Skip to main content

Full text of "The Loom Of Language"

402                The Loom of Language
p&vero-povermo (poorópoor dear), poco-pochino (little-wee). There Is
scarcely any limit to usage of this sort.
In Spanish, Portuguese, and Italian alike, the chief augmentative
suffix comes from the Latin -one. Hence in Spanish hombre-hombron
(manóbig man), in Italian libro-ltbrone (book-tome). The Latin depre-
ciatory suffix -aceus (or -uceus) becomes -acho (or -ucho) in Spanish,
-ami? in Italian. Thus we have the Spanish couplet vino-macho (wineó
poor wine), or the Italian tempo-tempacdo (weatheróbad weather).
These affixes are fair game for the beginner. Alfred-accio is good Italian
for naughty Alfred. One prefix deserves special mention. It is the
Italian £~, a shortened form of the Latin &-, e.g. sbandare (disband),
sbarbato (beardless), sbarcare (disembark), sfare (undo), smmuire
(diminish),
FURTHER READING
CHARLES DUFF   The Basis and Essentials of French.
The Basis and Essentials of Italian.
The Basis and Essentials of Spanish.
DE BAE2A           Brush Up Your Spanish.
HARTOG             Brush Up Your French.
TASSINAJRI          Brush Up Your Italian.
Also French, Italian, Portuguese, Spanish in Hugo's Simplified
System, and Teach Yourself Spanish- Teach Yourself French^ Teach
Yourself Italian in the Teach Yourself Books (English University Press).