them refers 
to works established by manifest texts, and the other to 
texts inferred from actually existing rules of good conduct ; 
and as, when the primary meaning is possible, no secondary 
meaning must be adopted; nothing else but good and evil 
works (in the Vedic sense) are denoted by the word éarana : 
such is the opinion of the teacher Badari. This opinion 
of Badari, the author of the Sftra states as representing his 
own. On the other hand, he adopts the view of K4rshn4- 
gini in so far as he considers such items of virtuous conduct 
as the Sandhy4a—which are enjoined by scriptural texts, 
the existence of which is inferred on the basis of conduct 
as enjoined by Smriti—to have the result of qualifying 

‘the agent for the performance of other works.—The 
conclusion therefore is that the souls descend, carrying 
a remnant of their works.—Here terminates the adhikaraza 
of ‘the passing of works.’ 


12. Of those also who do not perform sacrifices 
(the ascent) is declared by Scripture. 


It has been said that those who perform only sacrifices, 
and so on, go to the moon and thence return with a re- 
mainder of their works. The question now arises whether 
those also who do not perform sacrifices go to the moon. 
The phrase ‘who do not perform sacrifices’ denotes evil- 


ΠῚ ADHYAYA, I PADA, 16. 593 


doers of two kinds, viz. those who do not do what is 
enjoined, and those who do what is forbidden.—These also 
go to the moon, the Pdrvapakshin maintains; for the text 
contains a statement to that effect, ‘All who depart from 
this world go to the moon’ (Ka. Up. I, 2)—where it is said 
that all go, without any distinction. So that those who 
perform good works ‘and those who perform evil works, 
equally go to the moon.—This the next Sitra negatives. 


13. But of the others having enjoyed in Samya- 
mana, there is ascent and descent ; as such a course 
is declared. 


Of the others, i.e. those who do not perform sacrifices, 
and so on, there is ascent to the moon and descent from 
there, only after they have in the kingdom of Yama 
suffered the punishments due to their actions. For the 
text declares that evil-doers fall under the power of Yama, 
and have to go to him, ‘He who thinks, this is the world 
there is no other, falls again and again under my sway’ 
(Ka. Up. I, 2, 6); ‘the son of Vivasvat, the gathering place 
of men’ (Atk Samh. X, 14,1); ‘King Yama,’ and other 
texts. 


14. Smrti texts also declare this. 


That all beings are under the sway of Yama, Pardasara 
also and other Smriti writers declare, ‘And all these pass 
under the sway of Yama.’ 


15. Moreover there are seven. 


The Smritis moreover declare that there are seven hells, 
called Raurava, and so on, to which evil-doers have to go.— 
But how do they, if moving about in those seven places, 
reach the palace of Yama? 


16. On account of his activity there also, there is 
no contradiction. 

As their going to those seven places also is due to the 
command of Yama, there is no contradiction—Thus those 
also who do not perform sacrifices, and so on, after having 
gone to the world of Yama, and there undergone punish- 


[48] 4 


594 VEDANTA-SOTRAS. 


ments according to the nature of their works, later on 
ascend to the moon and again descend from there.—Of 
this conclusion the next Stra disposes. 


17. But, of knowledge and work—as these are the 
leading topics. 

The ‘but’ sets aside the view developed so far. It 
cannot be admitted that those also who do not perform 
sacrifices, and so on, reach the moon; because the path of 
the gods and the path of the fathers are meant for the 
enjoyment of the fruits ‘of knowledge and work.’ That is 
to say—as those who do not perform sacrifices cannot 
ascend by the path of the gods, since they are destitute of 
knowledge; so they also cannot go by the path of the 
fathers, since they are destitute of meritorious works. And 
that these two paths are dependent respectively on know- 
ledge and works, we know from the fact that these two are 
the leading topics. For knowledge forms the leading topic 
with regard to the path of the gods, ‘Those who know this, 
and those who in the forest follow faith and austerities, go 
to light,’ &c.; and works have the same position with regard 
to the path of the fathers, ‘they who living in a village 
perform sacrifices, &c. go to the smoke,’ &c. The text, 
‘all those who depart from this world go to the moon,’ 
must therefore be interpreted to mean ‘all those who per- 
form sacrifices go to the moon. —But if evil-doers do not 
go to the moon, the fifth oblation cannot take place, and 
no new body can be produced. For the text says, ‘In the 
fifth oblation water is called man,’ and, as we have shown, 
that fifth oblation presupposes the soul’s going to the 
moon. In order, therefore, to understand how in their case 
also a new embodiment is possible, it must needs be ad- 
mitted that they also ascend to the moon.—To this the 
next Sitra replies. 


18, Not in the case of the third (place), as it is 
thus perceived. 


The third ‘place’ does not, for the origination of a new 
body, depend on the fifth oblation. The term, ‘the third 


ΠῚ ADHYAYA, 1 PADA, 21. 595 


place,’ denotes mere evil-doers. That these do not, for the 
origination of a new body, depend on the fifth oblation, is 
seen from Scripture. For, in answer to the question ‘Do 
you know why that world never becomes full?’ the text 
says, ‘On neither of these two ways are those small 
creatures continually returning, of whom it may be said, 
Live and die. This is the third place. Therefore that 
world never becomes full.’ As this passage states that in 
consequence of ‘the third place’ (i. e. the creatures forming 
a third class) not ascending to and descending from the - 
heavenly world that world never becomes full, it follows 
that that third place does not, for the origination of bodies, 
depend on the fifth oblation, The clause, ‘in the fifth 
oblation,’ moreover, merely states that the connexion of 
water with the fifth fire is the cause of the water ‘being 
called man’ (i.e. becoming an embryo), but does not deny 
the origination of embryos in other ways; for the text 
contains no word asserting such a limitation. 


19. It moreover is recorded, in the world. 

Sm~riti, moreover, states that the bodies of some specially 
meritorious persons, such as Draupadi, Drishfadyumna, 
and others, were formed independently of the fifth obla- 
tion’ (i.e. sexual union). 


20. And on account of its being seen. 


And it is seen in Scripture also, that the bodies of some 
beings originate independently of the fifth oblation : ‘ Of all 
beings there are indeed three origins only, that which 
springs from an egg, that which springs from a living 
being, that which springs from a germ’ (K4. Up. VI, 3, 1). 
It is observed that from among these beings those spring- 
ing from a germ and those springing from heat originate 
without that fifth oblation—But the text quoted does not 
refer to the creatures springing from heat; for it says that 
there are three origins only!—To this the next Sdtra 
replies. 

21, The third term includes that which springs 
from heat. 

Qq2 


ee gh en Oy Be ey ee ee ἢ ἘΝ ΤΟΣ μεν ON Ny wig or τε Ὑὴ MEMES a on ΤΡ ΤΣ τ Γ 


596 VEDANTA-SOTRAS. 


Creatures sprung from heat are included in the third 
term—viz. that which springs from a germ—which is 
exhibited in the text quoted. The settled conclusion 
therefore is that the evil-doers do not go to the moon.— 
Here terminates the adhikaraza of ‘those who do not 
perform sacrifices.’ 


22. There is entering into similarity of being with 
those, there being a reason. 


The text describes the manner in which those who 
perform sacrifices, and so on, descend from the moon as 
follows: ‘They return again that way as they came, to 
the ether, from the ether to the air. Then having become 
air they become smoke, having become smoke they become 
mist,’ &c. The doubt here arises whether the soul when 
reaching ether, and so on, becomes ether in the same sense 
as here on earth it becomes a man or other being, or merely 
becomes similar to ether, and so on.—The former view is 
the true one; for as the soul in the στα ἢ state becomes 
the moon, so it must likewise be held to decome ether, and 
so on, there being no reason for a difference in the two 
cases.—This prim facie view the Stra sets aside. The 
descending soul enters into similarity of being with ether, 
and so on; since there is a reason for this. When the soul 
becomes a man or becomes the moon, there is a reason for 
that, since it thereby becomes capacitated for the enjoy- 
ment of pain and pleasure. But there is no similar reason 
for the soul becoming ether, and so on, and hence the state- 
.ment that the soul becomes ether, and so on, can only mean 
that, owing to contact with them, it becomes similar to 
them.—Here terminates the adhikarawa of ‘entering into 
similarity of being.’ 


23. Not very long; on account of special state- 
ment. 


Does the soul in its descent through ether, and so on, 
stay at each stage for a not very long time, or is there 
nothing to define that time ?—It stays at each stage for an 
indefinite time, there being nothing to define the time— 


ΠῚ ADHYAYA, I PADA, 24, 597 


Not so, the Stra decides. For there is a special statement, 
i.e. the text says that when the soul has become rice or 
grain or the like, the passing out of that stage is beset 
with difficulties. From this we infer that as there is no 
such statement concerning the earlier stages, the soul stays 
at each of them for a short time only.—Here terminates 
the adhikarava of ‘ the not very long time.’ 


24. Into (plants) animated by other souls, because 
the statement is as in the previous cases. 


The text declares that the descending souls are born 
as rice, corn, &c., ‘they are born here as rice, corn, herbs, 
trees, &c. The question here is whether the souls cling 
to plants animated by other souls which have those plants 
for their bodies; or whether the descending souls them- 
selves are born with those plants for their bodies—The 
latter view is the right one; for the text says, ‘they are 
born as rice, grain,’ and so on, and this expression is.of the 
same kind as when we say ‘he is born as a man, as a deva,’ 
and so on. The text therefore means that the souls are 
embodied in the different plants——This view the Sdtra 
rejects. The souls merely cling to those plants which 
constitute the bodies of other souls; ‘since the statement 
is as in the previous cases,’ i.e. because the text only says 
that the souls become plants as it had previously been said 
that they become ether, and so on. Where the text means 
to say that the soul enters on the condition of an enjoying 
soul (i.e. of a soul assuming a new body for the purpose 
of retributive enjoyment), it refers to the deeds which lead 
to such enjoyment; so e.g. in the passage, ‘Those whose 
works have been good obtain a good birth,’ &c. But in 
the text under discussion there is no such reference to 
karman. For those works—viz. sacrifices and the like— 
which were undertaken with a view to reward, such as 
enjoyment of the heavenly world, are, in the case of the 
descending souls, completely wiped out by the enjoyment 
of the heavenly world (which precedes the descent of the 
souls) ; and those works on the other hand, the action of 
which has not yet begun, lead to the embodiments men- 


598 VEDANTA-SOTRAS. 


tioned further on (‘Those whose works are good’). And 
in the interval between those two conditions no new 
karman originates, When, therefore, the text says that 
the souls are born as plants, the statement cannot be taken 
in its literal sense. 


25. It is unholy. Not so, on the ground of 
Scripture. 

The conclusion arrived at above cannot be accepted, 
since there is a reason why the descending soul should 
enter on the condition of an enjoying soul. Such works 
as sacrifices, the fruit of which is the enjoyment of the 
heavenly world, are mixed with evil, for they imply injury 
to living beings as in the case of the goat offered to Agni- 
shomau. And such injury is evil as it is forbidden by 
texts such as ‘let him not harm any creature.’ Nor can 
it be said that the injunctions of sacrificing animals con- 
stitute exceptions to the general rule of not harming any 
creature.—For the two injunctions refer to different things. 
The injunction to kill the gaat for Agnishomau intimates 
that the killing of the animal subserves the accomplish- 
ment of the sacrifice, while the injunction not to ‘harm’ 
teaches that such harming has disastrous consequences. 
Should it be said that the prohibition of harming does not 
refer to such actions as the sacrifice of the goat which 
proceed on the basis of scriptural injunction, but only to 
such actions as spring from natural passion or desire 
(raga) ; we remark that in the case of sacrifices also the 
action is equally prompted by natural desire. Injunctions 
such as ‘ He who desires the heavenly world is to sacrifice,’ 
teach that sacrifices are to be undertaken by persons 
desirous of certain pleasant results, and such persons having 
thus learned by what means the result is to be accom- 
plished proceed to action from the natural desire of the 
result. This applies to the killing of the goat also which 
is offered to Agnishomau; man learns from Scripture that 
such actions help to accomplish the sacrifice which effects 
the result, and then performs those actions from natural 
desire, The case in no way differs from that of harm 


1Π ADHYAYA, I PADA, 26. 599 


done in ordinary life—where the agent always is prompted 
by natural desire, having somehow arrived at the conclusion 
that his action will accomplish something aimed at by 
himself. The same holds good with regard to works of 
permanent obligation. Men learn from Scripture that 
through the performance of the special duties of their caste 
they attain happiness of the highest kind, and then apply 
themselves to their duties from a natural desire of such 
happiness, and therefore such works also are mixed with 
evil. Hence the souls of those who have performed sacri- 
fices, and so on, which contain an element of evil, at first 
experience in the heavenly world that result which is to 
be enjoyed there, and then embodying themselves in non- 
moving things such as plants, experience the fruit of that 
part of their actions which is of a harmful nature. That 
embodiment in non-moving beings is the result of evil 
deeds Smriti declares: ‘Owing to those defects of work 
which are due to the body, a man becomes a non-moving 
being.’ From all this it follows that the souls embody 
themselves in plants to the end of enjoying the fruits of 
their works.—To this the Sdtra replies—it is not so, on 
account of scriptural statement. For Scripture declares 
that the killing of sacrificial animals makes them to go up 
to the heavenly world, and therefore is not of the nature 
of harm. This is declared in the text, ‘The animal killed 
at the sacrifice having assumed a divine body goes to the 
heavenly world’; ‘with a golden body it ascends to the 
heavenly world.’ An action which is the means of supreme 
exaltation is not of the nature of harm, even if it involves 
some little pain; it rather is of beneficial nature—With 
this the mantra also agrees: ‘Thou dost not die, thou 
goest to the gods on easy paths; where virtuous men go, 
not evil-doers, there the divine Savitri may lead thee.’ 
An act which has a healing tendency, although it may 
cause a transitory pain, men of insight declare to be pre- 
servative and beneficial. 


26. After that conjunction with him who performs 
the act of generation. 


600 VEDANTA-SOTRAS. 


The declaration that the descending souls decome rice 
plants, and so on, cannot be taken literally for that reason 
also, that the text afterwards declares them to decome those 
who perform the act of generation: ‘Whoever the being 
may be that eats the food and begets offspring, that being 
he (i.e. the soul that has descended) becomes.’ Now the 
meaning of this latter text can only be that the soul enters 
into conjunction with the creature which eats the grain; 
and hence we have to interpret the previous text, as to the 
soul’s becoming a plant, in the same way. , 


27. From the yoni the body. 


Only after having reached a yoni the soul, affected with 
a remnant of its works, obtains a new body, and only in a 
body there can be the enjoyment of pleasure and pain. 
When, therefore, previous to that the soul is said to reach 
ether, wind, and so on, this can only mean that it enters into 
conjunction with them.—Here terminates the adhikarana 
of ‘that animated by another soul.’ 


III ADHYAYA, 2 PADA, 2. 601 


SECOND PADA, 


1. In the intermediate sphere the creation (is 
effected by the soul); for (Scripture) says (so). 


So far it has been shown that the soul in the waking 
state suffers affliction since, in accordance with its deeds, 
it goes, returns, is born, and so on. Next an enquiry is 
.instituted into its condition in the state of dream. With 
reference to the state of dreaming Scripture says, ‘ There 
are no chariots in that state, no horses, no roads; then he 
creates chariots, horses and roads. There are no blessings, 
no happiness, no joys; then he himself creates blessings, 
happiness, joys, and so on. For he is the creator’ (Bri. Up. 
IV, 3, 10). A doubt here arises whether this creation of 
chariots and the rest is accomplished by the individual soul, 
or by the Lord.—‘ The creation in the intermediate state’ 
is due to the individual soul only. ‘The intermediate 
state’ means the sphere of dreams, in agreement with the 
passage ‘There is a third intermediate state, the place of 
dreams’ (Bri. Up. IV, 3, 1). And that creation is effected 
by the soul only; for what is referred to in the passages 
‘he creates,’ ‘For he is the maker,’ is none other but the 
dreaming soul. 


2. And some (state the soul to be) the shaper; 
and sons, and so on. 


And the followers of one sakha state in their text that 
the dreaming soul is the shaper of its desires: ‘He, the 
person who is awake in those who sleep, shaping one 
desired thing (kama) after the other. The term ‘k&4ma’ 
there denotes not mere desires, but such things as sons 
and the like which are objects of desire. For sons and 
so on are introduced as ‘kiémas’ in previous passages: 
‘ Ask for all kAmas according to thy wish’; ‘Choose sons 
and grandsons living a hundred years’ (I, 1, 25; 23). 
The individual soul thus creates chariots, and so on, in its 
dreams, That the soul has the power of realising all its 


602 . VEDANTA-SOTRAS. 


wishes is known from the declaration of Pragdpati. It 
is therefore able to create, even in the absence of special 
instruments.—This view is set aside by the next Sitra. 


3. But it is mere MAy4; on account of the true 
nature (of the soul) not being fully manifested. 


The things appearing in dreams—chariots, lotus tanks, 
and so on—are absolute May4, i.e. things created by the 
Supreme Person. For the term ‘ Maya’ denotes wonderful 
things, as appears from passages such as ‘She was born 
in the race of Ganaka, appearing like the wonderful power 
of the divine being in bodily shape’ (devamay4). The 
sense of the passage ‘there are no chariots,’ &c. then is— 
there are no chariots and horses to be perceived by any 
other person but the dreaming one; and then ‘he creates 
chariots, &c.—i.e. the Supreme Person creates things to 
be perceived by the dreamer and persisting for a certain 
time only. Those things therefore are of a wonderful nature 
(but not illusions). And the creation of such wonderful 
things is possible for the Supreme Person who can imme- 
diately realise all his wishes; but not for the individual 
soul. The latter also, indeed, fundamentally possesses that 
power ; but asin the Samsara state the true nature of the soul 
is not fully manifested, it is then incapable of accomplish- 
- ing such wonderful creations, The text ‘the person shap- 
ing one desired thing after the other’ declares the Supreme 
Person to be the creator, for the clauses immediately 
preceding and following that text (viz. ‘He who is awake 
in those who sleep’; and ‘that is the Bright, that is 
Brahman, that alone is called the Immortal; all worlds 
are contained in it and no one goes beyond ’—Ka. Up. II, 
5, 8) mention attributes distinctively characteristic of the 
Supreme Person. And the Bri. Up. text, ‘For he is the 
maker,’ must therefore, in agreement with the Ka/ha-text, 
also be understood as declaring that it is the Supreme 
Person only that creates the things seen in a dream.—But 
if it is the true nature of the soul to be free from all im- 
perfections, and so on, why then does this not manifest 
itself?—To this the next Stra replies. 


ΠῚ ADHYAYA, 2 PADA, 5. 603 


4. But owing to the wish of the highest it is 
hidden; for from that are its bondage and the 
opposite state. 


The dut sets the objection aside. Owing to the wish 
of the highest, i.e. the Supreme Person, the essential 
nature of the individual soul is hidden. The Supreme 
Person hides the true, essentially blessed, nature of the 
soul whieh is in a state of sin owing to.the endless chain 
of karman. For this reason we find it stated in Scripture 
that the bondage and release of the soul result from the 
wish of the Supreme Person only ‘when he finds freedom 
from fear and rest in that invisible, incorporeal, undefined, 
unsupported ; then he has gone to fearlessness’; ‘for he 
alone causes blessedness’ ; ‘from fear of it the wind blows’ 
(Taitt. Up. II, 7, 8). 


5. Or that (results) also from connexion with the 
body. 


The obscuration of the soul’s true nature results either 
from the soul’s connexion with the body or from its con- 
nexion with the power of matter in a subtle state. As 
long as the creation lasts, the soul is obscured by its 
connexion with matter in the form of a body; at the time 
of a pralaya, on the other hand, by its connexion with 
matter of so exceedingly subtle a kind as not to admit 
of differentiation by means of name and form. As thus 
its true nature is not manifest, the soul is unable to create, 
in dreams, chariots, lotus tanks, and so on, by its mere wish. 
And what the texts say about a being that is awake in — 
those who sleep and is the abode of all worlds (‘in that 
all the worlds abide, and no one goes beyond it ’—Ka. Up. 
II, 4, 9) can apply to the Supreme Person only. The 
things seen by an individual soul in its dreams therefore 
are specially created by the Supreme Person, and are 
meant by him to be a retribution—whether reward or 
punishment—for deeds of minor importance; they there- 
fore last for the time of the dream only, and are perceived 
by that one soul only. 


604 VEDANTA-SOTRAS. 
6. And it is suggestive, according to Scripture ; 
this the experts also declare. 

The things seen in dreams are not created by the wish 
of the individual soul for this reason also, that according 
to Scripture dreams are prophetic of future good or ill 
fortune. ‘When a man engaged in some work under- 
taken for some special wish sees a woman in his dream, 
he may infer success from his dream vision.’ Those also 
who understand the science of dreams teach that dreams 
foreshadow good and evil fortune. But that which depends 
on one’s own wish can have no prophetic quality; and 
as ill fortune is not desired the dreamer would create for 
himself only such visions as would indicate good fortune. 
Hence the creation which takes place in dreams can be 
the Lord’s work only.—Here terminates the adhikarana of | 
‘the intermediate state.’ 


7. The absence of that takes place in the n&dis 
and in the Self, according to scriptural statement. 


Next the state of deep dreamless sleep is enquired into. 
Scripture says, ‘When a man is asleep, reposing and at 
perfect rest, so that he sees no dream, then he lies asleep 
in those nadis’ (KA. Up. VIII, 6, 3); ‘ When he is in pro- 
found sleep and is conscious of nothing, there are seventy- 
two thousand veins called hita which from the heart 
spread through the pericardium. Through them he moves 
forth and rests in the pericardium’ (Brz. Up. II, 1, 19). 
‘When a man sleeps here, he becomes united with the 
True’ (Kz. Up. VI, 8,1). These texts declare the veins, 
the pericardium, and Brahman to be the place of deep 
sleep ; and hence there is a doubt whether each of them 
in turns, or all of them together, are that place.—There is 
an option between them, since they are not in mutual de- 
pendence, and since the sleeping soul cannot at the same 
time be in several places!—To this the Sftra replies—the 
absence of dreams, i.e. deep sleep takes place in the veins, 
in the pericardium, and in the highest Self together; since 
these three are declared by Scripture. When different 
alternatives may be combined, on the ground of there being 


ΠῚ ADHYAyA, 2 PADA, 9. 605 


different effects in each case, it is improper to assume an 
option which implies sublation of some of the alternatives. 
And in the present case such combination is possible, the 
veins and the pericardium holding the position of a mansion, 
as it were, and a couch within the mansion, while Brahman 
is the pillow, as it were. Thus Brahman alone is the im- 
mediate resting-place of the sleeping soul. 


8. Hence the awaking from that. 


Since Brahman alone directly is the place of deep sleep, 
Scripture is able to declare that the souls awake from that, 
i.e. Brahman; compare ‘Having come back from the 
True they do not know that they come from the True’ 
(KA. Up. VI, 10, 2), and other texts.—Here terminates the 
adhikarama of ‘the absence of that.’ . 


g. But the same, on account of work, remem- 
brance, text, and injunction. 


Does the same person who had gone to sleep rise again 
at the time of waking, or a different one ?—Since the soul 
in deep sleep frees itself from all limiting adjuncts, unites . 
itself with Brahman, and thus being in no way different 
from the released soul, is no longer in any way connected 
with its previous body, organs, and so on; the person 
rising from sleep is a different one.—This view the Sdtra 
sets aside, saying ‘but the same.’ For there remains the 
work, i.e. the good and evil deeds previously done by the 
sleeper, for which the same person has to undergo retribu- 
tion before the knowledge of truth arises. There is next 
remembrance— I, the waking -person, am the same as I who 
was asleep.’ Scripture also declares this : ‘Whatever these 
creatures are here, whether a lion, or tiger, or wolf, &c., 
that they. become again’ (KA. Up. VI, 10, 2). And, lastly, 
the injunctions which enjoin certain acts for the sake of 
final Release would be purportless if the person merged 
in deep sleep attained Release. Nor can it be said that 
the sleeping soul is free from all limiting adjuncts and 
manifests itself in its true nature (so as not to be different 
from the released soul). For with regard to the sleeping 


606 VEDANTA-SOUTRAS. 


person the text says, ‘In truth he thus does not know him- 
self that he is I, nor does he know anything that exists. 
He is gone to utter annihilation. I see no good in this’ 
(KA. Up. VIII, 11, 1); while, on the other hand, the texts, 
‘ Having approached the highest light he manifests himself 
in his true nature; he moves about there laughing, play- 
ing, delighting himself’; ‘He becomes a Self-ruler; he 
moves about in all the worlds according to his wish’; ‘The 
seeing one sees everything, and attains everything every- 
where’ (KA. Up. VIII, 12, 3; VII, 25,2; 26, 2), declare 
that the released soul is all-knowing, and so on. What 
is true about the sleeping person is that he is still com- 
prised within the Samsdra, but for the time having put 
off all instruments of knowledge and action and become 
incapable of knowledge and enjoyment repairs to the place 
of utter rest, i.e. the highest Self, and having there refreshed 
himself, again rises to new enjoyment of action—Here 
terminates the adhikaraza of ‘ work, remembrance, text, and 
injunction.’ 

10. In the swooning person there is half-com- 
bination; this being the remaining (hypothesis). 

With regard to a person lying in a swoon or stunned, 
the question arises whether that state of swoon is one of 
the other states, viz. deep sleep and so on, or whether it is 
a special condition of its own—-The former alternative 
must be accepted. For the term ‘swoon’ may be explained 
as denoting either deep sleep or some other acknowledged 
state, and there is no authority for assuming an altogether 
different new state.—This view the Sftra sets aside. The 
condition of a swooning person consists in reaching half, 
viz. of what leads to death ; for this is the only hypothesis 
remaining. A swoon cannot be either dreaming or being 
awake ; for in a swoon there is no consciousness. And as 
it is different in character as well as in the occasions giving 
rise to it from deep sleep and death, it cannot be either of 
those two states ; for there are special circumstances occa- 
sioning a swoon, such as a blow on the head. The only 
possible alternative then is to view a swoon as a state in 


III ADHYAYA, 2 PADA, ITI. 607 


which there is made a half-way approach to death. For 
while death consists in the complete cessation of the soul’s 
connexion with the body or organs of any kind, a swoon 
consists in the soul’s remaining connected with the subtle 
body and organs only.—Here terminates the adhikaraza of 
‘the swooning person.’ 


11. Not on account of place even (is there any 
imperfection) of the Highest; for everywhere (it is 
described) as having twofold characteristics. 


The different states of the individual soul have been 
discussed, to the end that an insight into their imperfections 
may give rise to indifference towards all worldly enjoy- 
ments. Next now, in order to give rise to the desire of 
attaining to Brahman, the Sdtras proceed to expound how 
Brahman’s nature is raised above all imperfections and 
constituted by mere blessed qualities. The following point 
requires to be considered first. Do those imperfections 
which cling to the individual soul in consequence of its 
different states—viz. the waking state, dreams, deep sleep, 
swoon, departure from the body—affect also the highest 
Brahman which as its inner Ruler abides within the soul 
in those different states, or not ?—They do affect it, since 
Brahman abides within the bodies which are in those 
different states—But Sfitras such as I, 2, 8 have already 
declared that the highest Brahman, because not subject to 
the influence of karman, is free from all imperfections ; how 
then can imperfections cling to it for the reason that it is 
connected with this or that place?—In the following way. 
As was shown under III, 2, 6, works give rise to imperfec- 
tion and suffering in so far as they cause the connexion of 
the soul with a body. The efficient cause therein is the 
imperfection inherent in the connexion with a body; for 
otherwise the works themselves would directly give rise to 
pain, and what then would be the use of the connexion with 
a body? Hence, even in the case of a being not subject 
to karman, its connexion with various unholy bodies will 
cause imperfection and suffering. And even when such 
a being voluntarily enters into such bodies in order to rule 


608 VEDANTA-SOTRAS. 


them, connexion with imperfections is unavoidable ; no less 
than to be immersed in blood and purulent matter, even 
if done voluntarily, will make a man unclean. Although 
therefore Brahman is the sole cause of the world and 
a treasure-house of all blessed qualities, yet it is affected by 
the imperfections springing therefrom that, as declared by 
Scripture, it abides within matter, bodies, and their parts, 
and thus is connected with them (cp. ‘he who abides 
within earth, within the soul, within the eye, within the 
seed,’ &c., Bré. Up. III, 7, 3). 

Of this prima facie view the Sfitra disposes by saying— 
‘Not even from place, such as earth, soul, &c., is there 
possible for the highest Self a shadow even of imperfection ; 
since everywhere in Scripture as well as Smr#ti Brahman 
is described as having characteristics of a double kind ; 
viz. on the one hand freedom from all imperfections, and 
on the other possession of all blessed qualities. For 
Scripture says that the Supreme Person is free from evil, 
free from old age, free from death, free from grief, free from 
hunger and thirst ; that all his wishes realise themselves, 
that all its purposes realise themselves’ (A. Up. VIII, 
1,5). And Smriti says, ‘He comprises within himself all 
blessed qualities, by a particle of his power the whole mass 
of beings is supported. In him there are combined energy, 
strength, might, wisdom, valour, and all other noble quali- 
ties. He is the Highest of the high, no pain or other 
imperfections affect him, the Lord of all, high or low. 
From all evil he is free, he whose name is Vishzu, the 
highest abode.’ These and other passages teach that Brah- 
man possesses the double characteristics stated above. 


12. Should it be said ‘on account of difference’; 
not so, because with reference to each the text says 
what is not that. 

But, an objection is raised, we observe, that the individual 
soul also, although in reality possessing the same twofold 
attributes, viz. freedom from all evil and so on, as we learn 
from the teaching of Pragapati (KA. Up. VIII, 7), yet is 
affected with imperfections owing to the fact that it is 


III ADHYAYA, 2 PADA, 12. 609 


connected with bodies, divine, human, and so on, and thus 
undergoes a variety of conditions. Analogously we cannot 
avoid the conclusion that the inner Ruler also, although in 
reality possessing those same twofold attributes, is also 
affected by imperfection, because through its connexion 
with those different bodies it likewise undergoes a variety 
of conditions—This objection the Sitra sets aside in the 
words, ‘not so, because with reference to each the text says 
what is not that,’ i.e. what is contrary. For where the 
text says that the inner Ruler dwells within the earth, 
within the soul, within the eye, and so on, it concludes 
each clause by saying, ‘that Ys thy Self, the inner Ruler, 
the immortal one,’ i.e. declares the inner Ruler to be 
immortal, and thus denies of him any imperfections due to 
his connexion with the bodies which he voluntarily enters 
in order to rule them. The true (perfect) nature of the 
individual soul, on the other hand, is obscured as long as 
it is connected with a body, as we have explained under 
III, 2, 5.—But, as the Parvapakshin has pointed out, even 
if the highest Self voluntarily enters into bodies, it cannot 
escape connexion with the imperfections which depend on 
the essential nature of those bodies.—Not so, we reply. 
The fact is, that not even non-sentient things are, essen- 
tially or intrinsically, bad; but in accordance with the 
nature of the works of those beings which are under the 
rule of karman, one thing, owing to the will of the Supreme 
Person, causes pain to one man at one time and pleasure 
at another time, and causes pleasure or pain to one person 
and the opposite to another person. If the effects of 
things depended on their own nature only, everything 
would at all times be productive for all persons, either of 
pleasure only or of pain only. But this is not observed to 
be the case. In agreement herewith Smrtti says, ‘ Because 
one and the same thing causes pain and pleasure and envy 
and wrath, the nature of a thing cannot lie in itself. As 
the same thing which erst gave rise to love causes pain 
later on, and that which once caused anger now causes 
satisfaction, nothing is in itself of the nature either of 
pleasure or of pain.’ To the soul therefore which is sub- 


[48] Rr 


610 .  vEeDANTAa-SOTRAS. 


ject to karman the connexion with different things is the 
source of imperfection and suffering, in agreement with the 
nature of its works; while to the highest Brahman, which 
is subject to itself only, the same connexion is the source 
of playful sport, consisting therein that he in various ways 
guides and rules those things. 


13. Some also (teach) thus. 


Moreover, the followers of one sakh4 explicitly teach 
that the connexion with one and the same body is for the 
individual soul a source of disadvantage, while for the 
highest Brahman it is nothing of the kind, but constitutes 
an accession of glory in so far as it manifests him as a Lord 
and Ruler, ‘Two birds, inseparable friends, cling to the 
same tree. One of them eats the sweet fruit, the other 
looks on without eating’ (Mu. Up. III, 1, 1).—But the text, 
‘Having entered by means of that giva-self I will differ- 
entiate names and forms,’ teaches that the differentiation 
of names and forms depends on the entering into the 
elements of the giva-soul whose Self is Brahman, and this 
implies that Brahman also, as the Self of the individual 
soul, possesses definite shapes, divine, human, and so on, 
and is to be denominated by the corresponding names. 
Brahman thus falls within the sphere of beings to which 
injunctions and prohibitions are addressed—such as ‘a 
Brahmaza is to sacrifice’—and hence necessarily is under 
the power of karman.—To this the next Sftra replies. 


14. For (Brahman is) without form merely, since 
it is the principal agent with regard to that. 


Brahman, although by entering into bodies, human, 
divine, and so on, it becomes connected with various forms, 
yet is in itself altogether devoid of form, and therefore 
does not share that subjection to karman which in the 
case of the soul is due to its embodiedness.—Why ?— 
Because as it is that which brings about names and forms 
it stands to them in the relation of a superior (pradhana). 
For the text, ‘The Ether (Brahman) indeed is the accom- 


III ADHYAYA, 2 PADA, 15. 61t 


plisher of names and forms; that which is without these 
two is Brahman,’ teaches that Brahman, although entering 
into all beings, is not touched by name and form, but is 
that which brings about name and form.—But, an objec- 
tion is raised, if Brahman is the inner ruler of beings in so 
far as he has them for its body, how can it be said that it 
is altogether destitute of form?—There is a difference, we 
reply. The individual soul is connected with the shape of 
‘the body in which it dwells because it participates in the 
pleasures and pains to which the body gives rise; but as 
Brahman does not share those pleasures and pains, it has 
no shape or form. And the scriptural injunctions and pro- 
hibitions apply to those only who are under the power of 
karman. The highest Brahman therefore is like a being 
without form, and hence, although abiding within all things, 
free from all imperfection and endowed with all blessed 
qualities. 

_ But, an objection is raised, texts such as ‘the True, 
knowledge, infinite is Brahman’ suggest a Brahman whose 
nature is constituted exclusively by non-differentiated 
light ; while at the same time a Brahman endowed with 
qualities—such as omniscience, being the cause of the 
world, being the inner Self of all, having the power of im- 
mediately realising its wishes and purposes—is expressly 
negatived by texts such as ‘ not so, not so’ (Brz. Up. IT, 3, 6), 
and therefore must be held to be false. How then can 
it be maintained that Brahman possesses the ‘twofold 
characteristics’ mentioned under Sitra 11?—To this the 
next Sdtra replies. 


15. And in the same way as (a Brahman) con- 
sisting of light; (the texts thus) not being devoid of 
meaning. 

In order that texts such as ‘ the True, knowledge, infinite 
is Brahman’ may .not be devoid of meaning, we have to 
admit that light (intelligence) constitutes the essential 
nature of Brahman. But analogously we have also to 
admit that Brahman possesses the ‘twofold characteristics’; 
for otherwise the texts declaring it to be free from all 

Rr2 


612 _ vEDANTAaA-SOTRAS. 


imperfections, all-knowing, the cause of the world, and sa 
on, would in their turn bedevoid of meaning. 


16, And (the text) says so much only. 


Moreover the text ‘the True, knowledge, infinite is 
Brahman’ only teaches that Brahman has light for its 
essential nature, and does not negative those other at- 
tributes of Brahman—omniscience, being the cause of the 
world, &c.—which are intimated by other texts. What is 
the object of the negation in ‘not so, not so’ will be shown 
further on. 


17. (This Scripture) also shows, and it is also 
stated in Smzrtti. | 


That Brahman is a treasure as it were of all blessed 
qualities and free from all imperfections, the whole body 
of Veddnta-texts clearly declares: ‘ That highest great lord 
of lords, that highest deity of deities’; ‘He is the cause, 
the lord of the lords of the organs, and there is of him 
neither parent nor lord’; ‘ There is no effect and no cause 
known of him, no one is seen like unto him or higher. 
His high power is revealed as manifold, as essential action 
of knowledge and strength’ (Svet. Up. VI, 7-9); ‘He who 
is all-knowing, whose brooding consists of knowledge’ 
(Mu. I, 1, 9); ‘From fear of him the wind blows, from fear 
of him the sun moves’; ‘That is one bliss of Brahman’ 
(Taitt. Up. II, 8); ‘That from which all speech with the 
mind turns away, not having reached it, knowing the bliss 
of that Brahman man fears nothing’ (Taitt. Up. II, 9); ‘He 
who is without parts, without action, tranquil, without 
fault, without taint’ (Svet. Up. VI, 19).—And Smriti: ‘He 
who knows me to be unborn and without a beginning, the 
Supreme Lord of the worlds’; ‘ Pervading this entire 
universe, by one part of mine I do abide’; ‘With me 
as supervisor Prakviti brings forth the universe of the 
movable and the immovable, and for this reason the world 
does ever move round’; ‘But another is the Supreme 
Person, who is called the Supreme Spirit, who pervading 
the three worlds supports them—the eternal Lord’ (Bha. 


ΠῚ ADHYAYA, 2 PADA, 10. 613 


Gi. X, 3; 42; IX,10; XV,17); ‘ The all-working, all-power- 
ful one, rich in knowledge and strength, who becomes 
neither less nor more, who is self-dependent, without be- 
ginning, master of all; who knows neither weariness nor 
exhaustion, nor fear, wrath and desire ; the blameless one, 
raised above all, without support, imperishable.—As thus 
Brahman in whatever place it may abide has the ‘ twofold 
characteristics,’ the imperfections dependent on those places 
do not touch it. 


18. For this very reason comparisons, such as 
reflected images of the sun and the like. 


Because Brahman, although abiding in manifold places, 
ever possesses the twofold characteristics, and hence does 
not share the imperfections due to those places, scriptural 
texts illustrate its purity in the midst of inferior surround- 
ings by comparing it to the sun reflected in water, mirrors, 
and the like. Compare e.g. ‘As the one ether is rendered 
manifold by jars and the like, or as the one sun becomes 
manifold in several sheets of water; thus the one Self is 
rendered manifold by abiding in many places. For the 
Self of all beings, although one, abides in each separate 
being and is thus seen as one and many at the same time, 
as the moon reflected in water.’ 


19. But because it is not apprehended like water, 
there is no equality. 


The ‘but’ indicates an objection—The highest Self is 
not apprehended in earth and other places in the same way 
as the sun or a face is apprehended in water or a mirror. 
For the sun and a face are erroneously apprehended as 
abiding in water or a mirror; they do not really abide 
there. When, on the other hand, Scripture tells us that the 
highest Self dwells in the earth, in water, in the soul, &c., 
we apprehend it as really dwelling in all those places. 
That the imperfections caused by water and mirrors do 
not attach themselves to the sun or a face is due to the 
fact that the sun and the face do not really abide in the 
water and the mirror. Hence there is no real parallelism 


612 VEDANTA-SOTRAS. 


between the thing compared (the highest Self) and the 
thing to which it is compared (the reflected image). 


20. The participation (on Brahman’s part) in 
increase and decrease, due to its abiding within (is 
denied); on account of the appropriateness of both 
(comparisons), and because thus it is seen. 


The comparison of the highest Self to the reflected sun 
and the rest is meant only to deny of the Self that it 
participates in the imperfections—such as increase, decrease, 
and the like—which attach to the earth and the other 
beings within which the Self abides——How do we know 
this?—From the circumstance that on this supposition 
both comparisons are appropriate. In the scriptural text 
quoted above Brahman is compared to ether, which although 
one becomes manifold through the things—jars and so 
on—within it; and to the sun, which is multiplied by the 
sheets of water in which he is reflected. Now the employ- 
ment of these comparisons—with ether which really does 
abide within the jars and so on, and with the sun which 
in reality does not abide in the water—is appropriate only 
if they are meant to convey the idea that the highest Self 
does not participate in the imperfections inherent in earth 
and soon. Just as ether, although connecting itself sepa- 
rately with jars, pots, and so on, which undergo increase 
and decrease, is not itself touched by these imperfections ; 
and just as the sun, although seen in sheets of water of 
unequal extent, is not touched by their increase and de- 
crease; thus the highest Self, although abiding within 
variously-shaped beings, whether non-sentient like earth 
or sentient, remains untouched by their various imperfec- 
tions—increase, decrease, and so on—, remains one although 
abiding in all of them, and ever keeps the treasure of its 
blessed qualities unsullied by an atom even of impurity.— 
The comparison of Brahman with the reflected sun holds 
good on the following account. As the sun is not touched 
by the imperfections belonging to the water, since he does 
not really abide in the water and hence there is no reason 
for his sharing those imperfections, thus the highest Self, 


III ADHYAYA, 2 PADA, 21. 615 


which really abides within earth and the rest, is not affected 
by their imperfections ; for as the nature of the highest Self 
is essentially antagonistic to all imperfection, there is no 
reason for its participating in the imperfection of others.— 
‘And as this is seen.’ This means—Since we observe in 
ordinary life also that comparisons are instituted between 
two things for the reason that although they do not 
possess all attributes in common, they yet have some attri- 
bute in common. We say, e.g. ‘this man is like a lion.’ — 
The conclusion from all this is that the highest Self, which 
is essentially free from all imperfections and a treasure as it 
were of all blessed qualities, in no way suffers from dwelling 
within the earth and the rest. 

An objection is raised. In the Brthad-Arazyaka, in the 
chapter beginning ‘There are two forms of Brahman, the 
material and the immaterial,’ the whole material world, 
gross and subtle, is at first referred to as constituting the 
form of Brahman, and next a special form of Brahman is 
mentioned: ‘And what is the form of that Person? Like 
a saffron-coloured raiment,’ &c. But thereupon the text 
proceeds, ‘ Now follows the teaching—not so, not so; for 
there is not anything else higher than this “not so.”’ This 
passage, referring to all the previously mentioned forms 
of Brahman by means of the word ‘so,’ negatives them ; 
intimating thereby that Brahman is nothing else than pure 
Being, and that all distinctions are mere imaginations due 
to Brahman not knowing its own essential nature. How 
then can Brahman possess the twofold characteristics >— 
To this the next Satra replies. 


21. For the text denies the previously declared 
so-muchness; and declares more than that. 


It is impossible to understand the text ‘not so, not so’ as 
negativing those distinctions of Brahman which had been 
stated previously. If the text meant that, it would be mere 
idle talk. For none but a person not in his right mind. 
would first teach that all the things mentioned in the 
earlier part of the section are distinctive attributes of 
Brahman—as which they are not known by any other 


616 τ yvEDANTA-SOTRAS, 


means of proof—and thereupon deliberately negative his 
own teaching. Although among the things mentioned 
there are some which, in themselves, are known through 
other means of proof, yet they are not thus known to be 
modes of Brahman, and others again are known neither in 
themselves nor as modes of Brahman. The text therefore 
cannot merely refer to them as things otherwise known, 
but gives fundamental instryction about them. Hence the 
later passage cannot be meant as a sheer negation, but 
must be taken as denying the previously described ‘so- 
muchness’ of Brahman ; i.e. the passage denies that limited 
nature of Brahman which would result from Brahman 
being viewed as distinguished by the previously stated 
attributes only. The word so refers to that limited nature, 
and the phrase μοῦ so therefore means that Brahman is not 
distinguished by the previously stated modes only. This 
interpretation is further confirmed by the fact that after 
that negative phrase further qualities of Brahman are de- 
clared by the text: ‘For there is not anything higher than 
this zot so. Then comes the name, the 7rue of the True; 
for the prazas are the True, and he is the True of them.’ 
That means: Than that Brahman which is expressed by 
the phrase ‘not so’ there is no other thing higher, i.e. 
there is nothing more exalted than Brahman either in 
essential nature or in qualities. And of that Brahman the 
name is the ‘True of the True.’ This name is explained 
in the next clause, ‘for the pramas,’ ὅς. The term pranas 
here denotes the individual souls, so called because the 
pt4zas accompany them. They are the ‘True’ because 
they do not, like the elements, undergo changes implying 
an alteration of their essential nature. And the highest Self 
is the ‘ True of the True’ because while the souls undergo, 
in accordance with their karman, contractions and expan- 
sions of intelligence, the highest Self which is free from all 
sin knows of no such alternations. He is therefore more 
eminently ¢rve than they are. As thus the complementary 
passage declares Brahman to be connected with certain 
qualities, the clause ‘not so, not so’ (to which that passage 
is complementary) cannot deny that Brahman possesses 


ΠῚ ADHYAYA, 2 PADA, 23.. 617 
—— ΘΠ ὯὍἝςτ....-.- 
distinctive attributes, but only that Brahman’s nature is 
confined to the attributes previously stated— Brahman 
therefore possesses the twofold characteristics. That the 
clause ‘not so’ negatives Brahman’s being fully described 
by the attributes previously mentioned, was above proved 
on the ground that since Brahman is not the object 
of any other means of proof, those previous statements 
cannot refer to what is already proved, and that the final 
clause cannot therefore be meant to deny what the previous 
clauses expressly teach. The next Sdtra now confirms this 
circumstance of Brahman not lying within the sphere of the 
other means of proof. 


22. That (is) unmanifested; for (this Scripture) 
declares. 

Brahman is not manifested by other means of proof; for 
Scripture says, ‘His form is not to be seen, no one beholds 
him with the eye’ (Ka. Up. II, 6,9); ‘He is not appre- 
hended by the eye nor by speech’ (Mu. Up. III, 1, 8). 

23. Also in perfect conciliation, according to 
Scripture and Smriti. 

Moreover, it is only in the state of perfect conciliation or 
endearment, i.e. in meditation bearing the character of 
devotion, that an intuition of Brahman takes place, not in 
any other state. This Scripture and Smriti alike teach. 
‘That Self cannot be gained by the Veda, nor by under- 
standing, nor by much learning. He whom the Self chooses 
by him the Self can be gained. The Self chooses him as 
his own’ (Ka. Up. I, 2, 23); ‘When a man’s nature has 
become purified by the serene light of knowledge, then he 
sees him, meditating on him as without parts’ (Mu. Up. 
III, 1, 9). Smr#ti: ‘ Neither by the Vedas, nor austerities, 
nor gifts, nor by sacrifice, but only by exclusive devotion, 
may I in this form be known and beheld in truth and also 
entered into’ (Bha. Gi. XI, 53, 54). The scriptural text 
beginning ‘Two are the forms of Brahman,’ which declares 
the nature of Brahman for the purposes of devout medita- 
tion, cannot therefore refer to Brahman’s being characterised 
by two forms, a material and an immaterial, as something 


618 -  VEDANTa-SOTRAS. 


already known; for apart from Scripture nothing is known 
about Brahman. 


24. And there is non-difference (of the intention 
of Brahman’s distinguishing attributes), as in the 
case of light; and the light (is) intuited as consti- 
tuting Brahman’s essential nature by repetition of 
the practice (of meditation). 


That the clause ‘not so’ negatives not Brahman’s pos- 
sessing two forms, a material and an immaterial one, 
but only Brahman’s nature being restricted to those 
determinations, follows therefrom also. that in the vision 
of Vamadeva and others who had attained to intui- 
tion into Brahman’s nature, the fact of Brahman having 
all material and immaterial beings for its attributes is 
apprehended in non-difference, i.e. in the same way as the 
fact of light (i.e. knowledge) and bliss constituting Brahman’s 
essential nature. Compare the text ‘Seeing this the Rishi 
Vamadeva understood, Iam Manu and the sun’ (Brz. Up. 
I, 4,10). And that light and bliss constitute Brahman’s 
nature was perceived by VAmadeva and the rest through 
repeated performance of the practice of devout meditation. 
In the same way then, i.e. by repeated meditation, they 
also became aware that Brahman has all material and 
immaterial things for its distinguishing modes.—The next 
S(tra sums up the proof of Brahman’s possessing twofold 
characteristics. 


25. Hence (Brahman is distinguished) by what is 
infinite ; for thus the characteristics (hold good). 

By the arguments stated it is proved that Brahman is 
distinguished by the infinite multitude of blessed qualities. 
And this being so, it follows that Brahman possesses the 
twofold characteristics.—Here terminates the adhikaraza of 
‘that which has twofold characteristics.’ 


26. But on account of twofold designation, as the 
snake and its coils. 
_It has been shown in the preceding adhikaraza that 


Ill ADHYAYA, 2 PADA, 27. 619 


the entire non-sentient universe is the outward form of 
Brahman. For the purpose of proving Brahman’s freedom 
from all imperfection, an enquiry is now begun into the 
particular mode in which the world may be conceived to 
constitute the form of Brahman. Is the relatiori of the two 
like that of the snake and its coils; or like that of light 
and the luminous body, both of which fall under the same 
genus; or like that of the individual soul and Brahman, the 
soul being a distinguishing attribute and for that reason 
a part (amsa) of Brahman?—On the assumption of this 
last alternative, which is about to be established here, it has 
been already shown under two preceding Siatras (I, 4, 23; 
II, 1, 14), that from Brahman, as distinguished by sentient 
and non-sentient beings in their subtle form, there 
originates Brahman as distinguished by all those beings in 
their gross form. ᾿ 

Which then of the alternatives stated above is the true 
one?—The material world is related to Brahman as the 
coils to the snake, ‘on account of twofold designation.! 
For some texts declare the identity of the two: ‘ Brahman 
only is all this’; ‘The Self only is all this. Other texts 
again refer to the difference of the two: ‘Having entered 
into these three deities with this giva-self, let me differen- 
tiate names and forms.’ We therefore consider all non- 
sentient things to be special forms or arrangements of 
Brahman, as the coils are of a coiled-up snake or a coiled- 
up rope. 

27. Or else like light and its abode, both being 
fire. 


The or sets aside the other two alternatives. If Brahman 
itself only appeared in the form of non-sentient things—as 
the snake itself only constitutes the coils—both sets of 
texts, those which declare difference as well as those which 
declare the unchangeableniess of Brahman, would be contrary 
to sense. We therefore, adopting the second alternative, 
hold that the case under discussion is analogous to that of 
light and that in which it abides, i.e. the luminous body. 
The two are different, but at the same time they are 


620 VEDANTA-SOTRAS. 


identical in so far as they both are fire (tegas). In the 
same way the non-sentient world constitutes the form of 
Brahman. 


28. Or else in the manner stated above. 


The ὄν sets aside the two preceding alternatives. One 
substance may indeed connect itself with several states, 
but the former of the two alternatives implies that Brahman 
itself constitutes the essential nature of non-sentient matter, 
and thus there is no escape from the objections already 
stated under Sdtra 27. Let then the second alternative be 
adopted according to which Brahma-hood (brahmatva) 
constitutes a genus inhering in Brahman as well as in 
non-sentient matter, just as fire constitutes the common 
genus for light and luminous bodies. But on this view 
Brahman becomes a mere abstract generic character 
inhering in the Lord (isvara), sentient souls and non- 
sentient matter, just as the generic character of horses 
(asvatva) inheres in concrete individual horses; and this 
contradicts all the teaching of Sruti and Smriti (according 
to which Brahman is the highest concrete entity). We 
therefore hold that non-sentient matter stands to Brahman 
in the same relation as the one previously proved for the 
individual soul in Satra II, 3, 43; 46; viz. that it is an attri- 
bute incapable of being realised apart from Brahman and 
hence is a part (amsa) of the latter. The texts referring to 
the two as non-different may thus be taken in their primary 
sense ; for the part is only a limited place of that of which 
it isa part. And the texts referring to the two as different 
may also be taken in their primary sense; for the distin- 
guishing attribute and that to which the attribute belongs 
are essentially different. Thus Brahman’s freedom from all 
imperfection is preserved.—Lustre is an attribute not to be 
realised apart from the gem, and therefore is ἃ part of the 
gem ; the same relation also holds good between generic 
character and individuals having that character, between 
qualities and things having qualities. between bodies and 
souls. In the same way souls as well as non-sentient 
matter stand to Brahman in the relation of parts, 


III ADHYAYA, 2 PADA, 30. 621 


29. And on account of denial. 


Texts such as ‘This is that great unborn Self, unde- 
caying, undying’ (Brz. Up. IV, 4, 25), ‘By the old age 
of the body that does not age’ (K4. Up. VIII, 1, 5), deny 
of Brahman the properties of non-sentient matter. From 
this it follows that the relation of the two can only be that 
of distinguishing attribute and thing distinguished, and 
hence of part and whole. Brahman distinguished by 
sentient and non-sentient beings in their subtle state is the 
cause ; distinguished by the same beings in their gross state 
is the effect: the effect thus is non-different from the cause, 
and by the knowledge of the causal Brahman the effect is 
likewise known. ΑἹ] these tenets are in full mutual agree- 
ment. Brahman’s freedom from defects also is preserved; 
and this and Brahman’s being the abode of all blessed _ 
qualities prove that Brahman possesses the ‘twofold 
characteristics. —Here terminates the adhikaraza of ‘the 
coils of the snake.’ 


30. (There is something) higher than that; on 
account of the designations of bridge, measure, 
connexion, and difference. 


The Sdtras now proceed to refute an erroneous view 
based on some fallacious arguments, viz. that there is a being 
higher even than the highest Brahman, the supreme cause, 
material as well as operative, of the entire world—a refuta- 
tion which will confirm the view of Brahman being free 
from all imperfections and a treasure as it were of countless 
transcendentally exalted qualities——There is some entity 
higher than the Brahman described so far as being the 
cause of the world and possessing the twofold character- 
istics. For the text ‘That Self is a bank (or bridge), 
a boundary’ (K4. Up. VIII, 4,1) designates the Selfas a bank 
or bridge (setu). And the term ‘setu’ means in ordinary 
language that which enables one to reach the other bank 
of a river; and from this we conclude that in the Vedic 
text also there must be meant something to be reached. 
The text further says that that bridge is to be crossed: 


622 εὐ VEDANTA-SOTRAS. 


‘He who has crossed that bridge, if blind,’ &c.; this also 
indicates that there must be something to be reached by 
crossing. Other texts, again, speak of the highest Brahman 
as something measured, i.e. limited. ‘Brahman has four 
feet (quarters), sixteen parts.’ Such declarations of 
Brahman being something limited suggest the existence 
of something unlimited to be reached by that bridge. 
Further there are texts which declare a connexion of the 
bridge as that which is a means towards reaching, and 
a thing connected with the bridge as that to be reached: 
‘the highest bridge of the Immortal’ (Svet. Up. VI, 19); 
‘he is the bridge of the Immortal’ (Mu. Up. II, 2, 5). 
For this reason also there is something higher than the 
Highest—And other texts again expressly state that being 
beyond the Highest to be something different : ‘he goes to 
the divine Person who is higher than the Highest’ (Mu. 
Up. III, 2, 8); ‘by this Person this whole universe is 
filled ; what is higher than that is without form and without 
suffering’ (Svet. Up. III, 9-10). All this combined shows 
that there is something higher than the highest Brahman.— 
The next Sutra disposes of this view. 


31. But on account of resemblance. 


The ‘but’ sets aside the pdrvapaksha. There is no truth 
in the assertion that from the designation of the Highest as 
a bridge (or bank) it follows that there is something beyond 
the Highest. For Brahman in that text is not called a bank 
with regard to something to be reached thereby; since the 
additional clause ‘for the non-confounding of these worlds’ 
declares that it is compared to a bridge or bank in so far as 
it binds to itself (sete being derived from sé, to bind) the 
whole aggregate of sentient and non-sentient things without 
any confusion. And in the clause ‘having passed beyond 
that bridge’ the passing beyond means reaching ; as we say, 
‘he passes beyond the Vedanta,’ meaning ‘he has fully 
mastered it.’ 


32. It subserves the purpose of thought; as in 
the case of the feet. 


III ADHYAYA, 2 PADA, 35. 623 


Where the texts speak of Brahman as having four 
quarters, and sixteen parts, or say that ‘one quarter of 
him are all these beings’ (K4. Up. III, 12, 6), they do so for 
the purpose of thought, i.e. meditation, only. For as texts 
such as ‘ the Truth, knowledge, infinite is Brahman ’ teach 
Brahman, the cause of the world, to be unlimited, it cannot 
in itself be subject to measure. The texts referring to 
measure therefore aim at meditation only, in the same way 
as texts such as ‘ Speech is one foot (quarter) of him, breath 
another, the eye another, the mind another’ (K%. Up. III, 
18, 2).—But how can something that in itself is beyond all 
measure, for the purpose of meditation, be spoken of as 
measured? To this the next Sitra replies. 


33. Owing to difference of place, as in the case of 
light, and so on. 


Owing to the difference of limiting adjuncts constituted 
by special places, such as speech, and so on, Brahman in so 
far as connected with these adjuncts may be viewed as 
having measure ; just as light and the like although spread 
everywhere may be viewed as limited, owing to its con- 
nexion with different places—windows, jars, and so on. 


34. And on account of possibility. 


Nor is there any truth in the assertion that, because texts 
such as ‘he is the bridge of the Immortal’ intimate a dis- 
tinction between that which causes to reach and the object 
reached, there must be something to be reached different 
from that which causes to reach ; for the highest Self may 
be viewed as being itself a means towards itself being 
reached ; cp. ‘The Self cannot be reached by the Veda, 
and so on ; he whom the Self chooses by him the Self can 
be gained’ (K&. Up. I, 2, 23). 


35. Thus, from the denial of anything else. 


Nor can we allow the assertion that there is something 
higher than the highest because certain texts (‘the Person 
which is higher than the highest’; ‘ beyond the Imperish- 
able there is the highest, &c.) refer to such a difference. 


624 VEDANTA-SOTRAS. 


For the same texts expressly deny that there is anything 
else higher than the highest—‘ than whom there is nothing 
else higher, than whom there is nothing smaller or larger’ 
(Svet. Up. III, 9). So also other texts: ‘For there is 
nothing else higher than this “not so”’ (i.e. than this 
Brahman designated by the phrase ‘ not so’; Brz. Up. II, 
3, 6); ‘Of him none is the Lord, his name is great glory’ 
(Mahanér. Up. I, 10). ‘ 

But what then is the entity referred to in the text 
‘tato yad uttarataram ’? (Svet. Up. III, 10) ?—The passage 
immediately preceding (8), ‘I know that great person, &c. ; 
a man who knows him passes over death,’ had declared 
that the knowledge of Brahman is the only way to immor- 
tality; and the clause (9), ‘Higher than whom there is 
nothing else,’ had confirmed this by declaring that Brahman 
is the Highest and that there is no other thing higher. In 
agreement herewith we must explain stanza Io as giving 
a reason for what had been said, ‘ Because that which is the 
highest (uttarataram), viz. the Supreme Person is without 
form and without suffering, therefore (tataz) those who know 
him become immortal, &c. On any other explanation 
stanza Io would not be in harmony with stanza 8 where 
the subject is introduced, and with what is declared in 
stanza 9.—Analogously in the text ‘He goes to the divine 
Person who is higher than the highest’ (Mu. Up. III, 2, 8) 
‘the highest’ means the aggregate soul (samashé-purusha), 
which in a previous passage had been said to be ‘ higher 
than the high Imperishable’ (II, 1,2); and the ‘higher’ 
refers to the Supreme Person, with all his transcendent 
qualities, who is superior to the aggregate soul. 


36. The omnipresence (possessed) by that, (under- 
stood) from the declaration of extent. . 


That omnipresence which is possessed ‘by that,’ i.e. by 
Brahman, and which is known ‘ from declarations of extent,’ 
and so on, i.e. from texts which declare Brahman to be all- 
pervading, is also known from texts such as ‘higher than 
that there is nothing.’ Declarations of extent are e.g. the 
following: ‘By this Person this whole Universe is filled’ 


III ADHYAYA, 2 PADA, 38. 625 


(Svet. Up. IIT, 9) ; ‘whatever is seen or heard in this world; is 
pervaded inside and outside by Narayana’ (Mah4nér. Up.) ; 
‘The eternal, pervading, omnipresent, which the Wise con- 
sider as the source of all beings’ (Mu. Up. I, 1, 6). The ‘and 
the rest’ in the Sdtra comprises passages such as ‘ Brahman 
indeed is all this,’ ‘The Self indeed is all this, and the 
like. The conclusion is that the highest Brahman is 
absolutely supreme.—Here terminates the adhikarana of 
‘the Highest.’ 


37. From thence the reward; on account of 
possibility. 

It has been shown, for the purpose of giving rise to 
a. desire for devout meditation, that the soul in all its states 
is imperfect, while the Supreme Person to be reached by it 
is free from imperfections, the owner of blessed qualities 
and higher than everything else. Being about to investigate 
the nature of meditation, the Sdtrak4ra now declares that 
the meditating devotee receives the reward of meditation, 
i.e. Release, which consists in attaining to the highest 
Person, from that highest Person only ; and that analogously 
the rewards for all works prescribed by the Veda—whether 
to be enjoyed in this or the next world—come from the 
highest Person only. The Sdtra therefore says generally, 
‘from thence the reward.’—‘ Why so ?’—‘ Because that only 
is possible.’ 

For it is he only—the all-knowing, all-powerful, 
supremely generous one—who being pleased by sacrifices, 
gifts, offerings, and the like, as well as by pious meditation, 
is in a position to bestow the different forms of enjoyment 
in this and the heavenly world, and Release which consists 
in attaining to a nature like his own. For action which is 
non-intelligent and transitory is incapable of bringing about 
@ result connected with a future time. 


38. And on account of scriptural declaration. 


That he bestows all rewards—whether in the form of 
enjoyment or Release—Scripture also declares ‘ This indeed 
is the great, the unborn Self, the eater of food, the giver of 

[48] Ss 


626 VEDANTA-SOTRAS. 


wealth’ (Brz. Up. IV, 4, 24); and ‘For he alone causes 
delight’ (Taitt. Up. II, 7).—Next a prima facie view is 
stated. 


39. For the same reasons Gaimini (thinks it to 
be) religious action, 


For the same reasons, viz. possibility and scriptural 
declaration, the teacher Gaimini thinks that religious works, 
viz. sacrifices, gifts, offerings, and meditation, of themselves 
bring about their rewards. For we observe that in ordinary 
life actions such as ploughing and the like, and charitable 
gifts and so on, bring about their own reward, directly or 
indirectly. And although Vedic works do not bring about 
their rewards immediately, they may do so mediately, viz. 
by means of the so-called affrva. This follows also from 
the form of the Vedic injunctions, such as ‘He who is 
desirous of the heavenly world is to sacrifice.’ As such 
injunctions enjoin sacrifices as the means of bringing about 
the object desired to be realised, viz. the heavenly world 
and the like, there is no other way left than to assume that 
the result (which is seen not to spring directly from the 
sacrifice) is accomplished by the mediation of the apdrva. 


40. But the former, Badardyaza (thinks), on ac- 
count of the designation (of deities) as the cause. 


The reverend Badar4yana maintains the previously 
declared awarding of rewards by the Supreme Person since 
the scriptural texts referring to the different sacrifices 
declare that the deities only, Agni, Vayu, and so on, who 
are propitiated by the sacrifices—which are nothing else 
but means to propitiate deities—are the cause of the rewards 
attached to the sacrifices. Compare texts such as‘ Let him 
who is desirous of prosperity offer a white animal to Vayu. 
For Vayu is the swiftest god. The man thus approaches 
Vayu with his proper share, and Vayu leads him to 
prosperity.’ And the whole instruction which the texts 
give, as to the means by which men desirous of certain 
results are to effect those results, is required on account of 
the injunctions only, and hence it cannot be doubted that 


III ADHYAYA, 2 PADA, 40, 627 


it has reference to the injunctions. The apparatus of means 
to bring about the results thus being learnt from the text 
only, no person acquainted with the force of the means of 
proof will assent to that apparatus, as stated by the text, 
being set aside and an ap(rva about which the text says 
nothing being fancifully assumed. And that the imperative 
verbal forms of the injunctions denote as the thing to be 
effected by the effort of the sacrificer, only that which ‘on 
the basis of the usage of language and grammatical science 
is recognised as the meaning of the root-element of such 
words as *yageta,’ viz. the sacrifice (y4ga), which consists 
in the propitiation of a divine being, and not some addi- 
tional supersensuous thing such as the apirva, we have 
already proved above (p. 153 ff.). Texts such as ‘ Vayu is 
the swiftest god’ teach that Vayu and other deities are the 
bestowers of rewards. And that it is fundamentally the 
highest Self—as constituting the inner Self of Vayu and 
other deities—which is pleased by offerings, and bestows 
rewards for them is declared by texts such as ‘ Offerings 
and pious works, all this he bears who is the nave of the 
Universe. He is Agni and Vayu, he is Sun and Moon’ 
(Mahanar. Up. I, 6, 7). Similarly in the antary4min- 
brahmaza, ‘ He who dwells in Vayu, of whom VA4yu is the 
body’; ‘He who dwells in Agni,’ &c. Sm~riti expresses 
itself similarly, ‘Whatsoever devotee wishes to worship 
with faith whatsoever divine form, of him do I make that 
faith unshakable. Endued with such faith he endeavours 
to propitiate him and obtains from him his desires—those 
indeed being ordained by me’ (Bha. Gi. VII, 21-22); 
‘For I am the enjoyer and the Lord of all sacrifices’ 
(IX, 24)—where Lord means him who bestows the reward 
for the sacrifices. ‘To the gods go the worshippers of the 
gods, and those devoted to me go to me’ (VII, 23).—In 
ordinary life men, by agriculture and the like, acquire 
wealth in various forms, and by means of this propitiate 
their king, either directly or through his officials and 
servants ; and the king thereupon is seen to reward them 
in a manner corresponding to the measure of their services 
and presents. The VedAnta-texts, on the other hand, give 
᾿ 552 


628 VEDANTA-SOTRAS. 


instruction on a subject which transcends the sphere of all 
the other means of knowledge, viz. the highest Person who 
is free from all shadow even of imperfection, and a treasure- 
house as it were of all exalted qualities in their highest 
᾿ state of perfection ; on sacrifices, gifts, oblations, which are 
helpful towards the propitiation of that Person ; on praise, 
worship, and meditation, which directly propitiate him ; 
and on the rewards which he, thus propitiated, bestows, 
viz. temporal happiness and final Release.—Here terminates 
the adhikarasa of ‘ reward.’ 


e 


111 ADHYAYA, 3 PADA, I. 629 


THIRD PADA. 


1. What is understood from all the Vedanta-texts 
(is one), on account of the non-difference of injunc- 
tion and the rest. 


The Sftras have stated whatever has to be stated to the 
end of rousing the desire of meditation—concluding with 
the fact that Brahman bestows rewards. Next the question 
is introduced whether the vidyds (i.e. the different forms of 
meditation on Brahman which the Ved4nta-texts enjoin) 
are different or non-different, on the decision of which 
question it will depend whether the qualities attributed 
to Brahman in those vidy4s are to be comprised in one 
act of meditation or not—The first subordinate question 
arising here is whether one and the same meditation—as 
e.g. the vidya of Vaisvanara—which is met with in the 
text of several sakhds, constitutes one vidy4 or several.— 
The vidyds are separate, the Parvapakshin maintains; for 
the fact that the same matter is, without difference, im- 
parted for a second time, and moreover stands under 
a different heading—both which circumstances necessarily 
attend the text’s being met with in different s&ékhas— 
proves the difference of the two meditations. It is for 
this reason only that a restrictive injunction, such as the 
one conveyed in the text, ‘Let a man tell this science of 
Brahman to those only who have performed the rite of 
carrying fire on their head’ (Mu. Up. III, 2, 10}—which 
restricts the imparting of knowledge to the Atharvazikas, 
to whom that rite is peculiar—has any sense; for if the 
vidy4s were one, then the rite mentioned, which is a part 
of the vidya, would be valid for the members of other 
sakh4s also, and then the restriction enjoined by the text 
would have no meaning.—This view is set aside by the 
Stra, ‘What is understood from all the Ved4nta-texts’ is 
one and the same meditation, ‘ because there is non-difference 
of injunction and the rest.’ By injunction is meant the 


630 VEDANTA-SUTRAS. 


injunction of special activities denoted by different verbal 
roots—such as up4sita ‘he should meditate,’ vidyat ‘he 
should know.’ The ‘and the rest’ of the Sdtra is meant 
to comprise as additional reasons the circumstances men- 
tioned in the Parva Mim4zss4-sitras (II, 4,9). Owing to 
all these circumstances, non-difference of injunction and 
the rest, the same vidya is recognised in other sakhds also. 
In the X4Andogya (V, 12, 2) as well as in the Vagasaneyaka 
we meet with one and the same injunction (viz. ‘ He should 
meditate on Vaisvanara’). The form (character, rdpa) of 
the meditations also is the same, for the form of a cognition 
solely depends on its object; and the object is in both 
cases the same, viz, Vaisvanara. The name of the two 
vidy4s also is the same, viz. the knowledge of Vaisv4nara. 
And both vidyds are declared to have the same result, viz. 
attaining to Brahman. All these reasons establish the 
identity of vidy4s even in different sakh4s—The next 
Sdtra refers to the reasons set forth for his view by the 
Parvapakshin and refutes them. 


2. If it be said (that the vidy4s are not one) on 
account of difference, we deny this, since even in 
one (vidya there may be repetition). 

If it be said that there is no oneness of vidy4, because 
the fact of the same matter being stated again without 
difference, and being met with in a different chapter, proves 
the object of injunction to be different ; we reply that even 
in one and the same vidya some matter may be repeated 
without any change, and under a new heading (in a dif- 
ferent chapter); if, namely, there is difference of cognising 
subjects. Where the cognising person is one only, repeti- 
tion of the same matter under a new heading can only be 
explained as meaning difference of object enjoined, and 
hence separation of the two vidyas. But where the cognising 
persons are different (and this of course is eminently so in 
the case of different sakh4s), the double statement of one 
and the same matter explains itself as subserving the 
cognition of those different persons, and hence does not 
imply difference of matter enjoined—The next Satra 


11 ADHYAYA, 3 PADA, 4. 631 


refutes the argument founded on a rite enjoined in the 
Mundaka. 


3. For (the sirovrata) concerns the mode of the 
study of the Veda; also on account of (that rite) 
being a heading in the sam4Z4ra; and the restriction 
is like that of the libations. 


What the text says as to a restriction connected with the 
‘vow of the head,’ does not intimate a difference of vidy4s. 
For that vow does not form part of the vidya. The restric- 
tion refers only to a peculiarity of the study of the Veda 
on the part of the Atharvazikas, being meant to establish 
that they should possess that special qualification which 
the rite produces; but it does not affect the vidya itself. 
This is proved by the subsequent clause, ‘a man who has 
not performed that rite may not read the text,’ which 
directly connects the rite with the studying of the text. 
And it is further proved by the fact that in the book of 
the Atharvanikas, called ‘sam4A4ra, that rite is referred 
to as a rite connected with the Veda (not with the special 
vidya set forth in the Mumduaka), viz. in the passage, ‘this 
is explained already by the Veda-observance’ (which 
extends the details of the sirovrata, there called veda-vrata, 
to other observances). By the knowledge of Brahman 
(referred to in the Mumdaka-text ‘let a man tell this 
science of Brahman to those only,’ &c.), we have therefore 
to understand knowledge of the Veda in general. And 
that restriction is ‘like that of the libations’—i.e. it is 
analogous to the restriction under which the sava-libations, 
beginning with the Saptasfrya-libation, and terminating 
with the Sataudana-libation, are offered in the one fire 
which is used by the followers of the Atharvan, and not in 
the ordinary three fires. 

4. Scripture also declares this. 

Scripture also shows that (identical) meditation is what 
all the Vedanta-texts intimate. The K/andogya (VIII, 


1, 1 ff.) declares that that which is within the small space 
in the heart is to be enquired into, and then in reply to the 


632 VEDANTA-SOTRAS. 


question what the thing to be enquired into is, says that it 
is the highest Self possessing the eight attributes, freedom 
from all evil and the rest, which is to be meditated upon 
within the heart. And then the Taittiriya-text, referring 
to this declaration in the AA&andogya, says, ‘Therein is 
a small space, free from all grief; what is within that is to 
be meditated upon’ (Mahanar. Up. X, 23), and thus like- 
wise enjoins meditation on the highest Self possessing the 
eight qualities. And this is possible only if, owing to unity 
of vidyA, the qualities mentioned in the first text are in- 
cluded also in the meditation enjoined in the second text.— 
Having thus established the unity of meditations, the 
Satras proceed to state the practical effect of such unity. 


5. (Meditation) thus being equal, there is com- 
bination (of guzas) ; on account of non-difference of 
purport in the case of what subserves injunction. 


The meditation in all Ved4nta-texts thus being the 
same, the qualities mentioned in one text are to be com- 
bined with those mentioned in another; ‘on account of 
non-difference of purport in the case of what subserves 
injunction.’ We find that in connexion with certain 
injunctions of meditation—such as the meditation on 
Vaisvanara, or the small ether within the heart—the text of 
some individual Vedanta-book mentions certain secondary 
matters (qualities, guza) which subserve that meditation ; 
and as these guaas are connected with the meditation they 
are to be comprised in it, so that they may accomplish their 
aim, i.e. of subserving the meditation. For the same reason 
therefore we have to enclose in the meditation guaas men- 
tioned in other Vedanta-texts; for being also connected 
with the meditation they subserve it in the same way.— 
Here terminates the adhikaraza of ‘what is intimated by 
all Vedanta-texts. 


6. If it be said that there is difference on account 


of the text; we say no; on account of non-dif- 
ference. 


So far it has been shown that the non-difference of in- 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 6. 633 


junction, and so on, establishes the unity of meditations, 
and that owing to the latter the special features of medita- 
tion enjoined in different texts have to be combined. Next, 
an enquiry is entered upon whether in the case of certain 
particular meditations there actually exists, or not, that 
non-difference of injunction which is the cause of meglita- 
tions being recognised as identical. A meditation on the 
Udgitha is enjoined in the text of the K/andogas, as well 
as in that of the Vagasaneyins (KA. Up. I,2; Bré. Up. I, 3); 
and the question arises whether the two are to be viewed 
as one meditation or not. The Pfrvapakshin maintains 
the former alternative. For, he says, there is no difference 

of injunction, and so on, since both texts enjoin as the | 
object of meditation the Udgitha viewed under the form of 
Prana; since there is the same reward promised in both 
places, viz. mastering of one’s enemies; since the form of 
meditation is the same, the Udgitha being in both cases 
viewed under the form of Pra#a;. since the injunction is the 
same, being conveyed in both cases by the same verbal 
root (vid, to know); and since both meditations have the 
same technical name, viz. udgitha-vidy4. The Sdtra 
states this view in the form of the refutation of an objec- 
tion raised by the advocate of the final view. We do not 
admit, the objector says, the unity maintained by you, 
since the texts clearly show a difference of form. The text 
of the Vagasaneyins represents as the object of meditation 
that which is the agent in the act of singing out the 
Udgitha ; while the text of the KX Zandogas enjoins medita- 
tion on what is the object of the action of singing out 
(i.e. the Udgitha itself). This discrepancy establishes dif- 
ference in the character of the meditation, and as this 
implies difference of the object enjoined, the mere non- 
difference of injunction, and so on, is of no force, and hence 
the two meditations are separate ones.—This objection 
the Parvapakshin impugns, ‘on account of non-difference.’ 
For both texts, at the outset, declare that the Udgitha is 
the means to bring about the conquest of enemies (‘ Let 
us overcome the Asuras at the sacrifices by means of 
the Udgitha’ (Bri. Up.); ‘The gods took the Udgitha, 


634 VEDANTA-SOTRAS. 


thinking they would with that overcome the Asuras’— 
Kh. Up.). In order therefore not to stultify this common 
beginning, we must assume that in the clause ‘For them 
that breath sang out’ (Br#. Up.), the Udgitha, which really 
is the object of the action of singing, is spoken of as 
the agent. Otherwise the term udgitha in the intro- 
ductory passage (‘by means of the Udgitha’) would have 
to be taken as by implication denoting the agent (while 
directly it indicates the instrument).—Hence there is one- 
ness of the two vidy4s.—Of this view the next Satra 
disposes, 


7. Or not, on account of difference of subject- 
matter; as in the case of the attribute of being 
higher than the high, and so on. 


There is no unity of the two vidyds, since the subject- 
matter of the two differs. For the tale in the A 44ndogya- 
text, which begins ‘when the Devas and the Asuras 
struggled together,’ connects itself with the prazava (the 
syllable Om) which is introduced as the object of medita- 
tion in A Zand. I, 1, 1, ‘Let a man meditate on the syllable 
Om as the Udgitha’; and the clause forming part of the 
tale, ‘they meditated on that chief breath as Udgitha,’ 
therefore refers to a meditation on the pravava which is 
a part only of the Udgitha. In the text of the Vaga- 
saneyins, on the other hand, there is nothing to correspond 
to the introductory passage which in the AAandogya-text 
determines the subject-matter, and the text clearly states 
that the meditation refers to the whole Udgitha (not only 
the pravava). And this difference of leading subject-matter 
implies difference of matter enjoined, and this again dif- 
ference of the character of meditation, and hence there is 
no unity of vidy4s. Thus the object of meditation for 
the Xhandogas is the prasava viewed under the form of 
Prana; while for the Vagasaneyins it is the Udgatri (who 
sings the Udgitha), imaginatively identified with Prawa. 
Nor does there arise, on this latter account, a contradiction 
between the later and the earlier part of the story of the 
Vagasaneyins. For as a meditation on the Udgatr# neces- 


III ADHYAYA, 3 PADA, 9. 635 


sarily extends to the Udgitha, which is the object of the 
activity of singing, the latter also helps to bring about the 
result, viz. the mastering of enemies.—There is thus no 
unity of vidya, although there may be non-difference of 
injunction, and so on.—‘ As in the case of the attribute of 
being higher than the high, &c. In one and the same 
sakha there are two meditations, in each of which the 
highest Self is enjoined to be viewed under the form of 
the pranava (Kh. Up. 1,6; I, 9), and in so far the two 
vidyas are alike. But while the former text enjoins that 
the prawava has to be viewed under the form of a golden 
man, in the latter he has to be viewed as possessing the 
attributes of being higher than the high, and owing to this 
difference of attributes the two meditations must be held 
separate (a fortiori, then, those meditations are separate 
which have different objects of meditation). 


8. If that be declared on account of name; (we 
object, since) that is also (where the objects of in- 
junction differ). 

If the oneness of the vidy4s be maintained on the ground 
that both have the same name, viz. udgitha-vidya, we 
point out that oneness is found also where the objects 
enjoined are different. The term agnihotra is applied 
equally to the permanent agnihotra and to that agnihotra 
which forms part of the sacrifice called ‘Kusdapéyinam 
ayanam’; and the term udgitha is applied equally to 
the many different meditations described in the first prapa- 
thaka of the KAandogya. 


9. And (this is) appropriate, on account of the 
extension. 

Since the prazava, which is a part of the udgitha, is intro- 
duced as the subject of meditation in the first prapathaka 
of the A 4andogya, and extends over the later vidyds also, 
it is appropriate to assume that also in the clause ‘the gods 
took the udgitha’—which stands in the middle—the term 
udgitha denotes the prazava. Expressions such as ‘the 
cloth is burned’ show that frequently the whole denotes 


636 VEDANTA-SOTRAS. 


the part—The conclusion from all this is that in the 
Kkandogya the object of meditation is constituted by the 
pravava—there termed udgitha—viewed under the form of 
praza; while in the Vagasaneyaka the term udgitha de- 
notes the whole udgitha, and the object of meditation is he 
who produces the udgitha, i.e. the udgatri, viewed under 
the form of praza. And this proves that the two vidyds 
are separate.—Here terminates the adhikarana of ‘ dif- 
ference.’ 


10. On account of non-difference of everything, 
those elsewhere. 


The KAandogya and the VAagasaneyaka alike record 
a meditation on Praza; the object of meditation being 
Prama as possessing the qualities of being the oldest and 
the best, and also as possessing certain other qualities such 
as being the richest, and so on (Kz. Up. V,1; Bré. Up. 
VI, 1). In the text of the Kaushitakins, on the other 
hand, there is a meditation on Praza which mentions the 
former qualities (‘being the best’ and ‘being the oldest’), 
but not the latter (‘being the richest,’ and so on). This, the 
Pdrvapakshin maintains, constitutes a difference between 
the objects of meditation, and hence between the medita- 
tions themselves.—This view the Sdtra sets aside ‘on 
account of non-difference of everything, those elsewhere.’ 
There is no difference of meditation. Those qualities, viz. 
being the richest, and so on, are to be meditated upon in 
the other place also, viz. in the meditation on Praza of the 
Kaushitakins ; ‘since there is non-difference of everything,’ 
ie. since the text of the Kaushitakins also exhibits the 
very same method, in all its details, for proving what it is 
undertaken to prove, viz. that Praza is the oldest and best. 
And for that proof it is required that Praza should be 
viewed as possessing also the quality of being the richest, 
and so on, and these qualities therefore have to be com- 
prised in the meditation of the Kaushitakins also. Hence 
there is no difference of meditation.—Here terminates the 
adhikaraxa of ‘ non-difference of everything.’ 

In the same way. as the meditation on Praga as the 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 12. 637 


oldest and best cannot be accomplished without Praza 
being also meditated upon as the richest, and so on, and 
as hence these latter qualities have to be comprised in the 
meditation on Praza of the Kaushitakins, although they 
are not expressly mentioned there; thus those qualities of 
Brahman also, without which the meditation on Brahman 
cannot be accomplished, must be included in all medita- 
tions on Brahman—this is the point to be proved next. 


11. Bliss and other qualities, as belonging to the 
subject of the qualities. 


The point to be decided here is whether, or not, the 
essential qualities of Brahman are to be included in all 
meditations on the highest Brahman.—Since there is no 
valid reason for including in a meditation those qualities 
which are not expressly mentioned in the section containing 
that meditation, only those qualities which are thus ex- 
pressly mentioned should be included !—This prima facie 
view is negatived by the Satra. The clause, ‘on account of 
non-difference, has to be carried on from the preceding 
Sftra. <As the ‘subject of the qualities,’ i.e. Brahman is 
the same in all meditations, the qualities which do not 
exist apart from their subject, viz. bliss, and so on, are to be 
comprised in all meditations.—But for the same reason 
then such qualities as ‘having joy for its head’ (Taitt. Up. 
II, 5) would also have to be included in all meditations on 
Brahman !—This the next Satra negatives. 


12. Such qualities as having joy for its head, and 
80 on, are not established, for if there were difference 
(of members) there would be increase and decrease. 


The declaration that the essential qualities of Brahman 
are established for all meditations, does not imply that 
such attributes as ‘having joy for its head’ are equally 
established. For the latter are not qualities of Brahman, 
since they are mere elements in a figurative representation 
of Brahman under the form of an animal body. Otherwise, 
i.e. if Brahman really possessed different members, such 
as head, wings, and so on, it would be liable to increase 


638 VEDANTA-SOTRAS. 


and decrease, and this would be in conflict with texts such 
as ‘the True, knowledge, infinite is Brahman.’—But if this 
reasoning holds good, then all the infinite qualities belong- 
ing to Brahman such as lordly power, generosity, com- 
passion, and so on—all of which are incapable of existing 
apart from the subject to which they belong—would have 
to be comprehended in all those meditations on Brahman 
where they are not expressly mentioned ; and this could 
not possibly be done, as those qualities are infinite in 
number.—This difficulty the next Sitra removes. 


12, But the others, on account of equality with 
the thing. 


Those other qualities which are ‘equal to the thing,’ i.e. 
which are attributes determining the essential character of 
the thing, and therefore necessarily entering into the idea 
of the thing, must be included in all meditations, no less 
than the thing itself. To this class belong qualities such 
as true being, knowledge, bliss, purity, infinity, and so on. 
For of Brahman—which by texts such as ‘ that from which 
all these beings,’ &c. had been suggested as the cause of 
the world—the essential definition is given in texts such as 
‘the True, knowledge, infinite is Brahman’; ‘bliss is 
Brahman,’ and others; and hence, in order that a true 
notion may be formed of Brahman as the object of 
meditation, such qualities as true being, bliss, and so on, 
have to be included in all meditations on Brahman. Such 
additional qualities, on the other hand, as e. g. compassion, 
which indeed cannot exist apart from the subject to which 
they belong, but are not necessary elements of the idea of 
Brahman, are to be included in those meditations only 
where they are specially mentioned. 

But, an objection is raised, if ‘having joy for its head’ 
and the like are not qualities of Brahman, but merely serve 
the purpose of a figurative representation of Brahman, for 
what purpose then is this representation introduced? For 
if something is represented as something else, there must 
be some motive for doing so. Where, e.g. the sacred text 
compares the meditating devotee to a charioteer, its body 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 15. 639 


and organs to a chariot, and so, on, it does so for the 
purpose of assisting the subjection to the Self of the means 
of meditation, i.e. the body, the senses, and so on. But in 
the present case no such purpose is to be discerned, and 
hence it must needs be admitted that having joy for its 
head, and so on, are real qualities of Brahman.—The next 
Stra disposes of this difficulty. 


14. For meditation, owing to the absence of 


purpose. 

As no other purpose can be assigned, the text must 
be supposed to represent Brahman as having joy for its 
head, and so on, for the purpose of meditation. In order 
to accomplish the meditation on Brahman which is enjoined 
in the text ‘he who knows (i.e. meditates on) Brahman 
reaches the Highest,’ the text represents the Brahman 
consisting of bliss as made up of joy, satisfaction, &c., and 
compares these to the head, the wings, and so on. The 
Self of bliss, which is the inmost of all the Selfs mentioned 
in the text, is by this means represented to the mind in 
a definite shape ; just as in the preceding sections the Self 
of food, the Self of breath, and the rest had similarly been 
represented in definite shapes, consisting of head, wings, and 
soon. As thus the qualities of having joy for its head, &c. 
are merely secondary marks of the Self of bliss, they are 
not necessarily included in each meditation that involves 
the idea of that Self. 


15. And on account of the term ‘Self.’ 


That this is so further follows from the fact that in the 
clause ‘different from this is the inner Self consisting of 
bliss’ the term ‘Self’ is used. For as the Self cannot 
really possess a head, wings, and tail, its having joy for its 
head, and so on, can only be meant in a metaphorical sense, 
for the sake of easier comprehension.—But, in the preceding 
sections, the term Se/f had been applied to what is not of 
the nature of Self—the text speaking of the Self of breath, 
the Self of mind, and so on; how then are we able to 
determine that in the phrase ‘the Self of bliss’ the term 


640 ~ * vEDANTA-SOTRAS. 


Self denotes a true Se/f?—To this the next Sfitra 
replies. 


16. There is reference to the Self, as in other 
places; on account of the subsequent passage. 


In the clause, ‘ different from that is the Self of bliss,’ thé 
term Self can refer to the highest Self only ; ‘as in other 
cases,’ i.e. as in other passages— the Self only was this in 
the beginning; it thought, let me send forth the worlds,’ 
and similar ones—the term ‘Self’ denotes the highest Self 
only.—But whereby is this proved ?— By the subsequent 
passage’, i.e. by the passage, ‘he desired, may I be many, 
may I grow forth,’ which refers to the Self of bliss. 


17. If it be said ‘on account of connexion’; it 
may be so, on account of ascertainment. 

But as in the preceding sections the term Self is seen to 
be connected with what is not of the nature of the Self, 
such as the Self of breath, and so on, it is not possible to 
draw a valid conclusion from the subsequent passage !—It 
ts possible, the Sdtra replies, ‘on account of ascertainment.’ 
For the previous clause, ‘from that Self there originated 
the Ether,’ settles in the mind the idea of the highest Self, 
and that idea then is transferred in succession to the (so- 
called) Self of breath, the Self of mind, and so on, until it 
finally finds rest in the Self of bliss, beyond which there is 
no other Self; while at the same time the subsequent clause 
‘he desired’ confirms the idea of the highest Self. The 
term Se/f thus connects itself from the beginning with 

.things which are not true Selfs, because the highest Self is 
as it were viewed in them.— Here terminates the adhikaranza 
of ‘ bliss and the rest.’ 


18, The new (thing is enjoined); on account of 
the statement of what has to be done. ᾿ 

The Sftra discusses an additional question connected 
with the meditation on breath. Both texts—the K/andogya 
as well as the Vagasaneyaka—declare that water constitutes 
a dress for praza, and refer to the rinsing of the mouth 


III ADHYAYA, 3 PADA, 19. 641 


with water. The doubt here arises whether what the texts 
mean to enjoin is the rinsing of the mouth, or a meditation 
on praza as having water for its dress.—The Pdrvapakshin 
maintains the former view ; for, he says, the Vagasaneyaka 
uses the injunctive form ‘he is to rinse,’ while there is no 
injunctive form referring to the meditation; and what the 
text says in praise of the breath thus not being allowed to 
remain naked may be taken as a mere glorification of the 
act of rinsing. And as ordinary rinsing of the mouth, sub- 
sequent to eating, is already established by Smr#ti and 
custom, we must conclude that the text means to enjoin. 
rinsing of the mouth of a different kind, viz. as auxiliary 
to the meditation on praza.—To this the Satra replies that 
what the text enjoins is the ‘new’ thing, i.e. the previously 
rion-established meditation on water as forming the dress 
of praza. ‘On account of the statement of what has to be 
done, i.e. on account of the statement of what is not 
established—for only on the latter condition Scripture has 
a meaning. The beginning as well as the end of the 
Vagasaneyaka-text clearly refers to a meditation on the 
water used for rinsing as forming a dress for praza; and as 
rinsing is already established by Smriti and custom, we 
naturally infer that what the text enjoins is a meditation 
on breath as having the water used in rinsing for its dress. 
This also explains why the K/andogya-text does not 
mention the rinsing at all, but merely the clothing of breath 
with water.—Here terminates the adhikaraa of ‘the state- 
ment of what has to be done.’ 


19. And (the qualities) thus being equal, on 
account of non-difference. 


In the book of the V4gasaneyaka, called Agnirahasya, 
we meet with a meditation on Brahman called SAzdilya- 
vidya ; and there is also a SAadilya-vidy4 in the Brzhad- 
aranyaka. The Ptrvapakshin holds that these two 
meditations are different since the latter text mentions 
qualities—such as Brahman being the lord of all—which 
are not mentioned in the former ; the objects of meditation 
thus being different, the meditations themselves are different. 

[48] Tt 


642 VEDANTA-SOTRAS. 


—This the Satra negatives. The object of meditation is 
‘ equal,’ for both texts state the same qualities, such as 
“ consisting of mind,’ and so on ; and the additional qualities 
stated in the Brzhad-arazyaka, such as the rulership of 
Brahman, ‘do not differ’ from those equally stated by both 
texts, such as Brahman realising all its purposes, and so on. 
Thus the objects of meditation do not differ in character.— 
Here terminates the adhikaraza of ‘ what is equal.’ 


20. On account of connexion, thus elsewhere also. 


_ In the Brthad-4razyaka (V, 5) it is said that Brahman is 
to be meditated upon as abiding within the orb of the sun 
and within the right eye; and then the text mentions two 
secret names of Brahman—akam and ahar. Here the 
Parvapakshin holds that both these names are to be com- 
prehended in each of the two meditations ‘On account of 
connexion,’ i. e. on account of the object of meditation, i.e. 
Brahman being one only, although connected with different 
abodes, it is ‘thus elsewhere also,’ i.e. the same conclusion 
which had been arrived at in the case of the Sandilya- 
vidy4s, has to be accepted with regard to Brahman abiding 
in the sun and in the eye. The meditation is one only, and 
hence the two secret names apply to Brahman in both its 
abodes.—This view the next Satra negatives. 


21. Or not so, on account of difference. 


This is not so, for as Brahman is to be meditated upon 
in two different abodes, the meditations are separate. In 
both the SAzdilya-vidyas, on the other hand, Brahman is 
to be meditated upon as abiding within the heart. 


22. The text also declares this. 


That the qualities of that which abides within the sun 
and that which abides in the eye are not to be combined, 
the text itself moreover shows by specially stating that the 
characteristics of the one are those of the other. For such 
a special transfer of qualities is needed only where the 
qualities are not of themselves established, i.e. where the 
two things are naturally different.—Here terminates the 
adhikaraxa of ‘connexion.’ 


III ADHYAYA, 3 PADA, 24. 643 


23. And for the same reason the holding together 
and the pervading the sky. 


In the Taittiriyaka and in the khilas of the Razayaniyas 
we have the following passage : ‘ Gathered together are the 
powers among which Brahman is the oldest ; Brahman as 
the oldest in the beginning stretched out the sky. Brahman 
was born as the first of all beings; who may rival that 
Brahman?’ which declares that Brahman gathered together 
all the most ancient powers, that it pervades the sky, and 
soon. And as these attributes are not stated in connexion 
with any special meditation, we must infer that they are to 
be included in all meditations whatever on Brahman.—This 
primé facie view is controverted by the Sdtra. The holding 
together of all powers, &c., although not mentioned in 
connexion with any special meditation, is not to be included | 
in all meditations whatever, but to be connected with 
particular meditations ‘on the same ground,’ i. e. according 
to difference of place. Where those qualities have to be 
included must be decided on the ground of feasibility. 
The attribute of pervading the whole heaven cannot be 
included in a meditation on Brahman as abiding within 
a small place such as the heart, and hence the other attri- 
butes also which are stated together with the attribute 
mentioned cannot be included in those meditations. And 
when we find that in meditations on Brahman as abiding 
within a small place it is said that Brahman is greater than 
the earth, or that the ether within the heart is as great as 
the universal ether, these attributes cannot be taken in their 
literal sense and hence included in those meditations, but 
must be viewed as merely meant to glorify the object 
proposed for meditation—Herewith terminates the adhi- 
karaza of ‘holding together.’ 


24. And although (they both be) meditations on 
man ; on account of others not being recorded. 


In the Taittiriyaka as well as the KAandogya we meet 
with a meditation on man (purusha-vidy4), in which parts 
‘of the sacrifice are fancifully identified with the parts of 

: Tt2 


644 VEDANTA-SOTRAS. 


the human body.—Here the Parvapakshin maintains that 
these two meditations are identical; for, he says, both 
meditations have the same name (purusha-vidy4), and the 
same character as stated above; and as the Taittiriyaka 
mentions no fruit of the meditation, the fruit declared in 
the KAandogya holds good for the Taittiriyaka also, and 
thus there is no difference of fruit—This view the Siatra 
negatives. Although both meditations are meditations on 
man, yet they are separate ‘on account of the others not 
being recorded,’ i.e. on account of the qualities recorded 
in one sakh4 not being recorded in the other. For the 
Taittiriyaka mentions the three libations, while the K 4an- 
dogya does not, and so on. The character of the two 
meditations thus differs. And there is a difference of result 
also. For an examination of the context in the Taittiri- 
yaka shows that the purusha-vidy4 is merely a subordinate 
part of a meditation on Brahman, the fruit of which the text 
declares to be that the devotee reaches the greatness of 
Brahman ; while the XZandogya meditation is an indepen- 
dent one, and has for its reward the attainment of long life. 
The two meditations are thus separate, and hence the 
details of one must not be included in the other—Here 
terminates the adhikaraza of ‘the meditation on man.’ 


_ 25. On account of the difference of sense of 
piercing and so on. , 


The text of the Atharvarikas exhibits at the beginning 
of their Upanishad some mantras, ‘ Pierce the sukra, pierce 
the heart.’ The followers of the SAma-veda read at the 
beginning of their rahasya-brahmaza ‘O God Savitri, pro- 
mote the sacrifice.” The Kaskakas and the Taittiriyakas 
have ‘ May Mitra be propitious to us, may Varuma be pro- 
pitious.’ The S4zy4yanins have ‘Thou art a white horse, 
a tawny and a black one!’ The Kaushitakins have a 
Braéhmava referring to the Mahavrata-ceremony, ‘Indra 
having slain Vritra became great.’ The Kaushitakins 
also have a Mah&vrata-brahmaaa, ‘ Pragdpati is the year ; 
his Self is that Mahavrata.’ The Vagasaneyins have 
a Brahmawa referring to the Pravargya, ‘The gods sat 


III ADHYAYA, 3 PADA, 26. 645 


down for a sattra-celebration.’ With reference to all this 
a doubt arises whether these mantras and the sacrificial 
works referred to in the Brahmaya texts form parts of the 
meditations enjoined in the Upanishads or not.—The 
Parvapakshin affirms this, on the ground that as the 
mantras and works are mentioned in the immediate neigh- 
bourhood of the meditations the idea of their forming parts 
of the latter naturally presents itself. Such mantras as 
‘pierce the heart’ and works such as the pravargya may 
indeed—on the basis of direct statement (sruti), inferential 
mark (liiga), and syntactical connexion (vakya), which are 
stronger than mere proximity—be understood to be con- 
nected with certain actions; but, on the other hand, 
mantras such as ‘May Varuna be propitious’ have no 
application elsewhere, and are suitable introductions to 
meditations. We therefore take them to be parts of the 
meditations, and hence hold that those mantras are to be 
included in all meditations—This view the Sitra sets aside 
‘on account of the difference of sense of piercing, and so 
on.’ The inferential marks contained in texts such as 
‘pierce the sukra, pierce the heart’; ‘I shall speak the 
right, I shall speak the true,’ show that the mantras have 
an application in connexion with certain magical practices, 
or else the study of the Veda, and the like, and do not there- 
fore form part of meditations. That is to say—in the same 
way as the mantra ‘pierce the heart’ enables us to infer 
that also the mantra ‘pierce the sukra’ belongs to some 
magical rite, so we infer from the special meaning of 
mantras such as ‘I shall speak the right,’ &c., that also 
mantras such as ‘ May Mitra be propitious’ are connected 
with the study of the Veda, and do not therefore form part 
of meditations. That mantras of this kind and Brahmana 
passages relative to the Pravargya and the like are placed 
at the beginning of Upanishads is owing to their having, 
like the latter, to be studied in the forest.—Herewith 
terminates the adhikarama of ‘ piercing and the like.’ 


26. But in the case of the getting rid of (it has 
to be combined with the obtaining), as it is supple- 


646 VEDANTA-SOTRAS. 


mentary to statements of obtaining; as in the case 
of the kusas, the metres, the praise, and the singing. 
This has been explained. 


The Khandogas read in their text ‘Shaking off all evil 
as a horse shakes his hair, and shaking off the body as the 
moon frees herself from the mouth of Rahu, I obtain the 
world of Brahman’ (K’. Up. VIII, 13). The Atharvazikas 
have ‘He who knows, shaking off good and evil, free from 
passion, reaches the highest oneness.’ The SAtydyanins 
have ‘ His sons obtain his inheritance, his friends the good, 
his enemies the evil he has done.’ The Kaushitakins ‘He 
shakes off his good and his evil deeds. His beloved relatives 
obtain the good, his unbeloved relatives the evil he has done.’ 
Two of these texts mention only the shaking off, on the part 
of him who knows, of his good and evil works ; one mentions 
only the obtainment of these works, on the part of friends 
and enemies ; and one mentions both these occurrences.— 
Now both the occurrences, although mentioned in several 
meditations, must be considered elements of all medita- 
tions : for whoever, on the basis of a knowledge of Brahman, 
reaches Brahman, necessarily leaves behind all his good and 
evil works, and those works unless thus left behind cannot 
be obtained by others. Meditation on those two matters 
therefore enters as an element into all meditations. The 
doubtful point, however, is whether there is option between 
the meditation on the abandonment of works, and that on 
the obtainment of works by others, and that on both these 
events ; or whether in each case all these meditations are 
to be combined.—There is option, the Parvapakshin holds; 
for the reason that the texts make different declarations on 
this point. For, if the meditations had to be combined, 
there would be in each case meditation on both the matters 
mentioned ; and as such double meditation is established 
by the Kaushitakin text, it would follow that the state- 
ments of the other texts are without meaning. Thus the 
only motive for the declarations made in different places 
can be to allow option. Nor must this conclusion be 
controverted on the ground that declarations of the same 


Ill ADHYAYA, 3 PADA, 26. 647 


matter, made in different places, are made with reference 
to the difference of students severally reading the several 
texts; for this holds good in those cases only where identi- 
cal statements are made in different texts; while in the 
case under discussion two sakhA4s mention the abandon- 
ment of. works, and one their passing over to other persons. 
Nor can you account for the difference of statement on 
the ground of difference of vidy4s ; for you yourself main- 
tain that the meditations in question form part of all 
meditations.—This view the Sdtra impugns, ‘but where 
the getting rid of is mentioned, &c. Where a text mentions 
either the abandonment only of works or only their being 
obtained by others, both these matters must necessarily be 
combined, since the statement as to the works being ob- 
tained forms a supplement to the statement of their being 
abandoned. For the former statement declares the place 
to which the good and evil works, got rid of by him who 
knows Brahman, are transferred.—This supplementary rela- 
tion of two statements the Sitra illustrates by some parallel 
cases. A clause in the text of the Saty4yanins, ‘the kusas 
are the children of the udumbara tree,’ forms a defining 
supplement to a more general statement in the text of the 
Kaushitakins, ‘the kusas are the children of the tree.” The 
clause, ‘the metres of the gods are prior,’ defines the order 
of the metres which in other texts mentioning ‘the metres 
of the gods and Asuras’ had been left undefined, and 
therefore forms a supplement to those texts. Analogous 
is the relation of the clause, ‘he assists the stotra of the 
shodasin when the sun has half risen, to the less definite 
statement ‘he assists with gold the stotra of the shodasin ;’ 
and the relation of the clause, ‘the adhvaryu is not to 
sing,’ to the general injunction ‘all the priests join in 
the singing.’ Unless we admit that one statement, which 
defines some other more general statement, may stand to 
the latter in a supplementary relation, we are driven to 
assume an optional proceeding, and this is objectionable 
as long as there is any other way open; according to a 
principle laid down in the Parva Mim4msa (X, 8,15). As 
the clauses referring to the abandonment of the works, and 


648 VEDANTA-SOTRAS. 


those referring to their being taken up by others, thus form 
one connected whole, there is no such thing as mere 
abandonment and mere taking up, and hence there can 
be no option between the two. That the text of the 
Kaushitakins mentions both thus explains itself, on the 
ground that the several declarations of what is really only 
one and the same matter are directed to different hearers.— 
Here terminates the adhikarama of ‘ getting rid of.’ 


27. At departing; there being nothing to be 
reached. For thus others (also declare). 


The further question arises whether the putting off of all 
good and evil deeds takes place only at the time when the 
soul leaves the body, or also after it has departed and is 
on its journey to the world of Brahman. The Pdrvapakshin 
holds the latter view, for, he says, the texts declare both. 
The Kaushitakins say that the soul shakes off its good and 
evil deeds when it crosses the river Viraga in the world of 
Brahman ; while the T4zdins say ‘ Shaking off all evil, and 
shaking off the body,’ &c., which shows that the deeds are 
shaken off at the time when the soul leaves the body. 
And when the S4ty4yanaka says that ‘his sons obtain his 
inheritance, his friends his good deeds, and so on, this also 
intimates that the deeds are shaken off at the time when 
the soul leaves the body. We therefore must conclude 
that a part of the deeds is left behind at the moment of 
death, and the remainder on the journey to the world of 
Brahman.—This view the Satra controverts. All the good 
and evil deeds of the dying man are left behind, without 
remainder, at the time when the soul parts from the body. 
For after the soul of him who knows has departed from 
the body, ‘ there is nothing to be reached,’ i. e. there are no 
further pleasures and pains to be enjoyed as the result 
of good and evil deeds, different from the obtaining of 
Brahman, which is the fruit of knowledge. Thus others 
also declare that, subsequently to the soul’s departure 
from the body, there is no enjoyment of any pain or 
pleasure different from the obtaining of Brahman. ‘But 
when he is free of the body, then neither pleasure nor pain 


III ADHYAYA, 3 PADA, 30. 649 


touches him’; ‘Thus does that serene being, rising from 
this body, appear in its own form as soon as it has ap- 
proached the highest light’ (K%. Up. VIII, 12, 1; 3); ‘For 
him there is delay only so long as he is not freed (from the 
body); then he will be perfect’ (VI, 14, 2). 


28. As it is desired; on account of there being 
no contradiction of either. 


The time when good and evil deeds are left behind thus 
having been determined on the basis of the reason of the 
thing, the several words of the passages must be construed 
as it is desired, i.e. so as not to contradict either, i.e. either 
the declaration of scripture or the reason of the thing. 
Thus in the text of the Kaushitakins the later clause, ‘he 
shakes off his good and evil deeds,’ must be taken as 
coming before the earlier passage ‘having entered on 
that path of the gods.’—Here the Parvapakshin raises a 
new objection. 


29. There is meaning of the soul’s going (only) 
on the twofold hypothesis; for otherwise there is 
contradiction. . 


It is only on the hypothesis of a part of the good and evil 
works being left behind at the time of the soul’s departure 
from the body, and another part later on, and the efface- 
ment of works thus taking place in a double way, that 
a sense can be found in the scriptural declaration of the 
soul proceeding on the path of the gods. For otherwise 
there would be a contradiction. For if all the works 
perished at the time of the soul’s departure from the body, 
the subtle body also would perish, and if this were so, no 
going on the part of the mere Self would be possible. It 
is not therefore possible that at the time of the soul’s 
departure from the body all works should perish without a 
remainder.—To this the next Sitra replies. 


30. (That assumption) is justified; on account of 
the perception of things which are marks of that; as 
in ordinary experience. 


650 VEDANTA-SOTRAS. 


The assumption of all the works perishing at the time of 
‘departure’ involves no contradiction ; since we perceive, 
in the sacred texts, matters which are marks of connexion 
with a body even on the part of the soul which has divested 
itself of all its works and become manifest in its true 
nature. Compare ‘Having approached the highest light 
he manifests himself in his true form’; ‘He moves about 
there laughing, playing, and rejoicing’; ‘ He becomes a self- 
ruler, he moves about in all worlds according to his will’; 
‘He becomes one, he becomes three,’ &c. (KA. Up. VIII, 
12,3; VII, 25,2; 26,2). All these texts refer to the soul’s 
connexion with a body. The soul therefore, joined to the 
subtle body, may proceed on the path of the gods, even 
after all its works have passed away. But how can the 
subtle body persist, when the works which originate it 
have passed away? Through the power of knowledge, we 
reply. Knowledge does not indeed by itself originate the 
subtle body, but it possesses the power of making that 
body persist, even after the gross body—which is the 
instrument for the experience of all ordinary pains and 
pleasures—and all works have passed away, so as thereby 
to make the soul capable of moving on the path of the gods, 
and thus to obtain Brahman which is the fruit of know- 
ledge. ‘As in ordinary life.’ As in ordinary life, a tank, 
which may have been made with a view to the irrigation of 
rice-fields and the like, is maintained and used for the 
purpose of drawing drinking-water, and so on, even after 
the intentions which originally led to its being made have 
passed away.—Here an objection is raised. It may be 
admitted, that at the time when a man possessing true 
knowledge dies, all his works pass away without a re- 
mainder, and that the subtle body only remains, enabling 
him to move towards Brahman; but it cannot be held that 
the soul in that state does not experience pain and pleasure ; 
for we know from sacred tradition that Vasish¢ka, Avantara- 
tamas, and others, who had reached intuition of the highest 
truth, entered after death on other embodiments, and ex- 
perienced pain and pleasure due to the birth of sons, various 
calamities, and so on.—To this the next Satra replies. 


Ill ADHYAYA, 3 PADA, 32. 651 


31. Of those who have a certain office there is 
subsistence (of their works) as long as the office 
lasts. 


We do not maintain that all those who have reached 
true knowledge divest themselves at the time of death of 
all their good and evil works; we limit our view to those 
who immediately after death attain to moving on the path, 
the first stage of which is light. Persons like Vasish¢ka, 
on the other hand, who are entrusted with certain offices, 
do not immediately after death attain to moving on the 
path beginning with light, since the duties undertaken by 
them are not completely accomplished. In the case of 
beings of this kind, who owing to particular deeds have 
been appointed to particular offices, the effect of the works 
which gave rise to the office does not pass away before 
those offices are completely accomplished ; for the effect of 
a work is exhausted only through the complete enjoyment 
of its result. In the case of those persons, therefore, the 
effects of the works which gave rise to their office continue 
to exist as long as the office itself, and hence they do not 
after death enter on the path beginning with light——Here 
terminates the adhikarama of ‘passing away.’ 


32. There is no restriction (since) all (have to go 
on that path). (Thus) there is non-contradiction of 
sacred text and Smrti. 


The question here is whether Brahman is to be reached 
on the path of the gods by those only who take their stand 
on those meditations which, like the Upakosala-vidyé, 
describe that path, or by all who practise any of the 
meditations on Brahman. The Parvapakshin holds the 
former view, since there is no proof to show that in other 
vidyas the going on that path is not mentioned, and since 
those other vidy4s—such as the texts ‘and those who in 
the forest meditate on faith and austerities, and ‘those 
who in the forest worship faith, the True’ (K%. Up. V, 
10,1; Bré. Up. VI, 2, 15)—suggest to the mind the idea 
of the knowledge of Brahman. This the Sdtra negatives. 


652 VEDANTA-SOTRAS. 


There is no restriction to that limited class of devotees, 
since all who carry on meditations have to go on that path. 
For on this latter assumption only text and inference, i.e. 
scripture and authoritative tradition, are not contradicted. 
As to scripture, the K/andogya and the Vagasaneyaka 
alike, in the Pa&#kagni-vidya, declare that all those who 
practise meditation go on that path. In the Vagasaneyaka 
the words ‘ who know this’ refer to those who practise the 
meditation on the five fires, while the following words 
‘those who in the forest meditate on faith and the True’ 
refer to those who meditate on Brahman; and the text 
then goes on to say that all those devotees go to Brahman, 
on the path of the gods. Texts such as ‘the True, know- 
ledge, infinite is Brahman,’ and ‘the True must be enquired 
into,’ prove that the term ‘the True’ denotes Brahman ; 
and as in the A Aandogya the term ‘tapas’ occurs in the 
corresponding place, we conclude that both these terms, 
viz. the True and tapas, denote nothing else but Brahman. 
Meditation on Brahman, preceded by faith, is mentioned 
elsewhere also; in the text which begins ‘The True must 
be enquired into’ we read further on ‘Faith must be 
enquired into’ (ΑΛ. Up. VII, 18, 16; 19). Sm~riti also 
declares that all those who know Brahman proceed on the 
path of the gods, ‘ Fire, the light, the day, the bright fort- 
night, the six months of the sun’s northern progress— 
proceeding by that road those who know Brahman go to 
Brahman’ (Bha. Gi. VIII, 24). And there are many other 
Sruti and Smriti passages of this kind. The conclusion 
therefore is that the Upakosalavidy4 and similar texts 
merely refer to that going of the soul which is common 
to all vidy4s.—Here terminates the adhikaraza of ‘ non- 
restriction.’ 


33. But the conceptions of the Imperishable are 
to be comprised (in all meditations). There being 
equality (of the Brahman to be meditated on) and 
(those conceptions) existing (in Brahman) ; as in the 
case of what belongs to the upasad. This has been 
explained. 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 33. 653 


We read in the Brihad-drazyaka (III, 8, 9), ‘O Gargi, the 
Bréhmanas call that the Akshara. It is neither coarse nor 
fine’ and so on. And in the Atharvaza (Mu. Up. I, 1, 5) 
we have ‘The higher knowledge is that by which the 
Akshara is apprehended. That which cannot be seen nor 
seized, &c. The doubt here arises whether all the quali- 
ties there predicated of Brahman—called akshara, i.e. the 
Imperishable—and constituting something contrary in 
nature to the apparent world, are to be included in all medi- 
tations on Brahman, or only those where the text specially 
mentions them. The Pdrvapakshin advocates the latter 
view; for, he says, there is no authority for holding 
that the qualities which characterise one meditation are 
characteristic of other meditations also; and such negative 
attributes as are mentioned in those two texts do not—as 
positive qualities such as bliss do—contribute to the appre- 
hension of the true nature of Brahman. What those two 
texts do is merely to deny of Brahman, previously appre- 
hended as having bliss, and so on, for its essential qualities, 
certain qualities belonging to the empirical world, such as 
grossness, and so on; for all negation must refer to an 
established basis.—This view the Sadtra refutes. The ideas _ 
of absence of grossness, and so on, which are connected 
with Brahman viewed as the Akshara, are to be included 
in all meditations on Brahman. For the imperishable 
(akshara) Brahman is the same in all meditations, and 
qualities such as non-grossness enter into the conception 
of its essential nature. The apprehension of a thing 
means the apprehension of its specific character. But mere 
bliss, and so on, does not suggest the specific character of 
Brahman, since those qualities belong also to the individual 
soul. What is specifically characteristic of Brahman is 
bliss, and so on, in so far as fundamentally opposed to all 
evil and imperfection. The individual soul, on the other 
hand, although fundamentally free from evil, yet is capable 
of connexion with evil. Now being fundamentally opposed 
to evil implies having a character the opposite of grossness 
and all similar qualities which belong to the empirical 
world, material and mental. He therefore who thinks of 


᾿ 654 VEDANTA-SOTRAS. 


Brahman must think of it as having for its essential nature 
bliss, knowledge, and so on, in so far as distinguished by 
absence of grossness and the like, and those qualities, 
being no less essential than bliss, and so on, must therefore 
be included in all meditations on Brahman.—The Sitra 
gives an instance illustrating the principle that qualities 
(secondary matters) follow the principal matter to which 
they belong. As the mantra ‘ Agnir vai hotram vetu,’ 
although given in the Sama-veda, yet has to be recited in 
the Yagur-veda style, with a subdued voice, because it 
stands in a subordinate relation to the upasad-offerings 
prescribed for the four-days’ sacrifice called Gamadagnya ; 
those offerings are the principal matter to which the 
subordinate matter—the mantra—has to conform. This 
point is explained in the first section, i.e. in the Parva 
Mimamsé-sdtras III, 3, 9.—But this being admitted, it 
would follow that as Brahman is the principal matter in all 
meditations on Brahman, and secondary matters have to 
follow the principal matter, also such qualities as ‘doing all 
works, enjoying all odours and the like,’ which are men- 
tioned in connexion with special meditations only, would 
indiscriminately have to be included in all meditations.—. 
With reference to this the next Sitra says. 

34. So much; on account of reflection. 

Only so much, i.e. only those qualities which have to be 
included in all meditations on Brahman, without which the 
essential special nature of Brahman cannot be conceived, 
i.e. bliss, knowledge, and so on, characterised by absence 
of grossness and the like. Other qualities, such as doing 
all works and the like, although indeed following their 
substrate, are explicitly to be meditated on in special 
meditations only.— Here terminates the adhikaraza of ‘the 
idea of the Imperishable.’ 

35. Should it be said that (the former reply 
refers) to that Self to which the aggregate of mate- 
rial things belongs (since) otherwise the difference 
(of the two replies) could not be accounted for; we 
say—no ; as in the case of instruction. 


III ADHYAYA, 3 PADA, 35. 655 


In the Brthad-arazyaka (III, 4; 5) the same question is 
asked twice in succession (‘ Tell me the Brahman which is 
visible, not invisible, the Self who is within all’), while 
Y4gfiavalkya gives a different answer to each (‘He who 
breathes in the upbreathing,’ &c.; ‘He who overcomes 
hunger and thirst,’ &c.). The question here is whether the 
two meditations, suggested by these sections, are different 
or not. They are different, since the difference of reply 
effects a distinction between the two vidy4s. The former 
reply declares him who is the maker of breathing forth, 
and so on, to be the inner Self of all; the latter describes 
him as free from hunger, thirst, and so on. It thence 
appears that the former passage refers to the inner (indi- 
vidual) Self which is different from body, sense-organs, 
internal organ, and vital breath; while the latter refers to 
that which again differs from the inner Self, viz. the highest 
Self, free from hunger, thirst, and so on. As the individual 
soul is inside the aggregate of material things, it may be 
spoken of as being that inner Self of all. Although this 
kind of inwardness is indeed only a relative one, we never- 
theless must accept it in this place; for if, desirous of 
taking this ‘ being the inner Self of all’ in its literal sense, 
we assumed the highest Self to be meant, the difference of 
the two replies could not be accounted for. The former 
reply evidently refers to the individual soul, since the 
highest Self cannot be conceived as breathing forth, and 
so on; and the latter reply, which declares the Self to be 
raised above hunger, &c., evidently refers to the highest 
Self. This is expressed in the earlier part of the Sdtra: 
‘The former reply refers to the Self to which there belongs 
the aggregate of material things, i.e. the individual soul as 
being the inner Self of all; otherwise we could not account 
for the difference of the two replies.’—The last words of 
the Sdtra negative this—‘not so,’ i.e, there is no dif- 
ference of vidy4s, since both assertions and replies refer to 
the highest Self. The question says in both places, ‘the 
Brahman which is visible, not invisible, the Self who is 
within all,’ and this clearly refers to the highest Self only. 
We indeed observe that in some places the term Brahman 


656 VEDANTA-SOTRAS. 


is, in a derived sense, applied to the individual soul also ; 
but the text under discussion, for distinction’s sake, adds 
the qualification ‘the Brahman which is manifest’ (sakshat). 
The quality of ‘aparokshatva’ (i.e. being that which does 
not transcend the senses but lies openly revealed) also, 
which implies being connected with all space and all time, 
suits Brahman only, which from texts such as ‘the True, 
knowledge, infinite is Brahman’ is known to be infinite. 
In the same way the attribute of being the inner Self of all 
can belong to the highest Self only, which texts such as 
‘He who dwelling within the earth, &c., declare to be the 
inner ruler of the universe. The replies to the two ques- 
tions likewise can refer to Brahman only. The uncon- 
ditional causal agency with regard to breath, declared in 
the clause ‘he who breathes in the upbreathing,’ &c., can 
belong to the highest Self only, not to the individual soul, 
since the latter possesses no such causal power when in the 
state of deep sleep. Ushasta thereupon, being not fully 
enlightened, since causality with regard to breathing may 
in a sense be attributed to the individual soul also, again 
asks a question, in reply to which Y4g#avalkya clearly 
indicates Brahman, ‘Thou mayest not see the seer of 
sight,’ &c., i.e. thou must not think that my previous 
speech has named as the causal agent of breathing the 
individual soul, which is the causal agent with regard to 
those activities which depend on the sense-organs, viz. 
seeing, hearing, thinking, and knowing ; for in the state of 
deep sleep, swoon, and so on, the soul possesses no such 
power. And moreover another text also—‘ Who could 
breathe if that bliss existed not in the ether?’ (Taitt. Up. 
II, 7)—declares that the highest Self only is the cause of 
the breathing of all living beings. In the same way the 
answer to the second question can refer to the highest Self 
only, which alone can be said to be raised above hunger, 
thirst, and so on. For this reason also both replies wind 
up with the same phrase, ‘ Everything else is of evil.’ The 
iteration of question and reply serves the purpose of show- 
ing that the same highest Brahman which is the cause of 
all breathing is beyond all hunger, thirst, and so on.—The 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 26. 657 


Sdtra subjoins a parallel instance. ‘As in the case of 
instruction.’ As in the vidya of that which truly is (KA. Up. 
VI, 1 ff.), question and reply are iterated several times, 
in order to set forth the various greatness and glory of 
Brahman.—Thus the two sections under discussion are of 
the same nature, in so far as setting forth that the one 
Brahman which is the inner Self of all is the cause of all 
life and raised beyond all imperfections ; and hence they 
constitute one meditation only.—To this a new objection 
is raised. The two sections may indeed both refer to the 
highest Brahman; nevertheless there is a difference of 
meditation, as according to the one Brahman is to be 
meditated upon as the cause of all life, and according to 
the other as raised above all defects; this difference of 
character distinguishes the two meditations. And further. 
there is a difference of interrogators; the first question 
being asked by Ushasta, the second by Kahola. 


36. There is interchange (of ideas), for the texts 
distinguish ; as in other cases. 


There is no difference of vidy4 because both questions 
and answers have one subject-matter, and because the one 
word that possesses enjoining power proves the connexion 
of the two sections. Both questions have for their topic 
Brahman viewed as the inner Self of all; and in the second 
question the word ‘eva’ (‘just,’ ‘very’) in ‘Tell me just 
that Brahman,’ &c., proves that the question of Kahola has 
for its subject the Brahman, to the qualities of which the 
question of Ushasta had referred. Both answers again refer 
to the one Brahman, viewed as the Self ofall. The idea of 
the injunction of the entire meditation again is suggested 
in the second section only, ‘Therefore a Brahmaza, after 
he has done with learning, is to wish to stand by real 
strength.’ The object of meditation being thus ascertained 
to be one, there must be effected a mutual interchange of 
the ideas of Ushasta and Kahola, i.e. Ushasta’s conception 
of Brahman being the cause of all life must be entertained 
by the interrogating Kahola also; and vice vers the con- 
ception of Kahola as to Brahman: being beyond hunger, 

[48] vu 


658 VEDANTA-SOTRAS. 


thirst, and so on, must be entertained by Ushasta also. This 
interchange being made, the difference of Brahman, the 
inner Self of all, from the individual soul is determined by 
both sections. For this is the very object of Yag#avalkya’s 
replies: in order to intimate that the inner Self of all is 
different from the individual soul, they distinguish that 
Self as the cause of all life and as raised above hunger, 
thirst, and so on. Hence Brahman’s being the inner Self 
of all is the only quality that is the subject of meditation ; 
that it is the cause of life and so on are only means to 
prove its being such, and are not therefore to be meditated 
on independently.—But if this is so, to what end must 
there be made an interchange, on the part of the two in- 
terrogators, of their respective ideas ?—Brahman having, 
on the ground of being the cause of all life, been ascer- 
tained by Ushasta as the inner Self of all, and different 
from the individual soul, Kahola renews the question, 
thinking that the inner Self of all must be viewed as 
different from the soul, on the ground of some special 
attribute which cannot possibly belong to the soul; and 
Y4géiavalkya divining his thought thereon declares that 
the inner Self possesses an attribute which cannot possibly 
belong to the soul, viz. being in essential opposition to all 
imperfection. The interchange of ideas therefore has to 
be made for the purpose of establishing the idea of the 
individual nature of the object of meditation—‘ As else- 
where, i.e. as in the case of the knowledge of that which 
truly is, the repeated questions and replies only serve to 
define one and the same Brahman, not to convey the idea 
of the object of meditation having to be meditated on 
under new aspects.— But a new objection is raised—As there 
is, in the Sad-vidy4 also, a difference between the several 
questions and answers, how is that vidya known to be 
one ?—To this question the next Sdtra replies. 


37. For one and the same (highest divinity), 
called the ‘ truly being,’ and so on (is the subject of 
that meditation). 

For the highest divinity, called there that which is— 


III ADHYAYA, 3 PADA, 37. 659 


which was introduced in the clause ‘ that divinity thought,’ 
&c.—is intimated by all the following sections of that 
chapter. This is proved by the fact that the attributes— 
‘that which truly is; and so on—which were mentioned in 
the first section and confirmed in the subsequent ones, are 
finally summed up in the statement, ‘in that all this has 
its Self, that is the True, that is the Self.’ 

Some interpreters construe the last two Sitras as con- 
stituting two adhikaramas. The former Sitra, they say, 
teaches that the text, ‘I am thou, thou art I,’ enjoins a 
meditation on the soul and the highest Self as interchange- 
able. But as on the basis of texts such as ‘All this 
is indeed Brahman,’ ‘all this has its Self in Brahman,’ 
‘Thou art that,’ the text quoted is as a matter of course 
understood to mean that there is one universal Self, the 
teaching which it is by those interpreters assumed to 
convey would be nothing new; and their interpretation 
therefore must be rejected. The point as to the oneness 
of the individual and the highest Self will moreover be 
discussed under IV, 1, 3. Moreover, there is no foundation 
for a special meditation on Brahman as the individual soul 
and the individual soul as Brahman, apart from the medita- 
tion on the Self of all being one-—The second Satra, they 
say, declares the oneness of the meditation on the True 
enjoined in the text, ‘whosoever knows this great wonder- 
ful first-born as the True Brahman’ (Br. Up. V, 4), and 
of the meditation enjoined in the subsequent passage 
(V, 5, 2), ‘Now what is true, that is the Aditya, the person 
that dwells in yonder orb, and the person in the right eye.’ 
But this also is untenable. For the difference of abode 
mentioned in the latter passage (viz. the abode in the sun 
and in the eye) establishes difference of vidy4, as already 
shown under 50. III, 3, 21. Nor is it possible to assume 
that the two meditations comprised in the latter text 
which have a character of their own in so far as they view 
_ the True as embodied in syllables, and so on, and which 
are declared to be connected with a special result (‘he who 
knows this destroys evil and leaves it’), should be identical 
with the one earlier meditation which has an independent 

Uu2 


660 VEDANTA-SOTRAS. 


character of its own and a result of its own (‘he conquers 
these worlds’). Nor can it be said that the declaration of 
a fruit in ‘he destroys evil and leaves it’ refers merely to 
the fruit (not of the entire meditation but) of a subordinate 
part of the meditation; for there is nothing to prove this. 
The proof certainly cannot be said to lie in the fact of 
the vidy4s being one; for this would imply reasoning in 
a circle, viz. as follows—it being settled that the vidy4s are 
one, it follows that the fruit of the former meditation only 
is the main one, while the fruits of the two later medita- 
tions are subordinate ones ; and—it being settled that those 
two later fruits are subordinate ones, it follows that, as 
thus there is no difference depending on connexion with 
fruits, the two later meditations are one with the pre- 
ceding one.—All this proves that the two Satras can be 
interpreted only in the way maintained by us.— Here 
terminates the adhikarama of ‘being within.’ 


38. Wishes and the rest, here and there; (as is 
known from the abode, and so on). 


We read in the K/Andogya (VIII, 1, 1), ‘There is that 
city of Brahman, and in it the palace, the small lotus, and 
in it that small ether,’ &c.; and in the Vagasaneyaka, ‘ He 
is that great unborn Self who consists of knowledge,’ and 
so on. A doubt here arises whether the two texts con- 
stitute one meditation or not.—The two meditations are 
separate, the Pdrvapakshin maintains; for they have 
aifferent characters. The A/4ndogya represents as the 
object of meditation the ether as distinguished by eight 
different attributes, viz. freedom from all evil and the rest; 
while, according to the V4gasaneyaka, the being to be 
meditated on is he who dwells within that ether, and is 
distinguished by attributes such as lordship, and so on.— 
To this we reply that the meditations are not distinct, 
since there is no difference of character. For desires and 
so on constitute that character ‘here and there,’ i.e. in both 
texts nothing else but Brahman distinguished by attributes, 
such as having true wishes, and so on, forms the subject of 
meditation. This is known ‘from the abode and so on,’ 


11 ADHYAyYA, 3 PADA, 38. 661 


i.e. the meditation is recognised as the same because in 
both texts Brahman is referred to as abiding in the heart, 
being a bridge, and soon. Lordship and the rest, which are 
stated in the Vagasaneyaka, are special aspects of the 
quality of being capable to realise all one’s purposes, which 
is one of the eight qualities declared in the KAandogya, 
and as such prove that all the attributes going together 
with that quality in the AAandogya are valid for the 
Vagasaneyaka also. The character of the two vidy4s there- 
fore does not differ. The connexion with a reward also 
does not differ, for it consists in both cases in attaining 
to Brahman; cp. K&. Up. VIII, 12, 3 ‘Having approached 
the highest light he is manifested in his own form, and 
Brt. Up. V, 4, 24 ‘ He becomes indeed the fearless Brahman.’ 
That, in the A Aandogya-text, the term ether denotes the 
highest Brahman, has already been determined under I, 3, 
14. As in the Vagasaneyaka, on the other hand, he who 
abides in the ether is recognised as the highest Self, we 
infer that by the ether in which he abides must be under- 
stood the ether within the heart, which in the text ‘ within 
there is a little hollow space (sushira)’ (Mah4n4r. Up. XI, 9) 
is called sushira. The two meditations are therefore one. 
Here an objection is raised. It cannot be maintained that 
the attributes mentioned in the AAandogya have to be 
combined with those stated in the Vagasaneyaka (lordship, 
rulership, &c.), since even the latter are not truly valid for 
the meditation. For the immediately preceding passage, 
‘By the mind it is to be perceived that there is here no 
plurality: from death to death goes he who sees here any 
plurality ; as one only is to be seen that eternal being, not 
to be proved by any means of proof,’ as well as the subse- 
quent text, ‘that Self is to be described by No, no,’ shows 
that the Brahman to be meditated upon is to be viewed as 
devoid of attributes; and from this we infer that the 
attributes of lordship and so on, no less than the qualities 
of grossness and the like, have to be denied of Brahman. 
From this again we infer that in the KAandogya also the 
attributes of satyakAamatva and so on are not meant to be 
declared as Brahman’s true qualities. All such qualities— 


662 VEDANTA-SOTRAS. 


as not being real qualities of Brahman—have therefore to 
be omitted in meditations aiming at final release.—This 
objection the next Sitra disposes of. 


39. On account of emphasis there is non-omission. 


Attributes, such as having the power of immediately 
realising one’s purposes, and so on, which are not by other 
means known to constitute attributes of Brahman, and are 
in the two texts under discussion, as well as in other texts, 
emphatically declared to be attributes of Brahman, as con- 
stituting the object of meditations undertaken with a view 
to final release, cannot be omitted from those meditations, 
but must be comprised within them. In the KAandogya 
the passage, ‘Those who depart from hence, after having 
cognised the Self and those self-realising desires, move 
about at will in all those worlds,’ enjoins the knowledge of 
Brahman as distinguished by the power of realising its 
desires and similar qualities, while the text, ‘Those who 
depart from here not having cognised the Self, &c., do not 
move about at will)” &c., finds fault with the absence of 
such knowledge, and in this way emphasises the importance 
of the possession of it. In the same way the repeated 
declarations as to Brahman’s ruling power (‘the lord of all, 
the king of all beings,’ &c.) show that stress is to be laid 
upon the quality indicated. It truly cannot be held that 
Scripture, which in tender regard to man’s welfare is 
superior to a thousand of parents, should, deceitfully, give 
emphatic instruction as to certain qualities—not known 
through any other means of knowledge—which fundamen- 
tally would be unreal and hence utterly to be disregarded, and 
thus throw men desirous of release, who as it is are utterly 
confused by the revolutions of the wheel of Samsara, into 
even deeper confusion and distress. That the text, ‘there 
is not any diversity here; as one only is to be seen that 
eternal being,’ teaches a unitary view of the world in so 
far as everything is an effect of Brahman and thus has 
Brahman for its Self, and negatives the view of plurality— 
established antecedently to Vedic teaching—as excluding 
Brahman’s being the universal Self, we have explained 


ΠῚ ADHYAyA, 3 PADA, 40. 663 


before. In the clause ‘not so, not so’ the so refers back 
to the world as established by other means of proof, and 
the clause thus declares that Brahman who is the Self 
of all is different in nature from the world. This is con- 
firmed by the subsequent passage, ‘ He is incomprehensible, 
for he is not comprehended, he is undecaying,’ &c. ; which 
means—as he is different in nature from what is compre- 
hended by the other means of proof he is not grasped by 
those means; as he is different from what suffers decay he 
does not decay, and so on. And analogously, in the 
K handogya, the text ‘by the old age of the body he does 
not age’ &c. first establishes Brahman’s being different in 
nature from everything else, and then declares it to be 
satyak4ma, and so on.—But, an objection is raised, the 
text, ‘Those who depart from hence, having cognised the 
Self and those true desires, move about at will in all 
worlds. Thus he who desires the world of the fathers,’ &c., 
really declares that the knowledge of Brahman as possessing 
the power of immediately realising its wishes has for its 
fruit something lying within the sphere of transmigratory 
existence, and from this we infer that for him who is 
desirous of release and of reaching Brahman the object of 
meditation is not to be found in Brahman in so far as 
possessing qualities. The fruit of the highest knowledge 
is rather indicated in the passage, ‘Having approached the 
highest light it manifests itself in its own form’; and hence 
the power of realising its wishes and the rest are not to be 
included in the meditation of him who wishes to attain to 
Brahman.—To this objection the next Satra replies. 


40. In the case of him who has approached 
(Brahman); just on that account, this being de- 
clared by the text. 


When the soul, released from all bonds and manifesting 
itself in its true nature, has approached, i.e. attained to 
Brahman ; then just on that account, i.e. on account of 
such approach, the text declares it to possess the power of 
moving about at will in all worlds. ‘Having approached 
the highest light he manifests himself in his true form. 


664 VEDANTA-SOTRAS. 


He is the highest Person. He moves about there laughing, 
playing, &c. This point will be proved in greater detail 
in the fourth adhya4ya. Meanwhile the conclusion is that 
such qualities as satyakamatva have to be included in the 
meditation of him also who is desirous of release; for the 
possession of those qualities forms part of the experience 
of the released soul itself—Here terminates the adhikaraxa 
of ‘ wishes and the rest.’ 


41. There is non-restriction of determination, 
because this is seen; for there is a separate fruit, 
viz. non-obstruction. 


There are certain meditations connected with elements of 
sacrificial actions; as e.g. ‘Let a man meditate on the 
syllable Om as udgitha.’ These meditations are subordinate 
elements of the sacrificial acts with which they connect 
themselves through the udgitha and: so on, in the same 
way as the quality of being made of parma wood connects 
itself with the sacrifice through the ladle (made of parza 
wood), and are to be undertaken on that very account, 
Moreover the statement referring to these meditations, viz. 
‘whatever he does with knowledge, with faith, with the 
Upanishad, that becomes more vigorous,’ does not allow 
the assumption of a special fruit for these meditations 
(apart from the fruit of the sacrificial performance) ; while 
in the case of the ladle being made of parma wood the text 
mentions a special fruit (‘he whose ladle is made of parza 
wood does not hear an evil sound’). The meditations in 
question are therefore necessarily to be connected with the 
particular sacrificial performances to which they belong.— 
This view the Sftra refutes, ‘There is non-restriction 
with regard to the determinations.’ By ‘determination’ 
we have here to understand the definite settling of the 
mind in a certain direction, in other words, meditation. 
The meditations on the udgitha and so on are not definitely 
connected with the sacrificial performances ; ‘ since that is 
seen,’ i.e. since the texts themselves declare that there 
is no such necessary connexion; cp. the text, ‘therefore 
both perform the sacrificial work, he who thus knows it 


Ill ADHYAYA, 3 PADA, 42. 665 


(i.e. who possesses the knowledge implied in the medita- 
tions on the sacrifice), as well as he who does not know ’— 
which declares that he also who does not know the medita- 
tions may perform the work. Were these meditations 
auxiliary elements of the works, there could be no such 
absence of necessary connexion (as declared in this text). 
It thus being determined that they are not auxiliary 
elements, a special result must be assigned to the in- 
junction of meditation, and this we find in the greater 
strength which is imparted to the sacrifice by the medita- 
tion, and which is a result different from the result of the 
sacrifice itself. The greater strength of the performance 
consists herein, that its result is not impeded, as it might 
be impeded, by the result of some other performance of 
greater force. This result, viz. absence of obstruction, is 
something apart from the general result of the action, such 
as the reaching of the heavenly world, and so on. This 
the Sftra means when saying, ‘for separate is non-ob- 
struction.’ As thus those meditations also which refer to 
auxiliary members of sacrifices have their own results, they 
may or may not be combined with the sacrifices, according to 
wish. Their case is like that of the godohana vessel which, 
with the view of obtaining a certain special result, may be 
used instead of the 4amasa.—Here terminates the adhi- 
karaza of ‘non-restriction of determination.’ 


42. Just as in the case of the offerings. This has 
been explained. 


In the daharavidya (KA. Up. VIII, 1 ff.) the text, ‘ those 
who depart having known here the Self, and those true 
desires,’ declares at first a meditation on the small ether, 
i.e. the highest Self, and separately therefrom a meditation 
on its qualities, viz. true desires, and so on. The doubt 
here arises whether, in the meditation on those qualities, 
the meditation on the highest Self—as that to which the 
qualities belong—is to be repeated or not.—It is not to be 
repeated, the Pdrvapakshin maintains; for the highest 
Self is just that which is constituted by the qualities— 
freedom from all evil, and so on—and as that Self so con- 


666 VEDANTA-SOTRAS. 


stituted can be comprised in one meditation, there is no 
need of repeating the meditation on account of the qualities. 
—This view the Sitra sets aside. The meditation has to 
be repeated. The highest Self indeed is that being to 
which alone freedom from evil and the other qualities 
belong, and it forms the object of the first meditation ; yet 
there is a difference between it as viewed in its essential 
being and as viewed as possessing those qualities; and 
moreover, the clause ‘free from evil, from old age,’ &c. 
enjoins a meditation on the Self as possessing those 
qualities. It is therefore first to be meditated on in its 
essential nature, and then there takes place a repetition of 
the meditation on it in order to bring in those special 
qualities. The case is analogous to that of ‘ the offerings.’ 
There is a text ‘He is to offer a purod4sa on eleven 
potsherds to Indra the ruler, to Indra the supreme ruler, to 
Indra the self-ruler.’ This injunction refers to one and the 
same Indra, possessing the qualities of rulership and so 
on; but as, through connexion with those several qualities, 
the aspects of Indra differ, the oblation of the purod4sa has 
to be repeated. This is declared in the Sadkarshaaa, ‘ The 
divinities are different on account of separation. —Here 
terminates the adhikarana of ‘ offerings.’ 


43. On account of the plurality of indicatory 
marks; for that (proof) is stronger. This also is 
declared (in the Parva MitmAmsé4). 


The Taittirtyaka contains another daharavidyé, ‘The 
thousand-headed god, the all-eyed one,’ &c. (Mahanar. 
Up. XI). Here the doubt arises whether this vidya, as 
being one with the previously introduced vidy4, states 
qualities to be included in the meditation enjoined in that 
vidya, or qualities to be included in the meditations on the 
highest Self as enjoined in all the Vedanta-texts.—The 
former is the case, the Parvapakshin holds, on account of 
the leading subject-matter. For in the preceding section 
(X) the meditation on the small ether is introduced as the 
subject-matter. ‘There is the small lotus placed in the 
middle of the town (of the body), free from all evil, the abode 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 43. 667 


of the Highest; within that there is a small space, free from 
sorrow—what is within that should be meditated upon’ 
(Mahanéar. Up. X, 23). Now, as the lotus of the heart is 
mentioned only in section X, the ‘ Narayana-section ’ (‘ the 
heart resembling the bud of a lotus, with its point 
turned downwards,’ XI, 6), we conclude that that section 
also is concerned with the object of meditation to which 
the daharavidy4 refers. — Against this view the Sdtra 
declares itself, ‘on account of the majority of indicatory 
marks’; i.e. there are in the text several marks proving 
that that section is meant to declare characteristics of that 
which constitutes the object of meditation in all medita- 
tions on the highest being. For that being which in those 
meditations is denoted as the Imperishable, Siva, Sambhu, 
the highest Brahman, the highest light, the highest entity, 
the highest Self, and so on, is here referred to by the same 
names, and then declared to be Narayaza. There are 
thus several indications to prove that Narayaza is none 
other than that which is the object of meditation in all 
meditations on the Highest, viz. Brahman, which has bliss 
and the rest for its qualities. By ‘liiga’ (inferential mark) 
we here understand clauses (vakya) which contain a 
specific indication ; for such clauses have, according to 
the Parva Mimams4, greater proving power than leading 
subject-matter (prakaraza). The argumentation that the 
clause ‘the heart resembling the bud of a lotus flower,’ 
&c., proves that section to stand in a dependent rela- 
tion to the daharavidy4, is without force; for it being 
proved by a stronger argument that the section refers to 
that which is the object of meditation in all meditations, 
the clause mentioned may also be taken as declaring that 
in the daharavidy4 also the object of meditation is Nara- 
yana. Nor must it be thought that the accusatives with 
which the section begins (sahasrasirsham, &c.) are to be 
connected with the ‘meditating’ enjoined in the previous 
section; for the ‘meditating’ is there enjoined by a 
gerundive form (‘tasmin yad antas tad updsitavyam’), 
and with this the subsequent accusatives cannot be con- 
strued. Moreover, the subsequent clause (‘all this is Nara- 


668 VEDANTA-SOTRAS. 


yana,’ &c., where the nominative case is used) shows that 
those accusatives are to be taken in the sense of nomina- 
tives.—Here terminates the adhikaraa of ‘the plurality of 
indicatory marks.’ 


44. There is option with regard to what precedes 
(i.e. the altar made of bricks) on account of subject- 
matter, and hence there is action; as in the case of 
the manasa cup. 


In the Vagasaneyaka, in the Agnirahasya chapter, there 
are references to certain altars built of mind, ‘built of mind, 
built of speech,’ &c. The doubt here arises whether those 
structures of mind, and so on, which metaphorically are 
called fire-altars, should be considered as being of the 
nature of action, on account of their connexion with a per- 
formance which itself is of the nature of action; or merely 
of the nature of meditation, as being connected with an 
activity of the nature of meditation. The Sdtra maintains 
the former view. Since those things ‘built of mind, and 
so on,’ are, through being dxé/¢ (or piled up), constituted as 
fire-altars, they demand a performance with which to con- 
nect themselves; and as in immediate proximity to them 
no performance is enjoined, and as the general subject- 
matter of the section is the fire-altar built of bricks— 
introduced by means of the clause ‘Non-being this was in 
the beginning ’—which is invariably connected with a per- 
formance of the nature of outward action, viz. a certain 
sacrificial performance—we conclude that the altars built 
of mind, &c., which the text mentions in connexion with 
the same subject-matter, are themselves of the nature of 
action, and as such can be used as alternatives for the altar 
built of bricks’. An analogous case is presented by the 
so-called mental cup. On the tenth, so-called avivakya, 
day of the Soma sacrifice extending over twelve days, 


* So that for the actual outward construction of a brick altar 
there may optionally be substituted the merely mental construction 
of an imaginary altar. 


III ADHYAYA, 3 PADA, 46. 669 


there takes place the mental offering of a Soma cup, all 
the rites connected with which are rehearsed in imagina- 
tion only; the offering of that cup is thus really of the 
nature of thought only, but as it forms an auxiliary 
element in an actual outward sacrificial performance it 
itself assumes the character of an action. 


45. And on account of the transfer. 


That the altar built of thought is an optional substitute 
for the altar built of bricks, and of the nature of an action, 
appears therefrom also that the clause ‘of these each one is 
as great as that previous one,’ explicitly transfers to the 
altars of mind, and so on, the powers of the previous altar 
made of bricks. All those altars thus having equal effects 
there is choice between them. The altars of mind, and so 
on, therefore are auxiliary members of the sacrificial per- 
formance which they help to accomplish, and hence them- 
selves of the nature of action—Against this view the next 
Satra declares itself. 


46. But it is a meditation only, on account of 
assertion and what is seen. 


The altars built of mind, and so on, are not of the nature 
of action, but of meditation only, i.e. they belong to a per- 
formance which is of the nature of meditation only. For 
this is what the text asserts, viz. in the clauses ‘they are 
built of knowledge only,’ and ‘by knowledge they are 
built for him who thus knows.’ As the energies of mind, 
speech, sight, and so on, cannot be piled up like bricks, it 
is indeed a matter of course that the so-called altars con- 
structed of mind, and so on, can be mental constructions 
only; but the text in addition specially confirms this by 
declaring that those altars are elements in an activity of 
purely intellectual character, and hence themselves mere 
creatures of the intellect. Moreover there is seen in the 
text a performance consisting of thought only to which 
those fires stand in a subsidiary relation, ‘by the mind 
they were established on hearths, by the mind they were 
built up, by the mind the Soma cups were drawn thereat; 


670 VEDANTA-SOTRAS. 


by the mind they chanted, and by the mind they recited; 
whatever rite is performed at the sacrifice, whatever sacri- 
ficial rite there is, that, as consisting of mind, was per- 
formed by the mind only, on those (fire-altars) composed 
of mind, built up of mind.’ From this declaration, that 
whatever sacrificial rite is actually performed in the case 
of fire-altars built of bricks is performed mentally only 
in the case of altars built of mind, it follows that the entire 
performance is a mental one only, i.e. an act of meditation. 
—But, an objection is raised, as the entire passus regarding 
the altars of mind does not contain any word of injunctive 
power, and as the text states no special result (from which 
it appears to follow that the passus does not enjoin a new 
independent performance), we must, on the strength of the 
fact that the leading subject-matter is an actual sacrificial 
performance as suggested by the altars built of brick, give 
up the idea that the altars built of mind, &c., are mental 
only because connected with a performance of merely 
mental nature.—This objection the next Sftra refutes. 


47. And on account of the greater strength of 
direct statement, and so on, there is no refutation. 


The weaker means of proof, constituted by so-called 
leading subject-matter, cannot refute what is established by 
three stronger means of proof—direct statement, inferential 
mark, and syntactical connexion—viz. that there is an 
independent purely mental performance, and that the 
altars made of mind are parts of the latter. The direct 
statement is contained in the following passage, ‘ Those 
fire-altars indeed are built of knowledge,’—which is further 
explained in the subsequent passage, ‘ by knowledge alone 
these altars are built for him who knows this’—the sense 
of which is: the structures of mind, and so on, are built in 
connexion with a performance which consists of knowledge 
(i.e. meditation).—The inferential mark is contained in the 
passage, ‘For him all beings at all times build them, 
even while he is asleep.’ And the syntactical connexion 
(vakya) consists in the connexion of the two words evast- 


Ill ADHYAYA, 3 PADA, 48. 671 


vide (for him who knows this), and Ainvanti (they build) 
—the sense being: for him who accomplishes the perfor- 
mance consisting of knowledge all beings at all times build 
those altars. The proving power of the passage above 
referred to as containing an indicatory mark (lifga) lies 
therein that a construction mentally performed at all times 
by all beings cannot possibly connect itself with a sacri- 
ficial performance through the brick-altar, which is con- 
structed by certain definite agents and on certain definite 
occasions only, and must therefore be an element in 
a mental performance, i.e. a meditation—The next Stra 
disposes of the objection that the text cannot possibly 
mean to enjoin a new mental performance, apart from the 
actual performance, because it contains no word of injunc- 
tive force and does not mention a special result. 


48. On account of connexions and the rest, as in 
the case of the separateness of other cognitions. 
And this is seen (elsewhere also); as declared (in 
the Parva Mim4msé). 


That the text enjoins a meditative performance different 
from the actual performance of which the béick-altar is 
a constituent element, follows from the reasons proving 
separation, viz. the connexions, i.e. the things connected 
with the sacrifice, such as the Soma cups, the hymns, the 
recitations, and so on. What is meant is that the special 
mention of the cups, and so on, made in the passage ‘ by 
the mind the Soma cups were drawn thereat,’ proves the 
difference of the performance——The ‘and the rest’ of the 
Sdtra comprises the previously stated arguments, viz. 
direct statement, and so on. ‘As other meditations,’ i.e. the 
case is analogous to that of other meditations such as the 
meditation on the small ether within the heart, which are 
likewise proved by textual statement, and so on, to be 
different and separate from actual outward sacrificial per- 
formances.—The existence of a separate meditative act 
having thus been ascertained, the requisite injunction has 
to be construed on the basis of the text as it stands. 


672 VEDANTA-SOTRAS. 


Such construction of injunctions on the basis of texts of 
arthavada character is seen in other places also; the 
matter is discussed in Pd. Mi. Sdtras III, 5, 21.—The 
result of the meditative performance follows from the 
passage ‘of these (altars made of mind, and so on) each 
is as great as that former one (i.e. the altar built of 
bricks) ’—for this implies that the same result which the 
brick-altar accomplishes through the sacrifice of which 
it forms an element is also attained through the altars 
made of mind, and so on, through the meditations of which 
they form parts—The next Satra disposes of the argu- 
mentation that, as this formal transfer of the result of the 
brick-altar to the altars built of mind, and so on, shows the 
latter to possess the same virtues as the former, we are 
bound to conclude that they also form constituent elements 
of an actual (not merely meditative) performance. 


49. Not so, on account of this being observed on 
account of similarity also; as in the case of Death; 


for (the person in yonder orb) does not occupy the 
worlds (of Death). 


From a transfer or assimilation of this kind it does not 
necessarily follow that things of different operation are 
equal, and that hence those altars of mind, and so on, must 
connect themselves with an actual outward performance. 
For it is observed that such assimilation rests sometimes 
on a special point of resemblance only; so in the text, 
‘The person in yonder orb is Death indeed,—where the 
feature of resemblance is the destroying power of the two; 
for the person within yonder orb does certainly not 
occupy the same worlds, i.e. the same place as Death. 
Analogously, in the case under discussion, the fact that the 
altars made of mind are treated as, in a certain respect, 
equivalent to the altar built of bricks, does not authorise 
us to connect those altars with the sacrificial performance 
to which the altar of bricks belongs. When the text says 
that the altar made of mind is as great as the altar of 
bricks, this only means that the same result which is 


III ADHYAYA, 3 PADA, 51. 673 


attained through the brick-altar in connexion with its own 
sacrificial performance is also attained through the altar 
of mind in connexion with the meditational performance 
into which it enters. 


_ 50. And by a subsequent (Brahmama) also the 
‘being of such a kind’ of the word (is proved). But 
the connexion is on account of plurality. 


The subsequent Brahmama (Sat. Br. X, 5, 4) also proves 
that the text treating of the altars made of mind, and so 
on, enjoins a meditation only. For that Brahmaza (which 
begins ‘This brick-built fire-altar is this world ; the waters 
are its enclosing-stones,’ &c.) declares further on ‘ whoso- 
ever knows this thus comes to be that whole Agni who is 
the space-filler, and from this it appears that what is 
enjoined there is a meditation with a special result of its 
own. And further on (X, 6) there is another meditation 
enjoined, viz. one on Vaisvanara. All this shows that the 
Agnirahasya book (Sat. Br. X) is not solely concerned 
with the injunction of outward sacrificial acts—But what 
then is the reason that such matters as the mental (medi- 
tative) construction of fire-altars which ought to be in- 
cluded in the Brzhad-drazyaka are included in the Agni- 
rahasya?—‘ That connexion is on account of plurality,’ 
i.e. the altars made of mind, and so on, are, in the sacred 
text, dealt with in proximity to the real altar made of 
bricks, because so many details of the latter are mentally 
to be accomplished in the meditation—Here terminates the 
adhikarana of ‘ option with the previous one.’ 


51. Some, on account of the existence of a Self 
within a body. 

In all meditations on the highest Self the nature of the 
meditating subject has to be ascertained no less than the 
nature of the object of meditation and of the mode of 
meditation. The question then arises whether the medi- 
tating Self is to be viewed as the knowing, doing, and 
enjoying Self, subject to transmigration ; or as that Self 
which Pragapati describes (KA. Up. VIII, 1), viz. a Self 

[48] ᾿ xX 


674 VEDANTA-SOTRAS. 


free from all sin and imperfection—Some hold the former 
view, on the ground that the meditating Self is within 
a body. For as long as the Self dwells within a body, it 
ἧς a knower, doer, enjoyer, and so on, and it can bring 
about the result of its meditation only as viewed. under 
that aspect. A person who, desirous of the heavenly 
world or a similar result, enters on some sacrificial action 
may, after he has reached that result, possess character- 
istics different from those of a knowing, doing, and enjoying 
subject, but those characteristics cannot be attributed to 
him as long as he is in the state of having to bring about 
the means of accomplishing those ends; in the latter state 
he must be viewed as an ordinary agent, and there it 
would be of no use to view him as something different. 
And the same holds equally good with regard to a person 
engaged in meditation.—But, an objection is raised, the 
text ‘as the thought of a man is in this world, so he will 
be when he has departed this life’ (ΧΑ. Up. III, 14, 1) does 
declare a difference (between the agent engaged in sacri- 
ficial action, and the meditating subject), and from this it 
follows that the meditating Self is to be conceived as 
having a nature free from all evil, and so on—Not so, the 
Piarvapakshin replies; for the clause, ‘howsoever they 
meditate on him,’ proves that that text refers to the 
equality of the object meditated upon (not of the medi- 
tating subject)—To this the next Satra replies. 


52. But this is not so, (but rather) difference; 
since it is of the being of that; as in the case of 
intuition. 


It is not true that the meditating subject must be 
conceived as having the ordinary characteristics of know- 
ing, acting, &c.; it rather possesses those characteristic 
properties—freedom from evil, and so on—which distinguish 
the state of Release from the Samsara state. Αἱ the time 
of meditation the Self of the devotee is of exactly the same 
nature as the released Self. ‘For it is of the being of that,’ 
i.e. it attains the nature of that—as proved by the texts, 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 53. 675 


445 the thought of a man is in this world, so he will be 
when he has departed,’ and ‘howsoever he meditate on 
him, such he becomes himself.’ Nor can it be maintained 
that these texts refer only to meditation on the highest 
Self (without declaring anything as to the personal Self of 
the devotee) ; for the personal Self constitutes the body 
of Brahman which is the object of meditation, and hence 
itself falls under the category of object of meditation. 
The character of such meditation, therefore, is that it is 
a meditation on the highest Self as having for its body the 
individual Self, distinguished by freedom from evil and the 
other qualities mentioned in the teaching of Pragapati. 
And hence the individual Self is, in such meditation, to be 
conceived (not as the ordinary Self, but) under that form 
which it has to attain (i.e. the pure form which belongs to 
it in the state of Release). ‘As in the case of intuition’ 
—i.e. as in the case of intuition of Brahman. As the intui- 
tion of Brahman has for its object the essential nature of 
Brahman, so the intuition of the individual soul also has 
for its object its permanent essential nature. In the case 
of sacrificial works the conception of the true nature of the 
Self forms an auxiliary factor. An injunction such as 
‘Let him who is desirous of the heavenly world sacrifice,’ 
enjoins the performance of the sacrifice to the end of a 
certain result being reached ; while the conception of the 
Self as possessing characteristics such as being a knowing 
subject, and so on—which are separate from the body— 
has the function of proving its qualification for works 
meant to effect results which will come about at some 
future time. So much only (i.e. the mere cognition of the 
Self as something different from the body) is required for 
works (as distinguished from meditations)—Here termi- 
nates the adhikaraza of ‘ being in the body.’ 


53. But those (meditations) which are connected 
with members (of sacrifices) are not (restricted) 
to (particular) sdkh4s, but rather (belong) to all 
sakhas. 

Xx2 


676 VEDANTA-SOTRAS. 


There are certain meditations connected with certain 
constituent elements of sacrifices—as e.g. ‘Let a man 
meditate on the syllable Om (as) the Udgitha ’ (KA. Up. I, 
1, 1); ‘Let a man meditate on the fivefold Saman as the 
five worlds’ (KA. Up. II, 2, 1), ἄς. The question here 
arises whether those meditations are restricted to the mem- 
bers of those sakh4s in whose texts they are mentioned ; 
or to be connected with the Udgitha, and so on, in all 
sakhas. There is here a legitimate ground for doubt, in so 
far as, although the general agreement of all Vedanta-texts 
is established, the Udgitha, and so on, are different in each 
Veda since the accents differ in the different Vedas—The 
Parvapakshin declares that those meditations are limited 
each to its particular sikh4; for, he says, the injunction 
‘Let him meditate on the Udgitha’ does indeed, verbally, 
refer to the Udgitha in general ; but as what stands nearest 
to this injunction is the special Udgitha of the sakha, in 
whose text this injunction occurs, and which shares the 
peculiarities of accent characteristic of that sakha, we 
decide that the meditation is enjoined on members of that 
sakha only.—The Sutra sets this opinion aside. The 
injunction of meditations of this type is valid for all 
sikhas, since the text expressly connects them with the 
Udgitha in general. They therefore hold good wherever 
there is an Udgitha. The individual Udgithas of the 
several sikhds are indeed distinguished by different accen- 
tuation; but the general statement, ‘Let him meditate on 
the Udgitha,’ suggests to the mind not any particular 
Udgitha, but 216 Udgitha in general, and hence there is no 
reason to restrict the meditation to a particular sakha. 
From the principle moreover that all sékh4s teach the 
same doctrine, it follows that the sacrifice enjoined in the 
different sakh4s is one only ; and hence there is no reason 
to hold that the Udgitha suggested by the injunction of 
the meditation is a particular one. For the Udgitha is 
only an element in the sacrifice, and the sacrifice is one 
and the same. The meditations are not therefore limited 
to particular sakh4s. 


III ADHYAYA, 3 PADA, 55. 677 


54. Or there is no contradiction as in the case of 
mantras and the rest. 


The ‘or’ here has the sense of ‘and.’ The ‘and the 
rest’ comprises generic characteristics, qualities, number, 
similarity, order of succession, substances, and actions. As 
there is nothing contrary to reason in mantras and the rest, 
although mentioned in the text of one sAkha only, finding, 
on the basis of such means of proof as direct statement, 
and so on, their application in all sAkhas, since the sacrifice 
to which they belong is one and the same in all sakhds ; 
so there is likewise no contradiction in the meditations 
under discussion being undertaken by members of all 
sakh4s.—Here terminates the adhikaraza of ‘ what is con- 
nected with constituent elements of the sacrifice.’ 


55. There is pre-eminence of plenitude, as in the 
case of the sacrifice; for thus Scripture shows. 


The sacred text (K/. Up. V, 12 ff.) enjoins a meditation 
on Vaisvanara, the object of which is the highest Self, as 
having for its body the entire threefold world, and for its 
limbs the heavenly world, the sun, the wind, and so on. 
The doubt here arises whether separate meditations have 
to be performed on the highest Being in its separate 
aspects, or in its aggregate as well as in its distributed 
aspect, or in its aggregate aspect only.—In its separate 
aspects, the Parvapakshin maintains; since at the outset 
a meditation of that kind is declared. For on the Réshis 
in succession telling Asvapati the objects of their medi- 
tation, viz. the sky, the sun, and so on, Asvapati explains 
to them that these meditations refer to the head, eye, and 
so on, of the highest Being, and mentions for each of these 
meditations a special fruit. And the concluding explana- 
tion ‘he who worships Vaisvanara as a span long, &c.,’ is 
merely meant to gather up into one, as it were, the pre- 
ceding meditations on the parts of Vaisvanara.—Another 
Parvapakshin holds that this very concluding passage 
enjoins a further meditation on Vaisvanara in his collective 
aspect, in addition to the previously enjoined meditations 


678 VEDANTA-SOTRAS. 


on his limbs; for that passage states a separate result, ‘ he 
eats food in all worlds, &c. Nor does this destroy the 
unity of the whole section. The case is analogous to that 
ofthe meditation on ‘ plenitude’ (bhdman ; ΑΛ. Up. VII, 23). 
There, in the beginning, separate meditations are enjoined 
on name, and so on, with special results of their own ; and 
after that a meditation is enjoined on bhdman, with a result 
of its own, ‘He becomes a Self-ruler,’ &c. The entire 
section really refers to the meditation on bhiman ; but all 
the same there are admitted subordinate meditations on 
name, and so on, and a special result for each.—These 
views are set aside by the Satra, ‘There is pre-eminence of 
plenitude,’ i.e. there is reason to assume that Vaisvanara 
in his fulness, i.e. in his collective aspect, is meant; since 
we apprehend unity of the entire section. From the 
beginning of the section it is manifest that what the Rishis 
desire to know is the Vaisvanara Self; it is that Self which 
Asvapati expounds to them as having the Universe for his 
body, and in agreement therewith the last clause of his 
teaching intimates that the intuition of Brahman (which 
is none other than the Vaisvanara Self)—which is there 
characterised as the food of all worlds, all beings, all Selfs 
—is the fruit of the meditation on Vaisvanara. This 
summing up proves the whole section to deal with the 
same subject. And on the basis of this knowledge we 
determine that what the text says as to meditations on 
the separate members of the Vaisvanara Self and their 
special results is merely of the nature of explanatory com- 
ment (anuvdda) on parts of the meditation on the collec- 
tive Self.—This decision is arrived at as in the case of the 
sacrifice. For to the injunction of certain sacrifices—such 
as ‘ Let a man, on the birth of a son, offer a cake on twelve 
potsherds to Vaisvanara’—the text similarly adds remarks 
on parts of the oblation, ‘there is an oblation on eight 
potsherds,’ and so on.—The meditation therefore has to 
be performed on the entire Vaisvanara Self only, not on 
its parts. This, moreover, Scripture itself intimates, in so 
far, namely, as declaring the evil consequences of medita- 
tion on parts of the Self only, ‘your head would have 


ΠῚ ADHYAYA, 3 PADA, 56. 679 


fallen off if you had not come to me’; ‘you would have 
become blind,’ and so on. This also shows that the 
reference to the text enjoining meditations on name, &c., 
proves nothing as to our passage. For there the 
text says nothing as to disadvantages connected with 
those special meditations; it only says that the medi- 
tation on plenitude (bhdman) has a more excellent re- 
sult. The section, therefore, although really concerned 
with enjoining the meditation on the bhdiman, at the 
same time means to declare that the special medita- 
tions also are fruitful; otherwise the meditation on the 
bhfiman could not be recommended, for the reason that it 
has a more excellent result than the preceding medita- 
tions.—The conclusion, therefore, is that the text enjoins 
a meditation on the collective Vaisvanara Self only.— 
Here terminates the adhikaraza of ‘the pre-eminence of 
plenitude.’ 


56. (The meditations are) separate, on account of 
the difference of words, and so on. 


The instances coming under this head of discussion are 
all those meditations on Brahman which have for their 
only result final Release, which consists in attaining to 
Brahman—such as the meditation on that which is, the 
meditation on the bhiman, the meditation on the small 
space within the heart, the Upakosala meditation, the 
SAandilya meditation, the meditation on Vaisvanara, the 
meditation on the Self of bliss, the meditation on the Im- 
perishable, and others—whether they be recorded in one 
sakha only or in several sikh4s. Toa different category 
belong those meditations which have a special object such 
as Praza, and a special result—The doubt here arises 
whether the meditations of the former class are all to be 
considered as identical, or as separate—The Pdarvapakshin 
holds that they are all one; for, he says, they all have one 
and the same object of meditation, viz. Brahman. For the 
nature of all cognition depends on the object cognised ; and 
the nature of the meditations thus being one, the medita- 
tions themselves are one.—This view the Sitra controverts. 


680 VEDANTA-SOTRAS. 


The meditations are different, on account of the difference 
of terms and the rest. The ‘and the rest’ comprises re- 
petition (abhydsa), number (samkhy4), quality (gusa), sub- 
ject-matter (prakriya), and name (namadheya ; cp. Pa. Mi. 
Sa. II, 2, 1 ff.). We meet in those meditations with differ- 
ence of connexion, expressing itself in difference of words, 
and so on; which causes difference on the part of the medi- 
tations enjoined. The terms enjoining meditation, ‘he 
knows,’ ‘he is to meditate’ (veda ; upAsita), and so on, do 
indeed all of them denote a certain continuity of cognition, 
and all these cognitions have for their object Brahman 
only, but all the same those cognitions differ in so far as 
they have for their object Brahman, as variously qualified 
by special characteristics mentioned in the meditation; in 
one meditation he is spoken of as the sole cause of the 
world, in another as free from all evil, and so on. We 
therefore arrive at the decision that clauses which describe 
special forms of meditation having for their result the 
attainment to Brahman, and are complete in themselves, 
convey the idea of separate independent meditations, and 
thus effect separation of the vidyas. This entire question 
was indeed already decided in the Parva Mim4ms4-sitras 
(II, 2,1), but it is here argued again to the end of dispelling 
the mistaken notion that the Vedanta-texts aim at know- 
ledge only, and not at the injunction of activities such as 
meditation. The meditations, therefore, are separate ones. 
—Here terminates the adhikarama of ‘difference of words 
and the rest.’ 


57. Option, on account of the non-difference of 
result. 


It has been proved that the meditation on that which 
truly is, the meditation on the small ether within the 
heart, and so on—all of which have for their result the 
attainment to Brahman—are separate meditations. The 
question now arises whether all these meditations should 
be combined by each meditating devotee, on account of 
such combination being useful to him; or whether, in the 
absence of any use of such combination, they should be 


Il ADHYAYA, 3 PADA, 58. 681 


undertaken optionally.— They may be combined, the 
Parvapakshin holds; since it is observed that different 
scriptural matters are combined even when having one 
and the same result. The Agnihotra, the Darsapdirzam4sa 
oblation, and other sacrifices, all of them have one and the 
same result, viz. the possession of the heavenly world ; 
nevertheless, one and the same agent performs them all, 
with a view to the greater fulness of the heavenly bliss 
aimed at. So the different meditations on Brahman also 
may be cumulated with a view to greater fulness of in- 
tuition of Brahman.—This view the Satra rejects. Option 
only between the several meditations is possible, on account 
of the non-difference of result. For to all meditations on 
Brahman alike Scripture assigns one and the same result, 
viz. intuitive knowledge of Brahman, which is of the nature 
of supreme, unsurpassable bliss. ‘ He who knows Brahman 
attains the Highest’ (Taitt. Up. II, 1,1),&c. The intuitive 
knowledge of Brahman constitutes supreme, unsurpassable 
bliss; and if such intuition may be reached through one 
meditation, of what use could other meditations be? The 
heavenly world is something limited in respect of place, 
time, and essential nature, and hence a person desirous 
of attaining to it may cumulate works in order to take 
possession of it to a greater extent, and so on. But an 
analogous proceeding cannot be resorted to with regard 
to Brahman, which is unlimited in every sense. All medi- 
tations on Brahman tend to dispel Nescience, which stands 
in the way of the intuition of Brahman, and thus equally 
have for their result the attaining to Brahman ; and hence 
there is option between them. In the case, on the other 
hand, of those meditations which aim at other results than 
Brahman, there may either be choice between the several 
meditations, or they may be cumulated—as one may also 
do in the case of sacrifices aiming at the attainment of the 
heavenly world ;—for as those results are not of an infinite 
nature one may aim at realising them in a higher degree. 
This the next Satra declares. 


58. But meditations aiming at objects of desire 


682 VEDANTA-SOTRAS. 


may, according to one’s liking, be cumulated or not; 
on account of the absence of the former reason. 


The last clause means—on account of their results not 
being of an infinite nature. — Here terminates the adhi- 
karana of ‘option.’ 


59. They belong to the constituent members, as 
the bases. 


A doubt arises whether meditations such as the one 
enjoined in the text, ‘Let him meditate on the syllable 
Om as the Udgitha,’ which are connected with constituent 
elements of the sacrifice such as the Udgitha, contribute 
towards the accomplishment of the sacrifice, and hence 
must be performed at the sacrifice as part of it ; or whether 
they, like the godohana vessel, benefit the agent apart from 
the sacrifice, and therefore may be undertaken according to 
desire.—But has it not been already decided under ITI, 3, 42 
that those meditations are generally beneficial to man, and 
not therefore restricted to the sacrifices ?—True; it is just 
for the purpose of further confirming that conclusion that 
objections are now raised against it on the ground of some 
inferential marks (liaga) and reasoning. For there it was 
maintained on the strength of the text ‘ therefore he does 
both’ that those meditations have results independent of 
the sacrifice. But there are several reasons favouring the 
view that those meditations must be connected with the 
sacrifices as subordinate members, just as the Udgitha and 
the rest to which the meditations refer. 

Their case is by no means analogous to that of the 
godohana vessel, for, while in the case of the latter, the text 
expressly declares the existence of a special result, ‘For 
him who is desirous of cattle he is to bring water in a 
godohana,’ the texts enjoining those meditations do not 
state special results for them. For clauses such as ‘he is to 
meditate on the Udgitha’ intimate only that the Udgitha 
is connected with the meditation; while their connexion 
with certain results is known from other clauses, such as 
‘whatever he does with knowledge, with faith, with the 


Ill ADHYAYA, 3 PADA, 62. 683 


Upanishad, that is more vigorous’ (according to which 
the result of such meditations is only to strengthen the 
result of the sacrifices). And when a meditation of this 
kind has, on the ground of its connexion with the Udgitha 
or the like—which themselves are invariably connected 
with sacrifices— been cognised to form an element of 
a sacrifice, some other passage which may declare a fruit 
for that meditation can only be taken as an arthavada; 
just as the passage which declares that he whose sacrificial 
ladle is made of parnza wood does not hear an evil sound. 
In the same way, therefore, as the Udgitha and so on, 
which are the bases of those meditations, are to be em- 
ployed only as constituent parts of the sacrifices, so the 
meditations also connected with those constituent parts 
are themselves to be employed as constituent parts of the 
sacrifices only. 


60. And on account of injunction. 


The above conclusion is further confirmed by the fact 
of injunction, i.e. thereby that clauses such as ‘he is to 
meditate on the Udgitha’ enjoin the meditation as standing 
to the Udgitha in the relation of a subordinate member. 
Injunctions of this kind differ from injunctions such as ‘he 
is to bring water in the godohana vessel for him who de- 
sires cattle’; for the latter state a special qualification on 
the part of him who performs the action, while the former 
do not, and hence cannot claim independence. 


61. On account of rectification. 

The text ‘from the seat of the Hotri he sets right the 
wrong Udgitha’ shows that the meditation is necessarily 
required for the purpose of correcting whatever mistake 
may be made in the Udgitha. This also proves that the 
meditation is an integral part of the sacrificial performance. 


62. And on account of the declaration of a quality 
being common (to all the Vedas). 


The text ‘ By means of that syllable the threefold know- 
ledge proceeds. With Om the Adhvaryu gives orders, 


684 VEDANTA-SUTRAS. 


with Om the Hotri recites, with Om the Udgats? sings,’ 
which declares the prazava—which is a ‘quality’ of the 
meditation, in so far as it is its basis—to be common to 
the three Vedas, further shows that the meditation has 
to be employed in connexion with the sacrifice. For the 
meditation is connected with the Udgitha, and the Udgitha 
is an integral part of all sacrificial performances whatever. 

Of the prima facie view thus far set forth the next Sdtra 
disposes. 


63. Rather not, as the text does not declare their 
going together. 

It is not true that the meditations on the Udgitha and 
the rest are bound to the sacrifices in the same way as the 
Udgitha, and so on, themselves are ; for Scripture does not 
declare that they go together with, i.e. are subordinate con- 
stituents of the Udgitha, and soon. The clause ‘Let him 
meditate on the Udgitha’ does not indeed itself state an- 
other qualification on the part of the agent (i.e. does not 
state that the agent in entering on the meditation is prompted 
by a motive other than the one prompting the sacrifice) ; 
but the subsequent clause, ‘whatever he does with know- 
ledge, with faith, with the Upanishad, that becomes more 
vigorous, intimates that knowledge is the means to render 
the sacrificial work more efficacious, and from this it follows 
that the meditation is enjoined as a means towards effecting 
a result other than the result of the sacrifice. And hence 
the meditation cannot be viewed as a subordinate member 
of the Udgitha, which itself is a subordinate member of 
the sacrifice. It rather has the Udgitha for its basis only. 
He only indeed who is qualified for the sacrifice is qualified 
for the meditation, since the latter aims at greater efficacious- 
ness of the sacrifice; but this does not imply that the medi- 
tation necessarily goes with the sacrifice. By the greater 
vigour of the sacrifice is meant its non-obstruction by some 
other sacrificial work of greater strength, its producing its 
effect without any delay.—The case of a statement such as 
‘he whose ladle is of parwa wood hears no evil sound’ is 
different. There the text does not declare that the quality 


III ADHYAYA, 3 PADA, 64. 685 


of consisting of parza wood is the direct means of bringing 
about the result of no evil sound being heard; hence there 
is no valid reason why that quality should not be subordi- 
nate to the ladle, which itself is subordinate to the sacrifice; 
and as it is not legitimate to assume for the mere subordi- 
nate constituents of a sacrifice special fruits (other than the 
general fruit of the sacrifice), the declaration as to no evil 
sound being heard is to be viewed as a mere arthavada (i.e. 
a mere additional statement meant further to glorify the 
. result of the sacrifice—of which the ladle made of parva 
wood is a subordinate instrument). 


64. And because (Scripture) shows it. 


A scriptural text, moreover, shows that the meditation is 
necessary for, and restricted to, the sacrificial performance. 
For the text ‘A Brahman priest who knows this saves the 
sacrifice, the sacrificer, and all the officiating priests ’— 
which declares that all priests are saved through the know- 
ledge of the Brahman—has sense only on the understanding 
that that knowledge is not restricted to the Udgatri, and 
so on (i.e. not to those priests who are engaged in carrying 
out the details of the sacrifices which are the ‘ bases’ of 
the meditations).—The conclusion, therefore, is that those 
meditations are not restricted to the sacrifices, subordinate 
members of which serve as their ‘ bases. —This terminates 
the adhikarama of ‘ like the bases.’ - 


686 VEDANTA-SOTRAS. 


FOURTH PADA. 


1. The benefit to man results from thence, on 
account of scriptural statement; thus Badardyasa 
thinks. 


We have concluded the investigation into the oneness or 
diverseness of meditations—the result of which is to indicate 
in which cases the special points mentioned in several medi- 
tations have to be combined, and in which not. A further 
point now to be investigated is whether that advantage to 
the meditating devotee, which is held to accrue to him from 
the meditation, results from the meditation directly, or from 
works of which the meditations are subordinate members.— 
The Reverend Badaraéyama holds the former view. The 
benefit to man results from thence, i.e. from the meditation, 
because Scripture declares this to be so. ‘He who knows 
Brahman reaches the Highest’ (Taitt. Up. II, 1, 1) ; ‘I know 
that great Person of sun-like lustre beyond the darkness. 
A man who knows him truly passes over death ; there is 
no other path to go’ (Svet. Up. III, 8); ‘As the flowing 
rivers disappear in the sea, losing their name and their 
form, thus a man who possesses knowledge, freed from name 
and form, goes to the divine Person who is greater than 
the great’ (Mu. Up. III, 2, 8).—Against this view the 
Parvapakshin raises an objection. 


2. On account of (the Self) standing in a com- 
plementary relation, they are arthavadas, as in other 
cases ; thus Gaimini opines. 


What has been said as to Scripture intimating that 
a beneficial result is realised through the meditations by 
themselves is untenable. For texts such as ‘he who knows 
Brahman reaches the Highest’ do not teach that the highest 
aim of man is attained through knowledge; their purport 
rather is to inculcate knowledge of Truth on the part of 
a Self which is the agent in works prescribed. Knowledge, 


111 ADHYAYA, 4 PADA, 2. 687 


therefore, stands in a complementary relation to sacrificial 
‘works, in so far as it imparts to the acting Self a certain 
mystic purification; and the texts which declare special 
results of knowledge, therefore, must be taken as mere 
arthavddas. ‘As in the case of other things; so Gaimini 
thinks,’ i.e. as Gaimini holds that in the case of sub- 
stances, qualities, and so on, the scriptural declaration of 
results is of the nature of arthavada.—But it has been 
shown before that the Vedanta-texts represent as the 
object to be attained, by those desirous of Release, on the 
basis of the knowledge imparted by them, something dif- 
ferent from the individual Self engaged in action ; cp. on 
this point Sd. I, 1, 15; I, 3, 5; I, 2,3; 1, 3,18. And Sa. 
II, 1, 22 and others have refuted the view that Brahman is 
to be considered as non-different from the personal soul, 
because in texts such as ‘thou art that’ it is exhibited in 
co-ordination with the latter. And other Sidtras have 
proved that Brahman must, on the basis of numerous 
scriptural texts, be recognised as the inner Self of all 
things material and immaterial. How then can it be said 
that the Ved4nta-texts merely mean to give instruction 
as to the true nature of the active individual soul, and that 
hence all meditation is merely subservient to sacrificial 
works ?—On the strength of numerous inferential marks, 
the Parvapakshin replies, which prove that in the Ved4nta- 
texts all meditation is really viewed as subordinate to 
knowledge, and of the declarations of co-ordination of 
Brahman and the individual soul (which must be taken 
to imply that the two are essentially of the same nature), 
we cannot help forming the conclusion that the real purport 
of the Ved4nta-texts is to tell us of the true nature of the 
individual soul in so far as different from its body.—But, 
again it is objected, the agent is connected no less with 
ordinary worldly works than with works enjoined by the 
Veda, and hence is not invariably connected with sacrifices 
(i.e. works of the latter type); it cannot, therefore, be 
maintained that meditations on the part of the agent 
necessarily connect themselves with sacrifices in so far as 
they effect a purification of the sacrificer’s mind !—There 


688 VEDANTA-SUTRAS. 


is a difference, the Parvapakshin rejoins. Worldly works 
- can proceed also if the agent is non-different from the 
body; while an agent is qualified for sacred works only in 
so far as he is different from the body, and of an eternal 
non-changing nature. Meditations, therefore, properly con- 
nect themselves with sacrifices, in so far as they teach that 
the agent really is of that latter nature. We thus adhere 
to the conclusion that meditations are constituents of sacri- 
ficial actions, and hence are of no advantage by themselves. 
—But what then are those inferential marks which, as you 
say, fully prove that the Veddnta-texts aim at setting forth 
the nature of the individual soul ?—To this the next Satra 
replies. 


3. On account of (such) conduct being seen. 


It is seen, viz. in Scripture, that those who knew Brahman 
busied themselves chiefly with sacrifices—Asvapati Kaikeya 
had a deep knowledge of the Self; but when three Rishis 
had come to him to receive instruction regarding the Self, 
he told them ‘I am about to perform a sacrifice, Sirs’ 
(KA. Up. V, 11). Similarly we learn from Sm~r+ti that 
Ganaka and other princes deeply versed in the knowledge 
of Brahman applied themselves to sacrificial works, ‘ By 
works only Ganaka and others attained to perfection’; 
‘He also, well founded in knowledge, offered many sacri- 
fices.’ And this fact—that those who know Brahman apply 
themselves to works chiefly—shows that knowledge (or 
meditation) has no independent value, but serves to set 
forth the true nature of the active Self, and thus is sub- 
ordinate to work.—An even more direct proof is set forth 
in the next Sdtra. 


4. On account of direct scriptural statement. 


Scripture itself directly declares knowledge to be subor- 
dinate to works, ‘whatever he does with knowledge, with 
faith, with the Upanishad, that is more vigorous.’ Nor can 
it be said that this text refers, on the ground of leading 
subject-matter (prakaraza), to the Udgitha only; for direct 
scriptural statement (sruti) is stronger than subject-matter, 


ΠῚ ADHYAYA, 4 PADA, 8. 689 


and the words ‘whatever he does with knowledge’ clearly 
refer to knowledge in general. 


5. On account of the taking hold together. 


The text ‘then both knowledge and work take hold of 
him’ (Brz. Up. IV, 4, 2) shows that knowledge and work 
go together, and this going together is possible only if, in 
the manner stated, knowledge is subordinate to work. 


6. On account of injunction for such a one. 


That knowledge is subordinate to works follows there- 
from also that works are enjoined on him only who pos- 
sesses knowledge. For texts such as ‘He who has learnt 
the Veda from a family of teachers, ὅς. (ΑΛ. Up. VIII, 15), 
enjoin works on him only who has mastered the sacred 
texts so as fully to understand their meaning—for this is 
the sense of the term ‘learning’ (adhyayana). Hence the 
knowledge of Brahman also is enjoined with a view to works 
only: it has no independentsresult of its own. 


7. On account of definite rule. 


Another argument for our conclusion is that the text 
‘Doing works here let a man desire to live a hundred 
years, &c. (fs. Up. 11), expressly enjoins lifelong works 
on him who knows the Self. The general conclusion, 
therefore, is that knowledge (meditation) is merely auxi- 
liary to works. Of this view the next Sdtra finally 
disposes. 


8. But on account of the teaching of the different 
one, Badardyama’s (view is valid) ; as this is seen. 


Knowledge by itself benefits man; since Scripture 
teaches that the object of knowledge is the highest 
Brahman which, as it is of an absolutely faultless and 
perfect nature, is other than the active individual soul. 

Badardyana, therefore, holds that knowledge has an in- 
dependent fruit of its own. Let the inferential marks 
(referred to by the Parvapakshin) be; the direct teaching 
of the texts certainly refers to a being different from the - 

[48] yy 


690 VEDANTA-SOTRAS. 


Self that acts; for we clearly see that their object is the 
highest creative Brahman with all its perfections and 
exalted qualities, which cannot possibly be attributed to 
the individual Self whether in the state of Release or of 
bondage: ‘Free from evil, free from old age,’ &c. &c. In 
all those texts there is not the slightest trace of any refer- 
ence to the wretched individual soul, as insignificant and 
weak as a tiny glow-worm, implicated in Nescience and all 
the other evils of finite existence. And the fruit of that 
knowledge of the highest Person the texts expressly declare, 
in many places, to be immortality—which consists in 
attaining to Him. The view of knowledge by itself bene- 
fitting man therefore is well founded.—The SAtras proceed 
to dispose of the so-called inferential marks. 


9. But the declarations are equal. 


The argument that knowledge must be held subordinate 
to work because we learn from Scripture that those who 
know Brahman perform sacrificial works, will not hold 
good; since, on the other hand, we also see that men 
knowing Brahman abandoned all work; cp. texts such as 
‘The Rishis descended from Kavasha said: For what 
purpose should we study the Veda? for what purpose 
should we sacrifice?’ As it thus appears that those who 
know Brahman give up works, knowledge cannot be a mere 
auxiliary to works.—But how can it be accounted for that 
those who know Brahman both do and do not perform 
works ?—Works may be performed in so far as sacrifices 
and the like, if performed by one not having any special 
wish, stand in subordinate relation to the knowledge of 
Brahman; hence there is no objection to texts enjoining 
works. And as, on the other hand, sacrifices and such-like 
works when aiming at results of their own are opposed to 
the knowledge of Brahman which has Release for its only 
result, there is all the less objection to texts which suggest 
the non-performance of works. If, on the other hand, 
knowledge were subordinate to works, works could on πὸ 
account be dispensed with.—Against the assertion that 


III ADHYAYA, 4 PADA, 12. 691 


Scripture directly declares knowledge to be subordinate to 
works the next Sitra declares itself. 


10, (It is) non-comprehensive. 


The scriptural declaration does not refer to all medita- 
tions, but only to the meditation on the Udgitha. In the 
clause ‘what he does with knowledge,’ the ‘what’ is in 
itself indefinite, and therefore must be defined as connecting 
itself with the Udgitha mentioned in the previous clause, 
‘Let him meditate on the Udgitha.’ The sentence cannot 
be construed to mean ‘whatever he does is to be done 
with knowledge,’ but means ‘that which he does with 
knowledge becomes more vigorous,’ and that which is done 
with knowledge is the Udgitha. The next Sitra refutes 
the argument set forth in Satra 5. 


11. There is distribution, as in the case of the 
hundred. 


As knowledge and work have different results, the text 
‘of him knowledge and work lay hold’ must be understood 
in a distributive sense, i.e. as meaning that knowledge lays 
hold of him to the end of bringing about its own particular 
result, and that so likewise does work. ‘As in the case of 
a hundred,’ i. e. as it is understood that, when a man selling 
a field and a gem is said to receive two hundred gold 
pieces, one hundred are given for the field and one hundred 
for the gem. 


12. Of him who has merely read the Veda. 


Nor is there any force in the argument that knowledge 
is only auxiliary to work because works are enjoined on 
him who possesses knowledge. For the text which refers 
to the man ‘who has read the Veda’ enjoins works on him 
who has merely read the texts, and reading there means 
nothing more than the apprehension of the aggregate of 
syllables called Veda, without any insight into their 
meaning. A man who has thus mastered the words of the 
Veda apprehends therefrom that it makes statements as to 
works having certain results, and then on his own account 

Yy 2 


692 VEDANTA-SOTRAS. 


applies himself to the enquiry into the meaning of those 
declarations; he who is desirous of work applies himself 
to the knowledge of works; he who is desirous of Release 
applies himself to the knowledge of Brahman. And even 
if the injunction of reading were understood as prompting 
to the understanding of the text also, all the same, know- 
ledge would not be a subsidiary to works. For knowledge, 
in the sense of the Upanishads, is something different from 
mere cognition of sense. In the same way as the per- 
formance of such works as the Gyotishfoma sacrifice is 
something different from the cognition of the true nature 
of those works; so that vidy4, which effects the highest 
purpose of man, i.e. devout meditation (dhyana, up4sana), 
is something different from the mere cognition of the true 
nature of Brahman. Knowledge of that kind has not the 
most remote connexion even with works. 


13. Not so, on account of non-specification. 


Nor is it true that the text ‘Doing works here,’ &c., is 
meant to divert him who knows the Self from knowledge 
and restrict him to works. For there is no special reason 
to hold that that text refers to works as independent 
means of a desirable result: it may as well be understood 
to refer to works merely subordinate to knowledge. As 
he who knows the Self has to practise meditation as long 
as he lives, he may also have to practise, for the same 
period, works that are helpful to meditation. Having 
thus refuted the objection on the ground of the reason of 
the matter, the Sdtrakara proceeds to give his own interpre- 
tation of the text. 


14. Or the permission is for the purpose of 
glorification. 


The or has assertive force. The introductory words of 
the Upanishad, ‘Hidden in the Lord is all this,’ show 
knowledge to be the subject-matter ; hence the permission 
of works can aim only at the glorification of knowledge. 
The sense of the text therefore is—owing to the power of 


ΠῚ ADHYAYA, 4 PADA, 17.° 693 


knowledge a man although constantly performing works is 
not stained by them. 


15. Some also, by proceeding according to their 
liking. 

In some sAkhds, moreover, we read that he who possesses 
the knowledge of Brahman may, according to his liking, 
give up the state of a householder, ‘ What shall we do with 
offspring, we who have this Self and this world?’ (Bri. Up. 
V, 4, 22.) This text also proves knowledge not to be 
subsidiary to works ; for if it were so subsidiary, it would 
not be possible for him who knows Brahman to give up 
householdership (with all the works obligatory on that 
state) according to his liking. 


16. And destruction. 


There is moreover a Vedanta-text which declares the 
knowledge of Brahman to destroy work—good and evil— 
which is the root of all the afflictions of transmigratory 
existence: ‘The knot of the heart is broken, all doubts 
are solved, all his works perish when He has been beheld 
who is high and low’ (Mu. Up. II, 2,8). This also contra- 
dicts the view of knowledge being subordinate to works. 


17. And of him who is chaste; for in Scripture 
(this is declared). 


The knowledge of Brahman belongs to those who have 
to observe chastity, and men living in that state have not 
to perform the Agnihotra, the Darsapdrzamasa, and similar 
works. For this reason also knowledge cannot be sub- 
sidiary to works.—But, it may be objected, there is no 
such condition of life; for texts such as ‘he is to perform 
the Agnihotra as long as he lives,’ declare men to be 
obliged to perform sacrifices and the like up to the end of 
their lives, and Smriti texts contradicting Scripture have 
no authority.—To meet this the Sfitra adds ‘for in Scrip- 
ture.’ The three stages of life are recognised in Scripture 
only ; cp. texts such as ‘Those who in the forest practise 
penance and faith’ (K%. Up. V, 10, 1); ‘ Wishing for that 


694 '  VEDANTA-SOTRAS. 


world only mendicants wander forth from their homes’ 
(Bre. Up. IV, 4, 22). The text as to the lifelong obliga- 
toriness of the Agnihotra is valid for those only who do 
not retire from worldly life. 


18. A reference (only) Gaimini (holds them to be), 
on account of absence of injunction ; for (Scripture) 
forbids. 


The argument for the three stages of life, founded on 
their mention in Vedic texts, has no force, since all those 
references are only of the nature of anuvada. For none of 
those texts contain injunctive forms. The text ‘There are 
three branches of sacred observance,’ ὅς. (K4. Up. II, 23, 1), 
is meant to glorify the previous meditation on Brahman 
under the form of the prazava, as appears from the con- 
cluding clause ‘he who is firmly grounded in Brahman 
obtains immortality’; it therefore cannot mean to enjoin 
the three conditions of life as valid states. In the same 
way the text ‘And those who in the forest practise penance 
and faith’ refers to the statements previously made as to 
the path of the gods, and cannot therefore be meant to 
make an original declaration as to another condition of 
life. Scripture moreover expressly forbids that other con- 
dition, ‘a murderer of men is he who removes the fire,’ ἅς. 
There are therefore no conditions of life in which men are 
bound to observe chastity. This is the opinion of the 
teacher Gaimini. 


19. It is to be accomplished, Badard&yama holds, 
on account of scriptural statement of equality. 


Badardyasa is of opinion that, in the same way as the 
condition of householdership, those other conditions of life 
also are obligatory; since in the section beginning ‘there 
are three branches of sacred duty’ all the three conditions 
of life are equally referred to, with a view to glorifying him 
who is firmly grounded in Brahman. The reference there 
made to the condition of the householder necessarily pre- 
supposes that condition to be already established and 


τι τὰ 


III ADHYAYA, 4 PADA, 20. 695 


obligatory, and the same reasoning then holds good with 
regard to the other conditions mentioned. Nor must it be 
said that the special duties mentioned at the beginning of 
the section—sacrifice, study, charity, austerity, Brahma- 
karya—all of them belong to the state of the householder 
(in which case the text would contain no reference to the 
other conditions of life); for on that supposition the 
definite reference to a threefold division of duties, ‘ Sacri- 
fice, &c. art the first, austerity the second, Brahmaéarya 
the third,’ would be unmeaning. The proper explanation 
is to take the words ‘sacrifice, study, and charity’ as 
descriptive of the condition of the householder; the word 
‘austerity’ as descriptive of the duties of the Vaikhanasa 
and the wandering mendicant, who both practise mortifica- 
tion; and the word ‘Brahmafarya’ as referring to the 
duties of the Brahmaégarin. The term ‘ Brahmasamstha’ 
finally, in the concluding clause, refers to all the three 
conditions of life, as men belonging to all those conditions 
may be founded on Brahman. Those, the text means to 
say, who are destitute of this foundation on Brahman and 
only perform the special duties of their condition of life, 
obtain the worlds of the blessed ; while he only who at the 
same time founds himself on Brahman attains to immor- 
tality—In the text ‘and those who in the forest,’ ὅς. the 
mention made of the forest shows that the statement as to 
the path of the gods has for its presupposition the fact that 
that stage of life which is especially connected with the 
forest is one generally recognised.—So far it has been 
shown that the other stages of life are no less obligatory 
than that of the householder, whether we take the text 
under discussion as containing merely a reference to those 
stages (as established by independent means of proof) or 
as directly enjoining them. The next Sdtra is meant to 
show that the latter view is after all the right one. 


20. Or an injunction, as in the case of the 
carrying. 

As the second part of the text ‘Let him approach 
carrying the firewood below the ladle; for above he carries 


696 VEDANTA-SUTRAS. 


it for the gods’ (which refers to a certain form of the 
Agnihotra), although having the form of an anuvdda, yet 
must be interpreted as an injunction, since the carrying of 
firewood above is not established by any other injunction; 
so the text under discussion also must be taken as an 
injunction of the different stages of life (which are not 
formally enjoined elsewhere). No account being taken of 
the text of the Gab4las, ‘Having completed his studentship 
he is to become a householder, &c., it is thus a settled 
conclusion that the texts discussed, although primarily 
concerned with other topics, must at the same time be 
viewed as proving the validity of the several conditions of 
life. From this it follows that the text enjoining the 
performance of the Agnihotra up to the end of life, and 
similar texts, are not universally binding, but concern 
those only who do not retire from worldly life-—The final 
conclusion therefore is that as the knowledge of Brahman 
is enjoined on those who lead a life of austerity (which 
does not require the performance of sacrifices and the like), 
it is not subordinate to works, but is in itself beneficial to 
man.—Here terminates the adhikarana of ‘ benefit to man.’ 


21. If it be said that they are mere glorification, 
on account of their reference; not so, on account of 
the newness. 

The following point is next enquired into. Are texts 
such as ‘That Udgitha is the best of all essences, the 
highest, holding the supreme place, the eighth’ (Kz. Up. 
I, 1, 3) meant to glorify the Udgitha as a constituent 
element of the sacrifice, or to enjoin a meditation on the 
Udgitha as the best of all essences, and so on? The 
Parvapakshin holds the former view, on the ground that 
the text declares the Udgitha to be the best of all essences 
in so far as being a constituent element of the sacrifice. 
The case is analogous to that of texts such as ‘the ladle is 
this earth, the 4havantya is the heavenly world,’ which are 
merely meant to glorify the ladle and the rest as con- 
stituent members of the sacrifice—This view the latter 
part of the Sdtra sets aside ‘on account of newness.’ 


Ill ADHYAYA, 4 PADA, 22. 697 


Texts, as the one referring to the Udgitha, cannot be mere 
glorifications ; for the fact of the Udgitha being the best 
of essences is not established by any other means of proof, 
and the text under discussion cannot therefore be under- 
stood as a mere anuvada, meant for glorification. Nor is 
there, in proximity, any injunction of the Udgitha on 
account of connexion with which the clause declaring the 
Udgitha to be the best of all essences could naturally be 
taken as an anuvada (glorifying the thing previously 
enjoined in the injunctive text); while there is such an 
injunction in connexion with the (anuvada) text ‘ The ladle 
is this earth,’ and so on. We thus cannot but arrive at 
the conclusion that the text is meant to enjoin a medita- 
tion on the Udgitha as being the best of all essences, and 
so on—the fruit of such meditation being an increase of 
vigour and efficacy on the part of the sacrifice. 


22. And on account of the words denoting 
becoming. 


That the texts under discussion have an injunctive 
purport also follows from the fact that they contain verbal 
forms denoting becoming or origination—‘ he is to meditate’ 
and the like; for all such forms have injunctive force. All 
these texts therefore are meant to enjoin special forms of 
meditation.—Here terminates the adhikaramza of ‘mere 
glorification.’ 


23. Should it be said that (the stories told in the 
Upanishads) are for the purpose of the Pariplava ; 
not so, since (cértain stories) are specified. 


We meet in the Ved4nta-texts with certain stories such 
as ‘Pratardana the son of Divod4sa came to the beloved 
abode of Indra, &c., and similar ones. The question here 
arises whether the stories are merely meant to be recited 
at the Asvamedha sacrifice or to convey knowledge of 
a special kind.—The Pdrvapakshin maintains that as the 
text ‘they tell the stories’ declares the special connexion 
of those stories with the so-called pariplava performance, 


698 _ VEDANTA-SOTRAS. 


they cannot be assumed to be mainly concerned with 
knowledge.—This view the Sftra negatives, on the ground 
that not all stories of that kind are specially connected 
with the pdriplava. The texts rather single out special 
stories only as suitable for that performance; on the 
general injunction quoted above there follows an injunction 
defining wich stories are to be told, ‘King Manu, the son 
of Vivasvat, &c. The stories told in the Ved4nta-texts 
do not therefore form parts of the pariplava performance, 
but are connected with injunctions of meditations. 


24. This follows also from the textual connexion 
(of those stories with injunctions). . 

That those stories subserve injunctions of meditation is 
proved thereby also that they are exhibited in textual 
connexion with injunctions such as ‘the Self is to be seen,’ 
and so on. Their position therefore is analogous to that 
of other stories told in the texts, which somehow subserve 
injunctions of works, and are not merely meant for pur- 
poses of recitation.— Here terminates the adhikaraaa of ‘the 
pariplava.’ 


25. For this very reason there is no need of the 
lighting of the fire and so on. 

The Sdtras return, from their digression into the dis- 
cussion of two special points, to the question as to those 
whose condition of life involves chastity. The above 
Stra declares that as persons of that class are referred to 
by Scripture as specially concerned with meditation (‘He 
who is founded on Brahman reaches immortality ;’ ‘ those 
who in the forest,’ &c.), their meditation does not pre- 
suppose a knowledge of the kindling of fire and so on, 
i.e. a knowledge of the Agnihotra, the Darsapirzamasa, 
and all those other sacrifices which require the preliminary 
establishment of the sacred fires, but a knowledge of those 
works only which are enjoined for their special condition 
of life—Here terminates the adhikaraza of ‘the kindling 
of the fire.’ 


26. And there is need of all (works), on account 


ΠΙ ADHYAYA, 4 PADA, 26. 699 


of the scriptural statement of sacrifices and the rest ; 
as in the case of the horse. 


If knowledge (meditation), without any reference to 
sacrifices and the like, is able to bring about immortality, 
it must be capable of accomplishing this in the case of 
householders also ; and the mention made of sacrifices and 
the rest in texts such as ‘ Brahmazas seek to know him by 
the study of the Veda, by sacrifice, by gifts’ (Brz. Up. 
IV, 4, 22), does not prove sacrifices and so on to be 
auxiliary to knowledge, since the stress there lies (not on 
the sacrifices and so on, but) on the desire of knowledge.— 
Of this view the Sftra disposes. In the case of house- 
holders, for whom the Agnihotra and so on are obligatory, 
knowledge presupposes all those works, since scriptural 
texts such as the one quoted directly state that sacrifices 
and the like are auxiliary to knowledge. ‘They seek to 
know by means of sacrifices’ can be said only if sacrifices 
are understood to be a means through which knowledge is 
brought about; just as one can say ‘he desires to slay 
with a sword,’ because the sword is admitted to be an - 
instrument wherewith one can kill. What we have to 
understand by knowledge in this connexion has been 
repeatedly explained, viz. a mental energy different in 
character from the mere cognition of the sense of texts, 
and more specifically denoted by such terms as dhyana 
or upasana, i.e. meditation; which is of the nature of 
remembrance (i.e. representative thought), but in intuitive 
clearness is not inferior to the clearest presentative thought 
(pratyaksha); which by constant daily practice becomes 
ever more perfect, and being duly continued up to death 
secures final Release. Such meditation is originated in 
the mind through the grace of the Supreme Person, who is 
pleased and conciliated by the different kinds of acts of 
sacrifice and worship duly performed by the Devotee day 
after day. This is what the text ‘they seek to know 
through the sacrifice’ really means. The conclusion there- 
fore is that in the case of householders knowledge has for 
its pre-requisite all sacrifices and other works of permanent 


700 VEDANTA-SOTRAS. 


and occasional obligation. ‘As a horse.’ As the horse, 
which is a means of locomotion for man, requires attendants, 
grooming, &c., so knowledge, although itself the means of 
Release, demands the co-operation of the different works. 
Thus the Lord himself says, ‘The work of sacrifice, giving, 
and austerities is not to be relinquished. but is indeed to 
be performed; for sacrifices, gifts, and austerities are 
purifying to the thoughtful’ ‘He from whom all beings 
proceed and by whom all this is pervaded—worshipping 
Him with the proper works man attains to perfection’ 
(Bha. Gi. XVIII, 5; 46).—Here terminates the adhikaraza 
of ‘the need of all.’ 


27. But all the same he must be possessed of 
calmness, subjection of the senses, &c., since those 
are enjoined as auxiliaries to that, and must neces- 
sarily be accomplished. 


The question is whether the householder also must prac- 
tise calmness and so on, or not. The Pidrvapakshin says 
he must not, since the performance of works implies the 
activity of the outer and inner organs of action, and since 
calmness and so on are of an exactly opposite nature.— 
This view the Sdtra sets aside. The householder also, 
although engaged in outward activity, must, in so far as he 
possesses knowledge, practise calmness of mind and the 
rest also; for these qualities or states are by Scripture 
enjoined as auxiliaries to knowledge, ‘Therefore he who 
knows this, having become calm, subdued, satisfied, patient, 
and collected, should see the Self in Self’ (Br. Up. IV, 
4, 23). As calmness of mind and the rest are seen, in so 
far as implying composure and concentration of mind, to 
promote the -origination of knowledge, they also must 
necessarily be aimed at and practised. Nor can it be said 
that between works on the one side and calmness and so 
on on the other, there is an absolute antagonism ; for the 
two have different spheres of application. Activity of the 
organs of action is the proper thing in the case of works 
enjoined ; quiescence in the case of works not enjoined and 


III ADHYAYA, 4 PADA, 29. ΟΙ 


such as have no definite purpose. Nor also can it be 
objected that in the case of works implying the activity of 
organs, calmness of mind and so on are impossible, the 
mind then being necessarily engrossed by the impressions 
of the present work and its surroundings; for works en- 
joined by Scripture have the power of pleasing the Supreme 
Person, and hence, through his grace, to cause the destruc- 
tion of all mental impressions obstructive of calmness and 
concentration of mind. Hence calmness of mind and the rest 
are to be aimed at and practised by householders also.— 
Here terminates the adhikaraza of ‘calmness’ and so on. 


28. And there is permission of all food in the 
case of danger of life; on account of this being 
seen. 

In the meditation on prasza, according to the V4ga- 
saneyins and the K #andogas, there is a statement as to all 
food being allowed to him who knows the praza, ‘ By him 
there is nothing eaten that is not food’ (Brz. Up. VI, 1, 14; 
and so on). A doubt here arises whether this permission 
of all food is valid for him who possesses the knowledge of 
praaa, in all circumstances, or only in the case of life being 
in danger.—The Parvapakshin holds the former view, on 
account of no special conditions being stated in the text.— 
This the Stra sets aside ‘in the case of danger to life’ ; 
for the reason that, as the text shows, the eating of food of 
all kinds is permitted even for those who know Brahman 
itself—the knowledge of which of course is higher than 
that of praza—only when their life is in danger. The text 
alluded to is the one telling how Ushasta Xakrayaza, who 
was well versed in the knowledge of Brahman, once, when 
in great distress, ate unlawful food. We therefore conclude 
that what the text says as to all food being lawful for him 
who knows pr4za, can refer only to occasions when food of 
any kind must be eaten in order to preserve life. 


29. And on account of non-sublation. 


The conclusion above arrived at is confirmed by the con- 
Sideration that thus only those texts are not stultified 


702 VEDANTA-SOTRAS. 


which enjoin, for those who know Brahman, purity in 
matters of food with a view to the origination of knowledge 
of Brahman. Cp. ‘when the food is pure the mind becomes 
pure’ (Kz. Up. VII, 26, 2). 


30. This is said in Smz?ti also. 


That for those as well who know Brahman, as for others, 
the eating of food of any kind is lawful only in case of 
extreme need, Smriti also declares, ‘He who being in 
danger of his life eats food from anywhere is stained by sin 
no more than the lotus leaf by water.’ 


31. And hence also a scriptural passage as to 
non-proceeding according to liking. 


The above conclusion is further confirmed by a scriptural 
passage prohibiting licence of conduct on the part of any 
one. The text meant is a passage in the Samhita of the 
Kazhas, ‘Therefore a Brahmaza does not drink spirituous 
liquor, thinking “may I not be stained by sin.”’—Here 
terminates the adhikarava of ‘the allowance of all food.’ 


32. The works of the Asramas also, on account of 
their being enjoined. 

It has been said that sacrifices and other works are 
auxiliary to the knowledge of Brahman. The doubt now 
arises whether those works are to be performed by him 
also who merely wishes to fulfil the duties of his Asrama, 
without aiming at final Release, or not. They are not, the 
Parvapakshin holds, for that things auxiliary to knowledge 
should stand in subordinate relation to a certain state of 
life would imply the contradiction of permanent and non- 
permanent obligation—Of this view the Sdtra disposes, 
‘The works of the dsramas also.’ The works belonging to 
each 4srama have to be performed by those also who do 
not aim at more than to live according to the 4srama ; for 
they are specifically enjoined by texts such as ‘as long as 
life lasts he is to offer the Agnihotra’ ; this implies a perma- 
nent obligation dependent on life. And that the same 
works are also to be performed as being auxiliary to 


Ill ADHYAYA, 4 PADA, 36. 703 


knowledge appears from the texts enjoining them in that 
aspect, ‘Him they seek to know by the study of the Veda’ 
(Bri. Up. IV, 4, 22); this the next Sdtra declares. 


33. And on account of co-operativeness. 


These works are to be performed also on account of 
their being co-operative towards knowledge in so far, 
namely, as they give rise to the desire of knowledge; and 
their thus being enjoined for a double purpose does not 
imply contradiction any more than the double injunctions 
of the Agnihotra, which one text connects with the life of 
the sacrificer and another text with his desire to reach the 
heavenly world.—Nor does this imply a difference of works 
—this the next Satra declares. 


34. In any case they are the same, on account of 
twofold inferential signs. 


There is no radical difference of works; but in any case, 
i.e. whether they be viewed as duties incumbent on the 
4srama or as auxiliary to knowledge, sacrifices and other 
works are one and the same. For Scripture, in enjoining 
them in both these aspects, makes use of the same terms, so 
that we recognise the same acts, and there is no means of 
proof to establish difference of works, 


35. And Scripture also declares (knowledge) not 
to be overpowered. 


Texts such as ‘ By works of sacred duty he drives away 
evil’ declare that sacrifices and similar works have the 
effect of knowledge ‘not being overpowered, i.e. of the 
origination of knowledge not being obstructed by evil 
works. Sacrifices and similar works being performed day 
after day have the effect of purifying the mind, and owing 
to this, knowledge arises in the mind with ever increasing 
brightness. This proves that the works are the same in 
either case.—Here terminates the adhikarama of ‘the being 
enjoined ’ (of sacrifices, and so on). 


36. Also in the case of those outside, as this is 
seen. ᾿ 


704 VEDANTA-SOTRAS. 


It has been declared that the members of the four 
asramas have a claim to the knowledge of Brahman, and 
that the duties connected with each 4srama promote know- 
ledge. A doubt now arises whether those men also 
who, on account of poverty and so on, stand outside the 
4sramas are qualified for the knowledge of Brahman, or 
not.—They are not, the Pdrvapakshin holds, since such 
knowledge is to be attained in a way dependent on the 
special duties of each 4sraima; while those who do not 
belong to an 4srama are not concerned with 4srama duties. 
—This view the Sidtra rejects. Those also who do not 
stand within any 4srama are qualified for knowledge, ‘be- 
cause that is seen,’ i.e. because the texts declare that men 
such as Raikva, Bhishma, Saszvarta and others who did 
not belong to 4sramas were well grounded in the know- 
ledge of Brahman. It can by no means be maintained 
that it is 4srama duties only that promote knowledge; 
for the text ‘by gifts, by penance, by fasting, and so on’ 
(Bri. Up. IV, 4, 22) distinctly declares that charity also and 
other practices, which are not confined to the Asramas, are 
helpful towards knowledge. In the same way as in the 
case of those bound to chastity—who, as the texts show, 
may possess the knowledge of Brahman—knowledge is 
promoted by practices other than the Agnihotra and the 
like, so—it is concluded—in the case of those also who do 
not belong to any 4srama knowledge may be promoted by 
certain practices not exclusively connected with any dsrama, 
such as prayer, fasting, charity, propitiation of the divinity, 
and so on. 


37. Smriti also states this. 


Smriti also declares that men not belonging to an Asrama 
grow in knowledge through prayer and the like. ‘Through 
prayer also a Brahmawza may become perfect. May he 
perform other works or not, one who befriends all creatures 
is called a Brahmana’ (Manu Smrz. II, 17). 


38. And there is the promotion (of knowledge) 
through special acts (of duty). 


III ADHYAYA, 4 PADA, 40. 705 


The above conclusion is founded not only on Reasoning 
and Smriti; but Scripture even directly states that know- 
ledge is benefited by practices not exclusively prescribed 
for the 4sramas, ‘ By penance, abstinence, faith, and know- 
ledge he is to seek the Self’ (Pr. Up. I, 10). 


39. But better than that is the other also on 
account of an inferential mark. 


Better than to be outside the Asramas is the condition of 
standing within an 4srama. The latter state may be due to 
misfortune ; but he who can ‘should be within an 4srama, 
which state is the more holy and beneficial’ one. This 
follows from inference only, i.e. Smriti; for Smriti says, 
‘A Brahmaaa is to remain outside the 4sramas not even for 
one day.’ For one who has passed beyond the stage of 
Brahmaarya, or whose wife has died, the impossibility to 
procure a wife constitutes the misfortune (which prevents 
him from belonging to an 4srama).—Here terminates the 
adhikarama of ‘ widowers.’ 


40. But of him who has become that there is no 
becoming not that, according to Gaimini also, on 
account of (Scripture) restraining from the absence 
of the forms of that, 


The doubt here arises whether those also who have fallen 
from the state of life of a Naish¢Aika, Vaikhanasa or Pari- 
vragaka are qualified for the knowledge of Brahman or not. 
—They are so, since in their case, no less than in that of 
widowers and the like, the growth of knowledge may be 
assisted by charity and other practices not confined to 
Asramas.—This prim4 facie view the Sdtra sets aside. 
* He who has become that,’ i.e. he who has entered on the 
condition of a Naishzhika or the like ‘cannot become not 
that, i.e. may not live in a non-Asrama condition; since 
scriptural texts restrain men who once have entered the 
Naishzhika, &c., state ‘from the absence of the forms of 
that,’ i.e. from the discontinuance of the special duties of 
their 4srama. Compare texts such as ‘He is to go into 

[48] 22 


706 VEDANTA-SOTRAS. 


the forest, and is not to return from thence’; ‘ Having 
renounced the world he is not to return.’ And hence per- 
sons who have lapsed from their 4srama are not qualified 
for meditation on Brahman. This view of his the Satra- 
k4ra strengthens bya reference to the opinion of Gaimini. 
—But cannot a Naishtsika who, through some sin, has 
lapsed from his duties and position, make up for his trans- 
gression by some expiatory act and thus again become fit 
for meditation on Brahman ?—To this point the next Sitra 
refers. 


41. Nor the (expiatory performance) described 
in the chapter treating of qualification; that being 
impossible on account of the Smr¢ti referring to 
such lapse. 


Those expiatory performances which are described in 
the chapter treating of qualification (PQ. Mi. Sd. VI) are 
not possible in the case of him who has lapsed from the 
condition of a Naish¢kika; since such expiations do not 
apply to him, as is shown by a Smriti text referring to 
such lapse, viz.‘ He who having once entered on the duties 
of a Naish¢kika lapses from them, for such a slayer of the 
Self I do not see any expiatory work by which he might 
become clean.’ The expiatory ceremony referred to in 
the Parva Mimams4 therefore applies to the case of other 
BrahmaZarins only. 


42. A minor one, thus some; (and hence they 
hold) the existence (of expiation), as in the case of 
eating. This has been explained. 


Some teachers are of opinion that even on the part of 
Naish¢hikas and the rest the lapse from chastity constitutes 
only a minor offence which can be atoned for by expiatory 
observances; in the same way as in the case of the eating 
of forbidden food the same prayaséitta may be used by the 
ordinary Brahmaférin and by Naishzkikas and the rest. 
This has been stated by the Smv%ti writer, ‘For the others 
also (i.e. the Naish¢kikas and so on) the same (rules and 


Ill ADHYAYA, 4 PADA, 44. 707 


practices as those for the Upakurv4na) hold good, in so far 
as not opposed to their 4srama.’ 


43. But in either case (such men) stand outside; 
on account of Smvzti and custom. 


Whether the point under discussion constitutes a minor 
or a major offence, in any case those who have lapsed 
stand outside the category of those qualified for the know- 
ledge of Brahman. For Smriti, i.e. the text quoted above, 
‘I see no expiatory performance by which he, a slayer of 
Brahman as he is, could become pure again,’ declares that 
expiations are powerless to restore purity. And custom 
confirms the same conclusion; for good men shun those 
Naishzkikas who have lapsed, even after they have per- 
formed prayaséittas, and do not impart to them the know- 
ledge of Brahman. The conclusion, therefore, is that such 
men are not qualified for knowing Brahman.—Here termi- 
nates the adhikaraxa of ‘him who has become that.’ 


44. By the Lord (of the sacrifice), since Scripture 
declares a fruit—thus Atreya thinks. 


A doubt arises whether the meditations on such con- 
stituent elements of the sacrifice as the Udgitha, and so on, 
are to be performed by the sacrificer (for whose benefit the 
sacrifice is offered), or by the officiating priests. Atreya 
advocates the former view; on the ground of Scripture 
showing that in the case of such meditations as the one 
on the small ether within the heart, fruit and meditation 
belong to the same person, and that in the case of such 
meditations as the one on the Udgitha the fruit belongs to 
the sacrificer (whence we conclude that the meditation also 
is his). Nor can it be said that the sacrificer is not com- 
petent for such meditation, for the reason that like the 
godohana vessel it is connected with an element of the 
sacrifice (which latter the priests only can perform). For 
the godohana vessel serves to bring water, and this of 
course none else can do but the Adhvaryu; while a medi- 
tation on the Udgitha as being the essence of all essences 
can very well be performed by the Sacrificer—true though 

ZZ2 


708 VEDANTA-SOTRAS. 


it be that the Udgitha itself can be performed by the 
Udgatri priest only.—Against this view the next Sitra 
declares itself. 


45. (They are) the priest’s work, Audulomi thinks ; 
since for that he is engaged. 

The teacher Audulomi is of opinion that the meditation 
on the Udgitha and the like is the work of the priest, since 
it is he who is engaged for the purpose of performing that 
which gives rise to the fruit, i.e. of the entire sacrifice with 
all its subordinate parts. Injunctions referring to the per- 
formance of the sacrifices such as ‘he chooses the priests; 
he gives to the priests their fee’ indicate that the entire 
sacrificial performance is the work of the priests, and that 
hence all activities comprised within it—mental as well as 
bodily—belong to the priests. Capability or non-capa- 
bility does not constitute the criterion in this case. For 
although the meditations in question aim directly at the 
benefit of man (not at the greater perfection of the sacri- 
fice), yet since they fall within the sphere of qualifica- 
tion of those who are qualified for the sacrifice, and since 
the sacrifice with all its subordinate elements has to be 
performed by the priests, and since the text ‘ whatever he 
does with knowledge that becomes more vigorous ’ declares 
knowledge to belong to the same agent as the works which 
are benefited by such knowledge, we conclude that those 
meditations also are the exclusive duty of the priests. 
In the case of the meditations on the small ether, &c., on 
the other hand, the text says nothing as to their having to 
be performed by priests, and we therefore assume in accord- 
ance with the general principle that ‘the fruit belongs to 
the performer,’ that the agent there is the person to whom 
Scripture assigns the fruit—Here terminates the adhika- 
rama of ‘the lord (of the sacrifice).’ 


46. There is injunction of other auxiliary means 
for him who is such, as in the case of injunction and 
so on; (the term mauna denoting) according to an 
alternative meaning a third something. 


Ill ADHYAYA, 4 PADA, 46. 709 


‘ Therefore let a Brahmana after he has done with learn- 
ing wish to stand by a childlike state; and after having 
done with the childlike state and learning (he is) a Muni’ 
(Brs. Up. III, 5). A doubt arises whether this text enjoins 
Muni-hood in the same way as it enjoins learning and 
the childlike state, or merely refers to it as something 
already established.—The Pdrvapakshin holds the latter 
view on the ground that as ‘ Muni-hood’ and ‘learning’ 
both connote knowledge, the word ‘ Muni’ merely refers 
back to the knowledge already enjoined in the phrase 
‘after he has done with learning.’ For the text presents 
no word of injunctive force with regard to Muni-hood— 
This view the Sftra controverts. ‘For him who is such,’ 
i.e. for those who possess knowledge, ‘there is an injunc- 
tion of a different co-operative factor’ ‘in the same way as 
injunctions and the rest.’ By the ¢ujunctions in the last 
clause we have to understand the special duties of the 
different 4sramas, i. e. sacrifices and the like, and also such 
qualifications as quietness of mind and the like; and by 
the ‘ and the rest’ is meant the learning of and pondering 
on the sacred texts. Stated at length, the meaning of the 
Sftra then is as follows—in the same way as texts such as 
‘him Bréhmamas seek to know through the reciting of the 
Veda, through sacrifices and charity, and so on,’ and ‘ Quiet, 
subdued,’ &c. (Bri. Up. IV, 4, 23) enjoin sacrifices and 
so on, and quietness of mind and the like, as helpful 
towards knowledge ; and as texts such as ‘the Self is to 
be heard, to be pondered upon’ (Brs. Up. II, 4, 5) mention 
hearing and pondering as helpful towards knowledge ; thus 
the text under discussion enjoins learning, a childlike state 
of mind, and Muni-hood as three further different auxiliaries 
of knowledge.—‘ Muni-hood’ does ποῦ denote the same 
thing as ‘learning ’—this the Satra intimates by the clause 
‘alternatively a third,’ i.e. as the word muni is observed 
alternatively to denote persons such as Vy4sa distinguished 
by their power of profound reflection (manana), the abstract 
term munihood denotes a third thing different from 
learning and the ‘childlike state.’ Hence, although the 
phrase ‘then a Muni’ does not contain a word of directly 


710 VEDANTA-SOTRAS. 


injunctive power, we must all the same understand it in an 
injunctive sense, viz. ‘then let him be or become a Muni’; 
for Muni-hood is not something previously established. 
Such munihood is also something different from mere 
reflection (manana); it is the reiterated representation be- 
fore the mind of the object of meditation, the idea of that 
object thus becoming more and more vivid. The meaning 
of the entire text therefore is as follows. A Brdhmasa 
is at first fully to master knowledge, i.e. he is to attain, 
by means of hearing and pondering, to the knowledge of 
Brahman in all its fulness and perfection. This is to be 
effected through the growth of purity of mind and heart, 
due to the grace of the Lord; for this Smrsti declares, 
‘Neither by the Vedas nor by austerities, and so on, can 
I be so seen—; but by devotion exclusive I may be 
known’ (Bha. Gt. XI, 53-54); and Scripture also says, 
‘Who has the highest devotion for God’ (Svet. Up. VI, 23), 
and ‘ That Self cannot be gained by the study of the Veda,’ 
ὅς. ‘He whom the Self chooses by him the Self is to be 
attained’ (Ka. Up. I, 2, 23). After that ‘he is to stand by 
a childlike state’ ; what this means will be explained further 
on. And after that he is to be a Muni, i.e. he is to fix 
his thoughts so exclusively and persistently on Brahman 
as to attain to the mode of knowledge called meditation. 
Having by the employment of these three means reached 
true knowledge he—the text goes on to say—having done 
with amauna and mauna is a Brahmaza. Amauna,ie. 
non-mauna, denotes all the auxiliaries of knowledge different 
from mauna: employing these and mauna as well he 
reaches the highest goal of knowledge. And, the text 
further says, there is no other means but those stated 
whereby to become such, i.e. a true Brahmama. The 
entire text thus evidently means to enjoin on any one 
standing within any 4srama learning, a childlike state, and 
mauna as auxiliary means of knowledge, in addition to 
sacrifices and the other special duties of the 4sramas.—But, 
an objection is raised, if knowledge, aided by pAnditya 
and so on, and thus being auxiliary to the action of the 
special duties of the Asramas, is thus declared to be the 


ΠῚ ADHYAYA, 4 PADA, 48. 71Ὲ 


means of attaining to Brahman; how then are we to un- 
derstand the KAandogya’s declaring that a man, in order 
to attain to Brahman, is throughout his life to carry on the 
duties of a householder '?—To this the next Sdtra replies. 


47. But on account of the existence (of know- 
ledge) in all, there is winding up with the house- 
holder. 


As knowledge belongs to the members of all Asramas it 
belongs to the householder also, and for this reason the 
Upanishad winds up with the latter. This winding up 
therefore is meant to illustrate the duties (not of the house- 
holder only, but) of the members of all 4sramas. Analo- 
gously in the text under discussion (Bri. Up. III, 5) the 
clause ‘A Bréhmaza having risen above the desire for sons, 
the desire for wealth, and the desire for worlds, wanders 
about as a mendicant, intimates duties belonging exclu- 
sively to the condition of the wandering beggar, and then 
the subsequent clause ‘therefore let a Brahmana having 
done with learning, &c., enjoins paxditya, balya, and 
mauna (not as incumbent on the parivragaka only, but) as 
illustrating the duties of all 4sramas.—This the next Sftra 
explicitly declares. 


48. On account of the others also being taught, in 
the same way as the condition of the Muni. 


The injunction, on him who has passed beyond all desire, 
of mauna preceded by pdrivragya (wandering about as 
a mendicant), is meant to illustrate the duties of all 
Asramas. For the duties of the other asramas are taught 
by Scripture no less than those of the Muni (and the house- 
holder). Similarly it was shown above that in the text 
‘There are three branches of sacred duty—he who is 
founded on Brahman goes to immortality,’ the term 
‘founded on Brahman’ applies equally to members of all 
Asramas.—It therefore remains a settled conclusion that 


* Kh. Up. VIII, 13. 


912 VEDANTA-SOTRAS. 


the text under discussion enjoins panditya, balya, and 
mauna as being auxiliaries to knowledge in the same way 
as the other duties of the Asramas, such as sacrifices and 
the rest.—Here terminates the adhikarawa of ‘ the injunc- 
tion of other auxiliaries.’ 


49. Not manifesting itself; on account of the 
connexion. 


In the text discussed above we meet with the word 
‘balya,’ which may mean either ‘ being a child’ or ‘ being 
and doing like a child.” The former meaning is ex- 
cluded, as that particular age which is called childhood 
cannot be assumed at will. With regard to the latter 
meaning, however, a doubt arises, viz. whether the text 
means to say that he who aims at perfect knowledge is to 
assume all the ways of a child, as e.g. its wilful behaviour, 
or only its freedom from pride and the like.—The former, 
the Parvapakshin maintains. For the text gives no specifi- 
cation, and texts enjoining restraints of different kinds (on 
the man desirous of knowledge) are sublated by this specific 
text which enjoins him to be in all points like a child— 
This view the Sdtra disposes of. ‘Not manifesting itself.’ 
That aspect of a child’s nature which consists in the child 
not manifesting its nature (viz. in pride, arrogance, and so 
on), the man aiming at true knowledge is to make his own. 
‘On account of connexion, i.e. because thus only the 
‘balya’ of the text gives a possible sense. The other 
characteristic features of ‘childhood’ the texts declare to 
be opposed to knowledge, ‘He who has not turned away 
from wicked conduct, who is not tranquil and attentive, 
or whose mind is not at peace, he can never attain the Self 
by knowledge’ (Ka. Up. I, 2, 24); ‘When food is pure, 
the whole nature becomes pure’ (K%. Up. VII, 26, 2), 
and so on.—Here terminates the adhikarana of ‘ non-mani- 
festation.’ 


50. What belongs to this world, there being no 
obstruction at hand; as this is seen. 
Knowledge, as enjoined by Scripture, is twofold, having 


ΠῚ ADHYAYA, 4 PADA, 51. o13 


for its fruit either exaltation within the sphere of the 
Samsara, or final Release. With regard to the former the 
question arises whether it springs up only immediately 
subsequent to the good works which are the means to 
bring it about; or, indefinitely, either subsequent to such 
works or at some later time.—The Pfrvapakshin holds the 
former view. A man reaches knowledge through his good 
deeds only, as the Lord himself declares, ‘Four kinds of 
men doing good works worship me,’ &c. (Bha. Gi. VII, 16) ; 
and when those works have been accomplished there is no 
reason why the result, i. e. knowledge, should be delayed.— 
This view the Sftra disposes of. ‘What is comprised in 
this world, i.e. meditation, the result of which is worldly 
exaltation, springs up immediately after the works to 
which it is due, in case of there being no other works of 
greater strength obstructing the rise of knowledge; but if 
there is an obstruction of the latter kind, knowledge springs 
up later on only. ‘For this is seen,’ i. e. Scripture acknow- 
ledges the effects of such obstruction; for a statement 
such as ‘ what he does with knowledge, with faith, with the 
Upanishad that is more vigorous,’ means that works joined 
with the knowledge of the Udgitha, and so on, produce 
their results without obstruction (which implies that the 
action of other works is liable to be obstructed).—Here 
terminates the adhikaraza of ‘ what belongs to this world.’ 


51. In the same way there is non-determination 
with regard to what has Release for its result; that 
condition being ascertained, that condition being 
ascertained. 


So likewise in the case of the origination, through works 
of very great merit, of such knowledge as has for its result 
final Release, the time is not definitely fixed; for here 
also there is ascertained the same condition, viz. the termi- 
nation of the obstruction presented by other works. A 
further doubt might in this case be raised on the ground 
that such works as give rise to knowledge leading to final 
Release are stronger than all other works, and therefore not 


714 VEDANTA-SOTRAS. 


liable to obstruction. But this doubt is disposed of by the 
reflection that even in the case of a man knowing Brahman 
there may exist previous evil deeds of overpowering 
strength.—The repetition of the last words of the Sfitra 
indicates the completion of the adhy4ya.—Here terminates 
the adhikaraza of ‘ what has Release for its result.’ 


FOURTH ADHYAYA. 
FIRST PADA. 


1. Repetition, on account of the text teaching 
(what has to be done more than once). 


The third adhy4ya was concerned with the considera- 
tion of meditation, together with its means. The Sdtras 
now enter on a consideration of the results of meditation, 
after a further preliminary clearing up of the nature of 
meditation. The question here arises whether the act 
of knowledge of Brahman inculcated in Veddnta-texts, 
such as ‘He who knows Brahman reaches the Highest,’ 
‘Having known him thus he passes beyond death,’ ‘ He 
knows Brahman, he becomes Brahman,’ is, in the view of 
Scripture, to be performed once only, or to be repeated 
more than once.—Once suffices, the Pdrvapakshin main- 
tains ; for as the text enjoins nothing more than knowing 
there is no authority for a repetition of the act. Nor can 
it be said that the act of knowing, analogous to the act 
of beating the rice-grains until they are freed from the 
husks, is a visible means towards effecting the intuition 
of Brahman, and hence must, like the beating, be repeated 
until the effect is accomplished; for knowing is not a 
visible means towards anything. Such acts as the Gyoti- 
shfoma sacrifice and the knowledge inculcated in the 
Vedanta-texts are alike of the nature of conciliation of 
the Supreme Person ; through whom thus conciliated man 
obtains all that is beneficial to him, viz. religious duty, 
wealth, pleasure, and final Release. This has been shown 
under III, 2, 38. The meaning of Scripture therefore 
is accomplished by performing the act of knowledge once 
only, as the Gyotishtoma is performed once.—This view 
the Sdtra sets aside. The meaning of Scripture is fulfilled 
only by repeated acts of knowledge ‘on account of teach- 
ing,’ i.e. because the teaching of Scripture is conveyed 


716 VEDANTA-SOTRAS. 


by means of the term ‘knowing’ (vedana), which is 
synonymous with meditating (dhyana, updsana). That 
these terms are so synonymous appears from the fact 
that the verbs vid, up4s, dhy4i are in one and the same 
text used with reference to one and the same object of 
knowledge. A text begins, e.g.‘ Let him meditate (up4- 
sita) on mind as Brahman,’ and concludes ‘he who knows 
(veda) this shines, warms,’ &c. (ΧΑ. Up. III, 18). In the 
same way the knowledge of Raikva is at first referred to 
by means of vid, ‘He who knows (veda) what he knows 
is thus spoken of by me,’ and further on by means of 
up&s, ‘teach me the deity on which you meditate’ (KA. 
Up. IV, 1, 2). Similarly texts which have the same 
meaning as the text ‘He who knows Brahman reaches 
the Highest ’—viz. ‘the Self should be seen, be heard, be 
reflected on, be meditated upon (nididhydsitavya) ’—‘ Then 
he sees him meditating (dhy4yam4na) on him as without 
parts’ (Mu. Up. III, 1, 8), and others—use the verb dhyai 
to express the meaning of vid. Now dhy4i means to 
think of something not in the way of mere representation 
(smriti), but in the way of continued representation. And 
up&s has the same meaning ; for we see it used in the 
sense of thinking with uninterrupted concentration of 
the mind on one object. We therefore conclude that 
as the verb ‘vid’ is used interchangeably with dhy4i and 
upAs, the mental activity referred to in texts such as ‘he 
knows Brahman’ and the like is an often-repeated con- 
tinuous representation. 


2. And on account of an inferential mark. 

Inferential mark here means Smriti. Sm~iti also de 
clares that that knowledge which effects Release is of the 
nature of continued representation. Meditation therefore 
has to be repeated.—Here terminates the adhikaraza of 
‘ repetition.’ 

3. But as the Self; this (the ancient Devotees) 
acknowledge (since the texts) make (them) appre 
hend (in that way). 


Iv ADHYAyA, 1 PADA, 3. 717 


The following point is now taken into consideration. 
Is Brahman to be meditated upon as something different 
from the meditating Devotee, or as the Self of the latter >— 
The Pirvapakshin holds the former view. For, he says, 
the individual soul ἐς something different from Brahman ; 
as has been proved under II, 1, 223 III, 4, 8; I, 1, 15. 
And Brahman must be meditated upon as it truly is; for 
if it is meditated upon under an unreal aspect, the attaining 
to Brahman also will not be real, according to the principle 
expressed in the text, ‘ According as a man’s thought is in 
this world, so will he be when he has departed this life’ 
(Kk. Up. Ul, 14, 1). This view the Sftra sets aside. 
Brahman is rather to be meditated upon as being the 
Self of the meditating Devotee. As the meditating indivi- 
dual soul is the Self of its own body, so the highest 
Brahman is the Self of the individual soul—this is the 
proper form of meditation.—Why ?—Because the great 
Devotees of olden times acknowledged this to be the true 
nature of meditation ; compare the text ‘Then I am indeed 
thou, holy divinity, and thou art me.’—But how can the 
Devotees claim that Brahman which is a different being is 
their ‘Ego’ ?—Because the texts enable them to apprehend 
this relation as one free from contradiction. ‘He who 
dwelling within the Self is different from the Self, whom 
the Self does not know, of whom the Self is the body, who 
rules the Self from within ; he is thy Self, the inner ruler, 
the immortal one’ (Bri. Up. III, 7, 3); ‘In the True all 
these beings have their root, they dwell in. the True, they 
rest in the True ;—in that all that exists has its Self’ 
(KA. Up. VI, 8); ‘All this indeed is Brahman’ (KA. Up. 
III, 14, 1}---4}} these texts teach that all sentient and non- 
sentient beings spring from Brahman, are merged in him, 
breathe through him, are ruled by him, constitute his body ; 
so that he is the Self of all of them. In the same way 
therefore as, on the basis of the fact that the individual soul 
occupies with regard to the body the position of a Self, we 
form such judgments of co-ordination as ‘I am a god—I am 
aman’; the fact of the individual Self being of the nature 
of Self justifies us in viewing our own Ego as belonging 


718 VEDANTA-SOTRAS. 


to the highest Self. On the presupposition of all ideas 
being finally based on Brahman and hence all words also 
finally denoting Brahman, the texts therefore make such 
statements of mutual implication as ‘I am thou, O holy 
divinity, and thou art me.’ On this view of the relation 
of individual soul and highest Self there is no real con- 
tradiction between two, apparently contradictory, sets of 
texts, viz. those on the one hand which negative the view 
of the soul being different from the highest Self, ‘Now 
if a man meditates upon another divinity, thinking “ the 
divinity is one and I another,” he does not know’; ‘He 
is incomplete, let him meditate upon Him as the Self’; 
‘ Everything abandons him who views anything apart from 
the Self’ (Bré. Up. I, 4, 10; 7—II, 4, 6); and on the other 
hand those texts which set forth the view of the soul and 
the highest Self being different entities, ‘Thinking of the 
(individual) Self and the Mover as different’ (Svet. Up. I, 
6). For our view implies a denial of difference in so far 
as the individual ‘I’ is of the nature of the Self; and it 
implies an acknowledgment of difference in so far as it 
allows the highest Self to differ from the individual soul 
in the same way as the latter differs from its body. The 
clause ‘he is incomplete’ (in one of the texts quoted 
above) refers to the fact that Brahman which is different 
from the soul constitutes the Self of the soul, while the 
soul constitutes the body of Brahman.—It thus remains 
a settled conclusion that Brahman is to be meditated upon 
as constituting the Self of the meditating Devotee.— Here 
terminates the adhikaraza of ‘meditation under the aspect 
of Self.’ 


4. Not in the symbol; for (the symbol) is not 
that one (i.e. the Self of the Devotee). 

‘Let a man meditate on mind as Brahman’ (Κλ. Up. 
III, 18, 1); ‘He who’ meditates on name as Brahman’ 
(KA. Up. VII, 15)—with regard to these and similar medi- 
tations on outward symbols (pratika) of Brahman there 
arises a doubt, viz. whether in them the symbols are to 
be thought’ of as of the nature of Self or not. The Parva- 


ΙΝ ADHYAYA, 1 PADA, 6. 719 


pakshin holds the former view. For, he says, in form 
those injunctions do not differ from other injunctions of 
meditation on Brahman, and Brahman, as we have seen, 
constitutes the Self of the meditating Devotee.—This view 
the Sfitra sets aside. A pratika cannot be meditated on 
as being of the nature of Self; for the pratika is not the 
Self of the meditating Devotee. What, in those medita- 
tions, is to be meditated upon is the pratika only, not 
Brahman: the latter enters into the meditation only as 
qualifying its aspect. For by a meditation on a pratika 
we understand a meditation in which something that is 
not Brahman is viewed under the aspect of Brahman, and 
as the pratika—the object of meditation—is not the Self 
of the Devotee it cannot be viewed under that form.—But 
an objection is raised here also, it is Brahman which is the 
real object of meditation; for where Brahman may be 
viewed as the object of meditation, it is inappropriate to 
assume as objects non-sentient things of small power such 
as the mind, and so on. The object of meditation there- 
fore is Brahman viewed under the aspect of mind, and 
so on.—This objection the next Sitra disposes of. 


5. The view of Brahman, on account of supe- 
riority. 

The view of Brahman may appropriately be superimposed 
on mind and the like; but not the view of mind, and so 
on,on Brahman. For Brahman is something superior to 
mind, and so on; while the latter are inferior to Brahman. 
To view a superior person, a prince e.g., as a servant 
would be lowering; while, on the other hand, to view 
a servant as a prince is exalting—Here terminates the 
adhikaraza of ‘symbols.’ 


6. And the ideas of Aditya and the rest on the 
member ; on account of this being rational. 

‘He who shines up there let a man meditate on him 
as the Udgitha’ (ΔΛ. Up. I, 3, 1).—With regard to this 
and similar meditations connected with subordinate parts 
of sacrificial performances there arises the doubt whether 


720 VEDANTA-SOTRAS. 


the idea of Aditya and so on has to be superimposed 
on the subordinate part of the sacrifice, such as the Udgitha, 
or vice versA (i.e. whether Aditya should be meditated 
upon under the aspect of the Udgitha, or vice versi)—The 
Parvapakshin holds the former view. For the general 
principle is that the lower being should be viewed under 
the aspect of the higher, and the Udgitha and so on, which 
are parts of the sacrifices through which certain results are 
effected, are superior to the divinities who do not accom- 
plish any result.—Of this view the Sftra disposes. The 
ideas of Aditya and so on are to be superimposed on the 
‘members,’ i.e. the Udgitha and so on, which are con- 
stituent members of the sacrifices; because of the gods 
only superiority can be established. For it is only through 
the propitiation of the gods that sacrifices are capable 
of bringing about their results) The Udgitha and the rest 
therefore are to be viewed under the aspect of Aditya and 
so on.—Here terminates the adhikaraza of ‘the ideas of 
Aditya and so on.’ 


7. Sitting ; on account of possibility. 

It has been shown that that special form of cognitional 
activity which the Ved4nta-texts set forth as the means 
of accomplishing final Release and which is called medita- 
tion (dhy4na; upAsana) has to be frequently repeated, 
and is of the nature of continued representation. A ques 
tion now arises as to the way in which it has to be carried 
on.—There being no special restrictive rule, the Pirva- 
pakshin holds that the Devotee thay carry it on either sitting 
or lying down or standing or walking.—This view the 
Satra sets aside. Meditation is to be carried on by the 
Devotee ina sitting posture, since in that posture only 
the needful concentration of mind can be reached. Standing 
and walking demand effort, and lying down is conducive 
to sleep. The proper posture is sitting on some support, 
so that no effort may be required for holding the body up. 


8, And on account of meditation. 
Since, as intimated by the text,‘ the Self is to be medi 


IV ADHYAYA, I PADA, 12. 721 


tated upon,’ the mental activity in question is of the 
nature of meditation, it requires as its necessary condition 
concentration of mind. For by meditation is understood 


thought directed upon one object and not disturbed by the 
ideas of other things. 


9. And with reference to immobility. 

And it is with reference to their immobility that the 
earth and other inanimate things—the air, the sky, the 
waters, the mountains—may be spoken of as thinking, 
‘ the earth thinks (dhy4yati) as it were, and so on. Move- 
lessness hence is characteristic of the intensely meditating 
person also, and such movelessness is to be realised in the 
sitting posture only. 


10. And Smrtti texts say the same. 

Smrti texts also declare that he only who sits can 
meditate, ‘ Having placed his steady seat upon a pure spot, 
there seated upon that seat, concentrating his mind he 
should practise Yoga’ (Bha. Gi. VI, 11-12). 


11. Where concentration of mind (is possible), 
there; on account of there being no difference. 


As the texts do not say anything as to special places 
and times, the only requisite of such places and times 
is that they should favour concentration of mind. This 
agrees with the declaration ‘Let a man apply himself to 
meditation in a level and clean place, &c., favourable 
to the mind’ (Svet. Up. II, 10).—Here terminates the 
adhikarava of ‘ the sitting one.’ 


12. Up to death; for there also it is seen. 

The question now arises whether the meditation de- 
scribed which is the means of final Release is to be 
accomplished within one day, or to be continued day 
after day, until death—The view that it is accomplished 
within one day, as this will satisfy the scriptural injunction, 
is disposed of by the Stra. Meditation is to be continued 
until death. For Scripture declares that meditation has 
to take place ‘there,’ i.e. in the whole period from the 
first effort after meditation up to death, ‘Acting thus as 


[48] 34 


722 VEDANTA-SOTRAS. 


long as life lasts he reaches the world of Brahman. —Here 
terminates the adhikarama of ‘up to death.’ 


13. On the attainment of this, there result the 
non-clinging and the destruction of later and earlier 
sins; this being declared. 


Having, so far, elucidated the nature of meditation, the 
Satras now begin to consider the result of meditation. 
Scripture declares that on the knowledge of Brahman being 
attained a man’s later and earlier sins do not cling to him 
but pass away, ‘ As water does not cling to a lotus leaf, so 
no evil deed clings to him who knows this’ (KA. Up. IV, 
14, 3); ‘Having known that he is not sullied by any evil 
deed’ (Brz. Up. IV, 4, 23) ; ‘As the fibres of the Ishika reed 
when thrown into the fire are burnt, thus all his sins are 
burnt’ (A. Up. V, 24, 3); ‘All his works perish when He has 
been beheld who is high and low’ (Mu. Up. IT, 2, 8).—The 
doubt here arises whether this non-clinging and destruction 
of all sins is possible as the result of mere meditation, or 
not.—It is not possible, the Parvapakshin maintains ; for 
Scripture declares, ‘no work the fruits of which have not 
been completely enjoyed perishes even in millions of aeons.’ 
What the texts, quoted above, say as to the non-clinging 
and destruction of works occurs in sections complementary 
to passages inculcating knowledge as the means of final 
Release, and may therefore be understood as somehow 
meant to eulogize knowledge. Nor can it be said that 
knowledge is enjoined as an expiation of sins, so that the 
destruction of sins could be conceived as resulting from 
such expiation ; for knowledge—as we see from texts such 
as ‘He who knows Brahman reaches the Highest,’ ‘He 
knows Brahman and he becomes Brahman ’—is enjoined 
as a means to reach Brahman. The texts as to the non- 
clinging and destruction of sins therefore can only be 
viewed as arthavada passages supplementary to the texts 
enjoining knowledge of Brahman.—This view the Sitra 
sets aside. When a man reaches knowledge, the non- 
clinging and destruction of all sins may be effected through 
the power of knowledge. For Scripture declares the power 


IV ADHYAYA, 1 PADA, 13. 723 


of knowledge to be such that ‘to him who knows this, no 
evil deed clings,’ and so on. Nor is this in conflict with the 
text stating that no work not fully enjoyed perishes; for 
this latter text aims at confirming the power of works to 
produce their results; while the texts under discussion 
have for their aim to declare that knowledge when once 
sprung up possesses the power of destroying the capability 
of previously committed sins to produce their own evil 
results and the power of obstructing that capability on the 
part of future evil actions. The two sets of texts thus 
refer to different matters, and hence are not mutually con- 
tradictory. There is in fact no more contradiction between 
them than there is between the power of fire to produce 
heat and the power of water to subdue such heat. By 
knowledge effecting the non-clinging of sin we have to 
understand its obstructing the origination of the power, on 
the part of sin, to cause that disastrous disposition on the 
part of man which consists in unfitness for religious works ; 
for sins committed tend to render man unfit for religious 
works and inclined to commit further sinful actions of the 
same kind. By knowledge effecting the destruction of sin, on 
the other hand, we understand its destroying that power of 
sin after it has once originated. That power consists, funda- 
mentally, in displeasure on the part of the Lord. Know- 
ledge of the Lord, which, owing to the supreme dearness of 
its object is itself supremely dear, possesses the character- 
istic power of propitiating the Lord—the object of know- 
ledge—and thus destroys the displeasure of the Lord due 
to the previous commission of sins on the part of the 
knowing Devotee; and at the same time obstructs the 
origination of further displeasure on the Lord's part, which 
otherwise would be caused by sins committed subsequently 
to the origination of such knowledge. What Scripture 
says about sin not clinging to him who knows can however 
be understood only with regard to such sins as spring from 
thoughtlessness ; for texts such as ‘he who has not turned 
away from evil conduct’ (Ka. Up. I, 2, 24) teach that medi. 
tation, becoming more perfect day after day, cannot be 
accomplished without the Devotee having previously broken 
3A2 


724 VEDANTA-SOTRAS. 


himself off from all evil conduct.—Here terminates the 
adhikaraza of ‘ the reaching of that.’ 

14. Of the other also there is thus non-linging; 
but at death. 

It has been said that, owing to knowledge, earlier and 
subsequent sins do not cling and are destroyed. The same 
holds good also with regard to the other, i.e. to good 
works—they also, owing to knowledge, do not cling and 
are destroyed ; for there is the same antagonism between 
knowledge and the fruit of those works, and Scripture 
moreover expressly declares this. Thus we read, ‘Day 
and night do not pass that bank—neither good nor evil 
deeds. All sins turn back from it’ (KA. Up. VIII, 4, 1); 
‘He shakes off his good and evil deeds’ (Kau. Up. I, 4). 
In the former of these texts good works are expressly 
designated as ‘sin’ because their fruits also are some- 
thing not desirable for him who aims at Release ; there is 
some reason for doing this because after all good works are 
enjoined by Scripture and their fruits are desired by men, 
and they hence might be thought not to be opposed to know- 
ledge.—But even to him who possesses the knowledge of 
Brahman, the fruits of good deeds—such as seasonable 
rain, good crops, &c.—are desirable because they enable 
him to perform his meditations in due form; how then 
can it be said that knowledge is antagonistic to them and 
destroys them ?—Of this point the Sitra disposes by means 
of the clause ‘but on death.’ Good works which produce 
results favourable to knowledge and meditation perish only 
on the death of the body (not during the lifetime of the 
Devotee).—Here terminates the adhikaraza of ‘ the other.’ 

15. But only those former works the effects of 
which have not yet begun; on account of that being 
the term. 

A new doubt arises here, viz. whether all previous good 
and evil works are destroyed by the origination of know- 
ledge, or only those the effects of which have not yet begun 
to operate—All works alike, the Pdrvapakshin says ; for 
the texts—as e.g. ‘all sins are burned ’"—declare the fruits 


a 
Iv apHYAYA, I PADA, 16. 725 


of knowledge to be the same in all cases; and the fact of 
the body continuing to exist subsequently to the rise of 
knowledge may be accounted for by the force of an impulse 
once imparted, just as in the case of the revolution of 
a potter’s wheel.—This view the Stra sets aside. Only 
those previous works perish the effects of which have not 
yet begun to operate ; for the text ‘ For him there is delay 
as long as he is not delivered from the body’ (KA. Up. VI, 
14, 2) expressly states when the delay of the body’s death 
will come to an end (the body meanwhile continuing to 
exist through the influence of the andrabdhakarya 
works). There is no proof for the existence of an impetus 
accounting for the continuance of the body’s life, other than 
the Lord’s pleasure or displeasure caused by good or evil 
deeds.—Here terminates the adhikarava of ‘the works the 
operation of which has not yet begun.’ 


16. But the Agnihotra and the rest, (because they 
tend) to that effect only; this being seen. 


It might here be said that special works incumbent on 
the several A4sramas, as e.g. the Agnihotra, need not be 
undertaken by those who are not desirous of their results, 
since these works also fall under the category of good 
works the result of which does not ‘ cling.'-—This view the 
Sdtra sets aside. Such works as the Agnihotra must be 
performed, since there is no possibility of their results πο 
clinging ; for him who knows, those works have knowledge 
for their exclusive effect. This we learn from Scripture itself : 
‘Him Braéhmazas seek to know by the study of the Veda, 
by sacrifices, gifts, austerities, and fasting.’ This passage 
shows that works such as the Agnihotra give rise to know- 
ledge, and as knowledge in order to grow and become 
more perfect has to be practised day after day until death, 
the special duties of the 4srama also, which assist the rise 
of knowledge, have daily to be performed. Otherwise, those 
duties being omitted, the mind would lose its clearness and 
knowledge would not arise—But if good works such as 
the Agnihotra only serve the purpose of giving rise to 
knowledge, and if good works previous to the rise of know- 


726 VEDANTA-SOTRAS. 


ledge perish, according to the texts ‘Having dwelt there 
till their works are consumed’ (ΚΛ. Up. V, 10, 5) and 
‘having obtained the end of his deeds’ (Brz. Up. IV, 4, 6), 
to what then applies the text ‘His sons enter upon his 
inheritance, his friends upon his good works’ ?—This point 
is taken up by the next Satra. 


17. According to some (a class of good works) 
other than these, of both kinds. 


The text quoted above from one sakh& (‘His friends 
enter upon his good deeds’) refers to good works other 
than the Agnihotra and the rest, the only object of which 
is to give rise to knowledge, viz. to all those manifold 
good works, previous or subsequent to the attaining to 
knowledge, the results of which are obstructed by other 
works of greater strength. Those texts also which declare 
works not to cling or to be destroyed through knowledge 
refer to this same class of works.—The next Satra recalls 
the fact, already previously established, that the results of 
works actually performed may somehow be obstructed. 


18. For (there is the text) ‘whatever he does with 
knowledge.’ 


The declaration made in the text ‘whatever he does 
with knowledge that is more vigorous,’ viz. that the know- 
ledge of the Udgitha has for its result non-obstruction of 
the result of the sacrifice, implies that the result of works 
actually performed may be obstructed. We thus arrive at 
the conclusion that the text of the SAyAyanins, ‘his friends 
enter upon his good works,’ refers to those good works of 
the man possessing knowledge the results of which were 
somehow obstructed (and hence did not act themselves out 
during his lifetime, so that on his death they may be 
transferred to others).—Here terminates the adhikaraaa of 
‘the Agnihotra and the rest.’ 


19. But having destroyed by fruition the other 
two sets he becomes one with Brahman. 
There now arises the doubt whether the good and evil 


IV ADHYAYA, I PADA, 19. 727 


works other than those the non-clinging and destruction 
of which have been declared, that is to say those works the 
results of which have begun to act, come to an end together 
with that bodily existence in which knowledge of Brahman 
originates, or with the last body due to the action of the 
works last mentioned, or with another body due to the 
action of the andrabdhakarya.—The second of these alter- 
natives is the one to be accepted, for there is a text 
declaring that works come to an end with the deliverance 
of the Self from the current bodily existence: ‘For him 
there is delay so long as he is not delivered (from the 
body), then he will become one with Brahman’ (ΚΛ. Up. 
VI, 14, 2).—This view the Stra sets aside. Having de- 
stroyed the other good and evil works the results of which 
had begun to operate by retributive experience he, subse- 
quently to the termination of such retributive enjoyment, 
becomes one with Brahman. If those good and evil works 
are such that their fruits may be fully enjoyed within the 
term of one bodily existence, they come to an end together 
with the current bodily existence; if they require several 
bodily existences for the full experience of their results, 
they come to an end after several existences only. This 
being so, the deliverance spoken of in the text quoted by 
the Pdrvapakshin means deliverance from those works 
when completely destroyed by retributive enjoyment, not 
deliverance from bodily existence about which the text 
says nothing. All those works, on the other hand, good 
and evil, which were performed before the rise of know- 
ledge and the results of which have not yet begun to 
operate—works which have gradually accumulated in the 
course of infinite time so as to constitute an infinite quan- 
tity—are at once destroyed by the might of the rising know- 
ledge of Brahman. And works performed subsequently 
to the rise of such knowledge do not ‘cling.’ And, as 
Scripture teaches, the friends of the man possessing true 
knowledge take over, on his death, his good works, and his 
enemies his evil deeds. Thus there remains no contra- 
diction.—Here terminates the adhikarama of ‘the destruc- 
tion of the others,’ 


728 VEDANTA-SOTRAS. 


SECOND PADA. 


1. Speech with mind, on account of this being 
seen and of scriptural statement. 


The Sdtras now begin an enquiry into the mode of the 
going to Brahman of him who knows. At first the soul’s 
departure from the body is considered. On this point we 
have the text, ‘When a man departs from hence his speech 
is combined (sampadyate) with his mind, his mind with his 
breath, his breath with fire, fire with the highest deity’ 
(KA. Up. VI, 6, 1). The doubt here arises whether the. 
speech’s being combined with the mind, referred to in the 
text, means that the function of speech only is merged in 
mind, or the organ of speech itself—The Pdrvapakshin 
holds the former view ; for, he says, as mind is not the 
causal substance of χθονί, the latter cannot be merged in 
it; while the scriptural statement is not altogether irra- 
tional in so far as the functions of speech and other organs 
are controlled by the mind, and therefore may be conceived 
as being withdrawn into it.—This view the Satra sets aside. 
Speech itself becomes combined with mind ; since that is 
seen. For the activity of mind is observed to go on even 
when the organ of speech has ceased to act.—But is this 
not sufficiently accounted for by the assumption of the 
mere function of speech being merged in mind ?—To this 
the Satra replies ‘and on account of the scriptural word.’ 
The text says distinctly that speech itself, not merely the 
function of speech, becomes one with the mind. And when 
the function of speech comes to an end, there is no other 
means of knowledge to assure us that the function only has 
come to an end and that the organ itself continues to have 
an independent existence. The objection that speech can- 
not ‘become one with mind because the latter is not the 
causal substance of speech, we meet by pointing out that 
the purport of the text is not that speech is merged in 
mind, but only that it is combined or connected with it. 


Iv ADHYAYA, 2 PADA, 4. 729 


2. And for the same reason all follow after. 


Because speech’s becoming one with mind means only 
conjunction with the latter, not merging within it; there 
is also no objection to what Scripture says as to all other 
organs that follow speech being united with mind.—Here 
terminates the adhikaraza of ‘ speech.’ 


3. That mind in breath, owing to the subsequent 
clause. 

That mind, i.e. mind united with all the organs unites 
itself with breath; not merely the function of mind. This 
appears from the clause following upon the text quoted 
above, ‘mind (unites itself) with breath.’ Here, however, 
a further doubt suggests itself. The text ‘Mind is made of 
earth’ declares earth to be the causal substance of mind, 
and the text ‘that (viz. water) sent forth earth’ declares 
water to be the causal substance of earth ; while the further 
text ‘breath is made of water’ shows water to be the 
causal substance of breath. Considering therefore that in 
the text ‘mind becomes united with breath’ the term breath 
is naturally understood to denote the causal substance of 
breath, i.e. water, the appropriate sense to be given to the 
statement that mind is united with water is that mind is 
completely refunded into its own causal substance—so that 
the ‘being united’ would throughout be understood ‘as 
being completely merged.’ —The reply to this, however, is, 
that the clauses ‘ Mind is made of food, breath is made of 
water, only mean that mind and breath are nourished 
and sustained by food and water, not that food and water 
are the causal substances of mind and breath. The latter 
indeed is impossible ; for mind consists of ahamkara, and 
as breath is a modification of ether and other elements, 
the word breath may suggest water.—Here terminates the 
adhikaraaa of ‘ mind.’ 


4. That (is united) with the ruler, on account of 
the going to it, and so on. 


As from the statements that speech becomes united with 
mind and mind with breath it follows that speech and 


730 VEDANTA-SOTRAS, 


mind are united with mind and breath only ; so we con- 
clude from the subsequent clause ‘breath with fire’ that 
breath becomes united with fire only.—Against this prima 
facie view the Sftra declares ‘that breath becomes united 
with the ruler of the organs, i,e. the individual soul, on 
account of the going to it,and soon.’ That breath goes 
to the individual soul, the following text declares, ‘ At the 
time of death all the prazas go to the Self of a man about 
to expire’ (Brz. Up. IV, 3, 38). Similarly Scripture men- 
tions the departure of praza together with the soul, ‘after 
him thus departing the prava departs’; and again its 
staying together with the soul, ‘ What is that by whose 
departure I shall depart, and by whose staying I shall 
stay?’ (Pr. Up. VI, 3). We therefore conclude that the 
text ‘breath with fire’ means that breath joined with the 
individual soul becomes united with fire. Analogously we 
may say in ordinary life that the Yamun4 is flowing towards 
the sea, while in reality it is the YamunA joined with the 
Ganga which flows on.—Here terminates the adhikarana of 
‘the ruler.’ 


5. With the elements, this being stated by Scripture. 

There arises the further question whether breath joined 
with the soul unites itself with fire only or with all the 
elements combined. — With fire, so much only being 
declared by Scripture!—This view the Sitra sets aside. 
Breath and soul unite themselves with all the elements; 
for Scripture declares the soul, when moving out, to consist 
of all the elements—‘ Consisting of earth, consisting of 
water, consisting of fire.—But this latter text explains 
itself also on the assumption. of breath and soul uniting 
themselves in succession with fire and the rest, one at a 
time !—This the next Satra negatives. 


6. Not with one; for both declare this. 

Not with one; because each element by itself is incapable 
of producing an effect. Such incapability is declared by 
Scripture and tradition alike. The text ‘ Having entered 
these beings with this giva soul let me reveal names and 
forms—let me make each of these three tripartite’ (Χά. Up. 


IV ADHYAYA, 2 PADA, 7. 731 


VI, 3) teaches that the elements were rendered tripartite in 
order to be capable of evolving names and forms; and 
of similar import is the following Smrtti text, ‘ Possessing 
various powers these (elements), being separate from one 
another, were unable to produce creatures without com- 
bining. But having entered into mutual conjunction they, 
from the Mahat down to individual beings, produce the 
Brahma egg. From this it follows that in the clause 
‘breath is united with fire’ the word fire denotes fire 
mixed with the other elements. Breath and soul therefore 
are united with the aggregate of the elements.—Here ter- 
minates the adhikaraza of ‘the elements.’ 


7. And it is common up to the beginning of the 
way ; and the immortality (is that which is obtained), 
without having burned. 


Is this departure of the soul common to him who knows 
and him who does not know ?— It belongs to him only who 
does not know, the Parvapakshin holds. For Scripture 
declares that for him who knows there is no departure, 
and that hence he becomes immortal then and there 
(irrespective of any departure of the soul to another 
place), ‘when all desires which once dwelt in his heart 
are undone, then the mortal becomes immortal, then 
he obtains Brahman’ (Bri. Up. IV, 4, 7). This view the 
Sftra sets aside. For him also who knows there is the 
same way of passing out up to the beginning of the path, 
i.e. previously to the soul’s entering the veins. For another 
text expressly declares that the soul of him also who knows 
passes out by way ofa particular vein : ‘there are a hundred 
and one veins of the heart; one of them penetrates the 
crown of the head ; moving upwards by that a man reaches 
immortality, the others serve for departing in different 
directions’ (K%. Up. VIII, 6, 5). Scripture thus declaring 
that the soul of him who knows passes out by way of 
a particular vein, it must of course be admitted that it does 
pass out; and as up to the soul’s entering the vein no differ- 
ence is mentioned, we must assume that up to that moment 
the departure of him who knows does not differ from that 


732 VEDANTA-SOTRAS. 


of him who does not know. A difference however is stated 
with regard to the stage of the soul’s entering the vein, 
viz. Bri. Up. IV, 4, 2, ‘By that light the Self departs, 
either through the eye, or through the skull, or through 
other parts of the body.’ As this text must be interpreted 
in agreement with the text relative to the hundred and one 
veins, the departure by way of the head must be under- 
stood to belong to him who knows, while the other modes 
of departing belong to other persons. The last clause of 
the Sdtra ‘and the immortality, without having burned’ 
replies to what the Parvapakshin said as to the soul of him 
who knows being declared by Scripture to attain to immor- 
tality then and there. The immortality referred to in the 
text ‘when all desires of his heart are undone’ denotes 
that non-clinging and destruction of earlier and later sins 
which comes to him who knows, together with the rise of 
knowledge, without the connexion of the soul with the 
body, and the sense-organs being burned, i. e. dissolved at 
the time.—‘ He reaches Brahman’ in the same text means 
that in the act of devout meditation the devotee has an 
intuitive knowledge of Brahman. 


8. Since, up to the union with that (i.e. Brahman) 
the texts describe the Samsara state. 


The immortality referred to must necessarily be under- 
stood as not implying dissolution of the soul’s connexion 
with the body, since up to the soul’s attaining to Brahman 
the texts describe the Samsara state. That attaining to 
Brahman takes place, as will be shown further on, after the 
soul—moving on the path the first stage of which is light— 
has reached a certain place. Up to that the texts denote 
the Sams4ra state of which the connexion with a body is 
characteristic. ‘For him there is delay so long as he is 
not delivered (from the body); then he will be united’ 
(Kh. Up. VI, 14, 2); ‘ Shaking off all evil as a horse shakes 
his hairs, and as the moon frees herself from the mouth of 
R&hu ; having shaken off the body I obtain self, made and 
satisfied, the uncreated world of Brahman’ (VIII, 13). 


g. And the subtle (body persists), on account of 


Iv aDHYAYA, 2 PADA, 12. 733 


a means of knowledge, it being thus observed (in 
Scripture). 


The bondage of him who knows is not, at that stage, 
dissolved, for this reason also that the subtle body con- 
tinues to persist.—How is this known ?—Through a means 
of knowledge, viz. because it is thus seen in Scripture. For 
Scripture states that he who knows, when on the path of the 
gods, enters into a colloquy with the moon and others, ‘he is 
to reply,’ &c. (Kau. Up. I, 3 ff.). This implies the existence 
of a body, and thence it follows that, at that stage, the 
subtle body persists. The state of bondage therefore is 
not yet dissolved. 


10. Hence not in the way of destruction of bondage. 


It thus appears that the text ‘when all desires which 
once entered his heart are undone, then does the mortal 
become immortal, then he obtains Brahman’ (Bri. Up. IV, 
4, 7), does not mean such immortality as would imply 
complete destruction of the state of bondage. 


11. And to that very (subtle body) (there belongs) 
the warmth, this only being reasonable. 


It is observed that when a man is about to die there is 
some warmth left in some part or parts of the gross body. 
Now this warmth cannot really belong to the gross body, 
for it is not observed in other parts of that body (while yet 
there is no reason why it should be limited to some part); 
but it may reasonably be attributed to the subtle body 
which may abide in some part of the gross body (and into 
which the warmth of the entire gross body has withdrawn 
itself), We therefore conclude that this partial perception 
of warmth is due to the departing subtle body. This con- 
firms the view laid down in Sdtra 7.—The next Sitra dis- 
poses of a further doubt raised as to the departure of the 
soul of him who knows, 


12. If it be said that on account of the denial (it 
is not so); we deny this. From the embodied soul; 
for (that one is) clear, according to some. 


734 VEDANTA-SOTRAS. 


The contention that the soul of him who knows departs 
from the body in the same way as other souls do cannot 
be upheld, since Scripture expressly negatives such depar- 
ture. For Bri. Up. IV, 4, at first describes the mode of 
departure on the part of him who does not possess true 
knowledge (‘He taking to himself those elements of light 
descends into the heart’ up to ‘after him thus departing 
the Praza departs’); then refers to his assuming another 
body (‘he makes to himself another, newer and more 
beautiful shape’); then concludes the account of him who 
does not possess true knowledge (‘having attained the end 
of these works whatever he does here, he again returns 
from that world to this world of action. So much for the 
man who desires’); and thereupon proceeds explicitly to 
deny the departure from the body of him who possesses 
true knowledge, ‘ But he who does not desire, who is without 
desire, free from desire, who has obtained his desire, who 
desires the Self only, of him (tasya) the prazas do not pass 
forth,—being Brahman only he goes into Brahman.’ Simi- 
larly a previous section also, viz. the.one containing the 
questions put by Artabh4ga, directly negatives the view 
of the soul of him who knows passing out of the body. 
There the clause ‘he again conquers death ’ introduces him 
who knows as the subject-matter, and after that the text 
continues : ‘ Yag#avalkya, he said, when that person dies, do 
the prazas pass out of him (asmat) or not ?—No, said 
YAg#avalkya, they are gathered up in him (atraiva), he 
swells, inflated the dead lies’ (Brt. Up. III, 2, 10-11). 
From these texts it follows that he who knows attains to 
immortality Here (without his soul passing out of the body 
and moving to another place).—This view the Satra rejects. 
‘Not so; from the embodied soul.’ What those texts deny 
is the moving away of the prazas from the embodied indi- 
vidual soul, not from the body. ‘Of him (tasya) the 
pranas do not pass forth ’—here the ‘of him’ refers to the 
subject under discussion, i.e. the embodied soul which is 
introduced by the clause ‘he who does not desire,’ not to 
the body which the text had not previously mentioned. 
The sixth case (tasya) here denotes the embodied soul as 


ΙΝ ADHYAYA, 2 PADA, 12. 735 


that which is connected with the prazas (‘the prazas 
belonging to that, i.e. the soul, do not pass out’), not as 
that from which the passing out takes its start—But why 
should the ‘tasya’ not denote the body as the point of 
starting (‘the prazas do not pass forth from that (tasya), 
viz. the body ’)?—Because, we reply, the soul which is 
actually mentioned in its relation of connexion with the 
pranas (as indicated by tasya) suggests itself to the mind 
more immediately than the body which is not mentioned 
at all; if therefore the question arises as to the starting- 
point of the passing forth of the prazas the soul is (on 
the basis of the text) apprehended as that starting-point 
also (i.e. the clause ‘the prazas of him do not pass 
forth’ implies at the same time ‘the prazas do not pass 
forth from him, i.e. from the soul’). Moreover, as the 
prazas are well known to be connected with the soul and 
as hence it would serve no purpose to state that con- 
nexion, we conclude that the sixth case which expresses 
connexion in general is here meant to denote the starting- 
point in particular. And no dispute on this point is really 
possible ; since ‘according to some’ it is ‘clear’ that what 
the text means to express is the embodied soul as the 
starting-point of the prazas. The some are the Madhyan- 
dinas, who in their text of the Brzhad-arazyaka read ‘na 
tasmAt pra#4 utkramanti’—‘ the prazas do not pass forth 
Srom him’ (the ‘tasya’ thus being the reading of the 
Kaava Sakha only).—But, an objection is raised, there is 
no motive for explicitly negativing the passing away of the 
prazas from the soul ; for there is no reason to assume that 
there should be such a passing away (and the general rule 
is that a denial is made of that only for which there is 
a presumption).—Not so, we reply. The A/4ndogya-text 
‘For him there is delay only as long as he is not delivered 
(from the body); then he will be united’ declares that the 
soul becomes united with Brahman at the time of its sepa- 
ration from the body, and this suggests the idea of the soul 
of him who knows separating itself at that very time (i. e. 
the time of death) from the prazas also. But this would 
mean that the soul cannot reach union with Brahman by 


736 VEDANTA-SOTRAS. 


means of proceeding on the path of the gods, and for this 
reason the Brihad-drazyaka (‘of him the prasas do not 
pass forth’) explicitly declares that the prasas do not 
depart from the soul of him who knows, before that soul 
proceeding on the path of the gods attains to union with 
Brahman. 

The same line of refutation would have to be applied to 
the arguments founded by our opponent on the question of 
Artabh4ga, if that question be viewed as referring to him 
who possesses true knowledge. The fact however is that 
that passage refers to him who does zo# possess that know- 
ledge ; for none of the questions and answers of which the 
section consists favours the presumption of the knowledge 
of Brahman being under discussion. The matters touched 
upon in those questions and answers are the nature of the 
senses and sense objects viewed as graha and atigraha ; 
water being the food of fire; the non-separation of the 
pramas from the soul at the time of death ; the continuance 
of the fame—there called name—of the dead man; and 
the attainment, on the part of the soul of the departed, to 
conditions of existence corresponding to his good or evil 
deeds. The passage immediately preceding the one re- 
ferring to the non-departure of the prazas merely means 
that death is conquered in so far as it is a fire and fire is 
the food of water ; this has nothing to do with the owner 
of true knowledge. The statement that the prasas of the 
ordinary man who does not possess true knowledge do not 
depart means that at the time of death the prasas do not, 
like the gross body, abandon the giva, but cling to it like 
the subtle body and accompany it. 


13. Smrzti also declares this. 


Smriti also declares that the soul of him who knows 
departs by means of an artery of the head. ‘ Of those, one 
is situated above which pierces the disc of the sun and 
passes beyond the world of Brahman; by way of that the 
soul reaches the highest goal’ (Yag#. Smrz. III, 167).—Here 


terminates the adhikarava of ‘up to the beginning of the 
road.’ 


IV ADHYAYA, 2 PADA, 15. 737 


14. With the Highest; for thus it says. 


It has been shown that at the time of departure from the 
body the soul together with the organs and prdzas unites 
itself with the subtle elements, fire and the rest; and the 
notion that the soul of him who knows forms an exception 
has been disposed of. The further question now arises 
whether those subtle elements move on towards producing 
their appropriate effects, in accordance with the works or 
the nature of meditation (of some other soul with which 
those elements join themselves), or unite themselves with 
the highest Self_—The Pdrvapakshin holds that, as in the 
case of union with the highest Self, they could not give rise 
to their peculiar effects, i.e. the experience of pleasure and 
pain, they move towards some place where they can give 
rise to their appropriate effects.—Of this view the S(tra dis- 
poses. They unite themselves with the highest Self; for 
Scripture declares ‘warmth in the highest Being’ (Χά. 
Up. VI, 8, 6). And the doings of those elements must be 
viewed in such a way as to agree with Scripture. As in 
the states of deep sleep and a pralaya, there is, owing to 
union with the highest Self, a cessation of all experience 
of pain and pleasure ; so it is in the case under question 
also.—Here terminates the adhikarava of ‘union with the 
Highest.’ 


15. Non-division, according to statement. 


Is this union with the highest Self to be understood as 
ordinary ‘ merging,’ i.e. a return on the part of the effected 
thing into the condition of the cause (as when the jar is 
reduced to the condition of a lump of clay), or as absolute 
non-division from the highest Self, such as is meant in the 
clauses preceding the text last quoted, ‘Speech is merged 
in mind’? &c.—The former view is to be adopted ; for as 
the highest Self is the causal substance of all, union with it 
means the return on the part of individual beings into the 
condition of that causal substance.—This view the Satra re- 
jects. Union here means non-division, i. e. connexion of such 
kind that those subtle elements are altogether incapable 
of being thought and spoken of as separate from Brah- 

[48] 38 


738 VEDANTA-SOTRAS. 


man. This the text itself declares, since the clause ‘ warmth 
in the highest Being’ is connected with and governed by 
the preceding clause ‘Speech is merged in mind.’ This 
preceding clause intimates a special kind of connexion, viz. 
absolute non-separation, and there is nothing to prove that 
the dependent clause means to express something different ; 
nor is there any reason why at the time of the soul’s 
departure those elements should enter into the causal con- 
dition ; nor is there anything said about their again pro- 
ceeding from the causal substance in a new creation — 
Here terminates the adhikaraza of ‘ non-separation.’ 


16. A lighting up of the point of the abode of 
that; having the door illuminated by that (the 
soul), owing to the power of its knowledge and the 
application of remembrance of the way which is an 
element of that (viz. of knowledge), being assisted 
by him who abides within the heart, (passes out) by 
way of the hundred and first artery. 


So far it has been shown that, up to the beginning of 
the journey, the souls of them as well who possess true 
knowledge as of those who do not, pass out of the body 
in the same way. Now a difference is stated in the case 
of those who have true knowledge. We have on this 
point the following text: ‘There are a hundred and one 
arteries of the heart ; one of them penetrates the crown of 
the head ; moving upwards by that a man reaches immor- 
tality ; the others serve for departing in different directions’ 
(KA. Up. VIII, 6, 5). The doubt here arises whether he 
who knows departs by this hundred and first artery in the 
top of the head, while those who do not know depart by 
way of the other arteries; or whether there is no definite 
rule on this point.—There is no definite rule, the Parva- 
pakshin holds. For as the arteries are many and exceed- 
ingly minute, they are difficult to distinguish, and the soul 
therefore is not able to follow any particular one. The 
text therefore (is not meant to make an original authorita- 
tive statement as to different arteries being followed by 


IV ADHYAYA, 2 PADA, 17. 739 


different souls, but) merely refers in an informal way to 
what is already settled (viz. by the reason of the thing), i.e. 
the casual departure of any soul by any artery.—This view: 
the Stra rejects ‘ By way of the hundred and first.’ The 
soul of him who possesses true knowledge departs only by: 
way of the hundred and first artery in the crown of the 
head. Nor is that soul unable to distinguish that particular 
artery. For, through the power of his supremely clear know- 
ledge which has the effect of pleasing the Supreme Person, 
and through the application of remembrance of tha way— 
which remembrance is a part of that knowledge—the soul of 
him who knows wins the favour of the Supreme Person 
who abides within the heart, and is assisted by him. Owing 
to this the abode of that, i. e. the heart which is the abode of 
the soul, is illuminated, lit up at its tip, and thus, through 
the grace of the Supreme Soul, the individual soul has the 
door (of egress from the body) lit up and is able to recog- 
nise that artery. There is thus no objection to the view 
that the soul of him who knows passes out by way of that 
particular artery only.—Here terminates the adhikaraza 
of ‘the abode of that.’ 


17. Following the rays. . 


Scripture teaches that the soul of him who knows, after 
having passed forth from the heart by way of the hundred 
and first artery, follows the rays of the sun and thus 
reaches the disc of the sun : ‘ when he departs from this body 
he goes upwards by these rays only’ (eva) (KA. Up. VIII, 
6,5). The idea here suggests itself that the going of the 
soul cannot be exclusively bound to those rays, since when 
a man dies during the night it cannot follow the rays of 
the sun. Hence the text quoted above can refer only to 
a part of the actual cases—This view the Satra rejects. 
The soul moves upwards, following the rays only; the 
text expressly asserting this by means of the ‘ eva ’—which 
would be out of place were there any alternative. Nor is 
there any strength in the argument that the soul of him 
who dies at night cannot follow the rays as there are none. 
For in summer the experience of heat at night-time shows 

3B 2 


740 VEDANTA-SOTRAS. 


that there are present rays then also; while in winter, as 
generally in bad weather, that heat is overpowered by cold 
end hence is not perceived (although actually present). 
Scripture moreover states that the arteries and rays are at 
all times mutually connected : ‘As a very long highway 
goes to two villages, so the rays of the sun go to both 
worlds, to this one and to the other. They stretch them- 
selves forth from the sun and enter into these arteries; 
they stretch themselves forth from these arteries and enter 
into yonder sun’ (KA. Up. VIII, 6, 2).—As thus there are 
rays at night also, the souls of those who know reach 
Brahman by way of the rays only.—Here terminates the 
adhikaraza of ‘ the following up the rays.’ 


18. Should it be said, not in the night; we say, 
no; because the connexion persists as long as the 
body does. Scripture also declares this. 


It is now enquired into whether the soul of him who, 
while having true knowledge, dies at night reaches Brahman 
or not. Although, as solar rays exist at night, the soul 
may move on at night also following those rays ; yet, since 
dying at night is spoken of in the Sdtras as highly objec- 
tionable, we concludé that he who dies at night cannot 
accomplish the highest end of man, viz. attainment to 
Brahman. The Sitras eulogize death occurring in day- 
time and object to death at night-time: ‘ Day-time, the 
bright half of the month and the northern progress of 
the sun are excellent for those about to die ; the contrary 
times are unfavourable.’ According to this, their different 
nature, dying in day-time may be assumed to lead to 
a superior state of existence, and dying at night to an 
inferior state. He who dies at night cannot therefore 
ascend to Brahman.—This view the Sdtra refutes: ‘Be- 
cause, in the case of him who knows, the connexion with 
works exists as long as the body does.’ This is to say 
—since those works which have not yet begun to pro- 
duce their results and which are the cause of future inferior 
states of existence are destroyed by the contact with 
knowledge, while at the same time later works do not 


Iv ADHYAya, 2 PADA, 19. 741 


‘cling ’ (also owing to the presence of true knowledge), and 
those works which have begun to act come to an end with 
the existence of the last body ; there is no reason why he 
who knows should remain in bondage, and hence he reaches 
Brahman even if dying at night-time. Scripture also de- 
clares this, ‘ for him there is delay only as long as he is not 
freed from the body, then he will be united.’ The text 
which praises the advantages of night-time, the light: half 
of the month, &c., therefore must be understood as refer- 
‘ring to those who do not possess true knowledge.—Here 
terminates the adhikaraza of ‘ night.’ 


19. For the same reason also during the southern 
progress of the sun. 


The reasoning stated above also proves that the owner 
of true knowledge who may happen to die during the 
southern progress of the sun reaches Brahman. A further 
doubt, however, arises here. The text ‘He who dies 
during the sun’s southern progress reaches the greatness 
of the Fathers and union with the moon’ (Mahanar. Up. 25) 
declares that he who dies during the southern progress 
reaches the moon; and the other text ‘when this ceases 
they return again the same way’ (Bri. Up. VI, 2, 16) states 
that he returns again to the earth. We further know that 
Bhishma and others, although fully possessing the know- 
ledge of Brahman, put off their death until the beginning 
of the northern progress. All this seems to prove that 
he who dies during the southern progress does not reach 
Brahman.— This doubt we dispose of as follows. Those 
only who do not possess true knowledge return from the 
moon ; while he who has such knowledge does not return 
even after he has gone to the moon. For a complementary 
clause in the Mahan4rayaza Up., ‘from there he reaches 
the greatness of Brahman,’ shows that the abode in the 
moon forms for him, who having died during the southern 
progress wishes to reach Brahman, a mere stage of rest. 
And even if there were no such complementary passage, 
it would follow from the previously stated absence of any 


742 VEDANTA-SOTRAS, 


reason for bondage that the going of the wise man’s soul 
to the moon in no way precludes his reaching Brahman. 
Bhishma and others who through the power of Yoga were 
able to choose the time of their death put it off until the 
beginning of the northern progress in order to proclaim 
before the world the excellence of that season and thus 
to promote pious faith and practice.—But we also meet 
with an authoritative statement made with reference to 
wise men about to die, as to difference of time of death 
being the cause of a man either returning or not returning 
to this world, ‘I will declare at which time the Yogins 
departing return not, and also the time at which they 
return. The fire, the light, the day, the bright fortnight, 
the six months of the sun’s northern progress—the knowers 
of Brahman departing there go to Brahman. The smoke, 
the night, the dark fortnight, the six months of the southern 
progress—the Yogin departing there having reached the 
light of the moon returns again. These are held to be 
the perpetual paths of the world—the white and the black; 
by the one man goes not to return, by the other he returns 
again’ (Bha. Gi. VIII, 23-26).—To this point the next 
Satra refers. 


20. And those two (paths) are, with a view to the 
Yogins, mentioned as to be remembered. 


The text quoted does not state an injunction for those 
about to die, of a special time of death; but there are 
rather mentioned in it those two matters belonging to 
Smriti and therefore to be remembered, viz. the two paths 
—the path of the Gods and the path of the Fathers— 
with a view to those who know and practise Yoga; the 
text intimating that Yogins should daily think of those 
paths which are included in Yoga meditation. In agree- 
ment herewith the text concludes, ‘Knowing these two 
paths no Yogin is ever deluded. Hence in all times, Ὁ 
Arguna, be engaged in Yoga’ (Bha. Gi. VIII, 27). Through 
the terms ‘the fire, the light,’ ‘the smoke, the night, &c. 
the path of the Gods and the path of the Fathers are 
recognised, Where, in the beginning, the text refers to 


IV ADHYAYA, 2 PADA, 20. 743 


‘the time when,’ the word ‘time’ must be understood 
to denote the divine beings ruling time, since Fire and 
the rest cannot be time. What the Bha. Gi. aims at 
therefore is to enjoin on men possessing true knowledge 
the remembrance of that path of the Gods originally 
enjoined in the text, ‘they go to light’ (KA. Up. IV, 15, 
10); not to determine the proper time of dying for those 
about to die—Here terminates the adhikaraza of ‘the 
southern progress.’ 


744 VEDANTA-SOTRAS. 


THIRD PADA. 


1. On the path beginning with light, that being 
known. 


The Satras now go on to determine the road which the 
soul of the wise man follows, after having—assisted by 
the Person within the heart—passed out of the body by 
way of one particular artery. Now of that road various 
accounts are given in Scripture. There is a detailed account 
in the KAandogya (IV, 15), ‘now whether people perform 
obsequies for him or ποῖ, ἅς. Another account is given 
in the eighth book of the same Upanishad, ‘ then he moves 
upwards by those very rays’ (VIII, 6, 5). 

The Kaushitakins again give a different account: ‘He 
having reached the path of the Gods comes to the world 
of Agni” ἃς. (Kau. Up. I, 3). Different again in the 
Brihad-arazyaka : ‘Those who thus know this and those 
who in the forest meditate on faith and the True, & 
(Brz. Up. VI, 2, 15). The same Upanishad, in another 
place (V, 10), gives a different account: ‘ When the person 
goes away from this world he comes to the wind, &— 
A doubt here arises whether all these texts mean to give 
instruction as to one and the same road—the first stage 
of which is light—having to be followed by the soul of 
the wise man; or whether they describe different roads 
on any of which the soul may proceed.—The Parvapakshin 
holds the latter view; for he says the roads described 
differ in nature and are independent one of the other— 
This view the Stra disposes of. All texts mean one and 
the same road only, viz. the one beginning with light, 
and the souls proceed on that road only. For that road 
is known, i.e. is recognised in all the various descriptions, 
although it is, in different texts, described with more of 
less fulness. We therefore have to proceed here as in the 
case of the details (guza) which are mentioned in different 
meditations referring to one and the same object, i.e. we 


Iv ADHYAyA, 3 PADA, 2. 745 


have to combine the details mentioned in different places 
into one whole. The two AAandogya-texts—the one in 
the Upakosalavidy4 and the one in the Vidya of the five 
fires—describe exactly the same road. And in the Vidya 
of the five fires as given in the Brzhad-4razyaka the same 
road, beginning with light, is also described, although 
there are differences in minor points ; we therefore recognise 
the road described in the KAandogya. And in the other 
texts also we everywhere recognise the divinities of certain 
stages of the road, Agni, Aditya, and so on.—Here termi- 
nates the adhikaraaa of ‘ that which begins with light.’ 


2. From the year to Vayu; on account of non- 
specification and specification. 


In their description of the path beginning with light the 
Khandogas mention the year between the months and 
the sun, ‘from the months to the year, from the year to 
the sun’ (KA. Up. V, 10, 1); while the V4gasaneyins 
mention, in that very place, the world of the Gods, ‘ from 
- the months to the world of the Gods, from the world of 
the Gods to the sun’ (Bri. Up. VI, 2, 15). Now, as the 
two paths are identical, we have to supplement each by the 
additional item given in the other (and the question then 
arises whether the order of the stages be 1. months, 2. year, 
3. world of the Gods, 4. sun; or 1. months, 2. world of the 
Gods, 3. year, 4. sun), The year and the world of the Gods 
are equally entitled to the place after the months in so far 
as textual declaration goes; for both texts say ‘from the 
months.’ But we observe that the advance is throughout 
from the shorter periods of time to the longer ones (‘from 
the day to the bright fortnight, from the bright fortnight 
to the six months of the northern progress ’), and as there- 
fore the year naturally presents itself to the mind im- 
mediately after the six months, we decide that the order 
is—months, year, world of the Gods, sun.—In another 
place (Brz. Up. V, 10) the V4gasaneyins mention the wind 
as the stage preceding the sun (‘the wind makes room 
for him—he mounts upwards ; he comes to the sun’). The 
Kaushitakins, on the other hand, place the world of the 


746 VEDANTA-SOTRAS. 


wind subsequent to light, referred to by them as the world 
of Agni (‘ Having entered on the path of the Gods he comes 
to the world of Agni, to the world of the wind, &c., Kau. 
Up. I, 3). Now in this latter text the fact of the world 
of the wind following upon light is to be inferred only 
from the succession of the clauses (‘to the world of Agni’ 
—‘to the world of the wind ’), while the ‘ upwards’ in the 
text of the Vagasaneyins is a direct statement of succession 
given by the text itself; and as this latter order of succes- 
sion has greater force than the former, we have to place, 
in the series of stages, the world of Vayu directly before 
the world of the sun. But above we have determined 
that the same place (after the year and before the sun) 
has to be assigned to the world of the Gods also; and 
hence a doubt arises whether the world of the Gods and 
Vayu are two different things—the soul of the wise man 
passing by them in optional succession—or one and the 
same thing—the soul coming, after the year, to Vayu who 
is the world of the Gods.—They are different things, the 
Pdrvapakshin says; for they are generally known to be 
so. And there are definite indications in the text that 
the world of the Gods as well as Vayu is to be placed 
immediately before the sun—this being indicated for Vayu 
by the ‘upwards’ referred to above, and for the world 
᾿ of the Gods by the ablative case (devalokat) in the XAand. 
text, ‘from the world of the Gods he goes to the sun’— 
and as thus there is no difference between the two, we 
conclude that the soul passes by them in either order it 
may choose.—This view the Sftra negatives: ‘ From the 
year to Vayu.’ The soul, having departed from the year, 
comes to Vayu. This is proved ‘by non-specification and 
specification.’ For the term ‘the world of the Gods’ ts 
a term of general meaning, and hence can denote Vayu 
in so far as being the world of the Gods; while on the 
other hand the term V4yu specifically denotes that divine 
being only. The Kaushitakins speak of ‘the world of 
Vayu’; but this only means ‘ Vayu who at the same time 
is a world.’ That Vayu may be viewed as the world of 
the Gods is confirmed by another scriptural passage, viz 


IV ADHYAYA, 3 PADA, 5. 747 


‘he who blows (Vayu) is the houses of the Gods.’—Here 
terminates the adhikarava of ‘ Vayu.’ 


3. Beyond lightning there is Varuza, on account 
of connexion. 


According to the text of the Kaushitakins the soul goes 
on to the world of Vayu, to the world of Varuza, to the 
world of Indra, to the world of Prag4pati, to the world 
of Brahman. The doubt here arises whether Varuza and 
the divinities of the following stages are to be inserted 
in the series after Vayu, in agreement with the order of 
enumeration in the text of the Kaushitakins; or at the 
end of the whole series as stated in the A/andogya Up. 
(IV, 15, 5), Waruza thus coming after lightning—The 
decision is in favour of the latter view because Varuza, 
the god of waters, is naturally connected with lightning 
which dwells within the clouds.—This terminates the adhi- 
karana of ‘ Varuna.’ 


4. Conductors, this being indicated. 


The decision here is that light, Vayu, and the rest 
mentioned in the texts as connected with the soul’s pro- 
gress on the path of the Gods are to be interpreted not 
as mere marks indicating the road, nor as places of enjoy- 
ment for the soul, but as divinities appointed by the 
Supreme Person to conduct the soul along the stages of 
the road; for this is indicated by what the KA4ndogya 
says with regard to the last stage, viz. lightning, ‘There 
is a person not human, he leads them to Brahman.’ What 
here is said as to that person not human, viz. that he leads 
the soul, is to be extended to the other beings also, light 
and the rest.— But if that not-human person leads the souls 
from lightning to Brahman, what then about Varuaa, Indra, 
and Pragdpati, who, as was decided above, are in charge 
of stages beyond lightning? Do they also lead the soul 
along their stages ἢ 


5. From thence by him only who belongs to 
lightning, the text stating that. 


748 VEDANTA-SUTRAS. ; 


The only leader from lightning up to Brahman is the 
not-human person connected with lightning ; for the text 
states this directly. Varuza, Indra, and Pragdpati take 
part in the work in so far only as they may assist the 
person connected with lightning—Here terminates the 
adhikarama of ‘the conductors.’ 


6. (Him who meditates on) the effected Brah- 
man, (thus opines) Badari; because for him going 
is possible. 

The following question now presents itself for con- 
sideration. Does the troop of conducting divinities, Agni 
and the rest, lead on those who meditate on the effected 
Brahman, i.e. Hiranyagarbha; or those only who meditate 
-on the highest Brahman; or those who meditate on the 
highest Brahman and those who meditate on the indi- 
vidual Self as having Brahman for its Self ?—The teacher 
RAdari is of opinion that the divinities lead on those only 
who meditate on the effected Brahman. For he only who 
meditates on Hirazyagarbha can move; while a person 
meditating on the highest Brahman which is absolutely 
complete, all-knowing, present everywhere, the Self of all, 
cannot possibly be conceived as moving to some other 
place in order to reach Brahman ; for him Brahman rather 
is something already reached. For him the effect of true 
knowledge is only to put an end to that Nescience which 
has for its object Brahman, which, in reality, is eternally 
reached. He, on the other hand,who meditates on Hirasya- 
garbha may be conceived as moving in order to reach 
his object, which is something abiding within a special 
limited place. It is he therefore who is conducted on by 
Agni and the other escorting deities. 


7. And on account of (Brahman) being specified. 


The text ‘a person not human leads them to the worlds 
of Brahman’ (Bri. Up. VI, 2, 15) by using the word ‘ world, 
and moreover in the plural, determines the specification that 
the not-human person leads those only who meditate on 
Hirazyagarbha, who dwells within some particular world 


IV ADHYAYA, 3 PADA, 9. 749 


Moreover, the text ‘I enter the hall of Prag4pati, the 
house’ (KA. Up. VIII, 14) shows that he who goes on the 
path beginning with light aims at approaching Hiramya- 
garbha. But if this is so, there is a want of appropriate 
denotation in the clause, ‘There is a person not human, 
he leads them to Brahman’; if Hiraxyagarbha is meant, 
the text should say ‘He leads'them to Brahm4 (Brah- 
mazam).’ 


8. But on account of nearness there is that 
designation. 


Hirazyagarbha is the first created being (as declared by 
the text ‘he who creates Brahm4’); he thus stands near to 
Brahman, and therefore may be designated by the, same 
term (viz. Brahman). This explanation is necessitated by 
the reasons set forth in the preceding Sdtras (which show 
that the real highest Brahman cannot be meant).—But, 
if the soul advancing on the path of the Gods reaches 
Hirazyagarbha only, texts such as ‘ This is the path of the 
Gods, the path of Brahman; those who proceed on that 
path do not return to the life of man’ (KA. Up. IV, 15, 6), 
and ‘moving upwards by that a man reaches immortality’ 
(VIII, 6, 6), are wrong in asserting that that soul attains 
to immortality and does not return; for the holy books 
teach that Hirazyagarbha, as a created being, passes 
away at the end of a dviparardha-period; and the text 
‘Up to the world of Brahman the worlds return again’ 
(Bha. Gi. VIII, 16) shows that those who have gone to 
Hirazyagarbha necessarily return also. 


9. On the passing away of the effected (world of 
Brahma), together with its ruler, (the souls go) to 
what is higher than that; on account of scriptural 
declaration. 

On the passing away of the effected world of Brahma, 
together with its ruler Hirazyagarbha, who then recog- 
nises his qualification for higher knowledge, the soul also 
which had gone to Hirazyagarbha attains to true know- 
ledge and thus reaches Brahman, which is higher than that, 


750 VEDANTA-SUTRAS. 


i.e. higher than the effected world of Brahma. This is 
known from the texts declaring that he who proceeds 
on the path of light reaches immortality and does not 
return; and is further confirmed by the text, ‘They all, 
reaching the highest immortality, become free in the world 
of Brahman (Brahma) at the time of the great end’ (Mu. 
Up. III, 2, 6). 


10. And on account of Smz2zti. 


This follows from Smriti also, which declares ‘ when the 
pralaya has come and the end of the Highest, they all 
together with Brahman enter the highest place.’—For all 
these reasons Badari holds that the troop of the conducting 
deities, beginning with Light, leads the souls of those 
only who meditate on the effected Brahman, i.e. Hirasya- 
garbha. 


11. The Highest, Gaimini thinks; on account of 
primariness of meaning. 


The teacher Gaimini is of opinion that those deities lead 
on the souls of those only who meditate on the highest 
Brahman. For in the text ‘a person not human leads 
them to Brahman’ the word Brahman is naturally takea 
in its primary sense (i.e. the highest Brahman); the 
secondary sense (i.e. the effected Brahman) can be ad- 
mitted only if there are other valid reasons to refer the 
passage to the effected Brahman. And the alleged impos 
sibility of the soul’s going is no such valid reason; for 
although Brahman no doubt is present everywhere, Scrip- 
ture declares that the soul of the wise frees itself from 
Nescience only on having gone to some particular place. 
That the origination of true knowledge depends on certain 
conditions of caste, 4srama, religious duty, purity of cot 
duct, time, place, and so on, follows from certain scriptural 
texts, as e.g. ‘Brahmazas desire to know him through the 
study of the Veda’ (Brz. Up. IV, 4, 22); in the same way 
it follows from the text declaring the soul’s going to Brah- 
man that the final realisation of that highest knowledge 
which implies the cessation of all Nescience depends οἱ 


IV ADHYAYA, 3 PADA, 12. 751 


the soul’s going to some particular place. - The arguments 
founded on texts alleged to declare that the soul of the 
wise does not pass out of the body at all we have refuted 
above. The argument that the specification implied in 
the text which mentions Brakman-worlds clearly points 
to the effected Brahman, i.e. Hirazyagarbha, is equally 
invalid. For the compound ‘the Brahman-world’ is to be 
explained as ‘the world which is Brahman’; just as according 
to the Parva Mimams4 the compound ‘ Nish4da-sthapati ’ 
denotes a sthapati who is a Nishdda (not a sthapati of the 
Nishadas). A thing even which is known as one only may 
be designated by a plural form, as in a mantra one girdle 
is spoken of as ‘the fetters of Aditi.’ And as to the case 
under discussion, we know on the authority of Scripture, 
Smriti, Itihdsa, and Purdwa, that the wonderful worlds 
springing from the mere will of a perfect and omnipresent 
being cannot be but infinite. 


12. And because Scripture declares it. 


And Scripture moreover directly declares that the soul 
which has departed by way of the artery in the upper part 
of the head and passed along the path of the Gods reaches 
the highest Brahman: ‘This serene being having risen 
from the body, having reached the highest light manifests 
itself in its own shape’ (A. Up. VIII, 12, 3).—Against 
the contention that the text ‘I enter the hall of Pragapati, 
the house’ shows that he who proceeds on the path be- 


ginning with light aims at the effected Brahman, the next 
Sdtra argues. 


13. And there is no aiming at the effected 
(Brahman). 


The aim of the soul is not at Hirazyagarbha, but at the 
highest Brahman itself. For the complementary sentence 
‘I am the glorious among Brahmazas’ shows that what 
the soul aims at is the condition of the universal Self, 
which has for its antecedent the putting off of all Nescience. 
For this appears from the preceding text, ‘As a horse 
shakes his hairs and as the moon frees herself from the 


752 VEDANTA-SOTRAS. 


mouth of Rahu; having shaken off the body may I obtain 
—the uncreated Brahman-world’ declares that the Brah- 
man-world, which is the thing to be reached, is something 
non-created, and explicitly states that reaching that world 
implies freedom from all bondage whatsoever.—It,is for 
these reasons that Gaimini holds that the deities speeding 
the soul on its way lead on him only who has the highest 
Brahman for the object of his meditation. 

Now the Reverend Badardyaza declares his own view, 
which constitutes the final conclusion in this matter. 


14. Those not depending on symbols he leads, 
thus Badardyaza thinks; there being a defect in 
both cases; and he whose thought is that. 


Badarfyana is of opinion that the deities lead those not 
depending on symbols, i.e. all meditating devotees other 
than those depending on symbols. That is to say, the 
view that those are led who meditate on the effected 
Brahman cannot be upheld; nor is there an exclusive rule 
that those only should be led on who meditate on the 
highest Brahman. The truth is that those are led who 
meditate on the highest Brahman, and also those who medi- 
tate on the Self (soul) as different from matter (Prakriti) 
and having Brahman for its true Self. Souls of both these 
kinds are led on to Brahman. Those on the other hand 
whose object of meditation is such things as name and so 
on, which fall within what is a mere effect of Brahman— 
such things being viewed either under the aspect of Brah- | 
man, just as some valiant man may be viewed under the 
aspect of a lion (which view expresses itself in the judgment 
‘ Devadatta is a lion’); or by themselves (without reference 
to Brahman)—all those are not led on to Brahman. Why 
so? ‘ Because there is a defect in both cases,’ i.e. in both 
the views rejected by Badarayaza. The view that those 
are led who meditate on the effected Brahman is in conflict 
with texts such as ‘ having risen from this body and reached 
the highest light’ (Κλ. Up. VIII, 12, 3)—for the nature 
of the fruit depends on the nature of the meditation; and 


ΙΝ ADHYAYA, 3 PADA, 14. 753 


the view that those only are led to the highest Brahman 
who meditate on the highest Brahman, would stultify texts 
such as the one which expressly declares Agni and the rest 
of the deities to lead on those who possess the knowledge 
of the five fires (‘Those who know this, viz. the Vidy4 of 
the five fires, and those who in the forest meditate on faith 
and austerity go to light—there is a person not human, he 
leads them to Brahman, K%. Up. V, 10). Both these views 
thus being defective, we adhere to the conclusion that the 
deities lead on to Brahman the two classes of souls men- 
tioned above.—This the Sftra further declares in the words 
‘he whose thought is that’ (tatkratuZ), the sense of which 
is that he whose thought is that reaches that, i.e. that 
the nature of what is reached depends on the nature of 
the meditation. This argument is founded on the text, 
‘According to what his thought is (yath4-kratuZ) in this 
world, so will he be when he has departed this life’ (KA. 
Up. III, 14), which implies the principle that what a soul 
after death attains is according to its thought and medita- 
tion in this life; and moreover we have direct scriptural 
statements to the effect that those who possess the know- 
ledge of the five fires proceed on the path of the Gods, and 
that those who proceed on that path reach Brahman and 
do not return. Analogous reasoning proves that medita- 
tion on the soul as free from matter and having Brahman 
for its true Self also leads to the highest Brahman. In 
the case of those, on the other hand, who rely on the 
symbols (in which they meditatively contemplate Brah- 
man), beginning with name and terminating with praza 
(‘He who meditates on name as Brahman, Kz. Up. VII, 
1 ff.), the meditation is not proved by texts of the two 
kinds previously mentioned to lead to Brahman; it rather 
is contaminated by an element not of the nature of intel- 
ligence, and hence—according to the principle that the 
result of a meditation is the same in nature as the medi- 
tation itself—the soul of the inferior devotee practising 
such meditation does not proceed by the path of light and 
does not reach Brahman.—That this distinction is declared 
by Scripture itself, the next Sdtra shows. 
[48] 3c 


754 VEDANTA-SOTRAS. 


15. And Scripture declares the difference. 


The text, ‘He who meditates on name as Brahman, for 
him there is movement as he wishes as far as name ex- 
tends,’ ὅς. (KA. Up. VII, 1 ff.), declares that those who 
meditate on the series of symbols beginning with name 
and ending with praa attain to a result of limited nature 
and not depending on any particular path. Those there- 
fore who meditate on the Intelligent either as mixed with 
the Non-intelligent or by itself, viewing it either under the 
aspect of Brahman or as separated from Brahman, are not 
led on by the conducting deities. On the other hand, 
it remains a settled conclusion that the deities speed on 
their way those who meditate on the highest Brahman 
and on the soul as separated from Prakriti and having 
Brahman for its true Self.—Here terminates the adhikaranza 
of ‘ the effected.’ 


Iv ADHYAYA, 4 PADA, I. 755 


FOURTH PADA. 


1. (On the soul’s) having approached (the highest 
light) there is manifestation ; (as we infer) from the 
word ‘own.’ 


The Sdtras now proceed to consider the md of superior 
existence (aisvarya) which the released souls enjoy.—The 
text says, ‘Thus does that serene being, having risen from 
the body and having approached the highest light, manifest 
itself in its own form’ (KA. Up. VIII, 12, 3). Does this 
passage mean that the soul having approached the highest 
light assumes a new body, to be brought about then, as 
e.g. the body of a deva; or that it only manifests its own 
natural character ?—The text must be understood in the 
former sense, the Parvapakshin holds. For otherwise the 
scriptural texts referring to Release would declare what is 
of no advantage to man. We do not observe that its own 
nature is of any advantage to the soul. In the state of 
dreamless sleep the body and the sense-organs cease to act, 
and you may say the pure soul then abides by itself, but in 
what way does this benefit man? Nor can it be said that 
mere cessation of pain constitutes the well-being of the 
soul which has approached the highest light, and that in 
this sense manifestation of its own nature may be called 
Release; for Scripture clearly teaches that the released 
soul enjoys an infinity of positive bliss, ‘One hundred times 
the bliss of PragApati is one bliss of Brahman and of a sage 
free from desires’; ‘for having tasted a flavour he experi- 
ences bliss’ (Taitt. Up. II, 7). Nor can it be said that 
the true nature of the soul is consciousness of the nature of 
unlimited bliss which, in the Sams4ra condition, is hidden 
by Nescience and manifests itself only when the soul 
reaches Brahman. For, as explained previously, intelli- 
gence which is of the nature of light cannot be hidden; 
hiding in that case would be neither more nor less than 
destruction. Nor can that which is mere light be of the 
nature of bliss ; for bliss is pleasure, and to be of the nature 

362 


756 .  ‘VvEDANTA-sOTRAS. 


of pleasure is to be such as to agree with the Self. But, if 
the Self is mere light, where is the being by which light 
is to be apprehended as agreeable to its own nature? (i.e. 
where is the knowing subject conscious of bliss?) He, 
therefore, who holds the Self to be mere light, can in no way 
prove that it is of the nature of bliss. If, moreover, that 
which the soul effects on approaching the highest light is 
merely to attain to its own true nature, we point out that 
that nature is something eternally accomplished, and that 
hence the declaration that ‘it manifests (accomplishes) 
itself in its own nature’ would be purportless. We hence 
conclude that on approaching the highest light the soul 
connects itself with a new form only then brought about. 
On this view the term ‘accomplishes itself’ is taken in its 
direct sense, and the expression ‘in its own shape’ also is 
suitable in so far as the soul accomplishes itself in a nature 
specially belonging to it and characterised by absolute 
bliss.—This view the Sdtra rejects. That special condition 
into which the soul passes on having, on the path of the 
Gods, approached the highest light is a manifestation of 
its own true nature, not an origination of a new character. 
For this is proved by the specification implied in the term 
‘own,’ in the phrase ‘in its own nature.’ If the soul as- 
sumed a new body, this specification would be without 
meaning; for, even without that, it would be clear that 
the new body belongs to the soul.—Against the assertion 
that the soul’s own true nature is something eternally 
accomplished, and that hence a declaration of that nature 
‘accomplishing itself’ would be unmeaning, the next Sitra 
declares itself. 


2. The released one; on account of the promise. 


What the text says about the soul accomplishing itself 
in its own form refers to the released soul which, freed 
from its connexion with works and what depends thereon, 
i. e. the body and the rest, abides in its true essential nature. 
—That essential nature no doubt is something eternally 
accomplished, but as in the SamsAra state it is obscured 
by Nescience in the form of Karman; the text refers to the 


Iv ADHYAYA, 4 PADA, 3. 957 


cessation of such obscuration as ‘ accomplishment. —How 
is this known ?—‘ From the promise,’ i. e. from the fact that 
the text promises to set forth such cessation. For Praga- 
pati when saying again and again, ‘I will explain that 
further to you,’ does so with a view to throw light on the 
individual soul—first introduced in the clause ‘that Self 
which is free from sin, &c.’ (VIII, 7, 1}—in so far as freed 
from all connexion with the three empirical conditions 
of waking, dreaming and dreamless sleep, and released 
from the body which is due to Karman and the cause of 
joy and sorrow. When, therefore, he concludes ‘that 
serene being, i.e. the soul, having risen from this body and 
having approached the highest light accomplishes itself in 
its true form,’ we understand that such ‘accomplishment’ 
means the final release, i.e. the cessation of all bondage, 
which is gained by the soul, previously connected with 
Karman, as soon as it approaches the highest light—The 
Parvapakshin had said that as in the state of deep sleep 
the manifestation of the true nature of the soul is seen in 
no way to benefit man, Scripture, if declaring that Release 
consists in a manifestation of the true nature of the soul, 
would clearly teach something likewise not beneficial to 
man; and that hence the ‘accomplishment in its own 
form’ must mean the soul’s entering on such a new con- 
dition of existence as would be a cause of pleasure, viz. the 
condition of a deva or the like. To this the next Sdtra 
replies. 


3. The Self, on account of subject-matter. 


The subject-matter of the whole section shows that by 
the Self manifesting itself in its own form there is meant 
the Self as possessing the attributes of freedom from all evil 
and sin and so on. For the teaching of Pragapati begins as 
follows: ‘ the Self which is free from sin, free from old age, 
from death and grief, from hunger and thirst, whose desires 
and thoughts spontaneously realise themselves,’ And that 
this Self which forms the subject-matter of the entire 
section is the individual Self we have shown under I, 3, 19. 
The manifestation of the true nature of the soul when 


758 VEDANTA-SOTRAS. 


reaching the highest light therefore means the manifesta- 
tion of that Self which has freedom from sin and so on 
for its essential attributes—that nature being in the Sam- 
sdra state obscured through Nescience. When therefore 
at the moment of Release those essential qualities assert 
themselves, the case is one of manifestation of what already 
exists, not one of origination. Thus the reverend Saunaka 
says, ‘ As the lustre of the gem is not created by the act of 
polishing, so the essential intelligence of the Self is not 
created by the putting off of imperfections. As the well is 
not the cause of the production of rain water, but only 
serves to manifest water which already exists—for whence 
should that originate which is not ?>—thus knowledge and 
the other attributes of the Self are only manifested through 
the putting off of evil qualities ; they are not produced, for 
they are eternal.’ Intelligence, therefore, bliss, and the 
other essential qualities of the soul which were obscured and 
contracted by Karman, expand and thus manifest them- 
selves when the bondage due to Karman passes away and 
the soul approaches the highest light. On this view of 
‘manifestation’ there remains no difficulty.—Here termi- 
nates the adhikarama of ‘on approaching manifestation.’ 


4. In non-division ; because that is seen. 


Is the soul, when it has reached the highest light and 
freed itself from all bondage, conscious of itself as separate 
from the highest Self or as non-separate in so far as being 
a mere ‘mode’ (prakdra) of that Self ?—The former view 
is the right one. For Scriptural and Smriti texts alike 
declare that the released soul stands to the highest Self in 
the relation of fellowship, equality, equality of attributes, 
and all this implies consciousness of separation. Compare 
‘He attains all desires together with the all-knowing 
Brahman’ (Taitt. Up. II, 1, 1) ; ‘When the seer sees the 
shining maker, the Lord, the Person who has his source in 
Brahman ; then, possessing perfect knowledge, and shaking 
off good and evil, free from all passions he reaches the 
highest equality’ (Mu. Up. III, 1, 3); ‘Taking their stand 
upon this knowledge they, attaining to an’ equality of attri- 


ΙΝ ADHYAYA, 4 PADA, 5. 759 


butes with me, are neither born at the time of a creation 
nor are they agitated when a pralaya takes place’ (Bha. 
Gi. XIV, 2).— Against this view the Satra declares itself ‘ in 
non-division.’ The released soul is conscious of itself as 
non-divided from the highest Brahman. ‘ For this is seen,’ 
i.e. for the soul having reached Brahman and freed itself 
from the investment of Nescience sees itself in its true 
nature. And this true nature consists herein that the 
souls have for their inner Self the highest Self while they 
constitute the body of that Self and hence are modes (pra- 
kara) of it. This is proved by all those texts which 
exhibit the soul and Brahman in co-ordination—‘ Thou 
art that,’ ‘this Self is Brahman’; ‘In that all this has 
its Self’; ‘All this in truth is Brahman’; and by other 
texts, such as ‘He who dwells within the Self, whom 
the Self does not know, of whom the Self is the body,’ 
&c.; and ‘He who abides within, the ruler of creatures, 
he is thy Self’; as explained by us under Satra I, 4, 22. 
The consciousness of the released soul therefore expresses 
itself in the following form: ‘I am Brahman, without any 
division. Where the texts speak of the soul’s becoming 
equal to, or having equal attributes with, Brahman, the 
meaning is that the nature of the individual soul—which 
is a mere mode of Brahman—is equal to that of Brah- 
man, i.e. that on putting off its body it becomes equal to 
Brahman in purity. The text declaring that the soul 
‘attains all its desires together with Brahman’ intimates 
that the soul, together with Brahman of which it is a mode, 
is conscious of the attributes of Brahman. The different 
texts are thus in no conflict. Nor, on this view of the soul 
being non-divided from Brahman in so far as being its 
mode, is there any difficulty on account of what is said 
about the soul under SQ. IV, 4,8; or on account of the doc- 
trines conveyed in II,1, 22 ; III, 4, 8.—Here terminates the 
adhikaraaa of ‘non-division, on account of its being seen.’ 


5. In (a nature like) that of Brahman, thus 
Gaimini thinks; on account of suggestion and the 
rest. 


760 . VEDANTAa-SOTRAS. 


Owing to the fact that different texts give different 
accounts, the question now arises of what character that 
essential nature of the Self is in which it manifests itself on 
reaching Brahman. Is that nature constituted by freedom 
from evil and sin and the rest (i.e. the attributes enume- 
rated KA. Up. VIII,7,1); or by mere intelligence (vig#na) ; 
or by both, there being no opposition between intelligence 
and those other attributes?—The teacher Gaimini holds 
that the soul manifests itself in its Brahman character, i. e. 
in a character constituted by freedom from sin, and so on. 
These latter attributes are, in the text of the ‘ small lotus,’ 
mentioned as belonging to Brahman (KA. Up. VIII, 1, 5); 
and may hence be referred to as the ‘ Brahman’ character. 
And that this Brahman character is the character of the 
released soul also follows from ‘suggestion and the rest.’ 
For freedom from all evil and the rest are, in the teaching of 
PragApati, referred to as attributes of the soul (VIII, 7, 1). 
The ‘and the rest’ of the Satra refers to the activities of 
the released soul—laughing, playing, rejoicing, and so on 
(mentioned in VIII, 12, 3)—which depend on the power 
belonging to the soul in that state to realise all its ideas 
and wishes, It is for these reasons that Gaimini holds that 
mere intelligence does not constitute the true nature of the 
released soul. 


6. In the sole nature of intelligence; as that is 
its Self. Thus Audulomi thinks. 


Intelligence (consciousness ; aitanya) alone is the true 
nature of the soul, and hence it is in that character only 
that the released soul manifests itself; this is the view of 
the teacher Audulomi. That intelligence only constitutes 
the true being of the soul, we learn from the express state- 
ment ‘As a lump of salt has neither inside nor outside, but 
is altogether a mass of taste; so this Self has neither 
inside nor outside, but is altogether a mass of knowledge’ 
(Bri. Up. IV, 5, 13). When, therefore, the text attributes 
to the soul freedom from evil and the rest, it does not 
mean to predicate of it further positive qualities, but only 


IV ADHYAYA, 4 PADA, 7. 761 


to exclude all the qualities depending on avidya—change, 
pleasure, pain, and so on.—For these reasons Audulomi 
holds that the released soul manifests itself as mere intelli- 
gence.—Next the teacher Badardyana determines the ques- 
tion by propounding his own view. 


7. Thus also, on account of existence of the 
former qualities (as proved) by suggestion, BAda- 
rayama holds absence of contradiction. 


The teacher Badardyana is of opinion that even thus, 
i.e. although the text declares the soul to have mere intel- 
ligence for its essential nature, all the same the previously 
stated attributes, viz. freedom from all sin, and so on, are 
not to be excluded. For the authority of a definite state- 
ment in the Upanishads proves them to exist (‘That Self 
which is free from sin,’ &c.) ; and of authorities of equal 
strength one cannot refute the other. Nor must you say 
that the case is one of essential contradiction, and that 
hence we necessarily must conclude that freedom from sin, 
and so on (do not belong to the true nature of the soul, 
but) are the mere figments of Nescience (from which the 
released soul is free). For as there is equal authority for 
both sides, why should the contrary view not be held? (viz. 
that the soul is essentially free from sin, &c., and that the 
aitanya is non-essential.) For the principle is that where 
two statements rest on equal authority, that only which 
suffers from an intrinsic impossibility is to be interpreted 
in a different way (i.e. different from what it means on the 
face of it), so as not to conflict with the other. But while 
admitting this we deny that the text which describes the 
Self as a mass of mere knowledge implies that the nature 
of the Self comprises nothing whatever but knowledge. 
—But what then ἐς the purport of that text ?—The mean- 
ing is clear, we reply; the text teaches that the entire Self, 
different from all that is non-sentient, is self-illumined, i.e. 
not even a small part of it depends for its illumination on 
something else. The fact, vouched for in this text, of the 
soul in its entirety being a mere mass of knowledge in no 
way conflicts with the fact, vouched for by other texts, of its 


762 VEDANTA-SOTRAS. 


possessing qualities such as freedom from sin and so on, 
which inhere in it as the subject of those qualities; not 
any more than the fact of the lump of salt being taste 
through and through—which fact is known through the 
sense of taste—conflicts with the fact of its possessing 
such other qualities as colour, hardness, and so on, which 
are known through the eye and the other sense-organs. 
The meaning of the entire text is as follows—just as the 
lump of salt has throughout one and the same taste, while 
other sapid things such as mangoes and other fruit have 
different tastes in their different parts, rind and so on; so 
the soul is throughout of the nature of knowledge or self- 
illuminedness.—Here terminates the adhikarasza of ‘that 
which is like Brahman.’ 

8. By the mere will; Scripture stating that. 

Concerning the released soul Scripture states, ‘ He moves 
about there, laughing, playing, rejoicing, be it with women, 
or chariots, or relatives’ (KA. Up. VIII, 12, 3). The 
doubt here arises whether the soul’s meeting with relatives 
and the rest presupposes an effort on its part or follows 
on its mere will—as things spring from the mere will of the 
highest Person.—An effort is required; for we observe in 
ordinary life that even such persons as kings and the like 
who are capable of realising all their wishes do not accom- 
plish the effects desired without some effort.—Against this 
view the Sitra says ‘by the mere will.’ For, in a previous 
passage, Scripture expressly ‘says, ‘He who desires the 
world of the Fathers, by his mere will the Fathers rise to 
receive him,’ &c. (VIII, 2,1). And there is no other text 
declaring the need of effort which would oblige us to 
define and limit the meaning of the text last quoted. 


g. And for this very reason without another ruler. 

Since the released soul realises all its wishes, it does not 
stand under another ruler. For to be under a ruler means 
to be subject to injunction and prohibition, and to be such 
is opposed to being free in the realisation of all one’s 
wishes. Hence Scripture says, ‘he is a Self-ruler’ (KA. Up. 
VII, 25).—Here terminates the adhikarama of ‘ wishes.’ 


IV ADHYAYA, 4 PADA, 12. 763 


10. The absence, Badari holds ; for thus Scripture 
Says. 

A doubt arises whether the Released has a body and 
sense-organs, or not; or whether he has them or not just 
as he pleases. The -teacher Badari holds that body and 
sense-organs are absent; since the text declares this. The 
text—‘ as long as he is embodied there is no freedom from 
pleasure and pain ; but when he is free from the body then 
neither pleasure nor pain touches him’ (K4%. Up. VIII, 
12, 1)—declares that pleasure and pain are necessarily con- 
nected with embodiedness; and the text—‘ having risen 
from this body and reached the highest light he manifests 
himself in his own shape’ (VIII, 12, 3)—declares that the 
Released one is without a body. 


11. The presence, Gaimini holds; because the 
text declares manifoldness. 


The teacher Gaimini holds that the Released one has 
a body and senses; because the text declares manifold- 
ness—‘ He is onefold, he is threefold, he is fivefold, he is 
sevenfold’ (K%. Up. VII, 26,2). The Self which is one 
and indivisible cannot be manifold, and the various forms 
of manifoldness of which the text speaks therefore must 
depend on the body. The text which speaks of the 
absence of a body refers to the absence of that body only 
which is due to Karman; for this latter body only is the 
cause of pleasure and pain. Next the Reverend Badara- 
yana decides this point by the declaration of his own view. 


12. For this reason Badardyama (holds him to be) 
of both kinds; as in the case of the twelve days’ 
sacrifice. 

‘For this reason,’ i.e. for the reason that the text refers 
to the wish of the Released, the Reverend Badardyaza is 
of opinion that the Released may, at his liking, be with or 
without a body. This satisfies both kinds of texts. The 
case is analogous to that of the twelve days’ sacrifice which, 
on the basis of twofold texts—‘ Those desirous of pros- 


764 VEDANTA-SOUTRAS. 


perity are to celebrate the dvadasdha,’ and ‘ The priest is to 
offer the dvadas4ha for him who desires offspring '"—belongs, 
according to difference of wish, either to the sattra or the 
ahina class of sacrifices:—The next Sitra declares that the 
body and the sense-organs of the Released are not neces- 
sarily created by the Released himself. 


13. In the absence of a body, as in the state of 
dream ; that being possible. 


As in the absence of a body and other instruments of 
enjoyment created by himself, the Released may undergo 
experiences of pleasure by means of instruments created 
by the highest Person, the Released, although capable of 
realising all his wishes, may not himself be creative. As in 
the state of dream the individual soul has experiences 
depending on chariots and other implements created by 
the Lord (‘ He creates chariots, horses, &c., Bri. Up. IV, 
3, 10); thus the released soul also may have experience 
of different worlds created by the Lord engaged in playful 
sport. 


14. When there is a body, as in the waking state. 


When, on the other hand, the released soul possesses a body 
created by its own will, then it enjoys its various delights 
in the same way as a waking man does.—In the same way 
as the highest Person creates out of himself, for his own 
delight, the world of the Fathers and so on; so he some- 
times creates such worlds for the enjoyment of the released 
souls. But sometimes, again, the souls using their own 
creative will-power themselves create their own worlds, 
which however are included within the sphere of sport of 
the highest Person (so that the souls in enjoying them do 
not pass beyond the intuition of Brahman). 

But it has been taught that the soul is of atomic size; 
how then can it connect itself with many bodies ?—To this 
question the next Sitra replies. 


15. The entering is as in the case of a lamp; 
for thus Scripture declares. 


IV ADHYAYA, 4 PADA, 16. 765 


Just as a lamp, although abiding in one place only, enters 
through the light proceeding from it into connexion with 
many places ; so the soul also, although limited to one place, 
may through its light-like consciousness enter into several 
bodies. It may do this as well as in this life the soul, 
although abiding in one spot of the body only, viz. the 
heart, pervades the whole body by means of its conscious- 
ness and thus makes it its own. There is howeyer the fol- 
lowing difference between the two cases. The non-released 
soul has its intellectual power contracted by the influence 
of Karman, and hence is incapable of that expansive per- 
vasion without which it cannot identify itself with other 
bodies. The released soul, on the other hand, whose intel- 
lectual power is non-contracted is capable of extending as 
far as it likes, and thus to make many bodies its own. For 
Scripture declares, ‘ That living soul is to be known as part 
of the hundredth part of the point of a hair divided a 
hundred times, and yet it is capable of infinity’ (Svet. Up. 
V, 9). The non-released soul is ruled by Karman, the 
released one only by its will—this is the difference.—But, 
a new difficulty is raised, Scripture declares that when the 
soul reaches Brahman all its inner and outer knowledge is 
stopped: ‘Embraced by the highest Self the soul knows 
nothing that is without, nothing that is within’ (Bré. Up. 
IV, 3, 21). How then can it be said to know all things ?— 
To this the next Satra replies. 


16. It refers either to dreamless sleep or to union 
(sampatti) ; for this is manifested. 

Texts as the one last quoted do not refer to the released 
soul, but either to deep sleep or to ‘union’ (sampatti), i.e, 
the time of dying ; the latter in accordance with the text 
‘then his speech is united (sampadyate) with his mind,— 
heat with the highest divinity’ (KA. Up. VI, 15, 1). In 
both those states the soul attains to the highest Self and is 
unconscious. That in the states of deep sleep and dying 
the soul is unconscious and that the released soul is all- 
knowing, Scripture reveals. The text ‘In truth he thus 
does not know himself that he is I, nor does he know any- 


766 VEDANTA-SOTRAS. 

thing that exists. He is gone to utter annihilation. I see 
no good in this’ (KA. Up. VIII, 11, 1) declares that the soul 
is unconscious in the state of deep sleep ; and a subsequent 
text in the same section declares the released soul to be 
all-knowing, ‘He seeing these pleasures with the divine 
eye, i.e. the mind, rejoices’ (VIII, 12, 5). The same is 
clearly stated in the text, ‘ He who sees this sees everything, 
-and obtains everything everywhere’ (VII, 26, 2). That at 
death there is unconsciousness appears from the text, 
‘having risen from these elements he vanishes again in 
them. When he has departed there is no more knowledge’ 
(Bré. Up. IV, 5, 13). From all this it follows that the 
text as to the soul being held in embrace by the prag#a 
Self refers either to deep sleep or death.—Here terminates 
the adhikaraaa of ‘ non-being.’ 


17. With the exception of world-energy; on 
account of leading subject-matter and of non- 
proximity. 

The doubt here presents itself whether the power of the 
released soul is a universal power such as belongs to the 
Supreme Person, extending to the creation, sustentation, 
and so on, of the worlds; or is limited to the intuition of 
the Supreme Person.—The Pirvapakshin maintains the 
former view. For he says Scripture declares that the 
soul reaches equality with the Supreme Person: ‘ Free 
from stain he reaches the highest equality’ (Mu. Up. III, 
I, 3); and moreover Scripture ascribes to the released soul 
the power of realising all its thoughts. And these two 
conditions are not fulfilled unless the soul possess the 
special powers of the Lord with regard to the government, 
&c., of the world.—To this the Sitra replies, ‘with the 
exception of world-energy.’ The released soul, freed 
from all that hides its true nature; possesses the power of 
intuitively beholding the pure Brahman, but does not 
possess the power of ruling and guiding the different forms 
of motion and rest belonging to animate and inanimate 
nature—How is this known ?—‘ From subject-matter’ 
For it is with special reference to the highest Brahman 


Iv aDHYAYA, 4 PADA, 18, 767 


only that the text mentions ruling and controlling power 
over the entire world. ‘That from whence these beings are 
born, that through which they live when born, that into 
which they enter at death, endeavour to know that; that is 
Brahman’ (Taitt. Up. III, 1,1). If such universal ruling 
and controlling power belonged to the released soul as 
well, it would not be used—as the text actually uses it— 
for defining Brahman ; for all definition rests on special 
individual attributes. Analogously many other texts 
speak of universal ruling and controlling power with ex- 
clusive reference to the Supreme Person— Being only this 
was in the beginning, &c.—it thought, may I be many’ 
(Kk. Up. VI, 2); ‘In the beginning this was Brahman, 
one only—it created the most excellent Kshattra,’ &c. 
(Brz. Up. I, 4, 11); ‘In the beginning all this was Self, one 
only—it thought, let me send forth these worlds’ (Ait. Ar. 
II, 4, 1,1); ‘There was Narayana alone, not Brahma, and 
soon.’ ‘Hé who dwelling within the earth,’ &c. (Bré. Up. 
III, 7, 3).—This also follows ‘from non-proximity’ ; for in 
all those places which speak of world-controlling power 
the context in no way suggests the idea of the released 
soul, and hence there is no reason to ascribe such power to 
the latter. 


18. If it be said that this is not so, on account of 
direct teaching; we reply not so, on account of the 
texts declaring that which abides within the spheres 
of those entrusted with special functions. 


But, an objection is raised, certain texts directly declare 
that the released soul also possesses ‘ world-energy.’ Com- 
pare ‘He becomes a self-ruler; he moves in all worlds 
according to his wishes’ (KA. Up. VII, 25, 2); ‘He moves 
through these worlds, enjoying any food he wishes, and 
assuming any shape he wishes’ (Taitt. Up. III, 10, 5). We 
cannot therefore accept the restriction laid down in the 
last Sitra.—Not so, the latter half of the present S(tra 
declares, ‘on account of the texts declaring that which 
abides in the spheres of those entrusted with special func- 
tions.” The meaning of the texts quoted is that the 


768 VEDANTA-SOTRAS. 


released soul participates in the enjoyments connected 
with the spheres of Hiraszyagarbha and other beings 
which are entrusted with special functions. The soul 
whose knowledge is no longer obstructed by Karman freely 
enjoys all the different worlds in which the power of Brah- 
man manifests itself and thus is fully satisfied —But if the 
released soul, no less than the soul implicated in the Sam:- 
sara, experiences enjoyments belonging to the sphere of 
change, it follows that the sum of its enjoyments is finite 
and limited, and that hence the released soul is no better 
off than the soul in the state of bondage !—Of this doubt 
the next Sdtra disposes. 


19. That which is not within change; for thus 
Scripture declares the abiding (of the soul). 

That which is not within change, i.e. the highest Brah- 
man which is free from all change and of an absolutely 
perfect and blessed nature—this, together with the mani- 
festations of its glory, is what forms the object of conscious- 
ness for the released soul. The worlds which are subject 
to change thus form objects for that soul’s experience, in 
so far as they form part of Brahman’s manifestation. 
For Scripture declares that the released soul thus abides 
within, i.e. is conscious of the changeless highest Brahman, 
‘when he finds freedom from fear and an abode in that 
which is invisible, incorporeal, undefined, unsupported, then 
he obtains the fearless’ (Taitt. Up. II, 7). And that the 
world is contained within Brahman as its manifestation is 
declared in the text, ‘In that all the worlds abide, and no 
one.goes beyond’ (Ka. Up. II, 5, 8). The meaning of the 
text stating that the Released freely move in all worlds, and 
similar texts, therefore is only that the released soul while 
conscious of Brahman with its manifestations experiences 
also the enjoyments, lying within the sphere of change, 
which abide in the world of Hirazyagarbha and similar 
beings ; not that it possesses the world-energies—creative, 
ruling, and so on—which are the distinctive attribute of the 
highest Lord. 


20. And thus Perception and Inference show, 


Iv ADHYAyA, 4 PADA, 21. 769 


That the energies connected with the rule of the entire 
world are exclusive attributes of the highest Person, Scrip- 
ture and Smritti alike declare. Compare scriptural texts 
such as ‘ From fear of him the wind blows,’ &c. (Taitt. Up. 
II, 8, 1); ‘ By the command of that Imperishable one sun 
and moon stand, held apart’ (Bré. Up. III, 9); ‘He is the 
lord of all, the king of all beings, the protector of all 
beings’ (Bri. Up. IV, 4, 22). And Smriti texts such as 
‘With me as Supervisor, Prakriti brings forth the Universe 
of the movable and the immovable, and for this reason the 
world ever moves round’; ‘ Pervading this entire Universe 
by a portion of mine I do abide’ (Bha. Gi. IX, 10; X, 42). 
Scripture and Smriti likewise declare that of the bliss 
which is enjoyed by the released soul the highest Person 
alone is the cause—‘ For he alone causes blessedness’ 
(Taitt. Up. I, 7); ‘He who serves me with unswerving 
devotion, surpasses these qualities and is fitted for becom- 
ing one with Brahman. For I am the abode of Brahman, 
of infinite immortality, of everlasting virtue, and of absolute 
bliss’ (Bha. Gi. XIV, 26-27). The exalted qualities of the 
soul—freedom from evil and sin and so on—which mani- 
fest themselves in the state of Release no doubt belong to 
the soul’s essential nature; but that the soul is of such 
a nature fundamentally depends on the Supreme Person, 
and on him also depends the permanency of those qualities; 
they are permanent in so far as the Lord himself on whom 
they depend is permanent. It is in the same way that 
all the things which constitute the means of enjoyment 
and sport on the part of the Lord are permaneht in so far 
as the Lord himself is permanent. It thus appears that 
the equality to the Lord which the released soul may claim 
does not extend to the world-ruling energies, 


21. And on account of the indication of the 
equality of enjoyment only. 

The previous conclusion is confirmed by the further fact 
that the text directly teaches the released soul to be equal 
to Brahman in so far only as enjoying direct insight into 
the true nature of Brahman. ‘He reaches all objects of 

[48] 3D 


770 VEDANTA-SOTRAS. 


desire, together with the all-knowing Brahman’ (Taitt. Up. 
II, 1, 1).—The conclusion thus is that we have to shape our 
ideas as to the powers of the released soul in accordance 
with what the texts say as to the Lord only possessing the 
power of ruling and controlling the entire world, and that 
hence the latter power cannot be attributed to the soul.— 
But if the powers of the released soul altogether depend on 
the Lord, it may happen that He, being independent in all 
his doings, may will the released soul to return into the 
Samséra.—Of this doubt the next Sitra disposes. 


22. Non-return, according to Scripture; non- 
return, according to Scripture. 

We know from Scripture that there is a Supreme Person 
whose nature is absolute bliss and goodness ; who is funda- 
mentally antagonistic to all evil; who is the cause of the 
origination, sustentation, and dissolution of the world ; who 
differs in nature from all other beings, who is all-knowing, 
who by his mere thought and will accomplishes all his 
purposes ; who is an ocean of kindness as it were for all 
who depend on him; who is all-merciful; who is im- 
measurably raised above all possibility of any one being 
equal or superior to him; whose name is the Aighest 
Brahman. And with equal certainty we know from Scrip- 
ture that this Supreme Lord, when pleased by the faith- 
ful worship of his Devotees—which worship consists in 
daily repeated meditation on Him, assisted by the per- 
formance of all the practices prescribed for each caste and 
4srama—frees them from the influence of Nescience which 
consists of karman accumulated in the infinite progress of 
time and hence hard to overcome; allows them to attain 
to that supreme bliss which consists in the direct intuition 
of His own true nature: and after that does πο turn 
them back into the miseries of Samsara. The text dis- 
tinctly teaching this is ‘He who behaves thus all his 
life through reaches the world of Brahman and does not 
return’ (KA. Up. VIII, 15). And the Lord himself de- 
clares ‘ Having obtained me great-souled men do not come 
into rebirth, the fleeting abode of misery; for they have 


Iv ADHYAyA, 4 PADA, 22. 771 


reached the highest perfection. Up to the world of 
Brahmé4 the worlds return again, O Arguna; but having 
attained to me, O son of Kunti, there is no rebirth’ 
(Bha. Gi. VIII, 15-16). As, moreover, the released soul 
has freed itself from the bondage of karman, has its powers 
of knowledge fully developed, and has all its being in the 
supremely blissful intuition of the highest Brahman, it 
evidently cannot desire anything else nor enter on any 
other form of activity, and the idea of its returning into the 
Samsara therefore is altogether excluded. Nor indeed 
need we fear that the Supreme Lord when once having 
taken to himself the Devotee whom he greatly loves will 
turn him back into the Samsara. For He himself has said, 
‘To the wise man I am very dear, and dear he is to me. 
Noble indeed are all these, but the wise man I regard as 
my very Self. For he, with soul devoted, seeks me only 
as his highest goal. At the end of many births the wise 
man goes to me, thinking all is Vasudeva. Such great- 
souled men are rarely met with’ (Bha. Gi. VII, 17-19).— 
The repetition of the words of the Satra indicates the con- 
clusion of this body of doctrine. Thus everything is settled 
to satisfaction—Here terminates the adhikaraza of ‘with 
the exception of the world-energies.’ 

Here terminates the fourth pada of the fourth adhydya 
of the commentary on the S4riraka Mim4ms4, composed 
by the reverend teacher Ramanuga. This completes the 
fourth adhy4ya, and the whole work ; and the entire body 
of doctrine is thus broyght to a conclusion. 


3D2 


INDEX OF QUOTATIONS. 


Aitareya-aranyaka 


II, 4, 1,1 


4,1, 2. 
4. 39 4- 


. 


Aitareya-upanishad 


αὶ τῶν is 


Apastambiya- 


dharma-sftra 


. 


. 


I, 8, 22, 45 23,2 


II, 1, 2, 3. 


9, 13-17 


Bhagavad-git& 
IIjiz.. 
111, 27. 
Ι͂Ιν, 6... 


ΟΞ 


. 


ΟΠ ΚΞ 


71, 206, 391, 
461, 767 
81, 201, 461 


417 


240 


365 


140, 397, 612 


54.» 769 
41ι 
627 
86, 612 Sq. 


X,8 .. 


8; 10; 11 


IO. « 
10; 11 
ao. . 
39. - 
41; 42 
42. . 


XI, 53; 54 
XII, 7 
XIII, 1 


XVI, 8-19 


Brihad-Aranyaka- 


upanishad 
1,30 3 
3,22. 


.:... 


Ἴ1, 410 

558 

16 

489 

21, 71, 102 

21, 102 

102 

86, 577, 612 
56.) 769 

16, 617,710 


ai, ror 

72, 571, 577 
140, 479 
365 

553 

554 

98, 325, 759 
140 


248 

101, 356, 557 
263 

101, 310 

145, 612 sq. 
86 


γι 

558 

488 

700 

356 

554 

411) 488, 700 
101, 263, 557 
356 


633 54. 
575 


774 VEDANTA-SOTRAS, 
Ilan... 28 III, 8,10 . a: 
497 + © « 14, 24, 141, 9. ..... 769 
179,374,466, 928. . . 24, 236, 240, 
479,543,718 402 
4,10 . 2 . 34, 71, 2535 IV,3,1 . . . Gor 
589, 718 357 + « « 60, 352, 546- 
4,11. . . 46%, 767 548 
4,15 - . + 13,179) 199 3,10 . . . 121, Gor, 764 
5.3 + + + 575 32145 30. 60 
5,13. + + 572 3931. . . 98, 192, 205, 
5,31. + +» 574, 578 352,384,469, 
5,32. . . 568 765 
1,11 . . © 199 3,30. . . 549 
1,18 . . . 555, 576 3532. . . 318 
1,19 . . « 604 3,35 - . . 98, 192, 352, 
2,3 - . . 366 469 
33 2 + + 568 3,38 . . . 730 
3,6 . . . 633, 615-617, 4 0 6 se 734 
624 42. . 546, 689, 732 
4,5 + « © 151,179, 188, 495 + » « 478 
709 46 . . . 726 
46 .. 143, 399, 458, 497 5 + « 738,733 
a 4,13... - 547 
4,10. . 143 416. . . 336, 349, 366 
411... 571: 41... 37: 
4,32... 270, 388, 545, 418 . 2. 1 258 
551 419 - . « 20,84,143,180, 
4913 + - » 192, 435,458 435, 458 
4914 6. « 143 4,90. 0. . 13,152 
4715. - 58,399 4.22. . . 10,16sq.,188, 
5:19 + + + 10,92,191,435 384, 319,352, 
IlIl,a,1 . . . 57% 522,547,694, 
2,10; Ir . 734 699, 703 sq., 
32,13. . . 586 750, 769 
3,23 - + - 436 4,23. . . 10, 17, 700, 
4 + 2 6 . 655 709, 722 
4,2 . - . 20, 176, 184 4,24. . . 626 
5 « « + - 655, 709, 711 4,24; 25 . 352 
552. + - 83 4725 - + + 397) 402, 543, 
7 « « « « 214, 278-282, 621 
307, 576 5,6 . . . 13, 385, 458 
Ἴ, 3 εν, 608, 717, 767 5.7 + + + 30 
7,38. .. 537, 5.13 . . . 60, 760, 766 
7,33 22. . 133 5.15... . «. 20,60,84,183, 
7) 3-λδ Ὁ. 227 546 
7) 3-23. =. 140, 399 6,12 . - 60 
7,9ff . . 242 Vi4 2... . 659 
7,16 . . . 214 4.2 + « « 572, 575,586 
7,18 . . . 273, 278 4,6 . . . §90 
7,22. . . 98, 191, 252 4,22. . . 693 
54.,319, 394, 4,24... . 661 
468, 549 5 2 © © « 642 
7) 23 + « » I9I SQ. 319 5,2 . . . 272,659 
8,8 . . . 26, 308 9 - + + » 287, 290 sq. 
89 ..ϑ.. . 319, 348, 398, To. 2. . 7445Q. 
576, 653 VI,r . . . 1 636 


INDEX OF QUOTATIONS. 775 


i .-ς-ς-.ς--.ςς..-ς-ς.ςς-ς ςς:---ς-ς-- 


ΝΙ,1,14.. ... 708 Ϊ,3, 15... - . 13, 262, 360, 
2,15 . .. 651, 744 54. 363 
748 11,4,͵ΧΓῥ 2. . . 268 
216... 74% 4,9 + + + 603 
4,10 . 2. . 20 
Daksha-smriti . . 411 4,13 2 . « 348 
4,12; 1... 335 
GaAbila-upanishad . 696 5,8 . . . 12%, 602, 768 
5,13 - - - 81, 191, 541, 
Garbha-upanishad 3 364 543, 562 
5,15 - - . 348 
Gaudapida-karika 6,333 - + 348 
δ. ee « 226 6,9 ... « 188, 258, 627 
1,16... . 22 6,10 . . + 570 
111,24 . . . . 241 6,17 . - + 325,348 
Gautama- Kaushitaki- 
dharma-s(tra upanishad 
XI,a9.. 2. © 6 590 1,2 6 2s + 593 
3+ 2 + + 744, 746 
fs4-upanishad 38. . .. 733 
2... + 689 4 2 2 + + 734 
8 .... 182 11,14. . . . 417 
ee | HT... . . 250-154 
3. . + « 206,258 
ἢ 88 . . ... 18,558 
Katéa-upanishad ᾽ 
I, ae - 2 269 IV 9. eee aoa 44 
1,20... 269 » 19... 3 
1,23. . . 608 Ν 
΄, 25... όοι Kena-upanishad 
1,26... . 361 I,3 0. 2 + 6 1823 
2, 6 be on” 593 4 © © . . 183, 188 
2,10... 7 Π,3. 0.0.0... 20,83 
2,12. . 268, 272 
2, 14... 18ε Kbandogya- 
2,16-17. . 362 upanishad 
2,18 . . . 392, 479, 524, I,1,1  . . . 634,676 
541 1,3 ... 696 
2,19... 553 2... »« 633 8q. 
2,20-25. . 362 2,7 + + « 574 
3,22 . . « 181, 267, 424 3,33. . - 623 
2,23. - » 15, 267, 617, 38 1. 719 
710 6. . . . 635 
2,24. . .- 712,723 6,8 . . . 238 
2,35. . . 266 7 « 2 « » 238 
3,1 . » + 98, 124, 267, Q « « « « 242,635 
269, 363 9,I « 2 © 244, 320 
3,2 . « - 269 IO; tr . . 246 
33 + + - 269 11,5. . 258, 569 
393-9. « » 355 Il,2,1 .. 676 
3, 3-14» = 363 23,1. . 694 
34 + + - 182 IN... - 335, 369 
3,9 «+ . . 266, 269, 272 124%. . 248 
3, ὈΓΠΡϑ» . 1 + 354 12,6. . . 562,623 
3,12 - . + 436 1357 + + + 347, 349, 366 


VEDANTA-SOTRAS. 


ee oe © © ew ew we ew 


257-265, 312, 
753 

17, 83,85,133, 
204,399,458, 
674,717 

476 

264, 315 

716 

197, 718 

14 

623 

374, 465 

716 . 

14 

338 

248 

342 

274 

273 Sq. 

373 

273 

274 

274 

274 

722 

744 

272, 274, 313 

747 

749 

743 

636 

574 

585 

587 

588 

588, 753 

651, 693, 745 

588 


589, 726 

590 

688 

287 

677 

630 

287, 289, 293 
291, 294 

291 


143, 174, 167 


oe ee @ 


VI,2-8 . 
2,1 
2,1 fff. 
2, I-3 
23. 
2,33 4 
3... 
3:5. 
3.1 - 
392 
3) 2-3. 
33 - 
3.3-4. 
3534. 
51. 
552 . 
554 - 
6,1. 
8... 
8,1 
84. 
8,6. 
8,7. 
9,2 . 
%3 . 
97 - 
10,2, 
14,2. 
15,1. 
iff. 
1,3. 
a. 
15... 
15, I-3 
15,4. . 
18, 16; 19 
433. 
23. 
23; 24 
24,1 
25. . 
251. 
25,2. 
26. 
26,1. 


ee ee © o 8 © © © © ΚΞ ww 


eo © © © © © © @ © wo ew ew ew we 


141 

20, 28, 180, 
240,374, 460, 
534 

200 

158 

71,81, 85,202, 
375, 521, 532 
54., 536 sq. 

537 

435) 730 Sq. 

578-583 

595 

81, 206, 252, 
35°, 377,394, 
417, 578 

579 


717 

205, 384, 604 

206 

549, 737 

24, 180, 203, 
206, 227,252, 
399,435,534 

318 


206 

10 

318, 608 

187, 250, 649, 
725,727,732 

765 

753 564. 

183, 300 

527 

301, 718 


302, 307 

Ἴ, 300, 458, 
551,606,650, 
767 

17 

304 


INDEX OF QUOTATIONS. 777 
VII, 26,9 . . . 7,14, 23, 60,  Μαδᾶηβτβγα»δ- 
183,423,428, upanishad 
546,606,650, a. 1 ee 625 
702,712,763, Ir. - . 468 
766 6 . 1 1. 241, 487 
VII, r 2... . 82, 420, 673 637... 627 
1ff . . . 665 8-11. . . 130 
1,I  . . © 351, 394, 384, wo... (624 
660 X . 1. 1 6 367, 666 
1,1 . . 349, 631 Too + eo + 151 
13 2 - . 207 23. - . 632, 667 
1,5 - . . 26, 83, 143, ΧΙ. + + « 207, 666 
195,207,239, 3 + + 6 6 139 
241,402,419, 6 . ο΄. 667 
476, 546,608, 8-12... . 297 
621, 760 XXV(?). . .. γ4ι 
6... 7,99) 315 Ἶ 
2,1 . . . 428, 762 Mahopanishad 1. . 522 
Pe Ae Ae a Maitrayana- 
1 « © «© 22 upanishad 
Se, OR VEE ea ease 
354 + + « 100, 302, 333, | Manu-smriti 
392 | Oe τς . 400 
40. . . 621, 724 538-9 . . 334 
6,2. . . 740 5-8 . ww 410 
6,3 +» « « 604 6-8 . .. 461 
65 . . . 731, 738 54. 8 . .ὄ .. 407 
744 1,17. 6 704 
6.6. .. 749 X,40- 6 ee 343 
7 « « « « 608 126. . . . 343 
8. . 1. 328 ΧΙΙ, 106. . . . 426 
7,0. 6 6 13, 132, 161, : 
179,314,757, | Mundaka-upanishad 
760 ἴ,1,5 . . . 20, 78, 282, 
73 + « « 320 308, 653 
Il, . . . 606, 766 1,6 . . . 20, 264, 282, 
12,1 + « 481, 210, 238, 360, 407, 625 
321, 428, 763 1.7. + 6 + 407 
32,15; 3.-. . 649 1,8-9. . . 533 
12,3. . . 60, 99, 320, 19. 26,81,143,195, 
349,428,546, 202, 383,350, 
606, 650,661, 405,419,462, 
751 54., 755, 537, 550, 612 
760, 762 sq. a,r . . . 285 
12,335. . 552 2,6 . . . 285 
12,4... 60 47 0 2 6 2 7 
12,4-5 . . 546 4,7 ff. . . 286 
12,5... 766 2,133; 13 . 7 
13. . «© « 646, 711, 732 >t 2. 2. . « 286 
14... 1,1 .ν 391 
ἀεὶ “ον 2 τι 1,2 . « 4381, 282, 287, 
1§ . . - - 689,770 420, 624 
1,3 + . « 524, 536, 538, 
KG@lika-upanishad . 363 sq., 364 572, 577 
note, 399 84. oy ree 287, 289, 532 


778 VEDANTA-SOTRAS. 
Il,1,8 . . . 570 IlI,1,12 . . . 222 
2,5 .« . . 296, 622 339 + « « 654 
2,6 «© « » 3 417 . . . 152 
2,7 « +» » 258, 397 5,21: . . . 672 
28. . . . 15, 23, 693, 7,18 . 6 . 554 
722 IV,3,1 - . . 274 
2,10. . 335 3,17 - συ, 158 
31 «νὸν 569 VI. . ww. γοό 
III, 1,1 . . . 98, 182, 266, 8,54 - - « 26 
299, 610 Χ, 8,15. . . 647 
1,2. 6 + 299 
1,3. . + « 9989.,298,324, | Rig-veda-samhita 
407, 758, 766 I,98 1 . . . 288 
ἔν 4. νὸν, 17 V,129,2. . - 572 
1.58... 17 ΨΙ, 47,18. . . 126 
1,8 . . . 188, 258, 617, 9t4,r . . 6 593 
716 ϑι. . . . 475 
1,9 ..... 547, 617 88,12. . . 28% 
2,3. . « 284 g90,r . . . 292 
24 2 « . 17 129,1. . . 125 
2,6 . . . 750 129,3. . . 125, 400 
8. . . . 99 534. 298, 
392,622,624, | Sanatsugitiya 
686 Wyse. ee το 283 
2,9 . . ὁ Ὁ. ἦθοι 183, 
188, 192, 475 | S§akhya-karika 
2,10. . . 639 gare ede εὖ 371 
Σ 15... τ... 483 
δ ἀρὰ ἫΝ τὰ 16. . ... 483, 486, 491 
"Ν ον νὸν. 492 
Panini 1%... . 492 
20; 21 . 492 
II, ᾿ és : Η ὃ ria 21. . 2 6 6490, 491 
ΠῚ, 2,54. . . 462 pee ἐν ΣΈ. 
3» 113... 484 Pa cae 1: 
IV, 3, 144. . 230 62 ον pide 
V,2,91 . . . 69 Ae ai Ἐξ AE 
4,21. . . 93,230 Satapatha-bral 
Prasna-upanishad KX... + 668, 673 
19 as. 6 488 54. + + + 673 
Io. ον 705 6... - 673 
16... 17 6, 1,11 . 292 
IV, 9 . . 60, 546 6,3,2 . . 263 
V,2 2. 2... 312 : 
ΝΙ,3. ... . «201, 730 Subfla-upanishad 
5. . 60, 546 2 2 6 6 © 429, 239, 280, 
8 .. . 183 403 54., 423, 
537 
PGrva-mim4ys4-sitra VIL... « . 202, 227, 242 
δ... . 120, 687 ε΄. + + 133, 140 
1,3,3- + . . 408, 523 
II, 2,1 ff. . . 680 Svetasvatara- 
49. ..... 630 upanishad 
WI... ων. 19 1,1.3 - . . 367 


Ill, 


IV, 


VI, 


“ὁ. won 
Owe 


Ὁ ON AK 
wo 
.. We oo 


oe ee © © & © 


eo © © © © © 


oe ὁ ewe we ὁ ὁ 


eo ec ee 


os © © we eo eo oe © © © © 


ee © 


INDEX OF QUOTATIONS. 


7, 139, 145, 
468, 566, 
718 

414, 419 

364 

81, 139, 191, 
469,541,559, 
566 

139, 144 

139 
16,23,90,130, 
183,192,241, 
297,387,522, 
686 


624 

249, 624 Sq. 

622 

624 

292 

280, 420, 476 

139, 365 

139, I9T, 419 
54., 468 sq. 

414, 419 

125, 139, 406, 


259 

765 

365 

367 

191 

81, 241 

132, 462 

461 

612 

26, 81, 143, 
202,241,419, 
462, 476 

139, 191, 207, 
241, 468 

182, 436 

139, 469 

7 


54.) 547; 


139, 191, 365, 
469 
313) 334, 397 


10, 20, 241, 
402, 612, 
622 

710 


Taittiriya-ranyaka 
1,12,7 .. . 
ἌΣ τς ον ὦ 

94.3) Se Seon 


Taittirfya-brahmana 

III, 5, 10,5 . . 
Taittiriya-samhita 

Irajr. 


. 


Taittiriya-upanishad 
pode ark 
Wa... 

is Ge eer 


- 
" 


i= 
Hm 

oe eee 
oe ee ww ὦ ἃ 
rr Ξ Κᾳ.Ι 


ANAM A bw ὦ 
. 


: eee ae ne 
yt 2 2 
18... .ς 
8 . 1. ow ος 
8) ὃς δ 
8,4 oe 
9 se es 
HE «os 
IN,r 2... 


779 


7, 16, 207, 241 
252 
140, 207, 227 


330 


330 
331 
587 
571 


258 

591 

10, 20, 23, 26- 
29, 82, 99, 
206, 209,229, 
375, 402, 532 
54.) 55° 

7, 83, 99, 143» 
188, 240,244, 
536 sq., 550, 
681,686,758, 
770 

414 

230 

60 

550 

209, 555, 637 

545; 549 

229 

125, 133, 141, 
143,209,213, 
226,236,254, 
280, 402, 404 
$q., 576 

83, 414, 465, 
521 

20, 23, 85, 99, 
233,236, 320, 
376, 390, 402, 
626,656,755, 
768 sq. 

244, 374, 550 

603 

212, 612, 755 

232, 348, 576, 


780 VEDANTA-SOTRAS. 
ΠῚ, 1,1 2 2 2 174, 540, 767 II, 3,41 . . 356 
1:2... ... 237 3,43;46. 620 
δ᾽ es 8 - 260 4,17 - - 585 
6,1 + « 20, 84, §50 W,1,1 . . . 422 
10,5 » « . 99,237, 767 1,3. « + 120 
ἃ ᾿ a,33;2 . . 121 
Tandya-maha πᾷ caer ear 
brahmana - 609 
XX,1a,5 . . 342 ae ane 607 
P bs Ee 
Vedanta-sfitras 2, 11. . . 20, 86 
(cross-references) 3,37... . 155 
Ij1,2 ὦ . 532 2.38. . . 715 
1,3 “ον 522 3,11... 99 
:,5Η. . . 480 3,31 . . - 659 
1,12 ff. . . 307 3,42. .. 682 
1,15... ... 687, 717 359 - - + 99 
1,17. . + 98 4,8 . . . 717,759 
1,18 . 2. . 214 426. . . 9,16 
1,24ff. . . 335 4,33 - - - 16 
1,30. . . 522 IV, 1,1 - . 14 
2,3 + + 687 1.3 + + + 24,138, 659 
3,7 + © + 324 1,12; 16 . 16 
2,8 . . . 427, 607 2,3 δὸς 86 
2,2t . . . 98,299 P er ee 323 
2, 21}8ἘΕ.,, . . 325 4,1. « « 192, 394 
3.1.8... .. 325 4,8 . . . 759 
3,3 + + 99 4,17. . « 261, 350 
35. + - + 687 4,175 321 . 99, 192 
3,14. . . 664 
3,18 . . . 687 Vishwu-purisa 
3,19 - « . 757 δ᾿... © 2! 
4,32. .. 469, 759 jr. 2 ss 92 
4,23. + . 173,619 1,35 - + + 93 
II, 1,4 . - © 117, 202, 493, a,r.. 93 
496 3,6 .. 21, 9T, 93 
1,5 . . §76 2,10 . . 93 
1,7 «© «© « 430,472 2, 10-14 . 88 
1,8;9 . . 471 3,50; 52. 119 
1,14... . « §05, 619 3,8 . « s 94 
1,21... . . 434 4, 38, . . 21,94 
1,322. .. 98, 458, 559, 19,85. . . 253 
687,717,759 22,53. . . 87 
1,24. « « 486 23, 53-55 - 88 
1,27; 28. 476 ,» 12,35... .«- 129 
1,33 - + + 406 12, 373 38 127 
1,335 35 - 543 123,38. . . 126 
1,34; 35 . 470 12, 39; 40; 
1,35 . + + 404, 429 43-415.. . 23,127 
3,6 . .. 425 12,41. . 128 
4,33 - + + 43 12,42. . 139 
3,3 2 © - 173 12,43. - 138 
3,17 - . . 526 12,44. . 129 
3,175 18 . 58,63 12, 45. . - 129 
3,18 . . 60, 562 13,85. . . 97 
3,32 - + 567 13, 86. 21, 96 
3, 37 . 567 14,31... 25 


INDEX OF QUOTATIONS. 781 


II, 14,31 ff. . 96 VI,7 . - 100 
14,32. . . 21,96 7,30. . 99 
14,33. . . S01 7,53 - - »- 21,89 
14,61. . . ror 7,61-63. . 88 
16,23. . . 97 7, 69-71. . 87 
16,24. . . 21 7,91. . . 100 

VI, 4,38; 39 . 88 7994 + + + 21,97 
5,72 ff. . . 87 . 

5, 83-87. . 87 YAg#avalkya-smriti 


6,12. . . 18 11,167. . . γ36 


INDEX OF SANSKRIT WORDS. 


amsa, part, 88, 191, 559, 619 sq. 

akshara, the Imperishable, 125, 287, 
309, 403, 653. 

akhyati, the view that the attribute 
of one thing appears as that of 

Πυθα, chaiker-ia th Vaga 
gni chapter in the - 
τοῖν (Sat Bra X), 668. 

Agnividy&, knowledge of the Fires 
(ie. Kb. Up. 1V, 11-13), 274 54. 

agnihotra, 635, 725 sq. 

agh&tikarman, 517. 

anga, subordinate matter, 19. 

angin, principal matter, 19. 

agada, intelligent, 60, 109. 

agadatva, intelligence, 61. 

aga, ‘the unborn’ principle, goat, 
365-370. ᾿ 

αασδᾶπα, non-knowledge, Nescience, 
107 SQ., 110-112, 114-118, 126 
84.) 147, 468. 

agiva, non-soul, 516. 

anu, of atomic size, 546 sq. 

atigraha, 736. : 

ativadin, one who makes a final su- 

reme declaration, 301, 303-305. 

Aditi, the individual soul, 268. 

adrishta, supersensuous, transcen- 
dental, the unseen principle, 
345, 496 Sq., 523, 552, 566. 

advitiya, without a second, 399. 

advaita-vadin, 436. 

advaitin, he who holds the view of 
non-duality, 445. 

adharma, demerit, 363, 516. 

adhikarana, chapter, passim. 

adhipati, sense-organ, 504. 

adhyayana, learning, 689. 

adhyavasaya, the deciding, 571. 

adhy&asa, superimposition, 451, 492, 


494. 

anavasada, freedom from dejection, 
17. 

anatmatva, absence of selfhood, 36. 

anarabdhakfrya, (works) the effects 
of which have not yet begun, 725, 
727. 


aniruddha, principle of egoity, 524-- 
526. 

anirvagantyat4, inexplicability, 106. 

anirvakaniyatva, 433. 

anirvakaniyatva-vddin, 117 sq. 

anisa, 299. 

anukf@ila, agreeable, 152. 

anuddharsha, absence of exultation, 
17. 

anupalabdhi, non-perception, 52, 107 


sq. 

anubhfiti, consciousness, 32, 48, 56. 

anumati, favour, permission, 557. 

anumé§ana, inference, 298. 

anuvada, reference to what is es- 
tablished by other means, explana- 
tory comment, 14, 45, 678, 694, 
696 sq. 

anusaya, remainder, 589. 

anusmriti, recognition, 507. 

anrita, untrue, 125. 

antadkarana, internal organ, 447. 

antaram, difference, interval, break, 
85. 

ως ether, atmosphere, 533, 
568. 

antaryamin, the inner Ruler, 226. 

antaryami-brahmana, 214, 319, 356, 
422, 457, 537, 544, 627. 

anna, food, 285, 374. 

anvaya, connexion, presence, 483 sq. 

apara, secondary, lowest, 89, 313. 

aparokshatva, being that which does 
not transcend the senses, 656. 

apana, 574 sq. 

apurushartha,non-advantageous, 4 40. 

apfrva, unprecedented, new, the 
supersensuous result of an action 
which later on produces the sen- 
sible result, 153-155, 164, 330, 
626 sq. 

apratisankhy4, 505 sq. 

abh4va, absence of something, non- 
existence, 107 54.) 507. 

abhimana, misconception, 571. 

abhivim4na, 293. 

abheda, non-distinction, 193. 


INDEX OF SANSKRIT WORDS. 


783 


abhyasa, repetition, 17, 680. 

amfirta, undefined, 89. 

amrita, 585. 

amauna, non-mauna (see mauna), 
710. 

arthavada, an additional statement, 
151) 155, 274, 327-330, 672, 683, 
685-687, 722. 

arthapatti, 117. 

avagati, consciousness, 56. 

avatara, incarnation, 241. 

avidya, Nescience, 22 sq. 101 
(avidya karmasamgfia), 106 sq., 
113 Sq., 129, 146 54.) 180, 182 sq., 
210, 212, 271, 438 Sq., 441-445, 
iD lie 453, 470, 502 SQ. 544, 


761. 

avivakya, (day of Soma sacrifice), 
668. 

avyakta, the Unevolved, 135, 403, 
483. 

πως unevolved matter, 309. 

asvatva, generic character of horses, 
620. 

asatkarya, 456. 

asatkaryavada, the theory that the 
effect does not exist before its 
origination, 431. 

asatkhyati, the view that the non- 
existing appears as existing, 118. 

asatya, untrue, 129. 

astikfya, existing body, 516. 

ahakartri, organ of Egoity, 182. 

ahamkara, the ‘I,’ egoity, 36-38, 
61-67, 71 54., 107, 333, 363, 403, 
447, 481, 484, 535, 537 56.) 571, 


729. 

aham, ‘I,’ 713 a secret name of 
Brahman, 642. 

ahar, a secret name of Brahman, 
642. 

ahina, class of sacrifices, 764. 


Akanksha, expectancy, 414. 

&k4sa, ether, 245, 320, 516, 522. 

Adara, conduct, 591. 

atm¢khy&ti, the view that the Self 
appears as a thing, 118. 

Atman, Self, 226, 243, 245, 297, 375 
(from apnoti), 571 (= manas). 

Atmabh4va, own being, 98. 

Aditya, Sun, 237 sq., 242, 719 sq. 

Adesa, instruction, 398. 

Ananda, bliss, 212, 236 sq. 

Anandamaya, consisting of bliss, 11, 
230 54., 233, 236 sq. 


Anumina, object of inference, 398. 

Anumianika, to be inferred, 236. 

Abhsa, appearance, 565. 

arambhama, that which is taken or 
touched, 430, 453 54.) 455 note, 
458, 467. 

&rambhana-adhikarana, 78. 
rhata, a Gaina, 520. 

Slambhana, 504. 

asrama, stage of life, 147, 521, 702-- 
711, 125, 770. 

Asrava, influx, 517. 


itikartavyata, mode of procedure, 
178, 
indriya, sense-organ, 577. 


iksh, to think, aor. 
{svara, the Lord, 620. 


utpatti, being originated, 182. 

udana, 575. 

udgatri, 635 54. 

udgitha, 8 sq., 19, 633-636, 664 sq., 
676, 682-685, 691, 298 54.) 707 

+) 713, 719 SQ., 720. 

udgitha vidya, ἊΣ 635. 

unmana, measure, 547. 

upakurvaaa, a Brahmaéarin who has 
completed his course of study and 
becomes a householder, 707. 

Upakosala-vidya, 651 sq., 745. 

upalakshaua, secondary mark, 157. 

upasad, certain offerings, 652, 654. 

upadana, material cause, 142. 

upadhi, limiting adjunct, 134 sq., 
144, 193, 195 56.) 429, 459) 543 
559 Sq., 566 sq. 

upas, to meditate, 630, 716. 

upasana, meditation, 15, 699, 716, 
720. 

upasana, meditation, 12 sq., 16, 284, 
692. 


fiha, a kind of cognitional activity, 
414. 


rita, 124, 267. 
ekavakyatva, syntactical unity, 223. 


aisvarya, lordly power, superior ex- 
istence, 306, 755. 


om, omkira, the syllable Om, 311- 
313. 


784 


aupadhika, limiting adjuncts, 191 sq. 


kararza, instrument, 178; activity, 
action, 574; the instrumental 
case, 579. 

karmakanda, 3, 144, 151, 409, 411. 

karman, action, works, good and evil 
deeds, 63, 87 Sq., 94, 101, 128 sq., 
147, 152, 171 564.) 193, 209, 315, 
232, 239 8q., 256, 359, 261, 280, 
293, 306 Sq., 313, 321 54.) 324, 
326, 328, 350, 367, 378, 380 sq., 
387, 420, 424, 428, 459, 478, 580- 
592, 597 54.; 607, 11, 616, 
756-758, 763, 765, 768, 770. 

karma-bhavan4, roo, 

karma-mim4msa, 255. 

kalpa, world period, 238. 

kalpaka, the shaping agent, 440. 

kalpana, formation, i.e. creation, 368. 

kaly4za, virtuous conduct, 17. 

k4pala, skull, 521. 

* kAma, desired thing, 601. 

karya, thing to be done, 148, 152, 
153; effected, 285, 313. 

kla, time, 516. 

Kundapayinam ayanam, 635. 

kriti, action, 153. 

kaivalya, isolation, 271. 

kriy4, action, works, 17, 574. 


kshetrag#a, embodied soul, 63, 88, 
89, ror. 


khawda, a piece, 559. 
khyti, 514. 


gati, the going, 570. 
quality, attribute, secondary 
matter, details, 126, 135, 365, 368, 
400, 410, 413, 469, 475, 483-485, 
491-493, 513, 553 Sq» 632, 680, 


744. 

godohana, a sacrificial vessel, 665, 
682 sq., 707. 

graha, 571, 736. 


ghani-bhfita, concreted, 312. 
ghatikarman, 517. 


katurmukha, tour-faced, 312 sq. 
damasa, cup, 366, 665. 

karana, conduct, works, 591 sq. 
itta, mind, 403, 500, 502, 571. 
Aid-rfipa, essentially intelligent, 59. 
Aint’, thinking, 571. 

Aaitanya, intelligence, 59, 108, 760 54. 
daitta, mental, 500, 502. 


VEDANTA-SOTRAS. 


gada, non-intelligent, 36 sq., 50, 60, 


62, 109, 437, 552. 
gati, generic character, 46, 135, 518. 
giva, individual soul, 91, 205, 209 
564.) 212 Sq., 234, 312, 394, 457, 
469 54. 516, 526, 561, 563, 610, 
ἃ 619, 730, 736. 
giva atm, living Self, 226, 457, 578. 
givagbana, 312 sq. 
givanmukta, released in this life, 186. 
givanmukti, release in this life, 186 


sq. 

gia, knower, 63. 

ghatri, knower, 146. 

giana, knowledge, consciousness, 56, 
126, 146, 341; pl. forms of know- 
ledge, 571. 


taggalin, 259, 260. 

tatkratus, according to what his 
thought is, 753. 

tattva of the Sankhyas, 372, 475. 

tat tvam asi, 129-138. 

tanu, body, 88. 

tan-maya, consisting of that, 405. 

tanmatra, the subtle matter, 404, 
481, 535. 

tapas, austerity, 517; denotes Brab- 
man, 652. 

tamas, darkness, 11, 125, 413, 481» 
483-485. 

tarka, ratiocination, 414. 

tu&sha, futile, 129 ; futile non-entity, 
507. 

tegas, fire or heat, 59, 620. 

taigasa, active, 481. 

tyat, that, 125, 226, 405. 


dama, 19. 

dahara-vidya, 82, 665-667. 
daharak4sa, small ether, 323. 
diksha, initiatory ceremony, 521. 
devamiay4, 602. 

desa, place, 563. 


omen peo 22. 
substance, 135, 516 sq. 

dvadastha, the twelve days’ sacrifice, 
764. 

dviparardha, 497, 749. 

dvipa, island, 477. 

dvaita, duality, 445. 

dvaitavadin, (the Vaiseshika) who 
holds the view of duality, 445. 


dharma, attribute, 32; merit, 181, 
362, 516. ἢ 


INDEX OF SANSKRIT WORDS. 785 


dharani, 89. 

dhy4na, devout meditation, 13, 692, 
699, 716, 720. 

dbyana-vidhi, 184. 

dhyai, to meditate or to know, 716. 


nadi, vein, 604. 

nada, tone, 77. 

namadheya, name, 455, 680, 

nitya, permanent, 520. 

nityanityavastuviveka, 19. 

nididhy4sana, meditation, 10. 

nididhyasitavya, to be meditated 
upon, 716. 

nimitta, cause, 176 sq. 

niyoga, i.e. apfirva, supersensuous 
result of an action which later on 
produces the sensible result, 153, 
178, 

niranvaya, absolute, 505. 

nirupakhya, non-entity, 507. 

nirgara, decay, §17. 

nirvikalpaka, non-determinate, 41. 

Nishada-sthapati, 318. 

nivara, wild rice, 120. 

naimittika, contingent, 333. 

naishzika, a perpetual religious stu- 
dent observing the vow of chastity, 
705-707. 


paftkaganaA, ‘ five-people,’ 371-374. 
pawtkagni-vidya, 652. 

pada, word, 40. 

padartha, a thing, 518. 

para, highest, 313. 

paramatman, highest Self, 259. 
paramesvara, highest Lord, 259. 


parinama, modification, 402, 404). 


517. 

paryaya, particular states of sub- 
stances, 517 84.) 519. 

panditya, learning, 710, 711, 712. 

pariplava, a performance of the 
Asvamedha sacrifice, 697 sq. 

parivragaka, an ascetic, 705, 711. 

parivragya, the wandering about as 
a mendicant, 711. 

putika, a plant, 120. 

pudgala, body, 516. 

purusha, soul, 360, 526, 530. 

purushavasas, to be designated by 
the term ‘man,’ 585. 

purusha-vidya, 643 sq. 

purushottama, the highest Person, 4. 

prvapaksha, prima facie view, 8 and 
passim, 


[48] 3E 


parvapakshin, he who holds the 
prima facie view, passim. 

prakarana, leading subject-matter, 
667, 688. 

prakara, mode, 138, 227, 400, 458, 
542, 758 sq. 

prakas, to shine forth, 34. 

prak§sa, light, 320. 

prakriti, primeval matter, originating 
principle, nature, 62, 78, 81, 88 
54.) 125-127, 139, 140, 209, 240, 
241, 254, 256, 262, 299, 359, 363— 
370, 378, 380, 386, 396-398, 405, 
406, 424 Sq., 480, 481, 483, 487, 
489-494, 526, 553, 555 Sq., 612, 
752, 754, 769. 

prakriya, subject-matter, 680, 

praghamatras, subjects, 251. 


‘pranava, the syllable Om, 314, 362, 


634-636, 684, 694. 

Pratardana-vidya (i.e. Kau, Up. III), 
250, 382. 

pratik@la, disagreeable, 152. 

Pratigia, initial statement, 2017. 

pratibuddha atm, the Self of intelli- 
gence, 547. 

pratisankhya, 504-506. 

pratika, symbol, 718 sq. 

pratyaksha, perception, presentative 
thought, 41, 699. 

pratyakshata, immediate presenta- 
tion, 15. * 

pratyag-&tman, the individual soul, 
212. é 

pratyaya, consciousness, 511. 

pratyahara, complete restraining of 
the senses from receiving external 
impressions, 89. 

prathiman, solid extension, 482. 

pradesa, space, 293. 

pradyumna, the internal organ, 524- 
526, 

pradhana, principal matter, non- 
sentient principle, 139, 153, 200— 
205, 207-209, 236 sq., 242, 256 
Sq., 281-283, 286, 298, 308-310, 
354-407, 413 Sq., 417, 424 56., 
428, 469, 475, 482-487, 489-492, 
495, 522 54.) 530, 533, 554 56. 

pradhana, ἃ superior, 610, 

prabhé, light, 59, 513. 

prayogana, final cause, 136, 153 sq. 

pralaya, destruction of the world, 
205, 318, 333 Sq., 368, 376, 400, 
406, 460, 486, 491, 543, 569, 572, 
603, 737, 75% 


. 


786 


VEDANTA-SOTRAS. 


prakritika, elemental, 333. 

pragfa, knowing, conscious, intelli- 
gent, the personal Self, the highest 
Self, 384, 469, 547) 549, 766. 

prana, breath, 212, 213, 250-254, 
373; breathing out, 232, 467; 
soul, 379, 382-384, 616; Breath, 
a name of Brahman, 206, 301, 
303 Sq., 522, 633 Sq., 636 sq., 640 
8q., 679, 701, 753 Sq. 

praza, pl, organs and vital breath, 
60, 206, 554 54.) 568-578, 585 54.) 
730, 734-736. 

ya, consisting of breath, 92, 

211-213, 231 Sq. 

prazagnihotra, 295. 

pradesamatra, 293. 

prapti, the being obtained, 182. 

prayassitta, expiatory rite, 706 sq. 

prerakatva, prompting quality, 152. 


phala, result, 176, 177. 
phalavidhi, injunction of results, 274. 


badha, sublation, 102. 

badhita, sublated, 32, 33. 

bilya, childlike state, 711 sq. 

buddhi, internal organ, intellect, 210, 
213, 267 54.) 356 Sq., 403, 555, 


570 54. 
brimh, root from which ‘ Brahman’ 
is derived, 158. 
brimhana, growth, 158. 
brihat, great, 375. 
brihattva, greatness, 158 sq., 259. 
brahmaéarya, chastity, 695. 
brahmagigfsa, enquiry into Brah- 
man, 4. 
brahmatva, Brahma-hood, 620. 
brahman, 4; from brihat, 375. 
brahma-bhavanda, roo. 
brahmavidy4,knowledge of Brahman, 


275. 
brahmasamstha, founded on Brah- 
man, 695. 


bhakti, devotion, devout meditation, 
16, 284, 286, 363. 

bhagavat, the Lord, then a holy 
person, 4; a name of Vasudeva, 87. 

bhagisana, 520. 

bhakta, secondary or figurative, 540. 

bhava, entity, 107. 

bhinna, separate, 444. 

bhinnatva, difference, 518. 

bhGta, beings, 279. 


bhfita, element, 500. 

bhatamatra4, objects, 251. 

bhfitadi, originator of the elements, 
481. 

bhfiman, ‘ muchness,’ fulness of bliss, 
299-308, 678 sq. 

bhfima-vidya (= ΚΔ. Up. VII, 2), 527. 

bheda, difference, 31, 46, 193. 

bhed4bheda, view that there is dif- 
ference and absence of difference 
at the same time, 42 sq., 134 Sq-, 
189-193, 195, 518. 

bhautika, elemental, 500. 

bhrama, erroneous cognition, error, 
102, 560. 


hranti, illusion, 515. 


madhu, ‘honey,’ the sun, 335. 

madhuvidya, 335-337, 369. 

manana, reflection, 10, 305, 709 Sq. 

manas, internal organ, mind, 162, 
169, 188, 210, 356 54., 481, 497, 
570-572, 577. 

mantavya, to be reflected on, 415. 

mantra, 233-236, 327-330, 562. 

-maya, consisting of, made of, 92, 
213, 230-232. 

Mahat, the Great Principle (of the 
Sahkhya), 282, 287, 334, 357, 
359) 371, 480 54.) 483 54.) 535- 
538, 731. 

mahavrata-brahmana, 644. 

m4tra, mora (metrical unit), 311 sq. 

mAnasa, mental (offering of a Soma 
cup), 668 sq. 

may, 125, 126, 138 54.) 241 (know- 
ledge), 441 54., 602, 

mayin, possessing may&, 125 sq. 

mithy§, false, 125, 129. 

mithy4tva, falsehood, 22. 

mukta, released, 516. 

mukhya praaa, chief vital air, 572. 

mudra, a badge, 520 sq. 

muni, 709-711. 

mfirta, defined, 89; solid, 165. 

mauna, Muni-hood, state of a Muni, 
708-712. 


yathakratud, according as his thought 
is, 753. 

yushmad-artha, the objective ele- 
ment, 57. 

yoga, mystic concentration of mind, 
89, 162, 273, 284, 412, 413. 

yogayug, practitioner of Yoga, 89. 

yogasiddha, perfected by Yoga, 516. 


INDEX OF SANSKRIT WORDS. 


yogyata, compatibility, 414. 
yoni, female organ of generation, 600. 


ps ee passion, 11, 413, 481, 483-485. 
asya-brahmana, 644. 

raga, passion, 598. 

rugaka = nishka, 434 note. 

répa, form, character, 88, 630. 


lakshazd, implied meaning, implica- 
tion, 29, 79, 130, 218, 381, 463. 

linga, inferential mark, 19, 51, 165, 
645, 667, 671, 682. 


vastu, substance, 226. 

vakya, syntactical connexion, 645, 
667, 670. 

vakyabheda, split of a sentence, 222 
note. 

vayu, wind, 533, 745-747. 

vasana, a flow of ideas, states of 
consciousness, 511, 513. 

vik4ra, effected thing, effect, 364,455. 

vikriti, being modified, 182. 

vig#ana, understanding, knowledge, 
idea, 210, 213, 214, 226, 336, 379, 
500, 502, 760. 

vigtanamaya, consisting of under- 
standing, 213, 230, 236, 384 (the 
soul in deep sleep). 

vid, to know or to meditate, 630, 
633, 716, 

vidy4,form of meditation onBrahman, 
99) 274 Sq, 629-636, 647, 651 Sq., 
655, 657-661, 666, 680, 692, 745. 

viniyoga, application, 19. 

vipaséit, intelligent, 234. 

vipasfittva, intelligence, 234. 

vibhava, manifestation, 525. 

vibhGti, manifestation of power, 88, 
306, 

vimoka, freeness of mind, 17. 

vivrit, to manifest itself, 38, 445. 

viveka, abstention, 17. 

viseshana, determining attribute, 135, 
563. 

vishaya, object, 177. 

virya, strength, 517. 

vritta, conduct, 591. 

vedana, knowledge, 15, 716. 

vedana, sensation, 502. 

veda-vrata, 631. 

vaikarika, modified, 481, 571. 

vaikhanasa, hermit, 695, 705. 

vaisvarpya, many-natured universe, 
483. 


787 


vaisvanara-vidya, 290. 

vyavahara, speech, 161. 

vyashti, discrete aspect (of the 
world), 578. 

vyana, 575. 

vyavaharika, conventional, 450. 

vyavritti, individual difference, 33. 

vyGha, division, 525. 


sakti, power, potentiality, 88 sq., 459, 
461 sq., 564. 

sabda, sound, 40, 77. 

sama, 19. 

sarira, body, 88. 

sakha, 629 sq., 635, 647, 675-677. 

Sandilya-vidya, 641 sq. 

sarira, joined to a body, 209, 229. 

sariraka (doctrine) of the embodied 
ard rt a ae 

sastra, science, scriptural injunction, 
525, 554. 

sirovrata, vow of (carrying fire on 
the) head, 631. 

sila, conduct, 591. 

subhasraya, perfect object, 89. 

sAdra (etymology), 339. 

sesha, supplementary, 153; exclu- 
sive subservient relation, 421. 

seshin, principal matter to be sub- 
served by other things, 153. 

sraddhf, faith, belief, 585, 587, 596; 
water, 587 sq. 

sravana, hearing, 10. 

sruti, scriptural statement, 19, 645, 
688, 


Samyamana, 593. 
Samyoga, conjunction, 513. . 
savara, a kind of deep meditation, 


17. 

samvargavicyl (ie. Kb. Up. FV, 3, 8), 
248, 338 54.) 341 56. 

samvid, consciousness, 56. 

samsfira, 71, 90, 123, 181, 397 Sq., 
311, 355, 395; 551; $54, 561, 602, 
662, 713, 733, 755 54. 758, 768, 
77° 54. 

samskara, impression, 6, 502 sq. 

samskriti, the being made ready, 182. 

samkarshana, the individual soul, 
524-526. 

samkhya, number, 680. 

samgfa, consciousness, 551. 

sat, Being, 125, 203-206, 226, 405, 
462. 

satkfrya, 456. 


3E2 


788 VEDANTA-SOTRAS. 


satta, Being, 32. 

sattra class of sacrifices, 764. 

sattva, goodness, 11, 171 Sq., 481, 
483-485; existence, 508. 

satya, true, 129, 323, 455. 

satyak4ma, realising its desire, 663. 

satyakimatva, power of realising 
one’s desire, 661, 664. 

sad-vidy4, meditation on that which 
truly is (K4. Up. VI, 1 ff.), 658. 

sannidhi, proximity, 414. 

sapta-bhangi-nyaya, the system of 
the seven paralogisms, 517. 

samanantara, 504. 

samanvaya, connexion, 174. 

samavaya, intimate relation, recipro- 
cal inherence, 163, 219, 498 sq. 

samavayi-karaza, intimate cause, 464. 

samashti, collective aspect (of the 
world), 578. 

samashti-purusha, the aggregate soul, 


624. 
sam sara, a book of the Atharvazikas, 


631. 
samadhi, meditation, 517, 556. 
samana, 575, 
sampatti, union, 765. 
sampad, to be combined, 728, 765. 
sampata, yavat sampatam, 589 sq. 
samprasada, serenity, 302, 320. 
sambhfita, 533. 
sayuktvan, 340. 
sarvagfa, all-knowing, 462. 


savikalpaka, determinate, 41. 

sahak@rin, 504. 

sikshat, manifest, 69, 656. 

sikshatk4ra, immediate presentation, 
16. 

sikshin, the witnessing principle, 66, 
69. 

sAdhya, effected, 182. 

samanadhikarasya, co-ordination, 79, 
130, 323. 

a, equality, 99. 

siddhi, proof, definite well-established 
knowledge, 56, 449. 

suzarita, good conduct, 591. 

sushira, a hollow place, 661. 

ποτα ied oes 525. 

setu, or bridge, 296 sq., 621 sq. 

somaragan, 588. i δε 

sparsa, touch, 502. 

smriti, chi τὸ γοήρ ὑφόναμοι 716. 

svayamprakasa, self-proved, 33. 

svayamprakivatva,self-luminousness, 
47- 

svayamprakasata, 449. 

svarga, heaven, 313. 

svastika, 434, 447. 

εὐ γτὶ τ ie one’s own text, 5. 

svabhavika, essential, 191. 


Hara, 139. 

hita, arteries so called, 379, 384, 
14. 

hetu, reason, 202. 


INDEX OF NAMES AND SUBJECTS. 


Abhipratarin Kaitraratha, 341 sq. 

Adityas and Vasus, 335-337. 

Agatasatru and Balaki, 378-380, 383. 

Agni, etymology of, 292. 

— world of, 746, 748. 

Agnihotra offering to Praza, 294 94. 

Agnirahasya, a book of the Vagasa- 
neyaka, 646. 

Akshap§da, 425 sq. 

Altars of mind, speech, &c., 668-- 
673. 

Ahgiras and Saunaka, 284. 

Animal killed at sacrifice goes to 
heaven, 599. 

Aparantatamas, the teacher of the 
Vedas, 529. 

Apastamba qubled: 187, 410. 

Aranyakas and Vedas, their teach- 
ing, 530 

Arhat (Gin iy the teaching of the, 
517, 520. 
marathya, a teacher, 293, 391. 

Asuras, pa weapons real, 125. 

Asvapati eya, 677 "638. 

hearvan, eldest son “Y Brahmi, 
284. 

Atoms, theory of, refuted, 495-500. 

— Bauddha ἴω of, 5οι. 

— Gaina theory of, 516-520. 

Atreya quoted, 707. 

Audulomi quoted, 393, 394, 708, 


60 sq. 
Av4ntaratamas, 650 sq. 


Badarayaza quoted, 326, 336, 529, 
626, 686, 689, 694, 752, 761, 


763. 

Badari, opinion of, 293, 592, 748, 
750, 763. 

Balaki and ‘Agatasatra, 378-380, 383. 

Bauddhas, their views of the origi- 
nation of the world refuted, 500- 
516, 

— take shelter under a pretended 
Vedic theory, 513. 

Being, pure, alone is real, 32 sq. 

— and Consciousness, 33, 47. 


gaia theory of the, 524- 


Bhirata-sambit4, i.e. the Mahi- 
bhfrata, 528. 

Bhiashyakara quoted, i 100, 

Bhiaskara quoted, 45 

Bhishma διὰ kao edge of Brah- 


man, 7 

— put OF a death, 742 sq. 

Bodhiyana, his explanation of the 
Brahma-s6tras abridged, 3. 

Body, definitions of, 420-424. 

Brahman, masc. (Nom. Brahmi), 
the god, 90, 236, 238, 284, 312 
$q., 328, 330. 

Brahman, neut. the highest, revealed 
in the Upanishads,. 3. 

— the abode of Lakshmi, 3. 

— enquiry into, 3-156. 

— is that from which the origin, 
&c., of this world proceed, 3, 156- 
1613; creation and reabsorption of 
the world its sport, 405 sq.; is 
the only cause of the world, 354- 
407, 413-479; it creates, 471 54.) 
532-540, 767; it modifies itself 
into the world, 402-406 ; it is the 
world, 88, 430-467; the world 
its body, 93-95, 419-434; B. and 
the world related as the snake 
and its coils, 618-621. 

— fruit of its knowledge, 5, 7, 9, 83. 

— only is real, 30 sq., 127. 

— is non-differenced intelligence, 
23, 81, 84; not non-differenced 
intelligence, but highest Person, 
207 54. 

— devoid of qualities, 26 sq.; de- 
void of form, 610 sq. 

— oneness of, 39, 73, 80. 

— highest, is pure Being, 71. 

— the subject of Scripture, 74 sq., 
161-200. 

— not taught by Scripture to be de- 
void of all difference, 78-86. 

— free from all imperfections, &c., 
88, 124, 607-618, 


790 


Brahman, release not due to know- 
ledge of the unqualified, 129-138. 

— souls ee 138-145. 

— etymo of, 158. 

-- aed soul relation of, 209-237, 
257-353, 467-471, 558-567; the 
soul’s aim, 748-754. 

— not connected with Prakriti, nor 
with Karman, 240. 

— is the True, 303-305, 616. 

— the Imperishable is, 308-311. 

— isthe ‘ object of seeing,’ 311-314. 

— small ether in the heart is, 314- 


325. 

— Person of the size of a thumb, 
325 Sq., 347-349. 

— gods capable of knowledge of, 
326-335. 

— used in a double sense, 533 sq. 

— is of the nature of slaves, fisher- 
men, ὅς.) 559 56. 

— light the essential nature of, 611 


54. 

— is ‘not so, ποῖ so,’ 611 sq., 615-- 
617, 618. 

— compared to reflected image of 
the sun, 613 sq. 

— light and bliss constitute its na- 
ture, 618. 

— is absolutely supreme, 621-625. 

— its omnipresence, 624 sq. 

— meditations on, 637-685, 718- 


720. 
— the Imperishable and bliss, 653 


sq. 

— as the Self of the devotee, 716- 
718, 

Brahman-egg, 127, 334, 731. 

Brahman-world, 312 sq. 317 Sq., 
747, 751 56. 

Brahmas@ékta quoted, 191. 

Brahma-sfitras, their explanation by 
Bodhiyana, 3. 

Brahma-upanishad, 336, 525. 

Breath is Brahman, 246. 

— created, 572 sq. 

— what it is, 573-575. 

— five forms of, 574 sq. 

— is minute, 575. 

— not an ‘ organ,’ 577 sq. 

— water a dress for, 640 sq. 

Brshad-Aranyaka, in the Kaava and 
MAdhyandina texts, 403, 422 sq., 
faspati, Smriti-writ 
ribaspati, Smriti-writer, 409, 412. 

Buddha, 4325 sq., 500, 515. 


VEDANTA-SOTRAS. 


Castes, difference of, 564 sq. 

Cause and effect, 415-419, 430— 
434) 445 “4 453-455 459, 463— 
499, 471, 492 SQ., 503 Sq-, 54T- 

Chariot, simile of the, 355 sq., 370, 
638 sq. 

Consciousness itself is ‘ Being,’ 33 ; 
is not ‘ Being,’ 47. 

— is eternal and incapable of change, 
35 Sq.; not eternal, 50-52; capa- 
ble of εἰ 54 56. 

— and conscious subject are not 
different, 36-38. 

— its self-luminousness, 47-50. 

— not without object, 52-54. 

— the attribute of a permanent con- 
scious self, 56 sqq. 

Creation, 119, 206, 332-334, 374- 
3771 399, 401, 405, 410, 460 Sq., 
465 54.) 471 SQ. 474 54.) 532-540, 
§68-570, 572, 578-583. 

—— amere sport of Brahman, 405 sq., 
476 sq. 

— from Prakriti and soul, 490-492. 


Death is Nescience, 23. 

—of him who knows Brahman, 
728-743. 

— favourable times of, 740 sq. 

— soul in, 765 sq. 

Demons possessing men’s bodies, 
driven out, 168. 

Devas, 238. See also Gods. 

Dhrishtadyumna, 595. 

Difference cannot be logically de- 
fined, 31-33. 

— can be eSehiog 39-46. 

Dramida-b 


601-604. 
— foreshadow good and evil fortune, 


604. 

Dvaipayana, 406. 

Earth from water, 536. 

Elements, tripartition of, 119 54. 
578-583, 586. 

— breath and soul combined with 
the, 730 sq. 

Ether is Brahman, 242-246, 349-353. 

— the small, in the heart, 


INDEX OF NAMES AND SUBJECTS. 


791 


Ether not a mere non-entity, 506 sq. 

— created, 532-535. 

Expiatory rites, 706 sq. 

Eye, Person within the, 237-242, 
272-278, 


Fata Morgana, 449. 

Fathers, path of the, 594, 742. 

Fire from air, 535 sq. 

— rite of carrying it on the head, 
6a9, 631. 

Fires, knowledge of the five, 373- 
277, 753. 

‘ Five-people,’ the five senses, 371- 
374. Ι 

Food is earth, 536. 

— unlawful, when permitted, 701 sq. 


Gabala taught by Gautama, 343. 

Gaimini, 5, 292, 294, 335, 382 56.) 
626, 686 sq., 694, 705 56.) 750, 
752, 759 Sq., 763. 

Gainas, their theory of the origina- 
tion of the world, refuted, 516-- 

20. 

Ganaka offered sacrifices, 688. 

G§anasruti and Raikva, 338-343. 

Gandharvas, 238. 

— town of, 449. 

Gautama teaches G&bila, 343. 

Gayatri metre, 248 sq. 

Gina, 425 54» 531. 

God (Lord of all), denoted by 
‘Brahman,’ 4. 

— is intelligence and everlastingly 
one, 33. 

— knowledge of, 116. 

—the highest Self designated as, 
352. 

— and Pradh4na, 396 sq., 522 sq. 

— not partial, nor cruel, 477 sq. 

— Gainas hold that there is no, 516. 

Gods capable of knowledge of Brah- 
man, 326-335. 

— possess bodies and sense-organs, 
328-330. 

— have several bodies, 330 sq. 

— create each in his own world, 
472. 

— path of the, 594, 651 54.. 742- 
744) 747) 149, 75%, 7539 750. 

— the cause of rewards of sacrifices, 
626 sq. 

Grammarians quoted, 60, 79. 


Hari, a form of Vishnu, the Lord 
and Creator, 87, 93, 527. 

— all beings a play of, 406. 

Heavenly world non-permanent, 177. 

Hells, seven, 593. 

Hiranyagarbha, a form of Vishnu, 93. 

— created and creator, 334. 

— proclaims the Yoga-smriti, 413, 


. 539 
— and Brahman, 578-583, 748-750. 


— world of, 768. 


‘I,’ unreality of the, 36-38. 

— in sleep, 53, 67-69. 

— and the Self, 57 sq., 61. 

— persists in the state of release, 
69-72. 

Immortal, the, i.e. Brahman, 18. 

Immortality, Brahman the only 
cause of, 296 sq., 690. 

— according to Saakhya system, 
386. 

— means of, 387. 

— of him who knows, 731 sq. 

Indra, a divine being, 238. 

— is Prana and Brahman, 250-254. 

— a term referring to the highest 
Reality, 522. 

— world of, 747 sq. 

Intelligence only is true, 23. 

Itihasa and Ῥυγᾶπα, 91, 126, 338 56.» 
751. 


Kahola and Yagfavalkya, 657. 

Kaitraratha, 341 sq. 

K4lamukhas, a class of adherents of 
Pasupati, 520 sq. 

Kanfda, 425 Sq. 430, 454) 500, 520, 


544. 

K4palas, a class of adherents of 
Pasupati, 520. 

KApeya, 342. 

Kapila, 201, 354 56.) 357, 363, 365, 
371, 374, 385, 425, 480, 482, 500, 
520, 524, 539, 544- 

— Smriti of, 408, 410-412. 

—the great Rishi, referred to in 
Scripture &c., 409. 

Karshaagini quoted, 591 sq. 

Krvika view, 196. 

K4sakritsna, a teacher, 392, 394 sq. 

KXaturmukha, go. 

Kaushitaki-brahmana, 250. 

Kavasha, Rishis descended from, 690. 

Knowledge and works, 9-11, 18 sq., 


792 


686-696, 698-700, 703, 712 56.) 
724-727. 

Knowledge is meditation, 15. 

— all, is of the Real, 119-124. 

— defined, 699. 

— auxiliaries to, 708-712. 

— sins destroyed by, 722-724. 

Krishaa, 525. 


Lakshmi, the highest Brahman the 
abode of, 3. 

Light is Brahman, 247-249. 

Lightning, on the soul’s road, 747 sq. 

Lord. See God. 


M§&dhyamika doctrine of a general 
void, 106, 514. 

Magician produces illusive states of 
consciousness, 75. 

Mahabh§arata quoted, 241, 400, 410, 


528. 
— philosophical systems in the, 529 


54. 
Maitreya questions Parasara, 92. 
Maitrey{ and YaAgfavalkya, 387, 


395 56. 

Maitreyt-brahmana of the Brihad- 
aranyaka, 385 sq., 388, 395 54. 

Manu, 410-413, 414. 

Μᾶγᾶ, diversity in Brahman through, 
22. 

— things seen in dreams are, 86. 

— Lord of, 397, 406. 

Meditation on Brahman, 13-15, 17, 
82 sq., 637-685. 

— threefoldedness of, 253. 

— different forms of, 629-636, 

— must be repeated, 715 sq. 

— to be carried on sitting, 720 sq. 

—to be carried on up to death, 


721 Sq. 

Mimamsia, the earlier and the latter 
part of the, 5. 

— what it aims at, 6 sq. 

—an antecedent to enquiry into 
Brahman, 19. 

— opposed to the Ved§antin view, 
148-153. 

Mirror does not manifest the face, 


67. 
Moon, double, 133. 
— soul’s passage to the, 741 sq. 
Mundaka-upanishad explained, 282— 
287. 


Nitiketa rite, 269. 


VEDANTA-SOTRAS. 


Naésiketas, story of, 269-271, 361 sq. 

Narayana, the one God, 227, 229, 
239 Sq., 242, 256, 280, 359, 461, 
469, 472, 522. 

— the highest Self or Brahman, 279, 
282, 335, 521, 530 Sq., 667. 

— creator, 410, 521 sq., 767. 

— promulgator of Paggaratra, 529- 
531. 

-- des the whole world, 625. 

Nescience put an end to by know- 
ledge of Brahman, 9 sq., 23 sq., 
66, 145-147. 

— appearance of plurality due to it, 
9, 22 Sq. 

— is wrong imagination of differ- 
ence, 25. 

— does not originate, 54. 

— final release opposed to, 71. 

— its essential nature, 72. 

— or Karman, 88, ror. 

— theory of, cannot be proved, 102- 
119. 

— the root of all error, τόσ. 

— all effects based on, 429, 432. 

Nirvana, K&ap4la theory of, 520. 

Nothingness, Buddhist theory of, re- 
futed, 514-516. 


On, the sacred syllable, 362. 

Optical delusions, 121 sq., 123. 

Organs and vital breath, their origi- 
nation, 568-570. 

— their number, 570-572. 

— their minuteness, 572 7 

— ruled by the soul and the divini- 
ties, 575-577. 

— vital breath not one of the, 577 sq. 


Panini, 69. 

Pa&éaratra doctrine, 529-531. 

Paf#daratra-sAstra, the work of Visu- 
deva himself, 528. 

Paw#éartra-tantra is authoritative, 
524-531. 

Parama-samhita quoted, 526, 527. 

Parasara quoted, 72, 90, 284, 406, 
410, 474, 478, 564, 593. 

— questioned by Maitreya, 92. 

P&supata doctrine, 529; not to be 
rejected absolutely, 531. 

Pasupatas, adherents of Pasupati, 
520, 523. 

Pasupati, doctrine of, 520-523, 529. 

Patafigali, 425. : 

Paushkara-sambhita quoted, 525. 


INDEX OF NAMES AND SUBJECTS. 


793 


Perception versus Scripture, 24- 
26, 30 54.) 73-78. 

— non-determinate and determi- 
nate, 41. 

— doves not reveal mere Being, 44- 
46. 

Person, highest, release and rewards 
of works from the, 625-628. 

Pleasure and pain, 152-155. 

Plurality not unreal, 46 sq. 

Pradhana. See Sanskrit Index, p.785. 

Prag4pati,a being of great merit, 237. 

— the Creator, 332 sq. 

— the highest Reality, 522. 

— teaching of, 673, 675, 757, 760. 

— world of, 747 sq. 

Prahlada, saying of, 253. 

Prakriti. See Sanskrit Index, p. 785. 

Prana, offering to, 294 sq. See 
Sanskrit Index, p. 786. 

Pratardana and Indra, 250-254. 

Aina 585. 
ravargya ceremony, 644 sq. 

Pulastya, teacher of Parasara, 9a. 

Purana. See Itihasa. 

— does not teach a Brahman devoid 
of all difference, 86-102. 

Putika plant, 130, 


Raikva and Ganasruti, 338-342. 

— possessed knowledge of Brah- 
man, 704. 

R&kshasas, their weapons real, 125. 

Rama, 525. 

RamAnuga, p. ix sq., 771. 

Ran4yaniyas, Khilas of the, 643. 

Raurava, name of a hell, 593. 

Release, desire of, 4. 

— how to be obtained, 9, 58, 83, 
129-138, 181, 625-628. 

— state of, 69-72, 551, 755-771. 

-- ae life impossible, 186. 

— what it is, 203 sq., 270 56.) 392. 

— according to Buddha, ἐν 

— Gaina theory of, 517. 

— its time not fixed, 713 sq. 

Rishis make or see the hymns, 332 54. 

— are the prnas, 568 sq. 


Sacrifice, the asvamedha, 697 sq. ° 

— meditations on elements of the, 
707 sq. 

— twelve days’, 763 sq. 

Sacrifices, five great, 17. 

— please the highest Person, 155. 

— gods come to the, 330 sq. 


Sacrifices, imply injury to living 
beings, 598 sq. 

— are means to propitiate deities, 
626. 

Saivas, a class of adherents of Pasu- 

ati, 520 sq., 523. 

sakhas, the same doctrine conveyed 
by all, 80. 

Samhitopanishad of the Atharvazas, 
191. 

ϑαριβᾶγα. See Sanskrit Index, p. 787. 

Samvarta, 704. 

aren go. ἃ 

anatsugata quoted, 23. 

Sandilya, 526 <q. 

Sankara and Ramanuga, p. ix sq. 

Sankara, a form of Vishnu, 93. 

Sankarshana, Madhava proclaimed 
by, 528 sq. 

Sankarshana quoted, 666. 

Saakhya system refuted, 282, 354- 
407, 424-427, 480-495. 

— twenty-five categories of,37 1-374. 

— the atheistic and the theistic, 396. 

— the Smriti of Kapila, 408. 

— outline of, 480-482. 

— in Mahabhfrata, 529-531. 

— not to be rejected absolutely, 531. 

ae inl ly ae 

ariraka-Mim its aim, 7, 8 sq. 

Sariraka-sastra, its relation to other 
philosophical systems, 531. 

Sastra constituted by the words of 
the Veda, 487. 

SAtvata doctrine, 529. 

Satvata-sahita quoted, 525. 

Saty4yanins quoted, 726. 

Saubhari, a being of special powers, 
331, 447. 

Saunaka quoted, ror, 758. 

— and Angiras, 284. 

— K&peya, 342. 

Sautrantikas, a school of Bauddhas, 
510. 

Scripture of greater force than per- 
ception, 24-26, 30. 

— not stronger than perception, 7 3- 
78. 

— texts, how to be reconciled, 138-— 


145. 

— the source of knowledge of Brah- 
man, 161-200. 

— and Smriti, 408-412. 

— alone authoritative, 426, 473 sq. 

— of tender regard to man’s wel- 
fare, 66a. 


794 VEDANTA-SOTRAS. 


Self, its unity with Brahman, 33, 


100 sq. 

— and I, how related, 37 54.) 57 54.» 
61, 72. 

— and Nescience one, 54. 

— the abode of knowledge, 63. 

— is eternal, 63. 

— defined, 72. 

— consisting of bliss is the highest 
Self, 209-237. 

— See also Soul. 

Siddhas, 238. 

Sins destroyed by knowledge, 722— 
724. 

Siva, a term referring to the highest 
Reality, 523. 

Sky-flower, 50, 55, 77, 532. 

Sleep, soul in deep, 37 sq., 40, 52 
54., 67-69, 205 54., 352, 379, 383 
54.) 550 Sq., 604-606, 765 56. 

Smriti does not teach a Brahman 
devoid of all difference, 86—102. 

— and Scripture, 119, 408-412. 

— of Kapila, 408. 

Snake and its coils, 618-621. 

Snake-rope, 66, 73, 75, 148 Sq., 433: 

Soma, substitute for, 120. 

Soul, its relation to Brahman, 88, 98, 
133 Sq 138-145, 191, 209-237, 
257-353) 391 54.) 394, 467-471, 
556-567. 

— released, its state, 100 sq., 755- 
771. 

— enters a body other than its own, 
420, 

— is not produced, 478 sq., 540- 
544. ᾿ 

— its size, 520, 546-548, 551, 764. 

— is a knower, 544-553. 

— abides in the heart, 548 sq., 765. 

— is an agent, 553-556. 

— its imperfections are not Brah- 
man’s, 563 sq. 

— enveloped by the subtle rudi- 
ments of the elements, 584-589. 

— followed by the prazas, 586. 

— its journey to the world of the 
fathers, 589-592 ; of evil-doer does 
not ascend to the moon, 592-5963 
its descent from the moon, 596- 
600. 

— in state of dream, 601-604. 

— in state of swoon, 606 sq., 

— its journey to the world of 
Brahman, 648-651, 728-745. 

— in deep sleep. See Sleep. 


Souls of gods, Asuras, &c., men, 
beasts, trees, &c., 198. 

Space. ‘See Ether. 

Sruti, 119 sq. See Scripture. 

Stage curtain, 234. 

Stages of life (Asramas), the three, 
693-696, 698-700, 702-712. 

Stories, their purpose in Vedanta- 
texts, 697 sq. 

Sfidras excluded from knowledge of 
Brahman, 337-347. 

Sugata, i.e, Buddha, 520, 544. 

— his doctrine of Nothingness, 514. 

— his teaching to be rejected, 531. 

Sun, Person within the, 237-242. 

— as honey, 368 sq. 

— at night, 739 sq. 

— knowers of Brahman go to the, 
739-741. 

Svetaketu, 583, 585. _— 

Swoon, soul in state of, 606 sq. 


Thou art that, 129-138, 759. 


Uddalaka and YAg#avalkya, 280. 

Udgitha. See Sanskrit Index, p.783. 

Unevolved, the, 354 Sq. 357, 358. 

Upakosala taught by the Fires, 27 3- 
275, 276 sq. 

Upanishad, Pa#éaratra a great, 528. 

Upanishads, doctrine of all, 135. 

—the way of him who has heard 
the, 277. 

— mantras and sacrificial injunc- 
tions in the, 644 sq. 

— See also Scripture. 

Ushasta and Yagiavalkya, 656-658, 
701. 


Vagasaneyins quoted, 263. 

— of the Kazva and Madhyandina 
branch, 278 sq., 281. 

Vaibhashikas, a school of Bauddhas, 


510, 

Vaiseshikas refuted, 430-467, 495- 
500, 517, 552. 

Vaisvanara is the highest Self, 287-- 
295. 

— meditations on, 677-679. 

Vakyakara, 15-18, 24, 99, 138, 317. 

V&amadeva, Rishi, 71, 252 sq., 618. 

Varuna, world of, 747 sq. 

Vasishtha, 332, 650 sq. 

— teacher of Parasara, 92. 

Vasudeva, the highest Brahman, 23, 
87, 127. 


INDEX OF NAMES AND SUBJECTS. 


795 


Vasudeva, the world the body of, 129. 

— the highest cause, 524 sq., 527, 
529. 

— See also Vishnu. 

Vasus and Adityas, 335-337. 

Veda, its study enjoined, 5 sq. 

— supplemented by Itih’sa and 
Purama, 91. 

— Creation by means of the, 331 sq. 

— is eternal, 332 sq. 

— systems contrary to the, to be 
το ούτεα, 523. 

Vedanta and Sankhya, 409. 

Vedantin view different from Mi- 
mamsa theory, 148-156. 

Vedartha-samgraha, 78, 138. 

Vedas taught to Hirasyagarbha, 334. 

— Aparantatamas their teacher, 529. 

— and Aranyakas, 530 sq. 

Vidura, a Sidra, 338 sq. 

Viraga river in the world of Brah- 
man, 648. 

Vishau, ine highest abode, 87 sq., 
313, 355, 358, 608. 

— the highest Brahman, 89, 93, 
266, 359. 

— the stars are, 126 sq. 

— creator, 410, 461. 

— See also Vasudeva, and Hari. 

Vrittikara quoted, 206, 261, 302, 337. 

Vyasa, 3, 709. 


Water from fire, 536. 
Widowers do not belong to an 


a, 705. 
Words denote something to be done, 
148 sq. 
— and meanings, 150 sq. 


Works (karman), their fruit limited, 


4s 5) 7: 

— and knowledge, relation of, 9- 
11, 18 sq., 686-696, 698-700, 703, 
712 564.) 724-727. 

— to precede enquiry into Brahman, 
147. 

— have a permanent result, 149 54. 

— inequality and suffering due to, 
478 sq. ' ἣ 

— souls return with a remainder of, 
589-592. 

— rewards of, 625-628. 

— good and evil, shaken off by him 
who knows, 646-651. 

— good, perish on death of Devotee, 


724. 

World and Brahman, 89, 413 564.) 
417, 430-467, 618-621. 

— its creation, subsistence and re- 
absorption, from Brahman, 156- 
161, 266 54.,) 333-335» 477+ 


YAdavaprak4sa, 459. 

YAgiavalkya, 280, 387, 395, 655 56. 
Yama and Nafiketas, 270 sq. 
—evil-doers under the power of, 


5. 

Yoga, practitioner of, 89. 

— system refuted, 412 sq. 

— in Mahabhfrata, 529-531. 

—not to be rejected absolutely, 
531. 

— power of, 742. ᾿ 

Yogi#aras, a school of Buddhists, 
510-513. 

Yoga-smriti, 412 sq. 

Yogins, knowledge of, 51, 116. 


CORRIGENDA. 


line 9 read IV, 4, 22 Sor XI, 4, 22 
» 7 from below ,, 1, 2,23 » XO, 23 
» 5 » » » Kau. Up. » Ka, Up. 
16 ,»» » VII, 26, 2 » VI, 27 
» 5 » IV, 5, 13 » IV, 6,12 
» 16 » VII, 26,2 » ΥΙΠ, 26, 2 
» 2from below ,, I, 3,1 » 1Πη,1: 
,», 16 » Mu Up. » Ma. Up. 
» 18 » VI,8 » VI,11,8 
» 17 » [Ν,4,21 » XI, 4,21 
» 13 from below ,, Ke. Up.I,3  ,, Ke. Up. 1Π 
» Ὁ. ,» »» » 4 » IV, 4 
"Ὁ 4 9 » » Ke.Up.I,4 ,, Ke. Up. IV 
»n 6 » Kau. Up. » Ka. Up. 
» 10 from below ,, Taitt.Up.III,1,, Taitt. Up. 
» 1S 99 99 ἠ»Ἅ, Kau. Up. » Ka. Up. 
» 16 on » I, 3,15 » Ill, 15 
» 17 » 11|,4,1 » 14,7 
» 8 » I, 3,3 » 1,3, 3 
» IO » It, 15 » LG ν15 
ΠῚ » Υ,7; 8 » Vi,11,7; 8 
”» 5 from below » 15; 8-9 ” κ᾿ 1,5; 8-9 
» 12 » 1. 3»18 Tl, 3, 15 
» 3 from below ,, reas Upanishad’s Jor Seventy Upanishads 
99 10 ” Jor kam 
» 5 from below ,, ay 4, 16 » X, 4,16 
» D9 » » »» P&w.II,1,50 ,, H, 1, 50 
» 16 » 4pnoti »» apnoti 
» 6 » adhikarasa », adhikdrasa 
» 9 » IV, 4,32 » XI, 4,22 
» 22 » [ἅμα » Isfna 
» 14 » [,2, 18 » iI, 18 
» 13 » IV, 4, 25 » ΧΙ, 4, 25 
»» 20 » %I,3,19 » I, 18 
» 3from below ,, &bhasik », &bharih 
9 TO 59 »» » HI, 8,9 » II, 8,9 
»» 3 » Dhrishfadyumna for Drishta° 
» 3 frombelow ,, Ka. Ὅρ. 1,1, 253 23 


797 


TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS. 


cc eqeuy ὦ 2] 
e “ eqeudse “ 91 
eoevee SIPIW OI 
. eqyesidss « tl 
eeeee + sinus, eT 


(‘o2g “θ018η618α) 


eB{OYTpoul 5018: 0} 


se φηδο! sods “OT 
°° syeongy crap“ ΟἹ 


‘ mvonysedse “5 6 


55.4.6 ὁ 94 9191 sc 8 


eee eee eee eee eee eoee eeeteecee Y, eee ee 8 9. engBoUy 9100] «“ ZI 
δον ω 2 2 eee eevee eecojlecce ¥, oe eles 
ae ee cae Ge? a) ἃ |...{ 0 ὉὙ{066Ὑ|κ6ν νιν} εὐν a f°: 
oe: Ὁ u 2 2 eee .:...ς eoeeteecesfoece q, eee 
eee XN \ \ eee eeee oee eoeee eee < eee 
mq) ou 8 Π w [(αγῶ)α}] a [5.5.0 qfere 


ΒΞ ΝΣ 


eee d φ rs) ςοοΪ eecece fooetoeveles eo b eee 
eee c eecelece 2 ὃ Β “οφοΪε..ο qa eee 
toel ς τ}, ς BY ke feoeeetl es el 5 fore 
1 ς eee] eee “ - » “64 45.9.2} gy eae 
1 ξ Φ Φ 6 ¢ m foc selec q eee 


‘LSV7] FHL 40 SHOOG απϑογς AHL 10 
SNOILVISNVY] FNL YO CALdOAV SLUGVHdTY TVLNGINQ dO NOILVUALIISNVY 1, 


ecees «οὐρα snyindg Z 


ee 


coc ee oSREEN 9 


* SiTeIqvi-omyNA) 9 
Φ * Hendse “o ξ 
δ δ 4 469 ΜΙΡΟΙ δ 
. ποιάν “og 
4 25 4. σπῦο, 1 


TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS 


798 


eoovefesrd (ὃ ὁ .οοἷ 966 “6.6.6 g ουυσιμαοῦον ω 
(Qe 1.5}. “44. yp enupiod “ 
ς οοοΪ..9.ςὁε ὁ... ΓῚ eovoeees [00] “ 98 
“ 98 


- 5 
a 
. 
. 
e 
. 
. 


. eee eee ν᾽». eeleee socccee ᾧ sadev 
oe 2 eeee e “4444. 1 sodes snzundg δ 
7 eoe5e eee a ° . ry oo 86 +2 suo “ es 


t ] 
oof eeeeoe 7 som “ τε 
eeee g eoeoltece I cere ccc es φῃποολππος 08 
oe u coc eee cece > ogEstN 6g 
οἴ... core 4 εν φἡπαῖθου 6s 82 
eoeotree τ coe 4464...» ϑησιάθε “ £2 
Ρ οοοοοοώ6 4449. βρογΥῦ 97 
.ς.οε ».».ς9ς coco ee ΦἘ5Π0 908 “ 92 
eo@eoolere ῃ 4.445 "5 o πηυχιάνυ Cy φξ 
Ὶ 4.444 44 4454.559 gmual δ 

“ΒοΙθ}π06α 

ςοοΪ...ς.ς6 2 eo o] ° * sngeTiqtess study “ ξξ 
ὰ eooee 8 eee ¢ © φηπιηῖοῦν sade “« 1Z 
οοοΪ. 9.969 6 (4) eee 49.444." 9 mua «“ oz 
eooeoeoleceootoeecee (4) socleseeeees gadew στημιὰρ 61 


. 
° 
. 
. 

J 

a 
. 


9 

I 

υ 
" 
9 


= owe 
z 


ςς 5 eoeeloce ά ose reese ee μῃβοολίπιος 8] 


eee | ee | ce fl | ee | 


wane ἌΡ, Ἔν | wore | more | ῬῸΣΖ ἰ|Ἴμπες | SLNVNOSHOD 
“LESVUCTV AUVNOISSIN 


ee 


799 


FOR THE SACRED BOOKS OF THE EAST. 


Ω 


core coos egtiusta 69 
oe cere e © carpasnuy 89 
eoeese cgay fg 
sree ἀράσῃ sniundg 99 
ee -+wendse “ ag 
eseeece + gTROOAIMIOg τς 


ooceeeere “θην 69 
“4444 545 *eulssInuUay, 70 


42.1.9. wendse “ 1g 
teeeeceee > spew og 
“4445. sends o 6F 
oseerece ees gmuay SF 


πον ὁ 
cee eee © gua “ LY 
cecees ἀϑάσα enquidg oF 
τ wonuomp  “ ΟΡ 
o δ ὁ gywony “ oP 
eoeccees SI[VIOAIMIOS EP 
cece eee sce sTEsBN oF 
ccccecgendss 1p 
ste κεν ce oe apon OF 
eeecee ejyendse “ 68 
44. 444444.9. gmuar 88 
(ὋΦ9 “ϑϑιβηϑαπ) 
Θθογθουτροῦι δοιθαθα 


800 TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS. 


Q eens Hoary 
oe ease ese eeeese ee ΠῚ eeeveeveee eye SITVIquey 92 
eee eee ee eoeeloee rf Pe: Se Oe BOUT; οὐ] 918] GS 


4.42.2} g cece ee ¢ BORY SITVINBNH $2 
ce 46] es + |(ng)no “ ΟΝ Ἔ ες 
+++ |(ng) πὸ " “ &% 

6} (nv) | πᾷ | SUviqel-ornggnd νηϑυοημάιᾳ 15 
sees] (0) sel “5 + 9800] sd 02 
ee 4... o © © © ρίλοχα θη 8|- ΟἹ 1) 6] 
“.ο..[..ὁ eae “ ἐν 8ῖ 
“44 2]...9](0ὺ)}1 “ “ LI 
“ 4.42] (av) |] ἢ [suegered-omnggn3 σαϑαοιμηιᾳ 91 
coool (a) [Cee] 7 eBuoy bed gI 
* * siaaaq sieyeted-ounginey ΕῚ 
seeeccce etuoy “ ΕΙ 


Q 

n occe ee es 94916 θ|{6ΠΆι0Ψνὕ}]} ZI 
cee eloee| μι foe eres Bug a { 

ts 


oes ecne staoiq sten3ury] OT 
46 44.5.4. φῳϑῦο) & 6 
soe eee δ ὁ mang δ πη 8 
κακόν δ 6 9800] “ 2 
* maaiq σῃαγηπα 9 
* e8u0) “ sg 
+ saauq stengjing 5 
cece ee sreiqy “ 8 
.4..ὁ.ὁε σιϊϑγε5ἀ-οϑαΐιν] Z 
cooveece ree © ΡΠΌΠΟΝ T 


. 
. 
. 
. 
. 
° 
Φ 
Φ 
Φ 
Φ 


. 
. 
. 
. 
e 
. 
. 
. 
. 
. 


. 
e 
e 
. 
e 
e 
e 
. 
Φ 
. 


ς Ιὰ οἱ 
4 7]0)8 0) 
ι é 


eee < 


° 
Φ 


- + ΒΒ errr B® ewe 


ee 
oe 
eo. 
s . 
5 
»-»" 
8, - 
. 
. 
5 . 
. . 
----π- --ος--ττοὖὐὖἅιὸὔ πὐπ «τύποι .... ὦ .--......-..-.ς.ς... 
ee 
ee 
. @ 
. 


eoeoe eee 9 


. 
. 
Φ 
e 
. 
. 
. 


. 

Φ 

. 

Φ 

. 

Φ 

Ω 

ee 

. 
Φ 
. 
. 
. 


. 
e 
. 
-~ 
3 
— 
ovmmo aaewe BS 
. 
. 
e 
e 
. 


Φ 
. 
. 
. 
. 
. 
e 
Φ 


‘i auatues |e ‘T1SA0A 
δον wre “LHEVHG'IV ASVNOISSIN 


SACRED BOOKS OF THE EAST 


TRANSLATED BY VARIOUS ORIENTAL SCHOLARS 


THE RIGHT 


AND EDITED BY 


HON. 


F. MAX MULLER. 


This Series is published with the sanction and co-operation of the Secretary of 
State for India in Council. 


REPORT presented to the ACADEMIE DES INSCRIPTIONS, May 11, 
1883, by M. ERNEST RENAN. 


‘M. Renan présente trois nouveaux 
volumes de la grande collection des 
“Livres sacrés de lOrient” (Sacred 
Books of the East), que dirige 4 Oxford, 
avec une si vaste éradition et une critique 
si s(ire, le savant associé de ]’Académie 
des Inscriptions, M. Max Miiller.... La 
premiére série de ce beau recueil, com- 

οδές de 24 volumes, est presque achevée. 

. Max Miiller se propose d’en publier 


une geconde, dont l’intérét historique et 
religieux ne sera pas moindre. M. Max 
Miller a su se Vakgrades la collaboration 
des savans les plus éminens d’Europe et 
d’Asie. L’Université d’Oxford, que cette 

rande publication honore au plus haut 

egré, doit tenir ἃ continuer dans les plus 
larges proportions une ceuvre aussi philo- 
sophiquement congue que savamment 
exécutée.’ 


BXTRACT from the QUARTERLY REVIEW. 


“We rejoice to notice that a second 
series of these translations has been an- 
nounced and has actually begun to appear. 
The stones, at least, out of which a stately 
edifice may hereafter arise, are here being 
brought together. Prof. Max Miiller has 
deserved well of scientific history. Not 
a few minds owe to his enticing words 
their first attraction to this branch of 
study. But no work of his, not even the 


great edition of the Rig-Veda, can com- 
pare in importance or in usefulness with 
this English translation of the Sacred 
Books of the East, which has been devised 
by his foresight, successfully brought so 
far by his persuasive and organising 
power, and will, we trust, by the assist- 
ance of the distinguished scholars he has 
gathered round him, be carried in due 
time to a happy completion.’ 


Professor BH. HARDY, Inaugural Lecture in the University of Freiburg, 1887. 


‘Die allgemeine vergleichende Reli- 
gionswissenschaft datirt von jenem gross- 
artigen, in seiner Art einzig dastehenden 
Unternehmen, zu welchem auf Anregung 
Max Miillers im Jahre 1874 auf dem 


internationalen Orientalistencongress in 
London der Grundstein gelegt worden 
war, die Ubersetzung der heiligen Biicher 
des Ostens’ (the Sacred Books of the 
East). 


The Hon. ALBERT S. G. CANNING, ‘Words on Existing Religions.’ 


* The recent publication of the “ Sacred 


a great event in the annals of theological 


Books of the East” in English is surely literature.’ 


OXFORD 


AT THE CLARENDON PRESS 


LONDON: HENRY FROWDE 
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, E.C. 


A 1000 


2 Ἶ SACRED BOOKS OF THE EAST: 


FIRST SERIES. 


Vou. 1. The Upanishads. 


Translated by F. Max Miirer. Part I. The XA&ndogya- 
upanishad, The Talavak4ra-upanishad, The Aitareya-Granyaka, 
The Kaushftaki-brahmaza-upanishad, and The VAgasaneyi- 
samhité-upanishad. Second Edition. 8vo, cloth, τος. δά. 


The Upanishads κονία δ the philosophy if the Veda. They have 
become the foundation of Ihe later Veddnta doctrines, and indirectly 
of Buddhism. Schopenhauer, speaking of the Upanishads, says : 
‘In the whole world there ts no study so beneficial and so elevating 
as that of the Upanishads. It has been the solace of my life, tt will 
be the solace of my death.’ 

[See also Vol. XV.] 


von. 11. The Sacred Laws of the Aryas, 
As taught in the Schools of Apastamba, Gautama, Visishéha, 
and Baudhayana. Translated by Gzore Bturer. Part I. 
Apastamba and Gautama. Second Edition. 8vo, cloth, ros. 6d. 
The Sacred Laws of the Aryas contain the original treatises on 
which the Laws of Manu and other lawgivers were founded. 


[See also Vol. XIV.] 


vou. ΠῚ. The Sacred Books of China. 

The Texts of Confucianism. Translated by James Lecer. 
Part I. The ShQ King, The Religious Portions of the Shih 
King, and The Hsiao King. Second Edition. 8vo, cloth, 12s. 6d. 
Confucius was a collector of ancient traditions, not the founder of 
a new religion. As he lived in the stxth and fifth centuries B.C. 

his works are of unique intérest for the study of Ethology. 

(See also Vols. XVI, XXVII, XXVIII, XXXIX, and ΧΙ, 


vou. Iv. The Zend-Avesta. 


Translated by James DarmesTETER. Part I. The Vendfdad. 
Second Edition, 8vo, cloth, 14s. 


The Zend-Avesta contains the relics of what was the religion of 


EDITED BY F. MAX MULLER. . 4 


Cyrus, Darius, and Xerxes. It forms to the present day the sacred 
book of the Parsts, the so-called fire-worshippers. 
[See also Vols. XXIII and XXXL] 


vou. v. Pahlavi Texts. : 
Translated by Ε. W. West. Part I. The Bundahis, Bahman 
Yast, and Shayast l4-shayast. 8vo, cloth, 12s. 6d. 
The Pahlavi Texts comprise the theological literature of the revival 
of Zoroaster's religion, beginning with the Sassanian dynasty. They 
are important for a study of Gnosticism. 
[See also Vols. XVIII, XXIV, XXXVII, and XLVI] 


Vous. VI awp ΙΧ. The Qur’4n. 
PartsI and II. Translated by E, H. Parmer. Second Edition. 
8vo, cloth, 21s. 
This translation, carried out according to his own peculiar views 
Of the origin of the Qur’én, was the last great work of E. H. Palmer, 
before he was murdered tn Egypt. 


vou. ΨΙΙ. The Institutes of Vishzu. 
Translated by Juttus Jotty. 8vo, cloth, ros. 6d. 
A collection of legal aphorisms, closely connected with one of the 
oldest Vedic schools, the Kathas, but considerably added to tn later 
time. Of importance for a critical study of the Laws of Manu, 


Vou. Vit. The Bhagavadgita, with The Sanatsugatiya, 
and The Anugita. 
Translated by KAsuinAtH Trrmpax TrLanc. Second Edition. 
8vo, cloth, ros. 6d. 
: The earliest philosophical and religtous poem of India. It has been 
paraphrased in Arnold's ‘Song Celestial’ 


vou. X. The Dhammapada, 
Translated from Pali by F. Max Mitzer; and 
The Sutta-Nipata, 

Translated from ῬΑ] by V. Fausséii; being Canonical Books 

of the Buddhists. Second Edition. 8vo, cloth, τος. 6d. 
The Dhammapada contains the quintessence of Buddhist morality. 
The Sutta-Nipdia gives the authentic teaching of Buddha on some 
of the fundamental principles of religion. 


4 SACRED BOOKS OF THE EAST: 


vou. XI. Buddhist Suttas. ; 
Translated from Pali by T. W. Rays Davms. 1. The Mahi- 
parinibbana Suttanta; 2. The Dhamma-/akka-ppavattana 
Sutta. 3. The Tevigga Suttanta; 4. The Akankheyya Sutta ; 
5. The Xetokhila Sutta; 6. The Mah4-sudassana Suttanta ; 
ἡ. The Sabbasava Sutta. 8vo, cloth, ros. 6d. 


A collection of the most important religious, moral, and philosophical 
discourses taken from the sacred canon of the Buddhists. 


vou. x11. The Satapatha-Brahmama, according to the 
Text of the MAdhyandina School. 
Translated by Jutrus Ἐσσειῖνο. Part I. Books I and II. 
8vo, cloth, 12s. 6d. 
A minute account of the sacrificial ceremonies of the Vedic age. 
It contains the earliest account of the Deluge in India. 
[See also Vols. XX VI, XLI, XLIII, and XLIV.] 


Vou. XIII. Vinaya Texts. 
Translated from the Pali by T. W. Rays Davins and Hermann 
Ocpenserc. Part I. The Patimokkha. The Mahfvagga, I-IV. 
8vo, cloth, ros. 6d. 
The Vinaya Texts give for the first time a translation of the moral 
code of the Buddhist religion as setiled in the third century B.C. 
[See also Vols. XVII qnd XX.] 


von. xIv. The Sacred Laws of the Aryas, 
As taught in the Schools of Apastamba, Gautama, VAsish/ha, 
and Baudhfyana. Translated by Grore Βύησεκ. Part 11. 
VAsish‘ha and Baudhfyana. ~ 8vo, cloth, ros. 6d. 


vou. XV. The Upanishads. 
Translated by F. Max Mttuzr. Part II. The Kasha-upanishad, 
The Musdaka-upanishad, The Taittirtyaka-upanishad, The 
Brihad&ranyaka-upanishad, The Svetisvatara-upanishad, The 
Pras#a-upanishad, and The Maitrayana-brahmama-upanishad. 
Second Edition, 8vo, cloth, τος. 6d. 


Vou. XVI. The Sacred Books of China. 
The Texts of Confucianism. Translated by Jamzs Lecce. 
-Part II. The Yi King. 8vo, cloth, ros. 6d. 
[See also Vols. XXVII, XXVIIL] 


Vou. XVII. Vinaya Texts. 
Translated from the Pali by T. W. Rays Davins and Hermann 
OxpenzercG. Part II. The Mahavagga, V-X. The Xullavagga, 
I-III. 8vo, cloth, ros. 6d. 


EDITED BY F. MAX MULLER. 5 


vou. xvitt. Pahlavi Texts. 


Translated by E,W. West. Part II. The DA&distén-f Dintk 
and The Epistles of Man@sthar. 8vo, cloth, 12s. 6d. 


Vou, XIX. The Fo-sho-hing-tsan-king. 
A Life of Buddha by Asvaghosha Bodhisattva, translated from 
Sanskrit into Chinese by Dharmaraksha, a.p. 420, and from 
Chinese into English by Samugt Beat. 8vo, cloth, ros. 6d. 
This life of Buddha was translated from Sanskrit into Chinese, 
A.D. 420. It contains many legends, some of which show a certain 
similarity to the Evangelium infantiae, gc. 


Vou. Xx. Vinaya Texts. 


Translated'from the Pali by T. W. Ruys Davips and Hermann 
Oxpenserc. Part III. The ΑἹ ullavagga, IV-XII. 8vo, cloth, 
108, 6d, 


Vou, XXI. The Saddharma-puzdartka ; or, The Lotus 
of the True Law. 


Translated by H. Kern. 8vo, cloth, ras. 6¢. 
‘ The Lotus of the True Law, a canonical book of the Northern 
Buddhists, translated from Sanskrit. There ts a Chinese transla- 
tion of this book which was finished as early as the year 286 A.D. 


Von, XXII. Gaina-Sitras. 
Translated from Prakrit by Hermann Jacopt. Part I. The 
Asérénga-Sfitra and The Kalpa-Sfttra. 8vo, cloth, ros. 6d. 


The religion of the Gainas was founded by a contemporary of Buddha. 
Lt still counis numerous adherents tn India, while there are no 
Buddhists left in India proper. 

[See Vol. XLV.] 


Vou. xx11. The Zend-A vesta. 


Translated by Jamzs Darmesteter. Part II. The Strézahs, 
Yasts, and Nydyis. 8vo, cloth, ros. 6d. 


Vou. xxtv. Pahlavi Texts. 


Translated by E. W. West. Part III. Dtna-f Matinég- 


Khirad, Sikand-gim4ntk Vigaér, and Sad Dar. 8vo, cloth, 
τος, 6d. 


6 SACRED BOOKS OF THE EAST: 


SECOND SERIES. 


Vou. XXV. Manu. 
Translated by Gore Bijnter. 8vo, cloth, 21s. 
This translation is founded on that of Sir William Jones, which 
has been carefully revised and corrected with the help of seven native 
Commentaries. An Appendix contains all the quotations from Manu 
which are found in the Hindu Law-books, translated for the use of 
the Law Courts in India. Another Appendix gives a synopsts of 
parallel passages from the six Dharma-sttras, the other Smritis, 
the Upanishads, the Mahédbhdrata, &c. 

Vou. Xxvi. The Satapatha-Brahmaza. 

Translated by Jutius Ecextinc. Part II. Books III and IV. 
8vo, cloth, r2s. 64. 

Vous. XXVII anp XXVIII. The Sacred Books of China. 
The Texts of Confucianism. Translated by James Leccr. Parts 
IlandIV. The Li ΧΑ, or Collection of Treatises on the Rules 
of Propriety, or Ceremonial Usages. 8vo, cloth, 25s. 

vou. XxIx. The Gvzhya-Sitras, Rules of Vedic 

Domestic Ceremonies. 


Part I. Saakh4yana, Asvalayana, Paraskara, Kb4dira. Trans- 
-lated by Hermann OLpENzERG. 8vo, cloth, 12s. 6d. 


vou. Xxx. The Grzhya-Sitras, Rules of Vedic 
Domestic Ceremonies. 
Part II. Gobhila, Hiranzyakesin, Apastamba. Translated by 
Hermann OLpENBERG. Apastamba, Yagfa-paribh4sh4-sftras. 
Translated by F. Max Mijtrer. 8vo, cloth, 12s. 6d. 
These rules of Domestic Ceremonies describe the home life of the 
ancient Aryas with a completeness and accuracy unmatched in any 
other literature. Some of these rules have been incorporated im the 
anctent Law-books. 


vou. xxxI. The Zend-Avesta. 
Part III. ‘The Yasna, Visparad, Afrtnagin, G&hs, and 
Miscellaneous Fragments. Translated by L.H. Mitts. 8vo, 
cloth, 12s. 6d. 


Vou. xxx1r. Vedic Hymns. 
Translated by F. Max Mixrer. PartI. 8vo, cloth, 18s. 6d. 
[See also Vol. XLVL] 
Vou. xXxx11I. The Minor Law-books. 


Translated by Jutivs Jorzry. Part I. N&rada, Brihaspati. 
8vo, cloth, ros. 6d. 


e 


EDITED BY F, MAX MULLER. 7 


Vou. XxxIv. The Vedanta-Sitras, with the Com- 
mentary by Sankara#arya. Part I. 
Translated by G. Tupaut. 8vo, cloth, 12s. 6d. 
[See also Vols. XXXVIII and XLVIIT.]} Ὲ 
Vos. XXXV anp XXXVI. The Questions of King 
Milinda. ᾿ 
Translated from the Pali by T. W. Ruys Davins. 
Part I. 8vo, cloth, ros. 6d. Part II. 8vo, cloth, 125. 6d. 
Vou. XxxvilI. Pahlavi Texts. 
Translated by E. W. West. Part IV. The Contents of the 
Nasks, as stated in the Eighth and Ninth Books of the 
Dinkard. 155, 
Vou. Xxxvit1. The Ved4nta-Sitras. Part II. 8vo, 
cloth, with full Index to both Parts, 12s. 6d. 


VoLs. XXXIX anp XL. The Sacred Books of China. 
The Texts of Taoism. Translated by James Lecce. 8vo, 
cloth, 21s. 

Vou. XLI. The Satapatha-Brahmamza. Part III. 
Translated by Jutius EccEuinc. 8vo, cloth, ras. 6d. 

Vou. XLII. Hymns of the Atharva-veda. 

Translated by M. Broomrizip. 8vo, cloth, 2 Is. 

voL. ΧΙ. The Satapatha-Brahmama. 

Translated by Jutivs Ecceiinc. PartIV. Books VIII, 
IX, and Χ, 12s. 6d. 

Vou. XLIV. The Satapatha-Braéhmaza. 

Translated by Jutius Eccetinc. Part V. Books XI, XII, 
XIII, and XIV. 18s. 6d. 

Von. XLV. The Gaina-Sitras. 

Translated from Prakvst, by HERMANN Jacosr. Part II. The 
Uttarfdhyayana Sfitra, The Sitrakrét4nga Sftra. 8vo, cloth, 
125. 6d. 

Von. XLVI. Vedic Hymns. Part II. 8vo, cloth, 145. 

‘Vou. XLVII. Pahlavi Texts. 

Translated by E. W. West. Part V. Marvels of Zoroas- 
trianism. 85. 6d. 

‘Vou. XLVIII. The Ved4nta-Satras, Part III, with 

Rémanuga’s Sribhashya. 
Translated by G. Turpavr. [Jn the Press.] 

Vou. XLIX. Buddhist Mahay4na Texts. Buddha- 
farita, translated by E. B. Coweti. Sukhavati-vyfha, Vagrakkhe- 
dik, &c., translated by F. Max Miter. Amit@yur-Dhy&na- 
Sfitra, translated by J. Taxakusu.  8vo, cloth, 125. 6d. 


8 RECENT ORIENTAL WORKS. 


ANECDOTA OXONIENSIA. 
ARYAN SERIES. — 


Buddhist Texts from Fapan, 1. Vagrakkhedik&; The 
Diamond-Cutter. 
Edited by F. Max Mitrzr, M.A. Small gto, 35. 6d. 
One of the most famous metaphysical treatises of the Mah4yana Buddhists. 
Buddhist Texts from Fapan. 11. Sukhavati-Vydha : 
Description of Sukhivatt, the Land of Bliss. 
Edited by F. Max Miitrer, M.A., and Bunyiv Nanypio. With 
two Appendices: (1) Text and Translation of Sanghavarman’s 
Chinese Version of the Poetical Portions of the Sukhévatt- 
Vyfha ; (2) Sanskrit Text of the Smaller Sukh4vati-Vyfha. 


Small 4to, 7s. 6d. 
The editio princeps of the Sacred Book of one of the largest and most 
influential sects of Buddhism, numbering more than ten millions of followers 


in Japan alone. 

Buddhist Texts from Fapan. 111. The Ancient Palm- 
Leaves containing the Pragf#i-Péramita-H7zdaya- 
δόξα and the Ushnisha-Vigaya-Dhérami. 

Edited by F. Max Mixer, M.A., and Bunyru Νάνπο, M.A. 
With an Appendix by G. Βύημεκ, C.ILE. With many Plates. 


Small 4to, ros. 
Contains facsimiles of the oldest Sanskrit MS. at present known. 


Dharma-Samegraha, an Ancient Collection of Buddhist 
Technical Terms. 
Prepared for publication by Kenyru Kasawara, a Buddhist 
Priest from Japan, and, after his death, edited by F. Max 
Mijtier and H. Wenzet. Small 4to, 75. 6d. 
Katyayana’s Sarvanukramazt of the Azgveda. 
With Extracts from Shadgurusishya’s Commentary entitled 
Ved4rthadipika. Edited by A. A. Macpongtt, M.A., Ph.D. 16s. 
The Buddha-Xarita of Asvaghosha. 
Edited, from’ three MSS., by E. B. Cowgtt, M.A. ras. 6¢. 
The Mantrapatha, or the Prayer Book of the Apa- 
stambins. 
Edited, together with the Commentary of Haradatta, and 
translated by M. Winternitz, Ph.D. Ζ γε Part, Introduc- 
tion, Sanskrit Text, Varietas Lectionis, and Appendices. 
Small quarto, ros, 6d. 


OXFORD 
AT THE CLARENDON PRESS 


LONDON: HENRY FROWDE 
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, E.C. 


Digitized by Google 


an sy ΜΠ Εἰυνὸν 
Sas Fos 


wa 


- > » aS ng aot >" ae eS τα 


Stn Enso 


tH 
ib, a ' ᾿ ᾿ Π