.
/'/rl"
TRISTAN JA ISOLDE
MUINAISKEL TTlLÅINEN TARINA
JOSEPH BEDIER'n
TOIMITTAMASTA RANSKANKIELISESTA LAITOKSESTA
SUOMENTANUT
L. ONERVA
:..:
:..:
HELSINKI
KUSTANNUSOSAKEYHTIÖ KIRJA
!II!f
.,
......
...
.
-=
.'\
""'J-.:
r 1
L TAMPEREEN KIRJAPAINO-OSAKEYHTIÖN I
KIRJAPAINO TAMPEREELLA 1917
...J
I.
T ristanin lapsuuden-aika.
Arvon herrat, suvaitsetteko kuulla kauniin
tarinan rakkaudesta ja kuolemasta? Se on
Tristanista ja Isolde-kuningattaresta. Kuul-
kaa siis, kuinka he suuressa riemussa ja suu-
ressa surussa rakastivat toinen toistaan ja
kuolivat samana paivana toinen toisensa
vuoksi.
Muinaisina aikoina hallitsi kuningas Mark
Cornwallin maata. Saatuaan tietaa, etta ha-
nen vihollisensa ahdistivat hanta, lahti Rivalin,
Loonnois' n kuningas. viemaan hanelle apua
meren yli. Han palveli hanta mielella ja mie-
kaIla, aivankuin joku vasalli, niin urhoolli-
sesti,
tta kuningas Mark palkinnoksi antoi
hanelle kauniin Valkokukan, sisarensa, jota
6
kuningas Rivalin rakasti sanoin kertomatto-
malla rakkaudella.
Han otti hanet vaimoksensa Tintagelin
kappelissa. Mutta tuskin oli hiin nainut hå-
net, kun sanoma saapui, etta hanen vanha vi-
hollisensa herttua Morgan oli hyökannyt
Loonnois'n maahan ja havitti siella parail-
laan hanen linnojaan, peltojaan ja kaupunke-
jaan. Rivalin laittoi laivansa kiireesti lahtö-
kuntoon ja levitti purjeensa kaukaista koti-
maataan kohti, vieden mukanaan Valkokukan,
joka oli raskaana. Han laski maihin Kanoel-
nimisen linnansa luona ja uskoi kuningattaren
marski Rohaltin haltuun, jota yleensa hanen
uskollisuutensa vuoksi nimitettiin RohaIt Sa-
nan-Pitajaksi; sitten Rivalin, koottuaan pa-
rooninsa, lahti sotaan.
Valkokukka odotti hanta kauan. Voi po-
loista! Rivalin eI ollut koskaan palaava.
Eraana paivana kuningatar sai kuulla, etta
herttua Morgan oli tappanut hanet kavaluu-
della. Han ei vuodattanut kyyneItiikaan; ei
ainoata huutoa, ei valitusta paassyt hanen hWI-
liltaan, mutta hanen jasenensa kavivat hei-
7
koiksi ja voimattomiksi ; hanen sielunsa saI
kiihkean halun irtautua ruumiista. RohaIt
yritti lohduttaa hanta:
"Kuningatar", sanoi han, "ei hyödy ta mI-
taan lisata surua surun paalle; eikö kaikkien,
jotka syntyvat, ole kuoltava! Ottakooh J u-
mala haltuunsa kuolleet ja varjelkoon ela-
. n , "
VIa... .
Mutta Valkokukka eI tahtonut hantå
kuunnella. Kolme paivaa han viela jaksoi
olla yhtymatta rakastettuun herraansa. Nel-
jantena han synnytti maailmaan pojan, ja
nostaen hanet kasivarsilleen sanoi han:
"Poika, kauan olen toivonut saada nahda
sinua; ja nyt naen edessani kauneimman olen-
non, mita nainen koskaan on kantanut. Su-
russa saavuin tanne, surussa synnytin sinut,
surullinen on ensimainen juhla, jonka sinullc
valmistan. Ja koska nain siis olet tullut maail-
maan surun kautta, mm olkoon mmeSI
Tristan 1."
Nama sanat sanottuaan han suuteli lasta.
ja heti sen jalkeen heitti han henkensa.
1 Triste, surullinen (Suom. huom.).
Rohalt Sanan-Pitiija otti orvon hoivaansa.
Jo piirittivat herttua Morganin miehet Ka-
noelin linnaakin; mahdotonta olisi oHut Ro-
haitin kauan kestaa. Sanotaanhan:" Uhka-
rohkeus ei ole sankaruutta". Rohaltin tiiytyi
antautua Morganin armoille. Mutta pelaten.
etta Morgan surmaisi Rivalinin pojan, antoi
marski hiinen kayda omasta lapsestaan seki
kasvatti hanet omien poikiensa joukossa.
Kun Tristan oli tayttiinyt seitsemannen
ikavuotensa ja aika oli tullut vieroittaa hiinet
naisten suojeluksesta, uskoi Rohalt hånet vii-
saan ja hyvan knaapin, mestari Gorvenalin
huostaan. Gorvenal perehdytti hanet muu-
tamassa vuodessa kaikkiin niihin taitoihin,
jotka kuuluivat parooniIIe. Hiin opetti hiintii
kayttelemaan keihiista, kaipaa, kilpeii ja
jousta, heittamaan kivikiekkoa, ponnahta-
maan yhdella hyppaykseHa leveimpienkin
ojien yli; han opetti hanta vihaamaan kaik.
kea valhetta ja vilppia, auttamaan heikkoja,
pitamaan sanansa; viela lisiiksi opetti han ha-
nelle myös useita erilaisia laulutapoja, har-
punsoittoa ja metsastystaitoa; ja kun lapsi
9
muiden nuorten knaappien kera lahti ratsas-
tamaan, istui han ratsunsa selassa kuin va-
Iettu, niin etta hevonen, aseet ja han itse muo-
dostivat ikaankuin vain yhden ainoan ruu-
mun. Kaikki, jotka nakivat hanen jalon ryh-
tinsii ja ylevyytensa, hanen leveiit hartiansa ja
hoikan vyötaryksensa, hanen vakevyytensa,
uskollisuutensa ja uljuutensa, yIistiviit Ro-
haItia siita, etta hanella oli sellainen poika.
Mutta Rohalt, joka muisteli Rivalinia ja
Valkokukkaa ja naki Tristanissa uudestaan
ilmielaviina edessaan heidan nuoruutensa ja
kauneutensa, rakasti hanta kuin omaa poi-
kaansa ja kunnioitti hanta salaa herranaan.
Mutta sitten tapahtui, etta koko hanen
ilonsa riistettiin haneIta pois, kun norjalaiset
kauppiaat, jotka olivat houkutelleet Tristanin
laivalleen, veivat hanet eraana paiviina ryöstö-
saaliina mukanaan. Turhaan rynnisteli
Tristan pauloissaan kuin nuori, ansaan jou-
tunut susi, laivan taysin purjein kiidiittaessa
hanta tuntemattomia maita kohti. Mutta
tunnettu seikka on, ja kaikki merenkulkijat
10
sen tietavat. etta meri ei mielellaan kanna ka-
valia pursia eika auta ryöstajia eika petoksen-
harjoittajia. Se yltyi raivoihinsa, peitti lai-
van kuohujensa hamariin ja piti sita seitse-
man paivaa ja seitseman yöta tuuliajolla.
Vihdoin nakivat merimiehet sumun halki
haamöittavan edes saan jyrkkina kallionseina-
mina ja teravina luotoina kohoavan rannan,
jota vastaan meri tahtoi musertaa heidan
haahtensa. Silloin he katuivat: tietaen etta
meren vihamielisyys heita kohtaan johtui
tuosta lapsesta, jonka he onnettomuudekseen
olivat kaapanneet, he paattivat vapauttaa ha.
net ja laskivat veneen vesille paastaakseen ha-
net maihin. Heti asettuivatkin tuulet ja aal-
lot, taivas kirkastui, ja sill'aikaa kuin norja-
laisten laiva etaantyi ja katosi kaukaiselle tai-
vaanrannalle, kantoivat tyyntyneet ja hymyi-
levat laineet Tristanin venhon rannan hieti-
kolle.
Suurella vaivalla han kiipesi ayranteelle ja
naki edessaan autiona kumpuilevan nummi-
seudun ja sen takana metsaa silmankantamat-
tomiin. Katkerasti valittaen han siina muis-
11
tdi Gorvenalia, isiiiinsii Rohaltia ja suloista
Loonnois'n maata, kun iikkia kaukainen jahti-
torven törahdys ja metsamiesten huudot sai-
vat hanen sydamensii riemusta laikiihtamiiiin
Kaunis hirvi syöksahti esiin metsan laidasta.
Ja koiraparvi ja metsastajat ryntiisiviit sen
kintereilla torvien toitotuksen ja huutojen
kaikuessa. Mutta samassa olivatkin jo ajo-
hurtat kiinni elaimessa, joka muutaman aske-
leen paassii Tristanista horjahti ja kaatui.
Eras metsastiijista lopetti sen keihaiilliian.
Riemutoitotusten kajahtaessa metsamiehet
kokoontuivat kehiiiin saaliin ympariIIe, ja
Tristan naki hammåstyksekseen, miten ylin
jahtimestari alkoi uurtaa leveaa haavaa hir-
ven kaulaan, ikaankuin han olisi aikonut lei-
kata se,n poikki. Han huudahti:
"Mita teettekåan, jalo herra? Onko sove-
liasta, etta noin uljas elain lohotaan palasiksi
kuin teurastettu sika? Sellainenko on siis ta-
man maan tapa?"
"Jalo veljeni", vastasi metsamies, "mikii
mahtanee sinua minun toimituksessani ihme-
tyttaa? Onpa kyllii tapa tallainen, ensin leik-
12
kaan irti hirven paan, sitten paloittelen sen
ruumiin neljaan osaan, jotka me kiinnitamme
satulankaariimme ja viemme kuningas Mar-
kille, meidan herrallemme. Nain me teemme,
ja nain ovat tehneet ammoisista ajoista alkaen
kaikki Cornwallin miehet. Jos kuitenkin
osaat jonkun kiitettavamman tavan, mm
naytii se meille; ota tiima jahtipuukko. jalo
veljeni; utamme kernaasti sinulta oppia."
Tristan laskeutui polvilleen ja nylki hir-
ven ensin. ennenkuin han rupesi sita silpo-
maan, sitten han paloitteli eliiimen; sitten hiin
erotteli erinaiset pienemmat osat, turvan, kie..
len ja sydanvaItimon.
Ja metsastajiit ja koirien ohjaajat, jotka
hiinen ylitseen kumartuneina seurasivat ha-
n
n toimitustaan, katselivat hanta ihaillen.
"Y stiiva", sanoi hiinelle ylin jahtimestari,
"nama tavat ovat todellakin kauniit i mlssa
maassa olet ne oppinut? Ilmoita meiIIe
maasi ja nimesi!"
"J aio herra. minua nimitetaan Tristaniksi
ja niima tavat olen oppinut kotiseudullani,
Loonnois'n maassa."
13
,.Tristan", sanoi metsastaja, "palkitkoon
Jumala isiiiisi siita, etta hiin on antanut si-
nulle noin ylevan kasvatuksen. Varmaankin
on han hyvin rikas ja mahtava parooni?"
Mutta Tristan, joka osasi taidolla seka
puhua etta vaieta, vastasi viekkaasti:
"Ei, herra, isani on kauppias. Låhdin sa-
laa hiinen talostaan karkuun eraallii laivalla,
jonka maara oli kauppa-asioissa purjehtia
kaukaisille maille, sillii tahdoinpa tulla tieta-
maan, miten vieraiden maiden ihmiset kayt-
tiiytyviit. Mutta jos nyt otatte minut jouk-
koonne, niin seuraan teitii mielelliini ja opetan
teille, jalo herra, viela muitakin metsiistystai-
don temppuja."
"J aio Tristan, minua ihmetyttaa suuresti,
ettii todellakin on olemassa sellainen maa,
jossa kauppiaan pojat osaavat sellaista, mista
muualla ei edes ritarien pojilla ole tietoa.
Mutta tule kanssamme, koska niin tahdot, ja'
ollos tervetullut. Me viemme sinut kuningas
Markin, meidan herramme luo."
Tristan lopetti hirven jaoittelun. Hiin an-
toi koirille sydiimen, kurkunpaan ja sisiilmyk-
14
sd. ja naytti myös metsiinkiivijöille, kuinka
ajokoirat oli ruokittava ja kokoon hiilyytet-
tiivii. Sitten hiin pisti hankoihin tarkasti ero-
tellut osat ja uskoi ne eri metsastiijien hal-
tuun; joku sai paan, toinen reiden, kolmas
suuret selkiipalat, muutamat kuljettivat lapa-
lihoja, toiset kinttuja, kolmannet eriniiisia
pikku-osia. Han opetti heille vielii, kuinka
heidan tuli asettua kaksitellen riviin ratsas-
taakseen kauniissa j ar j estyksessa kukin sillii
paikalla, mikii hanelle kuului mukanaan tuo-
mansa riistan arvon mukaan.
Sitten he lahtivat matkaan ja ratsastivat
kauan hupaisesti haastellen, kunnes vihdoin
komea linna alkoi hiiiimöittiiå. Sen ympiirillii
niikyi niittyjii, hedelmatarhoja, vilppaita pu-
roja, kalavesiii ja peltomaita. Lukuisia lai-
voja lepiiili satamassa. Linna kohosi aivan
meren iiyriiiillii, korkeana ja ylviiiinå, hyvin
suojattuna kaikkia vihollisen hyökkiiyksiii ja
sodan juonia vastaan; ja sen paiitorni, jonka
jiittiliiiset muinoin olivat tehneet, oli raken-
nettu suunnattoman suurista, kauniisti haka-
tuista kivilohkareista.
15
Tristan kysyi linnan mmea.
"Kaunis nuorukainen, sita nimitetiiiin
Tintageliksi. "
"Tintagel", huudahti Tristan, "siunattu
ollos sinii ja siunatut kaikki sinun asujamesi!"
Arvon herrat, samass.a paikassa juuri oli
hiinen isansii Rivalin menneinii riemun piii-
vina nainut Valkokukan. Mutta Tristan
parka ei sitii tiennyt.
Kun metsiinkiivijiit kunniatoitotusten raI-
kuessa saapuivat linnan tornin juurelle, tuli-
vat kaikki paroonit ja itse kuningas Mark'kin
portille heitii vastaan. Kun ylin jahtimestari
oli kertonut hiinelle seikkailun menon, ihasteli
Mark suuresti tiimiin ratsastusretken kaunista
jiirjestystii, hyvin jaoiteltua hirveii ja siinii
ilmeneviiii syviiIIistii metsiistystaitoa. Mutta
etenkin hiin ihaili tuota kaunista vierasmaa-
laista lasta, eiviitkii hiinen silmiinsii voineet ir-
roittua hiinestii. Mistii tuli heti tiimii ensi hel-
lyys hiiI1en sydameensii? Kuningas kyseli
sitii itse1tiian eikii voinut sitii ymmiirtiiii. Ar-
von herrat, hiinen oma verensii se oli, joka
heItyi ja haastoi hiinessa, sama rakkaus, jota
16
hiin ennen oli tuntenut sisartaan Valkokukkaa
kohtaan.
Illalla, kun ateria oli syöty, astui gallialai-
nen laulaja, joka oli mestari alallaan, kokoon-
tuneiden paroonien piiriin ja esitti laulun
harpun siiestyksellii. Tristan istui kuninkaan
jalkojen juuressa ja kun harpunsoittaja niip-
piiili johdantosiiveleitii uuteen lauluun, puhui
Tristan hiinelle seuraavasti:
"Mestari, tiimii laulu on kaikkein kauneim-
pia; sen ovat laatineet muinaiset bretagnelai-
set Graelentin lemmentarinan muistoksi ja
ylistykseksi. Sen siivel on suloinen ja suloiset
ovat sen sanat. Mestari, sinulla on oiva iiiini,
soita ja laula se hyvin!"
Gallialainen lauloi ja sitten vastasi:
"Lapsi, ymmiirriitkö siis jotakin soittimien
jalosta taidosta? Jos Loonnois'n maan kaup-
piaat opettavat pojilIeen myöskin harpun- p
lyyransoittoa, niin nouse, tartu soittimeen Ja
niiytii meille taitosi."
Tristan otti harpun ja lauloi mm kau-
niisti, ettii kaikki paroonit tulivat liikutetuiksi
sita kuullessaan. Ja Mark ihaili suuresti
17
tuota harpunsoittajaa, joka oli kotoisin sa-
masta Loonnois'n maasta, mtnne Rivalin
muinoin oli vienyt Valkokukan.
Laulun vaiettua ei kuningas pitkiiiin aI-
kaan virkkanut sanaakaan.
"Poikani", sanoi hiin vihdoin, "siunattu
olkoon se mestari, joka sinua on opettanut ja
siunattu oJlos sinii itse! Jumala rakastaa hy-
via laulajia. Heidiin iiiinensii ja hei dan harp-
punsa saveleet tunkevat ihmisten sydamiin,
heriittiiviit heissii rakkaita muistoja ja saavat
heidat unohtamaan monen murheen ja monen
pahantyön. Sinii olet tullut meidiin ilok-
semme tamiin katon alle. Jiia pitkaksi aikaa
luokseni, ystiivii!"
"MieleJlani olen palveleva teitii, sire",
vastasi Tristan, "harpunsoittajananne, metsii-
mieheniinne ja vasaJlinanne."
Hiin teki niinkuin oli sanonut ja heidiin
keskiniiinen heJlyytensii kasvoi vain piiivii piii-
viiltii kolmen vuoden aikana. Piiivisin Tristan
seurasi Markia oikeudenkiiyttöihin ja met-
siistysretkiJle, ja öisin hiin, nukkuessaan ku-
Trlstan ja Isolde - 2
18
ninkaallisessa huoneessa yhdessii hanen lii-
himpiiin suosikkiensa ja uskottujensa kanssa,
viihdytti hiinen mieltiinsii harpunsiivelillii, sil-
loin kun hiin sattui olemaan surullinen. Pa-
roonit pitiviit hiinesta paljon ja etenkin oli
hiin vouti Dinas Lidanilaisen sydiintii lahella,
niinkuin vast' edes kertomuksestamme tu-
lemme huomaamaan. Mutta hellemmin vielii
kuin paroonit ja Dinas Lidanilainen rakasti
hiintii kuningas itse. Heidan ystiivyydestiiiin
huolimatta ei Tristan kuitenkaan voinut ol!a
kaipauksella muistelematta isaiinsa RohaItia,
mestari Gorvenalia ja suloista Loonnois'n
maata.
Arvon herrat, ei sovi kertojan, joka tahtoo
miellyttaii kuulijoitaan, ryhtyii liian pitkiin
puheisiin. Tiimiin tarinan aihe on sitiipaitsi
niin kaunis ja moninainen, ettei se lisayksiii
kaipaa. Mainitsenpa siis vain aivan lyhyesti,
ettii Rohalt Sanan-Pitaja kauan aikaa hal"oo
haiItuaan maita ja meriii vihdoinkin saapui
Cornwallin maahan ja löysi Tristanin, ja
niiyttiien kuninkaalle kallista muistokiveii,
19
jonka tiimii muinoin oli antanut ValkokukalIe
hiialahjaksi, han puhui seuraavasti:
..Kuningas Mark, tiimii on Tristan Loon-
nois'n maasta Ja teidiin sIsarenne poika,
Valkokukan ja kuningas Rivaliuin poika.
Morganin herttua kantaa vaaryydellii valtik-
kaa hiinen maassaan; on jo aika, ettii hiin pa-
laa perintöoikeuksi insa."
Mainitsenpa vielii lyhyesti, etta Tristan,
saatuaan euoltaan ritarivarustukset. purjehti
meren poikki Cornwallin laivoilla, teki itsensii
tunnetuksi isiinsii vanhoille vasalleille, vaati
taisteluun Rivalinin murhaajan, surmasi hii-
net ja otti jiilleeu haltuunsa maan.
Mutta sitten tuli han ajatelleeksi, etta ku-
ningas Mark oli varmaankin onneton ilman
hiintii, ja koska sydamen jalous aina oli maa-
riiiivanii hiineu kaikissa edesottamisissaan,
kutsui hiin kokoon kreivinsa ja parooninsa la
puhui heille seuraavasti:
"Loonnois'n ritarit, olen valloittanut ta-
kaisin tiimiin maan ja kostanut kuningas Ri-
valinin kuoleman 1 umalan ja teidan avullanne.
Siten olen antanut isalleni, mika hiinelle kun-
20
lui. Mutta onpa vielii kaksi, Rohalt ja kunin-
gas Mark Cornwallin maasta, jotka ovat mi-
nua orpoa ja harhailevaa lasta tukeneet ja
joille minun myös tulee suoda isan nimi; eikö
minun siis myös heita kohtaan tule tiiyttiia
pojan velvollisuudet? Kaksi asiaa omistaa
ylhiiissiiiityinen mies: maansa ja ruumiinsa.
Siispii luovutan Rohaltille, jonka niiette tasså
vierellani, maani: isani, se on teidiin ja teidiin
poikanne saakoon sen teidan jiilkeenne. Ku-
ningas Markille luovutan ruumiini: jiitan ta-
man maan, niin rakas kuin se minulle onkin,
ja liihden palvelemaan herraani Markia Corn-
wallin maahan. Tallainen on tuumani; mutta
te, Loonnois'n ritarit, olette uskottujani ja
neuvosmiehiiini, jos siis joku teistii tahto'.)
minua opastaa toisenlaiseen piiatökseen, niir.
nouskoon hiin nyt ja puhukoon!"
Mutta kaikki paroonit ylistiviit hiinen paii-
töstiiiin kyyneleet silmissa, ja Tristan, ottaen
ainoaksi matkatoverikseen Gorvenalin, hank-
kiutui låhtemiiiin kuningas Markin maahan.
21
II.
Irlannin Morholt.
Kun Tristan saapui sinne, olivat Mark ja
kaikki hiineh parooninsa suuressa ahdistuk-
sessa. Sillii Irlannin kuningas oli varustanut
hiintii vastaan suuren laivaston, jonka miiara
oli tyystin hiivittiiii Cornwall, siinii tapauk-
sessa, ettii Mark edelleenkin kieItiiytyisi, kuten
hiin jo oli tehnyt viisitoista vuotta, suoritta-
masta sitii veroa, jonka hiinen esi-isansii mui-
noin olivat maksaneet. Mutta tietiikiiii siis,
ettii muinaisten sopimusten mukaan irlantilai-
silla oli oikeus kantaa Cornwallin maasta en-
simiiisenii vuonna kolmesataa naulaa kuparia,
toisena vuonna kolmesataa naulaa hienoa ho-
peaa ja kolmantena vuonna kolmesataa naulaa
kultaa. Mutta kun tuli neljiis vuosi, piti hii-
nen saada lunnaakseen kolmesataa nuorta poi-
kaa ja kolmesataa nuorta tyttöii, kaikki vii-
dentoista-vuotisia, jotka arvanheitolla piti va-
littaman Cornwallin vanhimmista suvuista.
Sinii vuonna oli Irlannin kuningas lahettanyt
22
Tintageliin sanansaattajakseen jiittilåisrita-
rin nimeltii MorhoIt, jonka sisaren hiin oli
nainut ja jota ei vielii kukaan koskaan ollut
voittanut taistelussa. Mutta kuningas Mark
oli suljetulla sinetillii varustetulIa kirjeella
antanut tasta tiedon ympiiri maata ja kutsu-
nut kokoon hovin ja kaikki paroonit neuvotel-
lakseen heidiin kanssaan asiasta
Miiiirapåivana, kun kaikki paroonit olivat
kokoontuneet palatsin holvisaliin ja kuningas
Mark itse istuutunut korukatoksensa alle, pu-
hui heille Morholt seuraavasti:
"Kuningas ]\1'ark, kuule vielii viimeinen
kerta Irlannin kuninkaan, minun herrani, lii-
hettiimii sana. Hiin pyytiia sinua vihdoinkill
maksamaan sen veron, jonka olet hanelle vei..
kaa. Ja koska olet niin kauan niskoitellut,
vaatii han sinua viela tiinii paiviina luovutta-
maan minulle kolmesataa nuorta poikaa ja
saman verran tyttöja, kaikki viidentoista-
vuotisia, jotka arvanheitolla pitaa valittaman
Cornwallin suvuista. Laivani, jonka naette
lepiiiiviin tuolla Tintagelin satamassa ankku-
roituna, on kuljettava heidiit. meidan luok-
/
23
se11I11Ie orjuuteen. Kuitenkin, jos joku - lu-
kuunottamatta sinua itseasi, kuningas Mark,
niinkuin hyva tapa vaatii - jos joku paroo-
neistasi tahtoo taistelulla osoittaa, etta Irlan-
nin kuningas kantaa taman veron vastoin oi-
keuttå, niin otan vastaan hauen haasteensa.
Kuka teista, Cornwallin ritarit, tahtoo kamp-
pailla maansa vapauden puolesta?"
Paroonit silmailivat salavihkaa toinen toi-
siaan ja painoivat paansii alas. Mika ajatteli
itsekseen nain: "Onneton poika, katso toki Ir-
lannin Morholtin vartta: han on viikevampi
kuin ne1ja vahvaa miesta. Katso hanen
miekkaansa : etkö tieda, etta niinkuin noiduttu
on se listinyt tuhojen paitii niina vuosina, jol-
loin han on valvonut kuninkaan saatavia hii-
nefi vasallimaissaan? Kuolemaako siis etsit?
Miksi kiusata Jumalaa?" Mikii tuumi tiihan
tapaan: "Sita vartenko siis olen kasvattanut
teidat, rakkaat poikani, et ta joutuisitte orjan
tehtavia toimittamaan, ja teidat, rakkaat tyt-
tareni, etta saisitte ilotytön kohta.lon? Mutta
kuolemani ei teita siitii pelastaisi." Ja kaikki
vaikenivat.
24
Morholt jatkoi:
"Kuka teistii, CornwalIin ritarit, tahtoo
ottaa vastaan taiste1uhaasteeni? Tarjoan hii-
nelle erinomaisen kunniakkaan tilaisuuden.
Kolmen paIvan merimatkan paassii tiiiiltii,
Tintagelin seliillii, on Pyhiin-Simsonin saari.
Siellii kamppailkaamme kahden, teidiin rita-
rinne ja minii, ja joka sellaiseen taisteluun
ryhtyy, niittaii mainetta ja ylistystii koko hei-
molleen."
He vaikenivat yhii ja Morholt oli niinkub
jahtihaukka, joka pikkulintujen kanssa sulje-
taan samaan hiikkiin: kaikki vaikenevat, kun
se työntyy sisiiiin.
Kolmannen kerran vielii puhui Morholt:
.,No niin, kauniit CornwalIin ritarit, ol-
koon menneeksi; koskapa tiimii menettelytapa
teistii on kunniakkaampi: heittiikiiii siis arpaa
lapsistanne, jotta minii saan viedii heidiit mu-
kanani ! Mutta enpii olisi luullut, ettii tiimii
maa oli pelkkiiin orj ain asuma!"
Silloin Tristan polvistui kuningas Markin
j aikojen j uureen ja sanoi:
25
"Herra kuningas, jos suvaitsette lahjoit-
taa minulle taman kunnian, niin mina lahden
taisteluun."
Turhaan koetti kuningas Mark kaannyt-
tiiii hiinen mieltiiiin. Hiin oli viela niin nuori
ritari; mita hyödyttiiisi hanen rohkeutensa?
Mutta Tristan antoi ottelu vaatimuksen Mor-
holtille ja Morholt suostui siihen.
Miiiiriipiiiviinii antoi Tristan asestaa it-
sensa tuota suurta tapausta- varten. Han pu-
keutui rautapaitaan ja valkkyvateraksiseen
kyparaiin. Kaikki paroonit itkiviit, saalien
urhoa ja haveten itseiiiin. "Oi Tristan, sinii
parooneista uljain ja nuorisoparvesta kau-
nein, miksi en mina mieluummin sinun sijas-
tasi ryhtynyt tahan taisteluun ?", ajattelivat
he itsekseen. "Minun kuolemani tuottaisi vá-
hemmiin surua tiimiin maan paiiIle!. . ." Kel-
lot soivat ja kaikki seka aateliset etta halpa-
såatyiset, vanhukset, lapset ja vaimot saattoi-
vat Tristania itkien ja rukoillen rannalle. He
toivoivat viela, sillii toivo ihmissydarnessa
elaa heiköstakin ravinnosta.
26
Tristan nousi yksin laivaan ja liihti pur-
jehtimaan Pyhiin-Simsonin saarta kohti.
Mutta MorhoIt oli levittiinyt mastoonsa kau-
niin purppurapurjeen ja han saapui saarelle
ensimiiisenii. Han sitoi laivansa kiinni ran-
taan, jota vastoin Tristan piiiistyiian vuoros-
taan maihin potkaisi omansa takaisin merelle.
" Vasalli, mitii sina teetkaan?", sanoi Mor-
holt, "ja minkiitahden et ole kiinnittiinyt lai-
vaasi touvilla, niinkuin miniikin ?"
.,Vasalli, mita se hyödyttiiisi?", vastasi
Tristan. "Ainoastaan toinen meista palaa
elaviina taalta; eikö yksi pursi riitii hanelle?"
Ja molemmat nousivat saarelle kiihottaen
toisiaan taisteluun loukkaavilla puheilla.
Kukaan ei niihnyt tuota tuimaa ottelua.
Mutta kolmasti toi meren tuuli ihmisten kor-
viin ikaankuin raivoisan huudon kajahduksell.
Silloin taputtivat kaikki naiset kuorossa kii-
siaan syviin surun merkiksi ja Morholtin to-
verit, jotka olivat kokoontuneet eri ryhmiian
telttansa eteen, nauroivat. Vihdoin paivan
neljannella tunnilla nahtiin kaukana merella
27
purppurainen purje; irlantilaisen pursi låhti
liukUll1aan saaresta ja tuskan ja valituksen
huudot tiiyttivat ilman: "Morholt! Morholt 1"
Mutta kun laivan hahmo vahitellen suurentui,
niin nosti aallon harja akkiii taivaan rannalle
kohossa seisovan ritarin kuvan; molemmissa
nyrkeissaiin punstI hiin miekkaa; se oli
Tristan. Urho riensi rannalle ja han huusi
Morholtin tovereille aitien polvillaan suudel-
lessa hiinen rauta-anturoitaan:
"Irlannin miehet, Murholt on uljaasti
taistellut. Niihkiias: kalpani on katkennut,
kappale sen teriiii on jaanyt hiinen paakal-
loonsa. Viekiia lllukananne tuo sailiin tynka,
ritarit; siina Cornwallin vero!"
Sitten han lahti nousemaan TintageIiin.
Kahden puolell tieta heiluttivat vapautetut
lapset suurilla riemuhuudoi1la vihreita oksia
kasissaan, ja kaikista akkunoista riippui kir-
javia liinoja. Ylistyslaulut, kellot, torvet ja
pasuunat pauhasivat niin, etteiviit ne siten
vielii koskaan olleet Jumalan kunniaksi rai-
kuneet. Mutta kun Tristan vihdoinkin saa-
pui linnaan, pyörtyi han kuningas Markin
28
kasivarsiin, ja veri pulppusi esiin hiinen haa-
voistaan.
Raskaan murheen vallassa palasivat Mor-
holtin toverit takaisin Irlantiin. Toista oli
ennenaikaan, kun Morholt saapui Weisefortil1
satamaan ja kansa otti hiinet vastaan riemu-
huudoilla, samoin hanen sisarensa kuningata:-
ja sisarentyttiirensa, Isolde Vaaleahius, kulta-
kutrinen, jonka kauneus jo loisti yli kaikkien
muiden niinkuin nouseva aamunkoi. Helliisti
nama molemmat naiset lausuivat hanet terve-
tulleeksi, ja jos han oli saanut jonkun haavarr,
paransivat he sen, silla he tunsivat salaiset
yrtit ja taikajuomat. jotka heriittiiviit haa-
voittuneet melkeinpa kuolleista. Mutta mita
auttoi nyt koko heidiin loihtutaitonsa, kaikki
otollisella hetkellii poimitut ruohot ja lem-
menkalkit! Hiin lepasi tuossa todellakin kuol-
leena, hirvenvuotaan kaiirittynii ja kappale vi-
hollisen siiiliiii vielåkin kallossaan. Isolde
Vaaleahius vetiiisi tuon katkenneen miekan-
teriin irti ja kiitki sen norsunluiseen arkkuun,
niinkuin kalliin pyhiiinjaannöksen. Sitten he.
iiiti ja tytiir, polvistuivat Suuren vainajan
2\:J
ruumnn aareen ja alkoivat vuoron peraan
esittiia naisten valitusvirtta laulaen vainajan
yhtiimittaista ylistysta ja singoten yhii uudes-
taan ja uudestaan saman kirouksen murhaa-
jaa vastaan. Siita påiviista alkaen oppi
Isolde Vaaleahius vihaamaan Tristan Loon-
nois'laisen nimeii.
Mutta Tristan riutui Tintagelissa; myr-
kyllinen veri tihkui esiin hanen haavoistaan.
Laåkiirit huomasivat, etta Morholt oli pistii-
nyt hiinta myrkytetyIla keihaiillii, ja kun
kaikki heidiin juomansa ja vastalaiikkeensa
olivat tehottomia, uskoivat he hiinet Jumalan
huomaan. Hiinen haavoistaan levisi niin inha
haju, etta kaikki hanen laheisimmatkin ystii-
vansa pakenivat hanen luotaan, kaikki muut,
paitsi kuningas l\1ark, Gorvenal ja Dinas Li-
danilainen. He olivat ainoat, jotka vieIii vii-
pyiviit hiinen vuoteensa iiaressii ja joiden rak-
kaus oli inhoa voimakkaampi. Vihdoin antoi
Tristan kuljettaa itsensii eraaseen yksiniiiseen
majaan meren rannalla; sinne aaltojen ar-
moille jiii hiin makaamaan ja odottamaan
kuolemaa. Han ajatteli: "Olette siis kaikki
30
minut hyljanneet, tekin, kuningas Mark,
jonka valtakunnan kunnian olen pelastanut.
Ei, tiediinhan, jalo eno, ettii antaisitte vaikka
oman eliimiinne pe1astaaksenne minun; mutta
mitii hyödyttaa hellyytenne, minun on nyt
kuoltava! Suloista un kuitenkin viela kat-
sella aurinkoa ja sydameni on rohkea vielii.
Tahdonpa antautua meren seikkailevan ajel-
tavaksi. . . Vieköön se minut jonnekin,
kauas, yksin. IMihin maahan? Samapa tuo,
mutta ehkiipii sielta löydan parantajani. Ja
ehkiipa vielii kerran tulee piiivii, jalo eno, jol-
loin taas saan palvella teita harpunsoittajana,
metsiimiehenii ja hyvana vasallina."
Han pyysi pyytamistiiiin paiistii merille,
kunnes kuningas Mark vihdoin suostui hanen
toivomukseensa. Han saattoi hanet purteen,
jossa ei ollut airoja eika purjeita; ainoastaan
harppunsa tahtoi Tristan mukaansa vierel-
leen. Mitiipå hiin purjeilla, kun hanen kiisi-
vartensa eivat kuitenkaan jaksaneet niitii nos-
taa? Mitiipa han airoilla? Mita miekaUa?
Niinkuin merimies, joka pitkiiaikaisella mat-
kalla heittiiii laivan kannelta mereen entisen
31
toverinsa ruumun, samom Gorvenal vaplse-
vin kasin työnsi ulapalle p'urren, jossa virui
hiinen rakas poikansa, ja meri vei hiinet tie--
tymiittömille teille.
Seitseman paivaa ja seitseman yötii ajeli-
vat aallot hiintii eteenpiiin leppoisasti. Aika
ajoin tarttui Tristan harppuunsa ja niippiiili
sitii lieventiiakseen tuskiaan. Vihdoin laski
men hanen tietamattaiin hanet rannikolle.
Juuri samana yöna olivat eraat kalastajat
liihteneet heittiimiiiin verkkojaan meren se-
liille ja silloin toi veden viri soutumiesten kor-
viin ihmeellisen suloisen, helkkyvan ja sanka-
rillisen siiveleen. He antoivat airojen leviita
laineilla ja kuuntelivat sita liikkumattomassa
hurmauksessa; aamun sarastaessa huomasivat
he aalloilla ajelehtivan purren. "Samanlainen
yliluonnollinen soitto kuului myös Pyhiin
Brendanin laivan ympiirilta, kun se lipui kohti
Autuaitten Saaria, pitkin maidonvalkeaa me-
ren aaluvaa", sanoivat he. He alkoivat sou-
taa purtta kohden: se oli tuuliajolla eika ai-
noata eliiviia olentoa niikynyt olevan siina
muuta kuin harpun helinii; mutta mita låhem-
32
miiksi he sitii tulivat, sitii heikommaksi kav!
savel, sitten se vaikeni kokonaan, ja kun he
saapuivat purren luo, olivat Tristanin kiidet
vaipuneet hervottomina vielii viiriijiiville kie-
lille. He ottivat hiinet mukaansa ja palasivat
satamaan antaakseen haavoittuneen uroon
armorikkaan valtiattarensa huostaan, joka
kenties osaisi vieIii heriittiiii hiinet henkiin.
Onneton sattuma! Tuo turvapaikka oli
Weisefort, jossa Morholt lepiisi kuolleena, ja
heidan valtiattarensa oli Isolde Vaaleahius.
Hiin yksin, taikajuomien taitava sekoittaja-
tar, kykeni pelastamaan Tristanin; mutta hiin
yksin, hiin ainoa nainen koko maailmassa,
toivoi Tristanin kuolemaa. Kun Tristan.
Isolden salaisten taitojen voimalla, jiilleen
virkosi tajuihinsa, ymmiirsi han, et ta aallot
olivat heittiineet hiinet surman suuhun. Mutta
paattiien rohkeasti puolustaa henkeiiiin keksi
hiin nopeasti ja niipparasti kavalat ja kauniit
puheet. Hiin kertoi olevansa kiertavå laulaja,
joka oli liihtenyt purjehtimaan muutamalla
kauppalaivalla; hiin oli matkalla Espanjaan
oppiakseen lukemaan tiihdistii; merirosvot
33
olivat anastaneet laivan; haavoittuneena oli
han paennut talla venhoIla. Hantå uskottiin:
ei kenkaan Morholtin tovereista enaa tuntenut
Pyhan-Simsonin saaren kaunista ritaria, niin
rumiksi oli myrkky syönyt hånen piirteensii.
Mutta kun neljankymmenen paivån kuluttua
Isolde Kultakutri oli saanut hanet jo melkein
kokonaan terveeksi ja kun hånen nor j istuneet
Jasenensa jalIeen alkoivat kukoistaa nuo-
ruutta ja kauneutta, ymmårsi han, etta oli
aika paeta; han karkasi ja ilmestyi taas, mo-
net vaarat kestettyaån, eraana kauniina pai-
vana kuningas Markin eteen.
Tristan ja tsolde - 3
34
III.
Kauniin Kultakutrin etsintii.
Arvon herrat, kuningas Markin hovissa
oli nelja paroonia, jotka olivat maailman pe-
tollisimpia ihmisia ja jotka vihasivat ilkimie-
lisella vihalla Tristania hanen uljuutensa
vuoksi ja myöskin senvuoksi, etta kuningas
hanta niin hellasti rakasti. Ja voinpa hyvin
mainita heidan nimensakin: Andret, Guene-
lon, Gondoine ja Denoalin, niin, ja herttua
Andret oli samoin kuin Tristankin kuninkaan
sisaren poika. Hyvin tietaen, etta kuningas ai-
koi vanheta lapsettornana, jattaakseen maansa
perinnöksi TristaniIle, ei heidan kateudellaan
ollut mitaan rajoja, ja kaikenlaisilla vaiheilla
koettivat he yllyttåå Cornwallin ritareja Tris-
tania vastaan.
"Hanen elamanså on pelkkia ihmeitå
tåynnå", sanoivat nuo petturit; "mutta te
35
olette, jalot herrat, viisaita miehia ja osaatte
sentahden vetaa siita johtopåatöksen. Etta
han on voittanut Morholtin, on jo sinaan ta-
vaton urotyö, mutta minka taian avulla on
han voinut melkein kuolleena ja yksin mat-
kata meria? Kuka meista, jalot herrat, voisi
ohjata laivaa purjeitta ja airoitta? Loihtijat
voivat sellaista, sanotaan. Ja mista lumo-
tusta maasta on hån kaynyt hakemassa paran-
nusta haavoilleen ? Varmasti on hån lumooja.
Niinpå niin, hanen purtensa oli haltiatar,
samoin hanen miekkansakin, ja hanen harp-
punsa on lumottu ja vl10dattaa se joka paivå
myrkkya kuningas Markin sydameen. Huo-
maatteko, mihin maarin han on jo saanut
haltuunsa tUQn sydamen noitakeinoillaan !
Han paasee viela kuninkaaksi ja te ja teidan
maanne joutuvat loihtijan kasiin !"
He saivatkin useimmat paroonit puheil-
Iaan uskotetuiksi, silla on paljon ihmisiå,
jotka eivat tieda, etta sankaruuden ja rakkau-
den voimalla voi toimittaa tekoja yhta suuria
kuin konsanaan millaan loihduilla. Sentah-
den vaativat paroonit kiihkeiisti I.<uningas
3G
Markia ottamaan puolisokseen jonkun kunin-
kaantyttaren, joka lahjoittaisi hanelle rinta-
perillisia ; jos hån kieltåytyisi, vetaytyisivat
he kaikki linnavarustustensa taa ja alkaisivat
sodan hantå vastaan. Kuningas tenasi vas-
taan, vannoen, ettå niinkauan kuin hånen ra-
kas sisarenpoikansa eli, ei ainoakaan kunin-
kaantytar pååsisi hånen vuoteeseensa. Mutta
sitten vuorostaan Tristankin, joka ei voinut
sietåå sitå håpeållistå epåilystå, etta hån ra-
kasti enoaan vain omaksi hyödykseen, alkoi
uhata hånta: kuninkaan oli suostuttava paroo-
nien toivomukseen, ellei, niin jåttåisi hankin
hovin ja lahtisi palvelemaan rikasta Ganoie'n
kuningasta. Silloin Mark vihdoin myöntyi
sopimaan maåråtysta ratkaisun hetkesta: nel-
jånkymmenen paivan kuluttua hån antaisi lo-
pullisen vastineensa.
Maårapåivånå odotti hån heidan tuloaan
huoneessaan yksin ja surullisissa mietteisså:
"Mista keksiå niin kaukainen ja saavuttama-
ton kuninkaantytar, j ota voisi teeskennellå
haluavansa vaimoksi, mutta ainoastaan tees-
kennella?"
7
Samalla hetkella pyråhti merellepåin avOi-
mesta akkunasta SIsaan kaksi kyyhkysta,
jotka pesånrakennus-puuhissa hiukan toraili-
vat; sitten ne akkia saikahtåen jålleen katosi-
vat. Mutta niiden nokasta uli pudonnut pitka
naIsen hius. hienompi kuin silkkikuitu ja
valkkyva kuin auringon såde.
Mark otti sen, ja påaståen sisålIe paroonit
ja Tristanin hån sanoi:
"Tehdakseni teille mieliksi, jalot herrat,
olen ottava itselleni puolison, jos tahdotte
tuoda minulle sen, jonka olen valinnut."
"Tietenkin tahdomme tehda sen, jab
herra; kuka on siis se, jonka olette valinnut?"
"Olen valinnut sen, jolle tama kultahius
kuuluu, ja tietakåå, etta ketåån muuta en ota
vaimokseni."
"J a mista pain maailmaa. j aio herra, olette
saanut tamån kultahiuksen ? Kuka on sen
teille tuonut? Ja mistå maasta?"
"Olen saanut sen, jalot herrat, kauniilta
Kultakutrilta; kaksi kyyhkya on sen minulle
tuonut; ne tietavat, mista maasta se on ko-
toisin. "
38
Paroonit ymmårsivat nyt, etta heita oli
vedetty nenasta ja petetty. He katselivat
kiukustuneina Tristania: silla he epailivåt
hanen neuvoneen kuninkaalle tamiin Juonen.
Mutta tarkastellessaan kultahiusta muisti
Tristan Isolde Vaaleahiuksen. Hån hymyili
ja puhui seuraavasti:
"Kuningas Mark, te menettelette hyvin
vaarin; ettekö huomaa, ettå naiden herrojen
epailyt ovat minulle håpeaksi? Mutta tur-
haan olette keksinyt tåman salajuonen : mina
olen etsiva kauniin Kultakutrin ja tuova ha-
net teille. Tietkåå, etta tama etsinta on
vaarallinen ja etta minun on viela vaikeampi
palata hånen maastaan kuin saaresta, jossa
tapoin Morholtin; mutta viela kerran olen
teidan tahtenne, jalo eno, paneva ruumiini ja
henkeni alttiiksi. Ja jotta teidån parooninne
uskoisivat, etta rakastan teita vilpittömállå
rakkaudella, annan siita tah.'"llUksi seuraavan
valan: joko olen kuoleva tassa yrityksessa tai
sitten tuon tahan Tintagelin linnaan tuon
vaaleakiharaisen
uningattaren."
89
Han varusti itselleen kauniin laivan,
jonka han siilytti juustolla, viinilla, hunajalla
ja kaikenlaisella herkullisella tavaralla. Mie-
hi£tökseen hiin valitsi paitsi Gorvenalia sata
ylhaissaatyista nuorukaista, jotka kuuluivat
maan rohkeimpiin, ja puetti heidat nauretta-
van paksuihin villamekkoihin ja karkeakar-
vaisiin kaapuihin, joten he kaikki nayttivat
kauppiailta; mutta laivan kannen alla oli
katkössa komeita purppuraisia ja kultaom-
peIeisia pukuja, jollaiset sopivat mahtavan
kuninkaan lahettilaille.
Kun laiva oli paassyt ulos satamasta, ky-
syi peramies:
"Jalo herra, mita maata kohti kaan-
namme purjeemme?"
"Ystiivaiseni, purjehdi Irlantia kohti, suo-
raan Weisefortin satamaan."
Periimies vavahti. Eikö Tristan sitten
tiennyt, etta Morholtin kuoleman jalkeen Ir-
lannin kuningas vainosi merella kaikkia corn-
wallilaisia laivoja ? Ja kaikki merimiehet,
jotka saatiin kiinni, hirtettiin seipaisiin. Pera-
-
40
nues totteli kuitenkin, ja mm saavuttiin tuo-
hon vaaralliseen maahan.
Ensiksikin sai Tristan uskotetuksi Weise-
fortin miehille, etta hanen toverinsa olivat
englantilaisia kauppiaita, jotka olivat rauhal-
lisilla tavaran vaihto-matkoilla. Mutta kun
nama oudonlaiset kauppiaat kuluttivat pai-
vansa jaloissa leikeissa ja shakkipe1issa ja
nayttivat osaavan paremmin kaytella noppa-
sia kuin punnita juustoa, pelkasi Tristan tu-
levansa paljastetuksi, eika tiennyt, miten ryh-
tya yritykseensii.
Eraana paIvana kuuli han aikaisessa
aamunkoitteessa niin kauhistuttavan karjun-
nan, etta sita olisi voinut luulla itse paapaho-
laisen huudoksi. Ei milloinkaan viela ollut
han kuullut minkaan e1aimen aan tavan niin
hirvittavalla ja yliluonnollisella tavalla. Han
kutsui luokseen ohikulkevan naisen:
"Sanokaa minulle, kaunis rouva", virkkoi
han, ,.mista tama asken kuulemani aani joh-
tuu? Alkaa salatko sita minulta."
"Sanonpa sen siis teille, sire, kaunistele-
matta. Sen saa aikaan eras elain, joka on
41
maailman vakevin ja peljattavin. Joka paiva
tulee se ulos luolastaan ja pysahtyy jollekin
kaupungin portille. Ei kukaan voi menna
siita ulos, eika kukaan tulla sisaan, ennenkuin
tuolle hirmuelaimelle on annettu syötiksi
nuori tyttö; ja heti kun se on saanut saaliin
kynsiinså, nielee se sen niin nopeasti, ettei
siina ajassa ennåtå lukea edes yhta iså-
meitiiå."
"Rouvaseni", sanoi Tristan, "alkaa tehkö
minusta pilkkaa, mutta sanokaa, olisiko mah-
dollista ihmiselle, aidista syntyneelle, surmata
se taistelussa?"
"Kenpa sen tiennee, kaunis ja suloinen
sire, niin varmaan. Mutta varmaa ainakin
on, ettå jo kaksikymmenta ritaria on yrittå-
nyt tuota temppua; silla Irlannin kuningas on
antanut airueiden kuuluuttaa, etta han antaisi
tyttarenså Isolde Vaaleahiuksen sille, joka
tappaisi hirviön; mutta hirviö on niellyt ne
kaikki."
Tristan sanoi
takaisin laivalleen.
olisipa ollut kaunis
hyvastit naiselle ja palasi
Hån asestautui salaa, j:J.
naky nahda niin komean
42
sotaherran ja ylpean ritarin astuvan maihin
kauppalaivasta. Mutta satama oli autio, silla
aamu oli vasta sarastamassa, eika kukaan ol-
lut nakemassa, miten urho ratsasti sille samai-
selle portille, jonka nainen oli hanelle osoit-
tanut. Samassa syöksyi hanta vastaan viisi
miesta, jotka lyöden kannuksilla hevosiaan,
suitset valloillaan pakenivat minka kavioish
paasi kaupunkia kohti. Tristan tarttui ohi-
mennen erasta heista punaiseen tukkapalmik-
koon niin tukevasti, etta han heilahti nurin
hevosen selasta, ja pitaen hanta taten pihdis-
saan han kysyi:
"Jumala olkoon kanssanne, jalo sire; mita
tieta tulee lohikaarme?"
Ja kun pakolainen oli viitannut suunnan,
paasti Tristan hanet irti.
Hirviö lahestyi. Silla oli karhun piia, sil-
mat punaiset niinkuin hehkuvat hiilet, kaksi
sarvea paassa, pitkat karvaiset korvat, jalo-
peuran kynnet, kaarmeen pyrstö ja korppi-
kotkan teravasuomuksinen ruumis.
Tristan kaansi ratsunsa niin suurella voi-
malla kohti hirviöta, etta hepo, vaikkakin
43
kauhusta viiristen, syöksyi petoa vastaan.
Tristanin keihiis kilpistyi pirstaleiksi sen
suomuhaarniskaan. Heti kiskaisi urho esiin
kalpansa, kohotti sen ja suuntasi hirvittiiviin
iskun lohikiiiirmeen piiiihiin, mutta ei edes
naarmua tullut sen nahkaan. Kuitenkin hir-
viö jo tunsi itseiiiin ahdistettavan ; se upotti
kyntensa haarniskaan ja repi sen auki. Rinta
paljaana teki Tristan miekallaan viela uuden
hyökkiiyksen ja iski petoa kylkeen niin anka.
rasti, ettii ilmankansi jymiihti. Turhaa se-
kin: hirviötii oli mahdoton haavoittaa. Sil-
loin lohikiiiirme syöksi sieraimistaan ilmoille
kaksinkertaisen patsaan myrkyIlisiii liekkejii:
Tristanin rautapaita mustui ja raukeni niin-
kuin sammuva hiillos, hiinen hevosensa kaa-
tui kuolleena maahan. Mutta kimmoten heti
pystyyn Tristan työnsi sankarillisen siiiliinsa
hirviön kitaan: se upposi sinne kokonaan ja
halkaisi pedon sydamen kahtia. Vielii viimei-
sen kerran paiisti lohikiiiirme kurkustaan ka-
malan karjunnan ja kuoli sitten siihen paik-
kaan.
Tristan leikkasi silta kielen ja pisti sen po-
44
veensa. Sitten hiin kirpeiin savun huumaa-
mana liihti tavoittamaan itselleen juomista
muutamasta suolammesta, joka niikyi kimalte-
levan jonkun matkan piiiissii. Mutta lohi-
kiiiirmeen kielestii kihoava myrkky kuumeni
hiinen ruumiinsa liimmöstii ja sankari kadotti
akkiii tajuntansa jiiiiden virumaan riimeen
reunalla kasvavaan korkeaan ruohistoon.
Mutta nyt oli asianlaita mm, ettii tuo pa-
kolainen, jota Tristan oli retuuttanut punai-
sesta tukkapalmikosta, olikin Irlannin kunin-
kaan maavouti ja ettii hiin tavoitteli Isolde
Vaaleahiuksen kiittii. Hiin oli suuri pelkuri,
mutta niin suuri on rakkauden voima, etta
hiinkin jok?- aamu asestettuna viiijyi hirviötii,
joskin tuo uljas sankari aina pakeni heti, kun
vain kaukaakin kuului pedon karjunta. Tuona
piiiviinii hiin neljiin kumppanuksensa seuraa-
mana uskalsi liihteii takaisin Tristanin jiilessii.
Hiin löysi tapetun hirviön, kuolleen hevosen
ja murskatun haarniskan ja oli varma siita.
ettii voittajakin VirUI jossakin kuolleena.
Han leikkasi irti hirviön piiiin, vei sen kunin-
45
kaalle ja vaati hiineltii sitii kaunista palkintoa,
mikii oli luvattu.
Kuningas ei lainkaan uskonut hiinen sanoo
karuuteensa; mutta tahtoen kuitenkin tehdii
hiinelle oikeutta hiin kutsutti kaikki vasallit
suureen juhlaan, joka kolmen paiviin paiista
piti vietettiimiin hovissa: silloin, koko tiimiin
kokoontuneen juhlaseurueen liisniiollessa oli
maavouti saava voittonsa IUnnaan.
Kun Isolde Vaaleahius sai tietiiii, ettii hii-
net luovutettaisiin vaimoksi tuolle pelkurille,
purskahti hiin ensin nauruun, sitten itkuun.
Mutta seuraavana påiviinii hiin, epailIen, ettå
tiissii piili joku kavala petos, otti mukaansa
vaaleaverisen palvelijansa, uskollisen Peri-
niksen, ja kamarineitseensii ja toverinsa
nuoren Brangienin, ja kaikki kolme ratsasti-
vat salaa lohikiiiirmeen luolalle piiin. Jo mat-
kalla huomasi IsoIde omituisenmuotoisia jiil-
kiii tiellii: varmastikaan hevonen, joka siita oli
kulkenut, ei ollut kengitetty tiissii maassa.
Sitten hiin löysi piiiittömiin hirviön ja kuolleen
hevosen; hevonen ei ollut satuloitu Irlannin
mallin mukaan. Varmastikin oli joku muu-
lG
kalainen tappanut lohikiiiirmeen; mutta oliko
hiin enaii elossa?
Isolde, Perinis ja Brangien etsiviit hantii
kauan; vihdoin niiki Brangien suoyrttien liipi
urhon kypiiriin kiiItiivan. Hiin hengitti vielii.
Perinis nosti hiinet hevosen selkiiiin ja kantoi
hiinet salaa naisten huoneustoon. Siellii
Isolde kertoi seikkailun iiidilleen sekii uskoi
hanen huostaansa muukalaisen. Kuningatta-
ren irroitelIessa hanen varustuksiaan putosi
lohikiiiirmeen myrkyllinen kieli ulos hiinen po-
veItaan. Silloin Irlannin kuningatar heriitti
haavoittuneen tehokkaiden ruohojen voimalla
ja sanoi hiinelle:
"Muukalainen, minii tiediin, ettii sina olet
lohikiiarmeen todellinen voittaja. Mutta mei-
diin voutimme, tuo petturi ja pelkuri, on lei-
kannut siltii piiiin ja vaatii tytiirtiini Isolde
Vaaleahiusta paIkinnokseen. Voisitko sinii jo
kahden paiviin kuluttua taistelulla todistaa
hanen puheensa mitiittömiiksi?"
"Kuningatar", sanOI Tristan, "maiirii-
paiva on kovin liihellii, mutta varmastikin
osaatte parantaa minut kahdessa paivassa.
47
Kun olen voittanut Isolden jo kerran itselleni
tappamalla lohikiiiirmeen, niin ehkiipii voitan
hanet vieIa kerran voudinkin kustannuksella."
Silloin kuningatar sijoitti hanet kallisar-
voiseen suojaan ja sekoitti hiintii varten kaik-
kein tehokkaimmat juomansa. Seuraavana
piiiviina Isolde Vaaleahius valmisti hiinelle
kylvyn ja voiteli helliivaroin hiinen ruumiinsa
balsamilla, jonka hiinen iiitinsa oli laittanut.
Hanen katseensa pysahtyiviit haavoittuneen
urhon kasvoihin, hiin havaitsi ne sangen kau-
niiksi ja ajatteli: "Jos hiin on yhtii uljas kuin
kaunis, niin saapa kosijani hiinestii ankaraTl
kilpaveikon !" Mutta Tristan, jota jo liim-
min vesi ja yrttien voima alkoi elvyttiiii, kat-
seli Isoidea ja muistaessaan, etta hiin todella-
kin nyt oli voittanut itselleen kuningatar
Kultakutrin, alkoi hiin hymyillii. Isolde huo-
masi sen ja tuumi -itsekseen: "Minkahiintiih-
den tuo muukalainen noin hymyilee? Olenko-
han tehnyt jotakin sopimatonta? Olenkohan
ehkii laiminlyönyt jonkun niistii palveluksista,
joita nuoren tytön on tehtiivii vieraalleen?
Tai ehkiipa han nauroi siksi, ettii olen unoh-
48
tanut kirkastaa hiinen myrkynhimmentiimiit
aseensa."
Hiin liihestyy Tristanin varustuksia:
,.,Tiimii kypiirii on hyviia teriistii", ajattelee
hiin, "eikii peta vaaran hetkella. Ja tiima kilpi
on luja ja kevyt, todellakin sankarin arvoi-
nen." Hiin ottaa kalvan kiiteensii: "Jalo on
kalpakin, kuin tt:hty parooneista uljaimmalle."
Hiin vetiiii verisen teran esille kallisarvoisesta
huotrasta pyyhkiiikseen sen puhtaal<:si. Mutta
hiin niikee, ettii sen kiirki on katkennut. Hiin
panee merkille katkenneen kohdan uurrot:
eikö tuo ollut juuri sama siiilii, joka oli kat-
kennut Morholtin piiiihiin? Hiin epiiilee, em-
pii, tarkastaa sitii vielii, tahtoo tulla vakuute-
tuksi epiiilyksensii oikeudesta. Hiin rientiia
siihen huoneeseen, jossa hiin siiilytti Mor-
hoItin paasta vetiimiiansii teriiskappaletta.
Hiin sovittaa kappaleen katkenneen teriin 10-
vl1n : sl1na saattoi tuskin erottaa pienintii
salöii.
Silloin hiin kiiruhti takaisin Tristanin luo
ja heiluttaen suurta miekkaa haavoittuneen
piiiin piiiillii hiin huusi:
49
"Sinii olet Tristan Loonnois'lainen, Mor-
holtin, minun rakkaan enoni murhaaja. Kuole
siis, sinii vuorostasi!"
Tristan yritti torjua hiinen kiittiiiin; tur-
haan: hiinen ruumiinsa oli hervoton ja haloo
paantunut, mutta hiinen henkensii oli yhii yhta
valpas kuin ennenkin. Hiin puhui siis, taita-
vasti sanansa asettaen, seuraavasti:
"Olkoon menneeksi, minii kuolen siis;
mutta saiistiiaksesi itseiisi pitkiltii katumuk-
silta, kuuntele minua ensin. Kuninkaantytiir,
tiedii siis, ettii sinulla ei ole ainoastaan valta,
vaan myös oikeus tappaa minut. Niin, sinulla
on oikeus ottaa henkeni, koska kaksi kertaa
olet sen pelastanut ja lahjoittanut minulle ta-
kaisin. Ensimiiisen kerran se tapahtui tiissa
tuonoin : minii olin se haavoittunut laulaja,
jonka sina pelastit karkoittamalla hiinen ruu-
miistaan Morholtin myrkytetyn keihiian vi-
hat. Alii punastu, neito, sitii, ettii paransit
nuo haavat: enkö ollut saanut niitii rehelli-
sessii taistelussa? Tapoinko ehkii Morholtiu
petoksella? Eikö hiin ollut vaatinut minua
taisteluun? Eikö mmun taytynyt puolusta
Trlstan ja Isolde - 4
50
ruumistani? Toisen kerran pelastit minut,
kun kavit noutamassa minut pois suosta. Oi,
neito, sinun vuoksesi liihdin taistelemaan lohi-
kiiiirmettii vastaan... Mutta j iittiikiiiimme
niimii asiat: tahdoin vain todistaa sinulle, etta
koska kaksi kertaa olet vapahtanut minut
kuoleman kourista, sinulla on oikeus ottaa
henkeni. Tapa minut siis, jos luulet sillii saa-
vuttavasi ylistystii ja kunniaa. Varmastikin
sinulle, leviitessiisi uljaan voutisi sylissii, on
mieluista muistella haavoitettua vierastasi,
joka oli pannut eliimiinsii alttiiksi voittaak-
seen sinut ja jonka sinii suojattomana tapOit
kylvyssa."
Isolde huudahti:
"Kuulenpa ihmeellisiii puheita. Minkii-
tiihden Morholtin murhaaja tahtoi voittaa mi-
nut? Ah niin, epailemiittii siksi, ettii Morholt
muinoin yritti ryöstaii laivalleen joukon Corn-
wallin tyttariii ja sinii siis vuorostasi vannoit
kostoksi siitii vievasi orjal<:sesi sen, joka Mor-
holtille oli rakkain neitojen joukossa..."
"Ei, kuninkaantytiir, asian laita ei ole
niin", sanoi Tristan. "Mutta eriiiinii piiivana
51
lensi kaksi kyyhkya Tintageliin tuoden smne
yhden kultaisista hiuksistasi. Luulin, etta ne
tulivat tuomaan minulle rauhan ja rakk?-uden
sanomaa. Sentahden l1skalsin uhmata hir.
viötii ja sen myrkkyhampaita. Niietkö, tassa
on tuo hius vyöni kultalankojen viiliin punot-
tuna; kultalankojen hohto on sammunut,
mutta kultahius ei ole himmennyt."
Isolde heitti pois suuren miekan ja otti
kiiteensii Tristanin vyön. Hiin niiki siina
kultahiuksen ja vaipui pitkiiksi aikaa iiiinettö-
miin mietteisiin: sitten hiin suuteli vierastaan
suulle rauhan merkiksi ja puetti hiinet komei-
siin vaatteisiin.
Sina paIvana, jolloin paroonien piti ko-
koontua, liihetti Tristan salaa laivalleen Peri-
niksen, Isolden palvelijan, pyytiimiiiin tove-
reitaan lahtemiiiin hoviin, ja sellaisissa pu-
vuissa, jotka soveItuivat mahtavan kuninkaan
sanansaattajiIle. Gorvenal ja nuo sata rita-
ria, jotka jo neIjii paiviiii olivat olleet epiitoi-
V01ssaan Tristanin katoamisesta, ilostuivat
suuresti tamiin uutisen saatuaan.
52
He astuivat yksitellen sisiille saliin, jossa
jo oli koolla lukematon joukko Irlannin pa.-
rooneja, ja istuutuivat pitkiiiin jonoon samalle
riville, ja siiteileviit jalokivikirjailut peittiviit
heidan komeat, punasilkkiset ja purppuraiset
pukunsa paiistii kantapiiiihiin. Irlantilaiset sa-
noivat toinen toisilleen: "Keitii ovat nama
mahtavat ja ylhaiset herrat? Kuka tuntee
heidat? Katsokaa noita yleIIisen-hienoja, so-
pulinnahalla ja kultaompeluksella koristeItuja
viittoja! Katsokaa, miten miekkojen kah-
voissa ja turkisten soljissa kimaltelee rubii-
neja, vuoritimantteja, ametisteja ja paljon
sellaisiakin jalokiviii, joiden nimeii emme edes
tiedii! Onko koskaan viela niihty sellaista ko-
meutta? Mista tulevatkaan niima ritarit?
Kenelle he kuuluvat?" Mutta nuo sata ritaria
vaikenivat, eiviitkii liikahtaneet istuimiltaan
ketaan tulijaa tervehtiiikseen.
Kun Irlannin kuningas oli istuutunut
korukatoksensa alle, astui maavouti esiin
niiyttaiikseen toteen vierasmiesten avulla, etta
hiin oli tappanut hirviön ja ettii Isolde siis
kuului hanelle. Silloin Isolde kumarsi syvaan
isansa edessa ja sanoi:
53
"Kuningas, taalla on eras, joka vaittaa
nayttavansa toteen, etta teidan voutinne on
valehtelija ja petturi. Talle miehelle, joka on
heti valmis taistelulla todistamaan itsensa
siksi, joka on vapauttanut maamme lohikaar-
meen hirmuvallasta, ja puolustamaan tytar-
tanne jout1imasta pelkurin puolisoksi, luvat-
kaa antaa anteeksi kaikki hanen entiset rikok-
sensa, kuinka suuria ne sitten olivatkin, ja lu-
vatkaa solmia hanen kanssaan rauhan ja so-
vinnon liitto."
Kuningas jai miettimaan, viivytellen vas-
taustaan. Mutta paroonit huusivat yhteen
:iiineen :
"Myöntykaii, sire! Myöntykiiii!"
Kuningas sanoi:
"Mina myönnyn siihen!"
Mutta Isolde polvistui hanen jalkojensa
Juureen:
"Isa, antakaa minulle ensin rauhan ja rak-
kauden suudelma vakuudeksi ja merkiksi siita,
etta suotte sen myös sille miehelle, josta pu-
huin !"
Kun han oli saanut suudelman, meni han
54
hakemaan Tristania ja johdatti hiinet kådest5.
kokoontuneiden keskelle. Hanet niihdessiian
nuo sata ritaria nousivat kuin yksi mies sei-
somaan, tervehtivat hantii kadet ristissa rin-
nan paiiIla ja jiirjestaytyivat kunniavahdiksi
hanen ymparilleen, ja irlantilaiset huomasivat
siita, ettii han oli heidiin herransa. Mutta
useat tunsivat hanet silloin ja nousi suuri
huuto ja halina:
"Han on Tristan Loonnois'lainen, han on
MorhoItin murhaaja!" Paljaat sailat valah-
tivåt ja raivoisat huudot toistivat toistamis-
taan: "Han kuolkoon! Hiin kuolkoon!"
Mutta Isolde huudahti:
,;Kuningas, suutele tata miesta suulle,
niinkuin olet luvannut!"
Kuningas suuteli hanta suulle ja aiinet
vaimentuivat.
Silloin Tristan naytti lohikåarmeen kielen
seka vaati voutia taisteluun kanssaan, johon
vaatimukseen táma ei uskaltanut suostua,
vaan tunnusti rikoksensa. Sitten Tristan pu-
hui seuraavasti:
,,] aiot herrat, olen tappanut MorhoItin,
55
mutta olen tullut meren yli tarjoamaan teille
rauhaa ja sovitusta. Sovittaakseni tihutyöni
olen antautunut kuoleman vaaraan ja olen va-
pauttanut teidat hirviöstii ja taten voittanut
itselleni Isolde Vaaleahiuksen, ihanaisen.
Koska kerran olen hanet voittanut, olen vieva
hanet mukanani laivallani. Mutta jotta tasta
lahin Irlannin ja Cornwallin maiden valilla
vallitsisi rakkaus eikii viha, niin, se tietkaa,
kuningas ,Mark, minun rakas herrani, on
naiva hanet. Naette tassa sata ylhaissaiityista
ritaria, jotka kaikki ovat valmiit pyhimysten
luiden kautta vannomaan, etta kuningas Mark
anoo teilta rauhaa ja rakkautta ja ettii hanen
korkein toivonsa on saada kunnioittaa Isol-
dea rakkaana puolisonaan ja etta kaikki Corn-
wallin miehet tulevat palvelemaan hiintii valta-
rouvanaan ja kuningattarenaan."
Kuningas tarttui Isolden kateen ja kysyi
Tristanilta, veisikö tamå hånet uskollisesti
herralleen. Sadan ritarinsa ja kaikkien Ir-
lannin paroonien kuullen Tristan vannoi sen.
Isolde Vaaleahius varisi hapeiista ja tuskasta.
Nain siis Tristan, voitettuaan hanet, hylkasi
56
hanet; tuo kaunis tarina kultaisesta hiuksesta
oli ainoastaan valhetta ja han oli paattiinyt
luovuttaa hanet toiselle. Mutta kuningas laski
Isolden oikean kåden Tristanin oikeaan kå-
teen ja Tristan tarttui siihen merkiksi, etta
hån otti hanet haltuunsa kuningas Markin ni-
mun.
Taten siis paattyi kultakutrisen kuningat-
taren etsinta, johon Tristan oli ryhtynyt rak-
kaudesta kuningas Markiin ja jonka han suo-
ritti voimalla ja kavaluudella.
57
IV.
Lemmenkalkki.
Kun lahestyi se aika, etta Isolde oli luovu-
tettava Cornwallin ritareille, kokosi hanen
aitinsa ruohoja, kukkia ja juuria, sekoitti ne
viiniin ja keitti niista voimakkaan juoman.
Tehostettuaan sen luvuilla ja loihduilla, sanoi
han salaa Brangienille:
"Tyttö, sinun taytyy seurata Isoidea ku-
ningas Markin maahan, ja mina tiedan, etta
sina rakastat hanta uskollisella rakkaudella.
Ota siis tamii pullo ja muista tarkoin, mita
sanon. Katke se niin, ettei ainoakaan siima
sita nae eika kenenkaan huulet sita lahesty.
Mutta kun tulee hiiiiyö ja se hetki, jolloin
aviopuolisot jatetiiiin
ahden, niin kaada tama
yrttiviini maljakkoon ja tarjoa se kuningas
Markille ja tyttarelleni IsoldelIe, jotta he tyh-
jentaisivat sen yhdessa. Pida huolta, tytta-
58
rem, siita, etta he ja ainoastaan he saavat
nauttia tata juomaa. Silla sellainen on sen
voima, etta ne, jotka yhdessa juovat siita, tu-
levat rakastamaan toisiaan kaikilla aisteillaan,
kaikella sielullaan ja mielellaan, aina ja ikui-
sesti, elamassa ja kuolemassa."
Ja Brangien lupasi tehda niinkuin kunin-
gatar oli hanen kaskenyt.
Laiva kynti syviilta aaltoja .kuljettaen Isol-
dea kohti kaukorantaa. Mutta mita enemman
han etiiiintyi Irlannin maasta, sita surullisem-
min han huokaili ja itki. Istuen teItassaan ka-
marineitseensa Brangienin kanssa han muis-
teli synnyinmaataan ja itki. Minne kuljetti..
vatkaan nuo muukalaiset hiintii? Kenen luo?
Kohti millaista kohtaloa? Kun Tristan la-
hestyi hanta ja tahtoi rauhoittaa hanta lem-
peilla sanoilla, suuttui han. ja työnsi hanet
luotaan, ja viha kouristi hanen sydiintiiiin.
Han, ryöstiija, Morholtin murhaaja, oli tullut,
oli temmannut hanet kavaluudella pois aidil-
tiian ja synnyinmaaItaan; eika ollut edes su-
vainnut pitaa hiinta itse; ja nyt kuljetti han
59
hiintii niinkuin saalista yli aaltojen vihollisen
maahan "Minua onnetonta raukkaa", vai-
keroi han, "kirottu olkoon meri, joka minua
kantaa. Mieluummin olisin tahtonut kuolla
syntymamaassani, kuin elaa siella etaalla !. . ."
Eraana paiviinii tuulet tyyntyivat koko-
naan ja purjeet riippuivat veltoissa laskok-
SIssa pitkin mastoja. Tristan antoi ankku-
roida eraan saaren rantaan, ja kyllastyneina
a1l1aISeen meren naköön liihtivat nuo sata
Cornwallin ritaria ja merimiehet maihin ja-
loittelemaan. Ainoastaan IsoIde jiii laivaan
pienen palvelijaneidon kanssa. Tristan tuli
kuningattaren luo ja koetti rauhoittaa hanen
sydantaan. Kun aurinko heloitti kuumasti ja
heidan oli jano, pyysivat he juomista. Tyttö-
nen etsi kauan löytaakseen jotakin juomaa,
kunnes han vihdoin keksi sen pullon, jonka
Isolden aiti oli uskonut Brangienin haltuun.
"Olen löytiinyt viinia!" huusi han heille. Ei,
mitiian viiniii se ei ollut: se oli intohimoa,
katkeran suloista riemua ja loputonta tuskaa,
kuoleman onnea. Tyttönen tiiytti suuren pi-
karin ja ojensi sen valtiattarelleen. Han joi
00
pitkin siemauksin ja antoi sen sitten Tris-
tanille, joka tyhjensi sen.
Juuri talla hetkella astui Brangien SIsaan
ja niiki miten he aanettömina tuijottivat toi-
siinsa, ikaankuin lumottuina. Han naki hei-
dan edessaan melkein tyhjan ruukun ja pika-
rin. Han otti viiniastian, riensi laivan peraan
j;;t. viskasi sen kauas aaltoihin valittaen:
"Voi minua onnetonta! Kirottu olkoon
se paiva, jona synnyin, ja kirottu se paiva,
jona nousin talle laivalle! Isolde, rakas ys-
tavii, ja te, Tristan, olette juoneet itsellenne
kuoleman !"
Uudelleen kiiti laiva levitetyin purJem
kohti Tintagelia. Mutta Tristanista tuntui,
kuin olisi monivuotinen piikkiköynnös upot-
tanut juurensa hanen sydanvereensa; sen oat
olivat tuskaisen-teravat, sen kukat huumaa-
van-tuoksuvat, ja vakevalla syleilylliiiin se si-
toi hanen ruumiinsa ja kaikki hanen ajatuk-
sensa ja himonsa Isolden ihanaan ruumiiseen.
Han ajatteli: "Oi Andret, Denoalin, Guene-
lon ja Gondoine, te kavalat konnat, jotka
/"\1
syytitte mmua siita, etta muka tavoitte1in it-
selleni kuningas Markin maata, mina olen pal-
jon kurjempi viela, mutta hanen maataan en
himoitse ! Öi armas eno, joka minua orpoa
rakastit jo ennenkuin edes tunsit minussa si-
saresi Valkokukan veren, sina, joka niin hel-
lasti itkit minua kantaissasi minua kasivarsil-
lasi airottomaan ja purjeettomaan purteen,
armas eno, miksi et jo ensimaisena paivana
ajanut luotasi harhailevaa lasta, joka oli saa-
punut pettaakseen sinut! Voi, mihin ajatuk-
seni minut johtavatkaan? Isolde on puolisosi
ja mina poikasi. Isolde on puolisosi, eikii voi
sinua rakastaa."
Isolde rakasti Tristania. Ja kuitenkin
tahtoi han vihata hanta: eikö han ollut halpa-
maisesti hyljannyt hantii? Han tahtoi vihata
hanta eika voinut, ja tama hellyys hanen sy-
damessaan oli hanelle viela tuskallisempi k.uin
viha.
Brangien piti hei ta silmalla suurella syda-
menahdistuksella; han oli viela levottomampi,
silla hiin yksin tiesi, minka pahan hiin oli mat-
kaansaattanut. Kaksi paivaa hiin heita varoo
62
tioi salaa: naki, miten he työnsivat luotaan
kaiken ruoan, kaiken juoman ja ravinnon, et-
sivat toisiaan niinkuin sokeat, jotka hapuillen
pyrkivat toisiaan kohti; onnettomia olivat he,
kun he yksin ikavissaan riutuivat, ja viela on-
nettomampia, kun he olivat yhdessa pidatetyn
tunnustuksen kauhusta varisten.
Kolmantena paivana, kun Tristan lahestyi
sitii telttaa laivankannella, jossa Isolde istui, ja
Isolde naki hanen tulevan, pyysi han nöyråsti:
"Astukaa sisiian, herra."
"Kuningatar", sanoi Tristan, "minkatah-
den nimitatte minua herraksi? Olenhan pain-
vastoin teidiin laånitysmiehenne ja teidan va-
sallinne, jonka tulee kunnioittaa, palvella ja
rakastaa teitå kuningattarenaan ja valtarou-
vanaan?"
Isolde vastasi:
"Ei niin, sina tiedat, etta sina olet minun
herrani ja mestarini. Sina tiediit, etta sinun
voimasi vallitsee minua ja etta olen sinun or-
jasi. Voi, miksi virvoittelinkaan eloon haa-
voittuneen laulajan! Miksi en antanut hir-
viön tappajan menehtya rameikön ruohoihin!
63
Miksi en suunnannut hanen sydameensa jo
kohotetun miekkani iskua, kun han turvatto-
mana kylvyssii virui ! Voi minua raukkaa, en
tiennyt silloin sita, mita nyt tiedan !"
"Isolde, mita tiedatte siis nyt? Mikii teita
siis vaivaa?"
"Oh, kaikki, mita tiedan, vaivaa minua, ja
kaikki, mita niien. Taivas vaivaa minua ja
tamii meri ja oma ruumiini ja koko elamani."
Hiin laski katensa Tristanin olkapiiiille;
kyyneleet himmensivat hanen silmainsa sii-
dehtelyn, hiinen huulensa vapisivat. Tristau
kysyi toistamiseen:
"Y stava, mika teita siis vaivaa?"
Hiin vastasi:
"Rakkauteni teihin."
Silloin Tristan paInOI huulensa hanen
huulilleen.
Mutta heidan nain enSI kertaa nautties-
saan rakkauden riemua Brangien, joka viiijyi
heitii, påiisti suuren huudon ja kiisivarret le-
valliian, kasvot kyynelissii kylpien heittiiytyi
heidiin jalkoihinsa:
"Onnettomat, pysahtykaa ja palatkaa tiel-
64
tånne, jos vielå voitte! Mutta ei! Sillå tieWi
ei ole paluuta: jo vetåå teitå puoleensa rakkau-
den voima, eikå koskaan enaå ole teillå oleva
riemua ilman tuskaa. Y rttiviini vaikuttaa
teisså, rakkaudenjuoma, jonka aitinne, Isolde,
oli uskonut haltuuni. Ainoastaan kuningas
Markin piti juoda siitå yhdesså teidån kans-
sanne; mutta Vihollinen on pitanyt meitii
kaikkia kolmea pilkkanaan, ja te olettekin tyh-
jentaneet lumotun pikarin. Yståvå Tristan
ja yståvå Isolde, rangaistukseksi siitå huo-
nosta huolenpidosta, johon olen tehnyt itseni
syypååksi, luovutan teille ruumiini ja elamåni;
sillå minun rikokseni vuoksi olette tyhjenta-
neet kirotun kalkin ja j uoneet siita itsellennt'
rakkauden ja kuoleman!"
Rakastavaiset syleilivåt toisiaan; heidån
kauniit ruumiinsa vårisivåt lemmenhimoa j3.
eliimåå. Tristan sanoi:
"Tulkoon siis kuolema!"
Ja iltahåmårån laskiessa, keinuvan purren
kantaessa heitii yhii låhemmaksi kuningas
Markin maata, he, ijaksi yhdistetyt, antautui-
vat rakkauteen.
65
v.
Brangien annetaan orJlen kasiin.
Kuningas Mark oli Isolde Vaaleahiusta
rannalla vastassa. Tristan tarttui hiinen kii-
teensa ja johdatti hanet kuninkaan eteen; ku-
ningas otti hanet haltuunsa antaen hiinelle
vuorostaan katensa. Suurin kunnianosoituk-
sin kuletti hiin Isolden Tintagelin linnaan, ja
kun tamii ilmestyi vasallien keskelle juhla-
saliin, levitti hanen kauneutensa sellaisen sii-
teilyn ymparilleen, etta kaikki linnan seiniit
alkoivat hehkua niinkuin nousevan auringon
ruskossa. Silloin kuningas Mark ylisti kyyh-
kysiii, jotka niin kauniilla ja kohteliaalla ta-
valla olivat tuoneet hånelle kultaisen hiuksen.
han ylisti myös Tristania ja niitii sataa ritaria,
jotka hauraalla ja seikkailevalla haahdella oli-
vat liihteneet hakemaan hiinelle hiinen syda-
mensa iloa ja silmiensa påivanpaistetta. Voi
Trlstan Ja lsolde - 5
66
surun' surkeutta! Laiva toi teillekin, j aio ku-
ningas, vain katkeraa murhett.a ja sielun-
tuskaa!
Kolmen viikon kuluttua kuningas kaikkien
parooniensa lasnaollessa otti vaimokseen
Isolde Vaaleahiuksen. Mutta kun yö tuli, niin
Brangien, peittaakseen kuningattaren hiipean
ja pelastaakseen hanet kuolemasta, otti Isol-
den paikan hiiavuot
essa. Rangaistukseksi
siita, ettii hå.n niin huonosti merella oli hoita-
nut hå.nelIe uskottua tointa ja myös rakkau-
desta ystiiviitiirtiian kohtaan han uhrasi ha-
nelle, tuo uskollinen, ruumiinsa koskematto-
muuden; yön pimeys peitti kuninkaaIta hiinen
petoksensa ja hiipeanså..
Toiset kertojat vå.ittavat, etta Brangien ei
ollutkaan heittiinyt mereen yrttiviini-pulloa.
johon rakastavien jiiIilta vielii oli jaiinyt vii-
han juomaa, vaan ettii hiin aamulla, kun hii-
nen vaItiattarensa jo vuorostaan lepasi kunin-
gas Markin vuoteessa, kaasi maijaan loput
lemmenjuomasta ja ojensi sen puolisoiIle, ja
etta Mark joi siitii ahnein siemauksin, mutta
ettii Isolde heitti salaa oman osansa vuoteen
67
alle. Mutta tietkåå, arvon herrat, ettii nama
kertojat ovat turmelleet ja våårentiineet tari-
nan. He ovat keksineet tamiin valheen siksi,
ettii he eiviit muuten ole voineet selittiia ku-
ningas Markin rajatonta rakkautta kuninga-
tarta kohtaan kaikissa elon vaiheissa. Totta
on, kuten pian tulette huomaamaan, ettå ei
milloinkaan, kaikista tuskista ja kårsimyk-
sista ja hirvittiivista kostonpuuhista huoli-
matta, voinut Mark karkoittaa sydåmestiiiin
Isoidea yhtii våhån kuin Tristania, mutta
tietkåå, arvon herrat, hån ei sittenkiiån ollut
juonut yrttiviiniå. Ei myrkky eikii taika,
vaan ainoastaan hånen oman sydiimenså j alo-
mielinen hellyys yllåpiti hånessa rakkautta.
Isolde on kuningatar ja nåyttiiå eliiviin
pelkåsså onnessa ja riemussa. Isolde on ku-
ningatar ja elåii surun vankina. Mark håntå
hellii, paroonit håntå kunnioittavat, ja kansa
kaikki håntii rakastaa. Isolde viettiia paiviit
pitkiit kauniisti maalatuissa ja kukin koriste-
tuissa huoneissaan. Isoldella on kalliita ko-
risteita ja jalokiviii, purp:puravaatteita ja
68
ThessaIiasta asti tuotettuja verhoja ja mat-
toja. Harpunsoittajien laulut hiintii ympii-
röivat ja hiinen vuoteensa uutimet ovat kir-
jaillut tåyteen leopardeja, papukaijoja ja kai-
kenlaisia merien ja metsien otuksia. Isoldella
on omat korukalansa, kauniit lemmenleikkinsa
ja Tristan vierelliiån, mikåli tilaisuus sallii,
yötå ja paivåa; siIlå ylhiiissiiiityisten ritari en
tapaa noudattaen hiin nukkuu kuninkaallisessa
huoneessa, låhimpien omaisten ja uskottujen
kera. Kuitenkin Isolde vapisee. Minkåtiih-
den vapisee hån? Eikö hånen rakkautensa
ole kaikilta salassa? Kuka epiiilisi Tristania?
Kuka epåilisi omaa poikaa? Kuka nakee hå-
nen låpitsenså? Kuka våi jyy hiinta? Onko
todistajaa hanta vastaan? On, on yksi todis-
taja, joka pitiiii hånta silmiillå, Brangien;
Brangien våijyy hantå; Brangien yksin tietåii
hånen elåmiinså; Brangienin armoilla hån
e1åå ! Jumala! jos han eråiinii piiiviinå viisyi-
sikin palvelijan asemaansa, viisyisikin val-
mistamaan muille vuodetta, jossa hiin itse on
maannut ensimiiisenå, ja antaisi heidiit ilmi
kuninkaalle! Jos Tristan vie1ii kuolee hiinen
69
kavaltamanaan!. . . Tiiten pelko kalvaa ja
kauhistaa kuningatarta. Mutta tiitii tuskaa ei
suinkaan aiheuta Brangien, tuo uskollinen,
vaan hånen oman sydiimenså levottomuus.
Kuulkaa siis, arvon herrat, minkå petollisen
juonen hiin keksi, mutta Jumala laupias ar-
mahti hantå, kuten pian tulette kuulemaan;
olkaa siis tekin hånelle laupiaita ja siiiiliviiisiå!
Sinii påiviinå olivat Tristan ja kuningas
kaukana metsastysretkella, eikii TristaniIla
ollut tietoa tiistii rikoksesta. Isolde antoi
tuoda eteensii kaksi orjaa ja lupasi heille va-
pauden ja kuusikymmentå kultarahaa, jos he
vannoisivat tekeviinså sen, mitii hiin heilta
pyysi. He vannoivat.
.,Minii annan siis", sanoi hiin, "teidån haloo
tuunne eraan nuoren tytön; te viette hanet
metsiiiin, liihelle tai kauas, yhdentekevii, mutta
sel! aiseen paikkaan, ettei kukaan koskaan saa
tapauksesta pienintii vihia; siellii te tapatt,e ha-.
net ja tuotte sitten minulle hanen kielepsii.
Pitiikiiå tyystin mielessånne jokainen sana,
jonka hiin lausuu, jotta voitte ne minulle ker-
toa. Menkiiii, ja palattuanne olette vapaita ja
rikkaita miehiii."
70
Sitten hiin kutsutti luokseen Brangienin:
"Yståviiiseni, sinå niiet, miten minun ruu-
miini kiirsii ja riutuu: etkö menisi metsiiiin
etsimiiån sellaisia yrttejii, jotka soveltuvat ta-
han tautiin? Kaksi orj aa odottaa sinua, he
opastavat sinua, he tietåvåt, missii tehokkaita
liiakeruohoja kasvaa. Seuraa siis heitii, ar-
mas sisar, ja tieda, ettå jos liihetån sinut met-
såån, niin tapahtuu se siksi, ettå eliimåni ja
sielunrauhani on kysymyksesså!"
Orjat veivåt hanet mukanaan. Metsaan
tultuaan hån tahtoi pysahtyå, silla terveys-
yrttejå kasvoi hiinen ymparillåån jo yllin kyl-
lin. Mutta he opastivat håntii vain yhii etem-
måksi :
"Kay eteenpiiin vain, neito, tamii ei ole so-
velias paikka."
Toinen orjista kulki hånen edelliiiin, toi.
nen jålessaan. Ei ollut eniiii raivattua polkua-
kaan hei dan edessiiiin, ainoastaan villejii sini-
vatukkapensaita, piikkejii ja yhteen kietoutu.
neita ohdakekimppuja. Silloin se mies, joka
asteli eellimmaisenå, sivalsi esiin miekkansa
ja kååntyi ympåri; Brangien riensi turvaa et-
71
sIen toisen orjan puoleen; hiinkin seisoi pal-
jastettu miekka kiidessiiiin ja sanoi:
"Neito, meidiin tåytyy tappaa sinut."
Brangien vaipui polvilleen ruohikkoon ja
hiinen kiisivartensa kohosivat torjuvina mie-
kankiirkiii kohti. Han rukoili armoa niin såa-
littåviillå ja hellålla åånellå, ettå orjat ryhtyi-
våt puheisiin hanen kanssaan ja sanoivat:
"Neito, jos kerran kuningatar Isolde, si-
nun valtiattaresi ja meidån, tahtoo, etta sinun
pitiiå kuoleman, niin epailemåttii olet jollakin
tavoin suuresti rikkonut håntii vastaan."
Hiin vastasi:
"En tiedii, yståvåt, en muista kuin yhden
ainoan rikkomuksen. Kun me låhdimme Ir-
lannista, oli meillå kummallakin matkassa,
kalleimpana korunamme, paita, valkea kuin
lumi, hiiiiyötåmme varten. Merella sattui sit-
ten sellainen onnettomuus, etta Isolde repiiisi
rikki oman hiiåpaitansa ja hånen håayökseen
lainasin minå hiinelle omani. Y ståviit, siina
kaikki paha, minkå olen hånelle tehnyt. Mutta
koska hån tahtoo, ettå minun pitåii kuolla. niin
sanokaa hånelle, ettå låhetiin hånelle rakkaan
72
tervehdyksen ja euå kiitån håntå kaikesta
siitii hyvåsta, mitå hån minulle on tehnyt, ja
kaikesta siitii kunniasta, mitå hiin minulle 0!1
osoittanut lapsuudesta pitåin, siitii asti, kun
minut merirosvot ryöstösaaliina möivåt ha-
nen iiidilleen ja siten jouduin hånen palveluk-
seensa. Suojelkoon suuri Jumala hyvyydes-
saan hanen kunniaansa, ruumistaan ja elå-
måiinså ! Veljet, iskekiiå nyt!"
Orjien kåvi håntii sååliksi. He pitivåt
neuvoa keskenaiin, ja t1.1llen siihen johtopåå-
tökseen, ettå kenties ei sellainen rikos kuiten-
kaan ansainnut kuolemaa, he sitoivat hånet
puuhun. Sitten he tappoivat koiranpennun
ja toinen heistii leikkasi silta kielen ja pisti
sen reppuunsa ja niinpå molemmat tiiten va-
rustettuina astuivat Isolden eteen.
"Onko hån puhunut?" kysyi tamii levotto-
mana.
"On kylla, kuningatar, hån on puhunut.
Hiin sanoi, etta yksi ainoa rikkomus hiinen
puoleltaan oli syyna suuttumukseenne: te
ulitte revåissyt merellii lumi valkean paitanne,
junka ulitte tuonut mukananne Irlannista, ja
73
hiin oli lainannut teille omansa hiiåyöksi. Se
oli, niin hiin sanoi, hiinen ainoa rikoksensa.
Hiin kiitti teitii kaikista niistii hyvistii töistii,
joita olitte hiinelle tehnyt lapsuudesta pitiiin,
ja . rukoili Jumalaa suojelemaan teidiin kun-
maanne ja eliimiiiinne. Hiin liihettiiii teille
rakkaan tervehdyksen. Kuningatar, tiissii
tuomme sinulle hiinen kielensii."
"Murhaajat!", huudahti Isolde, "antakaa
minulle takaisin Brangien, minun rakas pal-
velijattareni! Ettekö siis tienneet, ettii hiin
oli ainoa ystiiviini? Murhaajat, antakaa hå-
net minulle takaisin!"
"Kuningatar, sanotaan tiiydellii syyllii:
"Nainen muuttuu joka hetki; samalla kertaa
han nauraa, itkee, rakastaa, vihaa." Me ta-
poimme hiinet, koska te niin kiiskitte!"
"Kuinka olisin minii voinut sellaista kas-
kea? Minkii vuoksi? Eikö hiin ollut minun
rakas kasvinkumppalini, suloinen, iki-uskolli-
nen, ihanainen ? Sen te tiesitte, murhaajat:
liihetin hiinet vain etsimiiiin laakeyrttejå ja us-
koin hiinet teidiin huostaanne, jotta te suojeli-
sitte hiinta matkalla. Mutta nyt olette tappa-
74
neet hiinet ja minii kiirvenniin teidiit hehku-
villa hiilillii."
"Kuningatar, tietkiiii siis, ettii hiin eláii ja
ettii me tuomme hiinet teille takaisin eliiviinå
ja terveenii. "
Mutta hiin ei uskonut heitii, vaan ikiiiin-
kuin poissa suunniltaan han vuoron periiiin sa-
datteli murhaajia ja itseiiiin. Hiin pidiitti toi-
sen orjista luonaan ja toinen riensi sill'aikaa
kiireimmiin kautta sen puun luo, johon Bran-
gien oli sidottu:
"Kaunis neito, Jumala on armahtanut
teitii, ja nyt kutsuu vaItiattarenne teitii luok-
seen takaisin!"
Kun Brangien astui Isolden eteen, polvis-
tui hiin, anoen anteeksi kaikkia pahoja teko-
jaan; mutta kuningatar oli myöskin vaipunut
polvilleen hiinen eteensa. ja molemmat lanke-
sivat toinen toisensa kaulaan ja viipyiviit
kauan helliissii syleilyssa.
75
VI.
Suuri petåjå.
Ei Brangieniii, uskollista, vaan omaa it-
seaiin tulee rakastavien peliitii. Mutta miten
voisivat heidiin lemmenhuumeiset sydiimensa
olla varovaisia ja valppaita? Rakkaus syök-
see heitii eteenpain, niinkuin jano ajaa virtaa
kohti uupunutta peuraa; tai on se niinkuin
haukka, joka niilkiintyneenii iikkiii ampuu alas
saaliinsa kimppuun. Voi, rakkautta ei voi sa-
lata! Tosin ei kukaan ole ylliittiinyt, kiitos
olkoon Brangienin varovaisuuden, kuninga-
tarta ystiiviinsii sylissii; mutta joka hetki, joka
paikassa saattaa kuka hyviinsii nahdii, mitea
intohimo heidiin mieliiiiin kuohuttaa, pusertaa
heitii toisiinsa, tulvii yli kaikkien heidiin ais-
tiensa niinkuin nuori viini pursuaa sammiosta.
Jo hiiviske1eviit nuo hovin neljii konnaa,
jotka vihasivat Tristania hiinen urhoollisuu-
76
tensa vuoksi, kuningattaren ympiirillii. Jo
tietiiviit he hiinen lemmen-onnensa salaisuu-
den. He vallan vapisevat vihasta, vahingon-
ilosta ja -halusta. Nyt voivat he kieliii ku-
ninkaalle uutisen: he saavat nahdii, miten hii-
nen hellyytensii muuttuu raivoksi, miten Tris-
tan hiipeiillisesti ajetaan pois tai tuomitaan
kuolemaan ja miten kuningatar joutuu tus-
kansa valtoihin. Kuitenkin he pelkiisiviit
Tristanin vihaa; mutta vihdoin voitti heidiin
vihansa heidiin pelkonsa; ja eriiiinii piiiviina
kutsuivat nuo neljii paroonia kuningas Markin
neuvossaliin ja Andret puhui hiinelle niiin:
"J aio kuningas, epailemattii tulee sinun
sydiimesi suuttumuksesta riehahtamaan ja
kaikki me neljii olemme siitii suuresti pahoil-
lamme; mutta meidiin tiiytyy sinulle paljas-
taa eriis asia, jonka olemme saaneet ilmi.
Sina olet antanut sydiimesi Tristanille ja
Tristan tahtoo hiiviiistii sinut. Turhaan
olemme sinua siitii jo ennen varoittaneet:
rakkaudesta tiihiin yhteen ainoaan ihmiseen
olet sinii syrjayttiinyt muut sukulaisesi ja
koko paroonikunnan etkii ole kallistanut kor-
77
vaasi kenenkiiiin meidiin sanoillemme. Tiedii
siis, ettii Tristan rakastaa kuningatarta: se on
todistettu asia, ja jo on siitii paljon puhetta
liikkeellii. "
J aio kuningas horjahti ja vastasi:
"Sinii halpa raukka, millaisen kavalan
juonen nyt olet keksinytkiiiin! Totta on, etta
olen antanut sydiimeni Tristanille. Silloin kun
MorhoIt haastoi teidiit taisteluun, painoittc
kaikki påiinne viiristen alas ja vaikenitte kuin
mykiit. Tristan yksin uskalsi nousta hiintii
vastaan tiimiin maan kunnian puolesta, ja hiin
olisi voinut kuolla jokaisesta haavasta, minkå
hiin siina taistelussa sai. Sentiihden te vi-
haatte ja minii rakas
an hiintii enemmiin kuin
sinua, Andret, ja enemmiin kuin teitii kaikkia,
enemmiin kuin ketiiiin. Mutta 11litii siis viii-
tiitte keksineenne ? Mitii olette niihneet, mitii
kuulleet ?"
"Ei todellakaan mitiiån, herra, jota eiviit
omat silmiisi voisi niihdii, ei mitiiiin, jota ei-
viit omat korvasi voisi kuulla. Katsele, kuun-
tele, ylviis sire, ehkiipii sinulle kyllåkin tarjou-
tuu otollinen tilaisuus siihen."
78
Tiimiin sanottuaan he vetaytyiviit pois jåt-
tiien myrkyn itsestiiiin vaikuttamaan.
Kuningas Mark ei voinut saada pois mie-
leståiin noita turmiollisia sanoja. Nyt hiin
vuorostaan, vastoin tahtoaankin, salaa piti sil-
miiIlii sisarenpoikaansa ja Isoidea. Mutta
Brangien huomasi sen ja turhaan koetti ku-
ningas eksyttiiii Isoidea salajuoniIlaan. Pianpa
hiin viisyikin tiihiin kurjaan taisteluul1, ja ym-
miirtiien, ettei hån eniiii voisi piiiistii epiiilystii
vapaaksi, hån kutsutti luokseen Tristanin ja
puhui hiinelle niiin:
"Tristan, liihde pois tiimiin linnan alueelta,
ja kun olet kerran sen jiittiinyt, niin iilii roh-
kenekaan eniiii astua sen rajojen sisiiIle. Pet-
turit syyttiiviit sinua suuresta petoksesta. Ala
kysele mitiiiin: en voisi kertoa heidiin puhei-
taan hiipiiisemiittii meitii molempia. Alå etsi
mielessiisi rauhoittavia sanoja:. tunnen, ettei
l1iilIii olisi mitiiiin valtaa ylitseni. Ja kuiten-
kaan en usko noita kOl1nia; jos uskoisin heitii,
111m enkö olisi jo luovuttanut sinua hiipeiilli-
sen kuoleman omaksi. Mutta heidiin sano-
79
jensa myrkky on levottuuttanut sydiimeni ja
ainoastaan sinun liihtösi voi sen rauhoittaa.
Liihde siis, epåilemiittii kutsutaan sinut jo
piankin takaisin; liihde, armas poikani, jota
rakastan ikuisella rakkaudella."
Kun konnat kuulivat uutisen:
"Hiin on liihtenyt", sanoivat he keskeniiiin,
"hiin on mennyt tiehensii, tuo lumooja, ja
halvan varkaan lailla on hiinet poisajettu.
Mitii voi hiinestii eniiii koitua tiistii liihin?
Varmaankin hiin nyt purjehtii merien taa et-
siiikseen uusia seikkailuja ja tarjotakseen ka-
valaa palvelustaan taas jollekin kaukaiselle
kuninkaalle !"
Ei, TristaniIla ei ollut voimaa liihtea; kun
han oli sivuuttanut linnan kaivos-ojat ja raja-
merkit, tunsi hiin, ettei hiin voinut eniiii menná
sen etemmå: hiin jiii itse Tintagelin linnaan ja
asettui Gorvenalin kanssa eriiiin porvarin ta-
loon asumaan. Siinii hiin riutui nyt kuumeen
vaivaamana, vielii tuskallisemmissa haavoissa
kuin muinoin, jolloin Morholtin keihiiiin kårki
oli myrkyttiinyt hiinen ruumiinsa. Silloin,
kun hån virui meren rannalle kyhiityssii ma-
80
jassaan ja kaikki pakenivat hiinen haavojensa
löyhkiiii, oli kuitenkin kolme uskollista, jotka
jiiiviit hiinen luokseen: Gorvenal, Dinas Lida-
nilainen ja kuningas Mark. Nyt olivat Gor-
venal ja Dinas jiilleen hiinen vuoteensa
iiiiressii, mutta kuningas Mark oli poissa, ja
Tristan huokaili:
"Totta on, rakas eno, ettii ruumiini nyt le-
vittiiii vielii inhoittavamman myrkyn löyhkiia
kuin ennen, ei edes teidiin rakkautenne voi
eniiii voittaa inhoanne."
Mutta yhii vain kuumehoureessakin kii-
diitti intohimo hiintii niinkuin pillastunut he-
vonen kohti niitii suljettuja torneja, joiden ta-
kana kuningatar oli kiitkössii; ratsu ja ratsas-
taja musertuivat kivisia muureja vasten;
mutta yhii uudestaan karkasivat ne pystyyn
tehden saman hurjan rynnistyksen.
Suljettujen tornien takana. istuu Isolde
ikåvöiden, vielii onnettomampana kuin ystii-
viinsii: silla nåiden outojen parissa, jotka vaa-
nivat ja viiijyviit hiintii, on hiinen joka hetki
teeskenneItiivii iloisuutta; ja öisin kun hån le-
piiii kuningas M:trkin vierellå, on hiinen liik-
81
kumattomana hillittiiva jasentensii ikiivöiva
viirinii ja kUUlllt'iset nykiihdykset. Hiin hala-
jaa Tristanin luo. Hiinesta tuntuu viilistii,
ettii hiin jo nousee, rientiia ovelle menniikseen;
mutta pimealle kynnykselle ovat petturi-paroo-
nit asettaneet suuria viikatteita, joiden terote-
tut ja julmat terat leikkaavat poikki hiinen
hennot polvensa. Hiinestii tuntuu, ettii hiin
kaatuu ja hiinen poikkisahautuneista polvis-
taan pursuaa ilmoille kaksi punaista liihdettii.
Pian on kummallakin rakastavalla loppu
kiisissii, ellei apua tule. Ja kukapa heitii aut-
taisi ellei Brangien. Henkensa uhalla hiin hii-
pii siihen taloon, jossa Tristan riutuu. Gor-
venal avaa iloissaan hiinelle o:ven, ja pelas-
taakseen rakastavat neuvoo Brangien Tris-
tanille salajuonen.
Ette koskaan viela, arvon herrat, ole kuul-
leet kerrottavan mistaan ovelammasta rak-
kauden kepposesta.
Tintagelin linnan takana levisi laaja he-
delmiipuutarha, jota joka puolelta ympiiröi
tihea pensas-aita. Siina kasvoi lukemattomia
Tristan ja Isolde - 6
82
kauniita puita, joiden oksat nuokkuivat hedel..
mien, lintujen ja tuoksu vien terttujen pai-
nosta. Sen kaukaisimmassa nurkkauksessa,
aivan aidan paalujen luona, kohosi korkea ja
suora petiijii, jonka mahtava runko kannatti
leveiiii oksastoa. Sen juurella oli pulppuava
liihde: vesi muodosti ensin lavean lammen,
kirkkaan ja tyynen kuvastimen marmorikuis-
tin keskelle, sitten se puristautui kahden ah-
taan iiyriiiin viiliin ja virtasi puutarhan halki
tunkien aina linnan sisiille asti' j a vierien nais-
ten asumusten liipi.
Niinpii siis Tristan joka ilta Brangienin
neuvosta veisteli taidokkaasti kaarnanpalåsia
ja leikkeIi pieniii oksia. Hiin kiipesi yli te-
riivien aitapaalutusten ja tultuaan suuren pe-
tiijiin luo hån heitti lastut liihteeseen. Keveina
kuin vaahto ne uivat pinnalla ja vieriviit ve-
den mukana naisten asumuksiin. Isolde odotti
niiden saapumista. Ja heti, niina iltoina, jol-
loin Brangienin oli onnistunut etiiiinnyttiiii ku-
ningas Mark ja petturi-paroonit, hiin riensI
yståviinsii luo.
Hån rientiiii ystavånsii luo, keveanå ja pe-
83
lokkaana, vaanien ja arastellen joka askeleella
petturi-parooneja, jotka mahdollisesti piilek-
siviit pensastoissa. Mutta heti kun Tristan
niikee hiinet, levittiiii hiin sylinsii hiinelle. Ja
yön vaippa suojelee heitii ja suuren petåjiin
ystiiviillinen varjo.
"Tristan", sanoo kuningatar, "eiviitkö me-
renkulkijat kerro aivan totena, ettii Tintage-
Iin linna on lumottu jaettii se salaisen loihdun
vaikutuksesta kaksi kertaa vuodessa, kesiiIlå
ja talvella, hii viiiii ja katoaa siJmistii? Nyt se
on hiivinnyt. Emmekö ole paraillaan siinii
lumotarhassa, josta harpunsoittajain laulut
kertovat: helkkyvii muuri ympiiröi sitii joka
taholta, puut kukkivat, maa tuoksuu; vanhuus
ei saavuta siellii sankaria, kun hiin ystiiviinsa
sylissii lepåii, eikii mikaan vihollinen voima
voi murtaa sadun helkkyvaa muuria!"
Mutta jo kajahtavat Tintagelin tornista
vartiain torvet, jotka ilmoittavat aamun
koittoa.
"Ei", sanoo Tristan, "sadun helkkyva
muun on jo m
rtunut, e111mekii olekaan
lumotarhan asujamia. Mutta kerran, armas,
84
kerran me vielii yhdessii lahdemme Autuaitte1l
Maahan, josta ei kukaan ole palannut. Siellii
kohoaa linna valkoisesta marmorista; linnassa
on tuhat ikkunaa ja jokaisessa loistaa syty-
tetty vahakynttilii; jokaisen kohdalla laulu-
niekka soittaa ja laulaa iki-ihanaa ja loppu-
matonta sii veItii; aurinko ei siellii paista, eikii
sentiiiin kukaan kaipaa valoa: se on sielujen
onnela."
Mutta jo kultaa aamun nouseva koi Tinta-
gelin tornien huiput ja linnan valtavat, påiil-
lekkiiin kasatut viheriiit ja siniset kivi-
rykelmiit.
Isolde on saanut takaisin entisen ilomie-
lensii : Markin epaluulot hiilveneviit, mutta
konnat sitiivastoin ymmartiivat, etta Tristan
on jalleen tavannut kuningattaren. Mutta
Brangien vartioi niin taitavasti, etta he tur-
haan viiijyviit. Vihdoin sanoo herttua Andret,
jota Jumalan kosto kohdatkoon, niiin tove-
reilleen:
"Arvon herrat, kysykiiiimme neuvoa Fro-
ciniIta, tuolta kyttyriiselkiiiseltii kiiåpiöltii.
85
Hiin tuntee seitsemiin taidetta, magian ja
kaikki erilaiset velhonvehkeet. Hiin osaa lap-
sen syntyessii seitsemiin planeetan asemasta ja
tahtien kulusta lukea edeltapain kaikki hiinen
eliimansii tapahtumat. Hiin .saa ilmi Bugi-
buksen ja Noironin voimalla salatut asiat.
Hiin voi, jos tahtoo, valkaista meille Isolde
Vaaleahiuksen salajuonet."
Ja tuo ilkeii pikku-mies, joka oli kaiken
kauneuden ja urhouden vihollinen, piirusti
heti ilmaan noitamerkkinsii, asetteli paikoil-
leen lumot ja loihdut, tarkasteli Orionin ja
Luciferin kulkua ja sanoi:
"Elakiiii hyviissii toivossa, kauniit herrat,
vielii tanii yönii voitte yIIiittaii heidiit."
He veiviit hiinet kuninkaan eteen.
"Sire", sanoi poppamies, "antakaa kiisky
metsiistiijiIIenne, etta he laittavat ajokoirat
vitjoihin ja satuloivat hevoset; ilmoittakaa
sitten, ettii te tulette olemaan metsiillii seitse-
miin piiivaa ja seitseman yötii, ja saatte hirt-
tiiii minut ensimiiiseen puunoksaan, ellette
viela tiinii yönii saa kuulla, millaisia puheita
Tristan pitaa kuningattarelle."
86
Kuningas teki nun, vaikkakin vastahakoi-
sesti. Kun yö tuli, jiitti hiin metsiistiijiit met-
saan, sieppasi kiiiipiön ratsunsa lautasille ja
palasi Tintageliin. Eriiiin salakiiytaviin
kautta, jonka yksin han tunsi, hiin tunkeutui
puutarhaan ja kiiiipiö johdatti hiinet suuren
petiijiin luo.
"Jalo kuningas, on paras, ettii kiipeiitte
taman puun oksien valiin. Ottakaa mukaanne
jousenne ja nuolenne; voitte ehkii tarvita
niitii. , Ja pysyte1kaa hyvin hiljaa: teidiin ei
tarvitse kauan odottaa."
"Pois silmistani, sinii Vihollisen hurtta" .
vastasi kuningas.
Ja kiiiipiö meni vieden mukanaan hevosen.
Hiin oli puhunut totta; kuninkaan ei tar-
vinnut kauan odottaa. ali kaunis yö ja kuu
loisti kirkkaasti. Oksien viiliin piiloutuneena
niiki kuningas sisarenpoikansa hyppiiiiviin te-
raviin aitauksen ylitse. Tristan tuli lahteen
luo ja heitti veteen lastut ja risut. Mutta sita
tehdessiiiin han kumartui lahteen puoleen j;j,
naki sen kuvastimessa kuninkaan kuvan. Oi,
jospa hiin voisi pysahdyttiia lastut, jotka jo
87
pakenevat pois pitkin vieri van veden pintaa!
Mutta ei! Ne rientiiviit nopeasti puutarhan
lapio Naisten asunnossa odottaa Isolde nii-
den ilmestymista; jo huomaa han ne kenties
ja rientiia ulos. Varjelkoon Jumala rakasta-
vaisia !
Hiin tulee; istuen liikkumattomana Tris-
tan katsoo hiineen ja puusta kuulee hiin nuo-
len pahaaennustavan kirinan, kun jousi jiin-
nittyy.
Isolde tulee kepeana ja varovaisena, kuten
tavallisesti. "Mika nyt on ?", ajattelee han.
.,Miksi ei rienna Tristan tiinii iltana vastaani?
Olisikohan han niihnyt jonkun vihollisen?"
Hiin pysiihtyy, tarkastaa katseellaan leh-
vien tummia tiheikköjii; ja åkkia kuun va-
lossa hankin vuorostaan huomasi kuninkaan
varjon lahteen kuvastimessa. Naisten taval-
lista nopeaiilyisyyttii osoittaen hiin ei lainkaan
nostanut silmiiiiin puun oksiin:
"Herra, minun J umalani", sanoi han aivan
hiljaa, "salli minulle se armo, ettii saan puhua
ensiksi !"
Hiin kiiy yha liihemmiiksi. Kuulkaa siis,
88
miten hiin salaa varoittaa ja valmistaa ystii-
viiiinsii:
"Sire Tristan, mitå olettekaan uskaltanut!
Kutsua minut tiillaiseen paikkaan, tiillaiseen
aikaan! Jo monta kertaa olitte pyytiinyt mi-
nua niihdiiksenne, rukoillaksenne minulta jo-
takin, niin sanoitte. Mitii siis? Mitii odo-
tatte siis minulta? Tulin vihdoin, sillii ku-
ningattarena olen velvollinen rukoustanne
kuulemaan. Tiissa olen siis: mitå tahdotte?"
"Kuningatar, tahdon rukoilla teitii lauh-
duttamaan kuninkaan vihan."
Isolde itkee ja viirisee. Mutta Tristan
ylistaii mielessiiiin Jumalaansa, joka on anta-
nut ilmi vaaran hiinen armaalIe ystiiviittå-
relleen. .
"Niin, kuningatar, olen pyytiinyt teitii ta-
vata monasti ja aina turhaan: ette kertaakaan,
senjiilkeen kun kuningas karkoitti minut, ole
suvainnut noudattaa kutsuani. Mutta saiili-
kiiii toki minua raukkaa; kuningas vihaa mi-
nua, en tieda minkiitiihden; mutta te ehkii sen
tiediitte; ja kukapa muu osaISI paremmb
haihduttaa hiinen vihaansa kuin te, kuninga-
89
tar, jonka sydamessa ei asu vilppiii eiká pe-
tosta, siveii ja suloinen Isolde, johon hiinen
sydamensii luottaa?"
"Ettekö siis tosiaan tiedii, sire Tristan,
ettii hiin epiiilee meitii molempia? Ja minkii-
laisesta tihutyösta lisiiksi! Pitiiakö minun,
jotta hapeani mitta olisi oikein tiiysi, vielii
itse sanoa se teille! Herrani ja kuninkaani
luulee, ettii minii rakastan teitii rikolliselb.
rakkaudella! Jumala tietiiii sentiiiin viatto-
muuteni, ja jos valehtelen, niin antakoon hiin
ruumiini tulla hapeaiin! En koskaan ole an-
tanut rakkauttani ainoallekaan miehelle,
paitsi hiinelle, joka ensimiiisen kerran neit-
seenii sulki minut syliinsii. Ja sitten te toi-
votte, ettii minii rukoilisin kuninkaalta teille
armoa! Mutta jos hiin vain tietiiisi, ettii olen
tullut tiinne petiijiin luo, niin hajoittaIsi hiin
jo huomenna tuhkani kaikkiin ilman tuuliin!"
Tristan huokasi:
"Rakas eno, sanotaanhan: "Ei kenkiiiin ole
halpamainen, joka ei tee mitaiin halpaa".
Mutta millaisessa sydiimessii onkaan siinnyt
niin kurja epáluulo?"
90
"Sire Tristan, mitii tarkoitatte? Ei, her-
rani ja kuninkaani ei ole itse keksinyt tiillaista
konnuutta. Mutta tiiman maan petturi-paroo-
nit ovat saaneet hanet uskomaan tuohon val-
heeseen, sillii on helppoa pettiiii rehellisiii sy-
diimiii. He rakastavat toisiaan, ovat he ha-
nelle sanoneet, ja ovat kaiintiineet tamiin pu-
heen meille rikokseksi. Niin, te rakastitte
minua, Tristan. miksi kieltaii sitii? Enkö oie
enonne vaimo ja enkö ole kaksi kertaa pela5-
tanut teidat kuolemasta? Niin, ja minii ra-
kastin myös teitii: olittehan kuninkaalle la-
heista sukua ja olinhan kuullut iiitini monesti
sanovan, ettii vaimo ei rakasta herraansa ja
miestaankiian, jos ei hiin samalla rakasta ha-
nen sukulaisiaan. Rakkaudesta kuninkaaseen
rakastin teitiikin,. Tristan; ja vielii nytkin ilo
tayttiiisi mieleni, jos han jiilleen ottaisi teidiit
armoihinsa. Mutta koko olentoni viirisee,
pelko tukahduttaa minut, minun taytyy liihteå,
olen jo liian kauan viipynyt."
Oksien viilissii kuningas tunsi saalin sydii-
messiiiin heriiiiviin ja han hymyili lempeiisti.
91
Isolde yrittaii paeta pOIS, Tristan rukoilee
hiintii jiiiimaan:
"Kuningatar, Vapahtajan nimessii, tulkaa
avukseni, armahtakaa minua! Nuo kurjat
pelkurit tahtoivat vieroittaa kuninkaan kai-
kista niistii, jotka hiinta rakastavat; he ovat
onnistuneet siina ja pitiiviit nyt hiinta pilkka-
naan. Samapa tuo; lahden siis pois tasti
maasta, kauas tuntemattomille teille, kurJana
kulkijana, niinkuin tanne muinoin tulinkin;
mutta hankkikaa minulle kuninkaaIta ainaki'l
se suosionosoitus, ettii hiin entisten palvelus-
teni palkaksi luovuttaa minulle niin paljon
omaisuudestaan, etta voin kulunkini maksaen
lunastaa takaisin hevoseni ja aseeni ja kun-
nialla ratsastaa ulos maailmaan."
"Ei, Tristan, tiillaisella pyynnöllii ei teidiin
olisi pitiinyt kiiantya puoleeni: Olen orpo ja
yksin tiissii maassa, yksiniiinen palatsissa,
jossa ei kukaan minua rakasta, olen turvaton
ja kokonaan kuninkaan armoilla. Ettekö
huomaa, ettii jos sanon sanankaan teidan puo-
lestanne, olen vaarassa joutua hiipeiillisen kuo-
leman omaksi? Jumala teita suojelkoon, ys-
92
tiivani! Kuningas tekee kovin viiiirin viha-
tessaan teitii. Mutta menittepa minne ta-
hansa, on Jumala kuitenkin oleva muuttuma-
ton ystiiviinne."
Isolde kaiintyy pois paeten kiireesti huo-
neeseensa, jossa Brangien sulkee hiinet viiri-
seviina syliinsii; kuningatar kertoo tapauksen.
Brangien huudahtaa:
"Isolde, valtiattareni, Jumala on tehnyt
teille suuren ihmetyön. Hiin on laupias eikii
tahdo pahaa niille, jotka han tietiiii viatto-
miksi."
Suuren petiijiin alla marmorikuistiin noja-
ten Tristan valitti iianeensii:
"Olkoon Jumala minulle armolIinen ja so-
vittakoon sen suuren viiiiryyden, jota saan
kiirsiii rakkaan herrani puolelta!"
Kun han oli kiivennyt puutarhan aitauksen
toiselle puolen, sanoi kuningas hiinelle hy-
myillen :
"J aio sisarenpoikani , siunattu olkoon tiima
hetki! Naapas, tuo kaukoratsastus, jota suun-
nittelit tiina aamuna, on jo piiiittynyt!"
Mutta etaiimpana metsa-aukealla seisoi
93
kiiiipiÖ Frocin tarkastellen tahtien kulkua;
hiin luki niistii, ettii kuninkaan puoleIta hiintii
uhkasi kuolema; hiinen muotonsa musteni pe-
losta ja hiipeiistii, ja raivosta halkeamaisilIaan
hiin pakeni kiireesti Gallian maahan.
94
VII.
Kaapiö Frocin.
Kuningas Mark on tehnyt sovinnon Tris-
tanin kanssa. Hiin on antanut hiineJle luvan
palata takaisin linnaan, ja niinkuin ennenkin
nukkuu Tristan jiilleen kuninkaan huoneess:l
liiheisimpien ja uskottujen parissa. Hiin saa
tulla ja mennii milloin mielensii tekee: kunin-
gas ei eniia kiinnita siihen minkiiiinlaista huo-
miota. Mutta kukapa voisi kauan pitiiii rak-
kauttaan salassa ! Voi, rakkautta ei voi ih-
misten silmiltii piilottaa!
Mark oli antanut anteeksi petturi-paroo-
neille, ja kun Dinas Lidanilainen muuanna
paiviinii kaukaisesta korve
ta löysi kyttyriisel-
kiiisen kiiiipiön kurjana ja kodittomana, vei
hiin hiinet kuninkaan luo, joka armahti hiintii
ja antoi anteeksi hiinen tihutyönsa.
Mutta hiinen hyvyytensii vain kiihoitti pa-
95
roomen vihaa; ja kun he uudelleen olivat yl-
liittiineet yhdessa Tristanin ja kuningattaren,
liittoutuivat he. tehden seuraavan valan:
Ellei kuningas karkoittaisi sisarenpoikaansa
maasta, vetiiytyisiviit he kaikki vankkojen Iin-
nojensa suojaan ja aiottaisivat sodan kunin-
gasta vastaan. He kutsuivat kuninkaan neu-
votteluun:
"Herra, rakasta meitii tai vihaa meitii
mielesi mukaan; mutta me vaadimme, etta
karkoitat Tristanin maasta. Hiin rakastaa
kuningatarta, sen nakee kuka tahansa: mutta
me emme siedii sitii."
Kuningas kuulee heidiin puheensa, huokaa.
painaa paiinsii alas ja vaikenee
"Niin, kuningas, me emme sieda sitii, silla
me tiediimme nyt, ettii tiimii uutinen, joka en-
nen oli sinulle ylliitys, ei eniiii hiimmiistytii si-
nua ja ettii sinii ehdoin tahdoin annat suostu-
muksesi heidiin rikokselleen. Mitii siis aiot
tehdii? Tuumi asiaa ja ota hyviit neuvot var-
teen! Mitii meihin tulee, niin me vetiiydymme
paroonikuntiimme ja viemme myös naapu-
rimme pois hovistasi, silIii me emme voi sietiiå
96
sitii, etta he jiiavat smne. Sellaiset ovat ne
vaaliehdot, jotka sinulle tarjoamme; valitse
siis !"
"J aIot herrat, kerran uskoin niitii rumia
puheita, joita esititte Tristanista, ja kaduin
sitii katkerasti. Mutta te olette vasallejani
enkii tahdo kadottaa miesteni alamaista palve-
lusta. Antakaa siis minulle hyvii neuvo, ota!1
sen teiltii vastaan ja te olette sen minulle vel-
kaa. Tiedatte hyvin, ettii kaikki liikaylpeys
ja kohtuuttomuus on minulle vierasta."
"Siispii, jalo herra, kutsuttakaa tiinne kiia-
piö Frocin. Te ette luota hiineen tuon puu-
tarha-seikkailun vuoksi. Eikö kuitenkin juuri
hiin ollut lukenut tahdistii, etta kuningatar
tulisi sinii iltana petiijan siimekseen? Hiin tie-
tiiii enemmiin kuin yhden asian; kysykiiii neu-
voa hiineltii."
Tuo kirottu kyttyraselkii riensi heti saa-
puville ja Denoalin syleili hiintii riemuissaan.
Kuulkaa siis, minkii kavalan juonen hiin neu-
voi kuninkaalle:
"Sire, kiiske sisarenpoikasi heti huomenna
aamun koittaessa nelistiiii kiireimmiin kautt:l
97
Cardueliin viemiiiin kuningas ArtturiIle per-
gamenttikaiiry-sanomaa, joka on hyvin tar-
kasti sinetiIla suljettu. Kuningas, Tristall
nukkuu aivan vuoteesi vieressii. Liihde huo-
neestasi ulos juuri kun kaikki vaipuvat uneen,
ja minii vannon sinulle Jumalan nimen ja
Rooman lain kautta, etta jos hiin rakastaa
Isoidea mielettömiilla rakkaudella, niin tahtoo
han puhua hiinen kanssaan ennen liihtöiiiin;
mutta jos hiin tekee sen minun tietiimattiini
tai sinun niikemiittåsi, niin saat tappaa minun.
Muuten anna minun hoitaa tiimii tapaus mie-
leni mukaan, varo ainoastaan puhumasta Tris-
tanille tiistii sanansaattajatoimesta mitiiiin en-
nen maatapanoa."
"Olkoon kuten sanot", vastasi kuningas
Mark.
Silloin kiiiipiö keksi ruman sala-ansan.
Hiin meni leipurin luo ja osti neljiillii kupari-
rahalla hienonhienoa jauhoa, jonka han katki
mekkonsa alle. Kylliipii piti ollakin ovela, kek-
siiikseen sellaisen tempun! Kun yö tuli, kun
kuningas oli syönyt ilta-ateriansa ja kaikki ha-
nen miehensii olivat kiiyneet makuulle vierei-
Tristan ja Tsolde - 7
98
seen tilavaan saliin, tuli Tristankin, kuten ta-
vallisesti, kuningas Markin makuusuojaan.
"Armas sisarenpoikani, minulla on teille
eriis tehtiivii: te ratsastatte Cardueliin kunin-
gas Artturia tapaamaan ja viette hiinen luetta-
vakseen tiimiin suljetun kirjelmiin. Tervehtii-
kaii hiintii minun puolestani, iilkiiaka viipykö
hiinen luonansa kauemmin kuin paiviin."
"Kuningas. heti huomenna lahden mat-
kaan."
"Niin, huomenna, mutta jo ennen piiiviin
koittoa."
Tristanin sydan on kiihkean levoton. Hii-
nen vuoteensa ja kuningas Markin vuoteea
viiliii oli ainakin keihaan mitta. Hanessii syt-
tyi hurja halu saada puhua kuningattaren
kanssa, ja han teki mielessiian sellaisen paa-
töksen, ettii aamun koitossa, jos vain Mark
nukkuisi, hiin pyrkisi tamiin liihelle. Oi, Ju-
mala, mikii mieletön ajatus!
Kiiapiö nukkui myös tapansa mukaan ku-
ninkaan huoneessa. Kun han luuli kaikkien jo
nukkuvan, han nousi ja ripotteli Tristanin ja
kuningattaren vuoteitten valiin tuota hieno'!
99
jauhoa: jos jompikumpi rakastavaisista va111
liihtisi toistaan tapaamaan, jiiisi hiinen jal-
kansa jiilki jauhoon. Mutta Tristan, joka ei
nukkunut, naki, mitii kiiapiö puuhasi.
"Mitii tiimii tietiiii? Tuolla kååpiö-lurjuk-
seIla ei ole tapana toimia minun edukseni.
Mutta tiiIlii kertaa hiin pettyy: kuka hullu hå-
nelle jiittiiisi askeltensa jiilkiii!"
Puolen yön aikaan kuningas nousi ja meni
ulos ja samoin teki kyttyriiselkiiinen kiiapiö.
Huoneessa oli pimeii: ei mikiiiin vahakynttilii
tai lamppu valaissut sitii. Tristan nousi seiso-
maan vuoteessaan. Jumala, miksi saikaan hiin
sellaisen mielijohteen! Hiin liittiiii jalkansa
yhteen, arvioi viilimatkan, tekee hypyn ja pu-
toaa suoraan kuningattaren vuoteeseen. Mutta
kaikeksi onnettomuudeksi oli edellisena pai-
viinii hiinen ollessaan metsiillii suuren metsa-
sian torahammas haavoittanut hiinta jalkaan,
ja, mikii vie1ii pahempi! haava ei ollut miten-
kiiiin sidottu. Tuon ponnahduksen voimasta
se repeytyy auki uudestaan ja alkaa vuotaa
verta; mutta Tristan ei huomaa verta, joka
vuotaa siitii ja ryvettiiii hurstit punaisiksi. Ja
100
ulkona kuunvalossa loihtukeinojensa avulla
kiiiipiö huomasi, etta rakastavaiset olivat yh-
tyneet. Riemusta viiri sten hiin sanoi kunin-
kaalle:
"Mene nyt katsomaan, ja ellet nyt löydå
heitii yhdessa, niin saat hirttiia minut!"
He lahtevat siis kaikin kuninkaan huonee-
seen, kuningas, kaapiö ja nuo neljii konnaa.
Mutta Tristan on kuullut hei dan tulonsa: hiin
syöksyy seisaalle. hyppiiii jalleen ja piiasec
omaan vuoteeseensa... mutta voi, veri on
silla valin jo ehtinyt purskahtaa haavasta ja
tahria jauhot.
Ja nyt astuvat Slsaan kuningas, paroonit
ja kiiapiö, joka niiyttiiii valoa. Tristan ja
Isolde ovat nukkuvinaan; he ovat makuu-
kammiossa aivan kahden, paitsi Perenista.
joka nukkui Tristanin jaloissa eika hievahta-
nutkaan. Mutta kuningas huomasi heti, ettii
hurstit vuoteella olivat aivan punaiset ja etfi.
jauho lattialla oli tuoreen veren tahrima.
Silloin nuo nelja paroonia, jotka vihasivat
Tristania hanen urhel1tensa vuoksi, tarttuvat
kiinni hiineen, samalla kun he uhkaavat ja
IOJ
pilkkaavat ja pisteleviit kuningatarta, toivot-
taen hiinelle hyviia tuomiopiiiviia. He keksi-
vat myös vertavuotavan haavan.
"Tristan", sanoo kuningas, "nyt eiviit mit-
kiiiin vastatodistelut voi teitii eniiii pelastaa:
huomenna on teidan kuoltava."
Tiimii huutaa:
"Armahda m1l1ua. jalo herra! Jumalan-
pojan tiihden, joka kiirsi meidan edestiimme,
jalo, herra, siiiili meita!"
"Yleva ruhtinas. kasta hiipeåsi!" vastaavat
konnat.
"Armas eno, en itseni vuoksi rukoile teita.
Mitii merkitsee minulle kuolema! Ellen pel-
kiiisi teita vihoittavani, saisivat nuo pelkurit
heti kalliisti maksaa sen loukkauksen, ettii
ovat kayneet kiisiksi minuun, jota he muuten
eiviit koskaan olisi uskaltaneet tehdå ilman
teidan suojelustanne; mutta kunnioituksesta
ja rakkaudesta teitii kohtaan antaudun armoil-
lenne, tehkiiá kanssani, miten haluatte. Tiissii
minii olen, kuningas, mutta armoa kuningat-
tarelle !"
102
Ja Tristan lankeaa nöyriisti polvilleen hii-
nen jalkojensa juureen.
"Armoa kuningattarelle, sillii jos tiissii lin-
nassa on yksikin sellainen mies, joka on kyl-
liksi rohkea pysyakseen edelleen siina vaI-
heessa, etta olisin rakastanut hiintii rikollisella
rakkaudella, niin saa hiin tehdii viilinsa sel-
vaksi kanssani kahdenkesken taisteIukentiillii.
Sire, armoa hiinelle, Jumalan Kaikkivaltiaan
nimessa!"
Mutta nuo kolme paroonia ovat jo sitoneet
köysiin Tristanin ja kuningattaren. Ah, jospa
han olisi tiennyt, ettei hiin saisi todistaa viat-
tomuuttaan yksityisessa taistelussa, olisivat he
mieluummin saaneet vaikka silpoa hiinet elii-
valtii, ennenkuin hiin olisi antanut sitoa itseiiiin
kurjan uhrin tavoin!
Mutta hiin pani uskalluksensa Jumalaan,
hyvin tietiien, ethi kaksintaistelussa ei kukaan
uskaltaisi kohottaa asetta hanta vastaan. Ja
varmasti hiin olikin oikeassa turvatessaan J u-
malan apuun. Kun han vannoi, ettei hiin mil-
loinkaan ollut rakastanut kuningatarta rikolli-
sella rakkaudella, nauroivat konnat ilkeiisti
103
tiille havyttömalle vaiheelle. Mutta kutsun
teidiit todistajikseni, jalot herrat, jotka tun-
nette totuuden ja merellii tyhjennetyn lemmen-
kalkin kohtalokkaan lumon, valehteliko hiin
todellakin? Ei teko, vaan teon tuomio miia-
riiii rikoksen. Ihminen niikee, mikii pinnalla
on, mutta Jumala katsoo sydiimeen, ja hiin yk-
sin on oikea tuomari. Hiin on siiiitiinyt niin,
ettii jokainen syytetty saa puolustaa oikeut-
taan taistelulla ja hiin itse taistelee silloin viat-
toman puolella. Sentiihden Tristankin vetosi
oikeuteen ja taisteluun ja varoi milliiiin ta-
voin loukkaamasta kuningas Markia. Mutta
jos han olisi voinut aavistaa, mitkii tapaukset
olivat hiinen edessiiiin, olisi hiin varmasti tap-
panut konnat. Ah, Jumala, miksi ei han teh-
nyt niin!
.
10-1
VIII.
Hyppays rukouskappelin korkeudesta.
Yön pimeydessii leviaii kuin kulovalkea
kansan pariin uutinen: Tristan ja kuningatar
ovat vangitut; kuningas tahtoo heidåt tappaa.
Seka rikkaat porvarit ettii köyha kansa, kaikki
itkeviit.
"Voi, eikö ole meillii syytii itkeii ja valit-
taa! Uljas parooni Tristan, pitiiiikö teidiin
siis todella kuolla noin halpamaisen kavalluk-
sen uhrina! Ja teidiinkin, kunnioitettu kunin-
gatar, niin vailla vilppiii ja viekastelua! Syn-
tyneekö eniiii milloinkaan missiiiin maassa
toista yhtii kaunista ja rakastettua kuninkaan-
tytiirtii! Ja tiimii kaikki on siis sinun velhon-
työtasi, sinii kiiiipiö kyttyriiselkii! Alköön se
ihminen koskaan niihkö Jumalan armon kas-
voja, joka ei heti sinut kohdatessaan pista kei-
hiistii lavitsesi! Oi Tristan, rakas ja yleva ys-
105
tiiviimme, kun Morholt tullessaan lapsiamme
ryöstiimiiiin nousi talle rannalle, niin eipa ku-
kaan parooneistamme uskaltanut kantaa aseita
hiintii vastaan, vaan kaikki vaikenivat kuin
mykiit. Mutta te, Tristan, te taistelitte yksin
meidiin kaikkien Cornwallin miesten puolesta
ja surmasitte Morholtin, ja hiin haavoitti
teitii keihaiilliian niin vaikeasti, ettii olitte va.
hiillii kuolla meidiin tiihtemme. Ja nytkö pi-
tiiisi meidiin, niiiden sankaritöiden palkaksi,
jiittiiå sinut kuolemaan silmiemme edesså!"
Valitukset ja huudot kaikuvat kautta kau-
pungin; kaikki rientiiviit palatsiin. Mutta niin
hirvittavii on kuninkaan viha, ettei kenkiiiin
parooneista saa kootuksi itselleen niin paljon
rohkeutta j
voimaa, ettii uskaltaisi ainoata-
kaan sanaa Tristanin puolesta.
Uusi piiivii lahestyy, yö hiilvenee. Jo en-
nen aamun koittoa ratsastaa Mark ulos kau-
pungista, sille paikalle, missii oli tapana pitiiá
kariijia ja langettaa tuomioita. Hån maariiii.
ettii maahan on kaivettava kuoppa, ja siihen
koottava mukuraisia ja pistiiviii viinipuunok-
sia ja juurineen temmattuja orjantappuroita.
106
Ensimiiisen aamurukouksen aikana liihet-
taii hiin kuuluttajat ympari maata kutsumaan
heti kokoon kaikki Cornwallin miehet. He
saapuvat suurella haliniillii ja melskeellii; eikii
ole ainoatakaan, joka ei itkisi, paitsi Tinta-
gelin kiiiipiötii. Silloin puhuu kuningas heille
seuraavasti:
"J aiot herrat, olen antanut laittaa tiimiin
piikkirovion Tristanille ja kuningattarelle,
siIlii he ovat syypiiat törkeaan rikokseen."
Mutta kaikki huusivat:
"Tuomio, tuomio ensin! Syytös ja puo..
lustus! Surmata heidiit tuomitsematta on hii-
pea ja rikos. Kuningas, rangaistuksen lyk-
kiiysta ja armoa pyydiimme heille!"
Mark vastasi vihan valloissa:
"Ei, ei lykkiiystii, ei armoa, ei puolustus-
puheita, ei tuomiota! Sen Herran kautta,
joka loi maailman, vannon, ettii jos vielii joku
rohkenee anoa minulta jotakin sellaista, ovat
hiinen luunsa hiiltyviit ensimaiseksi tiillii ro-
violla!"
Han kiiskee sytyttiimaan tulen ja tuomaan
linnasta vangit, Tristanin ensiksi.
107
Tappurat leimahtavat tuleen, kaikki ovat
hiiren hiljaa, kuningas odottaa.
Kuninkaan palvelijat ovat jo rientiineet
hiinen miiiiriiystiiiin noudattamaan ja saapu-
neet kammioon, missa rakastavaisia pidetåiin
vankeina. He raahaavat jålessaiin kasistaiin
köysin sidottua Tristania. Jumalan kautta,
olipa halpamainen teko kulettaa hiintii noin!
Hiipeiin kyyneleet puhkeavat hiinen silmis-
tiian; mutta mitiipa ne hiintii hyödyttaviit!
Hiipeiillisesti he vetiiviit hanet ulos; ja kunin-
gatar huudahtaa hulluna tuskasta:
"Oi ystiiviini, suurin iloni olisi kuolla, jos
silla voisin pelastaa sinut!"
Vartijat ja Tristan astuvat alas kaupungin
kukkulaIta roviota kohden. Mutta heidiin kin-
tereilliiiin kiiruhtaa ratsumies, saavuttaa hei-
diit ja hyppiiå alas vielii nelistiivan ratsunsa se-
liistii: Dinas se on, tuo kunnon maavouti. Saa-
tuaan Lidanin linnaan tiedon tiista hirveasta
tapahtumasta on hiin henkensii edestii kiiruh-
tanut paikalle, ja vaahto, hiki ja ven pursuu
hiinen hevosensa kupeista.
"Poikani, olen rientanyt tanne ollakseni
108
mukana kuninkaan oikeudenkaytössii. Ken-
ties Jumala suo minun keksiii jonkun sellaisen
kaiinteen, joka voi pelastaa teidiit molemmat;
nyt jo sallii han minun ainakin auttaa sinua
pienella kohteliaisuudella. "Ystaviit", sanoi
hiin vartijoiJle, "tahdon, ettii kuljetatte hiintii
ilman niiita kammitsoita" - ja Dinas katkaisi
hiipeiilliset köydet; - "jos han yrittiiisi paeta,
niin onhan teiJlii toki miekkanne!"
Hiin suutelee Tristania suulle, nousee jiil-
leen satulaan ja ratsastaa eteenpåin.
Siispa kuulkaa, kuinka taivaan Jumala on
tiiynnii armoa. Hiin, joka ei tahdo syntisen
kuolemaa, kuuli armollisesti noiden kurjien
huokaukset ja kyyneleet, jotka rukoilivat
håntii riiiikattyjen ja onnettomien rakastavien
puolesta. Sen tien vierella, josta Tristania
kul j etettiin, korkean vuoren harj alla kohosi
piiin pohjoista pienoinen rukouskappeli, joka
niikyi Ikauvas merelle. Kuorin muuri oli aivan
korkean iikkijyrkiinteen iiyraiillii; kuorikuvun
periillii oli pieni lasiakkuna, jonkun pyhimyk-
sen taitehikasta kasialaa. Tristan sanoo saat-
tajilIeen:
l{JH
"Hyviit herrat, te nåette tuolla rukouskap.-
pelin; suokaa minun kiiyda siellii. Kuolemani
on aivan lahella, tahdon rukoilla Jumalaa, etta
han armahtaisi minua, joka niin suuresti olen
hanta vastaan rikkonut. Hyvat herrat, kuten
naette, ei kappelista ole muuta uloskaytiivaa
kuin tama yksi; jokaisella teista on miek-
kanne; tiediitte hyvin, etten voi poistua muuta
tieta kuin taman oven kautta; ja kun olen ru-
koillut Jumalaa, olen jiilleen kiisissanne!"
Eriis vartijoista sanoo:
..Voimme kylla sallia sen hanelle."
He antavat hiinen menna kappeliin. Hiin
rientiia sen lapi, tunkee kuoriin, tulee lasi-ik-
kunan luo akkijyrkiinteen reunalla, tarttuu ak-
kunaan, avaa sen ja hyppaa alas. - - -
:vr ieluummin kuolla niiin kuin polttoroviolla!
Sellaisen ihmisjoukon ymparöimiinii!
Mutta tietkiia, arvon herrat, ettii Jumala
oli hanelle armollinen: tuuli tarttuu hiinen
vaatteisiinsa, kannattaa hantii ja laskee hiinet
vahingoittumattomana eriiiille laakealle kaJ-
liolle vuoren juurella. Cornwallin kansa nimit-
tiiii vielakin tiitii kiveii "Tristanin hyppyriksi."
110
Ja kirkon luona nuo toiset odotth-,tt hantii
yhii. Mutta turhaan, silla nyt on Jumala ot-
tanut hiinet suojelukseensa. Han rientiiii pa-
koon: pehmeii hiekka takertuu upottavana ha-
nen askeleihinsa. Hiin kaatuu, katsaht;.a
taakseen, niikee kaukana rovion: tuli riiiskah-
te lee, savu kohoaa korkeana.patsaana. Han
jatkaa pakoaan.
Miekka vyöllii ja taytta nelia oli Gorvenal-
kin karauttanut ulos kaupungista: hiinet olisi
kuningas hyvin voinut poltattaa hiinen her-
ransa sijasta. Hiin tavoitti Tristanin ranni-
kolla ja Tristan huudahti:
"Mestari! Jumala on armahtanut mmua.
Voi minua kurjaa, miksi pitikin niin kiiydii!
Jos minulla ei ole Isoidea, ei mikiiiin ole min-
kiiiin arvoista! Miksi en kuollut hyppayk-
seeni! Minii olen piiassyt pakoon, oi Isolde,
ja sinut he polttavat. Hanet poltetaan minun
tiihteni; miniikin tahdon kuolla hiinen tiih-
tensa. "
Gorvenal sanoi hanelle :
"Jalo sire, nauttikaa jotakin vahvistavaa,
alkaiika antako murheelle valtaa. Naettehiin
111
tuolla tuon tiheiin, leveiin ojan ympar01miin
pensaikon; kiitkeytykiiiimme sinne: tiita tieti
kulkee paljon våkea; heiltii saamme kuulla
asioiden kulusta ja, jos tosiaankin Isolde pol-
tetaan, niin vannon, poikani, Jumalan, Maa-
rian pojan nimeen, ettei ainoal<aan katto pidå
paatiini suojaaman siihen paiviian asti, kun-
nes olemme kostetut."
"J aio mestarini, minulla ei ole miekkaani."
"Tiissii se on, toin sen sinulle."
"Hyvå on, mestarini, nyt en pelkåii eniia
mitiian, paitsi Jumalaa."
"Poikani, minulla on viela viittani alla si-
nulle jotakin, joka on ilahduttava sinua: kas,
tiissii sinulle tiima' kevyt ja kestii va pantsari.
joka voi olla 'sinulle hyödyksi."
"Anna se siis minulle, jalo mestarini. Sen
Jumalan nimeen, johon uskon. lahden nyt heti
vapauttamaan ystiiviiiini."
"Aliipiis pidii mitaiin kiirettii", sanoi Gor-
venal, "varmasti on Jumala varaava sinulle
vielii varmemman koston. Ajattelehan toki,
ettii ei ole sinun vallassasi liihestyii roviota;
kaupungin asukkaat ovat keraytyneet sen ym-
.
112
parille ja he pelkiiiiviit kuningasta: se juuri,
joka sisimmiissii mielessaiin eniten toivoo pe-
lastustasi, on valmis ensimiiisenii kaymiiiin
kimppuusi. Poikani, sanotaan: hulluus ei ole
samaa kuin sankaruus. Odota viela. . . "
Sattuipa niin, ettii kun Tristan syöksyi ala..
iikki-jyrkiinteeltii, oli tiiman tapauksen nahnyt
muuan köyhii mies ja niihnyt myös, miten
Tristan nousi ja liihti pakoon. Hiin oli rien-
tiinyt kiireimman kaupalla Tintageliin ja li-
vahtanut salaa Isolden huoneeseen. . .
"Kuningatar, iilkaa itkekö enaii. Teidiin
ystiiviinne on piiassyt pakoon!"
"Jumala olkoon ylistetty!", sanOt hiin.
"Nyt on minulle yhdentekeviiå, sitovatko mi-
nut vai piiiistiivatkö vapaaksi, siiastiiviitkö hen-
keni vai tappavatko minut, en huolehdi siita
eniia !"
Konnat olivat vetaneet köydet niin lujaan
hiinen kiisiensa ympiiri, etta veri tihkui esiin.
Mutta hymyillen han vain virkkoi.
"Jos itkisin tata tuskaani silloin kun Ju-
mala kaikkihyvyydessaiin on pelastanut ystii-
113
vani konnien kasista, nl1n totta tosiaan, enpa
olisi minkaan arvoinen!"
Kun sanoma siita, etta Tristan oli karan-
nut akkunan kautta, saapui kuninkaan kor-
viin, kalpeni han vihastuksesta ja kaski mies-
tensa tuoda hanen luokseen Isolden.
Hanet vedetaan esiin. Han ilmestyy salin
ovesta kynnykselle; han ojentaa esiin hennot
katensa, joista tippuu verta. Pitkin katuja
kasvaa valituksen humu: "Oi Jumala, armoa
hanelle. Vilpitön ja kunnioitettu kuningatar,
mika paha salIima onkaan heittiinyt maan pin-
nalle nuo roistot, jotka teidat ovat langetta-
neet. Kirous heiJIe!"
J o on kuningatar raastettu tappura-rovion
aareen, jonka liekit uhkaavasti leiinahtelevat.
Silloin Dinas, Lidanin herra, lankeaa polvil-
leen kuninkaan jalkojen juureen:
"Sire, kuule minua; olen palvellut sinua
kauan aikaa moitteettomasti ja uskollisesti il-
man pieninta oman voiton pyyntia; sillii eipå
piirikunnassani, jota koko elamani ijan olen
hoitanut, ole ainoatakaan köyhaa mies. ta tai
orpoa tai ikaloppua vanhusta, jota en olisi
Tristan ja Isolde _ 8
114
huoltanut. Palkinnoksi minulle, armahda ku-
ningatarta! Tahdot polttaa hanet kuuluste1e-
matta: se on vaårin, koska han ei tunnusta
sitå rikosta, josta hantå syytat. Ajatte1ehan
tarkemmin asiaa. Jos poltat hanet, ei maasi
eniiii ole tUrvassa. Tristan on paennut; han
tuntee hyvin laaksot, metsåt, viiijytyspaikat,
solat ja tiet, ja han on rohkea. Tosin olet
sinå hånen enonsa eikii hån ahdista sinua,
mutta varmasti on han surmaava kaikki pa-
roonisi ja vasallisi, jotka han vain saa ka-
siinså."
Nuo nelja petturia kalpenivat taman kuul-
lessaan: jo ovat he niikevinaan Tristanin VaI-
jyksissa, heita ahdistamassa.
"Kuningas", jatkoi maavouti, "Jos myön-
nåt, etta olen sinua hyvin palvellut koko ela-
måni ijan, niin anna minun haItuuni Isolde;
mina vastaan hånestå, minå rupean hånen
vartijakseen ja takuumiehekseen."
Mutta kuningas tarttui Dinasta kateen ja
vannoi kaikkien pyhien nimesså, etta hiin oli
paneva tuomionsa tåytåntöön heti.
Silloin Dinas nousi:
115
"Kuningas, palaan takaisin Lidaniin ja
luovun palveluksestanne."
Isolde hymyilee hanelle surullisesti. Dinas
nousee ratsunsa selkaan ja ratsastaa pois
uut-
tuneena ja synkkana, paa painuksissa.
Isolde seisoo tulisen patsin edessa. Kan-
sanjoukko ympiiriIla huutaa, kiroaa kunin-
gasta, kiroaa pettureita. Kyyneleet vierivat
pitkin Isolden kasvoja. Han on puettu ahtaa-
seen, harmaaseen kaapuun, kapea kultalanka
vyötaisiHa; kultalanka on myös kiedottu ym-
pari hanen pitkien hiuksiensa, jotka putoavat
maahan asti. Joka voisi nahda hanet tuossa
edes saan noin kauniina, saalimiitta hanta, sillå
olisi tosiaan konnan sydan rinnassaan! J u-
mala, miten hanen kasivartensa ovatkin tiu-
kasti köytetyt!
Maassa oli sata spitaalista, jotka sauvo-
jensa varassa ja kalkuttimiensa kalinassa
myös olivat rientaneet £aikaUe. Heidån muo-
dottomat jasenensa olivat kokonaan valkean,
taudin jaytaman lihan peitossa, ja siina he nyt
tunkeiIivat rovion ymparillå nautinnolla kat-
116
sellen tulehtuneitten luomiensa raosta tiirot-
tavilla, verisilla silmillaan tata julmaa nakyå.
1 vain, inhoittavin sairaista, huusi kunin-
kaalle kimealla aanella :
"Sire, talldot heittaa vaimosi tuohon ro-
vioon, se on soveliasta oikeudenkayttöa, mutta
liian lyhyt rangaistus. Tuo suuri liekkimeri
nielee hanet pian, ja tuuli on pian hajoittava
hanen tuhkansa. Ja kun tuo tuli hiipuu ja
sammuu vahan ajan perasta, ovat hanenkin
tuskansa lopussa. Tahdotko, etta opetan si-
nulle eriian paljon pahemman rangaistuksen,
sellaisen, etta han elaii, mutta maan tasalle tal-
lattl1na ja hiivaistyna ja joka hetki toivoen
kuolemaa? Kuningas, tahdotko tulla tieta-
maiin sellaisen keinon?"
Kuningas vastasi:
"Tahdon, jos han todella sen kautta tulee
elamaan suuressa hapeassa, pahemmassa kuifl
kuolema. .. Kuka osoittaa minulle sellaisen
kidutuskeinon ? Mita julmemman, sitå mie-
luisampi on han minulle!"
"San onpa siis lyhyesti ajatukseni. Naet
tuossa sata toveriani. Luovuta Isolde meille
117
Ja olkoon han meidan yhteista omaisuut-
tamme! Tauti kiihdyttiia himojamme. Luo-
vuta hanet valtakuntasi spitaalisilJe ja ei mil-
loinkaan viela ole yhdelliikaan naisella ollut
kurjempaa loppua. Naet, miten ryysymmc
ovat liimautuneet kiinni visvaisiin haavoi-
himme. Kun han, tuo nainen, joka sinun luo-
nasi sai oleiIla oravannahkalla vuoratuissa vai-
poissa, koruissa ja marmorisaleissa, nauttia
hyvia viineja, kunniaa ja iloa, kun hiin saa
nahda spitaalisten hovin, kun han on pakotettu
astumaan meidan mataliin hökkeleihimme ja
nukkumaan kanssamme, niin silloin hau. tuo
Isolde Ihanainen, Vaaleahius, tulee tuntemaan
rikoIlisuutensa suuruuden ja kaipaamaan tiita
koreaa tappuraroviota!"
Kuningas kuuntelee hanen esityst
an, nou-
see ja seisoo kauan hievahtamatta, mietteis-
saan. Vihdoin astuu han kuningattaren luo
ja tarttuu hanta kateen. Isolde huudahtaa:
"Armoa, armoa, sire, polttakaa minut
mieluummin, poIttakaa minut 1"
Kuningas heittaa hanet spitaalisille. 1 vain
kay haneen kasiksi ja kaikki nuo sata sairasta
1l
tunkeilevat hiinen ympiirilliian. iKuulle
saan
heidiin huutavan ja luskuttavan heltyvat
kaikkien sydamet saalista; mutta 1 vain rie-
muitsee; Isolde haviaa pimeyteen, 1 vain vie
hanet mukanaan. Ulos kaupungin portista
vierii tuo surullinen kulkue.
He sattuvat kulkemaan juuri samaa tieta,
jonka vierella Tristan lymyy. Gorvenal huu-
dahtaa suureen aaneen:
"Poikani, mika nyt neuvoksi? Tuolla on
ystavasi !"
Tristan kannustaa hevosensa ulos viida-
kosta :
"Ivain, olet jo tarpeeksi kauan pitanyt ha-
neUe seuraa; nyt erkane heti, jos elamasi on
sinulle kallis!"
Mutta Ivain napittaa auki mekkonsa tais-
teluvalmiina.
"Rohkeutta, kumppanit! Esiin sauvat!
Esiin sakarat! Nyt on hetki nayttaa, mihin
me kykenemme!"
Silloinpa tarjoutui katselijoille omituinen
naky: spitaaliset heittavat yItaiin kaapunsa,
asettavat sairaat jalkansa kamppaus-asentoon,
huutavat, puhkuvat, heristelevat sauvoillaan;
heidan joukostaan kuuluu uhkauksia ja vihan
mUrInaa. Tristania inhoitti iskea hei ta ; toi-
set tarinoijat vaittavat, etta Tristan surmasi
1 vainin: se on vaara ja halpamainen viii te ;
han oli liian ylvas tappaakseen sellaisia raa-
toja. Mutta Gorvenal oli tempaissut itselleen
jykevan tammenoksan ja silla sivalsi han
Ivainia kalloon, niin etta veri purskahti esiin
ja punasi hanen muodottomat jasenensa.
Tristan on jalleen kuningattaren luona:
eika tama enaa tunne kauhua eika pelkoa. Han
leikkaa poikki köydet hanen kasivarsistaan ja
niin he yhdessa pakenevat Morois'n metsaan.
Siella Suuren korven sylissa tuntee Tristan it-
sensa yhta turvaUiseksi kuin vankkojen lin-
nanmuurien takana.
Kun paiva laski, pysahtyivat he kaikin kol-
misin eraan vuoren juurelle; kauhu oli uuvut-
tanut kuningattaren voimat; han painoi
paansa Tristanin rintaa vasten Ja vaipui
uneen.
Aamulla Gorvenal riisti salaa eraaIta met-
sanvahdilta jousen ja pari vakåista ja hyvin
119
120
sulitettua nuolta ja toi ne Tristanille, joka oli
hyva jousimies ja joka heti ampUI kauriin.
Gorvenal kokosi kuivia oksia kimppuun, am-
pui pyssystaan tulenkipinån, sytytti suuren roi-
hun ja alkoi kypsentaa riistaa; Tristan leikkeli
puista oksia, rakensi niistå majan ja peitti sea
jalleen lehdilla ; Isolde sisusti sen paksuilla
lehvillå ja koristi sen kukkasilla.
Ja siita hetkesta lahtien alkoi pakolaisille
villin eramaan helmass
uusi karu eliima, jota
kuitenkin rakkauden lempea såteily lievensi.
121
IX.
Morois'n metsa.
Aarniometsan syvyydessa, niinkuin hiityy-
tetyt elaimet, he puurtavat ja harhailevat ja
vain harvoin uskaltavat he iltaisin palata edel-
lisen paivan olinpaikoille. Heimi on ravintona
pelkkii metsaelainten liha ja hei ta hiukaisee
suolan ja leiviin puute. Heidan laihtuneet kas-
vonsa ovat kelmeat ja naivettyneet, hei dan te-
ravien piikkien repimat vaatteensa putoilevat
riekaleina heidan yltaiin. Mutta he rakasta-
vat, eivatkii tunne tuskaa.
Eraana paivanii kun he taas tapansa mu-
kaan kuljeskelivat noilla suurilla aarmo-
saloilla, joita ei koskaan mikaan kirves ollut
koskettanut, saapuivat he sattumoisin Veli
Ogrinin erakkomajalle.
Auringonpaisteessa kevean vaahteralehvi-
12'2
kön alla kappelinsa edustalla kiiyeli pienin as-
kelin vanha mies sauvaansa nojaten.
"Sire Tristan", huudahti han, "tiedattekö,
minka ankaran valan kaikki CornwalIin mie-
het ovat vannoneet? Kuningas on antanut
tehda tiettavaksi kautta kaikkien kuntain seu-
raavan kuuluutuksen: Joka ottaa kiinnni tei-
dat, saa sata kultarahaa palkinnoksi. Ja kaikki
paroonit ovat vannoneet tuoda teidiit kunin-
kaalle takaisin eJavanii tai kuolleena. Katukaa,
sire Tristan! Jumala antaa anteeksi jokaiselle
syntiselle, joka tulee hanen luokseen katuvai-
seJIa sydamella."
"Minakö katuisin, sire Ogrin ? Ja mitii ri-
kosta? Te, joka meita tuomitsette, tiediittekö
te, minkiilaisen kohtalokkaan maljan me
olemme tyhjentaneet merella? Niin, tuo
kalkki tulistaa vertamme yha ja mieluummin
kerjaisin koko ikiini kaikilla teilla ja kujilla ja
elaisin ruohoista ja puiden juurista yhdessa
Isolden kanssa kuin olisin kuningas kauniissa
valtakunnassa ilman hantii."
"Sire Tristan, Jumala auttakoon tei ta, sillå
te olette menettaneet seka taman maailman on-
128
nen ettii tulevaisen autuutenne. Joka pettiia
herransa, on ansainnut, etta hanet revitaan pa-
lasiksi villien hevosten valissii ja etta hanen
ruumiinsa poltetaan roviolla, ja silla paikalla,
minne hanen tuhkansa siroitetaan, ei ikinå
eniia kasva ruohoa eikii mikaan työ siina me-
nesty; puut ja kaikki vihannuus siina kuivuu
ja naivettyy. Tristan, antakaa kuningatar ta-
kaisin hanelle, joka hanet on nainut Rooman
lain mukaan!"
"Kuningatar ei kuulu enaii kuninkaalle;
tama on luovuttanut hanet spitaalisiIleen; ja
mina olen valloittanut hanet pois spitaalisilta.
Tasta lahtien on han minun; mina en voi erota
hanesta, eika hiin minusta."
Ogrin oli istuutunut; hanen jalkojensa
juuressa itki Isolde, paa pyhan miehen pol-
villa. Erakko toisti haneIle Pyhiin Kirjan sa-
noja; mutta nyyhkyttain pudisti Isolde vain
paataan, kie1taytyen niihin uskomasta.
"Mita lohdutusta voi enaa antaa kuol-
leille!" sanoi Ogrin. "Kadu syntisi, Tristan,
siIlii se, joka e1aa synnissa eika kadu, on kuol-
lut,"
124
"Ei, mina elan enka kadu. Me palaamme
takaisin metsaan, joka meita suojelee ja tUr-
vaa. Tule, Isolde ystavani!"
Isolde nousi; he tarttuivat toistensa kateen
ja lahtivat samoamaan korkean ruohon ja ka-
nervikon peittamiiii kangasta; puut levittivat
tuuheat oksansa holviksi hei dan ylleen ja he
katosivat lehvikköjen lomiin.
Nyt kerron teille, arvon herrat, ihmeelli _
sen tapauksen. Tristan oli kasvattanut itsel-
leen kauniin, vilkkaan ja nopeajalkaisen jahti-
koiran ; ei kuninkaalla eika kreiveilla ollut sen
vertaista avustajaa jOl1simetsastyksessa. Sen
nimi oli Akiihammas. Se oli taytynyt sulkea
torniin ja kammitsoida kiinni kaulastaan; sen
jalkeen kun se ei enaa ollut niihnyt herraansa,
ei se ollut huolinut mitiian ruokaa, oli vain
kaapinut maata kapalillaan, ulvonut ja valitta-
nut. Kaikkien oli kaynyt saaliksi sita.
"Akiihammas", sanoivat he, "ei mikiian
elain ole koskaan niin rakastanut kuin sina;
niin, Salomo on sanonut viisaasti: minun oi-
kea ystiivani on minun koirani." Ja kuningas
125
Mark, muistellen menneita aikoja, ajatteli sy-
damessaan: "Tama koira on hyvin ålykas ika-
vöidessaan herraansa, silla ei ole ainoatakaan
ihmista Cornwallin maassa, joka olisi Trista-
nin vertainen."
Kolme paroonia tuli kuninkaan luo:
"Sire, piiastiikaa Akiihammas irti; silloin
saamme tietaa, sureeko se todellakin her-
raansa; jos se ei sita tee, on se heti irti paas-
tyaan syöksyva kita avoinna, kieli pitkallaan
ihmisten ja elainten kimppuun."
Koira påastetaan irti. Se hypåhtaa ulos
ovesta ja juoksee siihen huoneeseen, jossa
Tristan muinoin asui. Se vinkuu ja valitta:l,
murisee, nuuskii ja etsii ja löytaa vihdoin her-
ransa jiiIjet. Se seuraa askel askeleelta sa-
maa tieta, jota Tristan kerran kulki polttoro-
viota kohti. Kaikki seuraavat sita. Se hauk-
kuu jalkia ja kiipeaa vuoren rinnetta. Nyt on
se jo kappelissa, ja nyt hyppaa se alttarille;
akkia se syöksyy ulos ikkunasta, putoaa alas
kalliolle, löytaa jalleen jaljet rannalta, pysiih-
tyy hetkiseksi siihen pensastoon, johon Tristan
oli piiloutunut, sitten jalleen syöksyy metsaan
126
pam. Kaikki, jotka sen nakeviit, såiiliviit sita.
,,] aio kuningas", sanovat silloin ritarit,
"aIkaamme seuratko sen jalkiii enaa, se voisi
johtaa meidat sellaiseen paikkaan, josta takai-
sin piiasy olisi tuiki tukala."
He eivat enaa seuranneet koiraa, vaan pa-
lasivat takaisin. Metsasså koira alkoi hauk-
kua niin, etta korpi kaikui. Kaukaa Tristan,
kuningatar ja Gorvenal kuulivat sen: "Sehiin
on Akahammas!" He pelastyviit: epailematta
ajaa kuningas heita takaa; ja he pakenevat
niinkuin ahdistetut otukset... He piiloutu-
vat viidakkoon. Metsan rajassa Tristan ko-
hottautuu jousi jannitettyna. Mutta kun Aka-
hammas oli nahnyt ja tuntenut herransa,
riensi se hanen luokseen, heilutti hiintiiansa,
kyyristyi maahan ja kieriskeli ympari ilosta.
Onko koskaan niihty sen suurempaa riemua?
Sitten se riensi Isolde Vaaleahiuksen ja Gor-
venalin luo, vielapa hevosellekin se suoritti
tervetuliaishyppynsii. Tristanin kavi sita saa-
[iksi:
"Voi, mika kova onni onkaan saattanut sen
meidan luoksemme! Mita iloa on meluavasta
127
koirasta miehella, joka piileksii karkulaisena!
Metsien ja laaksojen halki, kautta maan vai-
nuaa kuningas jalkiamme: Akiihammas ka-
valtaa meidat haukunnallaan. Luonteensa
ylevyys ja rakkaus isantaansii on johtanut sen
kohti kuolemaa. Taytyyhan meidan suojata
itseamme. Mita tehda? Antakaa minulle
hyva neuvo!"
Isolde hyvaili Akahammasta kadeIIaan ja
sanOI:
"Sire, saastiikaa sen henki! Olen kuullut
kerrottavan eraasta galIialaisesta metsanvar-
tijasta, joka oli opettanut koiransa ajamaan
haavoittuneiden kauriiden verisia jalkia riis-
taa haukkumatta. Y stavani Tristan, miten
hauskaa olisikaan, jos onnistuisimme opetta-
maan Akahampaalle saman taidon!"
Tristan mietti hetkisen. Koira nuoli Isol-
den kiitta. Tristanin mieli heltyi:
"Tahdonpa koettaa; olisi surku tappaa
sita."
Vahan ajan kuluttua Tristan menee met-
salIe, ajaa hirvea ja haavoittaa sita nuoleIlaan.
Koira tahtoo heti syöksya hirven jaliJle ja
128
haukkuu mm, etta metsa raikaa. Tristan
vaientaa sen lyömallii sita; Akahammas nostaa
paansa, katsoen ihmetellen herraansa, eika us-
kalla enaa aannahtaa, vaan luopuu jiiliIta;
Tristan vetaa sen luoksensa, lyö saappaa-
seensa kastanjakepillaan, niinkuin metsastajat
tekevat silloin, kun he tahtovat yllyttiia koi-
riaan; taman merkin saatuaan Akahammas
tahtoo jalleen haukahtaa ja Tristan hillitsee
sen jalleen. Taten han vajaassa kuukaudessa
kasvatti sen metsastamaan aanettömasti: Kun
Tristanin nuoli oli haavoittanut jonkun kau-
riin tai hirven, niin Akiihammas aanta paas-
tamatta ajoi sen jalkia pitkin lunta, jaata ja
ruohokenttaa; jos se saavutti elaimen met-
sassa, osasi se merkita paikan kantamalla sinne
oksia; jos se taaskin sai sen kiinni kankaalla,
kokosi se ruohoja saaliin yli ja palasi kertaa-
kaan haukahtamatta herransa luo.
Nain kuluu kesa, talvi saapuu. Rakasta-
vaiset elivat vuoren rotkoihin piiloutuneina;
ja pakkasen kovettamaan maahan valmisti jaa-
peite heille vuoteen kuihtuneista lehdista.
129
Mutta hei dan rakkautensa oli nun suuri, ettei
kumpikaan tuntenut kurjuutta.
Mutta kun jalleen saapui auringon aika,
rakensivat he vihertyvistii oksista itselleen ma-
jan suurten puitten suojaan. Tristan osasi
matkia metsalintujen laulua; han jaljitteli hu-
vikseen kuhankeittajaa, tiaista, satakie1tii ja
kaikkia siivekkaitii laulajia; ja valistii hanen
kutsuaan seuraten metsan linnut saapuivat ha-
nen majansa katolle vastaten liverryksillaan
hanen kutsuunsa.
Rakastavaiset eivat enaa paenneet paikasta
toiseen metsassa: silla ei kukaan parooneista
uskaltanut heita vainota, tietaen hyvin, eWi
Tristan silloin olisi hirttiinyt heidat puiden ok-
sun. Mutta eraana påivana kuitenkin yksi
noista neljasta petturista, Guenelon, johon Ju-
malan tuli iskeköön, rohkeni tulla seikkaile-
maan Morois'n laheisyyteen.
Tuona aamuna oli Gorvenal metsan lai-
dassa laakson syvareessii riisunut ratsuItaan
satulan ja påastanyt sen laitumelle nuorta
ruohoa pureksimaan ; vahan kauempana, leh-
VIen siimeksessa kukkaisvuoteella, lepåsivat
fristan ja Isolde - 9
130
Tristan Ja kuningatar sylityksin syvassa
unessa.
Akkia kuuli Gorvenal jahtikoirien haukun-
nan: suurella vauhdilla ne syöksyivat takaa-
ajamansa hirven jalessii, joka kauhuissaan
hyppasi vuoren rotkoon. Etaampiina kan-
kaalla niikyi metsasta ja; Gorvenal tunsi hanet:
se oli Guenelon, mies, jota hanen herransa eni-
ten kammoksui ihmisten joukossa. Yksin, ilr
man asemiesta, kannukset iskettyina kiinni
ratsun vertavuotaviin kylkiin ja antaen ruos-
kan vinkua kahden puolin sen kaulaa han kiisi
eteenpain kuin vihuri. Piilossa puun takana
Gorvenal vaijyi hanta: nopeasti hån saapuu,
hitaampi lie hiin palaamaan!
Hiin ratsastaa ohi, Gorvenal ryntaa esiin
lymypaikastaan. tarttuu suitsiin, ja muistaen
samalla kaiken sen pahan, mita tuo mies on
saanut aikaan, iskee han hanet maahan, silpoa
hiinen jasenensa ja rientaa pois vieden muka-
naan hanen katkaistun paansa.
Kun muut metsankavijat löysiviit puun
juurelta tuon paattöman ruumiin, kiiruhtivat
he tuota pikaa kauhuissaan pakoon, ikaankuin
131
itse kuolema Tristanin hahmossa olisi JO aJa-
nut heitii takaa.
Mutta laakson liepeeIla kukkaisessa karta-
nossaan Tristan ja kuningatar nukkuivat yha
heilassa syleilyssa. Gorvenal saapui hei dan
luokseen, hiljaa hiipien, surmatun piiå kades-
saan.
Iloittaakseen herransa mielta tamiin herii-
tessa ripusti hån paan hiuksista kiinni majan
tuki salkoon : tuuhea lehvikkö kiersi sita joka
puolelta kuin seppele.
Tristan heriisi ja naki samassa lehtien 10-
mitse paan, joka tuijotti haneen. Han tunsi
Guenelonin ja hypahti kauhistuneena seisaal-
leen. Mutta hiinen vanha mestarinsa huusi
hiineIle:
"Ole turvassa poikani, han on
Minii surmasin hanet taWi miekaIla.
hiin oli sinun vihoIlisesi!"
Riemu tiiytti Tristanin mielen: se, joka
vihaIlaan vainosi hanta, pahin kaikista, Gue-
kuollut.
Poikani,
nelon, oli lyöty.
Senjalkeen ei kukaan enaa uskaltanut tun-
keutua aarniometsan syvyyteen: pelko estaa
132
ketiian sinne yrittamasta, ja rakastavaiset ela-
vat kahden sen valtiaina.
Siihen aikaan valmisti Tristan itselleen
tuon kuuluisan jousen, Iki-Tarkan, joka aina
osui suoraan maaliin, tiihtasi silIa mihin ta-
hansa, ihmiseen tai elaimeen.
Arvon herrat, lllita nyt tulen kertomaan
tapahtui eraana kesapaivana, juuri elonkor-
juun aikaan. vahan jalkeen HelIuntain, ja
kaikki lintuset livertelivat aamukasteisessa
metsassa auringonnousun hetkella. Tristan
astui ulos majastaan, vyötti miekan vyölleen,
pani jousensa Iki-Tarkan ampumakuntoon ja
laksi yksin metsastamaan. Mutta ennen iltaa
alkooi suuri tuska hanta ahdistaa. Oliko ke.-
tiian muita maan pinnalla, jotka niin suuresti
rakastivat toisiaan ja jotka saivat maksaa niin
ankaran hinnan rakkaudestaan!
Kun Tristan palasi metsalta paivan helteen
ja surullisten mietteiden rasittamana, sulki
han kuningattaren syliinsa:
"Y stavani, missa oletkaan viipynyt?"
"Hirven ajolla olen itseni vasyttanyt.
133
Niiet, miten hiki valuu virtana ruumiistani,
tahtoisin paneutua levolle ja nukkua."
Vihreiden oksien siimekseen tuoreelie
ruohomatolle ojentautui Isolde pitkiikseen.
Tristan paneutui levolle hiinen viereenså seka
asetti paljaan miekkansa hei dan valiinsii. On-
neksi olivat taysissa pukimissaan. Kuningat-
tarella oli sormessaan kauniilla smaragdeiIIa
koristettu kultasormus, jonka kuningas Mark
oli antanut hanelle hei dan haapaivanaan ; ha-
nen sormensa olivat kayneet niin hennoiksi ja
ohkaisiksi, etta sormus enaa töin tuskin pysyi
sormessa. Nain he nukkuivat; Tristanin toi-
nen kasivarsi oli hanen ystavansa kaulan alla,
toinen kiersi hiinen kaunista varttaan; muttCj.
heidan huulensa eiviit olleet yhtyneet suudeI-
maan. Ei tuulen henkaystakaan tunnu ilmassa,
ei lehti varahdii. Lehvikkokaton lomitse pil-
koittava auringon-sade valaisee nukkuvan
lsolden kasvoja, jotka kirkastetussa kalpeu-
dessaan kimaltavat kuin jaa.
Sattuipa sitten niin, etta muuan metsiin-
vahti keksi metsassii ihmisjalkojen tallaaman
ruoho-alan; edellisenii iltana olivat rakastavai-
134
set Juun nukkuneet siina; han alkoi seurata
jalkiii ja saapui siten hei dan piilopirttiinsa.
Han naki, miten he siina nukkuivat, tunsi hei-
dat ja kiiruhti pakoon, peljiiten vihastuneen
Trjstanin heraamista. Hiin riensi Tintageliin,
joka oli kahden penikulman paassa, ja tunkihe
sisalle kuninkaalliseen saliin, jossa kuningas
par'aikaa piti neuvottelua kokoontuneiden va-
salliensa kanssa.
"Mita tahdot taalta, ja mista tulet henki
kurkussa? Luulisi, etta olet jahtikoirien pai-
men, joka olet saanut juosta kilpaa niIde11
kanssa. Tuletko kenties valittamaan sinua
kohdanneesta vaaryydesta? Kuka sinut on
karkoittanut metsastani?"
Metsanvartija vei kuninkaan syrJaan ja
kuiskasi hanelle hiljaa:
"Olen nahnyt kuningattaren ja Tristanin.
He nukkuivat, he minut peljastyttivåL"
"Missa kohden metsaa?"
"Morois'n korvessa muutamassa lehtima-
jassa. He nukkuivat sylityksin. Kiirehdi,
jos tahdot kostaa."
"Odota minua metsan rajassa, Punaisen-
135
Ristin juurella. . Ala virka ainoalIekaan ihmi-
selle, mita olet niihnyt: annan sinulle kultaa ja
hopeaa niin paljon kuin vain ikina tahdot."
Metsanvartija menee odottamaan kunin-
gasta Punaisen-Ristin luo. Kirottu vakoilija!
Mutta niinpa tulikin hanen osakseen hapealli-
nen kuolema, kuten tulemme kertomuksen ku-
lusta pian huomaamaan.
Kuningas antoi satuloida hevosensa, vyötti
miekan vyölleen ja ratsasti salaa ulos kau-
pungista ilman ainoatakaan seuralaista. Siina
yksin ratsastaessaan muistui hanen mieleensa
yö, jolloin han oli yllattanyt sisaren poikansa
ja otattanut hanet vangiksi: millaista hellyytta
olikaan silloin huokunut Tristania kohtaan
Isolde ihanainen, tuo kaunis, tuo kirkas-otsai-
nen! Jos hiin nyt heidat yllattiia, on han vih-
doinkin rankaiseva hei ta heidan suurista syn-
neistaan, kostava niille, jotka ovat hanet ha-
vaisseet. . .
Punaisen-Ristin luona han kohtasi metsan-
vartijan:
"Mene edellii; ja opasta minut nopeasti ja
suorinta tietii perille."
136
Suurten puiden tummat varjot saartavat
heita. Kuningas seuraa vakoilijaa. HarI
luottaa miekkaansa, joka ennenkin on iskenyt
mm monta kunniakasta iskua. Ah, jos Tris-
tan heraa, niin toinen heista, Jumala yksin
tiesi, kumpiko, on jaava kuolleena paikalle.
Vihdoin metsanvarti ja kuiskaa:
"Kuningas, nyt olemme aivan liihellii."
Vahti piti kuninkaan jalustimia ja köytti
hevosen kiinni ohjista vi11erian omenapuun ok-
sun. He kavivat viela Iahemmaksi Iymypaik-
kaa ja akkia paljastuikin heidan silmilleen
kukkaismaja aurinkoisella aholla.
Kuningas heittaa pois yltaan hienoin kulta-
hakasin kiinnitetyn viittansa ja hanen uljas
vartensa kohouu tayteen mittaansa. Han ve-
taa miekan tupesta ja vannon sydamessaan
surmaavansa itsensa, ellei han nyt saa heita
hengilta. Metsanvartija astuu hanen jaljes-
saan; kuningas antaa hanelle merkin kaantya
takaisin.
Han tunkee yksin sisalle lehtimajaan, pal-
jain miekoin ja kohottaa aseensa. .. Mika on-
nettomuus, jos han nyt todellakin sivaltaa!
137
Mutta han huomasi silloin, etta heidan huu-
lensa olivat erilIaan ja ettå paljas miekka oli
erottamassa heidiin ruumiitaan :
"Jumalani", sanoi hiin itsekseen, "mita
naenkiian ! Pitiiakö minun surmata heidat?
Jos he todellakin rakastaisivat toisiaan mie-
lettömalla rakkaudella, niin olisivatko he nain
pitkiin korpi-oleskelun jalkeen asettaneet pa:-
jasta miekkaa valiinsa? Ja eikö jokainen
tieda, ettii paljas miekka, joka un asetettu kah-
den ruumiin valiin. on puhtauden suojaaja ja
takuu? Jos he rakastaisivat toisiaan vialli -
sella rakkaudella, niin lepaisivatkö he noin
puhtaasti? Ei, mina en tapa heita; olisi suuri
synti satuttaa heihin kattansa; ja jos herattai-
sin tuon viattoman nukkujan ja jompikumpi
meista saisi surmansa, puhuttaisiin siita ta.-
pauksesta pitkat ajat hapeallisia juttuja mei-
dan vahingoksemme. Mutta jatanpa sellaiset
merkit jalelle, jotta he heratessaan tietaviit,
etta olen löytanyt heidat nukkumassa, etta en
ole tahtonut heidan kuolemaansa ja etta Ju-
mala on armahtanut heita."
Aurinko, joka tunki he lehvakaton lapi,
138
paistoi suoraan Isolden kelmeille kasvoille;
kuningas veti kadestiian karpannahalla koris-
tetut hansikkaansa: "Han toi ne minulle mui-
noin Irlannista", muisti han. Han ripusti ne
oksastoon peittaakseen raon, josta paiviinsade
kilotti, sitten han irroitti hiljaa pois kuningat-
taren sormesta sen smaragdisormuksen, jonka
han muinoin oli lahjoittanut talle; silloin oli
se vaivoin mennyt hiinen sormeensa; nyt oli-
vat hanen sormensa niin ohuet, etta sormus
melkein itsestaiin solui pois; sen sijaan pu-
jotti kuningas hanen sormeensa oman sor-
muksensa, jonka han muinoin oli saanut Isol-
delta. Sitten han nosti rakastavien valilta
pois miekan, saman - han tunsi sen kylla -
joka aikoinaan oli murtunut MorhoItin kal-
loon, asetti omansa sijaan, hiipi ulos majasta,
hyppasi satulaan ja huusi metsanvarti j alle:
"Nyt pakene pois silmistani, poikaseni,
jos henkesi on sinulle kallis!"
Mutta Isolde naki nukkuessaan tallaisen
unen: han oli olevinaan komeassa teltassa kes-
keIla suurta metsiia. Kaksi leijonaa hyökkiisi
akkia hånen kimppuunsa, kumpikin tavoittaea
139
hanta saaliikseen.. Han huudahti ja he-
rasi: valkoisella karpan-nahalla koristetut han-
sikkaat putosivat hanen povelleen. Isolden huu-
toon herasi Tristankin, hypahtaen seisaalleen.
Han yritti tarttua miekkaansa, mutta saikin
kateensa oudon kalvan, jonka han sen kulta-
kahvasta tunsi kuninkaan miekaksi. Ja kunin-
gatar keksi sonnessaan Markin sormuksen.
Han huudahti:
..Sire, nyt on onnettomuus yllamme! Ku-
ningas on nahnyt meidat!"
"Niin on", sanoi Tristan, "han on ottanut
minulta miekkani; han oli nahtavasti yksin,
pelkasi; nyt on han lahtenyt hakemaan lisaå
voimia; pian on han tiialla takaisin ja sitten
poltattaa han meidat kaiken kansansa nahden.
Paetkaamme !. . . ..
Ja pitkia paivamatkoja tehden he Gorve-
nalin kanssa pakenivat Gallian maan puoleen,
aIna Morois'n metsan viimeisille rajoille.
Millaisen karsimyksen liihde olikaan heille hei-
dan rakkautensa!
140
x.
Erakko Ogrin.
Kolme paivaa myöhemmin ajoi Tristan
niin kauas haavoitettua hirvea, etta yö sulki
hanet pimean metsan helmaan. Silloin tuli
hanen mieleensa ajatuksia:
"Ei, ei pelosta saastanyt kuningas meita.
Han otti miekkani, mina nukuin. olin hanen
armoilIaan, han olisi voinut iskea. Miksi olisI
han siihen tarvinnut apua? Kenties saadak-
seen minut elaviina kasiinså? Jos han taas
sita olisi halunnut, miksi olisi han jattanyt mi-
nulle oman miekkansa? Oi, nyt tunnen sinut
jalleen, isa: et pelosta. vaan hellyydesta ja
s
ialistii niin teit, tahdoit antaa meille anteeksi!
Antaa anteeksi? Kuka voisi nöyryytyksetta
j attaa silleen sellaista rikosta? Ei, han ei ole
antanut anteeksi, mutta hiin on ymmartiinyt.
Han on huomannut, etta polttoroviolla, kap-
141
pelih
ppayksessa, taistellessa spitaalisia vas-
taan, kaikessa olemme olleet' suuren Jumalan
suojeluksen alla. Silloin on han muistanut,
miten lapsena muinoin soitin harppua hanen
jalkojensa juuressa, miten hylkasin suloisen
Loonnois'n maan palvellakseni hanta, han on
muistanut Morholtin keihaan ja kaiken hanen
kunniakseen vuotaneen veren. Han on muis.-
tanut, ettå en koskaan tunnustanut tehneeni
rikosta, etta turhaan vaadin tutkimust3.
asiassa, oikeutta ja kaksintaistelua, ja hanen
sydamensa jalous on taivuttanut hanet ym-
martamaan asioita, joita muut hanen ymparil-
laan eiviit ymmarra; eipa silta, etta han kos-
kaan voisi tulla tietamaan meidan rakkau-
temme salaisuutta. mutta hfm epailee jotakin,
toivoo, tuntee, etta en ole sittenkaan valehdel-
lut, han toivoo, etta viela voisin julkisen tuo-
mioistuimen edessa todistaa olevani oikeassa.
Oi, armas eno, mika ilo olisi viela kerran voit-
taa taistelussa Jumalan avulla, tehda sovinto
kanssanne ja jalleen pukeutua kypiiriiiin ja
sotisopaan puolestanne!. .. Mihin ajatukseni
minut johtavatkaan! Hankö ottaisi jalleen
1.12
Isolden? Ja minakö luovuttaisin hanet pOIS
Miksi ei han mieluummin surmannut minua
nukkuissani? Ennen, kun han ninosi meita,
saatoin vihata hanta ja heittaa hanet pois
mielestani; olihan han antanut Isolden sairai-
den omaksi; hanella ei ollut enaa oikeutta IsoI-
deen, han oli minun! Mutta nyt hanen lem-
peytensa herattaa minussakin hellyytta ja sillå
han myös voittaa takaisin kuningattaren syda-
meno Niin, kuningatar! Han oli kuningatar
Markin luona, ja taalla metsassa saa han elaá
kuin orja ikaan. Mita olen tehnyt hanen nuo-
ruudellaan ja ihanuudeIlaan? Silkkiverhois-
ten huoneiden asemasta on minulla tarjotta-
vana hanelle vain tama synkka korpi; kaunii-
den uutimien sijasta tama kurja maja; ja ITI1-
nun vuokseni on han joutunut tiille mierolai-
sen polulle. Oi Herra Jumala, maailman ku-
ningas, rukoilen ja huudan sinulta armoa,
jotta antaisit minulle vOImaa luovutta
Isolde takaisin kuningas Markilie. Eikö han
ole kuninkaan puoliso, Rooman lain mukaan
naitu, julkisesti, kaikkien valtakunnan mahta-
vien nahden?"
143
Tristan nojaa jouseensa ja valittaa kauan
aaneensa pimeiissa yössii.
Piikkipensaiden varjostamassa rotkossa,
jota he pitiviit turvapaikkanaan, Isolde Vaa-
leahius odotteli Tristanin paluuta. Kuun va-
lossa niiki hiin sormessaan kiilteleviin kulta-
sormuksen. jonka Mark oli siihen painanut.
Hiinen unelmoivat ajatuksensa kiiviviit tiihiin
suuntaan:
"Se mies, joka minulle nyt sirolla kohte-
liaisuudella on antanut tamiin kultasormuksen,
ei varmaankaan ole sama, joka kerran vihas-
tuneena hylkiisi minut spitaalisilIe; ei, nyt hiin
on taas tuo jalomielinen, siiiiliviiinen herra,
joka otti minut heIliiiin suojelukseensa sina
piiiviinii, jona outona saavuin hiinen maahansa.
Kuinka hiin Tristania rakasti! Mutta mina
tulin ja mitii polo teinkiiiin! Eikö Tristanirr
paikka olisi kuninkaan palatsissa sata aatelis-
knaappia ympiirilliiiin, jotka hiintii palvellen
pyrkiviit ritareiksi! Eikö hiinen tulisen rat-
sunsa seliissii tulisi nelistiiii uljaana liipi pa-
roonikuntien ja hovien, seikkailuJ,,- Ja sankari-
töitii etsien! Mutta minun vuokseni on hiin
144
unohtanut ritarisaiitynsii, ml11un vuokseni on
hiinet karkoitettu hovista, tiihiin metsiiiin, tii-
hiin villi-ihmisen elamiian!"
Hiin kuuli silloin Tristanin askeleiden ra-
sahtelevan kuivien oksien ja lehtien yllii. Hiin
otti hiinen kiidestiiiin Iki-Tarkan ja nuolet ja
irroitti miekan hiinen vyöltiiiin.
"Ystiiviini", sanoi Tristan, ,.tiimii on ku-
ningas Markin miekka. Sen olisi pitiinyt sur-
mata meidat ja se siiiisti meitii."
Isolde otti miekan, suuteli sen kuItakah-
vaa ; ja Tristan niiki, ettii hiin itki.
"Y stiiviini", sanoi h
n, "kentiespii VOlS11l
vielii sopia kuningas Markin kanssa! Ken-
tiespii hiin sallisi minun taistelulla todistaa,
ettii en koskaan, en sanoissa enkii teoissa, ole
rakastanut teitii viallisella rakkaudella; jokai-
nen ritari Elin kuningaskunnasta Dureaumen
maahan saakka, joka vain viiittiiisi muuta,
saISI todistaa sanansa kaksin taistelulla kans-
sam. Sitten, jos kuningas suvaitsisi vielii pi-
tiiii minut luolaan, palvelisin hiintii kunnialla
niinkuin herraani ja isiiiini, ja jos hiin pitiiisI
parempana etiiiinnyttiiii minut ja pitiiii luo-
[45
naan teidiit, lahtisin Friisin maahan tai Bre-
tagneen, Gorvenal amoana seuralaisenani.
Mutta minne ikinii menisinkin, kuningatar,
niin aina olisin teidiin omanne. Isolde, en
muuten ajattelisi tiita eroa, ellen olisi epatoi-
voissani niihdessani teidiin, ihanaisen ja ar-
maan, minun tiihteni kiirsiviin tiillaista hirveiiå
kurjuutta tiissa eriimaassa."
"Tristan, muistattehan erakko Ogrinin.
Kiiiintykiiiimme hiinen puoleensa, jotta löytiii-
simme armon taivaallisen kuninkaan edessii,
Tristan, ystiiviini!"
He heriittiviit Gorvenalin. Isolde nOUSI
hevosen selkaan ja Tristan talutti sitii suit-
sista. Tiiten he taivalsivat viimeisen kerran
rakkaiden metsiensii liipi. Koko yön he kul-
kivat sanaakaan sanomatta.
Aamulla he hieman leviihtiviit, sitten liih.
tiviit taas vaeltamaan ja saapuivat siten
erakkomaja11e. Jo kaukaa huomasi erakko
heidiit ja haastoi heille lempeiisti niiin:
"Y stiiviit, miten rakkaus syöksee teidiit
kurjuudesta kurjuuteen! Kuinka kauan kes.-
Tris!an la Isold. - 10
146
tiiii sus hulluutenne? Rohkaiskaa mielenne
jaloon ponnistukseen! Katukaa, katukaa!"
Tristan sanoi hiinelle:
"Kuulkaa meitii, sire Ogrin! Auttakaa
meitii paiisemiiiin sovintoon kuninkaan kanssa!
Antaisin hiinelle takaisin kuningattaren.
Itse liihtisin kauas pois, Bretagneen tai Friisin
maahan; sitten kun hiin joskus jiilleen voisi
sietiiii minua silmiensii alla, palaisin ja palve-
lisin hiintii niinkuin kuuliaisen vasalIin tulee."
Polvistuen erakon jalkoihin Isolde: vuo-
rostaan puhui nöyriilIii alistuvaisuudella:
"En jatka eniiii entistii eliimiiiini. En
sano, ettii katuisin sitii, ettii olen rakastanut ja
yhii vieliikin rakastan ja tulen aina rakasta-
maan Tristania, mutta ruumiimme tulevat
tiistii liihin olemaan erossa."
Itkuun puhjeten alkoi erakko ylistiiii Ju-
malaa: "Jumala, kaikkivaltias taivaan kunin-
gas! Kiitiin sinua siitii, ettii olet sallinut mi-
nun eliiii kyllin kauan tullakseni avuksi niiille
kahdelle onnettomalle !" Hiin opasti ja neu-
voi heitii viisaasti, sitten otti hiin esiin mU5-
tetta ja pergamenttia ja kyhiisi kokoon kirje!.
147
man, jossa Tristan tarjosi sovinnon kiittii ku-
ninkaalle. Kun hiin oli kirjoittanut kaikki ne
.
sanat, jotka Tristan oli hiinelle sanellut, sine..
töitsi Tristan kirje1miin sormuksellaan.
"Kuka vie tiimiin kirjeen perille?" kysyi
erakko.
"Vien sen itse."
"Ei, sire Tristan, iilkiiii uskaltako mm
uhk;arohkeaa yritystii! Minii vien kirjeen
teidiin puolestanne, tunnen hyvin hovin asuk-
kaat."
"Luopukaa tuosta tuumasta, SIre Ogrin;
kuningatar on j iiii vii teidiin suo j elukseenne;
yön tullessa lahden matkaan aseenkantajani
kanssa, joka pitiiii huolen hevosestani."
Kun illan varjot laskeutuivat maan yli,
liihti Tristan matkaan Gorvenalin kanssa.
Tintagelin porteilla he erosivat. Muureilla
vartijat antoivat toitotusmerkkejiiiin. Tristan
hyppiisi ojaan ja hiipi siten kaupungin liipi
henkensii uhalla. Hiin kiipesi, kuten ennen
muinoinkin, yli puutarhan teriiviin aitapaalu-
tuksen, sivuutti marmoripenkereet, liihteen ja
suuren petiijiin ja liihestyi sitii ikkunaa, jonka
148
takana kuningas nukkui. Hiin mainitsi hiljaa
hiinen nimensii. Mark heriisi.
"Ken olet sinii, jonka kutsu kaikuu mi-
nulle yöstii tiillaisella hetkellii?"
"Sire, minii olen Tristan, tuon teille eriiiin
kirje1miin; minii jiitiin sen tuohon akkunan
ristikolle. Kiinnittiikiiii vastauksenne oksaan
Punaisen- Ristin kohdalle."
"Laupiaan Jumalan nimessii, hyvii SIsa-
renpoikani, odota minua!"
Hiin syöksyi kynnykselle ja kolmeen ker.
taan huusi yöhön: "Tristan! Tristan! Tris-
tan, poikani!"
Mutta Tristan oli paennut.
aseenkantajansa ja ponnahti
laan:
"Hullu!" sanoi Gorvenal, "kiiruhda, paet..
kaamme tiitii tietii. "
Hiin saavutti
ketteriisti satu-
He saapuivat vihdoin erakkomajalle, jossa
löysiviit heitii odottamassa rukoilevan erakon
ja kyyneleissiiiin kylpeviin Isolden.
149
XI.
Surman Kaalamo.
Mark heriitti hovipappinsa ja ojensi hii-
neUe kirjeen. Pappi murti sinetin ja tervehti
aluksi kuningasta Tristanin nimessii; sitten,
taitavasti selvittaen kirjoitetut sanat, ilmoitti
hiineUe, mitii Tristan pyysi. Mark kuunteli
hantii mitiiiin virkkamatta ja hiinen mieIensi
riemastui, siUii hiin rakasti vieIa kuningatarta.
Hiin kutsui kokoon kaikkein arvokkaim-
mat parooninsa ja, kun niimii olivat saapu-
neet, puhui kuningas yleisen hiljaisuuden valo.
litessa seuraavasti:
"Herrat, mina olen saanut tiimiin kirjeen.
Olen teidiin kuninkaan ne ja te olette minun
vasallejani. Kuulkaa, mitkii asiat on saatettu
tietooni; sitten neuvokaa minua, pyydiin sitii
teiWi, koska olette velvoitetut minua neuvoil-
lanne opastamaan."
150
Pappi nousi, kiiiiri auki kirjelman ja lau-
sui kuninkaan edessa seuraavasti.
"Korkea-arvoiset herrat! Tristan liihet.
tiiii kuninkaalle ja koko hiinen paroonikunnal-
leen suosiollisen tervehdyksensii. Kuningas.
nåin hiin jatkaa, kun voitin lohikiiiirmeen ja
valloitin Irlannin kuninkaan tyttiiren, niin an.-
nettiin hanet minulle. Minulla olisi ollut valta
pitaii hiinet itse. mutta en tahtonut; toin hiinet
teidiin maahanne ja luovutin hiinet teille.
Mutta tuskin olitte ottanut hiinet vaimok-
senne, kun jo petturit pimittiviit teidat val-
heillaan. Vihassanne, rakas enoni ja valta
herrani, tahdoitte poltattaa meidiit tuomitse-
matta. Mutta Jumala On armahtanut meita:
olemme huutaneet hantii avuksemme, hiin on
pelastanut kuningattaren oikeuden mukaisesti
ja miniikin syöksyessiini alas korkealta vuo-
relta piiiisin pakoon Kaikkivaltiaan voimalla.
Mitii olen tehnyt senjiilkeen, josta minua voi-
taisiin syyttiiii? Kuningatar heitettiin spitaali-
sille, mutta mina enniitin hiinen avukseen ja
toimitin hiinet turvaan. Kuinka olisin voinut
menetellii toisin håntii kohtaan, joka minu:1
151
vuokseni oli viihiillii saada surmansa. Pake-
nin hiinen kanssaan metsien halki. Enhiin
saattanut tulla metsiistii esiin tasangolle anoo
taakseni hiinet teille takaisin. Olittehan anta-
nut miiiiriiyksen ottaa meidiit kiinni eliivinii
tai kuolleina! M utta nyt niinkuin silloinkin
olen valmis, jalo sire, antamaan kunniasanani
ja taistelemaan ketii vastaan hyviinsii sen puo-
lesta, ettii ei koskaan ole kuningatar minua
enkii minii kuningatarta rakastanut tavalla,
joka olisi teitii kohtaan solvaus. Maariit-
kiiii taistelu, en jiiiiviiii ainoatakaan vastusta-
Jaa ja jos en voi todistaa olevani oikeassa,
nun saatte poItattaa minut kaiken kansan
niihden. Mutta jos voitan ja jos te suvait-
sette ottaa jiilleen omaksenne Isolden valoisi:1
kasvoin, niin ei ainoakaan teidiin parooneis-
tanne ole palveleva teita paremmin kuin minii;
jos taaskin ette eniiii kaipaa palveluksiani,
purjehdin meren yli ja menen tarjoamaan it-
seiini Ganoie'n tai Friisin maan kuninkaalle,
ettekii senjiilkeen eniiii ole milloinkaan kuu-
leva minusta puhuttavan. Sire, neuvotelkaa
paroonienne kanssa, ja jos ette voi minkiiiin-
152
laisiin sovituksiin ryhtyii, VIen Isolden takai-
sin Irlantiin, josta hiinet toinkin, ja hiin on
jiilleen oleva kuningatar omassa valtakunnas-
saan."
Kun cornwallilaiset paroonit kuulivat, etta
Tristan tahtoi ryhtyii taisteluun heidiin kans-
saan, sanoivat he kuninkaalle kaikki, niin
monta kuin heitii olikin:
"Sire, ota takaisin kuningattaresi: mielet..
tömat ihmiset ovat panetelleet hiinta sinulle.
Mitii taas Tristaniin tulee, niin menköön hiin,
niinkuin hiin itse ehdottaa, sotimaan Ganoie'n
maahan tai friisein kuninkaan luo. Pyydii
hiintii tuomaan luoksesi Isolde johonkin miia-
riittyyn aikaan niin pian kuin suinkin."
Kuningas kysyi kolmasti:
"Eikö kukaan nouse siis syyttiimiiiin Tris-
tania ?"
Kaikki vaikenivat. Silloin hiin sanoi hovi-
papilleen :
"Laatikaa sus kiireimmiin kautta kokoon
asetuskirjelmii; olette kuullut, mitii siihen on
pantava, kiiruhtakaa sitii kirjoittamaan:
Isolde on liiankin paljon saanut kiirsia niiiná
153
vuosina! Ja kiinnitettaköön armahdusjulis-
tus vielii ennen iltaa Punaiseen-Ristiin; no-
peasti toimeen!"
Hiin jatkoi:
"Lisiitkiiii siihen vielii, ettii minii liihetan
heille kummallekin vaiijaiimiittömiin vakuu-
den myötiitunnostani ja rakkaudestani."
Puolen yön aikaan meni Tristan Valko-
Nummen poikki kirjelmaa tavoittamaan, löysi
sen ja toi sinetöitynii erakko Ogrinille.
Erakko luki kir jelmiin sisallön: Mark myön-
tyi, kaikkien parooniensa suostumuksella ot-
tamaan takaisin Isolden, mutta kieItiiytyi ot-
tamasta vastaan Tristanin alamaista palve-
lusta. Tristanin oli purjehdittava meren yli,
senjiilkeen kun han kolmen piiiviin kuluttua
oli jiittiinyt kuningattaren Markin kiisiin
Surman Kaalamon luona.
"J umalani!" sanoi Tristan, "miten julmaa
kadottaa teidiit, armas ystiiva! Kuitenkin
tiiytyy sen tapahtua, koska minii sen kautta
voin vapahtaa teidiit niistii kiirsimyksistii,
jotka olette saanut kestaa minun tahteni. KUrI
154
eron hetki koittaa, annan teille jonkun lahjan
rakkauteni pantiksi. Vieraasta maasta, jonne
nyt liihden, liihetiin teille sanansaattajan ; hiin
tuo minulle tiedon toivomuksistanne, kallis
ystiiviini, ja heti kun kutsun saan, rienniin
luoksenne vieraasta maasta."
Isolde huokasi ja sanoi,
"Tristan, jata minulle Akahammas, koi-
raSl. Eikii koskaan vielii mikiian jahtikoira
ole saanut kunniakkaampaa kohtelua kuin
mitii se on saava minun luonani. Aina kun
naen sen, muistan sinua, ja se lieventiia su-
ruam. Y stiivii, minulla on viheria jaspis-
sormus, ota se rakkauteni merkiksi, ja kanna
sitii sormessasi; jos joku sanansaattaja viiit-
taa tulevansa sinun nimissasi, en usko hiintii,
puhukoon tai tehköön han mitii tahansa, en-
nenkuin hiin niiyttiiii tiimiin sormuksen.
Mutta niin pian kuin olen sen niihnyt, ei mi-
kiiiin mahti maailmassa, ei edes kuninkaalli-
nen kielto, ole estiiva minua tiiyttiimiista pyyn-
töasi, olkoon se sitten jiirkevii tai miele-
tön. "
"Ystiiviini, annan teille Akiihampaan."
155
"Y stiivani, ottakaa tam
i. sormus palkin-
noksi."
Ja he antoivat suuta toisilleen.
Silla viiiin oli Ogrin jiittiinyt rakastavai-
set erakkomajaan ja vaeltanut itse sauvoi-
neen Vuorikaupunkiin; sieItii han osti oravan-
nahkoja. kiirpiinnahkoja, silkki- ja purppura-
kankaita, tulipunaista verkaa ja vaipan, joka
oli vaikeampi liljan kukkaa, lisaksi vielii kulta-
silaisen ratsun, joka asteli jalosti ja juhlalli-
sesti. Kaikki nauroivat niihdessiiiin erakon
tiiten tuhlaavan kallisarvoisiin ja harvinaisiin
ostoksiin pitkiin ajan kuluessa vaivalla koo-
tun omaisuutensa; mutta vanhus siilytti rat-
sun selkaan kalliit kankaat ja matkasi takai-
sin Isolden luo:
"Kuningatar, vaatteenne ovat riekaleina,
suvaitkaa ottaa vastaan niimii lahjat, jotta oli-
sitte kaunis sinii paiviinii, jolloin liihdette Sur-
man Kaalamolle; pelkiiiin, etten ole osannut
valita teille kyllin mieluisia: olen tottumaton
tallaisiin ostoksiin."
156
M utta kuningas antoi kuuluuttaa halki
koko CornwalIin, ettii kolmen påiviin kuluttua
tulisi hiin jiilIeen tekemiian sovinnon kunin-
gattaren kanssa Surman Kaalamossa. Ylhai-
set naiset ja ritarit lahtiviit joukolla tiihiin ti-
laisuuteen; kaikki rakastivat hantii, paitsi nuo
kolme vie1ii elossa olevaa petturia.
Mutta tiilIainen oli noiden kolmen kohtalo.
Yksi oli kuoleva miekan, ja toinen nuolen
kautta, ja kolmas saava surmansa vedessii; ja
mitii tulee metsiinvartijaan, tappoi hiinet Pe-
rinis Vilpitön, vaaleakutri, kepin iskuilla met-
sassii. Tiiten Jumala, joka vihaa kaikkea
vilppiii, kosti rakastavien puolesta kaikille hei-
diin vihollisilleen!
Miiariipiiiviina kimalteli Surman Kaala-
mon keto jo kaukaa asti paroonien kallisarvoi-
sien telttojen kirjavuutta. Metsassii ratsasti
Tristan Isolden kanssa ja peliiten viiijytystii
oli hiin pukuriekaleittensa alle kiitkenyt haar-
niskan. Yht'iikkiii ilmestyivat he metsiin ra-
jasta kuningas Markin ja hiinen parooniensa
niikyviin.
"Ystiiviini", sanoi Tristan, "tuolla ovat
157
kuningas ja hiinen vasallinsa; he tulevat meitci.
vastaan; hetken kuluttua emme eniia voi pu-
hua mitiiiin kahden kesken. Jumalan kaikki-
valtiaan ja iankaikkisen nimessii vannotan
teitii: jos joskus liihetiin teille sanansaattajan,
niin tehkiiii silloin, mita pyydan teilta."
"Y stiivani Tristan, heti kun olen niihnyt
viheriiin jaspissormuksen, ei torni, ei muuri,
ei lujin linna voi estaa minua noudattamasta
ystiiviini tahtoa."
"Isolde, Jumala SInua siitii palkitkoon!"
Heidiin hevosensa aste1ivat vierekkiiin:
Tristan veti Isolden rinnalleen ja sulki hiinet
syliinsa.
"Ystiiviini", sanoi Isolde, "kuule mInun
viimeistii rukoustani: tulet jiittiimiiiin taman
maan; kuitenkin odota viela muutamia pai-
via, Iymyii jossakin siksi, kunnes saat tietaii,
miten kuningas minua kohtelee, seuraako hiin
vihansa vaiko hyvyytensii aiintii!. .. Olen yk-
sin: kuka nyt minua puolustaa pettureita vas-
taan? Pelkiiiin! Metsiinvartija Orri on pii-
loittava sinut luolaan; hiivi yölla kellarin
raunioiden luo: liihetan sinne Periniksen
158
kertomaan sinulle, tekeekö joku minulle pa-
haa."
"Ystiivani, ei kenkiiiin ole uskaltava sitå.
Lymyan Orrin asunnossa: jos joku loukkaa
sinua, niin silloin varokoon hiin minua niin-
kuin sielun Vihollista."
Molemmat joukot olivat jo mm lahellii
toisiaan, ettii molemminpuoliset tervehdykset
vaihdettiin. Etummaisena, nuolen kantaman
paiissa muusta parvestaan, ratsasti kuningas
tayttii ravia ja hanen rinnallaan Dinas Lida-
nilainen.
Kun muutkin paroonit olivat ehtineet
paikalle, niin Tristan, taluttaen suitsista Isol-
den ratsua, astui esiin, tervehti kuningasta ja
sanOI:
"Kuningas, annan sinulle takaisin Isolde
Vaaleahiuksen. Kaikkien niiiden valtakuntasi
urhoollisten miesten edessa anon sinulta lu-
paa saada puolustaa itseiini. Ei koskaan ole
julkista tuomiota langetettu ylleni. Salli mi-
nun taistelussa puoltaa oikeuttani: jos tulen
voitetuksi, niin polta minut tulikivipiitsissii;
jos taas voitan, ota minut palvelukseesi, tai
159
jos et tahdo minua pitiiii luonasi, liihden kauas
vieraisiin maihin.
Ei kukaan ottanut vastaan Tristanin
haastetta. Silloin Mark vuorostaan tarttui
Isolden ratsun suitsiin, antoi ne Dinaksen
huostaan ja siirtyi itse syrjemmiille neuvotte-
lemaan.
Iloissaan koetti Dinas osoittaa kuningat-
tarelle kaikella tavoin kunniaa ja huomaavai-
suutta. Han riisui hanen yltaan kallisarvoi-
sen purppuraviitan, niin ettii hanen jalovii-
vai sen ruumiinsa sirous piiasi niikyviin hieno:1
tunikan ja laajan silkkinutun alta. Ja kunin-
gatar hymyili muistaessaan vanhaa erakkoa,
joka ei ollut siiiistanyt viimeisia kolikoitaan.
Hanen pukunsa on upea, hanen jiisenenså
hennon-soreat, hanen silmansa heleiit, ja ha-
nen hiuksensa va.Ikiihteliviit kuin auringon
sii teet.
Kun petturit nakivat hanet taas kauniina
ja kunniassa kuten ennen, ratsastivat he suu-
tuksissaan kuninkaan luo. Juuri silla het-
kellii koetti eriis parooneista, Andre de Nicole,
puhua Tristanin puolesta: "Sire", sanoi han,
160
"pidii Tristan luonasi, 111111 sl11ua pe1iitiia f l
enemmiin hiinen vuoksensa." Ja viihitellell
hiin jo hellytti puolelleen Markin sydiimen.
Mutta silloin kiirehtiviit konnat hånen luok-
seen ja sanoivat:
"Kuningas, kuule neuvoamme, jonka me
annamme sinulle kaikessa alamaisuudessa.
Kuningatarta on paneteItu, viiiirin kyllii, sen
myönniimme; mutta jos nyt sekii Tristan ettå
hiin jiilleen yhdessii tulevat hoviisi, puhutaan
heistii uudestaan pahaa. Anna pikemmin
Tristanin joksikin aikaa poistua liihettyvil-
tiisi; joskus myöhemmin voit sitten kutsua hii-
net takaisin."
Mark teki heidiin neuvonsa mukaan: hiin
ilmoitti Tristanille parooniensa kautta, ettii
hiinen oli viipymattii liihdettiivii matkaan.
Silloin Tristan tuli kuningattaren luo ja sa-
noi hiinelle hyviisti. He katsoivat toisiinsa.
Kuningatarta ujostutti suuri vaenpaljous ja
hiin punastui.
Mutta kuninkaan sydiin heItyi ja ensimiii-
sen kerran kåiintyen sisarenpoikansa puoleen
hiin puhui tiille:
161
"Minne voit mennii tuollaisissa raiisyissii?
Ota minun aarre-aitastani, mitii tahdot, kul-
taa, hopeaa, oravan- ja kiirpannahkoja."
"Kuningas", sanOI Tristan, "en huoli
sieltå kolikkoakaan, en iiyriiikiiiin. Vaan sel-
laisena kuin tassa olen rienniin riemumielin
tarjoamaan palvelustani Friisin maan rik-
kaalle kuninkaalle."
Han tempasi hevosta smtsIsta, kaansi sen
ja alkoi ratsastaa merta kohti. Isolde seurasi
hanta katselemaan ja niin kauan, kuin han
suinkin saattoi erottaa hiinet etiiisyydestii, t:I
han irroittanut hanesta silmiiiiin.
Kun tieto levisi siita, etta sovinto oli tehty,
riensivat kaikki, suuret ja pienet, miehet, vai-
mot ja lapset joukoittain kaupungin portin
ulkopuolelle Isoidea vastaan; ja surren Tris-
tanin maanpakolaisuutta osoittivat he sit
i
suurempaa riemua kuningattarensa takaisin
saamisesta. Kellojen helistessii kulkivat ku-
ningas, kreivit ja ruhtinaat silkillii ja kukilla
koristetuilla kaduilla pitkiissii juhlasaatossa;
palatsin ovet olivat auki kaikille; rikkaat ja
Tristan ja lsolde t t
162
köyhiit saivat istua ilmaisten pitopöytien iiii-
reen viettiimiiiin tiitii suurta piiiviiii ja Mark
vapautti sata orjaa sekii antoi miekan ja haar-
niskan kahdellekymmenelle aseenkanta j alle,
jotka hiin löi ritareiksi omalla kiidellaan.
M1;1tta kun yö saapui, hiipi Tristan, kuten
han kuningattarelle oli luvannut, metsiinvar-
tija Orrin luo, joka piiloitti hiinet kellarin rau-
nioihin. Olkoot konnat siis varuillaan!
163
XII.
Tuli-koe.
Pian luulivatkin Denoalin, Andret ja
Gondoine jo olevansa hyviissii turvassa: epiii-
lemiittii oli Tristan jo meren takana, liian
etaiiIIii yltiiiikseen heihin; Niinpii sus
muuanna patvana, kun kuningas kuulostaen
jahtikoirainsa haukuntaa pysiihdytti ratsunsa
keskelle niittua, kaikki kolme ratsastivat ha-
nen luokseen ja sanoivat haneIIe 'niiin:
"Kuningas, kuule, mita meillii on sinulle
sanottavaa. Sina tuomitsit silloin kuningat-
taren ilman oikeudenkiiyttöa ja tutkintoa ja
se oli pahasti tehty; nyt sina taas vapautat
hiinet ilman oikeudenkayttöii; eikö sekin ole
rikos? Ei koskaan ole han julkisesti puhdis-
tautunut syytöksestii ja kaikki valtakuntasi
paroonit moittivat siitii teitii kumpaakin.
Neuvo hanta kutsumaan Jumalan tuomiota
164
avukseen. Jos hiin on viaton, 111111 mitå vaa-
raa on hiinelle siitå, jos hån vannookin pyhi-
mysten luiden kautta, ettei hiin millåån ole
rikkonut, ja jos hån syyttömin kiisin tarttuu-
kin hehkuvaan rautaan? Tiimii on tapd.
maassa ja tiimiin helpon kokeen kautta ovat
muinaiset epåluulot ainiaaksi hiivinneet."
Mark vastasi vihastuneena:
"Iskeköön taivaan tuli teihin, te Corn-
wallin ritarit, jotka lakkaamatta koetatte
luoda ympárilIeni hápeiiá! Teidán vuoksennc
olen ajanut maanpakoon sisarenpoikani ; mita
vaaditte vielá? Sitákö, ettii karkoittaisin
maasta myös Irlannin kuningattaren? Mi6
uusia syytöksia olette taas keksineet? Entisiå
vastaanhan Tristan oli valmis nostamaan
aseensa hanen puolestaan. Todistaakseen
hiinen viattomuutensa han haastoi teidåt tais-
teluun, te kuulitte sen kaikki; miksi ette nous-
seet håntii vastaan? Herrat ritarit, olette va-
littaneet vastoin kaikkea oikeutta; varokaa
siis, etten kutsu takaisin sitii miesta, jonka
teidiin tiihtenne olen karkoittanut!"
Silloin nuo pelkurit rupesivat vapisemaan:
165
he olivat jo nakevinaan edessaiin Tristanin ja
oman ruumiinsa hiinen miekkansa kiirjessa.
"Sire, me annoimme teille vain alamaisen
neuvomme omaa kunniaanne silmallii pitiien,
niinkuin uskollisten vasallien tulee; mutta
tiista liihin pidiimme suumme kiinni. Unoh-
takaa siis suuttumuksenne, ja ottakaa meidiit
jiiJleen suosioonne!"
Mutta Mark nousi pystyyn satulassaan
huutaen:
"Ulos maastani, te petturit! En koskaan
enaa tee kanssanne sovintoa. Teidiin vuok-
senne karkoitin Tristanin; nyt on teidiin vuo-
ronne jiittiiii tama maa!"
"Kuten suvaitsette, jalo SIre, meidan lin-
namme ovat lujat, hyvin paalutetut ja luokse-
piiiisemattömiJla kallioilla!"
Ja hyviiste1emattii he kaal1sivat ratsunsa
ympari.
Odottamatta koiria ja metsastajiii Mari<:
ratsasti takaisin Tintageliin ja astui kaikuvil1
askelin sisaan linnan portista. Kuningatar
166
tunsi hanen nopeiden askeJiensa iiiinen ja
nOUSI ottamaan hantii vastaan.
Hiin riisui tapansa mukaan kuninkaalb
miekan ja kumarsi syviian hanen edessaan.
Mark tarttui hanen kateensii ja kohotti hanet
pystyyn tasta alamaisesta asennosta. Silloin
Isolde, luodessaan katseensa kuninkaaseen,
niiki, miten hiinen jalot piirteensii olivat vihan
viiiiristiimat, samanlaiset kuin kerran ennen,
kun hiin raivosi polttorovion vierella.
"Voi", ajatteli hiin, "ystiivani piilopaikkd
on keksitty; kuningas on vanginnut hiinet!"
Hiinen sydamenså melkein lakkasi lyö-
miistii hiinen rinnassaan ja sanaakaan sano-
matta hiin vaipui maahan kuninkaan jalkoi-
hin. Kuningas nosti hiinet syliinsii ja suuteli
hiinta lempeiisti; viihitellen hiin jalleen tuli ta-
j uihinsa.
"Armahin ystava, mika teita vaivaa?"
"Sire, minii pelkaiin; niiin teidat niin vi-
hastuneena. "
"Niin palasin todellakin vihastuneena
tuolta metsiistysretkeltii."
"Oi, herra, jos teidiin metsiistiijanne ovat-
167
kin tuottaneet harmia teille, 111111 sopiiko tei-
diin nyt noin panna sydamellenne pienia jahti-
ika vyyksiii ?"
Mark hymyili tiille puheelle.
"Ei, ystiiviiiseni, metsiimieheni eiviit ole
minua vihastuttaneet, vaan kolme petturia,
jotka jo pitemmiin aikaa ovat meitii vihan-
neet; siniihiin kyllii tunnet heidiit, ne ovat
Andret, Denoalin ja Gondoine; ajoin heidiit
pois maastani."
"Sire, mitii pahaa ovat he uskaltaneet pu-
hua minusta?"
"Mitii sinii siitii viilitiit? Olenhan jo kar-
koittanut heidat!"
"Sire, jokaisella on oikeus sanoa julki
mielipiteensa. Mutta minulla on myös oikeus
saada tietaa, mika syytös minua vastaan on
viskattu. Ja keltii muulta voisin sen saada
tietiiii, jollen teiltii? Olen yksin oudossa
maassa eikii minulla ole ketiiiin muuta puolus-
tajaa kuin te."
"Olkoon menneeksi. He viiittiva.t sus
kuuluvan asiaan, etta sinun pitiiisi puhdistau-
tua valan ja tulikokeen kautta. "LuonnoIIi-
168
sesti on kuningattarelle itselleenkin", nun he
sanoivat, "tiilIainen .oikeudenkiiyttö mielui-
nen. Niima koetukset ovat helppoja sille, joka
tietiia itsensa viattomaksi. Mita vaaraa niistå
olisi hiinelle? Jumala on oikea tuomari; han
haihduttaisi ikuisiksi ajoiksi muinaiset epii-
luulot.. " Niiin he vaittiviit. Mutta unoh-
takaamme namii asiat. Sanoinhan jo, etta
olen ajanut heidat maanpakoon."
Isolde viirisi; han katsoi kuninkaaseen Ja
virkkoi:
"Sire, antakaa heille kiisky saapua takai-
sm hoviinne. Olen puhdistautuva valan
kautta."
"Milloin ?"
"Kymmenen patvan kuluttua."
"Tuo hetki on kovin lahella, ystiivii."
"Se on liiankin kaukana. Mutta pyydiin,
ettii sitii ennen liihetiitte sanan kuningas Arttu-
rille, ettii hiin siksi piiivaksi saapuisi Gau-
vainin, Girflet'n, vouti Keen ja sadan muun
ritarin kanssa maanne rajalla olevalle Valko-
Nummelle, virran luo, joka erottaa teidiin
molempain valtakunnat toisistaan. Siella,
169
heidan låsnåollessaan, tahdon tehdå valani
enkå yksinomaan teidan omain paroonienne
kuulten: silla muuten he voisivat, heti kun
olen valani vannonut, pyytaii teita asettamaan
minulle taas uusia koetuksia eika onnetto-
muutemme tulisi koskaan loppumaan. Mutta
he eivat uskalla enaii hiiskua mitaan, jos Art-
tur ja hånen ritarinsa ovat valani todistajat:'
Silla valin kuin aseelliset airueet, kuningas
lVIarkin sanansaattajat, riensivat Carduelia
kohti kuningas Artturin luo, liihetti Isolde sa-
laa palvelijansa Perinis Vaaleakutrin, Uskol-
lisen, Tristanin luo.
Perinis vaelsi metsien halki, karttaen kaik-
kia polkuja ja ihmisten olosijoja ja piiiisi si-
ten vihdoin Orri-vartijan mökille, jossa Tris-
tan oli hiintii jo monta páivaa odotellut. Pe-
rinis kertoi hiinelle, mita oli tapahtunut, il-
maisi petturien juonen ja hetken ja paikan,
mika oikeudenkiiyttöii varten oli maariitty.
"Sire, valtiattareni pyytiiii teitii, etta oli-
sitte tuona miiariipiiiviinii V alkooN ummella,
mutta pyhiinvaeltajan puvussa ja niin hyvb
170
naamioituna, ett' ei kenkaan voi teitii tuntea;
hiinen tiiytyy, paiistiikseen tuomiopaikalle,
mennii veneellii virran yli toiselle rannalle,
jossa kuningas Artturin ritarit ovat; teidiid
tulee odottaa tiitii hetkeii. Epiiilemiittii voitte
silloin olla hiinelle joksikin avuksi. Valtiatta-
reni pelkaa tatii tuomiopaiviiii: kuitenkin luot-
taa han Jumalan armoon, joka on jo ennenkin
pelastanut hiinet spitaalisten kasistii."
"Palaa kuningattaren luo, jalo, lempeii ys-
tiiviint' Perinis, ja sano hiinelle, ettii teen, niin-
kuin hiin tahtoo."
Mutta nyt tapahtui niin, arvon herrat, etti
kun Perinis palaili Tintagelia kohti, huomasi
hiin muutamassa pensastossa saman metsiin-
vahdin, joka kerran aikaisemmin oli ilmianta-
nut metsiissii nukkuvat rakastavaiset kunin-
kaalle. Kerran paihtyneena oli hiin julkisesti
kerskunut tiistii kavalluksestaan. Mies oli
juuri kaivanut maahan syviin reiiin ja peit
teli sitå. par'aikaa taitavasti oksilla virittaiik-
. seen ansaa susille ja metsiisioille. Hiin huo-
masi, ettii kuningattaren palvelija oli aikeissa
ll)'likátá hanen kimppuunsa ja yritti pae>..a.
171
Mutta Perinis ahdisti hiind salak,uopan reu-
nalle huutaen:
"Vakoilija, joka olet myynyt kuningatta-
ren, miksi pakenet? Pysy si
na hautasi par-
taalla. jonka kaivamisesta itse olet pitiinyt
huolta !"
Hanen sauvansa vingahti ilmassa. Sauva
ja piiakallo murskautuivat samalla kertaa, ja
Perinis Vaaleakutri, Uskollinen, potkaisi ja-
lallaan kuolleen ruumiin oksilla peitettyyn
kuoppaan.
Tuona piiivanii, Jona tuomio oli miiiiriitty
tapahtuvaksi, saapuivat Mark, Isolde ja
kaikki Cornwallin paroonit Valko-Nummelle
ratsastaen kauniissa jarjestyksessa VIrran
rantamalle, ja toiselle rannalle taaskin olivat
kuningas Artturin ritarit kokoontuneet, ter-
vehtien sie1tii loistavilla lipuillaan.
Heidan edessiian ranta-ayriiiilla istui kur-
jaoniiköinen pyhiinvaeItaja kaapuunsa kie-
toutuneena ojentaen esiin puulautastaan ja
rukoillen almua kimealla ja valittavalla
aanella.
172
Cornwallin soutu-alukset lahestyivat jo
toista rantaa. Kun he jo olivat aivan likellii.
kuivaa maata, sanOI [solde hanta ympiiröiville
ritareille:
"Ritarit, kuinka VOIn paastii maihin tah-
raamatta pitkaii pukuani loassa? Jonkun
jalkamiehen pitaisi auttaa minua."
Eriis ritareista huusi pyhiinvaeltajalle:
"Ystiiviiiseni, kåiiripas ylös kaapusi, astll
veteen ja kanna kuningatar maihin, ellet pel-
kiiii, raihnaiselta kun niiytat, uupuvasi kes-
ken. ..
Mies otti kuningattaren syliinsa. IsolcIe
kuiskasi tiille aivan hiljaa: "Y stavani!" Sit-
ten vielii hiljempiiii: "Piiastii itsesi lankea-
maan hietikolle."
Rannalle tultuaan pyhiinvaeltaja horjahti
ja kaatui, pitiien kuningatarta koko ajan tiu-
kasti sylissaan. Aseenkantajat ja soutumie-
het karkasivat heti tuon raukan kimppuun
hcristcllen hanelle sauvoimiaan ja airojaan.
"Jattakaa hiinet rauhaan", sanoi kuninga-
tar, "epailemiittii oli pitkii pyhiinvaellusretki
hanet uuvuttanut."
1'13
Ja han irroitti vyöstaan hienon kultasoljen
ja heitti sen pyhiinvaeltajalle.
Kuningas Artturin teltan eteen ruohikolle
oli levitetty komea, nikealaisesta silkista tehty
matto ja talle matolle oli asetettu pyhat esi-
neet, jotka tata tarkoitusta varten oli ot
ttu
esille lippaista ja sailiö-arkuista. Ylvaat ri-
tarit Gauvain, Girflet ja maavouti Kee var-
tioivat niita.
Kuningatar, ensin rukoi 1 tllaan Jumalaa,
riisti koristukset kaulastaan ja kasistaan ja
antoi ne ker j aliii sille ; sitten han irroitti purp-
puraviittansa ja kaulahuivinsa ja lahjotti nekin
p( is; han antoi myös pois vyönsa ja kalleilla
kivilla somistetut jalkineensa. Han jatti yl-
leen vain hihattoman tunikal1 ja paljain kasi-
varsin ja jaloin han astui mulempien kunin-
kaiden eteen. Ymparilla seisoivat kaikki pa-
roonit aaneti katsellen hanta ja itkien. Py-
hain jaannösten luona hehkui hiillos. Vavis-
ten ojensi han oikean katensa pyhien luita
kohti ja sanoi:
..Logres'n kuningas ja Con1\\"allin kunin-
174
gas, sire Gauvain, sire Kee, sire Girflet ja te
kaikki, jotka olette todistajani, naiden pyhien
kalujen ja kaikkien pyhien luiden kautta, joita
maailmassa on, mina vannon, etta ei milloin-
kaan kukaan mies, vaimosta syntynyt, ole pi-
tanyt minua sylissaan, paitsi kuningas Mark,
minun herrani, ja tuo pyhiinvaeltaja-raukka.
joka asken vaipui maahan teidån silmienne
edessa. Kuningas Mark, oletteko tyytyv:ii-
nen tahan valaan?"
"Olen, kuningatar, ja vahvistakoon Ju-
mala taman valasi oikeaksi !"
"Amen 1" sanoi Isolde.
Han lahestyi tulipatsia kalpeana ja hor-
juen. Kaikki katsoivat håneen henkeaan pi-
dattaen; rauta oli hehkuvan punainen. Silloin
han upotti paljaat kasivartensa hiillokseen,
tarttui rautakankeen, astui yhdeksan askelta
kantaen sita, sitten heitti sen pois ja risti kiisi-
vartensa ojentaen ne esiin peukalot ulospain.
Ja jokainen naki, etta hanen ihonsa oli tuo-
reempi ja eheampi kuin luumupuun hedelmii.
Silloin kohosi kaikista rinnoista suuri kii-
toksen huokaus Jumalan pu< ,leen
175
XIII.
Satakielen savel.
Kun Tristan tultuaan takaisin metsanvar-
tija Orrin majaan oli heittanyt yltaan pyhiin-
vaeltaja-sauvansa ja kaapunsa, tunsi hån sel-
vasti sydamessaan, etta nyt oli tullut hetki
tayttaa kuningas Markille vannottu vala ja
poistua Cornwallin maasta.
Mitå han viela viivytteli? Kuningattaren
kunnia oli pelastettu, kuningas rakasti hantå
ja piti hanta arvossa. Artturkin tarpeen vaa-
tiessa ottaisi hanet suojelukseensa eika mi-
kaån juonittelu enaa yltaisi haneen. Miksi
siis enaa harhailla Tintagelin lahistölla? Han
pani vain turhan tåhden alttiiksi elarnånsa ja
metsanvartijankin elaman ja Ii saksi Isoldell
rauhan. Varmasti oli nyt lahdettava, ja vii-
meisen kerran oli han pyhiinvaeItaja-puvussa
176
V alko- Nummella tuntenut Isolden kauniin
ruumiin varisevan sylissaan.
Kolme paivåa viela han viivytteli voimatta
irtautua maasta, jossa kuningatar eli. Mutta
kun saapui neljas paiva. otti han hyvastit
metsanvartijalta, joka oli hanta piilottanut
luonaan, ja sanoi Gorvenalille:
"J aio mestarini, nyt on meillå pitka matka
edessamme, nyt on hetki tullut lahtea Gallian
maahan."
He lahtivat matkaan surumielin, keskellå
yöta. Mutta heidan tiensa kulki pitkin sen
paalutetun puutarhan vierta, jonka luona
Tristan muinoin odotteli ystavåånsa. yö oli
kirkas. Tien kaanteessa, ei kaukana paalu-ai-
das ta, naki han kuunvalossa suuren petajån
mahtavan varjon.
"J alo mestarini, odota minua laheisessa
metsikösså; palaan tuossa tuokiossa."
"Minne menet? Mieletön, tahdotko siis
yhtamittaa etsia kuolemaa?"
Mutta jo oli Tristan yhdella hyppaykselLi
paalu-aidan toisella puolen. Han meni suu-
ren petajan luo, marmoripengermalle. Mitá
177
hyödyttaisi enaa heittaa lahteeseen lastuvies-
teja? Isolde ei tulisi kuitenkaan enaa!
Aanettömin ja kevein askelin han lahestyi lin-
naa, kulkien Samaa polkua, jota muinoin ku-
ningattaren jalat olivat kuluttaneet.
Huoneessaan, nukkuvan kuningas Markin
sylissa, Isolde valvoi. Yht'akkia tunki puoli-
avoimesta kuuvaloisesta akkunasta hanen kor-
viinsa satakielen saveI.
Isolde kuunteli tuota yössa helkkyvaa, lu-
rnoavaa aanta: se kohosi ilmoille niin valitta-
vana ja suloisena, ettei ole niin kovaa sydantå,
ei edes murhamiehella, jota se ei olisi liikut-
tanut. Kuningatar miettii: "Mista onkaan
kotoisin tama savel?" Ja akkia han ymmarsi :
"Ah, se on Tristan! Juuri samalla tavoin hån
Morois'n rnetsassa minua iloittaakseen matki
lintujen laulua. Han lahtee nyt, ja tama on
hanen viimeinen jaåhyvaisensa. Kuinka han
valittaa! Juuri noin laulaa satakieli, kun se
suven lopulla virittåa jaahyvais-saveliaan sy-
van surun vallassa. Y stavani, en koskaan
enaa saa kuulla sinun aiintasi!"
Savel varisi yha kiihkeåmpåna.
Tristan ja Isold. - 12
178
"Oi, mita vaadit? Ettakö tulisin luoksesi?
Ei, muista Ogrin-erakkoa ja vannottuja va-
loja! Vaikene, kuolema vaanii meitaL..
Mutta mita liikuttaa mmua kuolema! Sina
kutsut minua, sina tahdot minut luoksesi,
mina tulen."
Han irroitti itsensa hiljaa kuninkaan kasi-
varsista ja heitti hannaan nahkaviitan har.-
tioilleen melkein" alastoman ruumiinsa ver-
hoksi. Hanen taytyi menna viereisen salin
lapi, jossa joka yö kymmenen ritaria piti vah-
tia valvoen vuoron peraan ; silla valin kuin
viisi nukkui, pitivat nuo viisi muuta ase ka-
dessa silmalla linnan ovia ja ikkunoita. Mutta
sattumalta olivatkin he kaikki nukahtaneet,
viisi vuoteelleen, viisi_ kivipermannolle. Isolde
harppasi yli heidan ruumiittensa ja kohotti
varovaisesti oven salpaa. Rengas narahti,
mutta kukaan ei herannyt. Isolde ilmestyi
kynnykselle ja laulaja vaikeni.
Puiden varjossa, sanaakaan sanomatta,
sulki Tristan hanet syliinsa; heidan kåsivar-
tensa kiertyivat toistensa kaulaan, ja aamun-
koittoon asti he tiiten pysyivat heIlassa sylei-
179
lyssa. Kuninkaan ja vaanijoiden uhallakin he
nauttivat rakkaudestaan.
Tiima yö huumasi uudelleen molemmat ra-
kastavaiset: ja seuraavina påivina, kun kunin-
gas oli lahtenyt Tintagelista pitaiikseen kara-
jiå Saint-Lubinissa, uskalsi Tristan, joka jål-.
leen oli piiloutunut Orrin majaan, joka aamu
keskella kirkasta paivaa hiipia hedelmapuiston
lapi naisten asumukseen.
Muuan orja huomasi hanet kerran ja me11l
ilmoittamaan siitå Andret'lIe, DenoaliniJle ja
Gondoinelle:
"Jalot herrat, peto. jonka luulette olevan
kaukana, onkin palannut takaisin pesaansa."
"Kuka ?"
"Tristan."
"MiJloin olet nahnyt hanet?"
"Tana aamuna, ja tunsinpa hanet hyvin.
Ja voitte itsekin huomenna aamunkoitossa
nahda hanen saapuvan tanne miekka vyölla,
jousi toisessa kadessa ja kaksi nuolta toi-
sessa. "
"Mista voisimme nahda hanet?"
"Eraastii ikkunasta, jonka mina parhaiten
180
tiedan. Mutta jos naytan hanet teille, mm
paljonko annatte siita minulle?"
"Saat naulan hopeaa ja sinusta tulee rikas
miekkoinen. "
"Kuulkaa siis minua", sanoi orja. "Ku-
ninkaan huoneeseen voi nahdii eraiista hyvin
pienestii ikkunasta, josta sinne on hyva niikö-
ala, se kun on korkealla muurissa. Mutta suuri
verho, joka on pingoitettu huoneen poikki,
peittiia parhaan osan asiaa. Menköön siis
yksi teistii huomenna hedelmapuistoon ja lei-
katkoon itselleen puusta pitkan kepin ja terot-
takoon sen paan; vivutkoon han sitten itsensa
tuon korkean ikkunan kohdalle ja pistiiköön
kepin niinkuin vartaan verhon kankaan låpi;
siten voi han kevyesti siirtaa sen syrjaiin, ja
saatte polttaa minut elavaIta, . jalot herrat,
jollei han silloin esiripun takana nae sita, miti
olen teille sanonut."
Andret, Gondoine ja Denoalin kiistelivat
kauan keskenaan siita, kuka heistå ensimai-
seksi saisi ilon nauttia tuosta niiysta, ja paat-
tiviit vihdoin myöntaii tiimiin etuuder. ensin
Gondoinelle. Sitten he erosivat toisistaan yh-
181
tyiikseen jalleen seuraavana aamuna aurin-
gonkoiton hetkella. Seuraavana aamuna au-
ringonkoiton hetkella saavat he varoa Tris-
tania!
Seuraavana aamuna varhain, kun viela
yön hamara varjosi maan, lahti Tristan liik-
keelle metsanvartija Orrin majasta, hiipieu
kumarassa linnaa kohti tiheiden pensastojen
turvissa. Tullessaan viidakosta aukean lai-
taan, katsahti han ymparilleen ja naki silloin
Gondoinen, joka juuri oli astumassa alas asu-
muksestaan. Tristan piilottautui jalleen pen-
sastoihin ja kyyristyi vaijymaan.
"Jumalani, ala anna hanen huomata mI-
nua, ennenkuin otollinen hetki on tullut!"
Miekka kadessa han odotti hanta; mutta
sattumalta liihtikin han kaymaan toista tieta,
etaantyen Tristanista. Tristan astui silloin
esiin oksien lomista pettyneena, jannitti jou-
sensa ja tahtasi, mutta valitettavasti oli mies
jo nuolen kantamaa kauempana.
Mutta samaSSa nakyikin toisella suunnalla
Denoalin, joka ratsasti hiljaista hölkkaa pie-
nen mustan hevosensa selassa kahden suuren
182
jahtikoiran seuraamana. Tristan alkoi val-
jya hanta Iymyten omenapuun taakse. Hiin
naki hanen yJlyttavan koiriaan metsasian
kimppuun. Mutta ennenkuin koirat ehtivåt
saada metsasian ulos pesastaan, on heidan her-
ransa jo saanut seJlaisen haavan, jota ei mi-
kaan lååkari voi parantaa. Kun Denoalin oli
Tristanin kohdaJla, heitti tama yltiian viit-
tansa ja suoristautui vihoJlisensa eteen. Pet-
turi yritti paeta; turhaan; tuskin ennatti han
huutaa: "Sina tapat minut!" Han kaatui he-
vosensa selasta, J'ristan katkaisi hanelta pa
n,
leikkasi irti palmikot ja pisti ne laukkuunsa;
han tahtoi nayttaa niita IsoldeJle ilahduttaak-
seen ystavansa sydanta. "Voi sentaan", ajat-
teli han, ,,
tta Gondoine paasi pakoon ja etten
saanut maksaa hanelle samalla mitaJla!"
Han pyyhki miekkansa ja pisti sen tup-
peen, raahasi kuoJleen peitoksi paksun puun-
rungon ja jatti verisen ruumiin siihen. Sitten
han tuota pikaa kiiruhti ystavånsa luo.
Tintagelin linnassa oli jo Gondoine ennen
hanta: jo oli han kiivennyt ikkunalle, pistiinyt
teravan oksasalkonsa verhon lapi ja kohotta-
183
nut keveasti kankaan liepeita. Han tuijotteii
ja tirkisteli parhaansa mukaan kukitettuun
huoneeseen. Ensin ei han nahnyt ketaan
muita kuin Periniksen; sitten tuli nakyviin
Brangien, joka juuri kammattuaan kuItahiuk-
sista kuningatarta viela piti kampaa kades-
saan.
Mutta sitten astui sisaan Isolde ja hanen
jalkeensa Tristan. Tristanilla oli toisessa ka-
dessaan heisipuinen jousensa ja kaksi nuolta,
toisessa kaksi pitkaa miehen palmikkoa.
Han heitti yltaan viittansa, niin etta ha-
nen komea vartalonsa tuli nakyviin. Isolde
Vaaleahius teki hanelle tervetuliaiskumarruk-
sen ja kun hiin oikaisi itsensa nostaen sil-
mansa haneen. huomasi han seinalla Gondoi-
nen paan varjon. Tristan sanoi hanelle:
"Katsopas naita kauniita palmikoita. Ne
ovat Denoalinin påasta. Sina olet kostettu.
Ei milloinkaan enaa ole han myyva tai ostava
vaakunaa tai keihasta!"
. "Hyvå on, herrani; mutta pankaapa viree-
seen tuo jousi, mina tahtoisin nahda, onko se
kevyt jannittåa."
184
Tristan viritti sen hammastyneenå, kui-
tenkin puolittain arvaten asian. Isolde otti
toisen nuolista, pisti sen paikoilleen, tarkasti,
oliko jånne kunnossa, ja sanoi sitten nopealla
ja hiljaisella aaneIlå:
"Naen jotakin, joka on minulle epamie-
luista. Tahtaa hyvin, Tristan!"
Han otti ampuma-asennon, kohotti påa-
tåan hiukan ja naki aivan verhon ylalaidassa
Gondoinen paan varjon. "Jumalani", rukoili
han, "oh jaa sinå nyt tatå nuolta !" Taman
sanottuaan han kaantyy seinaan p.ain ja am-
puu. Pitkå nuoli suhahtaa ilmassa, nopeam-
min kuin haukka tai kyyhkynen lentaii, puh-
kaisee petturin siiman, lavistaa aivot niinkuin
omenan ja naulautuu varisten paakalIon luu-
hun. Aanta paastamatta Gondoine kaatui ja
putosi alas paalutukselIe.
Silloin Isolde sanoi Tristanille:
"Nyt pakene, ystavani! Naet, etta konnat
tiesiviit lymypaikkasi! Andret on viela elossa,
han on valkaiseva asian kuninkaalle; et ole
enaa turvassa metsanvartijan majassa! Pa-
kene, ystava! Perinis Uskollinen on kiitkeva
185
tuon ruumun metsaan niin hyvin, etta kunin-
gas ei ole milloinkaan saava siita vahintakåan
vihia. Mutta sina, pakene maasta, oman j3
minun onneni tahden."
Tristan sanoi:
"Miten voin elaa ilman sinua?"
"Niin, ystava Tristan, meidan elamamme
ovat yhteen kiedotut ja kudotut. Enta mind
sitten, miten voin eliia ilman sinua? Ruu-
miini jaa tanne, sinulla on minun sieluni."
"Isolde, ystava, mina lahden siis, en tieda,
mihin maahan. Mutta jos joskus sinulle tuo-
daan viheria jaspis-sormus, niin teetkö silloin,
mita pyydan sinulta?"
"Teen, senhan tiedat; jos naen jaspis-sor-
muksen, niin ei torni eika luja linna eika edes
kuninkaallinen kielto ole estava minua taytta-
masta ystavani toivomusta, oli se sitten hul-
luutta tai viisautta!"
"Ystava, palkitkoon siita smua Jumala,
Betlehemissa syntynyt!"
"Ystava, Jumala sinua varjelkoon!"
186
XIV.
Ihmeellinen kulkunen.
Tristan pakeni Galliaan, jalon herttuan
Gilainin maahan. Herttua oli nuori, mahtava,
vieraanvarainen; han otti hanet vastaan terve-
tulleena vieraana. Han teki kaiken voitavansa
osoittaakseen hanelle kunniaa ja tuottaakseen
hanelle iloa; mutta eivat seikkailut eivat!(a
juhlat voineet lievittaa Tristanin surua.
Eraana paivana, kun han istui nuoren
herttuan vieressa, oli hanen sydamensa niin
raskas, etta hanelta aivan huomaamatta paasi
syva huokaus. Lieventaiikseen hanen tus-
kaansa kaski herttua tuoda yksityiskam-
nl100nsa rakkaimman leikkikalunsa, joka lu-
mollaan surullisina hetkina riemastutti hanen
silmiaan ja sydantaan. Punaisella purppura-
vaatteella verhotulle pöydalle asetettiin hanen
koiransa Helu-Lelu. Se oli lumottu koira;
187
herttua oli saanut sen A vallonin saaresta;
eras haltiatar oli lahettanyt sen hanelle lem-
men pantiksi. Ei kenkaan taida sanoin ku-
vata sen ulkonaköa ja kauneutta. Sen karvan
loiste oli niin ihmeellisista vivahduksista ko-
koonpantu, etta oli mahdotonta maarata sen
varia; sen kaulan-ymparysta hohti valkeam-
pana kuin lumi, sen rinta oli vihreampi kuin
apilanlehti, toinen sivu purppuranpunainen,
toinen safraninkeltainen, sen vatsa oli sininen
kuin lasurikivi, sen selka ruusuinen; mutta
kun katseli slta kauemmin, alkoivat kaikki
nama varit tanssia silmissa kareillen vuorotel-
len vaikeina, vihreina, keltaisina, sinisina,
purppuraIsma, tummina ja kirkkaina. Sen
kaulassa oli kultaiseen ketjuun kiinnitetty kul-
kunen, joka helkkyi niin iloisesti, kirkkaasti
ja suloisesti, etta sita kuunnellessaan Tris-
tanin sydan suli, tyyntyi ja hanen tuskans3
valmem. Han unohti kaikki kuningattaren
vuoksi karsimansa kovat kohtalot; silla sellai-
nen taika oli kulkusessa, etta jokainen sydan
sen iloista, kirkasta ja suloista helketta kuun-
nellessaan unohti kaikki surunsa. Ja kun
188
Tristan taman loihtukulkusen lumoissa hy-
vaili tuota pienta lumo-elainta, joka haihdutti
hanen huolensa ja jonka turkki tuntui kiisiin
hienommalta kuin hienoin silkki, niin tuli han
ajatelleeksi, etta siina olisi sopiva lahja Isol-
delle. Mutta mita tehda! Herttua Gilain ra-
kasti Helu-Lelua yli kaiken; ei petoksella eikii
rukouksella olisi voinut saada hanta siita luo-
pumaan.
Eraana paivana sanoi Tristan herttualle :
"Sire, mita antaisitte sille, joka vapaut-
taisi teidan maanne tuon hirvean jattilaisen,
Urgan Pitkakarvan vallasta, joka rasittaa
teita raskailla lunnailla?"
"Totta tosiaan, antaisinpa voittajan it-
sensa valita sen, mita han suinkin arvokkaim-
pana pitaa aarteitteni joukossa; mutta ei ken-
kaan rohkene kayda kasiksi jattilaiseen."
"Nuopa ovat merkillisia puheita". sanci
Tristan. "Mutta ainoastaan uhkarohkeiden
seikkailujen hinnalla saavutetaan hyvinvointi
maahan. Ja vaikka saisin kaikki Milanon kul-
lat, en luopuisi paatöksestani koetella voimiani
jatin kanssa."
169
"Niinpii siis", sanoi herttua Gilain, "Bet-
lehemin Jumala, N eitseesta syntynyt, olkoon
teidiin kanssanne ja pelastakoon teidat kuole-
masta !"
Tristan yllatti Urgan Pitkakarvan luolas-
saan. Kauan he iskivat yhteen vimman-viIli-
tysti. Vihdoin sai kuitenkin taito voiton voi-
masta ja kettera kaipa raskaasta nuijasta;
Tristan katkaisi jattilaiselta nyrkin ja toi sen
kuninkaalle.
"Sire, antakaa minulle palkinnoksi, lu-
pauksenne mukaan, Helu-LeIu, lumottu koi-
ranne !"
"Ystava, mita anotkaan! Jata se minulle
Ja ota mieluummin Slsarem ja puolet valta-
kuntaa."
"Sisarenne on kaunis ja kaunis on myös
valtakuntanne; mutta taistelin Urgan Pitka-
karvan kanssa ainoastaan saadakseni tuon lu-
mo-elaimen. ,Muistakaa lupaustanne!"
"Ota se siis; mutta tieda myös, etta olet
samalla riistanyt minulta silmieni ilon ja sy-
dameni piiivanpaisteen!"
Tristan uskoi koiran muutaman viisaan j:}
190
viekkaan gallialaisen ilvehtijan haltuun, joka
puolestaan vei sen Cornwalliin. · Han saapui
Tintageliin ja antoi lahjansa salaisesti Bran-
gienille. Kuningatar iloitsi siita suuresti já
antoi ilvehtijalle palkinnoksi kymmenen nau
laa kultaa ja sanoi kuninkaalle, eWi Irlannin
kuningatar, hanen aitinsa, oli lahettanyt ha-
nelle taman rakkaan lahjan. Isolde antoi
kuItasepan kovertaa koiraa varten erityisen
kullalla ja kalleilla kivilla koristetun seinako-
meron ja jos.han jonnekin meni, otti han aina
sen mukaansa ystavarrsa muistoksi. Ja joka
kerta kun han katseli sita, haihtui suru, tuskd
ja kaipaus hanen sydamestaan.
Ensin ei Isolde oikein kasittanyt koirassa
piilevaa lUmoa. Etta han niin suurella mieli-
hyvalla sita katseli, johtui varmaankin siita,
etta lahja tuli Tristanilta, niin han ajatteli;
ystavan ajatus varmaan huojensi hanen huol-
taan. Mutta eraana paivana tuli han vakuu-
tetuksi siita, etta elaimessa oli taikaa ja etta jo
yksin kulku sen helina hurmasi hanen sydan-
taan.
"Oi", ajatteli han, "sopiiko minun nauttia
191
tasta huojennuksesta, sill'aikaa kun Tristan
on onneton? Han olisi voinut pitåa tuon lu-
motun koiran itse ja unohtaa siten tuskansa;
mutta han on jalosta myötatunnosta minua
kohtaan katsonut paremmaksi låhettaa sen mi-
nulle, antaa minulle ilon ja pitaa itse surun.
Mutta nain ei saa olla; Tristan, mina tahdo:1
karsia yhta kauan kuin sinakin karsit."
Isolde otti taikakulkusen, helisytti sitå
vielå viimeisen kerran, irroitti sen varovai-
sesti ja heitti sen sitten avonaisesta ikkunasta
meren syvyyteen.
19
xv.
Isolde Valkokasi.
Rakastavaiset eivat voineet elaa eivatkii
kuolla ilman toisiaan. Kun he olivat erossa,
ei heilla ollut oikeaa elamaa eika kuolemaa,
vaan elama ja kuolema yht'aikaa.
Monien merten, maiden ja mannerten
halki matkasi Tristan koettaen paeta onnetto-
muuttaan. Han kavi myös Loonnois'r.
maassa, jossa Rohalt Sanan-Pitaja .otti hanet
vaståan riemunkyynelin; mutta kun Tristanin
mielentila ei antanut myÖten asettua lepoon
hanen maahansa, lahti han jalleen samoamaan
herttua- ja kuningaskuntia etsien seikkailuja
ja unhoitusta. Vaeltaen Loonnois'n maasta
Friisin maahan, Friisi n maasta Ganoie'han
Saksasta Espanjaan, palveli han monta
herraa ja suoritti monia urotöita. Mutta kah-
W6
teen vuoteen ei hån saanut mitåån kuulumisia
Cornwallista, ei pienintå viestiå, ei merkkiå.
Silloin hån tuli siihen uskoon, ettå Isolden
mieli oli kaantynyt pois hanesta ja etta han
oli unhoittanut yståvånså.
Sattuipa sitten, ettå hån kerran ratsas-
taessaan kahden Gorvenalin kanssa osui Bre-
tagnen maan rajojen sisålle. He matkasivat
håvitetyn seudun halki: kaikkialla vain muu--
rien raunioita, asumattomia kyliå, tulen tu-
hoamia kenttiå, ja heidån hevosensa polkivat
vain tuhkaa ja soraa. Autiolla nummella tulI
Tristan tållaisiin mietteisiin:
"Minå olen kyllåstynyt ja våsynyt. Mita
hyödyttiiå tåmå seikkaileminen? Sydåmeni
namen on kaukana, enkå enåå koskaan saa
hånhi nåhdå. Kahteen vuoteen ei hån ole tar-
vinnut minua. Ei sanantuojaa håneItå. Tin-
tagelissa kuningas kunnioittaa ja palvelee
hånta; hån elåå ilossa. Epåilemåttå suoritti
lumokoiran kulkunen hyvin tehtåvånså! Hån
on unohtanut minut ja våhåt hån vålittåå enåå
muinaisista suruista ja iloista; våhåt han vå-
Trio!an ja Isolde - 13
194
littiiii minusta kulkuriraukasta, joka taallii
harhailen havitetyssa maassa. Mutta minii,
minii en voi koskaan unhoittaa hanta, joka
minut on unhoittanut! En koskaan ole löy-
tiivii sita, joka parantaisi minun haavani 1"
Kaksi paivaa Tristan ja Gorvenal ratsas-
tivat nain nakematta ainoatakaan ihmista,
kukkoa tai koiraa. Kolmantena paivana ilta-
rukouksen hetkella he saapuivat eraan kuk-
kulan luo, jonka huipulla kohosi vanha kap-
peli ja aivan sen vieressa erakon maja. Era-
kolla ei ollut yllaan kudottuja vaatteita, vaan
kauriin nahka ja joitakin villan riekaleita.
Polvillaan maassa, paljain saarin ja kiisivaroo
sin, han rukoili Maria-Magdaleenaa opetta-
maan itselleen oikean rukouksen taitoa. Han
toivotti vaeltajat tervetulleiksi, ja sill'aikaa
kun Gorvenal hoiteli hevosia, riisui han Tris-
tanilta varustukset ja alkoi asetella esiin ruo-
kaa. Hanella ei ollut suuria herkkuja tar-
jottavana, kuitenkin oli hanella tuhkalla se-
kotettua kauraleipaa ja lahdevettii. Aterian
jalkeen, kun yö jo oli mailla ja kun he istui-
vat tulen ymparimi lammittelemassa. kysyi
195
Tristan isannaltaån, mika tåmå raunioitunut
maa oli.
"Jalo herra", sanoi erakko, "tåma on Bre-
tagnen maa ja herttua Hoelin hallinta-alaa.
Tama oli ennen kaunis maa tåynna niittyjii ja
viljelyksia; kaikkialla oli myllyjå, omena-
puita, taloja. Mutta kreivi Riol de Nantes
on kay nyt tåålla tuhoja tekemåsså; hånen
muonankeråajånsa ovat ryöståneet ja poltta-
neet seudun putipuhtaaksi. Hånen miehil-
låiin on nyt tavaraa ja rikkautta pitkåksi ai-
kaa; sellaista on sota."
"Veljeni", sanoi Tristan, "minkatahden
on kreivi Riol ttaten havaissyt herraanne
Hoelia ?"
"Kerronpa Sl1S teille, ylvas herra, sodan
aiheen. Tietåkåå siis, etta Riol oli herttua
Hoelin vasalli. Mutta herttualla on tytar,
kauniimpi kuin kaikki maailman kuninkaan-
tyttaret, ja kreivi Riol tahtoi naida hånet.
Mutta hånen Isansa kieltåytyi antamasta
håntå vasallille ja kreivi Riol yritti ryöstiia
hanet viikisin. Monta on menettånyt hen-
kensa tasså riidassa."
196
Tristan kysyi:
"Vielåkö herttua Hoel jaksaa tehdå vasta-
rintaa ?"
"Vaikeata se on, jalo herra. Kuitenkin
hanen viimeinen linnansa, Carhaix, pitåå
vielå .puoliaan, sillå sen muurit ovat lujat ja
luja on myös herttua HoeIin pojan, tuon
kunnon ritari Kaherdinin sydiin. Mutta vi-
hollinen ahdistaa heitå ankarasti ja nåånnyt-
tåå heita nålålla. Tuskinpa he enåå kauan
keståvat !"
Tristan kysyi, kuinka kaukana oli Car-
haixin linna.
"Sire, ainoastaan kahden peninkulman
pååssa."
He erosivat toisistaan ja paneutuivat le-
volle. Aamulla, sittenkun erakko oli laulanut
aamuvirtensii ja matkamiehet olivat jakaneet
hånen kanssaan tuhkansekaisen kauraleivån,
lausui Tristan jaahyvåiset tuolle kunnon kuo-
malIe ja låhti ratsastamaan kohti Carhaixia.
Kun hån pysahtyi suljettujen muurien
eteen, nåki hån vahtipaikalla miesjoukon ja
kysyi herttuaa. Hoel olikin itse poikansa
197
Kaherdinin kanssa samassa joukossa. Han
astui esun ja Tristan puhui hånelle seuraa-
vasti :
"Minå olen Tristan, Loonnois'n kuningas,
ja Mark, Cornwallin kuningas, on enoni.
Olen saanut kuulla, jalo herra, ettå teidan
vasallinne ovat tehneet teille vååryyttå ja olen
tullut tarjoamaan teille apuani."
"J atkakaa vain matkaan ne, sire Tristan,
ja Jumala teitå palkitkoon! Kuinka voi-
simme ottaa teidåt joukkoomrne? Meillii ei
ole enåå ravintoaineita, ei viljaa, ei enåii rni-
tåån muuta kuin papuja ja kauroja."
"Entå sitten!" sanoi Tristan. "Minii olen
elanyt kaksi vuotta korvessa pelkillå ruo-
hoilla, puunjuurilla ja yrteilla, ja tietåkåå,
ettå olin tuohon eliimåntapaan tyytyvåinen.
Kåskekåå avaamaan minulle portit."
Silloin sanoi Kaherdin:
"Påaståkaa hanet sisålle, isåni, koska hån
kerran on niin rohkea, ja sallikaa hånen Ja-
kaa kanssamme hyvåt ja pahat påivåt."
198
He ottivat hånet vastaan SUUrIn kunnian-
osoituksin. Kaherdin naytti vieraalleen lin-
noituksen lujat muurit ja paaluvarustuksella
ympåröidyn pååtornin, jota jousiJl1iehet var-
tioivat. Ampumareijistå han osoitti tasan-
koa, jonka reunassa kaukana nakyi herttua
RioIin pystyttiimåt teltat ja huippukatot.
Kun he olivat pååsseet itse linnan ovelle, sa-
noi Kaherdin Tristanille:
"Nyt, jalo yståvani, menemme saliin,
jossa åitini ja sisareni asustavat."
Kasi kådesså he astuivat naisten huonee-
seen. Xiti ja tytår istuivat par'aikaa ompele-
massa kultakirjailua ja samalla he lauloivat
hiljaista kehruulaulua. Laulu esitti Kauniin
Doettel1 tarinaa, miten tamå orapihlajan var-
jossa istuen turhaan odottaa ja ikåvöi ystå-
våånså Doonia. Tristan tervehti heitå ja he
tekivåt vastatervehdyksen, sitten nuo molem-
mat ritarit istuutuivat heidån vierelleen. Ka-
herdin osoitti messukaapua, jota hanen åi-
tinså kir j aili:
"Katsokaa", sanOI
Tristan, miten taitava
hån, "jalo yståvani
åitini on sormistaan:
1m
ei kukaan osaa 111m ihanasti koristaa messu-
kaapuja ja -kasukoita. Han ompelee niita
lahjoittaakseen ne köyhille kirkoille. Ja rni-
ten sulavasti kultalanka sisareni kåsissii piir-
tyy tuolle valkealle silkilIe! Tosiaankaan eI
sinua, suloinen sisareni. turhan vuoksi nimi-
tetå Isolde Valkokådeksi!"
Kuultuaan, ettå hanen nimensii oli [solde,
Tristan hymyili ja katsoi haneen ystavålli-
semmm.
Kreivi Riol oli pystyttånyt leirinsa kol-
men peninkulman pååhan Carhaixista ja mo-
neen paivaan eivat herttua Hoelin miehet
enåa olleet uskaltaneet jattåå muurisuojuk-
SIaan. Mutta seuraavana paivanå Tristan,
Kaherdin ja kaksitoista nuorta ritaria hyök-
kasivat ulos Carhaixista .pantsarihaarniskassa
ja kyparat paåsså ja ratsastivat kuusimetsån
peitossa aivan vihollisten teIttojen låheIle.
Sitten syöksyen esiin vaijytyspaikastaan he
anastivat vakivallalla kreivi Rioiin kuormas-
ton. Siitå paivastå lahtien he monenlaisia
juonia kayttaen ja sankaritöitå suorittaen ah-
distivat lakkaamatta hånen joukkoaan. haa-
200
voittivat ja tappoivat hånen miehiaan ja sar-
kivat lopulta kokonaan hånen huunosti var-
jeIlun leirinså, eivåtka he koskaan palanneet
Carhaixiin tuomatta jotakin saalista muka-
naan. NåiIlå retkiIlå Tristan ja Kaherdil1
kiintyivåt toisiinsa niin lujilla luottarnuksen
ja hellyyden siteillå, ettå he ikuisiksi ajoiksi
tekivåt keskenåan yståvyyden ja toveruuden
liiton. Eivåtkå he milloinkaan tåtå vannottua
sanaansa rikkuneet, kuten tarinastakin myö-
hemmin saamme nahdå.
Nåiltå yhteisiltå retkeilyilta palatessaan
he haastelivat keskenåån kaikenlaisista ritari-
ja hovielåmaa koskevista asioistá, eikå Ka-
herdin tållöin koskaan laiminlyönyt rakkaalle
toverilleen yliståå sisartaan Isolde Valko-
kåttå, tuota vaatimatonta ja kaunista impea.
Eråånå aamuna, JUUri aunngonnousua
hetkeIlå! laskeutui muuan tahyståjå kiireim-
mån kautta alas tornistaan huutaen:
"Herrat ritarit, olette liian kauan nukku-
neet ! Nouskaa, Riol on hyökånpyt kimp-
puumme !,.
201
Ritarit ja kaikki muu kansa asestautuivat
ja riensivåt muureille: he nåkivåt koko tasan-
gon vålkkyvan kypåreista. Lippujen lie-
huessa koko Rioiin sotajoukku ratsasti lin-
naa kohti kauniissa jårjestyksesså. Herttu3.
Hoel ja Kaherdin joutuivat jo porttien edessa
otteluun. Jousen kantaman påiihiin påås-
tyiiån viholliset' pysiihdyttivåt hevosensa ja
nuolet lankesivat heidån påålleen niinkuin
huhtikuinen sade.
Mutta myöskin Tristan varustautui taiste-
luun, niiden kanssa, jotka tåhyståjå viimei-
seksi oli heråttånyt. Hån kiinnittåå olkanau-
hat,. pukee ylleen nutun ja ihokkaat ja kultai-
set kannustimet; hån vyöttåa vartalonsa
rautapaitaan ja painaa kyparån påahånså;
sitten nousee hån hevosen selkaan, kannustaa
sen kentålle ja kilpi koholla rintansa edessa
hån hyökkåå esiin huutaen: ..Carhaix 1" Jo
olikin aika hånen tulla apuun, sillå jo alkoivat
Hoelin miehet peråytyå. Kaunis oli nåhdi
tuota taistelun tuoksinaa, kuinka siinå uupu-
neet hevoset ja haavoittuneet vasallit ja nuo-
ret ritarit hurjasti iskivåt ja temmelsivat,
202
niin ettii ruoho viirjåytyi verenpunaiseksi hei-
dan allaan. Joukkonsa etunenåssa oli Ka-
herdin ylpeasti pysåhtynyt nåhdessåan eriiiin
uljaan paroonin, kreivi Rioiin veljen, syök-
syvan hantii vastaan. Molemmat ryntåsivåt
toisiaan kohti keihas ojolla. Nantesilainen
katkaisi omansa voimatta tuottaa mitiiån va-
hinkoa Kaherdinille, joka hyvin tåhdåtyllå
iskulla löi syrjaan vastustajansa kilven ja
syöksi kirkkaan keihåanså vartta myöten hå-
nen kylkeensa. Ritari höltyy satulasta ja pu-
toaa maahan.
Kuullessaan veljenså huudon herttua
Riol lasketti tayttå ravia Kaherdinia vastaan.
Mutta Tristan tukkesi haneItå tien. Heidan
iskiessaån yhteen T ristanin keihås taittui ja
Rioiin keihas tunkeutui hevosen rintaan, niin
etta se kaatui kuoliaana maahan. Tristan,
joka heti oli hypåhtanyt seisaalleen, huusi,
kirkas siiila kådessaan:
"Raukka, kurja kuolema sille, joka haa-
voittaa hevosen ja viiistaa itse isiintaå! Etpa
hengissa pååse tåstå palkåhåstå."
20B
"Senpii varS1l1 valehte1et !" vastasi Riol
kannustaen ratsunsa hiinta vastaan.
Mutta Tristan viiltti taitavasti iskun ja
kohottaen kiisivartensa antoi samassa hyviin
kalpansa tiiydellii voimalla pudota RioIin ky-
paralle, jonka kehys ja neniinsuojus siirkyi-
vat. Miekka soljahti ritarin olalta hevosen
kylkeen, hevonen horjahti ja kaatui vuoros-
taan. Riol piiiisi kuitenkin sen alta jiilleen
pystyyn. Nyt molemmat hyökkaaviit toi-
siaan vastaan jalkaisin, rikotuin kilvin, mur-
tunein haarniskoin: lopulta sai Tristan iske-
tyksi Riolia kypiiriiiin niin ankarasti, etta ke-
hys kokonaan irtautui ja parooni vaipui pol-
viensa ja kiisiensii varaan.
"Nousepas vielii, jos voit, vasalli", huusi
hiinelle Tristan, "onneton oli se hetki, jona as-
tuit tiille kedolle, sillii nyt on sinun kuoltava!"
Riol yritti vielii nousta seisaalleen, mutta
Tristan kaatoi hanet vielii kerran iskulla, joka
kokonaan mursi kypariin. Riol rukoili ar-
moa ja Tristan otti hanen miekkansa.
Riol lupasi antautua herttua Hoe1in van-
204
giksi, vannoa hiinelle uudelleen uskullisuutta
ja rakentaa ennalleen poltetut linnat ja kyliit.
Kun voittajat olivat saapuneet takaisin
Carhaixiin, sanoi Kaherdin isaIleen:
"Sire, pyy takaa Tristania jaamaan luok-
senne; ei ()le olemassa ketaan sen parempa'l
ritaria ja teidan maanne tarvitsee hanen lais-
taan uljasta paroonia."
N euvoteItuaan miestensa kanssa herttua
Hoel kutsui luokseen Tristanin:
" Y stavani, en osaa tarpeeksi osoittaa
teille ystavyyttani, silla te olette pelastanut
taman maan. Tahdon siis maksaa velkani
teille. Tyttareni lsolde Valkokasi on hert-
tuoiden, kuninkaiden ja kuningattarien jalke-
lainen. Ottakaa hanet, mina annan hanet
tei II e. "
..Sire, mina otan hanet", vastasi Tristan
Oi, arvon herrat, miksi sanoikaan han
tuon sanan! Mutta sen sanan vuoksi taytyi
hiinen kuolla.
Paiva ja hetki on maaratty. Herttua saa-
puu paikalle yståvineen, samoin Tristan.
2m
Hovipappi messuaa. Kaikkien lasnaoIlessa,
kappelin ovella, Pyhan Kirkon maaraysten
mukaan Tristan nai Isolde Valkokaden. Haat
olivat komeat ja suuret.
Mutta kun yö saapui ja Tristanin miehet
riisuivat hanelta haapuvun, niin tapahtui, etta
vetaessaan pois liian ahdasta hihaa he sattui-
vat samalla irroittamaan ja pudottamaan ha-
nen sormestaan Isolde Vaaleahiuksen jaspis-
sormuksen. Se kieri helisten lattiapaadelle.
Tristan nakee sen. Silloin hanen entinen rak-
kautensa taas heraa ja han tuntee tehneensa
rikoksen.
Hanen mieleensa muistui se paiva, jona
Isolde Vaaleahius oli antanut hanelle tuon
sormuksen: metsassa, Jossa Isolde hanen
vuokseen oli karsi nyt kaikkea puutetta. Ja
nukkuessaan toisen Isolden vierella Tristan
.
naki koko ajan mielessaan Morois'n metsa-
majan. Mika petollinen mielle olikaan saa-
nut hanen sydamensa syyttamaan ysta vaansá
petoksesta? Isolde karsi kaikki hanen vuok-
seen, ja han yksin oli pettanyt hanet. Mutta
hanta saiilitti myöskin vaimonsa Isolde, tuo
20G
vaatimaton ja ihanainen. Molemmat Isoldet
olivat rakastaneet "hanta onnettomuudekseen.
Molemmat oli han pettanyt.
Mutta Isolde Valkokasi kummasteli sita,
etta Tristan huokaili hanen vierellaan. Vih-
doin sanoi han hieman kainostellen :
"Rakas herrani, olenko jollakin tavoin
loukannut teita? Minkatahden ette anna
minulle yhtii ainukaista suudelmaa ? Sano-
kaa siis minulle vikani, jotta tietaisin sen Ja
voisin sen sovittaa, jos voin."
"Ystavani", sanoi Tristan, "alkiiii vihas-
tuko, mutta minulla on teille muuan tunnus-
tus tehtiivana. Muinoin eraassa toisessa
maassa taistelin lohikåårmettå vastaan ja olin
vahalla joutua sen uhriksi, kun akkia muistin
turvata Jumalan l\.itiin; lupasin hanelle, kun
han vapautti minut hirviön vallasta. etta, jos
milloinkaan ottaisin itselleni vaimon, niin
kieltaytyisin yhden vuoden ajan hanta hyviii-
lemiista ja syleilemiistii,"
"Siispa mma kestan kohtaloni nurise-
matta", sanoi Isolde Valkokasi.
;Wi
Mutta kun hiinen kamarineitonsa seuraa-
vana aamuna pukivat hiinet naidun naisen pu-
kuun, niin han hymyili surullisesti ajatelles-
saan l ettei hiinella oikeastaan ollut oikeutta
sellaisiin koristuksiin.
20b
XVI.
Kaherdin.
Muutama palva myöhemmin lahtivat
herttua Hoel vouteineen ja metsastiijineen
sekii Tristan, Isolde Valkokasi ja Kaherdin yh-
dessii metsiistamaan. EraaIla ahtaalla tieIla
Tristan ratsasti Kaherdinin vasemmaIla puo-
lella ja Kaherdin ohjasi oikeaIla kadeIlaan
suitsista Isolde Valkokaden ratsua. Hevo-
nen hypåhti syrjiian ja astui vesilatakköön ja
sen kaviot loiskahuttivat niin paljon vetta
Isolden vaatteille, etta han tuli lapimaraksi
ylapuoleIle polvien. Hiin huudahti ja opasti
keveaIla kannuksen iskulla ratsunsa oikealle
tielle paastaen samalla ilmoille niin helean
naurun, etta Kaherdin kysyi:
"Armas sisar, mille sina naurat?"
"Eraalle ajatukselle, joka juuri juolahti
mieleeni, armas veli. Kun tuo vesi laikahti
209
polvelleni, sanOl11 sille mielessáni: .,Vesi, ulet
rohkeampi kuin milloinkaan rohkea Tristan!"
Sille mina nauroin. Mutta jo olen liikoja pu-
hunut, veljeni, ja mina kadun."
Hammastyneena ahdisteli Kaherdin hanta
niin kauan kysymyksiIIaan, kunnes han vih-
doin sanoi totuuden ja ilmaisi haayÖnsa salai-
suuden.
Samassa sai Tristan heidat kiinni ja he
ratsastivat kolmisin åanettömina metsastys-
maj alle. Siella pyysi Kaherdin Tristania
puheilleen ja sanoi hanelle:
"Sire Tristan, sisareni on ilmaissut mI-
nulle haayönsa salaisuuden. Pidin teita ver-
taisena ja toverina. Mutta te olette pettanyt
luottamuksen ja håvaissyt sukulaissuhteem-
me. Jos ette siis vastakaan tee minulle oi-
keutta, niin tietaláa, etta haastan teidat tais-
teluun."
Tristan vastasi:
"Niin, olen saapunut keskuuteenne onnet-
tomuudeksenne. Mutta tieda siis koko kur-
juuteni, armas, lempea ystava, veli ja toveri,
niin ehka sydamesi siita heItyy. Tieda, ettii
Tristan ja Isolde - 14
210
minulla on toinen Isolde, kauniimpi kuin
kaikki maailman naiset, joka on paljon kar-
sinyt ja yha viela karsii tahteni. Totta on.
etta sisaresi rakastaa minua ja pitiia minua
kunniassa, mutta rakkaudesta minuun tuo toi-
nen Isolde pitaii vielii suuremmassa kunniassa
kuin sisaresi minua erasta koiraa, jonka olen
hanelle antanut. Tule, lopettakaamme tahan
tama metsastys. seuraa minua sinne, minne
nyt sinut vien, ja saat tietaa eIamani onnetto-
muuden."
Tristan kaansi hevosensa, Kaherdin oh-
jasi omansa samalle tielle. Sanaakaan sano-
matta he taten ratsastivat korven synkimpáan
kolkkaan. Siella paljasti Tristan elamansa
vaiheet Kaherdinille. Hán kertoi, miten han
merella muinoin oli tyhjentanyt rakkauden
ja kuoleman kalkin ja han kertoi parooniel1
ja kaapiön kavalluksen, miten kuningatar vie-
tiin polttoroviolle, heitettiin spitaalisiIle ja
miten he rakastivat toisiaan autiossa korvessa,
miten han oli luovuttanut hanet takaisin ku-
mngas Markille ja miten han lopuksi paet-
tuaan hanta oli tahtonut rakastaa Isolde
211
Valkokattii, mutta miten hiin kuitenkin nyt oli
varma siita, ettei hån voinut elåå eikå kuolla
ilman kuningatarta.
Kaherdin vaikenee ja ihmettelee. Han
tuntee tahtomattaankin vihansa lauhtuvan.
"Y stava", sanoo han vihdoin, "olenpa
saanut kuulla ihmeellisia sanoja ja te olette
liikuttanut minun sydameni saåliin: silla te
olette kestanyt sellaisia onnettomuuksia,
joista Jumala mei ta itsekutakin varjelkoon!
Palatkaamme Carhaixiin: kolmantena påi-
vana olen, jos voin, sanova tasta asiasta teilJe
mielipiteeni. "
Huoneessaan Tintag-elissa Isolde Vaalea.-
hius huokaa ja ikiivöi Tristania. Ijati ra-
kastaa hanta, siina hanen ainoa ajatuksensa
ja toivonsa. Tristanissa on koko hanen sie-
lunsa kaipaus ja kahteen pitkiiiin vuoteen ei
han ole kuullut mitaan hiinestii. Missii hiin
(J11 ? Missa maassa? Eliiakö han edes?
Huoneessaan istuu Isolde Vaaleahius ja
laulaa surullista rakkaudenlaulua. Siina ker-
rottiin, miten Guron vangittiin ja surmattiin
212
sen naisen tahden, jota han rakasti yli kaiken,
ja kuinka kreivi sitten kavalasti syötti Gu-
ronin sydamen vaimolleen ja kuinka tama oli
suruunsa menehtyii.
Kuningatar laulaa hiljaa hyraillen ja
saestaa lauluaan harpulla. Hanen katensa
ovat kauniit, laulu hyva ja lempea ja matala
on hanen aanensii.
Silloin saapuu hanen luokseen Kariado,
muuan rikas kreivi kaukosaariita. Han oli
tullut Tintageliin tarjoamaan kuningattarelle
palvelustaan ja Tristanin lahdettya oli han jo
useamman kerran yrittanyt mielistelJa kunin-
gatarta. Mutta kuningatar oli aina torjunut
hanen lahestymisensa. Han oli kaunis ritari,
ylpea ja korskea, mutta han oli urheampi
naisten huoneissa kuin taistelukentalJii. Kun
han nyt tapasi Isolden laulamassa surulau-
luaan, sanoi han nauraen:
"Arvon rouva, teidan laulul1ne on surulli-
nen kuin merikotkan valitus! Sanotaan, ettå
merikotkan laulu merkitsee kuolemaa. Var-
maankin teidan laulunne tietaa minun kuole..
maani: silla mina kuolen rakkaudesta teihin!"
213
"Olkoonpa vaikka niin", vastasi Isolde.
"Toivoisin melkein, ettii lauluni tietiiisi teidiin
kuolemaan ne, silIii koskaan ette ole saapunut
luokseni tuomatta jotakin murheen sanomaa.
Merikotkan tai huuhkajan tavoin olette hu-
huilleet pahaa Tristanista. Mikii huono uuti-
nen on teilIa tiinaan minulle kerrottavana?"
Kariado vastasi:
"Kuningatar, olette suuttunut, en tieda,
mista, mutta hullu olisin, jos siitii valittiiisin.
Vaikkapa merikotkan laulu tietaisikin kuole-
maam, niin tiilIainen on se huono sanoma,
jonka huuhkaja tallii kertaa huhuu: Nyt
olette, rouva Isolde, kadottanut ystiiviinne
Tristanin. Han on ottanut itselleen vaimon
vieraassa maassa. V ast' edes voitte katsoa it-
sellenne muuta ystavaa, silIa han on hyljiinnyt
rakkautenne. Han on suurella loistolla ja ko-
meudella viettiinyt hiiitii Isolde Valkokiiden,
Bretagnen herttuan tyttiiren kanssa."
Kariado liihtee pois vihaisena. Isolde
Vaaleahius painaa paansii alas ja itkee.
214
Kolmantena paivana kutsui Kaherdin
luokseen Tristanin.
"Ystaviini, olen kysynyt neuvoa sydiimel-
tani. Jos asia todellakin on, kuten olette sa-
nonut, niin eliimii teille tiissii maassa on pelk-
kaii vankeutta ja hulluutta, eikii siitii voi koi-
tua mitiian hyviia ei itsellenne eikii sisarelleni
Isolde Valkokiidelle. Siispa kuulkaa minun
ehdotustani: Me purjehdimme yhdessii Tin-
tageliin; te saatte nahda kuningattaren ja sil-
loin myös saatte nahda, kaipaakn han teita
vielakin ja onko han teille uskollinen. Jos
hiin on teidiit unhoittanut, niin ehkapa tekin
silloin voitte tuntea hellempiii tunteita sisar-
tani Isoidea, tuota hiljaista ja ihanaista koh-
taan."
"Veljeni", sanoi Tristan, "totta on, mita
sanotaan: miehen sydiin on kallisarvoisempi
kuin kokonaisen valtakunnan aarteet."
Heti senjalkeen Tristan ja Kaherdin tart-
tuivat sauvaan ja pukeutuivat pyhiinvaeltaja-
kaapuun, ikaankuin he olisivat olleet liihdössii
kaukaiseen maahan pyhien haudoiIle. He otti-
215
vat jiiiihyviiiset herttua Hoelilta. Tristan otti
mukaansa Gorvenalin ja Kaherdin yhden ai-
noan aseenkantajan. Salaa he varustivat lai-
van láhtökuntoon ja purjehtivat Gornwalliin.
Tuuli oli heille suopea ja myötainen ja
eraana aamuna ennen påiviinkoittoa he laski-
vat maihin eraan pienen aution lahdelman
suojassa lahella Tintage1ia. Lidanin linna oli
myös siinii liihella. Varmastikin tuo kunnon
vouti Oinas Lidanilainen oli SUGva heille
asunnon ja salaava kaikilta heiltá tulonsa.
Aamun koitossa nuo molemmat ystiivyk-
set liihtiviit nousemaan Lidanin linnaa kohti,
mutta silloin niikiviit he takanaan miehen,
joka ratsasti samaa tieta. He peittaytyivat
metsiin suojaan, ja mies ratsasti ohitse heitå
huomaamatta, silla hiin nuokkui puoli-unessa
hevosen seliissii. Tristan tunsi hiinet:
"Veljeni", sanoi hiin hiljaa Kaherdinille,
"tuo mies on Dinas Lidanilainen itse. Hiin
nukkuu. Varmaankin tulee hiin armaansa
luota ja unek
.H viela hiinestii; ei olisi sove-
liasta nyt håntii herattiia, mutta seuraa mi-
nua kaukaa."
216
Tristan ehatti kiinni Dinaksen, tarttui
hiljaa hiinen hevosensa suitsiin ja kulki sitten
aiinettömiisti hiinen vierellaan. Vihdoin hevo-
nen teki pienen kaanniihdyksen ja nukkuva he-
rasI. Han avaa silmiinsii, niikee Tristanin, ei
usko silmiiiiin:
"Siniikö, Tristan, siinii! Jumala siunat-
koon tiita hetkeá, jona jalleen niien sinut: olen
sinua niin odottanut."
"Ystaviini, Jumala olkoon kanssasi! Mita
uutisia on sinulla kuningattaresta?"
"Voi, ystiiva, raskaita uutisia. Kuningas
rakastaa hiintii ja tahtoo juhlia hiintii, mutta
siitii asti, kun sinii liihdit maanpakoon, hiin
vain riutuu ja ikiivöi sinua. Voi miksi tulet-
kaan hanen niikyviinsii! Tahdotko vieliikin
etsiii hanen kuolemaansa ja omaasi? Tristan.
saiili kuningatarta ja jata hanet rauhaan!"
"Ys, tavii" sanoi Tristan, "tee minulle yksi
palvelus: kiitke minut linnaasi, lahetå hiinelle
tervehdykseni ja jiirjestii niin, etta saan
nahdii hiinet yhden ainoan kerran."
Dinas vastasi:
"Valtiattareni kiiy minulle siialiksi, en lii-
217
heta tervehdystasi, ellen tieda varmaan, et ta
han yhii edelleen on sinulle rakkain kaikista
naisista maan p.aallii."
"Oi, sire, sanokaa hanelle, etta hiin yha
viela on minulle rakkain kaikista naisista maan
paiillii, ja se on totinen tosi."
"Siispa seuraa minua, Tristan, tahdon
auttaa sinua edesottamisessasi."
V outi majoitti Lidaniin Tristanin, Gorve-
nalin, Kaherdinin ja hanen aseenkantajansa,
ja kun Tristan oli hanelle yksityiskohtia myö-
ten kertonut elamansa tarinan, lahti Dinas
TintageIiin kuulemaan hovin uutisia. Hiin sai
tietaa, etta kolmen piiivan kuluttua kuningatar
Isolde, kuningas Mark ja kaikki hiinen ase-
miehensa ja metsiistajansii tulisivat liihtemaan
TintageIista V alko- Nummen linnaan, jossa
valmistettiin suuria metsiistysjuhlia. Silloin
Tristan uskoi voudille viherian jaspis-sormuk-
sensa ja ne tervehdykset, jotka hanen tuli
vieda Tristanilta kuningattarelle.
218
XVII.
Dinas Lidanilainen.
Dinas palasi siis takaisin Tintageliin, nousi
porraspenkereita ylös ja astui. saliin. Siellii
koruteltan alla kuningas Mark ja Isolde Vaa-
leahius istuivat shakkia pelaamassa. Dinas
istuutui jakkaralle kuningattaren VIereen
ikiiiinkuin katsellakseen hiinen peliiiiin ja kaksi
kertaa ikaankuin osoittaakseen nappuloita hiin
laski kiitensii shakkilaudalle : toisella kertaa
Isolde huomasi hanen sormessaan jaspis-sor-
muksen. Samassa oli hiin saanut pelistii tar-
peekseen. Han tuuppasi keveasti Dinaksen
kiisivartta, niin ettii useampia nappuloita kaa-
tui sekaisin.
"Niihkiiás nyt, vouti", sanoi hiin, "olette se-
koittanut pelini niin, etten voi jatkaa."
Mark menee pois salista, Isolde vetaytyy
2W
omaan huoneeseensa ja viittaa voutia seuraa-
maan.
"Ystiivii, olette varmaan Tristanin sanan-
saattaja ?"
"Olen, kuningatar, han on Lidanissa, pu-
lossa minun linnassani."
"Onko totta, etta hiin on ottanut itselleen
vaimon Bretagnessa ?"
"Kuningatar, teille on puhuttu totta.
Mutta han vakuuttaa. ettei han ole teita pettå-
nyt, ettei hanen eIiimassaan ole yhtaan hetkeii,
jona hån ei olisi rakastanut teitii enemman
kuin kaik
ia muita naisia maan påiillii, etta
han kuolee, ellei han saa niihda teita edes yh-
den ainoan kerran; hiin rukoilee teita anta-
maan siihen sl10stumuksenne sen lupauksen
nimessii, jonka annoitte hiinelIe silloin, kun
viimeksi puhuitte keskeniinne."
Kuningatar vaikeni hetkisen muistaen
tuota toista Isoidea. Vihdoin hiin vastasi:
"Niin, viimeksi kun hanet niiin, sanoin ha-
nelle: "Jos joskus vain niien j aspis-:sormuksen,
ei torni, ei linna, ei kuninkaan kielto ole estava
220
minua tiiyttamastå ystavani tahtoa, olkoon se
sitten viisasta tai InieJetönta. . . "
"Kuningatar, kahden paivan paastii hovi
j attaii Tintagelin asettuakseen V alko- N um-
melle. Tristan pyytaa ilmuittaa, etta hiin sil-
loin on tien varrella orjantappurapensaikossa
lymyssii. Han pyytaa. ettii siialisitte hanta."
"Ystiiva, ei torni, ei linna. ei kuninkaan
kieltu ole estiivii minua tayttamasta ystiivani
tahtoa."
Maariipaiviina, kun koko Markin hovi teki
liihtöa TintageJista, Tristan ja Gorvenal, Ka-
herdin ja hanen aseenkantajansa pukeutuivat
kyparaan ja rautapaitaan, ottivat miekkansa
ja kilpensa ja liihtivat salaisia polkuja myöten
sovitulIe paikalle. Kaksi tieta johti metsiin
.lapi Valko-Nummelle: toinen oli kaunis ja si-
lea, siita oli maarii kulkea hovijoukkueen, toi-
nen oli kivinen ja hyljatty. Tristan ja Kaher-
din liihettiviit tiitii viimemainittua myöten mo-
lemmat aseenkanta j ansa: heidiin tuli odottaa
hevosten ja kilpien kanssa miiiirapaikalla. Itse
he hiiipyivat lehvien viiliin ja kiitkeytyiviit
21
pensaikkoon. ja sen eteen Tristan asetti kuu-
samakierteisen pahkinapuun oksan.
Pian nakyikin tiella kuninkaallinen kulkue.
Ensin tuli kuningas Markin saattue, marsalkat
ja majoittajat, kokit ja juomanlaskijat, koti-
papit ja koiranvartijat, jotka viimeksimaini-
tut kulettivat vintti- ja ajokoiria. sitten hau-
kankantajat, jotka pitivat lintuja vasemmassa
kiidessaan, sitten metsastiijiit, sitten ritarit ja
paroonit, kaikki mita kauneimmassa járjes-
tyksessa. He kayvát kaksitellen, hitaasti ja ar-
vokkaasti ja upeat ovat he katsella kultakir-
jaiIluin samettiloimin verhottujen hevostensa
seliissá. Sitten tuli kuningas lVIark, ja Kaher-
din ihaili suuresti hanen liihimpiii seuralai-
siaan, jotka kaikki olivat puetut kulta- ja purp-
puravaatteisiin.
Sitten tulee esiin kuningattaren kulkue.
Ensin tulevat pesurouvat ja kamarineidot, sit-
ten paroonien ja kreivien vaimot ja tyttaret.
He kulkevat yksitellen, kullakin nuori ritari
saattajanaan. Vihdoin tulee esiin ratsu, jonka
selassii istuu nainen; jonka vertaa kauneu-
dessa ei Kaherdin viela ikina ole nahnyt. Han
222
on sekii kasvoiltaan ettii vartaloltaan snrea.
Hiinen lantionsa ovat tyttömaiset. siImakar-
vansa hienopiirteiset, silmansii hymyilevat,
hampaansa pienet ja somat. Han on punai-
sessa puvussa ja kullasta ja jalokivistii tehty
ripa kimaltelee hiinen hienolla otsallaan.
"Tuo on siis kuningatar", sanoo Kaherdin
hil jaa.
"Kuningatar!" vastaa Tristan, "ei, se on
Camille, palvelijanainen."
Sitten seuraa ruskean hevon selassa toinen
neiti, valkoisempi kuin helmikuun lumi, helot-
tavampi kuin ruusu; hanen silmiinsii tuikkivat
niinkuin tahden varinii liihteessii.
"Nyt naen kuningattaren", sanoo Ka-
herdin.
.,Ei, tuo on Brangien Uskollinen", sano,)
Tristan.
Mutta iikkia valkeni tie, ikaankuin aurinko
olisi hiiikaisten puhkaissut suurien puiden sii-
meksen, ja Isolde Vaaleahius ratsasti esiin.
Herttua Andret, jota Jumala rangaiskoon,
ratsasti hiinel1 oikealla sivullaan.
Tallii hetkella kohosi pensaikosta ilmoilJc
2::J3
leivosten ja peipposten liverrys, ja Tristan
vuodatti naihin saveleihin koko sielunsa hel-
lyyden.
Kuningatar ymmartaa ystavansa sanoman.
Han huomaa kuusaman kiertaman pahkina-
puun oksan ja ajattelee sydamessaan: "Niin
on laitamme, ystava, et sina ilman mmua, enka
mina ilman sinua." Han pysahdyttaa rat-
sunsa, astuu alas sen selasta, liihestyy erasta
palvelijaneitoa, joka kantaa kalliilla kivilla ko-
ristettua leposijaa : siina purppuramatolIa ma-
kaa pieni Helu-Lelu. Han ottaa sen syliinsa,
hyvailee sita, sivelee sita hermeliinihihallaan,
hellittelee sita kaikin tavoin. Sitten pantuaan
sen takaisin sijalIeen han kaantyy okaisen pen-
saikon puoleen ja sanoo korkealla aanella :
"Metsan linnut, jotka olette minua ilahdut-
taneet lauluillanne, mina kiitan teita. Sill'--
aikaa kun herrani Mark ratsastaa VaIko-Num-
melle, tahdon viettaa taman illan Saint-Lubinin
linnassa. Seuratkaa minua, linnut, sinne; tana
iltana olen palkitseva teita ruhtinaallisesti, ku-
ten hyvia lemmenlaulajia ainakin."
Tristan katki nama sanat sydameensa ja
224
iloitsi niista. ::vr utta jo Andret epåili jotakin.
Hån auttoi kuningattaren jålleen satulaan ja
kulkue vieri eteenpåin.
Kuulkaapa siis, miten onnettomasti kåvi.
Sill'aikaa kun kuninkaallinen kulkue vaelsi
toista tietå, sattui erås asestettu ritari nimeIta
Bleheri matkaamaan tuota toista tietå, jonka
varrella Gorvenal ja Kaherdinin aseenkantaja
vartioivat herrojensa hevosia. Hån tunsi jo
kaukaa Gorvenalin ja Tristanin kilven. "Mitå
naenkåån?" ajatteli han, "tuohan on Gorve-
nai ja tuo toinen on varmasti Tristan." Han
kannusti hevosensa heitå kohti ja huusi:
"Tristan!" Mutta jo olivat molemmat aseen-
kantajat kååntaneet hevosensa ja pakeniva
minkå kerkisivåt. Bleheri ne\isti heidan ja-
lessåan huutaen:
"Tristan! pysåhdy, vannotan smua siihen
sankaruutesi nimessa!"
Mutta aseenkantajat eivåt kaantyneet.
Silloin Bleheri huusi:
"Tristan! pysahdy, mina vannotan smua
Isolde '/ aaleahiuksen nimesså!"
225
Kolme kertaa han taten rukoili pakenevia
pysahtymaan Isolde Vaaleahiuksen nimessa.
Turhaan, he katosivat. eika Bleheri saanut
kiinni kuin yhden heidan hevosistaan, jonka
han otti voittosaaliina mukaansa. Han tuli
Saint-Lubinin linnaan juuri samoihin aikoihin
kuin kuningatarkin saapui sinne. Ja tavat-
tuaan hanet yksin, sanoi han:
"Kuningatar, Tristan on tassa maassa.
Nåin hanet tuonoin tiella. Han lahti pakoon.
Kolme kertaa vannotin hanta pysahtymaan
lsolde Vaaleahiuksen nimessa; mutta han pe-
lastyi siita, eika uskaltanut pysahtya."
"Jalo sire, te puhutte mieletönta valhetta;
miten voisi Tristan olla tassa maassa? Miten
olisi han paennut teita? Miten ei han olisi
pysahtynyt minun nimeeni vannotettuna ?"
"J a kuitenkin, j aio rouva, olen nahnyt ha-
net, olenpa ottanut hanen hevosensakin, jonka
tuntomerkit ovat taysin selvat. Katsokaa itse,
tuolla se on."
Mutta Bleheri huomasi, etta Isolde oli
suuttunut. Hanta suretti se, silla han rakasti
Tris!an ja Isolde - 15
226
Tristania ja Isoidea. Han mem pois pallOil-
laan siita, etta oli ollenkaan sanonut mitaan.
Silloin Isolde rupesi itkemaan ja sanoi:
"Mina onneton, olen liian kauan elanyt, koska
olen nahnyt sen paivan, jolloin Tristan pilk-
kaa ja hapaisee minua! Ennen aikaan han
minun nimeeni vannotettuna olisi uhmannut
mita vihollista tahansa! Han on luonnostaan
rohkea; jos han siis nyt on paennut Bleheritii,
jos han ei ole suvainnut pysahtya ystavansa
nimen kuullessaan, niin johtunee se varmasti
siita, etta toinen Isolde pitaa hanta vallois-
saan. Miksi onkaan han palannut? Han oli
pettanyt minut ja nyt tahtoi han lisaksi viela
havaista minua. Eikö entisissa karsimyksis-
sani jo ule hanelle kylliksi? Palatkoon hankin
siis vuorostaan havaistyna Isolde Valkokaden
luo !"
Han kutsutti tykönsa Perinis Uskollisen
ja kertoi hanelle ne uutiset, jotka Bleheri oli
tuonut, ja lisasi:
"Ystava, hae Tristan kasiisi silta syrjapo-
luita, joka vie Tintagelista Saint-Lubiniin.
Sano hanelle, etta kiellan hanelta tervehdyk-
227
seni ja ettå hån varokoon lahestymastå minua,
sillå jos han sen tekee, annan palvelijaini ha-
peallisesti ajaa hanet pois."
Perinis etsiskeli siksi kunnes hån löysi
Tristanin ja Kaherdinin. Han esitti heille
kuningattaren viestin.
"Veljeni!" huudahti Tristan, "mitå sanot-
kaan! Kuinka olisin minå paennut BIeherita,
kun meillå ei ole, kuten itsekin nået, edes he-
vosia! Gorvenalilla oli ne hallussaan, mutta
emme ole tavanneetkaan hanta sovi tulla pai-
kalla ja etsiskelemme hanta vielakin."
Samassa saapuivatkin Gorvenal ja Kaher-
dinin aseenkantaja; he kertoivat seikkailunsa.
"Perinis, jalo, armas ystavani", sanoi
Tristan, "kiiruhda nopeasti valtiattaresi luo.
Sano hanelle, etta lahetån hånelle rakkaan ter-
vehdykseni, etta en ole millaan rikkonut sita
kunnioitusta vastaan, jonka olen hånelle
ve1kapaa, etta han on minulle rakkaampi kaik-
kia muita naisia maan pinnalla; sano hanelle,
etta hån låhettaisi sinut tuomaan minulle suo-
sion sanoman; odotan tåssa, kunnes palaat."
Perinis palasi kuningattaren luo ja kertoi
228
kaikki, mita han oli nahnyt ja kuullut. MuU'l
Isolde ei uskonut hanta:
"Voi, Perinis, sina olit ennen minulle us-
kollinen ja vilpitön ja isasi maarasi sinut jo
lapsesta alkaen minun palveIukseeni. Mutta
Tristan, tuo lumouja, on sinutkin voittanut
puolelleen valheillaan ja lahjoillaan. Sinakin
olet minut pettanyt, mene pois!"
Perinis polvistui hanen eteensa:
"Valtiatar, kuulenpa kovia sanoja. En
koskaan elamassani ole tuntenut niin suurta
surua kuin nyt. Mutta vahat minusta. Su-
ren teidan vuoksenne, rouva, kun noin syyttö-
masti solvaatte herraani Tristania: liian myö-
haan olette katuva sita."
"Mene, en usko sinua! Sinakin Perinis,
Perinis Uskollinen, olet minut pettanyt!"
Kauan odotti Tristan, etta Perinis saa-
puisi tuomaan hanelle kuningattaren anteeksi-
antoa. Perinis ei tullut ollenkaan.
Aamulla pukeutuu Tristan valjaan, repa-
leiseen kaapuun. Han maalaa sielta taaIbi
kasvonsa punaisella ja páhkinanviherialla.
229
nlln etta hån on aIvan spitaalisairaan naköi-
nen. Han ottaa toiseen kateensa puulautasen
almujen kerailya varten ja toiseen helistimen.
Han kulkee pitkin Saint-Lubinin katuja ja
aneIee kaikilta ohikulkijoilta almua sårahtii-
valla aanella. Jospa han saisi edes nahdå ku-
ningattaren !
Vihdoin han astuu ulos linnastaan ; Bran-
gien ja kamarineidot ja palvelijat ja asemie-
het seuraavat hanta. Han kaantyy kirkkoon
vievalle tielle. Spitaalinen kulkee saattueen
jalessa, helisyttaa kulkustaan ja rukoilee va-
littavalla aaneIIa:
,.Kuningatar, tehkaa laupeudesta minulle
joku hyvatyö. Ette aavista, miten olen sen
tarpeessa!"
Hanen kauniista ruumiistaan ja ryhdis-
taan on Isolde heti tuntenut hanet. Han va-
risee kuin haavan lehti, mutta ei suvaitse
luoda haneen edes katsettaan. Spitaalinen ru-
koilee hanta sydantasarkevasti, han laahautuu
hanen jalessaan:
"Kuningatar, alkaa vihastuko minulle
230
siitå, etta nain rohkenen låhestyå teitii; ar-
mahtakaa minua, olen hyvin sen ansainnut !"
Mutta kuningatar huutaa palvelijoilleen Ja
asemiehilJeen:
"Ajakaa pois tuo haaska!"
Palvelijat työntavat hanet taammaksi ja
lyövåt hantå. Han tekee vastarintaa ja huu-
taa:
"Kuningatar, armahtakaa!"
SilJoin Isolde purskahtaa nauruun. Ha-
nen naurunsa kiiriskeli viela ilmassa hanen as-
tuessaan kirkkoon. Kuultuaan hanen naura-
van spitaalinen låhti pois. Kuningatar astui
viela pari askelta kirkon keskilattialla, sitten
hanen jasenenså horjahtivat ja han vaipui
polvilJeen. kadet ristisså rinnalla ja otsa vas-
ten maata.
Samana påivanå sanoi Tristan jååhyvai..
set Dinakselle, ja niin surkeassa mielentilassa,
ettå pelattiin hånen menettaneen jarkensa.
Hånen laivansa nosti jalleen purjeensa Bre-
tagnea kohti.
Voi, pian myös kuningatar katui kovuut-
231
taan. Kun han Dinas LidanilaiseIta sai kuulla,
ettå Tristan oli låhtenyt niin surun murta-
mana, rupesi hån vihdoin uskomaan, etta Pe-
rinis oli puhunut totta, etta Tristan ei ollut
paennut ja ettå hån oli ajanut hanet luotaan
syyttömasti.
"Voi minua", sanoi hån itselleen, "olen
ajattanut luotani sinut, Tristanin, ystavåni
ainoan! Tåstå låhin vihaat minua, enka mil-
loinkaan enaii saa nåhdå sinua. Et milloin-
kaan ole edes tietava minun katumustani, etkå
sita rangaistusta, mihin tuomitsen itseni pie-
neksi merkiksi katumuksestani."
Siita påivåstå låhtien, rangaistakseen it-
seaån hairahduksestaan ja mielettömyydes-
tåan, Isolde Vaaleahius kåytti jouhipaitaa
vasten ihoaan.
232
XVIII.
T ristan narrina.
Tristan oli jalleen Bretagnessa herttua
Roelin ja vaimonsa Isolde Valkokaden luona.
Kaikki ottivat hanet mita sydamellisimmin
vastaan, mutta Isolde Vaaleahius oli hanet
ajattanut pois: eI mikaan ollut hanelle
enaa minkaan arvoista. Han riutui ika-
vaan. Vihdoin eraana palvana han paatti,
etta hanen oli jalleen nahtava Isolde, vaikka-
kin tama uudelleen ruoskittaisi hanet. Kau-
kana hånesta oli varma kuolema hånen edes-
saan, parempi sitten kuolla yhdella kertaa kuin
nain hitaasti, paiva paivaIta. Joka elaa tus.-
kassa, on melkein kuin kuollut. Tristan toi-
vookin kuolemaa, han tahtoo kuolla, mutt:!
saakoon kuningatar ainakin tietåa, etta han
on kuollut rakkaudesta haneen; kun han sen
tietaa, un suloisempaa kuolla.
233
Tristan lahti Carhaixista kenenkaan tieta-
matta. Han ei ilmoittanut siita ei sukulaisil-
leen, ei ystavilleen, ei edes rakkaalle toveril-
leen KaherdiniIJe. Han lahti kurjissa puki-
missa, jalkaisin, silla kukaan ei kiinnita huo-
miota kurjiin kulkureihin valtamaanteilla.
Han kaveli siksi kunnes hiin saapui meren
rannalle.
Satamassa par'aikaa muuan suuri kauppa-
laiva hankkiutui liihtöön; jo hinasivat meri-
miehet purjeita ja nostivat ankkuria laskeak-
seen ulapalle.
"J umala olkuon kanssanne, hyvat herrat,
olkoon purjehduksenne suotuisa! Mita maata
kohti lahdette?"
"Tintageliin purjehdimme!"
"Tintageliin ! Voi, hyvat herrat, ottakaa
minut mukaanne."
Trisrtan paasee mukaan. Suotuisa tuuli
paisuttaa purjeita ja laiva kiitaa laineiIJa.
Viiden vuorokauden kuluttua laskee se ank-
kuriin Tintagelin edustalla.
Linnaan johti vain yksi rautaportti Ja
234
kaksi asemiestii vartioi sita yöta ja paiviiii.
Miten piiiista sisiiiin?
Tristan istuutui rannikolle. Hiin kuuJi
eriiiiltii ohikulkevalta, etta Mark oli linnassa.
"Mutta missa on kunnigatar ja Brangien,
hiinen kaunis seuranaisensa ?"
"He ovat myös Tintagelissa, iiskettiiin
nain heidat: kuningatar Isolde niiytti surulli-
selta kuten tavallisesti."
Isolden nimen kuullessaan Tristan huo-
kasi. Ei kavaluus eika urhoollisuus hantii nyt'
auttaisi. Kuningas Mark surmaisi hiinet. . .
"Mutta samapa tuo, jos surmaakin! Miksi
en kuolisi rakkaudesta teihin, Isolde! Mutta
ajattaisittekohan taas pois minut? Tahdonpa
viela yrittaa erasta juonta. . . Naamioin it-
seni hulluksi ja tiimii hulluus on olev.a suu-
rinta viisautta."
Muuan karkeaan vilIamekkoon puettu ka-
lastaja sattui kulkemaan ohitse.
"Y stiivii, vaihda vaatteita kanssani! Anna
minulle mekkosi, se on kovin mieleiseni!"
Kalastaja huomasi Tristanin vaatteet pa..
remmiksi omiaan, kaappasi ne heti ja suori
235
nopeaan matkoihinsa mielissaan edullisesta
vaihtokaupasta.
Silloin Tristan leikkasi pois kauniit vaa.-
leat kiharansa keriten paalakensa ristin muo-
toon. Hiin voiteli kasvonsa eriiiillii taikayrtti-
nesteellii, jonka hiin oli tuonut omasta maas-
taan ja joka heti muutti hanen kasvonsa niin
omituisesti, ettei kukaan saattanut niita tun-
tea. Han tempasi maasta kastanjapuun ve-
san, teki siita itselleen nuijan sekii ripusti sen
kaulaansa; paljain jaloin han asteli suoraan
linnaa kohti.
Portinvartija luuli hanta narriksi ja sanoi:
"Kaykaa peremmalIe, nllssa olettekaan
viipynyt niin kauan?"
Narri vastasi:
"Montin apotin, hyviin ystiivani hiiissii.
Han on nainut eriian apotissan, paksun, hun-
nutetun naIsen. Besan<;onista Montiin asti
kaikki papit, apotit, munkit ja klerkit ovat ol-
leet naissa naittajaisissa ja kaikki hyppiviit,
leikkiviit ja tanssivat puiden siimeksessii.
Mutta minun taytyi jiittiiii heidiit tullakseni
236
tanne: silla mmun on tiinaan palveItava poy-
dassa kuningasta:'
Portinvartija vastasi hanelle :
"Astukaa siis sisalle, arvon herra, Urgan
Pitkiikarvan poika; te 0lette suuri ja karvai-
nen kuin hankin Ja muistutatte suuresti
. .... "
Isaanne.
Kun han astui SIsaan linnan portista nl11-
jaansa heilutellen, kokoontuivat kaikki palve-
lijat ja asemiehet hanen ymparilleen ajaen ja
usuttaen hanta niinkuin sutta.
"N
hkaas narria, hu hu huu huu!"
He heittelevat hanta kiviIla ja ahdistavat
hanta sauvoilla; mutta han pitaa puoliaan hy-
pelIen edestakaisin: jos hantii ahdistetaan va-
semmalta. huitaisee han oikealle.
Naurun ja huudon raikuessa han vihdoin
saapuu sen salin kynnykselle, jossa kuninga-
tar ja kuningas :VIark istuvat korukatoksen
alla. Han lahestyy ovea, ripustaa nuijan nau-
laan ja astuu Slsaan. Kuningas sanoi hanet
nahdessaan :
"Tuossapa on hupainen seuraveikko ; tuo-
kaa hanet lahemmaksi."
237
. Hanet tuodaan kuninkaan eteen.
"Y stava, olkaa tervetullut. Mita olette
saapunut taaIta etsimaan ?"
"Isoldea, jota niin suuresti rakastan. Mi-
nulla on sisar, jonka annan teille, ihanainen
Brunehaut. Kuningatar ikavystyttaa telta,
koettakaapa tuota toista. Vaihtakaamme,
mina lahjoitan teille sisareni, työntakaa te mi-
nulle Isolde, otan hanet ja palvelen teita us-
kollisella rakkaudella."
Kuningas nauroi naita puheita ja sanOI
narrille :
"J us annan sinulle kuningattaren, 111111
mita teet hanella ? Minne vi et hanet?"
"Tuonne ylhaalle, taivaan ja pilven valiin,
kauniiseen lasikartanoon. Auringonsiiteet
saihkyvat sen lavitse, eivatka tuulet voi sitá
huojuttaa. Sinne vien hanet kristallikam-
mioon, joka on taynna ruusuja ja aamurus-
kun valketta."
Kuningas ja paroonit sanoivat toisilleen:
"Tama on erinomainen narri, taitava sa-
noissaan !"
Han istui matolla ja katseli hellasti Isoidea.
238
"Y stava", sanoi Mark, miten voit toivoa,
etta valtiattareni kiinnittaisi sydantaan sellai-
seen iljettavaan pÖljapaahan kuin sina?"
"Sire, onpa oikeutta sellaiseen toivoon mi-
nulla, olen suorittanut hanen vuokseen monta
urotyÖta ja hanen vuukseen olen tullut hul-
luksi. "
"Kuka sma SIIS olet?"
"Mina olen Tristan, tuo mIes, joka niin
suuresti on rakastanut kuningatarta ja joka
rakastaa hanta kuolemaansa asti."
Tiiman nimen kuultuaan Isolde huokasi,
vari vaihtui hanen kasvoillaan ja vihastu-
neena han sanOI:
"Mene tiehesi! Kuka sinut on paastanyt
sisalle? Mene matkaasi typerine leikinlaskui-
nesi !"
Narri huomasi kuningattaren vihastuksen
. .
Ja sanOI:
"Kuningatar Isolde, ettekö muista paivaa,
jolloin, MorhoItin myrkytetyn miekan vai-
voissa harppuineni merella velloen, ajauduin
teidan maanne rannikolle? Te paransitte mi-
nut. EttekÖ eniia muista sita, kuningatar?"
239
Isolde vastasi:
"Mene pois, narri; eiviit kujeesi mmua
miellytii etkii sina itse!"
Heti narrt kaantyi paroonien puoleen,
ajoi heidiit o.velle huutaen:
"Hullut ihmiset, pois taaIta! Antakaa mi-
nun pitaii neuvoa Isolden kanssa, silla minii
olen tullut tanne rakastaakseni hiintii."
Kuningas naurahti, Isolde punastui.
"Sire, ajakaa pois tuo narri!"
"Kuningatar Isolde, ettekö muista sita
suurta lohikaarmetta, jonka tapoin teidan
maassanne? Katkin sen kielen vyöhöni ja
myrkyn polttamana vaivuin hetteeseen. Sil-
loin olin ihailtava ritari! Ja odotin kuole-
maa, kun te saavuitte avukseni."
Isolde vastaa:
"Vaikene, loukkaat ritareita, silla sinii olet
vain synnyntahouru. Kirotut olkoot ne meri-
miehet, jotka toivat sinut tanne, sensijaan,
etta olisivat paiskanneet sinut mereen!"
Narri purskahti nauruun ja jatkoi:
"Kuningatar Isolde, ettekö muista kylpya,
jossa tahdoitte surmata minut omalla miekal-
240
lani, ja satua kUItahiuksesta, joka lauhdutti
teidat, ja miten puolustin teita pelkuri-voutia
vastaan ?"
"Vaietkaa, huono tarinuitsija! Miksi
juuri tanne tulette tarjoamaan hourupaisiii.
kuvitelmianne? .olitte eilen varmaan páihdyk-
SIssa ja se on johtanut mieleenne tallaisia
unia."
"Se on totta. Olen paihtynyt ja sellaisesta
juomasta, etta tama paihtymys ei koskaan
haihdu. Kuningatar Isolde, ettekö muista
tuota kaunista, kuumaa paivaa avoimella me-
rella? Teilla oli jano, ettekö muista sita, ku-
ninkaan tytar? Me joimme mulemmat sa-
masta pikarista. Siita asti olen ollut vaaralli-
sesti paihdyksissa..."
Kun Isolde kuuli nama sanat, jotka han
yksin saattoi ymmartaa, peitti han kasvonsa
viitallaan ja nousi mennakseen. )'1utta ku-
ningas pidatti hanta:
"Odottakaahan vielå hetkinen, Isolde ys-
tavani, jotta k'4tllisimme kaikki hanen hullu-
tuksensa. Mihin ammattiin kykenet narri ?"
"Olen palvellut kuninkaita ja kreiveja."
241
"Osaatko todellakin metsastaii koiriIIa ja
linnuilla ?"
"Se on varma se, kun haluan metsiistiia,
voin tavoittaa koirillani kurjet, jotka liitelevat
pilvissii, hurtillani saavutan joutsenet, valkoi-
set hanhet ja villit kyyhkyset, jousellani kaikki
haikarat ja sukeltajat."
Kaikki nauroivat makeasti ja kuningas
kysyi:
"J a mita silloin saat, veliseni, kun kayt
pyytamaan riistaa vesien vieremalta?"
Narri vastasi nauraen:
"Kaikkea: haukoiIIani sieppaan korpien
susia ja suuria karhuja, metsasikoja, kauriita
ja hirvia, kettuja, janiksia. Ja kun palaan
ruokaherrani luo, osaan kayttaa nuijaani, kyl-
vaii palavia kekaleita asemiesten paalaelle, vi-
rittaa harppuni ja laulaa, rakastaa kuningat-
tarina ja heittaa puroihin somasti veisteltyja
lastusia. Todellakin, enkö ole hyvii laulu-
niekka ja lemmenritari? Taniian olette niih-
neet, miten osaan kiiyttaa sauvaa miekka-
nani."
Ja han huitoo nuijallaan ymparilleen.
Tristan ja Isolde - 16
242
"Menkaa tiehenne" , huutaa han, "Corn-
wallin herrat! Miksi viivytte viela? Ettekö
jo ole syöneet? Ettekö jo ole kylliiiset?"
Kun kuningas tarpeekseen oli iloillut nar-
rin kanssa, pyysi han ratsuaan ja haukkojaan
Ja vei ritarit ja asemiehet metsastysretkelle.
"Sire", sanoi hanelle Isolcle, "tunnen it-
seni vasyneeksi ja sairaaksi. Sallikaa, etta
\'etayclyn huoneeseeni lepaamaan. En VOi
enaa kuunnella hiinen hassutuksiaan."
Han vetaytyi huoneeseensa mietteissaan,
istuutui vuoteensa laidalle ja antoi surulle
vallan:
".Mina kurja, miksi olen syntynyt? Syda-
meni on raskas ja suruinen. Brangien, rakas
sisareni, elamani on niin vaikea ja synkhi.,
etta parempi olisi kuolla! Tuolla on narri,
risti paalaella, joka viela on sattunut tulemaan
tiinne onnettomuudekseni; tuo hullu, tuo ilvei-
lija on lumooja tai tietaja, silla han tietaa
joka kohdan minussa ja elamassani; han tie-
taa asioita, joita ei tiedii kukaan muu kUln te,
mina ja Tristan; han tietaa ne, tuo maankier-
taja, jonkun loihdun tai taian avulla."
2.t3
Brangien vastasi:
"Mutta jos han olisikin Tristan itse."
"Ei, silla Tristan on kaunis ja ritarien par-
hain; mutta tuo mies on inhoittavan ruma ja
muodoton. Jumala hanet kirotkoon, kirottu
olkoon hanen syntymahetkensa ja laiva, joka
hiinet tanne toi, sensijaan etta olisi haudan-
nut hanet alle aaltojen syvien!"
"Rauhuittukaa toki, valtiatar", sanoi Bran-
glen. "Te ette osaa enaa muuta kuin kirota
ja sadatella. Mista olette sellaisen taidon op-
pinut? Ehkapa tuo mies on Tristanin sanau-
saattaj a ?"
"En usko sita. Mutta menkaahan hanta
tapaamaan, jalo ystavani, puhutelkaa hanta,
ehkapa saatte hanesta selvan."
Brangien meni saliin, jossa narri istui pen-
kiIla yksinaan. Tristan tunsi hanet ja sanoi:
"Brangien, vilpitön Brangien, vannotan
teita Jumalan nimeen, saalikaa minua!"
"Kurja hourupaa, piru itsekö teille un 111-
meni neuvonut?"
"Kaunokaiseni, jo kauan sitten olen sen
oppinut. Paani kautta, joka ennen oli vaalea-
244
kutrinen, JOs jarki on siita raukasta kaikon-
nut, niin on se teidan syynne, kaunokainen.
Eikö juuri teidan pitanyt varjella sita juomaa,
jonka join avoimella merella ! Join sita hel-
teen tuskassa hopeapikarista ja ojensin sen
sitten Isoldelle. Te yksin sen tiesitte: kauno-
kainen ; ettekö muista sita enaii?"
"En!" vastasi Brangien, ja aivan kuohuk--
sissaan han riensi Isolden huoneeseen ja narri
kiirehti jalessa huutaen: "Armahtakaa!"
Han astuu sisaan, nakee Isolden, syöksyy
hanta kohti kasivarret levallaan painaakseen
hanet rintaansa vasten, mutta hapeissaiin,
kauhun hien noustessa hanen otsalleen Isolde
vaistyy, pakenee. Nahdessaan, etta Isolde
karttaa hanta Tristan vavahtaa hapeasta ja
suuttumuksesta, vetaytyy oven puoleen:
"Totisesti olen liian kauan elanyt, koska
olen nahnyt sen paivan, jolloin Isolde työntiia
minut pois, kieltiiii minulta rakkautensa ja pi-
taa minua liian halpana! Ah, Isolde, joka
paljon rakastaa, myöhiiiin unhoittaa! Isolde,
kaunis ja kallisarvoinen asia on pulppuava
lahde, joka levein ja kirkkain aaltosin tulveh-
245
tii; mutta sina paivana, jolloin se kuivuu. ei
siJlå tee enaa mitaan; sellainen on sammunut
rakkauskin."
Isolde vastaa:
"Veljeni. katson teita, epailen, viiri sen, en
tiedå, en tunne Tristania. . . "
"Kuningatar Isolde, mina olen Tristan,
sama mies, joka teitii niin suuresti on rakasta-
nut. Ettekö muista kaapiöta, joka siroitteli
jauhoa vuoteittemme valiin, ja hYP'paysta.
jonka tein, ja verta, joka vuoti haavastani?
Enta lahjaa, jonka teille liihetin, pienta He1u-
Lelu-koiraa, jolla oli lumottu kello kaulas-
saan? Ettekö muista niita hienosti veisteltyja
lastuja, jotka heitin puroon?"
Isolde katsoo haneen, huokaa, ei tiedii,
mita sanoa, mitii uskoa. Han nakee kylla, etta
tama mies tietaa kaikki, mutta hulluutta olisi
tunnustaa hanet Tristaniksi; ja Tristan niih-
des saan, ettei han voi tuntea hantii, sanoo ha-
nelle:
"Rouva kuningatar, tiediin kylla, ettii
olette ottanut rakkautenne pois minulta ja
syytanpa teita sentahden petollisuudesta.
246
Kuitenkin muistan ajan, jolloin te rakastitte
minua suuresti. Metsan aution helmassa,
lehtimajan varjossa! Muistatteko viela sita
paivaii, jolloin annoin teille kunnon koirani
Akahampaan? Oi, se on uskollisesti rakasta--
nut minua aina ja minun vuokseni jaWiisi se
vielakin Isolde Vaaleahiuksen. Missii se (m?
Mita olette sille tehneet? Se ainakin tuntisi
n1inut."
"Sekö tuntisi teidat! Te puhutte mielet-
tömyyksia, silla siita asti kun Tristan lahti. on
se maannut tuulIa alhaalla kopissaan areana ja
syijssyt vihaisena jokaisen paalle, joka vain on
yrittiinyt sita liihestya. Brangien, tuo se
tanne !"
Brangien tuo koiran.
"Tule tanne, Akahammas", sanoo Tristan,
olit minun palvelijani, otan sinut takaisin."
Kun Akahammas kuulee hanen iianensa,
rii
taa se ketjut irti Brangienin kadesta, juok
see nuolena isantiinsa luo, pyörittelee itseaan
hanen jaloissaan, nuolee hanen kasiaan, hauk-
kuu riemusta.
247
Isnlde nahdessåiin taman ihmettelee suu-
resti, luulee hullua loihtijaksi.
Tristan huudahtaa:
"Siunattu olkoon, Akahamrnas, vaIva.
jonka kaytin sinun kasvatukseesi! Sina olet
ottanut minut paremmin vastaan kuin han,
jota mina yli kaiken rakastin. Han ei tahdo
tuntea minua; mahtaako hån edes tuntea tata
sormusta, jonka han muinoin antoi minulle
kyynelten ja suuteloiden kera eropaivanam-
me? Tuo pieni j aspis-sormus on ollut uskol-
linen seuralaiseni: usein olen kysynyt silta
neuvoa tuskissani. usein olen kostuttanut tuot:I
viheriaa jaspiskivea kyyneleilliini."
Silloin Isolde tunsi hanet Tristaniksi.
"Mina onneton", huudahti han, "kuinka
ei paha sydameni haikea surusta, kun en ole
tuntenut hanta, joka niin paljon on tahteni
karsinyt ! Anteeksi, sire, ystavani, mina ka-
dun!. . . "
Han vaipui pyÖrtyneena ystavansa rintaa
vasten. Kun hån jalleen tuli tajuihinsa, piti
Tristan hanta sylissaan ja suuteli hanen sil-
248
miaiin ja kasvojaan. Han vei hanet verhon
taakse ja he vaipuivat syleilyyn.
Saadakseen enemman hupia hullusta pal-
velijat asettivat hanet asumaan salin portai-
den alle, niinkuin minkiikin koiran koppiinsa.
Han kesti kiirsiviillisesti heidan pilkkansa ja
lyöntinsa, silla tuon tuostakin han pujahti pah-
noiltaan kuningattaren huoneeseen.
\Mutta kun kului muutamia paiviii, alkoi
kaksi kamarirouvaa epiiillii jotakin sala-
juonta; he ilmoittivat siitii Andret'lle, joka
asetti naisten huoneiden edustalle kolme hyvin
varustettua asemiesta. Kun Tristan juuri oli
astumaisillaan kynnyksen yli, huusivat he:
"Takaisin, narri, palaa nukkumaan pah-
noiUesi !"
"Mita, kauniit ritarit", sanoi narri, "enkö
muka tiina iltana saisikaan menna syleilemaan
. kuningatarta, joka rakastaa ja ikavöi minua ?'.
Tristan kohotti nuijaansa; he pelastyiviit
ja paastivat hanet sisalle. Tristan sulki ku-
ningattaren syIiinsii:
"Y stiivii, minun on jo paettava, siUii JOU'.
dun pian ilmi. Minun tiiytyy paeta, enka kos-
kaan eniia luultavasti tule takaisin. Kuolemani
on lahella; kaukana teista kuolen rakkauden
ikavaani."
"Ystavii, sulje minut 111111 lujasti sylei-.
lyysi, etta tassa syleilyssa meidan sydamemme
siirkyvat ja sielumme vapautuvat! Vie minut
siihen Autuaitten Maahan, josta muinoin pu-
huit, maahan, josta ei kenkaan palaa ja jossa
suuret savelniekat kaiuttavat loppumattomia
savelia . Vie minut sinne!"
"Niin, ystiiva, sinne vien sinut. Se hetki
koittaa pian. Emmekö jo ole tyhjentaneet
loppuun kaiken maallisen murheen ja riemun
pikaria? Kun aika on taytetty, kutsun sinua,
Isolde. Tuletko silloin ?'.
"Y stava, tiedat, etta tulen!"
"Ystavii, Jumala sinua siita palkitkoon!"
Kun hiin astui kynnyksen yli, syöksyivat
vakoilijat hanen kimppuunsa. Mutta narri
riihahti nauramaan. heilautti nuijaansa ja
sanOI :
"Ajatte minut pois, jalot herr::tt. Menen
ajamattakin. Mita tekisin enaa taalla, koska
249
250
valtiattareni lahettaa minut kauas pois val-
mistamaan sita kirkkaudenkartanoa, jonka
olen hanelle luvannut, kristallilinnaa, taynna
ruusuja ja aamuruskon valkehtivaa varinaa!"
"Mene siis, narri, niin pitkålle kuin tieta
riittaa !"
Palvelijat vaistyivat ja narri lahti, kiireh-
ttmatla, omia aikojaan tanssahdeIlen
251
XIX.
Kuolema.
Tuskin oli Tristan saapunut takaisin Car-
haixiin, Vahaan-Bretagneen. kun han jo riensi
<;otaan auttaakseen rakasta toveriaan Kaher-
(linia. jota eras Bedalis-niminen parooni ah-
disti. Tristan joutui Bedaliksen vaijytyksen
uhriksi. Hån surmasi Bedaliksen seitseman
ve1jea, mutta tassa kahakassa hanet haavoitet-
tii!1 myrkytetylla keihaalIa.
Han paasI ValVol11 Carhaixin linnaan.
Laakareja saapui hanen luokseen joukoittain,
mutta kukaan ei osannut parantaa myrkyn
vihnja, silla he eivat edes keksineet sita. Tur
haan he silppusivat juuria ja keittivat ruoho ja
ja sekoittivat juomia. Tristan tuli vain huo-
nommaksi. Myrkky leveni koko ruumiiseen.
Han kalpeni ja hanen luunsa alkoivat pistaa
esnn.
252
Han tiesi. etta hanen oli nyt kuoltava. Sil-.
loin han tahtoi nahdå Isolde Vaaleahiuksen.
Mutta kuinka paasta hanen luokseen. Hiin 01}
niin heikko, ettii han kuolisi merella. Ja jos
han paasisikin CornwaUiin, niin miten suoriu-
tua vihollisista? Han valittaa, myrkky jay-
taa hiinta, han odottaa kuolemaa.
Han kutsutti silloin salaa luokseen Kahel-
dinin ilmaistakseen hiinelle tuskansa. silla mo-
lemmat rakastivat toisiaan uskollisella rak-
kaudella. Han pyysi, etta kaikki muut pois-
tuisivat huoneesta ja myös Iaheisista saleista.
Isolde, hiinen vaimonsa, ihmetteli suuresti tiitii
oudonlaista toivomusta. Han pelastyi ja ha-
lusi kuulla heidan keskustelunsa. Han nojau-
tui ulos ikkunasta painaen paansa sita seinaa
vasten, jonka luona Tristanin vuode sijaitsi.
Han kuuntelee; eras uskottu pitiia vahtia uI
kona.
Tristan kokoaa VOImansa, kohottautuu is-
tuaIIeen ja nojaa seinaan. Kaherdin istuutuu
hiinen viereensa ja molemmat itkeviit yhdessii.
He itkevat hyvåa asetoveruuttaan, joka niin
253
pian katkesi, helliiii ystiivyyttaan ja yhteisiá
onnen hetkiii; ja molemmat siiiiliviit toistaan.
"J aio, annas ystiivii", sanoo Tristan, "olen
vieraalla maalla, jossa minulla ei ole sukua,
ei muuta ystiiviia kuin te; te olette taalla ollut
ainoa iloni ja lohtuni. Nyt kuolen, tahtoisin
niihdii Isolde Vaaleahiuksen. Mutta miten
tehdii hiinelle tiettiiviiksi toivoni? Oi, jospa
minulla olisi joku sanansaattaja, joka tahtoisi
liihtea hiinen luokseen, niin hiin tulisi; niia
suuresti hiin minua rakastaa! Kaherdin, jalo
tuveri, ystiivyytemme, toveruutemme ja syda-
menne j alouden nimessii rukoilen teitii: us-
kaItakaa puolestani tiima uhkaretki, ja jos
tuotte vastauksen. tulen vasaIIiksenne ja ra-
kastan teitii enemman kuin ketiiiin muuta
lnaaihnassa."
Kaherdin niikee, miten Tristan itkee, hei-
kontuu yhii, vaikeroi tuskissaan; hiinen syda-
mensii heItyy, hiin vastaa lempeiisti myöntiien:
"J aio toveri, iilkiiii kyynelöikÖ; teen kaikki,
mitii tahdotte. Rakkaudesta teihin, ystiiva,
annan vaikka henkeni. Ei mikiiiin vastus, eikii
kiirsimys ole estiivii minua koettamasta pa-
2ri4
rastani. Sanelkaa viestinne Ja mma valmis-
tun liihtemiiiin."
Tristan vastasi:
"Ylistetty ollos, ystiivii! Siispii kuulkaa
rukoukseni. Ottakaa tama sormus: se 0,1
merkki meidan valillamme. Ja kun te saa-
vutte hanen maahansa, olkaa hovissa olevi-
nanne kauppias. NiiyteJkaa hiinelle silkkikan-
kaita ja siinii ohessa niiyttakaii hiinelle tama
sormus; heti han silloin kylla keksii jonkuo
salajuonen saadakseen kanssanne kahdenkes-
kisen keskustelun. Silloin sanokaa hiinelle,
etta sydiimeni tervehtåii hanta, ettii ainoastaan
hiin voi lievittiiii tuskaani; sanokaa hanelle,
ettii han muistaisi meidan muinaIsia riemu-
jamme ja suuria surujamme ja kaikkia mei-
dan uskollisen ja hellan rakkautemme kauniita
hetkia: etta hiin muistaisi lemmenjuomaa,
jonka joimme yhdessii merella. Oi, kuoleman
joimme silloin itsellemme! Muistakoon hail
myös valaa, jonka hanelle vannoin, ettii en
koskaan rakastaisi ketiian muuta kuin hiintii:
olen pitiinyt lupaukseni."
255
Seinan lapi Isolde Valkokasi kuuli nam3.
sanat ja oli vahalla menna tainnoksiin
"Kiiruhtakaa, toveri, ja palatkaa pian ta-
kaisin; jos viivytte, ette eniia tapaa minua
elossa. Neljankymmenen piiivan kuluttua tuo-
kaa luokseni lsolde Vaaleahius. Salatkaa liih-
tÖnne sisareltanne, tai sanokaa, etta menette
etsimaan laakaria. Ottakaa kaunis laiva ja
kaksi purjetta, valkoinen ja musta. Jos ku-
ningatar Isolde on J11ukananne, nostakaa pala-
tessanne valkea purje. Ystiiva, muuta ei mi-
nulla ole eniia sanottavaa: Jumala olkoon
kanssanne ja tuokoon teidiit terveena takaisin."
Han huokaa, itkee ja valittaa. .Kaherdin
tekee samoin, suutelee Tristania ja ottaa jiia-
hyviiiset.
Ensimaisen tuulen viritessa hiin liihti me-
rille. Merimiehet ottivat mukaansa kaiken-
laista kallisarvoista tavaraa, harvinaisen vari-
sia silkkikankaita, Toursin pöyta-astioita, Poi-
toun viine j ii, espanjalaisia j ahtihaukko ja; tiilli
lailla toivoi Kaherdin paasevansii Isolden la-
hettyville. Kahdeksan paiviia ja kahdeksan
256
yötii he tiiysin purjein kiitivat ComwaIlia
kohti.
Naisen viha on jotakin hirvittiiviiii, ja jo-
kainen sita kavahtakoon! Mitii enemmiin hiin
on rakastanut, sitii julmempi on hiinen kos-
tonsa. Naisten rakkaus syttyy pian ja pian
syttyy myös heidiin vihansa liekki; j a heidii
J
kaunansa kestiiii kauemmin kuin heidiin ystii-
vyytensii. He osaavat hillitii rakkauttaan, vaan
eiviit vihaansa. Seiniin liipi Isolde Valkokiisi
oli kuullut jok'ainoan sanan. Hiin oli niin suu-
resti rakastanut Tristania! Ja nyt hiin sai tie-
tiiii hiinen rakastavan toista. Han salasi sydii-
meensii kuulemansa sanat: mutta sopivan het-
ken tullen, miten kovasti onkaan hiin kostava
rakkaimmalleen! Kuitenkaan ei hiin milliiiin
tavoin ilmaissut tunteitaan ja heti kun ove:
jalleen avattiin, hiin astui Tristanin hUonee-
seen Ja, salaten suuttumuksensa, palveli hiinta
edelleen mita herttaisimmin, kuten sopii ra-
kastavalle naiselle. Hiin puheli hiinelle hel-
liisti, suuteli hiintii huulille ja kysyi, tulisiko
Kaherdin piankin takaisin tuon laakiirin
257
kanssa, joka voisi hiinet parantaa... Mutta
koko ajan hiin hautoi mielessiiiin kostoa.
Kaherdin ankkuroi vihdoin Tintagelin sa-
tamaan. Hiin otti kiiteensii SUuren haukan,
harvinaisen viirisen kankaan ja sievasti uurre-
tun maljakon; ne han lahjoitti kuningas Mar-
kille pyytiien kohteliaasti hiinen suojelustaan
ja Suostumustaan vapaasti harjoittaa kauppaa
hanen maassaan tarvitsematta pelatii mitiiiin
korkeita herroja.' J a kuninga
lupasi sen hii-
nelIe kaikkien linnan asujainten edessii.
Silloin Kaherdin alkoi tarjotella kuningat-
tarelle hienosta kullasta siIattua soikea:
"Kuningatar", sanoi hiin, "tiimii kulta on
arvokasta", ja vetiien sormestaan Tristani!1
sormuksen hiin asetti sen koristeen rinnalle.
"Katsokaa, kuningatar, kulta tiissii soljessa on
uhkeampaa ja kuitenkin on tiimiinkin sormuk-
sen kulta erittiiin suuri-arvoista."
Kun Isolde tunsi viheriiiisen jaspis-sor-
llluksen, vavahti hiinen sydiimensii ja hiinen
kasvojensa viiri vaihtui. Peliiten sanantuojar.
uutisia han veti Kaherdinin syrjemmiille ris-
Tristan ja Isolde - 17
258
tikko-ikkunan kOIneroon ikiiankuin paremmm
niihdakseen kauppiaan koruja. Kaherdin sa-
noi hanelle nopeasti:
"Valtiatar, Tristania on haavoitettu myr-
kytetyllii siiiliilla, ja hiin on kuolemaisillaan.
Hiin liihettiiii teille sanan, etta te yksin voitte
tuoda hiinelle lievitystii. Han pyytaa teita
muistamaan niita suuria tuskia ja kiirsimyk-
siii, joita yhdessa olette kestaneet. PitiikiiJ.
tiima sormus, han antaa sen teille."
Isolde vastasi valjuna vavisten:
"Y stavii, minii seuraan teitii. Huomen-aa-
mulla olkoon laivanne lahtökunnossa."
Seuraavana aamuna kuningatar sanoi tah.-
tovansa liihteii haukkametsiistykselle ja kut-
sutti esiin koiransa ja lintunsa. Mutta herttua
Andret, joka aina viijyi hiintii, lahti mukaan.
Kun he olivat kedolla, liihellii merta, nousi
muuan fasaani lentoon. Andret piiiisti hau-
kan irti sen jiilkeen, mutta ilma oli kirkas ja
kaunis, ja haukka ponnahti nuolena ylös ja
katosi.
"Katsokaa, sire Andret", sanoi kuningatar,
"haukka on istahtanut tuonne satamaan eriiiin
25g
tuntemattoman laivan mastoon.
laiva se mahtaa olla?"
"J aio rouva", sanoi Andret, "se on tuon
hretagnelaisen kauppiaan laiva, joka eilen tar-
jutteli teille kultasoIkea. Menkaamme smne
tavoittamaan haukkaanne."
Kenenkii
Kaherdin oli heittanyt laudan sillaksi lai-
valta maihin. Han tuli kuningatarta vastaan:
"V altiatar, suvaitsette kenties tulla laival-
leni, nayttiiisin teille kåuniita kauppatavaroi-
tani. "
"Mielellani, sir", sanoi kuningatar.
Han astuu alas hevosen selasta sUoraa
1
siltalaudalle ja siitii laivaan. Andret tahtoo
seurata hiinta ja alkaa hiinkin kiivella lautaa
pitkin. Mutta silloin Kaherdin, joka seisoo yl-
haallii laivasillalla huitaisee hantii airolla;
Andret horjahtaa ja putoaa mereen. Hiin pyr-
kii ylös, Kaherdin iskee hiinta uudestaan ai-
rolla ja upottaa hanet veteen huutaen:
"Kuole, petturi! Siinii on sinulle palkka
kaikesta pahasta, mita olet tehnyt Tristanilk
ja kuningatar lsoldelle."
Tiiten Jumala kosti rakastavien puolesta
2HO
noille pettureille, jotka olivat hei ta lUIn suu-
resti vihanneet! Kaikki nelja olivat nyt kuol-
leet: Guenelon, Gondoine, Denoalin, Andret.
Ankkuri nostettiin ja laiva lasketti tiiysin
purjein ulos satamasta.
Carhaixissa Tristan riutuu. Hiin odottaa
kipeiillii kaipuulla Isolden tuloa. Ei mikiiiin
vahvista hiintii eniiii, hiin eliiii eniiå vain siksi,
ettii hiin odottaa Isoidea. Joka piiivå liihettåá
hiin tåhystiijiit rannalle katsomaan, joko laiv:l
niikyisi ja minkii viirisin purjein; mitiiiin
muuta ajatusta ei hanellii eniiii ole. Vihdoin
antaa hiin kantaa itsensii Penmarchin rannalle
ja auringonlaskuun asti tuijottaa han herkea-
mattii ulapalle.
Kuulkaa siis, jalot herrat, mikii surullinen
tapaus sattui, tapaus, jonka tiiytyy liikuttaa
kaikkien rakastavien sydiintii. Jo oli Isolde
liihellii, jo siinsi kaukaa Penmarchin rannikk,)
ja laiva kiiti iloisesti eteenpiiin. Mutta akkiå
nousi kova myrsky. Raju vihuri temp?o pur-
jeita ja kaantiia laivan ylösalaisin. Tuuli myl-
261
vii, aallot kuohuvat syviireIssa, men mustuu,
sade lankeaa rankkana. Laiva rutisee, touvit
ja purjenuorat katkeavat, merimiehet laskevat
purjeet ja luovivat aaltojen ja tuulen mukaan.
He olivat onnettomuudeksi unohtaneet vivuta
kannelle periian kiinnitetyn veneen, joka kulki
laivan vanavedessii. Suuri aalto murskasi sen
ja tempasi mukaansa.
Isolde huutaa:
"Minii kurja! Jumala ei salli mmun eliia
niin kauan, ettii niikisin Tristanin, ystiivani,
vielii yhden kerran, viimeisen kerran; hiin tah-
too hukuttaa minut. Tristan, jos olisin saanut
puhua kanssasi edes yhden kerran vielii, en vii-
littiiisi kuolemasta. Y stiivii, jos en paiise luok-
sesi, tapahtuu se siksi, ettii Jumala ei salli sitii,
ja se on suurin murheeni. Kuolema ei mer-
kitse minulle mitiiiin; koska Jumala niin tah-
too, otan sen nöyriillii mielellii vastaan; mutta,
ystiiviini, kun sinii saat sen tietiiii, siniikin kuo-
let, mina tiedan sen. Sellainen on rakkau-
temme loihtu, ettii sinii et voi kuolla ilman mi-
nua, enkii minii ilman sinua. Niien sinun kuo-
lemasi silmieni edessii samalla kertaa kuin
262
omani. Oi ystiivii, ei tayty toivoni saada kuolla
S1l1un sylissiisi, tulla haudatuksi samaan ark-
kuun. Kuolen yksin, ilman sinua, hiivian me-
ren syvyyteen. Ehket saa ollenkaan tietaa
kuolemastani, ehkii fiat edelleen, odottaen yhå
tuloani .Jos Jumala sallii, niin ehkå parannut-
kin vielii. . . ah, ehkii minun jalkeeni voit viela
rakastaa toista naista, Isolde Valkokattii! En
tiedii, miten on sinun laitasi: minii puolestani,
jos tietaisin sinut kuolleeksi, en voisi eliia sen-
jalkeen eniiii hetkeakaiin! Suokoon Jumala,
ystiiviini, ettii saan sinut parantaa tai etta
saamme kuolla molemmat samaan karsimyk-
seen!"
Náin huokailee kuningatar koko aJ an.
minkii myrsky kestaa. Mutta viiden paiviin
kuluttua rajuilma tyyntyi. Korkeimpaan
mastoun hinasi Kaherdin ilomielin valkoisen
purjeen, jotta Tristan jo kaukaa huomaisi sen
viirin. Jo niikee Kaherdin Bretagnen. Mutt3.
voi, heti myrskyn jiilkeen vaipui tuuli koko-
naan, meri lepiisi rasvatyynena, purjeet riip-
puivat velttoina ja turhaan koettivat merimie-
het luovia edestakaisin. Kaukana haamöith
263
jo ranta, mutta kun myrsky oli vienyt heidan
veneensa, eivat he paasseet maihin. Kolman-
tena yöna Isolde naki sellaisen unen, etta han
piteli helmassaan suuren metsasian paata, joka
tahrasi verella hanen pukunsa. Siita han ar-
vasi, ettei han enaa tapaisi elossa ystavaansa.
Tristan oli ju liian heikko valvoakseen
Penmarchin rannalla. Kammiounsa kahleh-
dittuna hán itki Isoidea, jota ei kuulunut.
Heikkona ja valjuna han valittaa, huokaa,
heittelehtii tuskissaan. Kaiho on tappaa hanet.
Vihdoin tuuli virisi ja valkoinen purje tuii
nakyviin. Silloin Isolde Valkokasi kosti.
Han tulee Tristanin vuoteen aareen J-1
sanoo:
"Y stava, Kaherdin palaa. Olen nahnyt
hanen purtensa merella : se saapuu hitaasti,
kuitenkin tunsin sen heti; tuokoon se teille pa-
rantajan!"
Tristan sapsahtaa:
"Y stava ihanainen, onko se varmasti ha-
llen laivansa? Minkalainen on siina purje ?"
"Erotin sen vallan hyvin, he ovat hilan-
264
neet sen hyvin korkealle, kun tuuli on 111111
heikko. Se on aivan musta."
Tristan kaantyi seinaan pain ja sanOI:
"En jaksa elaa enaa kauemmin!"
Kolme kertaa han huokasi: "Isulde, ysta-
vani!" Neljannella han heitti henkensa.
Silloin kaikki Tristanin toverit ja ritant
puhkesivat aanekkaaseen itkuun, joka kaikui
lapi talon. He nostivat hanet vuoteestaan,
asettivat hanet komealle matolle ja peittivat
hanen ruumiinsa kaarinliinaan.
Merdla tuuli taas yltyi ja paasti laivan
hyvaa vauhtia rantaan. Isolde Vaaleahius
astui maihin. Han kuuli suuria valitushuu-
toja kadulta, ja kellonsoittoa kaikista kir-
koista ja kappeleista. Han kyseli maan asuk-
kailta, mista johtui tama halina ja nama kyy-
neleet.
Eras vanhus vastasi: "Rouva, meita on
kohdannut suuri suru. Tristan, tuo jalo ja
uljas sankari, on kuollut. Han oli antelias
köyhille, hella karsi ville. Tama on raskain
(j5
onnettomuus, mika koskaan on kuhdannut
tata maata."
Isolde kuulee kaiken taman, eika voi sanoa
sanaakaan. Han lahtee linnaan paino Han
kiiruhtaa irti hulmuavin hunnuin pitkin ka-
tuja. Bretagnelaiset katselevat hanta ih-
meissaan; koskaan viela eivat he olleet nah-
neet niin kaunista naista. Kuka han on? Ja
mista?
Tristanin ruumiin luona Isolde Valkokasi,
mielettömana tuottamansa turman tahden,
huutaa ja valittaa. Toinen Isolde astuu si-
saan ja sanoo hanelle:
"J aio rouva, nouskaa ja paastakaa minut
hanen viereensa. Minulla on suurempi oikeus
surra hanta, uskokaa minua. Mina olen
enemman hanta rakastanut."
Han kåantyi itaan piiin ja rukoili J uma-
laa. Sitten han kohotti peitetta, laskeutui
pitkalleen ystavansa viereen, suuteli hanen
suutaan ja kasvojaan ja pusersi hanta rin-
taansa vasten. Syli sylia, huuli huulta vasten
han heittaa henkensa ja surun morsiona kuo-
lee siihen ystavansa viereen.
2611
Kun kuningas Mark sai tietáa rakastaviea
kuolemasta, purjehti han meren yli, ja tul-
tuaan Bretagneen han teetti kaksi arkkua, toi-
sen kauniista kalcedonista Isoldelle ja toise11
puhtaasta berylIista Tristanille. Han kuletti
laivallaan Tintageliin molemmat rakkaat vai-
najat. Han hautasi heidat kahteen hautaan,
joista toinen oli oikealla, toinen vasemmalla
puolen kappelin kuoria. Mutta yölla versc,i
Tristanin haudasta esiin viheriöiva, vakeva-
oksainen ja tuoksuvakukkainen pensas, joka
kiertaen kappelin katon yli kaartui Isolden
hautaan. Kolme kertaa leikattiin pensa5
poikki, mutta seuraavana paivana oli se jiil-
leen yhta viheria, yhta kukoistava ja elinvoi-
mamen. Tama ihme kerrottiin kuningas
Markille: kuningas kielsi vast' edes enaa kat-
kaisemasta köynnösta.
Arvon herrat, muinais-ajan suuret laula-
jat, Beroul, Thomas Bretagnelainen ja herra
Eilhart seka mestari Gott£ried ovat kertuneet
taman tarinan kaikille niille, jotka rakastavat.
ei muille. He lahettavat teille minun kaut-
2{)"i
tani tervehdyksen. He tervehtavat nii6,
jotka ovat raskasmielisia, ja niita, jotka ovat
onnellisia, kaikkia tyytymattömia ja kaiho<l
via, niita, jotka iloitsevat, janiita, jotka kar-
sivat, kaikkia rakastavia. Löytakööt he tasta
tarinasta lohtua epavakaisuuclen, vaaryyden,
vihamielisyyden, tuskan ja kaikkien rakkau-
den karsimysten varalle.
SIsALL YS:
Sivu
I Tristanin lapsuuden-aika. 5
II Irlannin Morholt . 21
11I Kauniin Kultakutrin etsinta 34
IV - lemmenkalkki . 57
V - Brangien annetaan orjien kasiin 65
VI Suuri petaja . . 75
VII Kaapiö Frocin . . 94
VIII Hyppays rukouskappelin korkeudesta 104
IX Morois'n metsa 121
X Erakko Ogrin . 140
XI Surman Kaalamo. 149
XII Tuli-koe 163
XIII Satakielen savel 175
XIV - Ihmeellinen kulkunen 186
XV - Isolde Valkokasi . 192
XVI Kaherdin 208
XVII - Dinas Lidanilainen 218
XVIII - Tristan narrina . 232
XIX - Kuolema 251