Google
This is a digital copy of a book lhal w;ls preserved for general ions on library shelves before il was carefully scanned by Google as pari of a project
to make the world's books discoverable online.
Il has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one thai was never subject
to copy right or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often dillicull lo discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher lo a library and linally lo you.
Usage guidelines
Google is proud lo partner with libraries lo digili/e public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order lo keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial panics, including placing Icchnical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make n on -commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request thai you use these files for
personal, non -commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort lo Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each lile is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is slill in copyright varies from country lo country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through I lie lull lexl of 1 1 us book on I lie web
al |_-.:. :.-.-:: / / books . qooqle . com/|
□s
■ 3 trwv\ in
■
■
■^■M
THE
ABORIGINES
OF
NORTHERN FORMOSA:
A PAPER READ BEFORE THE
NORTH CHINA BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC
SOCIETY,
Shanghai, 18th June, 187b,
BY
EDWARD C. TAINTOR, A.M., F.R.G.S.,
Commissioner in the Chinese Customs Service.
SHANGHAI:
1874.
SHANGHAI :
[Privately printed at the Customs Press, in advance of publication in the
Journal of the Society.]
THE ABORIGINES OF NORTHERN
FORMOSA.
The eastern portion of Formosa, it is scarcely
necessary to remark, is in the possession of aboriginal
savages. The part occupied by them, which comprises
at least two thirds of the area of the island, is mostly
mountainous and densely wooded. The Chinese set-
tlements lie along the comparatively level tracts
which extend from the base of the central range of
mountains westward, to the western coast, and con-
tinue across the northern end of the island and a short
distance down the eastern coast. I cannot better
introduce the whole subject than by quoting a few
paragraphs from a Trade Report written by me five
years since.
" The rugged character of the eastern portion
of Formosa has been alluded to above. The propor-
tion of level or valley land to be found is exceedingly
small, precipitous and densely wooded mountains
occupying by far the greater portion of its extent.
The Chinese settlers, in gradually pushing their way
into the interior, denude these mountains of their
forest coverings, and the dividing line between the
territory reclaimed by them and that still in posses-
sion of the aborigines is distinctly marked by the
boundary of the wooded tracts. The water courses
are merely mountain torrents, dashing down through
the rough rocky gorges, and affording no facilities lor
navigation. The ability of this part of the island to
.support a population is thus naturally very limited.
The savages who at present occupy it are thinly
scattered throughout the few level tracts to be met
with, and maintain a precarious existence by hunting,
and the cultivation in small quantities of beans,
millet, and bananas. These supplies often fail them,
and with their natural aversion to labor they -will go
for several days without food, until pressing hunger
prompts them to organize hunting parties for deer,
wild pigs, or bear, which latter animal is occasionally
to be met with. These people stand at the very
lowest point in the scale of civilization, and in
physique those of the northern portion of the island
at least are generally puny and insignificant. Long
limbs and short trunks indicate a degenerate type of
body, and their habits and mode of life are such as
are found only among the most degraded savages.
Like most of their class, they have a fatal fondness
for ardent spirits, and the use of these has frequently
endangered the friendly relations which the Chinese
have in some few instances endeavored to establish
with them, and has led to conflict, loss of property,
and sometimes of life. Few in numbers, and weak
in combination, they are incapable of offering very
serious resistance to the encroachments of the Chinese
upon their territories, and are doubtless destined to
disappear before the slow but steady advance of their
more enterprising neighbors." — ( Customs Trade Re-
ports for 1868, p. 170.)
"Upon the eastern coast, commencing about
twenty-five miles south of Kelung, and extending
some fourteen miles farther, to Suao Bay, lies a fertile
and beautiful plain or valley. Its popular name is
Kapsulan ($£ ff Jg), and the official Komalan (Kg 3g§
flj). It is bounded inland by a semicircle of moun-
tains, its greatest breadth being six or seven miles.
The valley is one vast rice field, and much of its
(5)
produce is carried to Kelung. Several thriving
towns lie within its borders. The chief of these,
Lotong (jg| jg), is a clean, well-built town, with a
considerable population, and an active trade, The
valley has been almost entirely settled within the
present century. It became, soon after its discovery,
and while still occupied by savages, the -resort of
bands of outlaws ; but during the closing years of
the last century parties of Chinese settlers were
attracted thither by the richness of its soil, and as
the immigrants increased and pressed upon each
other, feuds arose, which led to a memorial to the
Emperor from the provincial authorities in 1810, and
to its erection into a Ving (gg) district by Imperial
edict in 181 2,
"The original inhabitants of the plain, a fine
looking race of people calling themselves Kabaran,
have been gradually driven by the Chinese farther
and farther towards the mountains, or altogether out
of the valley. They have become to a great extent
civilized, and adopt many Chinese customs. They
are called in the local Chinese Pepo hivan (^p iji #)
or savages of the plain, in distinction from those
dwelling in the mountains. Driven from their
original seats, they have themselves pushed their .way
in some places into territory in possession of the ^till
untamed savages. An attempt in this direction on a
considerable scale has been made during the past
year by a colony of Pepos, under the leadership of a
foreigner, at a place called Ta-lam-o (ft j^ g|), situated
on the east coast about fifteen miles below Suao.
Friendly arrangements have been m#de with the
savages, and the valley is abundant in resources ; but
the enterprise has met with strong local opposition,
and its success is, from a combination of causes,
problematical. " — (Id., pp. 167-8).
(«) ■
My own visit to the savages on the east coast,
which was made in January and February 1869, arose
partially out of circumstances connected with the
colonization scheme alluded to. Very shortly after
my visit, the scheme ended in a disastrous collapse,
and a few months later the foreigner who had been
its active leader was drowned near the southern end
of the island.
I propose first to narrate briefly the incidents of
our journey, and then give the results of my obser-
vations on the aborigines and their country.
Our party left Tamsui at midnight on the 14th
of January, 1869, for Kelung; and the mildness of
the winter climate of Formosa may be inferred when
I state that we passed the night in an open gig on
the river, without discomfort from the cold. We left
Kelung on the 16th, in a junk of about twenty tons,
and after calling at Pitow, a coal harbor a few miles
down the east coast, arrived at Suao Bay on! the
morning of the 18th. Here a heavy north-east gale
detained us for five days, making it impossible for us
to put to sea in the small open row-boats in which it
was necessary to proceed the remaining 15 or 16
miles to Talamo. This delay enabled me to make
some notes upon the customs and character of the
Pepos, and to collect a vocabulary of a few hundred
words. A small Pepo village lies on the southern
side of the bay. I may remark that during our stay
here a census of our party showed that it was
composed of no less than eight distinct nationalties —
two Scotchmen, one German, one American, and one
(1)
Spanish Mexican, one Goa Portuguese, a Malay, and
sundry Chinese and Pepos. Finally, the gale subsid-
ing, we embarked in small boats manned by Pepos, on
January 23rd, and reached Lam-o (|g^), the landing
place for Talamo, after a pull of three hours. Here
we found a small stockade or fort, built by the Pepos
under foreign direction, as a defence against sudden
surprise by the savages. Talamo, the site of the
newly formed colony, lay about two miles from Lamo,
the path thither winding inland around the base of a
steep mountain which abuts abruptly upon the sea.
A still larger stockade, with bastions of stone, and
capable of holding at least a hundred men, had been
built at Talamo, a short distance from the sea. At
both places we found large parties of the savages
who had come down from the interior to see the
foreigners, the report of our intended visit having
been spread among them by the Pepos.
Our stay here, of eleven days, was passed in
making short excursions into the interior, and in
getting vocabularies of the savage language and
making notes upon their habits and characteristics.
The longest of our excursions, some seven or eight
miles, was up the valley of the small river which
flows into the sea at Talamo. The valley, perhaps a
mile and a half wide at the sea, rapidly narrowed,
until soon it was a mere mountain gorge, and the
river a mountain torrent. Enormous boulders blocked
the way, and over these the narrow and not easily
distinguishable savage trail led; and our scrambles
over them were often attended with considerable risk
(8)
to neck and limb. In such places as these a few
determined men might hold their own against
hundreds of invaders.
Our embarkation at Lamo on our return was
delayed by a N.E. wind, which rendered the surf so
great that it was impossible to get the boats afloat.
While, here one of the straw huts took fire in the
night, through the carelessness of one of the Pepos,
and caused some excitement, as it was mistaken by
some for a night attack by the savages. We finally
left Lamo on February 3rd, had a quick run to Suao,
and left there the same day on our return to Tamsui.
We had determined to follow the land route, through
the Kapsulan valley. A walk of four or five hours
brought us to Kilokan, on the Kaleewan ( #p jjj§ jg )
river, and the principal town at the southern end of
the valley. Here we obtained a boat, and after
visiting a Pepo village on the western confines of the
valley, followed a canal which runs parallel with the
sea-coast, to the large town of Tow-sia ( jg j$ ), at its
northern end. Transferring ourselves here to chairs,
we followed the steep and winding road over the
mountains to the town of Nwan-nwan ( $g g£ ), at the
head of the boat navigation on the Tamsui river. A
north-east gale, with drizzling rain, detracted much
from the enjoyment of what would otherwise have
been a very interesting part of the journey. Reach-
ing Nwan-nwan on the 6th, we found our boats in
waiting, and after shooting the rapids which occur in
several places in the upper course of the river, and
which were now swollen and turbulent from the rains,
(9)
we arrived at Tamsui early on the morning of
February 7th; the only incident of the homeward
journey having been a summons to stop, during the
night, from a party of river pirates, who quickly
retreated into the darkness, however, at the cry of
hivanna ! (foreigners) raised by our boatmen.
I proceed now to give a brief sketch of Suao
Bay and vicinity. -The harbor of Suao is nearly land-
locked, and affords good shelter to small vessels. The
bay is almost entirely surrounded by steep hills, green
and wooded. On the north side of the bay is the
small Chinese fishing village of Pak-hong-o (^{j ® J£),
and on the south side lies a Pepo village, Lam-hong-o
(it JH §!§), containing perhaps one hundred souls. On
the western side of the bay, on a small streUfcn, lies
the Chinese town of Su-ao (|g $|)> or Saw-o, in the
local pronunciation. It is a wretched town of about
fifty houses. I had hitherto always held Kelung to
be the filthiest town in the universe, not deeming it
within the bounds of possibility that a place could be
worse than it; but a visit to Suao forced me to
confess my mistake. Suao thus far, in my experience,
bears the palm, with little danger of losing it. The
valley of the Suao river extends towards the south-
west for a few miles, to the base of the wooded hills.
It is now largely occupied by charcoal burners from
the Kapsulan valley, but the ground is gradually
being cleared, and will make very rich rice-fields. A
few tea plantations had already been made upon some
of the hills just back of the town, and five or six
years previously a seam of coal was discovered by the
(10)
Pepos, only a few hundred yards from the beach ; but
the pit was abandoned when it became filled with
water. Besides, the abundance of wood for fuel
prevented any inducement to keep it open. At the
time of our visit the pit had become so filled with
debris that no traces of coal were discernible.
About five miles below Suao, in a small bay
called Tang-o ()g Jjg), an enterprising Chinaman had
erected a saw-mill, where he* was cutting timber for
the Kelung market, and he was about to set up some
camphor stills, the locality being veiy favorable from
the abundance of camphor trees in the vicinity. He
had succeeded in making friendly arrangements with
the savages, but these had been seriously endangered
by occasional brawls, in which the quarrelsome and
treacherous savages were only too ready to engage.
Talamo, or rather its landing place, Lamo, is about
ten miles farther down the coast. We were told that
the Chinese had on three previous occasions, in 1858,
1862, and 1866, made attempts to form a settlement
in the valley, but had in time been driven out by the
savages. Shortly after the second of these attempts
was made, the settlers were surprised by night, and
about a hundred were killed. A low enclosing wall
of earth, surrounded by a ditch, and which had for-
merly been crowned with a bamboo stockade, remained
as the evidence of the Chinese occupation; and the
European leader of the latest colonizing scheme,
referred to in the extract above, was greeted on his
first landing by the sight of some thirty-five skull-less
skeletons, arranged in a row on the beach, — a striking
» •• • •
» ,■ »•• ••• • •
» • • ^ . • •
(11)
evidence of the failure of the last preceding attempt
at Chinese colonization.
The climate of the eastern coast of Formosa,
under the influence of the warm Kuro-siwo, or
Japanese stream, in considerably milder than that of
corresponding positions on the western coast. This
stream, the counterpart in the Pacific of the Gulf
Stream of the Atlantic, flowg northward along the
eastern coast at a rate of thirty or forty miles a day.
Its effects on the temperature may be judged from
the facts that we found sea-bathing very agreeable
in January, and that light flannels formed the most
suitable clothing. I am inclined to believe that
what Mr. Swinhoe thought a southerly current
close in-shore, was merely the set of the tide along
the coast.
The Pepos live mostly by fishing, and are
remarkably expert in the management of their boats,
evincing their connection with the Malay races in
this respect, and particularly in their methods of
handling their boats. The landing on the difficult
and dangerous beach at Lamo afforded an opportunity
of exhibiting their skill and coolness. The narrow,
shelving beach slopes off under the water at an angle
of about thirty degrees ; and when the least easterly
wind prevails, it is always dangerous, and very often
impossible, to effect a landing at all, in consequence
of the surf. Under the most favorable circumstances
even, there is always risk of the boat being caught
by the under-tow, and capsized, or dragged beneath
the next in-coming breaker. The Pepos therefore
( 12 )
adopt a practice in landing a boat which is followed
among the Malay races of the Archipelago, from whom
doubtless they have inherited it. When our boat
had reached within sixty or eighty yards of the beach,
a man swam out from shore, carrying in one hand,
or in his teeth, one end of a long rattan rope. The
shore end of the rope was held by twenty or thirty
men. The swimmer was hauled into the boat, and
the end of his rope made fast to the bow. Watching
then, for some minutes, for a favorable wave, when
one came the crew, raising a loud shout, began to pull
' with all their might, and the men on shore .ran
rapidly up the beach, towing the boat. We thus
followed in on the very crest of a wave, and just as it
was about to break, our boat jumped from its crest
to the beach. All hands sprang quickly out and ran
up the beach, to escape being caught by the next
wave, while the boat was prevented by the long rope
from being carried away. Only the day before our
arrival, a junk which attempted to land without the
aid of the landing rope was capsized, and eight of
her crew drowned. It will easily be understood
therefore that putting to sea is even more dangerous
than landing. In fact we awaited our chance for
about an hour, before a sufficiently moderate wave
came in to allow of the boat being launched, one half
of the crew pulling in the boat, and one half running
out with it into the surf until it was well afloat, and
then scrambling in.
The Pepos of northern Formosa, who, as already
remarked, call themselves Kabaran, are generally
(13)
called by the Chinese shekfan (in mandarin shufan
^ §), and stand in much the same position vis-d-vis
the shSng fan {£ §) or savages, and the Chinese,
as do the shu Li of Hainan. Like the latter, they
act as go-betweens between the Chinese and the
savages; but they seemed 'to me to be relatively fewer
in numbers, and restricted to a stnaller area, than were
the shu Li in Hainan. Their settlements are scattered
along the north-east coast, and about 4,000 of them
inhabit the Kapsulan valley. They are divided into
different clans, and these are frequently divided
amongst themselves. Were they to combine, they
might often offer successful resistance to the Chinese
encroachments, which are gradually pushihg them
from their original seats. The x unprincipled and law-
less Chinese who abound along the borders lose no
opportunity of oppressing them. At the very time
of our visit, an illustrative case came to our notice,
and enlisted our sympathies. A well-to-do farmer
had died, leaving a widow with three children.. The
Chinese had dispossessed them of their fields, driven
them from their home, and we found them wanting
for food. On another occasion we met an old Pepo
chief, of an energetic, resolute mien, and who had been
a great traveller, having been in all parts of Formosa.
He too had formerly been a farmer in comfortable
circumstances in the Kapsulan valley, with fields and
herds of cattle: but three or four years previous to our
visit, the Chinese attacked his village and stole his
cattle. In attempting to defend them Ms son killed
a Chinaman, and he and his villagers thereupon
retreated farther into the mountains.
(14)
The Pepos present a great variety of face,
especially among the women. Many of the men —
perhaps the greater number — are tall and straight,
and much superior in physique to the Chinese. They
have a much more frank, open, manly expression of
countenance than the latter, and this is greatly
heightened by their eyes; The women are small and
slender, and although marrying young, do not appear
so prematurely faded as the Chinese women. Some
of them had really handsome, regular features ; others
were extremely ugly. Some of them are of a clear
olive color, — others as dark and coarse as Malays.
Their finest features are their eyes, which are uncom-
monly large, round, and full, with an iris of a deep, rich
black, and languid as a Spanish belle's. The cheek-
bones are all high; in some thick lips, in others very
thin ones, are seen. In other features they do not
differ greatly from the Chinese; but they can generally
be readily distinguished from them by their eyes.
Traces of aboriginal blood are constantly to be met
with among the Chinese in northern Formosa, in
these characteristic eyes. The women are simple,
naive, and curious, and have none of the affected
prudery of the Chinese women.
The Pepos have long, straight, jet black hair.
The men, when among the Chinese, commonly shave
the head and wear the queue in the Chinese fashion,
but at home generally allow it to grow. The hair of
the women is sometimes braided into a queue, but is
more frequently gathered into a long tress and wound
round the head, being held in this position by a long
(15)
cord wound over it. The ears of the women are
pierced with no less than five holes, for as many
rings, which are inserted, in some of their ceremonies.
Both men and women wear the tunic and short loose
trousers of the Chinese, and over them frequently
wear a large square piece of cloth, two adjacent
corners of which are tied in a knot over the shoulder,
or at the back of the neck, or sometimes under the
arm, thus greatly impeding the use of the arms.
They eat in a simple fashion. A large wooden tray
of boiled rice is placed in the middle of the floor, and
a few bowls of vegetables are arranged around it.
The whole family seat themselves around on the
ground, and making up little balls of rice with their
fingers, convey them in the same manner to the
mouth. Chopsticks seemed unknown. The people
seemed a little cleaner in general appearance and
habits than the Formosan Chinese, although it
required some observation to discover it.
The whole people, men, women and children,
speak the local Chinese in addition to their native lan-
guage. Some few of the men can read and write a little
Chinese, having been at Chinese schools. Their own
language abounds in the hard, abrupt consonants, as
h, t, and ss ; r is especially frequent, and is rolled or
trilled very strongly. They speak in a high key,
with a monotonous tone of voice, and the whole sen-
tence is uttered with a peculiar staccato, ending with
a falling of the voice and a strong accent or ictus on
the last syllable. In the strong and distinct articula-
tion of words as well as in the general sound of them,
(16)
the language bears much resemblance to the Malay,
with which, as will be seen from the vocabulary at
the end of this paper, it is closely connected. In fact,
an intelligent Malay whom we had with us, and who
had been considerably among the Pepos, told me
that about one half of the words were almost identical
in the two languages, and that he could understand
very much of what the Pepos said. I may remark
here that they cannot count above a thousand.
The coast Pepos are mostly fishermen. . The
women manufacture salt by filtering sea-water
through sand, and boiling it down. The Pepos of the
interior are chiefly hunters. Some cultivate a little
ground. They have, as domestic animals, a few
buffaloes, pigs, Chinese dogs, short-tailed Malay cats,
and fowls. The women do most of the drudgery, as
carrying water, pounding rice, etc. The latter
operation they perform in a large mortar,, with a
heavy wooden pestle about five feet long. They live
much of the time out of doors, and when not employed
in their household duties, they are engaged in
weaving cloth, or in spinning the thread for it on a
reel which they twirl in their hands, the ball of thread
being held in a small basket on the arm. The cloth
is a very strong, durable material, woven of a fibre
resembling hemp. The process of weaving is very-
tedious and laborious. The weaver is seated upon
the ground, and holds the stick which supports one
end of the web, by means of her feet. Every thread
of the woof which is passed through the warp is pushed
firmly home with a thin, sharp-edged piece of wood.
( 17 )
The cloth is woven in continuous or endless pieces,
twelve or fourteen inches broad, and five or six feet
in length when cut open. When used for men's
coats, two strips are sewed together through half
their length, so as to form *a seam down the back,
and the sides are sewed up, with the exception of a
space for the armhole, thus forming a sleeveless coat
open down the front. A border, a foot or more in
depth, is often worked around the bottom in neat and
tasteful patterns in red and blue. The red is pro-
cured by unravelling scarlet long ells, and the blue is
cotton or woollen and cotton yarn, both obtained by
barter with the Chinese. The savages make coats
exactly similar to these.
I found it extremely difficult to get any satis-
factory ideas regarding the religious beliefs and
superstitions of the Pepos, during our short stay
among them. ■ I was simply told that " they had no
religion like the Chinese." We were entertained,
however, by a number of curious and interesting
performances, in which singing and dancing were
blended. Men and women, joining hands, and
keeping time with their feet, and occasionally giving
emphasis to appropriate passages by a stamping of
the foot or a bending of the knee, and sometimes
swaying their bodies slowly back and forth, chantecj
in a slow, simple, and not at all unmelodious strain
their popular ballads. As the song proceeded, they
became more animated, the air became more lively,
and the motions of the body more marked and fre-
quent. The last note of each stanza is prolonged
(18)
ad libititn\. The airs are all very simple, seldom
ranging over more than two or three notes. In one
song, after a semi-chorus sung by the men, the whole
body, of about thirty men and women, joined in a
chorus, which was unique and effective. In another,
and perhaps the most pleasing song, they chanted in
a low, plaintive voice the story of the wrongs they
have suffered at the hands of the Chinese, who have
driven them from their homes, sjpized their lands,
and killed their people.
After one of the songs, a curious ceremony,
apparently of a religious character, was performed by
several women. One seated herself on the ground,
and took in her lap the head of another, who lay
feigning death. . Two others held the hands, in each
of which was placed a small green branch. The three
then began a slow, mournful chant, and one of them
waved a cup before the face of the sleeper. After
a few strains one of them arose, w r aved the branch
towards heaven, and uttered $ loud cry in her ears.
She at once awoke and arose, and all joined in a
lively dance and song, going round in a circle, or
winding in a snake-like maze. In still another dance,
after a brisk solo from one of the women, the rest
joined in, and broke out suddenly with the cry
he 1 he ! he ! accompanying each cry with a low bow.
In many of these songs, which varied in. style and
gestures, some of the singers bore green branches in
their hands.
Another curious ceremony, which may be called
the ladder of knives, which I did not witness, was
(10)
thus described to ma Two stout poles are fixed
firmly in the ground, projecting some ten or twelve
feet. To these is fastened a ladder, formed by lash-
ing their long knives, edge upwards, to two bamboos
about thirty feet in length. The priest, or whoever
it is who officiates, burns some paper, and dances
around until he works himself into a great excite-
ment. He then draws his knife and feigns to rip
open his bowels, a delusion which he supports by cut-
ting open a bladder filled with blood, and placed un-
der his clothes. He then begins to ascend the ladder
of knives, holding on by his hands to the upright
bamboos, but still stepping on the knives. Under his
feet are bound small pieces of leather, which afford a
partial protection. The more daring and ambitious of
the men then endeavor to emulate his dangerous feat.
The Pepos have among them a tradition that
they came by sea from the southern end of the island,
during the time of the Dutch occupation. While on
our return journey I was told that in a Pepo village
in a remote part of the Kapsulan valley there still
existed some earthen jars, with foreign characters
upon them, which had been handed down for many
generations as mementoes of the former masters of
Formosa; and I regretted exceedingly that want of
time prevented me from tracing them up, and verify-
ing or disproving the existence of such interesting
relics of the Hollanders. Having regard to similarity
in physique and in language, as judged by descrip-
tions and vocabularies of the Pepos of southern
Formosa, I am inclined to accept the tradition of the
(20)
immigration of the northern .Pepos from the south,
as true.
The sheng fan or savages proper, of whom a brief
description has been given in the paragraphs quoted
above, are much smaller in stature than the Pepos,
and far inferior in general aspect. Tt was stated
that they intermarry very closely. Their skulls are
of the pyramidal rather than the oval type. Their
eyes are not so large and full as those of the Pepos,
nor yet so almond-shaped and oblique as the Chinese.
The hair is coarse, straight, and black, uncut and
unshaven, but carefully gathered into a bunch at the
back of the head, where a band of cloth holds it in
position. The men's ears are pierced for very large
ear-rings, a quarter of an inch in diameter, and the
women's ears have two of the same size. Hollow
bamboo tubes are worn in them, and strings of beads
are hung through these. The women are remarkably
short and thick-set, and are accustomed to carry heavy
burdens. Very low foreheads predominate, and the
whole expression is destitute of intelligence. There
is a peculiarly suspicious, sinister, dogged look about
these savages, which is the more prominent in contrast
with the open, trustful countenances of the Pepos.
They are far lower than these in the scale of civilization,
and the language in which Virgil describes the aborig-
ines whom iEneas found on his first arrival in Italy is
exceedingly appropriate to the savages of Formosa : —
" Gensque virfim truncis et duro robore nata,
Quis neque raos, neque cultua erat; nee jungere tauros,
Aut componere opes n6rant, aut parcere parto;
Sed rami, atque, asper victu, venatua alebat"
(jEneid, Booh VIII, vv. 315-18J.
(21)
The Formosans belong to Prichard's Malayo-
Polynesian or briefly Malayan/ branch, the same as
that in which the aborigines of the Philippine Islands
other than the Negritos are classed.
Tattooing the face in dark blue lines with indigo
is almost universal amongst the savages. The men
have two or three sets of short lines, of four in each set,
and about three quarters of an inch long, on the fore-
head, and one such set on the chin. The girls on
arriving at the age of fifteen or sixteen have one or
two sets of lines tattooed on the forehead, .and when
they are married, one set of four parallel lines is
tattooed from the middle of the upper lip to the
upper angle of the outer ear, another set of four runs
from the corners of the mouth to the centre of the ear,
and a third set of four from the centre of the chin to
the lobe of the ear. The"spaces between these parallel
sets of lines, about an inch broad, are .tattooed with
diagonal lines in a sort of diamond pattern. This
broad band of sombre blue, running across the whole
fa v ce of the women, adds materially to their prevailing
natural ugliness, and should be a far more effective
safeguard for jealous husbands than even the black-
ened teeth of the Japanese women.
The dress of the men frequently consists of
nothing more than a long piece of cloth wound round
the loins. Besides this-some wear a coat, such as that
of the Pepos above described. The chiefs and their
families are distinguished by a square piece of cloth
worn on the chest, worked in colors, and sometimes
adorned with discs of bone and tassels of blue, white,
(22)
or brass beads. The chiefs also often wear two or
three of the sleeveless embroidered coats, and in ad-
dition the large square piece of cloth as worn over
the shoulders by the Pepos. The savage \yomen also .
wear a small piece of cloth tied around the leg just
below the knee. This indeed is the last garment
which they would be willing to dispense with. Head
coverings were very rare. Some of the men wore
skull caps of deer skin, or plaited of fine strips of
bamboo or some hard wood. These were water-tight,
quite heavy, and capable of resisting a very hard
blow. The fingers of many of them were adorned
with a profusion of brass wire rings, and the arms of
some bore bracelets of the same material, often trian-
gular in shape. Bead bracelets, generally blue, were
also common. ' One of their most singular customs is
that of knocking out the eye teeth of all the children
when they reach the age of six or eight years, in the
belief that it strengthens their speed and wind in
hunting. The effect of seeing a whole tribe destitute
of these teeth was peculiar, and not particularly
agreeable.
The' savages live chiefly by hunting the small
mouse deer, which abound in the forests. Their
weapons are spears, bows, with arrows of reeds tipped
with iron, and occasionally matchlocks, which they
obtain from the Chinese in barter for deer skins, etc.
Besides these each man carries in a sheath at his side
a long, heavy knife, which is an indispensable com-
panion, and which serves for every use, from cutting
up food and cutting a path through the bush, to
(23)
chopping off Chinese heads. The spears have bamboo
shafts, with iron heads, obtained from the Chinese,
and which when not in use are covered with a leather
sheath. These, as well as their knife sheaths, are
ornamented with tassels of hair obtained from the
heads of Chinese whom they have killed. One hand-
some, active, athletic young man, the son of a chief of
the Yukan tribe, and a very beau ideal of the "noble
savage, " had dangling at the end of his knife sheath
no less than twenty-three of these tassels^ formed
from the queues of five Chinese who had lost their
heads by his hand.
On their hunting expeditions they bivouac at
night around a fire, lying head to head and feet to
feet in a circle, on bundles of grass, sometimes build-
ing rude huts as a shelter. They use two or three
kinds of traps for snaring deer, and occasionally meet
with bears. They sell the bear's feet and gall bladder
to the Chinese, who esteem the latter very highly
as medicine. It is worth four or five dollars a taeUs
weight. The rest of the bear is then roasted, hair,
skin and all. We met one savage whose nose had
been entirely torn away, and one of whose eyes had
been injured, by a blow from a bears paw. Wild
pigs are also found, and an animal resembling the
leopard, with a dark skin. Troops of monkeys roam
through the forests. Of birds there are very few.
Besides the articles of food mentioned in the
extracts from the Trade Report given above, the
savages cultivate sweet potatoes, the cocos, ground-
nuts, and yams; and from the fresh shoots of ferns
(24)
they boil a soup which is said to be quite palatable.
Bananas are abundant, and also a wild orange, which
is very bitter. They also raise a few water-melons,
from seed obtained from the Chinese. They are
particularly fond of Cayenne or chilli peppers, to
obtain which they make frequent raids upon Chinese
gardens. Tobacco is cultivated, and the women and
children especially were incessantly smoking their
little bamboo pipes. The name, ta-ha-ku, is sufficient
evidence of its introduction among them by either
the Dutch or Spanish colonists. The savages weave
very neat elastic and durable mats from a long grass.
They carry on a little barter with the Chinese, ex-
changing their hemp, venison, deer horns, skins, and
sinews for knife-blades, matchlocks, rice, powder and
shot, copper pans for cooking and colored cloths for
working coats, and salt, of which they are very fond.
They themselves attach the . handles to the knife-
blades, often with strong and neat rattan work.
The savage huts are simply constructed Two
upright poles are fixed in the ground, and longer ones
laid sloping from the tops of these. Others are laid
lengthwise over these, and the whole is covered with
coarse dry grass. The triangular ends and the front
are then tilled in with grass or reeds. A few stones
in the middle of the hut form the fireplace, and the
smoke finds its exit as it can. Grass spread on the
ground serves as beds, and a few rattan trays and
baskets depending from the roof, and holding the
supplies of millet, beans and salt, complete the scanty
domestic furniture. In one village which I visited,
(25)
in front of the huts were small frameworks of poles,
beneath which a few chilli peppers were growing.
They bury their dead standing upright, and their
weapons and utensils are buried with them.
Many dialects exist in Formosa, as in most of
the islands of the Indian Archipelago, and according
to Crawfurd they are numerous in proportion to the
rudeness of the people. He states that there are ten
languages in Sumatra and its islands, more than fifty
are known in Borneo, and twenty in Luzon. The
language of the savages near Talamo is very harsh
and guttural, and has many difficult combinations of
consonants. The following were given me as the
names of clans living in this vicinity : Yukan, Kowsia,
Tapihan, Sikilut, Laohin, Katasei, Bisut, Bina-watan,
Gugut, Matakan, Watan-kakai, Watan-bituk, Haoyit-
aobin, Wang, Mutat, Taosai, Vatu, Yao-ei, Piho,
Vuta, Tsi-et, Yapu, Teimuk, and Chiring. The word
sia (written in Chinese shS jjjf), meaning clan or tribe,
is added to each of these names in speaking of them,
as Yukan-sia, Vatu-sia. Of the fourteen clans
represented at the feast presently to be described, the
principal one was the Yukan, whose cliief seemed to
be at the head of them all.
The savages have a singular way of pledging
friendship, and one not altogether agreeable to the
other party to the pledging. Each man puts his arm
around the other's neck, and then, placing their heads
and mouths close together, they both drink wine at
the same time from one cup. This ceremony ensures
eternal friendship, and as there were about a dozen
( 26 )
chiefs of tribes with whom we had to take this pledge,
we felt by the time we were through that we had
formed quite as many friendships as we cared to
maintain. Knowing, however, as we did, the treach-
erous and quarrelsome, nature of these savages, we
deemed it expedient, from prudential motives, to
submit to the rather disagreeable ordeal, upon the
invitation of the chiefs. Another method of ensuring
friendship, although less formal and binding, is for
both persons to eat salt from the same dish.
The most acceptable present to make to the
savages, and in fact an indispensable one to gain
their good will, is a pig. We had taken with us two
or three for this purpose, and the day after our
arrival the savages w^ere entertained at a great
feast. The method of cooking was altogether primi-
tive. The pig was killed by a * stab in the breast,
and the feet and the tip of the snout being cut off,
it was at once placed whole, bristles and all, upon a
fire of sticks, built on the ground. It was allowed to
roast only ten or fifteen minutes, — just long enough
to singe off the bristles and warm through the fat.
Grass was spread on the ground, and the chiefs then
cut up the pig into long strips, and all hands were
set to work to cut these up into very small cubes.
Nothing was wasted; bones, entrails and all received
the same attention. When the cutting up was
finished, the people formed circles around the piles
of meat, apparently arranged according to families,
and the chiefs distributed each portion equally among
the different groups. Some of the hungrier ones
(27)
roasted a few pieces in the embers and ate them;
most of them carefully packed their shares away.
The chiefs insisted upon our accepting from them
some of the choicest titbits as marks of special honor,
but fortunately for us did not insist upon our eating
them ; but I grievously offended a young chief who
had selected for me a handful of the most dainty
bits, by watching my chance, and f slily as I hoped,
giving them to the first savage I met. I was
observed, and the heavy frown which passed over his
face showed the affront I Jiad given. The whole
scene was wild and lively. About sixty savages, the
men all nearly naked and the women variously clad,
and all excessively dirty, were squatting on the
ground • or running to and fro, busily hacking away
at the piles of raw pork, and all chatting in the
most animated style. The present of a pig is a
great ^vent for them. In the evening the whole
party, including ,the Pepos with us, to the number
of over a hundred, ' got partially intoxicated over
some samshu which had injudiciously been given
them, and for which they have a fatal fondness.
With a hundred half drunken savages yelling
and dancing around their camp fires, and only
needing the slightest provocation to engage in brawls
and fights, in which they freely use their knives, this
night scene before us seemed a veritable Pandemo-
nium, and it was a grateful relief when in the early
hours of the morning fatigue drove them to rest from
their orgies. The Chinese frequently take advantage
of their fondness for liquor to get them ii\toxicated,
when they may extort from them anything.
(2.8)
Among the savages the principle of blood revenge
holds with full force. The murder of a man is bound
to be avenged by his kindred, and no rest is given
until this is accomplished. I was informed that a
reward of twenty dollars was still offered by the local
Chinese authoritiQS for every savage head, but that
only a few — perhaps not more than five — are got in
the course of a year. Some fifty or sixty Chinese
heads, however, are annually lost to the savages. This
discrepancy is readily accounted for. The Chinese
have merely the stimulus of a small money prize in
getting savage heads, and this is rarely sufficient to
induce them to. risk their own in the attempt. The
savage, on the other hand, has higher motives. His
rank and character depend on his personal prowess
and valor ; and a savage who has not killed and be-
headed a Chinaman is " of no use," as it was explain-
ed to me. His word is not believed, he has no
respectable standing in the community, and in general
terms it may be said of him that he has not won his
spin's. He rises in position and character according
to the number of heads he can count, and those who
get the most heads become, as it is in truth said, the
head-men of the villages.
So far as my own observation extended, the
principal wild animals of the country are small deer
and large fleas. The former are hunted by the savages
for food ; the latter hunt the savages with the same
object. I am inclined to think that the thinness of the
population, both in numbers and in flesh, is partially
to be attributed ,to these harpies ; and reciprocally,
it is but logical to conclude that the natural ferocity
( 29 )
of these latter is heightened by the savage character
of their prey. The crazy engraver-poet William
Blake, in one of the outgrowths of his wild, erratic
imagination, (I quote from a review of Swinburne's
Critical Essay on Blake,) " drew the portrait of the
ghost of a flea He said that while he was
making the drawing the flea told him that all fleas
were inhabited by the souls of such m§n as were by
nature blood-thirsty to excess, and were therefore
providentially confined to the size and form of insects ;
otherwise, were he himself, for instance, the size of a
horse, he should depopulate a great portion of the
country." A bitter (or better, bitten) experience con-
vinced me that Blake must have been in one of his
lucid moments when he conceived this grotesque
fancy. It would be necessary to increase the size
of the Formosan fleas but a very little, to ensure
the result foreshadowed by Blake's informant; and
even under present conditions, were the hasty
Japanese only willing to abide the course of time,
they might safely leave to the operation of Natural
Selection, or " the survival of the fittest," the exter-
mination of the savages who seem to be giving them
so much trouble. Possibly, however, it might be
found, for any future shipwrecked mariners, that
after Darwin's law had worked its full effect in the
annihilation of the human savages, the last estate of
that island would be found worse than the first. The
fleas who would remain the sole possessors of the soil
might refuse to recognize a red flag of certain dimen-
sions as a signal of distress. Much of the pleasure of
(30)
our trip was blasted by the constant torments inflicted
by these monsters. Sleeping on piles of freshly cut
camphorwood chips was of little or no avail; and I
cani^ot possibly better portray our plight than by a
sliglit paraphrase of the lines in which Pollok, in his
poem " The Course of Time," describes the thirst for
gold : —
" Fleas many hunted, sweat and bled for fleas;
Waked all the night and laboured all the day.
Ill guided wretch !
Thou mightst have seen me at the midnight hour,
When good men slept,
in flea-fill hall,
With vigilance and fasting worn to skin
And bone."
The natural resources of Formosa are most varied
and abundant, and as the principal source of the
camphor supply of the world, the island has an ex-
ceptional interest and importance. I may be allowed
to quote on this subject two paragraphs from the
Trade Report already cited.
"The camphor producing districts lie in that
narrow belt of debatable ground which separates the
border Chinese settlements from the territory still
occupied by the savages. The manufacture is attend-
ed with constant danger, from the quarrelsome dis-
position of the savages, and their j ealousy of Chinese
encroachments. Steps are sometimes made towards
amicable arrangements for the right of cutting the
timber, but it more frequently results that the Chinese,
in their attempts to overreach their less crafty neigh-
bors, only excite their hostility, and incessant feuds
are the consequence. The Hakkas are extensive
camphor manufacturers in many districts. Like their
(31)
kinsmen on the mainland, they are frugal and indus-
trious, and pursue many of the mechanic arts. Most
of the knives, matchlocks, and spear-heads furnished
to the savages are their workmanship. They have
many thriving towns on the border, and are to some
extent, both from their position and character, inde-
pendent of the Chinese authorities. " — (Customs Trade
Reports for 1868, p. 165 J
"As the suggestion has been made in some
quarters, of the possibility of a diminution in the
production of camphor, or of the exhaustion of the
sources of its supply, it may be well to remark that
throughout the whole of the mountainous district
comprising the eastern part of Formosa, and which
is densely wooded, the camphor tree seems to abound
and flourish; and judging by the rate of progress
towards the interior now made in procuring the
annual supply, it must require many years, even with
" the crude and wasteful process at present followed,
to exhaust the vast forests of camphor trees as yet
untouched, and inaccessible. At the same time, in
view of the comparatively limited extent of the island,
and the possibility of an increased consumption of
camphor, brought about by its greater cheapness and
the discovery of new applications of it in manufactures
and the arts, it is much to be regretted that no
measures are being takeri to replace the trees destroyed,
by the planting of young ones \
The tree is of rapid
growth, and the adoption of some such system as that
pursued in the chinchona cultivation in India would
be a measure at once wise and profitable. The de-
clivities of the mountains of the 'interior and east
coast, most of them too- steep for almost any other
cultivation, are the natural home of the camphor tree,
and by the expenditure of a little labor in planting
(32)
young tre^3 now, new forests of the valuable timber
might be expected in a few decades to cover the hills
now being denuded of it. The lawless and indepen-
dent character of those engaged in the manufacture
would, however, be a serious obstacle to any attempted
introduction of a measure such as that suggested."
— (Id., pp. 169-70).
»
I need only mention the coal found in abundance
near Kelung, and the tea which has during the last
few years so rapidly risen in importance. Sulphur is
even now, in defiance of prohibitions, manufactured
in large quantities at the solfataras in the vicinity of
Tamsui, and the legalizing of the trade might lead to
its indefinite development. The forests furnish
numerous varieties of valuable timber, rattans impede
locomotion through them from their profusion, and
the tree whence the pith paper is obtained is common.
In the waters on the east coast large turtles are
numerous in the spring, and fish of the most brilliant
and varied hues are caught by the Pepos. The
portions of the island settled by the Chinese have
already, from the abundance of their rice crops, earned
the title of the " Granary of Southern China," and
the gradual reclamation from the savages of the soil
now untilled is capable of affording a great extension
in this direction.
I conclude this paper with a few notices of the
savages of Northern Formosa, condensed and trans-
lated from the Komalan-t'ing Chih (pg Jjj |g gg jg), the
geographical and statistical description of the Koma-
lan or Kapsulan valley.
(33)
" The savages are very expert in handling their bows, in the
use of which they are practised from the age of ten years upwards.
In the spring they collect large hunting parties for deer, which are
driven within the enclosure of gradually narrowing circles, and
caught. They are killed by a stab in the throat, and the fresh
blood drunken. The flesh of hares caught is eaten raw, and their
entrails are salted down. When these have sufficiently putrefied
to generate maggots, they are considered excellent eating."
" The savages have no idea of the year, or of the four seasons.
The blossoming of the tz'e-t'ung hwa (]$ $9 jf£» a species of Panax,)
is with them the beginning of a fixed period. When vegetation
bursts forth the women array themselves in their best clothing,
and pay visits to their friends in the neighboring tribes."
"The savages of the plain do not differ greatly from the
Chinese in appearance, except in their eyes, which are fuller and
more expressive. They have no idea of the year or the seasons,
and cannot tell their own ages. If they ever get any money they
never lay it up ; and when they have gathered in their crops they
set apart enough for a year's supply of food, and make the rest
into wine, of which they are very fond. Every one builds his own
house, and weaves the cloth for his own clothing, as there are no
artisans of any kind. The large knife which the men wear at their
sides serves them in all kinds of work. They make what iron
utensils they have from the crude metal, by hammering it out with
stones. In every clan or village there are one or two men called
kah ( ^ jjjl), who correspond to the village elders or headmen of
the Chinese."
"The savages of the Komalan district who dwell in the
mountains select elevated spots for their huts, to enable them to
command a good lookout for defence. Those who dwell near the
sea-coast, and have become partially civilized, are called pHng-
p'ufan,* because they live on the level ground, or plains. They
sometimes build houses by excavating the trunk of a large tree
and inverting it, supporting it upon bamboo poles. There is a
tradition among them that some old Pepos having visited Kelung
* The Pepos described above, pp. 5, and 12-20.
(34)
and seen some Chinese boats turned bottom upwards on the shore,
adopted the idea for their houses."
"When the Komalan valley was first colonized, the Pepos
living there had no system of storing their grain. When this was
gathered it was hung up in the ear, unthreshed, in the houses, and
was beaten out in a mortar daily, as it was wanted for food. The
people had no fixed seasons for planting their crops; they were
guided by the starting forth of vegetation in the spring. They
cultivate merely enough to supply themselves with food from
season to season, and hence there is no surplus grain, and much
uncultivated land."
"Their wine is made from glutinous rice. Each person takes
a handful of rice in his mouth, and masticates it until soft. It is
then put into an earthen jar, and by the next day it has fermented,
so that by adding water, wine is produced. They consider very
sour wines the best."
" The women do all the drudgery, such as tilling the ground.
They are often seen at hard work with their infants fastened upon
their backs. The men merely see that they get their food."
"The savages call a dead man matai, which means ruined,
destroyed. They bury their dead without coffins. Friends assist
in digging a pit, in which the corpse is placed. If a death happens
in the busy season, while they are planting or gathering their
crops, they suspend the corpse from two poles, near the water's
edge, and leave it to decay there. Such a place is called malin,
which means unlucky, and they ever after avoid going near it."
" The small boats which the savages use in crossing streams,
they call mangka* A boat is made by hollowing out a log of
wood, and fastening a board upon each side of it, to prevent its
capsizing. They have no oil and chunam for filling the cracks or
seams, and hence have to bail constantly. A boat will carry only
two or three people."
* The characters used here (|j£ |?) are those of the name of the large
trading town of Banka, near Tamsui. The local pronunciation varies from
Mangha to Bangha. The town is said to derive its name from the fact that its
principal street resembles one of these boats in shape — broad in the middle and
narrow towards each end,
(35)
[The following passage, quoted from a work entitled Tung-
cheng Tsi (]|C ££ H!)> ia noteworthy as a specimen of the peculiar
antithetical style which is so esteemed in Chinese literary pro-
ductions, as well as for the sentiments expressed as to the proper
method of dealing with the savages.]
" Murders by the savages of Formosa are of constant occur-
rence. Although they have men's forms, they have not men's
natures. They find their way through the forests like birds and
monkeys. To govern them is impossible : to exterminate them not
to be thought of; and so nothing can be done with them. The
only thing left is to establish troops with cannon at all the passes
through which they issue on their raids, and so overawe them by
military display, from coming out of their fastnesses. The great
cause of this state of affairs is the extent of the country and the
scanty population ; quarrels between the savages and the settlers
are not the sole cause. The savage tracks lie only through the
dense forests, thick with underbrush, where hiding is easy. When
they cut off a head, they boil it to separate the flesh, adorn the
skull with various ornaments, and hang it up in their huts as
evidence of their valor. Even if any attempt were made to keep
them within bounds, it must sooner or later end in failure. If it
is asked, then, what shall be done, the reply is, murders must be
punished in kind, and friendly aborigines must be used to gra-
dually reclaim and civilize them. They must be conquered, to
make them fear, and then they can be controlled, to make them
obedient. Their country must be opened up and Chinese settlers
introduced, and then the harm done by them will gradually cease.
Later they will become tamed, and finally they may be enrolled as
subjects, and pay tribute."
"In the fifteenth year of Kiaking (18 10), when the Governor
General of Fukien arrived at Banka on a tour of inspection through
the island, the headmen of the Pepos of the Komalan valley made
submission to him and requested to be enrolled as subjects, in
order to obtain protection against the oppression and cruelty
which they experienced. There are 36 tribes of tame aborigines
scattered over the Komalan district. They are simple and dull
by nature, and the Chinese, by giving them a measure of wine or
I 36 )
a foot of cloth, can induce them to sign the lease of large tracts of
land. As they cannot read, they cannot know the contents of the
lease, which they sign by impressing upon it a finger wet with ink;
and they are thus completely at the mercy of the Chinese."
"The inhabitants of Formosa are of various origins. There
are aborigines proper (iiSl^f), and people from other islands
whose boats have been driven ashore and wrecked, and who in
consequence have settled there. There are also the descendants
of fugitives from the last naval battle between the Mongols of the
Yuen dynasty and the forces of the Sung dynasty, near Lingting
[Lintin, at the mouth of the Canton River]. The latter were
entirely defeated, and a few refugees escaped to Formosa, where
they settled."
Note i. — The Chinese characters for the town of Tow-sia (I give
the corrupt pronunciation which has come into use among
foreigners,) mentioned on p. 8, should |jf g| instead of gjf j$.
Note 2. — [See last sentence on p. 29.]
" A consular notification has been issued, describing a
flag to be shown by vessels in distress off Formosa, to secure
protection from the natives, under the agreement lately
concluded with the latter by the U. S. Consul at Amoy
[Mr. le Gendre]. It is red, oblong in shape, 2 ft. 9 in. long
and 1 ft. 7 in. broad." — (North-China Herald, Shanghai,
Fthraary 29, 1868J
(37)
APPENDIX.
COMPARATIVE VOCABULARY
OP THE
KABARAN (PEPO) AND YUKAN (SAVAGE) DIALECTS
OF
NOBTH-EASTERN FORMOSA.
(38)
Introductory Note.
The Kabarau and Yukan words in the following list were taken
down by me from the mouths of the Pepos and savages, during
the visit among them which served for the foundation of the
preceding paper. Like most vocabularies of its kind, it consists
chiefly of the names of such natural objects as can easily be
described or pointed out to a savage. It comprises 378 words
of the Kabaran dialect, and 135 words of the Yukan dialect.
Mistakes, both in correctly identifying objects, and in correctly
representing sounds, doubtless occur, and indeed are under such
circumstances scarcely avoidable ; but care was taken to secure
accuracy in both respects, as far as possible, by asking the name
of the same object on different occasions, and from different
individuals. With some sounds, it was observed that the same
individual would give different values to them on different days.
Thus in the Kabaran language r and z, when initial or medial, and
sometimes when final, are often interchangeable ; and the word
for water would be given by one asTranum, by another as zanum.
Final I and z are often confounded, as are also initial k and t.
Regarding the values of the letters used, the vowels generally
are to be sounded as in Italian, and the consonants as in English.
In an open syllable u has the long sound, like the 00 in too, and in
a closed syllable the sound of 00 in took; when marked u it has
the sound of u in but. The diphthong ei has the sound of ey in
they. The sounds of b and v often merge into one another, and
have nearly the value of the German w, or of bw in English, but
much lighter than the latter. The final 88 common in Kabaran
has a strong hissing sound. A regular series of changes will be
observed between Kabaran, and Malay and other languages of the
family, by the addition of this ss sound to the words of the latter.
Thus,
sugar-cane is in Malay tabu, in Kabaran tavuss
face „ Javanese rahi, „ ra-iss
Child „ „ 8UnU f „ 8U71188
(39)
An analogous change seems to be formed in the Yukan dialect by
the addition of the suffix nuhh, nihh, ukh, or simply hh (the German
ch of buck). Thus,
.tone is in Kabaran, Malay, ) ^ Qr in Yukan m(umM
Bisaya, etc., J '
wood „ Tagalog and Bisaya cahoy, „ Tchahunikh
rattan „ Kabaran u-ai or wai y „ hioaiuhh
, t, . , , f iritalakh or
i*f „ Bug* moeftofa, „ ] OTate/aM .
The columns of corresponding words in Malay and various
other languages of the Archipelago are far from being as full as I
would wish ; but the want both of time and of the necessary
vocabularies has prevented me from giving more than the present
imperfect comparisons. The words given in these languages are
merely such as I have been able to gather, somewhat at random,
from Crawfurd's Descriptive Dictionary of the Indian Islands,
Latham's Comparative Philology, vocabularies found in the
Journals of the Royal Asiatic and Royal Geographical Societies, and
in a few works of travels in the Philippines and neighboring islands.
It will be seen that a close resemblance exists between many
Kabaran and Malay words. 1 So far as the limited examples afford
means of comparison, the Kabaran will also be found to be closely
allied with the Tagalog and Bisaya dialects of the Philippines,
— the former in the north, the latter in the south, —and with
the Bugis, Macassar, Mandhar, Menadu, Buton and Sangir
dialects of the Celebes group. The Biajuk of Borneo, the Bima
of Sumbawa, the Sasak of Lombok, and the Javanese also furnish
many analogous words. The Yukan words indicate a connection
with several of the above, but more particularly with the Tagalog
and Bisaya, and the Bugis and Biajuk. The resemblances thus
traced are sufficient to establish the close relationship between the
two Formosan dialects now given, and the extensive family of
languages known as the Malayo-Polynesian or Oceanic ; but the
particular group of this great family to which these dialects belong,
can be determined only after the collection and study of fuller
materials than are now available.
l ^See alio above, pp. 15-16.
" " > *Z
* $
( 40 )
The vast area over which this Oceanic family of languages is
spread will be best realized from the remark of Professor Whitney : 2
" Those who speak its dialects fill nearly all the islands from the
coasts of Asia southward and eastward, from Madagascar to the
Sandwich group and Easter Island, from New Zealand to For-
mosa." A few words from the Malagasi, the language of Madagas-
car, are given here, in illustration of the statement just quoted,
and as a further proof, I may add that a number of the Yukan
words &re to be found in a vocabulary, given in Cook's Voyages, of
the language of Atui, an island belonging to the group called
Cook's Islands, in the South Pacific. The Great Polynesian occa-
sionally quoted is, according to Crawpurd, the common element
which is to be found throughout all these languages. It was first
pointed out by Marsden. It bears the same relation to the lan-
guages of the Malayo-Polynesian family that the Aryan does to the
Indo-European languages ; and although unwritten and extinct, its
former existence is inferred and established by the same arguments
and inductions which have demonstrated the former existence of an
Aryan parent of the family of languages which bears its name.
In the following vocabulary the numerals from one to ten
are first given, in the two Formosan and six cognate languages.
The remainder of the vocabulary consists of words classified in ten
sections or groups, and arranged alphabetically under each group.
Professor Max Muller 3 quotes from Hale's Ethnology and Philology
of the United States Exploring Expedition, vocabularies of the ten
numerals in ten different Polynesian dialects, including those of
Samoa, New Zealand, Rarotonga, Tahiti and Hawaii ; and a com-
parison of them with those now given will be found interesting,
showing as it does the very close resemblance which exists between
them, and which with the numerals 3, 5, 6, 7 and 8 amounts to
almost absolute identity.
3 Language and the Study of Language, pp. 337-3.
3 Science of Language, sixth ed., vol. 2, p. 26.
•: :
••• ••• • •
»• . • • •
• . . • •
• • f *
(41 )
VOCABULARY.
English.
one
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
ten
English,
one
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
ten
L-
-Numerals.
•
Formosa
X
•
Philippines.
r
Kabaran.
Yukan.
r
Tagodog.
Bisaya.
issa
utuk
isa
usa, isa
lusa
saieng
dalava
duha
tulu
turtll
tatlo
tolo
supat
s'paiat
apat
upat
lima
maral
lima
lima
nim, n'm
teiuk
anim
unum
pitu
pitu
pito
pito
waru, aru
muss'pat
valo
valo
siwa
meishu
siam
siam
trai
mapu
sampo
napulo
Malay.
Javanese.
Sasak
(LomboTc).
Malagasi
(Madagascar),
sa, satu
sigi
satu
issa
dua
loro
dua
rue
t'iga
t'lu
telu
telu
ampat
papat
mpat
effat
lima
limo
lima
lime
anam
nanam
nam
ene
tudiu, tojiu
pitu
pitu
fitu
d'lapan
wolu
balu
valu
sambilam
sungo
siwa
siva
s'pulo
s'pulo
sapulu
fulu
(42)
English.
Kabaran.
YuJcan.
Malay.
Sundry.
eleven
trai-issa
twelve
trai-lusa
twenty
lusa-ptin
thirty^
utulu-ptin
forty
mruspa-ptin
fifty
ulima-ptin
Bixty
unim-ptin
seventy
upitu-ptin
eighty
mwaru-ptin
ninety
mrusiwa-ptin
one hundred
mrasivu
two „
mrusa-mrasivu
three „
udula-mrasivu
four „
mruspa-mrasivu
five „
ulima-mrasivu
six „
unim-rasivu
seven „
upitu-mrasivu
eight „
mwaru-mrasivu
nine „
mrusiwa-mrasivu
one thousand
mratharan, ma-
laran
kabahun
sablas
duablas
dua pulu
etc.
saratuss
dua ratuss
etc.
II. — Human Beings and Kelations.
English.
Kabaran.
Yukan.
Malay.
Sundry.
brother, elder
haha
„ younger swam
child suniss
clan, tribe sia
ulai, ulakhi
tutunukh
abang
BugU I kaka
Macassar \
Javanese sunu
(43)
English.
Kabaran.
Yukan.
Malay.
Sundry.
father
tamma
human being) . .
(homo) *{ "«**"»*
infant kmangat
man (vir) riunanai
mother tina
old man —
savage name for )
themselves )
woman, female tarungan
yaba, yava, aba bapa
s'khulikh
malikwi
aia
navdkiss
anak
laki
ma
( Jav.
I Mandhar
( Bisaya
SJav.
Malagasi
Bugis
Tagalog
Bisaya
Bugis
Macassar
yayah
kama
ama
jalar
hulu
ana
lalaqui
dala
uruani
burani
SBima ) .
Sasak )
ina
English.
family
friend
husband
orphan
parents
Pepo name for themselves kabaran
taial
—
—
kaneiril
parampuan
—
Kabaran.
English.
Kabaran,
marakira
Pepo
name for foreigners
leiniss
simhangni
»
„ Chinese
vususs
pakwaian
mrapunu
tima-tina
wife
„ savages
( meitumal
( prussarum
passamaian
III. — Parts of the Body.
English.
Kabaran.
Yukan.
back
doror
sum
beard
mumuss
nguruss
body (life?)
izip
—
hones
tiran
—
Malay.
Sundry.
— Tagalog gumi
tulang Bisaya tulang
(44)
English.
calf of leg
cheek
chin *
ear
elbow
eye
face
fingers
fingernail
foot
forehead
hair
hand
Kabaran.
vatiss
Yukan.
Malay.
kaiar
siku
mata
ra-iss, za-iss
nulir, nuzil
knukuss
reikan
ngorll, woull
vuktiss
lima
ra-i-ass
abalit
papak
haiku
ro-i, rao-i
taluling
kakamin
kakai
lihui
yunukh
keiman
head
uru, uvu
tunukh
knee
dusur
tari
leg
rapan
mriu
lips
—
pardhum
mouth (teeth?)
ngivir, nigiv
—
nates
punur, punuz
veiyukh
navel
—
puga
neck, throat
lulun
oluk
nose
unung
moru, norho
palm of hand
rukap
(ava)
shoulder
triar, kreiar
handli
stomach
tian
—
temples
pipiss
sasak
mata
kuku
kaki
idung
- Sundry.
Bali
— Atui
Bugis,
Gt. Pclyn.
et passim
Jav.
Bali
TagaUg
Bisaya
Menadu
Bima
Bugis
Mandhar
Tagalog
Bisaya
Bisaya
Gt. Polyn.
(tooth) gigi Bugis
Jav.
Gt. Polyn.
Malagasi
Tagalog )
Bisaya \
batis
papal
mata
rahi
rai
cuco
cucu
wuhuk
honggo
lima
camay
ulu
gig 1
lrung
orung
tian
(45)
English.
Kabaran. Yuhan.
teeth
bangarao, vangrao gunukh
thigh
pnannian mu-i
toe
kamilss uyu-kakai
tongue
upper arm
lilam
b'lubuk
hamd-ui
kiumin
Malay.
lidah
Sundry.
Tagalog
Bisaya
Bugis
Macassar
Lampung
dila
lila
ma
English.
Kabaran.
English.
Kabaran.
ankle
vukul-a-rapan
heart
antlm
blood
rinang
heel
rusil
brain
punul
nipple
sarang
breast
danga
nostrils
rasukh
flesh
bisor
queue (Chinese)
napina
fore-finger
kaiwass
sinews
urat
2nd „
emut'van
skin
luvung, ruvung
3rd „
smulikur
thumb
moraia
little „
smutki
wrist
vukul-a-rima
IV. — Domestic Life. — Clothing, Utensils, etc.
English.
Kabaran. Yuka
bed
— pa
board, plank
sapar —
bottle
prasku (derived —
from Spanish.)
bowl, cup
kaising paiatu
Malay.
papan
Sundry.
Jar an. papan
(46)
English.
Kabaran.
Yukan.
breeches
kun
yupun
bucket
kungkung
kulu
coat, tunic
kulusB
lukuss, ratang
door
iniv, ainiv
v'lihun
finger-ring
tamoss
p'kamui
hat
kuvu
avuvu
house
rapao
ngrasal
jar
pulok
halaman
knife
raviss, habiss
b'litukh
large do.,
sarekh, aniv
—
matting
intpan, slayu
lapitukh, lupi
„ for bed
—
smamao
necklace of beads
—
imsing
pipe
kwaku
tuturkh
pole, for carrying
karao (the Chinese —
pien-tan).
pot, pan
—
tabaH
robe
kratei, haratei
taoya
shoe
zapu, rapo
yamil
w 3' webof i^
Malay.
karis
tanun
Sundry.
Javan.
Javan.
Ot. Polyn.
Bugii
Maiagasi
karis
tanun
taming
tenuna
English.
basket
bench, table
brick
button
charcoal
chisel
chopsticks
clothes in general
cotton cloth
Kabaran.
kanass, hanass
dakan, kanan
luvungan
tao-ez
vilu
supar, supan
ipit, aipit
rivarivang
rao-a
English.
Kabaran.
court (manege)
lamu
coverlid
sikar
cradle
ziun
cupboard
tarilv
doorway
dangan
fan
pa-iz
granary
si-er
key
suksuk
kilt, a sort of
halapian
(47)
English.
Kabaran.
EngU$h.
Kabaran.
knife edge
mangan, nangar
roof
sniuva, sniuv
„ handle
parttss-han
shop
tiaman
lamp
kaskian, haskian
spoon
halur
nail (iron)
variss
stocking
buiya
needle
zarum
straw thatch
sirass
oil
siti
string
warai
paper
buruk
teapot
pustian
pencil, pen
tuliss
thread
kriz'n
pillow
erungwan
towel
liziup
plane (carpenter's)
lussluss
trunk, box
s'rakhpan
plate
dapak
window
n'lat
small do.
piar
V. — Time, the Elements, Meta.ls, etc.
English.
Kabaran.
tabari
Yuhan.
Malay.
Sundry.
copper
„ or brass sibali, s'pali
day, daytime darreiti, darri
earth (mountain ?) vanang, mranai
east z wari (timor ?)
tambaga j JgJ^ j tambaga
limukh
hari
tana, benua
mountain, gu-
nung
timur
'-■■ & '
evening.
, darkn<
3ss raviti, drabiti
r vian
fire
amaz, lamar
hapimi
gold
brao-an, bra-wan
heaven,
sky
z'lan, l'zan
wari
iron
namat
vali-ekh
api
!Bugis
Bali
api
brahma
— Bisaya malawan
suwarga
( Jav.
langit, surga j Ag^ { ^
Biajuh
sanaman
1 The points of the compass were not clearly understood by the Pepos, and the terms given
here for them are somewhat uncertain.
t.
(48)
Engliih.
island
lightning
moon a
north
ocean
rain
rainbow
sea
silver
smoke
south
star
stone 9
sun
thunder
to-day
to-morrow
water
Kabaran.
puro, puror
lirap
Yuhan.
buran, vulan viating
imiss
balung
uran, uzan
mu-war
mwaltlkh
haong-u
rzin, rthin, z'rin silung
pila —
kairtlm, teirilm, hilukh, heilu
hirilv
timor (s'tara ?) —
bat'lan, mat'ran henga, ve-inga
vato, vatu
matlan'zan 3
ztlng-zung
stangi, stanian
tmao-ar
vatunukh.
wagi, waki
kisa
sinkhan
zanum, ranum usiak
weather, pleasant —
yesterday snaosirav
malakh kaiel
m'kaha
Malay.
pulo
kilat
Sundry.
bulan
utara (v.
south)
ujan
pirak
salatan
bintang
batu
mata-hari
guntur
!Jav.
Bali
pulo
SBugis kila
Malagasi helatra
C Tagalog buan
I Bisaya bulan
J Jav., }
| Gt.Polyn. >wulan
et passim )
Malagasi volana
\ Macassar \ balan 8
( Biajuk ujan
( Malagasi orana
SJav. kuwung
Malagasi avvar
(Tagalog pilac)
Jav.
lintang
C Tagalog bato
I Malagasi vato
1 Bisaya,
Bugis,
Mandhar
et passim
batu
( Biajuk
< Malagasi
( Menadu
danum
rano
9 The words for moon, stone, and hog are almost identical in all the languages of the Archipelago.
3 '* Eye of the sky. " In Malay, " eye of the day. "
(49)
English.
Kabaran.
autumn (rainy season)
paoman
creek, rivulet
mukhral
flint
taking
hill, mountain
dahd, daher
lead
rasu
month, 6th
skao-aru
plain
kuvttk
river
tab'li
sand
vuhan
seashore
sapan
spring (dry season)
d'lun
English.
Kabaran.
tin
b'laban, b'labal
wave
sar'zin
weather, hot
8'mzang
„ cold
sass'ri
well (of water)
rasiing, lasung
west
s'zaia
wind
vari, bari
„ north
siara
„ south
timo
„ west
s'zaia
year
dasao
VI. — Vegetable Kingdom and Products.
English.
Kabaran.
Yukan.
Mai
bamboo
rtaian, d'naian
vatak6n
fruit
—
buakh
bua
grass
—
rgi-ui, 1'mihui
„ for thatch
rull,hull
paliung
hemp
—
nuka, noka
millet
lurai, luthai
karakiss
orange
muru
r'zaho
jamj
rattan
u-ai
uani, hwai-ukh
reed
isam
s'mu
rice
b'rass, rrass
—
bras
„ boiled
mai
mamiukh
nasi
sugar-cane
tavuss
tabu
Sundry.
Bisaya
Bali
bua
Jav.
jarruk
Jav.
Jav.
Bugii
Gt. Pol,
etc.
bras
tabu
tobacco
tabaku
tabaku
(50)
English.
wine, Chinese
wood
Kabaran.
rakh
barin
Yukan.
u-o, u-ao
khoni,
khahunikh
Malay.
kayu
Sundry.
Bisaya cahoy
English.
Kabaran.
English.
Kabaran.
banana
bunina
persimmon
amuss
camphor
raktiss, rahtlss
plum
sinsuli
celery
ruptll
prune
paosi
chilli pepper
sili
pumelo
t'bahan mulu
flower
murai
pumpkin
saru
ginger
uzip
root
ravaas
groundnut
bukh
4 sweet potato
hopir, dari
guava
biabass
tree
si-p'ri
leaf
viri
vegetables in general
t'nttll
mango
vatuna-vususs
watermelon
pluru
peach
rupass
wine, Pepo
• •
VII. — Animal Kingdom.
English.
buffalo
dog 4
Kabaran.
k'ravao
Yukan.
kating
cat
saku niao
deer
bassan uanukh
„ skin
ruvung-a-bassan hanukh-kwei
wasu
hu-il
Malay.
karbao
rusa
Sundry.
kabu
Jav.
Qt. Pol.
Macassar » teclun S
Bugis
Bugis
Jav.
Gt. Pol.
nnao
jonga
asu
4 "The usual Javanese name [for dog] is asu; and it is remarkable, that this word is the
name for the dog in the languages of tribes remote from Java; being those too of countries having
themselves no wild dog, as Floris, Timur, and the Philippine Islands. This fact seems, at least,
to show tliat Java was the source from which these countries derived the domestic dog." (Craw-
furd, s. v. Dog.)
(51 )
English.
duck
fish
fowl
hog'
ox, bullock
Kabaran.
k'rava
vaut
rakok, t'rahokh
vavui
vaca
turtle, tortoise p'nu
Yukan.
rguru
siukh, kulikh
yaoal, inta, wei-
lung
vei-uakh
Malay.
burung
babi
pannyu
Sundry.
{ Gt. Pol.
\ Bhajuk
!Jav.
Gt. Pol.
( Jav.
Gt. Pol.
Bugis,
Buton, et
passim
Tagalog
Bisaya
Jav.
Gt. Pol.
et passim
iwak
lauk
manuk
bawi
babi,
vavi
baca
pannyu
English.
Kabaran.
English.
Kabaran
flea
timora
venison
apun
horse
kwaiu
VIII. — Miscellaneous Nouns.
English.
Kabaran.
Yukan.
Malay.
boat
broa
asu(?)
prau, prahu
large do., ship
vawa
achuying
—
cannon
ku-ang
a-ungu
—
copper cash,
karisiu
habangan
wang
money
copper wire
—
anaoal
—
field, country
zana
—
tana
gun
papilsa
patuss
—
5 See note 2, j>. 48.
Sundry.
Jav.
Jav.
Gt. Pol.
prahu
Jav. huwang
Bugis uwang
tana
(52)
English,
Kabaran.
gunpowder
kuti
milk
sisu
road
zaran, rathan
tattoo
—
village, town
rahit
Yulcan.
avuli
patass
Malay.
8UBU
jalan
dukuh
Sundry.
Bugis susu
Jav. dalan
Malagasi vohitra
English.
•
Kabaran.
English.
Kabaran.
anger
hunut
rogue, rascal
supa
barber
pakiss-kiss'n
sail
raiar
bridge
sazan
salt
z'mian
Chinese written
sulan, sulal
sedan chair
nungan
characters
„ bearer
panungan
compass, watch, etc.
pannwan
smith, wright
passangin .
disease
tarao
blacksmith
passangin-du-namat
farmer
sartinna
goldsmith
passangin-du-braoan
fisherman
para-vaut-un
shipwright
passangin-du-vawa
fishing net
tabukun
silversmith
passangin-du-pila
flag
vakhwi
slowmatch
riziiss, zlrilss
food in general
han, hanpaita
spear
snuvungan
garden
vaovi
sword
kwisuisan
herdsman
pakrama
tears
t'mlliss, (rusi)
mast
ereran, ireran
thief
haisan
oar
p'luna, p'runa
■4
trade
sianilin
pirate ("sea-thief")
haisan-a-zarin
whip
passpass
English.
I
IX. — Pronouns, Adjectives, Adyeubs.
Kabaran.
aiku
Yuhan.
Malay.
aku
Sundry.
Jav. )
Gt. Pol. \
Biajuk yaku
aku
(53 )
what
Kabaran. Yukan.
wanistaoan,wiyu
J izistaoan, wi-
/ taoian
(hani)
niana
nini
-wanai (?) —
Malay.
mi
yang
Sundry.
Bali nyang
bad (spoiled)
i
masukao
m'huti
—
—
bad (wicked)
lalass
lakhan
nakhal
( {Jav. ala, olo)
\ Bali jaleh
black
•
tungtin
ni'kdlukh
—
—
blind
bukhit, m'burar
—
buta
Buyis buta
blue 6
I puli, mrapuli, )
( b'nuran )
lasu
bira
—
clean
blamuss, dangirao
muakh
—
—
cold
durpuss
maskinuss
—
—
deaf
turiiss
—
tuli
J Jav. tuli
J Sunda torek
dirty
matar
m'k'ptita
—
—
drunk
vusuk, busuk
m'vusuk
—
—
good
malaka
b'lakh
baik
( Bali malak
( Biajuh bahalak
hot
maramuk
makilukh
—
—
lame
piruss
—
—
Bali perot
large
raia
n'huyal
—
Madura raja
long
marung, niahung nduyukh
—
—
many
nangei
valei
banyak
Madura banyak
red 6
t'barei
m'talakh
mini
j Bali bara
( Buyis machala
short
k'zu
zatung
—
—
small
kia
tikai
kutu
Bisaya kutu
white
vussar, bussar
m'lavu
—
—
English.
Kabaran.
Enylisli.
Kabaran.
he(?)
aisu haia
all
hanizka, maniz
thou, (you)
aisu
broad
tabai
who
tiani- wanai (?)
cooked
maminin
6 Both Pepos and savages have very crude aud indistinct ideas of color, and the terms given
here arc subject to some uncertainty.
English.
Kabaran.
dumb
murar, muzar
fragrant
vangsiss
green 7
bruviru
honest
parakun
narrow
basil
offensive (odor)
vangt'o
perspiring
satihuss
silly, garrulous
mutamut
smooth, level
lasilass
stupid, foolish
mrimarukh
(54)
English.
yellow 7
far
near
no, not
very
"can do"
"no fear"
Kabaran.
palao, mrapala
ma-ra-ul, ma-za-ul
ma-ra-ki
m'taha
palamsu, maluna, (tiku?)
wanai
meiku
aska
-meikiss
English.
to come
„ eat
„ sleep
Kabaran.
naori, akwa
k'man, han
meiniip
English.
to arise, get up
„ awake
come (imperative)
„ cry
„ dream
„ eat with the hand
„ „ „ chopsticks
» fight
» g°
„ be about to go (?)
„ hear
„ kill (an animal)
„ „ , slay (a man)
X. — Verbs.
Yukan.
Malay.
man
mam
mavi
Kabaran.
kasswat, hasswat
mainar
akwasi
muring
braputui
h'mapu
ipita-k'man
mabul
wiati (sing.)
wiata (plural)
havitiku
darav
s'marira
mutung
English.
to labor
„ love, desire
„ quarrel
„ rejoice
„ see, look
shave the head
>t
>>
»
»
smell
smoke
sneeze
„ talk
„ taste
„ wish
,, write
Sundry.
Bisaya mari
!Tagalog comain
Bisaya cumaon
Bisaya modap
Kabaran.
saharun, sahalun
inangil
saku-saran
saruniakun
maita
musskiss
smanuk, smingut
han tabaku
vassing
sikaoma
smilam
pali
sulal, smulan
1 Sec note 6, p. 53.