A propos de ce livre
Ceci est une copie numerique d'un ouvrage conserve depuis des generations dans les rayonnages d'une bibliotheque avant d'etre numerise avec
precaution par Google dans le cadre d'un projet visant a permettre aux internautes de decouvrir 1' ensemble du patrimoine litteraire mondial en
ligne.
Ce livre etant relativement ancien, il n'est plus protege par la loi sur les droits d'auteur et appartient a present au domaine public. L' expression
"appartenir au domaine public" signifle que le livre en question n' a jamais ete soumis aux droits d'auteur ou que ses droits legaux sont arrives a
expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays a 1' autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passe. lis sont les temoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte presentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par 1' ouvrage depuis la maison d' edition en passant par la bibliotheque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d 'utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliotheques a la numerisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles a tous. Ces livres sont en effet la propriete de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
II s'agit toutefois d'un projet couteux. Par consequent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inepuisables, nous avons pris les
dispositions necessaires afin de prevenir les eventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requetes automatisees.
Nous vous demandons egalement de:
+ Ne pas utiliser les fichier s a des fins commerciales Nous avons congu le programme Google Recherche de Livres a l'usage des particuliers.
Nous vous demandons done d' utiliser uniquement ces fichiers a des fins personnelles. lis ne sauraient en effet etre employes dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas proceder a des requetes automatisees N'envoyez aucune requete automatisee quelle qu'elle soit au systeme Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caracteres ou tout autre domaine necessitant de disposer
d'importantes quantites de texte, n'hesitez pas a nous contacter. Nous encourageons pour la realisation de ce type de travaux 1' utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous etre utile.
+ Nepas supprimer V attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d'acceder a davantage de documents par 1' intermediate du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la legalite Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilite de
veiller a respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public americain, n'en deduisez pas pour autant qu'il en va de meme dans
les autres pays. La duree legale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays a l'autre. Nous ne sommes done pas en mesure de repertorier
les ouvrages dont l'utilisation est autorisee et ceux dont elle ne Test pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifle que celui-ci peut etre utilise de quelque facon que ce soit dans le monde entier. La condamnation a laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut etre severe.
A propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l'acces a un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frangais, Google souhaite
contribuer a promouvoir la diversite culturelle grace a Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de decouvrir le patrimoine litteraire mondial, tout en aidant les auteurs et les editeurs a elargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte integral de cet ouvrage a l'adresse |http : //books .qooqle . com
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at jhttp : //books . qooqle . com/
,
liill!
i t r 1 1 1 a-! V
;r.»-,V;
.&>£//
^
,v> /f ;^^ ;X ->„
A-
r.V
^'
-'■''. X
"ill! I
■V-r,;
- --v . ;-" ,h1,1 : - . ■ -. !q I \\-.A- r - V__'J " ■ '/'-//
^
^
, V
^c <&?/ A t\0 r"ty&^
^Ml^
cV
#-'
^*(«>>\
V'W
-1
r ^
:; s>- ^A^A, X ^C C C*A
-<\c
' V/:^// ^
--^vV
% V
^) v
•O^DoV
• v
$>
■v^;^ : "^.;i;'.r
-7^
il;
-^1
§«fe-^
,/?<f^S|^> : ^^ecs|P^^pi^ N
A-
^>..
viC^,---
~ M
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Uocabula Hmatoria
Digitized by
Google
Digitized by
Google
|tocalmUt 3Umttona :
A FRENCH-ENGLISH GLOSSARY
OF
WORDS, PHRASES, AND ALLUSIONS
Occurring in the works of
RABELAIS, VOLTAIRE, MOLIERE, ROUSSEAU,
BERANGER, ZOLA, and others,
WITH ENGLISH EQUIVALENTS AND SYNONYMS.
LONDON
PRIVATELY PRINTED FOR SUBSCRIBERS ONLY
MDCCCXCVI.
Digitized by
Google
WIX 4-51
.ft34
,r,^ t *MiV***tf* U*W^
INDIANA UNIVERSITY LIBRAE*
Digitized by
Google
*
t is a matter of some note that many words
and phrases constantly met with in French
classics — in the works, amongst others, of
Rabelais, Voltaire, Moliere, Rous-
seau, and BfeRANGER — find no place either in ordinary
French-English dictionaries or in Argot-Slang glossa-
ries. Moreover, French lexicons professing to deal
with such words treat the subject so exclusively from
a suggestive point of view that they utterly fail to
command the attention of the honest student.
IDOCabUla HmatOrf a fills this gap, the words receiving
plain, yet orderly definition, whilst thousands of apt and
illustrative quotations show usage and application.
Besides the ordinary dictionary definition, in most cases
an English equivalent is given, together with other
notes of value and interest to the student, for whom
alone this work is intended.
t)igitfzed "by GOOgle
Digitized by
Google
IDocabula Hmatoria*
BANDONNER (S').
To surrender one-
self to the sexual
embrace: of women
only.
Si ma ferame, impatiente de ma lan-
gueur, a autrui s'abandonne. — Rabblais.
Ce n'est pas lc droit naturel
A fille de s'abandonncr.
Farces et Moralites.
Une femme mariee, belle et honnSte
et d'etoffe, s'abandonna a un honneto
gentilhorame. — Br antomb.
Lise, qui partout s'abandonne,
Ne fait qu'en flatter son man.
Thkophile.
Croyez-vous qu'il y ait des femmes
assez osees pour s'abandonner sans pu-
deur?— Diderot.
Eh bien! presse-moi sur ton cceur,
A tes baiscrs je ra'abandonne.
Parny.
De retour, elle se met dans la t£te
de ne s'abandonner absolument qu'a
ceux qui lui donneraient dans la vue. —
Tallembnt des Reaux.
— Abandonner = to desert a
mistress; 'to bury a moll\
II faut qu'une femme sache deviner
quand on ne l'aime plus, et qu'elle pre-
vienne, s'il se peut, la honte d'etre
abandonnee, en usant de diligence. II
y a dans l'abandon une sorte de mepris
auquel nous ne devrions jamais nous
exposer: il faut quitter, mais ne pas
l'etre. — Mmr db Rieux.
Abatteur de bois (or de femme),
m. A wencher; a 'performer*.
II n'etait pas grand abatteur de bois,
aussi etait-il toujours cocu. — Tallement
des Reaux.
Les beaux abatteurs de bois sont,
comme les rois et les poetes, des rarm
aves.— Baron Wodel.
Ce Jacques etait un grand abatteur
de bois remuant. — Afoyen de parventr.
II lui presenta cent mille choses que
ces abatteurs de femmes savent tout
courant et par cceur. — Les Cent Nov-
velles nouvelles.
On dit que lc sentant si fcrme abat-
teur de bois, elle efit desire n 'avoir point
machin6 contre lui. — Z> Synode nocturne
des tribades.
Ce grand abatteur de bois, qui dans
une nuit fut cinquante fob gendre de son
hote. — db Larivey.
Je me connais en gens:
Vous £tcs, je lc vois grand abatteur de
quilles.— Rbgkibr.
Digitized by
Google
Abattre.
Accident
Abattre. To copulate. Also abat-
tre du BOIS.
Et de fait, quelque part qu'il ren-
contrat sa femme, ll l'abattait.— Les
Cent Nouvelles nouvelles.
II fut trouver la dame en sa chambre,
laquelle, sans trop grand effort deluttc,
fut abattue.— Brant5me.
Je me laissai abattre par un garcon
de tavernc sur belles promesses. — Varie'-
te's historiques et litteraires.
Ma coignec aujourd'hui fait d' estran-
ges effete : quand elle abat du bois, ell©
en fait venird'autre.— Cabinet satyr ique.
Et semble qu'il ne fauldroit
Qu'abattre femme en my rue.
G. CoquillaRT.
— S' abattre = *to weaken*.
Tu vois qu'ici dans le plus grand combat,
Dieu t'abandonne et ton cheval s'abat.
Voltaire.
Abbaye de Clunis (l»), /. The
breach.
Abbaye de s'offre a tous, /.
A brothel.
Abbesse, /. The mistress of a
brothel; •mother'. Cf. Nonne
and Sacristain.
Lorsque tu vas rentier, ton abbesse en
courroux
Te recevra bien mal et te foutra des coups.
Louis Protat.
Abeilard, m. A eunuch.
Abeilardiser. To castrate.
D'un colonel vous courtisez la femrae:
Surpris, U vous abeilardisera.
POMMEKEUL.
Aboucher. To kiss the posteriors.
— Aboucher (s*). To copulate.
On veut cherchcr
A s' aboucher.
Collk.
Aboutir. i. To wanton; and (2)
to ejaculate.
.... bandant comme un carme,
le proselyte se met en devoir d'obeir au
destin . . . il aboutit.— A. dk Nerciat,
Mon Noviciat.
Abreuver (also s» — ). To expe-
rience the sexual orgasm; *to
spend*.
Void ce que maman disait, Abreuve-
moi, mon cher abbe, remplis-moi de
cette manne celeste, donne-moi un de
ces baisers brfilants, savoureux, etc.,
etc.— C. Mercier de Compiegne.
ABRICOT DE LA JARDINIERE <L»),
tn. The female pudendum.
ABRICOT FENDU, m. The female
pudendum [= split-apricot].
Abuser <d>une femme). i. To
violate; and (2) to copulate.
Vous fctcs un infame, vous avez
lachement abuse de moi pendant mon
sommeil . . .—Vous m'en voulez done ?
. . . — Oui, parcc qu'il fallait attendre
que je fussc reveillee.— Baron Wodel.
H a les filles abusces,
Monsieur, de quoi e'est grand pitie.
Farces et Moralite's.
— 2. To deceive; to seduce.
ACADiMiE d'amour, m. A brothel;
'a finishing school*.
Allons-nous a l'Academie, ce soir ?
Non, jo ne suis pas en queue.— J. le
Vallois.
Accessoires (LES), m. The testi-
cles; 'the cods'.
ACCIDENT, m. A pause, from
breathlessness, during the sexual
congress; also a 'weakening' at
the moment of ejaculation.
La malheureuse Hortense
Vient de perdre, a Paphos,
Un proces d'importance
Qu'on jugeait a huis-clos ;
Son avocat, dit-elle,
Resta court en plaidant :
Voila ce qui s'appelle
Un accident, Colle.
Digitized by
Google
Acclamper.
3 Accomplir son d&tr.
— Accident feminin, m. Men-
ses showing inopportunely.
Nul autre que Pinange ne m'avait
enfilee ; peu de jours avant de le rendre
heureux, j'avais eu mon accident feminin ;
il etait done bien avere que ce qui allait
ic developper dans mes nancs etait son
paternel ouvrage.— A. db Nbrciat.
To copulate. [Rabe-
ACCLAMPER.
LAIS],
ACCOINTANCES (AVOIR DE8). To
copulate. Also accointer and
S'ACCOINTER. [RABELAIS].
Je supposai qu'elle avait eu des
accomtances avec le baron ou avec son
laquais. — A. Lirbux.
De quelque valet l'accointance
Serait-ce bien votre desir?
Tubopbile.
C'est qu'a l'ombre du crucifix,
Souvent faites filles ou fils,
En accointant les belles-meres.
G. COQUILLART.
II faut que quelqu'un se soit accointe
que notre menage a ainsi renforce. —
Les Cent Nouvelles nouvelles.
Bien si souvient et bien si merabre
De celle chambre ou il fust ja,
Quant a la dame s'accointa.
Anciens Fabliaux.
Si bien qu'ils ne purent jamais avoir
l'accointance mystique l'un de l'autre.
— Bkroalde db Vbrvillb.
Et s'il ne peut a son aise l'avoir,
U sait t* es-bien d 'autre accointance avoir.
Saint-Gblais.
Accolade,/. A passionate embrace.
Une catin s'offrant a l'accolade,
A quarante ans il dit son introit.
PlRON.
Accoler. i. To copulate. [Rabe-
lais].
Quand le jeune et charraant champion,
Accola la charmante Armide,
Notre morpion se hata
De gagner la foret humide
Qui devant lui se presenta.
B. db Mauria.
Lequcl l'avait accolee deux fois a
bon escient.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
Et d'autre ami ne serai-je accol6e,
Et aimerais mieux Stre decollee
Contre raison.
Marot.
C'etait un adieu que lui disaient toutes
les femroes, filles et garces qu'il avait
accolees.— Bbroaldb db Vbrvillb.
N'avez-vous point de honte d'accoler
ainsi votre femrae devant tout le monde.
— d'Ouville.
L'amour altere, et tour a tour
L'on boit et Ton accole.
Collb.
— 2. To embrace.
Si me besiez et accoler,
Et fetes plus si vos voiez.
Anciens Fabliaux.
Sus, de par Dieu, mon coeur le veut,
Accolez-moi done a deux bras.
Ancien Thd&tre frangais.
Dans un chemtn un pays traversant
Perrot tenait sa Jeannette accolee.
Rkgnibr.
Et s'approchant pour la tenir et
accoler amoureuscment. — Bonavknturr
Dbsfsrrikrs.
ACCOMMODER (UNE FEMME). To
content a woman; to copulate.
[Rabelais].
Mon drole met pied a terre, descend
la demoiselle, et l'accommode de toutes
pieces. —d'Ouville .
lis accommodatent a coeur gai cesfil-
lettes.— Bbroaldb db Vbrvillb.
— ACCOMMODER AU SAFRAN =
to be unfaithful; to cuckold. [In
allusion to the traditional colour
of cuckoldry].
Accomplir son d£sir (or plaisir).
* To have one's will ' ; to copulate.
Also ACCOMPLIR.
II disait a ses gens de la tenir par
les bras, tandis que Robin accomplirait
son desir. — Ch. Sorel.
Elle aimait son mari pour le bien
et aise qu'elle avait eu d'etre accomplie.
— B&roaldb de Vbrn^illb.
Car autrement n'aurions loisir
De accomplir notre desir.
Ancien Thedtre frangais.
Digitized by
Google
Accorder.
Acoupir.
H lui designa le lieu ou il avait
accompli son desir.
Je ne saurais avoir loisir
D'accomplir en rien mon plaisir.
Farces et Aforalites.
— ACCOMPLIR UNE FEMME = to
deflower. [Rabelais].
Accorder. Accorder sa flAte.
i. To induce sexual excitement;
see FlOte; and (2) to copulate.
Allons, mon bel ami, accordez
votre jolie flute.— Durand.
Mais Jeannot plus se delectait
D 'accorder sa flute avec elle.
Theophilb.
— Accorder ses faveurs. To
surrender oneself; 'to grant the
favor ' : of women only.
Ne sera-ce qu'une declaration de
sentiment? Faudra-t-il lui accorder les
faveurs?— La Popblinibrb.
Accoupaudir. To copulate. [Rabe-
lais].
Accouplement (f), m. Coition.
A tout prix je voulusla renvoyerchez elle;
Mais elle resista — ce fut mon chatiment,
Et jusqu'au rayon bleu de l'aurore
nouvelle,
J'ai du subir rhorreur de notre accou-
plement.
Henri Murger.
Accoupler (3 r ). To copulate.
II en est de certains hommes comme
des animaux ; ils n'aiment pas, ils s'accou-
plcnt aux femmes, qui pour eux ne sont
que des femelles.— Baron Wodkl.
L'avez-vous quclquefois poussee pour
vous accoupler avec elle ?— Beroalde de
Vbrvillb.
£1 lorsque vous les trouverez
Avec leurs amis accouplees.
Variety's historiques et litter aires.
Accoutrer. To copulate.
II l'accoutra charnellement.
Beroalde de Vervillk.
ACCROC AU MARIAGE (FAIRE UN).
To cuckold ; * to plant the bull's
feather*.
Mais quand tu s'ras dans ton menage,
Faut pas pour ca t* priver d'amant,
Car les accrocs faits au manage,
C'est du nanan.
E. Dbbraux.
Accroche-coeurs, m. Small curls
on the temples ; * heart-breakers ' :
as worn by prostitutes' bullies.
See ROUFLAQUETTE.
Sur nos nombreux admirateurs
Dirigeons nos accrocbe-ccBurs.
Louis Festeau.
Accrocher. To copulate. [Rabe-
lais].
Et elle rit quand on parle d'accro-
cher. — Moyen de farvenir.
Deux minutes encore, et je l'accro-
chais sans vergogne sur la mousse. — Em.
Durand.
accrocheuse, /.
[Rabelais].
A prostitute.
Accueillir. To copulate.
Ainz l'a accueuillie debout.
Anciens Fabliaux.
Acheter UNE conduite. To re-
instate oneself by marriage after
a life of prostitution.
Les filles qui ont fait des economies
en suant le plus possible du con, peuvent
scules s'achetcr une conduite ; il v a des
messieurs qui ne sont pas plus delicats
que Vespasien et qui, comme cct em-
pereur, pr6tendent que l'argent n'a pas
d'odeur. — A. Francois.
Achever. To give content.
Tu l'as &reint&, ton bomme; encore
un coup, et tu rachiveras. — Lemercier
de Neuvillf.
Acoupi, m. A cuckold. [Rabelais].
Acoupir. To debauch a married
woman. [Rabelais].
Digitized by
Google
Acte.
Adonis er (s'J.
Acte, m. The sexual embrace;
* the act of kind \ Also acte
VENERIEN.
Quand nous em arriverons a Tacte,
je te prouverai, carognc, que lcs pctits
en ont plus gros que les grands. —
Em. Durand.
Aprcs le premier acte Biran le
remarqua.— Z<z France galante.
— Acte mouvant de belu-
tage = the sexual embrace.
Elles les interpreted ct referent a
l'acte mouvant de bclutagc— Rabelais.
— Faire L'ACTE NATUREL = to
copulate: as distinguished from
the act of sodomy.
H faillit, pour peu que ie m'y rassc
?r6tee t se desister de scs pretensions sur
italien, me donncr la preference
memo pour l'acte naturel.— A. dk Ner-
CIAT, Afon Noviciat.
ACTEONISER. TO CUCkold.
^ Une marchande qui dcs le lende-
main de ses noces a acteonisc son raari.
— Les Coquets de raccouchee.
Quand son mattre arriva sans savoir
qu'il avait ete acteonisc.— Varietes his-
toriques et litter aires.
Acteur (u), m. A devotee of
Venus; *a performer \ [Rabe-
lais].
Lui, un acteur! dit la dame, qui
savait a quoi s'en tenir sur lejeu secret
du sire. C'est un cabotin vulgairc, pi u tot,
qui s'est use en jouant avec des drdlesses.
—Leon Sermet.
A peine rat cette scene achevce,
Que l'autre acteur par saprompte arrivee,
Jeta la dame en quelque etonnement.
La Fontaine.
La dame trouva qu'il etait un bon
acteur dans la comedie qu'ils devaient
jouer ensemble.— La Femme galante.
Action (l»), m. The sexual con-
gress. Also L* ACTION FREQUENTE
and L* ACTION HONTEUSE.
Arrivons tout de suite a Taction,
veux-tu?— La Popeunibre.
Et puis Taction ordinaire
Est si sale aprcs la facon.
Theophile.
L'odU pour regarder Taction honteuse
avec une chaleur vivc et reprcsenter a
la person nc aimcc T image du plaisir de
son ame . . . .— Miulot.
Ce qui lui semblc de Taction notable
de delectation.— Beroaldb de Vervillb.
Dans Taction memc clle le voyait.
Tallement des Rbaux.
Et dans Tardeur de Taction
Montrait raillc tours de souplesse.
Le. P. Nxcolle.
Or ai-je des nonnains mis en vers
Ta venture,
Mais non avec dcs traits dignes de
Taction.
La Fontaine.
Administrer une douche. To eja-
culate.
Le dieu des jardins en ce lieu
Une heurcuse douche administre.
Le Cabinet satyr ique.
Je lui administrai une douche qui
1 'inonda et lui fit crier comme a Panurge :
Te naye, je naye, je naye/— Baron
Wodbl.
— s J Administrer une douche
= to masturbate.
Adonis, m. A lady's man; 'a car-
pet-knight'; *a tame cat*.
Qu'on se represente un Adonis de
dix-neuf ans, dont les traits etaient par-
faits, la physio nomic noble, le regard vif
et doux et dont le teint aurait fait hon-
neur a la plus jolie femme. Qu'on
s'imagine un front dessine par lcs graces,
et merveilleusement accompagne d'une
chcvelure unique ; une taille haute, svelte,
pleine de graces. Une jambe, un pied I
.... Mais, tout ccla ne donne encore
[u'une idee imparfaite du charmant neveu
le M . . . Quels yeuz, quelles dents, quel
sourire, que de charmes dans lcs moin-
dres mouveraents, etc . . . — de Nbrciat,
FSlicia.
I
Adoniser (s»). To be over-parti-
cular in dress ; * to tittivate ' : of
old men dressing young.
Digitized by
Google
Adonner (s'J h ses saletts. 6
Affaire.
II passe tout son temps a s'adoniser.
On dit aussi: faire redout's, pour (aire
le beau. Au figure : Eire araoureux de
sa propre person nc : s'ecouter, se plaire,
s'adoniser.— Le Petit Citateur.
Adonner (s») a ses saletes. To
void.
J'ai une femme pire qu'un dragon,
laquelle est si vilaine, qu'elle ose bien
s' adonner a ses saletes devant mes yeux.
— Ch. Sorf.l.
Adroite en amour (£tre). To
be expert in venery; 'to be a
bird of the game*.
Adroite en amour,
Elle y sait plus d'un tour.
C'est une aisance !
Une indecence !
L'on croit voir une femme de cour!
Colle.
Advocatiere, /. A prostitute's
bully. [Rabelais].
Affaire, /. i. The act of kind;
(2) the female pudendum ; and
(3) the penis.
Le grand cordelier ayant acheve son
affaire.— Moyen de parvenir
Macctte, on ne voit point en l'amoureuse
affaire
Femme qui vous suipasse en trait d'agilite.
Cabinet safyrique.
Pense que peut en cela faire
Qui se plait a 1' affaire.
Jodblle.
Elle disait qu'il n'y avait si grand
plaisir en cette affaire que quand elle etait
a demi forcee ct abattuc. — Brantome.
Dites-vous que l'amour parfait
Consiste en l'amoureuse affaire ?
Thbophile.
Le jcunc homme puceau 1'appelle
son affaire.— Protat.
Mon chcr ami, i'ai l'habitude
De me couvrir, en me baignant,
D'un sac qui me cache et me serre
Des pieds jusques a l'estomac . . .
— Parblcu! e'est prudent, dit Voltaiie,
Et votrc affaire est dans le 6ac.
G. FOURNIER.
Si m'eurent depuis longtemps mon-
seigneur et madame ensemble, sans
qu'elle sfit jamais avoir eu affaire au
chevalier etrange.— Les Cent Nouve lies
nouvelles.
Aussi je ne prends point plaisir
d'avoir affaire avec elle. — Beroalde de
Vervillb.
Cette reponsc fut d'espritetd'envie
d'avoir affaire a son roi. — Brant6me.
Je ne pense pas qu'Eustache soit
si mechant d'avoir affaire a elle que
premiercment il ne lui ait promis foi de
manage.— Tournbbu.
La-dessus il lui dit le nom de tous
ceux qui avaient eu affaire avec elle.
—La France galante.
Que voulez-vous que jc vous donne
pour me permettre d'arracher un poil de
votre affaire?— d'Ouvillb.
Mieux eul valu tousser apres l'affaire.
La Fontaine.
H s'accusa qu'une jeune nonnaine
L'avait prie de l'amoureuse affaire.
PlRON.
Li pretre prent par son aiere.
Anciens Fabliaux.
Quand il verrait sa femme en l'af-
faire, il dirait que ce sont ses lunettes
qui le trompent.— Tabarin.
— L'AFFAIRE AVEC QUOI
l'homme pisse = the penis.
N'en as-tu pas vu quelqu'un qui
pissat, et cette affaire avec quoi il pisse ?
— Mililot.
— AFFAIREDECCEUR(orDECUL)
= copulation.
Vous ctes en affaire ? me cria-t-il a
travcrs la porte, pendant que j'accolais
ma drolesse et la suppeditais avecener-
gie. Oui, repondis-je en precipitant mes
coups, jc suis en affaire de cceur.— J. le
Vallois.
— Faire l'affaire = to copu-
late.
— Avoir son affaire = u
to possess a mistress of resource;
(2) of women, to have a gen-
Digitized by
Google
Affaires (Avoir ses). 7
Ager.
erous and fond lover ; and (3) to
be infected — with clap or pox.
Affair es (Avoir ses). To men-
struate.
Co n'est pas le jour des affaires
Qu'il parait le plus effare.
EuGKNB VacHETTB.
Affiler le bandaqe. To have
an erect io penis; * to get the horn \
Also to copulate. [Rabelais].
Ainu que des axnants tetnporels pi-
geonnaient la mignotise d'amour, affilant
fo bandage. — Moyen de farx>enir.
Affranchir. To corrupt; to de-
bauch: specifically, to seduce a
girl ; and, generally, to make ex-
pert in the arts and wiles of
venery.
Affriander. To tempt to venery;
4 to give the flavour'.
Serais-je etonnee de te voir un caprice
pour ces princesses-la (des fesses)? Va,
va, mon cher, elles en ont affriandc bicn
d'autres.— A. de Nerciat.
Affrioler. To inflame the senses;
to rouse desire.
Quand je chantc un brin la gaudriole,
En riant, l'voisin rit comrae un fou,
La voisin' qui sent qu' ca l'affriole
Tendrement me serre lo genou.
Dida.
Affront (Faire un>, m. 1. To
weaken without emission: of
men only.
Tourner en ridicule
Ceux qui n'avancent pas
Plus d'un pas,
Ou qui font
Un affront
Au second.
COLLE.
— 2. To cuckold a husband; to
deceive a wife or mistress.
Plus d'une fois, elle vit trop claire-
ment qu'on lui faisait ce que les gens a
prejuges ont la sottise de noraraer des
affronts.— Felicia.
.... Et j'appris que mon front
D'un trcs beau bois de cerf avait subi
1' affront.
Affronter. To copulate. [Rabe-
lais].
Affutiau, m. The penis; 'the
trifle '. [Rabelais].
Aforer le tonnel. To deflower ;
•to stretch leather'. Also to
copulate.
Afore li ai son tonel.— Anciens Fabliaux,
Aqaceries (les), /. The arts of
venery; 'the artillery of Venus'
— all that inflames the senses.
II ne restait jamais seul avec Sylvina,
qu'elle ne lui fit quelque forte agacerie.
Elle s'etait mise sur le pied de le caresser
de la manicrc la plus libre, et de ne se
Sener avec lui, non plus que s'il efltete
u merae sew.— Felicia.
AQACER le PRtLAT. To masturbate.
Also AGACER UN HOMME (or
UNE FEMME).
Le chevalier ne faisant nulle attention
a sa mattrcssc, elle efit beau jeu pour
agacer le prelat. Celui-ci rcponditavec
empressement aux avanccs qu'on lui
faisait. —Felicia .
Agenouill£e, /. A fellatrix.
Agent, m. i. The penis; (2) a
4 performer ' ; (3) an active sodom-
ite; and (4) the finger, when used
to 'slewther' the female puden-
dum.
Mais en un mot, si Monrose, agent
de plein gre, ne devint pas patient avec
autant de resignation que le pere, e'est
que . . . . — Filicia.
AGER, m. The female pudendum ;
*the garden'. [Rabelais].
Digitized by
Google
Agir.
Aimer.
Agir. To copulate.
Lcs poetcs chantcnt la femme, lcs
goujats la baisent; lcs uns agissent pen-
dant que les autres pcnsent: les goujats
sont plus hcureux que les poetcs. —
Baron Wodel.
Or ai-je dit un jeune hommc, et par cause;
Car plus sera d'agc pour bicn agir,
Moins laissera de venir sans nul doute.
La Fontaine.
Agnes, f. A mock-modest wan-
ton; one who shams innocence
in matters of sex.
Je n'aime pas ces Agnes-la, je leur
prefere des garces franchement declarees.
Lireux.
AGR£mENTS NATUREL3, m. I. The
penis and testes.
II arrive de province ce matin, et la
fatigue du voyage fait un peu de tort a
ses agreraents naturcls.— Les Aphrodites.
— 2. Female charms.
Aide-mari, m. A married woman's
lover; 'an apple-squire '; a 'tame
cat\
II est assez egal que les enfantsqu'clle
pourra donner a son epoux soient de lui
ou du plus fecond des aide-maris qu'elle
favorise.— A. de Nerciat.
Aigrette conjugale, /. Horns,
the badge ofcuckoldry; 'a bull's
feather \ [Rabelais].
X . . . a couche avec madame Z . . . ?
Encore flcuron a ajouter a l'aigrette
conjugale de son man. — Diableau corps.
Aiguille,/. The penis. [Rabelais].
Mariette est femme tres honnete,
Et si ce n'est un jour de fete,
Elle a toujours l'aiguille en main.
Theophile.
Un vieilhomme est comme une vieille
horloge, plus elle va avant, plus aiguille
se raccourcit.— -Tabarin.
AlGUILLETTE (NOUER L').
NOUER,
See
Aiguillon, m. The penis/ *the
prickle'. [Rabelais].
Et profitant d'un moment de faiblesse,
II lui glissa son fringant aiguillon.
Piron.
Les doux chatouillements que mon roide
aiguillon
Lui donnait tout a coup dessous son cotil-
lon.
Le Cabinet satyrique.
Quand de la chair le fougucux aiguillon
So rcvoltant, veut forcer sa prison.
Grecourt.
— Aiguillon de la chair =
Violent sexual desire; 'a thorn
in the flesh': specifically, unsa-
tisfied desire.
Aiguillon de la chair le point,
Si que d'atcnence n'a point.
Anciens Fabliaux.
Se laissant emporter aux chatouilleux
aiguillons et ardours bestiales de la chair.
— Le Synode nocturne des tribades.
La plus bigote femme du monde
eut ete emue des aiguillons de la chair
en les lisant.— Ch. Sorbl.
Aiguillonner. To gamahuche; to
tongue.
.... Des lors, il a le nez sur la
celeste mappemonde, et sa langue araou-
reuse aiguillonne le brulant bijou.—
Aphrodites.
AlGUISER. AlGUISER SES OTTCTLS
SUR les meules. To excite a
woman; ' to beat Daddy-mammy '.
See Tambourine*.
Aimants, m. pi. The sexual parts.
Quand mes baisers passion nes lui
coupent la parole, quand mes temeraires
mains et le reste ont mis le feu partout
. . . nos aimants se joigncnt, s'attirent,
s'unifient . . . L'univers est oublie ! . . .
—MONROSE.
Aimant^e, adj. Desirable.
Aimer. To copulate: conventional.
— Aimer <^a = to be full of
desire and fond of women; 'to
be warm*.
Digitized by
Google
Aimer.
9 Alen tours (les petits).
Monsieur, tout ce qu'il vous plaira.
J'aime assez 9a,
J'aime bicn 9a. Colle.
— Aimer la femme = to be
amorous or 'hot*.
Que voulez-vous, raon pere? j'aime
la fcmme et je le lui prouve le plus
souvcnt que je pcux.— J. du Boys.
— Aimer la maree == to be
given to gamahuchery : of men
only. An allusion to the vaginal
odour.
De l'ecume des mers, dit-on,
Naquit la belle Cytheree :
C'est depuis ce temps que le con
Sent toujours un peu la maree. —
Saint Aulaikb.
— Aimer le cotillon = to be
amorous.
Vous aimez trop le cotillon, mon
cher, il vous en cuira.— E. Durand.
•— Aimer la terre jaune = to
be addicted to sodomy. Also
aimer le goudron.
Pour Jupiter, facon vraiment divine,
Le con lui pue, il aime le goudron.
Chanson anonyme moderne.
— Aimer l'homme = to be fond
of men; *to play well'; *to be
expert in the game': of women
only.
Les femmes qui aiment l'homme
sont assez rares, aujourd'hui que les
femmes aiment si volontiers la femme
et que les trfbades ont remplace les
jouisseuses.— A. Francois.
— Aimer et jouir debout =
to masturbate before connection.
. . . Je brave le iantdme menacant
de la goutte, qui promet sa socicte a
ceux qui oscnt ainsi rever seals, aimer
et jouir debout, et ma langue dessechee
balbutie : Ah I Manon, c'est pour ofirir
un holocauste a tes charmes que cette
liqueur precieuse, dont T . . . et raainte
autre louve n'ont jamais assez, s'echappe
1 grands flots de ses reservoirs.— Veil-
lees du couvent.
— Aimer le soude = to prefer
a vulgar, amorous man to one
colder but more gallant.
Va done ! et *'il y a par la-bas
quelqu'un de convenable, envoie-le-mo ;
tout de suite. Point de marmots, du
solide, c n tends- tu?— A de Nekciat, Les
Aphrodites.
Aimeuse, /. A whore.
Les Juife avaient leurs Madeleines ;
Les fils d'Homere leurs Phrvnes.
Delacons pour tous les baleincs
De nos corsets capitonnes.
Rousses, blondes, brunes ou noires,
Sous tous les poils, sous tous les teints....
Qu'il pourrait raconter d'histoires!
Le cercle de nos ycuz eteints 1
Folatres ou reveuses,
Nous charmons ;
Nous sommes les aimeuses :
Aimons I
Eug. Imbbrt.
Air cochon (Avoir un). To be
wanton in appearance; 'to look
pricks in the eyes'. Also air
polisson.
Je vous ai un petit air cochon
comme tout.— Lemercier de Neoville.
On sonne ; parbleu ! c'est madame,
Avec son p'tit air polisson . . .
Et je comprends qu'elle reclame
Une facon de ma facon.
J. Dubots.
Airs de Rosiere (se donner des).
See Saint-Nitouche and Faire
l'entroite.
Ajournement de fesses, m. An
assignation.
De chambrieres ou de mattresses,
C'est un ajournement de fesses.
Ancien Thedtre frangais.
Ajuster. To copulate. [Rabelais].
Alcibiadiser (se laisser). To play
the passive role in pederasty : as
Aldbiades to Socrates.
Alentours (les petits), m.
Feminine charms.
Digitized by
Google
Alicaire.
Alter.
Alicaire, /. A prostitute. [Rabe-
lais]. Latin alica.
Aller. Aller alacampagne. I.
To be sent to St. Lazare ; and (2)
among students and their asso-
ciates, see quot.
Elles ont disparu dcpuis quatre ou
six mois. On les savait malbeureuses.
Elles reparaissent tout a coup plus fieres
et plus ftingantes que jamais; elles ont
ete passe une saison a la carapa^ne, —-
dans une maison de prostitution do
province.— A. Vbrmorel.
— Aller a Cythere. To copu-
late.
T'aime, dit Ros\ quand on m'mene a
J Cythere,
Qu'on se promen' pendant plusieurs
instants ;
Des qu'on r'ssort, ca n'm'amuse guere.
DlDA.
— Aller a dame = to copulate ;
'to womanize*.
— Aller a la charge = to co-
pulate ; * to do business \ [Shak-
speare].
Us ne veulent plus aller a la charge.
— Tabarin.
— Aller a la visite = to
undergo the periodical inspection
obligatory on public women un-
der the French code.
C'est demain, 6 mes saeurs, le jour
de la visite.— Albert Glatigny.
— Aller a pinada = to copu-
late. [A dada (q.v.) % sur un
PINE (q.v.j].
— Aller a ses affaires =■ to
go to the W.C.
S'il est vrai que de quinze jours
▼ous ne puissiez aller a vos affaires.
Bbroau>b db Vbrvillb.
— Aller au bain = a pretext
to seclude oneself to receive a
lover: cf. 'to go shopping'.
En these generate, mefiez-vous des
femmes qui disent et repetent : Je vais
au bain, je reviens du bain. Sur cent,
il y en a la moitie qui passcnt devant
l'etablissement et donnent le cachet a
leur femrae de chambre.— Joachim
Duflot.
— ALLER AU BEURRE = to co-
pulate ; ' to take in cream \ [Ba-
ratte = churn = female puden-
dum].
Zut ! je veux aller au persil pour
aller au beurrc, moi, na !— Lemercier
db Nbuvillb.
— Aller au bonheur = to
enjoy the favour: the Pompeiian
brothels bore the inscription, Hie
habitat felicitas.
Tu as done envied'allerau bonheur,
mon petit homrae ?— Lemercier db
Neuvillb.
— ALLER AU CAFE (or PRENDRE
SA DEMI-TASSE AU CAFE DES
Deux Colonnes) = to gama-
huche. [Ca// des Deux Colonnes
= female pudendum or * Coffee-
house': cf. Deux Colonnes].
Also ALLER AU PLAT.
— Aller au choc = to copu-
late; 'to have a double fight'.
L' autre jour, pour aller au choc,
Je troussais mon froc.
COLLB.
— Aller au ciel = to copu-
late; 'to find one's way to hea-
ven' (heaven = female puden-
dum).
— Aller au fait = to copu-
late; • to do the act of darkness'.
[Shakspeare].
11 crut qu'au fait il pouvait droit aller
Sans blesser sa delicatesse.
Piron.
lis vont au fait, et, pleins d'ardcur,
Les faits toujours les justifient.
Parny.
Digitized by
Google
Aller.
Allumer (s 1 ).
— Aller augrattn = to whore.
— Aller au persil = to seek
a client; to 4 go shopping': of
women only.
— Aller au vice = to visit a
brothel; 'to go on the loose*.
— Aller aux armes = to co-
pulate; 4 to have a bout'.
Et puis vient a son companion qui
n'attendait que l'heure d'allcr aux
armes. — Les Cent NouvelUs nouvelUs.
— Aller aux epinards =^ to
visit a mistress ; * to go for one's
greens': of men only. Cf. aller
au PERSIL.
— Aller chez le voisin = to
sodomize a woman, knowingly
or otherwise.
Tiens . . . me voila . . . Pas conune
ca , done I Tu vas chez le voisin . . .
Laisse-moi te conduire. — H. Monnier.
— Aller d'attaque (y) = to
copulate with vigor; 'to perform
with spirit'.
La limace (ch emise) la, bien blanche,
avec ses creux et scs montagnes, ca
m'met sens sus d'sous . . . Allons-y
d'attaque !— -Lemercier de Nbuville.
— Aller de son beurre = to
ejaculate more than once before
withdrawal: of women only.
— Aller de son voyage =
( i ) to receive a client : of women in
brothels; and (2) to copulate with
pleasure: also of women.
— Aller du cul = to give
play to the buttocks.
II se tremoussa vers moi en se
baissant, et moi vers lui en me haussant ;
les culs nous allaient i tons deux comme
s'il eut eu deja lc vit au con.— Mililot.
— Aller et retour (donner
ou faire L') = to ejaculate
twice before withdrawal.
C'est un pauvre homme, dit-elle ;
il ne peut pas meme faire Taller et
retour sans etre sur les dents.— A.
Francois.
— Aller l' amble = to copu-
late; 'to ride' gently.
— Aller se faire couper les
CHEVEUX = to visit a brothel;
to 'go and get one's hair cut'.
— Aller trop vite a l'offran-
de et faire choir le cure =
to ejaculate on the point of pos-
session.
— Aller voir Moricaud = to
go for the weekly inspection.
[From the name of an official
attached to the Bureau des
maurs\
Allonge R (S'). To have an erect io
penis; 'to get the horn'.
Allumelle, m. The penis; 'the
torch of Cupid'. [Rabelais].
Plusieurs n'aimassent tout autant
Pour chatouiller leur allumelle
Le reservoir d'une pucelle.
Heures <U Paphos.
Allumer (S*)- To have an erectio
penis; 'to have a must'.
II ne s'allume pas ! . . . Je ne s'rais
pourtant pas fachee qu'il m'baise, car
il a un rude membre. — Lemercier de
Neuville.
— Allumer la chandelle =
to excite desire ; to wanton. Also
ALLUMER.
Elle ! elle n'allutnerait pas meme
un homme en amadou. — Lemercier.
II prend sa chose, et puis s'approchant
d'elle,
Vieille, dit il, allumez ma chandelle.
Marot.
Digitized by
Google
Allumette.
12
Amour.
— Allumer lb flambeau d'a-
mour = to copulate; 'to light
the torch of Love*.
JWapproch' cran'mcnt ct j'lui propose
D'alluracr le flambeau d' V amour ;
Cedant au desir qui m'allcche,
Do mon feu n'jaillit qu'un' flammeche.
F. db Calonne.
Allumette, /. The pern's.
N'approche pas de raoi ton allumette:
tu me brulerais, et jc n'y suis pas disposee.
—Baron Wodbl.
Modeste appelle une allumette
Ce que lui montre son amant.
E. T. Simon.
Alphonse, m. A prostitute's bully ;
'a fancy-man'. [Alex. Dumas,
Fils].
Amanch£ (£tre bien OrMAL). To
be favored by nature; 'to be
well-hung': or, the reverse. [O. F.].
Cet homme est monstrucusement
amanche . . . onze pouces de long sur
sept pouces six ligncs de circonference.
— db Nbrciat, Le Diable au corps.
Amant, m. I. A client; and (2)*a
bed-fellow.
Un vieuz monsieur millionnaire,
Remplacant le prince Charmant
R&vepar toute pensionnaire,
De Manctte eut ete 1' amant.
Alfred Dblvau.
— Amant de cceur = i. a
prostitute's bully or ' fancy-man ' ;
and (2) a married woman's lover.
Amarris, m. The female puden-
dum. 'Nature's workshop'. Old
Fr. Also amatrix.
Et madame qui perd l'attente
Du bien que donnent les maris
Soupire de son amarris.
J. Grivin.
C'est ma maitresse
Qui a mal a son amatrix.
Ancien Thi&tre francais.
Amatiner (8'). To prostitute one-
self to all comers : ' to dog '.
Ambassadrice D'AMOUR, /. A
bawd. [Rabelais].
Amble, m. The act of kind. [Rabe-
lais].
Qui peut-etre aimait l'amble.— B£-
roalde de Verville.
Ambubage, /. A prostitute. [Ra-
belais].
Ami, m. A client; and (conven-
tional) a bed-fellow.
Les autres qui auront plus de hate
et prendront des amis par avance pour en
cssayer. . .— Mililot.
— Ami du prince = a procurer.
II cut l'emploi, qui certes n'est pas mince,
Et qu'a la cour, ou tout sc peint en beau,
Nous appelons fetre l'ami du prince.
Voltaire.
Amorabaquine(Jouer l»). To copu-
late. [Rabelais].
Amorcer le siphon. To mastur-
bate or tongue a man in order to
tempt him to the natural act.
Amour. Amour physique (l'), m.
Copulation.
En style cnergique
Mon amour physique
S'explique.
Colle.
— Amour platonique = Pla-
tonic love; friendship without
thought of sex.
Jc fais grand cas
De 1' amour pur et platonique
Mais je n'en use pas.
Collb.
— Amour socratique = pede-
rasty: cf. Alcibiadiser.
Digitized by
Google
Amoureuse entreprise (V). 13
Andouille.
AMOUREUSE ENTREPRISE <L'), /.
The sexual embrace; 'the four-
legged frolic'.
Amoureux. Amoureux des onze
mille vierges, m. A mastur-
bator, self-enflamed by imaginary
connection with women.
, J e r n ' ai jamais serieuseracnt aime
qu une femme, la raienne ; et cependant,
comme tous let jeunes gens, j'ai ete
amoureux des onze miUe vierees.— A.
Francois.
— Amoureux larcin = the
act of kind.
Dans see amoureux larcins,
Le papelard se rengorge;
Quand sa main flan* sur ma eorae.
II dit qu'il ador' les saints.
Jules Poincloud.
— Amoureux sillon (V) = • the
intercrural trench'.
— Amoureux transi = a man
valiant only in words; *a fum-
bler': of young men only.
II arrive de la quo ceux qui aimcnt
le plus, commc ces amoureux trans is,
sont ceux qui chevauchent le moins.—
Mililot.
Amuser. i. To excite the senses;
'to firkytoodle '.
Dans mon bordel il vient souventbeau-
n coup de vieux,
Ce sont ceux-li, d'ailleurs, qui nous
c . . , payent le mieux.
bais-tu par quels moyens, petite, on les
17* a 11 r . . amuse:
iit de quelle facon a leur egard on use?
Louis Protat.
— 2. To teach the arts of venery.
Mademoiselle, auriez-vous un amant?
De mon neveu le jockey vous amuse:
bongez-y bien, je fais mon testament !
BSRANGER.
Amusette (Faire v). i. To indulge
in mutual endearments ; « to play
with' one another; and (2) to
tittilate the vagina with the penis.
Lorsque nous avions couru quelques
postes et que j'avais quelque peine a
remonter sur ma bHc, clle, qui n'etait
m iatipce ni rassasiec s'emparait avcc
autont* de ma lavette et faisait l'amu-
sette.— A. FRAN9019.
Anandryne, /. A woman who
prefers one of her own sex to a
man: such was Sappho; also the
Roman vestals and the Gymno-
pedists of Sparta.
Anchois, m. The penis: an impli-
cation of puniness. [Rabelais].
Approche ton anchois, mon mignon...
la... bien... tu y es... Le sens-tu fretiller ?
— Leon Sermet.
De pres il Texamine, etdit: Par saint
it mi . . Francois I
Voila, je crois, de l'ordre un des plus
beaux anchois.
Piron.
Andouille, /. The penis; «a
chitterling'. Also L'andouille
des carmes. [Rabelais].
De tout le gibier, Fanchon,
N aime rien que le cochon ;
Surtout dcvant une andouille,
Qu'aux carmes l'on choisira,
Elle s'agenouille, nouille,
Elle s'agenouillera.
Colle.
Je crois que ce soit votre andoille.
—Anciens Fabliaux.
Je lui eussc farci le ventre d'an-
domiles.— Bkroalde de Vbrville.
Ca, mon cceur, que je te chatouille,
Pour /aire dresser ton andouille.
Theophile.
Et toute vieille que vous raevoyez,
je n'ai point l'estomac si cru que je ne
digere bien une andouille.— P. de
Larivby.
Les femmes vous donnent toujours
- S'amuser = to masturbate. -Tabard. 3 *"* " 8 P ° ur unc andoua h
Digitized by
Google
Andrin.
*4
Anneau.
Andrin, m. A pederast.
Les andrins sont les jacobins do la
galanterie : les janicoles en sont les mo-
narcbiens democrates, et les francs secta-
teure du beau sexe sont les royalistes de
Cythere.— Diable au corps.
Androgyne, m. i. An hermaphro-
dite; (2) in matters sexual: one
uniting the r61e of a passive
pederast with that of whore-
monger.
Nes tout parfaits, et nomraes androgynes,
Egalement des deux sexes pourvus,
Se suffiraient par leurs propres vertus.
Voltaire.
— Faire l' androgyne = to
copulate; 'to make the beast
with two backs '. [Shakspeare
and Rabelais].
Anglais, m. A chance client; a
stranger: generic.
Araelie ne te rccevra pas, Polyte ;
elle est avec son Anglais.— Watripon.
— Anglais (Avoir ses). To have
one's menses, or * reds'. [In allu-
sion to the colour of the uniform
of English soldiers]. Les anglais
ont debarque == the menstrual
flux is on, 'the road is up for
repairs'.
II n'y a pas raoyen ce soir, mon
cberi : les Anglais ont debarque.— Lynol.
ANGORA, m. The female pudendum;
'the pussy 1 .
Anguille, /. The penis : ' the live
sausage'. [Rabelais].
Anhaster. To copulate; 'to go
pile-driving'. [Rabelais].
Animal, m. I. The clitoris; (2) the
penis ; and (3) the female puden-
dum.
On voit remuer de lui-mSme cet
animal, quand il est en appetit.— Bran-
t5mb.
J'ai dans certain endroit un certain
animal.— La Fontaine.
Toutes les femmessont a califourchon
sur cet animal-la.— Diderot.
— Animal a quatre yeux. A
man and woman in the sexual
congress; 'four bare legs in a
bed'. [Rabelais]. See Bete
a DEUX DOS.
— Animal porte-pine, m. A
man; 'a beast with three legs'.
Je te parle done a peine de deux
cent soixante a quatre-vingts animaux
porte-pine par an. — Aphrodites.
Animelles, /. The testes. [Rabe-
lais].
Anneau, m. The female puden-
dum ; ' the ring'. Also l' anneau
d'Hans Carvel.
Uno femrae airaable est un anneau
qui circule dans la societe et que chacun
peut mettre a son doigt.— Sophie Ar-
NOL'LD.
Fais que tu aies continuellcment
l'anneau de ta femme au doigt.— Rabelais.
II a couru six fois, cela n'est-il pas beau ?
Et toutes les six fois j'ai mis dedans
T anneau.
Trottbrbl.
II etait couvert par l'anneau a travers
lequel il avait passe son pauvre ne*.—
Voisenon.
— L' AUTRE ANNEAU = the
breach ; ' the monocular eye-glass'.
H se met en expert, non pas l'anneau
d'Hans Carvel,— mais l'autre.— Diable
au corps.
— Anneau du MARiAGE = the
virginity.
Chantons l'anneau du mariage,
Bijou charmant, bijou beni ;
C'est un meuble utile au menage,
Par lui seul un couple est uni.
Digitized by
Google
Antenne.
*5
Appas (les).
Avant quinzo ans, jcune filletto
Veut que Ton pensc a son trousseau,
Et, qu'on lui mette, mette, mette,
Mette le doigt dans cot anneau.
BbRANGBR.
— U ANNEAU RETIF = the
breach.
Mouille done; fais comrao tu Ten-
tendras, raais qu'il soit mis! Mouille,
'agent de ma fantaisie leussit a passer
la tete dans mon retif anneau; mais
je suis martyrisee, pres de me trouver
raal.— A. de Nbrciat.
Antenne, /. The penis: specifi-
cally one of dimensions.
II se scrvait dans ses combats d'une
antenne, au lieu d'une lance.— Talle-
MENT DBS RBAUX.
ANTIFFLER. See Entiffler.
Antilles (les). The testes: Old
French.
Antiquaille (Sonner l»). To
copulate; 'to wear an old hat'.
[Rabelais].
Antique. See Chevaucher.
Antre, m. The female pudendum.
Also L* ANTRE DE PRIAPE.
Et eclairer leur antre obscur. —
Brantome.
Doux antre, ou mon ime guindee
Met son desir audacieux.
Le Cabinet satyrique.
A peine un noir duvet de sa mousse
legere
Couvrait l'antre sacre que tout mortel
revere.
Pirow.
Anuiste, m. A sodomist or pede-
rast.
Anus, m. The breach.
D6ferle ton entrecuisse,
Que j' contcmple
Le saint temple
De Venus,
Et ton anus.
G. DE LA LaNDBLLH.
Apaiser sa braise. To copulate;
'to draw one's fireworks'.
Ainsi, prenant les affaires a l'aise,
II apaisait son araoureuso braise.
La Fontainb.
Aphidos, tn.
LAIS].
The penis. [Rabe-
Apistoler. To cuckold. [Rabe-
lais].
APHRODISIAQUES, m. Provocatives
to venery : as truffles, musk, phos-
phorus, Spanish fly, etc. Also
APHRODISIADES.
Puis, ce sont encor des parfums
Aphrodisiaques en diable.
Alfred Dblval*.
Quand chaque semaine le libraire
F . . . publie, pour votredelassement, deux
ou trois volumes de priapees ou aphrodi-
siades.— A. Delaberge.
Apothicaire, m. A sodomist or
pederast.
Ap6tre de L'ANUS, tn. A sodo-
mite; 'an usher of the back-door*.
Ah! dans toute chretiente,
II faut que la societe
Envoie des missionnaires,
De saints apdtrcs dc l'anus,
Qui, tirant jes vits des ornieres,
PrSchent l'Evangile des cuts.
Colle.
Appareilleuse, /. A bawd. [Ra-
belais].
lis furcnt deli prendre des courti-
sanes chez une appareilleuse. — La France
galante.
Appas (les). i. Female charms;
specifically the paps.
Ah ! Marton, malgre tes appas,
Non, non, je n'y survivrai pas.
B Granger.
— 2. The female pudendum.
Digitized by
Google
Appttit (Avoir). 16
Arc tendu.
Une jupo de simple toil©
Aux plus secrets appas sert a peine de
voile.
DB LA SABLIERE.
Et d'une main qu'amour rendatt hardie
Je decouvris ses plus secrets appas.
Pi ron.
D'un sens qui s'enfle elles montrcnt les lis
Et doucement par l'onde balancee
Livrent a l'ceil des appas plus cheris.
Parky.
Appetit (Avoir). To be sexually
excited; 'to have the flavour'.
Te sens*tu en appetit ce soir? — Un
appetit enorme ! — Alors, allons a la
Patte de chat.— Lbmercier.
Ce n'etait qu'un pretexte, et, selon qu'on
m'a dit,
Cette depositaire ayant grand appetit,
Faisait sa position des talents de ce rustre.
La Fontaine.
Vous n'entendez pas qu'un homme
de cinquante ans ne peut, sans exposer
sa vie, satisfaire une tres-jeune fern me,
dont les appctits sont linmoderes.—
Louvet.
Appliquer. Appliquer ja. peau
d'un garqon (s'). To effect in-
tromission.
C'est un grand soulagement d'Stre
aimee, et jo trouve, pour moi, que je
m'en trouve mieux de la raoitie depuis
que je me suis appliquce la peau d'un
garcon dessus. — Mililot.
— Appliquer un homme sur
l'estomac (s') = to receive a
man; 'to get a plaster of warm
guts'. [Grose].
Et fdt-il coiffeur ou laquais, d'aussi
huppecs que vous se l'appliqueront sur
l'estomac sans lui demandcr ses preuves.
—A. de Nbrciat.
Appointbr. To copulate; 'to give
hard for soft'. [Rabelais].
AppRENTiF-ciLADON, m. A timo-
rous and inexperienced wencher.
La dame etait iolie, bien faite et
sufBsamment spiritucfle, mais avait le
travers d'une intrigue avec un officier,
un de ces hommes pour qui le bonheur
supreme est d'etre montres au doigt.d'etre
canonises par d'antiques femmes a pas-
sions, et reveres des apprentifc cela-
dons . . . .—A. de N. Felicia.
Apprivoiser. i. To deflower. Also
(2) to copulate.
Malgre les grands parents, malgre les
fortes grilles,
Mon cher, je connait l'art d'appri voiser
les filles.
Leon Sermbt.
Puisse tirer en quelque coin
Pour apprivoiser la fomelle.
G. COQUILLART.
To copulate; 'to get
Approcher.
home *.
J'ai grand desir vous approcher
Entre deux draps, mon joli con.
Ancien ThS&tre francais.
Marthe, en travail d'enfant, promettait
a la Vierge,
A tous les saints du paradis,
De n'approcker jamais de ces hommes
maudits.
Rbonibr-Desmarais.
Approvisionner. To copulate; 'to
feed the dumb glutton'.
Ainsi que toutes les femmes apres
avoir ete approvisionnees. — Beroalde de
Vervillb.
Araign£e. See Patte d'araionee.
Arbalete, m. The penis. [Rabe-
lais].
Bandez votre arbalete, mon doux
ami, et viscz-raoi dans le noir.— E. Du-
RAND.
Que si quelqu'un par aventurc ne
bandait son arbalete bien vite.— Noel de
Fail.
Arc-boutant, m. The penis; *the
gaying instrument'.
Cet arc-boutant de la nature,
Ce prinripe de raouvement,
Immobile et sans sentiment,
Perd sa vigour et sa figure.
GaicouRT.
Arc tendu, m. An erectio penis.
Digitized by
Google
Architricline.
17
Arracher.
Mais nos arcs sont bien tendus,
Pour le service des dames.
Gautikr-Garouillb.
T'exige qu'on tende
Mon arc tour a tour,
Archers, que l'on bande.
BbRANGBR.
Architricline, /. The mistress of
a brothel.
En ce moment, on entra, c'etait
l'architricline, suivie de quatre figures
si comiques, que nous fumes surle point
d'onblier notre incognito . . . — A. db
Nbrciat.
Arcon, m. The penis ; • the lance
of love\ [Rabelais].
Ardeur, /. Sexual desire; 'heat'.
Tel enflamme de sa lubrique ardeur,
L'ceil tout en feu l'aumdnier ravisseur
Allait cherchant les restes de sa joie.
. Voltairb.
Ardillon, m. The penis; ' the
unruly member'.
Au lieu de sentir lever son ardillon,
il se sentait plus froid qu'a l'ordinaire. —
d'Ouvillb.
Je sens ton ardillon . . . Ah I je le
sens . . . Chien ! chien ! tu me brules. —
Baron Wodbl.
Arore. To be in a state of erection.
[Old French].
Et lis en ardent davantage. —
Brantomb.
Au jouvenceau faisait joyeuz accueil,
Ardait tout vif en son sacre fauteuil.
PlRON.
Argument, m. 1. The penis; 'the
solicitor-general '.
— 2. The female pudendum;
'the dumb oracle*.
— POUSSER UN ARGUMENT NA-
TUREL ET IRRESISTIBLE = to
copulate ; ' to be there \
Sans brusquer une fillette,
Moi j 'attends patiemment
Qu'elle soit bien en goguette
Pour pousser mon argument.
E. C. Pitom.
Arieter. To copulate; 'to engage
three to one*. [Rabelais].
(U)» m. Gonorrhoea ;
Aristoffe
•dap'.
T*en ai eu quatorze dcpuis celle-la,
et de toutes couleurs, car quoi qu'en
disent les malins, les aristoffe* se suivent
et ne se ressemblent pas.— Lbmbrcibk
db Nbuvillb.
Arme, /. I. The penis; 'the bayo-
net*.
A ces mots me relevant,
Plus dispos qu'auparavant,
Je me saisis de mon arme.
La France galante.
Elle me rappelait le tambour de ma
compagnie a astiquer et fourbir ainsi
mon arme.— Lekercibr.
— 2. The sexual embrace ; ' twat-
ting\
Quand les armes d'entre la bonne
femme et son serviteur furent achevees. —
Les Cent Nouvelles nouvelles.
— Armes de Vulcan, /. The
horns of a cuckold. [Rabelais].
m. A cuckold. [Rabe-
Arnoul,
LAIS].
Aroioier. To be in a state of erec-
tion; 'warm'; cf. raidir.
Son vit commence a paumoier
Tant qu'il l'avait fait aroidier.
Ancient Fabliaux.
Arracher. Arracher son co-
peau. To lecher; ' to go grousing*.
— Arracher son pave = to
copulate.
Oui, c'cst ainsi toutes les fois que
j'arrache mon pave avec une demoiselle.
— Lembrcier dk Nbuvillb.
Digitized by
Google
Arranger.
18
Arsure.
Arranger. To satisfy. £tre ar-
rangee = contented.
Ah ! monsieur, je suis saccagee 1
Vous n'en viendrez jamais a bout !
La com t esse etait arrangec,
Et criait encor d'un ton doux:
Arrangez-vous. Collb.
Tu dois bien arranger une femme,
hein ?— Lembrcier db Nbuvillb.
Qu'il soit vioc ou non,
Arrange-le tout d' memo.
Dumouun.
Arr£rages (Payeur d'), m. A man
valiant in venery. [Rabelais].
Arresser. i. To copulate; 'to do
abedwardbit'. [Rabelais].
— 2. To get an erection. [Ra-
belais].
Arrierb-boutique,/. The breach.
A l'instant cette demoiselle, ouvrant
son arriere-boutique, laissa aller un
vent.— d'Ouvillb.
Arriere-charmes, m. The but-
tocks and breach.
. . .11 me vint le capricicuz desir
d'apprendre d' Alexis ce que peut eprou-
ver une femme qui prfite ses anicre-
charmes.— A. de Nkrciat, Joies de
Lolotte.
Arriere-V£nus, m. The posteriors.
Aucune femme n'avoue son gout
pour l'anierc- Venus, e'est la ro&me
une de cos choses dont on est convenu
de rougir. Lorsque deux amies se font
part de leurs plus secretes voluptcs, et
se devojlcnt 1'une a l'autre les mysteres
du lit conjugal, elles gardent toujours
le plus parfait silence sur cette question.
Par malheur, il n'en est pas moins
vrai que lorsquc une femme a goute une
fois ce plaisir anti-naturel, accompagne
simultanement de Taction du doi?t sur
le clitoris, ellc le prefere souvent a tous
les autres. H y a aussi des homines
extremeraent passionnes pour cette
jouissancc ; mais on peut dire, sans dtre
prude, que les femmes nc sont pas faites
pour Gtres prises de ce cdte-la. — La
comtessb db N. . . Vade-mecum des
femmes mariees.
Craignant que je ne l'accuse d'avoir
voulu user de rarriere- Venus. — Bran-
TdMB.
ARRIVER. ARRTVER A SES FINS.
To copulate; *to come to the
end of the sentimental journey\
Li ! tu en es arrive a tes fins, petit
cochon I— Watripon.
— ARRIVER AU BUT = I. to
ejaculate; and (2) to copulate.
Dans le plaisir Apollon le devance,
Arrive au but, et soudain recommence.
Parmy.
— ARRIVER* AU NOIR = I. to
be utterly entranced in the sexual
embrace; and (2) to be brutally
treated by a once-devoted lover
or husband.
Arroser. To ejaculate; * to spend*.
Also ARROSER LE BOUTON.
Pourquoi ne voudraient-elles pas
etre arrosces ?— Cyrano db Berobrac.
Son directcur, dit-on,
Craignant qu'on ltd ravisse
Sa Rose, sa Clarisse,
Lui aros' le bouton.
Joachim Duflot.
Arser. To be in a state of erection.
De sa chemise la descuevre,
Puis il commence a arecier.
Ancient Fabliaux.
J'ai grand' pour que devant qu'il
soit nuit vous n'aurez grande envie
d'arresser. — Rabbl A is.
Je pense que ce pauvre moine
n'arsait pas k cette heure.— B6roaj.de
db Vbrvillb.
Je ne pub sans arser le reste id
decrire. — Le Cabinet satyr ique.
Arsonnement, m. Masturbation.
Arson ner (s). To masturbate.
Arsure, /. Sexual excitement;
t must*.
Digitized by
Google
Arthur.
19
Assaut.
Dont ello print telle artore
Qu'elle brulait par la luxure.
Mathbolus.
Arthur, m. Generic for amant de
CCEUR (q.V.).
Toute lorette, inevitablement, a ton
Arthur, comme toute filte publique, son
maquereau, comme toute pomme pourrie,
•on ver.— Baron Wodbl.
Arthurine, f. Generic for a pros-
titute.
Article. Faire l' article. To so-
licit: of bawdy-house touts.
Tu resteras sur le seuil du bazar et
tu feras 1'article pour nos demoiselles.—
LbUBRCIBR.
— £tre fort sur l'article =
to be very amorous; 'to be a
hot member'.
Et sur l'article, ah ! que j'etais sotide ;
Dis-moi, Marton, dis-moi, t'en souviens-
tu?
Chanson anonyme moderne.
— £tre FROIDE SUR L'ARTICLE =
to be sexually cold.
La marquise est froide sur Particle. —
Louvbt.
Artillerie.Artillerie DE Cupide
(or de Venus), /. The arts and
accompaniments of venery.
As de pique (u), m. The breach.
Ce mot s'adressait jadis a un imbecile,
a un homme depourvu de toute capacite :
' Taisez-vous, as de pique 1 ' — Molibre.
Asperge,/. The penis;
root'. [Whitman].
the man-
ASPERGES, m. The penis; 'the
Rector of the females'. [Rabe-
lais].
C'est bien dit ; car, comme j'estime,
L'asperges d'un moine sans doute
Est si bon, qu'fl n'en iette goutte
Qu'elle ne soit benie deux wis.
Ancien The&tre francais.
Aspirer. To swallow semen when
tongueing a man.
Assailler. To copulate; ' to do a
lassie's by-job ' [Burns] : of wo-
men only. [Rabelais]. Also
assaillir.
Jean cetto nuit, comme m'a dit ma mere,
Doit m' assaillir.
Gautibr-Garodillb.
Apres que ce premier assaut frit
donne, la belle recouvra la parole. —
Ch. Sorbl.
Et si roidement I'assailli
C'un grant pet du oil lui sailli.
Ancient Fabliaux.
Defendez-vous, car assaillir
On vous vient par cruel effort.
Farces et Moralites.
Assassiner le plaisir. To mas-
turbate: of women only; 'to
commit simple infanticide'.
Pour miter les fougueux desirs
dont on me faisait hommage, souvent
ma main avait une complaisance qui
ne fut, au surplus, jamais trop de mon
gofit ; c'est co me scmble assassiner le
Elaisir que de rendre auz hommes cet
umiliant service. — A. db Nbrciat.
Assaut, m. The sexual embrace;
'cock fighting'. See also Donner
and Monter.
Et nuit et jour assaut livrent
Tant qu'il en fut en grant ahan.
Anciens Fabliaux.
Enfin je concluais qu'elle avait soutenu
Beaucoup d'assauts d'amour, combattant
nu a nu.
Thbophilb.
Car elle ne sait pas encore comme il faut
Se parer finement de l'amoureux assaut.
Trotterbl.
Mais Trichet du premier assaut
Se contenta. Chetive etait la dose
Au gre d'Alix. Vadb.
Digitized by
Google
Asseoir sur le bouchon fs f J. 20
Autel.
Asseoir sur le
See Bouchon.
Viens t'asseoir sur le bouchon,
garce, et si tu ne jouis pas, c'est que
tu ne le voudras pas.— V. Caillaud.
Asticot, m. I. The pern's; and
(2) a prostitute. Also Asnc.
Tu ecorches mon asticot, salope I—
Lkiibrcier.
— ATTRAPER L' ASTICOT = to
get a pox.
Asticotter. To 'take liberties'; to
provoke a woman till she sur-
renders at will.
Astiquer. 1. To make love; and
(2) to copulate.
— S' astiquer = to masturbate.
Deux gendarmes, un beau dimanche,
S'astiquaient le l'ong d'un sender ;
L'un branlait une pine blanche
Et I'autre un vit de cordelier.
Parnasse satyr igue du XIXe Steele.
— Astiquer la baguette =
to masturbate a man; 'to play
daddy-mammy \
Celle-ci, d'un tambour astiquait la
baguette.— Louis Protat.
Atelier, m. The female pudendum;
'Nature's workshop'. Also ate-
lier de Venus.
Quand on entre a l'atelier, il faut
avoir son outil en bon 6tat afin de
besogner conven.iblement, et toi, tu ne
bandes seulemcnt pas !— A. Manvoy.
Quoi, c'est la tout le stratagfcme ?
dit un valet, voyant le drole a Tatelier.—
PlRON.
Atre, m. The female pudendum;
1 home-sweet-home'.
On sait que de CliopStre,
Antoine embellit le sort,
En faisant cuire a son fitre,
Des marront qu'elle aimait fort.
Alphonsb.
bouchon (s»). Attraits (les), m. Female charms.
ATTRAPER. ATTRAPER QUELQUE
chose. To be 'poxed' or 'clap-
ped '; 'to go by Clapham and come
home by way of Had'em'.
Que ces drdlesses-la sont souvent
de bon* greniers a chaudes-pisses I ce
qu'on appelle de veri tables attrape-
miches.— Comtb db Caylus.
Si i'attrape queque chose, au moins
j'l'aurai pas vole.— Lbmbrcier db Neu-
vnxB.
AUBADE (DONNER Or FAIRE V).
To copulate ; ' to have a live sau-
sage for breakfast '. [Rabelais].
C'est pour donner un tordion,
Et faire une aubade de nuit.
G. Coquillart.
Aubun, m. The seminal secretion.
Ce poise moi, c'est grant domages,
L'aubun m'en cort parmi les nages.
Ancient Fabliaux.
Aum6ne amoureuse, /. The act
of kind ; ' benevolence '.
Belle dame, faites-moi l'aumdne
amoureuse, je vous en supplie, je bande
trop ! — J 'en suis fSchfce, mon cner, mais
j'ai mes pauvres.— Skigneurgens.
II demanda l'aumdne amoureuse.
Let Cent Nouvellet nouvellet.
Aumoyre, m. The female puden-
dum; 'the corner cupboard'.
[Old Fr. = armoire].
Vienne, fust-il moine ou convers,
Je lui presterai mon aumoyre.
Ancien Thedtre /ran fats.
Autel, m. I. The female pudendum;
' the altar of love '. Abo V autel
de Venus* and l' autel velu.
Et devotement sur l'autel,
Je pose mes levrcs tremblantes:
De ma langue, en flamraes ardentes,
S'&lancent . . .
A. Francois.
Digitized by
Google
Autre (I).
Avant-cmur.
A l'aatel de la volupte
Soudain s'approche tine inconnuo
Da morpion silencieux.
B. db Mauricb.
Si tous les autels de Venus etaient
aussi degoutants. — Lei Maris a la mode.
— 2. A place devoted to the
rites of venery.
. . . II m'entraina doucement, je me
trouvai sur l'aatel oil Venus attendait
que je fosse immolee. — A. db Nbrciat,
Filicia.
Antel, que Ton sert a genoux,
Dont l'offrande est le sang de nous.
Grbcourt.
Un amant qui deshonore par ses discours
l'autel Jsor leqoel il a sacrifice est une
espece d'impie qui ne merite aucune
crojance. — Dfdbrot.
Deja dans l'ardeur qui m'anime
Je m'avancais vers cet autel sacre
Oa Tamo or seul peut rendre an culte
legitime.
COLARDBAU.
— AUTEL DE PLUME = A bed ;
♦Feathers Inn'.
Avez-vous pu Ten croire asonserment?
Ceux que 1 on fait sur on autel de plume
Sont aussitdt emportes par le vent.
Collb.
Ma trinite, c'est la boucho de rose,
Le sein de lis, pais encore autre chose.
Parny.
AVALER. AVALER LA PILULE. To
swallow semen.
— AVALER LE POISSON SANS
sauce = to copulate with a man
who fails to ejaculate ; * to get a
dry bob*.
Ah ! combien l'apparence est fausse i
Au chaponneau point de cresson.
Et mon amphitryon sans sauce
Me fit avaler le poisson.
Marcillac.
— AVALER LES ENFANTS DES
autres = to act as fellator to
a woman fresh from the embrace
of another man; 'to gamahuche
a buttered bun\
Au lavabo, tout de suite ! je ne tiens
pas a avaler les enfants des autres.— J.
lb V allow.
Avance, /. The penis ; • the middle
leg*.
Autre (l»), m. The female puden-
dum: l'un = penis. [Rabe-
lais]. Also L , AUTRE-CHOSE(^.V.).
Et celoi d'aupres je le nommerais
l'autre.— B£roaldb db vbrville.
Autre-chose (u). I. The act of
kind; (2) the penis; and (3) the
female pudendum.
C'est ou je vous attends ; je sais trop
comme vient
Du baiser le toucher, du toucher l'autre-
chose.
J. lb Schblanorb.
Personne ne pensait plus ni a dormir,
ni a 1'autre-chose. — Pigault Lbbrun.
Madame, caches votre sein
Avec le beau bouton de rose,
Car si quelqu'un y met la main
II y voudra mettre autre-chose.
Couir
Avances, /. Familiarities; 'firky-
toodlings'.
J'ai un caprice, il ne sait le deviner ;
je le lui ezplique auz trois quarts ; il ne
comprend rien, et mon butor me quitte
apres mes avances humiliantes.— A. db
Nbrciat.
Un monsieur qu'etait dans l'aisance,
Desirant lui fair' quelqu'avance,
S'approch' d'elle une bourse en main.
Pbrchblot.
Avantaqes (les), m. Well devel-
oped breasts; * dairies'.
C'est trop petit id : la societe y sera
comme les avantages de madame dans
son corset. — Augusts Villbmot.
Avant-coeur, m. The bosom; in
pi. = the paps,
Digitized by
Google
Avant-gout des plaisirs. 22 Avoir.
N'&touffons-nous pas un petit bri« ?
lui dit-il en roettant la main sur lehaut
de busc ; les avant-cceur sont bien
presses, maman.— Balzac.
Avant-qoOt DES PLAISIRS, m.
I. Reading provocative of desire.
Mollement couchce entre deux beaux
draps fins, lis cet ouvrage, il servira a
allumer tes desirs et te procurera l'avant-
goflt de ces plaisirs qui seraient plus
vi&, si j'avais moi-meme le bonheur
d'arroser des pleurs de l'amour ce jardin
plante des mains de la nature. — Mbr-
CIBR DE COMPIBGNB.
— 2. Familiarities preceding coi-
tion.
Avant-postes, m. The paps ; 'the
out-posts \
Avant-scene, /. The bosom: in
pi, = the paps.
Ce ne sont pas les avant-scenes qui
lui manquent, matin !— Barthet.
Avec (L»). The female pudendum;
♦the wherewithal*.
Allons, cher ange, montrc-moi ton
avec, je te montrerai le mien et nous les
marierons ensemble. — A. Francois.
Aventures. Avoir eu des aven-
tures. To have been wenching;
and (of women) * to have played
the game'.
Cette femme avait eu deja bien des
aventures.— Champfleury.
II vint, et les tendres ebats
Agitant draps et couvertufe,
Le psautier descendant plus bas,
Se trouve au fort de l'aventure.
PlRON.
AVEUQLES (LOQER LES). To COpU-
late ; ' to take a leap in the dark'.
[Rabelais].
Avitaill£, adj. and adv. Used of
a man favored by nature ; 4 well-
hung\
Duvigny etait bien avitaille et grand
abasteur de bois.— Tallbment des Rbaux.
Avoine, /. The semen; 4 seed\
Et donne a Morel de l'avaine
De la xneillior, de la plus saine.
Aneiens Fabliaux.
Elle commence a sentir l'avoine d'une
lieue loin.— Tahajun.
Avoine (Donner l»). To copulate ;
4 to give one beans \ [Rabelais].
Avoir (or Avoir eu). To enjoy the
favour; 4 to have had it*.
Fais done quej'aie cette fillc, et je
te rendrai riche.— P. db Larivby.
Eh bien ! ma mie, tu vois comme je
t'aime, je laisse ma prebende pour t'avoir.
Beroaldk db Vbrvillb.
D'une Alix a ete decu ;
Fille qu'il pensait avoir seul.
Jodbxxe.
L'on veut avoir la jeune Flore,
On s'abime, on lui donne tout.
Collb.
On a Galla pour deux ecus,
Mais avec deux autres en sus
On en peut disposer de toutes les
raanieres.
POMMKREUL.
Comment done faire pour avoir cette
fillette. — Pigault-Lbbrun.
Et pub enfin on les a ces menteuses.
H. db Balzac.
— Avoir a sa bonne = to be
in love; 4 to be mashed on'.
Surtout, p'tit cocbon,
N'fais pas rpaillasson:
Je sais qu' t'as Clarisse a la bonne ;
Mais dis-lui d' ma part
Qu'lle craign' le petard . . .
A. Dbmoulin.
— Avoir commerce = to copu-
late; *to do business*. [Shak-
speare].
Jean, tu m'acensais Pautre jour
I) 'avoir dit a certaine dame
Qu'Anne, avant que d'etre ta femme,
Avait eu commerce d'amour.
La Monnoye.
Digitized by
Google
Avoir.
23
Avoir.
A-t-elle eu commerce avec le che-
valier de Lorraine? qu'on labrule. — La
France galante.
— Avoir compagnie = to make
love.
A moins enfin qu'elle n'ait a souhait
Compagnie d'homme.
La Fontaine.
II lui est metier et necessite qu'elle
ait compagnie d'homme. — Let Cent
Nouvelles nouvelles.
— Avoir contentement = to
copulate; ' to take the starch out of.
Avez-vous eu contentement ?— P.
Grbvtn.
— Avoir de l'agrement = to
wanton.
Tu vas avoir de l'agrement, mon
cheri, je t'en reponds.— Lbnbrcier de
Nbuvillb.
— Avoir des bontes == to grant
the favour; 'to use benevolence'.
Also = to desire.
Tu as eu des bontes pour lui, ca
prouve ton bon cceur. — Voisenon.
Une femme sensible se decide diffi-
cilement a laisser pendre un homme pour
qui elle a eu des bontes.
Pigault-Lebrun.
Ayes des bontes pour moi, et made-
moiselle Hortense est max ice.— H. db
Balzac.
Vous etes un ingrat; je regrette
d' avoir eu des bontes pour vous, et de
vous avoir ainsi donne le droit de me
mepriser.— J. du Boys.
— Avoir des sens = to be
ardent in congress; 'to spread
well'.
Et d'ailleurs, Marotte a des sens
Recompensants
Les insolents
Qui montrent des talents.
Coll*.
— Avoir du chien = to regard
amorously; 'to look pricks in
the eyes'.
H £sut fttre sincere, meme avec des
drdlesses de cette espece ; Julia a du
chien, beaucoup de chien.— Lynol.
— Avoir du mal = to have a
surfeit of venery: of women in
brothels.
Ce qu' nous avons d'bon id, c'est
d'fct* ben nourries. Si on a du mal, on
n' meurt pas d' faim, comme dans des
maisons ou j'ai etc.— Henry Monnier.
— Avoir du plaisir = to co-
pulate ; • to get touched up '.
II a eu du plaisir pour son argent.
Pigault-Lebrun.
— Avoir encore (l') = to re-
tain one's virginity.
Ca me rappellera . . . le temps ou je
l'avais encore.— Lbmbrcibr db Nbuvillb.
— Avoir eu quelque chose =
to be infected.
Tu me feras peut-dtre accroire que
tu n'as rien eu avec Henriette?— Gavarni.
— Avoir forfait = to copu-
late; 'to do the naughty'.
Dame Alison accusait sa coramere
D'avoir for£ait avec frere Mathieu.
Grbcourt.
— Avoir la cheville au trou
= to copulate; 'to play at the
same old game'.
Tu sembles aux saints de la paroisse,
Toujours as la cheville au trou.
Ancien The'Stre francais.
— Avolrlacourtehaleine =
to be an indifferent bed-fellow.
Vous avec la courte halcinc ;
Parler d'amour une iois.
C'est me donncr la migraine.
Collb.
— Avoir la jouissance = to
copulate ; * to have one's will of.
Vouz avez eu bien finement
La jouissance des deux ndtres.
Farces et Moralite's.
— Avoir la main occupee =
to masturbate while reading a
licentious book : also to take sur-
reptitious liberties with a woman.
Digitized by
Google
Avoir.
*4
Avoir.
Souvent entre deux draps
R&vant a ses appas,
Et d'une voix entrecoupee,
Je me dis, la main occupee,
Ah I comme on tirait
Chez elle da vin clairet!
E. de Pradel.
— AVOIR LA QUEUE VERTE ==
to be valiant in the service of
Venus.
— Avoir la rage au cul =
to be sexually excited : to a violent
degree.
Si vous avez au cul la rage,
Retournez a votre village.
La Satyre Menippee.
— Avoir la vache et le veau
= to marry a woman with child
by another.
— Avoir l'eau a la bouche =
to be sexually excited.
O quantes dames auront bien l'eau
a la bouche quand elles orront les bona
tours que leurs compagnes auront faits.—
Bona venture Dssperriers.
— Avoir le cul tendre = to
be amorous: of women only.
On m'a (ait entendre,
Puis un pcu, qu'clle a le cul tendre.
Ancien Thc&tre frangais.
— Avoir les bonnes graces =
to copulate; 'to get a bit of
pudding \
Ce qui me le fait croire, e'est que
je n'ai jamais donne a chacune de mes
mattresses plus de cent pistoles pour
avoir leurs bonnes graces.— Bussy-Ra-
butin.
— Avoir le solaz = to copu-
late ; * to do a rush up the straight'.
Chascuns desire le solaz
De dame Yfamain avoir.
Anciens Fabliaux.
— Avoir les talons courts =
1. to surrender one's person vo-
luntarily: of women; and (2) to
hornify readily: of men.
Elle a les talons si courts, qu'il ne
faut la pousser guere fort pour la faire
cbeoir. — Les Coquets de Paecoucke'e.
Pour les beautes de la cour
C'est d'avoir le talon court.
La Comedie de Chansons.
— Avoir le vente (or ventre)
plein = to be pregnant; 'to
have a belly-full \ Also EN avoir
DANS LE VENTRE.
Je crois, ma chere, que j'ai le ventre
plein : cct imbecile d'Hippolyte n'aura
pas mouche la chandelle.— E. Juluen.
Et la gouvernante avait a tout bout
de champ le ventre plein.— Tallembnt
des Rbaux.
Elle s'apercut qu'elle en avait dans
le ventre.— Bon a venture Desferribrs.
— Avoir mal aux cuisses =
to be fatigued after congress. Also
avoir les cuisses coupees and
AVOIR LES JAMBES BRISEES.
— Avoir perdu sa fleur :
have been seduced.
to
— Avoir pignon sur rue = to
be well-developed in the bosom.
— Avoir quelqu'un = 1. to
have a • fancy man ' or lover ; and
(2) to have a mistress.
T'ai pas d'amant . . . veux-tu me Pet' ? . . .
Kon I T'as quequ'un? . . . Oui I
N'en parlons plus.
Henry Monnier.
Voili ce qu'une femme qui so sent
rursuivie devrait se dire a elle-meme,
tous les moments du jour : Un tel me
suit, il me cherche, je le trouve partout ;
done il veut m'avoir et me mettre sur sa
liste.— La Popeliniere.
Une duchesse a Poeil noir
L'an passe voulut m'avoir.
Bbranoer.
— Avoir r6ti le balai = to
have led a voluptuous life ; to be
expert in the arts of venery.
C'est une fille qui a rdti le balai.
LEMERaBR.
Digitized by
Google
Avoir.
*5
Aynes.
— Avoir sept pouges moins la
TETE (en) = to be favored by
nature; 'to be well-hung \
... La belle Urinette
Au corps content, mail pas de pea,
Car il lui fant sept ponces, moins la tete,
Poor qu'elle ait nn bean jeu.
Lbmercibr db Nkuvills.
— Avoir son plaisir = to co-
pulate; 'to have one's will*.
Et sachez bien qne je mournsse
Si mon plaisir de lui n'eusse.
Arte ten Fabliaux.
Mais Margnerite cut de moi son plaisir.
Marot.
Polyxene, sans etre vue de person nes,
tixa le pretre en sa maison pour en avoir
son plaisir.— P. de Larivby.
— Avoir son paquet = to be
pregnant; 'to have a hump in
front'.
— Avoir une bonne fortune
= i.to copulate ; ' to have a little
of one with t'other '. [Durfev].
H n'y a pas a douter qne vons
n'ayez eo toutes les bonnes fortunes, dont
vons vous vantex.— Diderot.
— 2. To meet with a woman
who, not professionally gay, is
willing to surrender to a chance
lover.
— Avoir toujours l'anneau or
LA BAGUE AU DOIGT = tO pass
one's days in lechery.
— Avoir un arlequin or un
POUCHINELLE DANS LA SOUPEN-
TE or LE TIROIR = to be preg-
nant ; ' to have a Jack in the box '.
— Avoir un bon doigte = to
be expert in the masturbation of
women.
— Avoir un cheveu = to have
a liking for ; ' to be spoons on '.
EUe a un cheveu pour lui. — Charles
Monselbt.
— Avoir une crane giberne =
to be well-buttocked; ' to be broad
in the beam'.
Elle a une crane giberne, ton adoree,
faut lui rendre justice ; tout est-il a elle,
dis?— Charles Monselet.
— Avoir un fruit = to be with
child: cf. Fleur.
— Avoir vent en poupe =
to be sexually excited; 'to have
the horn'.
Et qu'il eut vent en poupe.
Rabelais.
— Avoir vu le loup = to
have lost one's maidenhead; 'to
have seen the wolf'.
Toujours est-il que le loup, qui
rddait par-la depuis quelque temps, sous
la blouse bleue et le pantalon de velours
epingle d'un grand gars de notre village,
sortit surnoisement du bois des chitai-
gniers se montra tout a coup a l'ombre
de la haie d'aubepines, et — qu'elle vit
le loup.— Alfred Dblvao.
Avril. See Poisson.
AYNE8. See Saigner.
Digitized by
Google
'ABINES (LES),
_/". The labia ma-
jora.
Les deux babines
un peu retroussees ct
colorees d'un rouge
attrayant qui passe un
peu au dehors entre les cuisses.
Mililot.
Babiole, /. A dildo.
Bach e lie re, /. A student's mis-
tress.
Badiqeonner. To copulate; 'to
play one's ace*.
Je veux qu'on me paye, moi ! je
veux qu'on mc badigeonne, moi 1 ct que
l'on me donne des gants. — Lemercisr
db Nbuville.
Badinage (or Badinage amoureux),
m. Familiarities preceding copu-
lation; ' fu-ky toodling \ Also the
4 act of kind ' itself.
Cesser ce badinage, Henri, ou je
sonne pour appelcr mes gens, et vous
faire jeter a la porte.— Ponson.
Manon surtout, et c'etait grand dommage,
N'avait encor tate du badinage.
Grecourt.
II sc servit de l'heure du berger,
Et commencait l'amoureux badinage.
La Fontaine.
De notre amoureux badinage
Ne gardes pas le temoignage,
Vous me feriez trop de jaloux.
Parny.
Lorsquc, par un amoureux langage,
Je veux exciter la jeunc Iris au badinage.
Vadb.
Badinage d'amour, m. i. Copu-
lation ; 'pickle-me-tickle-me\ [Ur-
quhart].
Jamais, en effet, l'amour
Ne trouverait un s6jour
Plus propre a son badinage.
Piron.
— 2. The penis; 'the merry-
maker \ [Rabelais].
De quoi est-il fait ce badinage
d'amour ?— Beroalde de Vbrvillb.
Badine, /. A female debauchee; 'a
sportswoman \
Celles qui font les badines
Je les fourre aux feuillantines.
Tallembnt DBS Rbaux.
Badiner. i. To copulate; 'to have
a bit of fun*.
On fut oblige de la marier plus tot
qu'on ne pensait, parce qu'en badinant
avec son accorde ellc devint grosse.—
Tallemhnt DBS Rbaux.
— 2. To grope a woman; 'to
touch up'.
Rions, plaisantons, badinons, mais
n'allons pas plus loin.— Henri Monndir.
Si vous osez etendre encor vos ailes,
Songez-y bien, j'y mettrai le hola?
Je ne veux pas qu'on alarme les belles...
Badincz, mais restez-en la.
Emile Debraux.
Digitized by
Google
Badouille.
27
Baiser (le).
Badouille, /. A hen-pecked hus-
band.
Baqaqe, m. The penis. [Rabelais],
Mais je suis expos* au vent et a l'orage,
Madame, tout 1c moins logez-moi mon
bagage.
La Comidie de Chansons,
Bagasse,/. A prostitute; «a smock-
servant \ [Rabelais].
... La plus grande bagasse de la
ville.— Bramt6mb.
O Dieul que l'homme est malheu-
reux qui epouse de telles chiennes et
bagasses.— Tournbbu.
Et la bajasse tost accort
A sa dame que li clerc tieni.
Ancient Fabliaux,
Bagatelle (la), /. Sexual inter-
course ; • bush-faking \
Aimeriez-vous toujour* la bagatelle ?
Pannard.
Si j'effleure, dit-elle,
L'asphalte du trot to ir,
C'est pour la bagatelle:
Entrez dans mon boudoir.
A. MontAmont.
Vous avez ferme les portes contra
ma volonte, et monsieur le due aura
vu sans doute que vous vous etes
emandpe a quelque bagatelle.— La
France galante.
Bagos, m. A procurer. [Rabelais].
Bague, /. 1. The female puden-
dum / * the hairy ring '.
II s'en alia chercher une place eloignee
Pour enfiler la bague etrembourrer lebas
De celle qu'il avait choisie pour ses ebats.
TuiOPHILB.
— 2. A whore; * laced mutton*.
Mais ci dy, Claude; a la voir,
Quelle bague 1— Jodbllb.
See Coursier and CouRiR.
— Bague-con = Bague (g.v.).
Carvel, j'ai pitie de ton cas,
Tiens cette bague et ne la lache ;
Car tandis qu'au doigt tu 1'auras
Ce que tu crains point ne seras.
La Fontaine.
Baguer. To copulate; * to do a bit
of ladies' tailoring '.
Du chevalier s'est accusee, qui
comme l'autre l'avait bien baguee. —
Les Cent Nouvelles nouvelUs,
Baguette, /. The penis; 'the
ramrod \
Dans un coin ell' tient les baguettes
Des deux tambours du regiment.
Bbrangbr.
Bahut, tn. I. The female puden-
dum ; * the treasury of love \
— 2. The common living-room in
a brothel.
Bahuter la pine (80. i. To mas-
turbate; and (2) *to exalt the horn'.
Baigne dans le beurre, m, A
pander.
Baiser (le), m. Sexual intercourse ;
4 a kiss \ [Rabelais].
Va, si tu veux, chercher un fiance
stupide,
Cours offrir un coeur vierge a ses cruels
baisers ;
Et pleine de remords et d'horreur, et
livide,
Tu me rapporteras tes seins stigmatises...
Ch. Baudelaire.
— Verb, = to copulate ; * to kiss '.
. . . Et 1'homme marie
Baise tout simplemeat, quand il peut, sa
moitie.— Protat.
. . . Le galant, en effet,
Crut que par la baiserait la commere.
La Fontaine.
Parbleu, qu'un autre la baise.
J'ai me mieux baiser mes scaurs.
Colls.
Digitized by
Google
Baiser.
28
Baiseur, — se.
Chaud de boisson, certain docteur en
droit,
Voulant on jour baiser sa charabriere,
Fourbit tres bien d'abord le bon endroit.
PlRON.
Avoir ne peut plus que lui pi aire,
En despit du jaloux la baise.
Matheolus.
Rire, jouer, mignonner et baiser
Et nud a nud, pour raieux du corps s'ayser.
F. Villon.
II me branlait et baisait aussi le jeu
En bomme vif, commc vous pourriez faire.
Marot.
Lise, cette insigne punaise,
Me fait montre de ses ducats,
Et c'est afin que je la baise.
Le Cabinet satyrique.
Encor n'ai-je eu loisir
De la baiser a mon plaisir.
J. Grbvin.
Cela n'y fait rien, j'ai baise toutes
vos tantes, et je ne vous aime pas plus
pour cela.— Tallement des Reaux.
Point d'eloges incomplets,
S'ecriera cette brunette,
A moins de douse couplets,
Au diable une chansonnette !
8uoi 1 douze, ou rien ? dit un sot.
ui c'est 1'humeur de Margot.
Nous t'en promettons treize :
Viens, Margot, viens qu'on te baise.
Bbranger.
— Baiser a blanc = to mas-
turbate.
— Baiser a la Florentine =
'to tip the velvet*.
— Baiser a la papa = to co-
pulate in a conventional manner.
— Baiser a l'ceil = to get the
favour 'for love*.
2uand on est jeune on doit baiser a l'oeil ;
soixante ans la chose est chere et rare ;
Auz pauvres vieux 1'amour devient avare.
Chansons ditudiants.
— Baiser a vit sec = to copu-
late without emission.
Ainsi, femme qui dit que le vit sec est bon
Voudrait 6ter la sauce et le sel aujambon,
Ce qu'il est de plus doux en toute la nature
Et qui donne La vie a toute creature.
Mililot.
— Baiser en epioer = to co-
pulate for duty's sake.
Quel moyen puis-je employer
Pour plaire a mon Antoinette ?
Le la baise en epicier . . .
Le bougre lui iaxt minette.
GUSTAVB NADAUD.
— Baiser (or foutre) a couil-
LONS RABATTUS (or COMME UN
Dieu) = to perform with vigour.
Et maintenant, gonzesse, quejet'ai
foutue a couillons rabattus, comme tu
n'es pas foutue d'etre foutue jamais de
ta garce de vie.— Lbmbrcier de Nbuville.
Les homines, lorsqu'ils ont foutu
A double couillon rabattu,
Se lavent dans une terrine.
Dumoulin-Darcy.
Madame Durut, sentant les appro-
ches du supreme bonheur, se livre au
transport, et s'agitant a l'avenant,
s'ecrie : Foutre ! c est trop de plaisir I
il fout comme un Dieu ! — A. de Nerciat.
— Baiser (or foutre) a la dra-
GONNE (or EN MA<?ON) = tO do
the act of kind by storm, without
preliminaries, or thought of one's
companion.
— Baiser (or foutre) en ais-
selle = to use the armpit as
a pudendum muliebrc.
En aisselle, en tetons, le Turc met
son braquemard.— Louis Protat.
— Baiser des quatre sceurs =
the interlacing of the limbs of
two persons when sleeping to-
gether.
. . . Le soir elle retroussait nos
chemises pour appuyer ses fesses contre
les mienncs, et me dormer le baiser des
quatre sceurs.— ldiKABEAV t Rideauleve'.
Baiseur, — se, m. and/. A devotee
of Venus: male or female.
Je ne suis rien qu'un ivrogne,
Quoiqu'on m'estime baiseur.
Parnate des Muses,
Digitized by
Google
Baisologie.
*9
Bandage.
Baisologie, /. Venery.
— See also Paeesseuse, Cygne,
Levrette, Tetons and Pouce.
Baladeuse, /. A whore.
Elle t'a trahi, gams te trahir : c'est
une baladeuse . . .— G. db Nerval.
Balafre,/. The female pudendum,
•the gash\
On ne concoit pas d'abord on ces
dames a grandes balafres pcuvent
\oger.~ Aphrodites.
Balances de boucher,/. A pros-
titute ; * a public ledger \ [Rabe-
lais].
Florinde a bien la mise de ces
ficheuses qui ressemblent les balances
(Tun boucher, qui pesent toutes sortcs
de viandes.— La Comidie de Chansons.
Balancer le Chinois (se). To
masturbate.
Balancer sa larque (or une
femme). To get rid of a mistress;
'to bury a moll'.
Elle m'a traiee de mufle. — Alors, Q
faut la balancer.— Charles Moxsblbt.
— Balancer un homme = to
desert a lover: of women.
Toujour* d'avance exigeras
Qu'il fosse tintcr son argent ;
Sinon tu le balanceras. . .
On ne vit pas de l'air du temps.
Parnasse satyr i que.
Balancoires, /. Empty promises
of lascivious pleasure.
Car je connais ces balancoires,
Je suis roublard,
Et j'pourrais ecrir' les memoires
Du lupanar.
Lemkrcier db Nbuville.
Balane, m. The pern's with prepuce
retired. [Rabelais].
Balayer ses enfants. To sweep
up semen that has fallen to the
floor.
Balayeuse, /. A street-walker.
Balcon (Faire le). To sit at a
window 'making eyes' at pass-
ers-by.
Je vous dis que vous faites la
fenfttre ; on vous a vue au balcon.
— Ah I M. le commissaire, comme
on vous a trompe : — Je nevais jamais
a ce bal la!
J. CH.-X.
Balles (les), /. The testes/ 'the
balls'.
On a beau butter an treice jamais
les balles n'y entrent.— Tabarin.
Ballestrou, m. The penis; 'the
broom-handle. [From balayer +
trou\
Et saint Ballestrou, qui dedans y
repose, decrottera toutes les femmes.—
Rabelais.
Balloches (les), /. The testes;
« love-apples '. [Rabelais] .
Ballon (Avoir du). To be well-
hipped; ' to be broad in the beam*.
Ballotter. To copulate; 'to have
a double fight*.
lis virent en leur presence ballotter
leurs femmes, sans y pouvoir apporter
remede. — Les Caquets de Vaceouchie.
Ballottes (les), /. I. The testes;
•the cannon-balls'. [Rabelais].
Elle lui met la main sur les ballottes
qu'il a au-dessous de cet engin et les
souleve mignardement en les passant et
repassant doucement entre les doigts. —
Mililot.
Les deux tetons, jolies ballottes du
p\ahir.—Afoyen de parventr.
— 2. The paps. [Rabelais].
Bandage, m. The penis.
Digitized by
Google
Bandailler.
30
Baquet
Penscz-vous qu'ayant ainsi parte de
turpitudes, le bandage ne les stimulo
pas ?— BiROALDB DK VBRVILLB.
— See Affilkr.
Bandailler. See Bandocher.
Bande-a-l'AISE, m. 1. A man va-
liant in the service of Venus;
and (2) an indifferent performer.
Su'on me baise,
ion con, Nicaise,
Se presente a toi . . .
Viens, bande a Taise:
Vite, mets-le moi . . .
Piron.
Monsieur dit des bons mots souvent,
Mais monsieur bande rarement;
Monsieur a de l'esprit : j'en suis
Bien aise, bien aise,
Mais comme la peste, je fuii
Un bande-a-1'aise I
Coll*.
Va, ton .... est un vrai bande-a-l'aise,
Qui, l'autre jour,
Pour m'enfiler a la Cacon francaise
Me fit la cour.
Chanson moderne.
Bander (le), m. An erection.
Le toucher leger rend le bander
cnergique,
Facilite bcaucoup 1'ejaculation.
Compendium erotique.
Soulevez sa chemise,
Caresses douceraent et comme par
meprise,
Son cul tout chaud encor des ardeurs de
la nuit.
A ce contact si doux.le bander seproduit.
Idem.
— Verb. To have an erectio penis;
'to get the horn'.
Que tout bande, que tout s'embrasse.
Piron.
Le paillard outil d'un amant qui
se bande sans puindal de lui-meme.
B&ROALDE DB VBRVILLB.
Sitat que je vois ma raattresse
Le vit me bande en un instant.
Le Cabinet satyr ique.
Qu'on le passe auz verges,
Dit Venus a part ;
Qu'il soit de ma bande
Banni sans retour :
Jamais fl ne bande.
Les Archers de P Amour.
Y bande encore . . . est-y gentfl I
Henry Monnibr.
Tout vis-a-vis,
Je vends des vits
Toujours bandants.
COLLB.
— Faire bander = to provoke
erection, by word or deed.
— Bander comme un carme =
to hornify with power.
— Bander de la gorge = to
show desire by the hardening of
the nipples : of women.
— Bander son arc = to horn-
ify.
Alors, bandant mon arc sous un autre
balcon,
Jc ne daignerai plus, versle butde ton con,
Lancer la fleche de ma pine.
Emmanuel dbs Essarts.
Bandeur, m. A womanizer; a
general lover.
Mais pour gagner de gros salaires
On doit oublier la pudeur
Et baiser avec ses affaires :
Rien n'est sacre pour un bandeur.
Em. Hbmkry.
Bandilles (les). /. The testes.
Bandocher. To be impotent; *to
fumble \
. . . Elle recreait son impotente
lubricite en lui chatouillant le scrotum
et les testicules, ce qui le faisait bandocher.
Anti-Justine t p. 123-
Banniere de Vulcain, /. The
world of cuckolds. [Rabelais].
Baquet, m. The female puden-
dum; *the leaving shop'.
Digitized by
Google
Baratter.
3i
Batail.
. . . Dans le baquet dcsquclles il
eut volonticn lave son vit.— Contes de
la reine de Navarre.
Baratter. To copulate; 'to go
prick-scouring '.
Bar bar in. See Clystbrb.
Bar be. Faire une barbe. To
copulate; 'to take a flyer'.
— Barbe de la femme = the
raerkin; * Bushey-park '.
Sur ta laine annelee et fine
Sue Tart toujours voulut raser ;
donee barbe feminine !
Recois mon vers comrae un baiser.
Th. Gauthibr.
Bar beau, m. A pander.
Pegr* et barbeaux, aboulez au Sauvage,
Et sans traquer livrez-vous an plaisir ;
On aurait tort de vouioir §£re sage
Puisqu'apres tout, on sait qu'il faut raidir.
A. Dumoulin.
Bar billon, m. A pander.
?'uoi ! pour aller danser, ma chere,
u abandonncs le persil,
Et de ton barbillon de pere,
Tu ne conserves aucun souci.
A. Dumoulin.
Barbue, f. The mons veneris.
Bardache, m. An ingle; a pede-
rast
Pour, sous le titre de novice, avoir
toujours un bardache ou une garce. —
H. Etienne.
Le prince de Bidacbe
Criait aux Allemands :
Rendez-moi mon bardache.
Tallhment dbs Rsaux.
C'est la un cul de chatre ou do
bardache, si jamais il y en a eu.—
LA POPBLINIBRB.
Le capitan etait bardache :
Godefroy, seigneur de Bouillon,
L'encula dans une patache.
B. db Maurice.
Bab, m. The female pudendum;
'the under- world \
L'on s'encroue sur vos mamelettes,
Et qu'on vous chatouille le bas,
N'en sonnez mot, ce sont ebats.
Ancien TkSdire f ran fats.
Dressez-vous droit que je mnure
La grandeur du bas au petit.
Farces et MoraliUs.
Gargamelle commen^a a se porter
mal du bas.— Rabblais.
Non, ma foi, je me sens et dedans et
dehors,
Et mon bas pent user encore deux ou
trois corps.
Rbgnibr.
Pourtant ne m'oublierai-je pas,
Si je puis rencontrer le bas
De quelque garce a mon appoint.
J. Grbvin.
Elle s'accointa de l'un des clercs,
lequel par aventure lui mettait I'intel-
ligence de ces mots en la tfite par le
bas.— Bon a venture Desphrriers.
— See Embourretjr and Rha-
BILLEUR.
Basse-COUR,/. The female puden-
dum; 'the back-garden*.
{e ne sais si rude personne
)e femrae, pour le faire court,
L'une fois l'oreille abandonne,
Qu'on ne gagne la basse-cour.
Ancien Thc&tre francais.
Basse- dance. Danser la basse-
dance. To copulate. [Rabelais].
Basse-justice. See Executeur.
Bassin, m. The female pudendum;
'the dock*. [Rabelais].
J'eusse voulu toujours fouiller dans
votre bassin.— Tabarin.
Bassinoire, f. An amorous wo-
man.
Basti. See Beti.
Baston. See Beton:
Batail, m. Jhe penis. [Old French
battant de cloche = bell-clap-
Per].
Digitized by
Google
Bataille.
32
B&lon.
O que votre batail est trop mol
poor ma cloche !— J. de Schblandrb.
Bataille, /. The act of kind;
4 the lists of love.' [Shakspeare].
La lance au poing fl lui presente
la bataille.— Les Cent Nouvelles nou-
velles.
Lors s'ecrie en riant : Je vois en ce reduit ,
Un lit,
Sui servira toute la nuit,
e champ a sanglante bataille.
La Fontaine.
Et d'une sanglante bataille
H revient convert de lauriers.
Pi ron.
— Bataille de Jesuites, cinq
contre l'un (faire la) = to
masturbate. [Rabelais],
— See Faire.
Bater uane. To copulate. [Rabe-
lais].
Depuis, pour parler en paroles
couvertes, on a dit bater Pane.—
BSROALDB DE VeBVILLR.
Diantre soit fait, dit l'epoux en colere,
Et du temoin et de qui l'a bate.
La Fontaine.
Bat 1, adj. Said of a man of parts;
•well-hung'.
La resistance est nulle ou tres legere ;
Tu vois pourtant comrac je suis bid.
Parny.
BATIFOlAGE, m. FlRKYTOODLING.
Batipoler. To 'mess about'.
Batifoleur, — euse, m. and/. A
slewtherer: male or female.
Bateau, m. The female puden~
dum; 'the butter-boat*.
Batir. To be enceinte; 'to be
bellied-up \
Baton, m. The penis; 'the cop-
per-stick*. Also BATON DE LIT,
BATON A UN BOUT, BATON DE
SUCRE DE POMME, BATON PASTO-
RAL, and BATON DE CHAIR.
Vous connaissez, j'en suis certaine,
Derriere nn petit bois touffu,
Dans le departement de TAisne
Le village de Confoutu.
Par suite d'un ancien usage
?ui remonte au premier humain,
out homme y fait pelerinage.
La gourde et le baton en main.
Eugene Vachette.
Fillettes, qui mourez d' ennui
Et languissez dans la rctraite,
Pour mieuz dormir toute la nuit,
II faut employer ma recette :
Si vous desirez un amant,
Si tout bas votre cceur le nomme,
A vos maux il faut un calmant . . .
Prenez bien vite, mon enfant,
Un baton de sucre de pomme.
Domouun-Darcy.
Le simple maniement volontaire
d'une main blanche et delicate qui se
promene autour de leur baton pastoral,
est suffisant pour leur expliquer tous les
mouvements du coeur de leur dame.—
Miulot.
II lui montre son baton pastoral tout
rougcatre et enfle.— Noel du Fail.
Vai bon baston pour moi defendre,
Ferme et fort pour piquer et fendre.
Farces et MoralitSs.
C'est le biton a un bout qui me
pend entre les jambes.— Rabelais.
Et a ces mots mit la main au baton,
dont il voulait faire ses armes.— Les
Cent Nouvelles nouvelles.
Je m'etais reveille sur les onze
heures, ayant le baton caverneux roide
et enfle. -Noel du Fail.
Changes cette L en V, rimez deceque
j'aime,
D'un beau baton de lit, plus douz que
le lit meme.
J. DE SCHBLANDKB.
— Faire baton = to horn.
Le temps . . . ou la premiere guenon
venue qui me mettait la main dessus
me fsait faire baton pendant quinze
jours.— Lebcbrcier de Nbuvillb.
Digitized by
Google
Battant
33
Beautt.
J' crois ben qu' la seal' medecine
Qui pourrait m' guerir tout d' bon
Et m'empecher d' fair' baton
Ce s'rait d'fair' sombre ma pine
Capitain' dans un pied d' con.
G. DB LA LANDBLLS.
Battant, m. The penis.
11 n' import© pas que la cloche ait
quelque delaut, pourvu que le battant
SOit bon. — BRANTdMB.
Batterie, /. The female puden-
dum/ 'the touch-hole*.
Et d'une grande fiirie
Je percai sa batterie.
La France galante.
Battre. To copulate.
En la petite ruelete
Saint Sevrin, maints meschinete
S'i louent souvent et menu,
Et pour battre le trou velu.
Guillot db Paris.
Et prenant plaisir a cons battre.
Ancient Fabliaux.
— Battre le beurre = to co-
pulate with vigour; 'to get the
best and plenty of it*.
D'nn moule a merde il fait un moule a
pine
Et bat le beurre au milieu d'un etron.
Parnasse satyrique du XIXe sihcle.
— Battre le briquet = to
copulate; 'to wag one's tail'.
[Pope],
— Battre sa fl£mme = to
frequent places of ill-fame; 'to
grouse'.
Eh bien ! puisque jo suis en train de
battre ma fieme, je vais connattre cette
maison. — Lhmercier db Nbuvillb.
— Battre son quart = to take
one's turn : of women in brothels.
[= quart d'heure"].
Dorante, en se promenant devant la
maison au grand numero, croise Sylvia,
qui bat son quart.— Lkmercier db Nbu-
villb.
— Battre un ban au mich£ =
to prepare a man for congress
by sexual blandishments.
Je sais attacher un ruban
Scion la grosseur d'une pine;
Au miche je sais battre un ban
Je sab tortiller de l'echine.
Parnasse satyrique.
Baude (la), /. Syphilis.
Baudrier equinoxial, m. The
female pudendum; 'the equinoc-
tial belt'.
Baudruche, /. A
'French letter'.
The semen;
Baume de vie, m.
•white honey'.
C'etait pour me procurer mille morts
delicicuses, qu'il menageait avec art ce
baume precieux qui donne la v\*.—FJli-
cia.
Bazar, m. A brothel; 'a nanny-
shop'.
Je suis la patronne de ce bazar, la
mere de dix-huit petites dames. — Lembr-
CIBR DB NBUVILLB.
Beau port (Avoir un). To have
a good presence or figure. Elle
A UN beau CORPS = an excuse
for attention paid to a plain wo-
man.
Beau Sire, m. A cuckold.
[Rabelais].
Beaut £, /. Womankind: generic.
Mais s'il advient, que tattle par le fer r
II perde un bras, une jambe, une oreille,..
II devient sourd, manchot, boiteux, c'cst
clair;
Mais la laideur sied toujours a morveille.
Et quand du corps on n'a plus qu'un
cdte,
On est superbe aux yeux de la beaute.
Maximb db Redon.
Dieu crea, pour notre bonheur,
La beaute, le jus de la trcille,
Je yeux, ce soir, en son honneur,
Chanter le con et la bouteille.
J. C.
Digitized by
Google
Beau travail. 34 Biguin (Avoir un).
— Beaute du diable (la) =
Youth: of a woman neither plain,
nor pretty, but young it is said:
*Elle a la beaute du diable'.
.... Quelques-unes sont fort gen-
tries, deux sont fort laides, les autres ont
do ces physiques dont on ne dit rien,
mais qui plaisent souvent parce qu'ils ont
ce qu'il est convenu de nommer la
beaute du diable ; ce qui veut dire de la
jeunesse . . . . — P. db Kock, Sans Cra*
vate.
— Beaute venale = a woman
who sells that which should be
given for love.
O vous, venales beautes
A l'humeur aventuriere,
Vainement vous presentex
Le devant ou le derriere
A l'abbe
La Bedolliere,
L'abbe
Qui sera flambe.
Emilk db la Bbdollibrb.
— Les beautes cachees,/. =
feminine charms: generic
— Les beautes occidentales,
f. = the buttocks: also LES
beautes posterieures ; les
BEAUTES ORIENTALES =■ the
paps.
. . . Le grand camarade, tourmente
de ses desire, se mettait prealablement
au fait des beautes posterieures de la
soubrette . . . et cherchait a s'etablir en
levrette, mais de petits coups de cul le
denichaient comme sans dessein. — Mon
Noviciat.
Beau travail, m. Skill in venery:
said of public women and their
bullies.
B£b£, m. A term of endearment
given by prostitutes to * fancy
men' as well as favored clients.
Un mot dont on nous favorise,
Mot aux nourrices derobe,
C'est, aurait-on la barbe grise:
— Comment ca va? Bonjour, Bebe.
Fr. de Courcy.
Theodore, c'est mon bebe;
M. Martin, c'est mon monsieur.
Lbmercibr db Nbuvillb.
Bec. Bec a corbxn = the penis ;
'the bush-beater'.
B^COT, m. A playful kiss, the lips
merely touching.
Encore un becot.— Ch-rv.
— DONNER UN BECOT = to kiss
the tip of the penis.
Et quand je lui donne un becot,
Comme il leve la tete,
Jacquot !
Al. Dalbs.
B^COTTER. To give BECOTS (q. V.).
Petit bossu
Noir et tortu,
Qui me becottes
Et fripes mes cottes ;
Petit bossu, noir et tortu,
De me baiser, finiras-tu ? . . .
Bbrangbr.
Bedai n e, f. A protruding stomach :
specifically that of a pregnant
woman.
R'garde done c'te bedaine;
Qui qui l'a mise comme'ea.
Chanson griv.
Bedon, m. The female pudendum;
'the drum*. Also = the belly;
the womb.
Car 1' instrument qu'il voulait accor-
der au bedon la gouge.— Les Cent Nou-
velles nouvelles,
Begueule (Faire sa). i. To be
prudish; and (2) among prosti-
tutes to pretend to virtue in order
to enhance one's price.
Fi des coquettes manierees,
Fi des begueules du grand ton;
ie prefere a ces mijaurees,
fa Jeannette, ma Jeanneton.
Bbrangbr.
Beguin (Avoir un). To covet pos-
session; 'to be mashed on': of
both sexes.
Digitized by
Google
Belaux (les).
35
Besace.
Ah ! jo ne sais pas quand il se
passera, mais j'ai un fier beguin pour
toi, va !— Lbmercibr db Nbuvillb.
Belaux (les). The testes; 'the
clock- weights'. [Rabelais].
Les belaux.
Testiculi
Sont coupes, le fleuvo les entratne.
T. du Bordel.
Bel enfant, m. A youthful
lover: see belle enfant.
Beliner. To copulate. [Rabelais].
Belle, f. A mistress: whether
plain or pretty.
Ma belle est la belle des belles.
Vaudeville an c ten.
On n' offense point une belle
Quand on s'y prend si poHment.
Albx. Duval.
— Belle de nuit,/. = a harlot;
'a dolly-mop \
La plupart de ces belles de nuit
ne seraient pas presentables au grand
jour ... a la faveur d'un leger cr6pus-
cule tout ce qui porte les attributs
du sex* s'embellit, et acquiert le droit
de plaire ; les graces surannccs reprennent
leur fratcheur ; la matrone la plus hideuse
trouve encore a trafiquer de sa laideur
degoutante . . .—Anecd. sur Mme. Du-
barry.
— Belle en cuisses. An endear-
ment.
. ' prendrais bien quelque chose, moi
- . . Et toi, la belle en cuisses ?— Lbmer-
cibr db Nbuvillb.
— Belle enfant, /. = i. a
prostitute of tender years: see
Bel enfant; and {2) a name
given to a pretty girl who is
ripe for venery.
— Belle sous le linge (£tre)
= to lose nothing by undress;
4 to spread well*.
.£
II y avait a cote de son nom : bonne
creature, assez belle sous le linge ; mais
gauche et sans mouvement.— La Popb-
UNIBRB.
— Belle femme,/. = A woman
of personal attractions.
Beluter. To copulate;* to Adam-
and-Eve it*. [Rabelais].
B£nir des pieds. To experience
the sexual spasm.
BGnitier, m. The female puden-
dum; 'the confessional*.
S'elle l'avait en son benoictier
Elle aimerait plus cher mourir
Que 1'oster, y dut-il pourir.
Ancien Thidtre frangais.
Je crois bien que notre grand vicaire
Aura mis le doigt au ben i tier.
Bbrangbr.
Aussi, ma foi
Laissez-moi mettre un doigt
Au benitier de ma belle Lise.
Emm. Dklorme.
BEQUILLE DU PERE BARNABA (LA).
The penis; 'the gut-stick*.
J'ai perdu ma bequille,
S'ecriait Barnaba :
Quelle est 1'honnSte fille
Qui la rapportera?
Collb.
Marc une bequille avait
Faite en fourche, et de maniere
gu'a la fois elle trouvait
'ceillet et la boutonniere.
Grbcourt.
BERQER. See Heure.
Berlingot, m. 1. The female pu-
dendum; 'the naggie'.
— 2. The penis. [Rabelais].
Besace, /. 1. The stomach of a
pregnant woman; 'a bay- win-
dow'; and (2) flabby and pen-
dulous breasts.
Digitized by
Google
Besogne.
36 Bitises (Faire des).
Finalement, v'\& Boniface
Qui s* present© et veut m'epouser:
Corame il fautqu' chacun port' sab'sace,
Jo m' promets bien d' l'utiliser.
Un mal do cceur, suit' d'un' scene araou-
reuse,
Rendit bientdt ma position chanccuse...
Ph. Vionkt.
Besogne, /. Copulation; 'business'.
[Shakspeare]. Also besogn-
ETTE ; BESOGNER = tO COpuUte.
Quand ils ont bien traveill& et qu'fls
sont saouls de la besogne.— Tabarin.
La belle en train de bien apprendre,
Serrait Lucas, qui, las de besogner,
Par un air abattu lui fit aasez comprendre
Qu'on no peut toujour* enseigner.
Et li valet commence a rire,
Que moult et liex de la besoigne.
Ancient Fabliaux.
Et qui ne se fasse point prior
Quant ce vicndra i la besogne.
Farces et Moraine's.
Et il fit si bien qu'il ne bougea point
que la besogne ne fut acheveo.— T.
Dbsaccords.
II la besogna tout© vive.— Bbroaldb
db Vervillb.
Vous saves bien la besognette.
Ancien ThS&tre francais.
— See also Faire and Mettre.
BE80NQNER. See Besogne. [Ra-
belais].
BE80NQE8 (LE8). The sexual parts.
[Rabelais].
Bessons (les). The paps. [Rabe-
lais].
Bete (la), /. 1. A woman capable
of venery: also of men.
Si je veux croire les railleurs
Elle a fort peu de cheveuz a la tfcte ;
Les sujets qu'on en dit ne sont pas des
meilleurs ;
Ce n'est pas bien l'endroit par ou j'ai
vu la Wte,
Mais elle en a beaucoup ailleurs
Ou elle est souvent arrosee
De la plus douce des liqueurs.
Le Zombi du grand Perou.
Ciel I poursuit-il ; quand est-ce qu'on
Pourra desabuser le monde
De foutre ces betes a con
Des animaux le plus immonde.
COLLB.
II ne chant quel ftge a la bete,
pourvu qu'elle porte.— Brant8mb.
— 2. The female pudendum ;
'the best-worst part'. [Donne].
Jadis, au lit, discret amant,
Pres de ma grisette,
Je l'embrassai timidement
Des pieds 4 la tfcte.
Aujourd'hui, d' la poitrine au g'nou,
Ma main s'promene et s'arr&te ou
Je trouve sa bete ....
Bfcto comme chou.
Jul. Choux.
— 3. The penis; «the animal'.
En la fontaine mist sa beste.
Trestost jusques outre la teste.
Ancient Fabliaux.
Elle me reprochait que notre bfite
etait bien sotte de ne pouvoir pisser
seule.— B&roaldb db Vbrvillb.
— See MoNTER.
— Faire la bete a deux dos =
to copulate; 'to make the beast
with two backs '. [Rabelais and
Shakspeare].
— Se payer sur la bete =
to receive payment for a debt in
kind — 'the act of kind'.
Betises (Faire des). i. To grope
a woman; (2) to 'touch up' a
man; (3) to copulate; (4) to
sodomise ; and (5 ) to get with child .
Sois bien sage et bien raisonnable,
mais pas trop cochon : si nous voulons,
nous ferons des betises. — H. Monnibr.
Lore le pielat, relevant son 6tole,
Apies m'avoir caresse le menton,
M' fit des betis's au pied du Capitole :
J'ai, mes amis, toujours ete cochon.
Parnasse satyr igue.
Digitized by
Google
Btton (or Boston). 37
Bien.
— Dire des betises = to con-
verse wantonly; 'to talk blue'.
B£ton (or Baston), m. The penis.
[Rabelais]. Also baston
d'Adam and baston du ma-
riage.
Betterave, /. The penis/ 'the
man-roof. [Whitman].
Beuvoire de V£nus, m. The
pubic hair. [Rabelais].
Bezoche, /. A harlot. [Rabelais].
Bibi, m. A youth who ministers
to the pederasty of older men;
'a ganymede*.
Bibite, /. The penis: an endear-
ment. [A diminutive of bite].
Ta pine n'est plus qu'une humble bibite
Indigne d'entrer dans mon entonnoir.
Anonymk.
... II est appele . . .
La bibite au petit par la bonne d'enfant.
L. Protat.
Bicherie (la). The world of
whores : la haute bicherie =
fashionable whoredom; LA basse
bicherie = common women.
Bichette,/. The penis/ ' the father
confessor '.
Bichon, m. i. A 'fancy man'; a
'tame cat'; and (2) a young
pederast
Bichonner. 1. To be coquettish;
to allure; and (2) to sodomise.
Bidault, m. 1. The penis/ 'the
bottom-wetter \
Celle-la voulait bien avoir de vous
autre chose que le bidault.— P. db
Lajuvby.
La oil il cherchait de l'avoine
Pour donner a son bidouart.
Ancien Thedtre francais.
Ce temps pendant maujoint se mouflle,
Le pauvre bidault la s'abaisse.
Recueil de poSsies francaises.
— 2. The female pudendum/ 'the
goat-milker '.
Si j'avais vu votre bidault,
Je serais gueri, ce me semble,
Mais pour voir un peu $'il ressemble
A celui de ma menagcre.
Farces et Moraine's.
Bidet, m. i. A washing-stool; 'a
pony'.
M adame cntre au cabinet
Et commence sa toilette.
Se met dessus son bidet
Afin d'etre blanche et nette.
PlNSOIf.
Femme prudent se sauve
A dada sur son bidet.
A. Jacqubmakt.
— 2. The penis/ 'the wimble*.
II est d'une vigueur que rien ne peut
abattre.
Que ce drdle etait bien mon faitl
Trois fois sans debrider, il poussa son
bidet.
Let Plaisirs du Clcitre.
A dada, a dada,
A dada sur mon bidet.
Jacquemart.
II la jeta d'aboid sur sa couchette,
Lui presenta son petulant bidet.
Le Cosmopolite.
H faut prendre son temps, et d'un coup
a propos
Derouter le bidet, et lui donner campos.
GrAcourt.
Chaque pere, en voyant cette jeune
fillette,
Sent son bidet tout pre! a rompre sa
gourmette.
PlRON.
Bidet de culbute, m. The
penis. [Rabelais].
Bien, m. i. A man or woman.
— 2. The act of kind; * benevo-
lence'.
Digitized by
Google
Bienvenue.
38
Biscotter.
Et disent les mattres qu'elle echappa
de mort pour avoir senti les bicns de ce
monde. — Les Cent Nouvelles nouvelles.
Mais qu'elle jouisse des biens
Que permettcnt ces sacres liens.
Sc AKRON.
— FAIRE VALOIR SON BIEN =
to copulate frequently having a
desire for children.
— Bien servir = to be expert
in venery; to please.
Les dames de nos bourgeois,
Et j'en eus vingt dans un mois,
M'auraient mieux servi cent fois.
B&RANGBR.
Bienvenue. See Pater.
Bigarreau, m. The uncovered gland
of the penis. Also bigarreau
rouge.
A force de se bander commejedis,
il y a une peau vers le baut qui se retire
contre le ventre et dccouvre une t£te
qui est faite comme un gros bigarreau
rouge.— Mililot.
Bijou, m. 1. The penis; and (2)
the female pudendum. AlsoBiJOU
DE FAMILLE. [RABELAIS].
Qu'il soit pauvre, avare ou brutal,
Un pere, au moins, donne i sa fille
Pour en jouir, soit bien, soit mal,
Un petit bijou de famille . . .
Em. Dkbraux.
Non, je l'avoue ; aussi je te rends grace,
Lui dit-il, en tirant un vigoureux biiou.
Vade.
Repondez-raoi, tendres amis des dames,
Si vous manquiez du plus beau des bijoux,
Par quel moyen, helas I ieur plairier-vous ?
E. T. Simon.
Pere, aider- moi, dit la belle eploree,
Vous me voyez plus que desesperee
Pour un bijou dans l'herbe enseveli.
Grecourt.
L'oie attiree par i'odeur de certain
bijou, que l'ecuyer ne lavait pas tous les
mois.— Pigault-Lebrun.
— Brjou artificiel = a dildo.
J'ai des bijoux artificiels
D'une forte structure
Qui, dans les cons superadds
Remplacent la nature.
Chansons anonymes modemes.
Certain bijou, qui d'un sexe cheri
Offre l'image et le trait favori,
Sert de Zoe la langueur amoureuse.
Parny.
Ellcs parlcront par la partie la plus
franche qui soit en elles, et la mieux
instruite de* choses que vous desirez
savoir, dit Cucufa; par lcurs bijoux.
Diderot.
Qui donne un bijou,
A moins qu'il soit fou,
En demande un autre.
de Cailly.
Billart, m. Thepenis.[Old French].
[Rabelais].
J'ai un billart de quoi biller son bye.
Farces et Moralites.
Et pourtant le billouart se mettait
en point.— Beroalde de Vbrville.
Aux nourrices et femmes de manage
Je veux laisser, afin qu'elles soientcon-
tentes,
Mon billouart.
Recueil de poe'sies francaises.
Billes (les). The testes. [Ra-
belais].
Binos (les). The testes. [From the
Latin].
Tu n'as point de freros.
Pardieul void beaux binos.
Ancien The" dire /ran fat's.
Biribi, /. The pubic hair. [Ra-
belais].
Biscotter. To kiss with vigor.
[From Ital. scuotere].
H aimait mieux depuceler cent filles
que de biscotter une veuve.— Rabelais.
Lucrece fait bien de la sotte
Et ne veut pas qu'on la biscotte.
Theophilb.
C'est celui i qui Ton biscotte la
femme.— Nobl du Fail.
Digitized by
Google
Bissac.
39
Boccard.
BI88AC, m. The female pudendum;
'the jelly-bag'.
Le textc dit que foullando,
En foulant et fesant zic, xac.
Le galant se trouve au bissac.
Ancien The&tre frangais.
Apres cinq ou six bons mots
Fait entrcr Genfrey au bissac.
Farces et Moralites.
Bistoquer. To copulate; 'to have
a slide up the board \
Mais au moins, dites-moi, l'a-t-il
point bistoquee.— P. dk Larivby.
Notre mignon lui repondit
Que deux fois l'avait bistoquee.
Recueil de poesies frangaises.
Mais au moins, dites-moi, t'a-t-il
point bistoquee?— P. db Larivby.
Bistoquette, /. The penis; 'the
cue*. [Rabelais].
Savez-vous, bons citadins,
Cc que lc dieu des jardins
A bien plus gros que la tete?
Turiurette,
C'est la bistoquette. L. Festbau.
Bistou riser. To copulate. [Ra-
belais].
Bit, f. The female pudendum;
'the bit'.
Bite, m. The penis. See Bibite.
Bitumer. To walk the streets in
search of a client.
Blagues a tabac, m. Small breasts;
4 dumplings \
Ceuz qui disent que les tetons
Flottent au vent comme des vagues,
Suzanne, sont des polissons:
On yoit bicn que cc sont des blagues.
Anonyms.
Blanc, m. The female pudendum.
Confit en la douceur d'un reduit tant
extreme,
Je veux donner tout droit au blanc do
Vami tie.
Tubophilb.
— See Tirer.
Blanchisseuse detuyaux depipe,
/. A prostitute. [Rabelais].
Bleche (£tre), m. and/. To be
ill-favored.
Blondin, m. A seducer; 'a Lo-
thario': when fair-haired.
L'autr' jour en rentrant cbez moi,
J'trouv' la cle dans la scrrure . . .
J'entre, et j' vois ma feram' pres d'un
grand blondin,
Tout autre aurait pris la mouche sou-
dain . . .
J.-E. Aubry.
De certain blondin, la binctte
Me faisait mazurkcr le cocur . . .
Tostain.
Qu<
Vol
Blouse, m. The female puden-
dum; 'the needle-case'.
ie je voudrais avoir aussitot un ecu,
oire deux, voire trois, dans ma pauvre
fouillouse,
Comme on a mis de coups dedans votre
belouse.
Trotterbl.
II mit maint cas dans la blouse. —
Brroalde de Verville.
Bluter. To copulate.
Puisqu'ellc n'a plus ni pain, ni paste,
EUe n' enrage que de bluter.
Ancien The&tre frangais.
Marcel blutait sa ferine dans le lit
avec sa femme.— P. de Larivby.
BOBELINER.
LAIS].
To copulate. [Rabe-
Bobosse, m. A lover with honor-
able intentions.
Mais parlez-moi d' ccs vicux bobosses
Sui sans facon vous font present
'une guimbarde et de deux rosses:
C'est du nanan.
Emile Debraux.
BOCCARD, m. A brothel. AlsoBOC,
BOCAN, or boucan.
Digitized by
Google
Bogue.
40
Bondon.
Le meilleur bocan du Marais
Devient presque une solitude.
Cyrano de Bbrgerac.
Chez la grosse Cateau, vas-tu done
au bocan?— La Fontainb.
Bogue, m. The penis.
Boire. To copulate. Also boire LA
COUPE DU PLAISIR.
Elles en meurent bien souvent, si
on ne leur donne i boire souvent. —
Brant&me.
Enfin, si dans tes bras epuisant le desir,
De l'amour satisfait j'obtenais la cou-
ronne,
Et buvais avec toi la coupe du plaisir.
COLARDEAU.
Via que j'bande. Ah ! n'craignez
rien. J' n'ai jamais eu c' dcfaut-la. Un
Francais ne . . . boit . . . jamais seul. —
Tisserand.
— Boire au goulot = to ga-
raahuche.
Mais, grossier comme un matelot,
Par le rustre je fus forcee
De boire a meme le goulot.
Marcillac.
— Boire dans le meme verre
= to possess a woman after
another has enjoyed her.
— Boire seule = to masturbate
in secret
— Boire un coup = to gama-
huche a woman immediately after
connection.
BOIS. See ABATTEUR.
— Bois de cerf = horns, the
emblem of cuckoldry.
— BOIS REMUANT. See ABAT-
TEUR.
Boite, /. A prostitute. Also boite
A JOUISSANCE.
— Boite au LAIT = the breasts ;
'the dairies'.
— Boite a verole = a foun-
dered whore; a fire-ship '.
Ecoute si tu peux, vieille boite & vcroles ;
Ecoute situ peux mes dernieres paroles...
Un Troupier an clou.
— Boite d'amourette = the
female pudendum; 'the casket
of love*.
En minaudant, vieille coquette,
Croyant vous ofirir un tresor,
Vous vend sa bofte d'amourette.
E. Dbbraux.
Bon, m. Copulation; 'a beanfeast
in bed'.
Mais se vos raon bon consentez
Grant bien vos en viendra encor.
Ancient Fabliaux.
— See FAIRE.
— Bon ami or bonne amie =
a lover or mistress.
II n'y a pas moyen d'eveiller M. Lam-
bert, a cause des sottises que M. le
chevalier fait k sa bonne amie . . .—
Felicia.
— Avoir bon gout = to be
tasteful in choice.
Madame est bien beureuse, Colin
.... clle est encore aimable et elle a
bon gout . . .— Mercikr, V. du Couven t.
Bonde, /. Syphilis; 'French gout*.
Bondon, m. 1. The penis; 'the
quim-stick'. [Rabelais].
A peine sont-elles aussi grandes qu'un
tonneau qu'elles veulent avoir le bondon.
— Tabarin.
C'est mon tonneau, j'en porte le
bondon.— Voltaire.
— 2. The navel.
Et dn haut jusqu'au bondon
Elle est aussi droite qu'un jon.
G. Coquillart.
Digitized by
Google
Bonheur.
4* Bordeau (or Bordel).
Bonheur, m. The act of kind; 'a
turn on Mount Pleasant*.
II nc r&pondit auz reproches qu'on
lui faisait qu'cn achevant son bonheur.
—Diderot.
Bonjour (le), m. An act of coition
on waking.
Et lui souhaitant, contre son espoir,
Deux foia le bonjour, trois fois le bon-
soir,
J'ai si galamment etonne la dame,
Qu'elle s'ecriait, prenant gout au jeu :
Plus qu'ca de monnaie, excusez du peu !
Chanson moderne.
H me foutait. Assuree du fait, je
fcrmai vite les yeux, afin qu'aucune
distraction ne me fit perdre la moindre
douceur de ce bonjour.— Afon Noviciat.
Bonneau, m. A male bawd.
Bonne chose. See Faire.
Bonne D£esse (la), /. Venus.
C'est que cette jeune adoree
Est la deesse des beaux jours ;
C'est la celeste cytheree ;
C'est Venus, mere des amours !
J. Choux.
II y avait quelque temps que nous
n'avions offert ensemble de sacrifices a
la bonne deesse, nous trouyimes dans
notre jouissance tous les charmes de la
nouveaute.— Felicia.
Bonne enfant (£tre). To be
complaisant in venery; to play
'altogether'.
Deboutonn'-toi, tu verras comme
J' s'rai bonne enfant: j' t'amus'rai bien.
Henry Monnier.
Bonne fortune, /. The act of
kind ; ' benevolence \
Chacun rencontre sa chacune,
Nul ne fat sans bonne fortune.
Voiturh.
Une jeune fille dira sans rougir,
d'un jeune bomme : — II a eu tant de
bonnes fortunes. — Mais elle se croirait
deshonoree si elle disait de lui : — II a
foutu tant de femmes. Et pourtant, c'est
exactement la meme chose.— A. Francois.
— See Avoir.
Bonne-fout£e, /. A young and
pretty woman; a desirable bed-
fellow. Also BONNE-JOUISSANCE.
Les paillards qui soupent id nous
planteraient bientot la pour cette
mijauree, qui, dans le fond, me parait
une assez bonne foutee. — Comtb db
Caylus, Le Bordel.
Bonnes graces. See Avoir.
Bonnet, m. The female pudendum;
'the old hat'. [Fielding and
Sterne]. Also bonnet a poil.
Sitdt qu'il fait un peu de bruit,
Je lui mets son bonnet de nuit.
BSRANGER.
Ma Lisa, ma Lisa, tiens bien ton
bonnet.— E. Dbbraux.
Tu vas me dire, je le gage,
Que la chaleur de ton bonnet
Fera transpirer son . . . visage.
Guillens.
Un bonnet a poil, je te jure,
Aujourd'hui ferait son bonbeur ;
Pour faire admirer sa tournure.
Coiffe mon petit voltigeur.
Guillbmb.
Mon ourson ne servit plus guere ;
Car, comm' disait notre aumdnier:
J' connais c* pays qu'on prdne,
Novi, Florence, Ancone ;
Mais l'ltalien, peu guerrier,
Rarement coiffe — un bonnet d' grena-
dier.
Henri Simon.
Bonsoir (le), m. i. An act of
coition just before sleeping. Cf.
Bonjour.
— 2. A prostitute. — [Rabe-
lais].
Bontemps. See Donner.
Bontes. See Avoir.
Bordeau (or Bo r del), m. A bro-
thel. [Rabelais].
Digitized by
Google
BordeL
4 2 Bouchtre en chambre.
Et partout putain appelee,
Et premier pilier dc bordeau.
Farces et Moralites.
En petits baings de fillcs amoureuses,
Qui ne m'entend n'a suivi les bordeaux.
F. Villon.
Vieille, qui fais de ton lit un
bourdeau.— F. Hubert.
Lcs beaux hommes au gibet, les
belles femmes au bourdeau.— Braxtome.
Elle fait de la dieu maison
Bordcl contre dieu et raison.
Matheolus.
Tenant en mon art habile,
Et le bordel de la ville,
Et la ban que de la cour.
Le Cabinet satyr igue.
Apres un si long temps qu'elle fre-
quentait le bordcl sous lcs auspices de
son mari. — Tab a r in.
Miserable Philis, veux-tu vivre toujours
Un pied dans le bordel, l'autre dans la
tavern e ?
Maynard.
Bordel. See Bordeau.
— Bordel ambulant = a cab.
[Rabelais].
— Bordel honn£te, m. Any
place where women company.
Bordelier, tn. A brothel tout.
[Rabelais].
Bordeliere,/. A woman living in,
or frequenting brothels.
Car nule fame bordeliere
Ne fut de si male manierc.
Anciens Fabliaux.
Borgne (le), m. The anus; <the
monocular eye-glass*.
Via que j'me retourne et que j'
lui fais baiser mon gros visage . . . ce
qui a fait dire aux mauvaises langues
qu'il avait vu mon borgne.— Retif de
la Brktonne.
Bosse. Elle a une bosse = she
is pregnant; has a hump on her
belly.
Bossoirs (les), m. The paps;
'the cat-heads'.
Rembarque-moi ces bossoirs,
Quoi qu' tu fais d* ces morceaux d* tripe t
Parnasse satyr igue.
BOTTE FLORENTINE, f. Sodomy
or pederasty. Also botte ita-
LIENNE.
Pcut-£tre aussi le plus bizarre de
tous lcs gofits pour une femme. . . fait-
il qu'elle ne prend aucune precaution
contre la botte florentine qui pourrait
la menaccr.— Les Aphrodites.
Boubil, m. The penis. [Rabelais].
Bouche./. The female pudendum;
*the mouth that says no word
about it'. Also bouche d'en bas.
D'autres femmes y a-t-il, qui ontla
bouche dc la si pale, qu'on dirait qu'ellcs
y ont la fievre — Brant&me.
Pour recompenser mon meritc,
Arrachant les dents bien a point,
Pcrmettez que je vous visite
Votre bouche qui n'en a point.
Cabinet satyrique.
Puisque d' nos levres nous pourrions,
T'nir lieu du plus etroit des cons . . .
J. Choux.
Et pour joindre le Createur
Udme s'exhale par la bouche.
Jbst.
— La bouche impure = the
anus.
Jeanne, dans l'amoureux deduit,
Si ta bouche est toujours muette,
Ton autre bouche qui me tette,
Nc fait alors que trop de bruit.
La Monnoyb.
Deja le comte, dans un moment de
dclire assaisonne des exclamations lcs
plus passionnees, est alle jusqu'a deposer
un baiser fixe et mouillant sur cette
bouche impure de laquelle, en pareil
cas, il serait disgracieux d'obtenir un
soupir. — A. l»ii Nerciat.
BOUCHERE EN CHAMBRE, /. A
shagstress.
Digitized by
Google
Boucherie.
43
Bouillon.
Boucherie, /. A brothel; a 'meat-
market'.
Je vais connattre cette maison et
savoir quelle viande il y a a son ctal,
a cette boucherie-lA.— Lbmercier db
Nkuville.
Bouchon, tn. The penis; 'the stop-
gap*. [Rabelais],
Boudin, tn. The penis; 'the sau-
sage*. Also BOUDIN BLANC.
[Rabelais].
Elle dit que pour elle son ragout le
plus exquis etait un boudin blanc. —
d'Ouvillb. Ibid. Qu'cst-ce que vous
voulez faire du boudin de mon mari,
n'avez-vous pas assez du votre ?
II sc retourna vers moi et me fit
voir comme un bout de boudin blanc
qui etait assez long, dont je m'emer-
veillai que je n'en a vais point de pareil.
— Mxlilot.
Boudine,/. The navel.fOld French].
Or done la print par la poitrine,
Et mit ses mains sur sa boudine.
Anciens Fabliaux.
Bou diner. To copulate; 'to give
a bellyful of marrow-pudding '.
Bouffer UN chat. To gamahuche
a woman.
Oh ! cette gonzesse-la ... j' lui
boufferais le chat avec bonheur I... —
-J. C.
Bougeoir (le). The penis; 'the
eye-opener*. Also la bougie.
Vai beau te presser le bouton,
De mon travail, le croirait-on?
Tu restes spectatrice.
Pour te coiffer d'un eteignoir,
As-tu jamais pris mon bougeoir ?
He ! zon, zon, zon,
Prends-le-raoi, Suzon,
II faut que ca finisse.
H. Simon.
Bougie, m. Thepenis. [Rabelais].
Bouoiron, m. A sodomist [Ra-
belais].
Bougiron, veux-tu bien ne pas
franchir la porte. Halte-la, si jamais
mon epoux . . . — Tour du Bordel.
Bougre, m. A sodomite; 'a bug-
ger*. [Rabelais]. In modern
French, bougre, adj. = 'bloody'
or 'damned'.
Ci git Jean Maillard
Beaucoup plus bougre que paillard.
H. Etibnne.
Void le laquais de ce bougre italien .
P. de Larivey.
Veuves, car Picholin
Pouvait bien chevaucher sans laisser
d'orphelin ;
II fut bougre parfait
Theopuile.
Ci git un bougre d'ltalie.
Qui m'a foutu tout© la vie,
Et qui me fouterait encor
Si le bougre n'etait pas mort.
Collk.
Bo u G er i E, /. Sodomy or pederasty.
Voire, ce dit-il, il en a merae gueri
de la bougcrie.— Beroaldb db Vervtlle.
Foutons en con, foutons en cu,
Un peu de bougerie
Est dans la vie
Qnelqnefbis de raison.
Colle.
Bougrillon, tn. A young sodomite
or pederast.
Si ce charmant bougrillon pouvait
bien trouver quelque plaisir a se fourrer
au cul d'un carcarel, ne devait-il pas
etrc enchante d'en enfiler un de seize
ans, feminin et vierge ! — Mon Noviciat.
Bouillon, m. The semen.
II fit l'arr&t du nez sur le cas de
sa mattresse, qui venait frafchement
d'etre ai rose de son bouillon.— Br ant6me.
C'cst un grand plaisir de manger son
potage
Trempe deux ou trois fois en de si gras
bouillon.
Theophilb.
— Bouillon pointu = a sper-
matic injection; sodomy. Also
= an enema.
Digitized by
Google
Boules d'ivoire.
44
Bours.
Dieu ! qu'est-ce que je sens ? —
L'apothicaire poussant sa pointe, c'cst
le bouillon pointu. — Parodie de Zaire.
Boules dmvoire, /. The paps;
'the globes'.
Le fichu en lambeaux, deux boules
d'ivoire sont exposces a tous les yeux.
— Picault-Ledrun.
Boulettes (LES), /. The testes.
Also BOULETTES DE VENUS.
[Rabelais].
Ceux-la que tu voulais dire qui ne
dechargent point, sont les chatrcs, a
qui on a coupe les deux boulettes et
qui ne sont bons a rien qu'a bander
quelquefois.— Mililot.
Boulonner. To tickle a man's
testes.
Connette, boulonnc, boulonne les
couilles de ton maitre! . . .
Boulonne-lui la bouteille a miel
du bourdon d'amour . . . — Rbtip de
la Bretonne.
Boulotte, /. A short fat woman.
. . . Uno petite pelote de graisse,
une vraie boulotte, quoi ! . . . Elle ne
marchait plus, elle roulait.— J. Ch-x.
Bouroeler. To whore: also of
women leading fast lives.
Aucuns bourdellent plus avec leurs
femmes que non plus les ruffiens avec
les putains dcs bourdeaux.— BrantSmb.
Bourdon, m. The penis; 'the
staff of life'. [Rabelais].
Et votre gros bourdon en son poing
vous mettrez.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
Y sera tout acouardi,
Mais que son bourdon soit lasse.
Farces et Moralites.
Sitdt qu'une fille a sentu
Le bourdon dont Michaut s'appuic.
Recueil de poesies francaises.
Je hais ces baveuses cloaques,
Ou les gros bourdons de saint Jacques
Ne trouvent ni rives, ni fonds.
Le Cabinet satyrique.
On appelle son bourdon a la cour,
le carre.— Tallbment des Rbaux.
La croix et le bourdon en main.—
B. de Maurice.
. . . Extasiee, fendue par l'enorme
Srosseur du vigoureux bourdon de mon
evirgincur, les cuisses ensanglantees.
je restai quelque temps accablee par la
fatigue et le plaisir,— Mem. de Miss
Fanny.
Bourr£e. See Danser.
Bourrelet, m. A circular silken
pad worn over a penis too long
for comfort in coition.
. . . Dans mes clans lubriques,
j'avais gagne deux pouces ; toutes les
mesurcs eteicnt passees, mescompagnes
etaicnt vaincues . Je touchais aux bourre-
lets sans lcsquels on serait eventree!
(// s'agi't icid'un vitd y dne).—Gatniani,
A. de M.
Le due de Roquelaurc avait un
membre tres gros et tres long. Quand
il avait a se plaindre de sa femme, il
la menacait de la foutre sans bourrelet.
—Anecdotes du Temps.
Bourrer. To copulate; • to scour'.
Pauline fait bien la sucree,
En dedaignant d'etre bourree.
Tubopijile.
Bourriquer. To copulate : roughly
and without delicacy.
Aux champs le paysan bourrique.
—Louis Protat.
Bours, /. I. The penis; «the
bag of tricks' (= penis and
testes).
Mais lorsqu'il vint k tirer sa bourse,
elle se trouva vide, au grand etoflnc-
ment de Tun, et a la grande confusion
de l'autre. — La France galante.
— 2. The female pudendum;
4 the bank'.
Certainement il est bien raison,
puisque l'homme donne du sicn dans la
bourse de devant de la femme, que la
femme de memo donne du sien aussi
dans celle de rhomme.— BrantSme.
— Les bourses = the testes.
Digitized by
Google
Boursavit.
45
Bouton.
Un banquier, un agent
De change, un financier, disent qu'ils ont
des bourses.
Louis Protat.
Boursavit, /. The female puden-
dum ; * the money-bag \ [A com-
pound of bourse -f- vit = penis],
Elle avait corps feminin jusqu'aux
boursavitt.—- Rabblais.
Bourser. To become pregnant; to
get a belly-full.
Car bientdt apres le ventre com-
menca a lui bourser. — Let Cent Nou-
velles nouvelles.
BOUSIN (or BOUSINGOT), m. A
brothel.
Un soir, dans la rue aux Fives,
Pres d'nn bousingot
Un' putain me sue' lea levres
M* fait 1'onV du dodo.
SCHAXNB.
BOUSSOLE, /. The female puden-
dum; 'the star over the garter'.
Ce que j'ai souvent pratique par la
boussole, que je porte sur moi.— Bran-
TdXB.
Boot, m. The penis; 'the bush-
beater*.
Quand tos maris joyeux,
Sous tos yeuz,
Mettent le bout du monde.
Anc. chanson.
J«e bout d'un homme qui n'a pas
d'oreules.— Bbroaldb db Vbrvillb.
Poussez, multiplier, et que le bout du
ventre
Ne soit si tot sorti, que tout prfct il n'y
rentre.
Recueil de poisies francaises.
Qui voudra voir comme le sang il m'dte,
Me tourmentant de son humide bout.
Thbopuilb.
Le pauvre monsieur Cabout,
Dont le bout
Est toujour* petit et mou.
Tallbmbnt DBS Rbaux.
Bout-ci, Bout-la (Faire). Mutual
gamahucery or tongueing.
BOUTE-PEU (or BOUTE-JOIE), m.
The penis.
Cependant, je ne laissais pas de
redouter l'instant ou mon nouvel enfileur
m'incrusterait son formidable boute-joie,
mais je m'armai de courage.— Mon No-
viciat.
Boute en train, /. The paps.
[Rabelais].
Bouteille, m. The female puden-
dum ; « the jam-pot \
Pourtant il 7 en a beaucoup qui aiment
a boucher leur bouteille.— Tabarin.
Boutique, /. The female puden-
dum ; * the leaving-shop '. [Rabe-
lais].
Oh ! ma mie, venez id, et fermez
la boutique, e'est aujourd'hui fete.
Bbroaldb db Vbrvillb.
Bien souvent a telle pratique
Les femmes ouvrent leur boutique.
Variites kistoriques et litter aires.
T'avais pourtant encor bonne pratique
Et pour cela ne fermai la boutique.
J. du Bbllat.
Vertu de ma vie I e'etait une belle
boutique.— Tabarin.
Bouton, m. 1. The clitoris: also
BOUTON D* AMOUR.
Le bouton d'amour d'une femme
qui tire la moelle des os sans les casser.
— Bbroaldb db Vbrvillb.
Laisse mon bouton . . . mon 'tit bou-
ton . . .— Hbmry Monnibr.
Tout s'ouvre: le bouton des roses,
Et celui des femmes aussi.
Pamatse satyrique.
— 2. The female pudendum;
'the button-hole'.
En quelle nuit de ma lance d'ivoire
Au mousse bout d'un corail rougissant
Pourrai-je ouvrir ce bouton languissant?
Theophilb.
— 3. The teat; c the chenylet'.
Digitized by
Google
Boutonnitre.
4 6
Brandouiller.
Ce beau sein stir ma bouche,
Qu'il est pur !
Ce bouton que je touche,
Qu'il est dur!
GUSTAVB NADAUD.
Porte mes piods sur ton sein,
frotte-les doucement sur tcs jolis boutons
d'amour . . .—A. db Mussbt.
— Bouton de rose = the head
of the penis, the foreskin with-
drawn. [Rabelais].
A sa Lisctte qu'il dispose,
Vois le jeune ct plaisant Lucas,
Presenter un bouton de rose
Dont la tige ne flechit pas.
F. Dauphin.
Boutonniere, /. The female pu-
dendum; *the button-hole'.
Boxon, m. A brothel.
Y dit qu' dans tous les bozons
On le r'coit en paiUasson.
Dumouun.
Boxonner. To frequent brothels;
to womanize. Hence to copulate.
Du dieu Vulcain quandl'epouscmignonne
Va boxonner loin de son vieuz sournois.
Parnasse satyrique.
Boxonneur, m. A bawdy-house
tout.
Boyau, m. The penis; 'the gut-
stick'. [Rabelais].
— Boyau ride = a worn out
penis; *a lob'.
Adieu ! et jamais plus ne t'advienne
entreprendre
De fair© le vaillant, toi qui ne saurais
tendre.
Adieu ! contente-toi et ne pouvant
dresser,
Que le boyau ride te serve pour pisser.
Remy Bblbau.
Braguette, /. The penis; 4 the
belly-ruffian'.
Et deja il comraencait a exercer sa
braguette. —Rabelais.
The penis; 'the
Also BRANCHE DE
De l'image dc la braguette
Qui entre, corps, orcille et teste
Au precieux ventre des dames.
Ancien Tkidtre frangais.
Va, dit Sylvius, j'etais dispos de la
braguette.— B&roaldb db Vkrvillb.
C'est le desir d'une braguette
Dont je ne puis avoir l'effet.
THBOPHILB.
J'ai encor la verte braguette.
J. Grbvin.
L' insect e prend le bon moment:
II mord si dm, qu' a sa braguette
Le Saint-Pere porte la main,
Et, sur son augustc roupette,
Du morpion benit Thymen.
H. db Maurice.
— See Jouer.
Braise. See Apaiser and £tein-
dre.
Branche, /.
arbor-vita,
corail.
Mais connaissant ma branche comme
raorte,
Semblable au corps qu'au sepulcre l'on
porte.
Le Cabinet satyrique,
L' autre la nommait sa branche de
corail .—Rabelais.
Brandon et Brandilloires, m.
Thepenis and testes. [Rabelais].
. . . Levant mes jupes, il me fit
voir un superbe brandon . . . , qu'il
fit agir avec toute l'impetuosite qu'un
long jeQne de mer pouvait lui fournir.
—Mem. de Miss Fanny.
Brandouiller. To masturbate.
Qui n'invoque point le secours
D'une main qui vous le brandouille.
Satan et Eve, 47.
Le roi disait a la reine Victoire :
Si tu voulais,
Une heure ou deux, me brandouiller
l'histoire,
Je banderais . . .
Plus d'une Ibis, une main sous tacotte,
Tandis que l'autre ecartait ton fichu,
Jc caressSis et brandouillais ta motte . . .
Dis-moi, Marion ,dis-moi,t' en souviens-tu?
Chansons anonymes modernes.
Digitized by
Google
Branlade.
47
Bras.
Branlade, m.
bation.
The act of mastur-
Branle. See Danser andDONNER.
Branlement, m. The act of kind;
•jottling*.
Qaand je pease et repense au grand
contentement,
Que vous allez avoir en ce douz bran-
lement.
Trottbrel.
Branler. To masturbate; 'to jerk
off'. Also SE BRANLER.
Monsieur branlait sa chambriere.
Le Cabinet satyr {que.
Mais pour chasser mon deuil, par forme
d'entregent
Je ne laisserai pas de bien branler la
pique,
Et contraindre mon vit a pleurer son
argent.
Thbophilb.
Et dans ma main
Qu'a te branler je lasse en vain.
Piron.
Prends-le done, petite coquine ....
La . . . a poignee I . . . Branle ! branle
pour le remettre en train. — La Popeli-
nisrb.
.... J'ai vu rarement
Une putain sachant branler parfaitcment.
Louis Protat.
Un jour que madame dorraait,
Monsieur branlait sa chambriere.
Cabinet satyrigue.
On n'est jamais si bicn branle que
par soi-meme.— Gerard db Nerval.
Maintenant je suis reduite, farouche,
A me branler, moi ! Que je te maudis !
Pamasse satyrigue,
— Branler du cul = to
copulate; 'to bum-fake*. Also
BRANLER LA CROUPIERS.
Philis veut avoir un ecu
Pour branler une heure du cu.
Thbophilb.
Cette jeune espiciere
Que vous cognoissez bien,
Pour branler la croupiere
A gagne tout son bien.
Chansons folastres.
Branleur, — SE, m. or/. A man
or' woman making a speciality
of masturbation.
... On ne devient pas, il faut nattre
branleuse. —Protat.
Branlotte, /. The act of mastur-
bation.
Colle-toi sur moi ; £aisons-nous une
bonne branlotte.— La Popblinibrb.
Branlotter le prepuce. To
retire and restore the foreskin in
masturbation.
Te souvient-il de ta sceur Luce
Qui me branlottait le prepuce?
Pamasse satyrigue.
Braquemard, m. The ^ww; 4 the
bayonet'. Cvta/v^ t^tv
N'ayant meme eu le loisir de ren-
gainer son braquemard tout sanglant.
— Le Synode nocturne des tribades.
Si je degatne un coup mon roi de
braquemard.— J. de Schblandrb.
Mettant la main sous les draps, et
trouvant son braquemard. — Bbroaldb
db Verville.
De tant de braquemards enroidis
qui habitent par les brayettes claustrales.
—Rabelais.
II est nomme . . .
Jacques par le farceur, braquemard par
l'etudiant.
Louis Protat.
Braquemaroer. To copulate; 'to
go rump-splitting \
C'est comment je pourrai arengera
braquemarder qui y sont cette apres-
dine.— Rabelais.
Bras, m. The penis; *the middle-
leg '.
II avait trousse sa chemise et leve
fort haut le bras.— Bbroaldb db Ver-
ville.
Croyex-moi done, ne l'aimez pas ;
Dans sa manche il n'est point de bras.
La Comidie de chansons.
Digitized by
Google
Brasier.
48 Brimborions (les).
Brasier, m. The female puden-
dum; 'the warming-pan'.
Tant plus mon man me brule en
mon brasier.— Brant6mb.
Braydonne, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Breche, /. 1. The female puden-
dum; 'the breach*.
Et passant la main a la breche.
BbROALDB DB VbRVILLB.
Madame, n'entendez plus rien,
Laissez donner a votre breche.
Thbophilb.
— 2. The pubic hair. [Rabelais].
Brecolfretiller. To copulate;
* to do a tumble in'. [Old Fr.,
from brocoler + fritiller\
Ou six l'attendaient pour la bricol-
fretiller.— Bbroaldb db Vbrvillb.
Brehaiqne, /. A sterile woman.
Vox fils, fet-il, vicille brehaigne.
Aincois la male mort vous praigne.
Ancient Fabliaux.
Les brehaignes sont plus heurcuses
que les fecondes, parce que le cas ne
Pour faire encore la fillette,
Et vouloir que chacun feuillette
Votre vieil breviaire d' amour.
Le Cabinet satyrique.
Brichouard, m. The penis; 'the
bludgeon \
Vous cuidiez taster et eprouver le
grand brichouard de notre hdte. — Les
Cent Nouvelles nouvelles.
Bricole, /. 1. The penis; 'the
lather-maker '.
— 2. Venery.
Bricoler. To copulate; 'to make
the spot stroke'. [Rabelais].
Se trouvant en lieu d'assignation ou
dnq ou six se trouvaient pour la bri-
coler.— Bkroalde db Vbrvillb.
Que l'on troque encor le matin
Pour Suzon qu'on bricole.
Colls.
Et du tout pour avoir bricole
Avec une jeune guenon.
Recueil de poesies frangaises.
BRICOLEUR, — 3E, m. and/. See
Bretteur.
leur pue point.— BrantSmb. r . .
* . A* *■ ''/. ^ U -1- ^ ^ ^ ^ ^HUiBriqaDIER DE L'AMOUR (LE), m.
Br£lingOT, m. 1. The female pu- ji^ middle finger.
dendum; 'the yard measure*.
Elle a tout gagne a prSter son bre-
HngOt.— BfcROALDB DB VBRVILLB.
— 2. The pubic hair. [Rabelais].
Breneux, m. A cuckold. [Rabe-
lais].
Bretteur, —be, m. and/. A devo-
tee at Venus's shrine; 'a per-
former'.
BREVIAIRE, m. I. The penis.
Je voudrais que tous nos livres res-
semblassent a ce breviaire.— Bbroaldb
db Vbrvillb.
— 2. The female pudendum.
Quand amour perd de sa flamme,
Ce doigt la reveille en vous;
Lorsque aussi pres d'une dame
Le dieu cueille un beau laurier,
Ce doigt est son brigadier.
Chansons anonymes modernes.
Brimballer. To copulate; 'to go
buttonhole-working '.
Seulement il ne voyait sa femme
brimballant.— Rabelais.
Et que sur le tombcau, ou je reposerai,
Neuf fois par neuf matins il brimballe
des filles,
Et de neufcoupsdeculsonvitjebenirai.
Thbophilb.
Brimborions (les), m.
testes; 'bawbels'.
The
Digitized by
Google
BrtnganL
49
Brti.
Peux-tu me dire aussi tous les differents
noms
Que l'on donne parfois aux deux brira-
borions
Qui sont pendus apres?
Louis Protat.
— 2. in sing. = the clitoris.
[Rabelais],
Bringant, m. The penis. [Rabe-
lais].
Bringuenal, m. A man retaining
virginity. [Rabelais].
Brisgoutter. To copulate; 'to
play at grapple-my-beUy '. [Urqtj-
hart].
Tu la verras un jour brisgouttant.
Rabrlais.
m. The penis: 'the
BROCHE,
needle'
Mais n'oubliez point rotre broche,
Toujours avons un fer qui loche,
Ou quelque trou a restouper.
Ancien Thi&tre frangais.
Brochier. To copulate; 'to play
at thread- the-needle \
Celc qui veut en Strc brochiee
Se dcscuevre jusqu'au nombril.
Ancient Fabliaux.
Brooequiner. To copulate; 'to
make feet for children's socks'.
II avait bruit de ne pouvoir brode-
quiner.— T. Dbsaccords.
Id-bas, voila notre ctat :
A coups de cul, il faut qu'on broque.
Le plus pauvre, sur son grabat
Se demene a grands coups de broque;
Rois, jugcs, soldats valeurcux,
Musulmans, paiens, chacun broque ;
Et le Saint-Esprit araoureux
Nous a faits Chretiens par la broque.
P. Saunibrb.
BROQUETTE, /. A child's penis.
Also BROQUE.
Pourquoi ma broqucttc est tant belle.
Ancien ThSdtre frangais.
Allons, mon petit ami, sors ta bro-
quette pout que je la baisc. — J. lb
Vallois.
Lorsque d'Adara en paradis
Eve soulevait la brcloque,
Su'importait a son clitoris
n noeud, une pine . . . une broque I
Louis Protat.
Ici-bas, voila notre etat :
A coups de cul il faut qu'on broque.
Le plus pauvre sur son grabat
Se demene a grands coups de broque ;
Rois, juges, soldats valeureux,
Musulmans, paiens. chacun broque ;
Et le Saint-Esprit amoureux
Nous a faits Chretiens par la broque.
Paul SAUNiftRE.
. . . L'avenir m'inquicte . . .
De Pincecul, helas ! l'execrable broquette
Peut n'fctre pas . . .
Louis Protat.
Brouette (en). See Foutre.
Brouetter son cavalier. To
give play to the hips in coition.
Ah ! qu'elle foutait bien ; jamais
femme enconnee n'a brouette son ca-
valier co mine Conquette.— R6tif.
Brodier, m. The anus.
Vilain brodier, laid et estraigne,
Vela pour toi.
Ancien Tke&tre frangais.
Vieille de qui, quand le brodier trom-
pette,
II fait un bruit de clairon ou trompctte.
F. Hubert.
Broquer. To copulate.
Brouiller. To copulate; 'to jum-
ble'.
Et il la brouille a couvert et par
dedans. — Les Cent Nouvelles nouvelles.
Brouillamini, m. The menses.
[Rabelais].
Bru, f. A woman of the town.
4
Digitized by
Google
Bruit
50
But
Je suis nommee la vieille bru,
De toutcs autres brus gouvernante.
Farces et Mora life's.
Bruit. See Faire.
BrOler. To be very amorous.
Also BRULER UN CIERGE = to
copulate.
Venus, a ta charmante loi
Mon cceur n'est point rebelle:
Je me sens presque malgre moi
Brfiler poor chaque belle.
. Armand Gouffs.
a-.
BRURIE, m.
Debauchery. [Old Fr.j.
Ma foys, dame la gouvernante
Tant que je soys fille vivante,
Je tiendrai l'etat de brurie.
Farces et Moralites.
i. To copulate; *to
Brusquer.
strum'.
Qu'on brusque ma femme au printemps,
Ce n'est pas qu'on viole,
Ce n'est que saisir les instants.
— 2. To terminate a liaison
suddenly.
Sans brusquer une fillette
Moi, {'attends paticmment
Qu'elfe soit bien en goguctte
Pour pousser mon argument.
E. C. Piton.
BUBAJALLER. To get an erectio
penis.
Les pauvres hires bubajalaient comme
vieux mulets.— Rabelais.
BUI88ON (le), m. The pubic hair;
•the boskage of Venus'.
C'est la-d'ssus qu' la vieill' femm' s
r'jette :
Son buisson est large et touffu:
N'eut-on plus d'eheveux sur la teste,
II faut avoir du poil au cul.
Augusts Lbfranc.
Burette, /. The female puden-
dum; •tie bull's-eye'. Also la
PETITE BURETTE.
De cette bonne eau que son serviteur
lui donna de sa petite burette. — Bran-
t8mb.
Va . . . ferme I que rien ne t'arrfcte . . .
Fais-moi cadeau d'ta p'tit' burette.
H. Monnier.
J'y vas d'ma burette tous les matins
et tous les soirs.— - Lemercibr db Nbu-
VILLE.
BURNE8 (LES), /. The testes.
But. See Arriver.
— But d 'amour = the female
pudendum; 'the end of the
sentimental journey'. [Sterne].
Also but du desir, and le
BUT MIGNON DE FOUTERIE (or
FICHERIE).
Et lorsqu'il vit le but d'amour.—
Beroaldr db Vbrvillb.
Et quand ma main approche
Du but de mon desir,
J'attrape une taloche,
Qui fait toujours plaisir.
Collk.
Et qu'en cela presque paraissait le
but mignon de ficherie. — Moyen depar-
venir.
Digitized by
Google
?A. I. The penis;
(2) the female pu-
dendum; (3) the
act of kind. Faire
<pA = to make love.
Quand je suis sur ca,
Mon plaisir ne peut se comprendre;
Et, ma foi, sans 9a,
Que pourrais-je faire de 9a?
J'aime assez m'y reprendre,
Pour arriver encore a 9a,
Afin de mieux m'etendre,
Sur ce beau sujet-la,
Ah I quo j'aime ca !
Ce mot me plait a la folic;
II semble deja
Que je suis a mfime de 9a.
Chanson anonyme, Gaudriole, 1834.
Cabaque, /. A student's mistress.
Cabinet, m. The female puden-
dum; 'the bower of bliss'.
Le jardinier voyant et trouvant le
cabinet aussi avantageusement ouvert, y
logea petit a petit son ferrement.— Noel
du Fail.
Cabochon de rubis, m. The gland
of the pern's with prepuce retired.
[Rabelais],
Cabriole priapesque,/. The act
of kind. [Rabelais].
Cacher (en). To pederastise.
Cachet de uamour, m. A kiss.
Sur les levres d'ma Colette,
Qui d'ses deux bras m'accolait,
JVous imprimais en cachette
D'amour le brtilant cachet.
F. Vaubbrtrand.
Cadenas, m. A chastity-proof in-
strument worn by women.
II n'etait pas possible que la femme
e » etant bridee une fois, s'eut pu jamais
prfevaloir pour ce doux plaisir, n'ayant
que quelques tious menus pour servir a
p User.— Br ant 6m e.
Je voudrais done pour votre surete,
Qu'un cadenas de structure nouvellc
Fut le garant de sa fidelite.
Voltaire.
Elle condamna le bijou de Fatme
au cadenas. — Diderot.
Cadet (le), m. A woman's breach.
Quand z'allc entre au cabaret,
Sur z'un banc alle se met ;
C'est trop z'haut pour son cadet,
A c'te guenon, comme aux duchesses,
Faudrait z'un tabouret.
Vadb.
Cadiere, /. The breach.
Elles rougissent de voir une femme,
la cadiere ainsi nue aux yeux. — V. du
Convent.
Croyons pi u tot a la cadiere
Qui fait sauter un Loyola
De Sodome jusqu'a Cytherc.
Le Cosmopolite.
CADRAN, m. The female puden-
dum; 'the clock*. [Rabelais].
Conduit vite l'aiguille au milieu du
cadran.— Tkedtre italien .
Digitized by
Google
Cafe des deux colonnes. 5 2
Callibistri.
CAF£ DES DEUX C0L0NNE8. PREN-
DRE SON CAFE A DEUX COLON-
NES. To gamahuche a woman.
Cafe au lait = female pu-
dendum.
Cage, /. The female pudendum ;
•the cage*.
Des autre* perroquets il differe pourtant,
Car eux fuient la cage, et lui il l'aime tant,
Qu'il n'y est jamais mis qu'il n*en pleure
de joie.
Le Cabinet satynque.
Elle le prit de sa main blanche,
Et puis dans sa cage le mit.
Regnard.
Caqne, /. A debauched woman.
Cette maraude, cette caigne
Enamoura l'abbe mon frere.
Caiche, /. The penis. [Rabelais].
Caiqnardiere,/. A harlot. [Rabe-
lais].
Cailler. See Lait.
Cailles. See Jouer.
Cailles d' am our,/.//. The testes.
[Rabelais].
Calcul, m. The act of kind.
Les deux amants etaient au plus fort
de leur calcul.— P. de Larivby.
Je sais quelqu'un
Qui rend encor le calcul
Nul.
COLLK.
Calege, /. A high-class harlot; 'a
bona roba'.
Elle vend tres cher ce que la Po-
nante et la Dossiere livrent a un prix
modere; sa toilette est plus fratche, ses
manieres plus polies, mais ses mceurs
sont les mfcmes; la Ponanie danse le
cbahut a la Courtille; la Calege danse
le cancan au bal Musard; Tune boitdu
vin a quinze et se grise; Tautre boitdu
champagne et se grise ; la premiere a
pour amant un cambriolleur ou un
roulottier / 1' amant de la seconde est
faiseur ou escroc.— Vidocq (1837).
CALEND038ER. I. To copulate; and
(2) to sodomise. Also encal-
dosser.
Calen drier, m. The female pu-
dendum; 'the almanack'. [Ra-
belais].
Corame il veut prende le calendrier
bistorique pour y marquer le nombre.
— Bbroaldr de Vbrvillb.
CALFEUTRER. To copulate; 'to make
ends meet'.
Le garcon de boutique calfeutra
aussi bien mon bas, que mattre iure qui
soit du metier de culetis.— KariVrV*
historiquet et litterairet.
Calibre, m. The female puden-
dum; 'the bore*.
C'est par ce, madame, qu'elle a le
calibre plus grand et plus gros que les
autre*.— Brantomb.
Calice, m. The female pudendum;
'the flower-pot'.
S
a fait plaisir, quand moins novice,
'amour tu m'offires le calice.
Guilhem.
Calicote, /. A counter-jumper's
whore.
Clare Fontaine est une etudiante;
Pomare est une Calicote.
1845. Les fillet d'Heriodade.
CALinaire, m. A lover; a gallant.
[Rabelais].
Callibistri, m. i. The penis.
Montrant son callibistri a tout le
monde, qui n'etait pas petit sans doute.
— Rabelais.
— 2. The female pudendum;
4 Smock Alley'.
Digitized by
Google
Callipyge.
53
Caprice.
Je crois que les callibistris des
femmes de ce pays sont a meilleur
marche que les pierres.— Rabelais.
Callipyge, /. A well-hipped wo-
man.
Quand il vient en levrette, avec an jca
mutin,
Au ventre s'adapter d'amoureuse ma-
_ . , niere
£t nen alors m'est plus gai pour le
chevaucheur
Que de voir dans un cadre ondoyant de
blancheur,
Le joyeuz va-et-vient de l'enorme der-
riere.
Emm. dbs Essarts.
Calymanthe,/*. An amorous woman.
On aurait pu calculer les gradations
du chatouillcment que ressentait ccttc
affreuse calymanthe . . .—Gamiani.
Cambrouse,/. A prostitute. [Ra-
belais].
CAMELOTTE (LE MONDE), m. The
lowest class of prostitutes.
Campaqne. See Faire.
Canal, m. i. The penis; 'the jig-
gling-bone '.
£uand par le canal de son amant
e bien lui vient en dormant.
COLI.fi.
— 2. The female pudendum.
[Rabelais].
Canape^ m. A rendezvous of pede-
rasts.
Le canape est le rendez-vous ordinai-
re des pederastes; lesTantes s'y reunissent
pour, procurer a ces libcrtins biases qui
appartiennent tous aux classes eminentes
de la societe, les objets qu'ils convoitent ;
les quais, depuis le Louvre jusqu'au Pont-
Royal, la rue St-Fiacre, le boulevard,
entre les rues Neuve-du-Luxcmbourg et
Duphot, sont des canapes tres dangereuz.
Vidocq. 1837.
CANICHON, m. The female puden-
dum; 'the hairy ring'.
Est-il bien mechant, ma tante,
Vot' p'tiot canichon ?
Non, que m'repond ma parente.
C'est un vrai bichon.
N'sens-tu pas sa bouch' qu'est close ?
Entre ton doigt d' dans . . .
— Tiens, que j'dis, la drdl' de chose,
Vot' quien n'a point d' dents.
L£on Charly.
Canicule, /. A woman ardently
inclined. [Rabelais].
CANON A pisser, m. The penis.
[Rabelais].
Canonniere, /. The intercrural
trench. [Rabelais].
Cantharioe, /. An aphrodisiac;
'Spanish fly'.
La cantharide est, a Cythere,
En usage comme a Paris ;
Son effet est tres salutaire,
Surtout pour nous autres maris.
Ce bonbon me change en Alcide 1
T'etais si faible auparavant . . .
En avant de la cantharide!
Oui, la cantharide en avant!
J. du Boys.
Cantonniere, /. A prostitute.
[Rabelais].
Capote, /. A 'French letter'; 'a
cundum'.
II fuyait me laissant une capote au
cul.— Louis Protat.
Les capotes m&lancoliques
Qui pendent chez le gros Milan,
S'ennent d'elles-memes, lubriques,
Et dechargent en se gonflant.
Parnasse saiyrique.
A lover or mistress;
Caprice, m.
*a fancy*.
— Avoir des caprices = to
sodomise or gamahuche after na-
tural copulation.
C'est ainsi que chacun a scs ca-
prices, ses gouts, et 1'art de so procurer
des reflets de plaisir . . ,—M<m No-
viciat.
Digitized by
Google
Carabine.
54
Carogne.
Carabine, /. A prostitute whose
fancy lies among medical students.
. . . Son petit air rautin
Plait fort, au quartier latin.
C'est Flora la carabine
Dont la mine si lutine,
Promet a chacun son tour
Un beau jour d'araour.
J. Choux.
Carabiner. To copulate; 'to shoot
up the straight \ [Rabelais].
Et tandis que vous jouerez gros jeu
avec la princesse, ne pourrai-je point
carabiner avec la soubrette.— Thi&tre
italien.
Caracoler. To copulate; 'to belly-
bump*. [Rabelais].
Caramboler. To copulate; 'to do
a random push*. [Burns].
Cardinales (les), m. The menses;
• the reds \ Also, 4 LE cardinal
EST LOGE A LA MOTTE\ [RA-
BELAIS].
La jeune fille un peu pile et tout eplorce,
A son amant cheri fit cet aveu fatal
Qu'elle avait pour neuf mois perdu son
cardinal.
Tour du Bordel.
Car esse, /. An act of coition; 'a
turn in Hair Court*.
Madame de Montespan, qui avait
pris gofit aux caresses du roi, ne pou-
vant plus souffrir celles de son man, ne
lui voulut plus rien accorder. — La France
galante.
Chloe, d'ou vient cette rigueur?
Hier tu recus mes careases,
Vaccours aujourd'hui plein d'ardeur
Et tu repousses mes tendresses.
E. T. Simon.
Que de caresses,
Que de tendresses,
Pour rechauffer vos coeurs, vieux deputes I
GUSTAVB NADAUD.
Caresser. i. To copulate; 'to
Adam and Eve*.
Afin se disait-il, que nous puissions nous
autrcs
Leurs femmes caresser, ainsi qu'ils font
les notres.
Regnier.
Ccpendant comme il n'y avait que
peu de jours qu'ils etaient raaries, et
qu'il etait d'un bon temperament, il se
mit a la caresser. — La France galante.
Je comptais boire ici cinq coups a ma
maitresse,
La caresser cinq fois, toujours vif et
dispos.
Mbrand Saint Just.
J'avais un mari si habile,
Qu'il me caressait tous les jours.
Parnasse satyrique.
La jeune demoiselle qui avait ete si
bien caressee, s'imaginait que cela devait
duror toutes les nuits de la meme facon.
II les repoussa de la porte, larefcrma,
et retourna caresser la belle.— Tallbment
DBS Rbaux.
Si vous vouliez madamc caresser,
Un peu plus loin vous pouviez aller rire.
La Fontainb.
— 2. To excite by touch.
Caresseur, m. A man in the act;
*a performer'.
Pendant tout le temps, il fut a ra-
conter combien, quand elle le voulait,
elle donnait du plaisir a son caresseur !...
— Rbtut db la Brbtonnb.
Carillonner. To copulate; 'to
wind up the clock*. [Sterne].
Et il carillonne a double carillon de
couillons. — Rabhlais.
N'est-ce pas un sujet de rire, lors-
qu'on est sur le point de carillonner a
ma paroisse.— d'Ouvillb.
Car i MARA, /. The female puden-
dum. [Rabelais].
Carogne,/, A harlot; specifically a
woman who in revenge for having
been corrupted by men, corrupts
them in turn.
Le poete Voiture, qui avait plus
d'une fois expie ses bonnes fortunes sur
un lit de douleur, etait loge chex son
pere, k Amiens, tandis que la cour rcsi-
Digitized by
Google
Carotte
55
Cos.
dait dans cette ville. Comme il etait a
la mode et fort connu des dames, il y en
avait toujours quclqu'une qui le venait
demander. Des qu'an carosse s'arrfctait
a la porta do la maison, son pere criait
par la fenetre : il n'y est pas 1 — Ces
carognes-la, ajoutait-il en grondant, ont
d&ja donne la vcrole a mon fils, et si
Dieu ne l'assiste, je crois qu'elles lalui
donneront bientdt poor une troisicme.—
Hist, de la Prostitution.
Carotte, /. The penis.
Pourquoi la retires- tu, ta petite ca-
rotte? Je ne voolais pas te la manger. —
E. Jullibn.
Carrefour, m. The female puden-
dum; 'the main avenue.'
Te lui jetai plein mon chapeau de
pouare dedans son carrefour. — Noel du
Fail.
Carriere, /. Copulation.
Ne troublez pas votre joie apres
deux carrieres.— d'Ouvillb.
— See DoNNER and Fournir.
Carte (Avoir sa or £tre en).
To have one's name inscribed on
the register of public women.
. . . Des demain
Je ferai demander ta carte a la police,
Et tu pourras alors commencer ton service.
Louis Protat.
Cartel qalant, m. A harlot of
parts: see quot.
Apprends que j'ai vingt-quatre ans
a peine ; que je suis grandc, svelte sans
maigreur, blanche sans manquer de
colons, blonde sans etre fade ; oui, de
ce blond venustique auquel maints
habiles connaisseurs se sont etrangement
mepris, car ils m'ont crue tiede t tandis
que ce qui m'anime est le/eu grigeois;
viens subir les morsures de mes perles
incisive*; viens sav oarer mes baisers a
la rose ; viens te faire pressor dans mes
bras parfaits ; viens juger si le trait de
ma chute des reins est assez moSlleux,
si ma motte est assez relev6e, mon con
assez serre, assez brulant, si mon cu %
non moins actif, est assez charnu, ferme
et satine. Prince, gentilbomme, bour-
geois, moine ou laquais, accours si la
nature t'a gratine d'un vit d'hercule, et
si ta couille hautement relevee, est
prodigue de cette sublime essence que
notre langue n'a pas eu jusqu'a present
le genie de nommer un pen dccemment...
Viens encore, si, au defaut de cette rai-
deur et de cette onctuosite que j'idol&tre.
tu possedes du moins a auelque degrc
d'habilete, l'exercice d'un doigt fretillant
ou d'une langue souple et vive. Je te
defie ! et Venus ou Ganimedc a ton gre,
je te ferai si tu vcux, l'araitie de ne te
renvoyer qu'apres t'avoir eteint pour un
siecle.— A. db Nsrciat.
CARTE8 DE Q^OQRAPHIE (LES), /.
Seminal stains on the under-
clothing or bed-clothes.
Cartiers (Battre les). To copu-
late. [Rabelais].
Cas, m. i. The penis.
Car je lui vis un jour tenir
Son cas a l'ouvroir en passant.
Recueil de Poesies francaises.
Qui a froid aux pieds, la roupie au
nez, et le cas mol, s'il demand© a le
faire, est un fol.— BSroaldb de Vbr-
villb.
Mon cas, fier de mainte conqufite,
En Espagnol portait la tfete.
Regnier.
II avait sa femme coucb^e pies de
lui, et qui lui tenait son cas a pleine
main. — Br ant6mb.
Un capucin, malade de luxure,
Montrait son cas, de virus infecte.
PlRON.
— 2. The female pudendum ; *the
hole*. Also cas de devant.
[Rabelais].
Les t£tons mignons de la belle,
Et son petit ras, qui tant vaut.
Marot.
Son petit cas tout bellement
Le mieux que je peux j'entretiens.
Ancien ThS&tre francais.
Venue expresscment du plus beau cabinet
De la passeuse, qui n'eut jamais le cas net.
Recueil de poesies francaises.
Digitized by
Google
Cascadeuse.
56
Catin.
Le cas d'une fiUc est fait de chair
de ciron, il dcmange toujours ; et celui
des femmcs est de tcrre de marais, on
y enfonce jusqu'au ventre. — BrantSmb.
Je croyais que Mai the dflt &tre
Bien parfaite en tout cc qu'elle a ;
Mais, a ce que je puis connaitre,
Je me trompe bien a cela,
Car, bien parfaite, elle n'est pas
Toujours en besogne a son cas.
Berthelot.
La servante avait la reputation
d' avoir le plus grand cas qui nit dans
le pays.— d'Ouvillb.
— See Faire.
Cascadeuse,/. A prostitute of the
Quartier Breda.
Ne t'y fie pas : e'est une cascadeuse.
Ch. Momsblbt.
Casemate, /. The female puden-
dum; 'the fort'.
Et fcrmez la porte de la casemate
virgin ale surtout.— Tabarin.
C aspen du. See Fruit.
Casse-noisette, m. The contrac-
tion of the sphincter in coition.
L'art du casse-noisette remonteala
plus haute antiquite ; quelques femmes
modernes lc pratiquent encore avec
succes, avec moins de succes cependant
que les Chinoises, qui sont conformees
de facon a faire gaudiller le Chinois le
plus ecourte du Celeste empire. —
A. Francois.
Je possede l'art du casse-noisette,
Qui ferait jouir un noeud de granit.
Anonymb.
Casser. Casskr un ceuf. To co-
pulate; 'to have a game in the
COCkloft \ Also CASSER LE LIT
= to perform with vigour.
Sur le lit que j'ai paye
Je ne sais ce qui se passe :
A peine l'ai-je essay 6,
Que le bougre me le casse.
G. Nadaud.
Je ne vous ferai'point de mal, je
veux casser un ceuf, qui est pres de
durcir dans votre ventre. — Moyen <U
parvenir.
— Casser le croquant = to
lose one's virginity. Also of wo-
men, CASSER SON PATIN.
Cette expression, qui appaitient au
vocabulaire dramatique des danseuses
dc 1' Opera, date du ballet des patineurs,
au 3c acte du Pr ophite. Les patineu-
scs avaient chacune, pour ce pas fatigant
ct dangereux, une gratification excepti-
onnelle de cinq francs. Quand. par
hasard, — souvent, — Tune (relies
manquait son service, elle ctait cassee
aux gages, e'est-a-dire, aux patins.
De la, l'intelligence proverbiale de
l'endroit a bien vite modifie cette
expression, et l'on dit tout simplement,
quand une ballerine de l'Opera a fait
une faute :
' Mademoiselle . . . , une telle, a
casse son patin.'
Castrat, m. A eunuch: also of
'fumblers'.
Dans ton theatre, oil rcgnent les
castrats.— Joachim Duflot.
Es-tu pederaste ou castrat, voyons ?
Un pareil 6tat m 'excite et m'offense
Descends de mon lit, oubienrouscaillons.
Anonymb.
Catalan 1 ere.
NIERE.
See Pre-catala-
Catamite, m. A pederast. [Ra-
belais].
Catin, /. i. A whore. Also catan
and cathos.
II vous coute bien cher a faire
De votre femme une catin.
Bussy-Rabutin.
Si tu vois gentilles catins
Assises sur les grands chemins,
Tourne la tete, passe vtte,
Et redoute les bles voisins.
Parny.
Je vous chanterai, dans mes hexaraetres,
Superbe catin dont je suis Tamant
Pamasse satyr igue.
Une catin, sans frapper a la porte,
Des cordeliers jusqu'en la cour entra.
Marot.
A force d'etre-patinee
Est flasque comme du coton.
Em. Dbbraux.
Digitized by
Google
Catonner.
57
Ce.
Des catins du grand monde
J'ai tate la vcrtu.
Emilh Dbbraux.
Retiens cette lecon, Philippine :
quelque catin que soit une femme, il
faut qu'elle sache se faire respecter,
jusqu'a ce qu'il lui plaise de lever sa
iupe. — Je pense de meme . . .—
Andrba db Nbrciat.
... En tout, tant que vous Stes,
Non, vous ne vales pas, 6 mes femmes
honnfitcs,
Un amour de catin.
Alf. db Mussbt.
— 2. An endearment.
Je ne me sens nul mal, ma catin.
Ancien ThSdtre fran fats.
Mot d'amitie que certains maris
adrcsscnt a leurs femmes, comme d'au-
tres leur disent : ma chatte. — Fille
de mauvaise vie. — Cela prouve une
fois de plus qu'un mot n*a de valeur
que celle qu'on lui donne. — Th. Dbs-
roussbaux.
Catonner. To be brought to bed
with child; «to kitten*.
Votre fille est enceinte
A catonner au premier mois.
Ancien The&tre francais.
Catze, m. The penis; 'the catzo\
[From the Ital. Combo].
A ton catxe prends la carriere,
Pour t'enfoncer en la barriere
De mon chose.
Thbophiu.
Cauda, m. The penis. [Rabelais].
Cauoet, m. The female pudendum;
'the tail*.
Jean, Lison dit qu'il le faut mettro
Toujours au parvis du caudet.
Ancien Thi&tre francais.
Caulis, m. The penis. [Rabelais].
Cauquer. To copulate ; « to cock it \
Si je vous tiens, je vous assure,
Le diable vous cauquera bien.
Ancien The&tre francais.
Cauqueson, m. Trie act of kind.
Comment I vous vous passiez bien
De cauqueson chez votre meme.
Ancien The&tre francais.
Cause. Faire la cause pourquoi.
To copulate. [Rabelais].
Causer. To copulate; « to have it \
Mme d'Aran, d' ail leurs, etait bien
aise, apres trois ans d'absence, de
causer de pres avec son mari. —
Ptgault-Lhbrun.
Asseyons-nous sur ce canape, mon
ami, et . . . causons.— Lbmbrcibr db
Nbovillb.
II dit a Baron que, quoiqu'il fati-
guat beaucoup a la coraedie, il aimerait
mieux fttre oblige d'v danser tous les
jours que d'etre seulement une heure
a causer avec la marechale.~£a France
galante.
Causeuse, /. An ardent and amo-
rous woman.
II n'en fut pas de m6me du basque,
qui trouvait que la marechale etait une
causeuse inexorable— £a France
galante.
Cavalcades, /. pi. Love afrairs.
<^a fait des manieres, un porte-
maillot comme ca ! — et qui en a vu,
des cavalcades.— Gavarni.
Cavalcaoour, m. A man in the
act of kind. [Rabelais].
Cavecon, m. A dildo.
Orcotome fit transporter Zelais dans
un cabinet voisin, la visita, et coupa
les courroies de son cavecon. — Diderot.
Ce. The female pudendum ; 'that'.
Also ce qui est fendu.
Elle etend la main prudemment
Sur ce qu'elle a de plus coupable,
Sur ce qu'elle a de plus charmant.
Parny.
II faut une epaulette
A ton grand morfondu ;
L' ministre qui brevete
Aime asses c' qu'est fendu.
Encore un coup d'eu, Jeannette . . .
E. Dbbraux.
Digitized by
Google
Ceci.
5 8 Cerner les yeux (se).
— Ck qui s'augmente = the
penis in a state of erection.
Enivre des pins doux plaisirs,
II forma de nouveaux desire ;
Ce qui s' augmente ... s'augmenta...
Alleluia 1...
Goguetie de Lilliput.
Ceci, m. i. The penis. [Rabelais].
Et ce qui est encore pis an ceci
d'un homme.— Beroaldb de Vbrville.
Parblcu, dit-il, prenez ceci,
II est d' asset bonne mesure.
Grbcourt.
— 2. The female pudendum.
[Rabelais].
Ceder. To yield to the sexual
embrace; *to grant the favour':
of women.
Victixnc d'une ruse indigne,
La trop confiante Leda
Croyait no caresser qu'un cygne,
Quand a Jupin elle ceda.
Jules Ruel.
Cela. i. The act of kind.
Les hommes sont plus propres,
ardents ct deduits a cela l'hiver que
l'ete.— Brant&mb.
— 2. The female pudendum; *it'.
[Rabelais].
Si vous mettez la main au devant
d'une fillette, elle la repoussera bien
vite et dira : laissez cela.— Beroaldb
de Verville.
— 3. The penis.
... II est nomme pine par la lorette;
Un Chose, ou bien Cela, par une femme
honn&te.
Loins Protat.
— See Faire.
CELUI. CELUI QUI A PERDU DE V AR-
GENT = the female pudendum.
Also CELUI QUI REGARDE CON-
trebas. [Rabelais].
C'est celui qui a perdu de l'argent.
—Beroaldb de Verville.
C'est celui qui regarde contrebas.
— Bbroaldk de Vbrville.
Centre, m. The female puden-
dum; *the centre-bit' . Also cen-
tre de delices = * centre of
delight*. [Rabelais].
Mais touchez lui son petit centre,
Cela s'endose doucement.
Le Cabinet satyrique.
Alors tout doucement j'entre
La-bas, dans ce petit centre,
Ou Cypris fait son sejour.
La France galante.
Le pauvre petit centre de delices.—
Beroaldb db Vbrville.
D'un seul coup, Rose rejeta la
couverture ; il ne s'attendait pas a nous
voir totalement nues, et nos mains
placees au centre de la volupte.—
Rideau levd.
Cello des deux qui triomphait par
scs gestes et sa debaucbe, voyait tout a
coup sa rivale eperdue fondrc sur elle,
la culbuter, la couviir de baisers, la
manger de caresses, la devorer jusqu'au
centre le plus secret des plaisirs, se
placant toujours de manierc a recevoir
les rnfcmes attaques.— Alf. db Mussbt.
Ceremonie, /. The act of kind.
J' en connais qui sont adonnees a
la ceremonie. — Qu'entends tu par la
ceremonie? interrompit-elle. — C'est,
roadame, reptis-je, de donner le fouct
ou de le recevoir.— Afaurs du temps.
I, 159-
Que bonne part de la ceremonie
Ne flit deja par le prfetre accomplie.
La Fontaine.
Cerf, m. A cuckold.
L'amant quitte alors sa conquete
Et le cerf entre a la maison.
BiR anger.
Cerkos, m. The penis. From the
Greek. [Rabelais].
Cerner les yeux (se). To mas
turbate oneself.
Digitized by
Google
Certain bobo.
59
Champ.
Voili que j'bande
Ah !
puis ... 9a cerne les
. _.. _j _, .jnuc . . . au j
n'craignez ricn . . . j'n'ai jamais eu
c'defaut-li . . . Et — : - — '—
yeux.— Tissbrand.
Certain bobo, m. The pox; 'a
Winchester goose'.
Un jeune eleve d'Esculape,
Me guerit de certain bobo ....
Un beau jour, il me dit : Ma chere,
En moi, vos yeux ont excite
Certain feu. — Je le laissai faire . . .
Pour m'assurer de ma sante . . .
Gaudriole, 1834.
Cervelas, m. The penis; 'the
sausage'.
Oui, mon cheT, a vot| cervelas
On a fait un' rud' brcche . . .
Vous n* me 1* mettrez pas, Nicolas :
Je n'aim' que la viand' fraichc.
J.-E. Aubry.
Cesser. Cesser de l'etre. To
lose one's maidenhead.
Je le suis encore, m'a-t-elle dit en
riant, je voudrais cesser de l'etre par
un job homme comme toi. — R&tif db
la Brbtonnb.
Chahuteuse, /. A prostitute who
makes public balls her hunting
ground. Also = any noisy girl,
who sings, laughs loud, and kicks
up her legs.
Chair, /. The penis; 'the life-
preserver'.
Les mains feminines sont grils sur
lesquels la chair revient. — Brroaldb
db Vervtlle.
Void le careme approcher
Belles, n'epargnez pas la chair.
Le Cabinet satyr ique.
Bon, bon 1 sur ce ton-li, la petite friande,
II lui faut la chair vive apres toute autre
viande.
J. DB SCHBLANDRB.
— See Aiguillon, Maceration,
Manger, Mettre, CEuvre,
and Peche.
Chalant, m. A lover; a * fancy
man'. [Rabelais].
Chalcidisser. To sodomise.
Chaleur (£tre en). To be amo-
rous; *to be on heat'.
De sa feconditc la cause
S'cxplique en y reflecbissant I
11 est clair pour l'observateur
Qu'il doit toujour* etre en chaleur.
Louis Protat.
Chalumeau, m. The penis; 'the
chink-stopper'. [Rabelais].
Mais son doux chalumeau
M'ayant d' amour eprise,
Ce n'est rien de nouvcau
Si je fis la sottise.
La comedie de chansons.
Chambre defendue, /. The female
pudendum; * Bluebeard's closet'.
Dans 1'obscurite il s'approcha de
cette fillc, et il etait prcs d'entrer dans
sa chambre defendue.— Tallbmbnt des
Rbaux.
Cham brer. To retire for the pur-
poses of venery.
Ailleurs. la comtesse, avec moins
d'egards pour son estomac, chambre le
joli Fessamje. — Les Aphrodites.
Sachez, dit-il, que je chambre
Certaine femme de chambre.
Grbcourt.
Chameau, m. 1. A prostitute.
L'autre dit que sa gorge a l'air d'un
mou de veau,
Et toutes sont d'accord que ce n'est
qu'un chameau.
Louis Protat.
Suivre la folie
Au sein des plaisirs et des ris,
Oui, voili la vie
Des chameauz cheris
A Paris.
Justin Cabassol.
Ch a m p, tn. The female pudendum ;
'the garden'. Also champ de
bataille = • Love's battle-field';
Digitized by
Google
Champignon (le). 60
Chapeau.
and champ de Venus. [Ra-
belais].
Je ne perds paa la graine que je sesme
En votre champ, car lc fait me ressemble.
F. Villon.
Si pour cueillir tu veux donques semer
Trouve autre champ, ct du mien te retire.
Marot.
De maniere que mon champ ne
demeurat point en frichc. — Ch. Sorkl.
II fallut abandonner le champ de
bataille et ceder Haria.— Diderot.
Quoiqu'il me parflt fort dur de quit-
ter le champ de bataille avant d' avoir
remporte la victoire, il fallut m'y decider
pourtant.— Louvet.
— Champ clos. See Entrer.
Champignon (lb), i. The penis.
Si son champignon
Ressemble a son pi ton.
Quel champignon,
Gnon, gnon,
Qu'il a, Gandon,
Don, don.
Alexandre Pothey.
— 2. An ulcerous or cancerous
growth on the penis.
EUe n'eut jamais chaude-pissc,
Ni verole, ni champignon.
H. Raisson.
Champi8se, /. A prostitute. [Ra-
belais].
Chancre, m. A venereal ulcer.
Jamais du moins on ne m'a vu
Foutre des chaudes-pisses ;
Plcin de chancres et de morpions.
Parnasse satyr ique.
Chandelier, m. The female pu-
dendum; 'the candlestick'.
Portez-lui le chandelier.— Gaybtte.
Chandelle, /. The penis; 'the
dearest member*. [Rabelais and
Burns].
Si a une chandoilc prise,
Tres-toute ardente et toute esprisc.
Ancient Fabliaux.
Void maitre cure qui vient pour
allumer sa chandelle, ou pour mieux
dire l'eteindre.— Let Cent Nouvellet
nouvelles.
Allez done, on vous appelle,
Votre ami ttent la chandelle,
Dont il veut vous eclairer.
Gayktte.
Des femmes qui montrent leurs seins,
Leurs tetons, leurs poitrines froides,
On doit presumer que tels saints
Ne demandent que chandelles roides.
G. COQUILLART.
— See Allumer, £telndre, and
Tenir.
Changer de religion. To become
addicted to sodomy or pederasty :
of men ; to become a professional
masturbator : of women.
Chanter. Chanter la messe.
To copulate; 'to go and see a
sick friend \ Also chanter l'of-
FICEDELAV1ERGE, and CHANTER
L'lNTROIT.
Les gens maries chantent leur
premieres messe sur l'autel vein. —
Bbroalde de Vbrville.
II m'a escamote le sac en chantant
avec moi l'office de la vierge. —
Pioault-Lebrun.
Une catin s'oflErant a raccolade
A quarante ans, il dit son introit.
Piron.
Chanterelle, /. The penis.
[Rabelais].
m. The female puden-
the old hat'.
Chapeau,
dutn ;
Que ta main s'est pique les doigts
Au chapeau de la mariee.
Bbranoer.
— Avoir un chapeau de gou-
dron = to sodomise or pede-
rastise.
Dans 1' trou d' ton cul faut que j' m'affale,
Tach' de ravaler ton etron,
Pour que je n' sorte pas d' ta cale
Avcc un chapeau de goudron.
AIphonse Karr.
Digitized by
Google
Chapelle.
— Faire le chapeau du com-
iossaire = to tongue a man.
En m&me temps elle peut faire
Aussi chapeau du commissairc.
Ce doux jeu qu'inventa 1 'amour
Est aussi simple que bonjour !
Taut que sa petite menotte
Avec adresse vous pelotte,
Sa bouche vous suce le dard
Pour en obtenir le nectar . . .
M arc-Const antin.
Chapelle, /. The female puden-
dum; 'the chapel of case*.
II t&cha de faire entrer son idole
dans ma chapelle ; a quoi je l'aidai en
ecartant les cuisses et en avancant le
croupion autant qu'il me fut possible.—
Memoir es de Miss Fanny,
Tons les passants dedans cette chapelle
Voulaient devots apporter leur chandelle.
La Chapelle d? amour.
Le compagnon lui plut si fort,
Qu'elle voulut en orner sa chapelle.
Piron.
CHAPITEAU, m.
penis.
The gland of the
Chapon, m. A eunuch; also a
fiimbler. [Rabelais].
Pour ma part, moi j'en reponds,
Bienheureux sont les chapons.
Beranoer.
To castrate. [Rabe-
Chaponner.
LAIS].
Je te chaponnerai, puis je t'arracherai
les couilles rasibus.— Louis Protat.
6 i Chartre.
Plus on charge une ferame, plus
elle est joyeuse, et plus elle vous car esse.
— Tabarin.
Charmes, m. I. The female puden-
dum; 'the charm'.
— 2. The breasts, hips, ankles
etc of a woman.
Avec beaucoup de charmes, e'est-
a-dire de beaute, on peut manquer de
charme : on peut de m&me avoir
beaucoup de charme avec tres peu de
beaute. R6unir le et les, e'est la per-
fection a son comble. — A. db Nerciat.
Et laisse voir ces charmes, dont la vue
Est pour 1' am ant la derniere favour.
Parny.
. . . Y vendre au poids de l'or toutes les
voluptes,
Et des charmes, souvent, qu'on n'apas
achetes.*
Louis Protat.
Charnier, m. The female puden-
dum; 'the flesh-pot'.
Je veux de la chair en mon char-
nier.— P. db Larivby.
Charniere, /. The female puden-
dum.
Elle s'en est tant foutu,
Qu'ell' s'est rompu la charniere . . .
Si bien que du con au cul,
Sa n' fait plus qu'une goutriere:
on, bon, de la Bretonniere.
Vieille chanson.
CHAPOTTER UN MERLE.
bate.
To mastur-
Charade, /. The act of kind.
Et quoique nous n'y fussions pas
restes longtemps, la charade etait faite
avant que d'en sortir. — Souvbt.
— See Faire.
Charger. To copulate; 'to ride 1 .
Ainsi que son mari la voulait
charger.— Br antSmf.
Charrue, /. The penis; 'the
plough-share \
Entends a Anne qui est un terroir,
qui n' attend sinon que tu mettes ta char-
rue dedans.— P. db Larivby.
La jeune dame ne voulait laisser son
bien en friche, et n'attendait que la
charrue.— d* Ouvillb.
— METTRE LA CHARRUE DEVANT
les bceufs. To copulate. [Ra-
belais],
Chartre. See Tenir.
Digitized by
Google
Chasse.
62
Chauffeur.
Chasse. Faire la chasse aux
conins. To copulate.[RABELAis].
Chasteau de gaillardin, m. The
female pudendum. [Rabelais].
CHAT, m. The female pudendum;
♦the pussy*. [Rabelais].
Par le chat mystique du has de son
ventre.— Bsroalde db Vbrvillb.
Elle aime tous les rats,
Et voudrait, la Lesbienne,
Qu'a sa languc de chiennc
Elles livrent leurs chats.
Joachim Duflot.
— See LAISSER ALLER, LAISSER
ATTEINDRE, and LAISSER VENIR.
Chatrer. To geld.
On est la trcs-sage HeloTs?
Pour qui fut chastre, et puis moine,
Pierre Esbailard.
F. Villon.
Qu'on me chatre, qu'on me chaponne,
Non, mon ami, qu'on m'escouillonne.
Le Cabinet satyrique.
Beau con, dont la beaute ticnt mon ame
ravie,
Qui les plus vieux chatres pourrait faire
dresser.
Thkophils.
Chatte, /. A woman.
TJn petit fitre sauvage otdomestique
tout a la fois, qui a 1'oBil intelligent et
les mouvements gracieux, fait patte de
velours et ron-ron, et qui pourtant a de
petites grifiFes tres-mechantes qu'il lance
au visage quand on l'irrite ; il aime les
sucreries, les gateaux, et se laisse prendre
quelquefois sur lesgenoux.— A. Veirmar.
Chaud. £tre CHAUD COMME
braise. To be very amorous;
'to have a continual must'.
Dans les gardes-francaises
Vavais un amoureux,
Fringant, chaud corame braise,
Jeune, beau, vigoureux.
J. J. Vade.
Te suis etroit, chaud comme braise,
Mon pucelage vaut le tien.
Parnasse safyrigu*.
Chaud de la pince, m. An
amorous man ; a good performer.
C'£tait un chaud de la pince
Qui peuplait dans chaqu* province
L'hospic' des enfants trouves.
Louis Fbstrau.
Chaude-lance, /. Inflammation of
the urethra.
Le soldat de Lobau,
Dit-on, n'eut pas de chance,
Car une chaude-lance
Lui cerda le boyau.
Joachim Duflot.
Chaude-pisse, f. Inflammation of
the urethra.
. . . Sais-tu d'abord quel nom
Donner a l'instrument par ou le male
pisse
Et par lequel aussi lui vient la chaude-
pisse?
Louis Protat.
Chaudet, tn. The female puden-
dum; 'the warming-pan'.
Vraiment, vous n'avez garde d'avoir
froid, vous qui aver toujours les mains
a votre chaudet.— d'Ouvillb.
Chaudron, m. The female puden-
dum; « the kettle'.
Mon chaudron fait de l'eau
Aupr&s du cul, quand il est chaud.
Ancien The&tre franfais.
Son mari n'etait d'aventure assez
raide fourbisseur d'un chaudron tel que le
sien.— Le Synode nocturne des tribades.
Chauffe-la-couche, tn. The stay-
at-home husband of a gad-about
wife.
Chaufferette, /. A professional
masturbator, generally a foun-
dered whore; *a shagstress*.
Chauffeur, m. A man who makes
love to a girl in order to win
the favour. Chauffer une fem-
me = to court with a view to
seduction.
Digitized by
Google
Chauffoir.
63
Chevaucher.
Loquemans, c'est 1'officier, lc chauf-
feur de la petite.— H. Monnibr.
Chauffoir, m. A diaper;
sanitary towel*.
'a
Chauldronner. To copulate.
[Rabelais].
CHAU88ER. To be the special
' fancy ' of one of the opposite
sex, in a venereal sense.
Je veux dire que tu es un crane
fouteur, que tu me chaussescomme jamais,
en effet, je n'ai ete chaussee.— Lkmbrcier
db Nbuvillb.
Chausson, m. A low-grade pros-
titute.
Josephine ! ell© a chausse le cothurne
a la salle de la Tour-d'Auvergne, chez
Ricourt .... — C'est pour cela que je
l'appelle chausson . . . qu'elle est— Le-
MBRCIBR DB NBUVILLB.
Chemin. Femme DE CHEMIN, /.
A whore. [Rabelais].
Chemin du paradis, m. The female
pudendum ; * the way to heaven*.
Cheminee, m. The female puden-
dum; *the chimney'.
Ramonez vos cheminees,
Jeunes femroes, ramonez.
Ancien Thd&tre francais.
Notre cheminee n'a pas et6 rarao-
nee comme elle le eoulait.— VarieUs
hisforiques et litter aires.
Et qui pretend la cheminee
Rendre de tout point ramonee.
Thbophilb.
Cheminer. Cheminer AUTRE-
MENT QUE DES PEEDS. To COpu-
late; 'to cavault'.
Lycaste pourrait bien l'avoir fait cheminer
Autrement que des pieds ; ce sexe est si
fragile
Que, prenant bien son temps, vertement
on l'onfile.
Trottbrel.
Chemise. See Lever and Devote.
Chenille,/. A coarse, plain woman.
Chercher. Chercher des epin-
gles a. terre. Said of a worn-
out penis.
— See Foulard.
Chere. See Faire.
Cheval, m. The penis; 'the horse-
man'.
Bele, fet-fl, c'est mon cheval.
Ancient Fabliaux.
— A CHEVAL SUR UN TORCHON.
Said of a woman in menses.
Chevalier oe la rosette, m.
A sodomite.
L'un des plus celebres chevaliers
de la rosctto que Ton connaisse est Cesar,
le grand Cesar, que Ton appelait • Ru-
elle de Nicomede ' — Spondam regis
Nicomedis — parce que, chez les Ro-
mains, les femmes couchaient au lit du
cdte de la ruelle.— A. Delvau.
Chevalier du croissant, m. A
cuckold.
Chevauch^e, /. The act of kind;
'the married man's cotillion'.
Elle tax ait ses coups et scs chevau-
chees, comme un commissaire qui va par
pays.— BrantSmb.
Chevaucher. To copulate; 'to
ride*. [Rabelais].
H n'est pas fait plutfit, je crois,
Pour un pieton que pour un qui chevaucbe.
Collb.
Va ta femme chevauchant.— T. Dbs-
accords.
Vous me promotes que quand vous
seriez mariee, je vous chevaucherais.
— Les Cent Nouvelles nouvelles.
Digitized by
Google
Chevauckeur.
6 4
Chipette.
II m'a dit que, lorsqu'il me pouvait
tirer a l'ecart, il eta it si anime a me
chevaucher sur-le-champ, qu'il no pouvait
plus commander a son vit raide. — Mililot.
Cannes chevauchent nos voisines,
Mais cela ne m'est que du meins.
F. Villon.
Les devotes beautes qui vont baissant les
yeux,
Sont celles plus souvent qui chevauchent
le mieux.
Piron.
— Chevaucher a l' antique =
to sodomise or pederastise.
Jaquet ignorant la pratique
IVHvpocrate et de Gallien,
Chevauchait un jour a 1' antique
Margot, que chacun connait bien.
ThBOPHILK.
Chevaucheur, m. A man in the
act.
Et rien alors n'est plus gai pour le che-
vaucheur
Que de voir, dans un cadre ondoyant de
blancheur,
Le joyeux va-et-vient de l'enorme
derriere.
Emmanuel des Essarts.
Cheville, /. The penis; 'the
pin*. Also cheville ouvriere
and cheville d'Adam. [Rabe-
lais].
II rait sa cheville au pertuis de sa
compagne. — B. Desperriers.
II faudrait pour vous arrfcter
Vous mettre au cul une cheville.
Le Cabinet satyrique.
"La. demoiselle qui ne demandait
rs mieux que de trouver une cheville
son trou.— d'Ouville.
Pour une cheville qu'on metaubas
du nombril d'une femme, elle salt mettre
deux comes sur le front de son man.
— Tabarin.
— - See AVOIR.
Cheviller. To copulate; *to go
quimsticking'.
?ue je voudrais bien &tre
emme d'un menuisier,
lis ne font rien que cheviller.
Gautixr-Garouille.
Chevillot, m. The penis. [Ra-
belais].
Chiasse, /. A woman.
Chibre, m. The penis.
J'y vois le brutal vent du Nord
Qui son enorme chibre agite
Pour enfiler dame Amphitrite.
P.J.
Tu me disais alors que pour pouvoir to
plaire,
Une ferame devait vous dire etsavoir faire
Toutes les saletes et toutes les horreurs ;
Que cela ranimait le chibre des fouteurs.
Louis Protat.
Chicot, m. A foetus; a false
conception.
Manon, que Tadroite Lucine
A delivre d'un fier chicot . . .
L. Fbstbau.
Chien. Avoir du chien. Said
of women whose eyes, demeanour,
and general aspect are suggestive
of venery: e.g. Elle n'est pas
jolie, mais elle a du chien.
Chienner. To be rampantly ad-
dicted to venery; 'to dog it\
Chiffe,/. The^nw, when lacking
power; 4 a lob-prick'.
Ah ! vous n'fctes pas un homme, vous
etcs une chiffe !— Lbmbrcibr db Nbuvu le.
Chiffre, m. The price of an em-
brace; * socket-money \
Chinois, m. The penis: cf. CE-
LESTE empire = the female
pudendum. Se polir, or SE
BALANCER LE CHINOIS = to
masturbate.
Chipette, /. A woman who pre-
fers to abuse her own sex.
Digitized by
Google
Choc.
65
Ckoser.
Choc, tn . The act of kind ; • the
lists of love'.
La belle faisait la sucree comme si
le choc lui eut fait peur.— d'Ouvillb.
Choir. See Aller and Venir.
Choiros,/. The temvXz pudendum :
from the Greek. [Rabelais].
Chomer. To be deprived of the
pleasures of venery.
Chose, m. 1. The penis. [Rabe-
lais].
Apres, il me fait empoigner son
chose, qu'il a raide, et quelquefois me
prend a force de corps et me fait rouler
sur lui.— Mllilot.
Mais votre chose est tout petit, comme
Ton dit, que si vous l'apportez en quel-
que lieu, a peine si Ton se percoit qu'il
y est. — Les Cent Nouvelles nouvelles.
Quand je l'eus lave une pose
Soudain je vis dresser son chose.
Farces et Morality's.
Serait-il vrai, bouche de rose,
Ce que m'a dit un imprudent :
^ue vous vous passes moins de chose
u'un Espagnol de cure-dent?
Thbophilb.
Que
Qu'i
— 2. The female pudendum.
[Rabelais].
Ce n'est pas autre chose
Que pour ce petit chose
Que ron porte devant.
La Comidie de chansons.
C'est votre chose.— Bbroaldb db
Verville.
C'est, dit-il, parce qu'elle avait un
beau chose.— Tallbment des Rbaux.
O! ouy, ma foi, elle a un chose
Qui ne bouge de la maison,
Ainsi que fait celuy Lison,
Ainsi fatelu et douillet.
Ancien Thi&tre francais.
Ton chose, me dis-tu,
A si petite ouverture,
§u'un vit moindre qu'un fetu
serait a la torture.
Cabinet satyrique.
Un vieux, qu'il me semblait avoir vu
quelque part,
Se faisait bravement sucer le bracque-
mart ;
Un autre, en sens inverse, ayant corapris
la chose,
Gamahucbait le con le plus frais, le plus
rose
Qui soit jamais sorti des mains du Cre-
ateur . . .
L. Protat.
— 3. A clap or pox.
J'eus bien du bonheur un jour.
Je demandais son amour
A fillette blanche et rose:
Mam'zell' Rose . . .
— Mam'zell' Rose . . .
Me donna la chose.
Jul. Choux.
— See Faire.
— Chose de ntjit = copulation ;
*the act of darkness*. [Shak-
speare].
Sachant la reputation qu'il avait pour
les choses de nuit.— Tallbment des
Rbaux.
— Les choses d' amour = the
arts of venery.
Maudit soit a jamais le rfcveur inutile,
Qui le premier voulut dans sa stupidite,
S'£prenant d'un probleme insoluble et
sterile,
Aux choses de l'amour m&ler 1'hon-
nStete ! . . .
Ch. Baudelaire.
Hippolyte, cher coeur, que dis-tu
de ccs choses ? . . .—Lb MImb.
Embrasse bien tendrement tafemme
pour moi ; et vous, mesdames, toutes les
fois que vous ferez ces choses, faites-les
en memoire de moi.— Sophie Arnould.
Choser. To copulate; 'to have a
blindfold bit*. [Rabelais].
Au moins ne peut-on que baiser
L'une fovs, l'autre choser.
Ancien Thedtre francais.
Mon chose veut choser votre chose, mais
chose
Garde que je ne puis choser votre chose.
Le Cabinet satyrique.
5
Digitized by
Google
Chosette.
66
Clt.
Chosette, /. The act of kind; 'a
bout'.
Pour ce que la chosetto faite a l'em-
blee.— Rabblais.
— See Faire.
Chou, m. An endearment. Mon
chou = my darling ; in English
=. 4 ducky'.
On dit mon chou, comme on dirait mon
ange,
Mon cher trognon, mon tresor, mon bijou!
Et l'Harpagon, qui n 'en tend que
1 echange,
Donne et recoit en disant : chou pour
chou.
Emilk Carrb.
Chouart, m. The penis; *the
mod ie wart'. [Burns].
Void maitrc Jean chouart qui de-
mande logis.— Rabblais.
II tira son chouart vif et glorieux.
Bbroaldb db Vbrvillb.
Hut n'ay tel chouart que souloye
Je ne sais s'il est vif ou mort.
Recueil de poitiet frmnfaises.
Le sculpteur a la main savante,
Par un chef-d'oeuvre de son art,
A surtout form6 Jean Chouart.
PlRON.
Chounette, /. The female puden-
dum; 'the little darling \
Chouserie,/. Copulation. [Rabe-
lais].
N'y ayant plaisir en ce monde que
celui de la chouserie.— Bbroaldb db
Vbrvillb.
Choux qras. See Faire.
Chute,/. Seduction; «a faux pas'.
Cierqe, m. The penis; 'the torch
of Love*. [Rabelais].
Moi seul aide d'araour, qui sur son aile
Me fit voler, entrai dans la chapelle,
Oil sur l'autel offris a deux genoux,
Mon cierge ardent.
La Chapelle d' amour.
Mais cela seulement rat suffisant pour
Ten degoutcr, disant qu'elle avait vula
meche qui etait si deliee, qu'il n'y avait
guere d'apparence que le cierge nit bien
gros. — d'Ouville.
La femme, quelque putain qu'elle
soit, est la sainte a qui Ton doit le plus
de derges.— Lbmbrcibr.
Cigarette, /. The penis.
Vous, luronnes, qui des dragons
Porteriez l'epaulette.
De dgares bien gros, bien longs,
Avez-vous fait emplette ?
S'ils sont trop mous ou mal tournes,
Prenez ma cigarette
Prenez
Prenez ma cigarette.
J. Lagardb.
Citadelle, /. The female puden-
dum; *the fort*.
Depuis longtemps de la donzelle
II avait pris ville et faubourgs,
Mais elle defendait toujours
Avec vigueur la citadelle.
Piron.
Citerne,/. The female pudendum;
'the waste-pipe'.
ClTOYEN RETROACTIF, m. A SOdom-
ite.
L'univers sait que l'equivoque mar-
quis de Villette est le president perpetuel
au formidable district des citoyens re-
troactifs. — Let Aphrodites.
Citriere, /. A prostitute. [Rabe-
lais].
Clapier, m. The female puden-
dum; *Cunnyborough'.
CLAPOiRE.m.A brothel. [Rabelais].
Claquedent, m. A brothel.
Clavis, m. The penis. [Rabelais].
Cle\ m. The penis: cf. 'lock* =
female pudendum. Also CLEF.
[Rabelais].
Digitized by
Google
Cliquailles.
67
Cochonnertes.
Cliquailles, /. pi. The testes.
[Rabelais].
Cliqueter. To copulate; *to but-
tock-and-leave-her\ [Rabelais].
Jamais fille de labourear ne fut
mieux cliquetee.— Sorel.
Clitoris, m. The clitoris; *the
centre of delight'.
Mon clitoris, par tous etant fete,
Aurait pu faire au tien beaucoup dc
concurrence.
Louis Protat.
Clitoriser (se). To masturbate:
of women.
Quelle vision ! grand Dieu !... Ma
mere sur le dos, les cuisses repliees vers
sa poitrine et les jambes en Tair, d'une
main tenant un livre et de l'autre... se
chatouillant le clitoris avec la plus belle
vivacite— Mon Noviciat.
Cloistriere, /. A prostitute. [Ra-
belais],
CloTtre, #*. The female puden-
dum; 'the cloister'.
II visita les cloistres secrets de la
chambriere.— Les Cent Nouvelles nou-
velles.
De votre cloitre ouvrant la porte,
Pourquoi, sceur, n'en gouterez-vous ?
Th£ofhile.
Clou, m. The penis; 'the quim-
stake\
Servez-nous i notrc appetit,
N'y raettez point clou si petit
Que le trou n'en soit estoupe.
Ancien Tkidtre francais.
— See Faire.
Clysoir qalant, m. The pern's.
Clystere. See Recevoir.
— Clystere barbarin = the
act of kind; ' bum-working*.
Puys apres fera gargarin
D'un bon clystere barbarin.
Parces et MoraliUs.
Je lui apprSte un clystere barbarin.
—Rabelais.
Elles avaient vu par un matin
Dcssous la treille d'un jardin
Donner un barbarin clystere.
VariSte's kistoriques et litter aires.
Jean, ce frotteur invaincu,
Au soir, dans une taverne,
Frottait Lise a la moderne,
C'est-a-dire par le cul,
Elle, qui veut qu'on l'cnfile,
Scion sa n&cessite,
Disait d'un cceur irrite
Qu'un clystere est inutile
A qui creve de sante.
Le Cabinet satyr ique.
Cocaroe, /. i. The semen; and
(2) hymeneal blood.
Cocardeau, m. A cuckold. Also
COQUARDEAU.
. . . Madame H. fut singulierement
tendre avec Anatole, et tout porte &
croire que son infidele &poux a subi la
loi du talion. Encore un coquardeau 1 —
Recueil d*Anas.
Cocatrix, m. An old and worn-
out whore; ' a cockatrice'. [Shak-
speare and Rabelais].
Cocher. To copulate. [Rabelais].
Cochon. £tre cochon. 1. To
be expert in venery: of men.
£tre cochonne, of women.
Ce n'est pas cela, mon cher, qui
. m'amuse:
Soxs moins poete et beaucoup plus cocbon.
Pamasse satyrique.
— 2. «To talk blue'.
Antoine, c'est un joli nom,
Un peu cochon.
Alex. Pothby.
Cochonneries. The arts and prac-
tises of venery: generic.
Digitized by
Google
Cocodts.
68
Cocuage.
— Dire des cochonneries =
to speak of the things concerning
venery without circumlocution ;
1 to talk bawdy \ Also faire or
DIRE DES COCHONS'TES.
Cocoons, m. A whoremonger by
choice.
Co n'est pas an homme, c'est un
COCOdes.— AURELIKN SCHOLL.
Cocodete, /. A woman of the
world who imitates the arts and
allurements of the demi-monde.
Also une dandye; and, in the
masculine, cocodes, cocodet,
and oaudin.
Cocotier, m. A man with a clap.
L'ai-je cue asses de fois, la cocotte !
l'ai-je eue I . . . a co point qu'on m'ap-
pclait le roi des cocotier*. — Lbmbrcibr
ob Neuville.
Cocotte, /. A woman, chaste or
not: in English = •tart*.
Cocotte, terme enfantih pour desi-
gner une poulc ; — petit carrfc de papier
plie dc manicre a presenter une ressem-
blance eloignee avec une poule. —
Terme d'amitie donne a une petite fille :
ma cocotte: — et quelquefois a une grand e
dame dans un sens un peu libre.— Littrb.
Cocotterie, /. The world of pros-
titutes: cf. BlCHERIE.
V. Sardou cngageait amicalement
une dame a survciller lcs toilettes de
la jeune fille de la Famille Benoiton,
Elus exccntriques qu'il ne convientaune
onn&te bourgeoise.
— Bast I elle est si jeune et si
innoccnte, ce n'est pas mftme de la
coquetterie.
— Non, repliqua Sardou, mais c'est
presque de la cocotterie.— Figaro %
No. 1 123.
Cocu, m. A cuckold. £trr cocu
en herbe. [Rabelais].
Et pour bien fl en sera cocu,
En depit de tout envieux.
Ancien ThS&tre /ran fat's.
Un grant tas de bonnes commeres
Savent bien trouver les maniercs
De faire leurs maris cocus.
F. Villon.
Va dire a ton pere qu'il est un cocu.
Bbroaldb db Vbrvillk.
Les hommes s'appellent cocus par
antinomic— Brant3mh.
Apprenez qu'a Paris ce n'est pas comme
a Rome,
Le cocu qui s'afflige y passe pour un sot,
Et le cocu qui rit pour un fort honnfete
homme.
La Fontainb.
Le damoiseau, parlant par reverence,
Me fait cocu, madame, avec tout license.
Molibrb.
Je vais prier pour les cocus,
Les catins et les philosophes.
Bbranobr.
Tous les hommes le sont . . .
— Except* Couillardin . . .
Qu'appelle-t-on cocu ? L'homme de qui
la femme,
Livre non seulement le corps, mais aussi
Tame,
Partage le plaisir d'un amantchaleureux,
Le couvre avec bonheur de baisers
amoureux,
Fait l'etroite pour lui, m&me quandelle
est large,
Et, manceuvrant du cul, jouit quand il
d& charge.
L. Protat, Serre/esse.
Cocu age, m. Cuckoldry.
Le cocuage est\in caractere inde-
lebile, tenant comme moinerie au corps
et a Time d'un profes.— Bbroaldb db
Vbrvtllb.
D'autant que ce sont les dames qui
ont fait la fondation du cocuage.—
BrantSxb.
Et puis en cette ville cy
On voit le commun badinage
De souffrir mieux un cocuage
Que quelque amitie vertueuse.
Jodellb.
Si est belle, un cocuage,
Compagnera son manage.
J. Grbvxn.
Quel est l'epoux exempt de cocuage?
Il n'en est point, ou tres-peu, je le gage.
La Fontainb.
Digitized by
Google
C&ur.
69 Coiffure de Moise.
Dans tons lea temps et dans tout
les pays du monde le cocuage rapporte
quelque chose.— Pigault-Lkbrun.
Cocuage est naturellement des apa-
nages da mariage. — Rabelais.
Cceur, m. The female pudendum ;
' home-sweet-home \ AIsocceur
fendu. [Rabelais].
Dans ce cceur tendre, aussitdt cesatyre
Enfonce, enfonce un long. . . sujet de pleurs. .
Bbrangbr.
Des que cet enfant n'est pas de vous,
ma belle nymphe, et qu'avec un cceur
neuf, vous m'apportez en mariage des
beautes immaculees, pourquoi rougirais-
je? — A. db Nbrciat.
Un jour cet amant divin,
Qui mettait l'amour au vin,
Sur le revert d'une tonne
Perca le cceur d'Erigone.
Collb.
— Cceur d'artichaut. 5^quot.
— Ah 1 tenez, Gabrielle, vous avez
un cceur d'artichaut.
— Eh ! bien, oui, monsieur, j'ai un
cceur d'artichaut. J'en donne une
feuille a tous mcs amants, et jc garde
le foin pour mon inari.— Journal le
Hanneion, 1865.
— Cceur neuf. A secret amour.
Des que cet enfant n'est pas de
vous, ma belle nymphe, et qu'avec un
cceur neuf, vous m'apportez en manage
des beautes immaculees, pourquoi rougi-
rais-je ? . . .—A. de Nbrciat.
Coqn£e, /. 1.
arse- wedge \
Ma cognee aujourd'hui fait d'etranges
effcts,
Quand elle abat du bois, elle en fait
venir d 'autre.
Cabinet satyr igue.
— 2. The female pudendum;
'skin-the-pizzle'.
Afin que l'un dedans l'autre s'cmmanche,
Prends que sois manche,et tu seras cognee.
Rabelais.
Cooner. To copulate ; * to go pile-
driving'. [Rabelais].
The penis; «the
Qui de coigner lui parleroit
Ses Vieux os remuer feroit.
Mathbolus.
Que cette terre grouille a coigner
desormais.— Recueil dt poesies fran-
faises.
Une courtisane de Venise avait
envie d'etre cognee tout son saoul par
deux Francais de bonne mine.— Tal-
LBMBNT DBS RBAUX.
Coqneras, m. The act of kind.
[Rabelais].
Coiffe, /. The female pudendum;
'the everlasting wound*.
La comtesse fournit la coiffe avec
la forme. — Piron.
Coiffer. I. To cuckold: of men.
[Rabelais].
Moyennant quoi le mari fut coiffe. —
PlRON.
Cinq minutes plus tard le due de
Popoli etait coiffe de la fa con de tout
un regiment de hussards. — Pigault-
Lebrun.
Mariez-vous, et, par votre compagne,
Heureux coiffeur, ne soyez pas coiffe.
Emile db la Bedolubre.
— 2. To excite desire: of women.
— Coiffer Sainte-Catherine
= to become an old maid ; * to be
put on the shelf 1 .
— Et demain, sans remission,
{''aurai vingt-six ans accomplis : e'est
'age ou Ton coiffe Sainte-Catherine.—
Edm. About.
Coiffure de MoTse,/. Horns, the
badge of cuckolds. [In allusion
to the halo surrounding the head
of Moses in old paintings].
Un vieux monsieur portant lunettes,
A la plus fraiche des brunettes
Ofire avec grace, amenite,
Sa main et... son obesite.
Un beau jour, sur sa tcte grise
Brille le bonnet de Moi'se . . .
5. Tostaw,
Digitized by
Google
Cotgnde.
70
Colonne.
Coiqn£e, /. A prostitute. [Rabe-
lais].
Coin, m. 1. The female puden-
dum; 'the ingle-nook'.
Tousn'ayant intention qu'auprecieux
coin, ou so tient le registre des mysteres
amoureux.— B&roalde db Vervillk.
— 2. The penis. Also petit coin.
Coinqnoir, m. The penis. [Rabe-
lais].
CoTt, nu The act of kind; coition.
Cos jonrs a jamais effaces,
J'y pense ;
Ou sont nos coVts insenses,
Passes?
Parnasse satyrique.
Colei, m. The testes. [Rabelais].
Colique spermatique,/. Fatigue
engendered by unsatisfied desire.
Also colique batonneuse.
. . . Mais, tu m'as fait trop bander !
Ta precieuse favour, ou j'aurai une
colique spermatique epouvan table.— Anti-
Justine.
Collaqe, m. Concubinage. Se
coller = «to live tally*.
Qu'est-ce que va devenir Anatole?
— Le monstre 1 il est deja colle avec
Rachel. — Les Coco ties.
Collant, — ante, m. A man (or
woman) of whom one cannot rid
oneself.
Colle,/. The semen; •glue'.
Con qui va dittillant une moiteuse
colle.— Cabinet satyrique.
Mais c' machin s'change en lavette,
Grace au pouvoir d' la vertu,
Et j* m'en tire quitte et nette
Avec un pen d' colle au col.
Parnasse satyr iq tie du XIXe Steele.
Coller (se). To copulate: properly
of dogs.
— Coller un becot. See Becot.
— Se coller une douce = to
masturbate.
...J'ai beau tous les jours me coller une
douce,
Dans mes rfeves ton con m'agacc etme
poursuit.
Louis Protat.
Colli ne, /. The buttock.
— COLLINES DE L* AMOUR = the
paps; *the hemispheres*.
O contours veloutes, mamelles feminines,
Dont une coupe grecquc a moule la
rondcur,
Une robe nous cache et votre exquise
odeur
Et de vos deux boutons les fraises pur-
purines.
Les beaux seins rebondis creusent sur
les poitrines
Un amoureux vallon ou fleurit la pudeur ;
Un souffle egal et ticdeou halctantd'ar-
deur,
Mystcrieux volcan, souleve les collines.
La nous buvons le lait, la force ct la
sante;
Notre sang, pur et chaud, sort du sein
de la femme,
Et plus tard par l'amour nous lui ren-
dons notrc ame.
L'amant, las de baisers, pose avec
volupte
Entre ces blancs cdteaux sa tfite non-
chalante
Et s'endort, ecoutant le cceur de son
amante.
H. Cantbl,
Amours et Priapees.
Colombe, f. A wife or mistress.
[Lyons].
Colombe de Venus (la), /. The
pubic hair; 'the boskage of
Venus '.
Dcs dcesses et des mortelles,
Quand ils font voir les charmes nus,
Les sculptenrs grecs plument les ailes
De la colombe de Venus.
Th£ophhx Gautier.
Colonne, /. The penis.
Digitized by
Google
Columna.
7*
Comment-h-nom.
— Colonnes d'Hercule. A wo-
man's thighs. Also COLONNES DE
Venus. [Rabelais].
Aux colonnes d'Hercule
Te voulus naviguer,
Mais mon vaisseau (vit) recule
Jc ne pus avancer.
Le Pilote et la Afer de Pofikos.
Columna, m. The penis. [Rabe-
lais].
Combat, m. The act of kind; *to
play at all fours'. Also combat
AMOUREUX,COMBAT DE CYTHERE,
COMBAT DE NATURE, COMBAT
LUBRIQUE, COMBAT VENERIEN,
and COMBAT VENERIQUE.
Lui aussi frais que devant lui re-
presenta le combat.— Br antSmk.
U lui dit qu'n n'osait hasarder le
combat.— d'Ouvillb.
Osera-t-elle accepter une autre espece
dc combat?— Louvbt.
Merae, pour l'attirerau combat amoureux,
L'allait injuriant, l'appelantrustre, gueux.
Mililot.
£t rayonnant des presents de Bacchus,
II se prepare aux combats de Cythere.
Voltaire.
Je sais que la gent basse au monde chi-
, canique
Est plus active aux plaids qu'au combat
vencrique.
Godart.
Nous continuames deux ou trois fois,
en sorte que les yeux nous petillaient
d'ardeur ct ne respiraient que le combat
naturel.— Mililot.
Fut de bon poil, ardente et belle
Et propre a l'amoureux combat.
La Fontaine.
Sa rivale, tout au contraire,
A, dans les combats amoureux...
Merard St. Just.
Bien volontiers ma femme viendra
au combat venerien.— Rabelais.
Combattre. To copulate; 'to get
Jack in the orchard'.
Li chevalier s'ecrie en bant,
En charite, dame Mehaut,
Je me youdrais a nu combattre.
Ancient Fabliaux.
Car il avait bonne volonte de com-
battre et faire armes.— Le* Cent Nou-
vellet nouvelle*.
Voyez trois vcreux combattans
Qui ont fait rage de combattre
Sur un lit, en eux esbatants.
Recueil de poesies francaite*.
Puisqu'elles tenaient deja dans le
camp lcur ennemi, l'eussent faire com-
battre jusqu'au clair jour.— Bcant6me.
Te vous jure ma foy que j'ai bien
combattu.— Trottbrrl.
Combien (LE). The female puden-
dum. [Rabelais].
Comble du bonheur, m. The sex-
ual spasm.
La putain est bientdt au comble du'
bonheur ;
De son con tout baveux, la semence
ruisselle . . .
L. Proxat.
COMBLER. COMBLER LES VCEUX
D'UN HOMME. To surrender oneself
to the sexual embrace : of women.
Sophie, a ce moment fatal,
Comble les voeux de mon rival.
Bbr anger.
Combreselle. Faire la com-
BRESELLE. To 'spread'.
Car rien ny quiers, sinon quen vostre tour
Vous ne faciei si hait la conbreselle
Pour ceste foys.
Rabelais.
Com£die. Laisser une femme
a la comedie. To ejaculate, leav-
ing the woman unsatisfied.
COMMENCER. COMMENCER UN RO-
MAN PAR LA QUEUE. To pos-
sess a woman, afterwards courting
her as if unsurrendered.
Comment- a- nom, m. The female
pudendum; 'the what's-its-name'.
Et considerant son comment a nom.
—Rabelais.
Digitized by
Google
Commerce.
72
Con.
Le bonhomme Genebrard avait
epouse une jeune, belle mignonne fille,
avec laquelle etant couche, l'ayantbaisee,
il lui mit la main a son comment a nom.
— B&roaldb db Vbrville.
Commerce. See Avoir.
— Commerce amoureux = the
deed of kind.
COMMETTRE LA FOLIE Cor LE FOR-
fait). To copulate; 4 to do the
naughty '.
Tu le sauras; Mersant, le bonhomme
chenti,
M'a surpris cette nuit commettant la
folie,
Tu m' en tends bien, avec ma clorettejolie.
Trottbrkl.
Mais d'avoir commis le forfait.—
Ancien Thidtre frangais.
Commissaire (le). The penis;
* Aaron's rod*.
COMMUNIER. COMMUNIER SOUS LES
deux especes. Said of a harlot
working both ends.
Compagnie. See Avoir.
Compaqnon, m. I. The penis;
4 my body's captain'. [Whitman].
Mignonne, jour et nuit je suis importune
D'un petit compagnon qui quand et moi
fut 116.
Theophilr.
Le compagnon, etant de taille enonne,
Foula comme il faut le castor.
Piron.
— 2. in pi. = the testes.
Le maitre qui me chatra, me tira
lex deux compagnons si subtilement que
je n'en sentis presque rien.— P. de La-
rivby.
— See Faire.
Com PAS, m. The female pudendum;
4 the star over the garter'.
Sans ce metal qui brille,
Ne crois pas qu'une fille — enfile son
aiguille.
Pour reprendre ton bras,
Colas,
Laisse done mon oompas.
VieilU chanson anonyme.
Complaisance,/. Surrender of the
person in return for small favors.
— Avoir des complaisances =
to play the wanton; *to spread'.
Et pour prix de mes complaisances,
La verole tu m'as foutu.
Alphonsb Karr.
Compliment, m. The act of kind;
*the favor'.
En amour dans ma jeunesse
~ f eus des succes etonnants;
e fis a mainte Lucrece
innombrables compliments.
E. Debraux.
Nous avons un grand homme,
Arrive depuis pen
Dans ce lieu,
Qui fait, quand on l'en somzne,
Six compliments par jour
A Tamour.
Collb.
— RENGAINER SON COMPLIMENT
= *to dress'.
Con, m. 1. The female pudendum;
4 the cunt'; con baveux = a
driveller; CON bien BOISE = a
matrix well-furnished v?i\hpubes;
CON EFFONDRE, CON FAISANDE
or CONASSE = a worn-out, game-
flavored pudendum: also CON
GLAIREUX, CON GRAS, CON FRO-
mageux = *a buttered bun'.
Diminutives are conin, conneau,
CONICHE, CONICHET, CONICHON-
net, connichon, and connil;
con beni = a member without
virginity; con goulu = a mem-
ber suited to all comers.
Ou plusieurs dames en grant cbatre
Oct maint vit en leur con tenu.
Guillot de Paris.
Digitized by
Google
Con.
73
Concha.
Le con appartient a celles qui sont
bonnes, ct n'ont guere en ou point
d'enfants.— Beroalde dk Vbrville.
Le matin le con est bien confit a
cause du doux chaud et feu de la nuit.
— Brantome.
J'aime les cons de belles marges,
Les grands cons, qui sont gros et larges,
Ou je m'enfonce a mon plaisir.
Le Cabinet satyrique.
Jusqu'a cette heure
Tu n'es pas cocu;
Mais tu le seras, je meure !
Mon con vengera mon cu.
Tallbment des Reaux.
Le con met tons les vits en rut;
Le con du bonheur est la voie;
Dans le con git toute la joie ;
Mais hors lc con point de salut,
Piron.
II fait fort dangereux d'assaillir et
attaquer un con anne.— Brantomb.
Vous avex la le conin leplusjolidu
mondc— La Popeunierb.
II faut done, pour ce vit, un grand con
vcrmoulu,
Un con demesure, qui devore, goulu,
La tfcte et les couillons pour les mettre
en curee,
Un con toujour* puant, comme vieille
maree.
Rbmy Bbllbau.
La matrice d'une femme est du
nombre des chose* insatiables dont parle
l'Ecriture, et je ne sais s'il y a quelque
chose au monde a quoi on puisse compa-
rer son avidite : — car, ni l'cnfer, ni le
feu, ni la tcrre, ne sont si devorants que
le sont des parties naturelles d'une femme
lascive.— Vbnbttb.
C'etait une jolie grelee faite au tour,
ayant un con tellement insatiable, que
je fus oblige de lui mettre la bride sur
le cou et de la laisser foutre avec qui
elle voulait . . .—Anti-Justine.
Mon con est boise comme Test Meudon,
Afin de cacher l'autel du mystere
Ou l'on officie en toute saison.
Pamasse satyrique.
Ton conin, pauvre oiseau sans plume,
M'ouvre un bee encor mal fendu.
Augusts Lbfranc.
Hideux amas de tripes molles
Ou d'ennui bailie un con glaireuz.
Parnatse tatyrique.
On ne se lave bien qu'au bordel! Des
ingrats
Peuvent seuls a ton con preierer un con
gras.
Albert Glatigny.
Molt seroit malvais au rive
Li connin que li fuiron cha.
Anciens Fabliaux.
C'est le cas des mignonnes que
l'on trousse encore pres le feu, ou qui
le montrent en pissant.— Beroalde de
Vbrville.
II fit voir au grand jour la plus charmante
motte,
La cuisse la plus blanche et le plus beau
connin,
Qui se trouva jamais sous jupe denonnain.
Piron.
Jeunes connis entre deux cuisses.
Ancien Tkedtre frangais.
— 2. A term of endearment.
Ha! ha I mon con,
Ne dites mot, car je le veuz.
Ancien Thidtre francais.
— 3. An idiot.
Qu' ca soit etroit, qu' ca soit large,
Qu' ca soit gris, noir, blanc ou blond,
Qu' ca bande ou bien qu' ca dechargc,
Kien n'a Pair bet' comme un con.
— Avoir le con en ribotte =
to menstruate.
Conailler. To copulate listlessly.
Le fouteur, qui n'etait pas habitue
a ces ramnements de volupte, se recriait !
Ah 1 que vous foutes bien, ici I dit-il en
dechargeant. On ne fait que conailler
ailleurs.— Rbtif de la Bretonnb.
Conard (or Corn art), m. A cuck-
old. [Rabelais].
Ma foy, je le ferai conart,
Ou je le battrai bien mon soul.
Farces et Moralitis.
Concentrique (LE). The female
pudendum. [Rabelais].
Concha, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Digitized by
Google
Concilliatrice des volontes. 74
Conjoindre.
Concilliatrice des volontes,/.
A procuress. [Rabelais].
Conclusion, /. Coition.
Apprends done qu'il y a cent mille
delices en amour qui precedent la conclu-
sion. — Miulot.
Un homme de votre condition,
Le prendre sur un aussi mauvais ton:
Vous allez droit a la conclusion!
COLLB.
Concombre, m. A ponce.
Concubiner. To live together; 'to
do tally'.
La noire madarae de la Hiliere con-
cubinait avec un garcon du man.— Tal-
LKMBNT DBS RBAUX.
L'abbe de la Riviere, le favori de
Gaston d' Orleans, entretenait ouverte-
ment une demoiselle Legcndre; il la
gardait aupres de lui dans son chiteau
de Petit-Bourg et concubinait avec elle,
sans seulement songer a sauver les appa-
rences. ' Elle est a cette heure comme
sa menagere,' &crivait Tallemant vers
1660.— Hist, de la Prostitution.
Condon, m. A cundum.
Conf£rer. To copulate; 'to play
at in-and-in*.
C'etait cber Sophie que Zelide con-
ferait avec son directeur.— Diderot.
Confesser. To copulate; 'to skin
the live rabbit '.
Ci-gist le cordelier Midieux,
Dont nos dames fondent en larmes,
Parce qu'il les confessait mieuz
Qu'augustins, jacobins et carmes.
Cl. Ma rot.
On vient pour voir le pere Urbain.
II confesse encore sa devote.
Epigrammes.
Confitures spermatiques (les),
f. The semen.
Et on sait que cet amour honn&te
s'appelait un amour bien lascif, et com-
pose de confitures spermatiques. — Bran-
t&mb.
Conplit, m. The act of kind.
[Rabelais].
La dame s'eveille au conflit — Gau-
tier-Garguillb.
Ecrivant les beautes du lit
Ou se fit l'amoureux conflit.
Thbophile.
Confrere. Confrere de lalune.
A cuckold.
(SE). To ejaculate
CONQRATULER
voluntarily.
Je pense, lui dit-il, madame, que
vous vous congratulex.— Tallement DBS
Rbaux.
Con I bert. The female pudendum;
[From con].
Et puis a les jambes ouvertes,
Se li montre dam conibert.
Ancient Fabliaux.
Conifere, m. A girl or young
woman.
Quand on se promene le soir dans
la me Saint-Denis, on voit trotter sur
les paves un tas de jolis petits coniferes.
—A. Francois.
Conin. See Con.
Coniste, m. A wencher; ' a mut-
ton-monger * : specifically, the anti-
thesis of a sodomite.
Quoi, dit-elle, Philotanus,
Je n'ai pu te rendre coniste.
Colli.
Conjoindre. To copulate; 'to get
hilt and hair\ [Burns]. Also
se conjoindre.
Mais pour conjoindre culs en coettes,
Et coudre jambons et andoilles,
Tact que le lait en raonte auz tettes,
Et le sang en devale auz coilles.
F. Villon.
Pour moi quand
le desir mon engin
viendra poindre
rnnA **/\«%
De m'aller vitement a quelqu T une con-
joindre.
Trottbrel.
Digitized by
Google
Conjouir.
75
Conque.
Elle sc conjoignit tell era on t avec
son mari second, qu'ils enfoncerent et
rompirent le chalit.— Brant6me.
II prononca la valid ite du manage,
et renvoya les cpoux se conjoindre en
la maison paternclle. — Diderot.
Conjouir To copulate; * to join
faces'. [Durfey].
Et quant venoit »' ensemble estoient
A raerveiDe se conjoient.
Anciens Fabliaux,
Nenni, me repondit-clle, mon cousin,
mais bien de conjouir. — Bran-tome.
Connaissance, /. A mistress.
Ah ! vous avcz une connaissance,
monsieur!— de Lbuven.
Connaitre. To copulate; * to play
at Irish whist (where the Jack
takes the ace) \ Also connaitre
a fond. [Rabelais].
Te suis contente qu'il y ait dix ans
qu'elle ait un man, mais elle ne l'a ja-
mais hante ni connu.— P. de Larivey.
Le bonhomme se vantait tout haut
de n'avoir jamais connu que sa fetnme.
— Tallkmknt DBS RiAUX.
— Connaitre des postures (or
son affaire) = to be expert
in venery ; connaitre un vieux
= to live as mistress to an old
roue.
Elle est belle, ma Josephine, et elle
connait son affaire . . . — Tisserand.
J' me mets a connait' un vieux,
encore un autr', un troisieme, et pis, et
pis . . . — H. Monnier.
— Connaitre la rocambole =
to be experienced in all the arts
of venery.
Comment ! et ces provinciaux aussi,
se donnent les airs d'fitre bougres I Je
croyais qu'on ne connaissait cette ro-
cambole qu'4 Paris.--A. db Nerciat.
Conn ass i f m. i. The female /w-
dendum; specifically of an old
woman; 'a bushel-cunt'. Also
(2) an inexperienced girl.
Grands cons qne l'on nomme connasses,
Cons sees montcs sur des echasses.
Chansons populaires.
C'est le con des vieilles, et qui est
presque tout en desordre.— Beroaldb db
VERVILLE.
CONNAUD, m. The female puden-
dum; specifically that of a young
girl; 'a cuntlet\
C'est le cas de celle qui est deja
bonne, et qui peut-6tre chute en pauvrete,
a qui le poil perce la peau.— Beroaldb
db Vbrville.
Connaude, /. A woman.
C'ctait une assez belle connaude.—
Beroaldb de Vbrvillb.
CONNEAU. See CON.
Connerie, /. Said of things of
little or no importance.
Connichon. See Con.
Con nil. See Con.
To copulate; • to give
taste of cream'.
CONNILLER
pussy a
Japant a la porte fermee
De la chambre ou ma mieux aymee
Me dorlottoit entre ses bras,
Connillant de jour dans les dras . . .
Ronsard.
Connin. i. See Con.
— 2. A term of endearment.
M'aimez-vous pas bien, mon connin ?
Ancien Tke&tre frangais.
Conceuvrer. To copulate.
De violents soubresauts, des cris,
des exclamations de volupte:
Foutre divin ! . . . divin con 1 . . . vit
divin . . . marquerent l'6garement des
deux conceuvrants.— Anti- Justine.
Conque,/. The female pudend urn;
•the shell'.
Digitized by
Google
Conquebie.
76
Contreptterie.
Mon pere se mettait sur moi, me CONTBNTBMBNT. See AVOIR,
sucait mes petits tetons naissants ; posait
■on membre a l'orifice de ma petite
conque et roe barbouillait toutelamotte
de sperme . . .— RAtif de la Brbtonnb.
Conquebie, m. A man retaining his
virginity. [Rabelais].
Conserved. Conserve* safleur.
To keep the maidenhead intact.
Poor conserver c'te fleur qui d'vient
si rare,
Ma Lisa, tiens bien ton bonnet.
E. Dbbraux.
A man in the
CONSOLATEUR, m.
act.
Consolateurs vifii et prcssants
Dec epouses qu'on mecontente.
Pamnard.
Consolation,/. The act of kind;
'a bit of comfort'.
Toute la nuit les larmes succederent
aux consolations et les consolations aux
larmes. — Pigault-Lebrun.
Consoler. To copulate; 'to give
a hot poultice for the Irish tooth-
ache'.
lis ont tous ete commences et ter-
minus par une jeune bramine, qui la
venait consoler, tandis que monsieur eta.it
en campagne.— Diderot.
Ces brigands au milieu des flammes
Sauvaient les filles et les femmes,
Et les consolaient jusqu'au jour.
Quel etrange et terrible amour!
Parky.
CONSOMMER. CONSOMMER LE SA-
CRIFICE. To copulate; 'to per-
form hymeneal rites 1 .
. . . Des que le sacrifice
Est consomme, l'on se tourne le dos.
L. Protat.
— CONSOMMER SON KABYLE =
to sodomise a native: military.
Quand il consommait son Kabyle,
On entendait sous le gourbi,
Au milieu de la nuit tranquille,
Le snccube pousser ce cri . . .
Al. Pothby.
Contenter. To copulate; 'to give
a bit of snug for a bit of stiff'.
Also contenter l'envie, con-
tenter sa flamme, and con-
tenter SES DESIRS.
S'il vous plait, vous viendrex ce soir,
et je vous contenterai. — P. de Larivey.
Qu'un mariage est plein d'appas,
Quand an mari la nuit peut contenter sa
flamme.
Pavillon.
Leandre, dit-elle tout bas,
Je crierais, car ne pensex pas
Que je content* votre envie.
Grxcoort.
Plusieurs s'evadcrent avec leurs
amants pour aller contenter leursdesirs.
— Ch. Sorel.
Void le recueil des principales choses
que vous deves savoir pour contenter vos
maris quand vous en aurez. — Mililot.
Malgre son air renfrogne,
En tout point je le contente;
S'il me laisse un' petit* rente,
<^a s'ra d' l'argcnt bien gagne I
Jules Powcloud.
CONTER SON BONIMENT. To Solicit
the favor: used by ponces.
Continuity. See Solution.
Contrepeterie, /. A mode of
disguising words by the transfer
of one or more initial letters:
see examples. In English a
similar species of slang is called
Medical Greek, or as Albert Smith
phrased it, *The Grower Street
dialect': e.g. renty of plain for
plenty of rain and stint of pout
for pint of stout, etc etc
Fern me Folle a la Messe,
pour: Femme Molle a la Fesse.
Rabelais.
Et Beau Mont-le-vi-Comte,
/our: A Beau Con-le-vit Monte.
Rabelais,
Digitized by
Google
Converser.
77
Coquille.
l
e sais ri aise quand je Couds,
>i poor un C je mets un F,
Qu'O m'est avis a tous les coups
Que j'ente une mignonne greffe.
BlaOALDB db Vbrvillb.
II lo Dit a deux Fames,
pour: H le Fit a deux Dames.
T. Dbsaccords.
Ce que ces Fagots Coutent,
pour: Ce que ces Cagots Foutent.
T. Dbsaccords.
Cale Son,
pour: Sale Con.
T. Dbsaccords.
Toutes les jeunes filles de la pa-
roisse Doutaient de leur Foy t
pour: Toutes les jeunes filles de la pa-
roisse Foutaient de leur Doy.
T. Dbsaccords.
Monsieur, Goutes cette Farce,
pour: Monsieur, Foutez cette Garce.
T. Dbsaccords.
Converser. To copulate; *to
strum'. [Byron].
Qu'elle converse
Avec le sexe masculin.
Farces et Moralitis.
Convoitoison. Said of a woman
warming herself, petticoats raised,
before the fire. [Con + voir -\-
toison].
Consoler. To many the second
or third time.
Copaud, m. A cuckold.
Que diable esse cy ? je suis copaud ;
Je ne sais de qui ca peut fitre.
Ancien Thedtre francais.
Copauder. To cuckold : of women.
Pourtant c'est un bien que nul ne voit
Si le raedecin et ma femme,
Et celui qui m'a copaude.
Ancien Thi&tre francais.
Copeau, m. The tongue.
Avec moi, n'v a pas d'begueule,
Surtout quand j'lui dis : pas d'mots I
Ou j'te vas fout' sur la gueule . . .
Crache et r|pass's-moi ton copeau I . . .
Chanson anon, modern*.
— ARRACHER SON COPEAU = to
copulate.
Copuler. To do the act of kind;
•to couple'.
Copulation. See Sacrement
D' AMOUR.
COQ. COQ SANS PLUMES, m. Man.
Coquardeau, m. An apron-squire ;
*a tame cat'.
m. A cuckold. [Rabe-
COQUART,
LAIS].
COQUEBIN8, m. A fool. Formerly,
[Rabelais] a man who has never
known a woman.
On nomme coquebins ceux qui n'ont
point vu le cos de leur femme ou de leur
garce. — B£roalde ds VBavuxB.
Coqueluche, m. A sort of Don
Juan.
COQUELUCHER (LE). — To cuckold.
Coquillard, m. A cuckold. [Ra-
belais].
Coquille, /. i. The penis.
Oh! s'il me prenait en merd,
Et qu'il print toute ma robille !
Mais, helas! perdre la coquille,
Mon dieu ! c'est pour fienter pat tout.
Ancien Thi&tre francais.
— 2. The female pudendum;
'the shell*. [Rabelais].
J'appercoy que votre coquille
A bien roestier de resserrer.
Farces et Moraine's.
Et Laurettc, a qui la coquille de-
mangeait bcaucoup, s'y accorda facile-
ment. — Ch. Sorkl.
— Les coquilles = the labia
tnajora.
Rien que la chaleur de mon doigt.
Fit entrebailler les coquilles.
Em. Dkbraux.
Digitized by
Google
Coquine.
7»
Cornificteur.
Coquine, f. A debauched woman.
Avec son piston qui fascine
La fille honn&te et la coquine,
On assur' qu'il possede encor
Le talent de donner du cor.
Jules Poincloud.
Nous sommes lies, le baron et moi,
par nos coquincs. — H. dk Balzac.
Cor ail. See Branche.
Corber. To copulate; 'to spread
to\
Quant dant Constant l'eut bien corbie,
Si l'a fors de l'ostel boutce.
Anciens Fabliaux.
Corbillon, m. The female puden-
dum; c the basket-maker'. [Ra-
belais].
La pres, de la jeunc Thcmire
A l'ceil vif, au teint vermilion,
Qui rougit, et qui n'ose dire
Ce qu'il faut dans son corbillon.
E. Debraux.
CORDELLE. See TlRER.
CORDE SENSIBLE (LA). I. The
penis; and (2) the clitoris.
II n'est dc feraraes froides que pour
les homines qui ne sont pas chauds ct
qui ne savent pas toucher lcur corde
sensible.— Leon Sbrhrt.
Car chaque femme a sa corde sensible,
Que, tOt ou tard, un amant fait vibrer.
L. Thiboust.
Cordon de Saint-Francois, m.
The penis. [Rabelais].
Cornard, m. A cuckold. [Rabe-
lais].
Ceux qui voudront blimer les femmes
aimables,
Qui font leurs bons maris cornards.
Brantomb.
^a fait toujours plaisir, lorsque Ton est
cornard,
D'avoir des compagnons d' infortunc . . .
Louis Protat.
Corne, /. I. The penis; 'Mr.
Horner \
Souffre, si tu le peux, la corne entre les
fesses,
Jc ne veux plus l'avoir au cu.
La Fontaine.
— 2. in pi. = the badge of
cuckoldry.
Et si votre man se deplatt
De voir sur ton front comes nattre.
Le Cabinet satyrique.
Si ce n'est pas declarer a tout le
monde que mon mari parte des cornes.
—Les Coquets de Faccouckee.
C'est bien le meilleur petit homme
Sue Vulcain ait dans sa sequelle.
rit des cornes qu'on lui met ;
Lui-ra8me il vous fait voir la belle.
Thsophilb.
O digne vectubias 1 quelle vilaine bfcte !
Elle a comrae un cocu des cornes sur la
tete.
Trottrrel.
Si quelqu'autre que moi jouit de tes
attraits,
II me viendra des cornes a la tfcte.
Epigrammes.
Cornet, m. The female puden-
dum; *the eel-pot'.
Et afin que faute d'encre ne ro'em-
pScbe d'ecrire, j'en pourrai bien pScher
dans votre cornet.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
Cornette, /. A deceived wife or
mistress.
Autrefois, pauvre poulette,
Quand tu vantais ma vertu,
Je te fis souvent cornette,
Tu n'en as jamais rien su.
Henri Nadot.
COR NICHE. JOUER A LA CORNICHE.
To copulate. [Rabelais].
Cornichon, m. The penis ;* the
tug-mutton '. [Rabelais].
Cornificteur, m. A cuckold. [Ra-
belais].
Digitized by
Google
Cornifier.
79
Couenne.
Cornifier. To cuckold; 4 to plant
the bulls feather'.
J 'avals, pour mon pucelage, fait
cocu mon pere; i'avais cornifie mon
frdre en faisant decharger et foutant sa
femme avec Amission . . . une soour pater-
neile quo j'engrossai — Rbtip de la
Bretonnb.
Corps. See Donner, Intersec-
tion, and Mettre.
— Corps de garde = the female
pudendum; «the sentry-box '.
Nous avons apprfete le corps de
gai&e.— Varietes historiques et litU-
ratres.
Corridor pamour, m. The female
pudendum; * Cupid's cloister*.
Alors elle mit un genou en terre
pour considerer plus attentivement la
blancheur et le contour du ventre de
ZaTrette, la rondeur de ses cuisses et
surtout l'ouverture et l'entree du corridor
d'amour.— La Popeunisrb.
Cor rom pre (be). To get a noctur-
nal emission; 'to have a wet
dream'.
En songeant de lui, fl s'etait cor-
rompu dans ses linceuls.— BrantSmb.
Corv£e, /. Sexual intercourse of
unwilling or interested character.
Corvette, m. A young sodomite.
Cost el, m. See Mangeur de
BLANC.
Cotal, m. The penis. [Rabelais].
Cotelette, /. A wife. [As taken
from Adam's side].
Cotillon (le). "Womankind.
Cou, m. A cuckold. [Rabelais].
Quand maistre Coud, et putain file,
Petite praticque est en ville.
Moyen de parventr.
Coucher. To copulate; 'to blow
the groundsels'. Also coucher
GROS.
Et il a vu par le trou de la serrure
mon maitre qui jouait beau jeu avec
Genevieve, car il couchait gros.— Tour-
nbbu.
Que jamais ne fistes de feste
Pour coucher avec le maitre
Comme elle.
Farces et Moraine's.
C'est signe que tu ne couchas
Jamais encore avec elle.
Marot.
Coucher un a un est bon.— B£ro-
ALDB DB VERVILLR.
J'ai oui parler d'une fort belle et
honnfctc dame, qui donna assignation a
son ami de coucher avec elle Bran-
TdMB.
Je crois quo Marie m'aime, et que
son dessein est de coucher avec moi
cette nuit.— P. db Larivby.
Sur des lauriers nous coucherons
ensemble.— Voltaire.
Un ange la prend dans ses bras,
Et la couche sur l'autre rive.
Parny.
— Avoir un coucher = to get
an all-night client.
Melie? Elle a un coucher, mon petit,
faudra repasser demain.— H. Monnkr.
Coucou, m. A cuckold.
Les coucous sont gras,
Mais on n'en tue guere;
Les coucous sont gras,
Mais on n'en tue pas.
La crainte qu'on a de manger son pere,
Son cousin germain, son oncle ou son
frere,
Fait qu'on n'en tue guere,
Fait qu'on n'en tue pas.
Vieille chanson.
Couore. To copulate; « to sew up'.
Et passerent le jour asses tranquillement
A coudre, mais Dieu sait comment.
La Fontaine.
Coue, m. The penis. [Rabelais].
Couenne, /. The pern's.
Digitized by
Google
Couillard.
80
Coup.
Couillard, m. A man: a familiar
address. [From couilUs = testes],
Emouche couillard I— Rabelais.
Eh! bien, couillard, que dis-tu do
C©d ?— BSROALDE DB VeRVILLB.
Couille-molle, /. A fumbler. ° 0U ^ R
COUILLER, m. The scrotum; 'the
purse*.
Devant que laisser m'accueillir,
Et au'on m'ait coupe lo couiller.
Ancien Tki&tre francats.
Couilles (lee), /. The teste s ;
•the cods'.
Do la point© du vit le poinct,
Et vit li met jusqu'a la couille.
Ancient Fabliaux.
Mais si ma couille pissait telle urine,
la voudriex-vous bien sucer?— Rabelais.
On ne fait non plus cas des pauvres
que de couilles, on les laisse a la porte,
jamais n'entient.-^*" de parvemr.
— AVOIR LES COUILLES GRASSES.
To be generous.
COUILLETTE8 (les),/. Small testes.
La main posee a nu sur mes fesses,
ell© me chatouillait les couillettes, et
mo sentant bander, elle me baisait sur
la bouche avcc un emportemcnt virginal.
— Rbtif de la Bretonnb.
Couillons (les), m. The testes.
Ses mains jeta sur ses couillons,
Si cuide que ce sont moutons.
Ancient Fabliaux.
O vit! bande toujours, et vous, couillons
propices,
Distillex votre jus,
Pour fixer a jamais les rapides dfchces
Do mes sens eperdus.
Pomasse satynque.
Voyet la grande trahison
Des ingrats couillons que je porte :
Lorsque leur mattre est en prison,
Les ingrats dansent a la porte.
^ Cabinet satynque.
Mes couillons, quand mon vit »« dreste,
Gros comme un membre de mulet,
Plaisent aux doigts de ma maitresse
Plus que deux grains de C ^P|^ JLB
— See Jus.
COULANTE. AVOIR UNE COULANTE.
To be clapped.
To get a clap.
Ma pine encore viorge
Coula, coula,
Ni plus ni moins qu'un cierge.
Voila, voila.
EUOEKB VACHBTTB.
COUP, tn. An act of coition; 'a
spot-stroke'. Also, un coup de
MACARON, UN COUP DE MILIEU,
and un coup de matin.
En un mois je fais mes cinq coups.
Ancien Thi&tre francats.
Lors me dist d'uno voix ospamee,
Encore un coup, le coeur me deult.
r» VILLON.
L'autre jour un amant disait
A sa mattressc a basse voix,
Sue chaque coup qu'fl lui fesait
ui cofltait deux ecus ou trois.
Marot.
II ne faut qu'un basard scmblablea
celui de la belle $Ue, qui, le premier
coup qu'ellefit,futguimplee.-BiROALDE
DB VBRVILLE. \
Un seul coup n'ost que lasalade du
lit.— Brant6ke.
Tu voudrais avoir pour un coup
Dix ecus ; Jeanne, cfest beaucoup.
Et. Tabourot.
Pour l'avoir fait deux coups en moins do
demi-heure,
C'est assez travafller pour un homme de
cour.
Cabinet satyrique.
II faut toujours se faire payer avant
le coup. — Tabardi.
Sur l'assise d'une pine
Pivotant comme un toton,
Aimes-tu mieux en gamine
Tirer l'coup du macaron ? . .
Paul Saunibrb.
Pout le coup du matin j'ai de l'aversioh,
Et ie ne ra'y soumets ou'avec repulsion.
' J Louis Protat.
Et Von ne voit pas une belle
Refuser le coup du milieu.
Armand Gouffb.
Digitized by
Google
Coupe.
81 Coureur de bague.
— DONNER UN COUP DE CANIF
DANS LB CONTRAT = tO Cuckold.
Et puis ces messieurs, commo Us so
g&nent pour donner des coups de canif
dans le contrat ! La Gazette des Tri-
bunaux est pleine de leurs noirceurs :
aussi nous sommes trop bonnes.— L.
Fbsteau.
— Coup de croupe = the play
of the tail and thighs in copu-
lation. Also coup de cul.
Elle a an coup de croupe des plus
distingues.— La Poprlini&rb.
Encore nn coup d'cul
Jeannette,
Encore un coup d'cul.
E. Debraux.
— Coup qui porte = a master-
stroke in venery.
^ Pour neuf mois que l'on passe en
delices et plaisirs, on n'engrosse qu'une
seule fois, et . . . tous les coups ne portent
pas.— Mililot.
Coupe, /. The female pudendum;
•the cleft'.
Coupe ou l'humanite vient boire,
Coupe ou le cceur perd la memoire
Dans le vin brulant du plaisir . . .
Te veux que ma levre jumelle
Ivre d'une soif eternelle
Te tarisse en un long soupirl
H. Cantbl.
— Coupe de plaisd*.
Boire.
See
Coupeau, m. A cuckold. [Rabe-
lais].
COUPER. COUPER LA JUPE. To
outrage a woman. [ 1 7 th Century].
On ne trouve dans aucun diction-
naire francais l'expression de couper la
jupe, consacree par un usage qui a dfl se
conserver jusqu'au xvine siecle. Philibert-
Joseph Leroux est le seul philologue qui
ait recueilli dans son Dictionnaire Co-
mique, etc., cette expression queScarron,
Saint- Amand et d'autres poetes burles-
ques ont souvent employee : « Couper la
robe au cul/ dit Leroux, terme mepri-
sant et outrageant qu'on dit a nne per-
sonne qu'on outrage. C'est le dernier
de tous les affronts, et on ne menace
guere de cette punition que des garces.
—Hist, de la Prostitution.
— Couper la meche (se).
Voluntarily to undergo emascula-
tion.
Puisque aimer offense Dieu
gu'un sflr moyen nous empeche :
cs qu'on redoute le feu,
Que ne coupe-t-on la meche?
Altarochb.
Couple, /. The testes.
Si pres du tict Test trait et joint
Qu'au cul lui a pendu sa couple.
Ancient Fabliaux.
— See Entree.
Coupler (se>. To copulate; «to
join giblets'.
Ne pensez pas que ce fut le portrait
d'un homme couple avec une fille.—
Rabelais.
II l'epousa et se coupla avec elle.—
BrantSmk.
Couplet. Chanter un couplet.
To copulate; 'to do a rasp'.
Elle n'est pas musicienne,
Mais elle est foil' du flageolet
Et veut que chaq'jour de la s'maine
Je lui chante au moins un couplet.
Ebolb Debraux.
m. A wencher of
Courailleur,
parts.
Vous l'auriez empecbe de courailler.
— H. db Balzac.
Coureur, m. A libertine.
Coureur de bague, m. A man in
the act of kind. Also coureur
DE LANCES.
Et pour un si bon coureur de bagues,
par toute course n'en a fait que quatre.
— Brant5me.
Venez done, champions, venez, coureurs
de lance,
D'un brave cceur montrez votre force et
vaillance.
Trottkrbl.
Digitized by
Google
Coureuse.
82
Course.
Coureuse, /. A prostitute; 'a
cab-moll'. Also courieuse. [Ra-
belais].
Faire un louvre d'une cabane,
D'une coureuse une Suzanne.
Scarrok.
Une fille inconnue qui fait le metier
de coureuse. — Molibrb.
Courir. To copulate. Also courir
UNE POSTE, DES POSTES, &C.
Monsieur n'est pas heureux quand
fl court.— H. Momnirr.
— Courir a rebours. Tosodom-
ise.
Son aimable moitie, vouee au sacrifice
Ne courant qu'a rebours dans l'amou-
reuse lice.
Tallembnt dks Rbaux.
— Courir l'aiguillette = 1.
to copulate; 'to go on the stitch*.
Also courir la lance, courir
L* AMBLE, COURIR SUR LE VENTRE,
and courir la poste.
Pour le moins, dit-elle, aves-vous
couru la poste sans eraprunter dc coussi-
nette.— Braht&mb.
J'ai cinquante ans passes, et a mon
age on ne court pas la poste quand on
▼eut.— La France gal ante.
II faut vous adresser a un maque-
reau, il vous donncra une bfite qui courra
Tamble.— Tabarin.
J'aimerais mieux que tous les laquais
de la cour courusscnt sur le ventre de
ma femme, que d'Gtre astreint a ne point
(aire l'amour. — Les Caquets de rac-
couchie,
11 lui demanda si dans son village
il n'y avait rien de beau pour courir
l'aiguillette.— Let Cent Nouvelles nou-
velles.
Tu as plus couru l'aiguillette.
Plus tempeste qu'oncqucs fillette.
Ancien Thi&tre francais.
C'est pourquoi je recherche une jeune
fillette
Expcrte des longtemps a courir l'ai-
guillette.
Regnibr.
Toi qui cours raiguilliette et d'estoc et
de tattle,
Aimant mieux trois putains que trois
mots do vcrtu.
Thbophilb.
lis n'eurent guere ete couches, ne
plus couru d'une lance.— Les CentNou-
velles nouvelles.
Fais que dans mon esprit j'aie toujours
souvenance
Du grand plaisir que j'cus, courant sur
toi la lance.
Thbophilb.
— 2. To frequent brothels and
places of assignation. Also cou-
rir la gueuse, and courir le
guilledou.
Peut-elle courir Pesguillette,
.Et s'en faire aussi harceler.
G. COQUILLART.
Et las de sa femme il courait un pcu
l'aiguillette.— Tallement des Rbaux.
Mais j'oublierai cette folle amoureuse,
Tra la la, la la la la la,
Et des ce soir, je vais courir la gueuse 1
Tiens, voila Carjat ! . . .
Albxahdbr Pothby.
J'aurais pu, comme une autre, fctrevile,
gtre interne!
Courir le guilledou jusqu'au Coromandcl I
Mais jamais je ne fusse entree en un
bordel !— A. Glatignv.
COURONNE VIRGINAL E, /. The
maidenhead.
Et deraain, Pignoufflard effcuille sa
couronne virginale. — H l'epouse ? — A
peu pres . . .—Alb. Glatigny.
Courratiere,/. A procuress . [Ra-
belais].
Course, m. An act of coition; *a
turn'. Also course d'amour.
[Rabelais].
Notre course fut prorapte.— Diderot.
II la trouva, savez-vous comme,
Dessus un lit aupres d'un homme
Lasse dc la course d'amour.
Le Cabinet satyrique.
Digitized by
Google
Coursier.
83
Coussin.
Argant, de ses nombreuses course*
Tout fatigue, s'echappe enfin.
HelasI il eraporte a ses bourses
L'amante qui supplie en vain.
B. db Maurice.
Courser, m. The penis; «the
crack-hunter '.
Mais alors que la tfcte et l'oreille penchee
De nos coursiers montrant leur force
fctre laissee.
THEOPHILB.
Court (le plus), m. The penis;
• the bush-beater '. Also courts.
Vous serez bientdt ou vous voudrez,
car vous tenez votre plus court.—
d'Ouvillb.
Le jeune homme puceau l'appelle son
affaire,
L'ouvrier son outil, la grosse cuisiniere
Une courte . .
Louis Protat.
Courtaud, m. The penis; *the
pony'. [Rabelais], *i-< w ^ w ff
Toute la beaute que j'y vois (ft^^JUo
Ne peut faire dresser l'oreille *-
A mon courtaud.
J. Grbvin.
Vous avez beau dresser, pour avoir plus
de joie,
La tfete a mon courtaud, quand il l'a
contrebas.
Le Cabinet satyr {que.
Holas! ajouta-t-il, pauvre courtaud,
autrefois tu 6tais bien plus gaillard. —
Tallemhnt dbs Rbaux.
Courte (la>.
LAIS],
The penis. [Rabe-
Courter. To copulate.
Courtisanbr. To whoremonger;
*to molrow'.
Courtoisie,/. Copulation; * a turn
on Shooter's HUT.
Et enfin s'enhardit de demander a
la dite hdtesse la courtoisie.— Let Cent
Nouvellet nouvellex.
Doit-il sans information
Plus grande, ou inquisition,
Lui demander la courtoisie.
G. COQUILLART.
Madame de Sully en devint amou-
reuse, et lui demanda la courtoisie. —
Tallbmbnt dbs Rbaux.
Cous, m. A cuckold.
Desormais pourra dire Alous,
Si dira voir qu'il est cous.
Ancient Fabliaux.
Sans que ce pauvre cous de la ruelle
osa oncques so montrer.— Let Cent
Nouvellet nouvellet.
Cousin, m. A lover, whether a
relation or not.
— Cousin Jacques = specific-
ally the penis of a cuckold maker.
Bien beau, bien gros, bien carre,
ayant sept pouces et demi plus la tfcte,
qui est enorme, il est digne en tous
points de remplacer le maigre engin du
bonhomme qu'il cocufie.
Pour sa maitresse, il s'appelle Jac-
ques fnom de celui qui le possede) ; —
pour le mari, . . . c'est un mystere ; —
pour les gens de la maison, c'est le
cousin de madame : — le cousin Jacques.
Ce gueuz de Jacques a frequente ma
femme . . .
Dieu ! quelle tete il a I
Em. Debraux.
Cousine, /. A pederast (subject).
— Cousins de vendange = a
prostitute frequenting low drink-
ing dens.
M. de l'Aulne se fit egratigner a la
place de sa cousine de vendange. —
Comte db Caylus.
— Avoir la cousine = to be
clapped or poxed.
Coussin, m. A firm and well-de-
veloped bosom.
L'amant las de baisers, pose avec volupte,
Entre ces blancs coussins sa tete non-
chalante
Et s'endort, ecoutant le coaur de son
amante.
H. Camtbl.
Digitized by
Google
Couteau.
84
Crampon.
Couteau, m. The penis; 'the
butter-knife \ Also couteau na-
turel. [Rabelais].
Ne vous mettez pas en colere:
Je ne g&te point le mystere,
J'aiguise seulement pour ce toir mon
couteau.
La Fontaine.
Couvent, m. A brothel. Also Cou-
vent de Venus.
Qui par dons, par moyens, par subtile
finesse,
Fait croitre mon couvent d'une noble
jeuncsse.
Recueil de poisies francaises.
La Dupre le fit, parce que se dou-
tant bien qu'elles etaient de m&me con-
frerie, elle ne voulait pas desobeir a
celles qui meritaient bien d'&tre les
abbesses du couvent. — La France ga-
lante.
Vous avez vu sans doute un coramissaire,
Cherchant de nuit un couvent de Venus.
Voltairb.
Les duchesses aux dents et aux
tetons postiches, les antiques vestales du
couvent de Venus qui, ne pouvant plus
fctre instruments du diable, ont bien voulu
se donner a Dieu . . . parce que, dit-on,
il n'est pas difficile, aime tout, pardonne
tOUt . . . .— MbRCIER DB COMPIBGNB.
Couver. Se laisser couver. To
play a passive part in coition.
Plus vous couvrirez une femme,
plus il y pleuvra.— Tabarin.
Un cbicn couvre une chienne; un
homme decouvre une femme.
Y a-t-il des bommes qui sont
chiens ! ! \—Une prodigue.
Cracher. To ejaculate; 'to spend*.
Cracher a la porte or dans
les broussailles = to ejaculate
outside. [Rabelais],
Empdche que ton vit ne dresse,
Et qu'il ne te crache en la main
En 1' absence de ta mattresse.
Le Cabinet satyrique.
Nc font que quand son vit lui crache
Pour tout soulaz dedans la main.
Thbophilf.
— Cracher au bassinet = to
pay for the favor \vith bad grace.
— Cracher au cul (d*une
femme) = to spurn the ad-
vances of a woman.
Crampe D'AMOUR, /. An erectio
penis.
Le grivois a Taspect des lieux qu'il en-
visage,
Ou nichent mille attraits qu'il lorgne
tour a tour,
Se sent attcint d'une crampe d'amour.
Vadb.
Couvercle, m. An ill-favored man
united to a plain woman.
II n'y a si vilaine marmite qui ne
trouve son couvercle.— Vieux proverbe.
Cramper. To copulate.
Puisse-je . . .
Cramper dans le cul
De ma blonde.
E. Debraux.
Couvrir. To copulate; 'to work
the hairy oracle \ [Rabelais].
Les Tourangeux, pour les desen-
nuyer, les couvrirent. — Bbroaldb db
Vbrvillb.
A votre avis si celle-14
Qui va la gorge decouverte,
Ne fait pas signe par la
Qu'elle voudrait fetre couverte.
Le Cabinet satyrique.
Crampeuse,/. i. The sexual spasm;
and (2) a prostitute.
Crampon, m. A woman or mistress;
specifically one of whom one
cannot rid oneself.
Elle est collante cctte femme: e'est
un vrai crampon.— J. Ch., Souvenirs du
Car naval.
Digitized by
Google
Crapaudine.
85
Croupe.
Crapaudine. Faire la crapau-
dine. 'To spread*.
Marie se colle a mon ventre
Et pour que tout mon vit entre
Jusques au fin fond de l'antre
Enflamm6 par Cupidon,
Elle fait la crapaudine.
Vraiment, cette libertine,
Si je n'etais qu'uno pine
M'cngloutirait dans son con.
J. Choux.
Creme, /. The semen; 'cream'.
Toi qui te dispropre a l'cxtreme,
Ma fcrame, neanmoins ie vois,
Que quand tu manges de la creme,
II en torabo toujour* sur toi.
Grbcourt.
Crbsson. See Planter.
Crete de coq d'Inde, /. The
penis; 'the vestry-man'.
Aves-vous bien lie, pour paraitre fendue,
La crete de coq d'inde a vos aynes
pendue.
J. DB SCHBLANDRB.
Creuset, m. The female puden-
dum; 'the melting-pot'.
Gardes qu'avec la main le mefiant magot
Voulant prendre un creuset, ne ren-
contre un lingot.
J. DB SCHBLANDRB,
Ma femme tempeste
Dans son cabinet:
Te luy mets mon resto
Dedans son creuset.
Chansons folasires.
CREUX, m. The female pudendum;
'the bottomless pit'.
Qui masques votre creux d'un parram
de civette,
Afin que cherement votre empois on
achete.
Recueil de poesies franfaises.
Crevasse, /. The female puden-
dum; 'the chink' or 'cranny'.
En fesant la bonne meschine
Dessous toi se mettra Soubine,
Et la cheville en la crevasse.
Matheolus.
Crev£. Petit creve, m. A dandy
or swell.
Le petit creve une fois affirm&, il a
fallu lui trouver sa femelle, et a sa femelle
donner un nom ; une derivation toute
naturelle a conduit au nom de crevette.
—Nestor Roqueplan.
Crever L'ffiL. i. To copulate;
and (2) to sodomise.
Un jeune homme qui venait la lance
en arrfct pour te crever l'oeil.— d' Ablan-
court.
Cripsimen, m. The female puden-
dum; 'the best'. Also cryp-
simen. [Rabelais].
Cristal, m. The semen.
Suand verserai-je, au boutdema victoire,
edans la fleur lc cristal blanchissant,
Donnant couleur a son teint palissant?
Thbopuilb.
Cristalline, /.
Croissant (Loqe a l'hotel du).
Said of cuckolds.
Croquant (le). The hymen.
Croquer. To copulate; 'to go
tail-twitching'.
Tout
Est de votre gout,
Vous croquex tout.
Coixi.
Par 011 le drdle en put croquer,
II en croqua.
La Fontainb.
C'est que la plupart sont des goulus,
qui ne veulcnt des femmes que pour
eux : ils ont beau faire, on en croquera
toujours quelques-unes a leur barbe —
The&tre iialien.
Crot, m. The female pudendum;
' the brown madam '. [Rabelais].
C'est votre petit crot a faire bon
bon.— Bbroalob de Vbrvillb.
Croupe (la). The buttocks.
Digitized by
Google
Croupihre.
86
Cul.
CROUPifeftE, /. A prostitute; 'a
burerk\
Ton visage, croupiere, a cinquante
pendants.— Trotterkl.
Croupion, m. The buttocks.
— Remouer le croupion = to
copulate. [Rabelais].
Cueillir. Cuehxir des lauriers
= to copulate; 'to get hulled
between wind and water*. Also
CUEILLIR LA FRAISE, LA NOI-
SETTE, and UN BOUTON DE ROSE
SUR LE NOMBRIL.
L'ange d'ailleurs avait deja la main
Sur ses lauriers, il les cucillit enfin.
Parnv.
Ah ! qu'il fait done bon (bis)
CueiUir la fraise,
Au bois de Bagneux,
Quand on est deux.
Le Bijou perdu.
Mais souffre que je puisse cueillir lo
fruit, des si longtemps promis a ma pure
et sainte fidelite.— P. db Larivby.
Te craignais qu'elle no laissat cueillir
la belle fleur de son pucelage sans en
tirer profit.— Ch. Sorbl.
— Cueillir la fleur = to
deflower ; * to dock \ Also cueil-
lir LE FRUIT, LA ROSE, Or UNE
FEMME.
Ccpendant il comptait cueillir la
premiere fleur.— P. db Larivby.
Pour ne laisser dessus l'arbre vieillir
Ma belle fleur, je la laisserai cueillir.
J. du Bellay.
L'aniour cueillit la rose en son
matin.— Grbcourt.
Je m'y connais, elle est pucelle ;
Nous cueillerons demain cette rose
nouvelle.
Pi ron.
Par ma fine, je suis perdue,
Disait Babet a son seigneur,
Qui par meprise, en lui cueillant sa fleur,
La grefia d'un beau fruit.
Vadb.
Vous abuses, car Meung, docteur tres sage,
Nous a decrit que pour cueillir la rose
Riche amoureux a toujours l'avantage.
F. Villon.
. . . Je te vois palir,
Lui dis-pe, et de plus tressaillir,
Quand je suis prfit a te cueillir.
Collb.
CUIR. See ENTAMER.
Cuisine,/. The female pudendum;
'the kitchen'.
L* autre dit: le mien est goutteux,
Qui fait du caymant marmiteux
Quand je lui oflfre la cuisine.
Recueil de poesies francaises.
CUISSES. See JEU.
Cul, m. i. The anus : specifically
in a sodomite sense.
Ja cul do putain
Au soir ne au main
Ne sera sans merde.
Anciens Fabliaux.
Et apres son tort pour refuge
Elle raontra son cul au juge.
Mathbolus.
Quant sera devant la tripiere
Montre ton cul par raillerie.
F. Villon.
Un sang vermeil rough ce cul divin,
Dont la blancheur faisait honte a l'ivoire.
Parny.
Mais sans le cul d'Alcibiade,
II n'eut pas tant medit des cons.
Piron.
Que ton petit cul est rond et potele,
Qu'il est bien fait !....— La Popeunibre.
Un cul dur comme un raarbre et
plus blanc que Tivoire.— Louis Protat.
— 2. The female pudendum;
'the tail'.
Souls bel v&ement:
Ort cul et puant,
De bele putain.
Anciens Fabliaux.
Allegant que chose est en nature
intolerable quant bcaute fault a cul de
bonne volonte.— Rabblais.
II n'y a point de lignage en cul de
putain.— B^roalde db Verville.
Cela a le cul trop chaud, disait-
elle; il faut que je lui donne un man.—
Tallbmbnt DBS BiAUX.
Digitized by
Google
Cul-bas.
87
Culler.
Vous assures, belle farouche,
Que 1' amour ne peut vous bruler,
Si votre cul pouvait parlcr,
II dementirait votre bouche.
Coll*.
— Cul terreux i. A dirty
whore ; and (2) a prostitute hail-
ing from the country.
— Cul de menage =a broad-
beamed posterior. Also pot-au-
feu.
— Cul de Paris = 4 a bum-
roll\
— £tre cul par dessus tete
= to be indefatigable in venery :
said of a woman whose tail is
oftener in the air than her head ;
and, specifically, of a double-
barrelled harlot.
Gai, gai, l'on est chez nous,
Touiours en fete
Et cul par dessus tfcte ;
Gai, gai, Ton est chcs nous,
Toujours en fBte et par dessus dessous.
B£ranger.
— Cul pour la vertu ! = Le.
for vice.
— Cul tout nu, m. A badly-
dressed prostitute.
J'peux vous l'raconter, j'lons vu,
Elle fait la Duchesse
Et c'n'est qu'un cul tout nu . . .
Vade.
— See Brawler, Entoknoir,
Faire, Foutre, Jouer, Lever,
Poule, Preter, Souffler, and
Travailler.
Cul-bas. Jouer a cul-bas. To
copulate. [Rabelais].
Culbute. See Faire.
Culbuter. To copulate; 4 to do
a tumble-in'.
Mademoiselle, aimez-vous bien a
fetre culbutee ?— Ch. Sorkl.
Culbuteur, m. A man in the act
of kind.
C'etait un grand culbuteur de
commeres.—BBROALDB db Vervillb.
Culetaqe, m. I. The play of the
hips and thighs in coition; of
women. Also culetis.
Mais afin que le monde vlt
Son grand savoir, elle ecrivit
Un beau livre de culetage.
Marot.
Elle en entretenait de tous priz et tous
iges,
Memo leur apprenait cent divers cule-
tages.— Thbofhilb.
Elle fit assembler les plus fameuses
en fait de culetage.— Tabajun.
Ci, gist qui est une grand' pertc,
En culetis la plus experte
Qu'on sut jamais trouver en France.
Marot.
— 2. Sodomy or pederasty.
Culeter. I. To play the hips and
thighs in copulation : of women.
Que ne povoit oir parler,
De foutre ne de culeter.
Arte tens Fabliaux.
Depuis grosse garce devint,
Et lors culetait plus que vingt.
Cl. Marot.
— 2. To sodomise or pederastise.
Culiste, m. A sodomite or pederast;
'a bumfaker'.
U n'est a present que des sots
Qui se discnt conistes ;
Les philosophes, les heros
Ont tous ete culistes.
Collb, Recueil du Cosmopolite.
Culler, i. To copulate; also
play the hips. [Old French].
Ou bien, je suis la canicule,
Avecque ses grandes fureurs,
Car s'il advient que jo ne culle,
Le corps me brusle de chaleurs.
Lb S. db Sygognbs.
to
Digitized by
Google
Culomane.
88
Cythtre.
Culomane, m. An inveterate sodom-
ite or pederast.
Culomanie,/. Irresistible attraction
to sodomy or pederasty.
CULOT OE FROMAGE (LE).
Malgre l'culot de fromage
Qu'on est sur d'y rencontrer,
Ma gueuT ne Pra pas naufrage
Si mon ne* n' vient a sombrer.
Parnasse tatyrigue.
Culte de Priape. Venery.
Culte oe Sapho (le). The love
of woman for women.
L'Opera dit tout haut
2uo St.... la prima-donne,
vec fureur s adonne
Au culte de Sapho.
Joachim Duflot.
Cultiver. To copulate; ' to dibble*.
Sceur Bachelier vivait dans l'abbaye
En cultivant son ouaille jolie.
Voltaire.
Cunnus, m. The female pudendum,
[Rabelais].
Cupidon, m. A pederast (subject);
'an ingle'.
Des messieurs, qu'on nepeutcomprendre,
Quitteraicnt la Venus pour prendre un
cupidon.— Coll£.
Curatrie, /. A brothel. [Rabe-
lais].
Custodi-nos, m. The female puden-
dum. [From the Latin].
Tetins pointifs comme linots,
Qui portent faces angeliques,
Four fourbir leur custodi nos.
Ancien Thedtre frangais.
Cyclope, m. The penis.
Chez la Constant, Berth© aux mervcil-
leux charmes,
Beau travail et fermes appas,
De mon Cyclope a fait coulerleslarmes
Bien souvent, helas ! . . .
P. Saunibrb.
Cylindre, m. The penis.
Helas ! il est si long et si fougueux !
II me semble que la pauvre filledoiten
fctre dechiree .... Mais non, le mena-
9ant cylindre est tout entier englouti,
et je ne vois sur la figure de la victim e
que 1' expression du bonheur.— db
Nerciat, Mon Noviciat,
— Cylindre consolateur, m.
= a dildo.
Cet ingenieux instrument qui, en
effet, a la forme d'un cylindre, sert de
consolateur aux pauvres recluses. C'est
robjet qui leur est le plus cher.
Armees de cet aimable engin,qu'elles
remplissent d'un lait chaud, qui s'echappe
d'un jet vigoureux sous la pression d'un
ressort, ces dames se portent rautuelle-
ment de redoutables coups. "Le cylindre
est d'autant mieox le rival de l'amour,
qu'on le choisit selon son temperament :
II y en a des longs et des courts, des
gros et des minces, des mignons et des
monstrueux.
Toi qui, a soixantc*quinze ans, ne
rougis pas d'cmployer ces cylindres
consolatcurs, dont le tube artistement
place te lance une liqueur chaude, que
tu recois en grimacant de plaisir. . . . —
Les VeilUes.
Cymbales (les), /. The testes.
[Rabelais].
Quand il a perdu les cymbales de
concupiscence.— B£roaldb db Vbrvxllb.
— See JOUER.
Cymbe, m. The female pudendum.
[Rabelais].
Cyprinb, /. The female puden-
dum; 'the Cyprian-arbor'.
Cypris. See Fills and Verger.
Cythere, /. A brothel or other
place of assignation.
Digitized by
Google
AIM, tn. The keeper
of a woman who
in turn supports a
'fancy man*.
Des daims! J'ote
jamais mes frusques,
moi.— Lkmkrcier db Neuville.
Dame. Dame de joie. A public
woman. Also dame aux came-
lias [from Dumas' novel].
m Quand la lorette arrive a la pros-
p^rite, elle change de nom et s'appelle
dame aux camelias. — Edmond Tbxisr.
La conjuration de Catilina futaussi
decouverte par une dame de joie.—
Brant6me.
— Dame a quatre sous,/. =
a low class whore.
Un peintre en lettres ayant ete
charge d'ecriro l'enseigne d'un etablis-
semept de bains de riviere sur la Seine,
ecrivit : Bains a 4 sous, pour les dames,
a fond de bois. Cette redaction ayant
ete jugee tres peu correcte, le peintre
dut rcfaire une nouvelle enseigne, et
cette fois, micux avise, il ecrivit: Bains
a fond de bois — pour les dames a
quatre sous.— Ad. Ricard.
— JOUER AUX DAMES RABAT-
tues = to copulate. [Rabelais].
Dan grilles, m. The testes. [Old
French]. [Rabelais].
II l'enverra bien autre part
Trainer ses dandrilles par dieu.
Jodellb.
Dans. See Sang,
Danse, /. The act of kind; 'the
matrimonial polka'. Also LA
DANSE A PLAT, LA BASSE DANSE,
LA DANSE DE LOUP [RABELAIS]
and LA DANSE DES PUTAINS.
II lui fait danser une danse,
Bien qu'il ne soit m£netrier.
Recueil de foesies frangaites.
L'epoux remonte, etGuillot recommence,
Pour cette fois le mari vit la danse
Sans se facher.
La Fontaine.
II lui enseigna la danse du loup,
la queue entre les jambes.— Bbroaldb
de Vbrville.
II les fit danser et leur apprit la
danse des putains.— Brantomb.
■— See Entrer.
Danser. To copulate; <to dance
to the time of the shaking of the
sheets \ Also danser aux noces,
DANSER LA BASSE NOTE, DANSER
LE BRANLE DE UN DEDANS ET
DEUX DEHORS, DANSER LE
BRANLE DU LOUP, DANSER UNE
BOURREE, and DANSER UNE
SARABANDE.
Danserais-tu pour la Rose?
Ferais-tu pour moi cela?
CollA.
Ne la fait-il point danser
Aucunes foys la basse note ?
Ancien The&tre /ran fa is.
Je crois que tu ne te ferais point
prier de danser le branle de un dedans
et deux dehors.— Tovunebu,
Digitized by
Google
Danseur.
90
Dicharger.
En effct pour danser aux ndces
Tu es trop laide.
Ancien Thi&tre francais.
Je la ferai danser, mail le branle
du loUp.— J. DB SCHELANDRB.
Mais do danser une bourree
Sur une dame bicn paree,
Cela ne se peut nullement.
Le Cabinet satyrique.
Danseur, m. A man when sacri-
ficing to Venus.
Je danse avec tout le monde, et
madame conviendra que je suis un
formidable danseur.— Piqault-Lbbrun.
Dard, m. The penis ; ' the lance
of love \ [Rabelais].
Darder. To copulate with vigor;
•to fuck'.
J'ai la surprise de voir l'humide
bracquemart darder a trois pieds des
flots d'une blanche et savonneuse ecume.
—Noviciat,
Dar dillon, m. The penis: a di-
minutive: cf, DARD.
Darrain, m. Ejaculation. [Old
French].
Et quant on vient au darrain
Adonc doit-on serrer les rains.
Anciens Fabliaux,
DAUPHB, m. The penis,
DE, tn. The female pudendum;
'the rough-and-ready*.
Et lui dire qu'elle delibere faire
cette nuit un mignard et plaisant ouvrage
en cuir dore, ou il faudra a bon escient
embesoigner l'aiguille et le de.— P. db
Larivby.
D£ballage. Dishabille in women.
Debanoer. To weaken : of ihepenis.
Mais si tdt qu'il eut le soupcon,
Que ce cul recelait un con,
II debanda.
Collb.
Tu ne me serres pas le vit comme
tantdt ... je sens que je debande.—
La Popblinibrb.
D£barbouiller. To copulate. [Ra-
belais].
D£baucher (une fille). To seduce
or 'dock' a girl.
D£boutonner son csur. To
unbosom oneself to the object of
affection.
Sourd a mes instances expresses,
Son silence ailait m'etonner,
Quand sur le rejet de tes pieces
Je le vis se deboutonner.
Et. Jourdan.
Dissimulons, un' pauvre femmc,
N'saurait trop se precautionner.
Afin d'voir ce qu'il a dans l'ame,
J'vas Tforcer a s'deboutonner.
Gaudriole, 2834.
D£bragueter. To copulate. [Old
French].
Si d'icelles en trouvez qui vaillent
le debragueter.— Rabblais.
D£busquer. To expel the penis
from the vagina by a quick move-
ment.
U lui approcha, en la contenant
d'une main, le vit des levres du con.
Cependant, il ne put l'cnfilerj un coup
de cul en arriere le debusquait.—
Rbtif db la Brbtonnb.
Decalotter. To retire the prepuce.
Un vit, sur la place Venddme,
Gamahuche par l'aquilon,
Decalotte son large d&me f
Ayant pour gland... Napoleon !
Parnasse satyrique.
Decharge, /. Ejaculation.
II faut que la femme, dans le point
de la decharge, si elle veut que le coup
porte, tienne les fesses serrees l'une
contre l'autre et ne se remue en facon
quelconque que tout ne soit fait et
acheve 1— Miulot.
Decharge r.
shoot'.
To ejaculate; 'to
Digitized by
Google
Dtconner.
91
Diduit
L'edair brille, Jupiter tonne,
Son vit n'en est point demonte ;
Contrc le del sa tftte altiere
An bout d'une courte carriere,
Decharge avec tranquillite.
PlRON.
Ah I to ne t*en iras pas que je n'aies
decharge.— La Popbluubrb.
Les capotes melancoliques
Qui pendent chex le gros MiUan,
S'enflent d'elles-menies, lubriques,
Et dechargent en se gonflant.
Parnasse satyrique.
Puisqu'il ne se dechargeait nulle-
ment avec elle.— Brantomb.
Et je suis, quoi que je fasse,
Tout un jour a decharger.
Theophilb.
Comme les arbres elles dechargent
quand on les secoae. —Cyrano db Bbr-
OBRAC.
Ah I je tens qu'en vous parlant d'elle
Je decharge de souvenir.
Coui.
Deconner. To withdraw after coi-
tion; 'to decunt\ [Burton].
Avec cet outil-la je puis sans me g&ner,
Fournir mes douze coups, dont six sans
deconner.
PlRON.
Trois coups sans deconner, quoi,
n'est-ce assex loutu?— Theophilb.
Ah! me voila deconnel—LA Popb-
LmiBRB.
Le vit alors, bien convaincu
Qu'on ne peut voir un con vaincu,
Renonce a la victoire :
H deconne et s'adresse au cu.
Chanson anonyme moderne.
Decoucher. i. To pass the night
away from home : generally with
a lover: of both sexes.
Excusez*moi, mais, fidele a mes de-
voirs de mari, je n'ai jamais decouche
et ne decoucherai jamais.— Lireux.
DECOUVRIR. DfeCOUVRIR SAINT
Pierre pour habiller Saint
Paul = to sodomise a woman
after the natural act
Mon embonpoint, l'attitude, le
souper, tout cela fait qu'au moment de-
dsif il m'echappa une petite incongruite.
' Te t' en tends, l'ami, dit-il : mais point
de jalousie : il 7 en a pour tout le monde.'
En memo temps, decouvrant Saint
Pierre pour habiller Saint Paul, U vous
plante a l'indiscret un baillon. — Les
Aphrodite*.
DEC rotter. To copulate; 'to do
a nibble*.
11 me repond: Ne te (ache, Babeau,
Avant de partir tu seras decrottee.
Recueil de poesies francaises.
VL me decrotta ma cotte a la mode
du pays de Mans.— Variites historiques
et litttraires*
Deculer. To retire the penis from
the anus: of pederasts.
D£dale, m. The female pudendum;
'the maze*. [Rabelais].
Dedans, m. The female puden-
dum; 'the Holy of Holies'.
Votre mal et le mien n'ont point de
sympathie ;
Lorsque vous vous plaignez de votre mal
de dents,
En la mettant dehors vous en fetes guerie,
Et moi, je n'en gueris qu'en le mettant
dedans.
Collb.
— See METTRE.
D£doubler. To withdraw or be
expelled; 'to decunt'.
Deduire. To copulate.
Pour acquerir l'honneur des dames,
Sox desduire avec les deesses.
Farces et Moralitis.
D£duit, m. The act of kind; 'the
four-legged frolic \ [Rabelais].
Lorsque par impuissance, ou par mepris
la nuit
On fausse compagnie ou qu'on manque
au deduit.
Rbgnibr.
Digitized by
Google
Diflorer.
92 Demoiselle des Tuileries.
Qu'il ne manquait ou de jour on de trait,
Sous pretexts de voir son ingrate mat-
trcssc,
Do faire naitre avec adresse
Un rendcz-vous pour 1' amour eux deduit.
La Fontaine.
L'hommc noir, friand du deduit,
Do dire : l'avcnture est bonne.
Grbcourt.
II est minuit,
C'est l'instant du mystere.
II nous invite a l'amoureux deduit.
£. Dbbraux.
Qu'incertain des enfants engendres dans
mon lit.
Jc les ai en horreur, bien que nes du delit.
J. DB SCHBLANDRE.
— See Faire.
D£liter. To copulate; * to jumble
up'.
Car si homme veut habiter
Avec femme pour deliter.
Mathbolus.
Diflorer. To seduce; to take the
maidenhead.
Aiell m'en fault sans rcvenir,
Puis que pour lors suis defloree.
Farces et Morality.
Ammon en voult deshonorer,
Feignant de manger tartelette,
Sa sceur Thamar, et deflorer.
F. Villon.
Si fut-il admire pour masle tres-puissant
D'en avoir une nuit deflore demi-cent.
J. DB SCHBLANDRE.
D£geler. To get an erectio penis.
Un jour d'hvmen Collas tout cperdu
Vient a Catin presenter sa requete
Pour degeler son chose raorfondu.
Marot.
Degr£ de longitude, m. The penis.
Je vis apres ce polisson,
En si fiere attitude,
Qu'il m'enfiamma, me montrant son
Degre de longitude.
CoLii.
Dehous6e, /. A harlot. [Rabe-
lais].
D£jecter SON Ame. To ejaculate.
. . . Ses transports eclatent en une
gamme de oh ! et de ah I mais sur un
ton si eleve que la mere entend, accourt
et vous surprend sa fille bien nettement
enchevillee, se tortillant, se debattant et
dejectant son ame. — Gamiani,
D£licb. See Centre.
Delit, m. The act of kind; 'a cure
for the horn'.
Delta, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Demander pat u re. To ask the
favor.
Femme qui fait ses cuisses voir,
Et se montre en sale posture,
A tout homme fait a savoir
Que son con demande pature.
Tbeophilb.
Demeurant, m. The act of kind.
Femme qui se laisse baiser,
Et taster la fesse en jouant,
Est-il pourtant a presumer
Qu'clle souflEre le demeurant.
G. C00.UILLART.
Demi -castor, m. A prostitute.
Deux de ces fillcs qu'on appelle dans
le monde demi-castors, se trouverent, par
hasard, assises pres de moi T autre jour
au jardin des Tuileries. — Correspondance
secrete,
Demi-vertu, m. A woman past
virginity.
Et ces d'mi-vertui a panache,
Tendres a cent ecus par mois.
E. Dbbraux.
Demoiselle des Tuileries,/. An
old maid in quest of a husband.
La demoiselle des Tuileries appar-
tient auz Tuileries a titre de meuble, comme
la statue de Meleagre ou comme celle
de Spartacus. — Efle avoue vingt-cinq
ans, et en a trente bien sonnes. Elle est
arrivee a cette epoque fatale de la vie,
ou Ton dit: Voila une femme qui a dd
dtre fort bien.
Digitized by
Google
Ddniaiser.
93 Dtsarconnt (£tre).
De trento a trente-rinq ans elle dissi-
mule la tristesse qui la gagne, elles'efforce
do sourire. Quand elle voit passer asa
portee un bel enfant avec des cheveux
blonds, elle l'attire a elle, l'embrasse
tendremcnt et pousse un profond soupir
qui veut dire : j'aurais ete si bonne mere I
— Les trente-cinq ans arrivent : oh t alors,
c'est l'energie du desespoir, c'est la rage,
une fureur. La demoiselle des Tuileries
s'accroche a tout : elle est prfcte a tout;
elle epousera, si on le veut, avec un
egal empresscment, un jeune homme de
dix-buit ans qui veut s'emanciper, ou un
vieillard qui cherche une garde-malade
.... — A quarante ans, le rdle de la
demoiselle des Tuileries est fini: elle
prcnd le manage en horreur: elle est
vieille fille et restera vieille fiUe ....
E. Gloribux.
— Demoiselle de Pont-Neuf
= a low-grade prostitute. Also
DEMOISELLE DU MaRAIS. [Ra-
BELAIS].
Deniaiser. i. To copulate.
Ne pourrait-on de cette israelite
Deniaiser les novices appes.
Parny.
— 2. To lose virginity.
Elle se pourrait bien laisser deniaiser
A ce gcntil magot de son cher pucelage.
DENICHEUR DE FAUVETTES, tit. A
libertine whose speciality is seduc-
tion.
Den ree, /. The penis. Also den-
REB D'AVENTURE.
Adonc il mit sa denree sur la table
devant tout le monde. — Les Cent Nou-
velles nouvelles.
J'ai plusieurs fois sent! ses denrees
d'aventure. — Les Cent Nouvelles nou-
velles.
Depecher. To copulate; 'to wink
at the blind eye*.
De>ense. See Faire.
D£PEN8ER 8ES COTELETTE3. To
copulate ; • to give a bit of sung
for a bit of hard'.
Depuceler. To rob of virginity:
of both sexes.
II trouve son ecoliere sur le lit, qui
l'attendait, dont il jouit a son souhait, et
la depucelle.— Mililot.
II vaut mieux depuceler une garce
que d'avoir les rettes d'un roi.— Bran-
tomb.
Ca done, mon coeur et ma rebelle,
Ca mon firae, ca mes amours,
Qu'a ce coup je vous depucelle.
Cabinet satyrique.
La nouvelle mariee fit pourtant si
bien qu'elle depucela son man.— Tallb-
MKNT DES RiAUX.
Grands maux en vinrent a la marche,
Car elle fut depucelee.
Recueil de foe's les francaises.
DEPUCELEUR DE NOURRICE3, tn.
A sort of spurious Don Juan,
boasting of maidenheads never
taken.
Derniere faveur. See Faveur.
Derouiller (se). To wanton: after
a period of abstention.
Cupidon, depuis bien longtemps,
Dans leur vieille demeuro,
N'avait, comme dans leur printomps,
Du platsir marque l'heure;
Mais on peut le reveiller,
Son dard peut se derouiller . . .
J. C.
Derriere (le). The backside.
Et pour pcu que, d'un air tendre,
On dirige un doigt savant,
On les voit se laisser prendre
Le derriere et le devant.
Charles Monsblbt.
lis se sont accommodes de lews
femraes plus par le derriere que par le
devant. — Brant8mb.
D£sarconn£ (£tre). i. To be
impotent; and (2), to withdraw,
or cause to withdraw.
Emboucbel sacree putain, dit-il en
desarconnant, et tu avaleras mon foutre 1
sans quoi, je t'assomme I . . . .—Anti-
Justine.
Digitized by
Google
Descroter.
94
Devant
Je desarconnai mon cavalier, qui
n'avait pat encore fini ta course.—
Meursius.
Descroter. To copulate. [Rabe-
lais].
lis mordent aux grappes lorsqu'elles ont
precisement touteleur fraicheur, toute lenr
saveur, tout leur parfum.— A. Dblvau.
Detetonner. To unfesten a wo-
man's corset and bare the bosom.
D£SENNUYER (SE). To Copulate.
Quand jeune encore tu pouvaU plaire,
H ne t* en coutait rien pour to desennuyer.
POXMBRBUL.
D£sentifflaqe, m. Divorce
(thieves').
D£sentiffler. To divorce (thieves').
D£s£vanouir (8E). To rouse one-
self from the lethargy following
the sexual spasm.
Not dormeuses sont desevanouies.
— MBJLCIER DB COMPIBGNB.
D£sgrieux, m. A pander; 'a fancy-
man'.
D£shouser. To copulate. [Old
French = to scour].
Et apres qu'fl l'eut deshousee.
Marot.
DE8IR. See ACCOMPLIR, But and
CONTENTER.
Desserrer les qenoux. To sur-
render oneself to the sexual em-
brace.
Un cordelier d'une riche encolure,
Large de quarrure,
Fier de son pouvoir,
Prodigue du mouchoir,
Au coin d'un bois rencontra scaur Julie,
Lui dit: Je vous prie,
<J^, dep&hez-vous,
Desserrez les genouz.
Haguenier.
Dessus. Le dessus du panier
des amours. The pick of the sex.
Ces messieurs du faubourg ont le
dessus du panier des amours, et, comme
ils ont l'appetit et les dents de la jeunesse,
Detroit. See Passer.
Deux adjoints (les). The testes.
Also LES DEUX BIBELOTS, and
LES DEUX OREILLES.
Ses deux adjoints lui font escorte ;
Mais, par un caprice nouveau,
Tous les deux restent a la porte:
II entre seul a son bureau.
EUGBNB VaCHETTB.
Tu ronfles, tu sommeillet;
Tu merit'rais, dans c'cas,
Puisque tu n' t'en sers pas.
Que j' te coup* les deux oreiUes . . .
Adrien, c' n'est pas bien, etc.
Anonyme modems.
Donne-moi tes deux bibelots, mon
cheri, que je les pelote.— Jban du Boys.
Deux ceufs. Les . . . sur le plat.
The paps. See Plat.
Deux pommes (les). The paps;
•the apple-dumpling shop'.
Deux sceurs (les). The buttocks.
Deux trous (les). The anus and
pudendum.
Le trou du cul, le trou du con,
Sont deux trous qui me semblent farces :
Par Tun, on jouit du garcon
Et par 1' autre on jouit des garces.
Tous les deux me sont defendus,
Mais, tmisqu'il font que je me perde . . .
Je preiere le trou du cul,
Malgre mon degout pour la merde.
Brno.
Devant, m. The female pudendum;
'the front-parlor'.
Qui est-ce or, Sire, fet-ele?
Qu'avez-vous fait a mon devant?
Ancient Fabliaux.
Digitized by
Google
D&velopper (se). 95 Dispensateur des plaisirs.
Elle avait toujours un homme qui
gardait la place da bonhomme, et en-
tretenait son devant, de peur que le
roul n'y print.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
Tout cela est bon et vrai, si elle ne
fut ete monte et chevauche trop tot, dont
pour cela elle est un peu foulee sur le
devant. — BrantSmb.
Du devant d'une femrae il faut se
mefier.— Trottbrbl.
La dite francisquine jouira pleine-
raent et paisiblement aes fruits, revenus et
emoluments de son devant.— Tabarin.
On ponrra desormais avoir confiance
en moi, car on dit communement qu'il
faut se defier du devant d'une femrae, du
derriere d'une mule, et d'un moine de
tons les cfites.— Le Moine secularist.
Ah ! mon Dieu, quelle injustice que
l'honneur d'un homme depende du devant
d'une femmel— Ch. Sorel.
— .S?*Gratter,Hausser, Lever,
and Viande.
Developper (se). To get an erectio
Penis.
. . . F Orang-outang, echauffe sans
doute par la presence d'une ieune fille,
se developpa, tout a coup, de la facon
la plus brillahte.— Gamiani.
DEVIRILISER.
BELA1S].
To castrate. [Ra-
Deviser. To copulate; « to cnauver'.
Mais monseigneur, qui etait plus
eveille qu'un rat, avait grand faim de
deviser.— Let Cent Nouvelles nouvelles.
II me trouva devisant d'affaires avec
un coramandeur.— Beroaldb db Vbr-
villb.
Devoir, m. The act of kind.
Puis apres rendre le devoir.— Ancien
Tkd&tre /ran fa is.
Allons ! rentre chez toi, pere de fa-
mille I et fais ton devoir pres de ta fcmme,
cela dut-il te valoir un enfant !— Lemer-
CIBR DB NEUVILLB.
Puis quand pn vint au naturel devoir,
Ah I dit Catin, le grand degel s'approche.
Vrai, dit-il, car il va pleuvoir.
Cl. Marot.
— See Faire and Mettre.
Devote, /. A reformed whore; 'a
Magdalene '.
Diable, m. The penis: TO PUT
THE DEVIL INTO HELL (BOCCAC-
Cio) = to copulate.
C'est le diable, sans nul defaut,
Qui hors de mon pauvre corps sault
Recueil de poesies franfaises.
II faut bien que le diable en effet
Soit une chose etrange et bien raauvaise ;
II brise tout; voyez le mal qu'il fait
A sa prison.
La Fontaine.
Diabolini, m. An aphrodisiac.
T'apporte le stimulant fatal, le ri-
baud gobe le tout avec avidite. En
attendant l'cflFct, je suis passionncment
gamahuchee ; tout cela me convient et
tend a mon but. On rebande enfin, j'use,
j* abuse du bienfait des diabolini, je mets
mon -homme sur les dents : enfin, il de-
raande grace . . .—Mon Noviciat.
Didymoi (les). The testes. [Rabe-
lais].
Diligence de Lyon (la). A past-
ure in venery.
Je te ferai le grand jeu ! — Non —
Feuille de rose! — Non. — Letire-bou-
chon americain I — Connu . . . tu m'en-
nuies. — Eh bien, tiens, tu me plais, viens,
tu ne payeras pas et nous ferons la dili-
gence de Lyon . . .— Fantaisisfe, I, 177.
Dille, /. The penis. [Rabelais].
Dineuse, f. A woman seeking an
offer of dinner.
Dire. Dire ses oraison. To co-
pulate; *to sacrifice to Venus'.
Si dit a monseigneur le gouvernement
de sa dame, et dont elle venait a cette
heure de dire ses oraisons et avec qui.
— Les Cent Nouvelles nouvelles.
DISPEN8ATEUR DES PLAI8IRS, tn.
The penis; 'the merry-maker'.
Digitized by
Google
Disposer.
96
Don.
Je saisis tout de bon ce qui cfcez
Sylvio d&mentait son costume, et me
mis en devoir do m'incruster ce cher
dispensateur des plaisirs.
A. db N., Mon Noviciat.
Disposer. To copulate; 'to chink
and shuffle*.
Climcne jure que personne
Gratis ne peut en disposer ;
Elle dlt vrai, car elle donne
Auz gens pour se faire baiser.
Bussy-Rabutin.
Divertir (se). To copulate;
dance the buttock-jig*.
'to
Divertissement, m. The act of
kind ; • the first game ever played '.
Au lit le divertissement,
?ui se donne entre des courtines,
ient un peu trop du sacrement.
Chapbllb.
Divorcer. Divorcer avec la
nature. 1. To take to sodomy or
pederasty (of men); and (2) to
masturbate with one's sex (of
women).
.... J'ai la triste condition d'avoir
divorce avec la nature. Je ne rfive, je
ne vois plus que l'horrible, Textravagant;
je poursuis l'lmpossible.— Alp. db M.
Docteur (LE). The penis.
Vieilles, jeunes, laides, belles,
Toutes aiment le docteur,
Et toutes lui sont fideles . . .
Toutes? non, c'est une erreur:
On dit qu'il en est entr'cllcs,
Dans la crainte d'un malheur,
Qui se passent du docteur.
V. PdU maladie.
Dodeliner, I. To fondle and caress
the penis; and (2) to masturbate.
[Old French).
Et puis sa femme accoutumee a
dodeliner son cas.— Bbroaldb db Ver-
ville.
Doigt, m. The penis; 'the middle-
leg*. Also PETIT DOIGT, DOIGT
du milieu and doigt qui n*a
POINT D'ONGLE. [RABELAIS].
II cherche le temps et le lieu
Pour mettre le doigt du milieu
Dans la bague de ta nature.
Thbophile.
Je sends en meme temps une main
qui me defaisait mon pourpoint, et me
prenait le petit doigt.— Vo'isbnon.
Prenez toujours, ce doigt-ci vaut bien
l'autre.— Piron.
Sans y reflechir j'enfoncai
Ce pauvre doigt jusqu'a la garde.
E. Dbbraux.
Et moy d'un seul petit coup
J'ai gagne la chaude-pisse,
Et du doigt de quoy je pisse
On m'en a coupe le bout.
Chansons folastres.
Ce passe-temps partout d'usage
Favorise plus d'un amant:
La filletto innocente et sage,
Par la s' engage tres souvent.
L'amour qui toujours nous partage
A soin que tout soit debrouille,
II dissipe plus d'un nuage
En conduisant le doigt mouille.
La Goguette du bon vieux temps,
— Doigt de cour = the middle-
finger. Also LE DOIGT PRECUR-
SEUR.
— FAIRE UN DOIGT DE COUR =
to masturbate.
Savez-vous pourquoi nos belles
Sont si froides en amour?
Ces dames se font entre elles.
Par un ingenieuz retour,
Ce qu'on nomme un doigt de cour.
DB CHAMFCBNBTZ.
Des qu'elle me jugea propre au
doigt de cour, je le faisais; on me le
rendait, et de reste. — Les Aphrodites.
Autrefois, sans experience,
J'ai fait a mon tour,
A chaque belle un doigt de cour . . .
Anonyms.
Don, m. The penis; *the knick-
knack*.
Toute matrone sage, a ce que dit Catulle,
Regarde volontiers le gigantesque don
Fait au fruit de Venus par la main de
Junon.
La Fontainb.
Digitized by
Google
Dondon (Une grosse). 97 Donner (s'en).
— Don d' amour, tn. = the act
of kind ; ( the lists of love '. Also
LE DON D'AMOUREUSE LIESSE,
and LE DON D'AMOUREUSE MERCI.
Je ne fais que requerir,
Sans acquerir,
Lo don d'amoureuse Hesse.
Marot.
Oui, mais auisi nous gagnons quclque
chose,
Dit la jeune Eve, et son souris propose
Le don d'amour.
Parny.
Renaud sur la place
Obtint le don d'amoureuse merci.
La Fontaine.
Dondon (Une grosse), /. i. A
wanton.
Toinette, fraiche dondon,
Chantait ainai son martyre.
Jules Poincloud.
— 2. A woman of well-developed
figure.
Donner (S'bn). To copulate.
— See Faire.
— Donner dans l'ohl = to
excite desire ; • to look pricks (or
cunts) in the eyes'. Elle m'a
donne dans l'ceil. I've taken
a fancy to her.
II m'a dit que votre chienne de mine
lui avait donne dans l'osil.— La Popeli-
niere.
— SE DONNER CARRIERE = to
copulate. Also se donner de la
SATISFACTION, DONNER DES LE-
MONS DE DROIT, DONNER DES
PREUVES D'ESTTME, DONNER DES
SECOUSSES, SE DONNER DU BON
TEMPS, SE DONNER DU PLAISIR,
DONNER L'AUBADE, DONNER L'A-
VOINE, DONNER L'ASSAUT, DON-
NER LE PICOTIN, DONNER UN
BRANLE, DONNER UNE LECON
DE PHYSIQUE EXPERIMENTAL^,
DONNER UNE VENUE, DONNER
DU CONTENTEMENT, and DONNER
(or RECEVOIR) UN CLYSTERE.
L'homme sous qui tous les jours
Vous donnez tant de secousses.
Le Cabinet satyr ique.
Un dimanche matin il cuidait lui
donner le picotin. — Bbroalde de Vrr-
villb.
Notre trompette voyant qu'on s'ac-
commodait pour donner l'assaut.—
d'Ouvillb.
Mais quand quelqu'un lui donne un
branle,
En l'absence de son cocu,
Vous diriez comme elle se branle
Qu'elle a des epines au cu.
Theophilb.
Tu te donnais du bon temps sous
les belles courtines.— P. de Lartvby.
Et le matin, quand son man est
dehors, elle se donne du bon temps.—
Varietis historiques et litteraires.
Et cependant elles se donnent du
bon temps avec des amis jeunes. — Bran-
TdMB.
Un jour Cun^gonde vit entre les
broussailles le docteur Pangloss, qui
donnait une le^on de physique ezperi-
mentale a la femme de chambre de sa
mere.— Volt ai re.
Sire, l'autze jour me disiez
Qu'a Morel avoine donniez.
Anciens Fabliaux.
Aussi la derniere du bout,
Se ptmant, cria: Le roi foutl
Et chanta : Bon (
Le roi Salomon
M'en a donne l'aubaine!
Collb.
11 dit qu'U me veut rendre une des
Slus habiles qui soient capables de donner
u contentement aux hommes.— Miulot.
T6moin son pere, qui a donn6 le
plaisir 4 Marguerite, la servante que vous
avez cbassee.— Miulot.
Dames, dansez, et que Ton se deporte,
Si m'en croyez, d'ecouter a la porte,
S'il donnera l'assaut sur le minuit.
Cl. Marot.
On qu'est l'mal apres tout? On
bequille, on s'amuse, on s'donne du bon
temps, on oublie sa misere : c'est tou-
fours 9a d'gagn6.— Henri Monnier.
Digitized by
Google
Donoier.
9*
Drogue.
— Se donnkr = to prostitute
oneself. Also donner son corps.
— See Becot.
— Donner du mal = to pox;
'to infect 1 . Also donner la
sauce, and donner le gros lot.
Elle est belle, ma Josephine . . . et
©lie connait son affaire ! . . . Mais, pas
d' b&tises, d mon pere ! elle vous donne-
rait du mal . . .— Tisserand.
— Donner sa rose = to give
one's maidenhead.
Ma fille, avant d'ceder ta rose,
Retiens bien ce precepte-la.
£. Dbbraux.
— Donner un coup de cul =
to give play to the hips in the
sexual congress. Also donner du
corps.
En baisant, a propos, donner un
coup de cul.— Louis Phot at.
— Donner sept ouhuit airs =
to do the act of kind seven or
eight times.
Au reste, ie vous pr&viens que
mon gascon ne donne plus que sept ou
huit airs tout au plus. — Les Aphrodites.
— Donner signe de vie (or
vit) = to get an erectio penis.
— Donner une lesmenne =
to gamahuche.
. . . L'inutilite des moyens ordinai-
res, les mieuz administres, ne laisseque
la ressource d'une lesbiennc ; elle no
fait pas beaucoup d'effet . . . —A. de
Nerciat.
Donoier. To caress; to make love.
[Rabelais].
DON z elle, /. A wanton.
Helas I si la ferame savait
Quelle suction a celle
Qui fait le metier de donzelle!
La France galante.
Dormir. To copulate.
D088IERE, /. A prostitute of the
lowest sort.
Dos vert, m. A pander. Also
DOS d'azur.
Ecoute-moi, dos vert de ces putains sans
nombre,
Ombre du grand Thomas qui de Priape
est 1' ombre.
Dumoulin.
Je ne suis pas un mich&, je suis un
dos d'azur. — Lkmbrcibr db Nbuville.
Doubler. To copulate; 4 to peel
one's end in*.
Quand les maris sont quelque peu
dehors les femraes doublent bien souvent.
—P. de Larivba.
Double-six, m. The female pu-
dendum; 'the dumb-squint'.
Douce (se donner une). To mas-
turbate.
Douche. See Admtnistrer.
Douzil, m. The penis. [Rabelais].
Dresser. To get an erectio penis.
Le vit lui commence a drecier,
Qui moult fait la chose coictier.
Anciens Fabliaux.
Et je, dit Eusthene, qui ne dressois
oncques puis que nous bougeames de
Rouen.— Rabelais.
Enfin tant que nous sommes,
Combien de membres d'hommes
Nous avons (ait dresser.
Le Cabinet satyrique.
Mais il dresse
Par mon adresse.
Piron.
Dresseur de femmes, m. A pan-
der.
Dressouer, m. The penis. [Ra-
belais].
Droque, /. A prostitute.
Digitized by
Google
Droit
99 Duo sans musique*
Droit, m. The penis; 1 the crimson
chitterling \ [Urquhart]. Also
LE DROIT DE L'HOMME.
H n'y a point par tout le monde
Femme plus juste que Raymond©,
Et ce d'autant qu'en tout endroit
Elle aim© a soutenir le dtoit.
Thkophilb.
La femme veut toujours avoir le
droit pour elle.— Tabarin.
Maman, j'aime micux un sergent a
verge, qu'un avocat sans le droit. —
d'Ouvillb.
Nous resistons au droit et l'anean-
tisSOnS.— B&ROALDB DK VbRVILLB.
— See Lever.
— Droit d'hymen, m. The act
of kind. Also le droit de me-
nage.
Les droits d'hymen allant toujours leur
train,
Besoin n'etait qu'elle en fit la jalouse.
La Fontaine.
Dr6le, m. The penis. [Rabelais].
Dr6lesse, m. A prostitute; a
wanton.
Mais tout n'est pas rose et billets
de mille francs dans l'existence phos-
phorescente, fulgurante, abracadabrante
de ces adorables drolesscs, qui portent
leurs vingt ans sans le moindre corset. —
A. Delvau.
Drouine, /. A prostitute. [Rabe-
lais].
Droule, /. A prostitute.
Dru, m. A lover. Une drue =
a mistress. [Old French— Rabe-
lais].
Drurie, m. Gallantry.
DUCHES8E, /. A mistress.
Une duchesse a l'ceil noir,
L'an passe, voulut m'avoir :
C'est elle qu'il fallait voir I
Pourquoi, morbleu !
Gagnai-je trop a si beau jeu ? . . .
Bsranobr .
Duel, m. The sexual congress.
— See Fairs.
Dulcin£e, /. A sweetheart.
Ma dulcinee est-elle venue?—
AUOUSTB RlCARD.
Duo sans musique. The act of
kind. [Rabelais].
Digitized by
Google
AU, m. The semen;
1 the lewd Infusion 1 *
Also EAU DES
Carmes and eau-
de-vie.
Et aller avec son
senriteur prendre de cette bonne eau
qui est si douce sans lucre. — Brant&mb.
II egoutta toute son eau-de-vie.
Puis so voulut restaurer de coulis.
Cl. Marot.
II lui faut de Teau-de-vie
Pour la guerir, se dit-on.
La Comedie des chansons.
Je crois qu'elie avait enyie
D'avoir de mon eau-de-vie.
Gautibr-Garquillb.
En depit de mes larraes,
Negligeant mes appas
Tu vends de l'eau des Cannes...
Mais... ne m'en offre pas.
Louis Protat.
— Eau venant a la bouche =
(i) to wax amorous; and (2) =
to get an erectio penis,
L'eau ne t'en vient-elle point a la
bouche?— La Comedie des chansons.
L'eau m'en vient a la bouche
quand j'y pense.— TabARIN.
Lc lieu leur plait, l'eau leur vient
a la bouche.— La Fontainr.
Et malgre sa promesse Veau
Par degres lui vient a la bouche.
Vadr.
£bats, m. The act of kind; 'to
bean-feast in bed*.
Pour ses ebats il eut trois cents mat-
tresses,
Jc n'en ai qu'une, helas! jenePaiplus.
Voltajrb.
Les filles sommeillaient encore,
Nul indice de leurs ebats.
Parny.
— See Prendre.
£battre (8»). I. To copulate; 'to
scrouperize '. [Urquhart].
Et apres Us s'esbastirent ensemble
un a un.— Les Cent Nouvelles nouvelles.
Quand venoit du premier assaut
II me faisait monter en haut,
Et puis s'esbatait a loisir.
Ancien Thddtre /ran cat's.
Puisque de moi avez pouvoir
Apres souper nous esbatrons.
Farces et Moralites.
Or s'esbat, de par Dieu, franc Gaultier
Helene a lui, souls le bel eglantier.
F. Villon.
Elle s'ebattit une petite fois a la
d^robee.— Bbroaldb db Vervillb.
Oui, e'est mon lit... or a n'en point
douter
C'est sur mon lit que s'ebat la friponne.
Grbcourt.
— 2. To sodomize.
Un Florentin faisait son Cupidon,
Et s'ebattait d'un Suisse du saint-pere.
Pirom.
£baudir (s»). To copulate ; Ho frolic*.
Also esbaudir. [Rabelais].
Je me veux cbaudir avec cette
petite barbouillee.-^a Comidie des
proverbes.
Digitized by
Google
£branler.
101
£cu.
Le preux Chandos a peine avait la joie
De s'ebaudir sur sa nouveUe proie.
VOLTAIRB.
C'est bon... je laisse une grosse heure
entiere
Mes deux paillards a 1'aise s'ebaudir.
Grbcourt.
£branler. To persuade to venery.
....Sur le gaxon, fais reposer ta belle,
Et par tea pleura, mon cher, ebranle-la.
Et... branle-la.
£. Dbbraux.
Par un bonheur inconcevable,
Apres ce mot dont je tremblai,
Je le croyais inebranlable
Et, cependant, je l'ebranlai.
Et. Jourdan.
£caille,/. The female pudendum.
[Rabelais].
£cartements, m. pi. Debauche-
ries.
Comment dit's-vous? que j'm'humanise I
Pour de pareils ecartements
La moral' veut qu'on verbalise ;
Car, enfin, la chose est precise....
Je vous y prends !
Blondkl.
^CARTER LE8 GENOUX. See DES-
SERRER.
Echalas, m. The penis; 'the tent-
Vertigue 1 quoi ! m'estimez-vous indigne
Ficher mon cchalas dans votre carquie
de vignc?
La Come die des chansons .
£chara, /. The female pudendum.
[Rabelais].
&chauffememt bourgeois, m. a
gleet.
^chauffer. To employ each and
every means to inflame the sex-
ual in3tinct.
Lore, j'essaie a grands frais
D'echauffer le vieux drille ;
Quoiqu'il fit esperer,
Je n'en pus rien tirer...
Bbrangbx.
— ^CHAUFFER (s') DANS SON
harnais = to get an erectio
penis.
EUe vit qu'il s'echauflait dans son
harnais — Tallbmbnt dbs Rraux.
£CHINE. See JEU.
Scorcher. To deflower.
— Je ne veux pas me marier, li !...
— Fi I la vilaine ! qui crie avant qu'on
ne 1'ecorche.
Farces de nos fires.
Ecoutille (L»), /. The female pu-
dendum; 'the conundrum'.
Allons, la garce, haut la quille !
Mon vit est cr&nement dresse ;
Ouvre-moi ta large £coutille,
Embarque-moi : je suis press*.
Alphonsb Karr.
Ecouvillonner. To perform vi-
gorously.
... On ne fait avec elle que
charger, tirer, ecouvillonner, rechar-
ger, decharger, etc . Les Aphro-
dites.
£cra8ER des tomate8. To men-
struate.
Eh bien, va coucher avec Melie...
Peux pas; elle ecrase des to mate*,
depuis deux jours, que ca en estdegou-
tant. — Sbignburobns.
£cr£mer. To cause ejaculation;
•to milk\
Gcrevisse, /. The female puden-
dum. [Rabelais].
£cu, m. The female pudendum;
•the money-box'.
Et elle commenca a s'ecrier tres-
fort, en disant que son ecu n'etait pas
assex puissant pour soutenir les horions
de si gros fust.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
One \e embite votre ecu.— Farces
et Morahtes.
Digitized by
Google
£cuelle.
102
J&lixir.
EcUELLE,/. The female pudendum;
'the kettle \
£culse, /. The penis; 'the bald-
headed hermit'.
Car quand l'ecluse de l'eau voulait
se rompre et se dcborder, aussitot il la
retirait. — Brant6mb .
£cume du plaisir (f). The semen ;
•white honey'.
Le feu da plaisir s'allume:
Du bonheur l'ardente ecume
Dans ton manoir qui la hume
A gros bouillons rejaillit.
Chanson anonyme moderne.
Ecureuil, m, I. The penis; 'the
mowdiwort'. (Scots').
Dites-moi, si dieu vosait,
8ue vos tenez? Et il li dit
ame, c'est un escureul.
Anciens Fabliaux,
— 2. The female pudendum,
H n'en est pas de meme de mon
petit ecureuil. — Les Aphrodites,
Edifier (s»). To copulate.
Ce no fat pas la scule novice que
j'instruisis, et quelques nonnains vinrent
aussi s'edificr dans ma cellule.— Diderot.
EFFET8. FAIRE DES EFFETS DE CUL
= to play with the hips in walk-
ing; 'to jut the bum'.
Effeuiller.
women.
Un joli doigt, qu'assouplit le desir,
En l'effeuiUant y chercbe le plaisir.
Parny.
— Effeuiller la couronne
yirg£Nale = to deflower.
Et Pignouflard, domain, effeuille sa
couronne virginale.— Albert Glatigny.
Effort amoureux, m. The act of
kind; 'a futter'.
Roarer (so. i. To frequent the
marts of prostitution.
To masturbate: of
Dans les bozons dont ce Paris foisonne,
Ou souvent mon vit s'£gara,
Quelle est la fille ou candide ou luronne
Que cbacun rfiva?
— 2. To enjoy the sexual favor
after other familiarities.
— 3. To sodomise a woman.
£gout, m, 1. Thepenis; ' the drop-
ping member'; and (2) the semen.
Me contraignant d'avoix la cuisse haute,
Pour recevoir au large son 6gout.
Theophilb.
£goutter. To ejaculate.
Et ils ont tant egouttc leurs vases
spermatiques. — Rabelais.
Ejaculation,/. The sexual spasm.
Emission de la liqueur s&minalc de
l'bomme. Crise voluptueuse qui termine
tout acte venerien, et qui amenc avec
elle cette sensation supr&me, inddfinis-
sable, que Dieu n'a voulu nous donner
que pendant un instant ; car, si elle
durait plus longtcmps, elle suspendrait
la vie.— Ctesse de N.***
£jaculer. To ejaculate.
II y en a qu'on ne saurait faire
taire et qui, quand ils ejaculent, en
mSme temps ne peuvent s'empecher de
crier.— Mnj lot.
£jouir <s»). To copulate; 'to play
at horses and mares'.
£joui8SANCE, m. The act of kind;
' the first game ever played '.
£lancer. To ejaculate.
II me semble encore que j'y suis,
quand il £lanca par plus de six fois la
liqueur amoureuse en moi, et cela se
faisait a petites secousses, ct chaquo
secousse me faisait mourir autant de
fois. Je fis ma decharge avec lui . . . —
Miulot.
Elixir, m. The semen. Also elix-
ir de long-vit, elixir pro-
LIFIQUE.
Digitized by
Google
£lytro'ide.
103
Emmancher.
Possedant one recette,
Je fis prendre a la fillette
Six fois de mon elixir,
- Ah ! Dieu ! que je suis contente,
S'ecriait la patiente :
Encore, ou je vais mourir I
Gaudriole, 1834.
. . . J'eus peine a ravitailler toutes
ces miseres, quand mon tour fut venu
de gofiter aussi dc l'elixir prolifiquc—
Gamiani.
ElytroTde, tn. The penis.
II fallait voir son elytroide flasque
et pendant, toute sa virilite dans la plus
negative demonstration.— de Mussbt,
Gamiani.
Embaucheuse, /. A bawd.
Emberlucocquer (so. To become
amorous.
La Cambray avait eu le temps de
renechir aux consequences de la fai-
blesse : elle se dit que c'etait un jeune
garcon, beau, spirituel, qui avait des
amourettes, qu'en se donnant a lui, elle
en serait emberlucocquee, qu'il la ferait
enrager alors, et qu'il la ruinerait peut-
etre ... —P. Dufour.
Embestialis£e (£tre). Said of a
woman when sodomised.
Embloquer. Embloquer a la
cupidique. To copulate. [Rabe-
lais].
Emboiter. To copulate.
Embouchement, /. Intromission.
[Old French].
Et comme elle sentit 1' embouche-
ment entreleshypochondres.— Bsboaldb
db Vbrvillh.
Em boucher. To copulate; 'to grope
for trout in a peculiar river'. [Shak-
spea&e].
Le pontonnier, qui vit a roit,
La prent, la corbe et l'embouche.
Ancient Fabliaux*
Emboudiner. i. Ta copulate; and
(2) to sodomise.
— S'emboudiner = to copulate
with a woman in flowers.
Embourrer. To copulate; 'to do
the work of increase \
Je me vante d'en avoir embourre
quatre-vingt-dix-sept.— Rabelais.
Femme pour embourrer son bas
Perdra plainement la grant messe.
G. Coquiixart.
Embourreur, m. A man in the
act of kind. [Old French].
Embriconner. To copulate. Also
[Rabelais] = to seduce.
Embrocher. To copulate; 'to go
quim-sticking \ [Rabelais].
Pourvu toutefois qu*il ne rerabro-
cherait non plus avant qu'elle-meme fit
le signe sur l'instrument naturel du berger.
— Let Cent Nouvelles nouvelles.
£tant Colinette dessous,
Et Colin dessus, en deux coups
Rendit la bergere embrochee.
Bbrthelot.
Une dame allant dans son coche
Aux champs avecque son amant,
Hors du faubourg il vous l'embroche.
Le Cabinet satyriaue.
Mais quand ce vient a l'embrocher,
Son outil ne peut se dresser.
Reeueil de poesies francaises.
Et de si prcs il s'approcha,
Qu'amoureusement l'embrocha.
Thbophilb.
£mettre. To ejaculate.
£mile, m. A pederast. A society
bearing this name, Les £miles,
was suppressed by the police in
Paris, in 1864.
Amission, /. Ejaculation.
Emmanch6\ adj. 'Well-hung'.
Emmancher. To copulate; 'to make
a rush up the straight'.
Digitized by
Google
Emoucheter (s 1 ). 104
Enconncr.
Un bon garcon du village, trcs bien
emmanche. — A/<9'** <U parvenir.
N'est-il pas temps que jc vous em-
raanche?— B. Desperriers.
£moucheter (S'). To copulate; 'to
engage three to one 1 .
Lorsqu'entre deux draps nous nous
emoucbetions.— Le Synode nocturne des
tribades.
Empaler. To pederastise.
Empaleur, m. A pederast (agent).
Enfin, pourtant, je suis separee de
l'empaleur maudit.— Mon Noviciat.
Empanacher. Toaickold. [Rabe-
lais].
Empecher. To copulate; ' to sew up \
[Rabelais].
Et tandis que je suis avec l'un empgcbee,
L'autre attend sans niot dire, et s'endort
bien souvent.
La Fontaine.
Emplatre, m. The female puden-
dum $ 'the red ace'.
Emplir. See Faire.
Empoigner. Empoigner par le
man che = laciviously to effect
intromission of the penis: of wo-
men only.
Je l'empoignai par le raanche et
le mcnai au pied du lit, ou je me
couchai a la ren verse, l'attirant dessus
moi : je m'enconnai moi-m&mo son vit
dans mon con jusques aux gardes. —
Mililot.
Emproser. See Prose.
EMPRUNTER. EMPRUNTER UN PAIN
sur la fournee. To possess a
woman before marriage.
H emprunta force pains sur la
fournee.— Brantomb.
Bien souvent ils empruntent un
pain sur la fournee. — Let Caguets de
V'accouchce.
Encaldosser. See Calendosser.
Encasquer. See Casque.
Encens, tn. Amorous blandish-
ments.
Enchtiver. To copulate.
Enclouer. To copulate; 4 to spike'.
EnclouOre, /. The female puden-
dum — when * occupied*.
Enclume, /. The female puden-
dum; 'Buckinger's boot 1 .
II attacha au long du banc les deux
marteaux qui avaient forge sur l'enclume
de sa femme. — Les Cent Nouvellesnou-
vclles.
Vive le marcchal, qui dessus votre
enclume
Voudrait avoir donne quatre coups de
marteau !
Theophile.
Mon maitre battait sur mon enclume.
— Varie'te's historiques et litteraires.
Encocher. To copulate; 'to have
a bit of quimsy\ [Rabelais].
Enconner. To copulate; 'to en-
cunt*. [Burton]. Enconnable
= ripe.
Or comme le galant l'enconnc,
Lui dit d'assex bonne facon,
Vraiment, mignonne, je m'etonne,
Que vous n'avez de poil au con.
Le Cabinet satyrique.
Elle, voyant si belle fete,
Remue et de cul et de tfcte,
Pour tacher de desarconner
Celui qui la veut enconner.
Theophile.
II va ecouter tout doucement a la
porte s'il n'y a pcrsonne, et, cela fait,
il rac fait signe du doigt que jc ne bouge
ct puis il s'en vient a moi et m'enconne,
brusquement par-dessous les fesses.—
Mililot.
Faites grand bruit, vivex au large;
Quand j'enconne et que je decharge,
Ai-je moins de plaisir que vous?
Pirok.
Digitized by
Google
E nconnage.
105
Endosseur.
J 'avals encore bien de l'ouvrage avec
huit soeurs, dont six, ou du raoins cinq,
etaient souverainement enconnables. —
Anti-Justine.
Enconnaqe, m. The act of kind.
Enconneur, m. A performer.
Encorner. To cuckold a husband ;
•to hornify'. [Rabelais].
La Louison dedans Paris
A plus encorae de maris
Que Sedan n'a fait d'arquebuses.
Cabinet satyrique.
Encotillonner (8'). To be sub-
ject to petticoat government; to
be apron-string tied.
ENCUI88ER. To infemurate oneself.
ENCULADE, /. The act of sodomy.
ENCULAGE BRANLE, m. See quot.
. . . Mains, bouche, aisselle, tetons,
cul, tout est con ! — Eh bien, choisis, tu
es le maitre, et je suis toute a tes desirs.
II me fit mettre sur le cote gauche, mes
fesses tournees vers lui, et mouillant le
trou de mon cul et la tfcte de son vit, il
l'y fit entrcr doucement. La difficulte
du passage levee, ne nous prescnta plus
qu'un nouveau chemin seme de plaisirs
accumules, et, soutenant ma jambe de
son genou releve, il me branlait en
enfoncant de temps en temps le doigt
dans mon con. Ce chatouillement reuni
de toutcs parts, avait bien plus d'6nergie
et d'effet: quand il reconnut que j'etais
au moment de ressentir les derniers trans-
ports, il hSta ses mouvements que je
secondais des miens. Je sentis le fond
de mon cul inonde d'un foutre brulant,
qui produisit, de ma part, une decharge
abondante; je go&tais une volupte in-
ezprimable. Quel seduisant plaisir, chere
Laurette ! . . . Qu'en dis-tu, sij'enjuge
par celui que tu as montre, tu dois en
avoir beaucoup ! — Ah ! cher papa ! in-
fini, nouveau, inconnu, dont je ne puis
exprimer les del ices et dont les sensations
voluptueuses sont multipliees au deli de
tout ce que j'ai eprouve jusqu'i present.
— Mirabeau, Rideau /eve.
Encul£, m. A passive pederast.
Un encule lira les noms de tcs victi-
mes. — Dumoulin.
As-tu done fr^quent6 Sodome
Ou Rome, bougre d'encule!
Que tu paries de prendre on homme
Et, comme nous, d'etre enfile?
Parnasse satyrique.
Enculer. To pederastise.
Le Russe gamahuche et Tltalien
encule.— L. Protat.
Sue les chiens sont heureuz !
ans leur humeur badine,
lis se sucent la pine,
lis s'enculent entre eux:
Que les chiens sont heureux I
Parnasse satyrique.
Godefroy, seigneur de Bouillon,
L'encula dans une patache
Qu'il rencontra d* occasion.
B. dk Maurice.
Enculeur, m. A sodomite or
pederast, active or passive.
C'etait comme un immense et splendidc
bazar
Dans lequel enculeurs, enculcs, maque-
relles,
Maquercaux et putains, tous grouillaient
pcle-m£le.
Louis Protat.
Endormir sur le r6ti (8'). To
copulate listlessly, weakening be-
fore ejaculation.
EN DOSSER (8E FAIRE). i. To try
a man (or woman) as a ! jacket.
— 2. To sodomise or pederastise
out of curiosity.
— 3. To recognise a child begot
by a whore.
Endosseur, m. A man who fathers
another man's child by marrying
a pregnant woman.
A l'egard de mademoiselle Rau-
couz, dont, madame, vous avez bien
vonlu me proposer le manage, au defaut
de mademoiselle Dubois, e'est encore un
effct bien neuf qui doit necessaireraent
Digitized by
Google
Endroit
1 06
Enfourner.
entrer dans le commerce et dont je ne
me soucie pas d'fctre le premier tireur,
ni raente l'endosseur. Quand il aura
circule, nous verrons a qui il restera.
Lettre de Facieur <T Auberval a la
com t esse Dubarry (30 avril 1773).
Endroit, m. The female puden-
dum; *the place*. Also l'en-
DROIT DESHONNETE = * the
place of shame \
Je vous baillerai un petit endroit,
ou il y a plus a travailler qu'il n'y a a
moudre en quatre setiersdeble.— Bbro-
ALDE DB VhRVILLE.
II s'est approche fort pres de 1' en-
droit en question.— Voisenon.
Elle fremit, sur cet endroit charmant
N'ose presser, et presse doucement.
Parny.
Enfant. See Faire.
— Enfant d'honneur = a
bardash; an ingle.
Si tu veux me servir deux jours
d'enfant d'honneur.— La Fontaine.
Enfer, m. The female pudendum;
'the bottomless pit'; •hell*.
Et chassons le (liable en enfer.
Recueil de poesies francaises.
En vain 1' enfer son prisonnier rappelle,
Le diable est sourd.
La Fontaine.
Enferrer. To copulate; 'to put
the devil into hell'. [Boccaccio].
Enfilade masculine,/. Pederasty.
Je me derobai, et, laissant la Ga-
nymede se soutenir sur ses mains a la place
que je quittais, je me h&tai de venir voir
le plus pres possible, comment se prati-
quait une masculine enfilade. — A. de
Nerciat.
Enfiler. To copulate; • to do a
bit of sharp-and-blunt'. [Rabe-
lais].
Et a ce compte Jacques s'enfilait
avec sa femme.— Bkroalde de Vbrvuxb.
Qui vous l'empoigne et vous l'enfile
Ainsi qu'un grain de chapelet.
Le Cabinet satyrique.
Mais ce rat pour aller enfiler sa femelle,
Qui sur un lit, qui sur une escabelle.
Thbophile.
Voudrais-tu m'enfiler, mon petit
homme?— H. Monnibr.
Si vous ne voulez pas vous laisscr enfiler,
Par mon chicn aussitdt je vous fais en-
culer.
L. Protat.
Leste et gai, j'enfile, j'enfile, j'cnfile.
— Bbranger.
C'est votre bonne fille
Qu'un infame paillard honteusement
enfile.
Trotterel.
Je ne m'etonne plus s'il l'a si bien
enfilee, puisqu'elle est la perle des filles.
La Comedie des Proverbes.
Votre beaute sans seconde
Vous fait de tous appeler
La perle unique du monde;
II faut done vous enfiler.
Colle.
Enfler. To become pregnant; 'to
be bitched-up'.
Te vois s'enfler le tablier
De plus d'une friponne.
BERANGBR.
Enflure, m. The penis in erection.
Enfoncer. To copulate; • to make
a dive in the dark'.
Enfonceur. Enfonceur de
portes ouvertes = a man who
boasts of maidenheads already
taken by others.
Enfourcher. To infemurate or
'fork' a woman.
Enfourner. To copulate; 'to get
Jack in the orchard'.
H resolut d'aller dans la maison pour
enfourner la femme.— d'Ouvuxb.
Et prends garde apres
Comme on les enfourne.
COLLi.
Digitized by
Google
Engagement.
107
Ennetni.
Engagement, m. The sexual em-
brace ; * the battle of Love \
Engenorer. 1. To pederastise a
son in law (of men); and (2) to
have children by a daughter's
husband (of women).
Engainer. To copulate; 'to take
a turn through the stubble*.
De sorte que quand il voulut en-
gainer.— Bbroaldb db Vbrvillb.
La belle crie, il pousse, a la fin il
engaine.— Piron.
Si elle n'ouvre pas bien les cuisses,
il est impossible qu'U la pnisse bien en-
gainer.— Mililot.
Puis Martin juche et lonrdexnent
engaine.— Cl. Marot.
Enganimeder. To pederastise.
Engenreure, m. Theptnis. [Ra-
belais].
Enger. To get with child; 'to
bung up\
Engin, m. 1. The penis; 'the
tool'.
Parce qu'il avait mis la main a son
engin et deja le dechargeait dans sa
botte. — Bbroaldb db Vervillb.
Qui mit mon engin dans le vfitre?
— Desaccords.
Un conseiller, plein de cautelle,
Fourni d 'engin comme un mulet.
Le Cabinet satyrique,
J'ai le plus bel engin qu'on saurait
jamais voir,
Qui travaille des mieux, qui fait bien son
devoir.
Trotterbl.
De vos roides engins montrez la reve-
rence,
Et voyons qui de nous aura la preference.
Piron.
Premierement, il faut que tu sachet
que cet engin avec quoi les garcons
pissent s'appelle un vit.— Mililot.
O con ! la nuit a peine a fini sa carriere
Oil dix fois mon engin tc donna le bon-
heur;
Pourtant, tu veuz encor que d'une t&te
altierc
H brave ta fureur.
Parnasse satyr ique.
— 2. The female pudendum;
•the lavatory*.
Et qu'elle avait l'engin trop ouvert
Pour etre faite religieuse.
Farces et M or allies,
Le droit dit que dame nature
Au moyen de l'engin qu'on porte
Fournit d'argent et de pasture.
G. COQUILLART.
II prenait ces epoussettes et m'en
enoussetait mon engin.— Bbroaldb db
Vbrvillb.
To get, or be with
Engrosser.
child.
Et puis engrosser d'un vachier
D'un fils ; Dieu, que tu es vilaine.
Ancien Thi&tre francats.
II arriva i cette folle femme de se
faire engrosser a un autre qu'i son man.
— Brantomb.
Mais un plus grand malheur m'a-t-il
jamais pu adventr? engrosser une fille
du premier coup.— P. db Larivey.
Quelques-uns ayant engrosse des
filles sont contraints de les epouser. —
Cb. Sorbl.
Enjamber. i. To infemurate or
'fork* a woman.
A peine revenue a elle-meme f elle
m'enjamba comme une folle, me couvrit
de baisers . . . fourragea mes jeunes appas
avec toute la fougue que pourrait se
permettre un amant eperdu . . . .—Mon
Noviciat.
— 2. To copulate. [Rabelais].
Enlangager. To • tip the velvet'.
[Rabelais].
Ehmiller. To sodomise.
Ennemi, m. 1. The penis; *the
unruly member'.
Digitized by
Google
Enpapaouter, i° 8 Entrefaire (s*) le jeu.
Je ne connais pas de vertu mieux
confirmee que celle qui a vu l'ennemi
de si pres.— Didbrot.
— 2. The female pudendum;
•the enemy*.
II dit en lui-meme,
Ah ! j'allais comrae un etourdi
Dans mon aveuglement extreme
Me camper pres de l'ennemi.
Coll*.
Enpapaouter. To pederastise (prin-
ters').
Enpetarder. To pederastise (of
men). Also se faire petarder.
Enproseur, m. A pederast (agent).
Ensingin£e (£tre). To be abused
by a monkey.
Ensoignante, /. A harlot. [Ra-
belais].
Entamer le cuir. To copulate;
•to stretch leather'.
Entendre. Entendre le jeu (or
cela) = To be expert in the
service of Venus.
J'entendscelapeut-etre mieux qu'elle.
—La Popbuniere.
II arrive bien souvent que le premier
soir qu'une jeune pucelle couch e avec un
garcon qui en tend le jeu dont elle est
entierement ignorante . . . .— Miulot.
Entetonner. To repose the penis
in the mammaelar trench : also to
effect emission in a similar
position.
Entier. •Well-hung'; virile.
J'ai tout ce qu'exige saint Pierre,
Oui, de Cythere vieux routier,
Je suis entier.
STRANGER.
ENTOISER. To copulate; 'to play
at mumble-peg*.
Lors l'aroit prise a la turcoise,
Si la rembroche et si l'entoisc.
Anciens fabliaux,
ENTONNOIR. The female pudendum;
'the furrow '.
L'argent peut contenter ton premier
entonnoir,
Man le desir de 1' autre est hors de
mon pouvoir.
J. DK SCH^L ANDRE.
Ta pine n'est plus qu'une humble bibite
Indigne d'entrer dans mon entonnoir.
Anonyms.
Entreculer (s»). To reciprocate
in the act of pederasty.
ENTRE-DEUX.m. The anus. [Rabe-
lais].
Et dans son entredeux cache une
bourbe molle,
Qui, trempee en sueur, servirait bien de
colic.
Theophile.
Si vous etes bien sage,
C'est tout un du visage,
Mais gardes 1' entredeux.
Gautier-Garquille.
Colinette en son entre-deux
Sentit un gros chose nervcux
Qui lui farfouillait le derriere.
Cabinet satyrique.
Entree, /. The female puden-
dum; 'the mouth that says no
word about it\
Si l'a si durement corbee,
Con en peut voir l'entrec.
Anciens Fabliaux.
— Entree des artistes = the
anus : an allusion to the position
of stage doors.
— L'entree en jouissance =s
possession of the person of a
woman.
Entrefaire (3') le jeu. To copu-
late; 'to go fleshing it'.
La bouche lui baise et le vis,
Et el a li, puis s'entrefont
Le jeu pourquoi assembles sont.
Anciens Fabliaux.
Digitized by
Google
Entre-fessier.
109
Entretenir^
Entre-fessier, m. The inter-
crural trench. Also l'entre-fes-
son.
L'entre-fcssier d'un gros chanoine,
Lcs couilles du grand Saint Antoinc
Et de Cleopatre lc con . . .
Vieille chanson.
Puis met la raerde en peloton
Au milieu de l'entre-fesson.
Patrat.
Entre-fretiller (s»). To show
ardour in the conjugal embrace ;
'to play well'.
Voila oh se terminent tant de
soupirs, tant de plaintes et tant de desirs,
qui est de l'entre-fretiller.— Mililot.
Entre-jambes <l»), m. The female
pudendum.
Entremetteur, tn. A pander.
Also entremetteuse = a bawd.
Entremetteuse, /. A procuress.
[Rabelais].
Entreprendre. To copulate; 'to
play at the loose-coat game*.
Entreprendre sur la four-
nee = to possess a woman be-
fore marriage.
Car encore qu'une femme n'en-
groisse toutes les fois qu'on l'entreprend.
— BrantSmb.
Entreprise,/. The act of kind;
• the game of squeeze 'em close \
Aucun d'cux ne pouvait mettre a
fin rentreprise. — Kbrivalant.
Quelle commodite, trop aimable marquise,
Pour une amoureuse entreprise.
Sbnbcb.
Entrer. To copulate; 'to have
a nibble*. Also entrer au
couple; entrer en champ
clos, entrer en danse, entrer
en guerre, entrer en joute,
entrer en lice.
Et que me faisant l'ouverture de ses
bonnes prices elle me laissa entrer i
elle.— Bbroalde db Vbrvillb.
Et moi lorsque j'entre au couple
Mon mouvement est si souple.
T. Dhsaccords.
Quand elle entre en champ clos
avec le dieu de Thrace.— La Fontaine.
L'abbesse aussi voulut entrer en
danse.— La Fontaine.
Jusqu'a entrer en jouste dix ou
douze fois par une nuit.— Brant6mb.
II tardait a notre Jobelin d'entrer
en lice. — d'Ouvillb.
II suffirait que to us deux tour a tour,
Sans dire mot, ils entrassent en h'ce.
La Fontaine.
Mais timidite retenait
Le celadon encor novice ;
Beaux discours sans entrer en lice.
— Entrer en appetit = to
get an erectio penis. Also en-
trer en rut.
II entra aussitdt en appetit.—
Brant6mb.
Elle lui demanda si pour cela il
n'entrait point en rut.— Brant3mb.
— Entrer jusqu'aux gardes
= to push to the hilt: LES
gardes = testes.
Entreteneur, m. A man who
keeps a mistress.
Tu pourrais, avec la Laroux, avoir
a la fois quatre entreteneurs plus amou-
reux de toi.— La Popblinibrb.
Entretenir. i. To copulate; and
(2) to keep a mistress.
Car il entretient Ameline,
Qui est ta femme.
Farces et Aforalitis.
Savez-vous bien comme on l'entre-
tenait ? — Marot.
II y avait longtemps qu'il l'entre-
tenait, sans que sa femme ensfltrien.—
d'Ouvillb.
Le bon hermite qu'il etait
Tout doucement l'entretenait.
Piron.
Digitized by
Google
Entroducuter fs'). ll ° £plucheuse de Icntilles.
Us entretienn* des gonzesses
Qui loge a la Patt* de Chat.
GUICHARDKT.
Entroducuter (or s»). To sodo-
mise, or pederastise.
Que vont devenir nos talents,
Notre motte dodue,
Puisque l'nombre de nos chalands
Chaque jour diminue ?
A se chatouiller
S'entrouducuter
Chacun id s'exerce . . .
De ce maudit Caen
Vite, foutons l'camp :
Au diable le commerce I
Sultan Rozria, p. 22.
Envaqiner. To effect or procure
intromission.
Oh bonheur! je suis entr'ouverte I
penetree . . . mais en souffrant un dechi-
rement cruel ... Ah ! n'importe ! pourvu
que j'envagine le gigantesque cylindre.
—A. db Nbrciat.
Envahir. To copulate; * to go tum-
my-tickling*.
Avez-vous vu que ce gars ait
envahi cette fille ?— Beroaldb db Vek-
villb.
Enviander. To copulate; 'to in-
flesh'.
ENVIE. See CONTENTER, PASSER.
Envitaill£, adj. Said of a man
well-hung in penis and testes.
Voyez les hommes qui sont mal
envitailles.— Beroaldb de Vbrvillb.
Envoisure, m. The act of kind.
[Old French].
Car cele selon sa nature
Si aimoit moult l'envoisure.
Ancient Fabliaux.
Envoyer. Envoyer son enfant
a la blanchisseuse = to retire
a man before emission.
— Envoyer a la balanc^oire.
1. To abandon a mistress; and
(2) to jilt a lover.
£pancher. To ejaculate.
Ta langue dans ma bouche, agite ta
main blanche...
Plus vite ! ah ! je me meurs ! . . . ah !
j'6panche ! . . . fepanche !
Me voill soulage ! . . .
Un Troupier au clou.
£p£e, /. The penis. [Rabelais].
&PERON, m. The penis; 4 the gaying
instrument'.
Mais si votre eperon
Faisait tant que la panse dresse.
Farces et Moralites.
&PERVIER, m. The penis ; l Master
JohnGoodfellow'. [Urquhart].
H lui vint mettre son epervier cntre
les mains. — Brant&mb.
£pine,/. 1. The penis ;« the thorn
in the flesh*. [Rabelais].
— 2. A bubo.
Pas de rose sans epine.
Vieux proverbe.
Lise possedait une rose,
Et Rose n'avait que quinze ans ;
Pour la cueillir a peine eclose
Le desir enflamma mes sens ;
Je la cueillis, je vous l'assure,
Car l'epine se fit sentir,
Et les maux que, depuis, j'endure;
Je dis, en pansant ma blessure,
II faut souflxir pour le plaisir.
Chanu.
— PfiCHE DE L'EPINE DU DOS =
sodomy. [Rabelais].
&PLUCHER DES LENTILLE6. To di-
gitate a woman: specifically with
the five fingers of the right hand.
Tribade avec le cotillon,
Je sais eplucher des lentilles ;
e sais faire le postilion
Aux gar^ons comme aux jeunes filles.
Pamasse satyrique.
Ma mere avait raison, je l'vois,
Le bonheur est au bout d' nos doigts.
Bbramobr.
&PLUCHEUSE DE LENTILLES, /. A
tribade.
Digitized by
Google
Sponge.
Escarmoucher (£).
A woman: wife or
&PONQE, /. I.
mistress.
— 2. A check to conception.
J'engageai done ta bonne, depuisle
jour ou tu nous a decouverts, a so
munir, avant nos embrassements, d'une
eponge fine, avec un cordon de soie
deli cat qui la traverse en entier et qui
sert a la retirer. On imbibe cette eponge
dans de l'eau melangee de quelques
gouttes d' eau-de-vie ; on l'introduit
exactement a l'entree de la matrice,
afin de la boucher, et quand bien m&me
les csprits subtQs de la semence passe-
raient par les pores de l'eponge, la
liqueur etrangere qui s*y trouve, melee
avec euz, en detruit la puissance et la
nature. On sait que l'air m&me suffit
pour la rendre sans vertu. Des lors il
est impossible que l'on fassedesenfants. —
Mirabbau.
£poques (Avoir son or ses), /.
To have one's terms: of women
only.
£poux, m. A lover. Also Spouse
= a mistress.
Les femmes elles-m&mes appellent
leurs amants; mon epoux.— LboLbspks.
Et comme aisement on s'y blouse,
Si, quelquefois, vous entendiez
Ces mots : mon epoux, mon epouse,
Traduisez net : Non maries.
Fr. db Court.
£pouser. To copulate; *to stable
my naggie'.
Epousez-moi, epousez-moi tout de
suite; je le veux, je l'ordonne. — Souvbt.
Et qui plus est il m'a dit que vous
l'aviez epousee.— Tournebu.
Bathildo fut tres-etonnee d'&tre
epousee tout a fait.— Pioault-Lkbrun.
Epousseter. To copulate; *to go
buttock-stirring \
II m'a epoussele trois fois mon
cas.— Bbroaldb db Vervillb.
Eprouver. To enjoy; to ejaculate.
. . . J'achevai de faire avec ma
main couler la libation qu'il craignait
de verser dans le con de Rose, qui,
pendant le temps qu'il y fut, eprouva
cinq fois, de son aveu, les delices de la
decharge — Mirabbau, Rideau leve.
Eptyroqemata (les). The labia
major a. [Rabelais].
&PUISER (or &PUISER SES MUNI-
TIONS) = to exhaust oneself in
venery; *to spend* freely.
Pourquoi commettre cette impru-
dence de contenter ma femme, quand
Urinette m'attendait? Cela s'appelle
epuiser ses munitions.— Lembrcier db
Neuvillb.
Elle epuise, elle tue, et n'en est que
plus belle— Alfred db Mussbt.
Mais on sait
Qu'en secret
Elle epuisait un nerveuz recollet.
Collk.
Erection, m. The state of the penis
when in readiness for the act of
kind.
Sa main douce, blanche et petite,
Avec un art extreme excite
L'erection.
H. Raisson.
£ros. A personification of Love.
He rosse 1 . . . 9a vient du grec ;
que e'est un petit dieu roublard qui fait
pas mal d'heros et encore plus de
zeros.— J. Ch., Le cap or a I Bran lard.
Grotomanie, /. Love madness;
venereal fury.
Escamoter le plaisir. To ejacu-
late and weaken before one's
companion has experienced tjie
sexual spasm.
Escarmouche, /. The act of kind;
*A turn on Mount Pleasant'.
Escarmoucher <sa To copulate;
'to jumble up\
Mordez-moi, dit-il, s'il vous cuit,
Voila mon doigt dans votre boucbe ;
Elle y consent, il s'escarmouche.
J.-B. Rousseau.
Digitized by
Google
Escrime.
[12
Estrt.
Escrime, /. The sexual embrace.
Depuis que'q' temps j'ai I'estime
D'un sapeur-pompier,
Qui m' donn' des lemons d'escnme
En particulier.
Cb. Colmance.
Percez-moi de tierce et de quarte ;
Songez que c'est pour notre bien,
Fendez-vous bien,
Et tachez que votre coup parte
Dans le mime instant que le mien.
Ch. Lepage.
E8CR0QUER LE MARLOW. See MAN-
GER LE GIBIER.
E8PADON, m, A penis of parts.
Eh ! quoi, sans que je sois en garde,
Vous avez saisi l'espadon ;
Deja votre main se hasarde
Et vous me serrez le bouton . . .
Ch. Lepage.
Espece, /. A prostitute.
Si vous connaissez des especes pareilles,
Madame, jo suis votre servante.— La
POPBLINIERE.
Une dame de cour,
S'en etant emparee,
Fit languir plus d'un jour
La bourgeoise sevree,
Disant : C'est bien, ma fille,
Pour ces especes-la
Su'est faite la bequille
u pere Barnaba.
r Collb.
ft
ESPRIT, tn. The penis; 'the prick'.
[Shakspeare and Fletcher].
II suit sa pointe, et d'encor en encor
Toujours resprit s'insinue et s'avance,
Tant et si bien qu'il arrive ft bon port.
La Fontaine.
Quand Hercule ft Dejanire
Laissa voir son bel esprit,
Elle s'en laissa seduire,
Elle y fut prise et le prit.
Essayer. To test one's capacity for
venery.
Viens done m'essayer prompt' ment
Et si tu m'trouv's dign' d'fctr' tafemme,
Nous frons mettr' dessus notr' flamme
Pour quequ' sous d' Saint-Sacreraent.
Partiasse satyrique.
— Essayer un lit. To copu-
late.
Sur le lit que j'ai paye
Jc ne sais ce qui se passe:
A peine l'ai-je essayfe,
Que le bougre me le caste.
GUSTAVB NADAUD.
Essence prolifique, /. The se-
men.Also essence spermatiqur .
Si je pouvais aussi bien que de
mon jeune Sge distiller de l'essence
spermatique.— BRAMTdaiE .
C'est ainsi que les enfants se font
quand elle endure que l'essence proli-
fique se r^pande interieurement. — Mon
Noviciat.
ESSOIN e,/. The female pudendum ;
•the divine scar*.
ESSUYER LES SPERMES. To em
brace a woman after others have
enjoyed her person; * to do a but-
tered bun'.
II est des sperraes qu'on n'essuie
pas.— Bataille.
— ESSUYER L'ORAGE. I. To
have connection with a drunken
woman.
— 2. To be flooded with semen.
ESTOCAOER. To copulate ; 'to push'.
Alors que dans les bles
T'estocadais le ventre de Tiennette.
Le Cabinet satyrique.
lis s'estocaderent si rudement, que
roulant sur le plancher en cctte tonne,
cela fit grand bruit.— Varietes htstort-
ques et litteraires.
Estomac, m. The bosom.
Remplit souvent la coupe ;
Et le vaurien, touche en servant la soupe,
D'un doigt fripon, l'estotnac de Suzon.
Ch. Colmaxck
ESTRi, /. The female pudendum.
provincial.
Digitized by
Google
Stable.
"3 fore (y). %
Stable,/. The female pudendum;
•Venus's hogs-stye'.
II meconnut I'ctable ordinaire do
son courtaud.— BSroaldb db Vbrvillk.
Nous aimons les vits dont les rabies
Bouchent tout a plcin nos ^tables.
Le Cabinet satyr ique.
— &TABLE-A-VITS. The female
pudendum: of prostitutes.
£taller. To copulate; 'to wind
up the clock'. [Sterne].
Feramo au chaperon avalle,
Qui va les crucifix rongeant,
C'est signe qu'elle a 6tall&,
Et autrefois hante marchant.
G. COQUILLART.
£talon, m. i. A wencher of parts;
and (2) a man in the act [Ra-
belais].
Dans nos haras en Turquie,
Femme un peu jolie,
Veut au gre de son envie,
Se voir bien servie,
L'etre par onze ou douze etalons,
Grands, gros, gras, beaux, blancs, noirs
ou blonds.
Collb.
' J'ai un etalon d'ordinaire, et encore
d'autres amoureux.— P. db Laatvby.
£tamine. See Passer.
Et Cjetera, m. The penis; 'Mr.
What's-its-Name'.
Faites votre compte que j'ai aussi
bien un et extent qu'une autre. — P. db
Lartvby.
^TEIQNOIR, m. The female puden-
dum; 'the pit of darkness'.
La chandelle etait trop petite,
Ou l'eteignoir etait trop grand.
Emilb Dkbraux.
&TEINDRE. liTEINDRE SA BRAISE.
To copulate. Also eteindre sa
CHANDELLE and ETEINDRE SES
FEUX.
Nous allames rire chez moi de cette
tragi-com&die et eteindre, dans nos
voluptueux ebats, les feux dont ce spec-
tacle lascif vonait de nous embraser.—
Felicia.
II avait eteint sa chandelle par deux
fo is.— Noel du Fail.
£tendard, m. The penis; 'the
poperine pear '. [Shakspeare].
Also ETENDARD D' AMOUR.
Et me fait souvenir du grand Hcrcule,
qui se laissa embobeliner par Omphale,
petite femmclette, aSn d'eteindre sa
chandelle. — Variite* kistoriques et
litter air et.
Parfois, chez le polisson,
D 'amour l'etendard se hausse.
Jules Poincloud.
&TENDRE EUR LE DOS (8'). To
spread oneself: of women only.
Elle s'etend de nouveau sur le dos
et il se met en devoir de la baiser.—
Lbmbrcier db Nbuvuxb.
£teuf, m. The penis; 'Don Cy-
priano'. [Urquhart].
HolA ! c'est a Florinde qu'on adresse
l'csteuf. — La Come" die des proverbes.
Oh! madame, lui dit-il, vous jouez
done de ces esteufe-li?— Tallement des
Rbaux.
£toffe, /. The female pudendum.
[Rabelais].
£trangler. To copulate; c to take
on a split-arsed mechanic'.
Quand fl aura etrangl6 autant de
rats que le mien, il sera chat parfait.—
Beroaldb db Vervtllb.
6tre (Y). To copulate; 'to be all
there'. Also etre aux mains,
ETRE AUX PRISES, ETRE EN
ACTION, ETRE EN CEUVRE, ETRE
IMPERTINENT, ETRE VAINQUEUR.
Sur ces entrefaites la mere cntra, et
les trouva aux mains. — d'Ouvillb.
La bonne dame et le jeune muguet
En sont aux mains, et Dieu sait la
maniere.
La Fontaine.
8
Digitized by
Google
£tre (y).
114
£tre (y).
J 'entre aisement a cette fois-ci. —Vous
y toes assurement. — Oui, parbleu ! tout
y est.— La Popeunibrb.
Mais comma nous etions tous les deux
en action
Voili qu'elle entendit qu'on heurtait a
la porte.
THBOPHILE.
Souffre qu'il soit trois fois vainqueur.
— Vadb.
Lise d'un ceil mourant et tendre
De Colin invite l'ardeur,
Et sans songer a se defendre,
Souffrit qu'il soit trois fois vainqueur.
VADB.
— £tre a jeun = to retain one's
virginity: of men.
— £tre a quatrk pieds = to
be pregnant; 'lumpy*. Also
ETRE GROSSE, ETRE PLEINE, ETRE
TOMBEE SUR UNE PIERRE POIN-
TUE.
Elle a fait comrae nous
Mais le pire c'est qu'elle est grosse.
Farces et Moraine's.
II vaudrait mieux que les maris s'ab-
stinssent de leurs femmes quand ellcs
sont pleines.— Brantomb.
S'appercevant que cette nonnain
venait a quatre pieds au chceur.— B6-
BOALDE de Vbrville.
— £tre au fait = to be expert
in venery. Also ETRE CULOTTE.
II n'est pas au fait: U faut bien
lui expliquer les choses.'— Les Aphro-
dites.
— £tre aux anges = to per-
form with vigor, being transport-
ed with the sexual spasm to the
seventh heavens. Also ETRE
DlEU, ETRE FERME.
£perdue, ie mftlai mes transports
aux transports que je causais : Je (us trois
ibis au del. Edward rat trois foisdieu !...
— Gamiani.
Je n'eus pas remue cinq ou six fois
du cul, a ma moelleuse facon, que je
sentis la chaleur du jet rapide que dardait
mon celeste proselyte. Quelle est done
la magic du plaisir qui pcut air.si raeta-
morphoser en dieux de vulgaires habi-
tants de notre grossiere planete ? — Mon
Noviciat.
— feTRE EN ALAINE (Old Fr.)=tO
have an erectio penis. Also ETRE
EN ARRET, ETRE EN POINT, ETRE
ALLUME, ETRE EN ETAT, ETRE
FERME, ETRE EN QUEUE, ETRE
EN RUT, ETRE EN TRAIN DE
FAIRE QUELQUE CHOSE, ETRE
PRET, ETRE DISPOSE, ETRE FAI
SANDE, ETRE MONTE, ETRE
PINCE, ETRE SOUS LES ARMES,
ETRE TOUT EN NOZUD (or EN
FEU) and ETRE EN CHALEUR.
Adonc Guillot lui a dit,
Vous aurcc bien ce credit
Quand je serai en alaine.
Marot.
Et si advenait qu'il rut en point.
—Rabelais.
Encore faut-il qu'il soit bien en
point.— Le Synode nocturne des tri-
bades.
Aussi remarque-t-on de mfcme le
monarque allum£ la suivre a pas preei-
pit&S.— La POPBLINIBRB.
Je veux voir si vous fctes en fctat. .
Oui, vous fetes en etat, cochon ! . . . II
est plus fort que tout a I'heure . . . et
dur ! on dirait du fer.— Henry Monnier.
Je m 'sentis tout en feu,
Nom de Dieu !
Faut que j' te r'trouss' ta cb'mise,
Nom de Dieu I
F. de Calonnb.
Soyez feme, ne plies plus,
Conserves toujour* le aessus,
Evitez la parcsse . . .
— Eh bien ?
Et surtout la mollcsse;
Vous m'entendcz bien.
Domikr.
II y a des jours que Ton est plus en
queue que d'autres, oil l'on baiserait
volontiers toutes les femmes, si elles
n'avaient, a elles toutes, qu'un con. — A.
Francois.
— £TRE FERME. I. To pOS-
sess well moulded breasts and
plump bullocks.
Digitized by
Google
£tre (y).
"5
Atre (y).
— 2. See £tre aux anges.
— &TRE FORME (or FORMEE) ==
to have attained the age of
puberty.
— £tre a poil = to be strip-
ped; «to be in buff'.
Je n'bande jamais bien d'vant une
gonzesse qu'est tout a poil. — Lkmercier
dk Nbuvillb.
— &TRE AVEC UNE FEMME =r
to live in concubinage; to 'live
tally'.
Etre avec un Anglais, c'Stait pour
les femmes une fortune.— Augusts Vil-
lsmot.
— £tre bien aimable =tobe
expert in venery: of prostitutes.
Dites done, bel homme, voulez-vous
monter chez moi? J'suis bien aimable;
v'nei, vous en serez pas iache.— Henry
Monnier.
— 6tre bien emmanche. See
Emmanche.
— £tre de la manchette =
to prefer sodomy to the natural
act of kind.
Et mille gens m'ont dit qu'il n'aimait
pas le con ;
Au contraire, on m'a dit qu'il est de la
manchette,
Et que, faisant semblant de la mettre en
levrette,
Le drdle en vous parlant toujours du
grand chemin,
Comrae s'il se trompait, enfilait le voisin.
Bussy-Rabutin.
— £tRE DE LA NATURE DBS
POIREAUX, LA TETE BLANCHE
ET LA QUEUE VERTE = said
of a hoary-headed wencher.
— £tre echaude = to get
infected — poxed or clapped. Also
etre enrhume de la queue,
etre chaudpisse (or -EE), etre
PAUME, ETRE PINCE, ETRE
POIVRE, ETRE VERDI, ETRE
VOUE A SAINTE Veronique.
La plus aimable fill© etant chaude-
t^ • . pissee,
Doit vous glacer le coeur, le vit et la
pensee.
Art prt'apique.
Si j'suis paume, j'enquille aux Capucins,
Ricord gu£rira ma verole.
Dumoulin.
= £tre en affaire = to be
invisible, to be engaged — in
venery. Also etre en lecture,
etre sous presse, etreoccu-
PEE.
Vous fetes en affaire? me cria-t-il
k travers la portc, pendant que j'accolais
ma drolesse et la suppeditais avecener-
gie...— J. Lkvallois.
— 6tre epuise = to be foun-
dered ; or * done up ' ; to perform
with lassitude. Also etremou.
Ses caresses etaient languissantes.
Je ne pouvais me dissimuler qu'il etait
epuise ou qu'il se-menageait avec moi,
pour briller ailleurs.— Felicia.
— £tre EXPLOITEE = to
trade in venery. Also etre
prise.
Par le moyen d'une celebre entre-
raettcuse, je fus ezploitee tour-a-tour par
les plus habiles, les plus vigoureuz her-
cules de Florence.— Gamiani.
— ]&TRE GRANDE FILLE = to be
ripe for venery.
— £tre heureux = to expe-
rience the sexual spasm.
Tu vas te soulager, mon cheri, je te
le promets ; le roi Louis-Philippe n'aura
jamais ete aussi heureux que tu vas l'fitre.
—Lkmercier db Nkuvillb.
La douleur qu'il eprouve est quolquefois
bien grande ;
Mais il ne se plaint pas; a est heureux...
il bandel
Louis Protat.
Digitized by
Google
£tre-actif (V). Il6 £vanouir (s f ).
£tre inscrite = to be en-
rolled on the police register: of
prostitutes.
J'avats un enfant, un garcon ; il est
mort . . . J'crois ben, j'nourrissais ; 1 idee
do m'savoir inscrite, ca ra'avait tourne
mon lait.— Henry Mosnier.
£tre maltraitee = to
be violated, or indifferently
served.
£tre matinee = to sacri-
fice to Venus.
On dirait que vous n' aspire* qu'apres
l'honneur d'etre matinee. — Le mot
n'est rien; e'est la cliose qu'il me faut:
C'est d'avoir un homrae, d'etre foutue,
pour parler clair ! . . .—Mon Noviciat.
— £tre mouche = to be ill-
favored. A1soetretoc(tocard,
TOCASSE, Or TOCASSON).
— £tre neuf (or neuve)= to be
innocent of the arts and crafts
of venery; to still retain one's
virginity, or only just lost it ; of
both sexes.
11 est fort neuf, a la verite, pcu au
fait du service des bains ; j'ose cepen-
dant me flatter qu'il contenterait madarae.
— Les Aphrodites.
— £tre SUR LE SABLE = to
be jilted by a mistress : of ponces.
— &TRE TOUT EN NCEUD. I.
To be well-hung.
— 2. See £tre ALAIN.
feTRE-ACTiF (l'), m. The agent in
venery or sodomy.
Gtrenne (En avoir u>. To
deflower.
— T'ai ri de bon coour, — d'un garcon
J d'bonneur
A la figure eveillee.
Au premier signal — on ouvre le bal
Sans trouver la mariee.
Notre egrillard — d'un air gaillard —
ramene ;
L'epoux pretend — danser et prend —
sa reine.
Va, dit le malin
Au man b&nin,
Tu n'en auras pas 1'etrenne.
Elisa Fleury.
£tre-passif (f), m. A pederast
(subject).
£trille, /. The pern's ;' the Rec-
tor of the females'.
Femme qui met quant el s'habille
Trois heures a fctre coeffee,
C'est signe qu'il lui faut l'estrille
Pour &tre micux enharnach&e.
G. COQUILLART.
Mon compere a one fille,^
Donne ly, donne ly de 1'etrille.
Gautier-Garguille.
£triller. To copulate; * to grease
the wheel*.
Elle est d'age qu'on 1'etrille,
Tu n'y devrais rien eparguer.
Ancien The&tre frangais.
£tudiante,/. A student's mistress.
kruDiAXTB, *. /. Grisette qui vit avec
les etudiants.
C'est la grisette etudiante,
Bonne fille qui toujours cbante . . .
Fr. Soulik.
£tui, m. I. The female puden-
dum ; * the needle-case \ [Rabe-
lais].
Elle ne voulut oncques quo le marie
le mtt en son etui.— B. Despbrribrs.
— 2. The penis.
Vous qui, pour cbarmer vos ennuis,
Empoignet ... des aiguilles,
Venez, je fournis des £tuis
Qui vont a tout's les filles . . .
Chanson anonynte modem*.
£vacuer. To copulate; *to strip
one's tarse in'.
Desirant evacuer nature ritillante.—
Bbroaldk de Vbrville.
Evanouir (SO. To lose conscious-
ness during the sexual paroxysm.
Digitized by
Google
wicr.
"7 Extirpcr sa glair e.
Qui sait mieuz mourir qu'une belle?
Qui sait mieuz ressuscitcr qu'clle?
Qui sait mieux suflfoquer, palir?
Baisser sa mourante prunclle,
Palpiter, chanceler, faiblir,
Toraber, enfin, s'evanouir?
Dbmoustibr.
£vier, m. The female pudendum;
*the way-side ditch'.
C'cst bien avoir la queue coupec,
que de la mcttrc en danger d'etre
pro/anee dans un ovicr public ou
commuD. — Beroaldb de Vbrville.
Exalter (S'). To get an erectio
penis; *to exalt one's horn'.
Et com me maitre Antitus de bra-
guette sentait cettc main douillette, il
s'exaltait.— Bbroalde de Vervillb.
Executer. To copulate; *to whack
it up*.
EXECUTEUR DE LA BASSE JUSTICE,
m. The penis.
Exercer. To copulate ; * to occupy \
[Shakspeare]. Also exercer
LES BONS MEMBRES. [RABELAIS].
Exercice, m. The act of kind;
'business'. [Shakspeare].
Nous avons passe tout le jour
Dans cet exercice d'amour.
Grecourt.
Elle se trouva un peu g&nec dans
sa march e, mais elle l'attribua aux
exercices un pcu repetcs de la nuit. —
Pigault-Lebrun.
La dame avait fait provision pour
l'cxercice du cz&.—Moyen de parvemir.
Trois femmes un jour disputaient
Quels, en l'amourcux exercice,
Les mcilleurs instruments etaient
Pour savourcr plus de delice.
Cabinet tatyrique.
Exhiber ses pieces. To present
the penis for examination.
J
Exhibe tcs pieces, mon petit chat. —
de Vallois.
Exp£dier. To copulate. Specifically
= to perform with vigour.
Lei beaux-pores n'cxp6diaicnt
Que les frir.gantcs ct les belles.
La Fontaine.
Exp£rimentale (Lecon de phy-
sique),/. The act of kind. [Ra-
belais].
Exploit, tn. The act of kind;
* tromboning \
Mais six exploits mircnt bas le
gendarme.— Piron.
Exploiter. To copulate. [Rabe-
lais].
Tant bien cxploite autour de la donzelle,
Qu'il en naquait une fillc si belle.
La Fontaine.
Un cordelier exploitait gente nenne,
Qui paraissait du cas se soucier.
GRtCOURT
Et s'exploitant dc grand courage,
Ah ! que je fais la dc cocus 1
Piron.
Ce drule la allait exploiter la
donzelle dans ton poulailler, cc qui est
contre toutcs les regies.— Pigault-
Lebrun.
L'on courut voir avec une lumiere,
s'il ne lui etait point arrive quelquo
malhcur, et on le trouva tombc sur le
carme qui exploitait la nourrice au pied
d'un escalier.— Le Compere Maihieu.
Extirper sa qlaire. To ejaculate.
Digitized by
Google
AQON. Faire une
FACON A UNE
FEMME = to co-
pulate.
Oui, jc connais £a:
c'est madame
Qui prend son p'tit air polisson :
Elle a bcsoin, la chere fcrame,
D'une fa9on de ma fa^on.
Jean du Boys.
Faconner. To do the act of kind.
Quand dans mes bras
Jc tiens une nonne,
ic la fa^onne
fieux que personne.
Collb.
Faire. To copulate; 'to do it*.
Also FAIRE BATAILLE, FAIRE
BEAU BRUIT DE CULETIS, FAIRE
BONNE CHERE, FAIRE CAMPAGNE,
FAIRE CA or CELA, FAIRE CON-
NAISSANCE.FAIRE DIA HUE HAUT,
S'EN FAIRE DONNER, SE FAIRE
DONNER LA FESSEE, FAIRE DU
BON COMPAGNON, LE FAIRE EN
LEVRETTE, SE LE FAIRE FAIRE,
FAIRE FETE, FAIRE FOLIE DE
SON CORPS, FAIRE GALANTERIE,
FAIRE LA BELLE JOIE, FAIRE LA
BESOGNE, FAIRE LA BETE A DEUX
DOS, FAIRE LA BONNE CHOSE,
FAIRE LA CHOSE POURQUOI,FAIRE
LA CHOSETTE, FAIRE LE COHJR,
FAIRE LA CULBUTE, FAIRE LA
FETE, FAIRE LA FOLIE (or LA
FOLIE AUX GARCONS), FAIRE LA
GRENOUILLE, FAIRE LA GUERRE,
FAIRE LA PAUVRETE, FAIRE LA
VILENIE, LE FAIRE, FAIRE L'ACTE
VENERIEN, FAIRE L'AMOUR,
FARD2 L'AMOUREUX TRIPOT,
FARIE LE BAGAIGE, FAIRE LE
CAS, FAIRE LE DEDUIT, FAIRE LE
DELIT, FAIRE LE DESIR, FAIRE
LE DEVOIR, FAIRE LE HEURTE-
BELIN, FAIRE LE JEU D* AMOUR,
FAIRE L'OSUVRE DE NATURE,
FAIRE LE PAQUET, FAIRE LE
PECHE, FAIRE LE PETIT VERMI-
NAGE, FAIRE LE SAUT (or LE SAUT
DE MlCHELET), FAIRE LE TRUC,
FAIRE PENITENCE, FAIRE PLAI-
SIR, FAIRE RIVER SON CLOU,
FAIRE SA BESOGNE, FAD1E SA
FETE, FAIRE SA PARTIE, FAIRE
SA VOLONTE, FAIRE SERVICE,
FAIRE SES BESOGNETTES, FAIRE
SES CHOUX GRAS, FAIRE SES
PETITES AFFAIRES, FAIRE SES
PRIVAUTES, FAIRE SON BON,
FAIRE SON DELIT, FAIRE SON
DEVOIR.FAIRE SON PLAISIR,FAIRE
SON TALENT, FAIRE SON VOU-
LOIR, FAIRE TORT, FAIRE TOUT,
FAIRE UN DUEL, FAIRE UNE
CHARADE, FAIRE UNE POLITESSE,
FAIRE UN TOUR DE CUL, FAIRE
UN TRONCON DE BON OUVRAGE
(or DE CHERE LDI), FAIRE
VTRADE, FAIRE COMPTER LES
SOUVES A UNE FEMME, FAIRE
Digitized by
Google
Faire.
119
Faire.
CHOU BLANC, SE FAIRE DEGRA1S-
SER, FAIRE ZIZI.
Etant couche il ne put ricn faire. —
BRANTdME.
Pounru que vous promettiex de ne
me rien faire, je perineural que voui
prenicz un cote de mon lit.— Cu. Sorel.
Quant est des galants subtils
Qui faisaient telle bataille.
Recueil de poesies frangaises.
Enfin sans bouche root dire ils firent
beau bruit de culetis.— Rabelais.
Si a il longtemps que ne fis
Bonne chcre cntre deux tresteaux.
Ancien Tkedtre frangais.
Je fis ma premiere campagne sous
1'emir Azalaph.— Diderot.
Le faire, ma mie, e'est decharger.
— Henry Mohmier.
Sexe charmant a qui Von fait
Ce qu'il est si joli de faire,
le voudrais vous avoir au fait
Four vous monlrer raon savoir-faire ;
Car avec vous quand on le fait,
On a tant de plaisir a faire,
Qu'on voudrait ne pas l'avoir fait
Pour pouvoir encore vous le faire.
Parnasse satyr iquc.
Que moyennant vingt ecus a la rose
Je fis cela, que cbacun bien suppose.
F. Villon.
C'est que les grandes dames font ca
par poids et mesures, et que, nous autrcs,
c'est cul par-dessus tfctc— La Popeli-
NI&RE.
Tout le monde a pcu prcs, putain et
femme honn£te,
Ministre ou chiffonnier, marquise ou bien
grisctte,
Dit : faire ca
Louis Protat.
Ah ! maman, maman, que c'est bon I
.... Comme tu fais bien ca, mon cheri.
—Henry Monnier.
<^a n' t'empechera pas de me faire
9a, n'est-ce pas? — Aux p'tits oignons,
mon infante!— Lemercier de Neuville.
Viens ca, dit-elle, si feras cela.—
Les Cent Nouvelles nouvelles.
Si a plus de sept semaines
Que ne me fites cela.
Ancien Tkedtre frangais.
Et puis me dit: ma mye. faisons cela,
Car c'est un Jeu que tout le monde prise.
Recueil de poesies frangaises.
Son raari l'ayant eveillee d'un pro-
fond sommeil et repos qu'elle prenait,
pour faiie cela.— Brantome.
Veux-tu done rac faire cela?
Promptemcnt me coucherai la.
Th&ophile.
Mais plus il me battera
Je ferai toujouis cela.
Gautier-Garguillb.
Je crois bien qu'ils firent cela,
Puisque les amours qui les virent
Me dirent que le lit branla.
Grecourt.
Un jour que mon mattre et moi
faisions dia hue haut.— Varietes histo-
rigues et litteraires.
Ele vodrait mieux fctre morte
Qu'el ne s'en fist donner.
Anciens Fabliaux.
Mais elle faisait profession d'aller
aux bordeaux s'en faire donner.—
Braht6me.
Enfin elle en vint a s'en faire
donner par les valets.— Tallbmknt dbs
Re aux.
Et doit par chaque joum^e,
Qu'el se fait donner la fess£e
Un denier a saint Cul tin.
Ancien Tkedtre francais,
Et faisais du bon compagnon
Avec commere Jcanneton.
Farces et Mora life's.
J'ai ete bien plus fine quand je me
suis fait emplir par un garcon de ches
moi.— Varietis historiques et litte-
raires.
Pour ne pas voir sa defaite,
Et se cacher au vainqueur,
Elle voulut qu'en levrette
Je lui fissc cet honncur.
Collb.
J'ai, lui dit-il, avec un tendre objet
Depuis longtemps une intrigue secrete;
Ce n'est la tout ; item je suis sujet . . .
A quoi? Voyons. — A le fair* en le-
Piron.
Je m'en vais tant me le faire faire,
que ce mechant sera damne.— d'Ouvillb.
Passes le cul, ou vous retires done,
Je ne saurais sans lui vous faire Ate.
Ma rot.
Sene la sccur, et prftt a faire feu,
Par bleu, dit-il, tu t'etonn£s de peu,
Laisse sonser et repond du derriere.
Piron.
Digitized by
Google
Faire.
120
Faire.
Depuis que jc vous vy,
Mcssire Henry,
Jc ne fis folie dc raon corps.
La Co fnc die des chansons.
Elle so rctira a Chalons, ou elle fit
gala nt eric avee lc coxntc dc Nanteuil.
— Tallemknt dbs Rhaux.
Le pcu qu'ils ont d'outils a faire la
belle joie.— Beroalde db Vervixxb.
11 me dit que pour la mort dicu il
oseroit bien entrependre dc faire la be-
sognc huit ou ncuf fois par nuit.— Let
Cent Nouvelles nouvelles.
Etant couchc avec une fort belle
dame et lui faisant la besognc.— Bran-
t6me.
Jeanne fait la bete a deux dos.—
G. COQL'ILLART.
Sire Dieu, fais croistre les bledi,
Afin que ne soyons trouves
En faisant la bete a deux dos.
Ancien Thedtre francais.
lis faisaient eux deux sou vent en-
semble la bete a deux dos.— Rabelais.
Vieille rit quand die suppose
Qu'oa lui fcra la bonne chose.
Matheolus.
Parce qu'ils font la chose pourquoi.
— BEROALDE DE VbRVILLB.
Trois fois lui fit la chosette.—
Joyeusetes et Faceiies.
Puis il fit la chosette
Qui lui a dure neuf mois.
Gautier-Garguillb.
On dit que d'Ennery croyait qu'un
homme qui ne faisait point bien la
chosette, ne se pouvait dire un honn&te
homme.— Tallbment des Reaux.
C'est qu'au fort d'un* bataille un jour
Mon pere a ma mcr' fit la cour
Sur la caissc d'un tambour.
E. Dbbraux.
Afin que Suzanne put retirer le
seigneur Lactance du conre ou elle l'a
couchc pour faire avec lui la culbutc.—
P. DE LARIVEY.
Votre belle humeur ne butte
Qu'a faire la culbute.
Gautier-Garguille.
Us entendirent fairo la fete a la
facon de la bete a deux dos.— Les Ca-
guets de Vaccouchee.
L'un vers l'autre tant s'amolie
Que le cler lui fit la folie.
Anciens Fabliaux.
EUes ont fait jusqu'a outrance la
folic.— Les Cent Nouvelles nouvelles.
Qui pour avoir de belles oreillettes
Avec un moinc avait fait la folie.
Marot.
Avec quclqu'un as-tu fait la folie ?
—La Fontaine.
C'est alors qu'en faisant la erenouillc,
Et que le plaisir te chatouillc,
Ton cul discourt.
Le Cabinet satyrique,
Helas! dh-U, si les grands de la terre
Font deux a deux cettc etcrnelle guerre.
Voltaire.
L'animal a quatre pieds fait la
pauvrete; c'est que faisant la pau-
vretc on a quatre pieds.— -Beroalde db
VERvnxB.
II n'y a point en ma lignec
Qui ait fait — quoi? — la vilcnic.
Ancien Thedtre francais.
Si lc ferai, si m'ait dieux,
Tant qu'il vos en sera mieux.
Anciens Fabliaux.
II mc le fait trois fois ou quatre
Sans descendre, le beau Robin.
Ancien Thedtre francais.
Quoi? y le veut faire a ma femme.
—Farces et Moralites.
Deux bonnes fois a son aisc le faire,
C'est d'homme sain suffisant ordinaire.
Marot.
J'ai connu une dame qui le fit une
fois devant sa gouvernante si subtilement,
qu'ellc ne s'en apercut jamais.— Bran-
t6me.
Lucrece et Didon, commc on sait,
S'occirent de mort volontaire,
Mais ce fat apres l'avoir fait.
Voulez-vous mourir sans le faire?
Le Cabinet satyrique.
Ah! void mon Robert, s'il n'etait
avec son maitre nous le ferions un coup
tout debout.— P. de Larivey.
II soupconnait sa femme faire 1'amour
avec un galant cavalier.— Br antome.
Quoi, nuit et jour,
Ne peut-on faire 1'amour ?
' COLLE.
Ferons-nous 1'amour, cette nuit? —
Ch. Sorel.
Si tu veux, nous allons faire 1'amour
.... c'est meflleur .... Ote ton pantalon.
— Lemercier db Nbuvtllb.
Digitized by
Google
Faire.
Faire.
Ci, ma mye, quo je vous regentc
En faisant 1'amourcuz tripot.
Ancien Theatre fran fat's.
Teunes dames, friands tclots,
Vous aurez mcs braies par tout gaigo
Pour vous fourbir un peu lc dos,
Quand vous avcz fait lc bagaige.
Ancien Tkedtre francais.
Quant venez pour faire le cas
Avec moi.
Ancien Tkedtre francais.
Cette nuit faisons notrc cas,
Car il est alle sur les champs.
Farces et Moralites.
Qu'entends-je, dit Trichet, vous
auriez fait le cas?— Vade.
Un man firais dit a sa demoiselle,
Souperons-nous, ou fcrons lc deduit.
Le Cabinet satyrique.
Si so mirent dessus le lit,
Ou firent l'amoureux delit.
Recueil de poesies francaises.
Avez-vous vu le beau Colin
Avoir fait le heurte-bclin
Avec cette fille presente?
Farces et Moralites.
Si com la viclle le comande
Souffrit faiie le jeu d'amour.
Matheolus.
S'elles 1'eussent pris a plcin poing
Pour faire 1'ceuvrc de nature.
Recueil de poesies francaises.
Ainsi que deux parfaits amants
Nous ferons bien notre paquet.
Farces et Moralites.
En faisant sa besogne il trouva en
cette partie quclques poils piquants et
aigus. — Brantome.
Au rcste ils firent la leur fete. —
Recueil de poesies francaises.
La premiere dit si tous ceux qui lui
avaicnt fait lc paquet se tenaicnt par
la main.— Noel du Fail.
Alors Alix, qui eut la peine grande,
Pria Martin de lui faire lc peche
De l'un sur l'autre.
Marot.
Nous parlions de faire le petit vcr-
minage et de voir les pieces.— Bbroaldb
db Vervillb.
Thamar, implorons sa clemence,'
Ensemble nous avons peche,
Faisons ensemble penitence.
Parny.
Femme qui souvent se regarde,
Et polit ainsi son collet,
C'est presomption qu'il lui tarde
Qu'cl' ne fass' lc saut d' Michelet.
G. COQUILLART.
Lcurs dames, veuves et demoiselles,
ont fait le saut.— Bkantome.
De ccs brebis a peine la premiere
A fait le saut, qu'il suit une autre socur.
La Fontaine.
Si ce sera que jc ferai
Plaisir a ceux qui m'en fcront.
Ancien Tkedtre franc a is.
Ob ! le brave jouvenceau, qu'il lui
sierait bien faire service aux dames !
—P. db Larivbv.
Le cure vint a la maison
Du pclletier pour son sonnettes,
Et trouve si bonne achoyson
Qu'il nt tres-bicn scs besogncttes.
F. Villon.
Car je vois bien que tout le monde
En a fait ses cboux gras.
P. Grevin.
Je m'en garderai bien puisque un
autre en a fait ses choux gras.—
Tournebu.
Us se firent allumer du feu dans une
cbambre ou ils firent lcurs petitcs
afiFaires.— Tallement dhs Realx.
Que vous maintenant les foutcz,
Et en faites vos privautes.
Anciens Fabliaux.
Si li print a ramentevoir
A faire vers li son devoir.
Anciens Fabliaux.
Et quand il la cuide accoler et baiser
et au surplus faire son devoir. — Les
Cent Nouvelles nouvelles.
Et si l'epoux avait fait son devoir.
—Marot.
11 v vint tout appretc en chemise
pour faire son devoir. — Brantome.
De moi povez votre bon faire
Ainsi com il vous vouria faire.
Anciens Fabliaux.
A la dame couchee en lit
Molct plainement fit son delit.
Anciens Fabliaux.
Quand le mari fut couche et qu'il
eut fait son devoir.— Tallement dbs
Reaux.
Si tu veux fere mon plesir,
Et tout mon bon et mon desir.
Anciens Fabliaux.
Digitized by
Google
Faire.
Faire.
Puisqu'il n'y a ici que nous deux
Je vous fcrai a mon plaisir.
Ancien The'dire francais.
Pourquoi je veux, Cerbere, en suivant
ton desir,
Te donner ccllc-ci pour faire ton plaisir.
Recueil de poesies francaises.
Si se sont couchie ambedui
En un lit por leur talent faire.
Ancient Fabliaux.
Et li l'avoit dessous lui nrise,
Qu'il en fesoit tout son vouloir.
Ancient Fabliaux.
Elle dit que s'il affirmait avoir tout fait,
il en avait menti pour lesur.— d'Ouville.
II court un bruit par la villc
Que Marion Comuel
Voudrait bicn faire un duel
Avec monsieur Derouville.
Tallemknt des Rbaux.
gue si de l'amour enflammee
lie veut faiie un tour de cul.
Thbophile.
Je ferai plus d'une charade avec
elle, je vous en reponds.— Louvet.
A condition que nous fissions, vous et
moi, un trongon de chcre lie.— Rabelais.
Elle a le beau petit teton,
Cul trousse pour faire viradc.
G. COOUILLART.
La petite sauvequiere,
Qui demeuro en ce carquie,
va faire river son clou
Tous les dimanches a Saint-Clou.
La Come'die des chansons.
— Faire beau con = to spread
well.
— Faire de l'ceil = to pro-
voke to venery by amorous
glances; 'to cast sheep's eyes'.
Also faire l'ceil de carpe,
faire les yeux en coulisse.
Aussi, je le dis sans orgueil,
Le beau seze me fait de l'osil.
Jules Moinaux.
Un petit coup d'epee a porter en ecbarpe,
De quoi trainer la jambe et faire I'dril
de carpe.
E. Augier.
Depuis que ta bonti propice
Lui permet de ra'offrir ses vgbux,
II me fait les yeux en coulisse :
Ah I que e'est dr&le un amoureux !
L. Festeav,
— Faire la carpe = to swoon
(or pretend to swoon), during
connection: of women.
— Faire le con cocu = to
sodomise.
II deconne et s'adresse au cul,
Puis, teste ! il fait le con cocu,
En bravant merde et foire.
Parnasse satyrique.
— Faire le dessus = to mount
a woman for the sexual embrace :
also, conversely, of women, which
latter also is called faire l'hom-
ME.
Mais cctte fille trop pensante
Qu'amour d'innovcr consumait,
Prit le dessus, tant elle aimait
La philosophic agissante.
Beranger.
Parfois la femme aussi veut faire Thomme;
C'est un plaisir que Ton renomme !
Elle monte a cheval sur vous
Pour tirer ses deux ou trois coups.
Sa raotte agit sur votre ventre ;
Plus elle pousse, micux 9a rentre;
Et son foutre mouillant les draps,
Elle se pame entro yt» bras.
Marc-Const antin .
— Faire ramasser (se) = to
be arrested for solicitation in the
streets.
Si ben qu'eune nuit, e'etait hois
barriere, on m'ramasse ...DeU.au
depfit . . . Quand j'ai sorti, j'etaisputain.—
Henry Monnier.
— Faire remplir (se) = to get
with child.
L'un me remplit, Tautre me bourre . . .
Que puis-je desirer de plus.
Marcillac
— Faire sa merde = to be
disinclined to yield to the sexual
embrace: of women.
Mais tu ne Taimes pas. Avec moi tu veux
faire
Ta merde, voili tout
Louis Protat,
Digitized by
Google
Faire.
'23
Faire.
— Faire des pucelles = to
cons trio ge the vagina ; to furbish
up a harlot as a maiden by the
use of astringents: of bawds.
A yous done, meres maqucrellcs
Qui saves faire des pucelles
Par mille artifices divers . . .
Je consacre ces foutus vert.
Cabinet satyrique.
— Faire empaler (se) = to be
sodomised or pederastised. Also
SE LE FAIRE METTRE DANS LE
PETIT.
— Faire feuille de rose =
to tongue the anus.
— Faire en levrette (le) =
to effect intromission dog-fashion.
Des baisers il vint auz attouche-
mente et des attouchements amemettre
le vit au con, et me le fit encore une
fois en levrier, le con derriere.— Mililot.
Pour ne pas voir sa dcTaite,
Et se cacher au vainqueur,
Elle voulait qu'en levrette
Je lui fisse cet honneur.
Colle.
Tai, lui dit-fl, avec un tendre objet
Depuis longtemps unc intrigue secrete ;
Ce n'est la tout ; Htm je suis sujet . . .
— A quoi ? voyons. A le faire en levrette.
PlRON.
— Faire durer le plaisir =
I. to place the finger on the
meatus during masturbation, and
so to retard ejaculation; and (2)
to copulate slowly.
— Faire descendre le Polo-
nais. See Polonais.
— See Laisser.
— Faire le cas = 1 .See Faire ;
and (2) to masturbate.
Lorsque j'y pense, et mcrne encore id
Je fais le cas. Pardieu, lui dit le moine,
Je le crois bien, car je le fais aussi.
Piron.
— Faire pieds neufs = to be
brought to bed; 'to explode'.
Et que en brief clle fera pieds neufs.
— Rabelais.
— Faire un enfant = to get
with child.
Aime-la, fais-lui des enfants
Qui Thonorcnt dans ses vieuz ans.
Parny.
Le lendemain il rut entreprenant,
Le lendemain il me fit un enfant.
Voltaire.
— FAIRE UN ENFANT A CREDIT =
to become pregnant: of unmar-
ried women.
Toute fille, qui aura fait un enfant
a credit, sera dotee par la ville.—
Beroalde de Verville.
— FAJRE UNE PASSE :
a client.
• to secure
— Faire un fils = to get with
child.
11 annonce avec un souris
A l'epouse, a la vierge, un fils,
Qu'obligeamment il fait lui-meme.
Parny.
— Faire lancer (se) = to be
sodomised or pederastised.
Si j'etais aussi joli garfon que
vous, je ne me contenterais pas de
tourner la tele auz femmes : je voudrais
m'amuscr encore a me faire lancer
par tous les Villettes du royaume—
Andrea de Nerciat.
— Faire la chouette = to
work at both ends.
— Faire la vie = to live a life
of debauchery. Also (of women)
faire le metier (prostitute un-
derstood).
Qu'ils sont jolis tes tetons 1 qu'ils
sont ronds et fermes ! je vois bien qu'il
n'y a pas longtemps que tu fais le
metier, -La Popwjnieri.
Digitized by
Google
Faire.
124
Faire.
— Faire le chapeau du com-
missaire = (1) to tongue a man,
at the same time lightly fingering
the testes; and (2) to masturbate,
gently retiring and restoring the
prepuce.
Tu me f ras l'chapeau du commis-
sairc?— Lemercier de Neuville.
En lut'ine temps clie pcut faire
Aussi chapeau du commissairc.
Co doux jeu qu'invcnta l'amour
Est aussi simple que bonjour !
Tant que sa petite menotte
Avcc adresso vous pelotc,
Sa bouche vous suce le dard
Four en obtcnir le nectar . . .
Marc-Constantin.
— Faire le saut = to wax
amorous.
De ces brebis a peine la premiere
A fait le saut, qu'il suit une autre socur.
La Fontaine.
— Faire le serrurier — to
work the vagina with the penis
without effecting intromission.
— Faire mlnette = to gama-
huche a woman. Also faire
MINON-MLNETTE.
— Comment, ma mic, 9a s'appclle
quand on branle avcc sa langue? Faire
minon-minettc.— Henry Monnier.
Elle vous fait minetto
Et puis avalc tout.
Joachim Duflot.
— SE LE FAIRE METTRE =s to
effect intromission.
Le Florentin lui dit:
Ne ra'en fais pas rcprocbe,
Car dans une bamboche
Tu tc 1' fais rocttre aussi.
Joachim Dltlot.
— Faire des manieres (des
magnes, or des simagrees) =
to hesitate to accept or to
refuse the sexual favor; to be
squeamish: of women. Also SE
FAIRE PR1EK, FAIRE RELACHE,
FAIRE SA POIRE, FAIRE SON
ETROITE, FAIRE LA DIFFICILE,
FAIRE LA PETITE BOUC1IE.
(^a fait des manures, ct ca a dansc
dans les checurs.— Gavarni.
Et comme elle se vantait d'etre
pucelle, elle croyait devoir encore faire
quelques petites simagrces avant quede
sc rendre.— Boursault.
Dans le sieclc 011 les dames
Ne sc font pas prier,
Avoir toutcs les femmes
Afin de varier.
Colle.
...Homme de qui la femme...
Fait l'ctroite avcc lui, raemc lorsqu'elle
est large.
Louis Protat.
— ... Eh bien ! en bonneur, je
ne sais pas si je le soutiendrai.
— . Ne faites done pas l'ctroit,
Dolmance; il entrera dans votre cul,
comme il est entre dans le mien.—
Marquis de Sade.
Plus d'un amateur la convoitc :
Le mobilier est de bon gout,
La chambre a coucber est etroitc...
La dame nc Test pas du tout.
St.-Gilles.
— Faire le theme de deux
facons = to work both ends;
to sodomise after copulation,
or vice versa.
La dame ne se faisait pas beau-
coup prier pour faire le theme en deux
facons.— A. de Nhrciat.
— Faire la toilette = x. to
gamahuche a woman; and (2) to
tongue a man.
A ma droite, un vicux senateur,
Fait la toilette a mam'sell' Rose !
Je n' vous dirai pas, par pudcur,
Comment il pratique la chose :
Mais en argot d' chambre a coucher,
£a s'appclle gamahucher . . .
Chanson anonyme.
— Faire peter la saucisse
(s'en) = to go to excess in sex-
ual, pleasures. Also faire peter
la sous-ventriere (s'en).
Digitized by
Google
Faire.
125
Faire.
— Faire le macquereau = to
live on a woman's prostitution.
— Faire l'obeusque
an ercctio penis.
: to get
— Faire un solecisme = to
weaken before emission.
C'est uno puriste, et jc fais
Souvent au lit des solecismes.
La Mo.nnoyk.
— Faire tout = to promise a
client every art of venery.
J'te collerai cent sous .... Mais
tu m' fras tout— Lembrcier db Neu-
ville.
— Faire treve du cul = to
weaken before emission.
Pourquoi fais-tu, dit la garce affolec,
Treve du cul?
Regxisr.
La garce apres maintes secousses,
Lui dit : Falsons treve du cul.
Theophilb.
— Faire une cavalcade = to
possess a woman as if on horse-
back, the leg3 being round and
not between the thighs.
9a fait des manicres, un porte-
maillot comme ca ! . . . ct qui en a vu
des cavalcades !— Gavarni.
— Faire une conquete, said
(1) of a man, who after making
love to a woman finally makes
her his mistress; and (2) of a
man who accidentally meets a
woman who surrenders herself
•for love' and not for money.
— Faire une fausse couche =
to ejaculate during sleep; 'to
have a wet dream \
...Je bandais, et si fort, sur ma couche
6tendue,
Que j'en fis une fausse...
Louis Protat.
- Faire une femme = to single
out a woman ; • to grouse \ Also
LEVER UNE FEMME.
En attendant, il a fait une femme
superbe, dit un autre en voyant Rodolphe
s'enfuir avec
Murobr.
la danseuse.— Henry
— Faire une fin = to marry.
Quoique l'etat ne manque pas
D'appas,
Foi de Margot, si 9a nc reprend pas,
Te m'expatrie,
bit
Ou bien je me marie;
II faut enfin
Que je fasse une fin.
F. Serb.
— Faire une pince au bonnet
de grenadier = to assume a
posture in which intromission is
difficult: of women.
VIA pourtant qu'un jeune velite,
Malgr6 sa taille tout' petite,
Un soir voulut en cssayer.
A ses desirs je ra' prSte,
Mais je n' perds pas la t£te :
Pour qu'il n'y entr' pas tout entier,
Je fis un' pince — au bonnet d* grenadier.
Henri Simon.
— FATRE UN HOMME = to bait
a man for venery: of women. Cf.
Faire une femme.
Les lorettes ne vont pas dans les
reunions publiques pour autre chose que
pour faire des hommes.— Seigneurgbns.
— Faire venir l'eau a la
bouche = to excite to venery;
'to give the flavour'. Also faire
venir le foutre a la bouche.
Elle lui sait si bien representor les
douceurs de l'amour, avec des instruc-
tions et des naTvetcs si plaisantcs, qu'elle
lui en fait venir l'eau a la bouche. —
Mililot.
Pes bien monte... matin ! (^a vous
fait venir le foutre a la bouche.—
Lemercier de Neuville.
— Faire voir la feuille a
l'envers = to down a woman
Digitized by
Google
Faire.
126
Faire.
on the grass, or in the woods;
•to give a green gown*.
Bientdt, par un doux badinage,
II la jette mr le gazon,
— Ne fais pas, dit-il, la sauvage,
Touis de la belle saison...
Ne faut-il pat, dans le bel age,
Voir un peu la fcuille a l'envers ?
Rbtif de la Brbtonne.
Amants, quand pres d'une berg&ro
Tant de plaisirs vous sont offerts,
Vos yeux doivent voir la fougere,
Et les siens. la feuille a l'envers.
J. C.
— Faire voir la lunk = to
show one's bum.
Parlez-moi d'une planete
Qu'on examine a Pceil nu,
Chaque soir, me dit ma brune,
Si tu veux fetre disc rot,
Je te ferai voir la lune
A dada sur mon bidet...
A. Jacquemart.
— Faire zague, zague = to
masturbate a man: of women.
— Faire la retape = to walk
the streets in search of clients :
of prostitutes. Also faire le
BOULEVARD, FAIRE LE TROTTOIR,
faire son Palais-Roy AL.FAIRE
LE TRUC, FAIRE SON TRIMAR.
Mon cher, j'descends dans la rue ;
a y etait qui Psait l'trottoir.— Henry
Monnler.
Commer* vaut compere :
II fait le mouchoir,
Elle le trottoir.
Chanson anonyme moderne.
De tous les points de Paris une
fill© de joie accourait faire son Palais-
Royal.— H. de Balzac.
— Faire postillon = to intro-
duce the finger into the anus
during coition.
Avec mon net, bien qu'il soit long,
Je ne puis me faire postillon,
Et voila ce qui me chagrinc :
Avant ma mort j'aurais voulu
Foutre mon nez dans 1* trou d' mon cul.
Dumouun.
L'homme, de sa main droite, ou lui fait
postillon,
Ou la glisse en dessous et lui branle
le con.
Louis Protat.
— Faire pan pan = to copulate.
Si du paon depend
Mon plaisir, c'est qu'un paon,
Cet animal pimpant,
A Venus fit pan pan 1
J. du Boys.
— Faire plaisir = to titillate
the sexual parts. Also donner
DU PLAISIR.
Ah I petite bougresse I que tu me
fais de plaisir I Ahi I ahi 1 je decharge !
je decharge !...— La Popblinikrb.
C'est un homme qui trop s'ingere
A faire plaisir aux femmes.
Farces et Moralttes.
S'ils font plaisir a nos commeres,
lis aiment ainsi les maris.
F. Villon.
— Faire sa Sophie. The same
as FAIRE DES MANIERES *tO get
the flavour*.
A quoi 9a m'aurait avance de faire
ma Sophie ?— Ch. Monselet.
— Faire mouiller la fesse
(se) = to ejaculate.
Par un depute ce mac
A fait repasser sa niece,
Qui s'est fait mouiller la fesse
Pour un bureau dc tabac.
Dumoulin.
— Faire sauter le bouchon =
to cause ejaculation.
II se sent deja des velleites pour
cette friponne de Cclestine, dont il est
▼oisin, et qui joue avec lui de la
prunelle a faire sauter le bouchon.—
A. db Nbrciat.
Vous 6tes gai corame un sermon,
L'abbe, le diable vous conseille ;
Faites sauter votre bouchon
Sans ma bouteille.
H. Cantbl.
— Faire soixante-neuf = a
posture in venery, in which the
Digitized by
Google
Fait.
127
Fatrouiller.
woman is gamahuched by the
man, he being tongued by his
partner. Also faire tete-
beche.
A leurs cotes j'entends
Des cris intermittents ;
Geraudon et Tautin
Font tete-bcche un repas clandestin.
J. Duflot.
Mais, parfois, quand il trouve une motto
bien fratche,
Co qu'il aime avant tout, c'est faire tftte-
beche...
Louis Protat.
Soixante-neuf et son vit so redresse !
Soixante-neuf fcrait bander un mort I
Chanson anonyme moderne.
— Faire son Joseph = to resist
temptation : as Joseph with Poti-
phar's wife.
— Faire toilette = (1) to wash
after coition.
N'entre pas, mon cberi ; attends
que j'aie fini ma toilette— Lhmercier db
Nbuvillb.
— 2. See Faire la toilette.
— Faire pinceau = to titillate
the clitoris.
Promenez en pinceau le bout de votre
pine
Du con jusques au cul, cette mode est
divine.
Compendium erotique.
— Faire sauter un hommea
la casskrolle = to subject a
patient to salivation.
— Faire pour soi = to mastur-
bate oneself. Also faire une po-
LITESSE A SON TUBE, REGALER
SON TUBE.
— Faire un levage. See faire
UNE CONQUETE.
Fait, m. The act of kind.
{e te prendrai dessus le fait
Jne autre fois sans long babil.
Farces et Moralites.
Un mari goguelu
Trouva sa femme sur le fait.
G. COQUIU.ART.
Nous fumes pris tous deux sur le
fait.— KsnV/rfr kistoriques et litti-
raires.
J'ai crainte que Ton ne me trouve
encore sur le fait. — Ch. Sorbl.
Cela ne plut pas au valet,
Qui, les ayant pris sur le fait,
Vendiqua son bien de couchette.
La Fontaini.
— See ALLER.
Fanfrelucher. To copulate. [Ra-
belais].
Fantaisie. See Passer.
Faquim, m. The female pudendum.
Vous, braves champions, qui jodtet aux
tournois
De la belle Cypris, venez rompre vos
bois
Contre un fort beau faquin, lequel est
bien d'epreuve.
Trotterel.
Faraud, tn. A ponce; 'a fancy-
man'.
Farceuse, /. A prostitute.
Farfaoet, m. A ponce. [18th
Century].
Farfouillage, m. Copulation.
Farfouiller. To copulate; 'to
rummage'. [Rabelais].
Comme celle qui disait que Claude
lui avait farfouill£ dans son cul do
devant.— Bekoaldb db Vkrvillb.
II etait las de baiser, manier, fouiller
et farfouiller. — Mililot.
Fascinum, m. The penis. [Rabe-
lais].
Fatrouiller. To copulate. [Old
French].
Digitized by
Google
Faublas.
128
Feminiser.
Quant il eut fatrouille longtcmps.
— Ancien Thidtre fran$ais.
Faublas, m. A type of gallant;
a Don Juan; a Lovelace.
Faucheur de couillons, m. A
man whose business it is to
eunichise.
Vous n'&tes point ici souvcrainc mat-
trcsse,
Vos faucheurs de couillons ne sont point
en ccs lieux.
Tkedtre du Bordel.
Fausse-couche, /. x. A prema-
ture birth.
— 2. A man of no account in
venery.
Auguste ! ce n'est pas un horn me,
c*est nne fausse-couche I . . .— Lynol.
— See Faire.
Fausset, m. The penis.
Si votre fausset est fait, la piece
n'est pas percee.— B£roaldb db Vbr-
vilLe.
Faute (Avoir fait une). To be
got with child.
Faux-conner. To sodomise.
Faux-connier, m. A sodomist.
Faux pas (Faire un). To be
seduced.
Je fuis . . . cicl ! j'ai fait un faux pas !
Ah 1 le juif en profile !
Comment me derober dcs bras -
De ce chien de Invite?
L'abbe, de grace I hola ! hola !
La chose est monstrueuse I
Ah I malgTe moi, que scns-je la ?
Je suis vertueusel
Collb.
Faveurs (or Dernieres faveurs),
f. The sexual embrace.
Apr&s cela on peut bien jugcr quo
la dame nc rut pas longtemps sans donner
scs dernieres faveurs au cavalier. —
Bussy-Rabutto.
Ah 1 bien, dit-fl, n'cst-ce done qu'avec
moi
Que vous avez la furcur d'etre sage:
Et vos faveurs seront le seul partage
De l'etourdi, qui ravit votre foi.
Voltairb.
Tout ce qu'une maitrcsse . accorde
4 son amant. On grossit ou Ton diminue
les faveurs, scion l'exigence dcs cas ;
mais en general, un amant grossit les
pctites et diminue les grandes. — Drkux
du Radier.
Apprcncz qu'en amour bicn souvent le
divorce
Nait de la derni&re favour.
Grbcourt.
Me faudra-t-il pour complaire a l'usage,
Du seul devoir attendre les faveurs,
Qui de l'amour doivent Stre le gage.
Parky.
Judith me fait horreur;
Je renonce a l'honneur
D'obtenir ses faveurs.
Felix Bovib.
Favor 1, m. A lover.
Et les maris, de meme
Qu' messieurs les favoris,
Y sont pris.
Collb.
Favoriser. To copulate.
Cephise est lubrique a la rage,
Et favorise chaque nuit
Gnaton, en qui le sexe est a moiti£ detruit.
BUZBN DB LA MaRTINIBRE.
— Favoriser a la mode de
Berlin = to sodomise.
Fax, m. The penis. [Rabelais].
Febue, f. The female pudendum.
[Rabelais].
Fellateur, m. A professional
cunnilingist. Also, in the femi-
nine, FELLATRICE.
Feminiser. i. To deflower; 'to
make a woman of one*.
Digitized by
Google
Femme.
129
Fergier.
Allons, Priape, allons il faut enfin
Feminiser ces onze mille vierges,
Pour qui Cologne a brule tant do cierges.
Parny.
— 2. To dress as a woman: of
pederasts.
Femme. See Abatteur, Nature.
— Femme etroite = a small-
made woman.
Le lit est inpr&gne de cette sueurmoite
Qui fait toujour* trouver large la plus
etroite.
Louis Protat.
— Femme facile = a woman
of easy virtue; one who is ap-
proachable. Also femme galan-
TE, FEMME INCONSEQUENTE,
FEMME LASCIVE, FEMME COMME
IL EN FAUT.
Lorsque, dans le raonde, une jeune
dame n'a pas tres bien su etendre le
voile par lequel une femme honn&te
couvre sa conduite, la ou nos ai'eux
auraient rudement tout expliquo par un
seul mot, vous, comme une foule de
belles dames a reticences, vous vous
contentez de dire : — Ah I oui, elle est
fort aimable, mais ... — Mais quoi ? —
Mais elle est souvent bien inconsequcnte.
— H. ds Balzac.
— Femme honnete = a mar-
ried woman.
La femme honnete la plus folle,
Aujourd'hui, le fait est certain,
N'a plus que six fois la verole,
Je ne veux plus 6tre catin.
E. Debraux.
Es-tu lass' d'amourette ?
Enfin, dis-moi, veux-tu,
Pour dev'nir femme honn&te,
Epouser un cocu?
Encore un coup d'eu, Teannette I
E. Debraux.
— Femme large = a large-made
woman.
— Femme lubrtque = a woman
expert in venery.
FENDACE, /. The female puden-
dum; 'the clea\ [Old French].
Also fendasse.
Je n'aime ces grandes fendaces,
Qui sont faitcs comme besaces.
Le Cabinet saiyrique.
Dit-elle d'assez latdc grimace,
Vous m'avez coupe la fendace.
Recueil de pohies franfaises.
Le plus vieux trou, la plus sale fendasse,
Rien n'echappait a son vit furieux.
Parnasse xatyrique.
Fendeur, m. A wencher.
Fenetriere,/. A prostitute plying
at a window.
Fente, f. The female pudendum;
'the slit*. Also fente velue.
Pour avoir mis la main au bas,
Un peu plus bas que n'est la fente,
Dussiez-vous 8tre mal contente.
JoyeusetSs et facSiies.
T'ai vu la fente par ou raon vin a
coule.— B6roai.de db Vbrvillb.
Je te salue, 8 vermeil le fente;
Qui vivement entre les fleurs rcluit.
Le Cabinet satyrique.
Venus veut a present que Ton lui sacrifie,
Cette petite fente, ou la femme se fie.
Recueil de poSsies francaises.
Et puis apres il se vante,
D'avoir bouche votre fente.
Gautibr-Garguillb.
Pontgibaut se vante
D'avoir vu la fente
De la comtesse d'Alais.
Tallbmknt des Rbaux.
Rien ne fut soustrait a mes regards
.... Lucette, couchee sur lui, les Jesses
en Pair, les jambes ecartees, mc laissait
apercevoir toute l'ouverture de sa fente,
entre deux petites eminences grasses et
rebondics. — Mirabbau.
Fentine, A diminutive of fente.
Ferdinand. See Payer.
Fere. See FAIRE.
Fergier. To copulate. [Old French].
9
Digitized by
Google
Ferme de Rognons. f 3°
Ficher.
Fergier se fait en ces estables,
A garcons et i charretiers.
Anciens Fabliaux.
Ferme de Rognons (£tre>.
be valiant in venery.
To
Ferrement, m. The penis.
De mfcrae calibre j'ai le ferrement
infatigable. — Rabblais.
Nous portons dessous nos echines,
Nos ferrcments bien rctrouss&s.
/> Cabinet satyrique.
Ferrer. To copulate.
Elle ne refusa pas le service qu'on
lui presentait, et debonnairement elle se
laissa ferrer.— />$ Cent Nour>elles nou-
velles.
Fesseur, m. A wencher.
Vous fetes de ces grands parleurs,
Et aussi de petits fesseurs.
J. Grevin.
FE88E, /. A woman.
— See AJOURNEMENT.
Fess£e. See Faire.
(le). The backside; the
Fessier
bum.
Tu es si fratche que tu as sans
doute le corps fort bien, et surtout le
fessier.— La Popelinibrb.
Ton braq'mart, enfin, cher amant,
Dans mon fessier trouve sa gaine...
J. Ch.
Feste. See Fete.
Festoyer. To copulate; 'to play'.
II s'efforcait de trouver maniere de
la festoyer, comme il avait fait avant
que monseigneur ne fut son mari.— Les
Cent Nouvelles nouvelles.
II ajoutait, que mf'me a la sourdine,
Plus d'un damne festoyait Proserpine.
Voltaire.
Un cordelier faisait 1'oDuvre de chair,
Et s'ebattait, en festoyant sa mie.
PlROX.
Fete, /. The act of kind.
S'il est ainsi, Pierrot, recommence
la fete. — Le Cabinet satyr ique.
Elle n'eut dit ces mots entre ses dents
Que le galant recommence la fete.
La Fontaine.
Feter. To copulate. Also feter
la Saint-Priape.
Vous avez done des outils? leur
dit-il ; eh bien, comment sont ils fetes ?—
Diderot.
Plus que jamais elle s'en vit fetee. —
Voltaire.
Je fetai son milieu,
Nom de Dicu !
Trois fois avant qu' je n' sorte.
F. de Galonnk.
Or, un jour que Sa Saintet6
Solennisait la Saint-Priape.
B. de Maurice.
Fetu, m. The penis.
De son fetu neuf pouces sont
Taunagc.— Piron.
Feu. See Faire, Prendre.
— Avoir le feu au cul = to
be sexually warm.
C'est plus d'un coup par heure ; il
avait done le feu au cul.— Mililot.
— Feu de paille = a boastful
but fizzling performance; a fum-
bler's act of kind.
Feuille de rose. See Faire,
Feuille de sauge, /. The female
pudendum.
Pour empechcr que sa femme ne
prdtat sa feuille de sauge.— Noel du
Fail.
Feuillet. See Tourner.
Ficatelle, /. i. The pubic hair;
and (2) the female pudendum.
Tes yeux n'ont jamais vu sa noble
ficatelle. — Thedtre du Bordel.
Ficher. To copulate.
Digitized by
Google
Ficherie.
131
Fille.
Mais- quand ce fiit a ficher.—
BSROALDB DH VbRVILI.K.
Ficherie. See But.
FlER. To have an erectio penis.
Puis lest aval sa main glaiser,
Si a trove un vit molt fier.
Anciens Fabliaux.
Fievre rouge, /. The menses.
Aurais-tu la fievre rouge, qui prend
aux femmcs tous les mois? — Tournebu.
Fifre, m. The penis.
Et notre fifre a urine
Contre un mur, dont mal lui est pris.
Recueil de poesies frangaises.
The breach. [Obso-
Fiqnard, m.
lete].
Fique, /. The female pudendum.
De ton figuier mange le fruit,
Et ne va pas durant la nuit
Du voisin grignoter la figue.
Farny.
Filer. Filer son ver a soie =
to be clapped.
— Filer un cable = to get
with child.
Fille, /. 1. A virgin.
Je vous pardonne de vous fctre
donnee pour fille, tandis que vous
n'etiez rien d'autre que cela.— Voisenon.
Lise nous dit qu'elle est belle etgentille,
Elle assure aussi qu'elle est fille.
Merard Saint-Just.
— 2. A prostitute. Also fille
DE C YPRIS, FILLE DE JOIE, FILLE
DE METIER, FILLE DU T1ERS-
ordre, fille d* amour, fille
publique, fille de peu.
[Rabelais].
La fille de joie porte preuve de
son deshonneur en ses gestes et en sa
contenance.— Varices historigues et
litter aires.
Soupant, couchant chez des filles do
joie. Voltaire.
II faisait exactement la ronde des
casernes, et autant de filles qu'il trou-
vait la, autant de coffr6.— d'Ouvillb.
Prenez les interdts des filles de Cypris,
Et ne permettez pas qu'on en lasse
mepris.
La France galante.
Nos ing6nues a sentiments,
En fait d'amants,
Ruin'nt plus d'jeun's gens
En quinze jours, qu'unc fille en douzeans.
Emilb Drbraux.
D'une fille de joie
II fut enfin la proie.
Th^ophilb.
Le major l'avait fait mener au refuge
ou on cnferme les filles de joie.—
d'Ouvillk.
L'autre jour le gascon, apres l'avoir fait
boire,
Des filles du metier nous fit voir un
memoire.
J'apptends qu'tu veux, monsieur d'Bel-
leyme,
Numeroter les fill's d'amour.
Bbranobr.
Mais ce refrain banal rarement apitoie,
Hormis l'adolescent, qui ne peut croire
au mal
II cherche encor l'amour dans la fille
de joie,
Ignorant que la rouille a ronge le metal.
Henry Mitrgbr.
Renoncant pour toujours a la fille publique,
Vous seule auriez eu part aux faveurs de
mon vit.
Louis Protat.
— Fille a parties = a high-
class harlot.
Prostituee en carte ou isolee, mais
avec plus de fonnes. Si elle se fait
suivre par sa tournure elegante ou par
un coup d'oeil furtif, on la voit suivant
son cbemin, les yeux baisses, le maintien
modeste : rien ne decele sa vie dereglee.
Elle s'anre^e a la porte d'une maison
ordinaircment de belle apparencc : la,
elle attend son monsieur, elle s'exphque
ouvertement avec lui ; et, s'il entre dans
ses vues, il est introduit dans un appar-
tement elegant ou m§me riche, ou T'on
ne rencontre ordinairement que la dame
de la maison.— Bbraud.
Digitized by
Google
Fillette de pis. W
Fleur.
— Fillk soumise = a prostitute
whose name is on the police
registers.
— Fille de Lesbos = a Les-
bian.
Fillette de pis, /. A harlot.
[Rabelais].
Fils. See Faire.
— Fils de lice = the son of
a whore. [Rabelais].
Fine mouche, /. A shrewd,
knowing* woman.
Ce discours cffarouchc
Le jeune parisien.
Suzettc, fine moucbe,
Lc voit et n'en dit rien . . .
Vieille chanson.
C'est cette fine mouche avec ce bon
apotre,
Qui vous faisaient tous deux tombcr dans
le panneau.
Tht&tre de Pagan.
Finir. To ejaculate.
Si du moins j'avais fini, disait le
malheureux comte en haletant.— -Pioault-
Lbbrun.
Fiquatelle, f. The pubic hair.
[Rabelais].
Fita, f. The female pudendum.
[Rabelais].
Flageolet, m. The penis. [Ra-
belais].
Pour seduire une demoiselle
Montrait alors son flageolet.
Le Cabinet satyrique.
Je voudrais, ma belle brunette,
Voyant votre sein rondelet,
Jouer dessus de l'epinette
Et au-dessous du flageolet.
ThBOPHILE.
Si tu veux danser, dispose
Du flageolet que voila.
CollA.
Flambeau, m. The penis in erec-
tion.
L' amour pour eux m'a rendu la puissance,
Ne vois-tu pas son flambeau qui me luit ?
BbRANGBR.
Flamberqe, /. The penis.
Certcs, nous n'allions pas de main-
morte tous deux,
Quand le jus spennatique inondant ta
flamberge....
Thi&tre du Bordel.
Flanelle, /. A brothel loafer.
— Eh bien ! Gervaise, tu as du
monde ce soir...
— Oui... et du propre I ^aboit une
chopc en flanant, 9a pelotte les femmes,
ca les cchauffe et... ca ne fout rien :
c'est de la flanelle; 9a fait suer et
v'li tout ! — J.-C, Souv. de carnaval.
Cher Alexandre, abbesse maternelle,
De bibis j'ai vu les helas,
Quand les miches, en acces de flanelle,
Ne les baisaient pas.
P. Saunibre.
Flamme. See Contenter.
Flatter. To copulate.
Vous aurcz quelque fille aimable
Que je flatterai devant vous.
Bitssy-Rabutin.
Fl£au, m. The penis.
Aussi nous avons entre nous
De bons fleaux par-dessus tout.
Le Cabinet satyrique.
Fleche, /. The penis. Also
FLECHE D* AMOUR. [RABELAIS].
II y ficha sa fleche.— Bbroaldb db
Vervillb.
Fleur, f. A woman's virginity.
[Rabelais].
Lorsque deccinturant une jeune fillette,
On met sa tele au joug et sa fleur en
cueillette.
J. db Sch6landrb.
II est bon de garder sa fleur,
Mats pour l'avoir perdue il ne faut pas
se pendie.
La Fontaine.
Digitized by
Google
Fleurettes.
'33
Flute.
II coucha cctte nuit avec die, et
lui ravit cctte flour que lcs homines
cberchent avcc tant d'avidite, et que
lcs femmes doivent soigneusement
garder.— La France galante.
Cctte fleur, qui avait etc reservcc
pour lc beau prince de Massa-Carrcra,
me fut ravie par le capital nc corsaire. —
Voltaire.
Pour eux ne brille cette fleur,
Qu'amour, diligent moissonneur,
Sait recueillir avant la fete
Que le tardif hymen s'appretc.
Piron.
Qu'au dernier cri dc douleur,
Je suis maitre de la fleur
Qui pour moi seul est cclose,
Je suppose,
je suppose,
Irma, je suppose.
L. Festkau.
Cesscx done de pleurer un sort digne
d'envie,
Et nc regrettez plus la plus belle des
fleurs ;
Si ne la garder pas, e'est fairc une folic,
On goutc en la perdant mille et mille
douceurs.
Bussy-Rabutin.
Te laisser vierge, e'est te fairesentir
de la fa9on la plus cruelle que ta fleur
ne vaut pas la peine qu'on sedonnerait
pour la cucillir.— Louvkt.
— See CUEILUR.
— Fleur du mariage = the
sexual embrace.
Cephise ne hait pas les fleurs du ma-
riage,
Mais elle en redoute le fruit.
BUZKN OK LA MaRTINIBRB.
— Fleur de mal = a tribade.
— Fleurs blanches = leucor-
rhoea; 'the whites'.
La marquise a bien des appas,
Ses traits sont vifs, ses graces franches,
Et lcs fleurs naissent sous ses pas ;
Mais, helasl ce sont des fleurs blanches.
COMTB OB MAURBPAS.
Fleurettes, /. pi. The * sweet
mean-nothings' of love; amorous
discourse; gallant speech.
Je ne cessais de me retracer mon
gcntil Bclval, allant au fait, et commen-
cant par ou lcs autrcs mc scmblaient
ne devoir finir d'un sicclc. Aussi, leurs
fleurettes n'ctaicnt-clles honorees d'au-
cune attention.— Filicia.
Des abbes coquets sont venus ;
lis m'offraient pour mc plaire
Des fleurettes au lieu d'ecus,
Je lcs envoyai fairc... vois-tu...
Gallkt.
Fleurons de V^NU6, m. Marks
of disease in the face.
Les fleurons de Venus te servent d'au-
reole ;
Comme un vase trop plein tu repands
la verole
Sur tout un peuple frcmissant.
Dumoulin.
Flon-flon, m. A euphemism
common in popular refrains. —
Sometimes = i. the female pu-
dendum; (2) the penis; and (3)
the act of kind.
Ovide, pour Julie
Avait fait Tart d'aimer ;
Son eleve ch6rie
Sut aussi lui donner...
Son flon, flon, larira dondaine, etc.
Catin dit a Gregoire :
Helas I le vin t'endort ;
Quand tu rcviens de botrc,
Je trouve toujours mort...
Ton flon, flon, etc.
Jouissons dc la vie,
Livrons-nous aux amours,
Car, a fille jolie,
On ne fait pas toujours...
Flon, flon, etc.
J. C.
Florentin, m. A sodomist. Also
a pederast.
Enfin, Thomme que je quittc
Etait, je crois, Florentin.
J. Fbsteau.
Florentine (Foutre a la). To
sodomise or pederastise. Also
FLORENTINER.
FlOte. f. The penis. Also flute
a bec. [Rabelais].
Digitized by
Google
Foirou (or Foiron). *34
Forger.
II lui fut avis que son cas sifflait.
Oh ! mon mignon, lui dit-elle, vous
sifflcz 1 vous aurez bicnt6t unc flute. —
Beroalde de Vbrville.
— See ACCORDER, JOUER.
FoiROU (or FoiRON), m. The anus.
FOLIE. See COMMETTRE, FAIRE.
Folieuse, f. A harlot. [Rabe-
lais].
Follier. To copulate. [Rabelais].
Fon dement (LE), m. Generic for
the sexual parts.
Craignez, craignez fort la verole !
II faut garder son fondement
Propre, avec tout son fourniment,
Pour suivre les cours de l'ecole.
A. Watripon.
Fond et fonds, m. The female
pudendum.
Grands Dieux, accordez-raoi le don
De pouvoir, par une raerveille,
Trouver toujours le fond d'un con....
Jamais celui d'une bouteille.
Chanson anonyme.
De mademoiselle Hortensc,
Visitez les petits fonds.
Idem.
Fontaine, /. The female puden-
dum; 'the fountain of love'.
Bele, que dira la guete,
Qui la fontaine et la pre guete.
Anciens Fabliaux.
La ferame a toujours une fontaine
devant elle.— Tabarin.
Le vin est invente pour vous :
II fait rejaillir la fontaine
Qu'on voit tout le long, le long de la
bedaine.
Chanson anonyme modern e.
Nous fumes aussitdt tous les trois
pres d'elle, lui faire les caresses qu'clle
mon trait desirer ; a peine avions-nous
pose nos mains sur scs fesses, qu'apres
deux ou trois mouvements de reins, nous
l'apercumes tourner de l'ceil, et nous
vtmes couler la fontaine du plaisir.—
Mirabeau.
Fontenelle,/. The female puden-
dum; 'the mark'. [Durfey].
[Old French diminutive].
Sire, e'est une fontenele
Qui sert en mi mon pastel ;
Si i fet molt bon et molt bel.
Anciens Fabliaux.
FORCAT DU 13E ARR0NDI88EMENT,
m. A man living in concubinage.
[Paris is now divided into twenty
arrondissments and the phrase
is therefore Format du vingt-
et-unieme].
Forcer (une femme). To rape a
woman.
Je vous ai forcee, je vous ai violee ;
mais je n'ai pu faire autrement, et je
vous en demande pardon. — La Pope-
liniere.
— Forcer la barricade =
to deflower.
ri poussa et m'entr'ouvrit avec plus
de facilit6 que devant, et fit tant a la
fin, se remuant de cul et de tete, qu'il
forcaJa barricade. — Mililot.
Foret de bois-mort, /. The fe-
male pudendum; *the knick-
knack \
Se reservant T usage de sa foret
de mort-bois. — Brantome.
Foret de Cythere,/. The pubic
hair.
Foret humide cla). The pubic
hair; 'the boskage of Venus'.
Notre morpion se hat a
De gagner la forfct humide
Qui devant lui se presenta.
B. du Maurice.
For faire (se). To copulate.
Jamais ne me voulus forfaire.—
Ancien The'dtre franca is.
For fait. See Avoir.
Forger. To copulate.
Digitized by
Google
Forligner.
135
Fouiller.
La ou il forgcait de son cdte sur
une autre enclumc — Bonavkntukk
Desperriers.
H vit que monseigneur le cure tenait
sa femmc entre scs bras, et vit qu'il
forgeait ainsi qu'il pouvait.— I*s Cent
Nouvelles nouvelles.
Forligner. To copulate; * to break
one's knee*.
Plus d'une fillc a forligne.— La
Fontaine.
Vous faites bien les deli cats, vous
qui ne seriez pas ici si vos meres
n'avaient pas forligne.— La France
galante.
Formaoe. See From age.
Form 6, -e (ETRE). To have arrived
at the age of puberty.
Forriller. To copulate. [Rabe-
lais].
FORT, m. The female pudendum;
'the fort'.
Je vis mon mari qui de furie canon -
nait le fort dc notreservante. — Varietes
historiques et litter a ires.
— Adj. Said by prostitutes of a
man with a large penis.
— Fort sur l* article (£tre)
= to be given to venery.
FORTERESSE,/. The female puden-
dum; specifically a maidenhead.
Et sans delais, incontinent il bailla
l'assaut a la forteresse.— Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Pendant que son mari s'efforcait et
s'ahanait de forcer sa forteresse.—
Brantomk.
Fosse, /. The female pudendum;
• the wayside ditch'. Also Fosse.
Petite fosse a Pentour barbelette,
D'un crfcpe d'or, mollement blondissant.
Thbophilr.
Ce que trouver ne puis, et que cherchant
tu vas,
Est dans lc plus profond de la fosse veluc.
P. de Larivby.
II passait et rcpassait des epous-
settes sur le pre du petit fosse que j'ai
en controbas Bkroalde de Vkrville.
FOSSETTE (JOUER A LA). To COpu-
late. [Rabelais].
Foteor. See Fouteur.
Foterre. See Fouteur.
Fouailler. To birch: j^Fouetter.
Also [Rabelais] = to copulate.
Elles savent done qu'il y a des moines
qui fouaillent. — Moyen de parvenir.
. . . N'a d' amour chaud et libertin
Que pour rhomrae hardi qui la bat et la
fouaille
Depuis lc soir jusqu'au matin.
Augusts Barbier.
Fouet, m. The penis. [In sporting
phrase, fouet = a dog's tail].
Et voyant cc fouet qui en trait ainsi.
— Beroalde de Vbrvillb.
Fouetter. To flog; to arouse
desire : of men.
Si son vit impuissant n'a pas encor bande. . .
On saisit le bouquet de verges a deux
mains.
On fustige le vieux sur la chute des
reins :
La douleur qu'il eprouve est quelquefois
bien grande,
Mais il ne sc plaint pas, il est heureux . . .
il bande!
Louis Protat.
m.
The
FOUGUEUX PRISONNIER,
penis in erection.
Le calecon tombe et met en liberie
le plus fougueux prisonnier . . . .— Les
Aphrodites.
Fouiller. To copulate; *to rum-
mage'.
Je ne voudrais pas cacher une bourse
entre tes jambes, on y fouille trop sou-
vent.— La Come* die des proverbes.
Digitized by
Google
Fouler.
136 Fourrier de nature.
Fouler. To copulate; 'to tread*.
La pute est perdue,
S'cl n'est bicn batue,
Et sou vent foulcc.
Anciens Fabliaux.
II ne t'a nuit ne jour foulec
Nc fait lumber la couverture.
A ncien Thedtre fra // fat's.
Ne foulcz point son mausolec,
La pauvre fut assez foulee,
Durant lc temps qu'clle a vecu.
Le Cabinet satyrique.
Four, m. The female pudendum ;
•the oven*.
Avec sa pate qui fut levee aussit6t
que le four fut chaud. -B&roaldb dk
Vervillb.
S'il vous plaist nous prester vos fours,
Nous sommes a vostre service.
II est defendu par nos lois
De travaillcr dans un four large.
La Fleur des chansons amoureuses.
Fourbir. i. To copulate. [Ra-
belais].
Se vous fuste en votre vie
A vostre plaisir mieux fourbie.
Ancien Thidtre fra neat's.
Car le plus souvent ellcs leur don-
nent de 1' argent pour s'accoster de leurs
chalanderies, ct se faire fourbir par
euz.— Brantome.
Contrefaire la viergc, et n 'avoir point
de honte
Dc tc faire fourbir en tie quatrc rideauz.
Le Cabinet satyrique.
Elle fait la rencheric, et elle meurt
qu'elle n'est fourbie.— P. db Larivby.
Commo s'il fallait que je lui donnasse
salaire pot
— Ch. Sorbl.
du salaire pour avoir
queie
fourbi
cctte gaupe.
Puis vous fourbit l'agreable femelle
Qui l'occupait.
Grbcourt.
— 2. To masturbate.
Ce diable de baron a fourbi quatre
fois sans pitie le delicat Lavigne. — Les
Aphrodites.
F0URBIS8URE, /. The act of kind.
Si bien que la fourbissurc cofite plus
cher que vaut la personnc.— BrantAmk.
FOURCHE, /. The female puden-
dum' 'the upright wink*.
Et la fille fut fort counoucee qu'on
ne pendait tres-bien, baut, en bate, celui
qui avait pendu a scs basses fourches.—
Les Cent Nouvelles nouvelles.
FOURCHER UNE FEMME. To Copu-
late. [Rabelais],
Fourgonner. To copulate; 'to
poke*. [Rabelais].
Ah ! fourgonne, je decharge.— Anti-
Justine.
Fournaise, /. The female puden-
dum ' • the road to a christening'.
Vous prfetant une fournaise,
Qui recevra votre braise
Commc mi el et sucre douz.
Le Cabinet satyrique.
Fourn£e. See Entrepeendre.
Fournir. To copulate. AIsofour-
nir la carriers = to achieve
the sexual spasm.
On lui offrit le clerc du chanoine,
qui etait un fort et rude galant, et bomme
pour la tres-bien fournir.— Les Cent
Nouvelles nouvelles.
II fournit la carricre, et la fouinit
en galant homme.— d'Ouville.
Tu aurais etc ravie en eztase en
voyant seulement com me il se tourmen-
tait sur moi dans lc temps que nous
achevions de fournir notre carricre.—
MlLILOT.
Fourrager. To grope a woman.
Eh bien 1 eh bien ! ou vas-tu comme
Sa? . . . Qu'est-ce que tu fourrages 11-
edans?— Hbnry Mokmbr.
Fourrer (LE). To effect intro-
mission.
le me le figure toujours tel que s'il
me le fourrait dedans le con avec force
et qu'il eflt de la peine a entrer.—
MlLILOT.
FOURRIER DE NATURE, m.
penis. [RabelaisJ.
The
Digitized by
Google
Foutable.
i37
Foutre.
Si tu l'avais pu voir, ton fourrier de
nature
Dans ia lampe amoureuse eut trouvesa
nature.
Th^dtre du Bordel.
Foutable, adj. Desirable; 'fuck-
able'.
Foutatif, -ive, m. A desirable bed-
fellow: male or female.
Fouterie, /. The sexual embrace ;
' fucking \
Mais prendre a belle main un bon gros
vit nerveux,
Puis en remplir d'un con le gosier cha-
leureux,
C'est le vrai jeu d'amour et la vraio
fouterie.
ThBOPHILE.
Lequel en fouterie est meilleur ouvrier
En un mot qui des deux est meilleur
cordelier.
Piron.
Fouteur, m. A man engaged in
the sexual congress.
Je suis foteor, belle-soeur,
Que bone joie aiex au cour.
Anciens Fabliaux.
Veuve de son fouteur, la gloire,
La nuit, dans son con souverain,
Enfonce — tirage illusoirc! —
Ce grand godemichet d'airain !
Parnasse satyrique.
Je m'en demets aux hoirs Michaut,
Qui fut nomme le bon fouterre.
F. Villon.
Je suis un fort brave fouteur,
Qui va de courage et de coeur.
Theophile.
Et mandons a tous nos fouteurs,
Fussent-ils un peu plus a l'aise,
De prendre au con seul leurs ebats.
Collb.
Ou jour et nuit on vous contemple
Au gre des vigoureux fouteurs.
PlRON.
Je veux dire que tu es un crane
fouteur, que tu me chausses corame jamais
en effet je n'aietechaussee.— Lembrcikr
db Neuville.
Fouteuse,/. I. A woman given to
the service of Venus.
Tu es une belle fouteuse, ma mic.—
La Popelinibre.
Car on peut devenir une bonne fouteuse,
Mais on ne devient pas, il faut nattre
branleusc.
Louis Protat.
Homme goulu, femme fouteuse
Ne desirent rien de petit.
Thbophilb.
— 2. A bed, or other furniture
used in coition.
Foutimasser. To be of no account
in the sexual congress.
Ton vit plus froid que glace
Reste molasse,
II foutimasse ;
Quel bougre d'engin !
Piron.
Un ribaud, quelquefois, trop plein de
son objet,
Fatigue, echauffe en vain un aimable
sujet ;
Sans cesse aupres de lui, le paillard
foutimasse
Et sur ses nudites sa main passe et repasse.
VArt priapique.
Loin ces foutimaceurs qui gastent le
metier . . .
Ne foutimacex plus les oreilles des dames.
Paroles grasses de Caresme-prenant.
Foutooraphie, /. An obscene
photograph.
Foutoloqie, /. The art and craft
of venery.
Foutoir. A room, a bed — any
place devoted to venery.
Foutre, m. The seminal fluid;
«fuck\
La demoiselle getes pus ;
Et entre les jambes li entrc
Et li temet le foutre au ventre.
Anciens Fabliaux.
C'est pour que cela coule comme
foutre de precheur.— Bbroaldb dm Vbr-
villb.
Digitized by
Google
Foutre.
138
Foutre.
Foutre des neuf garccs du Pinde,
Foutre de l'amant dc Daphn£.
Piron.
En suite de ccla, il me monte dessus,
et en me faisant cntrcr son gros vit
bandc au con, il rac chevauche jusqu'a
ce que son foutre me coule au fond dc
la matricc. — Mililot.
Ah ! la belle hcurc, quand j'y pense !
On mettrait une flotte a flot
Avec le foutre qu'on depense
Tant que resonne son grelot.
Parnasse satyrigue.
— Verb active = I . To copulate ;
•to fuck'.
En un lit l'avait 6tendue,
Tant qu'il l'a trois fois foutue.
Anciens Fabliaux.
Bref, elle disait qu'il l'avait foutue.
— Bbroalde dh Verville.
Si vous ne m'avcz foutue,
11 n'a pas tenu a moi,
Car vous m'avcz bien vu nue,
Et vous ai montre dc quoi.
Brantome.
J'ai les couillons enfles dc t'avoir
tant foutue.— Thbopmile.
Et quoi, lui dit-il, ne sait-on pas que
tu fous et moi aussi.— Tallement des
Reaux.
Mon Alix en fait tant de cas,
Qu'clle me promet des ducats,
Beaucoup plus que je ne souhaitc,
Si dix fois la nuit jc la fous.
Colle.
— 2. To sodomise. Also foutre
EN CUL.
Vous egaleriez la vertu
Des plus doctcs personnages,
Si vous lisiez autant de pages,
Que vous en avez foutu.
Colle.
Lorsqu 'Antoinette eut vu, que malgre
son desir,
Le drole a foutre en cul prenait tout
son plaisir....
Thkophilk.
Ayez au moins la politesse,
Plat bougre, de me foutre en cu.
Colle.
— Verb passive = to be infected
beyond recovery.
Philis, tout est foutu, je raeurs de la
verole,
Elle exercc sur moi sa demierc rigueur.
Theophilb.
— Verb reflective = to care not
a * hang \
Eh bien ! dit-clle, quittc ou double,
Va toujours ton train", je ni'en fous.
Collr.
Quoiquc plus gucux qu'un rat d'eglise,
Pourvu que mes couillons soicnt chauds,
Et que lc poil de mon cul frise,
Je me fous du reste en repos.
Piron.
— Foutre a couillons rabat-
tus = to perform with vigor
Also FOUTRE COMME UN ANE
DEBATE, FOUTRE COMME UN
Dieu, or EN Hercule.
Les hommes, lorsqu'ils ont foutu
A double couillon rabattu,
Se lavent dans une tcirine.
DUiMOULIN.
— Foutre a la paresseuse =
to take a woman reclining on
her back but leaning slightly to
her left side, the man behind
effecting intromission with his
right leg over the woman's left,
he leaning almost on his left side.
Celui dont la pine est mollasse, filan-
dreuse
Et lente a decharger, fout a la pares-
seuse.
L. Protat.
— Foutre en aisselle = to
ejaculate in the arm-pit.
Celui-ci fout en cul, cclui-la en
aisselle . . .—Louis Prot at.
A cet instant de la querelle,
Un vit, qui bandait dur et fort.
S'avisa de foutre en aisselle :
Cet argument les mit d'accord.
Dialogue dii con et du cul.
— Foutre en cuisses = to
withdraw and ejaculate between
the thighs.
Digitized by
Google
Foutre.
139
Fouiu.
On fout en con, en cul, en cuisses.
-Parnasse satyr igue.
— Foutre en cul = to sodom-
Mais le cul n'est-il pas bonhomme ?
Eh quoi ! nc le fout- on qu'a Rome ?
Foutons en cul, foutons en con !
Un peu de bougrerie
Est dans la vie
Quelquefois de saison.
Colle.
— Foutre en espalier = to
copulate standing; *to do a hori-
zontal 1 .
— Foutre en levrette = to
copulate dog-fashion.
En levrette est encore un raoyen fort
joli
Quand on a sous son ventre un cul ferine
et poli ;
C'est pour faire un enfant une bonne
recette
Qui fut, dit-on, donnee a Marie- Antoi-
nette.
Louis Protat.
Elle a l'etrange gout
Qu'on la foutc en levrette.
J. Duflot.
Sois aujourd'hui ma petite levrette
Cette attitude t'embellit.
Ecarte-toi .... j'y suis. — Avant que je
le mette,
Je veil* te chatouiller dela t£te du vit...
L 1 Are tin /ran ca is.
— Foutre en main = to mas-
turbate ; * to frig ' or * finger-fuck \
Tout est fantaisie ou caprices
Chez le bizarre genre humain :
On fout en con, en cul, en cuisses,
Au besoin ra£me dans la main.
Dialogue du con et du cul.
— Foutre en tetons = to
ejaculate in the mammselar valley.
Celui-ci fout en cul, celui-la en aissellc
Un troisieme en tetons.
Louis Protat.
— Foutre par l'oreille = to
excite desire by amorous speech
or 'blue talk'.
Gardez-vous de lire ces vers :
lis foutent les gens par 1'oreille.
Les Pria/e'es,
— Foutre la muse = to mas-
turbate while reading licentious
verse.
Grande putain, 6 muse !
Sur ton bouton retif
Lamartinc s'amusc
A raettre un doigt pensif;
Victor Hugo te baise
Et fait craqucr tes reins
Dans ses bras souverains ;
L'Emir Gautier, a 1'aise,
Te fait pomper son dard;
Banvillc, rempli d'art,
Fait minette en Hercule,
O muse! — mais, a part
Baudelaire t'encule.
Ern. d'H-y.
— Foutre par les yeux = to
get an erectio penis and to eja-
culate through watching others or
through reading a licentious book.
Leur durable extase apres la pre-
miere eruption de leur feux, me donne
tout le temps de graver dans ma memoire
les formes du groupe, la couleur des
chairs, la palpitation des charmes prin-
cipaux ... En un mot, ce fut alors que
j'appris que Ton fout aussi des yeux;
car, sans v songer, sans m'etre aucune-
ment aidee, ie fus electrisee et payai
comrae cux le tribut de Venus. —Joies
de Lolotte.
Foutriller. To copulate. [Old
French].
Si je vais la-haut, je vous foutril-
lerai toutes.— B6roalde de Vkrvillb.
Foutriquet, m. A fumbler.
Foutu, -E (£tre). i. To bepederas-
tised : of men.
— 2. To be clapped or poxed :
of men.
— 3. To be deflowered: of women.
— 4. To be enceinte.
Digitized by
Google
Foyer des plaisirs. H°
Fringoter.
— FOUTUE (ferRE BIEN Or MAL).
To be satisfied with the sexual
embrace, or the reverse ; * to feel
good* or *bad\
Non tu n'es que foutue, ct tu Pes
bien.— La Popelinierk.
Foyer des plaisirs, m. i. The
female pudendum; (2) the anus.
Fraise,/. The nipple; 'the cherry-
let \ [Rabelais].
Fraite, /. The female pudendum.
[Rabelais].
FRANCHIR LE 8AUT. To Copulate.
Car une femmc est toujours prcte,
Depuis qu'elle a franchi le saut,
D'endurer vaillammcnt l'assaut.
Jooelle.
Frappart, m. The penis.
Fregate, /. A young pederast.
Fr eon a, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Frayer. To copulate; 'to have a
brush with'.
II y avait un gai et jeune, qui, pour
avoir fraye avec Michette, avait mal
a son unique bout. — Beroalde db
Verville.
Frere de cul, m. 1. A brother,
son of the same mother but a
different father.
— 2. A friend who shares a
mistress with another.
— Petit frere = the penis.
[Rabelais].
Fressure, /. The female puden-
dum.
De ma fressure
Dame Luxure
Ja s'emparait.
La Fontaine.
Fretiller. To copulate.
Et que le galant bien fretillc
Pour lui garir la maladic.
Farces ct Moralites.
Mon souverain plaisir e'est *de
fretiller.— Ch. Sorel.
La femme qui ne fretille
Est dans ce monde inutile.
Gayette.
Avec son voisin Gillc
Qui sans cesse la fretillc.
Gautier-Garguille.
Fretiller-naturer. To copulate.
[Old French nonce-word].
Je lui demandai s'il etait vrai qu[il
cut fretille-nature sa femme neuf fois,
comme il s* en vantait.— Beroalde db
Verville.
Fretin-fretailler. To copulate.
[Old French nonce-word].
Compere, void qui est a toi, si tu
un bon coup.-
veux fretin-fretailler
Rabelais.
Friandise,/. The penis; • Life's
dainty \ [Rabelais].
Croyez qu'il avait la friandise
ravalee.— Beroalde de Verville.
Fricarelle, /. Masturbation: of
women. (From Latin fricare].
Mfime les courtisannes qui ont les
hommes 1 commandement ct a toute
heure, encore usent-elles de ces frica-
relles, s'entrecherchant ct s'entr'airaant
les unes les autrcs.— BRANTdME.
le te verrai . . .
Foursuivant les saphos a 1'ceil cave, au
tcint noir,
Ivre de fricarelle, ct nc pouvant avoir
L'attouchement d'une tribadc.
Emm. des Essarts.
Fricassee, /. The act of kind.
II y avait unc jeune personnc qui
passait pour aimer la fricassee.—
d'Ouville.
Fringoter. To copulate.
Par ce point vous pourres noter
Qu'elle se fait a lui fringoter.
Ancien TkiStre francai*.
Digitized by
Google
Fringuer.
141
Fruit.
Frinquer. To copulate. Also frin-
GASSER.
Volontiers je vous fringasse,
Madame, si j'osasse.
Fringuc, valet, hardiment ;
Mon mary est a Rouen.
Chansons folastres.
Car s'il a prdte son levain,
On fringuc votro charabriere.
Farces et Morality.
Quand Polidor fringua la dame putas-
_ . siere,
De qui le nom famcuz s'appelle Sarprisi.
Theopiiius.
Fripesauce, /. A harlot. [Old
French],
Et que la demoiselle serait un jour
quelque bonne fripesauce, corame elle
le fut.— BrantGmh.
Friponnerie, /. The act of kind.
Que faites-vous tant li ? Quelle etrange
rustrie ?
Je ne vous amenai pour la friponnerie.
God art.
FRIPONS, PENDARDS, m. pi. Well
developed breasts.
Une jolie blonde, commc moi,
Eortant avec grace deux t&tons d'une
lancheur eblouissanto et plus pros d'etre
encore de jolis fripons que de grands
pendards . . .
Voltaire disait un jour, a une dame
qui montrait une gorge fort belle jadis :
Petits fripons sont devenus de grands
pendards. —A. db Nbrciat.
Frippe-lippe, /. The female pu-
dendum. [Rabelais].
f. A wanton.
Friquenelle,
[Rabelais].
Fromaqe, m. Gleet.
— See Laisser.
Front, m. The female pudendum.
[Rabelais].
Je lui prendrai le... front
J e m'en fous, je suis garcon I
Gaudrtole, 1834.
Bientdt, par plus d'une lecon,
Tu devins un peu libertine ;
Entre nous, si j'aime ton front
Tu ne detestes pas ma jambe.
Guilhbm.
Frotter. i. To copiUate. Also
FROTTER LE LARD and FROTTER
LA COINE (or COUENNE). [Ra-
BELAIS].
Toutes les fois qu'on t'a frottee,
Tu ne me l'es pas venu dire.
Ancien ThJ&tre /ran cat's.
Joyeusement se frottant leurlard—
Rabelais.
Quand tu voudras, jo frotterai ma
come contre ton lard Lrs Comedies
aes proverbes.
— 2. To sodomise.
Jean, ce frotteur invaincu,
Un soir dans une taverne
Frottait Lise a la modcrne,
C'est-a-dire par le cu.
Cabinet satyrique.
Fruit,/, i. The female pudendum ;
•the fruit that bears flowers every
four weeks, and fruit every nine
months'. Also fruit defendu.
Mise en appetit de gouter souvent
du fruit de vie.— T. Des accords.
Puisque les plus doux fruits amour me
fait goQter
U.ntre les bras aimesdecelle que j'adore.
Maynard.
Que maudits soient, 1'arbre de la science,
p un maitre dur la bizarre defense,
Le fruit fatal qui peuple l'univers,
Et la Genese, et Milton et mes vers.
Parny.
Pour guetter le fruit defendu,
II tient la t£te haute . . .
A. Dales.
— 2. Sexual pleasure.
— Fruit d* amour = the sexual
embrace.
PuisquMl est si longtemps il gofite
au fruit d'amour.— Trottbrhl.
— Fruit anonyme = a bastard.
Digitized by
Google
Fuiron.
t 4 2
Fusil.
On m'arracha du sein maternel
pour me livrer a 1'infortune dans une
de ces maisons cruellemcnt cbaritables
oil Ton re^oit los fruits anonymes do
l'amour.— A. dk N., Felicia.
— See CUEILLIR, RECUEILLIR.
— Fruit dk caspendu = the
penis.
Et lo cure s'attendait de faire gouter
a la ieune femme de son fruit de
caspendu.
FUIRON. See Furox.
Fureuh D'AMOUR, tn. Sexual desire.
Also FUREUR EROTIQUE.
Autrement il faudrait dire : ce qui
fCa point de nom, un metnbre viri/,
membre genital, et autres telles expres-
sions sottes et longues, que la fureur
d' amour ne donne point le temps de
prononcer.— Mililot.
Fureur uterine, m. Nympho-
mania.
FURON, tn. The penis; 'the Cunny-
borough ferret'.
Entre les cuisses si li entre,
Par le pcrtuis li entre el ventre,
Li a mis son fuiron prive.
Anciens Fabliaux.
Et mon furon, qui n'avait jamais
hante le levrier, ne pouvait trouver la
duyere de son connil.— Les Cent Nou-
velles nouvelles.
Fuseau, tn. The penis.
Pub dit, tirant son grand tribart dehors,
Cc beau fuseau a tout fait et file.
Ma rot.
Le fuseau dont filait Hercule
Noir et velu.
GrKCOL'RT.
Fusil, tn. The penis; • the culty-
gun* (Scots).
Darit Constant souvent la retouche
D'un fusil qu'il avait moult gros.
Anciens Fabliaux.
Digitized by
Google
ABAHOTER.
To
tongue a woman.
Un peu plus loin, sur
1' m?mc palier,
J'entends rentrer la
p'tit' Lolotte:
Elle a raccroche 1' marguillier,
8ui, par derrier' la gabahotte . . .
e goilt-la, fichtre ! n'est pas bon,
Pour ceux, qu'aim't mieux VhuiV que
Pcoton.
Ch. anonyme modern? .
Et s'il ne me suffit pas de gabahoter,
Je greluchonne alors aussi, sans hesiter.
Louis Protat.
Gadouard, m. A sodomist or
pederast.
Gadoue-ville. Asnieres— the St.
John's Wood of Paris.
Gaqe, m. The act of kind; 'to
lose the match and pocket the
stakes '.
Que les gages de ma flamme,
Seraient tendres et frequents !
Pi ron.
Gagner. Gagner A LA SUEUR
de son corps = to live by
prostitution.
Celles qui font gagner leur manage
a leurs filles a la peine et sueur de leur
corps. — H. Estiknmr.
Ce quelle avait pu gagner en un
mois a la sueur de son corps. — B6roai.de
db Vbrvillk.
Qaqner du terrain.
a woman.
To grope
. . . Les tenebres me rendent entre -
prenant. La birarrerie des attitudes me
favorise: je gagnc du terrain; une
cuisse de satin, pot el re, dure, conduit
ma main sur le plus dclicieux bijou. . . .
— Felicta.
Gaine, /. The female pudendutn ;
1 the scabbard.'
La gatne assez profonde, en revanche
peu large,
Entre elle et mon acier ne laissait point
de marge.
Pi ron.
Galande, /. A harlot.
Ou je trouvai ma galande qui faisait
gentiment son paquet, sans oublier ma
bourse.— P. db Larivby.
Galant, m. A lover.
Elle a quatre galants,
Et de la preference
Les flatte en mSme temps.
Collb.
Galanterie, /. Venereal taint.
Sur la fin de la quatrieme annee,
je m'apercus que la superieure m'arait
communique ce qu'on appclle une galan-
terie.— du Laurens.
Je suis un malheureux qui ne merit e pas
De posseder si tdt de si charmants appas.
Je suis dans un etat . . .
— Achevez, je vous prie :
Auriez-vous attrape quelque galanterie ?
Legrand.
— See Faire.
Galantiser. To copulate.
Digitized by
Google
Galine. ***
Garce.
Une dame d' Avignon se mitentfcte
dfctre galantine par monsieur de Belle-
garde. -Tallement des Rbaux.
Galine, m. A young pederast.
Galipettes (faire oes). To disport
oneself on a bed, with a woman,
in various attitudes ; to copulate.
Galipoter le fonoememt. To
sodomise or pederastise.
Mainfnant que j' fai, sacrc' vessic,
Galipote 1c londement,
V te previens qu' j'ai x'une avane
"Qui me rong' tout le tour du gland.
A. IvARR.
Galler. To copulate; «to play
with*. [Old French =zs'amnser].
Et afin de son cas ccsler,
Elle perraet sa charobrierc,
Baiser, taster, fairc et galler,
Au page monsieur en derriere.
G. COQUILLART.
Galois, m. A wencher. [Old
French].
C'est tout proprement la devise
Que portent les gentils galois.
Ancien 7%Sdtre francats.
Galoise, /. A debauched woman.
[Old French],
fecrivant le caquet dc deux galoises.
—Rabelais.
Et moy, qui suis bonne galoise,
Ne faicte comme une bourgeoise.
Farces et Morahtes.
C'est de deux mignonnes bourgeoises,
Bonnes corameres et galoises.
Recueil de Jo/sies francaises.
GAMAHUCHAQE. S«? Gamahucher.
Gamahuche (LA), /. See Gama-
HUCHER. Also GAMAHUCHERIE.
La gamahuche
Fait les delices de Leon ;
Et sans qu'une putain s'epluche,
II la retrousse et, sans facon,
La gamahuche.
Devise cTun sucre de pomtne
tronvi a r Optra.
Gamahucher. To tongue a woman.
Celle-la, sur son lit nonchalarament
couchee,
Par un vieux Cupidon etait gamahuchee.
Louis Protat.
Si, comme la race canine,
Nous pouvions, sans gene et sans mal,
Nous gamahucher le canal.
B Dumoulin.
Un vit, sur la place Vend&me,
Gamahuche par Vaquilon.
Pamasse satynque.
Gamahucheur, m. A fellator.
Gamelle. /. A soldier's trull.
De gamela virgines (yafl Off, ma-
nage), deesses a qui les filles qui avaient
besoin d'hommes s'adressaient pour leur
en faire trouvcr.-DKi.VAU.
Gamin. Faire le (or baiser en)
gamin. To copulate, the usual
positions of the man and woman
being reversed.
Gandelin, m. A ponce. [Rabe-
lais].
Gants, m. pi. The virginity.
[Rabelais].
Je puis done m'attendre, dit Potiron,
que si i'epouse cette demoiselle, je n'en
aurai pas les gants. -Voisenon.
Elle fit toutes les grimaces que ses
parents lui avaient dit de faire, pour lm
faire croire qu'il en avait eu les gants.
—Art France galante.
Maintc fille a perdu ses gants.— La
Fontaine.
Ganymede, m. A passive pederast.
[Rabelais].
Gar$ailler. To whore ; « to grouse*.
Apres il se mittellementagarcailler,
qu'il alia avec des mignonnes dans son
carrosse.— Tallement des Reaux.
Garce, /. I. A wench. [Old. Fr.].
A diminutive is oarcette. Gars
= a young man. Both used in
a bad sense. [Rabelais].
^ A* (}
■?'.*. r.
Digitized by
Google
Garfonnet.
'45
Gaute.
Je vous assure quo cette garce etait
jolie, mais un peu follette.— Bkroaldk
de Verville.
— 2. A mistress.
Et autres lieux oil les chanoines
avaient des garces.— Bbroaldb db Ver-
ville.
— 3. A woman given to de-
bauchery.
Car il n'afficrt a garces diflfaraees,
User -des droits de vierges bien faraees.
Marot.
Allons, la garce, haut la quille !
Mon vlt est cranement dresse.
A. Karr.
— Garces du Pinde. The Nine
Muses.
Foutre des neuf garces du Pinde.—
Pi RON.
Garconner. To wanton; to whore.
[Rabelais].
Garconniere, f % !. a girl, wanton
and free with men.
— 2. Bachelor's quarters (habitu-
ally luxuriously furnished, where
a man receives his mistress).
Gardecul, m. An instrument
worn by women, and designed
to ensure chastity. Also = a
chemise.
II me faut done fermement croire,
Que gardecul qu'on fait present,
Font chacun man etre exempt,
D'etre cocu.
Ancien Th/Stre /ran fat's.
Garde Nation ale <etre de la).
To be addicted to pederasty.
H s'approche, je crois qu'il en veut
a ma montre que je m'empresse de pre-
server; il s'approche da vantage, avance
sournoisement la main vers l'objetcheri
des dames : je vis qu'il etait de la garde
nationale, et alors . . .—J. lb Vallois.
GARDER 8E8 ROSES.
one's charms.
To conserve
8uand on offre ses fleurs au passant,
n n'peut garder ses roses . . .
Goguette du bon vieux temps.
Gardon, m. The female puden-
dum; 'fish* (generic). [Rabelais].
Et le tapant, dit : gardon, ma mie,
gardon.— Beroalde db Verville.
Garenne, /. The female puden-
dum; ' the cunny-barrow \ [Ur-
quhart].
En sa garenne le poulain au charre-
ton trouva.— Les Cent Nouvelles nou-
velles.
Garqarisme, m. The semen.
Garrouaqe. An old French word
signifying any resort of the devo-
tees of Venus.
Helas! si vous pouvez garder,
Ma femme d'aller en garrouage.
Ancien ThSdtre francais.
Gars a poil, m. A wencher of
parts.
... Mon atne ? . . . e'est un gars a
poil, et qui vous a une vraie pine de
famille. II foutra votre femme, vos deux
filles, et vous enculera par-dessus le
march e, histoire de dire qu'il a mis un
pied chezvous.— Les Deux Beaux-Peres.
Garse. See Garce.
Gastapiane, /. The pox.
Gater. To infect.
Gaudiller. See Godiller.
Gauffriere, /. The female pu-
dendum; •mouth thankless'.
(Kennedy).
De longtemps elle ne s'etait fait
fouibir les gauffriers.— £* Synode noc-
turne des trioades.
Et parce qu'il y avait longtemps
qu'il n'avait donne es gauffriers.— Bo-
NAVBNTURB DbSPBRRIBRS.
Gaule, /. The penis.
Digitized by
Google
Gaupe.
146
Gibier.
Ma gaule ploie,
Sitdt que l'ouvrage regarde.
Ancien TnSdtre francais.
Gaupe,/. A tricking harlot. [Ra-
belais].
Gazon, m. The pubic hair.
Nature t'a fourni un corsage bien fait,
Mais un con refrogne, dont 1'ouverture
ronde
Assise est platement et sans aucun gazon.
Tkkophilb.
Mais nos peintres, tondant leurs toiles
Comrae des marbres de Paros,
Fauchent sur les beaux corps sans voiles
Le gazon ou s'assied Eros.
Th. Gauthibr.
Gendarme, m. A shrewish mistress
or wife, who keeps a man by
apron-string hold.
Genitaires. See Genitoires.
Geniteur, tn. A man who never
fails to get with child.
Genitoires, m. pi. The testes.
[Rabelais].
Li prfctre ot que li coutiaux
Li voit si pres des genitoires.
Ancient Fabliaux.
En une nation de Mores
Les homines ont les genitoires
Da la longueur de un cartier.
Farces et Mora life's.
Mes doigts, legerement promenes
sur les fesses, les cuisses et les genitoires
de V Adonis, paraissaient lui faire grand
plaisir.— Oh I oui, comme cela, chatouille,
mon petit ange ! chatouille-les bien ! . . .
—A. db Nbrciat.
Et le montrait, voyant tout chacun
ses genitoires.— Les Cent Nouvelles nou-
velles.
Un roi dans les grecques histoires,
Sachant des siens la trahison,
Voulut, pour en tirer raison,
Qu'on leur coupat les genitoires.
Cabinet satyrique.
Gentille (Etre bien). To be
acceptable and expert in venery,
willing to comply
man's fancies.
with all a
Joli garcon, viens avec moi, tu ne
t'en repentiras pas . . . je serai bien gen-
tille . . .— Lbmbrcier db Neuville.
— ferRE BIEN GENTILLE AU DODO.
Said of a woman, who, although
not pretty, is very pleasant when
undressed, and expert in the art
of pleasing her lovers.
Gentillesse, /. Masturbation.
Les pages de mon pere m'apprirent
quelques gentillesses do college.— Di-
DBROT.
GESIR. To lie in bed; hence, to
copulate. [0\dFrench=coucher'\.
Amor qui ne se pot celer
Mit Tun et l'autre en tel desir,
Que ensemble les fist gesir.
Anciens Fabliaux.
Au lit avec elle gesir
Et l'accoler a son loisir.
Farces et Mora life's.
GESTE AUX PAROLES (JOINORE LE).
To induce a woman by soft
words and insinuating gestures to
offer the last favour.
Gesticuler. To copulate.
Et pour ne pas etre maudit il faut
?ue vous gesticuliez avec mademoiselle
leidelberg. — Pigault-Lbbrun.
Geu. See Jeu.
Giberne, /. The breech : of wo-
men.
Elle a une crane giberne, ton adoree,
faut lui rendre justice. Tout est-il a
elle, dis?— Charles Monselbt.
Gibier, m. A client : prostitutes '.
— Gibier d' amour, m. A pretty
girl: a woman. [Rabelais].
Vrai gibier d'araour, Colette,
Par moi nit prise en collet.
Vaubbrtrand.
Digitized by
Google
Gibre.
H7
Globes.
— Gibier de bordel = a wan-
ton.
— Gibier de maquerelle = a
low prostitute, one suited for a
brothel.
Je la baisai, non pour elle,
Co gibier de maquerelle
N'avait rien qui me tentat...
Alb. Glatigny.
— Gibier de Saint-Lazare = a
whore, more or less infected.
Gibre, m. Thepenis. AIsochibre.
Giqolette, /. A young wanton.
La gigolette est une adolescente, une
rauliercule ... qui tient le milieu entre
la grisette et la gan dine . . . moitie
ouvriere et moitie fille.— A. Dblvau.
Gigolo, m. A young libertine.
Le gigole est un adolescent, un petit
homme. . . qui tient le milieu entre
Cherubin et don Juan, — moitie nigaud
et moitie greluchon.— A. Delvau.
QlQOTS SANS MANCHE, tn. pi. A
woman's thighs and buttocks.
De Montrouge un noir habitant
Repoussant la jeune Glycere
Qui veut le conduire a Cythere,
Lui dit : — A Sodome on m 'attend.
Vous avez la peau fine et blanche ;
Mais un certain defaut vous nuit;
Apprenez qu'un gigot sans manche
A notre four n'a jamais cuit.
Blondhl.
Gigotter. To play the hips in
the sexual congress: of women.
GlMBLETTE (FAIRE LA). To mastUT-
bate.
GlMBRETILLETOLLETE. Touzled;
disordered. [Rabelais].
Gimbretter. To copulate. [Rabe-
lais].
Celui que je voyais, complaisant a
l'extreme,
A me bien gimbretter mettait son bon-
heur mftme.
ThSdtrc du Bordel.
Giton, m. A sodomist or pede-
rast (subject). [Rabelais].
L'autre jour un vilain giton
Enfilait une chambriere,
Et la fourbissait par derriere,
Oubliant qu'elle avait un con.
Coll4.
J'ai done vu de mes yeux le barbu
m Callistrate
Corame une jeune vierge epouser son
giton.
E. JOHANNBAU.
Gitonner. To pederastise.
Glace, f. The virginity.
Tant qu'enfin la chose se passe
Au grand plaisir des trois, et surtoutdu
Roma in
Qui crut avoir rompu la glace.
LA Fontaine.
Glaire, /. The semen.
Vovex le devant qui est tout mouille
de la glaire qui en est sortie.— B6roaldh
dk Vbrvillk.
— POUSSER SON GLAIRE = to
copulate.
Gland, m. 1. The meatus; and
(2) the penis.
Corame le gland d'un vieux qui baise
Flotte son teton ravage.
Anonymb.
Glic. Jouer auglic. To wanton;
to make love. [Rabelais].
Glisser. To copulate; 'to do a
• slide up the straight'.
Le sott in jus to la trahit ;
Elle fait un faux pas et glisse:
Cest toujours par la qu'on finit.
Parny.
Globes, m. pi. 1. The buttocks
Digitized by
Google
Glottinade.
148
Gomorrhten.
Lequel montrait deux globes faits au tour,
Qu'on aurait pris pour ceux du tendre
amour.
Voltaire.
— 2. The paps.
Sur son blanc estomac deux globes se
soutienncnt,
Qui pourtant a l'envi sans cesse vont et
viennent.
Regnard.
Et sa gorge charmante, au lieu d'etre
enferraee
Dans un affreux corset qui l'aurait dc-
formee»
Montrant a decouvcrt ses deux globes
polis,
Se tenait d'clle-mfcme et sans faire aucuns
pi is.
Louis Protat.
— 3. The testes.
Deux petits globes au-dessous,
Pour fortifier le mystere,
Donnent le contrepoids aux coups,
Et rendent le jcu moins austere.
Le Cabinet satyrique.
Glottinade, /. Gamahuchery.
Also glottinaoe (subs.) ; and
glottiner {verb.).
L'abbe surpassc les Grecs a le
pratiquer. Fais-toi glottiner par lui, ma
chere, et tu m'en diras des nouvelles.—
Les Aphrodites.
Gnomon, m. The female puden-
dum ; [Rabelais] ; « the centrique
part*. [Donne].
Qui empSchent les femmes de prfcter
leur gnomon.— Bbro a ldb db Vbrvillb.
GOBELETS. See JOUER.
GOBER LE MEN LAN. To tongue
a man to ejaculation and to
swallow the semen.
— Gober un homme = to expe-
rience desire: of women.
Mon cher Arthur, Emma te gobe.
—A. Francois.
Godemichet, m. An artificial
membrum virile; a 'dildo*.
L'une se trouva saisie et accomrao-
dee d'un gros godemichet entre les jam -
bes, gentiment attache avec de petites
bandelettes autour du corps, qu'il sem-
blait un membre naturel.— Brant6me.
II nc reste plus rien du bien de mon
partage
Qu'un seul godemichet, c'est tout mon
heritage.
Theophilb.
Et feignant de prier en fcrmant son volet,
Pour un godemichet quittc son chapelet.
Pi ros.
Godiche (ETRE). Tobeanovice;
to lack experience.
(^a me rappellera . . . le temps ou
j'etais si godiche avec le sexe, 011 les
femmes m'allumaient si facilement.— Lb-
MKKC1ER DE NeUVILLE.
Godiller. To copulate eagerly.
Also FAIRE GODILLER = to
provoke emission by a lively play
of the buttocks.
Je veux qu'on me paie pour me faire
godiller, moi ?— Lembrcibr de Nbuville.
Puisse-je, en passant l'onde
Du fleuve au roi cornu,
Godiller ferme et dru,
Et cramper dans le cul
De ma blonde.
E. Debraux.
Gogotte,/. The penis : specifically
a worn-out, or a child's member.
Tirez parti de ces tristes gogottes,
Vous en viendrer 1 pisser dans vos bottes.
Chanson d'e'tudiant.
Golfe, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Gommanere, /. A woman who
has known a man. [Rabelais].
Gomorrh£en, m. A sodomist or
pederast.
. . . Ce que Von ne comprend pas c'est
que Texistence de certaines maisons, en-
tierement devolues aux descendants des
Gomorrheens, soit toleree — Vidocq.
Digitized by
Google
Gomorrhiser.
149
Goupillon.
Gomorrhiser. To sodomise or
pederastise. £tre gomorrhise
(e) = to be sodomised or pe-
derastised.
. . . Je priai le plus fort de se cou-
cher a la renverse et pendant que je
festoyais sur sa rude machine, je fus
lestement gomorrhisee par le second . . .
— A. de Musset.
GONFLER SON ANDOUILLE (FAIRE).
To cause the member to swell,
either by masturbation or other
means.
Ca. "in' trifouille
ya m' gargouille.
Ca fait gonfler raon andouille.
L. L.
Gonsier (or Gonze), m. A wencher.
Gonzesse, /. A harlot.
Allumer tous les soirs la chandelle
de Hiymenee en faveur d'un tas de gon-
zesscs . .— Lemercibr de Neuvili.b.
lis entretienn'cnt des gonzcsses
Qui loge' a la Patt' de Chat.
GUICHARDBT.
Gorge, /. 1. The female pu-
dendum; 'the gully*. And (2)
the bosom. Avoir de la
gorge = to have well-developed
paps.
2ue je manie cette gorge,
cela je prends mes esbats.
Ancien TM&tre /ran fa is.
A voir sa gorge toute nue,
Son corps tout du long etendu,
L'on jugeait qu'elle avait perdu
Sa pudeur et sa retcnue.
Grecourt.
Dis done, a-t-elle autant de gorge
que raoi, ta madarae ?— H. Monnier.
Je suis sure qu'elle ne se tient pas
corarae la mienne, sa gorge. — H. Mon-
nier.
Ma gorge se tient mieux qu'un militaire,
Mon con est boise comme Test Meudon,
Afin de cacher l'autel du mystere
Ou Ton officio en toute saison.
Amomtmb.
Got hon. A whore.
Gouapeuse, /. A young wanton.
Goudine, /. A woman of loose
morals. Also gouine and gou-
dinette. [Rabelais].
Gouffre secret, m. The female
pudendum ; • the bottomless pit \
Ces femmes aident autant qu'elles
peuvent k la meprise par les toilettes
preparatoires : . . . . elles compriment leurs
tetons mollasses et pendants, elles repa-
rent par des lotions astringentes les hyatus
trop enormes dc leurs gouffres secrets...
—Anecd. sur la comtesze Dubarry.
Gouqe, f. A woman living in
debauchery. [Rabelais].
La gouge fut fort efirayee a lavoiz
de son man* — Lei Cent Nouve lies nou-
velles.
Gougnotte, /. A professional
shagstress of her own sex.
Gouonotter. To masturbate.
Gouine, /. A prostitute.
The penis ; * the shove-
Goujon, m.
straight '.
Mais surtout prenez ce goujon,
Et mettez-le dans la fontaine
Qu'on voit tout le long, le long de la
bedaine.
Chanson anonyme moderne.
Goupillon, m. The penis. [Ra-
belais].
On disait que monsieur le cure avait
bien souvent trempe son goupillon dan s
son benitier.— Cyrano de Berobrac.
Et laissez les nonnains se donner du
goupillon a l'opposite des reins Bkro-
ALDB DE VeRVILLB.
En priant pour la sainte Vierge,
Vous prites votre goupillon,
Et le tenant droit comme un cierge,
H semblait que le cotillon
Vous donnat certain aiguillon.
Parnasse satyrique.
Digitized by
Google
Gourdes.
150
Goutte.
Gourdes (les), /. pi. The testes.
Le Iroupier : mes roustons ; lc cochcr :
mes roupettes ;
Le marchand dc coco : des gourdes ; lcs
grisettes :
Des machines ...
Louis Protat.
Oouroanoine, /. A whore. Also
GOURGANDE. [RABELAIS],
lis lui avaient donne a manger avec
leurs gouigandines.— Tallembnt dbs
Rbaux.
Toujour* il a cu le mfeme public male
et femelle, les mimes faubouriens et lcs
roemes faubouriennes, les memcs voyous
et les mcmes petitcs gourgandines.— A.
Delvau.
Quand j' rencontre un' gourgandc,
J* brave encor le peril . . .
Chanson Setudiants.
Gouroanoiner. To frequent the
marts of venery.
Gourmande,/. A woman difficult
of satisfaction.
Gourre, /. The pox. [Rabelais].
Gousse, /. A tribade.
GoOt. See Mettre.
— Gout particular = sodomy,
pederasty, or tribadism : according
to sex. Also GOUT CONTRE
NATURE, GOUT FLORENTIN and
GOUT BIZARRE.
Ne croyez pas que je contractc
Ce goiit, deja trop repandu:
C'est bon pour amuser Pentr'acte
Quand le grand acteur est rendu.
Bbranger.
On ne le lui met plus ! . . . On le lui
a done deja mis? 1/homme que j'ai
honore do mes favours aurait done des
gouts contre nature?— Jean du Boys.
Ces messieurs sont si extraordinaires.
Celui-d est Florentine II a bien fallu,
par devoir de politesse, le servir a son
goflt, goflt general dans son pays.— Mer.
db St.-Just.
— Avoir du gout pour quel-
qu'un = to wax amorous.
Elle en tombera a la renverse si
ellc a autant de gout pour moi que vous
le ditcs.— La Popelinikrb.
Dit-on a present : Je vous aimc ?
Non, Ion dit : J'ai du gout pour vous.
COLLB.
— Avoir des gouts lubriques
= to be sexually abandoned.
On 1'accusa d'avoir des gouts lubriques,
Dont le recit fait dresser les chevcux ;
Dc dedaigner les amours platoniques
Et de boucher des trous inccstucux.
Ch. Bovie.
— Gouter les ebats = to copu-
late; 'to take in cream'. Also
gouter les plaisirs, and les
JOIES.
Eh ! bien, mon petit cceur, eh ! bien, ma
mignonette,
Ne voulez-vous pas bien vous marier un
jour
Pour gouter les ebats du petit dieu
d'amour.
Trotterel.
Quand elle eut commence a gouter
un peu les joics de ce mondc, elle sentit
que son mari ne la faisait que mettre
en appetit.— Bonaventure Dbspbrribrs.
Mais qu'importe, si Ton gofite
Le doux plaisir de la chair?
Qu'importe, pourvu qu|on foute?
Cela vous parait-il clair?
Coll*.
Goutte,/. The semen. Also la
GOUTTE D'AMOUR.
Elle sucerait bien la goutte
De quelque gros vit raboule,
Mais je veux qu'un goujat la foute
Avec un concombre pele.
Thbophilb.
Dans tes bras, ma goutte
Est mise en deroute
Et finit, m'amour,
En goutte d'amour.
Bauchert.
— Goutte mtut aire = gonor-
rhoea.
Digitized by
Google
Gouttidre.
151
Gratte-cul.
Gouttiere, /. The female puden-
dum; 'the gutter*.
Void madame qui laissa aller l'eau
de sa gouttiere naturelle.— Bbroaldbdr
Vervillk.
GOUVERNAIL, m. The penis.
Gouvernante, /. The smock ser-
vant of a widower or bachelor.
Goyer, m. A ponce. [Rabelais].
Goyne, /. A harlot. [Rabelais].
Graine oe culottes,/. Children.
Also GRAINE DE COUILLES.
Je vous apprendrai, sacree graine
de couilles, a venir foutrailler dans ma
maison . —Aphrodites.
GRAISSER. SE GRAISSER LE VAGIN.
I. To ejaculate; and (2) to lu-
bricate the penis or pudendum.
C'etait ma femme au retour d'un voyage,
Et qui devait n'arriver que demain;
Elle venait consoler mon vcuvage,
Et pour cela se graissait le vagin.
Anonyme.
— GRAISSER = to lie with a
woman.
Je lui en veux: il a graisse ma pu-
naiseu— A. Pothby.
Grand. Grandes levres = the
labia majora,
— Le grand = the female pu-
dendum. Mettre dans le
grand = to copulate. Cf. le
petit = the anus.
— Grande confrerie = the
company of cuckolds.
Quand Joseph epousa Marie,
Le grand -pretre lui dit : Mon vieux,
Te voila de la confrerie
Des epoux et des . . . bienheureux !
~ue pres du lit de ta poulette
ienne un ange avec un moineau...
Et qu'il lui mette, mette, mette,
Mette le doigt dans cet anneau.
Bbrangbr.
$
— Le grand jeu = the art of
venery.
T'veux que mes cinq sens soicnt
satisTaits: c'est c'quc j'appelle le grand
jeu, moi ! Le toucher ? tu m'as branle.
L'odorat? tu m'as fait une langue a
l'absinthc. La vue ? j'ai contemple ces
ordures, et toi. U ne me manque plus
que les satisfactions de l'oui'e et du gout.
— Lrmercier dk Neuvillb.
Grand-maitre des c£r£monies,
m. The penis.
Le maitre vit, — qui, sousl'empirc
comme sous la monarchic, sous la repu-
blique comme sous 1 'empire, est le Dreux-
Breze ou le Se^ur de S. M. le con,
e'est-a-dire l'offiaer charge de prcsider
aux pompes de l'amour.— A. Dblvau.
Celul-ci, a la faveur des jupons
retrousses sur son bras, a mis furtive-
ment en campagne le grand-maitre des
ceremonies, qui deja faisait sentir sa
douce chaleur aux levres du bijou dore.
— A. de Nerciat.
Grange, /. The female puden-
dum; *the postern gate to the
Elysian Fields'. [Herrick].
Je veux bien que vous entendiez que
la grange ne fut oncques si pleinc, que
le balat ne peut bien derriere 1'huis.—
Noel du Fail.
Un jour ma Jeannette
Me dit: Robinet,
Ma grange est bien nette,
Mets-y ton boquet
Chansons folastres.
Grappiller. To copulate.
Et tout-a-coup ca ra'endormit,
Jc ne sais comment ca se fit,
De mon sommcil, il profitit :
Travaillc, bon drille
Vendange, grappille.
Pour tous les deux il vendangit...
Je n'sais pas comment ca se fit.
Dorneval.
Gratte-cul, m. A woman past
service.
Dans c' siecle-ci, plus d'un mauvais «ujet
Change en gratt'-cul la rose la plus belle.
E. Dbbraux.
Digitized by
Google
Gratter.
152
Grisette.
Gratter. Gratter dans la
main. To ascertain if a woman
is approachable by giving the
sign-manual of Venus : and simi-
larly to receive a reply. This
secret sign or 'grip' consists in
drawing the fore finger gently
across the palm in shaking hands.
— Gratter son devant. To
masturbate.
Si j'eusse pcnse que ma fille eut et&
si vite en besogne, je lui eusse laisse
gratter son devant jusqu'i Vage de
vingt-quatre ans.— Les Caquets deVac-
couchee.
Gravelure, /. Obscene talk;
•smut'.
Gravonner. To titillate the testes
during coition.
Afin que la femme put lui toucher,
mettre la main dessus, gravonner pen-
dant le temps de la conjonction. — MlLILOT.
Greffer. To copulate.
Je veux greffer, dans 1'ardeur qui ra'em-
porte,
Le fruit nouveau sur 1'arbre qui le porte.
VOLTAIRE.
Lorsque la charmille pousse,
D'une main legere et douce
Je lui donne une facon ;
Souvent je plant© et je seme,
Mais, mon plaistr est extreme,
Lorsque je greffe un tendron.
Vieille chanson anonyme.
Greluchon, m. A kind of fancy
man: a position between ponce
and client.
Greluchonner. To act as a
greluchon (q.v).
Grenier, m. The female puden-
dum ; « the cock-loft '.
11 a mis son ble au grenier du
prfetre.— Bbroaldb dr Vbrville.
Grenouille,
Faire.
y. A whore. See
Gribouiller. To copulate. [Rabe-
lais].
Griqou, m. A husband — old, ugly,
stingy, and jealous.
II etait une femme,
Femme d'un vieux grigou,
Toujour* fermant porte et vcrrou.
Quand il allait en villc,
Pour plus de surete,
II emportait la dc.
Vieille chanson anonyme.
Grimaudin, m. The penis. [Ra-
belais].
Grimper. To copulate; 'to leap
up the ladder*. [Rabelais].
Neptune au fond des eaux y grimpe
Nymphes, syrenes ct tritons.
Piron.
Tu t'es laisse grimper avant que . . .
j't'aie donne tcs gants.— Lemercier de
Weuville.
Lcs uns vont au bordel. Les autres
Grimpent les femmes des voisins,
Et de Priape heureux apotres,
Vendangent leurs divins raisins.
Parnasse satyrique,
Gripette, /. A prostitute.
Grisette, /. 1. A young work-
woman; and (2) a harlot of the
working class.
Dieu, que e'est gen til, la grisette!
—Em. Debraux.
Type charmant, 6 grisette pimpante,
Au frais minois, dessous un frais bonnet ;
Oil done es-tu, gentille etudiante,
Reine autrefois de nos bals sans apprftt ?
Jules Choux.
La grisette n'existe plus a Paris, et
Ton a completement oublie le refrain :
Oui, je suis grisette,
On voit ici-bas
Plus d'une coquette
Qui ne me vaut pas.
Fr. de Courcy.
Digitized by
Google
Grtvois.
*53
Guignes.
Grivois, m. A libertine — in word
and deed.
^ Mon grivois ne voit pas plutot un
cotillon^ mettre un pied dans sa chambro
que, s'elancant par la lignc droite ct
franchissant la table, il mc joint, me
saisit avant que j'aie le temps d'ouvrir
la bouche.— A. de Nerciat.
Grobis, m. 1. The female puden-
dum. [Old French = seigneur^
and (2) the anus. [Rabelais].
Sais-tu, ma toute belle,
Qu'en ce moment je bande, et je bande
assez fort,
Et que dans ton grobis je viens cbercher
la mort?
Thidtre du Bordel.
Gros boyau, m. i. The anus.
— 2. The penis.
... II est blesse, je 1'ai vu, sur mon
amel
Hors de son ventre il sort un gros boyau.
Connaissant mieux le prix de cc joyau ;
Rassure-toi, lui repondit sa mere,
Ce bobo-li fera bien ton affaire,
Et ce boyau qui t'a fait tant de peur,
D'un bon mari fait toute la valeur.
La Simplicity rustique.
Gros lot, m. The pox.
Gros numero, m. A brothel.
Gross e. See £tre.
Grue, /. A harlot. [Rabelais]. *
Guenille, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Guenilles (les), /.//. The testes.
Guenippe, /. A whore.
< que Ton grippe,
Et Lise, et toute autre guenippe.
La France gal ante.
Sus done, gentilles guenippes,
Prenex vos plus belles nippes,
Sans vos attiffets laisser . . .
Et vous fattes enchisser.
Lb St. de Sygooxes.
Guenon, /. A common harlot.
Le temps ou les femmes m'allumaient
si facilement que la premiere guenon
venue qui mc mettait la main dessus me
f 'sait faire baton pendant quinzc jours.
— Le.mkkcikr de Neuville.
— Guenon perfectionnee = a
woman.
Guenuche, /. A prostitute; spe-
cifically of an ugly and skinny
person.
Guerre amoureuse./. The sexual
congress ; • the double fight \
Elles rctournent plus que jamais en
1' amoureuse guerre.— Brant6mk.
Brave en l'amoureuse guerre
De moi-meme je ra'enferre.
Le Cabinet satyrique.
La guerre amoureuse leur plaisait
tant, qu'fls la recommencaient des qu'ils
pouvaient le faire.— Ch. Sorel.
— See Entrer, Faire.
Guerroyer. To copulate; 'to go
cock-fighting '.
Quant un servitear a bon vueil
De guerroyer a la meschine.
Ancien Inddtre franc a is.
Gueule, /. A harlot.
Les gueule* vivent de viandes vives
et crucs.— Beroalde de Vervillb.
Gueuse, /. A whore.
Suand d'un air tout de franchise
ne gueuse m'aborda.
Piron.
Guiqner les vits. To observe
closely and frequently the 'dress*
of a man.
Tai des cheveux roux comme des carottes,
Des yeux de faunesse, emerillonnes,
Qui guignent les vits au fond des culottes
Et des pantalons les mieux boutonnes,
Anohyme.
Guiqnes, /. pi. The testes.
Digitized by
Google
Guigui.
*54 Gymnastiquevtntrienne.
Ma cousine . . . Empoignc-le bien
fort. . . Tu sais si bien frotter, frotte-
moi de l'autrc main mcs guigncs. — La
POPELINIBRB.
Guigui, f. The penis. Also
guiguitte = a child's member.
Ah ! petit coquin ! tu t'en vas . . . tu
me quittes ... ta pauvre guigui n'a ni
force ni vertu.— La Popblinibrb.
GUILLEDOU. COURIR LE GUILLEDOU
= to frequent the resorts of
harlots and their associates.
Car Pallas, bien que la deesse
Du bon sens et de la sagesse,
Courait partout le guilledou.
Chapelle.
Je suis bien fait, car j'ai des cornes,
Puisque tu cours le guilledou.
La Fontaine.
Guillotine de Cythere, /. A
pretty woman.
Entre deux colonnes (les jambes)
s'eleve l'instrument fatal (le con) ; l'exe-
cuteur est V amour. — Le patient (le vil),
qui semble braver son sort, se jetto la
tete la premiere entre les deux colonnes ;
il sonne lui-meme au bouton, et (ait
jouer la bascule. II s'agite un moment...
meurt en soupirani et en pieuranl, puis
il rcssusdte. C'est alors qu'il adrcssc
cette priere a Venus :
Venus, tu vois mon cocur fidcle
Adorer et suivre tes lois :
Donnc-moi, pour prix de mon zele,
Une guillotine a mon choix ;
Et par l'effct de ta puissance,
Apres on trepas fortune,
Ah ! rends-moi, rends-moi 1' existence
Pour fctre encor guillotine.
Vieille chanson anonyme.
Guimpe, /. A prostitute.
Ne vous avais-je pas bien dit, lui dit-
il, aussi bien que madarae la marechalc,
que ce n'etait qu'une guimpe?— La France
galante.
Guinche, /. A whore.
Guincher. To copulate.
Guinder (3E). To have an erectio
penis.
Foutrc de Taraant de Daphne,
Dont le flasque vit nc se guinde
Qu'i force d'etre patine.
Pi ron.
Gymnastique v£n£rienne,/. The
art of venery.
Art de faire concourir toutes les
parties du corps aux dclices de l'amour ;
art enchanteur qui devient une ressource
pour supplier a 1'inertic des organes des
doux sexes ... Si Ton dte du culte de
Cythere les preludes, les paroles magi-
ques, V ennui bailie avec nous sur le sein
de nos belles, et Ton s'endort pour ne
jamais se revciller.— Mer. de St.-Tust.
Digitized by
Google
ABELOTER. To
copulate.
Car si ces gendar-
mes nous vont une fois
trouver, nous en se-
rons tant habelotces.
—Noel du Fail.
Habiller. To copulate; 'to cover \
Je ne sais s'il les habillait de la
raeme facon qu'il habillait sa maitresse.—
BrantSme.
Habitavit (l»). The trousers.
Vit. [Rabelais].
See
Habiter. To copulate ; * to Adam
and Eve it\
Nos mignons
Vont quelque bourgeoise banter,
Et les tiennent si bien sur fons
Qu'ils parviennent a habiter.
G. COQUILLART.
Habiter, c'est a la reformee.
BSROALDB DK VbRVILLB,
Habitude scholastique,/. Mas-
turbation.
Je lui peignis, avec des couleurs si
effrayantes, les dangers de cette habitude
scholastique, qu'il promit d'y renoncer
a jamais. — Felicia.
H*c, /. The female pudendum,
[Rabelais].
Haillonner. To copulate; 'to play at
grapple-my-belly \ [Rabelais
and Urquhart],
Elle disait qu'un moine 1'avaithail-
lonnee.— Bbroalde de Verville.
Haire, m. The penis. [Rabelais].
Hamecon, m. The penis.
II lui leve la cote et la chemise,
tire son hamecon, et commence a pecher
dans la fosse pelue.— P. de Larivby.
Hanter. To copulate.
Si son mari s'en va hantant
Aucunes mignonnes fillettes.
G. Coquillart.
Happer le con.
woman.
To ravish a
Hariqoter. To copulate. [Rabe-
lais].
Hariquoque, /. The female pu-
dendum; 'the tu quoque\
Prenez la vteille pantelue
Par sa hariquoque peine
Habondamment la ferez rire.
Matheolus.
HARNAI8, m.
BELAIS].
Et que je ne sache quel harnais
vous portez.— />« Cent Nouvelles
nouvelles.
Ja ne gerra les de lex moi
Si vilain que tel harnois porte.
Ancient Fabliaux.
— 2. The female pudendum;
'the horse collar*.
I. The penis. [Ra-
Digitized by
Google
Harponner.
156 Hermaphrodite,
Et elle m'cut prete son harnoys
Ann que jc lui esclarcie.
Ancien The&tre francais.
Sans savoir les raisons qui avaient
mu et induit son mari a non lui fourbir
son harnais.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
— 3. in pL The testes. [Ra-
belais].
Harponner. To perform the act
of kind without preliminary en-
dearments.
Ma gorge par exeraple, tu n'as pas
eu le loisir d'y faire attention : nous
venons de nous harponner si brusquc-
ment.— A. db Nerciat.
Harrebanne, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Hasta, /. The penis. [Rabelais].
Haubert, m. The female puden-
dum ; 'the pouter*.
Si l'une dc vous me demande
De fourbir un peu son haubert.
Ancien The'&tre francais.
Hausser la chemise. To copu-
late; 'to get up one's frills'.
Also HAUSSER LE DEVANT.
Quand il vous haussc la chemise
Vous n'avez garde dc ainsi dire.
Ancien The&tre francais.
Elles sont coutumierement sujettes
a etre prates et a hausser 1c devant.—
Brantomk.
Haute-bicherie(la),/. The world
of high class harlots.
Ce salon — qui n'est pas autre chose
qu'un marche — est hante par la Haute-
Bicherie parisienne ; musardines, preca-
telanieres, biches, lorettes, fiHes de raar-
bre et autre gourgandines elegantes qui
viennent la exactement comme nous
allons a la Bourse, pour y faire leurs
petites affaires.— A. Dblvau.
Hennequiner.
fashion.
Je la voulais enfiler ainsi en henne-
quinant et saccadant de toutes mes fotces
comme fait 1c chien.— Anti-Justine.
Her be. Herbe qui croit dans
la main = the penis. [Rabe-
lais].
Hercule (UN). A performer of
parts; a lusty wencher.
Tu possedes un hercule, ma chcrc
Tullie; que les autres hommes lui res-
scmblent peu \—Meursius francais.
Herison, m. The female puden-
dum; 'the nameless'. Also =
the pubic hair. [Rabelais].
1. An her-
To copulate dog-
Hermaphrodite,
maphrodite.
J'ai oui nommer une grandc dame,
qui est hermaphrodite, et qui a ainsi un
membre viril, mais fort petit.— Bran-
tomk.
Individu des deux sexes qui n'ayant
qu'une bibitc et un semblant de conin,
se trouve encore avoir de trop, puisque
ces deux sens s'annullent mutuellement.
II n'y a pas de parfaits hermaphro-
dites.
II y a pourtant quelques exceptions,
pour ceux qui ont un sexe plus accuse
que l'autie.— V. f Amour conjugal, de
Venette, chapitre IV, livre IV.
— 2. A pederast playing in turn
an active and passive role.
II est la-bas a la poursuite
D'un blondin digne de son choix ;
Mais un vieil ami s'en irrite
Et l'entratne au fond de ce bois.
L'amour a notre hermaphrodite
A-t-il donne flechc ou carquois?
Joli petit fils, petit mignon,
Male au fcmelle, je sais ton nom.
Bbranger.
— Hermaphrodite factice = a
woman with an artificial mem-
brane virile adjusted on the
Mount of Venus, acting man-
fashion with another tribade,
Digitized by
Google
Hernoux.
i57
Homme.
Hernoux, m. A cuckold. [Rabe-
lais].
Heure du berger, /. The mo-
ment of possession.
Et pour lui fairc connattre qu'il en
etait a l'heure du berger.— d'Ouvillb.
II n'en fallut pas davantage i Cas-
tillanto pour lui faire croire qu'il etait
a l'heure du berger.— Bussy-Rabutin.
II avait ete assez heureux pour trou-
ver l'heure du berger.— Tallement des
Rkaux.
Sans perdre le temps a songer
II se servit de l'heure du berger.
La Fontaine.
Lorsque le temps que l'amour donne
N'est pas employe prudcmment,
Ce dieu pardonnc rarement:
Amant, l'heure du berger sonne,
Mais ne sonne qu'un moment.
COLLB.
— Histoires (les), m. pi. The
testes.
Mademoiselle, le grand malheur I ces
mechants lui ont arrache lcs histoires. —
BeroaldE db Verville.
Hochement, m. The sexual em-
brace. [Old French = remue-
ment],
Le diable eut part au hochement
Et a toute la Cauqueson.
Ancien Thedtre jrancais.
Hocher. To copulate. [Old
French = remuer]. [Rabelais].
Quand une fcmmc mariee,
A ete baisec ou hochee
D'un autre que de son mari.
Ancien Thedtre francais.
Parce qu'ellcs n'ont tant etc, ni si
sur hochees.— Beroaldb db Verville.
Heurte-belin. See Faire.
Hiatus <l»). The female puden-
dum ; • the gap \ Also l'hiatus
DIVIN.
Hie, m. The penis. [Rabelais].
— JOINDRE HIC A HIC = to SOdom-
ise. [Rabelais].
Hirondelle, /. A young girl; 'a
rosebud*.
H I sto IRE, m. 1 . The pen is ; * Zad-
Idel '. [Rabelais],
— 2, The female pudendum;
an almanack'.
. . . Une puissante dame
Fut trouver un peintre fameux
Et le supplia de son mieux
De la portraire en miniature.
— Pour moi, je ne peins que l'histoire.
— Eh I quoi, mon cher monsieur, n'est*
ce done que cela?
Peignez toujours; . . . le reste, un autre
le peindra.
Arm. Sbvills.
Hochet, m. The penis. Also
hochet de Venus.
Femme, qui a robe devant
Fendue, qui se ferme a crochet,
Elle peut bien porter enfant
Car elle aime bien le hochet.
G. COQUJLLART.
Reverends, e'est, je pense, un assex
bel hochet.— Piron.
Hoder. To copulate. [Rabelais].
Hoquiner. To copulate. [Rabe-
lais].
Hold ere, /. A woman of loose
morals. [Rabelais].
Hommasse, /. A woman with
coarse masculine features.
Homme. See Planter.
— Homme a femmes = a wench-
er of parts.
Un homme aimable, un homme a femmes,
S'il veut fctre l'homme du jour,
S'il veut avoir toutes nos dames,
Ne doit jamais avoir d 'amour.
Coll*.
Digitized by
Google
Hommelette.
is*
Hubir.
— Homme a ressorts = i.an
artificial penis; 'a dildo'; and
(2) = a lusty wencher.
Vos mirliflors
Vaudraient-ils cct homme a ressorts.
Collk.
An impotent ; a
Hommelette, /.
fumbler.
Hommesse, /. An unsexed wo-
man.
II ne s'agissait plus de diviser l'autre
sexe en femmes ou en hommesses ; — je
me demandai serieusement : — Ah ! 9a,
^ a-t-il r6ellement des femmes ! . . .—
A*. Karr, Figaro, no. 1130.
Honesta, /. A prude.
O femmes ! soi-disant vcrtueuses, qui
ne parlor gueres du prochain sans le de-
chirer ... Oh I medisante et calorania-
trice Honesta, votre barbare austerite
ne vaut pas le charitable relachement
de la comtesse.— A. de Nbrciat, Diable
au corps.
Hon N EUR, m. The female puden-
dum; 'the crown of sense'.
Sans vouloir hasarder ce petit hon-
neur, qu'elles portent entre les jambes.
— Brant6me.
— See Enfant, Lieu, etc.
HONTEUX (MORCEAUX), OT. The
penis. [Rabelais].
Hore, /. A harlot. [Rabelais].
Horreurs, /. pi. Obscenities;
•smut*.
S'il a chante ! j'crois ben . . . Des
horreurs, ma vieille, qu'il a chantees.—
Henry Monnier.
Ou'une femme devait et dire et savoir
^ faire
Toutes les saletes et toutes les horreurs;
One cela ranimait le chibre des fouteurs.
Louis Protat.
Hortus, m. The female puden-
dum; 'the garden'. [Latin:
Rabelais].
Hostie, /. The semen.
II ne lui reste plus que peu de chose i
fake
Pour disposer l'hostie au fond du sanc-
tuaire.
Thi&tre du Bordel.
Houbler. To copulate.
Si elle etait plus souvent houblee
Elle reluirait comme une ymage.
Ancien Thi&tre francais.
Houlier, m. A ponce.
Lors veissiez emplir meson,
Et de houliers et de putains.
Anciens Fabliaux.
Oil est votre houlier?— Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Hourdebiller. To copulate. [Ra-
belais].
Houriere, /. A woman of loose
morals. Also hourieuse. [Ra-
belais].
Housser. To copulate. [Old
French = nettoyer].
Esse debilitfe de reins
De housser en une journee
Seize fois une cheminee,
Qui etait bien grande et haute?
Ancien Thi&tre francais.
Housseur, m. A wencher. [Old
French = nettoyeur\
Par ma foy, ils sont plus de mille,
Tout nouveaux et ieunes housseurs.
Ancien Thi&tre francais.
Houspiller. To copulate ; *to
touzle*.
II fumait tranquillement sa pipe pen-
dant que ses hussards houspillaient la
duchessc de Pepoli.-PiGAULT-LBBRUN.
Hubir. To copulate. [Rabelais].
Eh bien ! e'est presque un pucelage
Oue votre noble epoux chez lui retrou-
^ vera,
Quel plaisir, quel bonheur, comme il
vous hubira
S'il n'a pas degatne depuis deux mois
d'absence I
Thi&tre du Bordel.
Digitized by
Google
Huihot
159
Hymen.
Huihot, m. 1. A cuckold.
Et on m'appellera huihot. —Anct'en
Thi&tre francais.
— 2. The female pudendum,
Vous faites fourbir le huihot. — An-
cien Tne'&tre francais.
Huile, /. The semen. Also huile
de Cythere.
Qu'apres d'une douce huile je graisse
le dedans,
Lorsque je la tiendrai sur le dos etendue.
Thkophilb.
Huis POSTER I EUR (L'), m. The
anus; *the back-door'.
La premiere figure qui se presente
a ses yeux est le pere Girard, intro-
duisant le bienheureux cordon de saint-
Francois dans l'huis posterieur du temple
d'Eradice.— Les VeilUes du convent,
HuTtre, /. The female puden-
dum; 'the oyster'.
Arrive dans certain endroit,
La belle, toujour* franche et bonne,
Me designe du bout du doigt,
La place de l'huitre mignonne.
E. Dsbraux.
D'une huitre qui te plaira fort
Je vais te montrer les coquilles.
E. DtBRAUX.
Huleu, m. A licentious resort.
Humanity, /. The sexual parts:
of both sexes. [Rabelais].
Humide radical (L'). The semen.
Elle ne voulait pas, disait-elle, que,
repetant tous les jours eta tous moments
d'epuisantes tribaderies, j'emoussasse
1'aiguillon de la volupte et tarisse ce
precieux humide radical si necessaire &
ma croissance.— A. dk Nbrciat.
Hurter. To copulate. [Old
French = heurter],
Tant i point et tant il hurta
Que la damoisele engrossa.
Ancient Fabliaux.
Hurtibiller. To copulate. [Old
French = s'accoupler], [Rabe-
lais].
Si d'hommes y avait un miller,
Tous les laisoit hurtibiller.
Matheolus.
Hutiner. To copulate. [Rabelais].
Hymen. See Droit.
r^twft
Digitized by
Google
DfeES (Avoir or
DONNER DES). To
have, or rouse con-
cupiscence.
Ces formes en tout
sens Ifttp longtemps regardees,
Dans son cr&nc cmbrase font germer
des idees.
Louis Protat.
Iqnominie, /. The female puden-
dum ; • tie fie-for-shame \
Et vous cachez en vain, belle Marie,
Ce que vos saints nommentrignominie.
Parny.
Il, m. The female pudendum ;
Non,
vrai, car
mademoiselle, dit-elle, il est
il m'a dit comment il etait
fait.— d'Ouvillb.
Il fait MIDI = said of a man
who hornifies readily: of an im-
potent fumbler the phrase is il
FAIT SIX HEURES ET DEMIE.
Impertinent <6tre). See £tre.
Impuissance, /. Impotence.
Impure, /. A harlot. Also in
English.
C'est une impure
Presque aussi sure
Que ces belles
Demoiselles
La!
Colle.
Incarner (SO. To copulate.
Tu pretends que gratis, Stmone,
On aillc avec toi s'incarner.
E. T. Simon.
Inconvenient, m. The penis; 'the
trouble-giblets'.
Adonc le barbier mit son emplatre
sur le bout de son inconvenient. —
BBROALDE DB VbRVILLK.
Incruster. To copulate.
Et scs doigts ont tant d'adresse
qu'elle parvint a s'incruster le mediocre
outil, malgre sa consistance fort equi-
voque.— Mon Noviciat.
Infante, /. A harlot.
Qu'en dites-vous, amies, qu'en dites-
vous, infantes,
Dont les trous sadinets vivent bien de
leurs rentes?
Recueil de poesies franca ises.
Aux pctits oignons, mon infante! —
Lrmercier dr Neuville.
Inir. To copulate.
C'est ce qu'a voulu dire l'auteur
des Aphrodites en cmployant le verbe
inco (in, dans ; eo, allcr) : — Elle se
releve et se poste savaroment : le che-
valier l'init avec toute l'ardeur et la
grace imaginables.
Inition, /. Intromission.
. . .De ma part, un surcrottd' action
vint en aide a la premiere. A ce
moment, 1' inition devint beaucoup plus
praticable.— Mon Noviciat.
— Inition posterieure = so-
domy or pederasty.
Digitized by
Google
Instrutre.
I6l
Italie.
Je n'avais point eu 1' occasion de
dire que Fanfare m'etait connu pour
avoir ^ egalement en horreur l'inition
posterieure mftme avec notre sexe. —
Mon Noviciat.
Instruire. To copulate. Also
S'lNSTRUIRE.
Un jour elle trorapa la vigilance de
ses gouvernantes, et nous nous instrui-
stmes. — Didbrot.
Sela recouvre enfin la voix,
£t veut s'instruire une autre fois.
Parnv.
Elle de se coucher, ot lui de vous
Tinstruire. — Vadk.
Instrument, m. i. T\& penis;
* the tool \ Also INSTRUMENT
de musique. [Rabelais].
La soudain sans attendre plus
Je lui happe son instrument,
Et je lui lave doucement.
Farces et Moralites.
Touche du moins, mignonne fretillarde,
Sur 1' instrument le plus doux en amour.
Thbophilr.
Et l'autre etant monte lui montra
son instrument de musique. — d'Ouvillh.
II lui dit qu'il savait iouer d'un
autre instrument qui ravissait bien
davantage.— Ch. Sorsl.
Jamais pire homme je ne vis
Et je crains bien votre instrument.
Ancien The'&tre /ran cat's.
Et ci a I'instrument grand et gros,
de la longueur du bras. — Les Cent
Nouvelles nouvelles.
— 2. The female pudendum ;
•the tool-chest'.
Et puis pensez que 1* instrument
II faudra bien que Ton me prete.
Farces et Moralites.
D'une on dit qu'elle ayme hutin,
Et a I'instrument compasse
Comme un houseau de biscain,
Quand a le ventre deslace.
G. COQUILLART.
Monsieur 1'official condamna la
pauvre fille a prgter son beau et joli
instrument a son man. — Bonavknturk
Dbsprrribrs.
— 3. in pi. the testes.
Or ne faut-fl pas demander si
monseigneur le cure fut bien connu de
se voir ainsi degarni de ses instruments. —
Les Cent Nouvelles nouvelles.
Instrumenter. To copulate. [Ra-
belais].
Interfcemineum, /. The female
pudendum. [Rabelais].
INTERROQER LE PANTALON. To
observe a man's * dress'.
Urinette qui a interroge son pan ta-
lon : A quoi bon, puisque tu n'es pas
prfct ?— Lbmercier dk Nkuvillk.
Intersection du corps,/. The
female pudendum ; * the crooked
way*.
Et venant a l'intersection du corps. —
Brroalde db Vbrvillb.
INVALIDE DE L'AMOUR, m. An
impotent man.
InveStir. 1. To copulate.
Ainsi que son ami la tenait embras-
see et investie sur le bord du lit.—
Brant3mb.
— 2. To sodomise or pederastise.
Menacant le jeune homme s'il ne
lui complaisait, Tinvestit tout couche,
et joint et colle sur sa femme. —
Brant3mk.
Italie. See RagoOt.
Digitized by
Google
ACQUELINE. /. A
harlot.
Le banquier Kocke,
db*u *vu toi - \ ta jac-
■ j t= l-1 i ■ ■■ : '- i issez les
Lvaui jwur^ i_^ I'ete. —
Camillb Desmoulins.
Jacquemard,
[Rabelais].
m. The penis.
JACQUES (or JACQUOT), m. The
penis; the 'John Thomes'.
[Rabelais].
H est hercule ou pcu s'en faut,
n faut que tout lui cede ;
II sait demontrer comme il faut
L'amoureux intermede ;
Quand il se prepare a l'assaut
Faut voir comme il est raide,
Jacquot,
Faut voir comme il est raide !
Al. Dales.
... II est nommc pine par la lorette ;
Une chose, ou bien cela, par une femme
honn£te ;
Jacques par le farceur . . .
Louis Protat.
J AGO is, m. A man retaining his
virginity. [Rabelais].
J AM be, /. The penis ; 'the middle
leg'. [Rabelais].
Air de rAngelus.
?>uelle jambe ? me diras-tu :
u le concois deja, sans doute :
C'est celle qui de la vertu
Te fit un jour perdre la route (bis).
Tu souris a ce souvenir,
Mais, quoique tu sois bien mutine,
Te te fis joliment sentir
L'effet que produit une . . . jambe (fa's).
Guilhem.
Jambons, m.pl. A woman's thighs.
Elle a le coeur si bon, qu'en mille
occasions,
Pour avoir une andouille, elle offre
deux jambons.
Lbgkand.
Janculer. To copulate.
El s'est fait tant bistoquer,
Tant janculer
D ess us l'herbette nouvelle.
Ancien Thtetre frattfais.
Janin. See Jean.
Janot. See Jean.
Jar din, tn. The female puden-
dum ; ' the garden \ [Common to
all languages]. Also jardin
d* amour. [Rabelais].
Au demeurant, il n'y a homme qui
mieux dresse et accoutre un jardin que
moi.— Nokl du Fail.
Quand, se ruant tout en courroux,
Le fleuve aux ondes spermatiques
D'Armide inondait le jardin.
B. de Maurice.
Jaser (or Jazer). To copulate;
'to chuck a tread*.
Tu as les gcnoux cbauds, tu veux
jaser. — La ComJdie des proverbes.
Javin, m. The female pudendum.
[An anagram of vagin\.
Digitized by
Google
Jean.
163
Jeu.
Jean, m. A cuckold. AIsoJean-
NIN, JANIN, and JEANNOT. [RA-
BELAIS].
Chez nous le mile est Jean, la femelle
Catin :
C'est l' usage dans la famille.
Daillant de la Tottcke.
Vous me accoutres bien en sire,
D'estre si Jehan devenu.
Ancien Tke'&tre francais.
Te ferait-elle point Jeanin,
Ta femme?
Ancien Thi&tre frangais.
Le pourceau que je fais gen in. —
Farces et Moralites.
Janin est le vrai nom d'un sot.—
Ancien The&tre frangais.
Jean Chouart, m. The penis.
Tous les fils de Priape auz couilles
rebondies, aux Jean Chouart d'acier,
aux cuisses arrondies comme les vOtres. —
The&tre du B or del.
J E ANNETTE,/.
harlot.
A double-barrelled
Jean-Pipi, m. An impotent man's
penis.
Jeanneton, /. A wanton. [Rabe-
lais].
Partout on vous rencontre avecdes
Jeannetons.— V. Huoo, Ruy Bias.
Jet prolifique, m. The semen.
Jeter le mouchoir. i. To
indicate sexual desire : of men ;
and (2) to signify that one is
approachable : of women.
Jetez vous-meme le mouchoir,
Ou bien au sort il faudra voir
Dans le dortoir,
Qui pourra vous echoir.
Colls.
Chez les Turcs et les Persans,
quand un jeune homme a fait choix
d'une fiancee, il lui cnvoie un anneau,
une piece de monnaie et un mouchoir
brode. De la est venu 1' usage quiveut
que le sultan jette un mouchoir a celle
de ses femmes qu'il pretend honorer de
ses faveurs.— P. Laroussb.
Jeu, m. 1. The act of kind.
Et cil s'est tantost entremis
Du jeu que amor li comande.
Anciens Fabliaux.
Toutes les fois qu'il lui voulait (aire
l'amoureux jeu. — Les Cent Nouvelles
nouvelles.
Femme, qui en ses jeunes saulx
A ayme le jeu un petit.
(Le mortier sent toujours les aulx)
Encore y prent-elle appetit.
G. COQUILLART.
Elle n'etatt pas (Schee qu'il recom-
mencat le jeu ou il avait deja montre
qu'il etait des plus savants. — Ch. Sorbl.
Le jeu te plait, petite? Alors, nous
allons reconmencer. — A. Francois.
Car nous avons appris qu'elle aime,
et qu'elle aime fort bien le jeu. — Tallk-
MENT DES RBAUX.
J'en jurerais, Colette apprit un jeu
Qui, comme on sait, lasse plus qu il
n'ennuie.
La Fontaine.
Et ce doux jeu
Des geants crea les families.
Parny.
Le jeu, tout neuf pour tous deux,
leur parut si joli, qu'ils resolurent de
faire chaque nuit leur petite partie.—
Pigault-Lbbrun.
Adieu, conquetes,
Joyeuses ffites,
Ou le champagne au lansquenet s'unit;
Belles soirees,
Nuits adorees,
Qu'un jeu commence et qu'un autre finit.
GUSTAVB NADAUD.
— 2 = masturbation. Also jeu de
LA PETITE OIE, JEU DE MAINS.
De son extase a peine revenue,
L'aimable enfant recommence le jeu.
Grecourt.
— Jeu renouvele des Grecs =
sodomy, pederasty, or tribadism.
Socrate et Sapho la Lesbienne
Ont eu des gouts asses suspects:
Tous les jours en France on ramene
Leurs jeux renouveles des Grecs.
Collb.
— See ENTREFAIRE.
Digitized by
Google
Jeudi (Jean).
164 Jonction prohibte.
— Jeu culinaire = the deed of
kind. Also jeu d' amour, jeu
D' AMOURETTE, JEU D'ESCHINES,
JEU DES CUISSES, JEU DES REINS,
JEU COUILLARD, JEU LUBRIQUE.
Et puis, si par hasard il vient quelque
espion,
Nous lui ferons un signe avec Ie croupion
Qu'il n'approche de nous, ainsi qu'il nous
laisse faire
Tout a l'aise du corps cc beau jeu culi-
naire.
Trottkrel.
Quel feu vous allumez ! . . . C'est
trop ! . . . grace 1 . . . ah 1 quel jeu lu-
brique I . . .—A. d. M.
11 etait une fillette,
Coincte et joliette,
Qui voulait savoir le jeu d'amour.
Farces et Moralites.
Toute belle fenime s'etant essayee
une fois au jeu d'amour, ne le dfsapprend
jaauis. — Brant&me.
Elle avait passe sa jeunesse en toutes
sortes de deliccs et particulierement au
jeu d'amour. — d'Ouville.
Surtout ce gentil jeu d'amour
Que chacun pratique a sa guise.
Sarazik.
Au jeu d'amour le muleder fait rage.
La Fontaine.
Allons derriere le rideau
Accomplir le jeu d'amourette.
Farces et Moralitis.
Vous et monsieur, qui, dans le raeme
endroit
Jouiex tous deux au doux jeu d'amourette.
La Fontaine.
Item : je donne aux filles-dieu,
A Saint-Araant et aux beguines,
Et a toutes nonnaines le jeu
Qui se fait a force d'eschines.
Le Testament de Pathelin.
Le jeu des reins fort blasmera,
Disant que point ne l'aimera.
Mathbolus.
Et moult aimant le jeu des cuisses.
Mathbolus.
J eudi (J EAN). The penis ; « Master
John Thursday'. [Urquhart].
Void mattre Jean Jeudi qui vous
sonnerait une antiquaille.— Rabelais.
Jocqueter. To copulate. [Rabe-
lais].
Joie, /. The penis.
Et puis messieurs les senateurs vont
le priver de sa joie pour avoir enfonce
une porte ouverte.— Diderot.
— See Dame, Faire, Fille.
JOIES DE CE MONDE, /. pi. The
testes. [Rabelais].
Joindre. To copulate; 'to join
giblets'. Also se joindre.
Que veux-tu, fetre a elle joint.
C. Marot.
C'etait seulement le moment du
joindre.— Variete's historiques et litte'-
r aires.
On se servit d'une demoiselle mar-
quise pour les faire joindre. — Tallbment
des Re AUX.
Mais de trouver la maniere comrae
ils se pourraient joindre amoureusement
ensemble.— Les Cent Nouvelles nou-
velles.
Afin dc nous venger d'eux
II nous faut joindre tous deux.
La Come'die des chansons.
J 01 nte, /. The female pudendum;
«the forked way*.
Si d'aventure elle etait bien ointe
en sa jointe. — Bbroalde de Vbrvillb.
Jointure, /. The female puden-
dum ; ' the money-box ». [Rabe-
lais],
La mit Pasiphe sa jointure
Et eut du torel la pointure.
Mathbolus.
Enda, de mon chapeau je donne la
ceinture
A celle ouc il qui a le bout en la jointure.
Bbroalde de Vbrvillb.
Jonction prohib£e, /. Sodomy
or pederasty.
11 semblait vouloir donner la pre-
ference a la jonction prohibee : mais
Soligny demanda d'etre servie plus na-
turellement.— Filicia .
Digitized by
Google
Jouer.
165
Jouer.
Jouer. To copulate; «to play*.
Also SE JOUER, JOUER A LA
BETE A DEUX DOS, A L'HOMME,
AU PASSE-TEMPS DE DEUX A
DEUX, AU REVERSIS,AUX CAILLES,
AUX QUILLES, CE JEU-LA, DE
LA BRAGUETTE, DE LA FLUTE,
DE LA MAROTTE, DE LA SAQUE-
BOUTE, DES BASSES MARCHES,
DES CYMBALES, DES GOBELETS,
DES MANNEQUINS, DES REINS,
DU CUL, DU SERRE CROPLERE,
DU MDUJTON.
Bon compagnon et beau joueur de
quilles.— La Fontaine.
Tous les iours ne fait que jouer
Aux cordeliers, prescheurs et carmes.
Ancien The'dtre francais.
II y prend gofit, d'un masque se pourvoie,
II juche et joue ; elle le trouve douz.
Coll*.
En me jouant, par nostre dame,
Je lui ai forge un enfant.
Farces et Moralites.
Un jour etant en appetit
De se jouer avcc Clarisse,
11 lui mit son cas sur la cuisse.
Le Cabinet satyrique.
Le mattre ne laissait point dc se
jouer toujours a sa servante.— d'Ouvillk.
gue l'un sur 1'autre ils tomberent
n jouant au beau jeu de quilles.
Recueil de poesies francaises.
II confesse qn'il s'est joue avec sa
femme six mois avant de l'epouser. —
Tallkment des Rkaux.
Grimpe qu'il est, le drole fait semblant
2u'il lui parait que le mari se joue
vec sa femme.
La Fontaine.
Com me ils jouaient ensemble a la
bete a deux dos. — d'Ouville.
Que tous les jours il joue a 1'homme,
Mais ce n'est pas avec que moi.
La Come" die des chansons.
Et ils commencerent a jouer au
passe-temps de deux a deux. — Bona ven-
ture Despbrribrs.
En lui defendant de jouer au rever-
sis avec son voisin.— Varie'te's hist or i-
ques et litteraires.
J'aime toujours mieux jouer au re-
versis qu'au piquet.— Les Caquets de
Paccouchee.
Mais observez done qu'on ne peut
passer toute la journee a jouer cejeu-la.
— Pigault-Lebrun.
Ffcte a gogo
L'on joue de la saqueboute.
Ancien The'dtre francais.
Les femmes de bien ne savent jouer
que d'une raarotte.— Bbroaldb db Vbr-
villb.
II jouait bien mieux de la flfite que
lui.— Varietes historiques et litter aires.
Tant je suis amoureux de vous, belle
Clorette,
C'est pourquoi, s'il vous plait, jouons de
la braguette.
Trottbrbl.
II ne devait payer qu'un carolus pour
chaque fois qu'ils joueraient des basses-
marches.— Noel du Fail.
Jouer au jeu qu'aux cailles on appelle,
Aux filles est chose plaisante et belle.
Bbroaldb de Vbrvillb.
La tienne joue bien aux quilles. —
Bkantomh.
Les femmes veuves peuvent franche-
raent jouer du serre cropiere.— Rabelais.
Passant par a venture devant la
chambre oil sa femme et le chevalier
jouaient des cymbales.— Les Cent Nou-
velles nouvelles.
C'est ici que les dames
Finemcnt joueront des
Gobelets.
CollA.
Jouant des mannequins a basses
marches.— Rabelais.
Avec les palfreniers et les coquins
Tu as joue des mannequins.
J. Grevin.
Hui joue des reins en jeuncsse,
tremble des mains en vieillesse.
Bbroaldb de Vbrvillb..
Femme qui porte les pantoufles
Joue volontiers du bout des reins.
Recueil de poesies francaises.
Ne joucz plus du cul, ma tante,
Ni moi aux dez, je le promets.
Agrippa d'Aubignb.
Le vicux Jacquet dans une etable,
Voyant Lise jouer du cu
Avec un valet a gros rable,
En va faire plain te au cocu.
Thkofhile,
Digitized by
Google
Jouet
1 66
Jouissance.
— Jouer des mains = to titil-
late a woman's paps and puden-
dum.
Je me souvicns . . . qu'il hasatda sur
cela des manieres et des tous de polis-
sonneries, qu'il s'cxposait deja a jouer
des mains.— La Popelinibre.
— Jouer a l'homme = to act as
a man : of tribades.
— Jouer des deux bouts (en)
= to copulate and then to sodom-
ise.
Je ne demande pas si elle en joue
des deux bouts, — de tous les endroits
possibles . . . Tout, chex elle, est toujour*
prfct a recevoir le plus grand n ombre de
vits possible . . . Elle a l'habitude du
culetage comme un marin peut avoir
celle Tde la pipe . . .—Diable au corps.
Jouet, m. The female puden-
dum ; 'the toy*.
Pendant qu'il la mignotait et prenait
son jouet.— Bbroaldb db Vrrvii i.e.
Ma mere l'autre jour, filant a son rouet
Me disait qu'une fille avait on beau
jouet.
Alison.
A man in the sexual
Also joueur de
Joueur, m.
congress.
quilles.
Le Mince ioueur que Mole ! En verite
a desolation s est mise parmi les joueurs.
—Diderot.
Bon compagnon et beau joueur de
quilles.— La Fontaine.
Joueuse de flOte, /. A harlot.
Lorettes, cocottes et autres aimables
joueuses de flute, corruptrices de la jeu-
nesse.— Ch. Coligny.
Jouir. To copulate; • to possess*.
Also, specifically = to experience
the sexual spasm.
C'est grand pitie d'un pauvre amant
Qui ne peut jouir de sa dame.
Ancien Thedtre francais.
Et pour en jouir lui presente
Cent ecus au commencement.
G. COQUILLART.
S'il vous plait me laisser jouir
De votre corps, un jour sans plus.
Farces et Moralites.
Un tel je veux que vous jouissier de moi.
Brantome.
As-tu de l'abbesse
A la fin joui?
Collb.
Dans peu de temps d'ici vous verrez un
paillard
Qui viendra pour jouir de son beau
corps gaillard.
Trotterel.
Entre ses bras l'heurcux Adam la presse,
Brule, jouit, et dans sa folle ivressc
II repetait: perdre ainsi c'est gagner.
Parny.
Ah! comme je jouis, mon Dieu!
comme je . . . jouis ! . . . Ca me va dans
la plante des cheveux.— H. Monnier.
II est une heure dans 1' an nee
Ou tout ce qui vit veut jouir,
Oil la vierge et la graminee
Ressentent le meme desir.
A. D.
Je possedc l'art du casse-noisette
Qui ferait jouir un noeud de granit.
Parnasse satyrique..
Mais, pour faire jouir, j'ai d'ailleurs un
moyen
Qui jusques a ce jour m'a reussi tres bien.
Louis Protat.
Tellement que s'ils voient passer
quelqu'une dont ils aient deja joui, ils ne
disent pas simplement : J'ai baise une
telle, mais bien: J'ai foutu une telle, je
1'ai cbevauchee.— Miulot.
Pas sans moil pas sans moil . . .
Ensemble ! . . . jouis . . . jouissons . . .
ensemble . . . bien ensemble! . . .—
H. Monnier.
Joui88ance, /. I. The sexual em-
brace. Also (2) = possession.
Si pense le chevalier par quel train
et moyen il parviendrait 4 la jouissance
de son hotesse.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
Lors si les dames veulent,
Malgre dangler et toute sa puissance,
A leurs amis donneront jouissance.
C. Marot.
Digitized by
Google
Jouisseuse.
l6 7 Jumelles (les).
Et regardant la jouissance,
Commc un pas dangereux qu'il nous faut
cviter.
Grecourt.
Soudain par leur vive jeunessc
Vers la jouissance emportes,
Tous deux des molles voluptes
Boivcnt la coupe enchanteresse.
Parny.
... II faut de tous ces dons savoir bien
se servir,
Savoir les employer a donner du plaisir
A ceux qui dans vos bras cherchent la
jouissance.
Louis Protat.
— See Avoir, Recueillir.
Jouisseuse, /. A whore ; speci-
fically one who does not sham
pleasure but really enjoys the act
of kind.
Ce n'est pas une begueule, c'est une
viaie jouisseuse. — Lbmbrcikr.
Joujou, m. i. The penis.
Vive ce beau joujou
Bijou
Que la tendresse
Dresse . . .
Marc-Constantin.
— 2. The female pudendum ;
'the toy*.
Ah ! permets que je pose
Le petit bout
De ma langue amoureuse
Qui serait bien heureuse
Dans ton joujou.
Marc-Const antin.
Quand je n'aurais pas su d'avance
que mon orifice etait fait pour fitre pe-
netre, la nature et notre position m'au-
raient a l'instant revele que nos deux
joujoux etaient faits Tun pour l'autre. —
Mon noviciat.
JoOter. To copulate; 'to join the
lists of love \ Also joCter a la
quintaine. [Rabelais].
Mais avec toi jofiter un coup
En quatre mois serait beaucoup.
J. Desaccords.
Elles joutaient nu a nu avec les
horames.— Brroalde de Vervillh.
Joyau, m. i. The penis.
Vous ne vous enfuycz de ce joyau
qu'on vous fait voir, que parce qu aussi
bien il est trop loin de vous.— Ch. Sorel.
Je jouissais d'autant plus delicieuse-
ment, que j'avais longtemps langui apres
la possession du joyau qui etait tout en-
tier dans mon etui. — Memoir es de Miss
Fanny.
— 2. The female pudendum ;
'the jewel'. [Rabelais].
Ce tablier couvre leur joyau, dont
les Hottentots sont idolatres. — Voltaire.
Voyez fille qui dans un songe
Se fait un mari d'un amant
En dormant, la main qu'ellc allonge
Cberche du doigt lc sacrement;
Mais faute de micux, la pauvrette
Glisse le sien dans le joyau.
Bbr anger.
— 3. The virginity.
Pour demander & ce peuple mechant
Le beau joyau, que vous estimez tant.
Voltaire.
Madame Brown me gardait toujours
jusqu'a rarrivee d'un seigneur avec qui
clle devait trafiqucr de ce joyau frivole
qu'on prise tant et que j'aurais donne
pour rien au premier crocheteur qui au-
rait voulu m'en debarrasser. — Memoires
de Miss Fanny.
Juch£e. See Mettre.
Jumeaux (les), m. pi. The paps.
Buvons & ces jumeaux aimables
Et qui riment si bien en ton;
Toujours leurs formes adorables
Ont mis en l'air le mirliton.
Anonyme.
JUMELLES (LES), /. pi. I. The
testes ; (2) = the paps ; and (3) =
the buttocks.
L'n
e cherche a mettre dans ta main,
instrument qu'un ceil libertin
Braque sur la coulisse;
Tu repousses d'un air grognon
Mes jumelles et mon lorgnon.
L. Fbsteao,
Digitized by
Google
Jus de couillon. 168
Justice.
Jus DE couillon, m. The semen.
Also jus spermatique, and jus
DE NATURE. [RABELAIS].
Vous du haut du balcon
Qui riez de ma misere,
S'il pleuvait du jus de couillon ;
On vous verrait sous la gouttiere.
Piron.
Mon clitoris brulant et raide comrae un
cierge,
De son jus spermatique ondoyait la nam -
berge.
Tkedtre du Bordel.
Juste-milieu, m. i. The female
pudendum ; and (2) the anus.
Justice. See Executer.
Digitized by
Google
AFROS, m. Thepem's.
[RABELAIS].
Keiluou. The testes.
[Rjujzlais].
KoiROS, m. The female pudendum;
4 a bit of pork*. [Rabelais].
Kuqus, m. A cuckold. [Rabelais].
Digitized by
Google
A, /. The female
pudendum.
Ote ta main de la ;
et me laisse en repos.
— Le Cabinet satyr i-
que.
Et si quclqu'un se connaii 4 cela,
Qu'il trousse Jeanne, et qu'il regarde 14.
Voltaire.
Honteuse alors de me voir sans chemise,
Incontinent je portai la main 14.
PlRON.
Les sorcieres de matronnes ont mal
mis leurs lunettes, et n'y ont vu goutte ;
car qui cst-cc qui voit clair 14? — Diderot.
— See Vknir.
La-bas. The prison of St. Lazare,
or the Lourcine hospital.
— Comment, cette pauvre Angele est
14-bas? — Ne m'en parle pas. Elle etait
au cafe Coquet 4 prendre un grog avec
Anatole. Voil4 un Monsieur qui passe,
qui avait l'air d'un homme serieux . . ,
II lui offre unc voiture, elle accepte, un
cocher arrive et . . . cmballee ! Le mon
sieur etait un inspecteur.— Les Cocottes.
Labeur, m. The sexual embrace
'fancy- work*.
Labies, /. pi. The labia majora.
D'aufres ont les labies longues et
pendantes plus qu'unc crfcte de coq
d'Inde, lorsqu'il est en colere. — Bran-
tomb.
Labour age, m. The act of kind.
Face mon pere les vignes s'il veut,
Je ferai le labourage.
La ComJdie des chansons.
Labourer, m. To copulate; 'to
do the divine work of father-
hood*. [Rabelais].
Toutefois parce qu'il avait tant la-
bours que plus n'en pouvait, il fut con-
tent d'aller querir son compagnon. — Les
Cent NouveUes nouvelles.
Combien pourtant que bien faiblc me
semble
Pour labourer 4 deux terres ensemble.
C. Ma rot.
Quoi faisant, j'appliquerai dorena-
vant mes dix mille ecus 4 une terrc que
je labourerai tout seul. — La France
galante.
Labour eur de nature. The pern's.
Les autres enflaient en longueur par
le manche que Ton nomme le labourcur
de nature.— Rabelais.
Un demi-pied de la resscmblance
du laboureur de nature.— Tabarin.
Labyrinthe, m. The female puden-
dum ; ' the tunnel \ [Rabelais] .
Le prccieux labyrinthe de concu-
piscence.— Bbroalde de Verville.
Lacet, m. The penis.
Le bcrger aussitot devorant d'appetit,
Prend le bout du lacet, ce rcste de ma-
chine,
Que sans nommer chacun devine.
PlRON.
Lacher. To desert a mistress; to
jilt a lover. Also lacher d'un
cran.
Digitized by
Google
Ldcheuse.
171
Lance.
Apres? Milie vcut te lacher.— Ch.
Monselet.
— Lacher LES ECLUSES = to
urinate. Also lacher son
CHIEN. See POISSON D'EAU.
— Lacher ses trois gouttes
d'eau CHAUDE = to ejaculate.
Also LACHER SON CHIEN.
Lacheuse, /. A bilking wanton,
willing enough to receive the
price of the favor in money and
kind but who has no intention
of submitting to the embrace.
Laine. Battre la laine = to
copulate. [Rabelais].
Laisser aller (se). To copulate;
' to feed or trot out one's pussy \
AJsO, LAISSER ALLER LE CHAT
AU FROMAGE, SE LE LAISSER
FAIRE, LAISSER TOUT FAIRE.
La dame, de depit qu'elle concut
contre son man, se laissa aller a son
ami.— Brant6mk.
La fille a laisse aller le chat au
fromage si souvent que Ton s'est aper9u
qu'il Tallait relargir sa robe. ~Varie'tes
historiques et Itttiraires.
Mais depuis que j'ai decouvert qu'un
autre etait mieux venu, et qu'elle avait
laisse aller le chat au fromage.— P. db
Larivbv.
Car depuis qu'elle eut commence
Ce beau train, et qu'elle eut laisse
Le chat atteindre au fromage.
J. C.
§ui ne voulant perdre son temps,
t craignant de mourir pucelle,
Se le laisse faire a dix ans.
Coll 6.
Dites-moy, et ne mentez point,
Vous fctes-vous laissee aller?
Farces et Moralites.
Apres, elle lui laissa tout faire. —
TaLLEMENT DBS R&AUX.
Chevaucher simplement une femme
?|ui se laisse faire et que la honte ou la
roideur empechent de passer outre dans
la recherche du plaisir, c'est une satis-
faction commune.— Mililot.
— LAISSER EN PLAN = to take
French leave of a client or harlot.
Moi, fois d' Fan fan, foi d'ton amant,
J'te jure ici de n'pas t' laisser en plan...
Chanson anonyme moderne.
Lait caill£, m. Pregnancy.
Si le lait a caille, c'est a son dam.—
Noel du Fail.
Lambirons, m. pi. The labia
minora.
Regardant comme a l'ebaye,
Sa landie et ses lambirons,
II lui disait, helas! ma mie,
Voici bien des brimborions.
Le Cabinet satyrigue.
Lame, /. A wanton.
Car , il savait qu'elle etait bonne
lame. — Epigrammes.
Lampe amour euse,/. The female
pudendum. [Rabelais].
Lampe decouvent,/. A prostitute.
Tu vas nous produire quelque rcsto
de chanoine, ou quelque lampe de
couvent.— Tournrbu.
Lance, f. The penis ; * the lance
Of love \ Also LANCE A DEUX
boulets, and lance gaie. [Ra-
belais].
Mais qu'elle sentc et sache premier
de quelle lance il voudrait iouster contre
son ecu.— Les Cent Nouvelles nouvelles.
Prime d'amour, je te supplie,
Si plus ainsi elle m'accueilt,
Que ma lance jamais ne plie.
F. Villon.
Mamye, je vous prie, qu'il vous plaise,
Endurer trois coups de la lance.
Ancien The'dtre francais.
Lance au bout d'or, qui sait poindre et
oindre,
De qui jamais la valeur ne fait defaut.
Le Cabinet satyrigue.
Digitized by
Google
Lancette.
*7*
Larva.
Si vous estes son pere ct voulez la
maricr, je la veux pour moi ct non pour
Constant, car je me la suis acquisc la
lance snr la cuissc— P. db Larivby.
II dit qu'il etait aussi bien fourni de
lance que la femme de cul.— Bonaven-
TURB DeSPERKIKRS.
Et m'ayant montre sa lance, qui
etait droite, il me prit a force de corps
et me coucha a la renverse sur le lit.—
Milu-Ot.
— See COURIR, Rompre.
Lancette, /. The penis.
Mais si pourtant ma lancette non roide,
Dedans sa main demeurait toujour* froide.
Le Cabinet satyrigue.
LAN DIE, /. I. The labia major a.
Je n'aime point ces cons enfonces dans
le dos,
Dont la sale landie au trou proche
attachee,
Est toujour* de pissat ou de merdc
tachec.
Le Cabinet satyrigue.
— 2. The clitoris. [Rabelais].
* J.an grilles (LE3). The testes.
[Rabelais].
Lanque (Faire une). To tongue ;
•to tip the velvet*.
II lui fait une langue prolongee.—
H. Monnibr.
Puis, lorsqu'on a dormi, 1'haleinc est si
mauvaise,
Que, pour faire une langue, on n'est
pas a son aise.
Louis Protat.
Lanqueter. To tongue; 'to tip
the velvet*.
Lors le commenca a acoler,
A besier, a languetter.
Anciens Fabliaux.
Lanquette, f. The clitoris.
Femmes, voulez-vous eprouver
Si vous avez la chaude-pisse ?
De citron coupez un quartier,
Fourrez-vous-le dans la matrice,
Si le citron fait son effet,
S'il vous chatouille la languctte,
Vous pouvez dire : C'en est fait
Ah ! j'ai la vcrole complete
Anonyme.
Lanou Stage, m. The action of
tongueing the clitoris. Also
langueyer = to gamahuche, and
langueyeur = a fellator.
La n t er n e, /. The female puden -
dum. [Rabelais].
Margot s'endormit sur un lit
Une nuit toute decouverte.
Robin, sans dire mot, saillit
II trouva sa lanterne ouverte.
Cabinet satyrigue.
Lapin, m. The female pudendum.
[Rabelais].
Larcin, m. A stolen kiss, or other
endearment surreptitiously taken.
L'autre jour, au fond d'un jardin,
II vous apercut endormie :
II vous fit plus d'un doux larcin. . .
Vous etiez done bien assoupie ? . . .
Si vous dormez comme ccla,
Dites votre mca culpa.
Vieille chanson anonyme.
Lard. See Frotter.
rub
Larder. To copulate; 'to
bacons \ [Rabelais].
Gentils galants de rond bonnet,
Aimant le sexe feminin,
Gardez si 1' atelier est net
Avant de larder le conin.
An c ten Tkedtre francais.
Larque, f. A woman. Larguo-
tier = a wencher.
Toi non plus, tu ne m'as pas 1'air
d'une largue ordinaire. — Lbmbrcibr de
Nbuville.
Les largues nous pompent le noeud. —
Dumoulin-Darcy.
Larva. The female pudendum.
[Rabelais].
Digitized by
Google
Latine.
*73
Lever.
Latin e, f. A harlot living in the
Quartier Latin.
Sur l'air — et le pied — de la Pettie
Margot.
Je sub latino,
Gatment je dine
Sur le budget de raon etudiant . . .
Euo. Pbgand.
Latrine, /. A foundered whore.
Pourtant on fout cette latrine !
Ne vaudrait-il pas mieux cent fois
Moucher la morve de sa pine
Dans le mouchoir de ses cinq doigts ?
A. db Mussbt.
Laurier. See Cueilur.
Lava bo, m. A bidet.
Lavette, /. The penis; 'the
garden-engine \
lis prenaient la peine de me prSter
leur lavette.— Variitts historiques et
Ittte'raires.
Mais c'machin s'change en lavette,
GrSce au pouvoir d' la vertu,
Et y m'en tire quitte et nette
Avec un peu d* colle au cul.
Pamasse satyrique.
Le, m. The penis.
Pensait en diets et propos
Qu'il l'avait plus dur qu'un os.
Farces et Moralite's.
Le voila qui se durcit vrairaent . . .
qui se raidit . . . Attends, que je me
renverse tout & fait pour que nous le
fassions entrer quelque part.— La
POPBLINIBRB.
n dit qu'il voulait qu'on le lui
coupSt, s'il ne faisait son devoir.— La
France galante.
— 2. The female pudendum.
L'avex-vous vu ? dit-il a ses soldats.
C'en est bien un, je ne m 'abuse pas.
Parnv.
— See Faire, Mettre.
Lecher la plaie. Togamahuche.
LEQON. See DONNER, RECEVOIR.
Leidesche. The female pudendum.
[Rabelais].
Lendilles (les), /. pi. The labia
majora.
Elle avait les lendilles si grandes
? U u. JP^rent par les fentes des
tables.- Br ant6mk.
LENTILLE8. See foLUCHER.
Lesbienne, /. A woman who
prefers the abuse of her own sex
to the natural conjunction.
Lesbin, m. A passive pederast.
[Rabelais].
LE8CHERE88E, /. A harlot. [Ra-
belais].
Lessive, /. The semen.
Et la lessive qu'on y met pour bien
la fourbir.— BaANTdMB.
Levain, m. The semen.
Le sperme qui fait lever le cul a la
ferame quand il y est introduit et qui,
ensuite, y occasionne une fermentation
dont le resultat est, au bout de neuf
mois, une petite creature — toute pour-
rie du pech6 originel.
Le point essentiel est qu'aucun le-
vain roturier ne puisse fermenter dans
ses nobles entraiUes.— Les Aphrodites.
Lever. To become pregnant ; ' to
be lumpy*. Also faire lever.
H se trouva tant et si longuement
dans la compagnie d'une belle fille qu'il
lui fit le ventre lever.— Les Cent Nou-
velles nouvelles.
Car la plus ajree ne se put garder
que le ventre ne lui levSt— Bon a ven-
ture Dbsperriers.
— LEVER LA CHEMISE, LA COTTE,
LE CUL, LE DEVANT, SON DROIT
(of married men) =r to copulate.
Mon mattre, void la nappe mise,
lis ont bien leve la chemise.
Farces et Moralite's.
Digitized by
Google
Leveur.
174
Lieu.
Tu voulais lever la cotte
De la belle Huguenotte.
Gautier-Garguillb.
Blaise hausse la bouteille,
Et Margot leve le cu.
Collb.
Je n'aime point ces demoiselles
Qui levent par trop le devant.
Collb.
Quand sur Tune il levait son droit
Les autres criaient le roi boit.
Collb.
C'est plaisir dc la voir lever le crou-
pion a chaque coup de queue.— Sbi-
GNBURGBNS.
Elle levait toujours le cul de peur
d'user les draps.— Tabarin.
— Lever les oreilles = to get
or cause an erectio penis.
Puis elles s'esclaffaient dc rire quand
elle (la pine) levait les oreilles.— Rabe-
lais.
— Lever a jeun (se) = to fail
or weaken in performance.
Souvent je me levais a jeun
D'avec ce sacrilege;
Et jamais le defunt
N'en fit qu'un :
Le bel epouz de neige?
Collb.
— Lever le siege = to abandon
the attempt with a woman who
makes too mudh fuss in according
the favour.
— Lever (or faire) un homme
= to secure a client : of prostitutes.
Ces filles ne vont au Casino que
pour lever des hommes ou se faire lever
par eux.— A. Francois.
Tiensl Xavier qui vient d'etre leve
par Henriette.— Monsblbt.
Leveur, m. A libertine.
Levrette. See Faire.
Levretter. To copulate. [Rabe-
lais].
Levrier d'AMOUR, tn. A bawd.
[Rabelais].
Levriere,/. A harlot. [Rabelais].
Lice, /. 1. A woman given to
debauchery. [Old French =
chienne de chasse\
Je faillis a me prendre, oyant que cette
lice
Effrontement ainsi me prescntait la lice.
Rbgnibr.
Et qui dit autreroent il est mis en justice
Pour reparer 1'honneur de quelque vieille
lice.
Recueil de poesies francaises.
— 2. The act of kind.
Petite tetins, hanches charnues,
foevees, propres, faictisses
A tenir amoureuses lices.
F. Villon.
Ce douz combat, cette amoureuse lice
Plut tant au vigoureux Fabrice.
La Fontaine.
— See Entrer.
Lien (Former un).
To marry.
To copulate *•
LlER SON BOUDIN.
'to sew up*.
Mais bien tu dois dire que tu as lie
ton boudin avec cette diablesse de femme.
—P. db Larivby.
Li esse. See Don, Prendre.
Lieu, m. The fcmnle pudendum ;
*the down spot of beauty*.
Comme un jour elle fut sortie
De la maison, monsieur me prie
De lui permettre de toucher
Ce petit lieu qu'avait si cber.
Tabarin.
II cherche l'objet de ses vobux,
Et trouve ce lieu bienbeureux
Sous le cotillon qui le cache.
Grbcourt.
— Lieu d'honneur =: a resort of
debauchees; also lied de pail-
lardise.
Digitized by
Google
Lieutenant
l 7S Loch suspendu.
Ou ginon, par les dieux, j'en jure sans
feintise,
Je vous fcrai mener au lieu de paillardise.
Trottbrbl.
Elle fut meme quelque temps au
lieu d'honneur.— Tallbmknt dks Rbaux.
Lieutenant, m. A married wo-
man's lover.
Limace, /. The penis: specific-
ally the membrum virile of a
fumbler.
Bien qu'en toi sa limace ait ete degorgee,
Pour toi je bande encore . . .
Louis Protat.
Limaoe, /. See Limer.
Je suis completement attrapee: —
Peu d'adresse, un 1 image sec, metho-
dique, dont chaque temps passe me fait
un petit mal.— Les Aphrodites.
Limer. To take time in the act of
kind ; * to lie in soak * : of men.
L'&tudiant limant encore, pour l'ac-
quit de sa conscience, car il ne bande
plus aussi raide.— H. Monnikr.
Mais sans folle ivresse,
H ne fait rien
Qu'il ne lime sans cesse.
* Collb.
Limosin, m. The female puden-
dum ; * the never-out \
Je me donne au diable si je ne lui
relance le limosin comme il faut.— Taba-
rin.
Linqe. See Rehausser.
Linqot D'amour, m. The penis.
[Rabelais].
Liqueur, /. The semen. Also
LIQUEUR SEMINALE, LIQUEUR
LAMPSACIENNE, LIQUEUR PRO-
LIFIQUE.
Faisant couler partout cette benoite
liqueur.— Bbroaldb db Vervillr.
En moins de six coups de cul, je me
vis arrosee largement de la liqueur amou-
reuse.— Mililot.
Ja trente ans limitent mon age
Sans avoir goute la liqueur
Dont 1c petit archer vainqueur
Charme des fillcs la tristesse.
Tabarin.
L' autre jour, epanchant cette liqueur
divine,
Dont nos plaisirs et nous tirons notre
origin e.
Grbcourt.
Le paillard darde au fond sa benigne
liqueur.— Piron.
Mais en Lampsaque une liqueur
Setrouve odorantc et epaissc,
Sui penctre jusqucs au coeur
e celle que le cul oppresse.
Rapin.
... A peine dehors, le petit fripon
darde sa liqueur prolifique, dont il y a
grandc apparence j'allais fitre interieure-
ment injectee, soit par inexperience ou
egoVsme du novice fouteur. — A. db Ner-
ciat.
Litter. See Lutter.
Livre, m. The female puden-
dum; 'the duck-pond'.
Ma belle, a ce concert gentille,
Ouvrit son livre allegrement.
Le Cabinet satyr ique.
Livrer (8E). To prostitute oneself:
of women.
Quant a mes garcons me livroie
Et avecques moi les conchoie.
Anciens Fabliaux.
Je hais cette Lais, qui trop facilement,
Se livre aux premiers mots d'un galant
qui la prcsse.
E. T. Simon.
Elle a done fait le serment de ne
se livrer, selon la nature qu'a des nobles.
— A. db Nbrciat.
Elle est reduite aujourd'hui a se
livrer au petit Dupre.— La France ga-
lante.
Loch suspendu (Prendre un).
To swallow the semen when
engaged in gamahuchery.
T' sens mon cceur qui fait tic toe,
Margot, faut qu* t'aval' le loch,
Viv'ment prepar' toi z'au choc ;
Digitized by
Google
Logeable (ttre). '7 6 LucrUe (Faire la).
Vois-tu que i* suis bon coq,
C'est aussi dur qu'un roc.
Pbrchblbt.
Logeable (£tre). To be accept-
able in person: of women.
Je les ai furetes tous deux, ces
....piers-la.
logeables.-
clapiers-la. J'cn connais peu d 'aussi
* * x,—Le Viable an corps.
LOQER les NUS. To copulate.
Maintenant que tu as si bien loistr
d'exercer les ceuvres de misericorde et
loger les nus.— Tournbbu.
Longitude. See DEGRE.
Longon, in. The penis. [Rabe-
lais].
Lor ette, /. A harlot ; specifically
a woman who 'works for her
living but does the naughty for
her clothes'.
Je suis coquette,
Je suis lorettc,
Reine du jour, reine sans feu ni lieu !
Eh bien ! j'espere
Quitter la terre
En mon hotel... peut-8tre en V H3tel-Dieu.
G. Nadaud.
Loudiere, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Loufoque, in. A man addicted
to a species of cruel debauchery.
The epithet was given a year or
two ago to a man who drove
pins into the paps of a girl the
sight of the blood, it was said,
causing ejaculation.
Loup (Avoir vu or connaitre
le). To have been seduced.
[Rabelais].
Ignorant le masculin,
La novice, humble nonnette,
Dessine a 1'enfant divin
Certaine fente coquette.
Or, la sceur Matton qui connut leloup,
Dit: Vous vous trompez, mais du tout
au tout,
A Jesus, faut une quequette.
Al. Flan.
— See Branle, Danse.
Loupeuse, /. A wanton.
Lourdois, m. The penis. [Old
French].
Car je lui eusse ass&menti
Son trou d'urine a mon lourdois.
Rabelais.
Louve, /. A wanton. [Rabelais].
Par la mort bien, vous dites vrai ;
saint Antoine arde la louve I— Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Car a toute heure on vous trouve,
Faisant la chatte ou la louve,
En public ou a l'ecart.
Le Cabinet satyrique.
En outre tu es un adultere qui as
souille mon lit avec cette louve.—
Ch. Sorbl.
J'en rougis pour lui-mSme, & louve
sans pudeur.— J. db Schklandrb.
Loyoliser. To sodomise or pe-
derastise. [From Loyola the
founder of the order of Jesuits].
Quatre jours avant mon arrivee,
Ton avait brule deux jesuites pour avoir
loyolise un musulman. — Compere
Math ten.
Luc. An anagram for cul = anus.
[Rabelais].
Lucine. A midwife; a finger-
smith.
Filles que Padroite Lucine
A delivre d'un fier chicot,
Sur votre cas, dame doctrine
Passe 1 eponge et le rabot.
Fbsteau.
Lucrece (Faire la). To sham
chastity.
Mais malgre son air virginal,
Sachez que la bougresse
A mon vit donna certain mal
Digitized by
Google
Lune.
i7T
Lyce.
%
•ui lui fait faire l'S . . .
h ! il m*en souviendra,
Larira,
D 'aimer one Lucrece.
Anonymb.
Lune, /. The breech.
J'ai pince n'importe quoi. J'ai cru
que c'&tait dans la figure. — En voila
une bonne 1 il a pris la lune de P6tro-
nille pour sa figure.— Paul db Kock.
— Confrere dk la lune =
a cuckold. [Rabelais].
Lune de
moon.
miel, /. The honey-
Lupanar, m. A brothel. Also
lupinaire. [Rabelais].
J'ai rfare que j'etais au fond d'un
lupanar I
C'&tait comme un immense et splendide
bazar
Dans lequel enculeurs, encules, raaque-
relle,
Maquereaux et putains se ruaient pfcle-
mftle.
Louis Pbotat.
Je suis roublard
Et j' pourrais ecrir' les memoires
Du lupanar.
Lbmbrcibr db Nbuvillb.
Lutiner. To employ the blan-
dishments of venery ; • to tickle ' ;
•to hug*.
Lutter. To copulate. Also litter.
Et puis il 1'appelle : la belle,
Jouons nous et luttons bien fort.
Ancien Thi&tre frangais.
Lutteur, m. A man in the act
of kind.
Te ne vous vis jamais un tel lutteur
en tete.— J. db Schblandrb.
Lyce, /. A dissolute woman.
[Rabelais].
Digitized by
Google
AC (or Mec). See
Maquereau.
. Maca, /. A bawd;
K a woman well vers-
ed in vice.
Macchabe, m. A ponce of years ; a
lover who gives more than he re-
ceives; a Jew wencher. [Dklvau].
Macchoux, m. A ponce.
Maceration de la chair,/. The
act of kind.
Ce que fray Scillino, prieur de Saint-
Victor lez-Marseille, appelle maceration
de la chair. -Rabelais.
Machin, m. The pern's.
Secrets appats, embonpoint etpeaufine*
Fermes tetons et semblables ressorts,
Eurent bientdt fait jouer la machine.
La Fontaine.
Que mettras-tu dans mon con, en
m'enblant?— Mon machin.— H. Monnibr.
Fiez-vous a ma cuisine,
Celibataires biases,
Pour remontrer la machine,
Et flatter vos gouts uses.
L. Fbstbau.
Mais finis done, imbecile,
Sacre nom de Dieu d'gredin!
Si tu n'me laiss's pas tranquille,
J' vas ptsser sur ton machin.
Parnasse satyrique.
— Machine a plaisir = a wo-
man who abandons herself to
prostitution for mere gain.
Ces sortes de femmes ne sont abso-
lument que des machines a plaisir. — Ch.
de Laclos, Liaisons dangereuses.
Madame, /. Generic for a bawd.
Ce sont nos petits benefices, a nous,
pauvres filles . . . Madame nous prend
tout et ne nous laisse rien.— Lemercier
de Nbuvillb.
Madame Dioqene, n. p. A pros-
titute.
Madame Minicon. A generic appel-
lation for a midwife. Also Ma-
dame TlRE-MONDE (-POUSSE, Or
-m6me) ; Madame Manicon, and
Madame du Guichet.
Maqasin de blanc, m. A brothel.
Mahomet, m. The penis.
■ — SE SECOUER LE MAHOMET =
to masturbate.
Mahometiser. i. To masturbate.
— 2. To sodomise or pederastise.
Mai. See Planter.
Maillaux, m.pl. Tht testes. [Old
French = maillef],
Et des maillaux, ne dis-je pas,
Qui li sont au cul attachies.
Anciens Fabliaux.
Main. See £tre, Passer, etc.
Digitized by
Google
Maison h gros numiro. l 79
Manger.
— Avoir la main experts =
to be a professional masturbator
or 'shagster*. Also avoir la
MAIN LEGERE.
J'ai les deux mains expertes,
Entrex dans mon boudoir.
A. Montbmont.
Maison a gros numero, m. A
brothel. Also maison de tole-
rance, MAISON DE SOCIETE.
Cent 1'infecto maison ou l'effiroi so
promene,
L'auberge dont l'enseigne est un gros
numero.
A. Glatiomv.
— Maison a parties (or de
passe) = a house of accom-
modation.
Maitre-autel, m. The mount of
Venus.
Elle est belle, ma Josephine I elle a
nn chouette maitre-autel ! . . . un ricbe
tabernacle 1 . . . — Tissbrano.
Majest* (petite),/. The penis.
[Rabelais].
Mal. See Mettre a mal.
Maladie (la). The lues veneris;
4 the pox \ Also mal d'accident.
Le soir f ils vont voir des gueuses
Qu'ils baisent dessus leurs lits.
Four leurs femm's fles malheureuscs !)
Us y donn'nt la maladie.
GUICHARDBT.
Sur l'Ocean, ta main evangelique,
Du vieux Neptune a saisi lc trident,
Tu conduisis Colomb en Amerique,
D'ou nous revint certain mal d'accident...
E. Dbbraux.
Maluer, m. The female puden-
dum; •the spit-fire'.
Les famines de menie veulent tou-
jours avoir & leur coucher, quoiqu'il en
soit, la mesure de leur raallier.— Bran-
t3me.
Maman, /. I. A woman who, not-
withstanding the approach of age
and a certain stoutness, is still
desirable.
. . . On songe a me faire epouser la
damo Popinel? — Certainement, vpus
n'aures pas du neuf, du joli, mais c'est
une succulente rcaman, malgre sa quaran-
taine . . .—Monrose.
— 2. The chaperone of a high-
class harlot.
Manche, m. The penis. [Rabe-
lais].
Les homines qui n'ont guere de
manche sont plus courtois et gracieux. —
Bbroaldb db Vbrvillb.
II lui bailla auparavant son manche
a tenir.— Bonavbkturr Desperrikrs.
Mais, belles, sachex qu'un beau manche,
Rechauffe aussi bien qu'un manchon.
Thbophilb.
Je l'empoignai par le manche et le
menai au pied du lit, ou je me couchai
a la ren verse, l'attirant dessus moi ; je
m'enconnai moi-m&me son vit dans mon
con jusques aux gardes.— Mililot.
Manchon, m. The pubic hair.
Et la tribune de Florence
Au cant choque montre Venus
Baignant avec indifference
Dans son manchon scs doigts menus.
Th. Gauthibr.
Je n' prfeV pas mon manchon
Mignon
Je n* preV pas mon manchon.
Laujon.
Manger. Manger l'anouille
sans la sauce = to retire a
man at the moment of ejaculation.
Prenex done des precautions!
Sans la sauce manges l'anguille 1
Beau moyen et bien eprouve:
J'en suis pour un enfant trouve.
Bbrancbr.
— Manger de la chair crue.
= to copulate ; ' to have a bit of
meat*. Also manger de la
viande le Vendredi.
Digitized by
Google
Mangeur de blanc.
1 80
Manutliseuse.
Si elles savaient ce que c'etait de
manger de la chair cme la nuiL— Mar-
guerite de Navarre.
— Manger lk fruit d'une
femme = to gamahuche a woman.
Also MANGER UN ENFANT.
Manqeur de blanc, m. A ponce;
a man living on the proceeds of
prostitution.
Mangeons du blanc 1 mangeons du blanc !
<£a vaut mieuz que manger du flan 1
Mangeons du blanc jusqu'a l'aurore,
Et que Phoebus nous trouve encore
Mangeant du blanc!
Lbmbrcier db Nbuville.
Je voulais t&ter du metier de miche,
mais je vois que celui de mangeur de
blanc est encore le meilleur.— Lbmbrcier
db Nbuville.
DE POMME8, /. A
generic; 4 a daughter
MANQEU8E
woman:
of Eve'
Et Ton verra toujour* des mangeuses
de pomraes.— Th. db Banvillb, La
Pommt.
Manicon. A midwife. [Rabelais].
Manier. 1. To copulate; * to labour
leather*.
Souvent a souhait maniees
Sans Stre delaissees tout a plat.
G. Coquillart.
— 2. To caress hips, lips, thighs —
all; *to touch'. Also manier
LES BRELOQUES.
Mais, monsieur, vous baisez mes
fosses a tout moment; vous me maniez
partout!— La Pofblinibrb.
Viens, que j' te manie ton outil. —
H. Monmibr.
On ne peut done sans scandale,
manier un pen les breloques du monde I
— Sacrebleu! quelles breloques! c'est
bien aussi la montre! ma foi. — A. db
Nerciat.
Manieuse, /. A professional mas-
turbator.
Manipulatrice, /. A professional
masturbator.
Manipuler. To copulate.
Manne celeste, /. The semen.
MANNEQUINS. See JOUER.
Manceuvrer du cul. To play
with the hips in the act of kind:
of women.
Fait Tetroite pour lui, m6me quand elle
est large,
Et manceuvrant du cul, jouit quand il
decharge.
Louis Protat.
Manquer. To fumble in perform-
ance: of men.
Quand par Chandosau combat provoquee,
Elle se vit abattue et manquee.
VOLTAIRE.
Par un sot qui fait le galant
Je fus brusquee,
C'est un petit insolent
Qui m'a manquee.
Cou.fi.
— Manquer a ses devoirs =
to cuckold.
— Manquer de voix = to
copulate feebly ; to weaken before
ejaculation.
Manueliser. To masturbate: of
men.
Du bon Guillot le vit se roidissait
Et le poignait si fort concupiscence,
One dans un coin se manuelisait.
^ Piron.
C'est le seul moyen d'etre sage au
couvent, puisqu'on ne peut l'fetre sans
se clitoriser ou se manueliser.— Mercibr
db Compibgnb.
Manueuseuse, /. A professional
masturbator.
Digitized by
Google
Manutlistne.
181
Marchandise.
ManuElieme, m. Masturbation.
Manufacture
A brothel.
DE B0UCH0N8, m.
Mappemonde, /. i. The breech.
— 2. The paps.
Pour jouir plus voluptueusement. . .
il dcmeure inactif, et s'amusant de la
plus belle mappemonde imaginable, il
attend la fin de 1'heureux aneantissement
de Cclestine. — A. de Nkrciat.
Maquereau, m. A ponce. Also
mac or mec. [Rabelais].
Sang-dicu, vous estes maquereau
De trestoutes, je le souticns.
Farces et Moralites.
Venez tous, vrais maquereaux,
De tous estats, vieux et nouveaux.
F. Villon.
Ce critique cbangeant d'bumeur et de
cerveau,
De son pedant qu'il fut, devint son
maquereau.
Reonier.
Et qu'i la ville et snrtout en province,
Les gens grossiers ont nomme maquereau.
Voltaire.
Ca me f ra p't fetre rigoler on brin,
de changer d'rdle, et de mac devenir
miche.— Lbmercier de Neuvillb.
Maquerellaqe, m. Procuration.
Also LA MAQUERELLER and LA
MAQUERELLERIE.
Et qu'on l'appelle comme Ton
voudra, art de flatterie, boufonnerie,
maquerellage ou autrement. — Tournebu.
Le premier Camus fit faire ce
maquerellage.— Tallemrnt des Rbaux.
Le troisieme privilege des chatres,
c'est qu'ils sont fort renommes en leur
fidelite en fait de maquerellage.—
VarUU* hist, et litter.
Tenant par acte miserable
Le maquerellage honorable.
Cabinet satyrigue,
Maquerelle, /. A bawd.
Aussi n'epargne-t-il pas les meres
2ui sont maquerelles de leurs propres
lies.— H. Esttowb.
Car l'honneur d'une femme souffire
beaucoup quand elle est vue avec une
maquerelle.— P. de La rive v.
Je jure Dieu qui fait la nue,
L'orde vilaine maquerelle,
Contera toute la sequellc.
Farces et Moralites,
Tant qu'ellc conta sa querelle
A nne vieille maquerelle.
Matheolus.
Et puis dites que les moustiers
Ne servent point aux amoureux,
Bonne maquerelle pour cux
Est ombre de devotion.
Cl. Marot.
Maquillaqe, m. The art of hiding
the ravages of time.
Celle-ci, une fois entree, releve la
meche de la larape posee sur la chemi-
nce, mais pas trop cependant, afin de
ne pas trahir son maquillage. — Lbmer-
cier de Neuvillb.
Maquill£e,/. A harlot [As adj.=.
painted].
Marane,/. A harlot. [Rabelais].
Marchandise, /. I. The female
pudendum; 'the commodity'.
[Shakspeare].
Fors la marchandise de Venus, la-
Suelle tant plus coflte, tant plus plait. —
iRANTdMB.
II n'y avait en toute la cite, nlt-fl
riche ou pauvre, gcntilhomme ou ren-
tier, qui ne voulut prendre et gofiter de
sa marchandise.— P. de Larivby.
J'ouvre boutique, et faite plus savante
vous mets si bien ma marchandise en
vente.
J. de Bbllay.
Je veux une Fhilis entre l'haut et le bas,
Qui ne Cause pas trop valoir sa mar-
chandise.
Bussy-Rabutw.
Voyons, montre-moi ta marchandise,
mon petit couillon cheri.— J. lb Valois.
Y ad' la marchandise a tout prix.
— L. Festbau.
— 2. The female sex.
— 3. The semen.
Digitized by
Google
Marcke.
182
Maroquin.
— La pauvre marchandise =
the penis, [Rabelais],
— Marchandise de Naples =
the pox. [Rabelais],
March E. See Jouer.
Marcher. Marcher a quatre
pieds = to be pregnant.
Marcheuse,/. A procuress : speci-
fically a harlot who,, past service
herself, acts as chaperone or
instructor to others.
Je fas bientot instruite, par une de
mcs marcheuses, qu'il y avait une nou-
velle debarquec chcz Labille, extreme-
rocnt jolie. Je xn'y rendis, sous pretexte
d'acheter quelques chiffons de femme.
Je vis la plus belle cr6ature qu'il soit
possible de voir . . .—Anecd. iur la com-
teste Du Barry.
MARQAUDER. To copulate. [RABE-
LAIS].
MARQ0T (or Margoton), /. Aharlot :
generic. La margot = the world
of whores.
Villon sut le premier dans ces sieclcs
grossicrs
Debrouiller Fait con fus de nos vicuz
romanciers,
Redonner le moucboir aux fillcs dc bon
ton,
Et laisser la province enfilcr Margoton.
UArt friapique.
Nous le tenons : nous savons ou de-
meurc sa margot. — Eugene Sue.
J'ai peu d'estime pour l'argot;
Mais au besoin, je le tolere.
Si je rencontre une margot,
Je la regarde sans colere.
Phil. Dauriac.
O toi, qui ch antes a gogo,
Des r'frains qui plais'nt a la Margot
Et sont prises de tout* la tine . . .
J. Ch.-x.
Priapc derogea, Venus fit la cat in,
Cette contagion infecta les provinces,
Du clerc et du bourgeois passa jusques
aux- princes ;
La plus mauvaise garce eut ses adula-
teurs,
Et jusqu'a la Margot, tout trouva des
fouteurs.
UArt triafique.
Mariaqe. See Chausse-pied,
Paquet, etc.
— Mariage de la main
gauche = concubinage.
Marie comme les hannetons
(£tre). To live in concubinage.
MARiTORNE,/.and<7#. An uncouth
woman — little desirable. Also
M ALITOR NE.
Marjoller. To copulate. [Rabe-
lais].
Marjolles (les). The testes.
[Rabelais].
Marlou, m. A ponce. Also mar-
loupin.
La plus sublime de ces positions, e'est
cellc du marlou.— Frbdbric Soulib.
C'est des roarlous, n'y prends pas
garde.— H. Monnibr.
Mar mite, /. A harlot: specifically
the mistress of a ponce.
Tu es un crane fouteur ... et . . . si
tu y consens, ce n'est pas toi qui me
donneras dc la braise, e'est moi qui
serai ta marmitc.— Lemkrcier db Nbu-
villb.
Marmotte, /. The female puden-
dum; 'the brown madam'.
Un soir, ma sceur me dit: Si nous
etions dans le mfcme lit, tu pourrais faire
entrer ta petite broquette qui est toujours
raide dans la bouche de ma petite mar-
motte que tu aimes tant a sucer. — Anti
Justin*.
Marolles. See Pucelle.
Maroquin, m. The female puden-
dum; 'the cut-and-come-again \
Digitized by
Google
Marotte.
183
Mtdecine.
Plus vous battrez le maroquin, plus
e cuir s'enflera. — Tabarin.
Marotte. See Jouer.
Marque de la vaisselle, /. The
penis. [Rabelais].
Marquer (ne plus). To cease
menstruation: through change of
life or pregnancy.
Marquise, /. A mistress.
MARRONS, m. pi. The testes,
. . . lire de sa poche une longue
ficelle, lui lie les deux marrons que vous
taxez.—NouvelUs de Grazzini,
Dam' Putiphar, sans m£dire,
Les aimait, je crois, assez;
Pourtant Joseph, on doit 1' dire,
N'avait qu' des marrons glaces.
Marrons, marrons,
Bien pleins et bien ronds,
Tout r monde en voudra,
lis brul'nt, ces gros-la!
Alphonsb.
Marteau, m. The female puden-
dum; 4 the everlasting wound'.
La femme recherche touiours l'hom-
rac, com me le voulant pricr de lui faire la
courtoisie de lui reramancherson marteau.
—Tabarin.
Marteler. To copulate.
Lessant les ceuvres de ses mains
Pour marteler dessus vos rains.
Anciens Fabliaux.
Je vous mettrai en tel etat que jamais
vous n'aurez volonte de marteler sur
enclume feminine.— Les Cent Nouvellet
nouvelles.
Martingale, f. A harlot [Rabe-
lais].
Martyr e, m. The sexual embrace.
Je les vis tous deux pasmes
Apres un si doux martyre.
Gautieji-Gajiguille.
Mascaret, m. Ejaculation. [Literal-
ly, a tidal wave noticeable in
certain rivers].
Si bien qu'il rallait que l'autre fat
sage, et qu'il epiat le temps du mascaret,
quand il allait venir.— Brantomb.
Mat, m. The penis ; 'the staff of
life'.
Car il faut pour vrai confesser,
Que le navire branle et flotte,
Quand le mat ne peut plus dresser.
Le Cabinet satyrique.
MATACINS. Danser LES MATACINS
= to copulate. [Rabelais].
M ati ere (LA), /. Physical or sensual
love.
Oh ! oui, je pcrsonnifie les joies ar-
dentcs de la matiere, les joies brulantes
de la chair.— Gamiani.
Matin£e. Deflowered, or willing to
be femininised.
Matin es. See Retour.
Maujoint, m. The female puden-
dum; 'the cave of harmony*.
§u'a ce mechant, vilain et ord
ut abandonne son maujoint.
Farces et Moraine's.
Mes chambrieres sont condamnees
a se couvrir et a ne montrer leur mau-
joint.— Noel du Fail.
Pour supplier au pucelage pris depuis
dix ans, et resserrer maujoint. — P. DB
Larivev.
Maxima, /. A harlot. [Rabelais].
Mayer (un), m. A rich and gene-
rous client. [From a M. Mayer].
Meche, /. The penis.
Pensez qu'elle alluma la meche en
ce premier tison.— Braxt6mb.
Medaillon, m. The breach.
Medicine, /. The act of kind.
Digitized by
Google
MtfaiL
184 Met rouge (la).
Car souvent ellc fcignait etre malade
pour rccevoir la m&decinc. — Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Me>ait, m. The sexual embrace;
'the naughty'.
Lc man trouva la brigode en present
mefait.— i>« Cent Nouvelles nouvelles.
Vous l'aver prise en ce mefait?— J.
Grevin.
Mel£e, /. The act of kind; 'the
double fight \
Ce que de loin avisant un passant,
II fut d'avis de quitter la melee.
Coll*.
Membre, m. 1. The penis. Also
MEMBRE VIRIL. [RABELAIS].
Femme, dit-il, si Dieu m'ait,
Je ne vis oncques si grant membre.
Anciens Fabliaux.
II jurait sur son honneur qu'il por-
tait le plus beau membre, lc plus gros
et le plus carre qui fut en toute la marche
d'Avesncs.— Les Cent Nouvelles nou-
velles.
— 2. The female pudendum.
Comment sais-tu que les membrcs
honteux des femmes sont a si bon marche?
—Rabelais.
— See Exercer, Mettre, etc.
— Membre de la caravane =
a harlot: cf. chameau.
M em bru. Well-hung. Also membre.
Et nous qui sommes fort raembys.
— Farces el Xforalites.
Menacer (une femme). To get an
erectio penis.
Et, Alcide, comme il est araou-
reux? Vois! il te menace. — Alfred de
Musset.
MANAGE,
dum ;
m. The female pttden-
'the cuckoo's nest*.
II entre en si violcnte et apre pre-
somption qu'on avait remue le menage
de sa femme.— Noel du Fail.
— See Droit.
—r Menage a trois" = the per-
sonnel of adultery.
MANAGER 8A POUDRE. To fully
experience the sexual paroxysm.
M£ne66ES, /. pi. 1. Women in
general; also (2) the world of
harlotry.
Menin, tn. A wencher.
La petite comtesee, a cdte du prelat,
lui serrait de temps en temps la main
par-dessous la nappe, pour lui faire
comprendre combien elle le preferait
pour menin a son pen nature! ami.—
Le Diable au corps.
Mensonges cotonneux, m. pi.
Artificially made-up breasts.
II devoilera les mensonges cotonneux
de madame.— Theophile Gautibr.
Menton renvers£, m. The mons
veneris.
lis lui arracherent poil a poil la
barbe du menton renversc. — Varietes
historiques et litter aires.
Mentule, /. The penis.
En tirant sa mentule en Pair, les
compissa. — Rabelais.
Merci. See Don.
Mercure, tn. A ponce. [Rabe-
lais].
Mere ABBE88E, /. The mistress
of a brothel ; also mere d' occa-
sion.
Sortez vite et rentrex souvent,
Le jour baisse,
Servex votre abbesse ;
Mes filles, malgre pluie ou vent,
En avant, pour l'honneur du convent.
Berakger.
Mer rouge (la), /. The menses.
[Rabelais].
Digitized by
Google
Messe.
185
Mettre.
Trots lustres et rien de plus, don-
naient aux yeux d'Agnes une nouvcllc
vie ; on y lisait a quelle epoque lcs
flux et reflux de la mer rouge avaicnt
pour la premiere fois offcrt Teur tribut
a l'ordre naturel des choses ; ses formes
se dcveloppaient . . .— Mercier db C.
Messe. See Chanter.
Messire Luc. The breech. [Ana-
gram of cul],
Mesure, /. The act of kind.
Elles n'oubliaient jamais de deraan-
der a l'hdte la mesure de leur mallicr.—
Brant6mb.
Metairie, /. The female puden-
dum/ *the freehold*.
Et pourvu, je dis, que vous mena-
S'es bien vos metairies naturellcs.—
BROALDE DE VeRVILLE.
Metier, m. 1. The act of kind. Also
BAS-METIBR. [RABELAIS].
Et tu voudras que je te face
Ce joli metier amoureux.
Ancient Fabliaux.
Lui laisse trois gluyons de feurre
Pour etendre dessus la terre,
A (aire l'amoureux mestier.
F. Villow.
Quand une femme est au metier,
fit sa voisine l'accompagne,
Elle a sa part au ben i tier
Par la coutume de Champagne.
Bbroaldb db vbrvillb.
On lui fit fille epouser
Qui etait faite au metier.
Recueil de poisiet franfaises.
Cousin, c'est pardieu la plus belle
Et qui entend mieux le metier,
Que femme qui soit au quartier.
J. Grevw.
Le metier d'amour en effet
Est une assez plaisante affaire ;
Ce metier la plus on le fait,
Et moins on est propre a le faire.
Daceilly.
Et dans cet amoureux metier
De mattre il devient ecolier.
Parnv.
Renoncant en tout a l'usage du bas
metier.— P. db Larivey.
— 2. A life of prostitution or
debauchery: e.g. Elle est du
metier, or Elle fait le metier.
— See Fille, Mettre, etc
Metromanie. See Fureur ute-
rine.
Mets Couvert (jouer a). To
masturbate. [Rabelais].
Mettre. Le mettre = to copulate.
Also se mettre a la besogne,
SE METTRE A LA JUCHEE, SE
METTRE A L'OUVRAGE, SE MET-
TRE CHAIR VIVE EN CHAIR VIVE,
METTRE DEDANS, METTRE EN
BESOGNE, METTRE EN CEUVRE,
METTRE EN PRESSE, METTRE
ANDOUILLE AU POT, METTRE
LA QUEUE ENTRE LES JAMBES,
METTRE LE CORPS EN PRESSE,
METTRE SES REINS EN BESOGNE,
METTRE UN MEMBRE DANS UN
AUTRE, SE METTRE SUR LE DOS,
METTRE DU LARD EN BOUTEILLE.
Et par crainte de perdre le temps
il se mit a la besogne.— T. Desaccords.
Monsieur notre mattre se mit a la
juchee.— Beroaldb db Vbrvillb.
Sur le dos nonchalamment
Vous recevez votre amant ;
Pas le moindre mouvement*
Autant, ma foi,
Sentir sa femme aupres de soi.
Bbranoer.
Bevcille-toi, petite gueuse: je veux
te le mettre encore une fois au moins.—
La Popelinibrb.
Notre heros se forma vite ...
Le mit-il, ou le lui mit-on ?
N'y eut pas d'aflront.
Al. Pothbt.
Adam voulut le mettre :
Eve le sentit mettre.
Viens, bande-i-l'aise,
Vite, mets-le-moi.
Collb.
Cela fait, ils se mirent a 1'ouvrage
de par dieu.— Lei Cent NouvelUs
nouvelles.
Digitized by
Google
Mettre.
1 86
MeublanL
/
H lui mit chair vivc en chair vive. —
Beroaldr db Vbrvillb.
Elle n'a tout ce temps la lien mis
dedans.— Bbroaldb dk Vbrvillb.
Voila comme plusieurs femmes ne
penscnt (aire faute a leurs mains en
mettant dedans.— Brant&me.
11 l'amena devant celle qui tantdt
le mit en besogne. — Les Cent Nouvellet
nouvelles.
Elle manda secretement le fils d'un
cordonnier son voisin, et le fit venir en
l'etable des chevaux de son pere, et le
mit en oeuvre commo les autres. — Let
Cent Nouvelles nouvelles.
Et a la vcrite on en met de bicn
pires en oeuvre. — T. Dbsaccords.
Et en disantcela il la mit en oeuvre.—
d'Ouvillb.
Mais chacune puis ne confesse,
Comme elle a ete mise en presse.
Mathsolus.
Pour fetre un petit mise en presse,
Je n'en serai que plus marchande.
Recueil de poesies francaises.
Moi qui suis tant gentil, tant dispos,
tant allegro,
Et qui sais proprement mettre l'andouille
au pot,
Et larder le connin, je fais ici du sot.
Trotterel.
La couarde est celle qui met la
queue entre les jambes.— Recueil de
poisies francaises.
Bannissez done toute vergogne
Et mettez vos reins en besogne.
Le Cabinet satyr ique.
H vous a mis le corps en presse? —
Farces et Aforalites.
Tu m'as promts de mettre un de
mes membrcs dans un des tiens. —
Bbroaldb db Vbrvillb.
Je voudrais bien avoir mis un de
mes membres dans un des vdtres.—
d'Ouville.
— Mettre . a m al = to debauch
a woman. Also mettre au
METIER, METTRE UNE FEMME
DANS LA CIRCULATION.
Ce rat lui qui mit Marion a mal. —
Tallement des Reaux.
Tout ainsi la femme vieillette,
Met au metier mainte fillette.
MathsOlus.
II avait mis a mal toutes les femmes
qu'il avait cntreprises.— Richblet.
— Mettre en gout = to cause
erection. Also mettre en rut.
Mais sa chair ne pouvant le mettre
en gout, il la repoussa en riant.—
Ch. Sorel.
Elle faisait de la farouche et de la
dedaigneuse, le mettant plus en rut.—
Brantome.
Chevaucher trois on quatrc coups
ne fait que mettre en appetit; il faut
continuer tant qu'il y en a, pour nous
donner du passe-temps.— Miulot.
II n'est rien qu'une femme trouve
plus mauvais que quand l'homme la met
en appetit, sans la contentcr.— Bona-
VENTURB DeSPBRRIERS.
— Se METTRE AU FAIT = to
become expert in action with a
man.
Tu as bien tort; si tu ne te mets
pas au fait, ton raari te prendra pour
une bete.— La Popeliniere.
— Mettre le foutre a la
bouche = to excite to venery
by word or act. Also mettre
UN HOMME EN ETAT.
C'est dans ce moment-la, pour le mettre
en etat
Et pouvoir arriver a quelque resultat,
Qu'il faut de son metier connaitre les
roueries
Et n'etre pas novice en polissonneries.
Louis Protat.
Ingrat I tu m'as mis le foutre a la bouche 1
J'allais presque entrer dans le paradis!
Parnatse talyrique.
— Le mettre dans le petit
= to sodomise.
— Mettre la tete a l'etal
= to gamahuche a woman.
— Mettre le pape. See Pape.
Meublant, m, A ponce or fancy
man.
Digitized by
Google
Micht.
187
Minette.
Mich*, m. A client: prostitutes;
a man who pays for the favor
in contradistinction to one who
receives it con amore.
Allumcr tous les soirs la chandclle
de l'hymenee en faveur d'un tas de gon«
zesses et d'autant de micbes.— Lbmbr-
CIBR DB NBUVILLE.
— Miche de carton = the
reverse of miche serjeux (q. v.).
— Miche serieux = a man
who frequently visits a particu-
lar woman.
Fichtre! c'est un miche serieux.--
Lemercibr db Nbuvillb.
Mignon, m. i. A pederast (subject).
[Rabelais].
Et j'abandonne au vicaire de Dieu
Ses trois clefs d'or, ses fulminantes bul-
les,
Son Vatican, son cardinal neveu,
Ses beaux mignons, ses nieces et scs
mules.
Parnv.
Petit fils, petit mignon,
Mile ou femelle, je sais ton nom.
Bbrangbr.
Ce qu'il est le plus naturel de faire
auz femmes, est prccisement ce dont elle
se soude le moins; . . . tantdt elle veut
qu'on la traite comme un mignon . . .
tantot, etc., etc.— A. db Nkrciat.
— 2. An endearment = 'darling*.
— MlONON D'AMOURETTE = the
female pudendum; 'Love's
dainty'. [Rabelais].
Parce qu'il sera le petit mignon
d'amourette.— Bbroaldb db Vbrvillb.
Mignon ne, /. A harlot
Quelque petit espace de temps apres
vinrcnt deux mignonnes.— Bbroaldb db
Vbrvillb.
H me faut done chercher quelque jeune
mignonne,
Que pour fille de chambre, en gaussant
je lui donne.
J. db Schblandrb.
H voulait avoir une somme de dix
mille livres tous les ans pour ses mi-
gnonnes.— Tallement DBS Rbaux.
. . . Les riches seigneurs et les finan-
ciers ne se faisaieat pas faute d'entrele-
nir plusicurs mignonnes a la fois dans
different* quartiers de la ville, ou memo
de les r£unir ensemble comme dans un
serail . . .—P. Dufour.
— Avoir oagne la mignonne
= to be poxed or clapped.
J'irai gagner la mignonne. Eh bien,
je 1'cnveiTai a l'hdpital. — Casanova.
Mmauree, /. A woman of affected
manners; a prude of prudes.
Ne vas pas avec moi faire la mi-
jauree.— Rbgnard.
Fi des coquettes manicrees!
Fi des coquettes du grand ton!
Je prefere a ces mijaurees,
Ma Jeannette, ma Jcanneton.
Bbrangbr.
Milieu, m. i. The female puden-
dum; 'the Midlands'. Also (2)
the breech.
Et la pauvrette s'est donnee
D'un vit par le milieu du corps.
Colle.
Ce n'etait que l'enjeu, nom de Dieu!
Pour luron de ma sorte.
Je ffctai son milieu! nom de Dieu!
Trois fois avant que j' sorte, nom de
Dieu!
J'fous l'quatrieme a la porte, nom de
Dieul ...
J'fous l'quatrieme a la porte.
F. db Calomnb.
— See Piece.
Mille (mettre dans le). To
sodomise a woman by surprise.
Milord, m, A rich lover.
Mimi, /. A mistress.
— Faire mimi == to gamahuche
a woman.
Minette, /. Gamahuchery.
Digitized by
Google
Minon.
1 88
Mdtne.
AUons, ma fille, une minette pour
que je bande.— J. lb Vallois.
Le bougre lui fait minette.— Gus-
TAVB NADAUD.
Elle a l'etrange gout
Su'on la foute en levrette,
lie vous fait minette
Et puis avale tout.
Joachim Duflot*
fetes vous drconcis?
Vous aller voir. Lors sa raisere nue
Le compagnon etale a decouvert.
La Momnoyb.
Minon, m. The female pudendum;
*the pussy*. [Rabelais].
Le vdtre n'est qu'un petit minon.—
Beroaldr db Vbrvillb.
— faire minon-minette.
Faire.
To cuckold.
MlNOTAURISER.
Quand une femme est inconsequente,
le mari doit fctre, selon moi, minotaurise.
— H. db Balzac.
Mi rely, m. The female pudendum;
'Love's bull's-eye*.
Un homme ayant pris une veufvc
Pensant avoir troue la febve,
Voulait donner au mirely.
Recueil de poisies franfaitet.
Mirliton, m. I. The femalepuden-
dum ; * the pipe \ Also (2) the
penis. [Rabelais].
Vos mirlitons, mesdames, a present
Sont grands trois fois plus qu'ils ne de-
vraient £tre.
Grbcourt.
Je ne connais sur la tcrre
Que deux seduisants objets:
Ce vin qui remplit mon verre
Et d'un tendron jeune et frais,
L'etroit mirliton, etc.
Le cynique Diogene
Blamait toujours le plaisir,
Et lui-meme, dans Athenes,
II empoignait pour jouir
Son vieux mirliton, etc.
J. Cabassol.
Miroir, m. The breach. [Rabe-
lais].
Misers, /. The penis; 'the tickle-
gizzard'*
Mistigouri, m. The penis. [Ra-
belais].
Mitan, m. The female pudendum ;
'the Middle Kingdom'. [Old
French = milieu].
Aux unes on demandait si elles ne
sentaient rien qui les piquat au mitan
du corps pour ecla.— Brantomb.
See Moche, /. A harlot. [Rabelais].
Mode de Berlin (Foutre a la).
To sodomisc or pederastise.
De la, ma chere mattresse, Phabi-
tude familiere que j'ai contractee de
favoriser a la mode de Berlin ceux de
mes galants qui peuvent avoir cette
fantaisie . . . .—Moh Noviciat.
Moelle, /. The semen.
Parce qu'elle en avait tire le matin
la moelle d'un.— Bkroaldb db Vbrvillb.
Moiqnon, m. The penis.
Moineau, m. The penis. Also LE
MOINEAU DE LESBIE. [RABE-
LAIS].
^Ouvre . . . ouvre tes cuisses, prends
mon moineau, mets-le en cage. — La
Pofblinirrb.
Mollir. To weaken.
Quelque soit le jupon sous lequel on
s'escrime,
Bander est un devoir, et mollir est un
crime.
Art friapiquc.
Momaque, m. A child.
Mome, /. A harlot of tender years.
Also mGmeresse.
J'vas la r'lever, la mdme a Pair
gironde. . .—Chanson nouvelle.
— M6me d'alteque = a young
Adonis.
Digitized by
Google
Mdtniere.
189
Monter,
M6mi*re, /. A midwife.
M6mir. To be brought to bed.
Momiser. To sodomise a girl of
tender years.
Monde renvers£, m. 1. A position
in venery : the woman uppermost
and the man on his bade ; [Ra-
belais]; and (2) the same as
SoiXANTE-NEUF (q.V.).
Moniche (or Monique), /. The
Mount of Venus.
Lorsque Venus vint au monde,
EUe avait la motto blonde,
Lea tetons bien releves
Et les poils du cul frises.
En voyant cette moniche,
Le grand Jupin s'ecria :
Heureux celui qui se niche
Dans un con comm' celui-la.
Anonyms.
Apres cela, e'est son tour do fSter
toutes ces petites momches.— Aphrodites.
Monsieur (le>. A regular client:
the man who pays and keeps a
woman as opposed to the mi-
CHE (q.v.).
On ne pent pas parler a mademoi-
selle. Et le monsieur . . . n'y est pas.
Gavarni.
Suivant le degre de distinction d'une
femme, elle dit; mon epoux, — mon
homme, — mon monsieur, — mon vieux,
— monsieur chose, — mon amant,
monsieur, — on enfin monsieur un tel.
— Sauf dans la haute aristocratic, ou
Ton dit : monsieur un tel, ce mot : mon
epoux est general ; il se dit dans toutes
les classes.— Cadol.
— Monsieur Lebon = a client
who pays well.
Mont. Mont de Venus, m. The
pubes. [Rabelais].
Car il faut des oublis antiques
Et des pudeurs d'un temps chitre
Venger dans des strophes plastiques,
Grande Venus, ton mont sacre!
Th. Gautibr.
— Mont fendu, m. The female
pudendum ; 4 the mount of desire'.
[Rabelais].
Du mont-fendu en vain je mi
franchir la route.— Tkddtre du Bordel.
Mont£. Well-hung.
C'est que t'as l'air d'en avoir pour
deux . . . T'es bien mont6 . . . matin I —
Lbmbrcibr db Nbuvillb.
EUfi en fut quitte pour faire election
des plus gros monies qui se pouraient
trouvcr.— BrantSmb.
Monter. To copulate; «to ride'.
Also MONTER A L'ASSAUT, MON-
TER SUR LA BETE. [Lit. *gO up-
stairs \ In brothels the salon where
women are in waiting for clients
is usually on the ground floor,
the bedrooms on the first. So
that monter is really *go upstairs
to copulate'].
II trouve la breche toute faite et
qu'un autre ou plusieurs avaient monte
a l'assaut.— La France galante.
Car il abat, c'est chose prompte
La femme alors, puis 1' homme monte.
Farces et Moralitit.
Quand on veut monter sur une femme,
on la couche.— Tabarin.
II se repent d'avoir monte
Aussi souvent dessus la b§te.
Recueil da fodtiet francaises.
Rester id au lieu d'aller au salon
avec toutes ces dames . . . ; toujour* des-
cendre et ne jamais monter. — Lbmbrcibr
db Nbuvillb.
Pute ne ticnt conte
?ui sur son cul monte,
os li sont igual.
Ancient Fabliaux.
Le vin si fort le surmonta
Que sur ses deux filles monta.
Recueil de foe'iies francaiset.
Monsieur, je vous entends bien;
vous voulez monter sur moi.— Noel du
Fail.
— Monter la tete a un homme
=sf to cause erection by word or
deed. Also monter le coup
Digitized by
Google
Montre.
190
Monture,
aux hommes (which latter also,
of women only = to be content
with simply arousing desire). [The
usual meaning of monter la
TfcTB A UN HOMME = to rOUSC
anger and hatred by true or false
reports about another].
Mais rien ne monte la tfite,
Non, rien n'est plus poliason
Qu'une langue toujour* prfite
A vous lecher le bouton.
Lbmbrcibr db Neuvillb.
— SE MONTER LE COUP= I. to
be credulous; to believe that all
women are virtuous, or that the
favor is given without price; and
(2) to congress with a woman
who is little desirable.
Un souvenir fatal me poursuit et ra'op-
presse . . .
Toujour* a mon regard apparatt Serre-
fesse,
Et, si je veux baiser, je ne bande, a
present,
Qn'en pensant en moi-m&me a son cul
seduisant . . .
Que cette garce-la doit fetre belle, nue !
Sa gorge est dure et blanche et sa fesse
charnue ! . . .
ue je serais heureux de la gamahucher I
»e fourrer dans son cul ma langue! de
lecher
L'entre-doigt de ses piedsl son nom-
brill son aissellei
Tout effort serait vain pour me detacher
d'elle . . .
11 faut que je la baise et cela sans tarder I
Tiensl rien que d'y penser cela me fait
bander?
L. P., Serre/esse, Act. Ill, sc. I**'
8:
MONTEUR, m.
of kind.
A man in the act
t ca etait un pauvre monteur que
ce monsieur le Dauphin. — Tallbmbkt
DBS R&AUX.
Montre, /. The breach.
Le pitre d'un tireur de cartes, rece-
vant un coup de pied de son mattre,
s'ecriait toujour* en portant la main i
son cul : — Ah ! monsieur, vous avez
failli casser le verre de ma montre.
MONTRER SA BOUTIQUE (or SON
degr£ de longitude). To ex-
pose the person: the former of
women, and the latter of men,
only.
Je vis apres ce polisson
En si fierc attitude
Qui m'enflamme en me montrant son
Degre de longitude.
Collb.
En tombant, elle a montre toute sa
boutique.— d'Hautbl.
Montr etout, m. Any place where
sacrifices to Venus are made.
Pierre, par jour, fait coup sur coup
Six voyages avec Jeannette,
Sur la route de Montretout.
Eug. Gubmibd.
MONTS (LES), m. pi. The paps;
*the hemispheres'.
fnbe deux monts de roses et de lis
tait placee une rose naissante,
Qui relevait leur blancheur ravissante.
Piron.
Monture, /. A woman consenting
to (or in) the sexual congress.
Mais quand je fis de ma bourse ouver-
ture
Je ne vis one plus paisible monture.
Ma rot.
Or allons done, et je m 'assure
Que vous trouverez la monture
Aussi gaillarde et bicn en point.
J. Grbvin.
II. n'y a si vicille monture, si elle a
le desir d'aller et veuille fitre piquee, qui
ne trouve quelque chevaucheur malotru.
— BrantOmh.
De qui les femmes aux courtisans
Servent bien sou vent de montures.
Recueil de poisies frattfaises.
Notre rustre n'eut pas sur sa monture si
douce
Fait trois voyages seulement,
Qu'il sentit du soulagement.
La Fontaine.
Digitized by
Google
Morceau.
191
Motte.
Un aumdnier n'est pas si difficile ;
II va piquant sa monture indocile,
Sans s'informer si le jeune teedron
Sous son empire a du plaisir ou non.
Voltaire.
Morceau, 01. 1. The penis.
Car sa peur la plus gTande
De perdre etait, le voyant anime,
Le bon morceau dont elle etait friande.
Rabelais.
Un ami ne vend pas si cher
Son petit morceau de chair.
La Comidie des chansons.
Nous ne voulons pas seulement avoir
part a un morceau, nous le voulons tout
entier.— Ch. Sorel.
Et quelle qu'en soit la longueur,
Aucun morceau ne lui fait peur.
Chanson anonyme moderne.
— 2. The female pudendum: * the
bit*.
Et la pressant d'en obtenir ce bon
petit morceau garde pour la bouche du
mari.— Brant6me.
{e sub par etrange usage
Jne fille en son veuvage,
Qui a sous le bout du busc
Un morceau de bonne prise.
Le Cabinet safyrique.
A girl; *a piece': usually
a qualifying adjective, as
— 3.
with
'beau', *joli' etc
Nous allons voir si l'etat d'miche
vaut l'mien, et si je s'rai assez chancard
pour tomber sur un bon morceau . . .—
Lemsrcisr db Nbuvillb.
— Morceau de sal£ = a newly
born infant, or very young child.
Mordiller les tetons. To titil-
late the nipples : to arouse desire.
Precede* avec ordre, et pour ouvrir la
voie
De vos levres en feu, mordillez les tetons.
Que le bout, sous la dent, se gonfle, se
raidisso
Et communique au corps d'ardentes
voluptes . . .
X.
Morel, 0*. The female puden-
dum. [Old French = ckeval
noir\.
Et que demandat de 1'avaine
Pour morel chascune semaine.
Ancient Fabliaux.
Morsure, m. The rosy mark left
on the flesh by an amorous kiss.
Lorsque j'abandonne aux morsures
mon buste.— Ch. Baudelaire.
Mortaise, /. The female puden-
dum; «the Mother of All Souls'.
Le cbarpentier le (ait en la mortaise.
—Noel du Fail.
Mort-bois. See FoRfrr.
Mort-dans-le-dos, m. A man
without parts in venery ; a fumbler.
Mortier, 01. The female puden-
dum. [Rabelais].
Morue, /. A harlot— the lowest
of the low.
Vous voyez, Francoise, ce nanier
de (raises qu'on vous fait trois francs;
j'en offre un franc, moi, et la marchande
m'appelle ... — Oui, madame, elle vous
appelle . . . morue !— Gavarni.
M06LE, 01. The female pudendum;
•the half-moon'. [Killigrew],
[Old French = meule].
Semble qu'il 7 ait conjoncture
Sue la femme ait ete d'accord
'entretenir La nature
Prescer le mosle a la pasture.
G. Coouillart.
Motte, /. The pubes ; [the Mount
of Venus].
La motte et les cboses secrettes
Quoi a la nature faites.
Mathbolus.
J'en ai pris une douzaine en vingt-
quatre beures sur la plus belle motte,
qui soit id a l'entour.— Brantome.
Digitized by
Google
Mouche-pine. *9*
Mourir.
Et quand il trouve la chemise, il la
l&ve et ra'appuie la main sur la motto,
qu'il pince et frise quelque temps avec
les doigts.— Mililot.
Le mecreant Be reculotte
Et regagne ses bataillons;
L'un va pleurer sux une mottc,
Et 1' autre helas ! sur des couillons.
B. db Maurice.
Ces petits cons a grosse motte,
Sur qui le poil encor ne glolte,
Sont bien de plus friands boucons.
Cabinet satyrique.
Mais toutes ces beautes, mon Aline,
crois-moi,
Cedent i la beaute de ta motte vermeille.
Tusopbilb.
Mouche-pine, m. A fella true.
Moucher (se). To effect ejaculation
by self-abuse.
Pourtant, on fout cette latrine!
Ne vaudrait-il pas mieuz, cent fois
Moucher la morve de sa pine
Dans le mouchoir de ses dnq doigts?
Th. Gautxbr.
Le vieux marechal de Villeroi ayant
ete envoye a Lyon, en 1717, pour apai-
ser une sedition, ce ne furent pendant
son sejour que rejouissances et ffites
continuelles. Une grande dame de Paris,
ayant appris que les Lyonnaises s'em-
pressaient fort d'ecrire au marechal,ecri-
Vit a Tune d'elles : Mandex-moi done a
qui M. le Marechal a jete le mouchoir.
La vieille madame de Breault, qui ha-
bitait Lyon et qui avait ete autrefois des
amies de Villeroi, vit cette lettre et dit
a celle qui la lui montrait : Ecrivex a
votre amie qu'il y a longtemps que le
marechal ne se monche plus.— P. La-
roussb.
— Moucher la chandelle =
to retire before ejaculation.
Comment, disait-il,
D'un mari, ma belle,
Malgre la chandelle
Tromper rceil subtil?
— Mouchez, disait elle.
Victor Mabillr,
Mou de veau, m. Breasts, flabby
and pendulous.
L'autre dit que sa gorge etait un
mou de veau.— Louis Protat.
Moudre. To copulate; *to grind'.
Et moulait au moulin de la dame
toujours* tres-bien, sans y faire couler
i'cau.— BrantOmb.
Et en jouant et passant le temps
ensemble commenccrent a moudre fort
et ferme.— P. db Larivey.
Elle ne fout pas, elle moud : elle
travaille et jejouis.— LembrcibrdbNbu-
villb.
Mouiller. To ejaculate.
La nature entiere se pame
Sous un basier mysterieux,
Et se mouille com me une femme,
Sous le vit du plus beau des dieuz.
Pamasse satyrique. ■
Va... va... va... petit homme
Ah I cela vient ... Tu me mouilles . .
Ah . . .— H. Monmibr.
— Mouiller ses draps = to
experience nocturnal emission ;
*to have a wet dream*.
II n'est que toi, V* 11 *, ma toute belle,
Qui seule, helas 1 te chatouillant le sein,
Fais chaque nuit des rfcves de pucelle,
Et sans plaisir mouilles ton traversin.
JOACUM DUVLOT.
Moule, tn. 1. The penis.
Elle faisait election des plus gros
moules qu'elle pouvait trouver.— Brah-
T&MB.
— 2. The female pudendum;
•the spleuchan'. [Burns].
Avancez-vous, et commences des
cette heure, ie suis pr6te a livrer le moule.
Les Cent Nouvellet nouvelles.
Les femmes des anciens Persespre-
sentaient leurs moules d'humanite a leurs
enfants et parents qui fuyaient. — Le Sy*
node nocturne des tribades.
— Moule a merde = the breech.
Moulin a vent, m. The breach.
Also vent6se. [Rabelais].
Mourir. To experience the sexual
spasm.
Digitized by
Google
Moustache.
193
Mystbre.
Laisse Roger baiser ta gorge ronde
Et Louis se mourir dans tes bras.
J. Dupfot.
Tu ne pourras plus me satisfaire . . .
ma t£te brule . . . Voyons I quepeux-tu?
Je veux mourir d'exci'i, je veux jouir
enfin ! . . jouir ! . . . jouir 1 1 . . .
. . . Je vais te mettre en feu, te porter
au comble de la vie sensuelle! Tu re-
tomberas moito encore, mais morte de
plaisir et d'exces !— A. db M.
— MOUP'R AU CUL DE LA PRIN-
cesse = to wenken at the
moment of ejaculation.
Moustache, /. The pubic hair.
MOUVEMENT PERPETUEL, m. The
act of kind.
Son mag'ster lui apprend la philo-
sophie qui parlc et traite du mouvement
perpetuel.— Brantokx
Mouvoir DE8 reins. To copulate.
Li vales ne fust p^ vilains,
11 commence a mouvoir des rains.
Ancient Fabliaux.
Mouzu (or Moussu), m. The breast.
Moyse, m. A cuckold. [Rabe-
lais].
Mulet. See Tenir.
Muni. Well-hung.
Musardine, /. A prostitute plying
at the Concerts-Musard.
Muscle, m. The penis.
Dieu sait si la chaleur dc cette nouvelle
Lvc
De mon muscle allong6 ferait monter la
sevc.
Piron.
Museliere, m. An artificial penis;
1 a dildo\
Le bijoutier revint et pretenta a
mes devotes deux muselteres des mieux
conditionneca.— Didbrot.
Musequine, /. A harlot. [Rabe-
lais],
MutiNum, m. The penis. [Rabe-
lais].
Muto, m. The penis. [Rabelais].
Mystere, m. The act of kind.
Tout va bien mieux, comme m'ont assure
Ceux que Ton tient savants en ce
rayst&re.
La Fontaine.
Quand sur le declin du mystere
Le galant transports du plaisir qu'il
ressent.
Gr&court.
Voulex-vous qu'au tendre mystere,
Nous pulsions tous deux nous former?
Pannard.
*3
Digitized by
Google
ACELLE, /. The
female pudendum;
'the boat'.
Vcrifiait, et sitot qu'i
son gr&
Propre au dehors il
trouvait la nacelle.
Grecourt.
N ach e, /. The breach ; the buttock.
[Rabelais].
En dementiers que il le tite,
Le pr£tre saisait par la nache.
Ancient Fabliaux.
Naqe. See Nache.
Nanan, tn. Sexual pleasure.
Narcisse, m. A roasturbator.
Nature de la femme, /. The
female pudendum. Also nature.
Car il ne se trouve pas de ir.emoire
d'homme que leur nature, bien qu'elle
soit fendue de demi-pied, se soit cassec. —
Tabarix.
Mais le monstre, avec joie inspectant
ma nature,
Semblait cherchcr comment etde quelle
facon
J'allais etre foutue ; en cul, conouteton
Qu'il regardait deja comme etant sa
nature.
Louis Protat.
Si vit one noire take ke elle avoit
entre la diestre ainne austre prie9 de
sa nature. — Nouvelles du XUIe siecle.
Naturel. See Tirer.
Navette, /. The penis.
D'un vieux je tenais la navette,
La sonde en main et la cuvette.
Chanson.
— Jouer DE LA NAVETTE =
to copulate. [Rabelais].
Navieaux, m. The penis.
Nos chemises etaient si courtes
Que Ton voyait nos navieaux,
Pilourette, etc.
Ancienne chanson.
N AVI RE, m. The female pudendum ;
'the covered way*. [Sterne].
Je ne recois jamais personne dans
raon navire, sinon quand il est charge
et plein. — BrantGmb.
Navis, m. The female pudendum.
[Rabelais].
To be born
— Nature de l'homme.
penis.
The
Hi. COIFF£ (£tre).
cuckold.
De ma vivc et puste colore
Pour avoir ainsi Iriomphe,
II faut, en verit£, ma chere,
Que votre epoux soit ne coiffe.
Et. Jourdan.
Nectar, m. The semen.
Le piston a la main trois fois mon jeune
chouart
Dans ses canaux ouverts scringua son
nectar.
Pi RON.
N&GOCIER. To copulate.
Digitized by
Google
Ntnets.
"95
Note.
H se plaignait un jour de la capa-
city de la nature des femmes et fillet
avec lesquelles il avait ncgocie.—
BRANTdMB.
N£nets, m. pi. The paps.
Tiens, voia roes nenets, comme ils
sont engraisses. — H. Monnikr.
Petite maman s'est fait des nenets
avec du coton.- Gavarni.
Nerf, m. The penis. Also le
NERF CAVERNEUX. [RABELAIS].
II me troussa incontinent et, sans
parler, me renversa la sur le lit, me le
fit li sur-le-champ et me fit t&ter son
eros ncrf, qui etait cxtremcment dur.—
Mililot.
Nervus, m. The penis. [Rabe-
lais].
Neuve, adj. Virgin.
Aux filles les moins ncuves
Nous donnons la fraicheur
Et la fleur.
Coll 6.
Fcmme ou veuve,
Faites en l'epreuve,
Fille neuve,
Prenez frere Roch.
Vade.
Nez, m. I. The clitoris.
Plus gros con, mais ilavait si grand
nez.— Les Cent Nouvelles nottvelles.
— 2. The penis.
Belles, jamais ne prenez
Ceux qui n'ont pas un grand nez.
Collk.
Niche du demon, f. The female
pudendum.
Nichons, m. pi. The paps.
Nid. See Chretiens and Fos-
SETTES.
Niquer. To copulate. [Rabelais].
N'importe quoi, m. i. The female
pudendum.
Du paradis, lorsque lc premier homme
Se nt chasser, qui causa it son emoi ?
La bible veut que ce soit une pomme,
Et moi je dis : e'est un . . . n'importe
quoi.
G. Chevalier.
— 2. The penis.
Niphleseth. The penis. [From
the Hebrew: Rabelais].
Noc, m. The female pudendum;
• the tenuc\ [An anagram = con].
[Rabelais].
Si votre noc savait parler,
II dementirait votre bouchc.
Gombauld.
Noce (Faire LA). To spend one's
time in venery and drinking.
Faut s' dire eune chose, il en est
des pr&tres comme des gens qui s' ma-
rient : l'homme n'est tranquille, dans un
menage, que d'autant qu'il a fait la
noce; done, un pr&tre qui l'a faitenela
fait plus. — H. Monnikr.
NOCTUINU8, m.
BELAIS].
The penis. [Ra-
Nceud (LE), m. The penis.
La femmc n'est pas au monde pour lire !
Le noeud d'un goujat vaut celui d'un roi.
Parnasse satyrique.
NOIR, m. The female pudendum ;
•the dark*.
Le procureur, qui avait la braguette
bandee, ne laissa pas de donner dans le
noir.— Bon a venture Dbspbrrjers.
Bref, je veux qu'elle ait tant de
beautcs que le galant soit deja perdu
d'aise et de transport avant que d'&tre
ai rive jusqu'au noir,— Mililot.
Nonconformist, m. A pederast.
Non sunt. Eunichised. [Rabe-
lais].
Note. See Danser.
Digitized by
Google
Notre femmc.
196 Nymphomane.
Notre femme. A prostitute. Also
notre homme = a whoremon-
ger-
NOURRICE, /.
woman.
A well-bosomed
NOYER UN GO86E. See GOSSE.
Nu. See LOGER.
Nuit. See Chose.
Num£rot£e (£tre). To be regis-
tered as a harlot.
Du beau quartier, plus d'un' bell* dame
Qui pour un each 'mire ouvr' ses draps,
Epous' d'ultras, niec* de prelats,
Tout 9a travaille et n' se numerot' pas.
E. Dkbraux.
Nymphe, /. A prostitute.
Une nymphe, jeune et gcntille
Par un matin dcm6nageait.
Grbcourt.
Nous entrSmes dans la salle ou se
trouvaient renfermees beaucoup de
nymphes.— Louvet.
Chez nos nymphes gentilles,
Aller negocier;
Avoir toutes les filles,
Quand on est financier . . .
V COLLB.
H avait pris je ne sais quelle habi-
tude vituperosa avec une nymphe de la
rue des Gravilliers.— Tallbmbnt dbs
Rsaux.
Et ce pour cette faussete,
La nymphe doit fetre punie.
G. COQUILLART.
— Les nymphes = the labia
minora.
II faut que chacun manie,
Le sein de ces nymphes-ci,
Pour apaiser son souci.
Cu. Sorbl.
Nymphomane, /. A woman given
to the abuse of her own sex: a
tribade.
Que faire de mes deux recluses, que
j'ai laissees la bouche beante et atten-
dant les promesses de l'amour? Lesvoill
nymphomanes et tribades; elles vont se
dessecher et petir avant le temps comme
une fleur qui soupire apr&s la rosee.—
Mbrcibr db Compikgnk.
Digitized by
Google
B£LrSQUE,m,The
penis,
Osjet, m The
penis; 'the thing'.
Te verrais, sans fremir, perir 1'objet
que j'ai le plus aime.— Diderot.
— Prendre l'objet a rebours
= to sodomise.
T'cn trouv'rasqu'aurontbien dcs caprices,
Plus d'un vauricn prend l'objet a rebours;
De ces Judas, deroutcs les malices
En leur offrant le ruisseau des amours.
L. Festeau.
— Objet vereux = a woman
a little passe*.
Obliqer. To copulate.
Obstacle, m. The maidenhead.
Du vin que Ton buvait alors
La vertu tenait du miracle,
Puisque Loth, sans beaucoup d'efforts,
Sut triompher d'un double obstacle.
Parny.
Obtenir tout d'une femme. To
receive the favour.
H y a une dame de consideration
dans le monde qui veut faire chfttier un
jeune homme, pour l'avoir meprisee apres
avoir tout obtenu d'elle.— La Popeli-
nibre.
Octave (Faire l»). To digitate, at
the same time, the pudendum and
anus. '
OCTROYER LA COURT016IE. To
consent to the act of kind.
II pouvait bien en chcrcher une
autre pour lui octroyer la courtoisie. —
Ch. Sorel.
(ElLLADE AMERICAINE,/. A wanton
glance; 'pricks in the eyes 1 .
L'oeillade americaine est grove de
promesses: elle promet l'or du Perou,
elle promet un cceur non moins vierge
que les for&ts vierges de 1' Amerique, elle
promet une ardeur amoureuse dc soizante
degres Reaumur — Edouard Lemoine.
(Eillet (l»). The anus.
. . . Laurette, qui a fortement k cceur
le gain du pari, derobe lestement la
boutonniere, et, d'un temps, fait trouver
i l'engin dans l'aeillet son veritable
calibre.— A. de Nerciat.
CEil marecaqeux, m. A voluptuous
glance.
Tu ras's la planch' comme un' varlope,
Quand on t' racle du Boieldieu !
Mais que tu dans's bien la galope,
Avec ton ceil marecag*uz.
Douvb.
CEuf, m. The virginity.
Mais un mari plus sense
Eut pu connattre a la toquillo,
Que l'ceuf etait deji casse.
Beranger.
— See Casser.
CEuvre, m. The act of kind; 'the
divine work of fatherhood'.
[Whitman],
Digitized by
Google
Officier.
198
Onanistne.
8u'autant de fois quo la fillette
ommettrait l'ocuvre de la cbair.
Le Cabinet xatyriqu*.
Or les ceuvres de manage
£tant un bien, comme savez.
La Fontaine.
Ces mecrcants, au grand ceuvre attaches,
N'ecoutaient rien, sur leurs nonnains
juches.
Voltaire.
— See £tre, Mettre, etc.
Officier. To copulate.
lis ne furent pas plutdt enfermes qu'ils
commencerent a officier. — d'Ouville.
Pour elle encor Guignolct officie.—
Parny.
Offre-a-tous (s»). /. A harlot.
— Abbaye de s'offre-a-tous
= a brothel.
Oie (la petite), /. i. Caresses
antecedent to the act of kind.
Or, n'est-il pas certain que Thomme
qui triche et ceux qui, comme nous,
jouissent des plaisirs de la petite oic, ne
font rien de plus que ces moines, que
ces religieuses, que tout ce qui vit dans
le celibat ? Ceux-ci conservent dans leurs
reins, en pure perte, une semence que
les premiers repandent en pure perte.—
Therese pkilosophe.
La petite oie, enfin ce qu'on appelle
En bon francais les preludes d'amour.
La Fontaine.
— 2. The female pudendum; 'the
Thatched House'. [Stevens].
Elle avait deja laisse prendre la petite
. oie a un homme qui la cajolait.— Talle-
MENT DBS REAUX.
Et il fut maitre de ce que nous
appelons en France la petite oie. — La
France galante.
Je ne vis pas dessous la soie
Jambes, cuisscs et la petite oie.
Theophile.
Oionement, m. The semen. [Old
French = onguent\
O16EAU, m. i. The penis. [Ra-
belais].
Pour recompense a leur oiseau
Je prfete mon auget pour boire.
Recueil de poesies francaises.
Madame, je vous donne un oiseau pour
etrenne,
Duquel on ne saurait estimer la valeur.
Le Cabinet satyrique.
Tu n'es qu'un hableur, je ne suis pas
viande pour ton oiseau.
La Comedie des proverbes.
Mais Philin, qui de plus beau
Veut rattaquer Tentreprise,
Trouve la que son oiseau
Est poltron a la remise.
Gautier-Garouille.
— 2. A cuckold.
J'ajoutai que j'avais fait un oiseau.
— BfeROALDE DE VeRVILLE.
Femmes, qui transformez vos maiis en
oiseaux
Ne vous en lasses point, la forme en
est tres-belle.
Regnier.
Je vous dirai, sans fourbe aucune,
Que Jeanne vous a fait gros oiseau de
printemps.
La Fontaine.
— 3. Virginity.
L'&poux, quelle disgrace!
De Toiseau qu'il cherchait
N*a trouve que la plume.
Beranger.
Olives de Poissy, /. pi. The
testes. [Rabelais].
Omnibus, m. 1. A whoremonger;
and (2) a common harlot.
Oman ism E, m. Masturbation.
Judas, dit T Venture Sainte,
De sa posterite ialouz,
A Thamar, qu'il veut voir enceinte,
Donne ses trois fils pour epoux.
Her s'epuise, Sela s'echine;
Homme impuissant et sans pitie,
Onan, aupres de sa moitie,
Chaque nuit se branle la pine,
Digitized by
Google
Oncle.
199
Outsort.
n est certains ribauds dont le^P^es ORQANE, m. I. The penis; (2)
Par an coup de poignet veufent 6tre the female pudendum; and (3)
excises, the breach.
On voit devant un con leur verge se Ah , chambrc . toit ma divine sultanCf
v* .««. 1*..- «..« - • ^7' Et sous les plis que tu sais ramener,
Et sous leur propre main auss.tot se Fais ressortirle vigoureux organe,
dresser. q uc j a p U <j eiir me defend de nomraer.
Pour* vous 'justifier' n'o'ffrex" pas' 4 mes G * Nadaud -
yeux
Del'impudiqueOnanl'excmple vicieux... ORQUE, m. A breach broad in the
VArt priapique. beam.
Oncle, m. A dildo.
. . . Quand on veut designer, chex
une forte dame, cette partie du corps
sur laquelle on s'assied, on dit tres bien :
Onction, /. 1. The act of kind; Cctte dame a un bel OI « uc -
1 a bottom-wetter ' : of women.
J'avais toujours dit qu'elle s'apaise-
rait quand elle sentirait l'onction.— P.
DB LARIVEY.
Aux voyageurs cette onction est bonne ;
Recois-fa done, et pars: adieu, friponne.
Parny.
— 2. The semen.
Operation, /. The act of kind;
'the game of prick the garter*.
Oraison. See Dire.
Ordinaires, m. pi. The menses.
Ordures, /. pi. Indecent talk:
' smut \
Les femm's n'aim' pas les ordures,
Ni les couplets de chansons
Polissons.
Cou.fi.
II fait nuit. Mots confus, romances or-
duriercs,
Se croisent sous le toit du logis tenebreux.
A. Glatig.vy.
— F. sing. = a harlot. [Ra-
belais].
Oreille. See Lever.
— Avoir l'oreille au bas du
ventre = to be really amorous
though outwardly cold of nature :
of women.
A. Humbert.
Orient <l»), m. Female charms in
front of the person.
Orteils. See Saigner.
08 A la mo£lle <l»), m . The penis.
Osiere, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Ostil. See Outil.
Ostium, m. The female pudendum.
[Rabelais].
A defaut d'ostiura, il te rcste le
cul.— Thedtre du Bordel.
Oter. Oter LE PETIT chapeau
= to retire the foreskin in mas-
turbation.
Ourser. To copulate.
A la Courtille, ou le beau sexe abonde,
J'etais alle dans 1'intcntion d'ourser.
Dumoulin.
Montcr chex une fille en lui disant:
Oursons !
Est une expression commune, saugrenue,
Propre aux palefrenicrs ...
Louis Protat.
Ourson, m. The pubic hair.
Digitized by
Google
Outil
Ouvroir.
Thomas est an monsieur sans g£ne :
Malgre mon r'fus, il va son train ;
Dans mon ourson couleur d'cbene,
Sans facon il glisse la main.
Laujon.
Outil, m. I. The penis; * the tool'.
Also OUTIL PRIAPESQUE, OUTIL
A FAIRE LA PAUVRETE and
outil a faire la belle jole.
[Rabelais].
Qui dit que rien ne haoit tant,
Qui fust en ce siecle vivant,
Com el fesoit son ostil.
Anciens Fabliaux.
Toutefois vous n'y cntrerez que je
ne sache a la verite quel outil vous
portez. — Les Cent Nouvelles nouvelles.
C'est fait, helas ! du pauvre outil.
Mon dieu, il etait si gen til,
Et si gentiment encreste !
Ancien Thedtre /ran fat's.
Lise couchee au retour de l'eglise,
Disait a Jean : Mon Dieu, le bel outil !
Grkcourt.
Un jour Robin vint Margot empoigncr,
En lui montrant l'outil de son ouvrage.
Cl. Marot.
Le jeune homme puceau l'appelle son
affaire
L'ouvrier son outil.
Louis Protat.
— 2. The female pudendum; * the
tool-chest '.
lis rejettent l'outil des femmes
comme feve dont ils portent la figure.—
B&ROALDB DB VkRVILLB.
Femme qui a bel outil,
N'a pas faute de babil.
Satyre Afempfee.
Outill£, adj. WeU-hung.
Ouverture, /. The female pu-
dendum; 'the chink'.
II en retourne querir abondamment
pour dore la grande ouverture.—
Rabelais.
Ah ! divine ouverture I
Ravissante nature !
Ouvrage, m. The act of kind;
•fancy work'.
Mais prenant gout a ce charmant ouvrage,
Elle oublia de conserver les siens.
Parnv.
J'te laisse ta nuit, j' vas m'coucher,
travaille ... — Du froid qui fait ?
Merci ! j' voudrais t'y voir, tu rirais . . .
Pus souvent que j'vas en avoir, a
Pheure qu'il est, d' l'ouvrage.—
H. Monnier.
Je lui remontrai qu'il fallait achever
1 'ouvrage que nous avions commence. —
Ch. Sorkl.
Quand La Ferti eut cuve son vin,
elle voulut le lendemain matin le faire
retourner a l'ouvrage.— La France
galante.
— See Mettre.
Ouvrier, m. A wencher.
— L'ouvrier de nature = the
penis.
Qu'il est petit ! . . .
Mai
ARC-CONSTANTIN.
Je suis pour le faire court
Bon ouvrier scieur de planche
Qui travaille, nuict ct jour,
J'un outil qui point ne tranche.
Chansons fo last res.
Ombragee au-dessous du nombril
d'un poil large et epais, du milieu du-
quel on voit sortir un bel ouvrier de
nature, fort bande, qui a bon droit
merite d'etre appelc mcrabrc— Mililot.
Ouvrir 8E8 draps. To spread.
Also OUVRIR LES GENOUX.
Qui faites tant les resserrees,
Quand on veut ouvrir vos genouz.
Tabarin.
Du beau quartier plus d'un' bell' dame
Qui pour un each 'mire ouvr' ses draps.
Emilb Dbbraux.
Ouvroir, m. The female puden-
dum; * Nature's workshop '. [Ra-
belais].
La bonne fille fut tant pressee qu'il
lui convint dire qu'on n'avait encore
rien besoigne en son ouvroir. — Les
Cent Nouvelles nouvelles.
Fermez 1'ouvroir, madame, il est
fete.— Bbroaldb db Vbrviixb.
Digitized by
Google
Ovale, 2
— L ■ X
Ovale, m. The female puden-
dum.
Entre deux colonnes d'un alb&tre
lisse. et arrondics, est situe cct ovale
charmant, prote^6 par une petite
eminence et une jolie motte.— Veillees
dm convent.
1 Ovale.
Des qu'il patsa par un certain ovale,
A 1'instant meme a sa mere on cria :
Soyez tranquille, allex, e'estbien unniale:
Dieu ! quelle tete il a 1
£. Dkbraux.
La grande Jeanne de l'echiquier
d'Alencon 1'appelait son ovale.— Noel
du Fail.
Digitized by
Google
ACQUET DE MA-
R1AQE. m. I. The
perns. [IJRQUHART
and RABELAIS].
Also (2) the penis
and testes.
Paf, m. The penis. [A factitious
word ; usually = drunk or boozy].
J'vas licher un poisson d'cau d'af,
Pour donner du ncrf a mon paf.
J. Ch.
Paffer. To copulate.
Paillard, m. A libertine. Also
paillarde = a wanton. [Ra-
belais].
Ma foi, il ne vaut pas un hart,
Et si c'cst le plus fin paillart
Que scauriez veoir ne rencontrer.
Ancien Thedtre francais.
Ou est la vieille maquerelle
Qui va disant que suis paillarde.
Farces et Moralites.
Pourvu qu'il rencontre en son crre
Ma daraoisclle au ncz tortu,
II lui dira sans enquerrc,
Orde paillarde, d'ou viens-tu?
F. Villon.
Paillarder. To copulate; *to
roger*.
Sous elle geins, plus qu'un ais me fait
plat,
De paillarder tant ellc me detruit,
En ce bordel ou tenons nostre estat.
F. Villo*.
Mais celui qui paillarde, helas ! que
fait-il ?— BEROALDE de Verville.
S'il va gaudir ou paillatder
Parjure ct larron le repute.
Recueil de poesies francaises.
Elle ne faisait tout le jour que
paillarder avec lui.— BrantSme.
Paillardise, /. Lechery.
Se pendit pour sa paillardise.— Ma-
theolus.
Si le dire du poke est vTai, 1'oisi-
vete est mere de paillardise.—/^ Synode
nocturne des tribades.
L'abbe mon cousin me voyant
En paillardise fourvoyant.
Jodelle.
— - See Lieu.
Paillasse, /. A harlot; «a bed-
fagot*.
En avant, la femm' du sergent,
Balanccz, la femm' du fourrier,
Demi-tour, la femm' du tambour,
Rcstez-la, paillasse a soldat . . .
La Lecon de danse — chant guerrier.
— Eh! titi! oh! ch ! la bas.
Ticns! est-c' que tu demenages?
— Pourquoi qu' tu tiens ce langage?
— C'est qu' t'as ta paillass' sous l'bras.
— Eh ! non, mon vieux, c'est ma femmc...
Chanson po/utaire.
Paillasson, m. I. A libertine.
Paillassonner. To whoremonger.
Paille, /. The penis.
Etil fallut que monsieur l'apothicaire
lui passat cette paille sur lc ventre.—
Brantome.
PAILLORE, m.
LAIS].
A brothel. [Rabe-
Digitized by
Google
Pain.
203
Paradis (le).
Pain, m. The penis; cf. le devo-
rant = female pudendum.
II vous faut done du memc pain
qu'a rooi.— La Fontaine.
— Prendre un pain sur la
fournee = to get a woman
with child before marriage.
[Rabelais].
— See Emprunter.
— Le pain quotidien = the
act of kind; 'daily bread'.
Le man et la femme, ccla est bon,
vois-tu, mais il n'est pas encore si bon
que les autres, a cause qu'il est plus
ordinaire et que e'est lew pain quotidien.
— MlLILOT.
La plus aimable des comtesses,
Ne refuses pas votre bien ;
Tous les jours quatre politesses
Scront votre pain quotidien.
Colle.
Paire. PAIRE DE LUNETTES, /.
The buttocks.
— Paire de couilles sur l'es-
tomac (Avoir une belle). To
have well developed paps.
Palette, /. The penis.
Vous me faites appetit
En faisant dresser la palette.
Farces et Moralites.
Palus, m. The penis. [Rabelais].
Panache, m. The horns of cuckol-
dry. [Rabelais].
Pannanesse, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Pannier, m. The female puden-
dum; 'the confessional'.
Et quand elle vit qu'elle n'aurait
pas son pannier perce.— Les Cent Noh-
velles nouvelles.
— Pannier aux crottes (or
aux crottins) = the breach
and environments.
Pantame, /. A harlot.
Pape. Mettre le pape dans
Rome = to effect intromission.
[Rabelais].
Papillon, m. A libertine. Also
(In/em.) papillonne = a wanton.
Tout l'cnchante, rien ne l'arrete,
Et si vous faites sa conqu&te,
Vous n'aurez pris qu'un papillon.
de Chazbt.
d'amour, m. A crab-
Papillon
louse.
Je me grattais a mon tour.
Or, Suzon me deculotte,
Je la trousse sans detour;
Nous etions pleins, vit et motte,
De papillons de l'amour.
Hip. Chatelin.
Paquet, tn. The penis and testes.
Also paquet d'amour and
paquet de mariage.
Toutefois il est male, car j'ai tcnu
son paquet.— P. de Larivby.
Adonc la damoiselle qui regardaft
le paquet d'amour.— Beroalde db Ver-
ville.
Peu de soin avait du paquet de leur
mariage. — Rabelais.
T'as un beau paquet, mon cheri!—
Lemercier de Nbuville.
Sur cet insolent paquet,
Je liche un vigoureuz pet.
Parnaue satyrique.
— See Faire.
Paradis (LE), m. The female pu-
dendum; 'Paradise'.
De ses doigts tremblants et hardis
II prend le sombre paradis,
Qui donne l'enfer a nos ames.
Grecourt.
— Paradis profane, m. A
brothel.
Digitized by
Google
Paralysie.
204
Passage.
Paralysie, m. Impotence.
T 'avals dessein, il n'y aqu'uneheure
ou deux, d'envoyer savoir comment vous
vous portiex de votic paralysie.— La
France galante.
PARCH emin, m. The female puden-
dum ; * the solution of continuity \
Dessus le parchemin pelu
Avons si bien tambourine,
ue de nous trois le plus goulu
e verole est enfarine.
Recueil de poesies franca itet.
&
Parenthese, /. The female pu-
dendum.
Parler. To copulate; 'to play at
cock-in-cover'.
Particuliere, /. 1. A mistress;
and (2) a harlot.
Partie, /. 1. The pern's; (2) the
female pudendum ; and (3) in
pi. the testes. Also parties
CASUELLES, and PARTIES HON-
teuses. [Rabelais].
Elle l'atteint par 1'enorme partie,
Dont cet Anglais profana le couvent.
Voltaire.
Et je suis mort en la partie,
Qui fait la garce et le cocu.
Maynard.
De sorte que l'on pouvait voir sans
difficulte ses parties. — Ch. Sorel.
— Partie carre = a party of
four — two men and two women —
associated in debauchery: either
to dine in naturalibus y or for
copulation.
— Faire la partie de Rousca
(or Rouscaille) = to copulate.
— Faire une partie dejambes
EN L'AIR= I. to copulate; and
(2) to disport oneself wantonly
on a bed.
— £tre en partie fine = to
be alone with a woman in a
cabinet particulier.
Partir. To ejaculate.
Et galant il attend,
Tant, tant, tant,
Que l'on part au raeme instant.
Collb.
Pascal, m. The penis.
Pourvu qu'on loge Pascal,
Le reste n'importe guere.
CollA.
... II nc m'importe guere
Que Pascal soit devant, ou Pascal soit
derriere.
Scarron, Don Japhet d'Arminie.
Pas qrand'Chose, m. and /. A
libertine: a wanton.
Ah ! y en a, y en a, y en a,
Que e'est vraiement des Pas grand'
chose.
GU1CHARDET Ct DE NeUVILLB.
Pasnaise, /. The penis. [Old
French = carotte].
Tant est ele a greigner mesaise,
Quand elle sentoit la pasnaise
Sur ses cuisses et sur ses hanches.
Anciens Fabliaux.
Passade, /. The act of kind ; ' a
little of one with t'other'.
Votre sale roman ne peut plus etre
ecoute. — Si quelque mendiante vous
demandait la passade au lieu d'aum6ne,
ie vous vois homme k la servir sur une
borne, en plein jour. — Monrose.
Et a qui Ton ne se donne seulement
pas la peine de deguiser les passades
qu'on leur fait— Diderot.
Je n'ai, camarades,
Jamais que des passades;
Mais je les aime mieux
Que des amours trop vieuz.
V CoLii.
Passage, m. The female puden-
dum; *the way-in*.
Parmi tout ce qui plus m'engage
Est un certain petit passage.
Voltaire.
Digitized by
Google
Passe.
205
Passer.
Passe, /.
bought
The act of kind when
— Faire une passe = to select
a woman for copulation : in
brothels.
Passe-partout,
[Rabelais].
m. The penis.
Passeport. See Scellbr.
Passer. Passer le pas = to copu-
late. Also, passer les detroits,
PAR LA, PAR LES MAINS, PAR
LES PIQUES, PAR L'ETAMINE,
SA FANTAISIE, SON APPETIT,
SON ENVIE, SUR LE VENTRE.
Autrefois si y en avait-il aucunes
qui passaient le pas.— Brantomb.
Ainsi je passai le pas.— Ch. Sorkl.
Le rustre la culbuta fort bien, et on
dit qu'elle passa le pas.— Tallbmbnt des
R.BAUX.
Apres revient quelque mignon
Qui paie et passe les detroits.
G. COQUILLART.
L'opera n'eut jamais de danseuse ou
d'actrice
Qui ne lui passat par les mains.
Srnbcb.
Bien que trois ou qua tie les aient
passe par les piques.— BrantOmb.
Par mon Sitae, elle a passe par les
piques.— P. db Larivby.
La fille qui n'etait pas des plus niascs
du village, et qui avait passe parl'etamine.
— d'Ouvillb.
Cbacun d'eux a son tour m'eut passe
sur le ventre.— Thkophilb.
Et je m 'assure qu'il n'y a pas jus-
qu'aux palfreniers qui ne t'aient passe
par dessus le ventre.— Ch. Sorbl.
Si vous aimez ce ga^on, eh bien !
no pourriez-vous en passer votre en vie?
— Tallbment des RIaux.
Car le roi n'eut pas plut&t passe la
fantaisie avec la princesse de Monaco,
qu'il pardonna a monsieur de Lauxun.—
La France galante.
Et pour votre pr&sidente, ce ne sera
pas apparemment en restant a dix lieues
d'elle que vous vous en passerez la
fantaisie.— db Laclos.
Voila ; quand je suis araoureuz,
J'en passe incontinent l'envic.
J. Grbvin.
Car sans cesser, ou sur banc, ou sur lit,
Elle voulut en passer son envie.
Cl. Marot.
Elle a passe par les armes.— Ch.
Sorbl.
Enfin il revint en convalescence et
paya tout au long les arrerages d'amour.
— Ch. Sorbl.
— Y passer le pas: e.g. *I1 a
bien fallu qu'elle y passfit le pas/
said of a woman who, first offering
resistance to the embrace, finally
yields.
— SE PASSER D'HOMtfES = to
produce the sexual spasm by
means of masturbation or the
dildo: of women.
Comment peuvent-elles done faire
pour se passer d' homines, quand l'envie
leur en prend et les surmonte si fort que,
le con etant tout en chaleur, il n'y a
aucune allegeance, de quelque facon que
vous le frottiez.— Mililot.
— SE PASSER DE FEMMES = to
masturbate.
— Passer la nuit = to sleep
at a brothel, or with a prostitute.
Combien qui faut t'rend', mon bibi ?
— Garde tout, j* pa«se la nuit.— H.
Mo.nmbr.
— Passer par les mains d'un
HOMME (or D'UNE FEMME) = to
sleep together.
Est-ce qu'ils ne font pas tons des
listes vraies ou fausses des ferames qui
leur ont passe par les mains.— La Popb-
unibrb.
L'Opera n'eut jamais de danseuse ou
d'actrice
Qui ne lui passat par les mains.
Sbnbce.
Digitized by
Google
Passe-temps.
20&
Pautonilre.
Toute la jeunesse do la cour lui
passa par les mains. —La France galante.
— Passer devant la mairie
= to live in concubinage; 'to
go tally*.
PASSE-TEMPS. See PRENDRE.
— Passe-temps d' amour = the
act of kind; 'to have a bit of
fun'. Also passe-temps de
mariaoe.
J'avais un mari si habile
Aux plus douz passe-temps d' amour,
Qu'il m# caressait nuit et jour.
Regnier.
Pour accomplir de bon courage
Le passe-temps de manage.
Ancien Tht&tre francais.
— Passe-temps des deux. See
Jouer.
Passion. Passion anti-physique,
/. Sodomy. Un homme a
passions = a man who revels in
unnatural pleasures and caresses.
Passion n£ (or Passion n£e), m. and
f. A sexually passionate man or
woman; 'one who loves it\
Pastenade, /. The penis. [Old
French = carotte]. [Rabelais].
Pour la rendre plus gaillarde
Je lui mets ma pastenade
Dedans son petit bassin.
Gautibr-Garguille.
Pastroilles, f. pi. The testes.
[Old French].
Ses pastrailles vit decouvertes
Entre ses deux jambes ouvertes.
Mathkolus.
Pate, /. The penis.
Le four est toujours chaud, mais la
pate n'est pas toujours levee. — Bkroaldb
db Vbrville.
Patient (-e), subs, (and adj.). A
sodomist: subject.
Patinaqe, m. Groping.
Mais quand Bacchus vient m'attabler
Pres de fille au gentil corsage ;
Je me plais a gesticuler:
J'aime beaucoup le patinage.
L. Fbstbau.
Patiner. To touch; 'to grope'.
Quand ils ont tout mis dans la
n&tre, ils se delectent encore, en faisant,
a nous sentir la main qui leur patine
par derriere les ballottes.— Mililot.
Parmi les catins du bon ton,
Plus d'une, de haute lignee,
A force d'fitre patinee
Est flasque comme du coton.
£. Debraux.
Patineur, m. A groper of women.
Car les principaux se demcnent fort
et sont grands patineurs.— Scarron.
Ah I doucement, je n'aime point les
patineurs. — Molibrb.
PatrImoine, nt. The testes. [Rabe-
lais].
Patrouiller. To grope a woman.
Patte d'ARaiqn^e (faire la). To
cause erection by softly handling
the membrum virile: of women.
J'avais beau patiner sa couille renfrogn6c,
Lui faire avec cinq doigts la patte
d'araignee,
Sa pine, peu sensible a messoins superflus,
Demeurait flasque et molle et ne reban-
dait plus.
Louts Protat.
Pat u re. ^^Demander, Prendre
etc.
Pautonier, m. A wenchcr; 'a
mutton-monger*.
Le pautonier fut grant et gras,
Si tint la main dessous les dras.
Arte tens Fabliaux.
Pautoniere, /. A woman given
to sexuality. [Rabelais].
Ains apele sa chambriere,
Une gorlee pautoniere.
Ancient Fabliaux.
Digitized by
Google
Pauvre cas.
PUerin de Cythtre.
Pauvre cas,
[Rabelais].
m. The penis.
Pauvret£, /. The penis.
II montra toute sa paavrete. —
Moyen de parvenir.
N'avez-vous pas honte de montrer
ainsi votre pauvrete ?— Cervantes.
— See Faire.
Paxillus,
BELAIS].
m. The penis. [Ra-
Payer. Payer la bienvenue.
To copulate ; • to use benevolence
to\ Also PAYER LES ARRE-
RAGES DE L* AMOUR, SON ECOT.
Et se devesti toute nue,
Por mieiuc payer la bienvenue.
Ancient Fabliaux.
II faut payer nuit et jour,
Les arrerages de l'amour.
La Come'die des chansons.
— Payer la comedie a Fer-
dinand = to copulate.
Pays-bas, m. The female puden-
dum and anus jointly : also either
severally. Exploiter au pays-
bas = to copulate. [Rabelais].
L'amour publie k son de trorape,
Qu'il ne faut pas que Ton sc trorape,
Aux pays-bas.
Coll*.
Ce ne sont point ses draperies,
Son tabac ni ses brodcries
Dont on (ait cas ;
Mais chemise fine et de Frise
Donne gout pour la marchandise
Des Pays-Bas.
COLLB.
Peautre,/*. A brothel. [Rabelais].
Pech£, m. The act of kind; 'the
naughty \ Also peche DE ture-
lure.
Bien valant un peche ou deux.—
Rabelais.
Si le cceur vous en dit, et si votre ime
goflte,
Les appas d'un si doux peche,
Achetez un galant.
db Benserade.
Combien de fois s'est commis le peche ?
Trots fob sans plus, repond le camarade.
Grbcourt.
II est des cas d'ailleurs oil ce jolt
peche cesse d'en fctre un. — Pioault-
Lbbrun.
La beaute a un grand pouvoir,
Sur ce peche de turelure.
La Comidie des chansons.
...Ma fille et ce jeune homme
Sont dans cet age ou, n'en deplaise a
Rome,
II faut pecher, si Ton veut £tre heureux.
COMTB DB ChBVIONB.
— See Faire.
— Peche philosophique = i.
masturbation; also (2) sodomy
and pederasty. Also peche
DESORDONNE. [RABELAIS].
P£cher. To copulate; *to dance
the reels o* Bogie*. [Scots].
P£chi£. Femme de pechie = a
woman of loose morals. [Rabe-
lais].
Peculium,
belais].
Pedaraste (or Pederaste), m.
A man given to unnatural coition.
[Rabelais].
Pel£e, /. The penis; 'the bald-
headed hermit'.
Par saint gens, revoicy bon jour ;
Encor pourra paistrc pelee.
Ancien ThSdtre frangais.
PELERIN DE CYTHERE, m. An
ardent man.
Mais a vingt ans, e'est 1'ilc de Cy there,
Que bien sou vent, jeune ou vieux pelcrin
Vient traverser, a l'ombre du mystere,
Front decouvert et le bourdon en main.
FiLix Rovtb.
m. The penis. [Ra-
Digitized by
Google
Pelerine de Vtnus. *o&
Perc.
Pelerine de V£nus,/. A harlot.
[Rabelais].
Pelisson, m. The female puden-
dum; 'the placket-box'. [Dur-
EEY). [Old French = jupe de
peau\.
Elle en donnait une paire pour
recompense a celui qui etait le plus
matin, et lui reraboir -ait mieux son
pelisson.— P. db Lari^y.
— See SECOUER.
PellIce, /. A harlot. [Rabelais].
Peloter lee couillee. To titil-
late the testes.
La femme, d'une main lui pelote la
couillc ;
L'autre, dans mille endioits en toussens
le chatouille.
Louis Protat.
Pelotons, m.pl. The testes. [Ra-
belais].
Penart, m. The penis. [Rabe-
lais].
Pendaison (Effet de la). * Strong
erection, high enjoyment, and
copious ejaculation'.
Mais voila, a la grande surprise de
ces furies, que la pendaison produitson
effet ordinaire. Emerveillee de la
demonstration nervcuse, la superieure.
monte sur un marchepied et s'accouple
dans l'air avec la mort et s'encheville
a un cadavre. — A. d. M., Gamiani.
Pour viol, un jour, — certain vieux
pandoc-,
Sans misericorde, — fut mis alacorde;
L'heureux ef -onte, — de pj»- son sup-
plice
Gofita le delire — de la volupte . . .
Chamu et E. Bkrthikr.
Pendants (les deux), /. pi. The
papa.
Pendards, m. pi. Flabby, pendu-
lous breasts.
Pctits fripons sont devenus grands
pendards. —Volt airs.
Pendeloche, /. The penis. [Ra-
belais].
Pendillantes, /. pi. The testes.
Pen dillo vies, /. pi. The testes.
Pendiloches, /. pi. The testes.
[R/ ielais].
Et telks sont les pendiloches natu-
rellcs dc3 hommes.— Bbroaldb dr Vkr-
villb.
PENDOIRES, m. pi. The testes.
Also pendoises. [Rabelais],
Je connaitrai bicntfit ccs cambrouses
sournoises
Qui se font un plaisir de couper nos
pendoires.
The&tre du B or del.
P£nilliere, /. I. The female pu-
dendum ; * the carnal-trap \ [Ra-
bel/.ts and Urquhart]. [Old
French =. p/nil].
Et pub se redrcasant un peu,
Rouge comme un tison de feu,
L'cnfonca dans sa penilliere.
Le Cabinet satyrique.
Et sans cacher sa penilliere
Fut des fi'lettes chambriere.
Recueil de poesies francaites.
— 2. The pubic hair. [Rabelais].
Mats, grands diert oublicr ton joli
cripsimen, ta brune penilliere et ton dur
abdomen, ton ostium et ces fessonsd'albi-
ire I- 7 ne"dtre du B or del.
P£NI8, m. The membrum virile.
[Rabelais].
Penitence. See Faire.
Perc, m. The female pudendum;
'Bushey Park'. [CHd French =
pare].
Qui vous fist mon perc depecier
Sans congie, quant je me dormoie.
Ancient Fabliaux
Digitized by
Google
Perccr.
209
Petit comitJ.
Percer. To copulate ; * to go quim-
wedging \
II me dit qu'ellc avait 6te pcrcec
trop jeunc— Brant5me.
La perccriez-vous pas bien, comrac
on perce les fctnmes?— P. de Larivby.
— PEkCER LE TONNEAU = to
deflower; * to leap over the hedge*.
On dit qu'il percait lui-mdme le ton-
neau avant de donner a boire a ses
gcndres.— Tallkment dbs Rhaux.
Perchaut, m. The penis.
Et an lieu du doigt de la main boute
son perchaut dur et roide dedans.— Les
Cent Nouvelles nouvelles.
Perdre. See Celui.
— Perdre la clef de son
dressoir = to fail in erection.
Car mon max! chaque soir
Perd la clef de son dressoir.
Ancien TkSdtre jrancais.
Perforer. To deflower.
Per for eur, m. A seducer.
PERRIN-BOUTE-AVANT,0f.The/*tt/.r.
[Rabelais].
Perroquet, m. The penis. [Ra-
belais].
Elle ra'a prete sa cage
Pour loger mon perroquet.
Gautier-Garguillb.
Pereuasif, m. The penis; 'the
solicitor-general '. [Rabelais].
Celui-la a un grand persuasif.— B&-
ROALDE DE VeRVILLE.
Pertuis, m. I. The anus.
Et yit au tiers nceud de l'eschine
Qu'il n'y avait qu'un seul pertuis.
Ancient Fabliaux.
II vit qu'au derriere etait encore un
autre pertuis. — Rabelais.
— 2. The female pudendum ;
water-gate \
the
Si le pertuis ils emportaient
Je dis bien que bicn le forceraient.
Ancien Thedire franca is.
Tant qu'il soit a droit de ce petit
pertuis que vous avez au bas du ventre.
— Beroaldb de Verville.
Pestel, m. The penis. [Rabe-
lais].
Pet. Faire un pet a vingt ongles
= to be brought to bed. [Rabe-
lais].
The breach. Also
PETARD, m.
PETEUX.
Je n' fais nt z'un* ni deux :
T'avance sans crainte,
T'lui fais un' feinte,
Le v'li sur son peteux.
Ax. Tailhand.
Petaese, /. A harlot.
Petiot-delectation, m. The fe-
male pudendum. [Rabelais].
Petit (le), m. The anus. Mettre
dans le petit =.to sodomise.
Petit caoeau (faire eon). To
pay beforehand.
Te compris qu'un petit cadeau
ITetait qu'une vetille;
BreL, je torabe dans le panneau,
Puis, de fil en aiguille,
EU' montre tout son petit jeu :
Qu'abat la quille a Mayeux . . .
Qu'abat (it's) la quille ?
Alex. Marie.
Petit centre (le), m. 1. The
female pudendum; and (2) the
anus.
Elle est sourde ainsi comme un sourd
A ceux qui lui parlent d'amour ;
Mais, touchcz-lui son petit centre,
Cela s'endure doucement,
Et pour ecouter son amant.
Petit comite\ m. The sexual con-
gress; and (verbally) to 'talk
naughty* when alone with a woman.
14
Digitized by
Google
Petit pauvre.
2IO
Phalle.
T'aime a dir* des bfctises
En petit coniite.
Ad. Joly.
Petit pauvre, m. The penis.
Also PETIT BONHOMME and PETIT
BOUT.
Et il tenait son pauvre petit, etant
toujours a la fenetre.— BkroAldb db
Verville.
Le plus grand est celui qui se courbe
le plus.— V. Hugo, Ruy-Blax.
Quand, par hasard, il n'est pas a son
Fanchon 1'arrange, ct je lui dis : en
Bomme,
Puisque tu sais que j' n'ai tapis fourre,
Ni lit-divan, ni fauteuil rcrabourre,
Viens t'asscoir sur mon p'tit bonhomme.
Jul. Choux.
II vaut mieux n'en avoir qu'un petit bout,
Que de n'en pas avoir du tout.
J. Choux.
Petite chapelle (Faire la). To
sit before the fire with petticoats
raised to the knees; 'to warm
the husband's supper ' : of women.
Petite flute (la), /. The penis.
Petite maison, /. A brothel.
Mener des femmes de nom
A sa petite maison,
Voila les belles manieres.
Collb.
Petite oie. See Oie.
Petit frere, m. The penis.
Chez la marice, au matin
Une prudente mere
Lui doit du plus hcureux destin
Confier le mystere.
La mariee, en soupirant,
Attend le petit frere,
Vraiment,
Attend le petit frere.
DUCRAY-DUMINIL.
Petit-je-ne-sais-quoi, m. The
female pudendum; the * little
what's-its-name '.
Je gagerais bien que je te dirai
comment ton petit-je-ne-sais-quoi est fait.
— d'Ouvillb.
Petit jeune homme, m.
penis.
The
Petit lapin, m. The female pu-
dendum; 'the coney*.
Petits CHEVEUX, m.pl. The pubic
hair.
Que de grace dans sa tournure I
Et quel maintien majestucux!
"aime sa longue chevelure,
"ieux encor ses petits cheveux.
GUILHEM.
The female
I' 3
Mi
Petit trou (le), m.
pudendum.
Vilaine! tu pretends faire entrer
cela dans ton petit trou ? Je t'en defie.
La Popbunibrr.
O petit trou, trou mignard, trou velu,
D'un poil follet mollement crespelu,
Qui, a ton gre domptes les plus rebelles.
Cabinet satyrique.
Petit vase, m. The female puden-
dum.
Bien connaissez, ami lecteur,
Une espece de coquillage,
Conque de mer, qu'on nomme un puce-
lage?
He bien t de ce vase enchanteur
Tels sont les bords, qui de la rose
Ou plutot du plus nn corail
Ont la couleur
Planchrr-Valcour.
(LE),
The
PETIT VOLTIQEUR
penis.
Dieuxl qu'il sera beau sous les armes,
Quand l'Amour, ce dieu protecteur,
Mouillera, pour doubler ses charmes,
Le front du petit voltigeur.
Guillrmr.
Phalle, m. The penis. [Greek
<paUoe]. Also phallus. [Ra-
belais].
Mais sois juge du camp, d genereux
saint Phalle.— Throph it.s.
Digitized by
Google
Philosophie horizontale. 2li Filer des pots.
Philosophie horizontale, /.
Harlotry.
Pible, /. The penis. [Rabelais].
Also PIBOL.
Pic he, /. The penis. In pi. =
the testes. [Rabelais].
Picotin, m. The act of kind ; * a
little bit of corn'. Also picotin
d'avoine. [Rabelais].
Je trouvai Guillot Martin
Avec que sa niece Sabine,
Qui vouloit pour son butin
Son beau petit picotin,
Non pas d'orge ni d'avoine.
C. Marot.
— See DONNER.
Piece, /. i. The penis. Also piece
DE GENERATION (or DU MILIEU).
[Rabelais].
Mademoiselle ennuyee qu'il ne
venait point, regarda par la fenfctre, et
vit a cdte le cure, qui, ayant pisse,
serrait sa piece . . . — B. db Vervillb.
— 2. The female pudendum; *the
belle-chose \ [Chaucer].
Le dieu d'araour se pourrait peindre
Tout aussi grand qu*un autre dieu,
N'etait qu'il lui suffit d'atteindre
Jusqu'a la piece du milieu.
Rscnibr.
Elle sautait dans le lit sans craindre
de montrer ses pieces. — d'Ouville.
Et faisant en mime temps exhibition
de ses pieces, elle s'attendait que le
chirurgien allait au moins se montrer
pitoyable. — La France galante.
— Piece de dix sous = the
anus.
Pied. See Faire.
— Pied-de-roi, m. The penis.
Specifically a penis of parts.
Also pied de vit.
Sans bruit accourez a moi ;
Avec un bon pied-de-roi
Vous serez tot secourue.
Varietes historiques et littiraires.
— Alors, dit Cloris tout allegre,
Un pied de mouton au vinaigre
Est bon selon mon appetit.
Mais Charlotte ces mots rehausse :
— J'ayme mieux un bon pied de vit ;
II n'y faut point chercher de sauce.
Epigram me sur Us different* affe'tits
de quelques dames.
— Un PffiD decon = a puden-
dum of capacity.
J* crois ben qu* la seul' medecine
Qui pourrait m' guerir tout d'bon
Et m'empechcr d* fair' baton,
Ce s'rait d' fair* sombrer ma pine,
Capitain', dans un pied d' con.
G. DB LA LANDELLB.
Pierre. Pierre a casser les
ceufs = the penis. [Rabelais].
Pieu, m. I. The penis.
Jamais mon pieu ne ballotte,
Et sitot qu' je Y pouss' d'un bord,
Crac I il se dress' comme un r'ssort.
G. DB LA LANDELLB.
Elle voulait un peu, nom de Dieul
R'tirer 1' cul, pousser 1' ventre ;
Mais ferme comme un pieu, nom de Dieul
Je vise droit au centre, nom de Dieu I
Et plus elP recul' plus j'entre, nom de
Dieu I
Et plus ell' recul', plus j'entre.
Fabius db Catonnb.
— 2. A be<L
Piqeonnier, m. Any resort devot-
ed to venery.
— Pigeonner la mignotise
D'AMOUR = to make love. [Ra-
belais].
Pione, /. Syphilns. [Rabelais].
Pignon, m. The penis. [Rabe-
lais].
Piler des pois. To sodomfce.
Digitized by
Google
Pilon.
212
Pirouette.
Pilon. m . The penis ; ' the pestle \
[Rabelais].
On me dit que veux-tu faire?
Gros lourdaud d'apothicaire,
Mets le pilon au mortier.
Gautier-Garouille.
PlLUM, m. The penis. [Rabelais].
Pimiacula. The labia majora.
[Rabelais].
Pinaqe, m. The act of kind.
...Elle me dit qu'elle etait fort
etonnee qu'a mon age, je ne fusse pas
plus instruilc que cela sur le pinage, et
que si je voulais fitre discrete, elle
m'instruirait parfaitement. — Anai's.
PlNCE-CUL, m. A low public-house
frequented by both sexes, or any
place where men and women
can take liberties together.
Pincer le CUL. To grope the but-
tocks.
II lui pince amoureuscment le cul.—
H. Monnier.
Godefroy, la nuit, apres boire,
Pinca le cul, sournoisement,
A Renaud encor presque imberbe.
B. db Maurice.
Pince-vit, m. The neck of the
vagina. Also pin<?oir.
PINE, /. The penis.
L'autre la nommait sa pine.— Rabe-
lais.
En notre troupe fly avait un prfetre
breton qui avait la pine si offensee.—
Beroaldk db Ybrville.
Ton valet a mal a la pine.
Ton anus est en desarroi,
Fort aisement ie m'imagine
Ce qu'il a pu faire avec toi.
Epigrammes.
Attends que je defasse tout cela ;
nous verrons la pine apres.— La Pope-
LIMfiRE.
Dien . . .
Pour les setons et les cauteres
II fit les pois,
Et pour les pines solitaires
II fit les doigts.
Parnasse satyrique.
Pine d'officher, /. A penis:
of great power of erection.
Piner. To copulate.
. . . Piner est le mot des macons. —
L. Protat.
Pin erie, /. Harlotry.
Pinette, /. A penis: of small
degree. Also pinoche, f.
Pour lors, un bracqucmart du plus
fort calibre la finit et la vcnge cinq ou
six fois dc l'insufiisante pinette qui vient
de remoustiller.— Aphrodites.
Pinoche. See Pinette.
PiQUAQE, m. The act of kind.
PIQUE, /. The penis; *the pike-
staff*. [Rabelais].
Lore la lascive impruderamcnt applique
Son savoir grec pour redresser ma pique.
Le Cabinet satyrique.
Mais voyez ce brave cynique,
Qu'un bougre a mis au rang des chiens,
Se branler gravement la pique
A la barbe des Atheniens.
Piron.
— See Passer.
Piquer. To sodomise.
De vieilles bigornes qui n'epargnent
ni or ni argent pour se faire piquer.—
Molibrb.
C'est parce qu'il piquait les pages,
Au lieu de piquer les chevaux.
Agrippa d'Aubione.
Piquet (Jouer au). To copulate.
[Rabelais].
Pirouette sur le nombril (Faire
UNE). To copulate.
Digitized by
Google
Pis.
213
Plaisir.
Jusqu'i ce que Venus pas6e sur le
disque du soleil, ou que la sultane Moscha
fasse une pirouette mr le nombril de Sa
Hautesse: ce qui revient au meme. — Du
Laurens, Compere Mathieu.
Quand j* rencontre un' gourgande,
j* brave cncor le piril,
Et y lui fais fair' si j' bande
La pirouett' sur 1' nombril.
Chanson cPetudiants.
Pis, m. The penis. [Rabelais].
Pissat, m. Urine.
En suif et poix destrempee de lessive,
Faite d'estroncs et de pissat de juive.
F. Villon.
Pisse-froid. See Bande-a-l'aise.
PlSSER. Pisser des os. To be
brought to bed: also pisser des
enfants, and pisser dur. [Ra-
belais].
lis lui feront enfler la panse,
Et, comme a moi, pisser des os.
Cabinet satyr i que.
— Pisser des lames de rasoir
= to have gonorrhoea ; * to have
a dap*.
Pisseuse, /. A woman.
De la chatouillarde amourette,
Soudain en la quite on sejette,
Tant qu*on revienne tout tari
Par ces pisseuses de Paris.
JODELLE.
A chaqu' pisseus' qull rencontrait,
Le petit bandit repetait . . .
Chanson anonyme moderne.
P188OT, m. The penis; • the garden-
engine'. Also PISSOTIERE.
Egoutter faut la pissotierc.
Farces et Moralites.
Quelque Jour le rencontrant sa pis-
sotiere au poing.— Rabelais.
P18TOLANDIER, m. The penis.
[Rabelais].
P18TOLET, m. The penis.
Une fille de village
M'a prins en affection ;
Je lui donnay mon pistolct
Su'elle a mis comme relique
ans le tronc de sa boutique.
Chansons folastres.
Piston, m. The penis.
II s'incline, il a bonte, au revoir
beau piston, ton sperme est bon.— Thi&tre
du Bordel.
— Jouer du piston = to copu-
late.
Pivot, m. The penis.
Place, /. The female pudendum ;
•the beauty place*.
J'aime mieux vous rendre ma place
par amoui que par force. — Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Plaie, /. The female pudendum;
•the everlasting wound*.
Car e'est tout mon desir qu'en la plaie
fendue,
Ma lancette j'applique par subtils mou-
veraents.
Tueophilk.
Plaisir, m. I. The act of kind.
Also PLAISIR AMOUREUX, PLAISIR
d'amour^laisir de Venus, and
petit plaisir. [Rabelais].
Un jeune gars s'accusaft d'avoir pris,
Le grand plaisir, a qui tout autre cede.
Grecourt.
Je dois au grand scnechalles pre-
miccs de mes plaisirs.— Diderot.
Mais du plaisir avant cctte aventure,
Leda connut le trait doux et fatal.
Parnv.
Elle lui commanda de venir en
amoureux plaisir avee elle. — Brantomb.
Que la premiere nuit que l'amour nous
joindra,
Des plaisirs de Venus son amant
s'abstiendra.
Nicollb.
Sans goutcr les plaisirs d'amour
Veux-tu passer ta vie?
Charlelal.
Digitized by
Google
Plantte.
214
Pocques.
£poux, dans les bras dc vos dames,
Vous gofitcx les plaisirs des dieux!
Chanu.
Plaisirs d'amour ne durcnt qu'un moment,
Chagrins d'amour durcnt toute la vie.
La Chanson de Foriunio.
— 2. Masturbation.
Mes regards nc sauraicnt souffrir
Ce ridicule ct sot plaisir,
Qui sera celui des ccoles.
Parny.
ANTI-PHYSIQUE =
— Plaisir
sodomy.
— Plaisir des dieux = strong
sexual pleasure.
— See ACCOMPLIR, AVOIR, COUPE,
Donner,Fatre,Prendre,Satis-
faire and Tr6ne.
Planete, f. A woman meagre in
"breach and breast.
Pleine. See £tre.
— Pleine-lune = a breach
broad in the beam.
Pleurer. To ejaculate.
— Pleurer ses peches = to
be infected.
Las! si ce membrc eut l'arrogance
De fouiller trop les lieux sacrcs,
8u'on lui pardonne son offense,
ar il plcurc asscz ses peches.
Regnier.
Pleurs du desir, m. pi. Invo-
luntary ejaculation.
Maman, j'ai plus d'unc fois
Trouvfc ma coucbe rrempee:
Mon cocur etait aux abois:
le fus bicntot dctrempce.
je fis cesser mes alarmcs:
Ccs pleurs qui mouillaient mon lit,
Cos pleurs n'etaient pas des larmes...
Ab ! ma mere ! mon petit doigt me l'a dit.
V. Combvs.
Planter. Planter des hommes
(or des femmes) = to copulate.
Also planter le cresson and
le mai.
II en voulait user a la manicre de
Diogenc qui plantait des hommes en
plein marche. — Tallement des Reaux.
Qui t'a si bien dissous les methodes
de planter le mai au trou d'antan ? —
Noel du Fail.
Que fais-tu done la? demandait un
passant a Diogene, qui, en sa qualitc
de cynique, n'avait pas craint dc trousser
une fille en plein Agora et etait en
train de besogner avec elle. — Tu 1c
vois, je plante un hommc, rcpondit-il. —
A. Francois.
— Planter des cornes = to
cuckold.
— Planter la = to desert a
mistress; 'to bury a molF.
Plaquer. To jilt a lover; to desert
a mistress.
Plomb, m. The venereal disease.
Le plus marlou peut attraper le plomb.
— Dumoulin.
Plomber. i. To stink : said of women
lacking cleanliness in person. Also
{v. a.) = to infect: e.g., *Elle
m'a plombe,' or ' elle a ete plom-
bcc.'
Nom d'un' trombe!
Comm' ca plombe
Dans ta vieillc catacombc!
Parnasse satyriquc.
Plume charnelle, /. The penis.
C'est pcut-etrc ce qui vous donne
envie d'appuyer votrc plume charnelle sur
le parchemin vicrge de ma fille.— Tabarin.
Pluviose, m. The female puden-
dum ; *the eye that weeps the
more it's pleased*.
Pocques, m. The pox; syphilis.
[Rabelais].
Digitized by
Google
Poignard.
215
Pdle.
Poignard, m. The penis; 'the
bayonet \
Car mon poignard n'a plus de pointe.
— Regnibr.
Qui trompant sa jalouse mere,
Pent saisir un poignard si dous.
Grbcourt.
Poign£e. See Prendre.
Poil, m. The pubic hair.
Leur montra qu'etant blonde eUe
arait le poil noir.— Louis Protat.
Je ne suis pas curieux, raais je voudrais
bien savoir
Pourquoi les iemmes blondes ont le poil
du cul noir;
Et pourquoi les negres, a quatre-vingt-
diz ans,
Ont les cheveux tout noirs et les poils
du cul blancs.
Chanson anonym* moderne.
Poincon, m. The penis. [Rabe-
lais].
Poinil, m. The penis. Also POI-
NILLE.
Dame repondex-moi sans guile,
A point du poil a vos pounille.
Ancient Fabliaux.
Point, m. 1. The act of kind.
Ce pitaud doit valoir pour le point sou-
haite
Bachelier et docteur ensemble.
La Fontaine.
Venons au point, au point qu'on
n'ose dire.— Cl. Ma rot.
— 2. The clitoris; 'the centre of
bliss'.
Le point precis ou natt la volupte ;
Ce point secret, delicat et tiraide
Dont le douz nom des Grecs est em-
prunte.
Tarnv.
— See £tre.
— Point conjugal = the
female pudendum; 'the daisy'.
Monsieur enrage que le point con-
jugal paraisse au grand jour.— Pio A ult-
Lbbrun.
Pointe, /. The penis. Pousser
sa pointe = to copulate.
POI880N, m. 1. The penis.
Mon cas, qui se leve et se hausse,
Bave d'une estrange facon;
Belle, vous fournistes la sauce,
Lorsque je fournis le poisson.
Rbgnibr.
Vous avcc un poisson? dit la belle en
riant ;
Montrez-le-moi, je vous en piie,
Car de le voir je mcurs d'envie.
La Fontainb.
— Poisson d'avril = a pro-
carer.
Camille Fontallord, des poissons le
monai que.— Dumoulin.
POITRINE (AVOIR DE LA). To have
a well-developed bosom.
Ces belles filles qui ont de la poi-
trine et rien dessous!— A. Dklvau.
Elle a dix-buit ans et pas de poitrine;
Sa robe est trcs close ct monte au menton;
Rien n'en a gonfle la chaste lustrine:
Elle est droit© ainsi qu'on rcve un baton.
A. Glationy.
Poivrer. To infect.
Toi, louve, toi, guenon, qui m'as si bien
poivre,
Que je ne crois jamais en fetro deli vie.
Saint-Am and.
POIVRIERE DE SAINT-COME, /. A
woman who, infected herself, in-
fects others.
Va, poivricre de Saint-C6me,
Je me fichc de ton Jerdme.
Vads.
POLAIN. See POULAIN.
POLE, m. The female pudendum;
' the fountain of life '.
Digitized by
Google
Poltchinelle.
216 Pomper le dard.
Si je n*eussc fait toucher son aiguille
au pole ou elle tendait.— Ch. Sorel.
Polichinelle, m. The penis.
Papa, mon epoux abuse
Dc ce titre solennel:
Croirais-tu qu'il me refuse
Jusqu'a son pplichinel?
Em. Van df.r buck.
— Avoir un polichinelle dans
LE tiroir = to be pregnant.
POUR LE CHINOIS(SE). To maStUT-
bate. Also se balancer le
CHINOIS.
Le noir cocu que la chair aiguillonne,
Tranquillcmcnt se polit le chinois.
Chanson anonyme moderne.
Polisson, m. A wanton, male
or female : (in fern.) une polis-
sonne.
Tachc que ta chanson soit lestc et
polissonnc.— Louis Protat.
Aujourd'hui, Sophie est, je crois,
Aussi polissonnc que toi.
B^R ANGER.
Politesse, /. The act of kind ;
*the culbutbring exercise'.
II avait voulu dc quelquc politesse
Payer au moins les soins dc son hfitesse.
Voltaire.
Tous les jours quatrc politesscs
Seront 1c pain quotidien.
Collb.
J' ro'onre a lui faiic un' politesse :
Ell* ra' rcpond oui raodestcment.
Chanson anonyme moderne.
On n 'offense pas unc belle,
Quand on s'y prend si polimcnt.
Al. Duval.
— See FAIRE.
Notre cocher, sans vergogneet sans fard,
Sur ses coursiers laissait Hotter les renes
Et des deux mains se polluait le dard.
Anonyme.
Pomme, /. I. The act of kind.
Eve est si belle !
La pomme est si douce avec elle.
Parny.
— 2. in pi. The paps. Also
POMMES D'AMOUR. [RABELAIS].
Un beau bouquet de roses et de lis
Est au milieu de deux pommes d'alb&tre.
Voltaire.
II montre aux regards de l'amour
Abricot mignon qui s'entr'ouvre,
Et plus haut deux pommes d'amour.
Felix.
Quand tu fripais mes jupons,
Pousse par trent'-six rogommes,
N' t'ai-j' pas fait trouver des pommes
Ou tu n' chcrchais qu' des chiffons?
Parnasse satyrique.
— Offrir (or donner) la pomme
= to choose; *to throw the
handkerchief\
— Pommes de cas pendu = the
testes. [Rabelais].
Pommeau, tn. The penis.
Et sa main pouvait s'accrocher
Parfois au pommeau de la sellc.
Piron.
POMPE aspirante, /. The penis.
Also POMPE FOULANTE.
Qu'il detestc l'instant ou sa pompc
aspirante,
Tira lc sue mortel dc sa crucllc amante.
Piro::.
Le membrc de l'homme fait l'effet
d'un piston de pompc dans la raatrice
de la femrae. — Aphrodites.
Polluer. To copulate; *to woman-
ize*.
— Se polluer = to masturbate.
Also SE POLLUER LE DARD.
Pomper le dard. To tongue a
man. Also pomper le gland
and POMPER LE NOZUD.
L'Espagnol amoureux se fait pomper
le dard.— Louis Protat.
Digitized by
Google
Pomus.
2 1 7 Porte au plaisir (Aire).
Et rien qu'en lui pompant I'exticinite
_ . . . . du gland,
Fait jaillir de son tronc un foutre ruis-
selant.
Louis Protat.
Les largucs nous pompent le nocud,
Mais nous, nous le pomperions mieux,
Si, com me la race canine,
Nous pouvions, sans gene et sans mal,
Nous gamahuchcr le canal.
Dumouun-Darcy.
— POMPER UNE FEMME = tO
copulate. [Rabelais],
Pomus, m. The penis. [Rabe-
lais],
Ponant, ?n. The anus. [Rabelais].
A mesuro qu'clles ferment la
bouche, clles ouvrent le ponant. —
Tabakin.
Ponifue, /. A prostitute.
Ponifler. To copulate.
Pont-neuf, m. A harlot. [The
bridge in question is one of the
main arteries of Paris].
II nous appela des grivoises,
Des ponts-neufs, des fines matoises,
De ces filles, et cxtera,
Qui pour cinq sols fcraient cela ....
Jacques Morbau.
— Pont du coil et le coil
DU Pont = a' tongue-twister \
which, repeated several times
quickly, becomes Le poil du
con> le con du poil. Another,
Six petites pipes fines dans un
sac becomes Six petites pines etc.
Pontoniere,/. A foundered whore,
working under bridges etc.
PORCUS, m. The female pudendum;
' Venus's hogstye \ [Rabelais].
Poroir. To violate. [Rabelais].
PORT, m. The female pudendum ;
* Love's harbour*. Also port
de Cythere, portus and porta.
[Rabelais].
Dix fois Trufaldin a touche au port,
sans pouvoir y entrcr. — Pigault-Lbbrun.
Port d'armes (£tre au>, m. To
have an erectio penis.
Portail, m. The female puden-
dum; *the front door*.
Pendant ce jeu, vers un jcune taillis
L'amour lorgnait un portail de rubis,
Fief en tout lieu relevant de Cytkere.
Pirom.
Porte, f. The female pudendum ;
4 the fate of Life \ [Burns]. Also
PORTE DE LA VIE.
Dicu a fait la porte au ventre
Afin que Priapus y entre.
MATHiOLUS.
Si est-ce pourtant qu'clles y ont
trouve assez de remede, et en trouvent
tous lcs jours pour rendre leur porte
plus etroite.— Brantome.
Du cabinet des dieux la porte plus jolie
Nc sc peut egaler a cette porte id;
Avant qu'entrer en Tune il faut quitter
la vie,
Et sans vit on ne peut entrer en celle-ci.
Theophile.
II va de porte en porte
Et ne fait aucun passe-droit.
Collk.
— Porte ouverte = a puden-
dum lacking virginity.
II se trouva qu'il enfonca une porte
ouverte. — d'Ouville.
— Porte de derriere = the
anus.
Si par cas fortuit elles veulent
ouvrir la porte de derriere, elles ser-
rent les levres. — Tabarin.
11 n*y a rien que la porte de der-
riere qui soit ouverte.— Ch. Sorel.
Port£ au plaisir (£tre). To be
amorous.
Digitized by
Google
Portefeuille.
218
Pol.
Mais, la force d'un temperament que
je ne pouvais reprimer, et qui me ren-
dant les plaisirs de la jouiseance prefe-
rable* lceux d'exister, m'ayant souvent
trahie, je tombai a la fin dans la n6-
cessite d'etre le partage du public. —
Mim. de Miss Fanny.
Portefeuille, m. The female
pudendum.
. . . Ne sachant aucune position, avec
ses deux mains, il ecarta les deux levres
de mon poitefeuille et introduisit son joli
vit dans le boudoir de la jouissance . . .
— Anai's.
Pqrter a droite (or a gauche).
To 'dress* to the right (or left).
— Porter une botte = to
copulate.
PORTt 8UR LA MINETTE (£TRE).
To be addicted to gamahuchery :
of men.
Cc derricre n'est pas 1' ideal que rcVa
Mon gendre, lequel est porte sur la
minette.
A. Glatigny.
PossEder. To possess a woman;
to obtain the favour.
Je 1'ai possedee, fai pris scs der-
nieres tavern?.— Mililot.
Poste, /. I. The act of kind:
specifically when completed. [Ra-
belais].
.Quoiqu'il en soit avant que d'etre au
bout
Gaillardement six postes se sont faites.
La Fontaine.
II lui dit que s'il etait couche avee
elle, il entreprendrait de faire six postes
la nuit.— BrantSme.
— 2. The female pudendum or
anus.
— See Courir.
Poster (se). To arrange oneself
for the act of kind, or for sodomy ;
'to spread*.
Allons. ma mie, postez-vous, queje
chante 1'agreable introVt de notre messe
amoureuse.— Sbjgxeurgens.
Poster e, m. The breach.
L'abbcsse lui dit chastement,
En couvrant son posterc :
Par un trou fait dans mon drap blanc,
Mcttez-moi ce clystere.
Colle.
Postiches, subs, and adj. m. or
f. Anything artificial amongst
women ; e.g. teeth, hair, paps, etc.
Chez nous, on vend des mollets et des
hancbes
Et quantite d'autres moclleux coussins,
Dont les plus gros, attaches sous nos
maaches,
Nous font des bras comme des traver-
sins . . .
Mmb Fleury.
Postillon (Faire). To digitate the
anus during coition. Also postil-
LONNER.
Je te branlerai, je te sucerai, je te
feraj postilion . . . tu jouiras! — Lemercibr
de Neuville.
L'homme, de sa main droite, ou lui fait
postillon,
Ou la glisse en dessous et lui branle le
con.
Louis Phot at.
La petite folle allonge un bras et
postillonne l'hcrcule Trottignac . . . — A.
db Nerciat.
Postiqueuse, /. A harlot. [Ra-
belais].
Pot, m. The female pudendum;
'the piss-pot'.
Et qui ferait bien ccci et cela, s'il
trouvait le pot decouvert. — Noel du
Fail.
— Pot au lait = the testes.
[Rabelais].
— Pot-au-feu = i . the buttocks
of a woman : when of dimensions.
Digitized by
Google
Pota.
219
Pratique.
Mais tournez-vous done un peu . . .
Quel superbe pot-au-feu !
C'est d' la fiere marchandise,
Mam'zelle Lice!
F. db Calonnk.
— 2. A woman who, disliking
change, seeks the r61e of a con-
cubine.
— Pot de chambre (or pot de
nuit) = a woman.
La femme n'est pour moi, d'ailleurs,
qu'un pot dc chambre
Oil j'aime 4 d£charger la liqueur de mon
membre.
Louis Protat.
— Pot au noir = the breach.
Moi, dit Pun, j'ai donnc droit dans
le pot au noir.— Les deux Rats.
— Pot bouillasser = to live
in concubinage.
Pota, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Potence,/. The penis. [Rabe-
lais].
Pouffiasbourg. See Gadoue-
ville.
Poufiasse, /. A harlot of the
lowest grade.
Poulailler, m. A brothel; any
place where sacrifice to Venus
is made.
Elle n'ctait pas du tout farouche,
Et j' l'emmene a mon poulailler ....
Lice chansonnicre.
Poulain, m. i. The penis.
— 2. A venereal tumour in the
groin.
Des deux cotes du con tu nourris deux
poulains,
Et de pus raalfaisants tous tesvaisseaux
sont pleins.
Uh troupier au clou.
Poules, /. pi. Prostitutes living
in a brothel.
Poulette, f. A young wanton.
Poup£e, /. A harlot.
Je m'en fus rue Saint-Honore pour
y trouvcr ma poupec. Je lux dis : Ma
petite femme . . . — Vidal.
Poupoule, /. A mistress. [A di-
minutive of poule: used as an
endearment].
Pourfendeur, m. A libertine,
valiant in action.
Pourfendre. To force one's way.
Pourvoir. To copulate.
POU8SAVANT. JETJ DE POUSSAVANT
= the act of kind. [Rabelais].
Pousse- mou. See Bande-a-l'aise.
Pousser. To effect intromission.
Also POUSSER SA POINTE, POUS-
SER l'aventure a bout, and
POUSSER UNE MOULURE.
Celui-la poussait en ami.— R£gxier.
Ob! va... val... mais va done!....
Pousse, 'tit homme... pousse 1... mais
pousse done !— H. Monnikr.
Ab ! chien... chien I... que tu me fais
mal !... Ah I mes fesses... mes pauvre*
fesses... Tu pousses si fort que tu me
creves... ab !— La Popelimkrb.
PoussouER, m. The penis. [Ra-
belais].
Praiau, tn. The mons veneris.
[Old French = pr/].
Par Dieu, qui fist et mer et onde,
C'cst li plus beau praiau du mondc.
Anciens Fabliaux.
Pratique, /. The act of kind.
Car en l'amoureusfe pratique
Toutcs deux n'entendent point Tart.
Coll*.
Digitized by
Google
Prd.
220
Prendre.
Put, m. The nions veneris ; * the
Garden of Eden \
Auxquelles on leur fauchc leur
Vik.—Recueil de foe'sies franca ises.
PRECEPTEUR D'AMOUR, tn. A
woman, past service herself, who
instructs others in the arts of
venery.
Non seulcment elle a soigne l'cnfant
de celui-ci, mais elle s'est faite ton
preccpteur d'amour.— A. db Nerciat.
Precipice, m. The female puden-
dum.
Avcz-vous, d'un beau con contemplant
l'orifice,
Senti pareil parfum sorttr du precipice?
La lavande, 1'ceillet, la rose et le jasmin
Embaument les contours de leur joli
conin.
The&tre du Bordel.
Precurseur (le), m. The penis.
II cmploie avant cela,
La, la, la,
Lc pr6curscur <jue voila f
Cc doigt, toujour* honncte,
Qui prepare tout 9a,
Va, va, va,
Avant que Ton entre la I
Colle.
PrElIMINAIRES DE L'AMOUR (LES),
m. pi. Sexual blandishments.
Quand vous mc promites, un jour,
D'abjurcr vos scminaires,
Je vous accordai de l'amour
Tous les prcliminaires.
Vous auriez eu tout le surplus,
Sans cette robe afireuse.
Collh.
PrEmices, /. //. The virginity:
male or female.
Quand il a eu seire ans, cllc lui a
ravi ses desirables premices. — Les
Aphrodites.
Premier. Premier baiser = the
virginity, male or female. Also
PREMIER BOUILLON DE L' AMOUR.
Embrases d'une aidente flamme
Vous ne pourrex plus 1'apaiser ;
Heureux encore si d'une frmrae
Vous prcnei le premier baiser.
Guilmem D.
— J'connais ta position :
T'as un bedouin dans l'vcntre ;
Comment trouv's-tu l'bouillon t . . .
Ch. Colmakce.
— La premiere campagne =
the first child-bed.
Je veux que vous sortie* de mes
mains sans la moindre trace de cette
Grcmiere campagne ; mais, ne faites pas
1 folie de recomraenccr : a chaque
enfant, il pcut y aller de votrc vie. —
Joies de Lolotte.
— Le premier pas = the loss
of virginity.
— Le premier role = the
penis.
Prendre. Prendre charnelle
liesse = to copulate. Also
PRENDRE LE DEDUIT, PATURE,
PASSETEMPS, PROVENDE, SES
EBATS, SES RAFRAICHISSEMENTS,
SON DEDUIT, SON DEL1T, SON
PLAISIR, SOULAS, UNE POIGNEE.
Elle se jeta a son col, et le mena
dans sa chambre, oil il prit le deduit
avec elle.— d'Ouvillb.
M'a dit que vous veniex sitot qu'il fera
nuit
Couchcr avecques elle, et prendre le
deduit.
Trotterel.
Si lc mignon qui prenait passe-
temps avec elle etait gcntilhomme. —
P. db Larivey.
Femme a son man bas devant
Qui prend a d'autres lieux provende,
Soit-il de lui en faire autant?
G. COQUILLART.
Cette putain ne manque pas,
Car la nuit prenant ses cbats
Avecque lui dedans sa couche.
Theophile.
Quand dans nos amoureux combats,
Nous avons pris nos ebats,
Nous dormirons au bruit des caux.
La Come'die des chansons.
Digitized by
Google
Prendre.
221
PrSter (se).
Deux jeunes coeurs je vcux cootraindre
A prendre chamelle Hesse.
Recueil de poesies francaises.
Et 1A prcnant leurs petits rafrat-
chissements avec elles, les payaient
tres-bien . — Braktom k.
Avcc madame sur un lit
Ob tres-bien prendra son del it.
Farces et Mora I ties.
Lui prfcta sa ferame 4 minuit
Afin d'en prendre son deduit.
Les Caquets de I'accouchg'e.
Blaise le magister, le marguillier Lucas
M'ont jure sur leur conscience,
Que quand tu voulais prendre avec eux
tes ebats,
Tu les payais toujour* d'avancc.
F. Bertrand.
II estimait quo rire et prendre le
deduit avec sa femme en temps sec lui
etait contraire.— B. Dbsperriers.
Avant assez de loisir pour prendre
leurs ebats ensemble a une autre heure. —
Ch. Sorhl.
C'est de cette facon que Blaise et
Peronnelle
Prirent ensemble leurs ebats.
La Fontaine.
Mais pourtant, petit coeur, quand
vous m'eussiez laisse prendre un peu
mon plaisir.— Trottkrel.
Elle etait dans les bras de Chastel
avec qui elle avait pris son plaisir au
son du luth.— Ch. Sorel.
PRECAUTIONS
the point of
— Prendre des
= to retire at
ejaculation.
Vive* done de privations 1
Prenez done des precautions I
BAr ANGER.
— Prendre du fruit = to
conceive.
Avec Lycas, 1'autre jour,
La jeune innocente
A cueilli des fleurs d'amour:
Mais trop imprudente,
Elle tremble d'avoir pris
Panni les fleurs quelques fruits . . .
Gogaette du bon vieux temps.
— Prendre feu = to get an
erectio penis.
— Prendre le cul = to grope
a woman in the intercrural trench.
— Prendre un homme au
saute-dessus = to levy black-
mail for sodomy.
Apres avoir provoque i la debauche
eclui qui a eu le malheur de les aborder,
ils changent tout 4 coup de ton, le pren-
nent, comme ib disent, au saute-dessus,
et se donnant pour des agents de l'au-
torite, le menacent d'une ariestation . . .
—A. Tardibu.
— Prendre l'hostdi a la cha-
pelle = to tongue a woman.
— Prendre un pain sur la
Fournee = to seduce under
promise of marriage.
— Prendre "Venus autoupet
= to grope the pubic hair.
A peine avions-nous repare notre
desordre, que mon Mars, do nouveau
sous les armes . . . vous reprend Venus
au toupet, et pan I la, comme un hou-
sard, au moment oil je leve le cul do
dessus le bidet ... me voila prise en
levrette a la volee.— A. de Nbrciat.
Pr£senti6re, /. A harlot. [Ra-
belais].
Presse. See METTRE.
Preter (se). To prostitute oneself.
Also PRETER SON CUL.
Se preste a un des deux
C'est tout un.
Ancieu Tke"dtre francats.
Pourtant Ton l*a un peu prSte,
§uand le chemin est abause,
peut qu'on n'y ait 6te.
Farces et MoraliUs.
D'un autre on dira que c'est signe,
D'une parfaite menagere,
Preter, pour garder sa cuisine,
Son cul plutdt que son chaudron.
G. Coquillart.
— S'Y prater = to facilitate
intromission; *to lend oneself
to it\
Digitized by
Google
Priteresse.
222
Prose.
— PRETER SA ROSETTE = to be
sodomised.
Te prete rafime a l'enculeur ma ro-
sette . .. dont il s , honore.-/ > *r*tf«*
tatyrique.
PRETRE8SE DE VfeNUS, /. A
prostitute. [Rabelais].
Elle rougit; chose que ne font guere,
Celles qui sont prStresses de Venus.
H La Fontaine.
Pretresse de Lesbos = a
woman given to abuse with her
own sex.
Vous ro'entendez, pretresses de Lesbos,
*Vous de Sapho disciples renaissantes.
Preuve d'AMOUR, /. The act of
kind; 'the favour*.
Te m'en souviens encore comme si
i'v etais, dit incontinent le bijou de Th*-
lis- neuf preuves d'amour en quatre
heures.— Diderot.
S u 'on nous dise qu'un' veuve fait cas
es preuves d'amour les plus fortes,
Et sans nombre et de toutes sortes,
Cela ne me surprend pas. ^
Et puis des preuves de mon amitie,
si vous voulez, parce que vous etes bien
gontil.— Louvet.
— See Donner.
PRIAPE, m. The penis; Priapus.
[Rabelais].
Et aussi bien sur la paille et sur la
dure messire Priape hausse la tete.—
Brantome.
Si ce gros priape charnu,
Te puis voir une fois tout nu.
Le Cabinet satyrtque.
O que l'examen de tes doiets,
Pour un priape est redoutablel
v La Monnoyb.
La par dessein ou par hasard,
EUe empoigna ce dieu cornard,
Cechaud priape dela^able.^
Un priape, a travers le fe« ula l^£ ttn
Ouvrait en souriant ses prunelles de
PRIAPI8ME, /. Venery in general,
erection in particular. [Rabelais].
Theodore a deja eu sous les yeux
plusieurs actes de priapisme.— En/, du
B or del.
Prier. To copulate; 'to sacrifice
to Venus'.
Vois du taureau la fougue et la vigueur:
A la genisse il vole . . . autre pnere —
Prions comme eux. ^^
PriERE, /. The act of kind.
Tout propre a (aire la P^re,
Ou'on trouve es heures de Cytnere.
^ PlRON.
Prince. See Ami.
Princesse, /. A mistress.
— Princesse de l'asphalte =
a prostitute.
Prises. See £tre and Venir.
Privautes. See Faire.
Prix DE L'AMOUR. m. The sexual
favor.
Quand le prix de l'amour est «^ ac "
Souvent dans nos «P ri «»miu«on dtoute,
Laisse d'affreux degouts, quelle traine
a sa suite.
COLARDBAU.
Promiscuiter. To copulate.
PR6HER. To give or receive the
sexual favor.
Proportion, /. The penis.
Proportions adj. Well-hung.
Also (of women) well-made.
Propos, m. The act of kind;
• Love's duet*.
Prose, m. The breach. Emproser
= to pederastise or sodomise.
Digitized by
Google
Prouesse.
"3 Proverbes trotiques.
Prouesse, /. The act of kind.
Surtout, quelque ardeur qui vous pressc,
Ne faites point trop de prouesse.
Voiturk.
Coups tires avec une ferame, a la
satisfaction de celle-ci. Faire des prou-
esses : se surpasser'au lit, avec une femme,
— qui en est agreablement etonnee. —
A. Dblvau.
— Prouesses villetiques = acts
of sodomy.
Est-ce bien toi f ce mfime homme si
fameux chez nous pour ses villetiques
ptouesses? Est-cc lui qui peut bouder a
la vue de ce joli cul. — Les Aphrodites.
Proven de. See Prendre.
Proverbes £rotiques.
L* amour est une affection
§ui par les yeuz dans le cceur entre,
t par forme de fluxion
S'ecoule par le bas ventre.
Rbgnier.
Une andouille et deux ceufs
La pitancc d'un religicux.
Beroalde di Verville.
Qui donne un bijou,
A moins qu'il soit fou,
En dcmande un autre.
de Cailly.
Les brehaignes sont plus heureuses
que les fecondes, parce que le cas ne
leur pue point.— Brantomb.
Qui a froid aux pieds, la roupie au
nez et le cas mol, s'il demand e a le
faire est un fol.— Beroalde db Verville.
Le cas d'un fille est fait de chair
de ciron, il demange toujours.— Bran-
tomb.
Le cas d'une femme est de terre de
marais, on y enfonce jusqu'au ventre.—
Brant6me.
II ne faut jamais sentir un ceuf, ni
une huttre, ni un con.— B6roai.de db
Verville.
Un con bien menage, a Paris sur-
tout, vaut raieux que deux metairies.—
Beroalde db Verville.
Chemin jonchu et con velu sont fort
propres a chevaucher.— Brant8mb.
D'une h*j-be de pre tondue et d'un
con foutu le dommage est bien tot rendu.
— Brast&me.
Le matin le con est bien con fit i
cause du doux chaud ct feu de la nuit.
— Brant5mk.
Coucher un a un est bon.— Beroalde
de Verville.
Depuis que la couille passe le vit,
adieu vous dis. — Beroalde db Verville.
Un seul coup n'est que la salade
du lit.— BrantGmk.
Cul chaud ne g&te jamais linge.—
Beroalde db Verville.
Vin echauffe et cul frotte
Ne tendent qu'a pauvrete.
Beroalde db Verville.
II n'y a point de lignage en cul de
pu tain.— Beroalde db Verville.
Ja cul de putain
Au soir ne au matin
Ne sera sans merde.
Anciens Fabliaux.
L'estre des femmes est de soi insa-
tiable. — Rabelais.
Une femme ira plus pour un coup
de vit qu'un fine pour dix coups de b&-
ton.— Beroalde db Verville.
Les femmes sont anges a 1'eglise,
diables en la maison, singes au lit.—
Beroalde db Verville.
Les femmes sont du naturel des
hydropiques ou d'une fosse de sable, qui
d autant plus qu'elle avale d'eau, plus
elle en veut avaler.— Brant8me.
Toute belle femme s'etant essaye au
jeu d'amour ne le desapprend jamais. —
Brantomb.
Par commun proverbe on dit,
Qu'on connait femme a la cornette
S'elle aime d'amour le deduit.
G. Coquillart.
Homme goulu, femme fouteuse
Ne desirent rien de petit.
Tubophilb.
La femme qui ne fretille
En ce monde est inutile.
Gaybttb.
Les femmes vous donnent toujours
deux gros jambons pour une andouille.
— Tabarin.
De femmes qui montrent leurs sains,
Leurs tetins, leurs poitrines froides,
On doit presumer que tek saincts
Ne demandent que chandelles roides.
G. Coquillart.
Plus vous couvrirei une femme, plus
il y plcuvra.— Tabark;.
Digitized by
Google
Provcrbes trotiques. "4 Proverbes trotiques.
Femmc qui fait ses cuisses voir,
Et se montre en sale posture,
A tout homme fait a savoir
Que son con demande pature.
Thbophile.
Femme qui se laisse baiser,
Et titer la fesse en jouant,
Est-il pourtant a presumer
Qu'ellc souffre le deroeurant.
G. COQUILLART.
Du devant d'unc femme il faut se
mcfier.— Trotterel.
Les femmes sont comme gueux, elles
ne font que tendre lcur ecuelle.— Bran-
t&mb.
Femme pour embourrer son bas
Perdra plainement la grant mcsse.
G. COQUILLART.
Femme au chapeau avallfc
8ui va les crucifix rongeant,
'est signe qu'clle a estale,
Et autrefois hante march and.
G. COQUILLART.
Femme qui met quand elle s'habille
Trois heures a etre coiffec,
C'est signe qu'il lui faut restrille
Pour etre mieux enharnachee.
G. COQUILLART.
Femme qui souvent se regarde,
Et polit ainsi son collet,
C'est pnesomption «u'il lui tarde
Qu'elle ne fasse le saut de Michelet.
G. COQUILLART.
La femme a toujours une fontaine
devant elle.— Tabarin.
Femme qui a robe devant
Fcndue, qui se ferme a crochet,
Elle pent bien porter enfant
Car elle aime bien le hochet.
G. COQUILLART.
Femme qui en ses jeunes saulx
A ayne le jeu un petit,
(Le mortier sent toujours les aulx)
Encore y prent-elle appetit.
G. COQUILLART.
§uant une femme est au metier
t sa voisine l'accompagne,
Elle a sa part au benitier
Par la coutume de Champagne.
Beroalde de VERVILLE.
Quand on veut monter sur une
femme, on la couche.— Tabarin.
Femme qui a bel outil
N'a pas faute de babil.
Satyre hfenippie.
Les femmes sont plus blanches que
les hommes parcc qu'on les savonne
tous les jours par dedans. — Tabarin.
Femme qui ses levres mord,
Et par les rues son aller tord,
Elle montre qu'ellc est du metier ord,
Ou ses manieres lui font tort.
Leroux de Lincv.
Femmc qui prend elle se vend;
Femme qui donne s'abandonne.
Leroux de Lincy.
Folles femmes n'ayment que pour
pasture. — Leroux de Lincv.
La femme a semence de cornes. —
Leroux de Lincv.
guand femme dit souvent helas,
lie demande d'ailleurs soulas.
Leroux de Lincy.
Quand la jeune femme se plaint sans
occasion
N'est servie a foison.
Leroux de Lincy.
Belle fille et mechante robe
Trouvent toujours qui les accroche.
Leroux de Lincy.
Fille a laquelle la bouche pleure, le
con lui rit.— Beroalde de Vervillb.
Le four est toujours chaud mais la
pate n'est pas toujours levee.— Beroalde
de Verville.
II vaut mieux depuceler une garce
que d'avoir les restes d'un roi.— Bran-
t&mb.
Amour de gaice et ris de chiens
Tant n'en vaut rien qui me dit tiens.
Beroalde de Verville.
Bien de ribaud et chair de garce
Etant unis out bonne grace.
Beroalde de Verville.
II a mis son ble au grenier du preVe.
—Beroalde de Verville.
Les beaux hommes au gibet, les
belles femmes au bourdeau. -Brantome.
Jannot est le vrai nom d'un sot.—
Ancien The&tre frangais.
Les mains feminines sont grils sur
lcsquels la chair revient.— Beroalde de
Verville.
Froides mains, chaudes amours.—
Leroux de Lincy.
Mais, belles, sachez qu'un beau mancho
Rechauffe aussi bien qu'un manchon.
Theophile.
La marchandise de Venus tant plus
coute, tant plus plait.— Brantome.
Digitized by
Google
Provision.
225
Pucelage.
Regarde au nez et tu verras combicn
Grand est celui qui aux famines fait
bien.
Beroaldb db Vervillb.
L'outil de manage est le plus sale
drogueux de tous, parce qu'apres avoir
bien pile dans son mortier, il crachc
dedans.— B6roaldk db Vervillb.
L'oisivete est mere de paillardise. —
Le Synod* nocturne des tribades.
Regarde au pied pour au rebours conna itre
Que le vaisseau d'une femme doit fctre.
Beroaldb db Vervillb.
Petit pied, grand con.— BrantOmb.
Le poil est un signe de force,
Et ce signe a beaucoup d' amorce
Parmi les fcmmcs du metier.
Reonihr.
Pale putain et rouge paillard.—
BrAN'TOMB.
Quand maitre coud et putain file
Petite pratique est en ville.
Beroaldb db Vervillb.
La putain qu'on fout
Y prent autre gout
Si r argent ne dure.
Ancient Fabliaux.
La pute est perdue
S'el n'est bien batue
Et souvent foulee.
Ancient Fabliaux.
Pute ne tient conte
?ui sor son cul monle,
ox li sont igual.
Anctens Fabliaux.
i
II est comme les poireaux, il a la
tete blanche et la queue verte.— Talle-
MBNT DBS RSAUX.
>ui joue des reins en jennesse
tremble des mains en vieillessc.
Beroaldb db Vervillb.
L'amour est le chemin du coeur,
Et le coeur Test du reste.
Mile DB SCUDERY.
Et quand on a le coeur,
De femme honn&te, on a bientdt le reste.
Voltaire.
Les durs tctins de n our rice font les
enfants camus.— Rabelais.
Juin et millet la bouche mouillee et
le Vlt Sec. - BRANTdMB.
Provision, /. The pern's.
Provocant, adj. Enticing: e.g.
'un oeil provocant', 4 une allure
provocante \
PROVOQUER. To solicit.
Une jcune lorette
A minois seduisant,
D'une osillade discrete
Provoquait le passant.
A. MONTBMONT.
Prunes, /. pi. The testes.
Si malgre les vccux de madame,
Les prunes de monsieur m'ont plu,
On doit excuser une femme
Que tenta le fruit defendu.
Marcillac
Prussien, m. The breach.
Le general Kleber
A la barrier' d'Enfer
Rencontra s'un Prussien
Qui lui raontra le sien.
Chan sot* du guar tier Latin.
— Cheminer A LA PRUSSIENNE
= to sodomise.
PUCEAU, tn. A youth retaining his
virginity.
Le jeune homme puceau l'appelle
son affaire.— Louis Protat.
Puces. Puces de saint Paul =
concupiscence; *a thorn in the
flesh '. [Rabelais].
Pucelaoe, tn. The maidenhead.
[Rabelais].
Enfin dans un petit village
On trouva l'beureux pucelage,
Qui pres du roi devait coucher.
Parny.
Le roi impatient et ne goutant pas
qu'un autre ait un pucelage qu'il payait.
— Tallbment des Rbaux.
Heureux cent fois qui trouve un puce-
/-*. la K« !
C est un grand bien.
Voltaire.
Avoir dans un bordel perdu son
pucelage.— A. Glatigxy.
15
Digitized by
Google
Pucelle.
226
Pute.
Je me (bus de ce meteore
Qui de pucelage a \m nora.
Parnasse tatyrique,
— Pucelage actif = a man's
virginity when brought to action.
Also PUCELAGE OCCIDENTAL.
Pucelle, f. A maid.
Puis done que vous voulez toujour* 8tre
pucelle,
Sans jamais ressentir l'amoureuse etin-
J celle.
Trotterel.
Et pissa roide comme une pucelle
qui n'ose.— Beroaldb de Vbrville.
Mademoiselle Charlotte duTilletne
fut jamais mariee, mais on dit qu'elle
n'etait plus pucelle pour ecla.- Tallb-
MKNT DBS RiAUX.
Veuve de huit galants, il la prit pour
pucelle ;
Et dans son erreur par la belle
Apparemment il fut laisse.
La Fontaine.
— Combien dureront nos amours?
Dit la pucelle, au clair de lune.
L'amoureux repond : — O ma brune,
Tou jours, toujours!
A. Privat d'Anglbmont.
— Pucelle de marolles = a
girl who has lost her virginity.
Also PUCELLE DE BELLEVILLE.
Les trois pucelles de marolles se
couchent, et les maris apres.— Bon a ven-
ture Dbspbrriers.
Et comment Stcs-vous cette belle
pucelle de marolles, si serree et si etroite
qu'on me disait. — Bramt&me.
Pudendes (les). The organs of
generation: male or female.
[Rabelais].
Puits D'AMOUR, m. The female
pudendum ; ' the Sportsman's
Hole'.
Pourrait-on voir meilleur soudart
Pour au puits d'amour honneur faite?
Recueil de poisiex francaises.
Punaise, /. A harlot.
Pupitre, m. A woman's breast
and stomach.
S'il faut entonner l'epitre,
J'etendrai mon livre saint
Sur cet elegant pupitre
Que forme ton joli sein.
Casimir Mbnbtribr.
Putaoe, m. Lechery. [Old French].
On dit e'est slrne du putage,
Por ce li tient on a non tape.
Ancient Fabliaux.
Putain, /. A harlot [Rabelais].
La putain qu'on fout
Y prent autre gout
Si l'argent ne dure.
Ancient Fabliaux.
Notre peche nous a attains,
Car nous irons sans demouree
En enfer avec ces putains.
F. Villon.
Que cette femme ne vienne done
pas ceans, car si elle s'evanouit pour ouir
parler de putains, elle mourra a trac
pour en voir.— Brant6mb.
Eh bien I madame la putain, quel
marche avex-vous fait ?— Tabarin.
II m'est comme aux putains mal aise
de me taire.— Reonier.
De Urates ses putains la Lebrun
entourec.— L. Protat.
J'avais resolu dans l'ame,
Pour n*fctre plus libertin,
De prendre une honn&te femme
Qui ne fut pas trop putoin.
Collr.
— See Danse.
Putanisme, m. Harlotry.
Allons, Eugenie, faites acte de pu-
tanisme sur ce ieune homme ; songez que
toute provocation faite par une fille a
un gar9on, est une offrande a la_ nature,
et que votre sexe ne la sert jamais mieux
que quand il se prostitue au notre.—
Marquis de Sadb.
PUTA83ER. To copulate ; * to whore '.
Tu as voulu me pourcnasser.
Marine, pour te putasser.
Thbophile.
Pute, /. A woman given to de-
bauchery.
Digitized by
Google
Pule/y.
227
Fyramide.
Toutes estes, serez ou fustes,
De fait ou de volonte putes.
Jean db Mbung.
Su'est-ce, double pute fole,
it Bmnatin, que as-tu fait?
Ancient Fabliaux,
Laissant la pute qui ne tient
Compte de l'amant tout aimable.
Jodellb.
Car aussi bien que vous j'eusse fait
l'amour, et j'eusse ete pute comrae vous.
BrantOmk.
Putefv; m. A brothel. [Rabe-
lais].
Puterie, m. Debauchery.
Pute, ou avez-vous tant ete ?
Vous venez de vo puterie.
Ancient Fabliaux.
Putier, m. A whoremonger. Also
PUTASSIER.
Putiner. To wanton: of women.
Putiphariser. To encourage to
lechery: of women.
Pyramids, f. The penis.
Qu'on ne vous voie point pris d'elle
dresser la pvramide a son intention.—
Cyrano db Bbrobrac.
Digitized by
Google
U ARTIER, m. The
female pudendum;
4 the quaver case* .
[Scott].
Quatre pi eds. See £tre.
QUELQUE CHOSE DE CHAUD, m. I.
The penis: (2) the female puden-
dum; and (3) the semen. Also
QUELQUE CHOSE DE COURT =
penis.
Tout 1'mond' connait bicn l'aventure
Qui m*a fait rire si souvent:
Un certain paillard par nature,
D'une nonn' prit rhabillement
Et s'en alia droit au couvent
Que d'victimes il aurait faites,
Si la mere abbess* le m£m' jour,
N'avait pas, grace a scs lunettes,
Vu qu'il portait quequ* chos' de court.
Bapt. Lamomb.
Lis' que veux-tu qu'on t'apporte,
Des huitr's ou d' la tet' de veau?
— Non, non, ferme nous la porte,
J'aim' mieux quelque chos* de chaud.
Cli. COLMANCE.
Quenouille, /. The penis. [Ra-
belais].
Lis© y procede^et saute a la quenouille
Avec laquelle Eve nous a files.
Gr&court.
Avec une autre quenouille,
Non, vous ne filerez pas.
BAR ANGER.
Quequette, /. The penis: speci-
iically (1) a child's, and (2) a
Tumbler's member.
Partout on lui fait bon accueil,
Elle a fait plus d'une conqu&e . . .
Cependant elle n'a qu'un ceil,
Mademoiselle Quequette.
Stan. Tostain.
I. The penis: 'the
Queue, /.
tail'.
Mademoiselle, ma queue est asses
levee pour votre service. — d'Ouvillk.
II serait monsieur sans queue. — Ra-
belais.
Je m'en etonne, puisque la queue,
a ce que je vois, fi6tillaitacetEgyptien.
— Le Synode nocturne des tribadex.
Je vous laisse a penser en quel etat
se trouvait le pauvre malheureux, lequel
peu s'en fallut qu'il ne restfit sans queue.
— P. de Larivby.
Je suis comme les poireaux, j'ai la
tfite blanche et la queue verte. — Talle-
MBNT DBS RBAUX.
Messire Jean, je n'y veux point de
queue I
— FAIRE UNE QUEUE (or DES
queues) = to be sexually un-
faithful: said by women only.
Ah I oui, je sais . . . e'est pourl'au-
trc jour, avec ta madame Machin, que
vous avez ete k Meudon me faire des
queues.— H. Monkish.
Quille,/. The penis. [Rabelais].
Elle a tant dresse sa quille,
Qu'il lui a fait une fille.
Gautier-Garcuillb.
— See Abatteur, Jouer, Jou-
EUR.
Digitized by
Google
Quiller.
229
Quonaillcr.
Quiller. To copulate; 'to play
at the loose-coat game \ [Rabe-
lais and Urquhart].
Quoniam, m. The female puden-
dum ; * the best- worst part \
Also quoniam bonus. [Rabe-
lais].
Pendant lequcl temps de son voyage
sa bonne femme ne fiit par si oiseuse
qu'elle ne presta son quoniam a trois com-
pagnons. — LesCent Nouvellesnouvelles.
Pour faire charnellement croitre,
Leur quoniam.
Math£olus.
Quouailler. To copulate. [Rabe-
lais].
Digitized by
Google
BILLEUR DE
BAS, m. A man in
the act of kind.
Un rabilleur de bas,
qui sert plusieurs me-
nage*,
N'en a tant rabille que toi dc pucelages.
Le Cabinet satyr ique.
Raccointer. To know a woman.
[Rabelais].
Raccrocher. To solicit.
J'ai ete un an al'h&pital. Une autre
que moi, en sortant de 14, aurait rac*
croche.— RiSTiF db la Bretonne.
Raccrocheuse, /. A strcct-walker
who solicits.
Racine, /. The penis ; 'the man-
root*.
Racoler. To solicit.
Racoleuse, /. A street-walker
who solicits.
Racoupi, m. A cuckold. [Rabe-
lais].
Racoutrer. To copulate.
Le clerc d'un procureur assez gcntil
gar con,
Qui depuis peu faisait la charge princi-
pals,
Racoutrait quelquefois une asses belle
cale.
RADIN, m. The penis.
Un stare tombe sous sa main,
Elle frise son radin.
Dumoulin-Dahcy.
Radis noir, m. The penis of a
negro.
Rafaitiere, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Rafraichissement. See Prendre.
Ragasie, /. A harlot. [Rabelais].
Raoe. See Avoir.
RaqoOt, m. Refinement in venery.
Ces petits ragofits,
Ces exercices gentils,
Les connaissent-ils?
Non ; tant, dans le sacrement,
Se fait maussadement
Et gaucbement.
Coll*.
— Ragout d'Italie, m. Sodomy.
Monsieur de Vendome a toujour*
&te accuse depuis du ragout d'Italie.—
Tallement DBS RiAl'X.
— RagoCt de bougre = a
Ganymede.
— RagoOt de poitrine =
paps of quality.
Raide, adj. Stiff; in erection.
Quand, plus raide que la justice,
Nex en 1'air et gros de courroux,
II Balance pour le service,
On croit qu'il fera les cent coups.
Elg. Vachette.
Digitized by
Google
Rate.
231
Ravoir (se).
Raie, m. 1. The intercrural trench.
Adonc sailli sur li a moult grant joie,
Sur le vis lui assit son orde roie.
Anciens Fabliaux.
Sauf votre grace, madarae, j'ai pris
une pnce a la raie dc mon cul.—
BSROALDB DB VbRVJLLB.
II commanda a tons les autres dc
rcnir boire au bas de la raie corame a
un ruisseau. — Ch. Sorel.
Tiois mignons de la cour se tuerentjaloux
Pour le bien pretendu d'une raie publiquc.
Thbophile.
— 2. The female pudendum,
, Mais mon billart est use par le bout,
C'est de trop souvcnt frapper dans la raie.
Farces et Af or allies.
Pour ne trouver la raie nette de la
dame avec qui Ton s'ebat, on y gagne
bonne verole.— Brantome.
Rains. See Reins.
Ralentir 3A braise. To copulate.
Laissons, mon cber ami, ce beau prince
a son aise,
Pour aller comme lui ralentir notre braise.
J. DB SCHBL ANDRE.
Rameneuse, /. A harlot.
Ramoner. 1. To copulate; ' to have
a wipe at the place*. [Rabe-
lais].
Mes belles, c'est vous que je chcrche
Pour vous montrer une lecon ;
Et croyez-moi, vos chemin&es
Seront promptement ramonecs,
Si vous eprouvez ma facon.
Ballet des Chercheurs de midi a
quatorze heures.
— 2. To sodomise.
m. A man in the act
Ramoneur,
of kind.
II est vrai que pendant ce temps je
ne verrai pas le ramoneur de ma
cbeminee.
RAQUETTE, /.
old man*.
The penis; 'the
Rat, m. I. The penis; 'the pec-
noster\ Also raton.
En lui faisant naturellement ctran-
gler le rat de nature. — Beroaldb db
Verville.
— 2. The female pudendum.
Rataconniculer. To copulate.
[Old French = raccommoder].
Et si personne les blame de soi
faire rataconniculer.— .Rabelais.
Rater. To fumble in the act of
kind.
Non, mais tout de bon, je vous
rate. . . Vous n'etes plus qu'une com-
tesse ratee.— La PopeuniErj.
Je rate, faelas 1 egalement,
Le poisson, ma belle et ma muse.
Beranger.
Rateur, m. A fumbler.
Quand il fait le seducteur,
Sur mon honneur ! ca me vexe;
Car 4 1'endroit du beau sexe
II n'est pas a d'mi rateur.
Jules Poincloud.
Ratisser. To copulate; 'to do a
rasp'.
Et quant elle sera a point
EUe en ratissera maujoint.
Farces et Moralites.
Ratoire, /. The female puden-
dum. [Rabelais].
Ce noble et beau seigneur m'a douzc
fois bais£e,
Douze fois ma ratoire a recu sa rosec.
Tkedtre du Bordel.
Raviooter. To cause erection.
D'un tour de main ell' ravigote
Le plus p'tit, le plus maigre jcu.
E. Debraux.
Ravoir (se). To come, or cause
to come, again to erection.
Toutefois comme les jeunes gens
reviennent de loin, et qu'il £taitdcl)on
temperament, il commen^a de sc ravoir.—
Bussv-Rabutin.
Digitized by
Google
Recevoir un clystbre. 2 32
Relique.
Recevoir un clyster e. To copu-
late; 'to go scouring'. Also
RECEVOIR UNE LECON.
Recevoir i/assaut. To copulate:
of women only.
Recharger. To engage in the
sexual embrace a second time.
Reclaimer ses gants. To ask for
glove money over and above the
price agreed : of prostitutes.
R£duit, m. The female puden-
dum ; ' the rest-and-be-thankful '.
EHe etait parvcnue a ecrascr l'insecte
contre une des parois du charmant reduit.
— PiGAULT-LbBRUN.
Regaler. To copulate; 'to play
at tops-and-bottoms '.
Quatre fois 1'an, de grace speciale,
Notre doctcur regalait sa moitie
Pctitcment.
La Fontaine.
Regarder contre bae. See Celui.
Recogner. To copulate; 'to do a
rootle \
Ma mie, dit-il, afin de gardervotre
devant de cheoir, le remede si est, que
au plutot que vous lc pourrcz, le fort
ct souvent faire recoigner. — Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Recoigner. See Recogner.
Recueillir la jouissance (or le
fruit D'AMOUR). To copulate;
•to enjoy the pleasures of love \
J'ai connu une bonndte dame,
laquelle, en une bonne occasion qui
•'offrit pour recueillir la jouissance de
son ami.— BrantGmk.
Ayant recueilli les premiers fruits de
son amour.— Brantome.
II sc mit si fort a dormir, que, sans
recueillir le dernier fruit d'amour, le jour
vint.— P. db Larivey.
Recurer (se faire). To undergo
treatment for venereal infection.
Redingote anqlaiee,/. A cundum.
Redresser. To come, or cause to
come, again to erection.
J'ai l'herbe qui les vits redressc,
Et eel qui les cons estresse.
Les diets de rerberie.
Redresseuse, /. A harlot. [Ra-
BELAJS].
RE0LE3 (LES), /. pi. The menses.
Pour ces regies que tu debines
Et traitcs de dejections,
Ce sont les sources purpurines
Des saintes fecondations.
Anonymb.
REHAU88ER LE LINGE. Tocopulate;
'to go under-petticoating'.
Pourvu qu*on rehausse mon linge
Je m'y emploitrai fermement.
Recueil de poesies francaises.
Et dans son cceur deji se proposait
De rebausser le linge de la fille.
La Fontaine.
Reins. See Jeu, Jouer, Mettre,
Mouvoir and Remuer.
Rejourn (se). To copulate; 'to
have a drop-in'.
Relever. To come, or cause to
come, again to erection.
Ne pouvant s'emouvoir, ni relever
sa nature baissante sans ce sot remede.
Brantojce.
Religieuse, /. A harlot.
Et pour ne pas s'ennuyer en atten-
dant le diner, elles dirent a la Dupre
de leur faire passer ses religieuses en
revue.— La France galante.
Relique, /. The penis.
Digitized by
Google
Rembourrer.
*33
Rentrer,
To copulate; 'to
Du grand saint Nicolas,
Dans vos draps,
Prenez done la relique.
Bbr anger.
Gage de ses travaux
Pendait sous- sa tunique
Cette belle relique,
Chere aux tendrons devots.
J. Cabassol.
Rembourrer.
sew up \
Et tout premier un gentil ecuyer qui
rembourra son bas a son chier coust et
substance — Les Cent Nouvelles nou-
velles.
Remouchiter. To prowl in search
of venery; «to grouse'.
Rempeller. To copulate; *to
dance the cushion dance'.
Remplir le ventre. To get with
child.
Puis tot apres una la dame
Vous avcz ja rempli le venire ?
Recueil de poesies franfaises.
Rempuceller. Toapparently restore
virginity.
Et puis avec une drogue,
Ma mere qui faisait U rogue
§uand on me parlait de cela,
n trois jours me rempucela.
Regnibr.
Remuer. To copulate; «to be
amongst the cabbages \ Also
REMUER LES FESSES and LES
reins. Properly (of women) to
play with the hips and thighs
during coition.
Tu n'es point orde a tes drapeauz
Car tu es souvent remuee.
Ancien Thc&tre franeais.
En fin, a force de frotter el de remuer
le cul de part et d'autre, i! arrive que
tons deux viennent a s'echauffer d'aise
par une petite demangeaison et chatouil-
lement qui leur vient le long des con-
duits.— Mililot.
en
Elle passa dans un bois avec un
ieune compagnon dans l'espcrance d*y
men remuer les fesses.— d'Ouvillb.
Le garcon en avertit la fille et elle
le garcon ; cela les oblige a frotter plus
fort et a remuer plus vite les fesses.—
Mililot.
Que i'etais jeune, que j'avais les
reins souples, et que je les poavais remuer!
—P. db Larivey.
Tous vos baisers sont contraints;
Mais rcmucz done les reins!
Que faites-vous de vos mains?
BiR anger.
Rendre (se). To grant the favor.
Also rendre heureux.
A nul autre ne me rendrai
Sinon qu'i 1'abbe votre maitre.
Jodelle.
Et enfin quand elle se rendit, elle
fit toutes les avances.— Busst-
Rabutin.
Oh I oh ! oh ! ah 1 ah ! ah !
Rendez heureux ce monsieur-la.
La, la.
Beranobr.
— Rendre le devoir = to
copulate: of married men only.
Rene, /. The penis.
Ne vois-tu pas comment elle dent
chacun d'eux par la rcne t—Les Cent
Nouvelles nouvelles.
Rentoiler (se). To be given to
the use of aphrodisiacs.
Rentrer. To re-engage in the
sexual congress after resting.
Also rentrer en lice.
Mais l'amant est charmant
Justement dans le moment,
Qu'il rentre.
Colle.
— Rentrer bredouille = to
return from a soliciting tour
without success.
Plus j'y songe et plus je m'embrouille ;
Comment, ils ont vu tes appas,
Et tu reviens ici bredouille 1
Colle.
Digitized by
Google
Renverser.
234 Retour de matines.
Renverser. To cause to lie down
for copulation ; * to go star-gazing
on one's back* (of women).
C'est 11 que Michau,
Ren verse Isabeau,
Sur le cul d'un tojmeau.
Coll*.
RtPANDRC 3A 8EMENCI. To eja-
cafarte.
Un proverbe chinois dh qo'il ne
faut pas repandre sa sentence sur la
mer; il a raison: c'est sur les filles.— A.
Francois.
Repasser. To copulate; 'to dance
the goat's jig*.
Et notes que la moindre bagasse
pent en dire autant ft un grand roi ou
prince s'il l'a repassee.— Brant6me.
REPOUSSER LEE CROTTE8. To
sodomise.
Repoussoirs, m. pi. Hard, well-
rounded paps.
Reservoirs (les). The testes.
RB88U8C1TER. To get an erectio
penis.
Restaper. See Retaper.
Reste, m. The female pudendum ;
*the leading article'.
L'amour est le chemin du cceur,
Et le cceur Test du reste.
Mile du Scud^ry.
Car vous m'aimez, et quand on a le coeur
De femme honnete, on a bientdt le reste.
Voltaire.
— Faire le reste. To copu-
late.
II 1'embrasse et la baisc a son
plaisir, puis il tache de faire le reste.—
Cm. Sorbl.
Rester court. To weaken at
the moment of ejaculation.
Rester court
A la neuvieme politessel
Collb.
Rester l'OREILle basse. To have
lost aJl power of erection.
Resurrection,/. An erectio penis.
Alors toutes les grandes fifles de
Tile peuvent s'approcher et s'occuper
de la resurrection du mort.— Diderot.
Retape. Faire la retapk = • to
walk the streets'.
Retaper. To copulate; *to go
drabbing'.
Et bien voient qu'fl l'a corbee,
Et rebesiee et restapee.
Anciens Fabliaux.
Reta reuse, /. A street-walker.
Ce sont les jeunes retapeuses
Qui font la gloire de Paris.
A. Glatigny.
Retirer. To take a woman a
second, third, or fourth time
running.
— Se retirer. To devaginate.
Themire, feignant le contraire,
Disait toujours : Menage-moi ;
J'ai peur de rencontrcr. . . ma mere. .
Ah I cher Colin, retirc-toi . . .
G. Garnibr.
Ah ! tu te retires ! . . . Pourquoi ne
l'as-tu pas laissce dans moi ? je ne
l'aurais pas mangee, va ?— H. Monnier.
Voulex-vous un ami prudent
Qui menage vos craintes ;^
Vite, ouvrez-moi vos . . . sentiments,
Je sais me retirer a temps.
Chanson anonyme moderne.
Retour de matines. To copulate;
«to have an ejectment in Love
Lane'.
Tant lui donna du retour dc matines,
Qae maux de coeur vinrent premiercment.
^ La Fontaine.
Digitized by
Google
Retourner.
235
River.
Retourner la medaille. To
sodomise after copulation.
Chacune des trois fillcs rat foulue
deux fois en con ; ensuite com me de
concert, let trois bougres retournerent
la medaille . . .— Restif db la Brbtonkb.
Retrecir (8e). To use astringents:
of women.
A se retrecir elle excelle
Et joint aux airs d'une pucelle
La plus profonde instruction.
H. Raisson.
Reveleuse, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Revenir. See Faire.
Reverberation, /. The act of
kind; 'the game of pully-hauly \
[Grose].
Reversis. See Jouer.
Rhume de cerveau (Avoir un).
To be infected. Also RHUME
ECCLESIASTIQUE. [RABELAIS].
Ribaud, m. A debauchee. Also,
in fern, ribaude. Also ribaulde.
[Rabelais].
Eh ! vieille ribaude, e'est de toi que
je veux me venger.— P. db Larivey.
Je suis la grande Gargouillaude,
Garce du souverain Gagous,
Chaude putain, fiere ribaude,
Pleine de verole et de loups . . .
Lb S. db Sygognks.
Ribauder. To copulate; *to go
mutton-mongering \
Elle rat soupconnee par son man
d'aller ribauder ailleurs. — Bran'tome.
Et puis quand elle aurait ribaude un
tantinet.
Trois femmes s*y trouvaient, trois
femmes accomplies dans Tart de ribau-
der, parfaites, accomplies.— 7*«tf/r*</M
Bordel.
Ribaudie, f. Debauchery.
Je ne veux pas qu'on me maudie
Four parler de la ribaudie.
Matheolus.
Ribler. To be given to debauch-
ery. [Rabelais],
Ricalde,/. A harlot. [Rabelais].
Rien, m. The penis.
Biau ami, ni metomes nom
A votre rien et a mon con?
Ancient Fabliaux.
Est-il vrai, monsieur? on dit qu'ils
n'ont rien ; cela est bien deparant pour
nn bomroe.— Diderot.
Ribobabe, m. Harlotry. [Rabe-
lais].
Rioobette, /. A harlot. JBase-
-LA1S].
Ripons (LES). The testes. [Rabe-
lais].
Rire. To copulate; « to play at the
same old game 1 .
Un jour qu'elle riait avec un presi-
dent.— Beroaldb db Vbrvillb.
La nuit le bonbomme joyeux,
Et voulant rire avec sa femme.
PlRON.
R18ETTE8 (Faire deb). To wanton
with the eyes.
Rival, m. The anus.
On dit que mon rival aurait des
autels au deli des Alpes. — Diderot.
Rivancher. I. To make love; and
(2) to copulate.
River. River le bis. To copu-
late; 'to go to Hairyfordshire \
La belle fille entre les bras,
Et river le bis a plaisance
Dix fois la nuit.
Ancien Tkedtre francais.
— River son clou. See Faire.
Digitized by
Google
Rivette.
236
Roucincr.
Rivetti, /. A sodomist.
Rivette. Jeune sodomite. Les voleurt
de province donnent ce nom aux filles
publiques.— Vidocq.
Riviere, m. 1. The anus; and
(2) the pudendum: of women.
Car on dirait que les deux rivieres
s'assemblant et se touchant quasi ensem-
ble, on est en danger de Laisser Tune
et de naviguer a 1'autre.— Brantomb.
1
Robe, f. A harlot; 'a bona-roba'.
Et lui fit fete d'avoir tiouve la meil-
leure robe qu'il avait jamais vue. —
Margubritb de Navarre.
Robin et. Robinet de l'ame =
the penis. [Rabelais].
Roide, m. The penis.
ROIE. See Raie.
Ron, m. An erectio penis.
Un jour avoit qu'il fust a roit,
Et que son vit fort lui tendoit.
Anciens Fabliaux.
ROMPRE UNE LANCE. To copulate^
'to have a tumble-in'.
L'un avait rorapu trois lances, 1'autre
quatre, l'autre six.— Les Cent Nouvelles
nouvelles.
RONCHINER. See ROUSSINER.
I. The female puden-
'the rose*.
ROSE, f.
dum;
La sur l'albatre on voit naitre l'ebene,
Et sous l'ebene une rose s'ouvrir.
Parnv.
Ma fill©, avant d'eeder ta rose,
Reticns bien ce precepte-li.
E. Debraux.
Tu n' auras pas ma rose,
Car tu la fletrirais...
Vieille chanson
— 2. The virginity. [Rabelais],
Taisez-vous, mon enfant, mensonge,
Vous avez perdu voire rose ;
Mais on ne peut {aire autre chose.
Ancien Tkd&tre francais.
Par Jezabel sera cueillic
Cette rose, qu'il croit jolie.
Parky.
Tu n 'auras pas ma rose,
Car tu la fletrirais.
B*R ANGER.
— See CUEILUR, Faire, and
Feuille.
Ros£e, /. The semen. Also rosee
CELESTE (or DIVINE), ROSEE DE
vie (or vit).
Et le detestable Fa-tutto a (ait pleu-
voir dans mon sein la brulante rosee du
crime.— Voltaire.
Mon amie, recois encore cette preuve
de mon amour. Gamiani, excitez-moi,
que j'inonde cette jeune fille de la rosee
celeste.— A. db M.
Notre adorable conquerant fait des
sjennes a toute outrance et darde la
rosee de vie sans le moindre manage-
ment.— db Nerciat.
Rosette. The orifice of the anus.
Chevalier de la rosette =
a sodomist or pederast.
Travaille bien, prends ta lichette,
La lichette donne du cceur ;
Et s'il le faut, tends ta rosette,
Cela te portera bonheur.
A. Dumoulin.
R088I0N0L, nt. The penis.
Aussitdt qu'elle eut apercu
Le rossignol que tenait Catherine.
La Fontaine.
Roti, m. A mistress. Ordinaire
= wife.
Roubionolles, m. pi. The testes.
Roublard. A libertine, half ponce,
half wencher.
Rouche, /. A harlot.
Rouchi, tn. 1. A man of loose
morals; and (2) a ponce.
Rouciner. See ROUSSINER,
Digitized by
Google
Rougets (les). 237
Et ils roucinaicnt corarae homme. —
Rabelais.
Puisque j'ai parle ci-dcvant des
vieilles dames qui aiment a roussincr.—
Brant6mb.
II n'eat envic do rouciner de plus de
six beurcs et un quart.— Le Synode
nocturne des tribades.
Rougets (les). A woman's periods.
[Rabelais].
Rouleaux, m. pi. The testes.
Si pour nisco
J'attrappe l'asticot,
Tant pis pour mes rouleaux ! . . .
Voila 1'turco (bis) bono.
Chant fuerrier, retour d'A/rique.
La peau de mes rouleaux
Pour les municipaux ....
Chanson ripublicaine.
Roupettes (les),/. pi. The testes.
[Rabelais].
Ses roupettes etaient grosses et rebondies,
Et de poil longs et noirs abondamment
fournies.
Louis Protat.
Sur les roupettes granitiques
De l'indomptable Sarrazin
II pleut . . .
B. de Maurice.
Rouscailler. To copulate. [Rabe-
lais].
Rousse-caigne,/. A harlot. [Ra-
belais].
Roussiner. To copulate; 'to have
a bed-ward bit*. [Durfey and
Rabelais].
Rufien.
Roustisseuse, /. A harlot-thief.
Roustons (les), m. pi. The testes.
Votre main, doucement cbatouille ses
roustons,
Tandis qu'il vous pelote et vous prend
les tetons.
Louis Protat.
Route, /. The female pudendum;
'the way in'.
Ma foi, j' vous avourai, voisine,
Qu'la premiere nuit, certain bobo
M"emp6cha dc fairc dodo.
Jean, bien qu'il me vit effrayee,
S' tremoussait coinmc un epagneul ;
Aujourd'hui, qu'la route est frayee,
£a va tout seul.
Tostain.
A cundum or * French
Ruban, tn.
letter '.
Je sais attacher un ruban
Selon la grosseur d'une pine.
Chanson anonyme moderne.
Rubens, m. The penis.
Voyages avec assurance,
De Venise aux pays albains ;
Mais, si vous passes a Florence,
Prenez garde a votre rubens.
A. Montemont.
Rudiment, m. The act of kind;
4 houghmagundie '. [Burns].
— Rudiment de Cythere (le).
The art and craft of venery.
Jeanne, sotte au monastere,
Sotte au sortir du couvent,
Plaisait sans savoir comment.
Le precepteur de son frere
Lui montre le rudiment
Que Ton enseigne a Cythere:
, Son esprit s'ouvre a l'mstant.
Coui.
Ruffian. See Rufien.
Rufien, m. A debauchee; also a
procurer.
Vous fites, lui dit-elle, aussi un vrai
rufien.— B6roaldb ds Vkrvillb.
Cesar aussi savait combien vaut l'aune
de ces cboses, car il avait etc un fort
grand rufien.— Br aktomb.
Et tu causes pourtant tout comme son
Si jamais je t*y prends, je te ferai bien
taire.
Dufour.
Elle introduit dans ma maison,
Son rufien, qui sait fort bien
Faire son profit de mon bien.
J. Gruvin.
Digitized by
Google
RusSe au jeu (£trc). *1*
Rut.
Rusti au jiu (£tre). To be
expert in venery.
Ttt me portes la mine d'etre un jour
bien fine et rusee a ce jeu.— Mililot.
Rot, m. Salacity.
L'ecoutant il m*a mis en rut,
Et il n'y a moins qui n'y fut.
J. Grivin.
Te voila tout d'un coup en rut.—
Pi RON.
Le corps en rut, de luzure enivre,
Entre en jurant comme un desespere.
Voltairb.
Si son esprit l'eut arrfcte,
Elle eut mis en rut le conclave
Et fait bander sa saintete.
Coll ft.
Mais Jeanne tout en rut s'approche et
me recherche
D'amour on d'amitie, duquel qu'il vous
plaira.
Reonibr.
— See Mkttre.
Digitized by
Google
ABLE (feTRE SUR
LE). Said of a pros-
titute's bully when
jilted. Also etrea
la c6te.
Sabouler. To copulate; 'to play
at two-handed put*.
Les laquais de cour, par les degr£s
entre les huis, saboulaient sa femme a
plaisir.— Rabelais.
Sac, m. I. The female pudendum;
•the sack*. [Durfey].
La jeune garce en eut plein son
sac.— Marguerite db Navarrk.
— 2. The stomach.
— Sac a avoine = the testes.
Dame, c'est li sac a avoine. —
Anciens Fabliaux.
— Sac de nuit = a harlot.
[Rabelais].
Saccader. i. To copulate; *to
have a wallop-in*.
Et par dieu, je les foisais saccader
encore une fois devant qu'elles ne
meurent . —Rabelais .
— 2. To sodomise or pederastise.
Le bougre lui mit le ventre en Fair,
et pendant que Brise- Motto la saccadait
en cul, Cordaboyau la saccadait en
con.— Rj&stif db la Brbtonnb.
Sacrement, m. The penis.
Voyez fille qui dans un songe
Se fait un man d'un amant :
En dormant, la main qu'elle allonge
Cherche du doigt le sacrement.
Mais faute de mieux, la pauvrette,
Glisse le sien dans le joyau . . .
BfiRANGBK.
Sacrement d'amour, m. The sex-
ual embrace.
La ou se font d'amour les sacrements,
De jour et nuit, sans aucune lumiere.
C. Marot.
— Sacrement de l'adultere
= adultery.
Le sacrement de l'adultere.— Colle.
Sacrificateur, m. A man in the
act of kind.
Sacrifice, m. The sexual embrace
— when given, not sold.
La compagnie qui, pendant notre
sacrifice, avait garde un profond silence,
me complimenta de l'hommage que mes
charmes avaient recu, par la double
decharge que j'avais subie dans une
seule jonction.— Afemoires de A fits
Fanny.
J'etais trop jeune encore pour mul-
tiplier les plus doux sacrifices. — Pioault-
Lebrun.
Sacrifier. To copulate; *lo get
stabbed in the thigh ' : of women.
Also FAIRE UN SACRIFICE.
Versac triche a la derobee avec sa
femme. Simpronie s'en apercoit d'autant
moins, qu'en rentrant Versac lui fait un
ample sacrifice.— Nouvelle Aca«Umi*
des dames.
Digitized by
Google
Sacsacbezevezinemasser. H°
Sanctuaire.
SAC8ACBEZEVEZINEMA8SER. To CO-
pulate. [Nonce-word: Rabelais].
Sadinet, m. The female puden-
dum; *the palace of pleasure'.
[Old French = petit plaisir].
Rabelais].
Ces larges reins, ce sadinet
Assis sur grosses fermes cuisses,
Dedans son joli jardinet.
F. Villon.
Ce n'est plus la facon de titer sadinet,
Le rebondi devant et le dur tetinet.
Recueil de poesies francaises.
Safrette,/. A prostitute. [Rabe-
lais].
Saoe-femme, /. A midwife; ( a
fingersmith \
SAIONER. SAIGNER BLANC = to
ejaculate.
— SE FAIRE SAIGNER A BLANC
= to cause ejaculation. Also
SAIGNER SON CYCLOPE.
— SAIGNER ENTRE DEUX AYNETS.
To copulate; 'to get touched
Up'. Also SAIGNER ENTRE LES
DEUX ORTEILS.
Pour les saigner droit entre les deux
orteils.— Rabelais.
Saillir. To know a woman.
[Rabelais].
Saint, m. The female pudendum;
•the Holy of Holies'.
Si l'eglise n'etait plus neuve
Le saint n'en fat pas moins tete.
Beranger.
Saint- Esprit de la culotte, m.
The penis,
Pres d'moi, j'entendis qu'on prenait
Le douz plaisir de la pelotte:
M'approchant, je vis un minet
Qui, pleurant, mettait un bonnet
Au Saint-Esprit de la culotte.
Gaudriole, 1834.
Saint Luc. The breech. [An ana-
gram of cut].
Saint Noc. The female pudendum;
*the tenuc\ [Anagram of con].
Soit que vous ayes, Madame, pro-
jete de vous le fair© incruster, soit que
voos vous proposiez de l'incruster a vos
amies (il s'agit ici du godemiche double),
il est bien arr&te dans votre esprit que
saint Noc et saint Luc peuvent fctre
fctes a la fois.— Le Diable an corps.
Saint serai u m. A company of
women; in convent or brothel.
Saladier de uamour, m. The
female pudendum,
Saletes. See s'adonner.
Salieres (Avoir des). To be thin
and skinny of bust; * to have salt-
cellars '.
Saliver. To salivate.
Tout visage de famine a bon droit m 'est
suspect . . .
Quiconque a salive doit fair a son
aspect . . .
Pi ron.
Salon du plaisir, m. The female
pudendum.
Salope, /. A harlot.
— Adj. Expert in venery.
Salope ries, /. pi. All that per-
tains to venery.
Mais, du reste, j'aurais moi-m&me
appele pour avoir de quoi nous purifier
de nos saloperies.— Les Aphrodites.
Salsifis, m. The penis. Specifically
a member of little account.
Saltus, m . The female pudendum.
[Rabelais],
Sanctuaire, m. The female pu-
dendum; 4 the housewife*.
^„ *'■ ■' Ai ^ (m-h*. Tuning »
Digitized by
Google
Sangler.
241
Saut.
Present fatal ! cette fleur 6trangere
Des voluptes toucba le sanctuaire.
Parny.
A peine de$ doigts de rose ont-ils
entr'ouvert l'entree du sanctuaire.— Pi-
gault-Lebrun.
— Sanctuaire du temple des
plaisirs = the neck of the
vagina.
Vois-tu, Chauvin, e'est comme qui
dirait . . . un deuxieme con que l'on ren-
contre au fond du premier . . . Des qu'il
s'entr'ouvre, il vous prend le bout de la
pine, vous scire le gland pour ne pas
perdre une goutte de sperme et fait tout
son ^ possible pour vovis erapecher d en
sortir . . . As-tu une grande pine? oui...
alors tu pourras t'expliquer cela.— J. Ch.
Caporal Bran lard.
Sangler. To copulate; «to get
juice for jelly ' : of women. [Ra-
belais].
Adonc il l'erabrasse,
Et la sangle le moins mal qu'il peut.
Recueil de poesies frattfaises.
C'est pour avoir dix ans chevauche sans
croupiere,
Et sangle les nonnains en ane debate.
Agrippa d'Aubignb.
II demande grace pour avoir sangle
cette fille.— Saint- Amand.
Sangsue. Degorger (or faire)
sa sangsue = to ejaculate.
Sangsurer. To bleed a man of
money. Se sangsurer = to
ruin oneself by generous gifts to
a harlot or mistress.
Sannion, m. The penis. [From
the Greek: Rabelais].
Saphisme. See Tribadie.
Saquebonte\ See Jouer.
Saquer le cul. To play with the
hips and thighs during coition.
Sarabande. Sec Danser.
Satisfaction. See Donner.
Satisfaire (se). To copulate; * to
give content'. Also satisfaire
a son plaisir.
II se satisfit aisement.— Vad£.
II aime par-dessus tout
La volupte roturiere;
Pour satisfaire son gout
II faut une couturiere.
Em. de la Bedollibrb.
Des bouris toujours belles,
Qu'on satisfera bien,
Et qui, toujours pucelles,
N'arrfiteront sur rien.
COLLB.
Chex ce libertin cagot
Qu' j'ai tant d' mal a satisfaire,
Je suis entre' pour tout faire :
Aussi j'y fais raon magpt.
J. Poiwcloud.
Satyriasis (le), m. Extreme sex-
uality: of men. [Rabelais].
t Ces abbes poupins et debauches, ces
fleaux de la virginite, seront condamnes
a un satyriasis eternel.— A. Dulaurbns.
Penchant irresistible a Facte vene-
rien, quelquefois avec la faculty de le
soutenir longtemps sans epuisement —
Dr. B. Lunel.
Sauce D'AMour, /. The semen.
II lui faut un gros vit, et lequel soit
. toujouts
Bien roide et bien fourni de la sauce
Saucisse, /. The penis: * the live
sausage*. Also saucisson.
N'est-ce pas user d 'artifice,
Pour avoir un plaisir plus cher,
A Margot d'avoir la saucisse
Et le vit du fils d'un boiieherf"^
y'THBOPHILBA
Sauoe. See Feuille.
Saut. See Faire and Franchir.
— Saut de Michelet. See
Faire.
16
Digitized by
Google
Sauter (se /aire). *4*
Secouer.
Sauter (8E FA l RE). I. To be todom-
ised: of women; to be pederast-
ised: of men.
— 2. To copulate.
— 3. To be fond of the sexual
embrace: of women.
Sauteur, m. A wencher.
Sautoir. To copulate.
Sauvaoe (8E mettre en). To strip;
* to be in buff'.
. . . Alora, Jupin, prenant 1' parti d' la
dame,
Dit au Cyclopc: Un mot va t'apaiser:
Si tu n'veux pas qu'on reconnaiss* ta
femrne,
En sauvage faut la deguiser.
Em. Debraux.
Sauver la misc. To return the
fee paid on entering: of girls in
brothels who desire to entertain
a lover con amore.
Savante (£tre). To be expert in
venery.
Savoir des poses. To be expert
in venery.
Savon ner. To copulate; 'to supple
both ends of it\ Also donner
UNE SAVONNADE.
A laquelle il savonna bien et beau
les faubourgs des fesses.— Beroalde de
Vbrvillb.
Les femraes sont plus blanches que
les hommes parce qu'on les savonne tous
les jours par dedans.— Tabarin.
Et je lui donnai une savonnade a
laquelle son mari ne l'avait pas habi-
tuee.— Seignburgbns.
Scaldrine, /. A harlot. [From
the Italian: Rabelais].
Scapus, m.
LAIS].
The penis. [Rabe-
SCELLER UN PASSE PORT SUR LE
VENTRE. To copulate.
Ce godelureau te sccllcra un passe-
port sur le ventre.— Beroalde db Ver-
Sceptre, m. The penis.
La fortune pour moi fit moins que la
nature
M'ayant mis dans la main un sceptre
m&connu.
Tallement des Rkaux.
Priape accourt, ce dieu n'etait pas loin;
Son sceptre seul parut propre a TafFaire.
Grbcourt.
Pfercs, prepares- vous, void l'instant fatal
Qu'il faut mettre au grand jour le sceptre
monacal.
Pi ron.
. . . Caressee par une langue habile,
je sentis approcher un incroyable plaisir,
que j'achevai en m'asseyant glorieuse-
ment sur le sceptre que je tenais. Je
donnai et je recus un deluge de volupte.
—A. db M.
SCHNOC, tn. The female pudendum.
[An anagram of con + sck\
SCHTIV, m. The penis. [Sch +
anagram of vit\.
Science fat ale, /. Tribadism.
Mon temperament etait de feu, il
fallut le satisfaire. Je ne fus guerie plus
tard de 1' onanism e que par les doctes
lecons des filles du couvent de la Re-
demption. Leur science fa tale m'a per-
due . . . — A db M.
Seau, m. The female pudendum ;
«the milking-pair.
Secou er. To copulate ; c to jumble \
Also secouer le pelisson. [Ra-
BELAIS].
Je te secouerai bien un peu entre
Thuis et la muraille.— P. db Larivey.
Au moins si je tenais entre mes bras
ce jeune garcon qui me sait si bien
secouer le pelisson sur la montee.— P. db
Larivey.
Mon cher Adam, mon vieux et triste pere ,
Je crois te voir en un recoin d'Eden
Digitized by
Google
Secousse.
*43 Servante-maitresse.
Grossicrement former lc genre humain,
En secouant madame Eve, ma mere.
Grecourt.
— SECOUER LA CARTOUCHE (se)
= to masturbate. Also secouer
le chinois or la houlette.
Sans mot dire il se fait secouer la
houlette.— Louis Protat.
Secousse. See Donner.
Seigneur. See Vigne.
Semence, f. The seminal fluid.
Vous eussiez cu de la semence
D'un vit dont la grandeur immense
N'eut jamais de comparaison.
F. DB Maynard.
Dix-huit jours apres qu'elles avaient
recu la semence. — Ch. Sorkl.
Semer. i. To jilt a lover; (2) to
discard a mistress.
Mon protecteur m'ennuie, mats je
le garde pour payer mon tonne.
— Ah! ban!... seme-le.
— Passe pour semer, raais il faut
recueillir.— La Malice des femmes.
Senegal The female pudendum ;
•India'. [Rabelais].
S£ner. To castrate. [Rabelais].
Sens dessus-dessous (£tre).
Said of a woman when in the
voluptuous dishabille of the act of
love.
Gai, gai, Ton est chex nous
Toujours en ffite,
Cul par-dessus tfcte
Et sens dessus-dessous.
Bbrangbr.
Sentinille D'amour, /. A bawd.
[Rabelais].
Sentir douceur d'homme. To
copulate ; * to use benevolence to'.
Also SENTIR DE LA VOLUPT&.
II 7 a plus de quarante ans que je
n'ai senti douceur d'homme.— T. Dks ac-
cords.
— J'y suis !
Le sens-tu, Phil is?
— Oui, Lycas, poursuis;
Tu te raidis
Contre l'obstacle.
Coll*.
S£rail, m. Any resort of venery.
Serin, m. The penis.
— Voyager pour son serin =
to seek the favor: 'commercial
travellers \
Seringue, /. The penis. AIsose-
RINGUE A PERRUQUE, or A POIL.
[Rabelais].
II tire de sa pochette
Sa seringue et deux pruneaux.
Gautibr-Garo uille.
Serinquer. To copulate.
. . . Jusqu'alors, Je n'avais ressenti
pareille jouissance. II me seringua trois
ibis de suite de son nectar delicious: le
foutre s'en ailait a gros bouillons de la
tete de son gros vit, u me sautait jusqu'au
coeur. — Anais, oh dix ans de la vie, etc.
SERRE CROPIERE. See JOUER.
Serrer. To copulate; ( to scrouge '.
Un jour pourtant d'humeur un pen trop
cnaude
Serrait de pres sa servante aux yeux doux.
Boilbau.
— Le serrer. See Casse noi-
sette.
Sens-tu comme je te le serre?
H. Monnibr.
Serrure, /. The female puden-
dum; 4 the lock*. [Rabelais],
Comment pensez-vous qu'on puisso
rder une serrure, a qui toutes sortes
clefs sont propres?— d'Ouvillb.
Servante-maitresse,/. A smock-
servant
Helas! mon menage est petit,
Dis-je aussitdt a rinnocente;
Vous n'aurex a fair© qa'un lit I
Digitized by
Google
Service.
244
Sodomiser.
D'un air doux elle repondit:
Monsieur, je suis votre servante!
F. Fougerais.
Service. See Faire.
Servir, m. To copulate ; • to serve'.
Also SE SERVIR.
Que chacune d'ele por rente
Servirait chevaliers cinquante.
Ancient Fabliaux.
Et voyre assez bon ecuyer.
Pour, prenant gaiment mon delit,
Servir ma Madelon au lit.
J. Grevin.
Tu as servi a plus de mille
Des crocheteurs de cette ville.
Tabarin.
Elle choisit ce jeune galourcau pour
la servir a loisir.— Ch. Sorbl.
Servons-nous de ce mattre sot,
II vaut bien l'autre; que t'en semble?
La Fontaine.
— Se servir de sa main = to
masturbate. Also SE servir de
SES DOIGTS.
La volupte me peoetre soudain.
Mon trepignoir tiepignait dans sa cage:
Pour 1 apaiser, je n'avais que ma main.
Je m'en servis pour ecumcr sa rage.
Anonyms.
— Se servir de sa langue =
to tongue.
O que la gamahuche a pour moi de
douceur :
Suand je suce ton con, je suce lebonheur!
emosthenes, cite pour sa belle haran-
gue,
Ne sut pas, micuz que moi, se servir de
sa langue.
Devise de bonbon.
Serviteur, m. A lover. Cf. Old
English use of Servant'.
Que l'innocent fabrique,
Au lieu de son mechant fluteur,
Un serviteur
D'un beau moule, et bien elastique.
Colle.
Sexe, m. I. Womankind.
Cello en femme etait vfetue de blanc ;
'en homme, madame Dubarry etait en
espece d'habit de Gilles. Ce dernier
plaisant plus generalement au sexe, et
le premier aux hommes.— Anecdotes sur
la Comtetse Dubarry.
— 2. The penis. [Rabelais].
Siecle. Fille du sdIcle. A har-
lot. [Rabelais].
Sifflet, m. The penis.
SioiSBE, m. The friend of the family ;
4 a tame cat'.
Sillon maqique, m. The female
pudendum.
. . . n a fourr6 sa tftte sous les jupes
de Celestine et entre ses iambes. Tandis
qu'il gravit pour atteindre au magique
sillon. il attaque l'equilibre de la nymphe
et lui fait ployer le jarret . . .— Les
Aphrodites.
Simulacre, m. A dildo.
Sinve, m. A client: prostitutes'.
Jadis, pour filter la plus chouett* des
catins,
Tous les sinves s'mettaient en planque.
Chanson anonyme.
Si rene, /. A harlot.
SiROP, m. The semen. AlsoSiROP
de navet.
Laissez remplir la seringue,
Et vous aurec du sirop.
Gautihr-Garguillb.
Sans donner V temps qu'elT reflechisse,
V lui r' passe, afin qu'i s' lafratchissc,
D* la liqueur du nceud conjugal
Et 1' sirop d' navet pectoral.
Chanson anonyme moderne.
Sixieme sens, m. I. The female
pudendum; and (2) the penis.
Socratiser. To pederastise.
Sodomiser. To sin against nature.
Digitized by
Google
Sodomite.
245
Soudrillard.
Sodomise deux coups et deux foisdechar-
geant,
II retire du cul deux fois son vitbandant.
Piron.
Quoi, disent-elles, si les flammes
Sodomites brulent les &mes,
On ne le fera plus qu'aux garcons.
Colls.
Sodomite, adj. Sodomite.
Tout Africain est sodomite,
Ainsi l'exige le cliraat :
On comprend ca.
Alex. Pothby.
— Subs. m. =r A man given to
unnatural connection.
Sceur, f. A wanton ; a mistress.
Aussi etait-elle de nos sccuts, faisant
souvent plaisir aux amis.
Nos soeurs du peuple, pour designer
certaines victimes cloitrees, qui ne se
- — XVI«
plaignent pas dc l'&tre. Au
on disait : nos cousines. — A,
siecle,
Dklvait.
— Sceur du CUL = i. a half-
sister; and (2) the sister of a
lover or mistress.
Soixante-neuf (Faire). See Tlte-
beche.
Que fait Bacchus quand, accable dMvresse,
Son vit mollit et sur le con s'endort?
Soixante-neuf... et son vit se redresse,
Soixante-neuf ferait bander un mort I
Parnasse Satyrique.
Solacier. To copulate; *to enjoy*.
[Old French = se rejouir].
Trouvai la rue A Fauconniers,
Oil l'on trouve bien pour deniers,
Femme pour son con solacier.
Guillot de Paris.
Solaz, m. The act of kind.
Mais je ne demande que solaz,
En l'accolant de mes deux bras.
Farces et Moralites.
— See Avoir and Prendre.
Solenniser la Saint-Priape. To
copulate.
Or, un jour que Sa Saintete
Solennisait la Saint-Priape
Sur l'autel de la voluptc . . .
B. db Maurice.
SOLIVE8. Faire compter lesso-
ltves = to put a woman on
her back for copulation. [Ra-
belais].
Solution de continuity,/. The
female pudendum ; ' the Mother
of All Saints'. [Rabelais].
Bref aussitdt qu'il apercut l'enorme
Solution de continuity,
II demeura si fort epouvante,
Qu'il prit la fuite.
La Fontaine.
Sonder. To copulate; *to plug*.
Quand on les sonde pour savoir si
elles ont la matrice close. — Bkroaldb
dk Vervillk.
Sondeur, m. A wencher.
SONNER AU BOUTON (or AU TOCSIN).
To masturbate the clitoris (or
penis).
Tout aussitdt sur son lit il la coucbe,
Sonne au bouton !
La reine alors, dechargeant dans sa
bouche,
Dit que e'est bon !
La Gastibelzade.
SONNETTES (LES), /. pi. The
testes. [Rabelais].
Et au pied deux belles sonnettes,
Tant belles et tant joliettes.
Ancien Tke&ire francais.
Notre oiseau ne se perdra point,
H a de fort belles sonnettes.
Gautier-Garguille.
Sot, m. A cuckold. [Rabelais].
Sottises (fairs des). 1. To grope;
. and (2) to copulate.
Enfin, finalement, avez-vous ete
contents? — Oui. — II n*a pas fait
d'sottises?— Situveux . . .— H. Monnier.
Soudrillard, m. A libertine.
Digitized by
Google
Souffler en cul. 246
Souteneur.
Souffler en cul. To copulate;
•to swive\ [Chaucer].
Souqnant. A concubine. [Rabe-
lais].
Souiller son corps. To mastur-
bate.
J'appelle encor l'amour . . . Vos cellules
infimes
Etouffent sans pitie ma brulante oraison ;
Et je souffle mon corps au souvenir des
femmes.
Epaxgnex ma raison !
V. Rabinbau, La Prison cellu lair e.
Souillon, /. A soldier's trull.
Sou lager (8E). To ejaculate.
Pauvre chat ! Eh bien, tu vas te
soulager, mon cheri, je te lepromets.—
LeMBRCIBR DB NkUVILLB.
Souler la volont£. To copulate ;
'to wap\
Que sais-ie, si ayant soule d'elle
la volonte, if n'est pas hommc 4 lui
bailler du pied par le cul.— d'Ouville.
Soulier, m. The penis.
Doutant qu'il ne soit pas bien Soulier
a son pied.— Les Cent Nouvellet
nouvellet.
Soumettre. i. To copulate; 'to
Vault'. Also SOUMETTRE A SES
DESIRS.
Fatme disait, en montrant le cime-
terre de Kersel, l'infime l'a leve dix
fois sur ma tfcte pour me soumettre a
ses desirs.— Diderot.
— 2. To pederastise.
Son dos, tourne par pudeur, etalait
Ce que Cesar sans pudeur soumettait
A Nicomede, en sa belle jeunesse.
Voltaire.
SOUPE ET LE BCEUF (LA). The
act of kind between man and
wife; 'the conjugal ordinary '.
Parce qu'enfin, voyes-vous, du nec-
et de l'ambroisie, c'est toujcurs la
m^inc chose que de l'ambroisie et du
nectar. Junon, Flore, etc...., tout ca est
bel et bon ; mais c'est toujours la soupe
et le bouilli; tandis qu'il y a la-bas,
ches le papa Desnoyers, des brunettes
et de la piquette qui nous ravigoteront. —
Emilb Dbbraux.
Soupente,/. A woman's stomach.
Soupeuse, /. A variety of prosti-
tute well-known in certain restau-
rants provided with private rooms.
They dress well, are amusing,
but are not necessarily young.
Soupirail merdique, m. The anus.
Vous devex mettre votre tete entre
mes fesses, et approcher votre nez du
soupirail merdique. — Tabarin.
Soupirant, m. A licentiate in
venery who pretends ignorance.
Sourditte, /. A harlot. [Rabe-
lais].
SOURI8, /. The female pudendum.
[Rabelais].
Sous. Sous LE linge = naked.
Je suis pourtant curieuse de voir
comment elle est sous le linge.— La Po-
fblinibre.
— SOUS LES ARMES = in a
state of erection; ready for the
act of kind.
Sous-pr£fet (le), m. The penis.
— Agacer le sous-prefet =
to masturbate.
Souteneur, m. A prostitutes'
bully; 'a fancy man'.
J' suis le roi des souteneurs !
Je connais la savatc!
H r6de dans les environs du Casino,
de ces messieurs qui protegent les amours
Digitized by
Google
Soutenir le choc. *47 Suffire a soi-mime (se).
de ces dames, et que la police a decore
du gracieux nom de souteneurs. — A.
d'Aumat.
Soutenir le choc. To indulge
without fear: of women.
Spermatique. See
Essence, Vase.
Confiture,
Sperms, m. The seminal fluid of
a man.
Voyant jaillir ce sperme merveilleux.
— Piron.
Le sperme n'est pas Tor potable
§ui vous nourrit au lieu de pain;
urant que votre con tient table
Votre ventre crie a la faim.
Thkophilb.
Et lorsque du plaisir est arrive le terme,
Dans ma boucne je sais encor garder le
sperme.
Louis Protat.
Sublime crise, /. The sexual
spasm.
[Le moment supreme de 1' amour, le
summum de la fouterie, qui est celui ou
rhomme et la femme melent leurs sper-
mes et jouissent.— A. Dklvau.]
Pres de la sublime crise, ils parais-
sent tous deux.— Les Aphrodites.
Substance, /. The semen.
Rien n'est plus vrai, mesdames; j'en
ai use, moi qui vous parlc, pour une de-
perdition de substance. — Diderot.
Succube, m. A pederast: the
subject. [Rabelais].
8uand il consommait son Kabyle,
n entendait sous le gourbi
Au milieu de la nuit tranquille,
Le succube pousser ce cri . . .
Al. Pothby.
Sucer. To tongue.
MINETTE.
Also FAIRE
Que les chiens sont heureux I
lis se sucent la pine,
Us s'enculent entre eux!
Th. Gautier.
Je voudrais Stre chien,
Car du soir au matin
Je pourrais me sucer la pine.
Dumoulin.
Cependant, en sucant, il est bon que la
main
Joue autour des roustons un air de cla-
vecin.
Louis Protat.
Pourtant il leur manque, en somme
(Ce qui vaut bien un ecu),
De savoir sucer un homme.
DB LA FlZBLIBRB.
H te faut, a tout prix,
Sucer des clitoris,
Et si l'antiquite
Ne l'eut pas fait, tu l'aurais invente.
J. Duflot.
Suceuse, /. A fella trix.
Sucre, tn. The semen. [Rabe-
lais],
Trouvant mon linceul tout souille,
Et mon pauvre vit barbouille
De sucre plus blanc que l'albatre.
Le Cabinet satyrigue.
Comment, vous appelex done cela
du sucre, mademoiselle?— d'Ouvtllb.
Sucre d'orge (le), m. The
penis.
Sucrerie, /. Venery.
Car vous aimez la sucrerie,
Si j'en juge d'apres vos yeuz.
GaudrioU de 1833.
Sucrier, m. A dildo.
Regarde comme le meuble le plus
essentiel d'une toilette et celui qui est
le plus cher aux dames: en un mot,
e'est ce que les nonnes appellent : un
sucrier . . . — Meursius francais.
Suede. Aller en Suede = to
salivate for the pox. [Rabelais].
Sueur. See Gagner.
Suffire a soi-meme (se).
masturbate in secret.
To
Digitized by
Google
Suffrages (menus). 248
Surplus.
Suffrages (menus). The caresses
preceding the act of love.
Epoux, quand ils sont sages,
Ne prennent garde a ces menus suffrages.
La Fontaine.
SUIVANTE DE V^NUS,/. A whore.
[Rabelais].
Supposer. To copulate. [Rabe-
lais].
Surplus, m. The act of kind.
Car qui un baiser doux rccoit
Volontiers du surplus s'approche.
Re cue i I <U poesies francaises.
Bien est-il vrai qu'en rencontre pareille
Simples baisers font craindrc le surplus.
La Fontaine.
Digitized by
Google
ABERNACLE.m.
The female puden-
dum; 'the Holy
of Holies'.
EUc est belle, ma
Josephine ! elle a un chouette maltre-
autel ! . . . un rude tabernacle ! . . . —
Tisserand.
Table, f. The female pudendum;
'smock-alley*.
Cette fille toute folastre
S'assit dessus un oreiller,
Et m'ouvrant sa table d'alb&tre,
Me fit pres d'clle agenouiller.
Le Cabinet satyrique.
Tablier de sapeur, m. The
mount of Venus ; also the pubic
hair.
Clara, elle, avait une gorge superbe,
des fesses splendides, et un adorable
petit con, protege par un formidable
tablier de sapeur.— J. le Vallois.
— Son tablier leve = preg-
nant.
Tabourder. See Tabourer.
Tabourdeur. See Taboureur.
Tabourer. To copulate; *to toby-
tickle \ [Old French = battre
du tambour].
Et il entra en soupcon qu'elle se
faisait tabourer les fesses d'ailleurs. —
Rabelais.
Ce monsieur la tabourdait si fort
avec un lance a deux boules.
Taboureur, m. A man in the
act of kind. [Old French =
joueur de tambour],
Tacher (une femme). Ta copulate.
Mais v'la que j' vous tache, mam'zelle,
C'est la faute de vot' bretelle :
Plus qu' mon amour elle tenait.
Beranger.
TAILL£ POUR LA COURSE (&TRE).
To be ardent and physically
strong.
Tailler une plume. To tongue
the penis.
Tais-toi-donc (Une paire de).
The paps: a euphemism.
Josephine?... une belle brune!... et
qui vous a une paire de tais-toi-donc...
qui se posent la!...— J. C, Souvenirs
de carnaval.
Talent. See Faire.
Talocher. To copulate. [Rabe-
lais].
Talons. Sec Avoir.
— Avoir les talons courts
= to be approachable.
Tambour I ner. To titillate a woman
with the membrum virile; 'to
play daddy-mammy'.
Ma foi, s'il se perd sous ma jupe,
Nous le ferons -tambourinex.
Chanson anonyme moderne.
Digitized by
Google
Tamiser.
250
Tenir.
Tamiser. To copulate. [Rabelais].
Tantarer. To copulate. [Rabe-
lais].
Tante, f. A pederast taking the
role of subject.
Enfants, on let appelle mdmes on
gosselins; adolescents, ce sont des
coosines ; plus iges, ce sont des tantes.—
MORBAU ChRJSTOPHB.
Taper (se). To masturbate. Also
SE TAPER LA COLOQUINTE.
— Taper dans l'ceil. To please
by word, gesture etc.
Tapeur, m. A wencher.
Taquiner le bouton. To titillate
the clitoris or nipple.
La gauche, autour du con bien douce-
ment passee,
Taquine le bouton de la gorge agacee.
Louis Protat.
Taquiner le hanneton. To mas-
turbate.
...Le Suedois, dit-on,
Aime qu'on lui taquine un peu le han-
neton.
Louis Protat.
Tarabueter. To copulate; «to
thrum'.
Par force de tarabnster,
Notre lit ne put arrester ;
Car l'hdtel si fort en trembla
Que notre lit a terre tomba.
Ancien Thedtre frangait.
Tater. To copulate; 'to tool'.
Also tater de la chair or
DE LA SAUCE.
Arde ! monsieur, madam e n'en a
jamais tite, que je n'aie fait l'essai
auparavant.— Tallbment des Rbaux.
Et depuis ce temps-U, quoi qu'il puisse
cofiter,
Tout le monde veut en titer.
F. BfcRTRAND.
H no put venir que longtemps apres,
ce qui facna fort la femme qui s'ennuyait
de rester si longtemps sans titer de la
sauce.— d'Ou vi llh.
Tatonner. To touch; • to grope'.
Ce petit paillard titonnait ses gou-
vernantes sens dessuvdessous— Rabelais.
The penis. [Rabe-
TAURUS, m.
LAIS].
TiMOiNS, m. pi. The testes.
....L'abbe....avait en ses jeunes ans
perdu ses deux temoins instrumentaires...
en descendant d'un belloder : c'est un
prunier sauvage.— Contet eTEutrapel.
Les dames rirent asses de Castor,
2ui etait reste sans temoins.— P. db
.arivey.
Suivant les temoins a decharge,
Le vol doit fetre recuse,
— Les imposteurs ! repond Glycerc,
N'ecoutes pas leurs faux rapports,
lis n'ont nen vu, c'est bien sincere,
Car tous les deux etaient dehors.
Vaubertrand.
Temple, m. The female puden-
dum; 'the Temple of Venus'.
Also temple de Cypris. [Ra-
belais].
Lore il n'y a tetons, ni fesse rebondie,
Cuisse, ventre, nombril, ni temple cvprien,
Que je ne baise, ou tite, ou retite, ou
manie.
Theopmilb.
T en dr e. To have an erectio penis.
— Tendre sa rosette = to
be sodomised.
Tenir. Tenir la chandelle = to
stand by at an act of kind ; to
procure. Also tenir le mulet.
Quand vous venes, a Fabrice dit-elle,
Me faire tenir la chandelle
Pour vos plaisirs jusque dans ma maison.
La Fontaine.
Durant qu'il attendait dans le car-
rosse, pour ne pas tenir le mulet il
s'accosta d'une voisine. — Tallembnt des
Rbaux.
Digitized by
Google
Terre.
*$i
Tttins.
A son destin j'abandonne la belle,
Et me voila; des esprits comme nous
Ne sont pas faits pour tenir la chandelle.
Parny.
Tu m'as pris pour un imbecile . . .
Comment I moi j'irais tenir la chandelle.
— Jainb fils.
— Tenir une maison = to keep
a brothel.
TERRE, w.i.The female pudendum;
'the old hat*. [Fielding and
Sterne],
Et prindpalement, o ma vieille, a cette
heure
Que votre terre chaume, et qu'aucun
n'y labeure.
Trottbrbl.
— 2. Excrement. Aimer la
terre jaune = to sodomise
or pederastise; amateur de
terre jaune = a sodomist or
pederast.
Terrier, m. The female puden-
dum; * Cupid's alley*. [Rabe-
lais].
Vous-m&me adress&tes et mites son
furon, qui s'ebattait a l'entour de votre
terrier.— Les Cent Nouvelles nouvelles.
Terriniere, /. A whore without
a settled home.
Fille qui, n'ayant pas de domicile,
entratne ses conquStes abruties dans les
lieux deserts, dans les terrains vagues.
— Canlhr.
Teshiere, /. The female puden-
dum; 'the dark-hole \ [Old
French = tantere\.
Fame, s'ele n'avait tesniere
Mise pres de la creponniere.
Ancient Fabliaux.
TE8NIER8 PELU8, m. pi. The
testes.
Adieu, gentils tesniers pelus. — An-
cien Thi&tre francais.
Testicules (les). The testes.
[Rabelais].
Tetasses, /. pi. Pendulous paps.
D'autres sont opulentes en tetasses
avalees, pendant plus que d'une vache
allaitant son veau.— Brant6mb.
Et non point de ces poupes et tetas-
ses a la perigourdine, propres a charger
sur l'epaule comme une besace. — Varie-
te's historiques et titter aires.
Les tetons deviennent tetasses.—
COQU1LLART.
Cette mere des gueuz, cette vieille car-
casse
D'un linge sale et noir resserre sa tetasse.
Thbophile.
Tete-beche (fa I re). To engage
one the other as fellator and
fella trix: also between tribades.
Mais quand parfois il trouve une motte
bien fratche,
Ce quMl aime avant tout, c'est faire
t&te-beche.
Comme Narcisse n'etait pas grand
fouteur, chaque fois qu'il venait me voir,
il commencait par me faire minette, ce
qui le faisait bander, et pendant que
nous etions tfite-bGche, je lui sucais son
gros vit et le fis plusieurs fois decharger
dans ma bouche.— Anai's.
Teter. To copulate; 'to blow the
groundsels'.
— Teter un con = to gama-
huche. Also aller au cafe.
— TETER UNE PERCHE == to
tongue the penis,
r^.: r^i. >co q^ vcut teter une perche
graisser les queniques? (les
vollbt, du Ckdtelet.
Qui etft-ce qui veut teter une percm
pour se degraisser les queniques? (les
dents).— F. »«ii.rr. du. ChAielMt.
Tetins, m. pi. The paps. Also
tetines (f. pi.). Likewise, in
sing. = penis. [Rabelais].
Les durs tetins des nourrices font
les enfants camus. — Rabelais.
Vos tetins longs comme des gaules.
Et la facon de sa poitrine
Paree d'une noble tetine.
Digitized by
Google
Tttonner.
252
Titer.
Tetonner. To develop a bosom.
T£tonniere, /. A woman with
well-developed breasts.
Dans le cabaret ou ils soupaient
servait une grosse tetonniere d'Anda-
lousie.
La tetonniere a des tetons,
Qui feraient de nobles roustons...
F. Dbsnoyers.
La Brideconin... avait fait venir une
socur de son man, fort grfilee, mais la
plus provocante tetonniere de dix-huit
ans qu'on puisse voir. — Restif db la
Bretonne.
Tetons, m. pi. The paps. [Ra-
belais].
Elle faisait litiere a ses tetons, qui
paraissaient mignons et beaux.— Bero-
ALDB DE VkRVILLE.
Quand j'ai mis la main sur ce teton. —
La Come die des chanson s.
Et Ton peut faire etat qu'on est a la
besace
Quand on vous tate le teton.
de Bencbradb.
De pudiques tetons
Bien separes, bicn fennes et bien ronds.
Parnv.
Sur un col Wane, qui fait honte i l'al-
batre,
Sont deux tetons, separes, faits au tour,
Allant, venant, arrondis par 1' amour.
Voltaire.
Donnc-moi tes tetons.
La Popeliniere.
Comrac le gland d'un vieux qui baise
Flotte son teton ravage.
Parnasse satyrique.
Si son coeur est de roche,
Ses tetons n'en sont pas.
J. Duflot.
Tettes, •/. pi. The paps.
Mammelles, quoi? toutes retraictes;
Telles les hanches que les tettes.
F. Villon.
Theatre de la nature, m. The
female pudendum ; ' Nature's
workshop \
THERMOMETi»E, m. i. The penis.
Alors deux prttres etendirent une
des filles sur 1'autel; un troisieme lui
applique le thermometre sacre. — Dide-
rot.
— 2. The female pudendum.
Plus souvent le thermometre ne peut
s'appliquer au garcon, parce que son
bijou indolent ne sc prfcte pas a l'ope-
ration.— Diderot.
Thermometriser.
'to bumbaste*.
To copulate ;
J'ai public un dipl6me qui fixe le
temps, l'ige et le nombre de fois qu'une
fillc sera thermometrisee, avant que de
prononccr ses voeux.— Diderot.
TlERS-ORDRE. See FlLLE.
Timor, m. The penis.
Claude la debusqua, s'emparant du
timon.— La Fontaine.
TlRE-BOUCHON AM&RICAIN, nt. The
act of kind, the man on a chair
and the woman seated straddle-
wise.
Quoique Cornelie soit partie, le plai-
sir n'est pas parti avec elle ; monte chex
moi, jo serai bien aimable, et je ferai
le tire-bouchon americain.— Fantaisiste,
I, 179.
Tirelire (BRISER 8A). To be de-
flowered. Tire-lire. [Rabelais]
= female pudendum.
Mam an, apprenex qu'un voleur
M'a pris la piece qu'on admire;
Mais ce qui me met en fureur,
C'est qu'en brisant ma tirelire,
Tout haut chantait le sacripant,
Zi, zi, pan, pan!
L. Festbau.
TlRER. TlRER A LA CORDELLE =
to copulate; 'to dibble*. Also
TIRER AU BLANC, AU NATUREL,
SA LANCE, SON PLAISIR,DUNERF,
and une venue. [Rabelais].
Ayant tire ses plus grands coups de lance,
Eut son recoure a sainte remontrance.
Passerat.
Digitized by
Google
Tireuse.
2 53 Tomatcs (Ecraser des).
?uant on peut a sa cordelle
irer la femme d'autrui.
Le Cabinet satyrigue.
Et me disait tout en allant
gue l'exercice des champs
tait de tirer au blanc.
La Comidie des chansons,
Et dans un bois, je savais la tirer.
— Dkbraux.
Aimes-tu mieux en gamine,
Tirer l'coup du macaron?...
Saunibrb.
— Tirer sa dague = to get
an erectio penis.
A ce prix-la, dans toute la boutique
De faire un choix j'eus la permission
Et je montai pour tirer une chique . . .
Chanson anonyme moderne.
Je vais tirer mon coup, ma crampe, ou
bien ma chique,
Dit un futur Gerbier . . .
L. Protat.
Reclamant aux vieillards libidineux ses
gants,
Et tirant tous les jours des coups extra-
vagants.
A. Glatignv.
J' vois que vous y prenez gout,
Mais je n' tir' jamais qu'un coup.
F. de Calonnb.
— Tirer sa poudre aux moi-
neaux = to discharge after
masturbation.
Tireuse, /. A woman expert in
venery; »a hen of the game*.
Also TIREUSE DE VINAIGRE.
[Rabelais}
. J e K*ff« qu'il n'aura pas servi deux
mois quelques-unes de nos tireuses du
grand genre, qu'on ne le reconnaltra
plus.— A. db Nbrciat.
Tirliberly, m. The penis.
Et retrousse jusqu'au' tirliberly,
En laissa voir un tout des plus superbes.
Tirlirette, /. The female puden-
dum:
Que donne la tendre Emma?
Que vend i'effrontee Irma?
Que prete la bonne Annette?
Turlurette, e'est la tirlirette.
Quel est le coussin moelleux,
Le doux compagnon des jeux,
L'etui de la bistoquette?...
Turlurette... e'est la tirlirette.
L. Fbstbau.
Tiv, m. The penis. [Anagram of
vit\
Polidor, amoureux d'une beaute sauvage,
Prit en sa main son tiv rouge comme
un tison,
Et dit : Faut-il, helas ! que je meure en
servage,
Ayant dedans ma main la clef de ma
prison !
Toilette (Faire sa). i. To make
ablutions before or after the act
of coition.
— 2. To gamahuche a woman.
A ma droite un vieux senateur,
Fait la toilette a mam'zeH' Rose :
Je n'vous dirai pas, par pudeur,
Comment il pratique la chose:
Mais, en argot d'ehambre a coucher,
Ca s'appelle: garaahucher.
Chanson anonyme.
Toison, /. i. The female puden-
dum; *the fleece*.
Pour garder certaine toison,
On a beau faire sentinelle,
C'est temps perdu, lorsqu'une belle
Y sent grande d6mangeaison.
La Fontainb.
Au soleil tirant sans vergogne
Le drap de la blonde qui dort,
Comme Philippe de Bourgogne
Vous trouvcriez la toison d'or.
Th. Gautier.
Va sur Acomat au poil raide,
Sur Fatime, a la toison d'or.
B. db Madricb.
— 2. The mons veneris.
Quand la toison fut bien mouillee.
Recueil de poSsies francaises.
Tomates (Ecraser des). To have
one's menses.
Eh bien ! va te coucher avec Melie...
— Peux pas, elle ecrase des tomates de-
puis deux jours, que ca en est degoutant.
— Sbicnburgbns.
Digitized by
Google
Tomber.
254
Toucher.
Tomber. To copulate; ' to fall on
one's back \ Also tomber a la
RENVERSE, and TOMBER SUR LE
DOS.
El est pres qu'au mourir
Si el no tombe a la renverse.
Farces et Moralitit.
Mais aussi qui ne tombe pas
Au premier mot qu'on lui dise.
Bussy-Rabutin.
Ce sont filets ct pi&ges pourdonncr
le saut et faire tomber a la renverse los
femmes et les filles.— Now. du Fail.
TONNEAU. See PERCER.
Tonnel. See Aforer.
Tonsure, /. The female puden-
dum; *the central office'.
Le cure s' excuse beaucoup;
Et pour apaiser son murmure,
Lui dit: Te la tiens pour le coup,
Car j'ai le doigt dans la tonsure.
Pi ron.
Tonton, /. A mistress.
C'est sa tonton que l'on marie.—
La Fontaine.
Torch e, /. The penis.
Torchon (Lever le). To raise a
woman's petticoat or chemise for
the act of kind.
Tordions (les), m. pi. The play of
the body in the act of kind.
[Rabelais].
II semble a ce pauvre homme qu'elle
avait appris ces tordions d'un autre mattre
que de lui.— Bonavknture Dbspbrjuers.
Elle ne so put en garder de faire un
petit mobile tordion de remuement non
accoutume do aire aux nouvelles mariees.
— Brantomb.
Elle a pour le moins trente-dnq ans
sur la tSte, ce qui me fait croire qu'elle
a oublie tous ces petit* tordions et gail-
lards remuements qui chatouillent la
jeunesse.~P. dh Lartvry.
TORTILLER DU CUL (or DES FE88ES).
I . to play with the hips in coition
(or in walking) ; (2) to act the
prude ; and (3) to show one's frills
(cf. the petticoat or 'love-ladder'.)
Quand on va boire & l'Ecu
N'faut pas tant tortiller du cu.
Vadb.
Quand tout sommeille aux alentours,
Hortense, se tortillant d'aise,
Dit qu*clle vcut que je la baise
Toujours, toujours.
A Privat d'Anolbmont.
Au miche je sais battre un ban ;
Je sais tortiller de l'echine.
Chanson anonyme modeme.
TORTS OE LA NATURE (R6PARER
les). To masturbate or tongue a
man in order to renew erection.
Toton, m. The penis.
Te tirai mon toton d'ivoire,
Marque de branches de corail.
Le Cabinet satyrique.
Totoquini, m. The penis. [Rabe-
lais].
Touch e d'alemant, /. The penis.
Sui baillera soudain la touche,
'alemant au gentil mauioint.
Farces et Moraine's.
Toucher. To copulate ; • to clicket'.
La belle fille qui voulait fetre touchee
au bas du ventre.— B6roaldk db Vbr-
villb.
Ecoute, mon mignon, contemple
Du bon Joseph les saints exemples,
Qui ne toucha sa sainte dame.
Joobllb.
Mais si quelque amoureux la touche,
Elle repartira du cu,
Encore mieux que de la bouche.
Le Cabinet satyr igne.
II ne lui touche point, vit dedans
Tabstinence.— La Fontainb.
Phebus, au menae etat on je me suis
couchee,
Me trouve le matin sans que Ton m'ait
touchee.
Bpigrammes.
Digitized by
Google
Toupet (Avoir du). 2 55
Trainee.
Ou le man, parce qu'il la touchait
quelquefois, pensait avoir part.— Bran-
TdMB.
N'ayant touche que vous, je n'en puis
rien savoir.
J. DB SCHRLANDRE.
Mais il ne lui touchait que quand la
fantaisie lui en prenait. — Tallbmbnt dbs
R&AUX.
Elle lui dit que s'il la toucho, elle
criera. — Ch. Sorel.
Femme gentille et sage
Est un tresor ; raals il n'y touche point.
Parny.
— Se toucher = to masturbate.
— Toucher la grosse corde==
to grope the penis and 'beat
daddy-mammy '.
Toupet (Avoir ou). To possess a
well-garnished Mount of Venus.
Cc n'est point la le conin que vous
aviez au couvcnt ; il n'y avait que du
poil follet, du duvet, et je tiens la un
toupet, un vrai toupet.— La Popbuni&rx.
Toupie,/. A low-class harlot. [Ra-
belais].
Misere et corde I c'est deja des his-
toires pour des toupies.— Gavarni.
Tour. Tour de cul. See Faire.
— Tour de reins = the jut of
the hips in walking.
— Tour de fesse =s tie act of
kind.
Pour mieuz couvrir ses tours de fesse,
Voulait epouser un cocu.
Thbophilr.
— Tour de bitume = a walk
for the purposes of solicitation.
Allons! voila mon tour de bitume
arrive . . . Au persil I au persil I . . . —
Lrmbrcibr db Nkuvillb.
TOURNER LE FEUILLET. To be
sodomised.
Si quelquefois il me prend fantaisie,
Comme l'on dit, de tourner le feuillet,
Vous me refusez net.
Piron.
— Tourner le oros bout =
to lie back to back ; or buttocks
to pudendum (or vice versd).
Tournoi de nature, m. The act
of kind ; ' the lists of Love \
Tourterelle, /. A mistress, half
or wholly kept.
To us. Tous pour tous, m. A
sodomist.
Touse, f. A woman (generic) ; also
a harlot. [Rabelais].
Trabes, m. The penis. [Rabe-
lais].
Tracas de polichinelle, m. The
act of kind. [Rabelais].
Tracasser. To copulate; 'to busk*.
Trafarcier. To copulate; ' to fettle \
TRAHI (feTRE — PAR LA NATURE).
I. To be impotent.
— 2. To be sexually aroused.
. . . . Je sentais deja la necessite
d'abreger. Cependant, trahie par la
nature, deja la belle donnait des preuves
non equivoques de 1' impression que je
faisais sur ses sens; — je donne l'assaut ,
je suis vainqueur . . .—A. de N., FJlicia.
Trahir. To weaken.
Ah I tu te rends, tu cedes a ma flamme,
Mais la nature, helas ! trahit mon cceur.
Bbranobr.
Train, m. The penis.
II est vrai, dit-elle, monsieur, mais
je ne savais pas que vous eussiez si petit
train.— Bon a venture Dbspbrribrs.
Trainee, /. A harlot
Digitized by
Google
Trainer.
256 Trtbillons (les).
Elle sera heureuse avcc lui; elle
ne fait pas la trainee avec lui, par
exemple. — Eug. Vachettb.
Trainer son bouletcofsachaine).
To be faithful in conjugal rela-
tions.
Trait, m. The penis.
— Faire des traits = to cuck-
old a husband; to deceive a
lover or mistress.
Traite, /. The act of kind; 'what
Adam did to Eve'.
Notre amoureux fournit plus d'une traite ;
Un muletier a ce jeu vaut trois rois.
La Fontaine.
Tranche^, m. The female puden-
dum; 'the trench*.
Nous sommes bien fournis de pics
Pour besogner a vos tranchees.
Le Cabinet satyrique.
Tranqon. See Faire.
Trappe,/. The female pudendum ;
4 the trap-door*.
Garde ta trappe, ma fille ;
Garde ta trappe d'en bas.
La Comtfdie des chansons.
Travail, m. Prostitution.
Au nom de Dieu, dedans le tCtc-a-tdte,
A ton flaneur donne de l'agrement ;
Dans le travail, rappelle-toi, Jeannette
Que t'es pas la pour ton amusement.
L. Festeau.
— Travail des doigts = mas-
turbation.
— Le grand travail = artistic
caresses: e.g. *Je te ferai le
grand travail* = I shall lick and
tongue you all over: of women
Only. Also BEAU TRAVAIL.
Travailler. i. To copulate; 'to do
Nature's work'. Also travail-
ler A LA VIGNE, and DU CUL.
[Rabelais].
J a ai-je ete trop travaillie
Si je ne pooie fctre sainie.
Anciens Fabliaux.
Que tu travailles bien aussi I... fort!
fort!... ma mignonne tu me ravis !... —
La Popelinierb.
Tu passes toutes tes soirees
Chez Dautun le marchand de vin :
Les autres femmes, plus rusees,
Travaillent du soir au matin.
Dumoulin.
£pous's d'ultras,
Niec's de prelats,
Tout ca travaille et n' se nuraerot' pas.
B6 RANGER.
O femelle divine,
Crois-moi !
Fais travailler ma pine
Sur toi !
Eug. Vachbttb.
Comme le bonhomme Hauteroue
disait, travaillant sa premiere femme.—
Bkroalde de Vbrville.
Ah ! dit-il, c'est que vous 6tiex en
train de travailler.— Louvbt.
Un pauvre seraphique indigne
Est surpris, a son grand malheur,
Travaillant a force a la vigne.
Grecourt.
2. To go on the streets in
search of clients.
— Se travailler = to mastur-
bate.
— - Travauxer sur le DOS =
to play the whore.
Bref, le travail vint a nous manqucr,
et nous nous sommes vues obligees a
user de nos channes pour vivre : nous
travaillons sur le dos. — Anai's.
TRAVAILLEU8E, /. A harlot.
Tr€billons (les), m. pi. The
testes. [Rabelais].
Couper les trebillons de ce jeune homme
aimable
Serait un crime affreux, un crime epou-
vantable.
Tour du Bordel.
Digitized by
Google
Trifle {le).
257 Tromper (Tendroit (se).
C'esta-dire lux 6ter les tre'billons
d'entre les jambes. — Beroalde db Vbr-
villb.
TREPLE (LB), m. See Prussien.
trehans, m. See Baton. [Ra-
belais].
treieewie arrondissement. see
VlNGT-ET-UNIEME. .
Trbmousser (SB). To play the
hips in walking, &c.
Amusez-vous, tre*moussez-vous,
Amusez-voos, belles ;
Amusez-vous, ne craignez rien,
Tremoussez-vousbien.
Dbsaugibrs.
Quoiqu'usl, le vieux Mondor
Pour Lisette soupire ;
L'&ge a rouilll son ressort,
Mais il se tremousse encor . . .
Pi RON.
See Faire. [Rabelais].
Tresor, m. 1. The Vulva. Also
(2) see Pucelage.
Treve. See Fairs.
Trirade, / A Lesbian.
Les tribades s'adonneot a d'autres
femmes ainst que les hommes memes.—
Bbantomb.
Tribades, mes amours,
Sacrinous toujour*
Dans ce temple ou Venus
Garde pour nous set tresors inconnus.
Joachim Duflot.
Tribadie ; amour d'une femme pour
one autre, tres repandu dans les pen*
sionnats de jeunes filles et dans les
convents de femmes.— Comtbssb db N**.
Tribaderie,/ The rfileof atribade.
Sublime tribaderie ! trop profanee
par la satire des sots 1 comment, au
contraire, se fait-il que la terre ne soit
pas couverte de tea autels \—Joiu de
LcUtU.
Triohbr. See Retiree (se).
Pour nous, femmes sages,
Hors de nos manages,
II faut jouir pen,
Ou tricher au jeu.
Tricher ! quelle g€ne !
On concpit sans peine,
?uand on est expert,
out ce qu'on y perd.
Bbrangex.
tricot aqe, m. See Don d 'amour.
TRIOOTBR DES FEMES. I. To
play vigorously with the hips in
walking, &c.
— 2. To dance the can-can.
Norn d'un nom ! via 1'crincrin qui jure !
Pamela, flanquons-nous tous deux
De ragrement par la figure
Et tricotons a qui mieux mieux.
Ed. Donve.
TRIMAR (FAIRE SON Or AU.ER SUR
le> To solicit.
TRIPIERE,/. SU DONDON (UNE
Grosse).
. . . Le Plessy-GueneKaud s'amnsait
a payer cette grosse tnpiere comme un
tendon, parce qu'elle etait de qualite.
P. Dupoub, Hist, de la Prostitution.
Tripoter. To grope ; to wander.
TRIQUEBILLES (LES). ViHUa.
[Rabelais].
II a etc bien battu pour avoir montrl
ses triquebilles aux bourgeoises qui fai-
saient collation a Tile Louvier.— Varii-
tis historiques et HtUrmirts.
Qu'on me coupe les triquebilles. —
Cabinet salyrique.
Troisieme sbxb, m. The world
of catamites [Rabelais].
TROMPER DWDROIT (SE). Set
Em PALER.
«7
Digitized by
Google
Troncher.
258
Troussequin.
Comm' c'ett chaud ! comm' c'est etrolt !
Tiros ? je m' suis trompe d'endroit !
J'ai fait un* fameus' b&ise,
Mam'zelT Lite . . .
A. db Calonnk.
Se voyant traits d* la sorte,
II dit qu'fl s'eat trompe d' parte,
Et veut m' fourrer ton outil
Dans
trou qu' j'ai soat 1' nombiil.
Pamasu satyriqne.
— Tromper LA NATURE.
Passer.
See
. . . II eat toores les jouissance ex-
terieures, capable* de Ie conduire a la
snpreme jovissance. Elle ne se refuse a
rien de ce qui poovait le saturfaire, hort
ce dernier point et lui lai<-sa suppleer a
ce quelle destrait elle-mgrae par les
divers secours quo Fart a inventes poor
tromper la nature.— Anted. $ur la Dn-
barry.
Tronohbr. See Fairs.
Tronk du plaioir, m. See
Nature; 'the dearest bodily
part.' [Shakspeare.]
Si mes vorax pre* d'Egle soot too jours
superflus,
Du troue du plaistr si aa main me re-
pousse.
COLLAXDBAU.
TROTTEUM,/ See GADOUE.
Alloa* trotte, trotte,
Javotte,
Et toujour*,
Rereads tes amours.
Chanu.
trou, m. See Nature and
Moulb. Also trou charnel,
TROU DE SERVICE, and TROU
qui pisse. [Rabelais].
Autrement dit Ie trou de service.—
B&roaldb d« Vbkvillb.
Jatmerats mleux 6tre mort que de
l'avoir par le moyen du trou que vous
1'avez.— Brant6m«.
Les grands traus lettr soot odieux,
d6plaisants et d&agTeables. — VariitU
kitloriquts it UtUratrt*.
Nenni, non. Et pourquoi T Pour ce
Que six ecus sauves m aves.
Qui sont aussi bien dans ma bourse
Que dans le trou que vous saves.
Collb.
Le pape lui donna licence,
De marier sans delayer,
Pour le charnel trou payer.
Mathbolus.
Le bout emit trop gros, ou le trou
trop petit.— Piron.
Moi, j'aurais chante* settlement
Le joli trou
Dont je suis fou,
Le joli trou qui pisse.
J. Cabassol,
Le trou par oil elle pisse.— Mili lot.
— Le trou a la terre jaune.
See Prussian. Also trou d'aix
TROU FIGNON, TROU DE BALLE,
TROU DE BISE, TROU DU SOUF-
FLRUR, TROU DE LA SYBILLE,
trou du cul, and TROU QUI
pete. [Rabelais].
Aurais-tu, par hasard.
Du trou de la sybille arbore retendard ?
Tour du BortUl.
Du Florenttn, blamons le jeu.
Car le trou qui pete est son Dieu ;
Je fuis cet orifice . . .
Quand. par erreur, j'y vais firapper,
Je me hate de rattraper
Le joli trou qui pisse.
J. Cabassol.
Je m'y pris avec tant d'adresse
Qu'elte me dit, plein' de tendresse :
Je t accord' le droit marital.
Puis elle ajouta pour final :
Tu sait le c6te qui me blesse,
Ah t ne va pas dans le ttou d' bal' !
Chanson anonym*.
Troufiqnon, m. See Prussirn.
Also TROUFIGNARD.
Et des deux premiers doigts vous
ouvrirez le troufignon.— Bbroalds ds
Vbkvillb.
TROU -MADAME (^OUIR AU> See
Faire. [Rabelais.]
Troussequin, m. See Prussien.
Digitized by
Google
Trousser.
259
Turlututu.
Trousser.To copulate; 'to sew up*.
Majs aux champs une filletto
Se fait volontiers trousser.
DR LA FlZBLIBRB.
Lise, indignee en sentant qu'il la trousse,
Sans doutc alors so livrait aux sanglots.
Bbrangbr.
Trouver en etat oe grace (se).
To have an erectio penis,
Truande, f. A woman living in
debauchery.
Je ne puis souffrir qu'une truande
s'engraisse a nies depens.— Vart'Jfe's
kistorigues et litte"raires.
Mais ou est allee cette truande?—
P. db Larivby.
Truc, m. The female pudendum.
— Faire le truc = to solicit.
Trucsin, m. A brothel.
Truelle, /. The penis.
Sans qu'un autre que lui besogne a
cet atelier, ou la truelle d'autrui ferait
ruiner tout le batiment. — Nokl dv Fail.
Et le macon, chaud comme braise,
Lui mit sa truelle a la main.
E. Debraux.
Tu AUTEM, m. The female puden-
dum; 'the chink*.
Quelle difference mettez-YOus entre
le tu autem d'une femme et la coquille
d'une jeune fille ?— Tabarin.
Tuer. To copulate; * to spike-and-
shaft \
Adonc il la prend, la renyerse sur
Techine, lui 6carqui11e les jarabes,' so'
jette sur elle et lui fiche en bas du
ventre son couteau natural, et la tuede
la douce mort - Bbroaldb db Vbrvillh.
Votis la jette sur le gazon,
Obeit a ce qu'elle ordonne;
A la tuer du mieux apprete set efforts.
La Fontainb.
— Tuer le mandarin = to
masturbate.
Tunnel oe la motte, m. The
female pudendum.
On songe, en pleurant,
Au tunnel de la motte.
Anonyme. ■
Turlupiner. To grope; •togirky-
toodle*.
J' n'aim' pas ainsi qu'on ra' turlupine.
Blondel.
TURLUPIN (Or TURLUPINEAU), m.
The penis.
L'oiseau qui plait a ma brune,
Est comrae la trinite;
En trois corps son ame est une :
Cette ame est la volupte.
Je le chante, bien qu'en somme
Le sujet soit pen nouveau;
Voici comment il se nomme :
Turlupin, turlupineau.
Hachin.
Turlututu, m. The penis.
La musique instrumentale
Est mon fort, et maintenant
Qui que ce soit ne ra'egale
Pour le fifre au regiment.
Te vais chanter la vertu
L>e mon p'tit turlututu,
R'lututu, r'lututu,
. . R'lututu, chapeau pointu.
Lassagmb.
17*
Digitized by
Google
LTRAMONTAIN, m.
A sodomisi.
L'uUrttmimliun. & ton
cuUt dele,
La teTtuutt. ct n, me
dain.
Pi RON.
UN (L') f m. The female pudenditm;
•the copyhold'.
Usage, m. The act of kind.
Usaqere,/. A harlot. [Rabelais].
User. To copulate ; * to scrorperise '.
Lorsque Jean veut se repoter,
S'il me plait encor d'en user.
Berangbr.
Corame ti ce n'etait rien que d'en-
lcver en une soiree une jeune fille a son
amant, et d'en user ainsi tant que Ton
yeut.— db Laglos.
— User des doigts = to mas-
turbate.
Pour vous en prendre a votre sexe,
Avez-vous mis 1' autre aux abois?
C'est peu que votre main me vexe,
Vous uses pour vous de mes doigts.
B&RAKGBR.
Ustensile, m. The female puden-
dum. Also [Rabelais] = the
penis.
Une sienne voisine qui ne l'osa ac-
commoder de son ustensile.— BIroalds
de Vbrvillb.
Digitized by
Google
ACHE, /. A harlot
of no class.
Avoue, Zidore, que
ta Fifine est une bonne
vache, et une vache a
lait encore.— Lirkux.
— Prendre la vache et le
veau = lo wed a woman, preg-
nant by another.
Vacherie, /. A group or company
of harlots: specifically, a bar where
the maids drink, play with, and
make love to the clients; the
same as brasserie de femmes.
Vadrouille, /. A low-class pros-
titute; also of men: applied to
a man given to women and
drink.
Vadrouiller. To 'grouse*.
Va-et-vient. The 'come-and-go 1
of the act of kind.
Vaqin, m. The female pudendum.
Also vagina. [Rabelais].
Le Grec se sauve en ItaJie;
Le morpion grimpe au vagin
D'une fiJlette assez jolie.
B. db Maurice.
Vague. Aller au vague = to
walk the streets. Also vaguer.
Vainqueur. See £tre.
Vaisseau, m. The female puden-
dum ; • the boat \ Also vaisseau
charnel.
A cinq cents diables la vcrole,
Et l'ord vaisseau ou je la prins.
Recueil de poesies frattfaises.
Le vaisseau charnel lui apprestc,
En disant je suis toutc preste.
Math bolus.
— Vaisseau du desert = a
prostitute: cf. chameau.
Vallee paphienne,/. The female
pudendum.
Ce n'est que pour enseigner le grand
chemin par oil il faut passer pour des-
cendre dans la vallee paphienne. — Ta-
barin.
Le prince a le plaisir d'y voir les
monts roses dans la vallee desquels il se
perd. — Aphrodites.
Vallon, m. The female pudendum;
' the treasury of love \
Et tenant clos votre vallon,
Craignant l'enflure du bouton,
Vous vous ebattes d'une quille.
Le Cabinet satyrique.
Valoir le coup. To be desirable,
i.e., 'fuckable'.
Valse, /. The act of kind.
La valse est le pas de charge de
1'amour.— Com me r son.
Vaquer aux besoins de nature.
To ejaculate. Also 'to stool'.
Digitized by
Google
Vase.
262 Vent en foupe.
Vase, m . The female pudendum ;
'the honey-pot*.
Car, lorsque Ton so vient avccquc vous
.. conjoindre,
On ne vous dte ricn, mais au contraire
_ on met,
Toujour* en votre vase.
Trottbrel.
— Vases spermatiques = the
testes. [Rabelais].
Vau-pute, m. Sodomy.
Vautrer (se). To wallow in de-
bauchery.
VELER. To be brought to bed; 'to
calf'.
Vell£it£s (Avoir or se sentir
des). To be amorous ; ' to be hot'.
Ma chere amir, mes vellcites sont
passe es : vous voudrez bicn attendre
qu'elles revicnncnt. Pour 1'instant, lais-
scz-moi dormir.— J. le Vallois.
Velu, m. I. The penis.
Environnee dc la custody,
Et apres avoir prie Dieu,
Vclu sur velu j'accommodc,
Et mets le plus vif au milieu.
ThGophilk.
— 2. The female pudendum;
'the hairy oracle*.
Ainsi le passant et rcpassant par
son velu d'entre les orteils.— Beroalde
de Verville.
Vendanqer.To copulate; 'to gaffer'.
Mets £ profit sa negligence,
Et sans alarmes jusqu'au jour,
Vlens vendanger en son absence
Pes fruits de plasir et d'amour.
Parny.
Vendanoeuse d' amour,/. A harlot.
Ces femmes . . .
Sont des vendangeuses d 'amour.
Lorsque des vignes de Cythere
On revient, e'est au petit jour,
A pas presse, avec raystere.
A. Delvau.
Vendre sa fleur. To sell one's
maidenhead.
Ces ouvrier's an gent minois
Qu'on voit parfois,
En tapinois,
Vendre leur fleur jusqu'4 cent fois par
mois.
Exile Deb r aux.
Venerable, m. The breach.
Venir (en). To copulate. Also
VENIR A L'ABORDAGE, VENIR AU
CHOC, EN VENIR AU FAIT, EN
VENIR AUX PRISES, and VENIR LA.
C'est assez parlementc,
11 faut en venir au* prises.
La Comedie des chansons .
II la baisa pour en avoir raison,
Tant et si bien, qu'ils en vinrent aux
prises.
La Fontaine.
Mais cependant, quand ce vient au
fait, elles eprouvent le contraire.—
Mililot.
Une jcune beaute s'etant rendtte
amoureuse d'un jeune homme bien fait,
lui donna tant de liberies qu'ils en vin-
rent a l'abordage.— d'Ouville.
Qu'avcc l'abbessc un jour venant
au choc— La Fontaine.
II parle trop, dit Etnilie,
£t jamais il ne vient au fait.
Daillant de la Touche.
Votre robe par le derriere
Est toute pleine de poussiere,
Vos cheveux sont mal atournes,
Je le connais, vous en venez.
Le Cabinet satyrique.
Grand signe qu'elles en venaient. —
Brantome.
Elles disent qu'elles desirent etre
servies, que c'est leur felicite, mais non
de venir 14.— Brant&me.
Le valet de la-dedans s'amouracha
d'clle et elle de lui, de sorte qu'ils en
vinrent aux prises.— d'Ouville.
La belle, quand ce vint aux prises,
fit ouf.— Tallbment des Reaux.
A peine lui donna-t-il le temps de
se recoucher pour en venir aux prises. —
La France galante.
Vent en poupe. See Avoir.
Digitized by
Google
Ventdse.
263
Veretre.
VENT03E, m. The anus.
Trop rapprochcs sont ces deux trous;
Si le vit manque Pluvidse,
11 se fout tout droit dans Ventose . . .
Chanson anonyme.
Ventouser. To copulate ; 'to do
over '.
C'etait une singerie remarquable
que celle de la procureuse du Chitelet,
laquclle sc faisait ventouser par son
clcrc. — Var teles historigues et It'tte-
Ventre, m. The female pudendum;
•the belly-entrance'. Also petit
ventre.
II faut savoir autre chose que ccla,
car on n'emplit pas de vent le ventre
des feromes.— P. de Larivey.
— See Avoir, Courir, Passer
and Sceller.
Ventrouiller. To copulate.
Venue, /. The act of kind. [Ra-
belais].
— See Donner, Tirer, etc.
Venus, n. p. The female puden-
dum.
— See Plaisir, Pretresse, etc.
— La Venus populaire = a
street-harlot.
Amour, empoisonne mes sens,
Et toi, Venus la populaire,
A tor moo hymne ct noon encens.
A. Barbier.
Verdir. To be infected.
Verge, /. The penis ; • the arbor
vittE. Also verge de Saint-
Benoit. [Rabelais].
L'atademlden dit : moo vit. Le medecin :
Ma verge. '. .
Lotfis ProTAt.
Laurence, le trouvant frais et gfas,
eut bien voulu qu'il l*eut fouettee avec
les verges de St.-Bcno1t, dont il ne
faut qu'un brin pour faire une potgne e... —
B. de Verville.
Verger, m. The female pudendum;
the orchard.
Permettez que ma vfve source,
Arrose votre beau verger.
Theophilb.
— Verger de Cypris = the
mons veneris. [Rabelais].
Lors elle lui donna,
Je ne sais qiioi qu'elle lira,
Du verger de Cypris, labyrinthe des fees.
La Fontaine.
— Verb. = to copulate.
Verminage. See Faire.
Verminer. To copulate. [Rabe-
lais].
VCROLE, /. The venereal disease.
Cent escoliers ont pris la verole
avant que d'etre arrives a leur lecon
d'Aristote la Temperance.— Mont aigne.
Si j' suis paume' j'enquillc aux Capudns,
Kicord guerira ma verole.
Dumoulin.
Vingt couches, autant de veroles
Ont couture son ventre affreu*.
VtROLER. To pox.
VEroleuse, /. An infected whore.
Verpe, m. The penis. Also verpa.
[Rabelais].
N'estimez pas au?si que je vous
veuille entretenir 4e matrices bourgeoises,
cb.iri tables, entrelard£es de verpes
monacales.— Le Syncde nocturne des
trtbades.
Veretille, /. The penis. [Rabe-
lais].
.Veretre, m. The penis. [Rabe-
lais].
Digitized by
Google
Vergaudcr.
264
Vibrequin.
Veroauder. To violate; to de-
flower; to know carnally. [Rabe-
lais].
Vervionoler. To copulate. [Ra-
belais].
Vesse, f. A debauched woman.
Mais vraiment pour mi mix dire cette
femme devait etre une belle grandc
vesse. — Beroalde de Verville.
Le bon Marc-Aurele ayant Faustine
sa femme une bonne vesse.— BrantSmk.
Une autre grosse vesse de latndme
rue. — Varie'tes historiquet et litte-
V ESSIES (LES), /. //. I. The
testes.
Les hommes nagent mieux que les
femmes parce qu'ils ont deux vessies au
bas du ventre, qui les soutienncnt en
n age ant.— Tabarin.
— 2, The paps.
Un bomme descendant un escalicr
raal eclaire faillit tomber et se retint
apres les tetons d'une grosse femme qui
montait. — Imbecile ! tu ne peux done
pas faire attention ? — Dam, e'est pas
ma faute, y n' fait pas clair ; j' peux
pourtant pas prendre d*s vessies pour
des lanternes.— Recueil tPAnas.
Sous les plis d'un epais fichu
Repose une double vessic,
Dont le bout semble, etant vela,
Une framboise a l'eau-de-vie.
Gaudriolt % 1834.
— In sing. = a harlot.
Vestale,/. A harlot.
Deja la vestale,
Aux passants fa tale,
Librement etale
De trompeurs appas . . .
VAUBERTRAND.
V£tiller. To copulate; 4 to bitch'.
[Rabelais].
Veuve Poignet, /. The hand in
masturbation; or, specifically, (of
women) the index finger.
Pour l'apaiser, je n'avais qu'une main :
Je re'en servis pour ecumer sa bile.
Veuve Poignet, rans vous, qu'aurai&-je
fait?
Mais avec vous, e'etait chose facile.
Anonyms.
VizoN, m. A prostitute.
Mon pcre est maquereau, ma mereetait
vezon,
Moi j'ai recu le jour sous les toits d'un
boxon.
Louis Protat.
Viaqere,/. A harlot. [Rabelais].
Viands, /. A whore; 'meat'.
Je vais connaitre cette maison et
savoir quelle viande il y a a son etal, a
cette boucberie-la.
— MONTRER SA VIANDE = to
expose the paps.
— VlANDE DU DEVANT, /. The
penis. Also = female pudendum.
Mais sans un bon morceau de viande,
Fille a toujours le ventre creux.
Marcillac.
Ainni que l'a dit un grand saint,
A l'horame s'il faut du bon vin,
A la femme il faut de la viande.
A. Watripon.
Pour moi, je ne suis point friande
De tout ce gibier que Ton vend,
Ne m'importe quelle viande
Pourvu qu'elle soit du devant.
Theophile.
Tu n' me 1' mettras pas, Nicolas,
Je n'aim' que la viand' fraiche.
J. E. Aubrt.
— &TRE DE CORVEE A LA VIANDE
= to copulate: military.
VlATIQUE (ADMINISTRER LE SAINT).
To be tongued by a woman who
through infection or menses is
debarred from the act of kind.
— As subs, ss the semen.
VlSREQUlN, m. The penis* [Ra-
BELAIS].
Digitized by
Google
Vicon.
265
Visage.
Vicon, ?n. The pint's. [Rabelais].
Victoire, /. The act of kind.
Vider. To ruin.
— Se vider = to pump ship.
Vli. Femme de vie,/. A harlot.
[Rabelais],
Vieux Monsieur. See Monsieur.
Viqile et jeune. In menses.
Tout doux, roon cher, c'est aujour-
d'hui chex moi vigile et jeune.— Aphro-
dites.
Viqne du seigneur,/. The female
pudendum; 'the wanton ace'.
Et dans la vigne du seigneur
Travaillant ainsi qu'on peut croire.
La Fontaine.
Et son bras et sa jambe, et sa cuisse et
ses reins,
Polis comma de l'huile, onduleux comme
un cygne,
Passaient devant mes yeux clairvoyants
et sereins;
Et son ventre et ses seins, ces grappes
de ma vigne,
S'avancaient plus calins que les anges
du mal . . .
Ch. Baudelaire.
Ainsi le noble nora des Coquencu
s'eteindrait I . . En vain je travaille comme
un consciencieux vigneron a la vigne
conjugate, en vain je sarcle et bine . . .
depuis dix ans, Mine, de Coquencu n'a
pas montie les moindres traces de fecon-
dite.— J. Duboys.
— See Travailler.
Villette. A sodomist.
Villotiere, /. A harlot. [Rabe-
lais],
Vin de L'Aoieu, m. The act of
kind.
Ce ne fut pas sans le vin de l'adieu.
La Fontaine.
Violon, m. The penis.
Je jouais si vivement
En c' moment,
Qu' fatiguant mon bras,
1'ai pour ses appas,
Tant j' mettais d'actioo,
Rompu mon vi {ter) oloa.
Laurent.
Virade. See Faire.
Vireton, m. The pern's.
LAIS].
[Rabe-
Viroinal, / The female puden-
dum. [Rabelais].
Virqule, /. The penis. Engainer
sa virgule = to copulate.
Domain quand descendra l'ombre du
crepuscule,
Tu pourras tout a 1'aise engainer ta
virgule.
7 our du Bordel.
— Faire des virgules = to
wipe one's fingers on the walls
of a W.C., after using them
instead of paper.
ViROLET, m. The penis. [Old
French = vilebrequin\
Car il faut que le virolet trotte.—
Rabelais.
Ainsi elle lui tira la main, qui em-
porta aus*i le virolet.— Beroalde de
Vbrville.
Visage, m. The backside; 'the
blind cheeks'. Also visage
sans nez.
Et ce visage gracieux,
Qui peut faire pilir le notre,
Contre moi n'ayant point d'appas,
Vous m'en avex fait voir un autre
De quoi je ne me garde pas.
Voiture.
Car si cela settlement vous retarde,
J'ai bien pour vous un visage sans net.
Le Cabinet tatyrique.
Aussitdt il representa son visage qui
n 'avail point de nez.— d'Ovviixe.
Digitized by
Google
Vit.
266
Vulva.
Vit, m. The penis.
S'il faut baiser, a ce qu'on dit,
Tout ce qu'aux dames on ptesente,
lene taurab baiser raon vit,
Jc le garde pour la tavante.
BBROAI.DB DB VrRVILLB.
Juin et juillet la bouche raouilleeet
le vit tec.— Brantomb.
Si ie quitte le rang de duchesse de
Chaulne,
Et le siege pompeux qu'on accorde
a ce nom,
C'est que Giac a le vit long d'une
aune,
Et qu'a mon cul je prefere mon con.
Coll*.
Et en la rue de Chartron,
Oil maintes dames en chartre ont
Tenu maint vit.
Guillot di Paris.
Vitault,/. Thepenis. [Rabelais],
Viticulture,/. Harlotry.
ViT<ZUVRER. To copulate.
VlVANOIER DU NATURE, m. The
penis. [Rabelais].
Voir. i. To copulate; *to see the
woli\
Tai le bras casse, je suis morte;
Fautil me bat tie de la sorte
Pour avoir vu le scul Hilas?
La Monnoyb.
Vous avez ete pouf le too ins six
mois a la voir journellement.— >Ch. Sorbl.
Vous languissex qnelqnefois
A la cour plus de trois mois,
Sans que l'heure se presente,
Et moi, bienheurcux, je vois,
Quand il me plait ma servante.
Cabinet satyrigue.
II dit que si je la vois
En un mois plus d'une ibis,
11 m'en coGtera la vie.
Sawt-Pavik.
Le dernier homme que voit Fulvia,
c'est toujours celui qu'efte croit destine
par le ciel a perpetuer sa race.— Didbrot.
— 2. To have one's menses.
Also voir Sophie.
Voisin, m. I. The female puden-
dum; and (2) the anus.
Voix, m. Sexual vigour.
Avec moi que de fois
J\ a manque de voix.
Bbramobr.
Vous avez la courte-haleine :
Parler d'amour une fois,
C'est me donner la migraine 1
Monsieur n'a done pas de voix
Collb.
Volaille, /. A wanton.
... Eh bien, canaille 1
Va done la retrouver, et que cette vo-
laille
(C'est mon plus cher desir) cede a ta
passion.
Louis Protat.
Ma danseus' m'a traite d' pochard,
Moi i' l'ai traite' d' volaille.
J. Moinaux.
VoLQMTt. See Faire, Souler, etc.
Vomer,/. The female pudendum.
[Rabelais].
Voue AU BLANC, m. A ponce.
Vouloir. See Faire.
Voyage a Cythere, m. The act
of kind.
Le marquis, qui croit qu'il s'agit
d'un petit voyage a Cythere . . .— Jban
du Boys.
Voyaqere, /. A harlot. [Rabe-
lais].
Vulcanieer. To cuckold. [Rabe-
lais].
Vulva,/. The female pudendum.
[Rabelais].
Digitized by
Google
agon. m. See Gadoub.
Digitized by
Google
Jc CO I
teHEp m. Jriem-
foiUfH*
Dil le Turta
Httnfc
L*tLi> tu 1« di* faibk.
el ce grand point
narax
Em. Dblormb, Chanson arabt.
ZlQUBR. .SttFAIRE.
Ziqeur <-8K>. A devotee of Venus.
Ziqubt, m. See Prussien.
Xist, m. See Pine.
Zizkttc (Pairs la). See Fa I RE.
Also ZIZOTTER.
Zon (Pairs). I. See Faire. Also
(2) see Empalrr.
Vous avez 1'oeil fripor.
Ma charmante voisine ;
Si vous ne faites zon. . .
Vous en avez la mine. . .
Et zon zon zon, etc.
Lattaignant.
Plusieura, vifs et legers,
Courent sur ta couchette :
Te donnent des baisen
Et te font en cachette ^
Zon, mariette, zon marion,
Zon. mariette, marion, zon, ton !
Jules Choux.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
0§0kM
Mill
Wr;pfilT
/&■-■ «.«*>%. /:V;\ ,7^ ; - -!^*ftV "'\fe\
^
&§N V ££>' ,<'/ W^^N
#r :
\\7>
■*>>
4*
,**
Digitized by
Google
.^--</
l , ?/-:iMi-!;--;;^j
./ / / 0P
, V
'■<'.V; ( vi<iV "(-''■:' r'-'t'.-.
i ov 1..-., — i
\ o
■'. -J
vV' :; -^oc,: <:v>'
\->.
V
'"
. il*» H
DO NOT REMOVE FROM POCKET
Digitized by
Google