The Enfant Terrible of Literature 199 asked about his work. It seemed he had made a monument to Nelson in Westminster Abbey. Of course I saw he meant Stevens, who had made a monument to Wellington in St. Paul's. I cross-questioned him and found I was right. Suppose that in some ancient writer I had come upon a similar error about which I felt no less certain than I did here, ought I to be debarred from my conclusion merely by the accident that I have not the wretched muddler at my elbow and cannot ask him personally ? People are always getting things wrong. It is the critic's business to know how and when to believe on insufficient evidence and to know how far to go in the matter of setting people right without going too far; the question of what is too far and what is sufficient evidence can only be settled by the higgling and haggling of the literary market. So I justify my emendation of the " grotta del toro " at Trapani. [The Authoress of the Odyssey, Chap. VIII.] " II toro macigna tin tesoro di oro." [The bull is grinding a treasure of gold] in the grotto in which (for other reasons) I am convinced Ulysses hid the gifts the Phoeacians had , given him. And so the grotto is called " La grotta del toro J> [The grotto of the bull]. I make no doubt it was originally called "La grotta del tesoro" [The grotto of the treasure], but children got it wrong, and corrupted " tesoro " into " toro " ; then, it being known that the " tesoro " was in it somehow, the " toro " was made to grind the " tesoro."