Skip to main content

Full text of "Vocabulaire français-arabe"

See other formats


A propos de ce livre 

Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec 
précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en 
ligne. 

Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression 
"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à 
expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont 
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont 
trop souvent difficilement accessibles au public. 

Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir 
du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains. 

Consignes d'utilisation 

Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre 
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. 
Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les 
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des 
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. 

Nous vous demandons également de: 

+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers. 
Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un 
quelconque but commercial. 

+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez 
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer 
d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des 
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile. 

+ Ne pas supprimer V attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet 
et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en 
aucun cas. 

+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de 
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans 
les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier 
les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google 
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous 
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère. 

À propos du service Google Recherche de Livres 

En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite 
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet 
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer 



des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse |http : //books .qooqle . corn 




This is a digital copy of a book that was preserved for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that' s often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the 
publisher to a library and finally to y ou. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that y ou: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for 
Personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character récognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any spécifie use of 
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at jhttp : //books . qooqle . corn/ 



HD fllBEHER 

lllllilill 



S££WV%*WWW%& 




Z&SG2&&&&& 



S^M^AiNyWW 



Digitized t 



Digiti 



zedby G00gle 



DICTIONNAIRE 



FRANÇAIS-ARABE 



itized b 1 



w 



PARIS. — IMPRIMERIE CHARLES BLOT, RUE BLEUE, J, 



Digiti 



zedby G00gle 



DICTIONNAIRE 

FRANÇAIS -ARABE 

v DES 

DIALECTES VULGAIRES 

D'ALGÉRIE, DE TUNISIE, DU MAROC ET D'EGYPTE 

AVEC LA PRONONCIATION FIGURÉE EN LETTRES LATINES 



J. J. MARCEL 



CINQUIÈME ÉDITION 

Revue et corrigée 



PARIS 

MAISONNEUVE FRÈRES et CH. LECLERC, ÉDITEURS 





25, 


QUAI VOLTAIRE, 

1885 


, 25 








1.1 




-»r 


fllC 






~. ' ' • 




" 




198. 


BOLL. 


ii /%!*'* Y v-- « 


• *i f\ 


„\, r ARIS T 












Digitized by VjOOQIC 



v/ 



/HARVARD^ 

[universityI 

LI8RAR.Y J 



■ÎA*v/.f<**A~ 




[M1CR0FILMED 
g HARVARD J 



Digitized by VjOOQIC 



INTRODUCTION 



L'adversaire heureux de François I er , moins lettré peut être que 
son rival français, mais plus profond et plus réfléchi, Charles-Quint 
disait: « Autant de langues un homme sait, autant de fois il est 
« homme. » 

Certes, cette déclaration, véritablement fondée, était le fruit 
d'une longue observation, et l'expression d'une conviction sérieu- 
sement sentie ; mais, y mêlant quelques grains de ce sel de plai- 
santerie caustique, dont il se plaisait parfois à assaisonner sa con- 
versation intime, quand il daignait dérider la gravité castillane de 
Sa Majesté Impériale et Royale, Charles-Quint ajoutait : « Le latin 
* est la langue pour parler aux savants, l'allemand aux chevaux, 
« l'anglais aux oiseaux, l'italien à sa dame, le français à son ami, 
« l'espagnol à Dieu. » 

A cette nomenclature, dont une partie peut à bon droit être ac- 
cusée de partialité et d'injuste sarcasme, le monarque souverain 
des Espagnes et des Indes, au pouvoir duquel obéissaient les Co 
tonnes d'Hercule et les Portes de l'Aurore, aurait pu inscrire en- 
core, sans crainte de contradiction, I'Ababe comme langue spéciale 
du commerçant et du voyageur. 

Quelle autre langue, en effet, peut offrir de pareils avantages au 
grand commerce, au commerce maritime? Quel autre idiome règne 
parmi plus de peuples divers, et sur une plus vasle étendue du 
globe? 

Maître natif, ou conquérant du diamètre entier de notre hémi- 
sphère, I'Arabe occupe à travers les deux plus grandes parties de 
l'ancien continent une large zone, dont le développement s'étend 



Digiti 



zedby G00gle 



VI. 



depuis les rivages de l'océan Atlantique jusqu'aux bords extrêmes 
que baignent les mers de la Chine et de l'archipel polynésien ; em- 
brassant ainsi, dans une suite non interrompue, les limites de l'Oc- 
cident elles bornesde l'Orient les plus reculées (^li J>l ^li -»); 
comptant pour ses domaines le Sénégal , le Nil et le Gange , 
l'empire de Maroc et celui de Dehly, le Sahara infécond, et l'Egypte 
si productive, 1' Algérie maintenant sujette de la France, Tunis, 
Tripoli, la Turquie, ses alliées, la Syrie, la Mésopotamie, la pénin- 
sule arabique, la Perse, l'Inde; du midi au nord propageant son 
empire et son usage du Dârfour à l'Aral, depuis les tribus nomades 
des brûlants déserts du Tropique jusqu'aux hordes turques des 
glaciers de la Sibérie. 

Ainsi, celui qui possédera bien P Arabe, et surtout V Arabe vul- 
gaire, a'aura, soit qu'il commerce, soit qu'il voyage, nul besoin 
d'interprète auprès des Maures du Sénégal, comme parmi les peu- 
plades éparses dans les vastes steppes de l'ancienne Transoxiane : 
ireûtendra et il comprendra, il sera entendu et compris, à Moga- 
dor, à Tanger, comme à Constantinople et à Jérusalem ; à Malte et 
au Kaire, comme à Astrakhan : chez les marabouts d'Alger, comme 
chez les musulmans du Bengale ; entre toutes ces contrées, si éloi- 
gnées l'une de l'autre, il existe un lien commun, la connaissance 
et l'usage de I'Arabe, chez les uns langage indigène, chez les au- 
tres idiome naturalisé par le Koran sacré. 

Les nations môme, tant orientales qu'occidentales, tant au nord 
qu'au midi, qui, quoique musulmanes et dès lors comprenant et 
pratiquant I'Arabe, la langue du Livre, conservent en môme temps 
leur idiome indigène et primitif, ont au moins presque toutes 
adopté l'écriture arabe, diversement modifiée par elles, suivant les 
besoins particuliers de leur propre langage; le turc, soit oriental, 
soit occidental, le tatare, le nogay, le basian, le persan, le kurde, 
l'afghâny ou pouchto, le beloulchy, l'hindostani, le malais, le java- 
nais, le madécasse de la mer Indienne, le berbère des gorges de 
l'Atlas, et jusqu'aux idiomes informes et barbares des nègres de 
Mozambique et de la Gambie s'écrivent en caractères arabes : les 
grigris de la Nigritie sont des passages du Koran, comme les amu- 
lettes des rajas hindoux; et quand les drapeaux des noirs révoltés 
de Saint-Domingue furent apportés à la Convention, on put y lire 
l'inscription consacrée par l'islamisme : ^M J j,^? ^1 ^ J| ^ 



Digiti 



zedby G00gle 



Vil 

là tlah illâf Allah, Mohammed ressoul Allah, a II n'y a pas d'autre 
« Dieu que Dieu, Mahomet est. l'apôtre de Dieu. » 

La prééminence de la langue Arabe, sous le rapport de son uti- 
lité pour le commerçant et le voyageur, n'a donc plus besoin d'être 
démontrée. Aussi, les diverses puissances européennes, entre au- 
tres l'Allemagne, la Russie, la Hollande et l'Angleterre surtout, 
ont-elles regardé l'étude de cet idiome comme devant être encou- 
ragée par les moyens les plus actifs. 

. Mais combien cette utilité ne doit-elle pas être plus vivement 
sentie par notre France, dotée par la victoire de la souveraineté 
de l'Algérie, appelée naturellement par sa situation géographique 
à exercer presque le monopole commercial de la Méditerranée, et 
se trouvant ainsi engagée dans des relations continuelles et indis- 
pensables, avec toutes les côtes méridionales de ce vaste bassin, 
depuis Ceuta jusqu'aux Dardanelles; tandis que ses rapport3 di- 
plomatiques, tant avec la Porte Ottomane qu'avec l'Egypte, les pa* 
chalyks de Tunis, de Tripoli et l'empire de Maroc, rapports n& k 
la fois de sa position physique et politique, vont nécessairement 
s'accroître de jour en jour, et nouer de nouveaux liens, de nou- 
velles sympathies entre l'Orient et l'Occident. 

Parlerai-je de la nécessité où doit être le soldat français, chargé 
de la défense de nos possessions d'outre-mer, de comprendre les 
habitants du pays qu'il occupe, et de s'en faire comprendre lui- 
même, soit qu'il combatte les peuplades hostiles de l'Atlas, soit 
que, par des relations pacifiques et amicales, il rapporte à son 
tour les bienfaits de la civilisation dans ces contrées jadis civilisées 
par les colonies puniques, grecques et romaines. 

Ni les relations du commerce, ni celles de la diplomatie, ni 
celles de la guerre, ni celles de la paix et de l'amélioration sociale^ 
ne doivent, pour réussir, être laissées à la merci d'interprètes 
étrangers, susceptibles d'erreur, quand ils ne le sont pas de mau- 
vaise foi, comme je l'ai vu moi-même pliis d'une fois en Egypte; et 
souvent une idée bienveillante, émise dans une intention d'utilité 
et de conciliation, mais mal comprise ou mal rendue par le drog- 
man, a pu amener- des résultats fâcheux, diamétralement opposés 
au but qu'on se proposait d'atteindre, et devenir ainsi la cause 
inaperçue des plus grands désastres, là même où tout était pré- 
paré pour un succès assuré. 



Digiti 



zedby G00gle 



Vllj 

Que fauMl faire pour se mettre à l'abri de ce danger incessant 
et jusqu'à présent inévitable? 

— Être soi-même son interprète, en apprenant l'Arabe, et sur- 
tout l'Arabe vulgaire. 

Alors on communiquera soi-même directement avec les indi- 
gènes, et Ton verra ces communications immédiates, devenues 
aussi exactes que complètes, avoir un tout autre résultat que celles 
qui s'altéraient à notre insu dans les canaux intermédiaires, d'où 
bien rarement elles sortaient telles qu'elles étaient entrées; alors 
on fera ses affaires soi-même, et par conséquent on les fera bien ; 
car on ne dira que ce qu'on voudra dire, et les réponses seront 
aussi précises, aussi intelligibles que les demandes, sans aucun 
quiproquo, aucun malentendu possible ; alors le son de la voix, le 
tour de la phrase, le choix, la nuance des expressions, seront pour 
nous autant d'indices infailliblement révélateurs des véritables in- 
teplions^de nos interlocuteurs ou de nos correspondants; car c'est 
ave£<rafson qu'un proverbe arabe dit : ^LJ^ SJbûï ^LdJt &J& 
Telfgzzél-lessân teftânêtél-èmân. a L'articulation de la langue est la 
« pierre de touche de l'homme. » 

Apprenez donc I'Arabe, voyageurs, commerçants de nos ports, 
diplomates, soldats de notre brave armée d'Afrique, administra- . 
teurs, employés, agents, colons, négociants de l'Algérie et de nos 
établissements dans l'Inde et le Sénégal, navigateurs, explorateurs 
qui devez parcourir ou les côtes de l'Afrique septentrionale, ou 
ses rivages occidentaux, ou les parages de cette mer indienne, si 
riche en dialectes divers, mais à travers lesquels l'idiome arabe a 
eu le pouvoir de se maintenir une place. 

Et ne croyez pas que l'étude de cette langue sôit chose longue, 
pénible, obscure, ardue, hérissée de plus de difficultés que celle de 
nos langues européennes. 

La langue Arabe est simple, méthodique, facile ; son système est 
d'une régularité, d'une conséquence véritablement mathématiques : 
une fois saisi, ce qui est l'affaire de peu de jours et de quelques 
raisonnements (tant les principes ont peu d'exceptions), une fois 
saisi, dis-je, on tient la langue entière ; les mots se forment nor- 
malement, analogiquement, suivant des formules générales et con- 
stantes qu'on pourrait appeler des calibres, et d'après lesquelles on 
peut, sans craindre de: se tromper, faire sortir de toute racine 
connue des dérivés exacts, réguliers» faisant réellement partie de la 



Digiti 



zedby G00gle 



langue, et qtii seront intelligibles à tous, quand même ces dérfcés 
ainsi créés seraient des mots nouveaux, exprimant des idées nou- 
velles ; tandis que d'un autre côté, le mot le plus composé est, 
d'après des règles simples et faciles, par l'élimination successive 
des lettres nécessairement formatiyes, réduit à la simple racine 
trilitère dont il est dérivé. 

La difficulté qui semble le plus effrayer ceux qui seront tentés 
d'aborder l'étude de I'Arabe, c'est surtout l'étrangeté de son éori- 
ture, qu'on se figure au premier coup d'œil indéchiffrable. 

j° « Les caractères s'en tracent de droite à gauche, tandis que 
a les nôtres se dirigent de gauche à droite. » — Mais les anciens 
Grecs n'écrivaient-ils pas dans cette direction opposée à celle de 
leur écriture moderne? Bien plus, alternant d'une direction à 
l'autre, ils avaient leur écriture Boustrophédon, tracée tour à tour 
dans le premier sens et dans le second ; et, quant à la lecture de 
cette écriture inverse de la nôtre, nos compositeurs d'imprinrterie 
ne lisent-ils pas aussi rapidement sur le plomb les caractères pré- 
sentés ainsi à l'œil, dans une série et dans des formes opposées à' 
celles qui sont généralement connues et usitées ? 

2° « Les caractères de I'Arabe se lient l'un à l'autre de manière 
« à sembler ne faire de chaque mot qu'une seule lettre complexe. » 
— Mais, dans notre écriture habituelle, les caractères que trace 
notre plume ne sont-ils pas aussi liés l'un à l'autre, delà première 
à la dernière lettre du mot, et les traits parasites de ces liaisons 
nous empêchent-ils de reconnaître les traits essentiels qui com 
posent le signe constitutif de chaque lettre, aussi bien que si elle 
était isolée comme dans nos caractères typographiques? 

3° « Le nombre des caractères de l'alphabet arabe est beaucoup 
« plus considérable que celui des lettres françaises. » — Nous avons 
vingt-cinq lettres, et les Arabes vingt-huit seulement, car on ne 
peut compter pour lettres diverses les modifications légères que 
subit chaque caractère, suivant qu'il est isolé ou lié, initial ou 
final, ni môme lorsque, par l'addition d'un point, sa prononciation 
est altérée ; pas plus que dans notre idiome le T ou l'S ne devien- 
nent des lettres différentes lorsqu'elles sont liées, ou qu'elles 
prennent une forme finale; pas plus que les e, e, è, ê y les o, 0, les 
a, à, â, les c, ç, etc., ne sont des lettres distinctes, augmentant le 
nombre des signes dé l'alphabet français. Bien plus, ne pourrait-on 
pas prétendre que notre alphabet a réellement plus de cinquante 



Digiti 



zedby G00gle 



lettres ou signés, un grand nombre des formes du romain et de 
Y italique, des capitales et des minuscules, en usage dans l'impression 
ou dans récriture manuelle, étant réellement diverses, et sans au- 
cun rapport les unes avec les autres? Ainsi, sous ce point de vue, 
l'avantage est encore du côté de l'alphabet arabe. 

4° « Les formes des lettres arabes n'ont aucun rapport avec celles 
« des nôtres, et par là sont d'autant plus difficiles à apprendre. » 
— L'enfant le plus illettré mettra-t-il plus de deux heures à graver 
dans sa mémoire, et distinguer, sans erreur, les dix caractères de 
nos chiffres? Vingt-huit caractères, bien distincts les uns des au- 
tres dans leurs formes, peuvent-ils donc être présentés comme une 
difficulté réelle? Certes, il suffisait d'énoncer ces objections pour 
qu'elles se réfutassent par leur énoncé même. 

Conclusion : L'étude de la langue Arabe est aussi facile que 
profitable, et celui qui, placé dans une des circonstances indiquées 
ci-dessus, l'aura négligée, pourra en plus d'une occasion se re- 
pentir de cette négligence imprévoyante. 

ïlt, dans tout ce que je viens d'exposer, je n'ai voulu présenter 
I'Arabe que sous le rapport de son utilité positive, et pour ainsi 
dire matérielle. Que d'arguments en sa faveur n'aurais-je pas pu 
accumuler, si j'avais voulu le considérer comme langue savante et 
littéraire, riche de productions poétiques et historiques, comme la 
clef des trésors de l'antiquité orientale, carrière précieuse, encore 
si peu fouillée, et cependant si digne de l'être! 

Mais il n'entrait dans mon plan que d'apprécier PArabe comme 
langue vulgaire, langue de communications directes et immédiates, 
soit orales, soit écrites. Peut- être celui qui aura bien appris et 
pratiqué le langage usuel se sentira-t-il, par la suite, attiré à l'étude 
plus élevée, et, je l'avouerai, plus diffîcultueuse de la langue sa- 
vante. Mais, si l'étude de I'Arabe savant peut et doit lui ouvrir plus 
tard un vaste champ de jouissances intellectuelles, il ne s'agit ici 
que de I'Arabe vulgaire et du langage commun, qui seul lui don 
nera les moyens de comprendre les habitants des contrées ci-dessus 
énumérées, et d'en être compris à son tour. 

Car il faut bien se garder de croire que, pour se faire comprendra 
des peuples de ces divers pays, il suffise d'avoir appris I'Arabe, 
soit à Paris, soit dans les autres villes européennes, où de doctes 
chaires sont fondées pour cet enseignement : on y aura seulemen 



Digiti 



zedby G00gle 



appris l'idiome savant et littéral, la langue des livres; on ignorera en- 
core la langue parlée. 

En effet» l'idiome pur de l'ancienne Arabie est altéré diverse- 
ment dans les langages de l'Arabie moderne, de l'Egypte, des 
côtes Barbaresques et des autres pays, de manière à former de 
véritables dialectes, qui seuls sont intelligibles aux habitants de ces 
diverses contrées. 

Aussi, lorsque j'arrivai, il y a bientôt quarante ans, à Alexandrie, 
quoique j'eusse suivi à Paris avec zèle, et non sans quelque fruit, 
les leçons des plus doctes professeurs des langues orientales, je 
reconnus avec désappointement que je ne pouvais me faire en- 
tendre de mes domestiques arabes, et que je ne réussissais pas 
mieux à les comprendre moi-même. 

Cependant, les Cheykhs et les savants de la ville, versés dans la 
langue littérale, me comprenaient plus facilement; mais ils me di- 
saient que je parlais comme un livre, et certes leur intention n'était 
pas de m'adresser un éloge. 

Je m'attachai donc avec ardeur à l'étude de l 'idiome vulgaire, le 
seul qui pût être intelligible pour tous ; et, désirant être utile à mes 
compagnons de voyage, je me bâtai de rédiger et de publier, au 
Kaire, un Vocabulaire abrégé de la langue arabe vulgaire, contenant 
les mots les plus usuels, dont la connaissance pouvait être néces- 
saire pour les communications habituelles de l'armée avec les 
habitants. 

Mes relations avec des individus moghrebins, soit au Kaire, à 
l'époque du pèlerinage annuel, soit ailleurs, m'avaient mis à por- 
tée de recueillir les diverses variantes des dialectes d'Alger, de 
Tunis et de Maroc. Aussi, à l'époque de l'expédition contre Alger, 
dans le même but d'être utile, je m'étais empressé de rédiger un 
vocabulaire abrégé du dialecte algérien, pour l'usage de la brave 
armée qui allait punir les pirates barbaresques, et cueillir de nou- 
veaux lauriers dans cette même Afrique, dont une autre partie en 
avait offert à l'armée d'Egypte une moisson si glorieuse. 

Deux éditions, tirées à grand nombre, de ce vocabulaire abrégé 
ont été rapidement enlevées, et sont depuis plusieurs années entiè- 
rement épuisées : le public en réclamait une troisième ; j'ai cru 
devoir tellement l'améliorer, qu'elle pût être moins une nouvelle 
édition qu'une publication nouvelle. 

En effet, le vocabulaire abrégé ne contenait qu'environ quatre 



Digiti 



zedby G00gle 



xij 

mille roots, celui-ci en contient quarante mille, et de plus un 
nombre considérable de phrases usuelles, de proverbes vulgaires, 
de locutions utiles pour la conversation intime et habituelle. Les 
mots arabes, d'abord tracés dans leur propre caractère, y sont en- 
suite transcrits en caractères français, sans rigorisme puriste et 
scientiûque, mais si fidèlement représentés dans leurs sons, que 
tout lecteur, pour se faire comprendre, pourra les prononcer 
comme le français, sans difficulté et sans études préliminaires. 

Pour compléter, autant que possible, les moyens de communi- 
cations entre les Français et les indigènes de l'Algérie, j'y ai ajouté, 
toutes les fois que je l'ai pu, les mots de l'idiome berbère, recueillis 

par moi auKaire, sous la dictée du pèlerin ^tp'l ^.^ ^5^^ 
êl-hâdjyêl-Khâynêl-Ourâghy. 

Puisse mon but d'utilité avoir été atteint, et l'ouvrage, fruit de 
longs et pénibles travaux, que je présente en ce moment au pu- 
blic, ne pas être sans quelque influence sur l'amélioration de la 
population africaine, le bonheur de la colonie, les succès de notre 
brave armée d'Afrique, l'honneur et les intérêts de la France l 



Digiti 



zedby G00gle 



ALPHABET ARABE 



NOM FORME VALEUB 

flMALE. MtO. IT IMIT. 

liée, aoa 1. lié*, non I. 



Êlyf. 

Bâ. 

Ta. 

Th« 

Djym. 

Ha. 

Rhft. 

Dàl. 

Dzàl. 

Râ. 

TA. 

Syn. 

Chyn. 

Sâd. 

Dàd. 



Mit â, ê,i, 6. 



ar & 



tv 

it 

J J J ) 

y ) y ) 

A * A A 



t. 

th f ts. 

dj. 
h fort. 

kh. 

d. 
d, dz. 

r. 

z. 

s. 

ch. 
s fort. 
d fort. 



nom 



Ta. 

Dâ. 

À'yn. 

Ghayn. 

Fâ. 

Qâf. 

Kef. 

Lara. 

Mym. 

Noun. 

Hé. 

Waw. 

Yé. 



FORME VALEUR 

final*. nio. rr ibit. 
Uéf. aoa 1. liée, non I. 



i i L J» /fort, 
i .b i .k d y s forts, 

ci 



* 6 



r f 

* » 6 » 
^ J ^ J 

LIGATURE 

Lftm-Él. ^ ^ il ^ 



gh. 
A 

*.. 

/. 

m. 

n. 

À faible. 

ou, w. 

y- 



OBSERVATIONS. 



*• L'ordre de cet alphabet est celui que suivent les Arabes orientaux ; 
les Moghrebins suivent dans leur alphabet l'ordre suivant : 

f. gh.a'.dd. ss. n. m. I. k. xx.tl. t.r.dz.d.kh. h. dj. U. I. 6. d. 
y. là* w. h. ch. s. q. 

2° Ils ponctuent différemment le fâ et le qdf, marquant le premier 



Digiti 



zedby G00gle 



XIV 

d'un point inférieur, et le second d'un point supérieur, de cette ma* 
nière : ^ F, Jj Q. 

3° L'écriture moghrebine présente avec l'écriture orientale a peu près 
les mêmes variantes de formes que celles qui existent entre notre ronde 
et notre coulée. 

4° Les Moghrebins et les Berbères ont aussi modifié quelques lettres 
de l'alphabet arabe, afin d'exprimer quelques articulations qui leur sont 
particulières ; ces lettres sont les suivantes : 

tch. q. g. g. /. tch, 

C A \J e' yj,- **> et *!, £, j, ~ et £ 



Digiti 



izedby GoOgk 



OBSERVATIONS GÉNÉRALES 

SUR 

L'ORTHOGRAPHE SUIVIE DANS CE DICTIONNAIRE 



Dans l'Introduction placée en tête de ce volume, j'ai suffisamment 
averti le lecteur (page xij), que les mots arabes transcrits en nos carac- 
tères devaient s'y prononcer absolument comme le français; j'insisterai 
encore en finissant sur cette recommandation. 

Ainsi, 1° CH, représentant le ^J», doit partout se lire comme dans le 
mot français arche, et non comme dans archiépiscopal. 

Lorsque le ^j* est doublé par le techedyd (~), au lieu de l'exprimer 
par CHOU, ce qui aurait présenté une articulation barbare, je l'ai rendu 
par SCH, qui se prononce sans difficulté comme dans schisme. 

2° Les syllabes am, em, im, om, an, en, in, on, doivent se prononcer, 
non en voyelles nasales, comme dans nos mots empan, intention, impôt, 
nom, champ, chant, etc., mais comme les trois dernières lettres des mots, 
dame, système, crime, Rome, gêne, Chine, madone, etc. 

Souvent, pour faire éviter toute erreur, j'ai doublé la lettre N dans la 
transcription, quoique l'arabe ne présentât qu'un seul N ( { j). 

3° L'accent circonflexe, sur une voyelle quelconque, indique qu'elle 
est représentée dans l'arabe par Yélyf (t), et alors cette voyelle doit se 
prononcer longue comme dans pâle, fêle, gîte, apôtre, etc. 

Toutes les voyelles non accentuées se prononcent très-brèves, et sou- 
vent d'une manière si légère et si j>eu appuyée, qu'on a peine h distinguer 
à quelle voyelle précise appartient l'articulation de la syllabe. 

Le tréma placé sur l'a indique que cette voyelle est alors représentée 
dans l'écriture arabe par le yâ (^$); dans ce cas elle se prononce tantôt 
a bref, tantôt ai comme dans notre mot mai. 

É est notre é français dans vérité; È, notre è dans accès. 

É sans accent n'est que notre e muet, mais senti et articulé comme 
dans la déclamation et le chant, c'est-à-dire comme eu très-bref. 

i° En rendant le a'yn (ï), suivant les diverses variantes de sa pronon- 
ciation, tantôt par aa, éé, a'a, é'é, i'i, tantôt par a', e\ ï, et même 
par eu', j'ai doublé les voyelles et les ai séparées ou fait suivre par une 
apostrophe, pour faire sentir approximativement le son gutturalement sac- 
cadé de la lettre arabe, dont nos langues européennes n'offrent pas l'équi- 
valent exact. 

Ainsi A4 se prononce rapidement et d'une manière brève, è peu près 
comme dans nos mots brouhaha, cahin-caha ; ÉÉ , comme dans créé; 
mais, dans la prononciation de aa et de éé, il faut éviter de séparer les 
deux voyelles, et on doit les confondre en une seule syllabe. 



Digiti 



zedby G00gle 



OBSERVATIONS GÉNÉRALES 

5° 6H exprime l'articulation du ghayn (£), R grasseyé des Proven- 
çaux, mais prononcé avec plus de force. 

6° Le K s'emploie régulièrement pour la transcription du kef M), 
et le Q pour celle du qâf (^Jj) ; celte dernière lettre se prononce plus for- 
tement que la première, et à peu près comme CCH dans Bacchus. 

7° KH est employé pour rendre autant que possible l'articulation pro- 
fondément gutturale du khd (•): c'est le ch dur des Allemands, et la 

jota des Espagnols, maifi plus fortement articulé encore. 

Lorsque cette lettre arabe est doublée par le techedyd, j'ai rendu ce re- 
doublement pai KKH, et non par RHKH, par la raison donnée ci-dessus 
au n° 1. 

8° Le même motif m'a fait écrire le doublement du djym (-) DDJ, et 

non DJDJ, l'efiort du doublement ne portant réellement que sur la pre- 
mière partie de cette articulation composée. 
9° Pour ne pas hérisser la transcription de consonnes inutiles, j'ai 

rendu par un simple T le ta (O) et lé ta (1>); par un simple S, le 
*V n ((^r) ^ * e *âd (<j*) ; par un simple H, le he (») et le hâ (_); par 

un simple D, le dal (3) et le dâd (j&); par un simple Z, le %& (j) et le 
xd(Sû) t quoique les secondes de ces lettres aient réellement un son double 
des premières qui leur sont corrélatives ; et j'ai au contraire employé les 
doubles SS, 11 et ZZ pour les unes et les autres, môme lorsqu'elles n'étaient 
pas doublets par le techedyd dans l'arabe, quand les syllabes, dans les- 
quelles ces lettres étaient placées, à la fin des mots, pouvaient risquer d'être 
prononcées comme nos mots /ait, cas, avez, tandis qu'il fallait les arti- 
culer comme dans faite, casse, dièze. # 

J'ai do même écrit,' dans L'intérieur des mots* par SS, le syn Lr») 
comme le sâd (j*), toutes les fois que j'ai craint qu'on n'attribuât à un 
seul S le son que nous lui donnons dans base, . 

10° Le thâ, ou tsâ (sL>), a été rendu par TS ou TH; il se prononce 
à peu près comme le th dur des Anglais, ou le des Grecs. Mais parmi 
les diverses tribus des Arabes, tantôt T, tantôt S domine dans cette pro- 
nonciation ; en Egypte ou ne fait entendre absolument que le T. 

11° Ce signe (-), placé avant un mot, indique que ce mot se joint tou- 
jours à la fin du mot qui le régit; placé au contraire après un mot, il in- 
dique que ce mot se joint en tête de celui auquel il a rapport; 

Enfin, pour dernière observation, je répéterai encore qu'aucune lettré 
n'est muette, que toutes se prononcent : ainsi le pronom de la secondé per- 
sonne, wôl eut (toi),, ne se prononce pas comme la fin du mot présent, 
mais comme dans feue phrase : la Aaink te poursuit. 



Digiti 



zedby G00gle 



DICTIONNAIRE 

FRANÇAIS- ARABE 

DES DIALECTES VULGAIRES 

D'ALGER 

DE TUNIS, DU MAROC ET D'EGYPTE 



A t, première lettre de l'alphabet 
français et de i'alphabet arabe, ^j} I 

àlif, ^ *W> â hf- 

A (signe du datif), J /-, fe-, J 
K-, ^1 élà, îlâ; — louange à Dieu! 
^ -x*J' êl-hamdl-Ulak! • 

— a moi, J, /-y, JJ lyl-y, 3»' 
êlayy; — ce couteau est à moi, 
^CJl t3m J, l-y hadâ-'s-sekkyn. 

— à toi, vjJ J-afc, JUJ /y|-at, 
vJJt êlayk (en s'adressant à un 
homme) ; vil) 1-cAr, ^^U Ze-fcy, eLL) 
fyZ-e*, ^SOJ JyHfy, ^£J! «ay. 
]ty, eUl llay-fct (en s'adressant à 
une femme) ; — cette maison est à 



loi, vJJ OwJl .13m hadâ-l-beyl 
l-ak. 

— à lui, J li-hùu, le-ho, JLJ 
/y/-Ao, *J\ êlay-hi; — a elle, Lç) 
K-A4, fe-W, L^LJ ly/.Ad, L^Jt 
êlay-hâ. 

— a nous, LJ It nd, te-»d, LJ| 
4lay-nâ, L1J lyl-nâ; — ceci esta 
nous, LJ 13m Aarfd le-nâ; — par- 
donne nous! b) j&\ éghfir le-nâ! 

— à tous, aSj li-koum', le-koum, 
f£L) lyl-koum, /%-V' êl&y-koum 
(dans l'arabe littéral on emploie 
J\-\) li-kounn, pour le féminin; 
mais il n'est pas d'usage dans le 



Digiti 



zedby G00gle 



A 3 

vulgaire) ; — nous vous donnerons 
do l'huile, JÛ ^-J>" £-3^ 
sendefayz-zeyt U-koum. 

— a eux, à elles, ^ li-houm, 
le-houm, J^ lyl-houm, *$Jl êlay- 
houm; — ce pays est à eux, lia 
^L) jJLU hadâ-l-beled lyUhoum 
(l'arabe littéral emploie au féminin 

~j'ç) le-hounn, inusité en vulgaire). 

— à qui (rel.),^ ,3^' êllaz y 
le-ho, m.; l*J ^M êllaty le-hâ, f. 

— à qui? ^ li-men, ^^ dy~ 
men> — à qui as-tu donné le livre? 
s^LSÎ! wvJas ^ li-men a* Iteylêl- 
kitâb? — a qui est ce cheval? ^^ 
3j*i\ I3j* dy~men hadâ-'l-a f oudT 

A (prép.), avec mouv., J,l êlà, 
tlà; sans mouv., ^j fy, -> &«-, bi-; 

— il esta la maison, jt.xM v3^ 
hou (y-d-dâr; — ils sont a Paris, 
• >mJ %b ^ *a> houm fy Bârys; — 
il demeure a Alexandrie, ^L*^ 
u .jjiCJ yj> hou sâken fy Iskan- 
deryéh; — je vais à Tunis, —jji 
L j^y ^\ nerouh îlâ Tourtes; — 
a Alger, fj^ J,' Uà-l-Gezâyr, 
y!^Jb bi-'LGezâyr; 

— frappe-le à la tête, O^j V^' 



AB 

11 A (v.), CJLs aand-hou, o'nd- 
ho ; — il a de l'argent, ^*>y* &* 
a'nd-ho felouB (m. à m., chez lui 
est de l'argent). 

— elle a, la-XAs a'nd-hâ; — elle 
à une fille, w*jj L>.Xic and-hâ 
bent. 

— il a été, ^ kân, ^Kj* 
hou kân; — il a été vainqueur, 
wJli- JÇ kân ghâleb; — il a été 
vaincu, ^J** ,^6 kân maghloub ; 
— il a été frappé, w>j-^ dourib, 
s^>yo*\ êndarab. 

— elle a été, sJUiK' kânél, ^j* 
tj^j^hya kânél; — elle a été affli- 
gée, J'J^ sJ^j Kkânél haznânéh ; 

— il y a, aJ fy-h, fy-hi; — il 
y a là de l'eau, uy *J vJba henâk 
fy-h moyéh; 

— il n'y a pas, J* ^ U ma 
fy-h chy, jAji L» ma fy-ch; — il 
n'y a pas de vin, *X~o ^J l» ma 
fy-ch nebyd; — il n'y a pas de pain, 
ud> ,^-i L» ma fy-ch khobz, L» 

JLc, ijtJ ma fych a*ych. 

AàRON (n. pr.), jjylj» JSâroun, 
jjjj& Haroun. 

Ab (douzième mois de l'année 
solaire des Orientaux, correspon- 



Digiti 



zedby G00gle 



ABA 1 

dantàaoût), wl d6, ^IIJL ta6- 

Abaissé, ^J?y> motouatty, 
J-»LL» moUâmel, ^j^ maat- 
louf. 

11 a Abaisse (au propre)» Lt^ 
ouflMd, Jsj otiaMô, oualtey, La. 

— Abaisse ta tête, *A~,\j ^Lj 
ouatty râss-ak. 

— (au figuré), jl*o sagghar, 
«r^ bakhas, J^Lt lâmel, Smm jk> 
a'Uaf. 

• 11 s'est Abaissé» Jjj nouxel, 
la** houbelt, J*jh touellà, J-^Usï 
UUâmel; — les eaux se sont Abais- 
sées, sL^JTc^J* hodeyl êl- 
âmyâh. 

— Il a Abaissé le prix, (j«M 
rakhass, JiS qalal. 

— Il a Abaissé leur orgueil, j«S 
+£y, kassar a'azzét-houm, j-+S 
+^y ka&sar qourn-houm. 

Abaissement, JjyJ nouzoul, 
i>j-** kouboutt, oL-Jaa^' ênhil- 



iâl. 



Abandon, vJy lerk, iJar* te- 
khallyéh, *jx* hedjrah, *&\j* fera- 
ghéh. 



ABB 

11 a Abandonné, vJJi' taïak, 
ierek, ^ v J^à J itkhalley a'n. 

-— Il Ta Abandonné dans la né- 
cessité, jjk*^ v3 ^ vJ^ te ~ 
khalley a'n-ho fy-d~dayq. 

— Que Dieu ne nous Abandonne 
pas! Us J^i ^ àll ^//aft là 
yenkhaley a'n-nâ! 

Abattement (faiblesse, chute), 
àil%^ daâféh, ïjïj ouqou\ J?^£w 
seqoutl. 

Abattu (renversé), w^a* maq- 
loub, 2b* maltayyh, <*Ù£Jla mef- 
kouk, pà^ mehdoum. 

— (affaibli), ^jjj-iuo* mad- 
da'ouf. 

11 a Abattu, ^£tetlyh, J>U> 
tâtley, w^ kharab, vJÎ — i /efr/.v 
wiS ^fa/a6, wJli çà/e6, f-*a he- 
dam, J>*b tayyah, ^% rama, Lsr^ 9 
mahd, ijp?** «aforç. 

11 a Abattu (vaincu), v^ls gha- 
lab, wJU 9MZC6. 

Il s'est Abattu, ^*~> saqalt, *Sj 
ouaqaa. 

Abbas (o. pr.), { j^LZfi\ èl- 
J'bbâs. 

Abbasside (n. pair.), ^L** 
J'bbâ$sy. 



Digiti 



zedby G00gle 



ABH 

Abbaye, ^o déyr, pi. t)^ 
dyourah ; ^ Lbji I . I J dâr êr*rouh- 
bân. 

Abbé, ^l-:^' ^j^j réys êr- 
rouhbân, ji^j) >JJL» moqaddem êd- 
déyr, ji^\ >L»I tmâm êd-déyr. 

Abbesse, ôL*jj)l iJjj reys- 
sél ér-râhebât. 

Abc (alphabet), Jiar?' âboudjed, 
âbouged. 

Abcès, J^ doummel, demmel, 
pi. J^Lo damâmel; alo doutne- 
lah, JUo doummâléh, pi. J^L-O 
demâyl. 

Abdallah (n. pr.), iÙ\ J-*-e 
J'bdâllah, A'bdou-'llah. 

Il a Abdiqué, dà. khelaa, kho- 
lèè, ^jo Jj.c a'ze/ a'n, 4uJl! «.Iâ. 
^ ; ft hhalaa néfs-ho an. 

Abdomen, ^^ ^/om/*, #p^ 
kirch, herch, wU mânéh, pi. oUL» 
mânât, ijb* bain. 

Abeille, ^W nahalah, naha- 
léh, pi. J^ naAaf, nota/, O^ar* 
nahalât. 

Abel (n. pr.), J^»l^ #<%/. 

11 a Abhorré, a^TI éftraA, t£ 
keréh, kerah, .pu baghaid, w-siL» 
maqal, Jj nefer. 



ABJ 

— Abhorré de Dieu et des hom- 
mes, ^*LJI **j 6^1 ^w. sj^£^» 
memqoul min Allah ou-min ên-nâs. 

Abîme, <J>*s ou'mq, eu'mq, pi. 
^jjUsl êemâq;j*à ghamr, pi •19+2 
ghoumour; ^Jflc ghoummeq, Uj\-* 
hâouyah; isJ ledjah, pi. ^x* le- 
djadj; ^joÀà ghâmedd, pi. i^*^ 
ghouâmedd; ^jà ghaouss. 

— Depuis ce temps il est tombé 
dans l'Abîme de tous les maux, ^ 

min hadâ-'z~zemân saqail fy hâou- 
yéh koll êch-cherour. 

Il a Abîmé (englouti), (Jjjs ghar- 
raq, |J^I êghraq, «r^a-s ghaltas, 
*.-\) balaa, if*—* ghâss, ^fj-z 
ghaouass, ,£*£ ghammaq. 

Il a été Abîmé, <Jy£ ghoreq. 

— Villes Abîmées, ^*j** ^j-^ 
modon maghreqyn. 

Abject, .A*^ ouakhych, JJi 
delyl,jJ^ haqyr, Jï dény. 

Abjection, aJ3 <fclf&, cfef/a/i, 
JS rfcW, »jLo dmâouéh, visa* 
hiqâréh, *J L$* mehânéh. 

Abjuration, j-££=£ tekfyr, 
!^sr^ djouhoudâ, t J^x^ djehadd, 
ï\X>j\ trtidâd, ; Kî| ln*àr. 



Digiti 



zedby G00gle 



ABO 5 

Il a Abjuré, y& kaffar, £-> 
nakar, Jor?' djahad 1 £j\ ênker. 

Ablution, jj-^°j ouddouou, 
J-w^ê ghassyl, J^a> teghsyl, J— £ 
ghousl. 

Il a fait I'Ablution, è^&yS 
toueddâ. 

Aboiement, ^-~j nebyh, ^^ 
a'ouyah. 

Abois (dernière extrémité), *s;u> 
menâza'h, j£>\ âkher,j^\j\ âouâ- 
khir; — le lion est aux Abois, J^^T 
•d^VT^J^ êl-as&ad a' là êl-âkher. 

Aboli, (j**-** ma'doum, j&* 
mahou, JliaJ batlâl, fj^-i^ meh- 
doum. 

Il a Aboli, J% baltal 9 *.** 
aadem, ^a hedam, U^* mahâ. 

Il a été Aboli, JJ^ lebaltel. 

Abolition, S^ leheU yl>S^°f 
teblyl, ysf mahou, *ij refa\ 

— Lettres d'Abolition (de grâce), 
jSlx)\ y>\ âmr êl-aafou. 

Abominable, J^j râdel, J-Oj 
redyl, O^» memqout, tjfi* mek- 
rouh, dj$y merdouk. 

Abomination, %J> kerh, t\j£\ 
ékrâh, &\jf kerâhah, tbij rédyleh, 
^do boghd. 



ABO 
Il a eu en Abomination, tjf 

keréh, kerah, */\ êkrah, C^a> 
maqat, Ji» redel, { joki baghedd. 

Abondamment, j^^ W-'i- 
faydd, \j*\j ouâferân, ^}j^ bt- 
*z-zâyd, «^j^ be-'z-zyâdéh, aJLï 
qobâlah, JLSl âqbâlah y j~ï kethyr, 
keisyr, \'jj£ kelhyrân, ^jty^ bi- 
'z-zêf. 

Abondance, ^Àjrekhs, jcà 
feydd, 20b\ zyâdéh, 9jS kethréh. 

— Abondance des biens de la 
terre, w*~sâ. khesb; — des den- 
rées, Lij rehhâ. % 

— 11 y a Abondance de tout dans 
ce pays, Jio là^M aJ jJJI IJj* 

-à hadâ~'l-beled fy-h êr-rekhâ 6e- 
koll cky. 

Abondant, jo^ fâydd, y\j 
ouâfer,j*p kelhyr,jjyï ghazyr. 

— Plus Abondant, j$j\ âoufer. 

— Année Abondante, Ukyl k-* 
senél ér-rekhâ. 

Il a Abondé, j& kother, jji 
ghazar, ^Li fadd. 

— Tout Abonde cette année, J> 
ajuJl Vj> v3 J^-^» ^i» koll chy 
maqboul fy hadah ês-senéh. 

Il s'est Abonné, >»jk*J êslelzem. 



Digiti 



zedby G00gle 



ABR 

D'Abord, JJ^ <J, fy-l-âouél, 
JjiJb bi-'l-âowl, %\ âouelâ, b^t 
âouelân, uy JJi âouel noubéh. 

11 a Abordé (v. il), J-^ ouas- 
sel, ouessel. 

— 11 a Abordé un vaisseau, >Jt 
S ' +* vj» s talaa a* là merkeb. 

— 11 a Abordé quelqu'un , J^ 
^t qassadîlà. 

Abortif, iSL* sâqetl, JoJl^j» 
masqoult, kJl~> sâqoull, byi~> se- 
qoull. 

Il s'est Abouché, J^ lâqà, 
lâqey, *^y louâdjah, louâgah. 

11 a Abouti, L^>! ênièhâ, ±}j 
ouafà, ->~<sS qassad, #3^ ouaqa', 
Sxsr J tehadded. 

— Où Aboutit cette route? \ji$ 
6\*J\ I jjs» ^J.J léyn touaffâ hadâ- 
's-sekkéh? — Où Aboutit ce dis- 
cours? Jy^! I3j> - x '°^. iji^ % w 
yeqsed hadâ-l-qoul? — Le chemin 
Aboutit à un bois, ^^s^i ijPjW I 
v^LxM J,! êl-laryq yelhaddcd \là- 
'l-ghâb. 

11 a Aboyé, ^y> a'ouà, \^ 
aouâ, ^j nabah. 

Abraham (n. pr.), k*j>\ Ibra- 
hym; f^U*! Ibrâhym. 



ABR 

Abrégé, jL^s^sr* mokhtessâr, 
j Lû£à> ! îkhtissâr,j~cZs?> moîshlésser. 

11 a Abrégé, j^S qassar, j~az±\ 
ekhlessar. 

11 a Abreuvé, JL» saqâ, saqey* 

Abreuvoir, ^L- sâqyéh, ull~> 
siqâyah, J^— sibyl, Jx~** mos- 
taqà, /j»^ houdd, haoudd. 

Abréviation, j~-r^' teqsyr T 
tj+eè qesrah, jLc£âJ îkhtissâr. 

Abri, ^i.=^. hourmah, ^^y 
LLx* mouddaa rnoghatlâ, *-<&*? 
J.JLL mouddaa zelyl, tjjï derouéh, 
Isr* mendjâ. 

Abricot, ,£-.d^ michmich, 
,lUi~* mouchmâch, .y~^ wyc/i. 

Abricotier, ^^u^lII ^sA 
chedjrat êl-michmich l ^L+t*» mich-' 
michéh, ^tX^Li) !i *jF~ chadjrah 
dê-'l-mouchinâch, ^l<>^ mouch- 
rnâchah, michmâchah. \ 

11 s'est Abrité, Us£" êlledjâ, 
tltedjâ, <jj^' tedarreq, ^ïdârà, 
!.jJ iedarâ. 

Abrogé, Jliv baitâl, yx* ma- 
hou, tj^** maadoum. 

11 a Abrogé, JJa? 5atfa/. 

Abruti, ^A-i^-» mouahhech 
ji^a^juw» mostaouhach. 



Digiti 



zedby G00gle 



ABS 7 

11 a Abruti, ^J^j ouahhach, 
^j^ hayouan. 

1 1 s'est Abruti, ^yf** iehayouen. 

Absence, **&> ghaybéh. 

Absent, s^^^ghâyb,j^^j^ 
ghayr hâdder. 

11 a été Absent» il s'est Absenté, 
wAs ghâb, w*^ ghayeb. 

««— Femme dont le mari est Ab- 
sent, a~** *\j> marâh moghaybéh. 

— L'Absent est comme un étran- 



ger, 
ryb. 



le, wo U) t él-ghâyb ghâ- 



Absinthe, j>?^ ^t^ chybél 

êl-adjouz, jj^*^ ^ *"xr* chybah 

dê-l-aogouz, i+~Z> chybah, cheybah, 

^£u«il âfsiniyn, ul^L»* mâmylâ, 

l^^JI ijîï daqn êchcheyhh. 

— Petite Absinthe, Absinthe du 
Pont, ^*~> chyëh. 

Absolu (indépendant), \j&*> 
motlaq, J&*~» mostaqil. 

— Il a une puissance Absolue, *J 
*idk* LUL le-hosoultanélmotlaqah. 

Absolument, <*»> J£j? {j* 
min ghayr koll bed y UUa* mollaqân. 

Absolution, **$y tezkyah, Ja> 
hell, dU. halléh,j&s>ghefr,j& a* fou, 
*«*** semhah, ayîx» maghferfo. 



Abu 

11 a Absorbé, /tb belaa, *k>\ 
ébtelaa. 

Absous , J^^ mahloul. 

U a Absous, ^j zakkà, zakkey, 
Ja. hall, lie a'/*d, y s ghafar, 
-^w samah. 

— J'ai Absous, w*-A^ halleyt. 

Il s'est Abstenu, «^>Wmft'naa, 

-pi énte/iô, ênlehey, *$y toueq- 
qaa, ^os^' tehassen, ^_jz\ âaff, 

Abstinence» £-sb? toueqqy, 
6>'JaftJ| lnft(tôa, *-£*»> hamyah, 
àcLLS qittâah, f^' Imfinda. 

Abstrait, jfilj owdV. 

Absurde, Ji*JI ^ ^orfi £/- 
aag/, Jj^iu* jJb be-ghayr maaqoul, 
JijJl ^Lc* moddâded èl-aql. 



Abus, w*li /ah, *1^ re/ero, 
zoulm, ie\è ghalall, ïhyà ghalout- 
tah , .4i a/iec/i , ghouch. 

11 a Abusé (trompé), ^jîc a/iac/ï, 
pJà khadaa, w*lâ» khalab, *+b 
tamaa, jO dàhâ, jà> ghar, ~^b 
iaghà, U 



yr- 



éslehzâ. 



— 11 a Abusé de sa fortune, 
v^a.1 J| wJb *"■* J**^' êstaamel 
mâl-ho be-ghayr êl-ouâdjéb. 

Il s'est Abusé, ialê ghalatl. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC 8 ACC 

Abyb, onzième mois de l'année ] 11 a Accepte, J~Jîuleqbel, J^iJ 



des Cophtes, correspondant au mois 
de juillet, w*»-^ âbyb. 

Abyssin, ^^ habechy. 

Abyssime, ^jt^Vêl-ffabechy 
^^J' jJb beled êl-ffabech. 

Acacia , *-- sentt. 

Académicien, (VJ^ modems, 
JLft aâlem. 

Académie, a~»jX» medresséh, 
moudcrsah, pi. /^.Lv* medâres; 
L1*M M^ji^ dyouân êl-eulêmâ, 
ULJt l&Usw djemâal H-en'lêmâ. 

11 a Accablé, ^jKkalaf, s- ^Ki* 
teft/e/", uc a'yi/a*, l/**^ waas, Jij 
J^s theqqel a7a. 

— 11 les a Accablés d'impôts, 
^rSW rt"* J^ ^eggeJ a'layhoum 
èl-màkè. 

— La chaleur m'Accable, ^~£ 
Ja^' aayét-ny-*l-harr. 

Accablement, v jJû' («%/'. 

Il a Accéléré, J^ aadjal, 
*Z~ serraa, j^** te'adjel. 

Accent dans la prononciation, 
àJsi^ hefzéh, £Xï> cheddah; — dans 
l'écriture, A-Lar^ chehtah, Ja&i 
noqtah, A^bte a'iâméh. 

Acceptation , Jt-î*-> feçM» 



teqabbel. 

Accès (entrée, approche), JjâO 
dakhoul, èblsu> moqâbeléh. 

Accès de fièvre, a^wsJ' && 6a- 
/ogAe'J él-hammyéh, ûs" wu* 
darfc êl-hammyéhj ùjôe^ ' I»y nou- 
ée'/ ês-sekhounéh, ùjàs^**^ doter 
és-sekhounéh; — j'ai eu aujourd'hui 
un Accès de fièvre, /^ï'^tf^Vj 
^^' zârél-nyêl-youmél-hammyéh. 

Accident, *a*j ouaqaah, pi. 
^jlij ouqâyè'; i^cy, aardéh, J0\^ 
aâredd, pi. çj^j^ a'ouâridd; ^-c-' 
messaybéh, pi. ^ol^» massâyb, 
A3 1**> sadaféh, Uja> djerayéh, i~*d* 
qaddyéh. 

— Par Accident, ^JJuJb fce- 
Vwd/*, JûiJb bêl-ghafléh. 

Acclamation, djxJ; zalghout- 
tah. 

— Le peuple a fait des Acclama- 
tions devant le prince, jJ^ >tJi 
>L*)t C — 1mJ!j qouddâm êl-êmyr 
zalghatlét él-a'âm. 

Accolade, J-^ ieqbyl, *&** 
maaneqah. 
| Il a Accolé, ^JjSt aannao;, ^jj U 
; a'ânaq, i^**^ haddan, J-J> qabeL 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC 

Accommodage de la barbe , 
^fr JLar* lahfyf, ^^^a^ lahssyn. 

— d'un mets, s^^-Jai* taliyyb, 
zJ* tabkh. 

Accommodant (facile en affai- 
res), J^L^> motsdhil, ^j^y 
moudffeq, *JL* motty*. 

— C'est un marchand Accom- 
modant, J»*L*£* j^\j j* hou iâgir 
molsàhil. 

Il a Accommodé (ajusté), ^j** 
saouà, wo» reiéb, ^_j~o saff, J^ 
mêlai, *3^ hendam. 

— J'ai Accommodé, vJ^X» mel- 
leyl, w<j^~. saoueyt. 

— 11 a Accommodé la barbe, 
^» âigj* tahfef, ,0*"^ iahssen. 

— un mets, j^ tabalîh. 

11 Accommode (convient), ^Lo 
salèh; — cela t'Accommode, t«ia> 
eU JLeL* hadd byeslèh l-ak. 

Il s'est Accommodé (concilié), 
J^j' lessehel, ^^oudffaq, ^so\ 
ûllefaq, êtlafaq. 

— Je m'Accommode aisément au 
temps et aux personnes, Lit w*£jt<> 
L/* '-* iJ ^j' ' ddreyt ênd êz-zemdn 
ou ên-nâs. 

— Accommode-toi aux circon- 



9 ACC 

stances, ^L^jJt J^' ^J* jr*\ 
ôsbour a* là dhoudl êz-zemdn. 

— Je m'Accommode de tout, Lit 
J£Ji p^ {jr** & n d motleyen ma'- 
'l-koll. 

11 a Accompagné, w^L* S à- 
heb, £L chda, \jij refeq, JfiV, 
rdfeq, ^^yierdfeq, ^jouannès. 

— Ils ont envoyé quelqu'un avec 
moi pour m' Accompagner, \jt**\ 
^.iJLiy ^S^}j O-sJ^ êbaalhoû 
oudhèd ou êyd-y yrâfeq-ny. 

— Que Dieu vous Accompagne! 
dît Allah maa-koum! 
Que la paix t'Accompagne! 

AJt ïAzlt, châ'-ak ês-selâm! ** 
a^jLJ! ma'-'sseldméh! 

Accompagnement, £*»* refd- 
qah, refdqéh. 

Accompli, ^Uï temdm, Jj> mo- 
tammem } J*»o kâmel; pi. ^j^X 
kdmelyn; J+& mokammeU 

— Il a dix ans Accomplis, J*^ 
^Uy^Lft kamel.a*cher senyn. 

Il a Accompli, v lamm, *J lam- 
mem, J*5 kammel, sj>\^ nedjez 
fy, ijebâ*. khalass, JU nâl, «.l> 
balagh, ^e$ qaddâ, ^^' ên- 
qaddà; ênqaddey. 



p. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC 8 

Abyb, onzième mois de Tannée ' IlaAu, 
desCophtes, correspondant au mois ; teqabbel. 



de juillet, wvj-jl âbyb. 

Abyssin, ^~&> hdbtchy. 

Abyssinie, JLmfl êl-Habech, 
J^' ^ beled êl-tfabech. 

Acacia , i*x~ senit. 

Académicien, ^Jju. modems, 
jJU aâlem. 

Académie, à^x. medresséh, 
moudcrsah, pi. ^U, meddre8; 

L ^ jJ| o!*!^ àyouân él-eu'lémâ, 
UU I îcUa. djemâat êLevtlêmâ. 

Il a Accablé, ^Jïkalaf, ^J& 
tMef, Cd aVyrf, Lr ~ maas, ji? 

— Il les a Accablés d'impôts, 

L/^' pta 1 * J*> ^e W e/ a'layhoum 
él-mato. 

— La chaleur m'Accable, 
j*r ] aoyét-ny-'l-harr. 

Accablement, ^Jû' tddyf 
U a Accéléré, Ji* aadj 

£ j~ serraa, Jar*? te'crd/*/. 
Accent <l.iiis Ja prom 

J=â^ ttefxéh. 

■l*ëY ri litre, ^ 

tmqtahi ééH 

Km 



-T2e-T»3r-ns i 










_ J# « \4ae9nfe i w fw tu dis, 




itized by 



Google 



4 

màà nefyssah, ne- 
-*d; pi. ^\y 
><otidéh, àJIjJj 

UiÊE, O-xJj ou- 

n^vr, J^Ij ouelddj 

iiiiSE, jJbli qâbilah, 

. Accoudé, c& # ' &Aâ, 

Accouplé f a*^ djemaa, 

- Il a Accouplé des bœufs à la 
oiTue, ^j^sl ftjf*JÎ$ ^SÏ kadan. 

— Ces animaux se sont Accou- 
plés j ,^'jr* [ji^ y '^ *w^oii 

hadeyn hayoudneyn. 

Accouplement, j-L^J tdjte-. 
mâa. 

— Accouplement charnel, elj 
n}jk 7 ~<£ nekâh* 

Il a Accoukcï,^* gassar. 

— Les jours sont Accourcis, 
^l^^aJI j^V^' fa-MMr fy-'l- 
""VJ«, jL^iuIl ^jL^Jl ên-nehdr 

est Accouru, ^ rafoi. 



4 ACG 

— Accours I ^Jfjl ôrhodl 
Accoutumé, ^bx» mèctdd. 

Il a Accoutumé, ^ a ' 0UQ d. 

11 s'est Accoutumé, ^xa! &rôd> 
<fa/acJ, j-JLw! éslâness. 

11 a Accoutré, ^^ dammen. 

Il a Accrédité, ^^w semmà, 
^Jiwl êslemâ, ^»1 dmman, ,J.j 
oweJa, oueley. 

Il s'est Accrédité, £*-■>' te«- 
semmâ, tessemmey. 

Il a Accroché, jjfla a'/aç, <J>la 
aallaq, wJo kallab, wJû* tekaleb. 

— Mon habit s'est Accroché à 
un clou, : .L**4I v3 ^y <J^*> 
taallaq thouab-y fy-'l-mismâr. 

Il en a fait Accroire, ^Jizghach, 
~Jo takh, ^À khadjj ^Sfkaddab. 

Il s'en fait Accroire, Jaxi iea'z- 
zemyjss* 3 * êflekhar. 

— Qui s'en fait Accroire, +Jà*zs 
motaazzem, , ^po» mota'teress. 

Accroissement, joLjj zyâdéh, 
^L $\ I tzdyâd,jJ& tekihyr, leksyr. 
Accroupi, ^j*1£a moqafqaf, 

molmelam. 
Il s'est Accroupi, \jàj> ç<w- 
fach, j*i^5 querfe$s,y+*o gaamez, 
!ji ^J& *%x*3 ^aad a'/â gerd- 



jJUU 



Digiti 



zedby G00gle 



ACH 



49 



ACH 



fys-ho; — ils se sont Accroupis, 
A^^itji ^£& l^-x*S qaadoû a 9 là 
qerâfys-houm. 

Il a Accru, *>j; zeyad, zayad, 
2j\ zaouad, àh zâd, -iJ nechâ, 
LûJ necAa, L*. rebâ. 

11 s'est Accru, «Mj zâd, >b;t 

Accueil, *Liuw mostaqbelah, 
mostaqbeléh, JjjJ» qoboul. 

11 a Accueilli, J-&wt éstaqbel. 

11 a Acculé, <JfJj zannaq. 

11 s'est Acculé, rjjjj zanaq. 

11 a Accumulé, a^ kaouam, 
**»> gemaa. 

Accusateur, v^ Irfym, pi. >y 
laouâm, S*> chekky, ^olà cÀeft- 

Accusation, *-*&> chehhyah, 
&J&» chekâyéh, t+£l lâyméh, pi. 
V ÎP laouâym ; j6& ghamz. 

11 a Accusé, ^&» chahâ, *$ 
lâm. 

11 a Achalandé, ^jj-^ Mref, 
^\ xébm. 

— - Ce marchand est bien Acha- 
landé, j~p rV?-?j *J j^LJI YàJb 
hadâ-'l-tâgir le-ho zeboun kethyr. 

Acharné, ^^ mohamdjem. 



Il s'est Acharné, fa?*^ ham- 
djam, ^Cji ghaouâ. 

Acharnement, &j^£ ghaouâ- 
yéh. 

Achat, Jjt cherâa, j^l îch- 
tirâ, \jïL* mouchlerâ. 

Ache (plante), *JLû* heslêh, A*l» 
melaah, ,-jJl.x** maghddnous. 

Il s'est Acheminé, Aajï loue- 



Il a Acheté, ^^1 êchterà, 
\jZà>\ êchterâ, \+t» charâ. 

— 11 a Acheté argent comptant , 
AJLjJb ^j-z~t,\ êchterâ be-'n- 
neqd, JscJi)^ ^5/-l êchteràbe-'l- 
qobd. 

— J'Achète chez lui à crédit, 
^a)Lj eXÂs ^CjXdô nechlery a'nd- 
ho be-'d-dyn. 

— J'ai Acheté cela à crédit, 
ii^ib !jj* vJU>^,1 êchtereythadd 
be-'l-mehléh. 

Acheteur, ^j^ua mouchlery, 
^5iLi. châry, pi. bU^» chorâyâ. 

Achevé, ,»Lj temâm, J&» two- 
iammem , J*X» mokammel. 

Il a Achevé, ^ tomwem, J^> 
kammel, yjj ot*a/a, li^ owa/tf, ^^ï 
qadd, *>& qaddà. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACQ 13 ACQ 

Il a été Achevé, li* tamm, J*f • Il a Acquis, J-^^ hassel, w*^ 

kassab, ^j t ra&a/i 



mon . habit n'était pas 

KL. 



ftumt/; - 

Achevé, ^.u; ^ ^ ^ 

ma kân chy molammem lébâ$8-y. 

Achèvement, 'J-**&* lekmyl, 
JLT! ikmdl, ^.Uï (enwlm. 

Achmet (n. pr ), .XfrdJ Ahmed. 

Achoppement, j^xd a'irah, vJLd. 
cfteftA;; — pierre d'Achoppement, 

Acide (adj.), jss^La. hdmidd, 
hàmedd. 

Acier, ->^* tond, hind, Sijj 
bouîâdj jSï dekyr; ^J** «0/6, 
S$y foulâd; — Acier préparé, 
Ja>"»* i^J fcotttàd moslahel. 

Acolyte, ^jXU» chemmâs, pi. 
&~«*uJ^ chamamsah, >jX» moula- 



zem. 



Aconit (pi .)>^d I ^ là* hhâniq 
in-nemr. 

Il a Acquiescé, *J>Ur? $-£>] 
akhad be-khâtlr, *>&jreddà, red- 
dey, ^^\ râddà, râddey; — j'ai 
Acquiescé a la sentence du juge, 

be-hoxikm êi-qâddy; — Acquiesce- 
moi, j^Lar? âaL fcftod be-khât- 
tr-y. 



— On n'Aquiert pas la science 
sans peine, ifll U*)l J^â-»»i L» 
w**JIj ma yohssel êleelm êlld be- 
Ulaab. 

— Il a Acquis de la réputation, 
Jûjz et z zem , ai Li» «i . re/oa cfttfft- 
fto, *^saJ> >»lâfi aazzam qeymel-ho* 

Acquisition , w~~C mokseb, 
pi. w*~wlC§ tnekà8seb, J .^.aH 
tahssyl. 

Acquit d'une dette, ^/^ ser/; 
A*i^ defaah, ^ï>j^> tesryf, IJbl 
tt/B. 

Il a Acquitté un accusé, Jj 
sa/tô, safcey, .da» khallass. 

Il a Acquitté (soldé), *0 <Je- 
/ba, J^ AaW, ^Jj** saraf. 

Il a été Acquitté (soldé), ^j^Lk 
khalm; — je n'ai pu être Acquitté, 
^jJLk! ^JL 0«ji L» md qadart 
chy êkhlass. 

Il s'est Acquitté de son devoir, 
ùa ^J,j ouafà haqq-ho, Uxw ^*sj 
teqen choghl-ho. 

Acquittement d'un accusé, yb 
a'/bti, ^jâJdr^ tekhlyss; — d'un 
billet, Ub.1 li'/tf. 



Digiti 



zedby G00gle 



AGT \ 

Acre (adj.), J^L»* hâmedd, j 
hâmidd, pS£ lâdè\ 5-»> /uwtà, I 
jjôip aafess, tr^j-^ ^erowc/i, /iou- 
rouc/i. 

Acre (ville de Syrie), *& .^'ft- 
kah, Ks A'hkâ. 

AcretÉ, ^t^J îedâah, a-*>Uc 
afâssah , a-J^j «^-a. hedoudyah , 
a^«»2w Jourouchah. 

Acte (pièce d'affaires), ^/s^ 
lahryr, pi. C-»|^-J t- 3 ^ tahryrât; 
*sï\j oudtheqéh, pi. «SjLjj oue- 
J/iai/g ; — (contrat, titre), ^ fai^- 

gfC/l. 

Les Actes des Apôtres , 
l r^Sji 9 él-âbraksys. 

Acteur (chanteur), ^Jlsg^ny, 
^** moghanny. 

Actif, i^> nechytt. 

Action, J*i /a<rf, /Te/, pi. J*il 
é/aai, J*s a'i»l, pi JL&I J'mtff , 
m^+c sana. 

— J'ai Action contre toi en jus- 
tice, «j-O viLdc J, /-y a'fey-ft 
da'ouèh, ^b jjp» ^ /-y haqq 
a*ley-k. 

Action de finance ou de com- 
merce, ^jIj bây, lé^, sehmah, 
hessahy hissah. 



4 ADA 

Actions de grâces, j£z> chokr. 

Actionnaire, ^ssXjt cher- 
kadjy. 

Activité, a^ khafyéh, *j\f*> 
hirâréh, jJadJ uichlah, àJjLuJ ne- 
châltéh, JaJLJ nicht; — l'Activité 
du feu, jLjJl XjJl». hadyél en- 
tier. 

Actrice (chanteuse) , aJ Là ^a- 
nya/i, ±~&» moghanny éh. 

Actuel, ^Jj ouaqly, v J*i 
/ee/y; — les circonstances Actuel- 
les, A~5jt JI^aÏT ét-aAotutt «- 



Actuellement , ^L&> Ad/an , 
^ar^i di-l-hyn, w*5jJ| ^i dy- 
'l-ouaqt, ^L^jJI ^ ^fyhadâ- 
'z-zemân, acLJI ^ fy-'ssâah. 

— Le général écrit Actuelle- 
ment, w*-s£ JUfr Jl^ar*' èl- 
generdl a* mal yekteb. 

Adage, J^» melhl, mesl, pi. 
Jl£»1 âmthâl, âmsâl. 

Adam (n. p.)» /•■*' Adam, y\ 
jJLJ\ tfJou-'J-tacfcer. 

Il a Adapté, c y* qaran, **Jj» 
qarreb, w^.J ttea«e&, ^^u* «cne/; 
jû^â kha$8as, ^L* s<^. 

Adar, septième mois de l'année 



Digiti 



zedby G00gle 



ADI 45 ADM 

solaire des Orientaux, %bt âddr; il Les Adieux, ï*~J\ êl-oucdou\ 



correspond à notre mois de mars. 

Addition, lobj zyddéh. 

Addition d'aritbmétique, ^^ar? 
tedjmaa, />-■» =* gamaa, djamaa, 
djemaa, u*a. gemeléh, pi. J»*a> 
djoumoul, Sj\ xououd, zaoued. 

11 a Additionné, ^*^l êdjmaa, kelkhodâ, 
J^l édjmel. 

Aden (province de l'Arabie), 
^As A'den. 

Il a Adhéré, {Jf-d /assa<7, Jaib 
baqatt. 

Adhérence, <J>*J '*•?> ^V 
iebqytl, ^J^k '*%?• 

Adhérent, <J>-*^ fckseç, yb 
Mgt'fi. 

Adieu! vJju» dil a//«fc ma-ai, 
viUfi^j! âoueda'n-ak (en s'adres- 
sant à un seul); *£xa bÙ\ âllah 
maa-koum (eu s'adressant a plu- 
sieurs); dil ^1 — ^1 vj /y Imdn 

11 a dU Adieu, £•>• ouedah, 
ouidaa, U— sallem, à^jJl jLw 
rôJ êdrdo'ah. 

— 11 s'en est allé sans dire Adieu, 
ajïjijé ij* -J. râh min ghayr 
toueddy\ 



jo3Jl ét-toueddy\ * hJ\ êloui- 
daa, A*LjJt il-teslym. 

Adjectif, ^-^ n**h, % J^**\ 
âddâfy, À~0j ouamfy. 

11 a Adjoint, *>'j *dd. 

Un Adjoint, L^^kiahyd, \ Jar^ 
> U ndy& ; rfiJà. kha- 
lyféh, ^jbL» moti/^em. 

Adjudicataire, ^J*^* wom- 
1e$8arif. 

Il a Adjuré, ^^lar***' êstehlaf. 

Administrateur,^ -x» modal- 
ber, modebber, ^y*> moloually^ ^ij 
oualy, J-jTj ou/fy/. 
w Administration,^^' /e<%r, 
aJj)> metouelléh, àfi* ouldyéh. 

11 a Administré , j->S debber, 
dabber. 

Admirable, y-^ aadjyb, 
a'gyb, w*-ar** maadjeb, f-JJu 

— C'est Admirable, w^Lae 
adjdyb, a*gdyb. 

Admirablement, woLar aa- 
(//<%6, a'gdyb, ^j** agybdn. 

Admiration , J^-s-?^ o, 9 gyUh f 
ta'djib, w>Lae**~> Cg(t"- 




Digiti 



zedby G00gle 



ADO 4 

H a Admiré, w-ar*^' êslaa- j 
djeh, ésla'geb, w*-a?-^ daâjeb, 
w-ar** taadjeb, w>$j bahat, Jj*3J ! 
êndéhel, »+y teouchem. 

— Pourquoi Admires-tu cela? 
Iij> ^j> w*ar*> .^J l-ey-ch taa- 
f//c6 minhadâ? 

11 a Admis, J^> gaM, Jjli gd- 
6c/, J-JiXw! êstaqbel. 

Adolescence 1 t^jr» chebou- 
byéh. 

Adolescent, ^làchâb, Ol~ 
châbb , pi. wL_*£, chebàb) cha- 
bâb. 

11 s'est Adonné à, <J> *x^a> rf/a- 
ftad /y, c-^t éltehà, *X»£J ta- 
qydy ^> L *^ te'^tâ, eU^it eV 
hamak. 

— Tu t'Adonnes a tous les 
plaisirs, ,*-* w^.sP oLi'b *-Lw 
oI«aD| tessellem dâl-ak li-djemy' 
él-ledât. 

11 a Adopté, ^V-l éstabney, 
eslabny. 

— Il l'a Adopté pour son Cls , 
ajo! dxa> djaal-ho êbn-ho, à~l*£~I 
éstabny-ho. 

Fifs Adoptif, y^-Ji rebyt, 
rabyb. 



6 ADR 

Adoption, ±~-o tebennyéh. 
Adoration, CLar- 

11 a Adoré, Aa?** sedjoud, sedjed, 
J"& aabad, *£\ rekaa. 

Adossé contre le mur, *xiL« 
ix^' ,J.-$ ^-^ &fwe<J dahr-ho 
a'ià-'l-hayll. 

11 s'est Adossé, ^& êtkà, êikey, 
■*yçb *Xx~! &nad dàharho. 

Ils se sont Adossés (dos à dos), 
^rH* sj** yc* Ir?^ fatfod iaW 
a'iàddhar. 

Adouci, ^ léyn. 

11 a Adouci, ^ leyijm. 

— Il a Adouci la colère, /Jjl. 
râq, (J^j raouaq, \l-& haddd, 
^ saken, jb ta fa; ty bered, 
±+» hemmed. 

— Le vent s'est Adcuci, IS^i' 
!^J! teheddâ-'l-haouâ. 

Gomme Adragante, \j~$ !u- 
Ihyrâ. 

Adresse, *sâ khofféh, à*l&^ 
nedjâméh, aLux heylah, «.Loi» chet- 
târah, ày* maareféh. 

Adresse d'une lettre, ^jj-k 
eulouàfij &>$£ a'idméh, ^jLiJ ny- 



Digiti 



zedby G00gle 



ADV 17 AFF 

11 a Adressé, ,^-X* f+idà, Ji, ghormâ*, l+jè> ghoramd; v*Ufc* 

rachad. mokhassem, pi. ^^^Lde* mokhot- 

— Ces paroles s'Adressent à vous, semyn; a ^^ khassym. 

Ji .Jo^i J^II \X* hadd-l-meûd — Tes Adversaires sont les miens, 

ykhatê le-koum. ^^J* ^^j^ çhoramât-ak gho- 

— Il a Adressé la parole, w*^à. ramât-y. 



Adverse, ^^1^ mokhâlef, 
a^ust^ mokhassem. 



khattab. 

Adroit, j^^ châtier, châuir, 
pi. ^jb^à châlleryn* .Lki» chil- \ — Les parties Adverses sont tel 
tdr: j£ï deky, pi. ^jj ï dekyyn: et tel, ^%j ^% ^^Idr^' êl- 
*-$3 fehym, pi. ^^r^ fehymyni fnokhassemyn foulân ou-foulân. 
l+tffehoumâ; +*Xj nddjem, ^J^ 
Mofyf, ^jj* aâref. 

Adulte, ^l^châbb, pi. w*!-~- 
chabâb, chebâb, £jb belough, *Jb 

Adultère (adj. m.), Jh zdny, 
pi. LS; zona; (adj. f.), *J jj zânyéh. 

— Le crime de l'Adultère, LJj 
zenâ, zinâ. 

— Ils ont commis un Adultère, 
LSh zânoû. 



Adultérin, àJ\j)\ jJ^ oueled 
êz-zânyéh (comm.); aJljM ^l^ôn 
êz-zânyéh (masc.) ; a-J 1^.M >JU^> 
/>erU ex- zânyéh (fém.). 

Adverbe, v^J^k zarf. 

Adversaire^ -£ aadou, pi. t«Xt 
aadâ: ^jj& gharym, pi. .jL"^ 



Adversité, *??** mossaybah, 
pi. w*jL6» mossâyb; ^sr^ mo/ta- 
na/i, pi. oLar* mohanâl; &~& 
dayqah, pi. oliL^© dayqâl; CLio 
techiddah, pi. Jol-*£j techdâyd; 
àjjj rezyéh 9 pi. bh. rezâyâ; àJj 
belyéh, & 6etë, pi. b& fccfeyd; 

— Il a été dans l'Adversité, >Lei I 
êndâm; — il est dans l'Adversité, 
^JfjLû^^a hou maddâyq, **<&*» *m 
hou mondâm. 

, — Nous sommes dans T Adversité, 
^JbL^a^» ^^ wo/in moldâyqyn. 

Aérien, ,c"£\j* haouâyy. 

Affabilité, ^Làj bechdchéh. 

Affable, +*j&> halytp tiybj 
i bechouch. 



Digiti 



zedby G00gle 



ABR 

D'Abord, JJ^ ^j fy-l-âouél, 
JJiJb bi-'l-âouel, ^j\ âouelâ, bH 
âouelân, uy JJI âouel noubéh. 

11 a Abordé (v. n.), J^ (mas- 
se/, ouessel. 

— 11 a Abordé un vaisseau, >*It 
^^Sja vJ^ ^ fla a '^ merkeb. 

— 11 a Abordé quelqu'un , ^^ 
J,l qassadîlà. 

Abortif, iaSL. sâqett, bjL~* 
masqoult, JsJL* sâqoult, bji~> se- 
qoutt. 

11 s'est Abouché, J^ lâqà, 
lâqey, *^J* louâdjah, louâgah. 

11 a Abouti, L^jI ênLèhâ, «J^ 
ouafà, ->»^3 qassad, *3j ouaqa', 
ïl&: J tehadded. 

— Où Aboutit cette route?\^! 
ôX~)\ \Xs> ^iJ lêyn touaffâ kadâ- 
's-sekkéh? — Où Aboutit ce dis- 
cours? JyJI l*i* ^^, ^ %» 
yeqsed hadâ-l-quul? — Le chemin 
Aboutit à un bois, ï^s:*i t?ij^)l 
v^U!! J,! êt-laryq yelhadded îlà- 
'l-ghâb. 

\\ a Aboyé, ^js a'ouà, tjc 
a'otiâ, ^J nabah. 

Abraham (n. pr.), k*j>\ Ibra- 
hym; f^^l Ibrâhym. 



ABR 

Abrégé, jL^^sr* mokhtessâr T 
j Lâ^ t îkhlissârjy^cZs* moïihlésser* 

11 a Abrégé, t^s3 qassar, ~^=l! 
ekhlessar. 

11 a Abreuvé, Ju- saga, saqey* 

Abreuvoir, *s*L~ sâqyéh, *j>t£w 
siqâyah, J-^— stfa/J, ^&*w* wos- 
Jagâ, /j»^ houdd, haoudd. 

Abréviation, j^r^ teqsyr r 
tj+aè qesrahj jL^x»J îkhtissâr. 

Abri, wa., hourmah, ^^>y 
LLx* mouddaa moghallâ, P-^^ 
J.JLt mouddaa zelyt, 30 derouéh t 
ls~* mendjâ. 

Abricot, ,£..*£*» michmich, 
itL*L~» mouchmâch, jJ tm/c/i. 

Abricotier, £-+ï~l\ àj-^F^ 
chedjrat êl-michmich x iJLàJLj» mich- 
michéh, ,lb£4l 13 »j3r~ chadjrah 
dê-'l-mouchmâch, &£>1*«La mouch- 
mâchah, michmâchah. X 

Il s'est Abrité, la?*" êltedjâ, 
Utedjâ, <J>J^ tedarreq, ^Jïdârà, 
IjJj tedarâ. 

Abrogé, Jlk> 6a«d/,^3^ ma- 
/iov, /•j^*^ tnaadowm. 

11 a Abrogé, JJa? baital. 

Abruti, ^A-^^w» mouahhech 
^a^jLw» mostaouhach. 



Digiti 



zedby G00gle 



ABS 7 

Il a Abruti, [ j^j ouahhach, 
i^j^ haijouan. 

Us'esl Abruti, ^j^tehayouen. 

Absence, &**£ ghaybéh. 

Absent, s^y&ghâyb,^^^ 
ghayr hâdder. 

11 a été Absent, il s'est Absenté, 
w>U ghâb, w*^ ghayeb. 

■»— Femme dont le mari est Ab- 
sent, du*JÛ» »|*» marâh moghaybèh. 

— L'Absent est comme un étran- 
ger, yo .U yj U) t êl-ghâyb ghâ- 
ryb. 

Absinthe, j>=^' ^r' <%MJ 
êl-a'djouz, jj«^' là *?^ chybah 
dê-l-aagouz, &+~t, chybah, cheybah, 
^+p~S\ âfsinlyn, i-x^L» mâmytâ, 
^iJI ^5^ dcfçn échcheykh. 

— Petite Absinthe, Absinthe du 
Pont, ^* chyèh. 

Absolu (indépendant), ^J>U*» 
motlaq, Ji£~w» mostaqil. 

— U a une puissance Absolue, *J 
aa1L> 'LiaL*le-ho8oultanélmotlaqah* 

Absolument, <x.* $ je cr* 
min ghayr koll bed, UlL» motlaq an. 

Absolution, àSy tezkyah, Ja> 
hell, à\^ halléh,j& ghefr,j& a' fou, 
tx*** semhah, ijà* maghferéh. 



ABU 

Il a Absorbé, fh belaa, Jbl 
ébtelaa. 

Absous, J^^* mahloul. 

11 a Absous, £\ zakkà, zakkey, 
Ja hall, !ifi a'fâ, jii ghafar, 
^à~* samah. 

— J'ai Absous, w*Ja* halleyt. 
Il s'est Abstenu, *^>t émtinaa, 

^^xj! êniehà, ênlehey, *$y toueq- 
qaa, ^^ tehassen, s- ^l da^*, 

Abstinence, t-fy toueqqy*, 
subiu! înqxttâaj ^^- hamyah, 
àcUa3 qittâah, 9 L^»l Imrtnda. 

Abstrait, ^1^ oud'er. 

Absurde, Ji*JI «^ rforfd #- 
flflÇfj ô^^jéi be-qh*yr maaqoul, 
Ji*)l ^Lc* moddâded él-aql. 

Abus, w*li /ah, JLfe> re/em, 
zoulm, Jalfi ghalall, ïbyè ghalotU- 
tah, ^jtà ghech, ghouch. 

11 a Abusé (trompé), ^jîc gfftac/ï, 
p%X& khadaa, yJâ. khalab, *+i? 
iamaa, ^aO dahâ, ji ghar, ~jb 
taghà, \yf~A éslehzâ. 

— Il a Abusé de sa fortune, 
v*^ I J l^*J *J L» J**s~» ! êstaamel 
mâl~ho be-ghayr êl-ouâdjéb. 

U s'est Abusé, iaU ghalall. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC 

Abyb, onzième mois de l'année 
des Cophtes, correspondant au mois 
de juillet, w^-fl âbyb. 

Abyssin, ( c^^ habechy. 

Abyssinie, ifcar êl-Habechy 
^^J' Jb beled êl-ffabech. 

Acacia , •»-*- senlt. 

Académicien, yj*^ moderris, 
JU aâlem. 

Académie, a~»,.x-# medresséh, 
moudersah, pi. ^-»%Lv» medâres; 
Ui*)l ^I^O dyoudn êl-eulêmâ, 
UUt îcUa. djemâal êl-eu'lêmâ. 

Il a Accablé, Smt j)6kalaf, ^J&i 
teklef, Lie a'yyâ, /p*» maas, Jij 
,^^2 Iheqqel a* là. 

— II les a Accablés d'impôts, 
[ ySi\ rt^t S** tàeqqel a'layhoum 
êl-maks. 

— La chaleur m'Accable, ^~? 
Jar'' aayét-ny-'l-harr. 

Accablement, ^J^ leklyf. 

11 a Accéléré, Jœ^ aadjal, 
* y» serraa, J-»^ ieadjel. 

Accent dans la prononciation, 
Jâfta> hefzéh, Clà cheddah; — dans 
l'écriture, *-kjy^ chehtah, aLw 
noqtah, A^-ic a'iâméh. 

Acceptation, J*~*->' feçtyL 



8 ACC 

Il a Accepte, JJLï teqbel, Jl£J> 
teqabbel. 

Accès (entrée, approche), J^â^ 
dakhoul, iblX* moqâbeléh. 

Accès de fièvre, *^s^ ' && 6a- 
ià*o;ftéï él-hammyéhj Wsr'' w>p^ 
darb él-hammyéh, ài^à- 1 *»" 2j J nou- 
ée/ és-sekhounéh, 6Jjà~N .jù dour 
ês-sekhounéh; — j'ai eu aujourd'hui 
un Accès de fièvre, <*•*)! -iV; 
*nr^' zârél'nyêl-youmêl-hammyéh. 

Accident, a*Sj ouaqaah, pi. 
^olij ouqâyè'; ^ojs. aardéh, rpyz 
aâredd, pi. fj^j^ a'ouâridd; *~*e- 9 
messaybéh, pi. y^L^» massâyl, 
ù J+o sadaféh, aj>^ djerayéh, i~&$ 
qaddyéh. 

— Par Accident, ^^Jb t«- 
Wd/*, Ji*3b bêl-ghafléh. 

Acclamation, *i>yJj zalghout- 
tah. 

— Le peuple a fait des Acclama- 
tions devant le prince, ~^>|5jI 
>L*)I wJaxJjj qoudddm êl-êmyr 
zalghailét él-a'âm. 

Accolade, J^>' teqbyl, &>** 
maaneqah. 

Il a Accolé, ^J|Sc aannaq, ^Jji Le 
a'ânaq, ^«^o^ haddan, J~$ qabel. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC 9 

Accommodage de la barbe, 

^^JLar* lahfyfj .j ymar * tahssyn. 

— d'un mets, s^^Jai' tattyyb, 
^J» tabkh. 

Accommodant (facile en affai- 

u 



0. J* 



res), J^L*^> motsâhil, ij}-**y 
moudffeqj **h* molty '. 

— C'est un marchand Accom- 
modant, J>*L*£>»^lï^* faw (agir 
tnotsdhil. 

Il a Accommodé (ajusté), ^y~ 
saouà, w*i\ rete&, s ^-^ sa/f, Ji> 



mêlai, *±x& hendam. 

— J'ai Accommodé, C^l» »ief- 
leyl, w*j^«~ saoueyt. 

— ]) a Accommodé la barbe, 
^ptee' toft/c/", /j^^ iahssen. 

— un mets, jJ» (abalth. 

11 Accommode (convient), ^-k* 
salèh; — cela t'Accommode, lia 
d) ^JUa-J /iacta it/us/è/i f-aft. 

Il s'est Accommodé (concilié), 
J^j' (essehel, ^^oudffaq, ^sj\ 
tUefaq, êUafaq. 

— Je m'Accommode aisément au 
temps et aux personnes, L>l w*J.b 
jj-U 1^ ^ L»j' I dâreyt énâ êz-zemân 
ou ên-nds. 

— Accommode-toi aux circon- 



ACC 

stances, ^l^pt J^' ^ jr*\ 
ôsbour a* là âhoudl êz-zemân. 

— Je m'Accommode de tout, Lit 
J£J! ** tjr^ faà motleyen ma'- 
9 l-koll. 

Il a Accompagné, w*a>L* $â- 
heb, pU» chda, ^j refeq, ^iK 
râfeq, ^^(erâfeq, ^^ouannès. 

— Ils ont envoyé quelqu'un avec 
moi pour m' Accompagner, \^*>\ 
^jJLhlj) v3^l? Aa'j ébaathoû 
oudhèd ou êyâry yrâfeq-ny. 

— Que Dieu vous Accompagne! 
*£*» *Ut Allah maa-koum! 

— Que la paix t'Accompagne! 
AJl ïÀzlt* chd'-ak ês-selâm! ** 
à»iLJ! ma'-'sseldméh! 

Accompagnement, à*** refà- 
qah, refâqéh. 

Accompli, à+> (emdm, Jj> mo- 
(ammem, J^o kdmel; pi. ( ^1>»^ 
kdmelyn; J*X» mokammel. 

— Il a dix ans Accomplis, J*^ 
^jlw jLs. kamel a* cher senyn. 

11 a Accompli, J lamm, **ï tam- 
mem, J+f kammel, v^J^ nedjez 
fy, jysk* khalass, Jlî na/, ».l> 
balagh, ^e3 qaddâ, ^^1 en- 
qaddà; ênqaddey. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC 

— 11 a Accompli sa promesse, 
lij ouafâ, ,j£ ouafà, ouafey. 

Accomplissement, A*j lemâm, 
JUS' kemâly J^^-J' tehmyl, >UïI 
llmâm, JLS1 ikmâl. 

Il s'est Accoquiné, Jj^c arbel, 
J^jjj* taarbel. 

Accord, <Jj^ # t to'/<fy, *|*£wt 
islaouâ; — d'Accord, L~ 1^-» saoua 
saoud. 

Accords, promesse de mariage, 
.U J! • vLi^' ^J& Jw» rabt a'ià- 
9 l-khâlcm ou êz-zonâr. 

11 a Accordé (donné), Use aa#a, 
Lkôt altâ, t-xa! $da*, ^j. razaq; 
**i naam;j— (mis d'accord), ^Lol 
&/a/i , (J^ ouaffeq ; — (ajusté) , 
^c^w saouà, saouey. 

— 11 a Accordé la paix, r"*>i 
JLûJI ^j reddà fy-8-soulh. 

— Il a Accordé sa fille en mariage 
à un tel, jjiW à^j Lîl éwwa benl-ho 
li-foulân. 

\\ s'est Accordé (il a été d'ac- 
cord), ^^iJ't êltafaq, <JfjLk tôfoig, 
IjL-ij techârett, <J>-*lj ouâfaq, 
JLà> leslèh. 

— Ils se sont Accordés ensemble 
après de longues querelles, *x.xj 



40 ACC 

^ftJLï! Jjji J»L& baadchamâU 
tah taouyl êltafaqoû. 

— Ils se sont Accordés pour nous 
faire la guerre, LJ$ ^f^i l^itLi» 
châreltoû yahreboû alay-nâ. 

— Ces paroles ne s'Accordent au-, 
cunement avec les premières, ^i 

déy-l-kilméh ma touâfeq li-l-qoul 
él-âoulàny, w*~»L> L» jLaJl t*Xfc 
^J-jLJ1 Jj^-aJl hadâ-l-qoul ma 
ynâsseb êl-qoul és-sdbeq. 

— Lui et moi nous nous sommes 
Accordés par serment, *\M Ji-^& 
a~j j ^~-j 0^ -"'«/* bayny ou 
bayn-ho. 

— Ils se sont Accordés ensemble 
sur le prix de ces chevaux, j^L* 

battoû-'l'keldm a là temn hedouly-l- 
kheyl. 

— Je m'Accorde a ce que tu dis, 
JLxJi) ùlSi\ LJI ênâ-'nqâd /i- 
kelmét-ak. 

Il a Accosté, w^ garât, ça- 
re6, w>J* qarrab, vir*' ^Urtb^ 
>5aj teqaddem, JU: (fana* K-; 
— il l'a Accoste, aj^ qaréb-ho, ux. 
J w^o •£ a)'rt goryà /«-/10. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACC \ 

Accouchée, a~*Ju nèfyssah, ne- 
fysséh, L~ij nefyssâ; pi. .pity 
noudfess, CXMj ouâlidéh, aJIjJj 
oualeddnéh. 

Elle est Accouchée, ojJj ou- 
ledél. 

Accouchement, S$j oueldd, 
tfij oulâdéh. 

Accoucheuse, *-bli qâbilah, 

qâbîah, 

11 s'est Accoudé, e&l &foj, 
êlkey, -XÂXwl êstened. 



Il a Accouplé, a^ djemaa, 
i»l^ khalalt. 

— Il a Accouplé des bœufs à la 
charrue, ^jil éqren, ^Sï kadan. 

— Ces animaux se sont Accou- 
plés, ^jt^a. iji^* \y ^ *w/cow 
hadeyn hayotiéneyn. 

Accouplement, *L^J fd;7e-. 

— Accouplement charnel, ^tlj 

Il a Accourci, »*a* qassar. 
— Les jours sont Accourcis , 
^l^dJI vi jL^Jl ên-nehâr fy-L 
qisrâri) ^LcaJI ^ .L^Jl ên-nehâr 
fy-n-naqsân. 

11 est Accouru» J$ \ raked. 



\ ACC 

— Accours l à£x\ ôrkod! 



Accoutume, ^Lau mèelâd. 

Il a Accoutumé, ^J© a'oiiad. 

11 s'est Accoutumé, 3 } >zz\ êetâd> 
âalad, ^Jb— ! êslâness. 

11 a Accoutré, ^^ dammen. 

Il a Accrédité, ^^w semmâ, 
^*£w! éslemâ, ^y\ âmman, ,J.j 
otiefô, oueley. 

Il s'est Accrédité, ^c***^ te«- 
semmâ, lessemmey. 

Il a Accroché, jjfk a7aç, ^lb 
aallaq, wJ£faz/Ja&, *^J& tekaleb. 

— Mon habit s'est Accroché à 
un clou, %L~4t vj ^y (J^ 
taaîlaq thouab-y fy-'l-mismâr. 

Il en a fait Accroire, { l^ ghach, 
^htahhj ^^khadj, ^^Skaddab. 

Il s'en fait Accroire, Jà*ï teà'z- 
zem, jd^ 3 ' êflekhar. 

— Qui s'en fait Accroire, Jmo 
motaazzem, , ,^*;> mola'teress. 

Accroissement, joLjj zyâdéh, 
,}Loj I tzdyâd,j~& tekthyr, teksyr. 

Accroupi, ^LL&+ moqafqaf, 
U*l» molmelam. 

Il s'est Accroupi, (j^/ qar- 
fach, i^/î querfesSjjéJO gaamez, 
è*~J\ji ^a \AjiS ^faad a'/â qerâ- 



Digiti 



zedby G00gle 



ACH |9 ACH 

fys-ho; — ils se sont Accroupis, | Il s'est Acharné, 

*Y~£\j* vJ^ \j^»S qaadoû a 9 là 

qerdfys-houm. 



ha m* 



H a Accru, *>j; zeyad, zayad, 
ïjj zaouad, ty zdd, -£J nechà, 
L^> nechâ, b. rebd. 

11 s'est Accru, ^'j zdd, ù\ï\\ 
êzddd. 

Accueil, aL&w mostaqbelah, 
mostaqbeléh, jjJ qoboul. 

11 a Accueilli, Jj^J éstaqbel. 

11 a Acculé, jjfi; zamaq. 

11 s'est Acculé, ^Jfi; zanaq. 

11 a Accumulé, *£ kaouam, 
**»> gemaa. 

Accusateur, Si lâym, pi. JJ 
laoudm, ^£ï> chekky, ^K^ chek- 
kdy. 

Accusation, i-£l chekhyah, 
wKi» chekdyéh, i+îi Idyméh, pi. 
V y laouâym ; jàs, ghamz. 

11 a Accusé, ^Ci, chaka, >^ 
/am. 

11 a Achalandé, ^jU* faSre/; 

— Ce marchand est bien Acha- 
landé, j-jï ^oj u j^lji ii* 

hçdâ-l-tdgtr le-ho zeboun kethyr. 
Acharné, *ip^ mohamdjem. 



djam, ^Cji ghaouà. 

Acharnement, aj|^c ghaoud- 
yéh. 

Achat, JjL cherda, \j&,\ ich- 
tird, \jZL* mouchlerd. 

Ache (plante), aLû* heslih, A*l» 
tneiaah, ^Jt.x** maghddnous. 

Il s'est Acheminé, Aa^ï fou«- 

H a Acheté, yj>j^ êchterà, 
)jZù>\ êchierd, \jt> chard. 

— 11 a Acheté argent comptant, 
JwiLjJb ^j-zJt*\ éditera 6e-'n- 
neqd, Jfc^b ^c/^ êchteràbe-'l- 
qobd. 

— J'Achète chez lui h crédit, 
^.-Ob Ç}S* yjtj&J nechtery oW- 
ho be-'d-dyn. 

— J'ai Acheté cela à crédit, 
ALfcib |ja sJUjyàt échtereyt hadâ 
be-'l-mehiéh. 

Acheteur, ^j,jZL* mouchtery, 
sSj^ c^^ry, pi. bljA chordyd. 

Achevé, ^»Uj temdm, J& mo- 
lammem , Ji& mokammel. 

Il a Achevé, ^ fomtnem, J^T 
kammel, sj,j ouafà, lij ouafd, ^5 
çarfi, c-^ qadda. 



Digiti 



zedby G00gle 



ACQ 



13 



ACQ 



Il a été Achevé, li* tamm, J*f • 11 a Acquis, J^a^ hassel, w*^ 



kamil; — mon. habit n'était pas 

Achevé, c~l-J ,*^ > ^c^ iO^ ^* 
tn^ fez» c/iy molammem lebâ$8-y. 
Achèvement, 'J-j*£ï f«fc«W> 



Achmet (n. pr ), «XfroJ Ahmed. 

Achoppement, *y& a'irah, \Aà> 
chekk; — pierre d'Achoppement, 
ZjZfiïjsr* hadjar êl-a'tràh*. 

Acide (adj.), j^la. hdmidd, 
hâmedd. 

Acier, «x* hend, hind, Sijj 
boulâd, jSï dekyr; ^JL^ solb, 
SÛy fouldd; — Acier préparé, 
Jsr*w s$y boulâd moslahel. 

Acolyte, ^*Lià chemmds, pi. 
a— *»Lj- chamamsah, >\&» moula- 



zem. 



Aconit (pi .)^d ' <Jp ^ ftAâitg 
#ri-nemr. 

11 a Acquiescé, j-1>^ «ià-l 
akhad be-khâttr, ç^>jreddà,red- 
dey, ^^\ râddà, râddey; — j'ai 
Acquiescé a la sentence du juge, 

_*toLjL)l aSs* wwtot» rdddeyt 
be-houkm êl-qâddy; — Acquiesce- 
moi, yjjklss* JÂ khod be-khât- 
tr-y. 



Jiassab, -j% rabah. 

— On n'Aquiert pas la science 
sans peine, ^! U*)l J^a-ari L» 
w*aJb ma y oh s sel êl-eelm êlld be- 
Ulaab. 

— 11 a Acquis de la réputation, 
Jcuz eezzem , ai Là, «i . re/aa chân- 
ho, iz+g dût aazzam qeymet-ho. 

Acquisition, w*~C mokseb, 
pi. w*~wl£i mekâsseb, J : ^,a^ 
tahssyl. 

Acquit d'une dette, ^Jj^ serf, 
a*5^ defaah, ^^,j^ tesryf, lJb! 

Il a Acquitté un accusé > Jj 
sa/tô, safcey, ^jôIà. khallass. 

Il a Acquitté (soldé), *0 de- 
/ba, Ja AaK, ^Jj*c saraf. 

Il a été Acquitté (soldé), ^j^lâ. 
khaless ; — je n'ai pu être Acquitté, 
^clà.1 ^JL Ojji L». ma qadart 
chy êkhlass. 

11 s'est Acquitté de son devoir, 
ùa ^Jj ouafà haqq-ho, Uxw ^sj 
teqen choghlho. 

Acquittement d'un accusé, y& 
a* fou, ^jâJdr- 5 tekhlyssi — d'un 
billet, lie! îïfd. 



Digiti 



zedby G00gle 



AGT 1 

Acre (adj.), jj^U* hâmedd, \ 

hâmidd, £$$ lâdè\ 3L»> hadd, 

^yaift aafess, tr^j^ herouch, hou- 

rouch. 
Acre (ville de Syrie), &> A'kr 

kah, Ks A'kkâ. 

AcretÉ, ^Ia) ledâah, **©Lib 

afâs&àh , à-Oj J-a. hedoudyah , 



~«»sw lourouchah. 



Acte (pièce d'affaires), j**^ 
tahryr, pi. O^j^-a^ tahryrât; 
à£>\j ouâtheqéh, pi. jjfjljj oue- 
tôayg; — (contrat, titre}, ^ fca^f- 

Les Actes des Apôtres , 
[ Y^Sji $ él-dbraltsys. 

Acteur (chanteur), J L© ghâny, 
^** moghanny. 

Actif, ^^ nechytt. 

Action, J»j /acrf, fel y pi. J*it 
é/aa/, J*ft a'ml, pi JUcI tf'meS, 
*^e sana. 

— J'ai Action contre toi en jus- 
tice, «j-O v ^l fc J> J-y a'/ey-ft 
da'ouëh, v^Lls ^JJa. ^ /-y faggr 
a'iey-k. 

Action de finance ou de com- 
merce, ^Ij bây, a^w sehmah, 
hmah, hmah. 



4 ADA 

Actions de grâces, j&* chokr. 

Actionnaire, ^^Kjt cher- 
kadjy. 

Activité, *Jâ. khafyéh, O^p- 
hirâréh, aJadJ nichlah, aJ»LuJ ne- 
châltéh, JaJLi nicht; — l'Activité 
du feu, jLjJ| uJa fa*cfy& en- 
tier. 

Actrice (chanteuse) , aJ ^ ghâ- 
nyah, i~±s moghanny éh. 

Actuel, ^-*j ouaqly, v J^i 
feely; — les circonstances Actuel- 
les, ±~3Jl Jt^-a.^ êl -allouai êl- 
ouaqlyéh. 

Actuellement, ÎJLa. hâlân, 
( ^sJi di-l-hyn, C^)| ^i dy- 
'l-ouaqt, ^L^J! \X* ^jffyhadâ- 
'z-zemân, a&LJI ^ fy-'s-sâah. 

— Le général écrit Actuelle- 
ment, wwz£ JU& J[/-^' W- 
generdl a* mal yekleb. 

Adage, J^ melhl, mesl, pi. 
Jll»! âmthdl, âmsâl. 

Adam (11. p.)» ^1 Adam, y\ 
yuJl dbou-'l-becher. 

Il a Adapté, c ^ çaran, yj5 
qarreb, w*»«» nesse6, s _^» ug «eue/', 
jjû^ûâ khassas, ^L© «a/*. 

Adar, septième mois de l'année 



Digiti 



zedby G00gle 



ADI 15 

solaire des Orientaux, iW âddr; il 
correspond à notre mois de mars. 

Addition, »^bj zyâdèh. 

Addition d'arithmétique, *+ss> 
tedjmaa, *-** » gamaa, djamaa, 
djemaa, *La> gemeléh, pi. J.*a> 
djoumoul, Sj\ zououd, zaoued. 

Il a Additionné, *-*=J êdjmaa, 
Jh*^1 êdjmel. 

Aden (province de l'Arabie), 
^As A'den. 

Il a Adhéré, <Jf*oJ /assa^, Joib 
baqatt. 

Adhérence, <J^J '**?> ^dh* 
tebqytl, ^Jfcdj /e/syg. 

Adhérent, <JH^I tà««egf, isSb 

Adieu! *Jju» dît âllah ma-ak, 
viUs^l âoueda'n-ak (en s'adres- 
sant à un seul); *-&u» *^! aJ/a/i 
maa-koum (eu s'adressa nt à plu- 
sieurs); dM c jL_' , l «j /V éman 
âllah. 

Il a dU Adieu, f^j ouedah, 
ouidaa, J— sallem, *.sjJl jLw 
*aJ êdrdo'ah. 

— Il s'en est ailé sans dire Adieu, 
ajSJSj-à ij> <A\ râh min ghayr 
toueddy\ 



ADM 

Les Adieux, **^ él-oucdou\ 
*j3jJI êl-loueddy\ ç-ta^Jl êl-oui- 
daa, vA^Jl ét'teslym. 

Adjectif, -*r~J «esfy/> ci^' 
âddâfy, J^*j ouassefy. 

Il a Adjoint, ^lj sad. 

Un Adjoint, l**s*kiahyd, \*xà& 
kelkhodâ, woU n^yt,- tlAs^kha- 
lyféh, >JX» moulàzem. 

Adjudicataire, ^^^ mou- 
tessarif. 

Il a Adjuré, ^^W^-' êsiehlaf. 

Administrateur,^ ^ modab- 
ber, modebber, ^j^ motoually, ^ij 
oualy, J-S^ ou/ryJ. 
w Administration, j-j^ô' /e<%r, 
djX» melouelléh, a/^L oulâyéh. 

H a Administré , j-jO deMer, 
daMer. 

Admirable, ww-a^ aadjyb, 
a'gyb, s^-a?** maadjeb, /*-JJu 
feerft/'. 

— C'est Admirable, w^-jlar 
adjâyb, agàyb. 

Admirablement, woLc 5 aa- 
<//<?2/6, a'gdyb, ^fs^ a'gybàn. 

Admiration, a^-s-?^ *'îyW^> 



Digiti 



zedby G00gle 



ADO \ 

M a Admiré, w-^*^' êslaa- ! 
djeb, ésta*geb, y^.ar & " âaâjeb, 
wsr^ taadjeb, w^j bahat, Jj*3J I 
êndéhel, +*y teouchem» 

— Pourquoi Admires-tu cela? 
I jjfc ^ ycc^ ^J l-ey-ch taa- 
djeb minhadâ? 

Il a Admis, J^ï gafce/, Jjli gtf- 
bel, J-Ji^-I êslaqbel. 

Adolescence, ^j^ chebou- 
byéh. 

Adolescent, s^lttchâb, OLi 

chabb, pi. v >l — ^ chebdb , c/tai- 

6a 6. 

Il s'est Adonné a, ,3 *x^ d/a- 
ftad /y, cV^t #*e/»a, .XyLV /a- 
9W» J»L*i fe'aitâ, ^U^il A*-. 
hamak. 

— Tu t'Adonnes à tous les 
plaisirs, /*— w^-ac-' oLj'ta .«-Lm-j 
o!-\13| Ussellem dâl-ah li-djemy* 
èl-hdâU 

Il a Adopté, ^Jv^t éstabney, 
eslabny. 

— Il l'a Adopté pour son Cls , 
axj! ù\xa> djaal-ho êbri-ho, a~~£~I 
éstabny'ho. 

Fifs Adoptif, w^J rebyb, 
rabyb. 



6 ADR 

Adoption, *~-o lebennyéh. 

Adoration, CLsr~» sidjedéh, 
ZïLc ebâdèh. 

Il a Adoré, a»- w sedjoud, sedjed, 
**& aabad, *5\ rekaa. 

Adossé contre le mur, jJL* 
Ja^ ' v J*-$ îj^-^to sdned dahr-ho 
a'Ià-'l-hayU. 

11 s'est Adossé, ^&' M«, êikey, 
*yjb JXwl &nad daharho. 

Ils se sont Adossés (dos à dos) , 
^Jb ^s jj^b I^La. /wtfoi* daW 
a'/â dahar. 

Adouci, ^ léyn. 

Il a Adouci, ^ leyyen. 

— Il a Adouci la colère, /jjt. 
râq, ^j raouaq, IjLa haddâ, 
,^X~ scrfren, J^ ta/a; J>y bered, 
-*** hemmed. 

— Le vent s'est Adouci, l-x^ï 
l^yt leheddâ-'l-haoud. 

Gomme Adragante, \j~£ lie- 
Ihyrâ. 

Adresse, *sà khofféh, ^U^ 
nedjâméh, àLa* heylah, tXjaL chet- 
tdrah, &jh> maareféh. 

Adresse d'une lettre, ^tj-k 
eulouân, &%■ a'idméh, .jLiJ nt/- 



Digiti 



zedby G00gle 



ADV 



«7 



AFF 



.v^lar* 



Il a Adressé, ^-^ )»idà, *X~. ghormân, L»j£ ghoramâ; 
rachad. mokhassem, pi. ^à^clée* mokîias- 

— Ces paroles s'Adressent a vous, semyn ; »$<*-£> khassym . 

— Tes Adversaires sont les miens, 
^j'L^i vJjL»^£ ghoramât-ak gho- 
ramâl-y. 
Adverse, ^^l^ mokhâlef, 
mokhassem. 



j3 JéustJ JUI \ùt hadâ-l-meïhl 
ykhass le-koum. 

— Il a Adressé la parole, w J aal 
khallab. 

Adroit, ^J?L& châller, châltir, 
pi. fjljbià châlteryn, .Uaà chit- 
târ: £$ deky, pi. ^^ 3 dekyyn; 
+ T $? fehym, pi. ^j^^i fehymyn, 
l+tpfehoumâ; ^Li nâdjem, «^^ 
M<*/W> ^jjù' aâref. 

Adulte, >I1>L^ c/ta&6, pi. w>Li- 
chabdb, chébâb, ïjb belough, *JL> 

Adultère (adj. m.), Jh zdny, 
pi. Lj; zond; (adj. f.), àJU zânyéh. 

— Le crime de l'Adultère, lij 
zenà, zinâ. 

— Ils ont commis un Adultère, 
Lih zânoû. 

Adultérin, ^tj.'l ^ oueled 
êz-zânyéh (comm.); v!/" ^'^n 
êz- zânyéh (masc.) ; ^[jH wo 
tanf êz-zânyéh (fém.). 

Adverbe, s^Jjk zarf. 

Adversaire^ -•£ aadou, pi. t-x& 
aadâ; f->,jG gharym, pi. «o^js 



— Les parties Adverses sont tel 
et tel, j&j ^% ^^^Ldr^l e7- 
mokhassemyn foui an ou-foulân. 

Adversité, ^r^ mossaybah, 
pi. w^L^» mossâijb; à^s^ moha- 
nah, pi. 0>Lar* mohanâl; àJL^o 
dayqah, pi. C->LiL*> dayqâl; tLS-ï 
techiddah, pi. Jot-X^J lechdâyd; 
tojj rezyéh, pi. btj. rezâyâ; àJj 
&e/ye7i, & fcetà, pi. b& belâyâ; 
$y**\ C^srf ta/l^f dssouad. 

— lia été dans l'Adversité, ^Lai S 
êndâm; — il est dans l'Adversité, 
jJ^Lû*^a> hou maddâyq, *.&*** 
hou mondâm. 

, — Nous sommes dans l' Ad vern lé, 
^JbLca£* ^j&* nahn moldâyqyn. 

Aérien, ^i^j* haouâyy. 

Affabilité, a^Ldj bechdchéh. 

Affable, +*b> halym iUy^ 
bechouch. 



Digiti 



zedby G00gle 



AFF 18 

Affaibli, ^Jj*a» modda'ouf, 



AFF 



JTJ 



rakhoM. 



Il a Affaibli, Smm J^ daa^ys^j 
rakhaou, rèhhaoue. 

Affaiblissement, à*Iju*> daâ- 
féh, *j^j rekhdouéh. 

Affaire, Ji^ choghl, pi. J^ii» 
choghoul, JUàl échghâl; j*\ âmr, 
pi. »^»l oûmour. 

— Comment s'est passée l'Affaire? 
J-*^ 4 " [^ ^^ tyf djerâ-ch- 
choghl? yX jL* ^jS kyfsârél- 
ânir? 

— Chacun a ses Affaires dans son 
état, JLa> ^ Jj^Jci*»^* ^ JT 
koll men hou mechghouî fy hâl-ho. 

— J'ai assez de mes Affaires, j^iT 
^iUSS *J Lil Jt èlâmr êlly âna 
fy-hi yekfâ-ny. 

— Vos Affaires vont mal, (£\y\ 
jjyL) oûmour-koum be-'Uouayl. 

— 11 fait bien ses Affaires, aÎla 
s-^J» hâl-ho layeb. 

— Qu'as-tu Affaire ici? dJ ^jb] 
La êy-ch l-àh honâ? 

— Son avocat Ta tiré d'Affaire, 
ASj »LI) lebbâ-ho ouhyl-ho. 

Affairé, ,jj^°^ mechloun, 
JJlLa mechghouî. 



Il a Affaissé, **j redakh, [ jZf 
kabbass, ,pc^ daas, jjM&a haqqass. 

Il s'est Affaissé, ia^ habett, 
\j*£*> hoqqes; — la terrasse s'est 
Affaissée, .--acw ^^Ja*J| ês-sel- 
touah hoqqts. 

Affaissement, *~Ja hiqsah. 



Affamé , ^Lô^a. djoua'dn T 
jl»^ djyaân, pi. ^JLjua. djyaâ- 
nyn. 

Il a Affamé, 9^ djaouaa. 

Affection, à^s^ mohabbah, mo- 
habbéh y pi. OjLIx'* mohabbàl; 
^JjiLc euchq, à*à* raghibéh, *~i 
ghabiréh, lïy moud ah, s ^j^ hi- 
râréh, à^ss. hanyéh, J?Ul hhâtr. 

Il a Affectionné, C^^ habb. 

Il a Affermé (donné a louage), 
j&>\ àdjar, ^j*^° dammen, JL\j 
laâdjar, tâggar, tâagger, ïjf kerâ, 
/p lazzam ; — (pris à louage) , 
jjb telazzam, .=wbu-| êslâdjar. — 
Celui qui Afferme, a\^ rnoultezem, 
{ j+<&> moddhammen, sj>j** mokry, 
j^cl^w» moslddjir. 



11 a Affermi, ^^x^' êstehkam r 
A?lï tâkked, teâkked, vJUj lhabbat, 
thebbet, ^>£» makan, ^~*j rmakh. 

11 est Affermi dans le bien, j* ' 



Digiti 



zedby G00gle 



AFF f9 AFF 

jz^rb v^t~*s* hf/u motamuk be-% II a Affligé, c iJ»> hazzan, oJ~ 

kheyr. \ saouad. 

Affermissement, J6*r~*UiRhr j II a été Affligé, il s'est Affligé, 

hdm^^^techdydj^JLj Uchyyd. i ^yjA hazen, y*x* tahssar, JjjJI 

Affiche, è3j) Uzqa h, <JjjJ lizq, \ êndabel, J*\ éngkan, { jjj\ en- 
s^~*j nisb, *~~a) nesbah. 

Il a Affiché, <JjjJ lazaq, 



nassab. 

Affinage de métaux, A-yucï ic$- 
fyéh, fj^^jj roubâss. 

Il a Affiné (l'or, l'argent), Uu© 
saffd, ^L* saffâ, saffey, jb» 3 j 
raoubess. 

Affinité (alliance), àJ^I âhlyéh, 
àJ^y qorâbéh, a~J nisbéh. 

11 a Affirmé, ttë*- haqqaq, 
haqqed, sJUo 0iebét y isebét, sebél, 
2% $ àuakad. 

Affliction, ^y* touzn, le 
ghamm, iXtckiddéh, , .y-ar* tahzin, 
Ujj rezyéh, pi. LA . rezâyâ; è*~& 
dayqah, pi. oliL*to dayqâl; — tu 
connaîtras ton ami dans l'Affliction, 
wV^l ^ij^ tW ^J* and êch- 
chiddéh laaraf âkhou-k. 

Affligé, ^j*> hazndn, pi. 



êma 



&* 



ghaben. 

AfFLUEN€E, £*; djèfl 

djemou*. 

Affranchi, (J}jb* tnaatouq. 

Il a Affranchi un esclare, <Jf£s 
aateq, <J^i*l êtfaq, s~^~ seyeb. 

Affreux, *-^ cheny', tjj& 
» qobbyh. 



mekrouh 



bechèè, 



Il a Affriandé, vJj^ daouek. 



Affront, ^ c/i«*m, **zà chet* 
mah, i«~ssf bakliséh, a*~» sebbah, 
\y^\ îêtihzâ, dltf behdeteh, pi. 
0^--tf behdelât; sjj^ takhzy, 

Il a fait Affront, 'j-^' êslehzà, 

~Lt> chelem, chetam, ^r^i bakhast, 

bMess, sl^- sebb, J^-tf bekdel, 

jjjâJ éfeâ, êkhzey, ^jW dfam, 

j£a> haqar. 

— Nous nous vengerons de l'Af- 
front qu'ils nous ont fait, JÛ£«J 



^jLJja. haznânyn, ,>**?£• mow- ! U^ôH ^t ï~»»r ' ^Ja *^> nw- 
kebbes, ^j*» hazeyn, J^j Ju» mad- I lanqem min-houm a'iâ-'l-bakhsél My 
boul, ijfcx* moàdayq. | &afcfcassot*-fitf. 



Digiti 



zedby G00gle 



AFR 20 AGE 

Il a Affublé, ^Jp leff, Sa j\& il-Glwrb, ^/t Afryqyèh, Jfry- 
teleflef. qyah. 

il s'est Affublé, (J>à^ lelah- j Aga, commandant, Ul âgké, pi. 
haq, ^Âb* telfef. ijlè\ âghâouét, C^l&l âghâouût. 

Affût de canon, *i.xli i3jtj~ i 11 a Agacé, £y° derraa, tjy^ 
seryr dê-*l-medfa' ; — Affût de mor- harach, ^,1-3^ tehârach, p=*- y 
lier, \ '^-11 13 ibijf karryttah de- ouahà, ouahey. 
'l-mihrâz. ! — Il a Agacé un chien, w-rr^' 



Afin de, Afin que, ^ih bâch, 
^\ en, ^\ ênn, ^b be-ên, L» ma, 
J^ Lêgl, li-âdjel, JS le-key, 
^J key, J fc, ^x fcartô, J^ 
L» J-fyJ ma, ^1 ^Li» J^ a7a 

— Parle-lui Afin qu'il maide, Agar (n. p.), j-&>[* Hâdjt 
^J*°^. c)^ ^ vJ^ 9°l b'ho ênn I Hâgar. 
yonsor-ny; — couchez-vous main- Agaric, ^yj Xi ghâryqoun. 



wAO I ^ lehebebeb fy-'l-kelb, y+* 
haouass êt-kelb. 

— Il a Agacé les dents, /ry* 
(feras, /K^î© daras. 

— Dents Agacées, ù L-j*s ^ L~l 
êsnân dersdnéh. 



tenant et dormez, Afin de pouvoir 
vous lever demain plus malin, 



Agate (pierre précieuse), ^J^ 



L.jij*^. !y^j ^^ «3 !$■**)' ! Age,^*ê aamr, eeutnr, ou'mr, 
J! ^G tj>jA-ï êrqadoû fy sa' ah ou mer, pl.j^^s eu'mour, ou'mour, 
ou-nâmoû, hattà leqdaroû teqoumoû \ %Us eumâr, X*c>\ ê'mâr. 
bekyr âlèkh. — A la fleur de son Age, ,J. 

Africain , <c-?j~** mojffcreôy , »;*& '^jr^ fy tenbouk a*mri-h, ^J, 
moghraby, mogharby, pi. a-j.U* è^j^ <JXz* fy batkcheboubyét-ho. 
moghârebah, \-y?>j*> moghrabyn; , — Avancé en Age, wwJjLi» 
<J*t)*\ àfryqy. châyb, i~~> cheykh, s^j^ châref, 

Afrique, vi^' A-Moghréb, chârif. 
V>*^' êl-Gharb, *>~>j*)\ &> belâd | — Quel Age as-tu? ^J^c ^ 53 



Digiti 



zedby G00gle 



À6I 21 ÀGN 

qadd êy aamr-ak? vj^c i^» >£ — De quoi s'Agit-il maintenant? 
kiâm scnéh aamr-ak? I asLJ ^J, ijKs^' ^ .»2jI êy-ch 

Agé do dix ans,^&^**JI y3 | hy-lhikâyéh fy-'s-sâ'ah? ^ .jSjI 
«^— fy-l-a'mr a 9 cher senéh, ( jf\ j *j~JI éy-chhye-'s-syrêh? 
^ ïJmù ibn aachert aâm. Agile, s _£s^ khafyf, {ï} 3 ^ 

— Je suis Agé de douze ans, tit tnahzoum, _%U. ; strfcan, zerbân, 

pj~ sery\ ^jJa' /a«y/\ 

é/Zind a'cfcer sen&. 

— II est Agé de quarante ans, 

belahaq àrba'yn a'âm. 

— Je ne suis pas si Agé que lui, 
j+*\\ ^j tli ^i» jL» tn^tiy chy 

qadd-ho fy-'l-a'mr. 

— Très-Agé, ^jm^ c^rfn/*, c/id- 
r?/; jL^lI êkhtyâr, îkhlyâr, ±Jb* 
cheykh. 

11 s'est AGENOUILLÉ, -'a?** se- 
<(/«/, sedjoud, «5\ reftaa, J-»LL 
Idmel. 

— 41 s'est Agenouillé d'un seul 
genou, <m j^ij àSj ^ J,o qaad 
u'Iârekabéhou-nousf. 

Agent, J^j oukyl, pi. ^ 
oukeld; ^ïy^khouly. 

i\ a Aggravé, Ji$ ihaqqa}, theq- 
qel, iseqqal, saqqal. 

Il a Agi, J-*s a'mal, J** faal, 

j ouassa*. 



c 



Agilement, *^jJb W-'**er6aft, 
/^S qaouam. 

Agilité, ajij zerbèh, zerbah, 
aiâ. khifféh, ixj~> sera* ah* éJ^ai 
loutfèh. 

Agissant, JsIj fâél, fâi'l, J*»U 
aâmel, a'âmil. 

AgitatI0N,^)^Ï tahzyz. 

— Agitation des eaux de la mer, 
j«r' iuA>^bL» mollâtmél él-bahar, 

~y£ temaoudj. 

— Agitation d'esprit, ix*â> kha- 
bitt, i^^ khabiss. 

H a Agité, J» hazz, bs» khe^ 
bail, fj^f^ khabass, JD lattam. 

— lia Agité une question, J^a^ 
*)L4t ^o tedjâdel alà-' l-me$sâléh, 

J* il) r *k &~6mr. 

Agmat (v. d'Afrique), obèl 
Aghmâl, 

Agneau, ^jjLà. khârouf, 
^jj£> kharouf, pi. «o^*^ Wtô T - 



Digiti 



zedby G00gle 



ÀGR 28 AI 

fân,Uhorfân; J^- hamel, pK^o^ — II a eu pour Agréable, il a 
hemlân; — viande d'Agneau, ^ I Agréé, JI* qabbel, -^. raddà, 



^jyLâ. lahm khdrouf, 

Agnus - Càstus , -<^)^ bâze- 
ghandj. 

Agonie, *y nezaa, acjL* me- 
nâza'h, ^J$ leqf, s^j-S* cherâf. 

— Il est à l'Agonie, ï-y* »!. 
râh ynezaa, * ;U j* hou nazi'; yt 
0*+U w*£j* jLo hou sâr qaryb 
li-'l-mouL 

Agonisant, £ ;'J tufet'.. 

Agrafe, dâ* ço/&&, ç£/ïéfc, pi. 
JUS ç«/<2/ ; k+iy bezyméhy pi. v*jj 
bezâym; s^^kelâb; tjjz a'rauéh, 
pi. \jù eerâ. 

Agrandi, J£>* mokabber. 

Il a Agrandi , JX kabbar, Jâs 
a'zzam, «jj refaa. 

11 s'est Agrandi, Jâx! tea'zzem. 

Agrandissement, jS kobr. 

Agréable, s— >Ja) latlyf, ^U. 
tatou, houlou, w*a>U add/i&, J-^ 
(fyttnyl, wjjast* tnahboub, Jj*&» 
maqboul. 

11 a été Agréable, il s'est rendu 
Agréable, w^ aadjeb, w^Lc 
aâdjeb, -^1 érdâ, érdey, ^d&y 
lêrdâ. 



raddey, ^L » faftt, 
Agrément, *j^> nozhah, AiLU 

Agresseur , (J^L-^ Wrt'cfc , 
^Li nâdjim, **& tâhim, A^t-* 
hâdjem. 

Agression» a-^L^j tehâméh, 
A#Lar* nedjâmeh, ^Vj' te'arbech, 
ijAjsè* iehrâch, ,%ar* hedjem. 

Agriculteur, £& /Mbft, pi. 

Agriculture, a&^3 fdlâhah, 
a>|a hirâlhéh, hirâsséh, &&\j\ ze- 
raâh. 

Aguerri , v^Ja^ modjerreb. 

AhI (interject.) I <S, U ya, b b 
yd y<2, »l *&, -J afefc,jl (fou, »!j 
owd/i, ^j ouây. 

J'Ai, ,3**-** aand-y; — j'Ai un 
livre, w*bT ^^'j; ^Xo aW-jf 
ouâhed kitâb. 

— Je n'Ai rien du tout, 1-* 

Jt* 2&> jsAis ma a'nd-y hatla 
chy. 

J'Ai été, wcT fcont, fcounf, bl 
ânâ hont 



Digiti 



zedby G00gle 



AID 

Aide (•. f.), j*& natr, ^^ 
a'oun, pi. jjl^-ft' toudn, *J*«> 
ma'ounéh, Clar* nedjdéh, *ja djy- 
réh. 

— Il a demandé Aide, ^Ljuwt 
esta' an, iL?^~' ésledjar. 

— Dieu te soit en Aide! dM 
djj>\ J-^*-* Allah yssehel amr-ak! 
dM vJjju^j ytsaad- ah Allah! 

— Avec l'Aide de Dieu tout se 
fera, JL Jf^a> *&\ Ljj* ** 
ma' ma'ounél Allah yssyr koll 
cky. 

— A l'Aide! J-^ ^J* a*là me- 
helï 

Un Aide, ^-**U ndsser, pi. 
^ji y+elî nâsseryn. 

Aide (impératif), j*à>\ ôusor 
{ en s'adressant à un homme ) , 
\ty-«cj\ ônsory (en s'adressant à 
une femme). 

Aidé , j^— <&+ mansour, plur. 
ij~*\3-^~* mansowryn, •jj-*-* 
ma'oun. 

Il a Aidé,^ûJ nassar, ^jU aân, 
^W 4'dn, ^c aotum, a'ouen, 
"nsj nafaa, nefaa, Juu* sond, 
*aa/, ^sr' nedjed. 

— J'ai Aidé, O^ iwwsart. 



23 AIG 

— Ils ont Aidé, ljj*& na$$a- 
roû, 

— Tu ne m'Aides pas dans la 
détresse, *>J.XiJî Jj* ,J wJ!^ 
^i-^ï la Ait /-y a'wrf êeh-chedyd 
tenfa*. 

Aigle, w>I& euqdb, eeqâb, 
aaqâb, ou*qâb,j~> nesr y nasr, nisr, 
pi. jyj nenour. 

Aigle de mer, v^+e ^ 6ow eu'* 
myràh, bou o'myrah. 

AlGRE, ^a^La* hdmèdd, hâ- 
madd, ^yla* hdmoudd, ifj^ 
qdrest. 

— Lait Aigre, ^jJ leben. 
Aigreur, a^»& hamvuddéh. 
11 s'est Aigri, (je*^ homedd, 

JJU /ciiaJai, j-~i fasstkh. 

— (au fig.), ibèl ^rfctàa, ^w 
ïJ^U saoued khâtr-ho. 

Aigu, 3U* fofofd, >• *xa=* w«/w- 
douo', w^x* modebbêb, modabbeb, 
^j*\*mâddy, ym J>&> motqef, «Jj 
r */V'> C/V* tneroiis. 

— Douleur Aiguë, JJ-Xi. *^ 
oudja* chedyd. 

Aiguière, <>JJj berrâd, aojjj 
berradah 9 <Jf-j!^l tbriq, <JH!^ 



Digiti 



zedby G00gle 



AIG 24 AIL 

mechrebah, pi. yj^UJu* mechre- Aiguiseur, f^$> djelldkh. pi. 

bal. ^â.^ djelldkhyn; ^^ sennân, 

— Aiguière commune en terre, j pi. /^LL* sennânyn. 

iî»jk* qallouch. AlL, +y thoum, Uoum, soum. 

AIGUILLE, *j->) êbréh, îbrah, — Une tête d'Ail, ^ Ihoumèh, 

îbréh, pi. Xi\ îbâr, êbdr; *^bilt *y ^j rds Ihoum. 



êl-miflâhah. 

— Grande Aiguille, bàr* mou- 
khaytt, moukhiyalt, *L~» mossalléh, 
pi. w>-l*w» mossallât. 

— Trou d'Aiguille, »3jc eurdéh, 
t$jz gherdéh. 

— Pique l'Aiguille dans l'babit 
de peur qu'elle ne se perde, \jà>\ 

**~o ôghrouz êlîbréh fy-t-thouab 
ou-sokk-hâ hatlà là tessy'. 

— Aiguille de balance, ^jLJ 
àar^' lessân és-sandjah. 

Aiguillette, o^ chirit. 

Aiguillon, ^ dereféh, \jL* 
mechouâ, JjyL» souffoud, ài^o t/ecft- 
/efe, yechfah, pi. ^-â^*?, yechfà, 
yechfey; ( jc&ù eeqs. 

11 a Aiguisé, ^— smn, ^c^ 
maddâ, maddey, jX^djalakh, ^. 
reqqaq, ,9.2* reffaa. 

Pierre à Aiguiser, ta L.a*. 



r 



i^Ji 



rafirô dê-l-hadjâm. 



— Gousse d'Ail, >y ^ senn 
thoum, pi. >y ^^ wwdn Ihoum; 
& O^J^ '* ar * thoum, pi. ^f*y± 
*y hourous thoum. 

Aile, ^^ djenâh, pi. — LxaJ 
ddjnâh, êdjnâh, ^LâJ êdjnâhah; 
O-^La* djendhdt, ^^ djouâ- 
néh. 

— 11 s'est envolé à tire d'Ailes, 
et on l'a perdu de vue, 8->ji ^3 «IL 

/y /tnftb tayrah, hallà la âhd a' ad 
qecha'-ho. 

Ailleurs. — ^L»^ ,3 /?/ ghayr 
mattrah, jà\ *&y ^ fy moudda* 
âkher. 

D'Ailleurs, sSj^^ H^ tj* 
min djehél ôkhrâ, >£>\ ïs±j ^ min 
oudjél âkher, ^J>jà*\ ^Li } a min 
nâhyél ôkhrâ. 

— Cela vient d'Ailleurs, li~> 
\j{ ^ ^j^J hadd bydjy min 
barrât ^~*lj* 1^ hadâ gharyb. 



Digiti 



zedby G00gle 



AIM 25 

— D'Ailleurs, de plus, en outre, 
.\x)j ou-baad, J.su L*L ou-âmmd 
baad. 

Aimable, w^r^ habyb, pi. lla.1 
#t66a, s-^L^I êhbâb; w^sr' tno/*- 
6oti6, pi. { j T j^s a mahboubyn. 

Aimant (Pierre d'), .p-Ja^i 
maghnellys, .^JsL*» maghndllys, 
ijhJoLxJL» meqnâltys. 

Il a Aimé, wa. habb, ^J^Le 

— J'ai Aimé, w^-^a. habbéyt. 

— Nous avons Aimé, L-Is* /ia&- 

— J'Aime, vJl^a.! âhobb, Ul 



9m 



^3?'' ândnehobb. 

— Je t'Aime, J^ lit dtuï • |A* ^ |j^ V J^-'' ênâèttaha- 



nehobb-ak, ânâ nehohb-ek. 

— Nous vous Aimons, i^* 
«xJ^ nahn néhobb-koum. 

— Aime-moi, ^^ hobbny. 

— Je t'Aime beaucoup, Ul 
JLJ \jxlx* ânâ nehobbak qobâlah, 
^tjJb v^lar* Ut aw« nehobb-ak 
bi-'zzif. 

— Je n'Aime -pas, wa.se"* L» 
^i» ma nehobb chy* 

— Je ne t'Aime pas, \4&as* L» Ul 
^ rfiuË m<£ nefiobbrek chy. 



AIN 

— Je sais que lu m'Aimes, 
^Iœ> wot ^jLj v^^xî naaref 
te-énn éni tehobb-ny. 

— J'Aimerai qui m'Aimera, ^» 
^i menyeliobbnyâhohb'ho. 

Il a Aimé mieux, L©j reddd; — 
tu Aimes mieux mourir de faim que 
travailler, f^^U C->^-J ~&f 
^•Xas^ ^ij lerdey temout bi-l-djou 
ou-lâ tekhdem. 

— J'Aime mieux faire cela que 
cela, !*>•* ^ yft là* J*&l j^l 
aotui âa'mel hadd dkûiar min hadd. 

— J'Aime mieux cela que cela, 
Ijjfc y j ! c !*X* ^^csr^' Ul ênd 
êstahwn hadd a* là hadd, Ut 



Jey hadd a là hadâ. 

— J'Aime mieux que tu te re- 
poses chez nous que chez lui, lit 
L», Uju& ju&'véljl. c»J?'^^a.t 
Ck* — j.y énd d/io66 khdltr-y énn-ak 
ioqo'd a'nd-nâ ou-md lerouh and-ho. 

Aine, ^ »^ I i^ Afco» él-ouark, 
wJ Lp. /*« Je6, pi. v^ tj^ haoudleb. 

AÎNÉ,^ beker, bekir, bekr, pL 
j& 1 âbkar; 5^J I J£l âouelêl-oulâd. 

— Frère Atné,^j$ aa*y*, ^1 
j*&\ àkhQU'*l-kebyr. 

i 



Digiti 



zedby G00gle 



AIR 

AÎNESSE, *ij£ bekouryéh, pi. 
oL[ \y& bêkourydt. 

Ainsi, ti-^ ke-dê, ka-dâ, ^\ 
^h zay dy, \À& heka-dâ. 

— Ainsi que, S ko-, ke-, w 
ka-uid, LU» metkel-mâ, y^&hyf. 

— Ainsi que vous, Slka-koum, 
*£U» methel-koum. 

— Ainsi qu'il a fart,^* J*i U> 
b-ma /ao{ hou. 

— Ainsi que je suis venu, Ainsi 
je m'en irai, _jyl LU» w*^ LU» 
methel-md djyt, methel-mâ ârouh. 

— Ainsi que tu feras à autrui, 
Ainsi Dieu te fera, ** J-i*ï LU* 

ma taamel ma* ghayr-ah, heka-dâ 
yaamel Allah ma % -ak. 

Air, p^-ô haouâ, pi. &-£^»l 
âhoueyéh; ^Jj ryèh, ryh, pi. *-L> .t 
«ryafc, *-»~*> twssym. 

— Air frais, viL^i /Ktk. 

— Air de musique, ^^ar feiftn; 
pi. .jLsr'' éf/wfri,* À**£ ienghyrriy 
pi. ^êLx) tmâghym; J^y* krty/, 
pi. J-J'ty ter%J, Jj reqam, >U» 
maqdm» 

Airain, ^Lr* nahâs*. 

Aire à battre le blé, jl^ ky- 



26 AJO 

dâr, jXj-> beydar, pl.oLo 6fya T 



Aire de vent, \*^\ k^tj *4otiyA 
H-haoud. 

Aïs (s. m.), — p Joue/*, loti/*. 

Aisance, **•*$ otiasa'ft, j^^^a 
hoddowr. 

Aise (s. f.), AaJ. ra/iafc, L.» ra/td, 
*~*> ] >ij ryâddéh, J?LuJt ênychdU. 

— Fais à ton Aise cet ouvrage , 
JjUJUj* J ;< ^ f ' étbahbah fy 
hadd-'ch-choghl; Jlc Iju* J-*e! 
v^U^» aame/ fauta a'te méhaUak; 
wou & | j> *^ol &ua* /iada 6Wa 
teafc. 

Aise (*dj.), content, J^ 



rah, rf^j* fèrahân; ferhân, pi. 
^JL^i ferhânyn. 

— Il a été bien Aise, -,^i /aroA. 

— Je suis bien Aise de ta venue, 
dUa^ y3 w^i Lit én<f /«ro/t* 
/jr megy*k. 

Aisé (facile), Jj*L, se&tf, sdhel. 

— Tout est Aisé pour lui , ^i» Jf 
éJù *~*\j koll thy ouâs$è' a'lay-hi. 

Aisselle, ALjI tytàtf, J»L> 
bâtt, pi. ^Ltb fefttôn. 
Il a Ajourné en jugement, s * 



Digiti 



zedby G00gle 



ALC 

frfeJ^U boni li-ch-ckeraa , s^JLj 
^jJJ bayyai li-ch-theraa. 
lia AJOUTÉ, ^j zdd. 

— Il a Ajouté à la Térité, <M: 
Jj^' ,J^ *fci a'ià-'t-haqq. 

11 a Ajusté, wnJ* <fa6at, zabat. 

Alambic, i£=*jf kerkah, £*> 
heyyéh, <JJr^' énbyq. 

Il a Alargué, Uj^JT dldrghd. 

Alarme, J/ khaouf, khouf, 
khauf, izj* feza'ah. 

— Fausse Alarme, JLar* tehyléh, 
j£* mekr. 

— Il a donné une fausse Alarme, 
J~* J tehyl 

11 a Alarmé, +*j} êouham, *y 
fazaa. 

— Cette_nouvelle a Alarmé toute 
la Tille, I^K oAlt ^^' tJub 
hadâ-'l- khabar fazaa -'/ - medynéh 
kolt-hâ. 

Il s'est Alarmé, ^^ khdf. 
Albanais, J^Li^l drnâouit. 
Albanie (province turque) , A) 
i^Ljj V fcfai êl-Jrvdoutt. 

Albazète (ville d'Espagne), 

BassyU 
Alcàla (ville d'Espagne), XjJLS 
^^Aûarf Qalaal yahsteb. 



J7 ALG 

Alcasar (ville d'Afrique) , j«*iH 
êl-Qassar. 

Alchimie, 1?+^ êl kymyd. 

Alchimiste, v^U-f kymâouy. 

Alêne, *i^ dtreféh, JlLj yech- 
fah, pi. ^^^J ytchfeytjjà* mokh- 
r*s t pi. j •br* fRo&Jtôre*. 

Alentours (s. pl.)> jb ddr, l» 
jb «4 Afr. 

Alep (Tille de Syrie), wJL 
ffmlèb. 

Alépin (natif d'Alep) 9 ,c^ 
htdéby. 

— L' Alépin est petit matlre, le 
Damasqutn rusé (prov. vulg.), 
^yjr* ^s*^ ^V ^s^ ***** 

icheleby, châmy choumy. f 

Alexandre (n. pr.), j*xJLt J«. 
kander, ^yù\ jïDou-'l qarnéyn. 

Alexandrette (ville de Syrie), 
^jj à£*>\ Iskanderoun, ù^ x&~ I 
Iskanderounah; — natif d'Alexan- 
dretle, J^.JciwI ttkanderouny. 

Alexandrie (ville d'Egypte), 
»jJii£J Jskandéryéh. 

Alexandrin (natif d'Alexan- 
drie), ^ IjAiCI ukanderdny. 

Alexis (n. pr.), ^ij Rychd. 

Algèbre, j^t oiv^ ,J* 



Digiti 



zedby G00gle 



ALI 28 

e-lm hourouf êl-ghoubâr, jfsJ' al- 
geber, *j^' êlgebrah. 

Alger , yj}^ Djezâyr, y t \ys?* 
êLDjezâyr. 

Algérien, ^j^y^ djezâyry, 
SfJj^ àjezâyrly. 

Algésiras (place d'Espagne), 
y^s^' ïj* t y± Djezyrél él-khoddrâ. 

AlhucÉma (ville d'Afrique),^ 
jj&l I Hadjer ên-nekour. 

Alicante (ville d'Espagne ) , 
w^a3 Liqanl. 

Aliéné (fou), ^ys^ medjnoun, 
pi. ^Is^.medjânyn; Jsll^ khob- 
bâu, O^skt âkhout, pi. ^jà> 
khoutân; ,jJa^ rnaadour, Jj*La> 
djahely pi. JL$a> djihâl; >£+<£*** 
mostahouy. 

Il est devenu Aliéné, O^à 
khaouét, v^jcv hhaouelh. 

Il a Aliéné (vendu), *b baa, 
a r j beyyaa.. 

— Ha Aliéné tout son bien, r J, 
**jj JS raouah koll rezq-ho. 

Alif [Foyez A). 

Il a Aligné, ^*> saff, jk~ 
saltar. 

Aliment, aJ&L» méklah, A*L 
laâm, cy çou/, pi. OJjîl dçofwft. 



ALL 



Alkoran, ^U-aJI él-qorân, 

jLiyJI êUfourqân, ^x*^' tf- 

mos/wi/*, j^âJ' éM/e/r, w,b<H 

Jjj.*)l é/-/citô& êl-a'ziz, a^JUI 4f- 

melehmah, pi. **&!! êl-molâhem. 



Elle a Allaité, 



I êrdaat, 



0-*^©j reddaat, riddaat. 

Allaitement, ( *-^jt frdaa, 
£*>j rûWaa, £Ls> rûWaa. 

Allant, ^}j râyh, râyèh, pi. 
c ^« j râytiyn. 

H est Allé, jU» sâr, +»*» seyr, 
^^ machey, machà. 

— Vous Allez, ^tfsrf'j \*z>Un- 
(oû râyhyn; — nous Allons, LùaJ 
^ s £ j #&ana râyhyn. K 

— Vous n'Allez point, Jul U 
^Asr£ 1 mâ-n-koum râyhyn. 

— Il Allait, ^jlj jKkân râyh. 

— Tout va Aller bien , Dieu ai- 
dant,^' V~oj L &\ pli, f .1 
éa c/ia Allah ma yssyr illâ-'l-khéyr. 

— Il est Allé à reculons, Là*» 
^JLâLx machâ khalfâny; — à 
cloche-pied, ^jt*) baqbach, JLv 
haladj; — à quatre pattes, ^J^j 
rahaf, v-->-*0 dabdab. 

— Il est Allé en pèlerinage, 2~* 
hadjdj, hagg. 



Digiti 



zedby GoOgk 



ALL 29 ALL 

— 11 est Allé devant, ^— sabaq. Alliance, i^ churt, pi. !»• *£* 

— H est Allé au devant, jLi^-i cheroul; «X^s e'W, ^c otft'Aoud, 
Htaqbel, >ALi' teqaddam. ^.j** moqarMh, *..« J ntsbf /* . 

— Il est Allé à pied, là-» mac/kf, ï^La» mossaheréh, *§Liyl tuifdq. 
-£*» machà) machey. Cl*L*-» mo'dhidéh. 

Allié, w^/ gary&, J^c ee&yd, 
^j£> moultefeq. 

Il s'est Allié, -\$*j (ea'fi«<J,^aLe 
«fter, w>j^ qdrab. 

Allocution, *Jsà khotbah. 

11 a Allongé, J£k taoual, 1.* 
madd, jml* maghalt, -la* maW. 

— Ce lit est trop court pour que 
je puisse m'y Allonger, /£jiJl ^ 
aJ jj>! jjil l» ^}&j~** hadd-'l- 
farch qassyr a'lay-y ma aqdar dm- 
tedd fy-hi. 

— 11 s'est Allongé en bâillant, 
Lk+y te niella. 

Allons! _(interj.), L^>1 dyhd, 
\jl\ êyouâ, dib yd-llah; — elilx 
a'df-ak (courage à toi); — *iL 
a'âf-ho (courage à lui); — Lxilc 
a'df-nd (courage à nous) ; — a-OLc 
a'df-koum (courage à vous). 

— Allons, promenons-nous un 
peu, à>-*j£* \j**jsL L-^j»! ayJta, 
khaoussoû chauyéh. 

Il a Allumé, J*^ c/mai, Jxtl 



— 11 est Allé à cheval, wO»raAa6. 

Il s'en est Allé,^*— safar, sa- 
fer, _V, rdfc, Ja^ raM, Jss^l 
ériehal, j~~ $âr. 

— Mon père n'est pas encore en 
Allé, j&~* L» Jl; U jj^j 6ouyo/i 
md 2a/ ma sa fer. 

— Je veux m'eu Aller, ^^j 
— •J beddy ârouh. 

II a Alléché, *j»j zahMah, ^l» 
maîaq. 

Allée (action d'aller), ^-^** 
mechy, jx~ séyr. 

Allée d'un jardin, àsJ\ zanqah, 
pi. o'-wj zanqdt, *a. §t raouhah, 
tyji* chouralt, AjL chaoudr. 

Il a Allégé, ^â^ khaffaf. 

Allégorie, J^» methl } mesl, 
J^tJ fetnsyJ, ;LsC medjdz. 

Allemagne, L~*> Nemsd, *~»*i 
IVemsah, Nemséh, &~**> ^^ Mtfd 
Nemséh, LSlSiT Alâmânyd. 

Allemand, ^L^j nems^otiy, 

c jL»fl aldmdny. 



Digiti 



zedby G00gle 



ALO 
êchaal, jjj naouar, Ji^ ouaqad, 
5J5 oualaa. 

Allumette, «%-> s ,^ ouqyd, 
^ir? kibryt. 

Allumeur, JLit cha'âl. 

Allusion, ajUS' kinâyéh. 



30 ALT 

^L»jJ! /y hadâ-'z-zemàn, vJli ,j 
f.*r' /V *** él-youm, Âj tooumm, 
sotimm. 
Alose, JjU cMW, J^U 

châbyl. 
Alouette, j~j qonber, a^J 



Almamon (n. pr.), ^Uî #- ?o»&era*, pi. ^ Lî çenrffcr. 
Afrfmotm, «-AMmoi». , -Alouette huppée, gjqmbaa 



Almanach, a^U \jj rouz nâ- 
méh 9 ptjLj leqouym, y^LiJl éch- 
chdhirah. 

Almansor (n. pr.), j^aj! âl- 
Manssour, êl-Manssour. 

Alméria (ville d'Espagœ), »jl\ 
êl-Meryah. 

Almodovar (ville d'Espagne), I ^ tt«rfm, ^U^WM/mam, 
jjAil êl-Moudeouer. ' J^U^ «,«$*/««, *t,Li dkfmaf- 

Almunecar (ville d'Espagne), /oA. 



Alphabet, sX_a^| aboudjed, 
^Ur«^ él-hedjdyyéh, ^tf] o .j 
*era'-'^ftfm,.lâ*JI O-hedjâ. 

Les Alpuxares (montagnes d'Es- 
pagne), ojjL&J \ dUBtcUrât. 

Altération (soif), ^ic a'tfcft. 

Altercation, <%-*aâ. Atom, 



v^SUt él-Menkeb 

Aloès, tj~o sabrah, tJLo «06- 
barah. 

m A 

Aloès d'Amérique, \jl>\j&* 
guerzeyânnou, jyLjj^ guerzeyd- 
nou, guerzydno. 

Bois d* Aloès, ^Jkomdry, 
ty ou'oud. 

Alors, i-Law tysyn, ^5 jus 

u ^' Ite *e/tfc él-hyn, fi* ^ 



— Il a eu une Altercation, ~*£dJ 
ékhtessam, ^k hkessam, hhassem, 
ç**à£~* êstakhsem. 

Altéré (changé) ,^Ju moghayr, 
jï*x* tnotghayr. 

Altéré (ayant soif), ^UJLs 
aalchdn, pi. ^LJa* aaichdnyn. 
H a Altéré (chaagé), v. a.,^* 
ghayyer. 

11 est Altéré (il a soif), ^k 
oa//ecft. 



Digiti 



zedby G00gle 



AMA 31 

— Je sais Altéré, ^jL^J* ^y tj 
rd-*y a'Ichén. 

Alternative, jl^ khyàr. 
- Ta as l'Alternative de (aire 
^eci ou cela, ^\ JbJjLar" w%îl 
Jli ^ 13 J*»ï Au é/-Wiyilr fy*k 
en lamcl dâ ou-êllâ dâk. 

Alternativement, AfyJb be- 
*n>noubéh, IjJ Jill <J /y-'J-medoott- 
•"**> *0^ J* a'te douréh, *Xa.lj 
AaI^ tjj ouâhed outra oudhed. 

Altier , Jf^ motye&6er, jl£> 
motkabber. 

Sou Altesse, ù'j^l*. hadderet- 
ho. 

Alun, w^ cAefcfc, wJ-i. tftrffr, 
jJLi, chabbah, *Li chibbéh. 

Aly (o. pr.), V J* .af fy. 

Amadou, Jji^ càouo*/, jjlij** 
suufân, *xh laam. 

Il a Amadoué, J-^ *#yy«J, 
wJd g a/ai. 

11 a Amaigri, Stm £& da'af, JJa 
hâzzal, jvO demem, ^Jp* reçoç* 

— Le jeûne Amaigrit les moines, 
^Layl f*.JJ *-dl iê-soum ydmem 
ér rouhbdn. 

— 11 s'est Amaigri, ^j*** iW?/i 
Jja Jiase/. 



AHB 

Amande, fjp /otuaA, {toiuaA. 
pl.j^J louz, leous; \y noué. 
•— Amftde amère, -Jj* merydj. 

— Amande de certes, s^S x * 
mahaleb. 

Amandier, j^Dt ïj??** chadjeréi 
êl-huz, j^JJI 13 IjaA chtdjxrah 
dé-'l leouz. 

Amant, <JJ^L* a'âcheq. 

11 a Am ariné, véLw» tnetwfc, jfeJ 
çofokW, wJi ffea/«6, Jà! o&tai. 

Amarre (subst.), ^ ro6f, J-a. 
fcaM, habl, pi. JLo. fc&<?{. 

Il a Amarré, JaJj rabalL 

— Amarre! (imp.) l>y»l drboull. 
Amas, *£ kown, «^ djemaa. 
11 a Amassé, p lamm, /yS 

kaouam, ip»^ haoues, & ttlâ, Lie 
abbd, tL*s± djamaa. 

— Il a Amassé un trésor, c >j± 
khazan. 

Ambassade, 9jLlj bechârah. 

— Il Ta envoyé en Ambassade, 
^J*y* ^^' ênfed-ho mtrsouldn. 

Ambassadeur, ^5?^ àldjy, êl~ 
djy, êlguy, ^^' iléchy, J^l3 qâs- 
sad,jt l«* mobâcher, Jj~>>* mersouL 

Ambidextre, sS^^ %f y***- 
râovy, pi. ^jjj~^ ^ysnrdouyyn. 



Digiti 



zedby G00gle 



AME 



32 



AME 



Ambigu, *$L» molehem, vJj^L» | — Vous serez mis h l'Amende; 



mochryk. 

Ambitieux, jj*&* mantxfahh, 
jJù jï dou nefkh,Jla£* molgebber, 
w^âj raghyb. 

Ambition, jij nefkh, *à** nef- 
khah, &*£j regnbéh, «j**». hasreh, 
t*e ,»> harséh. 

— 11 a de l'Ambition y w*-é. 
ragheb, yx> tedjebber. 

Ambre jaune (succin), ^Xhâ- 
reb, kârab, ^j? kerbdn, \J**j£ 
keherbân, b^f kehrebâ. 

Ambre gris,^t a'nbar, a'nber, 
jy*z a'mber. 

Ame, (fW nefs, nafs } pi. t^y* 
ne fous, ^^iiî fo/bss, ônfouss; ~j>. 
rotift, pi. -J-jl âroudh. 

— Grandeur d'Ame, [ yJûi\ jS 
kobrénnefs, iUL^l --Ijyt riront 
êl-hâlekéh. 

11 a Amélioré, ^-^a.! Jj^ 
d/aa/ âhssan. 

Amen, ^»! droyn. 

Amende, ajJsâ. khaUyah, khat- 
tyéh, t+>j*> djeryméh, pi. oU^aw 
âjerymdL 

— 11 a fait payer une Amende, 
P*> djerrem, j*y feredd. 



et, si vous ne payez pas, on vous em- 
prisonnera dans la citadelle, LL» 

A*lii3t vj taatfoti khallyéh, ou4zd 
ma iedfa f QU-chy yhabessou-koum fy- 
't-qala'ah. 

11 a Amené, j-^^t âhdar,y£=± 
haddar, w>'-^ d/rf6, J^ ot*as- 
«eJ. 

— Les juges ordonnèrent d'Ame- 
ner devant eux l'assassin avec les 
témoins, et on les amena, Ij^t 
^iJl aa Jj'LiJl .La.a.b ïUaft)| 
^tjj^ûsx)j dmeroû-'l-qodddt be-êhd- 
dâr élqdlel ma'-'ch-chotihoud, ou- 
àhdderoû-houm. 

— 11 a Amené son pavillon, JJi 
jJjtj-*Jl nezzel êl-beyràq, ^^ 
ï^AjuJI meynéd êUbandyrah; 

— Le pavillon a été Amené , 
^jjju)) w**2j ouaqa't êl-bandy- 
rah, Lj|^" jy nezel êl-beyràq . 

Amer, J* mort, mourr. 

— Plus Amer, J^t dmarr. 

— Il a rendu Amer, y y mer- 
mer. 

— 11 est devenu Amer, % y me- 
rar,yj+> temermer. 



Digiti 



zedby G00gle 



AMI 33 AMO 

Américain, ^iy\ âmeryky, merdkeb, ^j\j^ myranteh , jJa^ 
^lsjj*\ âmeryqâny 



Amérique, *-£/•' Amerykah^ 
Ub jA Ameryqâ. 

Ametrume, *j\f> morâréh. ' 
Ami 9 w^.^L^o sâheb, sâhib, 
pi. w>la?^ dshâb; wwa. habyb, 
pi. w>UJ êhbâb; JJk hhalyl, 
pi. jj-*^ kheîlan; J;^ sadyq, 
pi. lijuat êsdaqd; wsar* molM, 
pi. ^j~?se* mohibbyn; ^jJ, re/yç. 

— Qui n'aime que sou bien n'a 
pas d'Ami, L» LSju^l JL» ^ Ju© 
J sadyq mâl-ho, êsdaqâ ma le-ho. 

— Ils ne sont plus Amis, *Ja£î| 
^^j .* aIsîO! ênqitta'-Lmohab- 
béh min bayn-hom. 

A r Amiable, **^ J> fy-l- 
djoudéh, ^UJ I J, fy-t-tâ'ah. 

Amigt, ^^jucp mosnaf, pi. 
^^jLô» mossdnef. 

Amidon , LiJ «ecAa. 

Amie, «u^Lo sâhxbah, *^-^ 
habybah, *Llâ> khalylah. 

A min (n. pr.), ^^^ dl-Amyn, 
êl-Amyn. 

Amiral, ^srJ' ^J» r^/s «- 
iaAar, j-ar^' 13 .^J. r<?ys <të-'J- 
ftaftar, w^tj4l 15 ^yJ* réys dê-'l- 



J^*> qoblân bdchy. 
| — Grand Amiral, j&~* ^j?\ 
êmyr dê-'l-bahar y jxr* j**\ êmyr 
M-bahar, ïjUaM j^\ êmyr ll-t'wtf- 
rah, Là'o %Lk*5 ga&oirt&fn fcâcAa. 

— Le vaisseau Amiral, ..i*^' 
êLghalyoun. 

Amitié, a?** rootoi6&aA, mohab- 
béh, pi. s^lls^ mo^a66df, J^U> 
kkeldlah, hhelaléh, ux~° sahbah, 
jijue sidqah. 

Sel Ammoniac, j^^J necfoider, 
nouchddir. 

Amnistie, ~U~ sema/i. 

Il a Amnistié, ^L, samtVi. 

Il a Amolli, fj^leyym, w^lj 
ratta&, ratteb, Ur^l *rfefcfttf. 

Il s'est Amolli, U*» raMtf, .ô- 
reftfta, jjjs ternekh. 

lia Amoncelé, a^a. djamaa, 
gemaa, *£ kaouam. 

Amorce de fusil, ^âO dekhyr, 
*j)jt cherk. 

Il a Amorcé les oiseaux, ^L* 
saley. 

Il a Amorti, a*& aadam. 

Amour, w*-at hobb, ,*- 
eu'cliq. 

5 



Digiti 



zedby G00gle 



AMP 34 

— Pour l'Amour de moi, ^ 
^jioldi ^Li min chdn khâttry. 

— Pour l'Amour de Dieu, di 
l-illah, ,J,L*V dM .jli» ,j* min chdn 
Allah taâlâ, JL*ï *& l-illah taâlâ. 

— Pour l'Amour que je vous 
porte, vil) *-£*■* JV^ li-âdjel 
mohabbét-yl-ak, viLi Lis'* mohabbd 

fV-h- 

Pomme d'AMOUR, { jtLl^i fo- 
maîtich, iomâltech, .££*)! ta -.Lu 
to/faft dê-%en'chq. 

Il s'est Amouraché, ^j <J>1ju 
jjf^* iaailaq fy eu'chq. 

Amoureux, <J>^U aâcheq, pi. 
jJ(ULc eechdq, ^£à»Ls aâcheqyn. 

Amphibie, JJ1 <J ^t*£ v^' 
t*v vij *Wf/ ya'ycfc fy-l-berr ot*- 
fy-l-bahar. 

Amphithéâtre, jJà^» mandar, 
manzar, pi. jJblx» menâder, mend- 
zer. 

Ample, *~»'j ot*&*ê*, otktot'. • 

AMPLEMENT,£~»t^Jb IhU-OUdsè'. 

Il a Amplifié, J&kalihar, -jL 
charah. 

Ampoule (bouteille), *3jJb 6ag« 
bouqah, pi. (Jf^U? boqâbyq. 

Ampoule sur la peau, ^J^lib 



AN 
baqlouchah, A-L^iL belfouttah T 
à^jULt, ehelfouUah. 

— Il a des Ampoules, JaftUj 
lechelfett. 

Ampoulette (sablier) , aJL<* 
remlyah, ramlyah, J^». pL> acL, 
«da'fe me/aa raml. 

Amputation, fjaiu taqty', leg- 
ty\ ç-LLftjl înqilda', ijtf&J tech- 

Amputé, ^Jaâ 8 mouqaUè', ï^iaSu» 
maqtou. 

Il a Amputé, *Ja3 gattaa, <J^ 
cftagqr, ^-JoiLJ leqtaa, iegla*. 

Il a été Amputé, fia£> t ênqeUaa. 

Amran (n. pr.), tf]/** A'mrdn. 

Amrou (n. pr.), jj+z A'mrou. 

Amulette, JjUa hamdyl. 

Il s'est Amusé, tyX tmezzeh, 
yJ laab, -Jj zdh, £i! Idgh. 

Amusement, w**J laab, ac&» 
meldghah, -\y mizdh, 9j£ tenez- 
zouh, i&y nozahah, nozhah. 

Amyn (n. pr.), ^jjW il-Âmyn\ 

An, À& c^m, pi. *t^cl d'ouam; 
*ju* seneh, f\: ( j^». senyn, ^y** 
senoun; — deux Ans, ^^u* sené- 
téyn, ^»Lft ad'méyn. 

— L'An qui vient, uls)* IL*Jt 



Digiti 



zedby G00gle 



AN 



35 



ANC 



is-tenét il-djâyéh, iSt îi-JI h- *i~ ^ *j£ <fo««| yown mtn s*- 



— L'An passé, JyJl *l*)l «- 
a'tfm A-ouW, *~*>Ut îLJt h- 
tenit èl-mâddyèh. 

— Tous les Ans, ii~ J^ kott 
$enéh, A& J£ fcoil a'**.*. 

— Tous les deux Ans, ^^** Jf* 
koll sencléyn. 

' — Il a été un An à faire une 
chose, ^^ <J U-l &nd /y <%. 

— Tu as été un An à cela, w*JI 
lô» ^j vJ^JLw! lui toiéyf /y hadd. 



— L'An 535, fj^^j &....» ^ >U 
ajUm*^^ a'am khamsah ou-teelâs- 
syn ou-khamsmdyéh. 

— L'An VI de la République 
française, c'est-a-dire 1213 de l'hé- 
gire, j^a^' Îa\3\ ^ ^-OL* àJ~> 

UjsPJLz \Ly§Sj senéh sâdis min 
iqâmét êl-djemhour êl-frânsdony , 
ya'ny senél âlf ou-mytéyn ou-iheléih 
elcher hegyryéh (date de la conquête 
de l'Egypte). 

— Le jour de l'An, premier jour 
de l'année, ajuJ! ^\j rdèB h- 
$enéh, jJuJI jAj bedou-'s-senëh, 
aJuJ! 'L»j oudjét ês-senéh', J^t 



néh. 

Anachorète, «x»lj xdhtd. 

Anafé (Tille d'Afrique), Uj.b 
Ddr beyddd (m. a m. la maison 
blanche). 

Anagramme, ^^j^ tahryf. 

Analogue, ,jM!y moudfiq, 
uLLy mouchdbih. 

Analyse (abrégé d'un ouvrage), 
JLctè* mokhtessdr; — (résumé), 
ijo*fxJj talkhyts , j~? * &3 tefoyr, 
*Lj beydn; — (examen) , ^oô' 
taabyr, LaSx^I îsiiqsâ, ^j^J îi -J fe/'- 
*yc&> ^jjiï teferreq, *>jy tousy\ 

Il a Analysé (examiné), LafcuJ 
êslaqsd, éstaqsey. 

Anathème, Jj*. herdm, pl.^p- 
horom. 

Anatolie (province de Turquie), 
jjJ^Llil Andttoulyah. 

ANATOMIE, ^> t j*3 techryh. 

Ancêtre, ^^i— sâlef. 

— Ancêtres (pi.), ^-^ djedoud, 
oU^I êdjddd, UJL solfd, s^Lt 
ésldf. 

Anchois, »>j r 3' m > {jt^S* * ar ' 
dyn, d$j~* sardellah. 
Ancien, a-2-*-* qadym, pi. 



Digiti 



zedby G00gle 



cre , .y**' n 

Andalousie, j-^JjJI ^ndo- 

^^J^J^" M&J êl-Jndalous, 
^^J-xi! Andalos. 



AND 36 

J-^i^ qadymoun, l»ji qodemâ, 
Jf~c aatyq, pi. L& a'fega, o'fcrçrô. 

— Plus Ancien, (Jfs&t àa'laq, 
Ltateq. 

Ancienne, *^-** qadymah, àljfc 
uQlyqah. 

Anciennement, Uj.^-ï garfy- 
man, LajL— > sâbeqân, ^LJl ^J, 
fy-'s-sâbeq, *j*>i ^» rotn qadym, 
wJiJI ^LJJI J fy-'z-zemân êl- 
qadym, JL*j)\ +>lS J, fy qadym 
êz-zenidn. 

Ancrage, »L^-# mersâh. 

Ancre, ^LJLâ khellâf, pi. 
^J-Jslkx khetlâtyf; ^jUzs* 
moukhtâf, mekhlâf, ^**y mirsà, 
mersà } pi. [ c^^j A merâssy; wJU> 
w^it 13 W6 dêSl-merkeb. 

— 11 a jeté l'Ancre dans le port, 
sL-jil ^j L^ re««ri fy-l-mersâh. 

— Jetez rAucrel^Ua^J' UJ 
4rmoû-'l-moukhlâf! 

— Le vaisseau amiral est à l'An- 
'» ^^^lxJl êl-ghalyoun 



ANG 

Andaloux, ~~jJjJ| anrfa- 
loussy. 

André (n. pr.), /r^'jJ^t An- 
drdous. 

Andrinople (ville de Turquie) , 
ùjS\ Adrenéh, Édrinéh. 

Andujar (ville d'Espagne), 
jLkjjJI Andoudjâr, jLk«jJI Ên- 
doukhar. 

Ane, jUa. hemâr, heumâr, M- 
mâr, homâr, hamâr, pi. v^*^ ha~ 
myr,j+&> houmour, houmr. 

Il a Anéanti, vJJL» helak, e!L> 
Wa&, JL fcatfaJ, *** aadam,x 

Anéantissement, >.*-& eedm, 
a'rfem, eu dm. 

Anecdote, vi^Xa> /la^y^, /ia- 
dyls, u&s* hikâyéh, pi. ob£*. 
hikâyâl; £d* qesséh, qisséh. 

Anémone , ,jfJL£J& chaqche- 
qyq. 



An esse, »«U». hemâr ah. 

Ange, vJl. me/aA;, vJbl» wic/û/î; 
pi. *&& melâykah, melâykéh. 

Angélique (adj.), J^^ me- 
lâky. 

Angélique (plante), u&L» mêle» 



Digiti 



zedby G00gle 



ANI 



37 



ANN 



Anglais, jJ&l énglyx, ,j»&\ 
ênklyss. 

Angle, Cuî qant (en italien 
canlo, canton*); ^J* qarn, ^ \ 
rakn, pi. ^j\ arkdn; ±-£jtj 
idouyéh, pi. utjj zoudyah, btjj 
zouâyà. 

— Angle droit, *-*jli A-ij'j 
xdouyéh qâyméh. 

Angleterre, ^J£Vf *xk Wed 
il-Ênglys. 

Angoisse, *Jju& dayqah, pi. 
OilX^p dayqdt, J^ âillah, A*a>j 
oudja'ah, ouga'ah, *&*» mechaq- 
qah, pi. oL&~> mechaqqâl; uL& 
moddayqah. 

— Angoisses de la mort, Jl^t 
C^l #ioi*<tf tf-mout. 

Anguille, ^j-» noun, jLu- 
w^*a^' soundr êl-hout, U! li aIs* 
Aay<f/i dê-l-md, .»»J&a> hanklys. 

Angulaire, ^5 çanfy. 

Anguleux , ai^ rooçama/», 

ANIER, %L^»> hommâr, hammdr, 
hemmdr, pi. » J ■ » ^ hammârah, 

wioutàéfê-'J-ftomâ^jUar ' y^^U 
tâhéb êl-homâr. 

— Viens ici, Anier! L* JLL 



mould dê-l-homdr! 

Animadversion,^^*ï ta'zyr. 
Animal, ^-^j behymah, pi. «A^ 
> io! ? - : - * * ^«yotufn, pi. 



C^Litjja. hayouândt; ^A^j ©u- 
hach, pi. ^y^^ ouahoueh; jjIj 
da'Mfc, pi. s-^'j^ rfoiuft. 
Animé (rivant), %^ ftayy. 

— (irrité), ^'^^ hordan, ^U^» 
moghtdd , w^.^eJL» ma</Moti6 , 
^L*âsé ghadbdn. 

Il a Animé (rendu vivant), LaJ 
d*Ayif. 

— L'Ame Anime le corps, i^âJI 
Ju-ac^ ' J^ar£ Airc/'s yahyy-'l-djessed. 

Il a Animé (encouragé), *sr~ 
chadja, chagaa, ^J qaoud. 

ANIMOSITÉ, jsji gherd, gliaradd 
(d'où algarade en français). 

Am&f*J^\Ëa>hahbétdhlaouah t 
^j^Jb ydnyssoun, *oj~*^l dny«- 
«own. 

Anisette, ^y^~Jb ydnyssou- 
ny, yj>j~& a'nbery. 

Annale, ^JjIï idrykh,ç]. ^^ 
laoudrykh. 

Anne (n. pr.), *Ia> Hannah. 

Anneau, *a)^ halqah. 



Digiti 



ized'by G00gle 



ANN 38 

— Anneau de l'ancre, &**£ gha- 
myah, ^~j^\ '*&&> halqét êl-mersà. 

— Anneau d'oreille, ^^ ïaLk 
halqét êl-oûdn. 

— Anneau (bague), j%jIâ khâ- 
tem , pi. *->'f»ât hhaouâltm. 

— Anneau de nez (ornement des 
femmes), /»|v^ hhexâtn, pi. à*^x 
khezmah. 

— Anneau de jambe (autre orne- 
ment des femmes), jLdrlâ. khel- 
khâl, pi. J~^ hhelâkhyl. 

Année, ^Lc aâm, pi. ^j-&\ 
aouâm, âa'oudm; &Ju» senéh, pi. 
^yu» «enotm, ^~~» seny». 

— D'Année en Année, chaque 
Année, 4JU- J,» lu* ^ min senél 
îlà senèh. 

— Combien y a-t-il d'Années que 
tu es venu de France ici? vJJ S 



ANT 



liait LJji ij* w**a> £~> kiam 
Uak senéh gyt min Fransâ a'nd-nâ? 

L*Jji çacW êy-ch Uak a'dm djyt 
a'nd-nâ min Fransâ? 

— L'Aanée courante, la présente 
Année, tyos?* iuJl ês-senét êU 
hadderéh. 

— La nouvelle Année, l'an nou- 



veau, CJjtXsr" <L»Jt èè-senét êl- 



Annexe (subst.), JjS déyl. 

Annonce,^»! ichaar.j^ kha- 
bar, A*l tïldm, jLa.1 tkhbâr, 
i~£ tenbyéh, ^+ù> nash. 

Il a Annoncé, j^ bachar,j 
khabar, jï*. hhabbar, yd* chaar, 
Ue a'ilam, ^d nassah. 

Annuel, ^j^ senaouy. 

Doigt Annulaire, v ^^' il- 
tahaty. 

H a Annulé, UJ lachâ, JL 
battal, *3& aadam. 

Il a Anobli, otr- àharaf. 

Anon, ^/^e^ djahach, djehach, 
djihach. < 

Anse d'un vase et d'un panier, 
a-Ot oudnah, ^31 ow<fo, ÀS& ^a- 

— Les deux Anses, /^il otid- 
ncyn. 

Anse (petite baie) , j**~* yj> 
horfoz saghir, ^j^ djoun. 

Antécédent, ^L^sâbeq, >5X» 
moqaddem, pi. ^x»i&* moqadde- 
myn. 

L'Antéchrist, JU.aM êd-d*- 
djal. 



Digiti 



zedby GoOgk 



ANT 89 

Antenne, Jî qala\ a£)I ârie- 
nah. 

Antequera (ville d'Espagne), 
2~&jt jinlaqyrah. 

Antérieur, ^^JL» sdlef, pi. 
^jjô L, sdlefyn ; * Ifc* motqaddem, 

J^tjl âouldny. 

Dents Antérieures (pi.), ^L^-' 
jLa.^ ésnân êl-ihrâr. 

Antériorité 9 *5ë> leqaddim. 

Antichambre , ^^L* mâbéyn. 

Anticipation» <j£~* mousab- 

— Par Anticipation, jj£-4b bil- 
moussabbaq, jJ^-Jl *J> fy-'s-sebq. 

11 a Anticipé, {j£~> sabbaq, 
*$Jiï ieqaddem. 

Antidote, <JjL jjJ teryâq, 

Antimoine, J»> fcofcoJ, fcoW 
(en espagnol alcohol). 

— Boite a Antimoine , *iarC 
mekohlah, mekdhlah. 

ANTiocHE(viiledeSyrie),JuS'L]aJ! 
4ntâkyéh; — natif d'Antioche, 
^STiJ! àntdky. 

Antipathie, t^x& ofdaouih, 
4Jj*Xs a'douyah, CJjLjl» maàndéh, 



AOU 

^ifeâ* (khlildf, *^La» moAfô- 
<faKfe, tfjÂi ne/r&. 

Antipathique, j<a* a'doti, jài 
nefer, wLo* moddâded. . 

Antique, ^^i qadym, pi. 
^^jjj qadymoun, L»ji focfe- 

a'tegd. 

— Plus Antique, tjj&\ âa'teq. 
L'Antiquité, *{<*&\ cJ^' **" 

sétnân él-qadym, >Jd)l êl-qedm, 
WJ Ji)l êl-qadymyéh, ^L^t V «^ 
qadym éz-zemân. 

— De toute Antiquité, Jf ^» 
^jL»; min koll xemdn, >U J£ ^ 
min koll a'dm. 

Antre, *jU-» moghârah, pLjjl-â» 
maghdyr, j** moghor ; ^^ kahf, 

Anus, ^/^î ^#* a'yw &-fy$, 

jJaJt (^ a V* #-fys, ^l|%J Ott€- 

rdft, JyM él'fouqy. 
Anxiété, «^ Zieyrafc. 

— Qui est dans l'Anxiété, j^pc* 
mohyr, *>)**> hdyr. 

Aoriste, ïj*** modddrè'. 

Août, /^-iu^cl âghoustous 
]**»•£ t âghoust, 
bâkh. 



1 46, j>LIt to&- 



Digiti 



zedby G00gle 



APL 

lia Apaisé, (JU> raouaq, ( ^&~> 
sakkan, ^^LJ tesakken 

Il s'est Apaisé, ( J^» saken, f Jic 
ghalen. 

— Apaiso-toil LaIc ^jj. rouq 
a'lay-nâ! vJjJjLâ. wJlL tayyb 
khâttr-ak! vililô. ^c,S* hedy khalq- 
ak! 

— Ma colère est Apaisée, ^SL, 
^^cs- saken ghadb-y. 

— Depuis une heure le veut s'est 
Apaisé, ^y I wdc asL, ^ min 
vîa'h ghalenét êr-ryh. 

Apanage, ^\j rezq, ^jJj 
ouaqf, vJbl»| âmldk. 

Il a Aperçu, yù nadar, nader, 
nazer, ^j râà, râey,j^bassar, 
jj* ferez, ^& ^h^\ êchlelaq a' la. 

Apéritif, Jfli fdtih, Jsu> me- 
fatlxh, ,>£*•*» messahhel. 

Il a Apetissé,^U© 8agghar,J*S 
qassar, ( joSj naqqass. 

Aphorisme, L-LVlT £*. houkm 
èl-attebâ. 

Aphte, \*yjj?*j> hou hamroun. 

11 s'est Apitoyé, *a>j raham. 

11 a Aplani (rendu uni), ^~L~ 
$allah, Ji^w sahhal, sehhel, J£» 
mehhelj t^L* stfotitf. 



40 APO 

— (facilité)» J£w seMe/, J£~ï 
fesseMe/. 

— J'Aplanirai cette affaire, J^J 
^»» I jjfc nessehhel hadâ-'l-âmr. 

Aplatissement, Js$~j te%/. 

Il a Aplati, kk> baUatt 9 jte fat- 
tar, U>j ouallây eJ ï dakk, *J> te&aa . 

— La balle s'est Aplatie sur sa 
poitrine, », Xo ^ ^Lcj) I j^Jai I 
ênleba'-r-ressâs a* là sadr-ho. 

Apocalypse, C^%^J^jt âbou- 
kalyssyt. 

Apogée, Uwl ^\ ôudj és-semâ. 

Apologue, Ji> melhl, mes/, pi. 
JLj^t âmthâly âmsâl. 

Apoplexie, ±iaa~S noqlah, i&~ 
soknah, Jjjj nezoul. 

— Attaque d'Apoplexie, w>k*> 
AiaAxJI darb ên-noqtah. 

— Il est mort d'Apoplexie, { Jtlè 
O^y ij* fatlech min nezoul. 

Apostasie, y£ koffar, j& ne- 
ker } JLL cboulh. 

Il a Apostasie, JLz> chai ah. 
(Foy. Il a Abjuré.) 

Apostat, S!j> morled. 

Apostème, *\Jî** maaqourah, 
~j$ qarèh, pi. ~jji qerouh. (Foy. 
Abcès.) 



Digiti 



zedby G00gle 



APP 

Apostolat, aJL-j ressâléh, 
lïj~<\ ressoulyéh. 
Apostolique, J^j ressouly. 
Apostrophe (allocution), 

jJ?Lsr* mokhâttebéh, wlkx khit- 

m. 

11 a Apostrophé, v^Jaâ* Khat- 
tab. 

Apothicaire, jl-Ls a'ttdr, pi, 
^LLc a'ttâryn; ^^j& chorbâly, 
pi. *-jL^A chorbâly éh; ^sr*jx** 
maadjôundjy, pi. Alar^ar** tnaa- 
djowdjyyéh, !.jJI *Lj beyâa'-'d- 
daouâ. 

Apôtre , Jj-»i ressoul, rassoul, 
pi. J~y rotmoul; S~>y mersel, 
marsel, ^j^haouâry, pi. ^sJjlj* 
haouâryyn. 

^ — Mahomet est l'Apôtre de Dieu, 
*^ ' ufj «xUb^ Mohammed ressoul 
Allah. 

— Mahomet est le serviteur de 
Dieu et son Apôtre, dM Ju& ala^ 
**fjj Mohammed a'bd Allah ou- 
ressoul-ho. 

Apozème, w>|^ c/ioraè, Ài«^ 
tabekhah. 

Appareil (cérémonie), &\ zey- 
néh, uo\js, a'raddéh. 



41 APP 

— Le pacha fera son entrée 
avec Appareil, J, J^-*£ IàLH 
^so\jù êl-bâchâ yedkhol fy a'rdd- 
déh. 

— Appareil de guerre, C^U^* 
mohimâl, viP^ ^%!->ï tedârouk 
êl-harb. 

Apparemment, t^alJp dâhirân, 
zâhirân, j>l)èi\ ^J* a'ià-'d-dâhir, 
^Sj belhey, ( j^éJ yemken. 

Apparence, ^*tk dâhir, zâhir, 
^Lj beydn. 

— En Apparence, ^LJl ^ 
a'to-'lrbqân,j* ] Jèi\ J>fy-d-dâhir, 
ttW J> fy-'l-beyân, te>J\ J, 
fy-Loudjèh. 

— Cela est vrai en Apparence, 
{ J^l J,& Ijji AmU yelâley-'l- 
haqq. 

— Il y a Apparence, Jjli i-i 

— Il n'y a pas d'Apparence, L» 
i*)k J ma le-ho allâméh. 

Apparent, ^Li zâher, dâher, 
^b bâyn. 

Il s'est Apparenté, w*~a t **- 
(me6, w^iu teqartb. 

Appariteur, ycua^ mohdour, 
lj*j la. tchâowh, { Jbj La. djâouych, 



Digiti 



zedby G00gle 



APP 



49 



APP 



Li 



^j^Li chdouychy pi. a^wj 
châouychyyéh. 

Apparition, j^5 zouhour, dou- 
hour, Lj^j rouyâ, ^jb-J beyân, 
iJ^F* tedjoully. 

Appartement, ^*t-J byt, béyt, 
pi. sI^-j-j byout; teo^\ ôddah, pi. 
ob»jt ôddât. 

Appartement des femmes, sja 
harem. 

Appartenance, aa1*>' taalaqah, 
pi. C^bLu taalaqât; w>Lol $n- 
tt**û6, JULb» maâmeléh. 

Appartenant, <J>1*> wtolleq. 

11 a Appartenu, #3!*? taallaq, 
jjp* Jiaçç, ^ar v —' êsiahaq. 

— Cela m'Appartient, ^ l*L* 
/iactà /-y, ^b> là* /uicJd melâ'-y, 
,JJ là* fradd /y-fy, J~» 13* fcadd 
chey-y. 

— Cette maison nous Appartient, 
U j!jJ| 11* hadâ-'d-dâr le-nâ, 
L^b w^-jjJl Ijufc hedâ-Ubeyt 
betâa-nâ. 

— A qui Appartient cet habit? 
^*L13l I Ja /jj^O dy-men hadâ-'l- 
lebâs, w>ly) I IJji ^ji /i-fnen /wntô- 
'Uhouâb. 

— J'ai vu la maison qui lui Ap- 



partient, »>b C-*i£. chouft ddr-ho, 
acL> s^Jl w>àl c/uw/ï «-6«yt 
me/a'-fa>. 

— C'est l'épée qui Appartient à 
Ahmed, *X*».t *Lj ^jj*Jl 13 &f- 
'«-réy/ 6e^' Ahmed. 

-— L'empire du monde n'Appar- 
tient qu'à Dieu, { j^^ A LJ^-xJt vJJU 
CL^j di mouft êd-dounyâ mokhlass 
l-tllah ouahxd-ho. 

— Cela lui Appartient de droit, 
ai»> \^hâdahaqq-ho, .j^**' 11* 
ai hadâ êsiahaq le-ho. * 

— 11 ne t'Appartient pas de par- 
ler devant le prince , v^JJ -JLo L» 

^»VT>l3i JSj \Ai\ ma ysléhlak 
énn-ak lekellem qoddâm êl-êmyr. 

— U ne nous Appartient pas de 
décider cette affaire, Lil Llxà^a U 
j*$f \$jt j>\a^ ma hou choghl-nà 
ên-nâ nedjezem hadâ él-âmr. 

— Il ne vous Appartient pas d'en- 
trer dans le divan, +Q yils^jh U 
^|^aJ| Jjs tya^^XÏ ^\ ma hou 
djâyz le koum ênn tedkholoû and 
êd-dyouân. 

11 a Apparu, il est Apparu, y^o 
dàhar, zahar, LAy lerâyâ, ^b 
bân, $**> tedjellâ, tedjolld, 



Digiti 



zedby G00gle 



APP 

— Dieu est Apparu à Moïse, dM 
Ly J* îlac? | J-«ï ^«aft taotà 
fcct/o/M a là Moussa. 

Appas, oIj3a. djedebéU. 
Appât, jJfL* mety, <JfeUï fcm- 
\yq, ^LxL iaghbdn. 

— Appât pour le poisson, >LaJ» 
•JtLutf ta' dm sondrah. 

11 a Appauvri ,j& faqqar,jtei\ 
êfleqar, Jâr^ chahhal. 
11 s'est Appauvri, jiàil èV*/a- 

Appel, *;&.> da'ouéh. 

— Appel a la prière, ^jlit 
san. 

— Appel en justice, *»iy mou- 
refa'h. 

— Appel d'une sentence, v T *JLt 
^**UsM to/6 él-medjlys, oL*£*»t 

11 a Appelé, Uj da'd, ^U 
itadâ, !jJ nedd, UjJI ênda'â, lus 

— Appelle-le, J fjJt Aida' le- 
M>, J Jxjc! da'yett /<-^o; — Ap- 
pelle-la, L^J p^îl éWa' fc-M. 

— Il a Appelé le palefrenier, 
^jLJI ^jU nddâ-s-sdys. 

-r Je vais l'appeler près de toi, 



43 APP 

*l*t vJJ Jfsjl U| ânddsaaq Uak 
êyd-ho. 

Il a Appelé (nommé), J~» 
semmà. 

— Comment s'A ppelle-t-ilî ^jtj) 
è+~\ êych Um-ho? 

— Il a Appelé en justice, s^o 
fj^JJ taatfi U-'ch-cheraa. 

Appendice * Jj3 dey/, *su*& 
damyméh. 

Il a Appendu, ijfit a'ilaq. 

Appesanti, Jit» motôeggeJ. 

Il a Appesanti, Jiu tiieqqal, 
iheqqel, saqqal. 

Il s'est Appesanti, Jiî (ftega/, 
thaqal, saqal. 

Appétit, L^t tchlihâ, ù^ gd- 
ndh, aJLS qahelyéh. 

— Cela aiguise l'Appétit, Ij^ 
^/yJl J*& Aoitô a'amel êl-ghard, 
^r^i !<** ftadd yechiehey. 

— Il a de l'Appétit, L^àj yecfc- 

— J'ai Appétit, J-^J Li| &ii 
gaftyl. 

— Je n'ai point d'Appétit, 4 c*-w 
^à» J*U* L* ne/s-y md le^&el cfty, 

chaba'ân. 



Digiti 



zedby G00gle 



iahê- 



APP 

il a Applaudi, ^i^> saffaq 
>—£*) * a 97% y>±* medèh, 
neched. 

Applaudissement, ^~"« 
tyn, ijJlJ) tegfyq. 

Application» aï«> deqqih, à&S 
tabeqah. 

Il a Appliqué, JfJ* tabaq. 

Il s'est Appliqué, w**ai nessa/, 
w*~*j nessel, -XJLi teqeyed, U*« 
sag^, X^swt édjtehed, égtéhed, pb 
^ dâouam fy. 

— Il s'est Appliqué à l'étude, 
~isc)t ^j wài ^b ddouamnafs- 
ho fy-Utaalym. 

— Appliquez- vous, *Wb aTIj>I 
êyârkoum bal koum. 

Il s'est Appliqué (adressé), jjfitj 
ouâfeq. 

— Ces mots s'Appliquent a tous, 
>^Jl làa J$ Jfijy touâfek le- 
koum hadâ-'l-keldm. 

Appoint, jyȣ kestour. 
Appointement , ±s&La> djâm- 
kyéhj gâmkyéh, ùjlt a'ioufah. 

— par an, *jy~» ^s^*^ djâm- 
kyéh smaouyéh ; — - par mois, 
StftljL* mochaheràh; — par jour, 
jj»j* mounah. 



44 APP 

Ha Apporté, J-^ hamel, w>L^ 
d/aft, grôfc, »iï defaa, w*W a/eta>. 

— Apporte (imp.), ^^^ $ry&, 

— Apporte-moi le savon, *i,M 
3,1 aJ^jLJ! édfa'-s-sâbounéh 
èlày-y, ^LûJI ^ v^^> <^& <-y- 
's-sdboun. 

— Apporte avec toi un livre, 
w>bf vJju oL* hât ma-ok kilâb. 

Il a Appose le scellé (un cachet), 
*«sdr^b *J$ a'ilam bi-'l-khatem, 



f^oj oueàdaa-l-khattm. 

Apposition, ***>j ouedè'h. 

Il a Apposté, y.^j ouaqqaf. 

Appréciation, &~~=> qeymih, 
•LSft-l l'fo'Wr, ^> Jtamn, tâoumn. 

Ha Apprécié,^*! £7e6«r, .^«j 
^tnmen, ^il ilhmen. 

Il a Appréhendé, ^Ux &/**/; 
*^i fezaa, s _» à>j ouakhaf, 

— J'ai Appréhendé, w*âà> Atfia/Ï. 

— Il a Appréhendé au corps. 
viL>» messek, i jaJ qàbadd. 

Appréhension, ^j£> khouf, 
lihaouf, khauf. 

Apprenti, £>U* sanè 9 , J**** 
motaolym, ^<X~* mobledy, J^Jj 
teltnyd, pi. «^»& # telâmyd; àZx> 



Digiti 



zedby G00gle 



APP 

motclammed; j^\ ddjyr, pi. I^a.1 
âdjéra. 

Apprentissage, juc*J! dw 
iealym és-sena'ah. 

Apprêt, vJjt«xï tedârek, tedà- 
rouk, &£*» hemkéh, v&Jt henkenéh, 

— Pourquoi sont ces Apprêts? 
JfcJI £U ^ le-ych hadéh &- 
hafléh? 

Il a Apprêté, djl-xi* tedârek, 
vJ.131 êddârak, Lia» hayyd,J}ï dab- 
ber, Jà^%. hadder, J^>.^ hassâl s 
iaÂld çal/aft (d'où calfater en fran- 
çais). 

— Il a Apprêté ses hardes pour 
partir, ~«*£ Lj as^I^s*. josj3 qal- 
fall haouâydj-ho ta yrouh, 

11 s'est Apprêté, ^c jJl, cftedd 
û '' ô > v3^f bedey, bedà, hs ls iï teqal- 
fait. 

Il a Appris (il s'est instruit), J*S 
iaallem, la*alloum. 

— 11 a Appris (il a instruit), Us 
allem, a'ilam. 

— 11 a Appris par ouï-dire, **b 
balagh-ho* 

— 11 a Appris par cœur, !&>.> 
kofezz, hafedd. 



45 APP 

Apprivoisé, ^>Jlw mostânis, 
^y-ï* beytouly. 

Ha Apprivoisé, ^t âne$$ f 
>m j)\ allaf, ^j)\jouâlef, ^Lu-I 
êslànes. 

11 s'est Apprivoisé, ^JLï tâl- 
lef. 

Approbation, c #~ aey tahssyn. 
Le» rt(M<i, s ^^-r ,# tethbyt, tes- 
byl. 

Approchant (adj.), v^o^i ça- 
ry&. 

— (adv.), Lj^ qarybân, *-~*s^ 
tekhmynân,jx* nahou. 

Approche (s. f.), w^ goro. 
{Foy. Accès.) 

11 a Approché, v^-S qareb, 
w>T* çarrcft, >^i qaddem. 

11 s'est Approché, w>jLS qâreb, 
w^-St êqleréb, v^ola* djâneb, 
gâneb, ^ù >3ju teqaddam a* là. 

— L'hiver s'Approche (est pro- 
che), UâJt ^L»; w'jLS grfreft ze- 
mân êch-chitâ. 

11 a Approfondi (rendu profond), 
*4*& aammaq, eemmaq, v^j^-9* 

— (au flguré), ^Lsgffofos, 
^-Jjls ghâUa9$,js:*> tébahhar. 

— Le juge a Approfondi cette 



Digiti 



zedby G00gle 



APP 

affaire, w*Jtjfc ,3 ^&ls)\ ^Jâi 
yftnazar êl-qâddy fy a'ouâqib êl- 
âmr. 

Appropriation, IxjLo testylt, 
^««eà-* takhsyss. 

Il s'est Approprié une chose, 
JaLj tessellell, eLLï iemellek. 

11 a Approuvé, J--J ça&ef, 
w*««u£~t éstouesseb, •^•ac***' &■ 
JaJissen, ^^j raddey, reddy, wCj 

— Ils ont Approuvé, |^©j red- 



dotl. 

Approvisionnement, **$* tno- 
fctm^i, pi. oU$* mohimât; *pà>3 
dakhyréh. 

Approximation, (j*^ lékh- 
myn, lakhmyn. 

Appui, *>ju- send, «xjlJ» tesnyd, 
Sylc aâmoud, pi. Jl*s o'mûf. 

Appuyé, a~u- senyd, JJL%*w» mous- 
narf, J^x—/ me$noud 9 j$j* merkez, 
j«^* mondjè'y. 

Il a Appuyé, ->!** senned, sanned, 
% S* rakaZjjZs. aakaz. 

11 s'est Appuyé, ->^-> sened, .Xi— 1 
Isncd, OoXwl èsiened, j&o taakkaz, 
l«j' êndja'â, £j\ êlkey 



46 APR 

CJW J^ ^J2f| Afcj, a '/a-'/- 
mokhaddéh 

— Il s'est Appuyé sur un bâton, 
U*Jt J* _j^l êsterâh a'ià-'l- 
aassâ. 

Apre, ^»Ul khâm, ifajs* lia* 
roueh. 

Il est Apre, (A^ hourouch, 
herouch* 

Après, ^ fraad, 6o'rf, Jju ^J& 
a 9 là baad, s^Jb otiçeb, \%y mourâ, 
maufâ, montra. 

— Après moi, V 5***J baad-y, 
^ \*y montra l-y. 

— Après toi, vjjjo ba'd-ak> 
ba'd-eh, dJ \*y mouvra l-ak. 

— D'Après, ^*> ^ min baad. 

— Après cela, **-*Jj ou-ba'd, 

acL* «d'à/», *) thoum, tsoum, soum, 

* S 

CIju baad-ho, -Xju ^» min baad. 

— Après cela il est venu, *zi~+ 
J* *La> sd'ah djâd /ton. 

— Après tout cela, a£ I3ji Jju 
6aad fcada holl-ho. 

— L'un Après l'autre, lp «A^l. 
Ji^tj ouâhed ouerâ ouâhed. 

— Une chose Après l'autre, J^ 
.Jt» Kj ehy ouerâ chy. 



— 11 s'est Appuyé sur le coussin, | — Trois mois Après la fête, *.W 



Digiti 



zedby GoOgk 



AQU 47 

^\ ïîilï O^jJI baad «-«U thcla- 
thél achhar. 

— Après cela ne le fais pins, «Aju 
\Xà J^ju ^ 11» fca'rf mt»-fo fcf 
taamel hadd. 

Après que, l» 4*> 6a\J md, 
"jl Ji*j ba'd Ain, L» w*& onçe6 
ma. 

— Ne dis pas non Après que tu 
as dit oui, oJS L> Juo ^ JiJ ^ 
**j là teqol là ba'd ma qolt na'am. 

— Après que tu as frappé , Oju 
\J^*syo vJj I ba'd ênn-ak darabt. 

Après Demain, »Jj£ **> 6aVf 
bokrâh, J^Jx Ojo 6a'd ghadouah, 
i!j£ Jol> 6a'i ghaddh, Uj^ A*j 
6g^ £ftactô,tj£ Ajo 6a'<J ftoftrtf. 

Après Dîner, !«**M Jju 6a'<f 
êl-$hodd. 

Après Souper, *^I **j? &<*'<*• 

A prête, *£«>•». hourouchah, ha- 
rouchéh. 
Apte, JjLS çaM. 
Aquatique, ^L» mâouy. 

— Oiseau Aquatique, jjj$J ^J» 
/e?/r nahary. 

— Lieu Aquatique, J^y» /*^y 
moudda' moudjel, maj oudjeléh. 



ARA 

— Machine Aquatique, i-JL» 
tdqyêi, »j^Li fufouraA (en espa- 
gnol norûi). 

Aqueduc, *js** migrah, 9jSU 
migrah, miqréh, eUL wft, àJL# 
sdqy^i; Lî çoiuf, »LS qandh, pL 
Ol~£ qanayât, JuU qendnah, 
9jJ*> hafyréh, Ut 15 ^L^ Ae- 
nàfet <H-'J-m<t. 
Aqueux, (fby. Aquatique.) 
Aquilon (yent du nord-ouest), 
jr^F* ^r* ctorqy modjerredj. 

— (rent du nord), ^U^» !^ 
Aaotuî chemâly, ^5jU-» samâouy. 

Arabe, aarafr, aVefc, pi. .j !•«>»& 
aV6rfn; ^5-^ a'raby, aaraby. 

— Arabe du désert (Bédouin), 
^5jJj bedaouy, bedouy. 

— L'Arabe lui a dit, D Jl? 
^jJuJl qâl U-ho-'l-bedaouy. 

— L'Arabe (la langue arabe), 
^-J/Jl êl-a'raby, ^^ jL-Ul 
él-les$ân él-a'raby. 

— Il ne sait pas l'Arabe, L» 

yaraf chy be-'l-lessân êl-a'raby. 

Arabie, w>j-*M SIj beled èl- 
JWab, wyJl ^ beldd él-A'rab, 
^\^ &* belâd Jfaourân. 



Digiti 



zedby G00gle 



ARB 



48 



ARC 



— L'Arabie Heureuse, ^*Jî êl- 
Venten; — natif de l'Arabie Heu- 
reuse, ^+î yemeny. 

— L'Arabie Pétrée, j^' él- 
Hedjâz, êl-Hegâz; — natif de 
l'Arabie Pétrée, ^jL^ hedjâzy, 
hegâzy. 

— L'Arabie Déserte, aj «aJ! êl- 
Bedaouyéh. 

— L'Arabie Intérieure, J-ar^' 
ên-Nedjd, èn-Negd. 

— L'Arabie Supérieure, ^LiJl 
êch-Châmyéh. 

Arabique, ^>j& a'raby. 
Araignée, A£j retylah, jjXj 
retylâ, d\ji ghezâléh. 

— Toile d'Araignée, O^-^ô 
a'nkebout, àJjji\ Jj-£ ghezl êr- 
retylah y JJ^xJl w* r j béyl êUghe- 
zdlèh. 

Aratoire, ^^ fellâhy. 

Arbalète, ijtf*?^ mendjanyq, 
menganyq, fr*j* qouss. 

11 a été Arbitre, w £^>! en- 
saf. 

11 a Arboré, fit? talîaa, ^Ic- 
allaq, aallaq, w**ai nesséb. 

— Il a Arboré le pavillon, ^J>U 
-^x^wl a 'U a q é$sendjaq, /di> 



tj> SLj] tallaa-'l-bandyrah, w 
o!/^' ne&wb él-beyrâq. 

Arbouse (fruit de l'arbousier), 
l^j.àjj boukhannoû , !^JL,L* gâs- 



nou. 



Arbousier, l^-Iâ^JI '3 ^ar^ 
chadjrah dê~'l-boukhannoû. 

Arbre, ^ar** chadjrah, cha- 
djarah , chagarah , pi. •a?'*" cfta- 
rf/dr, chagar, jLar^' âchdjâr, âch- 
gâr; *j-ar-~ sadjerah, pi. jLar w ' 
âsdjâr. 

— Tronc d'arbre, »J^w c//edr, 
j/edr, guedr. 

Arbrisseau, Arbuste, Sj-?^ 
chadjeyrah, chagyrah, à^> wes- 
M&, pi. vJ^L^aJ nesbâl, yw^i 
nes&. 

Arc, //^-* qaous, qous, pi. 
/ k'^I âqouàss. 

Arc-boutant, 3** Le a'amoud, 
pi. *x*& o'mtrf, *>Ju* send, CUIi 
qatdéh. [Voy. Appui.) 

Arc-en-ciel, j^*~JI (^£3' 
èlqous ês-semaouy, ~àè ^J qous 
qadéh. 

Arcade, Arceau, tj^xi qanlar 
larah, ty>y kous, %y£ kamerah 
(en grec kamara). 



Digiti 



zedby G00gle 



ARC 49 ARG 

ARCHANGE, ♦5o^Ut ^J> reyys Arçon de selle, j*jJ/> qarbcu»$, 

êl-melâykah, pi. ^ïll L-^jy pi. ^^1/ qeràbyss. 

rououssâ-'l-melàykah. . Arcos (ville d'Espagne), Jîj! 

Arche de pont, 3ji»^ qantarah, ' -^r^ ^/^ ^^aa housn ^irkoch. 

V L jlLi' qanâtier, 3jALï gen^e- Ardent, <j£^ toryç, ^$^ 



Archer, ^y gaowa», pi. A~ly 
qaouâssah, -X*fi* çassed, v c-^^ 
djdby. 

Archet, **àj zakhmé^. 

Archevêché, AJjJ*»rmf/ran2/&. 

Archevêque, ^j^ miUrân, 
pi. aJ.LLw» mettâmah. 

Archidiacre, (J^Ar^' ar<%- 

chemâmsah. 

Archidona (ville d'Espagne), 
ijjj-àjt Jrchidounah , Oj-X^.l 
drdjidowwh. 

Architecte, ^LJj bennây , 
j-iAjl^» mohendess, ubJ] ta Ja* 
maallem dê-l-benâyah, X+x* mi f - 
mâr, y** mo'ammer, AxXwJl ^i, 
cAeyfcfc ês-sena'ah. 

Architecture, L^JI Je e7m ef- 
force, LJl ta J^ e7m dê-'l-benâ, 
à~>JCà> hendesséh. 

Archiviste, jta^xi^ defterdâr, 
<? p LJj*» rouznàmdjy. 



hâmy. 

— (passionné) , «3>jX» medoud. 

— Amour Ardent, Cb-xi» £ac* 
mohabbéh chedydéh. 

Ardeur, *jJ^ harâréh, j*»L«at 
hassasséh, A^La. hâ&syéh. 

— 11 a eu de l'Ardeur, ^^ 
ghaouâ, ghaouey. 

— L'Ardeur du feu, »LJI &-*-£. 
cheddél ênnâr. 

Ardillon de boucle, J^jsemyl, 
jSy bezâm. 
Ardoise, J^ qarmyl. 
Arène (sable), J^j ramJ. 

— (lieu de joute), ^!^ meydân. 
Arête de poisson, djt> chouk, 

chauk, *£=>j£> choukah, choukéh, 
±£•4». heskah, pi. viL-=v hessek. 

Argent (métal), ixè faddah, 
feuddah, foddah, Sjii noqrah, àX^ 
sebykah, pi. djL~ sebdyh. 

— Limaille d'Argent, a-coIJS çor- 
rdddah, qowrâddàh, i**\ji qorâd- 
dah. 



Digiti 



zedby G00gle 



ARG 

— Vif-Argent, ^j; zeybaq. 
Argent (monnaie), ùe& fad~ 

dah, ij»j^3 felouss, ^^'3 derdhem. 

— Bon Argent, £L* **t.3 de- 
rdhem sdgh, ( jâlât ♦è^O derdhem 
khalass. 

— Mauvais Argent (Argent faut), 
Ji; f*'»^ derdhem zaghal. 

— Argent comptant, JlaJIj *aO 
derhem bé-n-tieqd, jAt^Jb *»L 3 
derdhem bir'l-hadder, fjeJib ir^ 
felouss be-l-qobd. 

— L'Argent fait tout dans ce 
monde, ^3 ^ JT^aSj ^i)| 
LxJjJl él-faddah ieqdâ koll chy 
fy-d-dounyâ. 

— Je n'ai pas d'Argent, L» 
U»y9 ^jt) 3J& md a'nd-y-ch felouss. 

— L'Argent est rare aujourd'hui 
dans ce pays, ijjsA* >^J| **!. jj| 
dJi ÙXJ\ ^j éd-aerâhem èl-yaum 
machhoutah fy-'l-beldd qalyléh. 

Argile, ^jS tyn, j£* fekhr, 
jls^ fikhâr. 

Argument, JL*j> m borhdn, pi. 
^La^ borhdyn; JJ3 delyl, pi. 
^^b deldyl; fj^ qydss. 

— Argument tranchant, ^^j* 
^J?li borhdn qdlté'. 



50 ARM 

Il a Argumenté, ^^j berhan, 

^U qâss, { j^s qayyas. 

Argutie, *& noktah. 

Aride, ^_£A»LS nâ.chef t , r >L> 
ydbess, ^Aà châyh. 

Aridité, *~* ^ yeboussàh, iijL* 
nechoufah. 

Aristocratie, jLJjI «^^a. 
djemhour êl-houbdr. 

Arist#te (n. pr.)> i j^SLlk^j) 
Arestâltelys. 

Arithméticien, w>L1&. has- 
sâb, pi. ^f Lia. hassâbyn ; ^^sA^o 
w>L-ssr)' sdheb êl-hissdb, v^^rac* 
mohtesseb, pi. ^,. y *Jar* mohles- 
sebyn; wwLa». hdsseb, pi. ^u^La. 
hdssebyn; ^&3j raqamdjy. 

Arithmétique,^*)! èl-ghou- 
bar, w>L~3r" Je e'Jm êl-hissâb t 
Jil^l Js e'Jm èr-râqam, a^L^' 
êl'hissâbéh, w>L*£a>^T êl-ihlissâb r 
3JjJt JU e'Jm êl-a'ded. 

— Table d'Arithmétique, _J 

^>L*ar'' louh êUhissdb. 

Arlequin, ^y 1/ Qardqouch. 

Armateur, v^j^' y^^ 9 

stf/ieb êl-merkeb, v^^lt 13 ^!j> 

iiumM dê-'l-merheb. 

Arme, ~^L setaft, pi. «^M^J 



Digiti 



zedby G00gle 



ARM 54 

êslâh. a^-L*I éslahah; Jli *e6- 
bel. 

— Nous ne portons pas d'Armes, 
I jj I Jli ^J^la. ^^ L» tnd naftn 
hâmelyn nebbel dbadân. 

— Les Armes sont journalières, 
j+~^\ j>ji ) j^xj\ *j} youm ênkes- 
ser, youm éntesser, *j» v***£ f.Ji 
wJ&-> youm yghleb, youm yen-' 
ghaléb. 

11 a Armé, ^X- saMafc. 

Il s'est Armé, ^i~? tessellah. 

Armée, *xjl»> djend, gend, «p^ 
#2/ c *> pl- i/yzï djyoueh, djoyouch; 
JZ~a a'sker, pi. J>L»& asâker; 
aIsc"* mehallah, pi. O-** - * mehal- 
lâu 

— Armée navale, ^-^r ' ^£«c 
fl*8^«r él-bahar, »^L»i' ârmâdah. 

— Il est allé à l'Armée, -.!• 
*C~j^>\3 n$h li-l-ma'sker. 

— Il a levé une Armée, **a> 
^C~ft djama* a'skerân, «A^ d/ay- 

— Le général a fait marcher son 
Armée cont re l'ennemi , J jy^ j^ 
♦AjuI ^j-rf g*. Su~ju djemmez êl- 
ijenerdl be-d'élter-ho a' la 'l-a f dou. 

Arménie, tfj& él-Armen, $% 



ARP 

,V %» belâd él-Armen, /./*j« *£*j 
ouldyét él-Armen, AJw^.t Army- 
nyàh. 

— Bol d'Arménie, ^Vj' tj^ 
tyn drmyny. 

Arménien, ^-^j' ârmeny, 
^fj\ drmyny. 

Armistice, ±Xb> melârekah, 
àJ^A. hadenéh. 

Armoire, {jij^ hhazyn, ùjà* 
khaznah, v\jà khezânéh, khazânéh, 
pi. tji^j^ khezâyn; w>Xî^ dou- 
Idb, ^Lrw khorislân. 

Armoiries, ^^o'îam^/i, ^Li-J 
nychdn. 

Armurier, ^?^~> selâhdjy. 

Aromates, j^f boukhour, yoù 
a' tir, Xtf fte/ufr, w>j^ leyuub. 

— Marchand d'Aromates, .LLc 
a'Mar. (foy. Apothicaire.) 

Aromatique, ^,j^** o'ttry, 

— Odeur Aromatique, ^ie> tsef. 
ryhéh taybéh. 

Arpent, ^'3i feddân. 

Arpentage, ^AJ qyâ$,j> t **.ï 
teqdyr. 

11 a Arpenté, ^i qayyai, jJi 
qaddar. 



Digiti 



zedby G00gle 



ARR 55È ARR 

Arpenteur, (j^^ qayya*, \ Arrangement, s 



jjïàxif mehende8$. 

Arquebuse, *WC mekehelah, 
mokéhlah, vjjiy toufenh. 

Arquebusier, -srCijï tou- 
fenkdjy. 

Il a Arraché, J~*a~*»t êstessal, 
*ls qalaa; .**» maat, ^Jzi netef, 
Jjj zaoual, zoual, j\\ zdl, Ji* 
refad, rafed, w*^i neheb, nahab, 
-.^0.1 ékhradj, j* neiher, ^W 
khdltaf. 

Arrachement, JLa£~) Uiissdl, 
^JZJ nitf, ç\jsL I îkhrddj, Jjj zoul, 
*ùj refd, refed. 

Arrachyd (n. pr.), *x~lj}| êr- 
Rachyd. 

Arragon (province d'Espagne) , 
^jij\ Jrghoun. 

Il a Arraisonné (t. de marine), 
jOU nddem, Oj^LM s,^JlL ta- 
lab él-bdsbort. 

11 a Arrangé , wôj reteb, ra- 

tab, ^_y*> saff, (J£~» restaq, JJU 

mêlai, syt, chaouar, w^oj nassab, 

f*X> neiem. 

î r 

— J'ai Arrangé, C^JU melleyt. 

— II a Arrangé une affaire, 
Jl^jcl-I ésta'hed. 



*?y lerlyo, 
^_**e saff, pi. ^yuo soufouf, *X* 
melléh, milléh. 

— Arrangement d'une affaire, 
CX*L*> mo'âhedah, Jj^'ô' tâouyl. 

— Ils ont pris un Arrangement 
entre eux, /^^ Ij^Ij tâoueloû 
bayn-houm. [Foy. Us se sont Ac- 
cordés.) 

Arrérages, J>Lj bâqy. 
Arrestation, /-.LaaJ îhtibâss. 
Arrêt (sentence), aX^ houkm, 
hekoum, 9j£* £*> houkm cher a'. 

— (ordonnance),^! âmr, ^J 
fard, LsS qaddd, pi. i^eS\ âqdyah, 
âqdyéh. 

— Il a rendu un Arrêt, Lsil 
qaddd. 

— Temps d'Arrêt, *»!il îqdméh. 
Arrêté (emprisonné), tr»?^ 

mahbouss. 

Un Arrêté. {Voy. Arrêt, or- 
donnance). 

Il a Arrêté (ordonné),^»! dinar, 
amer, Leï qaddd, ^eS qaddà,. 
qaddey, ^J* feradd. 

Il a Arrêté {fait rester), ^^ 
ouaqqaf. l 

Il s'est Arrêté, ^*j ouaqaf, 



Digiti 



zedby G00gle 



ARR 

>!i! êqdm, ij£~ sàken, j*+* sabar, ' 
viJo bar ah, 

— Arrête-toi l ^^-1 êsteken, 
j~o\ ôsbour, ^ ^J* qefly. 

— Il s'est Arrêté en chemin, 
jJPjUIj s- ^j ouaqaf bi-'l-taryk, 
*CJb >li| dqâm be-*s-sékkeh. 

— Cette drogue Arrête l'hémor- 
ragie, ^ jJl ^Laj lj->J' t^ ftadd- 
'd-daouâ yeqtaa-d-damm, \X-* 
^^«sJ! J-la*^ Jwwtà ybatlel êr- 
raaf. 

— La fièvro /est Arrêtée, 
Aj^csr*"" 0**Ja£il ênqctaat ês-se- 
khounéh. 

Arrête-Boeuf (plante), ^jiy^ 
ehebouyq. 

Arrhes, ,jj-^j-* a'rdboun, 
tjj?) raaboun; >mm jX~> wlf. 

Il a ArrhÉ, f^jz a'rben. 

L'Arrière d'un vaisseau, li> 
qadj, U£ baubah, w^l! ta J 
qatch dê-'l-merkeb, w*^j-U Vï j£jj> 
moukhar dê~'l-merkeb. 

En Arrière, lp ouerd, \j^ 
oudrâ, \jj ^j* min ouerâ, ^& 
.^U a'iâ hhalf. 

— En Arrière de toi, ^'jj 
mer ah, v^LâU. khalfak, dl* tp 



53 ARR 

ouerd minn ak, dX» ^^ ^ a V 
rotnn-afc, dilà Jx a'Zâ khalf-ak, 
dj^b *^& a'Jô dohr-ah. 

Arrière-Faix, ^j± ^ ow ^- 

Arrière-Garde,^^*^ 13 «-• 
sahah dê-'l-aasker, aJI^» aUsII 
êl-mehalléh êl-dkhrdnyéh , ta^â*> 
Ju*jJ| mouhhar dê-Ua'sktr. 

Arrière-Saison, ^^ Jegt/ss. 

— Fruit d'Arrière-Saison, Ajfli 
wl) fahyéh léqysséh, pi. ^^ 
6~J& feoudky leqysséh. 

Arrimage, ^j^^ M/*. 

11 a Arrimé, ^Jpo**î &ta/f. 

Il est Arrivé, J-^-=* fta*s«J, 
Jw^j ouassel, onassal, ouessel, La. 



df/d, *>p ouered. 

— Il faut que j'Arrive a la ville 
avant la nuit, a^> j4! J-*a^ v3->f 
JJJl JJ Mi-y néhassel êl-medy- 
néh qabî êl-leyl. 

— 11 est Arrivé a temps, ^j La. 
k£j djâ fy ouaql-ho. 

— Il est Arrivé (échu) , w>L»t 
dssdb, J*a.»> hwsel, vij^ djerà, 
a3j oueqaa, ouaqè\ ^y- aaredd. 

— Cela est Arrivé, ^ ^S*hadâ 
ouaqa\ tpjz '^ hadd aaredd. 

— Vous n'avez pas su- ce qui ert 



Digiti 



zedby G00gle 



ARR 54 

Arrivé, *Jj ir-i' Jj 2 ^ L» mtf 
a'rafloû êy-ch ouaqaa. 

— Il peut Arriver que,' ^SCw; 
C?' &*^ yemken êl-ouqou* ênn. 

— Que lui est-il Arrivé? ^^j! 
J ^a. éy-cfc djerâ le-ho? { dj>\ 
J .L* êy-ch sdr le-ho? 

— C'est ce qui Arrive d'ordi naire, 
wJU ,3jU^' tôa /ia<tà êl-djâry 
ghâleb. 

— Cela n'est jamais Arrivé , ici 
Ijji ,3^0. L» ! JjI fou ^AdiMfi wrâ 
d/era 7f<utà. 

— Arrive ce qui pourra! ^& ? 

Arrivée, J[***j owsoul, 2^%^ 
ouroud, ^d?^ medjy, megy. 

— A son Arrivée, Vj**j J^* 
a'nd oussoul-ho. 

Arrogance , jjj-* ghourour, 
*jjj*+ maghrourah, UjShibryâ. 

Arrogant, jjj-*+ maghrour, 
j£& molkabber, ,****> dja'yss, 
ga'yss. 

M s'est Arrogé» a~u Lc> da'â 
nefs-ho. 

— Il s'est Arrogé l'empire, lo 
*uaLJ! ^J *«Ju da'â nefs-ho fy-'s- 
toullanéh. 



ART 



Arrondi, jj^c modaouêr, hZ& 
mokharrall. 

Il a Arrondi, jJ^ daouar, loj± 
kharralt. 

, Arrondissement (action d'ar- 
rondir),^^ tedouyr. 

— (district), iii^ ouldyéh. 
: Arrosé, Â*~* mousqy, tî*j£>j* 

merchouch. 

. —Terre Arrosée, ^~*» mousny, 

rr\e*ney, misny. 

Il a Arrosé, ^£w saqqà } Ji~\ 
ésqâ, ^JLJi tqaqqey, ^j râch, 

(fi* rachch. 

Arrosement, Uw| isqd f éJLJ 
tesqyéli. 

Arrosoir, àJLAy moraychéh. 

Arsenal, -iLJljte dâr ê$- 
selâh, _iL»jto dâreelM, ïiKâ* 
_&J| khezanél ês-selâh, ùl**y 
tersânah, tx~j> térsenah. 

— Arsenal nautique, tj*?** mew- 
djerah. 

Arsenic, ^LaJLi cheleymân, 
Jr^jj xernyhh. 

Art, . *jû-o sena'ah, àcLo.m* 
nâ'ah, sanâ'ah, pi. ,*jL^*> $enâya\ 

— Les Arts mécaaiques, fjL** 
aJ^Ij senâya' oudllyéh. 



Digiti 



zedby G00gle 



ART 

— Lea Arts libéraux, *J& £J^ 
sendya 9 a'iyih, à^hjt £U*p s#- 
nâyah cheryfyih* 

Artère, <J^5 eurq, eerq, aarq, 
^Li^i» cherydn, pi. ^^ c ^* 
r^t/n. 

Artichaut, ^r>£ karchouf 
(en italien carcioffo), s^j-^j^ 
hharchouf, pi. ^>^ khorchef; 
w^Stct akoub. 

Article de traité, Ijji» c/iari, 
<;fter/> pi. ij»^ cheroutt, ehouroutl; 
J^ai /o«/, pi. Jj^* foussoul. 

— de livre, *~i çesm, pi. >Li! 
éqsâm; J^ /a*/. 

— de foi, ^L^ ï-^Lï grf'irféc 
él-îmdn, pi. Ac!y qaouâ'id; ^UxgI 
f'ftgtfei, pi. Obli»! i'tiqdddt. 

— de marchandise, [ j*^ djens, 
gens, pi. ^j*j^ djenouss; J£-i» 
c/it/cZ, pi. JKàl dchkdl. 

— Quels Articles tiens- tut ^J 



J! JJL^ ajJL 



er 



^y-c/i mtn sela'ah iekhâlett ênt. 

Articulation (jointure des os), 
J^dL» ma fiai, mefassal. 

11 a Articulé, -fc*) {o/W, Jo- 

Artifice (ruse), è!L*> hylélt,j& 



55 AS 

mefcr, mcftar, ^Xi mekkar, { J^& 
ghech,jà> gharr, ixL~t* cheyllaneh, 
.pjJï telbyss. 

Artificiel, ci** moussannï, 
ç>j-^oa rruunou, V J*-^ a'mely, 
Jj**+ ma'moul, Jli chaghghal, 
^»U a'dry&y, è*Lo> jj**a ma 9 - 
mour be-sena'ah. 

Artillerie, *-i«x-» mtdfaa, 
madfa\ pi. fitX» m«(të/tf\ 

— Commandant de l'Artillerie, 
jtitJull ^J* v^^b oudqef a'lâ-l- 
meddff. 

Mât d'ARTiMON (mât de l'ar- 
rière), ^JUI ^jI^û" &-**ry «- 
tful/tto, j^^^jLûJ! &-sriry él- 
dkher. 

Artisan, £-*!-** ** n ^> {&+ 
samâ'; ^js^'c** sand'adjy. 

— Artisans, *Jji^ J*l éhel êl- 
forfait ^J*r*?^ w*^*' dihab 
êl-horref. 

ifc)yy Artiste, ^J>j** maaref. 

Artistement, A-i^lU bè-l- 
maareféh, ****& be«sena'ah. 

Tu As, uJ J*ft a'nd-ak (en s'a- 
dressant h un homme); vJ^-i-c 
a'nd-ek, ^^^ a'ndé-ky (en s'a- 
dressant à une femme). 



Digiti 



zedby G00gle 



ASC 56 

— Tu As deux écus, vJj.-Lc 
^JLj. a'nd-ak ryâléyn, ds.\c 
i^Jl&L» a'ndak melsqâléyn. 

— As-tu? vJ j^s, ^1 éy and-alc, 
^ci ^Jj.li a'nd-akêy. 

— As- tu de l'argent? J^-i-ft 
~C* j ^* an d' a k chy derdhem. 

— As-tu des dattes? eJjUc ^5! 
j*J êy a'nd-ak lhamr? <-i# *^J JJLc 
>*Jj a'nd-qk chy balaa? 

— Tu As été, vJUxT kourti, konl, 
w^ sj^l ênl \ont (en s'adres- 
sant à un homme) ; -slT kounty, 
^5^l5^' totykonty, O^wJ) 
In/i feoimJi (en s'adressant à une 
femme).*" 

— Fille, où As-tu été? ^1^> Lj 
^^-jLi , ? v ^-> yd bent, konty 
féêyn? 

Il a pris de I'Ascendant, ^LJ 
tessellelt, ir»^\ raouess, JLa. jIT 
kabbar hâl-ho. 

Ascension (action de monter), 
^iuâ sa'oud, sououd, ?yb lou- 
lou', -Xaua» massaad. 

— L'Ascension (fête des chré- 
tiens), ïjx«ciï\ XjC «'yd ês-sa'oud, 
^ S-«4 1 "*j-*-"° sa'oud êl-Mes- 
tyh 



ASP 

— L'Ascension de Mahomet, 
jj.t^*-ll êl-mi'râdj. 

Ascétique, ^jJLaï tessa'ou- 

Asiatique, J^ cherqy, 
Asie, L~î Assyâ, /$»£JI jJb 
fceJed éch-cherq. 

— Asie-Mineure, aJ^UI ^na«- 

Asile, i^a. hourmah. 

Aspect, ^iâ> nedr 9 nezr, «JUaj* 
teJ%', jJâ^» monder, monzer. [Foy. 
Apparence.) 

Asperge, a£~> sekkoum, sik- 
koum, ^^1» halyoun. 

Il a Aspergé, ^!j râch, /JL 
rachch. 

ASPERSOIR, 0X^9 morachchéh, 
pi. O^j.* morachchât, ^t»y me- 
rach, Jà+S qomqom. (Foy. Arro- 
soir.) 

Aspic (serpent), L*J4 dfa'à, 
^Uil âfa'ây, J*a* Aay&» **â) fe- 
/b'aft, <£^ Mncft. 

Aspirant, wJLL fafefc. 

Il a Aspiré l'air, { j^j lenef- 
fe$, jj-^Jl iJ^JLJJ tenecheq êl- 
haouâ. 

— Il a Aspiré à une chose, *x^ad 



Digiti 



zedby G00gle 



ASS 
*** sj»! qassad îlâ chy, w*-U> 
talab, ^\ { J}\^*\ èchiâq ilà. 

A s PRE (menue monnaie dont la 
piastre turque contient 120), ^' 
âqtehah. 

Assa-Fétida (pi.)» J-r^ khû yl- 

Assaillant, /*-^L_* hâdjem, 
j*aob? mohasser, +ï\\ zâdern. 

11 a Assailli, *^* hadjam, 
hedjem, heguem, w>jLaw hâreb, y£ 
ghâr, H^-a- hcusar, *&* qaham, 
js»2 dahar. 

— Le loup a Assailli le bœuf, 
Ju3l ^Js, ^ ^-r^^' éd-dyb qa- 
ham a là *l~baqar. 

Assaisonné, J-^» motabbêl, 
-^Ja» malboukh. 

— Mal Assaisonné, (Jiy***' was- 
lovq. 

11 a Assaisonné, ^o tabakh, 
JIL tabbelf Jjy toubel, +~*> des- 
tem. 

Assaisonnement, v^r^ * ot " 
lyt/6, >J? Ja&fc/i, ixjj) lelrbyéh, 
JjLj frfltfJ, pi. S>\j Uouâhtl. 

Assassin, JjL* gafcJ, qâtil, 

pi. J13 ÇOttdl. 

Assassinat, J^S gatf, 

11 a Assassiné, Jx* çatoJ, gatei. 



57 ASS 

11 a été Assassiné, Js* qotel, 
Jsai! ênqelel 

Assaut, f^F* koudjoum, he- 
djoum, A-^ar* hedjméh, hedjmah, 
AvOj zedmah, zedméh. 

— Il a donné l'Assaut, *Sj ze- 
dem. [Voy. 11 a Assailli.) 

Assemblage, £-3? medjmaa, 
megmaa (en français megmat, t. de 
chimie), fUxa.1 tdjlimâa', -bX^t 

Il a Assemblé, ** djamaa, jJ 
lamm. 

11 s'est Assemblé (il a été As- 
semblé), *u£a\ êdjtama', êgtema\ 
sl*F> tedjma', tegma\ Ȉk ielem- 
mem. 

— Le conseil s'est Assemblé, 
. L> jJ I a+zs* \ êdjlama' 'drdyouân. 

— Ils se sont Assemblés, 1^**^ 
teâjemma'oû, I^-éUï telemmemoû, 
\jL*Za>\ édjtema'oû. 

Assemblée, J-â-s?* mohafel, 
pi. JiLs^ 8 rnohâfil; àx^ djemali, 
guemaah, Acl^ djetnaah, gue- 
mà'ah, à-^ djema'yéh, { j^ /> 
meglis, medjlis. 

— Assemblée de cheyks, *srr~* 
mechaykhah, .là^^à*» macheyoukhd. 

8 



Digiti 



zedby G00gle 



ASS 58 

Assentiment, L*>i riddd. 

Assesseur (adjoint d'un juge), 
^toU) I Jaae* mohadder êl-qâddy. 

Il a Asservi, j^t àssar, ^ fa- 
îah, O^Cwl êsta'bed, v^Ji ghalab. 

Asservissement, a^-l d««y- 
r<ft, :>L*u,l Ulïbdd. 

Assez, ^ bess, ^iC yékfy, 
yekfey, -lliT kafydn, ajUOIj M-'J- 
fo/ifyA. 

— C'est Assez, U£ yefe/të, î/efc/£, 
J& yéqaddy (j°^*>\ êkhldst, <j*^ 
khalâss, *£=>j> t berekéh, *-»*& 
fodd-ny. 

Assidu, ^mL*.^ memdress, 
w~to!^» moudddeb, w^l^» raou- 
dddeb, mouâzzeb, a-*\ï ddym, 
>j1x> wioddouem, nuxtâoutn, >;&• 
moldzem. 

Il a été Assidu, v*^D ouaddeb, 
ouazzeb, v"^ ouaddab, >b <fàro, 
>j!j dâouam, /^tL» mares. 

Assiduité, a^>^ moudddebéh, 
6^Jb\y moudddebéh, mouézzebéh, 
i*j\>Xa modâouméh, *-»;&• moldze- 
méhy iu^jiL» menlâxeméh, ^-^ 
djehed, djehi. 

Assiégé, \ y* js f mahssour, 
pi. ijtjy^a** mahssouryn. 



ASS 

11 a Assiégé , ^o^. hassar, 
j*o\a hdsser. 

Assiégeant, ^«La^* mohâsser, 
pi. ^i^^* mohd$8eryn; yAss^ 
mohasser, pi. ^j^ax' mofcewe- 
ryw. 

— Les Assiégeants ont levé le 
s. - , »L^Q- a^ ' LSy ^^ôL^sJI 

êl-niohâ&seryn tarakoû 'l-hissâr. 

Assiette (plat), ^ae** safca*i, 
pi. ^j**** sohoun; JfJ» tabaq, 
àAo^° sohafah, **£*» sytyeh. 

— (position), —jb tarh, JUv 
hdl. 

Assignation, ^^ haoudléh, 
A,^ niibéh, { jc^eLÔ^ takhssygg, 
{ j T ^ t ia'yyn. 

Il a Assigné, JJ=* haoual, w**J 

Assimilation, J~i*ï temihyl, 
temsyl, i^L) techbyêh. 

Il a Assimilé, a-1~ chabbah t 
ehebbah, JUs^ «^ *,.>»» Ae*«e& 6e- 
hdl. 

— Tu Assimiles tous les hommes 
à toi, JJLar? ^JJI jf ws^rï 
tefoefc fcoM ên-nds be-hâl-ah. 

Assis, ^-^ <#^> fl^**» 



Digiti 



zedby G00gle 



ASS 
11 a Assis (placé), **>j ouad- 

Il s'est Assis, *x*S qaad, ^jJa. 
djeless, djdiss, guele$8, djakss. 

— Je suis Assis, ^'l^ Lit énd 
djdliê. 

— J'étais Assis, ^jJU. s^ L> I 
ânâ konl djdliê. 

— Assieds-toi! *x*SI ôqo'd. 

— Assieds- toi un instant, ,pl»>t 
^tS^I êdjlis âouekdn. 

Assistance ( présence ) , y*A 
houddour, 9j^oa hadderéh , \j&&> 
houddour. 

— L'Assistance (les gens pré- 
sents], tjij*^ ^ djema'-'l» 
hddderyn , ^»>LJT éêsdma'yn , 
^-i5y! êl-ouâqefyn. 

— (secours), ï\*X*\ tmddd, ùf> 
a'ounéh, iiUI fdnéh, ^jù aoun, 



àJj*> maounèh. 



Assistant (présent), ^©Lo> 
hddder, pi. (^^^o* hâdderyn; 
Sy^y moudjoud, pi. (^-^9^ 
moudjoudyn. 

Il a Assisté (il a été présent) , 
j,Za.a* haddar, hadder. 

— (il a aidé), ^U a'dn; JicL* 
ta'ad. {Poy. II a Aidé.) 



59 ASS 

—Que Dieu t'Assiste I J*L~£ «JM 
v^^HoAyssAW/a-*/ 

— Les grands doivent Assister 
le pauvre, j*&)t \^***{ àJbJ^jJI 
êd-douleilyih yaddedoà-'l-faqyr. 

Association , *^ cherkdh. 

Associé, ^ij^ cheryk, pi. 
Jl^l dckrdk. 

11 a Associé, djju charrak, 
yJjLL! tôchdnk. 

Il a été Associé, vJ^ cAereik, 
vJyuil êncherek. 

Il s'est Associé, wsJy^l êchrek, 
Jy±\ échtorek. 

Assommé, J*j radd. 

— L'archer a Assommé les paysans 
à coups de bâton, Jàj r/»!^' 
uLmJIj ^ a^i l l êl-qaoudê radd 
èl-fellâhyn be-'lassdyéh. 

L'Assomption (fête des chré- 
tiens), *iy J-j© e f ytf Meryam, J-* 

Vf a'yrf <W '^ Meryem, Jlad 
CLJI e'yd ês-séydéh. 

Bien Assorti, J£ ^ J&> 
Jb> molkaffy min koll chy. 

Il a Assorti, lifkaffâ, jax3\ 
élbaadd. 

Assortiment, j***> teba'ydd. 



Digiti 



zedby G00gle 



ÀSS 60 ÀSS 

— Assortiment de marchandi- . — Us se sont Assujétis a cela, 
ses, «UJl jeujxj teba'ydd êl- j ]iç ^La> \yj) I êlzemoû halfwum 
hoddâ'ah. 

— Des Assortiments, ,->L^t 



Sdjnâs, |yl ênouâ. 

Assoupi, <jL*~*J naassân, pi. 
^jJL^ai naasânyn; ^^Li nâ'is, 
j»^» mostenym, moslenaym. 

11 s'est Assoupi, { j^ naass, 
IS kabâ, L f*Z~>\ êstena's, {Lz~\ 
éslenâm. 

11 a Assoupi, ^it tafd, tafey, 
Lii tafâ. 

Assoupissement, .r*i ne'ess, 
*y noum, naum. 

Il a Assoupli, Jiï leyyen. 

Il a Assourdi x \y*> saouar. 

Assouvi , ^L*?-^ chaba'ân. 

11 a Assouvi, *-*ti êchbaa. 

— Il a Assouvi ses désirs 9 ,p+&\ 
» ... *-' t 
i_j|j^, êchba' chehouâl-ho, A-*i 

Vjjft* tabaa chehoul-ho. 

— Il a été Assouvi, *+& choubé\ 
chabaa. 

Il a Assujéti (soumis). [Voy. 
Il a Asservi.) 1 

— (attaché, affermi), [Foy. <** 
mots.) 

— (forcé), pi\ êhem. 



be-hadâ. N 

— Nous ne voulons pas nous 
Assujéti r à cela, ala.) Ji> J L» 
13^ ^j, Llw^ij ma neryd neqyyd 
nefous hâ fy hadâ. 

Assurance (certitude), ^Ua&l 
t'timâd. 

— (hardiesse), VjLa. djessâréh, 
*J qououéh. 

Assuré (affermi), woL* thâ- 
bet. 

— (certain), < --*»^ sahyh, 
{ j^] âmyn,jj^ moqerrer, ttës?* 
mohaqqeq. 

Il a Assuré (affermi), ^y 
qaouâ, qaoùey. (Foy. Il a Af- 
fermi.) 

— (certifié), ^ yeqqen. [Voy. 
11 a Affirmé.) 

Il est Assuré (affermi), C^J 
thobet, tftebet) 

— (certain), ^-V teyeqqen, 
<Jf*s^ tehaqqeq. 

— Je suis Assuré qu'il Ta frappé, 

9 • t 

^-T* C> «3^^ <** 8a ^ a'nd-y 

ênn darab-ho. 
Assurément, s£j-&> d°9 hr y> 



Digiti 



zedby GoOgk 



AST 64 

Aar^b be- f 8-8ahyh, ^^^i be- 
sahyh. 

Assyrie (pays d'Asie), ^yl &> 
belâd Jlhour, belâd Assour. 

Assyrien, ^jj) âihoury, âs- 
soury. 

Asthmatique, ^-âJ' Oi^* 
dâyq én-nefs f ^LàUx hâchyân. 

— 11 est Asthmatique, ^-^ 
hacha, hachey. 

Asthme, *Jj3 qadfali, ^J^ 
^Jci\ deyq én-nefs y dyq én-nefs. 

Astre, *^ nedjm, negm, nidjm, 
pi. j,jss> nedjoum, negoum, nou- 
djom, nougoum, f-?^ noudjm, 
nougm; >~>%jf koukdb, pi. yol/ 
keouâkeb; a*p* nedjméh, nigmèh. 
11 a Astreint, jjy zaouar,j*a> 
djebber. 

Astrolabe, w^a~»' dstorlâb, 
ouslourlâb, àjl^A. henâyéh. 

Astrologie, à^s^ mendjemih y 
mounedjeméh, fj^ A* M™ &*- 
nedjoum, +*?**-* ' Au e'im él-ten- 
djym. 

Astrologue, *s& mounedjcm, 
mounegguem, Sjifeleky. 

Astronome, (fby. Astrolo- 
gue.) ; ... ' 



ATT 

Astronomie, eQiM J$ e'im 
él-felek, JwwJcd hendesséh, i**hayéh, 
heyéh, »L». hàyâh. (Foy. Astro- 
logie.) 

Astuce, d*». héyléh. 

Astucieux, Sf* Mvh Jt^' 
âhyl. 

Atelier, *t*v maamerah, »to 
J^l dur él-a'mel. 

— Atelier de taneur, «j^Jt jb 
dâréd-dabgh, dâr êd-dabagh. 

— Atelier monétaire, *CM %l$* 
<tàr ês-sikkah (d'où vient «e^utn). 

— Atelier de constructions ma- 
ritimes. {Foy. Arsenal.) 

Atlas (montagne d'Afrique), 
*. J J^a. d;e6el Deren, ^ .3 Z^ereriy 
J-»ô. Djebel. 

Atmosphère, ^J* /elefc, pi. 
vJ&l âflâh, êflâk, \j& haouâ. 

Atome, *"p derréh, u*t* chem* 
mih, ty& gliaberah, \\. Xèghobér. 

Atour, VJj'zéynéh, pi. ol^j s 
zeyndJ; ^.i^ ten//i ^^j *«**- 

Une Attache, %j ra&f, xj 



band,j)zerr. 

— Une Attache de chameaux, 
tSjf kirkeréh, kvrkiréh. 



Digiti 



ized'by GoOgk 



ATT 62 

Attaché , ^y marbouti; ^U» 
mo'allaq. 

Il a Attaché , ^jL a'ilaq, L. 
rabatt, fjjjf kazaq, £+a>djama\ 
djema'yV lazz. 

11 s'est Attaché. {Foy. M a 
Adhéré.) 

— (au figuré), [ JijS te'allaq, 
wyu leqarreb, *j\*L ^ji ghaouà 
khatlr-ho. 

— Attachez -tous à la vertu, 
J^oilJ ïjjyiï] êlqarreboû li-'l-faddl. 

— Il se Test Attachée (au figuré), 
■— fc~~»l^ ^£1 ^o damm îlà hâ- 
chyél-hâ. 

— Le général se Test Attaché et 
Ta comblé d'égards, JU^' '£*& 
fjftj ajlaU. J,t damm-ho-'l- 
âjènerâl îlà hâchyél-ho ou-ékrem-ho. 

Attachement (affection). {Foy, 
Amitié.) 

— (action d'attacher, lien), u% 
a'ilâqah, d&j rebtah, JLk rabt. 

ATTAQUANTj^jU^zy, y,U 

hâreb. 

Attaque (s. f.), Ujlx* mohdre- 
béh, AsjL. mounazâ'ah, *fsr* hou- 
djoum,jf±~>teskhyr, J*. hamléh, 
*jjà> ghazaouéh. (Foy. Assaut.) 



ATT 

Attaqué, j^» maghzou. 

11 a Attaqué, \\à ghazâ, *dt*- 
sakhar, £jli nâzaa, wjla> hâreb, 
f¥* hadjam, (J>js± haouach,j&J 
naqqaz. 

— Il m'a Attaqué le premier,^* 

Ujr*u ^J^ hou *wqqaz-ny fce-7- 
aouel. 

— J'ai Attaqué l'ennemi, O*}* 
j -Xx) t ghazeouéê êl-adeu. 

— Nous avons Attaqué vivement, 
)XZ> Ujji ghazaounâ chiddén. 

— Vous Attaquerez aujourd'hui, 
iOjL^Jl \j£Jq leghzoû én-nahâr- 



— Attaque! (impérat.), v c^cl 
ôghzy, êghzy. 

11 est- Attaqué, v^}*^ byogh- 
zey. 

— Il a été Attaqué d'une mala- 
die, ±-*=^L> %>\ j* hou êbtelâ 
bi-'l-oudja'ah. 

— Il est Attaqué de pulmonie , 

*i>" C^ ^ J^^yi j-* hou 

byestaha$8 fy oudja'-'r-ryéh. 

Il a Atteint, ib balagh, J^ 
lahaq, jLt tâl, J*a-a> hassel, 
wJa. djalab, JU ndl. 

— Je ne puis pas y Atteindre, 



Digiti 



zedby G00gle 



ATT 63 ATT 

IÂ* J,l Jjtl jjil L» rorf rfgdar j ôsbour chouyéh, ^^j% JJJ» tououl 



4Wot*f tlà hadd. 

— 11 a Atteint le but, w>L* 
%Ul> sdb nichdn. 

— La science ne s'Atteint pas 
avec le désir, J^J^ AVi! ^ f^' 
êl-elm Id youblegh be-'t-iemounny. 

11 a Attelé des bœufs, ^ji\ 
Sqren. 

11 a Attendri, <Jj raqq, ^ 
leyyen , Smm £ar~ . sakhkhaf. 

Attendrissant, ^j£*-* mo- 
sakhkhef. 

Attendrissement, ^^-Jï te- 
leyyen, A-n= c ~ 4> lessekhhhyéh, aJ. 
reqqéh, riqqah. 

11 a Attendu, jJk&A êntedar, 
ênlezâr, Jâ^uJ êslandar, JLu-l 
êsldnâ, ^JL^w! ésldnnâ, êslênnà, 
LIxwl êstannd, j~*> sabar. 

— Attends! (impérat.), '<^-l 
éstenna/ »~^l ôsbour! 

— Pourquoi m'as-tu laissé Attein- 
dre? ILu-! ^^ ^ilfi a'Uy-ch 
khalleyt-ny êstannê? 

— Attends jusqu'à demain, j~*t 
»jAé Jia. 6$&<?ur hattà ghadouéh, 
9j& ji ^Jî qefftlâ bokrah. 

— Attends un peu, èjjè*j~*\ 



rouh-aft , 
choyéh. 

— J'Attends qu'il vienne, Lï! 
ijl)&\ ,J J^li ênâ qâ'id fy tnft- 
ddr-ho. 

— Nous vous avons fait Attendre, 
Sbijù aoueqnd-koum. 

— Il m'a fait Attendre a la porte 
pendant trois heures, ^J& J»j 
cJ*l~» w*lî ajlj ouaqqaf-ny a'l& 
bdb-ho thelalh sadt. 

— 11 s'Attend à cela, ^»>j>^* 
A-i Jtou meterdjy fyhi. 

Attentat, J\ âihem, ^LàJ 
nefdq, sy± djour, «j—Lar* modjds- 
seréh, J***?* tedjessour. 

Attente, jLkxJ t intidâr, înlizâr, 
J^l dmil, J^Jldmyl. 

— Frustre dans sou Attente, 
*W ^ ^^Àà khdyb min dmil- 
ho; àL»Lj ^ i^U mdys min ta- 1 
mil-ho. 

11 a Attenté, j^^f* tadjds- 
ser. 

Attentif, *>!&» mouqayyed. 

Attention, JLj 6d/, &*oj nés- 
téh, JJu teqayyed, àJiï teqyd,- 
àSù deqqéh, diqqèh. 



Digiti 



zedby G00gle 



ATT 

— Il a fait Attention, wv^-> 
nesset* U*e saghâ, JU 5. redd 
bal. 

— Faites Attention! *^a> \jh\ 
à'ttoÛMSléh! 

— Ce discours mérite Attention, 
JLJI ^ïj J.abu-1 J;3)\ IJu* 
hadâ-'l-qoul êstdhel reddn èl-bâL 

Il a Atténué, (Jp^ sahaq. 

Attestation, tïl^ chehâdéh, 
joL^ào techehddéh, 8jLyi^ mèche- 
kàdéh, ^%\ t'iân. 

11 a Attesté (rendu témoignage) , 
J^t» chahad. 

11 a Attesté (pris à témoin), 
J.^icuvl éslachehad. 

— J'Atteste Dieu et son prophète, 
à-)^*-jj ôtà! ^ . i. . M>j nestechehed 
Allah ou-ressoul-ho. 

— 11 a Attesté les assistants, 

ich-chehddéh min êl-ouâqefyn. 

Attiédi, jïli /tftfr. 

11 a Attiédi , jà fattar. 

11 s'est Attiédi,^ fatar, /e- 
ur. 

— (au figuré), Ls-^1 êrtekhâ, 
J~& tekâssd. 

Attirail, *ZsiTâMt, d^Siu- 



64 ATT 

dârouk, Ji!> (egeZ, ^-j t^a. haoudydj, 



yJLfià 



^* mohimât. 
lia Attiré, wJ^d;e/e&, yjo, 
djedeb, djezeb, iosi laqatt. 
11 a été Attiré, w>X4>l âfyW<»&. 

— L'aimant Attire le fer, 
Jj-Xs^' Lab ^mJs Lx.il êl-mogh- 
nâllys yelqolt êl-hadyd. 

Il a Attisé le feu, .Ut J^l* 
a'ilaq ên-nâr, Jju£» chaal, *ij oueU 
laa. 

Attitude, *&j oudde, JU> 
hâl y *L.$ qyâm. 

Attouchement, { J^» mess, ^^4 
lemes, Unis, yO ctagr, <tfe^r. 

Attrait, aj^ djedbéh, w^J^. 

Il a Attrapé (atteint). (Foy. ce 
mot.) 

— (pris), eL^ messek, joJ 
qabedd, Jâ! dkhad. 

— (abusé) , .^i qabach , ^*© 
ghammar,^à gharr. 

— Tu m'as Attrapé par les pa- 
roles, ^.iixJl ,3 *~-»i w*- ; l e/ii 
remeyt-ny fy-'l-kelâm, ^j, -^\L* 
vibbw messekt-ny fy kelâm-ak. 

Attrayant, wôLa. djâdib, 
djâzib. 



Digiti 



zedby G00gle 



AU 

Attribué , w>^~ 



*** mansoubf 
^y&x* makhsouss, (jaxdr* mokh- 
teM t -^Lsk khâssy. 

Il a Attribué, w**J nesseb. 

Il s'est Attribué, J *u~ài Lo 
</a'« nafs-ho l... 

Attribut, *à*> «t/ifc, ai^© sefféh, 
pi. o^Î-â^» se^f. 

Attribution, a~J nesbéh. 

Attristé, ^— jj^-». hazeyn, 
fZjjss^* mahrouq. 

11 a Attristé, {Jy-^ haraq, 
,ja hazzan. (Foy. Il a Affligé.) 

Il s'est Attristé. [Foy. Il s'est 
Affligé.) 

Il a Attroupé, *+&> djemaa, 
La da'â. (Foy. Il a Assemblé.) 

Il s'est Attroupé. {Foy, 11 s'est 
Assemblé.) 

Attroupement, *ju^ djemy'ah, 
»*j* qaoum, qoum, qaum. 

Au (art.), J3 li-l.\.,J\ J,tlM- 
J... ; — Au père, w>^) li-l-âb; — 
Au fils, ^^3 Jt-'W&n. 

— Au-dessus, ^& a' là, ^jj3 
fouq, fauq, faug, <jy ^ min 
fouq, min foug, min fauq. 

— Au-dessous, wns^ taht, ^ 
min taht* 



65 AUD 

— Au loin, .>~*j ^z a'iâ ba'yd. 

— Au dehors, gjUk khdredj, 

A^jbe (vêtement sacerdotal), 
Ua^j Jjj**j kmouah bayddâ, ù<f$ 
hellounéh, pi. O^Ljy^ ketloundt. 

Aube du jour, ^..^-^Jt *-^-a^ 
oudjhél êssobh, jse^^ <J^ cheqq 
êl-fedjr,yci\ ç^U> toulou* êd-daou. 
(Foy. Aurore.) 

Auberge, (JfJ^ fandaq, fon- 
daq (en ital. fondaco), Jy* menzel, 
jyJ\ .b dâr én-nouzoul, vj^yLa. 
hânout. 

Aubergine, ^^^ bedéndjdn, 
bedmgân, jLa^JJ bedendjâl. 

AufilFOIN , jjKff* I dhbeybbour, 
^UjJj bella'mân. 

Aucun, J^t L* ma âhed, md 
âhd, Aa.1 ^! Idâhd. 

— Aucun des ennemis ne s'est 
rencontré devant nous, L^.& L» 
j*\jiï) ^j-a JaI ma a'rednâ âhd 
min êl-a f dou. 

Aucunement, IjM abadân, ^i 



J-^lj lâ-ouâssel, 



sJ* <JT* 



haUà 



chy, ^.ol âslân, bLôî âsiâ. 

Audace, *|J?> djerrâli, iX~a 
djessâréh, Aa.li^ ovqâhnh. 
9 



Digiti 



zedby G00gle 



AUG 66 

Audacieux, jj~*> djessour, jj*> 
djeriz, j\sy mozerzer. 
Audience, *z*oj nistéh. 

— Audience d'un magistrat, 
^^àdyouàn, ^vjrikâb. 

— 11 a donné Audience, w*acj 
nassat, AX^si Lîac a'ttâ nistéh. 

— Il a refusé Audience, ^-jï 
as^cJ! âbâ-'nnisléh. 

Audiencier,^-^ mohddar. 

Auditeur, ^»Lw sâmé', ye>\^ 
hàdder, pi. ^^Lw hâdderyn. 

Auge, tj°y^ houdd, haoudd, 
j*Cj teknéh, ^js* djourn, pi. ^j'^' 
âdjerdn; *£=>j> borkéh, pi. vJ^j 

Augmentation. (^.Accrois- 
sement, Addition.) 

Il a Augmenté (v. a.), (f oy. 11 
a Accru.) 

■_ (v. n.), UJ rwc/id\ (fby. Il 
s'est Accru). 

— Le vent Augmente, tj%M xjt* 
ytour êl-haouâ. 

Augure, Jli fàl> O^rf bakht, 
»% a'iâméh. 

— Bon Augure'/ --1» w^H 
-iaiM melyh, w^J? Jli /aJ toyefc. 

— Mauvais Augure, ^^j JL* 



AUM 

/al ouahéch, Sj-~> I w*j? &afcfc* 
assowed. 

— 11 a tiré Augure, JJi /bouel, 
JJyb-l êslafaouel. 

Auguste, j->j& a' zyz, J-J^ 
djelyl. 

Auguste-César (nom propre), 
^oJ ^JLm£jI Aoughoslos-Qays- 
sar. 

Aujourd'hui, fj-J' êl-youm f 
âl-yaum, lO %L$Jt én-nahar déh* 

— Dès Aujourd'hui, a^}\ ^^ 
min âl-yaum, JLa. ^ mm /iaJ. 

— Jusqu'à Aujourd'hui, pJ I J,t 
$Jâ êl-youm, 13-* L>j£ J>t ttâ 
youm-na hadâ. 

Aumône, aS-x^ sedqah, sada- 
qah, pi. ol$A^ sadaqât, y6\ jse- 
fcaft, ïfej se/ca^, »^Sj zekouah, v*~&> 
hesnéh. 

— 11 a fait l'Aumône, jJjJ.-*a> # 
Ussaddaq, oj zakâ. 

— Il a demandé l'Aumône, ^ar- 
chahad, LLcl^I ésta'Uâ. 

— Il a refusé l'Aumône, w*Iâ> 
kkayyét. 

Aumônier (qui fait l'aumône), 
.jjjl*&» meisaddeq, J^y* me t- 
zahky, aijodl ^^ maally-$- 



Digiti 



zedby G00gle 



AUP 67 

sedqah, «fejjJi ^5"^** maaU V-' z - 
zekâh. 

Aunage, (^rL-c* <\yâ* > *-^ 
qyâsséh. 

Aune, ftjâ dwtf'a, pi. £^t 
adra', ^droti', eLj py/c. 

— Combien d'Aunes a-t-il de 
longueur? vyo ç»i»i *S kam de- 
râ' toul-ho? 

— Demi-Aune, fK^-^ ^f* 3 * 
nousf éd-derâa', flj-S JôJ nouss 

— Quart d'Aune, ffj^î f-Jj 
roub' éd-derâa'. 

— Une Aune et demie, ï\jS 
^~eJj derâa' ou-nousf, JJo^ 9 ^ 
<fer<f ou-nouss. 

— Trois quarts d'Aune, *tJ& 
^jj| *j.| toetatft 4r6a' 'd-derâa'. 

Il a Aune, j^-ï qaddar, ÇjS 
daraa, ^XS qâs. 

Auparavant, J-^5 qabl, ^ 
Jj min qabl, Jj^Lj bê-l~âouel, 
JJ^v3 fy-'l-âouel, Jj\ âoueldn, 
éoulân, ^Jl &wtà, UjI* megda- 
mdn, L*juL» mouqaddemân, ^}^ 
qabâylahy J^J^J qabayl, ^J^ 
âqbâylah, J-J^Sl efyfcayJ, U-jL, 



AUR 

— Comme nous avons dit Aupa- 
ravant , L&> L- Uy'ï Uf /cûmd *e- 
ker-nâ sabeqân. 

— Longtemps Auparavant, ,j 
JL L» /y ma sâlef. 
Auprès, <^& a'nd 9 ja^ nahou, 

^^. yeqytt, vîj* ç^ r !/^> ^^^ 

djanby wsJLxf be-djânb, >^-S 

— Auprès de moi, ^5^ a'nd-y, 
ç+Xss* djanb-y. 

— 11 a du crédit Auprès des 
grands, .jl^fj^s J|^ àije-hodâ- 
léh a'nd êl-âkâber. 

. 11 Aura, Ckc (j£ yeA»n a'nd-ho. 

— Elle Aura, La»o^ ^ yekon 
à'nd-hâ. 

Le doigt Auriculaire, £r^' 
-juJI ês-saba ês-sayhyr. 

Aurore, ^L~* sabbâh, ^o 
sobh 9 jssz^ sahar,jx* fegr, fedjr, 
feger, fedjer, ^j^èJ\ f\^> toulou'- 
'ehrchems, .y~+£J\ 13 9j&> toulou' 
dê-ch-chems, js^J* P^> toulou* 
êl-fedjr, »L^Jî 9^o toulou' -n-na- 
hâr,j^\ £& tela'-'l-fedjr, £& 
.L^Jl telcf-'n-riahâr. {Voy. Aube 
du jour.) 



Digiti 



zedby G00gle 



AUS 68 AUT 

— Du couchant à l'Aurore, ^ ! ^lx min dêb a'âd, a*&Lj be-$âa't- 
L5/^' J>' y/" *wtn êl-gkarb ho, Jusr" ,j fy-'l-hàl. 



îlà-'cfr-cherq. 
Auspices, (f oy. Augure.) 

— (proteclion) , *^ djV^ 

— Sous vos Auspices je suis tran- 
quille, ^1 Ul fC^x J, fy djy- 
rét-koum ênâ âmyn. 

— Jour d'heureux Auspices, >y 
^jL» youm mobârek, ^X^\ tf 
yaum êmbârék. 

Aussi, ^Uf kemân, La>l âyd- 
dàn, ^UaJ yddân, vJUJI ênnyt, 
liUS* kepiânâ. 

— Il est Aussi grand que moi , 
^-ji J^t> toul-ho qadd-y. 

— Aussi peu que tu voudras, 33 
JJ3 àjy L# qadd ma leryd qa- 
hjl. 

— Deux ou trois fois Aussi grand, 
^ ^ C^-A Ô* qaddrho tary- 
qyn âou thelâlhéh. 

Aussitôt, asUI J, fy-'s-sâ'ah, 
\$ijl°N w>b déb-êl-laryq , ,J-ê 
*liâ a'iâ ghafléh, *Sli ^ a 1 là 
ghârredah, Là* daghyâ, yb dêb, 
Lo debâ, w>b ^ min-dêb, 
^^Aîn-dèb, ^U s^tedêb-a'ad, 
<**> b ^ min de baad, w>b ^» 



— Il s'en ira Aussitôt, ^Uj Lo 
cfe&a yemchy. 

— Je suis arrivé Aussitôt que toi, 
v^Ut» Ij-» C^Ldj oua88elét êaouâ 
melhl-ak. 

— Aussitôt après, w>b ^»w» 
jJj^iJI min dêb él-fouq. 

Austère, ^U aâbess. 

Autan (vent du midi), ^j^ 
djenouby. 

Autant, %^3 qadr, qadar, 33 
(jftfdrf, 1-» *>i çflrfrf md. 

— Autant que moi, ^,33 qadd-y. 

— Autant que toi, ^J 33 qadd-àk. 

— Autaut que lui, tli qadd-ho; 
— Autant qu'elle, LaSi qadd-hâ. 

— Autant de vin que d'eau, Si 
À^l ji -X~JI gadd ên-nebyd qadd 
él-moyéh. 

— Autant que je le pourrai je 
te servirai, --^aS| »JlJ| L* iJè 

hâdjét-ak. 

— Autant je suis obligeant, Au- 
tant tu es vilain, 33 ^>S Ut 33 



il ^adrf ânâ ktrym, qadd 



ênl ghâchym. 



Digiti 



zedby G00gle 



AUT 69 

Autel, w>t^«-* mihrdb, pi 



w>jl** méhâreb; ^^ medbah, 
pi. ^->tjo» meddbéh; JJLï teWytf, 
plur7k)lo /e&<%tt. 

Auteur, v^'^ mouâllef, moâl- 
te/*, pi. { j^ i y moâllefyn; ^^^a* 
mossannef, pi, .^JîLa* mossaniw- 
/yn. 

— H est l'Auteur de la querelle, 
àLI/LJI O^aJ y> Jiom &aa(/t êch- 
châmâttah, >Lca» *j> mtn-Jio-'J- 
îkhtissâm, ~>^àr* ^M** j* hou 
mobtedy-'l-khesm. 

Authentique» -f^** sahyh, 
i&x* mohaqqeq, \y*** mechour. 

Authenticité, ijfc**? tohqyq, 
èSLz* haqqah. 

Automne, s^Jij± hharyf, J-^i 
^Jlfs) tà fasl dè-l-kharyf. 

— Fruits d'Automne, £?j£> khar- 
fyyah, kharfyyéh. 

Il a Autorisé, w*Jj thebbét, 
^•s**"* éslahssen, êslahssan, jjaji 
faouadd, J^ sedjdjel, -Xài ne/*- 
/ed. 

Autorité, jl ^5 1 îqtidâr, Jj.) 

doulah, douléh, JbL&U-l îsliqlâl, 
à*3 qeyméh, qeymah, àiy*o soulah, 
tj^S qaderéh. 



AUT 

Autour, Jj^ AouJ, AaouJ, j^3 
daouar, daour, dour, ^l t -iLj 

Autour (oiseau) ,^~j nesr, tttsr. 

Autre, *â-l tf/tfier, diWiar, pi. 
^^skl âkhtryn;^ ghayr, pl.jLit 
dghyâr. 

— r L'un et l'Autre, ,♦.* ^j-r^ 
êlhneyn houm, L* ,^^1 éthnéyn 
houmd. 

— Il n'y a pas d'Autre Dieu que 
Dieu, ait Si iJ\ *)l là îlah élld 
Allah* 

— Les Autres hommes, *— & 
#-»L J t feagj/ef én-nds, 

— Nous attendions d'un jour à 
l'Autre, \2£=> çyj J,l ç*->, ^ 
iy.j j m h\ZmA min yaum îlà yaum 
lumnâ mostanderyn. 

— Donne-m'en encore une Au- 
tre, j-±\ ->-aJj -.xJ b z\ d'thj-ny 
oudhed dkher. 

— Ils s'aident' l'un l'Autre, 
fie-** a-v^^ '•J^L*^ yssd'doù 
baadd-houm baadd. 

— Les uns sont riches, les Au- 
tres sont pauvres, ^j-^ if -*^' 
!/*"* ij *? 'J èl-baad ghanyyn ou» 
élrbaadd foqarà. 



Digiti 



zedby G00gle 



AUT 70 

— Autre chose est de dire, Autre 
chose de faire, ^-^ v*i^-jJœ" 

Jb* JjiâJ^ êl-hadyth chy ouêl-feel 
chy. 



Autrefois , L&Lw sâbeqân, ^j, 
^LJJ fy-ssdbeq, *J*xS ^min 
qadym, ^L>j)\ Jj' v3 fy douel éz- 
zemân, JjL^ qabâyl, ihL3,qa- 
bâylah, J-jlJl âqbâyl, aJjLJI 
âqbâylah. [Foy. ANCIENNEMENT, 
Antérieurement, Auparavant.) 

— 11 y avait Autrefois, ,j ^6 
^L*y\ f-t^ kâ n fy qadym êz- 
zémân, ^ Uj Ji qadymân kân, 
^ »)j a)| ^U: ^3 /y *emdn éJ- 
qadym kân. 

— Une Autre fois, ***& *jy nou- 
6<ft ghayrah, vJ^^âI ky nowWf 
<Mtàrô, ^3^1 Ç» marra* tfMrô, 
^t ij)ijb taryq âkher. 

Autrement, J^d ghayrdn. 

Autriche, L^/^jI Aomtryd. 
[Foy. Allemagne.) 

Autrichien, Jb^x^t <fcw«- 
Iryâny, ^Jj^-Ji douslryy. (Foy. 
Allemand.) 

Autruche, >l*i na'dm, **L*J 
na'dméh, a-**J na'méh, pi. *-jJ 



AVA 

— Plumes d'Autruche, ir-^j 
>l*J rycft na'dm. 

Autrui, v^j.ê gharyb. 

— Le bien d' Autrui, (Jjjj-Jï 
^j^iîl êr-rezq êl-gharyby. 

— Ce que tu ne désires pas pour 
toi, ne le désire pas à Autrui, Jt* 

chy ma teryd li-nefs-ak là teryd-ho 
li-ghayr-ak. 
Aux (art.), JJ li-l.... 

— J'ai dit Aux domestiques, 
>liart) oJS qoll li-Lkhoâdâm. 

— Montre la place Aux maçons, 
^jlIJJ ~-jJa-lt ^5jt ôry-H-maltrah 
li-lbênnâyyn. 

Auxiliaire, ^-^Li nâsser, pi. 
^j^LJ nâsseryn, AJjjLoil ânsd- 
ryéh. 

— Armée Auxiliaire, j£=*m& 
ï\*x/${'a f sker êl-îmdâd. 

Il Avait, &£ ^ kân a'nd-ho t 
J ^ kân le-ho; — elle Avait , 
l*Ju& ^1£ kân a'nd-hd, L^J *o 
fam le-hâ ; — ils Avaient, +*> *xx& ^ 
kân a'nd-houm, »^ ^ Kkân le~houm. 

— 11 Avait beaucoup d'Argent, 



felous kethyr. 



X kân a'nd-ho 



Digiti 



zedby G00gle 



AVA 



74 



AVA 



— 1) Avait été, ^jo JlS qad kdn, 
2* 10 Ji gad kân hou, .jo ^» /ion 
ftan; — elle Avait été, wJtë' Ji 
qrôd fc«n#, oJ^ J> hy hânét, hya 
kânél. 

— J'Avais été, OsiS' kont, kount, 
L>l ânâ kont; — tu Avais été, 

!>+)) ênt kont (en s'adres- 
sant à un homme), ^S ^6\ ênty 
konly, Co wJI énti konti (en 
s'adressa nt à une femme); — ils 
Avaient été, \yK Ji qad kânoû, 
]y ^ +& houm kdnoû. 

Avalé, s^$Jl~> se fou f. 

11 a Avalé, *b belaa, bala', 
«,-k)| êbtela', £ ja djeraa, ïjS 
kara', kera*, ^J~> saff, seff, ^jt* 
charaq, Jah zalait, *£ keba'. 

— Il nous faut Avaler le calice 
de l'adversité, Sj ^! woLail ^JÇ 
u.js£> kâs êl-mossâyb là bodd nele- 
djercLho. 

Avancement (progrès), JLSI 
tqbâl. 

11 a Avancé, J-^ qabal, qabel, 
^•Xs qadam. 

— 11 a Avancé de l'Argent, *i.3 
ipyà defaa félons. 

Il s'est Avancé, a3S qaddam, 



*5ju teqaddam, v^oLa. djdneb, 
v^b, djaneb. 

Avanie, *ity> haouânéh, ,ysb 
bouh, pi. fjeyf boulouss, l^il 

— II a fait une Avanie, ( jJj 
balass, ,jjL£ tahâouen. 

— Qui fait une Avanie, ^1$* 
mahâoun, J)jl*hâouâny. 

Avant, J~S qabel, qabl. 

— Avant toi , viLL» J-J qabl 
minn-ak. 

— Trois heures Avant dîner, JJ 

be-thelâtfi sa'ât. 

— Avant cela, Jj.LS qabayl. 

— Avant que, L» J-*3 çaW ww$, 
LdJ qabl-mâ, ^1 J~2 ga&J £n. 

— Avant que tu viennes, L» JJ> 
♦♦ 

^s^ ga&J ma ledjy, qabl ma teguy. 

— Plus Avant, S) zid : Jj: zyd. 

— L'Avant du vaisseau, >-*&» 
w^Jt 13 rnoqdem dé-'l-merkeb^ 
hy. brouah, {^y broouah (en espa- 
gnol proa). 

Avantage, àjul^» menfa'ah, 
w*-**ai nessyfc, CX.jli fâydéh, pi. 
Jjtjâ faouâyd. 

— Ce marchand a tiré de l'Avan- 



Digiti 



zedby G00gle 



AVA 78 

tage de son voyage, ^-9>b)t \$J> 
AÏjiLw» ^ ^Jl hadâ-'t-tdgir êfyd 
min mo8aferét-ho. 

Il a Avantage, ^Ji naouaf. 

Avantageux, *ib nâfé', «xi* 
inofyd* 

Avant-Coureur, ^cs-* mokhab- 
ber, »i*w» mobachchir. 



AVE 



Avant-Garde, ~*\i£i\ j~& 
a'sher êl-qouddâmy, jSLai] ï&>j 
oudjhél êl-a'sker, £~*}) 13 ajuU? 
tafy'afc dê-l-a'sher, èJ/iT Asd) 
êl-tnehallah êl-âoulyah. 

Avant-Hier, ^jb)l J^ 9 a ^ 
êl-bârah, C ^.L : JI J^t doue* éZ- 
bârahéyn, .**»! J^j dotie/ émm, 

.L»l JJt âouel êmbârah, JJ^ 
rJ Ul êl- âouel êl-bârah, JJi) 
^jLjI li-âouel êlrbârah. 

Avant-Mur, c^jV';^! *- 
sotir élbarrâny. 

Avare, J^î 6aMyJ, pi. JLi^ 
bokhâl, bidrj bohhlâ; ^~sA chahyh, 
pi. — Lsr^ chohdh; ^«V"'^ Afta*- 

sys*, a^LL toW. 

i ' * 

Avarice, J«f &0&M, ^-i» cMM, 

chaKh, ^asr* chahah. 

Avarie, syc darar, ^b; zyân, 

noqsah. 



AVEC, a* ma', b^ o*yA, owyff, 
l*\j ouéyâ, -j fa..., 6t.... 

— Avec moi, ^t» ma'-y, ,3 b j 
ouéyâ-y. 

— Avec toi, vJjw mo-afc, ^bj 
ouyâ-ak (en s'adressant à un 
homme); ^-£*» ma'-ky, jflrij 
ouêyd-ky (en s'adressant à une 
femme). 

— Avec lui, **» ma'ho, »b^ 
ouêyâ-ho ; — avec elle , L^l» ma'- 
À4, L^btj ouêyâ-hâ. 

— Avec nous, L*» tna'nd, b b\j 
ouêyâ-nâ. 

— Avec vous, *&* rna'-fcouwi, 
>%> btj ouêyâ-koum. 

— Avec eux, avec elles, rf*+ 
mâhoum, **btj ouéyâ-houm. 

— Viens Avec moi, y^b^t JLL 
tâW ouéyâ-y. 

— Avec qui étais- tu là? ^ *+ 
<j)b* c*J! Cuf ma* men kont 



ênt hendk? 

— Il Ta frappé Avec un bâton, 
oLâju isyc daralhho be-a's- 
sâyéh. 

— Avec peine, jLsr^ moùliâl, 
àj&4b bi-'l-mouchaqqah. 

Aveline, (J«xi fondoq, <J>^ 



Digiti 



zedby G00gle 



AVE 73 

bendoq, \y J'r'j z d*àl loux, J; 
:JJI zelz él-louz. 

Avènement, f^lt toulou', ^j 
ouroud. 

— Avènement au trône, tr>y^ 
djelotiss, djoulou88. 

L'Avenir, £;Uail cJ^' ** m 
zemân êl-modddré* . 

— A l'Avenir, >! Sju li-qodddm, 
Lua. heynâ. 

Aventure, **S^ oudqa'ah, pi. 
^..jU. ouqâya, Laii qaddé. 

Avéré, J^*^ tehaqqyq, sJUJà» 
malhabbel, O^-i^ mechboul, 
tïzx* mohaqqeq. 

Il a Avéré, <Jf* Œ ' > tehaqqaq, 
^o thebbet, J^*" seddjeî, seggel, 
segguel. 

— On a Avéré qu'il avait tué, 
Jdi *J1 aJ& l^lsr** seddjeloûa'lay- 
hi ênne-ho qalel. 

Averse,^*» mattar, pi. %Lk»! 
tfmtôr, lia efcittcf. 

Aversion, */û nefrék, ijfkerh, 
*\j£\ êkrâh, îkrâh, jai) baghd, 
**&*> baghdah, s^Jj$ qerf, &\j£ 
kerâhah. 
— Il a eu en Aversion , s^Jj* 
qarref. (Foy. Il a Abhorré.) 



AVE 

— Je l'ai en Aversion, w-»^ 
V ^-~Ài kerehet nef$-y min-ho, 
v& < * m 0*-*b qalebet ncfs-y 
a'n-ho. 

11 a Averti, j*±) dkhbar, jIâ. 
Jchabbar, Jï\ âalem, -*J nasséh, 



nassali. 

Avertissement, j->*£> khabar, 
hhaber. (Foy. Annonce et Avis.) 

A veu,j y \îqrâr,éqrâr, ^^j&ï 
Vtirâf. 

Aveugle, ^^ da'mmâ, **&* 
à'mà, Uftl d'mâ, ++s a'wâ, pi. 
Le eu'md, ^Ld* o'mydn, ou'myân, 
eu t myân,j*j>i0 daryr, pi. <jijtj^* 
daryryn. 

— L'hôpital des Aveugles, »ta 
tL*»M ddr êl-ou'myân. 

— Il a feint d'ôtre Aveugle, 
-*L*j tea'dmâ. 

Il a Aveuglé, ^-*&t da'mey. 
Us! da'md. 
Aveuglément, *jLs a'mdouéh. 
Vous Avez , S ±& a'nd-houm. 

— Certes vous Avez raison, J%l 
^JacJ ' A^Aic énn a'nd-koum êl-haqq 
(mot à mot : chez vous est le droit). 

— Vous avez été, »z£ kontoum, 
kountown, \jx£ kofUoû, fcotmfod, 

10 



Digiti 



zedby G00gle 



AVI 

/^S axJI êntoum kontoum , \yj\ 
*y£ êntoû konloû. 

Avicenne (n. pr.), L~- ^\ 
Êbn-Synâ. 

Avide, { j a ij° k ' haryss, ±+\io 
lamé*, £-z*b tamy', pi. fL*L tam- 
mâ', vitwL» mâssek, **£> cherh. 

Avidité, *.*i> tam', tamï, 
AcLdi» tamâ'ah, ^fj^ hers, hirs, 
&*\ji*cherâhah. 

— L'Avidité perd les hommes, 

CT^' <3j*ï f*^' &-tam' ygffcar- 
rag én-nâs. 

Avila (ville d'Espagne), JLil 
Afylàh. 

Avili, ^-^5 çaftyft, -IS qobbyh, 
% y^Jù .Myl 9 j^Ja haqyr, pi. 
{jljd^ haqyryn. [Foy. Abject.) 

— Avili de prix, [ j^j rakhyss. 
Il a Avili, jx*> haqqar, Jb 

déliai, J-x$j behdel, ' Lo cfana, 
jjo-a-i naqass, { j^ bakhass, 
«r^ nedjes8. 

Il s'est Avili, Jô cJcmod,^^ 
hoker, Jï de//. 

Avilissement, *>lto. haqâréh, 
hiqâréh, jJLs^ tahqyr, JJ*XÏ /ed- 
lyly Lo rfana, l^Lo danâouéh, 
^jâai naçss. (foy. Abjection.) 



74 AVO 

Aviron, ^ÎJ-œ^ midjdâf, 
migdâf, ^Jà» meqdâf,miqdâf, 
mouqdâf, migdâf, pi. ^^IX» me- 

Avis (avertissement), fcsrt-*-^ 
nessyhah, pi. ^»LJ nessâyh; à-mJJ 
teribyéh, tenbyah, ^sj nash, pi. 
^jLJ nessâyh. (Foy. Avertisse-, 
ment, Annonce.) 

— (opinion), ^T^ zenn, zann, 
^LJ çt/as8 ? ^tf*^ tekhmyn. 

— Avis au public, Jû&j oua'czz. 

— Il a été d'Avis, Tjib zann, 
ij+s*. khammen. 

— Il a été du même Avis que 
vous, ç&a ijp\j iouâfeq ma'- 
koum. 

Avocat, J-£$ oukyl, ^ fa- 
qyh. 

Avoine, ^LôJ?^* hertemân y 
Jli^k khortâl, ^lijè* choufân. 

Il a AvoiSlNÉ, wjli qâreb. 

Nous Avons, Lîju& a'nd-nâ* 
U) le-nâ. 

— Nous Avons une grande mai- 
son^-J'jb U U-nâ ddr kebyr. 

— Nous Avons été, UT konnd, 
HT LaJ flmtf fcmnd, LIT { ja^ 
nahn konnâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



AYE 75 

11 a Avorté (il est né avant 



AZY 



terme), -aiL* saqalt. 

~ Elle a Avorté (l'accouchée), 
O-J a iu* saqqattél, O^a^L tarahét. 

AVORTEMENT, )eL* saqtt, -jL 

terh. 

Avorton, J?^- saqoutt, JaL^t 
mosqalt, hyu»* mesqoutt. 

Avoué (procureur), J-S^ ou- 
kyl 

Il a- Avoué, v^jyJfct fteraf, 
y qarr. 

— Tu Avoues, y& betqerr. 

— Il a fait Avouer, jjS qarrar. 
Avril, J-?^t âbryl, ^L^ 

nyssdn. 

Axe, wJaS çorô, àj^\\ zâouyéh, 
j^a^* miTiotier. 

Axiome, Jjy> çouJ, JlX» megrf/, 
Ji* melhl, mesl, pi. jLt»! âmsâl; 
CLxLi» qâ'ydéh. 

Ayar, neuvième mois de Tan- 
née solaire, correspondant à mai, 

Ayghah - (n. pr. fém.) , a^c 
A*ychah. 

Ayeul, Aaw djedd, djidd, gedd, 
guedd, L>L> bâbâ } ,3»^ ^V- 

AYEULE, *3a. djeddéh, djeddah, 



djiddah, geddéh, gueddéh, *^>jJ 
youmah, Ow scW, pi. sl^LiL. se*- 

Les Ayeux, ^î-X-a.! édjdàd, 
ïj<Xa. djedoud. [Voy. Les Ancê- 
tres.) 

Ayloul (premier mois de Tan- 
née solaire, correspondant a sep- 
tembre), jyj\âyloul, êyloul. 

Ayn 9 , dix-huitième lettre de 
l'alphabet arabe, et vingtième de 
Talphabet moghrebin, donne a la 
voyelle qui l'accompagne un son 
guttural et syncopé, ^s a'yn, 
^jJl êl-a'yn, ( j^ l-a'yn. 

Azamur (ville d'Afrique), jyj\ 
Azamour, jv)' Azammour. 

Azerole, àU-iw» mouchmoulah, 
mouchmilah. 

AZEROLIER, J^iuJl 13 tjaA 
ehadjerah cTê-'l-mouchmoul. 

Azila (ville d'Afrique), il^l 
Açsylâ. 

Azur, *\y$^ lâdjouerd. 

Azuré, ^jjaïl lâdjouerdy, 
^Jhjl âzraq, fém. Liij zerqâ, 
^jU*-l êsmâouy. 

Azyme (pain sans levain) , jJai 
fattyr, pi. ^>Lla3 fotiâyr. 



Digiti 



zedby G00gle 



76 



B 



B, y, seconde lettre de l'al- 
phabet français et de l'alphabet 
arabe, b bâ, bê, bé. 

Babil, cJ loutt, f jtsi louqch. 

Babillard, j3l*> hâder, vjuJ 
latyt, ^vaJ laqych, ^jXsi laqqâch, 
Jty qaoudl, v^tj* herrâf, jj£ 
>ilx)l kelhyr êl'kelâm. 

— Femme Babillarde, aJJb 6a/- 
faft, aLjL- selyttah. 

11 a Babillé, ^Ju> /tadar, ÔJ 
/af/, ^ji^ laqach, Ka. fta/tô. 

Bâbord, w*S^JI J Là w*jbx 



(?;att6 chemâl êl-merkeb, y^,jf 
)L~J ! *Lu korrydor mtâa'-'kyssâr. 

Babouche, ~^(j bâboudj, pi. 
^.xj^j bouâbydj. 

— Faiseur de Babouches, 
^str*.)j) bouâbydjy. 

Babouin, ^y*** *j* qerd mey- 
moun. 

Babylone, Jjb Babel, Babil 

Bâcha. [Foy. Pacha.) 

Badin, Smm ^ latiyf, J^ 



lallyfy, J%. a'ilâk, j*~k Ma/- 
bous, pi. ^^aA^iisk khelâbyss. 

Badinage, w^jJ /aafc, ^U 
/ou// 1 , *âJJ latly[éh, A*aJU> ikfea/- 
besséh. 

11 a Badiné, w^J /aa&, .^-^ 
bahabah, eilfi a7aft, ,*ûJâ> khaïbess. 

Baeza (ville d'Espagne), ^-^U-f 
Beyâssah. 

Il a Bafoué, Jjj se&e/,jj* 
Jiesxer. 

Bagage, wtyl êlhouâb, by 
rottôa, aL». hamlah, hemlèh. (Foy. 
Attirail.) 

Bagatelle, vy± djezyéh, p!. 
^^J^ àjezyât; ^j^ZjJ tentych, 
pi. ^^J • Lîï tenâtych. 

— C'est une Bagatelle pour lui 
«Aie j^~uJ 13a hadâ tenlych 
a'ndrho. 

Baghdad (ville d'Asie), ,Mj& 
Baghdâd. 

— Natif de Baghdad, ^l-Xi; 
baghdâdy. 



Digiti 



zedby G00gle 



BÂI 

Bague, (Foy. Anneau.) 

Baguette, w^ûS qaddyb, pi. 
^L^û? qodbdn; *3 qannabah, pi. 
^Lûi qannabdty eJ.x* madakk. 

Bahut (coffre), w*~- sebl, pi. 
sj^Lwl as&dt, ^s^Juuo sendouq. 

Bai,j*~I âsmar, ^5»j^ doury. 

Baie (petit golfe), ji^ korfoz, 
kerfez, *~*y mer sa, *$\y mou- 
radah, ^y± djoun. 

— (de fruit), ^a. hebb, hobb> 
a*», hebbéh. 

Il a Baigné (mouillé), Jj M/, 
sabbagh, £)ji fazag. 

Il s'est Baigné, lac*-' êstahamm. 

— Je me suis Baigné, w****** ' 
êstahamemt. 

Baigneur (qui se baigne), 
**3fX~** mosJafcamem. 

— (qui tient un bain), ^s^lZa* 
hammâmdjy. v 

Baignoire, >LW jy. AoimM 

Bail, »>U>t W/rfr&, 

— Il a pris à Bail, \j> kerd. 
Bain, yLZ-a» hammam , pi. 

oL»Li^ hammdmdt, ( j^fL2^ 
hammâmyn. 
11 a Baisé, ^b fo&s, ^^Lj 



c 



77 BAL 

bdouss, JI&j leqabbel, //^Lï te- 
bâoxASS. 

— Us ont Baisé sa main , t^ûf 
3Aj qabbeloû yd-ho. 

Un Baiser, ^^j ôous*, pi. t~jj 
boussah. 

Baisse, Jfj^ tensyJ. (foy. 
Abaissement.) 

Il a Baissé (v. a.), târ* na^ef, 
LLLi idltây & takd. (Foy. 11 a 
Abaissé.) 

— (y. n.). (Foy. Il s'est Abais- 
sé.) 

— Baisse-toi et ramasse cela, 

dahr-ak ou-houch hadd. 

— Il a Baissé de prix , { j^^\ 
rakha88. 

— Il a fait Baisser de prix, fj^j 
rakhkhass. 

— La toile de France a Baissé 
de quinze pour cent, ^F'j* ^^ 



±41 J 



ijosLj qoumâch 



frangy rakhass khamsta'ch fy-l- 
myèh. 

Bal, fjolj riqass, ^dj reqqes, 
&Uaï taalyléh. 

Baladin, ^jx^ belehoudn, pi. 
.^Jt^L belehouânyn; «ojj^ ^* 



Digiti 



zedby G00gle 



BAL 

louân, pi. /J^L^ behâoulen; jL£i 
fachchâr, pi. iVjL^ fachchâryn. 

Balafre, «jLM âchâréh, ^1j! 
_Ja^' ddrâr êl-djarréh. 

Balai, ut-Là» chitldbah, u^*~» 
mousséhlah, jâi mekniss, Jut âC 
meknisséh, pi. ^^H^ mokdneês; 
ijJL» moqachchéh. 

Rubis Balais, ,c^ ^y^d 
yâqout yemâny. 

Balance, ^j)-^ myzân, pi. 
^jjl^» mouâzyn; *j\j oueznéh; 
Aac Xw sandjah, pi. oLar^ san- 

— Il a pesé k la Balance, ^j^ 
ouézen. 

— Balance juste, Oj*^ e)'-^* 
myzân madbout. 

— Le signe de là Balance, ^ ^ 
.1^41 bourdj èl-myzân. 

Balancier de pendule, <j*^ 
raqqâss. 

Balayage, w*Ja£j techtyb. 

Il a Balayé, v^Ja^l &fcte&, 
.f*o kanass, • >*•« kannass. 

Balayure, ^wUT konndsséh, 
Jbj zebâléh. 

Balbastro (ville d'Espagne), 
^io^ Berbechter. 



78 BAL 

Balbek (ville de Syrie) , v^Uio 
Baalbek. 

Il a Balbutié, ***> naanaa, 
,%£** temtem. 

Baleine (cétacé), u*j^> qyt- 
tous, aLj fy//a&, O^a. àou(, pi. 
^Lio. haytdn. 

Baliste, ^JJ^ar^ mandjanyq, 
s^lii qadddf, qazzdf. 

Balivernes, JLL >ïàf fotàm 
6a(^/, o>Ly torréhdt. [Foy. Ba- 
gatelle, Babil, Bavardage.) 

Balle à jouer, ujï kourah, 
kaourah, kaurah. 

• — de fusil, (j^l— *>j ressâs, 
i+*L*j ressâssah, Jju ihaqyl, 
tsaqyl, JJ: zelattah. 

— de marchandises, 5^i ferdéh, 
fardéh, fardah, pi. ota^ /taUf; 
*_£jU ghâychéh, »là chaddah, 

■cheddéh, pi. ot3-i cheddât; Jb 
5a/afc, pi. O^ILj MUf; J+a> 
ZiaraJ, pi. JLscJ êhmâl. 

— de café, ^Law stn*dn. 
Ballon, uLL tâbéh, tâbah, pi. 

ob LL tôfoft ; *>& o'&roà, eu'krah. 

Ballot. (Voy* Balle de mar- 
chandises.) 

11 a Ballotté, jJ» hazz, hezz. 



Digiti 



zedby G00gle 



BAN 



Balourd, J^tf behloul, ^j^ 
moitarmakh, ^y^ demmouqy, 
doummouky, <J>^' dhmaq. 

Balsamine, L^j behâ, *>l-^ 
jhayâréh. 

Balsamique, ji*** mou'atter, 
^»LJb balsdmy, J^~h balsâny. 
(Foy. Aromatique.) 

Balustrade, rf.}}^ derâb- 
zyn, pi. oLi^P derâbzynât; 
( j\j^~>\ éstouàn, pi. oL>ljia~.l 
êstouânât. 

Bambou, ^5^* o>Laî gaswfô 
hendy, ij++i bambouh. 

Ban, '•>*> nedd, *Jb\e ïlânyéh, 
s^lL» menâdéh, pi. oUL> mend- 

Banane, »j^ mouzah, pi. j^ 
tnouz. 

Bananier, 3^1! »/?^ chadjerél 
êUnouz,\yL\ ta «/s^ sadjerah dé- 
'l-mouz. 

Banc (siège), ^-.jfkoursy, pi/ 
^»\j> korâssy. 

— de sable, J*jJl ^ fawm £r- 
ram/, J/>j £*^ koumét raml, ï$^ 
J-.. dc/cfeet ramJ, J*> vilb 6an/c 
ramJ. 

Bandage, IaUa> Jie/latt, aJUJ 



79 BAN 

lefoféh, pi. oLiU) .efâfât; ji)î 
{ezçaA, >»'ja hezàm. 

Bande de linge, ^j^ «drrç, 
>U^. hezâm, hezêm. 

— de soldats, ^J^ * fl /T> P^' 
^_ijft^ sefouf. 

— d'hommes, *3ja* djouqah, pi. 
0>lSj%. dyouqâl, «$^9>' âdjouâq. 

— Ils marchent par Bandes, 

koll-houm chorbah be-chorbah. 

11 a Bandé un arc,^' âouier, 
i^yi I 0^» c/ied<J êl-qouss. 

— une plaie, w~â& a'**a&, jjjy 

Bandeau, ^[/^ hezâm. 

— Bandeau royal, ~Lï tâdj. 
Bandelette, {Foy. Bande de 

linge.) 

Banderole, j£~° ijfij~> ^ey- 
raç sagkyr, ^j? forss. 

Bandit, ^j*> karâmy, pi. 
a^Us^ harâmyéh; jjà ghazou; 
J, îL> d/eJafy, pi. J^ djelâlyéh. 

Bandoulière. (F. Baudrier.) 

Banlieue, J|^ kaotti( 9 »^0 
<fyr<&, dayréh, *^>ta <%reft. 

Banni, ^* matlered, ^±* 
monfy. 






zedby Google 



BAN 

n a Banni, ^i» we/a, nefey, Ui 
ne/a, ...^ Sjb lered min... 

Bannière, jjj»/*-? beyraq, ^Jj t^-J 
taynfy, pi. (Jjj^ beyâreq; (J}!^** 
sandjâq, *j>.*^ bandyrah> pJjJ 
Jûw4, *blc a7am. 

— Ils ont déployé leur Bannière, 
ijf'jjJI U/^ necheroû-'l-beyrâq , 
-jj^JI 'jy£0 decheroû- f l-beyrâq. 

Bannissement, ^ài twfy, ^i! 
nefyéh, $Jlo terd. 

Banque, *i!J*o serrâféh, ^IJ^> 
serra fyéh, JU^t ^^ doukhân 
es serafy. 

Banqueroute, ^&! 2/fcfos, 
■ r^* mefellis, *«*)$& fallâssah, 
**£ kesr. 

— 11 a fait Banqueroute, i rM 
faless, falass,j~£H ènkesser; *~* 
%Xi sabagh yd-ho fin. à m. il a teint 
sa main). 

— 11 a fait Banqueroute de dix 
mille écus, ^J$" ï^u& ^J, ^Jl* 
C^l — jj faless fy a'cherl-elàf 
ryâlâU 

Banqueroutier, { jli^ mou- 
felless, ijJli faless, ^yS» mak- 
$our, w>iL» hâreb. 

Banquet, ajL** dayâféh, pi. 



80 BAR 

oLibufc dayâfât ; *+*)• oualyméh, 
pi. oi-^Jj oualymât ; .p-Lar* 
medjlis, meglis; *+ljz a'zymèh, pi. 
oLjjs a'zymâl ; ±lLk haflelëh, 
pi. C->SjL haffelâl; ^li! îqâméh* 
pi. o>l»Ii| iqâmât. 
Banquette, (/^oy. Banc.) 
Banquier, v^jj^ «err^/; *ar- 
r ^A P 1 - c^'/ wrrâfyn; J,j^ 

syr<*fy, pi. vw^L^ 9 *2/<W. 

Baptême, ^^*^ ma'moudyéh, 
-W*i* te'amyd, ïl+£> eemdd, OU* 
eemâdéh, *x*«o sabbeghah. 

Baptisé, ^*«p tna'motid. 

11 a Baptisé, *x+& a'mmad, 
sl~*o sabagh. 

Baquet, àiSJ teknéh, JLx-**» 
mestylah, meslyléh. 

Barbare (étranger), /%-*■• ft ' 
aadjem, ^^ a'djemy, cr*^ 
harby, w~> .Is ghâryb. 

— (ignorant, grossier), a-^Lc 
ghâchym, Jj>l^ djâhel. 

— (cruel) , ^^ qassâouy ; 

Barba rksque, ^eîj** moghre- 
by, moghraby, mogharby, pi. aj jLx» 
moghârebéh, AJiJu» mogharbah, 
<$jtjt berbery, pi. tjjljj barâbrâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



BAR Si 

Barbarie (contrée d'Afrique), 



BAR 



Barbier, [jiy mouzéyn, y y 
wi^UI êl-Moghreb, u^y Btr- berber, >l^ hadjam, ^UU. ha- 
beryéh, w^' H?J oulâyél il- [ fâf, JjiL hallâq. 
Moghreb y w^' êl-Gharb , J-j Barbon, jL^i tkhlyâr. {Kuy. 
w^JI berr êl-Gharb; aj ; 14I ■>& 
belâd êl-Moghârebah 



Barbu*) 
11 a Barbotté dans la boue, 



( ignorance , grossièreté ) , <^^\ *J> (j ^ khabbass fy 'Uyn. 



jJ&Lst djâhelyéh 

— (cruauté), tjl~S qassâouéh, 
Jup zouîm. 

Barbarisme, jy^ ^ Çtolatt 
mtchhour. 

Barbe, ^S doqn, daqn, daqan, 
pi. jj^î ^ doqoun, i£ï doqnah, daq- 
nah [en berbère Oy^Lï tâmart.) 

—r Longue Barbe, aaœ^ lehyah, 
lahyah, pi. Lar* lohâ. 

— Qui a très-peu de Barbe, 
s ^§y>uXw saksouf, az*S kostéh. 

^ — Il a fait la Barbe (rasé), ^la. 
^$ji\ halaq êd-daqn. (Foy. Il a 
Accommodé la Barbe.) 

— Il a laissé crottre sa Barbe, 
*Jto - w*T** < soyye& daqn-ho, Ul. 
^5^ rahhâ daqn y ^*jJ| ^1L 
ialaq êd-daqn, vïï wJ& falat 
daqn-ho 



11 a Barbouillé, j~~>j ouassakh. 

Barbouilleur (mauvais pein- 
tre), p~*tà (^Liu naqqâchghâchym. 

Barbu, ^^ lohyy, ^j 3 *^* 
mollehy, pi. ^j^as^ moïtehyyn: 
^ÎJ^jl abou daqn. 

Bajicà (coutrée d'Afrique) , £j> 
Barqah. r 

Barcelone (ville d'Espagne), 
àjjjt*j Barchelounah , J^Lj^j 
Barchylounah. : 

Bardane, ^J^-d loussyq. 

Il a Barguigné, JU a'âladj. 

Baril, Sfj* barmyl, pi. J^»|^ 
barâmylj Sij^j ouâryl. 

Baromètre, l^t jj/^ mv^n 
êl-haouâ. 

Baroque (étrange), wOjLé gfttf- 
ry^^oUfS à'djâyb. 

Barque, w*0* mer ^&> pi- 



Chien BÀRBÈT, j*^ wJT feft j w^'!/ 8 meri àkeb; J-X^- ' sendal, 



mocha-'ét. 



pi. J^Lm» senâdel; ij^sr^ çhekh* 



Digiti 



zedby G00gle 



BAS 82 

tourah, jjJL±-~ chekhlour, pi. 
^jLâr^ chekhâlyr; *~^~* cheyttyéh, 
pi. oLJa^ cheytlyâl; &Lt> chây- 
qahy pi. oL&li, châyqât; ibl~> 
sâyqah, pi. ^,'^-» souâyq. 

Barre de bois, de métal, w*?^£ 
qaddyb, pi. ^L^coS qedbân; jiï 
doqer, pi. ^^ deqour; 3oy*>L& 
châhoutl, pi. ixja.1^ chouâhytt. 

-— de sable (/^oy . Banc de sable.) 

Il a Barré (effacé, annulé), 
(Foy. 11 a Annulé.) 

— Il a Barré la porte (barricadé), 
yUI^ daqar êl-bâb, ^ji 
w>LM derbes êl-bâb. 

Barreau. (Foy. Barre.) 

Barricade, ^1^ derbdss. 

Il a Barricadé, 5~* sota. (foy. 
Il a Barré.) 

Barrière. [Foy. Barricade.) 

Barrique, Si)°j* qartyl, *Jâ 
betlyéh, pi. Jta 6e/%; aJaJ bot- 
tyah, pi. oLJaf boltyât. [Foy. 
Baril) 

Bas (peu élevé), ^&> tahaty, 
^^ douny, ^\j ouâlly, Ji~ 
iefely. 

^j*f*j rakhysê. 



BAS 

— Bas prix, jjââ. j reftfo. 

— Bas-fond, ^jL^î qcssâyr. 

— Le Bas, Ji— se/W. 

— Au Bas, en Bas, sJUa^ taht, 
tahaty i^jï doun, w*œ^ ^ min 
tahaU 

— Au Bas de la montagne, Q«ar* 
J-^' tafa il-djebel, Ji~ J 
J^ /y w /y M-gebel. 

— 11 a mis à Bas {Foy. Il a 
Abattu.) 

— Elle a mis bas (en parlant des 
animaux) , O jJj oucledél. 

— Il a parlé Bas, /î^j ouecfc- 
otucA, /^-^ oumoues, Jl—ï 
MJ^^Jb çdJ be-d-demdeméh. 

— Bas- Ventre. (Foy. Abdomen.) 

— Bas-Bord. [Foy. Bâbord.) 
Bas (chaussure), w*|^ djerâb, 

guerâb, jiXjLi teqâcher, j^Lâc— 
chakhchyr, pi. j~Llàr~ chekhâchyr; 
w>t^ tchourâb, pi. vîvf^ 
tcherouâb. 

Basane, wLk> battdnah, battâ- 
néhy v^jyâr" «^ djeldêl-kharouf. 

Basané ,j*~t dsmar; fém. Ij*~ 
*amr4, pi. j*~ sotimr. 

Bascule, *>lxi ne'âméh, ^llï 
qebbân, pi. ^^>Li qebâbyn. 



Digiti 



zedby G00gle 



BAS 



Base , /^L»! âssâs, j+S temel, 
J^Li qâ'id, CXftLi qâ'idéh, pî. 
J^ty qouâ'id; ^jS% rokn, pi. 
^i^l dr/fàti. 

Il a Basé, J^ï temmel. 

Basilic (plante), ^Urfj ryMn, 
<J>?»> habaq. 

— (serpent), *£)* '*$*> fay^ 
melykyéh, aaLï J^ Ziay^ tâdjyéh, 
JU sa//, pi. Jl*>! djtàf, ^UJL 
0>La^' soultân él-hayât, viLL» 
oLx" tneKfc el-hayât. 

Basilique, a^L» 'L~^ kenys- 
*él melykyéh, aJULL» soultânyéh. 

Basse-cour, //^ houch, pi. 
/^it^l âhouâch. 

Bassement^ ï^a. haqyrân. 

Bassesse, dïdillah, dilléh, J.) 
de/f, «jUa. hiqârah. 

Bassin de métal, C~*£*J? fccfa. 

— de pierre, ^j** houdd, pi. 
^Ija.1 êhouâdd. 

— de fontaine, ^jja^ djouzzen, 
*£j> birkêh. 

— de jardin, *Jui fasqyéh. 

— de balance, w kefféh. 
Bassine, [Voy. Bassin de mé- 
tal.) 

Bassinet, àJli fâlyéh. 



83 BAT 

Bassora (ville de Perse), *j»o> 
Basrah, Bosrah. 

— Natif de Bassora, sjj^ basry, 
bosry. 

Bastion, ^LL tâbyah. 

Bastonnade, **b a'ilaqah, pi. 
ijjlc o'ilaq, eu'lleq, *"e%* *-rir° 
darb be-a'ssà. 

— sur la plante des pieds, èiji 
falâqah. 

— 11 a donné la Bastonnade. 
(Foy. 11 a Batonné.) 

— On lui a donné cent coups de 
Bastonuade, a^Lûs- <L*j ïy^e da- 
rabou-ho be-myél a'ssâyéh, s-^^ît 
^*a& hl* endarab mâyèt a'ssô. 

Bat d'âne, de mulet, j+~» semer , 
teïy> berdctah. 

— de chameau, 4iL* sâghah. 

— de dromadaire, ^» rahalèh* 
Bataille, **$j ouaqa % ah, ^S 

keoun, ùy kaounéh, tjjss* mou- 



1^ 



harebah, w>U^ herâb, pi. 
herâbât; Jbi qillâl, pi. 
qitldlât. 

— rangée, s _£ju* V*!/^ ^* r ^ 

— Champ de Bataille, 
messaff, pi. ^La* massâff. 



Digiti 



zedby G00gle 



^y° 



BAT 

— lia livré Bataille, Jbi 
darab qiUâl. 

— Il a gagné la Bataille , j+c£ I 
êntessar. 

— Il a perdu la Bataille, j*£l\ 



84 



BAT 



Bâtard, Jl; ^1 êbn zâny, 
,Cj^*J! ^ ben ês-serâry, ^y> 
J !j ben zâny, U: a}j oueJed *ena, 
*^*4*Jt JJj oueled êl-mossykah, 
-a^jjj bendouq. pi. Jj^Lj fond- 
cfyç, jç^i ^j fcen charmoult. 
(Foy. Adultérin.) 

Batardeau, Xw serfrf, ^^ 

Bateau, vJJj /fefotifc, /e/eft, 
jjjjli qâyq, ^Ls qayâss, w^li 
çdrfc, pi. w^|y> qaouârib. (Foy. 
Barque.) 

Bateleur. [Foy. Baladin.) 

Batelier, ^\j* merâhby, 
^j^ bahary, pi. Vj^t bdha- 
ryéh. 

Bâti, ^^ mobny. . 

11 a Bâti, Lj 6ana, ^j fanô, 
^Ic a'mmar. 

— 11 Bâtit, ^^^f keyebny. 

— Il a Bâti (faufilé), JU c/ra/J, 



Batier, ^'^ berâda'y, pi. 
^^I^> berâda'yèh. 

Bâtiment (édifice), Lu &ena, 
ajU) benâyéh, benâyàh, Aï dâr, 
SjUs- ïmâréh, ïmârah. 

— (navire). (Foy. ce mot.) 
Bâtisse. (Foy. Bâtiment.) 
Batiste (toile), L~o batystâ. 
Bâton, O^ nabboutt, pi. 

C^jL^J nebâbyl; &Lsc a'ssàh, 
àjLûfr a'ssâyéh, L^c aassa, pi. 
^ji^as aassaouân, ^^> assâ, 
a'ssey (en berbère C^j Ju* liyhryt). 

Il a Batonné, L*p aassd, 
^ax) w^> rfaraô be-a'ssà, +*!> 
àXi3 iaam qatléh, aaIc ajuL faam 
allaqah. 

Bâtonnier (estafier) , /JJ-S 
qaouâs, {j»\j> kaouâs. 

— Chef des Bâtonniers, *3isL> 
moqaddem. 

Battage (action de battre), 
wO darb. 

— du grain, ^a)l Jj.) deqq êl- 
qaméhy ^jï dSrs. 

Battant de porte, ÀjS derféh, 
9j+&* mesraa, mesra', misra. 

Batterie (querelle), J*L.U, 
châmâttah. [Foy. ALTERCATION.) 



Digiti 



zedby G00gle 



BAU 

— de canons, *J».XaJi 
saff él-medafè' . 



— de cuisine, j-JaJl O» âlâl 



êl-malbakh. 

11 a Battu (frappé), w^ darab, 
dareb, Jj>ji> taraq, ^ daqq. 

— Il Ta Battu, uyo darab-ho; 

— ils Font Battu, *j>y° darabou- 
ho, darabou-h. 

— H m'a Battu, ^j^ darabny. 

— Il t'a Battu, ^Aiyo darabàk; 

— il t'a Battue, ^>j*> darab-ek; 

— ils t'ont Battue, ^J^,y° àara- 
bou-ky. 

— Il a Battu (vaincu), w*ls 
ghalab,j~£ kassar. 

— Il a battu le tambour, ^Jj 
zaf 

— le briquet, —à3 qadah. 

— le grain, ^^ deress, <Jp 
daqq. 

— Il a Battu des mains (applaudi), 
^jji'j zaqaf, { J^> saffaq. 

— Il a été Battu, (Jj^l énta- 
raq, ysy&\ êndarab. 

Baudet. {Voy. Ane» Anon.) 
Baudrier, *+<& modammah, 
jjj band, bend, >lja> hezâm,jHj 
zorïâr, *ilL» manleqah, v 



85 BEA 

^t^JI hemâlét és-seyf, t5 JUix 
^XJ! hamdlah dê-s-sekkyn. 

Baume, f~k baham, A~l> 
balsdm, ^LJb balsân, behân. 
lj~&> belâssan, ^j*S dehen. 

Bavard. {Voy* Babillard.) 

Bavardage, Jlij J^ qeyl ou- 
qâl. (F~oy. Babil, Baliverne.) 

Il a Bavardé. {Voy. 11 a Ba- 
billé.) 

Bave, JL>j reyâl. 

11 a Bavé , Sîj reyyel. 

Baveux, Jjy moreyyl, pi. 
ij^lj* moreyylyn. 

Bavière (royaume d'Allemagne), 
tjfj^t Bâouyrah. 

Il a Bayé, w~J theyeb, Uayeb, 
w^Lï tâouab, VjI^J telâouab. 

Bayement, L>y thaoubâ, tsaou- 
bâ, 

Bayonne (ville de France), u^ 
Bayounah, Beyaunah. 

Baza (ville d'Espagne), ajsw 
Baslah. 

Bazar, j'jL> bazar, Ji^ khan, 
/A^-» sonq, aJo^ oukâléh. 

Bazile (n. pr.), ^-l^-b Bas- 
sylyous. 

Béatitude, *£\^~> mobârekiï, 



Digiti 



zedby G00gle 



BEA 

b J, toubâ, tlsu- sa'adéh, îobu* 
sëâdàh, pi. Otabua sa'âdât. 

Beau, ^j behy, ^j*^ hassan, 
hassen, ^***^ hasséyn, J-^. dje- 
my/, guemyl, ^-ij-S qouéyss, 
qouyess, qouyss , ^^J^T kouyyss, 
koueyyss, ^ZS ' keyyss, ^Ly me- 
zydn, mizyân, ^J* melyh, ^L 
chehy (en berbère àh illàh). 

— Belle, *L*s>. djemyléh, gue~ 
myléh, *~>>^ koueyysséh. 

— Plus Beau, ^^^cJ âhssan, 
U»j*\ âqouess, tyj£\ âkouess. 

— ■ Très-Beau, ^3 J-^ dje- 
myl qaouy, \3^ J^ djemyl djid- 
dân, ^tyb ^J*> melyh bi-'z-zdf. 

— Il a été Beau, L^j fofcd, J^ 
djamal. 

— Bel homme, ^u»a J^. ra- 
djel hassan, J^L» Ja^ raf/rf 
maqboul. 

— Belle maison, ^«^-iJ ww* 
béytjiefys, j^> w^ fofy* tne/- 
ftotm, ^j-'j^ ddr mozéyn. 

— Le chemin est Beau, jjfjJJt 
^Jj> él-taryq melyh. 

— Il a trouvé cela Beau , 
) J> cr *sr*~'' êsthassen hadd. 

— Tu as Beau dire, on ne te 



86 BEA 

croit pas, vJulS LX» C*Jî l» ^£j 



vJyS^j L» &/cfc ma go/f memmâ 
qolt ma ysaddeqou-k. 

Beaucoup, j~& kethyr, ^jS 
qaouy, Ua> djeddân, JLi ^06^- 
to, qabaléh, qebâléh, jJLil <fyfca\- 
Zaft, ^tjJb bWzzâfy ,->b foîss, 

* ^ m' 

j-wb yâ*s$er (en berbère #-»!>! a7/ds). 

— Beaucoup plus, JtT^fb &e-'/- 
âklhâr. 

— Beaucoup moins, Ji^b fo- 
•J-4çaH. 

— Est-ce Beaucoup pour moi? 
^Jlft \1* jj£ ^| &/ A;e%r hadd 
a'iay-y, J3© Ua o/&~l êstek- 
terét hadd a'iay-y. 

Beau-fils (gendre). (Foy. ce 
mot.) 

— (fils de l'autre époux), ^ y A 
jj&Ji êbn êl-djouz , jys* ^jI êbn 
djouz, êbn gouz. 

Beau-frère (frère de l'époux), 
j^a. jsL t âkhou djouz. 

— (mari de la sœur), s«i^k| j^a. 
djouz ôkhl. 

Beau -père (père de l'autre 
époux), *a> ham, jjacJ' ^| dtoti 
$ l-djouz, 2fj>x^' y t <&ot* 'l-djou- 
zàh, abou 'l-gaouzah, \y± j)\ dbou 



Digiti 



zedby G00gle 



BEG 87 

djouz, t\j*> y % ' âbou djouzah, âbou 
gaouzah. 

— (mari de la mère), *\ jj* 
djouz 6mm. 

Beauté, { j^=^ houm, ^rf 
behey, behy, ^^ mohâssen, 
jLyx ajournai, *)%* djelaléh, 
iiUJ lettâféh. 

— Elle se fait aimer par sa 
Beauté, ^Ui s-^V' l^*^ 
L^L& J>! be-houm-hâ tedjelleb ên- 
nâs îlà eiïchq-hâ. 
Bec, jUL> roong^r, menqâr, | 

êt-tayr. 

Becfigue, *ij>> touynéh. 

BÊCHE, fcs^ messahah, «Lx^* 
massahâh, ~) louh. 

IlaBÊCHP,y*> H^ r - 

Becquée, a**) zaqméh. 

Bedaine, ^ 6a«n, ^JJ beden. 

Bédé au, A-C-**a> hassekah, 
jUs^ djoukhadâr. {Foy. Appa- 
riteur.) 

Bédouin, v3j*> — f bedaouy, 
^jj bedâouy, <J>Jf*~ J>j* 
a'raby sàhrâouy. 

11 a Bégayé, jAÏ fomtam, km- 



BEL 

BÉGAYEMENT, Aê^J ledghah, 
ledguéh. 

Bègue, ^iJi âliaghy Àz-*J 
temldm, ïSÛ lâdegh, £«x)V âl- 
dagh,)*j*\ âqratt, \>\j/ gué- 
rouâtl. 

Beignet, ^-^j zelâbyéh, pi. 
vJ^La-j"^; zelabydl. 
Bel. (^by. Beau.) 
Bélandre, (^l*» ma'dch. 
Il a Bêlé, La* ma'â,j*&> dja'ar. 
Bêlement, j*s± dje'er. 
Belette, *~>& e'rsah, e'rséh. 
Bélier, J-w^ hamel, haml, 
pi. JUa.1 ftindl; ^/uf fo&c/i, 
fcafccft, pi. (J^ **oiicfc; J« 3 
/aM, pi. Jj«* /e/iottJ (en berbère 
j*\\ êzimer). 

— (un des signes du zodiaque), 
J*a^' jjjJ bourdj él-haml, bourg 
êl hamel. 

— (machine de guerre), ijfcr^ 4 
mendjanyq, menganyq. 

Bellement (sans hâte), uj£> 
tejt* ehoyéh choyéh, dl^» Jx 
a'iàmehelak, JU^' ^i belâ **' 
tidjdl. 

Belle-fille, (fille de l'autre 
époux), \j*> w^f bent djouz. 



Digiti 



zedby G00gle 



BEN 8$ 

Belle-fille. (Foy. Bru.) j 
Belle-mère (mère de l'autre , 
époux), à+s± hamah). *£=w ham- : 
màh, pi. OJ^a> hamaouât, ajL^ 
hamâyéh. 

— Sa Belle- Mère, ajU». /ia- 
mâl-ho. 

— (femme du père), <*_>! Sj^ 
gaouzét âb. 

Belle-soeur (femme du frère), 
^1 ïjj^ djouzét âkh. 

— (sœur de l'autre époux), 

j^ar" vj^àj d/^Tlt êl-djOUZ. 

Belligérant, vjLs^ mota- 
refc, j tL» mobârez. 

— Les deux puissances Belligé- 
rantes, ^jjLas^ j^'j^ douleléyn 
mohârebéyn. 

Belliqueux, ^5jL^» moghâzy, 
p). î'jli»» moghâzât, ç?*^ harby, 
jjj$ lâouend. 

Bénédiction, a^-j berekah, 
berekéh, pi. objJ berekât, vib *J 
tebryk. 

Bénéfice, y^C mokseb, pi. 
y^w mokâsseb, «Jujli /tfy- 

Il a Bénéficié (il a eu du béné- 
fice), s~>~S kaœseb. 



BER 



Benêt, ^Jbt afc/a/i, <&{&• 
Bénévole, (foy. Bénin.) 
Béni, ^j^ moodreft, ^iLw*' 

embârek. 
Il a Béni, d^j oare/c, Ls2 

^jâ^u da'a be-l-kheyr. 

— Que Dieu te bénisse! dît 

vil — j — i v ^j'~t — i 4llàh ybdrek 

/if-*. 

BÉNIGNITÉ, ^U fott/f. 

Bénin, ,%Ja> Aalyin, aJ^j ot*- 
dy', ^J Zeyen, leyn, **?** rahym, 
^JJ Za%/*, /%-£&* molâym, 
tiy^ béchouch. 

Benjoin, ,3jjL»> j^sV? &<w- 
/cftour djâoury. 

BÉQUILLE, *j&£. o'kkâzéh, pi. 
j^Kc ô'kâkyz. 

Berbère (nom de peuple), 
^arlà c/it/fty, J^ qebayly (en 
berbère £ ;UI âmâzigh). 

Il a Bercé, J* Ae**. 

Berceau, C^dr» takht, *>^» 
mehedy pi. ^^» mouhoud, yy 
seryr, $!• j*)j*" serâyr, %jj~> sou- 
rour; a»^*-* merdjouhah, pi. 
^*a>)ja merâdjyh. 

Berge, jL* sedd, y^Jjb terf, 
pi. s^lP 9 ' âttrâf; j~a. djesr. 



Digiti 



zedby G00gle 



BES 



89 



BET 



Berger, *Lii ghannâm, £^ 
râé\ pi. »l*% roa'âhy ï\Zj ra'dt; 
^j ra'y, pi. ^^ ra'j/î/ft. 

Bergerie, *^> «yraA, pl.^r* 
seyr ; a*&j ra'yah, &%jJL mdndrah, 
(en grec wuwdra). 

Besace» »^* mekhldh, ^^f 
inekhldyéh, ~jà> khourdj, pi. ^-^ 
liheràdj; ^jJf kyss. 

Besogne, Ji* c^oj/W, y^- 
sebeb. 

— Il est allé à sa Besogne, 
Jj^Aj raft yechteghol, s, 

— Je n'ai plus de Besogne, *h& \ 
^X~> énqetla* sebeb-y, J, Ub l» 
J*à» ma baqâ l-y choghl. 

Besoin , sjLfr aâzah, ^L^j^! 
thtyâdj, ^.jjjJ lazoum, LasSl îqiiddd, 
AaAi^ hadjéh, hâguéh, *\}y* de- 
rouréh. 

— 11 a eu Besoin, j^U adous, 
\js\ aouaz, J,l £^t êhtddj ilà, 
\i&\ê'tâz, ai { ïss*~'' éstahaqqle-ho. 

— J'ai Besoin, J, ^^Hî yes- 
tahoqq l-y, J^^ Lit ânâ mohtddj, 
\\j& LJ| diw$ a'ot*<k. 

—.Ta as Besoin, vil) J^^i 
yestahoqq l-ak. 






— Il a Besoin , J ^Jar^ yea- 
tahoqq le-ho. 

— Vous avez Besoin de cela, ^j, 
)X* *£»pt fy Idzoum-ltoum haJd. 

— Il n'est pas Besoin, ^J^Hl L» 
J± md yestahoqq chy, J^ ^Si L» 

ma lâbod chy. 

— Le sultan avait Besoin d'un 
vizir pour gouverner son empire, 

axJj.) fafw és-soulldn mohlddj îlâ 
ouezyr ydabber doulél-ho. 

— Qui a Besoin, ^^ mohtedj, 
£.1*^ mohtddj, \\y> a'oudz. 

Bestial, ^^j ouahchy. 

Bestialité, *i\ft»> hayoudnéh, 
A*£«a^ ouahchyéh. 

Bestiaux. [Foy. Bétaîl.) 

Bétail, ptf behym, ^^ be- 
hyméh, pi. V^ behâym; ^jjj^ 
hayouân, pi oUjj^ hayoudndt. 

— Pièce de Bétail , * JaS gafty', 
pi. *Liia5 qettadn. 

Bête, ±*^ behymàh, pi. *jL^ 
behdym, ^-^^ behaym; jj'jt 0, 
hayoudn, pi. oU!ja hayoud- 
ndt; àj\ï ddbéh, pi. w>j^ rfaoud^ 

— de somme, *jL^ behdym. 

12 



Digiti 



zedby G00gle 



BIB 90 

Bête sauvage, ,£o^ ouahêch, 
vuahach, pi. ipj^j ouahouch. 

— (stupide), àJi^o sefyh. (Foy. 
Benêt, Bestial.) 

Bethléem (ville de Syrie), w^f 
»s^i t Beyt êl-lahm. 

Bêtise. (Foy. Bestialité.) 

Bétoine, tjuS kesieréh, bLi^ 
bettonylâ. ' 

Bette, vJL- silk, ^L» selq, silq. 

Betterave, j-*x-H bondjar, 
jL^srf bindjdr, bingdr, jjJ^Jt» 
choundar. 

Beurre frais, ïajj zebdéh, *Jjj 
aj J? zébdéh taryéh (en berbère, 
wj J.*ly iâmodyt) . 

— Beurre fondu, ^*~ semen, 
tamen (en berbère, ^5^1 doudy). 

BÉVUE, laU ghalalt. 

Bey, v^Lo &et/ft, 6ey, ^jUr*** 
sandjâq, pi. ,jj.3wLx-**» senâdjiq, 
yjlj[$\xx*~> sandjdqdt. 

BÉZ0ARD,y*j«>L> bddzahar, \y 
bezouâr. 

Biais, *jct â'ouadj, pi. La^c 
a'oudjd, ~yZ* melaoudj. 

iLa Bible, »KyJl êt-tourâh. 

Bibliographie, 4r^ J^ f 6 * 111 
kouloubyyéh. 



BIE 

Bibliothécaire, v^SCJl JbjU> 
/ifl/css él-koutoub. 

Bibliothèque, ^^.^ fcoufcw- 
fty^ft, *^X» maklebéh, w*sSTJ| Xikâ> 
khezdnét él-kouloub, w*x£) I !3 jj ka. 
khezanah dè-'l-koutoub, ùlcL <^>l£ 
kiiâb-khânéh. 

Biche, *j-3 lebouah, ài\yi gha~ 
zâléh. 

Bidon, *^V\ *emzemyéh, *^ 
rakouéh. 

Le Bien (opposé au mal),^s^' 
êl-hheyr. 

— Bien, (adv.),^*J> tayeb, 
Jb melyh, ^ *>.** maadan, w\*i> 

laybin, j^se* be-kheyr, U»*a > Aot- 
wdn. (/'bt/. Beaucoup.) 

— 11 a fait du Bien, ( ^*^l êhs- 
san, a S kerem. 

— Celui qui fait du Bien mérite 
qu'on lui en fasse, ^â^' J«*j6 «^ 
**,» [}1*»J ^it ^Jar^*»' men ya'mel 
êl-kheyréstahaqq ênya'meloûma*-ho. 

— Homme de Bien, J^li J^j 



radjel fdddel, JL* J^.. radjel 
sâléh, J^A£» Ja.. raguel mot- 
faddel. 

Biens (richesse), JL» «Mtf, pi. 
J!^»l dmoudl, Ls&» moqtend, ^Jjj^ 






zedby G00gle 



BIE 91 

rezq, pi. jjlj^ ârzâq, vill» moul/c, 
pi. JÎJUI dmfcft. 

Bien-être, y*^* JLs^ *d' 
taye&. 

Bienfaisance, ^jL^I 'towAi, 
aojo nïméh. 

Bienfaisant, ^ naayro, *aj 
rahym, *^ mouna'tm, *ij£kerym. 

Bienfait (subst.), ^». kheyr, 
pi. ,Lâ. kheyâr; *i~^ ftouwiaJi, 
pi. oL>~&. Jiousnd/; J^fai /adf, 
pi. JL»il rf/tfri/; à+*i ni'méh, pi. 
**i naam, ^isi loulf, >£ kerem. 

— (adj.)» w&/k zeryf. 
Bienfaiteur. (Voy. Bienfai- 
sant). 

Bienheureux, ^^^ toubâ- 
ny, pi. ^L^ foufcanyn; ^v*~ 
sayd, pi. !juu* so'dd, J>j**w» mes- 
sou'oud. 

Bienséance, **LJ leyâqéh. 

Bienséant, Jf^l %?, w-^'j 
ouâdjeb. * * 

Bientôt, w*j/> ^ min qaryb, 
AbL» ,3 fy-sâa'h, w*j^ ^ d'n 
çari/6, v*^ çarî/5. 

— Bientôt il y aura du change- 
ment, Zxi jç»& *~*tj* tj& à' n ?°" 
ryb yssyr teghayyr. 



BU 
Bienveillance, jhl± khâtir, 
kJidlr, *ïy moueddéh, J>j ouedd, 
aI** molutbbéh, Uiwl tchtehâ. 

Bienveillant. (Voy. Bénin, 
Bienfaisant.) 

"Sois le Bienvenu 1 ^ L».** 
merahbâ b-akf vJLi bl^-j bl».t 

ahelân ou sahelân-fy-k! 

* 

• — Soyez les Bienvenus! iiaJ 
SJs jL^w ^ âhlân ou sehldn fy- 
kouml 

Bière (boisson), z^j byrah, tyg 
bouzah. 

— Verse-moi un verre de Bière, 
*J?? ' w^ d V*~ ^oubb l-y kâs 
êl-byrah. 

— (cercueil), OjfLï tâbout, pi. 
C^-jjy touâbyt, { jt»i naach, pi. 
/i»^*i na'ouch. 

Biffé, j^** mahou, ^sr*-* 
merrihy {Voy. Annulé). 

Il a Biffé. [Voy. Il a Annulé.) 

Bigarré, JfW <*W a ?> P*- Cri 
boulouq, ^y* melaouen. 

Bigot, j^y mozaouer, ^\y 
mozây. 

Bijou, à&L*-^ sayâghah, pi. 
sj^lsL^ sayâghât; j»j&> àjouher, 
ç-L^» messâgh. 



' Digitized by 



Google 



BIS 

Bijouterie, ^>^* tahaf,j*>\js± 
djouâhir. 

Bijoutier, i_;L_*o sdygh, 
^a^a^a. djaouherdjy, ^.yt\j^ 
djouâherdjy, Qy* saouâgh. 

Bilan, ^jz* myzân, \^£ t jx> 
ta'ryf. 

Bile, *y morrah, \jL* safrâ, 
\ïj** souda y tj\j* mordràh, *Je±- 
halaouah. 

Bilieux, pj — + — * memrour, 
^\jSuo safrdouy, sS^T° sou ~ 
ddouy. 

Billard, Oj^j bylldrt. 

Billet (lettre), JLy ressdlah, 
ressâléh, w^x» maktoub, *S 3j 
tezkeréh, aî.j ouaraqah, { jeè qess. 

Billevesée. [Foy. Baliverne.) 

Billot, *»+j> qormyah, qor- 
myéh, pi. pS qoram, i*j5 qormah. 

Binaire, ^L^' thendouy, se- 
nâouy, JJUJ ihounâyy, sounâyy. 

Bisayeul, ^ \j- Saw djeddlhâny. 

Bisayeule, AjJU *ia> djeddéh 
thdnyéh. 

Biscuit, <Jj£ kaak, oLp? 
boudjmât; vJ1>L*m*£j boqsomdt, boq- 
smâty oU^j bechmdt; oU^Jb 
beqsymât, bl+Uo boqchmdll. 



92 BLA 

w ; Bis (adj.), j-*~l dsmar. 

Bise (vent), *^ d/W/. 

Bissag, v^ d/erd&. (^. Be- 
sace.) 

Bitume, ^i qyr, y3 qiffer. 

Bizarre, (^oy. Baroque, Bi- 
garré). 

Blafard. (Voy. Blême.) 

Blâmable, sy^* medmoum, 
,%~0 demym. 

BlÂme, *ï demm, ^*i? ^a'an, 
p3 leoum, Jrs->y teoubykh, y^-jJ 
ta'yyb, * — ^X» maldméh, +**& 
telouym. 

Il a Blâmé, ^O damm 9 w**»* 
fa'yfc, w^c a'*a&, *$ 1dm, -^i 
ne/iâ, nehey, *jj telaouem, *Jà 
chenaa. 

Blanc (de couleur blanche), 
j&~> ! âbyadd, J*^ I âbyâdd, pi. 
( jsû ; j 6y(M; JjÂw se/yrf. 

— (propre), ^^ neddyf. 

— Blanche, La*j bayddâ 9 pi. 
^ca.J 6yd<J, C^Laj.J beydddt. 

— Blanc d'oeuf, à^J\ iP^ 
beyâdd êl-beyddah. 

Blanchâtre, ^^^ motbéydd. 
Blancheur, a^Lo bayâddah, 
j^Lj beyâdd. 



Digiti 



zedby G00gle 



BLE 



Il a Blanchi, (v. a.), je^j ba- 
yadd, { jZj> bayyadd, beyyedd, 
ije+J tebeyyed. 

— Il a Blanchi à ia chaux, ^ 
kallas, j*&> djaouar. 

— Il a Blanchi le linge, J-~ê 
gha68al,j«cS qassar. 

— IlaBlanchi, (v. n.), Jo\j bddd. 

— Il a Blanchi de vieillesse, 
ww» cheyb, w>Là» châb. 

Blanchissage de linge, J- y »*-? 
teghssyl. 

Blanchisseur, (j^r^ mobe- 
yadd, jLLê ghassdl, X^cS qassdr. 

Blasphémateur, j& kâfer. 

Blasphème, j£ koufr. 

Il a Blasphémé, ~& chetem, 
^iaw djeddafrjafkafar. 

Blatier, LUa. hanndt, w>&a». 
djellâb, -a^AâO dekhyrdjy. 

BlÉ, ^-*i> qramft, qaméh, pi. 
^di çoMtnou/»(en berbère, «o^j^t 
iydrden, ^ùy yrden). 

— Dans ce village trouve-t-on du 
Blé? ^L s-^aJj ^LàoJl Ijj* J 
^-*i /y /w&* 'd-dechâr ymsab ehy 
qaméh? 

— As-tu du Blet ^ .£ d Ju* 
^a)1 an ! d*ak chy min êUqaméh? 



&3 BLE 

— Y a-t-il du Blé au marché? 

er *x? fy- h ch y 



qaméh fy-'r-rahbah ? 

— Blé de Turquie, ^fjî tour- 
kyah, tourkyéh, 1»^ dora, douta. 

— Marchand de Blé. (Foy. Bla- 
tier.) 

Blême, yj,^° *àry,jLc\ ds/ar. 

— Il est devenu Blême, jLo\ 
ésfarr. 

Blessé, ^ij^ djeryh, garyh, 
garyéh, pi. la>a djourahd, gourahd, 
^a^a. djerahy; j^J-k* medbour, 
—jjjss* medjrouh, megrouh, pi. 
^j^ajjs^ medjrouhyn. 

Il a Blessé, ~j*± djeréh, dje- 
rah, djarah, garah. 

Il a été Blessé, ^f^ édjréh. 

— Je suis Blessé au pied, J^s 
ta 2js* redjly medjrouhah. 

Blessure, ~js± djerh, djourh, 
pi. —js± djerouh. 

Bleu, <Jjj>jl âzraq, êzraq, pi. 
jjhj zourouq; ^jL» mdouy. 

— Bleue, lijj zarqâ } pi. ^j 
zourouq, oLJjj zarqdl. 

— Bleu foncé, Bleu de roi, J«^ 
kohol , ^c^ hoholy, kohly. 

— Bleu clair, Bleu céleste, 



Digiti 



zedby G00gle 



BOC 

^jjU^I êsmâouy, âstnâouy, ^jU*- 
samâouy, 

— Il a teint en Bleu, t*j\ zarraq. 

— Il est devenu Bleu, (Jnj! 
ézraqq, (Jljjî ézraqq. 

Bleuâtre, ^jj** molzerreq. 

11 a Bleui. (Foy. Il a teint en 
Bleu.) 

En Bloc, *l*Jb bi-'l-hamléh. 

Blocus, ï^Lsr* mohâsseréh, 
*4laC* mohdUah, Aibcr* mohtât- 
lah, iaïjSB* tehouylt. 

B^OND,^i^l âsfar, pl.^L* sou- 
four. 

— Blond ardent, jsLè*\ âchqar, 
yù»& a'chkâr. 

— Blonde, \jl~ safrd, pi. yuo 
sou four, Ol^© safrât; tjLi chaq- 
râj pi. ojj&à» cJmqrât. 

Il a Bloqué, ^La, ^«, J^ 
haouatt, JpLxI ahâllfj^û^ hassar. 

Bluet, j^Lj^a.1 àhbéybbour, 
^jUjJLj bêllaamân. 

Bluette, «jtyi» eherârihi 

Bluteau, Jac^* monkhoul, pi. 
JâL» mendkhel. 

Bobine, lj-ii jratmoutf, pi. 
ia^Li qendnyU. 

Boga (poisson), aï^ bouqah. 



94 BOI 

Bocal, Jliy 6ougd/, pi. J^^ 
bouâqyl. 

Boeuf, j^» tàour, thaur,yb ba- 
qar, bagar, pi. %yu bouqour, 6c- 
gour; ^^c aarrf, ^ûx^ »y tôour 
makhsy, ïjh fera, j£> beguer (en 
berbère, ^cj! êzghir). 

— Viande de Bœuf, ^^ *a^ 
tow èeçr^, /afan begry, <J>j*> beqry, 
begry, ^J,j^i\ li *gsJ laham dê-L 
beqry, ^j&\ tè *&? lahtn d$-l- 
begry. 

— Langue de Bœuf, \yù lli ^LJ 
lissdn dê-t-tsour. 

— Pieds de Bœuf, **£j* hergue- 
mah. 

— Bouche de Bœuf, àij&JÀ 
khanfoufah. 

— Bœuf sauvage, l As^J\ & 
baqr êl-ouahach. 

— Bœuf de charrue (mesure de 
labourage), ^jtJu-i feddân, pi. 
^Mji fedddyn. 

Bohémien, ^^^ djmkdn, gen 
kân, £)&$t tchengân. 

Pour Boire ( gratification ) , 
t/«;*«g^ bakhchych. 

Bois, ^& a'otuZ, ^ijc a'otutà, 
pL'<>!^l 4'oiMfcf, ^jlJ^c e'y<tan. 



Digiti 



zedby G00gle 



BOI 95 

— Bois à brûler, aJmx haUabéh, 
haltab. 

— Quel Bois brûle-t-on dans ce 
payst vj \£j*l wJaa» ^ ^jtj\ 
jJJt 13 êych min haltab yahreqoû 
fy dê-'l-beled? 

. — Marchand de Bois à brûler, 
s^LLa. hatlâb. 

— Bois de charpente, de menui- 
serie, utÀ khachabéh, y*^ kha- 
chab. 

— D'où tous vient le Bois pour 
les constructions? *£=*£ #.?£l tf 
o' — jJ.Ju» J 1 *L> yn*.,^ min 
éyn ydjy-koum khaehab melâ'-l- 
benâyâl? 

— Morceau de Bois, *.xk ou'q- 
déh, pi. Aûc ou'çcf, ouqoud. 

— Bois (forêt), *jU ghâbah, 
ghâbéh(en berbère, f^' émddagh). 

— taillis, (^/^-^ hourch, pL 
tpjj^ hourouch, (J*\j&>\ éhrâch. 

— de haute-futaie, **&* ghayd- 
déh, pi. oLûi ghayddât. 

— Y a-t-il des Boist uU ^i» *^ 
/y-fct ehy ghdbéhf 

— Bois de lit, ^sj^ f^Ury (en 
esp. catrt), ^j&j* qarqeloun 9 j>j~ 
ieryr. 



BOI 

— Bois de fusil, aWCJI \Sjij~ 
ieryr dê-'l-moukehlah. 

— Bois de senteur, jj^r ' 5* 
a'oud êl'boutitour y ou'oud êl-bou- 
khour. 

— Bois d'Âloès, ^*Uï qotnâry. 

— Bois de Campêc^e, ^r:-^ 
qanbydj. 

— Bois de Brésil, Jb baqqam, 
boqqom, Jj boqom, baqam, baqm. 

— Bois d'Inde, j+*>\ +** boqom 
âlimar, baqm âhmar. 

— Bois de sandal, JIjjU© san- 
dâl, JtoJuJ! 13 ïjt à'oud dê-s- 
sandâl. 

Boisseau, &f kyléh, keyléh, 
J-^Mt P 1 - J^' âkyâl; -U modd, 
pi. ^Ix»l êmdâd; ~\~> &âh. 

Boisson, *>j& charbéh, *—>j£* 
chorb, cherb, chirb. 

Boîte, ^jJu© smdouq, v^U. 
hokh, èL> hokkah, iAù eu'lbéh, pi. 
w*J$ eu'leb; ^J^a* hoqq, *£»* hoq- 
qihy hoqqah. 

— Faiseur de Bottes, **1ô eulby. 

Il a Boité, <+f «w«#, aaradj, 
aarag, ~**\ da'redj, âarag, ma 
Uhamaa, £i* chakâ, Jï qaladj % 
qalag, JSH fakah. 



Digiti 



zedby G00gle 



BON 

— Il a fait Boiter, Jys- a'rradj. 
Boiteux, *jz\ âaWedj, d'radj, 

<*'™g 9 JLJ=> tonbbâl, ^Xù a'â- 
rtdj, a'âreg, ^W-jt a'rdjân, a'r- 

gàn. 

Bol> }+$ loqméh. 

— d*Ar/nénie, \c^j' { j^° tyn 
ârmeny, ^-»j' v*!/* *° r ^ ^r- 
meny. 

Bombardier, ^^-*i qombar- 



>\j+J JLà, 



11 a Bombardé, 
chalah qombarât. 

Bombe, **^ bombàh, boumbah, 
*j?°y qoumbrah, ***** qombarah, 
à~l> bonbah. 

11 a Bombé (courbé), yia, 
haddab. 

Bon, w»xL toytb, tayb, pi. 
j^-~w~» taybyn; \^* melyh, pi. 
-.^ melâh; J~a^ $yd, grç/^pl. 
^La^ 1 âdjyâdy ^j^a Hassan, <**jfr 
rf/ouj/d, pi. ^^j^ djouydyn; 
^jïkerym, pf. ^L^ kerâm; JLe 
satë/i, aiU n^/l? (en berbère, J,!i; 
yllâly). 

— Bonne, À*J» taybéh, wrl» 
melyhéh r melyhàhl > 

— Très-Bon, .*jLxJU J -JL* 



96 BON 

s<M fy-'l-ghâyéh, JL* ^5 qaouy 
melyh. 

— Vous êtes de Bonnes gens, 
~^» ^U \jù\ êntoû nâs melâh. ; 

— Il n'est pas Bon que tu fasses 
cela, ta J~**j ^t ^U ^* La wu$ 
/iom me/yft en iaamel dé, '^ L» 
ti — » J_d„*_y vJLJt ..Aà. 
w4 Jiou M^/r &w - ak iaamel 
hadâ, 

— 11 a trouvé Bon, w*Ja£~| 
êstateyb, .'Hâc^ êstahalâ. 

— 11 a rendu Bon, w*It tay- 
ya&, Ja^I 4s/aA,oJa> djaouad. 

Bonace (calme de la mer), a*a1& 
ghalynéh, ^-fA* gbdlyny, \<x* 
hedou, *zh meltem, ^y£ Uenoun, 
*j\ô+*hedâoue%. .' \ 

Bonbon, *j%± haldouéh, pi. 
O^bia.» halàoudt; ^jLâJ ne- 



Bond, *laJ naMaft, notlah, pi. 

Bonde , **£ beynfa , pi. O ' ^ 
beynâl. - • 
Il a Bondi, ^ ça/ar, JsJ natf. 
— : Cela mé^ fait, Bondir le* cœur» 



Digiti 



zedby G00gle 



BON 

Bone (v. d'Afrique), ù*> Bounah. 

Bonheur, zoIju* saddah, sad- 
déh, ww^i nessyb, Jj^ doulah; 
O^ bakht, pi. O^i^ bakhout; 
Jkx /te**, pi. Jâ^Jàa. hezouz. 

— Je n'ai pas de Bonheur, J, L» 
O^aÊf ma J-y bakht. 

Bon j u r , ^^ 7- £** sabbdh- 
'l-klieyr. 

— (à un seul), dJp >ÎL» seldm 
aaley-k, y^^ vila^lZo sabbâh-ak 
be-'l-kheyr. 

— (à plusieurs), £b J*~* seldm 
aaley-koum, wjâc^Lj £&.l+*a sab- 
bâh-koum be-'l-kheyr. 

Bonnet, tj*j>j-2 tarbouch, pi. 
^SjoI^j terâbych; ti»*-*j^p tar- 
bouch, pi. i±»-)\jJo terâbych; Lsu 
laqyéh, aJlL taqyéh, pi. J^j-k 
toudqy; ^jj^ qdououq, pi. ^JJ*^ 
qaoudyq; tf^> chouch, pi. ^i»!^ 
choudchy; i>-«.-S\jS. a'râqyêh, pi. 

JJl^s a'râqy; ^jLJS qalbdq. 

— Petit Bonnet, a^U. chdchyéh. 

— Grand Bonnet des femmes en 
métal, l*j*o sarmah. 

— Bonnet de derriche, tïty 
lebbddéh. 

BoNNETIER^^cafMï qalbaqdjy, 



97 BOR 

^é??j* qaouqdjy, pi. A*ar*j* qfaoMç- 
4/V^>' ^JF*^ 9 touqdjy. 

Bon-sens, J& a'ç/, j^^i fe- 
rasséh. 

— Homme de Bon-sens, J-ic a'qy l. 

Bonsoir, j*&* L*» massa- 1- 
kheyr, messâ-l-kheyr. 

— (à un seul), j&r^* JLw 
messd-h bé-'l-kheyr. 

— (à plusieurs), j^^ SL~* 
massâ-koum bê-'l-kheyr. 

Bonté, aw&. hosnah, housnéh, , 
~ iL- saldh, a S kerem, S«*^ djou- 
déh, $y± djoud. 

Borax, ^jV^ bourdq. 

Bord, ^j^ ier fi iar fi taref, 
pi. ^J^ dtrdf; J-O deyl, pi. 
Jb^l ddyâl; *î^ heffèh, pi. ol** 
Jte/faJ; Ja. hedd; ^j^ herf, pL 
^j^a. herouf. 

— Bord de la mer,j^s-r ' J>^ i~» 
sdhel él-bahar, pi. Ja^~» soudhel, 
saoudhel ; ^_yf ketf. 

— Bord d'une rivière, is^ chatt, 
pi. l>jkt chelloul, ^^Li» c/w%. 

Bordage, ,3^ waAcL /tàa- 
cftafr molbeq, \jïy bordoû, !i aie 
w*£\.-U a7a/i dê-l-merkeb. 

11 a Bordé, w £?Ê~' saddjaf. 
13 



Digiti 



zedby G00gle 



BOT 98 

Bordée, *J6^j>j& darb kollyéh. 
Bordereau, HjSXJ tezkerih, 
^Jij*> lawryf. 
Bordure, ^Lsr - " sedjâf. 
Borée (vent du nord), ~f*> 



Borgne, j^tl â'ouer, â'aouar, 
pi. r)^jj & a'ourân; j\j& a'ouâr; 
*jj^I âkhoueq, ékhvuaq. 

Borne (limite), ix hedd, pi. 
^Jo. hedoud. 

Borné, ^J^ar^ mahdoud. 

11 a Borné, *£&. hadd, <> la. had- 
dad. 

Bosse, w-Xa. houdebah, koudi- 



v j 



bah, hadebah, s^O* hadab; 
ouerem, pi. f\\^ âowâm. 

— de chameau , ^o sanam. 
Bossu, w>.x»>I âhdeb, âhadtb, 

w>^*t êhdeb, ^^ haddebân, 
yj^ mahdoub, ^«*^ fcodfy/, 
w^'l^jj I d&oti kâtéb,jj*% kâbour. 

— Il est Bossu, w>-Xar^ byéh- 
dtb, w^-^acr hyéhdoudeb 

Botanique, oLJt JU e'/m 
ên-nebât. 
Botte (chaussure), a-*j^ djez- 



mah, djezméh, guesmèh, pi. * 
djezmâi, yuezmâL 



^ 



BOU 

— 11 a mis ses Bottes, .^J 
OU^ lebess gezmét. 

— Botte de paille, ^i *^0 de- 
méh tebn; tj+à gharnerah, pi. »U©1 
êghmâr. 

11 a BoTTELÉ,^*c ghammar. 

Bottier, ^^F*^ djezmedjy. 

Bottine, Jîjy* «erdwri/, ser- 
ont; s- Ja. hoff, pi. ^U».1 Ife/tf/: 

Bouc, ^.«^ $e(fy, 0e<fy, d/irfy, 
guedy, y& aanz; y* maaz, ^cU 
mâ'az, pi. V-l^» maouâ'iz. 

Bouche, ** /bum, la foumm, 
pi. ^yl é/bttw, >Uil afmâm, iHyî 
d/b«4f y O^M é/MaJ (en berbère, 
^»l dmy, émy). 

— d'un fleuve, lï *oumm, pi. 
j»Lït êlmâm, jU^j boughâz. 

— d'un bœuf. (^oy. Boeuf.) 

— Qui a la Bouche difforme, 
^jjjM âlouaq, pi. ,jjj5 Jom^. 

BOUCHÉ, *j*b — sr* mahssour, 
Ïj±*»a masdouà. 

11 a Bouché, S— «arfd, s«M, 
j-^aa. hassar, ^j^ haqan. 

Bouchée, *+& loqmak, loqméh, 
pi. oLaJ loqmdt, Jl) Jogro; jjwoj 
bedda'ah, bidda'ah. 

Un Boucher, jj)a> ijtzzâr, gez- 



Digiti 



zedby G00gle 



BOU 99 BOU 

zâr, pi. (jij^j^ djezzdryn; \\j* \ Bouffée de vent, 1^)1 'Lj> hebè 
guezzâr, t^UéS qassdb, ^Lar Jo&- | êl-haouâ. 

Bouffon, «j-ie*—* maskharah, 
pi. vâL»» masâkhyr. (Foy. BA- 
LADIN.) 

11 a Bougé, ^Jl ênhezz. 

— Ne Bouge pasl wJ JJc ^^ï 
qeff and-ak! 

Bougie , ;**•& chamaa', chema', 
*L+»£t chamda', chemâ'ah, ***£» 
chamaahy pi. o^*^ chanta* dt; 
J^jJl £**£, chemaat êl-a'ssel, *~6-ï* 
J~* chema* a'ssel, pi. oL**^» 
J-~*jiJt chema' ât êl-a'ssel, **«£# 
J~jJI cJiamé'-'J-a'sse/. 

Bouillant, ^Ls #fc<%, jLU 
ghalyân, \j**~' soukhn, ^—aI-*. 



h dm 

Boucherie, &s?.X» madbahah, 
^X» madbah, s^L^aJI .j&^ 
douhhân êl-qassdb, fse-))) l$j-~' 
souq êl-lahm, **3rL» melhamah, 
^j+~a meslakh. 

Bouchon, *>t-x— seddd, Uss. 
ghattâ, *£&> heqnéh, ï^t-X— seda- 
ctëfc. (^by. Bonde.) 

— Bouchon de paille, *^jj /er- 
rasséh. 

Boucle, *&!»» halqah, ±&j 6omA;- 
/afi, pi. o^& bouklâi, J£> boukouL 

— d'oreilles, (fby. Anneau 
d'oreilles). 

11 a Bouclé» J£> bakkal, <J>L> 
hallaq. 

Bouclier» ^y fours, fers, pi. 
^-»Lï I dlrâss; jio derqah, deraqah, 
dargah (eu ital. tan/a), tjbj^ ^°w- 
rouq, douroug. 

Boudin, **■ & * » * i^'^r^* *wdn 
mahchyah. 

Boue, ^^à pfcai/s, ^jJ* fyn, 
Jô.^ ouehel. 

Bouée, s»a^£, chamandrah. 

Boueux, J^y» mouhel. 



11 a Bouilli, ,Ji <jfca/ô, ghaley f 

— L'eau bout, *£jJI yjju tepMy- 
'l-mouyéh. 
i — 11 a fait Bouillir, ^s ghalley , 
Jii* teghalley, <J>L* sa/ag. 

— Fais Bouillir à ceci un bouil- 
lon, «jlc tôu» J^l fyMy ftadrf <?W- 

OtWÀ. 

— Il a Bouilli à gros bouillons, 
j\* far. 



Digiti 



zedby G00gle 



BOU 4 

— 11 a fait Bouillir à gros bouil- 
lons, jj9 faouar. 

— Il a Bouilli à petits bouillons, 
jj^i> baqbaq. 

Bouilli, ^J-** moghly, J,Ls 
ghâly; (Jj^** 9 meslouq, pi. jJjJLw» 
meslouqyn. 

— Viande Bouillie, ijj^L*» +&J 
lahm meslouq, y^ 8 meslou. 

— Œuf Bouilli (à la coque), 
j£y*»*» à^a^j bayddah meslouqah. 

Bouillie, *yj> keryréh. 

Bouilloire, ^^ <Jfej> \ tbryq 
nahâss. 

Bouillon, Uj£> chorbah, ^j* 
mareq, maraq, aiw» marqah, mera- 
qah y pi. oli^> maraqâl. 

— (ébullition), tAà ghalyéh, s^lê 
ghalouéh, 

Bouillon-Blanc (plante), JLa* 
^kJ! maslah ên-nadar, ,1*^1 »5t 
oudn êl-homâr (m. à m. oreille 
d'âne). 

Bouillonnement, à^ihfdddah, 
b? f ourah < (^oy- Bouillon.) 

Boulanger, jL— ^ khobbâz, 
khabbâzy pi. ^/Jjl^ khobbâzyn; 

.d^J~* f ourr ^ n i farrân, (jMJ-$" 
keoudch. 



00 BOU 

Boulangerie, ^y foum, pi. 
i eW* fouroun. 

Boule, *Ta* hobbéh, %&, cu'A> 
ra/i, pi. szAjZz eu'krât. 

Boulet, *1s> djoulléh, goulléli, 
àilghoullèh, tjjfgourah, tsjïkou- 
rah, yLjjïkour; djfgouléh, JJu 
/saqrç/r; Jii qoulléh, pi. JiS çou/aL 
Boulette de pâtisserie, 2^1 ->i 
fedâouéh; £f houbbèh, pi. wLi' 

Boulevard, ^Lk tâbyah, ajLL 
tôfraft, pi. o^U> râ&dJ. 

11 a Bouleversé, w^i> ça/aT/. 

Bouline, a~*jj! âoursah, âur- 
sah, l~,j owrsd. 

BoUQUETdefleurs,jt^jJt !3^^* 
mechmoum dê-'n-nouâr, aib bdqah, 
bdqéh,jj*>\ ï\^ djonrrazét zohour. 

— llafaitunBouqu et^ j^ djerraz. 

BOURACAN, ^J^^ SOUf. 

Bourasque, àxf jjj zouba'ah, pi. 
f-^jj zeouâbè*. 

Bourbe. [Foy. Boue.) 

Bourbeux. {Foy. Boueux.) 

Bourdon (insecte), .^o dab- 
bour, pi. j^^ debdbyr. 

Bourdonnement, ^j zemym. 

Bourg, yS kafr; t~eë qassabéh, 



Digiti 



zedby G00gle 



BOU 1 

pi. oL^ qassabdl; h 3 qoryéh, 
qaryak; tLL belydah, beleydéh, pi. 
o!«^aL belydât, beleydât. 

Bourgade, s^O dechrah, de- 
char ah, pi. jLiO dechâr; *%l». Jid- 
re/t, pi. voljl-a. Adrdf. 

Bourgeois, ,3^ fatedy. 

Bourgeon, -k^j zenboutt. 

Il a Bourgeonné, -kJ: zanbail, 
m3 qamma', <±j9 farrakh. 

Bourrache, j^I 13 jLJZw- 
sdn dt-l-aardy xyù\ .jl-w /tssdn 
êl-thour (m. h m. langue de bœuf), 
^j^âxJb bâlghessoun. 

Bourre d'arme à feu, \A+xsu lef- 
tyk. 

Bourreau, ^J^ 8e yyàf, ^^ 
djellâd, gellâd, gelâd, J,L*£*# me- 
cha'âly, < J&\-ï~» mechâa'ly, pi. 
iMO&uu^ mechâa'lyéh. 



04 



BOU 



Bourrelier, 



tr~ 



serrâdj. 



— Atelier de Bourrelier, Ui ^ 
seroudjyéh. 

Bourrique. [Voy. Anesse.) 
Bourse, f j^f kys, pi. ^IS\ 
âkyâs, i~jf kysséh, a£Jo> hanchah. 

— Bourse de cuir, w> U^ djerâb. 
Boussole, ^y»y % boussoulah, 

A*cj) boussolah, *JL^ bouslah, 



tj>\ êbréh, tbréh, vX*S qamdrah, 
^VIT sJ>ju) fceyl êl-îbréh. 

Bout, ^ tedd, pi. ^a& /•«- 
dowd; ^Jij-k fer/*, <ere/*, /ara/*, pi. 
^Ijlt dtrâf;j±\ a/c/ier. 

— Le Bout de l'oreille, b 6+x~ 
ijïjtt chahmah dé-l-oudn. 

— de fil, JL=£. i-L+cà qas&afék 
kheyll. 

— de chandelle, ***£> Jl6 net- 
féh charria' ah. 

— Au Bout de Tan, aJL*Jl^kl ^ 
fy âkher ês-senéh. 

— Au Bout de deux ou trois jours, 
*jbw b5ij ^^ Kj y min ouerd 
youméyn ou-ellâ thelâthéh. 

Bouteille, t\\y qazâzah, qa- 
zâzéh, pi oljlj^ qazâzâl; jjv^ 
djezdz, guezâz; JL3*J bouqdl, pi. 
J.JtjJ bouâqyl ; ^i qennynah, qen- 
nynéh, pi. J^.^ qenâyny, J^ 
qetuîny; ^^ boutelyah, à^y qa- 
ra'ah, *x3f kennynéh, J-ar^ 3 fendjel, 
àj*yci raddoumah, rouddoumah. 

— Bouteille de terre, ib ballah. 

— Bouteille carrée, i**y> m«- 
rabba'ah. 

Boutique, ^2 douhkân, pi. 
^To^ dakâkyn; OjiUw hânout. 



Digiti 



zedby G00gle 



BRA 



402 



BRA 



pi. oUt^a*. haouânâl; x^ï dou- 
kân, pi. ^^ifo douMnyn. 

Boutiquier, ^J^* douhkâny; 
^j*y souqy, pi. SLiy, souqât. 

Bouton d'habit,^ zerr, pi. mj 
zerour, j\j\ zerâr. 

— de fleur, j*\ zahar. ->L&> 
on'qâd. 

— au visage, àIa. hebbéh, pi. 
s^^a. heboub. 

11 a Boutonné son habit, Jii> 
qafel. 

Bouvier, »L£j baqqâr. 

Boyau, ^^» messyr, pi. ^tfjL^» 
messâryn, A-i.L^a^ massârenéh, 
^j*** mesrân, misrân; ^^aS 
qassab, pi. w-LaSl éçsa&. 

Bracelet, ^^J dcmlydj; *\j~* 
souâr, pi. j^Lwl âssâouer, jtj~»l 
âssouâr; /r^J^ 9 miqyâss. 

BRAI, ^Lj beyddd. 

Braise, *^cw djemrèh, guemréh, 
pi. ^*a> djoumr; 9j+*> homrah, 
SjAçw djedouah, djedouih, \ï Vj*&> 
A-iL*)| djoumrahdê-l-aâfyék, iZv 
jLi 6ess^ wdr. 

Il a Brait, ^J>^i nahaq, » Ju* fta- 
rff r, ^Jf^> chanhaq, ijfaï* chehnaq. 



pi. ^Lâil êghsân; ïji fera', pi. 
£jyJ ferou*. 

Brandon, *!*£»> meche'lah. 

U a Braqué (le canon), ^-3 
qaouam y >*—>*+*> saouab, ^ji tyan- 
nan, -L-cs dabatl. 

Bras, ftj>> rfcMa', *cO de- 
ra'aà, pi. ç-j^t adraa, adroua' (en 
berbère, J?l fyut/). 

— Avant-Bras, JcL* sA'd; Jj: 
send, pi. *>Jj zcnowrf. 

— Bras de mer, j^r ' .j ! »*J 
/cssdn êUbahar. 

Brasier, ^>^ heryqah, Jju>» 
manghal, ^S feguyrah (en es- 
pagnol, hogueru). 

Brasse (mesure), *!.*> derâa', 
tejï dera'ah; pb 6^*, pi. oUL> 

— Deux Brasses, ,^tj^ rfera- 
'eyrt, derâ'ayn. 

Bravache,^© a'ier, pi. 8.^ 
a'iourèh. 

Brave, P->^ djadaa, gadaa, 
^us- w chadjaa, chagaa, *.-a*L.â. 
cM^*', £-*?^ dvdjya', cheguy\ 
sedjy', fLsr^ ckaddjâa'. 

— Un Brave homme, ^Jl» J^» 



Branche, ^^ ^fcoaw, ^otw», I radjolmelyh, ragelmelyh 



Digiti 



zedby G00gle 



BRI «03 

Il àBïikyE 9 j^ghâr. 
Bravoure, à&lsA chtdjâ'ah. 
Brêbe (nom de peuple). (Foy. 
Berbère.) 

Brebis, **^ ghanaméh, **** 
naadjah, na'djéh, na'guéh; »*£> gha- 
nam, pi. (yà> ghounoum(en berbère, 
J,^ ouley). 

Brèche, a*SJ noqbéh, aJLL toq- 
béh, 9jjf kesréh, 8J^ heddéh. 

— de muraille, ks?" )3 *a# 
/art/ia/i dê-l-haytt; tj& teggharah, 
pi. Jo togghor. 

. — 11 a fait Brèche au rempart, 
»~sû) I J£> tagghar ês-sour. 

— 11 a (ait une Brèche au sabre, 
^^Jl *i^ faddjam ês-seyf. 

11 a Bredouillé, y y tartar, 
1er 1er, ^ Myèh, ^m habradj, 
hebredj. 

Bref,^~** qassyr, pi. jL*aî 
qissâr. 
Brevet, i\j> bavâL 
Breuvage. [Foy. Boisson.) 
Bribe, *sJ ledjem, leguem, le- 
djam; 4 AS& éénân, pi. ^ys> tri- 
noun; ÀsJ ledjâm, tj+o sorrah. 

— Bride de mulet, *+ij<* ««ry- 
mah, ^^- seryméh. 



BRI 

— Retiens la Bride, *^UI ii» 



chedd êl-ledjem. 

11 a Bridé, ^ êldjem, êlguem, 
^«-1) teleddjem, J? leddjem. 
• — Bride le ofeeval (impératif), Isa. 
ïjl) *sA)\ hottêl'lidjemli-l-a'oud; 



Brigade, Jjl — o^t âoudjâq, 

,§U>j oudjâq, ougâq, pi. oLSLaji 
oudjâqâL 

Brigand, JjH tes, pi. ^^J 
ksscms; %js ghazou; ^3»l— • *âreq, 
sâriq, pi. ^'jl— sâreqyn; ^\f*> 
harâmy, pi. *-*-^^ harâmyyéh; 
»Liw «a/far, se/fdr. 

Brigandage, t**^*) Jestoiwsafc, 
àsLxI china* ah. 

— Il a commis des Brigandages. 
^joZiJ te/esses. 

— Il a Brigué, wJk Ja/a6. 
Brillant (subst.), &=* djelâ, 

t$jy neouraq, ^•jreauneq, rou- 
naq. 

— Un Brillant (diamant), ^-LJT 
êlmâss. 

Brillant (adj .), ^i lame", J^f 
làly, ^L> bâreq, ^yo daouy. 

11 a Bmui, jji naot/er, iwouar, 
aj /amaa, ^N Ma, ^y % bareq, 
\yo daouâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



BRI 104 BRO 

Brin, Jj^s eerq; Jxà chetl, pi. I Broc, ^y\ îbryq. 
J^ chotoul. | Brocanteur, JîL rf e «^, <k/- 



Brique, w^i? /oti6, y^i' &>«&, 
^*?> a lâdjour; ^1 âdjeréh, pi. 
^1 ad/our, j^t ^/otir; .^ 
lad jour, ledjour. 

— Brique de savon, ^> L*J | ^J 
huh ês-sâboun. 

Briqueterie, jjzSiT ç>lz> »J 
forn metâ'a-l-âdjour. 

Briquet, aUj *en«<*, _lji 

1 41 ^* 



— il a battu le Briquet, r ji 
qadah. 

— Fabricant de Briquets, ^J^Li: 
zenâydy. 

LaBRiSE, ^Jj ryh, \~J nts- 
sym. 

Brisé, jZ£> moukasser, j±*S? 
maksour. 

li a Brisé, j~£ kasser, kassar, 
j~~z fesekh, ^Jsr" sahaq, ^s:** 
sakan, ^^ tahan, J0j<&j radradd, 
*x»e sadam. 

— Il a été Brisé, il s'est Brisé, 
j~£j) ênkasser. 

Brisement, ^~i feskh, ,js~> 
sahq. ^ 

Brisure, j*+SJ teksyr. 



lâl, pi. ^Jib dellâlyn. 

Brocard, £ Lo dybâdj. 

Broche, ^-JU- sauffoud, pi. 
^U~ sefâfyd; j~_ sykh y pi. 
^L-l %4A*; ty^ mtcAotirf. 

— Il a mis à la Broche, ty, 
chaouâ, chouâ. i 

— Il a tourné la Broche, Jji 
Jr^ 4 *' I /&«/ ês-syhh. 

Brochet, ^J\J$\ ^L~ scma ]fc 
êlkerâky. 

Brocoli, -L^Jj zenbouti. 
Il a Brodé, jji> ferra. 

— en couleurs, ^2Ju naqqach. 

— en or, en argent, ^j^x\ 
zarkas. 

Brodé, jjix» motarrez, .4u*» 
moghayech. 

Broderie, jjio terez, lerz, ie- 
raz,j)jJa> tetryz. 

— en couleurs, .£&-> neqch, 
naqch. 

— en or, *^aS qassabéh. * 
Brodeur, jlji terrâz, tarrâz, 

P 1 - {jij\j^ terrâzyn, ^L&i naq- 
qach, ^js^ naqichdjy, ^fLSï 
qassâby. 



' 



zedby G00gle 



BRO 105 ; BRU 

— Brodeur sur cuir, ^a>pJ " — Le qâdyet lui se sont Brouil- 
lés, /*^~~;^ 



qobourdjy. 

— Atelier de Brodeur sur cuir, 
*^\yà qobourdjy èh. 

Brodeuse, *jtji lerrâzéh. 
11 a Bronché, j*s aather, aalser; 
ij& eech. 

— Ne Bronchez pas, ou sinon 
gare à vous! *XJ J^yt vj tjyJaï 3 
là taatheroû 9 ou-ellâ-l-ouayl le- 
\oum ! 

Bronze, ^-ar-* nahâss (en 
berbère, oJj£iy toungoult). 

Bronzé, J-*** maadeny, pi. 
àJa*» maadenyéh. 

Brosse, *-£•&» moqachéh, *~~> 
cheytah. 

11 a Brossé, ^^ messèh. 

Brouillard, w>1~é> dabâb, de- 
bâb; *•£ gheym, pi. *y$. ghayoum; 
#Lô ghyâm, ^JLt zoulméh, wLt 
iebâbéh; *-+-£ gheyméh, pi. ^è 
^/icym (en berbère, /►*-& te/rfss). 

IlaBROUiLLÉ (mêlé), laU> khalaU. 

— (troublé), Jau^ Khabatt, cJu 
neilre(, (£& nekech, djjï* charbak. 

— Il s'est Brouillé avec quel- 
qu'un, *«*Uât khdssem. [Foy. Il a 
eu une Altercation.) 



àot* ou-êl-qâddy lekhâssemoû bayn - 
houm. 

Brouillerib, >Ls-sL kJiessâm, 
pi . ^j La khessdym ; & \y nizaah. 
{Foy. Altercation.) 

Brouillon d'écritures, aoy~» 
messaoudéli, ks^* haddjeh, haggah % 

Broussailles, ol^I** sc66a- 
nfr. (^oy. Boisson.) 

11 a Brouté, ^j»y marach, J^s 
qaratt. 

Broutilles , >JaS qilla, qeiiaa. 

Broyé, ^J»y-^» medqouq. 

Il a Broyé, (w y srW * a haq, ^^^ 
safcan, (tm^ derass, deress, ^^ 
iahan, tahen, La., rahd, Jp d^r^rç. 

Broyement, ^àr*- sahq, ij~\jS 
dirâss. 

Bru, ^ kennçh, kennéh, pi. 
O^f kennât, ^L^ kendyn. 

Bruine,^ sarr, u^j râouyah, 
rdouyéh, à~A\ zemyléh. 

Bruit, ^*x*> hadyr, hedyr, U,jà 

ghaouchéh, kx^° daddjéh, dagguéh, 

> 
îJLyS* chaoucharah; ^L>y^> sont, 

pi. **l>\*+e\ âssouât; àia^ù a'yttah, 

Xj& akrah, ti^s aouachah. 

U 



Digiti 



zedby G00gle 



BRU 406 BU 

Bruit du canon, *i«X*)l tajjA* sykh, ^i-LLJ j£ yhayr nâlteq, 
hedyr dé-'l-medfaa. JL^ hayouâny. 

— Il a fait du Bruit, -X*o sâh, — La Brute, ^j^ hayouân. 
^o daddj,j& a'kar, JaLs a\yatl, \ — Sucre Brut, AàjSL» soukker 
. t*& aouach. khâm. 

Brutal, ^^ô. khachyn, p^Ls, 
ghachym, ^J^^j ouâhech, sSjijà 
gharyzy. 
Brutalité, aJL-û^ ouahchah, 



Brûlant, (JSj La > hdreq, hâriq. 
Brûlé, (^jjj 3 ^ mahrouq. 
Il a Brûlé (v. a.), (J^sw haraq. 
Jjti. chaal, L^p-l âhraq. 

— 11 a Brûlé (v. n,), J.kùJ le- *~*=±j ouahchyék. 

eha'el, <J}/'^ éhleraq, V*& châlU I II a Bu, w*^ charab, chercb 

— Il a été Brûlé, tj}j** houreq, | (en berbère, 9y\ îlsou\ tssou*). 
Jf/sr^' énharaq. j —Il Boit, w^l/ keyechroub. 

BnuLOT, ailja*. harrâqah. — Bois (imp.)! w^àt êchrab, 

Brûlure, (Ji^-^ horq, herq, êchrob (en berbère, foj isoua*, 

^j^sr- 1 iàhryq, ijj'j^t thtirâq, J iseou*). 

<j|/*l ihrâq. ^.j*> haryq. j — Qui a Bu, J^j±> charbân. 

Brume. ( Foy. Brouillard, j — Il a Bu à la régalade, ,3; .: 

Bruine.) j zarzaq. 

. Brun,^-î.I âsmar, êsmer, pi — Il a donné k Boire, JL» 

j*~~ soumour. saqà, saqty. 

— Brune, t^a— samiâ, p!.j*~ — Donne-moi à Boire, i J»*~,) 
soumour, OJj*~ samrâl. j êsqy-ny. 

Or Bruni , J|j£~» w-aO dahab — Fais Boire mon cheval, JL*\ 
maskoul. ^zIjl+ ^L#ao^' ê$qy-'l-ho$$ân 

Brunissoir, *!***» mosqalah, metâ'y. 
*]£***» moskalah. — Donne-moi un peu d'eau a 

Brusque, Ja^ a'djel. Boire, w>yui U! hyL J^' 

Brut, ,» ! ^ &/iam , j-~-j ohm- J âa'tly-ny choyél êl-mâ nechreb. 



Digiti 



zedby G00gle 



BUL 



107 



BUV 



— Je Bois a ta santé, iirf *Iar* 
mohabbéh fy-k; — moi, a la tienne, 
viLdj ou /V-fc» 

— Le papier a Bu, ^jjy t «r^ 
nachch êl-ouaraq, /i»LiJ tjjj.r' 
êl-ouaraq nechdch. 

Budon. (foy. Abcès.) 

— de peste, tj+s* homréh. 
Bûche. (Foy. Morceau de bois.) 
Bûcher, (Foy. Brasier.) 
Buffet. (Foy. Armoire.) 
Buffle, ^yL-a. djâmouss, 

gâmouss, pi. j^t^. djaouâmys, 
gaouâmys. 

Bugie (ville d'Afrique), ^?^ 
Boudjayah. 

Buis, j~k &açs, ^^r^ & a ?~ 
8ys,j~~**£> chemsyr, j~*»*&> ichem- 
syr, ^L~*£> chtmsân. 

Buisson, *iuL o'ilyqah, pi. J>Jc 
o'ilayq; w^-J?j.-î goWab. (foy. 
Broussailles.) 

Bulle d'eau, aS^w baqbouqah, 
pi. i3>-fl-^ beqdbyq; &y& baq~ 
louchah, pi. »*ujJLLj boqâîyeh. 
(Foy. Bouillonnement.) 

Bulletin, s^j<>L»> hddyth, pi. 
sLoIjaw haouâdeth; tjfX) tezkeréh, 
pi. C^lp Jj tezkerâl. 



Bureau d'administration, ^'^3 
dyovdn. 

— (table à écrire) , w*^£» mah- 
leb, pi. y^lw makdleb. 

Burette, ^^ tbryq. 

Burin, pkfo meqalè', ^,->^ />** 
qalam hadyd. 

Il a Buriné, ^jtâ naqach. 

But, ^ hedd, pi. ^Ja htdoud; 
*1> nyyéh, *\j* merdm, ^Li— i 
nichân, ,jl-<£uJ nychân, ~\A âmâdj, 
^J,Xa. /lerfc/*; Jv^iU meqsad, pi. 
Ji^LJU meqdssed. 

— Il a atteint son But, ^jss^ 
*s\ja lahaq mourâd-ho. 

Butin, a^* nahabnh, a^L^S na- 
/w&e7&; *++}£> ghanymih, pi *;>l^ 
yhenâym; 6j>Jo3 qatlarmah, w*~^ 
/cesfc, * a~%.0 mokseb (en berbère, 

jull ésw'y). 

Il a Butihé, v^V wc ^j f^ 
ghanam, w*~o kesseb. 

Butor, (foy. Balourd, Bé- 
lître, Brutal.) 

Butte, Jj thall, •ihêU L pi. JSj 
fAeUI; *li' tiitttèh, pi. O^* iWM/. 

Buveur, w>J — * châreb, pi. 
^.I^à» cfcotirfreo, w^.-^ c/tow- 
roufr. 



Digiti 



zedby G00gle 



108 



C, troisième lettre de l'alpha- ; 
bet français; dans sa double pro- [ 
nonciation de Ç et de K, elle est , 
analogue aux lettres arabes /»* et 
ij* ou même w> pour le premier 
cas, et à vJ ou ^J} pour le se- 
cond. 

Ça et la, dU* \jjt hand ho- , 
na/r, henâ henâk, d^j* «oj* houn 
Jiounyk. 

Cabale, wor~ chedjeb; 
fetnéh, pi. o>U^-3 feLnât; 
ghasbéh, pi. woLci ghassâyb. 

Cabane, ^-^ khass, khess, 
pi. ijaj^L khessous; ^dL^a-skl 
êklisâss; A**cL kheyméh, pi. >Lâ> 
kheyâm. 

Cabaret, »jLâ* khamârah, pi. 
o'jUâ. khamârât. 

Cabaretier, iLXâ. khemmâr, 
khammâr, pi. ^.Lii> kliemmd- 
ryn, khammâryn. 

Cabas, ,^^-t-JL» maqiaf, pi. 
^fr LliU meqâllef. 



- Cabinet, »j^a&» maqsourah y 
pi. j^oLiu meqdssyr; a*£jI ôud- 
dah, âuddah, JJVat khaznéh, tfJLsL 
khelouéh; 9j& hodjrah, hodjarah, 
pi. oW^ hodjardt. 

Cable, &L*» rtnwnàVi; J^»> àa- 
belyhabl, pi. JL». Jie&a7, J' 1 -^' 
éhbâl; ^-6i ghamenéh, pi. oLâ+s 
gh amenât. 

Il s'est Cabré, jJ^i qantar. 

— Le cheval s'est Cabré et a ren- 
versé son cavalier, O ^iu /r»^' 

tar^ a'iâr'l-khyâl ou remet-ho. 

Caché, ^^ mokhtefy, Jà** 
mokhaffî/j jjU»* mestour. 

11 a Caché, j^~> seter, «atar, 
Uâ> Afta/tt, Lià.1 M/a, LU 0fcafrô, 
LLx khabbâ. 

— 11 a Caché de l'argent dans 
la terre, ^I.J^i temer derâhem, 
+*\ >ï 1b (mm derâhem. 

— Cachet (imp.) y& khobb 
(en berbère, J±~> senfy). 



Digiti 



zedby G00gle 



CAD \ 

il s'est Caché, Ua^' ênkhafâ, 
^Jfs?* tekhabbà, ^ia) lattà. 
— Je ne me Cache de personne, 



cr 



■LUI 



^ ^flâ^^JL. mâ-ny 
mekhafy min én-nâs. 

Cachet, JU khdtem, +z± kha- 
tem, pi. J\j± khouâtem; ia^-zà 
khalouméh , y^ mouhour. 

Il a Cacheté, *%*> khelem, kha- 
tom, *Jo tabaa*. • 

Cachette,^ oueker, pi. j^î 
oûkâr; Ub£> I tkhtifd, a*^ khafyéh. 

— En Cachette, A-ii^ &Î-7- 
khafyah,^) be-serr. 

Cachot, ^l— *—^ dymdss, 
{j»y** dâmouss, pi. ^.-^L.0 
deyâmyss; { jss^ t sedjen, pi. «jjs^ 
soudjoun; ^ Aa6s, pi. //^a- 
hebouss. 

Cacochtme, ds~à* mohhas- 
tek. 

Cadastre, vJ^^T^i.) deftar 
êl-âmlàk. 

Cadavre, ^j— ^-a. djyf, pi. 
v^jLa.1 âdjyâf; *i^ d;V/^> pi. 
oL-%. d;V/aJ v ^^a. d/ouy/V 
vJU*» wi^/j, pi. otj^t âmouât; 
à*, djatiéh, pi. <1*-j&> djetit; J~3 
qalyl, pL &ï gote/d. 



09 CAF 

Cadeau, £u>hedyyéh, ^xà^ac? 
bakhchych. 

Cadenas, J-â.-i ga/I, ço/J, pi. 
JUS! 4g/tf{. 

Cadence, .jû^ owe^n. 

Il a Cadencé, .jjj ouezen. 

Cadet, j**** saghyr, sagheyr, 
j*+o\ âsghar. 

CaDI. {Foy. OADY.) 

Cadix (ville d'Espagne), ,,-Oli 
(M<fe««, Qddtss, jjJLa Qcffess, 

Cadran, acLw sâ'ah, .Ji çarfr. 

— Cadran solaire, aju4«*£» acL* 
s^'aA chemsyéh. 

Caduc (débile), ^^^ da'*//; 
JJ^ herhyl. 

— Mal Caduc, 9 y»o seraa'. 

— Qui tombe du mal Caduc, 
foj~a* mesrou 9 . 

Café eu liqueur ou en poudre, 
ï^ï qahouah, qakcuéh, \ys 3 qah- 
ouâ. 

— en grains, Zy> bonn. 

— (boutique), lyf ^vJ douk- 
kân qakouéh. 

Cafetier, -st^^S qahouahdjy. 

Cafetière , ~ |/-*-? baqrâdj , 

baqrâgy ï^a)t ç»L> L$ij}^ Mryq 



Digiti 



zedby G00gle 



CAN \\ 

Campagne, wJj berryéh; v\ys^ 
sahrih, pi. yj^>\js^ sahrdt; **** 
beqa'ah, pi. oL*w beqa'àl; j-\"° ; 
seAcZ, i&=k /&a/a, b&gheylt, ^-*ij 
ryf, m Lia», djendn. 

— Nous passerons la nuit à la 
Campagne, jjLiae-'' v-i^LJ Lia.! 
êhnâ nebât fy-'l-djendn. 

Il a Campé, ^^ft aaskar, ^jbj 
ou ai la q. 

— Les soldats sont Campés sur 
le bord de la mer, ^j^SL** ty^* 
ysr? ' J=iu ^J-c êl-djenoud maas- 
keryn a'iâ chutt el-bahar. 

Camphre, jyfc' kâfour. 

Camus, ,j^I rf/tow, pi. { jJoi 
fouis. 

Canaille, aJUL*. se/fe/i, *\jb, 
a'ouâmm, ,JjJI Jju*| à**/a/ én- 
nds. 

Canal, aJL* sâqyah, wLS ça- 
n%#&, $Li3 qanâh; La3 gaurf, pi. 
OJj^ qenouât; ç-t^i' terâV, ^^ 
khalydj, khalyg. 

Canard, JjJ fror/c, pi. dl^ 
brâk; k-> &e«, 6att, pl.*J^ bel- 
touU; à!Li batlah. 

Cancer (ulcère), &-&! âhlèh, 
dkiléh. 



2 CAN 

— Cancer (signe du zodiaque), 
jjLt^Jl ^y bourdj ês-sereltdn. l 

Cancre (écrevisse), ^LL^ ser- 
tân, serellân ; ^LjlLL© seletta'ân, 
pi. j^jiibL» selâtta'yn; *JL^t 
afcoi* djelanbah. 

Candélabre, „il»x. » ■■»■£> cha- 
ma'dân. 

Candeur > »yu* safouéh, y+* 
sa fou. 

Sucre Candi, oLi^£L soukker 
nebât. 

Candidat, v^^JLJ» tâleb, pi. 
.^JLJL tâlebyn. 

Candide, ,J,L** sa/y, ^-~^ 
nessyh, ^j,/$ lâouy, j&Hb lâher. 

Candie (île de la Méditerranée),. 
->j^ Kiryd, Lj^xjlJ» Qandyâ, 
^J^ij* Qiryllech, w*-j^ Z)/e- 

Canevas, j>^ kheyss; ^jclsc^ 
djenfâês, pi. ^joJLiaw djendfyss. 

Jours Caniculaires, v^»> b ^.IJt 
âyyâm bâhour. 

Canicule (constellation), wi# t 
êl-kelb, jU*^ cftcVô. 

Canif, vj^^^ malovâ, tfj-* 
mous, \*+* mobrâ, JpliiU moç- 
cft^W, p^JaiL» maqlou'. 



Digiti 



zedby G00gle 



CAN ! 

Dent Canine, w>LJ ndb, pi. 

Canne (bâton), ut^à* khayz- 
rânah, iiJj sotfatf. (^by. BÂTON.) 

— à sucre, ajLoS qassâbéh, u~cè 
qassabéh, pi. w**^3 çmeo (en ber- 
bère, jj^jl Uêl âghanim êzidcri). 

— (roseau), ww*ï qaddyb, pi. 
ttw^ûil qodbàn, qedbân (en ber- 
bère, ~£Lï tôgrAantm). 

Cannelle, ^«^^1 ù>js)\ élqar- 
fah êl hindyahy diji Ïjù on'otid 
qerféh. 

— de fontaine, *£&»> hanefyéh. 
Canon, *i.x* madfa\ medfaa, 

tnidfa', pi. *itju» medâfè*. 

— Il a chargé le Canon, y& 
*i-UI a'mer êl-medfa* . 

— Il a tiré le Canon, w*^ 
*i->41 sayyeb êl-medfa', seyyeb êl- 
medfaa. 

— On a tiré deux coups de Canon 
du fort, a*1aM ^j> *it ji» ^\ I^JL 
sayyeboû zoudj medâfè' min êl-qa- 
la'ah. 

— Bruit du Canon, **->4l { Jis^ 
hass êl-medfa'. 

— Canon (règle, ordonnance) , 
^y l'è qânoun, pi. ^\^ qaoudnyn. 



13 CAP 

11 t*CANONNÉ. (foy* Il a tiré le 
Canon.) 
| CANONNIER, ^aL^i loulkidjy, 
, ^^j^ toubdjy. 
! Canot, ^Jjli felouk, JIjJ** 
saufctf, yj^ bdrhoûy s—>jKgdrb. 
{Poy. Bateau, Chaloupe.) 
Cantatrice. (^ oy. Chanteuse.) 

CANTH ARIDE, çjÀs IU&, iiLli 
JJL^JI !i debbdnah dè-l-Hend. 

Cantique, »*^ infjinour, pL 
t^U* meiâmyr, *si~~* tesbihah; 
Ju^J nechyd, pi. jLiJI énchdd. 

Canton, a^L — > ndhyèh } pi. 
^a.ly naotufty. 

Cap, /^l * rrfss, pi . /^;» rououss; 
J^l 13 ^ râssdê-'l-djebel. 

Capable, .^li ç&fcr, JjLî grf- 
fce/, 9^f6tZ , *^-^-i fehym, y^}j** 
ma'ref, ma'rif. 

— Il n'est pas Capable de cet 
emploi, Aaw^â. ^* L* ^rv^' *^* 
/ittdc/i él'oukelyéh ma hy klierdj-ho» 

Capacité d'esprit, *i^» wu'- 
reféh, mariféh, aJbli qâbelyéh. 

— d'un vase, i<Ai gadr. 
Cape, Capote (vêtement), LLê 

ghattâ, pi. aJast êghtyéh; St.^ A 
mandyl, pi. J^L** menddyl; yj>\ 

15 



Digiti 



zedby G00gle 



CAP 



tyzdt, jù'jji youzr; &+** dfobbéh, 
à^S kabboud. 

Capillaire (plante), j-Jt ïjfjf 
kouzberetèl-byr,j~J\ li 9j)j£ kouz- 
berah dê-l~byr. 

Capitaine de soldats, ^j»>?rlj 
reyss, ^Jj râyss, ^j reyss, pi. 
U*li », ryâs; U! âghâ, pi. ojjsl 
âghaouâl; Jjli çayd. 

— de vaisseau, ^rriîj reyyss, 
•LkJ qabtân, pl.^LLi qobâllyn. 

— de voleurs, A^ya^' i/£^ 
Jays êl-harâmyéh. 

Le Capital d'un bien, JUi-j 
rousmâl, JLJt .-,!. rass êl-mâl, 
JLM li , k»Ij rass dê-'l-mâl, (-»!. 
Ju» rass maZ. 

— d'une dette, ^,^1 J^»l as/ 

Capital (adj.), ^J-^l <&Jy, 
^j~\j râssy, ^^.j reyssi/. 

— Ville Capitale, sJUâ^' jJj 
6c W êllekhet. 

— Crime Capital, AjU-1. A.k.-> 
khatlyéh râssyéh, *^y *;k à. MaJ- 
fyeTi reyssyéh. 

Il a Capitalisé, J-**^ rasmdl. 

Capitation, -j-l^à. kharâdj, pi. 

0-9>jtâ> kherâdjât; AJVa. djezyèh. 



m CAQ 

Capitulation, ^ aW, pK 
^cj ou'houd, œL*Aino8sâléhah. 

Il a Capitulé, *XaL a'^ed, i^ 
charatt. 

CÂPRE, jCS qoubbâr, qabbâr 
j\X kabbâr, pi. ^jl^Attfc&âVj/n* 
*j*j kabarah, kebiréh. 

— Câpres confltes au vinaigre, 
{j*yf* ) *•?*• qvbbâr makbou88. 

Caprice, J*a^ a'nsa/, dLale- 
a'nselah, pi. J.^Lc è'nâssel; , >oji 
i y*&j\ ghars* én-nefs. 

Capricieux, ,o*k* moileouen y 
j^x* moghayyer. 

Le Capricorne (signe du zo- 
diaque), v3*Xar" pjJ èowrtf; ê7- 

Capsule, (foy. Boîte.) 

Captif,^** I âssyr, êssyr, j~~> 
yssyr, pi. I^wl éVd, «lyj &raA. 

Captivité,^-! è$r,j~j yousr, 
àjO^c è'boudyéh, <-*** seby, sebà. 

Capuchon, ts£} lebbâdéh, pi. 
vj^bLI) îebbâdâl; i^ySqalloussah, 
pi. ol— jl* qalloussâty ^*JbLii 
qelâlyssy AcL3 qabbâ'ah, pi. a*^L£ 
çe6a6t/'. 

Caquet. (fby. Babil, Bali- 
verne, Bavardage.) 



Digiti 



zedby G00gle 



CAR 115 

Car, jj! ênn, ^li fe-ênn, ^ 
leénn, UJ! êhne-mâ, Ucj za'mâ. 

Carabine, a-Lt-C mokahelah 
(en berbère, >^X»t êmodabagh). 

-Caractère (naturel), *-Ji lela\ 
a*^ laby'ah, jUà chemdl, ,ïlô> 
khalq. 

— d'écriture, laâ. fcfcatf, pl.l^Là 
kheltouil; ^ fcar/; w^T fo/&. 

Carafe, »j|j — S qazâzéh, pi. 
Oh^i qazdzdL 

Carat, (foy. Karat.) 

Caravane, aiiii ^/&fc, grô/Jafr, 
qâfilah, pi. Ji!y qeouâfel, qaoud- 
fel; J-ii ça/î, p]. J^ qefoul; 
^yj roukoub. 

Caravansérail, ^Ià khân, 
à)o^ oukâléh. 

Carcan, ^jj^ — -t touq, tauq, 
taouq, pi. Jj!^i> /otiaç, ^jt^l 
êttouâq; i*jx) beghormah, pi. ^»ob 
to^Àorm. 

Il a Cardé, ^-U kW;', haladj, 
Ja^» mechelt, ^JJ naie/*, ^iiu 
naqach. 

Cardeur, Jl»> MJ«d;, ~bL 
hallâdj. 

Cardon d'Espagne, aj,Us> qan- 
nâryah, ^j> guernyn* 



CAR 

Carène, **-ij^-* qdrynah (en 
espagnol, caréna), *yi qa'our. 

Caresse, ^— JaJ loutf, pi. 
^^la) lettouf, lolloùf. 

Il a Caressé , ^^J^ lâllef. 

— Ellea Caressé, w*àW lâttefett. 

Carmel (montagne de Syrie), 
J^p Karmel. 

Carmin, y» S qermez. 

Carmona (v. d'Espagne), ùyjs 
Qarmounah. 

Carnage, J^' qatl, pi. JLxJ 
qiltdl; JjliU moqdleléh. 

Carnassier, **$ lâhim, ^)^\ 
zefoury. 

Carotte, \js± djezer, guezr, pi. 
1.1^ djezdr, guezâr; IjjllL* sefo- 
ndryd. 

Caroube, v>j^ kharoub. 

Caroubier, w^J^-" \h *jsr~ 
chedjrah dé-'l-kharroub. 

Carré, *>y morabbaa (en ber- 
bère, ,c-*-?j^ lôrbay). 

Carreau de pierre, iab bâtait, 
jjx^d j=^ ' êl-hadjar êl-mendjour. 

— de vitre, tj\y qezâzah, pi. 
O^jS qezdzdtj ^Jj'l li ji,^ owcr- 

— (coussin), *x*£* maqa'ad. 



Digiti 



zedby G00gle 



CAS 4*6 

Carrefour, £/^> mechrè', pi. 
o IjLa mechârï; *»>L* sâhah, pi. 
C^U-L, s#"&; ****** fiuhahy pi. 
oLo^ /as/idl; Jj/*» w«/rcg, pi. 
^j.Li» mefâreq; ^^ mossalbah, 
pi. s^ULo* mos«a/6d(; ta (J^j** 
ijj JJI roe/hig <té-'Morotrç. ^ 

Carrelet (grosse aiguille), aL*» 
meselléh. 

Carreleur, ^J*^ moballâUy. 

Carrière de course, de lutte. 
[Foy. Arène.) 

Carthage (ville anc. d'Afrique), 
àJjJuskjî Qarkhydounyah. 

Carthagène (ville d'Espagne), 
à^LL J> Qarlâgenéh, 

GknTE,bl*fkaghâtt,JÀ^kâghid. 

— Jeu de Cartes, <J}j,y\ v^ 
laab êhouereq. 

Cartilage, ^JjZ>j& cherchouf, 
pi. ^^t^ cherâchyf. 

Carton, J&vkâghid, !jl&» mou- 
qâouâ. 

Carvi (pi.)» **}£ kerouyyah (en 
espagnol, aicarawa). 

Cas (accident), jejl& a'âredd, 
pi. jj^jl^-c a'ouâridd; I — «^a — 9 
qaddâ; txJj ouqy'ah, pi. £})-*j 
ouqâya\ 



CAS 

— Si, par cas, il arrivait, tat 
*ij êzâ ouaqa', ^ 131 êza Arfn. 

— En ce cas, V^ll 1^-tf 6e- 
/MMJtf-'J-m<wga', JLJ' t^-tf 6e-/ia- 
dd-'MuîJ. 

— En Cas de nécessité, J^ J 
*jjjd\ fy hâl êd-derouréh. 

— Cas de la déclinaison, s. 



jL% 



Ajs&mmât êl-Vrâb. 



i+3 qeyméh, 

— Je fais Cas de lui , à*J J 
^£ Xs le-ho qeyméh a'nd-y. 

Casaque, ^j> kouriouk, pi. 
elïl^ korâtek; { J^=^ qonloch. 

Casemate, t^yti** matmourah, 
ïy$ kamarah. 

Casque, a*-*J qoba'ah; rO^â* 
khoudéh, pi. ota^ hhoudât. 

— VisièreduCasque,*^^' H^J 
oudjhel él-khoudah. 

Casquette, ijj»£r° tarbouch, 
tf»\\ L yôi nouss râss. 

Casse (drogue),^^ J-^ khyâr 
chembar, \^t» X^ khyâr chonbâr. 

Cassé (brisé), jL&* molkasser. 
(Foy. Brisé.) 

Il a Cassé. (Foy. Il a Brisé.) 

— un magistrat, Jjs a'zzal, 
lj>\\ zerken. 



Digiti 



zedby G00gle 



CAT A 

liaCASSÉ un jugement, ***&* elU 
halak qaddyéh. (F. 11 a Annulé.) 

— Casse! (imp.) j~£\ ôksour 
(en berbère, j.î érx). 

Il a été Cassé, jZSj tehatser, 
**Jo^nftasser.(f r oy.llaétéBRlsÉ.) 

Casserole, a^Lt tôotioA, ^1&» 
mouqla. 

Cassette, àsar*~? becheikhelah, 
pi. 0»L^»-^ bechetkheiât; a-^-U 
eu'lbéh. (Foy. Caisse, Boîte.) 

Cassia-lignea (drogue), jd?-rl~ 
telykhah. 

Cassolette, A£j>^ bokhouryah. 

Cassonade, (^by. Sucre Brut.) 

Cassure,^^ fce«r, ^^* hours. 
(Foy. Brisement, Brisure») 

Castagnettes, Jjj zyl, ~y«c> 
senoudj, senoug, ijJïkâss, J-^'X^ 
seldssel, Je^a> djelâdjxl, oLi- 
saddjàt, saggtiL 

— Joueur de Castagnettes, ^r^ 
sannâdj, mnnâg. 

Castor, Ul Ii w#fceJ6<tt-'J-md. 

Casuel (fortuit), J»j^ a'âridd, 
ï&jL* aâriddy, Jlû'l îuifdqy, 
^$<X^ sadef. 

Cataclysme, jLi^L toufân. 

Catalogue., >L»; zemàm; yis 



M CAU 

c/e/ïar, de/ïer, pi. ^Jli«> defdtyr; 
x~j^3 fehr&*éh; <J$tjJ> qandàq, 
pi. (J^î^ qenddyq. 

Cataplasme, <JjyJ fcxoug; ji^ 
lezqah, pi. ot*J lezqdl; La~J fa* ça. 

Cataracte de fleuve, JbL, cfte/- 
Idl, *})& chelâlch. 

Catarrhe, J)'^— *J neouase/, 
notufcti ; . ^ L^. /i<&/er, pi . j^ Jo^ fcf- 
(fotir; Jjj iule, pi. wJ^jj *i*tà/, 
Jîjjj zouâzel; laJuo letqytl, pi, 
JaJU«J iesdqytl; byL* seqoutt; jJsjL, 
soqtah, pi. oLk&~ soç/^; _L. 
roua/*. 

Catastrophe, (/^oy. Accident, 
Adversjté.) 

Catéchisme, ^^t ^éAJ 
talkhyss êddyn, ^*>J! .*J»ï fa'a- 
/ym éd-dyn. 

Cathédrale. (^.Basilique.) 

Catholique, ^O^Lji qâtimlx- 
ky, jJjiKkâtoulyqy, ^j^oi Idllyn. 

Caucase (mont. d'Asie), ^li 

Cause (motif), w^- *eM>, pi. 
w>L~1 &M6, yoL- sebâyb; 
J-^l 4sJ; »^— «yrafc, pi. w>lj~- 
syrtfj; a!c eu'WA, pi. c^* eu7a$, 
Jlc eu7ou/. 



Digiti 



zedby G00gle 



CAU 

Cause (procès), d^b bâ'yih, 
M'yss; ^ dyn; J*£ chogl, pi. 
Jjii, choghoul, Jl-*-à,l dchghdl: 
*j&S da'ouéh, pi. OJjO da'oudl. 
— A Cause de, a Cause que, ^ 
Ja I min ddjl, min âdjel, min âguel, 
^jl w*^ be-sebeb énn, ^ le-énn, 
L» JV^* li'âdjel ma, li-âgl md. 

r- Je n'en suis pas Cause, y> U 
^a mdhou menny, w«*~» tJUS'l* 
)X^ md kont sebeb li-hadâ. 

— ; 11 a été emprisonné à Cause de 
toi, j^a^' d-Jj vJUs^ ija min 
taht râss-ak énkabess. 

— 11 a perdu sa Cause auprès du 
juge, ^*UJ| jj& iïj&Sj^À khes- 
ur daout-ho and êl-qâddy. 
Il a Causé, w*1~ sabbeb. 
— (babillé), jJj* heder. 
Causeur (bavard), j3l* hdder. 
(Foy. Babillard.) 
Caustique, IjjXkâouyd. 
Cautère, J^fkeyy, £f kyyah, 
$\*<JL>*~fhyyât; è*&+a>hommou8sah. 
Il a Cautérisé, [^kaoud* i 
Caution et Cautionnement, 
Jl&S kefdléh, jJLXï tekaffoul, 
lj-^j rehyn, ^LJL^ dammdn y 
jJU-45 damânéh. 



18 CE 

— Celui qui sert de Caution, 
Jifc' kâfel, S^ kàfyl, pi. &f 
hofelâ; ^^^a^ medmoun, pi. 

, ^»l^^» meddmen; Jjà& mal foui. 

— Il a accepté pour Caution, 
:iiUS ,J UèÏjI értaMa /V kefdléh. 
I — Nous avons donné Caution , 

JLiT 1 : J L& \ ^^ na/m â'tteynd 
kefdléh. 
I Il a Cautionné, <j+*> damen, 
1 JiS' fe/tf . 

I Cavale, ity a'oudah; *SJ>\ 
zamkah, pi. O&j zamkâl; i\& 
hodjlàh, pi. O^ hodjldt. 

Cavalerie, ^^sebyb, a)LsL 
kheydlah, khydlèh. 

Cavalier, ^j li /ares, pl.^rjly 
foudres, ^1 — ^.i farsdn; jLJk 
khaïjyâl, kheyyâl, pi. Jl^â. &%a- 
/<& (en berbère, ^L-O demnây). 

Cave, Caveau, *^*-L» ma^ 
motirafc, c >)a^ ifia&fcsen, aJJ^â 
khezdnéh, LtÀàA^ khachkhdchah, 
*jjî> djouréh. 

Caverne, jU ^ar, pi. «o^ 
ghyrdn. (Foy. Antre.) 
Caviar, jb^a. haouydr. 
Ce, Cet (pr. dém.), IS da, <té, 



Digiti 



zedby G00gle 



CE \ 

Cette, »i déh, *S* hadéh, ^*i 

déhy, ^3 dy, ^i* ^(kiy, J» foi. 

— Cet, J* tel, ^1 doulâ, p^.* 
haoulâ; j,^* fou/y, ^^* houMy, 
^^douly^^hedouly, ^j** 
hedoulyn f ** ^^ fotfy fouro. 

— Ce qui, Ce que, L» ma, JZ* 
^jJ! c/iy tfJWy, ^1 ^ ehy êlly. 

— Ce que tu dis, ùyJ L» ma it- 
qoul-ho, iijaJ ^t JL ehy êlly U- 
qoul-ho. 

— Ce qui lui platt, ï*Uy L» ma 
yryd-ho. 

— Je ne comprends pas Ce que 
fous dites, ^j*~j L» ^^ fV*' ^ 
L^Jl tà âfhem ehy ma teqouloû 
entoû. 

— Je ne sais pas Ce qui est arrivé, 
^ L* ^jt, y^^ftt^ là d'rafchy 
ma djerà. 

— C'est lui , j* lâft hadd hou. 

— C'est moi,^* Lil ânâ hou. 

— C'est toi, yt s^j\ énl hou. 
— C'est-à-dire, ^*) t ya'ny, js \ 

âa'ny. 

— C'est pourquoi , dJS J^i 
li-ddjel zelik. 

— C'est a vou maintenant d'at- 
taquer l'ennemi, ^1 JCic La-*j 



19 CEI 

j-XjJt \jjxj yebqâ a'iey-koum en 
teghzoû êl-a'dou. 

CÉANS» L* henây henê, honâ, 
jljJl tÎJtJtfyhadiSd-dâr, \X* J 
<JUJI /y hadd-'l-beyt 

Ceci, 13 <fà, ô ja 9 11* focfcf, 
tSL» fofctô, J^i* foefoti/y, J^ 
*> w '> J>j3 <tou/y. 

Cécité, (foy. Aveuglement.) 

11 a Cédé, ^Ji tarek, tereh, 
JL se/km, j>& —£«,.. «-J 6a/c/i- 
cfoeft. 

Cédrat, ^Jy tourondj, trondj. 

CÈDRE, jj\ érz, ârz, IjjS ât- 
zéh, érzéh. 

CÉDULE, *^io tezkeréh; SjSLj 
teskeréh, pl.^TLJ tessdker; v^Ll^ï 
temesrik, pi. *0&l*ï temessikâl; 
Cb i^ fcfoft y<J-fo. 

Il a Ceint, -kxl é/uztt, ^sw fo- 
xam, J; sannar, j!j rf^r, Ja*if ça- 

Ceinture, *\j*» hazâm, hezdm, 
pi. jja hezm; jLJ\ zonnâr, pi. 
*JL5; zenànyr; àlk> mentaqah, 
pi. olfl lw menlaqât; £joa mod- 
dammah, èJjjf korzyàh. 

— de femme, wsâ.% reftfc, pi. 
OyM re&fou*. 



Digiti 



zedby GoOgk 



GEL 420 

CEiNTUREàmetlrede l'argent,^* 
kemer, pi. yZsy& kemrâl. 

Ceinturon, (Foy. Baudrier.) 

Cela. (Foy. Celui-là.) 

II a CELÉ, »£ katam, ketem, j2~> 
satar. (Foy. Il a Caché.) 

Célèbre, %y^w» mechhotiryj*^ 
chahyr, jtf?* medjhour. 

— 11 a été Célèbre, yçt\ êch- 
har. 



Il a CÉLÉBRÉ, ~±* medéh 



— la messe, /r>«^ qaddass. 
CÉLÉBRITÉ, *y£* chàhrahy choh- 

rah, —J^medh, Jus^ medjd, megd, 

2 dikr, zikr. 

Céleri, fj^j^ kerfe*, kerafs, 
yj> kerfez, kerafz, kerefz. 

Célérité, aiâ> khifféh, diljui 
nechâtiéh. (Foy. Agilité.) 

Céleste, ^L-* 
^gjU^J ésmâouy. 

— Bleu Céleste. (Foy. Bleu.) 

— Signes Célestes , U*J I ^y 
bouroudj ês-semâ* 

Célibat, U}f> a'zoubéh, t^jjï 
azoubyéh. 

CÉLIBATAIRE (lïiaSC.), V^j-C- 

azzéb, w^ftl â'zab, X-> bekâr, 
^Cjjc a'zry. 



CEL 

Célibataire (fém.), Uj& aaze- 
bah, rj^-ïl-s a'âtiq. 

Cellule. {F. Cabinet, Cham- 
bre.) 

Celui-ci, Jo doul, J.^5 douly, 
J^Ôa hedoùly. [Foy. Ce.) 

— Celle-ci. (Foy. Cette.) 

— Ceux-ci, *a> houm. [Foy. Ces.) 

— Ces deux-ci (masc), ^b dan, 
^jp deyn, >I^» hadân, ^Ji* 
hadeyn; (fém.) \jlï tân, ^yJ teyn, 
^jLab hatdn, ( ^ t x» haleyn, ^jLïLi 
hâlân, i^t* haleyn. 

Celui-là, ^133 dalik, eUti dâ- 
lek, zâlek, Jti ddk, dl Ju> hadàk. 

— Celle-là, JUt fc/fc, tilk, L^3 
dek-hd, ^ibi <fyfc, djÂa> /w(fyA;. 

— Ceux-là, Celles-là, viLJj! aou- 
/ayA;,vib^l âoulâyk, dJSjthaou- 

samâouy, , tàyft, ^y^ haouiayk, wJj Jj* Ae- 
douleyk, +4^2 dek-houm, --*^-5j 
cfe/c-Jioummy. 

— Ces deux- là (masc), viUb 
ctônefe, ^k-ô deynek; (fém.)vJjLï 
tânek, vJjuï tcyneA;. 

— Celui qui, yJ>M\ âllady, êl- 
lady, êllazy, ^\ âlly, êlly, ^ men. 
— Ceux qui, /^^J' âlladyn, êlla- 
dyn, êllazyn, J,l élly, âlly. 



Digiti 



zedby G00gle 



CEN 424 CEN 

— Celle qui, ^x)t àllaty, iiïaty, — Cent deux, { j^\j j~» my& 

J,\ êlly. — Celles qui, ^^êlldty, j ou éthneyn. 

Jl êlly, ^\/¥Maoudty. j — Cent vingt, tfjtej V myéh 

Cellier, aJ^ khezdnéh, c })* , * j ou a'chryn. 

makhzen. \ — Cent vingt et un, a».L è*j> 

Cendre, ^L»j tournai 9 pi. ^j ; ijij^zj ™y*h ouâhei ou a'chryn. 



roumoud, *X». romoi. 

— chaude, *JL» melléh, pi. O^ 
mellât. 

Cendré (couleur), ,3^» remâiy. 
Cénobite, { JL : iS kechych. 
Cens, J j^gr ^ mahsoul. 
Censeur, J?>^ feddouly, pi. 
^J^a? feddoulyn; ^A-Hâ» mou- 

Censure, w>bl dtfafc, wo^li* 
rô(fy&, (roy. Blâme, Examen.) 

Il a Censuré, J**>yu tefouddal. 
(Foy. Il a Blâmé, Il a Examiné.) 

Cent, *+? myah, meyah, myéh, 
meyéfi, ajL» mdyéh, mêyéh (en ber- 
bère, jjtaL^' tameyâdân). 

— Deux Cents, ,.r~~* tfiyteyn, 



myeteyn (en berbère, ofc*î ^~ 
sen temât). 

— Un Cent pesant (quintal), 
jLbJ qontâr. 

— Cent un, «^^^j V wy& ou 
ouàhed. 



— Cent trente, /^^^ ^ my<i 
ou theldthyn. 

— Cent quarante, ij^Jj ^ 
"myéh ou ârba'yn. 

— Cent cinquante, ^^*^j ^ 
myéh ou khamsyn. 

— Cent mille, ^jfi* La myél 
éldf, % m J karrah. 

Centaurée (plante), ^^i^ls* 
qenlâouryoun, ,j^jJaJ qentaryotm. 

Centenaire, ^5^» meyouy. 

Centième (n. ord.), a4! él-myéh, 
*M\ êl-mâyéh. 

Central, ^yLiwj meslâny. 

Centre, -L-j ouest, ou$t,jf t A 
merkez. 

Le Cent unième (n. ord.) r a-41 
AaIjJIj él-myéh ou êl-oudhed, 
Utj ^LJ' él-hddy ou êUmyéh, 

— (fém.), ^Itj ajjUp" fl-fcf. 
dy& ou êl-myéh, Ç\a>\J)j a4J #- 
myéh ou él-ouâhidéh. 

16 



Digiti 



izedby G00gle 



CBR 



422 



CER 



SjL» mâyet 



Centuple , 
dou'f. 

Cep de vigne, *juU. djefnéh, 
guefnéh, pi. ^Li^ djefân; èJ\ï 
ddlyéh, dâlyah. 

Cependant, ^fl lakin, lekin, 
liken, ^^ laken, ^X)j oulekin. 

Cérat, ^^ri bydâdj, bydâg; 

Cerceau, jU*! âtlâr. 

— Fabricant de Cerceaux , jLLl 
âtlâr. 

Cercle, jj* dour, pi. jlj^l 
âdouâr; tjjh dâyrali, dâyréh. 

— En bois, en fer, de barrique, 
lj\Je taréh, ^i touq, Xij zonrtdr; 
Jja kezâm, pi. oL>^ hezâmât. 

Cercueil. [Voy. Bière.) 
Cérémonie, *^jS-X tekrym, 

J^- 5 tyhyl,jJy touqyr, ^%& 

léklyf. {Foy. Appareil.) 

— San9 Cérémonie, j-^-ê ^a 

Cerf, ^J Jej/yen, %e», J^ew7, 
Jjft eu" oui, JjI <fye/, Jt^ gffou<tf. 

Cerfeuil, ^jS'kerfes, \jb\£ 
kerâfes, j^JÏ tomber, yj> kouz- 
berah. 

Cerise, el^Ut J^ ^ a 66 41- 
moulouk, ij»\j£ qyrâee, tyùj*£ 



kyrâis, ^jùj! karâss, A~*>tji ce- 



Cerisier,vJ^JU| ÇaœJ! |3 ^œt^ 
chedjrah dê-%habb él-moulouk. 

Il a Cerné, jb ddr. 

Cerneau, tjjar* wJ5 çaJ& 4/- 
djouzah. 

Certain, ^J^ ftaçg, .j^Jk* 
haqyq,jj** moqerrer, {< ^ask a mo- 

**w» ^é^ **çw» ^jr* ««*- 

fcou*. (roy. Assuré.) 

— Cela est Certain, il n'y a pas 
de doute, eli» aJ L. .Ja. I Jj& fcaAf 
farçç, «irf /t-A chekk. 

— Un certain, un tel, ^% fou- 
lân (en esp. fulano) , { jo^ baadd. 

— Un Certain jour, ajj oli 
dât yaum, zdt youm, >LJ| ^ *y 
youm min âyyâm. 

— Une Certaine ville, ^ mj ju» 
^•>4t medyneh min êl-modon. 

— Un Certain homme, ^jLJI 
(j*^\ ^f êmân min ênnâss. 

— Le Certain vaut mieux que 
l'incertain, ^jJt ^j^ JUis?" 
^^ v3 êl-haqyqy klieyr min âllazy 
fy chekk. 

Certainement, Certes, lia. 
haqqâ, ^J*^ bi-l-haqq, &Ss?U 



•Digiti 



zedby G00gle 



CES 423 CHA 

H-'Irhaqyqah, vuuJ^ J, /y- l-fco- —La maladie a Cessé aujourd'hui, 



qyqoh. (Foy. ASSURÉMENT.) 
Certificat, J$* e'lân. 
11 a Certifié. (F. lia Affirmé.) 
Certitude, ^ a Sa haqyqyéh, 

j&ia. haqyqah, Jfcfcx' lehqyq, J>*> 

haqq, i£+*êihhah. (^ASSURANCE.) 
Céruse, (Jjy^ bârouq, ^^r t 

sbydâdj, sbydâg. 
Cerveau, Cervelle, j> mokkh, 

)p|. fl*\ âmdkh; ~y moukh, pi. 

flé^ mekhdkh; *LO dimâgh, pi. 

A*ot êdmaghah, C->Ulo dimâghdl 

(en berbère, ^jl — *l àqdrouy, 

ijUA*^ àkhichkhâch). 

— La Cervelle lui a tourné, £k 
i<w 'j cJ* *^ z ^ »*ç Wo mtn râss-Ao. 

— C'est un homme sans Cervelle, 
0*à>t j* hou âlchout, tf-X^-fr L» 
J^ijt* md a'nd-ho maaqoul. 

Cervelas, a^.LL^ bastdrméh, 
0-^.P loubouq. 
CÉSAR (n. pr.)»^^ ^ Qay**ar, 



Césarée (v. de Syrie), fyL*J 
Qay*8dry^. 

11 a Cessé (v. n.), J'j *d/, Jjl 
àzal y ^Jsiiil énqetla, JiaJ fottaf, 
^Jf fo/f, (jd^ khalass. 



>^J I Jaai I jpjJI 4f-m«r«M éiif al/a' 
4t-yotim. 

— (▼• «•)> fa 3 f a **9 h i ^J «"««A 1 » 
J^ ouafey. 

— Tu as Cessé ton ouvrage, w^ 
viU* Oà. oua/yt khidmel-ak. 

— 11 a Cessé de parler, ^ £^i 
Jy /hreç/t tnin çouWo. 

Sans Cesse, lijto <f(fym<in. 

Cession , /d~ï teslym. 

Cessionnaire, JUo motttsei/em. 

C'est, C'est-à-dire, Cet. (^Cb.) 

Ceuta (v. d'Afr.), *£~- Sêbtah. 

Ceylan (île de la mer des Indes), 
v^ajjOJj^ Serendyb. 

Chaaban, huitième mois de Tan- 
née lunaire des musulmans, ^jl-***» 
chaaban. 

Chacun, ±*>^ Jfïkoull ouâhed, 
^ J£ houll men, { ^ houll-me*. . 

— Chacune, *-XaJj ÙS koulléh 
ouâhidéh. 

— Que Chacun ait le sien, ^^K 
Ja. \j D kotdl-men U-ho ouâhed. 

Chagrin (sorte de peau), ^àL* 
sâghry. 

— (subst.), *i ghamm, pi. *$♦© 
ghemoum; ûb ghamméh, J\ ékm, 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 



m 



CHA 



y£ qahar, *.L*i qassâouéh. [Foy. — Chair crue, J *or laham 
Affliction, Adversité*) j néyy, aI> a*«^ lahaniah^yyéh. 

— (adj.)j ^.*JL» maghboun, i Chaire, j<~j> manbar, menber, 



ky& maghboutl; ,Sji nezeq, pi. 
^y nezeqyn. {Foy,. Affligé.) 

— Ne garde pas de Chagrin dans 
ton cœur, v^LlS j ^j}^ t^/ 4 * 2 ^ ^ 
/a tehabess êl-houzn fy qalb~ak. 

11 s'est Chagriné, { r^^,^' te- 
mesmess, (Jj^pl êniezaq, *ïà\ êgh- 
temm. (Foy. Il s'est Affligé.) 

11 a Chagriné, .j****** mesmess, 
^jjji nezzaq. (Foy. Il a Affligé.) 

Chaîne, àLJ«* selselah, selseléh, 
, pi. J-wiL» selâssil ; JLJw sensstléh, 
senselah, pi. J— iJu« senâssel;j)y*s> 
djenzyr, pl.^jL». djenâzyr; àda* 
qalméh, (Jjj-e foi/g ; #j^ dowç, 
pi. <Jj^' âdouâq; X3 qyd, pi. 
^3 qeyoud; Jj£ yfccM, pi. J^él 



— . Chaîne de tisserand, /•!—£-* 
qeyâm. 

Chaînon, aJLI-c* halqah, pi. 
ol&W fcatyaJ, J>1»> heleq; tïjj 
zeredéh, pi. w>bjj zeredâl. 

Chair, *&? laham, lahm, ^ar*' 

élham r \>\. psr lehoum (en berbère, harr choueb, w^ c/iou&, 

JStefy). \ mechoub, ijl^hamâouéh. 



pï.ylx^menâber; { j*b** medjlm, 
pi. j^Jlisr* medjâkto. 

Chaise, c~>jfkourêy, pl.^-1^ 
korâssy, kerfosy; jJIS, cfeottiyafc, 
chilyah. 

Chakal, w*Ô <ly&, JLSL». 
djâqâl. 

Chaland, ^Jij*> haryf; j^j 
zeboun, pi. O^j ^eftotifi^^, ^Ljj 
zebâyn. (Foy. Acheteur.) 

Chale, JLà> châl, pi. ^bLà 
chylân. 

Chaleur,^ harr, JL». Adrr, 
AAap* - sokhnéh, ailct** sekhânéh, 
sekhânah, sokhânah, *^y** hera- 
réh (en berbère, fcf^ ycr^d). 

— Chaleur naturelle, *~*J> *j!^ 
herdréh tabïyah, Ujijà *j|j^ fa- ^ 
n£re/i gharyzyéh. 

— La chienne est en Chaleur. 
àJwl o^j ouahimel él-kelbéh, 

w^Lc a'scheret. 

— Grande Chaleur, wj^» Ja. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 1 

— Le vent frais diminue la force 
de la Chaleur, ^^j ^LM !^3t 
Jar ' 'ijî él-haouê-l-bdred ynaqqess 
qaouel él-harr. 

% Chaloupe, ê£Jj feloukah, pi. 
sA>)$3 feldyk; J^.LS qdyq, pi. 
^JjLï qeydq; ***Lï qayâssah, pi. 
oL>LS qayâssât. (Foy. Barque, 
Bateau, Canot.) 

Chalumeau, ^»j zomr, zamr, 
zamir; *j*\ zoummarah, pi. %y\ 
zomour. 

Il s'est Chamaillé, ^L cha- 
tnatt, ^Sb ddqaf, ^jSjtS kech- 
kech 9 jSji qarqar. 

Chambre, w**j beyt, byt, s^j 
byls, pi. Oj^j byout; iib^\ dudéh 
*^t âuddah, pi. jô^I rfutW, doticM. 
ùjé> khaznéh, %^À. khedr, khadr 
u% qelldyéh, qalldyèh, pi. J,^ 
qelâly; aaJ» tabqah, pi. sJl^lxJs 

Chameau, J? WM; JjI 4M, pi. 
Jbl êbdl;j t Jû ba'yr; J*^ djemel, 
yuemel, pi. JL», d/etiwf J, guemdl[en 
berbère, *j\ dram, OjjL»! dmd- 
routy >yJ ! il-ghoum, >^W f #-<joum). 

— Petit Chameau, Sz**> <#ou- 
W *!/J> Jr^ djoumeyyl. 



25 CHA 

Chamelier, Ju?> djemmdl, pi. 
^vJL^sw djemmdlyn. 

Chamelle» aÏI — > tkfyofc, pi. 
olfU nd0<ft; *3li tufyofc, pi. Jjy 
notrç (en berbère, C^U tdramt, 
O^jilï telghoumt, ww»j£1j tet- 
goumt). 

Chamois, J^j ou'eJ, pi. J^ 

Champ, a!** haqlêh, pi. O^&x 
haqldl; Jia. àeçt, pi. Jlj£»> fcou- 
qoul; **jb boqa'àh.(F. Campagne.) 

— Champ labouré, ^^L» tyn, 
ixjft gheyll. 

— ensemencé, *&3%y jpy ârdd 
mezrou'ah. 

—de bataille, .^J^» massaff, pi. 
<^JLo>» massa ff; *>*** mo'arekah, 
^Ijla* meyddn, a*^ hàouamah 

Champêtre, ^*\jx*° sahrâyy, 
yj,y berry, ^j^ horchy. 

— Garde Champêtre, ^&La> 
hdddy, ir*!^ hdriss, ,3 Lia. had- 
dây. 

A 

Champignon, ££=* foggàa\ 
jzj> mentar; tJa* foltrah, pl.jJa* 
fouttour. 

Champion, ^jj^T lâouendy, 
pi. jjjà lâouend. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 426 

Change , L*S " qaddd , y m <xl3 
C^sr> bakht. 



CHA 



Il a Chancelé, J-(^ï tetoutel, 
Jb^èi tettoullah. 

CHANCELiER t ^'^i^ defterdâr, 

gc*l—ijjj rouznâmdjy, { j>Jj 
,3 .xi! réyss efendy. 

Chancre. {Foy. Cancer.) 

Chandelier (flambeau), *jL» 
menâréh, pl.^Lo» menâyr; .jt *Xx±£> 
chamaadân, pi. ^>«X&L*1 cha- 
mâa'dyn; a£~». haskali, A&fl,a. 
hassekah , JLi felyléh. 

— - (marchand de chandelles), 
ç.Lii chammâa. 

Chandelle, a*-* ~ 1 chama'h, j serra f, pi. ^^Lo seyâref; ^ij?* 
chama'ah, pi. «-*à» chamè'. \ seyrefy, pi. *£^~* scyrcfyah. 

— de suif, .^aO ^d-i» cftanta' Chanson, Chant, us ghanâ; 
dehan, a-j^O A**à chama'ah dahe- ^^ nechyd, pi. JjIàJ tiechâyd; 

CJ^c3 qassydéh, pi . Jj Lc3 qassàyd ; 



Change, ^j-s-** moghayr, tno- 
ghayer* 

Il a Changé, Jjj 6e<M, ^îi 
qâyedd,Jf ghayyr,£*J teghayyer, 
Jjuj tébaddel, JJk haoual. 

Il s'est Changé, jLae*-**' l»/e- 
A4Z. 

— Dieu Change le mal en bien , 
j^à* j£JJ ^£ ôUt ^///aA ghayyer 
êch-cherr kheyrân. 

Changeant, j-?-*^ motghayr, 
^k> motleouen, J)j*> haouâny, 

\*j& moterty'. 

Changement, (fby. Change.) 

Changeur de monnaies, v âl 



!r* 



'ch-chaham, pi. *a?~" ti oL**i- 
chama'dt dê-'ch-chaham. 

Change (troc), J*aj &edJ, ^^ 
a'oudd, à^sjIJL» meqâyddah , j*-Ju> 
teghayyr, J'^' feôtfyj. 

— (t. de commerce}, A a c&— se- 
fetdjéh, ^Jj~> * er A 

— Lettre de Change, **eJ^j 6om- 
tyssah, pi. oLaJ^ boulyssât. 



JL» mouâl, pi. O^» mouâlât; 
j*t cha'ry pi. «tuât êch'âr; A-Ji 
ghannyéh, pi. J Lis ghendny; i+*j 
nighmêh, pi. <JL>U*i nighmdl; >Uxi 
neghmâm; ^j^ Jafcn, pi. rjL^l 

— Chant de guerre, à^jj^ ha- 
roubyéh, heroubyéh. 
Il a Chanté, bfc jftouf, p*î 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 127 

negham, — iJlj teghanney, <& I 
ghanney, ^o? lehhen. \ 2 

— Elle a Chanté, C*^' te- \ 
ghanney t. 

— L'oiseau a Chanté dans le jar- 
din, *~~?^ «jjc^' ^j^J za ^ za ^ 
êl-leyr fy-'l-djenynèh. 

Chanteur , J& ghanny, 2** 
moghanny, pi. L^x* moghannyyd. 

— Chanteuse, a~ô ghanny ah, 
ghanny êh, u-x-x-a moghannyyéh, 
aJU ghânyah. 

Chantier de construction nauti- 
que, ûL*y tersânéh. (F. Arsenal.) 
Chantre. (Foy. Chanteur.) 

— de mosquée, ^\y* mouêzzen, 
mouêzzin. 

m 

Chanvre, vw^S qannab, Jj till, a.^», ^ 
,\\]& killân. genss-ho. 



CHA 

Chapiteau de colonne, ,->!. 
w»L*)l rd88 él-aâmoud. 



Chaoual, dixième mois de Tan- 
née lunaire des musulmans, J'^i» 
chaoual, ,^Ja3l *^à chahr âftour. 

Chapeau, *^j> borneyttah, pi. 
iaJ |^j barânylt, j*j+£> chemryr (en 
esp. som&rero). 

Chapelet, ^y^ iesbyh, a*?~ 
sàbahah, terr^mosbahah. 

Chapelle, Jia?*^ meèdjid, mes- 
guid. 



Chapitre, J-^ foui, pi. J^a* 
foussoul; yb 6a 6, — la?**' (fofca/i. 

— du Koran, » ij~» sourah, ***** 
sourat. 

Chapon, ^«?* ^} dyk meb- 
'oudj; ^Pj^ZLJLa maqtouch, pi. 
^JtJols^ meqdltych. 

Il a Chaponné, L*à khassd. 

Chaque, J£ koull, Ml. (Foy. 
Chacun.) 

— Chaque jour, >y t Jpkoll yaum. 

— Chaque chose en son temps, 
**V lÇ** J&k°tt c hy be-ouaqt-ho. 

— Chaque espèce h part, J£ 
koll senef bt-senefho, 

«r**9- J^ koll genss 6e- 



Char, àjj& à'rabah, pi. w>L^£ 
a'rebdt; vL)j& a*rbânéh; ^Ji* 
karrytah, pi. o'-^J^ karryltdt; 
Lp*l£ koudech, kidich. 

Charançon , ^^ sousa. 

Charbon, *&? faham, fahm, 
l#s^ fahamah, pi. oUa^ faha- 
mâU 

— ardent, a^iUl ti tj*=± djaum- 
rah dè-l-â'fyah. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 



428 



CHA 



Charbon de peste, *^ djemréh, 
djoumrah, ^bjill chelfoullah. 

Charbonnier, Ai* fahhâm. 

Chardon, ^- r *a^' ti vj^l 
chouk dê-'l-hamyr, ^J* guernyn 
(en esp. tagarnina); *<bj> qortobéh, 
pi. w^^ qorlob. 

Chardonneret, ùj&> hcfou- 
nah, pi. ijj*^ houfoun; J^y % ber- 
dotil, ^jSj* berdoun, /^^ moqnyn. 

Charge (fardeau), J^a. haml, 
pi. JUaw! îhmâl; JOji fardah, fer- 
déh, pi. C->l«^3 /anfcfc; aJL*^ 
hamléh, pi. obL^> hamlâl; Ji-j 

— (emploi), àÂj^j ouadyfah, 
pi. s _4j LJpj ouadâyf; ^^'^ man- 
sebyéh, <w**û^» menseb, aJfe^ ou- 
kâléh, iji^ oukâlyéh. 

— (imposition) , ^^ teklyf. 

— (accusation), *>J&ï feflfyd, 
J^-JLJ' leqyyd. 

— (attaque). (Foy. ce mot.) 

— A la Charge de, ^\ bjL> be- 
chertt ênn, ^1 hyL ^J& a là chérit 
ênn. 

Chargé, J^-A-ar* maharnoul, 
maJmwul> ^j^y moussouq, J^ 
mohatnmeL 



Chargé (en parlantd'armesà feu), 
w^a^ medkouk, fj«x* madakk. 

Il a Chargé, ^J&.ï tekellef, 
J^a. hammal, J^l âoussâq. 

— d'une commission, J£> ouekkel. 

— un vaisseau de marchandises, 
ij}~j ouesseq. 

— un canon, *ij4l^*a aamer 
êl-medfaa, >*i«>4l ^**i* taamer êl- 
medfaa. 

— un fusil, <^b dakk. 

Il s'est Chargé,^! êltezem, 
>jk~I éslelzem. 

Chargement d'un vaisseau, ^3;% 
rezq, pi. <J>Uy ^ r *^> <3^ ouesq, 
ousq. 

Chariot. [Foy. Char.) 

Charitable. [F. Bienfaisant.) 

Charité pour les pauvres, &?-j* 
merhamèh, A^a . housnah, aSxo 
sadaqah, *v\ zekah. 

Charlatan, ^L^JL charldbân, 
,tjL£a> hoqbâry. 

Charmant, ^J^ Za*/?//*. 

Charme, a^^ djâdibéh. {Foy. 
Appas, Attrait.) 

— magique, à^j raqyéh 

Il a Charmé (il a plu), yar 
a'djeb. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 
Charnel, ^g->yc 



129 



CHA 



chehouly, 
djesdàny, geiddny. 

Charnière, w^S qoulldb. 

Charnu, ^3JL> movqaddef, 
JUar lahmâny, ,%arU molhimy 
a~~?> dje&sym. 

Charogne, ai~?> àjyfah^ djeyféh, 
giféh; wlai feUysséh, pi. .^Liâ 
fettdyss. 

Charpente, *jJs> naggârah. 

— Bois do Charpente. (F. Bois.) 

Charpentier, jl-ss* naddjâr, 
noggàr, pi. ^jLar* naddjâryn, 
naggâryn; ^j*)ùjZL* mechlerdâch. 

Charpie , A~* felyléti. 

Ch arrette, àJp (Jf kerrâllah, pi . 
oLtlJ^ kerrâltât. (Fôy. Char ) 

Charretier, ^°^J> karârly, 
JslJ^ kerrdlly, ç^^j 2, ofrabâ- 
djy, ^j/FÎj* arbadjy. 

Charriage». J& naql. 

11 a Charrié, yor 1 *a/io6. 

Charrue, w^.a?" meharâlh, 
mehrdth, mihrâls, pi. ^o .Laf^ me- 
hdryts; <Jljjzs.* moharreih; a^o 
somdy pî. «^.^ somoud (en berbère, 



Charte constitutionnelle, %y 13 
j^-*ar ' qânounél-gemhour, ^\J 
aCL^^JI qaouânyn êl-memlekéh, 
oLM *Xe f y qaouâ'yd êl-beled. 

Chasse, *x~« sayd, st/d. 

— Il est allé à la Chasse, ~U 
Ju^îU r$» li-'s-sayd. 

Châsse de reliques , s^â*^ da- 
hhyréh; <JL>yp tâbout,]>). w-wj^ï 
teouâbyt. 

Il a Chassé (il a été à la chasse), 

^Liu^l &tôd, JÛ^J* teseyyed. 

— Il a Chassé (expulsé), 3jt 
fered, ^ hezem, ja.i.3 defaa y j£*ï 
decher, ~js*a êhhradj, ub naqd> 
^fà kasch, i&s?* qahach, ^ùS 
kachah, ^^ar* hedjadj. 

Chasseur, ^1»-^. sayydd, pi. 
^iïlLc sayyddyn. 

Chassie, (j a -*»s ou'ms, .p^s 
ounich. 

ChaSSIEUXjjô^I d'mes$, [ JU4z\ 
à'mech. 

Châssis, ^b^ choubdh, *iLL 
idqah. 

Chaste, J& a'fy, ***Ls. oVs- 



Cha rte, Chartre, J^A charf, sem; ^J^ afyf, pi. ^.JLJb 
«X^s eVted. a'fyfyn; j^LL fc*/ier, pi. ^^j^Lk 

17 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 



430 



CHA 



Jâktryn, jL^J»! âtlehâr; ^_f**z+ 
mota'fef, pi. { j^^ mota'fefyn. 

Chasteté, **& t'/féf/i, a » *i- r , 
t'sm^, 8jU c i> tahâréh. 

Chat, 1* qatt, qott, pi. A»Ua? 
çetfaM, gotfafl, idaS got/a« (en ber- 
bère, /A^ mousch, ,jij^l ém- 
cfiycfc). 

— Chatte, *tï qottah, pi. oLLS 
çof/aJ (en berbère, sJ^J^j ta- 
mouchl, sJL^L^U tdmechycht). 

— Chat sauvage, w*~~— sebseb, 
&2b" l'i L* ça« dé-'Lkhalâ. 

Chat-huant. [Foyez Hibou, 
Chouette.) 

Châtaigne, Jia~i qosial, pi. 
Jlk~i qoslâl; JU~i ços/d/, Jbu*i 
qoslâléh, ûbuS hastânéh, \xuS 
kasland, ^o Jju* J?^b bellontt sen- 
dyân , tfjj vi ^ t a&otô feryouaJi, y I 
ïUji «bot* ferouéh. 

Châtaignier, JLk~a)| G*^x-^ 
chedjrah dê-'l-qostâl. 

Châtain,^***! âsmar. 

Château, u*& qasbah, qassa- 
bah , qassobah (en esp. alcazaba) ; 
+«d* qasr (en esp. alcazar); A*ii> 
qala'ah, is.% qalâ'ah, pi. fî&J 
çaW*, qald'a; .Las*, hissâr; y 



hesn, hosn, pi. M^y^^ Jkouwotm; 
^a > hosseyn. 

Châtié, w>Jju maaddeb. 

Il a Châtié, w>J-ô aaddeb r 
wjjju teedfft, wOlï fcfclefe, »J& 
a'zzar, .x^l* qdssed, j^>U qâsser. 

— Que Dieu les Châtie! *»j**Laj 
ôiî! yqdsser-houm Allah ! 

Châtiment, w>lio a(W&, pK 
0>MÂfr a'dâbdl; tj*eisLA meqds- 
serah; wo3-xj taadyb, teedyb; 
w*joIj lâdyb, j^ djezâ y ujs± 
djezyéh; àJj$£> a'qoubéh, pi. w>b.£s 
a'qoubdL 

Chaton de bague, Jai fess, pi. 
fjoj^ fessouss. * 

Il a Chatouillé, £<±àï dagk- 
dagh, fj}y>\ zaqzaq, djfj zak- 
zah, djïjf] êhzakzak. 

— Il a été Chatouillé, »ls ghâr. 
Chatouillement, ^j*y te- 

zekzek. 

Châtré, c — *a— s^ mohhsy, 
**->fs? medjoub, w^a^ medjboub> 
oLk khâdirriy J"^ taouâchy, 
,**jJajL» maqtous; ^jjfâ qdqoun, 
pi. ^'y qoudqyn. 

— Il a Châtré, s e^-^ hhas$ey f 
jlj^L taoudch. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHA 431 

Chaud (subst.). (F. Chaleur.) 

— Le Chaud et le froid, $y j Ja, 
harr ou berd. 

— (adj.), ijàe** soukhn, ^^ 
hâmy, ^jà~* iejihoun, sokhtmn, 
sj>^ &âfy (en berbère, Jli; zaqdl). 

— Plus Chaud, liai âdfd. 

— Il est devenu Chaud, Ja. harr. 

— Il a eu Chaud, { jé^ sakhan, 
y^ cïiàb, <J)jZa>\ éhleraq f jAjA. 
harhar. 

— J'ai Chaud, w'JX» Ljj ânâ 
machaoueb, j*>jx* Ut ânâ mohar- 
her. 

— Nous avons eu Chaud dans le 
chemin, w^-xJI ^j Uj&ja. har- 
harnâ fy-d-darb. 

— Il fait très-Chaud aujourd'hui, 
fP j*> *jJ I êl-yaum harr kethyr, 
^|J)U w>i» chaub be-'z-zâf* 
• — Fièvre Chaude. [F. Fièvre.) 

Chaudière, Chaudron, &-A& 
halléh, pi. o^ halldl; /j^l^ 
khaîqyn (en grec, ^aWov), pi. 
^wibiâ. khelâqyn; vj^w~ ï dest, pi. 
Oj— 3 dessout; 5. Ji qadrah,js: X) 
tendjer, tanguer, ijss» iandjerah. 

Chaudronnier, çj4^ nahhâs, 
pi. ^j*-L^ nahhâssyn. 



CHA 

Bois de Chauffage. (Foy. Bois 
à brûler.) 

Il a Chauffé 9 iyàe~ sakhan, 
Ç^L, sâkhen, ^»ar~ sakkhan, jU^ 
hamm. 

11 s'est Chauffé, ^jîx*»* te*ak+ 
klian, ^«r** /ct/c/rew, LiJ (fe/frf, 
v^> de/fey, lijj tek/fa. 

— Chauffe ta maint ^«X» yj^ 

Chauffoir (lieu pour se chauf- 
fer), j^j lennour, <Jf^l âudjdq. 

Chaufournier, »LIsx djayydr, 
ir"}r keoudch. 

Chaume, ^ tebn. 

Chaumière, je-â. khess, pi. 
jj^aÀ khessouss; ^f^douyryah. 

Il a Chaussé, ,^3 lebbess. 

Il s'est Chaussé, ^/^ telebbes. 

Chaussée,. viL, se/c/c, i,^C 
sekourah, ***^ djesr* 

Chausses, ^jXi lebâss, *û* 
haouzéh (vieux français, houzeaux), 
pi. OJW* haouzdt. 

Chausson, *j|/?> djerâbéh, djo~ 
ràbéh, pi. oU}^ djerdbd^^^éJS 
qahhyn, pi. ^~& qelâchyn. 

Chaussure, iLw «afàtt, sefcfti 
(en esp. zapato). 



Digiti 



zedby G00gle 



132 



CHE 

Chauve, JUt âdjlah, 
*J>I âqra 9 , aqraa. 

— par devant, jJ-ot <fg/a\ 
Chauve-souris , il^~ tj otieJ- 

oad«, J^Jpj ouellouelt, pi. ^LL^ 
ouatlâouyU; JJJI^J? feyr éMey/ 
(m. à m. oiseau de nuit). 

Chaux, j^ djyr, gyr, guyr, 
^J£ kals (en italien, calcé). 

— vive, *\àja djyr khâm. 

— Four à Chaux, ^a?" ti *£>/ 
kouchah dé-'l-djyr. 

Chebec, vJCt choubbôk. 
Chef, ^^ r<fy«, ^'j riys, 

— de bataillon, —^l-? \^r? 
èyn bâchy, ^-^b ^rf ^ &«<%. 

— de tribu, ^-^ cheykh, Jjli 
jdyd (en berbère, JJL» mâlek, 

%Ls^»! âmoukhân). 

— Chef-d'œuvre, uc*JI j^Jj 
ra*s és^sena'ah. 

— Chef-lieu. (foy. Capitale.) 
Chélidoine (plante), »^» mem- 

myréh, ^JIjJ— selydânyoum. 

Chemin, <Jfrj^ taryq, pi. (j^l> 
tourotiç, .jjil ^-L terâyq; à^Jienyah, 
pi. oLJteiyaS; w>j«> ctorfc, derfc, 
pi. wjm«> deroub; aSw seftM, stifc- 



CHÉ 



fcafc; Ju*~, «afei/i, pi. J*~ «otiW, 
«w&ohJ ; ^-ar* mahadàj, *^~** wies- 
«yr^ (en berbère, ^t é&rt'cfc). 

— Chemin frayé, a^-XsV* ijfcs* 
taryq makhdoumah. 

— Chemin de traverse, aâJ lef- 
féh, .ail* a f/Sft. 

— Chemi n raccourci , *jo L$ wj * 
dar6 gdïft*. 

— Chemin dérobé, v*i^ ' T^ 
dar& &i-<iy6 (m. à m. chemin de 
loup). 

— Chemin couvert, (J^**-* kMj^ 
taryq moderreq. 

— Où va ce Chemin? ^\ J,' 

hadâêd darb? 

— Ce Chemin traverse- 1- il, ou 



irtf'lJÉ^i' 



x jJ! tàa/mdd- 



nom * ç* ^y* v;^ 
'd-darb ymrouq, âm la? 

— Combien y a-t-il d'heures de 
Chemin d'ici a Oran? J>l ^ ^ 
oLeLw S ij~»j> (j\^j m * n h**ê 
ilà Ouehrân messyret kam sâ'âl? 

— Le Chemin est intercepté, 
:>jJu~» v^.jJt édrdarb megdoud, 
&y->y **?**i' M-me$$yréh mar- 
boutlah, AftjJa&ê *C**JI ês-sekkéh 
maqtou'ah. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHE 433 CHE 

— Où conduit ce Chemin? ^ Cher (de prix), J,U ghàly, frt- 



iCJl CU ^c,x£ UèyntMy hadéh 
ét-sekkéh? 

— Montre-moi le Chemin de la 
▼ilie! è^jXi\ Ljj ^ij^ àryny 
tenyet êl-medynéh! 

— Est-ce ici le Chemin d'Alger? 
oKar" .fc X Jï* j* là» hadâ 
hou chy taryq êl-Djezâyr? 

Il a Cheminé (marché), \j^ 
machà, machey, «L- sâr. . 

Cheminée» *iLâ.«X,* medkhâ- 
néh, A-i-â-X — * medkhanah, pi. 
oL^Jo» medkhanâl; jjji^l ôdjâq; 
ôgâq. 

Chemise, ^f^ qamyu, pi. 
iff^y qaouâmysSj ^jL^*ï ç<m»- 
sân, ix+* koumdjah (en berbère, 
w^Lï tô«s«yl, Op«^&ï laçon- 
dotir*). 

Chenal, (fby. Canal.) 

Chêne, 1>jUI 13 ^f^ ehedjrah 
df-'lbelloùtt, *i>X &eMov«afc, 5oZ- 
loutlah, ^Lj Jeu» sendyâd, ubj-w 
sendyânéh, w*b <tot*k& (en ber- 
bère, .~~~â>2*> thibouchychiss). 

Chenevis, w>LIa)l to y^» fceM 
dê-'l-qannâb* 

Chenille, ^ (foui. 



bfôl éghalâ, ^ji^ ghalouyn. 

— Cela est beaucoup trop Cher, 
^JtT ^Jlju* li* hadâ ieghly hethyr. 

— Ne nous rends pas trop Chef 
cela, ^Jl là* LJ* Ji-i* ^ U 
leghally a'lay-nâ haidâ-ch-chy. 

— Je l'ai trouvé trop Cher, 
i^Ji^wl i&laghlcyt'ho. 

— Cher (aimé), w.^? - * màh- 
boub,j>y> a'zyz. (Foy. Chéri). 

— Mon Cher, >m g~*> ^i V& ha- 
byb-y, ,J^I ^. V* âlchou-y, L» 

cJS. yâ qalb-y, ^^^yà fceM^r, 
^Ux \j yâ khây. 

Il a Cherché, { jtà fetech, Us* 3 
êbteghâ, ^^il êflech, ^ daouar, 
^U laUneh, ^^-^1 éltehef, 
^-JiJ lefarress, ^f^ fahass, 
^^ bahath,^JiX talal^ Ardm. 

— Cherche! (imp.) Jtà\ èftich 
(en berb. jtei fedaeh, ^>li nddy). 

— 11 a Cherché à gagner, >X^ 
^*~£ ^j dje/ied /V fees&. 

Chère, J£t âkl r *£»$> a'yckafc- 

— Bonne Chère, «ri» *~* 
a'yehah melyhah* 

Chéri, w*^ fo»6yb, P 1 - ^' 
AibM,*' Jl^ap^ mohébb* (^..Cher.) 



Digiti 



zedby G00gle 



Chevelu , j— -*-£>,/» mocha'er, 
^\j*j& mechaarâny,jxi»*)\ âbou 
cha'ar. 

GHEVET, *±s^ mokhaddéh, pi. 
vj^tldr^ mokhadddl. 

Cheveu, j*±> cha'ar, pi. jL*l 
eWêr i jj*£> chou'our (en berbère, 
%l \ 'âzer, j Lxi 3 dicha'âr y J k ! <lzai) . 



CHE 434 

— Plus Chéri, ^*=J ^/iafefr. ! 
Il a Chéri, w*a> /ie6&, J*l fe«. 

(Foj. Il a Aimé.) 

Cherté, & cjfcefa. 

Chérubin , { j^>^ keroubyn. 

Chkrvi (plante). (F. Carvi.) 

ChÉtif, JJ3 delyl, JJ6 ça/yî; 
ij*f*~* meskyn (en fr. me^rutn), pi. 
^SL^a messâkyn; ^&»> /»aç«/r, 
^O domy, JLt, cheqy, ^*J Lj bây ss. 

Cheval, ** a'oud, ^L^^ ho$- 
sân, hassân, hes*ân> pi. jj,*aa1 êhs- 
senaA, -vLsaw hossdyn, vJ^ULû.^ 
hmânât; J-à &/uiy/ ? ftfteyl, pL 
JLà! x êkJiyâl; ^j*J* fars (en ber- 
bère, />~s a'yfo, jLTl âghmâr; 
ijjf. e'yyss, pi. jL^& eyyssân). 
— Il a monté à Cheval , w*S\ 
retefr. 

— il est descendu de Cheval, 
xdt ^ J^y teredjela'nêl-a'oud. 



CHE 

Cheville de bois, jJj oueted, 
pi. ^L>j| ôoutdd; j^~j beyouer. 

— du pied, w^fta'afc, j»*Ji< 
J^pt !i qaabah dê*'r*rigl; **li 
çdr»\ pi. Çj ! y qouârè^A^ghedan, 

Chèvre, »j** maazéh, ma'zah, 
pi. 0>jj** ma'zât; hjùIa maazah, 
pi. J^L» mA'ez; »jjls. a'nséh. pi. 
OÎV^ a'nztff (en berbère, ^UiLï 
%ft(, lâghat). 

Chevreau, ^cL» mâ'az, ^J^ 
<#e(fy, djidy, gutdy, pi. bl Jia. dje- 



Chevreuil, ^j-?*» djeyrân, 
Jl^s ghazâl, ghazél. 

Chevron, *~~± khachabéh,j~^ 
djesr, guesr, pi. i>~^ dje&sour,. 
*jSj rehyzah, *y>% guêyzah. 

Chevkh, ^~~> cheykh, pi. f^JU 
chouyoukh, àdr-*-^ tnechykhah, 
jjlj^ mechâykh. 

Chez, J^ft aW, «W, J,t f/â, 
^^J Jcdy, ^j jJ leden, -xJ fcrf (en 
berbère, .U ghdr, %js ghour). 

— Chez moi, ^£*ti* a'ndy. — 
Chez toi, vJ^Ufr a'ndrah. — Chez 
lui, 93J& andrho. — Chez elle, 
LftjjL* a'nd-Aa. 

— Chez nous, LÎJJ& aW-nc. 



Digiti 



zedby G00gle 



GHI 



135 



CHI 



— Chez tous, aS<Xj* a'nd-koum. ij berbère, ^^\ âdjom, pL ^1^1 



— Chez eux, *»Jc& a'nd-houm. 

Chicane, tjb* chqrrah, jij>y' 
iezouyr, ^■^■à> khassoumah, 
±*o\yu> me'râddéh. 

11 a Chicané, a»*à khasêam, 
jjolù a'âridd. 

Chicaneur, ^Law tfuËMt'm, 
rpX** mo'àrtdd. 

Chiche (adj.), Slj* *'ouyl, pi. 
"iljft ou'ouelâ; { J^r tS ^ ^kagsyeh, pi. 
^ r A .>M»*gv khassychyn. {V. ÀVARte.) 

Pois Chiches, ^j*à*> hims, pi. 
^j^^ hoummous. 

Chicorée, *J* mourrofe, Aj;y& 
chiqoryah, w><*^» feemfeft, w>«xit 
éiufcfr, AJjJ! êndibahy ajJjl* &en- 
dita^, ^^y* choukrân, *ijj& 
thikouryéh. 

lia Chié, ^ fc/iartf. 

Chien, yJ^ /ceZ6, ftaJfr, pi. 

4&fe6 (en berbère, J~* a*yd, <£***& 
iydy, pi. ^«X* tyddn). 

— Us nous traitent comme des 
Chiens, wn&$T| Jt» a*^ ^^ 
fiaAn cfnd-houm methl él-kelâb. 



tdjân, f. wJja>U ifttyomif). 

— Chien de chasse, ^b dâry, 
J&- wJ&'fcei&seicfyy, ï£*e w^fi 

fott sayyâd. 

— Chien dogue, '^fj^ êdouguy. 

— Chien de fusil, (j^ khorou. 
Chienne» èJKkelbéh (en berbère, 

OJuw laydct). 

Chiffon, )o +-**-£* charmonU, 
hfj£> charmytt, pi. ^1/^ c harâ- 
mytU 

Il a Chiffonné, ^U> djdotiad, 
gâouad, ^J$ tdtf. 

Chiffre, ~-j retsem, pi. ^-^ 
reisoum, J>« raqam. 

Chignon (derrière du cou), vju 
noqrah, pi. Cjj»&> noqrât; US qafâ. 

— (tresses de cheveux), *i' lem- 
mah, &+&. djemmah ; Xj^> dafiréh, 
yl.jjisuû dafdyr; Ajjo douâbéh } 
pi. v^ît^ àaouâyb. 

Chimère, aJ^* mohhallyéh, pi. 
OLW* mokhallydt. 

Chimie, l^ kyrnyâ, ****(n 
âl-kymyah, l*+>£ Js e'/m kymyâ. 

Chimiste, ^jxlx+tf kymyâdjy. 

Chine, ^^^J I AnSyn» ^^J I jJj 



— Petit Cbien, v*:X ^°' e 2/^9 
wI-J^ koleybb, \jj*> djeroû (en | fce/ed^-iynj^^^l^^fceWrf^Hjyii. 



Digiti 



zedby G00gle 



CHO 

Chinois, ^^r^ *yny. 

Chio (Île),j3l— Sâqi*. 

Chiquenaude, *& naqfah. 

—Il m'a donné une Chiquenaude, 
^Âfij naqef-ny. 

Chirographe, *<x> Ja hhatl 
yd-ho. 
. Chiromancie, ^j£ J^ e'im kef. 

Chirurgien, ^'J-a> djtrrdh, 
^a.jta. djârahy, gârahy; ^^'t^ 
djerrâhy, pi. ^xljsx djerrâhyyn; 
JJ&- haddjdm, ȣ*> hakym, w*^ 
tabyb. 

Chit ! (interjection pour appeler) 
r ^ p <fo/i dafr/ 

Choc, Aailju» meddfaah. 

— de deux armées, A&jLL* «ne- 

Chocolat, âJ^*%> djoqoulâtah, 
iiiS^ chokoldtt. 

Choisi, jb^ 9 mokhtâr, s^ 
montekheb. 

11 a Choisi, jl^t *tatôr,^à>l 
l/tàtar, ^&>! ênteqà, énteqey, liu 
nagga, w^ jl ênlekhab, | c* ÎUc ' 
êslafà. 
. Choix,jL^I tkhtyâr, w>Ls?^ 
inlikhâb, jkl± khâtler, «j-jUe* 
mokhdyrah. 



436 CHR 

| — Il a donné le Choix, 
khayyar. 

I! a Chômé, ji? 6«/ta/. 

H a Choppé, j& a'ftor, J&J 
iechkel. 

Choppement,^w tessyr. 

Choquant, JLt *<*/em. 

11 a Choqué (offensé), -^e^it 
êfleddah,j^> darr, «r*^ dufech. 

Chorographie (description dé- 
taillée d'un pays), jJL*J| ^^ 
talchtyt êl~beled.< 

Chose, ^ chy, chey, pi. ^^ 
chyn, Li»l âchyâ; aaIa. hâguéh, 
hâdjah, pi. olala* fafd;d(; ^.1 
y ûmr, pi. «j*l oHimpur. 

Chou, w^p krounb, kourounb, 
.J& mokeouer, ^J^a melfouf, 
s ^y grot*n&, ^~**jj> qâroumb. 
t+fiJ qroumbah, w*»^ kroumb. 

Chouette, o^ll^i* tayr #- 
motif (m. à m. l'oiseau de la mort) ; 
*y> ftoum, w> boumah, pi. >t^> 
baouâm; Jfey^l ri&ow çotif/ç. 

Chou-fleur, ^sr^r* qarnabyt, 
•kjJjS qarnabytt, w^r* qannabyt, 
Ja^j \jS karnàbyit,t~*>ji qarnabyéh. 

Chrétien» ^J/^ noti*rrfny, 
pi. y^jt-^J nasiârà, nostârà, KL 



Digiti 



zedby G00gle 



CHU 

nassârâ; ^$y~»* ïynaouy ; 
messyhy, pi. è^ar?** messyhyah; 
•^Lz»jà* khristyân (en berbère, 

^2)2 owrowm y > pi • l^jj ' t roum y) • 

— 11 s'est fait Chrétien , j^âU* 
tenassar. 

Chrétienté, »y»~f '&* mellet 
ïygaouyéh, a ^" * *** mellet mes- 
tyhyéh, ±J \j~& 'ifÛj oulâyet nous- 
rânyéh* 

Le Christ, ^~~4' H-Messyh. 

Christianisme, <t*^' cH!'* 
dyn êl-Messyh. 

CflRONlQUE, J*ij\X târykh, pi. 
Jrl^jï teouârykh, f^+* teoudrekh, 
taouarikh. 

— Maladie Chronique, lYj^fj ^ 
mered mouzmin. 

Chronologie, ^ij^ târykh, 
^L*pt A& ëlm êz-zemdn. 

Chronologiste, *f\y mouar- 
rekh. 

Chrysolithe, ^*j>\ zeberdjed. 

Il a Chuchoté, \j»+~s oue*- 

$0011688. 

Chut! (interj.) w£~! ôsk-ui! j 
pi. IjsC-l ôskotoû! 

Chute, gyj ouo^u', ouçou' 
t^£w seqoutt, a*3j ovaqa'ah. 



437 CIG 

Chyle, ^^ kylou**. 



Chypre (île), ^jJ Qobross, 
Qoubrouss, ^j»yf Kobrots. 

— Vin de Chypre, ij»y? **+> 
nebyd Qobross. 

— Natif de Chypre, ^<~j£ kob* 
rossy. 

Ci (celui-ci, celle-ci). \V&y. ces 
mots.) 

— Ci-après, -X*> L» ^ fy md 
ba'ad, J>'b <-* ^i, fy ma yâly. 

-^- Ci -devant, l&L* sâbeqàn, yj, 
^_»L> L» /y md «a/a/*. 

Ciboule, ^L J~a> batsaltary. 

Cicatrice, ^jÎ âisar, dssar, pi. 
«Ut âtzâr, dssér; âs%a'lâméh, pi. 
w>UjL alâmdi; m~*j oussem, pi. 
/•L-jl âoussâm. 

Ciel,L~» êamd, semé, pl.O>î«*-*» 
semaouât, otjL— samâouât; vJii 
/efcfc, pi. v^^t */*#; Alx d/efo* 
(en berbère, L£t Igwd, LlS'gftittiiuÉ). 

— Bleu-Ciel. (fby. Bleu céleste.) 
Cierge, ***£> chôma' ah; u£~»> 

meskoubah, pi. o'^ meskoubâL 
Cigale, j^j? &ou qaf[âz;j>j 

zyz, pi. jt^j *y*tfn; ^a* #«ràf, 

guerâd. 
Cigogne, *>j^~? MMrdJ ( en 



18 



Digiti 



zedby G00gle 



CIN 



grec , ntlapyoç) , Aa>y y bou fcw- 
djahy jjflii) laqlaq. 

Cils, ^^Jl I3^jc£»I âchaar dé- 
'l-aayn. 

— Ayant de longs Cils, w>J*t 
dhdab. 
Cime, ^j ras. 
Ciment, ,Jj^ baghly, t*^ lâ- 
qouméh, t^)^° sâroudj, ^jnl— 
sdroudj. 

Cimeterre, Smm ?-?~' seyf, pi. 

O^r* «yo^A souyouf; Ji yt/td/. 

Cimetière, *>*£» maqoarah, pi. 

^Jt£» maqâber, meqâber; àjji tour- 

béh, pi. wy' touroub; ^«X* med- 

/ewn, pi. .^M.x* medâfenn. 

Cinnamome, ïjW' ii^ïJl 4- 
çar/a/i êl-haloudh. 

Cinq, *~*â> khamsah, khamséh, 
!j»+à> khams (en berbère, ^«. 
setnous*, it**— Mintnt», s^***^** 
sownmosty 

— Cinq cents, a^ *,..»+£. Jk^am- 
*fo «îî/cVi, ^ M.dâ khams-myéh* 

— Cinq mille, ^^ £„«.. ^ 
khatnsét élâf. 

— Cinq cent mille, ^^TL^...^ 
khams-myet élâf, w>rjX 3L^. JkAam- 
sd karrâl. 



436 CIR 

— Cinq à Cinq, /r»^ //•»*•?* 
khoumdts khoumâss, ^*isr^ ^^id^ 
movkhammess moukhammesÊ, fém. 
A*~*ar* a***^ mokJiammméh mo- 
Jûiammesséh. 

Cinquante, ^r* 4 *^ l&amsyn 
(en berbère, ^^w* JWiaiwsej/»). 



—Cinquante et un, { j^^^ «*o^ 
oudhed ou khamsyn. 

Le Cinquantième (num. ord.) 9 
^ ■.«..* «? " êl-khamsyn. 

Le Cinquième (n. ord.),,^*»^' 
élkhâmiss, fém. àwlâ. khâmissêh. 

— On Cinquième (n. fract.), 
• p*^ khoums. 

— Quatre Cinquièmes, /*— ?jl 
^Uâ.1 tfrôa' êJtlimâss. 

Cinquièmement, il»l& khdm- 
sân. 

Circassie, { j^j^ Djerkess, 
\j^j^ Tcherkes*. 

Cirgassien, ^-^a. djerkmy, 
jA m "*m£\j&> djerdkeah; ^JSj&> 
tcherkassy. 

Il a Circoncis, ^^ khalan, 
^^ &«*/«», ^LL fcffcar, jh-^J> 
lahhar. 

Circoncis, ^yà* makhtoun, 
ytUoA molldher, jjiçïs lahour. 



Digiti 



zedby G00gle 



GIR «t CIS 

— Il a été Circoncis, ^p^' | *-*•/ %/V*»" ^^h oua 9 l t P 1 - 



êkhleteh,j$> teUahhar 

— Qui n'est pas Circoncis, w $k' 
âghlef. 

Circoncision, ul** kh&ànih, 
iz6> khëttanah, ^3. hheln, hhotn, 
*L» sonnah, j^^i teUhyr. 

Circonférence, *jj* dourah } 
daourah, pi. w>K^ AhotÏI, rfaow- 
rA; *jjb dàyrah, ^ dour. 

— Cette province h cent yingt 
milles de Circonférence, *£ij\ zï 
JL»I fjij^j V ^*jj* dëhh'l- 
oxdâyih dour-hâ myéh ou a'chryn 
âmyâl. 

Accent Circonflexe, tl* mad- 
dah. 

Circonlocution, *îixJt iblil 
//Wet êl-kelâm. 

Circonscription, ^^^ t*k- 
dyd. 

Il a Circonscrit, 1a. hodd. 

Circonspect,^*^» moUfekkir, 
j~*> ba$8yr, JiL* a'âqel. 

CIRCONSPECTION^^! thtirdz, 

tj^ ba88yréh,j~&S lebsyr. 

— - Il a eu de la Circonspection , 
j>a~1~>\ êstabsar. 

Circonstance, a**j» four$ah, 



ZÀ3j\ âouqâl; A^a* djehah, pi. 
oL^ djehdt; f-c©%U a'âreddéh, 
pi. t&j^ aouâredd. 

ClRCONVALLATlON, At-y^l ft- 

Circuit, (r. Circonférence.) 

Circulaire (adj.), j^x» tne- 
daouer* 

Circulairement, jj-x)L> bt-d- 
dour. 

Circulation,^ dour, *£j*» 
harekéh. 

11 a Circulé, %jï daouer. 

Cire, **-t chamaa, b a*-^ 
J^mwJI chamaa dê-'l-aasel, «•*-£» 
J-~s cftema' a*se/, **-* s#na', smè* 
(en berbère, j-^j ze/cj/r^Sj (eftyr). 

—, Cire à cacheter, v3J lekk> 
i^ji **+£> chemaah fraïujuyéh, 
»*a>t &*£> cfeerofl* dhmar. 

Ciré, **£*>• mouchemma'. 

ClRON, <^> dowd, (j*9~ «oti*, 
J**S qomeyl, tzs> a'ttah. 

Cirque, ^^ a'rsahy aiW 4ûÎ- 

Cisaille, )oyLs moqratt, pi. 
Jp.UU moqârtU. 

Ciseau de menuisier, ^U-i* 



Digiti 



zedby G00gle 



su 



crr 

monqâch; jlsLXfi monqâr, pi. ys 
mendqer. 

— de sculpteur, de ciseleur, JLi 
Jj -\a. qalam hadyd. 

Ciseaux, ^Là» moqâss, ( Jc&j» 
moqass, maqass, meqa$s ) pL^^^iL» 
meqsouss, sJL>L.<*& meqaêsât (en 
berbère, { j^y loustyn). 

Il a Ciselé, ^j^aJ naqach. 

Ciseleur, ^J*UJ naqqâeh. 

Ciselure, ^^^ tenqych. 

Citadelle. (Foy. Château.) 

Citadin, ^jif beledy. 

Citation en justice,»^ 3 daouék, 
***\j* merâfa'ah, -&laB*l) j*\ dmr 
be-'l-hâdder. 

Cité (ville), jjj ;X» medynah, pL 
^ ? j|,X» moddyn, madâyn. 

Jl a Cité en justice, U^ <fa'a, 
^a-aH*-' êstakdder, ^jlj nâdà, 
nadey, J^jj^ âouredd, Uj£~l &- 

— Jl aCité un passage^S ^afear. 
Citerne, ^y^o sihrydj, seh- 

ryg 

Pi 

vJUi-ylï lânonlfyt). 

Citoyen, ^^u, stfotiytn. (foy, 
Citadin.) 



j' — - — ^' âbyâr (en berbère, 



440 GLA 

Citron doux, ^y*) UuprjMin 
lymoun, vJ tym, ^^ fcfmotm. 
aJ^*J lymounah. s 

— acide, ^Jji lârendj, J>^s 
nârendj, ^->j~J lermdj. 

Citronnier, ^j+^S li *jar- 
chedjrah dê-'l-leymoun, \ï **ar~ 
-JjiUl chedjrah dê-llârtndj. 

Citrouille, £^i qaraa, t&j* 
qara'ahy ^JaiLj . yoqtyn, a^^pj 
yoqlynfo. 

Civette (parfum), v^L*» mousk, 
-Vj *«&«*, sIjj sefatf. 

Civière,^£J* tesfcir, -j.^* koti- 

Civil (poli), ^ol âdeby,^jtji> 
zeryf, s^ôU mâddeb, ^^JJ fa*- 
,y /> ^^ ch€ ldy> ^J** nakhy. . 

Civilisation, wM ddeb. 
• Civilité, aLj^ zeryfëh, pi. 
s- Jiî/-fe *er%/7 Vjsï tekhouéh, 
*+j* meraottéh, s-- >Ia' loulf. 

Clair, Jfjtj nfyg, ^jL* sâfy. 

— (évident),^*U? dâher, ddhir, 
^lf bayn, ^^-^ mobyn. 

— Cela est Clair, ^Lf lju& hadd 
bdyn. 

— Le Clair de la lune, jjii] ~* 
daou-l-qamar. 



Digiti 



zedby GoOgk 



CLE \ 

Clairon (clarinette), Jj^ bouq 
(en esp. alboque). 

Clairvoyant, ^-s--^ bassyr, 
\Jj^ a'dref, ^^ hddeq, JiU 
a'âqel. 

Clameur, ^~*° syah, f\y~° 
sardkh. 

Clandestin, ^J*» serry, ^iâ> 
khafy. 

Il a Claqué, \J}**j* qarchaq. 

— Ha Claqué des mains. (Poy. 
Il a Battu des mains.) 

Il a Clarifié, J^o saffà, saffey. 

Clarté, sy nour t ye daou, 
t$yy nouraq, ^j£y rounaq, *J 
\ama\ 

Classe (division spéciale), aaJ? 
tabaqah, ^+eè fasl. 

— Classe scholaire, w^x* mek- 
teb, x~> jJu» medresséh, pi. ir>\]^* 
meddres8. 

11 a Classé, J^ fastal. 

Clause, -t*^ charl, chert, pi. 
)o+JL cheroult; *3L» mdddéh. 

Clef, *ar^ me fiahah, *lzu> 
meftdh, mouflah,miflah, pi. ^J'Li» 
mefdtyh (en berbère, OyL-^Lï 
lâssdroul, $£** serrouiï). 

Clémence, **^j rehmah, rdl*» 



44 CLO 

m&, pi. 0>U&« r aimât; i+*>y 
merhaméh, * JL i j L chefeqéh, Jla. 
Atlm. 

Clément, ^j rahym, *jJa* 
halym, ^Uaj rahmdn, **-*-** 
motma't/n, ^j^f lcerym. 

Clientèle, ^Ua. himdyéh. 

Climat, ^1 <fy/ym, pi. *jJlil 
dqâlym. 

il a Cligné des yeux, 4~*& ^j 
raff ayney-ho, a-jla w^Jsit énta- 
ra/c( ayney-ho, *s~*? ♦*£ ghamer 
be-a*yney-ho , là*-' lahazz, iLa^ 
Idhazz. 

Clin d'oeil, ^^«Ji ti Jip> 
(er/aA ctë-7-a'yn, ^^jJI ÏJjJ» ter/e* 
éJ-a'yn. 

— En un Clin d'oeil, ïi^l» j 
^ /y ter/W a't/n, ^ lUcp' J, 
fy Uhdzzet a'yn, ^ £i> J> fy 
reffet a'yn. 

Cloche, tr>^> nâqouss, ^j* •> 
naqqows, pi. jJlJ neouâqyzs. 

Clocher, ^j^ly" ^ &ot*rd; 
én-neoudqyss ; aÔL» mddnèh, pi. 
•^!»> mouâden. 

Clochette, jj^y^ djeress; cr*j^ 
djçrs, pi. (r»j^> djetouss. 

Cloison, ~L~ *y&*;. 



Digiti 



zedby G00gle 



COA \ 

Cloître, *Xi* tekyéh. (F. Cou- 
vent.) 

Cloporte, *-xa* j*à&> homeyr 
Djeddah (ra.iim, ânon de Djeddah). 

Clos (part.), ^J-^. mesdoud, 
^JjjJa^ malbouq. 

11 a Clos (fermé), JL $edd, jLi» 
chedd, ^1ô aa/aç, ^-Iw seyyadj, 

— (Il a terminé). (fby. H a 
Achevé.) 

Clôture, i^L. hâytl, pi. -LLa> 
%4t, ^Lk^ *ytt*i. (^<>y. Cloi- 
son.) 

Clou, \j**~* mismour, jL~** 
mesmàr, mismâr, pU **!.*•-» tne*- 
eâmer, massâmer, w^L^ tnessa*- 
wyr; ^y my&& (en berbère, »?I*J I 
&-soMmraowr) . 

— de girofle, Jiij^ qoromfel, 
JÀ>j$ qaronfel. 

Il a Cloué, j-*- sammar. 
Cloutier (marchand de clous), 
^jaLs metsdmiry. 

— (fabricant de clous), jL^Lw 
sammâr. 

Clystère, &Ja hvqnah, pi. 
^l&a. heqân; ^jl&sJ îhtiqân. 
COACTION,^aw rf/etr. 



42 COE 

Coadjuteur,vw^»!J nâyb, •XfiL*» 
mma'ad, ^^^ mea'yn. 

Coagulation, ^LawI înïqâd. 

Coche (truie), *:yj thamoudéh, 
tsamoudah. 

— (voiture), (fby. Char.) 

— d'eau. (Foy. Barque.) 
Cochenille, *%$ doudëh, ^ 

yjp doud qermez, £â£S qochnyyah. 

Cocher, v ^?>J-j|j& a'râbâdjy. 

Cochon, J^& hallouf; ,jv;â. 
khanzyr, pl.^jjUsL hhenâzyr (en 
berbère, ^W M/*). 

Cochonnet (cochon de lait), 
tjPj^ khannouto, pi. ^^aJLaL Me- 
ndnyss; ^^ — jlà. khanouss, pi. 
jj^fjdL khovânyss. 

— Viande de Cochon, IS ^a^ 
^^ysr'' Za/iaro dè~'l-hallouf. 

Coco, ^cJJ-ft ;^aw d/oM* Aenrft/, 
gaouz h end y. 

Coeur, w*1* ça/6, galb, qolb, 
pi. w^l5 qouloub; ,My feoudd, 
faouâd (en berbère, J^ ouou/, pi. 
)PIj ouZaouen). 

— J'ai le Cœur serré, ^-JLi 
fjaj^sxA qalb-y ma'ssouss. 

— De bon Cœur, ï^-a. ( w 
v^wl — £ — II mtn djouât èUqalb^ 



Digiti 



zedby G00gle 



COG 



443 



COL 



j— LUr— -J» w** — tj be-tayel él- 
hhâttr. 

— Acontre-Cœur, wUiul ïlj^ ^ 
min barrât él-qalb. 

— J'ai un battement de Cœur, 

v .15 li-Aa. J, l-y hafqdn qalb, 

Jj.xj ^iS gaJfc-y 2/dog7, ^i-3 
wjjjjtj ydobdob. 

— De tout mon Cœur, Ja ^ 
^\y min koll feouâd-y; J^ ^ 
±$ïy±j wiin ftoJJ oudjoud-y. 

— 11 a appris par Cœur, U*j 
w^LiJ! ..yj» la'llem min él- 
ghâyb. 

— Du fond de mon Cœur, ^ 
^3 kwj min ouest qalb-y, ^ 
Jl| (j?*^ min damyn qalb-y. 

— Mon Cœur! (t. de caresse) 
^ jS Lj» yâ kebd-y (m. à m. ô mon 
foie!). 

Coffin. {Voy. Couïte, Cabas.) 

Coffre, ^X^ doulâb, i*\j£> 
khazdnéh. [F. Cassette, Caisse.) 

Coffret. (Foy. Boîte, Cas- 
sette.) 

Cognassier, JajLJ\ !i tjxs* 
chedjrah dê-'s-seferdjel. 

11 a Cogné, jlj zayyar, ^J>f° 
taraf. 



Cognée, ^li fâss, pi. ol—Li 
fdssdt, ty>j* fouss; >j ji qaddoum. 
pi. ~Ol Ji qodddym. 

Cohérence, Cohésion, (J> 

Coiffe, ^^ kovfyéh, pi. ^3 L^ 
keouâfy. 

Coin (angle), Aj^fj zâouyèh, pi. 
bL; zaoudyâ; ^j rohn, àjjji 
qornah, qornéh, ^jj > terf, tarf, 
SjD laltouéh; jJs5 ça/(ar, pi. jLLiil 
agrâr. (^by. Angle.) 

— Coin de l'œil, { j^^ *tJj 
zdouyet êl-a'yn, ^^t &^ gomef 
4f-a'yn; <Jy mcwg, pi. <j|j->t 
dmowdg. 

— de monnaie, *C- iikkah (en 
italien, zeccà). 

— eu fer, SSj\ aoutad; ^â- 
safyn, pi. ^L- \ âssâfyn; y*^/ 
qarqouss; pi. «r^l/* 9 ar ^9y 88 - 

Coing, A-la^JL- - seferdjeléh, 
Ja.j.-— seferdjel, sefirguel, pi. 
«. .Uu» safdreâj. 

— Conserve de Coing, ^,*^ 
J^JLw hamyret seferdjel. 

Col. (roy. Cou.) 
Colère (subst.), v^^a.i ^/jarf6, 
ghaddabéh, w*a-s £/ias&, 



Digiti 



zedby GoOgle 



COL \ 

tui ghayzz, ghaydd, iV^ khalq 
(*>n berbère, *'a>l tkhâh). 

— ( ad M> J*** nehouêè, ^y 
nezeq, ^Li^ khalqâny. 

— Qui est en Colère, ^L^a-i 
faqsdn, ^L*a-i faqa'ân, ^^ s 
ghadbân, ^^Lâr-* mokhânef. 

— Il s'est mis en Colère, w^eâ 
ghadddab, J?U gr/iaeM, (j/uïs*, k^ 
ghayazz, ghayadd, JpLxil êngMdd, 
ênghâzz, JpL&I êghtâdd, éghtâzz. 

— En me voyant, leur Colère 
s'est enflammée, I^JbLxil ^jK W 
lamrnd râou-ny ênghâddoû. 

— La Colère commence par la 
folie et finit par le repentir, JU 
^OJ tj£>\j r)x^ w~^*Jl douel êl- 
ghadb djenoun ou dkher-lw nedem. 

Colérique (bilieux). (F. ce mot.) 

Colique, *J>ȣ qoulendj, qou- 
londj, ^->L* sdndj; ( j^x^ maghs, 
pi. fjeu-xt moghyss. 

Collatéral» ^c^ 1 ^ djâneby. 

Collation d'une copie, ^3^?^ 
telbyq. 

— IlaCoLLATlONNÉ, Jf ] ^ qdbel. 
Colle, \y gharâ, gherd, tr^jy^ 

syrâs, tj~> t j*~'j tesryss, (Jj \y lezdq, 
*jtf*> haryréh, -L&* mêlait. 



44 COL 

I II a Collé, IJ& gharrâ, ^jj^J 
lazaq, JaL» mallatt, ir*r~ sirass. 

Collecteur d'impôts, ^j^^ 
kharddjy; ^-f^ djàby, gâby, pi. 
A^Lât djdbyéhy — jL»> djouàby; 

Jbl&. djdbely, gâbely (d'où vient 
en fr. gabelle). 

Collectif, f La> djâmï. 

Collection» a — *-»> djemaa, 
guema. 

Collège, a— iX» medresséh, me- 
drasséh, medarséh, modersah, pi. 
/-*»I*X>» meddress; s^US kolldb, 
•*2*~» me«*y<L 

11 a Colleté, ^J *arad, elw 
messek. 

Collier, (Jj^ taouq, louq, pi. 
^s^tl dltottâq; «3&i çi/«d, pi. 
CliSl êqlidah (en berbère, o^^VJ 
tezleguyl). 

Colline» Jï" /eW, ±k* telléh, pi. 
J& te/a/; a^S' koudyah, J^-a 
d/efccy/ (en berbère, jtjbl âdârâr, 
jj$\ ddrer, J^ 1 îguil). 

Collision, {£*> telddem, teld- 
doum. 

Colloque, fJK* mokâhmèh, 
^La> mossâhebéh, tS\à^ mo- 
zdkeréh; S^ILjl» mo'âcherah, pi. 



Digiti 



zedby G00gle 



COH 445 

t^Ljt» mo'âcherât; a^LLs* 8 mo 



kliâltebah. 

Collyre, J>&* kohol, ^.^-» 
sourmah , Ljji toutyâ. 

Colombe, ^L&> hamâmah, pi. 
>Ua hamâm, ol»L». hamâmât; 
J^Uj zaghloul, pi. JJU; zeghdlyl. 



COM 

çtaW, pi. 0>&£ çe//d/; ^L^. rf;t- 
tozd, ài^C mekaounéh, dLj^l 
I7tr<ft (en berbère, J^»t tmenguy). 
V. Attaque, Assaut, Bataille) 
— 11 y a eu un Combat entre eux, 
J^ pfcr}j^*àrbayn-lioumqilâl. 



Combattant, 



^ * w - > * " I 

— sauvage, ^yâ^ >Ua. hamâm Jj'oL* moqàtel. 

nlnaii Tl _ n 



• mohâreb, 



khalouy 



Colombier, ^U^' ^ 6ourd; 



,ui« 



^-j tayf é/- 



êl-hamâm, * 
hamâm. 
Colon , ^°y^ motouettin. 
Colonel, ' J±\~> vÎL*.j byh 
hâchy; ^i»b ^^ 6yn 6ac%. 

Colonne, ^*£- a 9 moud, aamoud, 
pi. a**s ou'mJ, oumoud, J^sl 
d'mid, ^^ a'ouâmyd; *£jL~ 
sâryah (en berbère, w^*Xar\J tf- 
guidjedyl). 

Colophane, aj^âI* qollofounah. 
• Coloquinte, -J — ^ ftocfed/, 
- w Ua^k khandai, JJaLi khanzal, 
Jj^i? £j> qara* laouyl. 
Il a Coloré i ,,J laouan. 
Colostrej w^ÇJ /afcfofô. 
' Colporteur, jj j^^; b <%r j 
él-âssouâq, J^ta c?e//d^ 



Il a Combattu, w^ foira&, 
fcarefc, w^ J teharab, Jj'J qâlel 
£ jU nàzaa, Jjz aWak, )JX lârad, 
A* La» djâhad. 

Combien? J' kiam, fcam, Jo 
be-kam, 1T fetamm, tem, ^ISi 
qadd-âch, qadd-éch, \àj I JLiJ qadd 
êych, 53 JU\ êych qadd, ^Ç 
kàyn, ^ fjtXhâyn min, JlsA> 
bech-hâC(ên berbère, ^U minch, 
y* minnou)'. 

— Combien as-tu d'en fa nts? -Jj^ 
jjj £ a'nd-ak kiam oueled? — 
Combien de frères? ïyL\ J* kiam 
ékhonatf 

— Combien cela; vaut-il? IJj* Jo 
be-kiam hadâ? ij*~, S kiam «e'r- 
ho? 9ï Jlde-^ bech-hâldéh? 

— Combien cela l'aune? aii \X& 
£}j*i tTi' hadâqaddêych b'e-derda'? 



Combat, *&!£> '4noqâtdèh; Jl» — Ccfmbreuy a-t41 d'tcilà? .^ .t 

19 



Digiti 



zedby G00gle 



f 



COM l 

«JL* J,î La. ^ ^jxi èych ydjy 
min henê îlâ hendk? 

— Combien y a-t-il que tu es 
vtnu de France? wv^aw eu ^1>I Si 
à~jj* ^ja qadd èych Uak djyl min 
Fransah! 

— Combien! L» ma, S kam. 

— Combien je suis malheureux! 
^Ju**» U| u> ma dnd meskyn! 

Combinaison, w^-i* terkyb, 
Uâxit înlizzâm. 
Comble, ^lighâyéh,^c9fadléh. 

— Le Comble des désirs, L*S\ 
ï\ L J !" dqsd-'l-mourdd. 

11 a Comblé, Sf> a tram, ç?**^ 
djemdjem, &• mêlé, jL$ kalthar, 
^JlL teffah. 

— 11 nous a Comblés de bienfaits, 
Lds j-ar" ^J-S* ftattfeor él-kheyr 
a'lay-nâ. 

— Matières Combustibles, JjaJ 
*jjU &//sa ndryéh. 

Combustion, <J^' tonfy. 

Comédie, *i^»j^ ^ottmedyofc, 
io^i fourdjah, fourgéh. 

Comédien, w>L3 /a'dfc. (foy. 
Acteur, Chanteur.) 

— Comédienne, 4jL*J la'àbah. 
(P'oy. Actrice, Chanteuse.) 



46 COM 

Comestible, Jl*-^ mâkoul, 

pi. o^L^L» mâJîoulât. 
I Comète, *J3Jb à*sH nedjmah 

bê-d-denbah, w*><3j *a^ W/m 
! be-denb, wJi *j! rffeou d«n6. 
I Commandant, ,•!£* moqaddem, 

*.>£*! êmqaddem, ^JÀj bâch; lit 

«ty/td, pi. C^I^i-ê' dghdoudl, oUél 

âghaoudl; ,r*Jj rey*s. 

— d'un fort, JojL* drftett, Juli 
qrâyd (en espagnol, alcaide). 

— d'une ville, Sl^> hâkem. 

Il a Commandé, j»Ji farrad, 
£&> hakem,j*\ amer, dmar, ^^ 
ouassey, ouaêsâ, L*j otiassd, «-*. 
rmera. 

— 11 Commande, j^L^ bydmour. 

— Commande! (imp.)^»! ômour! 
y mour! 

— Le qady leur Commanda de 
s'asseoir, I^J^ri ^1 ^&\jû\ **j*\ 
dmer-houm êl-qdddy énn ydjlissoû. 

-7- Nous ferons ce que tu Com- 
manderas, l*+~0)j)jJelÀ. *~*jl ^C^Jt 
LeL_k^ illdzy yersoum khdllr-ak 
sema an ou-tâa'tann. 

Commandement, £2* houkm, 
A^\k houkouméh; *->t dmr, pi. 
j*\j\ doudmer; ^J^j* fermdn, pi. 



' 



zedby G00gle 



com m COM 

s^Jijji fermândl; ^j oussyéh, j — Comme il te plaira, vilï^U 



**\*ej oussâyd, *jt» chera% ^JjLkj' 
myltdq. 

— Les Commandements de Dieu, 
^M bLe* oussâyd Allah. 

— Je suis à ton Commandement, 
vjyi ^j&lss. Lit and JiacMer fy 
tîmr-ak. 

Comme, S &a-, fce-, U^ ftamd, 
JUsf fci-AaJ, ^>f kyf, keyf/j zd, 

me/M, mesZ, tnif/i/, ^a fcaann, 
fca-éVin. 

— UunCommerautrej^ew ^j 

zây ba'dd-houm., rf^*? w*r *V/* 
baadd-houm, rf*»* Jl«f 6e-toM 
èacW-Zioum, rt-****, J-^ "^ 
fra'dd-Jioum. 

— Comme moi, J>La?? bihdl-y, 

3) za yy- 

— Comme toi, vJJLsr? bi-hdUak, 
utUj zayy-ak. 

— Comme lui, i3Lap* birhâl-ho, 
<$)&> methl-ho. 

— Comme elle, t-^lt» methl-hâ. 

— Je serai Comme j'ai été, ^ d 
^— ^1 w*— V f kâ-ên-ny kont 
âkoun. 

— Comme si, ^ ka-énn. 



bt-ârâdet-ak* 

Commémoration,^ st&r, dikr, 
j^Jou-l îztizkdr, fî& tezkdr. 

— Il a fait Commémoration,^ i 
zakar. 

Commencement,^ bedou, \^\ 
îblidd, àj\jsj bedâyéh, 1-w mobdd, 
|ju> mobeddd, IOj bedd, ^5^ 6«dy, 
l^J 1 închd, JJt dotieJ, doue 4 /, ^\j 
rdss, dj\ douléh, doulah. 

— Avant le Commencement du 
monde, JL*M LàJl J*i ga&Z închd- 
'l-a'dlem. 

— Le Commencement de la sa- 
gesse est la crainte de Dieu, ^j^j 
ôJit telà* ^ ï+ZsJ* rdss êl-hik- 
mel hy mekhdfet Allah. 

— Au Commencement du mois, 
j4 C èJ\ ï^i 3 fy ghorret êch~chahar. 

— Au Commencement du livre, 
s^Uiîl L^j j, fy oudjhet él- 
kilâb. 

Il a Commencé, I-xj bedd, ^^ 
bedey, bedy, bedà, 1^1 ébledd, 
^§Jbl êblelech. 

— 11 Commence, ^^-i yebdy. 

— Il a Commencé à écrire, jb 
y^-C ddr yeklob y w**-£ jLo 






izedby G00gle 



COM 1 

târ yeklob, y^b »J âkhad 6e- 
'l-katb. 

-T- Il a Commencé de parler, jL© 
^£s^. sdr yhakky. 

Commensal, J^l âkyl; *jjJ 
nedym, pi. L»jj nodamâ. 

CùMME^Tt^jSkyf, keyf, kief, 
{ JàJ keyfach, ^kS keyf en, ^\j[ 
ézdy, ézêy, Jjjt êzeyy, ^iî êVmay, 
^ ^ fy c%, ^t M? 

— Comment te portes-tu? ^J«f 
eU.û. kyfhâl-ak, eUU ^l à/cfc 
Ad/- ak, *^ Ljf Ij ! êzêyyâk, dÂS^S 
kyf keyf -ah, ^>\ ^jS kyf ênl? 
(en berbère, "^J nemoulyy?) 

— Comment vous portez-vous? 
^x!lcv { J£j\ éych hâl-koum, ,^jt 
(^~ ^!/ c ^ a'iey-koum? 

— Comment se porte ton frère? 
\JjsL I JU> ^ij ! tycfc /^/ âkhou-k? 

— Comment te nommes -tu? 
^! vél*J îsm-ak êy? dU-l ^/ 
kyftsm-ak? (en berbère, vJX^-wl L» 
ma fsm-enneA;?) 

— Comment dis-tu? JyJ' ^~>t 
êychteqoul, JyLJ' ^jS kyfteqqul? 

— Comment nommes-tu cela? 
^3^ ^«-^o wftr %/* tessemmy dy, 

^jSkyfîsm-ho? 



48 COM 

— Comment est le temps? ^p? 
vJUSJ! kyfêl-owql? 

Commentaire, j~~Jlj tefsyr, 
~jt> cherh. 

Commentateur,^-!^ mofasser. 



11 a Commenté, 



TjT 



char ah , 



^**»3 fassar. 

Commerçant,^ ijtâdjir, tdgir, 
1 tâguir, pi. jL=^ louddjâr; w^w 
mosebbib, t$\j~* saouâq. 

Commerce, *L**p ma'ameléhy 
u*l*^ ma'âmeléh, tysr* tedjâréh, 
loudjârah, w*-.*..*- safafc, se6e6, 
w^-»J)' iessébboub, *~J !j LûJ I éc/i- 
ctara ou êl-bya\ 

U a Commercé, w*l~ï tme&- 
bebjj^lï tâdjar. 

Commis (subst.), ^'JKkâleb. 

— Premier Commis, wô fc' ,Lb 
&acft M/c6. 

11 a Commis (fait), J*e a'mal, 
J*3 /iza/, wJoj! êrlekab. 

— (chargé d'une commission) , 
J£j ouekel, Jpj ouekkel, Smm ^^ 
ouaqqaf. 

Commisération, *&>y terahhim. 
(Foy. Compassion, Clémence.) 

Commissaire, J-z-Ïj ouekyl, 
jl+»*y qoumsâr y ùy»>y* mer soûl , 



Digiti 



zedby G00gle 



L.OM 149 COM 

JtjZ* metouekkel , J,^> motoualy, | — (de peu de valeur), ^'j 



^»j OMSsy, oues$y. 

— des guerres, j.^!-^» mobâclier, 
ly+À. jJ Li»L* mobdcher êdrdekhyréh. 

Commission, J-*-*y touekyl, 
^e>y toue88yéh, (J^^ tefouydd, 
dfc^ oukâlah, oukâléh. 

— Il a donné une Commission, 
Jv*ô5 qassad, l*&* qaddâ. 

Commode (adj.), vLJ w<*/2\ 
#-lJV merlâh. 

— Cela a été Commode, t i*— j> 
_li\l hadâêrtâh. 

— Commode (meuble), (foyw 
Armoire.) 

Commodité (aisance), w*a>j.-> 
merhab, J.^~» sa/if, fcxlj rrf/ia&. 

— A ta Commodité (à ton loisir), 
vJJl^» ^J& a*là mehal-ak. 

— Commodités (garde -robe), 
u£a tchechméh, **iu£, chichméh, 
JUsJ' vj> r : 6et/( êl-khâly. 

Commotion, ^.j^ tahrykh, 
a£j&> harakah. 
Il a Commué. (F. 11 a Changé.) 
Commun (général), *Le a'aui, 
~*c a'mym, ^ls> a'âmy, ç>Li»* 
mechê', dj£*A mouchlerek, c'j* 6 
a*moumy, o*mot«m»/, V J/ koully. 



ouâtty, ,j~^j rekhys, { j^j **- 
khyss. 

— (peu rare), Sy±y moudjoud, 
jjS heihyr. 

— Le? lions ne sont pas Com- 
muns dans cette montagne, \S~* 

hadâ-'l djebel fy-h ês-sabê' ma mou- 
djoudyn. 

— Le Commun des hommes, 
J^ô a*ouâmm. 

— Nous avons tout eu Commun, 
&JL ULj ±* Jî koll chy bayn- 
nâ cherekéh. 

Communauté, A-S^-i» chirkéh, 
cherekéh, AsUa. djemâ'ah. 

COMMUNIOATIF, o)jL.Aj> moj- 
chârik, xf** monUezidj. 

Communication (participation), 
yjijLtJ techârek, ai^& a'iâqah. 

— d'une nouvelle, +)k\ 17dm, 

— d'une maladie, u\j~* serdyéh. 
Il a Communiqué (un secret), 

y^b\ âdhar, y ^ hacha f.- 

— avec quelqu'un, JJIà khdlalt. 

— Ne Communique pas avec eux. 
^Ut^ ^ là lekhâlelt-houm. 



Digiti 



zedby G00gle 



COM 450 COH 

Commutation. ( V oyez Chan- Compassion» u^j réhmah, i&Lt 

GEMENT.) chefeqah, 4-ôo^ merhaméh. 

Compagne, hrr* * a M^> pl« 11 a Compati, il a eu Compas- 

O^b Lto sabdydt; **a.L*> sâhebah, sion, >*»., rahem, /£-â-^» chefeq, 
pi. oL^.L© sâhibât. 



Compagnie (société), aS^ eher- 
kak, cherekéh, a^L^w djemâ'ah, 
^JLsr* medjlis, a&% refqah, i*sr*° 
sahbah. 

— desoldats, aj.^I ôurtah, âurtak. 

Compagnon, v^^^L^ *oAeft, pi. 
w>Lar^ dsshâb; <Jk*j wfyq, ra- 
///?, pi. l&. refeqâ; ^y* cheryk. 

Comparable, J^l»* mo'ddel. 

Comparaison, *rr^ techbyéh, 
techbyh, S~+* temthyl,^Jqaous8; 
JjL» metfiZ, mwJ, pi. jLl*! âmthâl, 
âmsdl. 

11 a Comparé, Jjli qdbel, ^jÀ3 
qâss, **J* chebbah. 

11 a Comparu, j&Ia* hâddar, 
j*û.a haddar. 

— 11 a fait Comparaître, j^aa^*»' 
êstahdar. 

Compas, jàji beMr, JjL© <W- 
fced; X*-* bykâr, pi. j^Lj byd- 
kcr. 

Il a Compassé, J^j^ t J^ Ml 
be-'l-berkâr. 



^}j ra iï> s^f ' Jerdf, tij relâ, 
^^W taattaf, fj^ : tehennan. 

— Tu n'as pas Compassion de ce 
pauvre, ^^--l' 1^ V J^ {J}^ ^ 
ma iechfiq a là hadâ 'l-meskyn. 

Compatibilité, aJLiL» moud- 
feqah. 

Compatible, {J^^y moudfiq, 
J^ ar ^'^ mostahmel, J^^ moh- 
tamel. 

Compatissant, f-r^j rahym, 
jjjJLà chefouq ; ,.\»-^» hannoun , 
pi. joLia* hendr}; f^^j rahman, 
%U^< rahmân, <J^& chefyq. 

Compatriote, -xl-J! jJj oMe/ad 
êl-beled, jJL)t ^jI êbn êl-bcled. 

— J'irai loger chez mes Compa- 
triotes, ^cjJL> ^j' "^ J?' ^ nsc ' 
a'nd douldd beled-y. 

Compensation, \j°^ fouàdd, 
touâddj sliol» moukdfdh. 

Il a Compensé, ^s e'ouad. 

Compère, { j^ chebyn; { j^^ 
mochbyn, pi. ^^jLi^l âmchdbyn; 
w>IJs a'rraft, pi. wJ » lj.fi a'rdryfc. 



Digiti 



zedby G00gle 



GOM 

Compétent, <j£^ lâyq, w*o^ 
ouâdjeb, +}&* molâym, ^j^* **©- 
haqq. 

Compétiteur, w^j raqyb. 

Complaisance, jkLsL khditer, 
khâltr, L©. rtrfitf, s^ar** ta'djyb. 

Complément, aI^-ï tetamméh. 
(Foy. Achèvement.) 

Complet, J^d feameJ. (Foyez 
Achevé.) 

Il a Complété. (F 11 a Achevé.) 

Complètement, à+> lemâm. 

Complexe, \j**& demn. (Foy. 
Composé.) 

CoMPLEXION, **£*]* taby'ah, ~\y 
mezâdj, dil.». hhaliqèh, JU* hâl. 

Complication, UJl éhiouâ. 

Complice, ^j*> cheryk. 

Compliment, f &~ se/dm, &~^' 
tehnyah, ^^ tehenny. 

Fais-lui mes Compliments, 

^jjï ^ Ajift A* sellem a'lay-hi 
min a'nd-y. 

Il a Complimenté, £* fcenney, 
À*nnâ, ^^J tehennty, JL» «eifam. 

Complot, a-* .^*^ maassyah, 

11 a Comploté, ^-^^ aassey, 
^a^Lp a'âssty. 



454 COM 

Composé, w*-S^» moure&fcefr,, 
J^sà*» wioucMemW , jj-*& mot" 
saouar. 

Ha Composé, ^^1 rf/ia/", wS^ 
rakkab, ^y~* «0110/*, ^$1- «m- 

Compositeur, ^jij^ mo*alief t 
^JZ +e* mo88annef. 
Composition, w^->' ttrkyb, 

tnc/m, *iL^ mossannefah. 

Compostelle (ville d'Espagne)» 
w^iju w^Li» C/jenJ Ta'fotifr. 

Compote, *jj> morabbah, Jj+ 
morebbà. 

Compréhension, vJI^jI tctoft. 

Compression, fjfcrr** teddayyq. 

Il a Comprimé, <j£* dayyaq. 

Compris (entendu), >%^» m*/"- 

— (contenu), J*£à^ mouchlemU* 

— Y Compris, Jâ>ta <tà&M. 

— La vente, y Compris Je bé- * 
néfice, ne monte qu'à mille paras» 



^ JL L-w> 



&*£* 



3t tt^-tny*', dâkheLho-'l- 
mekseb, ma yilao chy êllâ âlf fai- 
dah. , 

Ha Compris, >^i faham, fehem, 



Digiti 



zedby G00gle 



COM 



152 



CON 



!6fR, 



fahem,\jï darâ, Jâ>| âkhad, £*~ CONCASSÉ, J^-X* medqouq, 
sama', *Jp darak, J^Lil êchulaq, tfyey merdoudd. 
^M fellenn, ^Lj tyfenn. 

— Il Comprend, rf**^ byefh 
byefham. 

— Comprends ! (imp.),^i fehem. 
, — Me Comprends-tu? ^-x*^ 

fshemt-ny ehy? 

— Je te Comprends, vJL^iLj 
bâfhem-ak, <Jj*~Lj bâ$ma' ak, 
&*±~* ^y ^ râny nesmâ'-ak. 

— Comprends-tu l'arabe? ^J\ 
^jjjl yJjSi ént tedrek êl-aWaby, 
^ifù\ ç^ wJI ént tefhem él- 
a'raby? 

Un Compromis, saôla* mo'â- 
hidéh, «Lac-La» maslahahy Jce^J»' 
teouâ'oud, çJjJ terqym. (Foyez 
Accord.) 

Comptant (argent comptant), 

j*>Ia ^yi felouss hâdder, **L.> 

j&laJu derâhem bè-l-hâdder, u£j 

neqd, jaS qobd. (F 11 a Acheté.) 

Compte (subst.). (F. Calcul.) 

— As-tu fait ton Compte? wJUc 

^L~^ ^j~> a'melt chy hissa b-ak? 

11 a Compté. (Foyez II a Cal- 

CU LÉ. 

Comput. (Foy, Calcul) 



Il a Concassé, Jf*~ sahaq, 
lj»jS deress, J^j ress, ^J>j redd, 
iy^° tahan, .jp daqq. 

Concave , jiju» mou'qar. 

Concernant, jfLo moiaalleq, 
^b dâyr. 

Il a Concerné, w^Li nâsseb, 
Jj^j' ta'allaq. 

— En ce qui Concerne votre pays, 
ç£>& V — "i L ^ J /y md pas- 
sée beledkoum. 

Il s'est Concerté, jj^I éch- 
taouer,jki naddar,J>±—jtedab- 
bar. 

Concession, ^JLj' teslym,s\l^\ 
édjâzéhj ^l> menèh. 

Concierge. (Foyez Geôlikr, 
Portier.) 

Concile, acLcw djeméah, *£ 
medjmè*. 

Conciliateur, JUa# messalth, 
mouslih. . 

Conciliation, Aa^Ua» mos&â- 
lehah, J~o soulh, JLa»' lessdloulu 
(Foyez Accord.) 

— Il s'est Concilié. (Foyez 11 
s'est Accordé.) 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 



Concis, j~*& qa**yr> j. 
maqsour. 

Conclu, Ui*L» mouna'qed. 

11 a Conclu (terminé), £/ fa- 
regh, ~± khatam. (F Il a Achevé.) 

— un traité, J»yJ1 *ij ouaqafl- 
'ch-chart. 

— (tiré une conclusion), ^P 
neledj. 

— Pour Conclure, js^j ou êU 
dkher, ^^\ J^a-ar* mohassel êl- 
kelâm, Y^' ^U ghâyel êl-kelâm. 

Conclusion (fin), *z± khatm, 
^.j tetmym, *Lïl ttinâm. (Foy. 
Achèvement.) 

— (conséquence), ^ar^- J tmy- 
djéh, &&& lenydjéh, JI~oa hous- 
soul. 

Concombre, jL^ khyâr. 

— d'une espèce très-allongée, 
^y-* faqqous. 

— sauvage, jUar^' Ui qalâ-'l- 
homâr. 

Concordat, j'^ij Jy qoul on 
qarâr. 

Concorde et Concordance , 
*£>LL» fnotldbeqahy isà\y moud- 
feqah. {Foy. ACCORD.) 



453 CON 

^jLà-ïl Ulifdq, fUxaJ tdjltmda\ 
v^Lw» messdyréh. 

Concret, A**a^ moundjemed. 

Concrétion, ^LiUJI tnè'qdd, 
^•^a. djoumoud. 

Il a Conçu (il a compris). (Foy. 
ce mot.) 

— Elle a Conçu (elle est devenue 
enceinte), ci^ hamelel, w*L». 
habelet. 

Concubinage,^^» tesryr. 

Concubine, aJJ— terryyah, pi. 
v5i|>— sordry; <Jtt't^ ôdàlyq y 
JjJtl^l ôdddlyq. 

Concupiscence, **^ cfcaftouafc, 
chehouéhy a^\ sonyah. 

CONCURREMMENT, U» fïia'dtt. 

Concussion,^ sou/m, »jJLû* 



mossâderéh. 

Concussionnaire, "JLt srf/ero, 
srî/tm. 

Condamnable. (F. Blâmable.) 

Condamnation, ç-î-*^ lob* 
%w, >j~~ e>^> houkm chera', 
V^ djesd, L^oJ gacWd. (Foyes 
Blâme.) 

Il a Condamné, w^^ a'dab, 
v^Âft addeb y i ja^^ dahes, ^^ 2 



Concours, fLa^jj tzdihdm, dahadd, ^J* £*> hakam a là. 

ÎO 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 454 

Condensation, ^C» tétahyf, 
teksyf. 

Condescendance, Jj>Jv tenez- 
zoul. 

Condisciple, ^^ cher y^ 



CON 

ZjS tju» mozàkeréh, JKjUc 9 tno- 
hâonrèh. [Foy. COLLOQUE.) 

Confession, ^^1 faVtf/*. 

Confiance, ^*\ $mtfw, tfmqn, 
éroan, ^Ux&l t'timâd, *£.i theqqéh, 



Condition, -k^ c/iart, cfcer/, I JSy teoueJtkoul. 



pi. Jj _•*£» chourouU 

— (état), jLcv. JuM, pi. Jt^sJ 
âhouâl; ^Li» c/»an, a-J\ roulbéh. 

— A Condition que, ^1 -b^ 
bechart énn. 

Conditionnel, ^Jo^j^ mech- 
routty. 

Conditionnellement, -b*-£*J 
he-chart, J? jJb bê-ch-ehart. 

Condoléance , ajj*j la'zyéh. 

Conducteur, ,3^* hddy. 

Conduit d'eau, aJ>L* saqyah (en 
espagnol, azeçtna), l^s?^ medjrâ, 
midjrâ, migra, megrê, ^j^LS 
qâdouss. {Foy. Canal.) 

Il a Conduit, ^Sj oueddey, 
ouaddâ, O-iJ êrched. 

CÔNE , ihjjà?* makhrouttah. 

Confection (achèvement), À**) 
ttmâm. {Foy. Achèvement.) 

Confédération. {Foyez Al- 
liance.) 

Conférence , 4&» mokâleméh. 



— lia eu Confiance, ^J* ^1 
âmann a 9 lâ. {Foy. Il s'est Confié.) 

Confiant, J^~» motovessil. 

Confidemment (en confidence), 
\j~* terrân. 

Confidence , Jl* sert, *^fs^ 
mahremyyéh. 

Confident, J~J' ^ij^ chcryk 
ês-serr, *ysf mahrem, •**£** ma'- 
temed, ^«X.S nedym, .y^LâA 
moussâhib. 

Confidentiel, ,j;J~» serry. 

Confidentiellement, bLsct 
f'ftm&ftfti. (Toi/. Confidemment.) 

Il a Confié, J^ otkiftcl, *L* seJfem. 

— Il s'est Confié, J^ï touekkel T 
teouakkel, ] ^jradjâ, ragâ. 

Configuration. {Foyez Con- 
formation.) 
11 a Confiné. {Foyez II a Avoi- 

SINÉ.) 

Confins (pi.), ^^x hedoud* 
^JjL iorf. 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 455 CON 

Co.nfirmatif, <*£y mouekked. ' Conformation, Jt&^ Uchkyl, 
Confirmation, ^j 5~*ï tesad- ***** sourah. 



dyq, jl^Jt iqrâr, vJ^LJI tlhbât, 
Ubâl, j\j&z~>\ tstiqrâr. 

11 a Confirmé, w*Ii thebbel. 

— un traité par un serment, 
s ^3Us k hdllaf. 

Confiscation, -L** dabl, jaJ 
qabd, îOLa» moussdderch. 

Confiseur, J)^ halouâty, 
halaouâly, -a\jJa. halouddjy, 
^çî>j&* chekerdjy. 

Il a Confisqué, v^U+j lemellek, 
i^j ouesseq, ,jaJ> qabadd, h~& 
daball. 

Confit, ,<-?/• morabby. 

— Fruits Conûts. (Foyez Con- 
fiture.) 

Confiture, tys*. halouéh, hal- 
ouah, halaouah, pi. O^La- hal- 
ouâl, halaouât; >^ar*^ maadjoun, 



"S 



marabbéh, merabbah. 



Conflagration. {Foyez Brû- 
lure, Incendie.) 

Conflit, ïJ*+*> tessdrou*. (Foy. 
Choc , Combat, Altercation.) 

Confluent, f-*-^ medjma', 
Lixl» moulteqâ.) 

11 a Confondu (môlé),Uà. khaloit. 



Conforme, <J>?li*» mouttdbiq, 
tSiU> mouâfiq, w*~L> mottna*- 
*e&, ya^ moudjib, *k£j* w«i- 
châbxh, ajLLj> motchâbih. 

H a Conformé, J» metlhel, 
messal, Ct, chabbah, v^—Li n«s- 
se6, JjU mdthal. 

— Il s'est Conformé, jjfâlj oudfeq. 

Conformément a, en Confor- 
mité de, Sm jS kyf, LS" kamd, 
wa*^»? be-hisb. 

Conformité. ^jLLJ^ icttâbeq, 
a^wU» menâssebéh, sIjI+a memd- 
Iheléh. (Foy. Concorde, Accord.) 

Confrérie, *ij±\ âkhaouyéh. 

Il a Confronté, JjI* çrfW, 
6aj\ ouâdjah. 

Confrontation, H^!^* tnotia - 
djehahy «Ll&» moqâbeléh. 
Confus (mêlé), loj&r* makhloult. 

— (honteux), ^^.^ hhazydn. 
Confusion (mélange, désordre), 

)ak khalt, kU^' tefc%«, i&âJ 
tkhtilâtt. 

— (honte), *jJ)sV khezdyéh, l^sk 
fcAafti, m^V lehloun; ya atyà, 
pi. w^ oti*yo»^. 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 156 GON 

Congé, »y^~0 dmour, *;Uw! Dieu, de ta vie, do celle de tes en- 
êdjdséh, égâzéh, ^j\j^sj\ însirâf, fants! ïL^f olj'Ls^ ^J^ ^^ 
,j— sour, ^jil &fa, *~*J9 firoussah. dïy* b-illah a'iay-k, be-hayâl-ak, 
— Il a pris Congé, Oj ouada', be-hayât oulâd-ak! 



^i^^j] énsaraf. 

— Il a demandé son Congé, 
,oL~l êstâden. 

Il a Congédié, ^Jj^o saraf, 
.j}li> (a/a^f, c^ltl &Jaç, _p- sar- 

Congélation, -xJ^ rf/c/yd. 

Conjecture, J^ zenn, «fenn, 
pi. .^jJb denoun, zenoun, rj^+à?* 
tekhmyn,y*% roummiz, %L&\ î'bâr, 
^J%^\ tchiilâq. 

Il a Conjecturé, ^ zann, 
dann, ^t*^ khammen, ^y leouh- 
henn,yj remez 9 j~&\ ê'tebar. 

Conjoncture, i+ej* fersah. 

Conjugaison, ^Jij*& tesryf. 

Conjugal, ^y £^> metâ-z- 
zaouâdj. 



Conjuration, *- 



O 



robtah. 



(Foyez Complot, Conspiration.) 
Il a Conjuré (v. n.), io>\j* te- 
râbatt, sjl^leehâouer;^yteouâ- 
mer. (Foy. Ha. Conspiré.) 

— (y. a.), Ja ^>^ halafa'lâ. 

— Je t'en Conjure, au nom de | ^Sj nekah, KJ nekâ, vJU nâk> 



Connaissance, &*j** mareféh,- 
Jis a'ql. 

— Il a fait Connaissance avec, 
a* ^j*> ta'arrafma', ^^jlxi 
ta'âraf fy. 

Connu, x^èfj** maarouf. 
Il a Connu , ^ô & aaref, araf, 
Jis a'qal,j*£> chaar, Us alam. 

— 11 Connaît, .^ju.j bya'raf. 
— Connais! (imp.lv^J^t â* ara fi 

— Le Connais-tu? ai t -*-ï C^il 
ênt taWaf-ho? 

— Il a fait Connaître, J.& aqqal, 
y^jz a*rraf, Js- allam. 

— Personne ne Connaît sa ma- 
ladie, à£*?^ oijs ~°^ ^ mââhd 
a'raf be-oudja't-ho. 

— Chacun le Connaît bien, J£ 
Jb Aij^j %Xa. tj fto// ouâhed ya'ref- 

ho melyh. 

— Je ne les Connais pas, ^ L» 
çjfXA iijXA ma l-y maWeféh ma'- 
houm. 

— 11 a Connu charnellement, ' 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 

Conque, *>^> safad. 

Conquérant, w*JLé ghâleb, 
,3jU ghâzy, ^jU* moghâzy,j3il> 
zâfer, Jî\j fâlih. 

Il a Conquis, w*1s ghâleb, JL* 



457 CON 

Il a Conseillé, »LM âchâr^^tS 
êchouar,^^ dabbar, j^LZ. châouar. 

Consentement, <JjL*j ouafâq. 
(Foy. Accord.) 

Il a Consenti, J,t w>UJ âdjâb 
îlà, ^c&j reddà, reddey. [Foy. 11 
1 êsioueley, j*zjlj\ en- a Accordé.) 



fatahy^iXdJ temellek^^^lkj' tegha- 

m, S 

tessar. 

Consanguinité, ajJjS qorâbéh. 

Conscience, <»*0 domméh, dem- 
mah, ±~> nyéh, *t*-^ bessyréh, 
j^o-te damyr. 

— Sur ma Conscience, ^>2 v3 
fy dommet-y, ^*3 v J»s a là dora- 
nt el-y. 

Conseil (assemblée), >t_*-ar^ 
medjma'. {Foy. Assemblée.) 

— (avis),^^ chour, pl.,Li.l 
âchouâr; ^j,\j rây, plur. 1J drâ; 
».^iw» mechourah, pi. **£»* mechyr; 

^jJ ledbyr, pi. ^jIjJ tedâbyr. 
(Foy. Avis.) 

— 11 a demandé Conseil, 19L&J 
techâouar, techâouer, »Li*Iwl este- 
char. 

— Il a donné un bon Conseil, 
^-^si nassah. 

— 11 a donné un mauvais Conseil, 



r 



i gharr. 



Conséquence ( conclusion ) , 
às^* nelydjéh. 

Conservation, Jàâa> hafd, hefd, 
hifd, {jojs* hirs; ^Lw^ seyânéh, 
pi. ^y* saouan. 

Il a Conservé, iâAsw hafedd, ha- 
fadd, hafezz, ir>f=*> haress, \j=± 
harez. 

— Que Dieu te Conserve! *15l 
vj!ôJL*j Allah yssellem-ak! a.UI 
vJ.^-iL-juJ Allah yaâfy-kl JJt 
^Uâics-i Allah yahfedd-ak. 

Considérable, ( *Jâs a'zzym. 

11 a Considéré (examiné) , ^ 
vj, naddar fy> j**o damer, JJ»Ij 
tdmmet,£s\ êfiekar. 

11 a Consigné, ,J&> makkan, 
PjS\ âouda*, Uw sellem. 

— Tu Consigneras cette somme 
entre les mains de notre ami lbra- 

Jt b 



him, ^ *-*-w* {j*y~ 



L^-sr^AJ Af-'J- 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 

felouss tesellem-ho fy yd moheb-nâ 
Ibrahym. 

Consistance, ^ L* qeyâm, JLa. 
^^J I hâl él-ouqouf. 

Il a Consisté, ^>— *j-ï loua- 
qaf. 

— L'affaire Consiste en cela,^» » 
\ jjb ^s. ^Jiiïj êl-dmrouâqefa'lâ 
hadâ. 

— Cela Consiste en trois choses, 
jy\ ïJJC ^ ^L^ ta* /io<M 
molâssess a là thelâihet oûmour. 

Consolateur, ^J** moazzy. 

Consolation, ^yo te'azzyéh, 
~y ferdj, j'y- selouân. 

Il a Consolé, \y> a'zzâ, ^cy 
azzà, a'zzey, L- sella. 

— 11 s'est Consolé , !j*J taazzâ , 
^yj lea'zzey, <jjz a'zà, a'zey, 

~l~o lesellà. 

11 a Consolidé, ^ chedd, lzL\ 
êchiedd. (Foy. 11 a Affermi.) 

Il a Consommé (terminé), £j* 
faregh. (Foy. 11 a Achevé.) 

— (il a absorbé), J£i âkal, vila* 
hcdak. [Foy. lia Absorbé.) 

Consoude, ȣ-^ lahakoum, 
«&U& djemâdjem. 
Conspiration,^* ghadr 9 *~ 



158 CON 

massyéh. (Foyes Conjuration, 
Complot.) 

11 a Conspiré, J**ï ta'amdj 
jJiô ghadar, ^^^ a'«sa, assey, 
^jk» halaf, (Foy. 11 a Conjuré, 
11 a Comploté.) 

Constance, ï\3j* cheddâd, wy 
thobl, tsobt, Ouï thebât, a^Ix» 
medâouméh. 

Constant, «^^ c/iedyd, wjb 
thâbell, Isdbett, *jb dâynu 

— Il a été Constant, -^ chedd, 
w*J* tkebetl, tsebtlt. 

Constantin (nom propre), 
lajJw? Qoslanlynous. 



Constantine (v. et pr. d'Afr.), 
À~Jai~i Qessenlynah , a~^ A'nna- 
bèh. 

Constantinople, Jbr*z~\ /«- 
lanboul, jj~+J>\ .*£**») Istdnboul, 
J^jJawt Istanboul, Jj^JUL-l /s- 
tânboul, J^-*w»iL~l I&lâmboul, 
A^Ja:U»»i Qoslanlynyéh. 

— Natif de Constantinople , 
^^•!&— I fo/am&ou/y, ^^-iJL-l 
îslanbouly. 
Constellation, (^oy. Astre.) 
Consternation. (^. Crainte.) 
Consterné, v!*V tnor'ouft. 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 1 

îl a Consterné, w*5j raab. 
(Foy. Il a Effrayé.) 

Constipation, ^-^Jt j^ 9°W 
él-batn, ^^aJt *£ kotm êl-batn. 

11 a été Constipé, js^-j /eça6- 
6edd, .jflS qobbedd, *£ kotem, 
^JaJ I il c/iedd èl-batn, &h jaSi I 
ênqabedd baln-ho. 

Il a Constitué, fl-St égdm, 
dgtfro, J*=w d/Vaf, ^ ressem. 

— 11 m'a Constitué son procureur, 
jj£\ ouekkel-ny, èSJfj ^.;_l*a. 
djaal-ny uukyl-he. 

— Qui vousa Constitué nos juges? 
Uulft ïLzi *5C»U1 ^ man éqâm- 
koum qodddt a'lay-nu? 

Constitution d'un État. (Foyez 
Charte constitutionnelle.) 

Construction, ^L^ benydn. 
(Foy. Bâtiment.) 

Il a Construit. (Foyez II a 
Bâti.) 

Consul, J-*^ qon*ol, J~*^ 
qonsoul, pi. J-^L^ qeaâssel. 

11 a Consulté. (Foyez 11 a de- 
mandé Conseil.) 

— lls'est Consulté (ila pris garde), 
\**~\ éstechâr. 



59 CON 

j J*^ chaal, ùl* bdd, ellx helak. 

I (Foy. 11 a Brûlé.) 

! Il a ContagiÉ, I^«! éna'dâ. 

Contagieux, ^axjj» mona'dy, 
monedy. 

Contagion, t^ait fmVtâ, »>.s 
a'oudéh. 

CONTE, *«;^^ hikâyéh, hikâyah, 
u\jjreouâyah, àj^o». hadoulsah, 
hadoulhêh, hadousséh, ^jO& Jm- 
dyUiéhj hadysséh. 

Il a Conté, |m reowé, Ka. Aafca, 
^.X.a. àeftâ, hahey, haky, w-Xa. 
haddelh, haddels. 

Il a Contemplé, J^lï tâmmel, 
(Foy. 11 a Considéré.) 

Contemporain,^ ^ ^j /y 
/erd a'wir. 

Content (satisfait) , >J!i ^dnè', 
*Jl£» moqànè', ^. JJu«~ » mostaqna, 

Lst, râddé. 

> * 

— (g«)> -k 

mollarrah, la- 
jO^ V ferhân. 

— 11 a été Content, ^*>j red- 
dey, rerfdy, L*>j raddd, I — *>.! 

— Elle a été Contente, ww*j 



mabsoutt, ^jï+ 
X* menbassatt, 



11 a Consumé, ^-^ faxrag, ' reddyet. 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 160 

— Ils ont été Contents, L-*>j 
reddoû. 

; — Il est Content, ^°jrl byerdâ, 
■tjbls» w*s% yUayb khdllr-ho. 

— Je suis Content, iey»*** Ut 
ânâ mab&oulL 

— Tu es Content, .L^w vJU>! 
ênl mabsoull. 

— Il n'est pas Content, v^Jsj ^ 
tjLlé. la yttayb khdllr-ho. 

Il a Contenté, w^ a'ddjab, 
*;J canna'. 

— 11 nous a Contentés, 3-àJ 
U J?Lâ. âkhad khdltr-nâ. 

— H s'est Contenté de, *»x-3 
qanaa, x:&~J êstaqna', êstaqnè'. 

Contentement, L — &. reddâ, 
^fu tefryh, ~\y\ tfrâh, w*ae c 
vdjeb. 

Il a Contenu, *.-~ >j ouassa*, 
^♦^o damen, is-^ dabelt. 

— Ce lieu ne peut nous Contenir, 
a^ll ]\* Lju*j U ma yssaa'-nâ 
hadd-l-moudda* . 

—Le Contenu de la lettre, ^y>&* 
s^^CJt madmoun èl-makloub. 

— Il Contient, ***♦*-.> byessa'. 

— Cette maison ne Contient abso- 
lument personne, L^bjtAJt ».ia 



CON 

J^t^ OsJ ^^Li L» /iaa7/i 'd-ddr 
dâkhel-hu ma fy-ch âhd ouâssel. 

Conteries de Venise, \j—&> 
JijuÎJ kherez bendeqy. 

Contestation, >LasL khissâm, 
pi. «jLâ-â. khessdym; t^Ls?* mê- 
djâouréh, tJ\—J nâqrah, as^ul» 
ina'âladjéh, a^^s^L khassouméh, 
a^oUs^* mokhâsseméh. (Voyez Al- 
tercation, Conflit.) 

lia Contesté, ^'Lâ. hâdjadj, 
^^Lto ddded, LL» mârd, J»Lj na- 
car, Jlc- a'a/aÉ(;,Wlj 6a7aM, i'^L^ 
djâouar. (Foyez II a en une Alter- 
cation.) 

Contigu, w*>^$ garj/fe, ^i*l ; 
laalleq, Jj-/L.k» mottâbeq, *)§* 
moldzem, ^aj-l-* molâzaq, ^il» 
molasseq, J^c^ nionseL 

Contiguïté, JL^'I ttiissâl. 

Un Continent,^ fccrr. 

— Les deux Continents; <o£/f 
berreyn. 

— Le souverain des deux Conti- 
nents et des deux mers (titre de l'em- 
pereur ottoman),. /^J^l ^jLiaL* 
ijij^r '^ soulldn êlrberreyn ou êU 
bahareyn. . , 

Continuation, ^!*k»«i«rfdouo- 



Digiti 



zedby G00gle 



CON 

méhy à~te\y mouâddibéh, À 
îstimrdr, *\jï daouâm. 

Il a Continué, Ji> dall, 2 
tamm, w**fej* ouâddab, ^jl© > ta 
ddm a'iâ. 

— Il Continua de faire son ou- 
vrage, *kj* J**£ >ta ddm ya'mel 
choghl-ho. 

Continuel, *^*\y moudddeb, 
vta ddym r ^ !x» medâouam. 

Continuellement, &>ta (%- 
roan. 

Continuité, JLa>1 tttisMtf. 

Contour, ^ dour. (Foy. Cir- 

CONFÉRENCE.) 

Il a Contourné, .ta Ur\ ^ 
daouar. 

Ha Contracté (fait un contrat), 
*>& cfqad. 

— (resserré) , I*> damm. 

— 11 a Contracté ami tié, v^a. L& 
tes8âhab, ^JjxS ta'arraf, w.Iaj 
Uqdreb, v^j&u-I êsteqrab. 

Contradiction, jaslJu» menrf- 
çedrf, ^J&âJ ikhlilâf, iX% be- 
lâltah, ai. Lsr^ mohârenèh. 

Il a Contraint, /p lazzarn, j>ji\ 
êlzem, y-^i ghassab, y. 
$akhar. 



<6* CON 

— Il a été Contraint, s _^ o w_y 
teghasseb. 

— Personne ne t'a Contraint, L» 
eLift JaI ma dhd ghassab-ak. 

Contrainte, ww>_£ ghasb, 
^t^Jt tllizdm, **-~«a£ ghassybah. 

— Par Contrainte, Ç*â ghasbdn. 
Contraire, mL&» moddâded; 

à* <fo<M, <fou<M, rfarfj, pi. ^1x^1. 

— W a été Contraire, 5U? Ajrf^ 
^T^ a'tof, JJU a'âned, ^JldL 
/fedto/; ^Uw tf/tf/to, ,>x*> cfotfed. 

— Au Contraire, ^Niârf fc e - 
tocW/; ^^b be-'Meldf, il* 
dodd4n, ^^CJb be-l-a'ks. 

Il a Contrarié, yL-a. fafter. 
(Foyes 11 a été Contraire.) 

Contrariété, CU>L* menâd- 
dedéh, ^jk. Moty; jL-j* iWd. 
(Voy. Contradiction.) 

Contrat, *&& aaqd, pi. jJbl 
%2; i^i, chart, VjfX! tezkeréh, 
(J^ fitoussouç ; a^ hoddjéh, 
hogguêh, pi. ^ Ziorf/éd;; v4U 
temessik, pi. o>l£l*-y temessikâl. 
(Voy. Accord, Acte.) 

— Articles de Contrats (pi.), 
^Ljj ouelhâyq, ouetsdyq. 
2; 



. 



zedby G00gle 



CON *< 

Contre (auprès), ^J& aalà, J^ 
qabel. [V. Auprès, A Côté.) 

— (en opposition), %>-*> dodd, 
doudd, \ïi& dodddn, ^jfià* khe- 
lâfy ^J* a* là. 

— Le cheykh a marché Contre 
nous avec ses soldats, ^t^*" *^P 
LJd %£l~*) ioueddjah êch-eheykh 
be-a'ssâker-ho a'içyy-nà. 

Contrebande, £ L^»t îmtind', 
i$j~> serqah , fjj^ mahroum. 

Contrebandier, (J)Lr" * arf do;. 

Il a Contrecarré. (Voyez 11 a 
été Contraire.) 

Contre-Coeur, I* hemm, *â 
ghamm. 

— A Contre-Cœur, v^JS j*é ^ 
min ghayr qalb,j&Xà> j+t, ^* min 
ghayr khâtlr. (Voy. Par Contrainte.) 

Contre-Coup, w>%Laï teddâreb. 

Il a Contredit, Jii naçed, na- 

qad,jfK kâbar, laJb ^(oll, ^jo*J 

\aqadd, ^U» hârm,jÇti nâkar, 

^aiîLj nàqadd, ^jL-c a'âredd. 

(Voy. 11 a été Contraire.) 

Contrée, ^ 6e W, pi. ^^ 
boldân;J> berr> A^Lj nâhyéh. 

Contrefaçon, ^H tezouyr. 
(Voy. Imitation»). 



2 CON 

Contrefait (difforme), *~...£. 
cheny', ^r** ^ossyMi. {Voy. Dif- 
forme.) 

11 a Contrefait, w>^ kaddab, 
djLà, châbah, *xJL£ qallad, y j\ 
ZQouar. {Voyez 11 a Imité.) 

Il a Contremandé, j^j.-1-c 
ghayyar êl-âmr, ytâ ^^^JU^ Md- 
/a/* êLâmr, 

Contre-Poison, jI~J! «^ dodd 
és-$emm x iS^ij* ieryâq. 

Contre-Sens, c^' ^ dodd 
ê7-ma*ny. 

Contre-T^mps. (Tof/es Acci- 
dent, Adversité, Calamité.) 

Il iest Contrevenu, ^3^ khâ- 
laf, \y^?* tedj douez. 

11 a Contribué (été utile), *L> 
nafa\ nefa'. 

— (payé une contribution), *i^ 
defa\ v3jL»» djâzey. 

Contribution, »^-i. fardah, 
ferdéh, plur. *te\j* ferâyd; aljlap* 
medjdzâhy ^jÀ. kharadj. 

— Il a levé une Contribution , 
ïji farad, fared. 

Il a Contristé. (F. Il a Affli- 
gé, Il a Attristé, Il a Chagriné.) 
11 a Convaincu, w^* ihebbet. 



Digiti 



zedby G00gle 



GON 163 GOP 

ij-XJ faqass, v^^JI éihbat, étsbat, mossdkebah. (V. Colloque, Con- 
vj^ {Jiïr*. bayyan a'iâ. férence, Dialogue.) 

— Je les ai Convaincus de leur II a Conversé, ^Ls adcher, 
crime, ^jh +4^ Ç^-J bayynet I JICj tekdlern, J£j iekellem, JaU. 
a'lay-houm denb-houm. 



— Il a été Convaincu (persuadé), 
i+^-s^ lahaqqeq. 

— Vous êtes Convaincus de son 
innocence, ^j,y *Jt *$<&& \*c 
sahh a'nd-koum ênne-hù bery. 

Convalescence, Jxi»! tchtefy, 
aJU a'dfyéh. 

Convalescent, ^ft-r.*»» moch- 
tefy. 

— Il a été Convalescent, *^l 
échiefey, jjjl» rdqi 

Convenable,^ $ idqy, ^$jj** 
ma'rouf. (Voy. Bienséant.) 

Convenablement, ^J^i ^ ma 
yldqy, ^**{ ^ ma yslah. 
. Convention, jJjLàJ'I iaifdq. 
(Voyez Accord, Alliance.) 

Il a Convenu, ^^> salah, jL> 
djdz, ijy& Idq. 

— Il est Convenu, *x^c aàhed, 
a'had, |^u*l êslmuâ, $y£ tehouad. 
(Voy. Il s'est Accordé.) 

Conversation, »jLdj^ ma'a- 
chârah, 4&» mokdlemah, a-o^La* 



khalalL 

Conversion. (V. Changement.) 
11 s'est Converti. (Voyez II a 

Changé.) 

— Il s'est Converti (s'est corrigé), 
w>lï tdb, 5j'j\ értedd. 

— (il est devenu), X+e sdr. 

— Il s'est Converti en pierre, 
\j& X+o sdr hadjarân. 

Convexe, w>.-X-a^ mahdoub, 
2x A mohanny. 

Conviction, s^Lît iihbdi. 

Il a Convié, Sf> a'zam. (V. Il a 
Convoqué, Il a Invité*) 

Convocation, tyi da'ouah. 

Convoi d'armée, &U&. hamléh. 

Il a Convoité. (F. Il a Désiré.) 

Il a Convoqué. (F. 11 a Appelé.) 

Copeau, u\j> bordyah, ajIJ-j 
borraydh, ùlas* nouliâlah, èJo\j£> 
hhorrâltah. 

Copie, as?* 40 neskhah, aJLaJ 
naqléh, i*J neskh, Ji-i neql. 

11 a Copié, ^-J nessèhh, tiai- 
$akh, JiJ naqaL 



. 



zedby G00gle 



COR \ 

Copieusement, Yfijt, ghâzyrân, 
joÀHIj bi-l-fâydd, (Voy. Abon- 
damment.) 

Copieux. [Voyez Abondant.) 

Copiste, j^L> ndsekh, J-iLî 
nâqel, s^^vkâleb. 

Copte, ^JL3 qobty, plur. J»L5 
qobâtt, thJ qobaltah; Ja*3 qobt. 

Coq, «*Lo dyk, plur. ^j-£^ 
douyouk, dyouk; ^jjâ farroudj, 
djj berrouk, ^^Sj+o sardouk, 
\j}5$j~> serdouq (en berbère, J^jl.£ t 
éyâzydj pi. «3JVj£ youzdd). 

Coque, *pài qechrah. 

Coquette, aJLjôJ za'bâlèh. 

Coquillage, Coquille, ^«x^ 
fada/", pi. ^I^x*©! asday. 

— Coquilleperlière,jJ^13t ^.x** 
tada/ 1 êl-loulou> jj^l *jjj£ «Vç 
êl-louly. 

COQUlNjsi^-^ khabylh; ^>\js*. 
harâmy, pi. Juu*»La. hardmyyéh. 
(Voyez Gredin.) 

Coquineiue, ^L^khebth. 

Cor do chasse, iyL} ndqour, 
jJ)*j bouq. 

— Celui qui donne du Cor, j>\j 
nâqir, Xsu naqqâr. 

— Cor au pied. (V. Durillon.) 



64 COR 

Corail , M^y rnourdjân. 

Coran. (Foy. Koran.) 

Corbeau, w>|/* ghorâb, plur. 
(jljj^ ghorbdn; ^-Xc ghadaf. 

Corbeille, **i qouffah, qofféh, 
pi. ^Ui çe/a/ï jiJUI qoufyfah, 
*L> soullah, ajuJj rebya'aJi. 

— Faiseur de Corbeilles , J&- 
selldl. 

Cordage, Corde, J^> fcaM, 
pi. jLa- Atôdl, Aefatf ; *I> , ryro- 
maft, a^j roumma/i, aa*T «joumnaÀ, 
Jlji (om^/. (Foy. Cable.) 

— de chanvre, «j»^' J^a- AaM 
dbyadd. 

— de sparterie, ^J J*a> àa&/ 
lyf. 

— Corde d'arc, de violon, Xîj 
ouatdr 9 Jij outer, pl.jLjjl âoulâr. 

— Echelle de Corde, **f~- soul- 
bah. 

Cordier, JLLa. habbdl, b\jt, 
cherrait. 

Cordonnier, \^J&~\ êskâf, pi. 
^jSl~>\ âssâkyf, aâ^L-I dssdkifah; 
^jfcLwl éskàfy, ^^— sakkâf, 
JL>L*- sabâbty, jU-^- kharrâz, 
^j^y* merkouby; JIaj** sara- 
mdty, pi. ^-ïbj** saramâlyn; 



Digiti 



zedby G00gle 



COR <65 COR 

*9>yk bdboudjy, ^arrjjy 6oud- j Corps, *X»*o> djmed, pi. ^L 



J 



Cordoue (ville d'E«pagne), uloji 
Qortobah, Qortbah, 

Corfou (île), 2**2? Kourfou. 

CORIA (v. d'Esp.), AJ^y Qouryah. 

Coriandre , ^-*-*oî qasbour, 
*j>\£ kozbarah, lj+«£ kousberah. 

Cormier, *-*!/* qerdssyéh. 

Corne, ^J> qarn> qern, qorn, 
pi. ^j* qovroun; w>LûJ ne*«d6; 
• ijjt *Ia djdr él'Oudn, pi. ijj/^ 
^J^)t djyrdn êl-oudneyn. 

— Corne de cerf, Jj Vf ^y çarn 
é/-dyeJ. 

— Corne de cheval, js\a hâfer, 
pl.^i^a. haoudfr. 

Corneille, <JjLS qdq. 

Cornet (encrier). (Voy. ce mot.) 

Cornouiller, ijfiry* qazladjiq, 
*y£* choum. 

Cornu, ^Ja* mourrai, ^vjj*» 
maqroun. 

CoROLLEdefleur,iiAaf > nîoftt6ça^. 

Corporel, JU u -?» djesddny, 
gesdâny, guctdâny, ^U*»a i/e«- 
wwfay, gesmdny. 

CORPORELLEMENT, UmA <*/«*• 

tnj/an. 



M/«M; 



r 



rf/esm, guesiriy djism, 



gumem, pi. *L*a>l ddjeêêdm (en 
berbère, ^w»t êmsouloukh). 
Corpulence, v.r^ d;es*oti- 



Correct, ~l«** aa/wfo. 
Correctement, Lar-v*** «afty- 

Correction,. a^&*I fotà/iafc, 
_i!L*t tsldh, Aw^^Lï k%&, (Wyô, 
<^&r** tethyh. 

— (châtiment). (Voyez ce mot.) 
Il a Correspondu, w*ï£ kdtab, 

kâteb. 

Il a Correspondu avec eux, a^î 'o 
kdteb-houm, kdtab-houm. 

Il a Corrigé» ^-L*' &/afc, wot 

tahhah. 

— Il s'est Corrigé, ^^ cfcaa/". 
(Foye* Il s'est Converti.) 

Corrompu , o~~i /îottsyi. 
11 a Corrompu, «xl-i fa$$ed. 
(Voyez II a Gâté.) 

— Il a été Corrompu, *x~i feued. 
Il a Corroyé, *j3 dabagh. 
Corroveur, pL33 dabbdgh. 

— Atelier de Corroyeur, ^t*** 



Digiti 



zedby G00gle 



COT 



madâbghyéh, *jjl\ j\ï dâr êd- 
dabgh. 

Corruption, *x^J* tefsyd. 

Corsaire, ij^J* qorsân. 

— Vaisseau Corsaire, ^L©j«î 
qorsân, ^Joy^ ghalyouttah. 

Corvée, tjàr» sahhrah. 

Corvette, «j-*J — î naqyrah, 
Co^ korbeyt. 

Cosséir (ville d'Egypte). (Voyez 
Kosséyr.) 

CÔTE, pbc delaa, dilaa, dla\ 
**ho dila'ah, pi. p ^a delouou, 
dloucf, £&*>! êdlâa', dilda'. ' 

— Côte (plage), à^Jù nâhyah, 
pl- Vta 5° k ly naouâhy; a^sw djehah, 
pi. oL^aw djehât; J— ^ sahel, 
j^ï* Jai, chelt él-bahar; *-J^^ 
hadyéh, pl. oL[ J^ hadyât. 

CÔTÉ, wUaw djanb, ganb, v^J Ut 
djânb, gânb, djdneb; pl. v^JLa*. 
djouâneb; ^JjL terf, tarf, taraf, 
pl. y^j'ji»! aUrà/*. 

— Les deux Côtés, ^ ir JL±r'' 
êl-djânbéyn, êl-yânbéyn. 

— A Côté, w^a. ^J& aalà djanb, 
a'ià ganb, 

— A Côté de moi, ^^ v j* 
a'ià djanb-y, a'iâ ganb-y. 



466 COU 

— De ce Côté, a^sJ' CJU J 
fy hadéh èl-djehah. 

— De tous les Côtés, J^ ,.,* \ 
w^U- min koll djânb * 

Coteau, *»jA»> houdourah. \ 
CÔtelettç . (Voyez CÔTE.) 
Coton, ^b3 qottn, qotloun. 

— brut, J^W" ^ii qoln mah- 
loul. 

— filé, Jj)j** yJ£$ qoln magh- 
zoul, ijjïy ^jz* qotn merdoun .'„ 
Jjs, ^h$ qoln ghazl. 

Cou, *+Sj raqabéh, raqabah, 
raqbah, roqbéh, u l Jj reqdbéh, pl. 
w>L3j reqâb, riqâb, wi. roqb ;>. 



ijp* a'nq (en berbère, wijl ôur- 
qoub, wjLX»! êmgârt; vJ!^j-xl^.-j', 
lemgarat, pl. ^^-*J tt'm^ardtn;) . 

Le Couchant, wy*) I êl-gharb, . 
vw^j^J) êl-moghreb. 

Couche (accouchement). (Voyez 
ce mot.) 

— de terre, w>j^Jl **yi fer- 
chai êl-torâb. 

Couché, *>i^ râqed. 
Il s'est Couché, ^jraqed, ra- 
qad, /jsaJi rabodd. 

— (en parlant du soleil), w>>£ 
ghareby s^Ls ghâb. 



Digiti 



zedby G00gle 



,LJ 



COU 

— Le soleil se Couche, 
^**^iJ) leghâb éch-chems. 

— Lé soleil est Couché, *^>jz 
{ >«+£j\ gharebet éch-chems. 

— Couche- toi! Jijl ôrqod (en 
berbère, ^S guyri). 

Le Coucher du soleil, w*2^ 
{ f^ùJ] ghâyb êch-chems, tô s-^p 
^4*~iuJI ghouroub dê-'ch-chems, 
^.1*11 êl-moghâreh (en berbère, 
{ c^.y touychy, ^ç^j^ tenouchy, 
wilàll êl-moghâreb). 

Coucou, ■vJXi? takkouk, <jJjCj 
takkouk, S S koukou. 

Coude, ^Jy y merkef; [jfij* 
merfeq, pi. ij^j* merâfeq; oli^» 
merfeg, &£ /cowè', kouou', jLJaJ 
qebtâl. 

Coude- Pied, J?y-" tè A r^ 
qasbah dê-r-ridjl 9 J.-û^J! JaiL* 
*nec/i/ êr-rigl. 

Coudée, ftji (farda', ^^ — $ 
qous, ^îL.j pi/A;. 

Couenne, j-tyàJ* jSa. djM 
êl-khanzyr. 

Couffe (panier), J^ij zenbyl. 
(Voy. Cabas, Corbeille.) 

Il a Coulé (v. n.), ^j^ djerâ, 
djerey, JL* sâl. 



67 COU 

| — Il a Coulé bas (v. a.), ^j^ 
| ghaliets. (Voyez II a Abîmé.) 

— Il a Coulé bas (v. n.), .p*^ 
ghattass. (Voyez II a élé AbImé.) 

Couleur, .j^-5 laun, laoun f 
leoun, loun> pi. ^j^ lâoun, .^y\ 
âlotiân; J|y noul, neoul. 

— De plusieurs Couleurs, de Cou- 
leurs mêlées, «olP^^k** mokhr 
telif êl-âlouân. (Voy. Bigarré.) 

Couleuvre, a^ hayéh, ^.*p> 
hayyah (en berbère, **âM élfa'ah). 

Coulevrine, Ji^LL «ix. med- 
fàa iâouyl. 

Coup, aj y& darbah, darbéh, pi, 
^Uj& darbât, <->**& darb; A*i*> 
de fa 9 ah. 

— do poing, tyi lekzah, lokzah. 

— de pied, d£\ roklah. 

— de genou, b^S . rokbyéh, 

A \ V 

— de tête, viU> #Men<7, ^tumj. 

— de poignard , xyï\ rekzah. 

— a la tête, ^«-, roussyah. 

— à la nuque, t\h&* chcklyéti, 



t\\ zezzah. 



— de mer, Ck*x& *2^ moudjék 
chedydék, jb:* fj* ferkh bahar. 
Coupable, wj!» medenb. 
Coupe, a*»L«L tôsseTi, tdasah], 



Digiti 



zedby G00gle 



COU 168 

pi. oLLt tâssâl; fjJS kàs; pi. 
ij*s£ kououss; iiiî; zelâfah. (Voy. 
Calice, Tasse, Verre à boire.) 
Coupé, 9jïa&* maqtou*, mag- 
tou\ J^ai» mefsoul, ^joy^fo maq- 

S0U8S. 

— (châtré). (Voyez ce mot.) 
Il a Coupé, ^ qattaa, gatla\ 

J-*a* fassal, fjLS qass. 

— Il Coupe, >d*a-*-> byeqtaa, 
J^aij-J byefsaU 

— Coupe! (imp.) Jaîl êqtaa, 
J^i! êfsel. 

Il a été Coupé, aIsS-Ï teqatta 9 , 
jJaaJ! énqetta\ 

Couperose, ~tj sAÇ, *4jf. 

Couple, ~y *owf/, ^ougf. 

Coupole. (Fbye* Dôme.) 

Coupure, *i£ ge«è\ 

Cour d'une maison,/^* haouch, 
hauch, jjlpa— faftotttffl, ta la~»j 
; 1jJ| oust dé-'d-dâr. 

— d'un prince, wLj èafr, Jj^ 
douléh, doulah. 

Courage, **s?*> chedja'ah, ^jX> 
bas, *JJ qououéh* (F. Bravoure.) 

— Courage! (int.).l3l èzd, ^\ 
êzdn. (Voy. Allons!) 

Courageusement, *&?[* W- 



COU 



'Ldjoud f Aft-Lae^U bê-ch- che- 
dja'ah. 
Courageux. (Foy. Brave.) 
Courbe (adj.), Courbé', £ jel 
â'aouadj, âa'ouag, ~jxa mo'ouedj. 

— Courbe (subst.), ligne courbe, 
^j5 qouss, -jxslxL khattmo'ouedi. 

Il a Courbé, IJJ faoud, j£J 
laouey, ~f> à'ouadj, l.js> a'rradj. 

— Il a été Courbé, -jJju ta'ouadj. 
Courge. {Voy. Citrouille.) 
Couronne royale, J3 tâdj, tdg, 

pi. ^«F^ tydjân, lygdn. 

— de fleurs, jUj^jJfcl rf%J 
tf-<fcMr. 

Il a Couronné, ~J-ï laouadj. 

— de fleurs, jkjSlj JJ^ Uni 
be-'ldzhâr. 

Courrier, ^^ *d'y, pi. L*~» 
sou'<2, v^»^ mobâcher. 

Courroie, i^- syour (en ber- 
bère, w*\H élgoummah). 

Il a Courroucé, Jai ghayyaz, 
ww&èf êghdab. 

— Il s'est Courroucé, w*-jcc 
ghaddab, Jblc ghâzz. 

Courroux. (Voy. Colère.) 
Cours (terme de commerce), 
^Jjj*J!^*w se'r ês-souq. 



Digiti 



zedby G00gle 



cou 



Course, ^^ djery. 

— Ils se sont défiés à la Course, 
\jb{*J tesdbeqoû. 

— Il a cherché à devancer à la 
Course, i^L^» sdbaq, <JJ~~' !»• 
tabeq 9 ,jfc~>£»«l êstesbaq.. 

Court,^^ qa$8yr, qessyr, pi. 
%Lâî qissdr, jwoJ qyssdr. 

— Plus Court, ^fl5t dgsar. 
Courte-Pointe, ijj-j' fyzdr. 

[Voyez Couverture.) 

Courtier,^ <JeJtôJ, pi. ^&> 
delldlyn; X~+m> sermdr, Jl «»*..» 
semsdl, JUs a* mal. 

Il a Couru, ^5^. djerey, djerâ, 
gara, { J e ^\ rakadd. 

— Il Court, ^j-xîr* byedjry, 
byegry. 

— Il Courait, { J^^\ j° kdn 
râkedd. 

— Tu Cours, fjefjZ* belerkodd. 

— Il s'est mis à Courir après, 
sSf& J*^ WhwrytjelîjijL* 
sdr yerkodd. 

— Cours! (imp.), ^£j?>\ égry, 
êdjry, f jeS A ôrkodd. 

— Courant, /jûT'j râkedd. 
Gouscoussou. [F. Kouskous- 

sou.) 



169 COU 

Cousin (parent), <*—*?** nessyb. 

— paternel, *ï ^A êbn a* mm, 
JUM ^t ébn él-a'mm. 

— maternel, jLd^' ^! ébn èl- 
khdl. 

— Cousine, iy?*i ntssybah. 
—paternelle, *s w*5j benta'mm, 

**M wo bent êl-a'mm. 

— maternelle, Jlar' Co bent 
êlrkhdl. 

— Cousin (moucheron) , tr>yt* 
ndmou88, pi. i^^ naoudmy$$, 
iPj*) ba'oudd, i*&j** ba'ouddah. 

Cousinière, ^r^Lî ndmou$- 
*yéh. 

Coussin, f*-^* nwhhaddaa; 
vis?* moukhaddahy mokhaddéh (en 
esp. almohada), pi. o!j^ mo- 
khadddl; *Xju~» mesned. 

Cousu, ^^ mokhayyt. 

Il a Cousu, ixo. hhayait, Jxk. 
hhayyath. 

. Il a Coûté, >Laju-I êstaqàm, 
^J&kallaf. 

— Combien Coûte cela? Jo £> 
be-kiam doul? *f ^£y~l J^ dol ys- 
$ouàkiam?\'^ i jèj\ SSqaddêychdê? 

— Combien ce drap Coûte-t-il 



Faune? 



tf&Mf 



V 



A* 



n 



Digiti 



izedby G00gle 



CRA 



170 



CRA 



iJïjsr* '3j> qadd-êch ysteqâm êd- 
derâa' min hadd-'l-djouq? 

Couteau, l~\~> sekkynéh, ^^X*» 
sékkyn, pi. ^£K~, sekdkyn; ^**ij^ 
a'ouayssyéh, ^^ khatmy, <j> -*à 
khodmy, khedmy (en berbère, wwfc 
hynt, , r »«*+J) êl-mous, ^^j^ 
ichoudmy, jJ\ êfrou). 

Coutelas, ^LôLyij ydtdghdn, 
f?^ khandjar, ^y^ djenouy (en 
berbère, ,J^9^ ddjeneouy). 

Coutume, *ïl& aocta/i, a'dé/i, 
pi. OÎ^Ls a'âdat, *te\*z a'ouâyd; 
*j~~ syréh. 

Couture, àJ?L^ kheyydltah, 
*?y terqy'. 

Couvent, j*> deyr. 

Couvercle, Us© ghattâ, »LLâ 
ghallâh, Ja-*» maghattah, cl*£» 

11 a Couvert, LU grAaftô, J& 
ghatley, ghaliâ, Ji~> satar. 

Couverture de lit, ^^ lahaf, 
^jLsr^ lehâf(en berbère, y t âfou, 
àfau, ^y*>\ âkhouey). (F. Courte- 
Pointe.) 

Crabe, *£j\jas. o'qrâychah. 

Crachat, fj}!^ bezdq, bouzdq, 
Ji-i* tefl, Jjiï toufoul. 



11 a Craché, #jjjj bezeq, bazaq, 
Jiï 1«/W. 

— Crache! (Jjj- J l ôbzouq (en 
berbère, ^J^— soussef). 

Craie, ^Lï tabdchyr, *^ t jf 
krychah, (J&^t ^^» *2/ n dbyadd, 
fc^yl /j^l^j beyddd êl~oudjéh. 

Il a Craint, ^Là /e/id/; cji 
/ara*. 

— Il Craint, ^U^ 5 byehhdf, 
^J^tri bykhaouf, bykhauf. 

— Crains! (imp.) ^Jj*> khauft 
(en berbère, 2++S\ âksoud, ù^\\ 
dougâd!). 

Crainte., ^j^ khouf, khauf r 
khaouf y àlsr* mekhdféh, ïjà fezè\ 
pj^ djez\ 

— Par Crainte, Ix^i fez'adn. 
Craintif, ,^2 U> khdyf,^j\jÀ. 

khoudf, **jà fezy', «jLcji fezadn* 
Cramoisi, \J>y"j* q&rmezy. 
Crampon. {Foy. Crochet.) 
Il s'est Cramponné, ^-~ — à- 

khayyach» 
Crâne, ^-^^ djemdjoumah, 

djoumdjoumah , pi. A^Ua> djemâ- 

djem; tjf* hayzah, &j$ qara'ah t 

pi. £j3qara\ 
Crapaud, *»J\j^£ guerdmh t 



Digiti 



zedby G00gle 



CRE 

fu&ÀAe difdaa, doufda', pi. **toLi*a 
defâddè*. 

Il a Craqué, y? qazqaz* 

Crasse, Jr^j oueskh, oussèkh, 

i. )lâj nok'kâlah, à&j> qara'ah, 

J&L± khechkâr. 

Crasseux, J-~z-~> j ouessyhh, 
^~»y mouessekh. 

Cravate, a^-œ^ mohareméh, 
mohraméh, sJi^^ mandyl, ihy 
fouttah, ux^sebnyah. 

Crayon, ^L^J! JS qalam 
êr-re$sd$s, *)\j^ haouârék. 

Créance, ^ dyn. 

— Nous avons une Créance sur 

eux, f^J* {jt* ^ lend dyln alay ~ 
houm. 

— Pourquoi nies-tu la Créance 
que j'ai sur toi? yi^j^ ^^ 
eLL ^JJ J,t a'iêch lenker êd-dyn 
âlly lyly a'lay-k? 



^J 



rabb 



bj! ârbâb 



Créancier, ^ji^ 
êd-dyoun, pi. ju£ Jjt w 
éd-dyoun; ^^ medeyyn. 

Créateur, J^à. khâleq, ^b 
bâry. 

Création f Aa*Jb*> khâlyqah, 
iiLk khalqah, { J^ lchalq. 

Créature, lLJL* khalyqéh, 



M\ CRE 

àaJLk hhâlyqah, pi. jjij^â. hhe- 
lâyq; uy beryéh, pi. b j^J berâyâ. 
Crédit, (J^lk fc/owç. 

— À Crédit, ^jJi^ bi-lelouq y 
^^ be-dyn, ^i^'b bé-d-dyn, 
JL^-lb be-'l-mehlah. 

Crédule, ^^1 d?m/n. 

11 a Créé, <3"^ ^^W» ^ 
6ar<£, *Xa^t âûudjed. 

Crème, v^'j r ^> f-Ja-i-î 
qechlah. 

— de tartre, j$>jb jyj> hu- 
mour tarlyr. 

Crêpe , ^sz*j> brondjouk. 
11 a Crêpé, -x*^ dja'ad. 
Crépu, *x*sr* modja'ed. 
Crépuscule, **&»£ gKabchyéh, 
i&ï» chefeq. 

— Fin du Crépuscule, s&*i\ 
êl-a'châ (en berbère, ^àw*JI êl- 
achâ, v^~~J tenyels). 

Cresson d'eau, ^J^^/ gue- 
rouênnechj wbj ziyâtah, *y qor* 
rah, IJa. djefrâ,j*^jïs- djerdjyr. 

— des jardins, ^- »> Jiottf/, 
^LàJj rychâd. 

Crête, o^c euV/*, *^~* ?an- 
&ot*rc»ft. 

— de coq, ^j seyn, b *jîy 



Digiti 



zedby G00gle 



CRI 



H2 



CBO 



vJjjJI nouârah dê-'d-dyk, !i *lâlà | pi. v|^ djèrdym; ^aw djere 



vJjJJ! folfolah dê-l-berrouk 

II a Creusé, j^ ha fer \ 
djabb, ^ qaouer, jy^ djaouer. 

Creuset, aio^ boudaqah. 

Creux, O^ /afoft, ^^ 
djourâf, %j*> djour. 

Crevasse , ^^-i teflyh. 

Il a Crevé (v. a.), J>JT.i fatteq, 
S) ba'adj, y y> fezar. 

Cri, ^-^ seyh, pi. ^L^ seycto. 

Crible, Jœ^ 8 monkhol; JL^c 
gherbâl, ghorbâl, pi. J-jj^ #&<»- 
rdM, Jj^|^ gherâbyl; .UL*jJ 

— Faiseur de Cribles, ^Jjt^-s 



Il a Criblé , Jj^â gherbel. 
Il a Crié, ~L^ #fà, .Ls aV«, 
^^ sarakh, ^o daddj, jj>.$; 

— Crie! lue! à'yett, â'ytt (en 
berbère, J^— seoual, sioual). 

Crieur des mosquées, ^3^ — a 
moueddin, mouezzin.(V. Chantre.) 

— public, ~\y berrâh. (Voyez 
Courtier.) 

Crime, yo^ denb, pi. v^>y^ 
âounoub, denoub; *+£j?> djerymah, 



germ. 

— Il a commis un Crime , jj&> 
djerem, wJ«M êdneb. 

Criminel, yJ«u modenb, 
fjsss* modjrem. 

Crin,^*^ chaar, cha'r, pi. %j*L 
che'our, chou'our; J~â. **£> chefr 
kheyl. 

— Sac de Crin, a^*^ kheyehéh, 
pi. ifcà- khouyach. 

Crinière de cheval, 13 
3j*)\ sebyb dé-'l-a'oud, 
^^Â)t eu'rf él-fers. 

Cristal, jJ* bellour,j& bellâr. 

Cristalline (maladie), *Jb beléh. 

Croc, Crochet, v^>^ kelldb, 
pi. wJbîf kelâlyb;\jU*± khot- 
tdf, wJ£» mekalleb. 

Crocodile, ~L***ï temsâh, pi. 
^jj—Uj temâssyh; ^yj fera'oun, 

Croisée (fenêtre), ai LL fcfyaft, 
pi. ^t^t» teouâqy. (F. Fenêtre.) 
Croisière, k^cj* qersenah. 
Croissant de la lune, Jita Kelâl. 
Croix, w^° *«'y6- 
Crosse d'évoqué,»;^ okkâzéK 
Crotte. (Foy. Boue.) 



Digiti 



zedby G00gle 



CRU 

Crotté, ^^ moUtyym. 

Il a Crotté, { j^> tayya*. 

Crottin, Jfj xebl, xebel. 

Il a Croulé, ~& tâh. 

Crodpe, Ji^fce/i. 

Croûte du pain,j^' 13 9yL3 
qiehrah dé-l-khobx; ^J* qers, pi. 
tfjy qourou$8. 

Croûton , ^_?t-*j rqhyf, pi. 
à-i-cjl irghifah; ^>-ôjI érghyf, 
^liè. roughfdn. 

Croyance, Jj-Js> rfann, xann, 
^^3^ JaMwiyn, ^L»| Iman, dmcm. 

Croyant, -^j-* moumen, pi. 
^Jiy moumenyn. 

Cru (non cuit), Zi neyy. 

Il a Cru (ajouté foi), ^»! âmen, 
ij}i*o saddaq. 

— (pensé) ,^£il êfteker 9{ ^ôzenn, 
w^a» hassab, /^*â* khammen. 

— Crois-tu que tous les hommes 
te ressemblent? /^U ! J^ yv..»^ 
vil) lac? tahssib koll ên-nâs bekdl-ak? 

— Je Crois cela, J& <J> li* 
hadâ fy zenn-y y -J^a^ ^ \X& 
hadâ fy tekhmyn-y, 

— J'ai Cru, w*~Jb xenyl, de- 

. 11 a Cru (augmenté), 3ljl dzâd, 



473 CUI 

L>j rabâ,jS habar. (Foy. Il s'est 
! Accru.) 

Cruauté, *<!£> cheddah, jJ3u 
sefekah; »jL*J> qassâouéh, plur. 

Cruche, Cruchon, ^ qollah, 
qolléh, pi. J& çffcfl, ^îL 6aHrfs- 
seA, çv»^ ballâ8S y 9^ djarrah, 
JaJ frattaA, /Î^Lî qallouch, \£ 
houx. 

Il a Crucifié, wX* $a/a6. 

Cruel, dUL seffâk, ^— LS 
qâssih. 

— Il est devenu Cruel , • poc*-' ' 
êniahass, j»»a:*- J tenahass. 

CUBÉBE. (foy. KUBÈBE.) 

Il a Cueilli, ^ toçatt, Jagefl, 
^^JaS çaf/e/*, qallafy ^J neledj, 
^>j£> hharaf, ^^ haouach. 

Cuença (v. d'Espagne), aCuS* 
Kounkah. 

Cuiller i aaJju» ma'laqah, pi. 
^jfJUp.ma'tf/egf; à&jJl* malaaqah, pi. 
^JJe&» mélâ'eq] ùj*s moyhrefah, 
pi. oLi^» moghrefât, ^4>LjL» 
meghâref, ^Jj-i..* moghrouf (en 
berbère, ^tfl^nAaft). 

Cuir, jOa; d/e/d, gf^W, gftietà, 



Digiti 



zedby G00gle 



cm 



474 



CUI 



pl.^a. djeloud, geloud; JjJ na'al, 
pi. JUît âna'âl. 

— de bœuf, j^*-f *xl». djetd 
baqry. 

— de buffle, -^La> JuLa. 
djeld djâmoussy, gueld gâmoussy. 

— Cuir tanné, £#-k» -^ dye/d 
madbough. 

— Cuir mince, *^a> haourah, 
pi. j^a. foiottr; ^jLsar** tokhlyân, 
ià^.j+Z, chamrihhah. 

Cuirassé, aj«M; zâdyéh; *j , Ju© 
sadryéh, pi. objX*> sadryâU 

Il s'est Cuirassé, ^j^tederra'. 

Cuisine, Jr^ a * melbakh, mat- 
bakh, pi. jjLJa^ mellâbekh; *£l£ 
keschynahy koschynah, à±>~*y kous- 
synàh (en berbère, iri^' âheryss). 

— (apprêt des mets), *à»LL ta- 
fcaVcfcafc, zJo tabkh. 

— Il a fait la Cuisine, ^J? tabakh. 

Cuisinier, f^-^ tabbdkh, pi. 
^^sLLlL tabbâkihyn. 

Cuisse, CL-aV* fakhdah, plur. 
Ol^â 3 /tàfafaff, ïLsJ fekhdd, 
tXaV feykhdah, Oar* /aftM, d^ 
ouar/c, oucr^. 

— Les deux Cuisses, .^«Ade* 
fakhdeyn, ^<Xà* fakhdân. 



Cuisson d'un mets, J^h tabkh, 
ywJû* tettayyb, tatlyyb. 

— Cuisson (douleur), <J)j&> harq, 
kerq, % 

Cuit, fj ; n* mekboukh, nuit- 
boukh, y£jz+~> meslouy. 

— Haricots Cuits dans l'eau, 
ji^Lw» t+jj loubyéh maslouqah. 

— - Brique Cuite au soleil, w>j-b 
^iu^méo foufr mochammes. 

Il a Cuit (v. a.)» -^ taWUk, 
tabakh, y J U, V tetlayyeb, ^^ul 
êslaouey, éstaouy. 

— (v. n.), ^îaJt êntabakh. 

— 11 a Cuit du pain, j~â> fc/iaô- 
6a*. 

— U a Cuit du biscuit, \j**j> 
)o\ *,mJi qarmach boqsrnâlt. 

— La viande Cuit, >%ar^)l ^.Jsaj 
yenlabakh él-lahm. 

— Il a fait Cuire dans de l'eau , 
«jfL» salaq. 

Il a Cuit (causé une cuisson), 
»5»a* haraq* 

— - Cela me Cuit beaucoup, ! Ju* 
^-JL> JJL-ori ftodd yahraq-ny 
kethyr. 

Cuivre , /J-ar^ nahâss, nehàss 
(en berbère, sJ^J^Gy toun^ow/0. 



Digiti 



zedby G00gle 



\ /J^ nahâss 



CUL 

— vieux, A-^'y {j^ nahûss 
ferâddah. 

— rouge, 
âhmar. 

— jaune, j*+o sofar. 
Cul,^ tyz, pi. )y^> tyouz; 

^jks* medjles, pi. J-J^ ™' 
djâles; J iyA, pi. ^ *<***• 
(foy. Derrière.) 

— . Cul-de-lampe, Ji^l v^ 
/caa6 êl-qandyl. 

Culbute, **»>}*/ kordâyssah, 
à*j^& chôqlêybdh, àJ3 qolbàh. 

Il a Culbuté, s^i* çaia6. 

Culotte, Jbj— serouâl, pi. 
Jjjl^ sertfouyl; Jt^i. cherouâl, 

„C) lebbâss. 

**>,L a* hârets; 



Cultivateur, s^>j 
*VJ; zernf, pK à-gVJj zerrâ'ah, 
^\j\ zerràyn. (Foyez Agricul- 
teur.) 

II a Cultivé, sL>j*> hareih, hd- 
rels, {JÀ. khadam. 

Culture, '^^à. kkidméh. {Foy» 
Agriculture.) 



475 CYP 

CuxMiN (drogue), ^^<S fearootro, 

^yfc kâmoun. 
Cupide. (Foy. Avide.) 
Cupidité, *-*-i? tem\ lema. 

[Foy. Avidité.) 

CURCUMA. {Foy. KURKUMA.) 

Cure-Dent, J^ khalâl. 
Cure-Oreille, J^* Mal. 
Curieux, }ob^o senàu. 
— (rare), s^o^ gharyb, w-^ 
a'djyb. 

Curiosité, )*~~è> tesnyit. 
Cuve, ^^ khâbyéh, plur. 
^1>LjU. khâbyât, ^'^ hhouâby. 
Cuvette, ^jLk belyân. 
Cuvier, dbu~> mastallah, v£) 
ieknéh, ks^j* tourkehah. 

Cygne, ^Li, châhyn, J>*k 
aqaq. 

Cylindre, v!^ 3 -*' êslouânéh, 
pi. oU^lxwl êslouânâl. 

Cynoglosse(p1.),w^3! jL~J 
lessân êl-kelb. 

Cyprès,^- serou, «Jjy— wr- 
owe/, *jj~» 'serouéh* 



Digiti 



zedby G00gle 



<76 



D 



D, quatrième lettre de l'alphabet 
français, dont le son est rendu par 
la huitième lettre de l'alphabet 
arabe -, et même par la neuvième 2 
que l'idiome vulgaire confond ha- 
bituellement avec la précédente. Le 
D français, articulé fortement et 
comme avec un redoublement em- 
phatique, correspond aussi à la 
quinzième lettre arabe ,*?, et sou- 
vent même à la dix-septième -k. 

D'Abord. (Foy. d'ÀBORD.) 

Dad ije, nom de la quinzième 
lettre arabe, ^L© dâd. (Foy. D.) 

Dagu E , j?^ khandjar. 

Daher (n. pr.),^LJj Dâher, 
Zâher, 

Daim, ^-^=> deby 9 pi, L*J» 
dobâ. 

— Peau de Daim, ^k)l h>I». 
geld êd-depy. 

Dal 3 f nom de la huitième lettre 
arabe, Jb dâl. {Foy. D.) 

Dalle. (F. Carreau de pierre). 



Damanhour (ville d -Egypte), 
19^*0 Damanhour, Demenhour. 

Damas (ville de Syrie), ^ LàJ èch- 
Châm, ^Jj- A »..0 Dimechq, *L— J* 
^jij£> Châm cheryf. 

— Damas (étoffe), *sr^ kemkhah. 
Damasquin (natif de Damas), 

J&«0 demech^y, e*^ chârny. 
(Foy. AlÉpin.) 

Dame, v^**» seydah, vj^~ sett, 
8ttl, a^w siltah, pi. w>l£w sitlâl; 
$$ lêllâ, Ji! Ullah, J^ lellà. 

— Madame ! JL» ta y^ seM-y ! 
Dame-Jeanne, - .AJUe*b dàm- 

djânah. 

Damiette, (v. d'Egypte), bL?) 
Demydlt, Dimyàtt. 

Dammah, nom du signe de 1? 
voyelle chez les Arabes, *-***> 
damviah, **£» refa'ah, pli. refâ*. 

Damnation, ^ la'anéh. 

lia Damné, ^jb dan, <^*J la' an. 

Les Damnés, J^ J^l 4M cf/e- 
hennam (m. à m. les gens de l'enfer). 



Digiti 



zedby G00gle 



DAN 

Danemark, aijLJta Dânymâr- 
qah, v^J.UxO Dynamdrk. 

Danger» j^à khettr, khaitar, 
âjiols^ moukhâUeréh. 

Dangereux , ^lU. khâuir. 

Daniel (n. pr.), J^'^ Ddnydh 

Danois, ^jUJb ddnymdrqy. 

Dans, -j W, j/y. 

— Dans moi, Ji* /y-y, ^j 6-y. 

— Dans toi (masc), dLi fy-k, 
^}j b-ak; — (fém.), ^^i fy-ky, 

Si be-ky. 

— Dans lui, ki fy-hi, aJ /y-Ao, 
fy-hou, à-j 6e-tà, te-rto; — Dans 
elle, L^i fy-hd, Ltf be-hâ. 

— Dans nous, LJ fynâ, Lb 
be-nâ. 

— Dans vous, *Ci fy-koum. 

— Dans eux, Dans elles, >^i 
/y-Aoum. 

Dans le, Dans la, Dans les, Jb 

ti-'l, -Jt J/y-'J. 

Danse (subst.), jjaSj r<rça, reçs, 
a^j raqassah, pi. jj^j reçomt. 

11 a Dansé, ^^^ rage**, raqass. 

— Danse! (imp.) jj^jt ôVgo«a 



477 DAV 

Dard, ajLSJ nwc/ja6o/», jjTjL 
choukéh. 
Il a Dardé, w*U neschcb. 



(en berbère, 






échdah). 



Danseur, ^'-*i raqqdss, plur. 
^^>!ii raqqâssyn. 



Darfour (ville d'Afrique), , Jy J 
Dârfour. 

Dartre, »j|j»> hezdzah. 

Date, ^p Jdry&fc, ^j ,v / a 
Hf**, pi. ^ij^y toudrykh. 

— J'ai reçu de lui une lettre en 
Date du premier de ce mois, OJ^I 

oftfokft min-ho maktoub târykh-ho 
âouel êch-chahar. 

Il a Daté, ~jt ArefcA. 

Datif, a-La.^1 J^uiJl «.me- 
/a'oul li-âdjd-hi. 

Datte, *x-k balahah (en ber- 
bère, ^lj fyny). 

— sèche, j-+-> themr, thamr f 
thamar, themer, pi. jij thcmàr, 
tsemâr (en berbère, ^o I «May*). 

Dattier, dd^ nakhlah. 

Dauphin, Jjio d«i/y/. 

Davantage, /S\ dkthar, dk- 
tsar, ïj zid, J^j zyd, *«>U)J àe- 
zyddéh (en berbère, & felâ, Xj 
ougdr). 



David (n. pr.), 
•2^1^ Dâououd. 



Ddoud, 



îl 



Djgitized by VjOOQIC 



de (p«ép.->, ^ «**, ^ •% i J* ^ i^ V» «^W«ftr 



j> be-, -^ tf wtn a'nd. 

— Je Tkis D' Alger,. ^J&W» ^ ' 
^I^J' aiw $ay «»» IM^Wtf*. 

— Il s'est enfui De la ftw»» 

H sort da chez Soliman.*^ 

d UU Jo* ^ gjU te» ***- 
r«d/ mm dnd S*ub*y*d*. 

^-l*œ pla» »«* **»*»* D* 
moa père, ^i-? v!^ ^* 

S/làt «m*&<h* k-4te** 
«/citer mtnni/. 

— De pays «n pays* J » «^f ^ 
oJb «tn btlei ilà bikd. 

— De bas en h*»!» w*^ ^ 
^jji J,t mi* IdM Clé favq. 

— De la, D'ici. (F«!/- La, kJU) 

— De peè». ( foy. P*i»4 

— De loin. {Foy. Lôm.) 
«~ De (marque du géwL)* Jl &•> 

La maison De nota associé, 

Cj wt. *b> &Wdr «urttf cte~ 

ryfe-y. 

— La fille De ton frère, 
vJLjàA feeitf âkhou-k» 



êbn a'mn&g. 

— Bu, De la, Des (art.), Jl «-, 

— Le Unre Bu cheykb, ^À^ 
iJuH ftfcdfr éch*cheyhh r w>L^ 

Dé V coudre* { J^r^ kûnstebân, 

— à jouer, jL&j sahâr. 

IUBébajuA» J^««it 

U a DÉaAJ*noijtt,Li , .<**•** «*** 
sa/», me*tàfe,. 

Il a Débarqué (v. n.), J)J tteze/ » 
Jr" vi J^ nezel fy-l-berr. 

DÉBÀRQUKIWWT, wV.>^ te**2/*- 
11 a DÉBARRASSÉ, J*=^ &/«!»*- 

mai, r U» iék y jpU* iteMaw, J=^ 

hall. 
. DÉBAT, *.4- "° ^ khêttàméh , 
(m karbère, fj**-**" Mfcteo»»^ 
(foy** Altercation, Cûntba- 

1IÉTÉ.) 

Il a Débattu (contes!»), (fay< 
ce mol et U t eu une Altercation , 



— Le cheval Da «on coasio, ] Il a Contrarié*) 



Digiti 



zedby G00gle 



DEB 179 

— 11 a Débattu une affaire, une 
question. (Foy. IJ a AaiTB.} 

Débauche,. èJ: zenyahy zmyéh. 

— • Maison de Débauche (lion de 

prostitution), s ^lîl .to dâr êl- 

lotiff, iu>tyj| jb dâr kh<-<iha- 
râmytl. 

DÉBAUCHÉ, ^n'j *dw#; J^J 
ouakkdl, pi. y^JI^ ouahkàlyn. 

— Femme Débauché* (prosti- 
tuée), Lyjt charnumt T pi. Ja^-I^. 
charâmylt; àa*~^ qobbyhah, vis:* 
qahdbah. 

Il a Débauché,. &L*t &*£ 

Débile, Si- > n *^ daayf.{Foyez 
Affaibli.) 

débilité, (/%. affaiblisse- 
MENT.) 

Ua Débilité* (T. Ha Affaibli.) 
Débit, { JJ^ lenfyq. (F Vmm) 
DÉBITANT, w*I~^ moltelbeà. 
11 a DÉBITÉ, çjfli na/fàç. 
— 11 s'est Déhùjéy ^p» kharadj, 
kharag. 

.— Cette marchandise se Débite 
bien dans notre pays, LijJU ^ 
àcUJf »â*^> s ^ fy héed- 
nâ tekhntmêi hârkhtyr katihr'l-bod- 
âd'ah. 



DEB 

DÉBITEUR, ^1—a meddàn, 
• Ojjî^ medyoun, .a^ dyân. 

DÉBONNAIRE, f j~}\ dnyss. (F. 
Bénin, Bienfaisant.) 

U a Débordé, joli fddd. 

DÉBORDEMENT, jLfcJ feydddn. 

Il a Débouché, ^J-c aVra, 
a'rrey. (Foyi II a Ouvert.) 

Un Débouché. {Foy. Défilé.) 

Déboursé, ^3^-^> manfouq; 
^fj»** rnmrmfy plur. ^yy** 
masroufyn. (Foy. Dépense.) 

Ua Déboursé, o>J** sarraf y 
{ Jsù neffeq, naffaq. (Foy. 11 a DÉ- 
PENSÉ.) 

DÉBOURSEMENT, jiài nefeqah. 

Debout, *jIS grôytiw 



— U a été Debout, *IS $*$»*, 
^5j omqaf. 

Débouté, tyj* mer don d. 

DÉBRIS- (pi.), jr~&J tdiâsser. 
(Foy. Décombres, Ruines.) 

U a Débrouillé, j^q dahhur, 
J^** sahhal. (Foy. lia Arrangé.) 

Il a Débusqué. (A^. 11 a. Chassé.) 

Début, £$/& cJwurm\ (Foycz 
Commencement.) 

Débutant, ^^V mobiedy. 

H a Décacheté u»e lettre, 



Digiti 



zedby G00gle 



DEC 180 

w^.sJL*JI ^--J fakk êl-mak- 
ioub. 

Décadence, Jjjjp tenouzzoul. 
[Voy. Déclin.) 

Décalogue, CjLJ^y^ a 9 cher 
kilmât. (Foy. Les Commandements 
de Dieu.) 

11 a Décampé (fui). (F. ce mot.) 

— (Il a changé de camp). (Foy. 
Il a DÉLOGÉ.) 

DEC a peur de métaux, ^ djallâ, 
galld. 

Décapité, //"!/'! fcpBJi* maq- 
tou-'r-rds. 

11 a Décapité, ^j — M ^ 
qalla'-r-rds. 

11 a DÉCÉDÉ, 0>b mal, Là. 
ouafd, yjy toueffà, toueffey. 

Il a Décelé,^» dahhar, ^JiS 
hacha f,.yj\ ~b bdh ês-serr. 

Décèlement, ^ A . S kechf, 

Décembre, JÇ^.^^ hânoun 
H-douel, j?&>ï dedjenber, j~*>ï 
detchenber, tptjyfl dekenbrys. 

Décence, ~&**l îslâh, wOl 
&ie6, ^j!^' érfom. (F oyez Bien- 
séance.) 

Décennaire, ^jbus a'châry. 



DEC 
Décent, «J^ mcs/tA. (fC Bien- 
séant, Convenable.) 

— Il a été Décent, JLo\ ê$lah. 
Déception. (Foy. Tromperie, 

Abus.) 

Décès, O^y» moût, maout, maut, 
&lij ouafdh. 

Décevant, ^»U ghdsch. (Foy. 
Trompeur.) 

H a Déchargé une voiture, un 
animal, Ja. hall. 

— un fardeau , Jy nezzel. 

— un fusil, &J^-\.JwJ 1 y»^ 
darab êl-bendouqyéh. 

— d'un impôt, «>i'ji ^ v^ 
harrer min ferdyd. 

DÉCHARNÉ, ^-2-*-** d&'yf, 
^Jfx* nahyf, ^jj\ dryq. 

DÉCHAUSSÉ^b* hdfy, ^Li'^ 
hâfydn. 

11 a DÉCHAUSSÉ, ^c-Âa. haffà, 
haffey. 

— 11 s'est Déchaussé, J&?* te- 
haffey. 

Déchéance, -t^-i— » souqoutl, 

byp houboutt, Jjc a'zl. 
Déchet. (Foy. Défaut.) 
Il a Déchiffré, j<1» fa8sar,j^ 

dahhar. 



Digiti 



zedby G00gle 



DEC 
DÉCHIRÉ, >Ja&» moqaltè'. 



181 



DEC 



Il a Déchiré» (Jf^ chaqq, ^jà. 
khereq, kharaq, hAji* char ma tl. 

— Déchire! (imp.) ^i* choqq! 
(en berbère, ^ by!) 

Déchirure, (Jijât khirq, plur. 
lj)jj>-à> khourouq, (J^ cheqq, 
jfcJaft J taqly'. 

Déchu, Jj)** ma'zoul, Jjjj^ 1 
manzoul. 

— Il est Déchu, la£*# saqall. 

Il a DÉCIDÉ, **Jû3 qaddà, ^J 
naovà, naouey, ^j p,ï! êllefaq, 
^3jXw! êslouey, i*J lj ^ Jaa. d;a7 
/y nafs-ho. 

DÉCISIF, *ili ça/rt', ça/fè'. 

Décision, J~ei /a*I, JL*-^* 
fyssâl, \jL3 felouâ, 2^-i felouah, 
fetouéh. (Foy. Arrêt, Ordre.) 

DÉC1SIVEMENT, lllaJ qatla'ân, 
L*ia. djezmân. 

DÉCLAMATEUR, W^ 8 ^ &"*%&> 

*&u motkellem. 

DÉCLAMATION, wLkâ khittâb, 
*Jaâ. kholbah. 

Il a Déclamé, wJsât khatiab. 

Déclaration, ^Jij*> laaryf, 
\-}*îi bq/ân. (F. Annonce, Avis.) 

11 a Déclaré, ^Jj-& a'rraf, 



aarref, J^t êè'lam, j^\ êdhar, 
*X*Li. châhad, ( JL> bayyan. (Voy. 
Il a Annoncé.) 

Déclin, Jljy zouâl, J.jJ tiou- 
zoul, bj+*> houboutt, Jpyiw soqoutt. 

Déclinaison du soleil, J»-^-> 
t^iJl tneyi êch-chems. 

Il a Décliné, (il s'est détérioré), 
Jji fie*ci,. 1^ hebel. (Voyez 11 a 
Décru, Il est Déchu.) 

Déclivité,^ J^a. hadour, l^ Jta, 
houdourah. 

Il a Décollé (détaché), w£)i /eJt&. 

— (décapité). (Voy. ce mot.) 
DÉCOMBRES, -X.L ///a/l. (Fot/ci 

Débris, Rjuine.) 

Décompte, .js.-I-^ mobalagh, 
moblagh. 

Déconcerté,^*^ maiehayyr, 
^jt^a. hyrân. 

Décoration, *~; ; zeynéh, **b!U 
aldméh. 

Il a Décoré, ^^ï tezeyyenn. 

Il a Découlé. (Foy. 11 a Coulé.) 

11 a Découpé, ^^ ?<**&<*, ^Jtsi 
riaqach. 

Découpeur, *ll5 oa//a\ 

— de métaux, *^»a.j^ doitgrc- 
méfu 



Digiti 



zedby G00gle 



DEC 



185 



©TTD 



Découragé, IJS [àj* merkhâ 
qalb-ho* 

II a DÉCOURAGÉ, wJtëM ^«"'j 
tâkhey-Uqalb. 

-— Il s'est Découragé, aJ$ ^sk. 
rekhà qalb-ho. 

Découvert, ^j+tS+makchouf, 
j*lib dâher. 

Il a DÉCOUVERT, ^J*£ heehefy 
kachaf, j-^kl âdhw^ Jta^ oudjed, 
ougued. 

DÉCOUVERTE, ^Lar-i»! îydjâd, 
Smmt ^èS kechf. 

DÉCR«PIT, \^$ty If j!*r»>l **- 
tyâr Wz-zâf, ^JjLù»chârif, eharef. 

— Vieille Décrépite, j^— . ar* c 
a'djovz, a'gouz. 

Décrépitude, >j^ herem. 

Décret, ij^+jà fermait, plnr. 
OU L»ty ferâmânâl; *se*> haddjèh, 
Hagguêh. (Voy. Arrêt, Ordre.) 

Il a Décrété. (7. 11 a AmçferÈ.) 

Il a DÉCRIÉ, ( j»^ cfredd. {Voy. 
\\ a Diffamé/jH a Déshonoré.) 

11 a ©ÉCRIT, ^3-^j vudssaf, 
jï ï zakar. 

Il a Décru, jjûaJ rwrças, JS çeH. 

DÉÇU, /p^iujL» maghchouch. 

Il a Déçu. (T 7 o*/. Il a Abuser 



DÉCUPLA, ^jljuel îj^ adhé- 
ra* ëicW/; ti'c/wrrJ lATvff. 

lia DÉDATGTs't, r^ haqqur, ^.1^ 
farewan. ; (?^/, Il a Avili.) 

DÉDAIGNEUX,^* U* A^cr, Jlj*> 
haouâmy, J*z»** motAac/kmj. 

DÉdain,ja^ hiqr, *ib&t fhânih A 
y)j* haouàn , jJs? tàhqyr. 

Dedans, Jj^to «hftftrf, &s^ 
dakhelân, *ja> of/ou/i, grcmft. '(Foyes 
DANS.) 

— De Dedans en dehors, -^ 
IJj ,J,I *^. mm djonhitâ barra. 

— En Dedans de la maison , ^i, 
jljJI s T J^ /V ça/6 éd-dâr. 

Dédicace, ^^ — SJS Vaqâys, 
^jûj^-aV takhspss. 

DÉDiT,jfcol*wfc*r. 

Il d'est DÉDIT» **Î&S jLc aV;d 
be-kelâm^ho, »xi ndkter. 

— Qui se Dédit, ^—Sl—ii tw£- 

Il a Dédommagé, t^L»J' w^ 
khatefèl-khysârêh. 

DÉDOMMAGEMENT, ^^» tdtf- 

myn. 

Déduction* Jij« ; — * tmzyl t 
(JJ/*-? ttfrw, a^i ter/* (d'où ie 
mm^français-fûre). 



Digiti 



zedby G00gle 



DEF 

11 a Déduit («çpowfe), ^ bù*, 
y*à fassar. 

— (retranché), ^r-£* <tojrjraft, 
fjjj* faraq, ^jle imrah. 

DÉFAILLANCE, **~* ghadhyah, 

— Il est tombé en ©éfaiWanoe, 
^à* ghachà, ghuûhey*. 

vil a Défait oe qui .était fait, 
Juli fassad. 

— une armée, jZS kassan. 
Défaite d'une armée, y?~£-> 

teksyr. (Voy. DÉROUTE. 1 ) 

— (excuse), t*Â^ eu'w* 

DÉFALCATION. (F. DÉMKJIfrON.) 
Il a DÉFALQUÉ. (V. Il a D&DU1T.) 

Défaut (manque), ^jcH» mat/s^ 
vL^a; fwqsâUyA^oL&sL kkem<méh. 

— (vice), w~» >a 9 ifb^àyb, pi. 
w>j*£ ou'youb. 

DÉFAYORABLF # ^jplar* mokhâ- 

hf. (Voy. Contraire.) 

DÉFECTIF, DÉFECTUEUX, <J**£ 

nâqess, w^*^ «w»*îW*« 
Défectuosité. (Foy. ©éfattt..) 
ïl a Défendu (protégé), ^JL* 

seyyenn, iâiaw hafeâd, hafezz, Uaw 

Aama. 

— (prohibé), L^î ne&<£, *A* mé- 
naa, £j». haram. 



m ©ef 

*— fls'est Défendu, lïjSiaoueqqâ. 

FÉTOWE (protection) , **'<-*-*. 
himâyéh, j*ct> naar, *ibâL^ môhâ- 
feddah, ùl*«o seyânéh. 

— (prohibition), p^ar* lahrym, 
^^i «efty, a»a* mena'afc. 

DÉFENSBlTRj^^iJ tufoflf, >la> 

hâmm. 

Défi, fj&ys? taferyw, { j^ t y^ i 
tahrydd. 

Défiance, ^^Mlf Xtë çel/e* #- 
Iman. 

©ÉNANT, ^Mif JJ» qatiyl êl- 

IDéfioit, j < ^J> çotiwmir. (Yoyez 

DÉFAUT.) 

«a DÉFIÉ, ^Jd da&fcafc, dalbbéh, 
fjef*- harreàd, ^j^ harress. 
# Il s'est Défié, ^l/f Ji qdll 
êl-tmâm. 

■-— Je me Défie de rems, ,^*xj& l» 
*£* »L»t £ wu2 a'nd-y chy*imân 



Un Défilé, ^/^ hkcnctoudj, 
xj^* makhredj* 

11 a DÉttLÉ, ,3AJL-J fdfld- 

Il a Défini, ^^ ftmwr. 
Définition, j~J£ lefoyt. 



Digiti 



zedby G00gle 



DE6 184 

II a Défleuri (v. n.), Jji dà- 
fce/, .ajJt ç-Lo dâa-z-zahar. 

11 a DÉFRAYÉ, v^ij^-i' s->^ 

Êfta/o/* êl-ma$rouf. 

11 a Défriché, s±j^cw ftareto, 
JtorWs. (Voy. Il a Cultivé.) 

Défunt, w^* «W*» f^V 
werAoum, ^^* mèloue/fy. 

11 a Dégagé. (Foy. 11 a Déli- 
vré, 11 a DÉBARRASSÉ.) 

— 11 s'est Dégagé, ( jcïa^ te- 
tttallass. 

Il a Dégainé, w>**?> djedeb, 
J— sell , sali , IJc a'rrâ. 

11 a Dégarm. (Fot/cz II a Dé- 
pouillé.) 

DÉGat, w^y neheb, 5.L*^^ 
k\es$ârah. [V. DÉVASTATION, DOM- 
MAGE.) 

DÉGLUTITION, ^ Ma'. 



DEL 



Il a Dégoûté, w*la3l *1S qrabi'- 
7-ça/o. 

lia Dégoutté (tombé par goutte), 
^5 qatlar. 

Il a DÉGRADÉ, Jjc azz'al. 

Il a Dégraissé (nettoyé), ^si 
qa$sar. 

DÉGRA!SSEUR,^LiS qassâr. 

Degré, *>-&-%* deradjah, der- 



•Ajï dera- 



géh, deragnehy pi 
djdl. 

— . Bonaparte est au plus haut 
Degré de gloire, ^ ** i3Xj\jy 
9jlx*ÏÏ XjU Boundbdrtéh hou fy 
ghdyel êl-fikhdréh. 

Il a Déguerpi, ^y^ kharadj, 
kharag, s.~**0 dahab, w^ harab. 

Dehors, tj^ hhâredj, IJ-j 
barra. 

— Au Dehors, \y ^J& a'Ià barra, 
\j J,t îlâ barra. 

— De Dehors, \y ^ min barra. 
DÉJÀ, %X3 qad, 1-X*f baadâ. 

— Il est Déjà mort, o^L» oi 
çad mât. 

— Ils seraient Déjà arrivés, S» 
UL*3 'y^i Ç°^ yekounoû oue*- 
seloû. 

Il a Déjeuné, jlaà /«t/«r, /a/tor. 

Le DÉJEUNER, jle* fetlr, ijioS 
foullour, fatlour. 

—Donne-moi à Déjeuner, ^Jasl 
j^Jaii /i»L> a'ily-ny bâch neflour. 

— Le premier Déjeuner, j**?*" 
sahour, souhour. 

Délai, LL 6<?/rô. 
Il a Délaissé, ^ /c/m/a. (Voy. 
11 a Abandonné.) 



Digiti 



zedby G00gle 



DEL *85 

DÉLAISSEMENT. (V. ABANDON.) 

Il s'est Délassé, <9>\x~A *'«- 



rdh. 

DÉLASSEMENT, A— a\j râhah, 

» JL, nokoun, sekoun. 
Il a Délecté, 33J leddad, lezzaz. 

— Il s'est Délecté, «il^l ésfe- 
ledd, êslelezz, 3JJL? leledded, le- 
lezzez. 

Délégation. (Fuyez Cession, 
Commission.) 

Délégué. (Voy. Commissaire, 
Cessionnaire, Commis.) 

Il a Délégué, S~>j re8Sel - [Pou* 
11 a Cédé, Il a Commis.) 

Délibération, j?>^ tedbyr ; 
8..L&*» moehâourah. 

Il a DÉLIBÉRÉ, jLi» char, y Si 
tedabber. 

Délicat, ^JJ latlyf, 3-JjJ 
ledyd, lezyz. 

DÉLICATEMENT, uLU laUyfân. 

Délicatesse, *iUJ lallâféh. 

Délice, À) lezz, ^U loutf. 

Délicieux. ( Voyez Délicat , 
Excellent, Agréable.) 

Il a Délié, J^ hall, jlêè> 
lekhallass. 

— J'ai Délié, wJL halyl. 



DEM 

— Délie! Ja, holl (en berbère, 
^^/5ry). 

Délire, >*Jjà> Mierf. 

Il a été dans le Délire, OLP* 
lcharaf. 

Délit, v^ii lient, pi. w^^ 
denoub, dounoub. (Voy. Crime.) 

Délivrance, q^^ tekhlyss, 
jlys? teharyr, ^ij*~> tesryh. 

Il a DÉLIVRÉ, (jc-l-a* khallass, 
.Ta. harrer, -J— sarrah. 

Il a DÉLOGÉ (?. n.), Ji^i 1 ênleqal. 

Déluge, ^Li^ toufdn. 

Demain, tj+à yhodouah, gha- 
daouah y l-Xs ghadâ, Ij-xê ghodouâ, 
ij& bokrah, *j*j> boulzràh (en ber- 
bère, fejt az&a, &\l èzyliâ.) 

— Demain matin, ^5jJJ *j& 
bokrah bedry. 

— Après-Demain (voyez ce mot) 
(en berbère, & jt ^ji nefézykâ). 

Demande, Jî*~ soual, wUl» 
(a/6, w6. re#/i&. 

Demandé, w>yJL» matloub. 

11 a Demandé, wl* (a/e&, JL* 
sa/,^*^ êslakhbar, J^ui neched. 

— Demande-leur de l'argent, 

felou$s. 

«4 



Digiti 



zedby G00gle 



DÊM 



m 



DEM 



fl a Demandé avec instance, 
,x rayheb. 

— Je Demande * Dieu, o^r - ^ 
aIM ^ habyl rmn AUdh. 

— Je ne Demande rien de loi, 
\AL> Jb> ^i^wkû. l> ma hufyt-èhy 
minn' j ak. 

— <Joe Demandes-tort v j*-i* ^J»\ 
êch tebghyï ^1 ^j** ^teryà éy? 
\S^ }$** ia'vvx â<y? 

— Je te Demanderai q&ette heure 
fl est? *cLJ! ^j* vit *vdu* Ju-1 
a*sd/ mtti-ofe êch min ê9-8&'<êh+ 

— Tu tear Demandées le f rix 
des marchandises, V J^ ^^^à?*" 

siV ês-séld'ah. 

* — Je vous ©waandewi si vous 
a?ez trouvé ce que j'ai perdu, ^xiJ1 
Lit C^Jt-L^o L» IjÏAa^ Jil *&> 
ândhed mrn-houm ïzâ <M&J9iït&& m& 
dayya*l ânâ. 

Demandeur, w*JL- .i tâléb, 
J-jL. *%Z, -a\jcù dâmtâdjy, 
^§Sj» modela y* 

DEMANTORISSÊ, *JLL lâkbék, 
djL» eâyléh. 

Il a DÉMANGE* *^L *0&fe, Jfl" 



DÉMANGEAISON, *£a> haUiah, 

DÉMARCATION, ^i^^ tahdyd. 

Démarche, *^L» méohah, è^Ll* 

machyéh, aS^». harakaà, harekéh, 

Il a DÉMAJWÉ,^i— aa/br, ^L* 



sar. 



Il a DÉMASQUÉ, a^sr***" «ii> 

Il a DÉMÂTÉ, ^jt^Jl j-mT tas- 
ser éWaauîr^. 

— Vaisseau Démâté, w*JV* 
j^t^Jl jj~S* merheb maksour 
és-souâry. 

Démêlé^ &\y nezâ'ji, nizâ'a. 
(Voyez A ltercatmw» Contesta- 
tion, CONFLIT, DÉBAT.) 

Il a Démêlé. (Voy. Il a Distin- 
gué., 11 -a Arrangé, Il a Séparé.) 

— Il a Démêlé raffai»e,^^~i 
fa9&ar &-âmr* 

I>e même. (V. Ainsi, Comme, 

MÊME.) 

11 a Déménagé. (K il a Délogé.) 

DÉMÉNAGEMENT, Jli-Ï-* ! Wi- 

Démence, J^ hebl, yZ^'dje- 
, mn.{Vvy. ëo>UE.) 



Digiti 



zedby G00gle 



DEM 1*7 DES 

11 a été en Démence, J^» I — Mademoiselle! s JL Lj yâ 



habal, ^2* djenn. 
Démenti (snbst.), 

têkdyb. 

DÉMESURÉ, (j*Lî 



ghayr 



— L'avidité Démerfnrée aYiiit ïm 
âmes, ij*?^ (^LJ jS> *ftUUl 
jw^iJt él-temâ'ah be-ghayr qyâss 
tmdjess ên^nefoun. 

Demeure, ijZ»* wwfifeen, ftiff. 
^U^» masâken; ^L m<&*au 

11 a Demeuré, J*-* sate», Lfc 
èérça, J*5 qaad* 

— Demeurant , ^L- srîfeft. 

— Au Demeurant, ^*L* bëqg* 
Demi, s^i^ nous/", ^âJ wiiss. 
Il a Démis d'u» emploi. {Vvye* 

11 a DÉGRADÉ.) 

— 11 s'est Démis les membres, 
J*»ULif *j**à fasakh ëLmofâml. 

— d'un emploi , wài Jj& a'zul 
naft-hù* 

DÉMOCRATIE, À*i\ yftésJ* t\- 

dfemhour él-'a % âm. 

Demoiselle, w*Â3> fcwtf, jSLj 
behr, viU~ ««*, ***, aJL. wlU/i, 
**«<&, pi. C^LL- «*«^ *JjU> #4- 
n/e'fc, gâry&h }A*j\ypdJim8r,g<mâr. 



ritt-y! 

Démoli, w^l&i «uqlovh. (Foy. 

DÉTRUIT.) 

Il a Démoli, v^iS ga/a&, ça/et. 
{V#y. H a DÉTRUIT.) 

Démolition, w-LiU moqkb, 
v^iJn.y ^«9^. (F, Destruction, 

DÉCOMBRES.) 

Démon, ^ t//twi, w^y-c 
aafryt; ^a Ua^ cheyitén, pi. ^ Jt> Là 
chtyâOyn (en berbèfe, ^Lkj-* *«2/'- 
tan). (Foy. Diable.) 

Démoniaque, ^^c^awwipiwm, 
^JLLà ckeyUâuy. 

DÉMONSTRATIF, ^^J? bothâ- 

ny, i^bj'f moberhén; 

! DÉMONSTRATION, jl^i>l $sfta>, 

oL»l fttàefc, Mbdt, aL~> beyynéh, 
i^LS tebâym, *~-*Jl ï*^1 rçrôme* 
êl-baynéh, *Jib ddâléh. (Voy. Aie 
GtfMCTT.) 

Il t DÉMONTRÉ, jL* W>», j^k' 
&&er, &sfeer, <£z&ar, *~-J Jil âqâm 
huymh. (Vag. Il * ARGUMENTÉ.) 

11 a Dénaturé. (Voyez II a ÀL- 
TfeaÉ.) 

Dendèrah {v. d'Egypte), *>aô 



Digiti 



zedby G00gle 



DEN 



488 



DEP 



DÉNÉGATION, j&l inkâr, *Lut 
îmiinâ\ 

Dénia (v.d'Etp.), vb/MnyaA. 

Il a Dénié, *x>\ êmtenaa, jSH\ 
ênhar. 

Denier (petite monnaie), .JU 
/W*, pi. ^-^3 felouss; jJï denyr. 

Il a Dénigré, *-Li. chenna 9 . 
[Foy. Il a Avili.) 

Denis (nom pr.), (j^~~-J£0 
Dyounyssyou88. 

Il a Dénombré. {Foy. Il a Cal- 
culé.) 

DÉNOMBREMENT, «Mxo e'dâd, 
^\Sm tea'ddâd, w>l „.a I !fo*tô. 
(^oy. Calcul.) 

Dénomination, **+~J iesmyéh. 
[Foy. Nom.) 

Dénommé, s d*~* mossemmy. 

Il a Dénommé, (foy. ]| a Nom- 
mé, Il a Appelé.) 

Dénonciateur, jUi ghammâz. 

Dénonciation , y* ghnmi. 

Il a Dénoué. [Foy. J| a Délié.) 

Dénoument d'une affaire, aJU 
a'âqibéh. 

Denrée, Oy /btcf, pi. otyt 
^/buai; ^dL^ àakhyréh. 
Dent, ^ senti, swn, pi. ^Lu. 



s«nan, ^Lwl êsnân, îsnan (en ber- 
bère, ^^ ôhzân). 

— Les Dents antérieures. (Foy. 
Antérieur.) 

— Dent canine, w*J nyb. {Foy. 
Canine) (en berbère, J^s . oughotU, 
Pi- ^^ oughlân; J/ï fyfiot/Z, 
pi. ^iïf I ôglân). 

— molaire, *~jï derséh, ^y 
dere$> pi. ^jy^ dourouss; 6~y* 
danah, derséh, ^yo deress, pi. 
Ç/!V— ** dotirouss (en berbère, 
^LêjS' loughmâss). 

— Ce qui reste entre les Dents 
après avoir mangé, *JNU> khouldlah, 
JSsL khoullâlak. 

Dentelle, a-^-t 1 chebykah, 
s ^***.j~ ijfijtF'j* broundjounq clie- 
ryt. 

Dénué, yjy* moa'rry, tjju* 
mo'errâ, ÙjLsla mefqoud? vy** 
mahroum. 

DÉNUMENT, ^L^sL khissât, 
çba.1 îhtâdj, thL&A rnoddâyqah. 

H a DÉPAQUETÉ, aJL^oJt Ja> 

JtaU êssorrah. 

Départ, jlL* sefâr. 

DÉPARTEMENT, p?~lj teqsym, 
gjf touzy 9 , é(ij oulâyéh. 



Digitized by VjOOQIC 



DÉPARTI, 



DEP 189 DEP 

maqsoum. DÉPENS, DÉPENSE, y^Jj^> sarf, 

>^jy** masraf; ^èjy** masrouf, 
pi. ^Jt\^** massdryf, ^ijLo» 



11 a Départi, *~» qessem. (Foy. 
Il a Distribué.) 

11 s'est Dépaysé, »jJ-j ^Ij~ï 
larek beled-ho. 

Dépecé, (3j5/^* makhrouq. • 

11 a Dépecé, ^jj^ kharaq. (F. 
Il a Coupé.) 

Dépêche (subst.),^^ fo^rj/r, 
pi. ^'j-;^- 3 ^ tahryrâl; jL~jl 
frsa/. (foy. Lettre.) 

Il a Dépêché, fj- serra', Ji* 
addjal. 

— 11 s'est Dépêché, Jar*^' éV 
taadjel, ïj~*\ êsra'. 

— Allons, Dépêchez-vous! 
Jac^b Sij\ yâ êyd-koum bi-l- 
a'djell 

Il a Dépeint. (F. Il a Décrit.) 

DÉPENDANCES (pi.), w>t*iLs* 
metdba'at, oL-Sjla-ï taâlaqât, 
^JIjo mote'alliq. (Foy. Apparte- 
nance.) 

Il a Dépendu de. (Foy. Il a Ap- 
partenu.) 

— Gela ne Dépend pas de moi , 

>£ ^i e»** <** f^i ^ ^ ^ m ^ 
y lia' chy min yd-y, ^c**j* !*• !<** 
^5jJi ^j haddmdhouchyfyqadr-y. 



massâref; iiii nefeqah, pi. oL&> 
nefeqdt; **ô de fa' ah, ~j6> khardj. 

— A mes Dépens, ,j;»^cj 6e- 
dertfr-y. 

Il a DÉPENSÉ, s^r* * arc /» ,a " 

— en pure perte, ^~â. khassar. 
Dépensier (celui qui est charge 

de la dépense), ^jàr' J^j oukyl 
êl-khardj. 

— (qui aime la dépense), J Â~» 
moubedddr, moubezzdr. 

Déperdition, s _$lï tekfy Lil 

DÉPÉRISSEMENT, ^^ Uhlyk, 
ii-jjuflï ledda'yféh. 

Dépeuplé, v'j^âr^ mahhroub, 
w*£^p* kharyb. 

11 a DÉPEUPLÉ, VLr^' Mû™!*- 

DÉPIT, Jsàr^ aa&M, ywi g/iast. 

— : En Dépit de toi, vJI& y^î 
g/ms& d'un-oft. 

— Il a eu du Dépit, *ai /tyaa, 
t - .. C 
Lâ <'° tesakhkhaU. 

lia Déplacé, £*tojlljl6 ghayyar 

êl-moudda\ 



Digiti 



zedby G00gle 



L* sâ'ib* CV. 



DEP 

11' a Déplacé (ôté de* son emploi 
(Foyvlia DÉ6BADÉ.) 

DÉPLAISANT, 
DÉSAGRÉABLE*) 
DÉPLAISIR, v 

ghamm, Jl ilem 

Il a Déplié, Il a Déplissé, i*~* 

basatt. 

Déplorailev ^JSû*m$*bekJUp r 
moubekky. 

U a DÉM0RÉ, <J>a Jw* fafcey 
a'&j. 

U a Déployé, ^j*j9 fatwkyjZÀ 
nachar. 

11 a Déplu» v**" 9 sataèi. 

— Cela nous Déplaît, yiua; t J^ 
L-jls Jiada ysse'eb a'iay-nâ. 

U a Déplumé, ^j^^*-^ 
nelef êr-rych. 

DÉPOSANT. (Fqî/. TÉMOIN.) 

Il a Déposé (placé), **j ouad- 
da\ Jaa. ftatf. 

— quelqu'un d'un© charge (V. 
11 a DÉGRADÉ.) 

— en justice. (Voy. il aTÉMOr- 
G«ï r U a Avoué.) 

— (mis en dépôts 9^ mmthf, 
JL»«g|fanu 

— Dépose l'argent cheiBwafoke, 



190 DEP 

^^ài JL*a ïiL»| **l. jJt k& JioM 
êdnîtrâhemhnânel a'nd akhotp-yu 

Déposition en justice, j*,j*~ï 
teq/ryr. (Voy, Ayeu, Témoignage.) 

Dépôt, AJL»I îmaneh, izlj ott- 

— d*immeufs. (Voy. Abcès.) 
Dépouille. (Voy. Butht.) 

Il a Dépouillé, ^j^ a'rrà, 
a*rrey f py nezw\ 

— On Ta Dépouillé de ses effet», 
Aa^los*. ïypji nezcfou-ho haouâydj- 
ho. 

DÉPOURVU* (V&y. DÉNUÉ.) 

— Au Dépourvu, ^^^ ghâfi- 
làtm. 

ï>ÉPRATATION, J+* qobbèh, tw 
[ souâ. 

\ DÉPRÉCIATION, j£s** tohqyr. 
('Foy. AVILISSEMENT.) 

H a Déprécié, Il a Déprimé, 
Il a DÉPRISÉ, ^. B.ar ^ tahaqq*r r 
( jûÀj^l*»\ êslerkhes. (Voyez, l\ a 
Ami.) 

DÉPRÉDATEUR, w**Li Ûdkib. 

Déprédation, w*-^-J tieheb, 
w~ et ghasb, »jt& ghârèh, -gjiï 
Idrddj. 



Digiti 



zedby G00gle 



»er 



494 



DER 



mins, **> baaà (en k*rbàr«, £~* 
sough). 

— Depuis longtemps *kL** 9a- 
bâylah, ^U) ^ mt» «wtf»,^ 
jÎM khayrou-llah, JjU çaW^L 

— Depuis peji, J* 1 * ^/ «*» 
qalyl, ^t Ûi ^ ^ t^ 
ita/tâ qef/e* êz-zemân. 

— Depuit ce temps, !*** ^ 
%l^j)| min fcada ^Mffkte. 

— Depuis cefau !i* «** 6a'd 
hadâ. 

— Députa» 1» comaieiicwftent jn* 
qu'à la fin, aJU J! a*-?? ^ mtn 
bedouéhïlà a*âqibék f J,t Jj^^ 

^^Tfntn éJ-aouel Ua êl-àkhtr. 

— * Je rai regardée DepuU les 
pieds jusqu'à la tête, ^ ^c*j** 
L^J. J,l 1^; ; Ua »a<i«i*ft4 tutti 
ridjleyn-hâ tlâ râss-hâ. 

DÉPUTÉ, jA-L* mobâcher. {Voy. 
Agent, Comaussai&e.) 

Ua Déraciné, J-*UJ fcMbaaJ. 
*ls ça/a*. 

DÉRAISON. {Vay. DÉMENCE.) 

DÉRAISONNABLE, ^jfjÀkharyfy 

^Ziayr o^e/, (Jp-^â ghayr haqq, 



Il a Déraisonné, <Jj^ Hwnu/. 
(Foy. 11 a été en Démence.) 

11 a DÉRANGÉ,^ 0fc«V5KMr, J~i 
^j^d\ fassad ês-saff. 

DÉRANGEMENT. (V. DÉSORDRE.) 

Derechef, £wt *vdfa, tyjfi? 
tekrânm. 
Déréglé, çi^ ddy\ 

DÉRÈGLEMENT. [V. DÉSORDRE.) 
DÉRISION, |^£-ï UMizâ. (Voy. 
Affront.) 

DÉRIVATION, <J>U^t tchliqâq. 
DÉRIVÉ, ,$1^ mouchiâq* 
U a Dérivé (v. *.)\ s£j* d J e - 
rey, Jy nezely aUp «bV yr^ l 

— C'est de l'oisiveté que Déri- 
vent tous les vices, *xîj£ JUaJl 
^ w>yôJl L^ tl-baUâUh le- 
iouelîed min-hâêd-denoub koll-hoUnu 

Dernier,^ aft/ter, a/cfcir, pi. 
j±\j\ âouâhhir; y^sU a'dçtfc. 

Dernièrement,^^ ^ yawm 
él-âMr r yJ> taautaou. 

Dérobé, {J}jj~>* masrmq* 

— A la Dérobée {Voyez en Ca- 
chette.) 

il a Dérobé, i£r~ «tf *?, aar^9, 
^U. âkH/a/V WnOtf * 



Digiti 



zedby G00gle 



DES 
DÉROUTE, Ayj\ înhizâm. (Voy. 

DÉFAITE.) 

— 11 a mis en Déroute,^-!^ kas- 
$ar y kasser. 

Derrière , \jj outra , Uj owa- 
râ, »jlj ouârah, t%\j ouêrah, \%y 
monrâ, mouerâ, ^_j\± hhalf (en 
berbère, j??*\\ îzdefyr.) 

— Par Derrière, l,y ^ min 
ouerâ, ^J^L ^ min hhalf, ^ 
ILf min qafâ. 

— Le Derrière. (F. Cul, Fesse, 
Anus.) 

— Le Derrière de la tête. {Voyez 
Occiput,* Nuque.) 

Derviche, [ J^^^ derouych, 
jJJ faqyr,yi^~. santou. 
Dès. (Voy. Depuis.) 

— Dès Fenfance,^uJ| ^ min 
és-soghr. 

— Dès le matin, -,L2*JI ^a min 
it-sabbâh. 

— Dès que, ^1 w*5jJI ^ min 
êl-ouaql êlly, L» AsLJl ^*a min es- 
sa ah ma. 

11 a Désabusé, b%}\ LÎL saq- 
qall êl-ghalâtt. 

—Je suis Désabusé sur eux, J^ta-* 
Jî ^ saqattoû min qalb-y. 



492 DES 

Désagréable, j^Ij nâhess 
ijfl& moqalleq, Ju>J*à» cheâyd. (V. 
DÉPLAISANT.) 

DÉSAGRÉMENT, &£& kelféh. (V. 
DÉPLAISIR.) 

H a Désaltéré, -Jf^' *j~- 
barrad ér-ryq (m. à m. il a rafraî- 
chi la salive). 

— 11 s'est Désaltéré, *& . J>J-j 
barrad ryq-ho. 

— J'ai bien soif, je voudrais nu* 
Désaltérer, tljJ s^ ^Jij ^p^ 
nechefryq-y neheb teberred-ho. 

DÉSAPPROBATION. (V. BLAME.) 

Il a Désapprouvé, j&\ énkar. 
[Voy. Il a Blâmé.) 

Désarmé, -^-^ju be-ghayr 
seldh. 

11 a Désarmé, ~^LJI viti fekk 
ês-selâh. 

— On les a Désarmés, ^3 jXi 
*^a. X* fekkoû le-houm selâh-houm. 

Désastre, ^jSù a'hs. (Voyez 
Calamité.) 

DÉSAVANTAGE, *jL*s* khessâ 

réh. 

Désaveu, Vj& nekrah. 
Il a Désavoué, j& ndker. 
Descendance, JU L uiseléh. 



Digiti 



zedby G00gle 



DES i 

II est Descendu, JjJ nazel, 
nezely ***& houbetl. 
— 11 a fait Descendre, Jp nezzel. 

— Descends ! Jji ! ênzel (en ber- 
bère, u*j\ êrs). 

Descente, JUv> nouzoul, ioy* 
houbouit. 

— (pente), i>~& houboutL (Voy. 
Déclivité.) 

— (hernie), ^xi fetq, filq. 
Description, JSs zikr; ^_j*0j 

ouasf, pi. ^Lôjt âoussdf; *£-**-> 
te'fy/r> ^Ji.j^ t&'ryf. 

11 a DÉSEMPARÉ, &à> ftW/a. 
(^oy. 11 a Abandonné.) 

Il a DÉSENNUYÉ, L^J lahhâ, L£) 
lahhouê. 

— 11 s'est Désennuyé, l^lï fe- 
lahhouê. 

Désert (subst.), t^ar-^ saharâ, 
plur. v5jLflB^ so/ian/; iiâ> khalâ, 
Hj-t hrryah, berryéh, barryèh, 
J-*a- djebel, guebel, Jj*j raml. 

— ( ad J-)> ^^.f^hharyb; J,U> 
fc/u%, féru. *Jlsk khâlyéh. 

— 11 est Désert, w^ khoreb. 
Il a Déserté, (^oy. Il a Aban- 
donné, Il a Désemparé.) 

Désertion. [Voy. Abandon.) 



93 DES 

Il a Désespéré, ^jJ\ dyyass. 

— 11 s'est Désespéré, ^~> \ âyess. 
Désespoir, ^b! êydss. 
DÉSHONNÊTE, /u-^-JL-i, cheny\ 

^~? qobbyh. 

Déshonnèteté, ^-^.A.-i, che- 
ny'ah. 

Déshonneur, wwx aayib, pi. 
V~* ou'youb. (V. Avilissement, 
Abjection.) 

Déshonorant, w>LIc a'yyâb. 

— Tu as fait une action Désho- 
norante, bCc bL*i cJUi /a a J/ 
/aa/an a'yyâbân. 

Déshonoré, w*I*» mo'ayyeb. 
(Voy. Abject, Avili.) 

H a Déshonoré, w^x a'yyab, 
*ÏZ> charma*. (Voy. Il a Avili.) 

— 11 s'est Déshonoré, v^jû' 
te'ayyeb. (Voy. Il s'est Avili.) 

Désigné, JjJ*k» medloul. 
Il a Désigné, Jï dell. 

Désintéressement, Jâ i ^ 

iL&Ofat/tf êl-tkhtyâd. 
Désir, jj^ chouq, pi. (jty^l 



âchouâq; w*â» ro^/i6; z^^à ctoft- 
oua/*, pi. v^'^i» chehoudl; ù\y 
mourâd, L^sàt tchtihâ. 
■— J'ai atteint le but de mes 

25 



Digiti 



zedby G00gle 



DES 



494 



DES 



Désirs, J±ï)j* C^ia^ lahaqt mou- 
râd*y. 

Il a DÉSIRÉ, L^jJ échtekâ, 
*«^t êchtehey, jJjL-li échtâq, 
wJLL talebj wia. habb, w*£j 
ragheb, ^ùJ iemenney. 

— J'ai Désiré, ^^-^ habbyU 

— Je ne Désire que de t'être 
agréable, yJt> -£» Z r ^s^ U I — il 
vJjJsUk ânâ ma nehobb chy gkoyr 
khallr-ak. 

U s'est DÉSISTÉ, tjJ^b ^a «9^ 
redja' a'iâ dahr-ho (m. à m. il est 
revenu en arrière), yj>à& a*ddà. 

Il a DÉSOBÉI, <JjU a'âqqj Lac 
o'ssa, ^c^-^ a'««ey, ^j)lc>.khâlaf. 

DÉSOBÉISSANT, ^^>Lc a'asty. 

Il a DÉSOBLIGÉ, ij*** nahass. 

DÉSORDRE, kiar* tekhlylt. 

DÉSORMAIS, *\Sjii li-qoddâm. 
(Voy. Dorénavant.) 

Desséché, ^^.sr* meàjeffèf, 
^tlj nâchef, ^j^^ ydbess. 

Il a été Desséché , ^^ji you- 
bess, s ^^ necchef, ^^ Jb* djefef* 

Dessèchement» ^Jujlï tëw- 

Dessein, j#j naouâ; *li wtyafc, 
pi. ollî ntj/dt; J^âi ças(2. 



— Il a formé la Dessein , ^ |^i 
Jb naow^ /V bâl-ho. 

— À Dessein, a*a£)Lj bi-'l-qusd, 
***** ^J& a* là qasd^ c**"^ bi-'l- 
'any> \*X*cS qasdân. 

Il a Desserré, ^^'j râkhaf. 
Dessert, Ji-j noql. 
11 a Desservi (il a nui), J^© cterr. 
(Foy. 11 a été Contraire.) 

— la table, &»UI JJô> &/mm- 
maJ êUmdydah. (Voy. Il a Débar- 
rassé.) 

Il a Dessillé les yeux, 
^^ju! falah êl-ouyoun. 

Dessin , j±y*-> tessouyr, *~>j 
resm. 

Il a Dessiné, 



e" 



ressem , 



J-r 



saouar, »Li,l éc/idr. 

Dessous, Au-Dessous, C*^' 
to/tf, Ji~» se/W. (Voyez Au Bas; en 
berbère, tj^ deouâ.) 

— Le Dessous. (Voy. Le Bas.) 

— De Dessous, par Dessous, ^ 
vJUa^ min taht. 

— Ci-Dessous, *Lol ouxnâ-ho. 
(Voy. Ci-après.) 

Dessus, <J^ fouq, feouq, fauq, 
^jLc a* là (en berbère, ^à- soufellâ, 
iJI ênnygh, eLit érwt^.) 



Digiti 



zedby G00gle 



DET 4 

— Au-Dessus, en Dessus, J* 
jSji a'iâ fauq. 

— De Dessus, tÇj-^ U* mtw 
fauq, min fouq. 

— Le Dessus. (Voy. Le Haut, 
La Surface.) 

—Ci-Dessus, %\ éTtdn, ^J* ^ 
min a'iâ. (Voy. Ci-Devant.) 

Le Destin, la Destinée, j A3 
qadr y ji^su taqdyr;j\*X&* mtqdâr, 
p|. jj^LiU meqâdyr; wd?f bafcht. 

*— Tu n'échapperas pas'fc (a Des- 
tinée, jSz)\ ^a J^-?^ là tel- 
lîhally min èl-qadr. 

Destination, { j^ ) * fa*#yn. 

Il a Destiné, { ^m tattyyv*. 

Destitué. (Voy. DÉCHti.) 

Il a Destitué. [Voy. 11 a Dé- 

GRADÉ.) 

Destitution, ùy* cfzûah. 

Destruction, d~J^ tehlyk, 
*n*v leddyy\ *JbjaL khorbânéh. 

Désuni, <J)jj** mefrottq. 

11 a Désuni, <J>^ chaqq, ^*-* 
felik. (Voy. Il a Divisé.) 

Désunion. (Voy.- Division.} 

Détaché, cJjkx* mahloul. 

Il a Détaché, eU fehkj 
seyyeb. (Voy. Il a DÉLIÉ.) 



95 DET 

Détail, <Ji/^> tefryq. 

— En Détail, <Jjji^ 6t-'l4i^ 
ryq, { j^^> be-tebeyn. 

— Décris chaque article *n Dé- 
tail, L^U-^ Ji* Aa.La. S il ^z^r 
fafdjVA fco/të/i be-tebeyn-hd. 

Il a Détendu, ^^i' êrhhaf. 

Détente de fusil, JarCJl tè £%«> 
dera' dê-%moukehlah. 

Détention, ^j»*^ hab*. (Voy. 
Emprisonnement.) 

Détenu, ^^-a^ mahbousê. 
(Voy. Prisqnnier.) 

Il a DÉTENU, dw messek. (V. 
Il a Emprisonné.) 

Détérioré, J— UU mofa*$ed, 
jyJu mafsoud. 

Il a Détérioré, tXl* /aswwi. 

— Il s'est Détérioré. (Voy. Il a 
Décliné, Il a Décru.) 

Détermination, L*ai qaddâ, 
(Voy. Dessein.) 

Il s'est Déterminé, ^S qaddà. 
(Voy. Il a formé le Dessein.) 

Détestable, jo^Jo baghydd. 
(Voy. Abominable.) 

Il a Détesté. (F. Il a Abhorré.) 

Détourné, OîJtr-k* fnatlrouf^ 
w^liL» maqlûub. 



Digiti 



zedby G00gle 



DEU 196 

Il a Détourné, ^Jjb taraf, 
teref, «K^s a'ouaq, w*li qalab. 

Détresse. (Voy. Adversité, 
Calamité, Dénûment.) 

— 11 a été dans la Détresse, 
.ajutol êdyaq. [Voy. 11 a été dans 
l'Adversité.) 

Détriment, { jc^j nasq. 

Détroit, jU^ boghâz. 

Détruit , f j-^-V méhdoum , 
«1^» moddayyè*, ^*X-1^» mohal- 
lek, s-sjyà?* makhroub.^ 

11 a Détruit, v^XAa hallak, 
*~>jà» Uharab, *~& dayya', >-X*> 
hedem, ^L» bâd. (Voyez II a DÉ- 
MOLI.) 



DEY 



Dette, ^*jO deyn, plur. ^j^jO 
dyoun . 

— Il a payé ses Dettes, fjebL 
IâjO Ithallass deyn~ho. 

— Il est abîmé de Dettes, ^ 
fji^ d> {Jj^ houghâriqfy-d- 
deyn. 

Deuil, v^aâ* mandeb, \js> a*zâ, 
e'zâ, ujz ezyêh, vyii la'zyèh, 
_Jli neouèh, & behâ, *£* bek- 
ouéh, *a.L> menahâh. 



— Habits de Deuil, yj*? meyzer, 
pi. j*,L» meyâzer. 

— 11 a pris le Deuil, jj^^j^r 
lebess meyzer. 

— 11 a porté le Deuil, ~Li nâh. 
Deux, ^r-r^ thneyn, cr: ^i 

êlhneyn, êstneyn, êtsnyn (en ber- 
bère, ^ syn, cr - sin), fém. 
ijgzj thinteyn, ^^' êthneteyn 
(en berbère, c^-*-*- snel) ; _jj 
zoudjy pour les deux genres. 

— Deux cents. (Voyez Cent.) 

— Deux mille. (Voyez Mille.) 

— Deux à Deux, ^^ ^^ 
thneyn be-thneyn, ^S\ ^-^ èlh- 
neyn êthneyn, fém. ^j^^s (jtr-^ 
thenleyn ihenteyn ; c ^ ^ mou- 
thannà moulhannà, fém. sLt» slll* 
mouthannâh mouthannâh; Lij Ljlj 
thounâ thounâ, des deux genres. 

Deuxième, ^JLî //lany, teauy, 
fém. aJL> thânyéh. 

Il a DÉVALISÉ, (/^oi/ez 11 a DÉ- 
POUILLÉ.) 

Devancé, ^«^ maqdoum. 

Il a Devancé, <3?"* *«fo*9> 
l&L^sâbaq, {<*$ qadam. *+$ qod- 



— Temps du Deuil, iSs o'd- I dem, ^SâJ teqaddem^^J^ salaf, 
dah,eu f ddah, l\*X& ïdâd. ] DEVANT, ^ qouddâm, ^W 



Digiti 



zedby G00gle 



DEV 

êtr.âm (en berbère, Ojt êzzel). 

— Ci-devant, L&L» sâbeqân. 
DÉVASTATION, à^csj\ înqxddah. 

(Foyez Dégât, Destruction.) 

11 a Dévasté, y^i kharab, 
^jàJ takherreb, ,^£j naqadd. 

Développé , ^$f* mafrouch, 
w/^aL» mansoub. 

Il a Développé, (j>j* farach, 
w^w^i nassab. 

Il est Devenu, jLo sâr, *JLL 
fa/aa, »s±j red/a', ^ Wn. 

-* Deviens! ^Js kon, jJLMltfa' 
(en berbère, Jj£=*j oukkoul)! 

— 11 est Devenu le plus cruel 
do tous les hommes, ^-*J>I &&. 
^LâJI Jî ^» raJ;a' açsa/i min 
lioll ên-nàs. 

Dévidoir, a£L*» moslakah, jJJ^ 
kolouléh, fcs-U?' mahladjéh (en 
berbère, oJjsLi' (tm^xeb). 

Devin, JLîj remmâl. 

11 a Deviné, j^a. fcaser, ^^U. 
khammen, ijssS tehazzer. 

Dévoiement. (F. Diarrhée.) 

Le Devoir, Jp> haqq, *jji 
fezoum, f\yi\ tltizâm, w*?-^ ouâ- 
iljeb. 

— C'est mon Devoir, J^ J^ 



497 DIA 

dol djorret-y, Us s^^ouâdjtb 
a'lay-y, J&> 1^» hadd haqq-y. 

Dévoré, *JL» mablou'. 

Il a Dévoré, Jb Mao, 6e/a\ 

DÉVOUEMENT, *-0~^ Ott'&Ott- 



<ft/&, ^LaaàJ ikhtissdss, ïL.L>\ 
înqyâd. 

Dextérité. (Foyez Adresse.) 

Deyrout (v. d'Egypte), •!*••£■> 
DeyrouU. 

Dha * , dix-septième lettre de 
l'alphabet arabe, treizième de l'al- 
phabet moghrébin, Lt <M, i4, 
JlàJI LtJI êd-dâ- f l-mechdl; elle 
est susceptible de deux prononcia- 
tions et correspond tantôt à un D. 
tantôt a un Z, fortement articulés 
(DD, ZZj. (royezD.) 

Le Diable, ^^1 $6/ys», *6 
lyss, { j^ belyss, pi. *r*Jbl êbâ 
lyss. (Voyez Démon.) 

— Maudit soit le Diable! JU 
^UUt ^Jj a7a &efy*s él-ladn! 

Diabolique, ^LL^ cheyudny. 

Diadème, JJ^I âklyl. (Voyez 
Couronne.) 

dlalecte.(f. langue, idiome. 

— Dialecte vulgaire, A^Ut .jLJ 
lissân êl-a'dmmah. 



Digiti 



zedby G00gle 



DIE 498 

Dialogue, JaJUc* iwfefcdfej- 
taK (Voyez Conversation, Col- 
loque, Conférence.) 
Diamant, ^Ul êlmfa. 

DIARRHÉE, c ^aJt J*V^ ^hyl 
U-boln, JL*J Uhâl. 

— J'Ai la Diarrhée, ^V^aj >M*~* 
lessehhel botn-y. 

Dicté, ^j^ manlouq. 

11 a Dicté, ^U naUaq r naU*q y 
JU me//â, melley. 

Dictionnaire , *~>y£ /o&ra*- 
séh y fekresséh, iàUI wJUJf &*»/> 
U-loghat, (j*ytë qâmou&. 

Dieu, il JUah> Ç^\ ér~Rahb; 
à\ Jlah, pU à^\ îlahak (en ber- 
bère* ^1 érby, ^Jj rebby)^ 

— Dieu suprême, JLjuï «2^1 
Allah ta'dlà (en b. ^ t& J^£st 
âguyd mokkorn). 

— Plût à Dieu, il U ^t în 
c/ia ^tfnft (en espagnol, oxalla), 
w**J feyl, yL« ^ mtn atfô, 
w ' 1 -tf »* mimdh, 

-— Plût à Dieu jgue j' eusse mille 
écusî Jlij ^j}\ ^JJ w>L* ^ 
mm sdb lyUy clf ryâll 

— À Dieu ne plaise I Là la. ha- 
cha, dM jàcu-! éslaghfor JlUah! 



D1F 



— Dieu saitl *kj ôJM .^Mafc ya'- 
fem/ «î)î J*> ya'lemMlah! J& d5 ! 

Diffama» .*y**> mafdomh, 
*y^ madmoum. (Voyez Désho- 
noré.) 

11 a Diffamé, ^#» faddah, 
*3r~ sakham, v nemm. (Voy. Il a 
DÉCRIÉ, 11 a DÉSHONORÉ.) 

Différence, J << /as/, 

^&sxt tkhtildf, j*àJ2 Uêkhyr, 
<Jj/ f**Q- (Voyez Adversité.) 

U « Différé, Il a été Diffé- 
rent,^!-^ ' teêkkhyr, $U&i tefw- 
uly ^Jbfekl élihlelaf, j2>\ âhlthar. 

Différend (subsu). (Foy. Al- 
tercation, Débat.) 

— (adj.),^âJ âkher, j*à ghcvyr, 
j-àz* mvtghayr, ^^zà* mokhle- 
Uf, S*&> motfassel 

Difficile, v*** 9 * aafe > $ m - 
v^L*-so so'âb;j*j oue'ar, 

Difficilement, A&-Jb fo-7- 
mochaqqak, JLar^ mouhâL 

Difficulté, wj*-* sa*oubah. 

Difforme» *•£*? facto',. fc«afcè\ 
(Voyez Laid, Contrefait.) 

— Visage Difforme , , ^LÂâ. 
khanchouch, tl^fi hemmàrah. 



Digiti 



zedby G00gle 



DIU 



Il a Digéré, *•*** heddem, 
heddam, >^j+* sarraf. 

Digestif, à&* hêddâm* 

Digestion, +&&. h$dm. 

Digne, J^**" 9 mou$4ahaqq 9 
W nm^'nW" mou8loudj*b 9 J**t éhil, 
Jabu**» moslâhil 

— Il a été Digne, Jf bJ &- 
ioAeZ, yo^l ktatfjA, Jj^*t 
éstahaqq. 

Dignité, w~-i* mawiefr, Sy* 
marizel, dy* manz$léh; +*>ji fer- 
djéh, pi. O^ /erdf^t. 

Digue, j~*± 4j**r, 0ue*r, pi. 
y>~=± djessour, gue&sour. 

Dilaté, «kj~*î* mabioutl. 

Il a Dilaté, «^ bossait. 

Diligence, Jç** a'^'ei. (Koye* 

CÉLÉKITÉ.) 

— 11 a fait Diligence, J^r*M 
êsla'djtl. (Voy. Il s'estHÂÎÉ.) 

Diligent, Jsr*^^ moHa'djel; 
jtU» c/i4((cr, la^-àJ vuchyii. 

Dimanche, ->— ^^ 4l-dhd, 
j^bw^T^ yom Hr>âkd, **sr ■ '#- 

fted. 

Il a Diminué (v. a), j^i nag- 
eas», Jtë qallàl. 



499 DIS 

— (v. n.); { jdSj naqais, Ji qell. 
(Voyez II a Décru.) 

Diminution, <j^*-^ tenqy*h 
JJLsu fcrçfyJ, ^t^H fc?W- 

Dinar (anc. pièce d'or), j^ 
dyndr, JL&* mefity^, melsqâl. 

Dinde, J^t tà *».Lo dedjâ- 
djah dê-'l-Hind. 

Dindon, yj*** vi^Jj fc«rfow7£ 

11 a Dîné, ISiï ieghaddâ, \Sjj\ 
êtghaddâ. 

Le Dîner, »Uê|j*oAtt, ghadâh. 



Direct, /•£&** » mosteçym* 
Directement, Ufr»^ mo«to- 
qymén. 
Dirigé, <x&j> marched. 

— Affaire bien Dirigée, *1*& 
^oLp ekoghléh sâybéh. 

Il a Dirigé, *xAj I érched. 

— 11 a bien Dirigé, w>L* êâb. 
Il a Discerné, ^jji fereq. 
Disciple, ^Jti tolmycl, plur. 

3 j#Sï idâmyd; wJLL *ate6, 

mesiedoud. (F. Apprenti.) 



Discipline, ^y L5 fdnotm, aJ> 
rerôft, wOl tfie6. 

Discontinuation, *«&Lk£JI 
tneqttâ'ah. 



Digiti 



zedby G00gle 



DIS 



200 



DIS 



11 a Discontinué, ^ ouafà y 
^èj ouakaf. {F. Il a Cessé.) 

Discorde, **>^* feinèh, àjz-+t 
chamaiah, ^J^ khelf. {F. Al- 
tercation, Division.) 
'Discours, ^ Mâm, Jj»— S 
qoul, qaoul, wLL». hhiUâb. (F. 
Allocution.) 

Il a Discouru, ^-Kj tekellem. 

Discret, J~JI JaiLa* hâfezzês- 
serr, ijp^ hâdeq. 

Discrétion, as^a. heddâqah, 
J-Jl iàstÀ. hifz ês-serr. 

DISCUSSION, aJ^Ls^ modjâde- 
lék. (F. Contestation, Débat.) 

II. a Discuté, J*^ tedjâdel. 
(F. Il a Débattu, Il a Agité une 
question.) 

Disette, ^a> naqs, a1$ qelléh. 

— Disette générale, ~^ {j -*-* 
JL Ji' naqs fy koll chy. 

Disgrâce, ^j&z a'ks. (F. Ad- 
versité, Calamité.) 

Il a Disjoint. ( F. 11 a Désuni.) 

Dislocation , oX* fekk. 

Il s'est Disloqué, *\y>\ énzâgh. 
(Foy. Il s'est Démis.) 

Il a Disparu, w>U ghâb. 

Dispensé, j^* moharrer. 



II a Dispensé, jja> harrar. 

H a Dispersé, IjS derâ, ^,3 
derey, çj^ ouezza'. 

11 a Disposé, +iÀ*hendem. (P\ 
Il a Arrangé.) 

Disposition, >.x^ï tehondoum. 
(Foyez Arrangement.) 

Dispute, *»L*àc* makhsâméh, 
t&y naza'ah, neza'ah, ^oL* me- 
nâdeméh. (F. Altercation, Con- 
testation, DÉBAT.) 

Il a Disputé, J^U* djâdeU[F. 
Il a eu une Altercation.) 

Dissection, ^- Al ï teqty\ 
taqty', ^ij^ techryh. 

Dissentiment. (Foyez Débat, 
Différence, Contestation.) 

— Il a été en Dissentiment. (F , 
Il a Différé, Il a eu une Alterca- 
tion.) 

Il a Disséqué, *Jaaï teqatlè\ 
~Jà cherrah. 

Dissimulation, JfJ — *> j^ 
ghayr sedq, .»àx*i*j îemghemych. 

Il a Dissimulé, ^fa** magh- 
mach. [Foyez II a Caché.) 

Il a Dissipé, Jœ-** demhel, 
lôj* farrati. (V. 11 a Dispersé, Il a 
Dépensé.) 



Digiti 



zedby G00gle 



DIT 

Il a Dissous (fondu), wJS 
daouab y )oy maralt, *&»» khafaq. 

— (détruit, rompu). (Voy. 11 a 
Brisé, Détruit.) 

— Il s'est Dissous, il a été Dis- 
sous (fondu), w~jJ^> tedaoueb. 

— (il a été détruit), s^X— 1-^-ï 
tehellek, JL£J tekasser. 

11 a Dissuadé, j JJt ênder, ?Lj 
reddja'. (Voyez II a DÉTOURNÉ.) 

Distance, *Xju be'ed. 

Distant, ^o bayd. 

11 a Distillé, j^ô qattar,jbxu«\ 
êstaqtar, xjà^~* éslakhradj. 

Distinction {Voy. Honneur.) 

Il a Distingué^ F. 11 a Honoré.) 

Distique, w*^ beyt. 

Distraction, JLM ï~& ghay- 
bel il-bâl, A±Ll tayâchéh. 

Distrait, aJ^ v^* moghayeb 
bâl-ho, tfjr»* mechouech. 

— 11 a été Distrait, *JU s—>Li 
ghub bdl-ho, ïj£> char r ad. 

Distribué, (j*** maqsoum. 
11 a Distribué, *~à qessem. 
District, **y± haoumah, A£a*U 
nâhyéh, uij oulâyéh. 
11 a Dit, Jli qdl, gdl. 

— Il m'a Dit, J JLi qdl l-y. 



2<M D1V 

— Dis! J* qol! ^£xl âhk$ 
(en berbère, J^- êyouel). 

— Qu'as-tu Dit? cJ^ ^' &/* 
çolf? ^1 wiS qoltéy? 

— J'ai quelque chose h te Dire, 
dJ J^£î L» -à ^JUft a'iui-y chy 
ma neqoul l-ak. 

— 11 a entendu Dire, ty- sama\ 

— C'est-à-Dire. (Voyez Ce.) 
Diurne, J^> youmyy. 
Il a Divagué, ^ kharaf. 
Divan (assemblée), «o[j— £^ 

dyoudn. 

— Le Divan général , ^ |j-£ ^ ' 
e.Aj. v .»J\ êd-dyoudn él amoumy. 

— Le Divan particulier, ^ I^j jJ I 
^*j*oà? ' êd-dyoudn el-lcho$$ou$$y. 



m 






♦ — (sopha), 
zerbyah, JjX* tnaqaad. 

Divers. (Koyei Différent.) 

Diversité, j.-* — « — ï teghayr. 
(Voyez Différence» Variété.) 

11 s'est Diverti, ~^it ^/ra^i. 
JLï tmelly, ^-r^* bahbak, 
^f*t? tebahbah. 

—Divertis-toi! ^^êlbahbahl 

Divin, J^$JI ilahyy. 

Divinité, ^t tlahyéh, a^I 
dllahyéh, ^ildyéh. 



Digiti 



zedby G00gle 



DIX 202 

Il a Divisé, jjji farraq, jji fa- 
rez, +~S qaseem, *Ju ' leqaestm. 
(Voyez II a Désuni, îl a Séparé.) 

Divisible, ^-*-JLz-* motqas- 
semy, vjjj?^ motedjezzy. 

Division, *~~a-j taqsym, èJjJ 
ferqéh, J ^ »*» fl -J te/*y/, *~i qesm. 

— (opération de calcul), **L*i 
qassâméh, A^-i qassâméh, qesméh. 

— (discorde). (Voyez ce mot.) 

— Il a semé la Division, ^»» 
*xà)\ ramâ-l-fetoih. 

Divorce, {t j^> telq $ ja^hedjr. 

Il a DivoncÉ, Jjii» tollaq,jss*> 
hadjar. 

Divulgué, jy&* madjkôur. 

Il a Divulgué, j— ^-9. <#efcer, 
^i»! écheher, _b bâh, ^Lî n&/â. 

Dix, »^*& ««cfcerafc, a'cheréh, 
e'chrék, fera, ^us aacher (en ber- 
bère, j'^» menton, ^t^» wwmtfou.) 

— Dix (ois, olj* ïji-s tf «frè- 
re* iwamft, v^^-t *y^ a'cherah 
torf. 

— Dix à Dix, jU^-e ^Liu-c m»- 
cher on' char; JLx-a yL*-* mo'as- 
char mo'asek&r, fâm. *U*t» 5^A 
tnoVttc/wrmfc mo'a#cfcarafr, 

— Dix-sept, r-i^a L*-~~*eba't 



DIX 

a' cher, saba'at a 9 cher, j-~.*.z.*.+~ 
•èfta*(-a'<?/ier, .j k ea,^ seba'l-a'ch 
(en berbère, ^1^» cJ-** «ai wer^ou, 
jtjo ^L- *dd de-roarraou). 

— Dix-huit, j~£*ô ooLyj rôe- 
raan$ a' cher, JU* XJ Lj themânyet 
a' cher, ^ >- » , r -.x, g .jf tsematU-a'ch, 

à ^ * j:j UJ themânt-a'ch, tsemânt- 
a'ch (en berbère, jl^» sJU*î /fomf 
merâou, j\y>3 C^ toemf de-mor- 
raou, ^J^»^ v ^^*î thempt rfe-fnor- 
ràoti). 

— Dix-neaf, ^-fc jjuJ* tessa'ai 
a'cher, tassa* at a* cher, j...a.. » ,L.».... ï 
tesa'fra'oher, tisa't-a'cher, ^AjcùuJ' 
lisa't-a'ch (en berb., jij> o^)?' 
êthzaâ't menton, Jj*$ ?j* tza' de- 
morrâov). 

Dixième, j -ALs a'âcher, fém. 
9j£U a'âcherah. 

— Un Dixième (nombre partitif), 
J^ft on'cfrr, ^-^fc on'cfcejrr, »lijw 
mè'châr. 

— Neuf Dhttèmes,jLiu^! **J 
fessa* S char, x~»& *m2 fessa' ou'- 

chùUT, 

DIX-SEPTIÈME, jb* ^L» $ébf 

a' cher, l. jU. îhjL, sàb#l a' cher. 
Dix-Huitième, j&* ^IS thd- 



Digiti 



zedby G00gle 



DOC 203 

men a'cher, fém. j£* ï^Lî thâm» 
nei a'cher. 

Dix-Neuvième, j&» ç~2 ta**' 
a'cher, fera, j.-^*-* £-*— Lï tâssè't 
a'cher. 

Djemady I f % cinquième mm de 
l'année lunaire des Musulmans, 
J^ST ^U^> djemady êl-âmel. 
Djemady II e , sixième mois de 
l'année lunaire des Musulmans, 
JL*M ^Ua. djemady éMhâny, 
jàÏÏùIoa. djemâd êl~âkhar. 

Djezm ( signe orthographique 
des Arabes, annonçant l'absence de 
signes-voyelles), *ja> djtzm, **>». 
djezméh, ^£~ sokoun. 

Djym -., cinquième lettre de 
l'alphabet arabe : l'idiome vulgaire 
la prononee souvent comme notre 
G dur; ^-^s* djym, gvym. 

DOCILR, £iU» tày\ gïj oudy\ 
«Ja* motty', çt&* melâym. 
Docilité, *&& tâ'ah. 
Docte, Jl* a'âhem, * fr >L * aa- 
lym, pi. L*-Le oulemâ, etïlemâ; 
j*U mâher; ^jif *'*vf> pi« ^j* 
eurfâ; i^3 faqyK 

— Plus Doet», J»l «fo'fetn, j^»t 
âmhar, l^& ^1 ($00? è'i«<fri. 



DOI 

— Très4)octa, J*)! ^K toily- 

Docteur, a^^ a'/tôma/i, JU^ 
ma'attem. (Foye* Docte.) 

Doctrine, p$*> ta'alym. (Voy. 
Science, Instruction.) 

Dogme religieux, ^^1 J-*>' 
a**J êd-dyn % pi. ^J^Jî J^»' dwou/ 
éd~dyn. 

Doigt, /*?-*! â$baa, a*~^ sa- 
ta'aft, pi. **Lol âssâbè', rf\j~° 
8onâbè\ fj?L**l dssdby', { j^*^ 
sabVyn (en berbère, «sbt â/âW, 
obi a*(tàJ, pi. ^j^' îdouden, 

.b^' îdoudàn, ^bt Mâts».) 

— de la main, ^Jl b *~~e 
safca' dê-'l-'yed, pluriel ^j-^-*-^ 
jJI |3 $abïyn dê-'l-yed. 

— du pied, J^t tè ±^> 6«- 
nafc dê-'r-ridjl, pi. Jo^l b ^U» 
knan dê-r-ridjl; J^l ti *~* 
sa&a* (të-Y-rû#, P lur - '^ <^*r*? 
Jtf^îl sabi'yn dé-'r-ridjl (en ber- 
bère, -^j-J ^ tefâdixyouyn). 

— Le Premier Doigt. {Foyez 

Pouce.) 

— Le second Doigt. (V. Inbex ) 

— Le Doigt du milieu, k-^31 
êl-owtiy, êl-Questy, liu^Jt êl-Quesiâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



DOM 

— Le quatrième Doigt, ^.xJI 
êUbonsor, pi. *^bJl é/-fcond«»er. 
(Voyez Annulaire.) 

Le petit Doigt, j+a^sr* êl- 

khon&or, pi. ~©L£^' êl-khonâsser. 
(Voyez Auriculaire.) 

— Le bout des Doigts, thi I ên- 
meléh, pi. J-»Li1 ânâmel. 

DOLOIRE, a-aJIvs ghazzâlyâh, 
a-w^U mellâssah, ^JLk* malla'. 

Domaine, Jl> tnoi, pi. Jl^l 
dmouâl; v^CL» tnouZfe, pi. vi)x»l 
am/aJfc ; *J->»Ljl» ma'âmeléh, a£A*» 
memlekéh, ^jljj mag. 

DÔME, *-*-* qoubbah, qoubbéh, 
qobbéh (en espagnol, alcoba), plur. 
w^ qobob. 

Domestique, >IS&> khaddâm, 
khoddâm, plur. ^^IJâ khaddâ- 
myn; ^Jfj ouessyf, pi. jLi^j 
ouisfân, Liu©j ouisfâ; ^1^— à. 
khaouâsSy >& gholâm. 

Domicile, a)jx» manzeléh, pi. 
J;L> menâzel. (Voyez Demeure.] 

Dominateur, sL>j ra&6, plur. 
w>L^t ér6a&; jUaL» sou/idn, pi. 
.^J?bL, selâttyn ; .^ seyd, plur. 

Il a Dominé, ^L» «arf, JJL *a- 



204 DON 

latt, +£*> hakam, oX-L* malah, 
^Jȕ (e'aMa, te'alhy, JsLo (me/- 
/ett, J^I istouelà. 

Dommage, »**> darar, j*h» 
derour, plur. jt^sl adrar; »jLô> 
khessdréh, plur. ^>L~^ khessâyr; 
.xXjlJ* tenhyd. 

— Il a causé du Dommage, JLL 
sa/em, ^~». kJies&ar. 

11 a DOMPTÉ, ^-2; rayyadtl, 
ij^f kabbass. 

DON, ± jO>-* hedyah, hedyéh, 

pi. blo* heddyâ; *Ja* a'%*7*, pi. 
bUaft â'itâyâ; à+z>y mouhebéh, pi. 
w**!^ moudhib; |jJ*l îhdâ, Lis, 
a'tfrf, LUI r«d. 

Donc, *X-^-i faAâbod, 9 fa.. 
sjX — JâJ li~zalek, I ji^) li-hadù, 
oXJS Jç^l /t-a</;W se/tfc. 

Dongola (pays d'Afr.), a&J 
Donqolah, Donqalah, J£o Ztoti- 

Donjon, *j^» menzah. 

Donné, v J mu ma'atiy. 

Il a Donné, LL- àa//d, èeltd, 
w**j ouahaby lj.al éMtf, Jsft' 
o'Wa, ,3^ Jiadâ. 

— Tu lui Donneras, J ^-J-J 
lehdy le-ho. 



Digiti 



zedby GoOgk 



DOU 205 

— Donne! Wt d'il! (en berbère, 
^Gt êfky, J^ fky!) 

— Donne-moi! J la-cl rfa'W 
J-y, **£^* heddy-ny, JJ o>U 
fafr /y /-y, jutôl â'Uy~ny, w*a* 

J oueM J-y. 

— Don ne -moi quelque chose, 
JL^I JioJj ^J^l â'Uy-ny ouâr 
hid êm&o'/ih. 

Dont (de qui,duquol), J ^ôJt 



DOU 



éMady Je-Jio, D Jl 4/Jy /e-/io. 

— (de laquelle), 1$) <jJI 4//afy 
/«-Au, L^J jl *Uy le-Jtâ. 

— (desquels), *$) ^-£^1 éWa- 
zyn le-houm, êlladyn le-houm; 
n J "Jl êlly le-houm. 

— (desquelles), Jj-JJ ^Wêllâly 
lehounn, J£ v! é//y le-houm. 

— Les gens Dont j'ai parlé, 
fVLr^ j' # jJjJI ên-nâs êlly ze- 
kerl-houm. 

Doré, w*a»Â> modahheb, JLk» 
motlally, ^J^ tâly. 

Il a Doré, w^iidaMafc, ^lil 
A/ey. 

Dorénavant, ..^ Jj> mtn* 
4/an. (foy. Désormais.) 

Doreur, ^L^j oueschdy. 

11 a Dormi, ÀJ nam, .p—jui 



naas8 9 ^5, raçad, /«p^ 1 endadja' 
(en berbère, /^^^ gwen). 

— Je Dors, *Aj li t rind tufyfii, 
,p&l> LJI ânânayss. 

Dos, j~v-k f/a/iar, (iaÀr, «L^-fe 
dahâr, pi. i^& douhour (en berb., 
jj^ft a'rowr, Ojtatf tâdâout). 

— Dos d'un couteau, .^CJI liS 
qefâ- 9 8-$ekkyn, «Aju* senrf. 

— Dos à Dos, ^b <J* J*^ 
dahra'là dahr. 

— Il a tourné le Dos, c l& *:x , 
tjj^b redja* a'ià dahr-ho. 

Dot, /aI-X-^ sadâq, /JJ-k^ «i- 
daç, pi. w>UI-X^ sadâq ât; K .* 
mehr, pi. j^> ftwuhour; JJb w^//, 
pi. Jj£> neqotid ,* jL^ djehâz. 

Douane, v^j_*_a>. djomrovk, 
gomrouk, ^-0* — *. ^-> gomrouk, 
jjtjjO dyouân, L^Jl êl-mynâ. 

Douanier, ..J*0 * ^L« gtf- 

/ie& dyouâriy J^jz^ djomrouky. 

Double, Doublé, J^ *><>- 
thanny, motsanny, s _£sLû/» inotui» 
do'a/', JL> thâny, tsâny, sdny. 

— Le Double, v_juuJ| êdda'f, 
JljJl êt-thâny,êl'l8âny. 

— Habit Doublé, { j^ ^J 
libs moballen. 



Digiti 



zedby G00gle 



DOU 



206 



DOU 



11 a Doublé, ^JcLo dSaf, Jj 
thannà, isanna, thatmey. 

— un habit, cr k» balttm. 

— (terme de marine), ^j,!** 
ta'addà, te'addey. 

Doublure d'habit, aiLL batte- 
néh; ^JLkj botldny, pi* ^h^LLj 
baltâyn; { ^ t )sJ teblyn. 

Doucement, ïj&jp'Ij WLlw- 
lâouèh, a-j .£ Ujù*. chouyék chou- 
yéh, àLs^ & beld medjléh. 

— Il marche Doucement, j a> 

*ij~*? lÇ^^ ^ ou m âchy bechouyéh. 

Douceur, *j%>. halâouah, * JL 
halouéfi, ^11) leyyân. 

Doué, JJâi» mofaddel, jù dou, 
tjij* mozeyyenn, {J)j\j* marzauq. 

— lia été Doué,- J-*âï Ufaddal, 
( j«=^ ' ênkhass. 

Douleur, *awjj ouedjaa, ouega', 
oudja\ ouga% pi. a— ^\ âoudjè 9 , 
ouguè* ; (J^^-»* haryq, JL« seq- 
qem, ç)\ élem. (Foy. Chagrin.) 

Douloureux, ^aj oudjy\ ou* 
guy% >J.I êlym. 

Dou-'l-Hagéh, douzième mois 
de Tannée lunaire des Musulmans, 
a^J! .h dou-'l-hadjéh, dou-'l-ha- 
guéh, w£ft XjJ| êl-ïyd êl-kêbyr. 



Dou-'l-Oadéh, onzième mois 
de l'année lunaire des Musulmans, 
CL*_aJ I ji dou-'l-qa'déh, j— _ > 
wo^LeJ' bou~Ldjelâyb. 

Dourra. (F. Blé de Turquie.) 

Doute, ^*£-i> chokk, chehk, pi. 
s£Jl&* choukouh; w*jk reyb. 

— 11 n'y a pas de Doute, àJ U 



*SJi» ma fy~hi chekk, **3 
là reyb fy-k. 

— Sans_ Doute, S**" ^ Ma 
djemyl, ji^» movkked. 

11 a Douté, *.&. chekli, yl 
râb, ^\jL~\ êsterâb, w>Li\t èrtâb. 

— Ne Doute pas de mes paroles ! 

^y^f ma techokk chy fy bal -ah 
a' là keldm-y ! 

Douteux, ^Jj&» chckouky. 

Doux,^W halouyhelou, houlou, 
\js^ mahlouâ, ^yJ leyen, leyin 
(en berbère, JJj zeyd, ^^ijïda- 
zydenn) . 

— de caractère. {Foy. Bénin.) 

— Il a été Doux, ^ halà yJ L> 
halaouy halou, ^J^ holà. 

Douze, ^ ^jj\ êthnê a 9 cher, 
jjLxù\ êlhn-a'cher, ifr^ isenâ- 
a'cb (en berbère, $\ja c-U** stot 



Digiti 



zedby G00gle 



DRE 



207 



DRO 



merâou, j\j — O ^j** sin de-mor- 
râou). 

Douzième, j-ï* ^-^LJ thdny 
a'cher, f. j+~& LiLÎ thênytt a 1 cher. 

— La Douzième partie, V-aeJ' 
jt* J IjJ t êl-djouz êt'thâny a'cher. 

Dragée, ^ «■.. " ■ L * melebbtss; 
&Sjïj6>. khozdouqah, plur. cj^)^ 
lihozdouq. ' 

— Dragée de plomb pour la 
chasse, /L rousch, rvsch. 

Dragme, **jï derhem, pluriel 
*alj^ deraiwm. 

Dragon, ^t-^ tannyn. 

Drap (étoffe), -^&> djoukh, pi. 
-t^2wl âdjouâkhj ^^U mc^. 
" — de lit, aj&» mellâyéh, à*$* 
melâyéh; àâstU melahféh, pluriel 
v ^y aw^L melâhif; j\\ âzr, pL Jjl 
forôr; teJ^J? terâhah. 

Drapeau, <3J^ &W*k, P^r. 
ijiiL^ byâreq, beyâreq; >-ic< aa- 
/dm, Je a'iam, (J^Lx^ sandjâq. 

— Porte-Drapeau , % 1 «^-^ bey- 
râqdâr. 

Drapier, ^s\à*y*> djoukhâdjy. 



Dressé, 



mosiaqym, 



*a+cSïj> montesseb. (Foy., Droit*) 
11 a. Dressé, A*\ âqâm. 



— des chiens pour la chasse, 
OLJJ ±J$&\ Jfi tiesch êl-keldb 
li-'tseyâdéh. 

Drogue, 'j^ daoud, doué, pi. 
U}*\ êdouayah; jbs, a'tter, jL^j 
bohâr. 

Droguerie, ^Sj kr. '^j 

àî^iafi o'ttryyèh, s^LU. o*tôr<fo. 

Droguiste» (/^. Apothicaire, 
Marchand d'Aromates.) 

Le Droit, ^js>>haqq, pluriel 
i+jZs* houqouq. 

* —-Droits (taxes, impôts), -^^ 
aouéyd, v^-û ou'c/iowr. 

Droit (adj.), ^» mougaouam, 
«Ajw i*amaqqad. (foy. Dressé.) 

— (debout). (Vbyes ce mot.) 

— La Droite, { j^ I él-ymyn. 
— La main Droite, fj^\ **~H 

é/-yed él-ymyn (en berbère, ^l^ï 
^w^i.; feman yefouss). 

— A Droite, ^^}^ W-'î-ymy», 
^*Jl Je aalâ'l-ymyn, 

— De Droite à gauche, ^— .-# 
JLçAJl J| ^ôJ\ min êl-ymyn 
îlà-ch-chemâL 

Droiture, J->^ a'del, w>|j-* 
souâb. [Foy. Équité, Intégrité, 
Justice.) 



Digiti 



zedby G00gle 



DU 
Dromadaire, y 



djemmàz, 
P' ur * c'O^ djemmâzyn; fj^x* 
hadjyn, plur. ^^ar* hodjn, ^Lor* 
hadjâyn; ^Llar* hadjân, hegân, 
P ,ur - fjï^^hadjânyn, hegânyn; 
v3^' J**" êl~djemelél-hyry. 

La pluie tombe Dru, ►J=» v 3t ^ : 
*aM êl-mattar. 

Druse, ^j^<> dowrsy, v3;jj^ 
derouzy. 
Du (art.), (fo^e* De.) 
Dû (chose due). (Voy. Dette.) 
H a Dû, *yù) éltezem (en ber- 
bère, jU ghân, 2>\j£s£ lignâd). 
•— Tu me Dois mille écus, 
J'-ij v-i 5L f v^CJLJ lit ânâ nes- 
sâl-ak be-âlfryâl (m. à m. jeté de- 
mande raille écus); djôo LJ 
^j»2y=* ^>^l fyJ-y a*nd~ak âlf 
gourouch (m. à m. à moi sont chez 
toi mille écus). 

— Je te Dois quarante paras, 

sâl-ny be-ârbâyn faddah (m. h m. 
tu me demanderas quarante paras); 

ârbdynyéh. 

— Vous lui Devez le prix de sa 



208 DUR 

à-^L*2_j hou yadl-koum be-sïr 
boddâ't-ho. 

Ducat, JUk tne%«7, metyâ/, 
J£i^. metefoz/ (en berbère, ^L.* 
meraot*, y^» mera'ou) . 

— Un Ducat d'or, 15 J l s_«_- 



marchandise, 



A -x)L^.j 



►3JI tneif^/ dê-'d-deheb. 

— Deux Ducats, <^JL&. mdtyrf-' 
/eyn, metsqdleyn. 

Duel, (Paye* Combat.) 

— Le Duel (t. de grammaire), 
^ïlJl êl-mouthannà. 

Duero (fl. d'Espagne), yj o 
Douyrah. 
Dupe, ^î^^â« maghchouch. 

— Souvent les gens habiles sont 
Dupes des sots, ^li o£ ^-JS* 

marrdl «<fo hddeqyn yghouschou- 

honm nâss hemyr. 
11 a Dupé, (fbye* Il a Abusé.) 
Duplicata, (Voyez Double.) 
Dur, ^;b ya&ess, Ju ji*, c/ee- 

çrtfftMft, ^.li ç^y, ^tiqdsty, 

— de cœur, w*ju* # a^ft, ^^ 
khachen, y^iX» moqref. 



Digiti 



zedby G00gle 



DUR 

— Il a l'ouïe Dure, J-iî 
sema' -ho theqyt. 

— Cela m'est Dur à supporter, 
Jllp J-iî \À* hddâ iheqyl a'iay-y. 

— Il a couché sur la Dure, * Li 
UaJj tfj^yè** n ^ m *'là-'l~drd 
zaltân. 

Durable, ,c-SL^ bdqy, »-jb 
ddym, wob* thdbel, jil*> djâled, 
^py mouaqqef, J.*jc*«* motta'- 
mel, ^j!^j ouâqef. 

Durant, > ta L» mrf cfcfro, Ui^j 
bayn-mà, o^Jj J fy ouaqU 

— Durant ce temps, tô* >ta U 
^L»p I wd <fàm hadd-z'-zemân, J 
*Lj^\2£iJ* *£* /y meddéh lilk êU 
âyyâm. , 

— Durant ma vie (ma vie du- 
rant), J»Lr^ Jj-~k iou l haydt-y, 
^j'L^a. il* meddet hayâty, J^J» 
j^c (oui a'mr-y. 

Il a Durci, ^3-à# chedded, wJL* 
*aW«6, ^^ naschaf. 

— Il a Durci comme une pierre. 
(Foyez 11 a Pétrifié.) 

— Il s'est Durci, \j^i yabess, 
^_££j nechef, J^I êchtedd. 

— La terre est Durcie, iPj^ 
i±*êl-àrdsclbéh. 



*09 DYS 

Il a Duré, f ta <tàm, ^j— Sj 
ouaqef, Ih baqâ, Ju baqà, baqey, 
w*-H fabet, J-^juj^I êsla'mel, 
w*JLi' tetôe&fo/, tessebbel. 

— Cela ne Durera pas, J L» \\& 

Durée, >t^ daoudm, LiL> foçrf, 
lx» m«tà, si* meddéh, >0 doum, 
a-*Lï| lorfm^, jl^frju.1 fe/tmrtfr, 

J^i fotij. 

Durement, I — *—»_«* sa'bdn, 
)Jj>x£» chedydân. 

Dureté, uli cheddyèh, ubL, 
salâbéh, ^-*-J yeboussah, i^tua 
sou'oubéh. 

— de cœur, ^j^U*-» tehhchyn, 
tj~i qasiouéh, ^J& eu'nf. 

Durillon, J>)lï tdlouléh, plur. 
JJ jJ teoudlyl. 

Dynastie, èijù doulék, doulah, 
pluriel Jl^l âdoudl, J^ rfona/, 
à£L* memlehéh. 

Dyssenterie, ^ a)I J~$w tw- 

fcy/ êd-damm, i 1 $ sohlah, 

/••XJl ^L ....- j^^a>, djezyân éd~ 
damm. 

Dysurie, JIj-?JI ta ^|j- 
Aowrdn di-'l-boul. 



Digiti 



zedby G00gle 



*<0 



E 



E; cette lettre n'existe pas dans 
l'alphabet arabe, et sa valeur s'esi- 
priwe tantôt par le faûiak, tantôt 
par le kesrah. (F. ces mois.) 

Eau, p--* «uî, plur. «L*^» myéh, 
»w^i âmyâh; à~j> moyéh, i&j* nmu- 
yib (ea berbère, ^ — — ~ * 1 dmcn, 
éman, .ji-JI anan}. 

— Eau aatorelle, >Uk à^y* mo- 
yéh khâm. 

— Eau douce, 8^1». aj.^ moyéft 
hatauêh, &j*X& *-j~* m«ye7i t'dbeh, 
moyéh ïdbék, yAtpl>«Mf a'<fe&. 

— Eau pure, aJL*» aj^ ihm/^ 
sâfyéh, ^ 1% pU mtf r«srçr. 

— Eau distillée, -j.j-jr-**-* pU 

— Porteur d'Eau, w»Iy£& $*#r- 

— Jet d'Eaux aJU^/o^^ 

— Eau de rose. {Foyez Rose.) 

— Eau-forte, J^'pL* ma-' WWJ. 

— Eau-de-vie, ^j* a*r«gry. 

Il s'est Ébahi. (V.Hg'egtÉwkfwià.) 



ÉBAT, ^^j*^' ttnzyéh, Uu© ui fé. 
(Foyez Amusement.) 

■i— lia pris ses Ébats, ty wmnh, 
W f** cfce,,u * #-*««»«* (m. à ». 
il a Mpiré l'air) ; *j**\ éncharuh, 
Iwît ênbassalL, U-^Jt J^s a'attti 

Ébauche. (foyes Brouillo*.) 
11 a Ébauche, -Z- «aouei, *.~, 

Ébène, Ébémer, <^j-^Î &*• 
nçuss , âbenouss, ,^y b I aftaftow*, 

Eblis. (Aoyws Diable.) 

Ébloui, jlac^ vwdjdiiur. 

11 a ÉftUHJl, j^a. djahhar. ^ï 
gkabbach, j^i\ abhar* 

— Il a été Ébloui, j-^ bther, 
jjtfi \ enbeher, j^sr 3 tedjehktr. 

ÉftLOCUSSANT, j*b ftttfcr. 

ÉbLW«S8MEKT 7 ^J è^HV 1 ^^ 
djehtrah, ^ 1 * ».. r > ghabéch, ±-fi*ji 
deoukhah. 



Digiti 



zedby G00gle 



ECA 

11 a Éiorcné, ^jJlô j^f goovar 
a V** ^ ^j 6 ^ btkhan <*>n. 

11 s'est Éboule, «.Ll» léh. 

11 aÉwiANCtié, J ^ .à cfcaftfca/, 
y; sabar. 

Ébranchement, ^>j za&r. 

Ébranlé, J*^** wtamfvudd. 

11 a Ébranlé, 9\ — s\ x***a\ 
JjJj zekeJ, jçfti wefedrf, *ji ne- 
zaa, (Poyêx U a Agité.) 

— 11 a été Ébranlé, J|/jj-ï *•- 
se/se/, ïj^y* Usa'xa'y w^h.,^1 
êdlarab. 

Èbbe (£L d'Esp.), «y! ^*r«A. 
Ébréché, \J*^f mabUmuà, 
j^ar^ martd/our. 
Ébullition. (^oyea; Bouillon.) 

— du sang, JoJl *jj^ herdrét 
éd'damm, *ij*ï damoufik* 

Égaille, *jJJs q&krah 
qechr, piur. yj&à qechomr; 
sadaf. 

— de poisson, 0*a^' j - : JL, t 
qechyr U-îuM, o^ac" '^^T - ? ^ c ~ 
cftyr dt-l-hout. 

Égaillé, \£&* maqcktmr. 

Écarlate, Jfy 6or/yf,iU^Sll 
êchkeruêt^ j**> bafyr,yj* qtrmez, 
C^^f^X- sikarlâL 



244 ECH 

A TÉcauT; ï^bui menpmdân. 
U a Écarté, Auul êbaad, *~*3 
défa\ 2y ferrtd. 

— 11 s'est Écarté, Jnux-t &• 
attaul, ^iit énfered. 

Écervelé, J.I* ita b+M a'ql, 
J»Uk kkubbdt, JiJl ^U tuffew 

Étourdi, Imbécile, Fou.) 

Échafald, Échafaudage, ii^ 
<fyf&, piur. oU.> (fe/f<ft; wvar> 
«a/c/ï(, pi. Oj-ir? foJfefcottJ; ,*J]Ju» 
seqâlah, pi. 0>^!Li— geqdldt. 

Échalas, >^tÇ»Lw •^modc, pi. 
o£/»Lw 80uàmyk. 

Échange. (Foi/« Change.) 

— En Échange, ^J^— © a % oudd 
ijtjs ^ja «'* o'eta&J, Jt J^i £*&& 
Ltojft a'ouddân. 

Jl a Échangé, (J«^— ^ a'ouadd, 
^b <%«*. (f. 11 a Changé.) 

Échanson, ^-ïL- ~ *<ty#» plur. 
^-JL. ffyyyii, yûe *aiMb. 

Échantillon, **** a'ynA. 

Il a Échappé, il s'est Échappé, 

/«ta, iv; zamelt, ^j «roiaç. 

— 11 a fait Échapper, cJii /a/- 
/ai, <j£j 4«*ma$» 



Digiti 



zedby G00gle 



ECU S* 2 ECL 

Il s'est Échappé du danger où Échelle de bois, plw soulloum, 



il était, ^J\jL±)\ ^ ^ 
à-i khalass min êl-khattr êlly kdn 
fy-hi. 

— Qui laisse Echapper l'occasion 
n'en retrouve pas de pareille, { ^a 

min khalley y fout êl-mehall là ylâqy 
methl-ho. 

— Il n'Echappera pas de mes 
mains, ^^i { j^ jjdIdrV. L» ma 
ynkhaless min yd-y. 

Il a Échaudé, -b^e samatt. 
Échauffé, { j^ mA mosahkhen. 
(Voyez Chaud.) 
Il a Échauffé. (V. lia Chauffe.) 

— Il s'est Échauffé, ^^^ tes- 
sakhhen. (Foy. Il est devenu Chaud, 
11 a eu Chaud.) 

Échauffement, j^-^-dp*^ les- 
khyn. (Voyez Chaleur.) 

Échéance, JL^t* mydjâl. 

Échec, ^ a'ks. (Voy. Acci- 
dent, Adversité, Calamité, Dé- 
faite.) 



a1~ soutient, sellem, pi. ^J^L se- 
lâlym, J^w selâlem. 

— de corde. (Voyez Corde.) 

— de carte géographique, /r»L£" 
moqyâss. 

— (port), *)l£~ seqdlah, *iCl 
êskelah. 

— Les Échelles du Levant, 
(jjj-*»-" j> O^L£~ seqâlât barr 
éch-Cherq. 

Échelon. (Voyez Degré.) 

Échevin, ^jLs a? y an. 

Échiquier, J^Jai, _^J foti/i 
chattrendj, Jj— s^Jl sJU.dr» toM( 
ê$-satrondj. 

Écho, *-£>s^ da'ouyéh, *-^b 
dâouyéh, Lw «ecfd. 

11 a Échoué, j~£->\ ênkesser. 

11 est Échu, J^ca. fcas*e/, *J^ 
ouaqaa, ^S/^ djerâ, djerey. 

ECIJA (V. d'Esp.), *s^~' j£«/t- 

Éclair, jJ^-j tan/, 6ara^f, pi. 
<jb^ fcourotiç (en berb., vJ^*JiJi 



— Jeu d'Échecs, ^J^Jai» dtof- êl-barqyt). (Voyez Foudre.) 
trendj, ehattrong, J>yz*° satrondj. j Éclairage, j**£ tenouyr. 

— Il a joué aux Échecs, v***' ^ a Éclairci (au propre), H-s» 
JAà, Jaa6 chattrendj. ' rf/«M, gkità, ilt tald. 



Digiti 



zedby G00gle 



ECL 



— (au ûg.) 9 ^ beyyen, boyyan, 
j~à fassar. (F. Il a Commenté.) 

Éclaircissement, ^Lj beyân. 
(Voyez Commentaire.) 
Éclairé, y** menaouer. 
Il a Eclairé (v. a.), »Iï naouer. 

— (v. neutre imp., il a fait des 
éclairs), ^jf baraq. 

— Il Éclaire, \J}f?l LJ^doun- 
yâ ybrouq. 

Éclaireur, ^a>lijL^ tchârqd- 

Éclanche. (Voyez Gigot.) 
Éclat (lumière). (V. Clarté.) 

— (bruit). (Voyez ce mot.) 

— (rupture), jL^T kissâr. 

— (morceau). {Voy. ce mot.) 

— de bois. (Voyez Copeau.) 

— de rire, ^L^H qahqahah. 

— de tonnerre, j£a>Lo sâhqah, 
a£sLo nfaqah. 

Éclatant (lumineux),^; U nâyr. 
[Voy. Brillant.) 

Il a Éclaté (il s'est brisé en 
éclats), JLCï lekasser. 

— (il a lui), jli nâr. (Voy. 11 a 
Brillé.) 

Éclipse, ^Jr&lehsyf, ^_>*£ 
kesf, ^xr^ telihsyf, ^jL£j\ 
înhssdf. 



243 ECO 

— 4e soleil, ^j^-^^Ji ^JT^ 
koussouf ich-chems, 13 ^j j ,«.*■ > 
{ jM^tJ\ koussouf dê-'ch-chems. 

— de lune, j » SJ l b ^J>jmÀ 
khoussouf dê-'l-qamar. 

Éclipsé, ^^-^S-a mafoouf, 
^_2+JZj> monkmef, ^y*^** mon- 
hhessef. 

Il a Éclipsé, ^ -* $ kassaf, 
L khassaf. 



ÉCLIPTIQUE, { j^tJ^ \3-»J~^ 

taryq êck-chems. 

ÉCLISSE, »jL^ djebâréh, ^ 
djebyréh. 

ÉCLOPÉ, JL^ loubdl, J^i 
toupâl. (Voy. Boiteux.) 

11 est ÉCLOS, aKï ieouelled. 

École, w^£» mekteb, maktab. 
(Voy. Collège^) 

Écolier, >%-l-*-^» motaallem, 
JL»ju..* moslaalem, Ïj^jL* mech- 



doud. (V. Disciple, Étudiant.) 
Économe, ^^^ maqsed, x*LS 

qâsscd, ^tjTwL» mâssek. 

— L'Économe d'une maison, 
J\ y>fj oukyl êl-khardj. 
Économie, >x*3 qasd, vJL^î 

tmsâk. 
Économisé, ^c-a-> maqsoud, 
mamiouk. 



Digiti 



zedby G00gle 



ECO 

il & Économisé, j>- ^ qa$$ed f 
qasnt, j » , , 7 ram/ffer, 
massak. 
ÉCORCR, *xU> <*p/4, £t«eM ; yLs 
çecfcr, pi. ^yui qechour. 

ÉCORCHÉ, Ji — L_s^ modjtlted, 

masloukk. 
Il a ÉcorchÉ, ^JL saWk*, se~ 
ftfcfc, jJU. djelladr 

ECORCHEMENT , ÉcORCHtTRR , 

A** seM, L±Ji teslykh. 

Écorcheur, ^lw sellâhh, *%> 
djellâd. 

Il s'est Ecoulé, wCLoj fewafc- 



C 



beb, e&* maddà. 

Il a Écouté, *—+ — ~ samaa, 
**£-»» êslema, w*Â~a>' tessannêt. 

— Ha Écouté attentivement, •.-i' 
•aJ^I famar oûdn-ho (ni. à m. il a 
brisé son oreille). 

— Écoute! a~t ^sotû'/ (en ber- 
bère, J~-t êssill). 

— Écoute-les ! f -fc-JLc sJuLJ I 
ênsennet a'lay-houm ! 

— Ecoutez-moi bien attentive- 
ment! ^lfi Xol \jj+S] ôksoroû 
oûdn-koum a'iay-y! 

— Tu ne veux pas m'Écouter, 
^^ ^Sp* [+ ™& teqbel chy 



214 ECU 

ktiêm y (nv à ». tu &'actoeUles 

pas net parties). 
Écrasé, ^£jb» mwfmtàêkk. 
Il a Écrasé, JLi fmukckk. 
Écrbytsse, ^Uoj~>tertân, pi. 

— Écrevisse de mer. (Voy. Ho- 
mard.) 

— L'Ecrevwfe (signe du zodia- 
que). (Voy. Cancer.) 

Il s'est Écrié. (Voy. Il a Crié.) 
Écrin, y** medjarr. (V. Boîte.) 
Écrit, ^>y^* maktoub. 
n a Écrit, w*_zi* katab, L&ô! 

Écris! (fmp.), wcfl ftfeft, 6/c- 
fo&, êktob, y^Sktob!(en berbère, 
^pï oûryl) 

— Il a fait Écrire, ^^ kallab. 
ÉCRITEAU, b ] -£ kilâbéh. 

ÉcRiTOiRE.JFoy. Encrier.) 
Écriture, iaâ. khatt, hheii, khiit, 

pi. J^Jaâ. khotlovU; ^^flcalb, ketb, 

*f? katbéh, i~?f kalybéh, wLS" jfet- 

tâbéh, jij^ tahryr. 
Écrivain, >^'% kàieb, pi. l~£ 

koiebâ, t~£ ketebéh, v jLUT koUâb; 

JpLJa-à. khailalt. (Foy. AuTEUA, 

Copiste.) 



Digiti 



zedby GoOgk 



ecu au 

Écrobruxs, *L^ haûual&li, 
te±\j** mâdjak* 

IU'cstÈciouLÉ. ( F.LUCboqliO 

ÉC1U> À± khâuu 

Écu(monbiie), ^^C-.' éêkûwèy; 
JaSCi, chekott, plur. JU&- chekomU; 
Juj ryâl, plur. O^j rj^M; 
/k^ kirch, pi. i/^ij^ Icoonmc^; 
^5».==» ^roucfca/i, plur. /i«^=> 
gourouch; àà^J. ghrouchak, plur. 
tpyf> ghourouch. 

— Deux Écus, ^^ ryileyn, 
^J^*ji ghroucheyn. 

— Écu. (f'oy. Bouclier*) 

— (armoiries). [F 1oy.ce mot.) 
Écueil, (J^J iercfc, pi. Jj^y 

tourouch. 

É&UELLE, ^-i^j ze ^U°^i **!>- 

dyéh, zobdyah y pi. i.5^j zebâdy. 

— Ecuelle de bois, a+ai qaa&aa, 
(Foy. Jatte, Sébile.) 

ÉCUMANT, ECUMEUX- ^1 Sj 

raghdouy. 

Écume, *•£• raghaouah, à>J£*£t$ 
kouchkoùchah. 

Il a Égumé, ti. rayftéî, -âj n*- 
ghey. 

Égumeur de mer. (P'oy. Cor- 
saire, Pirate.) 



EFF 

ÉCUBCQIL, wLsr— tmdjâb. 
Écowe» tjj% rcotifl, tjp reouah. 

âkhaur* 

— Gtrçûa d'Écurie. (7. Pale- 
frenier.) 

Écusson. (Foyes Armoiries.) 

Écuyer, ijylj ffoeti) j\x*Sj 
rekebdâr, j*± - *) $L r ulâhdér, ^a 
,^â.t mçrékkeur. 

Ében (le paradîi lewestre), *ïar^ 
êl-djmnfo m 

Édesse (v. de Syrie), L^H-fr- 
ITofof. 

Édîftcateur, ^îb &%. 

Édifice. (Foy. Bâtiment.) 

ÏT a ÉDiprÉ (bâti), (r. ce mot.) 

ÉDITAI* âmr 9 plur.^y âouâ- 
mer; Zjà fetouah, ^j-jj-à ià_â> 
khafl chertfr 

Edris (n. pr.). (F. Enoch.) 

Éducation, l-^j—ï terbyah, 
terbyéh, wOt «2^6. 

Effacé, v>jy^-* majrronft. (F. 
Biffé.) 

Il a Effacé, ^^ «nafifi, mahey, 
wô *fara&, zarefc.fF. lia Annulé.) 

Effectif, \Jj& mokaouen. (T. 
Certain.) 



Digiti 



zedby G00gle 



Effectivement, *>-LaJl) W-'J- 
haqqah. (Voy. Assurément.) 

11 a Effectué, J-**t êfaal. 

Efféminé, <î^>y mouantieth. 
mouanness, y^Jar* moukhannelh, 
mokhanncss. 

11 a Efféminé, >JU— Jl ânnath, 
ânnals, ânnass. 

Effendy, ^-Xi-il êfendy. 

Effet, J** p]. J*i| é/ee/; J^c 
a m/, ast^ nelydjéh, Jcli fâ'iléh. 

— (/^oy. Billet, Lettre de 
change.) - 

— En Effet, a-aJ|*JI J fy 7- 
ouâqy*. (V. Effectivement.) 

— Effets, L>.j roubâ, JL» mrf/, 
^^ — A âmlâk. {Voy. HàRDES, 
Meubles, Propriétés.) 

Efficace, j^LS qader, %J*JUL» 
moqtader, ^J& kâfy, yy moues- 
«>> J^ 1 ^ /<*'#, J-»L* a'tfrot/. 

Efficacement, +£x* mouhkem, 
IjXkâfyân. 

Efficient, ^^^ fâ'aly. 

— Cause Efficiente, ^-JlcLi aIc 
ïlleh fâ'alyéh. 

Effigie. (Voy. Portrait.) 
Effilé. (Voy. Frange.) 
Il s'est Efforcé, ^-^-^ djehed, 
J^â.1 édjlehed, êytehed. 



EGA 

EFFCRi. ^L^l Ujlihâd; J^ 
djehd, djouhd, pi. ^a» djouhoud. 

Effraction, ^-^ hers, hours. 
(Voy. Brisement, Brisure.) 

Effrayant, *jji ftzy\ *-$*? 
feddjy, *ss** mefeddjï. 

Effrayé, * — i^ mofeddjè\ 
^jtx&matkhaouf, çJjL» mofezzè\ 
s^jBy marhoub. (V. Craintif.) 

Il a Effrayé, *Ji fezzaa', «^ 
/fetyoa, ^ raV^^k kliayyaf. 

— Il s'est Effrayé, £^*J Wn/e- 
5a', £Jj\ értâ\ {F. Il a Craint.) 

Effroi, *iyj iefzy\ ^ raou% 
tejj raou'ah. (Voy. Crainte.) 

Effronté, Lar"^-^ ghayr êl- 
hayd y Lar^i JJS qalyl êl-hayâ. 

Effroyable. (V. Effrayant.) 

Effusion, sZ~*> sabb, *_!«** 
sebbéh, *\j!*\ ifrâgh. 

— Effusion de sang, > jJI ojCL, 
sefk èd-damm. 

Égal, 'j>— «aoirô, ^*w» m«- 
saouey, ^c,jl~*z+ mol&douy. 

— Cela m'est tout à fuit Égal, 
Jté Jb Jfi L* ma a là bâUy chy. 

Il a Egalé, ^5^— saowa, saouey, 

Également, ^— L~w saoua 
*aou<2, aj^mJLj be-s-souyèh. 



Digiti 



zedby G00gle 



EGL 217 SLA 

Égalité. *?.»—■> taêa<myalt, tes- I nâytt;y_i deyr, pi. s.j>idyfntrah. 



t 



GORGE» 



Il a Égorgé, JJaS gatt«J, 



dafcafi, ^*0 dabbèh. 



souyéh, Uy~ saouyéh. 

Égard, ^J?U. khâtlr, ^ ouqer, ! Jjb** maqtoul. 
u>\j> herâmih, J-^eÂï tefdyl. 

— A ton Egard, ^*X — £s%. ^J 
fy haqq-ak, vJj fy-k. 

— Par Egard pour lui, » wJjLœ^ 
be-khaltr-ho, ù Là» ^» mtn chân-ho, 

— Il a eu Égard à mes paroles, 
^yîlÛ Db Jjreddbâl holi-kelâm-y. 

— J'ai eu pour vous des Égards, 
f^-rKrii faddall-koum. 

Égaré, £>L*> <My\ *I^a» mod- 
dayy\ ^L? ^ty". 

H a Égaré, *^*> <foyya', ^jli'l 
êllaf. 

— Il s'est Égaré, *lï /dfc, ^^Lï 
/e/e/", pLa> (tàa\ 

Égarement, a*> (y&, fy/i. 

— Vallée de l'Égarement (en 
Egypte), *JI ^b Ouâdy-H-Tyh. 

Égayé, -yli /Ht*, ~JX» roo/er- 

Il a Égayé, -Ji /erroft. 

— Il s'est Égayé, ^j~ * ferah, 
T ji\éfrah, SyLi leferréh. 

Église, * - — «- : S kenyssah, ko- 
naysséh, pi. ^jlJuf kenâyss, ka- 



-J%X* modabbéhy 



31 aimiu 



— Egorge! (imp.),^j; 
ÉGOÛT, ac^L) bellou'uh, pi. *J& 

Égratigné, J&* madaffer. 

Il a Égratigné, y& da/fer. 

Égratignure, j-ik>' ted/yr. 

Egypte, j-*a* J-i 6ary Masser, 
j**J\ Jrf barr êl-Masr,j*e* Mas- 
ser, Masr, Mesr, Vj+e+tt *Jli^T 
él'dqâlym êl-Masryéh. 

— Haute Egypte, A — *-* ^ I &- 
*9a'yd. 

— Basse Egypte, ^ij^ér-Byf. 
Ujzer* êl-Baharyéh, êl-Bahryéh. 

Égyptien, ^5^» mâsry y mesry, 
pi. ^jj^a» masryyn. (V. Copte.) 

EhI (interj.), bj/a! L^l éyo^, 
-J rftt, JO dcA/ 

Il s'est Élancé, ^«a. — *© sadam, 
A*JLi ^»j rama nafs-ho. 

Élargi, £~j* mouessè', J'y** 
mo'arredd. 

— (mis en liberté), <*}"** 
sarrêh. 

28 



mos- 



Digiti 



zedby G00gle 



ELE 



llaÉi 



LARGl, 



J°J? 



\à'rmdd. 



218 ELL 

ÉLEVÉ 0M»e), +3-A0 «flfwm, 
£fy merfoiï,gàjf€fy t .(V.R k n) 

— (Boorri), w*ï^» «mOé. 

— Béat Élevé, w>3b> mtdddcb. 

— Mil Éleré, ^jlzAjé ghayr 
molâddeb, yJ* JJS qalyl êUdeb. 

Il a Élevé (mis en haut), *.*J, 

-i ^ J 

rafaa, >L>) <fyam. 

— (donné de Pédacaiion), w ô\ 

— (Rourrik ^Jj rabbà. '' 

— H a été Étevé an dignité, jS 



— (ilamisenliberté),_7-**«rrdL 
El amusement, £- m ~3~ êoms ' 
sy\ J&j*' tea'ryéd. 
— (miseen liberté), ^ijJilesryh. 
Elche (pi. «B^T^ftH Élch. 
Élection. (Voyez Choix.) 
Électuaire, u .» ? ■ * fcmfyoA, 

Élégamment, 1 ■■ « , : ti ? Uttyfdn, 
Li^^i zerjffén. 

Élégance, «âJJ bqy/ft, *i|^t 
zerdféh. (Fey. AguÉIUNT.) ^ 

Élégant. (Voytz Agréable , 
Bien fait.) 

Élément, ±*\ tfsJ, pi. J^l ! ^,j~^*êl4k*yr- 
ôussoul; ^yoh^pl.^drkdn. | Ellàboijn (f . ^^^ raflC 

Éléphant, J+J fyi, pi. jL-il 

Éléphantiasis 



^!y ^ Aster /y dtrààjih. 
Éli* (a. pr.), Ulj&yrf. 
Élif. (Voy. A.) 
Élixir,^-**^" él-ëç9yr, j~<à\ 



>tj. — aw djou- 

Éléphantine (île de la L. Ég.), 
.\\y~\ *y..f?" àjezyrel Àssoudn, 



ÉlÉthuya (anc. v, 
yj&\ êl-Kâb. 

Élévation, 
Érection.) 

Élève, w^r» moratteb. (Voyez 
Disciple, Écolier, Apprenti.) 



Jj refétah. {Voy. 



Ptolemaïsdrsin.), ^^^Êlâhown. 
Elle, > fcy, ày^, ày^ 

— Elle-même, L^mJU-j j* fcyj 
b+nefi-hd, l£\ «Âj ^ /iy<f be-zâi-hâ. 

— A Elle, 1*1 fe-fta, Jt-Àa, L^JLJ 
lyl-hu. 

— Elles, *» /»wn, ^» hauman 
(\* hounn, en arabe littéral). 

— Elles-mêmes, **~yLiLj *-*> 
ftovs fo-6*/0U9-te*m, ^ï| Ju ^ y e> 
tant* &e-s&»tot*ui 



Digiti 



zedby G00gle 



Éloge, 



EMB *** E,IB 



yk cfcofcr, pi. j^ chekour. 

— 1! a *mné *•• Éloge* (V#!/cz 
Il a Loué») 

Éloiwé, JHr*-f *^* ^^ 

lia Éloigné, <**-? feaW t ^*-^î 
êbaad. 

H a été Éloigné, ***** bad. 

ÉLOIGNEMENT, ^ bïâd. {Voy. 
Distance.) 

ÉLOQUEMMENT, Aa.LcftJb 6«-'J- 
fessâhah. 
Éloquence, *a>ba* fe$$âkah. 
Éloquent, -~*-i fiu*fr B*«r. 
Lâ3 fassâh. 
ÉLU,jbi^* mohlildr. 
Il a Élu. (Foj/eall aCuoisi.) 
Émail, jW d J âz > ^V m ^' 

ÉMANCIPATION, JjiLU «il** 

C Émancipé, (Jj^ ««**■?• 

11 a Émancipé, J>--^-kl **%> 
^lw serrah. 



C- 



^ 



— 11 s'est Émancipé, ^ 



^j^ ie'addey-lhadoud. 
Emballé, ^J^^ mosiaff. 
11 a Emballé, ^^ &te/f. 
Il s'est Embarqué, w " - ^ J 



belâyâ ; t&*X«c> sadcfak» 
Emba»iakakt, ^-* *&• 
Embarrassé, g^x*** **&**• 
tt a Embarrassé, £-*-• *M* a '- 
— Tu abattras «elle teate qui 
nous Embarrasse, 4-^-j-ar' *a_* 
L^)*-lx*±+ J\ hadih-'l-khey- 
méh êliy *ad* r t-*â tettyyk-hâ. 
EMMLLI, J »- y-y * modjemmel, 
~>y mozeyyn, ^j^** mohaifen. 
11 a Embilli, J -V? » djammal, 
{ jZt^ hastan, ^j sayyen. 
Embellissement, j?-&* Mf" 

Embouchure d'un fleuve, ç-~* 
foum. (Tojres Bouche.) 
Embourbé. (Voyez Boueux.) 
Il a Embocrbé, ,W ***<*- 
_ H a été Eatbootbé, { j^r^ 
teUeyyenn. 

Embranchement de chemins. 
[Voy. Carrefour.) 
Embrasé. {Voy. Brûlé.) 
Il a Embrasé. [Voyez 11 a Al- 
lumé, 11 a Brûlé.) 

Embrasement, JL*-fi.ï tdfdl, 
tcha'âl, Vf* haveqah. 

11 a Embrassé, J>-jI-* a'âmaq, 
I ^b bât*. 



Digiti 



zedby G00gle 



EMO 220 EJMP 

bouss, | —du cœur, wJLlJt Ujtiqqet 
êl-qalb. 

Empalé, {^jj^ makhzouq. 

H a Empalé, <Jj à. khazaq, 

lj}jà> khazzaq, ij))y*> khaouzaq. 

—Il a été Empalé, J^ khouzeq, 

Cfr** ênhhezeq, <Jj^ à? te- 

khouzaq. 

Empan, ^ chebr, pluriel .LaI 
èchhâr. 

— Deux Empans, ij-> t j-~> cheb- 
reyn. 

Il s'est Emparé, vJ_*w» missek, 
v^LLï temellek. 

Empêché, ?y++j> memnou*. 

Il a Empêché, £> mena 9 , ma- 
naa, *jl£»' êmtinaa. 

— Je ne puis m'Empêcher de 
l'aimer, dix* ^-'j^ lâzoumny 



Embrassement, ^ 
èxji& aâneqah. . 

Embrouillé, Jp^lar* maUiloutt, 
U-JL» mofassed. 

11 a Embrouillé, JuL-i /bâtai. 
(Foy. Il a Brouillé.) 

Embryon, ( j tr ^,djenyn f J^a. 
d/eny. (Voy. AVORTON.) 

Embûche, { j~£j tekmyn. 

— Il a dressé des Embûches, 
{ j^ kammen. 

ÉMERAUDE, Sy\ zemroud, zom- 
rod, ïjjj zemerred, <^j-)\ zeber- 
djed (en berbère, ^«V 8e V^y)» 

Émesse (v. de Syrie), ^j*— ^ 
Heu s. 

Il a Émigré, Ja^ rahal, Ja^jl 
érlehal. 

Éminence. (Foy. Hauteur.) . nehobb-ek. 



— Son Éminence (t. honorif.). 
(Voy. Son Altesse). 
Éminent. [Voy. Haut.) 
Émir. (Voy. Prince.) 
Emmaillotté.(F. Enveloppé.) 
11 a Emmaillotté. (F. Il a En- 
veloppé.) 
Emmené,, fjiy merfou\ 
U a Emmené, *ij rafa\ 
Émotion, viL^aH tahryh. 



— Il ne put s'Empêcher de rire, 
eU-^ ^t ^k^^t lâystal- 
iy ênn la yeddahak. 

Empêchement, & mené*. 

Empereur, ^i£L soultàn, pi. 
j^t&w selâllyn; *LoL> pâdichâh, 
pâdchâh, Uob bâdchâ (en berbère, 
Jul^ot aguillyd). 
. Empire, a — )^ doulah, douléh, 
mochykliah. (F Royaume.) 



Digiti 



zedby GoOgle 



EMP 221 

Emplâtre, **j* merhem, A-i)J 
lazqah, tsuc) lousqah, ïl+^o demâd. 

— 11 a mis un Emplâtre, -X-^-*) 
damed. 

Emplette. (Voy. Achat.) 

— Il a fait une Emplette. (Voy. 
11 a Acheté.) 

Empli, ^U* memlou, Jb* mem- 
toly* ij^* fnelân,j+** mo'ammer. 

11 a Empli, ^» melâ, iL*l lm/4, 
ita»! êmtelâ,Z>£> a'mmar. 

— Emplis l JUI êmly ! (en ber- 
bère, »l^ fcfafr.) 

Emploi (usage), JLj&^I Utïmâl. 

— (cbargo, fonction). (Voy. ces 
mots.) 

— (occupation), Ji£ choghl. 
Employé (mis en usage), J.»ta>..^ 

mosla'meL 

— (commis). (Voye* ce mot.) 
11 a Employé, J-^-x^I êsta'- 

mel, Ji^» ehagghal. 

Empoisonné, *+***<» mosammem. 

— Vent Empoisonné et pestilen- 
tiel, >»•*— samoum. 

11 a Empoisonné, jU* semm 
semmem, sammem. 

— Il a été Empoisonné, *- 
/esammem. 



r 



EMP 

Empoisonnement, *-*-+"** te *' 
mym. 

Emporté, £.j*K merfou'. 

— de colère, w~fc>Lâ ghdddcb. 
{Foy. Colère, qui est en Colère.) 

Il a Emporté, Vj re/a*. 

— Il s'est Emporté de colère. 
[Voyez II s'est mis en Colère.) 

— Il l'a Emporté sur les autres, 

houm. 

Emportement, s^ycxA magh- 
doub. (Voyez Colère.) 

Empreint, £j~*— k» metbou 1 , 
{jZs?* makhtoum. 

Il a Empreint, *J» tàbaa, *£> 
khatam. 

Empreinte, *J* tobb\ 

Empressé, J z — s& a'djyl, 

J a ** *"* * mesta'djel. 

11 s'est Empressé, J-ar*^' <?«- 
ta'djcl. 

Empressement, J — ^ a'djl, 
a'djel, a'guel. 

— Avec Empressement, a — sr ft 
1 a'djelân, J__- a^b bi-'l-a'djel, 

be-'U a'guel. 



Emprisonné, 



U*> 



e^ wa/i- 



6otm, ^fF*** masdjoun. 



Digiti 



zedby G00gle 



EN 

Il a Emprisonné, c ^t- Hjjen, 
ij*^ habass, .^Ux hâbess. 

Emprisonnement, c ij3B— «ow- 
djoun, ^^ habs, ct =r~> u djn. 

Emprunt, JL~ souâl, %tm jJuJ 
teslyf. 

lia Emprunté, J!~*i/, Smm JiJ 

âkhadbe-'d^jn,jajsz„\ê8taqradd. 
—lia Emprunté* intérêts, ^Lj* 

CblAJb le$$ellefbe-'l-fâydéh. 
Emu, vj^a^ 9 moharreL 
H a Ému. eJJa> harrak* 

— Il a é*é Ému, vJJar' teharrak. 
En (prép.), J/V, j 6c, ^J !to. 

(/^oi/ez Dans.) 

— Je demeure En ville, .V^J 
A> i^' ^5* »c«feown fy-Umedyméh, 

— Je vais En mer^a-H J,!j~J 
nessyr îlà-l-bahar. 

— En bas. (Voyez Bas.) 
•— En dedans, Jâ>b A^ ou» 

ddJûiel. (Voyez Dedans.) 

— En dehors, £jLâ> ^ min 
khâredj. (Voyez Dehors.) 

— En dessous. (Foy. Dessous.) 

— En dessus. (Voy. Dessus.) 

— En dépit. (Voyez Dépit.) 

— En faveur. {Voy. Faveub.) 



2*2 ENC 

"— En présence. (F. Puésence.) 

— En vertu de, (Voyez Vehtu-) 

— En 4«jeai»E4,^kûJ| ^ f y . 
'l-foltour. 

— U a agi En ami, ^^S Jj* 
w*»*L» fad kyfêdheb. 

— Il s'En est allé, -^ maudit, 
^Jf^ I ênsaruf. (V. Il est PArn.) 

En (pron.), ^ «uit*fo, Llc <m- 
Ao, L$L» roi*~A4, ^ wm-houm. 

— En revieas-tu? *j> *, *sv J 

— En veux-tu? i-j> JL JL*^ 
têhobè ehy min-ho? 

— H vous Ea donnera, J*-*-> 
*** ç& ya'tty le-koum min-ho. 

.— Qu'En dis-tu? 'ù* JjL.'J , £l 
&& ^ou/ min-ho? 
Encan, axj beya'ah,J)lydalàL 
HaEN€EINT-(F. lUEwtouftÉ.) • 
Enceinte (subit.). (Voy. Cir- 
conférence, GiaCONVALLATION.J 

— (adj- fém.J, *JL>L* hâbHéh, 
éL^ habléh, JUU Aânc&fe. 

— Elle a été Enceinte, cJ^a, 
hamelet, wJLa» habetH. 

Encens, ^L-^J Jefem, fotâ», 
^b^J /oti&i», ^U\ êlbân. 
Encensoir, v*-skr* mebkhour, 



Digiti 



zedby G00gle 



ENC 
^arr* vtebkhorah. (Foyez CASSO- 
LETTE.) 
Enchaîné, Jub fnoqmjyiL 

H a ENCHAÎNÉ, **-■ ; —» q^W^y 

JJL 



Il a Enchanté (par magie), J« 
raqqà, raqqty . 

— (fait plaisir), y^ a'ddjab. 
Enchantement magique, *J> 

reqovéh. 

— (plaisir), w^ac** ta'djyb. 
Enchanteur. {F. Magicien.) 

— de serpeots, yj>j^ kâouy. 
Enchéri, ^ÎLê ^/wîfy. 
11 a Enchéri (?. a.), ^Jà ghalky. 
— (r.n,),îlest Enchéri, iàâ ghalâ. 
— Le blé est Enchéri ée trois pour 

cent, à~J\ j èj&b ^i)| & p*a/a- 
'Uqaméh, be-lhelâUhéh fr'l-myêx. 

Enchifrené, ç£y mczkeum. 

Enclin, JjL» mâyt, x*+Jqds- 



— Il a -été Enclin, Jl • ntâ, 

J^eb qassad. 

Enclos (subst.), *•'— r* *&$> 
pi. ^jL- souâydj. (T-Clôtuhe, 

Circonvallation.) 
ENCCOS (part.), ^J-«*metrf«il>, 



223 ENC 

II a Enclos. (F. Il a Entouré, 
Il a Clos.) 

Encloue, j+~+ mommmer. 

Il a Encloué. {F. Il a Cloué.) 

Enclume, *y\ zebrah, èJj* y 
bou qournyah, a~>j£-j bouqornyah 
(en français, bigorné), ^IjJu* «n- 
éfcfo, pi. ^^i-i— êmâdyn. 

Encore, ^l*f kemân, LiL^^c- 

«**•!, Laa-jl 4y<btô», O^SI 4ntiy(, 
acLJ &-»**«*, Jl: U mâzàl. 

— Pas Encore, LLJ fyjwrf, LU 
L* /tssa ma. 

— Encore un peu, *-£*£» ,j^ 
kemânahouyék, 

— H est Encore debout, Jl; L» 
* Aà ma zâl qâym. 

— Tu es Encore couché! sJ^J I 
*xï\j asU àti H -ta* ah râqed! 

— Vous n'êtes p« Eucore partis î 
-i*jJj3L* L» * , sl .. J li-taah ma 

sâferl&u-chy! J^ L> LmJ /y«a 

«a cfa&afeoU-<À.' 

Il a Encouragé, wJUJ! ^$JJ> 
qaouey-'lriftUb. 

rah, j^ hebr., \^ deoud, daouâ 

(en berbère, £t+*» «tmo^i). 

y ÉNCHttR, à*— — J ^ 4aoudyéh , 



Digiti 



zedby G00gle 



END 224 

deouâyah, pi. oLjIj.) daoudyât; 
s^ mohibrah. 

— Couvercle de l'Encrier, ULi 
wI^jJl ghatlâ-'d-daouâyéh. 

Endetté, ^-^ modeyn. (Voy. 
Débiteur.) 

Il s'est Endetté, ^1 <*J tedâ- 
yenn, ^\S\ êddân, ^l-X£~! ésleddn. 
Endommagé, -xJX» mofassed. 
Il a Endommagé, <xJ> fassad. 
(Voy. 11 a causé du Dommage.) 
- Endormi, ^ nâym. (Voy. As- 
soupi.) 

Il s'est Endormi, ^^jus^I este- 
naass. (Voy. 11 s'est Assoupi.) 

Il a Endossé un vêtement, |~J 
lebeès. 

— une lettre de change, w*^ 
lïjijb Je katab a là dahr-hâ. 



ENF 

tehammel, ^^ laqâ, Idqey, ^. : l? 
qâssà, qassey. 

Énergie, *y qaouéh, ÇXt chid- 

\déh. 

t Énergique, ^y qaouy, Ou j^ 
I chedyd. 

Énervé, J^LJ ndAe/. (Foy. 
Efféminé.) 

U a Énervé, J-ar>' énhâl.(r. 
Il a Efféminé.) 

Enfance,^*** so^r, a^.3^â_L 
toufoulyéh, 9jl^o sabâouéh. 

Enfant, <Jj oueled, piur. i^tJ 
du/dd, dot*/dd (en berbère, ^/uAil 
âqchych). (Voy. Fils, Fille.) 

— Petit Enfant ( nourrisson ) , 
à^^i' terbyah, terbyéh. 

Enfanté, ïJy mouloud. 

Elle a Enfanté. (Voy. Elle est 



Endroit, f&y moudda', mod- j Accouchée.) 
da', plur. A**!y mouâddè'; ^^ Enfantement,^ ou/dd, jJJ 



mahân, pi. ji=»L»! âmâken 
ENDUlT(part.), ^^ modahhen. 
11 a Enduit, ^^ dahhan. 
Endurci, ^^^ motqàssy. 
Il a Endurci. ( F. Il a Durci.) 
— 11 s'est Endurci, ^-^ qdssey. 

(Foy. Il s'est Durci.) 
Il a Enduré, J*»> fcame/, JJa?^ 



tou/yd, ^^» wy/dd, jJL» mouled 
(V. Accouchement), (en berbère, 
jyLi'l âlârou). 

— Douleurs de l'Enfantement, 
iJ^Jetalq. 

— Elle est dans les douleurs de 
l'Enfantement, ^JLkJI L&à-»J 
âkhad-hâ-'Malq. 



Digiti 



izedby GoOgk 



ENP 

Enfer, ^^^ djeliennam, gue- 
hennam, gehennem, pi. a^ <jy 6 _ 
hennemah; ^ djehy m>J li nâr. 

Enfermé, J;—i^L> maqfoul, 
U"**' ™hbousê, ^yà* makh _ 
zoun. {Voyez Clos.) 

Il a Enfermé, Jiî ^j, ^ 
khazann, ^^ habess. ( F. U a Clos.) 
H a Enfilé, ^y) kzkem, ^ 
ta'ann, ^5* a'ddâ, ^ hzzam. 

— une aiguille, J i^l- ^i 
«^^V&for */-&%« fy-'Utbrèh. 

Enfin, f^| tf% r rfn,^OlL, 
be.'l-âkhir, Ixj U ghâyet-ho. 

Enflammé, J^l. m*>Aowcm/, 

V^ «oloMcft, v^JU motoeà, 

V* 1 ' malhoub. (Voyez Brûlé.) 

H a Enflammé, w^J /«Ma*. 

(T%. Il a Allumé, Il a Brûlé.) 

— II s'est Enflammé, wJLJLï 
telahhab, w^J| éltahab. (Voyez II 
a BfcuLÉ.) 
Enflé, ^yû* menfoukh. 
Il a Enflé (t. a.), ^ouarram, 
^ nafakh, ^JJà ne f ech 



' — U s'est Enflé (y. n.), -„feJt 
éntafakhy >jy touerrem. ^ 
Enflure, q 3 ouerm, pi. J^| 



EtfG 

Enfoncé, JjjU^fcfriç, ^^l. 
maghrouq, ^c* U gfafytg. 
Il a Enfoncé,^ gharaa. 
~ Il a été Enfoncé, <j^ ^ . 
reç, jyjt éngharaq, ^lighdss. 
— Il a Enfoncé la porte, * L? 
wL)| qala'-'l-bdb, ^U\\±l 
khala>->l-bdb, y U| Vt S«* 
«-fcto. 
Enfreint, e!y^, roafaem*. 
Il a Enfreint, dba ^ ato ^ # 
Il s'est Enfui, ^>jm karab. 
Enfumé, ^ a. modaAMen». 
H a Enfumé, ^ dafctoatm. 
H a Engagé, ^J^ A ûrraM# 
(Foy. Il a Invité, Il a Convié.) 
Engagement, oiic e 9 qd. 
Engendré. (Voyez Enfanté.) 
H a Engendré, ^ omllad. 
(Poyez Elle a Enfanté.) 

— (aufîg.),il acausé.(F.cemot.) 

Englouti, JjJ-jL^ mogharreq, 

s_$yLL malqouf. (Voyez Avalé.) 

Il a Englouti, lia Engouffré. 

(Foy. Il a Avalé, Il a Abîmé.) 

— Il s'est Englouti , JJJJLÏ te- 
gharraq. (Voy. Il a été Abîmé.) 
Engourdi, ^3^ makhdour. 
Il à Engourdi, j^\ âkhdar. 
%9 



Digiti 



zedby G00gle 



ENL 226 

Engourdissement, j àà* hhedr. 
Il a Engraissé (v. a.), ^— r~ ' 
sammenn, ^_yz a*laf. 

— (v. n.), \j+~* «ametwif 
11 a Engrossé, J^ habal. 

— Engrossée, JLa?* mohabéléh. 
(Voyez Enceinte.) 

lia Enhardi, j^. djassar. (K 
Il a Encouragé.) 

Enivrant, j£~» mosàkker. 

Enivré. (Voyez Ivre.) 

Il a Enivré,^- sakkar. 

— 11 s'est Enivré, * — £- sakar, 
$ouker,j£S \ ênsaker, J^JS tessah- 
ker,j&~>\ êslahar, J-JUài! ênfechel, 
^XLcu-t eslaskar. 

Il a Enjoint, js>^ 3 fâouadd, 
^*j ouessà, ijajS feredd. 

Il a Enjôlé, ^* mennâ, ^Jb* 
mellass, jJa^ mahalass. (Voy. Il 
a Alléché, 11 a Caressé, Il a 
Flatté, 11 a Abusé.) 

Enjolivé, \J>y mozeyyen. 

Enjolivement, *~>j zeynéh. 

Enjoué, ^^j* f** 4 " 1 - 

Enjouement, *>ï±j> ferhah. 

Enlevé, ^ «C. i«* mafkouk, 
^^^L> maghsoub. 

Il a Enlevé, Jjy «aotie/, 



ENO 

refedj wV n * fte &> V; rq/V, J^ 
châl, viU /efc/fc, w^3rf> ghassab. 

— On m'a Enlevé tout ce^que je 

possédais, a&'J, L* Je Ijû /fefc- 
ftod a'nn-y ma Uy koll-ho. 

Enlèvement, **j refa', s^+cs, 
ghasb, ^ia^khetf. 

Ennemi, j^& adou, plur. I^x! 
&dâ (en berbère, ^J^b daadou). 

Ennobli, oJ^ mocherref. 

Il a Ennobli, ^J— ^ charraf. 
(Voyez M a Anobli.) 

Ennui, Jsj sè'e/, JjJ^ ' e ?j2/9- 

Ennuyé, <j^) «è'Jan, ^-kî-^» 
motqalleq, ^ys^ dadjerân. 

11 a Ennuyé, ^të 9 a ^ a 9* 

— 11 s'Ennuie, ^o^-^j - ?- a> ^ ow 
sè'/an, ij»+~*+) temesmess. 

— Je m'Ennuie, ,j-kj l-il ânâ 
zè'lân, 0~£0 Lîï anrô deschyt. 

Ennuyeux, ^^ qrô/èç, J^liU 
meqalleq, J-sp» molza'el. 

Enoch (n. pr.), ^^ Êdryss* 

Énoncé, ^^ mobeyyen. 

Il a Énoncé, ^? bayyan, jZà 
fassar. 

Énonciation, ^-t-*-? tebyyn. 

Enorgueilli, jlfz* motkabber. 

11 s'est Enorgueilli, ^.-ar 3 /a- 
/c/iar, j*& tekabber. 



Digiti 



zedby G00gle 



ENR 227 

Énobme, )±s± j~-£ kebyr djed- I 
dan, J L*-J ~Jâ& a'zzym kobâtah, 
^UJLj plias, a'zzym bi-z-zâ(. 
, ÉNORM1TÉ, *«Jas a'jszyméh. 

Enquête, jL^-sr^I îsiekhbâr, 
i&~£> teftych, fj^^ 3 fehdss. 

11 s'est Enquis, j»**-*' totaf-, 
hass. [Voyez II a Cherché.) 

Enraciné, Jj^I dmjl. 

— 11 s'est Enraciné, J-^'J téds- 
sel, ijïXLchelech, {J*j** cherech. 

Enragé, w^ &» makloub, 

v^aK 9 mokelleb, m^* keîbân (en 
berbère, ^w»|j dâmassoud). 

— 11 a été Enragé, w*^ Wa6. 
Enregistré, Jà^ mosseddjel, 

jâjJl J ^jzXa makloub fy-'d- 
deftar, (3~>j* mersoum. 

11 a Enregistré, Ja^ seddj'e/, 
^w» resscm,^i->JI ^ s^zZ katab 
fy-'d-deftar, A*ji\ j v^ /cafa& 
fy-'z-zemâm, ^%y âoured. 

Enregistrement, J^*" sed/eJ, 
^JU moqeyl. ' 

Enrhumé, - •f*»*ma&trouh. 



— 11 s'est Enrhumé, 



c«- 



ester aouah, *$\ zakam. 
Enrichi, ^J*** moghanny. 
Il a Enrichi, <~z\ êghney. t 



ENS 

— Il s'est Enrichi, Ju£ 9/iafiâ, 
^«Xwl êstaghnà, ^JJj^ rczag. 

Enroué, ^b mm, ^a?r* wm&- 
Jiouft. 

— Il a été Enroué, 1j 5a/$. 
Ensaché, tr»& mokeyyess. 
H a Ensaché, ( ^3' kayass. 
Ensanglanté, >.xJL> xj-*>-> 

moddarredj be-'d-damm. 

U a Ensanglanté, J->JIj ^.JU? 
darradj be-'d*damm, ç*y marragh. 

Enseigne. (Voyez Drapeau, 
Bannière, Écriteau.) 

Il a Enseigné, ^^i derress, 
Usl â'alem, Jm ta'allem. (Voyez 
11 a Appris.) 

Enseignement , ^- O ders ; 
*-jJ«1j la'lym, pi. a*JL*j te'âlym; 

~JUj ia'allym. 

\* ii 

Ensemble, i — *-*, tna an, îjL* 

s^ou^, l^~ f^w «flowa *aotu£, L*a^ 

djemy*ân r ,*~£*^ djemy\ >$'£*J *> 

ma' ba'dd-houm. 

Ensemencé, fj^ 8 meifou'. 

Il a Ensemencé, £ jj zara*. 

Ensena (v. d'Égyp., l'ancienne 
Antinoë), LuJI Énsenâ. 

Enseveli, ^^Z* mekfoun. . 

Il a Enseveli, ^ kefenn. 



Digiti 



zedby G00gle 



ENT 228 

Ensevelissement, ^ kefn. 

Ensuite, «a*-? W âmmâbaad, 
A»jj ou 6aad, I> f/ioumm, teoumm, 
wttmm, L*i âmmâ, a— cL* sd'oA. 
(7oy. Après.) 

Il a Entamé une affaire, ^-^-i 
/htaA, l-xsjl é&tectô, jU± khamech, 
Lj&àr* tehhammech. 

Entassé, ï*£ medjmou\ dl*» 



memloum, *£&> matkaoum. 
Il a Entassé. [F. Il a Amassé.) 
Entassement. (Voyez Amas.) 
Enté, {j**+ malta'oum. 

— Arbre Enté, 4u»*-*L» tj-sA 
ehadjerah matla'ouméh. 

Il a Enté un arbre, s^sA" **t 

taam êch-chadjerah. 
Entendement. (V. Jugement.) 
Entendu, £^-*-**%.* mesmou\ 

>^i» mefhown. 

— eu affaires, **!i fdhim. (Voy. 
Habile, Adroit.) 

Il a Entendu, m fehem, vJU*J 
nesset. (Foij. H a Écouté.) 

— M'En tends-tu? JL^^i ^| 
êy fehemt-ny? ;7*a, tt , Jj* fc{ M- 
ma'at-ny? 

— Tu n'as pas Entendu? 
ijrrtf fnâ fehemty-ch? 



ENT 

— N'a-t-il pas Entendu? *-Jt 
a.*— ê-lam sama'? 

Enterré, (y*** matmoum, JjL» 
moqàbber, ^J^modafferiy^Jj 
madfoun. 

Il a Enterré, j% qabbar, ^ù 
defenn, IL tamm, As^' élhad. 

Enterrement, »jUo> djenâzéh, 
pi. j^L». djenâyz; y^s^ tedjnyz, 
ijiï defn, »j-&» maçfcera/i (en berb. , 
wJb Jy thimdylt). 

Entier, J — 'fe'foÉme/, fofrntj, 
>ly temrfm, A3 temmâm, Jî ftoM, 
fawM. 

Entièrement, /»UJLj M-'-k- 
mdm, ^Wb bi-'l-kolly&i. 

Il a Entonné (mis dans un ton- 
neau), J-y^l ^J C^c sabb /V- 
'l-barmyl. 

Entonnoir, I>^J lenboult, ^ 
qotna'. 

Entortillé, Jyi» maftoul. [V. 
Enveloppé.) 

Il a Entortillé, J — z— i /e/e/, 
elyif ka'ouk. (F. Il a Enveloppé.) 

A TEntôur, ^*>j be-dour> jja 
<foot*«r,^-jta <%r. (f. Autour.) 

— Les alentours, (foyes Envi- 
ron^ Alentours.) 



Digiti 



zedby G00gle 



ENT 229 ENT 

Il a Entouré , ^ daouar , Il a Entremis, J-*»>' êhmal. 



Jjl — a» hdoual, s\$ ddr, I>J- 
haouatl, tLJ Jfafti. 

— d'une haie, w>%) *ere6. 
Entrailles. (Foye* Boyau.) 
Entraîné, jjj_- ^ medjrour, 

Il a Entraîné, J»> djarr, w^x— 
tahabj j&>j&> djerdjer. 

Il a Entravé, -L* dadd. (Foy. 
Il a Arrêté, Il a Contrarié.) 

Entre, ,^-> beyn, bayn (en ber- 
bère, .LXj^s gaygâr, ,L£jj£= 
^otiygrôr). 

— Entre nous, LLj beyn-nd, 

— Entre vous, S~-s beyn-koum. 

— Entre eux, Entre elles, f^^xj 
beyn-houm. 

Entre, Jâ.b ddkhel. 
11 est Entré, Jâ3 dakhal. 

— Entre! J — àOl ôdkhoul (en 
berbère, f~^t ékchym) ! 

— IlafaitEntrer, J=ol &J/&aJ. 
Entrée, J^^ dokJioul. 

Sur ces Entrefaites, eUi* J 
Jl^^/V tilk êl-àhoudl. 

Entremetteur de débauche, 
iffs^ maharrass, f. à^ojo^ ma- 
harrasséh. 



— Il s'est Entremis, ^^-j^j^ 
ouaqaf bayn, v^Lsàl êchtebtk. 

Par 1' Entremise, ^j^UL 6«- 
't-taryq, <Xx-* b*-yd. 

Entrepont, ^â* a'nber. 

Entreposé, ^J^* maWrou &« 

Il a Entreposé, _^I> tarah. 

Entrepôt, rj^* mattràh, plur. 
-, jLL» mattâreh. 

Il a Entrepris, ^ *x$&> d/etarf 
/y, ^1 i^J lw» madd yrf-fco Ita, 
J^ qassad, 

— N'Entreprends pas cette af- 
faire, parce que tu n'y réussirais 

pas,^ tâ\±* J\ vjjo j^i^ 

ujbl l» Ja^ ld temedd yd-ak 
tlà hadâ-l-âmr, U-âdjelmâ là tef- 
louh bi-hi. 

Entreprise, *£j&> harakah. 
Il a Entretenu (conservé). [F. 
ce mot.) 

— (nourri), oji faouatt. 

— Il s'est Entretenu (il a con- 
versé), .wJ^Lsk khâtteb, J£j tékaU 
lem, jCJJ\ êlkallem. 

Entretien (conservation). (Voy. 
ce mot) 

— (conversation), v^Lkck khet- 



Digiti 



zedby G00gle 



ENV 230 

tâb, v^u^a. ha&yth. (Foyez Con 
versation, Dialogue») 

Il a Envahi, ^-^i qàhar, 
ttbà. (Foy. Il 8 »est Emparé.)^ 

En vain, JUJb bWl-baMUh, 
£*^Ltt* t&ghayr én-nefa'. 

Enveloppe, *iJ Uffah, aJLâJ 
lefâfék, p|. ^là) lefâyf. 

Enveloppé, v^j^-âJU weJ/bu/; 
\*J>y** maghlovf. 

Il a Enveloppé* ^j) leff, ^j\jd 
tyef, s^Ji êlief, ^^ Ife,^ 

Il a Envenimé. {Voy. n a Em- 
poisonné.) 

Envers d'étoffe, -li5 çe/#. 

Envers (prép.),^ na/iou, J I 
t^îlàdjéhéh. 

Envie, *x~o. fari. 

— (désir), jlU khâllr. [Voyez 

DÉSIR.) 

— (besoin pressant), L&Uj fc- 
qâddâ. 

Il a Envié, *X~^ hàssad^tt gkdr. 
Envié, j^-a-g ghayour, A-La> 
hâssid. 

Environ, j^3 qadr, ys> nahou 
j)jaa miqdâr. (Voyez Autour.) 

— Il y a aujourd'hui Environ 



EPA 

deux mois, ^j^tj^J pj\ él- 
youm qadr chahareyn. 

— Tu y resteras Environ trois 
heures, oLc L- ^^4 ^ aJ jlï 
/e% fy-hi hahou thelâth sa al. 

il a Environné. (Foy. Il a En- 
touré.) 

— Les Environs,j^ houz. (F. 
Alentours.) 

Il a Envisagé, ^— :1 J naddar, 
iaa^ lahadd, lahazz. 
Envoi, aJL^, ressaM, JU.| 

Il s'est Envolé, jti> idr. 

Envoyé, ùy~f marsoul; J^, ; 
rmou/,'pI. J-wj roussoul; w^u* 
mab'outhi 

ÎI a Envoyé, J~y msc/, J^t 
érse/, *^*j baatii, *-*£, chaya*. 

— Envoie (irop.), J~>' ^r*e/. 
Epais, ^---arJ *eA%n, ^JlJi 

qâsseh, i-^-Lc ghalydd, ghalyzz, 
■kiié ghilâdd, ghilâzz, Jjfe a'oyd. 
Épaisseur, ^Mc o/u/dofc, oM- 
*4A, JâU ghoulz. 

— Ce mur n'a que deux empans 
et demi d'Épaisseur, ia-A-ar" ljj> 

'l-haytt ghilzet-ho bess chebreyn ou 
nousf. 



Digiti 



zedby G00gle 



EPE 

li s'est Épaissi, *>£* a'qad. 

— L'eau gommée s'est Epaissie 
parla force de la chaleur, »-Xi» ^» 
â^JI L» OJ^s J«J' mtn chiddet 
êl-harr a'qdet mâ-ssamgh. 

11 a Épargné (ménagé), .A ■■* * ..» 
qassad, w^a5 q as sait, »+c++o M»- 
$am. 

— (pardonné), <J>ûw cfte/eqr. 
Il a Éparpillé, Ja-i^-J /er/eM, 

^31^ derey, derâ. 

Épaule, s-- >^ fo*/; faY, plur. 
^J^ketâf, koutdf, ^jl£\ dktâf, 
êklâf (en berbère, O^î /ftayf). 

Épaulette, ^j££ houltâf. 

ÉPÉE, Ja- sey/*, sy/*, pi 



syouf y souyouf{en b. a£^) lemcha 9 , 
pi. ifc^U lemâchy' ; j*+*o sabyr). 

— Ils ont tiré leurs Épées et nous 
ont frappés, \**>yoj fj&xr* lî-^ 
djerredoûsyouf-houm ou dar abonna. 

Il a Épelé, Lsr* Ziad/d. 

Éperdument, ^LJ^-JLj be- 
ghayr qyâss. 

Éperon, dj±> chouk, &j£* chou- 

kéh, pi . O ^j& choukât ; \ L^ mehr 

' mâz, mohmâz, pi. j^Uf méhâmyz 

(en berb., ^ji^jj*^ thoughourdyn). 

ÉPERVIER, <j£b bàcheq, plur. 
,*£»ta bouâcheq. 



23< EPI 

Épi, J}-*Ju* sonboulah, jJLw 
sonbelaJi, pi. J^-jL» «on6ei, JjL-* 
sendbel; é)j+~, stboulah, pi. o^r - 
«e&oufcft, Jw— ~* wfceJ (en berbère, 
Oj jj t/iûfert). 

Épicerie, Aj^Ja* o'ttryéh, plur. 
oljjJoc o'Urydt; X^ behdr, plur. 
o'»l-tf behârât. (F. Droguerie.) 

Épfcier. [Foytz Droguiste.) 

Épidémie, Hj^ ^ * '"* *<*" 
ry^. (Foy. Peste.) 

Épidémique, ^jl^sdry. 

Il a Épié, ^L* a'dyann, ^-^ 
daydab. (Voy. 11 a Espionné.) 

Épilatoire, lafil» melqalt. 

11 a Épilé, ^^ nete/*. 

Épilepsie, *~>y «jarynafté (f oy. 
Mal caduc. ) 

— Il est tombé en Épilepsie, 
*j«c*\ ênsara'. 

Épileptique. {Foyez Caduc) 

Épinard, j. — il — ^Usbânekh, 
sbdnekh. 






Épine, ^^ choukeh, pi. eJ^i, 
cfcouft, wi)^^' ^yotifc. 

— Épine du dos, ^$Jà) I b jy~u* 
sensoul dé-'d-dahar. 

Épineux, ^i^ châyk. 

— (au figuré). (V> Difficile.) 



Digiti 



zedby G00gle 



END 224 

deouâyah, pL obj^ daoudydl; 
tyx* mohibrah. 

— Couvercle de l'Encrier, Lk3 
wljjJl ghatlâ-'d-daouâyéh. 

Endetté, ^^ modeyn. (Voy. 

DÉBITEUR.) 

Il s'est Endetté, ^J^ kddr 
yenn, ^\S\ êdddn, ( j\u~\ êsledân. 

Endommagé, <**Z** mofaued. 
. Il a Endommagé, ±~i fattad. 
(Voy. 11 a causé du Dommage.) 
- Endormi, rfLS ndym. (Voy. As- 
soupi.) 

Il s'est Endormi, ^^^\ hit- 
naa*s. (Voy. 11 s'est Assoupi.) 

11 a Endossé un vêtement, ^ 
lebe*8. 

— une lettre de change, ^^S 
U^t J& kalab aTà dahr-hà 



ENF 

tehammel, J^i lâqâ, Idqey, ^-tl? 
qâssâj qassey. 

Énergie, »y qaouéh, (Xt chid- 
déh. 

Énergique, ^y qaouy, *x> ji£ 
chedyd. 

Énervé, J-a>LJ ndhel. (Voy. 
Efféminé.) 

11 a Énervé, J-ar»' énhâl. (P\ 
Il a Efféminé.) 

Enfance, y^o soghr, a~j.Jj.JLL 
toufoulyéhf J^L** tabâouéh. 

Enfant, a)^ oueled, plur. SÛJ 
ôulâd, âouldd (en berbère, jj~~**' 
dqchych). (Voy. Fils, Fille.) 

— Petit Enfant ( nourrisson ) , 
è»*jS terbyah, terbyéh. 

Enfanté, ïjy mouloud. 

Elle a Enfanté. (Voy. Elle est 



Endroit, p&y moudda', mod- | Accouchée.) 
da\ plur. **>\y mouâddè'; ^K* Enfantement,^ oulâd, jJJ 
^=>L.! âmâken. | tou/yd, ^^L» mylâd, <l)y mouled 

(V. Accouchement)» (en berbère, 
• jlïl dtdrou). 

— Douleurs de l'Enfantement, 
tjfih talq. 

— Elle est dans les douleurs de 
l'Enfantement, ( J-UaJI Lftô-sJ 
âkhad-hâ-'Malq. 



makân, pi. c r 

ENDUiT(part.), ^^ modahhen. 

11 a Enduit, ^^ dahhan. 

Endurci, ^^^ motqàssy. 

11 a Endurci. (V. Il a Durci.) 

— 11 s'est Endurci, ^~L5 g<fe*ey. 
(Foy. H s'est Durci.) 

11 a Enduré, J** foimeJ, J*^ 



Digiti 



izedby GoOgk 



ENP 

Enfer, f-H^ àjdmnam, gue« 
hennam, gehennem, pi. A^i^a- ^/ e " 
hennemàh; »x& djehym,Xi ndr. 

Enfermé, J^ — & — &» maqfoul, 
U»j?3z A mahbouzi, rfjjà** makh- 
zoun. {Voyez Clos.) 

Il a Enfermé, JiS qaffel, ^yè* 
khazann, tp?» habess. ( F. 11 a Clos.) 

11 a Enfilé, **j) lezkem, ^^jlL 
ta'ann, ^jU a'ddà, Jà) lazzam. 

— une aiguille, ^J, in « de^' ^J]& 
tjjKa'bber êl-kheytt fy-'l-tbréh. 

Enfin, j/-^t aA%ran,^â^L> 
bv>'l-âkhir, oli ghâyet-ho. 

Enflammé, J^*^» nwchououl, 
w^l* molahheb, v-^xl» molleheb, 
w^-L» malhoub. (Voyez Brûlé.) 

Il a Enflammé, w^J lahhab. 
(Voy. Il a Allumé, Il a Brûlé.) 

— Il s'est Enflammé, ww£ — Lï 
telahhab, w^l êltahab. (Voyez 11 
a BfcuLÉ.} 

Enflé, fj& menfoukh. 
Il a Enflé (v. a.) t ^ ottarraf?», 
^JLi nafakh, <j£ii ne/ec/i. 

— Il s'est Enflé (v. n.), ^JîsJI 
êntafdkh, >»y fouerrem. 

Enflure, ^ ouerm, pi. A^t 
aouràm, àaK^ iiefekhah. 



225 EXG 

Enfoncé, ij^grArfrif, <Jjj^» 
maghrouq, fj^^ ghâyss. 
Il a Enfoncé, ^J^â gharaa. 

— Il a été Enfoncé, *} ** <//">- 
reç, J i*»J I éngharaq, ^li ghdss. 

— Il a Enfoncé la porte, *-JL5 
s^U! qala'-'l-bdb, v_>LJ» çJLw 
khala'-l-bdb, \^Li\ J^L tabach 
êl-bdb. 

Enfreint, ^y^ mahtouk. 

Il a Enfreint, vils* hatak. 

Il s'est Enfui, v^^* karab. 

Enfumé, ^p^ modakkhenn. 

Il a Enfumé, ^^ dakkhann. 

Il a Engagé, ^j^—- a* harrass. 
[Voy. Il a Invité, 11 a Convié.) 

Engagement, ^ e'^d. 

Engendré. (Voyez Enfanté.) 

Il a Engendré, *x — )j ouallad. 
(Voyez EUe a Enfanté.) 

— (aufîg.),il acausé.(F.cemot.) 
Englouti, (jj-*-* mogharreq, 

»^j>y*-L malqouf. (Voyez Avalé.) 
Il a Englouti, Ha Engouffré. 

(foy. 11 a Avalé, Il a Abîmé.) 
. — Il s'est Englouti , ^jj^Juj fe- 

gharraq. [Voy. Il a été Abîmé.) 
Engourdi, j^^œ^ makhdour. 
Il à Engourdi, jàaJ âkhdar. 



Digiti 



zedby G00gle 



ENL 226 

Engourdissement, j àà* khedr. 
Il a Engraissé (v. a.), ^— r~» 
sammenn, ^^ a'iaf. 

— (v. n.), <j+~* samenn, 
11 a Engrossé, J^ habal. 

— Engrossée, JLa^* mohabéldh. 
(Voyez Enceinte.) 

lia Enhardi, ^^ djassar. (F. 
Il a Encouragé.) 

Enivrant, j&~» mosakker. 

Enivré. (Voyez Ivre.) 

Il a Enivré, ^X~ sakkar. 

— 11 s'est Enivré, ► — Ç- takar, 
souker, jZ»j\ ênsaker, JZ~£ lessak- 
ker,j&~>\ éstakar, J-JUài! ênfechel, 
SL>z~>\ estashar. 

Il a Enjoint, j<*j\—* fâouadd, 
^°j ouessà, ^jajS feredd. 

Il a Enjôlé, ^* wennô, «jmL* 
mellass, jJa^ mahalass. (Voy, Il 
a alléché, 11 a Caressé , Il a 
Flatté, 11 a Abusé.) 

Enjolivé, \J>y mozeyyen. 

Enjolivement, àjjj zeynéh. 

Enjoué, ^l^ji ferhân. 

Enjouement, *^j* ferhah. 

Enlevé, e) ^ . Ci -* mafkouk> 
^y^kfi maghsoub. 

Il a Enlevé, Jjj zaouel, *-Jj 



ENO 

refed, v<V nehe ^> £*j r( lf a \ J^ 
chdl, viU fekk, w^spg ghassab. 

— On m'a Enlevé tout ce^que je 
possédais, a&'J, L* Je Ijû /eA;- 
ftod a'nn-y mrf ky koll-ho. 

Enlèvement, a*j re/a', s-»**^ 
^as6, ^^^ Wieff. 

Ennemi, j^& adou, plur. IJxt 
é'da (en berbère, ^J^b daadou). 

Ennobli, ^j}^ mocherref. 

Il a Ennobli, ^JiJ— ~ charraf, 
(Voyez 11 a Anobli.) 

Ennui, J^j sè'e/, Jf^' ' e <7%- 

Ennuyé, <j^j sè'Jdn, ^-liL^» 
motqalleq, ^jsr^ dadjerân. 

Il a Ennuyé, <J^ qallaq. 

— 11 s'Ennuie, ,o-*-£j .j*-* ^ ow 
sè'/dn, ^44^^' temesmess. 

— Je m'Ennuie, ^j-^j ^' awd 
zè'lân, w~iO IJI and deschyt. 

Ennuyeux, ^LS çd/èç, JjlH* 
meqalleq, J-sp» molza'el* 

Enoch (n. pr.), ^j^l Êdryss. 

Énoncé, ^^ mobeyyen. 

Il a Énoncé, ^? bayyan, jZà 
fassar. 

Énonciation, ^--j-^-J te&//i/n. 

Enorgueilli, j^» motkabber. 

Il s'est Enorgueilli, ^.-ar* /a- 
khar, j*& tekabber. 



Digiti 



zedby G00gle 



/ 



ENR 

Énorme, )±s± j~-£ kebyr djed- 
ddn, d L*-5 A-Jâft a'zzym kobâtah, 
^tjJb ^das a'szym bi-'z-zâf. 
, Énormité, *«Jas (ïjLzymih. 

Enquête, jL^-sr^l îslekhbâr, 
{ A^ teflych, j*La^ fehdss. 

11 s'est Enquis, j»**-' êstaf- 
hass. [Voyez 11 a Cherché.) 

Enraciné, J»***' âmjl. 

— 11 s'est Enraciné, J-iLi* téds- 
sel, jjdi. chelech, tpj^ cherech. 

Enragé, w^ £» makloub, 

v^J£» mokelleb, ^^ kelbân (en 
berbère, ^w»|j damaMoud). 

— 11 a été Enragé, w*&* kelab. 
Enregistré, Jà^ mosseddjeî, 

jijJl J w^xX» makloub fy-d- 
deflar, (y*j* menoum. 

11 a Enregistré, J£~ sedd/e/, 
a—» ressem,^;i ->JI ^J s^£ kalab 
fy-'d-deflar, >l»)M j v_^ fca/a& 
fy-'z-zemâm, 3%j\ âoured. 

Enregistrement, Ja*~ aed/el, 
JjU moqeyl. ' 

Enrhumé, — jf^mastrouh. 

— 11 s'est Enrhumé, ~%j. — £-*-! 
ester aouah, J>\ zakam. 

Enrichi, ^*» moghanny. 
Il a Enrichi, <^t IgAfity. 



ENS 

— Il s'est Enrichi, Ju£ gfamâ, 
^«Xwl êsiaghnâ, ^Jjj^ rczaç. 

Enroué, ^b bàhh, ~ys?mab- 
houh. 

— Il a été Enroué, Zf bahb. 
Ensaché, ij~*& mokeyyess. 
H a Ensaché, ,j^f kayass. 
Ensanglanté, J»-^-3Lj J*}-*^ 

moddarredj be-'d-damm. 

Il a Ensanglanté, J->Jb Jyc 
darradj be-'d*damm, ç*y marragh. 

Enseigne. ( Voyez Drapeau, 
Bannière, Écriteau.) 

Il a Enseigné, ^s derress, 
J&l â'alem, Uju ta'allem. (Voyez 
11 a Appris.) 

Enseignement , ^ O ders ; 
/»*-**-? la'lym, pi. ££-"-*? teâlym; 
^JUi* ta'allym. 

Ensemble, I — *-* tna'an, l^L, 
sâouâ, \j~* \j+* «flowa taotid, L*x*a. 
djemy'ân r *-*+&> djemy* f >^^axj a> 
ma' ba'dd-houm. 

Ensemencé, f^/ 8 me*fou\ 

11 a Ensemencé, 9 jj zara'. 

Ensena (v. d'Égyp., l'ancienne 
Antinoë), bucil Énsenâ. 

Enseveli, ^j^* mekfoun. . 

Il a Enseveli, ^sS kefenn. 



Digiti 



zedby G00gle 



ENT 228 

Ensevelissement, ^ kefn. 

Ensuite, ***-f W dmtnd 6aod, 
AjUj ou 6aad, v Ihoumm, tsoumm, 
soumm, L*i dmmtf, A— cL* sd'oA. 
(Foy. Après.) 

Il a Entamé une affaire, ^J^i 
fatah, \ X3 1 é&tafcf, jii*â khamech, 
ijûàr* iekhammech. 

Entassé, £•£* medjmou\ ^La 
memloum, *£> matkaoum. 

Il a Entassé. (F. Il a Amassé.) 

Entassement. (Voyez Amas.) 

Enté, {j**+ matla'oum. 

— Arbre Enté, 4u»*-*L» *j~sA 
ehadjerah malla'ouméh. 

Il a Enté un arbre, ^ar^J' **t 

taom êch-chadjerah. 
Entendement. (V. Jugement.) 
Entendu, £^-*-**-* me$mou\ 

>^i» mefhoum* 

— eu affaires, **!i /tfforo. (Foy. 
Habile, Adroit.) 

Il a Entendu, *& fehem, wv*aJ 
nessel. (Foy. Il a Écouté.) 

— M'En tends-tu? JJL^^p ^1 
èy fehemt-ny? s ?**.» Jj> te/ *a- 
ma'aJ-ny? 

— Tu n'as pas Entendu? 
^*2^3 md fehemty-ch? 



ENT 

— N'a-t-il pas Entendu? * M 

**~ é-lam sama'f 

Enterré, (y*** matmoum,Jl&A 
moqabber, f j^ij^modaffen, { j^^J 
madfoun. 

Il a Enterré, J? qabbar, ^sù 
defenn, IL tamm, *Xa^' é^ad. 

Enterrement, *jUo> djenâzéh, 
pi. ^Llà. djenâyz ; j£is^ tedjnyz, 
^i^ <te/n, ^-X» maqberah (en berb. , 
wJbjy thimdylt). 

Entier, J— ^kernel, kâmil, 
>ly temâm, >Li* Ummdm, Jî ftoH, 
touJI. 

Entièrement, /»U*)Lj ftî-'-k- 
mtfm, ^Wb bi-l-kollyéli. 

Il a Entonné (mis dans un ton- 
neau), Ja^JI ^3 Ç^ Sa66 /V- 
'l-barmyl. 

Entonnoir, I>^J lenbouit, ^ 
qoma'. 

Entortillé, J^xi» maftoul. [V. 
Enveloppé.) 

Il a Entortillé, J» — 2—i /We/, 
vjyif ka'ouk. [F. Il a Enveloppé.) 

A TEntôur, ^^*>J be-dour, %J^ 
rfaotur, j-jb <fcfyr. (f. Autour.) 

— Les alentours, (foyes Envi- 
rons, Alentours.) 



Digiti 



zedby GoOgk 



ENT 



Il a Entouré , jj^ daouar , 
Jjl — a. hâoual,%\ï dàr, J?J— a. 
foiotiaW, J»lo>) ihâtt. 

— d'une haie, w>%) zereb. 
Entrailles. (Voyez Boyau.) 
Entraîné, jjj— -«F* twed/rotir, 

Il a Entraîné, J»> djarr, w^x— 
8ahab, j&>j&> djerdjer. 

Il a Entravé, S** dadi. (Foy. 
Il a Arrêté, Il a Contrarié.) 

Entre, ,^-> beyn, bayn (en ber- 
bère, jLx^^s gaygâr, X£jj£^ 
gouygâr). 

— Entre nous, ULj beyn-nâ. 

— Entre vous, S~-s bcyn-koum. 

— Entre eux, Entre elles, /*^ju 
beyn-houm. 

Entre, Jâb dâlchel 
11 est Entré, Jâ^ dakhal 

— Entre! J — âOl ôdkhoul (en 
berbère, f~^t ékchym) ! 

— Il a fait Entrer, J=o| MfcfoZ. 
Entrée, J^^ doklioul. 

Sur ces Entrefaites, eUi* J 
Jt^tt> m él-âhoual. 

Entremetteur de débauche, 
iffsr* maharrass, f. 1*0*0^ ma- 
harrasséh. 



229 ENT 

Il a Entremis, J*»>' êhmal. 
— Il s'est Entremis, ^j^s^^J 
ouaqaf bayn, v^Lsàl êchlebek. 
j Par r Entremise, ^£^Ub 6e- 
'Utaryq, <*>*-* be-yd. 
Entrepont, j*** a'nber. 
Entreposé, 70/^ rnattrouh. 



Il a Entreposé, ~ji> tarah. 

Entrepôt, rj^* mattrah, plur. 
-.jLL» mattâreh. 

Il a Entrepris, ^J J^djehad 
fy, ^)l 5jj iw» ma</d yd-Jw ite, 
Jwsc5 qassad. 

— N'Entreprends pas cette af- 
faire, parce que tu n'y réussirais 
pas,j — &]$* Jl vJji-j; XàJ^ 
o Jâj^! L» Ja.^ là temedd yd-ak 
tlà hadâ-Uâmr, li-âdjelmâ là tef- 
louh bi-hi. 

Entreprise, *£j&> harakah. 
Il a Entretenu (conservé). (F. 
ce mot.) 

— (nourri) , Oji faouatt. 

— Il s'est Entretenu (il a con- 
versé), .wJ? Là khâtteb, J&j tekal- 
lem, JfeLVl êlkallem. 

Entretien (conservation). (Voy. 
ce mot) 

— (conversation), v^Lkck khet- 



Digiti 



zedby G00gle 



ENV 230 

tâb, 0^<Aa> ha&yth. {Voyez Con 
versation, Dialogue») 

H a Envahi, j^J qahar 
*ebà. (Voy. Il s'est Emparé.) 

En vain, JLkJb bi-'l-battâléh, 
£&)l^ij be-ghayrén-nefa*. 

Enveloppe, ûJ leffah, aJLâJ 
lefâféh, pi. ^UJ lefâyf. 

Enveloppé, v^Jj-âJU melfouf, 
^J>yxA maghlovf. 

Il a Enveloppé* ^j) leff, ^j)jô 
tyef, ^i tikf, ^JaJÏÏ éltahaf, 
^jk ghalaf. 

lia Envenimé* {Voy. Il a Em- 
poisonné.) 

Einvers d'étoffe, lis qefâ. 

Envers (prép.),^aV nahou, J I 
À^a. îlàdjéhéh. 

Envie, *W* hesd. 

— (désir), jllsL hhâtlr. [Voyez 
DÉSIR.) 

— (besoin pressant), LsLaJ' te- 
qâddâ. 

UàEMlÉ,*y~a>hâs8ad,j&gkdr. 
Envié, jj-ï-ô ghayour, A-La. 
hâssid. 

Environ, j*S qadr, js> nahou 
y*X&A miqdâr. (Voyez Autour, 



— Il y a aujourd'hui Environ I nousf. 



EPA 

deux mois, ^j^ jJJ> ^J| êU 
youm qadr chahareyn. 

— Tu y resteras Environ trois 
heures, oULw s^itë ^ ^^cV 
/e% fy-hi hahou Ikelàlh sa al. 

U a Environné. (Foy. Il a En- 
touré.) 

r~ Les Environs, j^a. houz. (V. 
Alentours.) 

Il a Envisagé, ^— JLj naddar, 
Jme^ lahadd, lahazz. 

Envoi, aJL~j ressdlah, JL.A 
îrsâl. 

Il s'est Envolé, jLt rôr. 

Envoyé, Jj-y» marsoul; J^-,. 
ret*ou/,' pi. J-wj roussoul; w*jlw» 
mab'outh. 

ÎI a Envoyé, J~y mse/, J^l 
^rse/, **i^*j ôaatô, *JL chaya*. 

— Envoie (irop.), J~>' 4rseZ. 
Epais, ^---«J teA%n, ^~*Lï 

qdsseh, -k-s-Lé ghalydd, ghalyzz, 
i& ghilâdd, ghilâzz, J,Jb a'çyrf. 
Épaisseur, *Ms gf/itMafc, g&t'I- 
z^, JâU ghoulz. 

— Ce mur n'a que deux empans 
et demi d'Épaisseur, •k-A-ar-'î |jj> 

'l-haytt ghilzet-ho bess chebreyn ou 



Digiti 



zedby G00gle 



EPE 



Il s'est Epaissi, •*& a'qad. 

— L'eau gommée s'est Epaissie 
par la force de la chaleur, ïxt» ^ 
*~6~d\ L» w>«5Jbj^ w*m chiddet 
él-harr a'qdet mâ-ssamgh. 

Il a Épargné (ménagé), A.ZLS 
qassad, w^a5 qassaU, »+c++o wm- 
$am. 

— (pardonné), ^w c/ie/ty. 
Il a Éparpillé, Ja-ij-i /er/e«, 

^3.^ derej/, <ferô. 

Épaule, ^j£ ketf, kilf, plur. 
^Jjftotdf, koutâf, ^jl£\ âktâf, 
êktdf (en berbère, vJUj ffcayf). 

Épaulette, ^j\Zf kouttâf. 

Épée, ^^ «cy/*, «y/*, pi. ot*r" 
$youf r souyouf(en b., *Ày lemcha', 
pi. jfc^U lemâchy'; j*+«o sabyr). 

— Ils ont tiré leurs Épées et nous 
ont frappés, \j**yoj (&*r* ^jfr 
djerredoûsyouf-houm ou darabounâ. 

Il a ÉpelÉ, Lsr* &ad;d . 

Éperdument, ^1~Jjï*~> 6e- 
g/iayr gyass. 

Éperon, vJ^d» c/iotifc, ±S^ càou- 

fce'/i, pi . O ^yi» choukât ; j 1^* tneft- 

' mâz, mohmâz, pi. j^^ méhâmyz 

(en berb., ^^j^ thoughourdyn). 

Épervier, j£b fcacfreg, plur. 
•JJ-^ta bouâcheq. 



23* EPI 

Épi, J}-*Ju* «ott&ov/ûfc, 
sonbelali, pi. J~-L* *on6ei, JjL— 
senâbel; tij*** stboulah, pi. o^l~~» 
«e&ot*W(, J — ^ seftel (en berbère, 
Oj jj t/iufert). 

Épicerie, *£jJafr o'ttryéh, plur. 
oljjJoc o'ttryàl; X^y behâr, plur. 
o'jLtf behârât. (F. Droguerie.) 

ÉprciER. (Foyez Droguiste.) 

Épidémie, Hj^ ^ *'"* ***" 
ryeft. (Foy. PfiSTE.) 

Épidémique, <j>^sâry. 

lia Épié, ^L* a'dyann, s^-XO 
daydab. (Voy. 11 a Espionné.) 

Épilatoire, -kiil» melqalt. 

11 a Épilé, ^^ nete/*. 

ÉPILEPSIE, &j* qarynahé (Foy. 
Mal caduc.) 

— Il est tombé en Épilepsie, 
ç- **ûil ênsara*. 

Épileptique. (Foyez Caduc) 

Épinard, j. — îl — 7 ~\é8bânekh, 
jj L~, sbânekh. 



Épine, &yt* choukeli, pi. el^ 
chouk, ^x~> chyouh. 

— Épine du dos, ^ytt^J^ 
sensoul dé-'d-dahar. 

Épineux, d^lè* chdyk. 

— (au figuré). (K Difficile. 



Digiti 



zedby G00gle 



EPO 

— Affaire épineuse, 
choghléh sa'abéh. 

Épingle, ^j^}^ dabboms, p]. 
^m~-jIo debâbyss; J^ hhelâl. 

Épiphi. (Voyez Abyb.) 

Épitre. (Voy. Lettre.) 

ÉplorÉ, 9>yS damou'. 

Épluché, ^^^ mandouf. 

Il a Épluché, ^-^ naddaf, 
Jck^aw djoudjal. 

Éponge, à.-ss**~** Mfindjéh, pi. 
^.-jlJLJ ésfendj; ^^LLi naschâf, 
pl- s _»^L^i nechâchef; AiLàJ nes- 
c/itf/tf/*, pi. vj^LiLU neschâfât. 

Il a Épongé, ^J^> nachaf. 

Époque, j^Ij* târykh. 

Épouse, ~j; sowd/, à^jj zou- 
djah, %\j — 9. djouzah, djaouzah, 
gapuzah; gouzah (voy. Femme) (en 
berbère, C^w»' teslyt). 

11 a Épousé, ~*>y tezaouedj. 

— Il Ta Epousée, L^-j ~*\> te- 
zaouedj be-hâ, Lfc^jj zaouedj-hâ. 

— Elle Ta Épousé, ai O>ojj^ï 
tezaouedj et le^ho. 

Épouvantable, £-9>l— * fddjt. 
(Voy. Effrayant.) 

Épouvante, *s?* fedja', jaài 
nefd. (Voy, Crainte, Effroi. Y 



332 EQU 

Épouvante, *—>j-*y mar'oub. 
(Voy. Effrayé, Craintif.) 

11 a Épouvanté, w^-c.I êraab, 
^J* haouach, ( jJo nafadd. (Voy. 
Il a Effrayé.) 

Époux, ~jj zoudj y \*c± djaouz. 
gaouz, djouz, gouz (en berb., J.~,ï 
disly). (Voy. Fiancé, Mari.) 

Épreuve, s^-j^_ s^ tedjryb, 
à^js^ djarybah, % belâ. 

Epris, ûj,x_* medoud, JJ^U 
a'âcheq. 

Éprouvé, w^?^ modjerreb. 

Il a Éprouvé, ^j^ tedjerreb, 
jA-c a'âyar, -w ôa/a. 

— Qu'Éprouves-tu? vAj «A-jÎ 
éychb-ak? 

11 a Épuisé, ^-d. hhalâ, £ J_ i 
farragh, Jjs a'zal. 

Équilibre, *-J;L-^ moùâzenéh, 
dïlx* mo'âdeléh, Jt J^ftf f'fûbtf. 

Équinoxe, JjAJ^jL^JI Jljjto! 
{'ticfctf ên-nahâr ou èl-leyl. 

Équipé, j-v?^ ^odjehhez. 

Il a Équipé, V^ djahhaz. 

— un vaisseau, ~.^ haradj. 
. Équitable, J^ a'ade/, -xJi». . 

rachyd,.^^*** mensaf. 

Équitation, <->*$ \ roukoub. 



Digiti 



zedby G00gle 



ERY 



233 



ESP 



Équité, J As aadel, a'dl, A3 ju* 
tadqah, ^L*i! énsdf. 

Équivalent, ^L» sâouy. 

^ RE > fij^ iàryhh. 

Érection, w*-**J nasb, t~â 
' nasbah, x^^olj. tensyb. (V. Élé- 
vation.) 

Ergot, jJà> doufr, plur.jLitl 
tdfdr; wjbi—i'* moukhlâb, pluriel 
^*JLa5^ mokhâlyb. 

Il a Erigé, w^ nasseb, nas- 
*<*ï>, ^_>*j I douqaf. ( V. Il a Élevé.) 

Erment (v. de la haute Egypte), 
Ç^»jl Érment. 

Errant, ^jU hâym. 

Il a Erré çà et là, À. » hdm, 

<Jp>j zahaq, <Jfh zalaq. 

— (il s'est trompé), J.— <& dall. 
(Voyez II s'est Abusé.) 

— 11 a Erré volontairement, 
Jal&~,t êsteghlatt. 

Erreur, Wi ghalt. (F. Abus.) 

— Il a été dans l'Erreur. (Voyez 
II s'est Abusé, Il a Erré.) 

— 11 a indui t en Erreur, j&gharr, 
DU ghdlatt. (Voy. Il a Abusé.)' 

Érudit. (V. Docte, Savant.) 

Érudition, *\z.e'lm, ïlm. 

Érysipèle, «j_*~ o> houmrah, 
^jà) I jli) j ên-nâr. êt-farsyah. ; 



Tu Es, ^-£-ï tekoun, JjXï 

— Es-tu bien portant? w*_ ..il 
V^ 9 ^ tayyeb? 

Escalier, U— sellem, soullem. 
pi. pJiL seîâlem. (Voy. Degré.) 

Escarmouche, s^jj-^ djarrâ- 
déh, garrddéh (d'où le fr. algarade). 

Esclavage, a-^^ a'b 
(Voyez Servitude.) 

Esclave, *x*c a'bd, plur. 
a'fcyd, ^L^fi t , 6^;J rr -l dssyr, pi. 

i^wl ésrd; j-~~j yessyr; ^J^l ** 

mamloukj pi. v^lJL^» memâlyk. 

— Femme Esclave, à-j .La. d;^- 
ry&, gâryéh, phj l^a, djouâr, goudr. 

— Marchand d'Esclaves, ^^ 
djelldby. 

Esdras (n. pr.),^>j£ O'zeyr. 
* Esneh (v. de la haute Egypte), 
*-â~,| Ésnéh, L«.juo| Êmé, Êsnâ, 
v^L;^) Êsnây. 

Espace, »3.-^ meddéh, a iL** 

messâféh, Ç+& maddy. 

~y L'Espace de deux mois, * jL» 
^ y^L rneddel chahareyn. 

Espagne, ^JoJI Jndalouss, 
\j»j — 3 •*-•> <» êl-Andalouz$, >bL> 



30 



Digiti 



zedby G00gle 



ESP 



234 



ËSS 



/r£— J*^ « belâd êUAndalouzs ; 
■ LJ L**o I Iysbânyâ, aJ Lw Sbânyah, 
LiLw Sbânyâ. 

Espagnol, ^**p ai I andaloussy, 
J^-JLw sbânyouly, J^-JLmj| 
îysbànyouly. 

Espèce, J&» e/wW, plur. J&M 
ârfcfcaJ. (Foyez Genre.) 

Espérance, L — s>j red;d, r«ja, 
2^a.j redjouéh, J^»! éme/. 

11 a Espéré, Uxj radjâ, ^?^^ 

êrtedjày érledjey, Jffj ï touekkel, 

J^l <froe/, ^9^' ierreddjâ. 

— 11 Espère, >?^ yardjou. 
Espion, (y^— ' — ^ djâssouss, 

rj»y»a. djassous, gassous, pluriel 
f y»* r ,\ja» djoudssyss, goudssyss. 

11 a Espionné, ^J^ d/o«*, gass, 
guess. (Voyez II a Épié.) 

Esplanade, ^l-x-w meydân, 
LLj oueitâ, **— j owassa'o/*. 

Espoir. (/%es Espérance.) 

— Il a bercé d'un fol Espoir. 
(Voyez 11 a Abusé.) 

Esprit, ~y rouft, plur. ^'jjl 
ârouâh; { j^lJ nefs; Jic a'g/, pi. 
J^ib ou'çou/; Jb M/, ^i /e/wn, 
^£i /eftr, ^.y> qaryhéh. 

— Le Saint-Esprit, (-Oi)! -^. 



rouhU'qoud8 9( j^^Si] -jj\ êr-rouh 
él-qadou$s, dM -^ roufc ^tfafc. 

— Il s'est mis dans l'Esprit, 
*JLj ^ v3ji nacwa /y bâl-ho. 

Esquif, J A-Âwo sendal, pluriel 
J^Lâ-^> êenâdel. [Voyez Barque, 
Bateau, Canot, Chaloupe.) 

Esquinancie, <Jy U> khânouq, 



H a Esquivé. (F. Il a Évité.) 

— Il s'est Esquivé. (F. 11 a Fui.) 
Essai, ^^— — 5 qaouss. (Voyez 

Épreuve.) 

Essaim, lU djemléh, *Sj-*> 
djouqah,jfj ouekr, ^yo $aff. 

Il a Essayé, w>J — & djerreb, 
IjJji qâss. 

Essence, ^koun, oli ddt, 
zât. 

— (distillée), J^ o'tlr. 

— de roses. (Voyez Rose.) 

— Il a parfumé d'Essences, Jao 
a'Uar. 

Essentiel, *j$ lâzem. 

— C'est pour moi une affaire 
Essentielle, fj&j*\ .J^s-J ^ àâ 
lyl-y âmr lâzem. 

— • Besoins Essentiels, ol»*La* 
s2>\j>j£ hâdjât lâzemât. 



Digiti 



zedby G00gle 



EST 235 

Essor, jl/t-^ ie V r â n f *-^l— 
sâhah. 

— 11 a pris son Essor, ^U» tdr. 

Essoufflé, jy^ mobhour f j^ 
behyr. 

Essuie-main, jA£** mancheféh, 

pi. s ^llJu» mendchef* 

Essuiement, ^~** mesh^messih. 



ETA 



Essuyé, *ry~** memsouh. 
Il a Essuyé, -~~> massah, ^~sA 
êmtesah, s^ftîâi naddaf. 
E$T, (Jj/~ cherq, charq. 

— Vent d'Est, J^~ càargy. 

— Vent du sud-Est, ^Li gafc/y, 

H Est, ,j^ yekoun, yekon (en 
berbère, Jj y/y). 

— Elle Est, ^j-Z-* iekoun, te- 
kon (en berbère, ^Jo tely). 

— Est-ce que? \ ê, d? J.-* M, 

— Est-ce qu'elle Est sortie? 
O^a. *sL ^* Jj> /ie/ Ay& kharadjet ? 

Estime, ***-S geym^, />ij-& 
lekrym, ^+1 lemn. 

Estimé, jj^ maqdour, jj**~» 
messaour, ^^— 0.— t» mathmoun, 
^>j+„sr> mahsoub. 

Il a Estimé, jji çadar, w*~»> 



ha$êabj (j—9 qaouam, j-*~» ta'ar, 
{ j^\ élhmeun, w^l* hâb. 

— Je t'Estime, ^±& i^i v^ULJ 
/yJ-afc qeymet a f nd-y> vJ. Jii twg- 
dar-ak. 

Estomac, j- 5 — -° ««rfar, *«<fr, 
s^dr; 20I** meâdéh, v±*a mïdéh, 
mëidah, pi. Ax* mi'td. 

Estrade, J&* mandar, pluriel 
J>U> menâdder. 

Et, j ou, J /a-, /*«-. 

Étable. {Voyez Écurie.) 

il a Établi, ^Lïl dg^m, J-*^. 
dja'al, wÇÎ ihebbet, ^& makkan. 

— Établi en coutume, ^Lxc! 
ftyddy. 

Établissement, **lil tqdméh. 
Étage, **J» tabeqah, pi. sJ^LL-L 
tabeqât, 13L-» ta&dgi. 

Étain, j^-f I <j^^—°; *•«****« 
dbyadd, jSïy* qazdyr, y^~c* qa*- 
dyr, qatdeyr, ji±~£ qasdyr. 

Étalage, *«^J nesbéh. 

Étalé, ^^ â» mafrouch, 

w^ûx» mansowo. 

Il a Étalé, ^* /aracfc, w*ci 
nassab, Jb~o bassatt. 

Étalon, J-s^ /&M, fahl, pi. 
J^ac^ fouhouL 

IUÉtamé, (jo^ 6aya(fd,j^^aî 



Digiti 



zedby G00gle 



ETE 

qasdar, s ïj$ qazdar, . JuJi qaidar. 
Étameur, jhy qazdâr, J»C-f 

bayyâdd, ^jjïLJ, qassédery. 
Étamine (étoffe), Jar^ monkhal 
Il a Étanché le sang, ^ jJ| *±S 

qatta'-'d-damm. 

— la soif. (V. Il a Désaltéré.) 
Étang, ^ birkéh, aàJc^ mos- 

tanqa*; .je*-&> houdd, pi. ^L..^ 
hayàdd. 

État (manière d'être), JU. /w*Z, 
pi. Jl^t dhouâl. 

— (liste), a^jLî qâyméh, ^lj*s 
ta'ryf, £'s zikr. 

— (royaume, empire), (foy. ces 
mots.) 

— Les États de la chrétienté, 
aJI^oJI aIJ! c^IUc e'mâlâtél- 
mellet én~nousrânyéh. 

Étau, jLjj zayydr. 

J'ai Été, w*_ i-^ A»n^, fcoun/, 
O^ sarf, sorcl (en berb., ^Jl 
#%fc, eUJlc/%). 

— Tu as Été, C^r kount, -ïMÏ 
konly (en berbère, Julï teilyd). 

— Il a Été, ^kân, X — *e sdr 
(en berbère, bta y lia, Jl IWô). 

— Elle a Été, w*j Kkânel, O.L* 
sû>e((enberb., ^thelld, Ji* lellà). 



236 ETE 

— Nous avons Été, LL^ konnd 
(en berbère, ^J nelld, JU ne//ô). 

— Vous avez Été, ty-JL^ ftonfod 
(en berbère, ^ telldm) . 

— Ils ont Été, \yKkânoû 9 \jjL* 
sâroû (en berbère, ^\ êllw). 

Eté (saison), **-&?*> sayf, ytmmm £»e 
wyyf, ^^ I 13 J^âi /as/ dé-'s- 
sayf, ^-o sayfyèh. 

— Fruits d'Été, ^u^o sayfyah. 
Éteignoir, aIàJx. matfyyah. 
Éteint, L.iJa^ moteffa, e^** 

moleffy, J^ monlefy. 

Il a Éteint, «--It» ta/fa, LJLk 
leffâ, J»*^l êkhmed. 

— Il s'est Éteint, J^ khamed, 
^ilail êntefey. 

Étendard, (^oyes Drapeau, 
Bannière.) 

— L'Étendard du Prophète , 
^J-*j&i t ^j Lar-^J j és-sandjâq 
êch-cheryf. 

Étendu, ^jA— — ^ memdoud, 
^J»j!j& mefrouch. 

Il a Étendu, ^ madd,jjLJ> 
nescher. (Voyez 11 a Déployé.) 

— J'ai Étendu, C^^ 9 meddeyt. 

— Elle a Étendu, OX» meddeU 

— Étends l X» madd (en berb., 



Digiti 



zedby G00gle 



ETO 

— Il Étendra, 1^ yemodd. 

— 11 s'est Étendu, Jo>t êmladd, 
Ja*i* temattà. 

; Étendue, (foye* Espace.) 
Éternel, ^. v ■ . à> # semedy, 



^S^j* $ermedy, Jj\ âzely, jb 
dàym, ^i>b bâqy, ^Jul âbedy. 

Éternellement, ISj! dbadân, 
L*jb ddymdn. Lj J.«jI dbedyân, 
j*^^J\ îlà-'d-dehr. 

Éternité, w^j! âbedyèh, àJj! 
âzelyêh, ajX»^w sermedyéh. 

11 a Éternué, ^^r^ «'Ma**. 

ÉtERNUEMENT, jjJaft e'te. 

Vous Êtes, |y^-i* tekounoû. 

Ethiopie, ^*La.V^M-^AMeft, 
A_.i^Jl jJL> 6e/ed êUffabechéh, 
s^jJI jJb 6eJ<?d éd-Dahab. (Foy. 
àbyssinie.) 

Éthiopien. (Foye* Abyssin.) 

Il a Étincelé, sjZ* charar. 

Étincelle de feu, jUJl ti^Lài 
qechdchah dê-'n-nàr; *j\j£> cherdréh, 

V^* ji\p* chwâyr, otj|^ cherd- 
rât; ^j**a besbouss. 

Étiquette, *£LLj bettàqah. 

Étiréur d'or ou d'argent, «MX» 
madddd. 

Étoffe, ^Uï qoumâch. 



237 ETO 

Étoile, ^a^ nedjm, negm, i^as 9 
nedjmoh, pi. *ys> noudjoum, nou- 
goum, j*f> noudjoum; **-+>£ kour 
kob y p\. w^Lf keoudkeb(en berb., 
^î! Mrj/, pi. ^tyi ithrân). 

Étoile, >â^ moineddjem. 

Étonnant. ( Voyez Étrange, 

ADMIRABLE.) 

Étonné, ww*b bâhit, \j*±* 
modahhech, j+s^ mohayyer, mU^ 
hayràn. [Voy. Stupéfait.) 

11 à Étonné, J^a hayyar, ^àil 
dahhach. 

— Il a été Étonné, ^jt*} dahach, 
dehach, j\a hâr, ^^i] éndehech. 
[Voy. Il a Admiré.) 

Étonnement, ijiMïdohech,*^ 
hayrah. (Voy. Admiration.) 

— Ces faits nous frappent d'É- 
tonnement, Liyuioj *^Lij)l »i 
déh êl'Ouqdya' ydahhechou-nâ. 

Étouffé, (J^J^* makhnouq. 

Il a Étouffé, { Jy^. khanaq. 

Étoupe, <JjU^ mouchdq. 

Étourdi (adj.), J-ixJl , w £iâ> 
Uhafyfêl-a'ql (m. à m. léger d'es- 
prit),' ^J^' âhmaq. 

— (part.),^jJ*» madoukhy ^jb 
dâykhy fîyjb mattrouch. ' 



Digiti 



zedby G00gle 



ETR 



238 



EUX 



II a Étourdi, ^ — l tarach, 
+}S daouakk, J?jl> tarmahh. 

— Il a été Étourdi, ^ b dâkh. 

— Ma tête est Étourdie de ces 
nombreuses affaires, ÏjJlS >_* 



fi ^ ^'j J*^' «ni» kethret éch- 
choghl râss-y ddykh. 

Étourneau, Jjjjj zerzéul;jsjj'j 
zarzour, jjj^j zourzour, pl.^j'jj 
zerâzyr. 

Étrange, Étranger, v^o^-â 
gharyb, pi. l>j&ghorebâ; Jfy bar- 
râny (en berb., ^J \jsï daberrâny). 

— Les pays Étrangers, ^LxJU 
LJtJj boldân barrânyâ. 

Il a Etranglé, JjLâ kkanaq. 
(Voy. Il a Étouffé.) 

L'Étre-Supréme, ^JL*J'âjl 
Allah ia'âlâ, w^i I êr-rabb. 

Il a Étreint, J>_- Z^> dayyaq, 
^ chedd, ( jû-c o'ss, viU* maak. 

Étrier, ^Xj rekâb, rikâb, 
>jfcfj rikâbéh, pi. vJ^IjI^ rikâbât. 

Étrille, àâT fct^A, à**s* mo- 
hasséhy ijy^j* ferdjoun. 

Etroit. (J>— s-*** 3 -* 3 moddayyq, 
^jL^> <%?, <*%, Jf-r* *»vj> 
vilîj^ mouzenneg. 

— Il a été Étroit, JjLa <fcfy. 



Étude, ^J»L> menâzzer. 
Étudiant, Je wJLL tâleb e'im, 
{PCoy. Disciple.) 

— Le corps des Étudiants, jJIL 
lalebah. 

11 a Étudié, jMj nâzzar, kc* 
*Jb Jia« WJ-fa>, ^ .^ rferess. 

— Plus tu Étudieras, plus tu 
t'instruiras, U Ji vJJb Lsr> l» Ji 
^U£>* ç4rf m ^ fc^j bâUak, qad ma 
tel a'allem. 

ÉTUI, j~f meyber, pluriel jj La/ 
myâbtr. {Voy. GaÎne, BoÎîe.J 

Eunuque, ^|p=» foudc%, pi. 
A^tji taouâchyèH. (F. Châtré.) 

Euphrate (ft. d'Asie), OJj-J 
Feraf, ol/JI êl-Ferât. 

Europe, L j^j Aonroubâ, 

- — !j~àJ| *X-L beledél-Frendj. 
^Lu^ji Frandjistân. 

Européen, ^— ar^-i frandjy, 
frangy, pi. Jy I ayrenrf; (en berb., 
^yiîjJ ouroumy, pi. ^j^ yrow- 
W, ^a/^. yroiimyn). 

Eux, ** fto«m, Ua> houmâj ^.^ô 
houman. 

— Eux-mêmes, a^-jJULj *j* 
^owm be-ônfous-houm, A-^-i'1 Jo ** 



Digiti 



zedby G00gle 



EVA 

Évacuation,^ Melon. 
il a Évacué, îiâ. khalld. (Voy. 
Il a Abandonné, Il a Vidé.) 

Il s'est Évadé. (Voy. Il a Échap- 
pé, Il a Fui.) 

Évaluation, ^ — ?*~X tess'yr, 
*lfu teqouym, i+J qeyméh. (Voy. 
Appréciation.) 

Évalué, {j-&* moqaouem, j**** 
moitëer, ^j+z* motammen. 

Il a Évalué, j-*~ sa'ar, A — ï 
qaouam. (Voy. Il a Apprécié.) 

Évangile» J-^œt^ êl-andjyl; 
J~x^ êndjyl, pi. J^Lil dnâdjyl; 
tj\j») bechârah. 

Évanoui, a-*-1& ^** maghchy 
a'iay-hi, JijJt ^ V*£^ ghâyb 
a'n êl-a'ql, Li%x)! ^e w~i ghayb 
a'n êd-dounyâ, sJl**&\j bâhith, ^Lé 
ghâmy, ^&Li fâchy. 

— Elle est tombée Évanouie , 
L^J* \->~** 0**Sj ouaqa'l magh- 
chyân a'iay-hâ, ^JU^ ghameyt. 

Il s'est Évanoui, A-fi-& ^^s! 
êghchâ a'lay~hi, ^te fackâ. 

Évanouissement, a^U* mo- 
ghâchyak, a-JUc ghachyah. 

Évaporation,^s^ tebkhyr. 

11 a Évaporé, ^dr? bakhhar. 



239 EXA 

— Il s'est Évaporé, ^— ar^ fe- 
kkhar, .^li /tffc, ^^ HT- 
Évasion, (^oy. Fuite.) 



Il a Éveillé, 



sahà, 



— 11 s'est Éveillé, Jjl— -* /ag, 
IâH~u*i éslaygazz, ^Za ha$s. 

Éveillé,^»L~ stfmir, J>iLi/<%. 

Événement, £j5j otrçou', *Jj> 
^2/'> pi. /*i^J ouqaya'. 

Éventail, A-a>j>j-* merouàhah, 
pi. ~jj/* merâouèh. 

Il a Éventé, ~jjjï teraouah. 

— (au figuré), Z^b dahhar. 
Il a Éventré, J^ c/wi^. 

ÉvÊQUE, ,_>£-! &go/; pi. 4ii>LJ 
âssâqifah; >L»I Iwrâm, plur. *jL»I 
êmâym, a^-j! êymah. 

Il s'est Évertué, ^* Uà c*a- 
ça fy, ^V^' êdjlehed. 

Évidence, a^-j baynéh. 

Évident, ^b 6ayn, ^^w rno- 
6eyn, d^ 9 maaloum. 

— 11 a été Évident, ^jb 6an. 

11 a Évité, w*i-s-»J êdjtenab, 
A*U 6a'ad. (Foy. 11 a Fui.) 

Évora (v. de Portugal), »jj-j*j 
Fâbourah. 

Exact, s^f^ïy mouâzzeb. 

—11 a été Exact, <^Ji> ^ouâzzab. 



Digiti 



zedby G00gle 



EXC 240 

EXACTITU DE, *J* \y mouazzebéh. 

11 a Exagéré, J ^Sj^j tezày- 
yad fy 9 j&kàtthar, Jia> hafal. 

Exalté, ^J**mo'ally. 

11 a Exalté, ^û a'ilâ, a'Uey. 

Examen, { J^ :r sJJS uftych,Jè* 
nezr, nedr, L*s£ - t tsliqsâ. 

Il a Examiné, |j&-£— i fattach, 
J*j& naddar fy.jst^ tebahar. 

Exaspéré, ^j^s^ mokhaschin. 

Il a Exaspéré, ^^x khaschan. 

Exaucé, w>U^~ • mostedjâb. 

Il a Exaucé, w>L aJ êdjâb, 

âgâb, wjLaeJk-' êsledjâb, êstegâb. 

L'Excédant, *>! j j zyâdali, 

t~*j taghyah, aJL bâqyéh. 

Il a Excédé, ^yu %Aey, *xJj 
zayyed, ^±s> a'ddâ, a'ddey. 

Excellence, A-*-Ltoi fadlyéh, 

— Votre Excellence (tit. hon.), 
£> La. djenâb'koum. (F. Altesse.) 

Excellent, J*to!i/tfd<fe/; J-casl 
d/tfa/, pli JUslil 4/ffiUei, ^^JUil 
âfdalyn; ^a. djeyyd, djyyd, \^h> 
j-?£-f melyh kelhyr, v-^J» ^j^-ï 
çoouy 2aye6. 

— Le plus Excellent des hommes, 
^JJI Jwsi! tf/tfaJ ài-n<i«s. 



EXC 

Excepte, ^1 élld, ^j,^ r »$youey 9 
j-£ghayr y \y souâ, ^j)lx* mo* 
khâlef, $± khelâ. 

11 a Excepté, s _>JIâ khâlef. 

Exception, ^iiâ khelâf. 

— Sans Exception, ^bLk j*Jo 
be-ghayr khelâf. 

Excès, obj zyâdéh, #r»LaJ I & 
qellet él-qyâss, j^ise* tedjâouz. 

— Par Excès, avec Excès. (Voy. 
Excessivement.) 

Excjessif, à-jI; zâyd y J-^JLJ 
y\-lp\ qalyl él-qyâss. 

Excessivement, ^Ix^lf be-'z- 
zyâdéh, # r»Lï j^i be-ghayr qyàss, 
" x i!)? be-zâyd. 

Excitation, v^u fcaafA, 6a'/s, 
v^b^a^ tahryk. (Voyez Appel.) 

Excité, ^j^— sr* moharres*, 
(J*/** moharredd. 

Il a Excité, dj—x? taharrak. 
^fj=± harrass, J&^ harradd. 

Exclu, ^j/k» matiroud. 

11 a Exclu, ^ tarad. 

Excrément, Jjà, kherâ, kharâ, 
•jà kherou. {Voyez Fiente.) 

Excuse, ^ e'dr, j\ ±-zs\ t'ti- 
dâr, *%Âs e'dr ah, »» Jjl» me'edrah. 

Excusé, «j^j^ meedow. 

11 a Excuse, j3x e'dar. 



Digiti 



zedby G00gle 



EXll 241 

— 11 s'est Excusé, % 3— *-£~t es- i 
la'dar ,jSjJ laaddar,j*Z*\ êhtedar, 
^j> berrà, Jl*> taaffâ. 

Exécrable, Vj? keryh. (Voyez 
Abominable, Détestable.) 

Exécration. ( F. Abomination.) 

Il a Exécré. [V. 11 a Détesté, 
II a eu on Abomination. ) 

Exécuté, Jj — * — »* ma'moul, 
J^xA> mefoul, J&L* moqaddy. 

Il a Exécuté, J** a'mel, J*i 
fa'al, çfxi qaddà, JjcÀ fadd. 

Exécution, J.*c a'ml, a„. ,>n.î 
qaddyéh 



Exemple, J^» methl, pi. JlI»! 
âmlhdl; tjlJ qedouéh, jLz-st ftf- 
6ar; *j*c e'&reVi, pl.^s t'6r. 

— Par Exemple, J-JtJI »ji j 
/V çarfr él-misscl, Ji*> be-methl, 
Jt» me/M, &* meihldn. 

Exempt, J^ /»arr, ^Jj frerry. 

— Il a été Exempt, *jsr> lehar- 
rer, ^ a'ff, ^ nedjà. 

Il a Exempté, .Ja. harrar. 
Exemption, jij^ tahryr. 

— de taxes, sliL** mo'âfdh. 

En Exercice de fonctions, ^tU» 
hâlân. 
Exhalaison, »jLxf bekhdrak. 
11 a Exhalé, j*s> bakhar. 
Exhaussé, ïfy merfou'. 



EXP 

Il a Exhaussé, *i. refa'a. 

Il a Exhibé, ^Xdahhar. 

Exhibition, ^aî ledhyr. 

Exhortation, Asr 4 ' nessyhah, 
^Sy tonhyd. 

Exhorté, ^y^^ manssouh. 

H a Exhorté, ^~- *cJ nas*ah, 
nessèh, *x>^ ouekJied, ^^^ a'nnaf. 

Il a Exigé, U3 daa, ^djebà. 

Exigence, *jO da'ouèh. 

ExiL, A^i neffyéh. 

Exilé, ^âj:-^» monte fy. 

Ha Exilé, lii ne^a, ^âJ ne/fey. 

Existence, ^fe* ma'ych, J»*^ 
oudjoud. (Foy. ESSENCE.) 

— L'Existence est pour moi un 
pesant fardeau, *ïJ i^«Jt ~M 
iA^-zJ a'iay-y-'l-ma'ych ferdéh 
iheqyléh. 

Expansion, ^ bast. 

Expectative. (Foy, Attente.) 

Expédié, J^~ ~>j — <■ mersoul, 
ijar*" mo'addjel. 

11 a Expédié, J~- % ressel, J~*j' 
érse/, Jisr a'ddjelijâr* neddjez. 

Expédient, w>L> 6^6, pi. w>L« I 
âbouâb; è>Ja~>\~> mouâsseUéh. 

Expédjtif, Sx?* a 'àjyl x a'gyt, 
*tj~» 8er y'> yF~* moneddjez. 

Expédition, JL- >%\ trsdl. 

— de guerre, %\jp ghazdh, plur. 
Oljyi ghazaouât. 

31 



Digitized by VjOOQIC 



EXT 243 EXT 

Expéditionnaire .{ oo»mii ) , | Extérieur (*di.)# e^f. bar- 

rétif, ^lï, Afe&tt#~ 

Extérjbur£M£Kx, Çj iarrah, 
llkj'U khâredjdn, {¥. *« Dehors.) 

Extinction de voix, c^-sMlfo 
<fcj«jfel és-'soiU. 

Extraction- {Voyez Arrache- 
ment, Grigine.J 

Entrait (ftart.)» rf***~* *»**- 
tekhredj, ^ji^ imçlvqf. 

— {substO* àuà^ mowkhbéh, nom- 
iduééh, À*e&** inokble&âr. 

11 a Extrait (analysé), j*&l*A 
êkhtessar, ^Jk* qauaf. 

— (arraché. {Voy. ce mot.) 
Extraordinaire. (F. Étrange, 

Étonnant, Admirable.) 

Extravagance, ^j-** hhirf. 
(V. Délire, Folie, Démence.) 

Extravagant, j^r-i 1 — ^ tâych. 
(Voy. Fou, Insensé.) 

11 a Extra vagué. (Foy.Tl a été 
dans le Délire, en Démence.) 

Extrême, jâJ âkhir, pl.^skU 
âovâliher. 

Extrêmement, v^JPV bi-'z- 
Mâf,*} l^ûbéUk^jJÔbH'l'Çhayéh. 

Extremis®. (Voy. Boas», Bor- 
dure, Boet;, Comble») 



s^K kâleb, ^~>y motmehy 

Expérience (coonaiss&w* ac- 
quise), Vf** tedjrihah. (F, Habi- 
leté, Science, CONNAISSANCE J 

— (essai)- (Voyez ce moQ 
Expérimenté, ^jla» djarib. 
Expert, ,jj>Uv hâdeq, j*l* ma- 

her. (Voyez Habile, Savant. 1 ) 

Il a Expiré, ^-j-^— >' loueffà, 
toueffey, O^- * mât, <^.-L» hélak, 
ôajj *L- se//em rouh-Tio. 

Expucation. (Voyez Commen- 
taire, Description.) 

Expliqué,^*- mofaster. 

11 a Expliqué, ^f-àr lakhassj 
^o-ac^ lahass, j*s> a'bbar,jZJ& te- 
fassar. (Voyez 11 a Commenté.) 

Exploit, *-~-1s ghalbèh, pluriel 
OLU ghalbâl; * L «. sfc housnéh. 

Explosion. (F. Bruit du Canon.) 

11 a Exposé, ^^ âoudddh. 

— 11 s'est Exposé au danger, 
i+Jù JpUk khàtiar tiffs-ko» 

Exprès (subst), ^c-L~~ sâ'y, 
pi. si*** so'ofc. (Voyez Courrier, 
Envoyé.) 

— (adTerb.*). {V*y. À Dessein.) 
Expulsé, ^P** ***#***&. 
11 a Expulsé. (V. U m Chassé.) 
Expulsion, ïjlo tard, **2 dtf<? . 
Extension, 3-> twaflU, a-u^ï 



Digiti 



zedby G00gle 



243 



F, v^; celte sixième lettre tle 
l'alpha bet français a pour corres- 
pondante dans l'arabe le fè, dix- 
septième lettre de Taflcien alphabet, 
vingt-unième de l'alphabet moderne, 
et vingt - deuxième de l'alphabet 
moghrébin, Li fâ, fé. 

Fable, J-j-**ï temtityl, ajKa 
kikâyéh; J.JL* methi, metsl, mesl, 
pi. JW âmthâl, âmsâl; ^|^ kho- 
raféh, pi. cJil^ khorâfât; 8jUi 
qechârah, pi. C->ljLii qechârâl. 

Fabricant, ^cLL© saunâ'yif, 
pi. ^^cll^ ^annaVî/ n J 4 c*i^° 
sawrâyy, >fci^ sânna\ 

Fabrication, *^** sanè\ aic*o 
sana'ah, W*a>* fesny*. 

Fabrique, acUu* sanâ'ah. 

Il a Fabriqué, **** «ana\ 

Fabuliste, o>;Là> kliâref. 

Façade, a^^. djebhah, pluriel 
oL^-c* djebhâl ; ^J-J Liu meqabel. 
(Voyez Face, Frontispice.) 

Face, *a^ oudjéh, pi. 5*9^ ou- 
djouéh, t Lcwj ! âoudjâh; —5 attd^ /£j 



otiiA,^J&» vumdar, {Voy. Visage.) 

Facétie, *^» mesaibaà. 

Facétieux, _ IJ-» mexxéh. 
# — Il a été Facétieux, «^» m«a/i. 

(Faoaé, ^ ■ ■ ** maghbom, 
V5 4 1 »* «HTf**>tïè, Jw te j^dyrz, 
.#fo*y**. (Foy. Qui «t en Colère.) 

H a FachÉ, la— I — c ghayyazz, 
ghayyadd, J-e a'rr, w^iuo «a^ofr. 
{Voy. îl a Affligé, 11 a Irrité.) 

— Cela me Ffche, ^'J^ vJJi 
*aféfc'yg*«y*-ity, JJ« \AJb ze- 
lik ya'ir-ny, ^.:-«u* c .j T5 rfâ y«- 
««•^-«y» J^ 1^ «tô harrad-ny. 

— H s'est Fâché, J^ /lamaç, 
iJhUs^ tehammaq, luss- sakhalt, 
j-SLîl ^nfain (Foyes 11 s'est mis en 
Colère, Il a été Afflijgé.) 

FÂCHEUX) £j— — .£** mechQum,) 
^jà*^ monaschef, ^y nezeq* 

*— État Fâcheux, ,^-Ij^ JU. 
/iâ/ monaschef, «^^x.^ jLa^ fta/ 
w'^6, , J~&» JU. ftaJ theqyL 

— Nouvelle Fâcheuse, ,. JU^-jà. 



Digiti 



zedby G00gle 



FAI 



244 



FAI 



khabar mechoum, àf-Vjà*. khabar 
dssouad. 

Facile, J^— sehel, jàj rekhou, \ 
tp>~>J bechouch. (Voyez Aisé.) 

Facilement, A^j> beseheléh. 

Facilité (s. f.), àiy^ sehoulah, 
J-x^Jj* (essehyl, Lt*li»> bechâchéh, 
ajJ leynéh. 

— (part.), J*$~^ mashoul. 

11 a Facilité, J — £~ — seMe/ f 
Jh^~ j lessehhel, - tV^ lessehhen. 



Façon, **^ sana'ah, fù~o sena\ 
**Jâ. khidméh. (Voy. ESPÈCE.) 

Façonné, > — *-ws^» mossannè', 
(2^*** makhdoum. 

il a Façonné, ( «ju*> sana', >.xà. 
khadam, ^«Jt heyycn. 

Facteur ( commissionnaire ) , 
JSj oukyl, ^Jyk khouly. 

Facture de commerce, *— y-f* 
qeyméh, ±*£^ qdymah, qâyméh. 

Faculté, j^i qadr, *j* qouéh. 

— Faculté intellectuelle, i^-S-)l 
àAsisj] êl-qouel êl-a'qlyéh. 

Fade, *~~> bechy'. 

Fadeur, acLAo bechâ'ah. 

Fadhel (n. pr.), J^jeli fâddel. 

Fagot, *ib 6aça/i, fofy^/i, a*j»> 
6e*maA. 

Faible, ^J~-*^o da'yf, daayf 
(en berbère, ^Jj*aoa3 dèmda'ouf). 



Faiblesse, a-Ijut da'yfah, A3 
qilléh. 

Il a Failli (t. de commerce), 
ijJ* falass, feless, Jj zeli 

— Il a Failli tomber, ^io^t ^ 
kdd ênyouqa\(V. Peu s'en estFallu.) 

— Ma tête a Failli se briser, 

rdss-y en tenfessel. 

Faillite, a*- S — i felâssah, ft- 
lâsséh. (F'oy. Banqueroute.) 
Faim, £^ djou', gou', gona 9 . 

— Il a eu Faim, *Lx d/aa', ^aa. 

— Qui a Faim. (Voy. Affamé.) 

— J'ai Faim, ^Lju-û. Lit tfad 
djya'dn, ^jLr^ Lii rf«« djoua'âti. 

— Il a Faim, ^La-^a. •* Aon 
djya'ân. 

Faisan, *.IJ^ derrâdj, pluriel 
'^jlj3 derârydj; ^Jjï dfovf. 

Faisceau, a-SL-j fofya/t, 6<fy$, 
a; ^ djorzàh. 

Fait (subst.). (Foi/e* Action, 
Événement, Exploit.) 

— (part.), Jj* — *-*-> ma'moul. 
Jj**^» me fa oui, mef'oul. 

11 a Fait, J.-*-s aamal, a'mel 
Jv /aa/, *jl^ sana*. 

— Fais ! J**l <f meJ (en berbère, 
jSL\êsker). 



Digiti 



zedby G00gle 



FAI 245 FAM 

— 11 s'est Fait, 11 a élé Fait. ' — Tout à Fait, J~~*^ ouâssei, 



[Voyez II est Devenu.) 

— C'est ainsi que cela s'est Fait, 
jl** \X* Ç)S kedéh hadâ sâr, ^ 
^D ji* kân ke-zalek. 

— S'il plaît a Dieu, cela se Fera, 
^*aj | Ja *Î5t -Lft, ^1 en châ Allah 
hadâ yssyr 

— La paix a été Faite entre vous 
et nous, {£~r>j L^-f ^JLeM .L* 
sâr és-soulh bayn-nd ou bayn-koum. 

— Que vas-tu faire? ^-jlj i&\ 
,y^oêychrâyhtamel?Jt>X^ ^±A 
Sv*> èych mâchy ta'mel? 

— Que Fais-tu? ^3! Jajo ta'mel 
èy? Jji£~> ^jj\ éych bel fa* l? 

— Qu'y a-t-il à Faire? ^ — jI 
**Jt y J& éych yekoun êl-a'ml ? 

— Tu ne peux Faire cela, L — _* 
U» J**ï eLi mrf /"y-* ta'mel hadâ. 

— J'ai Fait ce que j'ai pu, wJLc 
Cj ji As, a'mell a* là qadr-y. 

-^ Tout se Fait avec de l'argent, 
^_juû_j à-c^Ia» J^ tpjJui) be-'l- 
felouss koll kâdjéh yssyr. 

— Bien Fait (adj.), J^ kâmel, 
kâmil. (Voyez Bien Fait.) 

— Une femme bien Faite, »Uv* 
JU!^ marâh kâmiléh. 



SjajIj bi-l-marrah, LJo koullyân. 
(Voyez Entièrement.) 
Faîte. (Voy. Cime, Comble.) 

— Il est parvenu au Faîte des 
honneurs, j\jS^Ï^\à à\s balagh 
ghâyet él-îkrâm. 

Il a Fallu, J-z*>\ éhlâdj, éhtâg, 
^JpH^-' éslahaqq, *j) lazem, *jM 
èlzem. (Voyez II Faut.) 

— Il a Fallu que j'écrivisse, 
wcU! ^J ^Jop*~»> éslahaqq l>y-l- 
lialb. 

— Peu s'en est Fallu qu'il ne 
tombât, *J>j VT*.j^*j be-chouyéh 
éllâ ouaqa'. (Voy. H a Failli.) 

Falsification, ^-LO teqlyd 9 
ji*y tezouyr. 

— des monnaies, J — i\ zaghl t 
jrJ^ dens. 

Falsifié, \^y mozaouer. 

Il a Falsifié, jVj zaouar, J-cj 
zaghal. (Voy. Il a Altéré.) 

Famélique, ^L*-^-^ djya'ân, 
djeydn. (Voy. Affamé.) 

FaMÉisout ( mois des Coptes ). 
(Voy. Phaménoth.) 

Fameux. (Voyez Célèbre.) 

Il s'est Familiarisé, ^L^t 
éslâness, j£*& a' cher. 



Digiti 



zedby G00gle 



PAK 



246 



FAT 



Familiarité, à~— m-*\ ênxsmh, 
ânÙ9éh, a-mJiI tfayesofcy ,J,-.v.,::»»t 
istinâss, *j&* êéhmk*. 

Familier, ^t 3 ^ dnyss^. j±*-j> 
iryB?ackeat y ^aui neàym* 

— Les Familiers du piioco,, U ji 
K» a nodemâ''l~êmyv„ 

*L© e'ylék, J~a e'^pl. JU <r'p«; 
(eu berbère,, J^y t ^ava#/umi). 

Famine, gy* dp*^ ^6 ^etè. 

Fanal, «jLj> m»âr&. (Frç** 
Lanterne, Flambeau, Phare.) 

Fané,. ^%i dmbelém» 

U s'esi Fane, Jj3 (fafeL 

Fan&e. (Voyt* Boue.) 

Fangeux, ^j-JLJi* mjty ym. 
{Foyez Boueux.) 

Fantaisie* ^i>Ut> kk&ter, jJLcL 

Fantassin, y*^ tirdss, piar. 
a— !^ï terâsséh. 
Fantastique, ^^ khvyéfy, 

Fantôme, JL^ khtyâl, plan 
J^-x-sk khouyout, JL*U dkhyâl; 
^ij*z a'fryt. 

Farama (lieu d'Égjpte)» w^i 
Faramah, L»j9 Faramû. 



FardbaB, JU-o. fonwlî, plirrfel 
JL:x I êhmâU, (Voy. Charge.) 
FAttcrtm (Wlort), Jj^/fory, pi. 

Balle de marcbanétees.} 

FARIÎfB, ^^ar* ta&$ii, ajuast* 
takyrmk, jfJto daqpq (en berbère, 
..ipl aourcn). 

— Fànn» grillé» (en betbère, 

A^*i f<MMIHZiafc,, «^JMMttfltytoÀ)» 

— Fleur de Farine, ^/AU» Jfef* 
«a% J>~4*» tempe* 

— Far&e pttr»e v ^j*»* a\Ç$», 
a'guyn. 

Iahm&izdi, Faj»*o*jti»i (mois 
des Copte»). (Fay. Pharmûuti.) 
Farsistak (pravMM», de Perse), 

FAROUCBE, ^^aiu khcakcm. 
U a Fascina ^«- **fc«iv 
Faste» fc^ ««Àtaift. 
FAS/rirfcux, ^a*UL «aifty . 
Fat, ^-b* eJ*l*by } ^^ tefc- 

Fatal. (%##* FtwssTft.) 
Fatauté, jiJJ^ «w$iiar, %a&» 

meqder. {Yiyfm Dison».) 
JPajthaii» QOflt dm stg ae da la 

voyelle A chez U» Arabes, sgmtoûV 



" Digiti 



zedby G00gle 



FAU 2*7 

prononcée E dans l'idiome vulgarire, I 
4«-^ fathah f faiehoh, i*** nnbéh, 

~ Lettre; marqiée àVon Fathab, 



^^a.. hmrfmafumhah, 

Fatigue,, w*«J i«»6, wJ-»-ïl 

Fatigué, j^^ laabdn, ^Lp 
a.yâv^ w^Cw» fNert'ouo« 

Il a Fatigué (y. a„), w*— JLï 
Ja'crô, w**ït &aa&, J^' &%ey. 

— II s'est Fatigué, %^*jJ! érir- 
laab r woo taa&, teefc, 



— C'est assez tè Fatiguer, a^Ia. 



y. 



cJtf, 



berekéh ieUiab. 
Faubourg, ^^«-^ fto«ww- 
11 a Fauché, J»* n&dfal: 
Faucille, A-t^-ar* mott/tacfcofc, 

»j-j i Jusfc hadydak, tj£j zêbbârah y 

%j>y mouzberah, StfF^ ^ondjyl } 

mongueyl (en berb. , ^£+\ êmgnyv*). 
Faugon, jL> bâZyj*J*jJe tayr 

éL-howrr; jJi~* saqr r pi. j?*~* «a> 

qour, t%jz+a $eqour&h* 
Faussaire, j]!j> w*-atL«» $d- 

heb mozaouer, *\jj zaouâr. 
Faussement, \jjj Mmurin, 

w> jj5b bi-'l-hedb. 



FAU 

^àSkedb* 



Fausseté, w> j> Kedb^j^jsour. 

Il Faut, Jo4 tàtad, tô6oi, ^ 
yfeemv >*j4 JAzottm,. >;^l tdztm, 
w**^ ouddjeb, 3a ôabJ. {Foy. Il 
a Fallu.) 

— 11 Faut que moi, ^Ij beàd~y, 
J A/il fcfte* J-y. 

— que toiy véljU bedd-ak, bedd~ 
ek, yiUjM êUem-ûk. 

— que lui, iSj^bedd-ho. 

— qu'elle, L» Sa bedd-hâ. 

•— Il Faut que je m'en aille, 

6edd-y roufc. 

— U Faut qu'il écrite* &« ) .■■■ > 
wC^ beddr-hoyektéb. 

— U Faut que. nwa lui disions, 

qoul le~ho. 

— il ne Faut paB que tu parles 
ainsi, dj>jb l» JS6 |j* JwieÉa ke- 
lâm ma ylzem-ak, ^ fp#Lac*° L» 
ClTJy-j md sahâ-ch en teqoul ke- 
déK 

Faute, w-ïi denb^L Oj-ô 
denoub; Uaà. Mattô, *3j *eM&. 

— 11 a commis une Faute, wo^l 
édneb, J^±\ êkhlâ. 

Faux (*à\*) r 
s^\Σkadm. 



^1 g-La^L #&&£ *» «•- 



,ÔL 



fofrfe*, 



Digiti 



zedby G00gle 



FEL 248 

Faux (s. m.). (F. Falsifica- 

TIOxX.) 

— (s. f.), Jar^ mendjel, pluriel 
J^L> menâdjel. (F. Faucille.) 

Faveur (grâce), *-*-*; nïmah, 
nïméhy *-*J ni* m, w^-sr adjeb. 



FEN 
H a FÉLICITÉ, ^5—^ 



Favorable, *sLï nd'tm. 

— 11 a été Favorable, *»J www, 
\Jê* faddal, J^âaàj tefaddal. . 

— Que Dieu te soit Favorable! 
vjj *tà! *xi na'am Allah b-akl ^ 

Favori, J-^i* mofaddel. 

Il a Favorisé. (Foy. Il a été Fa- 
vorable.) 

Fayoum (pr. d'Ég.), ^âJ' **- 
Fayoum. 

— Lac du Fayoum, (*^\ tjz^ 
bahyrel il-Fayoum, .jjn^-* **£*-* 
birkel Qdroun. 

FÉ, S.J, lettre de l'alphabet 
arabe. (Voy. F.) 
Fécond, Jp'-i nafeç. 
Fécondité, ^-J nety. 
Fedala (v. d'Afr.), iJUai J?M- 

Félicitation, *^ henyéh, ix^i 
tehnyéh, tehnyah. 

Félicité (s.f.), w^â.J nmyb, 
joLju* saddah, bJ> toubd. 



henney, ^^J tekenney, -c.) (/a'a. 

Felouque, aSU» feloiikah. (F. 
Barque, Bateau, Chaloupe.) 

Femelle, Féminin, ^JLjI an- 
thy, pi. cJ-iJl ânthyàl. 

Femme, iïy tnurâh, a) S léllah, 
^JS Wte, ^ MIM, »|^t fa». 
rM; pi. ..ij^»*J m**otu?n, L*J nessa 
(en berb., 0>JajJj themmeltout, pi. 
^LjXh thouldouenn, IhoulâQuinn) . 

— Femme (épouse), a^a &>r- 
«icA. (l'oy. Épouse.) 

— Ma Femme, J^«J zoudjet-y, 
^ja> hormel-y, ^y marâl-y* 

— Sage-Femme. (Foy. Accou- 
cheuse.) 

— Femme grosse. (F. Enceinte.) 

— La ruse des Femmes l'em- 
porte sur celle des hommes, ^--j-S* 

nessâ yeghleb kyd êr-redjâl. 

— Femme publique, Joj *,.~i. 

charmoutt, àJoyjL charmoutlah, p|, 
Jwly. chdramytl; i«sx* qahabah 

FÉMUR, ^-ar^' *Ja-c a' dm él- 
fakhd. 

FENDEUR de bois, v-^Lka. hal- 
14b. 



Digiti 



zedby GoOgk 



FER 

Fendu, ^fy^ mechqouq. 

11 a Fendu, J£-~ chaqq, cheqq, 
*Jai> qallaa, { Jy^t» chaqqaq, ^j>-i-J 
hllaq. 

— Il Fendra, ^Jflib yfelloq* 
Fenêtre, ^^ chaubak, chou- 

bak, <ziL*yt choubâk, sJLI^ chcb- 

bâk, pi. v^Lj-jL^ chabâbyk; t^S 

Louéh (en berb., 5^\J* takouah, pi. 

,jj!j£ï tikouâlyn). (V. Croisée.) 

Fenouil, ^-ajl£j bechnykh (en 
rsp. , fcûîufya), *-iU na/a', né/a', 
J-âj-f bourghal, jétf bourghoul, 
s^i. chamrah, *Jt* ehamr. 

Fente, <J^» cheqq, choqq, plur. 
(Jj^&i» chouqouq; *j£* cherm.. 

FENUGREC, t*b> helbéh, holbéh. 

Fer, ^J-^ Wj/d, pi. --jjtjLa. 
hedâyd (en berbère, JK^ ouezzil, 
Jljji ôouzzâl). 

— Fil de Fer. (foyes Fil.) 

— Ouvrier en Fer. {Foy. For- 
geron.) 

— Fer a repasser, Ia* makouâ, 
v\j£* mokouâyèh. 

— Fer de cheval, Jjl> naah pi. 
JLjJ I én'df; ks&**safyhah,$fyhah. 

— Fers (chaînes), J-arlà. khiU 
khal, J~»^~» seldsscl. 

Ferblang, ^^> safyh. 



249 FER 

Ferblantier, <j,jS\yqazâdery y 
^-a..jLJf qassâderdjy, ^c^Lài 
qachâdery. 

Ferme (s. f.)»^ — a.L» mâdjâr, 
mâyâr, >jj-sJt tllizâm; ^j*j — a. 
haouch, pi. /£[^ haoudch. 

— (adj.), w^)b lsâbeU,jJU mo- 
qerrer, y^ maqerr, Sx* mohkem. 

— 11 a été Ferme, w*o ihabatl, 
j*z~>\ éslaqarr, AS qdm. 

Fermé, ^y^* ntaghlouq. (Voy. 
Clos.) 

— à clef, JS^&» maqfoul. 

— La porte est Fermée, w>l — j 
j^JlJLa bâb maqfoul (en berbère, 

JLa> Oi^Li* tâbourl teslah). 

Il a FEnMÉ, <J>k ghalaq, ghalq. 
jUU' êghlaq^^jîs qaffal,j~e sarr^ 
sjfjjo laoua. (Voyez 11 a Clos.) 

— Il Fermera, j4 .. y°9^ 0< l* 

— Ferme ! JiJI ôqfoul! j~*\ ê$r 
(enberb.,jl êrr! f\ êfr)\ 

— Ferme la porte! w>L)l J.**l 
ôqfout êl-bâbl 

Fermentation vineuse, »jl-^ 

khomdrahy *jl^â> khommârah. 

Il a Fermenté, ^-*-â khamer, 
j+zà>\ ékhtemer. 

Fermeture, 5_i» cWrf, I— 
sedd. (Voytz. Clôture.) 

32 



Digiti 



zedby G00gle 



FES 250 

Fermier* jj&wKMttm&Êm* 
Ferwamiotc (Bridée). (f m Bais 
de Brésil.) 
11 a Feuré mi cheval, Jainoo/, 

Ju© safah. 



FÈ¥ 



' Fertile, w^-«i ^oa»^v ^y* 

moudfedi Jy* 3 ** ********* ^/V* 
marJtky, Jàrwiêfommen (F. FÉ*- 
gooto, ABorwAirr.} 

— 11 a été 1 Fertile,, w~o& ***»* 

Il a Fertilisé, w~^a* kkassab, 
s^^s^gy r êkksab. 

Fertilité, *«»*** khesbék, khes- 
bah, Je gheltah, &fj> herekéh* {f\ 
Fécondité, Abondance.) 

Férule (plante)?,, ^Khelalch. 

Fervent, J-*Ia djâhed, ^J/^ 
harrân, J^«*^ chedyd. 

Ferveur, J — $-»> J/eAi,. »i-i» 
chiddéh, cheddéh, tj\js%> harârah. 

Fesse, j~J fys; pï term, plur. 
>^j'l Ifrrfm, ^vJi feh t , s j^j^ ter» 
mess:; vil^ntfc, pL "^jgu *u**mk; 

Mnwrn, serrai (en toet k.* ^ Jii t * ^n- 
thadouna. (Voy. Cuc r BimaifeWL.) 
Festin, a*^ wfamék, pL ~»^ 
oulâym. (Veyev'BMPA&f 



FÈTBr Aa« rf^ #Vr îTfri^ pi. 
,>L© e'y4^ jLfrl <fyàk (V. Jour.) 

— Qop ertte Fête soit) beuravse 
pour toi ! viLJt- ^J~*f ^-^ * P 8 * 
mobânk aflty-kl 

— La plat heereusfr de» Fêtes, 
^USTt-st^l âbr*k&-ayM. 

FÊTÉ, J^ «•*'#$«& 

Il a FÊTÉ, J^b a'y?«*> «types*, 

— IL Fêtera, jûw pm*yyed+ 
Féto, JL$ feiclby. aJL* çmriieA, 

qetckah. 

Vm>j*-k*âr, pLj^-i na«»ar T 
moutfr, * ïy l v tftwwiâr, ^ l^i wyr4»; 
ju*U ttâfyah (en berbère, lijs au'- 

Jul tykak}. (Fo^wr F EAdHlB.) 

— (défont)., (foywr ce moi.) 
FEUILLAGE* (FogK. FEUILLE.)' * 

Feuille, ^jj owwy, &^ o««r- 
qah, omruqah, pi. ^j;^ Aowrâq 
(en Berttëre, ji* î fy/fcr, pi. ^jjj** ' 

— de papier, L^ilfl! fS *Jp 
ouerqah dê-t-kâghytt, £jf forough, 
AÏ** Querqahy awqph. 

— dftift livrevFeiull€t r i^.-J Là 
qâyméh, plur. ~*U* floadj/wn. 

FÉVEy àl^/ÎBiiia^ pL Jjf» /ou/ 



Digiti 



zedby G00gle 



FI: £51 FIE 



(en berbère» . ^I^L-. 
j^Lj! iybâouenri). 

— Févw bouittie*, 
mmuiamfirest. 

FfcrcniB, it-r-û ctoM»; «tom- 
bai, iL^l tofcfflr, ^/tHjtv-î^ 
febrouâryoun, (j*j\^* fHoitâriss, 
^A&«»f âmchyr, êmchyr. 

— Le mois de Février a , cette 
année» vingt-neuf jour», il — - — ~ 

C/ie&aW fy hadéh ês-senéh l*ho lessa 
ou a'chryn yownân. 

Fez (roy. d'Afr.), ^ — » Fâs$, 
Fêss % ,jm3 Fess. 

— (ville), La : Jt &£*** Jlfetfywrt 
êl-Bayddâ (ni. à m. la ville blanche). 

— La rivière de Fez, \j>ù-à ^j 
Oudd Fâss y j»^-*J^ * j Ou4d 4J- 
Dieouâhir (rivière des pierreries). 

— Natif de Fez, ^JiFâssy, pL 
^ lA! Ji Fâssyy*. 

Fezzan (pays d'Afr.), ^îj à 

.Fezan, Fazân, ^fi Jfzaau 

Fit ^Ji tfjff. lil ûjfa, ûtj&2~£ 
yUagjrfour JUalè! wJJâA <£2difyt / 

— Fi de toit «élL*** Jtoffcl-A.r 

— Fi dft>kiil *t UW api «Mkof 



ttofo*, *U»* ktoébyak, hhotbyeh, 
v-stLJUj tetnlyk. 

FiAUCÉ, ^j^» ariiyat, ^jy* 
•Votiaf, pl-j^/^ oh'wîim; v^U«m» 

«M«U^ yi^ *Ji<Ûte6. 

U * EiiyscB* ^J 1—1 rfmfafc, 

wJu» Jtae//e6,« AkeOaJu 

— B FiuMftift, w*W ydtttofc. 
Fuiw**,*-^ atoot***,^^ 

&'*>««, pL ^^ *'t*î**; *&** 
mtmkUk, uj*àr> makktoubék. 
Fiaiixs» <^û <fo»6ai*ak. 

— miftc*, icufix &***&. 
Fidèle, ç^l <*«*•> c ^y mou- 

FtofetraENT, * — JL^ÏLj &e-7- 
îwâ*êh y <J^&> be-%îmân. . 

Fidélité, éjL^t\.ânéh. 

Il s'est Fié, ^j ouatha<[, jL»l 
4m4n. {Foy. Il s'est Confié.) 

FiEP", ^tt» moulk, jl^-J tyrotfr. 

Fiel, »Jj* merâréh, morârah (en 
berbère, ,^)>l%*&)- 

FlBMra- (r«Ç*C BXGKÉMHNT.) 

— de ebml, J'^jt r«*k (fôyes 
FkmîBR.) 



Digiti 



zedby G00gle 



FIE 252 FIG 

Fier, j£z~»> moslakber, J> ] >1* : ^5~* ^^ loudja'-hou êl-hoummâ 
tâghy. (Voy. Arrogant, Orgueil- , q&ouy. 
leux.) * 



— C'est un homme si Fier, que 
je n'ose lui parler, j*Ï£jla Ja>. j* 
J JSLsJ J»j jiJ L» JLa> feoil 
radjet motkabber hattà ma neqder 
chy netkellem le-ho. 

Fierté, ^j-^ kobryâ, kibryâ. 
{Voyez Orgueil, Arrogance.) 

— La Fierté ne convient pas aux 
grands, \*j&\ J* Z^o L».Lj3St 
li-'l-koubâr ma sahhâ chy-Lkibryâ. 

Fièvre, L*_a> hoummâ, £a 
honmmà, hammy, isà?" $oukhnéh; 
hammyék, hoummyah, plur. 
hoummyât (en berb., biw 
theu'lâ, dy isoulah). 

— Accès de Fièvre, Ijo^tl c^ 
ouaqt êl-îblidâ. (Voyez Accès.) 

— Fièvre. chaude, ài^Œ^' lX=^' 
êl-hoummâ-8'8akhounah. 

— Fièvre froide, W.LJl UspJ' 

êl-hoummâ-l-bâridah, *%*--* be- 
roudah. 

— Fièvre tierce, àJLiil &*JÏ tl- 
hoummâ- l-tsoultsyah. 

— Fièvre maligne, i-i-K» mou- 
kelfah, Jaiii y ôou noqiah. 

— 11 a une forte Fièvre, *-*-ç^ J 



— 11 a la Fièvre aujourd'hui, 

àjXœP' pJI Aj^tj zârel-ho él-youm 
él-hammyéh (en berb., JJ àSTJ LJ 
assa tsougah Isoulah). 

Il a Figé, -X*^ djemed, guemed. 

— 11 Figera, ^-a-sr-i ydjmed. 



Figue, ^^.JJ iyn, .^j^ktr- 
mou8t (en berbère, if»y^\ dker- 
mou8s, fj^^ mâlhân). 

— Figue hâtive, j^-^Lj bâkour 
(en esp. albacora). 

— Figue fraîche, ^Lb ^jj lyn 

târy (en berbère, Oyl '1 lâzert, 

^\'f tazart, <JL>yJ tâzetl). 

— Figue sèche, cy>j+ ^ tyn 
morabby (en berb., ^-^AJLskL^-j 
tibâkhchichyn). 

Figuier, ^-^t ^ar^ chadjrah 
êt-lyn, à^fijJ^ kermah (en berbère, 
vj^ijL- ï ^Jf^jJ tinouklyn tâzerl; 
vJI^wjJLj taghrest, pi. c^*y*-j-J 
tyghrast). 

— Figuier d'Inde, (f. Nopal.) 
Figure (visage), (/^oy. Face.) 

— Figure laide, ». L^T kemmârah, 
khanchouch. 

— Figure (forme), *jy* soura/t; 



* A 



Digiti 



zedby G00gle 



FIL 2; 

J£i> chikl, pi. J&»l échkâl, J/y^ 
chouhnl; j> t y*> tessouyr. 
Fil, i j-à. Mat///, kheytt, pi. 

I^â. khyouit (en berbère, •k*^' 
êl-khayoudd). 

— de laiton, ^^^ viLL seM 
nahâss. 

— de fer, «x~> Ju»> el-i— «e/fc 
Aaay^ JLJ /es*dJ, JU /sa/. 

— (tranchant). (Foy. ce mot.) 

— 11 a donné le Fil à une épée, 
^f^** ^oa moddâ seyf. 

Filasse, ^L U kittân, ï\±-f 
kedâd. (Foy. Étoupe.) 

File (rang), ^-~° *aff, pluriel 
s^J^o soufouf. 

Il a Filé , Jj — i ghazel, ghzel, 
Jsi felel. 

— File!^^Jv-cl ôghzouly (en 
berbère, ».)\ éllym)\ 

Il Filera, Jj*J yoghzel. 

Filet de pêcheur, *£à chebkah, 
chabakah, pi. ^)Là chebâk; *«>^» 
messydêh, pi. ol-X-s*^» messydâl 
(en berbère, wJ^JUÏ timaghzelt; 
oLILœ j ladjemmâ\ pi. •^-Asl^ar' 
toaycmma'yn). 

— Filet dé viande, >**-# I li s^a 
habrah dè-'l-laham. 

Fille, w*)j bent f bint, pi. o^ 



JLil 



53 FIL 

benâtt, benêlt (en berbère, ,>»•*. 
Iy/y»«, sj^iUL S .j taqc/richl; y-a>j-J 
taouadjaz, pl.^^î/?^ tydjazâyn). 

— Petite Fille (en bas âge), ^-r^» 
sabyéh, pi. L^*** *a6d*yo , (en berb., 
w*JIji*j w^JLw taqchycht (a- 
mezyânt). 

— Jeune Fille, *j-~H! yechyrah, 
*JL>Le a'âylah; A-j.La. djâryalt, 
gâryéhy pi. jt>— 9- djouâr, gcuâr; 
J^ W/oA, j^f M/a (en berbère, 
Jj V*ï tamzyl). 

— Fille (non mariée). (Foy. Cé- 
libataire, Vierge.) 

— de joie. (F. Femme publique.) 

— Sa Fille (à lui), a^jj benl-ho. 

— (à elle), L^Jo bent-hâ. 
Filou, J>— >j~> saryq, ^j* 

harâmy, ,5 jL* sarco, w% — ftl — > 
fkifted, wJl— safefc. 

FlLS, «A J)j oueled, ouled , ouiû/, 

ouW, ->Jj ouJyd, pi. i^ oulâd ; ^y I 

é&n, Itn, ^-j 6en, pi. ^^J^ bmyn, 

jlj 6cny, Ljo 1 êbnâ ; *~i-J ytchyr, 

Jjlz a'âyl(en berb., ,p£» myw). 

— légitime, J^ haldly. 
— illégitime. [Foy. Bâtard.) 

— adoptif. (Voy. ce mot.) 

— Beau-Fils. (Voy. ce mot.) 



Digiti 



zedby G00gle 



'01 



256 



FON 



Flotte, w-^y »jLs i'mdrel (en berbère, .^L.! dssâghour ,<S J 



merâkeb 

H a Flotté, >U a'âm. 

Fluide (adj.), ^U. #dry, ^J 
leynn. 

Flûte, <Jk-J bouq, t^Lt che- 
bdbéh, djjj zououak. 

— Joueur de Flûte, -kl— " ^ 
ghayyàtU 

Fluviatile, ^—^J nefory, 
sjy 3 ^ bahory. 

Flux de la mer, J,U ^-ar^t #- 

bahar mâly, *' y )t 13 ^5 ferhh de- 

7- ma, X» wecW. 



Flux de sang, j^Jî J, g ,^..»y 
/e«Ay/ êd-demm. 

Fluxion, àUa. hamlah, Jlj-J 
nûa/, J;Li nâzilék. 

Foc (voile), — grand Foc, vj^li 
felouk. 

— Clin-Foc, ejjli \jZj£ koun- 
Ira felouk. 

Foi, a— il — »l SmtfnaM»"WA, 
eJ^*"i' àymân, éymân, ^1 dyn 
(en berbère, ^.ol Wyn). 

— Bonne Foi, ^Jj Ju* «octy. 
Foie, a^ fcfod, CJLT jfcîMtà, 

kfoWfr (en berbère, aIj fowaA). 
• Foin, ij*tj* derys, aJLs eu'cA- 
bah, w^-ô e'cM, Oj^ — gourt 



tsoukah). 

Foire, *+*y mousson^ pi. *~\y 
mouâssem; £j~> *ouq, pi. ^jl^l 
âssouâq; ^ixL khan. 

Fois, »J^ marrah , a-^J now&a// 
(en berbère, wJ&J %MIl). 

— Deux Fois, ^y marrateyn 
(en berbère, ^Jj* marlyn). 

— Quelquefois, o£J! j*-*.; 
6aarf êl-marrât. 

— Une Fois et demie autant, 
*a-jj *j^ Jjl jji çarfr rfowe/ 



marrah ou nousf. 

— Parfois, AjyJLj be-'n-noubah . 

— Il y eut une Fois un roi, JUU 
^w» ^jû melik kân marratann. 

— Toutes les Fois que tu feras 
cela, Ô J**y »J_, J^kùU marrah 
ta'mel déh, *X J^ù* L>]fihMwâ 
la'mel ke-déh. 

Fol. (Voyez Fou.) 
Folie, ^j-*-*>- djenoun. (Foytz 
Démence.) 
Fond,^*3 qaar. 

— Double Fônd,^-âJ^*5 qaar 
âkher. 

— Le vaisseau a touché le Fond, 
wJ^Jl sl^a. ftarath êl-mtrkeb. 



Digiti 



zedby G00gle 



FON 257 

Fondation, ^j^u lêssys. (F. 
Établissement.) 
Fondé, à~~* senyd. 

— de pouvoirs, Strj oukyl, pi. 
^ oukelâ. 

11 a Fondé, ^ Lï teêssess. (F. 
11 a Établi, Il a Basé.) 

— Il a été Fondé, •Xi— sened. 

— Ce que je dis est Fondé sur les 
vrais principes, ^-^ J^ï ^J^ 
«»L — ar^ J~o!J> qoul-y tesned a' là 
qouâ'id sahâh. 

Fondement, ^-1 «m, pi. ^L~' 
dssdss; CXsL-3 qaidéh, qâ'idah, pi. 
Je 1*3 qouâ'id. (Voyez Base-) 

— (anus),^»posarmofe, sàrméh. 
(Voy. Anus, Cul, Derrière.) 

Fondu, v^^ modaowefc. 
H a Fondu, ,J—~ w//ey, w>b 
dâb, >-^ daouab, doueb. 

— 11 Fondra, w>j^ ydoueb. 



FOB 



— Beurre Fondu, -.L^» /.t-tT" 
semen mosly. (Foy. Beurre.) 

— Il a Fondu sur Eux, >«X_ ^c 
♦^jOs- sadam a'iay-houm. 

Fontaine, ^^ aayn, a'yn, pi. 
e ou'youn; p t M ^^ a'ynêl-mâ, 



c^ 



p^3| !i f^- a «2/w dé-'l-mâ, /*-!. 
p _dJH^ rass dê-l+mâ (en berbère, 



*j*û*c anserah, pl.^e-j^c a'ouan- 
*cr). (Foy. Source.) 

— Fontaine de terre ou de grès. 
{Voy. Jarre.) 

— Fontaine publique, *jLL $t- 
qâyah, aJL*-~* sebyllah, pi. J^^ 
sebâyl; a* — ïL, sâqyéh, pi. J^j~ 
seouâqy; JLI— sebbâléh, sebbâlah, 
pi. JjL~» sebâbel. 

Fonte d'arçon, tj^-S kebourah, 
pi. w>tj£^ kebourâl. 

Forban, (royes Brigand, Pi- 
rate, Corsaire.) 

Force, *J — 3 qaouah, qoouah, 
qouah, qouéh, pi. o'J-3 qaouâl: 
àjji qouyyéh ; » -X^ cheddéh, pi . JLi, | 
êchedd; tf.ji qodrah. 

— De Force, par Force, .Law^lb 
be-'l-idjbâr, w~^jdb bi-'l-ghasb, 
;Jb bî-'z-zez, bé-'z-ziz, *!. Jjb 
bi-'d-deraâ f , tj$3 qahirdnn, \Xa\ 
êdjbdrânn, égbârânn, L«J> qesrânn. 
(Voyez Par Contrainte.) 

— 11 a pris de Force, 1j~i J*â>l 
a/e/iad qesrânn. 

Il a Forcé, ^ô- djebar, djabar, 
j«a>\êdjbar,êgbar, /ji lazzam, lez- 
zem, lezzim. (V. Il a Contraint.) 

— 11 Forcera, *Jb y lezzim. 

3$ 



Digiti 



zedby G00gle 



FOR 

Forcément, (Foyqi Car Con- 
trainte, De Force.) 

For,êt, ff U ghâbîh^ghfàph, pi- 
sj^bU 0/w&<$J (en berbèrp, v^atf 
teghabt, £^l— -A d^Mq/Qk^çà-A 
âmadagh, pi. çOu—^t âmçudagh, 
ç-b^! fymotufapfr. (Foy. BoiB.) 

— Dan^ cetfe route y a-tril des, 
Forêts? àj^ ^JL u^ j^jUI'15, 
dâ êt-taryq fy-hi chy gHbahf 

Forge, *> £ kçurah t jy£ kour, 

y4 k y> P 1 - j*f ' 4fcn^^n $#*• 
Forgeron, ^13^,/^^ plur. 

Formation, ^^ tes^guyr. 



Forme, *j>^** sovrafr, $pur$, 
*&U> khilqah. (Voyez FlGURp.) 

— (moule), v*^-3!i qâleb, qâlib 
(d'où vient le mot français calibre). 

II a Formé, sy* saouar, ,jj-~& 
tessouer, J^a» dja'al. 

— La navigation Forme les ma- 
telots, aj^^'J^^r' w^O"* 
terkyb êl-bahar tedjal êl-baharyéh. 

Formidable, ^y** mekhaouf, 
w £*=r' 8 mokhayf. 

Fort (adj.), v^y q^mj* qoouy, 
^jl'i qâouy, Jtf qaouyy, f.^jy, 
qoouyyah, qouyyah; *XfJJ*>.c]iedyd, 
5.-^ cheçld, £*-*> djefa', guefiiaa, 



258 FOR. 

j.-.^-as^ modjehed. (en. berbère, twû 
T/a^owa). 

— Plus For^3*UfitaW» ^y 
Jo joowy a* l<i. 

— Le lion est plus Fort que Ife 
tigre, j^M ^* ^jJ *y+J\és$eba* 
qoouy a'ià ên-nemr. 

— Fort (adv.),^-£-- f kefhyr, 

ta •' " „ ■ 

v , Jcw djeddân, ^j* qaçuy. 

— Le chemfu est Fort beau, 
j~~£ v^ 9 cfe^r^' êl'taryq layeb 
lielhyr. 

— Le chemin est Fort difficile, 
>J>£ w**? s^j^Jl êd-dorb sa'ab 
qaouy. 

Fort, Forteresse, JJ ga/a'; 
~^ bourdj, pi. -.^ — itbouroudjj 
~\y borâdj. (Voyez Château.) 

Fortification, ^-^^â-ar-' tah$- 
syn % j&&^~>> îslihkdm. 

Fortifié, ^y^a^ mahassoun, 



^jacû. hosseyn. (Foy. Affermi.) 
lia Fortifié, ïjAJ* lechedded, 
^"sa* hassann. 

— (encouragé). (Foy. ce mot.) 

— Il s'est Fortifié, ^.^Ls^ ta- 
hassen. 

— Il a été Fortifié, (j ^p*.sv /tas- 
sent*, hops&w* 

FoRTitf, }~&«eà qosstyr, ^-ij-> 
brydj, àJf^S qoleya'ah. (V. Fort.) 



Digiti 



zedby G00gle 



FOU 



Fortune (destin). (V. ce mot.) 

— Bonne Fortune, w*J* C**arf 
bakht uyeb. {Voyez Bonheur.) 

— Mauvaise Fortune. (Voy. Ad- 
versité.) 

— (richesses), Jl * mal, pi. 

Jl^>! âmouâl; ^Jjj rezq, pi. ^j\u 
rizâq, ^JmJ érzaq. 

Fortuné, ^*~*» mess'aud. (Voy. 
Heureux.) 

Fosse, Fossé, «j-Jk hovfrah, 
hafrah; ^XJ^à* khandaq, pluriel 
iJfcïL^khenddyq; tp*. djourrah, 
gourrah; ^IJ-^ djourrdf, gour- 
rdf y pi. v^i|/— ss} àdjrdf, dgrâf; 
olas* /a/wJ (en berbère, aijàJ fà- 
cherfah, pi. \jl»j^ tacher fyyn). 

— profonde, Oj*-^*J behemout. 

— pleine d'eau, 4 — s — Jf kellah, 
aïI^-*» guillah. 

Fossoyeur, ^La^ saMrf/V 
Fostat (ville anc. d'Egypte), 
.LUa-J Fosldtt; c'est maintenant le 
Vieux Kaire. (Foy. ce mot.) 

Fou, ^âar* medjnoun y megnoun, 
pluriel ^a-^œ^ 9 medjdnyn; J^f^ 8 
mahboul, Jal^ d/rf/ie/ (en berbère, 
^fiJ*; younchef; ^y^ âmedj- 
noun, pi. ^Jyar*' âmedpioiiftjpi; 
w^wl âmesloub, plur. w*^t*«*jt 
îymeslâb). (Voy. INSENSÉ.) 



259 FOU 

•— Le Fou se moque du sage, 
JiU)| J*j±~*. J^arJ' él~mah- 
boul yeskher a' la êl-a'dqil. 

— Hôpital des Fous. (Voy. Hô- 
pital.) 

FouaH (v. d'Egypte, l'ancienne 
Metelis), » J Faouéh, Faouah. 

Fouah (Aiisary), vJ Fouah. 

Foudre, %x*j ra'ad, plur. J^-c. 
ro'oud; a-L&L* sâ'aqah, a-s-aL* 
sfltyafc, aJLx-* sahdqah, J^j barq, 
baraq (en berbère, aJ£juô sa'aqah). 

Fouet, ^ % yy^ kourbadj, kour- 
ha 9> ^-îj^ karbddj'lfji çotir- 
fcarf/, qarbddj, qrabddj (d'où vient 
en fr. cravache), i?^w «ouW, saoutt. 

Il a Fouetté, 1— a:-^» c/ia^att. 
(royez 11 a Flagellé.) 

— Il Fouettera, Jaar^î ychahaU. 
U a Fouillé, ^r-*— i naçac*, 

nqecli. (Voy. 11 a Creusé.) 

— Il Fouillera, ^^jj ynqech. 
Foulé, (j^y mazhoum. 
Il a Foulé, +o>\ zahem,j^S qas- 

sar. 

— aux pieds, J*j zaltam, ^b 
ddss, ji*^ daass. 

— la terre, jJ' ftafcass, i^-fj 
rafcasa. 



. 



zedby G00gle 



FOU 



260 



FRA 



— Il a Foulé le drap^aS qassar. 
Foulon (insecte), { j^Sa ^.j bon 

maqass. 

— (apprêteur de draps), jl-^s.3 
qassdr. 

Foulque (oiseau aquatique) , 
e^}\ !i *a>LaO dedjddjah dê-l-mâ. 
Four, ^Jj-i fourn, forn, pluriel 
^l^i fer an; *£*£ kouchah. 

— Four à chaux. (F. Chaux.) 
Fourbe, J^l âhyU 
Fourberie, aL^ haylah, heyléh, 

xS kyd, ^j^à ghobn. 

11 a Fourbi, Ji-*> saqal. 

Fourchette, ^ ~ chauk, 

chouk; iaJLL» nielqatt, iLii* moJ- 
qdll, melqâtl, pi. JsJiLv» melâqell; 
vJuar^ medjekk. 

Fourmi, aJL*J namîéh, nemlah, 
J*J nom/, ncm/, pi. J^J nemoul, 
,J*î nemeJ (en berbère, wJLL^j 
taouetleft, pi. { jJ^^>ty Quelle fyn). 

Fournaise, c ^1 dfou», pluriel 
0>'Jy 1 âlounât. (Voy. Brasier.) 

Fourneau, ^ JK'fcdnoun, 

S^bsrimoudjmâr, j+ss* moudjmer, 
pi. *-*lsr> medjâmer ; «j '«-^ I oû- 
àjàq, pi. w^'^j' oûdjâqàl. 
11 a Fourni, Lâ-T Àc/a, J-*-»> 



Fourrage, ^-i-c aa//", a«/fl/*, 
Ails aalfah. (Voyez Foin.) 

— vert, v*-tH) ™bya\ a-*-a-j , 
reby'ah, v-^ — i>j roullab, roulloub. 
p^y barsym. (Voy. Herbe.) 

11 a Fourragé (été au fourrage), 
s _^ls aalef. 
Il a Fourré, ^~*> feacfcft. 

— Il Fourrera, ^^^i yahchy. 
Fourreau d'épée, ^j)L.àghi- 

lâf, pi. ^J^à ghoulouf; w»|^î 90- 
rafc. (^oy. GaÎne, Étui.) 

Fourreur, ly/arra. 

Fourrure, *j^-* farouéh, \.j h 
forouéh, forouâ. 

Il s'est Fourvoyé, ^^ Jt é/i- 
/e/c/'. (V. Il s'est Égaré, Il a Erré.) 

Foyer. {Voyez Fourneau.) 

Fracas, a — -» — *-~ châmauah, 
,*Ji? ta/j/ç. (Foî/w Bruit.) 

Fracassé. (Foy. Brisé.) 

11 a Fracassé. (F. Il a Brisé.) 

Fraction, j^r^ leksyr, plur. 
j«J6j teJidsser ; **~S koussour. 

Fracture. (Foy. Brisure ) 

Fraga (v. d'Esp.), ii\ji\ Êfrd- 

gha. 
Fragile, +~Sj^\ JjLs qdbel 

êl-leksyr, ^ li fdny. 

Fragilité, »J&M ^r^ Mass #- 
; qouéh, .^j*^ daf. 



Digiti 



zedby G00gle 



FRA 261 FRA 

Fragment, **k* qatla'ah, plur. ! — Un Franc (monnaie), eU..-3 

frank. 

Français, ^jH^^jj-h fran*y$s; 
^jl~j à fransâouy, fém. ^jL— J £ 
fransâovyéh, plur. aJjL*Jj3 /rdn- 
sâouyyèh ; j^j J^J fràmyz . 

— Comprends-lu le Français? 
^LJIjiJl ^i-ï ^tfi» 1 ^ w-it ê*n( 
mâchy tefhem êl-FrdnsdQuy ? 

— Ou as-tu appris le Français? 
^£jLJ \jài I sjujft c ,j» Li féyn aa- 
lemt êl-Frdnsâovy ? 

— 11 n'entend pas le Français, 
^LJtyJl Jt* +.£ i*j*> houmt 
fehem chy èUFrânsâouy. 

— Parles-tu le Français? J&a 
^LJjàJb beletkellem bi-l JFVan- 
sdouy? 

France, l*Jj> Fransah, LJt^i 
Frânsâ, LJ^i Frartsà. 
Franchement, Larr* tahyhàn. 

— Pour te parler Franchement, 
^J1 sJJ JJt ^xa. haltàâqoul 

l-ah ês-sahyh. 

Il a Franchi, ^$l*ï ta'addâ. 

Franchise (véracité), a — ï j.^ 
sadqah, *jf kerem, àœ*** nesshah, 



a!s5 çafto', çtWa' ; aj Lq ,£. cheqfah, 
àx^ai beddaah, bidda'ah. 

Fraîcheur, ^'j 1 lardouéh, 

JV 6ard, èerd, s^j bonroudah. 

Frais (adj.), ^U ta™*, ^.i 
fary, tery, <ry, ^CjLL ^ry, ^J 9 
larâovy, fém. *->jJ? taryah, laryéh, 
leryah, tryah. 

— De l'eau Fraîche et pure, p 1 -^ 
*jJue>j vJo ma taryah ou safyah. 

Frais (subst.), ïjf berd, lard. 

— Il a pris le Frais, S^J ttbar-* 
red, L^J 1 "U» chamm êl-haouê. 

Frais (dépense), ^j^y^ mas- 
rouf, pi. ^---i^w^ masroufyn, 
^^» -j>.Lg^» messâryf; aâJd kouîféh, 
.ïjij nefq,'&o nefqah, ^jÀ khardj. 

— A mes Frais, J&u be-nefq-y. 

— A leurs Frais, ,*^-£JLjj 6c- 
nefqet-houm, *^j^ be-sarf-houm. 

Franc (adj.), sincère, ^-^J 
nessyh, ^r*** sahyh, .£j.Xo «a- 
rf V9» ^' ^mt/n, v^j^ rfog/iri/. 

— (Européen), ^J?*/ frendjy, 
frandjy, franguy, pi. ^>j\ âfrandj, 
t-jx* y frandjyéh, franguyéh. (Voy. 
Européen.) 

— Le quartier des Francs, i^-a. 
^«^iJ i /.-art êl- franguy. 



jjLsr*" sekhâouéh 



— de droits, de taxes, a — $L*-* 
mo'âfèh. {Voy, Exemption.) 



Digiti 



zedby G00gle 



fra <m 

— En Franchise, Lil** nw'dfdn. 
François (nom pr.), , y~~jj-i 

Frmtyn. 

Francolin, ^tjj ** bou xerrdd, 
^yl âfouf, _1J^ derrédj. 

Frange, S-*} deyl, pi. JLôl 
<%$; J^ fetaul; s^Jj^° terf t pi. 

Frappa vjj/ — ^••^ a * w wrfr<m&, 
^Sjj^L» «ntfrottç, <Jj y X» madlqouq . 

Il a Frappé, ^ — *-£ khabhot, 
s-sye darab, drab, drob. ( Fby. 11 

a Battu, Il a Bâtonné, 11 a Fla- 
gellé.) 

— 11 Frappera, w^**; y drob. 
-— 11 a Frappé à la porte, /jp 

daqq, ^^ï daqdaq, doqdoq. 

— Il Frappera à la porte, cjAÎ Aj 
ydoqdoq. 

— Frappeà la portel «wAJJjJp 
doq êlrbab! 

— Frappe-le! *>j&\ ûiroub-ho! 

— ■ 11 m'a Frappé, ^*y° daYab- 
ny. 

— Ils 5e sont Frappés l'un l'au- 
tre, ]j)X*ù' UddârebotL 

— 11 a été Fiappé, \J}j^*\ éala- 
raq, w>»#&j1 êndarab. 

Frappement, wo^-a» iedryb. 
(Voy. Coup.) 



FRE 

Fjute&tvel, v3>^l âkJiaouy. 

il a Fraternisé, j^Lï tâkhaou. 

Fraternité, »J-aJ dkhououah, 

Vj6*) dMiouéh, AJ^t âkhouyéh. 

Fratricide, ^â.1 J-ïLS ça/e/ 
ékhou-ho. 

Fraude, JU ghech, *Jj~> ecr- 
qah. (Voy. Fourbeiiie.) 

11 a Fraudé, JZ* makar, w*kx 
khalab, yJi khallab, /S t-» scraç. 

Fraudeur, #Ji'*-sar€j, /J^-» 

Frayeur. (Toy. Chainte, Ef- 
froi, Épouvante.) 

FRÉGATE, U>l£s>jJ fergâMah, 
EcJji frêgaMâ. 

Frein, À — a?-^ lodjdm, logdm, 
pi. ^ lodjoum, logoum (en berb., 
*&J1 étyam, pi. ^KJI ilgâmen). 
(Voy. Bride.) 

Frêle. (F. Faible, Fragile.) 

Frelon, j^j zenbour. 

Il a Frémi, ^j radd;, w**-ïj! 
irla'aby w^ /e<i/e&. 

— 11 Frémira, s^sJy yrla'ab. 

Frénésie, ^L^ djenân. (Voy. 
Folie, Démence, Délire.) 

Frénétique. (Voy. Fou.) 

Fréquent, j-tS kelhyr, kelsyr, 
^y rttMW^wrf,^)!^ hddder* 



Digiti 



zedby GoOgle 



FRI 



263 



FRO 



Fréquentation, *J>^£ ihelâi- 
Uh, kheldUah. 

Il a Fréquente, kJU> khdlatt, 
j&lc a'âeftvr, y& cflmmêY. 

— - IlFréqaentera,^Lju ya'â- 
cher,y+xf t ya'mmer» 

Frère, ^ âkh,j-â>\ âkhou,yL 
khou f khaou, ^$Iâ khày, pi. ,o|àI 
ôkhouân, êkhouân, V^-&>\ ôkhouéh, 

ij ck \ ôkhotfet, ôhhouly êkhouât, 

êkhout, yJLjjSK khoul, v\j*?> khyonâh 
(en berb., L*-ct igmd; ^Lj! îlh- 
mdth, pi. /^Uj I êlhmâlhenn; { j»*£\ 
tgmess). 

— Frère aîné. (F. AÎNÉ.) 

— Frère ulérin, ijfc**^ chaqyq. 

— Frère cadet, j-^x+d] ^if èl- 
dkh ês-saghyr, èl-âkh ês-sogheyr. 

— Comment se porte ton Frère? 
vJjdJ JUv ijb\ êychhâlâkhou-k? 
J'U. jLa. J*yJ>) êychyhâlhhâ-k? 

Fret, *y keréh, \J* kerâ, kirâ y 
^£jj\ ïS kir et êl-merkeb. 
Il a Frété un vaisseau, \jf kerâ. 

— Il Frétera une barque, s£j-& 
y^Sy ykrey merkeb. 

Friand, Âj>3J ïezys } ledyd. 

Friandise, 9 M lezzéh, pi. h] M 
lezâz; tjLs. halouéh, plut. ot^la> 
haloudt; ^j^\^ nefàyss. 



Fricassée, ^ — *— £~o tèsqyèh, 
J^l ydkhity. 

Frîpier, J^ delldl, pi. ^ib 
delldlyn; ^sH^> tchelloqdjy, pi. 
^arA-U. Ichêlloqdjyah. 

Fripon, (Jf^-~ » sernfy. (Foyes 
Filou, Fourbe.) 

Il a Frisé, *wew dja'ad. 

Frisson, ^ 3y bardyéh (en ber- 
bère, Sm £ff*) tyUerguyguy). 

Frit, v Jx» mofe/y. 

lia Frit, & qald,qld, ^JS qaley. 

— Il Frira, ^ib yqly. 
Frivole, J J»Lj fca/teJ, JULj 

Frivolité, aJLk> baiidléh. 

FHoid (s.), ^> 6ari, tard, tared, 
»^-J berdudéh(4ti berb., Ji^L-l 
êssymmid, Jxi^t âsserhmydà). 

— (adjectif), ^Lj 5<fre<f, tartd, 
A^U 64ry<J, ^b^j tantàn, fém. 
*^L> fca'rdafc, iJb^) berdânéh(en 
berb., iL^L samroto, pi. ^kÇw 
sammtoyn). 

— - Le temps est Froid, ,3.1— j La> 
fcaotid bâfid. 

— Il a eu Froid, ^J.*-j leberred. 

— J'ai Froid, ,jl<^— ? Lit âhâ 
berdân. 



Digiti 



zedby G00gle 



FRO 

Froideur. (Voy. Froid.) 

Froissé, jIX» mokassar. 

II a FroissÉ,^^ kastar. 

Fromage, /^a. djeben, djoubn, 
djebn, guebn, a~^ djebnéh, guebnéh 
(en berb., Jfcjy'l âgovgly). 

— Marchand de Fromages, ^49» 
djoubbdn, djebbâny guebbân. 

Froment. (Voy. Blé.) 

— Marchand de Froment. '(F. 
Blatier.) 

Fronde, *XSa maqlaa, moglaa, 
(en berb., ^JLj ylly). 

FRONT, ^-^ djebhah, djibhah, 
guebhéhy pi. ot — ^-^ djebehât, 
^-^-%-çh djebehyn ; ^-^. djebyn; 
A»Ltf *a/a , a/i(en berb., jJJ leouen- 
sa, 9jJy taouenzah, pi. ^jj-ijjy 
taouenzyouenn). 

Frontière, Jl — a. foid, focM, 
pi. ^Jo^ hedoud. 

Frontispice, a>! jX» miqddméh, 
j~h*s monzar, mondar, pi. *JpL* 
mendzzer; *\5S qoudddm. 
Frotté, dj£s^ mahkouL 
Il a Frotté, vi)..^ ^ a ^ f J^, 
iwa««, mes*, vjy f re fc. 

— Il Frottera, ^^ ymew, ui^ij 
y/reA. 



264 FUI 

Frottement, êU Wdfc, Mfc. 

Fruit, *^Li fdkehah,fdkahah, 

àSià fdkyah, pi. a^|^3 faouâkih, 

^/\ji faoudky;jJ thamr, tiiemr, 

isamr, plur.^Ul dthmâr, dtsmdr, 

jUj themdr. 

— Fruit d'automne. (Voy. Au- 
tomne.) 

— d'été. (Voy. Été.) 

— Fruits conBts. ( Voy. Confi- 
ture.) 

— Les Fruits de la terre, c^^U 
ghelldt, gholldt. 

Fruitier (adj.),^JL. molham- 
mer. 

—Arbres Fruitiers, *JUJ| |i y oc- 
>-* * 

sedjour dé-'l-ghollah. 

— (marchandée fruits), ^/y 
feoukahy. 

— (marchand de légumes), JUu 
bagqdly, jUa»> khadddr. 

Frustré, &>**** ma'doum. 

11 a Frustré, >as a'dem. 

Fugitif. (Voy. Fuyard.) 

Il a Fui, J-i ferr, ^~>j-*> hareb, 
harab f Jo*. rahel, O^Lj baad. (V. 
Il a Évité.) 

— Fuisl -jj rouh! Ja,! Me/ 
(en berb., Jsvjyt èrot/fte/) f 



Digiti 



zedby G00gle 



FUM 265 

— Il a fait Fuir, q — * hesem, 
Sj*> harrab 9 j*lo teffer. 



— I! a Fui (en parlant d'un vase). 
(Voyez 11 a Coulé.) 

Fuite, u j* harabéh, y^» horb, 
herb,j\j* frâr, f ferr, *jx*hedj- 
rah, hcdjréh. 

— 11 a pris la Fuite, ç)-*^ èn- 
hezem, p^o sayy. (Voy. 11 a Fui.) 

— Il a mis en Fuite, --. ar* he- 
djadj. {V. 11 a fait Fuir.) 

Fulminant, Jijb bâreq, bâriq. 
Fulmination, J^/r*' lebryq. 
Il a Fumé, ^ï dakhan. 

— la terre, Jfj zabal. 

— une pipe, y^ V*/^ e ^ ami 
rab qaddyb, ^*»?* viT - ** charab 
èebsy, .jLâ^ ViT* c ^ ara0 dofc/idn, 
aj^! J li» chemm dâouâyéh (en ber- 
bère, <j^ *y\ îtèou' dokhân). 



— 11 Fumera, ,jL-^ *-^ 



w>>-^j 



■âO 



i Mra6 



yehrob doukhân. 

— Fume! ^ 
dokhân (en berbère, j^ çytsou' 
dokhân! tseou* dokhân /^^-ij sa- 
/bwfll 

— Je Fume, ^-^ V^^ ^' 
é»a c/wre6 dokhân (en berb., vilcJI 
êtsouag, icjî^l âdtseou'agh). 



FCN 

— Terrain Fumé, J-Jj-* £j;j 
aœrou' wosa66eJ. 

Fumée, /j^^ dokhân, doukhân, 
*U1^ dohkhân, plur. ^^Uo rfe- 
khtk'iyn; AisO dokhnéh, ^& a'by 
(en berbère, ^jI a66ow). 

FuMERON, ^^^ f- 5 * 3 /Wtom 
dâkhenn. 

Fumeterre (plante), »j-s_>Là» 
châhterah, châhleréh. 

Fumeux, »«^ mobakkher. 

Fumier, J-^j *e6eJ, aIjj seMA, 
ihy* mezoblah, mezbelah. 

Funambule, j^^ djânbâz. 

Funèbre, J#W djenâyzy. 

Funérailles, w- — *-* weyyJ. 
(Voyez Enterrement, Enseve- 
lissement.) 

— Il a fait les Funérailles,^-^ 
d/enas, ~X> nâh. (F. 11 a ENTERRÉ, 
lia Enseveli.) 

Funéraire. [Voyez Funèbre.) 

Funeste, fj — ~ — > mechoum, 

ww^» tnossyb, Ji^^ bè-l-oueyl. 

— Au pauvre le besoin pressant, 
au riche l'avidité Funeste, ^JLâ-U 
JLiJLJj ^JJI CJbjiàJt »)U| 
*w»yujt A-sLdJaîl li-'l-faqyr êl- 
a'âzéh êch-chedydéh êl-melzouméh, 
on li-l-ghany êt-temâ'ah êl-mechou- 
mih. 

34 



Digiti 



ize'dby G00gle 



FUS '! 

khichm, jj& ieheouêt. 

FirtfffeUX, s^- ~^a-* ghiaàiyb, 
Wjtfac ghadiiôub. 

FuronclTe, 'a— .JLô àémniûldh, 
Jlo doumtndl. (Voy. ABïfÈS.) 

FORTIF, v _^ Ma/y. 

Furtivement, L-j-ià. 'khafyân,- 
iJLxà^b bi-'l-1kht%fâ. '{Voyez En 
Cachette.) 

Fuseau, J)** moughzel,meghzel, 
maghzeï (en te Aère, sj^jK-sUi* Ji- 
moghzelt, timaghzelt). 

FtJSÉÈ, à£èJ fechkih, foéhékah, 
fcheka%,^\. O&ài feùhtokât, fche- 
kâl, yAiJ fechk. 

Fusil, *WC «melfcàiitléh, vnàke- 
helah, *) Lsr-C mokahâlciït, moliëkâ- 
loth,$\. Jia**G mokàhâl, w^jUtO 
mokafielài; ^j^ïend<toqyciïi,p\. 
O'^^^JJ bendouqydl; *£&x> fàto- 
doqyè'h, bendoqyàh, plut. w>LSjcj 
bendoqydl; v>Li.i-o toufëtà, ^ÀxJ 
toubenk (en berbère, aW^J &ima- 
kdhalah). Çfoy. CARABINE.) 

— Canon de Fusil, wU djâbah, 
gâbéh, pi. O^L^ tfyVftft. 

— La batterie d'un Fusil, àLJ ; 
JLk-ÇI tè zenâdtâ-l+nokehelah. 
)Foy. Chien de Fusil.) 



6 • FUY 

— Bois de Fusil, ^\^3qondâ,q t 
^Jjjjii qonilouq, {P'oy . Bois.) 

— Fabricant de bois de Fusil, 
^s*X>S qondaqdjy. 

— Pierre à Fusil. (Voy. Pierre 
à feu.) 

— La baguette d'un Fusil, vjt j^ 
alar-O! iS medekkdê-l~mohéhelah. 

— Fusil a aiguiser les couteaux, 
oar**** 8 mostehadd. 

— Il -a tiré un coup de Fusil, 
^3 Sx* w*£~ sayyeb bendoqyéh. 

Fusilier, Jj^> benàouqy, pi. 
à^j^Xx) bendouqyyah, ^j^j AiJ ben- 
douqyyn; ^arCiï toufenkdjy,ip\. 
^Las-Oiï touferikdjyân; ^ar-Cj 
toubenjcdjy, v c?^V toubendjy, tou- 
benguy, pi. ^r^ 5 ioubendjyèh. 

Il a Fusillé, a.-Jf jcu-j v^r 55 
àaraô be-hendoqyéh. 

— On le Fusillera aujourd'hui, 

àdr d#i ydrobou-ho be^bendôqyâk 

fl a Fustigé, J»»*iJL» v^-^ 
Atrefc fce-'s-soutt. {^bfjr. Il * FW- 

6ELLÉ.) 

Futaine, A***J basmah. 
Futur, J-&*~« mosiaqbel 
Fuyard, wjU fctoft, „.iLj*-ô 



herbe*, 



L» sdyb) ^ IJd harrâb. 



Digiti 



zedby G00gle 



267 



G; cette septième kHtre deTal- j 
phabet français est rendue en arrtfbe 
par différentes 'lettres. D'abord, la | 
cinquième lettre de ralphabetaEabe, ! 
djym, -., qui a en arabe littéral la I 
prononciation de D*, prend dans les 
dialectes vulgaires celledu G français 
dans gêne, et, surtout en Egypte et 
en Barbarie, celle de notre G dur 
dans gain; dans ce cas, les Moghré- 
bins marquent souvent cette lettre 
de trois points, de cette manière : 

t*t 

2° La dix-neuvième lettre de l'al- 
phabet arabe ghayn, £, vingt- et- 
onième de l'alphabet moghrébio, a 
le son de Ga, c'est-à-dire a peu près 
R grasseyé des Provençaux; 

3° La vingt-et-nnième de l'alpha- 
bet arabe, vingt-troisième de l'al- 
phabet moghrébin qâf, <J, se pro- 
nonce gdf, ou G dur dans JafJupart 
des provinces de l'Egypte, et «chez 
les peuplades harbaresques., où elle 
est aussi marquée de trois points : 
,*, et quelquefois ^. 

4° Enfin tes MogWébins pronon- 



cent aussi souvent, par le G dur, la 
quatorzième lettre de leur alphabet, 
hef, d, vingt-deuxième de F alpha - 
bet arabe, et, dans ce cas, fis la mar- 
quent aussi de trois points, démette 
manière : ^ . 

Gabarre, «jV ghtàârah. 

Gabelle, jjS» mak$, pi. ^&* 
makâss ;j-& ghafer, vJ^ djom- 
rouh, gomronk. (Voy* Impôt.) 

— Employé de la Gabelle, ^ft 
ghufery, ù\5j neddâd, ^\ âmyn. 

OABÈs(v.d'Afr.,),^li Gâbess. 

qak. 

Gabriel (n,F«)» Jiirr^ ^" 
brâyi, Guebréyi, ^y^JfymbrJ». 

Gâche de serrure, sjj rezah, re- 
zéh, pi. *J>1jj ff«*i*. 

U a GJUaié le frttaiB, ^j**^ ' j+± 
khammmr él-dpb*. 

Gadamès(v. d'Àfr,}, .^^ 
Êqdâmess, ^W Adâmest* 

Gaf. (V*y. G, (Mf.) 

Gage (arrhes, itfmtisseœent )> 



Digiti 



zedby G00gle 



GAG 268 

ijj-ïjt aareboun, ^ — j>. reboun; 
^j rehenn, ^j rehyn, pi. j^j 
rohoun; 4J~a>, rehynéh. 

— Il a donné en Gage, i »i 
rahann, ^j& a'rabenn. 

— II a été mis en Gage, /^^jl 
êrlehenn. 

— Il a reçu en Gage, ^ — &jlJ 
ésterhenn. 

Gages (salaire), 5j — aJ âdjrah; 
A_X»lfiv djâmkyah, pi. C^LjX»L^ 
djâmkyât, el»j^-a> djouâmek; l\S 
kerch, \j-ï keré, A-i^lc ouloufah, 
w>ta* <om46. (7. Appointements.) 

11 a Gagé (parié), ^JpLâc^' fe&Atfr- 
' <r » L^*!y terâhenn. 

— Il Gagera, j-ildr^ ytkhâtter. 

— Je Gage avec toi le double, 
^^L^jis * *33 \Ax* tj*\jiï ètrâ- 
henn ma'ak qadd-ho ou laryqeynn. 

— Gageons deux piastres ensem- 

netrâhenn ânâ ou êyâk a là ghrou- 
cheyn. 

Gageure, *&• rehench. 
Il a Gagné de l'argent, s^+~*S 
kassab, kesseb, kseb, ^j . rabah. 

— 11 Gagnera de l'argent, w~-£; 
ykseb, yekseb. 

— Il a Gagné la victoire, wJU 
ghalab, ghaleb. 



GAI 



— Il Gagnera la victoire, v^Jx; 
yghaléb, yghleb. 

— Il a Gagné un lieu, w J qa- 
ràb, Je w**** semett a la. 

— Nous n'avons rien Gagné au- 
jourd'hui, £j_JI ^L Lju^ L» ma 
kesseb-nâ chy él-youm. 

— Tu n'y Gagneras que de !a 
peine, w**ï ^JTaJ -d, wv^Jo l* 
ma lekseb chy fy-hi êllâ laab. 

— 11 a cherché à Gagner, 
w**~X:.wt éstaksab. 

Gai, it^' dnyss, ^•^•^ djovy- 
yed, ^c-^j reddy, jjj*~* mesrour. 
[Voy. Content, Aise, Joyeux.) 

— Il a été Gai, -y ferah. 
Gaillard, ^oL-j nâssih, ^ju 

meny\ ^JlS keyfy. 

Gain, a--— C maksebah, makse- 
béh, £b !i fêydéh, yLTl îktissâb, 
^ — lj robh, rebah, -J — jj rebah, 

w^X» mek$eb,-\jj\ trbâh, ,jfcx» 
montech. 

— Il n'y a pas de Gain dans celte 
affaire, ^-~>» L^-J L» *oz-LsJt iX* 
hadah él-mo$lahah ma fy-hâ rebah. 

GaÎNE, v-^Î/— * çorafc, w>L-S' 
kerâb; A-6& ghamd, ghomd, pluriel 
^Ldil îghmâd; ^y$à ghelâf, plur. 
^ô» — l — è ghoulouf, sj^l ibLi 



Digiti 



zedby G00gle 



GAL 



ghelâfâl. {Voy. Boîte, FOURREAU.) 
GaÎnier, ^ ghammdd. 
GaÎtÉ, ~j* ferh, *^ji ferahah, 

^L^-jI îblihâdj, iUJi tnbissfH, 
\j^j \ închirâh, j£*±* btchâchah, 

.j^Jl T bii! Cn/Wa/» &-$adr. (Voy. 

Contentement.) 

— De Gaîté de cœur, *>-kU» ^ 
min khâllr-ho. 

Galant, ^^ latiyf, pluriel 
^LU louttë/; ^cA^ tchéléby. 

La Gale, ^^-^ rf/wrt, djerb, 
^L-.-â. khobâch, v^-^ <J;erd6, 
^wera6 (en berbère, J^-a^' &J/trf- 

djyd, ^ s&Vâdjeddjâd, ^^ 

medjhouU). 

— 11 a eu la Gale, w^ djarab. 
Galère, a — L-&L— sa'oima/i; 

aJj^L* saounah, sâ'ounéh, plur. 

-^sL*? «aoua'yn; w>|^ ghorâb, 

pi. oL> U» ghorâbât^àjji] âgherbah. 

Galerie, L^** mimchâ, jlj^l 

&/owd«, \yj^ derbouz. 

— La Galerie (les personnes pré- 
sentes, A-ftL*.^ djemâ'ah, s^t^aJ 
éA6a&, (^r 45 ^ êl-mohadderyn. 

Galérien, ^SSqaddâq, jpli 
gadeç, ^s^ madjrem. 

Galette, à-*j-5 çoreafe, plur. 
^Li> qorâss, ^jp qofass. 



269 GAL 

Galeux, jL^ rfjerfcfti, {7t««r- 
6an, f. *->*>*?> djcrbânah; w-^1 
âdjreb. 

— Une brebis Galeuse en gâte 
une autre, ^Ssj ub^' ^*^' 

ijy sL^S" en- naadjah êl- djerbânali 

tetaddey-'l-ôkhrâ. 

Galhauban (terme de marine), 
^ \jz~* strâdjou, slrâdjo* 

Galice (prov. d'Esp.), 1-..-LW 
Djelyqyah, *£}'*>&> Djâlykyah. 
Galicien, .^^ Djâlyqy. 
Galien (n. pr.), ^*~JL»> Djâ- 
lynous. 

Galion, { ^i ghalyoun. 
Galiote, t-^j-z^ ghalyoutlah, 
&hAi ghalyllah. 

Noix de Galle, ».i-^-r, asfah, 
l-*oJls, a'fsah, pi. vO!~oi& a'fsât, 
^ch& eu'fess. 

Galoche, w>La-^i qotqâb, pi. 
s^^wibS qetdqyb. 

Galon, ^/^ c/iery/t, pi. J»^A 
chouroutl; O^ c/icr(. 

— de soie , *^> chelléh, cheltah. 

— d'orou d'argent, ^^3 qassab. 
Galop, ^»j raj?ièA, ramA, j^ 

raqodd, raqd, Sjb terd. 

11 a Galopé, ^*j ramah, jcSj 
raqqad, Sjo tarad, **2 dennâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



GAR 

— 11 Galopera, {J^ji yerqeM, 
^J.>j ydenny: 

Gambade, ^j* Jj raqs, iuU t&> 
nytti (VoyezSAVV.) 

H'aGAMHADÊ, { jàjX4MpMi -ti 

natl., 

Gamelle, A-^Â^Mgn^afc,,*^/- 
nyéh 9l pL. JJ^A-aew^^i 

— de bo\»i < à^^sL.djeifwhy Jalo- 
djâllah*. 

— Petites Gamelle, àZjj^^muyr- 
nyéh. * 

Gamme,, ^i-^j-» lO^*"* nichân 
moussiqy. 

Gangrène^ *J^t âkilèh, dklah, 
aâJLw cheqyfèh.» 

GANT, jLii qafdz,jiJ*qQfa,yl m 

J\j& qafzân ; jJ I li w£* c/i#r- 

rdà dé~l-yd; ^J^ te/f, pi. y^iT 
kefouf. 

Gantier, jLàJ- qaffâz; 4 *JL© 
jUï)| sânè'-'l-qafâz. 

Garance; »j£ fououeh, fàmh. 

Garant, ^L^ dâmenn. 

Il a Garanti (caché), ^- satar, 
i^jjJ ledàrraq. 

— (cautionné), ^-ô^^damann. 

— 11 s'est Garanti, u~v JJj^' 
tedarraq nafé-ho 9 *+*+z&xVêdjtêneb. 

—Tu mfrGarairtM^tfir^artHHiy 



270 ^ GAR 

^l*jU*^J)àJ y**» leddamenn 

bi-hi êlly hou melyh. 

Garcettede ris (t de mar.), 
^^~f* tttsel&unn, tùrsetom* 

6k*çoNs ^r* 8a6 y> pk lO^r* 
sàbyâfa; ^jà fiitey, fety, pi. ^Lsi 
/efydn, bit é/ïd (en berb.,s ^^uiil 
âqchyck, ^y mozayn),. (F. Fils, 

Enfant.) 

Gardayéh (y% d'Afr.), 4-jI^ 
GhardâyéH. 
Garde (s. fém.),'JâÂ^ fa'/z. 

— (s. m.), (foy. Gardien.) 

— (sentinelle), tp—* a'âss, pi. 

pi. ^^L*tf* a*s*d$sywri 

— champêtre. (7. Champêtre*) 

— dos troupeaux, wlc, ra'âyah. 

— AJa Garde de Dieu, wb Je 
h\ a'iâ bâh Allah» &\ ^^ 



svttkhourt'Jllah, t&Y lO^-^'.<*W" 
êrmn Jllùhi 

—41 a nwmtéla Garde* ^jl***'**. 

— Il a pris Garda, JU-j- 3j re<J4 
foff; W^l étteretz:. 

— Men ami, prends {»ar<te à toi î 

rocta bâUak li+ntfs-ak ! 

— Prends Gard© de- tomber! 
^Jcxl'J il dUU S, rodi bdLaklâ 
tellyh!(Vog. Gare!) 



Digiti 



zedby G00gle 



GAR 



*7* 



GAR 



Ga«db, {JVJ-** 8 * mahamu», 
mahrouss, JjjisR* mafrfpùzz.. 

— La ville hjen Q»nMQy^^l 
3^^b^" M-imedynéhAl'tnakrôUBséJK. 

11 a Gardé, iâsw hafûdê, kefedd) 
hafazz, hafezz^. i yX& alfa*} ^J^> 
hâch, tf*j*> harm, jf* harez, fie- 
rez (en berb., ^LfYîyckaf. 

— Il Gardera, \ysî: yehrezz. 

— Il s'est Gardé, j Ji— ^ takfar, 
ftader, j^x^ 1 êhtaraz. (Voy. 11 a pris 
Garde, Il s'est Garanti.) 

GAfVDE-ROBÇ (cabinet, armoire). 
[Voyez ces mots.) 

— (lieux d'aisances), ^i» chich- 
méh, chichmah, L^-i*-^ chichanâ, 
•wftwwx-^ kdnyf) ~ \j£*~* meUrâh, 
**lk» moutâhar. \Foy, INTRUSES, 
Commodités.) 

Gardien, kil-a» hdfezz, pluriel 
•UbJUp. hefzân; JivJu* hafyzz, 
tr>X-&> hâre$s,\Xs* hârez, jfl-ï 
nâzir, iàAsJh* mQ$içhfezz<. 

-^ des jardins. {Voyez Garde- 
champôtre.) 

Gare! ^Jôp. a'nd-ai/ a'nd-ékl 
dUiô a'Jay-*.' vJJb 64Z-0»/ 6ai t 
ei/ V4U ââ. khodla-k! tj^ghdrf&t 
ifyouardah! *s±j\ êrg<*\î\M.tU\ 



dyàkto+h! (Voyez Prend» Garde!) 

— Gare devant toi ! ^$=\> V J^ 
a'ià OMdjh-ab! viU^ v Je o/làouch- 
àkl <*&>#& V J* a7« (m'yowHik! 

— Gare derrière toi ! ^j$ Je. 
a 9 là dahr-akJ- 

«~-Gareà. droite! *eLju*~*j Je 
a 9 là ymyn-ak ! 

— * Gare à gauche! eJJLi Jp 
a'iâ.cfiemâl'ak! 

Il s'est Garé, ^^ haytdj. (Voy, 
11 s'eri.Garajoti,) 

Il s'est Gargarisé, ,j*j-& ghar 
raid, ghnvedd, jèji> gharghar, jijxi 
tegharghw., je±& madtmdd. 

11 a GARGauiiiUR» Il baJM. 

Garian (mont. d'AÏr.), ^jL-j^ê 

Gamwent, j>^*-rr* ™ychoum, 
ijlk+ÙLtheyllânt J^aJJ ^^ &Aar^ 
él^qall, {jy&> nm'arram 

Il a Garm,^ a *»ar, <Jyj r«- 

Garnison, diUs* mohdfeddéh, 
mçt^ezzibà^jlmss? mohéresséh, 
S*s>>Ajefld > j£~* a'sker. 

Garniture, ^j^hmdj. 

Garrotté, ^J£& rmikatief. 

IJ afiARaOTTÉ,>V : WV*&> O^ 



Digiti 



zedby G00gle 



GAU 272 GAZ 

w chedd, aj — a. hazzam, I mal, j**»)\ JuJt éJ-yed êl-yssar (en 
berbère, <J*Uj' âzelmâdd). 

— A Gauche, jLy&J! As, a' là 
êch'Chemàl, JUi» ^j-c a'n chemâl, 

— A ma Gauche, J,!»^ «JLo 
a7ô chemâly, ^jL— *J l-yssdr-y, 
^.L^j be-yssâr-y. 

— A ta Gauche, dJL*~i ^ s 

a là chemâl-ak, ^j^ .S"^" 5, a ^ 
yzsâr-ak. 

— A sa Gauche, *X*~l J /*/ ys- 
sar-/io. 

— De droite à Gauche, ^^*J \ ^ 

jL*^Jl ^1 min êl-ymyn ilà êl-ys- 

sâr (en berb., ^L*J; jUj ihemdn 

zelmâd). 

— De Gauche h droite, ^» a 

^♦J! Jl JLç^Jl min éch-chemâl 
îlâ êl-ymyn. 

Gaucher 5 j.—- *-l— ^ mydsser; 
\S^J~Î^ êysrdouy, plur. ^jU*^l 
êysrâouyéh. 

Gaule, t-sr?~«> mestydjéh, pi. 
^Jb*» mesdlyaj. [Voyez Bâton, 

Perche.) 
Gaytah (mont. d'Afr.), *— jLô 
I G/idi/e/. 

! Gaz, ty fcaoutf, JiouS, ^jj ryfc, 
jlàf 6e)Wirfr. ^ 



kaltaf, 
hazzem. 

— 11 Garrottera, £^sr£ yhazzem. 
Il a Gaspillé. (Voyes 11 a Dis- 
sipé, 11 a Gâté.) 

Gâté, ^Zàa mo fessed, J—tl— c- 
aâllely ^~*Là. khdmedj, f. Aar^Lâ* 
khdmedjah. 

11 a Gâté, »>~*~ s fassad, fessed, 
JJs-c aaMa/, Is-> tekhaJM, ^Jx- 
a'ctââ, addey: 

— 11 Gâtera, A^> à -j y fessed, 
\$1*> ya'ddy. 

— Il s'est Gâté, Jj^ de&eZ, Jj; 
se&ef, ^ khamm, JJa* allai, j±j* 
foukher, jà>ju lefoukkher. 

— La viande s'est Gâtée, I à. 

^arlîl khamm êl-laham. 

Gâteau, tfjS qors, à^jS qor- 
sah 9 pi. (j*|jî qorâss, ^joi qorass; 
tySà foullourah, pi. >~*>£ foutlyr; 
3*U. halaouéhyhalaouah, pi. w>|^U» 
halaouàl, halaouêt (en berb., i^i» 
rp/V/ss). 

Gauche, jL*-à» chemâl, j.-~- £ 
j/ssar (on berbère, 3L *J; zelmâa% 
j\-zs J] êl-hâzou). 

— La main Gauche, JL^JI êch- 
cheinâl, J~*iJl jJ| êl-yed êch-che- 



Digiti 



zedby G00gle 



GEL 



273 



GEN 



Gazah (ville de Syrie), iy é ^ Il a Gelé {t. a.), J^ djammad, 



Ghazzah, Ghazzêh. 

— Naiif de Gazah, ^Js Ghazzy, 
vi>jî/* Ghazzâouy. 

Gaze, ^j^jJ broundjouk. 

Gazelle, J|)-£ ghazdl, aJtjà 
ghazâléh, ghazâlah, pi. jj^)* ^fta- 
ze/an, Jji «j/iwe/ (en berb.,,-otej', 

Gazette, djl© ghdzeitah. 
Gazon, &*&& eu'chbah, &w 6e- 
qa'ah. [Voy. Herbe.) 

Il a Gazouillé, ïjs gharad, ly> 
gharrad,^» naghà,naghey, ^jij 
zaqzaq. 

Gazouillement, *-*/-*} zaqza- 
qah. 

Geai, \Jfcjj £ ' âbou zernyq. 
Géant, jLLa. djibbdr, djebbdr, 
pl.j^-jLa. djebâbyr. 

Gebel-Amour (mont. d'Air.), 
jy*l\ J^ Djebel êl-A'mour, 



Gebel-êr-Ressâs, J.- 



^L-^JI Djebel ér-ressâs (mon- 
tagne de plomb). 

* Geddah (port de la Mekke), »Iaw 
Djeddah 9 Djouddah, Gueddah. 

— Nalif de Geddah. ^1 J a> 

Djeddâouy, Gueddâouy. 

Gelé, <^1»> djelyd, jJar* moii- 
djelled, ^s - * tnoudjemmed. 



:■>*; 



djemmed, guemmed. 

— 11 s'est Gelé, -*-*-?> dyamaa, 
j^ <&« 2a *> *Ûœ j ledjemmed. 

— En Afrique, les rivières ne 
Gèlent pas, ^t w^-jlJI^Lo J 
«^Jl l ; o^ fy dyâr êl- Maghreb 
là tedjemmedoû êl-oudd. 

Gelée, *x*=w djemd, ^.ij theldj 
(en berbère, jj-J^i âghryss). 

— blanche,^— ^ sarr, a 
râouyah, _bl» melldh. 

Gelinotte. (Koy. Faancolin.) 
Gemady. (Voyez Djemady.) 
Les Gémeaux (signe du zodia- 
que), Ij^pJI ^j 6our<(f êl-djouzd, 
bourg êl-gouzd. 
11 a Gémi, _L> ndh, & belid. 
Gémissement, T y nouh, ^ 
lemjh, ^> beky, ^\i\ ênndn. 
Gênant, gsLe sddè\ 

Gçncive, ^jL-YT^J lahm êl- 
îsnân. 

Gendre, w*~J nessyb, JlJIa 
Mfed, yç~o sohr. 

11 a Gêné, * -X** s(w/a\ 

Gêné, £j-*-**» mesdou*. 

Général (adj.J, Tb o», Js 
fco//y, ^yb& a'moumy. 



Digiti 



zedby G00gle 



GEN 27 

— Le divan Générai, ^|^ jJl 
ç^jJI êd-dyouân ^-«'mtmmy. 

— En Général, I — J£ fc>Uy<&n, 
àJLtfLj bi-'l-kollyéh, î^Jb &i-'J- 

marrat, J^srb M-'J-eJ/emJ*. 

— Un Général d'armée ^ 

ry asker, j£~* jr* s&r «'«for, ^)j 

êl-a'sker, J\y*> djenerâl, guenerâl, 
pi. aJU*?> djenerâlyéh; jL^z* dje- 
nenâr, guenenâr. 

GÉNÉRALISSIME, (J»J-*?^ Jt*' 

éroyr êt-djouyouch, êmyr él-djyoueh, 

*^î ^1 &nyr M-djych y yjj^> 

. S$\ j£~z sâry a'sker êl-liebyr, 

^L*Jl £-£> y£j*~° *àry ctsker £t- 
a'âmm, v^L-^-f j-b-> beyler teyg, 
y^f ^'JJL aoultdn hebyr. 

GÉNÉRALITÉ, à^holbyth. 

Génération, CJJj oufadah, ou- 
ledéh, jJ^» mouled, Siy moulâd, 
^bL» mylâd, -xJy louellyd. 

— L'acte de la Génération, v^LJ I 
ên-nyk, ~^\ ên-nehâh. 

Généreux, +Jj£ kerym, y*}£ 
azyz. (P'oy. LîBÉRAL.) 

Générosité, ^ krnn, U{<£ 
keryméh. {Foyes Libéralité.) 



GEN 

GÊNES (v. d'Italie), Sj-^*. Dje- 
nouah, Guenouah. 

Genêt, Jj r$tem y reiam (en es- 
pagnol, rétama), *j*j taghrah, 

— sauvage, iLar" U *Jj retem 
déJU-hhaU. 

— sablonneux* J^pl '«* ^ re- 
(am dè-r-rtml. 

— d'Espagne, àila. halfah. 
Genévrier, j^f> a'raar 9 ^sjs 

a'ra'dr, ^^j* qmtqlâru 

Génie (intelligence), J&- a'ff. 

— (être surnaturel)., c *»- $a*n, 
gem, djinn, gvum. 

— Un mauvais Génie, c^-Jjift 
a'fryt, Jjà ghouL (Voyez MmcW.) 

Génois, v3^ Djenaouy,y>y&» 
Djenouyz, ^.J^ Djam^xy. 

Genou, ^f\ roukbah, rokbêh,f\. 
^X^rekâb (enberb., ^j oufadd). 

— Coup de Genou. {F. Coup). 
Genre, ^r^ $ens, pi. ^j^ 

djetwus; s- >-^» de»/, pi. ^U**! 
(tew/ 1 ;. p^J nou', pi. f^-it <£n0*\ 
(Foy. Espèce.) 

— Il est habile en tout Genre, 
J*>Lc y* ç^-i J$ yj, fy koU nou' 
hou a'âqel. 

— Le Genre masculin, { r^^ ' 
*Ô-J1 éW^s êl~mozakker. 



Digiti 



zedby G00gle 



GER 275 

— Le Genre féminin, ^jmJLxs^ 



GIN 



J^y lj J I él-gens êl-mouânnete. 

Gens (pli».), ^U «du, p-* 
qoum, qaum. 

— La plupart des Gêné disent, 
^JjJly^l Jlïqdlâktharên-ndss. 

Géographie, àgjzj* dymghra- 

fy<*K vj'-^y^^ **** &-boldân, 
zikr êl-boldân, **J>jty*> djaou'ra- 
fyah, j* aLM 13^3 de/er dé-l-bol- 
dan. 
Geôle. (Foyez Prison.) 

Geôlier, (j*4^ habbâss. 
Géomètre, ;a_x_^w> mehendez, 
/-»^ju^» méhendeês. 

Géométrie, A~>»X^ hmdemth. 

GÉOM ÉTMQTJE, ^~» -X^b Itotodessy. 

— Figure Géométrique, *ijj~^ 



êowet hendewjék, 



f~~J 



^wJJjï» msem hendessy. 

Gérànhjm musqué ( plante ) , 

yjjilt v^Lw» mtsft êl-gharyb. 

Gerbi (îled'Afr.),*^ Djerbèh, 
Djerbih. 

Gergis (port de cette île), 
-^cwj^v Djerdjyss, Djirdjy$s. 

Germe, ^JU~*-i <nd&*, pi. oUi 



Il a Germé, 



na&att. 



Gezulah (pr. de]'emp.4e Marok), 
aJji^ Djezoulah, éijji Qezoulah. 

Ghayn, ^à f nom de la dix-neu- 
vième lettre de l'alphabet arabe, 
vingt - et - unième de l'alphabet 
moghrébin, £(Gh). (Voy. G.) 

Le mont Gibel, % LsJ ï J^aw Dje- 
bel ên~ndr, ^y Bourkdn. 

Gibier, -x~* syd. 

Gibraltar (forteresse d'Esp.). 

Oj 3-r^ ify'<?6eJ !Tdreg, Djebel 

Târiq, ^xJi\ J^ ZtyefceZ êl-felèh t 

j{ — Ja-£ J-^-a. Djebel a'ttâr, O^w 

jLs^JI 5t/l él-boughâz. 

Gigery (port d'Afrique), J?^ 
Djydjel. 

— Natif de Gigery, ^_ Lar^-T 
Djydjely. 

GJG0T, <Aà* fakhd, 

— de mouton, ^JL-*)I Ji-aÈ 5 
/MM éd-ddny. 

Gilet, a-^-*û** mansouryah, 
MjJ^o sadryah, sadryéh. 

~~ sans manches, yUJ <jws- 
a/wfo. (/^oye* Veste.) 

Gim, lettre arabe. (Voy. Djym.) 

Gingembre, J^-^j zendjebyl, 



Germinal, J^Vj^ £>jermynâl. | ^^p^C w^wywd/efter, J^Wjzeit 
Germination, Cwi' tondra. ' zefcyî. 



Digiti 



zedby G00gle 



ÇLÂ 276 

Girgéh (ville d'Egypte), a-a.^ 
Djirdjéh, Guirguéh. 

— Natif de Girgéh, ^L^-aw 
djirdjâouy, guirgâouy. 

Girofle, Ji^-* qaronfoul, qo- 
ronfel, j L-xJt ti \s a'oud dè-'n- 



GLO 



nouâr, iùsùjï qoroi^ 

Giroflée jaune, ^J^ khayly. 

Girouette, ^-l}\ ^ &b ou 9 - 
leyym dê-'r-ryh, ^L—jo nyssân. 

Giton, ^J°^ loutty (enberb., 
&z*£, chematah). 

Gizéh (ville d'Egypte), ty* a> 

Djyzéh, Guyzèh, Djyzah. 

— Natif de Gizéh, ^J^ Djy- 
zaouy, Guyzâouy* 

— Les pyramides de Gizéh, 

sJ^'j^I)^' 0>U!j^JI èl-herâmût 
êl-djyzâouyyâl. 

Glace, J^^ djelyd (en berbère, 
y^\ égriss). 

— de miroir, aju* merâyéh, mi- 
rêyah , aj I^J II 3 L» ma dê-'l-mirâyah , 
à: il ,.J I 1 j»mâ êl-mirâyéh, àj\^ I »^j 
bellour êl-mirâyéh. (Vvy. Miroir.) 

— La Glace d'un miroir repré- 
sente l'homme tel qu'il est, .* 



;^n 



S )3~° s£jj~ 



J A-J 



\j-+j\ 



a Uli» bellour êl-mirâyéh yrouy 
soweJ êl-ênsân melhel-mâ hyé. 



,-aJI jbw- 



Glaire d'oeuf, 
beyâdd él-beyddah, o^J ze/a/. 

Glaive. (Toyes Èpée, Sabre, 
Cimeterre.) 

Gland de chêne, A-t^lf bellout- 
tah, pi. -kj-lj helloult (en espagnol, 
hellola). 

— d'ornement, 4jI^> cherrâbah. 
Glande, fs^ ouaram^ourem, pi. 

ytj^l âourâm; J. robbah. (V. Ab- 
cès.) 

Il a Glané, iaJL) laqall, (J***> 
haouach. 

— 11 Glanera, la — a-1^ yelqolt, 
(jàja?2 yaouch. 

Glaneur, ^LaJ laqqâu, f. JsLiJ 
laqqâttah. 

Glissade, aJLjj zalqéh, zalqah, 
pi. oI-a'j zalgâl. 

Il a Glissé, <Jf-h * a W> Ja-kj 
zamlalt, ij^j zahallaq. 

— Il a fait Glisser, ^Jpj zallaq. 

— Il Glissera, ^Jj — J.-J yezlaq, 
iaLu yzmelell. 

Globe, tj-f korah (en berbère, 
viLjLwl âssenyk). (Voy. Boule.) 

— Le Globe du monde, iL— x)l 
ajJCJLsJ! #-fcoraf êUfelekyéh. 

Gloire, ïjLs 3 , fikhârah, fikhd- 



Digiti 



zedby G00gle 



r.LO 

réh, JiL^ djelâl, aJ^ djelâlah, 
guelâléh , js> azz, Li-ï tend, j-à^ 
falchr. (V. Célébrité, Honneur.) 

— Vaine Gloire, jLœ**' tflikhâr, 
JiU •Xac^ me(/;d 6d««I. 

— La Gloire éternelle, A — sr*^' 
JJI êl-medjd êd-dâym, -X-ar*" 

Jtâ êl-medjd êl-âzely. 

— A la Gloire de Dieu, *SM -Usrf 
be-hamd Allah. 

GLORlEUX,^^ 3 fekhyr, X*^ 
hamyd, j— âH^ 8 moflekhcr. (Voyez 
Célèbre, Illustre, Renommé.) 

— Le nom de Bonaparte est Glo- 
rieux dans le monde entier, aï^Lj Li^ 
LjJjJl J^~-S *}$£*» a*— I Jîou- 
nâbârtéh ism-ho mechhour fy koll 
êd-dounyâ. 

Il s'est Glorifié, j—sr 5 fekher, 
fakhar, j£** tefaklther, \yS lea'z- 
zaz, ^Jfj^ techerref. 

— Il a Glorifié, j—ar 3 faklihar, 
r \i, chakar, cheker. (V. lia Loué.) 

— Il a été Glorifié, j-*& ' ênfe- 
kher. 

— Il se Glorifie en lui-même, 
ail 3 Jj*^ yeflekher fy dât-ho. 

— Qui se Glorifie lui-même, le 
monde le méprise, *»Jô jSt* ^w» 



277 GOI 

,*AjiJ| àJ>3 man cheker nafs-ho, 

dammet-ho ên-nàss. 
Glose. (Voyez Commentaire.) 
La poule a Gloussé, w* — »U 

a». La. jJI qâqelt êd-dcdjâdjéh. 
Glouteron (plante). (Voy. Bar- 

dane.) 
Glouton. (Voyez Gourmand.) 
Glu, <J>-J-c a'iq, jj>— O tft'ty, 

jj^ debouq. (V. Colle, Gomme.) 
Il a G LUE, ijfiï dabbaq. 



Il a Gobé, ^— £-Lz~t êslalqà, 
Jy-x*J êstenoual, ~^ nadah, *£) 
Jagam. (Toy. Il a Avalé.) 

Gobelet, *■**-* <i a dah, oLILS 
qobbdyéh. (Voyez Coupe.) 

— de métal, a~»LL lâssah, plur. 
s^L-Lt tô**<!if; Ai^Ij zelâfah. (F. 
Godet.) 

Godet, ^jl*** 9 findjân, jingân, 
pi. ^«^Li fenâdjyn, fenâguyn; 
te±jj\~. sekroudjah, pi. O^j^xL» 
sékroudjâl, ^tj*— sekârydj. (Voy. 
Gobelet, Tasse, Coupe.) 

Goélette, a — >ySL~, sekounah, 
skounah. 

Gog (n. pr.), ^ow Djoudj, Goug, 
gja>l Jdjoudj* Agoug. 

Goinfre. (Foy. Gourmand.) 



Digiti 



zedby G00gle 



60N 278 60U 

GotrÊ, ^yok djoun, pi. ^1^1 j Gonflé, tiU+'mébchmm 



êdjouân; ;Lar^ madjdt; ^Jà* kha- 

lydg, khalyg, pi. jLarLi khahdjdn, 
ww*»> (//e&yj, pi. w^La rf/eôû- 
ty*. (^oy. Baie.) 

Goliath (n. pr.), ^L^JU. jfye- 
lydd, O^L^ Djâlout. 

Gomarah (nom d'une tribu ber- 
bère), vXçZ Ghomdrah. 

Gomme, dJLz aalk, { Û& aalq, 
^w semgh, *.- ^ samgh, semagh 
(en berbère, vdJ lyk). 

— arabique, ^5 »llw i*w semgh 



senary, 



^ cr 



samgh a'raby 



(en berbère, ^yy tounyn, o**^ 
^jJJù thamamt nâlalh). 

— turique, sS>jj-*> A^^ semgh 
toury. 

— adragante, ^— t*jï\ À-*.** 
«flw^ ddradjan, samgh âdragan. 

-— de Geddah, ^L— ^ *.+~w 
*em^/t hedjâzy, semgh hegâzy. 

Il a Gommé, A^Lj ^JjJ /ezaç 
ta-'s-satn^/i. 

Gond, *\j rezzah, rezzéh, pi. v> t ; . 

rezâyz; J3yelddy, àJj$ kernebah, 

pi. y^J \jfherdnyb;j»j*~> sa'rour; 

(JP* *o?ï» pi. (Ji^ faq^ç; aJjULw 
saqdltah, pi. vJ>LJs>L&w saqdttdt; 
w**^ /caafc, pi. v^Uf A;o'tf6: ,L~ 



H a Gonflé, ^ bechem. (Voy. 
Il a ENFLÉ.) 

— Il Gonflera, ^-i-i-j yw/bft, 
-£*j ybchem. ^ 

— Il s'est Gonflé. ( Voyez II s'est 

Enflé.) 

— Il se Gonflera, is&j yntefokh. 
Gonflement, i+j»> bechmah. 



Gorarah (oasis d'Af.), a.lJ Qo- 
rdrah(en berb., »i^Îj Tegordrah). 

Gorge, Gosier, JfU. /ia/g, pi. 
<Jjya. houlouq; ^ \jf guerddjem, 
jj-àj-z gharghour, j^j^ gargour 
(d'où le fr. gargariser), j&j zoher; 
Xla. helqoum, pi. aJ>%* heldqym 
(en berb., { jj^jà'\ dghirdjoum). 

— Nœud de la Gorge, *U— ^ 
jj^W! djouzet êl-halq. 

— L'intérieur delà Gorge, à^i\ 
zelo'mah, *js^ djendjerah, plur. 
^La. djenddjet. 

— (sein, mamelles). (F. ces mots.) 

— Il a rendu Gorge, **XiM J l 3. 
redd <£% âkhad-ho. 

Gorgée, à^*^ djoghmah, àJJt* 
cherqah; 4u-c ghabbéh, plur. O& 
ghabbdt; tcj&> djera'ah. 

Goudron, w*>j zeft,j~J qyr, 
^jlj.— Jft.5 0ittrrë», qettrân, qottrân 



Digiti 



zedby G00gle 



GOU 279 

(d'où yient le fr. gtmdron). ÇVoyez 
Brai, Porx) 

11 a Goudronné, ^j^** <j* y 
dehe*nhi't'qeltrân,j—Z3 qayyar, 
wij zaffaU y iaûlS qalfatt (d'où le 
fr. calfater) , *^* chàhkam. 

Gouffre, & neffah, nefféh, pL 
s^LiJ ne/fd/; AJ^a> haouyéh; ^ 
loddjéh,v\. ^ lodjadj. 

Gouge, ^-i-> defrah, &*-Jjj*~> 
«(/our&yaft. 

Goujon, ^^ &ot*ry . 

Goule (loup-garou), J^£ ^Aouf, 
JLc ghouïah. 

Goulot, ûyyzmtounah. 

Goulu. (Foy. Gourmand.) 

Gourde, ^fqarah. 

— (monnaie) , ^>jj — *' qrouch; 
ti»5f> ghrouch, pi. oL&jy* ghrou- 
châl; S-ij rydl^L 0*£j rydldt. 

Gourmade, *-*& lakméh r ph*r. 
oU& totow&. (Foyez Coup.) 

GOURMAND,^takfo/fy, ^L^ 

bolndny, f^» cherrah, ^&<=ï djow- 

fdny, J/t âkyl, {jfy marrâch. 

J\f?^ djendjerdny. (T. Avide.) 

Gourmandise, *j>\jZ> cherâhah, 

Vys^ djendjerah. 

Gourme, &jj* qara.'ak.[V>Gkh&) 



GOU 
Gourmet, JjljP daououdq. 
Goitsse, t-tjy^ kharroubah, pi. 
s^sjj-à fihowrroub; &-jy»â. hher- 
noubah, pi. ^jjà> khowrnoub. 
r- d'ail, ^t 1 { jû»(es9 êt-thoum. 
Goût, ij^ dowg, deowg, *-i-j 
bntnah, +-xJo taam, A^«t faamaft, 
faam^fc (en berb., -kk> ; zyâdedd). 
Il a Goutê, çJjAXwl êstedouaq, 
*9ÀeZ~\ êslettaam, ^JjU rfdç-, <Jj^ 
dootiaig, ^w taam. 

— Il Goûtera, <Jj^ — £ ydotrç, 
yedouq, ^ a JaX » ^ yestetfa'm,^^ 
yestedouq. 

—Goûte ce vin I J~-jJ 
dbtty Aacftf ên-bebyd! 

-—Je- n'en ai jamais Goûté, 
li-jl i-i-* ^-£ 0*»b nwf (%f 
dry min-ho âbaâdn. 

— Il a fait Goûter, ^Sdaououaq. 
Goûter (repaa de l'après-midi), 

cherâ. 
Goutte de liquide, 1j3b$ qollrah, 
qollréh, pi. \ïAjtà qotlrdt,Ja3 qottr; 
aut-aLr noqtdh, pi. vJ^LLSi noqtdt; 
i*0 demaah, *yS demou' (en ber- 
bère, vJU-j^J tywqqyt, pi. ti*^' 

— de rosée, ta*) t^lS^o/fr êunêâd + 



'*^* l5-5^ 



i^ 



Digiti 



zedby G00gle 



GOU 



280 



GOU 



— (maladie), \j a — > neqraz, 

^j-L*Jl *a^ ou'dja êl-moulouk 
(m. à m. douleur des rois), JLiLs 
on'qâly eu q cil. 

— Jl a eu la Goutte, jj&xi tenqe- 
rez. 

— Goutte à Goutte, àia&J JaSi 
noqtah noqiah , z y- JaJ iJaS qottrah 
gottrah, ia&i JaiLi noqt noqU 

— Je n'y vois Goutte, Z&\ Lil 
U — * -ç — h ânâ â'mmâ fy hadâ, 
^i> ux.h ajjî\ L» ma âqcha* fy-hi 
chy y Aa.U> ^* V^T^ ^ m ^ c ^°w/ï 
chy hâguéh. 

Goutteux, \j&* motanqerez. 
Gouttière, j.-jjil âfryz, »U 



— La tête Gouverne le Corps, 
«X^apN Laxl ^^ ^-1^)! ér-ra$s 
yssouss Viâdâ êl-djessed. 

Gouvernement (action de gou - 
verner), ç£s>> koukm, *j*J.Sj tedby- 
rah, a** L-^ syâsséh. (Voyez Admi- 
nistration.) 

— (état), A- ac r*»* moucheykhah, 
JJ$fr àjemhow, dl» nioulk. 

— (province), a — ^ oulâyéh, 
al»l*» ma'âmeléh, jJl+s e'mâléh. 

— Pendant son Gouvernement, 
*^X* v3 /V oulâyelho. 

Gouverneur, JV A^m; Li,L> 
6acta, pluriel oIj^Lj bdchaoudt, 
J-»Lft a'âmel (en berbère, ^'j-^t 
grana/i; ^'jL^ mezr( iï>> pi. ^r^j'j-* âmeqrân, jJj>\ ôumqour, jx*\ dm- 
mezdryb; JJa^i çwfa/, pi. JiLcS ^tar. (fby. Administrateur.) 

— d'une place, Lsl ^Aa, plur. 
>ljUI âghâouât. {Voy. Comman- 



qessâUel ; J llw sebbdléh, pi. 0->^LTm» 
sebbdlât. 

Gouvernail, ^Lo rfeman, <fou- 
nuzn; *3^ do^A, pi. ^Jïdafouf. 

— Il a pris le Gouvernail, èL~» 
A3jJl wiessefc éd-daffèh. 

lia Gouverné, ^■■C..r> àafown, 
hakem, / r »'— sass. ( Foyez II a Ad- 
ministré.) 

— Il Gouvernera, *£xi yahkem, 
{j*y»l yssouss. 



DANT.) 

— d'une province, v^L^j beyk, 
%; {J^F^ sandjâq, sangâq, pi. 
jjja.lx~, stnâdjcq 

— Sous- Gouverneur, aiJU> ft/ia- 
lyfêh, khalyfah, pi. U Jâ. kholefâ ; 
w^ f Li ficy^, pi. v^!y naouâb (d'où 
vient le mot na&aô); .jL^t âa'yân, 
^\j ouâly, y£j>\i ârkoun. 



Digiti 



zedby G00gle 



GRA 8C1 GRA 

Grâce, ^jf kerdméh, kerdmah, — II a bonne Grâce, ^JL** has- 

J-4a5 fadl; i**i nïmah, nïméh, pi. «a», ^JL? salah. 

oU*J ni'iiutt ;^jj na'm, pi. pi! i _ ^(>t habit a bonne Grâce, 

_ — Par la Grâce de Dieu,>**^ yelbeq le-ho. 

>Ù\ be-nïmet Allah, dJl J-*> 6e- | — Bonnes Grâces. (F. Faveur.) 

menn Allah. _ j „ a Ghacié ^ „ fl Wt Gfâcc> 

— Grâce à Dieu, dî I /-** chokr l{ a p ARO0NlNÉ .) 



Allah, »\)yC^JI &-c/ioàt ft-'UaA, 
Ù Jl^JI tf^iamd It-'MaA. 

— Il a fait Grâce, Jf menn. Je 
ghafar. (Voy. 11 a Pardonné.) 

— Fais-moi la Grâce de venir 
avec moi, —jL;^ ^^J J sS^Jt 
hebb l-y Urouh ouydny. 

— 1) a demandé Grâce, 
êstaghfar. 

— 11 a rendu Grâces, 
mady *X£» chakar. 

— Il rendra Grâces ,jXij yechkor. 

— Je te rends Grâces, a^I ^-L^ 
vJ^â. kalihar Allah kheyr-ah, ji£ 
\£jÀ kaliher kheyr-ak (en berbère, 
sJj-^' ~j»j ££> ykelther rabb-y 
êl-khayr-eh). 

— Nous avons rendu Grâces au 
Créateur, sJ>jU\ '— *-**** hamednâ 
êl-bâry. 



ha- 



Gracieux. (Voy. Agréable.). 

Grade, a»^ deredjah, deraguéJi, 
pi. w>U^ deredjâl; *Jj relbéh. 

Gradé, p)** modarredj. 

Gradin. (Voy. Degré.) 

Grain, sL*-a> habb, hebb, plur. 
v-^a. heboub; aIsw habbah, hebbéh, 
pi. oÇa. hebbdt. 

— de raisin, wJL*)| sJ^aô. hebb 
êl-a'âneb. 

— de grenade, ^J^\ '&* heb- 
bet êr-roummdn. 

— de chapelet, tjj — à. hherzah, 
pi. ot;^ kherzdl; *,j^â> khorûz. 

— (poids), i»^-^ qyrdll (d'où 
vient le fr. karal), pi. bjLS qerd- 
ryl; w^. hebb. 

— Grains (en général), de ghol- 
lah, ghalléh, ghelléh. (Voy. Fruits 

— Bonne Grâce, <: j~*-a> housn. ^e ' a lerre 
(Voyez Élégance.) ! — Temps de battre les Grains, 

3(î 



Digiti 



zedby G00gle 






GBA 

ottaqt êd-derâs$, 

>j ouoglctë-'«Werd*s. 

Graine (semence), £%; zeraa, 

t^jj zere*ah, pï. £jm\ zerou'; yJ 

leb; jj.-) fcezr, pi. OijV-J besrdl, 

j\y bezâr, x«y btzour (en berbère, 

^•X^jt îymtndy, (Voy. Grain.) 

— ^ Graine de lin. (Voyez Lin.) 

• Graisse, ^-^- sernn, mmcnn, 

viL-» sefoft; *a** chaham, ehthem, 

pi. /•jas* - cftouftonm; â-»ts^ chahâ- 

mah, /^-a^ <fohenn, dahann; *-~0 

dessem, pt. (*?*•<) ckssoum; a->j~0 

(fcfsoumafc, pi. oUj-O <kfsott*ufr 

(en berb., ia a — j *a**«jmfl, tassemt}. 

— de mouton, J— * (-H*-* da- 
tait» mosiy. 

— de porc, s^i^ 3 ^ ta ^or^ chà- 
ham dé-'l-hallouf, j*yàJ* ï-*LsA 
chahâmet êl-khanzyr. 

Graissé, tfj*±" rmdkawn. 
11 a Graissé, v-sll- sabbeh, ^aô 
dahann. 

— Il Graissera, ^~~* yssabbeL 

— 11 s'est Graissé, dl**ï tessab- 
bek. 

— 11 se Graissera, véL.»;> yizab- 
leh. 

Gramkn. (V. Gazopt, Herbe.) 



GRA 

Grammaire, Smm j->j+ûJ tasryf, 
jx* nakou, eLlUtjc ghrâmdltyk, 
^3b^' Js ïlm ên-ndhon. 

Grammairien, ^-ar^> ^s^L* 

sâhek én-nahou, L.&1H Ax* ma'al- 
lem êl-loghat. 

Grammatical, ^y* 3 nahovy. 

Grand, ^S kebyr, fém. v^S 
kebyrék, kebyrah, pi. jLS koubâr; 
pJàc a'ddym, a'xzym, pi. ^^Jac 
a'zzymynn, Lia-* a'zzemâ, Jà-z\ 
â'zzem (en berbère, ,.1^-&*I âmeq- 
rân, âmouqrdn, fémin. «JU-j *_£_,» 
mouqrylt; ^J\ja.\ zadjrâtân). 

— (de taille), J-j jl» iaottjf J (en 
! berb., ^Li^ct éghouzfân, pluriel 
j ^îijyL;! tyghouzfânenn). 

| — Plus Grand, ^-il <&6ar, >lâs I 

— (détaille), JJJ»I âttoual. 

— Dieu est Grand, j.— * — Tl àlil 
^//a& âhbar . 

— Il est plus Grand que moi, 
^x* J^l j-J> fcou âltoual men-ny. 

— Grande taille, petit esprit, 
j^d* Jift *kj]* *-»L> ^amef taouy- 
Uh, a'ql qassyr, 

— Les Grands d'un pays, j-&\ 
âkâber, ^jfj) irkoun, jJlTU éra- 
kenah, J~>Lâ~* mechâykh. 



Digiti 



zedby G00gle 



GRA 



283 



GRA 



— Grand- père. (Voy, àyeul.) 

— Grand'- mère, a-^j yommah, 
J^t lêllah, Cw siU. (F. ÀYEULE.) 

— Ce sont des contes de m* 
Grand'-mère, j^ar*" sZ^±a>*S 
déh hadyls él-a'djouz (pJa dis- 
cours de vieille). 

— Grand-amiral. (F. Amiral,) 

— Grand-prêtre. {F. Pr&tre.) 

— Grand- trésorier. (^. Tréso- 
rier.) 

— Grand-juge, (Foye* Juge.) 
Grandeur, A*Jâ~s a'zzeméh, pi. 

vliàs a*zzâym;j£ kebr. 

H a Grandi (v, n.), j**^ fatfw, 
yfr-ù \ énkabar, JXï tekabbar. 

— lia fait Grandir, jIS' fotfcfcar . 
Grange, ^-^ mdhhzenn, pi. 

tjLsr* mekhâzenn ; j^Li n&fer. 

— • 11 a mis en Grange, ^jj.— *-». 
khazann. 

Grapin. (Foye* Croc.) 

Grappe, ^S^û a'ngoud, pi. JUajig 
aneqyd; jJ>Lc a'nâqyd (en berb., 
^jUsôl ^^2/, pi. tj^î tygouzâ. 

— de dattes,^)! <2>j&£ a'nqoud 
êl-lhamr, aangoud êl-tsamr. 

— Tige de la Grappe, ij*j-*j-& 
a'rmouch, pi. (^rs*lj* aVdmycfc. 



Gras, ^ .. . : * . n» «atnynn, temynn, 
smynn, f. a-L^ smynéh, smynah; 
y^JjJ-** maaloufy ^U—* $emân, 
(en berb., jt^ Aar&s; aIïI tyo»&- 
&eft, fém. aIaj ieqoubbéh, c^-ij /e- 
qoubbet). 

— Le Gras de la jambe, ta *j^ 
,^-ft^.Jl Aoutafr dê-'r-ridjl, Li^a. 
J*-9>jiH Aoufa/ ér-rigl, li A-*-Ja_j 
J^a^îl betia'ah dê-'r-ridjl (en ber- 
bère, jlil cJjlï taMow/J a&Ttfr). 
(Fot/ez Mollet.) 

— de l'oreille. (Voy. Bout de 
l'oreille.) 

— 11 dort la Grasse matinée, *~> 
jjc*iï vi' (j-t J^ y n ^m koll youm 
tlà êd-dohor (m. à m. il dort tous les 
jours jusqu'à midi.) 

Gratification, ^ji^tJ^ bàkh- 
chych. 

Il a Gratifié, J^ôiJ» tefaddal, 
*x)\ ênaam, ,3>a*? bakha$ch. 

Gratin, *i>Liu chyâltah. 

Gratis, iU>b bâUdn 1{ Jj^ 6e- 
tlouq, ^5^ tdayq, ij^ be-lâch, 
^i, )$j be~lâ chy 4 

— Vinaigre Gratis est plus doux 
que miel acheté, i^l Jt» & J^£ 
a£œ/ J*Mft ^ khall be4â chy âhlâ 
min assêl be-haqq-ho* 



Digiti 



zedby G00gle 



GRA 2S4 

Gratitude, [Voy. Reconnais- 
sance.) 

Grattage, viL* hekk. 

Gratté, w>jy^ madroub. 

H a Gratté, êLa> kakk, v_y 
darab, zarab, v>l£k hakak (eu ber- 
bère, y+S kemez). 

— Gratte! v2Ll /«, ^iLi 
/io% (en berb.,^/l|fc TO û}i 

Grave (pesant), J~Jj to<^/, 
te«yy/ (en berb., ^tjl ^zay, pl ur . 
O^'j! âzzdyt). 

— (sérieux), JiL* a'%/, ^j^ 
moro»Mi 9 |OJU^ mohtechem, 
s *r*Xr* nolehayyeb, w*^ moàyft, 
^j oueqyr. 

— Affaire Grave, SjL$ j*\ âmr 
theqyl, âmr tseqyl, JLw à^L^ ha- 
guéh theqylèh. 

Gravé, jy±* menqour. 
11 a Gravé, jtà naqach, j£li 
ndqach,j.u naqar. 

— 11 a Gravé dans son cœur, 
iJï ^J çL taba fy qalb-ho, jJ\ 
A*~à> ^ âltsar fy nafs-ho. 

Gravelle, J^-Jt jUa hissdr 

êl-boul, *LâSk /l6S«^A. 

Graveur, ^Ûi naqqâch. 
Gravier, »**û3> hassouah, ] 



GRE 
hessâ, ^Lr*^ hesshdss, ^Le** 
tanbt, a~».x© a'rfato. (r. Sable.) 
Gravité (pesanteur), *_JL_£j 
theqylèh, tseqyléh, JaJ tarçj. 

— (air sérieux), ^ rwn, juji» 
heybah, heybéh, jLSj ouaqâr. 

Gravure, ^JLj nogcfe, neçcft, 
^ neçr, noçr, LLili naqâchah. 
Gré, j.tU. £fttfor, U>. rû&M. 

— De bon Gré,^-iLà> ^ mtn 
khâUr, U>j)\ ^3 fy êr-riddâ, fjr * 
w^JJt fy-'t-tayeb, ^jJi ^ wtn 
naf8,jLl±> be-khâttr. 

— Contre son Gré, *j-^é> jU> 
dodd khâttr-ho, Le \JL*J> ghasbân 
a'n-ho, yvAc ^ min ghasb. (V. 
De Force.) 

— BonGrémal Gré^fjpLi, t) \ 
Ij I în châ ou in âbd. 

— Démon plein Gré, oti ^ 
sJtj^^minddlkhdUry, ^$U>j ^ 
min riddâ-y, 

— Je te sais bon Gré, véLJLeJ 
^1~ fadl-ak a'iay-y. 

Grec, ^^y roumy, pi. >. . rc 
^ylJ^ younâny, pluriel c ^-^i 
younànyyn. 

—Langue Grecque, J'Jjj ^î-J 
/essrfn youndny, ^y ^LJ tarât 
roumy. 



rouwi, 



Digiti 



zedby G00gle 



GRE 285 

— De religion Grecque, c-^-& 
melky, pi. ^-^» melkyéh. 

— Il a embrassé la religion Grec- 
quo, vJJ^i* temellek. 

Grège, *—î- a j\ Roumyih, jJ-j 
^yi beled ir-Boum, ^jLSjJI *xb 
6e/ed êl-Founân, 

Gredin, ^U Afyn» trr^^ 
men/iotiss, /^J 3 ^ maharrass. 

Greffe (en jardinage), *&) /09m, 
-Jili* telqym. 

— (bureau), a~lC mektébéh, pi. 
0> LsC» meklebât ; éJ ^U aâdelyah. 

11 a Greffé, *a) laqqam. 

— 11 Greffera, Jib yelqem, Jîb 
yloqqom. 

Greffier, w^ faftefc, pi. *~^ 
kotebah; J^b a'dde/, Jj*Xc a'éfcm/, 
^— Li nâssikh, *ï o kâtem. 

— en chef, wm-jK' ^'— f frdcfc 

hâteb,y^ +-j% kâtem serr, j\ïjàï 

defterdâr, ^-^^j^j rouznâmdjy, 
rouznâmguy. 

Grégoire (n. pr.), {jvl)^t/ 
Kryghouryous, ^jjyx^^Ghry- 
ghourys. 

Grêle (subst.), ^— — J terei, 
y£\jj*> tebroury. 

— (adj.),^ re/j/', JfJj r W 
(en berbère, <Jfs*;t * r W)- 



GRE 
Il a Grêlé, 3^Jb ajj^^LJjJI 
éd-dounyah maddroubah bi-'l-bered 
(en berbère, yj>jjj>\ âbroury). 

— Les mûriers ont été Grêlés, 

iarafof bi-l-bercd. 

Grêlon, <^J| 3LLo> hebbet èl- 
bered. 

Grenade (fruit), *j£j roummâ- 
nah, roummânéh, pluriel oA-iL». 
roummânât; ^U. roummân. 

— de guerre, *>^-* qounbarah, 
*jy?$ qcnbeyrah, pi. ^bi qenâber. 

— (ville d'Esp.), d*Liji Gher- 
nâttah, Gharnâttah. 



— Natif de Grenade, ^LLjj-c 
Ghernâtly, Gharnâlty. 

Grenadier (arb.), j^P' */?*" 
chadjeret ér-roummân, 13 *j— 1£~* 
jjL— >■ >-M sedjrah de- r -roummân, 

•L? Jl »ar^ chadjar êr-roummân. 

— (soldat), ^^ qounbarahy, 
^a. kj£ qounbaradjy, qounbardjy, 
pi. a^ ^aJ> qounbardjyah. 

Grenadille (fleur), ^j'^J' *r* 
se&a' é/otidn (m. à m. des sept cou- 
leurs). 

Grenadin. (T'oy. Natif de Gre- 
nade.) 



Digiti 



zedby G00gle 



GRI 



«86 



G&I 



Grenier, ^y^ mahhzm, plur. 
^\L-se* mekkâzen (d'oa le fr. ma- 
gasin); ^j* horrà, pi. \yt\ Ôhorrâ. 

Grenouille, >a —*-<& difda', 



doufda', pi. foLi*> dafâdè'; 

w A A 

difda'ah, ^ai» difda', ££* *«- 
guergwer (en berb.,^JyUl âmqor- 
qar, pi. .Ljf.^JL*j| fym^ourgwr). 
(F03/. Crapaud.) 

Grief, *jI~+à kh&êêrah, jp-*> 
dourour f jt> ckerr; ^ stpah, frfur. 
O^r* s»g/<ft> JJ»Lj ik&teJ. 

Griffe, ^iL*** «««&&&&, pi. 
s^^iLit^ mokhâleb, *^J;U^* mo- 
khâlyb; tj$S dejierah, plur* w>lji«> 
déferai (en bart^j^t lyefcw, plur. 
^jLij! êychârenm). (Voy*\Qmi&>) 

— (sceau, aigaatee, <cbiire), 
^yj? laghrà, tjil* foghrah. 

— Je t'ai tiré de ses Griflès, 
jjuoJ ^jJ> Si£U«h U . khata&t-ak min 
qohàttrha. 

Grifron, ^f* haryeh, ULxft 
a'nga. (Foy. JEIip*jftfiiaPF£.) 

llaGaiFFOtw^^jiJ^lcÀûBrttoc/i. 

11 a Grignoté, j^JJi Uqwwr, 
tr&j* qarqach. 

&ML, L-i*-*îfn*cJi«tft, vj^u^» 
mechaouey; A-liu* mechaléh, phiwel 



O^A*» «wefcetëf; w>IJ& :>tjLa. 
haddâd él"kebâb, if*j* qetmich. 

Grillage, Grille, ^ll& c/ie&- 
fcdfc, a£^ chebékéh, pluriel vJby, 
éhmbék ; ^^» ckebbayk. 

Grillé (rôti), ^y^» mechouy. 

— (grillagé), dlà*. mochabbek. 

— Pain Grillé, ,p^_*j.--L* uâ. 
khobx meqermouch, ^ju^JSl* ^^ 
é'ydi moqermech. 

Il a Grillé (rôti), ^JL chaouà. 

— (grillagé), dZt chabbak. 

~ H Grillera (rôtira 1 ), ^ ^ 

yc/iouy. 

— H a Gr iHé le café, Vj^si \ <jâ*»> 
hammess êl-qahouéh, hammass êl- 



— 4u pain, V-**^' l/*j** î ar " 
mach êl~khoibz, jA/^1 cA 9 ** ?*"- 

Grillon (insecte), j-jj-f fcczy*; 

syr. 

Grimace, *jl— ^-i* hemmérah, 
iLj&À khanchouch. 

11 a Grimacé, <^} laouaq. 

G-rmiaoeh, jj^l <SJoaa^ jflur. 
^4^5 louq. 

Grimoire, jo~^ ^Lzf kitâb 
ês-sahr. 



Digiti 



zedby G00gle 



GRO 



287 



GRU 



Il a Grimpé, ^jzJè»** taachtaq, j tekhyn (en berb-, vj-*L* mâqour ; 
^ftjv taarbech. (F. I1« Monté.) ' ^t/^j' dxkêrân, pluriel rf^j*^ 



II a Grincé des dents, jJLJj^*> 
sarr bê*ê$nân-ho,j!> kizz,\£jÇ kiz- 
/iiz, jtyz ghazghaz. 

Grincement, ^LLJfrjjj** «e- 
ryr êl-êsnân. 

Gris, J* morr, ^«^i remâdy, 
^cî^y torâby, w*$à1 âchhal (en 
berbère, «X^jI îychad). 

— Les cheveux deviennent Gris, 
^aiJt.v^jAj tetchyb éch-cha'ar. 

— Il a des cheveux Gris, *j-*-£» 
w^^ chaar-ho châyb. 

Grive, ^— i terd, 2) — ï ttrd, 
«l^w soumman, ^jf soumnoun. 
11 a Grogné, j*>j zéher, ^àt^ 
kkamkhum, j}^ tikhanur. 

— Il Grognera, j.—sj.J yzhmr, 
yzhor. 

Groin. (Fuyez Grouin*) 

Il a Grondé, ~£> chetem, chelem, 
w*£> 1 ênla'b, j+» hemer,j4to hem- 
mer, ^jLU' tenâzaq, *0*O d*m- 
dam, *^i nehem, L^i rvekâ. 

Gronderie, * - '<-Z> chelem, 2y 
nehâm. 

Gros, «Js ghelydd, ghelyzx, pi. 
J^^ê ghelâzz, ^liis ghelzân; { ^ t fk^ 



tzouherânenn). ( Foyei Épais.) 

— CJn Gros de cavalerie, LL*x 
JLjaJI 4/onmfof él-khydléh, >y* 
e'zm. 

— Femme Grosse, (foye* En- 
ceinte.) 

Grossbsse, Jma. AeW. 

Grosseur, JLLi ^ftob,. ^àA 
tow&m. (Foyw Épaisseur.) 

Il a OROWI (v. n.), Jàlt ghaladd, 
ghalazz, lhlmï tegkellezx. 

— 11 Gros»ia, Jàlx; yghledd. 
Grossier, ^ v .£> - * khaekyn, 

Ij-ï-^j rmkyn, f. lâ^ redhfnah; 
wi^ fax/y/l ( Foyer Incivtl.) 
Grotte, ^c-Shahf, kehf, ha- 

W> P*- ob*-^ fcwfcwA w>^ 

&/»/$; wbj ~ wrukfà, pluriel 

yJ^ r mrâdyb. (V. Gaverne.) 
GROOTNde porc, j^ to««z, plur. 
jt^t âbouâz; ^^JL»" !3 *j-âjj 
zenfarah dé-l-hallouf, yyà?* 1* 
foumm til-khanzyr, >j. — byL kher- 
toum. (Voyez Gueule, Hure.) 

Gruau, Jc^ bourghoul, pluriel 
J-js!^ borâghyL 

Grue (oiseau), ^jf^-Jj*-* gftowr- 



Digiti 



zedby G00gle 



GUE. 288 

nouq, djjà ghournouk, ghernouk; 
.sIa' laqlaq ; ^J> kourky y plur. 
£\j> kerâky. 

— (machine), w^J doulâb, 
^SiJ loulâb, ijfcs*" mendjanyq, 
menganyq. 

Guadalajara (ville d'Espagne), 
ij\ — S*-' ' ^5.) lj Ouâdy êl-hadjàrah. 

Guadalquivir (fleuve d'Esp.), 
^a)! ï\j Ouâd él-kebyr. 

Guadamès (v. d'Afr.), ^*l^i 
Ghaddmess (eu berbère , ir-*-£ «^ 
A'dyms). (Voy. Gadamès.) 

GUADIANA(£t. d'Esp.), »\ ^\. 

Ouâdy Anah, û ] ^ï\j Ouâdyânah. 

Guadix (ville d'Espagne), ^U 
.il Ouâdy Ach. 

Gué, ^IJI ti *jJLa mechra 9 dê- 
*l-ouâd; A^sar^ mokhdah, mokhdéh; 
4-joLs^ mokJiâddah, mokhâddéh, pi. 
ije* isr* mokhdydd ; f&jà* khoudd, 
ji^JI «Jai> meqtaa êl ouêd, pluriel 
«tiliU moqâlle. 

— Il a passé à Gué, «iLJt *Ja5 
gfa/(aa êl-ouâd, ^J»^ khddd 9 /j^jâ- 
khaouadd. 

Guèbre, ^-^ keber, j^==» gue- 
bcr, %U)| j~& a'6d én-nàr. 

Guèdb (plante), 8»? fououah. ! daoua, 



GUE 

Guenilles, ioyJoj-t. chcriouit, 
pi. JaJ»!^- cherâllytt. (Voy. Chif- 
fon, Haillon, Habit usé.) 

Guenon, a^-S gen/eTi, qerdah : 
qirdah y qardah, gardait, $j3 qerd, 
qird, qard, guerd (en berb., vJuXj 
lybkyll, idcy lazolloU). 

Guêpe, o-^-Jj zen&otir, J^J; 
zenboul; jJa.Li naA/a/i, pi. J^L; 
rmW; *JaûJ: zelqettah, pi. JLî^!; 
zelâqelt. 

Guères, JiS ga/î//, iiii ^ a /?/- 
lân, *•**£, choyéh, ^j 6ess. 

— Je ne l'aime Guères, à«*>\ L» 
JJi « ^_*, ma âhobb-ho chy êllâ 
qalyl. 

— Il ne s'en est Guères fallu que 
je ne Taie battu, c*J^ uyè* L» J 
<o ~*> /ou md chouyéh kont darabl- 
ho. 

— 11 ne reste Guères à la mai- 
son, J.JJ j\jj\ J AftjSj ouqou'- 
ho fy-d-dâr qalyl. 

Guéri, v ^^ mo'âfy, ^-Lj 
nâssih, yj>j?* mobry , c*~* w * oc/#/J/ . 

11 a Guéri (v. n.), ULà, c/ie/tf, 

c/ia/a, ^£3'^ dâouà, w^t> layyab, 

kha/f, \y barra, c y> barra, 



berrà; ^-JL-1 c/ic/a, chefey; ljl«> 
tayyab. 



Digiti 



zedby G00gle 



GUE 

— (v. n.), JjJ barâ, ^ÂiLit en- 
chef à, ênchefey; w>LL tâb, £>& 
a'âfey, ^^ la'âfey, ^j,*-* barà, 
berey; ^*o> nassah, lLzt,\ êchtefâ, 
^ t &~ \ êslachfâ (en berb., J-a. 
hal, hel). 

— 11 est Guéri de sa fièvre, 
Lt> tâb min sekhou- 



nel-ho. 

— Tu n'es pas bien Guéri, I— a 
^\* -1 OaJ» ma tabett chy melyh. 

— Il Guérira (v. a.), - — *-~-j 
yechfy, v ^-*— j ybarry, yeberry, 
\S^"H ytàéouy. 

— Guéris-toi î - — ft-M ôchfy! 
êchfy! (en berbère, ^ — a»! âhlyl 
y \s»\âhloul) 

— Que Dieu te Guérisse 1 dil 
*3$*Sia* Allah yttayyeb-ak! 

— Que Dieu le Guérisse! ^51 
àa-J^ Allah yUayyeb-ho! (en berb., 

-JjjLlJ] âlychfou rabb-y !) 

— Il a Guéri toutes les maladies, 
quelle que fût leur espèce, Â^J ^ % 
O-oo \j*^ \J>\ fje^f^kân yech- 
fey êl-âmrâdd, êy djens kânet. 

Guérison, "*lii çhefâh, JlL&~\ 
îstechfy, àJ*** sahhah. 

Guérisseur, ^— V — Jt* châfy, 
w*£-*i* iabyb. 



239 GUE 

Guérite, *j *£»!j bâchourah, pi. 
oV^Lj bâchourâl; *-a?ij> bou- 
reydjah, bourydjéh. 

Guerre, ^j^ harb, pi. *~>jjs» 
houroub; *j ^-> guerrah, **j—i 
ghezouah, *\j—i ghazâh, A-jjLae* 
mohârebah (en berbère, ^— i.L>l 
âmenghy, J^\ù dêmenghy.) 

— Il a déclaré la Guerre, ^Lî 
v^^ap'U nadet/ bi-'lharb. 

— La Guerre est allumée, Jjc^I 
v^^J' êehta'al il-harb. 

— Il a fait la Guerre, w>p> fco- 
ra6, w^La Wrafc, -X.*la* djâhad, 
^^gJÏ ej^a. /iaraA; êl-harb> \yl 
ghazâ, J^j lé ghâzey, ,cj Uu teghâzey. 

— Il a fait la Guerre au prince, 
^ju»^TJa w^ rafcaè a'iâ élêmyr. 

— Ils se fontla Guerre entre eux, 
jom Hç*l*> aa 'jjLto yelghâzoû 



ma* baadd-houm ba'dd, /^ J 



~r* 



ba 9 dd a f lâ ba'dd-houm. 

— Muuitions de Guerre. [Voyez 
Munitions.) 

Guerrier, ^j^ harby, plur, 

ijîtfja* harbyyn ; ^j, **/$ laotien- 

dy, pi. JJ. 2 lâouend; ^jAù ghâzy, 

jjU» moghâouer.(V.BELUQVEVX.) 

37 



Digiti 



zedby G00gle 



GUI 



290 



GYP 



Guet, j^L> nâddour, nàzzour, 11 a Guidé, J^ ddl, J^ ouea- 



tr>y- ■ ?» hârest, ^h— ~- ô a*aas« y 

— Le Guet fait sa ronde dans la 
ville, ^.^1 ^ p^i <j—dl *- 
a'ssa** ydow fy-l-medynéh. 

— Le mot du Guet, J-i-J logliz, 
aJmJl ïj£ kelmel êl-ma'nyéh. 

Guêtre,j-±<1&' teqdcher f <J b l^ï 
trâbâq, lerâbâq* 

11 a Guetté, Ji* feM, fo/f, ^U> 
a'âyann. 

— Il Guettera, J^> y/oM. 
Gueule, *-5jJl-uv Ithanfoufah, 

\y bouz (eu berbère, ^»t Imy, pi. 
^jjL»! Imaowenn. (/^oy. Bouche.) 

Gueux (pauvre), ^Lsr w chahhâd, 
plur. ^olat** chahhâdyn; ^v^ 
mofeiiess, pi. (^Jâ* mofellemnn; 
.y jj> menda&otir. (Vb?/ez Pauvre, 
Mendiant.) 

Gui (t. de marine), J^Lï*J pott- 
tâforâ. 

— (plante), j^«> tfeM/i. 

Guibre (t. de marine), jL»L)Lj' 
tàlyâmâr. 
Guichet. (Voy. Porte.) 

Guide, J- — j — ta delyl, pluriel 
Jy^ta dclâyl; *x~m rachyd. [Voyez 
Conducteur.) 



sel. (Foy. 11 a Conduit.) 

— Guide- moi dans ma route ! 
^ïS~ ^j, ^J> .Ai^l êrched-npfy 
stkkeL-y ! V J~ j L* ^3 J ju* fo&ny 
/V sâbylyl 

Guimauve, A- ; -»k„aV kheimyéh, 
khatmyah, 8W». khobeyrah. 

11 a Guindé, JU> râ/a\ (/^oye* 
II a Élevé, 11 a Hissé.) 

Guirlande, JJ^t âMyU 

Guise, J&» chikl, pluriel J&£»t 

— Je vis à ma Guise, «A*Lj Ut 
^ — K — À V J— ^ dnd 6aV c ^ a '^ 
c/itftf-y. 

— Va à ta Guise! -r-ï-c- -£*•' 
eJjiLô. £m(% a'iàkhâttr-akl 

— - Que chacun vive à sa Guise! 
Sj.J»Lk Je iA*i ^-«^'j Jfikoll 
oudhed ya'ych a*ïâ khâltr-ho! 

— Telle est ma Guise, ^-^ tè 

Guitare, l-t^j* ^j^ 3 ton - 
bourah frcmdjyèh; *X*z~^ qylârah, 
pi. oij^ Ç^rdf; 8j~>^ kouy- 
lerah. 

Gypse, ^^a— 1 ~ a. rfjftfc, guibs, 
{j^ir^ djyps. (Foy. Plâtre.) 



Digiti 



zedby G00gle 



291 



H 



H ; huitième lettre de l'alphabet 
français, rendue en arabe par deux 
lettres différentes, qui ne diffèrent 
Tune de l'autre, dans leur pronon- 
ciation, que par leur aspiration plus 
ou moins forte. 

La première de ces deux lettres 
est le hd ou hhâ, ~, sixième lettre 
de l'alphabet arabe moderne (hui- 
tième de l'ancien alphabet), et qui 
se prononce fortement, équivalant 
ainsi à peu près à notre h aspiré, 
mais articulé plus durement en- 
core. 

La seconde esk le hé, a, vingU 
septième lettre de l'alphabet arabe 
moderne (cinquième, de Tajocien al- 
phabet, et vingt- sixième de l'alpha- 
bet moghrébin) ; elle équivaut à peu 
près à. notre h non aspiré, si. ce n'eat 
qu'oa la fait presque toujpuxs sentir 
dans la prononciation, quoique d'une 
manière beaucoup plus faible que 
celle du hd. 



Ha! (exclamation), la hâtl* yrf/ 
Ltf! iykât *L> yâhl tij ouâhl 

— Ha ! que je suis malheureux ! 
^j**^ b yâ hassert-y ! 

Ha, nom de la sixième lettre de 
l'alphabet arabe, (-.), La. hà,Ls>. 
j*~£ hâ kebyr. (Foy. ci-dessus H.) 

Habile, JpLaw hddeq, J.jL* 
qâbel, * JL a'âhm;jbli> châtter, 
pi. jI-LjL ehoultâr ; j-*La mdher, 
mêher, pi. ^j^L» mâheryn; Joe.** 
moste'id. (Voyez ADROIT.) 

— Plus Habile, j-^-*\ àmhar, 
jht\ dchtar. 

Habileté, aJ^ hadqéh, hed- 
qah, Us ïlm, ^Li qâbelyèh, *jL^-» 
mehâriK (Voy. Adresse.) 

Habillé, <j—f& lâbm, pluriel 
ijz—iïi lâbessyn. 

— Us sont tous Habillés de la 
même manière, 3j*~* tj~»?$ *$ 
J£i» koll-houm lâbessyn be-ferdchikl. 

Il a Habillé, ,^3 labbass, leb- 
bess, LS ka$8â, ke$$d. 



Digiti 



zedby G00gle 



HAD 292 HAB 

Il s'est Habillé, , ^.J lebcss, — Habit usé, aJLo derbâlah, 



jjJï telebbess. 



— 11 s'Habillera, ,^-k ylbess, 
yelbess, ji ylîebbess. 

— Vous vous êtes Habillés, !*£%-J 
lebeslou (en berb., *~& lelsem). 



— Habille -toi! 



Jl êlbm! 



eLJl élbess ak! vjJjLÎ ^J| «- 

6es$ Uyâb-akl (en berb., ^J ! Ik,^~t 

Î88ou y vAJj i+JS\ êllous iheléb-ek). 

— 7 Après que tu te seras Habillé, 

/e6es( tsyâb-ak. 

— Il s'est Habillé en femme, ^ 
ï\y>\ i^J «r?^ kdn Jdèess Joute 

Habillement, ^#L*-J ieMts, 
j-»L*J| f/54**, «r-^J leb8 y loubs, 
i*»2 — *-l-* melbouss; \^>y thoub, 
thouab, tsouabj pi. w>l — +5 thyâb, 
tsydb, w>|jjl élhouâb. (V. HABIT.) 

Habit, ,^JJ fefttfss, pi. ol~lJ 
lebâssdl; *j~*S kissouéh, kissouah, 
pi. vIjlj~$'fttssot<4&; <j|y thouâbéh 
(en berb., 1^-0 ftAsoutf, aJJ tAe/e- 
&&. (Voy. Habillement.) 

— Habit de cérémonie, ^l^JLS 
qaflân, à*U> khila'ah; LS kissd, pi. 
^LS kissdouey. 



derbdléh, plur. O^L>^ derbâlât. 
(Voy. Haillon, Guenilles.) 

— Marchand de vieux Habits. 
(Voy. Fripier.) 

— Ton Habit n'était pas encore 
achevé, ^^ HJeLba #J.JJ| 
++J& -jt, êl-lebâss betd-ak lyssâ 
ma kân chy molammem. 

Habitable, ^-*Lc a'àmer ;•***. 
mo'ammer, %y*t** ma'âmour. 

— La terre Habitable, ( J&$' 
«j. — *L*Jî èl-ârd êl-a 9 dmerêh,jj\ 
jylxyJt êl-berr êl-ma* amour, Li-xît 
J+%+)\ êd-dounyâ êl-mo'ammer. 

Habitant, ^£L* sâkenn, plur. 
^Lw sdkenynn, ^K*- soukkân ; 
jL. sekkân, *JL» meqym, meqaym, 
mouqym, ^Z+z* motemekkin 

— Les Habitants de la ville, Jal 
ajj Xdi \ âhl êl-medynéh. 

— Habitant du pays de l'Est. 
(Voyez Oriental.) 

— de l'Ouest. (V. Occidental.) 
Habitation, <oa^ makân, me~ 

kân, ^ t£» maqâm, ^j£* sekn, souJm; 
Jjx* manzel } mcnzel, pi. JjUo» me- 

nâzel (en berb., J^~* ^ e ^y»".Ljij 
oueyn). (Voy. Domicile, Demeure, 
Logis.) 



Digiti 



zedby G00gle 



HAC 



293 



HAI 



Habité, c i^_x-v» metkoun, y\a 



a'âmer, 



mo ammer, 



>J 



*j*laa 



ma f amour, j***a ma'mour. 

— Ce village n'est pas Habité, 
i — i^Cw» ^ L» ï^jJl CU hadéh 
id-dechrah ma hyé meskounah, !Â* 
1**a ijitjL&\ hadd èl-kafr moch 



mo ammer. 



— Dans tout le monde Habité, 
*ij£-J\ jejXjf J> fy koull èU 
(îrdél'Tne$kounéh,ùjSL>d\ **+&> J 
fy djemy* êl-meskounéh. 

lia Habité, ^C- sakann, sakenn. 

Habitude, ^y*\ tmtizâdj, ~\y 
mizâdj. (Voy. Coutume.) 

11 s'est Habitué, ^jij touallef, 
touellef; Syj ta'ouad, teoued; Ji.i' 
tâhhel. (F. 11 s'est Accoutumé.) 

— 11 s'Habituera, ^J^j^l y louai- 
lef, ytouellef; 2>l — %-z~* ytaououd, 
yleououd; 'J5L~> ytâhhel. 

Habituel, al ? » » mou'tdd, 
s^Jyb mâlouf. 

Habituellement, *aL*)| ^ — \ 
fy-'l-a'âdèh. 

Hâbleur, ^j^ lâfzdn. 

Hache, uy* ferra'ah, pi. olc J* 
ferra ât; jjÏLs* châkour, p\.j£\yù* 
ckoudkor; aJsb ballah; fjf-ar* ne- 



djeq, plur. oUar* nedjeqât; >.Ji 
qadoum, >J.S qodom; Jlk» matla*. 
(Voyez Cognée, Hachette.) 

H a Haché, { j^3 qassass. 

Hachette, a— il — * malldssah, 
melldsséh, aJ|J-s qhazzdlyah ; jA» 
laber, pi. »LLt atbâr. 

Hachis, *+J qymék, *jj> form. 

Hadramout (pror. d'Arabie) , 
Oy^a-a* Haddramout. 

Hadrien (n. pr.), /^^JLjj.jI 
AdrydnousB. 

Hady (n. pr.), ^al* Hâdy. 

Haha (prov. de l'empire de Ma- 

rok), UL Hâhâ. 

Haï, *m. — O mekrouh, tPj*^ 
mabghoudd. 

H a Haï, *y harah (eu berbère, 

>JL^*y hrahat, karahat). (Voy. fia 

Abhorré, Il a Détesté, 11 a eu en 
Abomination.) 

Haie, wjj zerb, *_jjj zerbéh, 

pi. w^j %j zeroub, zouroub; *a>^~- 

syddjéh, pi. ola> L- syâdjât, ^.Lw 

— de treillage, de clayon nage, de 
branches sèches, ^^ djenâyèh. 

— de soldats, ^JJ-o «a^, pluriel 

y^JjL** 80 fût! f. 

— En Haie, Smmt y* ^j*** saffsoff. 



Digiti 



zedby G00gle 



v^ 



HAL 

— Entouré d'une Haie, 
motsayyedj. 

— Il a entouré d'une Haie, w* j 
zarab, xtreb, ^^ »*yyaâj> J^ 



lesayyaaj. 

— Il a mis en Haie, ^j** *aff- 
HaillON, a^/ 8 merqa'yah, pi. 

vj^LxiL* merqa'yâi; li»a». kkorqâ, 
pi. ol — 9j£> khorkât, t$y** ^ l0 ' 
rouq; bj-h\jji* cherâtitoutt, pluriel 
iuLI^ cherâttytt. (Voy. €hiffon, 
Guenille, Habit usé.) 

— Couvert de Haillons, \-fijJL* 
mocharmetly Jà-x»]jï»jj\ dbou cha- 
râmylt, JaJp|^^j! âbou cherâttytt. 

HaîNE, jgjz ghard, { jcxi boghd % 
boghodd; tj — j kerh, kerah, tjS\ 
îkrah, &>\jf kerâhah, th^redylèh. 
(Voy. Inimitié.) 

Haïssable. [Voy. Abominable, 

DÉTESTABLE.) 

Halbran, ij^j « baitouahech; 
vy*> djerbéh, pi. *ls^j*> djerbâL 

Halé du soleil, jSj**»] isww- 
râny } y^ moqa&cheb. 

— Il a Halé une barque, y*3r- 
seàe&, sehab;j^ djerr, djarr, guerr. 

Haleb. (Foy. Alep.) 
Haleine, ^^^ ne/», «e/eG$, »a/s, 



2â4 HAM 

pi. //^Â) mfouss, /j-^l ânftmss. 
{Voy. Respiration, Souffle.) 

— Difficulté d'Haleine (asthme). 
L yJix:)\ hyi*0 sa'oiibetêt-teneffouss, 

-«ÂjJ I iS^a» dayqet én-nefs. ( Foye* 
Asthme.) 

— Mauvaise Haleine, *i^-9^ *»e- 
djouyéh. (V. PuANTEUR.de bouche,) 

- — Ha repris Haleine, ^jJù naf- 
fas8, neffess; .»JLj teneffe**. 

Halicarnasse (t. ancreene de 
l'Anatolie), ^j^ Boudroun. 

Halle, j'jL» bazar, ^U* khân, 
*-?-&> j rahbah; (Jj^ Wtt £» pluriel 
^ji^w! âssouâq. 

Hallebarde, *>ja» karbéh, har- 
bah, pi. O^Ij/* harbdU (F.LANGe.) 

Hallebardier , ^±l*js± har- 
bâdjy. 

Halller, àb-p ghayîtah, pluriel 
oLluft gkaytidt; Aiuls o'ileyqah, 
<JfJ* o'lkyq* (Voy. Broussailles, 
Buisson.) 
v Halte, ^S^ mekts. 

Hamah (ville de Syrie), «L— «&> 
Hamâh. 

— Natif de Hamah, ^jL+a* ha- 
mâouy. 

Hameau, OJj belydéh, belydah; 



Digiti 



zedby G00gle 



HAR 295 H AR 

jJl£ kafr, pL jj£ kovfour; jLw tâb, ^ kelâm. ( Voy. Discours.) 



dechâr; tj-JLï decharah, decherah, 
pl.^O decher; j\jï dondr, pl.j'J^ 
dououâr (en berb., 0»^J* taddart, 
pluv. j\5y touaddâr). (Voy. Bour- 
gade, Village.) 

Hameçon, *jtl* sannàrah, plur. 
sj^LLLô sannârâtyjùL+esonânyr; 
àj^ kellâbéh, pi. wJMS' kelâlyb ; 
a.LL, stniiârah, sennâréh, pi.- jLL. 
«ennar, vjU*- senânyr; i£j±> chou- 
kah, pi. s^JéyJt* choukât; ^LLsk 
khetlâf. 

Hamzah, signe orthographique 
des Arabes (s), remplaçant Ydlif, 
$y<s&> hamzah, hamzéh. 

Hanche, »j-oLîk khâsserah, pi. 
j~e\j2>>khouâ8ser; aa»> heqah, t.^?lâ. 
khâsser (en berbère, ^J^U^I ém- 
cJiac/i, pi. ^»Liw»! tmchâchenn). 

11 a Hanté, ^y-^L» mdrm, jjjjj^! 
lâzaq, S^su tefaououad, i^uj te- 
manlaq. (Voy. 11 a Fréquenté.) 

— Ne Hante pas les méchants! 
.fj~X ^ (^jly L. mâtemâri&s 
chy êUâchrâr. 

HaquenÉê, Ait^a. rehouânéh. 

Harangue, i* U r fr * mokhdtie- 
béh, *-Ja»> hhotbah, ^^Hsd kkit- 



r 

11 a Harangué, wJaô. kkattab, 

Harangueur, w>LLâ>Aftetfd6, 
khattâb, w*JmL khallyb. 

Harassé. (Foy. Fatigué.) 

Il a Harcelé, J^J-^ harradd, 
ja>f±> djardjar, ^i& c&agâ, J^' 
échqey, tp*** nahats. 

HARDE, A-awLa.. hâdjéh, kâguéhj 
pi. -^-il^ haoudydj, haoudyg; Jl 
a/, pi. 1^/iT âhU; l>jj roubd; *jCJ> 
meta' ah, pi. £ L> meta* a; -t <%, 
pi. Là,! 4%tf (eu berbère, ^l^j ! 
taerctôii). (Foy. Habit.) 

Hardi, ^-~ La. djdsser; gâsser; 
,j,ja. djery, j^^ modjâsser. (V. 
Audacieux, Brave.) 

Hardiesse, y^Lar" modjdsse- 
réh, »^-Lx^ motdjdsserah, »U-a> 
djerdh, \jza\ W;7trtf, îglird, *^! 
îdjlirah, tglirâh, *jJL ghayrah. (V. 
Audace, Bravoure, Courage.) 

— 11 a eu de la Hardiesse, 
^5^3^' êstddjerey, j~l&? ledjâs- 
ser. (Voy. Il a Osé.) 

Hardiment, \\y~^ djessourân. 
(Voy. Courageusement.) 

Hareng, v i rym. 



Digiti 



zedby G00gle 



H AS 

Hargneux, ^r*^ nehess, plur. 
^yx^s^ nehessyn. 

Haricot, a-^-j^J loubyéh, lou- 
, byah, Lj^J lovbyâj pi. ob^J /ow- 
byâl. 
Haridelle, laiu- ^-^ /ar* sa- 

11 a Harnaché, ^J— » sarradj, 
serradj, serrag, Ja.^> bassatt, Ja_a> 
£j~Jl hattés-serdj, 1ï> cAcdrf. 



296 HAT 

— Au Hasard, w^b?" Jt l/d 
èl-bahht, w^cJt J^ a7ô éVines- 



Harnois, »-X—c o'dtah; 



zr~ 



scrdj\ serg, pi. g^— - seroudj, se 
roug, souroudj, J-^-à^ *>J^© a'(fcd 
Mey/, -LL*o boitssâtt. 

— Fabricant de Harnois, ^*>jj~* 
seroudjy, serouguy. ( Foy. BOURRE- 
LIER, Sellier ) 
Haroun (n. pr.). (V. Aaron.) 
Harpe, ^-^ /c/ten/fc; vlzJqy- 
tara h, pi. C^tjbJ qy tarât; jj^ 
tanbour, pi* j*»?bj» lenâbyr. 

Harpie, Jj-ô </fcou/, J^â ^ou- 

/a/t; àikâ. khattefah, pi. C^li-Là. 

khetlefât. , 

Harpin, Harpon. (Voy. Croc.) 

Hart. (Foycz Corde, Lien.) 

Hasard, *-i*x— sedfah; aJju* 

sodfah, pi. o^*>^> forf/ft, ^-X** 

«oc/a/; A-iJL^^» mossddefah, LsJ 

mouîikâueréh. (Voy. Fortune. i 



syb, dM 'iSy ^J& a* là bereket Al- 
lah, dM w>b ^Jz a 9 là bâb Allah. 

— Par Hasard, ^j^Jb fo-V 
sodaf, Lw soouân, liLij'l îuifâqân. 

H a Hasardé, ^i U. khâtiar. 

Hasardeux,^!^ moukhdder. 
[Voy. Fortuit.) 

Hase, àJj\ ârneléh, ârnebah. 

Hassan (n. pr.), ^La JSraaài, 
^LocJ' èl Hassan. 

Hâte, a-L* 5 - a'd;e/&, acj- se- 
ra'ah, Ja^' (aV/y/, J»© a'djel, 
aaguel, ^Jjj zerbah. (Voyez CÉLÉ- 
RITÉ, Promptitude.) 

— En Hâle, à la Hâte, J-^b 
bi-'l-adjel, be-'l-aaguel, ^ i)Jb 6t- 
V zerbah, *|y> qaouâm, bîawLft a'«- 
djeldn, Lêjw «era'tfn, li *w tnesra'- 

fyssa'. 



1! a Hâté, Ji* a'ddjal, f^J 

— U s'est Hâté, Jj»j raowc/, 
J^xCw! istadjel. 

— Use Hâtera, Jjj/— £ yraouel, 
yrouelj J^**W. ysla'djel. 

— Ne te Hâte pas ! Jac*^ ^1 /a 
lesta djel ! 



Digiti 



zedby G00gle 



MAU 297 HAV 

HATiF,quisemte, J+Uaâdjel, tfj* J\ Ji~t min â*fel tlâfouq 
Ja^* mosta'djel, J>=^ ^âjoul, \ — Haut- de- chausses, ^1— ? 



J-ac 6 a'àjyl, dguyl, £j^*> mossarï, 
Juyj zerbdn, zirbân. (V. Prompt, 
Précoce.) 

— Figues Hâtives. [F. Figue.) 
Haubans (t. de marine), v^r» 

sersyah, pluriel <sÀ-*r'j~' ^ersydt; 
^cJ^Jt JLa> hebâl ês-souàry. 

— Porte-Haubans. [F. ce mot.) 
Hausse, ^Uijl trtifda\ 

11 a Haussé, j* a'Ha. (K. Il a 
Élevé.) 

— Il s'est Haussé, *I3 qdm. 
Haut, ^U aâly, ^J*\ d'aly, 

pi. iJb! â'alâ; *iïjA mortefè 9 . (Voy. 
Élevé.) 

— Le Très- Haut (Dieu), «Ùl 
JU Jllah Ufdlâ. 

_ Le Haut (le sommet), ~j\ 
doudj, ôudj. (V. CÎme, Sommet.) 

— Le Haut de la maison, iJLJo 
sJ^J\ tabeqat él-beyt. 

— En Haut, Jjy fouq, fauq. 

— D'en Haut, J^— i ^ min 

_ De Haut en bas, ^J^-i ^^ 
s2s&' J\ min fouq îlà taht. 

— De bas en Haut, w*»* ^-* 
Jf^—j Jl min taht îlâ fouq, tf 



tchdqchyr, jJJlà chdqchyr; J^/-* 
seroudl, plur. ^—t^j^strdouyl; 
,JJ JeMs*. (foye* Culotte.) 

— Haute mer. (Voy. Flux.) 

— Haut mai, 9j~o $ara\ (Voy. 
Épilepsie, Mal Caduc.) 

Hautain. (Voy. Altier, Fier, 
Arrogant, Orgueilleux.) 
Sa Hautesse, ^^^ — JL-c- v^ 

a'âlây 'ij^aA hadret. (V. Altesse.) 

— Sa Hautesse le sultan Mah- 
moud, Sj3? VlUUI Ï^oa hadret 
îs-soulldn Mahmoud. 

Hauteur,^ a'iou, f\J2j\ Cr- 
lifâa 9 , «j^U alâouéh, i*ij rifa'ah, 
)Ls\ Vtilâ. (Foy. Élévation.) . 

— (fierté), jj^-s gharour,JXJ 
tekebbour. (F. Fierté, Orgueil.) 

— Il a douze pieds de Hauteur, 
>ji ijUxs] ijlfi alou-ho êtsn-a'ch 



X 



Havre. (Foy. Port.) 

Havresac, j»— J-^' ti w>^ 
cherrâf) dê-l-djeld, A_Lx w>J^ 
cherrdb gueld, »L^-J behdh, w>|/' 
iqrâb, i-*y tour bah, u»£ kyssah, 
^.^j-a. djyb, guyb, **-». djebbah, 

38 



Digiti 



zedby G00gle 



HEG 298 

guebbéh, w^. — Sx» mofaotifc, 9.1x1 



HEN 



chekâràhj * ^ â a . ^emee^aft. (Voyez 
Besace, Bissac, Sac.) 

HÉ, nom de la viqgt -septième 
lettre de l'ajphabetarabe^) La> hâ, 
hê, hé. . 

HÉÏ yj) àyl êy! ^L* fofy/ L; 
yâ! IA éyd! âyâ! 

— Hé, toi! v^JUl lytf-t; âyd-k! 

— Hé, vous! a^Lj! êyâ-kovm! 
âyâ-koum ! 

Heaume. (T5ay. 'Casque.) 

Il a Hébergé, tjt âmâ. 

Hébété, ^H!^ <%Jto, -è-'T* 
molarmakh. {F. Sot, Imbégille.) 

Il a Hébété, ^ behham. 

Hébraïque, ^Jjj-f-c e'brâny, 
x'brâny. 

Hébreu, ^y* e'bery. (V. Juif.) 

Hedjaz (pr. d'Arabie), jL^Jl 
êl-Hedjâz, êl-Hegâz. 

— Natif de THedjaz, ^\\ ^ 

ffedjâzy, Hegâzy. 

HÉGIRE, tjsP hedjràli, hedjiréh, 
hedjréh. 

— L'an 1836 de Jésus-Christ 
répond à l'an 1252 de l'Hégire, 

^j}\ ajuAJ iiily Ajjaer - *^" ^^^ 

•îj***" c^ - *^ cjê-*b cjrV!* 

ês-smet Ihemdnmyéh seUéh ou Ihe- 



lâlkyn ba'd êl-âlf ' êl+me$syhyéh mou- 
dfeqah li-'s-miéh alf ou myleyn au 
êthneyn ou khamsyn él-hegiryyéh. 

HÉLAS! ,3! âyî ^ ouey! L — j 
yfl/ ^Jtj ouayl-yl t\ âh! bt êyâl 
rfj ouâh! -&1 afc/i (en berb., jj ou- 
ou! ^2 ouey! ^tS^ ouogh). 

— Hélas 1 que je suis malheu- 
reux! JSj+es*. b yâ hassert-y! 

11 a HÈLÉ, ^^-i nadâ, nadey, 
^ — c tue aayatt a'fô. [Voyez 11 a 
Appelé, 11a Crié.) 

Héliopolis (v. «ne. d'Egypte), 
^j4**£J I ^c A'yn êch-chems (m. a 
m. fontaine du soleil), à-JjLLU! 
él-à£dudryéh (m. à m. eau fraîche). 

Héliotrope, ^jj^ khyxrân. 

Hellène. {Voy. Grec.) 

Hélquan ( bourg d'Egypte ) , 
^jl^lfiv Helouân, Houlouêtk, 

Hem! *ù nacml 

Hémbsse (t. de Syrie), 
ffemess, ffems. 

Hémorragie, ^1 1> ra 9 âf 9 

reu'dfr ridf, rou'df. 

Hémorroïdes, j^oL) bâssour, 
j\.j~\jboudmr,j~»\j> beouâssyr. 

Hennéh [fleur et poudre cosmé- 
tique)^ «a^-oé. y** thamr hennéh, J 
Lia. thamr hetuià. 

— (arhïisstau),, \ J g> hennéh 9 



Digiti 



zedby G00gle 



HER 



299 



HER 



-s^° mahrnah, 



^* 



hennâ, J*-*- henniL, kenny. j&jL khoddr, v^ted* khoddrah, pi. 

•Laaà. khoddâr, khedddr; J^â9 qas- 
syl (en berbère, a <£r>y tiougah, 
themgah). 

— potagère. (Voy. LÉGUME.) 

chych berry. 
—-a faire des cordes» *âU> /zeZ/VA, 

— Corde d'Herbes. (Voy. Corde 
de sparterie). 

— Maichand d'Herbes, d'Herba- 
ges. (Voy. Herbager.) 

Herbier, oL^I vy** kkazntt 
éu-nebât. 

Il a Hersori&É, w^e a^cfccfc. 

HERBORISTE, w^LLd eu'schâb, 
^ç±jr~ sébzadjy. 

HÉRÉDITAIRE, ^j? myrdlhy, 
myrâlsy, ^Vj ouerdlhyy. 

— Maladie Héréditaire, çj»j^— •! 
iJ'l^» îmrddd myrélsyèh. 

Hérédité, sl^j! Irte, êrls. (V. 

HÉRITAGE.) 

HÉRÉSIARQUE. \V. HÉRÉTIQUE.; 

H&ré&ie, jiS-koufr, ^ bad\ 
ad4j bida'ah, boda'ahj pi. oUju 

hachych, J+L^ hachdych; 9jfc~ ^^ pL Ltk 0fcofcd<; *ii** 
ge&zowaft, pi. C^tjy. — *-~*96bs&uât; hertaqah. [Voy. Erreur. 



Il a Henni, 

Hennissant, J^L* *<ftei. 

Hennissement, Jl— ^-* gihâl, 
J-^*> soM, Jnf* **%J» 

Hépathique (adj.), ^-^ kéb- 
dy, J t Ju* kebdâny . 

— (plante), u^xSftébedyah, k$- 
bedyéh. 

Heptagone, ^ — ?- Boubffay, 
moussabha', moussabbè'. 

HÉRAUT, ^sLx* menâdy, plur. 
^»— -j — i^-^ menâdyyn; ty>j\-f> 
tchdouch. (Voy. Huissier.) 

-at hachychy, 



Herbacé, 



v.> 



^JLc a'chéby. 

Herbager, yl— ^ ouschâb, 
eu'schab, Jl& baqqâl, JL& feaç- 
g<%, jULd. khaddâr. 

Herbages, ^ faagZa/i, pL J& 
6oçJ, J^& bouqoul ; ~jfi merdj, pi. 
^j — tmouroudj. (Voyez Herbe, 
Fourrage, Plante.) 

Herbe, v^«i»Lc a'âcheb, 
eu'chbah, eu'chbéh, pluriel w 
eu*chb; àj L~L& . hachychéh, 



Digiti 



zedby G00gle 



HER 300 

Hérétique, ^ ajU. khdredjy, 
U°>J ™fà> ^5^ ! j rdfeddy, Jlsp-U 
molhid, £ J~* mobdè*, f^~> mol- 
beddï; ^Jjjoj* hertouqy, pluriel 
Ait lj* herâtqah* 

HÉRISSÉ, ïj*ar* medjou'oud. 
Il a HÉRISSÉ, ^*a, rf/ûW. 

— Il s'est Hérissé, sJtl' fege/- 
/e6, w~* qabb } JjLju leqanfed. 

— Il se Hérissera, w*l&j ytyj/- 
/e^, v_^£) yqobb, 

— Mes cheveux se Hérissent sur 



ma tête, ^~\j ^J* Çju ^*, 
chaar-y yqobb a'iâ ras s -y. 

Hérisson, AjLlJ qanfod, qon- 
fôud, pi. jiLiS qenâfcd. 

— de mer, a^^S qadyrah. 
Héritage, J tj^ ouerâthéh, oue- 

râtséh, à>jj ouerelséh; w>J^» wty- 
rtftô, wiyrd/*, si^^ mourais, pi. 
n^jL» mouâryïh. (Voy. Lfgs.) 

Il a Hérité, w^^ ouerelh, oue- 
rets, sl„*jjZ~] êslouerets. 

— 11 Héritera, O^*— £ youreis, 
yourclh, ^ v youreis. 

— Ha fait Hériter, ^j^ ouerrels 
— Il n'en a rien Hérité, w>.^wl L 

^£» a^ ma êslouerels min-ho chy, 

— H a Hérité de moi, moi en- 
coro vivant, i'Larb Lilj uî jjZ~>\ 
êsloucrcls-ny ou ânâ bi-l-haydt. 



HER 
Héritier, sL>*j ouerelh, ouerets; 
v±>j\j ouârels, pi. ^Jjjouâretsyn, 
wjp ourrâts; sS>jju-a mostoue- 
rels, vl^ï'yAAL^ sâheb él-îrts 
(en berb., s±>jj* yâureih; vi^j ,^t 
âouryth, pi. ^^1 âouryUyn). 

— Héritier présomptif, Ji^© J.^ 
oueJy a'M. 

— Il a institué Héritier. {Voyez 
H a fait Héritier.) 

Hermaphrodite, ^U.^ khan- 
nelhéh, khanthéh, ^J^^ khontsey, 
khounihy, JUi hhéndthy. 

Hermétiquement, C£s-> moh- 
Jcemdn. 

Hermine, yU 1 - sindjâb. 

Hermitage, a — jj\j zâouyah, 
zâouyéh, i**y* souma'ah; i^s^ 
mahabséh, pi. oL^^ar* mahabsat: 
th]j râbeltah, râbtah, jsj. robd, 
rabd. 

Hermite, iajj^ morâbelt, j^ 

ckeykh, pi. à — ±>r* mechaykhah, 

jjli** mochâykh; «p*^ habyss, 

pi. L »~a hobsâ; -X-a^> molouali- 
hed, 3jiÂ> mon fer éd. 

Hernie, aL* ^/ e %. (Toy. Des- 
cente.) 

— Attaqué d'une Hernie , J^^ 
meqyoul. 



Digiti 



zedby G00gle 



HEU 

Héroïque, ^J \^d péhloudny, 
^jjt, ghezaouy. 

HÉROÏSME, * — sLar~ sedjâ'ah, 
segâ'ah. 

HÉRON, Jij batll 

HÉROS, cJjl — ê ghdzy, sSj^A 
pehlouy, ^j^pehlouân, f-c-^ 
sedjy, ^Sj* w^l** sâheb qerân, 
wJU ghâleb (en berbère, jl£=*%! 
jbJ 13 êrghâz dé la'àly). 

Herse, (tm^* midrass, pluriel 
>rjt -*-» medâress; tfj*** midjress. 

Hésitation, &y tereddoud. 

Il a Hésité, v^U» ctaM. 

— en parlant, ^«^—J teredded, 
**$£}] j*JÏ kassar êl-kelâm. 

HÉTÉROCLITE, w^jU ghâryb. 
(Foyez Bizarre, Étrange.) 

HÉTÉRODOXE. (V. HÉRÉTIQUE.)) 

Heur. (V. Bonheur, Fortune.) 

— 11 n'y a qu'Heur et malheur 
dans la vie de ce monde, Lô «>J \ îLa. 
^^Ij jûjj-j! vj^sr^ L^J AaydJ &Z- 
dounyâ fy-hâ bakht dbyadd ou as- 
souad (m. à m. fortune blanche et 
noire). 

Heure, a^L* «d'a/i, pi. oUL* 
saât, «.— j^w soueya 9 (en berbère, 
^-,|j^l=a gâdouâs). 



301 HEU 

— Deux Heures,^» L**f ate^/n. 

— Une Heure et demie, i-tL 
wjLJj «d'afc ou noti«/, f joij *c^- 
«d'a/i ou nowss. 

— Une Heure moins un quart, 
slj>j ^Ta*L- sa' ah illâ roub' } sâ'ali 

êllâroubè', sâ'ahèllâ roubou', *sL* 
wjj ^sd'ah êllâ roub. {F. Troie 
quarts d'Heure.) 

— Demi-Heure, **LJt ^>^«> 
noufs es sa* ah, acL» ^J^ n° u f* 
sa' ah, *cL- ^Jci nouss sa* ah, ^J 
a^LJI ta nouss dê-'s-sâ'ah. 

— Quart d'Heure, *-*L» *. — s j 
rouV sa* ah, *-&LJl *-sjroub* es- 
ta' ah, a$LJ| ta A-jj roub* dê-'s- 
sâ'ah, robou* dé-'s-sâ'ah, robeu' de- 
s'-sâ'ah. 



— Dix Heures du matin, ^^L* 
^Jâ) t J^ sâ'aUyn qabl êd-dohor. 

— Onze Heures du matin, *&L» 
j-^bM J-i st!'a/i qabiêd-dohor. 

— L'Heure de midi à une Heure 
après midi,^L3l êd-douhour, êd- 
dohor[en berb . , (j^jïj* tizouernyn). 

— Une Heure après midi, a-cL* 
j^Jà)i .Oju s^'ofc ftaad êd-dohor. 

— Deux Heures après midi, 



^i 



Jju 



L* sâ'aieyn ba'd 



êd-dohor. 



Digiti 



zedby G00gle 



HEU 

— Trois Heures après* midi, 
^..wa-aM él-a'sr, él-a'sstr, élMi'ssar 
(en berbère, ^xS^' tâkouzynn). 

— Quatre -Heures après midi, 
j*ajÔ\ Jjj a^L» 8(fàh ba'd Ara* st. 

( Voyez la dixième Heure.) 

— Cinq Heures aprê» midi, 
j*&i\ Jaj j^ftL- sd*ateyn ba'dêt- 

a'sr. 

— Sx Heures du soir, v-^.ijl 
êl-moghreb, êl-moghereb, él-megha- 



sjTJ* 



* tmouchy). 



reb (en berb., 

— Sept Heures du soir, 6 — eL~ 
w^v ' ■ x *? s â' a h bo>Q>à êl-moghreb. 

— Huit Heures du soir, UjiJI 
él-a'châ, êl-eu'ckâ. 

— La dixième Heure du jour, 
^ssr^ dahà, dahey. 

— Quelle Heure est-il? * S* 

OleL- kiam sâ'ât? AeL, £ kiam 
sâ'ah?^] ^ o«Jj *L, f r 
fttam *d"a^ raAe/ min ên-nehâr? 
LJ jJI C*-Sj ^f fy c A ouagt êd- 
dounyâ?te\-~ ^^ êychysâ'ah? 

ên-nahâr ? 



— Vois quelle Heure il est; ^jt, 
*&L~ f jij\ Ghoufêych sétak. 

— Dis-moi l'Heure qu'il est? 
a&L,^^) J3 qoul ly kiamstfah. 



302 HEU 

•—Il est deux Heures et un quart 
£?jU ^tr ft L~ tà'aleyn ou roub\ 

— Commun y a-t-il d'Attirée! de 
chemin? J^UI oLcL, ^jfciam 
sâ'ât ét-taryq? 

— D'Heure en Heure, fc eL 

AfiL- ^J| min #f a j l/ô sd'ah. 

— Qui dure une Heure, ~j:eL> 
sd'alyy. w 

—De bonne Heure, ^m fadry, 
yjtj& bokrcu 

— A h bonne Heure, <i*iL. ^ 
ma' seldméà. 

Heureux, *>-*** sa'yd, pL I Jjl~ 
$o\W; ^x^^Mnossa'ai, ^uw»wi««- 
se'cmd, massa' oud, djLsmobârek, 
^jL^ émbârek, ^ *j+» mabtouh, 
mebrouh, Oxsrr' I îi ^^ L^ *ttefc 
dé-'l-bakki r CUJt w^U *ffte6 
êfr8o*adéh* (Voyez Fortuné.) 

— Il a été Heureux, ^£j fafc*. 

— Que tu es Heureux! vjj juu* L» 
t y<S saad&akl 

Il a Heurté, Jp rfa^ç, Jf-ô 

*"î«^t ^/-^ dafass,jJù daqar, . 

£^-* srnV, Js* ntUahjjïta'lsar. 

— J'ai Heurté ma tête, wwJfJ 



Digitized by VjOOQIC 



HIE 



*~*j daqqytrd89*y, ^»\j vJl 
mtlahei râsp-u. 

— Il Heurteca, <JJ — i pdoqq,. 
ijS-te ydfes$,j**ïtydqm'.. 

— Il s'est Heurté,^ a'/er- 

— Mon pied s'est Heurté coatre 
cette pierre* 13 ^* sS^) w^-* 
•5^' a'fereJ reii/J*«/ fy dd- Irhadjar . 

Hexagone, ^*S— * moêeddes, 
momaddes, -~l<*~ sat*&a*y<. . 

Hibou, ^^ harrwh, J — ill ,»t 
dmm M-fcyZ (i». à nv mèia de la 
nuit), (en berb., "v.Jîjj»**' fyma'- 

(fbye* Chouette») 

— 11 est commo leHitou,. il fuit 
la lumière, ^j* ^jrfd fjr ' u^Aj* 
ya)\ hou methl êl-boum yehrehmar 
êd-daou. 

Hideux, ±<?~* mtstykh. (Voyez 
Laid, Horrible.) 

H je, CJw^ mylidéh. 

Hièble (plante), j-+~?»* ^U**- 
khamân sogheyr, ^ «XO demdoum, 
«AijAj.Jf êi-boucheryçh, ï. A » ., A «a> 
aâsxJ ! hachychet êl-mewtenéh. 

Hier, ~\j^\ êl-barâK ^Ut 
«-fcfo-ok, ^;L-Ji él-bârèh r ^j^ 
imiârah* êmbérèk, ^j^\ émis** im 



303 HIR 

(efetorb^^^Lp dyllâyn > ^U»! 
*"•%> ^J^i yàdàLly, ^f n yzer- 
ymm r flâaOl tdgâm\. 

— Avant- Hier, -\y> JJI âaud 
bdrâh, ôouel bârdh, ôuel bâtdh (en 
berh., JLkl I Je- $endd ÎU*Uu.(V. 
Avant-Hier.) 

•—La vaille d'avant-Hier (il y a 
deux jours), ^-^ljL)l JJI âouel 
êl-bdrdheyn, ôouel êl-bdréheyn, JJ) 
ij^jilouel bardhayn- 

HilajutL (Voy. Gaîté, Joie.) 

Hind, Hindah (n. pr. féniin.), 
JJ^ J5Tcnd, Ck*> ffendéh. 

HlPPOGRATK (n, pr.), io\jJ y) 

Abou qrâtt } i>\jSj Bouqrdtt, *JL>\ft 

Bouqrât. 

Hippodrome, ^Lx— -j^-ol à 
meydân» 

HlPPOGRiFFI, f j-+~* symorgh, 
^aj^Jl êl-borâq. 

Hippopotame, jsr* ^>y fars 
él-bahar. 

Hirondelle, ^^^ hhotiyf, 
khetlyf, plur. v^jUa^ khottâf, khil- 
tâ{; èJuias* hhettayfah, kheltayféh, 
plur. ^J^^ hkellayyf, kfwtteyyf; 



Jscr •' x£«& a'sfour êl-djennéh (m. 
à m. moineau du paradis), pluriel 



Digiti 



izedby GoÔgle 



HIS 304 

juW'^ilv^-ft a'ssâfyr él-djennék; 
t^.1^5 ouattouâlt, ^j-*- senou- 
nyah, pi. oLiy- senounyâljyj** 
senounou (en berbère, 
tyfereîlest). 



^wJ*jL»i 



HOM 

Hiver, ^ chitd, chetâ, *-ir^ 
chilaouyéhf %j~b* chelouah, chitoaah, 
chelouéh, biJt li J^ûi /ad <fc-'<*- 
cMd (en berb., ly-i» chilouâ, *j& 
chelouah). 
Il a Hissé, a*, refaa, rafa\ ^> — Le temps de l'Hiver, ^L^JI 
i a l\ a \ ! ^5^^Ji êz-zcmân êch-chelâouy. 

— Il a Hissé à bord du vaisseau, , — Quartier d'Hiver, bi* m**- 
w^JI mju ^^JLJ Jl» laUa' iî- i ta, »Lxâ* «ecfcfcft. 
'UorAm mefa-'l-merjfeeô. ' Hivernal, ^>-a-i chetaouy, 

Histoire, jj^Iï faryto, pluriel ( ^^ chetâouy. 
±jJjS ImnJfaj* khabar, V l j "'HIVERNÉ, J* cWtt. _ 
Si , t II a Hoché la tête, ^Ul }* 

.Lâi âklibâr; *►*- «yra*> pl« *r* ' 'il-,, 

soyar; J& neql,naql. i •, / , , 

rdw-Ao, ^*5 fca&â, fai&ey. 



— 11 a écrit l'Histoire, ^jt 

Historien, ^jljrtfouy, £jl*-* 
mouarre&fc. 

Historiette, *-i^-^ hikdyèh, 
hikàyah, pluriel O^?^ hikdyât; 
w'j. reouâyéh, reouâyah, ^U^t 
îrdjâf; àJki qisséh, qissdh, pluriel 
w>Lû-3 qissâU, i^^JI qo&souss; 
Jà» rne/M, mets/, pi. JW dmtôd/, 
âmtsâl. 

Historiographe. (Foycz His- 
torien.) 

Histrion, a, — L i L * mouqalled, 
tjàe~~* maskharah. 



Hoir. (Foye* Héritier.) 
Hoirie. (Foy. Hérédité, Hé- 
ritage.) 

HOLAl bt âydliyd!^ âylêyl 
liyâ! ^\liyâéy! 

— Holà! palefrenier, viens ici! 
L* JL £ Lï ^jL» Lj \3l éy. f yrf 
*tfy«, tâ'ley henê! 

— Il a mis le Holà, ^L*l &/aft, 
JLeï tessaMafc. (r. Il a Apaisé.) 

Hollande. (Voy. Flandre.) 
Hollandais. [V. Flamand.) 
Homard, a^ \f~* a'qrdychah, 
o'qrâythah, eu'qrdychah, <jjï-*\-* 



Digiti 



zedby G00gle 



I10M 305 

qâmroun, ^j JL^J dsldqous (en 
grec, «oraxof). 

Homélie, j.*^» mymer, pl.^L* 
meyâmer. 

Homicide (meurtre). (F. ce mot.) 

— (meurtrier). (Voy. ce mot.) 
Hommage, a^LL ïa'a/i, ^JuaJ* 

leqdym. 

— Il a rendu Hommage, y â 5 

AftLLJl qaddam êt-lâ'ah. 

Homme , J. — a> . redjol, redjoul, 
radjol, radjoul, radjel, radjil, ra- 
quel, pi. Jlay raf;rf/, rM/d/, re^/, 
J^iVj redjdyl;j2~) bachar, plur. 
tf—ijà-t becharyn; *ù\ ^t é6n 
Adam, pi. >^I ^«u fony Adam, 
fj^^ benddemyn; ^LJI àwrfn, 
însdn, pi. ^Li ndss, ^JJI énn<fes 
(en berbère, o~a. !j ouâdjyd, Jua.^ 
ouedjyd,jKj\ ôrghdz, êrqhêz,j-fj\ 
drgaz, ôurgaz, pi. ^jfefjl érgdxmn; 
)tij[érghâz, pi. ^j^ yrgkâzenn; 
^r^j ouryâs, ^jX^S êrghêss). 

— Homme blanc, ^a-^l Ja>. 
radyeJ (%acW (en berb., v^jUI 
âdrâf). 

— noir, ^1 J_ ay ra(/ye/ <fe- 
«oued (en berbère, ^.S^LJ dssdkou, 
v^L~J yessemk). (Voy. Nègre.) 



H ON 

— La plupart des Hommes, jiTt 
r^UI dkthar ên-nà$s. 

— Jeune Homme. ( F. Jeune ( 

— Tu es un brave Homme, s^J I 
fè* U^j énl radjel melyh. 

— Je ne sais pas quel Homme tu 
es, ^L^^i ^jS ^ftb L. md 
bâ'ref kyf taba'-ak. 

— Connais -tu cet Homme? 
Ja^Jt 1,1* ^J[p£ telaWraf hadâ 
êr-radjel (en berbère, ; 1^1 ^JkJS 
temetl êrçdz)1 

Hongre. (Voy. Châtré.) 

Hongrie, ^Lar+Jt jJLj beled êl. 
Madjâr, beled êl-Magdr. 

Hongrois, jL-ar^ madjâr, ma- 
gdr, ^jLar^ madjâry, magâry. 

Honnête (civil), w>3jw» moud- 
deb. (Voy. Civil, Poli.) 

— (probe), Ja. horr, plur. ^t^aj 
êhrdr; J~a> djyd, Jla> djyyd, plur. 
**£&> djouyyoud; ^JU we/j/fc. 

— Un Honnête Homme, J a. 

^jije radjel douqhry, ^fï Ja> 
raguel doghry, JL* J^ raquel 

— Les gens Honnêtes, ïl A-a. 

djydd, **■£ j-a> djouyyd, djouyyoud, 
7 U ^ n ^ $8 me tôh. 



39 



Digiti 



zedby G00gle 



BON 



306 



HON 



— Un Honnête ho»na© ne craint 
rien, a.^U ^L ^jlck? *-» J^ 
èlêfrd ma he-hhdfcky teàjèh (en 
berb., ^j^U ^p sJ^W 
*£=>ji êrgâx êi-*ély ouery lâgddt 
yrkak). 

Honnêteté, *-* * » -» hackmék> 
hochemah, wOt âdêk, w/W êddk. 

Honneur, *A£ ke*âmdh, k$râ- 
ttftà, pi *S£ kerdm; Jj£\ Usxâm> 
lyjt %zzéh y e'zzah) y& è'zz, f***^* 
tefkhym, *— £^£-ï lekrrgm, j-~-*£ 
toueqqyr. 

— (vertu), j^l «.Vd» çj»**^ 
nâmouss. (Fo^ea HôrinkctTÉ*) 

— Il bot qt» nouâfûrtiotti; de 
cette affaire à voire Homme, Lî -*> 
J»L-J ,3 AfisrL^I Cl* ^ dlLj 
À-a.^1 &o(i-fkl Me(/dt' min Ac4& #~ 
modahah fy hvyâdd êhmètyh (m. 
à nu avec la MancliettT du visage). 

— Que Dieu te érable d'Hon- 
neur! v^L^aj -ja^-J *wï Allah 
ybatjyadd oudjeh-ak (m. à m. que 
Dieu blanchisse ton visage)! 

— Il a attaqué l'Honneur, H a 
attenté à l'Honneur! ^A— £*> AAa- 
d<wfcy jpJ& èVra<fcL 

— le me iakHoaaettr de le ser- 



tût, db>*Xàk ^ ^JliJI é*efr*r- 
re/* mtn khidmel-ak. 

— Tu nous tes Honneur, Lz»^ 

11 a HOU NI, ^jjT) aemaer (y. 
(Voy. lift AtiLt, IU (ait Honte, 11 

aEui) 
Honorable, fj-^ mouton»», 

JJa. djelyl,j*y mmtaqqetr, f£s+ 
motkerrtm, . jâ£* mûfakkhar. 

Honoraires L ^ , **?f * l*" ^ 
AtffOiN'TEMEN'IS, SALAIRE.) 

lia HœsoitÉ,^-* «Ara, fr^**- 
rem, karam r JjS karram r kerrem, 
»y— fl êfaram,j-$j auaqqar, y*£ 
tomber t J — a- <tpil,> yL* *<fô, 
^jA àuurafy eb&ef. 

— 11 Honorera ,^*£ ya>*2 % fj~H 
ylèrem, (j£ivltor*u*ij*y. m yowfftf ► 

— Qui Honore, sou pète s'Ho- 
uora lui-même* **-*> J* *jJ ' ^ <o* 
twcn a'*a aaou-Ao a'zx naf*-ho m 

Honte, L^ fcaya, Lar£~> i&iih- 
yâ, J — œ^ khadjal, a-^a* /u*y«à,i 
yLâ" /utf/ao , a&l*» kelykatiyj**. 
a'âr, *?**** fàdakydh, .*Ur~* se- 
/ck2». (Foyez DÉSBONN£Uft, AVI- 
LISSEMENT, Infamie.) 



Digiti 



zedby G00gle 



HOP 



307 



HOR 



— 11 a eu Honte, L**-' é$Ukâ, 
^ar^' étiehey, éstohey. 

— J'ai Home de toi, w*-«*~' 
ebli ij* êstehyt min d<U-ak 

— 11 a fait Honte, v^ a 'yV*b* 
Ljl». hâyâ, ftàf bakkha\jp «'y 
yar, ^x* faddah, db* fartai 

— Etie a perdu toute Honte, ^J^s 
l^c ^j ^» Lac" û*raq H-hayâ 
mm hayn m'yney-hd. 

— BTas-lu pas de Houle de (aire 
cetat J^'elit sAJù w^o^U 
t àS ma heu a'yb a'IayJt êmnrak taa- 
md heèé? 

Honteux, ^-— -«*"•* meslahy, 
mostahy, ^^F^ khadjelân, 

ma'youb, j-^-** ma'yjmr(6ù berb., 
^&bta delâ'ar. {Voyez AvïLI.) 

— Parties Honteuses de l*hon>~ 
me, S\Sj» modâker, mezâker* 

— de la femme, *s*—ù a'ourah, 
a'ouréh. 

HÔPITAL, îJtojJI «b dârél'ix*- 
reddA, ^-~i*y^) 0~-» ^ 4f- 
metchouchyn y UàJl ^b irfr êVcfce* 
/». (foy. Hospice.) 

^_ des aveugles. (F. Aveugle.) 

— des fou», ^^-7" nwuremdn, 



mori8ldn, jjb—.L* mdresfcfo, «d- 
râtôn, ^ Lj^âJ I .1 ^ ddr 4i-&oiuVin. 
HOQUET, ±>jj>»* hazonqah, *%£» 
cÂahaqah (en berb., Q> . * ..!» -r^a r^ 
tyty«J/eAl, wUti^iuï lytrqichi). 

— de la nort, ^JJJ /f/9, ^jâ) 

— 11 a tu le Hoquet, ^jU...!» 
/afamzoç. 

Hordb, *JLÀi» I4y/^; ^JLjli 
qûbylék, piur. JjLi ço&ayf ;^js' 
dountoi», ^3-j^t dotmfy (d'où fient 
le mot français). 

Horizon, jojti ^Lil êfdq êl- 
drd, fJptsL khâfaq f ^Jfijt oûfouq; 

<J** dfa, pL <J>^ */**. 
Horizontal, ^lil #%. 

— Lif nt Horizontale, kl» Là. 
AAott mobtsulL 

HORLOGE , A— jL^a* magânah. 
A^LJt sJUj-j fceyj êt-sâ'ah; **L 
ad'oA, pL *>^— soueya'. 

~ de sable, *JU% romtyfL (Foy 
Sablier») 

Horloger, ^—&t;~«~ saotiiPy, 
^_ s^L» tfaty, ^L, sdè', tca', 
^ju!^m» saoudya'y. 

Hormis, ^igka^r.j^ beghayr, 
^êllâ. (Voy. Excepté.) 



Digiti 



zedby G00gle 



HOS 



308 



HOU 



Horoscope, ^J^JI JU» tâVë 
êl-mouloud, J!i fâl. 

Horreor, yù nefr, 9 y feza\ 
*.*.cj ra'béh, ra'bah, *+&. rahbah, 
a-j — jA heybéh, lij* qerféh. (Voyez 
Abomination, Épouvante.) 

— 11 a eu en Horreur. (FoyAlà 
Abhorré, Il a eu en Abomination.) 

Horrible, ^Jjj — &• meqrouf, 
v-^ — &*-* merahoub, >—>&y nie- 
ra* oub , /p^ Zj — a mera'ouch, 

s^&jZ*** mostera'eb, J[^ mohouL 
(F, Abominable, Détestable.) 

HORS, ^J^ khâredjân. (Voyez 
Dehors, Hormis.) 

— Allons nous promener Hors 
la ville, Ab-xJI IJj J~j*-* T *y 
nerouh nelmaschy barra êl-medynéh. 

— Hors d'ici 1 \j j -jj rouh 

barra! ^«^ <9>j\ rouh a'nn-y ! (en 
berbère, élil JjfttyA/ Ju* souddo!) 

Hospice, *-*-£.* tekyih, pluriel 

fondoq, \jJL*J\ jh dâr êl-foqarâ. 
(Foy. Hôpital.) 

Hospitalité, a— â-~& dayfah, 
dayféh, 

— Il a donné l'Hospitalité , 
^^ dayyaf. 



Hosseïn (n. pr. 



1 &• 



H09- 



seyn, j~~^' êl-Hosseyn. 

Hostie, ùlty berchânéh, plur. 
oL-JLi^-j berchénât, .jL^P &or- 
dtâii; «oLjjS qorbân, plur. /^^j»* 
qorâbyn. 

Hostile, j%x — c a'dou, ^j^ 
a*dovy. (V. Ennemi, Contraire.) 

Hostilité, *jt j. — * a'dâouéh, 
*ij^* a'douyéh, a'douyah. (Voyez 
Inimitié, Guerre, Attaque.) 

Hôte (qui reçoit), ^\j> mâouy, 
Smm J?&» moddayyef. 

— (qui est reçu), ^J-^o dayf, 
P 1 - OT 9 tyouf, douijouf; yj,j^ 
metâouy. 

Hôtel, Jjj--— *-* manzoul, jta 
dar, ^â» ^fasr. 

— Maître d'-Hôtel, r ^J' J/j 
oti&yZ êl-kharâj, -— -^ji5 — ^ /ce- 
lârdjy. 

Hôtellerie, *jL+-â> khammd* 
rah; Ju* menzel, pi. JjLl» mena- 
ce/, (^by. Auberge.) 

Hotte, ±-â — S qouffèh, qouffah, 
pi. ^^ go/a/*. 

Hottée de terre, w>j^ — i* ib»> 
hamlel torâb. 

Housse de cheval, de mulet, 



Digiti 



zedby G00gle 



HU1 



309 



UUI 



r ~» terdj, terg, *arf j~> serydjah, I Huissier, J>~ i ysqy, pi. ^£~j 



serydjéh; d^—fùdakdak, pluriel 

Houssine. (roj/ei Baguette, 
Fouet, Cravache.) 
Houx.j^jzerotir. 

Hu!(roy. Fi!) 

Il a Hué, ,-i-ft ^Tê ghaouach 
a'iâ. (Voy. IlaHONNI.) 

Huesga (ville d'Espagne), jJL~j 
Onchqah. 

Huile, 0*-;>j zet//, zyt (en es- 
pagnol, azetfe), (en berbère, ^^1 
ôdy, w^j zeyly j^ tsemour). 

— de sézame, T ***- syridj. 

— d'olive, ya> w^ij *y* halou, 
zeyl halou, w*C^ s -^!j ze V l la V e b. 

— de lin, ^jUT w*Jj zeyj fcttôti, 
zeyf ketdn, zyt ktdn. 

— de noix, jj — o> ^y*3 dahann 
djouz, dehmngoux, 

— d'amandes douces, J^J ^*ï 
dehenn louz. 

— de roses, $j}J^ qotlr ouerd, 
»tft o'Ur. 

— Marchand d'Huiles, oL — T; 
zayyâl. 

— * Boutique de marchand d'Hui- 
les, ^ôju» maatrah. 



ysqyéh; «rij^ tchàouych, pluriel 
*_xijjLaf tchâouychyéh ; .ijjL* 
châouyck, pluriel &~&«j jLà> chdouy • 
chyéh. 

HUIT, .aJ'v themânyéh, tsemâ- 
nyah, theményah, ferai n. ^Uî (Ae- 
moti, t/mufti (en berbère, ±~*î die- 
menyah, *— J tôam, i/iem, wa-a^j 
thempt, O^P ihemmel). 

— Huit a Huit, %L-*-i ,.iL*j 
thoumdn thoumdn. 

— Huit cents, ajU ^jL^J {Aeirufo 
mayéh, 4ui*â*j Ihemn-myéh, themn- 
myah. 

— Huit mille, ^^"^UJ tfe- 
mâniéh Hâf, c^VlT^^JUi Ihemânl 

— Huit neuvièmes, pL~jl ^Uj 
Ihemân êlsâa*. 

Huitième, ^î— * ihdmenn, tsd- 
menn, ^^> J/iemenn, isemenn, féni. 
àJw*Lj thdmenéh, isdmenèh. 

— Le Huitième mois de l'année 



lunaire des Musulmans, „jL 



chaabdn. 

— Un Huitième , ^-^ tfiouinn, 
Isoumn, ^V ^emyenn^ Isemyenn. 

— Le Huitième de boudjou 



Digiti 



zedby G00gle 



HUM 310 

(monnaie d'argent valant à Alger 
de f2 à 23 centimes), ^-^> ^a# 
tsemymn bowtjou. 

Huitièmement, U>Lî tkdmenân, 
tsâmendn. 

Huître, ^J<X-** $adaf, ûx^ 
sadafali, ^-jJUto bttfynouss. 

— Huître h perles. (Foye* Co- 
quille perlière.) 

Humain («e rapportant a l'hom- 
me), -JLJI &wrôn#, *UL*J! In- 
*ânyy, ^j^> bechery, Jj~[* nd- 
souty (en berbère, •**•»> $' L& kefê 
éoudjyd). 

— (bienfaisant), ,%j> La ha&ym, 
*>$ kerym, <Jfi-*-* so<fyg. (Voy. 
Bienfaisant, C^ém^nt.)^ 

Humainement (en qualité d'hom- 
mes) , L-^J UJ \ insânydn, J. -**T 
^LJI ka-mihel tnsân. 

— (arec bonté), *»L-S3Lj hi-'l- 
kerdméh, U*J nfinin. 

Humanité (l^ 8 hommes en gé- 
néral), *ÂÎ1 ^.aJLs. lûiehjqet Allah, 
Ù\ ùl* ïbdd AUah. 

— (la nature humaine), a^JLJI 
intânyéh. 

— (bienfaisance), a— JlJu** «0- 
ddqah, 1 —a\jS kerdméh, kerâ- 



HUH 

mah. (F. Bonté, Bienfaisance.) 
Humble, **«i* motadd*', pkir. 
*-^>Ux* metouâddê'; J*^j oudtty, 
£j% oudy\ jJe± haqyr, JJ$ de- 
îyl, gU, tây\ (V«y. Humilié.) 

Humblement, *-»I^Jb W-'/- 
louâddï, fLa^tb ii.'i IfûUMT. 
lia Humé. (Foy. 11 a Avalé-) 

— Humel iJ}j—L,\ êchraq (en 
berb., ^>CI tiuf). 

Humecté, >j>^ moneddy* 
Il a Humecté, Jr^ cHmmekh, 
^j naddà, neddey, JJci iwuatf. 

— Il Humectera, ^-*£*> yrW»- 
ffieftft, v^JUi yneddy. 

— - 11 s'est Humecté, ^g7v ■■ V» *e- 
ntddày Imeddey, JJaJ. — >' UnaUal, 

Humeur, ^ belléh^ bellah, pkr. 
C/bb WJa/; ^|/ mmâi}, pluriel 
C->L — ^'j-^ fnexadjéL (en berbère» 
iL^t dr«da). 

— d'esprit, j.. 



J»L-â. fcAa//«r, 



ftfattfr. 

— Bonne Humeur. (Foy. JoiB, 
Gaîté, Contentement.) 

— De bonne Humeur. {F. Gai, 
Joyeux.) 

— Mauvaise Humeur, 
sa'abéh. 



Digiti 



zedby G00gle 



HUM 

— De mauvaise Humour, 
$aab, Jkju» mogbayyar. 



Humide, ^5^ nedy; yJ^ reJ* 
**A pi. w>Lky drtôè; ^jU Wwd, 
-^ ftenmcf, 6ouroud, ^jUp fcÈry, 
j,ji> tory, *ry, eJj«l* moufex*e§ 9 
^J*Iâ3 nechâch, y y nesy*, «^U 

— Humide radical» ****J» ujbj 
rettoubék ieby'ayék. 

Humidité, * — -jL?-^ rHio&hth, 
aj^L» widou^i, &>jj^ tourotufofr, 
t-X> net/a, tU tWc/i, nedéh, ^lai 
neddouah, nedâouéh (en tarb&ft, 

Humiliation. (Foyw Aviumi- 

MBNT, AfFRQXT.) 

Humilié, *1U wotXéyyk, JL&> 
mossaggher. [F. Humble, AviLi, 
Ajwect, Abaissé.) 
Il a Humilié, «~49iûJ âkhd+, 
Jpj ouaUày ^otj ouédda, m*&j 
ouadda, imm }**d> kkastaf, a— IJL 
tayya\jk**8*gghar, ïy± kkamd. 
(Foy.U a Abaissé, Il à Avili , ïl 
a fait Affront) 

— Il s'est Humilié, L-x-j foyd, 
9 & y..,* I êhiUedda, Jb£ toneOU, 
J&Skeckkech. (V.l\ a'eat Avili,) 



3H HUN 

— Humilie-toi 1 wiL**À--j _!>« 
owetfy nefs -ah! (en berb., ^— ïU 
(Aiûter). 

— U s'Humiliera, L-~-î t/fc«ytf, 
^Jlo^i ytouelly. 

— Qui s'Humilie *st élevé , et 
f«i s'élève lui-même eet Humilié, 

«^aj'l *»JLi jàjt £oti menotiodcfa' 
f*fk-ho ériefa, au koll mtn êrfa 
naf+l%o êUidda'. 

Humilité, * ** \j3 tauddd\% 
touêdduu', pLqJ'I iUiddtf, ?jr<=^ 
kàedm', **li fcTaà, £«»t taûtta', 
> ^ . ,*,.,, „ > ft*dttttm, 5^— JL toua', 

Honb <t. de marine), rioer*. *a- 
/ia/ai f mA/oA, jjoJui qvfas$> qo- 
fam, t\j~*-<S komhûuzah) tytS 
kambozahj kambozéh. 

— Mai de Hune (t. de marine), 
jïljj 6r#afc, (Foy, Hunier.) 

HuifiSR (larme de marine), 
^îliy ^Ltf sâry fbuqâ*y. 

— G*and Hunier, CU^ ^$^0 
sary grandéh. 

— Vergue de grand Hunier, 
CUjSa àîajK rafaaft grandéh. 

— Petit Hunier, \jj—* <£$*-** 



Digiti 



zedby G00gle 



HYM 

sdry prouâ, tjj — j ^j\ — *o zâry 
brouah. 

— Vergue de petit Hunier, Jaj * 
L^-j rablah prouah, l^g aIw. rab~ 
lah brouah. 

Huppe (oiseau) , w*-~ cheboub, 
J.*Ja houdhoud, J*.jbl *J? fayr 
âbâbyl. 

Hure. (Foy. Grouin.) 

Ha Hurlé, ^*c a'oua, a'ouey. 

— Il Hurlera, ^3^ y a'ouey. 
Hurlement, ta a'oua. 

Les Hyades (constellation), 
c \j> jJ! êd-debarân, ^-J&JI tf- 
qalâyess, Jf^ I êl-fenyq,^ I ^ 
a yn êt-thour. 

Hydre, u ftayéfc, ^*dl <f /a'y, 
^L*j fa'fcrfn. (Foy. Dragon.) 

Hydropique , ^ — &*£*«* mo«- 

Hydropisie, La~s~»! îstisqâ (en 
berb., ^Li'l âttân). 

Hyène, *~~& deb\ dabè', plur. 
è**** medbe'ah. 

Hymen, Hyménée. [Voyez Ma- 
riage.) 

Hymne, **&i .x* medyhah, plur. 
^j\^ meddyh; J% helâl; ^~~Z 
tesbyh, pluriel ^ — jLJ tessdbyh: 



12 II VS 

Cl~âS qassydéh, pi. J^L^S qassâyrf. 

Hyperigon (plante), c j^-^y i 
tferykoun. 

Hypocondriaque, 9jj à? A 

mekhrm\mjsji^ motlartè', J*eJ** 
motlhoul; O^— ^1 âkhoul, plur. 
^li^â. khoutdn. 

— Maladie Hypocondriaque , 
^^ly» cherâchyf. 

Hypocrisie, »!^» menfo, *bt^» 
merâydh, I — jU-* merdyd, pluriel 
lt — * merâyâtt; L j . 



raytf , *~~J — i* telbesséh, { jJ L — / 
moudless. 

Hypocrite, J^ merâyy, ^y 
w&ây, pi. ^j J^» merâyyn; ^J ta 
mouâliss; ^***-* L j lelbyss, pluriel 
.^-jbt' teldbyss. 

— 11 a fait l'Hypocrite, ~- A 
r^yô, ^Ij ouafett, ^jl^jlï tm- 
seness. 

Hypocritement, H-j)j* merâ- 
yâtann, ul^» merâydn. • 

Hypothèque, ^j rehn. (Voy. 
Gage.) 

Hypothéqué, ^jj^y merhoun. 

Il a Hypothéqué, ^-j&j rahan. 
( Fby. Il a mis en Gage.) 
. Hyssope (plante), li^j zoufd. 



Digiti 



zedby G00gle 



313 



I 



I; cette voyelle de l'alphabet 
français s'exprime en arabe de plu- 
sieurs manières, suiratit qu'elle est 
longue ou brève : 

1° Lorsqu'elle est brève, on l'é- 
crit par le point-voyelle appelé tea- 
rah *j~£, et khafdah ou khoufdah 
a-^JLâ., dont le signe est un trait 
oblique placé au-dessous de la con- 
sonne avec laquelle la voyelle s'ar- 
ticule (/*)• Ce signe n'est presque 
jamais employé dans l'écriture vul- 
gaire, mais on le suppose gramma- 
ticalement. 

2 # Lorsque la voyelle I est lon- 
gue, elle est représentée par le yâ 
l^j,), dixième lettre de l'alphabet 
arabe ancien, vingt -neuvième et 
dernière de l'alphabet moderne. 

3° L'élyf initial (t) prend sou- 
vent le son de l'I long, et le a'yn 
(*) celui d'un i saccadé dans la 
prononciation , répondant d'une 
manière assez exacte à notre arti- 



culation ie dans les mots pie, châtie, 
fie, etc.; dans ces deux cas, Yélyfei 
lo a'yn sont, dans les manuscrits 
soignés, souscrits du point- voyelle 
kesrah; mais cette notation ortho- 
graphique est toujours négligée dans 
l'écriture vulgaire. 

Ibis blanc, <r^ •* ' âbou han- 
ness, J^-^^l âbou mendjel, âbou 
menguel, J — ar^' él-mendjel, êl- 
menguel. 

..or'' êl-hârezz 9 



noir, 



jr 



^-..lar" A-hâres*. 

Ibrahym (n. pr.). (Voy. Abra- 
ham.) 

— Beny-Ibrahym (tribu berbère), 
(*J*itf \ ^J Beny Ibrâhym 

Ichneumon, ^J nems, nims. 

Ici, L^* henâ, henê, honâ, ^* 
heny, heney, £-**-* houney, .^-a 
houn, Ljl-J&L* hâhonâ, Ua! dhonâ, 
^.A.xftl éhnâyah (en berbère, \ïjï 
ghardâ). 

— Monte Ici! v ^-^-* . 1 A-iU 
êttla' l-y îteney! 



Je 



40 



Digiti 



zedby GoOgk 



IDE 



31 i 



IGN 



— Entre Icil Lia Jâ-^l ôdkhouî W-* -i y\ ^ l» âbadân ma l-y 



honâ! 

— D'Ici, Ua ^yA min lienê, min 
henâ. 

— Dflci en bas, Ji- \ J, I Lia ^ 
mmhenéUêéêfêL 

— D'Ici la, vil U-a J,l La ^ 
min Jienê ïlà henâlz. 

—D'Ici au port, li-^ J,l La^ 
«ai» kmé Ua il my*à 

— Us n'étaient fts io«i d'Ici, 
Li-a ^-» Ojjtf yK" L»*aâé<ifto<i 
ba'vdwmhm*. 

— D'Ici a deonria, p « M ^r* 
t Ji£ ^1 mm âl-youm ilà gkaàâ. 

— - Par Ici, li-a ^-^ «•» fc«d, 
La v Jx a7â honéL 

— Près d'Ici, i-i-a ^ ty-jy 
çary6 mtn Jiena. 

f MAI, J^waftkwrf, JfU^ 
mokhâyel, mokhiyL, JLâ Ifeg/oL 
(F^yez Fantastique^ 

Idée, ^Ij r%, JL» *rf/; ^-J» 
«no, dam, pi. .j^-^» sanMn, db- 
ttem; JUk %4f, JJac* Ukhwi, 

— Il s'est mis cela dansl'déée, 
Db J !ft Lx Aattdflb* /y totf-fco. 

— Je n'en ai auca»e Mée, to»1 



<£&ar /y hadd. 

Identité, CLa.ij i-tyZ> cfcoye* 
ouâhidéh. 

Idiome. (Voyez Langue, Lan- 
çai», Dialecte.) 

knor, pli! rtfcm, ^ iM^tm; 
^■4 fim*y,fl. ^^Mi^ Jb 
JAJI bU «-aty , JibJI JJflf çm- 

fofOUSMC tnàécâttffté). (Voftx 

— ParicaJarilé 4'aa Ifcae, 

amifo; ^yj tiMBft, pi. ^^-^ ffo~ 
nom, pi. >L-,^ Jti o'Mtf M-œ- 
(Foy. iNFiBftuiu) 

Ï&OUB, *i*© , soiMrm )9 f4vml fi**» 
$6ndm, fb-»< Antfm;; .^ tra&nnt, 
phir. ^L^t ûoulkên, ^^ otdfotm 
(en berb., C^u» ma'daui). 

Hmbn. (floy. TÉffElf.) 

iGNOMWtEj^io rt'wfTjy* «f&% 
(royer Honte, Imams.) 



■ 



zedby G00gle 



ICN 315 

iGNOMINIBHSRMWr, \Jm Ufyy- 
«É»,^IicJU bi-'b-tayyr. 

iGfloywiEUX, ^j \ ■■ ■ r > a'ârt, 
«*w cheuy\ X** ma'yàr. (Voysx 
Honteux, Infâme.) 

— Mort Ignominieuse,. UM O^ 
oumJ êl-a'ér. 

IGNORANCE) *-J*Lx djdhelyéh, 
ijéhdyoh, aJL^ <$e*lMi, ##^- 



ILL 



te», 



r* 



ghochm, 



gheehou- 



m&, ghechmméh* 

Ignorant, J*U. i/$W, $râW, 
pliur. JL^ djohâi; *~Là ghachytn, 
pi. l+£* ghtchma; ^jL^khayyâb. 

— > C'eit un Ignorant dan son 
métier, a . v jCUp J «J*^ j* toi* 
ûf/a/^e/ /y senat-ho. 

Ignoré, J^-^-œ^ ««jfVwui,^ 
%m J f j>j*>gh*yr ma'rvuf, 

U a iGNOtÉ, J~è~?» 4«fctf^ 1^ 
^£» ^jy* **■* cfrafchy. 

— Je n'Ignore pas celle affaire, 
AorLsJt Cl» 3 J^t L* L>S rfnd 
ma édjhel fy imiék M-mouslakoh, 

rfnyefe <J/tffai /!y dé H*émr. 

— Je n'Ignore absolument ma, 
J-^tj ^ ^J* li£& U mi ydtt/tf 
«Vm-y thy oudssel. 



^ hou 



— Vous n'Ignorez pas l'état des 
affaires, ^^J 1^1 >£* U«i U 
m^ yéAA/a anJioum âhouâlêl-ôu- 
•tour. 

lw^ Jteu, pi. (** ^ uw ** 

— lia, D Wo.(F«jf. A.) 

— Ils ont, a-^J Wwwm, **-^*& 

— Il est contant, A>j 

— Ils s'en vont, 
ftotim rahyyn. 

— Il a été. (Voy. A.) 

— Il fout, U est nécessaire, *yJ 
lazem. (Toy. Il FAUT.) 

— Ilja. (Voy. A.) 

Ile, «j-^H* àjezyroh, djezyréh, 
guezyréh, plur. ^|v=^ djezâyr, gue- 
zdyr; Vj— j;3 dezyrah (en berbère, 

C^j£J ligzyrt). 

— Presqu'île, ^H^/-?" djezyréh, 
êljezyrah, guezyréh. 

Illégal, agi~JJ <^ iodd K— *s- 
chera'ah, j«j- /Ut' Sa» docM én- 
ndwKmss. 

Illégitime, i^j*-*^ **-** AmW 
K-'J-àogç. 

— Enfant niégkime, *ljJ ' ^ I 
dftn êl-kerâm, -*jjU zânouéh. (Voy. 
Bâtard, Adultérin.) 



Digiti 



zedby G00gle 



ILL 



316 



IMB 



Illicite, /»|^-=v herâm, vj- 13 ^ 
màhroum, (j-&^ moharrem, ^^ 
monky, J^ j*i ghayr helâl. 

Illimité, ,JJ>^x ghayr qyâs, 
Sj J — ar*^_Aô ghayr mehdoud, j~& 
-»U^» ghayr molnâhy, ^jJio.^â 
ghayr hedoud. 

— Son pouvoir est Illimité, 
^j^^ L^ L» *Jj ji qodret-ho ma 
le-hâ hedoud. 

Illuminé, %y* monaouer. 

11 a Illuminé, jj i naouar, 

naouer, Xi 1 ênâr. 

— ? Il a été Illuminé, .J i-i* te- 

naouer, ^©1 êddà. 

Illusion, Jl—â. khyâl, pluriel 
O^ Lo>. khyâlât; *$z*\ thtilâm, 
JIàr> lekheyyl. (Voy. Erreur.) 

Illusoire, JJpLj bâtiel. (Voyez 
Faux, Trompeur.) 

Illustration, ^Jij^ techryf. 
[Voy. Célébrité, Honneur.) 

Illustre, >_ Ja* a'ddym, a'z- 
zy™> ^Ji.j^ cheryf.(V. Célèbre.) 

Illustré, s.jj^*» mocherref. 

11 a Illustré, ^j^, charraf, 
cherref, Jos> a'zzanu 

— Il s'est Illustré, v^^àJI en- 
cheref. 



Ils, a* how*. (Foy. Il, Eux.) 

Image, *j^— ** souréh, sourah, 
pi. jj-no sot/r, souar, o'»^^ sou- 
^; A^ I tyqounéh (en grec, *«wv), 
pi. w>ljj£jl îyqounât; ùjiqovnéh, 
qounah, pi. jy> gotiann. 

Imaginaire. (Foy. Idéal, Fan : 
tastique.) 

Imagination, JL_ ^.^ khydl, 
dLs?> mekhyléh, ^^s^ tekhmyn; 
£i fekr, pl.^Cit êfkâr; J!b zenn, 
pi. ^y& Senotm, *JL»>. khoyâlah, 
ffi\ za'm, Jb fc^/, ,-,*xa hods. 

— Cela surpasse l'Imagination, 
Uj£d fj-zààr* ^j^sj \Sj> hadâ le 
faouq tekhmyn ou'qoul-nâ. 

L'Imaginative, aJL^' ïj 5 

qououel êl-kheyâlyéh. 

lia Imaginé, il s'est Imaginé, 
j&*\ êfleker, JUk khâl, . Jt saroi, 
**J zaam, ^â. khammenn, w*~o> 
tassafc. (F. Il s'est mis dans l'Idée.) 

— Tu t'es Imaginé que, J-jL^" 
^1 vJJ tekhâyll-ak énn, J-jL**: 
^1 vîîU yetkhdyl l~ak énn. 

Imam (prêtre musulman), J— *l 
tfn<£m. 

Imbécile, + — .$-- ^ mobehhem, 
(i ^à khachyn, Jis & &età a'ç/, 



Digiti 



zedby GoOgk 



IMI 



31 



*fy=B* mokhaouakh, J*y$ dem- 
mouqy, doummouqy, .£■+■ :* . \ âh- 
maq. (Foyt* Hcbété» Idiot, In- 
sensé, Ignorant.) 
Imbécillité, Ja*JI ïlî qellelêl- 

aql. (Voy. SOTTISB, IGNORANCE.) 

Imberbe, >jj^1 âdjroud,âgroud, 
UL.I âmlalt. 

Imbibé, ^~* mo$qyy. 

11 a Imbibé, 4- saqà, saqey, 
^j raouâ, ^y marrann. 

— Il s'est Imbibé, J*~*>l ênsa- 
qey. 

— Mets cette outre dans l'eau 
pour qu'elle s'Imbibe, CX — » Ja-a. 
J^i' ia. a^I^ tjfjïïhoUhadéh 
tz-zokrah fy-l-moyéh, hatlâ tenbol. 

Il s'est Imbu des principes de la 
morale, ^^' dy^ »\*Sia f aUem 
ôussoul êl-haqq. 

Imitateur, *^ï taby\ 

Imitation, A^jLi» châbehah, ehâ- 
bdiéh, aJSIju* mochâheléh, *Lo te- 
ba', a — j^\j^» mechâbahah, àX-sl^* 
memâiheléh, pi — -— ïî îtbâ\ J-~*J 
Umthyl, tx^J tebya'ah. 

11 a Imité, J*j>I êmtelhal, êm- 
tetsal, a-?-? ta&a', J£ iZj techdkel, 
^5^.-5 gadâ, ^arfei/, A-là chabbah, 



7 IMM 

•xlii qallady ^jl— tâouey, sâouà, 
a— JL. V lechabbah, ajLlÏ techdbah, 
l c^cS\ êqteddâ, êqteddey. 

Immédiat, v^5t <fyra&, J**L£> 
meioudssel, ^Jp.X> motldheq. 

Immédiatement, a-cL- ^i /y 
sd'aft, w^jJb fre-'J-ouag*, C^U 
K-'/. owa gf, ^IU> Mtën, JLJ' ^y 
fy-'l-hâl. {Voy. Incontinent.) 

— Elle est morte Immédiatement, 
^!Uv vJ^iy ioueffeyt hâlân. 

— Tu les mettras Immédiatement 
à mort, aoL* 3 *^feiLj teqtelhoum 
fy sa* ah. 

Immémorial, j^SS^jf ghayr 
mezkour. 

— De temps Immémorial, ^ — * 
S^l L» M^j ww semd» tiré yn- 
sefter, »*-a>.xJl *jO ^ mtn dahar 
éd-dohour. 

Immense, ^^-5 ^*? &«-^ a 2/ r 
gy<fo. (Foy. Infini, Illimité.) 

Immersion, j^j — s ghaouss, 
^Jeé grftûfy ghailess. 

Immeuble, viLL» moulk, pluriel 

Imminent, ^L^ hâdder, ^la 
hddjem. 

Immobile, dj—s^j+ï gTiayr 
molàharrek, C^L> iftûfceM 



Digiti 



zedby G00gle 



IMP 



318 



IMP 



Immodeste, Us^ JJp galylêl- 

)j>S 9 h *yr *W*r. (F. IatÉeSKT.) 

Immodestie, W" & çilfei #- 
%a. (Foy. Indécence.) 

Immolé, <*3>à+ mtébouh. 

U & Immolé, ^ dahah, dabèk. 

Immonde. (Voyez Impm.) 

Immondke, aJ — x> negfosek, 
ntdjâ*$ah. (V. Oadbae, Saleté.) 

Immortel, w%— jL^^â gkayr 
mâytU 

Immuable, &y-~&yuj£ ghayr 
molza'zè'. 

Imparfait, <j*-îLJ ndqess^j^ 
J^a ghayr kâmel. 

Impatience, a-SÎjj nezâqéh, ne- 
zaqah, iJ\y nezâqyéh. 

Impatient, ^-jL**^ ghayr sa- 
far, jj~-«~* j*£ ghayr 8abour,yp 
J*£^* ghayr mohùamel. 

11 s'est Impatienté, ^y nazaq. 

— Il a Impatienté, ^Jjy nazzaq. 

Impérial» ^LUL $oulidny. 

Impérieux, ,»jL© iârem. 

Impie, y ^kâfer, pi. tfj&kâ- 
feryn,jùt£kouf[âr; <J>JIjL» mmdL 
feq, pi. fj^^mendfeqyntjïjà 
cheryr, *^»i khabyih, khabytt. 



Impiété, ^Lar" ilhdd. 

Il a Imploré, * J-saï taWarr*'. 

Important, JLw rtaçyf, tse&l, 
jjye derour, v-<>Li *J#t6, JjL, 
tâyl ployez Grave.) 

— Âfiairo Importante, JuL^Î 
âmr theqyl, Vjj>j*> Aad^» mosle- 
hak derouryah. 

— Cela est Important, ^& J3 
Jj£ doJ ckylêeqyl. 

— 11 m'Importe de Caire cela, 
9ï J+m ^\ JJ^ a'iây-y énnna'- 
mel déh, 

•— Cela n'Importe pas, a*» U IÔô 

— Quet , Importe-t-ilîdLJ& ^t 
wil êyeh alay-k int? 

— Cela tous taportet *CU t Jj* 

Il a Importé (t. a.). (Voyez 11 a 
Apporté, Il a Introduit.) 

Importun, ^r^ kàivài*jî.j j 
lezyz, j\yJ Imâsy -.^ Udjondj, 

Importuné, g*-?^ **Uj**ij. 

Il a Importuné, J3 facMj, J-J 
lasz, lezx, ity qwratf, J^ï lamin, 
^-ar* Udjaij. 

—Ta m'Importunes, -i? ^ 



Digiti 



zedby G00gle 



IMP 



3t9 



IMP 



tdaab qalb-y, ^)^° (jfer**-* ud ~ 
dayyq sadr-y, J* o^ixsï Ula'mÊi 
a'iay-y* 

— Ne m'Importune pas! J2&^1 
1 r- vJUo M tetheqqd damm-ak 

a'/ay-y/ 

— Pourquoi m'Importunes - tu 
toujours? buSj ^ J*^ wôi ^/^t 
Jéycfc éni gtftd i-jr ro^etûtt (os. a 
m. pourquoi es-tu assis sur mon 
cou)? 

Importumté, *>-âr Uddjéh, *y 

lezzéh t à Ç) b6Mk, à^la^ ledjâ- 

djéh. 

Impossible, { ^S^j^ ghayr 
memken, *L— h&~* j*i ghayr mes- 
lallè\ 

— Il est Impossible que, t * 

%f (A^*d m & y em ken ^ nn * 

— Supposons, par ^Impossible, 
que cela soit juste, ,3^1 ^ — *à* 
J-a. \Xjt *\ ij&i L» nekham- 

meim, allazy ma yemkmn, ênn hadâ 
kaqq. 

Il a Impose une taxe, *aL3 J^. 
hamel derâhem, +») K l3) J»^— ^ /e- 
rcdd êd-derâhem. (F. Il a levé une 
Contribution.) 

— une amende, a » ■ » J^* ^la» 
gaffa' djezyrnéh, ^job btdasn. 



— On l'a Imposé à dix piastres, 

a'chcrat qourouch. 

Impôt, çjflJj toi/a, ^^X* naks. 
(Voy. Contribotioih.) 



— personnel, 



£- 



-ic/wA^, 



kharâg, -j^kharadj, khsrdj. 

— territorial, ,3^* «W- 

— il le» a accablés d'Impôts 
(^oycs U a ACCABLÉ.) 

ImPRÉCATMUI, * : Sft . » tocfcgy'. 
(riaycs Invectivé.) 

Imprévu, J-iL*-x* motghêfel, 
rf\^kha6wndn f <Jjly baouotkty. 
IupftrMÉ, fj^** #wifcou\ 
IL t IfifMttifé , ^ total, ,j~£ 



fatoSS, 



* "fl^ 



khaUam, 



— Imprime ce cacbetî ç»~ — ft 
^s^' I Ju* é/tôess /mda él-khalem! 

<— . II Fa Imfrimé dans son es- 
prit, aAac -.^J ^s aiuV lafc«'*ào /y 
Zoafe ëtqk*hi (m. à m. dans la plan- 
che de son esprit). 

Imprimerie, £ — ?-}*-* matbaa, 

— L'ait 4» l'Imprimerie est le 
flambeau qui échnre le monde, 



Digiti 



zedby G00gle 



BON 306 

— Un Honnête bonat» i» craint 
rien, i*»>Ia ^L ^j\à* U J^ 3 ' 
êldfrd ma he-hhdf cky hééjéh (en 
berb., OJ&j ^jj ^J^ jty 
*£=>jl êrfâz êî-aély ouety lâgddt 
yrkak). 

.- Honnêteté, <-+ » « ■ * > hachmme\ 
hochemah, wOl âiêb, w>U! àttfr. 

HONNEUR, v>\£ kardméh, karâ- 
mëk, pL *\j£ kerdm; +\j$\ tkrdm i 
»J_6 %zzéh 9 4zzah s y& e % %z^ mJ^ 
tefkhym, p—ij£-X tekty*, j-~*£ 
toueqqyr. 

— (vertu), jo-ji a.Vd> fjV^Ji 
nâmouss. (Fagc» Hftrtiifecoi.) 

— M feuit qt*e nouswrtioiu de 
cette aflaire à w*r«i Honneur* li jj- 

a~»^1 toci-tuf ne*/*' mt» keiéh é£~ 
moslcûiah fy beyédd êl*wtêjéh (m. 
a nu arec k Manche?* du visage). 

— Que Dieu te combla d'Hoa- 
neur! viL-^-a^ «jo* , " ^ *^' Allah 
ybayyadd oudjeh-ak (nu à m. que 
Dieu blanchisse ton visage)! 

— 11 a attaqué l'Honneur, lï a 
attenté à rHoaaeuir! ^*^— ^ **<*■ 
dawAy j^a è'rraJUL 

— Je me l'ak Honneur de te ser« 



HON 

vir, d^uJ-àk rf >w£/""^ Atter- 
re/* min khidmel-ak. 

— Tu nous fais Honneur, Uai^l 
chereft-nd. 

11 a Honni» ^jyj ******** fy- 
( Voy. U a Ami , Il a fait Honte, 11 
aBui) 

Honorable, A-Z-* rnoufamm, 
mokerrem, y*y*dvyfcj*à f&kkir, 
J~U djelyl,j*y mottaifq*, X£u 
mottarrem, . jâ** mofakkher* 

HONÛftAlRES* Jp***f*. (Fo^ai 

AtraNTOMENiSfr Salaire.) 

lia Honoré, J-p *az* f p~^ fo- 
re», karam r jL£ karvam y terre», 
>j— -fl &krum r j-$j auaqqar, jJïji 
tomqçety J — ^ rfjeil^ yb *<!&, 
Hw ^A diaraf, ckeref* 

— 11 Honorera,^** y*'*** fj-H 
ykrem, {j£ïvhtt*u*)j*jl y©i*f?«r- 

— Qui Honore, son pète s'Ho- 
nore lui-nâme^ a~ a> ^t a^j 1 ^ ^* 
tnen ex* âkou-ho a*zx naf*-ho m 

Honte, La kayd y Lar^-* inih- 
yd, J — sr** khadjal, a--sw ftaya&, 
s^Us* hidjâb, *£~-*> ketykalKy j~*. 
a'dr, A^^ feddahyah, ..br- - se- 
kkdm. (Voyez DÉsaûNNEUft, Avi- 
lissement, Infamie.) 



Digiti 



zedby G00gle 



HOP 



307 



HOR 



— il a e» Honte, Lr*~' hHhâ, 
^ssr^-' êsitkey, éatohey. 

~~ J'ai Honte de to», w*-aR*~' 

— 11 a fait Honte, v-^ a*yy«&, 
LjU. ftaya, ftsrj balikha* t j* «'y- 
yar, ^ûi faddah, vJL* balai* 

-~ Ette a perdu toute Honte, ^j^s 

mm hayn *'yney~hâ. 

— N'aa-w pas de Honte de (aire 
cekt S+i*£>\*àX w^&^L» 
! Ji" ma heu a'yb a'lay-k ém*ak laa- 
md heéi? 



HONTEUX, 



meslahy, 



mostahy, j^F^ khadjelân, v_ 



mayou^,^-*^ ma'yyar{en berih, 
jsSl délâ'ar. (Voyez AVILI*) 

— Parties Honteuses de i^hom- 
me, j£\àj> modâker, mezâker* 

— de la femme, *j^~fc a'owah, 
aouréh. 

HÔPITAL, UtojJI jb <fcfr fl-**. 
reddd, ^-^y^l 0~-> fcy* «- 
melchouchyn, UiJt jb «tàr &-cfte~ 
/». (^oy. Hospice.) 

— des aveugles. (F. Avec G LE.) 

— des fou», J^f mourmân, 



morislân, «b— ^L» «ulreatôfit mô- 
rtskln, jLj^â^' .b ddr#i-Jbft<midn. 
Hoquet, **jy^ hazonqah, *%£» 
ckahaqah (en berb., w»"»li ". y *?* 
tytyalteAl, C^ii^V tp*rq*chl). 

— de kt nott, JJJJ kfq> ^Jfi) 
Uqf. 

— H a eu le Hofuet, (Jfj^-***»' 
lehouzaq. 

Horde, A-i~*U» tâyféh; JL^LS 
qâbylék, plur. JfjJi qobâyl;^p\ 
ôourdou, ^~\}\ àottrdy (d'où vient 
le mot français). 

Horizon, jejiî ^jLil éfâq êl- 
ard, ^^ khàfaq, jjjijt oûfouq; 
<J*> ^, pL JfLil C/i^. 

Horizontal, ^ïlil 4/tfçy. 

— Ligne Horiz©st*W, lw* Jaâ> 
khaU mobesuil, 

HORLOGE, a— JLéSa* magânah. 
±j.LJ\ w w .j 6ey4 é&sâ'ah; **L» 
8<f'a/i, pi. /*i^** souej/a'. 

~ de sable, à-JU* romJy&- (Voy 
Sablier*) 

Horloger, ^—*\}~~r saoué'y, 

,.,^„frL. sa'aly, *L* sdè', faa', 
ç*£J^~» saouâya'y. 

Hormis, jjjê' ghayr»j& beghayr, 
^êllâ. (Voy. Excepté») 



Digiti 



zedby G00gle 



HOS 308 

Horoscope, :>^Jt JLL tâlè' 
él-mouloud, Jti fâU 

Horreur,^ ncfr, *y feza', 
A-*-.c% ra*béh, ra'bah, ***** tahbah y 

i~* jA heybéh, tàj» qerféh. [Voyez 

Abomination, Épouvante.) 

— Il a eu en Horreur. (Foy> lia 
Abhorré, 11 a eu en Abomination.) 

Horrible, ^ô^— &» mcqrouf, 
w^ — *j-* merahoub, ^^y me- 
ta 9 oub , tpj ftj. — » mera'ouch, 



HOU 



s^c^w» mostera'eb, J|^* mohoul. 
(F. Abominable, Détestable.) 

HORS, LkjL^ khâredjân. {Voyez 
Dehors, Hormis.) 

— Allons nous promeuer Hors 
la ville, Û£aJI IJj J»**-* T *\> 
nerouh netmaschy barré êl-medynéh. 

— Hors d'ici 1 \j > *j, rouh 

batrâl -js ~y rouha'nn-y! (en 
berbère, Mil JjjfrfjrA/ Ju- sôuddo!) 

Hospice, à- z SJtekyèh, pluriel 
oL^J' fc%(ft, IjKj lekdyâ; ^J^ 
fondoq, \jJLkJ\ jh ddr il-foqatâ. 
(Foy. Hôpital.) 

Hospitalité, a — b-~& dayfah, 
dayféh. 

— 11 a donné l'Hospitalité, 
oï* dayyaf. 



Hosseïn (n. pp.), ^;-r*^ #0*- 
8C2/w, t: j~~ar'' êl-Ho$seyn. 

Hostie, *iLà#p berchdnéh, plur. 
sI^ULi^-j berchénât, ^^»jf bor- 
chdn; _oljy> qorbân, plur. .^^jii 
qorâbyn 

Hostile, ^^ — d a'dou, yf^Ju* 
a'douy. (F. Ennemi, Contraire.) 

Hostilité, *$U — & a'ddouéh, 
àJjJ^ a'douyéh, adouyah. (Voyez 
Inimitié, Guerre, Attaque.) 

Hôte (qui reçoit), ^L» nufouy, 
^^^a» moddayyef. 

— (qui est reçu), ^>**> <%/*, 
P 1 - obr* rf y° tt A dowjouf; ^l^ 9 
metàouy. 

Hôtel, Jjjj. — â«* manzoul, »ta 
rfar, ^ûi giaw, 

— Maître d'-Hôtel, _jJ' J-£ 
oukyl êl-khardj, * — a>.b5 — f fce- 
lârdjy. 

Hôtellerie, »> L »-â> khammâ* 
rah; Jy* menzel, pi. JjLL» mena- 
seJ. (^by. Auberge.) 

Hotte, ±-â — S qoufféh, qouffah, 
pi. ^^ jo/b/ 1 . 

Hottée de terre, ^Aj — ï îUa^ 
hamlcl torâb. 

Housse de cheval, de mulet, 



Digiti 



zedby G00gle 



HU1 

^j** serâj, serg, isslj~» serydjah, 
serydjéh; v^Jjl — fïdakdak, pluriel 
ebfo dekâdek. 



Houssine. {Voyez Baguette, 
Fouet, Cravache.) 

Houx, lyjzerour. 

Hul (Foy. Fil) 

11 a Hué, ^-b <£•£ ghaouach 
a7ô. (Voy. Il a Honni.) 

Huesga (ville d'Espagne), iSLj 
Onàhqah. 

Huile, sj>-Jj zeyt, zyt (en es- 
pagnol, azeilé), (en berbère, ^^1 
ôdy, v^j zeyt, **^> tsemour). 

— de sézame, T **~* syridj. 

— d'olive, y&> ^^ij z Vt Mou, 
zeyt haloUy w*J? ^-^ÎJ %€ V^ layeb. 

— de lin, <j^ v *^ij **y* &tta«, 
zeyJ ketân, zyt ktân. 

— dé noix, j^ — a. ^tù dahann 
djouz, dehenngouz. 

— d'amandes douces, wJ ^ù 
dehenn louz. 

— de roses, 5\$j& qotlr ouerd, 
>U o'tlr. 

— Marchand d'Huiles, oL 7\ 

zayyâl. 

— Boutique de marchand d'Hui- 
les, tj+c** maasrah. 



309 IILÏ 

Huissier, ^J*~i y*qy, pi. àJi 
ysqyéh; ip-Jj^ tchâouych, pluriel 
L-xi>jjl-^ tchâouychyéh ; ^bjLt, 
chàouych, pluriel i^io^Li» châouy • 

Huit, >*iliî themânyéh, tzemâ- 
nyah, theményah, fémin. ^Lj tôe- 
nwtn, i/im<?n (en berbère, *<~*j i/te- 
menyah, *— J //mm, tâem, C-^-a^j 
thempt, s^p themmel). 

— Huit à Huit, tl_*J «jL-** 
thoumân thoumdn. 

— Huit cents, ajU ^jly ihemdn 
mayéh, a-x+â*j Ihemnmyéh, ihemn- 
myah. 

— Huit mille, ^ft àJUj tfe- 
mâniéh êlâf, v4« *j>jL*> ihemdnl 

— Huit neuvièmes, *LmjI ^U 
themân êlsâa\ 

Huitième, ^^ ihâmenn, tsâ- 
menn, ^^ themenn, tsemenn, fém. 
jj>b thâmenéh, tsâmenéh, 

— Le Huitième mois de l'année 



lunaire des Musulmans, jL», > .A 
chaabân. 

— Un Huitième , ^-^ thoumn, 
tsoumn, { j^ themyenn, Isemyenn. 

— Le Huitième de boudjoti 



Digiti 



zedby G00gle 



HUM 310 

(monnaie d'argent valant à Àîger 
de 22 à 23 centimes), ]y-&>j> ^w 
tsemytnn boudjou. 

Huitièmement, ÙAÎ tkâmenân, 
tsâmenàn. 

Huître, s^JJu^d tadaf, *ix*> 
sadafah, ^«xJJa* btdynou$s. 

— Huître a perles. (Voyez Co- 
quille perltère. ) 

Humain («e rapportent a lTioni- 



HUM 



me),^JLJ| fesrfny, J^LJ! In- 
*<%2/, v^r^ bechery, 2j~& nd- 
50«ty (en berbère, •**•»> *' ^ kefê 
éoudjyd). 

— (bienfaisant), ,»■ j> La hakyn, 
rt.J* kerym^ <Jfi-X-* stufyg. (Foy. 
Bienfaisant, Clément.),* 

Humainement (en qualité d'hom- 
mes), LjJuJl tnsdnyân, J. -**T 
jjLJl ka-mthel insân. 

— (arec bonté), ^»LJ31j ftt-7- 
kerâméh, U*i nfinin. 

Humanité (les hommes en gé- 
néral), Û1 a-*J^ fcfceJyge* ^Hafc, 
dM^Le ïbâd Allah. 

— (la nature humaine), a^JLJ 1 
întânyéh. 

— (bienfaisance), a— JlJu** sa- 



mah. (F. Bonté, Bienfaisance.) 
Humble, *u*3£» motadd*', phir. 
*-^>U^> melouâddê*; J>^j ouétiy, 
£>SjOudy\jJe>> haqyr, JJs rfc- 
fy/, gU, %\ (F«y. Humilié.) 

Humblement, *>&\j~dL> W-'/- 
louâddï, *LcdÛIj bî-'lîtiddST. 
U a Humé* [Voy. 11 a Avalé-) 

— Humel ij}j—i>\ êehraq (en 
berb., ^>C| *fe/> 

Humecté, ^3j^ monedêy. 
Il a Humecté , ^-^ chtmmekh, 
^j nodda, neddey, <$Là naiUl. 

— Il Humectera, ^-ii^ yrM». 
tne/c/i, y^JU-J yneddy. 

— • Il s'est Humecté, ^g7v ■■ V» te- 
nante, imeddey, J li '» .,. > ' femaftzl, 

Humeur, ^ ÙMfe, fcttai, pkr. 
Oriib Wto; ^Jj* m&âij, pluriel 
oL_a>lj_^ mtïâd$dl (en berbère, 
iU^t rfrrôtf). 

— d'esprit, j. kl — à. khdlttr, 

khâltr. 

— Bonne Humeur. (Foy. Joie, 
Gaîté, Contentement.) 

— De bonne Humeur, (f. Gai, 
Joyeux.) 

— Mauvaise Humeur, a_ 
sa'abéh. 



Digiti 



zedby G00gle 



HUM 31 

— De mauvaise Humeur* w»m ; 
ia'ab, Jk^ wepfcatfyar. 

Humide, ^^i netfy; w*k> ret* 
t'A pi. w^' ^ w46 ^ J J^ Wred > 

j^J? fory, fry, wi)j_à» mwftxxeg, 
^,LiJ nechâch, y y nesy*, ^U 

— Humide radical, iu»J? ^j-^j 
re«0m&& tàby'ayék. 

Humidité, -* — -i?-^ r«fito«Wfc, 

tjJ nedâ, CXJ necfoA, ne<f&, »jl.xi 
nedâouahy nedâouèh (en herbacé, 
IjJ nailiî). 

Humiliation. (Foyw Avilisse- 
ment, Affront.] 

Humilié, *IV «offoyyfc, ^**û* 
mossaggher. (F. Humble, AviLi, 
Ajuect, Abaissé.) 

Il a Humilié, m~^a'-6>\ âkhds', 
J03 ouailây f-^ji ouédda*, m&j 
ouadda, ^p*À khasêuf, f— â-t 
t*W a \ j***> stgghar, ^â. kharrud. 
(Foy. Il a Abaissé, Il à Aviu, Il 
a fait Affront) 

— Il s'est Humilié, L-xj beyâ, 
<u&.Z-£>\ êklitedda, J»y towtHi, 
J&Sk$chkech. (F. il s'est Avili,) 






1 HUN 

— Humilie-toi! 
ouelly nefs -ah! (en berb., 
thâller). 

— U s'Humiliera, t»-r-?-* V^O/à, 
JejZi ylouelly* 

— Qui s'Humilie *st étaré, et 
fui s'élève lui-môme et! Humilié, 

V* ^ J & *~** C**&*^ 
sl*&] i+Jj mi A koU men ouadda 

UMfê-ho êrêef*', ou koU mm êrfa 

na/Wto êtudda'. 

Humilité, * *>\ jJ tauéddï, 
touêddwt, pLaJ'l iUÀdM , f^aai 
Atafali', asCL fcfafc, -uaït Iflidda', 
*^J*_â. &ediotim, 5»^— J» toi***', 
wAa) t 4LJ0 1 inkissér ti-qdb* 

Hune {t. de marine), àâs»*» *a- 
Aa/bi, êohfah, jjaJLJ qafas$> qo- 
ftm, *jj—+-+£ kambawsah) tytS 
kambozah, kambozéh. 

— Ji&t de Hune (t. de marine), 
jjjjj 6rAofc. (Foy. Hunier.) 

HuKiER ( terme de marine ) , 
^Jliy v3jL^ sâry fbuqâity. 

— Grand Hunier, CU^T ^j*-^ 
sary grandèh. 

— Vergue de grand Hunier, 
CliUa *îaji j rabtah grandéh. 

— Petit Hunier, \jj—i y£^** 



Digiti 



zedby G00gle 



HYM 

sdry prouâ, *jj—J ^ — *c sâry 
brouah. 

— Vergue de petit Hunier, dia* . 
\jj-s rabtah prouah, 9jj* aLj . rab- 
tah brouah. 

Huppe (oiseau) , v^Ji» cheboub, 
*X*Jj* houdhoud, J^-^bt *J? tayr 
âbâbyl. 

Hure. (Voy. Grouin.) 

H a Hurlé, ^^ a'oua, aouey. 

— Il Hurlera, ^$j*> y aouey. 
Hurlement, Le a'ouâ. 

Les Hyades ( constellation ) , 
c \j> J! êd-debarân, ^a-J^t él- 
qalâyess, (JJ^âJ \ êl-fenyq,*j& I ^^c 
a yn él-thour. 

Hydre, ^ ftay^, ^*3| tffa'y, 
JLaJ ta'bân. (Voy. Dragon.) 

Hydropique, > ..o.*.?,»»* mos- 
la*gy. 

Hydropisie, 1 wu» l fctàçd (en 
berb., ^b'I âttdn). 

Hyène, p -r * àéb\ dabè', plur. 
***** medbe'ah. 

Hymen, Hyménée. {Voyez Ma- 
riage.) 

IIymke, a-3^ ^ medyhah, plur. 

^j\±*meddyh; J% helâl; ^. :r .J 
/es6yÀ, pluriel ^ — jlw tmâbyh; 



12 II YS 

£l^ qassydéh, pi. J^LcS qassâyd. 

Hyperigon (plante), ^jj-^f^il 
tferykoun. 

Hypocondriaque, 9jj sr- 

mekhrou\mljk» motlartè 9 , Jys^* 
motlhoul; o>*_ôJ âkhoul, plur. 
^Li^à. khoutdn. 

— Maladie Hypocondriaque , 
s^^^tr* cherâchyf. 

Hypocrisie, %\ja merâh, *[j)jj> 
merâyâh, I — A*.* merâyâ, pluriel 



^L 



meràyâtt; 



V 



raya, *~J — ? telbesséh, -Jtj_* 
moudless. 

Hypocrite, J^ merâyy, ^y 
mer ^y 1 P*' cr£ !/* mef, âyyn; ^J L. 
mouâliss; ^**_*Lj lelbyss, pluriel 
• fM-j-jbb' telâbyss. 

— Il a fait l'Hypocrite, — _ A 
rrfyô, ^tj ouâless, ^^cJ ten- 
seness. 

Hypocritement, ïL.j!^ mera- 
yâtann, ù\j* merâyân. • 

Hypothèque, ^j refcn. (Foy. 
Gage.) 

Hypothéqué, ^^y merhonn. 

H a Hypothéqué, ^js roAan. 
( Foy. Il a mis en Gage.) 
. Hyssope (plante), lijy sow/tf. 



Digiti 



zedby G00gle 



343 



I 



I; cette voyelle de l'alphabet 
français s'exprime en arabe de plu- 
sieurs manières, suiratit qu'elle est 
longue ou brève : 

1° Lorsqu'elle est brève, on l'é- 
crit par le point-voyelle appelé kes- 
rah *j~£, et hhafdah ou khoufdah 
A^a,Q.Â, dont le signe est un trait 
oblique placé au-dessous de la con- 
sonne avec laquelle la voyelle s'ar- 
ticule (/). Ce signe n'est presque 
jamais employé dans l'écriture vul- 
gaire, mais on le suppose gramma- 
ticalement. 

2* Lorsque la voyelle 1 est lon- 
gue, elle est représentée par le yâ 
lij,), dixième lettre de l'alphabet 
arabe ancien, vingt -neuvième et 
dernière de l'alphabet moderne. 

3° Vilyf initial (I) prend sou- 
vent le son de Vî long, et le a'yn 
(f) celui d'un » saccadé dans la 
prononciation , répondant d'une 
manière assez exacte à notre arti- 



culation te dans les mots pie, châtie, 
fie, etc.; dans ces deux cas, Yélyfet 
lo a'yn sont, dans les manuscrits 
soignés, souscrits du point-voyelle 
kesrah; mais cette notation ortho- 
graphique est toujours négligée dans 
l'écriture vulgaire. 

Ibis blanc, ^ *s \ âbou han- 
ness, J-ar^^t âbou mendjel, âbou 
menguel, J — ar^' il-mendjel 9 êl- 
menguel. 

L- a^! il-hârezz, 



— noir, 



jr 



/r*W êl-hàress. 

Ibrahym (n. pr.). (Voy. Abra- 
ham.) 

— Beny-Ibrahym (tribu berbère), 
*** \j> \ J^ Beny Ibrâhym 

Ichneumon, it^ nems, nims. 

Ici, Li-* henâ, henê, honâ, J<* 
heny, heney, *-J*-* houney, ^.* 
houn, Li-aLa» hâhonâ, Uaî dhonâ, 
&.A.Â&I êhnâyah (en berbère, Ij^i 
ghardâ). 

— Monte Ici! ^-*-* J, ,*-iM 
êtlla' l~y heney! 



40 



Digiti 



zedby GoOgk 



IDE SU IGN 

— . Entre Ici! Ua JsOl ôdkhoul \X~* ^i y\ J, l» âbadân ma l-y 



honâ! 

— D'Ici, U* ^ min lienê, min 
henâ. 

— Eflci en bas, JiL. t J, I La ^ 
wrinkméHë&fêL 

— D'Ici la, viJU-b J| b> ^ 
min henè $lâ hencfli. 

— D'Ici au port, Li-^1 ^1 ^iiK 
vtin fané Ua êl-my*d, 

— Ils n'étaient -pas hm dit», 
Li~* ^^ Jum J^if U ««a AiSftotl 

— Blet a demain, ,^ ..«M ^-^ 
l^i J,! tmn âl-youm îlâ g\mà£. 

— Par Ici, il-A .çj-a non hmâ, 
La» V| Jx a'2a AotiA. 

— Près d'Ici, L-i^* ^» V*iL/* 
çary6 «un henâ. 

f MAI, J^mMwyyti, JjjUe 9 
mokhâyel, <mo&£grf, JLâ foeg/rîL 
(P«yes FâWTAgTIQUE.} 

IDÉ«, ^$Ij *%, JLi ktf; ^ 
«fin, dam, pL ^jj-ii? oeiu«n, db- 

t*w»; JU> %4f, JJ^ie%|i, j pi». Jlî^I âcmftfe, ^«Hbiiii 
^js+U êâ&mym. J (en Wb., ty» mu'bêui). 

— Il s'est mis cela dansl'Jéfe, j Mmen. <F*y. TÉww.) 

J U J, &"3 la. hattdehâ fy kdUio. ! IcfNOMWE,^ te'fyr, jl* **<«r. 

— Je n'en ai aucu»etd«e, U»1 ! (rcyesBoOTi, brAME.) 



<&7iar /y hadâ. 
Identité, Cl-a.tj a-£^ c/ioyef 

ouâhidéh. 
Idiome. (Voyez Langue, Lan- 

6AG*, DUUBCTE.} 

JfcJ! Ma IJ-aty, JjbJI JJâf ,,». 
JDtOTOME (hrî>éoâlift$. (r<^7 
— Particularité d'an Idtene, 

a»fc»7 ^Jt ifccn&, pL ^^^ a*. 

ntfro, ^U-^^r^Lc fbdd êl4mâm, 

(F©!/. fNFIBÊLE.) 

çenâm, JLL*I âmém; .J^ 



• Digiti 



zedby G00gle 



I6N 31 

Ignohinjctsrmsot, \j^o taîyy- 

Ignominieux, ^ ■ ■ ? a'âr%, 
a^w cteay' t ^L** ma'yâr. (Voyez 

HOOTfiGX* IlfFAME.) 

— Mort Ignominieuse, jUM Oy 

numl êl-a'ér. 

Ignorance, ^-^J*^ Jjéhelyàk, 
étjéhdyoh, *JL^ <$efaH4t, #*/m- 
Io6 9 >UUé gtacàm, i-^irf- gheehou- 
méh, ghtchawmàh* 

IfiNOAAJtT, J4<* 4/rfW, $dW, 
plur. JL^ djohél; m*~â ghochym, 
pi. Li*ê ghtchmd; ^Lfkkhoyydb, 

— C'est un Ignorant dans son 
métier, «v..r ,„».:«p ^i Jato* j» htm 
djdhel fy $ma't-ho. 

Ignoré, J ^- a C «fgAaui,^ 
^jjvghayr moîi*uf. 

U a IgnooÉ, J-è-^ 4M* a V L* 
*<* **jy* *"* a*rafchy. 

— Je fl'Igaort pas cette affaire, 

mtf 6g%el /y hodék M-moudakoh, 

<foy£& d;#taJ fy dd 4l-émr. 

— Je n'Ignore absolument iùm, 
J-^tj ^i» ^i LiaW* U mA yefcft/tf 
ft'tm-y *Ay omlsseJ. 



5 1LL 

— Vous n'Ignorez pas l'état des 
affaires» jy^J jjcj >£* U±d U 
mtf y<a*À/a a'ft-fcmm d&otutf 4W«- 
«tour. 

Il^^fc Jtat, pL *•* Aotn». 

— lia, Ui#^o,(Koy. A.) 

— Ils ont, f-^J Wwum, *»A*& 
•W-fcoura. 

— Il est coûtent, i>j~~> j* Aou 

— Ils s'en vont, ^— ; - ^ jj .♦* 
àoum rahyyn. 

— Il a été. (Foy. A.) 

— 11 faut, U est nécessaire, ^J 
Jasem. (Toy. Il Faut.) 

— Il j a. (Foy. A.) 

Ile, *j-i/^ djezyràh, djezyréh, 
guezyréh, plur.^Ua* djezâyr, gue- 
zâyr; «j j O dezyrah (en berbère, 

sI^jxJ ligzyrl). 

— Presqu'île, ^H^^ djezyréh y 
djezyràh, guezyréh. 

Illégal, *©*-£•*) <^ to <fodd Jt-'s- 
chera'ah, ^—/Ul S-» AmU ài- 
fidtnouss. 

Illégitime, jJ-^ •>*-* ^> drf 

— Enfant Illégitime, * jjaH ' ^ 1 
Bâtard, Adultérin.) 



Digiti 



zedby G00gle 



ILL 

Illicite, z»^^ herâm, foj- 13 ^ 
mahroum, çj^* moharrem, ^j> 
monky, JbL^ ^ ghayr helâl. 

Illimité, tr^ j^ ghayr qyds, 
*j •* — *** j~j£ ghayr mehdoud, j<à 
^l^> ghayr motnâhy, ^ Jia> ~s 
ghayr hedoud. 

— Son pouvoir est Illimité, 
% *>-a> L^) L» àJj ji qodret-ho ma 
le-hâ hedoud. 
Illuminé, j^» monaouer. 

U a Illuminé,^ > naouar, 

naouer, JJ\ ênâr. 

— * Il a été Illuminé, .J— A-ï *e- 
naower, ^ol 4<M£. 

Illusion, JL^ khyâl, pluriel 
w>^tLo. khyâlât; *%z>\ thlilâm, 
S^ lekheyyl. (Voy. Erreur.) 

Illusoire, JiL> bâliel. (Voyez 
Faux, Trompeur.) 

Illustration, ^jjJJ: lechryf. 
[Voy. Célébrité, Honneur.) 

Illustre, *— Jâe a'ddym, a'z- 
*ym, ^J>.j± cheryf.(V. Célèbre.) 
Illustré, ^Jj^ mocherref. 
11 a Illustré, ^^-^ charraf, 
cherref, Jas, a'zzam. 

— U s'est Illustré, ^Jj~Li\ en- ! 
ctare/". I 



316 1MB 

Ils, j%-* hoiAm. [Foy. Il, Eux.) 

Image, *>^— -^ souréh, $ourah % 
pi. jj** sot/r, souar, OÎ%^ sou- 
rd*; a^I fyoounefc(en grec, s«w»), 
pi. 0>Uyjl îyqoundt; ùjqounèh, 
qounah, pi. ^y qouann. 

Imaginaire. (Foy. Idéal, Fan : 
tastique.) 

Imagination, JL_^_.sx khydl, 
aLst* mekhyléh, ^^de* iekhmyn, 
£j fekr, pl^G! ê/kâr; Jlb zenn, 
pi. ^y$> zenoun, JUk khoyâlah, 
a&\ za'm, Jb 6a^ ,*, jj& Aod*. 

— Cela surpasse l'Imagination, 

faouq teichmyn ou'qoul-nà. 

L'Imaginative, aJLœJ' i£_ * 
qououel il-kheydlyéh. 

lia Imaginé, il s'est Imaginé, 

^£il éfleker, JU. Mtf/, JJj> zann, 

a&j za'am, ^»> khammenn, y^^ 

fcessafc. (F. 11 s'est mis dans l'Idée.) 

— Tu t'es Imaginé que, JjI^ 
^1 eU ukhâyll-ak ênn, J-jU^ 
^teU yethhâyl l-ak ênn. 

Imam (prêtre musulman), J >l 

Imbécile, a— $-- 1* mobehhem, 
^r^ khachyn, Jis & beldaql, 



Digiti 



zedby G00gle 



IMI 



^JLde* mokhaouakh, ^c*y* dem- 
mouqy, doummouqy, ( J f-+- r* \ dh- 
maq. (Foye* Hébété, Idiot, In- 
sensé, Ignorant.) 
Imbécillité, Ja*JI ÏÏiqelletêl- 

aql. (Voy. SOTTISE, IGNORANCE.) 

Imberbe, *jj&>\ ddjroud,dgroud, 
\=L\ âmlalt. 

Imbibé, ^a~"» mosqyy. 

11 a Imbibé, ^-5- *aqà, saqey, 
^. raouâ, ^y marrann. 

— Il s'est Imbibé, J+~i ' ênsa- 
qey. 

— Mets cette outre dans l'eau 
pour qu'elle s'Imbibe, & — & Ja-a. 
Jô* ia. *^'^* *j£j)\hotthadéh 
êz-zokrah fy-l-moyéh, hatlâ lenbol. 

Il s'est Imbu des principes de la 
morale, <JM' J^l J*> ta'aUem 
ÔU880UÎ êl-haqq. 

Imitateur, *^*j taby\ 

Imitation, A^Li» didbehah, châ- 
behéh, àJfc'là*» mochâkeléh, *Lï te- 
ba\ a — ^li*» mechâbahah, àxJl^ 
memâiheîéhy fl — *->'! ttbâ', J-~*J' 
Umthyl, aju^j iebya'ah. 

H a Imité, J*j>I êmtelhal, ém- 
letsal, *-+-> taba\ J&LZ2 -techdkel, 
^5^.-5 gadâ, çadey, aJ-£> chabbah, 



317 IMM 

hX-1S qallad, ^jLw $âouey y sâouà, 
A — y&J lechabbah, ajLlj iechâbah, 
^îflXJI êqteddâ, êqleddey. 

Immédiat, vi^' <fyn*&i J~*|~» 
metoudssel, .•».&> molldheq. 

Immédiatement, a-^L, ^y /y 
sd'aft, wS^Jb be-'l-ouaqt, wi^U 
K-'J-oua?f, ^U Jitftôn, JlJ' ^ 
fy-Uhâl. (Voy. Incontinent.) 

— Elle est morte Immédiatement, 

* 

^ltô> w3*ï toueffeyt h al an. 

— Tu les mettras Immédiatement 
à mort, acL» J *^k&-> teqtelhovm 
fy sd'ah. 

Immémorial, j*S±*jJ> ghayr 
mezkour. 

— De temps Immémorial, ^ — * 

j^Jj:.£ L» ^L»: wun semdn wa yn- 

sefter, j^*-^-x3' %-*^ ^ mtn dahar 
êd-dohour. 

Immense, (jJ-î-* j~*> be-ghayr 
qyâs. (Voy. Infini, Illimité.) 

Immersion, ^ — i ghaouss, 
• pisé ghats ghatless. 

Immeuble, vJJL» moulk, pluriel 
J&.1 dmlâk. 

Imminent, yo\^ hddder, *»>l* 
hâdjem. 

Immobile, e) >— ^ je 9 ha V r 
molaharrek, C^jU ffctffceM 



Digiti 



zedby G00gle 



IMP 



348 



IMF 



Immodeste, UJ' JJ& galyl êl- 

)jpl ghayr otqour. (F* Inrécb»T,) 
Immodestie, Uar" Aïqilkiêl- 

heyâ. (Fby. IndÉCBNCE.) 
Immolé, ^^rntdbouh. 
Il & Immolé, ^-ô dabah? dabèh. 
Immonde. {Voyez Imp^a.) 
IMMOKOICE, aJ — se* ntgdssèk, 

mdjâssah. (F. Ordbk, Saleté.) 
Immortel, w»— jL*^ «/feat^ 

Immuable, &y—&yuj«i ghayr 
motza'zè'. 

Imparfait, <ja-îLJ ndqess,^ 
J^o ghayr kâmel. 

Impatience, *-$[jj nezâqéh, ue- 
zaqah, ^\y> nezâqyéh. 

Impatient, ^-jL©^ ^6a^r sa- 
ber, jj~~-** j£ ghayr sabour,j>p 
J-4Z&* ghayr mohtamel. 

11 s'est Impatienté, <J>)i nazaq. 

— Il a Impatienté, <J£p nazzaq. 

Impérial, ^LLL* soultâny. 

Impérieux, ^Le sârm. 

hmEr ji^kâfer, pL ylj&kâ- 
feryn y jù6kouffâr; <J-sU* fwni. 
/%£, pi. ^^^^men^agy»;^^ 
c/ieri/r, O^* khabylh, kkabyii. 



1 Impiété, ^U»" «Atfd. 

Il a Imploré, çj-aa* taMarr»'* 
Important, jlw &«çyf, «segy/, 

j^^to cfenmr, wc*ti *ta/tô, JjL. 

«fyi. (Foye* Grave.) 

— Afairo Importante, JlSj *•! 
âmr thtqyi, Vjjj*> AarU*» mxle- 
hah derouryah. 

— Cela est Importent, ^>-^ J5 
Jjtî <toJ ehy Unçyl. 

— Il m'Importe de taire cela, 
9ï J+M ^j| ^£i a'lây~y ênnna- 
mel déh, 

— Cela n'Importe pas, a*» U 1 ôa 

JLT* c5^ ^^ l *^ /#"** ^ y ^ far » 
— Quet'lmporte-t-il? JLJ& ^t 

t êyek a'lay-k éni? 

— Cela vous Importe^ *CU I j* 
\jfi\ hadé a'iay-koum ênloû. 

Il a Importé (y. a.). (Ymjtz U a 
Apporté, Il a Introduit.) 

Importun, ^hf b%V$*jij) 
toys,j\jj lazêxy ^fJ Udjwdfr 
^3^5 qMâq. 

Importuné, ^~^ *wk£«tt*/. 

Il a Importuné, J3 Jarfijf, J-J 
tant, ter, iJS qarratt r ^3 taann, 
^ hdjadj. 

—'Ta rn'lmpoitoiiesy ^J? w^jo 



Digiti 



zedby G00gle 



IMP 3*9 

tetmb qalb-y 9 ^£>j±+* (jfe^"* ^ m 
dayyq $adr-y, U o^i*£> têta'mmt 
a'lay-y* 

— Ne m'Importune pas! J2£» ^1 
^J—fi dUô là ttûieqqel damm-ak 
a'iay+y! 

— Pourquoi m'Importunes - tu 
toujours? b-5j ^ J*U C*il ^^ 
lêych ênl qd'id Iry roqbetân, (m. à 

m. pourquoi es-tu assis sur mou 
cou)? 

IMPORTUNITÉ, a-œ^ Uddjéh, 3^ 
lezzéh t *— Si) leblcéh, **xl*J Udjâ- 
djHi. 

Impossible, ^j-S^jà ghayr 
memken, f l—Lu**» j~s ghayr me$- 



IMP 



toile . 

— II est Impossible que, t * 

iM tj&i ma yemken ênn. 

— Supposons, par Impossible, 
que cela soit juste, ^3JI ( >— Zà* 

O — ^ '**""* c>' C^*i ^ nekham- 
metm, aUazy ma yemkenn, ênn hadd 
haqq. 

Il a Impose une taxe, f*U* J> 
hamet derdhem, **)• jJ) iFy—* fa 
redd êd-derâhem. (F. Il a levé une 
Contribution.) 

— une amende, <v » ija* *ici 
qalta' djezynUh, ^job balasv. 



— Ou Ta Imposé à dix piastres, 
^j3 ÏjU. i J m ) n U .a. AoUeflott-Ao 
a*chcrat qourouch. 

Impôt, <aJj fait, ^jJ* m***. 

(F©P« CoNTRllCTIOW.) 

— personnel, ~jj * kJtarâdj, 
kharéç, -jà» kharadj, khmdj. 

— territerial, ^5^ «yry . 

— U le» a accablés d'Impôts 
(foyes tt a Accable.) 

Imprécation * — J*Lit$chqy\ 
{Foyez Invective.) 

iMMUSBHW^^JLy tâtkyr, ûfcayr, 
^JeJ ietôy'. 

Imprévu, J-jLjLju motghâfel, 
^à* k hm m uén, jjl^ faotUMMty. 

lMPfiïMÉ y £ yS» *Utffcûtt\ 

lift IHNttM£,^J» ftlfeu, ,yJi 

&gfaas, Jlà»khaUom. 

— Imprime ce cachet! ^~ — T| 
^s^l 1 jjfc éft&ess hadâ él-khalem! 

— IL l'a Imprimé dus son es- 
prit, à\&s -J ^ èmStab*''ho fy 
lauk $tqk~ki (m. fc nu dans la plan- 
che de son esprit)» 

IMPRIMER», £ *JL* NMlka, 

uuL» nM&a'afe. 

— L'art 4e l'Imprimerie est le 
flambeau qui échu* le monde, 



Digiti 



zedby G00gle 



IMP 



320 



INC 



ijukjt* \& 



- > c • • ■ i 

*7m êt-melba*ah mosbdh tenaouer 



fy-hi êd-dounyd. 
Imprimeur, fL 



1 tabbâ', 



AxJaJt yaLfl sdheb êl-mclbaah, 
^juJx» matbay ; ^xl++a — ) bas- 
mddjy, pi. ju&.L**^ basmddjyah. 
Il a Improuvé. (T. Ha Blâmé.) 
A TImproviste, ilâxJt ^â a7ô 
êl-ghaflah, *$j-s> Js o7d gharre- 
dah, j-**^ bi-Lghadr. 

Imprudent, J-a-JI J~li> qalyl 
êl-a'ql, v3^ I (j^Li ikfye*s ér-rdy, 
ijJa5 & belâfelnéh, JiU^i jffcayr 

Impudicité, 1 ij ZOfld, 20l~i 

fessâdéh, ^j~* fesq, A~ls: J ned/ds- 
«a/t, negdsséh. {Voy. Impureté.) 

Impudique, J - «« i w» mofessed, 
ju-U /as*ed, Jh zanj/i ( Fby. Im- 
pur.) 

Impuissant, j^Lî^as ghayrqâ- 
der. (Voy. Faible.) 

— (inhabile à la génération), 
\*^ adjouz, jsxls. a'ddjez. 

Impulsion, 1^1 tghrd, aS^ô. ha- 
rakah, ^ij^ lahryk, teharyk. 

Impur, ^j^^ noudjess, nedjess, 
uovgum, neguess. 



Impureté, { j^x j noudjs, nougs, 
nidjSj nigs. 

Il a Imputé, ^aJ leqalled. 

Il est Inabordable, Inacces- 
sible, J^ VL^' ^ m ^ & naere b 
chy, y jJ ! ^*j be-ghayr êd-denou. 

Incarcération, ^-^f*" soudjn, 
sougn. [Voyez Emprisonnement.) 

Incarcéré. {Voy. Emprisonné, 
Prisonnier.) 

11 a Incarcéré. (Voy. 11 a Em- 
prisonné.) 

Incendiaire, {jj-* hâreq, pi. 
^JjU. hâreqyn. 

Incendie, ^J\^a hardqah, he- 
râqah, «j}k-a>.| thrâq, aJU^ chaa- 
lah, *X-Jj ouqydy &>j*> haryqah, 
^ — jj — &> haryq, Aj-^ îdrâm, 
ijfrjz** tahryk. [Voyez Embrase- 
ment.) 

— 11 y a eu un grand Incendie 
dans la ville, ^j^a ^J> — ij&. . Lo 
a~> -Xç3 ! J sâr haryq a'zzym /y- 7- 
medynéh. , 

11 a Incendié. ( Voyez II a Al- 
lumé, 11 a Brûlé.) 

Incertain, & — \-**j~ç, ghay 
maloum, ^j>jj-*+ +•<£ ghayr ma*' 
rouf. {Voyez Douteux.) 



Digiti 



zedby G00gle 



INC 3a 

— Domain est Incertain , 

UT^* tà, '^ ghailâ youm me- 
djehoul. 

Incessamment, ^\ j>\* râyh- 
râyh {Voyez Bientôt). 

Inceste , j^s* fedjour. 

— Il a commis un Inceste, 
i«* feddjer. 

Incestueux , j^V* Jddjer, pi. 

Incident* jc>js> a'redd, plur. 
jc\jt\ Vrâdd (Voyez Accident, 
Événement). 

Incirconcis (Voy. Circoncis). 

Incivil, ^Ju ^ ouahech, 

tpj£*+ mechouch, JàAè ghelydd, 
ghelyzz , s^.)! % belâ-âdeb {Voyez 
Grossier). 

— Il a été Incivil , ±iéghaladd, 
ghalazz, ^ôJb hamadj. 

Incivilité, *&£ ghildah, ghil- 
zah. 

Ino&Kation du corps, **S\ re- 
ki'ahy rika'ah, pi. Ol*Sj rika'àl; 
6*J\joa mettânyêh. 

— de l'esprit , tfy* gherd, pi. 
tf^J^ ighrâdd; \j*>\ alloua, pi. 
*~>}j»\ âhouâyéh; j)c\à» khâiler, 
J~» meyyl , plur. .j-^* meylân. 

Il a Incliné 7 ^^ hanna. 

— 11 s'est Incliné , ^s^l en- 



t IND 

Incognito , ^^ mokllofy. 
Incommode, s^*_ s.[j id*eù 9 
^r^+x^osa 'ab y j*~s> a 'sser, wou//* 9 u /,. 
II. est Incompétent, i )L# 

ma k-ho medkhel fy dâlek. 
Inconstant, ^l* ghâouy. 
Incontinent (adv. ) , >i_*~^ 



h an ci f fS 



rekaa. 



fyssa y {Voyez Aussitôt). 

Inconvenant {V y. Indécent;. 

Incorrect, UjU moghallcti, 
~f>\ d'ouedj, JJ^ ghàhtl. 

Incorrigible, ^°^ aâ$sy 9 
pi. ^jy*»e\c> a'àssyyn. 

Incrédule , ij^y* j^ ghuyr 
moumyn{V, Infidèle, Impie). 

— Serez-vous Incrédules à mes 
paroles? ^_ » ,it ^c* 

^iS Je ^0 xL^ * 

çp c/2/01» ma ietsaddeqoâ a' la ke- 
lâm-y ? 

Incroyable r ^ù^* je ghayr 
mossaddeq. 

Inculte , j — j berr, j+> bour. 

Inde (contrée (fAsic), «XL^JT 
êl-Hend, êl-Hind, JÙ^Jt aL /*/*/ 
él-Hend, X^\ &) bchîd ct-Ficnd. 

— Les Indes, Xj&_j -x^w &w</ 
om - H end. 

— Blé d'Inde, !»«> dourrù, îO 
dourrah , £fy touvkyyèh , *ow- 
kyyah {Voy. Blé de Turquie). 



Digiti 



zedby G00gle 



1ND 6 

— Poule d'Inde, poulet d'Inde 
{loy. Dinde , Dindon). 

— Figuier d'Inde (V. Nopal). 

— Bois d'Inde (T. Bois). 
Indécence, a&L^ chcnâ'ah , 

w^c a'yb {Voy. IMMODESTIE). 

Indécent, ^Ica^, aâyeb, 
i*±l& jÀ ghayr-lâyq, fcf-Z* chcny' 
{Voyez Honteux, Immodeste). 

Index d'un livre , ^f^j> ber- 
nâmydj\F. CATALOGUE, Table). 

— (doi>t), J-ôliJI ês-châhcd 
(en berbère Aali, J^tal âdzâdd- 
châhed). 

Indice, «jlil ichârah, **% 
a'iâmé'u 

Indien, ^^ hendy, pi. ^a 
tienoud; ^É;-^ hendaouy , fe/2- 
Joi//, fém. 4j-X^& hendyéh. 

Indienne (toile), ^+) t {j\* 
qoumâch yemeny , 0~~» (^r»^ 
qoumâch chyti. 

Indifféremment, ^y)^ ^ 
bayn él-baynéyn , ^^^ C W ^^^ 
nousfa'lâ nousf, ^ j+xi be-ghayr 
meyl. 

Indigence {Voy. Pauvreté). 

Indigent {Voy. Pauvre). 

Indignation , w^a& ghadb , 
Jpé~* sakhl, $fs± Jutrd, *..«>& ..*rv 
Tdianfesséh, A~&£ ghadbah. 



va IND 

— Il a excité l'Indignation, 
^a. harrad, Jasr— sakhall, Jssr*-I 
éskhull, ^ 2S& ghaddab. 

Indigne, j^x^*- 9 j^& ^Wr- 

mostaheqq. 

— Ne fais rien d'Indigne de 
ton rang , ^—1 J »-xJ' U 

m^ tamel chy ghayr-mostahcqq li- 
deradjét-ak. 

Indigné, jbj ^ hardân, 

» Wvst ghosbân. 

Il s'est Indigné, w~^& #&*«/- 
dab, X=w harad, ~ÀJ<s? iekh- 
nefess. 

Indigo , *L> /2j/a/* , nyléh , J-^ 

Indisposé (Voyez Malade). 

Indisposition {Voy. Maladie). 

Un Individu, 2>jL» mofered, 
^% foulân, fuîân (en espagnol 
fulano), ob dât, plur^O^ 
douât; fjo^- chakhs, pi. ( j a ^*'' 
êchkhess, j^ 3 ^ chokhouss (en 
berbère \\+> t ymâri). 

Individuel, ^^^ chakhsy. 

Individuellement , L^a-sr— 
chakhsânn, \^A* chàkhsyânn. 

Par Indivis, **i & Ar/4- 
qesméh. 

Indivisible, ^ J L ^ » ^ g^ajr 



Digiti 



zedby G00gle 



IXE 



3a3 



INF 



mowfussem, jJfoiL*.** ^ ^foyr Inexorable, fj\** sârem. 

machqouq , J*ai> ^ ghayr-mol- Infâme , w>-~ ma'youb , j±» 

fassel, ^jsu^j^ghayr^monferreq. ma'yyer, çy±* madmoum , w^& 

iNDOLENT^K^ma'^z, jl)4 ">*> £**** mofdouh (F. Hon- 
a'*"to (*V* Paresseux). I TEUX > Av,u » Ignominieux). 

Indomptable, *£& /wo^mcr- Infamie, d.X£ behedelèh(V oy% 

red, motmened. Honte, Ignominie, Avilisse- 



Indostan ( contrée d'Asie ) , 
^\z~*Xjb Uendosfân (Voy. Inde). 

Cela est Indubitable, 
w> » if » I *\a /mmU meihbaui , 



A-3 wo • V /« réybjj-hi. 

Indulgence, *ji*/ maghfcrah, 
s-yj** ghaferân , Aar^L* sâmehah, 
( ^ % aK- , tchinn, u\j rdfeh {V. Clé- 
mence). 

Indulgent, ^j^j r&ouaf , 
^j^=w hanoun, ^JJyL-i» chefouq, 
^»w meSsâmèh , »^A& ghafuur 
(Voy. Clément, Bienveillant). 

Industrie, àjû*© sana'ah, pi. 
wl*^A*s0fltf a/(F. Art, Métier). 



ment). 

Infanterie, l~~\j> terrâssyéh, 
/tiy âzlâm , A*Jj zelméh. 

Infect, Jy*i» mafsoud, j^ 
mohry, ( jX^» monlenn , ^f?* me- 
djaouy, as?* mokhim, ^L~> man- 
chih. ^ 

Il a Infecté , ^Ji* ûVfcf, 
ûVe/, *y+~$ jassad. 

— L'air est Infecté de mias- 
mes, *&i.j\ ^ X>Jd\ jsJ\ él- 
djou enfessed min êt-ryhah. 

Il a Inféré, J-X^J ésiedall. 

Inférieur, ^^^ tahtâny, 
pi. ^ur^ tahtânyyn; ^iiiw 
sefe/àny, ji—t ^$/*i/. 



. . . , Infernal, çc^^ djchennemy, 

Industriel, 4j^\.>1 âhlés- , ,,,* ■^ fl ' IAflI!1 

1 ^^ I guehennemy (} . Diabolique;. 

— Le feu Infernal, ^cs^ljb 
nâr êt-djehennam (V. Enfer). 

— Esprit Infernal (Voyez Dé- 
mon , Diable). 

Infidèle (sans foi), ^yy j^ , 
ghayr-m umenn, /j^' j+& ghayr- 



senà'ah (T. Artisan). 

Industrieux (Voyez Habile). 

Inébranlable, 00 U thâbett. 

INEC AL, »*_ L^^L lihochoun, 
j^Juâ. khachin, ^y~* *£ ghayr- 
sâouy (en berbère <S*jP firdy). 



Digiti 



zedby G00gle 



INF 

>L 



32/, 



1NG 



-à. khâyn. 



âmyn, ^ — 

— (non musulman), yri f.â/er, 
pi. ^fl 'kâ/eryn f j\i£ kouffâr. 

— Le musulman sans bonne 
foi , Dieu le compte au nombre 
des Infidèles, J}->^> ^ tfjtÏÏ 



jjt ^^ J)t 



cl-moumen he-lâ sedq , hesseb-ho 
Allah bayn êl-kvuffâr. 

Infini , -aU^^ ghayr mot- 
nâhy, l$XJL*^ob be-gfuiyrmentehâ, 
^Jl % belâ-entehey (Voyez. Im- 
mense , Illimité). 

Infiniment, ^JU> qobâlah, 
JUI âqbâlah, ajWIj bi-T-ghâyéh. 

— Je l'aime Infiniment , 
Jli ^^3^ Ul and nehobb-hâ qo- 
bâlalu 

Infirme, ^_x*& «fo^/i plur. 
liix^ do'Jà; j aug&M«« mostedda'j 
[Voyez Faible, Malade). 

Infirmerie, U^J! v^-j béyt 
él-mordd, béyt él-moreddà. 

Infirmité, ^_$**> do'of, al* 
ol!éh f ja^sj oudja\ ouga'[V. Faï_ 
blesse, Maladie). 

Inflammation, ^Jij/^l ihrâq 
[Voyez Embrasement). 

— (maladie), Sj'^p- harâràh, 
hevâréh, *y~g*> hamâouéh , *£~»^ 
damaouyyéh. 



Influence des astres p?^ j^k' 
tâthyr én-nedjoum. 

Information , j^l îkhbàr. 

Il a Informé , J* a'ilam, o'I- 
lem {Voyez II a Averti). 

— Il a Informé d'une affaire , 
j*sf L ja) nass él-âmr. 

— Il s'est Informé , j^s^\ és- 
takhbar. 

Infortune {Voyez Adversité, 
Calamité, Malheur). 

Infortuné, &s£. chaqy, plur. 
Uill êchqyâ; .r^ lu'yss , plur. 
L*ju to'ssâ; ij)}*^ 9 melou'auq (F. 
Malheureux). 

Il a Infuse, *ii naqda^ *ib| 
ênteqaa. 

Infusion, j»& /*?</;*'. 

Ingénieur, j-^~° mchendczz, 
mohendezz, , ^JJu^» muhcndcss. 

Ingénieux, ^— i» mofeunen 
[Voyez Adroit, Habile). 

Ingénu, .^a>U» tâhcr, Ju* sâ- 
lëh , wJi)l ^c^ &*fy êl-qalb [V. 
Franc). 

Ingénuité, (J^-:' v v ^ 9"^' 
âbyadd (m. à in. cœur Uanc) , 
* --^° suliyêli [Voyez Fran- 
chise). 

I ^ G it AT , j£*j nàkcr, ^jj^jTi 



Digiti 



zedby G00gle 



1NJ a 6 

ghoyr-ma'rouf, jS^JL y£ ghayr- 
chàker, fcf&.yddy*'. 

Ingratitude, ^j^- 3 nokrân. 

INGRÉDIENS (pi.), jâXsus, o'aâ- 
qyr. 

Inhabile, J1>U a'âtlel. 

Inhumain , ^J^ qâssy (Voyez 
Cruel). 

Inhumanité (Voy. Cruauté). 

Il a Inhumé, ^Ij ouârai}^ 
Il a Enterre). 

Inimitié, *$■> r , aadouah , 
a'douéh, ^-^ aadouyah, a'dou- 
yéh , 8j I J& a 'dâouéh , pi. O \j I *X& 
a'dâouât {Voyez Haine , Hosti- 
lité). 

— 11 y a une Inimitié mortelle 
entre eux, dJj'U *j|j£ *j£~ô bayn- 
houm a 7 dâouéh qâteléh. 

Inique , +J\ âtym, pi. i+3\ S/a. 
mah (Voyez Injuste). 
% Iniquité, J\ îtm y piur. Ai\ 
êtâm ; l~~ syah , pi. sJL'U— syât 
{Voyez Injustice , Crime). 

Injection, U)l îtqâ. 

Injonction , (jsy.yu tefouydd. 

Injure, ^JJb zoutm, douïm, 
^XiJ iecheiym (Voyez Affront , 
Insulte. Invective). 

11 a Injurié , il a dit des Inju- 



»ti INN 

res, ^yoj ouassqf (Voy. Il a fait 
Affront, II a Invectivé). 

— Il lui a dit toutes sortes d'In- 
jures , oX*i sjXi^> 1) JU qdi 
le-ho soffet-ak nat-ak. 

Injurieux, *_J"Ll châtem, 

s^>L-~ sel bah. 

— Paroles Injurieuses (Vuy:z 
Invective). 

Injuste, JLlb zâlem , dàktv , 
pi. ^JUb zâlemyn; d^^ bal 
te ty>jl}^ djdyr, ^o)h ballâss. 

Injustement, aJUJU Li-l- 
battâléh, Jas^jû be-ghuyr a 9 de!. 

Injustice, Jjo zouJm, doulm, 
jjaw djour, ^jpb bel* , JlL balte- 
léh. 

Innocemment, ^b bi-'l-berr. 

Innocence, Jj berr, *j\j^£ tu- 
hâréh, ty — JLî tieqàouah, jf.ry 
tebryr. 

Innocent, Jb bârr, pl.j j^jl èb- 

râr; ^Cj) bery, pi. \>j>\ îbryâ, 
^sa.U nâdjy;jBb&> tâher, pi. jl^t>' 
âtehâr ; S\ zaky, pi. wj' êzkyâ. 

Il a Innocenté, jjj barrar(V. 
Il a Absous, 11 a Justifié). 

Innombrable, ^a& % be-ld 
a f ded , 3 A* j**) be-ghayr a *ded , 
v^L~». j«x> be-ghayr hissâb. 

Innovation, >^ % ±x* tcdjedyd. 



Digiti 



zedby G00gle 



INQ 



3af> 



INS 



Il a Innové , ï*Xa. djaddad, mermess, 
djedded. , ,C 



^.« , *j s* taharmess , 
*-J ta'akker, **}•*& dddj. 



INONDATION (Fo^s DÉBORDE- _ Ne t'Inquiète aucunement, 

ment, Déluge). | ^ U ^ tayyeh hUttrak , 

_ Il a Inondé, > &/«■, te /«r, ! ^U ^^ * « temermess 

JU ghammar, ^J* JÙ> te/ah a'iâ | khâtlr-ak! *j£LU s^ouj' ^ /<* 

(Fo/^s II a Débordé). 

— Il Inondera, { J^i, yfyàd. 



j*b>, yetfor. 

— La pluie a Inondé tout le 



tetaab khâttr-ak. 

Inquiétude, j^-^ tahyyr, 
6Sl~&a modayyaqah. 

Inquisition, [ J^s^ teftych, 



pays, l$l^ ^Ul J* J^\ jU j ^JtS kechf. 

timm êl-mattar a'iâ êl-belêd kolle- \ INSCRIPTION, j!^ e'nouân , 

**wi resméh , resmah , 3j UlT £//#- 
béh {F. Étiquette, Écriteau, 
Ecrit, Adresse). 



hâ. 

Inopiné, ob bâdéh, bâdih, 
\LZ**Si lâ-mostannâ, Jy*\+ j«£ 
ghayr-mâmoul ( F. IMPRÉVU). 

Inopinément, ^,^ bedyhânn 
{Voy. A TImproviste). 

Inouï , y^t gharyb , pi. hjS 
ghorebâ, £j+*~» j«£ ghayr-mesmou'. 

Inquiet, j^v mehemooun, 
jfsz"* motehayer, ^>yo dâydj^J^s* 
hâyr, hâyer,j£xA ma'aker. 

— Il a été Inquiet, »W hâr. 

— Jesuislnquiet,^a.j. .&L&a 
yetdâyq rouh-y. 

Il a Inquiété,^ akkar, j^> 



Il a Inscrit, 



~j 



-9 v^^l5 /ca/#£ y^. 

Insecte, ajIô debbâbéh, plur. 

Insensé (Fo/es Fou, Imbé- 
cille). 

— Il est devenu Insensé , 
*lft& Jakâ.1 èkielait a'ql-ho. 

Insensibilité, ^awLi qassâ- 
hah. 

Insensible, ^Jh qassyh. 

Insensiblement, *-j^ Mr* 



hayyar, a\ï\ éqla 9 9 ^Jjf qallaq , chouyéh-chouyéh, ^jXÙ\j bi-'l-te- 
tî*jl* chaouach. drydj. 

— II s'est Inquiété, { j^j^ te- Inséparable, ^«qsù* y£ ghayr 



Digiti 



zedby G00gle 



1NS 3a 7 1NS 

monfassel, t^j^^jé ghayr-mot- I ma le -ho felouss béch yedfa\ 
fàreq. 

Il a Inséré, J^^ dakkhal 

INSIDIEUX , )}>>* ghadour,jS\* 



ohâder (Fo/.Fourbe) 

Insigne , j~$Z> chakyr, ^j**** 
mesemmy, \y*c~* mechehour. 

Il a Insinué (V. 11 a Inséré). 

— Il s'est Insinué, J^^J* le- 
dakkhal. 

Insipide, J-~ U bâssel, bâssil, 
(J^a mossaouess , ,%*iaî ' J^p 9 a ~ 
lyl ét-ta'am. * 

— (au fig.), (*ty- Sot, Imbé- 
gille). 

Insipidité, .v^I SiS çi'/fâf A- 
ta'am. 

— (au fig.),(rq^« Sottise, 
Imbécillité). 

11 a Insisté, ^) âkad, J*ï~>\ 
éstemerr. 

— N'Insistez pas sur cela, 



Il a Inspecté , J^ ^iâi nazzar 
a 9 Ici , naddar a lii. 

Inspecteur, Jâli nâzzer, nâi- 
zir, nâdder, nâddir, plur. ^y Je 'j 
nâzzeryn, nâdderyn. 

Inspiration, V — ^J* tlhâm, 

Inspiré, a^ molhem, .d^y 
mouhy. 

11 a Inspiré, *— ^Jl é/ehem, 
^^-j ouahâ, ouahey. 

Instabilité, cAJt)! <&» qillét 
él-thebât 

Instance, ±£\> tâkyd. 

— Il a fait Instance (Voyez 11 a 
Insisté). 

Instant (subst.) , w^ ouaqt, 

pi. w>^jl âouqât; *&■*$$ deqyqah, 
plur. ijjju^ deqâyq; iJsJsu noqtah, 
~.\5 derdj, derg. 

A l'Inslant, O*^ Ai-7- 



1J* ^p IjJ^lï Y lâtâkedoû a'ia ouaqt, O^j J* helouaqt, sJ^Jt 



Insolence , à^b taghyah (Voy. 
Arrogance). 

Insolent, ^^ tâghy (Voyez 
Arrogant). 



Instigation, J&.j*^ tàhrydd. 
11 alNSTIGUÉ, J^ harradd, 
sJzSj** harrak. 
Instinct, ^y** ^^./ sr> t°h m 



il est Insolvable, ' J U r^ tabya'y, ^$*^' J-*" #-*»/' 

j ^ j ^^JL— 5 I it-tabya'y. 



Digiti 



zedby G00gle 



1NS 3 2 8 

Il a Institué (Voyez II a Eta- 
bli , Il a Fondé). 

Institut (Voyez Académie). 

Institution , jjij' Uqouym, 
*JUa. djaâlèh, àïjy tozoukah , pi. 
wOjjjJ tozoukât {Voyez ETABLIS- 
SEMENT, Fondation). 

Instruction , wo! âdeb,»Ajo 
la'aiym (Voyez ENSEIGNEMENT, 
Éducation). 

Instruit, *U» mo'allem. 

Il a Instruit, Àz allam (Voy. 
Il a Appris, 11 a Enseigné). 

Instrument (outil), M âleh, 
âiah , pi. >ZJXâlât. 

— de mécanique, t*x* e'ddah , 
oddéh, ee'ddah , pî. ^Ac o'dad. 

— de musique, Jl âiah, âiéh, 
pi. sL^âlât. 

— Joueur d'Instrumens de mu- 
sique, ^-J^ âlâty, pi. vlAYl 
âiéouât. 



1JNT 



— A votre Insu, £^& r\xs be- 
ghayr i'ime-koum. 

— A leur Insu , a^JIp^jîj br- 
ghayr i'ime-koum. 

— Tu as fait cela à son Insu , 
àiU t a* O-U amelt hadâ khalf- 
ho, ^ \j 10 cJUft a'melt déh 
barra minn-ho. 

Insubordonné (V. Rebelle). 

Insulaire, tj>ya^\ Jal âhel 
éi-djczyréh , âhi êi-guezyréh. 

Insultant (Voy. Injurieux). 

Insulte, à^JL chetmèh (Voye* 
Affront, Injure). 

Il a Insulté, j^j* tehezza, 
tehezzey (Voyez 11 a Invectivé, 
11 a fait Affront). 

Insupportable, J^s^ 9 jS 
ghayr-mostahmeL 

Insurgé, Insurgent (Voyez 
Rebelle). 
11 s'est Insurgé , M A qâm 



A mon Insu,^J*^*j be-ghayr \ a'iâ (Voyez 11 s'est Révolte) 
flm-y, çk ^J U ma i-y fini, Insurrection, ^*J qeyméh 
jy** s ^ J{* ma i-y chy khabar. 

— A ton Insu , s^CU^jù be- 
ghayr ï'im-ak. 

—A son lnsu f ^j^h be-ghayr Équitable , J uste). 
Vlmi-hi, be-ghayr i'im-ho. I Intégrité, ^L m /«, 

— A noire Insu , UJ*^* be- JUT kèmâlêh , a»-* sahah (Voyez 
ghayr Hmenâ. Équité , Perfection). 



qàymah (Voyez Rébellion). 
Intact, J^ kâmcL 
Intègre, JU> sâ/éh \Voyez 



Digiti 



zedby G00gle 



INT 



329 



INT 



Intellectuel, ~k& o'qefy 9 

Cj«+*todamyry, /oWjy rouhâny. 

Intelligence, h\j$ derâyéh, 

àjx* ma'rejéh , Ji& a'ql, »<£ 

jehm , fehem, ./^l^à fehâmah, 

ïi&felnéh. 

— Bonne Intelligence, pU^I 
idjtimâ\ igtimâ', ^;U»I akhâou- 
yah, ikhâouyéh {Voyez A MITIÉ, 
Fraternité, Accord, Union). 

— Il n'est pas en bonne Intel- 
ligence avec eux, ,*$x* X+Ly j* 
houe douchmân ma^-houm. 

— Vous avez des Intelligences 
avecrennemi\j^jJI^*ujiU^1^l 
v filou teisâreroû ma' êl-a'dou. 

Intelligent, Jil&a'^/, a'â- 

Intelligible, (*4^* mefehoum, 
/%^i> motfehhem , jZÀZ» motfasser. 

Intempérance, *s\l£)\ îli> 
qillct èl-qînâ'ah, V 3 ^ khemkhe- 
mah (K Gourmandise). 

Intempérant, ^Ji3! J^y a - 
lyî êl-qinâ'ah, py**^ khemkhym. 

Intempérie de l'air, Sjtaj re- 
dâouah ', redâouéh , ' \ft) I ^L~3 fes^ 
sâd êl-haouây L$H ^j ouekhem 
él-haoue. 

Intendance, ^-)j+à )' tesryf 
(Voyez AimiMsi ration). ' 



Intendant (P. Administra- 
teur , Inspecteur , Maître- 
d'Hôtel). 

Il a Intenté un procès , ^^ 
ta'âouann, pyt)} ^>3J\ énda'à H- 
's-chera* (F. H a 'Cité en justice)! 

Intention , àJ nyéh y y^^> da- 
myr, pL j>\*^* damâyr ; w^Lk* 
matloub , J^->U mâmoul , ùy^A* 
màqsoud {Voyez Désir , Volon- 
té, But, Dessein). 

— (mauvaise), ta^w Li nyèt 
souda (m. à m. intention noire). 

— Il a eu l'Intention , 
i~Ju ^ ^Cy> naouiify nafs-lioiV. 
Il a \ outu , Il a Désiré). 

— Avec Intention, JW^ hi~ 
'l-uâny (f. à Dessein). 

Il a Intercédé , *JlZ> chafu'n , 
«i£j tethaffa % J-^y touessel, 9j^ 
ieâdarra\ 

— Il Intercédera auprès de 
vous , S *Xl& f*~^; yechfa* a'ud- 
koum. 

Intercesseur, £— è^ châfè\ 
châfi-, ^Jit» cha/y', Çj^U mot- 

darri\ J-~^> motouesseU 

Intercession , **&& chef â' ah, 
Aéliiô' techfâ'ah. 

Interdiction (Voy. Défense, 
Prohibition). 



Digiti 



zedby G00gle 



INT 



33o 



INT 



Interdit, ?**+<* memnou 9 (V. 
Défendu, Illégal, Illégitime, 
Ilucite). 

— (élonné) , (V. ce mot). 

— Je suis tout Interdit , 
^•?T* J^ a V"/ tnarboiUU 

Il a Interdit, *** mena'a, l^j 
/î<rM,^J/i^/(/^.ll a Défendu), 

— (il a étonné), (V. ce mot). 
Intéressé (avide) , ( V. ce mot). 
Il a Intéressé (donné on bé- 
néfice) , dbl* IL* a'ftd fâydélu 

Intérêt (utilité), ksA«o sa/- 
hak, selhah (Voyez UTILITÉ). 

— (cupidité) , (Voy. Avidité). 
-*-' (profit), <^»X mekseb (V. 

Gain, Bénéfice). 

— (d'argent prêté), CAjU fay- 
déhyfâydalv 

— Je l'ai fait pour votre Inté- 
rêt, *X-£srLs J aJUp lil Anâ 
a'melt-hofy salhat-koum. 

— Chacun défend ses Intérêts, 
DUJ JïUb j^ y kollouâhed 
yqâtel U-hâl-ho. 

— Tu n'as pas d'Intérêt à cela, 
lia» ^ y^ vtO U md /-ai 
hesb fy 1 adâ. 

— Je n'ai point d'Intérêt à cela, 



chy dây fy hadâ. 



I* mâ-ny- 



— Il a prêté de l'argent à Inté- 
rêt, tXAftJb ^ dayyarm £/-7- 

Intérieur (adj.), Jo.b J4- 
tfo/, ^iuwj ouestâny, J'j^ 
djouâny> gouâny. *' 

(SUDSt.), -kwj 0W£S/, v^Jî 

^ffl/ô, ^^lf £d//i, bâttenn, plur. 
^tï^ bouâiienn (Voyez Dedans). 

— d'une maison ,jt-xJl U.L* ^ 

ouest dê-'d-dâr, ww-JI % J-o $wir 
- • J 

êl-beyl. 

~ du corps {Voyez Intestins). 

Intérieurement, LJoIj &fr- 
nânriy \j- ,y djonâ, djoû, goû, 
w*k ^ ^ <7<ï# , ^ ^ minn- 

djoû, jJ oJI J fy-'s-sadr, 

j^b ^» m «in dâkhel(Voy. De- 
dans). 

Intermédiaire , oJlL*j o««- 

Intermission , INTERMITTEN- 
CE» Jv*' thmâl, ^$*~> sokoun. 

Interne (Voyez Intérieur). 

Il a Interposé, LZj ouassatt, 
Ja~ »j ouassatt, ^J Jas*. dja'ai 
bayn , aU lamlam. 

— 11 s'est Interposé, Ja-ZIji' 
touàssett, ^j Jâ.3 dakhal-bayn, 
h~,)y jUo sdr mouâssett. 



Digiti 



ized'by GoOgk 



1NÏ 33i 

Interprétation, a-*». y ter- 
djeméh, terguemêh, jy^Àlî iefsyr 
{Voyez Explication, Commen- 
taire, Traduction). 

Interprète, ^-^f terdje- 
mân, tergmân (dont on a fait en 
fr. les mots Iruchman, drogmari) , 
pi. /^^ J^' tevâdjemyn , terâguc- 
mynn {Voy. Traducteur, Com- 
mentateur). 

Il a Interprété , jZi fassar, 
**>ji terdjem , terguem {Voyez 11 a 
Expliqué, il a Traduit). 

— 11 Interprète tout en mal , 
iaJu Ju Jpj.^k) y fesser kollchy 
bi-"d-dodd,y^\ J\ Jtfi w^Jj. 
yonsob êl-koll ilâ ês-cherr. 

— On ne pouvait l'Interpréter 
en bien,^-^ t J ! à^Jj i{ ^& 6 > ,J^-^ 
ma kân yemkenn yonsob-ho îiêi-'l- 
Itheyr. 

— On a mal Interprété mon 
intention, J~) l^A~i fassadoû 
tyél-y. 

Interrogateur, JjL» sâyL 

Interrogation {V. Demande, 
Question). 

Interrogatoire, aJL** mes- 
zdléh, messâlàh {Voy. Enquête). 

11 a Interrogé , Jj ^ sâyal, 
J$U* sâoual, Jj UJ* tessâyal v oy. 



INT 

Il a Demandé , Il a Questionné). 

— Il Interrogera, Jj~j yssouK 
Interrompu , p^laiû maqtou\ 

— Il a eu un sommeil Inter- 
rompu, jjflî qaleq. 

11 a Interrompu , >j+o saram , 
Ji* aHtal 

— un discours, >b*\SI «Aï qat- 
ta y êl-kelâm. 

— Il m'a Interrompu (en par- 



lant), ^ tf I J J 

lebbek -nyfy- 'i-kelâm , ^* 'Sï^ty 
ouaqqaf kelâm-y. 

— Sans vouloir vous Interrom- 
pre, A&§£ dcà % belâ qattè' ke- 
lâm-koum. 

— 11 a Interrompu mon som- 
meil, c^ 9 fj*J* jy° tayyar én- 
noum menn-y (m. à m. il a fait en- 
voler le sommeil de moi). 

Interruption , **)**-> teqty 9 . 
Intervalle, Û^meddah, med- 
déh. 

— Par Intervalles, *i* *>ju ai» 
meddéh ba'ad meddéh. 

Il est Intervenu , ^j*-* J*^ 
ouesselbayn (V. Il s*est Interposé, 
Il s'est Entremis). 

Intestins, U*l éma'â, 1^1 
éhchâ {Voyez BOYAUX). 

Intime, ^&y&L khossoussy. 



Digiti 



zedby G00gle 



INI 332 

— Ami Intime, j£*\ âkhou, 
y*js> cïzyz. 

— Le plus Intime de mes amis, 
^lÎA^ol t^cl â'zzâ âsdeqâ-y. 

II a Intimé, j*±\ âkhbar. 

Intimidé, ^J^sr* mekhaomj , 
mokhaoucf {Voy. Craintif, Ef- 
frayé). 

Il a Intimidé, ^j£i khaouaf, 
V^/ 4 ^ kassarél-qalb (m. à m. il 
a brisé le cœur), (r. 11 a Effrayé). 

Il a Intitulé, ^w samà, se- 
mey. 

Intolérable (F. Insupporta- 
ble).. 

Intolérance, JUc-M aÏ* qiliél 
él-hilm. 

Intolérant, JLx-M JJl* qalyl 
él-hilm, **2*j)\ JJb>' qalyl ér- 
rahméh. 

Intraitable, ^~Jà qassyh. 

Intrépide, ^ô^t ^Sqafyl 
él-khauf (Voyez Brave, Hardi). 

Intrépidité [Foy. Bravo ire, 
Courage , Hardiesse). 

Intrigant, jj£ • makkâr, 

^jï*^ hache/y, j&sr* mohascher. 

Intrigue, jZ» mekr, aSoU*. 
mochâbekéh, pi. w&liL* mochâ- 
bekâU 

Il a Intrigué ,^C makar. 



INV 

Introducteur des ambassa 
deurs, AjiJ^ JIa* modakkhel 
êl-ilchyah. 

Introduction; JÙjI îdkhâl, 
J^.*X/» medkhal, olwjl trchâd. 

— d'un livre, a^Ijou miqàâ- 
mëh , çkjL3 I #îf/V<to, ^* f ai if èah 

(foy. Préface , Préambule). 

Il a Introduit, Jsô dakkhal, 

J^l édkhal, *JLj oucddjah, li)l 
élqâ. 

— une coutume, UJjJI j^*. 
^Vrrrfl él-a'déh. 

Inusité, J**^L* j£ghayr-mos- 
ta'mel ( Fbjv?z Etrange). 

Inutile, JIL battâl, Jilj 
^/te/, Cblà^ be-ghayr fâydrh , 
JiU a'<fcfc/, £*U^& ghayrnâfe'. 

Inutilement, iiL batlânniV. 

En vain). 

Inutilité, CAjUJI t&qillêtêl 
fâydéh. 



Invariable, 

tsâbetty j—JLZ» 
ghayyer. 
Invasion, > 



jU thâbeU, 
ghoyr mot- 

houdjoum , 



hougoum {Voyez Attaque). 

Invectivé, l*£ï> chetoumah, 

chetouméh, pi. O^y^ chetou- 

chetymêh, pi. V.w- 



mât; 
| chetâym; 



sebb (Voyez 



Digiti 



zedby G00gle 



INV 



333 



INV 



Injure , Insulte , Affront). 

H a Invectivé, pÂ) ledda\ 

ijiS la'ann, Jjo naiil. Sa a'dd, 

J^-^ behdal, behdel, ~£> chelem , 



fofc5or (fo/** Il a Assiégé, Il a 
Environné , II a Eniovré). 

— d'une charge , d'une posses- 
sion, s^XU mellck, iL selletl. 



chatam, sS^sebb, J& Li> chatt | —Ha élé Investi, ***XJL^J 
a* là (Foy. 11 a fait Affront, Il a j ^tamlak. 
Insulté). ! Investiture, o/X^-t tslam- 

— Il Invectivera , { j^jela i nn 9 j tàk, -LLj' leslytt 



J*^ yena'l, JC*J y a'dd, Jft -k^J 
yjieti a* là. 

— Ils se sont Invectives l'un 
l'autre, j» ■ » .JUj iechâtemoû , 

(J^*f i*^ 3 *? \}*~»3f'àt>oéèa'dd-houm 
ba'dd. 

Inventaire, ajL*, rosmâ- 
nyah, rosmânyéh. 

Il a Inventé , çoj fofc'a , 
3&>j oudjed, ougued, J^jl <2oi/- 
djed, w>-> — a. hadats, hadass, 
*+b*£>\ éstena', Jjà fenn , ^^o 
sannaf. 

— Tu n'as pas Inventé la pou- 
dre, ^j^Jl ^t» o^LoI U ma 
éatena't-chy êl-bâroud. 

INVENTION, 9JJ bedè\ hed\ 
à*.j ouedjed , oudjed, ougued 9 j^ 
djebr, guebr, 6L\^I Jfc&fcft, #/- 

Il a Investi, ^b <Mr, ^U 



Invétéré, v jlp p^m, Jfe* 
alyq, pi, J^ '/o^ o'ta?. 



Invincible , 



ghâleb, 



V-^* * j£ ghayr-maghloub , 1 j*aL» 
mansour. 

Inviolable , v^ Aa/ym. 

Invisible, jlLwajt ^ vV.'* 
^tfjA mmn-âbsâr, xyk^» j£ ghayr 
mandour. 

Invitation, -^Jp azyméh 
(Foy. Convocation , Appel). 

Invité, (j>j*+ ma'zoum. 

Il a Invité, jiUJ éstâzenn, 

^ftA^wt ésteda'à; y £& kallaf, 

*js> a'zem, a'zam, Jaa a'zzam, 
w>jJ nedab (Voy. 11 a Convié, 
Il a Convoqué, 11 a Appel). 

— Ton frère m'a Invité à dîner 
avec lui aujourd'hui, \l5j — sLl 

âkhou-k a'zam-nybâch nelgkoddy 
ma'-ho ên-nahâr déh. 



Digiti 



zedby G00gle 



1HR 



334 



1RR 



Invocation, lo do'â, -U* 
syâh. 

Involontaire ,j L^l !^& ^ayr 
tkhtyâr t tjL^L\j^ghayr4khtyâréh' 

— Cela a été Involontaire de ma 
part, J^j ^j^l>mâ sârfy 
riddâ-y, Jjjleïà* J* J~* U md sâr 
fy kliâttr-y. 

Involontairement, ôJ% belâ 
nyéh, *J~ZL\ j£> be-ghayr tkhtyâ- 
réh, l*j % helâriddâ (V. Contre 
son Gré, de Force). 

— Presque Involontairement , 
*r" OÎ/k ^5^ a 9 là terfên-nyéh. 

Il a Invoqué , 1&3 daâ, JjiL.' 
ésta'ân, J f ~L* *M //à* , l© jiiJ 
êsteda'â. 

— 11 Invoquera , je Jo yda'ou. 
Irascible, ^La* ghadbâny 

(Voyez Colère). 
Ironie, ^*j &#£/. 

— Par Ironie , ^xJ ! J^w JU 
aViff 5ûfy7 él-beghy. 

Irraisonnable , ^£^î I JJjl 
qatylér-rây, J^xajJ, ghayr ma'- 
qoul, Ji*JI >X*> rforfj êl-a 9 qh 

Irréconciliable, ^JLâ^*^ 1 
ghayr-motsâlih. 

Irrégulier, j^UJI 1*> dodd 
él-qdnoun (Voyez. Illégal). 



Irrémédiable, ^^j^ ghayr 

mochajjfy. 

Irréparable, *3.& helâ red- 
déh. 

— La perte du temps est Irrépa- 
rable, »3^,^^* ^Ujji iji^ 

khessârét éz-zemân hya ghayr mos- 
tareddéh. 

Irrépréhensible , Irrépro- 
chable, JLo sâlèh, ^^ & 
belâa'ybr- 

IRRÉSOLU, ^Xft chekyk,j>\2* 
hâyr 9 j>\a>. djâyr, gâyr. 

Irrésolution, g^.sv hayrah 
(Voyez Doute). 

Irrévérence, j£\ îU qUia 
él-oueqer. 

IrrÉvérent, jèj\ JJil qalyl 
rél-oueqer, f?.j£=* j+*> be-gliayr 
tekrym. 

Irrigation, <vJL*J tesqyah (V. 
Arrosement). 
• Irritation, wUaSl igfulâb. 

Irrité, ^« *£» maghboun, 

j&j* mezdjour, ^Ixft-i feqa'ân, 
Jîqaan ; Voy. Qui est en Colère). 

Il a Irrité, w^aatt éghdab, 
isr-t êskhall Voy. Il a Agacé). 

— 11 s'est Irrité, v_~4a& gluid- 
dab (Voy. 11 s'est mis en Colère). 



Digiti 



zedby G00gle 



ISP 3: 

Irruption, *±*o sedm {Voyez 
Invasion , Attaqué). 

— 11 a fait Irruption , >-X*© sa- 
dam (Voy. Il a Attaqué). 

Isaac (n. pr.), Jpr~l Ishaq, 
<jUr~| Ishâq. 

Jsaïe (n. pr.), b^l Icha'yâ. 

Iscander (n. pr.), (f. Alexan- 
dre). 

Islamisme, >bL,^f ^O dyn êl- 
îslâm, >-LJ îslâm. 

— Sectateur de 1 Islamisme 
(Voyez Musulman). 

ISLE {Voyez Ile). 

Ismael (n. pr), J^&U-J Is- 
mâ'yly J^V*^' lsma'yl. 

Les Ismaélites, J-fU—l J^ 
Beny-Ismâ'yl. 

Isolé, *X£>*« ouahid. 

-— Vois-tu celte tour Isolée sur 
la montagne, !-\. a> JLiuïJ 



S 



Ji J- 



tài 



techouf- cfiy hadâ êl-bourdj ouahiâ- 
ho a'fâ êl-djeleL 

— Regarde cet arbre Isolé au 
bord du chemin, 8*X- 



J- 



/v*^— Ï~J1 ^JLr^ 3 ^^J 9j2S*")\ 

ôndour hadéh ês-sadjerah ouahid- 
hâ be-terfé$-sekkéh. 

ÏSPAIïan (v. de Perse) , «o^i^ 
Êsfahân, «o^-ft^t Êsbàhân. 



5 IVR 

— Nalif d'Ispahan , JI^jUôI 
êsfahân) , ^\^o\ êsbahâny. 

Israël (n. pr.), J^r-I Isrâyl, 
JJj~i Isrâyl, J^j^wI IsrayyL 
Israélite (F.Juif, Hébreu). 

— Les Israélites, JjI^~I ^ 
Beny- Isrâyl, a^lwJ^wl israyylyéh. 

H est Issu de race noble , 
^^l^ii J^*j ^j* dl*o\ âsl-ho 
minn nesl êl-âchrâf. 

ISSUE, *jar* m/khradj, mikh- 
rag, (J)^-* mimraq, JjL» minfed. 

— d'une affaire, wJb a'qïb , 
~y£- khardj , *jàJ âkhiréh. 

— Il a eu une Issue heureuse , 
^srf ~»^- kharadj be-kheyr. 

— malheureuse , J~~9 fassad. 
Isthme, ^J^' 3JLl^ dakhelét 

il-djezyréh, *PjsrM LIp\ reqafrét 
él-djezyréh. 

Ivoire, J~â^ ^- 5^/2/2 él-fyl, 
J*i) 1 1 3 { j^ > senn dê-'l-jyl , J.i ^ r - 
senn-fyl , ~\zciâdj 

Ivraie , <ûL>; zyouânéh, ^j>j 
zyouân (en grec £i-'zv«y.). 

Ivre , ^L, sa/^r, ^IjXwsoA- 
/û/2, sekrâu, sikrân,jà~~* mouskyr. 

Ivresse, ^C* souker, soukour* 
sokor t sokr, lj>~* sokrah. 

Ivrogne, »feL sakkâr {Voyez 
Ivre). 



Digiti 



zedby GoOgk 



336 



J 



J, l'articulation de cette lettre 
française n'existe pas isolée dans 
l'alphabet arabe, mais elle s'y 
trouve annexée à celle du D dans 
la prononciation du tljym (_.), 
troisième lettre de l'ancien alpha- 
bet, et cinquième de l'alphabet 
moderne , qui équivaut au gi des 
Italiens dans giardino , Giove, etc. 

11 faut toutefois observer que 
cette lettre arabe elle-même est 
quelquefois prononcée simple- 
ment, comme notre J français, 
par quelques tribus , et surtout par 
celles des Berbères ; quelques- 
uns même expriment cette arti- 
culation par le ze arabe (\ ) mar- 
qué de trois points à la manière 
persane (J ). 

Jabot (d'oiseau), aJLo^sw hous- 
se/éh, housselah, plur. O-L^a* 
houssehit ; j^==z>j£=> guergour. 

Jaca (v. d'Esp.), /oU DJd- 
qah , Jâqah. 



Jachère , %g tour, 

Jacob (n. pr»), wjiùj IV- 
qoub, Yagoub. 

Jacobite (secte d'Egypte), 
^J.&.ya'qouty, pi. ^rï^.ya'qo- 
byéh. 

Jacques (n. pr.) , ^y\> t Yâ- 
qoub, ^~>j**> t Ya'qoub, Ya'goub. 

— Saint Jacques , w^iiju . U 
Mâr-Ya'qoub. 

— Saint Jacques en Galice (v. 
d'Esp.) , (Voyez Compostelle). 

Jactance, ^J féyss, jJu> 

nefeh, j\sr^\ îfiikhâv {Voyez AR- 
ROGANCE). 

Jadis, ,o^/I &>& ^ minn 
qadym êz-zemân (Voyez AUTRE- 
FOIS , Anciennement). 

Jaen (ville d^Espagne), jUa. 
Djeyân, Jeyân, jl^ Djeyyân. 

Jaffa (v. de Syrie), lib YâfA 

Il a Jailli, Jai nàit, nett^j* 
ferr, farr, *o naba\ neha 9 , JsJ 
nabatt, j& le/err, jy ferer. 



Digiti 



zedby G00gle 



JAM 



33 7 



JAR 



Jalon , >^c a'iâm. 

Jalousie, j v .«. ^ hassad, hes- 
sed, hasd, hesa, tj£> ghayrèh % 
ghayrak, 6X~*sr* mohassedéh, mo~ 
hassedah. 

— de fenêlre, ^Ut chebbâkéh, 
chebbâkah, pi. oX-jLl chabâ- 
byk , chebâbyk {Voyez Store). 

— ~ U-a eu de la Jalousie {y oyez 
Il a été Jaloux). 

Jaloux , ^Ut zenân , denân , 
'.^\rf* ghayrâny, %y*£ ghayour , 
plt ghâyer, ghâyr, J^a. hassoud. 

— 11 a été Jaloux, jU gàdr, 
^Jb c^/i/2 , de un. 

— Il sera Jaloux , j**> t yghyr, 
yghayr. 

Jamais, IjjI âbadânn^ J-*>tj 
onâssel , .Hp 7û#> ^>> âslânn, 
U>li> qâtbânn , sCj\ êl-belch, & 
ârfift, batah, 3J1 él-betann. 

— Je ne l'ai Jamais vu, 
|jj| ^|i l* mârâyt-ho âbadânn, 
& 1. U ji ^wf m4 râyt*ho. 

— Je n'ai Jamais rien vu de 
pareil, AL» &t* v-1^.m ^ ^>i 
âslânn ma râyt-chy melhl-ho. 

— Cela n'est Jamais arrivé , 
dJI I Àa> *L© l* mi $<2r hadâ êl- 
bétann. 



— A Jamais, jyfcjJI ^O ^J| 
ilâ dehr id-doûhour. 

Jambe , ^L, sâq, ^TL sâk, 
O-Tw s<f#, À**cP qasbah, ^ ji ç*- 
tfem, >J^==> guedem (en berbère 

— Les deux Jambes, ^J^r"» 
5/<yJ« (en berbère ^j'j^' tddâr- 
râri). 

— Le gras de la Jambe (Voy. 
Gras, Mollet. 

— Ornement des Jambes en 
forme de bracelet , Jlarlâ. khal- 
khâl, khilkhâh 

Jambon , j>.y^\ ils? fakh- 
dét êl-khanzyr, ^J^t 13 *& 
fakhd dê-'l-haUouf. ~ 

Janissaire, ^\t£j\ inke- 
châry, pl.AJjliX.it ênkichâiyah, 
ênkichâryéh, lUâft ar *»»** mous- 
lahfezzân. 

Janvier , J^ ^^ kânoun 
êl-thâny, js^" .j^o kânoun él- 
âkher, i^^-Jj'^Jj ynouâryouss, 
Jtfi, y^nyer^ s^jb toubih , toubéh. 

Il a Jappé {Voyez 11 a Aboyé). 

Jardin , ia-*& gheytt, ^j^J 
bostân, bestân, pi. ^u*j lassa- 
tyn, bessâtyn ; ^*~^ djeitynéh, 
guenynéh, djenynah, pi. Ow^» 
djenynàt, guenynât; .j^* djenân, 

43 



Digiti 



zedby G00gle 



JAS 338 

guenân , pi* ^^ djfiuâyn, gue- 
nâyn ; à«&j\ raouddah, ^jj roudd, 
à^ojSf. a'rsah, K*j* gharsoh (en 
berbère *U)I êl-ghallah. 

Jardinier, ^^^t bostâny, 

pi. aJ\i*4J boslârtyah, boslânyéh, 

<oUa*& gheyttâny, pu % rehbâa 9 , 

jlib baqqâl, ^^^- djenâny, gue- 
nâriy. 

Jargon, ^j retn, rotn. 

^- Ils parlent un Jargon que 
personne ne comprend , 'j^ktf. 

yrienoû bi-l-kelâm ma âhdya'rçf 
èy-chyqouloû. 

Jarre, «Jsv djarrah, jarrah, 
fiS *Y r 9 P^jV) ^ r ; **!) zela'ah, 
pi. w^j zela'âl, aoU* khâbyah, 
khâbyéh, pi. w>^ khouâb (en 



JAU 

Jasmin , (: ^ Ï *-V. yàsmyn^ 
Jaspe, ^ ^ j*$£, j/wè, 

\~**c> t yasb 9 +î~} t yechem. 
Jatte, ^-x^ûp qassa'ah, plur. 

C^U^âP qassaât, «^a? ^ss^' (Firçy. 

Tasse , Coupe , Écuelle). 

— de bois , d*i=»> djefnah , #ne/- 
w<$, aj'U. ^'d/aà (d'où vient le 
mot français), ^^ djatyéh. 

Jaunatre,^â^ûX* matsqffar. 

Jaune (adj.),ylo! âsfar, fém. 
]yl*> sa/ra , sofrâ , pi. *jLp sou four 
(en berb. plj^I âourâgh, ôoiirrâgh)* 

— (couleur de cilron) , Jjd 
tymouny, leymouny. 

— (couleur d'or),^* 3 dahaby. 

— d'oeuf (s.), A^oju)' iUa« sofâr 
èl-beyddah, ja^JI 15 \jLosifrâ de- 
'l-beydd, jaLj 15 J&jiss dé-'I- 

berbere fj*£>\ échmoukh, tfA~>\ j baydd. 

êssâghùum, Jojot âyeddyd,p\ux, } — ^ couleur Jaune, *^U> 

^ Jj i.l îyddydenn). j *^ ra *- 

Jarret, w^_cL khitb, plur ! - U f st devenu Jaunc,>^i 
\JUsJi ïkhtâb, iSj)\ <d* ieyàh \ ésfarr,j*~o\ isajfar, j\L*î êsfârr. 
ér-rokbah, teyéh ér-rokbéh. \ 11 a Jauni (v* a.),^** saffar. 

Jarretière, t>Uj rebâti, pi. j _( v . n.), (Voyez II est devenu 
oUabj rebâttâi; Xj fo/iJ, plur. j Jaune). 
ùjj benoud. j Jaunisse, jli*>^j bou sqffâr, 

11 a Jasé (Ko/« 11 a Babillé), ^o^j ^yqàn 9 ^jiyrqàn. . 

' Jaseur, j\3jt haddâr (F. Ba- — 11 a eu la Jaunisse, ^Ji 
BILLARD). (eryqenn. 



Digiti 



zedby G00gle 



JEA 



33c, 



JKS 



Javelle, laj*- hezméh, plur. 
>'^a.l êhzâm; j£ ghammer, plur. 
j^d ghomour. 

Javelot, tï\j k tarrâdah, 

^bj* m * zra 8f ^J** harbéh, pi. 
Olj^ô. harbât; *<*} t j?> djitydéh, 
plur. Jj^a. ^Vr/cf (Voyez Dard, 
Lance). 

— 11 a lancé un Javelot , 3j&> 
djered. 

Je , U I d«a , <>/i<£ (en berbère 
J^±>) fynekkyny). 

— Je suis présent, ^^W lit 
a/u2 hâdder (m. à m. moi présent). 

— J'ai, J ty, ^J^> ûW-7, 
^** ma'-y (m. à ni. à moi , chez 
moi , avec moi). 

Jean (n. pr.), \^^> t Youhannâ, 
Ua. Hannâ, jma Hanness, ^sr^ 
Yahyâ , ^js?. YahiU. 

— Saint Jean (n. pr.) , Ua> ^L» 
Mâr-Hannâ. 

— Saint Jean-Baptisle (n. pr.), 

j!j B — % J ) Ll^ jU 

MAr-Youhannâ cl^Mamedân. 

— Saint Jean-Chrysostôme , 

foumm iddàhaby X 



jJ! Ii Ua. jU Mâr-Hannâ 



L 



Mâr-Youhânnâ Foumm êd-dahab. 



— • Saint-Jean-d'Acre (ville de 
Syrie, (^oy« Acre). 

— Natif de Sain t-Jean-d' Acre, 
^^Kfi. a'kkâouy. 

Jebkl (To^fz Gebel). 

Jeddah (Fojrz Geddah). 

Jemadi (f o/« Djemadi). 

Jerbi {Voyez Gerbi). 

JerGIS (t'oyez GerGIS). 

Jérémie (n. pr.), \fj\ Êrmyd. 

Jéricho (v. de Syrie) , \sj.j\ 
Aryhâ. 

Jérusalem (ville de Syrie), 
aJLw.^1 Aourchelym, /~> 3iLj I o-*J 
Beyt êl-moqaddess , ,-,jJi)l él- 
Qouds, ^AïJ! O^j Béyt il- 
Qouds, ^-JiJI IjJl. Medynètél- 
Qouds, ^yJt ^JiJI él-Qouds 
és-cheryf. 

—Natif de Jérusalem, ^w ji)l 
êl-youdsy, -~w*xàdl êl-moqad- 
dessy* 

JÉSUITE, v c^~J yessoua'y, pi. 
^fy* ^ t yessou y ayéh . 

Jésus (n. pr.), pj~j I^soi*', 
o**^ I'yssâ. 

— Notre - Seigneur Jésus- 
Christ, £j~j U J^w Seyd~nâ Yes- 
sou', ^^f- ij^s^ Hadtrèt Iy'ssâ 
(Voyez Le Christ). 



Digiti 



zedby G00gle 



JET 



340 



JEU 



— L'an de Jésus-Christ mil 
nuitcenttrente-six, a^a. :.'•'* ' I <^~J I 

es- séné t él-messyhyéh sctléh ou-the- 
lâthyn ou-lhemân-mâyéh ba'dél-âlf. 

Je&ulah (Voyez (Iezulah). 

Jet, ^j rcmy, **«% remyéh , 
remyah. 

— d'eau (Foyet Eau), 

Jeté , ^J* morammy, J&* 
moleqqy, ^°j+ mermyy y J&+ mel~ 

m- 

11 a Jeté , ^j rama , ramey, 
Jî)l êlqà\ élqey,)} ouerr. 

— II Jettera, jh yelqy. 

— Jetle! ^1 érmyl 

— Jette cela! I*x& .^ ouerr 
hadâl 

— Il a été Jeté , s c* 3 J értemey. 

— 11 s'est Jeté sur nous, 
'■ » ;/fr >Jwo sadam a y Iay~nâ, 
v-L-Jp v»^3j ouatheb a'iay-nâ , 
y « « ** /vsr* hedjem a'Iay-nâ, 
UjAc Ja& ghattà a'lay-nâ. 

— Il a Jeté les yeux sur lui, 
aJ$ jûmûj besbess a'/ay-hi* 

— Tu as 'daigné Jeter les yeux 
sur nous, UJe- s^Cki ^psj \ïijt, 
charafte-nâ be-housn nezzer-ak 
a'Iay-nâ. 



— Il a Jeté de haut en bas 
^-w chalahy^ laqah. 

— Il Ta Jeté à terre comme un 
mort, J^àJI JjU AstaJ laqqah-ho 
methel èl-qattyl. 

Jeton, ^j^ âchrafy, plur. 
**£jî*i àchrafyèh; J*j** qobrechy, 
pi. **~*Xi qobârchyéh. 

— d'abeille (F. Essaim). 
Jeu , v T ^x) îaab, la'b. 

— de hasard , ^Ui qemâr. 

— d'échecs {Voyez Échecs). 



— permis, Jii-^ wot' ki'ab 
helâl. 

— défendu, *\j&> w^J la'ab 
herâm. 

— de cartes ( Voyez Carte). 

— de mots, ^vlar* tedjenyss. 

— Maison de Jeu , w**L me- 
la'ab, plur. s^*— -&X» melâ'eb; 
Lijsc—* moskharetyéh* 

— Le Jeu est la ruine des 
Joueurs, ^xjliUl aâ. j* %Ui)l 
êl- qemâr houe khelâ él-la'âbyn. 

JEUDI, ^^aPî >jJ yaum él- 
khamyss , ^*»~*WI ffî, youm êl- 
khâmyss ~»*s?\ êl- khamyss (en 
berb.^pj^s^l \~»\âssâél-kkemysi). 

11 est à Jeun (V. Il a Jeune). 

— Qui est à Jeun (F. Jeûneur). 



Digiti 



izedby GoOgk 



JEU 



34 1 



JOl 



— Je suis à Jeun , v.L* U! ânâ 
sâym. 

Jeune (adj.), w— ^ ctaM, 
«taM, pi. v'V* chebâb;^ oue- 
lcd, jJ*o sogheyr, seghoyer, pîur. 
Ax~o\ âsgMr; { J<te* hadeq, pi. 
^Jljô. hadtqyn. 

— en fan l , ^^*^ *>Jj oueîed so- 
gheyr, *)&£ gholâm (en berbère 
^bj^! jA^t âqchych âmezyân , 
pi. (£»'jj ' (v^**^ chaddenn ouar- 
râclî), {Voy. Enfant, Garçon). 

— homme, J-fc* kehel, kahel, 
pi J^ qohhel, Jtff kohoul; ^j&ï* 
chclfoun, pi. ^^ chelâfyn (en 
berbère J£j)*I û'*?/J, 4 Wp, pi. 
^j-Jjj^I â'zeryyn, â'azryyn), (F. 
Adolescent, Adulte). 

— (non marié) , {Voyez Céli- 
bataire). 

— fille , >ô; V djârryéh , gdr- 
ryéh, pi. J^aw djouâr, gouâr;^^ 
bcnt, pi. w>Uj £«/id/ (en berbère 
y^»>j\x) ta'aziyt , pJur. ^j— $-£;j*> 
ta'azryyn; v^ol-Jj^J' c^y* * g-' 
taqchycht tamezyâni). 

— (non mariée), (Fo/« Céli- 
bataire, Vierge). 

— Il est mort Jeune {Voyez II 
est Mort). 



Jeune fsubst.), p-^ sourn, 
saoum t saum , pi. ^|^> âssouâm ; 
>u-o 5/^/ti , pi. O^ w* syâmât. 

11 a Jeune, /»l** 5*2m, ^jt 
taouli y laouey. 

— 11 Jeûnera, ***oyssoum. 

— lia fait Jeûner, {y* saouam. 
Jeunesse, *~* sabaouéh (F. 

Adolescence). 

Jeûneur, vU© sâym,i>\. >|^> 
saououàm. 

JlJERl {Voyez GîGERY). 

JlRGÉB {Voyez GlRGÉH). 

Jiride {Voyez Javelot). 

Jizéh {Voyez GizÉn). 

Joaillier, £}-~-^ sayyâgh, 
sSj*\&* djouâhery {Voyez BIJOU- 
TIER). 

Job (n. pr.) , w** I ÀyouL 

JOIE , ~f ferh , ferah , j^ sc- 
rour, sourour, -^rV tehfyd^ JsL-»*! 
tnbesâtt {Voyez GàÎté, Conten- 
tement). 

— 11 a eu de la Joie , *xL^' te- 
helled, ^\ êbtehedi, i* ba'atl, 

Jush tajach , Ja... o t énbassait. 

— Il a dissimulé sa joie, 
i&>ji aï£ katem ferh-ho. 

Joint, P**?* medjmou, megr 
mou 9 , (J)-/ 4 moltezeq. 



Digiti 



zedby GoOgk 



JON 



342 



JOU 



11 a Joint, m*> djema, dja- 
ma'a f gamà'a, guema\ <J)jJ lazaq 
F. Il a Attaché ,11a Ajouté). 

— les mains, *J*>j J îamm 
ydy-ho, ^S kelef, jo^\ âd- 
jouaz. 

— Il Joindra , ,jj jL yelzoq , 
yohoq. 

— ■ Tu viendras nous Joindre , 
U-te-U ^s> tcdjy telhaq-nâ. 

— Il a fait Joindre, J»-*^ 
ouessel. 

Jointure des membres , J-^L* 
mafsal, pi. J-olà* mefâssel 

Joli, J^»> djoumeyyl, ,r?y 
qoueyyss , ^) z^/i (^tye* Beau , 
Agréable). 

— Plus Joli {Voy. Plus Beau). 

— Jolie, -*-**^,y qoueyssah, 
qoueyysséh, AL.« g a». djoumeyyléh , 
djoumeyylah, -*j\*,j* mezyânah , 
mezyânéh {Voyez Belle). 

— Ujae Jolie femme, A^y 8 lj-» 
marûh qoueysséh, &>\ ïj^i /mraA 
zeynah. t 

Jonas (n. pr.)i ^Jû&Younân, 
,Hj?. Youness. • 

Jonc , A*** soumâr, *~*aï qassc- 



bak, pi. *w^ûï qassab (en berbère 



Il a Jonché, { l^ farrach. 

— de fleurs, *j*)Jt ^Lyfarach 
êz-zohour. 

— Son terrein est Jonché de 
pierres , ^'^l ^ v^Jyi V*j' 
àrd-hâ ferechét fy-hâ êl-hadjârah. 

Jonction, J>t)) /<?*%, a*». 
djem\ djema' 9 guema\ w — *^! 
îdjlima'y fgtima', p-vs?* medjma\ 
megma, megma', s^i*s?* medj- 
ma'h, megma 1 h (à* où. vient le mot 
fr. megmat en chimie). 

Jongleur, ^Q^djenkân, pi. 
UCicw djenkenâ {Voyez Baladin, 
Histrion, Bohémien). 

Jonquille, ijW^^ hanzaq, 
(J)j+> àanzaq. 

Vallée de Josaphat (en Syrie), 

L\ i\ ^ ^ 

ouâdy Youchâfâtt. 

Joseph (n. pr.), ^f*^, I0115- 
$e/*, Youssouf. 

Josué (n. pr.), 5^ t Yeehoua', 
Yechou 9 . 

Joue, Xi. khadd, aSsL Afauf- 
tfc'à, khaddah, plur. ^j^â» AAa- 
douti, hhedoud(en berbère vjXsrl 
él-henk, plur. O/" L-^srM l/-fe- 

— Il a couché en Jooe, 



Digiti 



zedby G00gle 



jOU 



3/ f 3 



JOU 



qyiK 

11 a Joué, w*jJ la'aà. 

— à des jeux de hasard , j** 
qamar. 

—de la guitare, ^UJur^v-^J 
ia'ab jy-'l-qytârah. 

— de la trompette , du cor, 



o>- 



Jl 



J vy* 



aJjuJI j .L*> dabattfy èl-bendo- 1 — de jeux de hasard, jUïfflro 

mdr. 

— de flûte (Voyez Flûte). 
Joug, ^* heddj, j+S nyr, plur. 

— - Il a mis sous le Joug , 
^jJI ^i cj^ kedennfy en- nyr. 

— Il a secoué le Joug , 
**&j*p I v» % ramâ ên-nyr afnn-hoy 
jtoiJ nafadd (Voyez II s'est IN- 
SURGÉ, Il s'est Révolté). 

Il a Joui, ftZ» meta a, a^^j' te- 
mette? a , ^ Ot^ 3 ' tesarraffy. 

— avec plaisir, aju-V tena'am. 

— d'une femme, -£i nekah, 
& nekâ. *~ 

Jouissance, aju* meta'ah, pi. 
OIjO meta 9 al; ^jy^ fnessyréh, 
pi. OU^*« messyrât. 

— Les Jouissances de la vie , 
ÏL^arM C_> >**•*• messerât èl-ha- 
yAt. 

— La première des Jouissances 
de l'homme , c'est la santé , *^Xj' 



darab fy- 9 l-bouq. 

— (folâtré), J^\^ djAhach , 
* Xj> berta\ ^J**^ tadjâ- 
hach. 

— En Jouant, s^*DU M-7- 
la'b. 

— Il m'a Joué un tour, 
-JLib Je sjXss^ dahaq a'iU 

daqn-y (m. à m. il a ri sur ma 
barbe). 

— Il s'est Joué de toi, 
oXi wib* ^* houetelc?ebjy-k> 
v.*XJb tPj^ j* ^w* taharrach 
a'lay-k (Voyez II a Abusé). 

— Ne té Joue pas de mes pa- 
roles! ^jM J* v-*J J>* ^ 
là ia'amel la y b a'iâ kelâm-yl 

— Ne le Joue pas à moi , 
^jc» wv*1j ^! /4 tela'ab ma'y. 

JoOfeUR, w*pY /4Và, w>£) 
*'4£, w^bL» molWéb. 



A»mi ffl 5jU> 



âoulânyét meta'at êl-ênsân hye es- 
sahhàh. 

— Il a élé en Jouissance de 
ortie maison ,jl jJ| !i* vj^l> ma- 
/aA hadà éd-dâr. 



Digiti 



zedby G00gle 



JOU 



344 



JOU 



— Qui est en Jouissance, 
sj£-k+* memtelek. 

Jour (de vingMpiatre heures) , 
p'.youm, yaum, pi. ^M âyâm 9 
( V.] <*//""* (en berb. Sm J~è ^05/, 

v^ ^'0/7, ^1 àssâ, pi. ,Ujt 
éussâri). 

— (oppose à la nuit), jl$J /i fl - 
ttâr, nehâr, nihâr, pi. ^Lil ênhâr 
(en berbère /^Ij ouâss). 

•— serein, w^Li /j^. 

— de fête, XjJIjI^ nahur êl- 
Pyd (en berbère «XjJI U U él- 
ïytt), (Voy. Fête). 

— de l'an , j ^ o nourouz. 

— Le point du Jour, js* fedjr, 
fig r > fT^\ h^J oudjet és-sobh {F. 
Aube, Aurore). 

— DeJou^jlw^lj bi-'n-nahâr. 

— En plein Jour, » l$J I ^Jli ^j 
fy qalb in- nahâr. 

— Un des Jours prochains, 
jWl ^Jl êl-youm êl-djây. 

*— L'autre Jour, ^Jl \j£>3 
dyk êl-youm, >J! ^>J>{* hâk êl- 
youm. 

— Chaque Jour, tous les Jours, 
Vf. JC koull youm, koll yaum , 
jlp I J^ M/ AiMr, jl^i jf koull 
nahâr, J+)\ Ji koll ên-nehâr, 



LT^ £^ Jf koull iâle chems. 

— Tout le Jour, toute la jour- 
née, jl^Jj J^ toul ên-nahâr, 
*^ (*}) él-yaum koll-ho. 

— De Jour en Jour, çy^s ^ 
youm be-youm , «j ^ ^j yQum 
a'nn youm , ^ ^ >^> j i/m aVfl 
701/m, *£ *x) pi youm ba'd 
youm, 

— A Jour fixe, Jiu ^ j j^ 
jai/m moqerrer. 

— 11 fait encore Jour , 
\b j\^j aZ) l/ssà 1 nahâr baqâ. 

— Jour etnuit,jl$JI^ JJJIj 
bi-'l-lêyl ou-ên-nahâr. 

— Le Jour a p proche, s^o^p^cJI 
êd-daou qaryb. 

— 11 fait grand Jour , 
*j3r-*ljjj| Ojlo sârei êd-dou- 
nyâ dahouah. 

— En un seul Jour, ^ JKà J 
fy feredyoum. 

— Bon- Jour / (à un seul), 
v^klxo J**oj a1)| Àllahyssa'ad 
sabbâh-ak! 

— (àplusieurs),^*XklIojju*jéJj! 
Allah yssa'ad sabbah-koum {Voyez 
Bonjour). 

— Un de ces Jours j'irai te 
voir, ^iftjjJ pyj JJ^r ^a *j 



Digiti 



zedby G00gle 



JOU 



youm minn êl-Avyâm nerouh li- 
a'nd-ak. 

— Un certain Jour, p* t ob 
ztltyourh. 

— Au Jour-d'hui, ^^ jW na- 
hâr-dy (en berbère \Z,\ dssâ), (V. 
Aujourd'hui). 

— Jusqu'à ce Jour, L*$j J' 
tlti youm-nâ. 

— De nos Jours , ^»VJ ^ fï 
âyâm-nâ, U^ao J fy a'sre-nâ. 

— Dans trois Jours, A>) ^iw*x*J 
ha'd thelâth âyâm, X) ^J&'iSj 
H-meddét thelâth âyyâm. 

— Avant le Jour, ^-^' J^ 
aabl ês-sobh. 

—- Autant qu'il y a de Jours 
dans l'an, ^lJ! fi\ S** ^ 
a' là a'ded âyyâm és-senéh. 

Le Jourdain (fl. de Syrie), 
,j~j> Ardenn. 

Journée (Voyez Jour). 

— (salaire par jour) , wy mou- 
nah, mounéh. 

— de chemin , &s±j* mcrahléh, 
merahlah, pi. J^|/» merâhaL 

— Voyage de trois Journées , 
fSj) si^U^iL, sefr thelâth âyyâm. 

-— Combien y a - t - il de 
Journées d'ici à Tremecen ? 
f£ff ^L~Jj ^J\\ù> ^ mînn 



345 JUD 

honâilii Telmessân kiam youm ? (eu 
berb. ^U^NdJj" £Lw ^~j> JUr~l 
âche-hâl bouessân syâgh Telmes- 
sânp) 

— Belle Journée (Voyez Jour 
serein). 



— Journée humide , 5^1 JtJ fâ 
youm nedâouah. 

Journellement (Voy. Chaque 
Jour). 

Journal (Voyez Gazette). 

— Registre- Journal, ç*j)ybù 
deftar youmy, ^\ij^j rouz-nâméh. 

JoTAU,^Aja. djouhar, djouher, 
pLj»!^» djouâher (Voyez Bijou). 

Joyeux, ^ ç * f mohiehedj, ^*&> 
behydj f ,r"*il ânyss, ~JÙ fârèh, 
^iàlia iâfech, j>j~* seryr, ^j^* 
moncherih, J^o tâfih, A-x*^ 
tafehân(Y. Gai, AlSE, CONTENT). 

— Il a é lé Joyeux (Voyez 11 a 
eu de la Joie). 

Juda (n. pr.) , b^tf, Yehoudâ. 

Judaïque, ,Jp>-tf. yehoudyy 
(Voy. Hébraïque). 

JUDAÏQUEMENT, \$&, yèhou- 
dyânn, S*4tf t Jà» meikel-yehovà. 

Judaïsme, ^Jl rf* dyn éi- 
Yehoud, ~j-fcJl (j*y^* nâmouv èl- 
Yehoud. 

Judée, ^yJI jl> beled il-}'** 



Digiti 



zedby G00gle 



JUG 



346 JUG 



koud, *>,tyçJ\ ^ belâd èl-Yc- 
houdyah. 

Judiciaire (adj.), ^j^ che- 
rJy 9 * jJt frU* meta' és-chera\ 

Judiciairement, ft^J' ï 
fy és-chera\ 

Judicieux , Jile a'âqel, cfâqiL 

Juge , ,ç-*>^ qâddy, pi. ïtfeï 
qoddât; aS\*>> hdfcem, plur. >^a» 
houkâm. 

— Grand- Juge, *Uaii)1 ^^^^ 
qâàây-l- qoddât {V. KadilesKER). 

— Je te fais Juge de notre dif- 
férent, vjX L_* a.\LJl 

I ' " — - «glar* J* aTW 
d/i4 ûdja'al-ak hâkem a 1 là molhas- 
semét-nâ. 

— . Il est Juge et partie , 
*<ol£. j ^\S yb houe qâddy ou- 
khàssem. 

Jugé, .j'-^ mendân. 

Il a Jugé (rendu un jugement), 
£&. hakam , hakcm, ïjt» charaa y 
chera'a , ^*& qaddâ, qaddey. 

— (pensé) , w« - »s * hassab (F. 

II a Pensé). 

— Il a été Jugé 1 ^'«>Jl éndàn. 

— 11 les a Jugés à mort, 



> ^ic *jô> <#*zé7fc tf'/flf- 



famm bi~l~mout. 



— Juge toi toi - même ! 
v^X— ï!3 *£J âhakem zâfrakl 
s^XJlij JoJ <2Ato* be-zâl-ak! 

mafs-ak ! 

— Jugé en conscience ! 
J>sA A^l dM*ro bï-n-haqql 

dammét-ak! M J^~*o >J^1 âhkem 
bc-sabyl Allah ! 

— Nous avons Jugé nécessaire 
de leur faire la guerre , <\ .* 

£4rc /e-/id ênnyekon lâzem neghzy- 
houm, 

— Si tu le Juges à propos , 
JjiU* oXJ ^U ^ j| én-kiâm 
bân l-ak ma'aqouL 

Jugement (sentence), tyàja* 
touah , felouah (d'où le mot feffa), 
pi. w>tjl3 fetouât; ^*? ♦•£» cfo- 
rya'ah, £=>> houkm ? y\. y&s±\ èh- 
kâm; Uûp qeddâ, pi. M"fep 9«/- 
dtf}^> *ÎJ^ dynounah, ù\ï dyâ- 
néh {Voy> Arrêt). 

— (opinion) , {Voy. Ce mot). 
-— (intelligence) y Jic a'ql 9 jj* 

fei% 9 ù\jjfcrzâneh (Vqy. Inte*,- 
LtGEHCE, EiPRIT, SAGESSE). 



Digiti 



zedby G00gle 



JUJ 



347 



JUR 



— Jugement en dernier ressort, 
<ù& ?f^s ,-£. A*5 L> tuote pZs* houkm 
qâtlè' ma fy-hi-chy redjou' an- 
ne-ho. 

—Le jour du Jugement dernier, 

youm êl-âkhiréh, ^*^l fj} t youm 
êl-qyâméhy dJyJjJI ^ youm êd- 
dynounah. 

—Il a de l'esprit, mais pas de 
Jugement , s^Jj^ j ^ 

)j ' w*^U J* U yfi 

hou a'âref, liken ma houe sâheb 
fetz. 

Veine Jugulaire , *Sj ou- 
daghy pi. Ç'bjt âoudâgh. 

Juif, ^;^,/*/ioiMfy,///0itf/r, 
fém. ^j^, yehoudyéh, yhoudyah, 
yehoudyah; pi. $ytf t yehoud t yhoud 
{Voyez Hébreu , Israélite). 

Juillet, jj+j tamouz, tr>dj}* 
youiyouss, aJ^j youlyéh, youtyah , 
w^l âbyb. 

JUIN, ^[^.j^ houzeyrân 9 ha- 
zyrâriy ifXÏJ}* younyouss , -*-£#, 
younyéh, younyah, <^jtf baouou- 
néhy AJjU bâounah. 

Jujube, ^Uc aannâb, waLp 
. a'nMfè'nâb, ^Jjjtj ioftouf(en 
espagnol azofafa). 



JULEP, Uji> chorbah,^J$À=> 
guîâb (d'où vient le mot français). 

Jules (n. pr.), ir*j^j>, You~ 
lyouss. 

— Jules-César (nom propre) , 
j***? {r*J~.£ Youfyouss-Qayssar. 

Julien (n. pr.), u"j\}j>.You- 
tyénouss, [*iy#, You/yânod. 

Julienne (fleur) , (Voy. Giro- 
flée). 

Jumeau, *f thoum (d'où vient 
le n. pr. Thomas) , plur. *>\J> 
thouâym ; aJ> toum, pi. * \y \ âtouâm. 

— Les deux Jumeaux, t*%^y 
tournai*. 

— Elle est accouchée de deux 
Jameaux, ^^y 0*x)j outUdeit 
toumân. 

Jument, *~*j* farassah 9 faras- 
séh , farsàli , Jurséh , /^ farass , 
fars, plur. tr>\J> farass , OU->i 
farsât; *^ a'oudah (en berbère 
w^Aj teguemerty OjUX-j /<##- 
"lûr/, pi. ^ Vf lygmûryn). 

Jupiter (planète), J ^ .. ?^ * 
MocJUery, Mechtery. 

Il a Juré (fait serment), ^J^a 
halqf, haUf. 

— Il a fait Jurer, ,^U hal- 
!<rf. 



Digiti 



zedby G00gle 



JUS 



3^8 



JUS 



— Jure ! ^^l^-l êhlefl (en ber- 
bère j£ ghall!) 

— Ils se sont Juré les uas aux 
autres une amitié éternelle, ly^HaT* 

ss. ■■■■■ B HJj' Suasr^'j if 030 /vfc^*J 
tehâlefoû li-ba'd-houm ba'd bi-'l- 
mdhabbéh êd-dâyméh. 

Jurement, (serment), {Voyez 
ce mot). 

Juridiction, £s± houkm. 

— Vous êtes sous ma Juridic- 
tion , ^çà^ O-o^ J^J I êntoû ta- 
hat houkm~y. 

Juridique, t&i.j* cherya'y, 
^fi)j^ cherâya'y. 

— Contrat Juridique, ***)jî* *&■ 
hagguéh cherya'yeh. 

Juridiquement, \ — *)jt che- 
ry'ânn, g^JI ^JL> ^1p a'ià la- 
. ryq ês-chera\ 

Jurisconsulte, ^$±à\êfendy, 
^y jj) ±Jt* cheykh éd-dyn, dJià fa- 

qyh (en espagnol alfaqui), pi. \j^sô 
foqehâ, àAiô faqâyh , feqâyah. 

Jurisprudence, *Jii feqah, 
feqéh 9 fiqah,faquh, AwJI J* i 9 lm 
ë-feqèh. ' 

Jus, ij^j* merq , mourq, &3j* 
marqah, pi. (J)j/*t émrâq ; sZ^j 
rebh, robb (d'où rient le mol fr. 
rob), *jj zoum, pi. Ajl êzouâm; 
U ma, i~» moyéh, pi. «L» myâh. 



— Jus de réglisse, , ***** w>. 
robb-souss. 

— Cette poire a beaucoup de 

Jus, jJiS ^Ua^K.)^ 8Aa ha- 
dah êl-ângâsséh mâouyét ketsyr. 

Jusques, Jusqu'à, ^^ hat- 
m > sj^ OU (en berbère^! âr, ér). 

— Jusqu'à ce que , U Jo> JL 

a'iâ hatta-mâ, jl ^J) îlâ énn , 

^ ^J*s± hattâ-mâ, ^£JJI ^J^ 

hattâ-âllazy, hattâ-âllady,! \J^ 

hattâ-âl/y, hattâ-élly, jl Jk 
hatlâ-ênn. 

— Jusques à quand ? ^ Jl 
îlâ-mtâ? p>, S ^J\ tfa kiam 
yaum? ^ ^j\ ^\ îlâ êy-mtey? 

jUj ^1 ^Jl îlu èy-zemân? 

— Jusqu'à présent, ^jfr J| 
îlâ-éïân, o^pj ^J| fia ouaqt, 

*Zi lissa*, 

— Jusqu'ici, Jyt ia. J| 
îlâ hadd houlâ. 

— Jusqu'où? ^1 ^J\ îlâêyn? 

— Ne t'en va pas Jusqu'à ce 
que je te le dise, ~«i Y $ 

là ierouh hattâ âqoul l-ak. 

— On a tout tué Jusqu'aux 
femmes et aux enfans , IjLjLi 



SV\; 



o± 



-Jl 



^ 



Jtf» 



qateloû êl-koull hattà ên-nissouân 
ou-êl-oulâd. 



Digiti 



zedby G00gle 



JUS 349 JUT 

— Jusques à demain, 1.x* Jl 1 Justesse, JljCfcl Viidâl. 
tiâghadâ, ij>y t ,J.î Uà boukrah. i Justice (Fo^. Équité). 

— Jusqu'à la mort, OjJ' ^Jt — Il s'est fait Justice lui- même, 
i7tf él-mout. j JUr 1 ^4aî ^cfc/tf U-hâLho. 

— Jusqu'à la fin du monde , — Il ne nous est pas permis de 
j^jJi^l ^J\ Ud âkhir éd-do- , nous faire Justice nous-mêmes, 

* * 
JUSQUIAME, ±££ guingatt. \ houe htlâl enne-nâ neqdey tihâl- 

Jussant (t. de marine), (Voy. nâ. 
Reflux). — 11 a cité devant la Justice , 

Juste, ^,J^> sadtfyqjJ^js g/^JJ >Xâ>l âkhad li-'s-chera\ 
M. jù* haqqâny, ^' — La J^ce (les juges du tri- 



cherra'y {Voy. Equitable). 

— (convenable), v*^!j ou &~ 
djehy ouàgueb, .jp. haqq , wtj*» 
souâb, w>î^> sow4£ (^qv. Bien- 
séant, Convenable). 

— Cela est Juste, *J J^fM 
èl-haqq fy-hu 

— 11 est Juste que je gagne 
quelque peu dans celte affaire, 



J-^ 



^r 



s — ^JCJ J| v^ 



ês-souâb ênne-ny nekseb chy qalyl 
fy hadah êl-mousîahah. 

— 11 faut que cela arrive tout 
Juste, 5jo Ji ^x> % ijj IjJb hadâ 
hedd-ho ydjy qadd be-qadd. 

Justement, JjjJU bi-'l-a'del, 
\Jx*e sadeqânn, l—iia. haqqânn. 



bunal), fr^JI é$-chera\ 
Justification,^^' teàiyr. 

— On a admis sa Justification , 

** "il* 

*jijy*Jr? <? a M°d tebryr-ho. 

Justifié, %j+* mobemr. 

Il a Justifié , Jy barrar, j£ 

barra. 

— Il s'est Justifié , J^ xber* 
rer, t~Ju ^Jy barrii nafs-ho. 

— Il s'est Justifié devant le 

berrer bayn yday él-qâddy, 

— Comment vous Justifierez- 
vous devant moi? s ^g ■ ^■■■^*> 

kyf tebeireroû nefouss-koum qod- 
dâm-y? 
Juteux, ^^ mdouy. 



Digiti 



zedby GoOgk 



35o 



K 



K, cette letire de l'alphabet 
français correspond à deux carac- 
tères de l'alphabet arabe : 

i° hxtiief(**f), vingt-deuxième 
lettre de l'alphabet arabe mo- 
derne {Voyez Kef).. 

a° Au kâf r ou plus exactement 
94f (ij))y vingt-ei-unième leitre 
de l'alphabet des Arabes (F. Qaf). 

La différence principale entre 
la valeur de ces deux lettres ara- 
bes consiste dans le plus ou moins 
de force de leur articulation ; la 
première se prononce , pour ainsi 
dire , avec une inflexion mouillée, 
ou un petit I légèrement senti, 
comme dans notre mot kiosque ; 
la seconde s'articule largement 
comme notre Q dans les mots 
quart, quoique , etc. 

Il faut prendre garde de ne 
confondre ni Tune ni l'autre de 
ces deux lettres dans leur prononr 
ciation avec la lettre khâ (f) , sep- 
tième lettre de l'alphabet» arabe 



moderne dont la prononciation 
gutturale, étrangère à la langue 
française , correspond à peu près 
à celle du cl> allemand , et plus 
exactement auyWa(Mofo) des Es- 
pagnols, c'est-à-dire à leurs G> 
J et X dans tes mots muger, hijv, 
ambaxador. 

La Kaaba (sanctuaire du tem- 
ple de la M ekke), ***#) él-k*'a- 
bah, él-ka'abéh, % èl -kJabèh ,. 
*lM vJU^ bèyl-Allah, heylou-'Llah 
(m. à m. maison de Dieu). 

Kabaïles, Kabiles (tribus de 
l'Atlas) , Jj li Qabâyl, Qobâyi. 

Kabès (F. Gabês, Qabès). 

Kabin (mariage temporaire des 
musulmans), ^J€ kâbyn, ké- 
byn, kâbyn). 

Kachef (lieutenant de bey), 

'^JtX kâcheft pi. ^SS kous- 
chaf. 

Kader (n. pr.),jjli Qâder. 

— Abd-êl-Kâder (nom pr.), 

j^Utlt ^ A*bd il-Qâder (m. à> 



Digiti 



zedby G00gle 



kAl* 35i 

nh l'esclave du Tout- Puissant 



KAP 



KADI, KàDY {Voy. JuGB). 

KaDILESK&R, jXm^\ ^J*k* 
qâddy èl-asker {V. Grand-Iugc), 

Kaf (lettre de l'alphabet ara- 
be) , {Voyez K , Qaf). 

— » (nom d'une montagne fabu- 
leuse), ^J\î Qâf, ^jM J^ 
Djebel-Qâf, GuebelQâf 

— D'unKâf à l'autreKâf (d'une 
extrémité du monde à l'autre), 



M Jl . & 



J 



^ 



i Qâf île 



Qâf 

Kaffre, J& kâfer, pi. tfjtë 
kâferyn 9 j\s6 kouffâr. 

Kaftah , jUaii 90/6** (fty** 
Habit de cérémonie). 

Kaimakan (lieutenant du gou^ 
verneur ou du visir), A&* *jU> 
qâym+maqâm , >» lài Ip qâymmaqâm . 

Le Kaire, »^>li)l êl-Qàhirah , 
tj*\JLJ\ j*a* Masr él-Qâhirah, 
à-*^rr\ j*a» Mt&r êl-mahrousséh 9 
a>UÛI èl-Kinânéh* 

—JLe Vieux- Kaire, j*j jdiMj**» 
JW*»r> HhQadyméh, àJLXsi\ j+ca> 
Masr él-A'lyqah , Mesr éi-J'lyqéh 9 

ijfr jjJjJ.I ^*» iltor e%Aflyq 9 

Jp\±um3 ^*a* Masr-Forstatt 

— Natif du Kaire , ^^â* ma*- 
/y, mesry, ^J^j*** qahirâny. 
Kalam (roseau servant aux 



Orientaux de plume pour écrire) , 
Ji qalam , sy**afl) '3 àAj. rychàh 
dê-l-qas$al, w^aill IS AÏw. mA- 
<?ûA dé-'l+qassab. 

Kaléah (bourgade de l' Allas) , 
AjuWI él-Qatyah, êl-Qoleyah. 

—Habitant de Kaléah, jaJI*£JI 
és-cha'ânber. 

Kalender (derviche),, jXii 
qalender, J^Jji qarandel {Voyez 
Derviche). 

Kali (soude), ^Ji qaly, àJIp 
qâlyah, qâlyêh, qélyéh. 

Kalife {Voyez Khalife). 

Kamous {V. Qamous). 

Kan {Voyez Khan). 

KanGE, Aar*-* qandjah , qan- 
gah, qanguêh {Voyez Barque). 

Kangiar {Voy. Khandjar). 

Kânoun I*r, quatrième mois 
de V année solaire des Orientaux , 
correspondant à notre mois de dé- 
cembre, ujoT^^ % kânoun êl-âouel. 

Kanoin II , cinquième mois 
de l'année solaire des Orientaux , 
correspondant à notre mois de 
janvier, ^UM jy^ kânoun ét- 
thâny, kânoun it-tsâny, jà% \j^ 
il-âkher. 

Kapidgi, Kapigi, ^jft qâ- 
poudjy, qâpouguy, ^Jf&M qàpydjy, 
pl.Ajjsr^i^ qâpydjyah, qâpydjyèh, 
sl^Uo^iil* qâpydjyâL 



Digiti 



zedby G00gle 



KEF 



35a 



KHA 



— Kapydgy-Bachy, ^^ 
qâpoudjy bâchy, 



Jl»U ^ar^-jU qâpydjy-bâchy. 
Kapitan- Pacha , fx~ I j^r^ 
êmyr êl-bahar, \t\> ^fyS* qàpou- 
dân-bâchâ, b O tlLytë qâpout- 
lân-deryâ. 

Karabé, ^.fi kârbân {Voyez, 
Ambre jaune). 

Kara-Meydan (F. Meydan)- 

Karat, ^/àqyrâtt, pi. Lul^î 
qarârylt, qerârytL 

Karavansérail {Voyez Cara- 
vansérail). 

Les Karm ates (peuple d'Asie) , 
jJLtjiiH êl-Qarâmtah. 

KARMATIQUE, J*y* qarmatty. 

— Écriture Karmatique , iaâ» 
~k»J khatt qarmatty* 

Kassabah, Kassaubah (châ- 
teau d'Alger), <sjLû5 Qas$â6ah f 
Qassâbah, 

Kassem (n. pr.), *-^ Qâssem, 
Qâssim. 

Kayrouan (ville d'Afrique), 

— Habitant de Kayrouan , ^j** 
qayrouy, pi. tfsjf qayrouyyn. 

Kef, >jX, vingt-deuxième let- 
tre de l'alphabet arabe moderne, 
onzième de l'ancien alphabet , 
et quatorzième de l'alphabet mo- 



ghrebîn, ^jK kiâf , kéf {Voyez 
ci-dessus K et G). 

Keffas {y oyez Cage). 

Keft {Voy. Koptos). 

KenÉH {Voyez Qenéh). 

Kermès, y*J* qcrmez. 

Kesrah, signe-voyelle des Ara- 
bes , dont la forme est un petit 
trait placé au-dessous de la con- 
sonne {,) , et exprimant la valeur 
de I ou de £ , tj~£ kesrah , kes- 
re'h, K*ri r\ khafdah, klicfdah; j~£ 
kesr, kasr, ^jasté* khajd, khçfd. 

— Lettre marquée d'un kesrah, 
Zj2~àA maksourah , maksouréh , 
j&ybr* makhfoudd. 

Kesrouan (prov. de Syrie), 
^jj~ÛV él-Kesrouân, él-KUs- 
rouan. 

— Natif du Kesrouan , J\jj~£ 
kesrouâny, s£}j~S kesrouy, plur. 
^j^j^ù kesrouyyn. 

Keyssaryéh (Voyez Césarée). 

Kha {£) , septième lettre de 
l'alphabet arabe moderne , vingt- 
quatrième de l'ancien alphabet, 
la* khâ{Voy. ci-dessus K). 

Khadem (lieu d'Afr.), *3*J\ 
él-Khadem. 

Khalyfe , Khalife (souverain 
àes musulmans), aiJâ. khalyféh, 
khalyfah, Ul± khalyfèt, pi. UU> 



Digiti 



zedby G00gle 



KHO 353 KIO 

kholefâ; C ^>JI j~*\ émyr êl- \ Khaznadjy (ministre des û- 
moum*nyn (m. à m. prince des I nanccs , ^a>U)a> khaznadjy. 



croyans ; ce titre a été altéré par 
nos historiens du moyen- âge en 
celui de miramolin). 

Khalig (canal du Kaire), 
^sLl khalydj , khalyg. 

Khan (prince, commandant), 
jlâ. khân 9 j~>\ émyr, ^jUJL soûl- 
tân, pi. (^JsiL- selâttyn. 

— (caravansérail), ^Ad» khân, 
«jj— souq, vvj oukâléh, pi. Jvj 
oukkal, ^Si^j oukâlâU 

— Khan-Khalyly (foire perpé- 
tuelle dit Kaire) , ^J—*JU. *\^L 
Khân-Khâlyly. 

Khandjar, Khangïar,jUt^ 
khandjar, jsss^ khandjar. 

Kharadj (impôt personnel), 
J^j^ kharâdj, kharâg (V. Con- 
tribution, Impôt). 

KnAT-CHÉRTF(firman signé du 
sultan) , ^Jïjï* b*> khatt-cheryf, 

Kharroube, *~>jj£> khernoub 
(Voy- Carroube). 

Khayr-êddyn (nom propre), 
^jJl^â. Khayr-êd-dyn. 

Khazendar, Khaznadar (tré- 
sorier),^ bU \sL khaznâdâr, , ' Jj^â. 
khazendâr. 



Khazneh (redevance annuelle 
au sultan), ùy± khazneh t khaz- 
nah, ^jsL khazynêh, khazynah. 

Khodjah, titre donné aux bour- 
geois et aux marchands dans l'O- 
rient, et à Alger aux gens de loi, 
te*y± khodjah, Aa.l^L khaouâ- 
djah, khaouâdjèh, khaouâguéh. 

— Le surintendant des do- 
maines, à Alger, portait le titre de 
Jl/ 13 te»j± Khodjah dékaouâ/ah. 

Khosroès {Voyez Kosroès). 

Khotak , quatrième mois de 
Tannée des Cophtes , répondant 
à notre mois de décembre, ^L^S 
keyhak, kyhak, koyhak. 

Kiaya (lieutenant d'un haut 
fonctionnaire), l— *s^r kydhyâ, 
\j\S kyâyâ, \s? kikhyâ-, Ûr/ 
kykhyâ, Lsr* kihayâ, I ôsr^ ket- 
khodâ, ketkhozâ. 

Kilogramme , { j^ 9 j rotléyn, 
rotUdéyn, &j oukkah. 

Kilolitbje, v-^t ârdeù. 

Kilomètre, J~» myl, plur. 
JL*t dmyâL 

Kinkina (Voyez QuiNQUîRA). 

Kiosque , J)~~j-^ kyouchq 
£5 



Digiti 



zedby G00gle 



KOlî 



^&t*j> kïouchk, à^Js qoubGéh, 
qoubÔuh , pf. s^yC* qouhbâU 

KoléYAH {Voyez Kalêau). 

Kolztouth (port de la mer Roa- 
%^,^^QoTzoum. 

Kophte (Voyez Compte}. 

Koptos (r. d'Egypte), ieiur Qtft 

Le KoRAîf (Vulgairement FAr- 
cora»), j^f êi-aorên , j^^i)' 
cl-fattrtjân, **M wtlli' të&d-;/flbA 
(i»olr à mot le ïnrre ôV Dfcïi), 

*m. le livre aagaste), ^ ^ " ^ 1 
èl~m%ssah*#, w>bJ3t &4&I* (le 
livre par excrlkoee). 

— * Un dftapfere Ap Koraa t 
3L^- sottrai, pi. CJj-j** J0»riÈ^ 

— - Ua verse* dur Kocaa, âjjt 

~ LecftoK du Kocaa fFaj** 

L*CTEUH)l 

KeafcKAH {V m GottfcBAflfe. 

KoRETcniLET (trifc* de Mabo- 

Kosroès (hmh pr.), ^r-^ 

Kosséxr {*. d'Egjrpi^,^ 
Qosseyr. 

Kqufaji fcpçieiree vilkde Mé- 
Mpoiamic) , aà^ KouféJ^Kuafah, 



354 KTS 

^JÛl &-Kouféft r éi-Kbufuh. 



— Natif de Kou&n, ^j£ kou- 
ff> pl- <Jï-f£ koufyyn. 

KoUFFE, ùJqouffah, qouffèh, 

pi. Olii qouffàt {Voyez CoUFFE, 
Corbeille, Cabas). 

Koufique (T*. Natif de Kou- 
fah). 

— Ecriture Koufifoe, JrX.L». 
khatt kou/y. 

KoutOfiLT (descendant des 
Turks* Alger), s j£^^ konloughfy. 

Kourfag (Voyez Fouet). 

Kouiidotàhi (pror. (FAsfe), 
jl^jr^ Eèurdtstâtr, S^J^T jd> 
#*/«* êl-Aqrâd 

— Natif du KourAtsfan- (Voyez 
Kurde). 

(*■*«» crj* £■■**• 

Kouskoussov (sorte è 7 a*i- 
flftotf)^ t j ,— . C . f àaaabaij—é (en 
bcïWsœ.j r ~£~ smik&oit, sukMity. 

Kiulbe (peuple d'Asie)» <>^ 
JW, JToi/rrf, pL ^ST êt-Akâré. 

Kubjdistan £*%«* KauKiis- 

TAK). N 

Kurkuma > Sjf^ kurkaunu 
Kystr» ^j*^ %*„ h~£ tys- 

séh. 



Digiti 



zedby G00gle 



355 



L, cette consonne de l'alpha- 
bet français réprod parfaitement 
au > a lâm (Jy, douzième lettre 
de Fancien alphabet arabe, vingt - 
troisièaa* de l*à)ptahe& modoie, 
et quinzième de l'alphabet m#- 
gfcreln*. 

Lorsque cette lettre, fabatt 
partie de Partiale défini , se trouve 
placée devant une des treize Irfc- 
tres suivantes : O T, w TH, 
JD,5èz,j R,jZ )ir S, 

J* ZZ, ^ N, eHes'éRde, ouplu^ 
tôt change sa prononciation L en 
celle de la consonne dont elle est 
suivie , devenant ainsi T, D , R r 
Z, J>, N, etc., suivant qu'elle est 
suivie par une de ces lettres qui se 
trouve alors doublée. C'est ainsi 
que les Latins ont fait alllgare % de 
ad et de ligare ; attinere f de ad et 
de teneve; assumere, de ad et de 
mmere; applicare, de ad et de 



plicare; arriper& % de ad et de 10- 
pmr; accipere, de *wf et de tapere; 
altollere, de ai et de tol/ere; ir- 
r ampère 9 de #« et de rumpe/e;î/- 
laôi, de in et de /</£*; offerre^ de 
o/; et àe ferre;, sffûmdcre * de *s et 
fwukre, eue. 

La (art. fém*), Jl ^ #., (en 
bcikte O *> fe-> *»-> 

1 — La ville, ^>jJI ét-meàr- 
néh (en berbère o^j.J^j' *-/*?*- 
<§»f, te-meaynf). 

— (pr. fém. régime) , la hâ , 
Wj> f #<I-M. 

— Donne-La-moi ï lab F ^iJic! 
dltr-ny é/S-hâ! 

— Je La prends pour mai , 
^~jLA UjolU bâkhod-hâ #- 

— Amène -La ici! U» t&j*âsk! 
âhdJer-Mhenêl * 

Li (adv.), s^ffc» fomtë, £o- 
nâk! J}$* ghâtfy, **>jj\ fi» J 
/y /ffl^if éï-moudJa* (en berftere 



Digiti 



zedby G00gle 



LAI* 



356 



LAC 



, a. -* dihym, **>$ dihim\ 

— Est-ce Là tout ce que tu 
sais? fi* v^XJs ^ hadd i'im-ak 
hadâ? 

— De Là, sjf\**> ^ minn 
henâk. 

— De Là est venu que , 
»ï »Lo \Sjt ij* minn hadâ sârénn. 

— Là dessus , sjXJ^ jSs> a'nd 
ztdck, and delik. 

Labeur, 3S kedd, lil» chaqâ, 
w^jj' ta'ab, ^fj** ners {Voyez 
Ouvrage, Travail^ 

Laborieusement, liij 3&L 
bi-l-ktdd ou-chaqâ. 

Laborieux y ^c^ medjlehed, 
megtehed, J& fâlih, J-*l cha- 
ghyl. ^ 

Labour, Labourage, >%j[j». 
hirâthah, hirâthéh, hirâlsêh, ^% 
fellâhah, 4u»-Xâ> hhidméh (en ber- 
bère s^sAsu tefellahl, tafellahat). 

— Le temps du Labour, 



— Terre Labourée , ia>j}i* i js>j 
rodd mafiouah , *$jj&* ^jûj I ârd 
mahroutfiéh y ârd mahroutsah. 

Jl a Labouré, 6^ harath , 
harals,jJLifachar, Jifalah, ^ AdL 
kkadam (en berbère jjf kerez) , 
(Voyez 11 a Cultivé). 

— Laboure! vi^p-1 êhretsl 
(en berberej^l êkryzl) 

Laboureur f ~$ * fellah, 

wyla* hâreth, hâreis , v^j/^ 
harràth, narrais {Foy. Agricul- 
teur). 

Lac, aS\j oerkéh^ birkéh, pi. 
\lSj> borak. 

— Grand Lac, tj=s> bahirah, 
tj*aj bahyrah, bahyréh , boheyrah 
(d'où albujera et nlbuera en espa- 
gnol) , plur. O'^^ boheyrât. 

LACÉRÉ, JJjj/ 3 ^ makhrouq. 

11 a Lacéré, Jjj/*> kht.raq. 

LACET, Jaf^ cherytt, ^ benà y 
pi. ^ij benoud; j^t, cheyrr, pi. 
j^Jt, chfour;^ *j*&> techmyrah, 



^Uj z*m<fo êl-hirâtsah } ^_ , ^ _. 
^ ^U) *rm<fw êl-fellâhah J fc<rAm r «fc, ^ ifcAkr/i, pi. s^X^ 
(en berbère O^srli* *Uj ^iwiiii [ ^* û *' 
tafel/aht). ~ Lacets v filet ' P ië ^ • (r ^" 

Terre Labourable, Jï«rf/(r. cesmots). 
Terre Labourée). Lachb ( non ,cndu) ' >J r '~ 

LABOURÉ, \L>^* moharreth, khou , J3 leyyn ,>^ merkhouou, 

moharrels, f iê* mokhaddem. î .^— ^ ™"*% ( en berberc 



Digiti 



zedby G00gle 



LAI 3 

Jl^w yessehâl, pi. ^^1$— soJm- 
làn). 

~ (poltron), s ^ r S kassyl, 
iplaAM Ji> tjafyl és-chedjfiuh , 
Jj**^ khamoul, ^jL^ kaslàn (tn 
berbère Jlj^ ^LS* ^1 oury-ka- 
Uara-ouezzâl). 

Il a Lâché (laissé aller), (Voy. 
Il a Abandonné , Il a Laissé). 

— 11 a Lâché prise , oJ& fa- 
laity O *■»■»*> sayyab, àayyeb. 

— - (détendu), yLy érkhaoua, 
érkhou, ^j±j) érkhâ, érkhey. 

Lâcheté, *jU>. rikhâouah,ri- 
khâouéh, J\j teouâney, tï% be- 

lâdéh, S~£ bstf ^V^Ji à 

oillèt ês-chedjâ'ah. 

Ladre , JJaxiu moqa'tlel, pi» 
/^JJa*A» moqa'ttctyn; {Xss* mo- 
djeddem , (^j^ modjerdem [Voyez 
IjSPREUX). 

— (au figuré) , {y oyez Avare , 
Chiche). 

Ladrerie, ^JJmS qa'ttelah, 
qa'tteléh {Voyez Lèpre). 

— (au figuré), (Voy. Avarice). 
Laid, aJL> bêcha 9 pi. tj*^ 

becha'yn; ^JLa mechykh, i^j 

^. . - - 

ouâhech , fcJL cheny, ^J* obbyh, 

*2J^> mekrouh {Voyez Dl F FORME). 



!>? LAI 

LAIDEUR, ±JÛi chena'ah, che- 
ni'ah, AjuH chen/ah, is\^ che- 
nâ'ah, &JL*>j ouahechah, ouahe- 
ehéh, ^L\aj ouMchah, lJjx* 
nedjâssah , negâsséh. 

Laine, ^^o souf, pJ. ^^t 
âssouâfÇen berbère lojïXi iadoutt, 
OjJj tadoult). 

— Marchand de Laine , y^yy* 
saouâf, seouâf. 

Laineux, J^ soufy. 

11 a Laisse , iiâ. kliulâ , J^> 
khaley, ^Ul ékhley (Voyez \i a 
Abandonné). 

— Nous les avons Laissés chez 
le juge, ^*>U)I X* /%^^^l âbe- 
qynâ-houm a'nd êl-qâàdy. 

— Laisse-moi! \^ Sr* chyl 
a'n-ny! Ue> *=^l êrdja a'n-ny! 
érça' a'n-ny! ^jSji^ êlrek-nyl 
sjX^» J^ 09 fodde-ny minn-ak ! 

— Il a Laissé aller, { J&>\ éiïaq. 

— On ne nous a rien Laissé , 
w Jt+ Xsû \a ma baqâ-chy le-tiâ. 

— Tu ne m'as rien Laissé à 
faire, dJo^fi U ^ v *^r^* fc ^* #m * 
khalléyt chy ma a'me/t-~ïtG. 

• — Il a Laissé des enfant, 
^Yjl ^j lâ. khdlaf aoulad, . 

— Il a Laissé une grande foi - 



Digiti 



zedby GoOgk 



LAI 

lune après sa mort, 



358 



LAM 



A-± 



-*?->- 



Lam (lettre arabe), {/^oj. L). 

Lam-Èlyf (^1 ou JJ), lettre 
double , au plutôt ligature cem- 
poftée de la ringt-troisième lettre 
(J) , «He la frontière < J)de l'al- 
phabet arabe, et valant la; les 
Arabes cependant la placent par- 
mi leurs lettres simples f et en ont 
fait la vingt-huitième lettre de leur 
alphabet moderne ; ^^J I A lâm- 
élyf (Voyez ci-dessus L et A). 

Lambeau , **Li> qettaah, ù^L 

khorqah, pi. <Ji/2> khoraq, kho- 

\j ^ lebennrâyb, %^ djeb- ^rouq (Voy. Haillon, Morceau). 

— Ha mis en Lambeaux , 1»^ 



khalafmâl ktlhyrha'd mont- ko. 

Lait, ^J Uhean, labetm, wJ'j 
re/k£ (en berbère JCjb I ârfty* 
éy/ky, âyefky). 

— fraîchement trait, w-J^ Aa- 
/*£, ^-^r 2 *" halyb 9 J-^o* ro^, 
messel, mosseL 

— aigre, { ^Jj lebenn 9 labenn , 
y\f qoumaq(en berberej&t^Aow, 

— caillé, w? j1* /*4y£, 



/ioA, guebnéh (en berbère ^^.' 
y#fc/), (7fy« Fromage , Caillé). 

— Petit Lait, \3 feid, »U te- 
bâh, ( jojst a mohydd, UxL3 qichlah. 

Laitage , j*\ zrfer, ïjpj zefou- 
rah, pi. wjjtj*) «^«nit 

LaITON , ti^I / wta^ «zaM» | .* ,» ... 
iA , ' tT 4 , i. .. I ^b^ 1 .w>*~ saqf il-ijouâuy* 

âsfâr (en berbère H , *1 o^^y ■ 

J . C-^ ^jT , I Lambrisse, v _^w masqouf, 

tœmzouU-âourégh, jX^ O-^J' ^jya» moddaouy. 
Umgonteurâgh), (K Cuivre jaune). M a Lambrisse , _$L. **?*/, 

— Fil de Laiton, ^^ ia^i ^^ daouey. 

chcryttnahâts (Voyez Fil)- LamEi ^^^ ^^ p l ur . 

Laitue, xj*-^ khats^ khea y ^Jfi** sefâyh. 
{ jxL khmss, ^-^ khâa 9 i~*»> — 4e couteau, <JLaJ neslalu 

— d'une arme , u>j*> harbéh. 

— d'or ou ^argent .dans un 
tissa, *r*y tersyh , ^K^Hqassâb, 



charmait, ^jy£> kharraq. 

— Habits en Lambeaux , 
ijjj^* w r- , y thouàb mokJiarreq , 
?J** lJ~7 loubs momazzè'. 

Lambris, w £iu» saqf t seqaf. 



— .amère, «j-* jLà ihatséi 
morrah. 



Digiti 



zedby G00gle 



LAJS 



as» 



LAN 



La mentale , ^£» mUekky, 

Lamentation, & àekâ, ~$ 

11 s'est Lamenté, & bekû 9 
^LS tec&ekàâ, >JuO damdam, 
~M nâh. 

— il st La*entera, ,c^7?. 

Lampe, Sî.^ qa/nàyly plor* 
JjOLi qtnAàyl; ^?+* wio$bah, 

-Xy&mawLâh, motèéh, pi. ^>)*+* 

L*unm(V*r. Lamk). 

LAMMUWEjl^jJaaJ ékhUboutt, 
&j» merynah, &jx* meurynah 
(en italien murtma^ 

LANCE, JJp> harhak^ harééh, 
pL wV^ f**i>i*f \J$jj* «w- 

«wn^, ^*j rorajk, romath^ pL 
^t^ remd/i , rtmâà, ^Uj' (irméM, 
dnmiA (en Wbere (J^&J ^U^- 

— Fer de Lance {/^f. Lame;.. 
— 11 adonné ua coup de Lance, 

C 11 a Lancé, lit)! 4%4, (/%« 
11 a Jeté). 

— Il Lancera , ^& J«4p 



Lancette, ^^-^i mdW*, 
Alipj rycheh , richah , pi. ^ Làj» 
rychât, Jftj ryah. 

LANCIER , JCi /âiqyyâî, JCj 

Langage , Jto a^ hadyth, ha- 
dyUj fK t*Mm $ JCi' Uktllmrm 
{Fuyez Langue, Imomk, Dis- 
cours , Parole). 

— Langage grammatical , 

— vulgaire, ^U)l ^U Ustén 
éi-*'émm 3 *Ï\jÔ\ ^U te*fo*/- 
a'âmmoh. 

LahGE , ji^ kharçah, pJ. J^£ 
Atovy.- ^iJ J^Taft v %#*, pfar. 

Langoureux (^ez Lang*»- 
saht). 

Langue, ^U Mïsân, Jessê*, 
pi. ij*J loussoun, ^Jl JKmi f 
tf w —i( en berbère ^Jl Hiss, ^JL 
yfyss, ^\ ty&n, pi. ^Ul #- 
sân, ^L*bl tylsâouenn). 

— <iliàme), ^jLJ &*»!«, £?- 
*dii t Ai) Joghaày 2^ Jogàmty pi. 
OU fog&b ( f*y. ImâMfi^ Lan- 

Gfttt). 

— Conpnends-tu la Langue 



Digiti 



zedby G00gle 



LAN 



36o 



LAN 



française? ^J^- 



Jl ^UJI 



ieta *raf èUlessàn êl-fransâouy ? 

— Je parle ia Langue arabe , 
^*)l jUJJU ( X^-j betkelïem 
be-'l-Iessân êl-afraby. 

— La Langue arabe vulgaire, 
wjjjj*)) êl-ou'roub\ ^iJl jUJJt 
él-lessân èl-a'mmy. 

— 11 parle toutes les Langues, 

{J-^'jî}*"! f^. yetkellem be^ 
sâjrr él-êlsoun. 

— Ce mot était sur Je bout de 
ma Langue , ±_JU5l CJL» vJUJfc' 

, il !, J 



_1_ 



kânét hadéh êl-kilméh a'iU râss 
fessâa-y. 

— Ce sont de mauvaises Lan- 



^U 



gués, Hj ç*j 

houm dedjâdj lu-rnonkhâr-houm 
boulâd (m. à m. ce sont des poules 
à bec d'acier). 

— 11 a la Langue longue , 
wU j* houe Uuât (Voy. Babil- 
lard). 

— Qui sait garder sa Langue 
lit en paix 



JJI.J^ 



J d 



Uf 



selâmét êl-insân jy hijz él-Ussân. 
— Langue de bœuf (plante , 



buglossc), j*!)\ ^U lessân il- 
thour 9j d\ \\ ^LJ Mssân dè->l- 
Isour. 

Languette de balance , 
^1)^1 wii> qalb êl-myzân. 

— de fusil, jà\ï dâfech. 
Langueur, Jô debl, zebl, 

&> o'Héh, Uo doblèh, JL,soom. 

— Avec Langueur (Voyez. Lan- 
guissamment). 

11 a Langui , Jô dabal, za- 
bal, JU>' ta'allal, JjJJI èndabel. 

— 11 Languit d'amour , 
{J^l^fsSÎ^.ycdbot minn eu'chq. 

— .11 a fait Languir, Ju*l és- 
f]am 9 v^ L ^ saleb (Voyez 11 a 
rendu Languissant). 

— Pourquoi m'as-tu tant fait 
Languir? à*UI CJU ^ii«o ^iJ 
leych salebte-ny hadéh és-solbéh? 
Ai3j)l d» ^JàS jj leygh qajfét- 
ny hadéh êl-ouaqféh? 

Languissamment, ^Ll£^# mot- 
kâsselânn, iliU-I* molghafelânn. 
. Languissant, JjI5 dâbel, zâ- 
bel f JJx* ma'aloul, ^^3 dâbe 
lân, {J**-* masqoum, *JL, seqym, 
^jiLj kaslân (Voyez Faible). 

j — Il a rendu Languissant, 
S^a*Ual,$;}dabbaL 



Digi^zed by VjOOQIC 



LAQ 36 1 

LANUGiNEUx(roj« Laineux). 

Lanterne, u*j^ fânouss, pi* 
• TS 3 \pfouâny$s ;% b femîr,janâr 9 
p|. ^jb fanuyr {Voyez Lampe , 
Fanal, Flambeau). 

— Faiseur de Lanternes, »-~-* 
fanyâr, ^£j&~ senkery, yJyJ.b/û- 
nâyry, 

Laodicée (v. de Syrie), aJ^ 
Lâdaqyèhy Lsiot Lâttatjyéh. 

— Natif de Laodicéc, J^ 
lâtUHjy, ^^ lâdeay. 

Lapjde , (j?-j* merdjoum. 
Il a Lapidé, a^% rcdjcm. 

— 11 Lapidera , ^jsyerdjoum. 
L.\1>1N , > r ^j\ârneb 9 êrneb., pi. 



LA1\ 

Jblol iynâ-hy? ,c*UI àmà-hy? 
émâ-hy? (Voyez Lequel). 

— Laquelle des deux portes? 
; ;U1 loi iynâ éibâbéyn? 

LARAOHECportd'Afr.), ifr)^ 
èl-A'râych. 

LARCIN, àj~* sorqah, serqéh, 
Àja. horâm (Voyez Vol). 

Lard, ^J&r 1 ' tè ^àdehcin 
dé- 7-///// o uf , ~-*a*r w chah un uih , 

haliouf, j 

henn êl- khansyr. dehentt fJ-khauiYr, 

PUaHÏ *2c-* r.hohm él-khanzyr. 

LARGE , J&jta'rydd , pi. ^ Ut 
eu'râdd; [pj^ aâredd % *rj~!~ 



O *ar~ chehem dé-'I- 



a j chevihy ^3 jaddy, p~~\j ouâs- 
y » ^r.. / y > v*/» $« , ouassc , ouassi , ***** ouassy 



sa% ouâssè\ ouassi', p~~i$ ouassy' 

(en berbère ?~**> t youssu'). 
— Terrier de Lapin , •?* oa/r- fl Sh - I " ' ■ -. r , 

1/ 1 i « I "~ " a rendu Large, \*d fad- 



guenyti 



kar, pi. jfe^l âoukàr. 



du (Voyez II a Élargi). 



Lapis-Lazuli , ^^ /«*>am/, j Largesse , J[)j r^ 7 , m 7 
; ^ /<fcoi«?r (d'où le fr. azur), j ^^ d on ^ L, BliIlAL , T É), 

Il a Lappé , ^y iaqq. j Largeur , jûj& a'rd, pl. .^f 

— Il Lappera, iVf.yfoqq. \ ou'roud; **~. j ouussa'h, ouassi* 
Laquelle (pr. rel.),^l âl- ■ (en berbère 0-*~^J iyouisa'C). 

laty,êllaty,êUety 9 v\.Ji\èUâty 9$ - Q^He largeur a t~il? 
^iJI tf/tgu, #/*//«, ^JuM #- : **>/> ^J 4M , "M-/ro/ > 

,. . o ,-i -a \ demou\dammi; p-*S dama\ilam\ 

— (înlerr.), <j+ mena/ àj)ey- | / C 

irAP Vil M? bl ^/id? Ut âmâ? ! ^^medâmè\&t>okâ,l>ekâ:iif<â 
^> ^j* merm-hye? J>\j\ ênâ-hy? \ (en berb. ^*^.' ty merlu on en n). 

4.0 



Digiti 



zedby G00gle 



LAS 



36* 



LAT 



— Il a versé ^es Larmes, /*»3 
dama' a , **0 damma'a (Voyez 11 a 
Pleuré^ 

— 11 a pleurté .à chaudesJLar- 
mes, Sj^j* Pr^ y J*rt.y*M6*y>à£- 
demou' ghmzyrèk, *- » j ■ ,X ■■.^ 

J— . _il J— *_ ^ 

veskeè damou* mctkï h-syL 

— U a retenu ses Lames,, 

* fr »*^ jfci* mena* a denmd'itu , 
a-c*^ <r^ -àmàess dùmaa'-J»? 
*-*>-jO Lfo éctbett émmu'-ho , 

—Pourquoi vos larmes coulenU 
elles sans cesse ? ^£^^ Jv '^ ^^ 

r £ — '— 

lêy ma tezal tedjyrymedâmè'-koum? 

Larmotaut, *uO- modammè\ 

Larrow , J>JJ~ samày^en i>er- 

Lere ^U. 4*hàjn y pL ^L-^ 

A*«gK4««), <F. VttLEOTl, FilMJ), 

Larynx, tj^ar^ tfanâjtmrcih 

Las, wjï ta'eè, fa'ê, jIC* 
mokasser^Vyyez Fatigué). 

— il m «lé Las (Fï^» II «'«est 
Laessè> 

— J«MÛf aie» Las^JST «Lui»] 
4«<i ta'abân ktlhyr. 



Lascif, J^*-^ moifatihech, 
ja&fâdjér, fâgwn, J~ste fiïhech 
(Voyez Impudique). 

Lassé, w**£* mota^eb, mo- 
ia'ab (Voyez Las). 

11 a Lassé (Voyez 11 a Fati- 
gué). 

— 11 s est Lassé, -cl £*$£, 
^ a'y&vj?»* dmdjër, jx**> da- 
ayor? SS qada\ J_* meti y J-p) 
«c'a/, ^sr a'éfax. (Voyez 11 «est 
Fatigué). 

— U s'iwft Lassé de faire cela , 
>£fii Jji ^j^ a'tfyaz d'n fa^ 
zeMk. 

LkSSITUUS. , JSfeéd, Jcj zcV, 
zcV (^o/ez Fatigue). 
Latin, ^-^V Sâ*ty*&* ^f^ 

lâtyny. 

Lahtu«e, jjff- m'jul, 
Latbhws, Ui ^^rî Mytàl- 

mâ, %è^l O^ béyt il-khelû y 
~\ j » *» A Mwstméài mesterâh, 
^iiy» omriegaf 9 ^JX— soun- 
dâss, semdâss, ^*Ua» moUâher 9 
melidhar (Vvyez GûMMODITés , 
Garde-Robe). 

— 11 est allé aux Latrines, 
^»+* temeschy. 

Latte, *ib deyqéh 9 deqqoh. 



Digiti 



zedby G00gle 



LAV 363 

Laudanum, \Jd)éI-*dmâ 9 él- 
danâ, ^^ âfyouA {V, 0« UM> 

Laurier, ^! <&5 # jjj rmmd+ 
round, yéghâr (eni>erbei« w« >L«V 
tasîenl). 

— Laurier-Rose, 4 ji^ <^2&' # 
dcJUy, dafley, dtfly (en grec Ajcsvc) , 
(en berbère ^JJ I alyly). 

Lavage, j~~* ghuusl, ghesl 9 
J*~jL> teghsyl, ^j~+~j*i) tasltyn, 
J^* ghassyl. 

Lavande, *-*1j2L khczâmali, 
khezâméh, A-^â. kfiezmah, khez- 
méh, \*— »l^a. herâsmâ. 

Lavé , Jj~ ** maghsouî. 

Il aliAVE , J-»4*& chassai, ghes- 
sel, J-~ A* ghâssaf. 

— Il Lavera, J-~»*J yeglisél, 
yghseî 

— Lave! J-~&' êghstlïtn l>er- 
bere 3^w stred). 

— Lave- le! al - J L * - chatqf-ho! 
IL*! éghsei-hol 

— 11 a Lavé ses pieds, 



a L«ave ses 
àJU.. jJa* nattai reifty-ho. 

Layement, &s*> hoanahj *+»jJ> 
trombJh ÇVvy. Clystère). 

Laveur , jl~& ghassâl [Voyez 
Blanchisseur). 

— Laveuse, i)\Zé ghassâldh, 
ghassâléh) ghassélah. 



LEC 

— des corps morts , *LdU mm * 
ghasscléhj, mttghatseimh. 

— de bains , û& belâaéh. 
Lavoir , J... V i* maghietsû, 

J-«â* maghsil. 

Lazare (n. pr.), j\\o A'dzar, 
jjjÏÏ él-A'âzar. 

LAZARET, Ui^3 qarintenâ. 

Le (art. masc.) , J1 il-, âU. 

— (pr. masc, régime), * -//«>. 

— Je Le tiens, &IC-.W» mes- 
sckt-ho. 

— Tue-Le lïkï\ égtel-ho! 

— Fais-Le Loire! -àJLJ ésçy- 
ho! 

L»iCHÉ , <y>ysr\* melhotœ. 
Il a Léché, ^j** lahms, lc- 
hess , ^ Jamah , Immèh. 

— U Lèvera , *~*^, ylhess. 

OMy ycr^cA; JlL. mObâléh. 

■— 11 a lait réciter une Leçon 
aux enferre , SÛ^iT jj* </a/rd #- 
âoviéd. 

Lecteur, j^të </4/^. 

— Lecteur du Koran 
J\j£\ ^JS fâry >l-Qorân , Jj 
qâry, ^Cj** moqry. 

Lectube , \j* qarâ , aljS çor4*, 
^Jj> qorân, àyi qorâh, ajI^S y*- 
nlf^lL, «^ %tX&ou&i , telâtmah. 

— Soyez attentif & celte Lee- 



Digiti 



zedby G00gle 



LEG 



364 



LEG 



tare, '*{/)) **hJ ç&\j \jlj reddoû 
bàl-koum Ji-ltadèh èl-qorâL 

Lefhat (n. d. 1. dans l'Atlas), 
sZ>\s$&\ il-Lefhât. 

Légal, .jjJuuJ <3*'~» mouâfcq 
îi-'l-fânoitrij Ac^iJI wwll* mo- 
nâsseb és-chera'ah. 

II a LÉGALISÉ , J^As^ tehaqqaq 
(Voyez 11 a Affirmé). 

Légat, J-^j* morsel, pl.^JLw» 
morselyn; J-iJf qâssed, pi. ^La5 
qoussad (Voyez AMBASSADEUR). 

Légation, JL*j /^/^(Fo/. 
Ambassade). 

Légataire (Voyez Héritier). 

Léger , s _fci£ A/agft/*, Afofl/, 
pi. ^jlÂ^ khoufâf. 

— (au figuré), jr~>, yessyr. 

— d'esprit, £-ïj£* moqerta\ 
^tMio taftâch(Foy. Imprudent). 

— Affaire Légère,^*^ vl âmr 
yessyr, Sm J t *± j*\ âmr khafyf, 
àLÀ^ *x-Lo* meslahah khafyféh. 

— Faute Légère, y^, vwoi 
denb yessyr. 

— Me sois pas Léger dans tes 
paroles, ^X»MTj ^liL jj&'U 
m4 fe/cow/ï taffâth fy kelâm-ak. 

Légèrement, ^Li-J ^& ^a^r 
iheqyléh. U^w sera'dnn. 

— (au figuré), *1^^ é*^ 
mtïiemméh , ghayr-mehcmmah. 



Légèreté, *iâ> *//<##,, khif- 
fèh, khiffah. khoffe'h, J.j^' 
tekhjy/, ^jbj^ sera' ah , /Jar* 
a'djeléh (Voyez Agilité). 

— d'esprit, Ji*JI X£â> khmtffci 
él-a'ql, JiiL fo/cA. 

Légion, i^T kouméh, a&U=v 
djema'ah, jj^ ledjyoun (Voyez 
Bataillon, Régiment). 

Législateur, /r^'-Jl *.^1« 
ouâddr én-nàmouss. 

Légitime, J&* Zr«/J/, ,J&^ 
hetâly(en berbère JiLJ <ta/d/). 

— Enfant Légitime , Jbl^ jJ. 
oueled helâL 

— Meurtre Légitime, ^J %± J^s 
qâtL hclâly. 

11 a Légitimé, JJ&. àa//*/, 
ijA. harrar. 

Légitimement, JH^Ij bi.'l- 
helâi, *i)L> helâlânn. 

Legs, *>~&J toucddyêh, plur. 
OUy toueddyât; à^oy toues- 
syéh , pi. Otj^y louessyâl ; à£ji 
terkah, torkah, terkéh , àj\^oj oud- 
dâyali 9 ouddâyéh , àA^oussâyéh. 
oussâyàh (Voyez Héritage). 

— pieux, w £*lj ouàqf, plur. 
^Ujt âouqâf. 

11 a Légué, tf — ^* ouussa. 



Digiti 



zedby G00gle 



LEN 365 

ovassey, oussâ (F.il a fait Hériter). 

— à une mosquée, ^_£èj ! âouqaf. 

— 11 Léguera, ^oyjoussy. 

— 11 lui a Légué cent piastres 
dans son testament. "0 



LEO 



LTJ 



jUj A&}U+' 






oueddii le- ho a'nd él-menâzah be- 
mâyét qourouch. 

Légume, Ji? baql, pi. Jyû 
bouqoul; J^** qattâny, ùy mou 
nah, O^i nebât, pi. O^'lJ tm?- 

— Légumes secs , ^iâ.^JLâ. 
khechâkhch. 

—Marchand de Légumes (Foy. 
Herbager, Fruitier). 

Le Lendemain , j±& *j> youm 
él-âkhcr, *j& bokrâ (en berbère 
fy âzekkâ), {Voyez Demain;. 

— Qui doit voyager le Len- 
demain se lève avant le soleil, 

âllyybât a'iii sefr yqoum qabl ês- 
chems. 

LéNITIF, ^ leyyin , ^JX* mo- 

Lent, jJb £*/^> •o^-*' *«*- 
M* 1 9 ^5% ^'(K> (Jfj*^ mote'aoujeq. 

— Fièvre Lente, fi&* mou- 
kelfah, moukelféh. 

— Il a été Lent, JJLj tessel- 
l<*l, ^J teouànii , teoudrtey. 



Lent(h. d'une tribu d'Afrique) , 
vJuJ ^j Beny-Lenl. 

Lente (vermine) , a>^-^ say- 
bânéhy pi. »lwwo sqybân; jy+i 
nemnonn, iv^^foqs. 

Lentement, J-^» A& a'tâ 
mehel, JiJlj bt-'l-a'qel, UJU 
bi-'l-battâ, ^>,£*> be-chouyyéh 9 
Àj^i tojL chouyêh-çhouyeh, àsàï 
doqqéh-doqqéh , *.X»Jj5J^!j oikJ- 
hidéh-ouâhldéh, As* % belà- 
adjeléh. 

— 11 marche Lentement , 

J »«>» , ■ ■ * ■■■«,.. » yemehy se//, 
JL<i\ ^J S^.yetsellel fr-'t- 
machy. 

— Mat chez Lentement! L^*l 
«3 — ^\j * \ ^ <j 
êmchoû ouâhidéh - ouâhidéh ! 
\J^s*X~X Y /a testa' adjeloûl 

— Parle-moi Lentement, pour 
que je puisse te comprendre , 
oX-^ÂJ ^b AJjAo o^kel/em- 
ny be-ckouyèh, béch r.efehem-ak. 

Lenteur , Ua* butta. 

Lentille, ^-^ a'dess^ a'a- 
dess, pi. ij» J* «V&; *~,*Xe a'dséh, 
pL ^i* o'ds (en berbère 0**X&' 
tclentytf). 

LÉON (v. d'Esp,), ^jJ Jkvoim. 
• LÉOPARD, h-^— > nemr, nemer, 



Digiti 



zedby G00gle 



LES 3SE LEX 

nimr, phir. jy*> mmaneur; ^J** . Lésion, fjll»> AAptMti*, ***- 
ghayless, gkayèk*, Jto iùultsy. I ckirék, ^ya êer&r, Vj*j& êcrou- 
LÈPRE, < j^— ? harassa bars, réfc, àtwommk {V%y*z. Tort, In- 
folNU Q Ki§7«S ÉlJBPffANTTASIS). JTOB T BlBSSTOS). 

Lépreux r j^* œbwass. lï a wené » ckicn e» Lbssc , 

Lequel (pc. reî.)> v^^ âl ~ V*^ ^ qâdêt~kdè. 

laàf y âllœy, &hay 9 êëezy, étWjr, I Lesstve (Voyez Lavage), 

éBedy, ^J\ élfy, âHy, ^J iy, pf. [ Lessivé {Voyez Lavé, Net- 

\jiÛ\ âBmiym, âthzy* , £%<$«, TOTÉ). 

Mny*, JH» êfy, âlty, ^Jfyr^ 1 n ^ Lessivé (Fo/. H a Lavé , 



menn, 

— (pr. iuteiT.), ^ menn? 
»jy» myn? yt ^* men-hou? y* 
menou? Jp êyy? .£-£» ey-ch? 

j& Ut êndhou? yt lof êynd-TumS 
^L! âmâ-fyou? êmâ-hou? JL ^\ 
fy-chyp 

— Lequel des deux ? ^^Tjj* 
menn êl-êthnéyn? 

Lérida (v. d'Esp.), **$ Lâ- 
ridah. 

Les (art. pi.), -^ él-, 4Z-. 
- Tous Les pays, ^SJÏ Jif 
kolf êl-belâd, LfcK 3SJI tf-feftH 
lolle-hâ. 

LÉSÉj^laÊ^ mokhasser. 

Il a Lesé.,,^*^. khassar, ta! 
âdâ,j*> darr, ^ U <2*&*4tiL 

— 11 a été Lésé, Uli Ms**, 



II a Nettoté). 

Lest (t. de marine),, *vj;U*> $d- 
bourâh, sâbouréh, Jliu* stqâlah, 
seqaléht JUJ ixf^âlah ^ émtpUéh. 

Leste, Jus** *'#>#, a^/, 
(r<y**.AGiu&, Prompt), 

Il » Lksté (r. de marine) , (r. 
IlaCuKi> 

Léthargie, ^** ** na'ss, 
fy$* f?* 1 * ^ D ^ rm én-noum , w L~, 

Léthargique, C )^*J wa r as- 
s<f/i, >t^ naououam. 

Lettre de l'alpnabel , ^j^ 
totf* P 1 - OàP* haurouf, ^J^ 
horfi, 

— marquée â'a» fattkab ( Koyw 
Fathah). 

— (Fut kesrak (.Fiy . Khsrah). 



Digiti 



zedby G00gle 



LBU 



*7 



moumah r madmouméh , 9&j+ mer- 
fou', marfou', 

— (Hitssive) > w^^» makioub, 
mektoub, pf. w*Jl£» mekAtyby 
makâtyb; yUi A*ta£, *}# fc*- 
râah^hmrâJu, berûh, pL vlJj^J £a- 
râouâl, berâouêl; ailla forttjjnfr, 
pi O^Uoj betlâqât; &1L~ r«jw2- 
/«fe t ressâléh T ris9âléh y yL C_/tfL*j 
remâlât, rissâiÂtQ^&hœiljiïjAX 
tabrât, $L ^y**^ tabrdtymyt (Foy. 
Billet). 

— Unit: Lettre m'est arrivée, 
w^£ c^~0j ouesseù-ny makÊauè* 

— Nous avons eu l'honneur 
de recevoir voue Lettre „ 

mocberefél-koum Uay-nâ~ 

-— Lettre de change, **^?f 
bomfyssah, ^J^ AouirttA. 

— Lettre de recomman Jtetân», 
VV ^7>T^* maktmb imasyéh. 

— Lettre-palenie, j^l» w*tm- 
chour, ^ùijyg. byourôlify^ 

— 11 prend le* paroles au pied 
de la Lettre» ^ >liJ3l i^U 

ydkhod êl-kelâm aUi iUuat nu- 
thel-mâ houe. 
Leur , Leurs, ** 

— J'ai vm Leur 



houm. 



L$V 

> Ul émâ chomfl dâr- 



— J'ai entendu. Leurs paroles, 



houau 

Levain % «j^ô- khmmyraà, k]ia- 
myrêh^ khemyraJu 

— • Pain sans Leyain „ ^ . k» 
Joutiyn 

Le Levant, (J£^* ^''fl* ,«*/~ 

(Voyez Obient). 

Levantin t J^jL ehtrcffy,. pL 
çy?gjZ> ehefqyyn (Voyez QftlEH- 
TAL). 

lia Levé , «ij rçfà'a „ JÀjnfal 
(Voyez. 11 a Elevé,, 11 a. Bajis&é). 

— de «erre, JlL. dUl, ^î^ 
haouach, J lamm. 

— li s'est Levé r ^i^i, Jjli 

— (en parlant d'un astre), J&i 
— (d* soleil), (For- Soleil). 
— - Lertz-votts? [y^P qoumûût , 

— La Lme est Levée (Fiyw 
Lum^. 

— Lsr p&e est Levée , 
{ y*M?l\jtfàA âitàiemcr&-<M>djy*. 

— Le malade est Levé, 
^^^^éLmeryddmotatulkU. 



Digiti 



zedby G00gle 



LEV 368 LEV 

— 11 a Levé des troupes, | LsviEa, *Jj*iL mellâouynah^ 
j ^- i. nr , >UI âqâm a'sker. mcllâouynéh. 

—Il a Levé le siège, j'-^Ui, , — en fer, Jo Jo. *^| Ssba 9 ha- 
refa'a él-hissâr. I âyd (m . à m% doîgt Je fcf) ^ j^ 

Levée (diguel, (Foy«cemot N . j rnokhl. 

— d'impôts, Ci lemméh, lem- j — courbe, aJJpU mâttenah, 
mah, ajUv âjtbâyèh (F. Impôt), j m àltenéh. 

Le Lever, ^.li 7j4m f JJLlw! — (vulgairement pied de chè 



haflouf(m. à m* pied de cochon). 

Lévite , J^Y frfoi/jy. 

Lèvre, iÀt cheffah, chefféh, 
pi. «lii chcfâh, ^jlil cA^ ; 



istiqâm 

— du soleil, ^jfjj^ cherouq, 
\J}jï»+ mcchereq, ^**iJ! 3L*Ji, 
cherqét és-chems , ^»4-iJ * îxlL &i- 
la'at és-chems , ^m*JJ! pJLL fou- 
lon' és-chems y { j^iJ\ IS •uJtt j Cii» cfo/faÀ 
^aViAitf-Wfom^ij^ltéçjU» j — inférieure, ^Jbar^l Ji 
toulou 9 dé-'s-chems, [ j^JiJ\ Jj^j \ ehefféh ét-tahatânyéh (en berbère 
zerouq és-chems (en b.CUS^fij jj^ï , *jx? tsymrah). 
toufyd tsafoukt, O^^U jjy tou- ~ supérieure, v-^'^ tAdr/,, 
fyd tsâfoukht). ! c/*d#v£, aJU^â)! aa! rA^ft #- 

— Viens chez moi au Lever du f out /ànyéh (en berbère +*$& che- 
soleil^J^lJW^^iJIi^JÛp / ^^ lw - 

a'nd cherqét ês-chems ta'âl //- ' — Les deux Lèvres , ,^-J^Âi, 
♦ * W *J- ; cfoffyn, cheffetyn , wj \jt chaouà- 

— Depuis le Lever du soleil, r ^> V^b** chaouâryb, cheouâ- 
jusqu'à son coucher, ^ . » rv£, w*^ **$/ty/*> ch <*f<tyf(tn 
l— ^J> ^JI ^^m^J! J^ berbere wj!^ choudreè). 

niînn cherouq ê<-chems , îldghâybêt- — Lèvre fendue , >^! &Ar*m, 
*<*> ^ J' ^r^JI 5^ ^ p l. .y, ,Wm. 
minmioulou* ês-chems, M ghayâb- _ Q ui a J a Lèvre fendue% 

(->/"** mar J*eroum. 
LÉVi (n, pr.) , j^ Z^oiiy. Lévrier { V. Chien de chasse) 



Digiti 



zedby G00gle 



LIB 36 9 LIB 

Levure {Voyez Levain). \(V. Généreux, Bienfaisant). 

Lez d'étoffe , u&felqah. - Il a été Libéral , ^X*^ te - 

LéZARD, ^j^ herdoun, har- barmak, ^jxr* sakhd, sakhey. 
doun, v L tf.^Jierâdyn, haré- — Il n'est pas Libéral, 
dyn; aiUt v^o.li^ hhatlâyb es- *CU »Jj /J-/20 mâssekéh (m. à 
*j//M, »^S — *JI L&k hikkâyél es- m ' sa main retient). 
salâh, ^JXytmoulâb. \ Libéralité, à.*]^ kerdméh , 

— venimeux, <u*,j boursah , ' P'- ^^'^ kerâmât(V, GÉNÉRO- 
/5owfl/i, pi. ^^ fors, Aoi/r5. . SITÉ ' Largesse, Bienfaisance). 
Lézbéh( p 1. d'Egypte), ^j^JI Libérateur, ^JU Afa/AJ» 
é/-E>zbéh, ~jJ\ hy. E\bèl êl- I ^ V °y ez Sa «veur). 

Libération, ^ik khalâss, 
kheMss, ^^lar* takhlyss, tekhlyss 
(Voyez Délivrance). 

Libéré, ^ I , rr- * mokhalless , 
(J)^*** ma'touq. 



borg, 

Lézyéh (bourg de la Haute- 
Egypte) , >>^Ut êl-Lézyéh. 

Liaison , L)j rabt, ^^y' ter- 
tyb (Voy. Jonction, Ligature). 

— d'amilié, tjJLc a'cheréh. 
Liard , ^jJi fels, pi. ^Js 

fouîouss y felouss. 

Liasse de papiers, ^iJlaê-* 
mokhâlef. 

Liban (mont, de Syrie) , jtj 
Lebnân, ^U J^> djebel Lebnân, 
guebel Lebnân. 

— Habitant du Liban , J^J 
leb'tâny. 

Libéral, (J>|)j rizzaq, wlâj 
ouahhâb, ^Ll* mennân , ^s~> 
sakhy, pi. ^jïfsr» sakhyyn ; *>£ 

kerym, ^- ^ ^ barmeky, 

à^^) w^U» sâheb êl-hosnéh 



Il a Libéré, (J Jk khallass, 
jjs^ harrar (Voyez II a Délivré). 

Liberté , *jJs>. hartyéh, har- 
îyàh , horryéh , horryah. 

— d'action, <^J~* ser àh. 

— de penser, ^iJI .&& 'tq 
én-nef$. 

— de parler, jUD! Jj^l tu 
lâq èl-lessân. 

— 11 parle avec Liberté, 
Jj*" J* \J^*l yetîaq fy-'l-qoul , 
Jjiii^'^ jS^.yahky a'iâ él- 
îllâq. 

— L'an deux de la Liberté, 

47 



Digiti 



zedby G00gle 



L18 



3yo 



LIE 



414 àm êt-isâny minn tqâmèt êl- 1 J£p^ w'^ ^ *S 0*U& a'mell 



harryah. 

-— Il a mis en Liberté , sj£** 
fakk, <Jr^l étlaq , jï*5 daschar, 
^J^ sayyeb (Voy. 11 a Délivré , 
11 a Libéré). 

Libertin , J> lj zâny, fém. *Jlj 
zânyah, zânyéh; (^£** wa'û- 

fo>im, ^.Uo <%', Jk& tafyq > 

Ja>V ^Âtf/ (Voyez Débauché, 
Lascif, Impudique). 

Libertinage, s.)Li fessâdéh, 
fessâdah (Voy. DÉBAUCHE , Impu- 
dicité). 

Libraire, wjUS' kottâb, à^S 
kotbah, w^Jl plj biyâ' êl-ko- 
ioub (en berbère K-jy^SS) j^y} 
tyznouz él-fœtoub). 

Librairie, à^jiS koutoubyéh, 

koutoubyah (Foy. BIBLIOTHÈQUE). 

Libre , js± harr, horr, <rj+*~* 

messerrah, mosserrih (en berbère 

ÀJjUI émâzygh, gj\L»l îmâzirgh). 

— (en parlant de discours), 
(Voyez Indécent, Inconvenant, 
Lascif, Libertin). 

— Tu es trop Libre dans les pa- 
rôles, j&^ijt^j) jjitsjuil 
êni talyq be-zyâdéhjy keldm-ak. 

Librement, <r\j~> be-serdh. 
— • J'ai fait cela Librement , 



»)UI 



déh minn zât khâltr-y. 
Libye (prov. d ? Afr.), uJ Lou- 

bali % Louhèhy w^Ut ^A ârdèl- 
Loub. 

Libyen, ^>J louby. 

Lice , ^il^ hallali, jj'^V* meY ' 
dân , pi. jj^V 9 myâdenn, 

Licence (permission 
édjâzéh, êdjâzah, îdjâzah, égâ- 
zéh 9 y^t êdjâz, îdjâz, égâz , ^;/~ 

serâh, \y^>** destour, ^gl^a?! in- 
séra/. 

Il a Licencié, 7-j— serrait, 

sari ah f jX^- hallal , Ù3 Jedd. 

Licht (bourg d'Eg.) , vJUiJjiS' 
kafr-Licht. 

Licite , y>\&* djâyz, gâyz (Voy. 
Légal, Légitime). 

Licol, Licou, /JLa> hablah, 
hablèh , ùj±> tarfah, tarféh , Mà«» 
serymahi seryméh, ,^~n ressenn 9 
pi. .j^l érsân(èn berbère *vJ\ 
élgâm, pi. ^O élgâmcnn(V. 
Bride). 

Licornf, .0^' <X*>\j ouâhid 
êl-qourn, xSjï kerkend, plur. 
±£\J kerâkend; ^^J* kerke- 
dân. 

Lie de vin , ^Jio tyn , Jiï tefl% 
\S^J^ dourdy,j& a'ker, Ji** se/b 



Digiti 



zedby G00gle 



LIE 



371 



LIE 



— du peuple, ^r»wl ^j^ 
ter} ên-nâss, ^AJ'I li^t âoutlâ 
ên-nâss, ,JJl ijlii nefâouétên- 
nâss. 

Lié , bjj* marboutt (Voy* At- 
taché). 

— d'amitié , v^»*sr* mahboub 



lott, wltbj rabattàt; vj) lez- 
qah, CXto o'qdéh, pi. jJb ou'qoud; 
ij^jji âoutâq , pi. vl^lpujl don- 
tàqâi; fjs» hizm y pi. /»Ua. hizâp*. 

Lierre, ^ 1* s a'cheq, 

jJJiLc JyLft a'nqoud a'cheq. 
Lieu, *rr exA ma ^ Ta ^ t > ~***&y> 
rZ^\ O^,/- cheryk êlmohab- rnoudda'ah, £*«* moudda, plur. 
bah. ^°y mouâddè* ; ^a&a makân , 

— Tu les amèneras pieds et j^» mâkân, pi. aX»' émkenah, 
mains Liés, ^jU, ,4rîV ' </ U àmâkenrt ; (^ ma( l dm > 
,L1^=xa JpJjU /( p^iu J^ "»**«#• 



Jafrft-Aoïii» redjly-houm moqydynn j 7 Ce Ll f u cst sans ombre . 

ou-âydy-houm mokattefynn. \j~-~- ^- .. ^j 

Il a Lié , ijj ralatt, rebotl, ii «-""«»»* «* fr-**>** mû ^- 

«fefc*, JJjl <W« 9 , Jip «W "" E " l ° Ut LÎCU ' V^ ^J 

{Voyez 11 a Attaché). fy koU-matrah. 

"V . r — Oui tient Lieu, je&a'oudd, 

— les mains , .p fcû/ta/. ! , j . u 

^"^ a ouadd. 



— les pieds, ^ ^ayaJ, ?<?^. 

— 11 s'est Lié d'amitié , JJ^ 

— 11 Liera, 5&j) yerboll. 

— Ne te Lie pas avec eux, 
Jt» ^Jaîla^ U mâtekhâletl-houm 

chy. 

Liège, ùX*£* khaffânéh , à\^t 
chouâféh, tjL!9 qacherah , qeche- 
rah, qecheréh, l~*j* ferchyah ,fer- 
chyéh t jss^\ VwAr». hattab él- 
bahar, 

LiEN, )o\>j rabâtt, pi. -bj ro- 



— Il me tient Lieu de père, 

âbou-y. 

— Au Lieu de , ^ ^^oa'oudd 
a'nn. 

— de moi, ^ip j^y a'oudd 
dnn-y. 

— de toi, oX^fr ijojC' a'oudd 
a'nn-ak. 

— de lui , j*±s> /J^ a'oudd 
a'nn-ho. 

— Lieux d'aisance (Voyez La- 
trines),, 



Digiti 



zedby G00gle 



LIG 

Lieue , ^~>ji farsakh, ter^f 
farsakhah, pi. ^~\j> ferâssekh; 
ûb>malaqah, pi. sôUU malaqât. 
& lw «w^. ^ ^£1/^ j^ J a Ji 9 à&\^, sa 1 ah, 
pi. *J^~ souya\ 

Lieutenant, ^»liu ^jIS qâym 
maqâm, Us^ kyhayâ, y^-jl! 
"4j^> pi- v!P naouâb; JL*J> 
motsellem, àiJU khaiyfah. 

Lièvre, v*i>' d™<?£ ; Aviej, 
pi. v^J;' àrârieb, vlAôjl Avm- 
^/; ji^j V^j' ârncb-ouehech 
(en berbère Jy^t âoutoul, pi. 
Jljjj»! tyoutâl,. 

Ligament, Ligature, J*oj 
rci£/, Xj fond (Fb/e« LlAISON , 
Lien). 

Ligne (trait), Li khalt, khitl, 
khett, pi. J^d. kheitoutt. 

— (rangée) , ^yo saff, plur. 
v^j^ o sauf ouf. 

— d'écriture, jk~ sattr, sattar, 
pi. \jh~* soutiour. 

—de bataille (F. Ligne,rangée). 

— de parenté, Jj^ 1V7, plur. 

Jfj^ l'roiff; wJia. A#^ , plur. 
v^UUI éhqâb, ^y^ houqoub. 

— La Ligne équinoxiale, 
yi<X&$Til-î>lidâl, \yJ*L*. khatt 
il-isieouâ. 



3j2 



LIM 



— Il a tiré une Ligne, i^L 

khoti. 

— sur un mur, ifs^l J^ a'I- 
lam él-haytl. 

— 11 a rangé l'armée en Ligne 
de bataille, ^^1 JL& ^^ 
sajffa'sker ês-soufouf. 

Lignée , «aJj ouled , jj ô dour- 
ryéh, pi. yj^};^ derâry ; J~J /i«/, 
a^uJ nousbéh, pi. w>UJ nessàb 
{Voyez Ligne de parenté). 

Ligneux , v < r ^ khachaby. 

LlGUE, aJa^ rabtah, rabtéh, 
w>Uâ^l Vtissâb, àXçK» ma'ame- 
léh, ïj+£>\y> mouâsserah (Voyez 
Conspiration , Complot). 

Ligué , j+*\y> mouâsser, J^Uu* 
moia'âmel. 

11 s'est Ligué, ialy terâbctt 
{Voyez 11 a Conspiré, Il a Com- 
ploté). 

Lilas , ^&J lylâk (d'où vient 
le nom français). 

Limace , Limaçon , ^j^ bouq, 
pi. (Jj^! âbouâq ; à3±*o sadafah, 
sadaféh, J&l ^Md/, 4yW4/, 
J.UI &M?/, 4^/e/, J^Lj &>£- 
bouch, &y bazaqah, «Jjj^ fo/- 
zom/2, ^rjj^«a^(enberb. /K^t 
â'èrouss, pi. ^Ijj&l Vourâss). 



Digiti 



zedby G00gle 



L1M 



3 7 3 



LIN 



Limaille,*^ borrâdah, *^ 
borâdah, horâdèh, ^Ito- hifâfèh. 

— d'or ou d'argent, /Jlsr- 
sohhâlah, ài\sr^ so/iâlah, sohâléh. 

Lime, $+f mebred, mabred, pi. 
ù\j~» milrâd; *~?j&* chekerfynah. 
LlMÉ, ï*j~»mabroud, mobroud. 
11 a Limé , ^ burad, bered. 

— Il Limera , 5j*jybrod, ybred. 
Limier (V. Chien de chasse). 
Limite, /»^st > tekhoum, plur. 

^ iokhrn; ^^ hadd, pi. >j*X»» 
hadoud (V. BORNE, FRONTIÈRE). 

Limité {Voyez Borné). 

Il a Limité (Voy. Il a Borné). 

Limitrophe, ^Jj$aZ*~» mos- 
tatiref, —ilijJ? terfdny {Voyez 
Voisin , Frontière}. 

— Les villes Limitrophes , 
aJ l^Ja) \ ^s JlJ ! êl-modonn êt-ier- 
fânyéh. 

Limon (bourbe), J^-j ouhel, 
ouhl y *j~£ gheyss , sJeX* tâttah , 
pi. oU^lj* lâttâl(en berbère y 
âllouit) , (Voyez Boue). 

— (fruit), jj^J lymoun, ley- 
moun, laymoun , jjb> ^tô) fy~ 
moun-hatou, JL» ^5+y lymoun- 
mâly, ÛjùJ tymounéh(V. ClTRON). 

Limoneux, j&> aker {Voyez 
Boueux, Fangeux). 



— Eau Limoneuse, tj£x» a~» 
moyéh mo'akkerah. 

Limonier (arbre), j^Ill */F~* 
chadjerél èl-lymoun , ch aguerét él- 
lymoun, l Ay^\ \$ tj-r" sadjerah 
dê-l-tymoun (V. ClTRONiER). 

Limpide, J\+* sâfy. 

LlMP 1DITÉ , *j**o safaouéh , sa- 
faouah, sef nouait. 

LlN , j^ ketlân, kitlân. 

— filé , Jj£ «0^-5 kitlàn ghazl. 

— Graine de Un, «j^&l *&j\ 
zer'at êl-kiltân, zereat êl-keitân* 

— Huile de Lin (Foy. Huile). 

— Moulin à huile de Lin , 
tj+ax* ma'ssarah. 

— Toile de Lin, ^ ^jAf 
fjoumâch kittân, goumâch kitlân. 

LlNCEUiL, i^ff kefen, ko/en, 
ifcsrb melahfdh, pi. ^^^ mc- 
lâhef; *iUJ lejâfah, pi. ^ W b- 
fâyf; ^J— ^r» cherche/, plur 
^^[r* cherâchif(V. Drap). 

Linéament, ^ heyéh (Voyez 

Ligne). 

Linge, tp^ qomâch» qou- 
mâck, goumâch , ,j^-> kittân, 
kettân. 

— fin , ^[j^- horreychah. 
LlNGÈRE , <jJ»U^ khayyâtléh, 

khyyâtlah,pi. O^^ khayyâliât. 



Digiti 



zedby G00gle 



L1Q 3 7 i LIS 

Lingot, ^rT* sebykah 9 seby- ' — Il a été Liquide, JL.rf/. 
kéh, sobeykak, fcst*^ sajyha , | 11 a Liquidé sa dépense, 



pi, ^>\**o sefdyh; AU» sebekéh , 

p|. vJ^Om— seLekât. 

— Il a fondu en Lingots, 

LlON, J^-t âssad, êssed, âssed, 
pi. ^wt ôussoud; >uw seba'a, sa- 
La* a, pi. J'U— souda* , ï^sebou'a ; 
Jî^w seytsel(en berb. ,»tj^ tyzâm, 
*>y \îyzym, pi. jj^^V. nyzmâouenn ] „ 

— Le Lion (signe duzodiaque), ! Ichhounah > "jt* Lichbounah. 
Ju*^f t ^j foui?*/ él-âssad, bourg I — Natif de Lisbonne, ^J-^t 

#-<*w, wy #-&w. ; ^^«r- 

— La tanière du Lion , ài>l LlsIBLE > *W > U *»*' *- 
âssoudyéh. I 7 -'/<"^> vj>^ w»on7«i7. 

Lionceau, J~^ càowà/, c^W, I Lisière de drap, ^U A«- 
pi. JLl! êdihâl \ chyéh, pi. ^jj»> haouâchy [Voy. 



^J-Uol v_^w^ ;^55fl^ él-kolf, 
<*fs?\ ï^dabettél-kharadj. 

— un compte, wl~.srM ^ 
5ûAA él-hissâb. 

Liquidité , wji Joa£. 

LlRlA (v. d'Esp.), Uj) Leryah. 

Lis (fleur), {Voyez. Lys). 

Lisbonne (ville de Portugal), 
AJ v-^ I Echbounah , Achbounah ± 



Lionne, **J lebouéh, lebouah , 
pi. OU lebouât; à~J lebyéh, le- 



Bord). 
Lissé, Lissé, ^JJ$)«x» m«i- 



Z/jaA (en berbère w**)^ tyzemt, | /ow& , madîouk 



pi. ^ W^' tyzmâouenn). 

Il a Liquéfié , wj«> daouab, 
JIw say/a/ {Voyez 11 a Fondu). 

Liqueur, t» w^, >w moyéh, 
toy* mouyéh. 

Liquide (adj.), ^^ ^0> 
gâry, w^.ta ^«J^, ijfyj* mer yÇ •> 
JjL» $4// (^oj^ Fluide). 

— (subst) , (Voyez Liqueur). 



— Papier Lisse, s^yj^'ia^ls 
kâghytt medlouk (Voyez Papier). 

11 a Lissé , oXta da/ak, ^dï 
dalass, deless , Ji^o tt#</«/, ^f&J 
naddaf. 

Lissoir, *liuû^ masqaléh, \>\. 
s^>jtiuû* masqaîât. 

LISTE, A*A£ câyméh, qàymah, 
pi. v Up qouâym ;j*-*$ dcftar, pi. 



Digiti 



zedby G00gle 



LIT 



3 7 5 LIV 



j>\hS defâter,j>,fs? tahryr (F. Ca- 
talogue, Table). 

Lit, ifep farch, feradi , pi. 
tpjj* fourouch , \LALi Jerachâi ; 
&+Jj\ ztrbyèh 9 ^ifarchahy^\.ij^ji 
ferâch , firâch ; f^^* moddadja', 
pi. aa.Ua* moddâdfè (en berbère 
^**iJ' tyssy, aJXj tekennah), 

— de rivière, *^JI 3Lj©»I âr- 
dyét ên-nahar, 

— de justice, ,j[^ dyouân. 

— Bois de Lit , j?.j~> seryr, pi. 
*>\j~» seràyr; sj^ toM/, plur. 
0*=^ iekhout {Voyez Bois). 

— Drap de Lit,jhf tzâr, pi. 
j^l koi/r (^o/^s Drap). 

— Sac dans lequel on renferme 
le Lit, tf^jZ» mefrâch. 

— ïl a fait le Lit , /i^3 fa- 
rach , ipj* farrach. 

— Fais mon Lit! çt*j* /pj** 
âfrouçh farch-y ! 

Litanies, oUi talebât. 

Literie , ^j** mefrâch, mi- 
frâch. 

Litharge, o£JL~Of* morde- 
senk, ^l&~,j* morsenk, t^\ ra- 
ghaouéh , raghaouah. 

— d'argent, a^âàM *j>j ra- 
ghaouét êl-faddàh. 

— d'or, çJO sjjj^jj» morsenk 
dahaby. 



Litière (voiture), <* i*r* 
mohaffah > m aheffah , m ohafféh , 
^•jj*^* takhterouân, Àssay.,* 
derbougah, ty^s?* mahâréh, plur. 
w'jW* mahârâl ; j+s* mahmch 
pi. J^W* mehâmii. 

— de bestiaux, ^ iebn, tihn 
(en berbère *JI âfym), {Voyez. 
Paille). 

Littoral, ^)l^ châty, JU, 
tchâly, ^JU tchâly. 

Livide (Foy. Pale). 

LIVOURNE (ville dTtalie) , Wj^x) 
Lighournah , y>jy^ Ligournou. 

Livre (masc), \^>\zS kitâb 9 
ketêb, pi. ww kouloub, kotob (en 
berb* s^js*" 3 neskhah, pi. vl^U^ 
neskhât; *^U-T ketâb , pi. v^^-f 
keloub). 

— journal (registre), i*\i jj% 
rouz-nâméh {Voyez REGISTRE). 

— (fém.) , jjoj roill, rottal, pi. 
JlLj! êrtâl (en portugais arratel). 

— Deux Livres , ^r~j rott- 
léyn , rottaleyn, rottyn. 

— Demi-Livre, J—/' ^y** 
nous/ êr-rottl, S^j <j^ nouss- 
roitl 

— Combien de Livres de sucre 
veux-tu? JL* v^JlLy^Xw JU^i %> 
kiam êrtal soukker lotlob menn-y? 

— Il vaut une piastre la Livre. 



Digiti 



zedby GoOgk 



LOG 



3 7 6 



LOI 



JVj J^r^ *^~ «V-A© &-V- Logicien , JLb^. m 2wA?^. 

ro#/ rv<#, c/a/ 5 ï^u JJ*, Jf Logique, <J ku montai, 

koll roû sVr-ho ghrouch. J^*J I J^ * Vm él-manteq. 

— Marchand de Livres (Voyez Loi, Jfa> %?, à*^, cherà'ah, 
Libraire). _ pi. ^^ c^/w'^; ^U f^im 

Livré, Jw mosellem. (en grec zavwv) , /j-^li nâmous 

Il a Livré , *L- sellant, sellent, (en grec vow&ç). 

— 11 s'est Livré à ce travail, Loin, J-jo ba'yd. 

aUU! Cl^J p£Xwt éslùghrem he- — De Loin, Xju ^ m/w/i- 

hadéh ês-choghléh. ba'yd, Jusu ^ a'nn ba'yd. 

LOBE de l'oreille (Fbj. Bout). — Plus Loin, AjuI <SiaW. 

Locataire (qui donne à loyer), — Au Loin, j^jo J* «'/a 

^Ix» wiûA^r, Jî^=» forjj. | ba'yd. 

— (qui prend à loyer), ^X j — De Loin en Loin , 

Location (Poy. Louage). 
Loche (poisson) , ^j^kl chet- \ 



—Loin de moi, J& «Xju fo'y^/ 
a'»/»-/. 

« — de toi , siX-* Juau ta^J 
a'nn-ak. 

— de lui , ^ Xaj bayda'nn-ho. 

— d'elle, l^c Jujo bayd a'n~ 
ne-hâ. 

— 11 y a Loin d'ici à la ville , 
féyn ienzeloû êntoû? ' ^Jjjjt jl L* ^ ^ me- 

Logement (t'oyez Demeure, chaouer minn-henêtlâ él-medynéh. 
Habitation. Domicile, Mai- —Il est Loin de faire cela, 
*° N )* i *2 S+*ï. ^ *** ^° ba'yd a'nne- 



ioun. 

Lof (t. de marine) t &£*$ lofa- 
hah. 

II s'est Logé, Jj.) nezel {Voyez 
W a Habité , 11 a Demeuré). 

— Où Logez -vous? i « 1« 



!• 



Jl I 



— Logement gratuit, 
iefyéh, tekydfu 



ho énne-ho ya'mel déh. 

— J'ai prévu la chose de Loin , 



Digiti 



zedby G00gle 



LOK 3 77 LON 

Jj ^ * ^ J\> .ta tUr | Londres (v. d'Anglet.), ^Jû) 
hâhy a'Iâ chy minn qabl, çJLt I^ndwi. 

^ |j a, l-_ a JIj -Long, J^i* taon//, /on//, pi. 

*ô//a' £4/-.y a'iâ hadâ él-âmr. Jljl> rtw/4/ (en berbère J^j^ 

Lointain, ^*? ba'yd, w^ daghouzzifân , j^^' âghouzfân, 

ghatyb. pi. ^jj*' $vAtf«îfAi«'»). 

— Pays Lointains, uydl «^ — Plus Long, Jj-i>! d//oi//, 
fo/<ta él-ghorebah. âttoual. 

Lom,j^./tfr, pi. jl^i fyrân; — Long de dix pieds, 

Cy i.li fâr-bcrry. A^ '{r* S},^° taouyl achevât 

Loisir, Uà /b&ftl, ^ /^- V* m - 

daouéh, »jU feddâouah, J-^ — V »* Longue, I.XO- ULx 

hï^/, pi. J V' <^ 4/ - "'^ ««&**»■ 

— A Loisir, J*> J^ a'IU me- — Longue-vue (K. Lunette). 
hel, ty* J* a'IU feddaouéh, — Poivre-Long (^. Poivre). 
SjUai ^c a' la feddâouah. — H est devenu Long, JU* 

— Qui est de Loisir, ^*>U ^ J 1 ^ ^ rf/ - 

fâddy. — Long-temps, Jjji> j^j 

— Il a été de Loisir, ^*a fad- zemân taouyl, j^J J^j zemân 
dey,faddU. keûiyr, ^^ ï 5** meddél taouyl éh % 

— Si j'en ai le Loisir, j'irai jj j^ A** zemân a'dyd (en berb. 
chez vous, j; £ j rf* ij* UD~p\~>ï dounnyâ-ghouzzyfah). 

ç £=>A L-*_< ^ w 39 ^ I _ Seras-tu Long- temps en 

in-kiân yekoun l-y feddâ, nerouh ] rou te? ^Jr^' tJ^r^ ^ «-^ 
h-a'nde-koum. leltoul-chy kelsyr fy- 't-taryq ? 

— Lorsque tu auras le Loisir, ! Depuis Long - temps , 

^ai-ÏC^ t UJ /wW ênttefaddey. JjjL jU) ^ minn zemân taouyl, 

— Je n'ai pas le Loisir, ajjA* ïiU ^ m//?« meddét me- 
^cli ^iJI U m4 <%-cA /Mf/. dydèh [Voyez Depuis). 

Lok (t. de pharm.), J*) lo'oq j — Pendant Long - temps 
d'où vient le mot français). | jfJ J*) zemân kethyr. 

4-8 



Digiti 



zedby G00gle 



LON 



3 7 8 



LOU 



— Il durera Long-temps, 

C/ J ^àrï.yefyâ zemân. 

— Je ne serai pas Long dans 
mon discours, a£As> jj^tt U ma 
âtloula'lay-koum,*^^ bl^'l l» 
ma âtmâdâ fy- 7- kelâm. 

— L'échelle n'est pas assez 
Longue, JLL U AJ) és-souilem 
ma tâL 

— A la Longue, A~tol*.Jl> bï- 
9 l-mouâddebéh , a>jIaJIj bi-'l- 
medâouméh. 

— A la Longue on vient à bout 
de tout , J£J 1 wJUi ~jj) I 'iijbs 
be-toulét êr-rouh neghiéb êl-kolL 

— J'étais étendu de mon Long, 
^gy° ^J^ 3j3*+» O^o kontmem- 
doud a 9 la toul-y. 

Longanimité, *tjJ\ ÏÏj^ tou- 
léi êr-rouh (V. Patience). 

Longe, Xj bend (en berbère 
U*>j£=>\ âgouss), (FoyezLlEX). 

Longévité [V. Vje Longue). 

Longitude, J^i> toul, plur. 
JljW âltouâl. 

Longuement, \^o taouylânn 9 
touylânn, Jj^ be-ietiouyl 

Longueur, J^L toul. 

— du jour, jlfcJI tXo meddâ 
in-nehâr. 



— 11 a six pieds de Longueur 
ç\jj>] 2JL J^L D J e _] l0 toulseltél 
âqdâm. 

— Jusqu'à ce que le jour ait plus 
de Longueur, j^Jt J^k> JL> 
hattâyttoul én-nehdr. 

Loque (Voy. Haillon , Chif- 
fon, Guenille, Lambeau). 

Loquet, >^Sj zekroum, ib\su* 
saqqâttah, *JLf\j«*\ zambrâg. 

Lorca (v. d'Esp.) , Uj^ Lour- 
qah, àjj] êl-Ourqah. 

Lorsque, LD lammâ, ^ 

heyn , u^ûW-ot^ , L*^* m*?/a- 

md, lilA4, às>\~>sâ y ah,^£kyf. 

— Lorsqu'il fera cela , 

JO J**> Ï&L, sâ'atya'mel déh. 

— Lorsqu'il sera venu, U. I» JU 
metâ-mâ djâ. 

Lot, ^-^a^w hessah, hesséh, pi. 
jVû^mw houssouss. 

Lotf (bourg de la H.-Egypt.), 
^Wt «?7-0*/. 

Loth (n. pr.), J»jJ Loi///. 

— La maison de Loth (village 
en Syrie), &J O^J béyl-Louti. 

Lotier (ar^re) , *.*Xw sedrah, 
sidrah, ÏKlw sedrâh, s/'drâh, pL 
^ J*w sédyr, sidyr. 

Louable, ^^ medyh, 
hamyd, ^jlac^ soubhân. 



Digiti 



zedby G00gle 



LOU 



3 79 



LOU 



Louage , *?.! âdjer, S S kerâ. j ~J-» medah, medéh, Aij «ec/W, 



— 11 a donné, 11 a prisa Louage 

{Voyez 11 a Loué, Il a Affermé). 

Louaqy (bourg de la H.-Ég.), 

J>U1Î) êl-Louâqy. 
Louange, «a*», hamd, ~x» 
medah , medèh , medh , ^xi» chokr, 
pl.j^xi, chokour. 

— Louange à Dieu ! *X5 -V 5 ^' 

U-Llah él-hamd, li-Llahi êl-hamd > 
û\s^~> ft\)t Allah suubhân-ho. 

Loubyéh (bourg de Syrie), 
iu-jy Loubyéh y Loubyah. 

Louche, ,ilj£! âchououâch, 
j^y âzouer, plur. ^j'jjîj zourân ; 
J^a. I âhouel, âhoual, î.^j^ haoulâ, 
pi. ^V?^ houlân (en b.fèj> I <%«rr- 
#<lr, pi. Jj^^l tgourgârenn). 

— 11 est devenu Louche , J?^ I 
ênhaoual. 

Il a Louché, J^l êhouelL 

Loué , ^j^s^ mahmoud. 

— Dieu soit Loué ! (V. Louange 
à Dieu). 

— Dieu soit Loué de ce que tu 
arrives en bonne santé! *X*ac-M 

sis j ^sr? v *^?- *^ 
êl-hamd U-Llah djyi be-kheyr ou- 
a'âfyéh! 

Il a Loué (donné des éloges), 



jJ&* chakar, cheker, «X*ô. hamad, 
sabbah. 
Je me Loue de toi , 
sjjC-» j&jI Ul d/id élckekker 



C 



sjT'J 



\>\ânâ 



minn-ak , 0> 
râddy a'nn-ak. 

— 11 a Loué (pris à louage), 
v CjXXwi êslakerey, au<i &/d- 
<#«•, éslâguer (V. 11 a AFFERMÉ). 

— (donné à louage) , (Voyez 11 
a Afferme). 

— lia Loué de moi une cham- 
bre , O^-* g» *$ kerâ menn-y 
bèyt, ^^^ tj* A^l^OlwI êstâ- 
djer âouddah minn a'nd-y. 

— 11 m'a Loué sa maison , 
5, ta <J \j> kerâ l-y dàr-ho. 

— Maisonsà Louer, \j&\ C^f 
byout él-kerâ, 

Loukéh (île de la H.-Ég.) , 
aP^UI 'ij>\?- guezyréi él-Louqéh. 

Loup, •. ^ dyb, zyb, plur. 

«^—ô dyoub, wAô' àdyâb % 
âzyâb (en berbère <^j' ôuchenn, 
pL ^^ âchânenn). 

— garou, ij^j** mokarness , 
mokraness, ^X~~> nesnâs, plur. 

*JL*J nessâness. 
Loupe (tumeur) , *»&£ ghob- 
ghobéh, pi. w^Ufr ghelâgheb. '. 



Digiti 



zedby G00gle 



LUC 



Lourd , J-iJ theqyl, tseqyl (cri * 
berb. ^jj! âzzây, pL C^o.JJt «s- ! 
ztyt)* (Voyez Grave, Pesant). 

Loutre, yUj redjâb. 

Louve, "-^>? dybéh, zybèh. 

Il a Louvoyé (t. de marine) , 
Jab ballalt, ~£ bôuouedj{en berb. 
jJ^J! v^XI îykéttêl-bordou). 

Loxa (v. d'Esp.), àJLj Lou- 
chah, ^31 êl-Ouchah. 

Loyal, {J&a** a?*^. 

Loyauté , <J)*>-^ sidq. 

Loyer {Voyez Louage). 

LcZAISGE , v^W djdméh, djâ- 
màhy pi. wUW djâmâU 

Il a Lu , t^î ^û/yI, yen2. 

— Il Lira , \jso t yeqrâ. 

— Il a Lu couramment , ^ % S 
daradj , darag. 

— Que Lirons-nous aujour- 
d'hui? fjJI ULiU AjLi' tj| êynâ 
qorâyèh neqrâ-hâ âl-yaum ? 

Lubricité (Voy. Impudicité). 

Lubrique {Voyez Lascif, Im- 
pudique). 

Lucarne, ^^daouyéh, &sli$ 
leffâ'ah, JJj^ khlrq, v^iu te- 
qeb, pi. w^A-j' toqoub. 

Lucena (v. dUsp.), aiLJI #- 
Yssânah. 



rei- 



38o LtJM 

Lucifer, ^j? nourâny. 

Lucratif, wJLC mokasseb, 

Lucre, <^+S kesb, ^j>j r. 
beuh, robn (Voy. Gain). ^ 

Luette ( J^ halq, ihjJ tcn- 
teléh, tentelah. 

Lueur {Voyez Lumière;. 

Lugubre, ,o)=sr* màhzenn. 

Lui (pr.) , y> hou, houe, houa 
(en berbère ^^^o I îykechyny). 

— (rég.) , 8 ho , foi* , tf A/ (en 
berbère ^^=>i^ ouâguy). 

— A Lui, D /tf-^o, U : ho % à\J 
lyl-ho , fyl-hou, 

— Lui-même, à*Jûjj& hou be- 
nafs-ho, houe be-nafse-hi, iJ^Sjjb 
houe be-zât-ho. 

Il a Lui , ^o\ èdda.J^ nâr^ 
\ye> daouâ, ^J^»' êchraf {Voyez 
11 a Brillé). 

— Le soleil Luit, ^m^JI yàï 
teddou ês'chems (en berb. y^Syo 
1% \JL> tsofoukt techeraq). 

Luisant, ^^ modday, med- 
àay, /y* menyr, muunyr {Voyez 
Brillant). 

Lumière, ^ mur, pi. Jy\ 
ânouâr; ^x*J lama* ah , yo daou, 
pi. }yio\ êddouà; jU ndr, pi- toL^* 
nyrân (en berbère *Olftj tsafdll). 

— de canon ,de fusil, bJjfofâfyah* 



Digiti 



zedby G00gle 



L(JN 



38i 



LUS 



— Chacun sera tenu de porter 
de la Lumière, en marchant dans 
la ville, pendant la nuit! J«.lj J£* 

; Il Jxi. ? . 



J- 



JJU^l 



rebett él-qomàr(en b. ^tfjJ . 
tefsakh tsizyry). 

— Le Jever de la Lune, 
j+sû* £jLb toutou 1 él-qamar. 

— Le coucher de la Lune, 
^— *àJ) wUfc gheyâb él-qamar, 
j+v' ^i}j* ghouroub él-qamar. 

— Le décours de la Luue, 



koll-ouàded, mâchyfy- 7- medynéh , 
bedd-ho ênn ycha'l én-nâr, bi-l- 
léyl | 

Lumineux, j*\ bâhy 9 ^^ !^' C^ na( f s ê h a ™™ 
modday, j^ — « monaouer (Voyez 
.Brillant). 

Lunaire , ,j£^ qamary, plur. 
A-^*p qamaryyéh, qomaryyah. 

Lundi , (J ^-J'^T' ^ yoi/m #- 
êthnéyn , L .j-*— LJ » él-éihnéyn, 



C^.^" f^. youm êt-tsenâyn (en 
berbère ^^1 H! <ksd êttseityn). 
LuNE,^i> qamar, qomar, pi. 
jUM éqmâr (en berbère ^Çtf.VJ 
(rw> ^y /««riy). 

— pleine , j Jj ^J r , pi. J3 jj 
boudour; àJ^Jj bodryah. 

— Croissant de la Lune , J&& 
Ae/tf/, ^ôiJI £la> fc//# él-qamar, 
/**" ^'j rass él-qamar. 

— Clair de Lune, ^diJI j^> 
daou-'l-qamar (en berb. J^V^i^l 
âyour tsizyry). 



— La Lune est levée, **i)l JLL 
ta/a' él-qamar, j^jb}] o***U> taluat 
él-qamar. 

— La Lune est couchée , 
) à g -Jl s^jlfr g//<2£ él-qamar f 



j±sj \ y^t ghareb él-qamar. 

— La Lune est dans son pre- 
mier quartier, j+sô\ J^lwl &fcta/ 
él-qamar. 

Lu nette d'approche (téles- 
cope) , tjis) naddarah, nadderéh , 
i te)j* meréyah, J-L^)l 15 jjl^* m^- 
| /yIjû/i dè- ? l-Hend (m. a m. lunette 
I ou miroir de l'Inde), 

— Lunettes (besicles), ^^& su'- 
youn , pi. t*Lyj$Afc eu'younât; **Uàj 
naddârah, pi. wl^Uâ; naddârât; 
jb\y nouâdder, o£-)j^ kouzlok , 

àjl^a mirâyah, meréyah. 



— EclipsedeLune^^i^J^*/ ! Lupin , ^ hermess. 
koussouf él-qamar, j$\Ys ^Jg~*L Lustre (beauté), l^ ^4, 
\hoiissouf dé-'l-qomar, ^t i^ ' Jl^ djemâl, guemâl, ^j zéyn. 



Digiti 



zedby G00gle 



LUX 



382 



LYS 



— d'appartement, SjU* metiâ- 
rah, pi. j>y* menâyr; ^*Xx*£» 
thama'dân, <*->)j> torâyah, pi. 
wV,!/ torâyât. 

Lustré, J.yuû>» masqouL 

Il a Lustré , Ji^> saqaL 

Luth, 3jc>a'oiid, ïyô\ él-ou'oud 

(d'où vient le mot français), 

ï.^jJs tenbourah, pi. j^jUJb /e/ia- 

byr; jbJ qylâr, pi. w»'j^ ?/- 

*dn& (/ty« Guitare). 

Luthier , v^'^ a'ouâdy. 

Lutin, ^— =*. ^Vti/i, djinn, 
£#2.7, gz/zn, ïi^asr* mahdourah, 
pl.j^asr* mahdour. 

LUTRIN, A>ly> qerâyéh, plur. 
wV.|/ qcrâyât (Voyez PupÎtre). 

Lutte, as» La» messâra'ah. 

Il a Lutté, oJl*>' teghâlab, 
PjUûj* lessâra', ?y^> sâra'. 

Luxation, ^t&fekk. 

Luxe, *jst-' nekhaoueh, ne- 
khaaauah , ^^J badkh. 

Il a Luxé, sjx*fakk. 

Luxor (v. d'Ég. , Fane. Thè- 
bes) , jy^stâ êl-Ouqsour, j+ôitâ èl- 
Ouqsor, jy&s>® êl-Aqséyr. 

— L'obélisque de Luxor re- 
monte au temps des Pharaons, 



■*r 



cT 



êl-messallél êl-Ouqsoryéh hya ten- 
seb îlâ zemân êl-Fera'yn. 

Luxure, »lJj zenyâh {Voyez 
Libertinage, Impudicité). 

Luxurieux (Voy, Lascif, Im- 
pudique, Débauché). 

Luxerne, pr'jî barsym, ber- 
sym, pi. +y^j> borâssym. 

— verte, fc-fj reby\ raby\ 

— sèche , \jrîj5 derys (en ber- 
bère j^&lwl assâghour, \^~>y Uou- 
gah {Voy. Foin). 

Lychnos (v. anc. d'Egypte), 
^1 Jï Tellêl-Her. 

Lycopolis (v. d'Eg.), -t^wl 
Assfoutt, Ossyoutt, js>j~* Syoutt, 
Soyouit. 

— Natif de cette ville , Jojf 
soyouity. 

Lydda (v. de Syrie) , 3J Lodd. 

Lymoun (rivière de Syrie), 
t^JJI *çi nahar él-Lymoun. 

Lyon (v. de Fr.), j^J Lyoun. 

Lyre, w>bj rebâb, *jy+b tan- 
bourah, pL^*JWb tenâbyr* 

Lys, ^\~>j~> soussân, ^li^i» 
chouchân, ^L*»*-* syssân, *&*>j 
zenbaqah , plur. .ijjjîV) tenbouq (en 
espagnol azueenà). 



Digiti 



zedby G00gle 



383 



M 



M, celte consonne de Palpha- 
bet français répond parfaitement 
au mym (A , treizième lettre de 
l'ancien alphabet des Arabes , 
vingt-quatrième de leur alphabet 
moderne, et seizième de l'alpha- 
bet moghrebin , w mym. 

Ma (pr. possess. fém.), ^ -7, 

dyéty, dyâ/y, y jk* metâ'-y, ^^ 
émtâ'-y, jfy beiâ y -y 9 Jy> be- 
tou'-y (en berb.^, -you,£ r ynou). 

— Ma main , ^A_ j yd-y, 
J\j^ JJ yedd dyèly (en berbère 

^-yl âfouss-you). 

— Ma maison, ^J»r* béyt-y, 
ç \ " j O^wj-J béyi bctâ y -y f 

^U,l jJjJI êddâr êmlâ'-y (en 
berbère ^^^1 âkhâm-ynoii). 

— Ma sœur, ^-*>\ àkht-y, 
^Jlï s^SÈC êlôkht dyâly (en 
berbere^-w^J^j ouêltemèt-you y 
^J^Jt^ ouéltemél-ynou). 



Macaire (n. pr.), /r^-^U 
Mâkaryous, ^jl_Ju Maqàry, 
^-Vjliu Maqâryous. 

— Saint M acaire , rr^j l& » t» 
mâr-Makâryous , ,C}^-* yl Ai^4- 

Macaroni, ^^33 fedâouch. 
• Macéré, £yi^» manqou\ 
Il a Macéré dans l'eau , 
UH-J *£-* naqc? fy-l-mâ. 

— son corps, ^*~^ ^^^fc 
da'af djesm-ho , 8A~*2w ^* ^crôor 
djessed-ho. 

Macédoine (pr. de la Grèce), 
UijjJU Maqdounyâ. 

Mâché , ïy&+* memdough. 

IUMaché, ^J"$ lâk, OiAft 
a'lak, *»&* madda^h. 

— 11 Mâchera, sjf^ylouk. 

— Il Mâche ses paroles , 
6j>)$£ ***+> ymeghmegh kelâm-ho, 
M _J v^XL a'ilak fy "l-ke- 
lâm. 

Machination, tj*\y mouâme. 



Digiti 



zedby G00gle 



MAC 

ràh {Voyez Ruse, Fourberie, 
Intrigue, Complot). 

Dent Machsljère {Voy. Dent 
molaire). 

Machine , ^^F^* rnandjanyq, 
mangânyq (d'où le vieux fr. man- 
fionaux)), pi. oUL^* mendje- 
nyqât, ^j> \s^> mengâneq, J^^=«* 
wed}âniq, ^J^Ur* medjânyq. 

— à élever l'eau, \^\ li *ja&lS 
nâ'ourah dé-t-mâ, 4u*lw sâqyéh. 

II a Machiné, J^l ^#a/, 
jfto) âdmar, J^Uu ta'âmel {Voy. 
il a Comploté). 

— Il y a long- temps qu'ils 
Machinent ce complot, r 1} 

*j — ■ — *'jJ' »*** !^s^. *u 

le-houm zemdn yetbekhoû hadéh 
él-mouâmeréh. 

Mâchoire, sj£*. hank, ha- 
v<iA,.pI. ^*51âI éhnâk; sjS^t 
hank, pi. O^ljL&t éhnâk; sj£& 
a nk , ' a£*sU maddeghah , n^Jo 
MA, pi. ^>£j> fekouk. 

—Les deux Mâchoires, ^JjL*>U 
mâdgheteyn. 

Maçon, Ij forw«d, pi. ^Uj 

bennâyn; ^lo bennây, pi. ^,Lo 
bennâyyn. 

Maçonnerie, ajLj benâyéh, 
pi. v^y^J benâyâl. 



*4 MAG 

Maculé, J-li* mofessed, iiL 
monaqqetl , ^~j ouâssykh. 

11 a Maculé, ±~ifassad 9 *J~ 
soouad, Jà qabbah. 

Madame , c^ «"/. , vJU~ **//, 

pi. wlL, ««,*/; àfo lâllah,^ lâllâ. 
Madré, ^J^. hayfy, JLar* 
moheyâl, /l> mâkar {Voyez Fin, 
Rusé, Fourbe). 

Madrid (v. d'Esp.), 0^0 ji» 
Matryt. 

Madrier {Voyez Poutre). 

Magasin, ^yx* makhzenn, 
(jîj^* makhzynn, makhazyn, pi. 
^j^s^makhâzenn (d'où lemotfr.); 
J*© U> hâssel, pi. J-^e l^a. haouâssel 

— souterrain , ^va^ iekhbyah, 
pi. OLa^ tekhbyât; tj^tX* mat- 
mourah. 

— de blé, ./Ojw chaounah, 
chounah, chounéh. 

— Garde-Magasin J^W IJj^ 
oukyl i^hâsse' 9 ^Jas+M^Mi «&- 
zer U^makhzyn. 

— 11 a mis en Magasin , .0 V^ 
khazann, khazenn, ^& abbâ. 

Mage, i^ys^ madjouss, ma- 
gouss. 

Magicien, ^L sâher, J\j 

ràqy, jlsr~ sahhâr, pi. ^Isr- 

sahhâryn (en berbère ilsr*»! âssah- 

hâr, pi. ^Isr-&1 éyssahhâryn). 



Digiti 



zedby GoOgk 



M AH 

MKGlE 9 jsr~'sehr, sahr, sohr, 4uî . 
raqyéh, raqyah. 

— La Magie blanche (licite), 
JÎLPl js^\ ès-sehr êl-heldl. 

Magistrat, aS\=± hâkem. 

Magistrature, S*, houkm , 
aJj ouelyéh, A^aZ* motselyèh.*** 

Magnanime, wJIa)I ~Jafr aV 
zym êl qalb (Voyez Généreux). 

Magnanimité, wJliiJI iJa& 
euzzemèt êl-qalb (F. GÉNÉROSITÉ). 

Magnificence, 8j .rr* /*/?- 
khaouéh, y> a'zz, J-^ djelâl , 
aJjj zeynéh, à*&\& è l râddéh % CX^ 
somdèh, somdah. 

Il a Magnifié, Jâ& a'zzam, 

^_9j^ charraf, y* a'zz ,jy?> dj a If- 
bar. 

Magnifique, f— ^ kerym, 
^Uaij zountâr, **)& a'zzym , a'd- 
dym, ^^ nâkhy, j±M fâkher. 

Mahadyah (^by. Mamorah). 

Mahal (n. dune tribu d'Afr.), 
J\&J\ ii-Mahâl. 

Mahboub (sequin d'Egypte va- 
lant 5 fr. 60 cent.*) , s_^~sr* mah- 
boub, w^ar* jj zer-mahboub. 

— Demî-Mahboub (de 2 francs 

80 cent.) , ^j-^jsr* ( jo> nouss- 
mahboub. 

3i ahmoud (n. pr.), 5j*sr* Mah- 
moud. 



38j MAI 

Mahomet (n. pr.), «\œ-* Mo- 
hammed, Mohammad, ^-JL-L^a* 
Moustafâ. 

— Il n'y a pas d'autre Dieu que 
Dieu , et Mahomet est l'apôtre de 
Dieu, Ù\ Jjwj J^ j ÙiyTilM 
là tlah éllâ Allah, ou- Mohammed 
ressoul Allah. 

Mahométan (V, Musulman). 

Mahométisme (V. Islamisme). 

Mai (mois), /r-#,^* mâyous , 
ajU mâyyah, \>\ âyâr, ^m^£,L> 
bâchons, ^ >-£*) bâchons, AJ-» 
mâyah, mâyéh. 

Maigre, J*j zehel, Jij^he- 
zyl, ^^ x ^° da'yf; da'ayf, fém. 
<JJtjuto du 'yfah ; v-*jw moghayyer, 
ijeyA** memsouss, jy** ma'lout, 
JJJO daqyq, ^J^ nahjf. 

— 11 est excessivement Maigre , 

9 ... , 

a***^> (j *-* qofass djesm-ho (m. à 

m. son corps est une cage). 

Maigreur, ^_$*<& daj, dej, 
Jys> hczl, ^yeqq, roqq (en ber- 
bère ^lau»! îdda'âf). 

II. a Maigri (v. n.), ^Jjus 
da'af, jjJt> hezal, hezel, . % j».t, 
chyenn {Voyez II s'est Amaigri). 

Maille de filet, aXiJ 1 ^& a'y* 
ês-chebekah, *a1^> hahalu 
*49 



Digiti 



zedby G00gle 



MAI 



386 



MAI 



— Coite de Maille, uïjj zer- 
dyêh, zcrdyah, pi. Ou J.J zerdyât 

— Je n'ai ni sol ni Maille, 
yJi Ylj JL jl* U ma ma'-y chy 

ou-éilâfels, JjA*. jO> S v>mâfy- 

y-ch guedyd, jJi^ U) énâ mqfelless. 

Maillet, <J)l-*-i.> daqmâq, 



• ■»-•• Les deux Mains, /^.^ 
ydéyn , yedèyn , /*///*. 

— Les doigls de la Main, 
JuJ) b ijff* saèi'yn dé-'l-fedd. 

— De Main en Main , 
XJ Jj ^ minri yd I-yd. 

**"— Plein la Main, ^}.J^ mel- 

,. _ , | lou yd, ajil» dJ^L khefnéh melâ- 

6*f$ daqmah , à~?5 da^qyah , Vy&A \ ... 

,,,_."'_ ^j ^^ *~*£ kemchah melânah. 

maddrebah {Voy. Marteau). ! 

», .,.» ,,-.-„ , i — Us m'ont baisé les Mains y 

Maillot, muô lèjâféh, plur. | 

^^W lefliyf {Voyez LaNGE). j 



^£*Xj ^U3 qabbehû yday-y. 

— 11 m'a pris par la Main, 
^^ ^)*\=Ll âkhad-ny be-yd-y. 

— Pieds et Mains liés {V. Lié). 

— \ ous avez cela sous la Main , 
p&jS )Jjï> hadâ doun-kùum, 

— Il est en Main pour réussir, 
j'^— ?. y dân ea berbère ^yl j ^jJl > J^~l êstahksmbi-'d dess. 
âfouess, pi. ^lil îfâssinn). _ S'il tombe sous ma Main , 

— droite, ^J^jdél-ymyn, \ JjJj;. ^i «Sj ^1 e/w o«^a # 
> '«/ êl-yemyn , { ^r^, )'™yn (en ber- j yday-y. 



— Enfant au Maillot, **-^> 
terbyéh, terbyh, Jit fc/i?/. 

Main, ±>yd,yed, Jjyeddjç], 

*î) *y*> s£*iï àyfy sS^) *yà- 

dy, ~£<te t youdayy, ^ï^.youdouy, 



bere tr>j*t) (r^' âfouss-âyjbuss), 
{Voyez Droit). 

— gauche, JUiJt Jj yd es- 
che mal, yed és-chemdl, jU»j\ Jj 
yedd êl-yssâr, J^ çhemâl (en 
berbère jO^h) âzelmân), [Voyez 
Gauche). 

— de papier, tyX"j* korrdss, 
pi. jjJit^f korâryss; àÀS kefféh , 
j£«0 JwtaA (fb/es Papier). 



— Main tierce, çO^^JI #- 
mostoudè'y êl mosloudi'. 

— Il a mis la Main à l'ouvrage, 
JjiiJl i «Jj Jaa. hattyd-ho fy- 
's-choghi. 

Maintenant, ^^ élan, YU. 
halânn, O^JJpl 13 dé-l-ouaqt, 
O^pt êl-ouaqt, C>3j Ja fo/- 
ouaql, w'ji âouân-ho. 

- Maintenant plus que jamais, 



Digiti 



zedby G00gle 



MAI 



38; 



MAI 



^>^J JP <J*J*^ O^^JI ! i-^j be- I ^wli. meqâssîf; i^ojj raoudduh, 
hadâ él-ouaqt âkthar minn koull \ rouddah, pi. wU>j,j raouddât, 
oua 9 f ' ! rouddâl, ^Jy^ maddayf. 

— Où est - il Maintenant? j _ Maison des champs, d'ex- 
,.,Yl àJ^\ ^i f y éyn-ho élan? ploitation,; is^y mazra'ah {Voy. 

Ferme). 

— De Maison en Maison, 
O^-J <JI s^^J ^j* minn bêyt illî 
beyl,j b^J !j b ^ minndârîlâdâr. 

— H ors de la Maison, O^wJ I IL 
barra él-béyt. 

—- Entre dans la Maison, el 
appelle-le! 'J pj Jj^o^J l,J Jâol 
ôdkhoul fy-'l-béyt j ou-endâ' le-ho ! 

M A ISONN ETTE , Wjjj 3 douéyryah. 

Maître, w^L* $^e£, x-~ 
$*></, */</,• pi. ïbL. sâdâi; ^Ji 6s- 
tâdy pi. .^O^lwi éslâdyn;*jA mou- 
la , Jy mouley, pi, .J y mouâly. 

— d'école , précepteur,. J*^» 
maallem, pi. ^^w^lx* maallemyn, 
wj^* moueddeb. 

— de Maison , v-Î^Ji w^Lo 
sdM él-béyt, j\^\ wsswL» j^//*/; 

— (en quelque art), Uaw] <fe/4, 
pi. OljUaw! ôstâouâl; ^Sla mo-, 
Jeunenn. 

— d'hôtel (Fo/e* Hôtel, Ma- 
jordome). 



3j\ 15 Il>û j éyn-ho dé- } l-ouaqt? 

— Maintenant que je l'ai vu , 
àï*ti ^tjt âouâny fechât-ho. 

Maintenu, ,j.~JL^ moqerrer, 
Jèj&s?'* mahfouzz , mahfoudd. 

Il a Maintenu, jJ£ qarrar, 
»X*û& a'ddad, O^U- sa' ad, Jj*la> 
djâhad {Voyez II a CONSERVÉ , Il 
a Affermi). 

Maintien (conservation), pJï 
teqryr (Voyez Conservation , Af- 
fermissement). 

Mais, Ul âmmâ, ^jQ lakînn, 
likenn , z^v^J lykenn , /^p ^ lâkinn, 
f^yij ou- likenn, Jj /W. 

Maïs, t^ <&ra (Fojfz Blé de 
Turquie). 

Maison , ^b J«r, pljV.^ 4^'V 
O^j beyt, byt, pi. O^J £jow# 
(en berbère a\^L) âkhâm, plur. 
^W.l îykhàmenn), (V. BaTI^ 
ment, Domicile). 

— Maison à location, 1^x3! sJU^j 
béyt él-kerâ. 

— Maison de plaisance, de 
campagne , v _4 ^aâ/> maqsef, pi. 



Digiti 



zedby G00gle 



MAL 388 MAL 

— Dieu est le Maître de la vie, ' j^jt» cherour; àswLâ qobâhah, pi. 



ïWl s^U dJt Allah sâheb él- 
heyâl, ïUJl J^t J"U dî) ,4//ûà 
hâkem a' la él-hayât. 

Maîtresse, £~> seltch, ô*~ 
setf, sitt, pi. o£~ settâl, sittât. 

— (amante), i*a.U sâhebah, 
*+**&* haby bah, Ù jL xa ma'achouqah. 

— (qui enseigne) , a*1*-» ma'al- 
lemah, ma'alleméh. 

— de maison, s^*JI \^~setl 
él-beyt , j t jj 1 ôw s/tf éd-dâr. r 

11 a Maîtrisé, wJLî ghalab. 

—Sache te Maîtriser toi-même! 
s^CJLi JU JaLj) êUellett a'iii 
nafs-ak! 

Majesté, v^» fo?/6, •JiL». 
djelâléh , &+£& eiCzmèh , ouzmah. 

— La Majesté divine , 
AjJ^IVF ijlxJI él-eu'zmét il-ilâ- 
hyéh. 

— Sa Majesté , àjyos*. haddé- 
rct-ho. 

— Sa Majesté le Sultan , 
»UaLJ! ïj^a^ hadderétês-Soultân. 

Majestueux, ^^}^ hâyb , 
jsy» mouaqqer. 

Majordome, jbL-^J âstâdâr 
{F. Maître-d'hôtel, Intendant). 

Makky (n. pn), X> Makky. 

Mal (subst), jt* therr, plur. 



oU 



li qobâhâl; ijhj redâouéh , 
reddouah, A&ul chenâ'ah. 

— (maladie) , {Voyez ce moi). 

— (tort) , îs 5pfl derourah. 

— (douleur), J-^a. haryq, 
*2>>j oudja', ouga' (en berbère 
x2^ii* fo/d£). 

— de tête, Cr»W ' /*?>$ ougaêr- 
râss, /r»[pl -^ l*?./*' haryq dé- 
'r-râss, /r»ji »a>j oudja' râss (en 
berbère jj»t ^*/iAa> fo/«A ayar- 
rou). 

— de gorge , JojJb heboutt, hou- 
bouti. 

— de dents , .jU*JI *»j ouga* 
és-senân, oudja* ês-senân (en berb. 
jtâj\j> >jf%> helâk bouâuglân, 
^j*] ^j)L helâk âhzân). 

— de cœur, w*lii)l a=vj oudja' 
él-qalb, ^Aï ^ oudja' qalb. 

— d'aventure, cjtf : /" x * ma'ry- 

— caduc {Voyez Caduc , Epi- 

LEPoIE). 

— (adverbe), \j£* cherrânn, 
^ùj redy, \j\y& derârânn, 

— Il a Mal à la tête, a~>]j *^j 
oudja' râss-ho, a — rc^jJ \ ...^ 
râis-ho y oudja 9 - ho (en berbère 



Digiti 



zedby G00gle 



MAL 38g MAL 

jr^fcsf. Ol»HÙ,l îyqarhâtykhfy-s). ês-chaUârah, a*Ut^I îli' qiUétén- 

— Tu m'as fait Mal, X>j^ nedjâmah, qîllél én-nedjâméh. 
darrél-ny, ~J* w> darrét a'- MALADROIT, ^U^JI JJi qa J,l 

- 11 n'y a pas de Mal à cela, ' ê "- n * d J âmah > VW én-nedjâméh. 
yt, J« aJ U tJi& W<2 mâfy-hi 
chy cherr, \}y* ^J+À v* md ^-cA 



CT. J . 



derour, ^jÀi ^ /d £&5. 

Malade, tpy~* mechaoueck, 
mechaouych, #^h» iw*- 
fj«W, fem. à^aijA meryddah (en b. 
^-tiltf, yeh!ak,$L j&b* àe/fà/i). 

- — Très-Malade , ^Jjl* maV 
<?oi/m. 

— Il a été Malade, ^joy ma- 
radd, ^Pj*** énmeradd. 

— Il a rendu Malade, ( jsj* 
marrodd. 

— Il est tombé Malade , JLo 
tesaqqam. 

Maladie, ta dâ 9 ^j^ ma- 
radd, meredd, mard , pi. ^t^i 
émrâdd, îmradd ; JL» saqm, seqm, 
pi. >liwl ésqâm, îsqâm (en ber- 
bère s^JU helâk . 

— vénérienne , jy&\ {J°J^ ' *l~ 
maradd êl-kebyr(V. Vérole}, 

— contagieuse, .jj*^ ia'oun 
%jftlb tâ'oun, \jj ouba. 

Maladresse, SjlLiJI 'ils qilUt 



Malaga (y. d'Espagne), Aibu 
l Ma'/qah, Ma'alaqah. 

Malah (n. dune tribu d'Afr.)* 
aU, S% ouléd-Ma'alah. 

Malaise, Jl èlm (F. Peine, 
Douleur). 

Malaisé , s^iu* sa'ab (Foyei 
Difficile). 

Mâle (adj.), ^i deker, dakcr, 
pl-jS^ dekour (Foy. iVasculik). 

Malédiction, sC*) la'anah, 
la'anéh, pi. OliUJ la'unât; *1*J 
na'alah, pi, vj^lxi rtfl'J/d*. 

MALEF(n. d'une tribu d'Afr.),, 
^JÎU ^Yj oulêd-Mâlef 

Malek (n. pr.), yjXJL A/toi. 

— DelasecledeMalek, J3U 
mâleky; pi. A*\5U mâ/ekyah, mâ- 
lekyéh. 

Malfaisant,^ tto dârer,J \JjL 
cherrâny. 

— Esprit Malfaisant (Jty« 
Démon , Diable). 

Malfaiteur , ^j*> harâmy, 
J^Jt J^U a'âmel es- cherr.. 

Malgré, yvA $&/$£, JL* 
dodd (Voyez Gré). 



Digiti 



zedby G00gle 



MAL 390 

— soi, jjJb bî-'z-zez, be-'z- 
tiz, Isyft beqahourah {Voyez De 
SWce). 

— moi, JLft ^^^ghasbà'nn-y. 

— toi, oX-^s v^ot ghasb 
ann-ak. 

— lui, àS£>s* r ^+cèghasba'nne~ho. 
— e\\t,\4f&<*^*c£ghasba > nne-hâ. 

— nous, ' — L- © w«^û& gtas£ 
<în-nâ % 

VOUS, fX— ^ w**âfr ^/iÛ5^ 



— eux , elles , *^c- w^^at ghasb 
a'nne-houm. 

— Bon gré Malgré (Voy. Gré). 

— Je l'ai fait Malgré moi, 
*\y4ju à^b&a'melt~ho be-qahourah. 

Malheur (subst.), ^t cherr, 
,pX& a'ks, jm^ nehess (Voyez 
Accident, Adversité , Cala- 
mité, Heur, Infortune). 

— (interj.),Jjj ouayll 

— à moi! ^cVj ouayl-yi 

— à toi ! o£bj ouayl-ak I 

— à vous ! f£-V.j ouayl-koum ! 

— à eux , /%$V^ ouayl-houm ! 
Malheureux, ^^^ meskyn 

(d'où meschino en italien) , ^t^y^ 

mehououk, tpj^s^* menhouss, 

j& cheqy (Voyez Infortuné). 



MAL 

— Ha été Malheureux, lii» 
chaqâ, [ j^s } nahass. 

— Il a rendu Malheureux , Ui* 
chaqqâ, { r^ nahhass. 

Malheureusement , ^r^J^j 
be- y l-a y ks. 

Malhonnête, *ù>Jtà\ J~l> qa- 
lyl éz-zeryféh, qalyl éz-reryfah (V* 
Incivil, Indécent). 

Malhonnêtement, àsojb y+£> 
be-ghayr zeryféh. 

Malhonnêteté, -^^1 Sl3 
qillél éz-zeryféh, qillèt êz-zeryfah. 

Malice (Voyez Méchanceté , 
Ruse). 

Malicieux (Voyez Ruse). 

Malignité (V. Méchanceté). 

Maun , ^J^ heyly, fém. àS^ 
heylyah (V. Rusé, MÉCHANT). 

— L'esprit Malin (V. Diable, 
Démon, Satan). 

Malingre (V. Faible , Ma- 
lade) 

Malle , ^^X^c sëndouq, son- 
douq, pi. -Jpllw» senâdoq, senâdeq 
(en berbère ^f^ ilqouss, plur. 
jo\yi\ êlqouâss), (Voy. Coffre). 

Malpropre , ^^^ nâdfess 
(Voyez Sale). 

Malpropreté {Voy. Salxté f 
Immondice). 



Digiti 



zedby G00gle 



MAN 



3 9 i 



MAN 



MALSAIN, fcs^-M ^iqalylis- kersa'yn (en berbère jjj*\ amer- 
sahhah. zou, pi. jj^J tymerzâ). 

Malte (île), <jJal» Mollah, aJJU Mandat , Mandement , j-*\ 
Mâllah, UJU Mâltâ. âmr, ^} fermân.firmân, plur. 

Maltais, ^UaU maliâouy , j ^Ut^i fcrâmân, *L&\a\j ferâ- 
^UJU mâltâouy. mânâU 

11 a Maltraité, ^ waà- — Mandat impérial, ^à^Jaà. 
foi«. khatl-chéryf. 

Mamarah (n. d'une tribu d'A- I H a Mandé quelqu'un (Voyez 



frique), *j**^\ él-Ma'amarah 

Mamelle, jj bizz, pMJW bezâz; 
^Aj taty, *Wp, àijji bezoulah , 
lezouléh, pi. Jj[)f bezâzel, bezâ- 
zil (en berbère O^jTî iabboucht, 
pi. /^^j^ tabbouchyri). 

Mamelouk, v^^L** mamlouk, ! 
pi. v^XJw» memâlyk;\£> ghouz. 

Mamorah (place d'Afrique), 
*j^*x* Ma'amourah, u*ty> Meh- 
àyahy Mahadyah. 

Mamoun (n. pr.), j^UI èl- 
Mâmourt, âl -Mamoun. 

Mançara (plaine d'Afrique), 
Zj*^* Mansarah. 

Manche d'outil, >*i£*v iem- 
syk, v-*X**vô.^ memsek, A-JaJ qab- 
dah, Sjyedd, ^ t yd. 

— d'habit, ^-5 kemm, komm, 
pi. ç ^ kemâm. 

Manchot, o-wjX» mekersa', me- 
kersè', mekersi\ pi. ^x^S^ me- 



11 a Appelé , 11 a Cité). 

— une nouvelle, jî±\ âkhbar 
{Voyez 11 a Annoncé). 

Mandoline, Jy ou'oud, pi. 
(j'*^ ty^ (Foj*s Luth). 
' — Il a joué de la Mandoline , 
ïj& a'ouad. 

— Joueur de Mandoline, VJp 
a'ououâd. 

Il a Mangé, Jtf <SW, ^kelâ. 

— pendant la nuit, p^saham. 

— Il Mangera, Jpij t yâkoi. 

— Mange! J£ kol! koul! (en 
berbère ~' itchï) 

— Il n'a rien Mangé aujour- 
d'hui , Ojl^J 1 Ju> $ù U m4 A««- 
chy ên+nahâr-déh. 

— Il a donné à Manger, **i> 
ta'am. 

— L'action de Manger, 4Jùl» 
mék/ah, mâkléh(enb.^*>j outchy). 

Il a MANIÉ, .**»d lamass,lemess» 



Digiti 



zedby G00gle 



MAN 



392 



MAU 



— les affaires, J)3 dabbar. 

Maniaque {Ployez Fou). 

Manie (Voyez Folie). 

Manière, ^j^ djens, JCl 
chïkl, chekl, pi. JHi,l âchkâl, 
êchkâl; s*~& heyéh, try» syréh , 
îOU aâdéh, a'âdah. 

Manifestation , j^l idhâr. 

Manifeste (adj.),^*Uâ dâher, 
jîçjz* moddahher, /^.u bâyn. 

lia Manifesté ,^fe dahhar. 

Manne (drogue), ^ menti, 
mann,jXc± ^» menn-halou. 

Manque (subst.), *-te qilléhj 
L+aà*. khisseh, ,jaiL> noqs. 

Il a Manqué. ( yaaJ naqass, 
naqess, ( jû^ khass , A ta$s. 

— L'argent nous Manque , 
/^liJi U^ôà. khasse-nâ êl-felouss , 
^Ji) I U pyaiu maqtori le-nâ êl- 
felouss, liXs- **iaâJ! Jju fe^// 
êl-foddah a'nd-nâ, *a>l,*>Jl 1:^j> 
tekhasse-nâ éd-derâkem. 

— 11 a Manqué de tomber, 

* $j VT àJjtj be-ehouyéh êllâ 

ouaqa'. 

Mausour (n. pr.), jy^J\ êl- 
Mansour, s^aî** Mansour. 

— (n. d'une tribu d'Afrique) * 
jjj ouled -Mansour, 



Mansoure (v. d'Eg.) , «j^Jt 
êl-Manssourah. 

Mante {Voyez Mantelet). 

Manteau , y*jj> bornouss, 
bernouss , pi. ^j^-j^j* berânyss; 
%^JIa> heddoun, à^JIj bâlytah. 

— de pèlerin , >t^ hiram. 
Mantelet, Mantille , ^.tji 

fouttah , Jj ^ mandyl. 

— de guerre , à3jlk lârqah, 
ajUsw djenâyéh, djenâyàh. 

Manufacture, *x~*> sana'ah, 
teXLe sanâ'ah , pi. CjULo sa- 
nâ'at. 

MkTMJFACTVRlERiA^sana'y, 
^sr^llo sanâ'adjy. 

Maquereau (expression gros- 
sière , entremetteur de débauche), 
j*^x* maarrass , ï\j — ï qaououâd 
(d'où l'espagnol alcahuete) , {Voyez 
Entremetteur). 

Marabout, bt^ marâbett, pi. 
^Jaj)^« morâbeltyn. 

Maraîcher, Jliû fo^a/. 

Marais, ^ymerdjàh, fcs^% 
baityhah, pi. ^.^ bettâyh {Voyez 
Marécage). 

— salant, fcs-^ sebkhah, sabe- 
khah, pi. ^-^ sebâkh. 

Marasme , jli^ $«/&•. 

— II est attaqué de Marasme, 
yjuo àSj rakeb-ho sefâr. 



Digiti 



zedbyGpOgk 



MAK 



3 9 3 



MAR 



Marbella (pi. d'Esp.), A)ja Marché (lieu de rente), jîj, 

Merbe/ah, Marbelah. bazar, ^^ souq, sauq , saouq, pi. 

MkRZRE,çy±jrokhâm,rakhâm. jjl^ *>i/<fy, JfJjJ âssouâq 

- blanc, rr marnai-. " j —(convention, achat), (Voyez 

Marc (n. pr.), ^y Mar- ; ces mots) , 
qouss, tyyy Markouss, jhM 



Marqoss, 

— (poids), (V. Demi-Livre). 
Marcassin, j^^ khannouss. 
MarCASSITE , *'J>y markezah , 

markazah (d'où vient le mot fr.) 

Marchand, y*\j' tâguir, tâdjir^ 
pl.jla^ toudjâr, tougâr; £UJ beyyâ', 
v*^*— * — *44* messebbeb , moussebbeb, 
fc^I^cL khaouâdjah, khaouâguéh, 
£■]}£* khaouâdj, /jj'j~» sououâq. 

— d'huile, ^-^pl f^J-J £970° 
êz-zéyt {Voyez Huile). 

— Ce Marchand est accom- 
modant, ( JaI m JU >?»u % >*te> hadâ 
tâdjir motsâheL 

— Vaisseau Marchand (Voyez 
Navire). 

Il a Marchandé, j>j± haouèdd. 

Marchandise, pUaj bodâa, 
pi. £>,tjûJ boddâya\ boddâye 1 ; dL 
sela'ah , silaah, pi. «.Iw selè\ 

— courante, Uj^* ^xL- sil- 
la'ah modjâtyah. 

Marche (action d'aller) , J»* 
mechy, j+~* seyr 9 JU*j temchyy. 

— d'escalier (Voyez Degré). 



— (prix d'achat) , { y^ thoumn, 
isoumn, themn, p~> suum (Fcyf 
Prix, Valeur , Achat). 

— A bon Marché, ly^j ra- 
khys, rekhys. 

*- A meilleur Marché, /jaâj' 
ârkhass. 

— On dit que le foin est à bon 

Marché, ( j^j iTï.j^ j' !P^ 
qâloû ênn êd-deryss rekhyss. 

— J'en voudrais à meilleur 

Marché que cela, *JL* n^J ' V* 3 ^ 
nehobb ârkhas minn-ho. 

11 a Marché, J~* machâ, 
machey, » w sâr, JL*J temechâ. 

— à petit pas, OJ^Jœr? o-^ 
ilxo machâ be-khattouâl soghâr. 

— pas à pas , tyasl tjh±^»+ 
machâ khattouah be-kfiaUouah. 

— jour et nuit , ^J Uj >b I .u* 
sâr âyyâm ou-leyâly. 

— Marche! J**\ êmchyl -jj 
rouh! (en berbère j^l êddoii). 

— Marche doucement! ^»*\ 
àJyL) êmchy be-chouyah! 

Marchena (v. d'Esp.) , ù\&y 
5o 



Digiti 



zedby G00gle 



MAR 



3 9 4 



MAR 



Mffrdjânah, u*~J\Jt*fj* Merchâ- I reouâdj, ~& nikâh , nekâh.y^ 



nah. 

Mardi, aj&M *£ yàm éi-tse- 
latsâh, vl^bWl tâyoum êth-the- 
lâth, ^'bWljl^ wûAdr ét-thelé- 
ihah, UbWI ££ t /oam êt-lheluthâ 
(en berbère ao&J' UJ âssâ it-tse- 
lâlsah. 

Ma RE, ïX keltah, À£=> guel- 
iah. 

Marécage, ^f ghayss (en 
berbère ^ âlloutt), (F.Marais). 

Maréchal ferrant, jUa^j leyt- 
târ, byttâr, ^J^î^* sefâydjy, 
^*.\sï*+* scfyhâdjy. 

— Mène-les cbez le Maréchal ! 
jliJt X* ^ ^£->j>t éhdy le- 
houm a'nd il-beyttârl 

Marée montante, }\*ys~\ 
êl-bahrmâly{V.Y\XH). 

— descendante , \a \y> jsff \ 
él-bahr harbân\V. Reflux), 

Maréotis (v. d'Egypte) , 1?^ 
Meryoutl, Maryoutt. 

— Lac Maréotis, J^y */f^ 
bohéyrét Meryoult. 

Marguerite (n. pr. fém.) , 
y Loulou. 
M ARI , ~ «j . zoudj , zaoudj , 
Jjr^- djâouz {Voyez Epoux). 
Mariage , ^y tezaouidj, ~\jj 



tedjaouyz^ ^jS iezouâdj, 

Marie (n. pr.) , v^> Maryam, 
Meryam , Meryem. 

— La rierge Marie , V *• ^W 
Lêllâ Meryam, ^j^J' êl-A'drà. 

Marié, ^j* mezaoudj, me- 

zoudj , j$F* megaouz , ^j** ™Qt- 
zaouedj, motzaououdj. 

Il a Marié, ~»\ zaouadj , j^- 
tljaououaz. 

— Il s'est Marié, il a été Marié, 

• •• 
~jj zaouadj ', ^'y tezouedj , te~ 

zaouadj , \}-^ djaouaz, gaouaz, 

jfsï* tedjaouaz , iedjaouez, tegaouez 

(en berbère J-w> recheî) 

— Marie toi! ~j zodjï jjjjjl 
êlzoudj! (en berbère J^jl érchcll) 

— Es-tu Marié? J^ 9 oJl 
enta megaouz F ^jV» 0*J.l ente 
mezaoudj? 

Marin, ^Sj^ tiàhhary (Voyez 
Matelot). 

Marine, js^^ »JUp è'mârét 
él-bahar, Vmârét êl-bahar. 

— Porte de la Marine (à Alger), 
js$\ v^U bâb-êl-bahar. 

Marjolaine, ^J»^^y mer- 
deddouch. 

Marmelade, ^^^ ma'djoun. 

Marmite, *L»> hollah, ^f^ 
tandjyah , à^y bourmah (en ber- 



' 



zedby G00gle 



MAR 



bcrc oJLJ tassclty pi. ^j^r* 3 tas " 
syfyn; O^ tàynt, plur. ^U 
lâynenn). 

— en terre, tj** qodrah^pl 
jjji qodour. 

— en cuivre, ij?^ tendjerah, 
pl.^Lj' ienâdjer; *j?^° tandje- 
rah , tanguerah, pl.^Ut ienâdjer, 
tenaguer (Voyez Chaudron). 

Marne, J^-W ghâsoul. 
Marok (royaume d'Afrique), 

djouâny, s j~**W V"^*v" ét-Mogh- 
reb êl- âqsâ. 

— (ville) , j^î/* Merâkech. 

— Natif de Marok, vJ ~*V 
merâkechy. 

— ISous allons à Marok , 
f£\y J ^rf^^j ^' êhnâ râ- 

hynfy Merâkech. 

Maroquin (F.Natif de Marok). 

— (peau), ^\zà*r* seykhlân. 
Marque , àJ^s, à'iâmah. 
Il a Marqué, U&l â'alam, 

m~>\ ressent, a^j rechem. % 

Marron (Voy. Châtaigne). 

Mars (planète), ±->jJ\ &- 
Merykh. 

— (mois), jW âdâr, ^j^j^ 
mârtyouss, O^-^J barmehât. 

Marseille (ville de France) , 



3g5 MAS 

àJLw, U Mârsylyah , ^\^j^ Miir- 

sylyâ, Mersylyâ. 

Marsouin , S^~** denfyl, 
Marteau , ^jLa mattraqah, 

moliarqah, d^j^iqadoumah, qadou- 

meh (en berb. ^^1 4/^ 55 ' P** 
(•r*~vJ tyfdyssen ; j$$j\ ézdouz), 

Martial, j^laU moghâouer(K 
Belliqueux, Guerrier). 

Martingale , A~»*~. semsâr. 

Martyr, J»-al^ châhed, châ- 
hid % y\A*\4ç~chohâdâ. 

— L'ère des Martyrs , 
bl^iJ! ^»j\i târykh és-chohâdâ. 

Mascara (v. d'Afr.), ^Csp >i 
Omm-a'skarâ, tj£~*»* Ma'skarah. 
Mascarade, îjts~* maskharah 
(d'où vient le mot français). 

Masculin, ^^ moudukker , 
mozakker, pi. tfj* ^ moudalke- 
ryrij mozakkeryn. 
, Massacre, ^^ tedbyh. 
Massacré, ~jî+madbouh. 
11 a Massacré, j>$ dabah, 
dabèh. 

Il a Massé (frolté le corps) , 
' -v mass, mess, >*jXJ\> dalak. 

Massem (n. d'une tribu d'Afr.), 
~©l*JI ét-Ma'âssem. 

Massif (adj.), iâi* gheiydd 
ghelyzz , JJLj /foçr/, tarçv/. 



Digiti 



zedby G00gle 



MAT 396 MAU 

La M amouhe (v. d'Eg.) , {Voy. j — d on di«coars , _*J ^^b 

M**™*^ ! - purulente, ,S. In^Jék. 

M Avne, *ilw m„*? a A,UL~ , Matin t Matirée ^ sobh 

mustetjâ, masliqâ. ' 



Mastication, â&> madgh. 

Mat, <jj\*> sâry, pi. Jy!>~ 
#ow^; ^l~~> byssâny (en berb. 
JyL* #4r/, jUwj ouechghân). 

— Grand Mât, %jJL* mechtrah. 

Echec et Mat, ol* »U> cfoM- 
rod/ (d'où vient le mol fr.) 

La Ma tarée, Matartéh (b. 
d'KgypIe), »j)eJ\ él-Maltaryéh, 
uj*^> Mâ-taryéh. 

Matelas, LSj* mortebah, àjjL> 
mottarbah , ~jk* melirah , mal- 
trah (d'où vient .le mot fr.), pi. 
^Uo* mettârah, meilârèh. 

Matelot, ^^ merâkby, pi. 
tyfj* merahbyèh ; ^$jss> èahary, 
pi. Ujar* baharyéh. 

Matériel (adj.), ^Y^* he- 
youfdny, JLk ghefydt, ghefyzz. 

Maternel, Z^\ àmmyy. 

Mathématicien , ^~jû* Aen- 
dessy. 

Mathématiques » a-Ju^JI J* 
iVm M-hendessah, 

Mathieu (n. pr.), ^ Maië , 
y**w* Matdoitss. 

Matière, ^J^a Ar>o*/>\ 



^-*^> sabbah , ~ KLo sobbah , Aar^f^ 
sobbyhah (en berbère ^w> jûforô, 
^t^t éghlouâss). 

— Demain Malin nous partons, 

ghadaouah mind és-sabbâh nahn 
messâferyn. 
Matin al, yo ^fer, w&y. 

— Il a été Matinal, ^o baker 
Matmatah (v. et tribu d'Afr.) , 

*1>IJL. Matmâttah. 

Matou, j*herr(V y. Chat). 

— Il ne distingue pas un Matou 
d'un rat, y)! ^j^JI ^Jjx^ U 
ro4 bya'ref él-hcrr minn êl-fer. 

MATRICE, ^ raham, rahrn. 
Matrimonial, g-lj^l *Lu 
meta' ét-tetouâdj. 

Maturité, v_3 tayyb, \j~\ 
isteouâ. 

Maudit, ^?L»mcla'oun, ^ 
là*yn t Jj-*^» mena 9 oui) i>jar*** 
maskhoutt. 

Il a Maudit, ^ /b'oiw, JjJ 

Maure, Mauresque, j> Sa 
moghreby, moghrafy, mogharù),^ 
Uj&* mogharbéh, mogharbah ; J~+* 



Digiti 



zedby G00gle 



MAZ 3 97 MÉD 

meslem^X. fj^^> meslemyn;îé\x\. Bcrydjah, A-^-s;^ Boureydjyah, 

a*Aw meslemah 9 \>\. ù^L*mfs- a^jJu^» Mchdoumah. 

selmydt l Mazaouyr (nom d'une tribu 

Mauritanie (contrée d'Afr.), d' Afrique), j^ \y Mazâouyr. 
s^j*J\ >% belâdèl-Moghreb. j Mazounah (nom d > une tribu 

Mausolée, J^mechehed^V. \ d'Afrique), ùjX> Mâzounah. 

Mécanique (science, art), 



Tombeau). 

Mauvais, ^Oj rady, redy, p! 



A& 



LJ) 



J^e\ 



7/n és-sanâ'ah. 



V.^| <Nr*, M,d;^i; rçHr, _ (mach ine), (FV^z ce mot). 
^^ re/MJ 7 , ^^ ?o%A, pi. | MÉCHANT? ^j£j, cAm . A?rf 
£.0' qeblâh/jt. cherr, j>jt che- \ j*& fâdjir, fâguir, 



ryr, w^-^ tï*y>mouch-tayeb 9 ^*$ 
douny (en berb. ~ Là I îyqbâh , pi. 
t \\s^*qubchân; y^*>v5dzyryl,f)\. 
/. rt'V 3 dzyiyienn ; c^o *0 dyryth , 
d^; yrylh). 

— Plus Mauvais , ^J>! âqbah. 

— Le plus Mauvais de tous , 
Jiol ^^S%êl-âqbàh minnil-koll. 

— C\st un Mauvais homme, 
^i J-^jJ' ^^* /W4 ér-radje. 
qobbyh , ^£5% j& houe rady, 

— Mauvais temps, wou* Li.5 
douny â saab (en b. <Z>^?j>5 ,o^\ 
zemân dzyrytC), 

Mauve, S/-s-f^ kh.bbeyzch, 



khobbeyzah, Jjyb baqoul. 

Maydah (n. d'une tribu d'A- 
frique) , eifU ^J Beny-Mâydah. 

Mazagan (v. d'Afr.), ^/s-^U ! Médecine (science), Z^tebè, 
Mâ-sakhan, Mâ-soukhoun , fcar^ t /o£ô, a^x kikméh, kikmah. 



byth, khabyls {Voyez Mauvais). 

Mèche , aLls fetylàh , /#/</£ , 
/*(T#A , pi. obLi Jty/4/, ck^i 

fetâyl; à lo deblah, doublah, 

pi. C^.> ^/^/ , v_*i^. y«feA. 

Mécompte, w>L~ar^ Diëghe- 
lait él-hissâb. 

Mécontent, ^*>\j jf ghayr 
râddy, \^oy \ j^ qalyl êr-riddâ. 

Il a Mécontenté , Jl& yjua 

<m 

sa'ab a'lâ 9 j& darr, 

La Mecque (/^b/.La Mekke). 

Mécréant, j^^ SP <l a ¥ 
êl-îmân {Voyez Incrédull, Ik- 
fidèle, Impie). 

Médecin, /*-^ hakym, pL 
L«d^w houkemà; a^f^- hâkym, 
wwJa tabyb, iebyb, pi. \X\6UdM. 



Digiti 



zedby G00gle 



MÉD 



3 9 8 



MEK 



— (potion curative) , 4Jwl chor- 
bah. chorbéh, pi. C^bj-i chorbâi; 
\jï daouâ, deouâ, doua; dJLLj 
tsenqyah, pi. ^J>^$ tsenâqy. 

Médiateur, \»oL~a mostas- 

Mhp tj~> ^_J P '? on âge f- hayn (Yoy. 
Intercesseur, Intermédiaire). 

— Il a été Médiateur (F. Il a 
Intercédé, Il s'est Entremis). 

Médiation , k^j' touessyti {F. 
Intercession). 

Médical, -II» tebby. 

Médicament, »Ij.) daouâh (F. 
Médecine, Remède). 

Médicinal, »!jjJI ç-Uu mouV 
id-daouâh (Voyez MÉDICAL). 

Médin (monnaie), ^C5~» meydy, 
*ji pâ- ra h> *^S Jf> nouss-faddah. 

— Pièce de dix Médins , 
6jj\j<L6 a'cherâouyéh. 

— de vingt, à^jJLs> a'cherynyéh. 
Médina-Céli (v. d'Espag.), 

tX^\ SujX. Medynét él-Maydah. 
Médine (ville d'Arabie), 
^,aJI él-Medynéh, êl-Medynah, 
^j— Jj) <uJjX» Medynét ên-naby, 
tjytùd \ lo X» Medynétéî-mansou- 
rah, &0I J^ lojw» Medynét res- 
soul Allah, wyj Yathnb. 

— JNatif de Médine, J±* mc- 
deny* 



Médiocre, w,U* moqâreb, 
^j ouâtty (Voyez Modiique). 

Médiocrité, AfjU* meqârebéh, 
moqâreb uh. 

Médisance, i^Jb >îiT kelâtn 
be-ghaybch. 

Il a Médit, a~* JCj tekdlem 
bc-ghaybéh. 

Méditation , { j^ takhmyn, 
j-«SJu tefkyr, , JJlj teémmoul, 
^*~a> hisb , j£J* fekr. 
Il a Médité, j&feker, wn~^ 
fo/ssa£,^X^J! é/teken 
Méditerranée (Voyez Mer). 
Medjaherys (peuplade d'A- 
frique) , ^aUr^l êl-Medjâheryah. 
Méfiance, j£-j! înkâr 
Méfiant, ^Cu monker. 
11 s'est Méfié, J&j£->\énkar 
aUa. 

Par Mégarde, Jb ^jo be- 
ghayr hâl. 

— Je l'ai fait par Mégarde, 
O . J7& ^^ a'melt-ho be-ghayr 
bâl-y. 
Mehemet (Voyez Mahomet). 
Meilleur, ^— ~*aj âhsann, 
j^ khéyr. 

La Mekke (ville d'Arabie; , 
>wCJl il-Mckkah, êlMekkéh, 



Digiti 



zedby G00gle 



MEL 



^99 



MEM 



èSjJLbi) à£* Mekkél êl-mochcrafah. 

— Natif de la Mekke , Mekkin , 
^Ç^ol» mekkâotay, S* mckky. 

Mekkin {F. Natif de la Mekke). 

Mékoussàt (village d'Afrique), 
»»* y u Meqoussat 

Mélange , JJU. khalt, pi. i>iJU> 1 
tkhlâtt; )o^k^S ikhtilâiL 

Il a Mélangé {V. Il a Mêlé). 

MÊLÉ , \>£x* makhluutt 9 ^s^ 
molakhbett. 

Il a MÊLÉ, JaLi khalatt, kha- 
letl, 1^' lakhbatl, lakhbett. 

MÉLISSE, JsrM «JjÛ na'ana' èl- 

hourr, ^^j^' /*-*** na'ana' ét- 
touroundjy. 

Melon, jj'i qâououn , pi. ^U 
qâyyn, ^}y* qâououn; ^usr^ 
batlykhah, betiykhah, pi. ^if £a£- 

#M, betlykh; ^Cjtf Jup a'bd êl- 
/aoi^enberbere^j^ii-àt âfeqouss). 

— - d'eau, -/^^srvLj bal/y khah, 
bettykhah, pi. jJa* batlykh , fotf- 
tykh 9 ye^y ^JaJ battykh-âkhdar ; 
{ jd!^3felanss;yy kouâr, keouâr ; 
Jiï dillâh, gfa c/iV^', £b j/at*. 

— long et jaune, %^M fâdjour. 

Melongéne, ^jUr'Aj /Wtf/ï- 
^'4/î, bedengân, Jlx^JJ beden- 
djâl, J^ sr *- ;: ? betengân, ^^^ 
merengân, merendjân* 



Membre du corps, y&a'ddou, 
e'ddou, pi. La&l â'hdâ; J*oi* m«~ 
fassel, pi. J-oU/» mefâssil. 

— Membre viril (/^. Verge). 
Même (fov« Semblable). 

— Ceci est la Môme chose que 
cela, v^SJtè ^^f lijb fowfcl Ar/ 

^ om-^ kyfyét-houm ouâhidéh , 
Ijlw y_tTta j \ï dâ ou-dâk saouâ 

— C'est le Môme homme, 

r^/ houe be-nafse-ho. 

— Je suis du Môme rang que 
vous, a£j\ ^J*f àjjj\ J Ut 
ânâ fy-'l~mertebéh kyféntoum. 

— Moi-Môme, ^^<^ ^' Awl 
le-nefs y, ânâbe-nafs-y, J\^> U 
d/id be-zât-y, ^^f t ^' ^4 fo- 
rouh-y, &~*> ^1 ^ nafs-y, ^j\> 
zàty, ^vjy roi/A-/, v _ 5 -w nfl/i-^. 

— Toi-Même, o£-à-o oJI 
Ail bc-nafsak, v^CiJ à^i' Ai- 
(v/iûA be-nefs-ak, sjXVlij 0*il 
éntbe-zât-ak, *^£*jj> O**' *»' 

berouh-ah , v^£ ~ÂJ nafs-ak , 

^i£jÔ zâl-ak, v-t^M rouh-ak. 

" — Lui- Môme, ju*Û-Jj ** Aom* 
be-nef$-hou , aj'^j ^a ^ow be-zât- 
ho y A~iJ nafse-ho , wb zàl-ho. 



Digiti 



zedby G00gle 



MEM 



4.00 



MEN 



— Elle-Méme 9 l^Jk ^jt hya j Memphjs (v. anc. d'Eg.) , , 
bt-neftc-kA, ^'^ ^5* tye be- Menf, Mon/, 
lât-hâ, l—^**iJ naf$c-hâ, l^'b 
zâl-hâ. 

— Nous- Mimes, \L~jiJ\* ( j^ > 
nahn be-ônfous-nâ , \l~>yù\) LaJ 
êhnâ be ônfuus-nâ , UJ'IJj Uar> 
nahnâ be iât-nâ 9 U*-j£i» ônfous-nâ. 



Menaçant, 3->$* mokadded. 

Menace , *> ? t J^>' tehdyxi, 

wfe^ takhouyf. 

Il a Menacé , ^5j* haddad, 
^jyà* khaouaf, *Xftsv haqad. 

Il a Ménagé, ^p qassad, 

Mendiant, Ol-a^ chahât, 



— Vous-Mêmcs, ^C-^ii^ *^t 

4/i/oi/m be-ônfous-koum , X-jLil | ^"^ ^*«*&W» Ji*~ ^7/, JZ 

^ ... t '.,. j motsaouel (Voy. Pauvre). 

ânfuus-koum, Owybl; J~J) l/g/orf | ... 

I ' * .. 11 a Mendié, J^~j tessaouel, 

be-dn/ous-koum, ^1* Ul A.- J ^ ^ S^A chahad. 
tourna be-zât-koum. 



— Eux-Mêmes, *4»»yulj *a 
/jowm be-énfous-houm, ,*^%-jibU l^* 
houmâ be-énfous-houm, +Ô>\^> Uj> 
houmâ be-zât-koum, *$~j&>\ an- 
fous-houm. 



11 a Mené, ^£J>j oueddâ. 

— 11 Mènera, ^^youddy. 

— Mène boire mon cheval! 
^. ï Uaa* ^A~J ^597 hossân-y! 
^$3jd Jù-I &<7/ a'oud-y! 

Mensonge, waS' teft, kidb t 



— En lui Même, *~ii ^i # pi. ^jlf kedoub , kodoub. 



nefs- hou , j^ wo/j?*- ht\ 

— Au Môme instant , J W I J 
fy-U-hâl. 

— Même (conj.) , ^ik haM. 

— On a tue* les enfans Même, 



Menteur, v t ^1jl-S' keddâb, 
kaddab, pi. ^^-jti^ kaddâbyn, 
keddâbyn; Olsj za'ât, v^. 



sueddâb. 



Menthe (plante) , J J1U0 san- 



?J- 



*•*•! A»— 



0*ldd.^ 

MEMOIRE (fém), ,jjï dekra, 
*ikrH % /hzikr 9 dikr. 

— (masc.)t J^ J*j* a'rdd- 
kàJ, tjfSJ Uskerëh, tezkcrah. 



— • sauvage, 
chychtroû. 

Il a Menti , wif kadab, ka- 

deb, v^Àf kaddab, keddeb. 
Mention, jsï dîkr, zikr. 
Mentionne, j^ju mezAour. 



Digiti 



zedby G00gle 



ME1\ 



401 



MER 



Mensuel, ^-JJL. mochâher, 
yjj/içî* chahery. 

— - Solde Mensuelle, «j-j&liL» 
mochâherah, mochâheréh. 

Il a Mentionné, j>$ zaktr, 
zakar,j£ù zakkar,j£SJ iezakkar. 

Menton, ^3 doqn, daqn, pi. 
^liO» ftfyâ/z (en berbère *j+*Stsy- 
merah* pi. S^Ji tsymyrah). 

Menu (To/w Mince). 

— Il a rendu Menu, \jâj raqqaq. 

Menuisier , jtsJ neddjâr, nag- 
gâr, pi. (jï.j^^ ncddjâryn, nag- 
gâryn. 

Menzaléh ( lac d'Egypte ) , 
à)\jL» *j~sJ bohayrèt Menzâlèh. 

Mépris {Voyez Blâme, Avi- 
lissement, Dédain;. 

— Au Mépris des lois de la 
guerre, à~J>jsJ\ ^\yi\ ^j)^* 
mokhâlef él-qaouânyn êl-harbyah. 

Il s'est Mépris, Jal* ghalatt. 

Méprisable , Méprisé, jy&e* 
mahaqourÇJf. Aviu , Blâmable). 

Il a Méprisé , J&> haqar (Voy. 
Il a Dédaigné). 

Mer, JU jx> bahar mâlèh, 
jx* bahar, bahr, pi. jlar? behâr ; 
(duel) <j?.j**î bàharéyn (en ber- 
bère js^ lebahar,js> bahr). 



— (Océan) t (Voyez ce mot). 

— Méditerranée , Ja^Jt ys^. 
bahr il-ouest, ^cfjj) I fsr^ I e l- 
bahar ir-roumy (m. à m. la mer 
grecque), Ai» jsr*. bahar-Châm 
(mer de Sy rie) , s*<d t js" \ él- 
bahr és-saghyr, êl-bahar és-so- 
gheyr (la petite mer). 

— Rouge, jjtijsr*, bahar- Qol- 
zoum, jJ^w j&?>, bahar-Soueyss. 

— Caspienne , jj&r \jse> bahar 
êl-Khozar. 

— Noire, y£==*ï \j* qarâ-de- 
gnyz , ifJa)\j j&r*. bahar- Bânioss. 

— montante (F.Flux, Marée). 

— descendante {Voy. Reflux). 
MERCEN AIRE,^a> t âdjyr, âguyr. 

Mercerie, *$j à. kherdah, 

kherdéh, pi. Oi«^ kherdcU. 

Merci! (int.) O^e* a3lM^£-T 
katther Allah kheyr-akl (m. à m. 
que Dieu augmente ton bien !) 
^ify^ j^~£ katther kheyr-ak ! 
v^Xjlar* *3J! Allah ydjâzy-k ! (m. 
à m. que Dieu te le rende!) 
o£ — jjarà ilM Allah yegzy-k! 
j^L >^*X3& Ù\ Allah ykafy-k 
kheyr! {F. Il a REMERCIÉ). 

Mercier , ^â.l^p. kherdâkhy, 
pi. A^dLtj^si. kherdâkhyéh. 
5i 



Digiti 



zedby G00gle 



MER 



4.01 



MES 



Mercredi, *>j& ^youm él- 
ârba\yaum él-érba'a, *Jj$f j^i 
nahâr él-ârba, *->jii ti-ârba', 
U>j^r>y # yaum él-ârba' â, l*?j^f 
él-ârba'â (en berbère «JjfflU-t 
/&*d él-drba'a). 

Mercure (vif argent) , JJr?.) 
zyia?, zeybaq, J^tj zâouq,zâouaq. 

— (planète), J>jl—kl Attâred, 
J>»lk& Antâred. 

Merde, ^ &fo?r4, pi. OJjt^ 
Afonfoi/<fc; JjU M<*// (Fo^z Ex- 
crément , Ordure). 

Mère, ~a\ âmm, éumm, +->, 
yomm, pi. ol-^l âmmehât(en b. 
K^yemmâ, yommây *+)jemmah). 

— Ma Mère , ^\ émm-y,^^ 
silt-y. 

— Ta Mère, o£>t 6umm-aL 
Méridien (ligne méridienne) , 

\^J| L+à Jaâ. khalt nous/ in- 
nahâr, jj^\ iaâ» khatl êd-dolior. 

— (cadran solaire), (J 7 . ce mot). 
Méridienne (sommeil du mi- 
lieu du jour) , s*k? qaylah, qayléh. 

— Il a fait la Méridienne , Jf/i 
qâyel 

Méridional, ^i qably, qar 
befy 9 ^y^ djenouby, guenouby. 

MÉRITE, s }^ifadl, àLzèfad- 
dyléh,yl^\AifoddâyL 



— Il a du Mérite, J^&faddal, 
J^tolà^a houefâddeL 

— Chacun a son Mérite parti- 
culier dans son genre, J. i. ? 

Âo// ouâhed mofaddel khosêoussânn 
à* là djcns- ho. 

Il a MÉRITÉ, JJsr^-l éslahaqq 
(Voyez 11 a été Digne). 

Merlan, jj^ chettoun. 

Merle, jj— /- sersour (en ber- 
bère >j .af^l âdjahmoum, pi. 
^Ua^â.1 âdjouhmâm). 

Merluche (Voyez Morue\ 

Mérouan (n. pr.) , ^\ju* Me- 
rouàn. 

Mersa-£l-Rhazar ( port d'A- 
frique), j^s^I ^c*y MersU~'l- 
khazar. 

Merveille, ^-^ a'djybéh, 
a'guybéh, a'djybah, pi. w-o.V* 
adjdybf a'gâyb. 

Merveilleusement, *~ar*J be- 
a'àyybéh, (Voyez Admirablement). 

Merveilleux (Voyez Admi- 
rable , Étrange). 

Mésintelligence, ^Jr^ khe- 
lâf(V. Dissentiment, Inimitié). 
Mésopotamie (prov. d'Asie) , 
^So ; \j^ Dyâr-beker, DyAr-hekir. 



Digiti 



zedby G00gle 



MET 



4o3 



IY1EZ 



Mesquin (F.Avare, Pauvre). 

Message, aJL*j ressâléh, res- 
sâlahy pi. wVl^j ressâlât. 

Messager, J>~j ressoul, J-*^ 
morsel {Voyez COURRIER). 

— monté sur un dromadaire, 
i^>li J neddjâb. 

Messidor , \^ a**** messydour. 
Mesure, ^X^ M™ • Se kyl, 
pi. JUS't âkyâl. 

«— de grains, AS kylqh , pi. 

— d'un vers, j^ onezenn, 
v)))ï* myzân, jsz* bahr 7 s^g** qà- 
fyah 9 >Jâ> nezzem. 

11 a Mesuré , /^l* 7^. 

-— du grain , Jo &4/. 

Mesureur, Jti A/d/. 

Métal, m***-* ma'denn, pi. 
»^\jc» ma'ddenn, mo'âdenn. 

Métallique, | V->^» ma'adeny. 

Métayer, (^"^ khammâssy 
pi. i^ft—^^ khammâssyn. 

Méthode, ol* a'âdéh, a'â- 
dah, pi. Ol^ a'otfa*; ^^ qâ- 
noun, pi. #^y qaouânyn. 

Métier (profession mécani- 
que), 4jû»0 sana'ah, isX^p sa- 
nâ'ah, pi. p>>y~* senâya'. 

— de tisserand (machine à tis- 
ser), (Foyez Tisserand). 



Métropole, oJJI *\ 6mm il- 
beledm 

Mets (le manger), JSI âklj 
Axie ta'âm. 

MEUBLE , Aa.la. hâdjéh, hâ- 
guéh, pi. ^-— — J.'j - haouûydj, 
haouâyg; d — frUaj boddâ'ah, pi. 
«jUaj budiâyc? , #/*jyi fourouch, 
O^Jt ÏjLc ï'wdr^/ #-&^/. 

Meule de moulin, U>jnifoi, 
r/Ad , ^^ UJ I^S- Aû^A* r ét-tâhoun 
{Voyez Moulin). 

Meunier, ^j^-* 9 tahhân, pi. 
.^jjlâc-k tahhânyn; ^C*^j rah» 
houy, pi. " ij^Jj^j rahhouyyn (en 
berbère ^£j_»jt ârahouy, plur. 
ijîf^f) tyrahouyn). 

Meurtre , J^-5 ?û//. 

Meurtri, ^f?* medjrouh, 
megrouh* 

11 a Meurtri , ~f=* djerah, 
guerah. 

Meurtrier {V. Assassin). 

Metdan , •ol'-V me yààn (Foy. 
Hippodrome). 

— Kara-Meydan (pi. du Kaire), 
..Jju^ JJ> Qarâ-rmeydân. 

Mezzab (vallée d'Afrique), 

r*!)* *S*\) ouâdy-Mezâb. 
— Tribu, de Jft#fiab (dans l'At- 



Digiti 



zedby G00gle 



MΠ



4c£ 



MIL 



las) , s^lj—^ ^j beny-Mezâb. 

Michel (n. pr.), Jf,^ Jlfy- 

*4r'* J^.^r* Mykâyyl, J-j-jlap?» 

Mykhâyyl, JjU JTtofr/, J~-jU 

Microscope, Jû^Jt <ul^* m<?- 
id/A #-//«*</. 

Midi (heure du jour), »^Jâ)l 

éd-dohor, ^—JLjJI èl-a'âUm, 

jl$J) ^^vûj nousf én-nahâr (en 

berbère ^-Ij ^^=^1 èzguenn- 
ouass). 

— (opposé au nord), JJ qible\ 
qiblah, w>^?» djenoub, guenoub. 

— AMidiprécis^iall O^j^i 
fy ouaqt êd-dohor. 

— Vent du Midi, T U /tW/, 
/*M# (en italien /ebecchio). 

Mie de pain, .j~^' wiS 
?fl/£ êl-aych , y&)\ wJU>" ^ #_ 
AAofo, qalbdé-l-khobz,jfs)) 13**]^ 

beia'ahdê-l-khobz, CJ / £6. 
Miel, J~p aw*^ 

— Rayon de Miel, ^.1 chehed, 
chehd, chohd 9 chouhd,J~~x) 1 13 Ji^, 
chehed dé-'I-a'ssei. 

— Marchand de Miel, Jli 
laqâl, ^ç*j~ souqy. 

Mien (pron. poss.), ^ -y, 
\J fy* sj^ bctâ'y, ^jtf> be- 
tw'-y* ^^ metâ'-y, ^W ém- 



l -y>JJ\aiyi-y,JlJ\èu 

l Y ¥?> ^V <b'éh, dyâl-y(en 
berbère j ou,j) t .you y yj % -ynou). 

— Ce sabre est le Mien, 
^llo ^J^JI \à* hadâ cs-seyf 
dyél-y. 

— Celui-ci est le Mien, et celui- 
là est le tien , oÀJs^f )5j JU 15 
dâ fyl-y, ou-dâk lyl-ak. 

Miettes, Cjzifiiâtjotât. 
Mieux, ^^-aJ âhssann, j^ 
kheyr, khayr. 

Mignon (adj.), ^fcU lattyf. 

Migraine, ^JLIL chaqiqah 
(en espagn. xuqueca), /^Ui &*a>« 
oudjcHat êr-râss (V. Mal de tête). 

— J'ai la Migraine, ^wK oaJ' 
ioudja râss-y, touega' rdss-y. 

Miknassah (tribu berbère), 
à~»UC» Miknassah. 

Milieu, ^_£«û> nous/, ^ 
nouss, h— ,j ouest (en berbère 
^'Jl âtemmâss). 

— Au Milieu , L~J\ J fy-*l- 
ouest 

— Doigt du Milieu, Ja~^t 
êl-ously 9 jLkwPI ^a5l és-saba* 
èl-ouestâny (en berb. /->U)I jjetà' 
âdzâdd â/emmâss). 

Militaire (s.), J^£*p a'skery. 



Digiti 



zedby G00gle 



MIL 



4o5 



MIN 



— (adj.), vi^' ?)~* meiâ9 
il-harb. 

Mille (nombre), ^jj! #/, 

— (mesure géodésique), J~* 
m//, pi. J^T*' âmyâU 

— Mille un, J^tjj ^1 âlf 
ou-ouâhed. 

— Mille deux, ^\ ^ ^j)! âlf 
ou-ithneyn. 

— Mille et cent, 'wj ^j)) 
âlf ou- my eh. 

— Mille deux cenU,V^*jw£)t 
âlf ou-myiéynn , ^^5 af Juu ^Y^f 
myUèyn ba'd êl-âlf 

— Deux Mille, fjJi] âlfeyn. 

— Dix Mille, ^1 ïj-JL-c 
achcrt-êlâf. 

— Cent Mille, ^Jl 2L» myët 
âlf, tj£ harrah. 

— D'ici là combien de Milles? 

m//ï» fond i7tf henàky kiam àmyâl? 

— Cette montagne est à trois 
Milles d'ici, J ■ y» tj* 

' — *- — * cr* <JV *"^ ^5^ 

fou/** #-</>&?/ a'iâ tselâtsét âmyâl 
minn henâ. 

Millénaire, ^Jô\ âlf y, fém. 
*Jb\ âlfyéh,âlfyah. 



Mille-Pieds (insecte), jJL y 
boù-melyah, J~» *jj zergh-myl. 

.Millet, yjy^>* djâouress. 

Milliard , Ot^j ^5| âlf-ra- 
bouàt (m. à m. mille millions). 

Million, ^ ,., L > mylyoun, 

âlfêlâf (m. à m. mille mille) ; 
IJj ralouéh, pi. C^j rabouât. 

— Deux Millions, \jë£\ ra- 
boutéynn. 

— Trois Millions, w|y> îjîlî 
ihélâthét rabouât 

Minaret, ±-Ji~* meydenéh, 
*ot» mâdenëh, pi. ^3L» mâdenn; 
&_***** souma'ah, pi. Ol**^ 
souma'âl, **)?* souâmè'; 5.U* 
menâréh, menârah, pi. j^^» m*- 
nâouer. 

Mince, gij rafy'a.reff, ^Jj 
raqyq, reqyq (en berb. (Jft*jl */•- 
#^, 4r^^, pi. ^^1 êrqâqenn). 

— 11 a été Mince, ,V> n/^. 

— Il a rendu Mince , .Ui^ ra q- 
qaq. 

Minceur , ù\s>j riqâqah. 

Mine métallique, ^ Jju ma'a- 
derm, pi. ^l** maâdenn , /no'â- 
tfcjin- (en espagnol almaden). 

— de guerre, ^*5 laghoum. 
Minéral (adj.), ^«*** ma'a- 



Digiti 



zedby G00gle 



MIN 4o6 MIS 

deny, m-^' ?)•** »»e/â' il-ma'a- — Deux Minutes, 



denn. 

Minéralogie, ^ 
e'im él-mo'âdenn. 

MlNÉRALOGIQUE, f\ 



Jl 



r 

m*/d' eVro él-mo'âdenn. 

Mineur (plus petit), j*+*\ âs- 
ghar, Jjï douny. * 

— (qui n'a pas l'âge de majo- 
rité), {Voyez, Adolescent, Or- 
phelin). 

— ( qui creusé une mine ) , 
^arOU* ma'âdendjy. 

— (de guerre) , ^^ laghoti- 
my, pi. Vj^ laghoumyah. 

Ministre, y^ ouezyr (d'où 
vient vizir) , pi. I k\j ouezerâ* 

— Le premier Ministre , 
JàpYt p \y I êl-ouezyr êl-à'azzem. 

— Je n'ai pu approcher du 

Ministre » j*)jU w^ '^^J ^^ 
mi qadart-chy âqreb li-l-ouezyr. 

Minuit, JJJ1 Smmt ^d nousfêl- 
léyl, aLUi ^^^ nousf êl-leylah , 
JJ ^jû> nouss-leyl (en berbère 

1?J ^1 ézguennfyti 9 k£l ^j\*x 
nrssâf degguydd). 

Minute, aJÛO deqyqah, deqty- 
qah, pi; (jfjlite deqâyq; à&JLj te- 



deqayqtéyn, ^^-XJulj teqeyeqlyn. 

Miracle, /o! âyéh r âyah, pi. 
O^J 4j^* (ïfy** Merveille). 

Miraculeux (Po/. Merveil- 
leux). 

Miquenez (v. d'Afr.), *~»L£* 
Miknâsséh , Maknâssah , L*Uj*» 
iOJ^P ' Meknêssét éz^zeytoun. 

Miroir, ^1^* mi>4j, *j^ /»«- 
r4A , aj tp» mirâyah , merâyah , pi. 
l_j!^* merâyâ, Ob!^» merâyât 
(en berbère yj^ï âmry). 

— Glace de Miroir, u)j*)\ 13 L 
ma dê-l-mirâyah. 

Mis , lsjiaa^ màhtoutU 
Il a Mis, J^ hait. 

— Mets-lui la bride l A*arM él- 
djem-hou! élguem-ho l 

MisÉRABLE.(roj« Infortuné, 
Malheureux, Pauvre). 

Misère {Voy. Pauvreté, In- 
fortune , alheur). 

Miséricorde, ^v^j rahméh 9 
ràhmah {Voyez Clémence , Com- 
passion). 

— * Que Dieu répande sur vous 
saMiséricorde et ses bénédictions! 
u^j) j *i)l V^j (Q* a*ley-kor* 
rahmét Allah ou-berekât-hô ! 

Miséricordieux, jUj rtffc- 



Digiti 



zedby G00gle 



MOI* 



407 



MOI 



mdn, t*^-) rahman(V. Clément). 

^-Dieu est Miséricordieux pour 

ceux qui exercent la miséricorde , 

%Uô.^)t rt+^j}. (j&^jr] é r -™- 

hèmyn yrehm-houm ér-Rahmân. 

Mission, J^j' trsâl. 

— Il lui a donné une Mission , 
Y^w^» 8J*jL>! énfed-ho mersou- 
lânn. 

Missive (/^.Lettre, M essage). 
Mite (ver des étoffes), ^-^ 
ïttah, eHtah. 

— du blé , «m^ soussah. 

— du papier et des livres, i*&j\ 
érdâh. 

Mitigé , { J^ moleyyn {Voyez 
Adouci). 

Il a Mitigé {F. Il a Adouci). 

Mobile (ad j.) , s.*X>j\a. haryk, 
y^Sj^r^ moiéharrek. 

Mobilité, sj&js? tahryk. 

MODE, *s\&a'âdéh 9 a'âdah. 

— (t. de gramm.) , aju*© syghah. 

— II est habillé à la Mode, 
jjjlarM »,)U)I j^ ijA* y» houe 
moltbbess zay êl-a'âdéh él-djâryéh, 

MODÈLE, Jl» methl, meisf, pi. 
Jli** âmthâU émisai {Voyez Ca- 
libre). 

Modération, Jtx^l Vtidâl, 

^Uail tnsâj (V. TEMPÉRANCE). 



Modéré, Jx*« mo'iedtl 
11 a Modéré,^ dabbar, dau- 
ber {Voyez II a Apaisé). 

— Modère ta colère î tj-Z— 
sj£~o£> sakkenn ghasb-ak» 

— J'ai Modéré mes paroles, 

^* jo wjjO dabbert kelâm-y. 
Moderne {Voyez Nouveau).- 

Modeste, yo^l âdyb 9 pPj 
ouqour, oueqour. 

Modestie, wOl édeb, »l*j 
oueqâr. 

MODIQUE, j?*>, yssyr, yessyr 
{Voyez Petit, Médiocre). 

MOELLE, -/%+ia*)! 13 ^Sdehen 
dé-'i-a'ddemah, *±y moukh, ±j> 
mokkh* ^ 

Mogreb (l'Afr. occidentale), 
wyiçJt il-Moghreb, êl-Maghreb. 

MOGREBIN, ^J** moghreby, 
mogharby, maghreby, pi. 4J»uU 
moghârbéh, moghârebah. 

Mohammed (n. pr.), (Voyez 
Mahomet). 

Moharrem (premier mois de 
l'année lunaire des Musulmans) , 
ajs^ moharrem , \y^ a'âchour, 
1jjt\& a'âchour ah. 

MoÈz (n, pr.),^^ Mo'ezz. 

Moi, UJ ânâ, éuâ {Voyez Je). 



Digiti 



zedby G00gle 



MOI 



408 



MOI 



— De Moi , ^ -/, ^ Uy (en 
berbère^ ou,y %t .you 9 ysynou). 

-A Moi, J Uy, JJ lyl-y 

(Voyez A). 

— Moi-même {Voyez Même). 

— Avec Moi (Voyez Avec). 

— C'est Moi , *s> liî inâ houe, 
âhâ hou. 

— Dis moi ! J Ji qoul l-y! 
— Donne-Moi cela! I» -XJaftl 

â'tty-nyJiadâl 

— Ce n'est pas Moi , 

lit ,. *t,j*> U ma hou-chy ânâ , 

^~J ! \jê ma âny-ch. 

— Ce livre est à Moi, 
JL) ,_>L^j3l IÂ* Iiadâ êl-kitâb 
lyl-y, ^j>^S li dâ kilâb-y. 

— Ceci est à Moi , laisse-le ! 
I^'I^Jlo I Sj> hadâ dyél-y, itrck- 

ho! ^j* iil 13 ^ khally dé én- 
ne-ho beta f -y! 

Moindre,^***! âsghar. 

MoïKE ,' ^ûjw^S qassys, «w**l% 
râheb , plur. .V-^i rehbân; ( Jsi 
qass. 

Moineau , j^uap a'sfour, pi. 
^JUaft a'ssâfyr; JU^j ^orfel/, pi. 
JJ?t^ borâiel; \}jj\ zerzour, pi. 
Jûlû zer àzer (en berbère rAjjl 
âiouch, pi. ^tjjJ tyzouchenn). 

Moins , Jil <%//. 



— (excepté),^* iftayr, ^T#/d. 

— Au Moins, Yl^ ouè-Ulâ y 
ou-êllâ. 

— Pour le Moins , ^JLJLft)l^ £*- 
'l-qâlyléh, JJliJb bi-'l-qafyl. 

— Mets- y trois onces pour le 
Moins, JJUJ b Ol^j w^i Aji Jas. 
hott jy-hi Uelâts ou-qyât bi-'l-qa- 

fyi. 

— Du plus au Moins , 
JU^II J SjtS^S ^ minn él-âk- 
thar Uâ él-âqlal. 

— A Moins que, ^t ^i\ illâ 
énn, êilâ-énn. 

— A Moins que je ne sois pré- 
sent, ^-*>U C^ j' ^t èllâ énn 
kont hâdder. 

— En Moins de rien , 
^*~j ry*j } c' :a * ***? ba'ad maddey 

zemân yssyr. 

— En Moins d'une heure, 
ifrL» ^a J5l à fy âqall minn 
sâ'ah. 

Moire, ^U? tâly (d'où le fr. 
iabis). 

Mois y -j^i* chaliaTy pi. J^* 
chehour, chouhourfen berbère %^J 
i/our, pi. Mj^fJ iyourenri). 

— Deux Mois , ^^ chaha- 
réyn, ehaharayn. 



Digiti 



zedby G00gle 



MOI 

— Mois (flux menstruel), J&^ 
hâydd, pi. J^)j^ haouâyddijï* 
o'dr. 

— Il va être absent pendant 

deux Mois , (j>,j4c* *•*•" v^s*?- <r y 
râh ygheyb meddél chaharéyn. 

MoiSI, ^jSl^ ma'offenn, mo'af- 
fenn , ^j*** maqfounn {F, Gâté). 

Il a Moisi (v. n.), ^ic a'fann. 

Moisissure, Jo debl, ^i* 
afnahy e'fnéh, ^ - ** * ma'fenn , 
jliuw! îstPfân {F. Corruption). 

Moisson , tï\ — *e&* Iiassâdah, 
hassâdéh, ^Uaa. hessâd , hissâd , 
houssâd, ^>Lax hassâss (en ber- 

4 A 

bere *i^""V temegralt). 

— Temps de la Moisson, 
^LûstM 15 w*^ oi/ay* dél-hous- 
sâd,oua<itdé-'I'hissâd,lLes} I oJjj 
ouuqtêl-hessâd, ^sù\ ^Laa. v^**j 

oz/at/l hessâd êl-qamèh. 

Il a Moissonné, *x*«^ hassad, 
hassed* 

Moissonneur , ^L^ hassâd, 
pi. ^ooUax hassddyn. 

Moits (Poyi?* Humide). 

Moitié, ^_y** nous/, plur. 
^^Lûi! insâf; { j^ nouss. 

— C'est plus d'à Moitié fait, 
AJUai ij* jtS\ Jjj**» .ta dû ma'- 
moul âkthar minn uousfe-ho. 



4o 9 MON 

Mokattam (montagne d'Eg.), 
Jbiu J^a» Guebel-Moqattam. 
Moka (v. d'Arabie), U*M #- 

Mol (Fo/« Mou). 

Dent Molaire (Fojw Dent). 

Molesté , t^y^ manhouss. 

Il a Molesté, j^ nahass. 

Mollement, «•. — â^j fo re- 
khaouah, bt-rekhouch* 

Mollesse , iy±j rekhaouah, re~ 
khouch. 

Mollet de la jambe , 
^JjLJ) ta ^yO dehen dé-'s-sâq t 
^jUI 13 JfL £o/#ï dé-'s-sâq (V. 
Gras). 

Moment, ~j^ deredj, i&-\j$ 

derâdjah, derâguéh (en berbère 

^**Jol âdeqqymenn, sJU*~J tas- 
sa'etl), (Foy. Instant). 

Momie, ^^» moumyah, ptur. 
>y* mourn. 

Mon, ^5-7, J^dyéfy, .j*lu 
metâ'y, ^e*-^ mela'a-y, ^^ be- 
td'-y 9 *suj beta'-y, ^*^»' êmta'-y 
(en berbère j ou,y t you, yjjnou). 

— Mon ami, ^cr^ habyb-y. 

— Mon cher! ^U. Uja &M?/ 

— Mon habit, ^^ ^j^J /onfo 
beta'-y, ^*~*' ,r**J ^ ç êmta'-y, 

*~*J lebs-y. 



Digiti 



zedby G00gle 



MON 



4io 



MON 



— Mon père, ^gjft âbou-y(en 
berbère jg\* bâb-you). 

— Mon fils, ^1 ibn-y f ^j 
ouled-y (en berbère j~~» mess-you)» 

— Mon esprit, ^-jj rotth-y 
(en berbère ^1 tmeni-ou). 

— "Mon œil, J^ vyn-y ( en 
berbère y^J isytt-you). 

Monarchie, s^ X . 1 » moulk, 
aSCJU*» memlekch, memlikah > pi. 
OjJU*» memâlek; a)j^ douiah. 

Monarque, oA» melek, pi. 
vj/jt» moulouk; ^ualw soullân, 
pi. ^wi-L- selâiiyn. 

Monastère,^ Je^r, «fojr, ^fyr, 
pi. %»0 dyour, htfj dyourah. 

— de derviches * *^ j) zâouyah, 
zâouyéh. 

Monceau, i*y kouméh, kaou- 
mah f koumah (Voy. Amas). 

— de ruines , Jj iall, tell 

— Il a mis en un. Monceau 
{y oyez II a Amassé). 

Mondain, ^S^è* dounyâouy, 
d>v*ii dounyâny. 

Le Monde (l'univers), IjjJ! 
éd-dounyâ* 

— (les gens) , ^JjJ I én-nâss. 
«— Les Français n'ont perdu 

que peu de Monde, UjLJyJ) 



J JUJ! Y! ^J-JLJLil U 

él-Fransâouyéh ma êriqatel minn- 
houm éllâ il-qafyl. 

Mondé, ^jijJà^» mandouj. 

Il a Mondé, Smm ^> naddaf. 

Monétaire , -jùjï dcrâhemy. 

— Atelier Moaélaire aCJ I !Sj ta 
dâr dé-'s-sekkah (en italien zecca , 
d'où vient sequin), w~JI .ta 
J<2r éd-darb). 

Monnaie, * a>|^ derâhem, 

*JaP qeila\ tr>^ felouss , h*& 
faddah (Voyez Argent). 

— (lieu où on la fabrique) , 
(Voyez Atelier Monétaire). 

— fausse, ,p*^ dens. 

— * Donne moi de la Monnaie 
d'unepiastre! jy I oUL>'^Jafrl 
â'atty-ny qetta'ât êr-ryâll 

— Je n'ai pas de Monnaie, 
tj*j& J* ^£^ b ma a'nd-y- 
chy felouss. 

— Je n'ai ni Monnaie, ni 
grosses pièces, ^- ■■ * » ~ç* ^ 
« L a l l\j jLjj Ul 



mâjy-y-chy âmmâ ryâl, ou-âmmâ 
qetta\ 

Monsieur 9 ^ju.,»»-» syd-y \ 
\y~~ senyour, ^ l^à» khaouâdjak> y 
khaouâguéh, ^^"y* moussey. 



Digiti 



zedby G00gle 



MON 



Monstre (prodige, chose étran- 
ge), à*Ja)l «w*F* a'djeb éi-ta+ 
by'ah {V. Merveille). 

— (chose horrihle), £Jjà» ^ 
chy mofezzi'. 

— (au figuré), {V. Scélérat). 
MONSTRUEUX (prodigieux), (V. 

Merveilleux, Étrange). 

— (difforme), J~-* messykh 
{Voyez Difforme). 

— (horrihle), ^Ji" mofezzè', 
mofezzi {Voyez Horrible , Abo- 
minable). 

Mont, Montagne ,*J-^ dje- 
bel, guebel, pi. J^ djebâl, gue- 
bâl (en herhere jj^l tdràr, plur. 
} \j^\ tdourdr, j\j)*s) îydourâr). 

— Mont- Atlas {Voyez Atlas). 

— Mont-Sinaï {Voyez Sina). 

— Mont-Thabor(P. Thabor). 

— Mont-Etna , j W I J-^ 4M** 
Awrifr, guebel ên-nâr {V. Volcan). 

— Versant d'une Montagne, 
J_*=J| wôW <$tëw* él-dfebei, 
gânb êl-gwebel, pi. Jf?^ v^Ua. 
rf/titdft êl- djebel, guetlÂb éh+gudxl. 

— Le haut de la Montagne, 
*Jb a'qbah , Jf?^' <j-*j «*** **- 
djebel, râs* él-gudêl {Voy.OnE , 
Soihhet); 

Montagnard, ^J^ djebely. 



4n MON 

Montant d'un compte , j^xi 
qûdr, jJL» moballagh. 

— Tiens , voilà le Montant de 
tes gages , v»*a-j >o. 1 j J3 I %x* Jà. 
khod, hadd qadr âdjeret-ak. 

— Tu as reçu d'avance diverses 
sommes , dont le Montant est de 
cent francs, **'j*>Jl J^ 0*L* 

qabell ba'd éd-derâhem, yetla' 
qadr-ho li-myélfrank. 

Montée, *jùo telou', loulou', 
5jx*o sououd, àJÎG. cfqebah. 

Il a Monté , 11 est Monté , ç&> 
tala'a, *Xsua sa' ad. 

— lia Monté à cheval , v*0 
rakab , rakeb. 

— Monte! *U*t êîlaa'! 



h cheval! v^j' êrkeb! 

MONTICU LÉ , ^,*>f koudyah , 
Jï lall, tell 

Montre, *&'— sa' ah, •oX-l* 
menguelah , -/o&» magânah. 

— As-tu une Montre? £fr^~» siX^ 
â'ndrak sâ'at? 

— J'ai une Montre, mais elle 
ne va pas , ^g^ ^ ty **L» «^^ 
a'nd-y sa'ât, âmmâ ma temchy. 

Il a Montré, ^p ouarrd , oucs- 

I êrouà, ^j raouâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



MOR 

— (enseigné), {Voyez ce mot). 
— Montrel^l Ay/^l don/y.' 

— Montre- moi! ^jjl doiirx- 

fr 7 "*' sjijtïrv! Jl.j} oury-ny! 

— Montre-moi la route! 

^~" sjT^' *7-«r és-sekkah! 
\J}.JA I ^ ^jj 01117 /- 7 êl-taryq! 

— Il s'est Montré (F. Il a Ap- 
paru). 

U s'est Moqué, ^Xs^> dahak, 
^J* jx~> sakhar a' la. 

Moquerie, \y ^| utihzâ, 

]*&"* teskhyr. 

Moral, v_*joI âtfyb. 

La Morale, wO^I êl-âdcb. 

Morceau, * &ij bidda'ah, 



»2 MOR 

Morfjl, JJ s_,U «^^/(Kty. 
Ivoire). % 

Moribond, ^ ^^ 

MoRRUE(r j« Morue) 

MOROSE,^ moughayyar. 
Mors de la bride, ^W/^y^ 



**!** qatta'ah, qelta'ah, pi. -i? 

£* qitta\ qatla\ 

—Viande coupée en Morceaux, 
^ÂlA wijA j^r*** /^ lahm 
maq$oussUrouf-terouf{y. Hachis). 

Mordu , jeyex* ma'ddoudd. , 

Il a Mordu , jb* a Wcf. 

More (rayez Maure). 

La Morée (contrée de Grèce), 
»jjJI él-Mourah. 

Morelle des jardins, £*&>y 
bou-moqnynah. 



Morsure, J^e 9 dd y i'dd. 
.MoRT(adj.), v^^ (C ^ 

— Il y a eu parmi eux beaucoup 
de Morts et de blessés, o^ 

oiifl^'/ bayn-houm djerâhâl ou- 
âmouât kethyréh. 

La Mort, v^JI él-mout,él- 
"wui, pi. wl^l <$moi«fc. 

—Mort précoce , ^*jJ 1 Sm £ r *Ù 
teqsyfil-cCmr, ^JL*ii\ fay&*g£ 
Il est Mort, OU Wi J/ f ij 
ioueffâ, toue/fey. 

— - Son père et sa mère sont 
Morts, lyL ^1^ 5^| ^^ 
oua-drnm-hou matou. 

— UestMort jeune, ï^&^^oiut 
inqassqf a'mr-ho. 

— Il Mourra jeune, 9j 
yenqessèf a'mr-ho. 

— Dieu te fasse Mourir jeune ! 

^S* w^> dît Allah ytnqes- 
saf amr-ak 



Digiti 



zedby G00gle 



MOS 



4i3 



MOU 



Morte- Paye, j^U-x» mote- 
f/dW. 

Mortier en bronze (pour piler), 
^y* hâoun, pi. ^j>yj* houâouyn. 
- de marbre, A^j^ Lr^jb* 
mehrâss êl-rakhâm , pi. ty-Xiç* 
A * ^j J* mehâriss êr-rakhâm ; 
>là.JI )3 \\rff* mfhraz-dé-'r-ra~ 



khâm. 



J ] SC 



— à bombes, ^Aj& mehrâss , 
yj*ç* mehra2 9 ^y* mâoun, .jtj*t 
âmouân. 

— pour bâtir, ùy mounah. 

— de sable, ,Job baghly. 

— de terre, { j^> tyn. 
Morue, j%\> baqlâou (vieux 

français La qui II au). 

Morve, iUr* mokhâtt, ûj*L 
khanounah, khanounéh. 

Morveux, .Lsr* mokhytt, JasH 
âmkhatt. 

Morvièdre (v. d'Espagne), 
}^j*MorleyUar,jb[>j*Morbâttir. 

Mosaïque (s.), Jfb 1 Jj& choghl 
éblâq, wLu*3 fessyfassâ, 

Moscovie , jL** jJb fofoj Mos- 
cou. 

Moscovite, ^£yiw mosqouy. 

Mosquée, *-U. £^7W, djâ- 
ma\ djâmc\ J—*- gr ~' > mesdjyd, 
mesguydy pi. J~2wL**» mesâdjyd. 



Mostagahem (v. d'Afrique), 
Jl*J^ MosUghânem. 

MOSTANSER (n. pr.), »^aU^J| 
êî-Mostanser. 

Mot, aJ^ A^/ztiûÂ, kelmêh f kU- 
méh, pi. si* 1 J^ kelmât, ,»5Af ke- 
lâm; liai) fofdah, lafzah. 

— Mot à Mot, à^j ^ kil- 
mah bi-kilmah, kelméh be-kelméh. 

Moteur, sj/1Ja> harrâL 

— L'honneur est notre Moteur, 
VT. y!?*^ ' ên-nâmoussyclezzenâ. 

Motif, w**- s*fo£, pi. wLJ 

— Que l'intérêt ne soit pas le 
Motif de vos actions! Jt* ^X U 



J» J» 



f 



*i£=J*AJ 



ma yekon-chy U-fa'l-kouip sebeb. 
il-tema\ 

Motouakkel (n. pr.) , JS^xJt 
êl-MotouakkeL 

Mou (adj.) t ^ ieyen, J^\ 
éfty, J-^-w sehel, w*«»j retteb , 
v-^tj tW*/£ (en berbère J-^i 
yessehal, pi. jj-*^*- sahlân). 

— Il a été Mou , wJ^ za/A^. 

— Il a rendu Mou {Voyez II a 
Amolli). 

— (poumons d'animal), '-^ 
fèchê i -aJ% tjû^, r/^/i. 

MOUCHE, aSI^ debbânéh, deb- 



Digiti 



zedby G00gle 



MOU 



4i4 



MOU 



bânah, pi. .j^ debbân, dohbân; 
s^A>*5doubâb, dlbâb (en berbère 

— cantharide, A^3! ti ailô 
debbânah dê-l-Hend (mot à mot 
mouche de l'Inde). 

— à miel {Voyez Abeille). 

11 s'est Mouche , .W* makhatt. 

Moucheron, *JL£j> berghechah, 
/*> baqq (Voyez Cousm). 

MOUCHETTES, «*jJI b { joH» 
miqass dé-s-chemaa, «■»*■>" (jai* 
moqass i$-chcma\ 

Mouchoir, l*jx* mohareméh, 
pi* >» lar* mohârem; Iaj\ss* mohâ- 
ramah , mohâreméh , pl. sZ^U^la^ 9 
mohâremâi (en berbère o^ysr^ 
timeharmét, pi. ^j^se** timehar- 
myn). • 

Mouette, 3^**^ bou-o'mey- 
rah, Jaît toi//////. 

Mouffle (To/. Poulie). 

Mouillé, J^. .»>,..« mabloul, 
^yu* moufézzig (Voy. Humide). 

Il a Mouillé , Jj &?//. 

— (t. de marine) , U*j ressâ. 

— Tu Mouilleras devant la côte 
d T Oran, jl^j J U ç\*ï ^yï 
fcrsy qoudâm tchâly Ouahrân. 

—11 a^té Mouillé (d?uh liquide), 
Jjl Aifc//, y^Ubélkl. 
Moule CVoyez Modèle). 



JloULIN, A J^U> tâounahy 

s^ys^ tahounah, ^^° lahouii , 
t^ar 5 tahoun, W» r/AJ, rahâ, 
ïlay ra^a/i (en berbère *^~*^ 
fyssyrah, pi. ^r~^ (W r )« 

— à vent, ^pb jjucJJ» ta- 
hounah be-'r-ryh. 

— à bras, pjjjJV *^J ro/i^ 
be-'d-derâ'a. 

— à eau , U) b ïi j&li nâourah 
dê- 9 l-mâ (en espagnol noria). 

Il a Moulu (Foj. Il a Broyé). 
Mourant (Voyez Moribond). 
Mousquet, Mousqueton, J>\J 

toubândj, *+?^ bendoqysh, ben- 
doqyah (Voyez Fvsïl). 

Mousse (plante) , &t»\ êchenah, 
échnéh,j*s^s^ tedjendjyr. 

— (écume), *j— *j raghaouah, 
raghaouéh (Voyet Écume:. 

Il a Moussé , ^j>j raghâ , ra- 
ghey {Voy. Il a Ecume) 

Mousseline. >w>lâ. khâ&sih, 
khâsséh, ^U» châch. 

Moustache, w^-^-i» cheneb, 
s-^li» chareb , pl* yJ^ thaouâ- 
reb, chaouârb ;ji\*es. a'ssâjyr(en 
berbère **>&t çbelâghem). 

Moustiquaire, *~-~»U nâmou- 
sych , nâmousyah. 

Moustique (Voyez Cqv«*0» 



Digiti 



zedby G00gle 



MUG 4 

Moutarde , J^p- khardel. 

Mouton , ^y± haoufy, ^Jjj^ 
kharou 1\ [ J^f kabch , pU ^j» y 
kebâch; >U* ghanâm, ^Sgha- 
nemy, J^ àâny (en berbère 
JÀp\ âqlouâch, pL J^yiJ fy- 
qlouâchenri). 

— Viande de Moulon, ^^ 
<tà/iy,^jdl tè ^ /flAm dè-l-gha- 
nemy, J^ ' /^ /ûAû« èd-dâny* 

Mouture, ( ^sr»/aA/i, < :( Kf s "^ 
teltahyn (T. BiftOYEMENT). 

Mouvement, i5^=v harakah, 
^t&jsr* tahiyk. 

Moyen , ^-^ ^T?* *~- 5c/><?A. 

— Par le Moyen de, v^=w^ 
be-moudjeb {F. Par PEntremise). 

Moyse (n. pr.), çj-y Moussa. 
Il a Mu, sjSys* harak. 

— Il s'est Mu , vJJ^ 3 ^ te harrafi - 
Muet, ^-^' âkhrâss, çj*>j^ 

âkhrass, pi. ^1—^ kftersân; 
irWM) * | 3 r * 0M,, > (*~ ébkan, âb- 
kam, plur. *£ .foA/» (en. berbère 

J^î âgougâm, pK ^^.' in?o«- 
gâmcnn. 

— 11 a été Muet, ^j^ kha- 
rass, a& bakam* 

Muffle, iijkA khanfovfêh. 
Muge (poisson), 4^ àoty- 
lah , koîieylah. 



ffll 



5 MUR 

Il a Mugi , ^U. djâr, gâr. 

Mulâtre , ^Jj+à» khomry, fém. 
toj+£* khomry ah. 

Mule, &1*j baghlah, baghalah , 
^M^/i 9 pi. O^ foffMfc, £a- 
grftatâ/ (en berbère OÔj^-k ' tâs- 
serdount, pi. /^j ! $j~** tysserdâiyn). 

MULET, Jjù baghl, baghal, pi. 

#^d/ (en berbère ^^/^ âsser- 
doun, pi. ^jJ)Sj+»)) iyscrdâtyn). 

— Chargez vos Mulets ! 
\k\ \y+zs- hammeloû èbghâl- 

koum ! 

Multiplication ,j~&j' tekthyr, 
teksyr, w^> darb. 

11 a Multiplié. J£ katthar. 

Multitude, *j~£-£ kethréh, 
kothrah, koihrèh. 

Munitions, *^^ dekhyrah , 
pi. ^l^à.^ dekhyrât. 

— de bouche, ^l*' iqâméh, 
pi. CA*W îqâmât. 

— de guerre, ù\&i^ djebkW* 
néh, pi. slAiUi^ djMhânâl. 

Muphti , ^Jx^moufiy. 

Mur , Muraille , .JUW &<?# , 

pi. jU%W &4^^ » *^ 'tey** » 
j^ 5<wr, j^w saur, 1 \A.j\y*i as- 
souâr. 



Digiti 



zedby G00gle 



MUS 



4i6 



MYS 



— Vieux Mur, *ïj redem, pi. 
jjÏj rodoum. 

MUR (mûri), ^y£** mechtouy, 
^ÇjL»~» mestouy, ^©1» nâddedj. 
Murad (n. pr.), ï\j* Mourâd. 
Mure , ùytoutah, pi. ûji' tout 

— rouge , j+aStif \Ljj tout êl- 
âhmar. 

— blanche , ^ja^ ûlf wJ /on/ 
il-âbyadd. 

11 a Muré, 1>J»> haonatt 
II a MURI , ^$y£*\ échtouey, 
^o) naddadj , naddag. 

Mûrier, OyJt ti »^^ che- 
djerah dé-' t- tout, O^J I iyF~" t/iû- 
guerét et- tout , Oj— JI b ^^F** 
sadjerah dé -'t- tout. 

Murmure, j—w^dj' temermyr, 
jjjb heder, Tiedr. 

Il a Murmuré, ^^» mermcr, 
j^jb hadar, heder. 

Musc, ^*X~* /w<»&, ^îXJL. 
mcchk, mouchk. 

Muscade , w*JJl j^l #- 
djouz ét-iayeb , êlgouz ét-tayeb , 
^^JJ! b j^s gueouz dé-'t-teyb. 

Muscat (raisin) , J*»J\ 
a'yneb é/-mesky. 

Muscle (Voyez Nerf). 

Musicien , ù\je> a'ouâd. 

7— (chanteur), {V. ce mot) 



— (joueur d'instrument), {Voy* 
Instrument). 

MUSIQUE, à$~ymoussyqah, Jl 
âlah, âlëh, ^L*-^ As, i'im et- 
teghanny. 

Mustafa (n. pr.) , - ÔU.^ 
Moustafa, Mouslafey. 

Musulman , fJ*~» mouslym f 
/♦w* mouslem, pi. ^w*JL** mous- 
lemyn; ij+y moumenn, pi. <^y~>*y 
moumenyn. 

— Les Musulmans , ^bL-^lT J^I 
âhl él-îslâm- S 

Mutation {Voyez Change). 

Mutilation, a-JaaJ* teqty\ 
Ay »Aj tefsyd. 

Mutilé, £jJaà» maqtou', jJju 
mofessed. 

11 a Mutilé , >Jbp ?tf*ta'a , jJi 
fassad, fessed. 

Mutin (/fy. Rebelle). 

Mutuel (^o/^ Réciproque}. 

Mutuellement {Voyez Réci- 
proquement). 

Myrrhe, j* mourr. 

Myrte, ^-1 as, ^W, ry- 
hân, rayhân. 

Myry {Voyez Impôt). 

Mystère, Mystérieux {Voyez 
Secret). 



Digiti 



zedby GoOgk 



4*y 



N 



N , celle consonne de l'alpha- 
bet français correspond entière- 
ment au noun (^j), quatorzième 
lettre de l'ancien alphabet des 
Arabes , vingt-cinquième de leur 
alphabet moderne, et dix-septième 
de celui desmoghrebins, s^noun. 

Nabot {Voyez Nain). 

Nabuchodonosor (n. propre), 
•^a^ssrj Bakhtenessar. 

Nacelle, JI-xU* sendâl, pi. 
J^L**> senâdel {Voy. Canot). 

Nacre de perle, ^j**^ sa- 
daf, pî. ^Ixol âsdâf. 

Nage (subst.) , {V. Natation). 

— A la Nage, ^xJU £/-7- 
eu'oum. 

Il a Nage , *l& a'âm, jU a'mm, 

^ ■ » sabah t JXi~>\ êsteled. 



i oum , 



— 11 Nagera , +jJ t y euh 
ya'oum. 

Nageoire, ^^ djouânèh, 
gouânèh. *~ 

Nageur , >tj& a'ououâm* 

NAYL(trib. der Atlas), JjU Stj 
Oulâd-Nâyl. 



Nain, j »-«..+■■■» qambour, plur. 
(jtjX+* (famùowyn; <j*Âwj ouche- 
foun (en berbère JjJ^ ouezzyl, 
pi» ^\)^J fyouezlân). 

Naissance, *^ oulâdèh, $\j> 
mylâd, $j)y mouloud, SS; ou/Iâd, 
ÏJji leouelloud, aJ^. m ou /ad, mou- 
led, <xJj' toufyd. 

— Le jour de la Naissance du 
Prophète, -Jl jiL> mylâd èn~ 
Naby. 

NAPHTE, JsiJ /ifl/î. 

NAPLOUSE (v. de Syrie), ^JbU 
Nâblouss, Nâbouluuss. 

NAPPE de table , u)Lmelâyah, 
melâyéh , pi. w^&» melâyât. 

Narcisse, ^j~=>jj nardjiss, ner- 
djess, nerguess, ^$j *J nesry, 

JT^J rendjess, Jfc^Yl ^jj)l il- 
ouerd él-ébyadd. 

— jaune, {Jfj*** hanzaq, #j|Vj 
banzaq. 

Nard, ^}j^ nârdyn. 

Narine, js~* monkhar, plur. 
j£>\j* menâkher (Voyez Nez). 

NARRATEUR,^jKa.//#4oWfl(f r 
pi. *Jj K&. hikâouetyëh;^£} ! , râouy. 
SI 



Digiti 



zedby G00gle 



NAT 



4*8 



Narration , v ^Ca. heky {Voyez 
Histoire, Historiette). 

Il a Narré, ^ hakâ, j«^ 
khass, ^_£^j ouassaf {Voyez II a 
Raconté). 

Nasillard, JydJ âkhann. 

Ha Nasillé, a?*** khamkham. 

Pays Natal, jJjJt *xl> bekd 
éê-iouelyd. 

— J'aime mon pays Natal* 
**i ojJjj ^J\ -xJLÎI Osa* »«- 
fo4* U-hdtd èUy toaelhdlfyJd. 

Natation % *j* a'omm 9 **'o*m* 

Nation, àL> mitiah, mellah, 
pi. vl^U meîlât; £\ âmméti, 6m- 
mah, pi. **t âmam; ^3 ff& 9 
fyah , pi. sL>\ijyâL 

National,, d\ £* m*4* él- 
ômmàh , ^-^f àeiëdy* 

Nativité (Voyez Naksawce). 

Natolik ( Asie minewe ) , 
^Ul Anâth*J. 

Natroun, ^j^»^ nâttram, 
»^L* nattrom. 

— Lac de Natrotm (e« Egypte), 
^jiai 3S^ hirkél-Natfroun. 

Natte de sparterie , tfj^aa* bas- 
serah t *r?œ* hassyrah, pi. U+cs* 
hosrâ 9 j*f&>> kassyr y hasstyr(e* fe* 
ôJLiyS tegkertyll, Jjjjàm ta- 
guertyl, pL JJjdaJtyguertyâ!). 



NAV 
Il dort 



sur 



la natte • 
j**aarM V JL& oli yt houe nâym 
a'iâ êl-hassyr (c-à-d. il est pau- 
( vre). 

— Fabricant de Nattes , JCca* 
hassâr, pi. ^p.LLa. hassâryn. 

Naturaliste , ^A> tabayy. 

NATURE, i-xJb lebya y yéh, fe- 
byà'yaK 

Naturel (subt.), £~t toàa', 
uba* (K Nature , Caractère),. 

Z»J» teba'yy* 

— La liberté dalattgogr esà Na- 
turelle à l'homme, ^UJJl *£p* 



JL 



J^I1 



harryét il-Kssân hyè tatya'yyêt éi~ 
ênsan. 

—Fils Naturel [V. lLWÉGnt»E). 

— Parties Naturelles de l'Hom- 
me {Voyez Verge, Testicules). 

— de la femme {Voy. Vagin, 
Vulve, Matrice, Partie). 

Naufrage,^- — r~^ ^^/ r » 
.u^xljl inkissâr, fjïj* ghara* 

— - il a fait Naufrage , jZiiî te- 
kasser. 

C ombM Natal *j=s^\ s3*-*y** 

Navet, o^«â_J kft, fofl, 



Digiti 



zedby G00gle 



jjB*+>\ •i*il)l êllefi êl-makfour. 

Navet ie de tisserand, JJjiu 
maqouq , ^y neuf. 

Navigable, ^iJI J^~ srhel 

— Ce détroit est partout Navi- 
gable, a& J-rt ^iwjl^JI ÏSj* 
hadâ êl-bougliàz sefr-ho ycssehrJ 
koll-hou. 

Navigation, j^^ ji~~ safr 
bi-'l-bahar. 

11 a Navigué , jx*?\i ju* sàfar 
bi-l-buhar t JU* sufer. 

Navire, **~£j* merkeb, plur. 
v-^Oj^» mevâkeb; CJl.^ sejyiuih, 
chiqaf, cheqof, cîieqef (iT ou 



NEG 



— Je Ne sais pas, K J&J*\ U 
ma â'raf-c'y, J&jô U w tf foV 
rqf-c?iy. 

— Ne le fais pas ! JL jJU« U 
ma ùïmel-fou-cJiy ! 

— M N'a que cela, là* -j D 
le-ho hess haàéL 

Il est Né, jJj «wW,. jjy 
Umeikd, Sy> dezad, ^bji dV/4-i. 
Néanmoins (F. Cependant). 
Néant, ^1Y A^-c/^. 

— 11 a réduit au Néant , sjjï* 
h*lkk,hti!é*(Voy„ll*AxkAm). 

Nébuleux , ^ mogheyyem. 
Nécessaire , ^jY lâzcm. 



— Il a été Nécessaire , ïi la- 

Nécessairement, ^jb be-la- 
/»jyl)^ bi-'i-lazoum , *jî 



J*xk 



(en berbère ^Ji^ cheqaf, plur. 
^^à^ clieqouf), {V. Yajsseau). 
-— Navire à deux mâts, *Jal 
èkitfyah, àJa»L chayttyah, tp^h 
batlâch (d v où le fr. paluché). 

— marchand , 
cheqef bâzergân. 

NaTL (tribu <T Afr.) T JAi ^ ! 
OmiâtL-NâyL 

# Nazareth (bourg, de Syrie), 
*j+*X> Nâssurah, tj*e* Ntu 

Ne (part, nég.) , (F. Non). 

—Je Ne venx pas, J^^j^i ^ 



wï^ bêryd-cky, 

ékobb-€ty. 



JU /IN* 



S0BJVI, 

Nécessite (^oy« Besoin). 

Nécromancien (F. ÎVI agicien). 

Nedjd (province de l'Arabie), 
Js*^\ én-Ned/, ên-Negâ. 

Nef d'église ou de mosquée, 
-J*& bdâttah, pi. oU*& fc-. 
fafltâ*. 

Négatif, j^==w rmmkery. 

Négation , ^C nokrak , j Kj t 

Il a Négligé, ^ghofal, Ji* 



Digiti 



zedby G00gle 



nl:k 



4 20 



Négligence , JU&l feft/ii/, ^ 
ghafléh* 

Négligent, ^*ghàfel 9 ,j-*â& 
gfiafelân. 

Négoce (Popes Commerce). 

Négociant, y^^ fcMyvr, *d- 
gyr,*âguyr {Voyez COMMERÇANT, 
Marchand). 

Il a Négocié ,js^ tadjer {Foy. 
11 a Commerce). 

Nègre, $y\ âssouad, plur. 

»^ jr v soudât ; ^_f~*j oussy/rfl 
tliuoj oussefân ; ±f> a'bd (en ber- 
bère ^M <fy(r). 

Négresse, '^j~» souda, a*ol». 
khâdeméh, pi. ^-Xsi> khedem 9 kh*- 
dom (en berbère o^Ai-ï taqlyt). 

Neige , ^Aî /*»/<#, /ta/J/, tfolg, 
thildj (en berb. Jôl èdfil, âdfel). 

— Blanc comme Neige , 
JUt) ) J£ joj I âbyadd zay êl-lseldj. 

Il a Neigé, Jj thaladj , tha- 
lag, tsaladj. ^ 

NÉNUFAR blanc, j*j neoufar, 
JuLj nylon far. 

— bleu , ij ^ * i bachnyn. 
Nerf, ^jteu'rq, pi. <J?^ om'- 

ro^; s^àjz a'rqoub, ^+*cz> a's- 
bah 9 pi. w^s eusb (en berbère 
Jjl dsdr, pi. jj'j^J (^on/vf/i). 

— L'excès du vin affaiblit les 
Nerfs du corps, -Vr^' 8ji==» 



NEV 
)\ 



^s 



kalrit éa-nebyd ievkhy eu'sb êl- 
djessem. 

Nerveux, ^y*** ma'ssoub. 

NET, ^^ naddyf, ^T* 
neddyf, naddyf, ^^> sâ/y. 

Nettoyé, ^Jj-^~* mandouf 
[Voyez, Lavé). 

11 a Nettoyé, <~~» messèh, 

7 c :. 

^JJài naddaf, neddej\ ^&~> naqqii 
(/'<>;« 11 a Lavé). 

Nettoyage, Nettoiement, 
^-~» meshh , ^*^ temsyh , iJLX 

tanqyah (Voy. Lavage) 

Neuf (nouveau) , (K. ce mot). 

— (nombre) , à^J tessa 'h , tes- 
sa'ah, *~~> tessa', *x*~j lessou'd 
(en berb. 9 \S deza',jsj> teia'ou)* 

— Neuf à Neuf, A~> 9^î 
iasàa' tasâa'. 

— Neuf cents, ^o.U **-* tesa f 
mâyéh, >w*~J lesa'myéh. 

— Neuf mille , ^jif **~S te- 
sa'lêlâf. 

— Neuf dixièmes , jU^I ç~* 
iesa âa'châr, j*^ a~j tesa' ou- 
chour. 

Neuvième, *~\i tâ&ié\ tâssu, 
fém. >%-au-U tassa 9 h. 

— Un Neuvième , *~X tousea\ 
>H£C, ^-i^ htjj'yd, plur., 

jtalia. hafâdân; j-â>! ^1 ttm 



Digiti 



zedby G00gle 



ME 



4" 



NOC 



âkhou (m. à m. fils du frère), 
(en berbère U&' ^j^f myss-îglmâ); 
v^oJ ^1 êbn ôkht (fils de la 
sœur), (en; berbère *^j£ j^ 
myss bououeltemah). 

Nez , ^â*U* manâkhyr, \sè** 
mounkhâr, minkhâr, »x^ mena- 
kher, pi. ^à.L* manâkher; ^J^ 
éaf, pi. ^'Jl tf«4A <?w<?/; ^^i 
«/// *^L khâchem , pi. >liLâ. &//*- 
i7ni//i (en berb.O^o tanzart, pi. 
^jljjl ênzârenn; %Jù± kJionfour). 

— Ni grand , Ni petit f 
^ X^ /^ ^ ^ kebyr, ou- la 
sughêyr. 

— Ni bien, Ni mal J^Yj/S^ 
fâ A/z^jt, oue-lâ cherr. 

NlAlS~, aJI JJi qafyl ên-nyèh 
{Voy. Imbécile, Nigaud). 

Niaiserie (F. Imbécillité). 

11 s'est Niché (r.lia fait un 
Nid). 

Nid, tix- ou'schi pi. /£$£•& 
ou'vlwuch 

— Il a fait un Nid, ^JL& 
a'chach , , (J*^ hacliich. 

Nièce, »-*-**> hafydah, pi. 
OÎ*xJa> hafydât;j*\ O^ &«/ 
dAAoa (m. à m. fille du frère), 
(en berb. U&l { jJj\ îyless-îghnô) ; 
O^âJ oJj benl-ôkht (fille de la 



sœur); (en berbère ^^ iT^}} 
jytyss bououeUemah). 

NlÉ,j^X-L» mankour. 

lia NlÉ,^Ci waAor. 

Nigaud, di-Xs-M JJiqalylét- 
hidqah, «jUiJI JJp ^a/p/ &-*fo- 
^raA (Foj« Niais). 

NiL(fL), J^ A>/, JJI^ 
tahar én-Nyl , j^i bahar. 

— La crue du Nil a élé com- 
plète, JJI \i\j ouâfd én-Nyl* 
Lil^ J£ JJI ên-Nyl kân ouâ- 
fyânn 9 js^\ \i\j ouâfà êl- bahar. 

NlSAN (V oyez Nysan). 
NlTRE, r)jj — " * natlroun, 
^jjjUI 13 JU tw/V/i dê-'l-bâroud. 

Nizlah (ville d'Afr.), 4r" 
ên-Nîzlah. 

NOBLE, ^J>,j£* cheryf, plur. 
lifl chorfâ, chorefà. 

— Le plus Noble des hommes 
est celui qui es'.ulile aux hommes, 



^Ul ÇJL^ ^ y* 



*•_ àj~* 



âcheraj ên-nâs m en yenfa* en- 
nâs. t 

Noblesse , ^Jj^ chof, cher/. 

Noce, t^j^ ou'/ss, ou'rouss, 
e'ress, eu'ress, eu'rs, pi. vJL>Uyft 
ou'roussât, eu'rcssàl (en berbère 
tilx*J themghârâ). 

Nocturne, ~X) ieylyy. 



Digiti 



izedby GoOgk 



NOl 



4« 



NoÉ (a. pr), ~y Nouh, Nouah. 

Nœud, Jip a'qd, a'qod, CXîfi 
eu'qdah, pi. JJte ou'qd, ou'qoud 
(en berbère ^^^ thycrsy). 

Noir, «>j~I âsouad, êsoued, fém. 

âkehel, J^sr kohal, fém. -/-JLs^ 
kàhlàh (en berbère ,j^1 âberkân), 
jl^jb ââbrikân, (ém. vi^S^o 
tebrikent). 

— Le Noir des yeux (r. Yeux). 

Noirâtre, ^*J 4#OTOT, ^j-mI. 
moùaoued, Jar-CL» motkûieL 

Noirceur, otj~ souûdéh , 
*mâdah, JysP kohoulah. 

U a Noirci (t. a.), ^- towjod; 

— (v. n.) f 5^w! êssouadd, J*4l 

Noisetier , ^J jûJ1 î^x-^ c^a- 
rf/era/ êl-bendoq, chaguerét êl-ben- 
doq, JÎ-xJi 15 «^ chadjerah 
dé-'l-bendoq , J)->^Jt !5 5^sr-»5a- 
djerahdê-l-bendoq. ^Xj\'Lsr^ 
sedjerat êl-bendoq. 

Noisette, <J)^ bendoq. 

Noix, «J^a. dj'ouzah, gouzah, 

J& #0"* , goi/z, pi. j |^ I édjouâz, 

égouâz;jj£=> gueouz, gouz, féjï 
guergâ'a. 

— muscade , v^^JJI j^ &- 
d/ouz êt-tàyib 9 il- gouz êt-iayeb, 



teyb, ^ 



NOM 

U j^=> gueouz di- 9 t- 

* y° j&* dj° uz teyyb. 

— de galle , *À«a& a'asfah, pi 
sj^ cl asf {Voyez G ALLE), 

NoLIS , i*>yj> nouloun. 

Nom, **-' îsm, ésm , êssem, pi. 
U~» 1 &/n<2, | c*^*-J âssâmyÇen bçrb. 
^—1 fo/n, pi. jj^l^-l tsmâouenn). 

— Au Nom, ~m*j ^/-s/w, ~*l> 

— Au Nom de Dieu, a\JI ,*~j 
fo-sm J7M. 

— Quel est Ion nom ? 
\J t > » ■■>» s^,^ kyfîsm-ak? 
s^C~ l jjijj £r-cA ism-ak? 

Arabes Nomades, .jl^s owV 
fcfc {F. Bédouik). 

Nombre , U*a'aded y pO! je! 

— Ils nous ont accablés par le 

Nombre, tJU l.^felï ieààtkeroû 
a'Iuy-né. 

— En petit Nombre, JJs^r/. 
JlaNoMBRÉ(f. lia Calculé). 
Nombreux, ^JlT £«%r, 4*- 

/fcpr, fém. Ï^vLj kethyréh 7 keisy» 
rah; ï5& a J dded 9 Ju J* a'dyd. 

NOMBRIL, %j~ sorrah, serran % 
pi. w«|^~ sorrdi (en berbère i*-i 
Isymeit, pi. ,j n fl > tumrttrnn; 
Cjj^ tedjabout). 

Nommé, ^ê**** mossemmr. 



Digiti 



zedby G00gle 



NOM 



|.3 



NOT 



i iesmyth, 



NOMINATION , 

temgwh. 

11 a Nommé , U— scmmâ. . 
— Comment Nomroes-to oeci ? 



IÀ» 



^ 



kyf tessemmey 



nadâï ^ Je-* ^jS kyeftes- 
semmy dy? 

^-Comment le Nommes-tu? 

ld-wl ism-Kou ? v' w&^* ^?f 
tsm-hou ? 

— Je me Nomme Joseph , 
^i^jj ^*~»t /sm-y Youssouf. 

Non, V /4, t» m4, J /«m, 
YY /d-tô (en b* »lj cudh,j} oucr). 

— Ne dis pas Non ! Y Jlyûï U 
mâteqoul là! 

— Viendras -In 01 N«a? 
sj? P^ ^^ <«#r Aw tom U- 
djy, 

— Non je ne boirai pas , 
JL>jLô U ^ /4 m 4 necherpb-chy. 

— Sa bouche est celle d'un 
honnête homme , où le oui est le 
oui et le non est le non , I» -./J 
YY^* *J 1^1 *Xe JUI 

faJmfoummé$-$âIèh f a'od-iio fyouâ 
na'am *u-U M, 

NOKAWT* ( Vn QUATaE*ViWGT- 

IMONCHALAKGft {Vityti NÉGU- 
i*»CB, PâftSSS*). 



• Nonchalant (F. Nieu«ïrr). 

NONOBSTAHT, ^^5 *«-/<>»- 

Nopal (arbuste), j*++ sabar, 

j**kj\ jss~* chaâjar ên-nassâr , 

sSj *^ '* {j*yj? if*"* seàjerét 

kermous dé-'n-nûasarë (m. à ni. 

figuier des chrétiens). 

Noradin (n. pr.), (Foy. Nou- 

REDDIN). 

NoftD, JUt ohemâi, ^js^i 

**7» s-i#* #>■/• 

— Vent Ai Nord, ~j*>4jentf, 

dferedj, gerg, Jt*i chemâly. 

-— es Nord-ouest, ^U— •*- 

mâouy, mmâouy. 

— du Nord-est, J^r" J^î, 
çherqy medjerredj, charqy moudjcr- 

Nos (pr. poss,}, (r<^. Notre). 

—Nos livres t U&U* \^ï£ km*- 
iouh metâ'-nâ, U~£ ki*tiù*b~mâ. 

— Nos âmes , llw^iil S*J6us-né. 

Notaire, *5Iac. jaU, chahcd 
ddâlah, pi. Jl J^ Jjtt^t ckouâhid 
a'dâlah; Jjl* a'dd*/. 

Note, *+)$& a'idmék, a'immah. 

Ha Noté, J*l â'aktm, „~j 
rm$aam , rwem. 

Notification i/^' *'#«« 

Il a Notifié , JU a'Uam, ^vaLl 
dAMao^^sr^l ésiakhtar* 



Digiti 



zedby G00gle 



NOU 



4*4 



NOU 



Notre. U -«J, U #- w <|, Ul^ 

melâ'-nâ, LsO betou y -nâ(tn ber- 
bère l <*^ noukny). 

— Noire père, U^I âùou-nâ. 

— Notre nière, U^l ômme-nâ. 

— Noire maison, U»ta dâr-nâ, 
^■ V; bèyt-nâ. 

— Noire armée , UX*c a'af- 

— Voilà voire porte , et voici la 
Nôtre, U;b ?o ^ £[> ^/I5 <foA 
bab-koum t ou-déh bâb-nâ. 

— Votre ennemi est le Nôtre f 
bj_\& SjJs> a'dou-koum a'dou-nâ. 

Nouatl ( tribu d'Afrique ) , 
Ji!y ^i Beny-NoouâyL 

Noue, Jyiu ma'aqoud. 

11 a Noué, aie a'ûfûJ, «^«f. 

— II Nouera, >&oya i qod,yà > qed. 

Noueux, J**W j<iS ketsyr éi- 
ou'qoud, hethyr él-ou'qd. 

Noureddin (n. pr.), ^.^Jjiy 
Nour-éd-dyn. 

11 a Nourri, sZÀ* qâtt, *xL 
ta'am. » 

— II Nourrira, Oyb yqoutt , 
fk> % ytla'am % 

Nourrice , uta dâyah, dâyéh , 
>o^ dyah, dyéhy dayah, dayéh , 

reUaïah, u}Sj rebbâyah, rebbàyéh, 
**tfj rebybah, rebybék, (en berbère 
jJa~o tessoitoud). 



Nourmssant, v£*jI» ^<fy//. 
- Nourriture, ±4*L t<ïamah, 
ta'améh, *£»? a'aychah , a'ychcli 
(Voyez Aliment). 

Nous , { js^ nahana , nahann , 
Ua> » êhanâ , âhnâ, IL. 7iannâ 9 Usr^ 
na^wd (en berbère JÏj noukny). 

— (régime) , U -«4. 

— De Nous , U -n4. 

— A Nous, U le-nâ, li-nâ. 

— Avec Nous {Foyet Avec). 
— Nousécrivons, ^Sônektob 9 

v^a-U menektob, [j^Ci nekteboû. 
— Nous avons écrit, ^Skalabnâ. 

— Ayez pitié de Nous! ^^jl 
èrehm^nâ ! 

— Pardonne -Nous! U *Jë\ 
éghfour le-nâ! 



— Donne -Nous la permission ! 
^U^UJ^U'tt/./îJ él-êdjâzêh! 

— Il Nous a battus, Ij ~*> da- 
rab-nâ. 

— Ceci est à Nous,.L*lz» lia 
liadâ mela-nâ. 

— Nous-mêmes (Voy. Même). 
Nous-Mahboub (monnaie d'or 

d'Egypte), (^.Demi Mahboubj. 

Nous-Soultany (monn. d'Al- 
ger), {V oy% Demi-Sultanin). 

Nous-Boudjou (monn. d'Al- 
ger, en argent, qui vaut 90 cent.), 

J?*J. {J*> nouss-boudfou. 

Nouveau , *>j Jl^ djedyd, gue- 



Digiti 



zedby G00gle 



NO Y 



4a5 



NUa 



«fyJ, fém. VJj Jia. djedydah ., gue- 
dydéh, pi. «3->^ djoudoud , #oi/- 
Joue/. 

— De Nouveau, ^ a'oitd, 
a' oued y l^ § » âyddânn. 

— Nouvelle lune, »-»-.«)' JJ 
aoiié/ êl-qamar (Voy. Croissaril de 
la Lune). 

Nouvelle (s. Q,jy± khabar, 
pi. 0[)»*à. khebourâL 

— Quelle Nouvelle y a-t-il? 
t^à. . *.» ^t êy-cfiy khabar? 



LT 



êch khabar? 



— Il n'y a pas de Nouvelles , 
•Aâ. JL L* U ma jy-hichy khabar, 
*+£> jii U mâfy-ch khabar* 

— Avez-vous des Nouvelles? 
jÀ S *X^ a'nde-koum khabar? 

— Ne nous laissez pas ignorer 
les Nouvelles ? O I yyf^ ^ w^ * 
là tegheyb a'n-nâ kliebourât' 



Novembre, 



fc^r 



techryn él-thâny, jà*& tf,.j*»* te- 
chryn êl-âkher, t ~J& halour, j^ta 
hâlour, j : -)j> nouenùer, j*sy 
nououenùer, { *^j^ji noiienbrys. 

NoVEttAIRE, ^é^ tessâa'y. 

Novice, Jbu.» mota'al/em. 

Noyau , yy bezr, s^J lebb , 
*xap a'ddom, wJ5 qalb , A*^ 



a 'djemuh , a 'djeméh , a 'gueméh. 

— de dalle , y neouâ , niouâ, 
to)j neouâyah, neouâyéh. 

Noyé, iVj** mogharreq. 
Il a NOYE , jjjjfr gharraq. 

— Il s'est Noyé, <Jj \4 gharaq, 
ghoreq, lyJ I J* ^^ djeyeffy- '!-mâ. 

Noysr (arbre), j^t *j^~* 
chadjerat êl-djouz 9 chaguêrèl él- 
gouz, jj£=à\ 13 T6jsA tJiadjerah 
dé-'l-gueouz, j£i\ '5 t/sr" sadjt- 
rah dê~'l-giirouz t jfs?\ ïjsr" se- 
djerat ét-djouz. 

Nu, J^ aiyy, jl^c aVyrfi*, 
eu'ryâu, fém. -/ol^ a'ryânéh , 
eu'ryânah; ^Cj^» mo'arry. 

— Nu-pieds, ,0^^ hafyân, 

" Jk> Mfy, 

— Il a été Nu, ^Cj* o'rîi, 
a'rey, ^j** te'arrà. 

— Il a mis à Nu , ^cj& a'rrâ , 
a'rrey, J=bj zallait. 

— ToutàfaiiNu, !J)3u ^k/* 
a'ryân bc-'zzelJ. 

N U A G E , & ^^sr^sehâbah , sehâbéh , 
sohâbah , pi. w> W-* sehâb, sahâb , 
sohâb, \^\)^sr~*sehâbât;i+*£ghey~ 
mah , gheyméh , pi. p*gheym y >L& 

^^v4m (en berb. ^Cwï âssyguenah, 
LoLw! éssyghna). 

— L'air est rempli de Nuages, 
^»» Ija //tfow<2 moughaym. 

'" 54 



Digiti 



zedby G00gle 



NUI 



4*6 



JSYS 



Nubie (pays d'Afr.)» hrî^ 
ém-Noubyéh, U^JI Jif fteJcd én- 
Noubâ. 

NUBIEN , ^J>2> *omby, pi. w^i 
«ot/6 , uy nouba. 

L'âge Nubile , ^JLJ l #-£*- 
kugh, éi-bahugk. 

— Elle est Nubile, pjU l«J^a 
hyafy- 'l-belougK 

NUDITÉ,, JJj& o'ryali p eu'ryéh, 

Nue, Nuée (Voy. Nuage). 
Il a Nui , J^> Ja/r # <fe*r (Fqm 
Il a fait Tort). 

— H Nuira, yayiderr^ 
NuiSIBLE^L» dârr,jj\**dàr9r. 
Nuit, aU %/<?* Ay«, lyhh, 

lyléh, pi. O^L) /*//<&; JJ ieyi, 
fyl pi. ^U leyâly, JL) /^/(enb, 
lui z/tf, «M=° degguydd, il zW). 

— De Nuit (r. Nuitamment). 

— Cet»e Nuit, JJJt X» a'nd 
èl-Uyl (en berbère lk! îâdâ). 

— Pendant toute la Nuît, 
JJJt J,l> toul èl-lèyl 

— Il fait Nuit f L-^ yemsd. 

— lia passé la Nuit, O^ M*. 

— Où passerons-nous la Nuit? 

&ob4 él-leylah Jâyn râhyn nelât? 
Nuitamment, H J kylâa, , 



Nuitée, 0*J /#*. 

Nul, J^t^! të 4M, J^t U 

Nulle pari, ^ Jia.1 «J^t 
iàfyéhdmoudda'. 

Nullement, Jj3 b V &-&-'£- 

4/&«foÀ (ftyez Aucunement). 
Numération, yU A&4&. 
NUMÉRO, *~j ressent, pi. >j~j 



*^> noumréh, non 
roh 9 ïj+3 noMmrét 

NfTfTlAL , u»j^ 1 ?^* me& êl- 
ou'rouss* 

NttQOT du cou , 1 âJ //a^é, 
lJ^)t *j£-i noqrat ir-roqùah. 

— Coup à la Nuque, *..ii C t 

— Coup du plat de la niaîn sur 
la Nuque , *Jj letiah. 

Nutritif (Fojm NOURRIS- 
SANT)» 

JÎUTRITION , 4^5 Urbyah (V. 
NOURRITUKE). 

Nymphéa (pi.)» (P. Nénufar). 

. NlSAN (huitième uiois de Van- 
née solaire des Orientaux, répon- 
dant à notre mois d'avril) , .^^^ 

ssân. 



Digiti 



zedby G00gle 



4zj 







O, cette voyelle de l'alphabet 
français n'a pas de correspon- 
dante dans l'alphabet arabe ; mais 
on f exprime par le «igné appelé 
dammah (')* pl*<** au-dessus de 
la consonne avec laquelle ce son 
s'articule. 

En conséquence, ce signe placé 
sur ¥élif{\), de cette manière I, 
loi donne la valeur de 6 long : 
lorsque le u'yn (*) en csl ainsi ac- 
compagné (f), il prend alors le 
son d'an o guttnral , presque sem- 
blable à notre eu français. 

JDu Teste ce signe , comme tous 
les autres signes-voyelles, est tou- 
jours négligé par récriture vul- 
gaire. 

O ! (interj.) V, y à ! Itf) éy+ouâ ! 
férn. Ifil aythâ; J$ êyl 

Oasis, _1^__5f étouâh, pi. 
<J^Ut^)t êlwàhâU 

Obbad (mont, près de Trente- 



Il a Obéi , ^lt lâ'a, ^JU1 4n- 
tâ'a {Voyez II a Cédé). 

— 11 Obéira, foh t yUêu\ fkJ& t 
ytty'cu 

Obéissance, isUstâ'ah, a&U»Î 
ittâ'ah. 

Obéissant, *jU> tây\ 

Obélisque , d+~* messaikih, 
pi. JL*» mcssâl; *j>\ ibréh , Oj*c 
a moud {Voyez Luxor). 

O bébé de dettes, ^,-^'<J»<J)j •* 
ghâreq fy f d-deyn. 

—11 a été Obéré, ^Jl «JcS/ 
gharaq fy 'd-deyn. 

ObÉYD (n. pr.) , X** O y bèyd. 

II a Objecté, JjU ^W, 
co^ftl è' ter ad. 

Objection, *1Aa* moqdhelah, 
moqâMeJi, J^T 6 ' ftirâdd. 

Objet, ^ chy 9 ckey, **>\a> 
hâdjéh, hâguéh, y\ âmr. 

—Souviens-toi de l'Objet dont 
nous avons parlé , ^^' ^xJLsi 

* * 3 \ jJS" ^J^^ 

êfteker êntefy êl-âmrétfykeUem-nâ 
fy-kL 



Digiti 



zedby G00gle 



OBS 

— Ne parlons plus de cet Ob- 
jet, IÀ* ^gj£\ ^ J-A-i U ma 
neqoul-chy âkthar fy hudâ. 

— Emporte les Objets que j'ai 
vendus, *^ju J| <>\ ^\ Jj^, 

chylêl-haou âydj élly bat-houm. 

Obligation (Voyez Contrat, 
Contrainte, Devoir). 

11 a Obligé (forcé), ja\ édj- 
lar, égbar, ^JS ' kallaf, kellef{F. 
lia Contraint. 

— (fait du bien), /^^-aJ éhs- 
sân. 

Obligeant {Voyez Bienveil- 
lant). 



Oblique, ~j\ 1, a'àouadj, 

aâoucdj y a'âouag. 

OBOLE , Jj J^. djedyd 9 guedyd. 

Obscur , plia* medloum , mad- 

loum, Ajx» mozzallem. 

Il a Obscurci, JLfe! éztam, 
éd/um. 

Obscurité, *)& zalâm, ze- 
lâm, delâm, dalâm, /^Ll es* 
sellés, Jt zall, zell 9 dall , dell 9 
**l» zoulméh, doulmah (en berb. 
U*-*> lelâss). 

Obsèques (V. Enterrement). 

Observateur, Jâlu mend- 
ier, menâdder. 

Il a Observé, ^Jâi naddar , 



4=8 OCC 

nazzar 9 Jb\> tiâddar, nâzzar (Foy. 
11 a Examiné). 

Obstacle, ^ mena. 

Obstination, /JJI la^JI 
qassouhct ér-râss. 

Obstiné, ^p-Xju moakkess, 
moakkiss, ^\J\ <*** qassyh êr- 
rass. 

Il s'est Obstiné, iLl. ^*J> 
qassah râss-ho. 

Obstinément, i**\J\ 2^~Jb 
heqassouét ér-râss. 

Il a Obtempéré (F. Il a Obéi). 

Obtention, JJ nyl. 

Il a Obtenu, Jli /i<J/, ib bc- 
lagh. 

— 11 Obtiendra , J^,ynâl. 

— Elle a Obtenu, à force d'in- 
stances, ce qu'elle demandait, l» 

i JU s^^Jt Ï^So ^ vJUil? 

/wû lalabét ltya be-kethrét ér-roghb 
nâlét-ho. 

Obtus, ^^madouâkK 

Obus, tj*** qombarah. 

Occasion, *~dj* forsah, for- 
séh, à*2-j* moudjebah, moudjebéh, 
*^J* moudjedah, moudjedéh. 

— Tu me les enverras par la 
première Occasion, ,» $\™j> 



& c J* 



Digiti 



zedby G00gle 



OCC 429 

tersel-houm lyl-y ma âouehh mou- 
djebah. 

— Profite de l'Occasion ! 
j**>JlM >jX^I êmsik êl-forsahl 
Ju^iJI ^SL\ êmlik êl-forsnh! 

L'OCCIDENT, w^xit èl-gharb , 
yijijJt él-Moghreb. 

Occidental, ^ç^.f' 6^ ar ^y» 
,. ijx* moghreby, mogharby, 
w^iJl çAï» meta* él-gftarb. 

Occipital , ^Uj> qafdy. 

Occiput (Voyez Nuque). 

Occulte, J± khaffy, j^^ 
khafyân (Voyez Caché, SECRET). 

Occupation , Jj& choghl, cho- 
ghel, pi. JU^i êchghâl, Jyi cho- 
ghouL 

Occupé d'affaires, J; .t.»» 
mechghoul, ^a>-l5 lâhy 9 ,o^k* 
mechttaun. 

Il a Occupé, Jj& chaghal, 
Je h Ma. 

— 11 a été Occupé, JjuM &/*- 
tcghal, ^ Za/t4, J^*«| êslagJwL 

— Je suis Occupé, JjxJLa M 
£/j<J mechghoul. 

— Pourquoi viens-tu quand je 
suis Occupé? I— jI \ ■» ) 



CEI 

Occurrence, JLë^wl îslaqbâl 
{Foy. Occasion). 

Océan, j sr? bahar % bahr, 



kar^l ,3c?l#-& 



^T r 



-bahar êl-motiyt f 



pJ^\jst^\ él-baharél-kebyr(m. à 
m. la grande mer). 

Octave d'une fêle, J~*Jl ;*jL- 

sab'-él-i'yd (m. à m. le septième 
de la fête). 

Octobre, JJ^ \^.^ tecïieryn 

él-douel, * jb bâbah, bdbêh P 

iK*jf^^' ôktoubriss 9 j)yL*\ ôqtou- 
ber, j>y£\ àktouber. 

OcTONAlRE, JV thoumdny. 

11 a Octroyé, **S na'â/n (Voy. 
Il a Accordé). ' 

Odeur, i-^y ryhah y { j^JLj 
nechq, -"*Jj bennéh, bennah, plur. 
^jl^ benân. 

Odieux (ro^ez I)étestable\ 

ODORAT, +Z> chemm, chimm 
(en berbère ^J^} îytfouh). 

Odoriférant {V. Parfumé). 

Œil, i j ■ ■■ » û//i, pi. jV 
a'yânn, ^5-? ouyaun, eu'youn 
(en berbère i*J //M, i*j lytf , pi. 
«^UaJ isyttâouenn, Uyltâouinn). 

— Les deux yeux (V. Yeux). 

— Œil pour Œil , J-XJ ^1 
^1 êl-a'yn heâel 'l-a'rn. 

Œillet (fleur), Ji-*^ 90/wi- 
/01*/, qaronfoul, qoronfel. 

— (petite boutonnière ronde) ? 
lammdând mechghoul lâyêntedjây? ' C+-* o'yaynxh. 



Digiti 



zedby GQOgle 



OIE 



43o 



OU 



Œuf, a^j bcydduh , pi. j^ Oignon , J*» fowaj, fc»»/, **. 
beydd, baydd; Jxj ^tofl, ph JLj sol, pi. JLu £<,«# (en berkere 
beytt;^si\ \iStj\âouldddé->d- , Jj\ézfym). ' 
dedjâdj (en berbère sj^SSj tème- Oins (Voyez Graissi). 
té/r\ tamelâlt, pi. /^^Lj' #/n<?/- 

— Jaune cTQEuf, (jaJ'I 13 \jLo 



sofrâ dé-'l-beydd, jaJ) 13 J& 
fass de-' l- baydd, JLJI .liUs se far 
êl-bèyl ( Fb/« Ja UN E). 

— Blanc d'Œuf, JLJI £Lj 
fy*/ #-%// (FVy« Blanc). 

Œuvre (Voyez Ouvrage). 

— Il a mis en Œuvre, **><£> 
kftadam. 

Offense,. 151 âdâ, êdâ {Voyez 
Injure, Tort). 
Il a Offensé , ^31 âdâ , êdey, 

ww sebb (Voyez II a- ÏNBtJLTÉ , 
Il a fait Affront). 

Offert, ^3Ju meqaddmi 

Il a Offert, >Iî oaddam, ^ 
khayer. f -^ 

Office (charge) r aàIpj o»«f- 

M> pk ^^^«"«4^ 
Offrande, j*jï cW. 
Offre, rf.AàJ *fp$wt* 
Il à Offusqué ,^*aJ1J^ *farr 

êl^bassr. 

Ogre, Jj* ghoid* 

Ogresse, ^ghomlahyghomléh. 

Oie, tjjoutmih) om'utmh, pl.jj 
oiré**, ouizz, outz; Js> îtêfttah,û 
ouezz, pi. jj^ ouezzoun. 



OlNT, ^}j*A* medehoun, ^j*J 
modaJifienn. 



Il a Oint, ^J daha*m 
Oiseau ,^J? /^r, te/r, tajr, pL 

j^L tyour; j>\l iâyr (en berbère 

ô\yMl, fyjiïâfroulih). 

— Il a donné la becquée à un 
Oiseau t n$-*j raqay. 

OlSELBWa, jlIL tayyâr, pfar. 

Oiskvité, JIL bouâléh, fctf- 

— Ne vous laissez pas corrom 
pre par TOisiveté, 1 - 

Ap_J\ Ja , J! ^j tjJLJLi' 

mi tefsedoûfy-'l-battâlah, 

Qfcfil», aJKj oa£4#ft , pL C^ 

oukâlâl, J^ oukkâl, ^^ÀkJtàn, 
/ij* ftouch. 

Olive , .j$*£} zeytoun («n berb. 
jj^j» izemmour). 

Olivier. aJ^Jj zeytounéh, zey- 
tounah, jjy^yt 1^ *rF"~ chedje- ; 
rah de-' z- zeytoun, %^J # ^Jî 13 î^ar- 
tadjarah dê-'z-zeytoun (en berbère 
Oj^— ^ju- iâzzemmourt , ploE» 
ijHa}*j2 tyzimmouryn). 



Digiti 



zedby G00gle 



ON 4*1 

— I* mont des Olirfcrs , ; 
x ^jj^> Tmu^téytâ. 

Omar (■. pr.) , j** &**** 

Ombelle, JJk» numdaJL 
Ombilical, J>\^~> sourrânyî, 
Omuagé, JjJLI»* madtvml, 

mazloul, Jik» moiirtlel, mozai* 

tel 
11 a Ombragé, JJLk o*7*/, 

Ombrageux, J-s-V #36^ > 
j^V âjeflâfl. 

Ombre, JJs> <fe//, dall, zall, 
zell, zill, pk JÏ& J*tô7, **/#; 
,»iLJ? zalâm, zelâm, dalâm (en 
berbère JJ tsyly). 

— Unbon roi est l'Ombre de 

Dieu sur la terre , J* dît j-k 



osz 



zz7/ Allah, ald èUârdd ês-soullân 
él-metyh. 

— Ombres chinoises, JV* 

Omelette, W* a'adjâ. 

ïl a Omis, O^' /araA, &/*&. 

Ommiades (descendant d'Om- 
myah), àS\ ^j beny-Ommyah. 

Ommtah (n.pr.), *S\ Omntfuh. 

Omoplate , ~jJ i0U f i * fouèh. 

On a dit, y Ip ^ffl/ori, l^pj sû'- 
ro*«, (j-UI JIp qâlén-*4s. 

— On dit , !^jf«/<w. 



— QiiVura 4k ? ^ U ^ ^1 
êy-chy qâloû? 

— Que dit-on? I^3yb -jâol ^j^ 
yqouboû ? 

Once , *J^ ouqyah , ouqyéh, pî. 
sJ^Lij ouqyât; àJ^Î âuqqyah , pi. 
C^'ijT àouqât. 

Oncle paternel, *— * a' mm, 
a'amm, pi. >U& é'mâtn (ce titre se 
donne souvent par politesseet sans 
parenté). 

— maternel, JU* &W/, plat*. 
J^à. khaoul. 

Onde, a»>j-* moudjah, mou- 
gah , moudjéh, mouguéh {V. Flot). 

Ondée de pluie , Iki» chittâ. 

Onéreux, J^ theqyl, Iseqyl 
{Voyez Pesant, Insupportable). 

Ongle, yà> dofr, doufr, defer, 

ylt dâfar, pl.^âlkl âdâftr,Jjib\ 

âzfdr, édfér, j\ib> defâr, <j>.j& 

dqfiym(sn terb.^-jj îycher, iychir % 

pi. «jt^-fj âychârenn). 

Onguent, ^ï dehen. 

Onze, £& J^*l âhad-a'acher f 
êhd-a'cher, ^c J^ had-a'ch (en 
berb.jji-O Afyâtp-demrâou). 

— • Onze cents , >wj ^M «fff 

_0*we mille, ^t^p j^^ 
<?&»* û'c/kt 4^ V <*M a'cherâlj, 

^j)t ^î* JL=wl JM-a'cA <*#: 
Onzième, ^Jup ^pla. à<% 



Digitizeyj by VjOOQIC 



OPP 



43* 



OI\A 



.t'cher, fém. ^£* ^• > ^ a - hâdyêt 
a' cher. 

— La Onzième partie, jsr' 

■ * à L>\ 

il-djouz èl-hady a* cher » 

Opération, J*s <iW, J*i 
«W, pi. Jl*sl ifâaL 

— manuelle, xJ'o J*£ ami 
bc-'l-yd. 

Il a Opéré, Jji/aW, 

Ophtalmie, j^j rame*/. 

1) a Opiné, Ss>. hakam. 

Opiniâtre (Voy. Obstiné). 

Opiniâtreté (Voy. Obstina- 
tion). 

Opinion, ,j ■ K denn , zenn, 
^ysr^ takhmyn , >>^» houkm. 

Opium, y^i\ âfyoun. 

Opportun , Jf/^! lâyq. 

Opportunité, &•! i*ojsfor- 
$#£ lâyqah (Voyez OCCASION). 

Opposé (Fo/cs Contraire, 
Adversaire, Ennemi). 

— Le noir et le blanc sont des 
couleurs Opposées, /^jo^Q ^^i 

Jû su j^s*J ù\j~*\ jipi ^Jfc 

# - assouad ou-él- âbyadd houm 

âlouân îddâd li-ba'dd-houm èa'dd. 

Il a Opposé, j^U a'âradd, 

aâreld. 



— Il s'est Opposé, ^pjs, «V- 
redd (Voyez 11 a Contrarie). 

Opposition, ^.f* ta'rydd, 

3>j) tereddoud (Voyez Contra- 
RIÉTÉ). 

Oppresseur, Jlk dâlem, zd- 
fem, pi. ,^<JUb dâlemyn^ zâ/e- 
myn. 

Oppression, J& zuulm, *J& 
zoulméh, zoulmah(V. Tyr ANNIE). 

Opprimé, >*-l_iâ* madloum, 
mazloum , ^y** rnab/ouss. 

Il a Opprimé, ^fh balass, 
JJo zalam, dalam, de le m. 
11 a Opté (Voyez 11 a Choisi). 
Option (Voyez Choix). 

Opulence, JUI ïj£ keihrél 
êl-mâl (Voyez Richesse). 

Opulent (Voyez Riche). 

Or (mêlai), w*jO deheh, da- 
hab (en berb. o^&^ ouyrghl). 

— à vingt karats , w*_-»J 



u 



j- 



crir 



>t- 



Je/;e& me/<l' à'cheryn qyrâtl, 

— D'Or, ^3 </û/iaty, fém. 
^\a^ dahabyéh. 

Or (part.) , U) dmmd , Utj o«- 
âmmâ, Jju v»! âmmd &aW. 

Orage, l^J! *il chiddèt h- 
chtâ (Voyez Tempête, Guha- 
x;an , Tonnerre). 



Digiti 



zedby G00gle 



— «fait de l'Orage, UJI xtJ 
Çchedd ês-chetâ. 

Oraison {Voyez Prière). 
Oran (v. d'Afr.), r)î/*j Ouhou- 
nln, Ouharân. 

Orange, ^j+s? ledjyh. 

— douce, J^-J/f borteqâl, bor- 
iegâl, t^^yj 3 . bortouqân, bow- 
tougân, U*aw ~J tytx iêhynâ. 

— amere , \^j U nârendj \ ^-j,Y 
iàrendj , ^y terendj , U*o* djynâ, 
ksr^j u nârendjah (en esp. naranj'a). 

— Eau de fleur d'Orange, 
**\ U ma zahar. 

Orangé, ^FJ^ nârendjy , 
^ar^ lârendjy. 

Oranger, ^S^j ^ *jse-**û- 
djerah dê-'l-Tchynâ (m. à m. arbre 
de Chine) ; ^l*J^JI ys~* chadjar 
ii-Bortougân (arbre de Portugal) ; 
^3^' ïjsr** chadjerat êl-Tchyh. 

Orateur, J&» motkellem, 
%l— *— Kl* motkellemân , wJslâ* 
khâtieb, w^ia^ khaltyb, wAJkL 
khettâb. 

Ordinaire (adj.>, ^;x* m/'- 
/4J, mc'etâd {Voyez Habituel). 

— (subst.), (^o/« Habitude). 
— A mon O rdînaire (suivant ma 

coutume) , J^^^fkyfa'âdét-y. 
Ordinairement, »^U)b Ae-7- 



ORE 



a'âdéh, ^UIôUu be-a'âdfytn- 
nâss {Voyez Habituellement). 
Ordonnance {Voyez Ordre). 

— Conformément à noire Or- 
donnance, '■)»*! ^^a^j be-mou- 
djeb âmer-nâ. 

Commissaire Ordonnateur , 
j)ÏJL3ù deflerdâr, ifé^JI ^j» réyss 
él- ûukelâ. 

11 a Ordonné (Voy. Il a Com- 
mandé). 

Ordre {V. Commandement). 

— ( ran g)i ^Jy° ™ff> plur. 
y^+A** sefouf; à~Jj* moriebah , 
mertebéh {Voyez Arrangement). 

— du jour, ,*jj\ j*& él-âmr 
êl-youmy. 

— Je suis sous ses Ordres^ 
A*Xa* Oor* lî] ânâtahlhoukm-ho. 

— Conformément à vos Or- 
dres, !>>j^' b Cj zay ma âmer- 
toû y (Zy^ bc-âmef-koum. 

ORDURE, aJb'j zâbeléh, zibe- 
lah, «^— j oueskh, ouessikh, pi, 

^-wji âoussâkh, ôiissâkh {Voy et 
Jmmondice). 

Oreille, ^\ édn, êzr.} ^iu 
oi/<fc, ouzn, oudenn, pl«,o'^' Atà/i, 
^sa/i (en b. f^^ âmeziough, pi. 
Lv^Ji/*' àmezioughinn). 



Digiti 



zedby G00gle 



OKI 



434 



ORT 



-Les deux Oreilles, tfj*j**u- 
deneyn, oudnéyn , ouznéjn t oudnyn. 

— Le gras de l'Oreille , le bout 
de rOreille {Voyez Bout). 

— 11 a prêté l'Oreille {Voyez 
il a Ecooté). 

— Pendant d'Ordttes {Voyez 
Pendant). 

Oreilles., &Jar* mdkkaêâah 

(en berbère >*. — 'L-*j~j tossaum- 

tak, pi. * y~AyZ~ji fyssonmtyomenn 

(Voyez Coussin). 
Orfèvre, «^Uo sâygh, pi . £Lo 

(V. Joaillier). 

Orfèvrerie , 4&L*> syâghulu 
Orge, y\-m ** tàttyr* *£e>r, 

d&aVpr{en berbère fj?.)+> tsam- 

z ï n 9 (jO*ë tsymzyn). 

— JSac à Orge (Voyez Sac). 
Orgue , ^l&* ! ârghdn. 
Orgueil, j&j tekdthour, a^Ut 

taghâyàh {Voyez Fierté). 

Orgueilleux *jl£* woiekab- 
ber [Voy. Fier). 

Orient (Fo^z Est). 

— Le pays de l'Orient , 
Jf^J' :>& &»/<*</ h-Chera. 

Oriental , c^-i» ckarqy, chtr- 
qy, ^yJl A^meiâ'èVchenf. 
Origan ,^&j za'fer, s* 1 ***. 
Original (ad j.) , JL»1 *Mk- 

— (qui n'a pas de pareil) , 



U,b 



. 1 t i j-J*j£ryd, Jua^t 9 ouihyd. 

— C'est une chose Originale , 

mMou-ch âltht. 

Origine, J^l ^, *l*je/„ pL 
J^ol âuksaul; v -««^** menstè. 

Il a Orné, ^J zayym {V*yez 
II a DéooaÉ). 

— Il Ornera, <j?j*,yzqy*» 

— Elle a Orne sa maison, 
LSj* lerçachét dâr-JuL 

Ornement, ^j zeyn, ^j^y 
tezyyn, *1j\ zeynah, zeynéh* 

Orphelin , *~£ ytym , yetym , 
pi. >lat êytâmz'j^* mahdjour 

(en berbère J^^=>> âgoudjyl, 

P 1 - i^&Jï) tygoudjylerm). 

— U a été Orphelin , fi jx- 
4am 9 ye4em. 

Qm*BXXJXE,è+*$ t ¥tymah 1 yv- 
lymah, ytyméh, yciyméh, ïj*^ 
modjvurmi (ea berbère ^^La^xj 
tagwd/îlt, pi. { J^^ taemêdjy- 
lenn). 

Orteil, J-ayJl ta & àenmih 
dè-'r-fidjl (en berbère 0*i*V 
tyftdcnt* pi ^^tyfedeayn{V. 
Doigt du pied , Doigt du Pied). 

— Le gros Orteil , ,J^ il;)! 
él^iemiét il-âoulâ (en berbère 
^ \yUisJ^J^À^4yfedent imaeqrân). 



Digiti 



zedby G00gle 



GTE 



©RTïE, ij+'j 3 * harryq, 
nessye/t, ne^syoh, w^Li" kelât », 
^jfl^P q&ryss. 

Os, ^xgc «vdmah, pi. ~£C> 
a'addem, v'aém ; ++&> a'dm, pi. 
^Ua&l éW4âm (en berbère ,r*?J 
îyghess, pi, ^U^f.l fyghsân). 

11 a Osé, -Ip »*»•£>» djassçir 
a' la, guessar a'iU, y^\ êdjjer, 
êdjtar, êgtar. 

— Oseras -tu affirmer cela? 
sjSiïù ^=r^ 6^, ^fX*a'nd-ak 

oudjéh tessehyh zâlek? (m,, à m. 
as-tu le visage d'affirmer cela? 
comme on dit en fr. as-tu le front?) 

Oseille, A**u*a> hammayddah, 
ijfc*^ homéydd , *~*j>£ kouyrsah. 

Osier, ^-i^-f oyiem, éeylem, 
U» 13 S* o'oud dé-%mâ. 

Ossement {Voyez Os}. 

O&suka (v. d'Espagae), ùjî>\ 

Achounah, Ochounah. 

rouhoun. 
. U a Ote, ~p>t êkhradj, >U 
qâm, Jli c7/4/, ^j rc/ferie/, QP 
jj*M<2 {Voyez 11 a Enlevé). 

— Il Otera, J.~~>, ychyl, *Jû 

— Çhe-1 ui la }>ride ! *s^! D vj^i 
yôi/^ &-Ao él-ledjam ! 

— Ote le pain de dessus la 
table! »yL*M J^s ^ j-srM Jb 



435 



OU 



qym él-kholz mirinfouq és-sofrah! 
Othman (n, pr.), ^Up 0>th- 
mén, Q'Uméw, O'smd*. 

Ottoman, ^U* o'thmémy, 
o'Umâny, ^U^ o'ihmally, o'ts- 
mally, pi. A^l^p o'tsmâltyah. 

Ou (conj.) ,j>1 <*o«, A^m, % 
ouélâ, ouitâ, % ouêllà. 

— Où (adv. de 1.), Ô ^iî! 
éllady fy-hi\ l^i ^51 âllatyfy- 

Myfy-hA. ^ 

— <avec mouvement) , iJ^jJt 
<2//û</k /*-ào , aJ t ^£ iJ t ^//^ // tf7 . 
Ai, â Jl èlly le-ho, I4) ^Jl */- 
&/r &-A4, V ^j| êllyle-hâ. 

— La maison Où il demeure ? 
^i ^Uj^ ^I^IjJI éddârélfy 
houe sâken fy-hâ: 

— Le port Où je vais , 

«//«^ ânâdjây le-ho, 1 *-r^' 

a 5 — Jl ^ î.1 . U! "Jîl 

êl-mynâ èlly ênâ mâchy tlay-hL 

— Où? ^;l êyn? rf^fâyn? 
ffyn? U ^1 éyn-mâ? ^j^féyn? 

— Où est-il ? ^^ tf\ êyn-mâ 
kân? Ci féynJio? 

— Où Yjts-tu ? ~jji tf^féyn 
terouh? ^iUôj'^li féyn iemchy ? 



Digiti 



zedby G00gle 



OUA 



— Où as- tu été? ^;3 
kontfêyn? ^ ^ kontyfêyn? 

— Où allez-vous? ^jj^^lj^l 
êntoumâ râhynfêyn ? 

— Où est le chemin ? aCJ 1 ^i 
féyn ês-sekkah? ,3^ ^ fy" 
it-taryq {Voyez Chemin). 

— Où est-il allcPjAw^a ^i 
féyn houe sâyr? £À ~^ râhfêyn- 
ho? j>\~> C*3 féyn-ho sâyr? 

— D'Où, J^. ^JOI âllady 
min-ho, 1^1* ^\ êllaly min~hâ, 
II* Jl èlly min-ho, ^» J' #/k 
min-hâ, 

— La vil!e d'Où tu es sorti, 

néh èlly kharadjét rnin-hâ. 

— Le pays d'Où je reviens, 
II* *^f ^U! AS\ il- beled âl- 
lady nerdja' min-ho. 

— D'Où? fji) ij* men êyn? 
men îyn? min-âyn ï 

— D'Où viens- tu ? js> ^y ! ^ 
men-fyn tedjy? 

— D'Oùest-ilsorti?~p>^l^ 
trien-êyn kharadj? 

— D'Où vient le vent? 
<^' Ut>' U* men-êyn érryhP 

— Par Où? ^) ij* mm âyn? 



436 OUE 

v_^JI ^ù\j Ouâdy és-Chahtb. 

Ouady-Dera (vallée d\Afr.), 
uO ^p'j Ouâdy-Dera'ali. 

Ouady-Mezzab (F. Mezzab;. 

Ouady-Souf {Voyez £ouj). 

OuaguIN (tribu d'Afrique), 
{JT?\} ._<^ Beny-Ouâqyn, Beny- 
Ouâguyn. 

Oubli , ^~* nessy; ^y^^ ««- 
syân. 

11 a Oublié, l^ /z<wsa, c ~^ 
nessa, nessey. 



— 11 Oubliera , ç-»^t. ycnsy, 
yensey, ynsil. 

— J'ai Oublié son nom , 
à^Ji w*~~J ^1 ânà nessyt îsm-ho. 

Ouebguelaii (ville d'Afrique), 
JIp\ 5 Ouerqelaji, *&jj Ouerguelah. 

Ourguemah (tribu d'Afrique), 
uïj$ Ouerqemah, *^jj Ouergue- 
mah. 

Oueslah (signe orthographi- 
( que de l'arabe littéral , qui ne se 
place que sur Vélifàe l'article), 
J^>j ouest, àLcyj oueslah. 

Ouest (Foyez Occident). 

— Vent d'Ouest , £?j* gharùy. 

— du nord-Ouest {V. Nonn). 

— du sud-Ouest (Voy. Sud). 

— Habitant du pays de l'Ouest 



Ouady-Chaheb (vallée d'Af.), | (^«Occidental) 



Digiti 



zedby G00gle 



OUT 



43 7 



OUV 



Oui (part, d'affirmation) , 8^1 
éttutih . ta ! Avoua , $j3 ) êyouah , 
**3 na'am, a~-j! éyyh, jt hy f ^$\ 
éy, +x) ^C) éy-na'am. 

— Oui , c'est mon ami , 
£+*&> jù *x> na'am houe habyb-y. 

11 a Oui (Voy. Il a Entendu). 

Ouïe (action d'entendre), >y* 
semaa, plaJuJ tstimaa(en berbère 
S~i) fyssel). 

Oulad -Nayl [Voyez JShYL). 

I! a Ourdi, II~> saddâ, ^$5-» 
saddii , suddey. 

11 a Ourlé, ^jii hifwj. 

Ouragan (^bj. Orage). 

Ouks, J^ dabbéh, dabbah, 
pi. w^J^ deboub ; wO ^//v, pi. 

OURSIN, *^-\p qadyrah, Jlj* 
ghezzûL 

Outarde, ^£j^ hobârà. 

Outil, ^j*-^ mâ'oun, Jl 
rl/tf7/, 4/<ià, pi. <ZJ$C âlât. 

Outrage, ^w^lll chctâméh, 
chetâmah {Voy. Insulte). 

Il a Outragé, J-^ behdel 
{Voyez 11 a Insulté). 

— 11 Outragera, ^l-tfjebehdeL 

Outrageant , Outrageux , 
vj£ chettâm (Voy. Injurieux). 



qerbah; pi. s^\y qerâb ; u S 

kerbah, pi. w>!^ A*r4A; Uj£* 
guerbah. 

Outre (prépos.), ^jf ghayr 
minn , ^^ khalf. 

— cela, en Outre, 'S ^ jS 
ghayr minn dâ, s^XJIi ^^la- 
khalf zâlek , sjX-b jS> be- ghayr 
zeîyky Ua>) âyddànn, 

Ouvert, ~yiu> majtouh, mef- 
touah. 

11 a Ouvert, J^fatah, Jk 



//«//, J^ST* «tf/i^/. 

— 11 Ouvrira, 
^.yhell. 

— Ouvre ! 



ycflah , 



r 



ji 



#?*//.' 



Outre (subst.), *jy qerbéh, \ sanâya'y 



Ouvertement , j^lt •/<!///- 
rtfoiz, M^^ è'inân. 

Ouvertitre, àts^y* fdtehah, 
^ifaièh 9 fetèh, pi. -jàfetouh, 
fotouh. 

— dans un mur, .pJU* menfess. 
Ouvrage, J_*i c//^/, J*i 

/<iï, /*W, Ji'el, pi. JUil y«W f 
#â'4/; i**± khidméh, khidmah. 

— littéraire, ^y^ ^snyf, 
pi. ^JLâJ' lessânyf; ^JIj /d- 

Ouvrier, JL*J/a'a/, JUi, 
chogghél, JV.^ châyâl, ^>}^> 



Digiti 



zedby G00gle 



438 



P , cette consonne de l'alpha- 
bet français n'a point d'éqtfir*- 
lent dans l'alphabet arabe, et 
même Ane grande parti* des peu- 
ples orientaux ne peut articuler ht 
prononciation forte et dure que 
cette lettre représente ; 

En conséquence , les Arabes 
la remplacent par Tune des autres 
labiales; c'est-à-dire, tantôt par 
la seconde lettre de leur alphabet, 
le bi (^j) , B , tantôt par le/4 
( s ^4 ) , F , dix- septième caractère 
de leur ancien alphabet, ving- 
tième (le leur alphabet moderne, 
et vingt-deuxième de l'alphabet 
moghrebiti. 

Cependant, etî adoptant Fal- 
phabet afabe, les Ttorks et les 
Persans, dont les idiomes ont 
l'articulation P, ont modifié pour 
la peindre le bi arabe, en plaçant 
au-dessous trois points , de cette 
manière (w>* e% ta langue arabe 
vulgaire suit dé mintot cet tttftge 
pour écrire les mots qufelk ft 



adoptés des idiomes étrangers , et 
d'an» lesquels la lettre P se ren- 
contre. 

Pacificateur, ^Lo» mossd- 
lèh, mossâlih. 
Il a Pacifié , ^U> sâlah. 

— Il Pacifiera, <J~&, yssalaL 
Pacifique, ~xîa)î w^L» 

sâheb ês-salâh (Voyez Paisible). 

PACTE, tXalx* mo'âhedah, Ju^c 
a'hed, à*hd 9 pi. J^c ou'houd, 
eu'oud (Voyez CONVENTION). 

— Il a fait un Pacte r £&{*> 
te'âhed. 

Paganisme, y)*^ djahetyaft, 

gâhelyék, À^Jt ïïù Vbddélèl- 
âsnâm. 

pAÔ*(fém.), sJls** sùhdfah, 
*Lsss*° sahyjah, pi* ^ar^ ttm- 
hoaf; àjj imaraqéth , fojfféroagh. 

— (masc.) , ^ gholâtn , pluf. 
^jUl& gholemâ* , ghaiemân. 

PaoWé , ibàfouttak. 
Pagre (poisson) r ^U* èagMt. 
PATLLAnD (voytt LfBERTWr). 



Digiti 



zedby G00gle 



PAL 



43j 



PAL 



PàILLA5SE f ij? ^ ^J>j&faTch 
minn tcbn. 

. Paille , ^ teàn, ûbn p ielenn 
(en berbère *J I âlym)* 

Pailletés., f&* medjnu 

¥au*,jà khobz, ^J&âïyckr 
eyth {en berbère gyjSH éghroum). 

— de sucre, ^CJI 'Lojï qorséi 

és-soukfar, j&*i*ijJj râssSssouk- 

ker 9 j£>J\ b ^jJj râs dé-*ssouk- 

Iter, jKJI Î5 JB ?#** <//-'*- 
soukkâr. 



— Sucre en Pain f jt- 

„ )L_ i__ 



J» »S 



soukkâr dê- 9 l-qâleb. 

— Pain sec, ^j\»j^khol$hâf. 

Une Paire, ^jj zoudj, ztmg, 
)^àjouz 9 gouz (Foy- Couple). 

— Deux Paires, i-^^) *©»- 
df/V^n , zoudjyn , /^j^ djauzéyn. 

Paisible , ^^~> sâkenn {Foy. 
Pacifique, Tranquille)* 

11 a fait Paître , \cj ra'â (eni 
berbère v^^jr^H' ânrysoultef). 

Paix , J^> soulh , >iL» ^/dm, 

lj râhah, ^£~> sokoun. 

Que la Paix vDus accompa- 



Ao* 



Palais (château),^* qasr, pi. 
jy*& fQMSsom; àjLûÏ qamâbaJIi, 
qassébah, *->)j~> seràyéh„Aï dâr. 

— de justice, JjjJI jtb <f<ir#- 
/*'</*/ (Fqr« Tribunal). 

— de k bouche , ^j^ halq , 
*à) I ^_$ a~* saqf êl-joumm (en ber- 
bère £UJ 4/ii^, pi ^IjLil în- 
ghâouenri), 

PaLANQU1K„ aIp qohbéh, qob- 
bàh {Voyez Litière). 

PALE,^iUdi <fr/*ar. 

Palefrenier, .r^ j<|/s, pi. 
AwL* sâssah, |^»llw syyâss. 

— Eh, Palefrenier! étrille mon 
cheval, ^£^& <r^~l ^ V.J^ 
$4/»/ îsmis a'oud-y ! 

11 a Pau, jU-o! 4/3r. 

—En nie voyant ils ont Pâli de 
crainte , e >jj £ . ,.i U) 

lammâ naddarou-ny, loun oudjéh- 
houm âsfâr minn khoufah. 
Palme r JJy* 4reryrf. 

— Le pays des Palmes, 
JjjJl jJb Beled êl-djeryd, Btle- 
dou- U-djeryd. 

Palmier, aIsH nakhlah , nakh- 



gne! fiLJI f$*\L> t ychéa'-koum ' M, pi. Jar> /iûAA/, wokA/jA 



ês-selâm ! *%J I Sx* ma'a-koum 
és-selâm ! 

Pal, >rSjsL hhotoqah, xjf^ 
khazouq. 



— Branche de Palmier {Voyez 
Palme). 

PalmTRE (ville de Syrie) , y Jtï 
Tadmon 



Digiti 



zedby G00gle 



PAN 

Il a Palpé, . ^vj lemess. 
Palpitation, { J^ khefq. 
Il a Palpité, Jfi^ khafaq, 

^Jfj ra f ra f> re f re f- 

Il s'est Pâmé {V. Évanoui). 

Pâmoison (Voy. Evanouisse- 
ment). 

Pampelune (v. cVEsp.) , ùJljj 
Benbelounah, 

Panais, yf* djezer, guezer , 
tX*7^ dja'daïi, *JLiw sefrâniah. 

Panache , ^j rycL 

Panaris, ^ lj^ c ^ryyeq 9 

i*>*** ma '/yq , />- -cO ^ //OK 
ttehhâss* 

Panier, aL* seIJah , J,~ $*// 
{l'oyez Couffe , Corbeille). 

— Petit Panier, ^iJ> qoufy- 
fuh, qoufyféli {Voyez Cabas). 

— Faiseur de Paniers, J-iw 
sellai {Voyez Vannier). 

Panse (Voyez V entre). 
Il a Paî*SÉ, \j$ daouâ. 

— Il Pansera, ^•^.ydaouy. 
Pantalon, Jtjy* se,0U ^L 
Pantoufle (Voy. Babouche). 

— Fabricant de Pantoufles , 
çs^r* ta beoitâbydjy, pi. a^;^ ta 

beouâbydjyah , beouâbydjyéh. 

Panthère, f ^ newr, ( c-^ 
thulthy, tsoullsy. 



„AU 



44o PAP 

Paon , /r^^k tâououss, tr>js\ 
tâouss, pi. /r»'.y^ éllouâss. 

Paoni (dixième mois de Tannée 
cophte, correspondant au moi* 
de juin), *ôjU bâounèh , ûjg 
baouounah. 

Paophi (deuxième mois de Tan- 
née cophte , correspondant à oc- 
tobre) , aAj bâbah, babéh. 

Pape/UU! êl-Bàbâ. 

Papier, Ja^K' kâghytt, **% 
kâghîd, J^ kâghyd, )*& M- 
gholt, tyj2 ouarâq &\j* ouarâqalt, 
te*} ouaraqah , b£ qart. 

— commun pour envelopper, 
. ^Joj* qarlâss, pi. ^r^y qe- 
râltyss. 

— à écrire, e 3 ^ *£& kâ- 
ghytt ketlâby. 

— lissé, *i£)ji* LfX kàghylt 
medlouk . 

— Feuille de Papier (Voyez 
Feuille). 

—Main de Papier, JLé&î! 5 I; 
j«W dê-U-kaghytt {Voyez Main). 

— Cahier de Papier {Voyez 
Cahier). 

Papillon, ^jouâssâ, LU? 3 
fertettod,Jorlot/â. 

Papyrus (plante), ^j ft 

theruy. 



Digiti 



zedby GoOgk 



FAR 



44 1 



PAU 



PAQUEBOT, ^Li noqeyrah. 

— hasard , iJ^UadJ he-messâde- 
PaqUET, J-*»> haml, fc=e*J hoq- 

d/ah, baqdjéh, pi. ^Ub baqâdj [ft o\i 

vient bagage en fi\), ^»Jj rizmah. 

— de lettres , ^^ W* mokhâfef. 

— Gros Paquet, ï$£ fardah, 
fcrdah , ferdch , tj~e serrait. 

Pa R , ^^ iniVi/i , -? • />£-, A/- , 
***** L/* ™' nn -a y nd. 

— ici, ^Jfc ^^ mîn-heney, 

V (/J* niin-temmâ (Voyez Ici). 

— là, s_*JUa> ^j^» min-henâk , 

sjJ*Jjt ^ja min-hinnâk, ^ti W^w* 
mhi-lemmâk. 

— où (Fors Ou). 

— cœur, i k .ft :> . hafezzânn (Voy. 
(Iœur). 

/*?'//, •jtj'— » sâouân {V. Hasard). 

— le moyen de, w^a^éJ be~- 
moudjeb (V. Par I'Entremise). 

: — force , jQÎ) be-qalier (Voyez 
Force, Contrainte). 

— Par terre et Par mer, 
^ar^Uj JJ\> bi-'l-berr ou-bi-'l- 
bahar. 

— Par Dieu! JJU bi-'llah! 
ditt Â$\j M Allah bi-'llah ti-'llahl 

— Par ce que, Par la raison 
que, ^jJI v*** 4 *? bc-sebeèâllazy, 
jl\ w-~j be-sebcb â'ily (Voyez 
Parce que). 



— Il a passé Par ici, lia» L\j» 
te'adâ hené, Jj> jU> djâz heney. 

PARADIS , à^s* djennah , djin- 
nah, gennéh, guennèh, ty^Sj-* 
ferdous (en berbère aJ^ djennah). 

PARAGE, à^\) nâhyêh, u±a> he- 

dyéh, hadyah, pi. o'îj-X* hedyât. 

Ligne Parallèle, ^j^ h*> 
khatt moteouazy. 

Paralysie, 9^ khilâ'a. 

Paralytique,*!^ mokhela\ 

PARASANGE, ts-jsfarsakhah, 
pi. ±~>\J*ferâssekh. 

Parasite, ^L-i-J? tammaa. 

Parasol, JJi* mouddell, moud- 
dàlly *s— + *> chemsyéh 9 jZ~» sîtr. 

Pakat (monn.) , ^jûi /ioi/« (V. 
Médin). 

- — Deux Parats, ^j<*& «01/s- 
5*971, noussayn. 

Parcelle, *^*-° 1*5=* qeita'i 
saghyrah, qoltaai sogheyrah. 

Parce que, ^1 v*r~? bî-se- 

beb an , lesebeb énn , U J^Y //- 
âdjel-md, li-âguel-mâ , JoJ ^** 
minn-âdjely minn-âgueL 

11 a Parcouru , ^-^ te'adâ. 

Parchemin , JJj ro<^. 

Pardon, ^ic à* fou, iy£ glux- 
ferahy ghaferéh, ^V" sem ^- 

II a Pardonné,^ ghafar, gha* 
56 



Digiti 



zedby G00gle 



PAR 



U* 



PAU 



J>w i^w saouâ-saouâ, y^JsJ-xT/ks- 



far ***** samak , snmèh,ji&a'Jou. 

— ParcfonBes-morf ^ ^wf 

a'fou, o'nn-y l 

IlaPARE (^.UaOEHÉ). 

Pareil > à^ chebyh % ^^^ 
mossâouy, J-^ju w^/W {F. Egal, 
Semblable). 

Pareillement, ^ . saoud, 

Parent, w^ tT^t 9*9^ » 
pi. v^l^î qoràyb; w~~J JUifâ , 
fém. a * m , j nesybéiu 

— Les Parens fie père et la 
mère), ^^j ouâlydyn, ou- 
ôlyâèyn. 

— (fa famille) , (^y. ce mot). 
Parenté , à^^J nçssybék. 
Paresse, Ju/ kesF. 
Paresseux , c jîà-.~-S' kadân, 

keslân, J^O* kassâl y JUÎ> fotyd 
^l^s* a'djezân (en berk J^^f. 
âboukhefy, pi, ^j^jy^f tyèmtdhe- 
fy*) f iFoytz 1kbouch?> 

Parfait, ^U* khâle**, ^ 
tamym (Foy* Fini, Complet): 

Parfaitement, A*iU &V/- 
iemâm. 

Parfum,^*? fc£&r, pi. j^s* 
bokkour, jLe o'ttr, w»J? tayh. 

Parfumé , jIk* mo'atter, 
mobokkher. 



Jk* a r Uar y jx* bakkhar. 

Parfumeur, j U* a'atidr, pi. 
^jUàft a'UâiyiL 

Pari, ^\*jrthân(F. Gageure). 

If a Parié , ^»h râharrn (Poy. 
îl a Gagé). 

Pariétaire (pi.), LXJI Jfe/^ 
horryq êl-mthâ. 

Paris (v. de France), .rfU^ 

Bâryss, j> % j\) Bâryz, ^.j* Ba- 

^ M ' LT^ V p *^ 5 ' a^Sci Pcfoy* 

— H demeure à Paris , 
\r*.y,£ {j^. yeskonnfy Bâryss t 
.•«-JjW ^^ j& houe sâkenn be- 
Bâryss. 

Parité, àJL chebàh (K ÉGAr- 
lité). 

II a Parlé, Jlî qâl, ^£>> ha- 
ka, %î>Jto. hadets , /J==» kdlem r 
JdLj tekellem* 

— Il Parlera f J8C^ yeikellenu 
—Parle! XAêikdltm (cuber- 

bere^giL^-Jl êtimsiiay). 

— Je Parle un peu l'arabe r 
^jj*JU tojZ* JÙJ belkellem ch&yèh 
bi-'l-a'araby. 

— Dis-moi , parles-lu français ? 

*»~JjiJ \j JÙJ ^cl ^J Ji qoul- 

l-y, tetheîlem bi-'l-fransyss? (fuy* 
Français). 

Parleur , Jly qaouât. 



Digiti 



zedby G00gle 



PAtt 



443 



PAR 



Parmi , ^ bayn (F. Entre). ! Ui^ ^ JL, JL $eitem a'fay-h 
— non», IL bay*+à\ | mim d J ehei - nâ - 

tous , ^sL bayn-koum. | P ^^oA t pJu maptmn* 



— eux , j^> bayn-houm< 

— le» hommes , ,-AJJl 
bayn én-nâss. 

Parole > aJ£ kilmah , JSLï *- 
kelloum, *%-x* hedrah (en berbère 
Jly 4o«fl/) , (r<*y*« Mot). 

Paroxysme, 1 ,. *~y lorhâ, 
%-a^ borhân. 

PARRfCfDEfcrimin^), ïj/l Jj 13 
qâtel-âbou-h. 

— (crime), ^«f Jj3 qatl él- 
âbou. 

Il a Parsemé f ^^ romg, 'jS 
darâjjljl dardur, dtrder* 
Part, *~** ç«m, pi. >Li! ^~ 

*tm; A»*c* hessah f pk ^bu^a. **»- 

5«5 (Voyez Partie). 

— De la ÎPart èe f X* ^j* min 
a'nd, ij* minn, î^a. ^» mon» 
ûjehêt. 

— De ma Fart, ^£*>Jk ^ 
mifin a y nd-y f J4&- tf rninn-dje- 
ftel-y. 

— De ta Part , sj&* minn-ak, 
>jJ"X& ^~* irjjzh a'nd-ak. 

— Saluea-le de notre Part, 



11 a Partagé (F. 1$ a Divmé . 
Parti (faction) f ji>Ur Uyféh, 
^y^ haiàah. 

— (résolution), (F. Dessein). 

— Il a prit *#n Parti, Jl* ^î». 

hatljybâk ^ 

II est Parti , w*3 <toàa£ (F. 
Il s'en est Allé). 

— Il Partira , yu^ yessafer. 
—Vous Partez» ^^L*» Là! 

éntoumà messâferyn. 

— Nous Partons, ^^IwLaJ 
âhnâ messâferyn, ^ T ^ \j Uae> 
nahnâ râhyn. 

— Pars ! ~jy rouh ! 
T2J* neroun ' 



moch- 



— Partons ï . 

Participait, 
ierek {Foyez Associé). 

Participation, ^\j£*\ îch- 
tirâk {Voyez Association). 

Il a Participé {Foyez II s'est 
Associé). 

Particulier (adj.), ^f^ khass , 
pL ify** kho$9ùtiss, ^*j*t± 
khoussomsêjm 

— Le divan Particulier , 

khossoussy. x 



Digiti 



zedby G00gle 



par ; 

— IV Particulier {Voyez Un 
Individu). 

Particulièrement, L-^^sâ. 
khossoussânn. 

Partie (portion), **~* qes- 
mah, &± hethah, A*t* qotla'ah, 

wiA W» P 1 - s_ÀtA ierou f>' J^ 
djiz, guiz, djouz {Voyez Part). 

— (région), ^\^ d/ehah, dje- 
hèh. 

— La Première Partie , 
J^t^Jl êl-djtz êl-âouel. 

— Tu paieras Partie comp- 
tant , Partie à crédit , { J^ ' ^^ 

£ 1 DU J°^JJ*^^Î 

iedja' él-ba'dd bi-'l-hâdder t ou- 
él-ba'dd be-'I-telouq. 

— Nous visiterons toute la Par- 
tie du sud, l^K LLaJI 1^1 j^y 
nezour êl-djehel êl-qabelyét kolle- hâ, 

—Parties sexuelles de l'homme, 
fi$ zakr, txf> a 1 oui ah ,y\ éyr(V. 
\ 7 erge , Testicules , Parties 
Honteuses). 

„• — de la femme , ~j — ïferdj, 
ferg (Voy. Vulve, \ agin, Ma- 
trice , Parties Honteuses). 

Partout, ~fia* ^ ^ fykoll 

matrah, «. &j* Jfi ^ fy koll 

moudda\ 



U PAS 

Il a Paru, ^U bân, ^Jb da- 
j bar, % 3*0 sadar, Ji' iolL 
I — 11 Paraîtra , j$h) t yedekor, 
Ja ytolL 

— 11 Paraît que, ^1 ^U bâyn 
énn. 

11 est Parvenu, ^ ouered, 
J-^ ouessely *Aj balugh. 

— Il a fait Parvenir, ib bal- 
lagh, iw tebalhtgh. 

Parure {Voyez Ornement). 

Parvis (Voyez Vestibule). 

Un Pas, >^i qadam, *jk± 
khatlouah , khellouuh, pi. vZ^I^bsk 
khattouâL 

— Mauvais Pas, aJ^jj ouhalah, 
ouhelèh, pi. J^j oueheL 

* — Dieu nous a tirés de bien des 
mauvais Pas, J. s^j ^ 

* Jl *_J a\)I UCi ïjlS 

minn ouehel kethyrèt fekkenâ Allah 
ta'âlâ. 

Pas (négation), U ma, ^ la, 
c~*^ mâ-chy. 

— Je n'en ai Pas, ^1 ^i U 

mâfy-y-chy, ^ ^U ma fy-ch, 

àSjf & Jj^c- L» ma diid-ych mil m- ho* 

— Ce n'est Pas lui,^fc ^jX* 
ma ch houe. 

— Ce n'est Pas moi (V. Moi). 

— Ne fais Pas cicia , 
a 3 JL J^jÔ' U ma ta'mel-chydeh. 



Digiti 



zedby G00gle 



PAS 



-— Pas même, ^^ haità. 

— Pas môme une dragme, 
vi.i çXaw hall à derhem. 

Paschons (neuvième mois de 
l'année des Cophtes, correspon- 
dant au mois de mai), , »*^J bâ- 
chons, j^JLXi bâchons. 

Passage, jlsr* medjâz, magâz 
{Foyez Traverse). 

— (action de passer), *jjV 
djâouzéh , gâouzéh. 

— (prix du passage) , \y kerâ. 

— Combien me prendras-tu de 
Passage d'Alger à Marseille? 



—>\y=>\ 



&" 



>'/^V 



kîam tàkkhod kerâ a'tay-y minn 
il- Djezayr tld Mursyfyâ ? 

Passager (subst.), v^|; r &' 
keb, pi. ^J^j roukkâb ; ^a.L*o 
bassâdjyr. 

Passant, j>\&> djâyz, gâyz, 
tdL** mossâfer. 

Il a Passé par,^-* marr, ^$^' 
tc'adâ, ie'adey, O^ fdt, jU 
djâz, gâz (Foy. Il a Traversé). 

— Peau , ^^ a'ddâ,addey. 
« — (en parlant du temps) ,jU© 

•dr, J£^ djerii , guerey. 

— 11 Passera , y*?}, yedjouz. 

— Il Passe pour un brave hom- 



445 PAT 

me , ^h» Ja.j (Jj ! Lwa. hesseloû 

ênne-ho radjel melyh. 

— Apprends -moi ce qui se 
Passe, j^^ % U> ^J^I â'allemny 
be-mâ yssyr. 

— Le temps se Passe , 
11) ^T \S*^ tedjtry êzzemân. 

— La journée entière est Pas- 
sée, ^J^ iU*M OjU^ sârèt en- 
nahâr koulle-hâ. 

Passeport, L,*jLj bassâbaurt, 

0.jjl»4j passâpourt, *)V' êijâ- 
zah , igâzéh. 

Passereau (V. Moineau). 

Passion, tljï doudéh (V. Dé- 
sir). 

Passionné, ^^ châhy, 3j J-» 
medoud. 

Passionnément, *^iJU bé-'s- 
chahouah, OjjJb bê-'d-doudèh. 

Passoire , u*&~£ keskâss. 

Pastèque (K Melon d'eau). 

Pasteur , jAj râ'y, ~j\~* sa- 
rihh , sârahh. 

i'ATAGHE, ^UaJ batiâch. 

Pate, jjfF* a'djyn, a'guyn, 
%W* a'djân , { j^ & adjen. 

— de dattes, tjs^ a'djouéh. 
Paternel, J:^l âbouyy. 
Paternité,^ 1 âbouah, abouéh. 



Digiti 



zedby G00gle 



PAU 



446 



PAY 



mos- 



Pathétique , 
sakkhef. 

¥*jmiiwaex , ïij r eiïj èe-'s-aabr. 
PaTBENCE,,^© saétr,£ ]>r. 
—Il a pris Patience, j^mbm:. 

— Prends on peu Patience , 

izbeptâ chouyèh. 

Patient,^L* saler. 

— II a été Patient {Voyez 11 & 
pris Patience). 

Pâtisseries , j^L khomour, 
{ J mt y **-> sonbousseq. 

* ATISSIERj^, Q i. ^ L SOïïibousqy, 

Patriarche, s-^CL battrek , 
pi. aTjUw battârïkah. 

Patiumoine,^! JU mâl-âbou. 

— Cela fait partie de mon Pa- 
trimoine, J^t JU ^ lia» &,<# 
i»i/Jfi mâl-âbou-y. 

Patron, ^* twon/tf, /tîok/^. 

— de barque, ^Jj r^s. 
Patte, J^ #•*#/( r. Griffe). 
Pâturage, ïIc^ mera'dh, ~j* 

Ma/4. 

Il a Pâturé, l&> ,<?â. \ 

Paul (n.jm), ^^ Boutoss, 
Baouluss. 

Paume de la main, ^i\j rà- 

ha\Jj$te i^)j râhahâé-V-keff. 



Paupière, w»jj* heâeb, 
djefnah, çuefnéh, ^^1 13 jxL 
cha'ar dt-*t-a*yn 9 J1«J1 I3yt 
cA*7&r dé- f f^o?yn (en !>eri>ere^it 
^*#T f pi. jjit dkefour). 

PaTTV&e, f^yf»*** meskyn, >«ii 
faqyr, pi. \}L*ft,qérà 9 J^Li /o- 
qœrâ;j<&3£ &n*$i#t (en berbère 
J^^ daghallit). 

—Le Paurne homme! ^j^w \j 
/a meskyn ! 

Pauvre**, *yLi /«^r*fc , Ul 

— (participe), JaL» moballeU. 
Il a Pavé , Hj ballatt. 
Pà?£Uft, JaU rnobalUU, JUMf 

ballâlt 9j \s£*> hoSdjér. 

Pavillon de »manme., jj— j.j-j 
bemttyer (eyo it bandmra), (en betrjb. 
>S© a7am), (f. Bannière). 

— Petit Pavillon , tfcfifors. 

— (bâtiment, kiosque) , .jjafj 
êyouân (F. KlOSQUE). 

Pavot, ^'Ur^ khachkhach, 
£jj] ji\ âbou-'n-noum (m. à m. 
père du sommeil). 

11 a Payé, *3ï<tlefa'a, «ijJt 
ëndefa'a, tf&£* khdltas6. 

— Il Payera, ^W. yékhollass, 

— Paye - moi deux écus ! 



Digiti 



zedby G00gle 



PEA 



447 



lj JLjtt J *9$ êâfa'ly chekoui- 
téynl 

— Demain je 1e Payerai , 
OXJ *3*\ J$* U1 tjJ£ gha- 
da&uah énâ màèhy édfd? hait. 

Paye \Voyez Payement"). 

— par mois, par jour (Voyez 
Appointèrent). 

Payement, ^Jôï dejclàh^ pi. 
CA*^ defa'ât 

— Tu additionneras toas tes 

Payemens, \$ o\*i,AJ' f*?** 
ledjcma id-defa'âïkmdle-hâ. 

Payen, *^J' à-f a'bdés-*e- 
nam , J-&V djâhd, gâhel, pJur. 

Payeur, ^blJ)dL AWÀttr, 

-a.U^ AAflZ»44è r (^ r .CAI5Sl£R> 

— Le Payeur-général^ 1 àijàr I 
U ! èl-khazcndâr él-a'Am. 
Pays, .>& &•#<*, Ab bekd, pi. 

//j^/2 (en berbère ù/J ésawwurt). 

— En Uws Pays,,^UJ jf^ 
fy koll él-betôd L 

Paysan, ~% fellah, $1.4^% 
fdlâhyn; ^^ fuhhâssy 9 piaf, j 
J^lx 3 fukhâsêyah. 

Peau , ^^, %Mâ 9 gutld, \ 
pi. jJU. djeloud, guelowi J (tmî 



PE1 

>1 âgoulem, pl-^jV^J 



r 



fcere Jjfi: 
iy g oui m an). 
Peaussier, £} j^ delbâgh, 

JiyUr'l «Ao «dné' él- djeloud. 

Pêche (fruit), ^â. khoukh^ 
j^L Jthour, X)f** khourah. 

— de poissons, *J£\ô~jI fou*» 
sayâdat ês-samak, ,}\JL»J UUML 

Péché, ULjL khattâ, àJaà> 
khaltyah, pL lALsk khetlâpIL 

11 a Péché f LLs> àteta*, ILl! 
ftfttl 

11 a Pêche du poisson, ï\*o 
sâe? , >JsX*J1 3lL*l Aftfc/ &-s«- 

Pêcher fai*brë), ^s?t "8^» 
chadjcrat êl-khowkh, chaguerél êl- 
khoukh, *rja^l b ^ar— sadjerah 
dé-'l-khoukh. 

Pécheur , J»^ khâlty. 

PÊCHEUR, OJ j ^ hxmuât n 
kuuouâlj ïi m> .r sayyâd , 

,j.CrnnM <>U-^ sayyâd Js-xamak. 

Peigne, Jw» mochl 9 mouchty 
pi. j»\w mechâtt (en berb. Ifw^J 
4yvB6cftM&,]pl. rt+)àt* + g tyrneehed- 
dyn). 

U a Peigué , k -.« * . » «mmdiutl* 
&U& iemeschett- 



Digiti 



zedby G00gle 



PÉL 



448 



PEN 



— L'action de Peigner, -l=^y 
temchytt. 

— Il s'est Peigné, -^— serait. 

Peine (chagrin, faiigue, puni- 
tion, difficulté, embarras), {Foy. 
ces mois). 

— A Peine, ^pj' âtless, êtùess. 

— Avec l eine, jiiuJlj W-7- 
mouchaqqah. 

— J'ai eu beaucoup de Peine 
à faire cela, ^* w * ,m * 



« J- 



si ..,i 



cr/- 



sa'aA a'lay-y kethyr êan â'meldélu 

— J'ai à Peine le temps de 
manger quelque chose, ^J- Ji 

àlbech lyl-y êl-ouaqt en àkoul chy. 

Il a PEINT, ^^iu naqach, ^j 
zàouaq, zouaq. 

Peintre, ^^ naqqâch, Jpjy 
zeouâq, zaouâq. 

— de portraits , J^jy^ 9 mes ~ 
saouarâly, j»a+ messaouer. 

Peinture, j>,yè> tessouyr, pi. 
j>J"è> tessâouyr, à JL i- * naqchah , 
O^y lewuyq, pi. Jfo|>>' /*- 
zâouyq. 

11 a Pelé ,^£3 qachar {Foyet 
II a Écorché). 

Pèlerin , ~U> AaJJ/, pi. ~Aâ> 
heddjâdj; lS -^^ Mdjy, haguy. 



— Lac du Pèlerin (en Egypl), 
^WlîS^ Birkét el-hâdjy. 
Pèlerinage, Zs^'haddj 9 ^^ 

haddjéh, haddjah, haguéh. 

PÉUCAN, i^% rakhmah t 
rahmah, w*-fo* ghyhcb, 
ghiheyb. 

Pelisse, ^J£> benkh, >£>j> 
kourk (Voyez Fourrure). 

Pelissieb , ^}j i faroudy, 

^aJj^i ferouâdjy {Voyez FOUR- 
REUR, Peaussier). 

Pelle, — j) louèh, fouh, ù\jx.* 
magharâfah, ùjsr* medjrefak, à\ 
pâlah(en berb. O-oJjU tsilouâhl). 

PELURE, tj£3 qecherah, qecJie- 
réh (Voyez ÉcORCE). 

Penchant (pente) , ( Voyez Dé- 
clin , Déclivité). 

— (inclination) , {Voy. ce mot). 
11 a Penché (v. a.), Sx* meyyeL 

— (v. n.), JU m^/ (Voyez 11 
s'est Incliné). 

— 11 Pencbera, J^J ymy/. 
Pendant d'oreilles , <J}1^ Aa- 

/û^, fjj-»- halâq, pi. ^JJ*> ' ,oa ~ 
îouq ; { ja.\^a. djeouâdjen, à^ojs^ 
khorsah, fj°j^ khors, khers , pi. 
%Lyâ* khersân, khorsân. 

Pendant (prép.), £ fy, &** 
be-meddéh, 



Digiti 



zedby GoOgk 



pen 



44g 



FER 



.— Pendant le dîner, »t^*)' Jz ' —11 a Pensé tomber, «^'jj JLj 
fy-'l-ghodâh. be-chouyéh êllâ ouaqa. 

— Pendant deux jours , J Pensée, ^ je k r, jSiso lefek- 
^•>, *i*J be-meddét youméyn. ! bour, *j^3fekrèh {Voy. Opinion, 

— Pendant un jour et une nuit, * DEE )- 



y,^J I j ILU I J^L (oui èl- leylèt ou- 
ên-nadâr. 

— Pendant que, U3 lammâ, 
^À)l ^Uj Jfy zemân âllady. 

Pendard {Voyez COQUIN). 

Pendu, J^ mo'allaq. 

Il a Pendu {V. Il a Accroché). 

— à la potence, ijf^ chanaq. 

— Il a été Pendu, ^JL)\ èn- 
chaneq. 

Pendule (Voyez Horloge). 

Pénétration d'esprit, Ji*) I Ç* 
(jououèt êl-a'ql. 

Il a Pénétré , J^.3 daklial. 

Pénible, JJi-3' theqyl, tscqyl 
{Voyez Difficile). 

Pénitence , uy' toubéh, a*»ljJ 
nedâméîu 
1 Pénitent, a& nâdem, w**^ 

Penna-fior (ville d'Espagne) , 
yhpt ^^aa. hosn-éz-zaher. 

Il a Pensé, ZX zann 9 dann , 
w* M . p» hessab , kX-5 fakar, feker, 
Sa* hakam , **à. khammem. 



— Cela ne m'est pas venu dans 
la Pensée, ^Jb ^J JL,U> U I jj* 
AflJd ma djâ-chy fy bâl-y. 

Pensif, ^i}s ghâyss. 
Pension, *Jj* martebah, mer- 
lebéh, **f+2>> djamkyah, djamkyék. 

— d'éducation {Voyez Ecole , 
Collège). 

— Il leur a fait une Pensîoa y 
^^^ pW y*' â/jâm le-haum 
djamkyah. 

Pentagone, ^jZsr* mokham- 
mess. 

Pentateuque, ï\jy Touritu 

Pente {Voyez Décun, Cé- 
cuvité). 

PÉPIN, jy bezr, p\.\<y bezour, 
y bczz. 

Percé, w>*ij^» manqoub. 

Il a Percé , wJii naqab, i^j^ 
kharaq, w*i-5 thaqab , tsaqab. 

Perche, ^^^ qaddyb, pi. 
tl^ad qeddbân. 

Perçu {Voyez Pris, Reçu), 

Il a Perçu {Voyez II a Peis, 
Il a Reçu). 

Percussion {F. F*ài»i>£ûisnt), 
5j 



Digiti 



zedby G00gle 



PER 45o 

Perdrix, A&hadjlèh, luuljiah, 
J>l. J^ hadjel, hagueî, ,jU~» sem- 
m<fo(enberb. £^j£Lj tassegourt, 
p|. ^ t j=>j~J iyssougryrîy 
Il a PERDU, *~^ dayyaa. 

— au jeu, au commerce, **%*£. 
khassar, khesser. 

— Nos chevaux ont Perdu leurs 
fers, pi^jjj** ^j* ^p- khayl-nâ 
min ghayr ruil-houm* 

— II a Perdu beaucoup dans 
le commerce, tj W^ I Jj~Pj~A 
khassar kethyrfy- H-tedjârah. 

— On m'a Perdu dans ton es- 
prit , o£-~f ij* ^5^*" saqqal- 
tnu-ny minn a'yn-ak. 

PÈRE , s^>l âb, éù,y\ âlow, pi. 
ijjl âboun; Ub bâbâ, jJtj puilid 
(en berbère ^ bâbâ). 

— As-tu ton Père ? jJ[^ *Z&ù* 
and-ak ouâlid? y\ <J^b^s> a'nd-ek 
âboup (en b.j!-V,! Jtj U >^A>b 
&I64-& ma zâl âydâr?) 

— B eau-Père, y**» hamou, pi. 
s*aJ éhmâ ( T. Beau-père). 

— Grand-Père , J^ djedd, pi. 
^5 Aa. djedoud {Vqy. AYEUL). 

Perfection , ±U*f kemàiah , 
l*ïl /foulira (fb/. Achèvement). 

PERFECTIONNE (fi ACHEVÉ). 



PER 

^PeRFECTIONNÉ^IûI'INI;. 

Perfjde, jlSfr ghuddâr (Vsyei 
Traître). 

— lia e lé Perfide , j A* gbadar. 
Perfidie,, jjS ghcdr {Voyez 

Trahison). 

Il a Perforé {F. 11 a Perce). 

11 a Péri, O^ia halak, ^S 
telef 9 ^3 fend, feney, ïy& dâ'a. 

— Il a fait Périr, -J*3jan- 
nà 9 *~& dayya\ 

PÉRIL ,^Jbà. khaUer^ pi . j iLà. I 
ékhtâr [Voyez Danger). 

— Y a-t-il là quelque Péril ? 
^JmL .i, *J jf-hi-chy khatUr? 

PÉRILLEUX,, ^Wt O^fflc^/û/// 
mihalter {V. DANGEREUX). 

— Cette affaire est 1res .Péril- 
leuse, aJ ^JLT^Jaà. JjLiJl !ij> 
Atfda ês~choghl kltatter keihyrjy-hi. 

Perle, Jj loulou, jà do/r, 
»ar' t^r*" djeouher êl-liorr (en 
berbère ^lâlj tsyâqâyn). 

— de verre , ,>JJ! j*^ djeou- 
her êl-lèyl (m. à m. bijou de 
nuit). 

— Huitne à Perles , nacre de 
Perle (/%** -Nacre, Coquille). 

Permanence , Uu Laqâ, Mequ , 
biqd, Jb façy (F. Perpétuité). 



Digiti 



zedby G00gle 



PEU 45 

PERMANENT, +>\ïdâymi O^jU > 
ihâbett, tsâbett, ^j bâtjy {Voy. ! 
Perpétuel). j 

VERms.j*^ 9 rnedjeouez., *rjj++* \ 
mesrouh (F'oy. LlClTE). 

Il a Permis, j\^\ édjàz,j^ 
djttouaz , ~y~» savait , serait. 

Permission, jil êdn, tdn, 
Vf??* tedjauyz ( Voyez LICENCE). 

— Par la Permission de Dieu, | 
M sh\j bi-îdn Allah, be-éd* 
Àléah. 

— Avec voire Permission, 
JL)3\* be-îdne-koum. 

Permutation (V. Change). 

Il a Permuté {Voyez 11 a 
Échangé). 

11 a Perpétué, A* daouam. 

Perpétuel (K. Éternel, Per- 
manent, Continuel). 

Perpétuellement (F. Eter- 
nellement). 

Perpétuité , <~»\jï deouâméh 
(Vijptz Éternité), 

Perquisition , ^Ju^^JJ te- 
chouych {Voyez RECHERCHE). 

— r 11 a fait Perquisition, ^J^ 
chaouach (F. 11 a Recherché). 

Pe rro Q u et , »Jj dourrah * 
^\Jo\j .hâbaghân, j&>\> bâbâ- 

ghy, ^ )oJù toulty, { jk}\jJp 

tayr*ên-nouitq , '^^ bâbghayyoâ 



1 PER 

(en ital. papajo ; en v. îv.papcgai . 

Persan , i ^j^ fdrey, ^csr' 
â'djemy. 

La Perse, ^l 9 Fdres, 

/^ jL> dyâr A'djem , ij*J^\ ^ 
beled êl-Fârs , ^\j}\ Iyrân. 

Persécuté, (rj*^ menhouss, 
(yJ&* mazloum. 

11 a Persécuté, JJê> zalam, 
• r^ nahass (V. 11 a Poursuivi). 

Persécuteur , ^JUb zâlem 

Persécution, j^ nèhs, Jlk 
zelm, zoulm. 

Persévérance, aJbly» mouâz- 
ztbah {Voy. Constance). 

Persévérant, s^Jb^ mmtâz- 
zeb (Voyez Constant). 

Il a Persévéré, w^L? ouad- 
dab, J^ a\$ dâm a' là {Voyez 11 
a été Constant). 

Persil, ^^^l baqdounes , 
-JjJjU maghdouness , (j>&*>>** 
maadnouss, M-ît/ kerâfess. 

11 a Persisté (^ 11 a Persé- 
véré, 11 a Insisté). 

Une Personne, *s\ ^ ben- 
Êdem(Voy. Un Individu). 

— Personne n'est venu , 
«XsJ J.U'1» ma djâ^ch àlid, 

— Personne n'est mort de la 
contagion, .«■ *~> C^ * ^* 



Digiti 



zedby G00gle 



PES 



4$2 



PET 



ma mât-chy âhd mînn él-ouebâ. 

Il a PERSUADÉ,jli char, JJiûx 
haqqaq (/', Il a CONVAINCU). 

Perte, ^f%t helâk (Voyez 
Dommage, Destruction). 

Pervers {V. Méchant). 

Perversité (^Scélératesse!. 

Il a Perverti , Jà qabbah. 

Pesage , jjj ouezn. 

Pesant, J?U thâqel, isâqel 
(Voyez Lourd). 

Pesanteur {K Gravité). 

Il a Pesé (v. a.), jjj ouezenn. 

— (v. n.), Jii theqel, tseqeL 

— Ce baril Pèse deux quin- 
taux, ^^lkj> û-jj»* J^^JI 13 



de 'l-barmyl myzân-ho qoniareyn, 

êl-barmyl mouzoun zoudj qenâltyv. 

PESEUR, ^^Ci qabbâny. 

PESTE , Sf kobbéh, kobbah, £=± pk^Ajjj ouarrach; { ji&çhaddenn), 
hatbah, Utfs* heboubéh, haboubah y ' (Voy. ENFANT). 

•j^j* tâ'oun (en berbère aS\j' ter- — Petite fille (jeune fille) , *\â 
gah, 6y tirkêh 9 s^>ya? teha- fetâh(Foyez FiLLt). 



opu »!,««»&* mofessed bi-l-oubà 
(F. Contagieux, Épidémique). 

Pet, J^t Ja/û//, il^ d^rJ//. 

Il a Pété , J^a» darall. 

11 a Pétillé, vJAlxJ' toAta*, 
tek tek. 

Pétillement, sjXi^ /«*#*. 

Petit, ^x^» seghyr^ seghayr, 
saghyr, soghayr, sagheyr, pl.jUlo 
soughâr (en b. j£» //htzsj, jV^' 
âmezyân, f. vj^ol^'j tâmezyânt , 
0*obj*y tâmezyânt. pi. /jJ^.V*' 
âmezyâncnri) , (F. Médiocre). 

— - de taille, j^s* qassyr, qes- 
syr (en berbère j^l âouezlân, 
pi. ^^}^J iyouezlânenri). 

— Petit-Fils (Fo/tfi Fils). 

— Petit enfant , ^*^> «^ oa- 
led sogheyr, *j£>gholâm > pJ&gho- 
laym (en berbère .jV./*' iAr**' 
âqchych âmezyân ; t Z>j I m-et// , 



AowZtf) , (^. Maladie contagieuse , 
Contagion , Épidémie). 

— 11 a été atteint de la Peste , 
Ujl âoubâ. 

Pestilentiel, Jj^ tâ'ouny, 



— esclave, J^c o 9 beyd, féui. 
CL*c o'beydalL 

— Petile tour, ^^ bortydj* 

— fort, A*Ji qoleftih. 

— Petit chien , yJo koléyb. 



Digiti 



zedby G00gle 



PEU 



453 



PHA 



— Petite- Vérole, ^C>^^ dje- 
cry, guedry % guedrey, Jîj-^l '■> 
dâ- él-djedry , dâ-êl- guedrey. 

Pétition , *>Jj oulyd, J^j*^ 
ardd hâl (V. Placet, Requête). 

lt a Pétri , j~+-± khammar, 
ij^ a'djann. 

— Il Pélrira , tj^^* ya'djenn. 
P ÉTR1 FIÉ, jâ^* moaddjer. 

il a Pétrifié ,^5- haddjar. 

Pétrissage, j*^ takhmyr. 

Peu, un Peu, ^.*^» chouyah, 
chouyéh, chouyéh, JaIp qalyl (en 
berbère ty>^\^ êdrouss). 

— Attends un Peu ! J~1p ^c^*-' 
êslannà qalyl! ^L j^) ôsbour 
choyéh! «Ua^j! ezbeyttâh! 

— Peu après , àj^t jaj ba'ad 
chouyah , ba *d- chouyéh. 

— Peu auparavant, »o^ JJ* 
qabl chouyah. 

— Peu s'en est fallu que , 
\\ «wj' ►* qarâb ênn {V. Fallu). 

— Peu à Peu , u^L u^t, chou- 
yah-chouyah , chouyéh - chouyéh , 
^JS )kSï qalylâ-qalylâ , iJ*tj be- 
chouyéh. 

— Dans Peu, sous Peu, 
wO^> ^j* minn-qaryb {Voyez Peu 
après). 



pi. JUI éhâl {Voy. Nation , Po- 
pulace). 

Peuplé {Voyez Habité). 

Il a Peuplé, j^ a'mar. 

Peur (Voyez Crainte, Épou- 
vante). 

«—11 a eu Pour {Voyez II a 
Craint, Il s'est Effrayé). 

— Il a fait Peur {Voy. 11 a Ef- 
frayé, 11 a Épouvanté). 

Peureux, ^^ khaowuâf, 
khoouâf(V. Craintif, Timide). 

Peut-être, l— +- £• rMemâ, 
fj&f, yernken, U*J ùM Allah- 
ya'alem, é\5t Ax) yaalem Allah, 
£1> bilkey. 

Phamenoth (septième mois de 
l'année cophle, correspondant au 
mois de mars), O^fc*^ Larme- 
hât, bermehâtl 

Pharmacie (an), jlia*Jt Je 
Vlm êl-aHlâr, ^ys^\ 'l&\^o 
senaal il-madjoundjy. 

— (boutique) , j^ k*5l ^jfo 

doukkân él-a'itâr, aj^IU a'tlâ- 
ryéh. 

Pharmacien, Pharmacopole, 
jli* (ïttâr, pi. ijïj^* aUtâtyn 
{Voyez Apothicaire, Épicier , 



Peuple, Jj>! âhl, ihl f ihel y \ Droguiste). 



Digiti 



zedby G00gle 



PHY 



454 



PIA 



Phare, ^y bourdj, bourg , pl. I — (adj.), {Voyez Natool). 

^f bouroudj, lourou ê ;*j\±Amc- ; PHYSIQUEMENT,, ^l» bi^t- 
nâréh, pL wJj^ menârâi. leba\ 

Pharmouti (huitième mois de Piastre (monnaie), Jlu qui, 
l'année cophte, correspondant au p l. oAb, mi/&; ^y, gfau- 
mois d'avril), SJ>^ bermoudah, rouchah, ghrouchah, pi. ^^ -«g 
bermoudéh. J ghouruuch. 

PhénicoptÈre, ^jl^i «Z//4/: —Deux Piastres, ^L»; 'J*- 

PuÉKOMÈNE» ^^.t* -i. c//y-' //««. 

gharyb( V. Merveille, Prodige). — Tu me dois mille Piastres, 



Philantrope, /JJI 
mohkeb ên-nâss ( ^.Bienfaisant). 

Philosophe, ^J~^ Jylsouf, 

pl. àju^fylsafah 9 àJuJife/sefah, 
sdJ& felâssefah. 

Philosophie, ^^\? fylsaw- 
fjrah, fylsojyéh, Ju.% felâsseféh , 
ûldssifah. 

Philosophique, wLliH ç-lz* 
meta* êt-jylsafah. 

Phlegme, Phleomatique (F. 
Flegme, Flegmatique). 

Phthisik, Jfe^JI j^Jldk 
maradd êr-raqyy, ^31 js^JI &-. 
marad éz-zeyn , JNL &tâ/< 

PhtHISIQUE , JJL** manlwà* 

Physicien , *juJJI JIp ^Wm 

êMaby'ah, Aju-JaJI Jb. J ^H^F* 

m&djteheâfy Vlm êt*1aby r ak. 

Physique (s. f.), **rr^ ^ 
iVm êt-taby'ah. 



^Çk uV v^t JJ ///y âlf 
ghourouch a'lay-k* 

— Piaslre-Boudjou (valant à 
Alger 1 fr. 86 cem.),>=^ Jtu 
ry al- boudjou. 

— Draham, ou Pataque-Chi- 
que (valant à Alger 62 cent), 
(*J* J v ryât-âerâham. 

— I>emi-Piastre-Bôudjou {F. 
Nous-Boudjou). 

— Quart de Piastre (piécette , 
valant à Alger de 46 à 47 cent.), 

J^JÎ'Ç^j reby'a-boudjou , y±.y *j j 
roub'- boudjou. 

— Huitième de Piastre (valant 
à Alger de 23 à ^4^),^^^ 
t hernie nu - boudjou , ihoumn - bou- 
djou, ihemin- boudjou. 

— Piastre de doublc-boudjou 
(val. 3 fr. 72 c), ^j^àourâ rJ jj^ 
(fowQU,y*>±y^ wudj-ùmutio*. 



Digiti 



zedby G00gle 



Kaire environ S fr. 35 cent.), 
,«A— Jl jyt êr-ryâl éd-dour, 
• ^JLw^JL^I êr-ryàl êl-Êspà- 
nyouly, aUjuK kolounâttah. 

—Piastre turke de 100 menons 
(valant au Kaire 3 fr. 5o cent.) , 
à~» i£,jj£ ghrouchah mayyéK 

— de 80 médias (valant au 
Kaire environ 2 fr. 80 cent.), 
^.fwjUi' tj*jj£ ghnurouch-themê- 
nyn, à^jUj themânynyéh* 

— de 60 médins (valant au 
Kaire environ 2 fr. 10 cent.), 

^-.T-^ {J^JJ^ ghourouch-setfyn , 
< 4~r ,w settynyéh. 

— de 4o médins (valant au 
Kaire environ 1 fr. £0 cent.), 
O^J cAy* ghourouch-ârba'yn , 
^w^.i ârbaynyèh. 

— Demi-Piastre, iJud nous- 
fyéh. 

—•Pièce d'un quart de Piastre, 

>%^j roubayyéh. 

— d'un huitième de Piastre , 
***** thoumnyéh. 

Pic (mes. de longueur, valant 
environ un demi- métra)* p!ô 
derâ\ 5mM âdraf (Voyez.B§LP>S&s^ 
AUNE, COUDKE). 



PIE £55 »1E 

ÇjîStre dEspagne(valant au j PiÈ€e(F.i>Jorceau,Lab*hea*i;. 

— de marchandise, iJLai fas- 
Léhy fashûu 

— d'artillerie {Voyez Camuf , 

Mp&TJER). 

— de monnaie (J 7 . Monnaie). 

— de 100 médins, de 80, de 
60, de «o {T'oyex PlASTUE). 

— de 20 médins {Voy. Demi- 
Piastre). 

— de 10 médins {Voyez Pièce 
d'un quart de Piastre). 

*- Pièce à Pièce, Jkh «Jai 
qatta'-qatta'. 

Piécette (r. Quart de Piastre). 

Pied, J^j ridji, rigl, redjel, 
ridjel (en b. jlk! uddâr, éddâr, td- 
dâr, pi. ^j\^c ! îddàrann, tddârenn). 

— de bœuf (F. Bœuf). 

— d'alouette (fleur), +£=zsr ] 
lahhkoum. 

— d'une montagne , J-^I î *a^ 
djedr êl-djebel, J~3r J 1 JiiJ âsfel 
êl-djebtL 

— d'un arbvc, 8 ; pr^l Ji~! 
âsfel e&rdiadjarèh* 

— (mesure de langueur), ^i 
qadam, pi. fjr^ qoudaum >\±± 
êqdâm (Voyez LONG , LONGUEUR. 



— Celte échelle est longue 



Digitized by * 



Google 



,00; 



PIE 



456 



VIL 



de dix - huit Pieds environ , i w^Tj. ^g\ J»\* ^çl ^y ierouh 
*jji JuxXLbJ js^ ^J^ JLJI Ci* ây-mâchy ây-râkeb? 



hadéh cs-soullem toul-hâ nahou 
iiiemanl-a'ch qoudoum. 

— Pied de chèvre (espèce de 
levier), {Voyez Levier). 

— Coude-Pied , J^3^ 13 *~*sp 
qasbah dc-'r-vidjl (en berbère 
yi>] i^t^J isymchytt âddâr), (V. 
Coude-Pied). 

— Coup de Pied , J^ roklah 
'en berbère Ow.^iLy taqoud- 
/Fs/0» {J^oyez Ruade). 

— Doigt du Pied , Js^JI lS ils 
bsnnahdé-'r-ridjl, pi. Ja^Jl 13^'Jj 
àenân dê-r-ridjl; J^ -Jl ^o! as- 
&** ér-rigt, pi. J^) I ^^x^o m- 
£/'/« ér-rigl (Voyez Orteil). 

— Cheville du Pied, >A=* 
guedem (en berbère <^j}jx? tyou- 
rouzzyt), {Voyez Cheville). 

— Plante du Pied, +J3 ^i- 
dam. 

— Les deux Pieds , t-r^-j ri- 
djleyn, ridjfyn, rigleyn, riglyçt. 

— JMu-Pieds(Fo/« Nu). 

— 11 est allé à Pied, ^w 
machà, 

— ras-lu à Pied ou à cheval ? 



— Ils sont tombés à mes Pied», 

sS^^J &£ J**J ouauefou bayn 
redjley-y. 

PlÈGE, JL*. leyâléh, hayâlah, 
^-C meknéh, meknah (Voy. EM- 
BUCHE, Fourberie). 

— à prendre les oiseaux , ^j 
fakh. 

— à prendre les animaux , 
JjLJI î5La. heyâlét és-sâyd. 

— Il a tendu un Piège (F. 11 a 
dressé des Embûches , Il a Abu- 
sé). 

Pierre (n. pr.), ,r>J^> t Bot- 
trouss, Boultrouss. 

— (s. fem ) , ^5* hudjar, lui- 
djer, hagar, j^^ (tâdjer, pi. *.l^ 
hedjârah; tj& hadjerah, pi. j& 
hadjer (en berbère *.Ol âdgltagh, 
êdghâgh, pi. ^*^i âdghughenn). 

— dure , v^JLo solb. 

— à bâtir, tjJ iabzélu 

— de taille , o^=^ _^ hadjar- 
na/iait. 

— équarrie, s^s^\ jS^\ él- 
hadjar êl-mendjour. 

— à aiguiser, l 2^.1 érhà, 

^t 13 U, rahâ dê-U-hadjam 



Digiti 



zedby GoOgk 



PU. 45 7 PIN 

(en berbère -\~*t Amsed, vj/iL» | Pilé , ^ysr*-" massehouq (F. 



mylâky, {V. Pierre à Aiguiser). 

— à fusil, tj& hadjerah, .jj*^ 
souân, aiI^>o souânèhy souânah, 
fit, chefer, ~\5j qaddâh (en ber- 
bère iJL^li tenycltah, pi. ^^.JLj 
(ynychouenn). 

— de touche ,. ^Cr-* I ^^ /ta- 
rjrVir él-hak, ^J^\j3^ hadja- 
êl-mahâsi. 

— ponce , ^suJÏÏjâï hadjar êl- 

usfundj (ni. à m. pierre d'épongé). 
Pierrerie (pierre précieuse) , 

Jr*-^ djoulier, djoufiar, djouaher, 

pl.^aua* djouâher. 

Piété, oU i'ùddah, Hâdèlu 
Pieu, *\Jj <Wta7, pi. Mi^l 

Pieux, aSJI ^<ïâùed- Allah. 

PfGEON , *Ua> //amam , fo- 
mam, >Ud> hammam, pi. XU 
hâmâm ; <+\j* ferâkh (en berbère 
^J f/s//}T) , (/^s Colombe). 

— ramier, AJ lîmâm. 

— sauvage, JJ^I >UJ| #- 
hamâm êl-khaloiiy ( Voy. Colombe 
sauvage). 

Pigeonnikr (T. Colombier). 
Pile, ^ — **_f koumah, kou- 
rréh. 



Broyé). 

11 a Pilé, ^/y* deress, ^sr- 
5a/t^i/i (.Foy« li a Broyé). 

— Il Pilera, ,-*. Jj j Jr«$. 
PlLEMENT {V. JJROYEMENT). 

Pilier, uj^~*sâryah, pi. J£jî*~ 
saouâry {Voyez Colonne). 

Pillage, w^i nehb, nihb f 
w*^c£ ghasb. - 

Pillard, wlj> rtehhâb, pi. 
^l^i nehhâbyn. 

Pi LLé , w ^ i^> menhoub , 
^3^s^ makhtouf. 

11 a Pillé, v^V nahab, ne- 
heb, s _ < »3> khataf. 

— 11 Pillera, ^JZàt.ykhtof. 
PlLON , ai.X* madaqqah, l'jj 

rezzahy ^^\ ^, yed cl-hâoun. 

Pilote, ,p— ?j rc/w, /v/yw, 
iJsjb bilouttah. 

Pilule, *lp ^ w^ 7/eM 
mi un daouâh, pi. »U^ ^ w**^. 
heboub minn daouâlu 

PlN ^y^o senouber, sunoular, 
pi. ^^^> senâber, senâbir; ^yt* 
chouah (en berbère ^Ç^j I àzourn- 
bây, pi. ^}£**2)£J iyzoumbyoun). 

Pince (pour soulever des nias- 
• ses), &***<» mellaouyah. 

58 



Digiti 



zedby G00gle 



P1Q 

I IHCÉ , ijOjjJL» mafrouss. 
Il a Pincé , jOj3 qarass + qarrss, 
— il Pincera , ^fjh [yqoross. 
Pinceau, ^'JOJ ^ .y*/^ 

naqqâch, ^ ryck, aJ± ^/fe^, 

PwceTTPS, ^>CL* machyk, 

fyah,j\J\ L^C mckoussèlên-ndr. 
Pinson , ^^* mouch (en berb. 
^rr?J fy/fyr, pi.. j^t /^//wm). 
Pioche, ^j^ m«rAwÀ, p l. 
^^•.«irttttt*, a^ touryah, 
^>r- djezméh, ^ma'oul, ^U 
/a*t, ^xJ! ^fâssél-a'reby. 

Pipe, oijvi, choubouk, c ^^, 
sebsy, siéisjc, p L ^JL* ^^. 

— p*Tâ*ne, d^y naràjylèh, 

—Tuyau de Pipe, wUiyi,*^. 

— Fourneau dfc Pi pGt <uf^ 
dâouâyéK 



£58 p| T 

^ PlHATE,^f^U^ r ^ 7 . 
'W^ar {Voyez CoasÀinE). 
rlttB,j*,] âcharr. 
— Ce qui vaut mieux <jue le 
&*»> c'est de le pratiquer; et ce 
qui est Pire que le mal, c'est de 
le faire, ^-i^clà^Jl ^^1 

«A%r mijin êl-kheyrfâin-ho;uu 
âcharrminn éch-chcrr,fâïl~ho. 

Piscine r ^ — ^r^ saharydj, 
sekrig* 

Pissat (F<yr«^ Urine). 

HaPissÉju^^^x/j. 
— Il Pissera , Jw j <W 
Pistache , \jp~3fistatf 9 fistoq. 



Pistachier , 
chadjeret êl-fistoq. 
Pistolet, 



<J' 



tyar* 



iU 



^- juj© tebândj , 

* ?^Ua tabândjah, tobândjah, 

^~r? PïchtouM, AzL> beehto* 

^*^^JU I *, W (en berbere ^j>y ^ 



ghâfyoïmdjy 
Il a Piqué, >j^fU <?£<&, ^t 

— la langue, ^UJJ J^ k»rr 
êl-lessân. % 



Il Piquera,, s^L^jtchekk. \ Compati) 



kharrâs*, p |. ^^J^? tyUarrdt- 

syny , , > 

Pitié, ^j /W/m (Fo/** Misé- 

RICO RUE). 

— Il a eu Pitié (^/^ Il a 



Digiti 



zedby G00gle 



PLA 



4% 



PLA 



— Dieu ait Pitié de toil 
•VJI ^^C J rakm~<ik Allah.1 

PiTUlTE, **& tokhmah\Vayez 
Flegme). 

Pituiteux (V. Flegmatique). 

PlVEftn . % ^fl^iljl cherrâqrâq* 
ï\5jb haddâd* 

Place (^". Lieu , End nom). 
- publique, &&-)j zanqah ,. Zsb* 
mahaàdjy &x~,j ouussa'uh, y,^ 
dard, derb, *»>L, séhhah, Aar*"* 
fashhak. 

— fortifiée (F. Château , Ci- 
tadelle, Forteresse).. 

— d'armes, jA»«a)l J J^»«^- 
dâtt êl-a'ssâker. 

— (emploi), (Foj. Charge)* 

— Petite Placé entourée- de 
cahutes, yfcp* houclu 

— A la Place de ( V. Au Lieu de). 
Il a Placé , «^ cuadda, Jj^ 

dja 9 al{V. Il a Mis). 

— Il Placera, izsf.yhotl. 
PLACET, JU hâ/, jajs a'rd 

{Voyez Mémoire). 

Plafond, ^JjL, stqof, seqqf, 
pi. ^J^w seqouf. 

Plage, JJ^a. hedyéh, hedyah, 
iot choit, chail (V. Rivage), 

11 a Plaidé, +~o\± khâssam. 



Plaie, a»{^ di<*âh*!i, P l. 
vJ^UI^w djerâhâl (Fa^é» Bles- 
sure), 

Plaine, J^~, s*fo/, pl. J^*- 

SOuhoid, blâ. &//ûtà; Uîjj oi//*ri, 
àJ^j outtyah, pi. oUUsjj a«rf- 
%<**/ ,* tjse-* suhharâ (en be rber 
U?j ai///<|, p|. wU*j ouaUyât; 
*jj*-> taghzouh). 

Il s'est Plaint, ^JÏL chekkii, 

^ ^-A'h .1 &-teA# (Fijtfi II a 

Gémi). 

— : Il se Plaindra , J^^ t yeeh- 
teky, ^jf^ychekky. 

Plainte, KzL\ tchtikâ, «jCi, 

chekoiwh {Voyez. GÉMISSEMENT). 

Plaisanterie, j-|>— • m/*a//, 
à&X» melâghah. 

Il a Plaisanté , ^Xs^ <&//<*£, 
jZsr kahkàh. 

— Il Plaisantera, ^Xsr^: t yd- 
dehak, j£s& ykahkah. 

Plaise à Dimï s'il. Plaît à 
Dieu! aUI \L ^t ênnchâ Allah! 
{Voyez II a Plu). 

Plaisir, siJ leddahi leddéh, 
lezzéh, pl. C'U leddéi, lezzâi. 

— (bon office), ujp* mezyxuh 
(Foyez Service,, Bienfait). 

Plan (adj^) „ J*L, sâhel. 



Digiti 



zedby G00gle 



PLA 



46o 



PLE 



— (subst.) , (surface Plane) , 
ia~* sattah. 



— (dessein, projet), (Voy. ces 
mots). 

Planche, ~>J fouh, louèh, 
te±j fouhaJi, pi. ^J Jouh. 

Plancher, Jf-fji» iaoubaq, 
s*JLh iahaqah. 

Plane (outil), *«£, rachbah. 

Planète, <~££ koukab, kou- 
keb (Foy. Astre). 

Planeur (terme de monnaie) , 
ijyJj raqâq. 

Plantation , /»-p ghars. 

Une Plante, c. *? /**&, axJ 
nebtéh, pi. CjU /ï*/;^; /^ 
#tars, £//m, pi. ^jjè ghourouss ; 
uiu noqelah, pi. O^i-i noqelâU 

— marine, ^srl «r?^ ^* 
f///c/r él-bahar. 

La Plante du pied, >ji y«- 
dam, pi. ( ^>»->i qadmyn, Jjil 
ûfctàm (ro/M Pied). 

Il a Planté, ^j>j£ gharass, 
w^o wefof, nabot. 

— Il Plantera , ^jx) t yeghrass. 
Plaqueminier (arbre), a»*Xw 

sedrah , sidrah. 
Plat (ad j.) , (r©/« Plan). 

— (subst.), jJjJ» tafoi?, ^^.j ! 



fcfap, j^a?^ so//<w, pi. rf?***- 
souhoun; *«***o seynyah. 

— Grand Plat, jlia& ghouttâr, 
y^Âsr* mokhjyah. 

— Tu dresseras les viandes sur 
les Plats, ^o^sr^ jtfsN\ ^LJ 
teseqtjy êl-lahumfy souhoun. 

Plateau en cuivre, *j*~ se- 
mouah. 

— de balance, ùf kefféh^ kef- 
fah , pi. y^^ù kefouf, kofouf. 

Platine de fusil, jUj zc- 
nâd. 

Platon (n. pr.), ^ J*&' #- 
lâtloun. 

Platonique, J^tifô! îflât- 
iouny. 

Plâtre , tf^- djess, ^^-9. 
djibss , gibss, j»^ djips, ^yzS 
guebss. 

Il a Plâtré, ,p^ djebbass, 
guebbass, ije**?- djessass. 

Plâtrier, ^^-^ djebbâss, 
guebbass, ^LÔa. djessass. 

Plein , \j-^» melân, jli» me- 

lyân, ^J^ 9 màly (en berbère 

%y^ ) îytchour, ^l.^^LXi^iyichou- 

j renn; jjf^» yichour, pi. ^jffl* 

ytchourenri). 

— Pleine lune {F, Lune). 



Digiti 



izedby G00gle 



PLO 



£6i 



PLU 



Plénipotentiaire, joj** mo- 
fûoucdd. 

Plénitude, iL»t tmlâ. 

11 a Pleuré, & bekâ, g-O da- 
ma'a, ♦ 

— Il fleurera, ^«-sjebky. 
Pleurésie, fl~^ bersâm. 
Pleubs, K ,) bikâ (Voyez 

Larme. 

11 Pleut, j- U -çS keyomlour, 
jbjyomllar {Voyez II a Plu). 

Les Pleyades, \>J> louryâ, 
iourayâ. 

Pli, J*£i tekmych, ^jXJ' 
koumâchy àJb tyah, *jj* hezzah. 

Il a Plié, ^^> taouâ, taôuey, 
loua. 

— (il a courbé) , (F. ce mol). 

— Il Pliera, ySjk.jretiow?. 
Plissé, .£*£• mokemmich. 
Il a Plissé (F. 11 a Plié). 
PLOiEMENTd'une étoffe, \fc*& 

tekmych. 

Plomb, ^ ■ « «» ^j ressâss, 
>j -t ,j*^i ressàss-âssouad , 
s-p ^iâ» hhafyf, ^f^j^ érsâss. 

Jl a Plombé , (j^>j ressass. 

Plongé, (JJ^""** maghrauq, 
ijfy** mugharreq. 

Il a Plongé (v. a.) , <J|^ #/ia- 
ray, • /•« ghattass. 



— (v. n.) , j^lfr ^55 , j*l^l 
éghtâss. 

— Il Plongera , if>j*>,yghouss , 
,p»*£ yeghless. 

Plongeur , j*}^ ghaouâss. 
11 a Plu (été agréable) , w^ 
a'djeb. 

— Cela te Plaira, s^x*?. II* 
/toifâ ya'djeb-ak. 

— Cela ne me Plaît pas du 
tout, JL JLçsr*?. U IJ\a> AaJ4 
ma ya'djeb-ny chy* 

— Plaît-il? ^ na'amP 

— S'il Plaît à Dieu! *l)l U, ^1 
en châ Allah! JU>* *)Jt IL ^t 
en châ Allah ta'âlâ! 

—Plût à Dieu ! s±+J*j yâ-ley!s! 
s-^Lo ^y» mmn-sâb! {F. Plaise 
à Dieu!) 

— A Dieu ne Plaise! *)Jlji*^J 
éslaghfour Allah! (m. à m. Dieu 
pardonnes!) 

11 a Plu (tombé de la pluie), 
jjoa maltar, w>j-*3> iessaouab , tes- 
saoueb, wjUâj tessâb. 

— Il Pleuvra , ^j^. yet- 
saoueb, s-^j^i. 

Pluie, Ja^» mattar, pi. jUa.*» 
âmtâr; X 3JL chiltâ, Lki. chittâ, 
cheliâ (en berbère jj& haouâ). 

— . 11 a tombé beaucoup de 



Digiti 



zedby G00gle 



PLU 463 

Pluie, VjJÏ bw o— - 
chitâ ketsyrah. 

— Petke Pluie abatgrand^ent, 

jw/wi matlayrahsvgfieyrah toheffet 
ryh kelryr. 

— Pluie continue, J^*£ghayts, 
ghayth (en berb.^9^1 âghoufor). 

— Petite Pluie, îj^mattayréh. 

Plume d'oiseau, ^j rvcA, 

^J rychah, rychéh 3 pi. .y^i 

— à écrire (roseau), JB qa- 
/am, qelem, pi. ^bfe! éqlâm, JtjS 
qaouâlem, Ly* qetoumâ, ^-v-^fe 
qefournah. 

— Il a taillé la Plume , 

J^' ^gjf bera êl-qaîem. 

La Plupart, ^jlS^X\c a'sfed 
êl-âkthar, j&ÏÏ +~i kesm êl-âk- 
thar, jg^f fl-âklhar. 

— La Plupart des hommes, 
âkthar én-nâs, 



PLU 

êsiabbét I Purs , j£\ .mktsar, âkthar, Jï 
ketser, J>j ztd, Jjj zyd 9 ^yim^fâ. 

— Je t'aime Plu* qvtt 'lui, 
*^* j£\ ^*£&Xs ndhùM+tik âkthar 
minne-ho. 

— Le fer et l'argile sont Plus 
utiles que For le Plus précieux , 



S\ 



^Ij! _j Jj-W! ai_JLj' 



cr 



V» 



JJI 



L/" c^* j*-%* él-âkihar mina 
ên-ndss. 

Pluriel (nombre), ^rv 
djame. 



ame 



— entier, JL* «^ «y 

— brisé ,^~»Xo «^ r^fam^ mou- 
kaiser. 



tenfa 9 êl-hadyd ou-tt-tyn âkthar 
minn éd-dahab êl-mothcmyn. 

— Plus j'y réfléchis et Plus la 
chose me semble obscure , 1*^1 

.âkthar ma nefteker fy-hi„ âkthar 
ma él-hadjéh tebân mozzallemëh. 

•*— Plus on a gagné d'argent , 
Plu» ma en veut avoir, U oi JL 

Jl..,..»,, Jl \j*Jb U Ji Iji-.-r^ 
a Va qad-mâ kessebou, qad-mâ le- 
ma* où êhmâL 

— Plus la nuit se raccourcit , 
Plus le jour s'allonge, V..,. **JJ 

jL-^jJ! j^L Uji JJJ) j**àJ 

qad-mâ teqsrr ét-léyl, qad*mâ yitoul 
ên^nahâr. 

— $> l âuta«t Plus q»c , ^ ->•* 
qad-mâ. 

— » Cela est d'autant Plus ad- 
mirable qu'on ne -l'a jamais v» f 



Digiti 



zedby G00gle 



POE 



463 



POI 



hadâ a'djyb qad-mâ houa'dymiu- 
tmzr. 

— De Plus {Voy. Outre cela). 
— En Plus, à>;y èe-zyd. 

— Au Plus, tout au Plus, 
^\j bi-'l-âkthar. 

Plusieurs, j-£ kctsyr, -y-xc 
a'dyd. 

— Plusieurs fois, ïjyS Jy» 

mtrér kcthyrcl , ïy» j~.S kethyr 

marrahy *^<à* *y> marràh cïdy- 
déh {Voyez Souvent). 

Plus tôt, JJ>' qabl (V. Aupa- 
ravant). 

— Tu n'as pas pu venir Plus tôt? 

S? ^^ V <^ J J*^ ^ m ** qoàenèt- 
chy itdjy qaid? 

PoCUE, £** dje&àah, guebbèh, 
djobbah, <~~~*- djyb, guyb , pi. 
**r-*5~r^ djyoub , guyoub ; <Usôj£* 
kharytah^ *j*~S kyssouéh , w^lC 
m a kioub , pi. wôoL* mekâteb (V. 
Bourse, Sac). 

Poêle à frire, Îà-JL^ maqiâ, 
^Jjl* miqià, moqlli, t&L*mi<flâh 9 
5« ..b Jâouah, 

Poêlon de terre , ^^^ te- 
^)' /ï » e7^ tâdjya i pi. ^^^ 
iouâdjyn. 

POÉSIE, Jai nezro, ««/m, jxL 



r£«Vr, cha'ar, .m-*J&* manzou- 
méfu 

PotTE-, jfXLtcbâ'er, châ'ir, pi. 
Uxi» choWtu 

Œuvres Poétiques, jj^p 
dyoudfim 

Poins, ^j^ ovzMtft, ouzn, 
j'V^» myzân. 
— Le Poids de ce ballot est 
don quintal et demi, ïJyi)!*ij& 



t L 



Ja3 ^^ qj j . UaL-3 l^i Jv-** 



ÀarfffA él-Jétfidék myxân-hâ qontàr 
ou-uausf qontâr. 

PoiGNARD„^ar^ khamljar, pi. 
js^K^L khenadjer , jw penyâr , 
/»*J** medess, ij<£~ sikkyn, sek- 
kyn, wT koummyah , ^y^ dje- 
nouy. 

— à deux trancha ns , J^w se- 
boulah y ^}y^~ setouki. 

— Coup de Poignard , tjïj rek- 
zah. 

Poignée , ^Jo^ qahdd y qobdd, 
qebdd ( Voyez M AN GRE). 

Poignet, ^J&\ Ii> ruqbêt él- 
kejf (en berbère /^àl JxJi» maq- 
beUAfauss, pi. /^*l*t Jaxiu maqbeU 
îfâsùnn), {Voyez PoïNG). 

PorL,^xi tha'ar, chetr, j\xt> 
cha'àr, prl. jj ,» * chs'our, 
chou 'our. 



Digiti 



zedby G00gle 



POI 



464 



POI 



Poing , ^Jjf keff; jJMi *^o 

debzah dé-'i-yedd, à^aj qabdéh. 

— Coup de Poing, vj& Uk- 
zah 9 luukzah (en berbère .»lit 
dujân). 

CJn Point, <sJLai noqtah. 

— Deux Points, /^jJyJaii noq- 
télyn, noqlélèyn. 

— Il a été sur Je Point de 
{Voyez Peu s'en est Fallu, II a 
Failli), 

— Il est sur le Point de Partir, 

^àLJJ Asfcjy yc&» hadder rouh-ho 
//- **-sâfcr. 

Point (compl. de négation), 
^ ch ï> \J> ch - 

— Je n'en veux Point .. 
çt, t3j\j \a ma bêrid-ho chy, 

— 11 n'est Point à la maison , 

y \_5*-** \JT? mâjy-ch houe 
fy-'d-dâr. 

Le Point du jour(fo/. Aube, 
Aurore , Lever du Soleil). 

Pointe , Ja hadd, ^jb tarf, 
ty\ îbréh. 

Pointé (marqué de points), 
{Voyez Ponctué). 

— (dirigé) , {Voyez ce mot). 

Il a Pointé un canon {Voyez 
Il a mis en Joue). 



Pointu, ^** maddy, ^j^ 



wahdoud, > 
scnân. 



mesnoun, 



KJ 



Poire, ^cj^S komethty, ^ISL, 

neggâss , j lar^ mandjâz , J\a ] 

édjâss, îdjâss, <j*U^ nedjâss. 

—sauvage, ^ ^lij îddjàss 
berry. 

— à poudre {Vvyez Poudre). 
Poireau, ylsfykorrath y ^\j± 

khorrât 9 j) jr J> bcyberouz, J£j rikt. 
Poirée, <jL, selu, o£JL 
silk 9 selk. 

A 

Poirier, ^l^J! !i ïjsA c he- 
djrah dé-'n-neggâss, ^Ur*M V^p- 
sedjerat ên-nedjâss (en berb. à^jJj 
tyfyrsah , pi. { j^jJui tyfyrsyn). 

Pois, aL~j bessyllah, .j*-^ 
djoulbân, aJLL»> djilbânah. 

— chiche , if*?*» JiimSy houms, 

ijn » =* hommoss, fj^j+a» hom- 
mouss. 

' — de senteur, Jj J^Usr** mo- 
hammed-oualy. 

Poison, *~> semm (en berb. jU-1 
ésoumm). 

Poisson, s^£*w semek , samak, 
pi. s^Aé^l âsmàky sjJj+~» sou- 
mou k; w^a. hout, h août y pL^o^^ 
haytân (en berb. IL-) êslimnCu 



Digiti 



zedby G00gle 



POL 



465 



POP 



— Les Poissons Jsigne du zo- 
diaque), O^srM b -j> lourd) 
dé-'l-haut, Ojar^t rJ i bourdj êU 
hout , bourg él-hout. 

Poitrail {Voyez Poitrine). 

— (de h a mois), to\3*+o sadryah 
(en berbere^^J» éd-dayr). 

Poitrine,» *X*© sadr, sadar,sidr. 
Poivre, Jili fe1fel,fou1foul. 

— rouge, ^sw^lT JiliJI èl-joul- 
foul-él-âhmar, êl-jtijU il-âhmer* 

— en poudre, concassé, 
^.j^JI JilAil êl-foulfoulèr-roumy. 

Poivron ( Voy. Poivre rouge). 

Poix, sj>ijzeft t zift,ji£ kafr. 

kafcr (Voy. Bitume , Goudron). 

— Il a enduit de Poix (Voy. Il 
a Goudronné). 

Pôle, waJsJ qotb. 

— du monde, Jl*)l ^Jeéqolb 
êi-a'âlcm. 

— de l'écliplique, «— * ■ w* 
*r*jS\ vj^li qotbfelek él-bouroudj. 

— Les deux Pôles, /^-Jaî qot- 
beyn. 

Pou (au pr.) , Jyua^ masqoul. 

— (au figuré) , {Voyez Civil). 

— (n. s.) , {Voyez Brillant, 
Polissage). 

] 1 a Poli , Jiue saqal, **> naam. 



Polichinelle, ij»jfij* Qarâ- 
qouch. 

' Polissage , JJuaï tesqyl. 
Polisseur, Jlào saqqâl. 
PoLISSOIRE , Ji*o* mesqel. 
Politesse {Voyez Civilité). 
Poltron {Voyez Lâche). 
Pomme , -iLï teffâh , tuffâh. 

— d'amour {Voy. Tomate). 
Pommier, «.UJI ïjsA chadj- 

rét ét-loffah, ~UJI b a^r— $ a _ 
#OTiA dé-'t-toffah. 

Pompe (Voyez Magnificence). 

— funèbre (V. Funérailles). 

— (machine) , ùjx* maghrefah. 
Il a POMPÉ , ^Jjê gharaf 
Pompeux (Voy. Magnifique). 
Ponceau (s. m. , couleur rouge 

foncée). &~~) ouechenéh. 
Ponctuation , JaJLj tenqytl. 
Ponctué , LyL» manqouti. 
Il a Ponctué , laiii naqqait. 
Elle a Pondu , o~fc>b bâddét. 

— Elle Pondra, J^-o tébydd. 
Pont, tj&iqantarah, qontrah, 

pi .^b U3 qenâiier, qonâtler, O KJxJ> 
qantarât ; j+*&> djesn 

PONTON, Ckji tarydah, pi. 
Jol^i) tarâyd, à\j\s iarâd. 

Populace , Ju»a> dja'yd, 
sefyléh. 

s 9 



Digiti 



zedby G00gle 



POR 

— Homme de Isa Populace , 
C/A^' ^t ébn-én-nâs, ^$&**± 
dja'ydy. 

PoPOtàlRE, J*^ fb» meta* 
él-éhét(Voy. National). 

Population, JaI éhel, âhei, 
éhl 9 *jy*** mu'mourah. 

Porc. (Ployez Cochon), 

— Pelit Porc ( r.CocROHNBT). 

— Groin de Porc, hure de 
Porc (F. Groin)* 

— Viande de Porc (Vtyn 
Viande de Cochon), 

— Soie de Porc, v r .^ -,r^ 

Porc-Epic, ^^^a doufbân. 
Porcelaine, , ^9 jjtjj, 

<9j?j> f er f our y- 

Pore, wJLj n^. 
Poreux, v^^ib jù zou-nouqonb m 
Port de mer, j *xJj bender, U^ 
mynâ, pL .jî~» mouân; à&wJ &- 
kalah, ^~*j* marsà, mersii , u«^ 
marsâ, tnersâ^ pi. ^-U-* merâssy 
(en berbère i^* marsah). 

— Il est arrivé au Port , 
*Uji àb balagh U-myn (en b. 
^w^J 1 >%£•& bakxthem él-mersah). 

PoMATiT, iJUcw J^*. MVfte/- 
hamleho. 



4«& POR 

Po&T£, w>U &&, ,pJ. w|^| 
XètmàÙy âhaouâb , A — *-j bybén ; 
>o^ dejfah (en berbère wmj—Lj 
isabbourl, pi. j^^i tiabfjmrây 

—Ferme fa Porte ( F. 11 â Fer- 
mé). 

— Porte de la Victoire, An 
Karre; j^oJ1 w>b BM ên-Nasr. 

•— de la Conquête, au Kaîre, 
^y£M v^b £4/; él~Fotouhh. 

^— de fer, auKaire, JJAar In^U 
Bâb éUHadyd. 

^~ de Bab-Azoun , à Alger, 
r)V^ w>^f f Bâb-Azotm. 

— de la Marine, à Alger, 
^«^! yb BâbéUhahar. 

— du Torrent ou de la Vallée , 
àAlger,^JIw^^^6>«frA f 

— Neuve, à Alger, ^,->^ wb 
Bûb-Vjcdyd. 

Porté, Jj*^ mohmtnsf* 
H a Porté , J*<x tama/. 

— Comment te Partes -lu? 

— Comment se Porte monsieur 
un tel? J& Ua~. JU. ^^^^ 
keyf hâl syd-nâ foulait? 

— Comment se Porte madame 
une telle? *i& ^L, JU 
Ay/fa*/ *eU~y t jwlènèh? 



Digiti 



zedby G00gle 



POR 



46 7 



POT 



— Comment vous Portez-vous, 
monsieur? ^->^- M\a» w^r 
keyf hâl-kom , syd-y? 

— Je me Porte bien, grâces à 
Dieu, Jt^arM Â) yd U1 ànâ 
tayeb li-llah êl-hamd. 

POKTE-DRAPEAU,jllJ f I^J bey- 
râqiàr, ^s^Xaz**" sandjâgdjy (en 
b. jL\ d'ullàm), (V. Drapeau). 

Portefaix, J\ ■ " *• chayyâl, 
Jl^a. hammâl, pi. >Ol^. kam- 
mâlah, JUac aaliât , JUi naqqâi. 

Portefeuille, dais** mafai- 
faddaîu 

Porte-Manteau, li w>|/^ 
jVt eherrâb âê- l l-d}elà (tf. Ha- 
VRESAC). 

PORTE-JVIORTS, ^J^s^^aMâf. 

Porteur {Y oyez Portefaix). 

— d'eau (Voyez Eau). 

Portier, w>fj ,> baouâb , 
Leouâb. 

Portion {Voyez Part). 
Portique, •jî>«~' saitouân, 
"i0 ItfJ ây ou â n i fyouân f j***3 dehlyz. 
Portrait, tjy& sourah,soure7i. 

— Ce Portrait lui ressemble, 
Vjy*$) ïÂa> J àlL! techebbah le-ho 
hadah és-sourah. 

Portugais , ^J^j'j* tvrtou- 
ghâfy, e>\£.jj* èortaughény. 



Portugal (roy.), J^^ Bor. 
tougâl, ^\*j>j* Bortoughâru 
Il a Posé (Voyez 11 a Placé). 
Position (Voyez Etat, Site). 

— critique f % belâ. 

Il a Possédé., -j wi-Cl^' Jem*/- 
Âfi be-, v — « 1 * J > teghallaL 

Possession, wskJ* teghalluub, 
j*Sx* meikéky O^L» mmilk. 

— lia mis en Possession , 
o£-L» meilek. 

Possibilité, j&J f/nA««. 
Possible , #Vy» memkenn. 
Distance d'une Poste, îSjA 
âberdah. 
Postérieur , j .X 1 âkhyr, 
Jl^t âkhrâny. 
POSTÉRITÉ, àJjù deryah 9 deryêh. 

Postillon , j* ^ raaqâss (F. 
Courrier). 

Pûstulabt, wJIL tâlelu 

11 a Postulé (Foj«. Il a De- 
mandé). 

Pot, ja)L ballast, L% bal- 
lâtl, à^\ ânyah, iOJJj berrâdab , 
berrddah, £j-*~i baqradj, ^j>j& 
uallouch (Voyez MARMITE). 

— de terre, jsï? Jykher, j>lur. 
^p.Li fyâkhcr, ài^j) boukâlaJu 

— à fleurs {]V*f. Ej-eue). 



Digiti 



zedby G00gle 



POU 



468 



POU 



— de chambre, w -*— »> hallâb. 

— à l'eau, ^K kolléh, àti qol- 
Ich, pi. Jiî qolal(V. AIGUIÈRE). 

Potage (f. Bouillon). 
Potence , •Ji - U*»* mechenqah , 
pi. .&lw mechâneq. 

POTIER, ^&£I/*//<fcs,jli=> 

guedddr, . W-* fakkhdr. 

— Atelier de Potier, J**Sljta 
iMr êl-a'mcl. 

Potion (F. Boisson, Méde- 
cine). 

POTIRON, Ç^jïqarâ'a, àl«laSL)yoq- 
iynah(en b. O^-âIï lâkhessayl). 

Pou, àl*i qamlah, qamléh, qom- 
lahy pi. J*3 ^ûm/, qemely qomel; 
ti»y~*> heybouch (en berb. w^^« 

— Petit Pou, Pou inguinal, 

JI^ qomeyyl. 

POUCE, *l$jl âbhâm, êbhâm, 
tbhàm , pi. **&{> I îbâhym ; ~y-j* 
kersouh, pi. ^..a— .«j^S kerâssyh; 

, àjsu* êl-fouqy (en berbère 
lo!^*' J*'^ ddzddd âmeqrâti; 
m. à m. le grand doigt). 

Poudre (poussière), (F.ce mot). 

— de bureau , *L% ramléh. 

— à canon, ^U bâroud, Sjj) 
baroud. 

m 

— Poire à Poudre, t^ djerd. 



11 a Poudré (couvert de pous- 
sière) , r^fr ghabbar* 

Poudreux , j^xa moghabber: 

Poulain (jeune cheval) , y~* 
meher, )j3febuâ, AP-Xa. djeda'alu 

— (tumeur ),^qyh(V. Abcès). 

Poule , ià>j9farkhah, pi. j)f 
ferâkh; Aa.lcO dedjâdjah , déga- 
geai ^ dégdguéh, pi. «-1=0 dedjâdj, 
de^âg* slAa>laO dedjâdjât, de- 
ddgdl; O-Xsw djedadah, p!. ^Ijow 
djedâd, *&&> djedjah (en berbère 
.L^j (p«///, pi. ilj^J tyouiâtt). 

— d'eau, Ut 13 AawUo de- 
djddjah dè-'l-md (Foy. Mouette). 

— d'Inde {Voyez Dinde). 
Poulet, ^.jjà ferroudj , plur. 

fjbj* ferouâydj ; +jf ferroukh, 
pi. jSjp ferâkh; ^Jh fellouss. 

— d'Inde (/fy. Dindon). 

— Petit Poulet, A»**!* qatt- 
qoutl, pi. JxiUsî qattâqylL (Ce 
nom s'emploie aussi comme terme 
de caresse aux petits en fan s). 

Poulie, *«& bakârah. 
Pouliot (herbe), Ijltal ifleyyoû. 
Pouls des artères , ^ja^ nebd. 
Poumon, 3|^-i feouâd, *~-?j 
ryyéh> ryyah , r^jaA. 



Digiti 



zedby G00gle 



POU 



469 



POU 



— On a Irouvé que le Pou- 
mon était adhérent aux côtes, 

fr^Lfe)! aj* êyA* AJjJ) IjU) la- 
qâoû êr-ryah maîsouqah ma 9 êd- 
delou'a. 
Poupe , 3* qaddj, v*0^ ' J^^ 

mouakher êl-merkeb. 

Pour, J^l ^+ mïnn-âdjel, 

minn-âguel , J—?>Y //- êdjl, 11- 

âdjel, li-âguel, U-âgl, J /#-, 

%lA^» mychân , •j^"' minchân. 

— Pour moi, J 7-^, ^J~J 
I-yly, ^-^f mychân-y, ±J^V 
li-âdjel-y. 

' — Donne-moi des dattes Pour 
déjeûner, jiokJ ^jX) j*S ^J 3 *' 
â'Uy-ny themr hâch nef tour. 

— Pour que , jl jlî» ^ a'IU 

clan in; ^t j^ ^ mwi chân 
in [Voyez Afin de). 

— Pour rien , /£-»? belâch. 
Pourpier, aAawj ridjlah, ridj- 

Wi,rigléh, roudjlah, ridjiléh. 

Pot'RPRE, \C3j\j ouârdy,j\?» 
hamâr. 

Pourquoi ? ,£?.' ^J^a/tf êych? 
ijd* dl-eych ? ^ ^Y // dy-cliy? 
J*y l-éych ? jjd l-êch ? J$ l-èy 7 
w^- ^Ji 1-êy sebeb? 

— Pourquoi me bat s- tu ? 
Jjj^ci ^$Y /-/y fedrab-ny ? 



— Pourquoi n'est-il pas venu? 
jilcw U y> ^2jt J& a'ia-fych 
hou ma djâ-ch ? 

— Cesl Pourquoi , vJ^Jli J^^ 
li-âdjeldâlek, ' Ju> J** «Va* W<1. 

— Dis- moi le Pourquoi de 
l'affaire, j*n yU J Ji qol 
î-y âsbâb êl-âmer. 

Pourri, { j&xa maafen {Voyez 
Gâté). 

HaPouRRi(v.a.),(^.Ua(iATÉ). 

— Il s'est Pourri , *X~ifessed 
{Voyez II s'est Gâté). 

Pourriture , ^^ oufn, eu'fn, 
oLi fessâdah, fessâdéh {Voyez 
Corruption). 

Poursuite, ^£*ï taqqoub, 
aJ iebe\ à&=» ^* melâhaqah. 

Poursuivi, fe ~» matbou\ 

%jb maitroudy Jp^ molâheq. 

Il a Poursuivi, *J taba'a, 
,jp*Y lâhaq, ùjio farad , fered. 

Pourvoi d'un jugement {Voy. 
Appel). 

Pourvu que , ,p : ' bess. 

Il a Poussé (v. a.). £* defaa. 

— à faire une chose {Voy* 11 a 
Excité). 

Poussée, \j£\îghrâ. 

Poussière, s--»!/ terâb, to~ 



Digiti 



zedby G00gle 



PUE 



470 



PRE 



rdb, tjyè, ghaktah (e® berbère 
yU\ âghabbâr). 

Poussif (Voy. Asthmatique). 
Poutre , y^LsL k hachai a h , 
khachabéh, ajJ^- djezyah, *jSj 
rckyzah , »#l^=> guêyzah (en ber- 
bère ^y^ôS tsimyouay^ Jp^S t âqouii, 
pi. ^y! âqouilenn). 

Pouvoir (s. m.), jJi ^orfr, 
SjA3 qodrah y qodréh, ^a ma- 
kan(Foyei Force). 
Prairie (Voy. Pré;). 
Praticable (Voyez Possible). 
Il a Pratiqué (F. lia Fait). 

— la vertu , J^aaàil wZiJ' &- 
farreA //- 'l-j'adl. 

— (il a fréquenté) , (V. ce mot). 
Pré, Lj, ghaytt, *±L khalâ, 

qa mourdj, merdj, merg, pj. ^ 
mouroudj. 

Précaution, jla. heder, hadr, 
j)*\s>> hedâr. 

— Lorsque le sort tombe s*r 
nous toute Précaution est vaine, 

/?«*/ alay-nâ èUqadr batlal êl-hadr. 
^ Précédemment, J ,.* ^/, 

làl** sâbeqânn, Jf>LJf J J5,- 
's-sâbeq. 

H a Précédé ^ Jf^ 5»^, 
>oii teqaddem. 



Précédent (f. Antécédent). 

Précepte, >-^aoj oussyéh, pi 
V.^j «*w<fyrf (for. Avis , Com 
mandement). 

Précepteur (Voyet Maître). 

Précession, { j r ^ se beq, sebq. 

H a Prêché , v_J^ khattab, 
tr*\^ daress. . 

— Chaire à Prêcher (Voyez 
Tribune). 

Précieux , y>y> a >zy Z , L; ~iJ, 
"ejjrss (Voyez. Cher). 

— Pierre Précieuse [V* Pjer- 

RERIE). 

PftÉClPiCE,^x5^a ûr , ii-U hâ- 
fah, ÛU khâfah. 

Précipitamment, J^b bi- 
'1-a'djel, èi-'I-a'gueL 

Précipitation , Jar* a f djel 

Précipité , ^j** mermy. 

IlapRÉCIPirÉ, -j Ljthaballbe-. 

— H les a Précipités dans la 
mer, j^) J* ^ L* j^^ 
bi-him a* la êl-bahar. 

— Il s'est Précipité, i+Ja ^» 
rama nafse~ho. 

Précis (subst.), {T. Abrégé). 

— (adj.), ^^x» moqleddy. 
Fruit Précoce, jS\s bâkour. 
Prédestination (F. Destin),. 



Digiti 



zedby G00gle 



PR£ 

Prédicateur, u*j^ tnedâ- 
rûês (Foyen OraTEVR). 

IUPrÉIUT, JJ» ^* jyàSâkh- 
hnr mim qahL 

~* Depuis long-temps Jevous 

j3 àjj**,\ o*i£ ui 



lavais Prédit, <j^j 



minn meddéi zemân èaâ boni âkh- 
berl^ko le-koum. * 

PRÉFACE, bA^xk+miqdâméh. 

Préfecture, /o2j oulâyéh, 
oulâyah , v^X^-Jf %/>nk ; 

H a Préféré (aimé saieui), 
j£\ sS*** hobbâkihar, { j^>>\ v*» 
foM âhsmnn (Voyez 11 a AIMÉ), 

— Je Préfère la vérité à la 
louange, ■* ■ ... SrB^ l w*ai* ul 



j,i 



-*j €\ 

ênâ mkobb êl-haa(pJi âkihur minn 

és~cJwkr. 

Préfet, J\j ouâly, ouity* 
PftEJUDdCB (Vayti Dommage). 
Préjudiciable r j ~ » s & * ma~ 

khasser {Voyez, NuiSi«LR> 

11 a Préjubicié (Voyez* Il a 

Nui , H a causé du Dommage),. 
Préjugé, «jU a'&kh, Jêdêh* 
llaPRÉJUGÉ r JJ& U S*^ 

hakam qabl ma ylây* 

Prélude» toatttfeM» 



471 ***** 

Premum, JJt àumU fouet, 
jjl dt/y/y, *>X*-' â*mUny,4ulâny 
(en berbère ^lj^»b èâmezowâl). 

— Première , Jjl àvu/il, Jjl 
âouléh, ^^y âoulânyah, â&ulâ- 
nyéh (en b. Ojt-j*^' târm%ouûrt\ 

Préparation, ^zf^SStedârouk. 

Préparé, j-Jcs^ mohadder. 
<jXc* moheyy. 

Il a Préparé , j&s*. haddar, 
hadder> \J* heyyâ. 

— II s'est Préparé , jç^ le- 
djehhez, ^w~ij j+ax^ï éstehed- 
der nafse-ho , U* ta/4. 

Il a Préposé , J* J*=* tgrVTa/ 

— IiTa Préposé aux affaire*du 
pays, JJt jy\ ^* iU^ $a*û?- 
fo a'/# éumour âl-bùted* 

Prépuce, 4^ ghet:lnh r «S* 
a*o#âà , m1* çalfoh* 

Prérogative , 0*?U çâydtih* 
¥zàs>^J(faryb,<jetylj, v^.|/ 

-~ï a-t-ilujavilkgePrtdd'ki? 

L* ^ 4^ £LV ^ -^i jM 1 '- 

chy beleyduh qaryàah mim-ftmâ? 

— J'étais Près dtuUjnu; , 

J^l jJJ ^^jy ^^ w^ to,2/ 

hâdder rouh-y li-'drdakhouL 



Digiti 



zedby G00gle 



PRE 



£72 



PRE 



Présages {Voyez Auspices). 
— malheureux, j\L tayr (Voyez 
Mauvais Augure). 

HaPRESCIUT(r.IlaORDONNÉ). 

Préséance, { J^ r *sebaq. 

PRÉSENCE , a^aa> hadderêh. 

— En ta Présence , sjJL ' , j- v r^ 
bc-haddere't- ak . 

Présent (adj.),j*»U> hddder, 
hâddir, «^9^ moudjond. 

— Il est Présent, ^*toU> yt 
houe hâdder. 

— Il a été Présent à' l'affaire, 
^^r^lc^aa. hadâerctlii èl-âmer. 

Présent (don), ^j jj* hedyah, 
pi. Ob*Xa> A«fy4/ f bljj) hedâyâ; 
\i&a'ttâ, liot *'«& 

Présenté (Fo^z Offert). 

Il a Présenté ( V. Il a Offert). 

Il a Préservé, lia. hafezz, 

— Dieu vous Préserve de mal- 
heur pendant toute votre vie! 

^Xj'Uv ^/M ya'âjy-koum minn 
êl-messâyb be-ioul hayât-koum! 

11 a Présidé, aSJU teqaddem. 

Président, ^ hakem , > Sxl* 
molqaddem, ^po» rçpss. 

Présomption , wJ c l& J~sy 
touekkyl a 9 là nafse-ho. 



Présomptueux, ^Jzj(*:* 
meiouakkel a 'la nafse-ho. 

Presque, JJt* $ éllâ qalyL 

Presse (foule), a^j zahhmah. 

Une Presse, .~jL melzemah, 
0^3^ toukht , 2^x* ma'asrah. 

Pressé (comprimé), ; jw*** 
ma'assour, £y>y mezmouq. 

— (foulé) , (Ko/e* ce mot). 

— (prié instamment), *«jL 
melzoum. 

— (urgent), Ji~ mo'addjeL 

— Celle affaire est très-Pres- 
sée, JU J^b JxiJt lÀ* hadah 
ês-choghlah be-l-a'djèlqobâlah. 

Il a Pressé (sous une presse ou 
avec les mains), ^=p a'ssar, a'sser. 

— (il a foulé), (Foy. ce mot). 

— (il a hâté), {Voyez ce mol). 

— (il a prié instamment), *pl 
élzem, leji qarralt (V. Il a 1 nsisté). 

— Il m'a Pressé de rester ch« z 
lui, S^^làJlj ^j}\ éizem-nv 
bt-'l-maqâm a'nd-ho. 

— J'ai un Pressant besoin <lr 
cela,^if !^ ^r» j\j? lii ànà 
a'yzân min de kethyr. 

Pression, j^& a'sr. 
Pressoir (V. Presse). 
Pressuré (Foy. Pressé). 



Digiti 



zedby G00gle 



PRE 



473 



PIU 



Il a Pressuré (F. Il a Pressé). 
Preste {Voyez Leste). 
Prestige, js^* sahar, sehr, 
p|. \jsr~ sehour. 
11 a Présumé {V. Il a Pensé). 
PRiT(adj.),^%j. 
Il a été Prêt, U* heyâ. 

— Je suis Prêt à combattre, 
JlLJaJ ^jj ^* heyy rouh-y 
U-'l-qittâL 

Prêt (subst.), ^Jjlw mas- 
louf. 

1 1 a Prêté, ^U sala/ , ^^L, 
sallaf, sellef, ^Lwl êslaf. 

11 a Prétendu, lo da'â. 

— 11 Prétendra, ^àsjda'y. 

— Il ne te reste plus rien à Pré- 
tendre légitimement, \jXJ Viû U 



ma baqâ l-ak haqq ma teda'y. 
Prétention , tjïï.da'ouah. 
Prétexte ( V. Motif, Excuse). 

— Tu allègues toujours de faux 
Prétextes , ' *-* ■■ , ,\b 

V^lJ S <— * , ^jJX*£> 

dâymânn a'nd-ak sebeb kaddâb. 

Prêtre, 1^**** qassyss, ^i 
qass, pi. tr»y**9 qoussouss. 

— Grand-Prêtre , t*A>t t)*?"* 
qassyss èl-hebyr, ^Ul tmâm. 



Preuve, aJL-j bayuah. 

— C'est une Preuve que tu ne 
m'aimes aucunement, JJ! li* 

hadâ és-chy ybayn énn-ak ma te- 

hobbe-ny-ch ouâssel. 

Il a Prévalu, v-JU aj /*. 
taghlab. 

Prévaricateur, ^\Zifassâq, 
Il a Prévariqué , { J^ifassaq. 
Prévenu (devancé), Jf^^ 
masbouq {Voyez Devancé). 

— (accusé) , rf* motehem 
JUPrévenu (r.ll a Devancé). 

— (il a averti) , (Voy. ce mot). 
Grand Prévôt, j \^y mezouâr. 
Prévoyance, /^x» maareféh 

(Voyez Prudence). 

Prévoyant {V. Prudent). 
Il a Prévu , J*^> naddarjy. 

— Je l'avais bien Prévu, 
i*i C^jh sJ^Lf ^Lil énne-ny 
konl naddari fy-hu 

Il a Prié , w^ ragheb. 

— humblement, ïyedera'a. 

— Dieu, ^U sala, îL> sallâ. 

— 11 Priera, ^*> t jessalfy. 

— Prie! w^l érgheb! jUl 
A/y/ (en berbère JK «4//j, 

Prière , ^^dj raghb. 
60 



Digiti 



zedby G00gle 



PRI 

— à Dieu» •**« saiâ+seù&j 1y~o 
uijawwk, àJuo» tesfynh, 3ÏL* sa- 
lai, ïl^U> saiauât, pJL 0>tjL* s** 
laouâl (en berb. O-Jj^' tezaltyt), 

— 11 a fait l'appel à la. Prière, 
^A*>\ ezenn. 

— Celui qui fait l'appel à la 
Prière, ^y* mouezzin. 

U a Primé* wJ*-^ êstu§h- 
lak {Voy* H a DfcVAMCrë). 

PltlME.Uft,j^U bâkaur. 

Primitif, JJt* motâouel. 
P«lM^j»*!4»/iVpL \j+\âmrâ. 

— Iky a trois choses auxqaelles 
il ne faut pas se fier: le temps , la 
mer et la faveur dan Prince, 



<L 



thclâthéi lys- k-hâ îmânéh ; êz-ze- 
rndn, <x*-él-b*har, ou-khattr ês- 
soullâa* 

Principal (subst.), J^r! âsl. 

— d'une créance, J^^ /*A 
râss êl-mâL 

— Votre Principal commerce 
est arec Marseille ¥ J , -^ 

<k/ sebcb-kwmhovema' Mansytyâ* 
PRINCIPALEMENT, -LaJ âsMnn, 



474 PRI 

^ i JO^ 1 ***"■ **# chy 9 

^ JS* ^J* a'iii koll vhy, ùSi 
li~âèed, U--.^ iï-âssymâ. 

«-— Fais attention Principale 
ment à* faire ton devoir, vjl£)u 3^ 
v^Xi^ J+*/ ^b ^i jf J* 
rata bât'Oka'tU koll chy bêeh la'a- 
mel haqfj-ak. 

Principauté , s, 1 —^ îmârah, 
îmâréh. 

PrIKCTPE^. COMMENCE MENT, 

Origine). 

— moral, *telî ^Ttf, pi. *X$Ls 
qaouâ'id. 

— Dans Te Principe , JJ^T ^j 
Jy~'l-âouel , ^1 âoulânn. 

Printemps, *~>. rebycfa, raby', 
^jrabya'uh,^J\\'5>)~eèfaslcïc- 
'r^reby* (en b. O^i-J tsafsoutf)* 

Pais, «-^>» mouakhoud* 

Ha Pris-, i^l âkhad{Voy. Il 
a Oté, Il a Enlevé, H a Saisi). 

— - Prends î i^ khod! v^X^t 
êftittkl (en berbère ^J^ àttaf 9 
fiji âouâgh). 

— tl a Pris garde , t*j oua'â, 
j i^, Aotfar (Foj« H s'est Gardé). 

— Prends garde î gj oua*a * 
^tfX& a'ndrak! oXlc J\=x khod 
a'iay-k! 



Digiti 



zedby G00gle 



PR1 



4;* 



PRO 



— H a Pris une prise de tabac, 
ijjtti*» * -. ) ! *£* chemm ên-netkcfuq 
{Voy, Tabac). 

PrïSE, Sà\ âkhd, Jj\ zoul, 
*X*j refd, ( jaJ qabd. » 

— (butin) , {Voyez ce mot). 

— de tabac, Jfo„~jM \ù à+Z, 
chemmah <U- f n-ntchouq y ^yJLLJ 
tenchyq (Voyez TàBàC). 

Il a Prisé {Voy. 11 a Estimé), 

Prison, ^^f^ habess, habs , 

{ jsr^ sedjenn^ pi. ^fsr" saudjaun. 

— La bouche est la Prison de 
la langue, ^jsr- .LJU Jà\ éi- 
foumm U-'IJ essaim, szdjfiim 

Prisonnier (F. Emprisonné). 

— de guerre {Voyez. Captji). 
— Il a fait Prisonnier de guerre, 

j~>> âssar. 

Privation, *i* è'dm {Voyez 
Manque, Besoin, Abstinence). 
V*lvk,*$\&a 9 âdem,A*J*a 9 dxm. 
Il a Privé, *Op1 â'adam. 
*— Il a été Privé , * Jic a'dem. 

— Il s'est Privé de (Koy«. Il 
s'est Abstenu). 

Privilège , Jjjii' fc/5j</ (Fôv<?z 
Franchise , Exemption).. 

— Il a joui du, Privilège de, 
— J ^iJ ieferred. bc-. 



Prix (valeur), <Jp. /foçf , ju 
sa'ar {Voy. Marché), 

~ (récompense), {F. ce mat). 
— co uran t ,^j U^ju $a 'jir djàyz. 

— Bas-Prix {Voyez B*s*>. 
—A vil Prix(r. à bon Marché). 

— FLxation.de Prix^J jJLi à*y- 
dyr (F. Appréciation , Tarie), 

Probe(F-Honnête, Intègre). 

Probité , <*>J~o selouh {Voyez 
Honneur , Intégrité). 

Procès , t&y nazaah{Voy. Al- 
tercation, Appel, Citation). 

— 11 a intenté un Procès {Voy. 
lia eu une Altercation , 11 a In- 
tenté, Il » Appelé eh Justice). 

— t'est an Procès il ne jamais 
finir, Iaj! eJL U**U ^L^ck lit» 
hada* kfiessâm wé y&ttfià-chy âba- 
défnn. 

Prochain, Proche, wOjp 

qaryb, qeryb t qoraylu 

— Tu aimeras ton Prochain! 
v^X^p wor* Ultobb qaryb-aK 

Proclamation,, ^ **ckJi % tef- 
syhh n ^Xji bsryh {Voyez Avifij). 
U a Proclamé r —jx hurah. 

PROCURATIOIi(r.COMMKS*0N). 

— 11 a- donné ga Procuration , 
J^ ouekel {Voyez. 11 a Commis, 
11 a donné une Commission). 



Digiti 



zedby G00gle 



PttO 



.476 



PRO 



— Il donnera sa Procuration, 

Procureur, JJ£ kelyl {Voyez 
Agent). 

Prodigalité , ^ Lj' telf, 

^l^-l îsrâf. 

Prodige , ^-^ *c^U> hâdjéh 
gharyléh (Voyez Miracle). 

Prodigieux (Voyez Etrange). 

Prodigue, s 4m~* mossaref. 

11 a Prodigué , ^*- saraf. 

Production d'un pays,jj~s^ 
medjbour. 

Il a Produit (en parlant des 
animaux), (V, 11 a Engendré). 

— (en parlant du sol) , ja dje- 
ùer, ~*x ramâ. 

— Le sol d'Alger Produit tout 
ce qui est utile à la vie de l'homme, 



ârd êl-Djezâyr termy minn-hâ dje- 
my* mâyenfa' li-hayût él-ênsân. 

Profanation, ^rfs^tendjyss. 

Profané, j^ moneddjess. 

11 a Profané , ^ neddjess. 

Profit, •oUX» maksâbah, 
0*>}ifâydah, pi. Jjty faouâyd; 
w*m»V» mekseb, pi. v^^oL» /wg- 
A^5^ (r. Gain , Utilité). 



— 11 se contente d'un petit 
Profil, *U* CXj.U; *.:.o-ï.-.* jt 
houe mostaqn? be-fâydah qafylah. 

— Le salut de la main ne fait 
ni mal ni Profit, *& ' 

selâm êl-âsba ' lâydourr ou-lâyenfa '. 
HaPROFiTÉde(F;Ila Gagné). 

— à , aiJ nefa', &fâd (Voyez 
Il a été Utile). 

— 11 Profitera, àJuyfyd. 
Profond, k ; 3 W ghâouytt, 

%J*£>vâ. khâmyk , ^J éhàryq 9 
ijfa a'myq, Jj^ ghamouq. 

— Il a été Profond, JJ** *'- 
m *?> \$f'& ne req. 

Profondeur, Jf-*-* eu'mq , 
ou'mq, fjyê ghorq. 

— Les eaux de cette rivière 
n'ont qu'une Profondeur de quatre 
pieds, jjlf l$£*& ï\J\ lia ïL» 
> 1 jj ! A*;. I myâthadâ êl-ouâd oiïm- 
qe-hâ bess ârba'l êqdâm. 

— Ce puits a moins de dix-huit 
toises de Profondeur, ^^Jl 1*Xa> 
OUU ^-v ^ Jil j^U 

AaJa êl-byr ghàreq âqall min the- 
mani-a'ch qâmâU 

Profusion (V. Prodigalité). 

Progrès (V. Avancement). 



Digiti 



zedby G00gle 



PRO 



477 



PKO 



— 11 a fait des Progrès , ,J ^lj 
zâdfy. 

— Il a fait des Progrès dans 
cet art , Jjû^dt CXa ^J, Jj\j j* houe 
zâydfy hadah és-sena'ah. 

Prohibé {Voyez Interdit). 

Il a Prohibé (V. 11 a Interdit). 

Prohibition, p^*' îmtiniV (V. 
Défense). 

Proie (Voyez Butin). 

Projet {Voyez Dessein). 

Il a Projeté (Voy. Il a formé 
le Dessein). 

Prolongation, J^m«W, JjjJw» 
tattcuyl (Voyez Délai). 

Il a Prolongé (V. Il a Al- 
longé). 

Promenade (action de se pro- 
mener), 9>JÂ-J teferroudj , tj^-sy- 
rah , I^Uj iemâchâ , ^ V iemârr. 

— (lieu pour se promener) , 
,l*£» melmârr. 

Il a Promené, J^ temas- 
cha, temaschy. 

— Il s'est Promené ,ji~>sayyar, 
Jl_*j temârr, ^ff** khaouass, 
khaouess. 

— Vas te Promener! (phrase 
d'impatience) , ^jS^^j À* fjj 
rouh 

^jjijLt* êmchy 
(m. à m. vas faire ton affaire !) 



Promesse, *x^ a'àlied, «A*. 
oua'd, ïùs>j oua'dah, oua'déh, pi* 
vJ^I-Xpj oua'dâl. 

Il a Promis, *^j oua'ad. 

— Tu nous Promets cela , mais 
tu cherches à nous abuser, w\cji" 
l^sA^j* Ul ^~iJ| '■*• ^ ieouad 
le-nâ hadâ es- chyâmmâ tezhelah~nâ. 

Promontoire (Voyez Cap). 
Prompt (Voyez Agile). 

PROMPTEMENT, L*b iâghyâ, 
Uxk daghyâ (Voy. Agilement). 

Promptitude, ç^w $era\ ser\ 
à£j~* sera* ah (Voyez Agilité). 

Promulgation , ^j> beryh. 

Promulgué, ^yf mebrouh. 

Il a Promulgué, ~f> barah. 

Il a Prononcé , i* — à) lafadd, 
fïjia» naitaq. 

Prononciation, <j^* man- 

teq, ^Jai w^fy, Jsi) /^/. 

Propension (F. Inclination). 

— lia une grande Propension 
pour l'indulgence , j?p J^, j* 
Aac^LJI Jl houe ymyl ketsyr îld 
ês-sâmehah. 



Prophète, J^w» ressoul, ^ 
ouh a'W rouh-akl J-^l JL>\ ***** <"*> P 1 ' V 1 **fà (en ber- 
±S\i± êmchy â'mel choghl-ak ! , bere^n^j). 



5 ^> h*£/). 
Prophétesse , 



Digiti 



zedby G00gle 



PRO i 7 S » PRO 

Prophétie , *^J ntbouéh. | Propre (net), ^jUài naddâf 

Propice (>T. Favorable). (Voyez IN et). 

— (particulier) , (Voy. ce mol)- 
— Propret, J ^-La* row/èA #% 

Proprement ( nettement ; , 



— Il a été Propice {F. l\ a été 
Favorable). 

— Je prie Dieu qu'il vous soit 
Propice, +>o *xo ^tXs iJJl 9j<&* 
nedrà* Allah bâch yna*m be-koum. 

Proportion, a-—L* menasse- 
h ah y menâssebéh. 

— A Proportion de, w^^s^ 
behèsb. 

Proportionné, w^JL* me- 
nâsseb. 



»lk)U he-'n-nedâfah. 
— (particulière m en I), (Voy. ce 
mot). 

Propreté , -rJUai tieddâféh. 
Propriétaire, vjXJl. mâkk -, 
j»^îX» moUezzenu 

Propriété , O^L» moJk, melk., 



tt , *. m pi. s^5X melâk, ^JÎL\ âmiâk; 

Proportionnement, ^Wj r g\ .,,, 



bi-'I-menâssebah, 

Propos (^.DïscourSjParole, 
Bavardage). 

— A Propos, *yU)L 4t-7- 
qànoun. 

— Il a parlé à Propos , JS 
^ylii)lj kellem ài-'l-qâneun. 

— H est à Propos que , 
^\ wyJt és-souâb rênn. 

lia Proposé, j^p a'radd. 



— (qualité particulière) , a^U 
khâssah, pi. .jsj^ kheouâss. 

Proscrit, ^^-* monfy. 

Il a Proscrit, lii /**/&, nafé. 

Prospère . ^Jà* mofith {Vayez, 
Heureux). ^ 

lia Prospéré (F. Il a 1\éussi). 

Prospérité , ~& Ja&z/i (fcy. 
Bonheur). 

— La vie est mélangée de Pros- 

— Il m'a Proposé m emploi f I pér i lé a d'adversité, l^i Lj'L^ 

V^*^ ^ OPjPJ* Aott ^ *'"*^ J^Jjé* a«y^-«« fy-hâ khêyr au- 
l-y mensseb. cherr. 

— Il s'est Proposé aneckose, 11 s'est Prosterné, **sr* $e- 
^Jt* ^J\ X*& qassad UÙ.cty. ! àjtd, segued. 

Proposition , j^ « W, ^ j P»osternement, ^J^taUyyh. 
ardah,a'rdék. j PaoSTTr UÉE , Aar^ *\j+ marâh 



Digiti 



zedby G00gle 



PRU 



479 



PU 



qobbyhah, **s^ l\j*\ îtnrâh qaha- 
bah [V. Femme publique, femme 
Débauchée). 

PROSTITUTION (V. DEBAUCHE, 

Libertinage). 

Prote d'imprimerie, *jLJL* 
ijukj! moqaddem Sl-matba'aJu 

Protecteur, ^ U. hâmy,^o U 
nâsser, V^» moula , Jj» mouley. 

Protection , { j^a'<nm 9 <JfcJy 
toueffyq, ù\^o syâfurk, A** la* hâ- 
myah. hamayah. 

11 a Protégé , Jfiy Vvueffeq, 
J)j^ âerreq (F. Il a DÉFENDU). 

— Que Dieu vous Protège! 
Ski^i. ^JW &\3i ^//«a taal&yah- 
fezz-koum ! 

Proue , «^ broouah. 

Il a Prouvé , Ja Ja//. 

Proverbe (Toj^ Adage). 

Province, Jtël <fy/jm # jyYj 
oulâyéh, d^ a* mâléh. 

Provision de voyage, y**/* 
aouyn, ùy» mounéh, J^a'owy/, 
i^UT koumményéh* 

— d'armée (Foj. Mtmrnons). 
Provocation (F. Attaque)» 
Il a Provoqué (F". Il a Atta- 
qué). 

Prudence , *Jd>jfauUnah ( F»/. 
Sagesse). 



Prudent, ^fâhîm, ,«pU. 
hâdeq (Voyez Sage, Habile). 

Prune, ^Jj^ barqouq, ber~ 
aoua > J*^* moliyss, ^^ û^/i. 

Prunelle de. l'œil, ^j^JI^ 
boubou êl-a'yn , yy nounou,, \j*y 
^— Jl 1J moumoû dé-'I-aayn, 
^^jJI li^^b bcllautuh déblaya 
(en'berb. ^j^^H âmekhrottch , 
» C#?tf*' àmmtmxmyn tyttf. 

PruNEEH , Jj£yJl 13 ^fle^ 
éhtèjrdh dê-*l-larqouq. 

PRURrr, ^Sk àa^aft (en berb. 
pl^l âmzâgh, Jjli^J fy^^7, 
j;l^torW/),(r.B£MARGEAlSON). 

Pseauite , j^j-* mizmour, pi. 
p-»H* tnizâmyr. 

PSEAUTÎER , j^J Zff/;Ol/r, v^lîT 
j^j frttotë zebour. 

PSYLLE, J?^ hâouyy. 

Ptolémaïs {Voy. Acre). 

Ptolémée , Ptolomée (n. pr.), 
^j^j^jm) Batiaîmyouss. 

IlaP«,j*Xp^û£?flr, *b balagh. 



- Jeue l'ai pas Po, 



4J,w\?\ 



méqadeft-ho-chy, Jt* jJaL U md 
bitfoghet-Jw chy. 

— Je n'ai Pu être soldé , t» 
^^filfii.1 ^à w^-XÎ nui qàdert vby 
ékhhnt* 



Digiti 



zedby G00gle 



PUC 



48c 



PUN 



— Fais comme tu Pourras, 
j jJLi* ^_&f J-»*J â'mel kyfteqdar. 

— Qui Peut tout, veut tout, 

minnalà koll-chy qâder, o?lâ koll- 
chy tâmè'. 

Puant, { ^SJ^a mentinn, pi. 
^ôll* menâlènn; ^U nâUnn. 

Puanteur, ^-i 7i<?to. 

— de. bouche, jlaêj boukhâr. 
Puberté, a*1j baleghah. 
Public (adj.) , (fTy. Commun). 
—Le domaine public, ^ U) I JU I 

#-mdZ êl-a'âmm. 

Le Public, ^UM él-a'âmm (F. 
le Commun des hommes). 

— Qui est à la connaissance du 
Public, ^*Us> dâhtr (V. Publié). 

— En Public, \j4çiô daharânn. 
Publication,^^ chehr (Foy. 

Promulgation). 

Publié, jy^* mechehour(V. 
Promulgué). 

Il a Publié , ^^ a'iann f j^» 
chahar (t'oyez II a Promulgué). 

Publiquement (^.En Public). 

Puce, Oj 8 ^ barghoutt, ber- 
ghoutt, u°j*j> berghouttah, plur. 
C^*ta berâghyit (en berb. Sj£\ 
dkoured, pi. ^\)&) iyhourddn). 



Pucelage {Fuyez Virginité). 

Pucelle (Voyez Vierge). 

Pudeur , La. hayâ. 

Pudibond, Pudique, ^-^ 
hayy, fém. **»• hayéh. 

Il a PuÉ , ^j^J netenri. 

PuÉRIL,^jUo svghyr,jx*d I plx* 
mû/4' és-soghr. 

— Action Puérile , j^o J*3 
fc'el saghyr. 

Puérilement, jL^JI Smm ^ 
kyf ês-sabyân* 

Puérilité , j**o soghr. 

Puis(^. Ensuite, Après cela). 

Il a Puisé, &• meld, ^f 
gharuf. 

Puisque , (: ^ héyn. 

Puissance (Voyez Pouvoir). 

Puissant, j^i çdder, y t ^i qa- 
dyr, j) t ye. aazyz, JJa. djelyl 9 j\s*> 
djebbâr{Foy, Fort). 

Puits, j^ byr, beyr, phj~-*t 
âbyâr, jLf ^4r,jb' <2Mr; vj^w 
<Jfc£ A , ^>j~* *i>y4f » 5I W ( en k ef k 
s^^aÎj^ tanoutfyt), {V. Citerne). 

Pulvérisé (V. Pilé, Broyé). 

Il a Pulvérisé (F II a Pilé). 

Punaise, *ib baqqah, boqqah, 
pi. ,& ^ û 97> &W» v ^*î bakk.^ 

Puni, ^&\**ma'âqeà 9 ^•A*» 
mo'addeb. 



Digiti 



zedby G00gle 



PUR 



48 1 



PYll 



II a Puni 



aaddah , 



w^lc a o</(ii (Foy. Il a Châtié). 
Punition (Voy. Châtiment). 
Pupille (Voy. Orphelin). 
Pur , ^y L© sâfy, fém. *iL« 
sâ/yah, pi. Li^l âsfyâ; ^U» 
sâ/,j*[!b tâher, pi. j\^>) êttehâr; 
fjei^sL khâless, khâliss (en ber- 
bère ^gy* sou/y), (Voyez, Puri- 
fié, Met). 

— 11 a été Pur, jj^o iahar, \L* 
sqfd. 

Pureté, U** stfâ, safâ, «jt^ 
tehârah. 

Purgatif (adj.), < J^- monqyy. 

— Potion Purgative, 4lAi*jj«f£»» 
machroubèhmonqyyèhy pi. O^ « jw 
Ov^u* machroubât monqyyât{V. 
Médecine). 

Purcation (r. Nettoyage, 
Potion Purgative). 

Purgatoire , ^^1 él-a'araf. 

Il a Purgé (V. 11 a Neitoyé). 

— Il s'est Purgé, ^aJj' tenaqqey. 

Purification {Voyez Pureté, 
Nettoyage). 

Purifié , j^k» mottahher (Voy. 
Pur, Net oyé). 

il a Purifié, ^£i> tahhar(V. 
Il a Nettoyé). 



Purulent, ^jIî qâyh. 

Pu * » ^ qyK W h , ^J twi'y, 

Jj-X^ sadyd. 

Pusillanime, ^JUJt JJii^i- 
(p/ él-qalb {Voyez Craintif, La- 
Che, Poltron, Faible). 

Pusillanimité, s^JUJî itë^//- 

Utèl-qalb(Voy. CRAINTE, FAI- 
BLESSE, Lâcheté). 

Pustule , ^*SyL y bou-chouk 
{Voyez Bouton , Abcès , Aphte). 

Putain (fille de mauvaise vie), 
(Voyez Prostituée). 

Putréfaction, ûj& a'founéh 
(V. Corruption, Pourriture). 

Putréfié (K. Pourri , Gâté), * 

11 s'est Putréfié, ^i*) ta'af- 
fenn, iJLiJ tcfassad(V. Il a été 
Corrompu, 11 s'est Gâté, Il s'est 
Pourri). 

Putride, ^J** ma'afoun (V. 
Gâté, Pourri, Corrompu). 

— Fièvre Putride , ihsj y bou- 
noqlah. 

Pygmée {Voyez Nain). 

Pyramides, .+j* heram, la- 
ram, Aftherâm, pi. *\j*>\ éhrâm, 
sZs^j* herâmât. 

— Les deux Pyramides , 
ijîfj*c* êl-haratnéyn. 

6i 



Digiti 



zedby G00gle 



48? 



Q 



Q, la prononciation de cetie 
lettre française peut être assez 
exactement rendue dans l'écriture 
arabe par la lettre qâf{ { $), dix- 
neuvième lettre de l'ancien alpha- 
bet , vingt-unième du moderne , et 
vingt-troisième du moghrebin. 

Je dois ici faire observer que ce 
caractère ne porte, dans l'alpha- 
bet moghrebin , qu'un seul point 
supérieur, de celte manière (*j)), 
tandis que cette forme est affectée 
âufe par les autres peuples qui se 
servent de l'écriture arabe, cette 
dernière lettre (F) étant distin- 
guée , chez les Barbaresques, par 
un point inférieur, de cette ma- 
nière (^ji). 

Du reste, l'écriture moghre- 
bine néglige également de ponc- 
tuer les lettres qàf(^) etfe (^j) 
lorsquelles sont finales. 

J'ajouterai enfin que le qâj ', au 
lieu de se prononcer Q suivant 
son enonciation régulière, est 
prononcé comme un G dur dans 
une partie de l'Egypte et dans le 
royaume de Marok; et même au 
Kaire on supprime tout-à-fait son 



articulation , en la remplaçant par 
un son saccadé, se rapprochant 
beaucoup du son donné au a'yn 
(p). Ainsi le mot liL» (porteur 
d'eau) , est prononcé par les uns 
saqâ, par d'autres saga t par d'au- 
tres enfin sa' à.' 

QabÈs (v. d'Af.), ^të Qâ- 
bess, Gâbess. 

QàDOUR (n. pr.\jj Ji Qaddour. 
Qali {Voyez Kali). 
Qamous (dictionnaire arabe) , 
&D1 ^yte qdthous êl-loghal {V. 

Dictionnaire). 

Qandjah {Voyez. Range. 

Qara-Meydan {F. Meydan). 

QaraqouchC^.Polichinelle). 

QenÉH.(v. d'Eg.), <>^-î Qenèh, 
Qanah , U_p Qenâ , Qenê. 

— NatifdeQenéh, ^^J qe- 
nâouy. 

QoREYCHiTE(n.detribO,^~l/ 
Qoreychy, pi. ifr.j* Qoreych (^oy. 
Koreychite). 

Quadrangulàire^. Carré). 

IlaQuADRE, { J^1> tabaq (Foy. 
11 a Convenu). 



Digiti 



zedby G00gle 



QUA 



483 



QUA 



Quadrupède, x*^* Lehymah, 
hehymêh, pi. J^f behâym (en 
berbère ^fe}^ heouâych). 

Quadruple, *~ >j* morabba*. 

QUADRUPLEMENT, ** ît ] j\ 
^\x*&\ âvbah adda'âf. 

Qualifié , Km ^ Ê mokeyycf. 

Il a Qualifie , ^ff keyyef. 

Qualité , ^Lasi faddyléh. 

QuASD, 1^ tià, j^ ka-énn, 
UJ lummâ, *J lama, ^» meta y 
metcy, { j^ héyn t hayn. 

— Quand? \ ^1 êmtâï W 

êmaltâ? J»*\ émià? émiey? 

— Quand partez-vous? ^*\ 
U*^J I ^ ,sL*** êmtey moussâferyn 
ênloumâ ? 

Quant à, t* J& a'ld~mâ. 

— Quant à cela , J^ w^v^j 
be-moudjeb del. 

— Quant à ce que tu me de- 
mandes? ^^ ^* ^** J ou- a 9 là 
ma totlob-ny. 

— Quant à ce que tu dis relati- 
vement à toi-même, ^J& sjXJjfj 
s^Xffi-J ou-qoul-ak a' là nafs-uk. 

QUAKTIÈMEdumois,^Jl ^-X& 
a'ded és-chahar, j^\ à~k£ kyfyét 
és-chahar. 

Quantité , j.x_ i> qadar, qadr, 
jljju miqdâr. 

— Grande Quantité, tj&kuth- 
rah, kelhréh. 



Quarante, { j^>j^ ârba*yn 
(en berbère <j^.^j*3 \£ qouzdem- 
râouynin). 

— Quarante-un, ^ju u\j Jià^ 
ouâhed ou-ârba'yn , (en berb. \$ 

lO V. [jriâ'J** 9 0UZ àemrâouynum- 
yân). 

— Quarante-et-unièniey^-XaJ 
CiTC*?J'J âhdy ouârba'yn. 

— Quarante-deux , ^% /..it 

CT^j'-? êthnèyn ou-ârba'yn (en b. 

O w { sj**.yj*S j$* qouz demrâouy- 
nin thenât). 

Quarantième, { j^^ ârba 9 yn. 

Quarreau de pierre, i^b bat- 
lait (Voy. Carreau). 

— de terre , w^t toub. 

— de verre, \\j^ djezàz, gue- 
zâz {Voyez Carreau de vitre). 

QUART, *>j roubcu', roubou\ 
roubè\ roub\ pl-£?j' érba; Pj)j 
roubou\ rouba\ ruub\ s^y roub t 



vjy 



roub. 



— d'heure (Voyez Heure). 

— Trois Quarts, gVjl w>^J 

thelâth érbâa', fij w^" thelâdt 
rebâa, 

— Trois Quarts d'heure, *tJ& 
j~s,\~> *Jjt thelâth érba* sâ*ah{V. 
Une Heure moins un quart)* 

— Quatre heures moins un 



Digitized by 



Google 



OQ 

I 



QUA 48 

Quart , *Jj ^Vi&L, a^ ! ârba ' sd 'ah 
êllâ roui/. 

Quarte» a ire, -«^ roula" y, 
^ J \ roulâ'y. 

— Quartier {Voyez Quart). 

— d'une ville, ^a. haoumah, 
**p> hart, VjW hâréti hàrt 9 pi. 
Ol^la. //4r<2/; ]*** kJialt. 

— Le Quartier des Juifs , Ïa 
^•fcr ' hart êl-yehoud. 

— des Francs (Voy. Franc). 

— de Touloun , au Kaire , 
\$yjr* Ip- hart Touloun. 

Quatorze, jLc Lo.I ârba't 
a'char, érba'at-a'acher, tf*2*>j\ 
érba't r a*ch 9 ârba't-a'ch (en berb. 
yj*ï O-wj* a oust demorrêou , 
*J**j£ aouz demrâou). 

Quatorzième, yLt *Aj râbè' 
a' citer; fém. ^& ^ju|. râbc'ul 
a cher; ^^j\ ârbaU-a'ch. 

Quatre, ax^I ârba'ah, érba'h, 
fém. *Jj! dr/y«'a (en berb. vj^wy 
qoust,'j£ aouz). 

— J'ai Qualre enfans, JXc 
•* £>>' "''"*/ <"0"Vi o//*iW/. 

— Quatre à Quatre, fL. qIj. 

— Qualre cents, ajL *j.| <f r _ 
fo' mâyéh, t^j] érba-myah. 

— Qualre mille, ^J^Lu.l 
àrba'têUâf. 



i QUE 

— Quatre cinquièmes, ( »-Jj! 
^-UsU àrba'-êkfiniâss. 

Quatre-vingt-dixième, ^j^uJ 
tessaynn. 

Q©ATRE-VINGTIEME f ^^ 
themânyn. 

Quatre- Vingts, ^U **?- 
mânyn, themânyn (en berbère J 
ijri.yj** them demrâouyninn). 



— Quatre-vingt-un, 
^jUj j ouahed ou-themânyn (en 

berbère j'j crk^T f* -**^ m " 
tlemrâouyninn yân). 

— Quatre-vingt-dix, ».,nw' 
tessa'yn (en berbère (j^jJ^O. *)> 
«/«*!' demrâouyninn). 

— Quatre-vingt-onze, AaJj 
^*^«J j ouahed ou-1essa'yn (en b. 

raouyninn yân). 

Quatrième , *>\j râlè\ râW. 

Quatrièmement,'^ !j râla" an. 

QUE (conj.), j! érin, ânn, U 
ma, ^U &fc/i, /v<?V//, 

— Que Dieu te prolége en 
roule! aJJI -Li^Lj J^*l ^ 
be-selâmét Allah! (en berb. -.*. 
^j <L» 1LJ ! roi/// és-salâmai rabb-y!) 
(m. à m. vas dans le salut de Dieu !) 

— Plus grand Que moi, ^è*jf\ 
àkbar menn-y. 



Digiti 



zedby G00gle 



QUE 485 QUE 

Que (pr. rel.), (V. Lequel). — Qœl homme esl-ce?^ ^ 

— La maison Que j'habite, minn houe? 

L$~i ^L, Uf Jtj'jJI éd-ddr — ** e Quel endroit viens-tu? 

âtly end sâkennfy-hâ. sj^JI ^J' «^, ^ ^| ^ 

— C'est lui Que fai vu, menn moudda 9 tedjy éni? 

&}j ^J ! ** houe âlly râyt-ho. ~ Q ue "e heure est-il ? ^ ^ 

— Ce Que , U ma. ** ~ êc hmennsà'ah?{V. Heure). 

Que (interr.), ^1 <r p <>l ~ Qucl *?' ,e chemin que » c 

^/^?(^.Lequ el, Laquelle). P rendrai? V £J> J^ ^J 

-Qucveux-luPo^Isl^'jLt *r**-**-torn nerouh fy-hi? (en 

êchtehobbènt? * berbère ^J ^! ^.jt^» 

— Que dis-tu ? J JLï ^^ kyef âchoU âbouhr y d àrouh coures* <>) 
/*/oi//? kyftegoul? jL? J^l ~ Q ,lcls sont C 5 UX T» »°"t 
ây-r.hy teliakkey? ^\ ^ Uaoul ayec toi? ^^ ^ ffc-^ ^ 
4> ? JyLi* ^ I aj-c/i icywrf? m//l h*ty-houm êlly ma'ak? 

— Que veux-tu manger? ^/J QuELCONQUECr.Quiquecesoit). 

J/lïC^ti' êychtehobbtâkoul? Q^QUE, (J^ *«W,i, pi. 

/ i i J* ..*-l * .- « t ^ , t j°*>* ébâ'add. 

(en herb. yJLJL i) Juxj^i,] dc/zou ^ * 

lebghyd âtchetchâd?). ' -Quelque cliose, J-chy, chey. 

— Que cherches-tu? -^.1 Q V W™* >». Ï »j ""ubah- 
...... , . . , , . , noubah (Voyez Fois). 

^.^-A-j êy-chy teftich (en berbère y. i , rr T1 ^ 

u .-. . Quelqu'un (r.UN, Quelque). 

"^^' < W ' 011 ^9^/oed?) Q UElf0UILLE , m ^ m i 

-Qu'est-ce quec'est? j/^J djf. maghzalah, J^ m^fa*/, 

#i>r// Aoiz/i/» (en berb. ^\ JL\ pi. JjU* moghâze.t. 

âchou âouày />) Querelle (K Altercation , 

— Que veut dire cela? ^t Débat). 

vJP ^ I; 4r c/l raàny dy? i H a Querelle f ~*U khâssam 

Quel? (Voyez Lequel?) i (Voyez 11 a Contesté). 

— Quel âge as-iu? (Voy. Age). | Querelleur, ^^ kftâssem, 

— Quel lemps fait-il? (Voyez ^^à khessâm. 

Temps). Question (Voyez Demande). 



Digiti 



zedby G00gle 



QUI 486 QUO 

, Il * Questionné {Voyez IL a Quincaillier , j&.-bp> kler- 
Demandé). j^y. 

QUEUR, JjO dayl^àeyU pi. , Quintal, jUxLi graftfr, pi. 
Jk>l <%d/; w*0 J***, plue. ^iuj^ n4(rr . 

s-^liil édnâo;J\jtcheoué, U>j* — Deux Quintaux , ^UaJLï 
djerrymah, àj zaqah (en berbère qonitârynn. 

Quinte de toux, »^.* qàhmh. 



J^-srf* I êdjahânyd). 
. — La Queue du chien ne se 
redresserait pas , quand on la tien- 
drait dans un calibre pendant qua- 
rante ans, £j*-^. ^ wJxM w^o 

J-rwA êl-kelb mâyetqaouem, ou le -ho 
hattou-hofy 'l-qâleb ârla'ynn seneh. 
Qui, J ! élfy, ^ men , ^J ly 
{Voyez Lequel, Laquelle). 

—Qui que ce soit, jj^J'^ 
men àlly yekourt , ^ J* koull- 
menn, ij*^ koull-menn, ^1 êy, 

— Celui Qui , ij* mena. 

— Ce Qui, U ma. 
Oui ? ^j* mena? mînn? 

— Qui a fait cela ? 3^ J^s ^» 
mi'nn a*mel déh? 

QuicoNQUE(r.Quiquecesoit). 

— A Quiconque m'apportera 
la tête , je lui donnerai cent pias- 
tres, sJtClj ^J w-r-?^ c/* $ 
Jb j <L* J Jo*> koull-menn y à jy h 
l-y râss-akna'tty le-ho myct ryâU 

Un Quidam (V. Un Certain). 
Quincaillerie, »^p> kherduh. 



-W A// 



ftou- 



Quintenaire, ^~\ 
mâssy. * 

Quintessence, jy&ifél-êqsyr. 

Quinze, jZ* <L«*£. khamsêt- 
a'acher, khamsél-a'char, £*Z+~+£> 
khamséï-ach (en b. ^j*$ 0*~*»*-w 

soummost demorrâou , yj*$ «r***- 
soummous demràoxi). 

Quinzième, jï~* ^^ khâ- 
miss a' cher, iém.jî*& %~**\£- khâ- 
misséi a x cher; .%2du*â> khemsét-a'rh. 

Quittance, j^iL^ khelâss , 
oXiL, selâk {Voyez Acquit). 

Quitte (adj.), ^Id. khâless. 

Il a Quitté, ^lâ. khallâ, 
khalley (T'oyez, Il a Abandonné). 

— Quitte ! J^ khally! (en ber- 
bère ^~*t êddjy!) 

QuoiP^JT 4/? ^ J\ ây- 
chyP Ju)) âych? (Voyez Que?) 

— Quoi que ce soit , Jt* J£ 
kollchy, C^o^jl èychykànèL 

QV01QVE,Jj0U-l0U,j£J^ 

haità lou-kân* 

Quotidien, ^*j},youmy. 



Digiti 



zedby G00gle 



48; 



R 



R, cette lettre de l'alphabet 
français correspond parfaitement 
au râ y ou ré (j), vingtième let- 
tre de l'ancien alphabet arabe, 
dixième de l'alphabet moderne et 
de l'alphabet moghrebin. 

Rabat (v. d'Afr.) , ^-*H iUj 
Rabâtl-él-fath. *~ 

Rabbin, ^y^j reblyn. 

RABOT, tes*** messahah, t\j* 
farâh (en berbère O^»^ tsalou- 
kâmt, pi. if&h? tsyjoulcâmenn). 

Il a Raboté, ^j^. melless. 

Raboteux (Voy. Difficile). 

Raby-el-akher (V. Rabt-el- 
tany). 

R aby-él- aouel (troisième m© is 
de l'année lunaire des musulmans), 

jJvjT^Jj raby' êl-âouel, raby' êl- 
êouel, Sjy mouloud. 

Raby-êl-tany (quatrième mois 

de l'année lunaice des musulman , 

^^1 *. :r )j raby' èt-thâny 9 raby 7 

it-tsâny,j^Q) raby 9 èUâklier, 

«?*W £*)"• c ^ 9 él-moukud. 

Raccommodage, £Jy Urqy\ 



Il a Raccommodé un habit , p 
ramm, *J>\ reqqda, raqqa\ 

Il a Raccourci , y** qosser. 

Race, J-J nesl, J-^l âsl. 

Racine, j*—&- djedr, djîdr, 
yjkj* a 'arq, tÇjj* eu 'rouq (en berh. 
jy âzar, pi. lA'y^y tzourâri). 

Il a Raconté , &a> /«iA4, ^i^ 

Rade, *$jy maouradah. 

Radeau , *-> t •£** ma'addyth , 
ma'addyah, mdaddyah. 

Radis, A michcty. 

11 a Radoté, y^j^ A/ier«/*. 

11 a Rafraîchi ,^Jj forra/. 

Raie (ligne), Jaâ* ftfaft/ pi. 
i^Ja^. khouttout 

— (pli) , (Voyez ce mot). 

— (poisson) , (j»ji»\ oX*~» s*- 
mek ét-ters, u)j râyah. 

Raifort, J^ 3 fidjl, fidjel, 
fidjoul,JigL 

Il a Raillé, lj# iahaizâ{Foy. 
Il a Ri, H s'est Moqué). 

Raillerie (V. Moquerie). 

RAISIN, wU* a'ancb, eu'neb, 



Digiti 



zedby G00gle 



RAM 



488 



RAS 



a 9 yneb (en b. { J*~&\ âddydd, 
ySjlFÏ tyioury, ^^y tezouryn). 

— Grappe de Raisin, ^yL^a 
a'neqoud, pi. jJL* a J neqyd(en b, 

^CjW âgâzy, pi. \jg} îygouzâ). 

— Raisin muscat, £~d\^+^& 
a'yneb M-mîsky. ' " 

— sec , w^jj zettyê. 
Raison , Ji* a'qh 

— Age de Raison, ç^b ^ 
Ji*)l senti balough él-a'ql. 

— 11 a atteint l'âge de Raison, 

tA" er* vJ' J-*> <w«s*/ lu 

sennêL balough, aIa* J-'fe'^ «Jb 
^/# w«n Adme/ a'qti-hL 

— Il n'y a pas de chemin pour 
les animaux sauvages, à plus forte 
Raison pour les hommes, Ja*~ ^ 

U-'l-ouahech 9 fadlân a'n ên-nâs. 

Il a Rallié, jj femm. 

Ramadan (neuvième mois de 
Tannée lunaire des musulmans) , 
^jUo^ Ramaddân. 



Ramléh (v. de Syrie) , Aa~)\ 
ér-Ramléh. 

Il a Rampé , yJ; cfeM?fc. 
Rance, ijtoZ* mola'fen. 
Rançon, h à fedyéh. 
Rang, w-j/ &*/£, w^û* 
manseb. 

— (%*)> ^—^ ^ p j. 
^JSj*** sou/ouf. 

Il a Rangé en bataille, ^J~osaff. 
Rangement, s^JJî tertyb. 
Raoudah (île), A^ Raouddah. 

H a Râpé, JV fo™/, sJL 

hekk. 

Rapide, e» — ; «»« mostesaraa, 
crF* ** mosta'djeL 



bah 



Rapidement, *j. J'j bc-'z-zer- 



H a Ramassé, I) &«„,. 

Rame, ^Ijju miqdâj, mouq- 
dâf (en berbère ^1 jJul dro*?- 
^4/)* (^«Aviron). 

— de papier, ^ wroafc. 

Il a Ramé, ^jSiqaddaf, qaddef. 

Rameau, (Voyez Branche). 

Ramier (pigeon), AJ Umâm 
{Voyez Pjgeon). % 



laq. 



RAPPORT, I.JJ* monâssebah. 
— 11 a eu Rapport, jjfbu /«W- 



11 a Rapproché, SfLJ teqarad. 

Rapt, w*^i nehb. 

RARE, y~*>jfghary& 9 jà\j nadir. 

RAREMENT^^/itfjy/^^U 
nâdtrânn. 

Ras-êl-Chab (station en Afr.^ 
w**^JI ^j Râss-és-Cha'b. 

Rasé, ^p**àp* mohasun. 

Il a Rasé, <jU fo//^ (en b. 
J*b~» sattal). 

U à Rasé la barbe, N $L>> haf- 
\f*f(V. Barbe, Il a Tondu). 



Digiti 



izedby G00gle 



KAV 



4»9 



REC 



Rasoir, tj>y mouss,- s&Ma 
haffâfak(tn bcrb. , r»y mouss, pi. 
//•y» âmouâss,. 

Rassasie, c )^^» chala'ân, clie- 
ba f ân(ea berbère -\jj}} tyroué, pi. 
\jyjji) fyrouâouen\ 

11 a Rassasié, *~>! éçhha\ 

*~~* chebbaa. 

— II a été Rassasié, 11 s'est 



\>\ 
1^. 



Rassasié , *Jt* chabaa. 

— Je suis Rassasié, ^ 
ânâ chaba'ân (en berb.-^L 
yerouâ âbouzzyou). 

— Rassasie -toi ! aJL\ êchha'î 
(en berbère j«jl êxnmul) 

Rat, ^3 /tfr, pi. jl^i fyrân , 
£0 /u///yû' (enberb. Iïjb\ â'erdaïi, 
plur. ^ta^*jl tyerdâyenn\ 

Rate, ^jl*** ffAàt. 

IjtATEAU, ^wLf kemâchah, 
kemâchéh (en berb. ^ -U nîedoued, 
pi. ^ÎA* medâouèd). 

Ratière, 2> fakkh (F. SOU- 
RICIÈRE). ^ 

Ratifié, jJu moqerrer. 

11 a Ratifié , »jî fiww/-. 

Rations de troupes, w*£r» 
mortttcb, ^fj àtoy/z. 

— Donne-lui sa Ration , *Ja&! 
Jfcl* ÎJ 4 'atty le-ho a'atyk. 

•Rauque, jftsr* monlaftba/i. 

Il a Ravagé, wp» kfarsl. 



R AVAUDEUH , ^ IJIj ta/T J/. 

Rave, ^^ÎJI *lJA)\él-Jefiél- 
beledy, j^JUjifM 

lia Ravi, w^J nahab, ^^Lâ. 
khattaf. 

Ravissement (fb/. Rapt). 

II a Rayé , jk~ satar. 

Rayon île miel (F oyez Miel). 

-—du soleil, ^pd^Jt 13 &U, 
châ'~<lê-s~chem$. 

— de bibliothèque (F oyez Ta- 
FLEï'TE). 

Il a Rayonné, *Jt» *t cha'cha\ 

REnELLE,^oUû^55/, -?yU. 
khâredjy, Jj^« meryd. 

Répellion (F. Révolte). 

Recevaient, IjuJi^ djedydân. 

Récent, «aj,^ djedyd, ^L 
/a/7 (F«y/?z Nouveau . 

Recette, Jr^^ tahassyi. 

Recherche, J^iJ ieflych, 
( jûs*- j tefahhouss. 

Réciproque, w^l a?-* me- 

djâoueb , megâoueb, fjf* l*£ mouif- 
feq, ^^ mottâbeq. 

Réciproquement, ^$V* jh*- 
djâoubânn, megâoubânn. 

Il a Récité par cœur, -bi». Aa- 

Réclamation, jt^O teArdr. 
Il a Réclamé, ^joj&aaréd. 
Réclusion, jo. /*/,£$. 
Récolte (Koy« Moisson}. 
62 



Digiti 



zedby GoOgk 



RE* 



*9° 



REG 



»j QUS- 



RECOMM AN DATION, 
S} ait. 

IIaRECOMMANDÉ,^©lj0l/<fastf. 

Récompose ,^l âdjr, âgr. 

Il a Récompensé,^! âdjar, 
^ij ouâdjar. 

Reconnaissant, ^Jjj** maa- 
riu f> St^ àjemyl 

Reconnaissance (action dé re- 
connaître), ^j>\j&\ VtirâJ, àjj** 
maaroufah. 

11 a Reconnu, ^Jj^ é'tiraf. 

Récréation , »^j' tenezzouh. 

Reçu (adj.), *-*^>j radja'à, 
J~*>j uuessoul. 

11 a Reçu, i^' âkhad, Jli 
nâl, J— salant. 

Recueil, **»> djema*. 

11 a Reculé , *wj ou as sa. 

Reddition , Sj redd, UbpI Vuâ. 

11 a Redit, JyiJU al* n'à/fo'- 
V-çoi?/. 

— lia trouvé à Redire, ^& 
///j/Wy (V. Il a RlamÉ). 

Ha Réduit,^?* \ édjhar, égùar. 

Réellement, sSf * daghrâ , 

oXtbL Idlâ-chaky Jia. Jia<jqdn. 

lia Réfléchi les rayons, «-à 

— (fait des réflexions), ^j+s^ 
tekhammen. 

Réfjexiok {V. Méditation- 



Reflux de la mer, % bjù>jx^\ 
êl-bahr harbân , • *». dfezr. 

Refouloir de canon, S&* 
^3jJt 13 medekk dê-'Umedfa\ 

Il à Refroidi, ^ barrad. 

Refroidissement, ju^j fe4/y<& 

Refuge, W^t #//<//<*, a^> 
hormah. 

Refus, p ! ^-^l îmtinâa, j&\ 
înkâr, 

REGARD, Jw nudav, nadr. 

1 1 a R EG A RD É , jJs) nadar. 

— Regarde! '^Jsil ôndourl (en 
berbère J^* mouqqâll) 

Regeb (septième mois de Tan- 
née lun. des musulmans) , w*?*J 
redjcb, regueb i w^J êrdjelu 

RÉGION, ^1 ârd, pi. ^s^jS 
ârâdy; *>3j beled, J^'^ nâhyêt, 
pi. | c a, y naouâhy; +&\ âqfym, 
pi. y%J^i àtjâtym* 

Registre, j£ï de/ter. 

Règle, ty>j**> nâmous, .jy** 
qânoun. 

— (instrument à tracer des li- 
gnes), *jJa~« mastarah , s-Jv 
</<//<?£ (d'où le mot français caJtUe). 

RéGUSSE, (^j~ { Jjjfi'à , rq$auSè. 

— Jus de Réglisse , , *if~ wji 
rehb souss. 



Digiti 



zedby G00gle 



KEN 

Il a Relégué {V* II a Exilé). 
Relieur, jliw seffâr. 
Religion , ^ dyn. 

— Dis aux hommes: vous avez 
votre Religion et moi la mienne ,. 

Ji? J* fil* fi LT^ &1 oul 
U-U-nas* le-koum dyn-koum ou- 

Uy dyn^y. 

— La Religion de Dieu , ^O 
Regret, v^j reghb (enberb. ; ^ ^ ^^ 

JV \* a'ârour). _ La parole de i^omme est sa 

Religion, *1>^ J^t ^ dyn 
êr-radjél hadylh-ho. 

Remède (Fay. Médicament). 

— local, ï**>j z à'iâdj ou- 



REL 4<*i 

.Règne, O^L» moulk, w^ 
mtlakout, melkout. 

11 a RÉGNÉ , 0*1* malak, me- 
lék, Jy~*\ éstoitellti. 

: — L'abondance Règne dans ce 
pays, ^i j& UPI ^ jJ-M '•*• 
W4 il-beled fy-hi êr-rekhâ ùe- 
koull chy. 



Régulier, ^-V &***?* 



Les Reins, *jK kelaouah, ke- 
lauéh, pi. ^ Aetë; *j-*U AMs- 
5^ra/e, pl.^^ijâ. khouâsser. 

Rejet, ^t tard, /m/. ! ^ , 

Il a Rejeté (annulé) , JJ* fo/- | n a iumeegié ,^ Ur (F. 
ta/, SJo tarad. I 11 a rendu Grâces). 

11 s'est Réjoui, ~j* farah. j _ j e te Remercie! dJl ^-S 
— Nous nous Rejouissons.de . sjJ\^ khatther Allah kheyr-akl 
vous voir bien portant, Ua^à ^ en b er bere *jXy$?\ ^j jfy. 
juiuJI a$^ ^V^kJ'vj/erû^-iJfl jrietfwr ikiM-v êl-klieyr-ak!) 

Remou, Ul tà jj>ftvkhdè- 
7-m«, -^^>* moud/ah, mougaft, 
mougé/i. 

Rempart, jj~ 501/r. 

Renard, wJW tha'âleb, tsa'- 

âfeb, pi. sJ«S taT/rf» tha'lcb; 

rf.j* doréyn, w>Ufl A'dti (en 

RELATIF, J!j-^ mouessoul, •; berbère çl/jl dMnfcft, pi. £][;*?.• 

jlu* mola'allcq. ! tyhuvàgh) 



li-'n-mw Uâ oudjhi-koum es 
sayd (m. à m. nous nous réjouis- 
sons de voir votre visage beu- 
reux). 
Réjouissance publique, &j 

zeyaéh. 

Relâchement, V^.l irkhâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



REQ 
11 a Rendu, 3j redd. 



4 9 a RKS 

j Réservoir , l^US akjlL. mati- 
— II a Rendu service, ( ^*^v' fyah dé-'l-mâ, <*:./*€** svhrydj, 

sehrygt èJyL* siqâyah. 

Il a Résidé \Voy. Il a Habité). 



êhhsanu 

REWOUVELLEMEWT, AJ«XaE J tedj- 
dyd. 

Renversement, >-\* hedm. 

Renvoi, ùjio tard, terd. 

Il a Renvoyé , ïjh tarad. 

11 a Répandu, w~* sabb. 

Repas, A&t» mâktléh.mèklah. 

Repentir , /» Jj nedem, nedm. 

11 a Répondu , w>>=* djaouab. 

— S'il me parle je lui Répon- 
drai, w»l^ U 5jl J J& ^jte/i 
kcllem 1-y âreâd le-ho djaouâb. 

Réponse, éA^\îdjâbah f w>j*?> 
djaouâb. 

REPOS, a^I^wI îstirâhah {Foy. 
Tranquillité). 

Il a Repoussé, ïjbtarad, JjuI 
éltaad, *9Ï defaa. 

11 a R eprimandé, ^ ouabbakh, 

s^c «7e/> (F". Il a Blâmé). 

Reproche, w>l^e r^M, >w 
minnah. 

Il a Reproché , ^ /«m. 

République, j^^. djemhour, 
guemhour, fc3 > . r*** mechaykhah. 

Répulsion, ^ fc/vi, «i^ <fc/à\ 

Réputation, w»L~a> hissât. 

Requena (v. d'Esp.), <^*>> 
Rekouâii. 



Résine, O-ij zefl, zîjî, ji*~ 
semgh, *^£>j redjynah. 

Respect, fij^-* tekrym,jây 
leouqyr. 

11 a Respecté ( V.W a Honoré). 

Respiration , { jJ^> ne/s. 

11 a Respiré , .pii neffes. 

Ressemblance, ^^tchebba- 
hah, i+JLi techbyéh. 

H a Ressemblé, àJL chalah, 
A? \Li techâba '/ , àjLi 1 ênchabah. 

11 s'est Ressouvenu, ^X> te- 
zakker. 

Il est Ressuscité , J>*^\ én- 
baath, /»u> qâm. 

Le Restant, J-csUM êl fâdel, 
^pUI él-bâqy. 

Au Reste, sjSiïj^.ghayr ze- 
lyk, Jju Ul j ou- â m ma ba'd. 

11 est Resté, ^^j ouaqaf, -x*i 
qa'ad, Jb &aqr£. 

— Si tu as mal fait par le passé, 
fais au moins bien ce qui te Reste 
a faire , ^S ^&* UJ L-l ^ U 
Jlj Ua5 ' ' .... a- '* yâ mena âsâ fy- 
mâ maddâ, konn m oh assena n fy- 
mâ yebqa\ 



Digiti 



zedby G00gle 



JRÉV 



4q3 



RIIIJ 



Il a Restitué [}\ 11 a Rendu). 

11 Résulte de cela que, >»jJ 
lO* *•* \J* làzoum minndéhinn. 

Résumé ( Voyez Abrégé). 

Résurrection , ï*Li qyâméh. 

Retard, j+éX> tcêkhyr, JJ»»" 
liSttyl, liai battâ. 

Il a Retardé,^! âkbar, Jjj* 
aouaq, \hi battâ. 

Rétention d'urine, \ï j..»nr\ 
J.JI hasr dê-'l-boul^Voy.STViklZ- 
GUR1E, DVSURIE). 

lia Retiré, Jll châl, s^tifak. 

— Relire cela ! J3 J-~ chyldol! 
Retour , 9y*j rouljou, rt- 

11 est Retourné, p^j redja\ 
rega\ 

— Retourne! £-?>j\ êrdja! èr- 
gal (en berbère J^ oughal !) 

RETRAiTE(asile), (F. Refuge). 

Il a RÉTRÉCI , iy?s& dayaq. 

Rétribution, ah'^* modjd- 
zâh. 

Il a Rei ROUvifF. Il aTROuvÉ). 

Rets (filets; , *Ci, chebkah, pi. 
s^Tb^i» choubâk. 

11 a Réussi -, y^^ <jdâ> kha- 
iass bi-'l-kheyr. 

RÊVE , As* hilm. 

11 a Réveillé , Ja£:~l êstaqazz. 

— La discorde est endormie , 



maudit soit qui Ja Réveille parmi 
les peuples! d)l ^ à*jG a^A)| 

(•^CTrf W^.' tfèl-filnêhnây- 
méh la' an Allah minn iyqazz-hâ 
baynn él-imâm. 

H a ReVÉLÉ, ( JL^ bayyaiu 

Revendeur , «jU bâyaa. 

Revenu (rente), Jol^l âouâyd, 

Jy*^* mahassoul % à&^ djârn- 
kyah. 

11 est Revenu, *=>.. redjaa, 
rega 'a. 

— Reviens! *»^t êrdja 9 ! érga'! 

Revêtement d'un mur, t JLj 
bechrah. 

Révolte, ^»cs> a'ssy, jio 
toghy,*Sj* mourdah (V. SÉDITION), 

Révolté [Voy. Rebelle). 

11 fc'est Révolté, 3jJ temerred, 
lit taghâ. 

Revue d'une armée, ^JÛJ 
ieftych. 

Rhinocéros, ^\^j> kerke- 
dân , ^\<S$S kerkeden , yXSS ker- 
kend. 

Rhodfs (île), u>*j3j Rodons* , 
tr*j3jj Roudouss. 

Rhubarbe, ^^ lyouâni 
Rhue cultivée, ^tjj routtuh. 

— sauvage, fj^\ âourem. 
RhuMe , J^j^ êslerououh (en 

berbère O^-— ~^— S isoussoutt, 
wUOl îdmdrcnn). 



Digitized by ! 



^OO; 



Gopgle 



RIM 



494 



ROI 



— de cerveau, Jbj zekâm. 
Il a Ri. ^s^> dahak. 

— Ris! eXàs-H AfcMtoi (en b- 

Riant, >^TU"*> dahâk. 

R ICH E, ^t ghany, JU v^^a. Lo 

— Le Riche est le trésorier des 
pauvres! \j*&\ j\±>j± j* JJÔ\ &. 
ghany houe khazendâr êl-foqarâ. 

Richesses, JU mal, pi. J\y>\ 
âmouâL 

Ricin (plante), plji. khaouâa. 

— (insecte) , «>' 3 qorâd. 
Ride, j-*; kemss. 
Rideau, *jUi> chitârah, ïj*~ 

slarah, & *««.+ * » chemsyèlu 

Ridé (Fo/. Plissé). 

Ridicule (risible), v^Xsr^ 1 * 
modahak. 

Rien, ^i&j ouellach, U wJ, 
^>A, J&.belâch, J£ij 
ouelâ-chy. 

— Sans Rien , J^ % belâ-chy, 
L p>% bellâch. 

— Homme de Rien , J — a.% 
itt**\ radjel rekhyss. 

Rigole, aJ>L- sâqyah^ \js?* 
medjrây midjrâ. 
Rigueur, ^J£ ghanf. 



Rime, ast- seàja', ^_£,\) re- 
dyf, aJIÎ qâfyah. 



Rire, Ris, n^Xs** dahak, 

dahk, 

Risque {F. Péril, Danger, 
Hasard). 

Rivage, Rive, J^L» sâhel, 
pi. J^tj- souâhil; L\jL châlt, 
pi. i^Ja^ chettoutt (en berb. ^ju 

Rival, w*^ r *$J^> jxpgb**- 
your. 

RlVIÈRE, j—$-> nahar, neher, 
^-'j ouâdy, ï\j ouâd (en berbère 
^)frl <§#/i2ar, grAufr, pi. j};^' 
fy/^oi/r^/i/^-wl/lj^pl. ,^iLJ 
tssafyn, ^L.1 îssâfan). 4 

Rixe (T. Altercation , Que- 
relle). 

RlZ , Jjy rouz ,jj\ drz,j ,^ cars 
(d'où vient oryxd) , (en berb.jj^t 
êrouz). 

Robe, s^X.U fofy*(r. Habit). 

— (de drap ou de soie) , ^i^â.3 
qaftân. 

ROBINET, -^.«-iiJo» hanefyah, 
^j^ a'nboub. 

Robuste, v^>^ *>\ âbcu-zéyt 
{Voyez Fort). 

Roc, Roche,. Rocher, m-^ 
hadjar, j& j*f*> djelcl hadjw (cà 
berb.j'jijt âzrâou). - 

Roi , s^Xl* m^/ii, oXJU mJ- 
leky pi. vJJ^L» moulouk; ^UaL- 



Digiti 



zedby G00gle 



ROS 



4j5 



ROI) 



soutien, pi. ^^^~» selâttynn (en 
bcrb. Jul£==>* ouguelyd). 

— Un Roi juste est l'ombre 
de Dieu vers laquelle se réfugient 
tous les opprimés, *' »U I 

ês-souîiân èUa'adelzil Allah yâouy 
tlay-hi koull mazloum. 

Romain , J*^*j\ roumény. 

RoMAiNECsalade),^^^^ 
khâss frendjy, ^jj ^/*^ khâss 
roumy. 

Romarin,^! âzyr, J-Kkelyl. 

Rome (v. d'Italie), **jy Rou- 
mah r i^jj Roumyah. 

Romélie (province de Grèce) , 
ttP' \jfij\ ârd êr-Roum« 

Il à Rompu , j~£ kassar, kas- 
set, Jr-i fassakh {V. Il a BniSÉ). 

Ronce , »jllo sabbârah , ï^" 
^jJlxJl 13 sedjerah dé-'l-ïllyq (en 
berbère J^Vl ânydjel). 

ROND (adj.), j^X» madouar, 
j 5 !j^ medâouer, j))ï dâyr. 

— (s. , cercle), tj))ï dâyrah. 
RoNDA(v.d'Esp.),tU) Rondah. 
Il a Ronflé , fs* 1 chakhar. 
Rosalie (n.pr.), tïp OucrJéh. 
ROSE, ^5 ouerd, lOj. uuer- 

déh, ouerdah, pi. 3j} ouerd. 

— La saison des Roses , O^j 
ïj)ft ouaqt él-ouerd , ïj^\ '«> w**j 
ouaqt dé-'l~ouerd. 



— Rose (n. pr.), Ojj Ouerdéh. 

— Essence de Rose,^Ja*o7//\ 
Rosé , s£$\$ ouerdy* 
Roseau, .~*~di qassabah, pi. 

qassab. 

Rosée, !jû nadâ, nedâ (en 
berb. î-xJ nadâ). 

— Goutte de Rosée, IjJt^Li» 
qottr ên-nedâ (en b. t->i w^^J 
tymeqqyt- nadâ). 

Rosse, jîji qidâr. 

Rossignol, JJj boulboul, bol- 
bol, ^w**srM ^1 omm él-h is$enn(en 
berbère %£[ âqqour, pi. .j,}*l âq- 
qourenri). 

RÔT, **>jCï tekrya'ah (en berb. 
Ç>pj}£sîX})îyngourrouè' 9 ,j^jyj&' 
tygourrou'ân). 

Rota (v. d'Esp.) , *1>j>j Routlah. 

RÔTI (viande) , w»^ /rc£d£ , 
^$y£** mechlouy (en berb. ^Jwl 
dtand/*). 

Il a RÔTI , ^C)t chouey. 

RÔTISSEUR , ^a-J l^ kebâyby. 

Rotle (poids), jJsj rotll, pi. 

— Deux Rolles , ^^>j roti- 
léyn. 

Roue, J?t* aadjel, <«->*}<> 
doulâb. 



Digiti 



zedby G00gle 



RUU 



4»ti 



nus 



Rouge, j ».^1 aAm^/r, fém. 
|^*a. hamrà (en berbère A=»J 
àzeggâgh, êiouggâgh). 

Rougeole, tj*a> homrah (en 



:l£* 



berbère o*frl£=>j*J labbouieg 
gâght, Ubouzzougâght). 

Rouget (poisson), »LJUL 
sl^^I souliân il- bout (m. à ni. 
le roi des poissons). 

Rougeur, ijy**> homourét. 

Rouille, Ia_^ sddd, ll\-_ss 
saddâ. 

Rouillé, ^.L-a. mosaddy. 
Rouissat (village en Afrique), 
vZ-> w^ Rouyssâl. 
Il a Roulé , ^sx ^ dahradj. 

Rouleau, s^AJl» «rioMA. 

Route (Voyez Chemin). 

— frayée (l'oy. Chemin frayé). 
. Roux f yiil âchqar. 

Royaume, Royauté , a^=JL* 
memlekuh, C^\-L me/akoul, met- 
kout, sj£L> mou/fc. 

Ruade, >J^ rouklah (en ber- 
bère CwJyu' taqoudmyt). 

Ruban, i^i t*7/e/y// (en ber- 
bère ^~»\ âssârou). 

Rubis, wyb ydqoui, wjïlj most l ouh y> P l - ^ 
^*aJ yâyoul-âhmar. 

RUDE, L j*~Âk'hac?tyn, iw^ju* 
sa'ab. 



Rue, ^^=u- «jtf<iA, stMaft, 
'*jU ^r/, //<!«?/, i3>J*taryi, 
^x-* mahaddj , v^: darb, derù 
(en berbère A— jjjl d£jyrf, pi. 
cJ^-JT* tybrâdenri). 

— Pelile Rue (F. Ruelle). 
Il a Rué, J^ raW. 
Ruelle, ^^ foi/c/*, ^^ 

//ikcà, liiœ.à'iféh. 
Ruine, aj]^ kherâbéh. 
Ruiné (démoli), fj-Xf méA- 
l-cfoifm, v*!/* kherâb. 

Il a Ruiné, w^a. *for<rô. 

— Je suis Ruiné , J- a e *^ U! 
^/ïd medmehel % jJL Ul ^/id m*- 
felless. 

Ruisseau, ^ î Uraa, ^ 

ouâd , \js^ mcdjrâ, midjrâ 

Il a Ruisselé (/'. lia Coulé). 

Rupture, ^y-* *<v*» A*r* 
(foj. Cassure, Brisement). 

— d'amitié ( Koj<?s Discorde , 
Dissension , Querelle). 

Ruse , ^L»> hylah, heylah. 

RUSÉ, J-s* heyl, Jb^Jt. châl- 
ler, châtlir, cliâltar. 

Russe, ty^j rouss, -jyL»« 

mosqoub. 



Russie, ^y^\ jeA ârdêr- 
RousSy s^jL*«j\}ùdydr-Mosqoub 9 
*yj)j Roussyah) \~jj Roussyâ. 



Digiti 



zedby G.OOgle 



407 



S. 



S , cette lettre de l'alphabet fran- 
çais s'exprime communément par 
deux lettres de l'alphabet arabe : 

1° Le syn (/w), quinzième lettre 
de l'alphabet ancien , douzième 
de l'alphabet moderne et vingt- 
quatrième de l'alphabet moghre- 
bin, équivalant à notre S dans les 
mots savoir ) silence, etc. 

2° Le sad, {^f) dix-huitième 
lettre de l'ancien alphabet, qua 
torzième dû moderne et dix-hui- 
tième de l'alphabet moghrebin ; 
«a valeur est d'un S fortement ar- 
ticulé et pour ainsi dire doublé, 
comme dans notre mot assassin. 

3° Il est à remarquer aussi que 
le the ou tse (v*_>), vingt-troisième 
lettre de l'ancien alphabet, qua- 
trième du moderne et du moghre- 
bin , qui a régulièrement la pro- 
nonciation du TH anglais, de T 
en Egypte , de TS dans les régions 
barbaresques , y prend aussi quel- 
quefois la prononciation d'un S , 
et alors se confond presque avec 
l'articulation du sad ou du syn. 



Sa (pron. poss. fém.) * ho , hou, 
» Ai, U hâ , suivant le genre de la 
personne qui possède. {Voy. Son.) 

— Sa main , dà}yd-ho (en par- 
lant d'un homme) j la Jo yd-hâ (en 
parlant d'une femme). 

— Sa mère , à*\ ômm~ho (en par- 
lant du fils); l^-TI omm-hâ (en par- 
lant de la fille). 

— Sa fille , (en parlant du père) 
&& bent-ho ; (de la mère)l$ô bent- 
hâ. 

— Sa maison , &- Ï -*-) bcyt-ho , 
*jb dâr-ho; l^*j béyt-hâ ; la>jb 
dâr-hâ. 

— dans Sa bouche, *Jb bc-fy-hi. 

Saa (mesure de capacité d'Alger, 
contenant 60 litres) uu^ sa'â, pi. 
<\**&se'ân, ^'jLyo sy'ân. 

Saadeny (station en Afrique), 
^oIjuJI ù-Sa'âdeny. 

Sable , ^j raml , rcmel^ rcml, 
pi. Jt»j remâl, roumâl (en ber- 
bère j^j rcmel, HjiS tcfzah). I 

Sablier, yj*y) î&w sa al ér-reml 
ajJUj ramlyah, ramlyéh. 

Sablon. {Voyez Sable.) 
G3 



Digiti 



zedby G00gle 



SAF 



Sablonneux , ù*j* morammel , 

" Sabord «jfU» *&!• 

Sabot (de cheval , de mulet), 
y>\*> hâfer^ hâfir, 

— (de chameau), %mm ^- khouff , 
^J± dîlf. 

— (chaussure), w>^> qabqâb , 
pi. wvSUS qabâqyb. 

Sabourah (port des Napl ou sains, 
en Syrie), *\y?o ^%* Mynâ-Sabou- 
rah, 

Sabr e , ^_»^w scyf , syf(en grec 

taghân. {Voyez Cimeterre, Epée.) 
Sac, Saccoche, ^of kyss , ty&Z* 
chcqârah, pi. ftJ,vi& cheqâyr ; Ifij 
vuaà, pi. ^jt âouayéh; w.l»3l 
^n?£ jJj' /c//j.c *j\js, ghïrârah. 
{V. Poche , Havresac) 

— Sac (à orge), ^ kheychah, 
•a-^Sj zckybah. 

— Cul-de-Sac , ./viLe «'{/2A. 
Sacrifice, ^O cfeZ^. 

Il a Sacrifié, ^>ï dalèh, dabah. 

Sady (n. pr.), <^£«>*~ Saady. 

Safar (deuxième mois de l'année 
lunaire des musulmans), JU0 .ra/àr, 
^ji'jJI £-?,U, cA£/' él-a'âchour; 
«j^llfi *-J w cÀ^*' aâchourah. 

Safet(v. de Syrie), jJu© Safed. 



498 SAG 

-Natif de Safet, ^Ji-o *** 

Safil él-ftad (station en Afri- 
que), J* UJI JiU <**// tl-fyâdd. 

Safoubah (ville de Syrie), »jyL*> 
Safouréh, Safourah. 

Safran, «oj/**; za'afrân (d'où 
vient le mot français). 

Safrane, ^J/**) za'ferâny 

Safranon , Safrandm , (y°j? qar- 
toum , Ajoi qartam, ^»lij3 qartâm, 
t^yucï aasjburah, yjsucz as/bur» 

Saft (ville d'Afr!), ^U És/y. 

Sage, <*^*- hakym, JSlc aâqel, 
jh\ï> châtier y^JL châter, ij^S 
kyyéss (en ber. jjJiixL» salaqiess, 
pi. i^y^ X taX^salatjlesscn, ^«..\Uxlw 
sçdaqlensenn) . ( ^". Pr udent. ) 

— Le cœur de l'insensé est dans 
sa bouche, la langue du Sage dans 
son cœur , -/^aJ <j ij^ ^ w - ^ 



^a/£ él-âhamaq fy fy-hi , ou-lcsân+ 
él-a'âqel fy qalb-hi. 

Sage-Femme, aJ^^-5 qâbylahj 
aIJ qabilah > qabiléh , qablah , pi. 
Jjjjî qouâbeL (V* Accoucheuse.) 

Sagesse, Ï^Sa* hikméh , ^>iljia> 
hedaqah, hedàqéh, à~*\+f kyâssch, 
Jis. a'<y/. (^o/uzPrudence. Ha- 
bileté.) 



Digiti 



zedby GoOgk 



SA1 

— Ce prince a gouverné avec 

Sagesse 4~LC vy*^!^^ Jfr*^ '^ 
hedâ él-èmyr daber él~6umour be- 
kyâsséh. 
, Sagittaire (signe du Zodiaque), 
iytjSu i -, ,y> bourdj él-qaous , bourdj 
élr<foiiss, bourg él-qouss. 

Sahara ( désert d'Afrique ) , 
*jss^\ és-Saharah, \js^\ ù- 
Saharâ, ijsr*** I és-Saharâ. 

Saiiary (tribu d'Afrique), 
C^U^I és-Sahâry. 
Il a Saigné (v; a.) (la veine), 
*X*a* fassad, fessed, fessod. 
— (A la gorge), ^O dabèh, dabah. 

~- (v. n.),j^'A énhar. 

— du nez, /»jJI ^ *~,l. ^y^ 
khaouâ ras* ho mina éd-damm. 

Saignée, iuai fessâd, 5.3 Le? 
fessâdahy fessâdéh y i^rf mebzaq. 

Saignement du nez , , C« ^ 
khaouy, khaouey. 

Sain, ^Xœ** sahâh. 

— et sauf, J&U aa/j-, £lw sâgh, 
Jlw sâlem, *J L* sâlptky sûym. 

— Il a été-Sain, ^~o sahha, sahh. 

— Il est arrivé Sain et sauf, 

vwj ^Ksr* J-s^j ouessel sahâh 

ousâlem. 

Saint, ,p, , ,«*3 qadyss , /■ ^jJi 
qadouss. . 



499 SAL 

— Saint-Augustin, /^^V^t?* 1 jU 
Mâr-Aghoustynouss. 

— Sainte-Croix(villed'Afrique), 

^,^1 Agâdyr, Agâdeyr. 

— Saint - Jacques-de - Galice. 
{Voyez Compostelle.) 

— Saint- Jean-d' Acre. {Voyez 
Acre.) 

— La Sainte-Vierge. {Voyez 
Marie.) 

Sainteté, ./wL\£ qoudâsséh, 
^-ij5 qouds. 

Il a Saisi , ^&5 qabadd, >j£*~» 
messek. {Voyez II a Pris.) 

— Il s'est Saisi, ell^ï temellek. 
Saisie, { jc3 qabd, qobd. 
Saison, J-*i fasl , pl. J!^ 

foussoul ; vJUîj ouaqt, pl. O^. 
ouaqât; ^^\ zemân. 

-Les quatre Saisons, J^ 9 **>y 
érbaah foussoul. 

Salade , *JaL- salât tah , ai^w 
salâUah, ï&t» chelâdah. 

Saladin ( n. pr. ), ^.«^' r-^ 
Salâhéd-dyn, w^J ^î -*#«- 
Ayoub , /^.^ ' j V "^ ' T ^^ S a tâh 
€d-dounyâ ou-éd-dyn. 

Salah (station en Afr.),-J^ ^. fr 
A'rn-Sâlah , JL jl An-Sâlah. 

Salahyéh (v. d'Ég.) i«p>)Lc> Sa- 
lahyéh. , 



Digiti 



zedby G00gle 



SAL 500 

Salaire,*^! âdjcrah, %j—£ $ 
kerak. (F.Gages, Pâte, Payement.) 

— mensuel, journalier. {Voyez 
Appointemenu.) 

Salaisons, ^%>^L*j bastonnah. 
Sala manque (ville d'Espagne), 
aJbyu- Chelmenqah. 

Sale , ^—"2 ouessykh , ^— *j 

ouessekh, ^~j ouassch, jj^ dones 

• ^ • 

j—^ ncdjess , ^j^ ncdjys, 

^*y> mouessckh {V. Malpropre.) 

Salé (adj.), *rjh* memlouh, ~X» 

niellai i (en berbère £J y» marrâgh). 

— (ville d'Afr.), ÏA Sala, Selâ. 

— Il a Salé, Aa mêla h, melèh. 

Saleté, */-*) zafarah. {Voyez 
Ordure, Immondice.) 



lia Sali, ^~*j ouassakh, oussekh. 

— Il Salira, ^jiyoussekk. 

Salière, >^s^^a mcmlahah , 
Aa.jL« mcllâhah. 

Salive, ^ , ryq, (en berbère 
% liw^**j I (yssousfân, L^s> nakmak, 
^ 1 \JLx3c>, I iykhinchcràn . ) ( Voyez 
Crachat.) 

Il a Salivé. {Voyez lia Craché.) 

Salomon (h. pr.), ^l*X* Jom- 
leynidn. 

Salpêtre, -j^JI JL /wc/cA <?/- 
ùatvud (m. à m. sel de la poudre), 



SAM 

^j 1 — — J J_— ^ melh-bâroud. 
Salubre ? ^*œ~* sahyhi*3\Jna/è' '. 

11 a Salué* JL» sallcm,+L* selem. 

— Il Saluera, Ju^^ysselem. 

— Je vous Salue , ^^ >ÎLJ I 
és-sclam alcy-kown. 

— Je vous Salue à mon tour , 
>«LJI AaIc j ou-a f léy-koum €s- 
selâm. 

— Salue - le de ma part ! 
^£*xis ^.* ajOc- JL sellem alay-hi 

mînna'nd-ylj(eïiberhkre^»ià JLJ> 
tessellem fellcss ! ) 

Salut (salutation) >2L* salàm , 
selâm , /vJLo' teslym, 

— (conservation), AjS l& a'âjyali, 
a'âfyéh, ^^ khelâss. {Voyez 
Conservation.) 

— Que le Salut soit sur lui I 
>jLJ| ajJc alay-h ù-selâm! 

—Sur elle ! AJ\ 1^1* a7«/-/*« 
ù-selâm ! 

— Sur eux ! >-LJI +fy\z> a'iay- 
houm ù-sclâm ! 

— Sur toi ' fbLJI ^£ls aVa/-* 
és-sclâm! 

— Sur vous! >-LJI /£y& cïlay- 
koiun ù-selâm! 

Salutaire. {Voyez Salubre.) 
Salutation. {Voyez Salut.) 
Samarie (ville anciennede Syrie), 
j^iLo ÂjJi Qalq't-Sânour. 



Digiti 



zedby G00gle 



SAJN 501 

Samaritain, ^Qj^* séimcty, 
féin. »**w sâmcvahy pi. ^yjjj\~ 
sâmeryynn. 

Samedi , O *;»»> * I tf, youm és- 
sebt , yJ UyJ t jl^i naA^r ts-scpt, 
>+:** **J! ù-scbt (en berbère 



SAN 



O-wJ! L*l <î.f.fa cs-seùt). 

Samuel (n. pr.), J^.^^ CAe- 
mouayly Chcmouyl. 

Samyl (tr. d'Afr.), J^y^> J^ 
Beny-Samyl. 

Sanctifié , i^juL* moqaddess. 

Il a Sanctifié, lyt^i.qaddass. 

Sanction , ^joj* fard, j — J Ju 
teqryr. (Voyez Approbation.) 

Sandal,J-XJLJ! J^s aoudés-san 
àal^ ^£j yL ! ùy, cuoudÛ-qomâry. 

Sandale , w^ ÏS qobqûb, 

pi. V^V' qaùâqyù, 

Sang, >^ damm, demm, domm 

(en berbère ^^^1 ïdemmân, ^JaSÏ 
îdemminn.) 

— Mouvement du Sang, 
>Jj| Ïùj&> harakat éd-damm. 

— Il a versé le Sang, JjJ I *JjL, 
safak éd-damm. 

Sanglant , \£y>$ damaouy , 
^•U dâmy. 

Sangle, Ajs± hazâm , hezâm , 
(en berbère ^j-^l âgouss, pi. 



11 a Sang lé, /^ hazzam,hazzem. 

— Il Sanglera, /y^. yhazzcm. 
Sanglier , ^Jus^ji\ ^jy** bal' 

louf Û-ouchcch , ^ — )\*5I ^Jy^ 
hallouf €l-ghâbah, .j* ^ tfj^- 
khanzyr él-ouchcch , ^^ JÎJ*** 
khanzyr berry (en berbère ^£^.1 

Sanglot , *S !y fcouâqah, fouou- 
âqah, sJl^L chahaqah. 

lia Sangloté, J^ chakaq. 

Sangsue, aaIc a alqah>culqah,x\. 
jJjU cleq^j}^& eullouq. 

Sanguinaire , ^-xJl s^a»^ 

sâhcb €d-damm, Z jJ I «JiL. *4/** 

éd-damm. 

Sanguinolent. (^. Sanglant.) 
Sans, & be-lâ p jsè ghayr, ^S 

doua, r *> be-ghayr, j*£ ^y minn 

ghayr. 

— Mis Sans dessus dessous , 
j \Ls$ > VjyJ I él-fouqâny tahtâny 

Santarem ( ville de Portugal ), 
^fjZJL Chenleryn. 
Santé, àst** sahhah. 

— Il a rendu la Santé , il a re- 
couvré la Santé . ( Voyez II a G uéri . ) 

— Que Dieu lui donne la Santé! 
(Voyez Que Dieu le Guérisse!) 

Santon, ^>J.j* meraboutt, 
cJicyMt, (J*** madfann. 



Digiti 



zedby G00gle 



«AT 



Saoub (n. pr.j, Xpu* Sa y oud y 
So'oud. 

Saoul. (Voy. Ivre et Rassasié). 

Saphir ,^iL sâfyr, JJ ; j t Oplj 
ydqout-âzraq. 

Sapin, -là cA<2A , ào>U, cA^AaA, 
^1^» senoubar,j)y*e> senoubar. 

Sara (n. p. defem.J, tJ-*Sârah. 

Saragqsse (v, d'Esp.), -<vLmÎ^. 
Serqostah, Sarqostah. 

Sarcophage. (#bje.s Cercueil, 
Tomrïau.) 

Sardaiohe (lie), *&Sj~ fardy- 
njrah , Uv,^, Serdynyâ. 

— Natif de Sardaigne , Jïj~ 
jardcny, ^j* sardy. 

Sardine, <jiJj~ serdyn, pi. 
^p|j~ serédjrn, sJ^Uj^ serdy- 
nât; ï^L .rô/vfoA, pi. objL, 
sârdât. 

Sarepta (bourg de Syrie), Xij+o 
Sarfend, 



502 SÀU 

Satisfaction, l^)y> ^TVIs^vmX» 

m«?foe£ él-âkbar hou €r-riddâ. 
Satisfait. {Voyez Content.) 
lia Satisfait. (V. Il a Contenté.) 
— Il a été Satisfait. (V. Il a été 

Content.) 

Saturation , *-JL>\ tchbct , «.*£ 

cheba. 
lia Saturé. (V. Il a Rassasié.) 
Saturne (planète), u Uj Zcliel, 

Zahel. 

SwcZtàjAmaraqahymerqah,*** 

Saucisse , y£y mergâz. 
SAUF(adj.).(^ j. Sain.) 
— (prép.)(/^. Hormis, Excepté.) 
Sause, *>%> t j+ merymyahy O^* 

merymah, A^L, seUnah, A^JL, .««/- 

/wûA. 

Saule, ^^ A«r//a/ ^Uio 
safsâ/y soufsâf. 



Saut, <jû*j reyj. 
S— (poisson), ^ kohrlah , .A" * W ' ^«f '' ^J «l« 



koheylah. 

Satan, ^Iki Cheyltân, {J ^j\ 
Eblyss. (V. Diable.) 

Satiété. (Voyez Saturation.) 

Satin, { jJ^\ atlas s. 
Satisfaction. (/^.Contentement.) 

— Le plus grandavantage c'est la 



— Il Sautera , j£jj ynegguezz. 

—Saute! ^j^prqossÇenbexhère 
,jèbj\ érqess! J] âqqîrf). 

Sauterelle, 9ï\js» djerâdék, pi. 
s\j*. djerad;jjy^ âbzyz. 

Sauteur, ^jtej reqqâss, raqqâts. 

Il a Sautillé, Uaj nattait. 



Digiti 



zedby G00gle 



SAV 503 

Sauvage, ^X^oiiaheckjouehech, 
^jjj bedaouy, ^Cj berry, 



ÎSCH 



Sauvé , fjœè* mokhless. 
11 a Sauvé, { j^Lkhallass^L t * 
sellek. {F. Il a Conservé.) 

— 1\ Sauvera 9{ joL3ii % jrekhallejs f 
dJLj ysselUk. 

— Il a été Sauvé, <jdâ. hhalass. 

— Il s'est Sauvé. {V. Il a Fui , 
il a Echappe.) 

— Ils ont dit : Sauve qui peut 
. \jii \ j \ji \ y lS qâloû il-firâr & 
fîrâr.\vi. à m. La fuite, la fuite!} 

Sauveur , (V»-*^ khelâss, ^f^ 
mokhalless. 

Savant , Jls- a aie m, aâlim, pi. 
vjtf> culcmâ, A^jli e'Ilâmah. 

Savetier , j!J_— â. kherrâz . 
j}SL skâffy Îuj^J f}*;''^ 
cs-sabâbytl <, ^s-^iiu moqfoiddjy. 

Saveur. (^ Goût.) 

Savoir (subst.). (/^. Science.} 

— (adv.), ^Jxy.yaany, 
Savon, «j j" - -,; L sàboun\ 

séibauriy <Ay?° saboun. 

— Marchand ou fabricant de 
Savon , P»^ ■ +* e sabouâny, 

çF*y}*^ sâboundjy. 
Savonnage. (f . Lavage.) 
il a Savonné. {V. Il a Lavé.) 

S A V ONN ETTE , L>S kessdh . 



Savonnier.^, marchand qu fa- 
bricant de Savon .) \ . \ , 

Satd (n. pr.), àg~*Sa'yd. 

— (Haute-Egypte), > \ >ju J 1 €s+ 
Sa'yd,j+afi *k*** Sa'yd-Mesr. 

Sayde (n. pr.), &JjUw Saây- 
dah , 9 Ju~ Saydèh , SeyJéh. 

— (V. de Syrie) I Ju*o 5a j</£ 
Says (palfrenier). (^". ce mot.) 
Scabreux, ^**-*ô .ra7r£ (en ber- 
bère j!jf»t ^owar). (/^. Difficile.) 

Scandale, ^~3 JJU me/.f/ qobbyh 
(mot à mot : mauvais exemple). 

Scarabée, x^yLâ. khounfoussali , 
khanfoussahy s*~~\Zà fcssâssah t 
khonfessch . ' 

Sceau (cachet), *J'ldL khâtem, 
«aL te£a'. 

Scélérat, s^***ât khabylh^ kha- 
byts, khabyss, ^•U A > harâmy. 

Scellé (subst.). (I 7 '. Sceau.) 

— (part.)) 9yf*+malbou ', sy*** 
makhloum, jjJîL» mouqerrcr. 

Il a Scellé , oJ? /o£a\ *££. 
khatam, *£ katam,jji qarar, 

SCHAABAN. {V. CHAABAN-) 
SCHAAMBER. {V . KaLEAH.) 
SCHAHEB. {V. OuADY-ChaHE».) 
SchàOU A L. ( V. CHAOl A .) 

Scharif (station en Afrique), 
^UJl Ù-Chârif. 



Digitized by 



Zcb : 



Google 



SCO 



SciiELLAOr.d'Afr.), à)li, CMlah, 
Châllah. 

Schejngcjita (contrée d'Afrique), 
*iu*&M 6-Ckenguyttak. 

Schlagub (fustigation), «jj&!r 
chelâq ( l'allemand a pris ce mot 
des Turks et nous Ta transmis) 

Schott (contrée d'Afrique), LiJ I 
és-Chott, ù-ChaU 

Sciage, J^j necher y nechr 



5()4 

r 



SEC 



Scie, jW* moimchâr, menchâr. 

Scié, JLka monascher. 

Il a Scié , ***** ncuchar, ncscher. 

Science , J* i'ilm , ilm , celm, 
pi. j^lft ouloum, culoum (en ber- 
bère w*\v ycnctt). 

— Les Sciences abstraites , 

U^'J* 3 (j* ou ^ oum ouâ'eryn. 

— N'est pas orphelin celui dont 
le père est mort ; l'orphelin est ce- 
lui qui n'a ni Science ni éducation, 

lejrss él-yelym mena qad niât ouâ- 
lid-ho; bel €l-yctym âllazy la e'im 
le -ho ou-là âdeb. 

Scieur ,jli^ naschâr. 
Sciure, *jliJ nouchârah, tXïJ 
noiischârah. 

Sclavonie, w»biiLô Sqlâh. 
Scokbut , ^ io tenfykh , 



«*■ y* s <*yd €l-founim. 

Scorpion, w^i& a'qrab> aqrcb y 
Vj»s> aqer6afi 9 \)\. Wj^ aqdreb 
(en berbère sJUOjJuï tyghardemt, 
ph \£X?*j*£ tyghardemjrouenn). 

— Le Scorpion (signe du Zo- 
diaque) w>/É*J I ~.y bourdj û-daq- 
rab,bourdj él-a'qrcb ,bourg €l-aqrab 

Scrupule , aajJI *JXt chekk én- 
nyéh. 

Sculpté, » * j u « mounqach. 

Il a Sculpté, ^Jusû naqach. 

Sculpteur , ti*vu naqqâch 

Sculpture (art), ^jiii naqch , 
^lli naqqâchahy naqqâchch. 

Séance, à— *liu moqâmah , pi. 

Z>\*\A*meqâmât,moqâmdt; .plar* 

tnedjlis, meglis pi . -J \x+medjâlcss 

Séant. (^". Convenable.) 

Seau, ^J .3 deiou j ^ *g .fa^*, 
jj^b bilyoun , pi. ..£& bclâyn 
(en beib. ^j^ljl âbclyoun, pi. 

c)^J fr**(? "»)• 

— Fabricant de &aux , ^jffo 

Sébo (fleuve d'Afrique), \y~» ^tj 
Ouâd-Seboiï. 

Sec, ^iW- djâf^Xt cltâyh (« n 
berbère jXI tyguyou y pi. .j^jt 
fyghyounn). {F. Desséché.) 



Digiti 



zedby G00gle 



SEC 



505 



SED 



— 11 a été Sec, ^JL^ dja/f, J^JL 
chah* ( V. H a été Desséché.) 

— Raisin sec, wO\ zebyb. 
Sèche (poisson), ^,y f coud) en. 
Il a Séché (v. a.), ^f^Vi nâ- 

cha/^^Ji>Jneche/ )>sm jio. <ljeflhf, 
j^i chayyah. 

^ — Il s'est Séché (v. n.). {Voyez 
Il a été Desséché , Il a été Sec.) 

Sécheresse, ^~o youhs (en ber- 
bère »jib tsaqqour. {Voyez Dessè- 
chement.) 

Second, JU tsâny, (fém.) JuiU 

thânyéh (en berbère .^jju* ,pJj 

ouyss-syn). 

— La Seconde par lie, ^iWl^arM 

él-djouz £t-thâny % cl-guiz Û-thâny. 

Il a Secondé, iU a'^n. {Voyez 
Il a Aidé , Il a Favorisé). 

— Il Secondera , ^y*, yaoun 

Secondement, \^\jtsânyânn^hâ- 
nyâtm . 

Secoué, VjVfc* mahzouz, s*Lfjs^ 
moharrek. 

Il a Secoué , Va kezz, 
harrak. 



Secousse ,y* hezz , hizz. 

Secret (subst. ,J- .wr,pl.j!j-J 
fttrâr. 

— (adj • ),^gr- ^rry iy j\À klmfj , 
/»5^X* nuiklown. 

Secrétaire (écrivain), 7~» yj'o 
kdlcfj-scrryJ] s.^3% kdtcb cs-sert , 
io kâtem-serr. 



ir 



Secours , ^%»& aoun. 

Il a Secouru , ^tl* a\z/i , w*â* 
nassar. {Voyez II a Aidé.) 

— Il Secourra, • .*$«£ yaoun, 
»^oJ yonsor. 



— (meuble), A-J Jja* khczânch. 
{Voyez Bure\u.) 

Secrètement, ,ps^ ^ In l- as s , 
bi'l-hcss, bi'l-hiss, Lii. khafyânn^ 
U±Jtj bi-H-khcfâ. 

Sectaire , ^rM^ klidrcdjy. 

SectateTur ^ *-'l> /«W, /fl£*\ 

Secte f JU mclléh , mellult. ( V 
Religion.) 

, Sécurité, .J) Uj ouefhaq, ouclsâq, 
outhâq. {Voyez Confiance , Tran- 
quillité.) 

Séditieux, ^yÀ^mouftcn.{Voy % 
Rebelle.) 

Sédition, A*a3 qeyméh, qcymah , 
./Ou* fetnéh , fetnah , •* n B *« c/*«- 
matah , ï^w^i» chaouchitrah. {Voy 
Révolte, Discorde.) 

Séducteur , ^g^-jL» moghaouy. 
{Voyez Trompeur. ) 

Séduction , J> gheyy. {Voyez 
Caresse, Tromperie:) 
<j4 



Digiti 



zedby G00gle 



SfJ 500 SEL 

Séduisant. ( Voyez Agréable,' Seize, ^-^c ÏJU* settél-a'char, 

Caressant,,Séducteur, Trompeur. ) J*"* s ^ w *eil*u 'citer, jL*Z~ sett- 
IL a Séduit, ^Cj* ghaouâ, gha- a\hcr,sitt-acherà*u++ sitl-a'ach, 

ouey. (Voyez II a Alléché , Il a ^ SL, sett-âcH (en berbère 

Caressé , Il a Trompé.) \^ ^^J^ soutsest dc-morrâou). 

- Tu as Séduit cette fille par. Seizième, jU, ^U, sâdiss- 

une promesse de mariage ) a'cher y sâdessa'cher,J^sitta 9 ch. 

-V^-3 J' sJUiJI »-U <^.> Séjour, ~& tcqcym < <}£* man- 



V 



~\zr^i ghaouey hudch él-bent élly 
oucïdlc-hâ bi-l-zouâdj. 

Séoovie (ville d'Esp.) 
Chaqoubyah. 

Segura (ville d'Esp.) *»yLi Châ- 
qouruh. 

Seigneur, *Xa— seyd, syd y pi. 
sJL>\x~,sadât, «^j». rabb , pi 
ârbâb. 

— Mon Seigneur, ^J^— *yd-y, 
\J^r ' s^**£** s fd-y cl-mokarrem 

— Notre Seigneur, UA rabbe-nâ, 
'jj^ seyd-rtâ, syd-nâ 

Votre Seigneurie, *£U». dje- 
nâb-koum. 

Sein , ^ hotfjjr, { j^ choun 
fj^os» hedn y ph ^UbûJ éhdân 
I Voyez Poitrine,) 

— de femme. {Voyez Mamelle.) 
— ^ Il a pressé contre son Sein , 

/^i^ a^ haddann 



zeL (Voyez Demeure.) 
II a Séjourné, ^lîl âqâm. 

— Il Séjournera, fiùyqym. 
Sel , J*» melèh , mêla h , meUi , 

milh (en berbère sI^U»ï tissint. 

— ammoniac, »^lij nechâder^ 
nouchâdir. 

minéral, gemme, ~Jul JU 
milh fl-hebyr, mèlh fl-kebyr. 

Selle (de cheval), ~ j~> serg , 
serdj,p\. £jy~», souroudj, souroug, 
(en berbère vJUsr^J' tarykht) 

— (d'âne ou de mulet), ^*-y* 
seridjah,s^ïj> barda ah.(V. Bat.) 

Il a Sellé, ^-j— sàradj, surag. 

— Selles mon cheval ! 
~J\_*ââ. -^1 ésrcg hossân-y! 

Pj *) gj -it l ia* Âo// 

és-serdj U~a'oud-y! ( en berbère 
jïïjP vJUi?^ï {j*\£~* ; ekouress 
tarykht aoud-you !) 



Digiti 



zedby G00gle 



SEM 



Sellier , £• j/-» serrddj, serrage 

-s^-jw scroudjy, souroudjy, pi. 

aaju. souroudjjrék (en berbère 

vj^kï.jj A*a] âmaallem tarykkt). 

Selon , ^ifka , \£ himâ, J£* 
methl , metsl , jJ$ ^J& alâ-qadr, 
Si ^& a'iâ-qadd, y^ 7i£/j4, 
hesb. 

— l'usage, ^J [^a^ ! w«~«cv hasb 
fl-khaouâly. 



— que, l^-o. hasb-mâ,hesb-r ehân ' én 



507 SKN 

Il a Semblé > h-* dohai\ * 

— Cela me Semble facile , 

J"$~«j JX*î> \à*hadâyddéhar ï-y 
sehel. 

— Vas où bon le Semblera ! 
sjflb\à> j4jàs, fj\^ , ^~**' émehy 
féyn yddehu r H âitr- 1. h ! 

— Je ferai ce qui me Semblera 
convenable, çjj/V ^Jj^. ^ J**^ 
namel ma yddehar /-j lâyq. 

— Il Semble que , ^\ ^jlo 



ma, l^li» methle-mây ^ ka-mâ 
Semailles, -~*>.ù zcfjaoh. 

— Temps des Semailles, 
jjojJI \$<Jlsàjouaqldé-z-zeryà!ah 
(en berbère wl^s^ Xa\ zemân 
taherrâts). 

Semaine , ^-x^- djoumuah , 
goumaali (en berbère À>\ à***J! 
ts-sebaah tyâm). 

— La Semaine dernière , 
Aiysrl ïjà*\ àkherél êl-djoumaah 

— t prochaine , >^*y?P I alâ. 1 «3 
dàkhelét êl-djoumd ah . 

Semainier , ,c**V djâmuy. 
Semblable, l~Jt*chebyh 7 ehebyah 
{Voyez Égal, Pareil.) 

— Il a été Semblable, >\*i 
chcbah. V* Il a Ressemblé.) 



Il a Semé , ï %\ zara\ zera. 

Semence, as-%\ zera 'ah , 9jj\ 
zerâu. 

génitale, ^ many, ^ 
lebenn , labcrin. 

Sempiternel, vta daym. (V. 
Éternel.) 

Sendyanéh (rivière de Syrie), 
ijUjJuJl^i nahar és-Sendyâneh. 

Séné , Uw senâ, s^U^d! âsnâb y 
^L^ sandmkah. 

Sens (signification), Ux* mdnâ, 
Jjv mdaney, maâny 

— * (faculté naturelle), .•wl». 
hâsseh, hâssâh, pi. (J^j*. haouâss. 

— (situation ,c htè) . ( V. ces mots . ) 

— Bon-Sens, ./Oj» reznéh. ( V. 
Sagesse, Intell gence.) 

— Qui a du bon-Sens, <j J jj 
reznân. 



Digiti 



zedby G00gle 



SEN 



r>08 



SEl> 



— En tout Sens, w**V- J^J 
be-koll djânb. 

Sensibilité , .j-a* hass. 
Sensible ( qui éprouve de In 
t nsibilité), /-A**^. 

— (qui tombe sous les sens) , 
^j^j-êse muhsouss. 

— 11 a été Sensible , ,p^ hass 

— Je ne suis pas Sensible à la 
chaleur, Jart JL ^J*^ U Ul 
énâ ma nehess chy él-liurr , 
*aHJ ^U^a* d>u U ma njrck 
hass as li-l-harr. 

Sentence , tje£ qoddâ, pi. ^a*l 
âqdyah, âqdyéh. {V. Arrêt, Ju- 
gement.) 

— Il a rendu une Sentence , 
^*S qaddâ {V. Il a Jcgé, Il a 
Condamné.) 

Il a Senti (v. a.) (Compris\ {V, 
ce mot.) 

— (par les sens), (V. Il a été 
Sensible.) 

— (par l'odorat). * -*> chemm , 
chamm, chou mm. (^*. Il a Flairé.) 

— (v. n.) (Il exhale une odeur) 
^ii nnfah. {Voy. Il a Exhalé.) 

— Cela Sent mauvais , 
Uïj iZseï.j L\n hadâ ryét-ho rc- 

rfr^(^H*PuÉ.) 



— Cela Sent bon, a~j» a^s^.. !3 

la ryhét-ho taybèk y àSaU aas?.^ ji» 
Aarf<2 ryhêt-ho taUyfah. 

Sentier. {Voyez Chemin.) 

Sentine, U juxw scntynâ. 

Sentinelle y j<± khafyr. {Voy. 
Garde.) 

Séparation, Jjy farq, j,Ji /<?rz, 
*~Ju taqsym, vjX3 /êM, &y fer- 
qéhyferqah. (A'". Division.) 

Séparé, l3j5^* mafrouq. 

Il a Séparé , 'Jf^i faraq. {V. Il 
Divisé.) 

— 11 s'esi Séparé de , ^ ùyù\ 
énfered a'nn. 

Séparément, ï-\ — a. A© a là 
hadèt. 

Sept, ***- sabaa, seba* a, aju^ 
saba'h; (fém.), «-w jafo' (en ber- 
bère sJ!U~ .* et/, 0>L* j^/ , Ju sad % 
^U- *arf). 

— Sept eei ils, a_A» *~o seba' 
mâych ^x^x^ seba myêh. 

— Sept mille, ^^T aju— sebat 
tlaf. 

— Sept huitièmes, .j^l *y. 
seba' éthmân. 

Septante, (V. Soixante et dix.) 
— Sept à sept, *L~ *L~ souhaa 
<oubâa\ 
Septembre, Jy>\ èyloul, âyloul, 



Digiti 



zedby G00gle 



SER 



509 



SER 



^bl cyloun; Oy thout y t*jJa*~ 
sebtrnber, ^mJj^Ju^, sebtenbryss 

Septénaire , ^ ft .^— soitbâay. 

Septentrion. (/^. Nord.) 

Septentrional, ,j^ chcmâly. 

Septième , *.)L ja£<? , sabaa* 
sâbeèy (fém.), ajuL, sâbaah. 

— Un Septième (la septième 
partie), ***** soub\ soba\ soubca 

Sépulcre. (V. Tombeau.) 
Sépulture. (V. Ensevelisse- 
ment, Enterrement.) 

— Lieu de Sépulture. {Voyez 
Cimetière , Tombeau.) 

Sequin. (Voyez Mahboub , Sul- 

TANIN. 

Sérail , V*^ hârym, *jl». ha- 
rem. 

Serein , J^* sàfy y pi. ^i^t 
âsfyâ. 

— Jour Serein. ( V. Jour.) 

— Il a été Serein , ulo saffâ. 
Sérénité , ^-io sefâ. 
Sergent, J^ t ,.\jt o'un-bâchy. 
Sérieux , ww^ mohayb. 
Serin , >-o *U3 qanàriah. 
Seringue , sJJic± hoqnuh. 
Serment, ^j^, f^yn, .z-oLds*. 

•ilyfck. 

— Il a fait Serinent, il a prêté 
•ivment. (V. Il a Juré.) 



Sermon, O^Vo> hadylh, aJLâ. 
khotbah. 

Serpe, tjtji, ckarckarah, àJL** 
ma chah. 



Serpent, .^a* h'ayyah, hayych , 
^L»jf taabân (en berbère L*iM 
clfa'â) a\%\\ âzrânij pi. m -»jiV 
îyzermân.) 

Serpette , J — ar~» mendjcl , 
y^àjjjjï* chouhrouf (en berbère 
0^)^J tsymezbarly pi. ^Ifj-C^ 
hyrnezbryn). 

Il a Serré, xLchedd,jj\ zaoucr, 
j*oa. hassar. 

— (11 a caché, enfermé), Uk 
khabbây ,0)^ khazann y khazenn. 

- Il Serrera, *jj) t yzouer, »>JUj 
ychedd. 

SERREs(<Toiseau), wjÎ&œ-'* moukh- 
làb, pi. wJlas-* mokhâlib. 

Serru RE,4Jy loubah, Ajj^j bouytah, 
Ji* qafel,qafl,qofl, pi . J biii 70/^2/ 
JUâl éqfâl(en berb. Ji3 qoufeL) 

— (de fer), ..lys kdloun. 

— (de bois), -/v ~s dobbah, 

J>j*Jl O s^Lj*farkhahdé-l-ououd. 

Serrurier (forgeron), ^IJ— aw 
haddâdy pi. ^o^l-Xa* haddâdyn. 

- (fabricant de serrures), 

Jl—iS 9 a#W, ^U-î ?*/*///, 
jUi! tqfaly. 



Digiti 



zedby G00gle 



SER 



MO 



SEU 



Servante, A^Ia^L khoddâméh, 
éj Xz>. djârryah, gânyén, pi. %\j&. 
djouâr, gouâr(en berbère yj^sèi.j 
lackerykhty pi. Q^fsï.jL'i tachcry- 
%n). 

Il a Servi, ^-Xâ. khadam. 
— (rendu Service). {V. ce uiot.) 

Serviable. ( V. Bienveillant , 
Bienfaisant.) 

Service (action de servir), i*»*\£. 
khidmah. 

— (bon office), ^Loa*. hcssân, 
tj\* mezouah, aj y* mczyyah* mezy- 
ych, pi. \)y* mczâyâ. 

— lia rendu Service, \*o salah^ 
Sz» chakur, ^j...^ I éhsann. 

— Il t'a rendu Service , 
s^A-J^ la. çïà qaddâ 1iâdjét~ak 
(mot à mot : Il a fait ton affaire). 

— Vous me rendrez Service ,, 
^JSJLi techker~l-y. 

— JVous sommes à votre Service, 
Ji te^s)\j \j*J[ éhnâbi'l-khidméh 
le-koum. 

Serviette , Lhji foutlah , pi. 

~J? f outt > Si.'*** mandyl, pi. J-MjU 
menâdel, Jj,^^ menâdyl; y&» 
çhekyr (er; berbère AJi^à fouddah.) 

Servile, JjJ^ delyl. 

Serviteur, ,Old* khâdcm, pi. 



>! jâ. khoddâm; Ju& abd, pi. Jc\~i 
o'byd. {V. Domestique.) 

Servitube, A»JÔ; khidmah , j—l 
osr. (/^.Esclavage.) 

Sésame, p**^ semsem^ «0-^j 
zendjclân, 

— Huile de Sésame. ( foyez 
Huile. ) 

— Moulin d'huile de Sésame , 
Aa.jju* syrdjah^ syrdjch, syrguéh. 

Seuil (de la porte,, y^jj tarf, 
a*a& atbah, o*tbah, s^UI ^y? 
tarfél-bâb (en berb. jlx*l âmnâr). 

Seul, A— c±)j ouâhcd, -^j 
ouahedy ouahid, wUa. u ouâhyd OJu 
mefred, 

— Lui Seul, tX^lj ouâ/ud-ho, 
tf*\a>j ouâhed-ho. 



— Toi Seul, v_t5j^vj ouahcd-ak. 

— Moi Seul, \^^=^j ouahcd-y. 

— Eux Seuls, *a-\oJj ouâhid- 
houm. 

— On l'a trouvé Seul, 
S.Xa^ tyJU loqâou-ho ouahed-ho. 

Seu lement , .H bess , \^ l c/t- 

— Apporte-moi Seulement un 
morceau de pain ! ^J w^ 

hid-hof ^*£\ , rf <j 
##/£ /-^ ^e.yjf reghyfl 



Digiti 



zedby G00gle 



SI Ml 

—Non Seulement, mais encore, 



SIF 



Ja Vf ^1) U ma bess ûlâ haltâ. 

— Non Seulement il est friand 

de taille, mais encore grand d'âme, 

ma h(ui chy bess taauyl, éllâ haltâ 
a'zyz. 

Sévère , /*»{* adbess. 



Sévérité , 



\J~? 



ab.s 



Séville (ville .d'Esp.), ^^jJLwI 
Lchbylyah. 

— Natif de Séville, V J^I éch- 
byly. 

Sevrage, a^Uai fcttâmch, futtâ- 
mah. 

Il a Sevré, Jw fattam , fattem, 
fettom. 

— Il Sévrera , /Jsijyftom. 

Si (Autant.) (Poy. ce mot.) 

— Je ne suis par Si âgé que 

toi , ^*5I vi v^XS ^~yl* kt 

éna mâ-ny~chy qudd-ak fy él-dmr. 

Si (conj. cond.),y lou, .jl énn, 

ïnn, lit édâ, izây \aQ loukân, 

— i- Si tu veux boire, je t'ap- 
porterai un peu de vin , 

J~J izâ tnhobb techcrob, nadjyb l-ak 
càeuyct nebyd. 



— Si je l'avais trouvé , je Tau- 
rais pris, àX*w»Io^â^ jj'jdj i0^^ 
lou-kân oudjedct-hojkont émsek-ho. 

— Son armée est Si nombreuse 
qu'on ne peut la compter , 

^»« m^ djych-ho adydch hall il inâ 
neqdar-chy nehcsscb-hâ. 

Siamoise (étoffe), **j^«L** syd- 
mouys. 

Si bille; ^Jia. djefnah, fLa* 
qassa. {Voy. Jatte.) 

Siccité. (/^. Sécheresse.) 

Sichem (aneieune ville de Syrie) 
{V. Naplocse). 

Sidéral, cV s^ ncdjmy, ncgmy. 

Sidon (ville de Syrie), !^^o 
Saydâ. 

Siècle, Jjo* djy/, y* 5 deher, 
pi. 13*^ douhour , ^»J »fc3 deheryn. 

Siège (pour s'asseoir), ^-^ 
koursy. ^li» choulyahy chi/yah. 

— (d'une ville), lU-oLsr* mohâs- 
serah. 

' — (action d'assiéger), j^s^hesr, 
hisr. ( 

Sien, i hou, Asbo bcla-hou.{V % 
Son.) 

Sieste. (/^.Méridienne.) 
Il a Sifflé, Jue sajar, sojer 
— 11 Sifflera , jÂ+&, yssofer ■ 
Sifflement, jIju© sefâi\ 



Digitized by y 



Google 



-°°; 



SIL 

Sifflet, *%li^ sejfârah. 

Signalement, àsuo se/ah. 

Signature, JlJI JLn. khatt eï-yd, 
•xJI 13 id> XÀr,// de-l-yd, ^U 
khâtemeh. 

Signe (marque), » jujI fchaâr, 
è+% a/âmuh. 

— (geste), V*. /a///~. 

— Par Signes ,^»i ramzan. 

— Il a fait Signe, jxt chayyar 
chayyer, 

— Je lui ai fait Signe de venir 
me trouver, ^s>. ^tXs *Je *J 
^Jj^ chajrjrcrt alay-hi bâchyddjy 
and-y. 

— Les Signes célestes du zodia- 
que U*J! ^jj) bouroudj ù-semâ. 

Signé, ^ç^v» memdy^ v^** 
mokhattem. 

Il a Signé , ^^ maddâ, mail- 
icy , Jm^I Jkx Aa// él-khatl , ~Â. 
khatam^ khatem. 

— Il Signera, dJa^ -L^, jAo// 
Signification , LjU- maânâ. 



J~ 



ma aiy. 



Il a Signifié , JLp a'nâ, aney 



Silence, Oj^~ soukoutt, o^C* fred, moufercd. 



sekett, AaC» saktah. 
— Silence î 



oskoutt ! 



512 SIN 

(au fting.) L:C| fokotou. (au pi.) 

Silencieux, sJ^TL sâkûutl , 
O^saL, sàkctt. 

Silex, (f. Pierre a feu). 

Sillon, ^ / € / c/#l| j^.v^t #/i- 
<W, pi. jj^UI ékhâdyd. 

Silves (Ville de Port.), wJLt 

cwj, ^jli c//ey. 

Simple , J^i* moufered. 

— (imbécille). (V. ce mot.) 

— (sans ornement), C?j}\ JJU 
<7«/j/ éz-zeynéh. 

Sina , Sinay, ,U~ J^ djebel 
Synâ, jjo J^ ^^z Tourj 
jjlsi 1 <f/- Towr, Uju. ^t tour-Sinâ. 

Sincère, <j£X*> ^^vjr, ^J 
^•wj/i, ^1 ^/i/ r ,/, J^| £ f ^/ # 

Sincérité, JJ-X*, .wVty. (Foy. 
Franchise, Loyauté.) 

Si net d'un livre^ljj raqqâss. 

Singe, ïj qerd, qird, qard, v \. 
ïjji qouroud; ^ robah, ^IjuJ 
nesnds, J>^JL^j.âdy, p|. J,^ 
chouady (en berbère ^Cj I «j^/j, 

P 1 * e)^ 3 ^' ^«^••tij ~o//<//.) 
(/^. Guenon.) 

Singulier (nombre). SjL» wtoa- 



— (adj.). (^.Étrange.) 

C'est Singulier, woU* adjâ.yb 



Digiti 



zedby G00gle 



soi* 5i ;i 

— (particulier). (^. ce mot.) 
Sinon, x\j ou-éllâ^y âou. 
Sinueux. {V. Tortu.) 
Si ii bon (lac et marais d'Egyp te), 
JIjJ^j ïsey sebkhét Ber douai (mol 
à mot le marais salé de Baudoin.) 
Sirop, h jt» chorbct. 
Site, ^y^* makân, pi. ^^ 
âmâkènn (en berbère ,j^l âm- 
kâiin, pl./^j^» mouâkintê). (P r . 
Lieu, Endroit.) 

Situation, (f. Etat, Ordre.) 
Il a Situé. {V. Il a Placé.) 
Six , vjî^w sût , Axw sittéh , set- 

téhy sittahy setlah (fém.), C^ selt 
(en berbère Q«,«.*^w soutsest) 



SOI 



sctt- 



— Six à Six, /y-iJ-* //*'- 
soudas soudas, 

— Six cents , to\^~ settmâyèh , 
ajU ww .n?m mâyéh, •vx^u* jc//- 

— Six mille , ^Ju vJUw 
^4/> ^i^&w ^M# <#4A 

— Six septièmes , f^~»' 
sctt âsbâa. 

Sixième, /^Ou- sâdis, 
sâtctty (fém.) A^olw sâdiséh. 
— Un Sixième, /^J^w souds. 

SlXTENAlRE, ^wl-X— SOudâsSJT. 

Smyrne (ville), r>\l Ezmjrr. 
Sobre, ^U .rôAj, *.£*-* ^e/i^' 
Sobriété, A&U-3 qenaah. 



j'iw 



Soc, AAw sekkah 9 p\. v^AC* sohouk. 
Société, a*a.Lû* mossâheba/t , 
^.1 c/ier£, pi. s^Tl^ll échcrâq. 
{V. Association.) 

Socrate (n. pr .), ^m-JsJJL, 

Sodome (ville), >j3lw Sâdoum. 

SoDOMITE, jO^J^ louttâll çi?J 

louUy,\jXuJ noyak i{ v»ac* ncdjess. 

Soeur, vJUôJ âkht, pi. O^^t 
tikhtâty b'\fL khoouâtél (en berbère 
i£jj oueltemah, U\~>j oucslcmah, 
pi. ^>J> g**^ tcyasmâtyn). 

Soi (pron. réfl.), A~jb nafs-ho. 
AJ'b zât-hûy JuJ. râss-ho. 
— Nourrir un loup c'est se nuire à 



Soi-même , 



JJI 



uS^' O* 



ai ^s. JLt mi/m estera à éd-dyb 
zalam a'iâ nafsc-ho. 

Soie jjî.j^ harjrr, pl.^.lp- Ae- 

— Soie brute , M^.y} âbcrysm, 
pZ~>j>) âbersym. 

— de porc, ^^Ls^l !3 v^&', 
zaghb dé-l-hallouf. 

— Ver à Soie, Ji.f^\ tè V 
doud d<f-l-haryr 9 jsd\ Sjï doud cï- 
qazz, 9jï qazzah, qazzéh. 

— Marchand de Soie, jjj-^ 
harrâr, pi. Vjl/^ harrâryâ. 

65 



Digiti 



zedby G00gle 



SOI 



514 



SOL 



Soif, .p* 3 * n'attacha daltech, 
éftch (en berbère foj* foudâgh). 

— Qui a Soif , ^%UJa& atchûn. 
{V. Altéré.) 

— J'ai Soif, jUi* U! tnâ 
aatchân(en berbère *SJ foudagh). 

— Il aen Soif. (f. Il a été A L - 

TÉBÉ.) 

Soin, <J^& i'lâd/\ **?\** ma- 
ladjéh, »X^ djéhd, djikd. 

— Il a eu Soin, «X^aJ édjlchad, 
idjlehed, tf***» h aras s. 

— Tu auras Soin de m'apporter 
une réponse! J w**a?* l^J 3 ^ 
s~>\jz* tehress tedjjrif l-y djvouâb! 

Soin , Soirée , \ — *•* messâ , 
massâf^jx* moghreJ), \L&dachâ, 
ajuLp dachyah, uchyâh (en ber- 
bère O*o Â^ï tamaddyt). 

— Bon -Soir, (à un seul) 
vJ* — ~* Aju^j éjJI Allah y esse d 
mesd-k; (à plusieurs) *£*«*«£ *JJ1 
j . -fér v Allah yemsy-koum bi-l- 
kheyr. {V. Bonsoir.) 

— Soir et matin ,j dj &j JJù \> 
ïn-l-dchy ou él-(bkâr. 

Sois! ^ koriy koim! 
Soit! (part, de concession j,.!^. 
khyûr, *aJ na'am! << JU melyhf 



Soit (part, disjA, L* y«, t- ,- 
saouâ. (f . Oo.) 

— Je te verrai, Soit à Orao,Soit 
à Alger, l> ^j-*j> V. *î£LiyLi 
^•î)^ . nechouf-àk^ yâ Se- OuaJi- 
rân , ja fo-7- Djezâyr. 

— Soit en public, Soit même en 
secret^ikS^b Ucj1 |^- ^Ukîlj 
bi-d-dâher, saouâ iiyddânn bî-l- 
mostukhfy 

Soixante, { j^ seftyn, sittyn. 

— Soixante et un, ^j^j ^j 
ouâhhcd ou-settyn. 

— Soixante-dix , i.r?^~ *cba *yn , 
sdbdrn. 

— Soixante-onze, tj^^j -^ [5 
ouâhhcd ou-sabdyn . 

— Soixantième, ^~>~> setlynn. 
— Soixanie-dixièine, ^j***»* sa- 

ba'yrui) scbdynn. 
Sol. (V. Terre.) 
Sol a irc, , .« 8 *., chemsy. 
Soldat, ^CjSs* djendy ,S+~s>a 'as- 

kcry 7 i>\.j£~£> a'sker,£\**& dsàlicr. 

— (Turc-maure), yj*j$j£ kou- 
hughly, ^è^p* kouroughly. 

Solde, àjfc* djamkyéhy k^K 
râteb. (Fuyez Salaire, Paye.) 

— mensuelle ; par jour. {V. 
Appointemens.) 

— de compte, ( j^x i takhlyss. 



Digiti 



zedby G00gle 



SOL 

Soleil, j^i. ckems, i. 



chimchy a , u l3 qâylah (en berbère 
sJlsSjiu tsafoukt). 

—(plante) ,jV^' *j'^ dârt-is- 
chimch. 

— Éclipse de Soleil , ^LXi! 
j«fiJ 1 înhissâf és-chems (en ber- 
i* tefsakh 



bèr 



.r* 



.j«j 



tsafoukt). {Voyez Eclipse.) 

— Lever du Soleil. (Z 7 ". Lever.) 

— Le Soleil est levé, 0<**Lk 
jj»» .,, — yW ! tela'ii és-chems , 
jy^ I w**p£> ckaraqét és*-chems 



(en berbère \$jL*+Z*£jl* Ismfeukt 
techereq), 

— Coucher du Soleil , 
^*Y^' v'JtP gbouroab és-chems 
(V. Coucher.) 

— Hauteur méridienne du So- 
leil { j~ f rJ\ gA-àjt 4Wç/2fo' 4- 
chems. 

— Ardeur du Soleil , La», romdd. 

— Est bien fou celui qui cher- 
che auprès du feu un abri contre 
l'ardeur du, Soleil, jix M J\ J-^aw 
j\ii\ Jl tto^Jl^ djvhel tl-uios- 
laffer minn ér~romdâ Uâ £n-nàr. 

Solide, vJUfU tsâbét, .y-Vl 
chedyd, ^ — jus** sabyL (Voyez 
Affermi.). 



515 SOM 

Sguma* (n. pr.). (Z 7 ". Salomon.) 

Solitaire, J>J iv# motferred, 
ÏjSÙ* monjered. 

Solitude, bLv khalây *JLx kka- 
louak. 

Solive, Soliveau. (V. Poutre.) 

H a Sollicité, w*é . ragkab, 
*ghob. 

i — Il Sollicitera, **^*&J>,yroghob. 

Solstice* jjV^i wi&Lit €n- 
qelâ bés-chems. 

Solution d'une difficulté, { ja c J 
tebayyen. 

Sombre, *LL» mozlem. (Voyez 
Orscur.) 

H a Sombre (t. de inar.) yL> 
ghaUaz. {V. Il s'est Englouti,) 

Somme d'argent, -*jJL* mobla- 
ghok, ***?• djemy'aJi. 

— (total), ilfr* djemlchy djem- 
lah, pi. v^-Ç^ djoumoul; Uu?- 
djemy'ak, A*L* mablaghah, ^^ t 
yekoun, sJUyJ tamt. 

Sommetl, *y naoum , noum y 
«*x> naassy nè'ess, ry** naâss 
(V. Assoupissement.) 

— Le plus grand soulagement 
dans tous les maux , c'est le Som- 
meil , ^Jà\ Ifi w^a-jJJ ^J 

ip, Uâ) SjbjS^fy-l-messa'yb koile m 

hàél-iefrydj êl-âkbarhouaén-naàss. 

Il a Sommeillé, >U «dm, >y 



Digiti 



zedby G00gle 



SON 



516 



SOR 



naouam , naoum , j«jo na ass. 
-jÛL.1 ùtcnaass.{P r .\\ a Dormi.) 

Nous Sommes, ( ^. — » nekoun. 

Sommet (d'une montagne), aJ£& 
a'qbah, *l-3 qellah, qclléh. {Voy. 
Cime.) 

Somnolence. {V. Assoupisse- 
ment.) 

Somnolent. {V. Assoupi.) 

Son (bruit), w****> sont, ^» renn 

— (de farine) , JUc^ nokhâlah , 
nokhâlch (en berbère fd^' acAa- 
tym). 

Son (pron. possessif), (quand la 
personne qui possède est mascu- 
line,)*/io,/ioti,8 /*«', J le ho, à&\z+me- 
tâ'-ho, àXi»\ tinta -ho, &J& beta'-ho. 

— (Quand elle est féminine), 
la //«, l^J le-hâ, \jp>\lAnicta-hâ ? 
l^j&*) cmta'-hâ, -^J beta-hâ. 

— Son père (en parlant du fils), 

tj) \ âùou-ho; (en parlant de la fille) , 
lay ! dbou-hd. 

— Son cheval ( à lui ), lO^c 
aoud-ho, *&'JU ^*s a'oud meta -ho. 

— Son chat (à elle), L.Js3 qott- 
} ^ < xL»\ Js3 qoU-imNt'hà. {V . Sa.) 



Il a Songé, ^O fcker, j£à\ 
eftéker, JLa>: âhlâm. 

Songeur, >&>.! âhhlâm. 



!.a \ 



Songk, — J^i rauyd. pi. ^m 

(/' REVF } 



roucy, rouy, rcoucy; J^> ha le m. 



Il a Sonné (rendu un son), j% 
ra/?/i, w»^» saouat. 

Sonnette, /r^S'J nâqous, Aa. 
djalam. 

Sonore , \JL>j*oa messaouett. 

Ils Sont , |y^, yekounoû. 

Sophie (n. pr.), duiL, Sâfyéh, 
àjij+* Soufyah , ^JLa Sâfyah 

— Sainte-Sophie (mosquée de 
Constant inople), &£**~ *J.I 4^7/ A 
Soufyah {en grec Ayia 2o^a). , 

Soporatif, >^1* menaouem. 

Sorcellerie. (K. Magie.) 

Sorcier , •cwlw sâhar. {Voyez 
Magicien.) 

Sor i a ( v . d'Esp . ) , to\j~> Souryah. 

Sort (destin), Jxa. hazz, yj^ss* 
bakhty *Sb qadr. {F". Destin.) 

— (état, condition). {Voy. ces 
mots). 

Sorte, ^^ •/////*, Jxi chikl , 
5*^3 /io/*\ (/^ .Espèce, Genre.) 

— De Sorte que, £*» halla. 

Il est Sorti, ~~jdL kharag, kha- 
radj (en berbère £3). 

— Sois! ~- y£>\ dkhradj! ckh- 
ra«! I y> ~ • i / «>f/// barrai (en ber- 
hère p'il tffàgh). 



Digiti 



zedby G00gle 



£. jà> khar- 
\ ùiakhradj. 



SOU 

— Il a fait Sortir, 
radj, kharrag , ~ 
estakhrag. 

Sortie, ^jy^ khouroudj\ khou- 
rougy ~j± khcrdj, khardj, ^sr* 

mikhradj, makhradj, *i — L» talaa. 

{V. Issue.) 

Sortilège. (V. Magie.) 

Sot, fy*^ mokfiaouakh, fî^i 

alimaq , gy*ï demmouqy , dom- 

mouqy. {V. Imbécile , Niais. ) 

— C'est un Sot, *•*}& j& hoice 
bcheymah (m. à m. : C'est une 
bète de somme), jW- ^1 jW* j* 
houa homâr, êbn homâr (mot à mot: 
C'est un âne, fils d'un Ane). 

Sottise. {V, Imbécillité.) 
Souche, *%*> — ^ djidrah , pi. 
^Aa> djidour. {V. Tronc, Racine.) 
Souci, ** hemm> >%& ghamm y 
•Xxj wcXf/. (^". Chagrin, Inquié- 
tude.) 

Soucieux. (^".Inquiet ,Chagrin.) 
Soucoupe, v^Jm zarf\A. ^J^y 
•ourouf zerouf. 

Soudain, vJ!^-3J3 li-l-ouuqt s 
u\JÛ li-s-saufi, >t^î qaouâm. {V . 
Aussitôt.) 

— Soudain le général en chef 



>17 SOU 

commanda l'assaut, Jl — s?\ J 

jy-l-kâl ârncr sâry-l-ask<;r ^/-7— 
houdjoum. 

Soudan ( légion d'Afrique ), 

*b^JI jJb ta/e</ ù-Soudtîn (m. 

à m. le pays des noirs), jO'^*^-* 1 

— (empereur musulman). (f 
Sultan.) 

Soude, *+>y*> sowxyah , Jjj~»^ 
ghassoid. 

—(plante), J là 7 a/ r , U qaly, 
jj ^** souyed. 

Il a Soudé, *csH taham, ^y 
luzaq. 

Soudure, f~sr\!> tclhym % i*vd 
lessâq. 

Souf (vallée d'Afr.),^^w jp!j 
Ouâdy-Sortf. 

Il a Souffert (de la douleur), 
Jl âlem, Ju taâlcm, fu*.y touc- 
djaa, toudja\ loucga\ toit g a* a. 

— (supporté). {V. ce mot.) 

— Que n'ai-je pas Souffert î 

Ul vJlJ^ U I ! *» , i! crh hnu- 

âlly ma hamclt cnâ! 

— Il Souffrira, f^^j^, ytoudjaa. 

Le Souffle, • /*** nefs* ne/es, 

pi. /j*^ noufous, Ju nef h, nefek, 
.ai v., . 



^' /m/X-/i, 4^ ncfkhdi. 



Digiti 



zedby G00gle 



SOU 518 SOU 

ti o ' r ri - ^ — H Souhaitera, ,5-V. r^«V, 

Il a Souffle, ^ rwfah % w** » w .. / y» 

AeW, .lii nefakh, nefokh, .£^, , ^*\f . . , . , , 

£ J J w?— — Il lui a Souhaite une bonne 

nesse f mm santé, aJUj aJ Uo <&'<* fc-Ào ht- 

,U)l) jjb nefakh be- 



— le feu, jWu ^Jb 
'n-nâr. ^ 

— Le vent Souffle, ^ % ,J^ <•»<•# 
yehebb ér-ryh. 

— Il Soufflera, .^»»~*J ynnsef , 
ynscf* *è**>,ynfokh, ^Àu.yenfîh. 

Soufflet, ^^* manfakh*, uMlj* 
menfâkh, minfâkh,\ju r/ihmz. 

— Grand Soufflet de forge, 
fc-y kyr,sj> kour. 



aâfyah. 

— Nous vous Souhaitons . la 
paix et la miséricorde de Bien . 
aDI V^.j aXJo >jLJI és-selâm 
alay-koum ou-rahmét Allah ! 

H a Souillé, ^ nedjess 
{V. Il a Sali, il a Gâté.) 

Il a Soulagé, -.Ji farradj. (V. 

H a Aidé, il a Secouru, il a Al- 
légé.) 



— (coup sur la joue), Smm ^'keff y Soulagement, ^?. t*j tefrydj, 
lLj±> tarchuh, A^iJ latmah (trv — ~ 

berbère « - \ **.,) assebbye, pi. 



aUa.Z^jI îysebbyân). 

Il a Souffleté, Ja) lattom. 

Souffleur (cétacé), 

denfyl, S?J* derfr 1 * 

Souffrance, fi^j oudja \ ouga\ 

ijfc.jz» htiryq y wli* a'dâb, vS& 
adccboh , adebéh. 

Soufre, ^^yf kebryt, kihryt. 

Souhait, 8\fiO do'âh, «jj^ chouq 
JfliM tchtâq. (V. Désir, Voeux.) 

Il a Souhaité , — jleO t&i'^ fe- , 

jJJUlt échtâq, J^i temennâ. {V. 
Il a Désiré.} 



Il a Soulevé. (f. Il a Levé ) 

— Il s'est Soulevé. (^. 11 s'est 
Levé, il s'est Révolté.) 

Soulier, J?Lw sebâtt, ûbâtt, 
soubâtt (en espagnol zapato* d'où 

le français savate) , h\Z*o sahbéUl, 
sebbâtt, pi .L-jL*o sabâbytt; AiL 
belghah, pl.^&& belâghyt^J* V 
merkoub. (V. Babouche.) 

— Doré Ua. % rify-tf. 

Soums, £*^asr* makhdou. {V. 
Docile.) 

Il a Soumis., ç>Jb ta ou a y *#&&.! 
ékhda'. (F. Il a Vaincu, il a Con- 
quis.) 



Digiti 



zedby GoOgk 



SUC 519 

— Il s'est Som*is.(r.ïlaOiÉf.) 

Soumission, j— 3» |ys^t ï«X&L** 
messêtadét él-khouâttcr. [V. Obéis- 
sance.) 

Soupçon, slCï+chekk, +fiiehcni. 

Il a Soupçonné, ^& s«*xl chekh 
a là. 

Soupçonneux, *£&f-Z» cliekyk. 

Soupe, àJ jZ* chorbah. 

Il a Sou pé, li-»ï Im'uscAd. 

Le Souper, ajuUsJI €l-aachfah f 
cl-aachyéh y lt& aéièh, tl* udiâ. 



SOU 

Sourd, tp^e\ dirach M ***' â*- 

samm, ^iV-l âsmek (en berbère 

>jjjf\ âgkezzoug, pi. ^£3)** 
iyghazzouguenn. ^ 

Il a Souri, j*!^' tcbtsscm. 

— Il Sourira* .***-& pbessem- 

Souricière, ^.— — * fakkh^ 

. % ! ^viî H i * .X^o* messydah dé~'l- 
frrân. 

Sourire (s. ni.), *^*> tebcssoum, 
vumJ' lebsym. 

Souris (s f.), j* f«r, y fcr t 



Soupir, ^^i^ tcne/fas, %*** 
,«4pM, l^ar /cntyrt (en berbère P L Jj#& r *» ' •/>"** f™ ^ Lère 



5A^i nchdah.) 

Soupirail , jiw menfess. 

lia Soupiré, I»* nahaïf, %x> 
nahadd, kx*-* tenaftadd, i j»*-*~* 
ienaffass. 

—Il Soupirera , ksH.ytnahadd. 

Sour (v. de- Syrie), (f. Tyr.) 

Source, a^—JÎ ^^ «'/» &- 
moyéh, l* ^^ a '/ /l mâ * f ^ ^ RI ~ 

GINE.) 

— (d'eau), *<J neba\ J — ~~* 
messjl (en berbère ^ ans*ir). 
{F. Fontaine. ) 

Sourcil, w^^ hâdjeb, hâ- 
djib, hâgueb, pi. w^!^ f^^uâ^ 
djcb, haouâdjib, haomâgueb 



15jï aerdah , pi. tj})àj>) ty' e r- 
dU/enn) {V. Rat.) 

— €kanve-Sotiris à ■ ■ — *--*•& 
adsyèh. {V. Chauve-Souris.) 

Sous (v. <FÀfr.) , ^s*t c/ - r - 

Sous, -J1-. -— * ///A/, tuliatly 
^ mm làkaltJ^F. Dessous.) 
— prétexte, J^eaJU bi-l-qassad. 
Soussigné, J-- ft -.l Ay»W ^ 
merm khâtem-ko âsfel. 

Soustraction, K^*> khassnuik. 



If a Soustrait, ,»» n^ khassam. 



AA0& «7& 



Soute (t. de m.) y^» f 3 qâmrak. 
Soutènement, J^s^ tehammeuL 
lia Soutenu, J*^ tehammel, 
J*g& amud 



Digiti 



zedby G00gle 



SPE 



520 



STI 



Soutien, J^s a moud, pi. X^ 
oumd. (V. Appui.) 
Souvenir (s.m.).^. Mémoire.) 
Souvent, lj \y* marârân , iJ» 

robbcmâ) ij^p ^J 3 noub-kethyrét. 
Il s'est Soc venu, Xlo! éfteker, 
j>Ju tefekker, tefokkcr. 

— Il se Souviendra, £& //- 
fokker. 

— Te Souviens- tu de cela? 
O ^ O^ 1 ^ JLsu te/teker enta 
min déh? 

— Je m'en Souviens, ^J b J 15 

— Tu ne te Souviens pas, 
^jttjXLaJl* ma teftcker-chy. 

Souverain , ^j£>b melyk, \>\& 
a'zyz. 

Soyez l j>j£ kounou! 
Spacieux. {V. Large, Vaste.) 
Spart (plante), AiL*. hulfah. 
Corde de Spar ter ie. (A'". Corde.) 

— Tapis de Sparterie. {Voyez 
Natte.) 

Spécification, .^A-£-? , tebeyyn. 
Il a Spécifié, ^ju bayyann. 
Spectacle, *&*f fevdjuh,ferguh. 
Il a été Spectateur, -^-i-J't 



pl-ci*- 



tsirylyouenn). 



ftfarradj, étfarrag. 

Spectre, Ljy rouyâ, pi. ol> j>j 
roaja* ( en berbère Jjy tsiryel, 



{V. Fantôme.) 

Sphère, Jj.) dcouâr, *£ korah, 
koréh. 

— La Sphère céleste, utLU) I ïS 
koratél-felek, iSlsô\ ïj$\ û-korcl 
él-felckyéh. 

— Droite, j V ,0mm 8 )1 vJJâJ) él- 
felek ël-mostaaym. 

—Oblique, Jj,VUli)l^./e/^ 
él-mâyl. 

Spirituel (adj.), ^^jj rou- 

tety* «J-* 6, a Vr- 

Spleen, wJjJI lxL& ghachyct 
él-qalb (m. à m. : Couverture ou 
étouffement du cœur.) 

Splendeur (éclat), I^j behâ(V. 
Brillant, Clarté, Beauté, Ma- 
gnificence.) 

SpLENDiDE^Ux/oy. (V. Beau, 
Brillant, Magnifique.) 

Squirre, ajXo sàlâbéh. 

Stable, bj~a* madbouU. {Voy\ 
Durable.) 

Statue, +L& sanum, pi. >lwl 
âsnâmj *\y& sourah, souréh. 

Stérile ,^5 U a'àqer,+>j& a'qym. 

— Année Stérile, M& ghald 

11 a Stimulé, J leddj, icgg* 
Jf> heyyedj, heyycg 



Digiti 



zedby G00gle 



su 



521 



SUB 



Stipulation. (V. Convention, 
Contrat, Acte.) 

Il a Stipulé, *j * «> charalt, 

^Jl2w haddad. {V. Il est Convenu.) 

— Il Stipulera, bjJ^j-chcrt. 
Stohax , /^-Jju-I ùlorass. 

Strangurie, Jj?> -1^ crj^ 2 ^ 
I 10 us s r an dc-'l-boul. 

Stratagème, {V. Ruse, Fraude, 
Tromperie.) 

Structure. (V. Construction.) 

Studieux , r~?.j^ derryss . 
Stupéfaction, A*£*aO dehchak 
Stupéfait. {V, Etonné.) 
Stupide, /^^^ Jckechenn. 
Stupidité, ^J^.khechn y khochn. 
Style, d'un écrivain, aj'ôù À7- 
tâbch. 

— d'un cadran solaire , 8j~ > I 

*&LJi îbvét usa ah* 

Il a Su , y^f' a ara f y a are/. 
{V. Il a Connu.) 

— Il Saura , ^4»*?. y a réf. 

— Sais-tu cela? Jji ^.J>j*> 
ta'arttf doul ? tÀa> O^ wO) 
înta ta ara f haza? (en berbère 
w<ouu*J tessynt) 

— Je le Sais, &j*J baraf-ho 
(en berbère vJ^jLxw! âsnaght). 

— ■ Je ne le Sais pas , je n'en 



be-kollyah, Jw^ *i ^J&j^ ^ 
ma aaref-chy fy-hi ouassel , 
à*è Jjfc W b I anâ-gâhel ff-hi , 
U! J^ s^i/^ ^* ma-ba'raf-chjr 
ânâ, J* tëyo U ma ba'raf-hou 
chy, xj^y^ ^ m ^ ba'raf-ch , /«a 
barafou-ch (en berb. hlfc /^**"J i^' 
owr tessjrn ghârâ). 

— Nous ne Savons pas en ce 
moment ce qui s'est passé, 

d?r^ é7a/i /wa hassel. 

— Dieu Sait! JU *l)l .////«A 
âa'lem! 

— Ne fais pas ce que tu ne Sais 
pas, J*l^ •o vj^ôlj J*5 J^iJ'V 
/a tefa'al feel ou enté-hi-hi djâhcl. 

Suaire. (f. Linceul.) 

Suant, ^^j* a'rqân, e'rqân. 

Subit, 9 ***** mesrï . 

Subitement, àc-LdJ li-s-saah. 

Sublime,^ Ip aâly,^J l*ï fa'a/a, 
tealâ, vj-ofc a'zzyni)jij£> azyz. 

Sublimé (drogue), ^lr r L* ^c- 
lymân, souleymân. 

Submergé. (/^. Englouti, Noyé.) 

Il a Submergé. (/^. Il a Noyé.) 

— Il a été Submergé. {V. Il 
s'est Englouti.) 

Submersion, «j)[^' ighrâq. 
Subséquent, m~>\-~* metâbe '. 



Sais rien, ***& J-&W. ^t c/uz^â'Ae/ Subsistance. (^.Nourriture.) 

66 



Digiti 



zedby GoOgk 



suc 

Subtil* (/^. Fin.) 

— Il a l'esprit Subtil, JAa. £tse 
aqle-ho dfyyd. 

Subtilement, tfi&àju be-s-che- 
féfawn. 

Subtilité, {y. Finesse.) 

Suc, a.L** asbârah. {V. Jus.) 

Il a Succédé, ^ w, ouerets 

min*, ^jjlâ. khtda/y wJ* aqab. 

{Voy. Il a Hérité.) 

— Il Succédera, ^ o^-J 

yourels minn. 



Scccis , JAà /e/4A ( V. Réus- 
site.) 



SuCCBSSEUl 



XSL* 



a gpj. ( /^. Héritier 9 Khalyfe. ) 
Succession, (f. Héritage,) 

— Il a renoncé à la Succession, 

^W CiT* *^ sellc/M min* él-ouc- 
retsèh. 

Il a Succombé, wJk^t cnghaleb. 
{F. Il est Tombé) 

— sous un poids, **U nâkh. 

Il a Sucé, .Jo* roew, mass, &«» 
xakkar, >£$j*- harak . 

— Il &*cerai t jjârfj-m£ssj'cmass, 
*zf\s£. yahrak. 

Sucre, j£^~* sokker y s&itkkar, 
*lx«» soukkâr. 

— candi, w# w j£~ s&kkcr-uebât . 

— e» pain, wJUSt 13 ^C- 
soukkar dë~'l qàfcb. 



522 SUF 

— Canne à Sucre, ^La. 
qassab liai ou. 

— PaindeSucre^KJ! I3wJU 

qéletd/-'s-soukkâr J wiliH B ^iL 

soutier df-'t-qâlei,jL}Ws ^t, 
r<!r dè-'s-sowkkar. 

SuCBERIES, «jîJ h lrtUjlâotté/l r 

lj%± halâonéhy >ôUi qmnâfeh y 
yf.j* ghertybéh. 

— Un cornet de Sucreries y 

9j Ja. yjjojï qortiâss halâouéh. 

$ UI> > vj"^ ? C ^T> L<y^ djenou- 
by.{V. Midi.) 

— Vent du Sud , ^J-3 fla£/j y 

— du Sud -est , J.LÎ /<;£&// r 
lebédj (en italien libeccio). 
— du Sud-ouest, 4&X& gkadygaJi. 

Il a Sué, ,**& a'ra^. 
| — Il Suera, <J)t*£ yaruq. 

— JeSue^^àj&^énâa'reqamt. 
Sueur, ^y* araq (en berbère 

— A la Sueur de mon front , 
^A-^ <Jj*i l**'**! djebyn-y. 

Il a Suffi, Jo kafâ y \\S dcza> 
CO dezày dezey. 

— Il Suffira, ^j^ydzy. 

— Cela Suffit, cJ&^ Ji dol 
\Yskfy y ^~> o ^ //«/•<* bess 



Digiti 



zedby GoOgk 



SVL 



523 



SUP 



Suffisamment , Uw kafyânn , 
u)j& be-kefâymh, t«j bessj J&*. 
yekfy. {V. Assez.) 

Suffisance, 6j}j& kefdyah. 

Suffocation, .aUsc^ ! éhkhinâq. 

Suffoqué. {V. Etouffé.) 

Il a Suffoqué (v. a.) {V. ït a 
Etranglé.) 

— (v. n.), JJ**-^ énkhanaq. 
Suffrage, *J^L~* mtsséfadak. 
Suif, +x~> chahm. 

Suivant, l^ ka-mâ, v^—a r ; 
Mdsb, Jbf kyf. 

— Suivant ce «pi'H dira , 
Jjbt*» w^...-rf hî-hisb-mâ yqoul 

II a Suivi, *-f taba'a, m^J 
tebba . 

— Il Suivra, *~> ytebba'. 
Sujet (n. suhst.), ^j ra/, pi. 

Axe» ra'yah, U&» ra'yâ, b^* ra'âjrd 
(d'où le mot français raja). 

— Nous sommes vos Sujets , 
J'blftt ijss* nahn mêyâ-koum. 

— (motif, cause). {V. ces mots.) 

— La vie deî*homme estSujette 
aux accidens, àOUo» ^u*j ffliua. 
hayât êl-ensân mossédefèh. 

Sulfate de fer, \lsw djâz. . 

— de cuivre, Ijjy toutyâ, Axuï 
toutyah, àjj zarqah. 



Sulfureux, Svlfubiqvz, £>.rf 
kibryty. 

Sultan, ^UJL jmdlâm, pi. 
^^tiL selâUyn. 

Superbe. {F. Fier.) 

Superficie, Js~* sattah , Aa.j 
oudjéh, ^ 

Superflu, ^)\ zâyd. 

Superfluité, ^wJj zyddéh, 
zyâdah. 

Supérieur (n. subst.). {Voyez 
Chef.) 

« — (adj.), *&\ éfiem, âqdam. 

Supériorité. {V. Hauteur.) 
Suppliant, ?\* à&n. 
. Supplication. (.f. Prière , In- 
stance.) 

SuPPLtCE, v-^îifi a'ddb. 

— Il a Supplié, P yo dara', 
Ju* s al. 

— Je vous en Supplie , 
oXtojft 3 u ! ânâfy ardd-ak. 

Il a Supporté, J^- hamal, ha- 
melyj**» sabar. 

Suppression, J^ô tebtyl. 

lia Supprimé. {V. Il a Annulé.) 

Suprême , Juû ta'âlâ, +xj3& 
aazzym. 

— Le Dieu suprême, J^ *AM 
Allah taalâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



SUR 

Sua (adj.), (en sûreté), JL, 
sâlem. 

— (certain), çJJ&sr" mohaqqeq , 
mahaqqaq, fy*A\maloum,^osahh 
{V. Certain.) 



'f 



— (à qui on peut se fier), rj^» 
mottammenn. 

— (aigre), ( J^?- houmydd, hou- 
me % ydd, tr>\6 kâress {y. Aigre.) 

— Cela est Sûr, ^*o \3j* hadâ 
sahh, ^^° V**> hadâ sahyh. 

— Le chemin est - il Sûr? 
àiyL *CJt ^C\ ey és-sekkah mot- 
tamenah (en berbère aJU)!^ Juyl 
Ôhryd délaajyah)? 

Sur (prép.), J>> fauq, fouq, 
v j* aalâ, aly. 

— Sur moi, J^* aalay-y. 

— Sur toi, (m.) s-tCl& aalay-k, 
(f.) ^aU a'lay-ky. 

— Sur lui, Jolft aalày-hi. 

— Sur elle, 1$aL aalay-hâ. 

— Sur nous, UJU aalay-nâ 

— Sur vous, SA* aalay-koum. 

— Sur eux (m.), ^J& aalay- 
houm, (f.) ^fcl* aalay-houn. 
— Sur-le-champ, >!y qaouâm. {V. 
Aussitôt, Subitement, Soudain.) 

Il a Surchargé, JjLj tsaqqal. 
[V, lia Accablé.) 



524 SUR 

Surcroît. (V. Accroissement, 
Excédant, Surplus). 

Surdité, a^o damem. 

Sûreté, .oV» temân. 

Surface (f. Superficie.) 

Surintendant des domaines, 
Àa^sL khodjah. 

Il a Surmonté, s^JLî ghalaù. 

Surnom , v^Ji! laqab , laqb y 
s^S kounyah ^S kcniéh , lyS 
kenouah. 

— Quels sont leurs noms et 
leurs Surnoms? ffydj m^I ^jS 
kyfûm-houm ou-laqab-houm ? 

Il a Surnommé , wJi) laqeù. 

— On le Surnomma un tel, 
^J9 iJu X kân laqb-ho foulân. 

Il a Surpassé, ^ J^aM âfdal 
alâ. 

Surplus, ^yb bâqy. {V. Sur- 
croît.) 



eUli 



jfj* 



— Au Surplus, 
çhayr zÛik. 

Surprenant. (^". Etonnant.) 
Il a Surpris (pris sur le fait), 
iUi ^ w\â.l âkhad alâfeel-ho. 

— (trompé). {V. 11 a Abusé.) 

— (étonné). (V. ce mot.) 
Surprise. ( V. Étonnement , 

Piège.) 

Il a Sursis, j±Xi leâkkhar, UmI 
âblâ. 



Digiti 



zedby G00gle 



SYC 525 

— Un Sursis, Usj battâ 

Surtout (adv.), Lo^^sà» khos- 
sùussânXc^* lassymâ^^\\i bi-l- 
âkthar, ^ Jf ^ j&\ âkthar 
minn koll-chy (m. à m. : plus que 
toute chose). 

— (subst.) (habillement), ^jiJo 
bcnich, ^J^ benych. 

Il a Surveillé, ^jc> J^l 
fdjehed a là. 

Il est Survenu, w>Ue! âssâb, 
p3j ouaqaa. {V. Il est Arrivé.) 

lia Survécu, ^J* Jù baqà a là. 

Survivance, àjSU bâqyéh, \a> 
beqâ 

Survivant, J*u bâqy. 

Susceptible, JjVi qâbcL 

Susdit, jy^ 9 medkour, \£\* 
mczbour. 

Suspect, n**>^— Xiv» mechkouk, 
aa? sjXi Jl élly chekk fy-hi, 
*ji£* metchem, <^£t** mochekk. 

Il a Suspendu, "^b delta, ^J 
dellâ. {V. Il a Accroché.) 

— (différé). [V. Il a Sursis. } 

— Il Suspendra, ^J Jjydelly. 
En Suspens, j* 5 "** mothayyer. 
Sycomore, j*^ *ijsr^* chadjerat 

djemmeyz , chaguercl gucmmeyz , 
*)£?> djemmcyzhh, guemmcyzéh 



SY& 

Sydi-Akhoulid ( village d'Afri- 
que), ^.^i ^ju Syd-Akhouyld. 

Syène (ville d'Egypte), ^>y»\ 
Assouân. . 

Syllogisme, /tt£ qyâss. 

Symbole, *\y& sourah, J — t» 
methel. 

Il a Symbolisé, wwli nâsseb. 

Sympathie , Jals-M I^li* me- 
nâssebét él-khâtter. {V. Amitié, 
Ressemblance, Alliance, Propen- 
sion.) 

Ils ont Sympathisé ensemble , 
j&jh)f±. I^wli nâsseboû khouâtter- 
houm. 

Synagogue, %%JJt* chcnourah. 

Syncope. (V. Evanouissement.) 

— Il est tombé en Syncope. 
(F. Il s'est Évanoui.) 

Syntaxe, js^ nahou. 

Syriaque. {V* Syrien.) 

La Syrie (n. de pays), /»w! 
ù-Châm , >UJ t y barr és-Châm. 

Syrien, ^^~* c ^dmy y -^»^t 
choumy, pi. *\jt> chaouâm;J\}x*~ 
souryâny. 

Systématique , ^y u qânouny. 

Système, ^o^Ls qânoun (en grec 
xavwv) , >^r^r?y tertyb, v^Ju te- 
qouym. 



Digiti 



zedby G00gle 



dit) 



T. 



T, celte lettre de l'alphabet 
fiançais peut s'exprimer par trois 
lettres différentes dans l'arabe. 

!• Le Te (O»), Î2* lettre de 
l'alphabet ancien, 3' del'alphabet 
moderne et du mogkrebkn ; sa râ- 
leur est celle de notre T ordinaire 
dans les mots ta, temps, été. 

2» Le Ta (i), 9 e lettre de l'al- 
phabet ancien, 16 e du moderne, 
et 12 # du moghrebin ; sa valeur 
est d'un T prononcé plus forte- 
ment que le précédent, et pour 
ainsi dire avec emphase, à peu 
près comme notre double TT dans 
attesté , attouchement , Ottoman. 

3° Le The ou Tse (^ , 23 # let- 
tre de l'ancien alphabet arabe , 
4 e du moderne et du moghrebin , 
qui régulièrement vaut le TH an- 
glais, et dans les régions barbares- 
ques, ordinairement TS, prend en 
quelquesautres contrées, etsurtout 
en Egypte, la valeurduT simple, se 
confondant ainsi avec le te marqué 
seulement de deux points (O). 

L'usage le plus vulgaire confond 
quelquefois dans l'écriture ces trots 
sortes de T, mais fautivement, 



leurs rôles dans lesinfiexionsgram- 
maticales et dans les dérivations 
des racines devant au contraire 
faire prendre le plus grand soin 
de ne pas les confondre. 

Tabac à fumer, .j^*^ dokhdn, 
jldîo dokkhân, J—^ï Î?>U 
hadjét-ér-radjel (mot à mot Sesein 
de t homme). 

— en poudre, ^Jjj^ wuchouq, 
nechouq, &+L chemmah. 

— doux ,-ac^ jlàO dokhâtitefohy. 

— fort , ^gjî .0^^ dokhân qoay. 

— Marchanda 1 e Tabac, Jà\à 3 
dokhâkhnjr. 

— Prise de Tabae, Jj-ii nechq. 
— 11 a pris une prise de Tabac» 

Jfii necheq. {V. Il a Pris.) 

— Donne-moi une prise de Ta- 
bac! JJLiol éneheq-ny! 

Tabatière , ^—C^. hokkah, pi. 
oXxx hekouk; àC*ju* senkkah. 

Table (meuble), *JU* meydah, 
mydéh, mjrdah, pi, ^^^* nmuâdjr; 
* JjU mâydah, mdydéh f pi. My 
mouàjrd; \Juc sofrâ, *yio sofrah^ 
pi. Jl*o sofar; t ijL, soJrah r A«x* 
mokkabah, *Li toùlah, tablah. 



Digiti 



zedby G00gle 



TAC 

— d'un livre, ^\ zemâai. {V. 
Index.) 

— de comptes, w>u*^sr i Jj->^ 
djedoul él-hissâb. 

— Les Tables de la loi, *ry*\ 
û-âLouâh(V. Les Commandeiiiens 
de Dieu.) 

Tableau, ty^o^sourah y sowch. 

Tablette, ~j louth y Imûi, ^Jij 
™ff> pl- <*jjj refouf; s±y> mor- 
fah 9 pi. làl^» morâfâ. 

Tablier, iioj) fouttafi. 

— de serrurier, €Xîv-o tebândah 

— de bain, «jVj ouczerah. 
Tache, jj ***/<*> l^j oues - 

khiiA, J*~j oueskh, v^ <*yb 9 P'- 
s^>+*s>t>uymb, s**h beqmak, ***** 
beqqaah. 

Il a Taché , ^-~— ~»j ouessekh, 
~_^ ntdjess , jj-â^ neddjess , 
i*J»i ùesscàh,9J&bcqqaaJbaqqaa. 

Il a Taché (il s'est efforcé), .*$=* 
djehedy djehad , ^^t édjtched , 
^fi^ harass. 
' — Tâche de vendre ta mar- 
chandise! oXa*L* >_xo (J^^ 
ëhress teby' selat-ak. 

— Tâche de venir cbea moi , 
^Xja ^x* Ay^l tdjiehed teûjy 
a'nd-y. 

1 alitement ,^Jw be's-*irr.bi-s- 
scrr. 



527 TAI 

Taciturne. (f*. Silencieux.) 
Tàctturbuté. {V- Silence.) 
Taffetas, J.X**o sondai , ^ >i ^ 
djenfess. • 

Tafilet (prov. d.'Afr.), vJ^lib 
Tâfilét. 
Taie de l'œil, ^yJ! 13 ^j 

zea&l <2£-7-a/#», <j#Jt '3 V?' 
nedjtnali d€-l-ayn. 

Taille, a>LS qâméh. {V. Hau- 
teur, Grandeur.) 

— des arbres, j^Jj zcbyr. 
Taillé. CT. Coupe.) 

— (façonné), , ?£*** ma*qouch. 
lia Taillé. {V. Il a CouwL) 

— (Il a façonné), àaS naqach. 

— un habit, *wU Jwai fassal 
lebâssah. 



— une plume, Jjiï) T^ barâél- 
qalarrij ^f barâ. 

— un arbre, y\ zaùar. 

— la barbe, ^j+^x* tahassenn, 
Lsls 3 tahafcf. 

Tailleur de pierre, jl^Aa^Vrr. 

— d'habits, illâ> khayyâtt, 
khyyâtt, J^tf tezry. 

— Dé de Tailleur d'habils , 
U-J^t B «U hahfah ât-'l- 
khayyâtt. 

Taîs-Uh! w <£-wt oskout! 
vJ^U vjXix khally-k-*ûkttt! 
{Foy. Il s'est Tu.) 



Digiti 



zedby G00gle 



TAN 528 

— Taisez-vous! I^C-I ôskottou! 
Talavera (v. d'Esp.), *rr^° 

lalbyrah. 
Talent, J^aà fadl. 

— doué de Talens, J — 
mofaddel. 

Talisman, *~A1> lclsem,\A 
telâssem , OjI**Jj9 telscmât , *\j*> 
herzéh, '***&. heronz. 

Talon , wJi& aqab y v^ 
kdab, pi. ^juoI âka'âb, ^*jo 



TAN 

Tandis que, U lammâ, J$ bl 
fzâ-kân. 

Tanger (ville d'Afriq.), *x** 
Tandjah, Tandjéh. 

— Nous ^allons à Tanger, 
*F^° ^J e^lj ^1 éhnârâhyn 
^>\fy Tandjah. 

Tannage, àj 6 dàbgh. 

Il a Tanné, âO dabagh. 

Tannerie, «.j jJt .b dâr €d- 
A>jb«>-* medabghyah.) pi. 



kaabah; >ji qodem(en berb. j»j! 
aourez, pi. «oh »^J îyouerzân). 

Talus (d'un mur), -<-w iju 

bednéh. 

Tamarin , ^£-X_ -xa **j tamar- 
hindy. 

— fruit du Tamarin , *, ao, 

houmar. 

Tam a risque , IsJ? tàr/rt. 
Tambour (caisse), J-J? tabl y tabel. 

— Il a battu le Tambour , 
JJaJi jp daqq ét-tahl. 

— battement de Tambour, ^jy 
noubah , noubéh. 

— On a battu le Tambour de- 
vant lui, *—)y)\ J \yye dara- 
boû Ic-ho én-noubah. 

Tambourineur, JLL lobbâl 
Tamis. {F. Crible.) 
Tan, èlo debâgh. 



dabgh s 



*>)3*a medâbegh % 



Tanneur, èlo dabbâgh. 
Tant (V. Autant, Soit). 
— Il y a Tant de méchantes 

u 



rM 'J*& (j*^ tfjy-h-nâss 
ketsyr qobbâh ! 

— Tant que tu pourras, 
>M> U J3 qad-mâ teqdar. 

— Tu enverras chez moi mille 
francs, Tant or qu'argent blanc , 

^A*> l$Ly yj I ^j£ âlffrank, 
hobb éd-dahab, kyf én-noqrah, ter- 
sel-hâ a'nd-y. 

— Tant mieux! ^cU âhssenn. 

— TantpisJ*- serr! J,\jL châfy! 

—pour moi! -le- ^^x^iyssaab 
a'lay-y! 

— pour toi ! v^CjJIc wv**àj 
yssa'ab a'lay-k! 



Digiti 



zedby G00gle 



—JUâJ 



TAP 

— pour lui ! -^ 
yssaab alay-hi! 

— pour nous! UxW w 
yssaab alay-nâ! 

— pour tous ! * — Q& •*. 

yssaab a'lay-koum! 

— pour eux ! * %y* % 
yssaab a'lay-him {V. Malheur)! 

Tante paternelle, s>~*ï a'am- 
mah , amméh , *^& dmmét* 

— Maternelle, >JU. khâlah , 
khdléh, DU M*/*. 

Tantôt, u.jji ***J Joarf- 
chouyah, JjAî .Xxj £û'</ ya/j/, 
s^OjS ^ mfVi/i qoreyb, vJl^U 
li-l-ouaqL {V . Bientôt.) 

Taon, Jj^I là jlo <MMr 
dé-l-khayl ( mot à mot : mouche 
des chevaux). 

Tapage , &J*j£» chaoucharah , 
iilyi, chamâttah, ^\^> sydh 

— Il a fait du Tapage, ~' 
saâh , -kwô* icchammatt. 

Tapis, ^^i /arcA, pi. ^y 
fouroùch;jo\~»* bassâtt, bessâll,p\. 
±u*j bossotty bost; U** i\Jr > lenfesséh. 

— - de diverses couleurs, «r-Jj 
tellysy tillys. 

— de sparterie. [V. Natte.) 

— petit Tapis , *£>j\ zerbyah , 
zarbyahy pi. ^J'jn zerâby. 



529 



TAK 



Il a Tapissé , ii»f farrach , 
j^^UJaJ ^oj zayyann be-tenàfess. 

Tapisserie. (^. Tapis.) 

Tapissier , tp\}— «■■ 3 farrâch , 
JaU*j bassâtt, dsl-J bassâtty 

T tL*to,j2>A âkher j3>>y* moukhour* 
LJI X alâ-l-massâ. 

— Il n'est pas Tard, JJjSj Jlj U 
m<2 z<# £a£r<2 (mot à mot : de 
bonne heure, n'a pas cessé). 

— Il a Tardé , <JaJ £a//« , 
UaJ tafrâ, Jj^ a'ouaq, ^j?*** 
leddahyâ. 

Tare, jjûaJ tio^j, ^wj oueskh. 
Tari (f. Desséché). 

— Il a Tari (v. a.), ^J iJ 

neschef. {V\ Il a Séché.) 

— (v. n.) ^j*^ tedjeffef, Jv* 
a'za/. (^". Il a été Desséché.) 

Tarif, **J^-' qâymah , qâyméh , 
^Jj jù' ta' ryf (d'où vient le mot 
français). 

Tarragone (v. d'Esp.) , ajjfjt 
Tarkounah. 

Tarriere , w*- &* mitsqab, 

*+*jJ bcrrymah (en berb. vJUx^jJ 
tabernynt, pi. (j^jtf tyberny- 
nyn). {Voyez Vrille.) 

Tartare (n. do peuple)^ tatar, 
pi. .\jJï tatâr. 



Digiti 



zedby GoOgk 



TAX 530 TEI 

Tartarie (n. de pays), jteJ! jJo Tayf (v. du Hedjâz), 
Beled él-Tatâr. ~" " ~~ 

Tartre, '^3% 3 derdy i j mS 

tarlyr 9 jioJb tartyr. 



T 'as, i**tf*> djamyaah. {F. Amas.) 

Tasse, *>«Mo tâssah> pi. oL.lt 
tassât; ^ys^ fendjân , fengân , 
P 1 - {Jtf^ fenâdjyn , fenaguyn ; 
Jar^ f cn djel, V \. J^i fenedjel. 

IlaTATÉ j^»$ dess, ^*«J lamass. 

11 a Tâtonné, iT^ derdcss. 

Taupe , * «xU. khaldah , kholdah, 
jiâ. khold, pi. o! jJLà* koldât. 

Taureau, »^j thour, tsour,tseour y 
thaur, pi. c 5 ^ tyran, tsyrân; 
yy] âthouâr, àtsouâr, j\j m 



jU, 



thouâr(en berb. ^^î adjemy y 
pi. ^x^sr^l â'djcmyn). 

— Le Taureau (signe du zodia- 



que), jjSM -^ W# *-*«„., ~"î/° te / crtc ^» »y î a ^'" 

fcw, a-<w, wy éi-/, eo «r. ■ (en J >e,b - &?■**• ?fw°«<™). 

— - Teigneux, w^=J âdjrab, pi! 



Techeryn êl-aouel (deuxième 
mois de l'année solaire des Orien- 
taux, répondant à notre mois d oc- 
tobre) Jj^^jàï techeryn cl-âoucl. 

Techeryn el-tany ( troisième 
mois de Tannée solaire des Orien- 
taux , correspondant à notre mois 
de novembre), JWI ^J^i te- 
cheryn ct-thâny, jàSÛT ^.jL) te- 
cheryn él-âkhir. 

Tedjemout (village d'Afrique), 

JjvF* Tedjemoutt. 

Tedles (v.d'Afr.), *bli' Têdlah. 

Teigne (insecte), Ajjy* tounyah, 
yj~ souss , ^S doud, te.o'ttah. 

— (maladie), s^ys^djerb^guerb, 
JjiS tefertcssah, apI^Î qarâ'ak 



Taux. (f. Prix.) 
Taverne, ÙjJ tabcrnak. (Voy* 
Cabaret.) 

Tavernier, ^^j? tabernâdjy. 

{V. CAB ARETIER.) 

Tavira (v. de Port.), tj>X 
Tabyrah» 
Taxe de prix. (V. Taux.) 
—(impôt.) [V. ce mot). 
Il a Taxé le prix ,j*w saar. 



1 or tas s. 



, ^cj* qo- 



âqra, ,-> G\.9 fo 
raân. 

TEiNT(part.), fo-^rnasbough. 

— (subst.), à^jJ! cl J loun <f/- 
oudjéh y g^M 13 Jy noul dé-'l- 
oudj (en berbère ^lw senâf). 

Il a Teint , £— ^> sabagh. 

Teinture, «— *«o sabgh, &ju»c 
sabghah , à&L*? sabâghah. 



Digiti 



zedby G00gle 



'UT* 



TEM 

— Atelier de Teinture , 

masbaghah* 

Teinturier, ç^ — l«e sabbâgh, 
.LaS qassâr. 

Un Tel, ^\% foulân (en es- 
pagnol fuland) y fém. ù% foula- 
'ich, foulânak; J^foulâny, fém. 
l£%foulânyéh. 

— Monsieur un Tel, ^j% sS^r" 
syd-y foulân. 

— Madame une Telle, ù% 
sett-y foulânah. 

Tel que ,.^^^ tyf, Jà» methl, 
metsl , mesl, Uli* methel-mâ. 

— Tel que je le veux, A*a^ ^ 
tyf nehobbe-ho. 

— Qui pourrait suffire à une 
Telle besogne? J&}, %***}, ij* 
ZJjb JJU A .Ig-r^ me/m yeqdar 
yekff li-hamlèt metsl hadéh! 

Télag (riv. près de Tremecen) , 
£&' y^^j ouâdf Telâgh. 

Télescope, X^)\ U ajI^* mtrd- 
r aA dé-l-Hind. 

Téméraire, J^s* mokhachem, 
mokhchem , *j î*rr* makhchoum , 
JLs*" motkhachem, SJ-^^I JJ-3 
^ro/// ér-rachedah, *},*><& adym. 

Témérité, **£<£. khachemah, 
9^Lj)\ îlS ^<?//eï ér-rachedah. 

Témoignage, tï\çi, chahâdah 
chehâdéh, liçt chehad. 



531 TEM 

Il a Témoigné, >X$t ehaliad. 
Témoin, Jj&I^» châhed, pi. SyJL 
chouhoud , \^t> chohadâ. 

— Faux Témoin , . ^y -X&U, 
châhed mezoucr. 

Tempe, ac!j~a» mesdâghah., 
p^ sadgh , £w\*a* masdagh ( en 
berbère -kjj^j tsabbourt). 

Les deux Tempes, { j^é^o 
sadgheyn(en berbère L^ toa£- 

Tempérament , ^-K-» mezâdj. 
Tempérance, A&U3 qinâ'ah. 

— La Tempérance est autant 
salutaire à l'aine qu'au corps. 



^•JUUcjI , Ju^sr^ 



c** 



&£. 



LiM 



él-qinâ'ah tenfa* li-l-djessed, ou~ 
âyddânn li-r-rouh. 

Tempérant, c s>\*> sâhy, *>Si 
qeny', J->Jju mo'tedel. 

Température , l^fc haouâ. 

Tempéré , %\_*£&Lo moqtessed, 
s^tj re/te£. (/^.Modéré.) 

Il a Tempéré. {F. il a Modéré.) 

Tempête, jst\ 13 **jj ouermah 
dé-l-bahar , jJ /iûom , Ç^i nouéh, 
^j.)l ï3-^ chiddét ér-ryh ù^À 
fortounahy &L\y berrâchkah, Jj* 
houl (en berb. vjlj* fertounah). 

Temple, JCa heykal, heykel y pL 
Ji'Ua heyâkel; Utf behbeh. 



Digiti 



zedby G00gle 



TEM 



o32 



TEN 



— d'idole, *jL©Y| o^j \beytél- 



asnam. 

— des anciens Egyptiens, uy 
ùrrbahj birbéh^ pi. ^)j) barâby. 

— des chrétiens {V, Eglise). 

— des juifs (V. Synagogue). 

— des musulmans {V, Mos- 
çcée). 

Temps, ^y^) zemân, pi. ajL»j! 
âzmenah , ^3j ouaqt , pi. O^t 
âouqât (en berb. ^Uj zemân). 

— des semailles. {Voyez Se- 
mailles.) 

— du labourage, OuarM w^j 
w/ay/ û-kareth, Wjarl 13 wij 
©«etyf dé-l-harcth. {Voy. Labou- 

■ A6E.) 

— des roses. {Voy. Rose.) 

— de la moisson. {V. Moisson.) 

— de battre les grains, wij 
ijJjjJi ouaqt éd-derâs , 15 \^3* 
jyj-x)] ouaqt dé-d-diras. 

— Fixation de Temps, fXï 
târekh , tarkh. C 

— Espace de Temps, s 5 • 

meddch, ^^ héyn, ^1 an. 

— Beau Temps , **-*+#> Lo 
iounyâ taycb (en berb. ) U) $ .» U ', 
z*m£/i délaâly). 

— Mauvais Temps (^. Mal- 
tais). 



■--7- Long-Temps. (V. Lo«g.) 

— Peu de Temps, Jd* .,1»; 
zemân qalyl (en berb. aL \j Uo 
dounyâ ouezzylah). 

Qiiel Temps fait-il? O^I^^JaS' 
kiefél-ouaqt (en berb. ^^pl^t 
tfcAou éz-zemâri)? 
— Il fait beau Temps,s r ^^sj^i ? JI 
û-ouaqt ta/e£(enberb. IaLI .jUJI 
cz- zemân tylehâ). 

— Le Temps est très-chaud , 
j~- ^aw A«/v ketsyr (en berbère 

^r- Le Temps est froid, ^,U \jt 
haonâ bârid (en berb. ij^J <£r- 
scmmylt). 

— Le Temps éclaire (il fait des 
éclairs), C^Vé^JI ^jf, ycbarq él- 
barqât (en berb. (J^/r* te ^'raq). 

— Dans l'ancien Temps, ^U; J 
(^.^ ' fy-zcmân el-'qadym. ^ 

— En quelque Temps que tu 
voudras, O^jl sJU*j ^1 ,J^- ey 
ouaqt ârcdét. 

Temys (village d'Afr.j, ^jr—tf 
Temyss. 

Tenailles, k\sô laqqât. %*jlar* 
niehôbess, *J*X£ kemmâchah, AîbiS' 
kollâbch, fjf^f kelùeteyn, JjJL. 
sindel , *j»*j zobreràli. 



Digiti 



zedby G00gle 



TEN 



^Uû&I 



Tendon, v^ 
issâb. (V. Nerf.) 

Tendre (adj.), 3^° tar X> Cf^j 



rakhiss , %>J->J ledyd 7 w 
H>//o£. (foj; Mou.) 

Tendresse du cœur, ^ hobbah. 
(V. Amitié, Amour, Affection.) 

Il a Tendu (v. a.) 5JL chedd, 
JLj nocher, \^^^Onesseb, J-* madd. 

— un tapis, des tapisseries, 
m2»j) farach, Jb~J lassât t. (Voyez 
II a Tapi 

— la main, JJi ,»«x3 qaddam 
û-yd, 8JJ <Xa madd yd-ho. 

— Il a Tendu vers , J 1 J—^a3 
qassad îlâ, teiy toueddjah. 

Ténèbres, à^io doulméh, zoul- 
méh, pi. oyi> zoulmât, dolamât, 
Ju0 zoulm, doulm (en berb. /»-Ub 
dalâm). (Voyez Obscurité.) 

Teneur d'un acte, a^'I Ja.i.3 
dâkhel él-haddjéh. (V. Texte.) 

— Ils ont signé le traité dont 
la Teneur est ci -après, t^^ 

»Ui!^S\x*L lUbj LyJ! khatc- 

moû ù-charl ou-dâkhel-ho mâ-mez- 
kour ouznâ-ho. 

Tensift (fl. d'Afr.), vJ^i^Jlj 
Tansyft. 

Tentation, ixbfctnah, s^o jx 3 
tedjeryb, **J3^ tedjreebéh 



533 TER 

Tente, U-^à kliaymah, pi 
0>U*â. kheymât, A^L kheyâm; 
AJl^â. khczânah, *J+£ guitounéh* 

Il a Tenté, ^j^ djarrai^ 
l^ùfetenn, % belâ. 

Il a Tenu , s^w massak , /n«*- 
sek. (V. Jla Saisi.) 

— Je le Tiens, *£~*I Ul am? 
émsek-ho, C w b I é/ia messekt-ho. 
— Tiens! ^*£~*l é/iwcX-j Âa> M<wtf 

—Il a Tenu à. (f. lia Adhéré.) 
—Il s'est Tenu à , ^C» makan, 

>l5 ç£m. (^. Il a Demeuré , il est 

Resté.) 

— Ils se sont Tenus à Ventrée 
de la forêt, 4jI*)I 



f J. '^ 
qâmoû fy foumm èl-ghâbah. 

— Il s'est Tenu à la porte , 
^U! ^Ja >li qâm a là él-bâb. 

Térébenthine, à^h* ba\mah y 
botmah r U*Ja) bati'mah % *JaJI dl* 
cïlk è*l-bottom, bLçL*^' tcrmcntynâ. 

Térébinthe, a\s) botlom. 

Terght (station et puits en Afi\), 
^ftpdl^j byrét-Tcrghy. 

Il a Tergiversé, J^y tcouas- 
sel. (V. Il a Hésité.) 

Terme (limite) . {V. ce mot. ) 

— (fin.) (V. ce mot.) 

— (temps fixe), Jl*5* mydjâL 



Digiti 



zedby G00gle 



TER 534 TES 

— Le Terme n était pas échu, — (pays, contrée, région.) {V. 
<S* Z^ ^ yj\ JV*^ #- ces mots.) 
mydjal bâqy ma tâh-chy. —Terre-ferme. (V Continent.) 

Terminé. (V. Borné, Fini.) _ habitable \i}+ i'mâréh. 



H a Terminé (achevé). (Voyez 
Il a Fini , il a Achevé.) 

— (limité.) (V. Il a Bobné.) 

Terne, w>jî j*» medebboub. 

Il a Terni ^Jt *a& ghayyaréd 
aaou , l$J 1 «X*J fassad él-behâ. 

•—• Il s'est Terni , gxi teghayyer 
<XȣJ tefessed y wOjJ tedebbeb. 

Terrain , Terroir, ^jo? tyrm, 
^\jifeddân. (V. Sol.) 

— Ce Terrain est terminé par le 

hadâ él-feddân yentamm fy bahar 
tn-NyL 

La .Terrasse d'une maison , 
^.Uaw sattâh, settâh , pi. —j h 



souitouèh, jtjJI — IL* sattâh €d- 
dâr (en berb. >U.j^^l &jyL, «tom- 
foulahâbououàkkhâm). {V % Toit.) 

Terre, j»jI <2rrf, ^J? ij/i, 
wj^' /ora£ (en berb, Jfl âkal). 

— Dieu a créé le ciel et la Terre, 
jejÈTj l^JI dJ! jU khalaq 
Allah és-samâ ou-él-àrd.. 

— (l'Univers,) (f. ce mot.) 



; — ensemencée, £jnj* jo.) àrd 
mezrou*. 

— (poussière.) (V, ce mot.) 

— à foulon, Jj~U ghâssouL 

— La Terre des chrétiens, 
^J> I^ûJ J Jj berr en - nousrâny , 
IjUôJj Ji forr éh-nassârâ. 

—Le globe de la Terre, J*jYl ï^ 
korrét él-ârd. 

— Tremblement de Terre. {V, 
Tremblement.) 

— Par Terre et par mer, 
'j^.j *j> berrânn ou-baharânn. 

— Recouvert de Terre , vJUa?> 
^\jù ! taht ét-torâb.(jr. Enterré.) 

Terrestre, ^*>jl ârdy. 
Terreur, pjJ/èza', w^i ra'ab, 
v T ***\ rahab. (V. Epouvante.) 
Terrible, v^i!^ khaouâf y 
^ss* mokhayf, fji* mcfezzi'. 
Terrine de terre, l*j> bormah. 
Territoire, y berr, barr. 
— Le Territoire français, 
>»» * * j ji})j) barr €l-fransys. 
Testament , wjw» mirais > mi- 



Digiti 



zedby G00gle 



TÉT 535 

râth , *>\+c>j oussâyah , oussâjréh , 
4u*©j oussyéh, pi. \\*} oussâjrâ. 

— L'Ancien Testament, à&j\ 
«J.JiH iï-ah ed Û-qadym, tjj 
lourah, t\jj> towâh. 

— Le Nouveau Testament, 
J^XsrM J^xJl él-ahcd él-djcdyd. 

Testamentaire, ^J'j* mirâtsy. 

— Exécuteur Testamentaire , 

^>IJI J^Sj oukyl él-mirâts. 

Il a Testé U^j ouassâ, ( c* fi> j 
oucssâ. (V* Il a Légué.) 

— Il Testera , ^^. foussjr. 
Testicules, .o^-*^ bcyddân. 
Tête, y\j ras, pi. ytjpj 

rououss , tr»j\ rouss, jJ^J.j T J' Smm 
sân; (en berb. yj^l âqarouy, 

— Coup de Tête, oXâT gutng, 
gw'ng ( en berb. JijJ #^/, pi. 
^iâc?.l îykhfaoucnri). 

— à la Tête , a-~m roussyah. 

— Mat de Tête. (F Mal.) 

— Tête de more (terme de car- 
rousel). {F. Poupée de Tir.) 

Il a Tété, *&j reddâ\ »±>j 
relia a. 

— Elle a donné à Téter vj^w^l 
érda'L {V. Elle a Allaité.) 

Téton ,^}j bizz y pl«j|)J bezâz , 
;l)jl é&sds, ^i nouhoud(en berb. 



THY 

ZsJLyi) labboucht , pi. MïT^ 
tabbouchyn). {F. Mamelles.) 

Tetuan (v. d'Afr.). ^^aV T*/- 
touân 

Texte, { J^ mctn, pi. ^j^» 
metoun. 

Tett (village d'Afr.) ly Te///. 

Tiiabor (m. de Syrie) ,jjS J-^ 
é^'^c/ Tabour* 

Thamouz ( onzième mois de 
l'année solaire des Orientaux, cor- 
respondant à notre mois de juillet), 
\y£ Tamouz. 

Thé, ^ï* chây, ^ thây, 
tsây, J^\ étây. . 

Thériaque,Uu^ tharyaqyâ. 

Thermomètre, \j}\ ^j^f my- 
zân él-haouâ. 

Théyere , ty> berrâd. 

Il a Thésaurisé, JV! j^ 
khazann él-mâl. 

Thon , j^ï toun. 

THOR(mont). (F. Sina.) 

Thot (premier mois de l'année 
cophte, correspondant au mois de 
septembre), \£j>J fout. 

Thym, jjtë* naqâch , ^lla. 
hachâch, j^s)\ tà J&J za'tar dé- 
'l-hamyr (mot à mot : serpolet 
de Yàiké) f j2*j za'tar, za'ter. 



Digiti 



zedby G00gle 



TIM 



536 



TIS 



AJJ! 



Ïïbat (village d'Afr.), 
(t-Tybal. 

Tibesiest (village d'Afrique), 
****j Tibcsbest. 



Tibia, .jLJI Jàs> adam ù- 
sââ t \m->J*j& arqouij a~*û3 qasbah. 

Tiède, jLo defyan, vjb 
Jàfy,^ defr,jfofâler. 

Tiédeur, txy3 fetourah. 

Il a Tiédi (v. n.)j&fatar, fêter. 

Tien, s^X fy* dytl-ak, 

dyil-ek, d&bu mela-àk, mêla -eh. 
'^*f-ak,-ck. (F. Ton.) 

Fièvre Tierce. {V. Fièvre.) 

Tiers, s^ — J5 theit , tselts, 
thoults, tsoults. 

.JLjj tkoul- 



— Deux Tiers, ^ 
théynn^ tsoultséynn. 

Tige, *~^ djesm, jj*eè ghosn, 
*X*j* ^°f' nl f a ^f *^jp qdrmah. 

Tigre (animal), jf nemr i ne " 
mer, nimr, pi. %+g* noumour, ne 
mour(en berbère 5jA éyred). 

Le Tigre (fleuve d'Asie), a.UaJ! 
iïï-Dcdjelah. 

Tillac, wX^J!^ dahar û- 

mcrkeb, w fjj\j~e» djesr él- 

merkeb. 

Timbouctqu (contrée d'Afriq.), 

^Sijj Tinboktou, Tinbofa, 
Timbre. {V. Sceau , Cachet.) 



Timide, ^J&Sïhadjelân, ^ar^ 
mostahy. {V. Craintif, Lâche.) 

Timidité, à?U> khâfeh. {Voyez 
Crainte, Lâcheté.) 

Timon , & defféh. 

Timymoun (ville d'Afr.) ^j>£? 
Timymoun. 

L'oreille me Tinte, ^j^! ^à* 
tcdouy û-ouzn. 

Tique, s\j9 qorâd. 

Tir, d'armes à feu ou de flèches, 
^Ijl^» meyddn. 

— Poupée de Tir ^5 qabaq. 
(F. But.) 

TiRE-BALLE, TlRE-BOURRE, ^£j> 

berry, J^J bcrghy 

Tire-pied, rf.jj^pâzouyn. 

Il a Tiré, w^r-» sahabj j*> 
djerr, w>-ka> djadab, djedeb, gue- 
deb, i*a> djubad, djcbed, gucbcd, 
w JU> djalab, djeleb, gucleb, ( JpJ 
tclaq, kss*" chahatl. 

— l'épée ^J^-JI J— se M &- 
scyf, ^^y*^ 5j*> djerred és-séyf. 

— des armes à feu, ^»j — * 
qaouassy ^j^° darab. 

— de l'eau , ~j> nazah. 
Tiroir, ~^$ douroubh, jsè 

kodjer 
Tisane-J \±junendedj.(r. Vot\ox\ 

Tison , w> W-*^ mecfohâb- 



u^iui. qqsqouchah. 



Digiti 



zedby GoOgk 



TOI 



537 



tom 



Tisserand, ~.U*j nassâdj, nas- 
sâg % dj la* hâyk , j Kî qczzâz , j K ^ 
dcrrâz , ^J)^ ghuzely. 

— en coton ou laine, Sj- — ^ 
kaouky. 

— en soie, % La. harrâr. 

— Métier de Tisserand , ^J^> 
mensedj. ^ 

Tissu, (part.) ~y*»x* mcnsoudj, 
mensoug. 

II a Tissu , ^*»> ncssedj, nesseg. 

Titre d'un livre, .j jj— — — ** 
uanouân, ^yy* aalouân. 

— des métaux, *U& aayâr. 

Tobi (cinquième mois de l'an- 
née des Cophtes , correspondant à 
janvier), aj^J? loubèh , toubib. 

Toi, vJUil tnt, dnt, lâl «?/i/c"; 
(fém.) JJ\ tnty, >£$-ak,-ck (en 
berb. JuuÇI tykcchny , -ixiXJ 
fykcchyny, 

— de Toi(m.), v^«*; (fém.) 

— Toi-même. (f. Même.) 

— Médecin ! guéris-toi Toi-même! 
ohnOu w*b s*_***J? \j yâ tabyb 
lobb li-nafs+ak. 

Toile , /M** qomâch, qoumâch 
V bezz. 

— ; de fil, ia^ pw! /^V !7°~ 

— de coton , ^^ f bCf ^l£ 



qomâch finta qotn. (V. MOUSSE- 
LINE.) 

— de lin , ^^ kiltân. 

— cirée , * g w mochammè' 

— d araignée , yjjy&s. ankc- 
boutt. 

— Fabricant de Toile. {Voyez 
Tisserand.) 

Toilette, ^ ■ ju-ar * tafosyn, 
w ^4Ate J tahfyf. 

Toise , v^LS qâmch. 

— Deux Toises, { j~*te qâ- 
mctcyn. 

Toison , J^* souf (en berb. 

^*Jb tsilist.) 

ToÎt , ^^^iw ^/, pi. ^ii J 
^?4/> v^^ w scqouf; JL~ saltah, 
saltèhs pi. p,j , L»w souttouh, 
(V. Terrasse.) 

Tomate, ^^^J?^ tomâttéyn 
(d'où le français tomate). {Voyez 
Pomme d'AwouR.) 

Tombe, Tombeau, ajJ torbéh, 
tourbahj tourbéhy/pl. w>ly tourâb; 
j£ qobr, qabr, qobcr,p\.jJi qobowr, 

qebour (en berb. fcjt âzekd, tf\i 
azikka. [V. Bière.) 

— Lieu rempli de Tombeaux , 
5jJu maqbarah (en berb. j^y» /a- 
mcqbar. {V. Cimetière.) 

6$ 



Digiti 



zedby G00gle 



TON 

Il est Tombé , *— 



538 



TOR 



ouaqa 9 , JaiL» .ro^a/i , ~L_J? tôaA 
t€ah (en berb. .x£o! tychad). 

— Je suis Tombé vJUaSj o«a- 
^a'* (en berb. p^ ckadagk). 

— Il Tombera aJb t yqa\ youqa , 
^jJaj /«fA, yettyh, ^Ssyyttéah. 

— Le jour Tombe %l$JI Uaiul 
inqeddâ én-nahâr. 

— Une troupe de brigands est 
Tombée sur notre caravane , 

serbe t minn él-harâmyâ ouaqa od 
a'iâ qâfelét-nâ. 

TJome, ïjy— a. djezaouah, pi. 
w>>^^ djezaouât; {j*y*yb tou- 
moussy jiar* modjelled, 

Ton (pr. poss.), yjX-ak, (fém.) 
jT-Jj. (f. Tien.) 

Il a Tondu , { jo» qass 7 j^ djezz, 
guezz^S guczz. , 

— la barbe, \y~az* tehassan , 
w £*ac> tahhfef. 

Tonne, **— 2 bettah , &olleÀ , 
JuXj bottyéh, bettyéh, *Jaj bottyah 

(en berb. vJU&o tabattytt, pi. 
^j-JLï tabettyyn). (V. Tonneau, 
Cove.) 

Il a Tonné , J^« raaad. 



Jj ouqa'a, — Il Tonne, J^ t yra'd,yera*d 
(en berb. »J*J leraad). 
. Tonneau, J^J barmyl, bermyl. 

— Petit Tonneau, fj*j t bnuch. 
(Voyez Baril.) 

— Tonneau pour conserver 
l'eau JjJ^ qartyU 

Tonnelier, v^uî qabbâb, <J**!j 
brâmly, ^sg+*)$ô blâ'emdjy. 

Tonnerre, *Xô. raad (en ber- 
bère *Xp -» raV, Jy>. raoud, vjuhx/ 
tcnzilt). 

— Eclat de Tonnerre, ./Jl^Lô 
sâhaqah , sâhqah (en berb. -/-Jiju* 
saqah.) 

Tonte, j[^ djezâz y guezâz , 
V^. d/ezz, guezz y \f guezz. 

— Laine d'une Tonte* *j- — ». 
djezzahy guezzéh. 

Toque de turban, aJ^IT &*- 
louttah (enfr. calotte j^V oUsjtë' 
kalouttât (en berb. wt-i.UJ to- 
châchytt, pi. ^£lwj£J tac/touchây). 

Torchon , *il2j neschâfah. 

Il a Tordu, £»j barram y jpfetel. 

Torpille (poisson) , *^L_s , 
ra'âdah. 

Torrent , àLu* syléh, sylah , 
re//ûA, Jju- ^c//, *//, pi. J^. 



Digiti 



zedby G00gle 



TOR 539 

syoul, soyoul (en berb. A- *j> 

tserghak, \èji thergd). 

Tort, Jib bâtteL {V. Er- 
reur , Arus , Dommage.) 

— Il a eu Tort Jlf battal. 
— Je leur ai fait voir qu'ils avaient 

Tort, J tUI +**& JIm^.j 

ârayl-houm tlâ and-houm él-bâtteL 

— Il a fait Tort. (V. Il a causé 
du Dommage, il a Opprimé). 

— A Tort et à travers, 
liiiJUj £^V bh-'l-doudj ou 

be-'l-khelâf. 

Tortu, Tortueux, -J^- 

aouâdj, a'ouâg, * j** maouadj. 
maoudj. 

— Il a été Tortu , g- j .. ■ ■ «» 
taouadj. 

— Il a rendu Tortu , g j s 
aouadj. 

Tortue, Jtsr** selhafah, sel- 
hefehj pi. ^^^L- selâhf, se- 
lâhaf; *->j> tersah, ^j)^ maqâ- 
zoun , Jà\ éfker, éfkir, ^fi* 
fekroun ,/ekraun (en berb. (jjfi>) 
îyfekroum, pi. j&J (fc/*«0. 

— d'eau, VUS jOI #Wr 

—de terre , ^^cr^KO! #Jh> 
ù-sahary. 



TOD 

^lôs aVttt. (/"'pp. 



Torture , 
Tourment.) 

Il a Torturé, (f. Il a Tour- 
menté.) 

Tôt. (^. Bientôt, de bonne 
Heure, Promptement , en Hâte.) 

Total (subst.), a!^ djcmlah, 
djemelehj pi. J^- djoumoul. 

— (adj.) J^ &>///, J^ #e- 

Totalité, J*Uj temâméh, te- 
mdmahy ù>\£ kemâléh, kemâlah. 
(V. Total.) 

— En Totalité, *j>\$j be-te- 
mâméhj d^& be-kemâléh. 

Touchant (prép.), v j* a là. 

— Quant à ce que tu m'as 
marqué Touchant les marchan- 
dises, fA<aJ' ,J^ vJ ^jf'ï ^j 
ou-mâ zekert l-y cïlâ él-boddâyci! . 

— (adj. au propre) wy&» mot~ 
qareb. (^.Proche.) 

— (au figuré). {V. Attendris- 
sant.) 

Il a Touché (au propre), .>**• 

— (au figuré.) {V. Il a Atten- 
dri. ) 

— Ne me Touche pas, J&**gJ U 
ma lemsik-ny, J** ^ > ^ ma tcl- 
mes-ny (en berb. \Jmp ^%j I êoury 
teftarâ). 



Digiti 



zedby G00gle 



TOt 



540 



TOU 



Toujours, tf)ï dâym, l, jta 



Jâymân (en berb. Ijo! ébdâ, I JuY 
lêbda). 

Toulon (y. de Fiv), .j^l 
Touloun . 

Toupie (à jouer), ./% ■ llsr^ 
nahâlah. 

Tour (s. f\), ~^— — J hourdj , 
bourg ) pi. £-j^ bouroudj , s**»j*o 
.tourna ah. {V. Fort, Minaret, 
Phare.) 

— haute. (^". Donjon.) 

— de tourneur (s. m.), hjsk 
khart , -B*ar* makharatt. 

— (circuit.) (f; ce mot.) 

Tourbillon , Afti neffak. 

Tourelle, ^j^j bourydJ,-*%jt\> 
bâchourah. 

Tourment, j^ djeour. {Voy. 
Torture , Douleur.) 

Il a Tourmenté, w;JJ& a'ddab. 

— Au nom de Dieu ne me Tour- 
mentez pas ! Jj) Jju' lo JCJU aJJU 
^1 bi- liait a'lay-koum ma lad- 
debou-ny chyj 

II a Tourné (renverse) 
qalab. 

— (sur le tour) tp> kharati. 

— (fait le tour), «Js daouar 

— (v. n.)jta dâr. 



— Tourne! %*3 (en berb. ^t 
ezzj). 

— Ils'est Tourné vers,^J ! vJUiJI 
clte/ett flâ. '' 

— Il s'est Tourné vers moi , 
JJI vJUiJI tffe/fe/* r/aj-j. 

Tourneur, Ll^â. khorrâtt, pi. 
^jJsKâ. khorrâttyn. 

Tourterelle, >lru yammâm; 
s*Sj\j£,3 dekr-âullah (mot à mot : 
Souvenir de Dieu). 

Il a Toussé , Jju- sa al. 

Tout (en généralité) , Jf koll , 
koul , £^ djemy\ gitemy (en 
berbère vif I i*M). 

— Tout (eh entier'. ^Xkâmel, 
hâmiL 

J ai compris Tout, O^ili! 
d£=> énâ fehemt koll-hou. 

Tout homme, J^ JT fo// 
ra^'e/ , j LJ I Jf /■<>// énsàn . 

-Tous les hommes, ^1T /wUJ t 
én-nâxs kolle-houm . 

— Tout ce qui l^lf kolle-mâ , 
U «^. djemy ma. 

— Tout-à-coup, Lfr^ daghyâ, 
Lxb daghyâ. {V. Aussitôt , Sou- 
dain , Subitement.) „ 

— Tout-à-fait, »ji)b bi-l-mar- 
rah r sJSD U bi- 9 l-kollyah, 3LL A«/- 
£c* , J-^.lj ouâssel. 



Digiti 



zedby G00gle 



TKA 541 TUA 

— Tout-Puissant , j V qakâr\ — Il Trahira , ^j*l yekhoun 
J£)\ LU dahett él-koulL Trahison, wU khjrânéh. 



— Toutes les fois que ,\ — o 
kolle-mâ. 

— Du Tout, JOlf bi-l-koll. 

— Tout droit ^ft^ dogkry. 
Toutefois, ^O /«*m. (^b/*z 

Cependant.) 

Toux, *i*-» solahyseèlahj Jl*-» 
joa'a/ (en berbère w>j~y troitf- 
joa« , Oo t- jCj' tcliou/t). 

— Quinte de Toux. ( Voyez 
Quinte.) 

Trace, f \ âthr, étkr* è*tsr 7 pi. 
Ul fl//*ar, âlsâr.^ 

11 a Tracé , ïâ> khatt. 

Traducteur , Jlii naqqâl. {V< 
Interprète.) 

Traduction , Jai n^/. {Voy. 
Interprétation.) 

Il a Traduit, ^ ncqel. (Voy. 
Il a Interprète.) 
9 —en français, .jM^WjiJu Ji 
n^e/ bir'l-fransjrss. 

— en arabe , w^ a'arrab. 
Trafic, (/^op. Commerce.) 
Il a Trafiqué, js? tadjar. (V. 

Il a Commercé.) 

Tragique, ^J^ar* mokhayf. 
Il a Trahi, ^^Lkhân. 



Il a Traîné,}?, #arr, garr 

— On m'a Traîné par les pieds* 

JLa.jJ ^J& djarroa-ny be-re- 

s l r-r 

Trait (ligne), i^ **«'*. 

— (flèche), {F. ce mot.) 
_ Les langues des hommes 

sont des Traits perçans, ^J* ^ wl 

(•V- ,r^' ^^ l hen y , i- bat:har 

sehâm. 

Il a Trait , v^ ^ a ^« 

Il a Trait du lait , yia. Aa/o£. 

— Il Traira , wJa^. yhaleb. 
Traité («• niasc), 1>j~ chart, 

pi. l^Ji* cheroutt, chouroult. {V. 
Convention.) 

Il a Traité une affaire ^>u 
bâchar. 

— un malade, <JJ$'«> ddouâ, 
dâouejr. 

— quelqu'un avec honneur, 
jjcd faddal. 

— sans égards, jSj j^> SjJ»^. 
khâttab be-ghayr oueqer. 

Traître, ^ >U khâyn, pi. 

•jjâ. kheouân. 

Trame (de tisserand) , a* — *t 
toumah. 



Digitized by 



Google 



TRA 542 fRA 

-Complot), ^zerbah,^ II a TWsrf.i. { V. I, a T^ 
?* (/^. Conspiration ï ± x 



*M {V. Conspiration.) 
Le Tranchant d'un sabre, i JlL 

chefirah,chefiréh, ^ J» J t j^ 
hadd és-séyf. 

Tranche , ^A& qotta'ah, ^Ly 
berchah, & fattéh. (r. Morceau.) 
—de viande sans os, *arUll.S 5^ 
habrah dé-'l-lahm. 

— de jambon, *±* ^ ^y 
^Jj^a £*£. berckah minn fakhd 
meta" hallouf. 

Il a Tranché, «Jad qattaa. (V { 
Il a Coupé.) 

Tranchée. (Z 7 ". Fossé.) 
Tranquille, ^J^w mous ta- 
rer h, J>\* hdny, JJ&a melanny, 
Jj* mertah. (V. Paisible.) 

Il a Tranquillisé, ^J\ ânnâ , 
ânnejr. {V. \\ a Appaisé, H a Pa- 
cifié.) 

Tranquillité, ^jSJ) Uskyn , 
^fi> haoun, s>£*> henak. 
Transaction. {V, Accord.) 
Transcription,^;*; tehsykh. 
(F. Copie.) C 

Il a Transcrit, JjG neqel. {V. 
Il a Copié.) 

Transe, j%* hemm, 3jIa5 qekâ- 
rah. (V. Epouvanté.) 



porté.) 

H .a Transgressé une loi, 
£^JI s^Xï* katak és-chera\ 

Transi, ^by berdân, bardân. 
(r. Froid.) 

Il a Transigé, \jij ésteouâ. 
{V. Il s'est Accordé.) 

H a Transmis. {F. Il a Trans- 
porté.) 

Transmission. {V. Transport.) 

Transparent, ^JL, châff. 

Transplanté, JjSLa manqoul. 

Il a Transplanté un arbre 
tj?^] Jii neqel és-chadjerah. 

Transport, aJaJ neqléh, Jii 
neql, JjJLj tenqyl , a^cs* medjy- 
bah y meguybéh. 

— de passion , t JJL cheddéh. 

— Frais de Transport, sSL* 
sâkah. 

Il a Transporté, JiJ naqal,. 
neqel, j£> naqqal, • * 

— Il Transportera , J&j je/i- 
jre/, Jib yeneqqel. 

lia Traqué. (^".11 a Poursuivi.) 
Travail, J. *^ choughoul ,. 

choghl , A^Aâ. khidmch. 

Il a Travaillé, JjuuLI échteg/tel v 

**X£> khadam , khedem. 



Digiti 



zedby G00gle 



TRE 

— Il Travaillera, **a$.yekkdem. 

— Il aime mieux mourir de faim 
que de Travailler, O^, ta^j 
* Jiatf.Yj ïjsr^yorddâymout bi-'l- 
djou oue-lâ yekhdem* 

Traverse, xjf> ou'bour , py 
mourour. 

Il a Traversé, ^$A& a'adâ, 
y marr, ^$«Ax>' teaddâ, teaddey, 
lj& djezâyj^ djezz. 

— une rivière , un gué , un 
chemin, y&abar, *J& qaltaa. 

— La rivière Traverse la ville , 
jjj^t .££j àljJI él-ouâd ycheqq 
€l-medynéh. 

— Il Traversera , jxï. ydjouzz. 
Traversin, tSj** màkhadduh, 

mokhaddéh, Ax^Ja- souttourmyah, 
/wJL) ôustourmyah. 

Trébuchet , \ 9 fakkhi {V. 

Piège , Balance.) 

Trèfle (plante), alii neflah. 

Treillage de jardin, ^oy?> 
djenâyéh. 

Treille, ^j* ^rych 9 pi. 
ijj^ft arâyth. 

Treize , ^f* \±*& tselats-a'ach, 

i^uLlî thléthach;jJU> ajiîî thclâ- 
thah achar, jt*> *L& thelâth- 
a'char^y^b '&§J thelâthét-a'cher. 



543 TRE 

Treizième , jt* viJU* thâlith 
acher, (féni.) JU> a*)U thalithét 
a cher, ,£*J&' thelâth-ach. 
Tremblant, ji* !. râ'ech, râ'ich 
Il a Tremblé, .£ — s» raach, 
Jbôjl értaach, JjÔ\I értaad. 

— Il Tremblera , { fi s j>.yerà'ch, 
ïMjïyrta'd. 

—La terre Tremble, ^j a Jy^J* 
tezelzcl él-ârdy jej^J^j* tezen- 
zel €l-ârd. 

Tremblement t .£ — ftj ra'c// , 
re'cA. (Z 7 ". Trémoussement.) 

— de Terre *5pj zelzdéh, zelze- 
lah , AJji ; zenzeléh , zenzelah. 

Tremecen (v. d'Afr.), ^ : ^r-" 

Tlemsenn , ^ \ ««> g u Tlemsân, 

Telmessàn, Telemsân. 

Il s'es* Trémoussé , ^>}a> A*ze- 
hezz,\j£ tehezzezz. 

Trémoussement, #.^ tehezyz. 

Trempé, ^J*-*** mcsqy, ^hL* 
jnochattef. % 

Acier bien Trempé , jS S 
wol> X~» zca://' mej^- tayeb. 

Il a Trempé, J-ôl énbel , ^^ 
jaç5, jû^cj, ^ysï* chattaf. 

Trente, ^^ tselâtsyn, thlé- 
thyn, thelâlhyn. 

A llA | 

— Trente et un , ^ jw ^ *Xa.j; 
ouâhhed ou-thelâthyn. 



Digiti 



zedby G00gle 



ÏRE 



544 



TRI 



— Trente et unième , ._£Xa>! 
Ij» Jij âhdjr ou-tselâtsyn 

Trentième , C jJ&}i €l-thclâ- 
thyn, él-tselâtsyn. 

Il a Trépigné , s-^iji dabdab, 
wusrf behalt. 
—Il Trépignera, vj^sr£ ybehatt 
^Tres (marque du superlatif), 
lik djiddân, >oUJ\j bil-ghâyah, 
j$£ kelsyr, ^jU qâouy, •JU 
qebaléhj qobâlah , ^]y biz-zéf, 
Jli! âqbâlah , *3'jJj l>i-zyâdah. 
{V. Fort.) 

— Tu es un Très brave homme, 
** . *^ J^J vJUjI é/i* re^o/ 
melyh qobâlah. 

— Très-bon ,^f V\^ ia X e ^ 

ketsyr, >JlS v^ot tayeb qobâlah. 

Trésor , yS konz, kanz, jjjà» 

khaznuh , khaznéh , <^~£Amckseb 

Trésorier, jt-ûjdL khazendâr, 



khaznadâr, ^^j^ khaznâdjy. 
(f . Caissier.) 

Tressaillement. {F. Tremble- 
ment-, Frémissement.) 

Il a Tressailli. {V. Ha Frémi, 
Il a Tremblé, il s'est Trémoussé.) 

Tresse, jk*> defr. àC^ hebk'uh. 

— de cheveux, A^k homntah, 
*A-> daoïiâbch , fy\L& dafyrah, 
ZjtÀb dafyrch, pi. j>\& de/dyr; 



&±*>djedyléh, pi. Jj t j^ djcdâyl. 

—Fabricant de Tresses, O/IÂ 
Aa£*a*, pi. ^ ^C^ habbâkyn. 

lia Tressé , ju© </o/ar. 

— Il Tressera, j*** % ydfer. 

Trêve, s-^Jt 13 >J^. ^/ IC . 
/a/< dfl-harb, 6 ±* hcdnah, hednéti. 

Triangle , v^ — liL. mctscllcls y 
methelleth. 

Tribade, ^Jl^Lw* massâhaqah, 
AÎlxr* sahâqah. 

Tribord, £\£ fetiâtah, wôla. 

V~^r <jtâ. djânbymyn €l-mcr~ 

kcb, s^f^JI ^ ^IwJU 

*//«/ic£ €l-yemyn meta' Û-mcrkeh y 

{Jter'j' x -î.j* qorydor €l-yemyn % 

CJîta" ^ J^j/ kourydour 
metâ' êl-ycmyn. 

Tribu, ^Lî qabylah, qabyléft, 

pi. JjU ? o%/; ^ ^ oVrfj, 

V* *«*'* ^_i) # lL> fl^/g/i. pi. 

Tribunal, l£ss* mahekamah, 
mahkcmah, mahkcméh y mahkamch, 
<j^F* nicdjeless, medjeliss, mc- 
gless, megliss, <^jL chera\ 

— de commerce, aJLaJ t 
ârbab fl-qeblah, jl$JI ïLoï y 0£ /_ 
dât-él-behâr. 

- Il a eu un procès au Tribu- 



Aij\ 



Digiti 



zedby G00gle 



TRI 545 

nal, »£)~^,é* **o\&/khâssem fy 

's-cherâ. 

Tribune. [V. Chaire, Estrade.) 
Tribut , *3j* mouddéh , àôjs^ 

djezyéh, £> S domméh .{V. Im pôt . ) 
Trictrac, ùyo taoulah. 

Il a Trié, j<f myjezz, - — h 
naqqâ , {V. Il a Choisi.) 

Trinaire, Jj& thoulâthy. 

Triomphe. {V. Victoire.) 

lia Triomphé. {V. Il a Vaincu.) 

Tripes, »»Ij^ douârah, I>liL# se- 
qâtt,j&\x~>sakhâttir.{V. Botau.) 

Triple, ^liust ./Jiiî thelâ- 
théh addâ'af. {V. Trinaire ) 

Tripoli (v. de Syrie), ^r^j^ 
Attrâblis , { JLi \j)d Tarâbolouss , 
>UJ I -Jb \jL Tarâboloss ù- Châm 

— (v. d'Afrique), v-^*) I .^b |^t 
Tarâbolouss él-Gharb> ^U? Ta 
beliss. 

Triste, ^——^jU magmoun, 
jb\sï\ ^j — )}<*> dâyq êl-khâHr^ 



dèyeq €l-khalter. {V. Chagrin.) 
— Il a été Triste. {F. Il s'est 

Attristé.) 

Tristesse, J?WI îibUto dây- 

qét û-khâtter y \ T ^ii\ îibU» dâyqé< 

û-qalb (m. à m. ressserrement du 

cœur), {V. Chagrin , Spleen.) 

Trituration. {V. Broyé ment.) 

Ha Trituré, {V. Il a Broté.) 



TRO 

Troc. (/^.Echange.) 
Trois, aJ'& tsclâtsah, theldthéh, 
thlûhah (fém.), sL>$J theldth. 

— Trois quarts, 9 Ujt sL>$j 
thelâth trbâa, ^ sL>)$j theldth 
rabda. 

— Trois cents , u V& thelâth- 
mâyeh, thelâts-mèyah , ^ \j\* 
thelth-myeh, thelth-myah. 

— Trois mille , ^ » w>-w 
thelâth èlâf. 

— Trois à Trois , wiiJ ^^ 
thalâth-thatâth. 



Troisième, **±JU thâlith 9 tsâ- 
lets y thâleth, tsâlets; (fém.) ^i)U 
thâlethéh , tsâlelsah ( en berbère 
aj jb ipéj ouyss tselâtsah). 

Trombe, ,j^p» tou/ân. {Voy. 
Tourbillon. ) 
Trompe d'éléphant (&j£> khartem. 

— d'insecte. sj£S* metk. 
Il a Trompé , ^ * ghâch, 

i&jè ghaouach, /j^ khân y ^—~) 
zelbah, f— J) zelba , ^>j zebelèh. 

{Voyez lia Abusé.) 

— Il Trompera , J^j}, yezbc- 

lèh, <J^y %% yzelbah , j*J)j yzelba'. 
— 11 s'est Trompé, lalé ghalatt. 
{V. Il a Erré, Il s'est Abusé.) 

— Il se Trompera, jàssjghlotl. 

69 



Digiti 



zedby G00gle 



TRO 546 TRO 

— Qui Trompe pour une *\-\çueder, *jx^\ jjL. s âq és-cha- 
guille, Trompera pour un cha- \djerah. {F. Arbre, Tige.) 



meau, j^x?. t^TJ jjkJ ^Si\ 
J^s-' I ^J allazy ydjoun fy-l-îbreh, 
ydjoun Jy'l-djemel. 

— L'un de nous se Trompe , 
^Ual& U* •Xa.lj ouâhed min-nâ 
gkaltân. 

Tromperie, ^à g houe h, AJ^a» 
khyânéh , khyânah. (^.Perfidie, 
Ruse.) 

Trompeur , ^1* ghâch, ( V. 
Traître, Perfide , Rusé.) 

Trompette, jy&> nefyr, *— *y\ 
zernah , ijjj — > bouq, pi. jjjlyl 
âbouâq. 

— (celui qui sonne de la Trom- 
pette), (JJjJb V!;^ dd re b be-l- 
bouq , ij)î^ l> €0u âqi baououaq, »Uî 
naffâr, ^^j\ zernâdjy. 

— Il a sonné de la Trompette , 
<J).^7 V ViT 5 * ^ a/ ' a ^ be-'l-bouq. 

— Fanfare de Trompettes, <uy 
noubahy noubéh, ,j)^Jl h y noubét 
él-bouq. 

— On a joué pour lui une fan- 
fare de Trompettes, ±^01 J \y yo 
O-^r . daraboû le-ho én-noubah 
bi-l-bouq; jÀd\j Vy3\ 'J \yyo 
daraboû le-ho €n-noubah be-n-nefyr. 

Tronc d'arbre , , J^ djedcr, 



Tronçon. {V. Tranche.) 

Trône (siège royal), ^~>j f 

koursy, C^ takht, aJLaa mos- 
tahéh, mastabah, pi. Q»La ,-a.- 
mestabât, s^^JsLa* messâtteb ; il»j& 
a'rch, ^O^J \j>.j~ sjeryr él-mulk , 
^I hLJ l^U manbar ù-soultân. 

— (royauté.) (/^. ce mot.) 
TROP,^if X-^jr, ^îf! rfMar, 

•XJ.Ij zap^, *^Vj? be-zyâdah. 

— Ne dis pas Trop de paroles, 
tu t'attirerais le mépris de ceux 
qui te connaîtraient , j*& ^3 Y 

tekonn kethyr €l-kelâmfa-yahqirou-k 

mrefy-k. 

Il a Troqué. {V. Il a Échangé.) 

Trot, Jiy> herql , $ây$ i e - 
herqyl, Jpr~ sahq. 

Il a Trotté, J$j*> herqel, { jo^ 
khadd, \~* sâr, fjpr** sahaq. 

— 1 1 Trottera , JS^j yeherqel , 
jy**>, yssyr. 

Trou , w^£> neqb, pi. *^>\jù 
neqâb; aJu thouqbah, ^y*^ nokhs, 
pi. (j~^s> I é/i/:A£y. (^.Ouverture. ) 

Trouble, Jad^* tekhlytt, pi. 
-kj^îks 5 tekhlâouytt. {V. Mélange, 



Digiti 



zedby G00gle 



TRO 

Discorde, Dissension, Sédition.) 
Troublé, jÂx* mokadder. 
ï\ a Troublé, j*^ sedjess, 

j Jj kaddar. 

Il a Troué , wii' thaqab , tsa 

qab. (r. Il a Percé.) 

— Il Trouera, s^Jib ythqob. 
Troupe, yu» jcr^ pi. yKwl 

ésrâb. 

— de voleurs, *^j^ *J »-*• «w- 
W/ ïiarâmyéh. 

— de soldats , ^J^- djych , pi 
ij»y£*- djyouch. 

Troupeau, SjIê. ra'àyah, Vjï 
doulah. 

— de gros bétail, JJO bdqer. 

— de menu bétail , ,j » t W 
d#p/i, /**& ghanam. 

Trousseau de mariée, y — $»> 
djehâz. 

Il a Trouvé, IaÎ /o^a> Ji — 3 
laqâ, laqey, *Xc^ oudjed, ougued, 

— Il Trouvera , <Ji)j yelqy, 
^sj, yedjed, ydjed, ^^aiyessyb, 
**T^tf. y oudjed, 

— Je ne l'ai pas Trouvé , 
jLdljSU U 77?^ laqeyt-ho-chy . 

—Il ne Ta pas Trouvé, ^»^j U 
jna oudjed-o-ch. 

— Pourquoi te Trouves-tu ici ? 



547 TUB 

U» CU^ jf4 My hasselt henâ? 

— On y Trouve de l'eau, 
*^fi*y *-^* *£? fy~hi mouyéh 

moudjoudéh (en berbère \a& A 

<J -^' \J*i* Mari dyss âoudmân.) 

— Comment Trouvez- vous cela? 
pCJ jUÂft ^^T kyf hadâ bân 
le-koum? 

Truelle, s*. **&. djermah , 
à^oX» mellassah, moullassah,^*£L* 
ouechk, UxL* mala'aqah, melaaqah, 
à — *j»j> mogharfah , moghrefuh , 
^p vJL«^ mestaryn. 

Truffes, ty^J tourfâss. 

Truie, *«^y» lsamoudah y fy, V^- 
khanzyréh , khanzyrah , ihy^. ha- 
loufah. 

Truxillo (v. d'Esp.), àh^Je 
Tourdjellah, aJU.^ Tourdjâlah. 

Tsemad (station en Afriq.), ^yJ! 
Û-Tsemâd. 

Tuariks (peuplades d'Afrique), 
t$yy Touâreq, Touâriq. 

Il s'est Tu , w£- sakatt. 

— Tais- toi! cXI ôskoutt! 

— Taisez- vous! I^Xwt oskotod. 

— Il se Taira , w£~f, yskoutl. 
Tuât (village d'Afi\) , o!y)l 

ct-Touât. 

Tube. {F. Tuyau.) 



Digiti 



zedby G00gle 



TUR 548 

ToDELA (V. d'Esp.) A Uaï 

Touttylah. 
Tué, J Pqatyl, pi. ifoo 

qoutalâ; jy&+ maqtouL 
Il a Toé, JaJ qatal. _ 
Tuerie de bestiaux, jVp* #**- 

djezzar, hy?^ modjezzarah, ^3** 

madbah. {V '. Boucherie.) 

Tuggoubt (v. d\AJr.),Oj*>' TV 
*, 
y or/, Toqourt, Or*> Togourt, 

Te île, ^^ qarmoud. 

TuMBOCTOU. (f. TlMBOETOU.) 

Tumeuk, >%i^ nefekhak. {V. 
Enflure, Abcès.) 

Tumulte , **~JZ»j& ghouchah , 
'ijZyZ, choucherah, j},y$ tehzjrz 
{V, Désordre, Bruit, Sédition.) 

Tunis (v. d'Af.), ^y Touness 

Turban, a*1*& fmâméh, emâ- 
mah, a marnait , pi. V.U& amâym, 
emâym; *** j~* cherbyah, iJtAL 
chachyah , tpj.y tarbouch. 

— barbaresque, tàJL cheddah. 

— Toque du Turban, JJjU 
qâouq. {V, Toque, Bonnet. ) 

— Bout du Turban pendant 
derrière la tête, *Ji& aqebah, aj 3s> 
adebah. 

Turbot , j*-*j* qoubaa. 
Turk , sjjyi tours, pi. >jX\j>\ 
âtrâk ; £y tourky , C UU& o'/.<- 



TYR 

mdnly, o'smanly. {V. Ottoman.) 
Tureestan ( contrée d'Asie ) , 
J&jSf Tourkcstân. 
Turquie ( empire et contrés ), 

slfj £)l ù% belâd Û-tourk, 

^y^U*£A, moulk fl-Atrâk, 
^jUift JI oXU moulk âl Otsmdn, 
AjJLâJI JjjjJI éd-doulét él-Ols- 
mallyéh. 

— Blé de Turquie. {F. Maïs.) 
Tuteur, J~(, oukyl, pi. iif,l 

Tutie (mat. chimique), AjJy 
toutyah, toutyéh, Lû^ï toutyâ. 

Totau , (^^j^i qâdouss.. {V. 
Canal.) 

— de cheminée , ax£ Ju» mo- 
dakhnah. 

— de pipe, w*£^S qaddyb. 
Tybat (n. de 1.). (F Tibat.) 
Ttr (v. de Syr.), »^o Sour. 
Tyran, ^éU ^/^, J\$>Jâ- 

lem, zâlem, J> IL tâghy, >b5 b 

déliant^ zellâm. (F. Oppresseur.) 

— Dieu maudit les Tyrans, 
^Ik) I ^JU a\)I ^ /fl'a/i ^/iaA 
flVâ éz'zâlemyn. 

Tyrannie , aXjo doulm, zoulm , 
JlJfe* meâdâlem. (V. Oppression.) 

Il a Tyrannisé, JJb dalam, zet- 
lam {F. Il a Opprimé.) 



Digiti 



zedby GoOgk 



549 



u. 



U » le son de cette lettre n'existe 
pas dans le langage arabe : lors- 
qu'il a adopté quelque mot d'une 
langue étrangère où cette lettre se 
trouve, il la remplace toujours par 
le son ou (j ) : Voyez ci-après 
l'article W. 

(Jbbda (v. d'Esp.),».Xjl Oubdah. 

Ulcère, a) LO doummâlah , pi. 
J**lo demâmel; a1>,> demléh , 
~j> qarhèh (en berb. O* .->oVg u 
tsymmysl). (V Abcès.) 

— au doigt, (f. Panaris.) 
Ulcéré, ^jj£» meqroiût, ^>£ 

qaryh. 

Il a Ulcéré , y j* qarah. 

Ultérieur. ( f". Postérieur , 
Futur.) 

Ulug-Beg, s-i&J >JI Oulough- 
Bejrg. 

Un, ^£xlj ouâhed (en berbère 
^y> % yeoucnn % jrouenn, ^)j ouân, 
rf\> jrân,féân); fém. **Xa*lj ouâ- 
hideh, ^«X-aJ ahdà (en berbère 
Oy, youett , vJU— iU/^i/, ^V. 
/#,/<?<!/.) 

— Vingt et Un, trente et Un , 



quarante et Un , etc. (V. Vingt , 
Trente , Quarante, etc.) 

— Cent -Un, >> *\) j *** 
mych ou - ouâhèd ( en berbère 
CJ V. V mrét-jrân, ^ aA* w^aA- 
^•oae/i/i.) 

-Un à un, ljia.1^ J^lj ouâhed- 
ouâhedân. 

— Quelqu'Un {V . Quelque.) 

— Quelques-Uns d'eux , **/&*? 
badd-houm. 

— Quelques - Unes d'elles , 
\$x*} ba'dd-hâ. 

- Une fois, *^_ — * marrait, 

-a. [5 S*/» marrah ouâhedah , 

*Jo>U A*y noubah ouâhedah (en 

berb. ^j 5** marrah jrouenn). 

— Une fois que, UJ lammâ , 
^0 31 iz-kân. 

— Un peu , aj^L chouyéh (en 
berbère L—>jï* rhouyah , AJ^t 
âchouyah). {V. Peu.) 

— L'Un et l'autre. (^. Autre.) 

— J'en enverrai Un à Alger, et 
l'autre à Oran , a ftu> ** J^t} 
^j'^y /^/^lj j — iî)*^ <uâ!ted- 



Digiti 



zedby G00gle 



UNI 550 

houm neba'tse-ho li-l-Djezâyr, ou- 

âkher-houm U-Ouahrân. 

— Ils se sont injuriés l'Un l'autre, 

&**> ^Ift \}4&L chettemoû a là 

baadd-houm. 

— Ils sont mécontens l'Un de 
l'autre, a& o* ) ^ wyuû* v» Jslâ. 
khattr-houm messe? oui minn ba'add- 
houm. 

-r- Ils se sont tués les Uns les 
autres, { ja%> f&a*> \^&sù\ énqate- 
loû badd-houm baad, {V. Autre.) 

UftANIMEMENT , jlij) I ptfsj 

bô-djemy él-ouafâq. 
Uni (joint), (F. ce mot.) 

— (aplani) , .>~V» momelless , 

jj*V* memless, hy* mo'aouett, 
maouelt , ^y^» mestouy, fém. 
ijj^^a mestouyali. 

— (poli), +*x* menaem, me- 
na'am, jju»a masqouL (V. Poli.) 

Il a Uni (ilajoint). {V. ce mot.) 

— (il a aplani), ^£j£~l éstaouâ, 
~U melless, Jy douatt. {V. Il a 

Aplani.) 

— (il a poli.) {V. ce mot.) 
Vingt Unième , Trente Unième. 

{F. Vingt, Trente, etc.) 

— Cent Unième, ^* j ^J^.1 
ahdy ou-myéh (en berb. àjU -j > j 



UNI 
^ oujrss miyah youenn). ( A". 
Cent-unième.) 

Uniforme (adj.), J^U, mes- 
sâouy. {V. Semblable.) 

Ils sont Uniformes dans leurs 
habillemens, ç^Jj ^ "^ f imm 
ka-mthel be-libs-houm. 

Uniformément, \j{ , sâoud, 

IjL. I^L, sâouâ-sâouâ* 

Uniformité, A- — jJL ckebehah , 
ajj^j tessaouyah, tessaouyéh. 

Union (jonction). (V. ce mot.) 

— (bon accord) , f LkJ idjti- 
mâ\ tgtimâ\ Ma^l ûehâd (V. 
Accord , Amitié , Alliance. ( 

Unique, J^ ! âhad, fém. ^Ja I 
ûidâ, Sj&a mou/ered, mofred, Juaj 
ouahyd. (Z 7 ". Seul.) 

— Dieu est le dieu Unique , 
J^tj d)l Allah ouâhed, jLa.1 Û) 1 



Unitaire, 



1 mohâdy, 



^£.XaJ^* mouâhedy. 

Unité , J^y' touahyd. 

L'Univers , li jJ I éd-dounyâ , 

éd-denyâ, l JjjJI éd-dounyâ, 

J-xJI éd-dounyah. 

— L'Univers habitable, *ij+*JI 
él-maamourah 

L'Universalité, wdCJI él-kol- 



Digiti 



zedby G00gle 



USA 

lyéh, \y& à***, djemaat kolle-hâ, 
ajJd ./%!*£*> djemeléh kolly éh. 

— des hommes, /-AjJI yfa*?- 
djemhour én-nâss. 

Universel, Jû kolly, fém. 
AjJi kolly éh, kolly ah. 

Universellement , UJo kolly an. 

Uranographie, y^^jJu) Su zikr 
él-felek, fjs^\ ^ fehressét él- 
nedjoum , fehressét él-negoum, ^\ 
v r ^sS'!^OI zydj él-keouâkeb. 

Urbanité. (F. Civilité.) 

Urètre, J^JI jj^t erq él- 
bouL (F. Verge.) 

Urgence, j^* adjel. (V. Be- 
soin.) 

Urgent, J-==*f be-adjel (V. 
Nécessaire. ) 

Urine, *±jt» chokh, f\t» châkh, 

Ju bal , J^ boul (en berbère 
• O'-^J îybizdân). 

— Rétention d'Urine. \V. Ré 
tention , Strangurie, Dysorie.) 

Il a Uriné, ^U- chakh. (F. il a 
Pissé.) 

Us. (F. Coutume, Usage.) 

— Suivant les Us et coutumes , 
^j \js& \j joie- JL a 9 là aâdét ou- 
él-qaouânyn 



551 UT1 

— (coutume). (V. ce mot.) 

— C'est l'Usage, ioUI 9Jjt ha- 
dah él-aâdéh. 

Usrecks (n. de peuples), v^Xij^lf 
él-Ouzbek. 

Usé (vieux), (j*yi* mclbouss » 
çl,Si qadym, JUw battâl. 

Il a Usé (v. a.) ^jù detess. 

— Il a Usé de (il s'est servi) , 
J^*L>! estaamel, al* meta a. 

Usine. (V. Manufacture, Ate- 
lier.) 

Ustensile. (V. Outil , Instru- 
ment, Vase, Meuble.) 

Usuel , ^&u mi'tâd. 

Usure, L. rebâ. 

Usurier, UJ! «^û>L# séhtb 
ér-rebâ. 

Usurpation, s^CJ^ï temlyk. 

Il_ a Usurpé ( une propriété), 
vjXl^J temellek 

— (un titre) JUjJ tedaa le-lio. 

— Qui Usurpe le titre de pro- 
phète, ^~* motanabby. 

Frère Utérin , ^kii chaqyq. 
— Sœur Utérine, AJLil chaqyqah. 
Utérus. (V. Ventre, Matrice.) 
Utile, *iu nafe. 

— Il a été Utile, *h nafan. 
Utilité , *so nefa, >-odb ««- 

>l ,rr ■n*' ^ 



Usage (utilité). (F. ce mot.) [fa ah. (V Profit.) 



Digitized by VjOOQIC 



552 



V , l'équivalent de cette lettre 
française n'existe pas dans l'alpha- 
bet arabe ; cependant les Turcs et 
les Persans donnent cette pronon- 
ciation au JVaw { j ) dans les 
mots qu'ils ont empruntés de la 
langue arabe. {V. W.) 

Il Va, ~\j rdh, râha, ^j)jj* 

houe râyh, ^çJtX»^ houe mâchy. 
{V. H est Allé.) 

— Va! (imp.) «r \ rouh! 



rouhf 



J^ 



I émchy 



XJ 



& 



— Où Va-t-il? j> ^> J, 
râhaféyn houe? 

— Où Vas-tu ? ^ li ~$f te- 



rouh fêyn? ^j1. sJUil ^li fêyn 

éhtrâyh? (en b. **a»jj? ^ ^Jjj' 
ârouâyd âdterouhèd ? ) 

— Je Vais à Alger, £ T3y$ 
j>\\^ keyârouh fy Djezâyr (en 
berh.j>)jaJ\ jl* ^jj^l adrouhâ 
ghâr Ïl-Djezâyr). 

— Je Vais à Alexandrie, <rj>y-> 
jjjJixC.1 ,jl nerouh Uâ hkan- 
deryéh. 

Vacance, a)Usj battâléh 
Vacarme , £-^ .*/<& {Voyez 



Tapage, Tumulte, Bruit, etc.) 

Vache , ^-Jb baqarah, baqrah, 
begrah, pi. oUif baqarât, begrât 
(en berbère Q«M.iyu tefounest). 

— Le Ventre de la Vache (n. de 
lieu en Egypte), tyJS\ { Jie^ Bain 
û-baqarah. 

Il a Vacillé,^)— a/ tehezzezz , 
^j\L tâf. {V. Il a Chancelé.) 

Vagabond, »>\* hâym, yjL 
sâyb, ^\~ ^4^^' Vj^ ^« r ^ 

Vague (flot), ~y maudj, moudj. 
{V. Flot.) 

Vaillance. (V. Courage.) 

Vaillant , f*?*" chadjy', che- 
guy\ {V. Courageux.) 

Vain (inutile). {V. ce mot.) 

— (orgueilleux). {V. ce mot.) 
Vaincu, ^j — !*• maghloub, 

Z£+ mokasser, sy*£* maksour. 

Il a Vaincu , v T J^> ghalab, yjf 
qahar y j+S kassar. 

— Il a été Vaincu, wJ*il €n- 
ghaleb, j~£> I énkessev. 

Vainqueur, wJW ghâ!eb,jj*ax* 

mansour, ^y* ghâ z y> j&* moz- 
zaffer 



Digiti 



zedby G00gle 



VAL 



553 



VAL 



Vaisseau, ^ J* ghafyoun, pi. 
i# ^U& glulâyniVoyei Navire). 

— marchand, de charge, de 
transport, &Ua. v^O"* mer ^ eo 
hamtéh* 

— <ie guerre, iil^sji^r^*- 

— Petit Vaisseau, ^U*J &**- 
/4t A (d'où le fr. potache). 

— Capitaine de Vaisseau (Voy. 
Capitaine). 

Vaisselle, aJI û/<&, âlah, pi. 
slSiT dlât; à^j\ âoua'yéh, Ul 
4n4, *Jl d/iy^A, pi. ^*'j' âouâny 
(Voyez Meubles, Ustensiles). 

— de terre , j\s* fekhâr (Voy. 
Pot, Plat, Assiette, Ecuelle). 

— de méul, ^j^° touzân (V. 
Marmite, Chaudière, Cafe- 
tière). 

Valable, - ~sr^ sahyh, 



JIS-L» motqalbcl, Jj^* maqboul 
{J r oy. Convenable). 

— Cette excuse est Valable , 
*]ÛU* tj JjJ' sa» Aadafc él-e'drah 
motqabbelah. 

— Motif Valable , w ■ ; ■ ■«* 
L asp w * sebeb moslahaq. 

Valence (ville d'Esp.) , *>?*& 
Balansyah, Belensyah. 



VALET, A^ khaddâm, kbod- 
ddm, v«xà. khadym {Voyez Do- 
mestique). 

— à gages , t^ûlj v^ AAa- 
<*//» IVl-kerâ. 

— de chambre, /Ajj-i ^/ïir- 

— d'écurie, ,>*£*~ sdft 'en 
berbère J^l â'airy), (Voy. Pa- 
lefrenier). 

Valeur (courage), (K. ce mol). 

— (prix), f~> 5*'<rr, a*3 7<y- 
méhi ^J tsemenn, tbemn, Jp. 
haqq. 

— Chose de peu de Valeur, 
JLlî A&.1&. hâdjah qafylah, hâguéh 
qaiyléh. 

— Rendez-nous nos marchan- 
dises ou leur Valeur, l-^J jj^j 
l^iôN jl U-^aL» reddoû le-nâ se- 
la'ai-nâ âou haqqe-hâ. 

— Treize aunes de drap , à 
quatre piastres l'aune , font une 
Valeur de cinquante-deux pias- 



très 



es, j*~> ^jU £j> ,Jm 



>\,ji\ 



Uelâth-achderâ' melf, be se'eréd* 
derâ 9 ârba 1 ryâlât, youdjeb haqqe- 
houm khamsyn ryâl ou~ryâleyn. 
Valide, jty qâder. 

7° 



Digiti 



zedby G00gle 



VAN SU 

V ALLADOLID (v. d'Esp.), ^J ^ 
Belâd-ouelyd. 

Vallée. Vallon , ^£$\youâdy, 
pi. bjl âoudâ, âudâ ; **fù» chc? o- 
6ah, cha'abah. 

11 a Valu , j^- saoz/d. 

— Il Vaudra, \£?~*, yssaouy, 
yisouy, yessonâ , yssouS. 

— 11 Vaut» )j~S keyssouâ. 

— Cela Vaut dix médins , 
*^si tjLc ^Cy>, JÏ dol yssouâ 
acherah faddah. 

— Le blé Vaut quinze piastres, 



VEC 



mèh yssouâ khamst-a'ch ryâl , 
Jb, JLc <L. g c>. ïjiu ^bSû\ él-qa- 
mM se'er~ho khamsct-a'cherryâl. 

VAN , ,Jy •>-• ww/iy, Jj^fr gW- 
fo/, ghirbel (d'où le fr. crible), 

LJ>*e* masnaff, ajJj«Xi morf- 
tâyah, medrâyéh. 

Vanité, a^x* fekhrah, js? 
iahhr (Voy. ORGUEIL). 

Il a Vanné, Jj3 <£//**. 
— il Vannera , ^^. J^'J» 
Vanneau, .kw^ ^art. 
Vannier , JiL. sellai, ^[f 
vharâbly, ^a.ULw halfâdjy. 

M s'est Vanté , jà*-* tefak- 
kher. 



Vanterïe {Voy. Vanité). 

Valeur, \j>haQuâ> ^L-tocfe- 
bâb, dabâè 9j \^i bekhâr (Kayez 
Exhalaison, Air, Brouillard). 

Variation, JjJ' ubeddil (F. 
Changement). 

11 a Varié (Voy. 11 a Changé). 

— (v. n.) » J«^ iebeddeL 
—r- Toute chose Varie suivanl 

les lieux, Si Jc> J-X~-J> Jt» J£ 
^I^JI koll chy tetbeddell a là 
qadd él-mouâddè\ 

Vase (s. m.)» **j oua'ay, pi. 
y^-^i âou'ayah, âouayéh; <-wJi 
«for^A, pi. vlAJÎ 4/zy<2/. 

— (s. f.), {Voyez LimoN). 

— de nuit, ^^s* mehibsah 
{Voyez Pot de chambre). 

Vaste , ^Cf *~* îj ouâsse *qaouy 
\Voy. Large , Immense). 

Vautour , AjUoa. heddâyah , 
j**ô n«r, wisr, nesser, pl.^*~>t en* 
sour, \y»4 noussour. 

Veau, J^ a'adjel, a'guel, 
pi. Jys* oud/oul, ougpul, ^£^3 

oukryf(en berh. m«^' I âgandour, 

P' # 12DJ****?. tyguendourenn). 

—Viande de Veau, J^ I liyJ 
lahm dé-'l-a'djel. 

lia Vécu, ^j\* a'àch, Jj* 
hayd. 

— Qui veut Vivre tranquille 



Digiti 



zedby G00gle 



YEN 555 VEN 

doit Vivre à l'écart des hommes , j — Le riz se Vend deux écus le 
Sjte*}* UJL» .A*?, j' ^?. ij* boisseau, ( ^ r Lywj ^JL.J^ t \y\ 
\ v .A ,.-,LJLJ1 i^** ^ïj&êr-rouzzyetbyya'be-chqout- 

menn ychâ âny yaych sâlemân lêyn êl-ârdeb. 
fa-lytferred menn ên-nâss sdmetân. _ Denrée qui se Vend bien , 



Végétal, J>V ne bàty. 
VÉGÉTATIF, v^^l* monelbeil. 
VÉGÉTATION, w^> nebâtt. 
11 a Végété , o*J tt4?£<»/i. 

VÉHÉMENCE, SjJj chiddèh. 

VÉHÉMENT, JjXL ckedyd. 

Il a Veillé, y?* sahar, *~JI 
êniehah. 

Veine, J^ *V</, pi. Jj^ 
ou'rouq. 

Vêlez (ville d'Afriq.) , ^\j 
Bâdis. 

Velours, iJuk* qatlrfah, qat- 
tyféh, *iJa9 qaddyfah. 

Velu , J^j*^ cha'arâny. 

Vendange, ud& qatfah, qat- 
féh, ^J&qelf, ^jlkï qettâj. 

Il a Vendangé, ^iap qattaf. 

Vendangeur, ^U* ya/à*/: 

Vendredi , lx*s^ I ^j yo/n êl- 
djoumaak, youm él-guemaah, 
yaum éI"gouma'ah f /%**apM êl~ 
djouma y àh , él-gôuma'ah . 

11 a Vendu , pU bâa\ >-tH 
heya\ 

— II s'est Vendu, ^L^Ubyya\ 



.jj*J1 jl^a. hammâr êssouq (n 
à m. rânier du marché). 
• Vénéneux (foy. Venimeux). . 

VÉNÉRABLE, VÉNÉRÉ, //^r* 
mohaterem , ^3^» mouaqqer. 

VÉNÉRATION , jèj ouqcr, oueqr 
j (Fc/j^z Respect). 

Il a VÉNÉRÉ, yj ouaqqar (F. 
11 a Respecté). 

II a Venge, JLjLJI ênteqem. 

— Il s'est Vengé , JL*JL*I es- 
tan q cm. 

— Je me Vengerai de l'affront 

qu'il m'a fait, J^ ù* Jl~LX~.\ 

<o ^ — \ ^$»3JI 4*^srVl 

èstenqem min- ho a là êl-bahhgah 

âllazy-bakhas-ny. 

Vengeance, JjuljI întiqâm % 
à+i-y neqméh. 

Venimeux , ^*~» semmy, Vw. 
sâmm. 

Venin , +~> semm, 

Venise (v. d'Italie), ujj ben- 
deqyahy Bcndeqyéh. 

Vénitien , J^ bendtqy. 



Digiti 



zedby G00gle 



VKN 



556 



YEN 



Vent, ^ ) ryhh, fl^ij V âh ; 
jj» haouâ. 

—contraire, tSi ^J& ^ ryhh 
a 9 là qaddéh. 

— bon , favorable , v^r* f&J 
ryhh tayeb. 

— violent , ^,±ï* ^>.j ryhh che- 

Jyd, ^f^ jj.j ryhha'âssif. 

—Le Vent d'est, ^Jjî* cherqy, 
charqy. 

— du nord {Payez Nord). 

— de l'ouest {Voyez Ouest). 

— du midi ou du sud , s J^r > 
ckyiy, ^>y?> djenouby (F. Sud 9 
Midi). 

— du nord-est, J\j> berràny 
{Voyez Nord). 

— du sud- est {Voyez Sud). 

— du nord-ouest, ipj^ cherch 
(Voy. Nord). 

— du sud-ouest {Voyez Sud). 
— ■ Il fait beaucoup de Vent , 

^£jî «0 j~ ^Ji ryhh biekoun qaouy. 

— Le Vent s'esl apaisé, v^Ufr 
^}J\ ghalenét ér-ryh, ^)J\ ^ 

ghalenn ér-ryh. 

— Par ce Vent nous n'avons 
pu aborder,^» Uj jî L# ^>J\ CX^J 

Ja+~*> he- hadah ér-ryh ma qadar- 
nâ~chy nes&mmett. 

Vente, a~j tya', beya\ . 

— publique, v)fà delâlqh. 



— La Vente va bien, <j5j-* 
^•la. souq hâmy (ni. à m. le aaar - 
clié est chaud). 

— La Vente va mal % j^^^ 
kessâd kebyr. 

Ventre, ^Jsj botn % batn, pi. 

•jiaj boUoun; j^J beden (d f où le 
mot fr. bedaine), (en berb.t^w* 
ta'abboudd, pi. ^yJbjSjo ta'ab- 
bouddyn), {Voyez ABDOMEN). 

— Mal de Venlre, t^^aJ' ç^j 
oudja él-batn. 

— Le Venlre me fait mal» 

£ »j ^J^ djouf-y ouadja\ 

^Jtfs)\ J aaj oudja' l-y ét- 
djouf. 

— Constipatio n du Ventre , 
^laxlt ( JûJ qebd él-batn, A**s& 

a'smah (en berb. JbyMj^i ta'as- 
sar ta'abboud). 

— Cours de Ventre, JI^-jI 
^JaJf tnsihâl él-botn (en berbère 
£jju JJ*s? tahloul ta'abboudd). 

Ventru, ( jia) j)\ âbou-botn, 
iî*j* j) âtou-kerch. 
Il est Venu ^ djâ 9 gâ. 
—> 11 Viendra , ^*£ ydjy, yguy. 

— D'où Viens-lu? ^ ^jS 
^ja konty min-héyn? { ^y^ ^ 

J^-f min-héyn konty? (en berb. 
• s^Jui Ixil ânydâ Uqoyt?) 
I — D'où Venez vous? \jLÏ*S 
I lJ^ ij* kontoû min-héyn? 



Digiti 



zedby G00gle 



VER 55; 

— Je Viens de Tunis , 

Tounes (en berb. j*JJ3 ^J&J 
âussegty Towtess). 

— Tu Viendras tel jour que tu 
voudras, O^l ^J, ^ y y^ i te- 
djy éyyoum âredeU 

Venue (s.f.) t ^ djy, djey. 

VÉNUS (planète), tj*j Zaharah, 
Zohoréh. 

VER,^ doud y ^\.J\^^dydân; 

tï^doudah, ty>y~ souss (en b. (&+> 

tsaoughah , pi. ^. y.f^j è tsyovg- 
guyouyyn). 

— à soie, t^p^t '^ 3j* doud 
dê-'l-haryr. 

— pour la pêcbe, -X-^l ity 
doudét és-syd, pi. ^^ dydân 
(en berb. <pj£=*>\ âbgoudj). 

— Rongé de Vers, ^X» me- 
doud. 

— 11 a été rongé de Vers, 
->o! édovad. 

— 11 a engendré des Vers , 
J>j3 daoïad. 

VÉRA (t. d'Esp.), \^r{ Byrah, 
Beyreh. 

VÉRACITÉ, <Jj">-^ sidq (Voyez 
Sincérité). 

— Qui est connu pour sa Véra- 
cité fait passer un mensonge, 



VER 

mais qui est reconnu pour men- 
teur ne fera pas croire une vérité, 

mînn o'refbé-'s-sidq djàz kedib-ho, 
minn o'ref bè-l-kadib lam ydjaz 
sidq-ho. 

Verd {y oyez Vert). 

Verdatre, yesï* motkhad- 
der. 

Il a Verdi (v. a.), »^3à. khad- 
dar. 

— (v. n.) ,J^aà.i ékhdarr, .La»>l 
êkhdârr. 

Verdure , tj^^a^. khoddourah. 

Verge (baguelié), Ua& a'assâ, 
y^ qaddyb. 

— virile , j \ j zobr, w»J 
zob, \^>\zobb, pi. y^Àyy âzbâb 9 
ézbâb. ' 

Vergetie, A-ar**^ memsah- 
ïiah, 

VERGUE, aj^Î qaryah, qoryah, 

»|vJ myzân, A-i|j^ myzânéh, 
A^yf badjyah, jfp» serenn , al^IaJ 
leniynah (Voyez ANTENNE). 

VÉRIDIQUE, -JîSa. haqyqyi 
jï ?,"^° sadyq , t^K. âmynn, 

y^> sâfy (Voyez SlNCÈRE). 
VÉRIFICATION, 2 F ** tas- 

hyh. 



Digiti 



zedby GoOgk 



VER 



558 



VER 



Il a VÉRIFIÉ , f^L) bayyann , 
0*J Uabait 9 ji qarar. 

Véritable, Jj JL^ haqyq, 

^y**° sahyh {Voyez Vrai), 

Vérité, ijj**-^ sidq , sodq , 
àSL*. haqqah, haqqéh, àJiSs^. ha- 
qy,éh, haqyqah, ,1p. haqq, fcsr* 
sihhah , sah/iah, 

— En Vérité, «jp^ bil-haqq. 
Verjus, £j+œ>hasram, hasrem. 
Vermeil (adj.), (F. Rouge, 

Vermillon). 

Vermicelle, ft^^fedâouch 
(en esp. fideos) , ,'. },^^ fe- 
dâouych. 

Vermillon (s. m.), yy qer- 
mez. 

— Qui est de la couleur du 
Vermillon , ^yy qermezy (d'où 
notre mot cramoisy). 

Vermoulu, 3jX» medoud. 
Il a Verni , c lt talâ. 



Vernis, ,-,jjw\1o senderous, 
)& telâ. 

Vérole, ^tfj — ^-* mobârek, 
\jLe sofrâ, ^j^y V*^ hebb 
frandjy, hebb franguy (m. à m. 
graine franque), (Vvy. Maladie). 

— Petite Vérole, sS)^ $e- 
dry, djidry, guedrey, j£jJsrM b j TOMBÉ) 



dâ él-djedry (en berb. ^^)y\j* 
tazerzâytt). 

— Attaqué de la petite Vérole , 
i^Jux"* medjedour, megdqur. 

Verre ^ \]y?* djezâz, guezâz , 
j \y qezâz. 

— à patte, ijJ&kâss, kess, pi. 
•U^T kyssân (f\ Calice). 

— à boire, \\y± djezâz, ^ 
kouz , àj\j qabâyah , aj ;U3 yoà- 
bâyéh, ^\S3 qadâh y _j3 qadah, 
pi. p^-P qoudouh; /-U? Mm, 
a~»U> tdssah, pi. C'L'A tassât; 

Verroterie, /jf^ ff'^ (^- 
Perle de verre). 

Verrou, £?,£) zekeroum, à^o 

dabbéhy &U-J J terbyzah. 

Verrue , /£^J? berreqouch. 
Vers (prép.), JJ^ aa/u/, <J1 
Uâ.^Jfy (^.A (prép.), Auprès). 

— Vers le soir, L~J! JJ^ «W. 
él-massâ. 

— J e me mis en marche Vers 
la ville, *Jj jJI Jt ^U sJU^Ui 
^/*a kont mâchy îld 7- medynéh* 

— (s.m.),jl*^£fo'ar, JaJH«m. 

— Mètre d'un Vers, *iû f<2- 
#<*> c) [rf myzâtu 

11 a Versé (v. a.) , <JU** sabb , 

— (v. n.), yy beza'(PoyA\ est 



Digiti 



zedby G00gle 



VER 



55g 



VEU 



— ï\ Versera, sl£à t ykobb,ye- 
kebà. 

— Il a Versé le sang , s^Xi^ 

> jj t chefek éd-damm. 

Le Verseau (signe du zodia- 
que), jJ^Jt ^ bourdj êd-delou. 

Vert (adj. , de couleur) , ^aà. • 
âkhdar, pl.j^aaâ. khouddour ; fem. 
L*aâ. khoddrd, pi. O"^ 502 ^ Mo<f- 
drât{en b.j)y£=>y âzegzâou). 

— (subsl., fourrage printanier), 
(Fo/. Fourrage). 

— Il a rois un cheval au Vert , 
*j . reba*Om 

— MeU mon cheval au Vert! 
^^c «j jf A , ^a' a'oud-y ! 

Veri-DE-Gris, j\^ djenzâr. 

Vertèbres , ^-^1 i^ Jj-*^ 
sensol dé-'d-dahar {Voy. Articu- 
lation , Jointure). 

Vertical , ^j>^ menqouss. 

Vertu , J^ fâdl, *Laà fad- 
lah , fudléh , àLx* faddylah , fad- 
dyléh , pi. J^.^ foddâyl. 

— Fuyez le vice , et attachez- 
vous à la Vertu! Ij^aj' ty-Jt V. 

yâ éntoû tebaadoû a? nn êl-Jiheltâ , 
ou-tetqarreboû li-l-faddylèhl 

-*- En Vertu de, v-^u^ be- 
hisby w<^*J be~moudjeb. 

Vertueux, J ~xèfaddyl, 



J^là fâddel, .yJL^UJl 

54A^ èljâddylèh, J^aâJÎ j3 *,«- 

7-^aJ/, ^,«X^> sariv^, pi. ^^Jb-».^ 

Vessie, ^olà» methânéh , me- 
isânah, pi. JjUi nebâbei; s£^*s 
JjJ! %/ él-boul, ài^ nel-wluh 
(en berb. oJj^U! êl-lcmbouU). 

Veste, àjj^^a sadryah, se- 
dryah, pi. ^jl-X^ sadâry, ^J^ 
qamyss, aj^/^a manssouryan. 

— Veste sans manches, *~£ 
kissâ, J^f?- djebadoly {Voyez 
Gilet). 

Vestibule, r*-*laO dchlyss , 
^I^Jaw saltouân , ajIjJ heouùlèh, 
Jui.Jw» medkhal , àÀ£~, sekyfah , 

pi- w^.^ ^4r/« 

Vestige, ^j! «Mar, ///^r, pi. 
»jîl ôulhour, éutsour, ASi âlJnir, 
âtsdr {Voyez Trace). 

Vêtement, /^V' *^« 55 > ^rl^ 
ihouaby tsouab , pi. ylj/W^» 
frj<M (r. Habit , Habillement). 

Vétérinaire (K. Maréchal;. 

VÊTU , JU molebbess. 

Il a Vêtu (v.a.), ^J /*M«*. 

Veuf, J^j' arme/, pi. J-tjt 
ardme/(enb. sl^W^^^^^' 
da&fc/* #£owr$ iameltoutt; ni, à in. 
auquel n'est plus de femme). 



Digiti 



zedby G00gle 



VIC 56o VIE 

Veuve, èLj) àrmeiah, plur. Victorieux (V< Vainqueur). 

Vidangeur , J^y* saratéty. 



èL\) ârâmelah; Jli* heddjâlah 
(eu berb. sj^)\£*> tahadjâlt, p| # 
JWUjï' touhâdjâl). 

Il a Vexé, ^b zalam, -sr> 
nahass (Voy. Il a Opprimé, Il a 
Tyrannisé, 11 a Toukmekté). 

V iager (Jty« Vie). 

Viande, fJ lahm , /«foim, 
pi. fW foAdm; ^sJt ^ an| p i. 

fWl ^/Mr (en berb. ^..,^->l 
âgsoum). 

— bouillie (^b/éfz Bouilli). 

— rôlie {Voyez RÔTI). 

— de bœuf {Voyez, Bœuf). 

— de mouton {Voy.. Mouton). 

— de porc, ^jJ*s)V 13 *J 
iahmdê-U-hallouf. ' 

-^- Trancbe de Viande sans os, 
a^\ 13 tjjt hebrah dé-'l-fahm. 

Vicaire, J_i^ oukyl, tilL 
khalyfch. 

Vice, Ikx khetlâ, pi. UlLi 
hheltâyâ. 

Vicieux, ^ LU Afo%, 

^JasH» mokhatty. 

Victime , Jx» modabbah. 

Victoire, aJ& gha!abah,j~à 
nasr, K^lêghalb, tf^ai noussrah, 
nassruh{en b. ^^^xj* ghalbentenn). 

— La porte de la Vicloire, au 
Kaire {Voyez Porte). 



Vide, ^U khâfy, ^U 

AAAhij, ^Jifâregh. 
Ha Vidé, ÇjfarragK 
Vie (étatde l'êlre virant) , ïU. 

hayâh, »U> %<fc(en b. ^ rouh). 

— (durée de la vie) , .»• r 
à'ych,j4& ou'mr, ou' mer f a'mr. 

— (manière de vivre), .£**<• 

— Sur ma Vie! J\*>j ou- 
hayât-yl ^'U> ^ a' la hayâi-yl 

— H y va de ta Vie, >^û'La> 

CJ ,J ^' ^ hayâl-ak jy->l-mey- 
dân. 

— Je ne l'oublierai de ma Vie ! 

A^' ^ s^£^ W inâa'mrymâ 
énsy-ho. 

— Toute la Vie, ^J) J> 
ton/ él-a'mr, jf, J^L / i// fl > mr . 

— Propriété à Vie, v^XJL. 
j*& Jjb moulk toula'mr. 

Vieillard,jL^I îkhtyâr 9 y<S 
kebyr, woli chéyb, lJL chéykh, 
?*• f£r* cheyoukh, chouyoukh; 
^jliv» mechâykh (en berb.jliwl 
dmghâr, pi. ^jtjU*! îmghârân). 

Vieille (r<>/es Vieux). 

Vieillesse, w^t c//^, Ad.^ 
chyoukhah. 



Digiti 



zedby G00gle 



VIP 56i 

— Accablé de Vieillesse, 
w ©jU, châref, chârif. 

Il a Vieilli (en parlant des 
hommes), wlicfatô, ^Lchâkh. 

— (en parlant des choses), 
/»J3 qadam. 

— 11 a bien Vieilli depuis deux 
années , j*p ^^ ij~*~> ^ minn 
senéteyn châlih hclsyr.. 

— • Lorsque mon habit sera 
Vieilli tu m'en achèteras un autre, 

lammâ ieqdem isouaby techiery ly- 
fy ghayr-ho. 

Vierge, ^Xj bekr, tj& bekrah, 
^£\3& a'drîi, uJs> a'drâ{en beib. 
yJ>Jjj*) taazryt, pi. ^*-j.yu 
tauzryyri). 

— La Vierge (signe du zodia- 
que), !ji*)l ~j> bourdj él-a'adrâ. 

— LaViergeMarie(^.MARiE). 
Vieux (en parlant d'un hom- 
me), {Voyez Vieillard). 

— (en parlant des choses), 
V03 qadym, qedym , { J^ a'tyq. 

— Vieille femme, Wf* a'àjouz, 
a'goui , pï.^ila? ttdjâyz, a'gâyz; 
j^ésae a'gquz (en b. slsj**i lame- 
ghart, pi. ^JjU+y tameghâryri). 

Y JF (vivant) f ^»> Aavj. 

— (alerte) , JaJ^J ntchytU 



VIL 



Vigilance, ^^ i* Wf jôo> 

Vigilant, jiU M<fe r , ^jùj^ 
hatyss. 

— Il a été Vigilant, ^o^ ha- 
ress,j*X&> hadar. 

Vigne , »J> kerm, pi. ^J* kou- 
roum, keroum; dJta dâlyah (enb, 
tj\i isârahy p\'*j>j+> Isyryouah). 

Vigneron , JJf kerrâm. 

Vigoureux {Voyez Robuste). 

Vigueur, tj* qouéh, û£qcuy- 
yèh {Voyez FORCE). 

Vil, JJS defyl, ^Jûx haqyr, 
^j zamym {Voy. MÉPRISABLE). 

— A Vil Prix {Voyez Prix). 
Vilain, ^J^j ouehech, ^ji^li 

fâhch , ^yi qabyh , ^**** mosaykh. 

Vilebrequin , wJ&* miisqab, 
w>Ijl£u* média âb. 

Vilenie, A».li qobâhah. 

Village, tjt*ï decherah, jii '. 
kafr, pi. %}& kofour;j\jï douar, 
H.£ ^oryah , pi. v- £^ qorâ (en b. 
O j 3j* taddart, pl.j 1 5y' touaddâr). 

Ville, àJJ'X» medynéh, medy- 
nàh % pi.- w>lo-X> medynât, ^j})^ 
modâyn; ^ fo/<U, jJb fc/*?, 
plur. jj'^ boldân (en. berbère 
s^jJsdJ* tamdynt, pi. /.^«W 
tamdynyn). 

7« 



Digiti 



zedby G00gle 



VIN 56a 

— capitale, oop^I »xL beled 
él-takht, jJUl ^Jj. rdss él-beled, 
^j)«xjl ~A àumm il-modâyn 9 j~j* 
manbar{V. MÉTROPOLE). 

— 11 est à la Ville, ^J ^ 
iJj^l houefy-'l-mcdynéh. 

Vin , jf±* khamr, khemr, *X*-J 
nebyd 9 w>tj£» chorâb, cherâb. 

— Marchaud de Vin, j^=*. 
khammdr. 

— Les terrains frais produisent 
de bons Vins, ij^j^^ *-fe|jJl 
iXjjJI JjJm êl-mouâddè* êt-taryyn 
yttayboû én-nêby<L 

— L'excès du Vin abrutit , 

ketsyréh es- chorâb ieouahech èl- 
a\l. 

Vinaigre, J& Afaff. 

— de vin , J^ Jà. khali-nebyd. 

— de dattes , j^ JsL khall- 
thamr. 

Vinaigrier , Jiiâ> kluiUâl. 
Vingt, tf.jï* a'achcryn. 

— Vingt-et-un, ^.j^j J^xlj 
ouâhed ou- a 'cherynn. 

— Vingt-deux, rfjU) ^] 
èthnéyn ou-a' cherynn. 

— J'ai Vingt ans, ^g^ «=■ 
**** çji.J*"* <* 9 nd-y a'cheryn sene'h. 

V 1HGT1ÈME (ni. et f.), ^^r^JI 
éir a'cheryn. 



VIS 
Vingt- unième, V ^V\_-*'| 

cM/^^ êl-hâdy ou- a' chcrynn. 

11 a Violé, sj£* hatak. 

Violence , txt* cheddéh. 

— (contrainte) ,^i çaAir, qè- 
her, è^ûù ghassybéh (V. Force , 
Contrainte). 

Violent, jj ±L chedyd. 

11 a Violenté , w^a& ghassab 
(V. Il a Force , Il a Contraint). 

Violet, ^F mAm **. benafsedjy t 
benafseguy, ja morr. 

Violette (fleur), ^~juj benef- 

sedj, bena/seg, v,*, \ «», o . J benaftek, 
^CtMttîi benafseg. 

VIOLON , Aa?^> kemindjah , Âe- 
mendjéhj kemanguèh 9 yU. r*6d6. 

Vipère, **il 4/à7/, a*âJ /*- 
fa'ah, ^y**> hinch, hench, hanech f 

-a. hayéh. 

Virginal, s j£ r £i fo?A:#y. 

Virginité, *Xj bekâréh 

Viril, J^m radjely^ raguely. 

— L'âge Viril, £jUI él-bc- 
lough. 

Virilité, àl^j radjcUh* ra- 
gueiéh. 

Virtuose, sl^-*Jl wa>L* 
sâheb és'soutt. 

VlS-A-VlS, >U » aoddâm, 



Digiti 



zedby G00gle 



fa prince , j»*$f ^^. ij^-* r* 
qâm bayn yday èl-êmyr. 

Visage, i^j oudjéh^ pi. tjs*j 
ondjouh; ~>j oudj, ~j outch , ^j*j 
ouch (en berb. Sy ôude 9 ip\. { £y-+$* 
éuiemâouenri). 

— Visage laid , «jUS* kemmâ- 
rahy /iyUIdi khanchouch. 

Tiscères (Voyez Entrailles). 

Il a Visé, ^ naouâ, ^ 



a'jcnn. 



VIT 563 VOl 

— Il se tint debout Vis-à-Vis Vitre, ^!)JI tè &p ouerqah 

dé-'z-zâdj (m. à m. feuille de 
verre), j\js>> djezâz, guezdz, j\y 
qezâz, ~\j zâdjj ~Aâ>j tedjâdj. 

Vitrier f jîÛI £?> byâ'a èl- 
bellâr. 

Vitriol, ~V) zâdj, j V 4^« » 
*î?JJ^Î bâroudyah. 

Vivacité, ^1c\Lô nechâtiah, 
nechattéh. 

Vivant, ^j*)* a'dych, ^* 
hayy, *^y moudjed , moudjoud. 

VIVEMENT, i5JL> be-cheddéh, 
&LI&JJ be-nechâltéh. 

Vivier, joj*- haoudd (Voyez 
Bassin, Piscine, Réservoir). 

Vivres (T. Nourriture, Mu- 
nitions de bouche , Provision). 

Vocabulaire {Voy. Diction- 
naire). 

Vœu , »\*> do Ah, ^Jp^ ouaqf, 
pi. ^Jtfj ouqouf. 

— Nous faisons des Vœux 

pour votre vie , ^ t? * ^ 

JljUsf ihnâ dâ'yyn be-hâyat- 
koum. 

Il a VOGUÉ, fsr^\ w-5j rakeb 
tl-bahar. 

Voici, l* fol, ilj ri*. 

— Me Voici, ^ »') r4ft-y, 

— Le Voici , j*u* nà- />#* , **- 



VisiBLE , j^t dehour. 
VisiR, P»j ouezyr, pi. 'jjj ow- 
t<?rJ ; ^ wl âustâd. 
Visite, t\>\ zyârah. 
11 a Visité,^ zâr. 
— 11 Visitera, jfa y tour. 

— Je suis venu vous Visiter, 

lour-koum. 

VlTE(adj.), (r.LESTE,BAPIDE). 

— (adv.), **jj>\ be'z-zerbah, 
j^Jb be-U-cfadjel, be-'l-a'guel , 
Ufr^ daghyd, L*£ % daghyd , >ly 
qaoudm , *Cj~j bessera 'ah , J^*î 
bea'djel, be-a'guel, apL* ^J^ 
5<fa* (Foy« Promptement). 

— Nevas passi Vîtels^L^»^ 
ûVtf mehal-ak. 

Vitesse (For. Promptitude). 



Digiti 



zedby G00gle 



VOI 



564 



VOL 



houe, ** *'• râh-hoiiy ^^'j *>j \ djâréh ; pi. masc. .j'^^ djyânp 

pi. (cm. OtjW djârât; v-^^ï 
qaryb, ^j^ fdr^ (en berb. j^v» 
djâour, fém. C^lar* iadjârèl; pi. 
masc. tjl/:r> djyrân; pi. fém. 
tj*rfF* tedjyrâtenn). 

— Comment se porle voire 
Voisin ? Xj^ JU ^f £<?y/V/ 
qaryb-koum ? 

VonVRE,àJ>\jùa'arâbah ,(£*>£ 
koudech, kidich. 
Voix, C^« *o«f, saut, sôj 

rennah, renneh, ^f^ hach, htch 
(en berb. ^cs-M,3 dêlhass). 

— Voix perçante, Jt>li sl^*> 
5011/ nâltih. ^ 

Vol (d'oiseau) , jJo tayr. 

— (larcin), JJ^ serq, sirq , 
Ai>j~» sarqah, serqah, ^Uû) /es- 
5J55, ijw^^û) lessoussyéh. 

Volatile (subst.), j-i> te)r, 
tayr, pi. j^ (J^J. Oiseau). 

Volcan, jUJI J-^ <^e/W àt- 
/idr, jO^J bourkân* 

11 a Volé (avec àes ailes), ^It 

— (dérobé), Jjjj- $a/vi<7, 5*1*7, 

jJû) lass. 

— 11 Volera ,^JaJ jl/jr. 

— Qui Yole un œuf Vole un 
bœuf, *^> JJlt"?. *^ Jlr^.vJ»^' 



rM ouâqif. 

— La Voici , U la hâ-hâ, U »}; 
râh-hâ, ^ *\j râh-fiya. 

— Nous Voici, ^>K râh-nâ. 

— Les Voici, *a »lj râh~houm. 

— Voici qu'il vient , ^^ *'j 
rdA mâdjy. 

— Le Voici qui entre, J^b *lj 
r4A dâkhel. 

Voie (f. Chemin, Moyen). 
Voila , lit** houâ-dâ, j*> \Sj> 

hadâ houe, *U //d-/iO (F. Voici). 

— Le Voilà qui sort, r?J *y 
rd/i khâredj. 

Voile, f~* sitr, ij\z~» setârah, 
(d'où* notre mot store). 

— de femme , *3^ borqeu\ 
borqo\ H&f borqo'h, pi. /**•/* t*e- 
râqV ; tj*y£ kenbouch. 

— de navire, f^qala'aj qela'a, 
p|. &J3 qeloii , qoulou* , qelou'a, 

— 11 a largué la Voile , 
Jï)l J*> hall il-qela'a. 

— 11 a mis à la Voile t ^L 
sâjer, 

— Metlras-lu bientôt à la Voile? 
^iLj J* yjj5 o^o I ente qa- 
ryè-chy tessâfer? 

11 a Voilé, j^*- satar. 

Voisin, ^U. djdr, fém. *jU> 



Digiti 



zedby G00gle 



VOL 565 VOÏ 

âllazyysreq bayddahygreq Laqarah. ' VOLUPTUEUX iVoy. JlÉBHfcCHÉ. 

Voleur, <J[jL- sdreq, sâriq, Impudique). 
<j)lj— - terrâq, ^ less (en M a Vomi, g^-! éslefragh, 



grec Auanif), pi. ^f>j*v lessouss, 
loussouss , ^L*oM êlsâis; %\kt» 
che/fdr, ^•U a> harâmy, pi. ^U^ 
harâmyéh t harâmyah (en berbère 
^jjU> khâyn, pi. ^jUs^ khouy- 

yân) 9 {Voyez Brigand, FlLOU, Aowm, ^ll* metâ'-koum, *&& 

i belâ'-koum. 



^su> teqeyâ. 

Vomissement, ^ qayy, qyy. 

Voracité, *Jb bela\ 

Votre , £- koum % J& le-koum, 
*£U lyl-koum f S&\Za\ êmtâ'- 



Larron). 

— Lieu infesté de Voleurs, 
A^L» malassah. 

Voleuse, -v*J lessah, plur. 

VOLIÈRE, f jSi qafes, qafas. 

Volonté, ù\j+ morâd, tï\j\ 
âràdèh , aJL* mechyah, j'xr^' 
îkhtyâr, ^j* ghurad. 

— Que U. Volonté soit faite! 
v-i&~** { j^i t yekoun mechyt-ak! 

— La Volonté de Dieu soit 
faite! *U1 11 U ma châ Allah! 

Volontiers, w* ■ V tayeb, 

v'yny-y (m. à m. sur ma tête et sur 
mes yeux) , JU melèh. 

Volume (livre), jJLr* medje- 
Ud {Voyez Livre, ïomb). 

Volupté {Voyez Plaisir, Dé- 
lice). 



Il a Voulu , ^ râd, l\j\ Arâd, 
w châ , yit to/cA , vJI^a. hvbb. 

— 11 Voudra, Jjjj yryd, l£j 
y châ y v^^ari yohobb. 

— Dieu fait ce qu'il Veut, 

Vous , ~J I èntoum , UiJ I Ai- 
tourna t I^JI Ai^rf (en berbère 
^S^y kounouy). 

— (régime) , a£ koum. 

— Vous les a vcz battus, *»~Jj~& 
darabtou-houm. 

— On Vous a battus, fftfj* 
darabou-koum. 

VOUTE, tJkJ* qantarah, & 
qobbah , qoubbéh , tj£ kamerah, 
j*S kemer (en grec x« W a). 

Vo uté *j*^ mokemm'er, w «k* 1 

Voyage, lji~ sofroh, srfrah. 



Digiti 



zedby G00gle 



VRA 



566 



VUL 



j «..> safar, sefer, jaj rahil, 
J^jl îrlihâl, Aa.Lw syâhâh, 
3^L~» messâferéh. 

— Provision de Voyage , ç. tf.j* 
a'ouyn (Voyez Provision). 

— Bon Voyage! s^/J^l ji~* 
sefer êmhârek ! 

11 a Voyagé, ji- safar, j>\~* 
sâfer. 

Voyageur, -X~> seyyâh, j>\~** 
mossâfer. 

Voyelle , &f*> harakah, pi. 
O^p. harakâu 

VRAI , J>Jto> haqyq, <Jp> haqq, 
^s^° sahhyh , ~L* sâh {Voyez 
Véritable). 

— Homme Vrai, çj>?."^ sa- 
dyq (Voyez VÉRIDIQUE). 

— Le Vrai {Voyez VÉRITÉ). 

— Cela est Vrai, { Jy^ \Sa 
hadâ haqq. 

— 11 est Vrai que, ^1 J^^ 
bi-'l-haqq ênn. 

— Cette ebose paraît Vraie, 

inn hadâ ês-chy haqq, 

— Vrai principe , ^*s?* jàIp 
qé'idsahyb. 



Vraisemblable, JjI* qMÙ 7 
Jyiau' ma'qoul, J^Jjt* mohte- 
mil , j*vb dâher. • ■- 

Vraisemblablement, JU^b 
be-thtimâl, j*\ïù\ ^ a'ië éd- 
dâher, ^tlt^l thtimâlârm. 

Vraisemblance, JL*x^1 ih- 

iimâl, IjUai nadârân, nezzârân. 

VRILLE, à+> t y herrymèh (Voyez 
Tarière). 

Il a Vu, ^j\t> châfi ^j râii, 
j& nadder (Voyez 11 a Regarde). 

— Vu que, y ^ ***f he-seieb , 
J\ Ù?X U-âdjel ému 

Vue (s. f. , sens), ^j rây,j**> 
besr, lassar, ^ fo -^ cliouf, yos 

nadr, nedr (en berbère j£~t *~ A 
issegguy). 

— (projet), if nyéh , *\y mo- 
râd. 

— Dans mes Vues , ±$*}j+--£ 
fy morâd-y. 

Vulgaire, aj+x* ma'amoum, 
^33 jju ma'rouf* 

— Le Vulgaire, /^wl jA~* 
sâyr én-nâss {Voy.- Le Commun 
des hommes). 

Vulve, ^/iw», ^jSkoss, 



Vraiment, ^^{ïbe-'s-suh- pi ^\^\ âksâss, ékàâss; mj»i\ j%* 
hyh (Foyéz En Vérité). , I foumm il-ferdj, foumm il-jerg. 



Digiti 



zedby G00gle 



56 7 



w 



W, celle lettre, que nous arons 
empruntée à l'alphabet anglais, 
est parfaitement rendue par le 
ouaou ou ivacv (j ) des Arabes , 
sixième lettre de leur ancien al- 
phabet , vingt-sixième de leur al- 
phabet moderne, et vingt-septième 
du moghrebin. 

Consonne derant une voyelle , 
le waw se prononce alors comme 
le W anglais dans Washington , 
Williams; devant une consonne 
au contraire il devient lui-même 
voyelle, et a le son de notre 
OU , dans cou , bout , loup , 
sous , etc. 

Wady-Khaznadjy (petite ri- 
vière près d'Alger), s^$^J 
*a.Ujà. Ouâdy-Khaznâdjy. 

Waguin (tribu de Berbères), 
tj^j .<*J Beny-Ouâqyn, Beny- 
Ouâguyn , ^3 \j Stj t Aoulâd-Wa- 
qyn, Aoulâd-Ouâguyn. 

Wahabites (tribus de FAra- 
bie), ^^»pl s^jj* A'rab éi-Oua- 
haù. 

Wahran (Vey. Ôran), 



Walid (n. pr.) , <xJj Oualyd, 
jJjll èUOualyd. 

Waset (nom de ville de la 
Mésopotamie), Ja~jj Ouâssett. 

Wathek (n. pr.), (Jh'j Ouâ~ 
theq, ^V t Sl-Ouâtseq. 

WelilaH (ville d'Afrique), 
^JJj Ouelyld. 

Weragah (tribu d'Afrique) , 
Afrijj Ouerâghah. 

— Natif de cette tribu , À^j} 
ouerâghy, ourâghy. 

Wlad-Ibuahim (tribu de Ber 
beres), ^[^1 SXj\ Aoulâd-lbrâ- 
hyn} 9 /*^]^jl e*> Beny-Ibrâhym. 

Wlad-Sesin (tribu de Ber- 
bères), tjy—** ï)ij\ Aoulâd-Ses- 
syn, i^tt*~-» | c*J Beny-Scssyn. 
. Wlad-Wagcin {F. Waguin).' 

Wlêd-Makdil (tribu de l'Al- 
gérie), JaI. Mj Oulêd-Mtndil. 

Wlid (montagne d'Afrique)/ 
jJj ^ Ben-Oulyd. 

. 2V. Bi On cherchera par OU les 'mou 
qu'on ne trouvera pas au W. 



Digiti 



zedby G00gle 



568 



X 



La lettre X n'existe pas dans l'al- 
phabet «les arabes : ils pourraient 
cependant l'exprimer par là réu- 
nion des lettres ,^o (ks) ou »J> 
(QS)i ij& (*s) ou jei (qs) ; mais 
dans tous les mois étrangers adop- 
tes par eux , et dams lesquels se 
trouve cette lettre, ils l'ont tou- 
jours rendue par CX- (sk) , en 
renveVsant Tordre des articula- 
tions; exemples : Alexandre, 
jX\~\ Iskander; ALEXANDRIE, 
l)jX\~\ Jskandéryéh; Alexan- 
DRETTE , àJjj XX~ ) iskanderou - 
nahy etc. 

A noire tour nous avons rendu 
par la lettre double X , les deux 
lettres ks ou QS dans les mots que 
nous avons empruntés aux Ara- 
bes; exemple : j^^eâtâ êl-éqsyr 9 
dont nous avons fait ètixir* 

Xabea (port d'Esp.), *?-fU» 
Châbyah. 

Xaca (ville de Sicile), Jila» 
Djâqah. 

Xaras (montagnes d'Espagne;, 
CljUJI él-Chârât. 



Xar se (district en Espagne), 
^Jj^\ il-Lharf. 
Xativa (ville d'Espag.), iJLll 

Chuttibali, 

Xavier (n.pr.),^li Châouyr, 
j)jt> Chouyr. 

Xeduna (district en Espagne), 
ijjXt* Chetlounah. 

Xelsa (v. d'Espagne), >*-*Ap 
Qelsah. 

Xeml (rivière d'Espagne), 
Jar^ Qundjel, JjLi Chcnyl. 

Xercès (n. pr.), />**— *\~ï 
Qessârsâss. 

Xerez de los Caballeros (ville 
d'Espagne), iJLjjJL, Cherychah. 

— de la Frontera (ville d'Es- 
pagne) , ifa/t» Cherych. 

Xucar (riv. d'Espagne) , jaL 
Chouqar, 

Xtlo-Balsamum (arbre du 
baume), **JL)I ïjs?" chadjerélU* 
ùaisam, ^UJLM ij^r^ chaguereî 
êl-halsân. 



Digiti 



zedby GoOgk 



55 9 



Y, cette lellre de l'alphabet 
bel français correspond parfaite- 
ment au yd (^£)» dixième leltre 
de l'ancien alphabet arabe, vingt- 
huitième du moderne, et vingt- 
neuvième du moghrebin. 

Celte lettre arabe, comme la 
lettre française, joue le rôle, tan- 
tôt d'une voyelle, tantôt d'une 
consonne, et a par conséquent 
les deux prononciati ns de notre 
Y dans les mots physique et payen. 

Je ferai observer aussi que quel- 
quefois à la fin d'un mot \eyâ (^), 
se prononce ey, ou même a; dans 
ce dernier cas , je l'ai toujours ex- 
primé par à. 

Y (adv. de lieu), Ua hené, 
honâ, v^fL* henâk, >oU&l éh- 
nâyah, ihnâyéh, { j^ li-henn, Jj* 
henë, honâ, W tsoummâ, aJ fy- 
hi, ^ft-hâ. 

— (à cela), 11^) H-hadé, //- 
êatd, à) U-ho 9 l^) le-hâ. 

— Il Y a, *tfrhi,fy-h,\X 
tsoummâ, thoumrnâ. 



— Y a-l-il? ^jt UJ tsoummâ^ 
chy? ^t lijy-hi chy? fy-hchy? 

— 11 n'Y a pas , ^ UJ U m â 
tsoummâ chy, ^ Jui U mâfy-hi 
chy, mâfy-h chy, { J^^ mâfy-ch. 

— Qu'Y a-t-il? ^/ ^\è c h 
koun ? à^ W ^JuA éych hâguéh? 
J ^ kS^ ty-chy sâr? 

— Y a-t-il une caravane qui Y 
aillcP^J^I^^ iJLl* 6\iïJ*L* 

fy hi chy qufelah mâchyah tlii eh- 
nâyah ? 

— Y a-t-il une ville près d'ici? 
^ ( J^ Ua J 1 i+)jï cï, rJd fy-hi 
chy qarybah ilà honâ medynah (en 
berbère v^yLi* o^-X^' \\ iylA 
temdynt laqreh ?) 

— Prends-Y garde! s^XJlj 5j 
\X^ redd bâl-ak li-hadâ! 

— N'envoie pas ton chien à la 
chasse dans un pays où il n'Y a 
pas de gibier, ^pjj s^*XK J^ïY 
j^*0 v^J ^*J j3Î là tersel kelb- 

ak hc-ard âllaiy léy%s fy-hâ sèyd. 

72 



Digiti 



zedby G00gle 



YAC 



570 



YOU 



— Il Y avait, ^t> kân (masc.) ; 
XkAnél{îém.) 

— Il Y avait un roi , «o^» 
s^Cl* kân meîik. 

— 11 Y avait une fille arabe dans 
la tente | &* **-*** w^j s^X 
*+à}\ kânett bent a'rabyèhjy-l- 
kheyméh. 

— Y a-t-il quelque chose ? 

chy? ^wU. JL L3 fyh-chy hâ- 
guéh? 

— H n'Y a rien, ^L ls l» 
ma fy-hi chy, jiJ U mâjy-ch, 
L3 JU ^S5 J lam yekoun chy 

— N'Y a-t-il pas autre chose 
que cela? » Jj* ^ j± » Jt* à ^ 
ma fy-chy âkher minn hadd ? 

— Y a-t-il quelque nouvelle ? 
»ïL JL à^Jy-h chy khabar? 

—N'Y a-t-il pas de nouvelles ? 
sZj>\jy£> -e^» j* ^ ma hou chy 
khabourài? 

— Non , il n'Y en a pas , 

^- 1 yL.H là, mâfr-hi 

chy? 

— Il Y est, j*&{&> j* houe 
hâddcr. 

Yacoub, Yagoub, Yaqoub (n. 



pr.), V^V. Yâqoub {Voyez Jà- 
cob, Jacques). 

Yafa (Foy. Jaffa). 

Yambo (port d'Arabie) , a^j 
Yanbou'. 

Yamouîi (pet. ville de Syrie), 
M^V. Yâmoun. 

Yarmouk (rivière de Syrie), 
\±5yj> % y£ nahar Yarmouk. 

Yatagan (Voyez Sabre , Ci- 
meterre). 

Yemek, ^«Jl él-Yemen. 

— Natif de l'Yenien , £^,ye- 
meny. 

Yeux (plur.), ^j^ ou'youn, 
o'youn, eu'youn (en berb. «jjUaJ 
isytidoucnn, tsytlâouinn), (Payez 
Œil). 

— Les deux Yeux , ^j^ a'y- 
n y n > a'yneyn. 

— Le noir des Yeux; JJ^— - 
jjj**)I soud êl-ou'youn (en berbère 

* {ji^ 6 ^ âmemmouyn isytt). 
Yeztd (n. pr.) , Jjjj Yezyd. 
Younes (n. pr.), (Voy. Jonas). 

— Kan-Younes (v. de Syrie) , 
l/*^. vJ Khân-Youness. 

Yousef, Yousouf (n. propre) f 
(Voyez Joseph). 

— Koufour Yousef (arr. de Sy- 
rie) . ^j^ ^,j^ Koufour-Youssef. 



Digiti 



zedby G00gle 



5;. 



Z, cette lettre française a plu- 
sieurs équivalens eir arabe : 

i° Elle est exactement repré- 
sentée par le zâ ( j ) , septième 
lettre de l'ancien alphabet arabe, 
onzième du moderne et du mo- 
ghrebin ; 

a La vingt-cinquième lettre de 
l'ancien alphabet, neuvième du 
moderne et du moghrebin , dzâl 
(3), prend souvent la prononcia- 
tion du zd{\ ), avec lequel le con- 
fond Técriture vulgaire ; 

3° Le Jâ y vingt-septième lettre 
de l'ancien alphabet, dix-septième 
du moderne et treizième du mo- 
ghrebin, se prononce tantôt com- 
me un Dfort, tantôt comme unZ 
également articulé avec force et à 
peu près comme ZZ ; 

4° Enfin les Turks et les Per- 
sans donnent aussi la prononcia- 
tion d'un Z doublé au dâd (^jo) , 
vingt-sixième* lettre de l'ancien 
alphabet, quinzième du moderne 
et dix-neuvième du moghrebin. 



Zagaie, ^j romh, **>*&> dfe~ 
ryd (Voyez Lan CE , Javblot). 

Zamora (v. d'Espagne), tjy^ 
Semouràh. 

Zanagas (trib.d'Afr.), k*\+~e 
Sanhâdfah, Sanhâgah. 

Zahguebar (pays d'Afrique), 
Jpl ï% belâd êz-Zendj. 
^ Zaba (v. d'Espagn.), \jè$\ iz- 
Zahrâ. 

— 'n.p.), ïj*\ Zahrah, Zaharah. 

Zar ATAîf { pet v. d'Esp.), M^j— 
Sertân. 

Zèbre, J*±}\ jWI êl-ho- 
mâr él-ouahech. 

Zéïd , ZÉTDE (n. pr.) , <X}j Zèyd. 

ZÈLE , - }JkL khailcr, khalr,j\*U» 
khâtttr, fj^y^ nâmouss, tj+£ 
ghayrah , y^% roghbah (Voy. Ar- 
deur, Ferveur, Courage). 

— 11 n'a pas de Zèle , tj* ±J U 
mâfy-hi ghayrah. 

— Vous n'avez pas de Zèie , 
tr>yk /& \*mâle-koum nâmouss. 

— Le Zèle l'a emporté , 
ljJÔ\ AÏJcâ.1 âkhadei-ho êl-ghay- 



Digiti 



zedby G00gle 



ZES S;j 

rah, **éj\ Z:i\i< khaUqfet ho ér- 
roghbah. 

— 11 a eu du Zèle, jl* ghdr, 
yjij\ ênghâr. 

— 11 aura du Zèle, j**,ygtyr, 
j\&> y ghdr. 

ZÉLÉ , j±> ] ± khâlter, Ja^*^ 
mosla'adjel , %+é ghayour , .j_ +è 
gliayyouar, .a«j_se'* mahrouq , 
l^!/^ ghayrân 



ETC 



Zelica (n. pr.), WrjZ*/rAAd. 

Zemzem (puits sacré de la 
Mekke), ^) Zemzem, (}*) js-> 
Byr-Zemzem. 

Zen ETES (tribu d'Afriq.), ajU^ 
Zenêlah. 

Zénith, sj^— semitt(à y oà le 
motfr.), ^j^' O^*" scmittêr- 
râss. 

Zéphir, Zéphire (vent doux), 
amJ nessym , ***••> nessimah , pi. 
oU~i ne$symât ;\j£j \^ haouâ 
reqyq , w>-X* aV/£. 

Zermabcub (^. Mahboub). 

ZÉRO,yL-$£/r, 5//r, Ja5i noqtah, 

— Deux Zéros, (j~*& noqtetyn. 

Ze$te d'orange, ^->j* ^^ 
djeîd lârendj, gueld lâreng , *jZJ 
JtU qecherél nârendj. 

— Entre le Ziste et le Zeste 
(F<y«t Indécis). 



ZEYNAB(n.pr.C), wJjj Zeynab. 

Zibeline ,j+~> sammour, %y*\~* 
sâmour. 

Zizanie, ^j zouân, plur. 
r) Wj zyouân ; &ïi felnéh {Voyez 
Discorde, Discussion). 

— Qui sème la Zizanie , ^jZÀ* 
mofeiten, cLïifetny. 

ZobeTD (n . pr.), CX*Jj Zobeydah. 

Zodiaque, %jjJ\ ijp ** man- 
Uq êl-boroudj, T- yJI sjX&jelek 
êl-boroudj , ^p^t cfeA /a W 
és-chems, ss Q «■«* manteqah, 
^M»*iJt Jjj lunnâr és-chems. 

— Un signe du Zodiaque , j^f 
bourdj, \^\ *£j> bourdj és-semd. 

Zoographie, Zoologie, ^-> 
»t^orM zikr él-hayouân. 

ZONE, jJ^l âqlym, &~a.U.jid- 
AjVA, nâhyah, ^Jy^» manleq. 

Zoroastiie (n. pr.), vJ^I^j 
Zerdâchl, v^w^y Zerdacht. 

Zuxar (v. d"Esp.), J^-JI !>/ 
Qaryat és-sayrah. 

Zy-l-Hagéh, s^^o # iLsJ|^ hou 
'l-djelâyb {V. Dou-l-HagÉH). 

Zy-'l-Qadéh,^-^ j-a)I«- 
Vyd èl-kebyr {V. Dou-l-Qaadém). 



Etc. 



e 



dlekh, Alkh. 



fin 



Digiti 



zedby G00gle 



Librairie Orientale et Américaine de Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc 

25, QUAI VOLTAIRE, A PARIS 



EXTRAIT DU CATALOGUE 

OUVRAGES POUR L'ÉTUDE DE LA LANGUE ARABE 



'ABD-AR-RAZZAQ. Risâlah ou Traité du décret et de l'arrêt divins. 
Texte arabe, publié pour la première fois par St. Guyard. Paris, 1879, 
in-8, br., 28 pages, papier de Hollande. 3 fr. 

— Traité de la prédestination et du libre arbitre. Traduction nouvelle par 
St. Guyard, revue et corrigée. Paris, 1875, in-8, br. 2 fr. 

ABOULFÉDA. Géographie, traduite de l'arabe pirMiM. Reinaud et Stanislas 
Guyard, et accompagnée de notes et d'éclaircissements. Paris, Imp. 
nationale, 1848-83, 2 tomes en 3 vol. in-4, br., pi., 1091 pages. 50 fr. 

— Géographie d'Aboulféda, traduite de l'arabe en français et accompagnée 
de notes par Stanislas Guyard, professeur au Collège de France. Tome II, 
seconde partie, contenant la fin de la traduction du texte arabe et l'index 
général. Paris, Imp. nat., 1883, in-4, br., de vin-320 pages. 15 fr. 

ABOU'L WAL1D MERWAN ibn DJANAH. (Voy. Ibn Djanah.) 

AMRO'LKAIS. Le diwan d'Amro'lkais précédé de la vie de ce poète par l'au- 
teur du Kitab~el-aghani (texte arabe), accompagné d'une traduction et 
de notes par Mac Guckin de Slane. Paris, 1837, in-4, br., 180 pp. 
(Publié à 20 fr.) 10 fr. 

Amro'lkais, un des premiers poètes des Arabes, vécut vers le milieu du 
vi« siècle de l'ère vulgaire. Son poème fait partie de la collection des 
Moallaqat. 

AVERROES. Il commento medio di Averroe alla poetica di Aristotele, per 
la prima volta publicato in arabo e in ebraico e recato in italiano da 
Fausto Lasinio. Pisa, 1872, in-4, br., vol. I et II. 22 fr. 50 

Cet ouvrage, tiré à petit nombre, sera divisé en trois parties: la première 
partie contient le texte arabe, les notes et appendices ; la seconde partie ren- 
ferme la traduction hébraïque de Tôdrôs Tôdrôsi, enfin la troisième partie 
contiendra la traduction italienne, les index et les notes. 

BABELON (E.). Du commerce des Arabes dans le Nord de l'Europe avant 
les croisades. Paris, 1882, in-8, br., 55 pages. 1 fr. 50 

BEIDHAWII. Gommentarius in Coranum edidit indicibusque instruxit H. 
0. Fleischbr. Leipzig, 1848-78, 7 fascicules (y compris l'index), in-4, 
br. 62 fr. 50 



Digiti 



zedby G00gle 



— 574 — 

BERNARD (H.). Notice géographique et historique sur l'Egypte, 2 e édition. 
Parts, 1869, in-18, br., carte. 3 fr. 

— Vocabulaire français-égyptien (arabe en caractères latins). Troisième 
édition, augmentée d'un aperçu historique de la basse Egypte. Paris, 
1877, in-18, br. 3 fr. 50 

BERNARD (H.) et TISSOT (E.). Itinéraire pour l'Isthme de Suez et les 
grandes villes d'Egypte (suivi d'un Vocabulaire français-arabe en lettres 
latines). Paris, 1869, in-18, toile, carte. 3 fr. 50 

Ce livre est particulièrement destiné aux voyageurs qui désirent visiter la 
vallée du Nil. C'est dire qu'ils y trouveront, outre les notions historiques et 
descriptives de nature à les intéresser, toutes les indications propres à faci- 
liter leur déplacement à travers le pays, leur installation, leur séjour dans 
les villes et leurs relations avec les habitants. 

Pour donner à ce travail son véritable caractère, pour en faire un guide 
fidèle et sur, une sorte de manuel que Ton puisse à toute heure consulter 
utilement, nous nous sommes adressés à deux hommes spéciaux, habitant 
l'Egypte de longue date et la connaissant à fond. L'un, ingénieur, attaché 
aux travaux de l'isthme d'abord, et ensuite au service du gouvernement 
égyptien, possédait mieux que personne les renseignements techniques et 
précis qui nous étaient nécessaires; l'autre, le littérateur, déjà connu par 
plusieurs ouvrages sur l'Egypte et par un Vocabulaire français-arabe, que 
nous reproduisons ici, nous offrait une coopération non moins précieuse pour 
la mise en œuvre des autres matériaux. 

Leurs patientes et fructueuses recherches sur les divers sujets traités dans 
cet ouvrage, en font un recueil entièrement neuf également indispensable aux 
voyageurs désireux de connaître l'Egypte, et à ceux qui auraient seulement 
en vue la tournée du canal de Suez. 

BISTANY. Mohîtul Mohît. L'Océan de l'Océan, dictionnaire arabe expliqué 
en arabe. Beyrouth, 1870, 2 vol. grand in-8, de 2,318 pages à 2 colonnes, 
reliés. 200 fr. 

BOUCHER (E.). Deux poètes anté-islamiques. Notice sur Orwa ben el-Ward 
et sur Zou'1-Asba-el-Adouanl. Paria, 1867, in-8, br., 50 pp. 2 fr. 50 

BRESNIER (L. J.). Anthologie arabe élémentaire, choix de maximes et de 
textes variés, la plupart inédits; accompagnée d'un vocabulaire arabe-fran- 
çais. Alger, 1853, in-18, br. 6 fr. 

CALLIGARIS; Histoire de l'empereur Napoléon I e % en arabe. Parts, 1856, 
gr. in-8, br., 478 pp, 10 fr. 

— Le Compagnon de tous, ou Dictionnaire polyglotte. Onze langues .: 
français, latin, italien, espagnol, portugais, allemand, anglais, grec mo- 
derne, arabe écrit, arabe parlé en caractères européens, turc avec la pro- 
nonciation. Turin et Paris, 1864-70, 2 vol. in-4, br. (90 fr.) 45 fr. 

CASPARI (C. P.). Grammaire arabe, traduite de la quatrième édition alle- 
mande et en partie remaniée par E* Uricoeghia. Parts, 1881, un beau 
vol. gr. in-8, de xii et 532 pages, cartonné. 15 fr. 

La meilleure grammaire pratique de l'arabe littéral qui existe maintenant 
en français. 

CATALOGUE des Mss. orientaux de la Bibliothèque Nationale.Tome //.Manus- 
crits syriaques et sabéens [Mandaïtes] (par Zotenberg). Paris, 1874, in-4, 
donnant la description de 288 manuscrits syriaques et 19 sabéens. Pour 



Digiti 



zedby G00gle 



— 575 — 

l'impression des titres de ces derniers on a fondu un type spécial, vin et 
248 pages. 15 fr. 

— CATALOGUE des Mss. orientaux de la Bibliothèque Nationale. Tome IV. 
Manuscrits arabes (rédigé par M. de Slàne). Parts, 1883, in-4, br., l sr fas- 
cicule de 336 pages. 15 fr. 

CAUSS1N DE PERCEVAL (A. P.). Grammaire arabe vulgaire pour les dia- 
lectes d'Orient et de Barbarie. Cinquième édition. Parts, 1880, in-8, cart. 
toile, 177 pages. 5 fr. 

« Faciliter aux voyageurs, aux négociants, aux divers fonctionnaires de 
notre gouvernement, en Levant et en Barbarie, les moyens de communiquer 
verbalement ou par écrit avec les Arabes; abréger, autant qu'un livre peut' 
le faire, le long apprentissage que l'étranger transporté dans ces contrées est 
obligé de subir lors même qu'il s'est livré en Europe à l'étude de la langue 
savante, tel a été le but que je me suis proposé. » Préface. 

CERTEUX (A.) et CARNOY (H.). L'Algérie traditionnelle. Légendes, contes, 
chansons, musique, mœurs, coutumes, croyances, superstitions, etc., des 
Arabes. Tome I. Paris, 1884, in-8, br., 290 pages. 5 fr. 

CHRESTOMATHIE arabe ou recueil de morceaux choisis des anciens au- 
teurs arabes, texte accentué. Publiée par les Pères Jésuites. Beyrouth, 
1879-1881, 4 part, en 2 vol. in-8, br. 20 fr. 

CLÉMENT-MULLET (J. J.). Le livre de l'agriculture d'iBN-AL-ÀwAM (Kitab- 
al-Félahah), traduit de l'arabe. Paris, 1864-67, 3 vol. in-8, br., 1434 pp., 
pi. 22 fr. 

Ouvrage important couronné par la Société d'Agriculture de Paris. 

CORAN. Le Coran. Texte arabe de Flugel revu et publié par Redslob. 
Nouvelle édition Paris, 1880, in-8, br., 535 pp. 20 fr. 

Très belle édition correcte et d'une exécution typographique oui ne laisse 
rien à désirer. Chaque page est entourée d'un filet rouge, et tous les chapitres 
de chaque sourate sont imprimés en couleur avec ornements orientaux. 

— Le même. Paris, 1880, in-8, demi-maroquin, tr. dor. 24 fr. 

— Le Coran. Texte arabe Ed. Flugel. Leipzig, 1858, in-4, cart., 331 pa- 
ges. 26 fr. 75 

Texte avec encadrements en rouge. Dans cette édition les versets sont in- 
diqués en chiffres et non par un point comme dans la précédente. 

— Concordantiae Corani arabicae. Ed. G. Flugel. Leipzig, 1842, in-4, cart., 
219 pp. 20 fr. 

— Le Koran analysé d'après la traduction de M. Kazimirski et les observa- 
tions de plusieurs savants orientalistes, par J. La Beaume. Paris, 1876, 
un vol. gr. in-8, br., de xxm et 800 pages. 20 fr. 

Le Koran analysé, tel qu'il est édité, avec des tables et des index, doit 
être le vade mecum de tout employé administratif de notre colonie algérienne, 
en même temps qu'il sera d'un grand secours dans les décisions à rendre par 
les tribunaux mixtes. 

Forme le Tome IV de la Bibliothèque orientale. 

CUCHE (le P.). Dictionnaire arabe- français, contenant toutes les racines 
usitées de la langue arabe, leurs dérivés tant dans l'idiome vulgaire que 
dans l'idiome littéral ainsi que le dialecte de Syrie. Nouvelle édition. 
Beyrouth et Paris, 1883, in-12, demi-mar., 1012 pages, 15 fr. 



Digiti 



zedby G00gle 



.— 576 — 

DERENBOURG (Hartwig). Kitab Sîboûya. Traité de grammaire arabe de 
Sibawaihi. Publié d'après les mss. du Caire, de l'Escurial, d'Oxford, de 
Paris, de Saint-Pétersbourg et de Vienne. Tome I. Parts, Imp. natio- 
nale, 1881, in-8, br., xliv et 460 pages. 15 fr. 
Le tome II, contenant la fin du texte, les index et l'introduction, est en 
cours d'impression. 

DERENBOURG (Joseph), membre de l'Institut et DERENBOURG (H.), prof- 
à l'École des langues orientales. Opuscules et traités d'Abou'l-Walid 
Merwan ibn Djanah de Cordoue. Texte arabe publié avec une traduction 
française. Paris, Imp. nationale, 1880, in-8, br., cxxiv-400 pages, fac- 
similé. 15 fr. 

DEVIC (Marcel). Les pluriels brisés en arabe. Paris, 1882, in-8, br., 24 
pages. 2 fr. 

— Les villes de la France méridionale au moyen âge, d'après les géographes 
arabes. Montpellier, 1882, in-8, br. 1 fr. 

— Coup d'œil sur la littérature géographique arabe au moyen âge. Paris, 
1882, in-8, br., 39 pages. 2 fr. 50 

DOZY (R. P. A.). Histoire des Musulmans d'Espagne, jusqu'à la conquête 
de l'Andalousie par les Almoravides (711-1110). Leyde, 1861-62 (avec 
additions et corrections imprimées en 1873), 4 vol. pet. in-8, br. 12 fr.50 

— Recherches sur l'histoire et la littérature de l'Espagne pendant le moyen 
âge. Deuxième édition. Leyde, 1860, 2 vol. in-8, br. 10 fr. 

— Recherches sur l'histoire et la littérature de l'Espagne pendant le moyen 
âge. Troisième édition revue et augmentée. Paris, 1881, 2 volumes petit 
in-8, br. 20 fr. 

— The History of the Almohades, preceded by a sketch of the History of 
Spain, from the times of the Gonquest, till the reign of Yusof ibn Téshufin, 
and ôf the History of the Almoravides, by Abd'ol Wahid al Marrékoshi. 
Arabie text edited from a mss. by R. Dozy. Second édition revised and 
corrected. Leyden, 1881, in-8, br., xxi et 290 pages. 10 fr. 

— Essai sur l'Histoire de l'islamisme, traduit du hollandais, par V. Chau- 
vin, professeur à l'université de Liège. Leyde et Paris, 1879, in-8, br., 
vu et 326 pages. 7 fr. 50 

Publication importante d'un des plus célèbres arabisants de notre époque. 
Elle comprend quatorze chapitres divisés ainsi : I. La religion primitive de 
TArabie. — II. Mahomet avant la fuite. — III. Mahomet après la fuite. — 
IV. Le Koran, la tradition et les légendes. — V. La Doctrine et le Culte. — 
VI. L'Apostasie; la défaite des vrais croyants et la conversion des peuples 
conquis. — VII. Les premières sectes. — VIII. L'islamisme sous les premiers 
Abbassides. — IX. Les Ismaéliens. — X. Le Soufisme. — XI. L'Islam dans 
l'Occident. — XII. Les Turcs, les Mongols, l'Inde et la Chine. — XIII. Les 
"Wahhâbites. — XIV. État actuel de l'islamisme. 

— Le Calendrier de Cordoue de l'année 961. Texte arabe et ancienne tra- 
duction latine. Leyde, 1874, in-8, br. 6 fr. 

— Supplément aux Dictionnaires arabes. Leyde et Paris, 1877-81, 2 tomes 
en 8 livraisons in-4, br.* 145 fr. 

Publication des plus importantes pour l'histoire de la lexicographie arabe 



Digiti 



zedby G00gle 



— 577 — 

DOZY et ENGELMANN (VV. H.), Glossaire des mots espagnol*, et portugais 
dérivés de l'arabe. Deuxième édition revue et considérablement augmentée. 
Leyde, 1869, in-8, br., 427 pages. 12 fr. 25 

Savant ouvrage qui a obtenu Je prix <le, linguistique fondé pur Volnoy. 

DUGAT (G.). Histoire des Philosophes et des Théologiens musulmans (de 
632 à 1258 de J.-C.;. Scènes de la vie religieuse en Orient, l'aria, 1H7K, 
in-8, br.. xlui et 385 pages. 7 fr. 50 

Ce volume comprend: I. Histoire des luttes entre les écolo* thi ! ologi<juei* «l 
les écoles philosophiques, depuis la mort de Mahomet (032 «le» J -*',.) |u«qii'à 
la chute du khalifat d'Orient (1258 de J.-C). — II. Méthode* dont *e 
servaient les deux écoles. — III. Influence du soufisme nur cim lutte*. • IV. 
Causes de la ruine de la philosophie sous le khulil'nt d'Orient. ■ V. Notice 
sur les principaux philosophes et théologien* musulman*. 

Lorsqu'en Tannée 529 de J.-C, Justinien fit fermer le* chaire* de philo, 
sophie à Athènes, alors mourut la philosophie néonlatoniquo, et avec «Ile 
l'ancienne philosophie. Il semblait que la nuit allait «'étendre *ur le monde 
et que les recherches du libre examen étaient désormais interdite* aux intel- 
ligences. 

Mais l'étude de la philosophie se transporta en Orient: Itagdari remplaça 
Athènes, du vm e au xn e siècle. C'est dans cette époque qu'il faut chercher 
la naissance de la philosophie moderne. 

C'est cette lacune dans l'histoire de la philosophie que M. G. Dugat a 
tenté de combler. 

DUGAT et FARÈS ech-CHIDIAC. Grammaire française à l'usage des Arabe* 
de l'Algérie, de Tunis, du Maroc, de l'Egypte et de Syrie. Paris, Jmp. 
nat. y 1854, in-8, br., 125 pp. 5 fr. 

Cette grammaire, imprimée avec beaucoup de soin à l'Imprimerie nationale, 
est le meilleur guide que puissent prendre les Arabes des contrées barba- 
resques et ceux de l'Asie occidentale pour étudier la langue française, dont 
les principaux éléments n'ont été exposés nulle part ailleurs dans une forme 
aussi propre à leur en faciliter l'acquisition. Dans les dialogues, on a introduit 
au bas de chaque page un essai de transcription et de prononciation des mot* 
de notre langue en caractères neskky. 

ÉDRISI. Description de l'Afrique et de l'Espagne. Texte arabe publié pour 
la première fois d'après les mss. de Paris et d'Oxford, avec une traduc- 
tion, des notes et un glossaire, p ir R. Dozy et M. J. de Goeje. Leyde, 
1866, un beau vol. gr. in-8, br., 633 pp. 18 fr. 75 

el BEKRL Dictionnaire géographique, texte arabe, publié d'après les ma- 
nuscrits de Leyde, Cambridge, Londres et Milan, par F. W'ûstenfeld. 
Goettingen et Paris, 1876-77, 4 vol. in-8, br. 46 fr. 

FARIS EL CHIDIAC. La vie et les aventures de Fariac, relation de ses 
voyages avec ses observations critiques sur les Arabes et sur les autres 
peuples (en arabe). Paris, 1855, un beau vol. gr. in-8, br., de 738 pp. 25 fr. 

— A practical Grammar of the Arabie Language, with interlineal reading 
' Lessons, Dialogues and Vocabulary. London, 1866,in-12, br., 162 pp. 4fr. 

FREYTAG. Selecta ex historia Halebi. Paris, 1819, in-8, br., 174 pp. 7 fr. 50 

GARCIN DE TASSY. Mémoires sur les noms propres et les titres musul- 
mans. Deuxième édition, suivie d'une notice sur les vêtements avec ins- 



Digiti 



zedby G00gle 



— 578 — 

criptions arabes, persanes et hindoustanies. Paris, 1878, in-8, br., 128 
pages, papier de Hollande, figures. 5 fr. 

GARCIN DE TASSY. Rhétorique et Prosodie des langues de l'Orient mu- 
sulman. Seconde édition, revue, corrigée et augmentée. Paris, 1873, 
in-8, br., de vin et 439 pages. 10 fr. 

— Science des Religions. L'Islamisme, d'après le Coran, renseignement 
doctrinal et la pratique. Paris, 1874, in-8, br. 7 fr. 50 

GOGUYER (A.). Choix splendide de préceptes choisis dans la loi. Petit ma- 
nuel de droit immobilier suivant les deux rites musulmans orthodoxes de 
la régence de Tunis, traduit sur le texte arabe publié à Tunis en 1301. 
Paris, 1885, in- 12, br., 108 pages. 2 fr. 50 

GRANGERET DE LAGRANGE. Anthologie arabe, ou Choix de poésies 
arabes inédites, traduites pour la première fois en français et accompagnées 
d'observations critiques et littéraires. Paris, 1828, in-8, br., de 262 et 
162 pp. 15 fr. 

Excellent ouvrage pouvant remplacer avantageusement celui de M. S. de 
Sacy, d'un prix beaucoup plus élevé. 

« Les poésies arabes que contient ce volume, jusqu'à présent inédites, sont 
extraites de divers mss. de la Bibliothèque du roi. Aux morceaux complets 
d'ABOu'TTHAYYB-ALMOTÉNABBY et d'OMÀR-BEN-FxREDH que je publie, j'ai 
cru convenable de joindre un choix de gloses et de commentaires tirés des 
meilleurs interprètes de ces deux poètes. » Préface. 

GUYARD (Stanislas), professeur au Collège de France. Fragments relatifs à 

• la doctrine des Ismaélis. Texte arabe publié pour la première fois avec 

une traduction complète et des notes. Paris, 1874, in-4, br. 7 fr. 50 

— Traité de la prédestination et du libre-arbitre par Ab-dar-Razzaq. Tra- 
duction nouvelle, revue et corrigée. Paris, 1875, in-8, broché. 2 fr. 

— Risâlah ou Traité du décret et de l'arrêt divins ; texte arabe d'ABD-AR- 
Razzaq publié pour la première fois. Paris, 1875, in-8, br. - 3 fr. 

— Un grand maître des Assassins au temps de Saladin. Paris, 1877, in-8, 
br., 168 pp., avec texte arabe. 5 fr. 

Cet opuscule renferme de curieux renseignements sur la secte ismaélienne. 
C'est une excellente contribution à l'histoire des sectes musulmanes. 

— Le Divan de Beha ed-dw Zoheir, variantes au texte arabe. Paris, 1883, 
pet. in-8, br., 48 pp. 2 fr. 50 

Complément de l'édition de ce poète publiée en 1877 par le professeur 
Palmer. 

HALÉVY (J.). Études sabéennes. Examen critique et philologique des ins- 
criptions sabéennes connues jusqu'à ce jour. Paris, 1875, in-8, br., 240 
pp. 15 tr. 

Tiré à 50 exemplaires seulement. Très important mémoire. 

HALÉVY (J.). Essai sur les inscriptions du Safa (ouvrage couronné par 
l'Institut). Paris, 1882, in-8, br., 341 pp., 5 planches. 15 fr. 

Extrait du Journal asiatique et tiré à part à 50 exemplaires seulement. 



Digiti 



zedby G00gle 



— 579 — 

HANDJÉRl (le prince A.). Dictionnaire français, arabe, persan et turc, 

enrichi d'exemples en langue turque avec des variantes, et de beaucoup 

de mots d'arts et de sciences. Moscou, 1840-41, 3 vol. in-4, br., 2457 pp. 

à 2 col. 100 fr. 

Dictionnaire estimé, publié à 300 fr. 

HÉLOT (H. et L.). Dictionnaire de poche français-arabe et arabe-français à 
l'usage des voyageurs, des militaires et des négociants en Afrique. Alger, 
in-18, cart., 531 pp. 5 fr. 

HEURY (le P.). Vocabulaire français-arabe. Deuxième édition, revue et cor- 
rigée, donnant la traduction de plus de 20,000 mots français. Beyrouth, 
1881, in- 12, demi-rel., 768 pages. 10 fr. 

ibn DJANAH (Abou'l-Walid-Merwan , de Cordoue). Opuscules et traités 
grammaticaux. Texte arabe publié avec une traduction française par 
J. et H. Derenbocrg. Paris, Imp. nationale, 1880, gr. in-8, br., cxxiv- 
400 pages et fac-similé. 15 fr. 

ibn KHALDOUN. Prolégomènes historiques, texte arabe, publié d'après 
les mss. de la Biblioth. nat., par jQoatremère. Paris, 1858, 3 vol. in-4, 
br. 35 fr. 

ibn KHALLIKAN. Biographicnl Dictionary, translated from the Arabie by 
Mac Guckin de Slane. Paris, 1842-71, 4 vol. in-4, brochés. 150 fr. 

Le premier ouvrage de ce genre et le plus important pour l'histoire litté- 
raire des Arabes. Ces biographies sont arrangées par ordre alphabétique des 
auteurs et comprennent tous les écrivains de chacune des sectes de 1 Islam, 
jusqu'au xm e siècle, époque a laquelle vivait Ibn Khalikan. 

ibn MUSKÉWEIH. Le tableau de Sebès traduit en arabe et publié par 
Scavi efendi. Paris, 1873, in-8, br. * 1 fr. 

KAZIMIRSKI (A. de Biberstein). Dictionnaire arabe-français, contenant 
toutes les racines, leurs dérivés dans les idiomes vulgaires et littéral, dia- 
lectes d'Alger et de Maroc. Parts. 1868, 2 vol. gr. in-8, br., 3,030 pp. à 
2 col. 105 fr. 

— Le même. Parts, 1860, 2 vol. gr. in-8, demi-maroquin, coins, dorés en 
tête et non rognés. 120 fr. 

KITAB-AL-FIHRIST mit Anmerkungen hrsgg. von G. Fluegel. I Band. Den 
Texte enthaltend v. Dr. Roediger. Il Band. Die Anmerkungen und Indices 
enthaltendv. Aug. Muller. Leipzig, 1871-72, 2 vol. in-4, br. 80 fr. 

LA BEAUME (J.). Le Koran analysé d'après la traduction de M. Kazimirski 
et les observations de plusieurs savants orientalistes. Parts, 1876, 1 vol. 
gr. in-8, br., xxm et 800 pages. 20 fr. 

Forme le tome IV de la Bibliothèque orientale. 

LANDBERG (Carlo). Proverbes et dictons du peuple arabe. Matériaux pour 



Digiti 



zedby G00gle 



— 580 — 

servir à la connaissance des dialectes vulgaires recueillis, traduits et 
annotés. Leyde et Paris, 1883, in-8, br., lu et 464 pp. 15 fr. 

Vol. I. Province de Syrie, section de Saydâ; contient 200 proverbes, im- 
primés en caractères arabes, transcrits en lettres latines, traduits, annotés et 
complétés par des histoires ou des légendes. 

« L'auteur se consacre depuis bientôt dix ans à l'étude des dialectes arabes. 
Avec une ténacité et un dévouement rares, il s'est donné pour tâche de re- 
cueillir la langue parlée des différents pays arabes. Si nous ne savions 
combien les recherches que poursuit ce savant sont importantes, nous aurions 
peut-être hésité à entreprendre une publication qui sera de longue haleine 
et qui est conçue sur un plan très vaste. Notre désir est d'être utile 
à la science, autant qu'il nous est possible, et c'est avec plaisir que nous 
annonçons aujourd'hui le premier volume de M. Landberg. L'idée qui préside 
à cet ouvrage est des plus originales : les proverbes courants ont été choisis 
pour former le fil autour duquel sont groupées d'autres matières ayant trait 
à la langue, à la vie, à la civilisation, à la religion et au caractère des 
Arabes. Chaque proverbe est accompagné de l'explication d'un indigène, qui 
appartient, non pas à la classe instruite qui connaît plus ou moins la langue 
savante, mais à celle des paysans ou à des hommes qui n'ont pas fait d'é- 
tudes et qui parlent une langue naturelle, vivante et sans influence littéraire. 
Cette explication est transcrite en lettres latines selon le système presque 
généralement adopté afin de faire connaître la prononciation. Elle est toujours 
suivie d'une traduction aussi littérale que possible. Après cela viennent les 
commentaires de l'auteur. Ils sont souvent tort étendus. 

« La grammaire du dialecte syrien y est traitée, quelquefois, dans les 
moindres détails; des. habitudes y sont décrites; des appréciations y sont 
données. Afin de procéder méthodiquement et de donner à chaque dialecte 
la place qui lui revient, l'auteur a divisé tout l'Orient arabe en provinces 
philologiques; ces provinces sont, à leur tour, subdivisées en sections philo- 
logiques. Chacune de ces sections formera l'objet d'un volume. La Syrie, à 
elle seule, en comprendra cinq. Yu les riches matériaux que l'auteur a 
ramassés et coordonnés, nous sommes à même d'activer cette publication d'une 
façon tout exceptionnelle. Nous comptons sur la bienveillance des savants et 
de tous ceux qui s'occupent de l'Orient arabe, afin que nous puissions mener 
à bonne fin une œuvre de cette valeur. Il est bien rare qu'on soit en état de 
se dévouer corps et âme à une chose, et nous devons, qu'on nous permette de 
le dire, saisir cette occasion de conquérir à la science une langue qui, malgré 
qu'elle soit parlée par des millions d'hommes depuis bien des siècles, est 
cependant restée lettre close pour les savants européens, dédaignée par les 
Arabes eux-mêmes. Pour apporter à son œuvre toute l'exactitude voulue, 
l'auteur continue à vivre en Orient. . 

« Cette publication n'est pas uniquement intéressante pour les philologues 
de profession ; elle l'est aussi pour quiconque veut apprendre à connaître les 
Arabes, nous dirons presque par eux-mêmes. Les explications des proverbes 
proviennent du peuple; c'est lui qui parle, qui expose ses idées, souvent d'une 
façon si ingénue, si simple et pourtant si vive et concise, aue la lecture en 
est à elle seule plus instructive que bien des volumes publies par les voya- 
geurs. On est étonné de voir cette richesse, cette variation de sujets que 
l'auteur a su réunir. On fait, en lisant son livre, un voyage plein d'incidents ; 
on voit se dérouler des tableaux de la vie orientale qui sont quelquefois du 
plus haut comique : tantôt c'est un paysan qui raconte et explique un proverbe 
dans son langage d'une originalité nors ligne, tantôt c'est un habitant de la 
ville qui expose sa manière d'envisager les choses. 

« Le Glossaire, fort de plus de cent pages, qui se trouve à la fin du livre, 
n'en est pas la partie la moins importante. On y trouve enregistrée la plus 
grande partie des mots et des locutions qui figurent dans le texte. L'arabe 
n'y est pas transcrit. La lexicographie arabe a reçu par là de nouveaux ma- 
tériaux d'autant plus précieux qu'ils viennent directement de la bouche de 
personnes qui sont tout à fait dépourvues de la science des livres. 



Digiti 



zedby G00gle 



— 581 — 

«Nous espérons que ce premier volume de M. Carlo Landberg trouvera 
auprès du monde savant et auprès de tous ceux qui s'intéressent à l'Orient 
arabe l'accueil bienveillant qui l'encouragera à poursuivre son œuvre. » 

LENORMANT (François). Lettres nssyriologiques. Tome if : Lettre qua- 
trième à M. Halévy, sur l'inscription dédicatoire himyaritique du temple 
du dieu Yat'â à Àbiân, près Aden. — Lettre cinquième à M., de Longpé- 
rier, sur le culte païen de la Kûabah avant Mahomet. Paris, 1872, in-4, 
br. 20 fr. 

LETELLIER (V.). Vocabulaire oriental : français, italien, arabe, turc et 
grec pour la seule prononciation. Paris, 1838, in-8 oblong, br., 236 
pp. 5 fr. 

MAKRIZI. Histoire des Sultans Mamlouks de l'Egypte, écrite en arabe par 
Taki-Eddin-Ahmet Makrizi ; traduite en français, et accompagnée de notes 
philologiques, historiques, géographiques, par Et. Quatremère. Paris, 
1845, 2 vol in-4, cart., 602 pages. 50 fr. 

MALLOUF (N.). Guide de la conversation en trois langues : français, an- . 
glais, arabe (dialecte d'Egypte et de Syrie), l'arabe avec la prononciation 
ligurée. 2 e édition. Paris, 1880, in-18, toile, £08 pp. à 4 colonnes 4 fr. 
Ce guide est appelé à rendre de grands services aux voyageurs et aux com- 
merçants qui visitent la Syrie et 1 Egypte. 

— Moukhatibati Malloufiyè. Allocutions malloufiennes en turc et en arabe. 
Constantinople, 1859, in-8, br. 4 fr. 50 

Cet ouvrage, que l'auteur par allusion à son nom a intitulé Moukhatibati 
Malloufiyè, est un traité divisé en treize chapitres, une conclusion et un ap- 
pendice nécessaire de quelques pièces, le tout à l'usage des musulmans et 
autres qui veulent apprendre le turc et l'arabe, et désirent se mettre en état 
de parler et d'écrire promptenient ces deux langues. • 

MARCEL (J.J.). Dictionnaire français-arabe des dialectes vulgaires d'Algérie, 
de Tunisie, du Maroc et d'Egypte avec la prononciation figurée en lettres 
latines. Cinquième édition revue et corrigée. Paris, 1885, un beau vol. 
in-8, de xu-584 pages à 2 col., cart. toile. Tfr. 

MARRE (A.). Extrait du Kitàb al mobàrek (Traité de mathématiques) 
d'ABu'L Wafa al Djouein, transcrit d'après le mss. 1912 du Supplément 
arabe de la Bibliothèque Nationale et traduit pour la première fois en 
français. Rome, 1874, in-4, br. 1 fr, 50 

MARTIN (A.). Dialogues arabes-français (dialecte algérien) avec la pro- 
nonciation figurée. Paris, 1847, in-8, br., 208 pp. 6 fr. 

NAB1GA DHOBYANI. Le Dlwân, texte arabe, publié pour la première fois, 
suivi d'une traduction française, et précédé dune introduction historique, 
par H. Derenbourg. Paris, Imp. nat., 1869, un beau vol. in-8, br'., de 
272 pp. 9 fr. 

NEUPHAL (G.). Vocabulaire français-arabe. Beyrouth, 1864, in-8, br., 
284 pp. 10 fr. 

OMAR ibn EL FAREDH. Le Diwan, accompagné du commentaire du cheikh 



Digiti 



zedby G00gle 



— 582 — 

Hassan al Bouriny pour le sens littéral, et de celui du cheikh Abd kl- 
Ghany en-Nàboulsy pour le sens mystique, texte arabe édité par Rochaid 
Dahdah. Marseille, 1855, gr. in-8, cart., 612 pp. (50 fr.) 30 fr. 

PI1ARAON et BERTRAND. Vocabulaire français-arabe à l'usage des mé- 
decins, vétérinaires, sages-femmes, pharmaciens, herboristes, etc. Paris, 

1860, in-12, br., 204 pp. . 5 fr. 

QUERRY (A.). Droit Musulman. Recueil de lois concernant les musulmans 
schytes. Paris, Imp. naL, 1871-72, 2 vol. gr. in-8, br. 30 fr. 

REINAUD. Monuments arabes, persans et turcs du cabinet du duc de Bla- 
cas et d'autres cabinets ; considérés et décrits d'après leurs rapports avec 
les croyances, les mœurs et l'histoire des nations musulmanes. Paris, 
1828, 2 vol. in-8, br., 888 pp. et 10 pi. 15 fr. 

Savant ouvrage, le seul dans son genre, formant un traité complet d'épi- 
graphie orientale. 

— Notice sur les dictionnaires géographiques des Arabes et sur le sys- 
tème primitif de la numération chez les peuples de la race berbère. Paris, 

1861, in-8, br., 54 pp. 3 fr. 

— Notice sur la gazette arabe de Beyrouth. Paris, 1858, in-8, br. 1 fr. 50 

— De l'état de la littérature chez les populations chrétiennes arabes de la 
Syrie. Paris, 1856, in-8, br. 2 fr. 

SACY (Sylvestre de). Mémoires sur les antiquités de la Perse et sur l'his- 
toire des Arabes avant Mahomet. Paris, in-4, br., pi. 5 fr. 

• Ce volume est une fort bonne introduction à l'ouvrage de M. Caussin de 
Perceval. 

SAUTA YRA et CHERBONNEAU. Droit musulman : Du statut personnel 
et des successions. Parts, 1873-74, 2 vol. in-8, br. 16 fr. 

SAUTAYRA (E.), président de la Cour d'Alger. Législation de l'Algérie. 
Lois, Ordonnances, Décrets et Arrêtés par ordre alphabétique (jusqu'au 
30 juin 1878), avec notices et tables. Deuxième édition. Paris, 1883, gr. 
in-8, br., à 2 colonnes de v-667 pages. 15 fr. 

SAUTAYRA, HUGUES et LAPRA. Législation de l'Algérie. Tome IL 
Lois, Ordonnances, Décrets et Arrêtés depuis le 1 er juillet 1878 au 1 er oc- 
tobre 1883, par ordre alphabétique, avec notices et deux tables (analytique 
et chronologique). Paris, 1884, grand in-8, à deux colonnes, de 412 pages,, 
broché. 10 fr. 

SÉDlLLOT (L. A.). Histoire générale des Arabes, leur empire, leur civi- 
lisation, leurs écoles philosophiques, scientifiques et littéraires. Paris, 
1877, 2 beaux vol. in-8, br., de près de 1,000 pages. 15 fr, 

S1BOUYA dit SIBAWAIHI. Kitab Sîboûya. Traité de grammaire arabe. 
Texte arabe publié d'après les mss. du Caire, de l'Escurial, d'Oxford, de 



Digiti 



izedby GoOgk 



— 583 — 

Paris, de Saint-Pétersbourg et de Vienne par H. Derenbourg. Tome I. 
Paris, Imp. nationale, 1881, gr. in-8, br., xliv et 460 pages. 15 fr. 

Le tome II contenant la fin du texte, l'index et l'introduction, est en cours 
d'impression. 

S10UFFI (N.). Études sur la religion des Soubbas ou Sabéens ; leurs 
dogmes, leurs mœurs. Pari», 1879, in-8, broché. 7 fr. 

SOLIMAN AL-HARAIRI. Traité de météorologie, physique et galvanoplas- 
tie, rédigé en arabe. Paris, 1862, in-8, br., 259 pp. 8 fr. 

— Les douze séances du cheikh Ahmed ben al-Moaddhem {texte arabe). 
Paris, in-8, br., 55 pp. 4 fr. 

SPITTA-BtëY (Guillaume). Contes arabes modernes, recueillis et traduits 
(texte arabe en caractères latins, traduction française, notes et glossaire). 
Paris, 1883, in-8, br., xi et 225 pages. 7 fr. 50 

L'auteur a passé plusieurs années en Egypte, dont il connaît à fond le 
dialecte, et Ton sait que c'est lui qui a mis en ordre les riches trésors de la 
bibliothèque khédiviale du Caire. Il a suivi, pour ces contes arabes, la même 
méthode que pour sa Grammaire : recueillir les textes sous la dictée du 
peuple. Il dit lui-même dans sa préface : « J'ai transcrit directement le texte 
arabe d'après les paroles des gens du peuple. Jamais je ne me suis permis 
d'y rien retoucher. » Aussi ces Contes sont-ils marques au coin de la plus 
haute originalité et intéressent vivement même ceux qui sont étrangers aux 
études orientales. Le texte arabe, transcrit en lettres latines selon le système 
scientifique adopté par la plupart des savants, est accompagné de la traduc- 
tion française en regard. Le lecteur peut donc d'un coup d'oeil comparer 
texte et traduction, ce qui facilite singulièrement l'emploi du livre. L'auteur 
a bien prouvé par sa Grammaire qu'il est un arabisant de premier ordre, et 
nous n'avons pas besoin, ce nous semble, de faire ressortir l'importance d'une 
publication de M. Spitta-Bey. L'étudiant trouvera dans ces Contes un moyen, 
nous dirons le seul qui soit parfaitement sur, d'approfondir la langue de 
l'Egypte telle qu'elle est véritablement parlée, et non pas telle qu'elle figure 
dans quelques soi-disant grammaires et guides de conversation. C'est là la 
langue vivante, pleine de sève et de mouvement, d'une société qui n'a pas 
sensiblement changé à travers des siècles. Le savant de profession y puisera 
des renseignements que la langue des livres n'est pas à même de lui fournir. 
Mais le livre de M. Spitta-Bey n'est pas seulement important au point de vue 

fhilologique, il doit être hautement apprécié aussi de ceux qui s occupent de 
histoire de la culture des peuples, de leurs légendes, de leur foi. Ils rencon- 
treront dans ces Contes, sous des dehors étranges et fantastiques, l'écho de 
mainte crovance religieuse; ils y débrouilleront plus d'une idée vieille co'mme 
le monde. Le pays des Mille et une Nuits est le pays des Contes par excel- 
lence, et il faut savoir gré à M. Spitta-Bey de s'être donné la peine de les 
recueillir. On trouve plaisir à promener son attention à travers cette série 

| d'impossibilités, toutes possibles pour l'imagination si riche, si déchaînée 
d'un Arabe. On passe de féerie en féerie, dans des châteaux de nuages et sur 

I des prairies couvertes de fleurs d'or ; on voit défiler des princes qui apprennent 
des métiers, des pauvres pêcheurs qui deviennent de puissants wéstrs. Tout 
.ceci est extravagant, c'est insensé, mais c'est amusant et plein de vie et 
d'insouciante gaieté. 

Pour que le livre fût aussi utile pour la lexicographie, un ami de l'auteur, 
M. Carlo Landberg, a bien voulu y joindre unGlossaire, où l'on trouvera 
enregistrés les locutions et les mots les plus importants. L'arabe n'y est pas 
transcrit. 



Digiti 



zedby G00gle 



-7 584 — 

Nous osons espérer que cette nouvelle publication de M. Spitta-Bey trouvera 
un accès auprès de tous ceux (jui, de loin ou de près, s'occupent de l'Orient. 
Elle sera particulièrement la bienvenue pour ceux qui, par leurs fonctions ou 
leurs intérêts en général, habitent ou visitent la vallée du Nil. 

SUAVI EFENDI. Le tableau de Sebès ou l'image de la vie humaine, traduil 
en arabe par. Ibn Mcskéweih. Edité et accompagné de notes. Paris, 1873, 
in-8, br. 1 fr. 

TABARI (Abu Djafar Mohammed ibn Djarir). Annales quos ediderunt J. 
Barth, Th. Noldeke, P. de Jong, E. Prym, H. Thorbecke, S. Frœnkel, 
J. Guidi, D. H. Mûller, H. Houtsma, S. Guyard, V. Rosen et M. J. de 
Gœje. Lugçl. Batavorum, 1879-85, chaque partie in-8, br. 10 fr. 

Sont publiés : T. I, parties 1, 2, 3, 4, 5 ; T. II, parties 1, 2, 3 ; T. III, parties 
1, 2, 3, 4, 5. Première édition de ce texte important. 

TABARI (Abu Djafar Mohammed ibn Djarir). Chronique, traduite sur la 
version persane de Abou Ali Mohamed Belami, d'après les mss., %par 
H. Zotenberg. Paris, 1867-74, 4 vol. in-8, br.* 40 fr. 

Cet ouvrage, célèbre en Orient, comprend l'histoire du monde depuis sa 
création jusqu'à Tan 302 de l'hégire. — C'est une chronique très importante 
surtout pour l'histoire de la conquête de la Perse par les Arabes. 

VAN DER LITH. Livre des merveilles de l'Inde. Texte arabe publié d'après 
le mss. de M. Schefer, avec traduction française par Marcel Devic. 
Leyde, 1883, in-4, br., 192 pages encadrées d'un filet rouge, quatre fac- 
similés de miniatures tirées d'un mss. de Hariri. 25 fr. 

VIVIEN DE SAINT-MARTIN. Un chapitre de géographie orientale au 
moyen âge (du vu* au xv e siècle). (Sur les voyageurs et géographes 
arabes). Pari*, 1867, in-8, br. 2 fr. 



1 AE1S. — iltfUUUI JUAËL^i.* -JOK % ttU« BLSUB, 



Digiti 



zedby G00gle 



Digiti 



zedby G00gle 





















This book should be retuxned to the 
Library 0n or beforc the last date statnped 
below* 

À fine of iive cents a day is incurred by 
retaining it b.eyond the specîiied time. 

Please return prompdy. 






f 













Y*W 



wJ^M 



Itrfri 



m