Skip to main content

Full text of "The Loom Of Language"

Modern Descendants of Latin

373

voir (to see) and the locative particles ci (= ici) and la So voici (Old
French vm a) once meant see here, and voila (Old French vat Id) see
there Both occur in modern French^ but conversational language tends
towards using voila without discriminating between here and there. The
following examples show how these gesture substitutes are used void
man cheque (here is my check1)* la voila (here or there she is1)* le voila
parti (off he goes or went^y voila deux ans que (it is now two years that)
The Italian equivalent is ecco (Latin eccum), as in eccolo (here he is!),
ecco unfiammifeto (here is a matchr)

ROMANCE   POINTER   WORDS   AND   RELATIVE   PRONOUNS

(see p 371)


	FRENCH
	SPANISH
	ITALIAN

(a) Demonstratives
	
	
	


	CELUI-CI (CECl)
	
	


	CELLE-CI (/)
	
	

this
	ce(t)        en
	
	


	cette         ci i>
	^"   J "      *
	*                            V,"-^* "^ J


	ces           ci j
	-^5)
	-H)


	CELUI-LA (CA)
	£5£(-^-O53
	


	CFLLE-LA (/)
	-^€5)
	

that
	ce(t)        la^ cette         la ?
	AQUEL (-LA,
	QUELLO M, -/,


	__.,,                             1         I
	-LOS, -LAS)
	••S)


	ces            la J
	
	

which
	quel (-le, -s, -les)
	cual (-es)
	quello (-flj -^ -^)

(&) Link pronouns — never omitted
			
THAT
	QUE
		CHE

WHAT
	CE QUE
	•
	Cl6 CHE

WHOj WHICH (that)
	QUI
	
	1

(as subject)
	
	•    QUE
	j

WHOM3 WHICH (that)
	QUE
	
	S              CHE

(as object)
	
	
	I

WHOM
	QUI
	1
	J

(after a preposition)*
	
	i
	

WHICH
 (after a preposition)
	LEQUEL
 (LAQUELLE,
	?•     QUIEN (-E51)
	f IL Or LA QUALE \IOfLE QUALI


	LESQUELS3
	
	


	LESQUELLES)
	J
	

WHOSE, OF WHICH
	DONT
	DE QUIEN f-255)
	rLorLA\


	[DE QUI (pei sons')
	(CUYO3-A3 -OS3
	I or LE j CUI


	DUQUEL3 etc 3
	-AS)
	


	P 376 (tfongsyi