C.CC
, --. _0<vC
<:<cc r
^^C:€.
•r e
^:c^(fj
^
w^^
m^i
Cci^v->
^i
.itQ&m!^
,^^<^^^
^M^^
m^,
. ■- ■" - .-,,^P-^'^C>{;
_ -^ ^ '/-v, '^ O '^ ^ C /^ /O A '
'•^fej
hrP'
SS»'Qr\r
|A©(^A,
^WKS!
:r\rsry
^'^"-^nA
IM
t^^
DEPARTMer
, ^ LiBRARY
LIVY
TITI LIYI
AB URBE CONDITA
L I B R I.
ERKL;ERT
W. W E I S S E N 1{ 0 R N.
ERSTER BAND:
CUCH I UND II.
FMFTE VERBESSEBTE AUPLAGE
BERLIN,
WEinMANNSCHE BU CH H A N D L U N G.
1871.
pft
VORWORT.
I
Seit deni Erscheinen der dritten Auflage der vorliegenden
Biicher iin J. 1861 ist weniger dicKritili des Livins gefordert als
die Bedeutung und der Werth seincs^Ycrkes fiir die Geschichte,
sein Verfahren bei der Bearheitung desselben, seine Ansichten
und sein Verhallniss zu anderen Historikern gcnauer untersucht
und fester bestimnit worden. Daher konnten mehrerc Punkte
der Einleitung hesonders nach dcn grundh"chen und scharfsinni-
gen Untersuchungen vonH. IXisscn und C. Peter, den Arbei-
len von Th. Pluess und 0. Fabricius scharfer als es friiher
geschehcn war, entwickelt werden. In dcr Gestaltung des Textcs
habe ich nur wenige Veranderungen vorgcnommen, nicht als ob
ichglaubte, dass alle Verdcrbnisse der beiden Biicher gcheilt
und alle Schwierigkeiten beseitigt seien, sondcrn wcil mir von dcn
Vcrhesserungsvorschlagcn, dic in der ncuesten Zeit fiir einzelne,
namentlich mehrere viclbesproclicne Stellcn gemacht, und zum
Theil wenigstens mit nicht geringer Praetension, vor der selbst
Madvig oft keine Gnade findet, angepriesen worden sind, nur
wenige treffendcr und passendcralsdie schon bekannten, manche
ganz verfehlt erschienen. Fiir die Spracherklarung boten theils
die Untersuchungen von Wolfflin und die zumeinemBcdauern
mir erst nacli dem Beginnc des Druckes zuganglich gewordenen
Abhandlungenvon Hildebrand Bcitrage zumSprachgebrauche
des Livius 1865 und Kleine degenitivi usu Liviano 1865 meh-
rere Verbesserungen, thcils gabcn dic crneute Behandlung der
Biichcr in dcr Schule und dic Biicksicht auf dieBediirtnisse der
Lerncnden manche Verandcrungen an die Hand, theils forderte
die vor Kurzem erschienene Aiisgabe des erstcn Buches von
.T. Frcy zu sorgfaltigcr Priifung auf. Dic Sacherklarung ist
durch die neuen Untcrsuchungen von Th. Mommsen in dem
Corpus inscriptt. latinarum, den Forschungen und derromischen
IV VOUVVOKT.
Geschiclite (4. Autlage), Langc roniische Alterlhiirner (2, Auf-
lage), Marquardt u. A. gctordert worden. Ausserdem haben
niich durdi wcrthvolJe, schriftlichc Mittheilungen iiber Kritik
und Eriilarung Ilerr Direclor Dr. Ileerwagen in Niirnberg
und Herr Professor Dr. Kraz in Stultgart auf das Freund-
lichste unterstiitzt . wofiir ich Beiden nieinen aufrichtigen
Dank ausspreche. Ich fiige nur noch den Wunsch hinzu, dass
auch durch die gegenwartige Bearbeitung die Ausgabe brauch-
barerund zweckni;issiger undderfreundhchenAufnahme, welche
sie bisher gefunden hat, wiirdiger nioge geworden sein.
Eisenach im Februar 1866.
Weissenborn.
ZTO EraETEIf AUELAGE.
Auch in den letztverflossenen Jahren hat die Kritik der
beiden folgenden Biicher des Livius keine bedeutenden Fort-
schritte gemacht ; ich habe daher im Texte nur wenige Veran-
derungen vorgenommen, jedochdie Bemerkungen Vielhabers,
Weinkauffs u. A. zu einzelnen Stellen beachtet, fiir die Er-
klarung in sprachlicher oder sachhcher Beziehung die Unter-
suchungen von Kiihnast, Anton, Frey, 0. Schniidt,
M 0 m m s e n , N i tz s ch , Pl ii s s , B ub i n o u. A. dankbar benutzt,
und bedauere das Werk von H. Peter Historicorum Romano-
rum Relli(iuiae erst kennen gelernt zu haben, als die Einleitung
bereits gedruckt war. Dagegen war mir das Heft des philologi-
schen Anzeigers, in welchem derHerausgeber seine entschiedene
Missbilhgung der zu raschen Folge neuer Auflagen ausspricht,
schon vor dem Beginn des Druckes bekannt, aber im Interesse
der Schule habe ich mich nicht entschliessen konnen, dem dort
gegebenen Bathe gemiiss die Veranderungen und Erweiterungen
der neuen Auflage auf einem oder einigen Bogen besonders
drucken zu lassen ; es hiitte dann entweder die friihere Ausgabe
unveriindert wiederholt und im Texte auf die als Anhang hinzu-
gefiigten Abiinderungen verwiesen oder die letzte Auflage un-
vollstiindig abgedruckt, die umgestalteten Stellen im Texte w^eg-
gelassen und als Ergiinzungen am Ende hinzugefiigt werden
miissen. Beides schien mir unpraktisch. Am Besten wiire es
freihch, wenn iiberhaupt Veriinderungen nicht niJthig wiiren;
aber der Ilerausgeber des Philologischen Anzeigers ist selbst
gerecht genug anzuerkennen, mit wie vielen Schwierigkeiten die
VORWORT. V
Erklarung des Li vius verkniipft ist, wieviele Gebiete desAlter-
thunis sie beriihrt; er wird es daher nicht unangemessen finden,
dass die von Vielen immer von iNeueni unternommenen Unter-
suchungen auf denselben , die immer neue Aussichten eroflnen
und zu neuen Kesultaten fiihren, da sie von dem Einzelnen ent-
weder nicht oder nicht mit glcichem Erfolge angestellt werden
konnen, von dem Erldiirer des Livius, so weit sie diesen
betrelTen, benutzt werden, damit nicht die Erkliirung hinter der
Wissenschaft zuriickbleibe.
AIs bereits der Druck begonnen war, kam das 9. Heft des
2. Bandes des Philol. AnzeigerszumeinerKenntniss, in welchem
der Herausgeber die Art der Erklarung der alten Schriftsteller,
vvie sie jetzt gewohnlich ist, einer scharfen Kritik unterzieht;
die Anmerkungen als ein mixtum compositum, dem es an aller
Einheit und Form fehle, vcrurtheilt. Da dieser allgemein aus-
gesprochene Tadel bei wcitem die meisten Schulausgaben der
neueren Zeit triflt, so kann mir allein es nicht obiiegen gegen
denselben einzutreten ; uur in Riicksicht auf die Ausgaben der
Weidmannschen Sammluug erlaube ich mir zu bemerken, dass
das Programm derselben gerade den (Irundsatz aufstellt , dass
dieErkliirung das geben soli, ,,\vas jedesmal fiir den, welcher mit
den nothigenVorkenntnissen versehen die verschiedenenWerke
zu lesen unternimmt, in Sprache, Geda nkenzusa mmen-
hang und Sachen fiir das Vei"st;indniss nothwendig zu sein
scheint." Es liisM sich wohl mit Sicherheit annehmen. dass die
Begriinder der Sammhmg erst nach Abwiigung aller einschla-
genden Alomente diese Forderung aufgestellt haben, dass die-
selbe von Allen, weiche einzelne Ausgaben in der Sammhmg
bearbeilen, und von allen Schulmiinnern, welche diese empfeh-
len, als richtig und zweckmiissig anerkannt wird, dassAUe, wohl
wissend , dass die Anmerkungen nicht fiir Philologen , sondern
zunachst fiir Schiiler bestimmt sind, fiir diese das Verstiindniss
der jedesmal vorliegenden Stelle an sich und in ihrem Zusam-
menhange als das IVothwendigste belrachten, in diesem den
Zweck und dicEinheit linden, in denAnmerkungen, so verschie-
den sie auch sein miigen, die Mittel, die diesem Zwecke dienen,
die einzehien Factoren , die auf den einen 3Iittelpunkt sich be-
zieheu und in demselben ihre Einheit haben. Alle Hemerkungen
sollen zuniichst die miindliche Erkliiruug vorbereiten und uuter-
stiitzen oder sie ersetzen; wenn nun die nuuidliche Erkliirung,
soll sie anders ihrem Zwecke entsprechen, nicht einzelne iXoli-
zen geben, einzelne Seiten des zu Erkliirenden beriicksichtisen
VI VORVVORT.
(larf, soiKlcrn Alles, was ziim Verstandniss nolhwendig, auch
wenn es verschiedenartig ist, hcranziehen muss, sollte da nichl
an die sie vorhereilende oder ersetzende schriniiche dieselbe
Forderung nicht gemaclit werden konnen sondern miissen?
selhst wenn cs dem Erklarer nicht gerade angenehm ist von
eineni Ciehiete oft plotzlich auf ein weit ahgelegenes iihergehen
nnd dem Nothwendigen die ,,anziehende Darstellung" aufopfcrn
zu miissen.
Ob die Mittel, wclche der Philologische Anzeiger cmpfiehlt,
diese anziehende Form der Anmerkungen zu gewinnen und Ein-
heit in dieselben zu bringen fiir die Erkliirung des Li vius, ob-
gleich sie fiir diesen besonders empfohlen werden, zweckmassig
und iiberhaupt anwendbar seien, diirfte ebenso zweifelhaft sein,
alsesklar ist, dass diese nachdemvorgeschlagenenYeriahren cin-
seitig werden wiirde. Nach demselben miissten namlich alle
sachlichen Bemerkungen, wie es von Gossrau in der Erkia-
rung einiger Reden Ciceros bereits geschehen, aber nocii niclit
nachgeahmt worden ist, in 'die Einleitung verwiesen werden.
,,In den Ausgaben der Dramatiker, heisst es im Philologischen
Anzeiger, verlangen wir eine das Mythologische, Scenische, die
Frage nach der Composition behandelnde Einleitung, — so dass
dem Commentar das Sprachliche, der Gedankenzusammenhang
und Analoges verbleibt; beide Theile konnen dann eine anzie-
hende Form erhalten. — In ahnlicher Weise wird auch bei den
Philosophen, den Rednern schon verfahren, warum soll nun
nicht ebenso bei Livius verfahren werden und den Ilistorikern?
Gerade Livius fordcrtzu solcher Behandlung auf: man konnte
bald zu einem Buche, bald zu mehreren die Einleitung schreiben
und in ihr das zum Verstandniss nothige Historische, Antiqua-
rische, im weitesten Sinne des Worts, im Zusammenhang pass-
lich entwickeln, wodurcli derVerfassergezwungenwiirde, selbsl-
Ihatig so speciell wie moglich in den Stoff einzudringen" u. s.w.
Wenigstens eine Aufgabe, die nanilich,dieFrage nachderCom-
position zu behandeln, wird also dem Erkliirer des Livius er-
lassen. Der Verfasser scheint den gewaltigen Unterschied zwi-
schen einem so umfangreichen Werke, oder auch einem Theile
dieses Werkes, das ohne allen Anspruch darauf ein historisches
Kunstwerk sein zu wollen auftritt, dessen Verfasser nicht ein-
mal das Ganze, das er bearbeitetc, iibersah, geschweige denn,
dass er alles Einzelne mit gleichem Geiste hatte durchdringen
und jedem scine passende Stelle anweisen konnen, und einem
Drama des Sophokles, einer Bede des Demosthenes oder gar
VORWORT. VII
eincr Ode Pindars erkennend, diese Anforderung, die man nach
seinen Worten erwarten miisste, aufgegeben zu haben. Aber
auch das, was er in der Einleitung zu Livius behandelt wisscn
will, diirfte noch in einem anderen Yerhaitniss zu deni Werke
selbst stehen, als das, was in den Einleitungen, die als Vorbild
aufgestellt werden, ausgefiihrt wird, zu den betreflenden Schrif-
ten. Wenn in der Einleitung zu eineni Drama das Scenische,
Mythologische (die Composition kann erst nach der Lectiire des
Drama verstanden werden), in der zu einer Rede die speciellen
historischen Verhaltnisse, unter dcnen sie gehahen worden ist,
dargelegt werden, so sind dieses Gegenstiinde, die das Verstand-
niss nur vorbereiten, nicht selbst darbieten, den Stofl", den die
folgendeSchrift behandelt, nicht vorwegnehmen ; dieEinleitung
kann sich auf das eine, streng abgeschlossene Ganze beziehen;
der Schiiler wird sie leicht ubersehen und mit Spannung die
Lectiire beginnen, um zu erkennen, wie derDichteru. s. w. die
in derselben bezeichnete Aufgabe gelost habe. Soll dagegen
das Historische und Antiquarische in den Einleitungen zuLivius
im Zusammenhang entwickelt werden, so kann dieses kaum an-
ders geschehen , als dass sie den auch in dem Geschichtswerke
enthaltenen Stofl' behandeln und vorw egnehmen, das Verstand-
niss desselben nicht vorbereiten, sondern nach einer Seite hin
schon vor derLectiire geben, dass siesich, wenigstens in Bezug
auf das Antiquarische, nicht auf ein Buch oder einige beschran-
ken konnen, sondern oft auf spatereRiicksichtnehmen miissen;
dass der Schiiler, da er bereits weiss, w as er in dem Schriftsteller zu
ervvarten hat, ungern an denselben herantreten, oder wenn er,
ohne dieEinleitungen gelesen zu haben, dieLectiire beginnt, gar
oft den Verweisungen keineFoIge leistenwird. Ferner findet sich
das Historische, dessen Verstandniss gefordert wird, das in der Ein-
leitung im Zusammenhange entwickelt werden, eiue anziehende
Form erhalten, durchdessenDarstellung der Erklarer gezwungen
werden soll, so speciell als moglich in den Stofl' einzudringen
(als ob ihn dazu nicht schon seine Aufgabe iiberhaupt auf-
forderte , und das Einzelne an sich und in seinem Zusammen-
hange im Commentare erklart w erden konnte , ohne speciell in
den Stofl" einzugehen, sondern dazu ein iiusserer Zwang nothig
ware), oft zerstreut in der Darstellung des Historikers, es sind
Gegensliinde, die in keiner Verbindung mit einander stehen,
nur Einzelheiten, welche nicht passend verbunden, nicht wahr-
heitsgetreu erzahlt oder ganz iibergangen sind. Sollen diese nun
nicht abgerissen und in ihrer Vereinzelung, sondern im Zusam-
VIII VORWORT.
monliange, nicht trocken, sondernanziehend geschildertwerdon,
so hleiht nichts ixhrig als alles zwischen den einzehien Piinkten
Liegende heranzuziehen, auf dasselhe einzugehen und die Stel-
len, die ctwas, dessen Verstandnissnothigist, enthaUen, irgend-
wie auszuzeichnen. So wiirden die Einleitungen zu den einzel-
nen Ahschnitten der 3. Decade zu einer Geschichte des zweiten
punischen Krieges, und, da der ErklJirer so speciell als moglich
auf den Stolf eingehen soll, vielleicht nicht weniger ausfiihriich
werden, als die von Livius selbst gegebene Darstellung, wahrend
auf der anderen Seite uicht ahzusehen ist, wie die abgerissen
vom 2. his 6. Buche erzahlten Ereignisse in Zusammenhang
gebracht werden sollen ohne viele Hypothesen oder das Ge-
standniss herbeizufiihren , dass wir denselben ebenso wenig
nachweisen konnen, als Livius ihn kannte. Wiihrend sonst er-
fahrene Schulmanner fordern, dass, ausser der Riicksicht auf
die Sprache, die Lectiire der Historiker den Zweck verfolgen
miisse, die allgemeine Renntniss der alten Geschichte, die der
Schiiler in dem Geschichtsunterricht erhalt, zu ergiinzen, zu be-
leben und zu veranschaulichen, wiirde nach dem hier empfoh-
lenen Verfahren die Einleitung in den Historiker das Wichtigere
werden, hier wiirde die Nachweisung des Zusammenhangs, hier
die Berichtigung der Irrthiimer, die Erganzung der Liicken
u. s. w. zu suchen sein. Eben so soll das Antiquarische , im
weitesten Sinne, was zum Verstiindniss nothig ist, also nicht
allein das die Staats-Sacral-Privateigenthiimer Betreflende, son-
dern auch was sich auf Mythologie, Topographie, vielleicht selbst
Geographie bezieht, im Zusammenhange entwickelt werden.
Wie aber ein Zusammenhang in diese heterogenen Gegenstiinde
zu bringen sei, liisst sich schwer absehen ; selbst wenu die For-
derung so verstanden sein will, dass nur die einen bestimmten
einzelnen Rreis betreffenden Stellen gesammelt und im Zusam-
menhang dargestellt werden sollen, wiirde derselben kaum ent-
sprochen werden konnen, ohne vielfach iiber die Biicher, denen
dieEinleitung beigegeben wird, hinauszugehen. Denn auch hier
wird es nothwendig, die Liicken zwischen den einzelnen, meist
zerstreuten und nicht zusammenhangenden Bemerkungen des
Historikers auszufiillen, zu diesem Zweck aber und um Zusam-
menhang in diesen Stoff zu bringen Manches, was der Schrift-
steller crst weit spiiter oder gar nicht beriihrt, herbeizuziehen.
Dasselbe wiirde sich bei den einzelnen Instituten, Gebriiuchen
u. s. w. wiederholen. Denn da Livius oft spiite Einrichtungen
friiher erwahnt, oder die alten nach der Bedeutung, die sie
VORWORT. IX
spater oder zu seiner Zeit hatten, auffasst und darstellt, so vvird
um den Zusammenhang der ursprungHchen und der spateren
Bedeutung zu vermitteln, die ganze Geschichte derselben, bis
zu einem weit iiber die betrelfenden Biicher hinausHegenden
Zeitpunkte, einer einzehien Stelie wegen, s. 1, 19, 3, verfolgt
werden miissen. So ware, um nur ein Beispiel zu geben, in der
antiquarischen Einleitung zu den ersten beiden Biichern, abge-
sehen von dem Mythologisclien , Topographischen u. A. zu be-
liandein: das riimische Kiinigthum ; die iJlteste Verfassung, die
Servianisclie bis zur Einordung der Centiirien in die Tribus,
wegen 1, 43, 13-, die verschiedenen Comitien und deren Com-
petenzen,der iiltere imdspaterepopulus, die alte und die spatere
plebs, die Clienten; der Senat; die lex sacrata, agraria, Pablilia;
das Consulat; dasVollistribunat; das Gerichtswesen, derProcess
des Horatius, der Sohne des Brutus, des Cassius, Coriolanus;
die Kriegsverfassung, das Sacralwesen, die Colonieen, das Ver-
haltniss Boms zu den Latinern u. s. w., also bei weitem der
grossere Theil der Antiquitaten im engeren Sinne, und nicht
allein bis in die Zeit, wo das 2. Buch schhesst, sondern Vieles
bis zu Liv's Zeit. Bei dem Beichthum und der Schwierig-
keit dieses zum grossen Theil controversen Stofles miisste diese
Einleitung, auch wenn der Erklarer sich noch so sehr der Pra-
cision belleissigte und dieser die anziehende Darstellung nach-
setzte, einen Umfang erlialten , der mit dem der beiden Biicher
in keinem Verhiiltnisse stjinde. Der Schiiler, wenn er die histo-
rische Einleitung durchgearbeitet hat, wird sich durch die ihr
folgende, umfangreichere antiquarische schwerhch zur Lectiire
des Schriftsteilers besonders aufgemuntert fiihlen; und wenn er
dann wahrend derselben so oft auf die Einleitung verwiesen
wird, und um eiuen Abschnitt in dieser durchzulesen die Lectiire
unterbrechen soll, so ist leicht einzusehen, wie stiJrend und
zeitraubend dieses sein wiirde, wie viel einfacher ihm an Ort
undStelle, wenn er mitten in der Sache ist, miindlichoderdurch
den Commentar die nothige Nachhiilfe gegeben werden konnte,
ohne ihn von der Hauptsache, der Lectiire, abzuziehen. Dazu
kommt nocb, dass die in der antiquarischen Einleitung bespro-
chenen Verhiiltnissc zum grossen Tlieil, manche oft wiederkeh-
ren; sollen also auch zu den folgenden Biichern Einleitungen,
die das Antiquarisclie, im weitesten Sinne des Wortes, im Zu-
sammenhangeentwickeln,gegeben werden, so bleibt nichts iibrig
als entweder das in der ersten Bebandelte mit wenigen, durch
die in den betreffenden Biichern beriihrten Geeenstande veran-
X VORWORT.
lasslen Erweiterungen voUstandig zu vviederholen und dasselbe
in fiinf odcr mehr Einleitungen zu behandeln, oderin spiiteren
auf die crste oder eine friihere zu vervveisen, und somit auf den
Zweck derselben, die Darstellung des Antiquarischen im Zu-
sammenhange, zuverzichten; es vviirde so ein raschesVerstand-
niss zwar nicht gefordert , aber die Einheit der Anmerkungen
gewahrt vverden. Ist diese aber so vvichtig und so sehr zu er-
streben, so ist nicht abzusehen, vvarum derEinleitung allein das
Sacliliche, nicht zum Theii auch das SprachUche zugevviesen
werden soll. Es ist in der neuesten Zeit mehrfach mit Erfolg
versucht vvorden, die sprachlichen EigenthumHchkeiten des be-
handelten Schriftstellers in der Einleitung zusammenzustellen ;
einen Grund, vvarum dieses nicht geschehen diirfe, giebt der
Phil. Anz. nicht an; man hatte also erwarten konnen, in dem-
selben auch dieses Mittel den Commentar von heterogenen Be-
standtheilen zu befreien, auf ein minimum zu reducieren und
einheitlich zu gestalten empfohlen zu sehen.
Nur noch wenige Worte, da der Herausgeber des Phil.
Anz. den Gegenstand, vvie er es in hohem Grade verdient, ein-
gehender zu behandeln verspricht, mochte ich iiber die Ansicht
desselben von den Reden im Livius hinzufiigen. Nach dieser
haben die Romer und Livius beziiglich der Reden in selbststan-
diger Leislung alle Griechen nach Thucydides iibertrofFen. Wenn
aber dieser als Norm und Massstab hingestellt wird , so ist
schwer einzusehen, vvarum die Reden bei Xenophon und Poly-
bius alle hinter denen desLivius zuriick- und vveiter von Thucy-
dides abstehen soUen, da sie vvenigstens zum Theil historische
Reden sind, wahrend die bei Livius, vvie es im Phil. Anz. heisst,
nur rhetorische Meisterstiicke sind, die des Schonen gar viel
enthalten, eine schon von Quintilian aufgestellte und bis jetzt
nicht bezweifelte Rehauptung, die aber nicht bevveist, dass Re-
den, die nicht aus der gegebenen Situation hervorgehen, diese
vvenig beriicksichtigen, sich in allgemeinen Gedanken bewegen,
vvie so viele bei Livius (natiirlich sind die von ihm dem Polybius
entlehnten auszunehmen), mogen sie auch des Schonen viel ent-
halten, den wenigstens den Verhaltnissen entsprechenden bei
Xenophon, Polybius u. A. vorzuziehen und in einem historischen
Werke nicht vielmehr als ein iiusserlicher, der Sache selbst
fremder Schmuck zu i)etrachten seien, wie es an der be-
treffenden Stelle an einer dieser Reden schlagend nachgewiesen
ist, ohne dass die rhetorischen Vorziige derselben in das ge-
horige Licht gestellt werden. Ebenso diirfte daraus , dass
VORWORT. XI
INiebuhr, der ganz in der alten Geschichte lebte, dem alle Verhalt-
nisse gegenwiirtig waren, die Reden im 3. Bande der romischen
Geschichte inltahen, vor der Abfassiing desUebrigen geschrieben
hat, schwerhch foJgen, dass auch Livius vor der Bearbeitung
des Geschichtswerkes die Reden verfasst, in Rlietorschulen yor-
getragen und dann an den betreifenden Stellen der Geschichte
eingefiigt habe, da er gewiss viele Situationen, in denen er Re-
den halten lasst, erst kennen lernte, als er in der Erzalilung an
den Zeitpunkt derselben gelangte. Aucb ist kein Beweis fiir die
Annahme, sondern ein blosses „vielleicht" beigebracht; und dass
Livius wenigstens bei sehr vielen Reden nicbt in der angege-
benen AVeise verfahren ist, gebt deutlich aus denen hervor, die
wir bei Anderen vergleichen konnen. Dass in der 4. und 5.
Decade die griechische, macedonische, asiatische Verhaltnisse
betreffenden Reden dem Inhalt nach Polybius entlehnt und nur
mehr rhetorisch von Livius bearbeitet sind, wird schwerlich
Jemand in Abrede stellen; dass in der 3. Decade die Reden 21,
40 ; 43 ; 53 ; 28, 27; 32 ; 30, 30 nicht von Livius erfunden, son-
dern einer ihm vorHegenden Quelle entlehnt sind, kann nur der
leugnen, der die entsprechenden Stellen bei Polybius nicht ver-
gleicht; auf ein ahnlicbesVerhaltniss weisen manche Reden hin,
die Livius mit Dionysius gemein hat. Wenn also Livius da, wo
wir vergleichen konnen, bereits in die Darstelking aufgenom-
mene Reden benutzt und nur ausgescbmuckt, muss man dann
nicht schliessen, dass er im Allgemeinen auch da, wo uns seino
Quellen nicht mehr zuganglich sind, in ahnlicher Weise ver-
fahren sei? Allerdings hatte ein so reicher Geist wie Livius
diese Hiilfe entbehren,hatte selbststandig, wie es gewiss auch in
vielen Fiillen geschehen ist, Reden verfassen konnen; aber
seineAbhiingigkeit von den Quellen, die er benutzt, seine eigene
Unkenntniss vieler Verlialtnisse, vielleicht auch andere Griinde
scheinen ihn bestimmt zu baben, oft heber seinen Gewiihrs-
miinnern als seinen eigenen Eingebungen zu folgen. Wer
wollte leugnen, dass Livius eine Rede, wie wir sie 21, 10 lesen,
selbst habe verfassen konnen, zu derselben ,,keine Annalisten
gebraucht habe" ; aber daraus folgt doch nicht, dass er sie wirk-
licli selbst gearbeitet, einem Annahsten nicht entlehnt habe.
Wenn aus IVonius p. 80 bellosum, und Prisc. 10, 17 p. 886
sich schliessen lasst, dass Coelius Antipater in der Schilderung
der dort gegebenen Situation eine Rede gehabt babe , und es
sich kaum leugnen liisst, dass Livius in dem betrelTenden Ab-
schnitte Coelius besonders folge, liegt da nicht die Vermuthung
XII VORVVORT.
nahe, dass er ilim, semem Verfahren treu, auch die Rede, wenig-
stens ihrem Inhalte nath , entlehnt habe. Dass aber die Rede
der Ausdrucli derFriedenspartei iu Karthago habe sein und diese
eharakterisieren sollen, lassendie Motive, Avelche angefiihrt wer-
den, dieHeihghaltung derBiindnisse, dieStrafe derGOtter, iiber-
haupt die Ilcrvorhebung dor rehgiosen Momente, die Livius weit
iil)er die poUtischen stellt, die Erbitterung gegen den Friedens-
storer u. A. nicht bezweifehi. Wohl hiitte Livius, wer woUte das
leugnen? in dicser wic in viclen sciner Reden, schlagendcrc, den
Verhaltnissen mcin' entsprechendc Griinde ausfiihren kiJnnen
aber deshalb hOrt die Rede, wie sie vorhegt, nicht auf der Aus-
druck einer Partei zu sein, die den Frieden um jeden Preis
will, und dicse zu veranschaidichen; und es ist nicht abzusehen,
wie dcr Umstand, dass cs zweifelhaft sein kann, ob dieselbe im
ganzenSenate odcreinemAusschussdesselbcngehalten wird, und
dass es heisst, Hanno allein habc so gesprochcn, dicscn Charak-
ter alteriercn konnc. Dass auch in andcren Redcn das Unge-
niigende und Ungeeignete mehr, als es geschchcn ist, von mir
hatte nachgewicscn werden koinien, raume ich gern ein, glaubte
aber, dass es nicht angcmessen sei in einer Schulausgalje eine
so scharfc Kritik des zu lesenden Schriftstellers zu iiben, wie es
im Phil. Anz. gcschieht.
Obne also den gcrcchtcn Tadcl des Phil. Anzeigers abwei-
sen zu wollen oder das Grosse und Schone der ausgesprochenen
Ideen und Vorschlage zu verkennen, muss ich doch gestehen,
dass mir dieselben zu unbestimmt oder zu weitgehcnd und zu
wenig praktisch erschienen, als dass ich hatte hoffen diirfen, sie
in einer Ausgabe, die wesentlich den Zvveckcn derSchule dienen
soll, mit Nutzen und Erfolg in Anwendung bringcn zu konncn.
Eisenach im Januar 1871.
Wilhelm Weissenborn.
EnLEITUI[(}
Die Romer haben ihre literarische Thiitigkeit fast keinem
Gegenstande friiher zugewendet als der Geschichte ihres Staates.
Die immer steigende Grosse iind die zvveckmassigen Einrichtun-
gen desselben, die gliinzenden Thaten und die reinen Sitten des
Volkes waren so bewundernswiirdig, die Bedeutung der Ge-
schichte fiir das oflentliche Leben so gross, dass friihzeitig schon
weder die vom Staate selbst angeordriete Aufzeichnung der wich-
tigsten Begebenheiten in den Annales pontificwn nocb die Tra-
dition im Munde des Volkes zur Erhaltung des Andenkens an die
grosse Vorzeit ausreichend schien. Sobald daher durch Livius
Andronicus der erste Versuch gemacht war der kunstgemassrn
Poesie in Rom Eingang zu verscliaffen, wendeten sich die beiden
bedeutendsten Dichter der friiheren Zeit, Naevius nach dem
ersten, Ennius nach dem zweiten punischen Kriege, der poeti-
schen Behandhmg der Nationalsage und Geschichte zu, als dem
wiirdigsten Gegenstande ihrer Thatigkeit. Fast gleichzeitig mit
den Annales des Ennius sind die ersten Unternehmungen den-
selben Stoff in Prosa darzustellen. Q. Fabius Pictor und L. Cin-
cius Alimentus, beide im zweiten Punischen Kriege in Staats-
amtern thiitig und fiir ihre Zeit hochgebildet, schrieben die ro-
mische Geschichte, beide jedoch in griechischer Sprache. Nach-
dem aber bald darauf M. Porcius Cato in den Oriyines das Bei-
spiel gegeben und die Bahn gebrochen hatte fiir die Behandlung
derseiben in lateinischer Prosa, folgten ihm bis zum Ende des
7. Jahrhunderts d. St. eine lange Reihe von Geschichtschreibern,
welche entweder in der Form vonAnnalen die Geschichte des ro-
mischen Staates in ihrem ganzenUmfange, oder nureinzelneTheiie
derselben darstellten. Voa diesen hatten zwar eiiiige mit Ein-
sicht und Sinn fiu- Wahrheit die Ereignisse geschildert, aber die
1*
4 EIIVLEITUIVG.
nieisten Annalisten, besonders die jiingeren waren nicht bemiiht
gewesen den iiberHeferten liistorischen Stoff durch Forschung
und Kritik zu berichtigen, zu sichten oder zu erweitern, sondern
hatten sich damit begniigt die Trockenheit und alterthumUche
Hiirte in dem Vortrage ihrer Vorganger zuverdecken oder durch
gesuchte, rhetorisirende Darstellung, in der oft Geschmack und
Wiirde vermisst wurde, zu entfernen, die Begebenheiten selbst
aber nur ausserhch an einander gereiht und nicht immer mit
Zuverliissigkeit und historischer Treue, s. Sall. lug. 95, 2, er-
zahlt, so dass sie einem feineren Geschmack nicht geniigen konn-
ten, Cic. deOr. 2, 12, und dieKlageCicerosLegg. 1, 2: ahest histo-
ria litteris nostris vollkommen gerechtfertigt erscheinen muss.
Wenn nun auch bald nachher einige ausgezeichnete Gescliichts-
werke die romische Literatur zierten, so umfassten dieselben
doch nur kurze Abschnitte des grossen Gebietes, und Hessen,
auf die Gegenwart beschrankt, die ruhmvolle Vorzeit unberiihrt.
Erst als mit der Griindung des Principates die alte Zeit abge-
schlossen war, und Augustus dem zerriitteten Staate Ruhe und
Sicherheit wiedergegeben und eine neue Ordnung der Dinge
begriindet hatte, war es moglich das weite Feld der Vergangen-
heit und die grossartigen Erscheinungen derselben mit Ruhe und
Besonnenheit zu iiberblicken und zu scliildern. An diesem
Wendepuncte des romischen Staates, bei dem Uebergange des-
selben aus der alten in die neue Zeit, war der einzige, der es
unternahm, noch beriihrt von dem republicanischen Geiste, die
romische Geschichte in ihrem ganzen Umfange in einer dera
gebildeten Geschmacke des neuen Zeitalters entsprechenden, an-
ziehenden Form ausfiihrlich wiirdig und glanzend darzustellen,
Titus Livius.
INur diese beiden Namen werden von den Alten unserem
Geschichtschreiber beigelegt, ein Familienname ist nirgends er-
wahnt; erst der neueren Zeit gehort die Bezeichnung T. Livius
Patavinus an. Livius war namlich zu Pataviwn, y Padua, geboren,
s. Ascon. ad Cornel. p. 76: Livius noster, einer Stadt, die durch
die Zuriickfiihrung ihres Ursprungs auf Antenor, dessen Anden-
ken auch spater noch daselbst gefeiert wurde, s. Tacit. Ann. 16,
21, mit den Anfangen Roms in enger Beziehung zu stehen sich
ruhmen durfte, s. Liv. 1,1, und durch Macht und Reichthum
sich auszeichnete. Am Venetischen Meerbusen, in der gesegne-
ten Ebene des Pothals am Meduacus minor, j. Bacchiglione , ge-
legen, war sie nicht allein den Erobefungen der Etrusker ent-
gangen, sondern hatte auch die benachbarten Stadte derselben
EINLEITUNG. 5
bald uberfliigelt. Diese Bliithe wurde eben so wenig gestort
durch den Einfall der GalHer, da sie das Land der Veneter nicht
einzunehmen vermochten, s. Liv. 5, 33, und Patavimn dieselben
durch Vorsicht und Tapferkeit von sich abhieh, s. 10, 2, als
durch einzelne Parteistreitigkeiten, s. L. 41, 27, da diesejben
bald fur immer beigelegt zu sein scheinen. Der Heichthum der
Stadt, welche der Stapelplatz der aus dem siidhchen in das obere
Itahen und weiter nach Norden gehenden Waaren war, und die
Erzeugnisse ihrer eigenen Industrie nach allen Seiten versen-
dete, war so gestiegen, dass sie am Ende der Republik von
Strabo, einem Zeitgenossen des Livius, den nachst Rom bedeu-
tendsten Stadten des romischen Reiches, Alexandria und Gades,
an die Seite gestellt wird, und 500 Riirger ziihlte, welche den
Rittercensus besassen. Ungeachtet dieses Reichthums hatten die
Rewohner von Patavium bis in spatere Zeit noch die alte Rein-
heit und Strenge der Sitten bevvahrt, s. Plin. Ep. 1, 14, 6: ha-
het aviam maternam Serranam Proculam, e muyiicipio Patavino.
nosti loci mores; Serrana tamen Patavinis qnoque severitatis
exemphmi est; Martial. Epigr. 11, 16, 8, ein Limstand, der auf
Livius' sittliche Entwickeiung von grossem Einfluss sein und
ihm das Sittenverderben in Rom in noch grellerem Lichte er-
scheinen lassen musste. Jn dem Gebiete der Stadt war ausser
dem von Suet. Tib. 14 ervvahnten oracnlnm Geryonis, aus dem
sich Orakeltafelchen (sortes) erhalten haben, s.Corp. inscr. latt.I.
p. 267, eine noch jetzt beriihmte warme Schwefelquelle, /ons
Aponi oder Aponns {anovog), aquae Patavinae, Plin. N. H. 2, 103,
227, j. Bagni d' Abano, nach welcher Martial. Ep, 1 , 62 Liviiis
bezeichnet: censetur Apona Livio sno tellus, woraus Manche mit
Unrecht haben schliessen wollen, dass er nicht zu Patavium,
sondern in einem diesem benachbarten Dorfe Aponus geboren
sei, da vielmehr Apona tellus nur eine dichterische Bezeichnung
des Patavischen Gebietes ist , in welchem ein Dorf Aponus von
den Alten nicht erwahnt wird. Patavium gehorte zur tribus Fa-
bia, dieBewohner waren romische Biirger, undscheinen in dem
Biirgerkriege zwischen Caesar und Pompeius, wenn auch Einige
den Sieg des Ersteren freudig begriissen mochten, s. Plut. Caes.
47, Gell. 15, 18, sich der Partei des Letzteren angeschlossen zu
haben, s. Cic. Phil. 12, 4; so dass Livius schon in seiner friihen
Jugend die politische Richtung annehmen konnte, welcher er
spater treu geblieben ist. Er wurde namlich nach Hieronymus
Olymp. 180, 2, 695/96 d. St., 59 v. Chr. (693/94 der Catoni-
schen Jahrzahlung) , nach Eusebius in der Armenischen Ueber-
6 ElINLEmjNG.
setzung Olymp. 180, 4, 697/98 d. St, also unter dem Consu-
late des C. lulius Caesar und M. Calpurnius Bibulus geboren,
erlebte demnach als Knabe den Uebergang des Ersteren iiber
den Piubico, als Jiingling alle Grauel des dritten Biirgerkrieges,
als Mann die Scblacht bei Actiuni und den Untergang der Re-
publik. Seine Abkunft ist nicbt naher bekannt; doch lasst sich
aus seiner Parleinahme fiir die Optimaten und aus der Beurthei-
lung von Emporkomnilingen schliessen, dass er von angesehener
Familie; dass er begiitert gevvesen sei daraus folgern, dass er
lange Zeit in Rom leben und eine ziemlich unabhangige Stellung
behaupten konnte. Schon deshalb ist kaum zu bezweifeln, dass
er in seiner Jugend wie die vornehmen Komer der damaligen
Zeit erzogen und gebiidet worden, s. 9, 36, 3, und die Benutzung
griechischer Schriftsteller, so wie viele Andeutungen in seinem
Werke weisen darauf hin, dass er mit griechischer Sprache und
Literatur vertraut gewesen sei, s. 27, 11, 5; Plato, 5, 4, 4; 26.
22, 14, Xenophon, 9, 17, 6, Demosthenes, 3, 68, 10, u. a. wobl
gekannt; seine wissenschaftlichen Studien, seine Darstellung,
und die Benutzung seiner Schriften durch spatere Rhetoren,
dass er selbst eine rhetorisch-philosophische Bildung erhalten
habe. Doch scheint ihn schon friihe auch die Geschichte, zu-
niichst wol die seiner Vaterstadt und Oberitaliens, mit welcher
er genauer bekannt ist, s. 5, 33; 1, 1; 10, 2, angezogen und be-
schaftigt, dann sein Gesichtskreis sich erweitert und er den Plan
eine-Gescbichte des romischen Staates zu scbreiben gefasst zu
haben. Ob ihn die Absicht denselben zu verwirklichen und
durch die Anschauung des Lebens, der Verhaltnisse, der Denk-
maler und Localitateu fiir seinen Zweck sich zu bilden nach Rom
gefiihrt habe, oder ob diese Idee erst durch seinen Aufentbalt in
der Stadt angeregt worden sei, ist nicht mehr mit Sicherheit zu
entscheiden, aber aucb nicht zu leugnen, dass er, wenn gleich
die ihm vorgeworfene patavinitas einen langeren Aufenthalt in
seiner Vaterstadt, deren Andenken er auch spiiter, s. 10, 2, 15,
bewahrtc, vermulhen lasst, doch schon 725 d. St. in Rom lebt
und dort vollkommen eingebiirgert erscheint, indem er vieleEin-
richtungen und Oertlichkeiten so bezeichnet, dass die Kenntniss
derselben aus unmiltelbarer Anschauung kaum bezweifelt werden
kann, s. 1, 4, 6; ib. 8, 5; 26, 13 : id hodie quoqne — manet; soro-
rium tigiUumvocant; 30, 2; 41, 4; 44, 4; 48, 6; 55, 9; 2, 7, 12;
5, 54, 3 u. V. a. Hier sclieint er bald, s. 4, 20, 7, die Augen des
Augustus, der selbst ein geschichtliches Werk verfasst hat, Sue-
ton. Octav. 85, und Geschichtschreiber nicht weniger als Dichter
EINLEITCNG. 7
forderte, s. Suet. 1. 1. 89, auf sich gezogeii zu haben und spater
in niihere Beriihrung mit ihm gekommen zu sein; wenigstens
lasst darauf die Aeusserung des Tacitus Ann. 4, 34 : Titus Livius
Cn. Pomimum tantis laudibus tulit^ ut Pompeianum eum Augtistus
appellaret; neque id amicitiae eorum offecit, schliessen, und sein
Einfluss auf die wissenschaftliche Beschaftigung des nachmaligen
Kaisers Claudius, s. Suet. Claud. 41 : historiam in adulescentia
hortante T. Livio — scribere aggressus est, vermuthen, dass er bis
in sein hohes AUer mit der FamiUe des Augustus in Verbindung
gebUeben sei. Uebrigens ist von den VerhaUnissen des Livius
wenig bekannt. Einen Sohn desselben erwahnen PUn. N. H. I,
Ub. V; VI-, Quintil. 10, 1, 39: fuit igitur brevitas illa tutissima,
quae est apud Livium in epistola ad filium scripta, einen Schwie-
gersohn Seneca Controv. X, 29, 2 : pertinere autem non ad rem
puto , quo modo L. Magius gener T. Livi declamaverit , quamvis
aliquo tempore suum populum habuerit, cum illum homines non
in ipsius honorem laudarent, sed in soceri. OeffentUche Aemter
sclieiut L. nicht bekleidet und sich iiberhaupt von poUtischer
Thiitigkeit fern gehalten zu haben, wenigstens geht dieses theils
aus manchen Andeutungen von ihm seibst, s. praef. , theils aus
dem Schweigen Aiiderer hervor: er lebte also wol, wie so viele
ausgezeichnete Manner dieser Zeit, zuriickgezogen oder in den
geistreichen Kreisen, die sich unter Augustus bald zu bilden an-
liengen, mit demWerke beschiiftigt, welches er sich zur Aufgabe
seinesLebens gemacht hatte. Ob er immer inRomselbstgewohnt
und gearbeitet, oder sich auch an anderen Orten, etwa zu Nea-
poUs, wie angenommen wird, aufgehalten habe, liisst sich nicht
mit Sicherheit entscheiden, da die Anwesenheit in Campanien,
die er seU)st 38, 56, 3 ervvahnt, auch eine nur voriibergehende
gewesen sein kann. Dagegen ist es wabrscheinlich, dass er in
seinen spiiteren Lehensjahren, vielleicht nach dem Tode des Au-
gustus, sich nach Patavium zuriickgezogen habe, wenn er nicht
bei einem zufiiUigen AufenthaUe daselljst vom Tode ereilt worden
ist. Diesen bericiitet Hieron. 01. 199, 1, 770/71 d.St., 17 n. Chr.:
Livius historicus Patavii moritur. Er hatte also ein Alter von
etwa 76 Jahren erreicht. lu Padua, \vo auch Nachkonimen des
Historikers ihren Wohnsitz gehabt haben miissen, glaubte man,
als im Jahr 1413 eine Inschrift, die ein Freigelassener der Livia
Quarta, der Tocliter eines T. Livius, sicli und den Seinen hatte
setzen lassen, aufgefunden wurde, in dieser ein Denkmal des
Historikers seibst, und in einer niclit weit davon ausgegrabe nen
Kiste auch die Gebeine desselben entdeckt zu haben; die Stadt
8 EINLEITUNG.
liess ein gliinzendes Mausoleum errichten, in welchem im J, 1548
jene Ueberreste beigesetzt worden sind.
Die wissenschaftliche Thatigkeit des Livius war theils der
Philosophie zugewendet, s. Senec. Epist. 16, 5 (100), 9: nomina
adhnc Lwinm. scripsit emm et dialogos, qnos non magis philo-
sophiae adnnmerare possis quani historiae, et ex professo philo-
sophiam continentis lihros: hnic quoqne dabo locnm: vide tamen,
qnom mnltos antecedat, qni a tribns vincitnr, et tribns eloquen-
tissimis, wo ihm die niichste Stelle neben Cicero, nach dessen
Muster vielleicht diese Schriften verfasst waren, und Asinius Pol-
lio eingeriiumt wird ; theils, und wol noch in hoherem Masse, der
Rhetorik. Dieses geht sowohl aus der ganzenDarstellungsform in
seinem Geschichtswerke, besonders in den Reden, als aucli aus
eiuer Anzahl von Stellen hervor, in welchen Regeln und Anwei-
sungen von ihm iiber rhetorische Verhaltnisse angefiihrt werden,
z. R. Quiutil. 2, 5, 20 : Cicero — 7iec prodesse tantnm sed etiam
amari potest, tnm — quemadmodxim Livius praecipit — nt qnis-
que erit Ciceroni simillimus, vgl. 8, 2, 18; 10, 1, 39; Seneca
Contr. IX, 25, 26: Livins de oratoribns, qui verba antiqua et
sordida consectantnr, aiebat Miltiaden rhetorem eleganter dixisse :
sTTi t6 Xf^ixop {de^iov Hertz) fiaivovrai; ib. 24, 14; Excerpt.
IX, 1, 7. Dass L. auch spater diesen Studien nicht fremd ge-
worden sei, zeigt die Stelle aus einer Zuschrift von ihm an sei-
nen Sohn bei Quintil. 10, 1, 39: fnit igitnr brevitas illa tutissima,
quae est apud Livium in epistola ad flinm scripta, legendosDemo-
sthenem atqne Ciceronem, tnm ita, nt quisqne esset Demostheni et
Ciceroni simiUimns: dagegen lasst sicli nicht mit Sicherheit be-
liaupten, dass er selbst einmal als Lehrer der Rhetorik und Phi-
losophie thjitig gewesen sei. Am meisten und liingsten hat ihn
natiirlich seineGeschichte des romischen Volkes beschaftigt, wel-
cher er mit immer gleicher Hingebung seine Zeit und Kraft
widmete. Das Werk beginnt mit der Ankunft des Aeneas in
Itahen, und reichte bis zum Tode des Drusus, 745 d. St., 9 v.
Chr. ; denn dieses ist das letzte Ereigniss, welches aus demsel-
ben erwfihnt wird, und es liegt kein bestimmter Reweis vor, dass
Livius iiber diesen Zeilpunkt hinausgegangen sei. Zwar hat man
daraus, dass das Compendium des Florus bis zum Tode des
Augustus reicht, schliessen wollen, dass auch die Geschichte des
Livius erst hier aufgehort habe; allein es ist nicht zu iibersehen,
dass Florus fast in jedem Abschnitte neben Livius andere Quel-
len benutzte, die wenigen Thatsachen, welche ernach dem Tode
des Drusus ln"nzufiigt. aus diesen entlehnen konnte, in der Stelle
EINLEITUNG. 9
nichts sich findet, was clarauf hinfiihrte, dass es aus Livius ge-
nommen sei. Dagegen ist zu bezvveifeln, dass Livius die Ge-
schichte nur bis zum Tode des Drusus habe fortfiihren wollen,
da dieser nicht so bedeutend ist, dass er als wurdiger Schluss-
punkt eines so grossen Weriies betrachtet werden konnte; viel-
mehr scheint er durcli den Tod oder andere VerhJiltnisse gehin-
dert worden zu sein, sein Ziel zu erreichen. Als dieses hatte er
alierdings vvol den Tod des Augustiis sich gesetzt, ein Ereigniss,
vvelches auch Tacitus als so vvichtig betrachtete, dass er seine
Annalen mit demselben begann, Livius aber um so lieber als
den Schlussstein seiner Geschichte wahlen mochte, je mehr er
Augustus als den Begrunder der neuen Ordnung der Dinge und
als seinen Freund und Beschiitzer achtete und seine Verdienste
um den Staat anerkannte. Auch die Zahl der Biicher vviirde so
mehr abgerundet, vielleicht bis auf iSOgestiegen sein, wiihrend
sich jetzt nur Spuren von 142 volumma oder libri linden. Indess
ist schon diese Zahl so bedeutend, dass sie kaum ein anderes
Schriftwerk des Alterthums erreicht hat, und die Bemerkung
Martials Epigr. 14, 1 90 :
Pellibus exiguis artatur Livius ingetis,
Quem mea non totuni bibliotheca capit,
vollkommen rechtfertigt.
Leber den Titel des Werkes ist man bis in die neueste Zeit
in Ungevvissheit. Zwar konnte es scheinen, als ob Livius selbst
es Annales genannt hahe, da er 43, 13 sagt: quaedam religio
tenet, quae illi prudentissimi viri -pvblice suscipienda censuerint,
ea pro dignis habere, quae in meos annales referam: aber da
er vorher vonAnnalen {neque in annales referri) spricht, so giebt
er durch diese Bezeichnung nur die Classe der Schriften an,
welcher er die seinige zuziihlt, ohne iiber den Namen selbst
etvvas zu bestimmen. Eben so wenig bevveisen die Worte bei
Plinius N. H. praefat. 16: T. Litnuni — m historiarum suarum,
quas repetit ab origine urbis, quodam volumine sic orsum, dass
die seit Sigonius gewohnlicheBezeichnung: Historiarum ab urbe
condita libri die richtige, vielmehr macht es der Zusatz: ^was
repetit ab origine urbis wahrscheinlich, dass diese eine andere
gewesen sei, und nach einer Stelle bei Servius zu Verg. Aen. 1,
373: inter historiam et annales hoc interest: historia est eorum
temporum , qnae vel vidimus vel videre potuimus, annales vero
sunt eorum temporum, quae aetas nostru non vidit, unde Livi%is
ex annalibus et hisloria constat, wiirde vveder Annales nocli Histo-
riae als ein passender Titel fiir das Werk des Livius gelten kon-
10 EINLEITUNG.
nen. Die iiltesten und zuverliissigsten Handschriften, die Vero-
neser vielleicht aus deni 4., die Wiener aus dem 6. oder 7., der
Puteaneus aus dem Anfange des 8. Jahrhunderts, die Biicher aus
der Recension des IVicomacinis Dexter und Victorianus, welche
im Anfange des 5. Jahrhunderls vorgenommen wurde, derBam-
herger Codex der 4. Deosule hal)en uhereinstimmend unter vie-
len Biichern die Unterschrift: Titi Livi ab urbe condita liber,
ehenso wird das Werk in der Ueherschrift der Jiltesten Hand-
schrift der Periochae und des Eutropiiis, n. Entropi beviarium
{T. Livii) ab nrbe condita, bezeichnet: iu gleicher Weise werden
von Priscian und anderen (Trammatikern an vielen Stelien die
einzeJnen Bficher citirt; und da kein Zeugniss entgegensteht,
vielmeln- der Anfang des G.Buches: qnae ab conditn urbe Romani
— gessere, der praefatio und 31 , 1 , 1 fiir jene Ueherschrift zu
sprechen scheint, so ist wol nicht zuzweifehi. dassLivius selbst,
wie wahrscheinlich vor ihm Sisenna fiir ein Geschichtswerk, s.
Non. p. 124 inxtim, fiir das seinige dieselbe gewiihlt hahe. Doch
hatten einzehie Theile wol noch hesondere Titel; wenigstens
steht es durch mehrere Zeugnisse fest, dass dieBiicher 109 116
civilis belli libri octo genanut wurden, und in gleicher Weise mo-
gen andere Ahschnitte bezeichnet worden sein. wie man aus 10,
31, 10: snperstmt etiani nnnc Samnitinm beUa, qnae continna per
qnartnm iam volnmen — agimns, vgl. 31 , 1 , 1 , schliessen kann,
wiihreiulUnterschriften in jiingeren Handschriften dafiir schwer-
Uch einen sicheren Beweis gehen konnen, und aus dem Zeug-
nisse des Johannes Sarisberiensis, Policraticus HI, 10, wo er Li-
vius sciiptorem beUi Pnnici uennt, nichts weiter folgt, ais dass er
gerade die diesen enthaltenden Biicher benutzt habe. Dagegen
ist der liingere Zeit gewohnliche Name Decades wol nicht von
Livius selhst ausgegangen, sondern spiiteren Ursprungs. Da
niimlich das 21. und 31. Bucli mit eineui besonderen Vorworte
beginnen, so hat man geglauht, Livius hahe den StofT so ver-
theilt, dass je 10 Biicher ein kleineres Ganze bilden sollten. Al-
lein dem steht entgegen, dass er gerade 31,1 nicht je 10, son-
dern je 15 Biicher zusammen rechnet, dass zuweilen auch da,
wo keine Decade beginnt. einzelne Abschnitte ausgezeichnet wer-
den, s. 2, 1 ; 6, 1 ; 7, 29, dass Livius selbst oft nach volumina
oder libri ziihU, s. 6, 1; 10, 31 ; 31, 1 u. a., und ebenso die alten
Grammatiker, Priscian. Servius u. A., so wie die iibrigen Schrift-
steller, wie Piiuius, Ceusorinus u. A., nach Biichern citiren, erst
der Papst Gelasius (492) und ein altes Martyrologium die Deca-
den erwahnen. Walirscheinhch ist daher nach den im 21. und
EINLEITUNG. U
31., vielleicht auch in andeien Biichcrn gegehenen Andeutungen
zur leichteren Handhahung desWerkes jene Abtheilung von den
Buchhandlern eingefiihrt worden. So zweckmassig diese fiir den
Gebrauch vvar, so verderhiich ist sie fiir die Geschichte des Li-
vius selbst geworden, da so einzelne Partien leichter verloren
gehen konnten, ein Schicksal, welches die zweite Decade und
alle Biicher vom 46. an hetroHen hat, so dass wir nur 35 Bucher,
und von diesen das 41. und 43. nicht vollslandig, besitzen.
Wann diese grosse Anzahl von Biichern verschwunden sei, lasst
sich nicht bestimmen. l\och nach Priscian bis iu das siehente
Jahrhundert fmden sich einzehie Anfuhrungen aus Biichern, die
jetzt nicht mehr existiren ; aber schon im Mittelalter scheint man
keine anderen als die auch uns erhaltenen gekanut zu haben.
Doch ist die Hoflnung, dass hier oder dort die fehleuden Bucher
sich finden wurden, oft angeregt, aber bis jetzt immer getauscht
worden, und es lasst sich wol kaum erwarten, dass wir je in den
Besitz des ganzen Liviiis kommen werden, wenn auch kleinere
Stiicke, wie es namentlich 1772 und mehrfach in deu letzten
Jahren geschehen ist, entdeckt werden mogen. Einen diirftigen
Ersatz fiir den unersetzlichen Verlust bieten die bereits erwahn-
ten Periochae, die gewohnlichEpitomae oder Argumenta genannt,
und lange, aber ohne Grund, dem Florus, wahrscheinlich weil
dessen Werk Epitomae de Livio betitelt war, beigelegt wurden.
Diese Periochae sin i kurze Inhaltsangahen, in welche fiir rheto-
rische Zwecke angelegte Verzeichnisse von hervorragenden Tu-
genden und Lastern verwebt sind, und erstrecken sich his zum
142. Buche, doch ist der Auszug des 136. und 137. verloren
gegangcn. Neben diesen scheint noch ein zweiler Auszug niehr
chronologischer Art vorhanden gewesen und von lulius Obse-
quens bei der Aufzahlung der prodigia, von Cassiodor fiir seine
Liste der Consuln henutzt worden zu sein.
Der grosse Umfang des Werkes lasst vermuthen , dass Li-
vius einen grossen Theil seiner Lehenszeit demselben gewidmet
haben werde. Schon deshalb ist es nicht wahrscheinUch, dass,
wie Niebuhr Vortr. ii. rom. Gesch. 1, 45 annimmt, die erste De-
cade nicht vor 745 herausgegehen vvorden sei. Er bezieht nam-
lich die Worte 9, 36 : silva erat Ciminia magis tum invia alque
horrenda, qnam nuper fuere Germanici saltus auf die Feldziige
des Drusus 742 bis 745, durch welche die Germanischen Ge-
birge zuganglich gemacht wurden. Allein schonderZusatza.a.O.:
nulli ad eam diem ne mercatorum qnidem adita deutet nur
auf eine allgemeine Kenntniss der Waider Germaniens hin, vvie
12 EINLEITUNG.
sie schon durch die Nachrichten Caegars B. G. 6, 24 ff., vgl. Flor.
1, 45 (3, 10), 14, gegehen, wahrscheinlich durch Agrippa, der
716 liher den Rhein gieng, durch Caius Carinas, s. Dio Cass.51,
21, durch die Kriege niit den Germanien henachharten Volkern
in Pannonien und auf den Alpen vielfach erweitert war. Diony-
sius von Halikarnassus, welcher 747 seine Geschichte herausgab,
scheint den Livius nicht gekannt zu haben, wenigstenserwahnter
denselben nicht. Die Andeutungen aber, dass Livius im 8. — 10.
Buche Dionysius benutzt hahe, sind so wenig sicher, dass sie
hestimmtere Angaben nicht zweifelhaft machen konnen, Es
heisst namhch 1, 19: bis deinde post JSnmae regnnm ilanns)
clausns fnit, semel — iterum, qnod nostrae ae.tali dii dedernnt
nt videremns, post hellnm Actiacnm ab imperatore Caesare An-
gnsto pace terra mariqne parta, wie Livius, weil er hier blos die
erste durch Octavianus im J. 725 erfolgte Schliessung des lanus
heriihrt, nur vor 729 schreiben konnte, da in diesem Jahre der
lanus zum vierten-, von Augustus zum zweitenmale geschlossen
v^urde, was er, wenn es schon eingetreten gewesen wiire, nicht
hatte iibergehen konnen. Dagegen weist der Titel Augnsfns, der
hier und sonst dem Octavianus beigelegt wird, darauf hin, dass
erst nach 727, wo ihm derselbe gegeben wurde, Periocha 134,
das Werk hegonnen sein kann. Auf dieselbe Zeit fiihrt 4, 20,
wo Augustus als Hersteller des Tempels des luppifer Feretrius,
welchen er wahrscheinlich 723 a. u. nen gebaut hat, und als
conditor ac restitntor tempJornm omninm. ein Verdienst, das sich
Augustus nach dem Mon. Ancyr. IV, 17; Dio Cass. 53, 2 schon
726 erwarb, gepriesen vvird. Damit stimmt ferner iiberein, dass
Livius, als er diesen Theil bearbeitete, die Biirgerkriege in fri-
schem Andenken hatte, s. praef.; 7, 40, 2; 9, 19, 15 und deren
Foigen noch keineswegs verwischt waren, s. 2, 44; 3, 66 f.; 6,
12; 7, 25. Das neunte Buch muss vor 734 geschrielien sein,
weil Livius sonst 9, 18, 9 nicht verfehlt haben wiirde den Geg-
nern der Uomer die Ausiieferung der romischen Fahnen durch
die Parther, Periocha 141, welche in dem genannten Jahre er-
folgte, entgegenzuhalten. An der dritten Decade mag er im vier-
ten Jahrzehend des 8. Jahrhunderts gearbeitet haben, wenig-
stens scheint 28, 12, 12: (Ilispania) frima Romanis inita pro-
vinciarnm, qnae qnidem continenfis sint, postrema omninm nosfra
demum aetale dnctn anspicioqne Angnsti Caesaris perdomifa est
nicht allein auf den Krieg des Augustus 727—729, sondern auch
auf den Sieg des Agrippa iiber die Cantabrer im Jahre 735 be-
zogen werden zu niiissen, der als so bedeutend angesehen wurde,
EINLEITUNG. 13
dass Agrippa der Triumph zuerkannt werden soUte, s. Dio Cass.
54, 1 1 ; vgl. 53, 25; Tac. Ann. 4, 5. Das 59. Buch ist nach 736
geschriebea, da in demselben das von Augustus in jenem Jahre
gegebene Gesetz de maritandis ordinibus erwahnt war. Aus eini-
gen Andeutungen, wie 34, 9; 40, 34, 13 u. a. ist fiir die Zeit
der Abfassung der einzelnen Biicher nichts zu entnehmen ; aber
diejenigen, in welchen von Pompeius die Rede war, scheint nach
Tacitus Ann. 4, 34 Augustus noch gelesen zu haben; was auch
dadurch bestatigt wird, dass nach einer Bemerliung in der alte-
sten Handschrift der Periochae das 121. und vielleiclit auch die
folgenden Biiclier nach dem Tode des Augustus, also in dem
kurzen Zeitraum von 4 Jahren wenn nicht verfasst, doch her-
ausgegeben sein soUen. Livius hat also wenigstens 40 Jahre
und bis an seinen Tod unermudhch an seiner Geschichte gear-
beitet, was auch in der bereits erwahnten Stelle aus der praefa-
tio des Plinius angedeutet wird.
Dass er ein so umfangreiches Werk nach und nach heraus-
gegeben, nicht bis zur Voliendung zuriickbehalten habe, ist schon
an sich wahrscheinhch, besonders da er vielleicht nicht einmal
zum Abschluss desselben gelangte. E« sprechen aber dafiir auch
die Einleitungen zu mehreren Biichern, welche voraussetzen,
dass die vorhergehendenBiicher bereits in denHiinden Vieier sich
befanden, indem wahrscheinlich jedesmal mehrere Biicher, die
ftin kleineres Ganze bildeten, verofientlicht wurden; ferner der
Vorwurf der Patavinitiit, welcher Livius von Asinius Pollio ge-
macht wurde; die Kcnntniss des Augustus von dem Inhalt meh-
rerer Biicher; besonders aber der Ruhm, welcher Livius schon
bei seinen Lebzeiten zu Theil wurde, wol nicht wegen seiner
rhetorischen oder philosophisclien Werke, sondern wegen seiner
alle Vorgiinger weit iiberragenden Geschichte. Bekannt ist, was
Plin. der Jiingere erziihlt Epist, 2, 3: mimquamne legisti Gadi-
tanum quendam T. Livi nomine gloriaque commotum ad visendum
eum ab ultimo terrarum orbe venisse statimque ut viderat abiisse?
Dasselbe bezeugt Phn. der iiltere in der angefiihrten Stelle der
Vorrede: profiteor niirari T. Livium — quodam volumine sic
orsum: satis iant sibi gloriae quaesilum et potuisse se desidere^
ni animus in quiete pasceretur opere. Je giinstiger aber die Auf-
nahme war, welche die bereits vollendeten Theile fanden, uni so
mehr musste sich Livius aufgefordert fiihlen die folgenden, so-
j)ald es geschehen konnte, zu veroffentlichen. Nach der zuletzt
angefiihrten Stelle konnte es leicht den Schein gewinnen, als ob
Livius nur aus Ruhmsucht und um den unruliigeu Drang seines
14 EINLEITUNG.
Gemiithes zii stillen die Geschichte geschriehen habe, und den
von IMinius ausgesprochenen Tadel verdiene : profecto populi
gentium victoris et Romani nominis gloriae non stiae composuisse
illa decnit. mains meritnm esset operis amore non animi causa
ferseverasse, el hoc populo Romano praestitisse non sibi. Indess
kann es auf der andern Seite eineni Geschichtschreiber nur zum
Ruhnie gereichen, und ein Beweis hebevoiler Hingebung an sei-
nen Gegenstand und unermiullicher Ausdauer sein, wenn er
gesteht, dass er ohne fiir ein einmal begonnen(^s Werk thiitig zu
sein nicht ruhen, nicht leben kunne. Dass diese Hingebung uud
eine innige Freude an seinem Werke das Gemiith des Livius
erfiillt, dass er in einer in vieler Beziehung triiben und trostiosen
Gegenwart durch die Betrachtung der Vorzeit sich gestarkt und
aufgerichtet habe, spricht er in der Vorrede und an vieien ande-
ren Stellen aus. Aber dass sein Zweck noch ein hoherer, seine
Beweggriinde noch reinere und edlere vvaren, davon giebt das
Werk selbst den klaren Beweis, und er hat sich, wenn auch
weniger vollstandig, dariiber in der Vorrede ausgesprochen.
Gerade die Verherriichung seines Volkes und Vaterlandes, die
Plinius vermisste, betrachtet er als seine Aufgabe : iuvabit rerum
gestarum memoriae yrincipis terrarum populi pro virili parte et
ipsum consulnisse. Er will den bewundernswurdigenThatenreich-
thnm der Vorfahren, der bis dahin nur diirftig und in veralteter
oder gesuchterForm vorgetragen war, durch gewissenhafteTreue
und klare, schone, der Grosse des Gegensiandes angemessene
Darstellung der Mit- und Nachweit zugiinglich niachen; durch
die Beseitigung des Trockenen,Schwierigen,Unbegriindeten sei-
nen Lesern einen reinen und ungestorten Genuss bereiten, s. 6,
12; 10, 31. Wenn er sich aber nur dieses Ziel gesftzt hatte, so
wiirde er einen fiir den Geschichtschreiber zwar nicht zu ver-
nachirissigenden, aber doch nur einen untergeordneten Zweck
verfolgt, eine unterhaltende Lectiire geschaffen, aber keine tie-
feren Erfolge gesucht und erlangt haben. Allein gerade auf eine
nachhaltige geistige Wirkung auf seine Zeit und eine Beziehung
der Vergangenbeit auf die Gegenwart war das Streben des Livius
gerichtet. Selbst erfiillt von dem Bewusstsein der Grosse seines
Volkes, seiner hohen Vorziige und rubmvollen Thaten will er
seinen gesunkenen und erschiafltenZeitgcnossen ineinem leben-
digen Bilde die Waluheit vorhallen, dass nur durch Tugend und
Mannhaftigkeit, durch Gerechtigkeit und Frommigkeit der ro-
mische Staat sich emporgeschwungen unddieWeltherrschaft
errungen hat, s. praef. 9. Es ist die religios-sitihche Bedeutung
EINLEITUNG. 15
und Wiirde der Geschichte, welche Livius auf das Tiefste fuhit
und zur Anerkennung zu bringen strebt, nicht, durch morahsche
Betrachtungen und Erniahnungen, sondern indem er durch le-
bensvohe Schilderung von Personen und Zustanden fiir die Tu-
gend begeistert, durch die Hinweisung auf die Wege des Schick-
sals die Ahnung des gotthchen Waitens erweckt und dadurch
seiner Darstellung die Warme, Kraft und Weihe verleilit, von der
er selbst durchdr.ungen und gehoben war.
Ausgestattet mit einem reichen, poetischen Gemiithe und
einer bliihenden Phantasie, mit einer glanzenden Gabe der Rede
und Darstellung, mit Sinn fiir Wahrbeit, einem feinen Gefiihle
fiir das Edle und Reine, einem sicheren Tacte fiir das Ange-
messene und Schone war er im Stande das zu erreichen, was
die Alten von der Geschichte und ihrer DarsteUung forderten,
s. Quintil. 10, 1, 31: est enim (historia) proxima poetis et quo-
dam modo carmen solutum — ideoque et verbis remotioribus etlibe-
rioribus figuris narrandi taedinm evitat. Jener dichterische Sinn
tritt am deutUchsten hervor in der Art, wie Livius die Voikssage
aufgefasst und das mythisclie Zeitalter seiner jNation dargestellt
hat. Ueberzeugt, dass es den Volkern gestattet sei ihre Lrzeit
dichterisch auszuschmiicken, s. praef. 7 : datur kaec venia anti-
quilati, ut miscendo Jmmana divinis primordia urbium angustiora
faciat, sucht er in dersclben nicht, wie manclie friihere Jiistori-
ker, wirkhche Geschichte, sondern erzahlt das Wunderbare, ohne
es mit niichterner Berechnung seines Schmuckes zu berauben,
in poetischem Sinne, in edler Einfachheit, Frische und Leben-
digkeit. Aber auch in der wirklichen Geschichte ist dieses dich-
teriscbe Talent sichtbar, sobald sich wiirdige Gegenstiinde linden,
in den Gemiilden grosser Ereignisse, in den Schilderungen be-
deutungsvoller Situationen, der Charakteristik ausgezeichneter
Manner. Hiermit steht in enger Verbindung, dass Livius mit
offenem Sinne fiir Menschengrosse und Menschenschicksale und
mitwohlvvollendemGemiithe das in irgendeinerBezielmngWich-
tige oder Anziehende begleitet und hervorbebt und dadurch eine
Frische iiber das Ganze verbreitet, die dem Leser wohlthut und
ihn immer mit neuemlnteresse erfiillt. Schon die Alten erkennen
es an, dass Keiner wie er die zarteren Motive der Handlung, die
feineren Geiiihle der Liebe, Pietat, Freundschaft, Trauer und Be-
geisterung mit solcher Innigkeit und Zarlheit aufgefasst und ge-
schiklert habe, s. Quint. 10, 1, 101 : neqiie indignetur sibi Hero-
dotus aequari T. Livium, cum in narrando mirae iucunditatis
clarrissimique candoris, tum in contionibus supra quam enarrari
16 EINLEITCNG.
potest eloquentem: Ua quae dkuntnr omnia cum i'ebus tum per-
sonis accommodata sunt; affectus quidem , praecipueque eos , qui
sunt dnlciores, ut parcissime dicam, nemo historicorwn commen-
davit tnagis. Voiziiglich ist diese Theilnahme den bedeuten-
den Personen zugevvendet; diese zu wiirdigen, nacii ihrer Indi-
vidualitiit zu schiidern, ein klares Bild ihrer Stinimung, ilirer
Ansichten und Zwecke besonders in einzelnen Situationen zu
entwerten und dadurch auch die Theilnahme der Leser zu stei-
gern betrachtct Livius ais eine der bedeutendsten Aufgaben der
Geschichte und hat derselben wie wenige entsprochen, was schon
von den Alten geriihmt wird, s. Sen. Suas. 6, 21: quolies magni
alicuius viri mors ab historicis narrata est, toties fere consum-
matio totins vilae et quasi funebris laudatio redditur. hoc semel
atque iterum a Thicydide factum, item in paucissimis personis
nsurpatum a Sallustio, Livius benignius omnibus magnis viris
praestitit; und bald nachher: ut est natura candidissinms omnium
magnorum ingeniorum aestimator T. Livius, plenissimmn testimo-
nium Ciceroni dedit. Diese Lauterkeit, Schonheit, Aufrichtigkeit
desGemiithes geht hervorausdersittlich-rehgioseuKiclitungdes-
seiben, welche sich iiberall in dem Werke, ausspricht, und die Norm
fiir die Beurtheilung von Personen und Thaten bildet ; 29, 14, 6 :
haud parvae rei iudicinm senatum tenebat, qui vir optimus in
civitate esset : veram certe victoriam eius rei sibi quisque mallet,
quam uUa impeiia honoresque suffragio seu patrum seu plebis
delatos. Als I*hilosoph musste er sich mit der sittlicJien Auf-
gabe des Menschen und den Grundsatzen der Moral vielfach be-
schaftigt haben, aber mit richtigem Tacte liiilt er alle Reflexionen
und Betrachtungen dieser Art fern, nur an einzelnen Stellen und
mit wenigen Worten lobt er hervortretendeTugenden oder tadelt
das Laster, s. 3, 20; 10, 31 ; 2, 40; 2, 33 exlr.; 3, 29; 5, 46;
4, 6 extr.; 22, 54; 30, 42; 24, 18; 26, 26; 42, 47; 7, 37 u. a.:
aber in der ganzen Darstellung lasst er sie so hervortreten, dass
derLeser iiber dasUrtheil des Schriftstellers nicht inZweifel blei-
ben kann, und iiberall seine Bewunderung des Edlen, seine Ent-
riistung iiber das Schlechte mitemplindet. Bei der allge-
meinen Verderbtheit {nuper divitiae avaritiam et abundantes
voluptates desiderium per luxum atque libidinem pereundi per-
dendique omnia invexere), in welche zu seiner Zeit Rom selbst,
schon lange vorher die iibrigen gebildeten Volker des Altertlmms
versunken waren, blickt er mit Ehrfarcht und Bewunderung auf
die Vorziige und die sittliche Kraft der grosseu Miinner der Vor-
zeit, die ihm als ein Schmuck des ganzen Volkes erschienen,
EINLEITUNG. 17
«. 9, 16: illa aetate, qua milla virtutnm feracior fuit, und Rom
zu der Macht und dem Ruhm gefiihrt haben, dass es alle Volker
uherstrahlt und beherrscht. Daher steht ihm das romische Volk,
so lange es seinen alten Charakter bevvahrte, dem Ideale am
niichsten, welches die Philosophen von dem Staate entvvorfen
haben, s. 26, 22; eludant nunc antiqua mirantes : non equidem,
si qua sit sapientium civitas, qnam docti fingunt magis quam no-
7'unt, ant priyicipes graviores temperantioresque a cupidine im-
perii aut multitudinem melius moratam censeam fieri posse; 45,
23, 10. Geduld und Tapferkeit, s. 2, \2,: et facere et pati fortia
Romanum est; Massigung im GHick und unerschiitterUche Festig-
keit im Ungliick, s. 30, 42; 22, 33; 37, 54; Grossmuth und
Redlichkeit, s. 4, 6; 22, 61; 42, 47; Wahrhaftigkeit und Ge-
horsam gegen das Gesetz, s. 3, 20 ; 1 0, 6 ; 40 ; 22, 58 ; 3, 29 ; Un-
bestechlichkeit und aufopferndeVaterlandsUebe, s. 7, 40; 26, 36;
37, 36, sind vvahrhaft romische Tugenden. Daher stellt er den
Romer, wie er ihn geschmiickt mit allen Vorziigen im Glanze
der Vorzeit anscJiaut und bewundert, iiber den gewohnhchen
Menschen, s. 1, 59: quod viros, quod Romanos deceret; s. 7, 13;
22, 14 : vir ac vere Romanus u. s. w. ; die romische virtus, Mann-
haftigkeit, Gerechtigkeit und Frommigkeit, ist ihm der Massstab
fiir alle Tiichtigkeit und vvahre Grosse. Die sittliche Stimmung
tritt dadurch bei Livius in die engste Verbindung mit dem Pa-
triotismus, beide bedingen und heben sich gegenseitig. Auf der
Tugend und Kraft des Volkes beruht die Festigkeit, Dauer und
Grosse des Staates, s. praef. 9, dieser kann selbst im Ungliick
nicht erschiittert werden, s. 26, 41 : in hac ruina rerum stetit
nna integra et immohilis virtus populi Romani; er wird bleiben,
auch wenn die einzelnen Manner, die ihn stiitzen, zu Grunde
gehen, s. 28, 28, vvo Scipio sagt: ne istuc luppiter — sirit ur-
bem auspicato diis anctoribus in aeternum conditam fragili huic
et mortali corpori aequalem esse.
So beruht die Ueberzeugung von der evvigen Dauer Roms
und seiner Restimmung zur Weitherrschaft zunachst auf dem
Vertrauen des Volkes zu sich selbst und seiner Kraft; allein sie
hat auch einen tieferen Grund, indem sie sich auf den Glauben
an die Wahrhaftigkeit und die Macht der Gotter stiitzt, vvelche die
unter ihrerLeitung gegriindete Stadt nicht konnen sinken lassen,
s. 1, 16: caelestes ita velle, ut mea Roma caput orhis terrarnm
sit: proinde rem, militarem colant, sciantque et ita posteris tradant,
nnllas opes humanas armis Romayiis resistere posse. Wie Livius
diesem Glauben huldigt, s. 1, 55; 5, 54, 7; 9, 19, so fiihit er
Tit. liir. I. 5. Aufl. 2
18 EIINLEITUNG.
«lie holic Bedeutung dcr Religiositat der allen Zeit, und achtct,
wcnn auch bisweilen zwischen den Vorsteilungen der friiheren
und den freieren Ansichten seiner Zeit schwankend, gleichsam
mit heiiiger Scheu (he Vollvsreligion fiherhaupt. Diese war von-
friiher Zcit an eigenthiimlich ausgehildet, iiatte, wenn sie auch
weniger das (icmiith crliob, doch das ganzc Lehen und alle Ver-
haltnissc und Riclitungen dcsselbcn so durchdrungen und erfiillt,
war eine so bedeutendeStiitze desStaatcs geworden, dass,wer ein
treucs Bild der Vcrgangenheit geben wollte, diesc Seite dersel-
ben in ihrcr vollen Bedeutung autfassen musste. Livius vor allen
fiihlte sich schon durch die Stimmung seines Gemiithcs und die
Bewundcrung der friiheren Zeit hierzu aufgefordcrt, und er war
in der trostlosen Verwirrung dcs Staates, die cr in sciner Jugend
gesehen hatle, und bei der Irreligiositat und dem Abfall von dcn
altcn Gottcru, die cr an seincn Zeitgenossen so oft tadelt, s. 8,
1 1 ; 10, 40 u. a., wol zu der Uebcrzeugung gekommcn, dass nur
durch cinc Regeneration dcs Volksglaubens eine gliicklichcre Zu-
kunft bcgriindct werden konne. Dicse Ansicht mochte ihni um
so naher licgen, da cr, wie sich aus einigcn Andeutungen zu cr-
geben schcint, mit Verwerfung des epicurcischcn sowohl als
des academischen Systemcs, welchcs 10, 40, 10 ais eine doctrina
(leos spernens bezeichnet wird, der stoischen Philosophie sich
angcschlossen hattc, Avelchc am leichtesten an die Volksreligion,
besondcrs die rumische, sich accommodiren, dicse nach ihren
Grundsiitzcn umdeutcn konnte. Daher crkcnnt Liviu? in dem
religiosen Elemente eine der bedeutendsten Seiten des romischcn
Charakters, und in den zum Thcil kiinstJichen, abgemessenen
und oft gemissbrauchtcn Formcn dic ausscren Erscheinungen
eincs innerlichen Bcdiirfnlsscs und liir cin geordnetes Leben
nothwcndige Bcstimmungen, s. 1, 19, 4 ; ib. 21 , 1 . Mit der Eiti-
sctzung des Cultus bcginnt Romulus die Ordnung des Staates,
durch die weitere Entwickelung desselben gicbt Numa dcm gan-
zen Lcbcn eine anderc Richtung; dic religiosen Motive sind fast
in allenRcdcn, die inentscheidendcnMomenten gehaltenwerden,
als die wichtigsten dargestcllt, bei dencn Livius ani liebsten und
iangsten verwcilt, s. 4, 3; 5, 51 f.; 6, 41 ; 29. 18 u. s. av.; diercli-
giosc Gesinnung ist das, was er an seincn Helden am mcisten
preist, dic irrcligiose, was dcr stiirkstc Theil trifTt, s. 22, 9; 5,
38; 21,63 u.a. Da das ganzcLeben desEinzelncn und desStaates
von dcm Willcn dcr Gotter abhing, 9, 1 : cmn rerum luimanarum
maximum momenlvm sit, quam propitiis qnam adversis agant
diis, dieser sich in vielfachen Erschcinungcn olfcnbarte, und
EINLEITUNG. 1 9
durch die genaueBeobachtung undSiilinung deiselben der gliick-
liche Erfolg der Unternehmungen, ja das Heil des Staates bedingt
schien, so war bereits seit Iriiher Zeit (505 u. c.) die amtliche
Aufzeichnung der Prodigien den pontifices iibertragen worden,
und der spatere Geschichtschreiber durfte die seit jener Zeit
aufgezeichneten (aus der friiheren werden auch vonLiv. nur ein-
zehie erwahnt) nicht unbeachtet lassen, weil sich in der Sorge
um diese Wunder der religiose Volksgeist eben so geltend als die
Pohtik sie ihren Zwecken dienstbar machte. Mit Unrecht ist da-
her Livius deshalb, weil er so viele Prodigien berichtet, oft der
Vorwurf der Leichtglaubigkeit und des Abergkiubens gemacht
worden. Allerdings erscheinen sie bei ihm mehr als etwas
Aeusserliches, er hat es nicht versucht, sie so in die Gescliichte
zu verweben, dass sie auf den Leser die Wirkung hervorbringen,
die sie in der friiheren Zeit selbst gehabt haben miissen, sondern
lasst nur aus der grossen Zahl und der Art der Wundererschei-
nungen die angstliche, beklommene Stimmung der Zeitgenossen
erkennen; aber deshalb durfte erdieselben dochnicht iibersehen,
wenn er das, was dieVorzeit bewegte, treu schiklern wollte. Dass
es aber nicht Aberglaube war, der ihn zur Aufnahme dieser Er-
scheinungen bestimmte, spricht er selbst 43, 13 aus: ceterum et
mihi vetustas res scribenti nescio quo pacto antiquus fit animus,
et quaedam religio tenet, quae iUi prudentissimi viri publice sus-
cipienda censuerint, eapro indignis habere, quae inmeosannales re-
feram. Wenn sich dieseBemerkung auch erst ziemlich spatLivius
aufgedrangt hat, so zeigt sie doch, in welchem Sinne er, wenn
auch friiher mit weniger klarem Bewusstsein und nicht olme
Schwanken in seiner Ansicht, im Allgemeinen die Prodigien auf-
fasst, und dass er sie an und fiir sich wohl zu wiirdigen wisse.
Daher urtbeilt er an anderen Stellen freier; sucht zu erklaren,
warum in gewissen Zeiten so viele Prodigien gemeldet werden,
s. 28, 11 ; 21, 62 : multa eo hieme prodigia facta, aut, quod eve-
nire soJet motis semel in religionem a^iimis, multa nuntiata, s. 27,
37; 29, 14; 24, 10: quae (prodigia) quo magis credebant sim-
plices ac religiosi homines, eo plura nuntiabantur; unterscheidet
die aberglaubische Wundersucht und rehgiose Schwarmerei von
dem einfaciien Glauben, s. 4, 30; 5, 21; 7, 3; 24, 44; 25, 1;
tadelt es namenthch, dass in gewohnnchen Erscheinungen An-
zeichen des gotthchen Willens gefunden werden, s. 27, 23: Cu-
mis {adeo minimis etiam rebus prava religio inserit deos) mures
in aede lovis aurum arrosere, s. 28, 11: 40, 2 u. a., und macht
kein Hehl daraus, dass hOher stehende Geister auftailende Er-
2*
20 EINLEITUISG.
schpinungen, um auf ilie Menge zu wirken, als Wunder darstel-
len, s. 1, 19, 5 ; 8, 6, 3 ; 26, 45 9: hoc cura ac ratione comfer-
tum in prodigium ac deos vertens; 26, 19. DassLivius selbst, viel-
leiclit nach der Lehre der Stoiiier, geglaubt habe, der Wille der
Gottheit iionne aus solchen iiusseren Zeichen erliannt werden,
lasst sich aus den Aeusserungen desseiben iiber den Unglauben
seiner Zeit wie 43, 13: eadem neglegentia, qua nihil deos porten-
dere vulgo nunc credant; 10, 40, so wie aus denen, wo er die
Bestiitigung von Wunderzeichen erwahnt, s. 41, 18: super tam
evidenleni trislis ominis eventum; 1, 39, 1; 26, 6, 16, abnehmen;
doch erliennt er, wie aus den oben angefiihrten Stellen, s. 28,
11, hervorgeht, nur ungewohnUche Erscheinungen als vorbe-
deutend an, und liisst neben den iiusseren Zeichen eine gewisse
Vorahnung des Zukiinftigen gelten, s. 25, 35: maestum quoddam
silentium erat et tacita divinatio, qualis iam praesagientibus ani-
mis imminentis mali esse solet, s. 26, 20; 41 ; 45, 1, 6. Mit der
Angabe der Prodigien ist eng verbunden die Erwiihnung der Siih-
nungsmittel des in denselben sicli aussprechenden Zornes der
Gotter; deshalb berichtet Liv, in gleicher Weise die Siihnopfer,
Supplicationen, Lectisternien, die Gelobung von Spielen und
Tempeln u. a. Die Gotter selbst erscheinen bei ihm als wirlisame
Machte, die den Staat und den Einzelnen, wenn er es verdient,
schiitzen und segnen, die, Zeugen alles dessen, was der Mensch
thut, den, welcher sie nicht achtet, verblenden, s. 9, 9, bestrafen,
4, 20, 11; 27, 16; die Verletzung heiliger Gesetze riichen, 21,
10; 30, 42 u. s. w. AUein von den einzelnen Gottern, die ihni
deshalb iiberall als dieselben erscheinen, s. 42, 3, 9: tamquam
non iidem uhique dii immortales sint; 28, 12, 3, unterscheidet
er nach der Ansicht der Stoiker, s. Seneca de benef. 4, 8, 3:
sic nunc naturam voca, fatum, fortunam, omnia eiusdem dei no~
mina sunt, varie utentis sua potestate, das in und durch sie Thii-
tige, Alles Beherrschende und Leitende, was er bald numen,
bald fatum [fata) oder necessitas, bakl fors, fortuna nennt. So
ist es das numen, welches in allen menschlichen Dingen waltet,
1, 21, 1 : cum interesse rebus humanis caeleste numen videretur;
welches Roni schiitzt, s. 10, 36: numen etiani deorum respexisse
nomen Romanum visum; ziirnt, s. 2, 42: motique ira numinis;
das Bose straft, s. 1, 23; welches verehrt oder vernachliissigt,
s. 5, 51; 52, und durch die Gotter geriicht wird, s. 7, 6: vindi-
casse ipsos (deos) suum numen. Das fatum ist das Ewige und
Unveriindcrliche, eine unergriindliche Macht, der die Gotter und
Menschen unterJiegen, s. 9, 4: pareatur necessitati, quam ne dii
EINLEITUIVG. 21
qnidem superant; 5, 32, 7: deormn momta mgruente fato sfreta;
25, 6, 6, gegen welche alle menschliche Vorsicht nichts ver-
mag, 25, 16, 4: mdla tamen providentia fatum imminens mo-
veripotuit; 8, 24; 1, 42; nec rupit tamen [Servi^is) fati necessi-
tatem hnmanis consiliis. Durch dic einzelnen Aeiissermigendes-
selben treten die wichtigstenMomente ein : nach dem fatum muss
Aeneas nach ItaUen kommen, s. 1, 1, Rom gegrundet werden,
I, 4, Fal)ius das Volkerrecht verletzen (5, 36: iam nrgentihus
Romanam urbem fatis), 5, 32, Rom in wichtigen Kriegen den
Sieg davon tragen, 5, 22; 26, 41, in grossen Schlachten unter-
Uegen, s. 22, 43 u. s. w. Wie das fatum nehen und iiber den
Gottern steht. s. 2, 44: cetera — fata et deos gesturos, 5, 16, 8,
in ahnlicher Weise erscheint neben denselben, zuweilen ihnen
gleichgestellt, s. 6, 9, 3: diis cordi fuisse, dann: eo vim Camilli
ah Antio fortuna avertit, 5, 11, 14: non fortunam aut quemquani
deorum, 45, 8, 5: seu errore humano, seu casu, seu necessitale,
als das Unstete, Wechsehide, die fortuna {casus, fors), eine dun-
kele Macht, auf welche die Wechselfalle des menschhchen Lebens
zuriickgefiihrt werden, wo sich die tiefer hegenden Griinde dem
Auge entziehen, s. 44, 40; 9, 17: fortuna per omnia humana
maxime in res heUicas potens, 4, 57; 5, 19; 8, 29 u. a., welcher
der Mensch nicht entgehen kann, s. 5, 37: adeo ohcaecat ani-
mos fortuna, uhi vim suatn ingruentem refringi non vult,
die alles Menschhche ungewiss macht, s. 30, '6\ : et humanae
infirmitatis memini et vim fortunae reputo et omnia quae agi-
mus suhiecta esse mille casibus. Allein ungeachtet dieser Miichte
ist der Mensch frei, Tugend und Schukl ist sein Werk, nur Er-
folg und Strafe der hoheren Macht anheim gegeben, s. 37, 45, 1 1 :
Romani ex iis, quae in deum immortalium potestate erant, ea ha-
bemus, quae dii dederunt: animos, qui nostrae mentis sunt, eos-
dem in omni fortuna gessimus gerimusque; 1, 9; 25, 6: si non
deum ira, nec fato, cuius lege immohilis rerum humanarum ordo
seritur, sed culpa periimus ad Cannas, cuius tandem ea culpa
fuit; 45, 8, 6; ib. 23, 1 ; vgl. Cic. N. D. 3, 36, 86. Jene hochste
gottliche Macht aber setzt dem Menschen Schranken, mahnt ilin
an seine Schwache, hiilt ihn ab von Uebermuth oder straft den-
selben; und je hoher der Einzelne sich erhebt, um so melir hat
er sie zu fiirchten, s. 9, 17; 10, 13 : ef fortunam ipsam vereri,
ne cui deorum nimia iam in se et constantior, quam velinl huma-
nae res, videatur; 45, 41, 7 ; je tiichtiger und tugendhafter er ist,
um so sicherer darf er auf ihrenReistand hoffen, s. 38, 51 , 9: diis
gratiam agam,quod mihi — saepe egregie reipublicae gerendae men-
22 EINF.EITUISG.
lemcl fncultntem dederinu; 44, 1, 1 1 : favere ])ietati fideique deos,
per quae populns Romanus ad tantum fasligium veuerit.
Durch (lie sitUiche und rehgiose Gemiithsrichtung sind end-
Jich auch die politischen Ansichtcn des Livius und seine Grund-
siitze iiber den Staat und dessen Verfassung bedingt. In der Re-
piiblik haben sich alle Vorziige und Tugenden des romischen
(Miaraktcrs entwickelt, liaben die Gotter die grossen Manner,
Avelciie die Stiitzeu und Trager des Staates waren, mitglanzenden
Erfolgen gesegnet, deii Staat selbst zum liochsten GipfelderMacht
empor gehoben; dalier konnte sich Livius namentlich dem Ver-
falle seiner Zeit gegeniiber keine andere Verfassung fiir sein Vater-
land denken, als die republikanische, die ihm, nachdem sie un-
tei' der Ilerrschaft der Konige vorbereitet, s. 4, 46; 2, 1, durch
deren Vertreibung errungen ist, fiir alle Zeit gegriindet scheint,
s. 2, 15: eam esse voluntatem omnium, nt qui libertati erit in
illa nrbe finis, idem nrbi sit. Obgleich nun schon zu seiner Zeit
der Uebergang in die Monarchie erfolgte, und er sich nicht ver-
bergen konnte, dass unter und neben den republikanischen For-
men der Despotismus, das den Romern so gefiirchtete, nur von
dem Tyrannen selbst gepriesene, s. 2, 9, 3; ib. 3, 3, regmim,
iiber das Volk hereinbrach, so hiilt ihn docli dieses nicht ab seine
Ueberzeugung entschieden auszusprechen, s. 27, 1 9 : regium no-
men, alibi magnnm, Bomae intolerabile esse; 44, 24: natura in-
imica inter se esse liberam civitatem et regem; 37, 54; non animi
nostri nos sed rerum nalura, quae potentissima est, disiungit, nt
nos liberi etiam aliorum libertatis causam agamus, reges serva
omnia et subiecta imperio sno esse velint. t^inem Gewaltherr-
scher und seinen Launen zu dienen ist des Mensclien unwiirdig,
einem Romer unertriiglich, s. 1, 59; 2, JO; 12; 4, 16; 6, 20;
23, 3 u. a. Die Kunige selbst erscheinen ihm mit wenigen Aus-
nahmen, s. 1, 48; 24, 5; 35, 15, und obwol er den koniglichen
Sinn als etwas Erhabenes wol anerkenut, s. 27, 19, 5; 31, 16,
1 u. a., wie sie in den aus der MonarchieAlexanders des Grossen
bervorgegangenen Reichen im Orient und bei anderen barbari-
schen INationen sich zeigten, als zur Tyrannenherrschaft geneigt,
s. 24, 4, ungerecht, grausam, iibermiithig, s. 2, 4; 9, 18; 31, 18;
35, 15. Die Freiheit ist die Zierde tapferer Miinner, s. 28, 19, sie
hat iliren Reiz in sicli selbst, 2, 9, und wird von Allen mit Jubel
begriisst, s. 33,32; 24, 21. Allein eine solche libertasht nicht die
Ilerrschaft des grossen Haufens, s. 2, 1 ; dieser erscheint unstiit
und unzuverliissig, bald kriechend, bald iibermiithig, immer dem
Schlechteren zugewendet, s. 42, 30: in liberis gentibus popnlis-
EINLEITUNG. ■ 2B
qiie phbs ubiqne omnis fere, nt solel, deterioris erat; 2, 7; 24,
31; 31, 34, ist iinfahig sich selhst zu heherrschen und diewahre
Fi-eiheit zu hesitzen, s. 24, 25 : haec natura multitudinis est, aut
servit humiliter aut superbe dominatur: libertatem, quae media
f>st, nec spernere modice nec habere sciunt; sie heruht vielmehr
auf der Unterordnung der Magistrate unter das Gesetz und die
Sitte der Yorfahren und dem jiUirlichen Wechsel dcrselhen, s. 2,
1 ; 5, 6, 17, wo Appius die Trihunen und die Plehs tadelnd aus-
ruft; ea demum Romae lihertas est non senatum, non magistra-
tus, non leges, non mores maiorum, non instituta patrum, non
discipUnam vereri militiae; auf der Gesetzhchkeit, dem Patrio-
tismus und fiechtssinne der Biirger, auf einer zweckmassigen
Scheidung der Stiinde, 1, 42, und einer gemassigten, kraft- und
einsichtsvollen Aristokratie, wie sie in der besten Zeit des Staa-
tes der Senat reprasentirte. Livius mochte wie viele Andere
glauhen, dass durch Pompeius und seine Partei diese alte Ver-
fassung, diese wiirdevolle Optimatenherrschaft im Gegensatz so-
wol zu deni vvilden Treihen der Trihunen als der Herrschsucht
Caesar's vertrelen worden sei, er mochte die Aristokratie jener
Zeit, die er nicht aus eigner Anschaaung kannte, fiir weit edler
und wiirdiger halten, als sie wirkhch gewesen war, und deshalh
nicht allein Pompeius, sondern auch dessen Anhanger, Scipio,
Afranius mit Loh erwiihnen, s. Tacit. Ann. 4, 34, wiihrend
er ijher Caesar sich dahin aussprach : in incerto esse, utrum
illum magis nasci reipublicae profuerit an non nasci, s. Senec.
N. Q. 5, 18. Da diese Ansicht mehr ein Ausdruck des Gefiihls
und der Bewunderung als die Fruclit pohtischer Einsicht und
fester Ueberzeugung, und Livius gewiss weit davon entfernt war
gegen Augustus und dessen Pliine zu arheiten, so liisst sicli er-
kliiren, wie dieser, wiihrend er andere Hisloriker verfolgte, Livius
zwar einen Pompejaner genannt liaben soll, ihm jedoch gewogen
bliel), und jene Aeusscrungen nur mit einer gewissen Ironie
als den Ausdruck gutmiithiger Sentimentalitiit oder als Schvviir-
nierei fiir einen nicht vorhanden gewesenen oder langst ver-
schwundenen Zustand behandelte. In Livius selbst aber erregte
die Vergleichung seiner und der vergangenen Zeit eine gevvisse
Welnnuth und Verstimmung, die sich, hei alier Buhe und dem
scheinharen Glanze der Gegenwart, an vielen Stellen hald als
Schmerz ]>akl als Tadel ausspricht, vorziiglich aber auf die reh-
giosen und sitthchen Zustiinde gerichtet ist, die zu hehen und
zu der Beinheit der alten Zeit zuriick zu fiihren er bei deni Be-
ginne seines Werkes als seine wichtigste Aufgabe hetraclitet.
24 EINLEITUNG.
Dieser zunachst stellt er selbst in der Vorrede die der Grosse
der Gegenstande entsprechende, geschmackvolle und fesselnde
Darstellung, auf die er um so hoheren Werth glauhte legen zu
miissen, je melu* sie an seinen Vorgiingern vermisst und von
seinenfeingehildetenZeitgenossengefordertwurde. BeideZwecke,
diesen aeslhetischen und jenen sitthchen, glauhte er am sicher-
sten zu erreichen, wenn er, selbst von dem romischen Geiste
beseelt, ohne den eine Geschichte des romischen Volkes nicht
geschriehen werden konnte, undangeweht noch von deniHaache
des repuhUkanischen Lehens, die liervorstechenden Ziige und
wesentlichenEigenscliaften des romischen Charakters, wie sie in
der Vorzeit hervorgetreten waren, scharf auspriigte, die grossen
Thaten seines Volkes als nachahmungsvviirdige Beispiele schil-
derte, die grossen 3Ianner, die an der Spitze desselben gestanden
hatten, nach ihrem Sinne und Geiste aus dem Dunkel der Ver-
gangenheit hervorzog, iiber das Einzehie aber den Glanz und
Reichthum seiner hhihenden Darstellung verbreilete; wiUn'end
es ihm fiir ein tieferes Eingehen in die Ursachen und den Zu-
sammenhang der Ereignisse sowie fiir eine kritische Behandlung
der Geschichte eben so sehr an Sinn als an eineni griindhchen
Quellenstudium und einer lebendigen Anschauung des Lebens
und der Verfassung fehlte. Der grosse Vortheil, wek-hen manche
seiner Vorgiinger gehabt hatten, dass sie in onentlichen Aemtern
wirkend die politisciien und biirgerlichen Verhiiltnisse nach den
verschiedenen Beziehungen kennen und beurtheilen gelernt hat-
ten, ging ihm giinzlich ab. Aus einer, wenn auch immer bedeu-
tenden, Landstadt nach Rom gekommen, im Privatstande und in
einer Zeit iebend, wo die republilianische Verfassung nur ein
Schattenbild geworden war, hatte er weder Gelegenheit noch In-
leressc die politischen und rehgiosen, mililiirischen und iinan-
ziellen Einrichtungen genau und griindlich zu erforschen. Es
kann daher niclit auffallen, dass er seine Aufmerksamkeit beson-
ders auf die Kriege und die iiusseren Verhiiltnisse richtet, dage-
gen die gerade fiir die Geschichte Roms so wichtige Verfassung
mit geringer Theilnahme und ohne regenSinn fiir die organische
Entwickelung derselben behandelt, iVIanches iibergeht, Vieles nur
(iberlliichlich und dunkel heriihrt, s. 1, 43; 2, 8; 33; 3, 34; 4,
6 u. s. w. Wenn er auch, besonders in der ersten Decade, die
inneren Fehdcn ausfiihrlich schildert, so werden doch die Ein-
richtungen und Gcsetze, welche in Folge derselben entslan-
den, nicht mit gleicher Sorgfalt dargestellt. Allerdings durfte
er manche von diesen, da er unter dem Volke lebte, dessen Zu-
EINLEITUNG. 25
stande zum Theil noch mit denselben im Zusammenhange stan-
den, kiirzer andeuten, oder als bekannt voraussetzen; aber Vie-
les war zu seiner Zeit schon langst verdunkelt oder ganz unbe-
kannt, erst durch die gelelirten Forschungen eines Varro, Cin-
cius u. A. wieder an das Licht gezogen, und fiir das Verstandniss
der alten Verhiiltnisse und Zustande zugiinghch gemacht. Hatte
Livius Sinn fiir tiefere historische Forschung und den Trieb ge-
habt, die Geschichte seines Volkes, so weit es zu seiner Zeit noch
moghch war, nach ihrem waliren Verlauf zu erkennen und nach
EntfernungspatererZuthatendarzustellen, sowiirde erdie Resul-
tate dieser Untersuchungenmehr benutzt, daszu seinerZeitnoch
Vorhandene, namentlich Gesetze, Vertrage, Denkmaler u. a. fur
die Geschiclite besonders der iilteren Zeit selbst durcliforscht,
und sich so vor manchem Fehlgrifle bewahrt haben; nicht so
oft in Ausdruck und Darstelhing auf die friiheren die Verliiilt-
nisse seines Zeitalters iibertragen und jene in diesen sich spie-
geln lassen, z. B. nicht die Nobihtat und die verworrene Volks-
masse, die zu seiner Zeit IMebs genaunt wurde, mit den alten
Patriciern und der friiheren Plebs, nicht die Tribunen in ihrer
liochsten Macht und Entartung mit denen in der ersten Zeit
der Repubhk verwechsein und sie nach den Vorurtheilen der
Partei, welcher er angeliorte, richten und verdammen. Wir
wiirden dann ein treueres Bild von der Verfassung, von dem
Verhaltniss, den Absichten und Rechten der beiden Stiinde ge-
winnen konnen, und nicht so manche Verstosse gegen das alte
Staatsrecht oder Darstelhmgen finden, in denen zwar dieSpuren
der Wahrheit noch vorhanden, aber schwer zu vereinigen sind.
.Noch weniger scheint er sicli um die Einrichtungen und die Ge-
schichte der iibrigen itahschen und der fremden Volker, deren
Kenntniss fiir das Verstiindniss der romischen so nothwendig ist,
bekiimmert, und von denselben eine genaue, deutJiche Anschau-
ung gchabt zu haben, da sie nur in zerstreuten und abgerissenen
Andeutungen beriihrt werden. In Riicksicht auf die Rehgion und
den Cultus siud zwar einzehie Gegenstiinde, s. 1, 7; 18; 44,
ebcnso die bedeutendsten Ziige der Verfassung dargelegt, s. 1,
20f. ; es wird die Griindung neuer Tempel, die Einfiihrungneuer
Culte, die Wahl der Priester, die Feier der Spiele u. s. w. er-
wijhnt, aber das zu seiner Zeit anerkannte Gottersystem als das
urspriingliche und einzige vorausgesetzt, das altitahsche und ro-
mische, wesentlich von dem spiilern verschieden, ebenso man-
ches Andere fiir die Folge Bedeutende, z. B. die Einfiihrung der
sibyllinischen Biicher, mit Stillschweigen iibergangen. Dass ihm
26 EIINLEITUING.
(las Kricgswpsen und die niilitarischenEinrichtungcn nichtgenug
bckannt gewesen seien, zcigentheils die nur gelcgentlich, zuwei-
len da, wo nian sic nicht sucht, gegehenen Erlauterungen, s. 8,
S; 26, 4; 30, 33; 33, 5, noch niehr dic unldare Darstellung
von Feldziigen, vicle Scliilderungen von Schlachten und Belage-
rungen, wclche niehr Phantasiegemiildc sind als der WirkHchkeit
entsprechcndc Bcschrcibungen, s.2, 19; 8, 9: 10, 27 ; 30, ISu.a.,
zuni Thcil uni so auirallender, als an manchen Stcllen Polybius
die i-ichtigc Darstcllung gcgcben hattc, weiche von Livius aber
nicht vollkonHucn vcrstanden oder dui-ch Zusiitze, Aushissungen
und unkbren Ausdruck verdunkclt wurde; die Berichte von Er-
iolgen und Siegen, die, von dcn Annahsten vergrossert oder er-
dichtct waren, und nur selten von ilnn hezweifelt werden. Ebenso
fehlt cs ihm an geographischcn Kenntnissen, so dass selbst in
nianchen Bericlitcn vibcr die Ercignisse in ItaHcn und noch mehr
da, wo ferne Gegcnden dcr Schau])l:itz dcr Bcgebcnheiten sind,
IJnbcstimmtlicit und Llnklarlicit herrscht, s. 34, 10; 40, 47 u, a.
Unter dicsen Verhiiltnissen uuisste es Livius schr schwcr, in
manchen Fiillen Unmoglich scin dcn Zusammenhang der Bege-
benheiten zu erkliiren, einen Ueberblick iiber ihren Gang, be-
sonders wenn sie verwickelt waren und, wie z. B. der zweite
Punischc Kricg, nbcr mchrerc Liinder sich verbreiteten, zu ge-
winnen, und ein anschauliches Bild derselben zu entwerfen.
Ehc er es iinternahni die romischc Geschichtc zu schreiben,
mochte er neben scinen jdiilosophischen uud rhetorischen Stu-
dien eine verhiiltiiissmiissig genaue Kcimlniss dcr Begcbenheiten
gevvonnenhabcn, abersicher hatteersich nicht anhaltcndmit den
Quellcn beschiiftigt, dann mit mehr Begeisterung als klarer Ein-
siclit in die Schwierigkeiten und denUmfang scines Untcrnehmens,
s. 3 1 , 1 , ohnc Sammlung, Priifung und Sichlungdesnolhwendigen
Apparatcs sein Werk angcfangen, und cs fchlte ihm dcr Eifcr und
rlicZeitdasVersiiumte iiachziiholen. Da cr glauble, dass im galli-
schcn Brandc fast alle iiflentlichen Denkniiilcr zu Gruiide gegan-
gcn scicu, s. 6, 1, so hat er sich auch nichtbemiiht Monunicntc,
Inschriftcn, (iflcnllicbe Aufzeichnungen aus der friiheren Zeit
aufziisiichen und zii bcmutzcn. Wenn cr auch auf die Griisse
dcr Piauw crke dcr iiltcstcn Zcit, die Substriictionen dcs Capitolium,
dcn Wall dcs Servius, die Gloaken u. s. w. Biicksiclit nimmt,
ohiic iiidcss dic iiahc liegcnden Schliisse auf die damaligc Grcisse
Uoms zu maclien, so hal er docli Andcres, was er liiitte benutzen
konncn, selbst zu selien versiiumt. So kennt er nicht dic Ur-
kundc in dciii Tempel der Diana 1, 45 und dic 2, 41 erwiihnte
EUVLEITUNG. 27
Saule, welclie Dionysiiis, s, 4, 26; 8, 79, noch sah, nicht die lex
Icilia 3, 31, s. Dion. 10, 32, nicht den Vertrag mit Ardea 4, 7,
Hiit Gahii, s. Dion. 4, 58; Hor. Epist. 2, 1, 25; selhst das Weih-
geschenk des Cornelius Cossus, auf das er aiifmerksam gcmacht
wurde, s. 4, 20, hat er nicht in Augenschein genommen. Auch
die Inschriften der folgenden Zeit, wie die G, 29 erwiiimte, die
des Aemiiius 40,52, des Sempronius 41, 28, scheint er nur aus
^len Annalenzu kennen; dieBiindnisse,Gesetze, Senatsheschliisse
hat er schwerlich im Originale verghchen, ohgleich er, wie noch
die Ueherreste des Werkes seincs Zeitgenossen Verrius Flaccus
nicht zweifehi lassen, Vieles auf diesem Gehiete hiitte gewinnen
konnen. So wenig als solche Denkmaler hat er die iilteste Chro-
nik, die annaJes maximi odcr annales ponfificnm henutzt, wenig-
stens hat er dieselhe nicht erwiilmi, und hezeichnet mit annales
veleres nur dic Werke der Annahsten; Beamtenverzeichnisse,
fasti magistratunm, lagen ihm wohl vor, s. 9, 18, 12: jyayinas in
annalibns fastisque magistralunm percurrere licet , aher iiltere
l](!arheitungen derselhen, wie die libri lintei, erwiJhnter nur nacli
den Annalisten, s. 4, 20, 8; ib. 7, 12; 23, 2; 8, 18, 12; die la-
hnlae censoriae u. a., die commcntarii familiarum, welche Dio-
nysius kannte, scheint er nicht selbst eingesehen, sondern nur
das mitgetlieilt zu hahen, was Spiilcre aus denselhen aufgenom-
men hatten.
Indcss hat Livius was er in dieser Bezielumg versiiumtc zu
crsetzen gesucht durch das Studium und die Vergleichung der
fiMiherenAnnalisten und Geschichtschreiher. So hat evQ. Fabins
Piclor, s. 1, 44; nehen und nach diesem L. Cincins Alimentus,
s. 7, 3; 21, 38; wenn auch beide vielleicht nicht in den grie-
chisch gcsclu'iebenen Originaleu, sondern in spiiteren latcinischen
Bearbeitungen ])enutzt, feruer L. Calpnrnius Piso (Consul 021),
die annales Aciliani (etwa 612) und CJau&ius Quadrigarius (im
7. Jahrhundert d. St.) 25,39; 35, 14; 6, 42; 8, 19 ; 9, 5 u. s. w. ;
L. CaeJius Antipater (gegen 633) 21, 38; 27, 27; besonders
Q. Yalerius Antias (gegen 676); vor allen aher Polybius; andere
hat er seltener erwiihnt wie C. Licinus Macer 4, 7; 23 und
Q. AeJius Tubero 4, 23 (Zeitgenossen Ciceros); M. Porcius Cato
(starh605); CJodius Liciuus, 29,22; ButiJiusRufus (im7.Jahrh.)
39, 52; denGriechcn5?7eHns 26,49. Indess ist er nicht von An-
fang an mit allen diesen Werken bekannt gewesen, oder hat sie
nicht alle oder nur in einzelnen Fiillcn l)enutzt, sondern Polybius
crst in der Geschichte Griechenlands, Maccdoniens uiul Asiens,
Cato von der vierten Decade an, wo derselbe thiitig auftritt, 34,
28 EIINXEITUING.
f): 45, 25; Periocha 49; andere sind von ilim vielleicht nicht
oder erst in den verloren gegangenen Biichern genannt, andere
ihm gar nicht ziigiinglich gewesen. Denn aus Aeusserungen wie
4, 20: onmes ante me annales secutus: 7, 21: per omnium an-
nalium documenta: 8,6: 21, 3S; oder 22, 30: omnium prope
annales: 3, 23; 30, 3 u. a. darf nicht geschlossen werden, dass
er alie Annalisten gekannt liabe, da er selbst an anderen Stellen
die nothige BeschrSniuing hinzufiigt, s. 32, 6: ceteri Graeci et
Latini auctores, quorum equidem ego legi annales, vgl. 39, 50, 10.
Nicht selten werden nicht die Gewahrsmanner selbst genannt,
sondern nur im Allgemeinen angegeben, dass etwas berichtet
sei, durch traditur, memoria traditum, proditum est, tradidernnt
u. a., s. 2, 8, 8, ib. 40, 10; 3, 39, 2: ib. 70, 14; 4, 12, 7; ib.
37, 1 ; 5, 31, 3; 8, 10, 8; ib. 26, 6 u. a., oder durch fama est,
wie 2, 32. 3 : ea frequentior fama est, quam cuius Piso auctor
est; 23, 12, 2: fama tenuit, quae propior vero est\ 21, 46, 10:
qnod et plures tradidere anctores et fama obtimiit ; 23, 12, 2; 25,
17, 4; 40, 58, 3; 8, 20, 6; 1, 1, 6 u. a. die historische Ueber-
lieferung bezeichnet, die sich auf die vorher erwahnten Gewahrs-
manner stiitzt. In derselben Weise wird ferunt, fertur, dicitur
u. a. von Ereignissen gebraucht, die nicht gerade als Sage be-
zeichnet Averden sollen, sondcrn mitten unter historischen That-
sachen um Einzelnesliervorzuhel)en, besonders kurzeAeusserun-
gen, oder um Reden einzufiihren, die der Form nach wenigstens
nicht den Quellen angehoren, s. 10, 19, 17: dicitur Appius —
precatus esse\ ib. § 13: Appium addubitasse ferunt\ 4, 24, 8;
ib. 29. 3; 56, 3; 5, 13. 7; 6, 8. 3; 26, 4, 10: auctorem— Q.^^a-
rinm ferunt; 30, 44, 4: ridentem Hannibalem ferunt conspectum:
ib. § 3: 2, 41, 10: dajnnalum necalumque constat; ferner: sunt
qui — ferant. inrenio apud quosdam. idque propitis fidem est, vgl.
7, 6, 3; 6; 1, 48. 5: creditur — satis constat — traditur — fer-
tur\\x. V. a. ^ur selten hat Livius wol durch solche Ausdriicke
andeuten wollen, dass er etwas nur nach miindlicher Ueberlie-
ferung erzahle, da diese fiir die fruheren Zeiten auf den Nach-
richten der Annalen berulite, die ihm selbst zuganglich waren.
In der Beurtheilung des Werthes, der Yorziige und Mangel
der ihm zugiinglirlun (juellen, und der Art und Weise, wie er
diesellten benulzt liat, zeigt Livius einen richtigen Tact und ein
naturliches (iefiilil fiir das llichtige und Wahre. Ausgegangeu
von dcr mit den annales maximi verbundenen Stadtchronik
hatten die Annalisten den hier gegebenen, diirftigen Stofldurcli
Hinzufiigung anderer ihnen bekannt wevvordener Sagen und
EINLEITUiVG. 29
JVachrichten theils durch Ausmalen des fruher Berichteten er-
weitert und ausgeschmiickt, namenthch die spateren, als deren
Reprasentant bei Livius Valerius Antias erscheint, durch viele
theiisGriechen entlehnte theils selbsterfundeneoder vergrosserte
2uthaten, Wundererzahlungen oderWundererklarungen, Kriegs-
und Schlachtenberichte, Verhandlungen und Reden, sowol die
Sagen entstellt als die Geschichte gefiUscht und romanhaft ge-
staltet. Livius erkannte diesen Irrweg und gieng, was von seinen
nachsten Vorgangern nicht geschehen war, vielfach auf P'abius
und andere Annalisten der friiheren Zeit zuriick, sei es, dass er
selbst ihre Schriften einsah, oder ihre Berichte bei Anderen er-
wahnt fand, und die iiltere, einfache der spiiteren erweiterten
und ausgeschmiickten Darstellung vorzog. Noch entschiedener
tritt sein richtiges Urtheil darin hervor, dass er sich spiiter zu
Polybius gewendet und in ihm den sichersten Gewiihrsmann fiir
die wichtigsten Verhiiltnisse erkannt, die Annalisten nurzurEr-
ganzung desselben berbeigezogen hat. >'ach diesen Grundsiitzen,
<]ie sich bei ihm, wie es scheint, erst allmahlich entwickelt ha-
ben, fasst er seine Aufgabe in Riicksicht auf die Aufuahme des
historischen Stoffes anders fiir die fruhere Zeit auf, wo die An-
ualisten allein ihm zu Gebote standen, anders fiir die spatere,
fiir die noch andere Quellen sich ihm (Jtfneten. Obgleich er sehr
wohl das Mythische von dem Geschichtlichen zu unlerscheiden
weiss, s. praef. 6; qxiae ante conditam condendamve urbem poe-
ticis magis decora fabuUs quam incorruptis rerum gestarum mo~
nianentis traduntur, ea nec adfirmare nec refellere in animo est.
datur haec venia antiquitati, ut miscendo humana divinis pri-
mordia urbium augustiora faciat, uud so die Erziihlungen von
Aeneas, von der Geburt des Romulus u. A. von der Geschichte
ausscheidet, auch sonst auf das Sagenhafte und Wunderbare hin-
weist, s. 1, 11 ; 2, 7, oder die Moglichkeit einer natiirlichen Er-
klarung andeutet, 1, 19, 5; ib. 21, 3; 39 u. a., solag es ihm doch
fern, den schon lange geschlossenen Kreis dessen, was als Ge-
schichte derStadt gerade in der friihestenZeit betrachtet wurde,
einer Krilik zu unterwerfen und in Zweifel zu ziehen, und es
mochte ihm dieses eben so unpassend und unpatriotisch erschei-
nen als den meisten seiner Vorgiinger und den gelehrtesten und
scharfsinnigsten Alterthumsforschern, wie Varro. die zwar Ein-
zelnes deuteten oder als unsicher bezeichneten, aber an der Ge-
st.alt der Erziiblung im Ailgemeinen, wie sie sich im Laufe der
Jahrhunderte gebildet hatte, festhielten. Dalier liat er auf der
einen Seite mit dichterischem Sinne die Sagengeschichte nach
30 EIINLEITUNG.
ihren Haivptzngen reproducirt, meisterhaft, yls Muster fiir alle
kommenden Zeiten (iargestellt, und ohne Einmischung spaterer
Erweiterungen und Zusiitze, wie sie besonders von Griechen er-
funden wareu, die dichterische Gestalt der alten Erziddung be-
wahrt und in edler Einfachheit vorgetragen, auf der anderen
Seite die schon in die Geschichte der iiltesten Zeit verwebten
Formehi und Bestimmungen fiir rehgiose, pohtische, staats- und
civih"echthche u. a. Verhiiltnisse und Einrichtungen gelehrten
Forschern friiherer oder seiner Zeit entlehnt und in dic Ge-
schichte vertlochten..
Eben so verkennt er einzelne sagenhafte Ziige der Ge-
schichte der folgenden Jahrhunderte nicht, s. 5, 21, 9: inseritur
huic loco fahula — sed in rebus tani antiquis si quae similia
veris sint, pro veris accipiantur, satis habeam haec ad ostenta-
lionem scenae gaudentis miracnlis aptiora quam ad fidem tieque
adfirmare neque refellere operae pretium est; 8, 6, 3 u. a., und
ist sich iiberhaupt wol bewusst, wie unsicher die ganze iiltere
Geschichte Roms sei, theils wegen der Liinge der Zeit: res cum
vetustate nimia obscuras, veluti quae magno ex intervallo loci
vix cernuntur, 6, 1, theils weil historische Gewissheit nach sei-
nerAnsicht nur durch gleichzeitige Aufzeichnunggewonnenwird,
die Annalisten aber, selbstdie friihesten, einer viel zu spiiten Zeit
angehoren, als dass sie iiber liingst vergangene Begebenheiten
etwas Sicheres wissen konnen, s. 8, 40, 5; nec quisquam aequa-
lis temporibus illis scriptor exstat, quo satis certo auctore stetur;
7, 42, 7; 4, 23, 3: inter cetera vetustate inconperta hoc quoque
iu incerto positum, u. a. Allein da die iibrigen nicht zahlreichen
schriftlichen Denkmiiler nach seiner Ansicht in dem galHschen
Kriege zu Grunde gegangen sind, 6, 1, 2: parvae et rarae per
eadem tempora lilterae fuere, una custodia fulelis memoriae re-
rum gestarum, et — ■ etiamsi quae in commentariis pontificum
aliisque publicis privatisque erant monumentis, incensa urbe ple-
raeque periere, sichere Anhaltspunkte also fiir die historische
Kritik zuniichst der Ereignisse bis zum gallischen Brande, aber
in iihniicher Weise auch fiir die folgenden Jahrhunderte, weil er
es verschmiihte die aus dieser Zeit vorhandenen Denkmiiler zu
Ilathc zu ziehen, giinzlich fehlten, so hiilt er es fiir unmoglich
genauere Kenntniss der Ereignisse der friiheren Jahrhunderte zu
gewinnen, als die Annalisten darboten. Daher verfiihrt er nach
dem 7, G, 6 ausgesprochenen GrundsUtze: cura non deesset, si
qua ad verum via inquirentem ferret: nunc fama (der Ueber-
lieferung wie sie in den Annalen vorliegt) standum est, ubi cer-
EINLEITUNG. 31
tam vetnstas derogat fidem, und hiilt es fiir seine Pflicht, ge-
wissenhaft wiederzugeben, was er in denselben, als den verhiilt-
nissmassig sichersten Quellen, gefunden hat; erwiihnt, wo sie
nichts berichten oder nicht uhereinstimmen, nimmt mit gleicher
Sorgfalt die i<urzen aus den iiitesten Aufzeichnungen erhaltenen
Notizen, vgl. 2, 21, 7; ib. 40, 14; 41, 1 ; 3, 22, 1; ib. 24, 10;
4, 22, 7, u. a., wie die ausfiihrlich dargestellten in dieselben all-
miililich eingefiigten Sagen und Erziihhingen auf, enthiiit sich,
wenn er auch zuweilen liurze Bemerl<ungen einstreut, 5, 2, 8;
3, 47, 5; 3, 70; 4, 20; 34; 6, 12; ib. 38, 10; 7, 16; 29, 14.'
meas opimones, coniectando rein vetustate ohrutam, noninlerponam,
der Beurtheilung der Wahrheit, der Griinde und Folgen der Be-
gebenheiten. Wo die Quellen reichlicher tliessen in der Schil-
derung der inneren iind iiusseren Kiimpfe und Yerhaltnisse, bei
dem Auftreten bedeutender Miinner, da machte er von seiner
gliinzenden Darstellungsgabe den wirksamsten Gebrauch, um die
Ereignisse, wie er sie nach den ihm vorliegenden Quellen auf-
fasste, zur voUen Anschauung zu bringen, die Parteien und ihre
Absichten genau zu zeichnen, hervorragende Charaktere lebens-
voU zu schildern, und so die verblichenen Gestalten der Vorzeit
mit frischen Farben geschmiickt zu vergegenwiirtigen.
Anders fasste Livius seine Aufgabe in der Darstellung der
in der dritten und den folgenden Decaden erziihlten Ereignisse.
Theils waren diese schon von gleichzeitigen Geschichtschreibern,
wie Fabius, Cincius und Silenus berichtet, so dass an ihren An-
gabendiederspiiterenAnnalisten gepriift werden konnten, theils
bildeten sie den wichtigsten Theil des Stolfes, den Polybius in
seiiier unter den historischen Werken des Alterthums ausge-
zeichneten, in ihrer Art eigenthiimlichen Universalgeschichte be-
arbeitet hat. Auch hier betrachtet er also Fabius oder die Ge-
schichtschreiber, welche gleichzeitige Aufzeichnungen benutzt
hatten, spiiter Polybius als seine sichersten Fiihrer. Obgleich die
hoheBedeutung desPoIybianischenWerkes den Gebildeten Boms
nicht unbekannt war, s. Cic. Ofl". 3, 32, 113; Att. 13, 30, 3, Fam,
5, 12, 2, so scheint doch kein Geschichtschreiber vor Livius diese
reiche Quelle benutzt zu haben, und so wie es ein Verdienst
desselben ist, dass er oft von dem spiiten auf die iiltesten Anna-
,4isten zuriickgegangen ist, so darf es als ein noch bedeutenderes
betrachtet werden, dass er Polybius zur Berichtigung und Er-
wciterung der Berichte der Annalisten herangezogen und in ihm
die sicherste Quelle fiir die wichtigste Zeit des romischen Staates
erkannt und mit Eifer benutzt hat; dieses um so mehr. als ihm
/
32 EmLElTUNG.
das Studium des Werkes wegcn des Umfangs, der Anordnung,
der Sprache iind der Gegenstande nianche Schwierigkeiten be-
reitcn musste, und die Behandlungsweise der Geschiclite in dem-
seiben seinen Ansichtcn von der Aufgabe des Historikers und
seinemBildungsstandekcineswegs cnts])rechen konnte, s. Dionys.
de compos. verbb. c. 4. Doch scheint er noch in der dritten
Decade neben Fabius mehrere Werke, in denen dieselben Quellen
benutzt waren, die Polybius zu Gebote standen, seiner Erziihlung,
besonders der Darstellung der Thaten Hannibals und Scipios zu
Grunde gek'.gt zu haben; wenigstens sprechen fiir dieseAnnahme
viele Stellen, an dencn fast wortliche Uebereinstimmung un-
niittelbar mit sonst kaum zu erklarenden Abweichungen in Ver-
bindung steheu, wiihrend er fur die Ereignisse in SiciHen, Ta-
rent und den ostlichen Heichen vielleicht schon Polybius selbst
eingesehen, die stiidtischen Verhiiltnisse nach jiingeren Annalisten
berichtet hat. In ausgedehnterem Masse folgt er Polybius als
GewiUirsmann in der 4. und 5. Decade, da diese dem grosseren
Theile nach die Verhiiltnisse schildern, in welche Rom zu Grie-
clienland, Macedonien, Syrien, Pergamum, Aegypten u. A. ge-
treten war, fiir die nach Livius eigener Erkliirung 33, 10, 10:
iios — PoJybium secuti sumus, non incertum auctorem cum om-
nium Romanarum rerum tum. praecipue in Graecia gestarum,
Polybius die sicherste Quelie ist. Est ist daher natiirlich, dass L.
in diesen Biichern fast Alles, was die Romer in den erwiihnten
Liindern gethan und verhandelt haben, nach Polybius darstcllt;
doch hat er auch manclies die griechisclien Angelegenheiten spe-
ciell Betreffende aus ihm aufgenommen, was zwar mit den romi-
schen Verhiiltnissen nicht in Reziehung steht, aber ein ethisches
Jnteresse hatte, s. 38, 32 f. ; 39, 49; 40, 4 fl'., andererseits Polyb.
liisweilen auch fiir die Verhandlungen der Angelegenheiten des
Ostens in Rom, selten fiir Ereignisse, die an anderen Orten vor-
gefallen sind, benutzt, s. 37, 52 f.; 39, 33; 34, 57f.; 33, 45 f.;
34, 60 f. u. a. Je bedeutender aber und umfangreicher die Bege-
})enheiten im Oriente sind, um so ausgedelinter ist die Anwen-
dung {•Heser neuen Quelle, so in den macedonisclien, dem aetoli-
schen, syrischen Kriege, sie tritt weniger hervor, wo andere
Gegendcn der Schauplatz der wichtigsten Regebenheiten sind«
vvie in den Zvvischenriiumen der erwiihnten Kriege, besonders
im 39 — 41.Ruche. Da ferner Polybius eine ganz andere Auf-
gabe sich gestellt hatte als Livius, und, wiihrend dieser nur dic
roniische Geschichte aber diese in ihrem ganzcn Umfange ver
fasste, eine Universalgeschichte ftir einen beschriinkten ab(
ELNLEITUNG. 33
wichtigen Zeitraum ausgefiihrt hatte, so musste Yieles von dem,
Avas tur ihn von Bedeutung war, von Livius. weil es seinem
Zwecke und den romischen Verhaltnissen fern lag, als fremdartig
ausgeschieden und unbenutzt gelassen worden, wie AJlcs, was
nur die oslHchen Staaten, ihre inneren Verhiiltnisse und gegen-
seitigen Beziehungen hetraf und Anderes, was damit in Verbin-
dung stand. Aber nicht allein der Umfang und Inhalt der Werke
der heiden Historiker war wesentlich verschieden, sondern in
gieicher Weise die Behandiung der Geschichte selbst. Wahrend
das Werk des Polybius in walirhaft kritischem Sinne und pragma-
tischem Geiste verfasst ist, kommt es Livius mehr an auf die
Schilderung der einzelnen Ereignisse als ihre Verbindung, mehr
auf elegante, geschmackvoUe Darstellung als die Ergriindung der
Ursachen und Folgen der Begebenheiten. Vieles also, was Poly-
bius fur das Verstandniss des Geschehenen als nothwendig be-
trachtete, wie die Erorterung liber den Zusammenhang der Er-
eignisse, iiber politisciie, geographische, tactische Verhaltnisse
u. A. hat Livius, weil es seiner Art der GeschichtsdarsteJiung
fern iag, zu ausfiihrlich oder schwierig zu verstehen war, keine
anziehende Lectiire versprach, auch wol weil es den Biimern
bekannt war, bisweilen nicht ohne jNachtheil fiir die Klarheit
der Darstellung und die Einsicht in den Gang der Ereignisse,
iihergangen oder nur kurz und oberflachlich beriihrt. Das iibri-
gens, was er aus Polybius entlehnt, betrachtet er als sicher und
zuverlassig, nur selten erwahnt er neben ihm die Annalisten,
weniger um das Erzahhe nach ihren Angaben zu priifen oder zu
ergiinzen. als um ihre Ungenauigkeit und ihre Irrthiimer nach-
zuweisen, vgl. 33, 10; 35, 19, 12; 37, 34 u. a.
Wiihrend so Livius Vieles aus dem Werke des Polybius fiir
seine Zwecke nicht verwenden konnte, musste er auf der ande-
ren Seite Manches vermissen, was fiir eine Universalgeschichte
von untergeordneter Bedeutung, fiir die romische nicht ohne
Wichtigkeit und romischen Lesern notliwendig oder interessant
erschien. Dahin gehoren die Wahlen der Magistrate und Prie-
ster, die Verhandlungen im Senate und die Gesandlschaften an
denselben, die Prodigien und deren Siihnung, Sup])licationen,
Lectisternien, Spiele usw., die Vertheilung der Provinzen und
Heere, die Feldziige in Hispanien, Gallien, Ligurien und die
Triumphe der Feldherrn. Fast alle diese Gegenstiinde waren von
Polybius nicht beriihrt oder nicht eingehend behandelt, viele
aber wahrscheinlich schon in den annales maximi kurz aufge-
2eichnet, dann von den AnuaUsten einfach wiedergegeben oder
Tit, Liv. I. 5. Aufl. " 3
34 EINLEITUNG.
reichlich durch Schilderungen und Reden ohne sichere Grund-
lage ervveitert und ausgeschmiickt worden. Diesen ganzen Stoff
glaubte Livius nicht iibergehen zu diii'fen, er betrachtet ihn als
einen nothwendigen Tlieil der roniischen Geschichte. Daher be-
richtet er in der Regel nach dem Amtsantritte der Magistrate die
Vertheihing der Provinzen, die Einfiihrung fremder Gesandten in
den Senat und die daran sich kniipfenden Verhandlungen, ferner
die Prodigien, die Feier der latinischen Ferien, den Abgang der
Feldherrn in ihre Provinzen; im Verlaufe des Jahres ihre Thaten,
meist in der Form von Rerichten an den Senat, wie sie wahr-
scheinhch schon in den annales maximi bezeichnet waren; am
Ende des Jahres die Wahl der neuen Magistrate, Weihung von
Tempein, Spiele usw. In der Darstellung dieser Verhaltnisse und
Ereignisse folgt Livius den AnnaHsten, und zwar, wie es scheint,
vorzugsweise den spateren, Valerius Antias und Claudius, und
obgleich er bisweilen auf die Widerspriiche in denselben hin-
weisst und die Uebertreibungen in den Schlachtschilderungen
und Siegesberichten aulfallend Ilndet, so ist es ihm doch nicht
moglich gewesen zuveriassigere Quellen zu finden, oder er hat
die Miihe gescheut sie aufzusuchen und an diesen die annalisti-
schen Rerichte zu priifen, das Wahre und Erdichtete in densel-
ben zu unterscheiden. Ebensowenig konnte es ihm gelingen den
verschiedenartigen, mehr oder weniger ausgefiihrten Stoffin sich
in engere Verbindung zu bringen, noch weniger aber denselben
mit dem aus Polybius geschopften zu verschmelzen. Da die Ge-
schichte des Polybius aus tiefen, langjiihrigen historischen Stu-
dien hervorgegangen, die von ihm erziihlten Regebenheiten zum
grossen Theil in die Lebenszeit des Verfassers gefallen, von ihm
mit kritischem und pragmatischem Sinne aufgefasst und ent-
wickelt waren, die Annalisten dagegen auf einer niedrigen Stufe
historischer Rildung standen, otme Kritik das Material aufnah-
men, ohne Sinn fiir Walirheit es gestalteten und rhetorisch zu
verzieren suchten, so musste das so ganz verschiedenen Quellen
Entlehnte in sich so verschieden sein, dass eineVerschmelzung des-
selben unmoglich war; und wenn Livius auch hier und da, z. R.
im 3L, 42., 45. Ruche versucht die beiden Restandtheile einander
naher zu bringen,so stehen dochim GanzenbeidePartieen unver-
mittelt neben einander. Es istdahernicht zu verkennen, dass sich
Livius durch das Zuriickgehen auf reinereQuellen, Fahius, Cincius,
Polybius.eiu entschiede-nes Verdienst umdieAufhellungderromi-
schenGeschicbteerworben hat, dass dieseiuseinerDarstellungre-
lativ in manchen Puncten treuer und richtiger erscheint, als sie
EliNLEITUNG. 35
he\ Caelius, Valerius Antias, Licinius Macer u. A. sein mochte,
aber den reichen Stofl' zu sichten und zu einem harmonischen
•Ganzen zu verarbeiten ist ihm nicht gelungen.
Indess darf ihm dieser Mangel hei dem Standpunkt, den zu
seiner Zeit die Ilistoriographie in Rom einnahm und weil es
an ausreichendenVorarbeiten fehlte, eben so vvenigzum Vorwurfe
gemacht werden, als dass er den Stoff zu seinem VVerke compi-
Jatorisch zusammengetragen ohne selbstandige Verarbeitung auf-
genommen und doch seine Quellen meist nur da, wo sie von der
aufgenommenen Erzahhmg abweichen, erwiihnt hat. In beiden
Punkten ist er dem Verfahren, wie es iiberhaupt im Alterthume
gewohnhch war, gefolgt; auch Polybius u. A. haben selten ihre
Quellen erwahnt, die meisten Geschichtschreiber in dieser Weise
friihere Werke deu ihrigen zu Grunde gelegt, da sie hierzuschon
<lurch die aussere Schwierigkeit in der gleichzeitigen Benutzung
mehrerer Quehen, die auf schwer zu handhabenden und wegen
des Mangels anAbtheihingen nicht leicht zu iibersehenden Rohen
geschrieben waren, gedrangt vvurden. Vorziighch war dieses, wie
mehrere Ueberreste der Annalen des Piso, Caehus, Quadrigarius
u. A. nicht zweifeln lassen, von den Annahsten geschehen; der
spatere hatte das Werk eines seiner Vorganger aufgenommen,
fortgefiihrt, den InhaU im Wesenthchen beibehalten, Einzehies
umgestaUet, Neues hiuzugefiigt; die Form und den Ausdruck
verimdert und nach seinem Geschmacke umgebildet. Es ist
nicht zu bezvveifeln, dass Livius ein gleiches Verfahren beobach-
tet habe. Zwar hat er die Konigsgeschichte im 1. Buclie frei und
selbstjindig bearbeitet, aber in den folgenden Biichern hat er
die verschiedenen Nachrichten, die ihm voHagen, nicht gesichtet,
nicht verschiedene Quellen in einander gearbeitet, sondern ist
eine Zeit lang einem Gewahrsmann gefolgt, bis Unklarheit, s. 2,
21, 4, Unvollstandigkeit, Unzuverlassigkeit desselben, oder an-
dere Griinde ihn bevvogen einen anderen Fiihrer zu suchen.
Doch wird weder dieser noch der veriassene bestimmt bezeich-
net, sondern nur bisvveilen gelegenthch ervviihnt, auch am Ende
eines Abschnittes oder sonst an passenden Stellen das Abvvei-
chende bei anderen Annahsten angemerkt. In dem was aus
einer Quelle aufgenommen wird, bleibt der Inhalt meist unbe-
riihrt, aber die Form wird veriindert, das Unpassende entfernt,
der Ausdruck und Satzbau veredelt und verbessert. Am deut-
lichsten zeigt sich dieses Verfahren in der 4. u. 5, Decade. Ilier
nimmt Livius grosse Abschnitte iiber die oben bezeichneten
Verhiiitnisse, nur selten durch anderswoher entlehnte Nachrich-
36 EINLKITLNG.
ten imterlirochon, aus Polybius aiif, oliue ilin zu uennen ; ver-
nrbeitct dieselben nicht vollstiindig, soudern beguiigL sich oft
sie frei, nicht uach den Worten, sondern nach deui Sinne zu
ubersetzeu, nacb sprachHcbeu oder rhetorischeuGesichtspuukten
umzugestalten, so dass er die Gedaukeu baUl iu derselbeu Folge,
wie er sic fand, an einander reiht, bakl, besonders in den Heden,
anders ordnet, bakl eiufach denlnhalt desOriginales wicdergiebt;
baki Eiuzelues iibergeht, Auderes (hu'cb erklareude Zusatze er-
weitert, vorziiglich aber sich bemuht die eiufache, nur nach
Wahrheit strebende Darstelhmg des Polybius durch eiue auf
Eifect berechuete zu ersetzeu. An diese Abschnilte reiht er
danu, ohue den Wecbsel oder Gewahrsmaun zu bezeichuen,
Stiicke aus einem der Annahsten, die er in stihstischer Jiezie-
huug wic die Polybiauischcu behandelt, und so weuigstens in
siirachhcher Form dic beiden heterogeuen Elemente zu verei-
nigen und gieich zu gestaUeu sucht.
Wenn Livius in dieser Bcziehung zu entschukligen ist, so
lasst sich auf dcr andcren Seite nicht laugneu, dass er uicht im-
nier die Geuauigkeit uud Sorgfalt augewendet hat, dic inau er-
warteu und verlaugen kauu. Dcnn da er seiue Quellen nicht im
Zusammeuhange las, sondern immer nur die cinzelncn Ab-
schnittc, die er darstellen wollte, nachsah, im Gauzen wol ziem-
lich rasch, nicht immer gleichmassig arbeitete, ohne vor- und
riickwarts zu sehen sich aufdcn Gegenstaud, mit dem er gcrade
beschaftigt war. bescbrauiite, uud eiu grosseres Gewicht auf die
Schonhcit der Form ais auf Geuauigkeit der Erzabiung legte, so
konute es nicht fehlen, dass er nicht alleiu die Uebersicht des
Ganzeu verlor, soudern auch im Eiuzeluen Manches tliichtig und
ungenau darstellte uud in Irrthiimer gerieth, dic er bei grosserer
Sorgfalt batte vermeidcu kounen. Daher ist es gekommen, dass
er zuweilen dieselbe Sache zweimal erzahlt, weil die Annalen,
denen er au den eiuzelncn Stellen folgt, sie uuter verschiedeuen
.lahren berichteu, s. 2, 16 und 21 ; 27; 29, 22 und 34, 44 ; 36, 21
uud 39; 39, 29, und 41: 29, 3S uud 30, 19; 43, 15 f. uud 44,
16; 45, 15 u. a.; oder dass er mit sich selbst in Widerspruch
kommt, wie 5, 18, wo dic Consulartribuneu anderc sind als dic
5, 12 und 13 erwahntcn, iibcrbaupt mehrfach die Pcrsoneu vcr-
wechselt, vgl. 6. 6, 13 u. 9, 5; 27, 7, II u. 10, 12; 22, 5 u. a.
So giebt er 4, 29 den Gruud des Beinamens Imperiosns anders
an als 7, 4; 24, 10 wird ein Priitor in Gallieu crwiihnt im
Widersprucb mit 23, 25; 23, 30 wird Locri cartbagisch, 24, 1
ist es noch rdmisch; 26, 16 und 33 wird Verschiedenes uber
EINLEITUNG. 37
die Slrafe der Campaner berichtet; 39, 44, 11 hat der Consul
Porcius gegen die Ligurer nichts gethan, 40, 34, 4 aber in einer
Schlacht einen Tempel gelobt, s. 21, 25, 4; 30, 19, 7 und 27,
21, 10; 34, 53 f. und 35, 41 ; 30, 37. und 32, 2; 40, 34 u. a.
Manches erwiihnt er als bekannt, hat es aber vorher anzufiihren
vergessen, bald aus Unachtsamkeii, bald wegen der grossen Fiille
der Begebenheiten, oder um etwas Angefangenes nicht zii unter-
brechen; so besteht 2, 1 der Senat aus 300 Mitgliedern, ob-
gleich diese Zahl vorher nicht angegeben ist; 26, 33 und 27, 9
werden Satricum vmd Sutrium als Colonieen erwahnt, aber 9, 28
vgl. c. 10 ubergangen; ebenso die Expedition des Prators P. Fu-
rius 23, 21, das eine der 29, 11, 3; 30, 23, 5 erwiihnten Con-
sulate des Laeviniis, die Einfiihrung der lex Oppia 34, 6, das
Plebiscit 27, 6, 7 u. a. Namentlich sind die Veriinderungen in
der Vertheilung der Provinzen und Legionen nicht immer genau
angegeben, s. 25, 41; 31, 50, 6; 24, 10; 17; 26, 17; u. s. w.
An anderen Stellen wird auf etwas kiinftiges hingewiesen, die-
ses aber dann anders erziihlt oder iibergangen, s. 6, 42 und 7,
10. NVo er Polybius benntzt, hat er an manchen Stellen den
griechischen Ausdruck aus Mangel an Sorgfalt oder Unkenntniss
nicht richtig verstanden oder wiedergegeben, s. 33, 8, 13; ib.
13, 7, vgl. 35, 35, 18; ebenso 38, 7,^10; 36, 29, 1 vgl. Pol. 20,
10 Z. 23; 33, 12, 5 vgl. P. 18, 20; 33, 5, 12 vgl. P. 18, 1 a.
E.: an anderen Stellen ist durch Umiinderungen, Umstellung
der Worte, Zusiitze oder Weglassungen der Sinn des Originals
veriinderl, oder durcli ungenaue Uebersetzung, durch Suchen
nach einer schonen Wendung oder Pointe getriibt und entstellt.
Selten nur hat er aus Unkenntniss des Ausdruckes oder der
Verhiiltnisse in der Auifassung des in lateinischen Quellen Be-
richtetcn geirrt, s. 4, 34, 6; 5, 38, 1 ; 6, 1, 11, vgl. Gell. 5, 17.
Aus ahnlichen Griinden erklart sich die Unsicherheit und
das Scbwanken des L., wenn er in seincn Quellen verschiedene
Nachrichten lindet. Es fehlt ihm dann ein sicheres Kriterium der
"Wahrheit, er weiss nicht, wie er sich entscheiden soll und kann
zu keinem bestimmten Uesultate gelangen. Gewohniich begniigt
er sich dann, wie schon Quintiiian bemerkt 2, 4, 19: saepe eiiam
qtiaeii fiolet de tempore, de loco, qt(0 gesta res dkilnr, nonnum-
qnam de persona qnoqne, sicnt Liinns frequentissime dnbitat, ef
alii ah aliis historici dissentinnt, mit der Angabe der verschiede-
nen Erziihlungen, uncl zwar nicht allein in der friiheren, unsiche-
ren Zeil, sondern auch spiiter. ais ihm schon glaubvviirdigere
Ouellen zu Gebote standen, s. 30, 26, ib. 16 u. a. Wenn er sich
38 EIi>LEITUNG.
entscheitlet, lassl er sich bald durch die Beschaffenheit der Sache
selbst, bald durch die der Quelh-n bestinimen, s. 8, 40 : tiec facile
est ant rem rei mtt aucloreni auctori praeferre ; in Riicksicht auf
diese durcli das Alter der Verfasser, weil sie den Ereignissen na-
her standen, s. 1, 55-, 2, 18; 7, 9; 8, 30; 10, 9 u. a., oder durch
die griissere Zahl derselben, s. 1, 24 ; 6, 42; 8, 6 u. s. w., wes-
halb er auch zuweilen der oulgalior fama folgt, s. 2, 32; 21, 46
u. a., oder durch die grossere Glaubwiu-digkeit, s. 8, 26; 42, 11,
besonders des Polybius, s. 30, 45; 33, 10; 34, 50; 36, 19; 39,.
52 ; 45, 44, wjihrend die Treue Anderer in Zweifel gezogen wird,
weil sie parteiisch, besonders zu Gunsten ihres Geschlechtes, er-
zahlen, s. 4, 16; 7, 9; 8, 40, oder, wie Valerius Antias, Ueber-
Ireibungen sich erlauben, s. 26, 49; 33, 10 u. s. w. An anderen
Stellen geben die Ereignisse selbst, s. 1, 39 ; 55 ; 7, 27, die Zeit-
und Ortsverhiiltnisse, s. 1, 18; 4, 16; 8, 26; 21, 38, die han-
delnden Personen, s. 6, 42; 10, 3, seine eigene Neigung etwas
Schlechtes nicht zu glauben, s, 4, 29; 8, 18, oder einem gros-
sen Manne etwas Ruhnivolies beizulegen, s. 21, 46; 38, 55 u. a.,
die Griinde an die Hand, durch die er sich bestimmen lasst.
Allein die Zweifel, die er hegt, betreflen oft nur unbedeutende
Dinge; Vieles wird unbedenklich aufgenommen, was ihm nicht
weniger unsicher hatte erscheinen niiissen als Anderes, woran
er Anstoss genonimen hat; selten ist die Wahrheit der Erziih-
lung aufgeopfert, s. 35, 14; hiiuliger etwas unbestimnit gelassen,
wo bei genauerer Priifung das Richtige hiitte gefunden wer-
den kunnen, s. 4, 7; 21, 38; 28, 46; 38, 56, vgl. Gell. 4, 18
u. s. w. Die Griinde, die er angiebt, sind oft nicht so schlagend
und gewichtig, dass sie volle Ueberzeugung gewiihren konnten,
s. 39, 51 in Vergleich mit 38, 50 If. ; 8, 18: ne cui anctorum fidem
abrogaverim ; 27, 7; 22, 61, vgl. 24, 18 u. a. Diese Urlheile
selbst aber spricht er immer mit grosser Rescheidenheit und Zu-
riickhaltung aus, sondert sie streng von der Erziiblung der Bege-
benheilen ab, s. 1, 16; 2, 18 u. a., und iiberliisst nicht seltea
dem Leser die Entscheidung.
Indess 'tNiirde man irren und den edlen Sinn des L. sovvie
den Werth seines Werkes verkennen, wenn man ibm das Stre-
ben nach VVahrheit und historiscber Treue absprechen wollte.
Schon die Zuriicksetzung des neueren Annalisten, das Zuriick-
jjeben auf die iriiheslen und besonders Polybius liisst nicht zwei-
feln, dass ihm die gefalschte Geschichle eines Valerius Antiasu. A,
zuwider war, dass es ihm am Umzrn lag die Thaten seines Vol-
kes der Wahrhcit gemass darzustellen. Diese GewissenhaftigkeiS
EINLEITUNG. 39
spricht sicli in vielen Stellen aus, wie 22, 7: ego praeterquam
quod nihil hauslum ex vano velim, quo nimis indinant ferme scri-
bentium animi; 26, 49; 29, 14; 40, 29, 8 u.a., und siewird schon
von Tacitus anerkannt, vvenn man auch das Ann. 4, 34 aus-
gesprochene Lob: T. Livius, eloquentiae ac fidei praeclarus inpri-
mis so deuten wolite, dass fides iiiehr die wahrhafte Gesinnung
als die Zuverlassigkeit der Forschung hezeichnete. Sein oflener,
edler Sinn hasste die Liige; seine Zeit, in der sich die Leiden-
schaften alhniihlich heruhigten, seine Steliung und seine Verhalt-
nisse hewalirten ihn vor manchen Gefahren, die Andere zur
Falschung der Geschichte verleiteten. In der Darstellung der fru-
heren Zeit namentlich hatte er kein Jnleiesse, irgendwie von der
Wahriieit abzugelien, s. praef. 5 : tantisper certe. dum prisca illa
tota mente repeto, — omnis expers curae, quae scribenfis animum
etsi non fleclere a vero, solHcitum tamen efficere posset. Er ver-
folgt keine Parleiabsichten. sncht keine Vorlheile und gelit von
keinem Principe aus, um darnach die Verhiiltnisse mehr zu ge-
stalten, als seine Ansichlen nach diesen zu bestimmen, sondern
ist nur bemiiht die Ereignisse, wie sie in den Quellen vorlagen,
wieder zu geben. Oft ist ihm allerdings vorgeworfen worden,
dass er aus Vorliebe fiir sein Volk und Vaterland .AJanches niclit
richtig dargesteiit habe, und es liisst sich nicht liiugnen. dass
er, wie schon die Vorrede sagt, den Iiulim des ersten Vol-
kes der Erde halte verherrlidien wollen. So erscheint ihm
dasselbe mit wenigen Ausnahmen anderen Staaten gegeniiber im
Reclite; die Kriege, die es fiihrt, werden durch Bundesbriiche
oder Ungerechtigkeilen anderer Arl lierbeigefiihrt; Honi beginnt
keinen anderen Krieg, als eiiien iuslum piumque, s. l, "22; dalier
muss es inimer, ausser bei grosser Vernaciiliissigung der Mah-
iiungen der Gotter und der luitliigen V(»rsichtsmassregein, s. 5,
38; 22, 1 ft". ; 22, 42, den Sieg gewinnen. So liat er niaiiches
Unriihmiiche, um das giiinzende Bild der Vorzeit nicht zu tru-
ben, verschwiegen oder gemildert uud niclit in seiner ganzen
Ausdehnung dargelegt, s. 24, 19; 32. 35, 7; 33. 13, 15; ib.
27; 47; 35, 47; vgl. 36, 6; 45, 34, 14; ib. 19, 4; vgl. Polyb. 17,
6; 18, 22: 30,3; 31, J ; 6; u. a.; fiir manche Treulosigkeit und
Grausamkeit kein Wort des Tadels gefunden, s. 45. 34, 5 u. a.;
dagegen sind die Feinde Hoins treul<»s, ungerecht. leidenschaft-
lich, habsiichtig; ihre Thaten erscheinen oft nicht iii d<'m recli-
ten Lichte, ihre Verdienste werden verkleinert, wie dieses aus
der Darstellung der Kriege mit den Samniten uiid besonders
ilen Carthagern und Aetolern hervorgeht. Wenn sich dieses und
40 EINLEITUIVG.
Aohnliclics bei Livius lindet. so isl zunachst nicht zu ubersehen,
dass die Alten der Vateriandsliebe auch in der Geschichtschrei-
bung einen weiteren Spielraum gaben, s. Polyb. 16, 14 dst
QO.r ag didovai ratg avxoov naiQiai zovg avyyQaffsag, und
dass nainentUch der Ronier in dein Bewusstsein der Grosse sei-
ncs Volks lcicht in die Gefahr kommen konnte, dasselbe ande-
ren gegeniil^er noch glauzender erscheinen zu lassen, als es in
der Wirklichkeit war. Deunoch lasst sich nicht behaupten, dass
Livius in dieser IJeziehung die Geschichte absichtlich gefalscht
habe. Was er Kuhmliches von den Romern, Nachtheiliges von
den Feinden erzahlt, war meist schon lange vor ihm so darge-
stelit, er nahm es aus den friiheren Geschichtschreibern, oft aus
l*olybius, uud glaubte gerade daun das Richtige zu geben, vvenn
er ihnen treu folgte. Koch ist nicht zu iibersehen, dass er das
Gutc und Riihmliche auch an den Gegnern Roms hier und da
otlen anerkennt, s, 5, 38; 9, 11 u. a., die Gerechtigkeit ihrer
Sache nicht verhehlt und sie oft die biltersten Wahrheilen gegen
i[n'e Foinde aussprechen liisst. Er selbst dagegen ist in seineni
Lobe der Romer nicht allzu freigebig, tragt bisweilen Redenken
densellten etwas Riihmliches zuzuschreiben, wenn es nicht genug
bestatigt isl, s. 8, 30*, 9, 15; 44 u. s. w., so wie er aus ihren
Fehlei'n, dem Aberglauben und dor Irreligiositat, s. 43, 13; 8,
I 1. der Habsucht, der Grausamkeit, kein Helil macht. Dass er
in den verloren gegangenen Riichern in dieser Reziehung noch
fester an der Wahrheit gehalten uud hislorische Gerechtigkeit
geubt habe, lasst sich theils schon darausabnehmen,dass er esals
seine Aufgabe betrachtete mil gleicher Treue den sittlichen Ver-
fall des Staates wie dessen Grosse zu schildern, s. praef. 9f.,
theils daraus, dass er indenfriihereuTheilenbereits dieSchatten-
.seiten seiner Zeit oft den Vorziigen der friiheren gegeniiberstellt,
der alten Friimmigkeit die Vernachlassigung der Gotter und des
vaterlichen Cultus, 3, 20; 4, 20; 10, 40; 39, 16f., der fruheren
(Mlenlieit unsiltliche, hinterlistige Politik, s. 42, 47, vgl. 7, 31:
tnnta Hlilitale fides nntiquior fuit, 34, 58; 36, 40, 9, der Einfach-
heit und Gesetziichkeil die Schwelgerei und Verschvvendung, 7,
2: 10, 9, 6; 1, 55, 9; 34, 2f., und den Mangel an vvahrem Sinn
fiir Ordming und Freiheit, praef. 10: haec tempora, quibus nec
vitin no^ira ner, remedia ynli possumus u. a. Eben so wenig hat
seine puliiische Ansicht ihn verleitet die Geschichte mit Bewusst-
sein zu enlstellen. Allerdings steht er auf der Seite der Aristo-
kratie, billigt ihre ganze Politik nnd ihre Restrebungen, ist ge-
neigt, ihr Verfahren zu entschuldigen uiul zu vertheidigen, s. 6,
EINLE[TUNG. 4l
20; 3, 35; 7, 18 u. s. w.; aber auch liier ist zu ervviigen, dass
die Geschichle der Vorzeit vorzugHch von Mannern aus der No-
bilitat gescln"ieben, und das Verhaltniss der Patricier, spater der
Optimaten zur Plebs, schon iJingst in der Gestalt aufgefasst war,
in welcher es bei Livius erscheint, so dass erauch in dieserBe-
ziehung, an seine Quellen sich anschliessend, ein treues Bild der
Vergangenheit zu enlwerfen iiberzeugt sein mochte. Und so
sehr er iibrigens die Vorziige und Tugenden der Patricier aner-
kennt, so ist er doch weit entfernt ihre Fehler und Ungerechtig-
keiten zu iibersehen, er tadelt ihre Schlechtigkeit 2, 54, ihre
Habsucht 2, 27, ihren Stolz auf eingebildete Vorziige, ihre An-
niassung u. s. w. und liisst iiberhaupt die Gegner in ihren Reden
alle Schwiichen der Aristokratie riicksichtslos aufdecken, s. 4, 3 ;
6, 3(3 f. ; 10, 7 u. a.; so sehr cr aaf der anderen Seite die friihere
Plebs, sie der zu seiner Zeit gleichslenend, herabsetzt und ihre
Bestrebungen ungiinstig zu beurtheilen geneigt ist, so verschhesst
cr doch keineswegs vor ihrer ungerechten Behandlung und Be-
driickung das Auge, s. 2, 21; 23; 6, 27 u. a., stellt ihre iVoth
in grellen Ziigen dar und preist die Massigung, Bescheidenheit,
das strenge Festhalten an dem Gesetze, die sie auch in Verhiilt-
nissen l)ewahrt, unter denen in anderen Staaten blutige Bevolu-
tionen entstanden seien, s. 2, 23; 61; 3, 53; 59; 4, 6; 9 u. a.
So hat Livius in den beiden erwahnten Beziehungen ein Bild dcr
Vergangenheit gegeben, wie es zu seiner Zeit wol allgemein als
richtig angenommen war; aber erhat es nicht gewagtoder nicht
vermocht zu prufen, welche Ziige desselben treu, welche ent-
stellt oder unrichtig seien, auch wol, um es glanzend auszu-
schmiickcm hier und da der Schijnhcit die geschichtliche Wahr-
heit geojtfert.
Eine andcre Gefahr fiir Livius lag in seineni Streben her-
voi-ragende Miinner gliinzend zu schildern und als Vorbilder auf-
zustellen, welches ihn leicht hiitte verleiten konnen die Schat-
tenseiten in dem Charakter und den Thaten derselben nicht her-
vortreten zu lassen, Aber selbst in dieseni Punkte hat er sich,
wie besonders eine Vergleichung seiner Darstellung mit INdybius
zeigt, nur selten von seinen Gewiihrsmannern entfernt, und
wenn er auchEinzelnes verscliwiegen liat, was den JUihm seines
Helden hiitte verdunkeln konnen, so erwiihnt er doch auch hier
meistentheils die Tliatsachen, und hiilt zuweilen selhst seine
Missbilligung nicht zuriick, s, 25, 40; 42, 3; 47. Eben so fand
er wol schon bei friiheren Historikern eine mildere Beurtheilung
der Anhiinger der Romer in freinden Staaten, s. 41, 23; 30,
42 EINLEITUNG.
20 II. s. w., uiid eino Darslellung der Feinde derselben, welche
sie in einem nicht gunstigen Lichte erscheinen Hess, wie dieses
besonders die Beurlheilung Hannibals ergiebt, dessen Vorzuge
zwar nicht verkannt, s, 21, 4; vgl. 25, 17; 27, 28; 28, 12,
dessen Fehler aber weit grelier dargestellt werden , als init der
Wahrheit vertragHch ist. Dagegen hat ihn sein Verhaltniss zu
Augustus in keiner Beziehung zu Schmeichelei oder Verliiug-
nung der Wahrheit verleitet, wie es bei mancheu seincr Zeitge-
nossen geschehen moclite, s. Tacit. Hist. 1, 1. Wenn er Au-
gustus Veidienste anerkennt, s. 1, 19; 4, 20; 28, 12; Periocha
59, so ist er dazu volJkommeu berechtigt, indem er nur das lobt,
was dem Staate von Nutzen war,- aber weder bei der Beriihrung
der A])stammung des lulischen Geschlechtes 1, 3, noch bei der
Erwalmung der luHer in trijherer Zeit ist er geneigt, Schmeiche-
leien einDiessen zu lassen, ja er iibergeht selbst manches Biihm-
Hche, was sie gethan haben. Am deutHchsten aber zeigen die
Unbelangenheit seines Geistes die bereits erwiihnten Crtheile
uber Pompeius und seine Anhiinger, so wie iiber Caesar, die ge-
wiss ganz anders ausgelaHen sein wiirden, wenn er auf diese
Weise die Gunst des Augustus zu gewinnen oder zu erhohen be-
absichtigt biitte. Um so weniger ist daher anzunehmen, dass er
durch das Lob des C. Claudius Nero 27, 34 ; 40 ; 50 ; 51 der Li-
via, dem Drusus und Tiberius habe schmeicheln wollen: das
VerdienstdesNero erforderte viehnehr eben solche Anerkennung,
als 26, 17 seine Fehler ofTen dargelegt werden.
Wie Livius den Stotf, den er behandelt, zum grossen Theile
den Annalisten entnommen hat, so ist er ihnen auch in der An-
ordnung und Vertheilung desselben gefolgt. Zwar zeigt die mei-
slerhafte DarsteHung der Konigsgeschichte, dass es ihm an Kraft
und Geschick nicht fehlte frei und selbstiindig die Ereignisse zu
gruppiren und zu ordncn, und er hiitte den Zweck, den er bei der
AJjlassung seines Werkes verfolgte, sicherer erreichen konnen,
wenner ingleicherWeisedie Geschichte desFreistaatesdargesteHt
hatte;alleinvordieserAufgabemochteerebensozuriickschrecken,
als er sicli scheute die fast von allen seinen Vorgiingern befolgte
Form und Anordnung zu verlassen. In den annales maximi
waren von den pontifices die wichtigsten Ereignisse je in den
einzelnen Coiisuljahren aufgezeichnet vxorden, in dieser rein
zeitliclien Verlheilung des geschiclitlichen Stolfes waren die An-
nalislen dem Vorbild der Sladtchronik gefolgt, und wenn auch
Calo und Senipronius Asellio diese annalistisclie Behandlung der
Geschichte, folglich auch die durch diesclbe bcdingte Vertheilung
EIKLEITUNG. 43
des StofTes, verwarfen und Sallust in seinen kleineren Schriftei»
sich von derselben lossagte , so war sie doch die stehende ge-
blieben, nicht nur eine andere Form fiir die Gesammtgeschichte
Roms nicht gefunden, sondern die friihere selbst fiir die Darstel-
lung einzelner Partieen sogar von Caesar (spater Tacitus)ange\ven-
det "worden. Wenn diese Anordnung auch nianches Unbequeme
hatte, da sie den inneren Zusammenhang der Ereignisse unter-
bricht, eine angemessene GHederung der Massen hindert und den
lleberblick des Ganzen erschwert, weshalb sie eben von denen,
welche hohere Anforderungen an die Geschichtschreibung stell-
ten, verworfen wurde, s. Gell. 2, 28, 6; 5, 18, 8, so erschien sie
doch fiu- die diirftige Geschichte der friiheren Zeit angeniessen,
fiigte sich genau an die romischen Einrichtungen und bot Li-
vius den Vortheil, dass er sich eng an die iilteren Geschicht-
schreiber anschhessen konnte, stimmte zu seiner Neigung das
Einzehie hervorzuheben und in seiner Individuahtiitzu zeichnen,
uud gevvahrte andererseits fiir die Zeit, in welcher die romische
Geschichte fast die bedeutendsten V()lker der Erde umfasste,
die MogHchkeit iiber das immer mehr sich haufende Material die
Uebersicht zu erhalten oder erleichterte dieselbe. Uebrigens hat
l>ivius nicht die Eintheilung iiberhaiipt, sondern nach einigen
Andeutungen auch die Zahl und Heihenfolge der Jahre den An-
nalisten entlehnt, obgleich in der Zeit, als er die Geschichte zu
schreiben begann, kurz vor 724 schon die faati consnlares auf
5flentliche Anordnungauf dem Forum aufgestellt waren, welche,
wie ihm nicht unbekannt sein konnte, in mehreren Punkten von
der annalistischen Jahresordnung abwichen. In jenen waren
namlich den Decemvirn nur zwei Jahre zugetheilt und vier
Jahre 420; 429; 444; 452 mit Dictatoren angefiillt; dagegen
Tvurden diese Jahre, da sie bloss um die Chronologie zu ordnen
eingeschoben waren, in den Annalen nicht gerechnet, fiir die
Decemvirn dagegen 3 Jahre angesetzt. In dieser Weise scheint
auch L. die Jahre im Ganzen vertheilt zu haben. Er nimmt
nach Varronischem Ansatze fiir die Konigszeit 244 Jahre an,
s. 1, 60; in den nachsten Biichorn finden sich wenige Anhalte-
punkte, doch wird 3, 33 das Jahr 302 nicht nach Varro, sondern
nach dem capitolinischen oder catonischen Ansatze bestimmt,
wahrscheinlich auch 4, 7 das Jahr 310, welches nach Livius, da
er nach den Annalen auf die llegierung der Decemvirn 3 Jahre
rechnet. 311 sein sollte. Dagegen setzt er 5, 54, 5 den Einfall
der Gallier um ein Jahr spiiter als die Consularfasten , niimlich
365 statt 364; ebenso ist 7, 18, 1 das Jahr 400, nicht 399. Da,
44 EINLEITUNG.
Liviiis iiach den Chronikcn die Dictatorenjahre nichl mitziihlt, so
Meibt (lieses Verhiiltniss his zu dem ersten dieser Jahre 420,
welches 8, 17, 4 eintreten sollte; von diesem an stimmt seine
Jahresziihhing zu der der Fasten bis zum Jahre 429, dem zwei-
ten lUctatorenjahre S, 37, 1, von \vo an bis zu dem dritten 444
9, 41, 1 Livius ein Jahr, dann bis zum vierten Dictatorenjahre
452 10, 3, 3, ib, 5, 14 zwei, von da an drei Jahre hinter den
€onsularfasten zuriickbhMbt, wie sich aus 10, 31, 10 ergiebt, wo
erdas 46, Jahr annimmt und vor demselben 45 Consulpaare
hat, wiihrend die Fasten 49 Jahre ziihlen. Ebenso ist 31, 1, 1
<las wahrscheinUch von ihni erwiihnte Jahr 487 in den ^'asten
490, 31, 5, J 551 in den Fasten 554, unsicher hleibt 34, 54,
6, aber auch nach Periocha 47 und 49 hat Livius fiir die Ijetrcf-
fenden Facta 3 Jahre weniger gerechnet als die Fasten, Anderf?
Abweichungeu von den Fasten, die zugleich zu den Annalen nicht
stimnien, sind wol durch die Abschrciber oder Anordner desTex-
tes der 1. Decade entstanden, So fehlen im Texte des L. die Con-
suhi des Jahres 247, s. 2, 15^ 1; die der Jahre 264; 265, s. 2,
39, 9; aher dass L. dicse Jahre nicht absichtlich iibergangen hat.
geht daraus hervor^ dass er dieselben 3, 30, 7, wo er 36 Jahre
angiebt, aber nur 34 erwiihnt liat, mitziihlt; ebenso werden
5, 54, 5 365 Jahre geziihlt, obglcidi nur 362 angefiihrt sind ; auch
(5, 34 — 35 fehlt das J. 378; wahrschcinlich durcJi die Schrei-
her sind 9, 22, 1 die Namen der Consuhi fiir 439 ausgefahen,
die fiir 485 vielleicht nur vonCassiodor, nicht von L. selbst iiher-
gangen. In der Durchfiihrung der annalistischen Jahresordnung
fand iibrigens L, manche Schwierigkeiten, da theils die Annalen
nicht inimer iibereinstimmten, vgl. 2, 21, 4; 10, 37; 38, 56, I;
39, 52, 6, oder ungenaue Angaben boten, Iheils er selbst irrte,
wie z. D. das natiirliche und das Magistrats-Jahr verwechselt
sind, s. 3, 24, 9 ; 5, 1 3, 4, bisweilen die Begebenheiten mehre-
r(,'r Jahrc nicht geschieden werden, oder sonst die Folge der
Jahre gestort ist, s. 21, 15, 5; 25, 11; ih, 32; 26, 26, 1; 27,
7,5; ib, 17, 1 ; 28, l,2;ib, 7, 13u.a. Namentlich ist es ihm nicht
gelungen, das, was er Polybius, der nach Olympiaden rechnet,
enllelnK liat, an der rcchten Stclle einzufiigcn und mit denNach-
ricliton der Annalisten chronologisch richtig zu verbinden, so an
niehreren der angefiihrten Stellen, vgl. 31, 47, 4; 32, 32, l; 38,
32; 42, 36, 6 u. a. Nur selten werden auswiirtige Ereignisse
aus mehreren Jahren zusammengetasst um sie an die romischen
;»nzuknii|)fen, s. 21, 211".; 35, 40, oder auch sonst absichtlich die
Ijcgebenbeiten zvveier Jahre verbunden, s. 30, 26: aher der Clia-
i:i\LEITUNG. 45
rakter der einmal gevvahlten Forni wird durcli diese einzelne»
Abweichungen nicht gestort.
Allerdingskann auch boidieserAnordnung des Stolles,\venn
derselbe nicht zu nianiiichfaltig ist und von deniGeschiclitschrei-
ber vollkomnicn beherrscht wird , durch gcschickte Anordimng der
einzelncn Partiecn, durch AneinandcrruckendesZusammengeho-
renden. durch dasEinorduen des Kinzehien an dem ihm angemesse-
nen Platze, ein den Anforderungen der historischen Kunst ent-
sprechendcsWerk zu Stande kommen ; allein I.iviushat sicheinso
hohesZielentwedcrnichtgesetzt, oder es wenigslens nicht immer
verfolgt; er hat den reichen, ihn fast ubervvaltigenden Stoff, s. 31,
1, niclit kunstUn'isch verbunden, sondern eine lange Reihe gros-
serer oder kleinerer, mehr oder weniger ausgefiiln-ter Gemiilde
entvvorfen und diese locker aneinander gereiht. Doch mochte
er das Bediirfniss fiililen theils sich selbst tlieils seinen Lesern
einzelne Riihe- und Anhaltepunkte zu gewahren und erkennen,
wie nothwendig es sei wenigstens das mehr Verwandte und Zu-
sammengehorende enger zu verl)inden und von dem Uebrigen
abzuschliessen. Daher ist das Material wenigstens in kleinere,
leichterzu ubersehendcPartieen gesondert, under selbst liat diese
Einschnitte bemerklich gemacht. So vvird die Geschichte der
Konige im Anfange des zweiten lUiches als ein besonderer Theil
des Ganzen bezeichnet, und wieder im Anfang des scchstcn die
in den vorhergehenden Biichern erzahlten Ereignisse bis zum
Einfall der Gallier. Die 10 folgenden liucher umfassten die
Wicderbegriindung des Staates, die Ordnung der inneren Ver-
hiiltnisse durch die licinischen Gesetze und <lie Unterwerfung
des grossten Theiles von Ilalien. Die nachsten 15 Biicher bilden
ein grosseres Ganze, welches den ersten und zweiten punischen
Krieg enthalt; ebenso die 15 folgenden, in vvclchen die Begriin-
dung der romischen Herrschaft im Osten geschildert vvird,
Wahrscheinlich fanden sich auch in der folgcnden Zeit solche
Abschnitte, wenigstens vveist darauf die schon S. 13 erwahnte
Stelle aus der Yorredc des Plinius und der Umstand hin, dass in
den Periochac die Biicher 109 — 116 den besonderen Titel civi-
Ih helli iibri liaben. Allein auch diese Eintheilung ist bci Livius
mehr eine iiusserliche; innerhalb der einzelnen Theile vverden
die Ereignisse nicht nach einem bestimmten Plane und aus den
VerbaUnissen sich ergebenden Gesichtspuiikten geordnet, son-
dern meist nur so aneinandcr gcreiht, wie sie sich darbicten;
ohne grosse Sorge um den Platz, der ihiicn anzuweisen sei,
erfasst und in ein reizendes Gevvand gehiillt dem Leser vorge-
46 EINLEITUNG.
fiihrt. Fur eine solche Behandking der Geschichte musste die
annahstische Forin ganz angemessen erscheinen,da sie feste An-
haltepunkte gewahrt, und nicht sehen den Mangel der kunst-
volleren Vertheilung des Stofles weniger sichthar werden lasst.
Bei Livius aher tritt dicser Mangel um so mehr hervor, da die
Quehen, die er henutzte, so verschieden waren. Wenn auch oft
die von Polyhius entlehnten Partieen grossere, in sicii zusam-
menhiingende Ganze hilden, so stehen sie doch ahgelost aus deni
Verhande, in dem das Original sie darstelUe, unter sich nicht
mehr in der richtigen organischen Verhindung, noch weniger sind
sie mit dem so verschiedenartigen annahstischen Stofte ver-
schmolzen. Daher wird liaufig die Erzahlung unterhrochen um
spater wieder aufgenommen zu werden, es wird Fremdartiges,
aher fiir das nachste Jahr Nothwendiges, wie die Wahlen u. A.
eingeschoben, oder Verschiedenes, weil es noch in das Jahr ge-
horte, ohne Vermittelung und Verbindung lose angereiht; so
dass man oft, wenn nicht etwa Ereignisse in grosserer Ausdeh-
nung geschiklert oder langere Abschnilte aus Polybius entlehnt
werden, den Mangel an Zusamnienhang und durchgreifender
Verarbeitung des Stofles empfindet.
So wenig es nach dem bisher Bemerkten in dem Piane des
Livius lag die Geschichte Roms in kiinstlerischer Gestaltung zu
bearbeiten, oder kritisch zu behandeln, ebensowenig beabsichtigt
er, einen Pragmatismus zu iiben, wie er ihn bei Polybius fend,
die Griinde und Wirkungen der Ereignisse zu erforschen und
darzulegen, die Begebenheiten aus den VerhaUnissen derVolker
im Inneren und den Beziehungen der Staaten zu einander su
entwickehi und den tieferen Zusammenhang derselben nachzu-
weisen. Seine Neigung sowohl als die richtige Schatzung seiner
Krafte mochte ihn von einem solchen Unternehmen nicht weni-
ger abhaUen, als die Art, wie gerade Polybius, den er sonst so
hochstellt, die (ieschichte hehandelt, und die so haulige Hin-
weisung desselhen auf das Lehrhafte in den Ereignissen ihn wol
mehr abgeschreckt als zur Nachahmung aufgefordert hat.
Dazu kam , dass diese Art der Behandlung, wenn auch einzelne
Historiker friiher sie gefordert hatten, s. Gell, 5, 18, 8, bei der
grossenMehrzahl seiner Zeitgenossen wenig Beifall wiirde gefun-
den haben, und selbst die mehr Gebildeten nicht so hohe Anfor-
derungen an die Geschichte machten, vgl. Dionys. de comp.
verbb. c. 4; Vieles, was zum Verstiindniss der Ereignisse noth-
wendig ist, wie Kenntniss der religiosen, rechtlichen, finanzielien
Nerhiiltnisse, des Handels, Ackerbaues u. s. w., nicht in der Ge-
EINLEITUNG. 47
schichte suchten und glanzenden Vortrag, anregendeDarstellung,
lebendige Schilderung des Einzelnen hoher stellten als tieferc
Einsicht in den Gang der Begehenheiten, und sie vorzugsweise
als ein „opits oralorhm maxime", Cic. Leg. 1, 2, betrachteten.
DenAnforderungen,welcheCicero anden Geschichtschreiber stellt
Orat. 20, 66: huic generi historia finitima est, in qua et narratur
ornate, et regio saepe aut pngna describitnr; interponnntur etiam
contiones et hortationes, hat Livius vollkommen entsprochen, ja
selbst den hoheren Anspruchen, welche derselbe an einer ande-
ren Stelle macht, de or. 2, 15, 63: rerum ratio ordinem tempo-
rum desiderat, regionum descriptionem ; vult etiam, quoniam in
rebus mmjuis memoriaque dignis consilia primum, deinde acta,
postea eventns expectantur, et de consiliis significari, quid scrip-
tor probet, et in rebus gestis declarari non solum, quid actum aut
dictum sit, sed etiam, quomodo, et, cum de eventu dicatur, nt
causae explicentur omnes vel casus vel sapientiae vel temeritatis,
hominumque ipsorum non solum res gestae sed etiam, qui fama
ac nomine excellant, de cninsque vita atque natnra, konnte er sich
sagen zum grossen Theile geniigt zu hahen. Hat er doch in der
Schilderung von Schlachten, Gegenden, Personen Glanzendes ge-
leistet^ und schon in der Erzahlung, vielleicht in noch weiterem
Umfange in der Geschichte der spateren Zeit, wo er selbstandiger
urtheilen konnte, aber haufig auch in den noch vorhandenen Bii-
chern, die Absichten und Plane der handelnden Personen und die
Grimde und Folgen der Handlungen angedeutet und so einen
wenn auch mehr nur psychologischen und poetischen Praguia-
tismus geiibt, noch mehr aber durch die in sein Werk verwebten
Reden zwar auch der Darstellung hoheren Reiz und Schmuck
gegeben, aber zugleich jenen Zweck zu erreichen gesucht. Schon
bei seinen Vorgangern fand er nicht wenige solcher Reden;
allein aus der Art wie er dieselben einfiihrt, 2, 32: narrasse fer-
tnr; 3, 67: ibi in hanc sententiam locutum accipio; 22, 38; 37,
45; 5,27, 12: locuti traduntur, liisst sich schliessen, dass er die-
selben, was sie gewiss zum grossteu Theile auch waren, als das
Werk der friiheren Historiker betrachtete und sie mit grosserer
Freiheit als das historische Material verarbeitete. Dass er auch
hier mitUmsicht verfuhr, zeigt am deuthchsten eine Vergleichung
mit Dionysius, der schon in der friihesten Zeit keine Gelegenheit
voriiber gehen lasst endlose Reden einzuschieben, wiihrend Li-
vius, so wie er die Kiirze und Schmucklosigkeit jenes Zeitalters
anerkennt, s. 2, 33 ; 56 u. a., nur selten in demselben die Per-
sonen redend einfuhrt, oder ihnen nur kurze nachdriicklich ge-
48 EINLEITUJNG.
sprochene Aeusserungen in dcn Mund legt, mehr in indirecter
;»ls dirocter Forni. Erst als die Thiitigkeit der Tribunen beginnt,
und die beiden Stiinde schiirfer eiiuuidergegemiber treten, wer-
den die Reden hiiutiger uiul ausfiihilicher, sind aber so abgefasst,
dass nian sich leicht iiberzeugen kann, dass die Form und An-
lage derseJben durciiaus, zum Theiie auch der Inhalt das Werk
des Gescbichtschreibers ist. Denn wenn er auch seinen Vor-
giingern Gedanken und einzelne Angaben entlehnt haben niag,
was daraus hervorgeht, dass zuweilen die Thatsachen in den Re-
den anders als in der Erziihlung dargestellt werden, s. 9, 34,
vergl. 26; 8, 30 und 33; 5, 27 und 42. 47, 6, so spricht doch
die politische und rehgiose Lebensansicht, die in denselhen
herrscht, die Gieichformigkeit der Motive und Gedankenreihen,
die beschrrmkte Riicksicht auf die gerade thiitigen Personen, die
Yerallgemeinerung der Verhiihnisse dafiir, dass er hier frei ge-
waltet und sich weniger streng an seine Quellen gehalten habe.
In der 3., 4. u. 5. Decade sind wol einzehie Reden von Livius
selbst verfasst, aber manche hat er einer ihm und Polybius vor-
hegenden Quehe, s. 21, 30; 40 fg.: 28, 27; 30, 30, viele Poly-
bius selbsf, andere wahrscheinUch den AnnaHsten entlehnt, aber
dieselben meist so frei nach seinen eigenen Gesichtspunkten
verarbeitet, dass sie als die Erzeugnisse seines Geistes betrachtet
werden konnen. Vorziighch bei wichtigen, entscheidenden Mo-
menten oder bedeutenden Situationen hervorragender Miinner
hat er diese Form benutzt um die verborgenen Motive der han-
delnden Personen, die Grundsiitze und PUine des Senatcs, den
tieist und die Ziele der Parteien, die subjective Stimmung der
Redenden, wie sie ihm erschien, und somit zugleich die Griinde
der Handlungen und Unternehmungen, die sittlichen, rehgiosen,
politischen Ansichten, aus denen sie hervorgingen, darzu-
legen. Allerdings sind manche dieser Reden mehr psychoio-
gische Entwickelungen, andere nur rhetorische Ausfiihrungen
allgemeiner Gedanken oder Beurtheilungen friiherer Ereignisse
nach deu Verhiiltnissen einer spiiteren Zeit oder seine eigenen
subjectiven Ansichten, welche er darlegt, weil ihm eine tiefere
Anschauung der Zustiinde des Alterthums abgeht; aber andere
sowohl in der ersten Decade, wenn ihm gute Quellen vorlagen,
als auch in dcr dritten und den folgenden , besonders wenn er
den Stoff von Polybius entlehnte, sind ganz geeignet Licht iiber
die Motive und Absichten der Handelnden und die Griindc der
Ereignisse zu verl)reiten und den Zvveck zu erfiillen, den Livius
durch sie erreichcn wollte, indem er in dieserForm einen Prag-
EINLEITUNG. 49
malismus, >vie er den Wiinschen und Bediirfnissen seiner Zeit
angemessen war, in seiner Gesctiiclite hervortreten liess.
Wahrend in dieser Beziehung Livius seinen Quellen nur
einen beschrankten Eintliiss auf sein Werii gestattete, so sind
dieselhendagegen in der friUieren Geschichte und besouders, \\o
er lateinischen Gevvahrsmannern folgte , nicht ohne Einwirkung
auf seine Darstellung gebliehen. Nicht als ob er dieselben nur
copirt oder ihnen seine Individuahtiit aufgeopfert hiitte, sondern
sein empfangliches Gemiith Hess sich theils im Grossen und All-
gemeinen durch die Zeit und ihren Charakter, theils durch die
Geschichtschreiber, welchen die Darstellung der einzeiaen Bege-
benheiten vorzugsweise entlehnt ist, auch in Bezug auf das Go-
lorit der Sprache und Form in gewisser Biicksicht bestimmen,
und zvvar um so leichter, da er, wie oben l)emerkt wurde, nicht
nach Sammlungen und Ausziigen aus Gescliichtswerken, sondern
unmittelbar nacli der Lectiire, wenn der Eindruck noch frisch
war, seine Erzahlung niederschrieb. Daher ist seine Darstellung
eine andere in der Sagenzeit, wo er sich freier bewegte, als in
den folgenden Biichern, eine andere in der Schilderung der gros-
sen Begebenheiten des zvveiten punischen Krieges, durch die er
sich gehoben und begeistert fiihlte, eine andere in den folgenden
Biichern. Wie eng er sich aber auch im Einzeinen seinen Vor-
giingern angeschlossen hat, zeigen die wenigen bereits beriihr-
len Stellen aus alten Annalisten, die wir mit seiner DarsteJlung
vergleichen konnen, s.Cic. Div. 1, 24; 26; 35; Gell. 9, 11 ; 7 (6),
9; 9, 13. Mit wenigen Veriinderungen hat er auch die alten
Formeln, s. 1, 24; 26; 32, die Aufziihlung der Prodigien u. A.
denselben entlehnt, und, um dem Vortrage den Gharakter des
Alterlhiimlichen und deu Beiz der Abvvechselung zu ge])eu, ein-
zelne alte Wurter und Wortformen aus ihnen aufgeuommen, vvie
l, 18 adclarassis; 29, 27, 3 anxitis; 10, 19, 17 duis; dnellum;
1, 7, 6 occipere; 28, 30, 12 indtpsciu. a. In ahnlicher Weise hat
er, wie schon bemerkt vvurde, Polybius fiir seine Zwecke be-
nutzt. Dass er aher ungeachtet dieser Abhiingigkeit von seinen
Vorgiingern doch seine Eigenthiimlichkeit und Selbstandigkeit
in der Auffassung und Darstellung bevvahrt hat, geht aus der
Freiheit, niit welcher er die Geuanken des Polybius, den Stil
und Ausdruck der lateinischen Schriften umgestaltet, deutlich
hervor. Denn dass seine ganze Gomposilions- und Darstellungs-
form, wenn er seinen Zvveck erreichen woUte, eine andere sein
miisse, als die der Annalisten vvar, davon war er bei dem Be-
ginne seines Werkes schon iiberzeugt, und nicht ohne Beziehung
Tif. LiT. J.. 5. Aufl. 4
50 EINLEITUJVG.
hicrauf sagt er iii der Vorrede : scriptores — scribendi arte r>idetn
vetuslatem snperatnros se credunt. Dazu tuhrten ihn theiis die
Ansichten der Alten liher den historischen Stii, von dem Cic. de
Or. 2, 15, 64 sagt: verhorwm anteni ratio etgenus orntionis fusuw
alque iraclum et cum lenilafe qtiadam aequabili profluens — per~
sequendum est, dcn Andere ehen so scharf von dem oratorischen
unterscheiden, als nahe an den poetischen heranriicken, wi*
(Juintil. 10, 1, 31 : est enim (historia) proxima poetis et quodam-
modo carmen solutum, et scribitur ad narrandum, non ad proban-
dum, fotumque opus non ad actum rei pugnamque praesentem, sed
ad memoriam. posteritatis et ingenii famam compomtur; ideoque
et verbis remotioribus et liberioribus figuris narrandi taediumevit<xt,
vgi. Plin. Ep. 5, 8, 9; tlieils und noch mehr driingten dazu die
Anforderungen und die Biidung der Zeit, in der er lebte. Der
grosse Umschwung der Ansichten und Gesinnungen vvahrend
des Aiigusteischen Zeitalters und in dem Uehergange des Frei-
staates in die Monarcliie, der Mangel an lehendigem Interesse fiir
die Gegenwart und die Bewunderung und wehmiithige Betrach-
tung der Vergangenheit, die Beschriinkung der politischen Tha-
tigkeit und die Gefahr freier Urtheile und Ansichten iiber die
neiien Verhaltnisse, die Buhe endUch, die iiber dasBeich aus-
gebreitct war, und das Verlangen nach einem geistig erregten,
genussreichen Leben fiihrte zu dem Streben in der Poesie und
Bhetorik ein neues, gefahrloses Gehiet zu suchen, und auf die-
sem die Vorziige, welche die Kraft und Lebensfrische den Wer-
ken friiherer Schriftsteller verliehen hatte, durch die Vollendung
dcr P'orm, durch kiinstlerische, schone, hiiihcnde Darstellung zu
ersetzen. Die so herbeigefiihrte Ausbildung einer kunstgerech-
ten Poesie und einer poetischen Diction mussten auf Livius um
so machtiger einwirken, je mehr sein eigenes Gemiitli poetisch
gestimmt, und je erliabener der Gegenstand %var, den er behan-
delte. Es war daher natiirlich , dass sich sein Stil in vieler Be-
ziehung von dem der friiheren Prosaiker entfernte, an die neuen
Muster anschloss, eine entschieden poetische Farbung annahm
und mit der alten Einfacliheit und Wiirde sinnliche Anschau
lichkeit und lebendiges F^arbenspiel vereinigte. Zvvar tritt dieses
dicbterische Colorit besonders in den Partieen hervor, welche an
sich scbon der Poesie angehoren oder ihr nahe stehen, wie in
der Sagenzeit, welche bei ibm in Ausdiuck und Vortrag durch-
aiis poetiscli gehalten ist, aber auch in vielen anderen, welclie
(luj'(h ibre Grosse und Bedeutung eine gehobene Darstellung
forderten. Doch hat Livius mit richtigem Tacte und feinem
EINLEITUNG. 5 {
Sinne fiir das Schickliche sich gehiitet die Prosa in Poesie uni-
zugestalten, er hat deni poetischen Elemente nur so viel Spiel-
raum gestattet, als nothig war uni die grossen Erscheiimngen
der Vorzeit zur vollen Anschauung zu hringen und sie aul" die
Phantasie und das Gemiith des Lesers mit Nachdruck wirken zu
lassen. Moch weniger ais der poetischen konnte sich Livius der
rhetorischen Richtung entziehen, die schon friiher von bedeuten-
deni Einflusse wie auf die riimische Literatur uberhaupt so auch
auf die Darstellung der spateren Annalisten gewesen war, unter
Augustus aber noch starker sich entwickelte und bestimmter
hervortrat. Da er selbst sich mit der Rhetorik eingehend be-
schiiftigt hat, s.S.6,so war es nicht zuverwundern,dassseineDar-
stellung durchaus eine rhetorische Fiirbung annahm, dass er oft
an die Stelle der einfachen und natiirhchen Darstellung eine ab-
sichthche, kiinstiiche, auf Effecl bereclinete treten liess, um die
einzeinen Erscheinungen und Situationen in dem wirksamsten
Lichte zu zeigen, ihren Einfluss zu steigern und sie aus der in-
Uividuellen Beschranktheit, selbst wol auf Kostender historischen
Wahrheit, zu idealer Griisse zu erheben. Allein auch in dieser
IJeziehung hat er, treu der Vorschrift, die er selbst ertheilte, s.
die Stelle aus Quint. 2, 5, 20, S. 8, das rechte Mass nicht uber-
schritten, sondern neben dem Schmucke und Farbenglanze der
neueren Zeit noch so viel von der alten Kraft und Natiirlichkeit
bewahrt, sich von den Kiinsteleien, dem Suchen nach Pointen,
dem Haschen nach Auffallendem, wie es bald nachher herrschend
wurde, so frei, und so in der Mitte zwischen poetischer Ueber-
spannung und rhetorischer Verkiinstelung gehalten, dass er als
Vermitteler des goldenen und silbernen Zeitalters, der viele Vor-
zuge beider in sich vereinigt, betrachtet werden kann, und sein
Vortrag, so wie er sich eng an die Vorschriften Ciceros de Or. 2,
15, Or. 20 anschliesst, von dem feinsten Kenner und Beurthei-
ler als Muster anerkannt und gepriesen wird, s. Quintil. 10, 1,
10 1; 2, 5, 19: ego optimos qnidem, et stalim et semper, scd tamen
eonim can didissim um qnemqne et maxime expositum velim, ut Livium
a pneris magis qnam Sallustium.
Die Vorziige, welche an der Darstellung des Livius beson-
ders hervorgehoben werden, sind theils die Angemessenheit fur
tlen jedesmal behandeltenGegenstand, der im Ganzen ruhige und
gleichmiissige Gang der Erziihlung, die Einfachheit und Ueber-
sichtlichkeit in der Entwickelung der Ereignisse, die Anschau-
lidikeit und Lebendigkeit in denSchilderungen, theils dieWiirde,
dcr Schwung undErnst in der Erziihlung grosser, einllussreicher
4*
52 EINLEITUING.
Begpbenheiten, die Innigkeit und Tlieilnahme bei derDarsteUung
von Gemiilhszustandcn und Afrecten; vor alleni aber ist es die
Ffdie, Mannigfaltigkeit und der unerschopfliche Reichthum an
Fornien und Farben, welche schon von den Alten gepriesen wer-
den, s. (juintil. 8, 1, 3: m T. Livio mirae facnndiae viro; 10, l^
10 i: Livinm cum in narrando mirae iucunditatis clarissimique
candoris Itim in conlionibus supra quam enarrari potest eloquen-
tem; Tac. agr. 10: Livius veterum, Fahius Rusticus recenlium
eloquenlissimi: Quint. 10, 1,32: illa Liviilacteauhertas. Diese
nahrende, susse Fiiile zeigt sich in der Ziisammenstellung ver-
wandler Begriile, der allmahlichen Vervollstiindigung, der immer
genaueren Entwickelung und Ausschmiickung der Vorstellungen,
iiberhaupt in dem Slreben das durch die schopferische Phantasie
gewonnene Bild der Personen und Ereignisse nach allen Seiten-
und Momenten auszumalen und nach seinen verschiedenen Be-
zieiuingen aufzuliellen. Je bedeutender die Begebenheilen und
Verhaltnisse sind, welche geschiklert werden, um so mehr tritt
diese Eigenschaft der Darstellung hervor, sie fehlt jedoch auch
bei untergeordneten Momenten niclit, geht aber liier zuweilen
in zu grosse Ausfiihrlichkeit und Breite iiber, wie schon die
Alten erkannten, s. Quintil. 8, 3, 53: vitanda /naxgoXoyla id est
longior quam oportet oratio, ut apud Livium: legati non impe-
trata pace relvo domnm, unde venerant, redierunt. Namentlich
glaubt man aus dem Fragmente des 91. Buches schliessen zu
diirfen, dass in den spateren Theiien des Werkes eine grossere
Ueberladung und VVortfiille geherrscht habe ; doch ist jene Stelle
Aveder umfangreich genug, noch in der Darstellungso wesentlicl»
von anderen Ausfiihrungen in friiheren Biichern verschieden,
dass diese Vermuthung als hinreichend begriindet beirachtet
vverden konnte, besonders da die Annahme nahe liegt, dass die
dort gegebene Erzahlung wie vieles Aehnliche einer worlreichen
Queile entlehnt sei; wjihrend in anderen Darstellungen aus spii-
teren Biicliern wie in der Charakteristik Ciceros bei Seneca Suas.
VII p, 33; 35 derselbe Geist und dieselbe Form ^vie an abnlichen
Stellen in friiheren deutlich hervortritt. Jener Fiille und Breite
gegentiber herrscht bisweilen in der Darstellung einzelner Vor-
giinge, in dem Zusammenfassen des Erziihlten, besonders aber
in den Charakterschilderungen grosse Priicision und eine ener-
gische Kiirze, und in seinen eigenen Bemerkungen ist Livius oft
so wortkarg und dunkel, s. 1 , 43, 12; 4, 20; 6, 42 u. a., dass
num versucht vvird zu glauben, er habe die von Quintilian 8, 2,
18 erwiilinteVorschrift: cnm iam apud T. Livinm inveniam fnisse
Eli\LEITUNG. 53
praeceptorem aliqmm, qui discipulos ohscurare quae dicerent
iuberet, Graeco verbo uteyis: a/.6ti(Jov, zuweilen auf sich ange-
■vvendet.
Als die Glanzpunkte der Geschichte des Livius wurden, wie
<1ie oben angefiihrten Stellen zeigen, von den Alten die Reden
betrachtet, welche er, wie friihere tlistoriker, und noch haufiger,
bakl nur deni Inhalte nach, bald, was er nach SaUust zuerst ver-
sucht zu hahen scheint, s. lustin. 38, 3, 11, in directer Porm
in die ErzJihlung vertktchten hat. Der Fiille der Gedanken, der
WichtigkeitderhehandeltenGegenstande,derTheilnahnie, welche
er denselben widniet. entspricht die Leliendigkeit und Mannig-
faitigkeit der Darstellung, der hliihende und gewfddte Ausdruck,
die bald einfache bald kunstvolle Anordnung und Verbindung des
Sloffes. Wenn aach Einzelnes in denselben kiinstlich, gesucht
oder wortreich ausgefiihrt ist, so gehen doch bei weitem die mei-
sten den Beweis, dass Livius selbst mit Erfolg die Vorschrift, die
er seinem Sohne ertheilt, befolgt, an den besten Mustern seinen
Gesciimack gebildet und einen grossen Reichthum an Gedanken
und Darstellungsformen aus denseliten sich angeeignet habe.
Wahrend von dieser Seite betrachtet die Reden als die schonsten
Friiclite der rhetorischen Studien des Livius l)etrachtet werden
mussen. so ist auf der andern Seite nicht zu verkennen, dass sich
<lasedletiefeGemi\th desselben nirgends schoner ausspricht, sein
Talent die feineren Ziige des Charakters bervorzuheben und die
hohercn Reziehungeu des menschlichen Lebens darzustellen nir-
gends sichlbarer ist, die Fiille und Mannigfaltigkeit, die Wurdo
und Kraft derSprache uud des Vortrages nirgends glanzender er-
scheint, als in diesen freien Ergiissen seiner Beredsamkeit. Da-
rum wurden diese Reden von den Rhetoren zusammengestellt
und excerpirt, von den (lebildeten iiberhaupt hochgeschatzt und
bewundert, von Despoten aber, wie Domitian, gefurchtet und
verfolgt, s. Suet. Domit. 10.
Wollte Livius in dem oben angegebenen Sinne und Zwecke
und in einer neuen, bis jetzt noch nicht versucliten Form die
Gescliichte darstellen, so konnte ihm die einfache und natiirliche
oder mehr fiir die Zwecke des Redners entwickelte Sprache Cae-
sar s und Cicero's eben so wenig geniigen als die ihm auch aus
anderen Grunden widerstrebende gesuchte Kiirze des Sallustius;
er musste, um seinem Ideal niiher zu kommen und den Anforde-
rungen seiner Zeit zu entsprechen, die Sprache freier behandeln,
grossere Mannigfaltigkeit und glanzenderen Schnmck suchen, die
grammatische und rhetorische Fiigung der Worte und Gedaukeu
54 EINLEITUNG.
weiter ausbilden, tiir die Periode andere Formeu zu gevvinucii
streben. So finden wir bei ihm nicht nur viele poetische Aus-
ilrucke und eine grosse Anniiherungau die Dichlersprache seiner
Zeit, besonders des Vergilius, sonderu auch eineErvveiterung des
fiir die Schriftsprache vervvendeten Wortvorrathes theils durch
Wiedereinfiihrung einzeluer Ausdriicke, vvelche ihm die Quellen
darboten, theiis durch die Aufnahme manchcr Worte aus der
IJmgaugssprache. Auch der Gebrauch der einzelnen Wortclassen
istbeiihmeiufreierer, indem er oft ahvveicheud von der friiheren
Hegel denDichtern sich nahert, oderan vorhernur einzeln auftre-
tende Erscheinungen ankuiipfend sie weiter fiihrt und haufiger
iu Auvvendung bringt, z. B. im Gebrauch von Verbalsubstantiven
alsAttribute, vou Adjectiven undParticipienals Substantiva oder
Adverbia, der Adverbia oder adverbialer Ausdriicke statt des Ad-
jectivs u. A. Eben so ist die Verwendung der Wortformeu und
Wortfiigungen eiue freiere, als friihere Prosaiker sie sich gestat-
teten, theils der dichterischen Darstellung enllehnt, theils nach
bereits vorhandeuen Formen fortgebildet, so die Ervveiterung im
(iebraiiche des Dativs, Genitivs, des Conjunctivs, die haulige An-
vvendung des Participium zum Ausdruck eines abstracteuBegrifles
der Thiitigkeit, die frcie uud maunigfache Stelknig desselben
iiberhaupt, die Ervveiterung des Gebrauchs des Intinitivs, des
Gerundium u. A. ; meist schliessen sich dicse nenen Biklungen
leicht und eiufach dem friiheren Gebrauche an, nur seiten sind
sie verwickelt, gesucht und schvvcr zu iibersehen. INoch deuthcher
tritt das rhetorisch-poetische Element seiner Darsteliung her-
vor in der liautigen Anvvendung gevvisser Hedefiguren, beson-
ders des Cliiasmus, der Anapher, dann der Personification, der
Metapher, Metonymie u. a. Wenn auch Vieles. vvas oft als Ei-
genthiimlichkeit des Livius betrachtet vvird, schou bei anderen
Schriftstellern sich findet, so bleibt doch noch genug iibrig, was
ilen Beweis liefert, dass er mit Einsicht und schopferischer Kraft
eine seiuem Zvvecke und seiner neuen Aufgabe eutsprechende
Ausdrucksform zu bilden im Stande vvar, vvelche an das Alte
ankniipfend dem reichen Stofi", vvelchen seine Zeit aus deni
Sprachschatze gevvonnen hatte, Rainn und Einfiuss gestattete.
Noch niehr nahert er sich in der WortstcUung den Dichtcrn: sie
ist l)ei ihm weniger streng, mehr auf deuElfect und die Anschau-
lichkcit berechuet, daher freier und mannigfalliger, als bei irgend
cinem Prosaiker vor ihm. In dem Periodenbaue endlich konnte
wcnigstens iu der Erzahlung nicht sein(^ Absicht sein, durch Ab-
rundung, durch das Ebenmass der Giieder, den rhythmischen
EIINLEITUNG. 55
Fall auf (las Ohr, durch kunstvolle und verschlungene Argumen-
lation auf den Verstand und den VVillen zu wirken, vvie friilier
dieRe<lner, sondern durchZusanimenfassen und Ordnen aller die
Handlung hervorrufenden, sie begleitenden und vollendenden
Momente eiu allmahlich sich gestaltendes, die Phantasie und das
(>emiith befriedigen(ks Bild der gesanuuten Situation zu entwer-
ten, oder die einzelne Erscheinung in ihrer liesonderheit und
Bedeutung darzustellen, dem weniger Bedeutenden neben deui
VVichtigen, dem GewOhnlichen neben dem AusserordentlicheH
und Erhabenen seine passende Stelle anzuweisen. Daher die be-
wundernswiirdige Mannigfaltigkeit der Livianischen Satze und
Perioden, die bald kurz abbrechen, bald eine reiche Fiille von
Vorstellungen zusammenfassen, bald in scheinbarer Nachliissig-
keit verlaufen, bald mit kimstlerischer Berechnung zu Ende ge-
fuhrt werden, bisweilen durch harte Verbindungen und mangel-
hafte Ausfiihrung oder zu grosse AnhJiufung von Worten. Glie-
dernund Gedanken weniger iibersichtlich erscheinen, in der Regel
aber ruhig und klar sich eutwickeln, durch regelmassige Gliede-
rung der Satze, durch Abwechslungder Verbindungenund zweck-
massige Verwendung der Figuren eine eben so grosse Gewandt-
heit uudHerrschaftiiberdie •■eichenMittel derSpracheverrathen,
als sie gewohnlich ein vollstiindiges, scharf ausgepragtes Bild des
jedesmal darzustellenden Objectesgewiihren. Auch in dieser Be-
ziehung ist die Kunst und Fiillc besondei"s in dcn Reden sicht-
bar; sie zeichnen sich aus durch den Reichthum und Wechsel
der Formcn und des Ausdrucks, in ihnen ist der Periodenbau
amvollendetsten und kunstvollsten, undwenn sie dieConcinnitiit
und den Rhythmus der Ciceronischen vermissen lassen, so ist
nicht zu iibersehen, dass die Reden des Livius eineu wesentHch
anderen Zvveck verfolgen, als die des offentiichen Redners, und
deshalbauch eineandereGestalt erforderten. Wenn sich demnach
nicht verkennen Iasst,dass dieSpracheundUarstellungdcsLivius
in ihrer Weise im Grossen und Ganzeu ausgezeichnet, ihrem
Zwecke entsprechend, geistreichund geschmackvoll ist, so muss
doch auf der anderen Seite eingeraumt werden, dass sie nicht
iiberall gleich durchgebildet erscheint, nicht in allen Theilen des
Werkes die Vorziige derselben hervortreten, dass hier und da
Harte und Dunkelheit, Breite und Ueberladuug, z. B. dieWieder-
hoIuDg derselben Worte, Formen und Enduugen, die Hiiufuiig
synonymerAusdriicke uuaugenehm aulfiillt, oderTrockenheitund
Diirfligkeit einen Contrast zu dem sonst so grosseu Reichthum
biidet: eine Ersclieinung, die zum Theil ihren Grund iu der Eile
56 EFNLEITUNG.
hat, welche Liviiis iiniiier weiter trieb und ihn verhinderte die
bereitsbeendigten Tbeile seines Werkes einer neuen Bearbeitung
und Prufung zu unterwerieii, zuni Tbeil in der Grosse dcrAuf-
gabeselbst und derxMangelhaftigkeitder friiheren Darstellung \ve-
nigslens einzehier Theile der rieschichte und seiner Abbangigkeit
von diesen Qiiellen. Wenn aber jene Mangel auf dem grossen
Gebiete verhaUnissniassigseltcn sichtbar werden, vor dem Glanze
und der Schonlieit, die in weit reichereni Masse sich iiber das
Ganze verbreilen, in Schatlen trelen, und nur hier und da den
gieichmassigen und frischen Gang der Erziildung unterbrechen,
so wiirde e,s nicht gerechtfertigt erscheinen, wenn man deshalb
dem Urtheile undLobe deralten Kunstrichter ein geringeresGe-
wicht beilegen wollle, als einzehien Aeusserungen des Tadels,
dem auch Livius nicht entgangen ist, Von weniger Bedeutung
ist in dieser Hinsicht, was Suet. von Caligula c. 34 berichlet:
Vergilii oc T. Lirii scriyta el immjines paulum abfnit, qnin ex
omnihns hihliothecis amoveref, qnornm aJternm nt nnlJius ingenii
minimacque doclrinae, alterum nt verbosum in historia negligen-
temque carpebat, da schon das Ui"theii iiber Homer und Vergihus
dieHichtiglveit des iiberLiviusgefiinten zweifelijaftmacben muss.
Wicbtiger ist, was Quintihan von einem eben so kundigen als
scharfeniind bitterenKritikerderAugusteischenZeit, dessenTadel
jedoch aucli Gicero, Gaesar, Sallustius getrotfen hat, berichtet,
s. 1, 5, 56; 8, 1, 3; et in T. Livio, mirae facnndiae viro, putat
inesse Pollio Asinins qnandam Patavinitatem. Wenn nun auch
dieses Urtheil sicb niclit, wie man angenonnnen hat, auf anden-
Schriften, sondern auf das Geschichtswerk des Livius bezieht, so
ist doch der Ausdruck so unbestimmt und allgemein, dass sich
schvverlich mit vollkommener Sicherheit wird bestimmen lassen,
worauf sich der Tadel des Asinius bezogen habe. Zwar weist der
Zusanimenhang der Stellen bei Quintilian deutlich darauf hin,
dass weder die politische Parteiansicht des Livius,noch dieklein-
stadtische, mehr der Schule als dem Leben angehorende Auf-
fas«ung und Behandlung der Gescbichte, sondern Sprache, Aus-
druck, DarstellungsformGegenstand des Tadels gewesensei; aber
auch hier bleibt noch ein grosses Gebiet fiir Vermuthungen. Doch
ist kaum anzunehmen, dass Asinius gewisse orthographische Ei-
genlhiimlichkeiten, oder griechische und aus Gallien entlehnte
^Aorte und Constructionen, die sehr wenig bezeichnend Pata-
vinitns genannt wiirden, gemisslulligt habe, sondern weit wahr-
scheinlicher, dass dem feingebildeten Ohre des in der Stadt ge-
borenen, an den rein romischen Ausdruck gewohnten Sprach-
EINLEITUIVG. 57
kenners, der aus Grundsatz an der frfiheren festen iNorm des
Sprachgebrauches , an der Correctheit des sermo urhanus, s. Cic.
Brut. 46, 171, so wie an der Einfachheit und Slrenge in der Ver-
bindung der Satze und Gedanken festhielt, theils einzehie Worte,
theils die freiere Behandhnig der Sprache iiberhaupt, theils sonst
eine ge.wisseFarbung derBede als provincielle EigenthiimHchkcit,
welche auch der langere Aufenthalt in der Stadt, in der selbst
hereits die feine nationale Spraclie und Sitte zu verschwinden
hegann, bei Livius nicht hatte verwischen konnen, erschienea
sei, die er als der iicht romisciien DarsteUungsform fremd mit
dem Ausdruck Pafavmitas bezeiclinet habe. Je weniger sonst die
Alten selbst an dieser Anstoss genommen haben, da Tacitus
Agr. 10 den Livius sogar zu den veteres rechnet und Velleius
Paterculus dieser Ansicht wenigstens nicht entgegen steht, s. 1,
17: nt Livium quoque friornm aetati adstrnas, vergl. 2, 36; Quin-
tilian 1, 5, 56: Pollio deprehendit in Livio Patavinitatem: licet om-
nia Italica pro Romanis haheam die eine Seite des Vorwurfs zu-
riickweist: und je weniger es ihnen gelungen ist, diese Eigen-
thiimhchkeit genauer zu bezeichnen, um so bedenkhcher muss
es erscheinen, jetzt Einzelnes erniitteln zu wollen, worauf
sich der Tadel des Asinius bezogen liabe, da es uns selbst bei
dem griindlichsten Studium der Sprache nicht gehngen wird, die
feinen Unterschiede des sermo urbanns und peregrinns und ein-
zelne Ankliinge an diesen, die nur geborene Bomer fiihlen konn-
ten, wahrzunehmen, und um so ungerechter wiirde es sein we-
gen der Aeusserung eines, weun auch liochgebiideten, doch in
seincm Alter launigen und unzufriedenen Mannes, dem iiber-
haupt die ganze Lebensriclitung seiner Zeit misstiel, s. Gell. 10,
26; 1, 22, 19, ganze Classen von Ausdrucksweisen, die ein
schopferischer Geist dem Charakter der lateinischen Sprache
gemiiss bildete, alsProvincialismen zu bezeichnen,oder die ganze
Sprache des Livius als unromisch zu verdachligen, olme zu be-
donken, dass jeder bedeutende und geistreiche Schriftsteller die
fiir seine Individualitiit und seinen Zweck passende Sprach- und
Darstellungsform selbstiindig sich wiihlen kann und darf, und
deslialb, weil er sich nicht einem fremden Vorbilde streng an-
.schliesst, noch nicht aufhort in seinem Kreise ausgezeichnet uud
mustergiiltig zu sein.
Uebrigens hat der Tadel des Asinius ebensowenig die An-
erkennung Ls.' zu verhindern vermocht, als das eing(!treten ist,
was dieser selbst beim Beginne seines Werkes: si in tanta scrtp-
tornm turba mea fama in obscnro sit etc, fiirchtet. Yielmehr sind,
58 EJNLEITUINt;.
vorzilglich durch ihn, wie es scheint, verdunkelt, alle Werke der
Annahsten und Geschichtschreiber , in welchen die fruhere Zeit
lloms erzahlt war, untergegangen; das seinige ist von den geist-
reichsten Schriftstellern der Folge.zeit, s. S. 5lf., anerkannt uad
bewundert, in Prosa und Versen (Avienus, im 4. Jaluhandert,
qiii totum Vergilium et Livium iambis scrifsitj verarbeitet und in
vielen Auszugen (Floras, Eutropius) his zuni Cntergang der ro-
mischen Literatur (Cassiodorus, Orosius) erhalten worden und
die Quelle gewesen aus der die Kunde der Vorzeit geschopft
wurde. Bei seinen Zeitgenossen fand seine Auffassung und Dai-
stelhing der Geschiehte so grossen Beifall, dass noch bei seinen
Lebzeiten sein IVame bis an das Ende des Reiches gefeiertwerde,
S. 13, und von da entnahnien die Romer aus ihm ilire Kennt-
nisse uud Ansichten von der republicanischen Zeit, fassten die
Thaten und Cbaraktere derselljen in der Gestalt und den Ura-
rissen auf, in dcnen er sie dargestellt hatte, und wurden durch
ihn mit Bewunderuug und Begeisterung fiir dieselbe erfiiht.
Ebenso ist Livius im Mittelalter und den folgenden Jaln"hunder-
ten betrachtet und gefeiert worden, und wenn er den hohereu
Anforderungen an die Geschichtschreibung, welche die ueuesle
Zeit stellt, nicht geniigt, so wird sein VVcrk doch immer die
reichste Quelle fiir die romische Geschichte der alten Zeit blei-
ben, und sein edler Sinn, seine musterhafte Darsteilung ihm
eine der ersten Stellen unter den Historikern der Romer auch
in Zukunft sichern.
TITl LIVI
AB URBE CONDITA
LIBER I.
PRAEFATIO.
Eacturusne operae pretium sim, si a primordio urbis res
populi Romani perscripserim, nec satis scio, nec, si sciam, dicere
ausim, quippe qui cum veterem tum vulgatam esse rem videani, Z
In der Vorrede entwickelt Livius
zunachst § 1-5 die Griiude, welche
ihn bestimiut haben, die Geschichte
des romischen Volkes zu schreiben.
1. Facturustie-siin., Quintil. Inst.
or. 9, 4, 74: T. Livius hexametri
exordio coepit ,J'acturus/ie opei'ae
pretium «/7/;", 7iam ita edidit, est-
que melius quam quo modo emen-
datur, namlich: fact. sim operae
pretium, was sich in allen Hand-
schriften erhalten hat. Obgleich
soust die Alten Verse in der Prosa
nicht gestatten, so wird doch der
vorliegende vou Quintilian nicht ge-
tadelt, sondern wegeu der passen-
deu Wortsteliung gebilligt. Viel-
leicht hat auch L. aus dieseiuGrunde,
wenn er anders deu \ ers beinerkte,
eine Veranderung nicht vornehinen
woUen. Aehnliche Ilexaineter, wie
22, 50, 10: haec ubi dicta dedit,
strin^it gladium cuneoque facto per
jnedios; 4, 57,7; moenia-agros;
23, 18, 2 u. a. haben wohl keinen
andern Gruud, oder sind L. entgan-
gen; viele, die aus Theilen ver-
schiedener Gedankeu zusammenge-
setzt werden miissen,wie§8: haud-
ad iUa; 7, 11, 6: porta ColUna etc. 5
ib. 13, 1 1 u. a., sind nicht als Verse
zu betrachten. — operae pr. fac.,
vgl. § 5: praemium laboris: einen
Preis, Lohn meiner Miihe gewinnc;
der Sinn ist: ob mein Werk Ancr-
kennung Cnden w erde, vgl. 25, 30, 5 ::
posse eum, si operae prctium faciat,
principcm popularium esse; 21, 43,^
9: operae prelia mereri. Dagegeit
ist 27, 17, 14: operaepr. facere =
siatuere pretium; auch operae est
hat eine andere Bedeutung, s. 1, 24^
6. — a primord. ist mit Nachdruck.
hinzugefiigt, vgl. 31, 1, 2; L. will
die ganze Geschichte Roms dar-
stellen, nicht wie Andere, z. B. Sal-
lust, Caesar, nur einen Theil der-
selben , besonders die neuere Ge-
schichte. — perscripserim wird durcli
facturusne sim in die Zukunft ge-
zogen. — ausim , in potentialeiu
Sinne, uni den Gedaokeu zweifelnd
auszudriickeu. Die Form selbst, s. l^
24, 8, findet sich ausser bei Dich-
tern bei Livius und Tacitus, wah-
rend sie bei Cicero Brut. 5, 18 un-
sicher ist.
2. reni vertritt oft die Stelle des
ISeutrum und ist aus dein Zusam-
menhange zu erklaren, hier = dicere-
60
L115ER 1. PRAEF.
tlum novi semper scriptores aut in rebus certius aliquid adlatu-
ros se aut scrihendi arte rudem vetustatem superaturos credunt.
3 utcumque erit, iuvahit tamen rerum gestarum memoriae princi-
pis terrarum populi pro viriii parte et ipsum consuluisse ; et si iu
tanta scriptorum turba mea fama in obscuro sit, nobilitate ac
4 inagnitudine eorum me, qui nomini oflicient meo, consoler. res
est praeterea et inmensi operis, ut quae supra septingentesimum
annum repetatur, et quae ab exiguis profecta initiis eo creverit.
sc operae pretiiim facturos. — dutn
ist weiiiger Zeitpartikel, als es die
ErlJiuteiung des uiibestiimnten cul-
gatain rein ankniipft, iu welchei" die
beiden Funkte, dui"ch die ein Ge-
schichtschreiber sich ein ^erdienst
erwerben kanii, certius etc. und
scribeudi clc, und dainit das, was
L. selbst erstrebt, zusaininengelasst
siud; vgl. 5, 13, 13; 8, 40, 4; 9, 9,
1 1 ; zu 33, 1 8, 2U. — noui scinper ist
kurz gesagt = nvvi seinper eivistunt,
^ui credunt, vgl. 5,42, 6: novae
semper cladis, da seniper nicht zu
adlatur. gezogen werden kaun, s. zu
1, 39, 3; Hor. Od. 3, 29, 6. — rud.
vetust., die (uach dein Urtheil der
spiiteren Schrittsteller) ungebildete
Darstellung der alten Zeit, vgl. 2,
32, 8; 27, 37, 13.
3. reruiii eic, eine solche Hau-
fuug der Geniti\e, wo sie der Deut-
lichkeit nicht nachtheilig ist, findet
sich auch sonst bisweilen, s. 1, 38,
1 ; 23, 30, 3 ; 30, 12, 22 u. a. — pro
vir. p., so viel meiu Antheil fordert,
von inir, den andern Geschicht-
schreibera entsprechend, getordert
und geleistet werdeu kann. — et
ips., s. c. 30, (5, bildet fiir sich schou
den Gegensatz, uhne me , welches
jedoch auch zu lucat hinzugefiigt
werden kann, s. 31, 1: mc quoque
iuvat, velut ipse in parte lafjoris
Juissem, — pervenisse. — consiil.,
die gcdachte Vollendung iu Bezug
auf iuval>it. — iu tanta s. t. , statt
eines Causulsatzes, 2, 3, 4. — in
olisc, das Adjectiv iiu fVeutr. mit in
vertritt oft die Stelle des Friidicats,
Av<'lchcs so m <ler Lage und Be-
.«chalfeiiheit des Gegeustandes be-
giiindet erscheint, s. 2, 3, 1 : in du-
bio esset; 3, 8, 9: e.ritus in facili
essct. — nobilit. a. m., als Schrift-
steller beriihmte oder durcb ihre
Stelluug augesehene Miinner, wel-
che die Geschichte bearbeitet hat-
tcn, wie Fabius, <]ato u. a. ; vgl. da-
gegen Sall. C. 8, b. — offic. wird
bisweileu von Dingen gebraucht,
die Andereu das Licht entziehen,
vgl. 2, 33, 9: obstitit.
4. rese.p. etc, der erste Grund,
warum er fiirchtet keiiie Anerkeii-
nung zu liuden, liegt in §3: in
tanta etc. , da er noch nicht weiss,
ob es ihin gelingen wird, die grosse
Zahl der friiheren Schriftsteller
durch Treue in der Erziihluug und
die Vorziigc der D.irstelluug zu
iibertrellen , der zweitc (praeterea)
in der Schwierigkeit des Uuterueh-
inens, ziiniichst der Bearbeitung der
Geschichte sclbst, die aber schwie-
rig wird durch die GriJsse des Stof-
fcs. Daher gchiirt 7'cs uicht zum
Priidicate: es, die Gcschichtschrei-
buug, ist eine Sache u. s. w., son-
dern es ist Subject: der Gegenstand
selbst, der zu bearbeiteu ist, iia
Gegeusatze zu scriptorcs § 2, und
bezieht sich auf den riiin Staat,
desseu lauge Dauer: ut quae etc.
und iinmer steigende Macht: et quae
etc. die geschichtliche Darslellung
schwierig luacht. — repetatur, wie
supra, altius repetere: ausholen,
begiunen, vgl. Cic. Rep. 3, b-.popu-
lus noster, qiiein ^fricanus - a
stirpe repetivit, cuius imperio iam
orbis terraruin tenetur. In der
Ltiiige dcr Zeit ist zugleich die
grosse Meuge der sie erfiillendea
LIBER I. PRAEF.
61
ut iam magiiitudine lalioret sua ; et legentium plerisque haud du-
bito quin primae origines proximaque originibus minus praebi-
tura voluptatis sint, festinantibus ad haec nova, quibus iam pri-
dem praevalentis populi vires se ipsae conficiunt; ego contra hoc &
quoque laboris praemium petam, ut me a conspectu maloruni,
quae nostra tot per annos vidit aetas, tantisper certe, dum prisca
illa tota mente repeto, avertam, omnis expers curae, quae scri-
bentis auimum etsi non ilectere a vero, sollicitum tamen efficere
posset.
Ereigolsse angedeutet. — quae — et
quae, vgl. 34, 3, 1 : quibus — per
quaeque, 38, 31, 5; Cic. Or. 34, 120:
annorum septingentorum memo-
rium U710 libro (nnnali) colligavit
(^tticus). et vor quae ist nur ver-
biiidend, vor le.gent. correspondirt
et inmensi etc. — et legent., der
dritte Grund des Zweiiels. Man
biitte nach et inmensi etc. auch et
in^rati erwartet ; statt dessen ist
das, wodurch die Sache unangenehm
wird, selbst gesetzt. Das partic.
praes., besonders im gen. plur.,
giebt bisweilen die Bedeutung der
Gleichzeitigkeit auf und vertritt
Substantiva, da die Nomina auf tor
Classen von Personen bezeichnen,
die nach einer Eigenschaft ben;innt
werden, s. 1, S, 5: condenlium; 34,
13, 5: bellantium; 1, 2h, 4: spectan-
tis u. a. — plerisq. mit dem Genitiv
wie 9, 46, 12: plerique nobilium;
ib. 45, 17 u. a. — minus praeb.,
anders Tliucyd. 1, 22 : l? uiv uy.ooa-
aiv iO(og 10 f^ij /uvx^aidtg avTcuv
aTfqnimtQov (fccrtirai. Dass er
die Geschichte der neueren Zeit
besonders erziihlen wolle, hat Li-
vius schwerlich mit diesen VVorten
angedeutet. — fiaec , das, was dem
Schreibenden gleiehzeitig ist, oder
seiner Zeit nahe liegt, daher ist
nova hiuzugefiigt, s. 1, 5, 1 ; ib. 43,
1 2 ; 55, 9 u a., nach dem Folgenden
die Biirgerkricge, welche tiir die
Zeitgenossen mehr Interesse haben,
als die alte, uamentlich die Mythen-
zeit.
5. eg^o contra etc. , wjihrend An-
dere nnr V ergniigen in der neue-
ren Geschichte suchen, finde ich da-
gegen Trost in der iilteren, die ich
ohne Furcht, jemand zu vei-letzeii,
darstelien kann. Der Gedauke steht
§ 3 parallel uud quoque bezieht sich
auf iuvahit tamen. — prisca etc,
die hds. Lesart prisca tota illa m.
wiire nur beim Yorlesen durch die
verschiedene Quantitiit der End-
sylben zu verstehen , fiir das Lesen
dunkel. Sonst ist die Wortstellung
bei L. oft freier als bei friihereu
Prosaikeru, mehr dichterisch, s. 6,
25 , 11: omnia constanli tranquiUa
pace ; 9, 33, 6 : quinquenJialem ante
censuram et longinquitate potcsta-
tem dominantem; 1, 11, b; 2, 42,
10; 3, 1,4; 6,20,12; 7, 10, 13; 26,
27, 16; 28, 12, 6; 36, 12, 6 u. s. w.
— scribentis, s. § 4 : legentium, da-
gegen 1, 59, 11: scriptoribus ; scri-
bere ist, wie hier, bisweilen aus dein
Zusauimenhange zu erkliiren. —
flect. a vero , durch Entstellung der
Thatsachen, Uebergehen anderer,.
Zusiitze u. s. w. — sollicitum , be-
sorgt Manchen, der noch iebte, zu
verletzen und sich dadurch Unan-
genehmes zuzuziehen. — efficere,
s. 2, 60, 4. — posset conditional,
wenn derselbe (ich) nicht stark ge-
nug ware, diese Besorgniss zu iiber-
winden, vgl. 4, 20, 9 ; 45, 44, 1 2 u. a.,
vgl. Cic. Deiot. 1, 3: e.cortus est,
qui quem in eculeo non posset , eum
accuset solutus n. a.; Andere lcseu
possit.
62
LIBER I. PRAEF.
6 Quae antft conditam condendamve mbem poeticis magis de-
cora fabulis (juam incoiruptis rerum gestarum monumentis tra-
7 duntur, ea nec adfirmare aec refellere in animo est. datur haec
venia antiquitati, ut miscendo humana divinis primordia urbium
augustiora faciat ; et si cui populo licere oportet consecrare ori-
gines suas et ad deos referre auctores, ea belli gloria est populo
ilomano, ut, cum suum conditorisque sui parentem Martem po-
tissimum ferat, tam et hoc gentes humanae patiantur aequo ani-
8 mo, quam imperium patiuntur. sed haec et his simihautcumque
animadversa aut existimata erunt, haud in magno equidem po-
6 — 12. Plan und Zweck des
VVerkes. § 6 — 7 : die Wahrheit der
inythiscben Periode niag man auf
sich heruhen lassen, obgleich sie
dem Charakter und der Griisse des
rora. Volkes entspricht. — ante
conditam condendamve , L. hielt
conditam, da es alles vor der Griin-
dung der Stadt Geschehene, auch
iiicht zu ihr in Beziehung Stehende
umtasste, fiir zu weit, und fugte
condendamve: oder vielmehr ehe
gegriindet werden durfte,
sollte, beschriinkend hinzu, indera
*s nur auf das sich bezieht, was
nach dem Fatum, s. 1,4, der Griin-
dung der Stadt vorhergehen musste,
die Ankunft des Aeneas, die Er-
bauunfj und Herrschaft Alba's, die
wuuderbare Geburt des Romulus
u. s. w. ; vgl. 21, 21, S: inter labo-
res aut iam exliaustos aiit mox ex-
fiaiiriendos ; 22, 25, 4; an u. St.
hat sich das Gerundiv an die Con-
struct. mit a7ite angeschlossen,
wahrend es sonst bei dieser Prii-
posit. sich selten findet, s. Verg. G.
3, 206. — dccora, angemessen, pas-
seud fdr. — incurruptis r. g: m., die
treuen, unverfalschten Quellen der
Geschichte, s. 6, 1, werden der Sage
entgegengesteilt. — poetic. Cic. Legg.
1, 1, 4. — adfirm. etc. vgl. 5, 21, 9;
37, 4S, 7 ; Tac. G. 3, 4.
7. antiq., \g[. Tac. G. 2. — ea —
est enthalt den Grund zn dem zu
ergiinzendeu Gedanken: so darf es
das riira. \ olk, vgl. c. 28, 5. Ueber
■«« s. § 11: adeo. — popiilo R., er
gehb'rt ihm an; populi ware eine
Bestimmung zu gioria. — potissi-
mum: gerade denMars. DieAeusse-
rung ist wol gegen Historiker ge-
richtet, welche die Macht Roms fiir
unberechtigt erklarten und herab-
setzten, s. 9, 18, 6. — ferat = prae
se ferat, s. 3.5,47, 5. — gentes hum.,
alle u. s. w., hier populum gegen-
iibergestellt, s. 6, 12, 4, vgl. Mart.
12, 8: terrarum dea gentiumque
Roma; Flor. 1, 23, 5. patiantur —
paliuntur, die Wiederholung des-
selbeu Wortes in verschiedenen
Formen dient oft dazu, die ver-
schiedeneu Verhaltnisse des Be-
gritfes schiirfer zu bezeichnen, s. 1,
50, 6: observaturos - observet; ib.
59, 7: facit —Jecerat; 2, 64, 6.
S. sed liaec etc. geht nach dea
die Bedeutung der Mythenzeit be-
trelTenden Zwischensatzen auf § 6:
ea nec etc. zuriick und wiederholt
den Gedanken, um anzukniipfen,voii
welchera Gesichtspunkte aus das
StudiumderbeglaubigtenGeschichte
zu betracbten sei, und welchen Ein-
fluss dasselbe auf Sittlichkeit und
Staatsverwallung haben kijnne. —
his sini., vgl. 5, 21, 9; ib. 22, 6. —
utcumq. - erunt, wie auch immer e»
beachtet und beurtheilt, der Beach-
tung Tur wiirdig, fur wahr od. faisch
gehalten werden w ird. — liaud in
etc. , darauf werde ich kein grosses
Gewicht legeu, s. 26, 37, 6: in glo-
ria ponebant; 4, 23, 3 : in incerto
positum; Verg. Aen. 10, 108: niillo
discrimine habebo.
LlBER I. PRAEF.
63
nam discrimine: ad illa mihi pro se quisque acriter intendat ani- 9
mum, quae vita, qui mores fuerint, per quos viros quibusque ar-
tibus domi militiaeque et partum etauctum imperium sit; labente
deinde paulatim disciplina vekit desidentis primo mores sequatur
animo, deinde ut magis magisque lapsi sint, tum ire coeperint
praecipites, donec ad haec tempora, quihus nec vitia nostra nec
remedia pati possumus, perventum est. hoc illud est praecipue lo
iri cognitione rerum salubre ac frugiferum, omnis te exemph do-
cumenta in inhistri posita monumento intueri: inde tihi tuaeque
rei puhhcae quod imitere capias, inde foedum inceptu, foedum
exitu, quod vites. ceterum aut me amor negotii suscepti faUit, u
aut nuHa umquam res pubhca nec maior nec sanctior nec bonis
9. mihi, dat. ethicus, vgl. 22,
fiO, 2.5; 24, 38, 7 u. a. — per quos,
durch deren Thatigkeit, indem die
GriJsse Roms besonders anf einzel-
ncn hervorragenden Mannern be-
ruht, im Gegensatze zu : quibiis ar-
lihus, Sall. C. 53, 4; artes, eine
Thatigkeit, ein Verfabren,das regel-
niossig angewendet wird, zur Ge-
wohnheit geworden ist. — deindc
fiigt den ganzen zu sequatur aniiho
gBborendenGedanken,p;"w*o-</e/7?^e
- tum die einzeluen Momente des-
selben an. ■ — labeyite - discipl. gebort
ZQ desideniis: mit dem Verfalle und
der Erschlalfang der ausseren Ord-
nung und Zucht sinkt auch der sitt-
liche Charakter des Volkes, wie ein
Gebaude, wenn die Grundlagen aus-
weicben, zuerst nachgiebt (desidere),
dann zu sinken beginnt {labi), dar-
auf 'jablings' niederstiirzt ; so hat
L. auch sonst bisweilen Bilder und
Gleichnisse festgehalten und weitei-
verfolgt, s. 2, 1, 6; B, 1, 4 u. a. —
deinde ut etc. enthalt das zweite
Object zu sequatiir an. neben desid.
tnores. — quibiis- possiumis, unsere
Kraft ist so geschwiicht, dass wir
weder die Laster selbst, gleichsam
eine schwere Krankheit, noch (ener-
gische) Mittel gegen dieselben aus-
znhalten vermbgen, s. 34, 49, 3 :
intermori veliementioribus , quam
quae pati posset, remediis civita-
tcm.
10. iUud ist Priidicat: das ist
eben das Fruchtbringende u. s. w. ;
das § 9 Erwiihnte soll nicht allein
beobachtet {aniinum intendat), son-
dern auch auf das Leben des Ein-
zelnen {tibi) und den Staat ange-
wendet werden. — rerum , die Ge-
schichte, welche wie ein glanzen-
des, die Erinnerung bewahrendes
Denkmal [inlustri monumento) er-
scheint, aufdemdeutlichsprechende,
belehrende und warnende {docu-
menta) Beispiele von Fjillen, Ver-
fahren jeder Art, c. 2S, II; 25, 33,
6; 32, 31, 29, ansgepragt sind. —
inde ist abgebrochen, um das Fol-
gende hervorzuheben, da man unde
oder ut iude erwarten kiinntc. —
inde f. etc, dazu ist aus capias,
dem vifes entspricbt, eiu Begrilf,
etwa inteUeg-as, zu entnehmen. foe-
diim das Schlechte ist zugleich
hiisslich.
11. ceterum, iibrigens, ausserdeio
noch: was von der Geschichte iiber-
haupt, gilt vorziiglich von der des
romischen Volkes, namentlich iu
Bezug auf iinde qiiod imiterc capta^s.
— aiit - aut, wahrend das Eiue un-
statthaft, ist das Andere um so
sicherer, vgl. 9, 7, 4; 29, 17, 9; wir
betrachten das erste Glied als uu-
tergeordnet: wenu ich mich nicht
tiiusche, — so ; wie auch im Lat.
nisi me fallit animiis u. ii. als
Zwischensatz eingeschoben werden
kann. — niiUa - nec - nee, s. 1, 26,
12. — sanctior, welche Recht und
64
LIBER I. PRAEF.
fxeniplis difior fuit, nec in quam civilatem tam serae avaritia lu-
xuriaque inmigraverint, nec ubi tantus ac tam diu pauperlati ac
parsimoniae Iionos fuerit: adeo quanto rerum minus, tanlo mi-
12 nus cupiditalis erat; nuper divitiae avaritiam et abundantes vo-
luptates desiderium perluxum atque libidinem pereundi perden-
dique omnia invexere. sed quereilae, ne tum quidem gratae
fulurae, cum forsitan necessariae erunt, ab initio certe tantae
li ordicndae rei absint; cum bonis potius ominibus votisque et
precationibus deorum dearumque, si, ul poetis, nobis quoque
mos esset, libentius inciperemus, ut orsis tanti operis successus
prosperos darent.
lleligiou heiiig hiilt; das sittliche
Monient der Geschichte, wie sie im
\orhergehenden Satze als Mittel
politische Klugheit zu erwerben
dargestellt ist. — ticc in q. etc.,
durch Attraction ist die Periode
auders fortgesetzt als sie begonnen
war, statt: tiec uUa civitas, in quaiti
etc, s. c. 1,3; iibcr den Conjunctiv.
s. 10, 23, y. — civitas wird nach
res publica eingeliihrt, weil im Fol-
genden mehr ao die Biirger zu den-
ken ist. — scrae, statt die Beschaf-
fenheit einer Handlung niiher zu be-
stiinmen, charakterisirt L. hiiufiger
als friihere Prosaiker den Gegeu-
stand, das Subject odcr Object, der-
selbcD, weil an diesen die Beschaf-
feohfit anscliaulieher wird. Vor-
ziigiich lindet dieses bei Gemiiths-
stimmungen, bei Orts-, Zeit-, Mass-
uud Gradveihiiltnisseii statt, c. 4,
6 : viittin ; s. 3, 3, 3 : pavidi incidcn-
iet; 2, 50, 0: iinprovidi superassent ;
2, 35, 3: adco itijcnsa crat coorta
plebs; 27, 8, 5 : libcns reticuissetn ;
I, 25, (5: spes iota dcsernil; 1, 7, 1 :
priori; ib. 14, 5: rcpens ; 27, 4, 1:
gracis u. v. a. — intnigr. eingezo-
gen sind und sich iiiedergelassen
haben. — avaritia, s. Sall. C. 10, —
adeo etc. , Bestiitigung uud Bcgtiin-
dung des vorhcrgeheuden Gedan-
kens, die dtiich die Wichtigkeit und
das Aullallende des im lojgenden
Satze Eiithaltciien gcgcben wird.
So gcbraucht (Jicero iioch selir sel-
ten, L. oft adeo, s. 2, 27, 3 ; ib. 28,
2; 8, 37, 2; 34, 54, 8 u. a. : auch
friihere Schriftsteller ita, usque eo,
is, tantus.
12-13. lumim, Schwelgerei, in-
sofern sie in Handlungen sichtbar
hervortritt; luaruria als Richtuu^
des Gemiithes. — atque l., s. 1, 5,
2, sonst setzt L. vor l (immer
ac (Wolifliu). libidinem, Aus-
schw eifungen jeder Art. — pereutidi
in Bezug auf die Person selhst, s.
auch 1, 58, 8, — tiuper wiire nach
Sall. C. 1 1 auf die Zeit des Sulla
zu beziehen, nach L. hat der Luxus
schon friiher begonnen, s. 39, 6. —
Jorsitan, ohne Hiicksicht auf das
darin liegeude, sonst den Conjunc-
tiv veranlassende an. mit dem In-
dicativ, 2, 2, 7; 9, 11, 13 vgl. 2G.
13, 14 Curt. 7, 16, 17: iticipiesfor-
siian; 7, 5, 37, ungewiss beiCicero,
s. Lig. 12, 38. — initio - ord., ein
hautiger Pleonasmus, s. § 4: priniae
origines; c, 46, 7; 3, 54, 9: pritiia
iniiia iticlwasiis; hier wird durch
Hinzufiigung von initia ein be-
stimmter BegriH" gewonnen, s. INae-
gelsbach Stilistik, § 50, 3. — votis-
quc et, s. I, 43, 2. — poetis, die
Proiimieu bei Homer, Vergil u. A.
— nobis, den Geschichtschieibein,
die L. hier vertritt. — potius be-
zeichnet den ^ orzug: vielniehr niit
— als, nicht mit Klagen, libentius
die Neiguiig: lieber, bezieht sich
auf den Verbalbcgrill'. — orsis, vou
orsutn, dichteri.sch: das Beginnen,
wie dictutn.Jactuni 1,36, 1 : coeptis;
LIBER I. C/VP. 1.
65
lam primum omnium satis constat Troia capta in ccteros 1
saevitum esse Troianos; duohus, Aeneae Antenorique, et vetusti
iure hospitii et quia pacis reddendaeque Helenae semper auctores
fuerunt, omne ius helli Achivos ahstinuisse; casihus deinde variis 2
Antenorem cum multitudine Enetum, qui seditione ex Paphlago-
Tac. AnD. 12, 32: ausis. u. a. —
lant. op., vgl. 21, 1, 1. — darerit,
wennaueh im gleichen Verhiiltnisse
wie absint stehend, hat sich der
Form nach an den hypothetischen
Satz angeschlossen, vgl. 31, 23, 11.
1. Aeneas in Italiea; Ursprung
des latinischen Volkes, s. Dion. 1,
45; Verg. Aen. 5, 7!Sl f.; 7, 37 ff.;
794; Fesl. Homain; lustin. 43, 1.
1 . latn prijnum „gleich von allem
Anfange an"; doch vermittelt ia?n
zugleich den Uebergang von den
allgemeinen BetrachtUDgender Vor-
rede zu dcr Darstellung der ein-
zelnen BegebeDheiten, s. 5, 51, 6;
9, 5, 12; 21, (52, 7. — satis constat,
nichtsowohlhistorische Gewissheit.
sonst wurde 27, 11, 4 nicht gesagt
sein : Priverni satis constat bovein
locutum, vgl. I, 48, 5; 41, 21, 13,
alsallgemeine Annahmc, Tradition,
die L., auch wenn er die Erzahluog
fiir mythisch hielt, wol behaupten
konnte, da die Sage von Aeneas
schon lange in den Volksglauben
iibergegaugen war. — ceteros, wie
oft bei L. prolcptisch. Acneae Ant.,
gewiihnlich wird abstinere mit ab
verbuoden; der Dativ, welchen L.
auch sonst fieier braucht, konnte
nach der Analogie der dichterischen
Constructioneu defcndere, arcere,
dcpeUere aliciii a/tf/Mirfangewendet
werden, vgl. abalienare 44, 27, 7.
— et - fuerunt, diescs wird wol
von Antenor, s. Hom. II. 3, 148;
204 ff. ; 7, 345 f., nicht aber von
Aeneas berichtet; vieileicht dachte
L. mehr an die II. 20, 298 ange-
deutetc MissbiUiguug des Krieges
von Seiten des Aeneas, und seine
Zuriicksetzung von Priamus, s. 11.
13, 4G(). Er verbiDdet so die beiden
beriihmtesten troischen Heldeu, die
Tit. Liv. I. 5. Aufl.
sich gerettet haben, weil merk-
wiirdiger Weise durch den einen
seine Gcburtsstadt, durch den au-
dern seine biirgerliche Vaterstadt
au Troia angekuiipft wird, vgl. Tac.
Aun. 16, 21: Thrasea Patavii -
ludis cetariis a Troiano Antenore
institutis - cecinerat; s. Einleit. S.
2. — fuerunt, das Perfect wird wie
in Haupt- so auch in Aebeusdtzen
bisweilen gebraucht, wo mau das
Plusqprf. erwartet, da der Erziih-
lende ein Factum einfacb als vou
seiner Zeit aus vergangen ohue
Kiicksicht auf andere vergangene
bezeichnen kann. So am hauligsten
nach ubi, ut u. a., aber auch nach
dem Relativum, s. 2, 30, 15; 23,
19, 17; 24, 16, 19; Caes. B. C. .3,
18: a6 iis - cog-novit, qui sermoni
interfuerunt : Sall. C. 17 : ubi ex-
plorata sunt, quae voluit; Tac.
Ann. 11, 9: co^nitis, quae - pate-
fecit; ib. 16, 21: quod egressus
cst — quodque - praebuerat; es ist
daher wol an u. St. nicht niithig
gegen die besseren Uss. fuerant zu
schreiben. Einzelne erklarende Zu-
satze § 2 ; 3 und Theile der Erziih-
lung § 3; 5 sind durch den ludica-
tiv ausgeschieden, vgl. c. 7, 4; 2,
1, 3 u. a. — ius 6., AUes, was uach
dem Kriegsreclite gegen sie gestattet
war, s. 2, 12, 14 ; Verg. Aen. 2, 360 If.
2. casib. var., VVechselfiille,
wahrscheinlich ist dabei auch au
Aeneas zu denken, obgleich von
diesem in anderer Form § 4 die
Rede ist; schwerlich bedeutet lar/-
is: vei'schieden bei Antenor und
Aeneas. — • Enetum, = Enetoriu/i,
wie Celtiberum, sie wohnten am
Parthenius in Paphlagonien, II. 2,
851. — aniisso, II. 5, 576. — in
int., Verg. Aea. 1, 242 ff.
5
bt)
LIBER 1 CAP. 1.
iiia pulsi et sedes et diicem rege Pylaemene ad Troiam amisso
o (juaerebant, venissc in intnmum maris Hadriatici sinum, Euga-
neisque, qui intor mare Alpcs((ue incolcbant, pulsis EnetosTroia-
nosque eas tenuisse terras. et in ([uem primo egrcssi sunt locum
Troia vocatur, pago^iue inde Troiano nomcn est: gcns uuivcrsa
•i Veneli appellati. Acncam ab simili clade domo profugum, sed
ad maiora rerinn initia ducentibus fatis iirimo in Maccdoniam
venisse, inde in Siciliam quaerentem sedes dclatum, ab Sicilia
3. Eug-aneisqne, ein Volk voa
iinbekaunter Abkunft, das spater au
(len drei Seen, Benacus, Sebinus,
[^arius uod an den Siidabhangen der
Alpcn wohnte, wo noch jetzt die
Nauien l al Trompia und Camunka
an die alten Bezeichnungeu xeinzel-
ncr Stiirame derselben, der Trium-
pilini uud Camuni, erinnern. — ot,
und ia der That, uoch weist der
.\ame des Ortes und des Volkes auf
diese Abstammung hin, s. 2, 11, 6;
5), 16, 12; Madvig vermuthet ei. —
primo „ani'angs", dass sie weiter
vorgerijckt seien, liegt schon in
tcnuisse. — • Troia, nur selteu fehlt
das dem vorangestellten Relativum
entsprechende (^orrelativum, wenu
dieses in einem andeien Casus zu
deuken ist als jenes, s. 7, 33, 11;
22, 61, 15, Cic. SuU. 33, 92. —
vocatur und est zeigen, dass noch
/u Ls' Zeit diese Namen im Ge-
brauche waren ; doch ist es zweifel-
haft, ob sie von dem asiatischen
Troia abstamnien, nicht vielinehr
italischen Ursprungs sind, § 5. —
pa^uq., der Gau. — universa, Tro-
er und Eneter zusammen — Feneti,
s. 5, 33, 10: cxcepto Venetorum
angulo, wahrscheinlich ein illy-
risches Volk, Herod. 1, 196; Folyb.
2, 17. 5, (las von der Miindung
des Padus bis Pola um das Adri-
atische Meer wohnte, und nur we-
gen der JNamensiihnlichkeit mit deu
paphlagonischen Enetern in Ver-
bindunggebracht ist. — appellati au
das niichste JNomeu angeschlossen,
wie§5: superesscnt; 10, 6, 5; 1,
21,2: castra non urbem positam ;
2,40, 14; 12, 51, 3; 44,4, 2.
4. al), nach und in Folge. — si-
mili, Aeneas wird uach der Sage
von den Griechen geniithigt mitden
Hewohnern der Stiidte auf demlda-
gebirge, wohin er sich gefliichtet
hat, nach Troia's Zerstorung aus-
zuwandern, s. Dion. 1, 47. — ma-
iora, dieBeziebuug cines Attributes
auf deu Thcil eines zusammengc-
setzten, Begrifles, wic hier auf ini-
iia, zu dem cs nach unsercr Auf-
fassung nicht gehiirt, fiudct sich bei
L. nicht selten, c. 4, 4; 9, 13; 4,
10, 8; 28, 17, 3 u. a.; zu maiora,
vgl. Verg. 7, 44: maior - rerum
ordo. — rerum, der romische Staat,
s. c. 4, 1. — fatis, s. Hom. II. 20,
179 ff. 306; ' Verg. Aen. 1, 2; 3,
158; 7, ]23i}'. — in Macedoniam,
von dcn zahlrcichen Orteu, an de-
ucn Aen. gelandct sein soll, ist
kciner crwiihut, sondern nur zwci
Liindcr, Macedonien, wo besonders
dic Stadt Acnea, s. 40, 4, auf ihti
zurUckgcfiihrt wurde, und Sicilien,
woher wahrscheinlich mit dem Cul-
tus der Aphrodite (auf dem Eryx),
dcr sich an deu Tempel der Venus
bci Lavinium anschloss, durch die
Cumaner vermittelt, die Aeneas-
sage nach Latium gekommeu war.
sowie Segesta schon friih und in
(ilfentlicheu Urkunden, s. (^ic. Verr.
4, 33, 72, von den Riimern als
stammvcrwandt anerkanut wurdo,
s. Preller riim. Mythol. 669. — ab
Sicilia, wie bci \ ergil, nicht erst,
wie Andere berichten, nach Etru-
rien. Dieses, dass er nicht zu Lan-
de, oder dass er nicht mit einem
Schiffe nach Latium gekommen sei,
hat wol den Zusatz von classe ver-
LIBERI. CAI'. ].
67
classe ad Laiircnteni agrum teniiisse. Troia et Iniic loco nomen 5
est. ibi egressi Troiani, ut quibus ab innienso prope errore nihiJ
praeter arma et naves superessent, cum praetlam exagris agerenl,
Latinus rex Aboriginesque, qui tum ea tenebant loca, ad arcen-
dam vim advenarum armati ex urbe atque agris concarrunt. du- 6
plex inde fama est: alii proelio victum Latinuni pacemcumAenea,
deinde adtinitatem iunxisse tradunt; alii, cum instructae acies "^
constitissent, priusquam signa canerent, processisse Latinum in-
terprimores ducemque advenarum evocasse adconioquium; per-
anlasst. — ad - tenuisse, iiiiml. cuv-
.luin tcnuit, Yerg. Aeii. 1, 376: cr
segclte bis an das (Jcbiet von Lau-
reiitum uiid legte daselbst an, s. 3J,
45, 14: ud Mendaeum lenuernnt,
21, 49, 2; hiiulijifer ist tenere locuni,
portuni: aul' einen Ort gerade zu-
steueru, s. 28, 18; 22, 22 u. a. —
Laurent. a^-. , der unwii-thlichc,
theils sumptige, theils sandige Kii-
steustrich vou der Tiber siidlicli
bis iiber Ardea hinaus, 7, 25, 4:
Laurensque tractus et Tiberis ostia,
\g\. § 4. L. scheiiit wic viele An-
derc den Landungsplatz, den Cato,
Vcrgil. u. A. in die JNiihe der Tiber-
niiiudung^, Aerlcgen, inchr siidlich
in der INahe der Miindung dcs Nu-
niicius u. der castra Troiana ge-
dacht zu haben.
■3. Troia, durch den Casus, vgl.
c. 34, 2; 25, 28, 5; 211, 37, 4, da
der Dativ gewiihnlicher ist, und
durch die Stellung gehoben. —
jioinen c, also noch zu Ls' Zcit,
Preller 680. Die Lage des Ortes
wird nach der dcs Ladungsplatzes
\eischieden augenonimen, s. § 4;
dcr Name komiut auch soust in La-
tium vor, s. Cic. Att. 9, 9, 4 ; 9,13, 6 :
praedium Troianum, in der Niihe
■vou Lanuvium. — inmenso, ogleich
nur einige Andeutungen gegebeu
sind, so wird doch dic ganze Aus-
dehnung dcr Irrlahrt als bekannt
vorausgesetzt. — Latlnus, s. Verg.
Aen. 7, 45; nach der Sage Sohn des
Faunus und der iXymphe Marica,
Corp. Insc. Lat I. n. 375, der her-
os cponymus dcs latiuischen Volkes,
niid, nachdem er von der Erdc ver-
schwunden ist, als lupiter Latiaris
der Schutzgott desselbeu, s. c. 2, 2.
— cum. pr. asi;. Serv. ad Verg.
.'Vcn. 4, (j20: Cato dicit, iuxla Lau-
rolaviniinn, cum Aeneae socii prae-
das agerent , proclium commis.suin,
in quo I^alinus occisus e.\t etc. —
.■fborisf., dic Griechen schreibeii
l4,Soniyi}'ii; sjiiiter Icitcte man dcn
Namen von ah-origo ab, wie proa-
vus, securus u. a. gebildet sind, unn
hiclt die Ab.Jfiir die Urbewohner Ita-
licns, welchc von dem Mittelpunktc
dicscs Landes um ReateundCuliliac
vordiingeud die Siculcr aus Latiuin
vcrdriingt und sich daselbst nieder-
gelasseu habcn sollen, s. Moinmscu
rtim. Ccsch. 1, 33; 38; 469 f.; Lange
J, 54. L. deutet dicse Vcrhiiltnissc
nur an in den Wortcn: qui tum ea
loca tenebant.
6-7. duple.v, vgl. 8, 20, 6; noch
audcrs ist die Sage von (lato s. o.,
Diouys., Veigil u. A. dargestellt.
L. giebt nur die Grundziigc der-
selben, iibergeht nianches Einzclnt;
als alJgenieia bckannt, s. Vcrg. 3,
389; 7, 112; vgL lustin. 43, J. -
aut quo, wie in ncgativcn Siitzen
trcnneu auch in Fragen dieLateiner
bisweilen Siitze und Bcgriirc, dic
wir verbinden; s. 5, 52, 15; 7, 14,
1; ib. 34, 13; 21, 53, 3. — quidve,
ve tritt gewohnlich ein, wenn das
Fragpron. wicdcrholt wird, s. c.
18, 3: quae fama - aut quo — quo-
ve; 5, 54, 1; Vcrg. Acn. 1, 369;
.<ied vos qui tandeml quibus aut ve-
■ni.stis ab oris? quove tenefis iter?
7, 197; vgl. Cic. Hep. 2, 3; anders
L. 23, 34, 5. In unde - dorno wird
5*
68
LIBEll I. CAP. 1.
cunctatiim deintle, qui niortales e.^sent, unde aut quo casu pro-
fecti donio quidvc ([uaerentes in agrum Laurentinum exisircnt,
B post([uani audierit multitudineni Troianos esse, ducem Aeneaui,
lilium Anchisae et Veneris, cremata patria domo i)rofugos sedem
condendae([ue urbis locum ([uacrere, et nobilitatem admiratum
gentis virique et aninuim vel bello vel paci paratum dextra data
y lidem futurae amicitiae sanxisse. inde foedus ictum inter duces,
inter exercitus salutationem factam; AeneamapudLatinum fuissci
in hospitio; ibi Latinum apud penates deos domesticum pubhco
10 adiunxisse foedus iiiia Aeneae in matrimonium data. ea res uti-
([ue Troianis spem adlirmat tandem stabili certaque sede finiendi
11 erroris. op[)idum condunt; Aeneas ab nomine uxoris Lavinium
nach dem Ausgangspunkt und, da-
von geti euut, deni iJewejjgruMd der
Wanderung, in qiiidve ete. drittens
nach deni Zweck der Landung ge-
fragt; die Antwoit aut" die drei
Puukte ist § S : ircrnaia - quaerere
in Bezug auf uiortales dagegen in
rroia/zoAgegeben. — Laurenlinum,
das Stadtgebiet von Laurentuui, s.
§4.
8. postq. aud., m or. recta p. au-
divif, s. 7, 11, 10; 21, 38, 5; 45,
3, 8, anders 43, 6, 8. — mullit.,
Verg. Aeu. 2, 790: ingentcm cnvii-
luni - numeruvi. — patria, Vater-
stadt. — urbis, s. 3, 4fi, 2: locuin
scditionis quaerere ; 3, 50, 14; lu-
stin. 43, 3, 11: locuin condendae
urbis accepit ; ib. 4, 3. Der Genitiv
bezeichnet den Ort als zu der Stadt
die nach dem Geschick erbaut wer-
den sojl, gehiirend und ist eine Be-
stinimungdes Substautivs; haufiger
ist der Dativ, praef. 7: populo,
welcher den Zweck anzeigen und
zu (lem Verbalbegriife locum quae-
rere gehiiren wiirde. — sedem etc.
steht zu dem Norhergeh. chiastisch,
eine bei Ij. sehr haulige VVort- und
Satzstellung. — feneris, s. § 4. —
vel - vel, die Wahl wird frei gelas-
sen, vgl. et - ef c. 4.5, 1 ; 21, 6. —
de.rtra d. ,,diirch Ilaudschlag die
Aulrichtigkeit der Freundschaft be-
siegelu"; e. 58; 6; 21, 4.
y. Joedus, ein lorniliches Biind-
niss, Ennius Ann. 1, 30: accipe da-
quc fidem foedusquc feri bene fir-
nium. — salulatio, vgl. 7, 42, 5;
Tac. H. 4, 72. — pcnates, dic uutcr
den hiichsten Gcittern, wclche vou
deni Oberhaupt des Staates oder der
Familie als besondere Schutzgijtter
lur diese erwiihlt, auf dem Herdc
oder in eiuem Tempel verehrt wc!-
den. Sie siud hier wol mit Absicht
erwiihnt, da Aeneas als der Bringer
der Peiiaten betrachtet wird, wel-
che er aus Troia gerettet hat, uiu
ihnen in Latium eine tcste (daher
stabili) Stiitte zu bereiten. — 7iia-
frimnnium, s. c. 0, 14; 13, 4.
10-11. utique, dieses erst in vol-
lem Masse, da schon die .4ufnahmc
diese HoUnung erweckt hatte. —
adjirinat in seiner urspriinglicheu
Bedeutung, s. 2, 12, 4. — Laviiiium,
j.Pratira, etwa 3 Millienvom Mee-
re, von luere, lavare abzuleiten, dio
reine Stadt, das Buiidestieiligthum
schou der alten Bewohner der Gc-
gend, dann des latinischen, nachlier
des I oiuischen Staates, der Sitz der
l^enaten desselben, erst spiiter mit
der Aeneassagc verbunden. s. c.
14, 2 ; I^reller 537 ; 548. — stirpis,
s. 26, 13, 10; 41, 8, 10: stirpe.'/,
wie Opis nebeu Ops, vgl. c. 5V»,
10 : caedis. — novo, das ueulich ge-
schlosseue, mit lliicksicht auf \c-
neas friihere Ehe, s, c. 3, 2. — /.v-
can. nom , zuniichst gehiirt nnmeii
zu dicf*i'e, von nnmen dicere ist ./.v-
ca/////7/t abhiingig, s. 7, 22, 3: alii
I
LIBERI. CAP. 1. 2.
69
appellat. brevi stirpis quoque virilis ex novo matrimonio fuit.
€ui Ascanium parentes di.vere nomen.
Bello deiiule Aborigines Troianique petiti. Turnus rex Ru- 2
tulorum, cui i^acta Lavinia ante adventum Aeneae fuerat, praela-
tuni sil)i advenam aegro patiens simul Aeneac Latinoque ijellum
iiitulerat. ncutra acies laeta ex eo certamine a])iit: victi Uutuli; 2
victores Al)origines Troianique ducem Latinum amisere. inde :i
Turnus Hutulique diflisi rehusad tlorentes opes Etruscorum Me-
zentiumque regem eorum confugiunt, qui Caere, opulento tum
oppido, imperitans, iam inde ab initio minime laetus novae ori-
gine url)is, et tum nimio plus quam satis tutum esset accolis rem
Troianam crescere ratus, liaud gravatim socia arma Rutulis
iunxit. Aeneas, adversus tanti belli terrorem ut animos Abori- 4
giuum sibi conciliaret, nec sub eodem iure solum sed etiam uo-
Gaiuni nomen Quintio dicunt ; 1,
o4, 10; 3.5, 47, 5, wic bei esse und
dem Passiv beide l^egiiire iin No-
iiiinat. stehen kiinnenj vgl. 38, 17,
^) : quod appeUantur.
2. 1-2. rwrH ist bei Vei-g , ob-
gleich ihn dieser 7, 65U Laurens
uennt, als Gegner des Aeneas, grie-
obischer Abiiunft, eiu INachkomine
dcr Danae, 7, 372. — RutuL, eines
in Ardea eingedrungenen, dann niit
dcn altcn Bewohnern der Stadt ei-
nen Staat bildendcn \'olkes, das mit
Latinus in Acrbindung steht, vgl.
1 , 57 ; 4, 11; 21, 4. — pacta - fu-
erat, diese Form, theils als eigent-
liches jilsqprf., s. 3U, 3S, 6, theils
in der Bedeutung: gewesen war,
lindet sich bei L. haufiger als bei
friiheren Schriftstellern, s. c. 7, 8;
14, 'J; 26, 2; 27, 1; 45, 3 u a. —
duc. Lat. am., s. Fest. p. 194: pro-
dilur Latinus rex, qui praelio —
vusquam apparueril iudicatuf;que
sit Juppiter factus Latiaris.
3. Rutulique, das Allgemeine
wird nicbt selten durch quc oder et
ohne reliqui angekniipft, s. c. 1, 5;
-^boriginesquc; 45, ].'i, 1. • — Mezen-
iius, er erscheint zwar nur als Ko-
nig von Caerc, aber an der Spitze
<ler Etrusker iiberbaupt, wie Por-
senna, s. 2, 9; anders stellen ihn
\ergil 7, 048; 8, 481; Ov. F. 4,
879, dar. — Caere ist Abl , wie Ne-
pete G, 9, 3 ; Praeneste 6, 29, 6; 23,
19, 18. Die Stadt, noch jetzt Cer-
veteri = Caere vetus genannt, war
eine der 12 etruskischen Bundes-
stiidte, Iiom sehr nahe, und deshalb
in friiher Zeit mit diesem in Kriege
verwickelt, auf welche die Sage
hindeutet. Monimseii 1, 126; 130.
— tum, zu Ls' Zeit lag sie wol in
Triimraern. — nimio pl., eine mehr
dem gewohnlichen Leben angehor-
ende Steigeruug des Comparativs :
gar zu viel; bei weitein mehr, s. 2,
37, 4; 29, 33, 4: nimio maior ; 39,
40, 9 u. a. — quajn satis, als aus-
reichend, mit ih;er Sicherheit ver-
triiglich war, vgl. c. 9, 5. — gra-
vatim, hautiger gravafe, 21, 24, 5
gravanter. — socia, proleptisch,
erst in Folgc von iunffe7'e arina, s.
c. 49, 1 ; 2, 6, 7; ib. 45, 14 u a.
4. nec, s. 2, 32, 10. — suh eod. i.
wie sub imperin, re^no u. a.; beide
sollen gleiche Rechte haben : dass
die Troer nieht nachstehen, zeigt
das folg. ncc deinde. Zu nomine ist
schwerlich nur eodem, sondern sub
eodem zuergiinzen, wenn auchsonst
sub nomine in dieser VVeise nicht,
gebrancht wird ; anders 42, 19, 5:
iiber das Fchlen der Prapos. bei
sed etiam s. 33, 29, 4; 34, 4. 1 :
37,7, 16; vgl. c. 40, 1; 2, 2, G «.
70
LIBEIl I. CAP. 2.
5 jiiine omnes essent, Latinos utrainque gentem appellavit. nec
deinde Aboriginos Troianis studio ac lide erga regeui Aeneam
eessere. fretiisque his animis coalesceutium in dies magis duu-
rum populorum Aeneas, (juamquam tanta opijjus Etruria erat,
iit iam non terras solum sed mare etiam per totam Italiae iiui-
gitudinem ai) Alpibus ad fretum Sicuium fama uominis sui iu-
plesset, lanien, cum moenibus belhim propulsare })osset, in aciem
ti copias eduxit. secundum inde proelium Latinis, Aeneae etiam
ultimum operum mortalium fuit. situs est, quemcumque eum
dici ius fasque est, super INumicum tluvium; lovcm indigetem
appellant.
a. : zugleich ist dcr Wechscl dcs
Subjects zu bcachten ; zur Sache
vgl. Vei-ff. 12, 11)0; 837. — Lalinos,
die gewtihnliclie Ableitung' s. \ erg.
12, S24 ; obgleich der Naiue de.s
Volkes wol alter und naeh dcui-
selben schon der Konig: //a</w«.y ge-
nanut war ; aber die Eutstehung des
V olkes und seines Nanicns wird an
den (iriinder der \ ereinigung ge-
kniijift, den nian, seit die Sage von
der Einw anderung der Troer ange-
noniinen war, in Aeneas fand, wiih-
i-end urspriinglich Latinus als
Griinder der iVation und des Bundes
angesehen wurde. Anders Sallust
C. G.
5. flc fide in deni negativen Satz
wegen der cngen Verbindung der
BegiilTe, nicht am/. s. c. 1, 7; vgl.
;t, y, 12: ebenso c. 3, 4 que iii Etru-
scique. — • fretusq., s. 2, 33, 9. —
quaniquam etc, die Pcriode enthiilt
eine zwiefaclie liiurauinuug, die all-
genieiue, dass man nicht habe er-
warten kiiunen, Aeneas werde sich
in eiuen Kaiupf niit deni niachtigen
litruricn einlassen, und die speciel-
iere {cum tuoenibus etc), er werde
wenigstens niclit in das oliene Feld
riicken. — Etruria, s. § 3. — per
- Siculum bczieht sich ebensowohl
auf das Laud als auf das Mecr. —
faina, die Sjiiiter sich bis an die Ti-
bermiinduiig und iiber Campanien
erstreckcnde Macht EtruricDS, s. -5,
33 ; 4, 37, 2, wclches zugleich die
Seeherrschaft iiber beide .Meere au
Italien behauptete, istin die friiheste
Zeit iibcigctrageu. — inplcssei. in
Bezug auf tanla - erat, indeni die-
ses Verhiiltuiss noch fortbestand
bei dcr Ankunft des .\eneas , das
inplere bereits volleudet war; iiber
den Genit: nominis s. c. 4(), S. —
moenibus , vermittelst derMauern,
durch sie gcschiitzt.
G. secundum, eiu gliickliches, 26,
10, 9, s. c. 3: Jusis Etruscis, als
L at in e r hatten sie zum ersteunialc
gekiiinpft, so dass secund. nicht
wol das zweite bedeuteu kaun;
auch uUimum ist uicht alleiii zeit-
licli uud der Zahl nach das letzte.
sonderii der \achdruck licgt auf
mortalitim: fur Aen. war es das
letzte seiuer (luiihevolleu) irdischcn
Laufbahn. Das \ crsch\\iudcii des-
selben, vgl. § 2; c. 16, 1; 3, wird
vorausgesetzt. — situs e.. liegt be-
grabcn ; noch zu Ls' Zeit wurde
das Grab geschen. — quemcutnque
etc, Aeneas ist niciit mehr der
troische Held, sondciii ein Gotler-
wesen. welches L. sich scheut mit
einem bcstimiuten JNanien zu be-
zeichneu, uiu es uicbt durch eineu
unpassenden zuvcrletzen. — supcr,
ain Ufer, s. 26. 42, 4 : super porium.
und oit super ripam. — Numlcuni,
auch •Sumicius, j. rio torto, ciit
kleiner FIuss, der etwas siidlich
von Laviniuin in das Mcer mtiiidet;
zwischen deinseihen uud dcr Stadt
war nach Dion. 1, 64 : ein Hcilig-
thuiu Tjc.Tobg OtoL- yttuviov (des in-
LIBER I. CAP. 8.
71
INondummaturusimporioAscaniiisAeneaefiliiis erat; tamen 3
id imperium ei ad puberem aetatem incolume mansit: tantisper
tutela muliebri, tanta indoles in Lavinia erat, rcs Latina et re-
gnum avitum paternumque puero stetit. haud ambigam — quis 2
enim rem tam vetercm pro certo adlirmct? — hicine fuerit A-
scanius an maior quam hic, Creusa matre Ilio incolunii natus cb-
mesque inde paternae fiigae, quem luhim eundem luha gens au-
ctorem nominis sui nuncupat. is Ascanius, ubicumque et qua- -^
cumque matre genitus — cerle natum Aenea constat — abun-
dante Lavini muUitudine florentem iam, ut tiim res erant, atquo
opulentam urbem niatri seu novercae rehnqiiit, novain ipse aliam
diffes), og TroTc.uoiJ Novftiy.iov
Qtvfxu SiiTTSi, also urspriinglich <les
b^lussgottes INuuiicus, als des Schutz-
gottes der Gegend, Tibull. 2, 5, i;^;
Ov. Met. 14, 598 If. — lovem, auch
pater indiges, dcits iridiges, yieneas
indig-es genannt, \g\. CIL. I. p. 283:
.leneas -oppidiim Lavinium condi-
dit-inde cnm proelio facto non con-
paruisset, dicti/s est indig-ens et in
deorum m/tnero relatits. — indige-
tem von indu = in und genere (gig-
nere), daher sind die indigetes eio-
geborene, eiiiheiniischcGotter, ini-
■/(aQioi, xQ^ovioi, verwandt init den
Laren und Penatcn. \V ie diese wer-
den sie als Stanim- und Schutzgei-
ster des Volkes, dessen Ahn-
herrn in denselben vergiit-
tert sind, verehrt. Seitdem man
in Aeneas dea Griinder des latin.
\ olkes und der Bundesstadt Lavi-
nium fand, wurde auf ihn der Cul-
tus des Schutzg^ottes des Landes
iiberg^etragen, s Preller 82: 5iyfg;.;
Marquardt Handbuch dcr riiin.
Alterthiimer 4, l'.)S; 215; 201.
3. Alba Longa, s. Dion. 1, 06;
lustin. 43, 1 ; Ver^. Aen. 0, 702.
1-2. tantisper, bis zur Volljiih-
rigkeit des Ascanius. — tanta,
|iraef. §11. — et regn. etc. hcbt
die Seite von res Latina hervor, die
bei puero sletit in Betracht kommt:
der lat. Staat, der zugleich - - war,
blieb dem Kiiaben erhalten; der
Satz ist Eiklarun^ ^on incohime
mansit. — haud ainhigatti , ich will
iiicht dariiber streiten, mich in kei-
ne Untersuchung: einlassen, s. Einl.
S. 29; 21, lU, 9; 3, 71, 7; 10, 4(1,
9; 40, 15, 4. — liaud setzt L. ge-
wiihnlich zu Verben, dic einen ne-
gativen Bcgrifl enthalten, 5, 30, I.
zu anderen tion. — pro certo, als
etwas Gewisses, vgj. 40, 9, 15:
reiti pro matiifesto liaberes: 9, 11.
4: otnnia pro infecto sitit: vgl.
praef. 3: in obscnro. — liicine: ob
dieser Asc. es (vor qttetti ist is y.n
denken) gewesen sei, dein die Herr-
schaft erhaltcn werde. L. liisst uiit
leichterlronie hier dieSache unent-
schiedeii, iiennt aber § 0 die ^ach-
kommen des Asc. Silvier, niclit lii-
lier, obgleich lulius Cacsar nnd dic
folgendeu liaiser auf die Abstaui-
mung; der lulier von Aeneas und
lulus, s. \ers. 1, 208, hohen Werth
legten. — fugae, llomer kennt
Ascanius noch nicht, sjiatere Dich-
ter lassen ihn mit seinem Vater
Iliehen, odcr in Asicn eine Herr-
schaft griinden. — eundem, der lulus
und ^iscanius in einer Person ist.
3. is ^^scan., der, an wclclien dic
Herrschaft kam, geht nach dcr Pai-
cnthese auf § 1 zuriiek. — ubicum-
que wie qiticutnqiie u. a. stcht bci
L. oft ohne verb. finit., s. 2, 44, 10:
10, 18, 1 u. a. : ob in Ijavinium
oder in Asien. — certe beschriinkt
die Ungewissheit im vorhcrgeh.
Satze: so viel wenifjsfens steht
fest. — ut, beschrankend, wie c. 18,
1; 57, 1 u.a. — re[itiquit,das pvae^.
7-1
LIBER 1. CA.P. 3.
sub Albano moiite condidit, quae ab situ porrectae in dorso urbis
4 Longa Alba appcllata. inter Lavinium et Albani Longam dedu-
ctam coloniani triginta ferme interfuere anni. tantum tamen opes
creverant maxime fusis Etriiscis, ut ne morte quidem Aeneae,
nec deinde inter muliebrem tutelam rudimentnmque piimum
Itueriiis regni moverc arma aut Mezentius Etruscique aut uUi alii
5 accolae ausi sint. pax ita convenerat, ut Etruscis Latinisque llu-
fi vius Albula, quem nunc Tiberim vocant, linis esset. Silviusdein-
de regnat, Ascanii tilius, casu quodam in silvis natus. is Aeneam
7 Silvium creat; is deinde Latinum Silvium. ab eo coloniae aUquot
hist. nebea dein perf. iu ver-
schicdenen Satzen auch bei gleichem
Subjecte findet sich bei L. luehr-
iach, s. c. 15, 4; 3U, 1; 59, 12; 2,
(], 6; 4, 19, 5; ib. 2S, C u. a. —
quae - app., die (Jopula fehlt nach
den besten Hss. in Nebeusatzea
nicht alleiQ aui Ende sondern auch
in der Mitte der Perioden so oft,
dass sie schwerlich iiberall von den
Abschreibern iiberschen ist, vgl. 8,
15, 4; 9,46, 14; 10, 17, 9; 27, 4;
29, 10, 1 ; S, 22, 2 u. a. — seu ent-
hiilt fast w ie a/t hier das Zugestiind-
niss , dass Beides habe stattfiuden
konnen, nicht wie soust die Andcu-
tung der \'erschiedenheit der IVa-
nieu. — sub, am Fusse, .ilb. monte,
j. moiite cavo, die hiichste S])itze
des Albanergebirges, an der Ost-
scite dcr latinischen Ebene. West-
lich von demselben, iistlich an dem
Albanersee, liegt ein hoher Lava-
wall, welcher den Ansiedlern einen
ebenso sicheren als gesunden Wohn-
platz darbot. — urbis nach quae n.
wbs ist nicht ohne Hiirte, vgl. § 9:
colle - colli- c. 8, 3. — dorso, 41,
IS, 9, s. zu 25, 15, V2. — Longa,
absichtlich vorangcstellt, s. c. 12,
6 ; zur Sache s. Verg. Aen. 3. 392 f.
— Jlba, § S.
4—0. Lavinium, dazu ist nicht
deduclum, sondern condiium zu
denken. — coloniani stcllt das Ver-
hiiltniss zuLavin. als ciu friedliches
dar. — ferme, s. Nerg. Aen. 1, 269.
— ut — ausi sint bezieht den Satz
nicht auf die Zeit des Hauptsatzes
sondern die des Redecden : so dass
(wie ich jetzt sehe, weiss) sie u. s.
w., oft bei L., s. c 4, 6; 2, 6, 9: ib.
19, 7; 20, 9: 51, 2; 3, 2, 0 u. s. w.,
doch ist auch bei ihm das Imperf.
hjiuligcr. — ne - quidem — nec, das
Erste liess sich am leichtesten er-
warten, aber es erfolgte eben so
wenig als das zweite, s. 22, 60, 12;
40, 25, 6. — morte Aen., bei dem
Tode des Aen., wie oft der Abl. mit
einem Genitiv verbunden die Stelle
eines Satzes mit cum vertritt, s.
38, 54, 1 : morie Africani; 23, 14,
4: triumpho C. Flaininii; 22, 4, 4.
— rudiincnlum pr., s. praef. § 12.
— Elruscique, s. c. 2, 3; 5. — pax
etc. , nach der c. 2 crwiihnten
Schlacht, was L. erst hier nachholt,
um die an das Verschwinden des
Aeneas sich kniipfenden Ereignissc
mit demselben zu verbinden. — uf
Etruscis etc, ein sj)ater lange dau-
erndes Verhiiltniss wird von der
Sage in die friiheste Zeit geruckt,
s. Mommsen 47. Die niiheren Um-
stjinde des Kampfes s. Ov. Fast. 4,
877 fl'.
6-7. Silvius, nach Anderen Sohn
des Aeneas selbst und der Lavinia,
dem Ascanius odcr lulus nachstehen
und sich mit dem Priesterthum in
Lavinium begniigen muss, s. Preller
689. — is deiiide etc, JNaevius, En-
nius, Sall. Cat. 6 u. A. fiihren die
Griindung Roms auf Aeneas selbst
oder den Romulus als Enkel des
Aeneas zuriick. Aber als man diese
Annahme mit der griechischen Sa-
LIBER I. CAP. 3.
73
ileductae, Prisci Latini appellali. niansit Silviis postea omnibus ^
cognomen, qui Albae regnaverunt. Latino Alba ortus, Alba Atys,
Atye Capys, Capye Capetus, Capeto Tiberinus, qui in traiectu
Albulae amnis submersus celebre ad posteros nomen flumini
dedit. Agrippa inde, Tiberini tilius, post Agrippam RomuUis i»
Silvius a patre accej^to imperio regnat. Aventino fulmine ipse
ictus regnum per manus tradidit. is sepultiis in eo colle, qui
nunc pars Romanae est urbis, cognomen colli fecit. Proca de-
inde regnat. is ^\niiitorem atque Amulium procreat; Numitori, ]i>
<]ui stirpis maximus erat, regnum vetustum Silviae gentis legat.
plus tamen vis potuit quam voluntas patris aut verecundia aeta-
genchronik, welche die Griindung
Roms iiber 400 Jahre nach der Zer-
stiirung Trojas setzte, s. Moinnisen
Chronol. S 151 ff., auszugleichen
suchte, benierkte man in der romi-
schen Chronologie eine Liicke, die
durch das erst etwa zu Sullas Zeit
entstandene \'erzeichniss der alban.
Kiinige, die rait Einschluss von Ae-
neas und Ascanius 432 Jahre regiert
haben solien, ausgefiillt wurde. L.
verweiltnur bei den Namen, welche
historische oder locale Bedeutung
haben. — aliquot, L. lasst hier nur
eine Anzahl von Colonien von Alba
ge{<riindetwerden undunterscheidet
auch c. 38, 4 vielleicht die Prisci
Latini, von den Latinern; dagegen
sind nach c. 52, 2 alle Latiuischen
Staaten \on Alba ausgegangen, und
c. 33, 4, 32, 14 wird Latini und
Prisci Latini, ib. §lllf., gleich^e-
stellt, Lange 1, 64f. — appellati,
ist Praedicat, nicht attributivcs
Partici])., s. c. 13, 8.
8. cognomen, man sollte dafiir
nomen erwartea , da Silcius der
Gentilname ist; allein L. scheint
sezweifelt zu haben, ob die folgen-
den theils unriimischen theils als
Vornamen , mit Ausnahme von
j4gTippa, s, 2, 32, 8, nichtgebriiuch-
lichen Namen als nomina oder prae-
nomina zu betrachten seien;vgl.
c. 10, 5; dagegen ist § 9 cog-
jiomcn = nomen, wie auch sonst bei
Oertlichkeiten, s. Verg. Aen. 1,
530 ; zu Tac. Ann. 1, 31. — mansit
ist wie fuit construirt. — .^lba hat
wie § 9 Proca (procus, procer) la-
teinische Endung ohne s, vgl. 29,
12, 14; 45, 44, 4: Prusia. — Atys,
aus Herodot 1 , 7, vgl. Verg. 5, 5tj8 ;
Capys, Hom. II. 20, 239; Suet. Caes.
81; Capct., Paus. G, 21 7. — Tihe-
rinum, s. \'erg. Aen. 8, 331. Eher
soilte man den Nanien des Flusses
fiir friiher halten, welcher mit der
oskischen Wur/el tab, von welcher
Tcha, Hiigel, Tifata, Tifernum ab-
geleitet werden, zusammenzuhiingen
scheint, und so mit Albula gleiche
Bedeutung haben wiirde, wenn die-
ses mit Alpes in \ erbindung steht,
indem beides den Bergstrom be-
zeichnete, wie Alba die Bergstadt.
Tiberinus wurde wie der Wumicus
c. 2, 6, als indiges verehrt, s. 2, 10,
11. — ee/ei/'e Attribut zu nomen.
— ad post., c. 36, 5; 2, 10, 11.
9-10. per manus, ,,von Hand zu
Hand", 5,51, 4. — tradid., der Tod
des Uomulus bewirkte, dass — un-
mittelbar iiberging. — llomanar.
mit JNachdruck vorangestellt, s. 22,
9, 2; hiiuliger steht es nach. — Nu-
initor nach Numa gebildet, c. 18,
1. — max., obgleicli nur zwei Brii-
der sind: der Erstgeborene; im
Genus hat sich maximus an den in
stirpis liegenden Begrilf: Siihne an-
geschlossen. — legat, da die volun-
tas patris erwahnt wird, so ist an
eine testamentarische Verfugung
zu denken; sonst folgt der Erstge-
borene in der Reirierung.
LIBER I. CAP. 3. 4.
1! tis. pulso fratre Amulius regnat. addit sceleri scelus: stirpen»
fratris virilem interimit; fratris filiae Reae Silviae per specien»
honoris, cum Vestalem eam legisset, perpetua virginitate spem
partus adimit.
4 Sed debcbatur, ut opinor, fatis tantae origo urbis maximi-
2 que secundum deorum opes imperii principium. vi compressa
Vestalis cum geniinum partum edidisset, seu ita rata, seu quia
deus auctor culpae honestior erat,Martem incertae stirpispatrem
3 nuncupat. scd nec dii nec homines aut ipsam aut stirpem a cru-
dehtate regia vindicant: sacerdos vincta in custodiam datur:
4 pueros in prolluentem aquain mitti iubet. forte quadam divinitus
super ripas Tiberis effusus lenilms stagnis nec adiri usquam ad
]1. sceleri sc, s. c. 47, 1. Rea
(lie Schuldige, oder andere Forin
fiir Ithea, die idiiische Gottin, wie
der JNauie Silt^ii - MaTot {iSa =
silva) als von dem VVohnsitz des
Aeneas entlehnt betrachtet wird;
bei Eunius uud auderen Dichtern
heisst sie llia, und ist nach deui
Erstcn eine Tochter des Aeneas,
Fest. j). 2>>6: Ilia dia iiepos. — /V
stal., der Konig als Oberpriester s.,
Marq. 4, iSy, vollzieht die Wahl
{le^-it, capit), s. c. S, 1.
4—7. Die Sage von derGrundung
der Stadt, von L. ohne Jtiicksicht
aui' dic vielfachen Gestalten dersel-
ben bei Griechen uiid Rilmern dar-
gestellt, s. Dion. 1, 60 tt".; Verg-.
Aen. 1, 273; Plut. Rom. 2tf.; Fe-
stus p. 166: Itomam u. a.
1-2 debebatui', sie sollte ihren
Ursprunp dem Schicksal, I, 42, 2,
gegen welches dle Menschen um-
sonst austreben, verdanken. — tit
opinor, milderer Au.sdruck der Be-
hauptung, dass die Sage dicsen Sinn
habe. — sectindum , zuniichst nach.
31, 30, 11. ■ — seu rata - seu quod,
pin solcher Wechsei des Ausdrucks
ist bei L. sehr hautig, c. 11, 7; 2,
39, 6; 3, S, 4; 6, 38, 10 u. s. w. —
seu quia, ein Versuch Geschichte
in der Sage zu liudcn, wie § 7.
Marteni, eine von mehieren itali-
schen Nolkern \erehite Gottheit,
urspriiuglich die erzeugende, bele-
bcnde Krait der INatur, der Gott
des Sturmes, dann bcsonders i\\<
Kricgsgott verehrt, Mommsen j,
166. — incertae st. euphemistiscli:
qui matre quidem [certa), patre au~
tem incerto nati sunt, spvrii appel-
lantur (l Ipiau). s. 39, 53, 3.
3-4. nec homines etc, kei^jie
!\lacht iiberhaupt, s. 2, .5, 7 ; docb
steht dii hier mit besonderer Be-
ziehung auf Mars. — vincfa, s. Cic.
Div. 1, 20. — dattir - iubet, der
Wechsel des Activs und Passivs
dient nicht selten um die einzelneu
Handlungen scharfer zu sondern, s.
2, 2, I ; 3, 49, 4 u. s. w. Das Sub-
ject zu iubet ist leicht zu tinden s.
c. 50, 9. — forte, gewohulich steht
Aasfortuitum dem divinttm entge-
gen; hicr kann, Aa fatis etc. vor-
ausgeht, nicht von einem Zufall dic
Rede sein, sondern foi's ist ein in
Riicksicht auf Grund und lirsprung
dem Menschen nicht erkennbares
Ereigniss, das aber durch eine hii-
here Macht georduet sein kann, s.
c. 46, 5 : forte - fortuna p. R. ; 5.
49, I : diiquc et /lomines, dannforte
quadam: 22,42, 10: dii prope ipsi
-- foi'te; Cic. de im|). (Jn. Pomp. 15,
45 ; eben so braucht ^ on der § 6
erwiihnten Ankunft des Faustulus
Dion. 1, 79: xcira Ofir.r iv/r^r und
auch soiist (indet sich (^fia tiI'1 tv-
/11 ; Soph. Elect. iS : i^ (hayxaicc;
iv/rjg; Hor. Od. 1, 35, 17. — Tib.
e//'. etc. ist Subjcct und Grund
(weil er ausgetretcn war) zu poterat
LIBER I. CAP. 4.
/O
iusti ciirsuiu poterat aninis ct posse (|uamvis languida nierj^i
aqua infantes spem ferentibus clabat. ita, velut defuncti regis im- 5^
perio, in proxima eluvie, ujji nunc licus Ruminalis est — IJo-
mularem vocatam ferunt — , pueros exponunt. vastae tum in liis 6.
iocis solitudines erant. tenet fama, cum tluitantem alveuni, (juo
expositi erant pueri, tenuis in sicco a({ua destituisset, lupam si-
tientem ex montibus qui circa sunt ad puerilem vagitum cursum
flexisse; eam summissas iniantibus adeo mitem praebuisse mani-
mas, ut lingua lambentem pueros magister regii pecoris invene-
rit — Faustulo fuisse nomen ferunt — ; ab eo ad stabula Laren- l
liae uxori cducandos datos. sunt qui Larentiam vulgato corpore
iiud zu dabat; uur ist die Bezieliuug
;iuf das erstere verdunkelt durcli
den Zusatz: ad iusti cursiiin anitiis,
welcher, weil auch das ausgetre-
lene Wasser, das aian erreichea
koGute, der Tiber angeliiirtc, ohne
iliicksicht auf die begonneue Con-
struction, zur gcnaueren Bestim-
muiig von Tiberis hinzugefiigt ist
iind poterat iu sich autgcuommen
liat. — letiibus stagiiis bezeichuet
die Art der Ueberscliwemuiung, ru-
liiges VNasser, im Gegeusatze zu
dem eigentlicheu Strome {iusti c.
amiiis, s. c. 1, 4), und zugleich den
nachsten Gruud des F^olgenden. —
iiec — et, zwar uicht, aber doch.
5. velid defuiictij da dus defungi
erst durch die Aussetzuug voliendet
wird, so ist durcb velut nur die An-
sicht der Diener angedeutet: cacpo-
iiunt, ita sc defunctos rati, hiiufiger
so ut, s. c. 54, 7. — eluvie ist aus
languidn aqiia zu erkliiren , das
liands. adliivies hat eine andere Be-
deutuug. — ficas Huin., 1(1, 23, 12 ;
l''cst. ji. 270: Rutninalis dicta est
ficus, quod sub ea arbore lupa tnain-
inain dedcrat Jiomulo et Renio,
inatnina aulem rutnis dicitur; da-
her heisst eiue Giittin Rmnina, lup-
piter Rumiiius, der Eruiihrende.
Der wilde Feigenbaum, urspriing-
lich wol der Rumina geweiht, staud
ani (k-ruialus, dem Theil des Pala-
Jiuus, weicher dem Capitolium ge-
geuiiber liegt, aiu Wege nach dem
(Jircus, iu der JNiihe des Lupercal.
— iiiuic est scheint nicht genau
ausgedriickt, s. Ov. F. 2, 4tO: ar-
bor erut. remanetit vestigia, quacque
vocalur Romula non ficus, Romiila
ficus erat; schwerlich ist anzuneh-
meu, dass L. die spiiter auf dem
(]omitiumsteheude, angeblich durch
Attus ISavius, s. c. oG, dahin ge-
zaubertc ficus Rinninalis, auch Aa-
via geuanut, mit dei- friiheren am
Cermalus verwechselt habc, wie
Tac. Ann. 13, 58 s. Becker riim.
Alterthiimer 1, 292 if.; 418. — 7?o-
iiiular., der der Rumina geweihte
Baum war willkiirlich in einen des
Romulus unigedeutet w orden. Zu-
siitze dieser Art giebt L. oft in der
Form von Parenthesen.
(). vastae, s. 5, 52, 8, vgl. jedoch
c. 7, 8 ; 12. — his locis, s. Einleit.
S. H, die bekauute Gegend zw ischen
Palatin, Aveutiu und Capitolium,
das uachmalige Circusthai, Vela-
brum, forum boarium, wohiu sich
die Ucbeischwemmungen der Til)er,
an die sicb die Sage zu kuiipfen
scheint, vcrbreiteten. — tenetfatna,
erhjilt sich, besteht, s. 21, 4(5, 10:
'>'6 1 2 ■>
quo, s. c.
3-1, 8.
lupam , das dem Mars geweihte
Thicr; s. Enuius Auu. I, 4911'., s.
Ov. Fast. 3, 55. — mitem, praef.
1 1 : .lerae.
7. Faustulo \(\ii fav-eo,faustus
und dem Slamme tid in \.c-tul-i, wie
in opi-/wrari, der Heilbriuger, Ret-
ter, eine Gestalt des Fauuus, Prel-
ler 424. — fuisse n. ei, s. c. 50, 3.
— Larentiae, war in der Sage Acca
Larentia, dic Mutter der Laren,.
76
LIBER 1. CAP. 4. 5.
hipani inter pastoros vocatam putcnt; indc locum fabulae ac mi-
N raculo (latuni. ita goniti itacjue cducati, cum primum ailolevit ae-
9 tas, nec in stai)ulis ncc ad pecora segnes, venando jjeragrare sal-
tus. hinc robore corporibus animisque sumpto iam non feras
lantum subsistere, sed in latrones i^raeda onustos impetus facerc.
j)astoribus({ue rapta (Hvidere, et cum liis crescente iu dies grege
iuvenuni seria ac iocos ceh4)rare.
5 laui tum in Falatio monte L'ipercal hoc fuisse ludicrum fe-
runt, et a Pallanteo, urlje Arcadica, Pallantium, dein Palatium
2 montem appellatum. ibi Euandrum, qui ex eo genere Arcadum
welcbe die Leiden Si-liutzgpistcr
des als Fainilicgedaclitcn roniischcn
Staates, Lares praestites, Picus u.
Faunus s. 8, 9, 6, als Luperca oder
Lupa siiugte; ihr wurden die La-
rentalia geteiert, s. CIL. 1. p. J09.
Sjiiiter v urde sie in eiue histoiische
Person umgedeutet, und die Er-
ziihluug an die cntehrende Be-
deutung des Wortcs lupa gekniipft.
— datos, gebracht, konnte \vic latos
auf ad stahtila bczogen werden.
8-9. in stabulis , zu Huuse ; ad
}ieco)'a, auf der Weide; venando ist
die Hauptsachc: „besondersjedoch".
— suhsistere, den Kampf bestehen,
s. 9, 31, (i: Romanum ncc acies
subsistere uUae - poterant. — la-
fron., vgl. Enn. x. 7S. — diiidere,
die beiden Briider crschcineu schon
jetzt als Anfiihrer ihrer Schaaren;
an Romulus solleu sich die F^abii,
uii I\emus die Quiutilii augcsclilos-
sen haben, wie die beidcn collegia
dcr lu|)erci Fabiani und Quiutiliani
heissen, Mommsen 1, 53. — celehr.,
oft niit Vielen etwas treiben ; scria
geht auf das Vorherg., iocos auf
c. 5.
5. 1. Palatio, gewiihnlich sagt
man mons Palatinus oder einfach
Palatium; doch kann sich mons
auch an dieses als Apposition an-
sehliessen, vgl. Flor. 1, 25: in
nionte Ja7iiculo\ Puul. Diac. p. 349:
in monte Palafio. — Lupercal, eine
dem l'^aunus Lupercus, dem Gotte
der Fruchtbarkeit, der Weideu und
Heerden, ge\^eihfe Grotte ara Cer-
malus, in der Niihe des ficus Uumi-
nalis, s. c. 4; 10, 23, 12; dann das
demselben zu Ehren am 15. Februar
begaogene aus der Zeit des Hirten-
lebens stamniende Ueinigungs- und
Siihnungsfest, gewiJhnlich Luperca-
lia geuannt, wclches durch Euander
auf die mit den riimischen Gebrsiu-
chen zum Tlieil iibereinstimmenden
griechischen Avxuiu, § 2, zuriick-
gefiihrt werden soU, Marq. 4, 400:
140. — hoc, welches zu Ls" Zeit
noch bestand. Augustus hatte dic
verfallenc Grotte erweitert und das
eiuige Zeit unterlassene Fest vsie-
der hergestellt. — ludicrum als
Substautiv sonst: Spiel, hier: hei-
tere Feier. — et, und zwar. — Pal-
lanfeo, eine Stadt Arkadiens west-
lich von Tegea, die uian, viell. erst
uach \'arro, fiir die Natcrstadt Eu-
anders hielt. Schon der ager Reati-
nus, aus dem die Aboriginer kom-
men, soll Palatium genannt worden
sein, s Varro L. L. 5, 53. Der J\a-
me Piilatium sowohl als Pales , Pa-
la'ua, palea stammt, wie es scheint,
von der Wurzel pa in pasco, pa-ter
ab.
2. Euandrum, er soll aus Arka-
dien zu Faunus gckommen sein.
von dieseni auf deiii Palatium Land
erhalten und eineColonie gegrlindet
liaben. Doch ist die Sage an so
vicle Localitiiten gekniipft, dass sic
als eine italische betrachtet werden
muss, mit der sich erst spiiter die
walirscheinlich von italischen Grie-
clien, vielleicht in Cumae, s. c. 7,
LIBER I. CAP. 5.
77
multis ante tempestatibus tenuerit loca, sollemne adlatum er Ar-
cadia instituisse, ut nudi iuvenes Lycaeum Pana venerantes per
lusum atque lasciviam currerent, quem Flomani deinde vocave-
runt Inuum. huic deditis ludicro, cum sollemne notum esset, in- 3
sidiatos ob iram praedae amissae latrones, cum Romulus vi so
defendisset, Remum cepisse, captum regi Amulio tradidisse ultro
accusantes. crimini maxime dabant in Numitoris agros ab iis i
impetus fieri; inde eos coUecta iuvenum manu hostilem in mo-
dum praedas agere. sic Numitori ad supphcium Remus deditur.
8; vgl. Fest. p. 26G. ausgcbil-
dete Sage vod Euander verbunden
hat, dcr an die Steile des Faunus
gesetzt wurde, s. Preller 343; 647;
694. — e.c eo, n. der um Tegea
wohnenden Arlcadrr, oriundus hin-
zuzufijgen war nicht nothwendig;
ebenso konnte im Folg. bei loca, da
ibi vorhergeht, ea fehlen. — genus
ist wie g'ens von dem Volke ge-
braucht, s. 8, 29, 4: vgl. 2, 46, 4.
— tejupest. hier nicht verschieden
von tempus, s. c. 18, ]; 4, 20, 3,
ib. 46, ]U u. a. Es soU 60-80 Jahre
vor dcm Trojanischcn Kricge ge-
schehen sein. — .toletnne bezeichnet
die vorher als ludicrum daigestellte
Feierlichkeit als eine regelraiissig
wiedcrkebrende, religiose. — Lyc.
Pana, nicht fern vou Palanteum Jag
der Berg Lycaeus , auf dem Pau
geboren sein sollte, und ein Ileilig-
thum hatte. Das VVesen des Gottes
als Hii ten- und VValdgott, und dio
Verwandtschaft von kvy.og und lu-
pus haben bewirkt, dass er an die
Stelle des italischen Lupercus trat,
— per lusum a. /., s. 37, 20, 5 : in
iuvenales lusus lasciviayuque versi;
24, ]6, 14: per lasciviam aciocum;
39, 15, 7. — curr., durch die Stadt,
s. lustin. 43, 1 , 7 : in ht/ius {Palatii)
radicibus tempUnn Lycaco, quem
Gracci Pana, Romani Lupercum
appellant, constituit: ipsum dei si-
mulacrum nuduni caprina pclle
amictum est. quo liabitu Romae
nunc Lupercalibus discurritur,v,or-
aus sich nudi erkljirt, s. Ov. Fast.
2, 283. — quem geht auf das eiit-
ferntere Pana. — Inuum, der Be-
fruchtende, eine Seite des Lupercus
oder Pan ; die Lupercalien wurdeu
gefeiert um die Fruchtbarkeit dcr
Heerden zu erhiihen, vgl. fragm.
12; Pieller 343f.
3-4. notum, den j\acbbarn, s. c.
9. — cum - cum, zwci Siitze mit
cum finden sich mehrfach in einer
Periode, s. 2, 12, 13; 6, 34, 6; s,
11, 4 u. a. — ira pr. am., s. 5, 33,
3 : ira corruptuo uxoris. 2 1 , 2, 6 ;
ib. 16, 2 u. a. — cepisse, captum.
s. c. 10, 4; 11, 7; 12, 9; 2, 28, 2
u. a. Erst jetzt werden die iSamen
der beiden Zwillingsbriider er-
wiihnt, da sie als allgemein bekanut
vorausgesetzt werden konnten. — ■
ultro, sogar, obendrein, wiihrend
sie selbst dic Schuldigen warcn,
vgl. 8, 23, 3: ulfro incusabant; za
10, 19, 1, vgl. Dion. 1, 79. — a-
gros, nach eincr anderenSage, s. c.
3, 10, hat Numitor die Giiter seines
Vaters statt der Herrschaft erhal-
ten, auf die L. hier hinzudeuten
scheint. — iinpetus, das hds. impc-
tum ist wahrscheinlich verschric-
ben, da hier einzelne Einfiille, be-
zeichuet werden, s. c. 4, 9 ; 2, 51,
4 u. a.; vgl. 1, 10, 3;SalI. I. 50, ].
— fieri - agere, s. c. 4, 3; 3, 51, 2:
creari - appellare ; 5, 39, 11 u. a.
— sic, wie § 6 ita, so geschah es,
dass. — ad supplicium, nicht der
Kijnig erscheiut als Richter, son-
dern der Verletzte straft; eine Spur
der Privatrache.
78 LIBEK I. CAP. 5. 6.
5 i.iin iiide ab initio Faiistulo spes fuerat regiam stirpem apud sc
tMlutari: nam et cxpositos iussuregis infantes sciebat, ettempus,
(pio ipse eos sustulisset, ad id ipsum congruere; sed rem inma-
tiiram nisi aut per occasionem aut per necessitateni aperire no-
6 Juerat. necessitas prior venit: ita metu subactus Romulo reni
apcrit. forte et Numitori, cum in custodia Remum baberet au-
dissetque geminos esse fratres, comparando et aetatem eorum et
ipsam minime servilem indolem tetigerat animum memoria ne-
potum; sciscitandoqueeodempervenit, ut baud procul esset, quin
7 Remum agnosceret. ita undique regi dolus nectitur. Romukis
non cum globo iuvenum — nec enim erat ad vim apertam par —
sed aliis alio itinere iussis certo tempore ad regiam venire pasto-
ril)us ad regem impetum facit, et a domo Numitoris alia compa-
fi rata manu adiuvat Ilemus. ita regem obtruncant. Numitor inter
•j— 6. .ipes, Vermuthung. — J^tit'-
raf, vor dem vorlier Berichteteii.
■ — apud se, in seiner Famiiie; sc
weil in Faiistulo das logische, die
Sache auf sich bezieheude Subjeet
liegt. — educari, der inf. praes.,
wie 7, 5, 4; 34, 31, 5: 44, 7, 10,
indcm mchr der in der HoHnun^
liegende Glaube hervortritt. — ad
id ipsum, gerade, geuau mit deni
Umstand dass, und der Zeit, wanu
sie ausgesetzt waren, iibereinstim-
mend. — inmat, bevor sie viillig
erforscht wiirc. — aperire, da nur
Faust. die Eriiffnung machen kann,
so liegt es am niichsten ihn als Sub-
ject zu denlveu, vgl. Dion. 1,S0:
i<7ioaot]T(c Tioiov/itfvog, daher ist
dieso Lcsart der anderen aperiri
vorzuzieheu. — pcr occas., bei Ge-
leg., gelegentlich. — metu, Numitor
miigc seinen Enkel strafen. — iYm-
mitori, dieser die Theilnahme der
Pcrson bezeichnende Dativ ist bei
L. hiiufig, s. zu c. 1, 8: urbis, c. 13,
8: regibus; 26,3; 2, 7, 5; 2S, 19,
16. — geminos f'r., die Regel bei
()uint. 9, 4, 24 : quaedam ordine
periuutato fiunt supervacua, ut
Jralres gemini; nam si prae-
cessserit g- e m ini,fratre s addere
non est 7iecesse, ist also uicht im-
mcr beobachtet worden. — conipa-
rando, Indem erden Remus mit der
Vorstellung, die er sichvon seinen
Eakeln macht, vergleicht; dcr abl.
gerund. steht bisweilen in Bezieh-
ung auf das logische Subject, hier
Numitor, ohne Riicksicht auf das
grammatische, vgl. c. 8, 4; 8, 11,
1; 9, 5, 11; 32, 18, 6; u. a. — eo-
dem , durch haud - agnosceret ev-
klart, entspricht § 4: spes - edit-
cari, da auch Faustulus die Zwil-
lingc noch nicht vollstiiodig erkannt
hat, sondern nur iiberzeugt ist, dass
siedieEnkeldesJNum. seien yut — es-
set ist also nicht zu tilgen. — liaud
procul e. wie gewiihnlich imperso-
nal zu nehmen. L. setzt quin bis-
weilen nach haud procul abest w ie
nach non muUuin abesi.
7. undique, eigentlich nnr voii
zwei Seiten, wie c. G, 4: qui. —
aliis, immer mehrere zusammen. —
ad regem, wie ad hostem ire, dt/-
cere u. a., vgl. c. 11, 1; 3.5, 26, S:
inctirsu ad - navem; 42, 49, 2; 44,
3, 10; Prisc. 14, 21 (6S6): ad illum
mihi pugna est, doch ist in gewii^^n-
licher. — a domo, s. c. 47, 4. —
adiuvat, absolut, 24, 16, 3 u. a.
(j. 1. regiam, der Kiinigspalast
des Amulius ist, wie in Rom, s. c.
41, 4; 44, 3, von der Burg verschic-
den ; jeuer wird Preis gegeben unter
dem \ orwande {dictitans), dass die-
se geschiitzt werden miisse. — Ue-
LIBER I. CAP. G.
19
jjrimum tumultum hostis invasisse urbem atque adortos regiam
tlictitans, cum pubem Albanam in arcem praesidio armisque ob-
tinendam avocasset, postquam iuvenes perpetrata caede pergere
ad se gratulantes vidit, extemplo advocalo concilio scelus in se
iratris, originem nepotum, ut geniti, ut educati, ut cogniti essent,,
caedem deinceps tyranni seque eius auctorem ostendit. iuvenes 2
per mediam conlionem agmine ingressi cum avum regem salu-
tassent, secuta ex omni multitudine consenliens vox ratum nomen
imperiumque regi efficit.
Ita Numitori Albana re permissa Romulum Rcmumque cu- 3
pido cepit in iis locis, ubi expositi ubique educati erant, urbis
tondendae. et supererat multitudo Albanorum Latinorumque;
ber die Periode s. Z. § 817. — avo-
cfissei, die coiiiposita mit ab mit
«iner pi-iiiiositioualen Bestimmuug;
cnthaltcu oft cine doppeUe Bezieh-
iing von einem Orte nach einem
andcren, s. 2, 5, 6; 32, 19, 1 ; abcr
bisweilen ist die einc Richtungf aus
demZusammenhange zu entnehmcn,
s. e. 46, 6; 57, S; 34, 7; 15, 23, 8 u.
a. ; vgl. c. 12, lU. Die kriegsfahige
Mannschaft (y;//6c*) wird dem Kiinigc
cntzogcn und auf die Burg bcrufeu,
deren Befehlshaber Numitor, nicht
Araulius selbst, ist. — obtiti. praes.
arm. mit bewallneter Mannschaft,
36, Itt, 3: ad Ilcracleain praesidio
obtinendam ist unmittclbar auorceru
angeschlosseu , da es vollstiindig
heissen wiirdc: in arcem ad eam
obtinendam od. ut eam etc, s. 2,
48, 4; 32, 30, 4; vgl. Caes. B. G. 5,
20, 2. — cogniti, n. als ihm ange-
horig, scine Enkcl, s. 3, 10, 1; 4,
29, 4; 8, 7, 3. — deinceps, den un-
mittelbar darauf erfolgtcn.
2. coniionem, so wird die vorher
lonnlitim genannte Volksversamm-
luDg hezeichnct, s. c. 8, 1. — ag-
mine, in geordnetem Zuge, adver-
bialer Abi. wic 3, 18, 4 u. c, 1, 7,
i : certamine; 3, 41, 7: silentio; 5,
45, 1 : clarnore, consensu, discursu
u. a. — secuta - efjicit, s. 2, 60, 4,
durch den Zuruf des \ olkes [multi-
tudo) wird Numitor erst als Kcinig
anerkannt (ratum); also eiue auf
<len Vorschlag des Romulus erfol-
gende Wahl; voiher war die Re-
gierung erblich.
3. re, das gesammte Staatsweseu,
der Staat: res publica, wie L. oft
das Wort braucht, vgl. c. 3, 1 ; 9,
1 ; 11, 2 ; 17, 5 u. a. — cupido etc,
der Ort wird also nur gewiihlt,
weil sich die .lugenderinnerungea
der beiden Briidcr an ihn kniipfen,
c. 7, 3; anders 5, 54, 4. Wie sich
L. das Verhiiltniss Roins zu Alba
vorgestellt habe, wird nicht ganz
klar. Bei deu Wortcn et siipererat
— Latinor. schcint er au eine durch
UeberviJlkerung veranlasste Colo-
nie, s. c. 56, 3, zu denkcn, liisst die
Mehrzahl der ersten Bewohner
Roms aus Albanern und anderea
Latinern (wie Rom und Latium
spiiterColonien aussenden) bestehen,
worauf Sprache und Einrichtungea
hinweisen, und dcutet c. 7, 3; 14,
2; 20, 3; 23, 1 ; 28, 7 ; 31, 3; 8, 4,
3 : consanguineos nos [Latinos) Ro-
manorum esse, auf ein cngcs Ver-
hiiltniss zwischen der neuen Stadt
und Alba odcr dem latinischen
Bunde an; au anderen Stellen da-
gegen, s. c. 8; 9 ; 2, 1, 4; 5, 53, 9,
wo die pastores et convenae als der
bedcutendste Theil dcrBevoikerung
Roms dargestcllt sind, iu der Sage
voin Asyl c. S, wird es von Alba
getrennt, als neue Schopfuug be-
trachtet und gehort Aufaugs nicht
dem latin. Bunde an, sondern be-
steht fiir sich. — et supererat, und
80
LIBER I. CAP. 6. 7.
ad i(l pastores ((uoquc accesserant, qui omiies facile spem face-
rent parvani Albam, parvum Lavinium prae ea urbe, quae conde-
relur, fore. intervenit deinde his coj,4tationibus avitum malum,
regni cupido, atque inde foedum certamen, coortum a satis miti
principio. (luoniam gemini essent, nec aetatis verecundia discri-
mcn facere posset, ut dii, ([uorum tutelae ea loca essent, auguriis
legerent, qui nomen novae urbi daret, qui conditam imperio re-
geret, Palatium Romulus, Remus Aventinum ad inaugurandum
templa capiunt. Priori Remo augurium venisse fertur, sex vul-
tures, iamque nunliato augurio cum duplexnumerusRomuIosese
ostendisset, utrumque regeni suamultitudo consalutaverat: tem-
in der Thiit war die Zahl der Be-
wohner fiir Alba uiid andere lati-
nische Sliidte zu gross. — ad id,
nicht wie ad fioc gleich praeterea,
sondern allgemeine Bezeichnung
dcr beiden Arten vou Ansiedlern.
— onines, alle zusammen. — facile
fast gleich haud dtibie. — co/ider.,
die man zn bauen beabsichtigte.
4. avitiim, s. c. 3, 10. — inde,
der tiefere Giund, s. 6, 40, 1 ; a
sali.v m. pr., dic iiussere durch quo-
niam etc. erkiiiite ^eranlassung.
— • quotiiam — cs.ieut, von den Brii-
dern gedachte Beweggriinde der
Haupthandlung: capiunf, welche
der Absiclit: ut dii - lcgerent nach-
gestellt wird, um sie mit dcm Fol-
gendeu enger zu verbinden. — ae-
tatis, Anerkennung des Rechtes des
Erstgeborenen, s. c. 3, 10. — dii
nach c. 12, 4 luppiter, vielleicht ist
noch Mars, Picus, Faunus u. a. zu
denken. — tutelae, deren Schutze
sie angehiirten, s. 24, 22, 15: quae
suac fidei tutelaeque essent', 42, 19,
5: publicae — tuiclae esse; 21, 41,
12. — aug-uriis, durch bestimmte
auf das Befragen des Augurs (als
solcher erscheint hier Romulus)
gegebene Zeichen ihres Willens.
Die Stadt und das liim. Volk, die
Herrschaft und die liinrichtungen
des Roinnlus erhalten durch diesc
Augurien giitlliche VVeihe und wer-
dcn unter den Schutz uud die be-
sondere Leitung der Giitter gestellt,
Ennius Ann. 494: aun-usto auiiurio
— inclita condita Roma est ; Cic.
Vat. 9, 23. Auch in der Folge wer-
den bei allen Angelegenheiten, s. c.
36, die Giitter in solcher VVeise
befragt und gesetzlich kann die
hiichste Gewalt {imperium) nur nach
und niit Auspicien iibertragen wer-
den ; deshalb erscheint Romulus als
der Stifter dieses wichtigen Insti-
tutes, Cic. j\. D. 2, 2, 5 : jni/ii iia
persuasi, Romulum auspiciis, Nu-
mani sacris constifutis fundamenia
iecisse nosirae civitatis. — leg'-, qni,
n. eum, s. c. 9, 11; 32, 8; 23, 15,
4 u. a. ; qui statt des genaueren uter,
wie c. 24, 3; s. zu 7, 9, 7; 21, 39,
6, vgl. 2, 7, 1; 1, 5, 7: undique.
Nach Ennius Cic. Div. 1, 18: cer-
tabant urbem Romam Remoramve
vocarent. — conditam = si condita
esset, s. 9, IS, 4. — ■ Avcnt., siid-
westlich von dem Palatiu, durcli
das Circusthal von demselben ge-
trennt. Ueber den Standpunkt des
Remus vgl. Ov. Fast. 5, 150: est
mvles - appellant Saxum - huic
Remus institerat, auf dcr Hohe des
Aventinus. — inaug'. hier um Au-
gurien anzustellen, s. c. 36, 4,
sonstistes:einweihcn, inauguriren,
s. 3, 20, 6. — templa, s. c. 18.
7. 1. priori, praef. 11: vgl. En-
nius I. c. — duplex, eiue besonders
bei den Etruskern heilige Zahl,
w elche auf die Dauer Roms durch
12 .lahrhunderte gedentet wurde.
— consalut., als den von den Giit-
tern bezeichneten, (nicht von Men-
». Ch, 753.
LIBER
CAP.
81
pore illi praecepto, at hi numero avium regnum trahebant. iude 2
cum altercatione congressi certamine irarum ad caedem vertun-
tur ; ibi in turba ictus Remus cecidit, vulgatior fama est ludibrio
fratris Remum novos transiluisse muros ; inde ab irato Romulo,
cum verbis quoque increpitans adiecisset ,,sic deinde quicumque-
alius transihet moenia mea", interfectum. ita solus potitus im- 3
pcrio Romulus; condita urbs conditoris nomine appellata.
schen gewahlten) Kijnig;, vgl. c. 19 ;
Dion. 2, ti: (iuaiktvg unodiiy.vvTut
ngog kvtwv. Das plusqprf. steht
bisweilen scheinbar unabhangig, in
der That jedoch in Bezug aut' ein
spateres dem Schriftsteller als be-
reits vcrgangen hekanntesEreigniss
um dieses vorzubereiten, wie hier
mde — vertunt; s. c. 29, 4: inple-
verat ; c. .32, 1 : redierat — immina-
verant, u. s. w. — utruinq. - sua,
21, 29, 5: ad utrumque ducem sui
redierunt. — praecepto gehiirt nur
zu tempore: die Zeit vorausgenom-
men, einen Vorsprung in der Zeit
gewonnen hatten, so dass die An-
deren zu spat kamen, s. 30, 8, 9:
aliquantuni ad Jugam icmporis —
praeceperujit. — numero , wegen
der Z. — trahebant, ein bei L. sehr
haufig:er und vieldeutiger Ausdruck,
s. y, 28, 6 : captae dccus Nolae ad
consulem trahebant; ib. 18, 16; 42,
44, 3: sie nahmen es fiir sich in
Anspruch. Es ist ad se oder ad su-
um ducem zu ergiinzen, wie auch
sonst das Reflexivum, s. c. 56, 9;
3, 70, 15 : gioriam pepererant {sibi).
— cum altercafione, unter Wort-
wechsel. — certamino ir., in Folge
d. Str., nachdem sic sich durch den
Streit erhitzt hatten. — ibi, da, da-
bei c. 54, 3: \g\. Dion. 1, 87: yi-
vSTut ucc/rj XQnTfijd. Der Aventin
wurde spiiter noch als erobertes
Land hetrachtet, s. c. 33, 2 ; er war
also von den Bewohnern des Pala-
tinus denen dcs Avcntinus nach
harteniKampfe entrisscn: dieses ist
auch wol der Sinn der Sage; der
Aventin blieb deshalb , wie es
.scheiot, ausserhalb des pomerium,
Tit. Liv. I. 5. Aua.
s. c. 44, 5. — cecidit, also vor dem
Beginne des Baues. — muros und
moenia sind hier nicht vei'schiede?i,
s. lU, 17, 7 ; ib. 45, 12; die Stadt-
mauern wurden unter besonderen
feierlichen Gebriiuchen, s. zu c. 44,
4, gegi iindet und galten deshalb fiir
unverletzlich, s. Ov. Fast. 3, 70;
4, 836; Plut. Rom. 10: o&tv (we-
gen der feierlichen Griindung) «-
nUV 70 TfZ/Of IfQOV TrXTJV TtOV 71 1-
Xwv; derStreit entsteht so erst nach
der Griindung der Stadt da diese
bei 710V0S vorausgesetzt wird.
2-3. irato = qui ir. esset. —
adiecisset, als ob Romulus voraus-
gienge. — .««c,,also ergehe esJedem'';
es ist schwerlich iransiliat aus
transiliet, souderu entweder eat.,
s. c. 26, 4, oder eiu passender Be-
giiif aus interjectum zu entnehmen,
vgl. Ennins Ann. 100: nec pol ho-
mo quisquam faciet inpune anima-
tus hoc, - nam mi calido das sangui-
ne poenam. iNach Anderen hat Ce-
ler den Remus erschlagen, s. Ov.
Fast. 5, 469; anders Verg. Aen. 1,
292. — imper., d. h. rex facius,
der Nachdruck liegt auf .lolits, die
Einsetzung als Kiinig durch die
Giitter selbst ist schon § 1 erwiihnt.
— condita: die bereits gegriindete
Stadt, oder: die Stadt, nachdem sie
gegriiudet war = er griindetc und
nannte sie; denn L. will es unent-
schieden lassen, welche Gestalt dcr
Sage richtiger, dass vor, s. c. 6, 4:
conditam , odei' nach der Griindung
§ 1 der Streit ent.standeu sei.
Das Griindungsjahr, s. Monimseii
Chron. 141; 154, uod der Griiu—
dungstag, die Parilia, d. 21. April,
6
S2
LIBER 1. CAP. 7.
Palatium primuni^ iii quo ipse erat educatus, muniit. sacra
diis aliis Albano ritu, Gracco Ilcrculi, ut ab Euandro inslituta
4 erant, facit. Ilerculcm in ea loca Geryonc interem|jto boves mira
specie abegisse memorant, ac propre Tibei'im tluviuni, qua prae
se armentum agi-ns nantlo traiecerat, loco berbido, ut (|uiete et
pabulo laeto rcliceret boves, et ipsum fessum via procubuisse.
5 i!)i cum eum cibo vinoque gravatum sopor oppressissct, pastor
accolaeiusloci, nomine Gacus, fcroxviribus, captus i)ulcbritudine
ist iibergangen. — noniuie, sonst
auch niit a, s. c. 13, 8; 23, 3 u. a.
L leitft nach der gewohulichen
Annahnie Roma von RonuiUis ab,
■was etj niologisch iiicht i'ichtig si in
kaiin, besonders da der Jilteste i\a-
uie der tiiiiner Ranines, s. c. 13, 8,
war; iiniiiulus isl vielniehr der he-
ros eponijjnus der Stadt, wie La-
tinus des Volkes, s c. 4, 5.
7. .< — 15. Einsetzung des Cullus
Hercules und Euander, s. Dion. 1,
3] ff. . Verg. Aen. 7, 662; 8, 51 ff ;
Ov.Fast. 1, 471 ff.; Propert. .. (4), 9.
3. Palatium der mittlere von den
allmiihlich zur Stadt gezogenenHii-
gelu, ein uuiegeliiiassiges \ iereck,
weshiilb auch die alte Stadt im vvei-
tereu Sinue (im engeien Siune ist
es eiii vieif^ckiger .steiueiuer Altar,
der dcn Mittel|.uiiktder neucn Stadt,
Aeiimunf/us, eiueden uniei irdischen
Gotteru geweihte. den grossten
Theil des Jiihies veidcckte Grube,
s. Pieller 456, ver.schloss) Uorna
quadvala heisst, Iticht durch Ab-
scliroHung der VViiude zu belestigen
(miiniit). besonders ;ils ini Ciicus-
thiile uiid \ eliibruni noch Sumjif
war. Genauei- giebt deu Umtaug der
jiltcsten Stndt Tac .Auu. 12, 2 4 an,
vgl. Moiiimsen, 1, 50 f. — sacra,
dci Iiibfgi iffiiHcrgottcsdieustlich a
Iliindluugeii dieaiigeweihteii (.vacc;*)
Orten zu bcsliininteu Zcilen voll-
zogen wcrden. — aliis, w ie ceteri
c. 1, I ,,den andeicu'', s. c '',4;
die alte riiniische Kdigion wird iils
bekaunt vorausgesetzt. — yilbano,
der Cultus ist also der latinische
und die bis iu die spatere Zeit be-
wahi te Cultusgemeinschaft mit W-
ba uud so mit Laviuium wird schon
an deu Urspiung der Stadt geknupft,
c. 6, 3. ■ — Graeco n. ritu, s. § 5 ;
25, 12, 1(1; Marq. -J, :h25 ; 32:i. —
Hei'culi, der griechische Hercules
ist schou friihe mit dem latiuischen
Deiis Jidius , dem sabiuischeu
Semo Siincus, s. 8, 2U , 8 , ver-
schmul/,en vvorden,s.§10 ;Mouimsen
1, 181; Prellcr 643.
4 - 5. Geryone, ein riesenhaftes,
aus diei KiJrpern bestehendes Un-
gcheuer der VVestgcgeud, Hesiod.
Thfog. 2S7 ; DTb. — boves, s. Momm-
sen 1, 18; Preller 648. — et ipse
in Bezug aul quiele - re/iceret, s, c.
30, 6. — accola, die Verbalsubstan-
tiva, besondei-s die auf tor und a,
vertreten bei L. ofl die Stelle des
Attriliutes, wenn der Bcgriffveran-
scbaulicht, die ThJitigkeit als etwas
Chaiakterisiisches bestiminter be-
zeichn-t werdeu soll, s c. 34, 5;
erulc advena; 2, 1, 4: plebs trans-
Juga : I , lu, 5 ; 56, 8 u a. — Cacus,
v^ahrscheiiilich eiu allilalischer
Goti, erschciut hier als Hiiuber,
weil verniuthhch italische Gi iechen
dfu Nanicu Cacus ohiie lliicksicht
auf die Quuutitat y.ux' s gleichoetz-
teu, uud deiii Biiseii, deiii Barbaren,
den Gutiiiaun Ei'((id\>o^ enlgcgeu-
stellteii, welchcr aus (iriechenlaud
(>iiltiir nach Latiiim bi ingt. Die
Behausuiig dcs C.icus war urspi iiug-
lich der P.ilatiu. wo liie Scalae Caci
am Abstieg uach dem Circusthale
a. Ch. 753.
LIBER I. CAP. 7.
83
boum cum avertere eam praedam vellet, quia, si agentlo armen-
tum in speluncam compulisset, ipsa vesligia quaerentem domi-
num eo deductura erant. aversos boves, eximium quemque pul-
chritudine, caudis in speluncam traxit, Hercules ad primam au- 6
roram somno excitus cum gregem perlustrasset oculis et partem
abesse numero sensisset, pergit ad proximam speluncam, si forte
eo vestigia ferrent. quae ubi omnia foras versa vidit nec in par-
tem aliam ferre, confusus atque incertus animi ex loco infesto
agere porro armentum occepit. inde cum actae boves quaedam 7
ad desiderium, ut fit, reliciarum mugissent. reddita inclusarum
ex spelunca boum vox Herculem convertit. quem cum vadentem
ad speluncam Cacus vi prohibere conatus esset, ictus clava fidem
pastorum nequiquam invocans morte occubuit. Euander tum ea 8
profugus ex Peloponneso auctoritate magis quam imperio rege-
auch spater gezeigt wurden , nach
Andereu der Aventin. L. unigfht
die doppt-lte Sage durch eius loci
und mildert die Ziige derselben, s.
Verg. 8, 194lf. Ov. Fust. 1, 5oti. —
avertere, entweuden, 6, ]4, 11: pe-
ciiniam averta/it, 37, 8, 7. — eam
pr , sie als Beute. — agendo be-
zeichnet traxit gegeniiber das ge-
wiihuliche Forttreiben — df^duct.
er., s. 23, 40, 8. — eximiam </.,
beschriinkende A[)positiou, s 2, 59,
11 : cetera inuUitudo, decimus quis-
que u. a. ; quisqiie ist uiit eximius
wie soiist niit Superlativen verbun-
den, vgl. 5, 2U, t.; Tac Ann. 6, 27:
egregium quemque; Cic. Verr. 4,
2s, b4. — caudis. wie Hermes im
Hyuin. in Ajioll. 413.
b-7. pergit, er geht leotschlos-
sen) auf — los, verfolgt deu Weg
bis dahin, vgL c. tiU, 1 zu 22. 1 ),
4; 21, 22, 9; anders 1, H, 1: weiter
gehend - konimen sah; i, ^S, 5. —
si/. s. c. 57, 2. ve7'sa — /erre, in
dein Particip tritt mehr die Be-
schutfenlieit des Gcgcnstandes, im
Inliu. mehr die Tliiitigki it hervor,
s. c. 25, 8 u. a. — incert. animi,
dieser Genitiv der Heziehnug bei
friihercu selten (Cicero sugt pfu-
dere animi, vgl. auch Tusc. I, 40,
9l)) tindet sich bei L. schoa mchr-
zu c. 58, 8; 2, 36, 4; 6, 11, 3;
zu 6, 36, 8: hiiuliger bei Dichtern
und Tacitus. — occepit hat nach
Plautus uud Tereiiz erst wieder
L. bisweilen mit dem lufin , 1, 49,
1 : 4, 5-1, 2; gevvbhulicher ist occi-
pere viagislratum. — ad desid.
wird von uns als Beweggrund ge-
fasst: aus, oder: in Folge. vgL 36,
13, 5: ad spem veniae; 9, 7, 7; 21,
58, 1 u. a., vgl. c. 8, 4: in spem.
— reliclarum und actae mehr nach
Art der Dichter, obgleich es § 5:
avfrsos. eximium heisst. — ex spe-
lunca freier gestellt, s. praef. § 5;
daraus ist zu inclusar. zu deuken
in spelunca. — convertit, bewirkte,
dass er sich darnuch umweudete.
— fidem, wie Polyphem Hom. Od.
9, 3 •vt. — morte occub., wie 8, 10,
4: 29, 18, t^, sonst mortem oc, s. 2,
7, 8, was auch an und St. vermuthet
wird.
8. atfctoritate, durch persiiuliche,
geistigeUcberlegenhcit — imperio,
dus Maihtgebot, dem gehoii ht wer-
den muss. — loca, statt der Bewoh-
ner. — miraculo Ut., duich dus
Wunder der (die so wunderbare)
Schreibkiiust. Die Sage fiihrt das
lateinischc Alphabet auf Euander,
Tuc Ann 1 1, i4, oder Herculcs zu-
riick, also auf eine griechische Ein-
6*
84
LIBER I. CAP. 7.
bat loca, veuerabilis vir miraculo litterarum, rei uovae iater ru-
des artium homiues, venerabilior divinitate credita Carmentae
matris, quam fatiloquam ante Sibyllae in Italiam adventum mira-
9 tae eae gentes fiierant. is tum Euauder concursu pastorum tre-
pidantium circa advenam manifestae reum caedis excitus post-
quam facinus facinorisque causam audivit, habitum formamque
vu"i aliquantum ampliorem augustioremque humana intuens ro-
10 gitat, qui vir esset. ubi nomen patremque ac patriam accepit,
„Iove nate, Hercules, salve" inquit. ,,te mihi mater, veridica in-
terpres deum, aucturum caelestium numerum cecinit, tibique
aram liic dicatum iri, quam opuleutissima olim in terris gens
wanderung; wahrscheinlich ist es
tiber Cumae, s. 2, 14 ; 2 1 ; c. 5, 2, nach
Latium gekommen. — venerabilior,
die Sleigerung durch den Compa-
rativ desselben Wortes, das im Po-
sitiv vorausgegangen ist, ist bei L.
nicht selten, s. 2, 29, 5 ; ib. 57, 1 ;
3, 6, 6; 38, 53, 9: vir memorabilis,
hellicis tamen qiiam pacis artibus
memorabilior, u. a. Eine ahnliche,
auch bei L. und den Dichtern ge-
wohnliche, bei Cicero seltenereStei-
gerung und Erweiterung ist § 9 in
Jacimis facinorisque, s. c. 10, 1 ; 38,
56, 3 u. a. — Carmeniae von canere
aus casn-ere, woraus auch Carme-
nae, Camenae, carmen gebildet ist,
verwandt mit Canens, einer Nymphe
des Gesangs und der VVeissagung,
die ara Puss des Capitols bei dem
CarmentalischenThore \erehrt, und
als Weissagerin, s. Verg. 8, 339:
Ov. F. 1, 499, dahev fatiloqua, veri-
dica interpres deum, mit derThemis,
welche Manche tiir die Mutter Euan-
ders halten, identificirt wurde, vgl.
Preller 357; 509: 694. — SibyUae.
diese soll erst nacbdemtrojanischen
Kriege nach Cumae gekommen sein,
und wird daher von L. mit Recht
von Carnienta geschieden, obgleich
die Eintiihrung ihrer Orakel iiber-
gangen ist, s. c. 56
9. i.y, weil auf denbereitserwahn-
ten hingedeutct wird, dessen Name
wiea. u.St wiederholtwerdenkann;
anders wenn eine neue Per.son od.
Sache eingefiihrt wird, s. 7, 26, 2. —
trepidantium, eilig, unentschliissig
durch einaoder laufen, aus Furcht
den gewaltigen Herosanzugreifen. —
aliquantum, s. 3, 15, 2; 40, 40, 1;
5, 23, 4; gewohulicher ist der Abl.
— ampl. aug. ist wegen humana
zuniichst aut' forfna, demSiune nach
auf beide Substaotiva zu beziehen,
s. 5, 41, 8: praeter ornatum habi-
tumq. humano ampliorem ; 8, 6, 9;
ib. 9, 10. — qui vir, s. c. 1, 7.
10. patremq. ae , c. 19, 1. — Her-
cules, eigentlicher Vocativ der An-
rede; als Betheuerungsformel ist
hercule, hercle hauBger. — deum-
numcrum, die Haufung gleicherEn-
dungen wird nicht immer gemieden.
— caelesi. s. 36, 30, 3: dei. — ceci-
nit, wie carmen, von Weissagungen.
— maximam, der Altar des Hercu-
les mit einer Kapelle (fanum Tac.
Ann. 15, 4]), stand in der Nahe des
Einganges {post ianuas) in den cir-
cus maximus auf dem forum boa-
rium, an das sich die Sage vonHer-
cules kniipft, s. Becker 1, 475 If. Bei
der ara maxima wurden Vertrage
beschworen, da Hercules der Dius
Fidius war, der Zehnte von Privat-
erwerb, in friiherer Zeit auch von
der Beute im Kriege gcweiht, CIL.
L p. 149. — olim, tuoqne ritu: der
vondir eingesetzte,attributiv, s.§ll,
daher ist auch§3 : utab Eu. inst. erant
und§ 14: ab Euandro etc. so zu ver-
stehen, dass nach der Anweisung
a. Ch. 753.
LIBER I. CAP. 7.
85
maximam vocet tuoque ritu colat." dextra Hercules data accipere 11
se omen inpleturumque fata ara condita ac dicata ait. ibi tum 12
primum bove eximia capta de grege sacrum Herculi adhibitis ad
ministerium dapemque Potitiis acPinariis, quae tum familiae
maxime inclitae ea loca incolebant, factum. forte ita evenit, ut 13
Potitii ad tempus praesto essent, hisque exta apponerentur, Pi-
narii extis adesis ad ceteram venirent dapem. inde institutum
mansit, donec Pinarium genus fuit, ne extis sollemnium vesce-
rentur. Potitii ab Euandro edocti antistites sacri eius per multas 14
aetates fuerunt, donec tradito servis publicis sollemni familiae
des Hercules, der nach Anderen
selbst dieses thut, Dion. 1, 40; Cic.
p. dom. 52, Euander dieGebrauche:
dass mit unbedecktem Haupte ge-
opfert , der Opfeischmaus sitzend
verzehrt, keine Frau zugelassen
wurde u. a., eingerichtet habe.
11. data, n. Euandro s. c. 1, 8.
— accipe7'e, er woUe auf sich be-
ziehen, es als sich geltend ansehen,
s. c. 20, 7; 5, 55, 2; nach dem
Grundsatz bei Serv. zu Verff. Aen.
5, 5 30: nostri arbitrii est visa omi-
na vel improbare vel recipere. —
/a/a, dieSchicksalspriiche, § 15, das
Schicksal. — ara cond. elc, es geht
aus den Worten, s. § 3, nicht her-
vor, ob L. wie Verg. 8, 27 1 ; Prop.
4, 9, 67; Ov. Fast. 1, 581 und er
selbst 9, 34, 18 annehme, dass Her-
cules, so dass condita wie c. 6, 4
aufzufassen wiire, oder dass, wie
Tac. Ann. 15, 41 ; Strabo 5, 3 p.373
u. A. glauben, Euander den Altar
gegriindet habe. Doch liegt es niiher
bei condita an dasselbe Subjcct wie
bei inpleturum, naml. Hercules, zu
denkeu: iudem er griinde, durch die
Griindung (die in condita liegende
Vollendung steht nur in Beziehung
zu inpletvrum, 41, 16, 2) wolle er
die VVeissagung erfiillen, Preller
650.
12—13. ibi statt in ea. — eximia,
Paul. Diac. p. 82: eximium indedici
coeptum, quod in sa<rijiciis opti-
mum pecus e grege cxiniebatur;
vgl. 7, 37, 1 ; Macrob. 3, 5, 6. —
Herculi, wahrscheinlich von Euau
der dem Hercules, der aber nach
Dion. 1, 40 die heiligen Gebrauche
beginnt (xmuQ^na&cci). — minist.,
der Dienst bei dem Opler. — Po-
titii, sie werden nur bei diesemOp-
fer erwahnt; die Pinarii auch 2,
56 ; 4, 25 u. a., s. Rubino Beitriige
z. Vorgesch. tall. 266. — quaet.f.,
die Apposit. ist in den Nebensatz
gezogeu, s. 2, 20, 5 u. a. quae tum,
vgl. c. 59, 7; 3, 52, 3 u. a., wird
selten getrennt, wie4,44, 12: quam
Graeci tum etc. — ad tempus, wie
tempoi'e, zur rechten Zeit. — ceteram
dapeni, der eigentliche Festschmaus,
vor dem bei dieser Feier die exta,
die man sonst auf deu Altaren
verbrannte , nach der Sitte im
homerischen Zeitalter, verzehrt
wurden, nach Anderen fand
ein doppeltes Opfer statt, Verg. 8,
1 SOL—g'enus, in demSinne Yongens,
wie auch Jmniliae kurz vorher zu
nehmen ist, s. 2, 49, 1 ; 9, 29, 9 f.,
vgl. c. 5, 2.
14-15. ab Eu., § 10. — antist.,
den Potitiern wird die Vorstand-
schaft bei dem Cultus iiberti-ageu ;
die Pinarier sind die Dienenden. —
tradito, nachdem sie es iibergeben
und sich dadurch versiindigt haben,
s. 9, 29, 9. Da das sacrum an servi
publici iibergeht, so war es kein
gentilicisches.sondern ein publicum,
welches die Potitier fiir das Volk
verrichtetcn. SiebesorgtendieOpfer
undCeremonien bei demAbschliessen
86
LIBER I. CAP. 7. 8.
J5 ministerio genus omne Potitiomm interiit. haec tum sacra Ro-
mulus una ex onmii>as jieregrina suscepit, iam tum inmortalita-
tis virtute partae, ad quam eum sua fata dacebant, fautor.
8 Ucbus divinis rite perpetratis voralaque ad concilium mul-
titudine, quae coalescere in popuii unius corpus nulia re prae-
2 terquam legibus poterat, iura dedit; quae ita sancta gimeri homi-
num agresti fore ratus, si se ipse venerabilom insignibus imperii
fecisset, cum cetero habitu se augustiorem, tum maxime lictori-
3 bus duodecim sumptis fecit. alii ab numero avium, quae augurio
von VertrageD, der Weihung des
Zehnteu u. s. w., und erhielten die
daniit verbundeneu Einkiiufte. —
peregT., niclit aus Alba stanimend,
— iain t., ini Vorgefiihl, dass ihn
seine Tapferkeit zurUnsterblichkeit
fiihren v,ird , ein Urtheil des L.,
vgl. Tac. Ann. 4, 38.
8. Die politische Verfassun^, s.
Cic. Kep. 2, 12 ; Dionys. 2, 6ff. ; Plut.
Hoin. 13; Zonar. 7, 3.
1. 7'lte, in derrechtmassig:en, vor-
geschriebenea VVeise, s. Varro L.
L. 7, 88: j-itii id est instituto alicu-
ius: quod fit rife, id ratum ac re-
ctum est; Jjiv. 5, l-i, 11. — perpe-
tratis, Piomulus ^oUzieht sie, und
setzt sie dadurch ein, denn der
lionig ist zugleich Priester uud lu-
haber der Sacraifjewalt. — coalesc.
in, vgl. 2, 48, 1, coalesc. cum, ohne
Zusatz, wie bei Sall. c. 6, 2; s. c.
2, 5; 11, 2. u. a., — corpus, das
aus den c. 6 erwiihnten iJestand-
theilen sich bildende Gesamratvolk,
38, 34, 3. — nulla r. pr., s. 4,4, 12 ;
2, 5B, 7. — le^il)us, es siud weder
die noch vorhaudeuen sogfeQannten
leij;es Romuli, noch Gesetze im spii-
teren Sinne des Woites, s. 2, 1, 1,
zu verstehen , sondern die ersten
gesetzlichen Bestimmungen ftir das
Staats- uiid Privatleben, die, ob-
gleichsie wahrscheinlich nur das
jilteste Gewohuheitsrecht waren, s.
6, 1, doch von L. als ei)ca so neu
v.ie die Stadt selhst darg^estellt
werden. Fast diesclbe Bcdeutung
hat iura, s. c. 19, 1, Rechtsnormen,
die das \'oIk binden und verpflich-
ten. — dedit, nSm ei, vgl. c. 4.^, 4:
auctor iuris; Verg. 1, 508: iura
dabat le^-esque viris; Tac. Ann. 3,
28: Caesar y4ugustus dedit iura:
iiber leg'es dare zu 3, 31, 8: der
Eiufluss des liiinigs in dcr Gesetz-
gebung ist hier, vgl. c. 44, 1, griisser
als der der Magistrate der spjiteren
Zeit, welche die Gcsetze nur in Vor-
schlag bringen, wiihrend der Kouig
aus eigeucr MachtvoIIkommenheit
die Rechte verleiht, die das Volk
haben soll, Mommsen Forsch. 234;
171, die es nur annimmt, nicht wic
spater iibcr dicselbenabstimmt: was
uiu so natiirlicher erscheiut, da das
^olk nach L. damals uur eine un-
geordnete Menge {aduocata multitu-
dine), noch kein pnpulus ist. Daher
ist auch concilium hier nicht eine
zur Abstimmung berufene uud fiir
dieselbe georduete und gegliederte
Menge, sondern = confio, vgl. c. 6,
2; 17, 10; 26, 5; 36, 6: 2, 7, 7;
6, 20, 11. Durch iura dedit ist die
gesetzgebende, durch ita —fecit die
Executivgewalt desKiinigs bezeich-
net, dereu Repriiseutauten (daher
insignia imperii) die Lictoren sind.
2-3. ita — si, nur dann — wenn. —
a^resti, die pastores c. 6, 3, um die
Ungebundeulieit uud Rohheit zu be-
zeichnen, s. Cic. Rep. 2, 12: nostri
illi efiamtum agrestes; Sall. C. 6, 1 ;
die c. 6 erwiihnten mehr gebildeten
Elemcnteder Beviilkerung sindiiber-
gangen. — cetero, s. c. 1, 1. — ab
num., vou — ausgehend, wegen; das
a. Ch. 75.3— n?.
LIBER I. CAP. 8.
87
regnum portenderant, eum secutum numerum putant ; me liaud
paenitet eorum sententiae esse, qiiibus et apparitores [et] iioc
genus ab Etruscis tinilimis, unde sella curulis, unde toga prae-
texta sumpla est, et nuuierum quoque ipsum diictum placet, et
ita habuisse Etruscos, quod ex duodecim populis communiter
creato rege singulos singuli populi Uctores dederint.
Crescebat interim urbs munitionibus alia atque ab*a adpe-
tendo ioca, cum in spem magis futurae multitudinis quam ad id,
quod tum hominum erat, munirent. deinde, ne vana urbis ma-
gnitudo esset, adiciendae multitadinis causa velere consilio con-
dentium urbes, qui obscnram atque hiifliilem conciendo ad se
multitudiuem natam e terra siiu prolem ementiebantur, locum,
qui nunc saeptus descendentibus inter duos hicos est, asylum
folg. wuncrum wie c. 3, 3 : urbis. —
eum ist mit nurtierum zu verbiiiden
und Rnmulum zu erganzen. — secut.,
sich habe bestimraen lassen durch —
me h. })., ieh dagegen bin uicht ab-
geneigt; § 7 ist es: nicht unzufrie-
gcn sein, wie oft. — eor. se/it. e.,
s. c. 3y, 5: 27, 25, 5: cuius seiiten-
tiae et Fabius erat: gehiire an, bin
dcr Meinung. — apparitores, die
ollentlichen Diener des KiJnigs (spii-
ter der Magistrate) iiberhaupt: die
lictores, accensi, praecones, viatores,
scritiae. Dass diese alle aus Etrurien
entlehut seien, vgl. Marq. 1, 32 fg.,
wird sonst nicht erwiihnt, nnd hier
kommt es besonders auf die Zahl
an. — hoc genus, accus. adverbialis,
c. 50, 8; 10, 24, 6: Diener dieser
Art. — et — quoque, in gleiclier
AVeise auch. — et ifa etc. hangt von
dem in placet liegenden Begrilf des
Meinens ab. — duodec, s. 5, 33. —
cr. reg-p, \\ enn ein K. gewiihlt werde
als Oberhaupt des gauzen Buudes-
staates, s. 2, 9, 1.
4 — 5. inter., wahrend der Staat
geordnet wird. — adpetendo, das
Subject Vic^liQ mvnirent, oder iiber-
haupt: man, vgl. c. 5, (i. — loca, die
dem Palatinus benacbbarten vgl. Tac.
12, 24. — in spem, von L znerst so
gebraucht: auf die tlolfnung hin;
wir: in der Hoffnung, zu 21, 43, 7.
— ad id, im Verhaltniss Zu der fiir
den Umfang dei- Stadt geringen Zahl
derBewohner, c. 44, 3. — Jtiunirent,
fest, ■« ohnbarmacheu , genaucre He-
stimniung zu inunifionibus, vgl. c 7,
3. — vana, ohne Inhalt, liraft; der
Gegensatz § 6: roboris. — vetere
cons., s. Ov. Met. '■*, lUSff. — con-
dentiuin, s. praef. 4. — saeptus, der
Capitolinische Hiigel erhebt sich iu
zwei Gipfeln, s. c. 12, zwischeu de-
nen eine \'ertief'ung liegt, welche,
weil in alter Zeit an beiden Hiihen
sich Haiue hinzngen, inter duos lu-
cos, Dion. 2, 15: fifOoQior SvoTv
(^Qv/iicof, hiess, s. Vcrg. Aen. 8,342;
Ov. Fast. 3, 429 ff. Dort stand der
Tempcl des Veiovis, der als Siihn-
gott mitApolJo^t/xw();;?verglicheu
wurde, l^reller 236. — descenden-
iibus: den mau jetzt, wennmau (von
dem Capitole) herabgeht, verziiunt,
als den Platz inter duos lucos, so
niimlich genannt, fiudet, s. 32, 4, 3:
Thaumaci a Pylis — eunti loco alto
siti sirtit; 42, 15, 5: ascendentibus
ad feniplum- maceria erat ab laeva,
vgl. 10, 30, 4; 32, 32, S; zur Sache
s. Dio Cass.47, 19: t^tivo t6 ywoior
(das romulische Asyl) bvofxcai t'v
ctovliav — livtv Tov toyiiv ccvT^g
ta/n' • ovToj ycco7Tf(>ie(f()c'c/i'h] woTf
firidtva tii 70 naQnnuv ticrtk&tiv
tg civTo dwrjHrivai. — asylum, s.
35, 51, 2: in fano lucoque ea reli-
g-ione et eo iure sancto, quo sunt
LIHER I. CAP. 8.
8 aperit. eo ex finitimis populis turba oninis sine discrimine, liher
an servus osset, avida novarum rerum perfugit, idque primum
7 ad coeptam magniludinem rolioris fuit. Cum iam virium haud
paeniteret, consilium deinde virii)us jiarat. centum creat senato-
res, sive quia is numerus satis erat, sive quia soJi centum erant,
qui creari patrcs possent. patres certe ab honore, patriciique
progenies eorum appellati.
templa, quae asyla Graeci vocant ete.
Da in dein Tenipel des Veiovis
Sclaven, Schuldner und Verbrecher
Schutz fundeu und gesiih»t wurden,
so scheint er spater nach grJechi-
scher\Veisefl*///w7w genannt zusein.
Auch sonstwerdeu in Italien heilige
llaine dieser Art, der in Rom von
L. nur uoch c. 30, 5; 2, 1, 2 er-
wiihat.
6. eo, der Raum zw isehen deu
beiden Hiigeln ist beschraukt, der
Sinn der Sage daher wol, dass die
dahin (lefltichteten bei deni Tempel
gesiihnt wurden und dann andere
SVohnsitze erhielten, Becker 2, 1,
132. — omnis, jeder Art, 26, 40,
17. — libcr, 2, 3, 4. — liber an s.,
von dem Begrifle der Ungewissheit
iu sine discrindne abhiingig, c. 33,
8; 6, 14, 1]. — coc.pt. iriag., in
Bezug auf § 5 magnit., roboris auf
mna, vgl. 35, 36, 5- consilio coepto;
44, 14, 9: amicitiam — coeptam. —
roboris. L. liisst also, wie schou die
Hirten c. 4, 9, eioeu bedeutenden
Theil der Bevcilkeruug, nach 2, 1,
4 die Plebs, aus uicht nationalen
Elementen entstelien, und erst nach
der Einrichtung des Cultus und der
|)oIitischeu Verhiiltuisse io den Staat
eiutreten, s. c. 6, 3.
7. consilium, s. Cic. Rep. 2, 8:
regium consilium, ein von dem Kii-
uige gewiihltei' stiiiuligei- Bath, der
von ihin um seine Aiisicht gefragt
wird, aber fiir sich keine Macht hat,
das Haupt der uniniindigeu Menge,
s. c. 54, 10. — dcinde im INachsatze,
s. 3, 61, 7. — soli, wie sonst inodo,
non amplius. — creat, das Schalfen
von etwas INeuem, oder dasMachen
zu etwas, was Jemaud vorher nicht
war, ist hier statt des sonst ge-
wolinlichen legit gewiihlt, uin die
Eiusetzung des neueu Institutes,
eines Erbadels, anzuzeigeu. — sive
— sive, von L. augenoiniuene Criinde;
wahrscheinlich war die Zahl der
Senatoren durch die der Curien und
gentes bedingt, wenn auch die Wahl
dem Ktinige allcin zustand, s. c. 30,
2; 35, 6; 2, 1, 10; Becker 2, 1,
329 fl". — patrcs, obgleich L. selbst
dieses Wort oft von dem Stande
der Patricier braucht, so versteht
er doch hier nur die Senatoreu, uud
liisst aus diesen die Patricier her-
vorgehen. Urspriinglich waren pa-
tres die Hiiupter der einzelnen Ge-
schlechter (iihnlieh pater /amilias),
welche als Repriisentanteu dersel-
ben in deu Senat traten. — palricii-
que etc, ebeuso Cic. Rep. 2, 12: ille
Romuli senatus, qui constabat e.c
optimatibus, quibus ipse rcx tantum.
tribuisset, ut eos patre.s vellet nomi-
nari patriciosque eorum liberos.
Wahrscheiulicli liegt die von L. 10,
8, 10 angegebene, nach Festus 241 :
patricios vonCincius entlehnte Ety-
mologie: patricios esse — qui patrcm
ciere posscnt, id cst tiihil ultra quam
j«^e«M05zuGrunde,diezwarsprach-
lich nicht richtig ist , da das Siiifix
cius die zu der Classe, deui Kreise
des durch das Stammwort bezeich-
ueten Begriffes Gehiirenden audcu-
tet, aber doch darauf hinweist, dass
urs|)riiDglich nur die, welche einem
Geschlechtsverbande angehiirten^
a\s ingenui, als \ ollbiirger betrach-
tct ^\ urden, patres uud patricii wa-
ren, weil sie alleiu rechtlich Viiter
seiu oder eineu N ater haben konn-
ten, s. Momraseu 1, 63; Lauge 1,
•a. Ch. 753—717.
LIBER I. CAP. 9.
89
lam res Romana adeo erat valida, ut cuilibet finitimarum D
civitatumLello par esset; sed penuria mulierum hominis aelatem
duratura magnitudo erat, quippe quibus nec domi spes prolis nec
cum linitumis conubia essent. tum ex consilio patrum Homulus 2
legatos circa vicinas gentes misit, qui societatem conubiumque
novo populo peterent: urbes quoquc, ut cetera, ex infimo nasci; 3
dein, quas sua virtus ac diiiuvent, magnas opes sibi masnumque
nomen lacere; satis scire origini Romanae et deos adfuisse et 4
non defuturam virtutem: proinde ne gravarentur homines cum
hominibus sanguinem ac genus miscere. nusquam benigne le- 5
gatio audita est : adeo simul spernebant, simul tantam in medio
192; 215; 233. Ber ISame patres
jedoch wurde auch auf die iibripea
Mitglieder der gentes iibergetragen
aod so der ganze Stand bald paires,
s. 2, 60, 5 ; .t6, 3, bald patricii ge-
nannt, die den Plebejern gegeniiber
dann als die ,,Edelgeborerien" auf-
treten. Auf der andereu Seite war
patres Bezeirhnung speciell, s. 2, 1,
11, der patricischen, spater aller
Senatoren, und diese hat die ur-
spriingliche Bedeutung verdunkelt.
Uebrigens berichtet L. nur die VVahl
ier palres aus den Ramnes, die aus
dea Tities, s. c. 17, 5, und Luceres
hat er ebensowenig beriihrt als die
Verhiiltnisse der Clienten, 2, 3-0, 4.
tJ - 14. Giiindung der F^amilie
uad Vereiuigung Roms mit den be-
nachbarten Sabiuern. Cic Rep. 2, 8 ;
Verg. Aea. 8, 635 ft'.; Ov. Fast. 3,
199; Dion. 2, 30; Plut. Rom. 14;
Val. Max. 9, 6, 1 .
1-2. penuria relativ zu nehmen:
die geringe Zahl, s. 23, 22, 4. —
homin. aet., nur ein Menschenalter,
s. 2, 38, 5; 9, 42, 6. — spcs prolis,
die Riimer stehen so isolirt unter
den verschiedeuea Stiimmen Mittel-
italieus s. c. 6, 3 ; au anderen Stellen
wird angedeutet, dass sie dasconu-
bium mit den Latinera gehabt ha-
ben, s. c. 23, 1 ; 24, 1 ; 4'.), 9; Dioa.
3, 13. — quibus, auf die Einzelnen
in res Roni. bezogeu, vgl. 2, 1 4, 8.
— circa, bei — umher. — societat.,
weil das conubium immer iu Folge
eines Biindnisses gegeben wird. —
conub., das Verhaltniss der recht-
lich giiltigen VVechselheirath zwi-
schen deo Biirgern zweier Staaten,
und der Inbegriff der aus diesem
Verhiiltniss entspringenden VVir-
kungen, s. § 14; 4, 3, 4.
3-4. ex infimo, die cass. obliqui
der Adjectiva im Neutrum findeu
sich sehr oft bei L., s. praef. 5: a
vero; 2. 59, 7: ullius; ibid. 47, 12:
eius u. a., doch selten diedesSuper-
lativs, s. c. 4U, 2; 6, 23, 3 : ex iiicer-
tissimo. — quas — iuvent, Uuischrei-
bung des hekaniiteu : J^ortes fortuna
iuvat. — facerc, s. Quintil. 9, 2, 37:
vertitur interim nQoaiononoua in
speciem narrandi, ut in T. Livii
prinio statim: urbes- facere. — sa-
tis sc, nicht gentes, sondern se, vgl.
c. 23, 5; 41, 5; 2, 2, 6; 28, 35, 11;
u. a. ■ — urbes — proinde etc, cin
voUstiindiger Scbluss wie § 14 f.,
indem die Motive der Aufforderung
vorangehen ; proinde steht so in
der orat. obl. gewohulich niit dem
Imprf., s. 6, 39, II ; 21.30, 11;2S,
32, 12; vgl. c 16, 7; in or. rectafiu-
det es sich c. 39, 3; 2, 12, 10, vgl.
3, 4S, 3; 6, 18, 14 u. a. — non de-
fut. virt. kaun sich uicht mehr auf
origine bezielieu, sondern es ist rei
Roni. zu deukeu. — sanguinem etc,
Umschreibung des conubium, vgl. c,
10, 4.
5. siniul — siniul wird oft von L.
gebraucht umBegrilfe oderGedanken
einaudergegeniiber zustelleu, hier:
obgleich — doch auch. — molcni.
90
LIBER I. CAP. 9.
a. u. 1—37.
crescentem molem sibi ac posteris suis metuebant; ac plerisque
rogitanlibusdiniissi, eoqnod feminis qnoque asylum aperuissent;
6 id enim dennim conpar conul)ium fore. aegre id Romana pubes
passa, et baud dubie ad vim spectare res coepit. cui tempus lo-
cumque aj)tum uL daret Ronndiis, aegritudinem animi dissimn-
lans ludos ex industria ])arat Neptuno equestri sollemnis, Con-
~ suaiia vocat. indici deinde linitimisspectaculum iubet, quantoque
apparatutum sciebant aut poterant, concelebrant, utremclaram
8 expecfatamque facerent. multi mortales convenere, studio etiam
eine Sache von grosser Masse, die
Gefahr droht, s. c. 55, 3 u. a. —
7/ietuebant nach spemere wie Cic.
de inip. Ponip. 15, 4.'{ nach contem-
nebant: die Constriict. \\ie luvenal.
6, 17 : cinn fureui nenio timeret cau-
libiis et pomis, gew cihnlich steht bei
mefuei-e, timere iiur der Dativ. — -
ac kniiplt an nusq. - est an. — ple-
risq. ro^-it. ist abl. niodalis: unter,
mit der Frag;e, vgl. 23, 6, 1: /lac
oratione consulis dimissi- die Be-
zeichnung desEntlassenden warwie
bei nusquam etc. nicht nothwendig.
Andere lesen a pler. rog., vgl. 24,
6. 4; indcss geht das dimitti nieht
allein von deu rog-itantes aus. —
ecquod, spottende Voraussetzung',
die eine Aulfoj-derung enthalt, nicht
eine Andeutung, dass nur den durch
das Asyl Aufgenoniinenen das conu-
biuni vei'sagt wcrde, s. § 1 : 7iec-
prolis; § H primoribus. Der wahre
Grund der Weigerung liegt in den
VVorten simul — 7netuebant, s. c. 2,
3. — conpar, vor L. nicbt in Prosa,
23, 6, S; 28, 42, 20.
6. piibes, s. c. 6, 1; 16, 2; 28, 8
u. a., selten so bei Cic. Mil. 23, 61.
— ad vim sp., auf Gewalt sich zu
richten, zur G. sich zu neigen, s. 23,
6, 4; ad defectiimem spectare u. a.
— c?«'geht auf 177«. — res als all-
gemeine Bezeichnung des Verhalt-
uisses, iihnlich dem priif. 2 benierk-
ten Gebrauche, bat L. auch sonst,
s. 2, 18, 2; ib, 41», 9; 56, 5 ; 6, 16,
6 u. a. — Nept. eq., N. als Schiipfer
des Pferdes, \&v^. G. 1, 12; der
wahre Name des Gottes war, wie
Consualia zeigt, Consus, eine Gott-
heit der Eide und des Ackerbaues,
die Segen und Fruchtbarkeit gab ;
sein Altar, am unteren Eude des
circus ma.x , Tac. Ann. 12, 24, war
das ganze Jahr verschuttet, nur
dreimal, besonders an den zur Ehre
und Siihnung des Gottes am 21.
Aug. und 15. Dcbr. gehaltenen Spie-
len, consualia, getilfnet, uiid blieb
auch s()iiter bei den circensischeu
Spielen der Mittelpunkt, s. Preller
420; Marq. 4, 49U. — cxindust.,
adverbial., c. 56, 8; 26, 51, 11 ; rfe
induslria, c. 45, 2; 9, 2, 4.
7. indici, benachbarte Viilker
nahmen au solchen Festlichkeiten
Antheil, s. c. 5; 2, IS; 37. — quant.
app., vgl. 28, 21, 10. — concelebr.,
sie trelfen alle Anstalten um die
S|)iele zu verherrlichen und Zu-
schauer herbeizuziehen. Obgleich
der Kiiiiig die Spiele ansagt, s. Ov.
a. am. 1, 101 ; Marq. 4, 477, konnten
doch auch die Kinzelncn, worauf
schon concelebrarc hindeutet, s. §9;
4, 35, 4, wie der Senat nach § 2,
zu der glanzcndeu Ausi'iistung der-
selbcn beitragen, vgl. Dion. I. I.:
y.ai yuQ dyairag li^fir iutD.or etc.
Das Subject zu cclebr. ist durch po-
terant gegeben ; weniger passend
scheint concelebrat, wie Madvig
vermuthet: der Kiinig verherrlichte
die Spiele, so viel seineLeute konn-
ten. — expectat., adjectivisch, wie
sperata 3U, 30, 19.
8. proximi qiiique, weil jedes-
mal Mehrcrc aus den gcuannten
Staaten kommen ; sousl ist der plur.
a. Ch. 753—717.
LIBER I. CAP. 9.
91
videndae novae urbis, maxime proximi qiiique, Caeninenses Cru-
stumini Anlemnates; iam Sabinorum omnis multitudo cum libe- 9
ris ac coniugibus venit. invitati hospitaliter per domos cum si-
tum moeniaque et fre(|uentem tectis urbem vidissent, mirantur
tam brevi rem Romanam crevisse. ubi spectaculi tempus venit,. 10
deditaeque eo mentes cum oculis erant, tum ex composito orta
vis, signoque dato iuventusRomana ad rapiendas virgines discur-
rit. magna pars forte, in quem quaeque inciderat, raptae; quas- H
dam forma excellentes primoribus patrum destinatas ex plebe
homines, quibus datum negotium erat, domos deferebant; unam 12
longe ante alias specie ac pulcln-itndine insignem a globo Talassii
cuiusdam raptam ferunt. multisque sciscitantibus, cuinam eam
ferrent, identidem, ne quis violaret, Talassio ferri clamitatum;
inde nuptialem lianc vocem factam. turbato per metum ludicro 13
maesti parentes virginiim profugiunt, incusantes violati hospitti
foedus deumque invocantes, cuius ad soliemne hidosque per fas
masc. und feni. vnn quisque mit deni
Snperlat.,die scheinbar unrpgelnuis-
sigenSu[ierlative ausgenoramen.sel-
teu, s. Cic. Offic. 2, 21, 75: Lael. 10,
34; lustin. 20, ], 4 iiber den Flural.
von quisques. zu 5, 8, 13; 41, 25, 8.
— Caenin etc, s. Paul. Diac. p. 45:
Caenina urbs, quaejuit vicina fio-
7«ac,-dieLagederselbenistunpe\viss.
— Crustumini, der Name setzt eine
Form Crustiimium voraus; doch
hiess die Stadt Crustumerium oder
Crustumeria , und lag nordiistlich
von Fidenae, wo die Alia aus den
Bergen (monfes Crustiiminib, 37) in
die Ebene tritt. Antemn., am lin-
keu (Jter des Anio, wo dieser in die
Tiber uiiindet. Dadurch, dass L. die
Stadte den Sabinern entgegensetzt,
scheint er sie als latinische zu be-
zeichnen, s. c. 38.
9-10. iam, vollends, s. 32, 22,
11: iam Ar^-ivi\ 23, 5, 13: iam pe-
cuniae affaiim e*< ; 3^, 1 7, 9 ; Scheibe
verm. etiam. — Sabimr., die Sabi-
ner scheiueu in der altesteu Zeit
von den Bergen, besonders um Te-
strina und Amiternum, indie iatini-
sche Ebene vorgedrungen, nach Ein-
nahme einzelner Punkte mit den
Latinern in Kampf gerathen zu seiu,
in Roni aber sich die Gemeinden der
lat. Ramnes auf dem Palatin und
der sabin. Tities auf dem Quirinalis,
s. jedoch c. 44, 3, /.u politischcr
Gleichbereohtigung geeinigt zu ha-
ben. — cum l. ac coni., s. 32, 16,
16. — situm, iiber die trefPliche
Lage Roms L. 5, 54; Cic Rep. 2, 3,
vgl. zii c. tt, 3. — preq. t., 31, 23, 5.
— ubivenit - erant. s. 24, 1, 6; 2,
7, 3; 22, 14, 3. — dedif., c. 5, 3.
— eo, auf das Schauspiel. — tum,
c. 54, 3.
11-13. ma^-na-fernnt, eine Gra-
dation, die zur Erklarung von Ta-
lassio fiihrt. Dieses VVort wurde
der Braut bei dem Einzuge in das
Haus des Brautigams zugerufen:
die Bedeutung desselben war schon
den Alteii nicht bekannt,wahrschein-
lich war es der Nanie eines Gottes
der Ehe, Preller 5S4, — in quem
nJiml. ob eo, s. c. 6, 4. incid., 41,
2, 6; 8, 8, 13. — ex plebe, s. c. 33;
2, 36, 2, vgl Enn. 1, ti. — anfe al.,
c. 15, 8. — eam ist auch zu viola-
ret u ferri zu denken. — viulati
li.f., s c. 1,4. — foedus sowie fas,
fidejn bezeichnet die Heiligkeit des
Gastrechtes, s. § 0: hospitaliter,
welches sich, weun es Staaten ge-
92
LIBER 1. CAP. 9. 10.
14 ac (idem decepti venissent. nec raptis aut spes de se melior aut
indignatio est minor. sed ipse Romulus circumibat docebatque
patrum id su})erbia factum , qui conul»ium rinitimis negassent;
illas tamen in matrimonio, in socielate fortunarum onmium civi-
tatisque et, quo nihil carius humano generi sit, hberum fore:
15 moilirent modo iras et, quibus fors corpora dedisset, darent ani-
mos. saepe ex iniuria postmodum gratiam ortam, eoque meliori-
bus usuras viris, qiiod adnisurns pro se quisque sit, ut, cum suam
vicem functus oflicio sit, parentium etiam patriaeque expleat de-
Jt; siderium. accedebant blanditiae virorum factum ])urgantium
cupiditate atque amore, quae maxime ad muliebre ingenium
eflicaces preces sunt.
10 lam admodum mitigati animi raptis erant; at raptarum pa-
wahrt wird, auf eiDeu Vertrag, eine
sponsio, wenn auch uicht auf ein
foedus. giiiudet, s c. 45, 2. — per-
i'e/iiss. kurzausgedriickt,dasie viel-
niehr gekouimen siud, weil sie dem
Versprechen trauten, also: dem
feierlichen Versprechen (dass sie
Gastfreuude seiu sollen) vertrauend
seien sie gekonimeu, aber, da dieses
nur zum Scheine sei gefreben wor-
den, getiiuscht, oder : sie hiitten sich
lauschen lassen und seien gfkom-
uien, vgl. 38, 25, 16; Cic. de iuv. 1,
39, 7 1 : (]tii nos per fidevi decepe-
runt; S. Rosc. 38, 11 U: istius Jide
ac potius perjidia decepti; Caes. B.
s. 1, 46, 3.
14. raptis s. c. 26, 4. — spes etc.
in Bezug aui turbato per metum lud.
maesti; indign. eutspricht incusan-
tes etc, sie sind uicht weniger
als die f^ltcrn bekiimuiert, aber aus
Furchtiiber ihr kiinttiges Schicksal,
und uuwillig iiber die Gewaltthat.
— matriin., dicses ist den Romern
individua totius vitae consuetudo li-
berorum quaerendorum cuusa, die
erste Seite wird in den Worten in
societat. - civit., s. Dion. 2, 25: yu-
vctixu yatJiirjV — (<rd\H xoiV(x)vbv
(tTKtvibJV ttKtt, /Qi]U('ao)V jf yal
jVpwr, die zweite durch quo nihil -
sit erkliiit. Der ^iuu des Gauzen
ist: sie soileu, obglcich die § 2 ge-
naunte Bedingung uicht stattfiudet,
ein iustuni matrimonium haben,
rechtmassige Ehefraueo, nicht/yere-
grinae oder Sclavinnen, sondern
Biirger, die Kinder legitime sein, 4,
4, 11.
15. mollirent ist eine Aufforde-
rung, wie § 4, das vorherg. sit eine
allgemeine Wahrheit. — quibus
ded. deutet an, dass durch dic
strenge Form dei" riimischen Ehe
die Frau auch ihrer Persou nach
in die Gewalt des Mannes kam {in
manum convcniebat), wie in dem
oben geschilderteu itaube eine my-
thische Darstelluug des Hochzeits-
gebrauches, nach welchem die Braut
(ausdem elterlicheuHause entfiihrt)
geraubt wurde, gegeben ist, s. Prel-
ler 303; Lauge J, 77. — suam vic,
fiir seine Stelle, seinen Theil, so
weit es dem Manne obliege. — expl.
des., bewirke, dass sie den Vater
nicht vermisse. sich uicht nach ihm
sehue. — Jacium, dazu i.st wol
esse zu deukeu uud cupidit., amore
zu nehmen, wie 28, 37, 2 : purgan-
tibus iis 7nultitudinis concursu Jac-
tum; vgl. 34, 5, 11 nihil novifac-
tum purgare; 24, 47, 6 u. a., zu
purgare wird sonst kein abl, instrum.
gesetzt, anders Tac. Ann. 3, 17
und L. 37, 28, 1 ; vgl. zu 27, 20, 12.
ad mul., die auf das weibliche Ge-
miith - wirken, vgl. c. 26, 5.
10. 1-2. iam ad., schon ganz.
Ch. 753-717.
LIBER I. C.\P. 10.
93
rentes tum maxime sordida veste lacrimisque et querellis civita-
tes concitabant. nec domi tantum indignationes continebant, sed
congregabantur undique ad Titum Tatium regem Sabinorum, et
legationes eo, quod maximum Tatii nomen in iis regionibus erat,
conveniebant. Caeninenses Crustuminique et Antemnates erant^ 2
ad quos eius iniuriae pars pertinebat. lente agere hisTatius Sa-
binique visi sunt; ipsi inter se tres populi communiter beilum 3
parant. ne Crustumini quidem atque Antemnates pro ardore ira-
que Caeninensium satis se inpigre raovent: ita per se ipsum no-
men Caeninum in agrum Romanum impetum facit. sed efluse 4
vastantibus lit obvius cum exercitu Romulus, levique certamine
docet vanam sine viribus iram esse. exercitum fundit fugatque,
fasum persequitur; regem in proelio obtruncat et spoliat; duce
liostium occiso urbem primo impetu capit. Inde exercitu victore 5
reducto ipse, cum factis vir magnificus tum factorum ostentator
— titm w., perade da, um den Ge-
gensatz zu iam zu haben. — iiec —
cont., gewohnlich bedeutet continere
zuriickhalten nicht laut werden las-
sen, s. 30, 17, 5: tacitum gaudium
continere Jion. poterant; 4U, 3, 5:
pauci tacitum dolorem continebanl
c.rsecrationesque — exaudiebantur .
ncc - tantum steht hier nicht, wie
^ewohnlich, inderBedeutung: nicht
iiur sed gegeniiber, sondern w ie 39,
17,4: nec moenibus se tantum tirbis
ytsrror) - continuit, sed passim pei'
totam Italiam — trepidari coeptum
e.<;t ; vgl. 41, 22, 7, und wie non modo
31, 26, 12: ncque dirucrcmodo ipsa
templa satis habuit, sed Uipides
qnoque —Jrangi iusset, s. 24, 18, 7,
wo modo und dicsein analog tantum
fiir sich zu nelimeu ist: um etwas
Miissiges zu sagen, wie in wo« modo
- sed ne quidem, s. zu 1, 40, 2: 4,
3, 10. — sed steht oft bei L ohne
etiam, weon der zweite Begritf oder
Gedanice den ersten nicht bloss ver-
mchrt, sondern umfasst, s. 3], 22,
7, oder als bedeutender deniselben
gegeniiber^estelltwird, S.21, 43, 15;
^, 2,7. — leg-at., vondenStaaten,§l
civitates; congregab. die Eltern als
Privatleute § 1. — Tafium, er er-
scheint als Konig der Sabiner liber-
hauptjherrschtabernur inCureSjS. c.
13. Die hier gcnannten Stadte sind
ihm,wie/e^'af<o?/(?*zcigt,nicht unter-
worfen, s. § 4. — lente, zu lang-sam.
— ipsi, stlbst, mit eignen Mitteln.
ohne Uucicsicht auf Tatius , wird
auch sonst mit inter se verbunden.
s. c. .56, 11 : dieses gehijrt auch zu
communiter, iihnlich 8, 24, 7: mutuo
inter se auxilio ; 36, 39, 6: eas inter
segentes mutua—ferre auxilia, vgl.
5, 40, 8.
3-4. se - movent, s. 24, 19, 5:
Campani iam moventes sese ; 23, 32,
13. — ita, s. c. 5, 4. — per se i., sie
selbst, allein auf eigene Hand, vgl.
2, 53, 4. — nomen, alle die diesen
Namen fiihren, steht hier vor dem
nora. prop., weil es mit ipsum in
Verbindung tritt; ohne ein zweites
Attribut neben dem nomen gentile
steht Jiomen nach; wie an u. St. 1,
38, 4; 7, 17, 6: 33, 20. 1. — sine
vir., wenn er ohne Kriifte wiire, ein
kraftloser, s. c. 17, 4; 34, 6. — re-
g-em, 4, 20, 2; CIL. I. p. 283:
Romuhis primus dux duce hostium
AcTonereg-e Caeninensium infprfeclo
spolin opima lovi Feretrio consecra-
vit: Prop. 5 (4), 10, 7. Die einzel-
nen Stiidte haben als besondeic
Staaten ihre Kiinige.
5. victore, c. 7, 5. — factis —
factorum, s. c. 7, 8. — osleniator
94
LIBER I. CAP. 10.
a. u. 1—37
haud minor, spolia ducis hostiuni caesi suspensa fabricato ad id
apte lerculo gerens in (^apitolium escendit, ibiiiue ea cuni ad
quercum pastoribus sacram deposuisset, simul cum dono desi-
6 gnavit teniplo lovis tinis cognomenque addidit deo. „Iuppiier
Feretri" inquit, ,,haec tibi victor Ilomuhis rex regia arma tero,
temphnnque his regionibus, quas modo animo nietaius sum, de-
dico, sedem opimis sj)oiiis , quae regibus ilucibusque hostium
7 caesis me auctorem se((uent( s posteri ferent." haec templi est
origo, quod primum omnium Romae sacratum est. ita deinde
herr dem von ihm erlegten feind-
licben abnimmt, {^emeint, 4, 20. —
dedico, in bestimmten feierlichen
Formen einen Ruum oder {iegen-
staud der Gottheit zusprechen, s.
zu 2, S, H. sonst eitolgt es erst
nach Erbauungr des Tem|iels, c. 21,
5. — sedem etc , Bestinimung des
Tempels. Dieser lag aui der west-
lichen Hiihe des Capitolium — spo-
liis, s. c. 2U, 4. — auctorejti, der zu-
erst ein Beispiel giebt, eine Sache
einfdbrt. posteri ist durch rex re-
^■/fl zu beschrauken. — Jerent, n. in
kanc sedem, wie laluros e.o.
7. prtinujfi, nirht ohne tiefen
Sinn \siid geiade dem Gotte, wet-
cher den glanzenden Sieg verleiht,
der erste Tempel gev\eiht, obgleich
c. 7, 3 schon (jultusstiitten vorans-
gesetzt werden. — visum, als Be-
zeichnung des Beschlusses, hat, wie
cejisere 2, 5, ], inclijiat senteniia 28,
25 extr u. a., den acc. c iulin. —
nec-nec, wenn nicht - doth auch
nicht; zur Sache c. 16, 7. — niin-
cupavit, wie er es bestimmt in feier-
lichcn Foimeln ausgespiochen oder
gelobt hatte, wird, wie bei Rechts-
geschaften besonders bei Gelubden
gebraucht, s. Fest. p. 17;H: SaJitra
jium upata conligit non derecto no-
mijiata sigiiificare, sed projnissa, et
quasi teslijicata, circuuiscripta re-
cepla. quod eliam in votis jiujicu-
pandis esse cojivenientius. — vulg-.
— vde fieri, i, 41, 4. — bina, von
A. Coruelius Cossus, 4, 2U, und M.
Claudius Marcellus. welcher 532 d.
St. den Kouig der Gallier, Virido-
marus, erlegte, Periocba 20. — in-
etc, er wusste sie eben so geschickt
in das giinstige Licht zu steJlen, s.
Tac. Hist. 2, SO: oiiuiiujji quae di-
ceret et ageret arte quadam osten-
tator. Im Foigenden ist das Vor-
bild eines Triumphzuges dai-gestellt,
desseu EintiJbruug Manche, s. Dion.
2, 34, schon Ronuilus beilegen, L.
aber erst Tarquinius, s. c. '6'^, 3. —
apte ist mit Jabricato zu verbinden,
vgl. c. 14, 8; 33, 5, 9. — Jerculo,
ein Traggestelle, an dem die eiu-
zelnen Stiicke dcr VVatfenriistung
aufgebangt werden, ein Iropaeum,
s. Verg. 11, 5; Plut. Rom. 16; Eu-
trop. 3, 2: spolia stipiti imposita;
Flor. 1, 37, 6. — Capitoliuin, hier
iiberbaupt die Burg, der Burghiigel,
vgl. c. 11, 6: zu c. b'^, 6. — quer-
cum ,,der hochragende konigliche"
Baum, wie in Dodona so hier dem
luppiterheilig,PrellerV<t). — sacram,
3, 25, 8. pastor., das Capitol ist
noch unbewohnt. — simul c. d , in-
dem er die WafTtn dem Gotte dar-
bracLte, bezeichnete er /ugleich. —
desig-Jiavit, der Angur beslinimt im
Geiste {animo metatus siim, c. 18,
8: animo finivit) und iuit dem lHuus
(s. zu c. 18, 7) am lliuunel die tie-
gionen, und diesen eutsprechend dco
Raum fiir das iidische tejnpluni. —
cogii , c 3, 8.
6. Ferefri, den neuen Namen des
.luppiter setzl h.,\,\e/erculuni.J'ero,
ferent zeigen, mit jcj-re in \er-
binduug, Andre mit ferire, Preller
177. — rex regia arjiia, vgl. 40, 13,
3: omniiim reginn arjiiis regiis; an
u. St. sind d ie spolia opima prima, d ie
der commandireude romische Feld-
Ch. 753-717.
LIBER I. CAP. 10. 11.
95
diis visum, nec inritam conditoris templi vocem esse, qualaturos,
eo spolia posteros nuncupavit, nec mullitudine conpotum eius
doni vulgari laudem. bina postea inter tot annos, tot bella opima
jiarta sunt spolia: adeo rara eius fortuna decoris fuit.
Dum ea ibi Romani gerunt, Antemnatium exercitus per oc- 11
casionem ac solitudinem hostibter in finesRomanos incursionem
facit. raptim et ad hos Romana legio ducta palatos in agris op-
pressit. fusi igitur primo impetu et clamore hostes; oppidum 2
captum; dupliciqiie victoria ovantem Romidum llersiha coniunx
precibus raptarum fatigata orat, ut jiarentibus earum det veniam
et in civitatem accipiat; ita rem coalescere concordia posse. facile
impetratum. inde contra Crustuminos profectus bellum inferen-
tes. ibi minus eliam, quod ahenis cladibus ceciderant animi, cer- 3
ter tot «., im Verlauf so vielerJahre,
(iie Zeit als coutinuum gedacht ; ia-
ira wjiie : vor Ahlauf der Jiihre,
s. 2, 5, 8; Cic. de imp. Cu. Pomp.
23, 68.
11. 1. per occ. ac soi, hei der
durch die soliiudo, als das riim. Ge-
biet vou dem Heere enthlosst war,
gehoteuen Gelegenheit, diese be-
nutzeud, Tac. Au. 15, 50: occasio
■siilitudinis ; § 5 hezeichnet pei' nur
ilie .Art des Verfahrens, wie oft. —
lul hos, s c. 5, 7. — legio, die spa-
teie Bezeichnung ist in die fiiiheste
Zeit iibertiag^eu ; die Legion soll
aus 3000 Mauu, lOUO aus jeder
tribus, daher mil-it-es, bestandea
haben.
2-4. ovant., unter Juhel, s. c. 25,
13 ; 5, 45, 8 u. a., nicht Bezoichnung
des kleineu Triumphes. — Hersilia,
nach der Sage die eiuzige Matrone
unter den geraubteu Sabiuerinnen,
wahrscheiulich eine Giittiu der Ehe,
als Hora, Horta Geniahliu des Qui-
rinus, und nach Ideutilicirung des
Roniulus mit Quiriuus auch auf je-
neu iibergetrageu, Ov. Met. 14, 832;
Preller 328: 3t)3. — coniunx, die
gewohnliche Schreihung bei L. —
in civ. acc, a. eos; die Stadt verlor
so alle SeJbsiandigkeit, die Biirger-
schaft wurde dem riim. Staate ein-
verleibt, nach Ls' Ausdruck erhiilt
sie das volle Riirgerrecht, s. c. 30,
1 f., weshalh auch viele nach Rom
ziehen. Dagegen wird im Eolg., wo
die Einfiihruug des so wichtigen
Institutes der Colouien Rdmulus bei-
gelegt ist, vorausgesetzt, dass die
Besiegten als dediticii hehaudelt
werden, eiuen Theil ihres Gebietes
abtreteu miisseu, der, wenn er nicht
ager puhlicus hleibt, an eiue Colo-
nie, welche von Rom iu die Stadt
iibersiedelt,vertheiltwird,vgI.Serv.
zu Verg. Aen. 1, 12: colonia est
coelus eorum hominuni, qui universi
deducti sunt in locuni certuni ae-
dificiis munitum, daher ulro-
que; wie Caeuiua gestellt wordea
sei, ist nicht bemerkt. — rem, das
Gemeinwescn. — propler ubertat.
t. enthiilt deu Grund nicht zu 7io-
mina dar , sondern zu dem ganzea
Gedanken: plures — dar., als oh es
hiesse: plures nomina dederunt; zur
Sache s. Cic. Flacc. 29, 71: mal-
lcjn - , si te crassi agri delectabant,
hic alicubi in Cruslumino - para-
visses. — Crustum., substantivi-
schesNeutrum, s. 41, 13, 1; 3. 0, 7:
in Hernico u a. — nomina dar., sie
meldeleu sich und liesseii ihre INa-
men iu das Verzeichniss (albumi der
Colouisteu aufnehmen. l)a die frii-
hereu Colouieu militiirische Zwecke
haben. so wird derselbe Ausdiuck
fiir die Meldung zu diesen wie zum
Kriegsdienst, s. c. 50, 12; 3, 1, 0,
96
LIBERl. C\P. 11.
i taminis fuit. utroque coloniae missae; plures inventi, qui propter
ubertatem terrae in Crustuminum nomina darent, et Romam
inde frequentur raigratum est, a parentibus maxime ac propin-
quis raptarum.
b Novissimum ab Sabinis bellum ortum, multoque id maxi-
nium fuit: nihil enim per iram aut cupiditatem actum est, nec
6 ostenderunt bellum prius quam intulerunt. consilio etiam addi-
tus dolus. Spurius Tarpcius Romanae praeerat arci. huius fdiam
virginem auro corrumpit Tatius, ut armatos in arcem accipiat:
7 aquam forte ea tum sacris extra moenia petitum ierat. accepti
obrutam armis necavere, seu ut vi capta potius arx videretur, seu
prodendi exempli causa, ne quid usquam fidum proditori esset.
8 additur fabula, quod vulgo Sabini aureas armillas magni pou-
deris bracchio laevogemmatosque magna specie anulos habuerint,
pepigisse eam, quod in sinistris manibus haberent : eo scuta illi
g pro aureis donis congesta. sunt, qui eam ex pacto tradendi, quod
gebraucht. — - frequeni., zahlreich.
voQ vielen.
5 — 7. belliim, L. schildert nach
(ler alten Tradition nur die Schlacht
in Rom selbst, Andcre einen mehr-
jiihiigen Krieg, Dion. 2, 52. — or-
tum mit ab, s. 9, 32, 6. — priusq.
intul., s. c. 12, 1, zu 23, 30, 4. —
arci, als solche, s. c. 10, 5; 18, 6;
32, 2 ist hier das Capitolium iiber-
hanpt gedacht, welches L. als schon
7,ur Stadt gehiirig betrachtet; Tac.
Ann. 12, 24; Capitolium non a Ro-
mnlo sed a Tatio additum urbi cre-
didere. Tarpei. war auch der frii-
hcre Name des Hiigels, s. c. 55, 1.
— anro c, so nach Fabius, s. Ov.
Fast. 1, 261; anders Prop. 5 (4) 4 ;
1, 16, 2. — aquam ctc, Tarpeia soll
als Vestalin Wasser aus dem Quell
der Camenen peholt haben, s. c. 21,
S. Der ganze Satz ist als erliiuternde
Parenthcse zu betrachten ; die VVort-
stellung frei, s. praef. 5; sacris Da-
tiv des Zweckes, von aquam pelit.
abhiingig; ium bedeutet wol: da-
mals als die Feinde kamen; Val.
Max. 9, 6, 1 eiiifacher: aquam sa-
cram pelitum e.vlra mnp.nia egres-
sam. — pctitum, das Supinum hat
hci L. oft cin Ohject. — e.remplum,
ein warnendes Beispiel erkliirt durch
ne quid etc. : dass nicht- sein solle;
umdurchein warn.Beisp.den Grund-
satz, dass nicht — , zu bestatigen. —
prod. — prodit. , Paronomasie. —
fabula, 5, 21,8; 10, 9, 13, \g\. Einl.
29. — aureas 9, 40, 2 ; Dion. 2, 38 :
)(nvao(f6oaoc ycig r}aav ol ^cc^i-
vot Tora xul TvoQt^rdJi' ov/ tjttov
n^oo^iKTToi ; c. ^i),4.: p,-ens opulcntis-
.lima; sonstwerden sie als sehr ein-
fach geschildert, s. c. 18, 4.
8—9. eo, „deshalb". — illi, ihr
zura Verderben, sonst gewohnlich
mit in verbunden. — sunt q., beson-
dersPiso, s. c. 55, 8. — e.r pact. tr.,
nach dem iiber die Ablieferung der
VVaffen getrolfenen Uebereinkom-
men. — derccto (directo), geradezu :
s. die Stelle aus Festus zu c. 10, 7;
bei L. findet sich meist derigere gc-
schi'ieben,c. 27,5 : 21, 19, 1. — arma,
uni sie selbst wehrlos dem Romulus
zu iiberliefern. — ipsam, c. 28, 4;
da derTarpeia als Vestalin von den
Vestalinneu Todteuoj)fer gebracht
wurden; so stellten Manrhe ihre
That als eine patriolischedar, CIL.
L p. 386. Noch jetzt hat sich iin
Volksglauben das Audcnken an sie
erhallen: sie sitze \erzaubert mit
Gold und Geschmeide bedeckt in dcr
Tiefe des Berges.
.s. Cb. 753— V17.
LIBERI. CAP. 11. 12.
97
«n sinistris manibus esset, derecto arma petisse dicant, et fraude
visam agere siia ipsam peremptam mercede.
Tenuere tameii arcem Sabini, atijue inde postero die, cum 12
Romanus exercitus inslructus quod inter PalatinumCapitoliuum-
que collem cauipi est complesset, non prius descenderunt iu ae--
<juum, qaam ira et cupiditate recuperandae arcis stimalaute ani-
raos in adversum Romani subiere. principes utrimquf; pugnam 2
ciebant, ab Sabinis Mettius Curtius, ab Romanis Hostius Hosti-
lius. hic rem Romauam iniquo loco ad prima signa animo atque
audacia sustiuebat. ut Hoslius cecidit, confestiin Romana incli- 3
natur acies, fusaque est ad veterem portam Palatii. Romulus et
ipse turba fiigientium actus arma ad caelum tollens ,,luppiter, i
12. 1-2. tenuere, sie behaupte-
ten dieselbe, s. c. 3'i, 2. — tainen:
wio sie auch in die Gewalt der
Feiude gekoinmea, welche der Sa -
gen die richtigere seiu moge. So
fiudet sich tainen auch sonst ellip-
tisL-h gebi-aucht, s. 22, 39, 6 ; 33, 15,
6 n. a. zu der folj?. Schilderung der
Schiacht s. Ov. Fast. 1, 265 ff. —
quod - cainpi, c. li, 4; 8, 7, 9;
quod vaciii interiacebat. cainpi; Tac.
H. 3, 29: quantwn — vactii fait : das
gauze Thal; es ist die Gegend des
spiiteren Forum bis ziiui Velabrum
hia. — in adversuin, geradezu deo
cutgegenstehendenBerghiaan, s. 41,
18, 11: subire in rnontes adversos.
2, 31, 5. — principas etc, wie die
7iooij.a}rot bei Homei', vgl. 2, 19, 5.
— pugnam ciebant kanu entvveder
bedeuteu: sie kampften, s. 7, 33, 12 :
10, 28, 8, oder: sie regten durch
Beispiel und Befehl den Kampf au,
s. 2, 19, 10 im Vergleieh mit § 6;
ib.47, 1 ; 3, IS, S u.a. SenecaTroad.
3S9: aera iam belluni cienl; im er-
stcu Falle gehorte principes zum
Priidicate: an der Spitze, wie § 8;
c. 26, 2 u. a., MeJtius — Hostius wiire
Subject, ini zweiten istprincip. -Sub-
ject: angesehene Mauner, Hiiupt-
linge, vgl. 2, 17, 6; 3, 6, Su. a.,nicht
die Konige selbst, Meltius u. Ciir-
tiiis Apposition ; da sich so ulriinque,
welches bei der ersten ErkLiirung
uupassend wiire, leichter erkitirt, so
i.stdiese Auffassung vorzuzieheu, ab
Tit. Lir. 1. 5. Aufl.
Sab u. ab Rom. ist dann Epexegese
zu utrimque. Die Ausfiihrung im
Folg., vgl. § 8, ist wie oft bei L.
chiastisch. — ■ ad pr. siLi'., nach der
spiiterea Heeresstellung, s. 9, 13, 2,
u. a : im ersten Treifeu. — - fusaq.
e. ad p., vgl. 2, 49, 12: fasi relro
adsa.varubra; ebenso ei-zahlt Dion.
2,42: MsiTiog - iSicoy.s johg ifiu-
yovrag rtxiv nole^uiojv irsxiSarfu^-
vovg y.uX nixQi icov nvi.ioi' avzovg
i]i.nae und Plut. llom. H: joig 2a-
^LVoig ^i'f3u)>rav oi Pjjfiaioi y.al
ff^vyT] TTOog t6 IT((i.avTtov h/ojoovv
^^oid-ovuerot Ttiiv trrnTtiJtuv etc.
VVoIite mau ad — Palal. zum Folg.
ziehen, so wiirde die dop])eIte Nen-
nung des Palatium in demselben
Satze weniger passend seiu ; auch
steht Roiniilus llostius gegeniiber
besser am Anfang des Satzes. Dass
die Schlacbt zum Stehen kommt,
folgt erst §7. — • veterein p., iin Ge-
gensatze zu deu von Servius auge-
legten; fi'liher hattea die eiuzelueu
Hugel, da besoudere Ortschafteuauf
denselben lagen, ihre eigenen Befe-
stiguugen uud Thore; das bier er-
wiihnte ist die porta Mug-ionis auf
der iXordseite des Palatiuus an der
summa sacra via. — RomuL, der
unvermitt:^UeUcbergang lindet sich
auch sonst bei L. und ist beabsich-
tigt, s. c. 45, 2: saepe; 4, 59, 5; 5,
21, 1 ; 22, 54, 6. — aofus. wie § 8 ;
2, 47, 2 u a.
4- 5. tn Palal. ist zu dem uabe-
98
LIBER I. CAP. 12.
«. u. 1—37
tuis" inquit ,,iussus avibus hic in Palatio prima urbi fun^lamenla
5 ieci. arceni iam scelcre eniptaui Sabini habent; inde huc arniati
superata niedia valle tendunt : at tu, pater deum hominumque, hinc
saltem arce hostes, deme terrorem Ronianis fuganique focdam
6 siste. hic ego tihi temphim Statori lovi, quod monumentum sit
7 posteris tua praesenti ope servatam urbem esse, voveo." haec
precatus, velut si sensissetauditaspreces,„binc"inquit, „Romani,
luppiter optimus maximus resistere atque iterare pugnam iuhet."-
restitere Romani tamquam caelesti voce iussi: ipse ad primores
S Romulus provolat. Mettius Curtius ab Sahinis princeps ab arce
decucurrerat et effusos egeratRomanos toto quantum foro spatium
est. nec procul iam a porta Palatii erat, claniitans „vicimus per-
fidos hospites, inhelles hostes. iam sciunt longe ahud esse virgi-
9 nes rapere, aUud pugnare cum viris." in eum haec glorianteni
cum globo ferocissimorum iuvenum Romulus impetum facit. ex
equo tum forte Mettius pugnahat; eo pelH facilius fuit. puisum
Romani persequuntur; et aha Romana aciesaudacia regis accensa
10 fundit Sabinos. Mettius in pahidem sese strepitu sequentium
trepidante equo coniecit; averteratque ea res etiam Sahinos tanti
periculo viri. et ille quidem adnuentibus acvocantibussuisfavore
stinimten hic hinzugefiigt, s. c. 36, ungewohnlich verliiirzt, statt ege~
5; 42, 47, 9: eodeni — in Graeciam.
— deine etc, Chiasmus und Allite-
ration machen die Ilede feierlich. —
Statori ist mit Nachdruck, uud um
es naher mit siste, welches wie re-
stitere auf die Ableitung des Zu-
namens von sistere hinweist, in Ver-
bindung zu bringen, vorangestellt;
sonst heisst es luppitei' Stator (Oq-
O-ioatog, Zrriaiog), s. c. 3, 3. Der
Tempel, am Abhang des Palatin.
nach dem Forum zu, ist erst spiiter
erbaut worden, s. 10, 37, 15. —
vionuin. , der Nominativ statt des
sonst gewohnlicheren Dativs, wie 9,
46, 8; 3, 55, 9; ib. 38, 3 u. a.
auditas n. esse. — 7'estitei'e, die
asyndctische Wiederholung dessel-
ben VVortes deutet den unmittelba-
ren Erfolg an.
8 — 9. ab arce, meist hat L. bei
decurro die Prapos. ex, s. 26, 10,
6; 6, 33, 11 u. a., bisweilen de, 4,
50, 4. — toto - est, auf dem gauzen
Raum, den (jetzt) das F.eiunimmt.
Der Ausdruck ist durch Attraction
i'at per {id, tantum) spatiam, quan-
tum ttc, oder egei'at eff'usos(eo,tan-
to) spatio etc, vgl. 8, 7, 9: summo-
tis spatio, quod - interiaciebat; 27,
42, 10. — hosp. ~ hostes, s. c. 5S,
8. — eo, da schon das (scheueude
§ 10 trepidante) Pferd ihn fortriss.
— alia, c 7, 3. — Jac. /"., vgl. 35,
50, 1. — pelU - puls., c. 5, 3.
10. avert. n. ab aliis rebus oder
a pugna, s. c. 6, 1 ; 2, 45, 2 : tani
ancipiti periculo aversi; ib. 53, 3 ;
28, 6, 4: cum omnium animos - id
certamen avertisset; periculo giebt
wie strepitu die Veranlassung
an: bei, in Folge. — etiam, wie
die Romer, die auch vom Kampfe
ablassen, daher im Folg. : Ro-
mani — redintegrant. — et ille q.
ist Einraumung zu sed res etc, vgl.
2, 2, 9, dem der Satz Romani - proe-
lium als beigeordnet vorausgeht,
obgleich er logisch uutergeordnet
ist = sed cum — redintegrassent, res
etc. — favore, abl. instrum. od.
modi, ein vom Circus, wo die Zu-
Ch. 753— 71 ■
LIBER I. CAP. 12. 13.
99
multoriim aiklito aninio evadit; Roniani Sabinique in mediacon-
valle duorum moniium redintegrant proelium. sed res Romana
erat superior. Tum Sabinae mulieres, quarum ex iniuria b«llum 13
ortum erat, crinibus passis scissaque veste victo malis muliebri
pavore ausae se inter tela volantia inferre, ex transverso impetu
facto dirimere infestas acies, dirimcre iras, liinc patres hinc viros 2
orantes, ne se sanguine nefando soceri generique respergerent ;
neparricidiomacularent partus sn^, ne}K)tumilli,hiliberumpTo-
geniem. „si adfinitatis inter vos. si comibii piget, in nos verlite 3
ira«; nos causa belli, nos vulnerum ac caediura viris ac paren-
tibus sumus ; melius peribimus quam sine alteris vestrum viduae
aut orbae vivemus." movet res cum multitudinem tum duces; 4
silentium et repentina tit quies; inde adfoedus faciendum duces
prodeunt, nec pacem modo,sed civitatem unam exduabusfaciunt,
regnum consociant, imperium omne conferunt Romam. ita ge- 5
minata urbe, ut Sabinistamen aliquid daretur, Quirites a Curibus
schauer die Wagenlenker ihrer Par-
tei auf die in adniient. ac vocant. be-
zeichnete Weise aufmunterten, c.
25, 9 ; 42, 63, 2, eutlehnter Ausdruck.
Der zwcite abl. abs. ist die Folge
der im ersten erwahnten Thatsache,
daher ohneCopula; dieasyndetische
Verbindung von zweioder niehrereir
abll. abss. , die in verschiedenem
logischen Verhaltnisse zum Haupt-
satze stehen, ist bei L. nieht selten,
c. 13, 1; 33, 1; 46, 1 ; 2, 11, 1; 3,
3, 6. — inedia c, die Sabiner sind
schon von der Porta Jiliigionis zu-
riickgedriingt. — re* R., die Macht,
s. c. 54, 3 u. a.
IB. 1-3. victo — pavore erklart
a u s a e -inferre, crinibus — vestim.
dieaussereErscheinungderFrauen;
zur Sache s. Gell. 13, 23, 13. — ex
transv., wie e^r adverso, ex occulto
c. 37, 1 : von der Seite her. — im-
pet.f., bezeichnet sonst feindliche
Angriffe, hier das ungestiime Ein-
driugen. — iras statt der Erziiruten.
— hirw - hinc, neu in Prosa st. hinc
— illinc, 2, 46, 2 u. a. — ■ nefando,
wenn es gerade von ihnen vergossen
wiirde; zugleich wird dadurch par-
ricidium erkliirt. — macularent, da
dieselben als Nachkommeu arger
Morder ein Makel an sich haben
wiirden. — suos geht auf dic Reden-
den. — nepot. — liber., genit. defini-
tivus, giebt an, worin die progenies
besteht, vgl. 2, 1, 5: pig-nera. — si
etc. bei steigendem Affecle geht oft
die orat. obliqua in die reeta iiber,
wo dann inquit fehlen, aber aavh
hinzutreten kaun, s. c. 47, 3; 57, 7;
2, 2, 7; ib. 7, 9; 21, 53, 5 u. a. —
inter vos attributiv, vgl. zu 21, 39,
9; 7, 8, 3. — nos causa, die Veran-
lassung in so fern dieselbe iu der
Person liegt, vgl. 9, 15, 3; 21, 21,
2. — melius pei^ibimus: es wird
besser fiir uns sein, dass wir, s-. c.
46, 7 ; 7, 40, 13. — sine alt., obne
die Einen als Wittwen; wenn das
nicht eintritt, im anderen Falle {aut,
wodurch das zweite sine alteris ver-
treten wird) als VVaisen: alteri ist
so fast = alteri utri, vgl. 29, 23, 9.
4—5. adfoedus, die Kcinige han-
deln selbstiindig ohne das Volk und
den Senat zu befragen, anders Diou.
2, 46. — duces, c. 23, 6. — unam,
c. 17, 2: in societate aequa, Cic. Rep.
2, 7 : quo foedere et Sabinos in ci-
vitatem ascivit sacris coinimmicatis
et regnum suum cum illorum rege
sociavit (Homulus). — reg'n., die
Konigsheirschatt, welche beide ge-
meinschaltlich haben; imperium, die
7*
100
LIBER I. CAP. 13.
appellati. inonunientum eius pugnae, ubi primum ex profunda
eniersus palude equus Curtium in vado statuit, Curtium lacuni
appellarunt.
6 Ex bello tam tristi laeta repente pax cariores Sabinas viris
ac parentibus et ante omnes Ilomulo ipsi fecit. itaque, cum po-
}>ulum in curias triginta divideret, nomina earum curiis inposuit.
7 id non traditur, cum haud dubie aliquanto numerus maior hoc
mulierum fuerit, aetate an dignitatibus suis virorumve an sorte
8 lectae sint, quae uomina curiis darent. eodem tempore et cen-
turiae tres equitum conscriptaesunt: Ramnenses ab Romulo, ab
T. Tatio Titienses appellati; Lucerum nominis et originis causa
tium l., auf dem Forum, Becker 1,
319; eiue andere Sage ist 7, 6 er-
wahnt.
6-7. repente attributiv, c. 39, 3.
■ — cttrias, die curiae waren fiir die
Zwecke des Staates gebildete Ver-
biiude von gentes mit gemeinsamea
Opfern, Rechteu und Pflichten, s.
Lange 1, 199; 2-45. — triginta, da
nur zwei Stamme sich damals ver-
einigten, konnteu nur 20 Curieu ge-
bildet werden : die Sage hat auch
hier zusammengefasst, was der Zeit
nach auseiuander lag. — non trad.,
mit Recht bezweifelt L. die Angabe;
die Namen selbst weisen auf einen
anderen Ursprung hin. — maior,
6S3 nach Dion. 2, 30; 47; s. Cic.
Rep. 2. 8. — hoc, als die eben an-
gegebene. — dignitulibus, 22, 40,
4; Cic. or. 3, 14, 53. vgl. L. 8,3,3.
8. centuriae aus centumviriae:
Hundertmannerschaften , wahr-
scheinlich wurde angeuommen, dass
die Centurie dem Namen entspre-
chend 100 Ritter geziihlt habe. Die
wichtigere Eintheilung des Volks
ia 3 Tribus, nach den 3 Stammen,
s. 10, 6, 7, von denen auch die 3
Rittercenturien gestellt wurden,
hat L. wol uicht absichtlich, und
um diese Eintheilung zuriickzu-
setzen, iibergangen. — conscripti
sunt, sie wurden durch das Ein-
zeichnen der Eiuzelnen in das Ver-
zeichniss der Ritter gebildet; so
wird bestimmt, dass die Tribus so
viele ausriisten sollten, s. c. 43, 4;
hochste Gewalt, die nicht mehr ge-
trennt in Rom und Cures ausgeiibt
werden soll. Diese Vereinigung
eiues latinischeu und sabinischen
Stammes zu einem Staate stellt die
Sage als eine unvordeukliche dar
■ — geminata, nachdem Kom zu einer
Doppelstadt geworden war. — ut -
aliq., damit deu Sab., die den Ram-
nes so Vieles eingeriiumt hatten,
wenigstens etwas u. s. w., s. Cic. de
or. 2, 14, 60: est, fatebor, aliquid
tamen. — Quirites leitet L. ohne
den Sitz der Sabiner, den Quirinalis,
obwol das \\'ort gleiche Abstam-
mung wie Quirites hat, Fest. p. 259
u. a. zu erwiihnen, nach der gewohn-
lichen Annahme von Cures ab = Cu-
rites, doch ist die Ableitung von
quiris, Lanze, wie Samnis von
Gdvvtov , mil - ites, wahrscheiuli-
cher: Lanzengiinger, Lanzentriiger,
Mommsen 1, 77; 55. Neben Quirites
besteht die Benennung populus Ro-
manus, und beide werden iu feierli-
chen Formeln verbunden um nebea
der Gesamratheit des Volkes die
Eiuzelnen iu demselben (Quirites)
populus Romanus Quirites, dagegen
p. R. Quiritium, um die Einzclnen,
aus deuen das Ganze besteht, zu be-
zeichnrn, s. c. 32, 11: hominibusque
p. L., Becker 2, 1, 20 ff. — Curibus,
dieStadt Cures, j. Correse, zwischen
der Tiber und der via Salaria. —
monument. = ut csset monumentum,
Vorangestellte Apposition, 3, 31, 3.
— ubi = eum locum, ubi. — Cu7'-
a. Cli. 753—717.
LIBER I. CAP. 13. 14.
101
incerta est. inde non niodo commune sed concors etiam regnum
duobus regibus fuit.
Post aliquot annos propinqui regis Tatii legatos Lauren- 14
tium pulsant, cuinque Laurentes iitre gentium agerent, apud
Tatium gratia suorum et preces plus poterant. igitur illorum %
poenam in se verlit: nam Lavini, cum ad sollemne sacriticium
eo venisset, concursu tacto interlicitur. eam i-em minus aegre 3
quam dignum erat tulisse Romulum ferunt, seu ob intidani so-
cietatem regni, seu quia haud iniuria caesum credebat. itaque
bello quidem abstinuit; ut tamen expiarentur legatorum iniuriae
erst c. 36 wird nachgeholt, dass
dieseEinrichtung;(ZMj°7<raiog;etroffen
worden sei. — Rarnncnses — Titi-
enses sind Adjective, jenes vou
Ramnes, s. c. 7,3, dieses YoaTities,
der Bezeichnung' des sabinischen
Stanimes, die sich bis in spjite Zeit
in dem JNamen der sodales Titii er-
halteu hat, s. Tae. Ann. 1, 54. Die
Ableituug von den Namen der Konige
{ab wie c. 17,G) ist spraehlich nicht
richtig, da das Suffi.x ensis nicht an
Personeunamen tritt. Die Adjectiv-
form wird mehr vou den Centurien
gebraucht; s.jedoch c. 36,2; Becker
2, 1, 37 ff. — appellati n. sunt. —
Lucevum. die Ranines, Tities ent-
sprechende Substantivform : das
Adj. ist Lucerenses. L. entscheidet
sich fiir lieine der beiden gaugbareu
aber unsicbereu Ableitungeu von
Lmwno oder Lucerus und lucus, s.
c. 8, uennt aber selbst c. 33 neben
den beiden erstenStammen nur uoch
Albani, so dass auch die dritte Ge-
meinde auf Latium zuriickgefiihrt
werden kann, s. c. 30, 3. — com-
viune, iuBeziehungauf re^«//7« con-
sociant etc, doch hat L. die beiden
Kilnigeu zugeschriebeiien Gesetze,
die Eiufiihrung sabinischer sacra
durch Tatius, s. c. 55, 2, u.A. iiber-
gangen. — Von Tatius berichtete die
Sage nach seinerVereinigung mit Ro-
mulusuur uoch dieArt desTodes,s.
c.14, Cic. Rep. 2, 7; Dion. 2, 52 ff.;
Plut. Rom. 17f. — duob., beiden,
s. c. 24, 1; 25, 14 u. a.
14. 1-2. Laurentium, der ISame
des Volkes, dessen Mittelpuukt La-
vinium ist, weshalb Dionys. dieGe-
sandten dahei' kommen lasst. — piil-
snnt, niisshandeln. — iure agei'e, s.
3,49, 3: eine Klage erhebeu uud
Genugthuuug fordern nach demViil-
kerrechte, uach welchem die Ge-
sandten unverletzlich waren, 2, 4,
7, uuddie, welche sich anihneuver-
giengen, zur Bestrafung {illorumpoe-
iiam) au die Verletzten ausgeliefert
werden mussten, was Tatius ver-
weigert, obgleichdieLaureuter auch
durch eiu Bdndniss zu ihrer Forde-
rung berechtigt waren, §. 3. —
soUemne sac, der Cultus der latin.
Stammes, c. 7, 1, ist auch auf die
Sabiuer iibcrgegangeu, der rom.
Kiiuig verrichtet ein regelmiissig
wiederkehreudes (sollemne) 0\jfer in
Lavinium, wiespaterdie Magistrate
uud Priestcr, s. b, 52, 8; Marq. 4,
210; dass dieses mit dem Biindniss
iu Beziehung gestaudeu habe, vvird
nicht angedeutet.
3. ob infid., uach Ennius nuUa
sancta societas nec fides regni est.
Der Gedanke ist allgemein: Jede ge-
meinschaltliche Rcgieruug hat den
Keim derUntreue iu sich, Tac.Aun.
4, 4: quamquani arduum sit eodem
loci potentiam et coneordiam csse;
concors c. 13, 8 bcdeutet also nur,
dass keinStreit zwischen deu Koui-
gen ausgebrochen ist. — cacsum n.
Tatium. — eccpiar., Plut. Rom. 24:
xaOaojiwrg 6 'Po}fj.vXog i^yrias
Tag noXiig etc. , dadurch, dass
das Bundniss wieder hergestellt
102
LIBER I. CAP. 14.
regisque caedes, foedue inter Roniam Laviniunique urbes reno-
vatum est.
Et cum his quidem insperata pax erat; aliud multo propius
atque in ipsis prope portis Ijellum ortum. Fidenates nimis vici-
nas prope se convalescere opes rati, priusquam tantum roboris
esset, quantum futurum apparebat, occupant bellum facere. iu-
ventute armata immissa vastatur agri quod inter m'beni ac Fide-
nas est. inde ad laevam versi, quia dextra Tiberis arcebat, cum
magna trepidatione agrestium populantur; tumultusque repens
ex agris in urbem inlatus pro nuntio fuit. excitus Romuius —
ncque enim dilationem pati tam vicinum bellum poterat — exer-
citum educit, castra a Fidenis mille passuum locat, ibi modico
praesidio relicto egressus omnibus copiis partem militum locis
wird, gebea sich beide Volker die
Zusicherung das ihDeu zugefugte
Unrecht nicht weiter verfolgen zu
wollen. Indess deutet expiare auch
eine religiose Siihne an, und da
spiiter, s. 8, 11, 15 uod bis in dic
Kaiserzeit jahrlich am 10. Tage
nach den latiuischeu Ferien das
Biindniss erneuert wurde, so istwol
anzunehmen, dass es sich auf diese
und die altea Bundesheilisthiiuier
in Lavinium, die sacra principia
populi R. Quiriiium iiominisque
Latini, quae apud Laureiiles su7it,
wie es auf einer Inschrift heisst,
bezogen habe. — Laviniumq. wird
geaannt als die Stadt der Lauren-
tes, auf die sich das Biiudniss zu-
nachst bezog, nach 8, 11, s. §1, und
der erwiihnten Inschrift wird es mit
den Laurentern od. dem populus
Launiis erneuert. — renovat. e.,
das Biindniss hiitte also schon vor-
her bestanden, die sacrale Verbin-
dung mit Latium wiire nicht unter-
brochen.
14, 4-15, 5. Krieg mit Fidenae
undVeji,Dion. 2, 54; Plut. Rom.25 ;
Frontin.Strat. 2,5, 4; Polyaen. 8,3.
4-5. Et-quid., c. 12, 10. — Fi-
denates die Stadt Fidenae, (1000
S(^hritte, Ij^ Meile, von Rom (?w
ipsis prope portis), jetzt Castel
Giubileo, an der Tiber, da wo die
Cremera miindet, war die niichste,
und die einzige iistlich von der
Tiber gelegene Stadt der Etrusker,
und deshjilb oft mit Rom in Kriege
verwickelt; der hier erziihlte wie-
derholt sich 4,
vicinas, nur
local, prope se bezeichnet das Ge-
fahrliche der Niihe gerade fur sie,
vgl. c. 2, 3; 9, 5. VViederhoIungen,
wie hier propius (Adjectiv) -pvope-
prope, s. c. 53, 4. — occupant, wie
tfd-tt vfiv, aber mit dem Infinitiv : sich
eilea etwas friiher zu thun. ■ — iu-
vent.uie a. i., zuweilen verbindet L.
zwei Participia mit einem Sub-
stantiv, von denen das eine eine
Beschalfenheit des Gegenstandes be-
zeichnet, das andere in Beziehung
zu dem Piadicat steht, s. c. 46, 1:
agi'0 capto - viritimdiviso; 3, 33, 9 :
defosso cadavere invento; 8, 12, 9;
22, 29, 1 u. a. agriq.^s. c. 12,1.
— ad laevam, iistlich von Rom den
Anio entlang. — tumultusque, die
Landleute flUchten bei solchen
Ueberiallen in die Stadt, den ein-
zigen befestigten Ort, s. 2,10; 63
u. a. — repens gehiirt zu inlaius.
6 — 7. neq. enim, die parentheti-
sche Stellung des Grundes ist beiL.
nicht selten, s. § 1<); 27, 7, 12u. a.
mille pass., 5, 26, 5, Accus. des
Masses, 3, 20, 7 u. a.; vgl. ], 23, 3.
— omn. cop., s. 2, 24, 1. locis circa,
an den Orten umher, in der Niihe,
dazu ist densa-obscuris Attribut;
a. Ch. 753—717.
LIBER I. €AP. 14.
103
>cii"ca, densaintervirgiiltaobscuris, subsidereininsidiisiussit; cum
parte maiore atque omni equitatu profectus, id quod quaerebat,
tumultuoso et minaci genere pugnae, adequitando ipsis prope
portis, hostem excivit. fugae quoque, quae simulanda erat, eadem
equestris pugna causam minus mirabilem dedit. et cum velut g
inter pugnae fugaeque consilium trepidante equitatu pedes
quoque referret gradum, plenis repente portis effusi hostes in-
pulsa Romana acie studio instandi sequendique trahuntur ad lo-
cum insidiaram. inde subito exorti llomani transversam inva- 9
dunt hostium aciem; adduntpavorem mota e castris signaeorum,
qui in praesidio rehcti fuerant: ita multiplici terrore perculsi
Fidenates prius paene, quam Romuhis quique cum eo abire visi
erant circumagerent frenis equos, terga vertunt ; multoque effu-
sius, quippe vera fuga, qui simulantes paulo ante secuti erant,
oppidum repetebant. non tamen eripuere se hosti: haerens in
tergo Romanus, priusquam fores portarum obicerentur, velut
agmine uno inrumpit.
10
11
(loch ist die Leseart unsicher, da
die Hss. densa obsita vir^-ulta haben,
was schwerlich als richtig gelteu
karin. Denn abgesehen von dem
Uebelklangfe, ist, wenn circa als
Adverb. zu hcis genommen wird,
densa ob. v. grammatisch nicht zu
erklareu ; wird aber circoals Priipos.
zu vir^idta gezogen, so ist locis
iiberfliissig und die Verbindung mit
obscains hart. Ferner kommt wol
conserere arbores, s. 10, 24, 5;
consitis spinis Colum. 11, 3 u ii.
vor, aber nicht obserere mit dem
Accus.desgepflanztenGegenstandes.
Wahrscheinlich ist daher dieses
Wort durch das folg, obscnris ver-
doiben und in ita der Rest einer
Priipos. enthalten. Aiidere verm.
denso obsitis virg-uUo obscuram ; ad
densa obs. v. u. A.; vgl. 25, 21, 3:
in villis circa vepribusque et silvis
disponit; 28, 2, 1; 21, 54, 1; ein-
fachheisstes 43, 23,4: cum cohorte
sua in insidiis loco obscuro consedit.
— id quod konute vor dera Satze
stehen, auf den sich der erkliirende
Zusatz bezieht, weil der Hauptge-
danke schon durch cum - pro-
fectus begonnen ist, s. 2, 3, 1; 7,
2,8; 21, 57,4. — adequil., s. c.
56, 2.
8. eadem, zugleich, auf der an-
deren Seite. vehit-tr. = velut si
trepidaret; die Verbindung von
velut mit dem abl. abs. oder dem
Particip., bei Cicero noch selten,
hat L. mehrfach, s. c. 31, 3 ; 29, 4;
53,5; 2, 12, 13, vgl. 1, 16, 2. —
inte?', s. Tac. Ann. 2, 66: inter
metum et iram cunctatus ; seltener
wird i«<e?' wiederholt. — trepidante,
unentschlossen schwankte , ob sie
solle. — plenis, s. Verg. G. 1, 371;
omnia plenis rura natant fossis,
Aeu 11, 236: indein sich bei dem
Andrange der Menge die Thore
fiillten. — repcnte gehiirt zu effasi,
c. 10, 5; 22, 6,9; 26, 13, 8 u.a. ;
ahnlich c. 15, 4 ad moenia zu per-
secutus. — port. effusi, s. 24, 1, 2;
29,34, 12 u. a.
9-10. multiplici, iibertreibend
statt ancipiti. — quique-erant, die
Lesart ist unsicher, aber quique c.
eo visierant schwerlich das Richtige ;
nachdem § 7 von einer equestris
pugna dieRede gewesen ist, konnte
104
LIBERI. CAP. 15.
a. u. 1— 3T.
15 Bclli Fidenalis contagione inritali Veientiiim animi et con-
sanguinitate — nani Ficlenates quoque Etrusci luerunt — et
([uotl ipsa ijroj)in([uitas loci, si lioniana arma omnibus infesta
liniliniis essenl, stimulaliat, in lines Romanos excucurrerunt
2 populabundi magis ([uam iusti rnore belli. itaque non castris
positis, non expectato hostium exercitu raptam cx agris praedam
portantes Vcios rediere. liomanus contra, post([uam hostem
in agris non invenit, dimicationi ultimae instructus intentus([ue
■,i Tiberim transit. quem postquam castra ponere et ad urbem ac-
cessurum Veientes audivere, obviam egressi, ut potius acie de-
4 cernerent, quam inclusi de tectis moenibus([ue dimicarent. ibi
viribus nulla arte adiutis tantum veterani rob(»re exercitus rex
Romanus vicit, persecutus(|ue fusos ad moenia bostes urbe valida
muris ac situ ipso munita abstinuit; agros rediens vastat, uJci-
liier nicLt wolil gesagt werdeu, dass
. die Feinde uur gcbehcn \s ordeu
seien ; da durcti videri nicht der
Kampt, sondern Durd.is blosseSicht-
barwerdeu, zu Gesicht konimen, s.
4, 40, 2; 7, 23, (3, hezeichnet uud
nicht beiucksichtigt >>iirde, dass
Roni. auch l<'ussvolk (§ 7 /naiore
parte) bei sich gehabt habe. —
effusiu)! , stalt durch eineu Ver-
gleichuugssatz: quam aute ejfuse
secutiera7it, istdie Thatigkeitdurch
eiuen lielativsatz: quisimul. „wah-
reud sie vorher", niiher hestininit,
so dass der Gcgensatz zwischen
verajuga an<\ siutulatites (a.Juffam
Romanos) starker hervorti'ilt, vgl.
6, 24, i 1. • — Itaerens, 27, 42, G.
Dass Fidcnae damals Colonie ge-
worden sei, ist hier iibergaugen,
aber c. 27, 3 als bekannt voraus-
gesetzt.
15. 1-2. conlagione, durch An-
steckung, indeni sich der Krieg wie
eine Seuche verbreitete, 10, 18, 2:
traxerat contagio etc. Die Griinde,
warum gerade Veji von dieser er-
grilFen wird, licgen iu consang-ui-
nitale und el qtiod elc, s. c. 4. 2. —
propiuquit, enthiilt das ijediugte zu
si etc: im Falle dass (nach der Au-
sicht der Ve.jeutcr) — wiire, er-
schien die Aahe getiihrlich, und
dieses reizte u. s. w., vgl. c. U, 5:
tuutam. Feienliuui , ^eji ist eiae
der bedeutendsten untef den 12
Kundesstiidten des siidlichen Etru-
riens; 12^^Miglien, 2)/MeiIe, nord-
lich vou Rom an der Cremera. — ■
Elrusci,c. 14,4; wegen des geniein-
schattlichen Ursprungs sind beide
Sliidte olt verhuiidcu. • — stitnulabat,
auch sonst absolut gebi-aucht, s. 21,
53, (j; hier ergiebt sich das Object
aus dem Zusanimenhang. — excu-
curr., dazu istnicht mehr f^eietitiiim
auiuii, soudern Veientes Subject,
eine Beziehung, die durch die Zwi-
scheusiitze entschuldigt wird, vgl.
2, 5',), 4; 28, 3, 4; zu 45, '.», 4;
Verg. A. 8, 20S: Caci?ueus effcra-
tauros avertil; Iloni. 11. 17, tiU. —
iusti-beUi ist durch den Gegeusatz
deutlich, s. 22, 28, 13 u. a. ; wohl zu
unterscheideu von iustum ■piiimque
bellum, c.23, 4. — diru. ultim., Eat-
scheidungskain|)f, s. c. 38, 4. Der
Dativ ist zunachst durch intenlus,
2, 37, t), herbeigefiihrt — Tiberini,
auf das rechte tlfer.
3-5. de, nicht: von, wie 5, 21.
1 0 ; 'J, 12,6: ex leetis, sondern : u m ;
das Gauze is< Umschreibuug derDe-
lagcrung. — tectis moenibusque, das
Erste ist als das niehr zu Fiirch-
tende voraugestellt, soust wiirde
uioeuibus voraugehen. — veteraui,
L. denkt sich, uach der Vorstellung
». Ch. 753-717.
LIBER 1. CAP. 15.
05
scendi magis quam praedae studio. eaque clade haud minus S
quam adversa pugna subacti Veientes pacem petitum oratores
Romam mittunt. agri parte multatis in centum annos indutiae
datae.
Haec ferme Romulo regnante domi militiaeque gesta, quo- 6
rum nihii absonum fidei divinae originis divinitatisque post mor-
tem creditae fuit, nun animus in regno avito r<'cuperando, nun
condendae urbis consilium, non bello ac pace firmandae. ab illo 7
enim profecto viribus datis tantum valuit, ut in ({uadragiuta
deinde annos tutam pacem haberet. multitudini tamen gratior 8
fuit quam patribus, longe ante alios acceptissimus militum aiti-
mis; trecentosque armatos ad custodiam corporis, quos Celercs
appellavit, non in bcUo solum, sed etiam in pace habuit.
seiner Zeit, dasHeervon dem Volke
geschieden, s. § 8: milites; c. 1(3, S:
exei'ntu7n , und in vieleu Kriegen
geiibt. — rohore, hier Stiirke, sonst
der Kern des Heeies. — situ, eine
sehwer zu crsteigende HiJhe zvvi-
schen dcn beiden Fliisschen, welche
die Cremera bilden, s. .5, 2, 6. —
ulcisc, das Gerundium, als die dem
Nomen am ni-ichsten stehende Ver-
balform, wird oft mit einem Subst.
verbunden. — orator., 2, 32, 8. —
agri, ]}., Marquardt 3, i, 315; es
sind die septem pagixon dcn montcs
Valicani bis zu dem Meere; das Ve-
jentische Gebiet reichte ituchhier bis
an die Tiber, s. c. 33, 9; 2, 13, 4;
5, 45, 8; 7, 17, 6, Mommseu 1, 47.
— in cent., a., die Etrusker pflegen
nicht Friedeii, sondein Waffenstill-
standaufeiiieRcihevonwahrscbein-
lich zehnmonfitlichen Jahren zu
schliessen, s. c. 30, 7; 2, 54, 1 u. a.
15. 6—16. Romulus, Vergotte-
rung. Cic. Rep. 2, 10 ; Ov. Fast. 2,
489 ff.: Met. 14, 808; Dion. 2, 56;
Plut. Rom. 28.
6— 7.ye/7Aje,ungefahr, imVVesent-
lichen ; Eiuzelnes, Kriege, s. Plut.
Rom. 24, uiid Einrichtungen hat L.
absichtlich iibergaagen. — nihil
ahs. fid., fdes ist wol Dativ, wie
c. 20, 2 bei haudalienus: 2, 14, 1:
projectioni abhorrens, s. zu c. 1 , 1 ;
sonst hat ubsonus a, s. 7, 2, 5:
nichts widerspricht der Glaubwiir-
digkeit, Alleszeigt, dassderGlaube
wohl begriiudet war. Dass L. selbst
geglaubt habe, geht aus deu VVortea
uieht hervor, s. c. \^\ 4: viri-con-
silio etc. — ab illo, voii Roiuulus, —
profecto, uiii die Thutsache zu be-
kriiftigen, dass er nicht allein den
Plau gefusst, sondern auch durchge-
fUhit habe, s. c. 54, 1 ; 50, 4; 2, 28,
3; Cic. Rep. 2, 11: videtisne igitur
unius viri consilio non solum. ortuni
fiocum populum, 7ieque ut in incu-
nabuiis vagientem relictum , sed
adaltuni iani et paene puberem. —
5«rtrfr.,dieRegierungszeitdesNuma.
— haber., n. urbs.
8. multitudine, die Plebs wie sie
in spiiterer Zeit erschieu , s. c. 33.
— long-. a.a a., s. 5, 42.5, doppeite
Steigeruug des Superlativs. — tre-
centosque ist locker als Erkliiruug
an militum aiigekniipft. — Celeres,
von cel-er, ccl-lo, y.^Xi]^; L. schcint
den alten Nanieu der Ritter (daher
tribunus celerum, s. c. 59, 7), da er
zu seiner Zeit von denPuttern nicht
mehi'gebriiuchlichv/ar, auf dieLeib-
wache des Kiinigs, die er, wie c. 13,
8 zeigt, von deu eqitites unterscliei-
det, iibertragen zu habeu. Eine 1-eib-
wache wurde Hoiiiulns beigegelien,
weil er spiiter als Tyrann daige-
stelltwurde, wnrauf L. indeu VVor-
teu: mullitudini-palrihus hiudeu-
106
LIBERT. CAP. IG.
16 His inmortalibus editis operibiis, cnm ad exercitum recen-
sendum contionem in campo ad Caj>i'ae paludem haberet, subito
coorta tempestas cum magno fragore tonitrihusque tam denso
regem operuit nimbo, ut conspectum eius contioni abstulerit",
2 nec deinde in terris Uomulus fuit. Romana pubes sedato tandem
pavore, postquam ex tam turbido die serena et tranquilla hix re-
diit, ubi vacuam sedem regiam vidit, etsi satis credebat patribus.
qui j)roxumi steterant, subhmem raptum procella, tamen veiut
orbitatis metu icta maestum aHquamdiu silentium obtinuit.
S deinde a jjaucis initio facto deum deo natum, regem parentem-
tet, vgl. c. 49, 1; Lange 1, 2.52.
Aus armati sieht nian iiicht, ob L.,
wie ein spaterer Schriftsteller, die
Celeres fiir Fussgiinger oder fiir
Reiter gehalten habe, Becker 2,
], 239 f.
IfS. 1. operib., nach c. 15, 6 hier
nichti.loss Kriegsthaten 3,63,3. —
imnort., c. 15, 6, der Unsterblich-
keit wiirdig, Crevier verm. mor-
talibus. — recens., eine Heerschau,
wol mit einer Lustration verbun-
den, c. 28, 1. — co?it. hier nur eine
Versammlung des Heeres, — in
campo, nJiml. Martio, wie spiiter,
s. c. 44, 1 ; 2, 5, 3. — ad Cap. p.,
in der Gegend, die spater der circiis
Flaminius, s. 3, 54, einnahm. —
subito c, s. Cic. Rep. 1, Iti: e.x hoc
die supcriores solis defectiones re-
putatae sunt usque ad illam, quae
Nonis Quinctilibus fuit regnante
Bornulo, quibus quidem Romulum
tenebris -virtus in coelum dicitur
sustulisse. — necf., und von dieser
Zeit an war er nicht inehr, s. c. 2,
6; Preller 84.
2. pubes, vgl. c. 15, 8: militum.
— postquam etc. erkliirt sedato pa-
vore und verniittelt ubi - vidit ;
doch ist die Aneinanderreihung so
vieler NebensJitze nicht ohne Hiirte.
— proximi st., s. |)raef. 1 1 : serae;
c. 27, 7; 28, 2; 29, 7, 6. — metu,
die aus der Ueberzeugung von ihrer
Verlassenheit entsteheude Furcht,
ini Gegeusatz zu pavor, dein pliitz-
lich eingetretenen Schrecken, s. c.
^9, 3. — :orbitatis, § 6: parens;
§ 3 : prog-cniem; Ennius bei Cic.
Rep. 1,41: simul inter Sese sic me-
morant, o Romule, Romule die,
Qualem te patriae custodcm di
g-enuerunt! Opater; o genitor! o
sang'uen dis oriundum I — sublimem,
dass L. die bei Piautus u. a. sich
findeude Forni sublimen, die an u.
St. einige Hss. bieten, gebraucht
habe, ist zu bezweifeln, dagegen
hat er sonst auch sublime, s. 21,
30, 8; vgl. Ennius Ann. bl: unus
erit, quem tu toUes in caerula caeli;
Hor. Carm 3, 3, 15; Ov. Fast. 2,
494. — obtinuit, transitiv, wie 9,
38, 14; gewiihnlicher iutransitiv.
3. deinde-prog., c. 40, 3; in der
feierlichenRede tritt auchhier, s. c.
12, 5; 58, 8, die Alliteration mehr-
fach ein. — deum, s. CIL. I. p. 283:
Romulus , Martis filius , — receptus
in deoruni numerum Quirinus
appellatus est, als Quirinus, eine,
vou deu Sabineru verehrte Gott-
heit, war Rom. nach seiner Eat-
fernung der Schutzgott der ver-
einigten Quiriten, als Romulus
heros ejjonymus der Ramnes. Die
Schilderuug der Apotheose und
diese selbst ist wol griechischen
Ui'sprungs,Mommsen 1,469 ;PrelIer
704. — salvei'e, als Gott begriissen,
anrufen, c. 7, 10. — volens prop.:
mit Gnade und Huld, vorziiglich
in Gebeten und soust von den Got-
tern gebraucht; meist asyndetisch,
seltener mit que, s. 22, 37, 12; 29,
14, 13.
a. Ch. 716.
LIBER I. CAP. 16.
107
que urbis Romanae salvere uuiversi Romulum iubent; pacem
precibus exposcunt, uti volens propitius suam semper sospitet
progeniem. fuisse credo tum quoque aiiquos, qui discerptum 4
regem patrum manibus taciti arguerent : manavit enim haec
quoque, sed perobscura, fama; illam aiteram admiratio viri -
et pavor praesens Dobilitavit. et consilio etiam unius hominis 5
addita rei dicitur fides. nanique Proculus lulius, soUicita civitate
desiderio regis et infensa patribus, gravis, ut traditur, quamvis
magnae rei auctor, in contionem prodit. ,,Romuius" inquit, 6
„Quirites, parens urbis huius, prima hodierna luce caelo repente
deiapsus se mihi obvium dedit. cum perfusus horrore venera-
bundus adstitissem, petens precibus, ut contra intueri fas esset,
„abi, nuntia" inquit „Romanis, caelestes ita velle, ut mea Ronia 7
caput orbis terrarum sit: proinde rem mihtarem colant sciant-
que et ita posteris tradant, nullas opes humanas armis Romanis
4—5. fuisse cr. etc, L. selbst
deutet so an, dass diese wol erst in
deo Parteikainpfeu aus Hass gegen
die Patricier entstandene Darstel-
lung durch den Verdacht einiger
(Gegner der patres) veraulasst,
frtiher wenig; beiiannt gewesen sei,
vgl. c. 49, 1. — perobsc, vgl. 23,
20, 3; Pcrusinoruin casus obscurioi'
fama est, der Gegensatz an u. St.
ist nobilitavit ; dieSacheselbst wird
iibrigens von Vielen erzahlt. —
illam, die zuerst erwahnte. — et
knii|)ft den ganzen Satz an, etiam
hebt consilio hervor, ein kluger Ge-
danke, die Absicht der bereits ans-
gesprochenen Meinung eine Besta-
tigung, Jides, zu geben. - Proculus,
ein Vorname, der sich in friiher
Zeit bisweilen fiudet, 2, 41 u. a. —
lulius, daslulische Geschlecht, nach
Anderen erst unter Tullus Hostiliiis
aus Alba iibergesiedelt, wird schon
in die Sage von Romuius verfloch-
ten, c. 3, 2: Preller 698. — gravis
auctm', wie gravis testis u. a., in
Bezug nn^ quamvis niagnae: durch
die Aussage eines so gewichtigen
Gewahismannes erhielt die Sache,
wenn sie auch noch so bedeutend
(wunderbar) war, Glaubwiirdigkeit.
6. perfusus , von Schauer durch-
hebt, die Gemiithsbewegung selbst;
venerabundus, die Art, wie sie sich
ausscilich kund giebt : Ehifurcht be-
zeugend ; als ein besonderes Moment,
mehr mit dem Folg zusammenhiin-
gend, ist p. precibus Bachgestellt.
precib. adverbial: in Bitten, Ge-
beten, §3; c. 6, 2. — contra, ins
Angesiciit, s. 9, 6, 8; weil die Giit-
ter vou Menschen, besonders Be-
giiustigte ausgenommen , nicht ge-
sehen werden diirfen.
7. Diea R. , das mir gehiirende,
mir theuere, vgl. c. 57, 7; 27, 22,
7. — ita tradant ist unmittelbar an
sciant angefiigt, weil jvuUas etc.
auchObject von tradere seinkonnte,
sonst wiirde man es nach post. er-
wartea, vgl. 23, 35, 7; 40, 21,5. —
nvllas op., L. lasst so den Gott die
Bestimmung des rbm. Volkes aus-
sprechen, Verg. 6, 851 ; anders Cic.
Rep. 2, 10, 20; Legg.,1, 1, 3.— wn'-
rum {est) hat hier noch einen ab-
hJingigen Satz bei sich und w ird als
Verbalbegi-ilf, sonst gewbhnlich als
Adverb., s. 2, 1, 11, gebraucht; /ides
bildet mit fuerit einen Begriff:
geglaubt worden sei, vgl. 6, 18, 10;
vobis auxilium adversus inimicos
satis est; 40, 31, 1 ; Cic. Inv. 2, 38 ;
Andere lesen fidei. — plebein ex.,
s. c. 15, 4. — facia fide , dadurch,
dass Gewissheit, fides objectiv, ge-
108
LlBEllI. CAP. 16. 17.
S resistere posse." „haec" in((uit „Iociitus sublimis abiit." mirum,
quantiim illi viro nuntianti liaec fides fucrit, quamque desiderium
Komuii ai)ud plebem exercitumque facta lide inmortalitatis leni-
tum sit.
17 Patrum iiiterim auimos certamen regni ac cupido versaliat.
necdum a singulis, quia nemo magnopereeminebat in novo po-
2 pulo, per vim aut factionibus, inter ordines certabatur. oriundi
ab Sabinis, ne, ([uia post Tatii niortem ab sua parte non eral
regnatum, in socictate aequa possessionem imperii amitterent,
sui corporis creari regem volebant ; Romani veteres peregrinum
3 regem as])ernabantur. in variis voluntatibus regnari tamen om-
4 nes volebant, libertatis dulcedine nondum experta. timor deinde
patres incessit, ne civitatem sine imperio, exercitum sine duce
multarum circa civitatium inritatis aniniis vis aliqua externa
geben Avuide; \orhev fides, diesub-
jective Ueberzeu^unj; der Einzelnen.
17. Das Zwischeureich; Ein-
setzung: des Wahlreiches. Cic. Rep.
2, 12: Dion. 2, 57; Plut. Numa 2;
Zonar. 7, 5.
1-2. j)atrum,L. verstehtnachdem
Folg. nicht die Patricier, s. § tt;
c. 8, 7, sondern die Senatoren ; ?ut'
diese geheu, da keiu NacUfolger des
Konigs da ist, die Staatsauspicien
iiber, und werden von denselben
auf den interrex ubertragen. — ac
eup. giebt nachtriiglich den Grund
des Stieites an. — versab., c. 58, 3.
— netnomag-., nicht leicht ciner. —
per virn autfact., die VerJinderuug
der hds. Lesart populo pervencrat
Jact. ist unsicher; doch lag es L.
hier nahe an die spatere Zeit zu
denken, wo Einzelne, weit iiber die
Uebrigen hervorragcnd, durch Waf-
feogewalt oder ibren Auhan^, um
die Herrschaft strittcn, vgl. 7. 40,
2; 43, 17, 7; inier facfiones erat
certamen ; quidam principum postu-
larc; 7, 32, 12: nnnfuctiunibus nec
per coitiones; U, 16, B: 24, 23, 11;
Cic. de rep. 1, 45, 69: ib. 44, 6S.
Da nach dem Folg. der Streit inter
07'dines stattlindet, so bat L., ob-
gleich er c. 1 S, 5 faciiones anniinmt,
hier dieselben wol nicht als Par-
tciungeu uuter deu ordines, soudern
als Auhang und Werkzeuge der
siniiuli, principes, s. c. 35, 6 be-
zcichnet und den Gegensatz uiit
inter ordines, s. c. 25, 3, begonnen.
— ordines, nach dem Folg. nicht
Stiinde, sondern Stiimnie, vgl. 10,
24, 2 : ordinmn mag-isquam ipsorum-
vertamen. — ab sua p.-regn. erai,
der Indicat stellt deriGrund als vou
L. gedacht dar und doch wieder
sua als auf das Subjcct des Haupt-
satzes bezogen, vgl. 2, 43, 6: S,
35, 1 ; 27, 15, 15 ; 37, 25, 4, zu 7, 37,
3; 39, 23, 6;das Subject im Haupt-
satze wirkt auch auf den Ncbensatz
als einen Theil desselben; au-
derer Art sind die Fiille, wo das
Reflexiv auf ein Parlic. od. Geiund.
sich bezieht, s. c. 25, 11; 26, 38, 1;
30, 34, lu u. a. — in societ. aeq., ob-
gleich— sein, beide Stiimme gleiche
Rechte haben sollten, § 3 ; Plut.
Numa 3. — corp , wie ordo: Ge-
sammtheit, 4, 9, 4. — Roniani, die
Kamiies, c. 33, 2. — pcregr., der
nicht zu ihrem Stanime geliirt, in
ihren Augen eiu Nichtbiirger, c.
35, 3.
3-4. in V.V., obgleich im Einzcl-
nen die Ausichten sehr aus einan-
der giugen. c. 24, 1. — libertatis,
s. 2, 1, 1. — sine imp., s. c. 10, 4.
— circa slatt eines Relativsatzes,
s. c. 19, 2; 4; 59,9; 5>, 2 u. s. w.
a. Ch. 716.
LIBERI. CAP. 17.
109
adoriretiir. et esse egitur aliquod caput placebat, et nenio alteri
concedere in animuin inducebat. ita rem inter secentum patres 5
decem decuriis faclis singulisque in singulas decurias creatis, qui
summae rerum praeessent, consociant. decem imperitabant; unus
cum insignibus imperii et lictoribus erat; quinque dierum spatio 6
finiebatur imperium ac per omnes in orbem ibat; annuumque
— alteri, irgfeiid eiueiu anderen,
'irtnov Ttvct. — et — ct, vvie c. lO,
7: nec-nec. — i/iduc. in an., 2,
]S, 11.
5. rem, die Regieriinp und Vcr-
waltungf des Staates, wie sie frdher
die Konige gehaht liatten, s. c. 13.
— patres, s. c. 32, 1 ; spiiter werdeu
palricii geuauut, s. zu § 9 ; 3, 40, 7.
— centuni, L. betrachtet diese lOU
als die Gesammtzahl der Senatoren,
wie sie es urspriiuglich, s. c. 8, 7,
geweseu war, uud wie noch unter
deu Kaisern der Senat der latini-
sciien Colonien aus 100 Mitgliedern
bestand, 29, 15, 5, ohne Uiiciisicht
aut die c. 13, 5 geminata urbe we-
nigstens augedeutete Verdoppelung'
durch die Aufuahme der Tities. —
sing-ulis — creatis kann bedeuten :
nachdem sie liir die eiuzelnen Dec.
je einen gewiihlt hatten, der — soU-
te, so dass es unlclar bleibt, wie sich
L. die Folge der Regenteu nach dein
Ablauf der Regieruiigszeit des ersten
gedacht, ob er angeuommen habe,
dass die gewahlteu 10 Vorsteher der
Decurien den Turnus von Neuem
begouuen hiitten, oder andere au
deren Stelle gewahlt worden seien.
Da er es jedoch so starii hetout, dass
al!e Senatoren an der Begierung
Theil nehmen sollen : rem - con-
sociant; § 6 per omncs in orbem
ibai; § 7: cenfum - dominos, so ist
der Sinn wol: sie machten die Re-
gierung zu einer gemeinschaftlichen
dadurch dass (eigentlich: nachdem,
s. c. 33, 9) die 100 Senatoren 10 De-
curien bildeten und je eiuen (aus
jeder der 10 Decurien), sin^uUs, als
Regenten {qui-praeesset) in je eine
der 10 so entstehenden Decurien,
sing-ulas, wiihlten, also durch Wahl
10 Decurien von Uegenten bildeten,
vJthrend die zuerst gemachten De-
curien (decem dec.factis) uur zum
Behuf der Wahl gemacht waren; in
in, fiir; creatis scheint gebraucht,
weil jederEiuzelne so zuiuRegenten
ernannt, forinlich creirt wurde.
Durch singulis u. in suigidas ist an-
gedeutet, dass alle Seuatoren in den
10 Decuiien eine Stelle haben; nur
vermisst man die Angabe, dass sie
nach eiuer bestimniten Reihenfolge
in die Decurien gewjihlt werden und
in dieser zur Regierung komiuen,wie
es Diouys angiebt: <Sitvff.iri{)-r]aav
tig ^ty.ccdctg. fntna diny.lr^Qoj-
acifJtvoi (von L. nicht erwiihnt)
Toii; lct^oiiai. dsxii tiqcotoi g ani-
Swyav aoyeiv rijg n6).tO)g - iht^tl.-
d-ovai]g ^t - noo^taiuiac tTtQoi
d'txa TrjV aQ/riV naotXau^avov
etc: da derselbe 200 Senatoren an-
nimmt, die Konigsherrschaft aber
zwischen denbeidenStiiinmeu wech-
seln soJlte, c. 32 , 1, so glaubeu
Manche, dass die 100 Seuatoreu die
der Ramnes seien, die jetzt aus den
Tities den Konig wiihlen. Der Be-
richt des L. niinint, wenn inan uicht
c. 18, 5 patres Romani, vgl. § 2,
Andeutungen linden will, darauf
keine Riicksicht, sondern schildert
nur die Fortfiihrung der Regierung
durch die 100 Senatoren und deren
Konigswahl, Lange I, 258; Momm-
sen Forsch. 21 9 f. — decem imp.
etc, erkUirender Zusatz: obgleich
die 10, welche eiuer (iiaher decem,
wofiir man deni erwartet, s. § 6;
c 19, 6 vicesimo) regierenden De-
curie angehtiren, das imperium hat-
ten, so fiihrte doch nur einer die
fasces, vgl. 3, 33, 8.
fi. quinque, auch dafiir erwartet
110
LIBER I. CAP. 17.
intervallura regni fuit. id ab re, quod nunc quoque tenet nomen,
7 iulerregnuiu appellatum. fteniere deindeplebs multiplicatam ser-
vitutem, centuni pro uno dominos factos; nec ultra nisi regem
8 et ab ipsis creatum videbantur passuri. cum sensisscnt ea mo-
veri patres, oflerendum ullro rati, quod amissuri erant, ita gra-
tiam ineunt summa potestate populo permissa, ut non plus da-
y rent iuris, quam detinerent, decreverunt enim, ut, cum populus
regem iussisset, id sic ratum esset, si patres auctores fierent.
hodie quoque iu legibus magistratibusque rogandis usurpatur
uian quinis w ie bei Eutrop. 1 , 2
per quinos dies. — impei\, jedes-
mal des Einzeinen. — in orbem, so
dass ein Kreis eutstand, im Kreise
heruitt, vgl. 25, 37, 5; 3, 36, 3: ut
unus fasces haberet, et lioc insigne
regium in orbem suam qnisque vi-
cem per omnes iret; 30, 2, 12: in
sinum. — per ojnn. — ibat scheint
uur die getrotfene Anordnung zu
bezeichneu, wie finiebatur im Gegen-
satze zujuit, oiine dass darin liegt,
dass dieselbe wirklich durchgefuhrt
ist, oder in dem Berichte, dem L.
folgt, w ar auf die Verhaltnisse, die
soDst in dieser Zeit vorausgesetzt
werden, keine Riicksicht genommen,
da nach demselben, obgleich es an-
nuum heisst, ein Zeitraum von 500
Tageu herauskommen wiirde , vgl.
Mommsen Chrouol. 140. — ab re,
s. 37, 31, 10: nach dem, was es
wirklich war. — nunc, obgleich
schon lauge ausser Gebrauch ge-
kommen, wurde das interregnum
am Ende der Republik doch einige-
male wieder hervorgesucht.
7-8. servit., im Vergleich mit der
Freiheit, s. 2, 1. Das Volk betrach-
tet die Einrichtung als Lsurpation
und fiirchtet, dass sie bleibend wer-
den soUe. — et ab , uud zwar. —
ita ist mit permissa zu verbinden :
Bur in so weit. — summa p., das
Volk wird als die Queile der hiJch-
sten Macht anerkannt, was sich
zunJichst in der VVahl des Ober-
hauptes kund giebt, aber seine Be-
schliisse siud an die Bestatigung des
Senates gebunden. Mit populus
wurde wol urspriinglich das alteste
Volk bezeichnet, die Patrieier, s. c.
8, 7; 35, 6; 41, (i, von dem auf den
Vorschlag des interrex Einem die
Herrschaft iibertragenwurde; allein
L. denkt sich daiunter die Plebs, s.
§ 7 : fremere plebs ; § 11: adeo id
gTatum plebi, s. c. 33.
9. ratum, die Wahl solle giiltig
sein. — auct. fier., L. kann hier nur
an die 100 Senatoren gedacht haben,
die vorher als Interregen regierten,
s. c. 8, 7; 2, 1, 11, diese iiberlassen
dem Volke die Wahl des Konigs,
behalten sich aber die Bestatiguug
derselben (verschieden ist die Hul-
digung c. 19, 1) vor; doch erwiiliut
L bisw eilen patricii statt der palres,
s. § 5 ; 6, 41, i 0 ; ib. 42, 1 0 ; Schwegler
2, 158. — detiner., von der Plebs
weg fiir sich behalten, gewohnlich
retinere. — iussis., s. c. 22, 1. —
hodie q., also noch zu Ls' Zeit. —
legibus, s. 6, 42, 14; 8, 12, 15. —
magistr. rog:, wie bei Gesetzvor-
schliigen das Volk iu den Comitien
von dem diese haltenden Magistrate
gefragt wurde, ob es das vorge-
schlagene Gesetz annehmen wolle,
eben so wurde urspriinglich bei
Wahlen gefragt, ob es den von dem
Vorsitzenden Vorgeschlagenen seine
Stimme geben woile ; daher von bei-
den rogare. — usurpalur, Handlun-
gen voi'nehmen, welche zeigen, da^s
man ein gewisses Recht hat. — vi
adempta, das Recht die Volksbe-
schliisse zu bestatigen , vgl. Tac.
Anu. 1, 15: adempturn ius ; durch
die lex Publilia, 415 a. u., s. 8, 12,
a. Ch. 716.
LIBER I. CAP. 17. 18.
111
jdeiia ius, vi adempta: priusquam populus suffragium ineat, iii
incertum comitiorum eventum patres auctores fiunt. tum inter- 10
rex contione advocata „(juod bonum faustum felixquesit" inquil,
„Quirites, regem create: ita patribus visum est. patres deinde,
si dignum, qui secundus ab Romulo numeretur, crearitis, aucto-
res fient." adeo id gratuni plebi fuit, ut, ne victi beneticio vide- 1 1
rentur, id modo sciscerent iuberentque, ut senatus decerneret,
qui Romae regnaret.
Inclita iustitia religioque ea tempestateNumaePompili erat. 18
Curibus Sabinis habitabat, consultissimus vir, ut in illa quisquam
esse aetate poterat, omnis divini atque humani iuris. auctorem 2
doctrinae eius, quia non exstat ahus, falso Samium Pythagoram
war festgesetzt: ut leguiri, quae
comitiis cetituriatis ferrentur, ante
initum siiffragium patres auctores
fierent; dasselbewurde spater (uach
462 a. u.) durch die lex Maenia fiir
die Wahlen bestimmt, s. Marq. 2,
3, 184; Mommsen Forsch. 242. —
priusq. ineat, 22, 39, 6. — in incert.
ev.. 43, 12, 2: auf den ungewissen
Erfolg hin , ist Erklarung von vi
adernpta. Die Bestatigung hat keine
Bedeutung mehr, da sie , vor dem
Beschlusse ertheilt, diesen nicht
mehr aufhebeu kann.
10-11. interrex, der gerade fun-
gireode leitet die ganze Handlung.
contio, weil nur eiueMittheilungge-
macht werden soll, s. c. 8, 1. —
quod f. J'., die solenne Formel fiir
die Erblfuung der Comitien, die so
unter denSchutz der Giittergestellt
werden, s. 39, 15, 1. — create, s. c.
8, 7. Der interrex eroUnet dem
Volke deu Senatsbeschluss de rege
creando, s. § 8: summa potestate.
— secund, a., s. 7, 1, 10; secundus,
weil Bomulus mitgeziihlt wird, vgl.
2, 34, 10. — bene/ic, s. § 8 : gra-
tiam ineunt. — ut, ne etc, dasVolk,
aus Dankbarkeit fiir dasZugesliind-
niss, verzichtet ganz auf die Wahl
und iiberliisst sie dem Seuate. Da
dieser soust nicht den Kiinig wiihlt,
sondern der interrex denselben vor-
schliigt, auch das Volk in den Co-
mitien nur den vom Vorsitzenden
gemachteu Vorschlag anuehmen
oder verwerfen, nicht, wie es an u.
St. nach L. geschiihe, selbstiindig
einen anderen Beschluss fasseu
konnte, s. 2, 27, 5, so ist die Dar-
stellung des Vorgangs schwerlich
genau, vgl. jedoch c. 18, 5. — sci-
scerent, der technische Ausdruckfiir
die Beschliisse der Plebs, iulterent
fiir die des gauzen Volkes , daher
§ 9: regem iu.ssisset, vgl. 42, 21, 8.
— ut ist zuniichst durch sciscere
veranlasst, doch s. 28, 36, 1.
18. Wahl und Inauguration Nu-
mas, s. Cic. Rep. 2, 13 : Dion. 2, 58;
Plut. Num. 7 ; ^FIin. 13, 13, 85; 18,
2, 7; Cic. Tusc. 4, 1, 3.
1. Numae, wahrscbeinlich mit
vofiog, num-erus, vgl. Numitor,
verwandt, der Ordnende . — Curib.
Sabinis, yiiQTeanumSidicinum, 22,
57, 8; s. 32, 9, 3; c. 13, 5 nur Cu-
ribus. — ut, s. c. 3, 3. — in, im
ganzen Umfange des Zeitalters, s.
c. 5, 2 ; 57, 1. — quisquam, kaum
einer, c. 35, 3; 22, 6. — divini, In-
begrilf der rechtlichen Bestinimun-
gen liber die Einrichtungen, welche
sich auf das Verhiiltniss der Men-
schen zu den Gbttern beziehen :
humani, bflentliches und Privat-
recht. Beides bildet die iiussere
Seite der religio und iustitia. —
auctor, Lehrer. — doctrinae, aus
consultissimus zu erklaren.
2. Pxjthagoram, er soll zwischen
68U bis 66» a. Ch. geboreu seiu und
sich langere Zeit in Grossgiiecheu-
112
LIUER 1. CAP. JS.
cdunt, quemServioTullio regnante Romae, centum amplius post
annos, in ultima llaliae ora circa Metapontum Heraclcamque et
Crotona iuvenum aemulantium studia coelus habuisse constat.
3 ex quibus locis, etsi eiusdem aetalis fuisset, quae fama in Sabi-
nos aut quo linguae commercio quemquam ad cupiditatem di-
scendi excivisset? quove praesidio unus per tot gentes dissonas
4 sermone moribus^iue pervenisset? suopteigitur ingeniotempera-
land aufgehaltcn haben. — cditnt,
c. -16, 4. — centiim a. p a., L. setzt
nieht allein bei ilem Ablat. der Zeit-
bestiininung', souderu auch bei dem
Accus. die Prapos. in die Mitte, a.
u. St. ist auch das zu cetilinn geho-
rige ampliu.t dieseni nachj^estellt,
;S7, 24, (>. — circa, ia und uin diese
Stadte. — Metapotitiiin, ain Tareu-
tinischen Meerbusen; dahin soll
Pythagoras, von Croton vertrieben,
gekominen sein. — Ileracleam , in
der INahe der Miindung des Siris.
— qtie et, c. 4'^, 2. — Crotona, am
Aesarus. Die gfenannten Stiidte
waren griechische Colonien. —
aemulantiiiin , von den Auhang^ern
eincr philosophischen Schule ge-
braucht, s. Cic. Mur. 29, 61 : invento-
ritm aemiili- Tac. Hist. 3, 81. Hier
ist der Pythagoieische fiir die reli-
^iiis - sittliche Unigestaltung' des
Lebens in Grossgricchenland ge-
stiftete Bund genieint. — stvdia,
praktische Philosojihie, Matheniatik,
Musik in Verbindung init strenger
Ascetik.
3. ex qiiibii.i etc. , VViderlegung
dcr Volksansicht, s. Cic. Rep.2, 15;
Tusc.4, 1,3; Pythagoras lebte uicht
zuNuinasZeit, und selbst wenn [et-
si iin Sinne von etiamsi) dieses der
Fall gewesen wiiie, hiitte der lluf
vou Pythagoras iiicht zu Nuraa ge-
langen und ihn zu eiiier Reisc nacli
Grossgriechenland bestiinmen kon-
nen, die Reise selbst wiirde, wenn
er sie hjitte unternehmen wollen,
tinmoglich gewesen seiu {quove
praes.). — in Sabinos, dazu hat Jj.
wol adlata gedacht, s. c. 3, 4, aber
dieses nicht nach qiio l. commercio
ziif;csetzt,weilsich<!.rc/V'/jf.v.Ieicliter
uiid natiirlicher mit diescn Worten
verband. JNach Wex ist in Sobinos?
aiit etc. zu interpungiren und die
Widerlegung an die Gegner ge-
richtet; Audere lesen quafama. —
aut, s.c. 1, 7, genauere Bestimmung"
derersten Frage: bder durchwelche
Vermittelung der Sprache u. s. w.
7m Jamaexciv. vgl. 27, 50, 9: han
litterae-scnatnm caria e.rcireruiit;
10, 20, 2: /oliiinnium -faina ~con-
vertit. — unus vertntt den Singular
von singiili: ein Einzelner, vgl. 2,
6, 3. • — dissnnas, so erscheinen L.
die sabellischen Viilker, Samuiten,
Lucaner , deren Sprache ihin wol
nicht bekaiint war. — perven., dazu
ist uniis Subject, aber an Numa,
nicht au Pythagoras zu deuken, da
der Schiiler den Lehrer aufsucht,
vgl. Dion. 2, 59. perveuire absolut
gebraucht, wie2, 40,7; 5, 47, 2u.a.
4. siiopte, s. c. 25, 1 u. a.: ver-
niiige, in Folge seiiies Wesens und
seiiiernatiirlichen Anlagen hatteder
Geist des Numa die rechte Mischung
und Verfassung itemperatum, s. c.
21, 6; S, 3B, 5) durch die aus seinem
Naturell sich entwickelnden trelF-
lichen Eigenschaften. — opiiior ma-
gis : ich halte es fiir giaublicher;
masfis stehtmitNaiiidriick aniEude,
vgl. 10, 3, 4: magis credo; 5, 46,
II: viagis credere libet; denn auf
temperalum kaun es nicht wohl be-
zogen werden , da nicht die Anlage,
sondern nur die Bildungsmitlel init
andei"eu verglichen werden. — in-
strucfuinque , die Unterstiitzung,
welche durch Bildung zu der An-
lage hinzukommt, s. Cic. Arch. 7,
15. — discipUna, im Gfgcnsatz zu
«/•/e.«, der ausrandischcnPhilosophie :
a. Ch. 716.
LIBER. I. CAP. 18.
113
tum animiim virtutibus fuisse opinor magis, instructumque non
tam peregrinis artibus quam disciplina tetrica ac tristi veterum
Sabinorum, quo genere nullum quondam incorruptius fuil. au- 5
dito nomine Numae patres Romani, quamquam inclinari opes ad
Sabinos rege inde sumpto videbantur, tamen neque se quisquani
nec factionis suae alium nec denique patrum aut civium quem-
quam praeferre illi viro ausi ad unam omnes Numae Pompilio
regnumdeferendum decernunt. accitus, sicut RomuJus augurato 6
urlje condenda regnum adeptus est, de se quoque deos consuli
iussit. inde ab augure, cui deinde lionoris ergo publicum id per-
petuumque sacerdotium fuit, deductus in arcem in lapide ad me-
strenge Zucht, Geistes- und Lebens-
richtuug s. 24, 4, 5; 36, 6, 2 ; 34, 9,
4 ; praef. 9. — tetrica, peinlich ge-
nau, pedantisch. — tristis, finster,
gramlich, ein Ueberniass der severi-
ffl«, auchsonstyonSachengebraucht.
— genere , c. 5, 2. Die Fronimig-
keit, Strenge, Kunde des Augural-
\\esens bei den Sabinern ist be-
kannt; eine natiirliche Erklarung
neben der c. 19, 5 angedeuteten
mythischen.
5. patres R. , nach L. der ge-
samnite Senat, wie sonst, s. 3, 6S,
6; 6, 15, 4 u. a.; aber aus inclinari
- Sabinos gehthervor, dasszunachst
an die Ramnes zu denken ist. L.
lasst den Senat das ihm c. 17, 11:
senatus - regnaret zugestandene
Recht anwenden. Nach 4, 3, 10
vgl. Cic. de rep. 2, 13 istJNumawie
die 4 folgenden Konige durch das
Volk erwahlt. Die Renuntiation ist
iibergangeu, dagegen im Folg. die
bei den iibrigen Koaigen nicht be-
riihrte Inauguration daigestellt, s.
§ 10: declaratus. — inde = exiis.
6. aiigurato, das c. 7 erwahnte
augurium bezog sich sowol auf die
Griindung der Stadt, s. 5, 52, 2, als
auf dieErlangung des imperium, der
Sinn u. St. ist daher wol: da R.
durch das Augurium, unter dem er
die Stadt griindete, die Herrschaft
erlangt hatte. — quoque, obgleich
Romulus die Auspicien selbst gehal-
ten hatte. — augure, es besta'nden
Tit. LiT. I. 5. Aufl.
also schon Augurn, s. Cic. Rep. 2,9,
was von L. 4, 4, 2 in Abrede gestellt
wird. Numa wurde die Einrichtung
eines besonderen CoUegiums zuge-
schrieben, c. 20, 1, dem er grcisse-
ren Einfluss {honoris erg'o) auf den
Staat gibt durch die Uebertragung
der Weihe der Wahlkonige. — sa-
cerd., die Augurn, als Vermittler
zwischendenGotternundJVlenschen,
gehciren zu dea Priestern im weite-
ren Sinne, s. 30, 26, 10. — deduct.
in.,s. 32, II, 3: supercaputhostium
eum deducturum. — arcem, welche
der beiden Hiihen des Capitoliuus,
c. 8 , 5, die arx gewesen sei, liisst
sich mit voller Sicherheit nicht be-
stimmen; die italienischen Topo-
graphen, denen Nissen, das Tem-
plum S. 142, beistimmt, nehmen die
siidwestliche Spitze als die Stelle
derselben an, die deutschen meist die
nordijstliche, fur den luppitertempel
die siidwestliche s. c. 55, 1. Auf
der arx war das auguraculum, der
Ort, wo der Augur sein teinplum
bestimmte, s. Varro L. L. 7, 8:
in terris dictum templum locus augu-
rii aut auspicii causa quibusdam
conceptis verbis depnitus. concipi-
tur — in arce sic etc, L. 10, 7, 10.
— ad merid., dahin ist Numa mit
deui Gesichte gewendet, da L. ver-
sus mit ad, in als Particip, nicht
als Praepos., s. c. 41,4, braucht, vgl.
9, 2, l.i; 36, 15, 7, so dass es auf
den Platz des Sitzens bezogen wer-
8
114
LIBER I. C\P. 18.
». u. 39 -8a
7 ridiem versus consedit. augur ad laevam eius capite velato sedem
cepit, dextra manu baculum sine nodo aduncum tenens, quem
lituum appellarunt. inde ubi prospectu in urbem agrumque
capto deos precatus regiones aboriente ad occasum determinavit,
dextras ad meridiem partes, laevas ad septemtrionem esse dixit,
8 signum conlra, quoad longissime conspectum oculi ferebant, animo
finivit; tum lituo in laevam manum translato dextra iu caputNu-
9 mae imposita precatus ita est; „Iuppiter pater, si est fas hunc
Numam Pompilium, cuius ego caput teneo, regem Romae esse,
uti tu signa nobis certa adclai"assis inter eos lines, quos feci."
10 tum peregit verbis auspicia, quae mitti vellet. quibus missis de-
claratus rex Numa de templo descendit.
dea kbnnte.
7. ad laev., da der Augur nach
dem Folg. Siiden rechts, Nordeu
links hat, so muss er nach Osten
geschaut haben, s. Dion. 2, 5, wiih-
rend er nach einem anderen Ver-
fahren nach Siiden gerlchtet war,
s. Nissen a. a. 0. 13; 171. —
cap. vel., im Gegensatz zu der
griech. Sitte, s. c. 7, 10; 36, 5;
Marq. 4, 466. — lituiim, s. Gic.
Div. 1, 17, 30: lituus, id est incur-
vum et levitei' a summo infle.vum
bacilluin; auf einem erhalteneu li-
tuus findet sich an der oberen Bie-
gung eine kleine Visierscheibe. —
prospectu , er blickte zuniichst iiber
das Forum, wo das Volk versam-
melt war, den Caelius und das rii-
mische Gebiet nach dem Horizonte.
— regiones, der Himmel wird vom
Augur in 4 Regionen getheilt, ab-
gegrenzt {determinavit), durch zwei
sich iiber dem Haupte desselben
schneidende Linien, den decimanus,
die Hauptlinie, von Osteu nach We-
sten, und den cardo von Siiden nach
Korden; den letzteren hat L. iiber-
gangen.
8. signum etc, dem deeimanus.
entsprechend wurden auf der Erde
gegeniiber {contra) am iistlichen
(und westlichen) Horizonte Gegen-
stande ins Auge gefasst, nm die
Grenzlinie zwischcn Nord und Siid
festhaltenund so bestimmenzu kon-
neu,ob die Zeicheu giinstig seien, vou
Norden kommen, oder nicht. — quo-
ad statt des hds. quod, weil es deut-
licher die Ausdehnung bezeichuet,
s. 2, 25, 4. — animo fin., er be-
stimmt im Geiste als Grenze; Varro
L. L. 7, 8 : olla veter arhos, quirquir
est, quam me sentio dixisse, tem-
plum — finito in sinistrum ; die von
dem Augur erbeteneo, s. § 10, in-
nerhalb dieser Grenzen erscheinen-
den Zeichen sind Auspicien.
9-10. caput, welches symbolisch
die ganze Person vertritt. — pater,
obgleich dieses schou iu luppiter
liegt, vgl. Mars pater u. a. — uti
ist von dem in precatus liegendea
Begriff des Wunsches abhiingig. —
signa, Blitz, I^^Iug oder Geschrei der
Viigel. — certa, sichere , untriig-
liche, die genau von dem Augur be-
zeichnet wurden. Dieses hiess le~
gum dictio, welche L. mit peregit
verbis andeutet, wo der Genauigkeit
wegen das hiiujiger fehlende verhis
hinzugefiigt ist: in bestimmten For-
meln ausfiihreu, voUzieheu, s. c. 24,
9; 32, 8; 2, 1, 1 u. a. — adclaras-
sis - adclaraveris , s. c. 24, t5. —
declaratus, die GiJtter habea ihn
durch die Sendung der vom Augur
erbeteneu Auspicieu (quibus 7nissis)
als Kiiuig anerkannt und zum Ver-
mittlerzwischensichund demStaate
erkliirt, Lange 1, 243; 263. —
templo, s. d. St. aus Varro zu § 6,
Marq. 4, 357.
a. Oh. 715—672.
LIBERI. CAP. 19.
115
Qui regno ita potitus urbem novam, conditam vi et armis, 19
iure eam legibusque ac moribus de integro condere parat. qui- 2
bus cum inter bella adsuescere videret non posse, quippe eflerari
militia animos, mitigandum ferocem populum armorum desuetu-
dine ratus, lanum ad iniimum Argiletum indicem pacis beilique
fecit, apertus ut in armis esse civitatem, clausus pacatos circa
omnes populos significaret. bis deinde post Numae regnum clau- 3
sus fuit, semel T. Manlio consule post Punicum primum perfe-
ctum bellum, iterum, quod nostrae aetati dii dederunt ut videre-
19-21. Numa ordnet den Cul-
tus, s. Cic. ilep. 2, 14; Dion. 2, G3ff.
Plut. Numa U ff. ; Ov. Fast. 3, 275 ff.
1. ita potitus, s. Cic. 1. c. 2, 13:
Numnm - rngem patribus au-
ctoribus sibi ipse popiilus ascivit.
qui ut kuc venit, quamquam popu-
lus curiatis eum comitiis regem
esse iusserat , tamen ipse de suo
imperio curiatam legem tulit.
Diese lex curiata, w elche der Kiinig
selbst beantragt, und durch die er
das Volk sich huldigen lasst und es
in Pflicht niuimt, hat L. immer bei
den Kcinigen iibergangen, erst bei
den Magistraten der Hepublik bis-
weilen erwiihnt, s. 5, 46; 9, 38 ; da-
gegenbraucht er, wenn auchnichtan
u. St., den Ausdruck patres auctores
J'acti, Jucre u. d., s. c. 17, 'J; 22, 1;
32, 1 ; 47, lU u. a., der aber, wie die
oben angef. Stelle aus Cicero zeigt,
schwerlich gleichbedeutend mit der
lex curiata war, s. c. 17, 9. — eam
wiederholtnacheinem Particip., 42,
3, 8, wie hiiufiger nach einem Rela-
tivsatze, vgl. auch c. 49,9, den schon
genannten Begriir, ura den Gegen-
satz des condere, die neue Schop-
fung, dem vorhergeh. conditam ge-
geuiiber, schiirfer zu bezeichnen. —
iurc, s. c. 8, 1, Numa gilt neben
Romulus und Servius, c. 42, 4, als
Ordner des Staates in politischer,
rechtlicher und sacraler Beziehuug,
aber L. hebt nur die letzte Seite
hervor, s. Cic. Rep. 5, 2 : Hla diu-
turna pax ISumae mater liuic yirbi
iuris ac religionis fuit, s. Marq. 4,
34. — ac nach que findet sich zu-
weilen bei L. , wenn zwei synomy-
men oder eng verbundeuen Begrillen
ein dritter gleichgestellt wird, s. 1,
7, 10; 3, 18, 3; 5, 18, 12; ib. 51, 8
u. a. , vgl. 0. 43, 2. — moribus,
Sittlichkeit, nicht allein Gesetzlich-
keit, s. c. 8.
2-3. adsuescere, entweder : die
Menschen, oder das Subject ist aus
ferocem pop. im Folg. zu nehmen,
vgl. 23, 12, 3; 9, 43, 23. — quippe
etc, Gedanken Numas, c. 32, 4. —
desuetudi?ie, neu. — lanum , auch
lanus Quirini, Geminus genannt,
eiu wie die Thore der Stadt auf
zweiSeiten \onMaueru umgebener,
oben bedeckter Durchgangsbogen
mit zwei Thoren, Verg. 7, 6U7 :
porta belli; Plut. Numa 2U : taii
6'uvTovy.ai t't(og SiOvQog.oi' noXi-
fj.ov nvXrp' xccJLovai. In demselben
stand die Statue des lanus bifrons,
weshalb der ianus auch als Tempel
oder sacellum betrachtet wurde, s.
Preller 149; Mommsen I, 1(38; 177.
— yirgiletum, dic Gegend uordost-
lich von dem Forum, zwischen der
Siidspitze des Quirinalis und dem
Capitol, iu der Niihe der Carinen
u. der Subura, doch scheint das Ar-
gilet. friiher bis in die Niihe des Fo-
rum gereicht zu haben. — claus.
fuit, ist geschlossen gewesen, s. 3,
26, 11. — Manlio, 235 a. Ch. —
quod zu videremus ^ehiirig; der Re-
lativsatz ist voi'angestel!t; quod be-
zieht sich auf den in post bell. etc.
liegendenRegriffjdasSubjectistnach
8*
116
LIBER I. CAP. 19.
a. u. 39 — 82,
nms, ])ost bellum Actiacum ab imperatore Caesare Augusto pace
4 lerra marique parta. clauso eo cum omnium circa linitimorum
societale ac foedcribus iunxisset animos, positis externorum pe-
riculorum curis ne luxuriarent otio animi, quos metus bostium
discip!ina([ue militaris continuerat, omniumprimum,rem admul-
titudinem inperitam et illis saeculis rudem efficacissimam, deo-
5 rum metum iniciendum ratus est. qui cum descendere ad ani-
mos sine aliquo commento miraculinon ]:)Osset, simulat sibi cum
dea Egeria congressus nocturnos esse; eius se monitu, quae ac-
ceptissima diis essent, sacra instituere, sacerdotes suos cuique
deorum praeficere.
6 Atque omnium primum ad cursus lunae in duodecim men-
ses describit annum; quem, quia tricenos dies singulis mensibu&
luna non explet, desuntque dies solidoanno,quisolstitialicircum-
nostrae bestimnit. — post b. etc.
29 a. Chr., s. CIL. l. p. 384;EiDleit.
S. 12.
4-5. claiiso eo kiiupft nach der
Parenthese an § 2 an, indem hier
erst nachgewiesen ^vird, wie der
lanus zur Milderung der Sitten bei-
getragen habe. — lu.ruriar., in Uep-
piglieit, Ausgelassenheit, Gesetzlo-
sigkeit verfalien ; L. braucht nur die
aotive Forni. — rem - efjicac.,
vorangestellte Apposition, 6, 6, 13,
vgl. 4, 17, 4; zur Sache s. Polyb. 6,
5fi. rud. ill. saec, \m Gegensatze
zu der Schlauheit und Gewandtheit
der Stadter in der spiitercn Zeit.
Wenn einmal die Rohheit derGrund
der Wirksamkeit der Furcht vor
den Gottern ist, so ist sie dieses zu
jeder Zeit, rudem also nicht vor illis
saec. zu stellen. — ad - effic, vgl.
c. 9, 16; dagegen ist ini Folg.«rf««/%
mos wenig verschieden von i!« a7H-
inos. — comm., Ei^liodung, Erdieh-
tung, und simulat enthaUen Ziige
der Schlauheit, vvelche mit der ge-
riihmten Friinimigkcit [\uraas nicht
harmoniren, urspriinglich aber wol
religiiise Bedeutung hatten. — Eg-e-
ria , die Gemahlin Numas , eine
der Camenen, s. c. 21, 3. — deorum
eigentlich sacris deorum ; vgl. Aur.
Vict. 1 : Jieam - /e.itae sacerdotem
'praefecit; Duker verm. eorum.
6. ouin. prim., weil der Kalender
sowohl fiir die biirgerlichen Ein-
richtungeu § 7 als fiir die religiosen,
Festeu. s. w. vorausgesetztwird. —
ad, gemass. — ciirsus die einzelnen
Mondumlaufe; L. halt also das im
Folg. beschriebenefiireinMondjahr,
das aber in dem angegebenen Zeit-
raum mit dem Laufe der Sonne aus-
geglicheu werde. — diiodec , diese
Zahl wird genannt, weil angedeutet
werden soll,dassvorher keine, oder
eine andere Eintheilung in Gebrauch
gewesen sei, und L. denkt wol an
das sogenannteRomulischeJabr von
10 Monaten mit 304 Tagen, welches
neben dem des Numa fiir manche
Verhiiltnisse im Gebrauch blieb. —
tricenos, der synodische Monat hat
nur 29 Tage 12 Stunden 44 Mi-
nuten, das Mondjahr also 354
Tage (6 Stunden). Es fehlen daher
an dem tropischen Sonnenjahre [so-
lido-orbe) 1 1'^ Tag; iudess wiirden
auch Tage fehlen, wenn die Monate
je 30 Tage hatten; der AusdruckLs'
ist wenigstens nicht genau. — sol-
stitialiorbe, der Kreis, den die Sonne
von einem Solstitialpuukte (meta)
bis zu demselben zuriick durchlJiuIt.
— intercalariis, dieselbe F^rm 37,
59, 2: mense intercalario; 43, 11,
13; 45, 44, 3. Die Zahl und Lange
der Schaltmonate, sowie die Zeit-
a Ch. 715 -6T2.
LIBER I. CAP. 19. 20.
in
agitur orbe, intercalariis mensibus interponendis ita dispensavit,
ut vicesimo anno ad metam eandem solis, unde orsi essent, ple-
nis omnium annorum spatiis dies congruerent. idem nefastos 7
dies fastosque fecit, quia aliquando nihil cum populo agi utile
futurum erat.
Tum sacerdotibus creandis aniiniim adiecit,((uamquam ipse 20
plurima sacra obibat, ea maxime, quae nunc ad Dialem naminem
pertinent. sed quia in civitate bellicosa plures Komuli quam Nu- 2
punkte derEinschaltucg liisstL. un-
bestimmt. — dispensdvit, er ordnete
es durch Vertheilung der Tage, die
in den Schaltmonaten zufifcsetzt
wurden, so u. s. w. — vices. anno,
mit dem zwanzigsten, wahrschein-
lich hat L. sagen wollen, dass die
neuePeriode mit dem 20. Jiihre oder
in diesem anfange, nicht, dass erst
nach dem Ablaufe desselben die vor-
hergehende endige, weil er sonst
peracto oder ein ahnllches Wort
hinzugesetzt hiitte. — quoqiie ist
nicht hinzugefiigt, weil L. zuniichst
an die erste Periode denkt, vgl. c.
17, 5: decem, uud dieselbe Ordnung
fiir die folgenden vorausgesetzt
wird. — ad met. ist mit congrue-
rent zu verbiuden ; c. 5, 5 ; Censorin.
IS, 4: tempus, quod ad solis modo
ciirsum — congruere videbatur: mit
dem 20. Jahre stimmten die Tage
wieder mit demselben Stande der
Sonue im Thierkreise, den sie bei
dem Begiune der Periode im ersten
Jahre [unde orsi esseiit) gehabt
hatte , iiberein , trafen wieder mit
dem Stande der Sonue zusammen.
— pleni.^ - spatiis , erst mit dem
Ende derPeriodeerhielten die Jahre
zusaramen, da die fehlenden Tage
durch die Scbaltmonate hinzugefiigt
wurden, die volle Anzahl der Tage,
die sie nacli dem Sonnenjahre haben
mussten , \\ ahrend die einzelnen
Jahre zu kurz oder zu lang wareu.
Der von L. geschilderte Cyclus ist
nach A. Mommsen der Metonische,
Censorin. IS: Metonicus (magnus
annus,, quem Meton Atheniensis e.r
annis undevig-inti constituit, der in
seiuer Quelle auf Numa zuriiekge-
fiihrt gewesen sei. Doch findet sich
sonst keine Nachricht von der An-
wendung eines 19jahrigen, oder
nach Th. Mommsen, s. Chronol. 26;
44;104f.; Gesch. 1,211 ; 477,20jah-
rigeu Cyclus in Rom, soudei'u es
scheint schou friih cin vierjiihri-
ger in Gebi'auch gewesen zu sein,
der 2 Schaltmonate von 23 und 22
Tageu hatte.
7. nefastos, s. Varro L. L. 6, 29 :
diesfasti,per quos praetorihus omnia
verba. sine piaculo licet fari - con-
trarii horum vocantur dies nefasti,
per quos dies nefasfari praetorem :
do , dico, addico, also (bestimmte,
regelmjissig mit demCalenderdatum
wiederkehrende) Tage, an denen
Gericbt gehalten oder nicht gehaltea
werden darf. Doch hat dies fasti
noch eine weitere Bedeutung , da
aueh die Tage, an welchen ein Ma-
gistrat Antrage au das Volk stelleu
durfte [cum populo agere), die dies
comitiales, zu den d.fasti geziihlt
werden; in dieser letzteren Bedeu-
tung bat L. es hier gebraucht, da-
her quia etc, Lange 1, 310; 2, 484;
CIL. I. p. 360.
20. 1-2. sacerdotib., die bereits
erwahuten sacerdotes publici populi
Romani, c. 3'5, I, von denen L. nur 4
Classen, Andere auch die x\ugura
c. 18,6, u. a. auf Numa zuriiekfiih-
ren, Marq. 4, 166ff. —flam., der
flamen gehiirt uur dem eiuen Gotte;
der Kiinig kann aiich andere Opfer
verrichten. — Numae statt sui um
das Charakteristische Romulo ge-
geniiber zu heben, s. c. 42, 4; 2, 7,
118
LIBER I. CAP. 20.
a. u. S9— 82.
maesimilesreges putabat fore, iturosque ipsos ad bella, ne sacra re-
giae vicis dcsererentur , llaminem lovi adsiduum sacerdotem
creavit, insi^niiiuc euni vcste et curuli rcgia sella adornavit. huic
duos flaniines adiecit, 3Iarli unum, alterum Quirino; virginesque
Yestae legit, AUia oriundum sacerdotium et genti conditoris haud
alienum. iis, ut adsiduae templi antistites essent, stipendium de
pubhco statuit, virginitate aliisque caerimoniis venerabiles ac
sanctas fecit. Salios item duodecim Marti (Iradivo legit, tunicae-
que pictae insigne dedit et super tunicam aeneum pectori tegu-
11. — reg-iae vicis, die zur Stelle,
zum Amte des Kiinigs gehiiiten,
von ihm verschen w urden ; der Ge-
nit. vicis scheiut sich \ or L. nicht
zu linden, vgl.c.41,6. — adsiduiim,
s. 5, h'2, 13: flainini Diali noctem
vnam manere extra urbem nefas
est, da er jedeu Tag; ini Dienste wa.v.
Die Auszeichnungen desselben hat
L. nur zum Theil, die Beschriiulcun-
gen gar nicht ungegeben, s. Lange
1, 235. — creavit, als Oberpriester.
— i7isigni V., die toga praetexta, s.
27, 8, 8: id cum toga praetexta et
sella curuli flaininio datum. — cu-
ruli r. s., unge^viihuliche \\ ortstel-
luug; 7"e^'/a wird durch seinen Platz
in der Mitte der zusammengehiiren-
den VVorte, e«7'«/i durch\ oranstel-
lung gehoben ; sonst hat uur der
Konig, s|iater die hiiheren Magistrate
diese Auszeichnuug. — /luic dtios,
die drei (lamines stehen als inaiores
oder patricii, unter denen der Fl.
Dialis der erste ist, den 12 minores
entgegen, Marq. 4, 269. — Marti,
c. 4, 2. — Quirino, c. 1 5, 6.
3. virginesque, „in Gleichem", s.
2, 9, G: portoriisque; 7, 12, 14 u. a.
— festae, dieSchutzgiiltin der Biir-
ger in Haus und Staat. — legit, s. c.
3, 11, sonst auch capit; die Vesta-
linnen werdenso fiir dieGiittinman-
cipirt, dei" vaterlichen Gewalt ent-
zogen, Haustiichter des Staates. —
sacerdot., uicht der Form uach als
Apposit. aut' virgines bezogen , w eil
nur das sacerdotiiim aus Alba
stammte, uicht die einzelneu \'esta-
liunen. — genti - ai, s. 35, 49, 13 :
alieniwi rebus vestris; 42, 43, 3,
vgl. 29, 29, 8. Der Cultus war also
latinisch, s. c. 7, 3; 14, 3; 31, 3,
nur die Einrichtung desselben fiir
den liim. Staat wurde iXuuia beige-
legt; ebeu so soll derselbe nach
Plut. IVuma 7 nur den flamen Quiri-
nalis eingefiihit haben, die beiden
anderen schon vor ihm da gewesen
sein ; so wic auch die Salii ein alt-
latiuisches, wol von Lavinium auf-
genonimenes, Institut waren. — ad-
siduae, die bestandige Erhaltung
des Feuers iu dein atriuin Vestae
am Abhange des Palatinus nacb
deni Forum zu, einem runden Ge-
biiude, gleichsam eiuem iiberbauten
Heerde (dem Hausheerde des Staa-
tes), lag den \ estalinneu ob. —
stipend , Einkiinfte von dem ager
publicus, den sie in Besitz (posses-
i/o) haben, Marq. 4, 171. — virgin.,
siekounten so uicht in diebeschran-
kende Gewalt eiuer Fainilie kom-
men. — aliisq., und sonst, s. 4, 41,
8. — caerim., sie wurden iuaugurirt,
erschienen in einer ihrer heiligen
Stelluug eutsprechenden Hleidung
und hatten uiehrere bedeuteudeV or-
rechte. — venerabiles, s. c. 8,2:
ehrfBrchtgebietend: sanctas, unver-
letzlich, unter den besonderenSchutz
der Giitter gestellt.
4. Sahos, s. \ arro L. L. 5, 85:
Salii a saltando (taktmiissige Bewe-
gung tripudiis sollemnique saltatu),
quod facere in coniitio - et solent et
debent; Serv. zu \ erg. Aen. 2,325:
Salii sacra penatium izu denen auch
Mars nebst Picus u. Fannus gehiir-
». Ch. 715—672.
LIBER I. CAP. 20.
119
men; caelestiaqiie arma, quae ancilia appellantur, ferre ac per
urbem ire canentes carmina cum tripudiis sollemnique saltatu
iussit. Pontificem deinde Niimam Marcium Marci filium ex pa- 5
trihus legit eique sacra omnia exscripta exsignataque attribuit,
([uibus hostiis, quibus diehus, ad quae tempJa sacra lierent, atque
ten) ciirabant, Preller 307; 316;
Tac. Ann. 4, 47: tripudiis persul-
labant. — Gradivo, von der Wurzel
ia grainen: der Gott de.s VVachs-
thunis, s. c. 4, 2; nach Anderen von
Liradior. tunic.p., genit. definitiv.
(ias aus dem gestickten Untcrkleid
bestehende, sonst tunica palmata,
vgl. 30, 15, 11. — pectori t., c. 10,
(i; 9, 40, 3. — caelest. ar. , der zu
Nunias Zeit voni Himmel gefallene
iSchild, das Llnterpfand der VVelt-
herrschaft, nach dem Numa ] 1 ganz
iihnliche hatte verfertigen lasseu.
Sie waren liinglich rund , an beiden
Seiten eingeschnitten, daher ancilia
VOD am (amb) und caedere, 5, 52,
7. — ferre, der Umzug fand an den
Festtagen vom 1. bis zum 19. Miirz
.statt, vgl. 37, 33, 6: CIL. I. p. 387
sq. ; 338. — carmina, die Saliari-
scheu Gedichte, axamenta, wahr-
scheinlich dem Liede der Arval-
briider iihnlich, von dem noch einige
Ueberreste vorhanden sind. — tri-
pudiis, dreimaliges Auftreten durch
soU. salt. erkliirt, s. 27, 37, 11.
5. Pontificcm, ebenso wird c. 32,
2; 2, 2, 2, ib. 27, 5 nur ein ponti-
fex erwiihnt; da L. jedoch auch
spiiter, s. 28, 11, 6; 34, 44, 2, den
pont. max. einfach pontifex nennt
und 4, 4, 2 Numa die Stiftnng des
Collegiums der pontifices zuschreibt,
so kann er auch an den angef. Stel-
len an den pontifex max. gedacht
haben, besonders da derselbe nach
dem Folg. nicht blos, wie der flamen
Dialis, Stellvertreter des Kiiuigs
ist, sondern einen bleibenden Wir-
kungskreis hat. Diepoutificeshaben
ausserder BesorgunggewisserOpfer
nicht den Dienst einer einzelnen
Gottheit, sondern die Aufsichl iiber
den Cultus iiberhaupt, obglelch wol
die hochste Entscheidung in reli-
gitJsen Angelegenheiten dem Kijnige
zustand, s. c. 32, 2, und erst mit
der Einfiihrung der Republik in dem
§ 6 bezeichneten Umfange auf die
pontifices iibergieng, so wie auch da
erst die Bezeichnung pont. maxi-
mus entstanden zu sein scheint, s.
Marq. 4, 188. — ex patrib., in der
historischen Zeit ist das Bestehen
einer patricischen gensMarcia nicht
sicher, vgl. c. 32, 1; 27, 6, 16.
Die Patriciergalten lange Zeit alleia
fiir befiihigt zu dem Pontificat und
deniibrigen vorher erwiihnten geist-
lichen Aemtern, s. 10, 6; ib. 9, 2.
— sacra, die Entscheidung iiber
Cultusangelegenheiten; der Einfluss
der pontifices auf das Rechtswesen
ist iibergangen. — exscripta, Numa
soU mehrere Biicher iiber den Cul-
tus,c. 31 , 8, u. das ius pontificium
geschrieben haben, c. 32, 2; vgl.
40, 29. 7; Marq. 4, 217, aus denea
man die im Folg. erwjihnten Be-
stimmungen viell. entlehnt glaubte.
— exsi^n., das VVort findet sich
nur nochbeiPlautus: schriftlichauf-
gezeichnet, genau verzeichnet, viell.
das was spiiter die libri pontificii
enthielten. — attrib. , als Anwei-
sung und Norm. — hostiis , die fiir
die verschiedenen Gcitter verschie-
deu waren, Preller 115. — quibus
d., die diesfesti, deren Bestimmung
den Priestern oblag, denen deshalb
auch die Sorge fiir das Calender-
wesen, das so nur angedeutet wird,
oblag. — ad quae, in welchen, s. 4,
7, 12; 26, 21, 1; 30, 40, 1 u.a. vgl.
c. 41, 4. — pecunia, von Staatslan-
dereien, s. § 3, oder aus der Staats-
kasse.
120
LIBER I. CAP. 20.
a. u, 39—82.
6 unde in eos sumptus pecunia erogaretur. cetera quoque omnia
publica privataque sacra pnntificis scilis subiecit, ut esset, quo
consultum plebes vcniret, ne quid divini iuris neglegendo pa-
7 trios ritus peregrinosque adsciscendo turbaretur; nec caelestes
niodo cacrimonias sed iusta ((uoque funebria placandosque ma-
nes ut ideni pontifex edoceret, quaeque prodigia fulminibusaliove
quo visu missa susciperentur atque curarentur. ad ea elicienda
6. cetera, ausser den Opfern fiir
den Staat auch Gebete. Spiele, Fe-
rien , Geliibde. — puhlica, welche
fiir das Voliv als Gesanimtheit durch
vom Staate bestcllte Priester auf
Staatskosten gebracht werden. —
scitis, vgl. 3, 33, 6, haufiger v.ird
dieses von den Beschliissen der
Plebs, von denen der pontifices da-
gegen decretn gebraucht. — subi.,
vgl. 2, 2, 2; Marq. 4, 188; 234;
24S. — ut - venir., bei der grossen
Zahl der Giitter der Rbnier, welche
das ganze menschliche Leben von
der Geburt bis zum Grabe, und zwar
die einzelnen nur kurze, bestimmte
Momente desselben beherrschten,
und dem so g^enau vorgeschriebenen
Ritual war es schwierig, immer zu
wissen , an welche Giittcr man sich
zu w enden, welche Ceremonieen maa
zu verrichten habe. Daher suchte
man bei den pontifices, welche im
Besitze der miindlichen und schrift-
lichen Traditionen waren, Beleh-
rung. — plebes etc. , vgl. c. 32, 2;
6, 1, 10, diese wird so nach L. von
den Patriciern auch in religiiiser
Beziehung gaiiz abhiingig; wahr-
scheinlich hatte dieselbe urspriing-
lich keinen Theil an dem (patrici-
schen) Staatscultus. — divi/i. iur.,
c. IS, 1. — pei'egrin.. vgl. 4, 30;
2-5, 1 ; 39, 9, nur nachdem Beschluss
des Senates durften frcmde Culte
eingefiihrt werden.
7. caelestes etc, der Cultus der
himmlischen Giitter; die als Giitter
gedachten Seelen der Abgcschie-
deiien gehiircn, obgleich sie mit dem
Geschicke der Lebenden in ^ er-
bindnng bleiben, der Unterwelt an.
— iiista fun., Alles was zur pflicht-
miissigen Bestattung der Todten ge-
hiirt. • — placandosque, das Gerun-
divum hat sich an das Substantiv
im Accusativ angeschlossen , sonst
wiirde es hier nicht stehen kiinnen,
da es mit Ausnahme von einigen
bekannten Verben nur mit Priiposi-
tionen verbunden im Acc. sich fin-
det. Ueber die Heiligkeit der iura
manium s. Marq. 4, 212; 2-5]. —
ut weit nachgestellt und von dem
Begritf in*crt/5 subiecit abhiingig. —
prodigia, sie hattcn zu bestimmen,
welche Erscheinungen als Anzeichen
des giittlicheu Willens zu betrach-
ten seien , fiir das riimische \olk
Bedeutung haben, von diesem auf
sich bezogen {suscipere , accipere,
c. 7, 11) und gesiihnt werden miis-
sen. ■ — curarent. scheiut hier zu
bedeuten: die Erscheinungen, ia
denen sich der Zorn der Gotter aus-
spricht, so (durch Gebete, Opfer
u. s. w.) besorgen, dass derselbe ab-
gewendct, die Giitter gesiihnt wer-
den. Da dieses v o r d e m A u s -
bruch desZorns geschieht, so wird
sonst immcr y;?"oc«;we, s. c. 21, 1,
gebraucht, was auch an u. St. verm.
wird. — visu, sichtbare Erschei-
nung, c. .56, 5. — ea, dazu kann , so
nahe es anch sprachlich liegt, nicht
wohl prodigia gedacht w erden , da
diese bereits eingetreten sind, aber
gesiihnt werden sollen, sondern es
scheint allgemein, \\\e c. 21, 1 haec,
auf das Vorhergch. bezogcn, das auf
dieses Beziigliche, die Siihnungs-
mittel dei'Pi'odigien, zu bezeichnen,
wekhe dem geistigen Wesen der
Giitter entlockt werden sollen. JVach
Ov. Fast. 3, 291 sqq., vgl. Plut.
JNuma 15, sind es Picus u. Faunus,
a. Ch, 715—672.
LIBERI. CAP. 2].
121
ex mentibiis divinis lovi Elicio aram in Aventino dicavit, deum-
que consuluit auguriis, quae suscipienda essent.
Ad haec consultanda procurandaque multitudine omni a vi 31
et armis conversa et animi aliquid agendo occupati erant, et deo-
rum adsidua insidens cura, cum interesse rebus humanis cae-
leste numen videretur, ea pietate omnium pectora imbuerat, ut
fides ac ius iurandum proximo legum ac poenarum metu civita-
tem regerent. et cum ipsi se homines in regis velut unici exem- 2
pli mores formarent, tum finitumi etiam populi, qui antea castra
non urbem positam in medio ad solUcitandam omnium pacom
crediderant, in eam verecundiam adducti sunt, ut civitatem to-
tam in cultum versam deorum violare ducerent nefas. lucus 3
erat, quem medium ex opaco specu fons perenni rigabat aqua.
welcheluppiter auf die Erde baunen das dureh Eidschwur bekraftigte
lehren, daiuit er die Siihnuugsniittel
der Blitze angebe. — lovi El., c. 3!,
8: luppiter, wie er vom Himmel
herabgezogen wird od. im Blitzc
herniederfahrt, nach L. wol zu-
nachst: dem die Siihnungen entlockt
werdensollen {elicienda), vgl.Varro
L. L. 6,94: Eliciilovis - ab elieiendo,
vgl. Ov. 1. L 327. — augur., ver-
aiittelst des Viigelfluges befragt er
die Giitter (luppiter), welche Blitze
als Zeichen des giittlichea Zornes
zu betrachten, aufzunebmen {sus-
cip., c. 7, 11) undwie siezu siihneu
seien, um den Priestern, dic sie un-
terscheidenden Merkmale mittliei-
len zu kijnnen. Die Siihnung dcr
Blitze {proeuratio fnlminum) wird
also durch riim. Priestci' uud die
ihnen iiberliefertenMittel vollzogen ;
spiiter galt der etruskische Ritus,
den die haruspices anwendeten fiir
wirksamer, s. Ilubino Beitriige zur
Vorgeseh.Ital. 202sq.;Marq. 4, 3H6.
21. 1-2. «(/ A«ec c, die vorher
beriihrten Verhaltnisse crfordern
viele Nachfragen und Berathungen,
c. 20, 6. — adsid. ins., L. fiigt bis-
weilen zu eiuem Adjectiv oder Par-
ticip. eia anderes, das tolgende be-
stimmendes hinzu, wo wir mehr Ad-
verbia brauchen, vgl. §2 totam;
praef. 11; 22, 6, 4: injesto venienti
obviam: 29, 2, 15: regem semine-
cem restantem u. a. — fid. ac ius i.,
Wort. — interesse, an — Theil
nehme, sich dabei betheilige , vgl.
Tac. Germ. 4i(: Nertkum interve-
nire rebus hominum. — pectora, c.
5'.>, 2. — pro.rimo — metu, wena
die Worte richtig sind (es wird pro
summo; procul; pro timore; pro
obnoxio - metu u. a. verinuthet), so
sind sie wol ais abl. abs. zu neh-
men, vgl- 2, 9, 6, durch den auch
entfernter liegende Umstiinde ange-
fiigt werden kiinnen, wie Hor. Od.
1, 12, 51: tu secundo Caesaro re-
gnes: wiihrend, so dass die Furcht
erstdasINiichste, Zv.eitewar, lenkte
die Religiositiit mehr deji Sinn der
Biirger als das Gesetz, vgl. Ov.
Fast. 1, 251 : proque metu populum.
sine vi pudor ipse regebat; Tac.
Germ. 19. — cum - form. enthJilt
zugleich den Grund des Folg. ; die
Verbindung von cum mit dem Con-
juuct. und tum ist bei L. nicht hiiu-
lig, vgl. 3, 34, 1;4, 60, 2;S, 21, 1;
nach ne 24, 31, 12 u. a., nicht sel-
ten die \'erbindung einzelner Be-
griffe durch cum - tum. — ipsi,
aus eigenem Antriebe, nicht aus
Furcht. — unici, einzig, ganz \ or-
ziiglich, wie oft bei L. — in mor.,
wie in modum: in seinen fromnien
Sinn eingehen, s. 3, 36, 1. — posit.,
c. 1, 3.
3-4. ex specu, der Begrilf des
Ausgehens ist durch perenni und
122
LIBERI. CAP. 21.
s. u. 39—82,
qiio quia se persaepe Nunia sine arbilris velut ad congressum
deae inferebat, Canienis euni lucum sacravit, quod earuni ibi
concilia cuni coninge sua Egeria esscnt. et soli Fidei sollemne
instituit. ad id sacrarium llamines bigis curru arcuato vebi iiissit
manuque ad digilos usque involiita rem divinam facere, signiii-
cantes lidem tiitandam sedemque eius etiam in dexteris sacratam
esse. multa alia sacriticia locaque sacris faciendis, quae Argeos
pontifices vocant, dedicavit. omnium tamen maximum eius ope-
rum fuit tutela per omne regni tempus baud minor pacis quam
regni. ita duo deinceps reges, abus aba via, ille bello bic pace,
civitatem auxerunt. Romulus septem et triginta regnavit annos,
Numa tres et quadraginta. cum vaUda tum temperata et belli et
pacis artibus erat civitas.
rigabat gegeben , daher Itonnte pro-
Jluens oder ein ahnliches VVort feh-
len, vgl. 2, 40, 5; 23, 22, 7; 8, 39,
7. — infer., Cic. Suli. 19, 53. —
deae, der Egeria, c. '9, 1. — Ca-
menis, s. c. 7,8, Paul. Diac. p. 43:
Cainenae Musae a carminihiis dicfae,
Enn. Ann. 1, 3 u. a. ; ihr Hain war
in der Niihe der povta Capena, c.
]1, B. Die Vestalinnen lioltcn aus
deniselben das Wasser fiir ihren
Teinpel. — soli, wenn es rich-
tig uud nichts ausg^efalien ist, steht
viell. im Gegensatze zu dcni ge-
nieinsanien Haine derCanienen;
Flor. 1, 2 nenut die Fides pacis ac
belli, Diou. 2, 75 erwiibnt ein ifQov
- HiOTftog 6i]fJoaic'g. — sollemne,
der Cultus; sacrar., die Kapelie auf
dein Capitole; ifi kurz statt: die Ka-
pelle fiir diesen Cultus, vgl. c. 3U,
4. Die fides , die Grundluge alles
gegenseitigen Verkehrs unter den
Menschcn, wii'd so zur Gottheit, —
flamin., die c. 20, 4 eiwiihiiten; am
1. October. — eurru, vgl. 5, 25;
arciiato, bogcufcirniig gewolbt und
mit einem Tuche iibeizogen, wie
ihn auch die Vestalinuen haben, s.
Mai q. 4, 284. — pdem tiil. etc, die
fides selbst sei zu schiitzen, und als
der Sitz, gleiclisam der Altar der-
selbeu, die Kechte geheiligt, so dass
der Handschlag als iu Gcgenwart
der Fides gegeben, geweiht wird,
so heilig ist als der Eid; vgl. 23, 9,
3 : sacratas fide dcxtras.
5. loca qiiae — ^rg-. c. 26 , 10;
33, 7, 3; aiiders 2, 13, 5; ib. 35, 1
u. a. — Jrgeos, je sechs Opfer-
statten oder Kapellen in den vier
Stadtbezirken, s. c. 43, 13, und drei
ausserhalb dcrselben, Marq. 4, 2U0,
nicht zu verwechseln mit den auch
Argei geuaniiten Binsenniiinnern,
die jiihrlich am 15. Mai feierlich in
die Tiber geworfen wurden, s. Ov.
Fast. 5, 621. — dedic, s. c. 10, 6,
bezieht sich hier zuniichst auf loca,
dem Sinue nach auch auf sacrificia,
Zeugina. — Die drei zuletzt ge-
nanntenEinrirhtungen sind von den
friiberen getreniit, um das, was sich
an dieEiiisetzung dev ponti/ices, die
auch ein Verzeichniss der heiligen
Orte hatten, ankniipfte, zusammen
zu fassen.
6. alia, um die Verschiedenheit
zu bezeichnen , was , da dieselbe
sonst nicht angcdeutetist, durch al-
tera nicht geschehen konnte; an
alia hat sich aliiis, statt alter , was
man , da vou zweien die Rede ist,
erwarten sollte, angeschlossen, da
dieses, selteiie Fiille ausgenommen,
mit alins nicht leicht zusainmenge-
stellt wird, s. Sall. C. 54, 1; Tac.
Aun. 4, 48, vgl. c. 25, 5. — tres e.
q., ebenso Dionys. u. ii., Andere
setzen 39 Jahre an, Mommsen
». Ch. 672—640.
LIBER I. CAP. 22.
123
Numae morte ad interregnum res rediit. inde TuIIum Ho- 2t
stilium, nepotem Hostili, cuius in infima arce clara pugna adver-
sus Sabinos fuerat, regem populus iussit; patres auctores facti.
hic non solum proximo regi dissimilis sed ferocior etiam quam 2
Romulus fuit. cum aetas viresque tum avita quoque gloria ani-
mum stimulabat. senescere igitur civilatem otio ratus undique
materiam excitandi belli quaerebat. forte evenit, ut agrestes Ko- 3
mani ex Albano agro, Albani ex Romano praedas in vicem age-
rent. imperitabat tum Gaius Cluilius Albae. utrimque legati fere 4
sub idem tempus ad res repetendas missi. Tullus praeceperat
suis, ne quid prius quam mandata agerent; satis sciebat nega-
turum Albanum: ita pie bellum indici posse. ab Albanis socor- 5
dius res acta ; excepti hospitio ab Tullo blande ac benigne comi-
ter regis convivium celebrant. tantisper Romani et res repe-
Chronol. 141 ff. — temper., vgl. c.
18, 4: wohl orgauisirtfiirKrieg und
Frieden, duich fiolitische und reli-
giiise Verfassung, s. Cic. Tusc. 4,
1, 1.
22-25. Die Rrgieiung: des Tul-
lus Hostilius; Forniel fiir den Ab-
schluss von Biindnissen, s. Cic. Rcp.
2, 17; Dion. 3, 1 If.
1. morte, s. c. 3, 4; c, 32: jnor-
tuo Tullo. — ad ifit. r. r., ebenso 8,
23, 17, gewohnlich i-es ad interr.
redit, s. c. 17; 4, 30 u. a. — dara
scheint nach der Wortstellung At-
tribut zu piigna und clara pugna
durch Zwischeustellung gehobeu zu
sein, wie cuius pugna -fuerat : von
deni ausgegangcn war, der - be-
standen hatte, nachdriicklicher ist
als qui pugnaverat. — populus etc,
s. Cic. 1. c. : mortuo Pojnpilio Tul-
lum Hostilium populusregem inter-
reg-e rogante creavit. — iussit, L.
setzt hier nach c. 17, 9; 7, ab-
weichend von c. 17, 11, freie Wahl
des Volkes voraus wie zur Zeit der
Republik: nach deni iussus populi
wird die Renuntiation durch deu in-
terrex vollzogen, der Konig creirt,
und ihm die Aus[)icien iibergeben.
Deshalbkann iubere auch wie creare
construirt werden, ohne dass esse
hinzugedacht wird, — patres auct.
/., s. c. 17, 9; 19, 1. Die Inaugura-
tion ist iibergangen.
2-3. regi d, s. 3, 64, 8. — Ro-
inulus, s. c. 32, 4. — senesc, all-
malig seine Kraft verlieren. —
agr. Rom., roinische Bauern. — Al-
hani, seit der Griindung Ronis ist
von einer Verbindung desselbeninit
Alba nicht mehr die Rede, s. c. 9, 1,
doch wird c. 23, 7 ein Biindniss
erwiihnt. — imperitabat, s. c. 2;
er hatte die hocuste Gewalt, s. Dion.
3, 2: f.itytGTri iiQX']; L. nennt ihn
c. 23, 3 du.r, 22, 7; 23, 4; 7: rex,
seinen INachfolger dux; c. 23, 4;
24, 9; 27, 1 diclator, aber c. 24,
2 auch re.r. Ueber die Verfassung
Albas nach Aufhebung der Kiinigs-
herrschaft stand historisch uichts
fest; L. scheint, obgleich schwan-
kend , denen zu folgen , w elche an-
nahmen, dass Dictatoren an die
Stelle der Kijnige getreten seien,
vgl. Dion. 5, 74; zu L. 8, 3, 9.
4-5. res rep., c. 32, 6f. — Jiian-
data = ea quae mandata essent. —
pie, ohne ^erletzuug giJttlicher und
meuschlicher Rechte , Cic Olf. 1,
11, 36: nullum bellum esse iustum,
nisi quod aut rebus repetitis geratur
aut denuntiatum ante sit et indi-
cturn, s. unten c. 32, 12: puro pio-
que bello: 9, 1, 10: pia bella. — co-
mit. — celeb., die Stelle ist in den
Hss. verdorben ; da Alba nur 2 Mei-
124
LIBER I. CkV. 22. 23.
tiverant priores et neganli Albano bellum in tricesimum diem
6 indixerant. liaec renuntiant Tullo. tum legatis Tullus dicendi
l)otestatem, quid petentes venerint, fecil. illi omniuin iguari pri-
mum purgando terunt teuipus: se invitos quic^iuam, quod minus
placeat TuUo, dicluros, sed imperio siibigi; res repetitum se ve-
7 nisse; ni reddantur, bellum indicere iussos. ad haecTullus ,,nun-
tiate" inquit „regi vestro regem Romanum deos facere testes,
uter prius populus res repetentes legatos aspernatus dimiserit,
23 ut in eum omues expetant huiusce clades belli." Haec nuntiant
domum Albani, et bellum utrimque summa ope parabatur, civili
simillimum bello. prope iuter parentes natosque,Troianam utram-
que prolem, cum Lavinium ab Troia, ab Lavinio Alba, ab Alba-
2 norum stirpe regum oriundi Romani essent. eventus tamen belli
minus miserabilem dimicationem fecit, quod nec acie certatum
est, et tectis modo dirutis alterius urbis dao populi in unum con-
3 fusi sunt. Albani priores ingenti exercitu in agrum Romanum
impetum fecere. castra ab urbe haud plus quinque milia passum
locant; fossa circumdant: fossa Cluilia ab nomine ducis per ali-
quot saecula appellata est, donec cum re nomen quoque vetustate
4 abolevit. in his castris Cluihus Albanus rex moritur: dictatorem
len von Roni entfernt ist, und der
Befehl nequid-agerent vorausgeht,
so hat L. wol nicht geglaubt, dass
zwischen der Ankiindiguug des
Kriegs und der Meldung davon nach
Roin eine liingere Reihe von Tagen
verflossen, sondern, dassdie letztere
schon am nachsteu oder deniselben
Tage deni Konig Tullus geniacht
worden sei. Daher ist es bedcnklich
conviviiwt in convivia und darnach
das Lebrige zu andern. — tantisp.,
unterdessen, s. c. 3, 1. — in tric,
nach Ablauf dieser Frist soll, wenn
das \'erlaugte nicht geschieht, der
Krieg beginnen, s. jedoch c. 32, 9;
Lange ], 283; 481.
6 — 7. petent., 21, 6, 2. 07nn. c.
45, 1. pur^ando, n. se, vgl. c. 9,
16. — quicq., c. 18, 1. — ni = si
non, s. c. 32, 9; zu 32, 31, 2, und
oft in gerichtlichen Foruieln. —
deos f. t., sie solleu als Augenzeu-
gen eutscheiden v\ er zucrst unrecht
gehandelt habe, das impiuni bellum
beginne. — uter, relativ: in eum,
uter. — ut, vgl, c. 1 8, 9. — in eum-
expet, sie solleu ihn trefifen, wie
mehrfach bei Plautus; oder es ist
dii zu ergiinzen, wie c. 23, 4; Sall.
1. 63, 3: ut in imperatorem — poe-
?ias petant.
23. 1-3. prope i. p., attributiv,
Steigerung von civili. Die ganze
Situation ist der 8, 8, 2; ib. 5, 4
geschilderten ahnlich. — Romani,
was von den Konigen gilt, ist auf
das ganze \'oIk iibergetragen. — •
in un., s. c. 28, 7. — milia, dicser
Accus., s. c. 14, 6, ist gewohnlicher
als der Genitiv mit spaiio, s. 25, 9,
3; ib. 39, 1 u. a. — passum statt
passuum u. ii. findet sieh mehrfach
bei L. — fossa Cl. wird hier als
Befestigung des Lagers gedacht. Es
war vielleicht die alte Grenze dcs
rom. Gebietes, s. 2, 39; MommseB
1, 47. — ab nom., vgl. zu c. 17, 3;
38, 6. — abolevit intransitiv, sonst
mitr??e?»or/averbuuden. NachDiou.
war der Name zu seioer Zeit noch
nicht verschollen.
a. Ch. 672-640.
LIBER I. CAP. 23.
125
Albani Mettium Fufetiuni creant. interim Tullus ferox, praecipue
morte regis, magnumque deorum numen ab ipso capite orsum
in omne nomen Albanum expetiturum poenas ob bellum impium
dictitans, nocte praeteritis hostium castris infesto exercitu in
agrum Albanum pergit. ea res ab stativis excivit Mettium. ducit 5
quam proxume ad hostem potest. inde legatum praemissum
nuntiare Tullo iubet, priusquam dimicent, opus esse coUoquio;
si secum congressus sit, satis scire ea se adlaturum, quae nihilo
minus ad rem Romanam quam ad Albanam pertineant. haud 6
aspernatus TuUus, tamen, si vana adferantur, in aci^m educit.
exeunt contra etAlbani. postquam structi utrimque stabant, cum
paucis procerum in medium duces procedunt. ibi infit Aibanus : 7
,,iniurias et non redditas res ex Toedere quae repetitae sint et
ego regem nostrum Cluiliura causam huiusce esse belli audisse
videor, nec te dubito, Tulle, eadem prae te ferre; sed si vera
potius quam dictu speciosa dicenda sunt, cupido imperii duos
cognatos vicinosque populos ad arma stimulat. neque, recte an 8
4-6. Mettium, s. c. 12. Der dort
geschilderte Kampf zwischen Met-
tius und Hostilius wiederholt sich
hier in anderer Gestalt, vgl. Verg.
8, 642. — ferox, nicht eiufaches
Attribut, sondern es enthalt den
Grund, vgl. c. 46, 6. — crmnt,
nicht das Heer, sondern die Albaner.
— numen, s. Einleit. S. 20. — du-
cit, n. is, s. 10, 1, 9; ducere wird
auch bei L. oft absolut, ohne exer-
citum, gebraucht, c. 27, 4; 2, 39, 5 ;
5, 28, 9 u. s. w. — quam, Gronov
verm. qua. — potest , das praes.
historicum geht so bisweilen in
Slitze mit qua?n und dem Su-
perlativ, in allgemeine und andeie
Relativ- u. Nebensatze iiber, c. 59,
6: 2, 45, 9;ib. 49,7; 9,44, 10; 21,
29, 6. - satis sc. c. 9, 4. — aspern.,
absolut. — adferant., vorgebracht,
vorgeschlagen wdrde, wie § 5 ad-
laturum gesagt, gewohnlich ist ad-
ferre melden durch Boten , s. 2, 4,
4; 35, 31, 5: inter cetera vana alla-
tum est; die hds. Lesart tametsi
vana adferebantur istan sichuuklar
und wiirJe der folg. Darstellung
widersprechen. — structi, in Reih
und Glied gestellt, s. 9, 31, 9; 24,
7,4; 29, 2, 6; 42, 51, 3; gewohu-
licher ist instructi. Die Situation
wie c. 1, 7.
7-8. infit, C.28, 4; 3, 71, 6 hat
nach Plautus auch Vergil. , vgl. 9,
1], 6. — exfoedere, s. 8, 39, 13:
quaeque res — ex foedere repetitae
essent. — restituerentur ; 9, 1, 4;
3, 25,6; 21, 10,6; dagegen 2, 13,
9: pignus pacis ex foedere restitue-
runt, vgl. 21, 10, 8: non ab.<itinue-
ramus ex foedere, vgl. 38, 6, 5: ea;
composito , so dass auch an u. St.
ex f. sowol zu redditas als zu re-
petitae gezogen werden kann. Das
Biinduiss, in dem festgestellt war,
wie der gestorte Rechtszustand
wieder geordnet werden sollte, hat
L. nicht erwiihnt, s. c. 22, 2. — vi-
deor, glaube ich u. s. w., s. 4, 3, 2 ;
44, 22, 2, vgl. 26, 33, 7 arbitror. —
audisse, dazu ist etwa dieenlem, wie
§ 8 fiat, zu erganzen ; da dicere selten
so fehlt, wird verm. sint, et ego e rege
nostro Cluilio causam etc. — non
dubito hat bei L. , da es auch be-
deutet: iiberzeugt sein, nicht selten
den acc c. inf. nach sich; aber nach
dem negativen: nicht zweifeln quin.
— rectc a. perp. ohne fat, s. 5, 43,
126
LIBER I. CAP. 23. 24.
a. u. 82—114.
perporam, interpretor; fuerit ista eius deliberalio, qui bellum
suscepit; me Albani gerendo bello ducem creavere. illud te,
TuUe, monitum vclim: Etrusca res (juanta circa nostequemaxime
sit, quo propior es Tuscis, boc magis scis. muitum illi tcrra,
9 plurimum mari polient. memor esto, iani cuni signum pugnae
dabis, bas duas acies spectaculo fore, ut fessos coufectosque
simul victorem ac viclum adgrediantur. itaque si nos di amant,
quoniam non contenti libertate certa in dubiam imperii servi-
tiique aleam imus, iueamus aliquam viam, qua, utri utris impe-
rent, sine magna clade, sine multo sanguine utriusque populi de-
10 cerni possit." baud displicet res Tullo, quauKiuam cum indoie
animi tum spe victoriae ferocior erat. quaerentibus utrimque
ratio initur, cui et fortuna ipsa praebuit materiam.
24 Forte in duobus tum exercitibus erant trigemini fratres nec
aetate nec viribus dispares. Horatios Curiatiosque fuisse, satis
constat, nec ferme res antiqua alia est nobilior; tamen in re tani
clara nominum error manet, utrius populi Horatii, utrius Curiatii
fuerint. auctores utroque trabunt; plures tamen invenio, qui
2 Romanos Horatios vocent; bos ut sequar, inciinat animus. cum
2; 22, 58, 2: quod ymmqttam alias
ante. — interpretor, ich will - ent-
scheiden. — fuerit inilder Ausdruck
Cui-Juit: er inusste, hatte zu iiber-
legen, das perf. couj. von der Ver-
gangeuheit wie 28, 27, 13; credide-
ritis, vgl. zu 21, 47, 5; 6, 14, Aser-
vaverim. — Etrusca - Tuscis, der-
selbe VVechsel 2, 7, 2; ib. 9, 4 u. a.
— quo - /loc etc. vgl. 31, 31, 17:
cuius parricidia — caedes, vos, quo
propiores Macedoniae estis, melius
nostis. — pj\ Tusc, 21, 1, 2. —
multum illi etc, c. 2, 5.
9-10. iam cnm, „sobaId, wenn
du nur". — fessos, s. Sall. I. 79, 4:
ne mox victos victoresque dejessos
alius ag^rederetur. — conjectos,
steigernd: erschijpft, aufgcrieben,
s. 22, 61, 9. — libert., Unabhiingig-
keit, Selbstandigkeit. — imus, weil
bei alea an die Schlacht gedacht
wird, daher 37, 36, 9 : alea belli; 42,
50, 2; in aleam-dare; 31, 35, 1. —
indole an., vgl. 9, 17, 10; 21, 2, 4.
— quaerentibus, so ist nach grie-
chischer WVise bei L. bisweilen,
wie bei den Dichtern, der Dativ mit
dein Passiv verbunden, s. c. 31, 4;
8, 6,4; ib. 16, 3; 21, 34,9; 22,34,
8 ; 28, 12, 12 u. a. Aus ratio ist ra-
tionem zu uebmen. — uirimque, die
Leute auf beiden Seiten, nicbt allein
die Anfiihrer. — inater., Mittel dea
Plan auszufiihren, vgl. c. 46, 6.
24. 1. duobus, s. c. 13, 8. —
Jratres, s. c. 5, 6. — tamen enthalt
den Gegensatz zu der in nec - no-
bilior, allgemein bekannt, enthalte-
nea Einriiumung, die in in re t. cl.
wiedeiholt ist, s. 2, 23, 4; 5, 47,
4. — e/ror, eioeUngewissheitexistirt
noch, ist noch nicht besei tigt. — utro-
que trah. n. rem, s. 2, 30, 1 ; 38, 56,
1 : alia - in diversum trahunt; 27,
45, 6. — plures, s. c. 7, 1 ; Einl. S.
38 f., weil die Horatier im Aufange
der Republik bedeutend waren, s.
2, 8; 3, 39, die Curiatier selteu er-
wiihnt werden, s. 3, 32; 33. Der
Zweifel, den iibrigens L. alleiu iius-
sert, wurde viell. durchdcu Umstuud
veranlasst, dass in Rom neben deu
pila Horatia. c. 26, Id, und dem so-
rorium tigilluni eiu Altar des lanus
Curiatius stand, s. c. 26, 13.
a. Ch. 672—640.
LIBER I. C.\P. 24.
127
trigeminis agunt reges, ut pro sua quisque patria dimicentferro:
ibi iniperium fore, unde victoria fuerit. niliil recusatur; tempus
et locus convenit. priusquam dimicarent, foedus ictum inter Ro- 3
manos et Albanos est his legibus, ut, cuius[que] populi cives eo
certamine vicissent, is alteri populo cum bona pace imperitaret.
foedera alia aliis legibus, ceterum eodeni modo omnia liunt. tum 4
ita factum accepimus, nec ullius velustior foederis memoria est.
fetialis regem TuUum ita rogavit : „iubesne me, rex, cum patre
patrato populiAlbani foedus ferire?" iubente rege „sagmina" iu-
quit „te, rex, posco." rex ait: puram toilito." fetialis ex arce 5
graminis herbam puram attulit. postea regem ita rogavit: „rex,
facisne me tu regium nuntium popuHRomani Quiritium, vasa co-
2-3. pro -palria, in priignantem
Sinue. — quisque , jeder von dea
Drillingsjiaaien , ist, wie sehr oft,
A|ipositioa zu dera iu dein Nerbum,
hier dimicent, liegenden Subjecte,
vgl. 2, 30, 11. — ibi, s. c. 45, 5:
cuius civitatis - ibi fore imperium.
unde, wir: wo, s. 24, 45, 3. — ut
cuiusque ware gegen den Sprach-
gebrauch; denn obgleich quisque fiir
uterque, s. 2, 7, 1; 27, 35, 5, uud
quandoque st. quandocumque, s. c.
31, 4; 29, 10, 5, gesagt wird, so
findet sich doch utercumque nicht
durch quisque vertreten; eben so
wenig kaun, da is, nicht ita, folgt,
ut cuiusque verbuodea werdeu ; iiber
cuius stutt utrius s. zu c. (i, 4, vgl.
c. 22, 7. — iinperit., c. 2, 3; es ist
eiafoedus non aequuni, eine Form
der Lnterwerfung, die besonders
bei den italischen Staaten vor-
kommt. — legibus, Bedingungen;
eod. modo, unter denselben Forma-
litaten, die also bei dera Ab-
schlusse jedes Biiudnisses zu dcnken
sind.
4. nec-viemoria, das erste, des-
sen feierliche Abschliessung man
\.enni; foedera sind schon c. 14 u.
23 erwahut. - — vestutior, s. c. 1, 4:
ad maiora. — fetialis, eigeutiich
Adjectiv zu sace)'dos, § 9, oder le-
gatus, 9, 10, 10: lcgatum fetialem;
daher steht auch legatus bisweilen
statt fetialis, c. 22, 4; 3, 25, 6.
Diese, so wie die c. 32 u. 38 er-
wahnten F^ormeln, sind wahrscheinl.
den Ritualbiichern derFetialien ent-
lehnt, die aber erst spatcr, s. § 7,
die Gestalt erhielten, in der sie vou
dem Aunalisten (Cincius?), dem L.
diese Formeln entnoramen hat, be-
nutzt wurden. — iubesne, der Kii-
nig allein, ohne Senat und Volk zu
frageu, ertheilt den Fetialen ihre
Vollmacht, und lasst das Biindniss
abschliessen. — jilbani, das Institut
der Fetialen bestaud auch bei an-
deren italischen ^ olkern. — sagmi-
na, Fest. p. 321: sagmina — a
sanciendo id est confirmando, also
von sac-er stammend ; est ist die
hierabotane, Plin. 25, 9, 105, oder
verbenae, 30, 43, 9; Plin. 22, 2, 5:
hoc est gramen ex arce cum sua
terra evolsum, ac semper e legatis-
unus utique verbenarius [beih.
§ 5 u. ^ fetialis genamaX.) vocabatur.
Das ausgerissene Kiaut galt als
Symbol des heimischeu Bodens.
5. ait, in oratio recta, hier um
abzuwechseln, s. 32, 32, 15. — pu-
ram ist wie Latinae,c. 57, 7: nostra-
rum, c, 58, 10 u.ii. gesagt und durch
dasFoIg erkliirt; UssinghaltdasW.
fiirunacht. — arce. demheiligenMit-
telpunkte der Stadt. — gram. herb.,
eineStaude, vgl. 24, 3, 4: abietisar-
bores. — facisne,c. 26, 5, dieEruen-
nung zura Gesaudten unddie Ueber-
tragung der diesem zukomraenden
Funktionen. — regium - Quir., iu
so fern der Fetiale die AngelegCB-
128
LIBER 1. CAP. 24.
a. u 82—114.
mitcsque meos?" rex respondit: ,,quod sine fraude mea populi-
G que IlomaniQuiritium fiat, facio." fetialis erat M. Valerius: is pa-
treni patratum Sijuriiim Fusium fecit verbeua caput capiilosque
tangens. pater patratus ad ius iurandum palrandum, id est, san-
ciendum lit foedus, multisque id verbis, quae longoeiTata carniine
7 non oporae est referre, peragit. legibus deinde recitatis „audi"
inquit, „Iuppiter, audi, pater patrate populiAlbani, audi tu, popu-
lus Albanus: ut illa palam prima postrema ex illis tabulis cerave
recitata sunt sine dolo malo, utique ea bic bodie rectissime intel-
8 lecta sunt, illis legibus populus Romanus prior non deficiet. si
prior defexit publico consilio dolo malo, tum iilo die, luppiter,
heiten des gaozea Staates besorgt
uud so das \'olk, iii ideellei" Bedeu-
tung genonimeu, vertritt, wird er,
auch ohne von diesem geschickt zu
seia, riiintius p. R. genannt; regius
dagegen, weil der Konig ihm den
Auftrag ertheilt. — vasa, die ver-
bena , der sileiv § 9 und anderes
Nothige. — C07nit., obgleich an u. St.
ausser dem pater patratus nur noch
der Jetialis , der verbenarius , s. zu
§ 4, thiitig ist, so konuten doeh noch
mehrere aus dem Collegiuin, s. 3,
25', 6, zugegen sein. Zu vasa und
comites ist populi R. Q. zu denken.
- — quod, so weit, 26, 32, 6 u. a.
— siTiefraude., ohne Schaden, IVach-
theil, wie oft in Gesetzen und Ver-
tragen, s. 26, 12, 5.
G. tang-e/is, durch diese Beriih-
ruDg wurde der pater patratus zu
seinemAuftrage sei es Kriegserkla-
ruDg, oder rerum repetitio od. wie
a. u. St., die Abschliessung eines
Biindnisses, besonders geweiht,was
aucli geschehen konnte, wenn zum
pater patr. ein Mitglied des Colle-
gium der Fetialen gewShlt wurde.
— pater, der den als Familie ge-
dachteu Staat \ertritt, patratus,
weil er dieses nicht \ on der ]\atur,
sonderndurchdie eben beschriebene
Weihe gewonien ist; doch scbeint
L. das Wort, da er dasselbe durch
ad patrandum, um zu \'ollziehen,
erklart, activ genoinmen, wie coe-
natus, iuratus n. '&., oder von dem
Deponens palror abgeleitet zu ha-
ben, s. Lange 1, 280. — sancien-
dum, um ihm (durch deuEid) die re-
ligiiJse Weihe zu geben, s. Festus
zu § 4. — multisq. etc, eine lange
Formel, die vor den Bedingungen
des Biiudnisses gesprochen wird. —
carmine, c. 26, 6. — non op. e., die
Sache ist nicht wiehtig genug, um
Miihe darauf zu verwenden; operae
est wird so meist mit der Negation
gebraucht, 4, 8, 3; 5, 15, 6.
7. populus, die Apposition, wel-
che iui Vocativ stehen sollte, kann
auch in den Nominativ Ubergehen.
— illa ex illis, weil die Bedingungea
schon vorgelesen sind. — tabulis,
also eine schriftliche Urkunde. —
priina postrema vom Ersten bis
zuin Letzten. In Gesetzen und Ver-
tragen wird Alles auf das Genaueste
bestiiumt; daher im Folg. hic hodie
und hunc hic hodie. — t. cerave ist
aus spiiterer Zeit, s. § 4; auch in
den Testamenten und sonst findet
sich Aehnliches, vgl. Gaius 2, 104:
haec ita ut in his tabulis cerisque
scripta sunt, ita do, ita lego, ita te-
stor u.s. w., ib.3, 174; realsowenig
verschieden von que, vgl. 3, 55, 13,
10, 9, 5. — iitique = et uti. — intell.,
nachdem vorher die niithigen Er-
klarungen gegebensind, so dass ein
Missverstandniss spater nicht ent-
stehen kann.
8—9. defexit, diese alte Form
des perfects u. fut. exact. hat L.
mit Ausnahme von ausim, s. praef.
1, uur in alteu Formelu, s. 1, IS,
». Ch. 672—640.
LIBER 1. CAP. 24. 25.
129
populum Romanum sic ferito, ut ego hunc porcum hic hodie fe-
riam; tantoque magis ferito, quanto magis potes poUesque." id
ubi dixit, porcum saxo silice percussit. sua item carmina Albani
suumque ius iurandum per suum dictatorem suosque sacerdotes
peregerunt.
Foedere icto trigemini, sicut convenerat, arma capiunt. ar- 25
mati, cuni sui utrosque adhortarentur, deos patrios patriani ac
parentes, quidquid civium domi, quidquid in exercitu sit, ilJorum
tunc arma, iilorum intiieri manus, feroces et suopte ingenio el
pleniadliortantium vocibus in medium interduas aciesprocedunt.
consederant utrimque pro caslris duo exercitus periculi magis 2
praesentis quam curae expertes: quippe imperium agebatur in
tam paucorum virtute atque fortuna positum. itaque ergo erecti
9: addarassis; 3, 64, 10; 22, 10, 5:
clepsit : 29, 27, 3 : auxitis. — publico,
Verletzung durch Privatpersonea
koniite gesiihnt vverden, und zog
eben so wenig deu Fiuch nach sich
als unabsichtliche Uebertretung,
daher dolo itialo. — Hlo d. lupp.,
da die Hss. ille dies iuppiter haben,
so wird «7/ei?/e.y/;<Ye7", s. Plaut. Most.
2, 1,51, vermuthet, viell. ist iUo die
Diespiter zu lesen. Diespiter, Va-
ter des Lichtes, der lichten Tages-
klarheit, vvurde gerade bei Schvsii-
ren angerufen, Paul. Diac. p. 115:
si sciens fallo, tuin ine Diespiter
salva urbe arceque bonis eiciat, iit
€g-o hunc lapidem. luppiter wird
als Jupp. Fidius und Ultor angeru-
fen, Preller 221. — illo die ent-
spricht /lodie. — porcum , das
Schv^ein ist hier Bundesopfer, wie
bei Hoiner. — ferium wie ferito
Futurum. Jeder Schwur enthielt
denFIueh, dass den Uebertreter die
Hache des Guttes trelfen moge, der
auch symbolisch dargesteilt vvnrde.
— potes p., die Wirksamkeit der
Kraft und die Fiiile derselben in
demSubjecte; die AHiteration findet
sich auch sonst in solchen Fornieln.
— saxo, das Genus ist durch die
Species niiher bestinimt, vvir: Kie-
selstein; vgl. 3U, 43: privos hipides
silices — secut7i ferrcitt (fetiales).
DerKiesel, ein Sj mbol des luppiter,
Tit. Liv. I. 5. Aufl.
daher per Jovem lapidetn iurare,
oder desBlitzes, wurde aus dem
Tempel des luppiter Feretrius mit-
genommen, und nach vollzogenem
Fluche schleudert ihn der Fetial
von sich vveg, s. Polyb. 3, 25. dicta-
torem, auch von Seiten der Rcimer
waren spater bei deiii Abschlusse
eines Biindnisses die Magistrate
thatig, s. 30, 43, 9, und vvenn auch
der Abschluss durch die Fetialen
erfolgte und ihre Namen in der
Urkundestanden, s. 9, 5, 4, sowurde
doch auch der des Magistiates ge-
nannt, s. 2, 33, 9, so wie dieser auch
den Eid leistete, 38, 39, 1. — sa-
cerdotes, dieFetialen, s. §4, welche
den Dictator bei der Eidesleistung
uotcrstiitzen, indem siedie Ceremo-
nien veiTichten. — pereg\, s. § 6;
c. 18, 10.
25. 1—2. arma c. armati, c. 5, 3 . —
deos patrios, s.c. 47, 4. patria ac p.
werden als zusammengeliiireud den
Gottern gegeuiibeigestelit. — in-
tueri, vgl. 21, 41, 16: nostras nunc
intueri manus senatiim etc. — et —
et enthalteu in verscbiedenerForm,
s. c. 4, 2, die Griinde der ferocia.
— vocib., Aeusserungcn, Rufe: er-
munterndeu Rufen, § 9; 3, 54, 10;
23, 22, 7 u. 0., vgl. 26, 7, 7: literae
adhortatione plenae, auch sonst hat
L. bisweilen den Abl. bei plenus,
s. 7, 28,7 u. a. — itaq. ergo, jenes
9
130
LIBER [. CAP. 25.
a. n. 82— m.
siispensique in niiniine graluni speclaculuni aninio incenduntur.
;i datur signuni, infeslisque arniis velut acies terni iuvenes magno-
runi exercituuni animos gerentcs concurrunt. nec his nec illis
periculum suum, publicum imperium servitiumque obversatur
animo futura({ue ea deinde patriae fortuna, (juam ipsi fecissent.
4 ut primo statim concursu increpuere arma micantesque fulsere
gladii, horror ingens speclantis perstringit; et neutro inclinata
5 spe torpebat vox spiritusque, consertis deinde manibus cum iam
non niotus tantum corporum agitatioque anceps telorum armo-
rumque sed vulnera quo(}ue et sanguis spectaculo essent, duo
Jtomani super ahum aiius, vulneratis tribus Albanis expirantes
(i corruerunt. ad quorum casum cuni conclamasset gaudio Albanus
exercitus, Komanas legiones iam spes tota, nondum tamen cura
deseruerat, exanimes vice unius, quem tres Curiatii circumste-
7 terant. forte is integer fuit, ut universis solus nequaquam par,
bezeichnet melir einfach die Folge,
(lieses bekriiftigt dieselbe. Ueber-
haupt verbindet L. bisweilen syno-
nyme Partilcelu. — in sp., zunachst
durch erecti \ eranlasst. — minime
gr. scheint eine Anspieluug aut' die
Freude und Theilnahme an den Gla-
diatorspielen der spiiteren Zeit za
euthalten. — incend. besonders \om
Zorne, aber auch von anderen Ge-
miithsbewegungeu gebraucht, vgl.
\ erg. Aen. 4, 359 : desine me — i?i-
cendere querellis; znintendere, wel-
ches Andcre vorziehen, wird ge-
w ohnlich animtangeiugi, vgl. praef.
'.); Sall. I. 20, 1 ; 43, 2 u. a. : in an-
dcrer Bedeutung steht Cic. Phil. 10,
4, 9 : si - , quod animo intenderat,
perficere potuisset; iiber dea Sing.
animo von Mehreren s. § 3; 3, 7,
2; 30, 2S, L
3—7. anivi. ger., 7, 31, 6; animos,
der Muth, andersalsawwjo, s. 2, 39,
11 f.; 22, 5, 8: animorum — ani-
miis. — public, durch die chiasti-
sche Stelluug wird sed ersetzt, vgl.
c. 1 7, 1 ; 36,7; 3, 7 1 , 6 : «o« iuvenem,
vicesima iam stipcndia merentem ;
haufiger ist diesesbeiganzenSatzen
als bei einzelneuBegritfeu; aus dem
negirlen his — illis ist auch utrisque
zu denken. — futuraq. etc. , der
Gedanke, dass iiber dieZukunft des
Vaterlandes entschieden werden
soUte, hat sich au die Substautiva
imperium etc. angeschlossen, sonst
wiirde man einen Objectssatz er-
warten. — primost. elc, es beginut
sogleich einernsterKampfohnepro-
lusio, wie bei den Gladiatorspielen,
Marq. 4, 564. — a>'?na, die Schilde,
6, 24, 1 : siinul primo concursu con-
crepuere arma. ■ — specL, die Zu-
schauer, 21, 42, 2, vgl. praef. 4. —
perslring'., durchzuckt, s. Curt. 5,
26, 1 ; die dauernde Wirkuug ent-
halt torpebat, c. 41, 3. — anceps,
von beidenSeiten, wieie/fl ancipitia,
37, 11, S u. a.; vgl. 7, 10, S: armo-
rum ngitatio vana. — agitatioque,
que s. 2, 34, 4: Pomptinoque. —
sup.al.al., obgleich nur vonZweien
die Kede ist, auffallender als c. 21,
6, vgl. Hom. 11. 14, 3S: ddQooi von
Dreien. — vice, die Stelle, Lage
Eines, s. c. 20, 2; 31, 11, 3 u. a.,
kann als der Grund eiuer Gemiiths-
beweguug im Abl. stehen, s. CIL.,
II, ]). 3453: fili vice; zu Curt. 7, 43,
20; Quiut. II, 1, 42; gewbhnlicher
ist derAcc, der wie iihnlicheAccu-
sative, z. B. mag-nam partem uud
die Neutra der Pronomina das Ob-
ject angiebt, iiber dassich eineTh-a-
tigkeit odcrBeschatfeoheit erstreckt ;
der Accus. wechselt indiesemFalle,
a. Cb. e72— 640.
LIBER I. CAP. 25.
131
sic adversus siiigulos ferox. ergo ut segregaret puguam eoruni,
capessit fugam, ita ratus secuturos, ut quemque vuinere adfectum
corpus sineret. iam aliquantum spatii ex eo loco, ubi pugnatum 8
est, aufugerat, cum respiciens videt magnis intervallis se<{iientes,
unum haud ])rocui ah sese ahesse. in eum magno impetu rcdiit; !)
et dum Alhanus exercitus inclamat Cariatiis, uti opem ferant fra-
tri, iam Horatius caeso hoste victor secundam pugnam petehat.
tunc clamore, quahs ex insperato faventium solet, Romani adiu-
vant militem suum; et ille defungi proelio festinat. prius itaque, Kt
quam aUer, qui nec procul aherat, consequi posset, et alterum
Curiatium conticit-, iamque aequato Marte singuli supererant, sed 11
nec spe nec virihus pares. alterum intactum ferro corpus et ge-
minata victoria ferocem in certamen tertium dahat; alter fessum
vulnere, fessum cursu trahens corpus victusque fratrum ante se
strage victori ohicitur hosti. nec iilud proelium fuit. Komanus 12
exultans ,,duos"' in^juit ,,fratrum Manihus dedi; tertium causae
helli huiusce, utRomanus Alhano imperet, daho." male sustinenti
arma gladium superne iugulo deiigit; iacentem spoHat. Romani 13
ovantes ac gratulantes Horatium accipiunt eo maiore cum gandio,
wie bei laetor u. a., mit dem Abl.
— pi/ffnavi, kurz statt: uin sie zu
trenaeu uiid dann die Einzelaen zu
bekampfen, vgl. c. 2'J, 2.
8-y. pug-n. e., s. 2, 1, 2; 23, 19,
17. — cmn - lid ,2, 10, 10. — se-
qaent. — abes.s-e, c. 7, 6. — inclam.
Cuv., friihei" mit dem Accus. ver-
bunden. — qualis etc. = qualit cla-
mor faventiinn e.r insp. (esse) solet;
2, 3-1, 2: qualis clausis solet; Sall. I.
25, 3: iit in plerisque negotiis solet
u. a., vgl L. 3, 26, 5 : Nagelsb. § 183,
3. Andere lesen qualis es.ie. Der
Sian ist: durch ein Geschrei, wie
es io den Gladiator- und anderen
Spielen erhobeo zu werden pflegt,
wenn ein bereits aufgegebener
Kampfer unerwartet von der ihn
bcgiinstigenden Partei wieder auf-
gemuntert wird; ex i7isp., s. 2, 37,
8. — favenfium,^ 1 ; zu c. 12, 10.
10—11. itaque setzt L. nicht sel-
ten an die zweite Stelle. — alter im
Gegeusatz zu dem zweiten noch
iibrigen: alterum. — nec procul,
nur: nicht, gar nicht weit, wie nec-
opinatus, nec manicipi, nec recte bei
Plautiis; § 8 das gewohn.liche
haud procul. — feroeem, durch
intact. — victoria begriiiidet, ist
als attributive Bestimmung zu alte-
ruui, nicht unmittelbar zu dabat zti
nehmen ; da weder dare ferocem -
reddcre,facereferoc., s. 2, 56, 7 :
ferocem faciebat, auders ist c. 3, 8,
nochyero,r in, wie J'«*. adversus § 7,
gesagt zu werden scheiut : zu in.
cert. darc, s. 30, 30, 9 : in discrimen
dare; 27, 27, ll: in praeceps; in
conspectum dare u. a. — ante se,
altribntiv, s. 30, 30, 1; Tac. H. 1,
50: omnium ante se principum.
DasParticip giitalsTheildesHaupt-
satzes, daher se, s. 2, ], 2 ; 5, 41, 9
u. a., vgl. zu c. 17, 2. Ucber die
Vergleichung s. 2, 13, 8.
12—14. nec illud, und in der That
nicht. — Manibus, die gesiihnt wer-
den miissen, c. 14, 3; 3,58, 11;
Val. Max. 8, 1, 1. — causas belli,
dem Kampfe um die Herrsohaft, s.
8, 10, 7. — male, nicht recht, kaum
noch; s, 10, 5, 1 1 ; 23, 24, 9 u. a.
— arma, zuuiichst den Schild. —
iug-ulo, mehr dicLterisch, vgl. c. 58,
9*
132
LIBEU 1. CAP. 25. 26.
a u. 82—114.
qiio prope inetiiin res tiierat. ad sepultiiram inde suoriiin ne-
quaquam |)ariltus animis verluiitur, ipiippe inq)erio aUeri aueti,
14 alteri dicionis alienae facti. sepulcra extant, (juo ([uisijue loco ce-
cidit, duo [{oinaiia iino loco propius Albam, tria Albaua Romam
versus, sed distantia Jocis, ut et pugnatum est.
26 Priusquam inde digrederentur, roganti Mettio, ex foedere
icto quid imperaret, imperat TuUus, uti iuventutem in armis ba-
beat; usurum se eoruin oj^era, si belluin cum Veientibus foret.
2 ita exercitus inde donios abducti. princeps Horatius ibat trige-
mina spolia prae se gerens; cui soror virgo, quae desponsa uni
ex Curiatiis fuerat, obvia ante portam Capenam fuit; cognitoque
super umeros fratris paludamento sponsi, quod ipsa confecerat,
solvit crines et tlebiliter nomine sponsum mortuum appellat.
3 movet feroci iuveni animuin conploratio sororis in victoria sua
tantoque gaudio publico. stricto itaque gladio simul verbis in-
11: in corde; 44,5,3: in terra\ Ov.
Met. 13, 436. — quo prope bezeich-
net einen Ziistand oder ein Verhalt-
iiiss, welehes schon \Nef<('n seiner
Bcdeutunp und Griisse den hoheren
Grad eines andereu Zustandes, in
welcheni das Subject sich hefindet,
erwarten lasst. Diese Zusaninien-
stellunf^ vonl^ositiv undConiparativ
findet sich haufij^er bei spHtcreu
Schriftstelleru, besouders Tacitus,
s. Ann. 1, 57; biswcilen auch iui
Griechischen. — dicio/iis, das Ver-
hiiltniss, ini welchem einStaat in die
voIkerrechtlicheGewalteines ande-
ren gekoninien ist, seine Selbstiin-
digkeit verloren, iiber nichts niehp
zu verfiigeu hat, \^l. 21, 6l>, 3; 22,
20, 1 1 ; qi/i - dicionis imperiique
Jloma/ii Jarti si/it; 5, 27, 14: 26,
33, 12 u. olt bei L. — itt e. p. e.,
wie in der That auch gekanipft
worden ist , eine Bemerkung
des Erziihlenden. Tullus ist nach
c. 23, 4 in das alban. Gebiet
gerijckt, das Lagcr der Albaner
denkt L. zwischen dein romischcn
und Alba: die beiden Horatier fal-
leu iu der Niiliedes feindlichen La-
gers, der dritte flielit nach dein rii-
mischen zu und iiberwindct in des-
scn INiibe die l''einde. Uie Giab-
hiigel (an die Hiiuengraber erin-
nernd) sah man noch zu Ls' Zeit
{exstant) auf dem campiis saccr Ho-
ratioru/ri ani Alino, s. Martial. 3,
47, 2.
2t). DieProvocation an dasVolk.
Dion. 3. 22; Flor. 1, 3, 5.
1-3. cx f. i. quid, c. 23, 7; vgl.
3,45, 1 1 : Jirginius vidrrit, de fllia,
tibi veuerit, quid agat; 39, 37, 2;
42, 19, 3: Persea qiii etc, 2, 4, 4.
— iniperaret, iinptrat, absichtlich
zusammeugestellt, um die Abhiin-
gigkeitnachdriicklichzubezeichnen.
— pri/iceps, s. c. 12, 2. — soror v.,
c. 7, .0 : pastor accola: die jungfrau-
liche Sch. — desp. furr., c. 2, 1,
setzt das conubium zwischen Hom
und Alba voraus, c. 9, 1. — portam
Cap. ist nur Bezeichnung der Ge-
geud, da die Strasse nach Liitium
(die spiileie via Lalina), aufwelcher
das Hecr zuriickkehreud zu deiiken
ist, hier begann, dasThor selbst ist
spiiter angelegt. — umeros = liume-
ros, Veig. 12, 942. — paludam ,
hier Kriegsniantel: gewiihnlich der
purpurne, niit Gold gestickte Feld-
herrnmantel. — fcroci, c. 5, 6. Die
kunstreicheVVortstcUung, Inversion
und (^hiasmus eutsprechen der un-
gewiihnlichen Situation. — simul,
wic (''««. init dein Particip. be-
zeichnet das rasche, ungestiiuie Ver-
a. Ch. 672—640.
LIBER 1. CAP. 26.
133
crepans Iraiisfigit puellam. ,,abi hinc cuni inmaturo amore ad 4.
sponsum" inquit, ,,oblita fratrum mortuorum viviquo, oblita pa-
triae. sic eat, quaecumqueRomana lugebit hostem." atrox visum 5
id facinus patribus plebique, sed receus meritum facto obstabat.
tamen raptus in ius ad regem. rex, ne ipse tam tristis ingratique
ad vulgus iudicii ac, secundum iudicium, suppbcii auctor esset,
concilio populi advocato ,,duumviros" inquit ,,qui Horatio per-
fahren, ebeuso 7, 39, 15: extemplo
advenians appeUatus\ 10,26,5: vgl.
28, 7, 9. — inci'epafts, ia heftigem
Toiie etwas sagen, bisweilen ohne
Object.
4-5. cun in. am., mit der nnzei-
tigen, vgl.zuo, 27,5; 6, 40, 12: abi
hinc cum tribunatibus tiiis. — • sic
eat, wie vorher abi, s. c. 7, 2, —
quaec, s. c. 3, 3. — Romana, sub-
stantivisch, s. e. 10, 1; 11, 2, 4;
24, 5; 5S, 10. u. a. — patribus pL,
spiitereBezeichnung des gesammten
Volkes. — obstabat, wurde dem Ver-
brechen miidernd entgegengestellt,
s. 22, 25, 4; Sall. C. 52, 31: cetcra
vita eorum huic sceleri obstat, — in
ius etc, das hier erziihlte ist das
erste, iu\ter deu Kouigen das ein-
zige Beispiel einesProvocationspro-
cesscs, und soli verauschaulichen,
wie derselbe gefiihrt wordeu sei in
der Zeit, als die Zulassung der
Provocatiou noch von dem Ermessen
des Magistrates abhieng, uicht ge-
setzlich s. 2, 8, bestimmt war. —
— ad reg:, als dem obersten Rich-
ter, s. c. 49, 4, der iibcr cin so
schweres Verbrechen zu entschei-
deu hat uud hier wenigstens den
Prozess eiuleitet. — ne ipsu etc, es
steht also in seinerMactit selbst zu
richtcn oder, wenn er es fiir gut
hiilf, dic Sache an das\ olk zu brin-
gen und so dieBegnadiguug miiglich
zu machen. — ingr. ad vulgus, s. c
9, 16; supplicii, die Strafe konnte
bei der olfenkundigen That nicht
fehlen. — auclor e., von ihm aus-
gehc. — coiicilio />., eine coniio, da
nur dieErkliirung desKonigs folgt,
s. zu c. 8, 1 ; L. denkt in dieser, wie
vulgus zeigt , die plebs vorherr-
schend, nicht den nhea populusver-
sammelt; vgl. § 9: ad populum. —
duuniviros, eiue ausserordentliche
Commission von zwei Miinnern, s.
6, 20; Cic. Rab. perd.4, 12. — per-
duellionem, von perduellis {duo,
dueUum = belliiin), ein Hochverrii-
ther, einFeinddesStaates, derdem-
selbeu durch Verschwiirung oder
durch offene Aullehuung gegen die
bestehende Ordnung und Obrigkeit
Gefahr droht, s. 2, 41; 4, 13f.; 6,
20. Das \ erbrechen war an sich
betrachtet nur Mord (pn7'ricidium),
der Kiinig erkliirt dasselbe fiir per-
duellio, weil Hor. eine, weun auch
wegcri ilii'er dem Feinde zugewen-
deten Gesiunung, schuldige Biirge-
rin, ungchcirt uud wie auf filfent-
liche Autoritiit zu tiidten sich au-
gemasst, die hiichste Gewalt usur-
pirt, uud so gcgeu die bestehende
Ordnung des Staates und die Hoheit
desKiiuigs gesiiniligt hatte, als per-
duidlis oder hostis ei'schien. — H.
perdiieUionem iiid. vgl. 38, 60, 2,
daif schwerlich hier anders genom-
iiien werden als § 8; 43, 16, 11;
26, 3. y : perdueUionis se iudicare
Cn. Fulvio, wo die vorliiulige Ver-
urtheiluug durch deu Magistrat ge-
meiutist. — secundumleg .'\>itVk'e^en
rebantur ea leg^e zu iudicent, wegen
hac leg-e creati auch zu facio zu
zieheu, iiber diese Kiirze s. c 23,
7 ; 2, 40, 10: suos u. a. ; legein kann
uumiiglich hier bczeichnen: der
Auftrag, dieForinel, welchederKii-
iiig dcn duumviri giebt, da diese
§ 7 schon nach dieser Forinel ge-
wiihlt werden ; auch iindet sich die-
ses Verfahren nur iu Civilgcrichten,
DasGesetz selbst wird als schon be-
134
LIBER 1. CAP. 26.
a. u. 62 — lU
G (luellioneni iiulicent secunduni lcgeni f;tcio.'' lex horendi car-
niinis crat:' (luumviri perduellioncni iudicent; si a duuniviris
provocarit, pro vocatione ccrtato; si vincenl, caput obnui)ito; infelici
arltori reste snspendito ; vcrherato vel intra ponieriinn vcl c.\tra po-
7 inerium. liac legc duumviri crcati. (lui se absolvere non rebantur
stehendbctrachtet, ^^urdeabec viel-
leiclit in derUebeiliefcrungdeniTul-
!us zugeschrieben, vgl. (^ic. liab. 4,
13. — J^acio, s. c. 24, 5, liisst die
VVahl der Uuumviru durch deuKfi-
uig nichtbe/weilelu, ohgleich cj'eati
Mgt, \g\. Zunipt Criniinalr. 1, 92;
420.
G. leo" h. c, das Gesetz war in
eine (metrische) Forniel , carnten,
c. 24, G, gefasst, horrendian wegen
der Art des Verfahrens uud der
Hiirte dcr Strafe. — duumviri p. /.,
der Sinn dieser Bestimmung war
wol, dass der Angeklagte als schul-
dig angenommen, und de.shalb
seine Verurtheilung geboten wurde
(sie sollen ihu verui theilen als schul-
dig, d.h. wenn er schuldig i,st), wo-
durch die Uutersuchuug zur Ermitte-
lung derSchuldnichtausgeschlosseo
war; dochtasste maudieselbeso,als
ob iiberhaupt das Gesetz ohne alle
Riicksicht auf ctwaige Milderungs-
griinde, unbedingt, Cic. I. I. indicta
causa etc, uur die Verurtheilung
\orschreibe, s. §7. — si provocarit,
das Subject w ird auch in den zwiilf
Tafeln oft nur durch die 3. Person
bezeichuet: dergeiade, auf deu eine
Gesetzesbestimmung Anwendung
ieidet, hier der reus. provocare ist
dieAnrufungeinerhoheren,gewohn-
lich der hiichsten lustanz, des Vol-
kes,durcheinen Biirger, damit durch
dessen hiihere .\utorilJit eine gegeu
ihu von einem Magislrate angeord-
neteMassregclaufgehoben oder auf-
geschoben werde. — provocatiojie
c, der Aiigcklagte soll vermittelst
der Prov. seine Sache fiihren, das
Volk, aJs Ricliter iiber beiden Par-
teien stehend, entscheiden, ob die
Duumvirn rccht geurtheilt haben,
und wenn diese in demStreite {cer-
tato, s. 25, 3, 14; Cic. Legg. 3, 3, 6)
gewiunen (vincent), vor dem Volkc
ihren Ausspruch-aufrecht halten,
dem Provocirenden gegeniibcr
durchsetzen, so u. s. w. — caput
obn., nach § 11 haben dieses die
Lictoreu zu thun, aber das Subject,
auf das sich obnubito — suspendito
— verberato als 2. oder 3. Persou
bezieht, sind wol die Riehter zu
deuken, welche die Strafe durch
den Lictor voilziehen lasseu ; auch
Cicero 1. I. sondert diesen Theil
der Formel von dem § 8 erwahnten
lictor etc. Durch das \ erhiillen des
Hauptes wird der Verdammte ais
den unterirdischenGiittern geweiht
bezeichnet, s. § 13. — infelici arb.,
eiueLocativform wie humi, Cartha-
p;ini; es sind Riiume gemeint, die im
Schutze der unterirdischen Giitter
stehen, Plin. Ib, 2G, 108 danrnatae
religione, quae neqiie seruntur uni-
quani, neque fructum ferunt, aus
deren Holze Galgen uud Kreuz ge-
macht werden, daher auch der Gal-
gen selbst, der wcgeu § S laqueuin
hier wol gemeint ist, s.Preller 4.53.
— verber., die der Hinrichtung vor-
hergehende Geisselung, s. 2, 5, S ;
10, 9, 4, ist als das untergeordoete
Momeut wie § 11 nachgestellt, s. c.
15, 3. — vel intra etc, die Hiurich-
tung selbst wurdc meist, vgl. 28,
28, 3, ausserhaib der Stadt, spiiter
im Geiiingniss vorgenommeu. —
intra — e.vtra, 25, 5, 6.
7. hac legv wie oben secundum
legetn. — 71071 reb , die Ueberzeu-
gung fand bei ihnen nicht statt; sie
glaubtcn sogar — verurtheilen zu
miissen, 28, 42, 10: non potes ne —
quidem, uach der § 6 bemerktea
Auffassung der VVorte: duumviri —
iudice7it, und weil das ganze \ er-
fahreu nur das Volksgei'icht herbei-
fiihren sollte, welchcs nichtmiiglicli
\i. 672—640.
LIBER I. CAP. 26.
135
ea lege ne innoxium quidem posse, cum condemnassent, tum
alter ex iis „Publi Horati, tibi perduellionem iudico" inquit. ,^11- s
ctor, coniiga manus." accesserat lictor iniciel)atque laqueum.
tum Horatius auctore Tullo, clemente legis interprete, „provoco"
inquit. ita de provocatione certatum ad populum est. moti ho- i,
mines sunt in eo iudicio maxime P. Horatio patre proclamante,
se fdiam iure caes*am iudicare; ni ita esset, patrio iure in fdium
animadversurum fuisse. orabat deinde, ne se, quem paulo "ante
cum egregia stirpe conspexissent, orbum liberis facerent. inter lu
haec senex iuvenem amplexus, spolia Curiatiorum fixa eo loco,
qui nunc pila Horatia appellatur, ostentans, ,,huncine", aiebat,
..quem modo decoratum ovantemquevictoria incedentemvidistis,
Quirites, eum sul) furca vinctum interverbera et cruciatus videre
potestis? quod vix Albanorum oculi tam deforme spectaculum
ferre possent. i, lictor, conliga manus, (piae paulo ante armatae ii
imperium populo Homano pepererunt. i, caput obnube liberato-
gewesen wiire, wenn sie frei ge-
.s|jrochen hatten ; vom Volke liess
.sich die Freisprechung prwai"ten,
wiihrend die daumviri das strenge
l\echt schiitzenniiissen. — c?/wwird
bisweilen weit vom Anfan^fe des
Satzesentfernt, 39,47,3. — covdetrm.
ihn schuldig gefunden hatten. —
iitdico, ich erkliii'e dich der perd. fiir
schuldig. — lictor, s. 26, 16, 3, ge-
wiihnlicher i lictor, §11; Cic. Rab.
4, 13; es wird vorausgesetzt, dass
die Duunivirn alsStellvertreter des
Hiinigs Lictoren haben, c. 41, 6.
S. accesscrat, von dom Lictor,
uer um die Strafe zu vollziehen be-
reits heraupetreten ist, s. 3, 41, 3;
5, 32, 8; 24, 9, 1. — iniciebat, der
blosse conatus. — tum, eist wenn
die angeordueteMassregel zur Aus-
fiihrung kommeu sollte, konnte die
frovocation eintreteu. — auctore -
iuterprete, das Gesetz hat zwar die
Provocatiou vorgesehen, aber nur
bedingungsweise, s. § 6, weil der
Kiinig, der dannsein Recht als ober-
ster Kichter an das Volk abgibt,
die Betretung dieses Gnadenweges
crst gestatten muss. Der Sprueh
dcr Diiumvirn ist deshalb niclit iiber-
fliissig, da nur gegen die Verfiigung
eines Magistrates provocirt werden
kann. — provoco, vgl. 2, 55; 3, 56.
— de prov. scheint zu bedeuten : es
wird zwischen den Duumvirn und
dem Angeklagten geslritten ob
die Prov. als begriindet angesehen,
die Verurtheilung als nichtgerecht-
fertigt verworfen werdeu soll, vgl.
§ 6: vincent; 26, 32, 1; 40, 42, 9:
deque ea (multa), cum provocassef,
certatum ad populum; Andere ent-
fernen de.
^)-ll. sd pop. = apud p.,inFo\ge
der provocatio sind wol auf Anord-
Dung des Kiinigs, wie spiiter des
Prtitors comitia centuriata, 26, 3 ;
43, 16, jetzt comitia curiata beru-
fen, in welchen ein iudicium publi-
cutn stattfindet. — iudic, er glaube
n. s. w., ein Geiicht hat er nicht
gehalten, Dion. 3, 20: a-^ibjv etc,
vgl. Zumpt2, 328. — patre, der als
Vertheidiger des Sohnes auftritt,
vgl. 8, 33. — ni, s. c. 22, 6. — ■ iure
caes., deiMiirder sei nicht strafbar,
kcin parricida. — pafrio iure, die
patTia potestas, s.2, 41, 10. — pila
Hor. ist, wie § 1 1: inter pila. et spo-
//'o', vonden VVaffen, nicht nachDion.
3, 22 von einer Siiule zu ^erstehen,
s. Prop. 4 (3), 3, 1: et cecini Curios
fralres etHoratia pila. Die bezeich-
neteOertlichkeit ist am ForuiH, ne-
136
LIBER I. CAP. 26.
a. u. 82— H4.
ris iirbis hiiius; arbore infelici suspende; verbera vel inlra pome-
rium, modo inter illa pila et spolia hostium, vel extra pomerium,
modo inter sepulcra Curiatiorum. quo enim ducere hunc iuve-
nem potestis, ubi non sua decora eum a tanta foeditate suppUcii
1- vindicent?" non tuht populus nec patris lacrimas nec ipsius pa-
rem in omni periculo animum, absolveruntque admiratione ma-
gis virtutis quam iure causae. itaque, ut caedes manifesta aliquo
tamen piaculo lueretur, imperatum patri, ut filium expiaret pecu-
13 nia publica. is quibusdam piacularibus sacriliciis factis, quae
deinde genti Horatiae tradita sunt, transmisso per viam tigillo
capite adoperto velut sub iugum misit iuvenem. id hodie quo-
que publice semper refectum manet; sororium tigillum vocant.
14 Horatiae sepulcrum, quo loco corruerat icta, constructum est
saxo quadrato.
ben einer von den dasselbe spater
umgebenden Hallen, Cecker 1, 29S,
— decor. ovant. inced , s. c. 21, 1.
— ew/H, s. c. 19, 1. — ^yM7'ca bestand
aus zwci in einen VViukel zusani-
menlaufenden Holzern, sie wurde
auf die Schulteiu des zu Bestrafen-
den geiej^t und die Arme an die Hiil-
zer gebunden. Gewiihulich wurden
Sclaven unter der furca bestraft,
aber IViiherauchFreie geAtau|)t und
^etiidtet: Cic. Rab. 4, 11 erwahnt
die von der furca verschiedene
crux, vgl. 2, 36; Marq. 5, 193. —
iam dpf. spect., ist durch die Zwi-
schenstellung von vixyllb. oc. nicbt
ohne Hiirte von quod getreunt. —
i, c. obn., die InipeivUive werdea
asyndetisch zusanimen pestellt, s.
c. 16, 7; S, 7. 20; 9, 24, 9; die
WortedesGesctzes und derRichter
wcrden parodirt. — arb. inf., zwei-
fach andcrs als § 6. — inter, bei,
in der Niihe. — pila e. s., den
Spiessen und den andereu (an die-
sen, wie c. K», 5, aufgehangten)
WafFen : das spjitere piluiti, s. c. 43,
2 : hasta, ist in die friiheste Zeit
iibergetrageu, 2, 3i», 12. — quo etc,
vgl. Cic. Mil. § 104. — sua au^ eum
be/.ogen, s.c. 7, 1; 25, 1; 4, 33, 5u.
a., uud nachdriicklich voranstehend,
21,43. 17.
12. ipsius, des Augeklagten. —
omni p., ini Kampfe uud Processe,
der oft periculum geuanut wird,
vgl. Cic. Mil. § 95; lUl. — admi-
rat., s. c. 34, 1, vgl. c. 2S, 2. —
piaculo, Siihuopfer fiir die durchden
Mord verletzen Giitter. — impera-
tum, von dem Kiinig als Priester,
s. Dion. 3, 22. — publica, da der
Miirder nicht cntfeiut ist, s. 2, 3S,
4, sondern das Nolk deuselben frei-
gesprochen uud iii seiner Mitte be-
halten hat, so wird dieses selbst
befleckt und Theilnehnier seiner
Schuld, die nun als eine iiffentliche
auf die Kosten u. nach Auordnuug
des Staates dui'ch ein piaculare sa-
crificiunigesiihut \vird,§ i'6: publice;
es wirddeuManen derHoratia jdhi-
lich geopfert, vgl. Tac. An. 12, S:
sacra ex legibus Tulli - piaculaque.
13-14. genti, s. c. 7, 14. — trans-
misso, s. Fesl snr. tig.p. 297 : cuius
ipopuli) iudicio rictor (floratius) duo
tig-illa tertio superiecto, quae pater
eius constituerat, velut sub iugum
missus subit, consecratisque ibi aris
lunoni Sororiae et lano Curiatio
liberatus omni noxia sceleris esi.
Au diese Stcllen iu der IVahe des
Colosseum und die pila Horatia, s.
Becker 1, 52S: Preller 152; 692,
kniiplt sich dic Sagc von dem
Schwestermorde des Hoiatius. —
adoperto, § 6: obnubito. sub. iug.,
a. Ch. 672— &40.
LIBER I. GAP. 27.
137
Nec diu pax Alhana mansit. invidia vulgi, quod tribus mili- 27
tibus fortuna publica commissa fuerat, vanum ingenium dictato-
ris corriipit, et, quoniam recta consilia haud bene evenerant,
pravis reconciiiare popularium animos coepit. igitur ut prius in 2
bello pacem, sic in pace bellum (|uaerens, quia suae civitati ani-
morum phis quam virium cfrnebat esse, ad bellum palam atque
ex edicto gerundum alios concitat populos, suis per speciem so-
cietatis proditionem reservat. Fidenates, colonia Romana,Ve- 3
ientibus sociis consilii adsumptis pacto transitionis Albanorum
ad bellum atque arnui incitantur. cum Fidenae aperte descis- 4
sent, Tulius Mettio exercitu([ue eius ab Alba accito contra hostes
ducit. ubi Anienem transiit, ad confluentis collocat castra.
inter eum locum et Fidenas Veientium exercitus Tiberim trans-
ierat. hi et in acie prope flumen tenuere dextrum cornu; in 5
3, 28, 11. — manet, es hat sich er-
halteo, iiber dein cliviis, der aus dein
vici/s Cyprius auf die Hiihe der Ca-
riiiea fiihrt, in der JNiihe des Am-
phitheaters. — refect., es wurde
jiihilich aui 1. October hergestellt,
€IL. I.]).4U3. — constr. ,iius(^andevQ,
spiiter in die Stadt gezogen.
27-2VK Kriege ; Zerstiirung
Albas: Uebersiedlung der Albaner
nach Rom. Dion. 3, 30 ff. ; GelL 20,
], 54: Flor 1, 3, 6 f., VaL Ma.\. 7,
4, L Dio Cass. fg. 7, 2.
L Nec, aber nicht, s. c. 28, 6 :
53, 1. — commissa /., Aur. Vict.
4, 10: cuM se invidiosum videret,
quodbellum solo trigeminoruin cer-
tai/iine finissct hatviell. schon co/n.
fiierit gelesen, wie die Hss. haben,
vgl. 44, L3, 12: indignatum etc,
— vanii/n, unbestiindig, uuselbstiin-
dig, vgl. 44, 22, Hi: non o/nnes ta/n
Jir/ni et co/istantis ani//ii co/it/'a —
rui/iorem essepossunt, quai// Fabiiis
Juit, qui suuni i//iperium minui per
vanitate/n populi vialuit, qua/// -
male re/n g'ere/'e.
2 — 3. ex ed., wie e* conposito
c. 28, 3 u. a., scheiut zu bedeuten:
nach einera an das Volk. erlassenen
Edicte, vgl. c. 52, 6. : ad edictum
regis; da die edicta der Magistrate
zum Theil nur Bekanntmaehungen
waren, so konnte wol das VVort in
dieser Bedeutung auf das hier er-
wiihntc Verhiiltniss iibertragcn
werden. Duker verm. ex indiclo,
was sich in dieser Form sonst auch
nicht zu finden scheint, vgl. 28, 19,
5; 33, 28, 4. Seneca Nat. Q. 3, 30,
1 : ex de/iu/iciato. — societatis, mit
den Riiraern, von denen auch uuter-
worfene Viilker, wie es die Albaner
nach c. 24, 3; 25, 13 sind, socii, s.
c. 28,4, genannt werden. — colonia,
s. c. 20, 3 ; 4, 44, 5 : tribunorum
plebis, potestatis sacrosa/ictae u. a.
— reientib , s. c. 15, 1 ; L. hat hiiu-
figer als andere Schriftsteller auch
im abl. abs. des part. praet. der
Verba, welche doppelten JNouuaat.
nd. Accusat. fordern, Subjects- u.
Priidicatsnomen in gleichen Casus,
den Ablat., gesetzt, die gleicheCon-
struct. auf diesea iibergetragen, s.
2, 58, 5; 4, 46,11; 6, 39, 3; 26,40,
I ] ad sumpto socio Epicyde, s. zu
27, 34, 3. — pacto, nach dem Ver-
trag mit Mettius, dass u. s. w.; vgl.
c. 1 1 , y : ex pacto tradendi. — t/'a7i-
sitionis, u. ad suas partes, wie
transii'evoa Ueberliiufern gebraucht
wird, s. 2, 25, 1 u. a.
4-6. ad CO//JI., n. Jnie/iem et
Tiberi/n. — et in acie, w ie sie vor-
her njiher am Flusse gewesen wa-
ren. — derigit, c. 11, 9. — legion.,
2, 2ii. 3. — erigit, liisst sich den
138
LIBER I. CAF. 27.
». u. 82— 314.
sinistro Fidenntes propius niontes consistiint. Tulliis adversiis
Veientem hostom deri^it suos, Alhanos contra legionem Fidena-
lium collocat. Albano non pius animi erat quam fidei. nec ma-
nere ergo nec (ransire aperte ausus sensim ad montes succedit.
('. inde, uhi satis sul)isse sese ratus est, erigit totam aciem thictu-
ansque aninio, ut tererel tempus, ordines explicat. consilium
7 erat, qua tbrtuna rem daret, ea inclinare vires. miraculo primo
esse Romanis, qui proximi steterant, ut nudari lalera sua soci-
orum digressu senserunl ; inde eques citato equo nuntiat regi
ahire Alhanos. TuUus in rc trepida duodecim vovit salios fana-
S que Pallori ac Pavori. equitem clara increpans voce, ut hostes
exaudirent, redire in proelium iuhet: nihil trepidatione opus
esse; suo iussu circumduci Alhanum exercitum, ut Fidenatium
nuda terga invadant; iteui imperat, ut hastas equites erige-
'.) rent. id factum magnae parti peditum Ronianorum conspectum
abeuntis Alhani exercitus intersaepsit; qui viderant, id, quod ah
rege auditum erat, rati, eo acrius pugnant. terror adhostestrans-
it: et audiverant clara voce dictum, et magna pars Fidenatium,
10 ut qui coloni additi Romanis essent, Latine sciebant. itaque, ne
Berg hiuan, ad mo/ites. aufstellen.
— ordines e.rp., nach der spjiteren
Heeresstelluiig. 8, 8. — qua — ea,
i;uf welcher Seite, s. 4, 37, 9: qna
i'es inclinatttra esset; 10, 12, 5: in-
certis, qiia data victoria csset u. a.;
die Construction wie collocare in
loco u. a. ; wir ervvarten qao - eo.
— rem, die Entscheidung des Kam-
pfes. — inclinavc, weil consil. erat
l)edeutet:, er beabsichtigte, 22, 57,
J 2 ; dagegen 33, 6, 8 : consilunn fuit
c.TCedendi, vgl. 2b, 34, 7.
7—9. salios, die Quirinales, auch
.4g'onenses oder Collini geuuunt im
Collcginm uebcn deni der Palatini,
s. c.2U welches auf dem Quirinalis
seine Oiiferstiitte hatte und wahr-
scheinl. urspriinglich dem Quirinus
gewidmet war: die Uebertiiigung
des lustitutes der Salier auf diesen
Gott wird an Tulius Host., nicht,
wie man eiwartcn sollte, an Numa
gekniipft, s. Rubino Beitriige 246.
— Pallori a. P., die beiden Giitter-
wesen, weiche F^urcht u. Entsetzen
uater den Feinden verbreiten , s. 8,
9, 6; 10, 28, 16, sind wahrscheinl.
Pieus u. Fauuus, vgl. 2, 7, 2, die
deshalb Hostilii ktres, s. Paul. Diac.
102 heissen und wol mit Quirinus
wiemitMars in Verbindunggesetzt
wurden. Ihneu werdeu Salier und
Fteiligthiimer gelobt, da beide
Gcliibde nicht wohl getrennt wer-
den konnen. — in proel., nicht in
die Schlacht, sondern ; ,,zum Tref-
fen". — id fact., dadurch dass die-
ses geschah ; die Ausfiihrung dieses
Befehls. — id (es.w) — rafi, doss es
so sei, wie u. s. w., 30, 12, 11. —
dictum. substantivirtesPiutic., s. c.
59, 4; 2S, 12, (i: po.^t - concessuvi.
— ut qui coi, inan nahm wol an,
dass, als Fidcnae Colonie wurde, s.
§3, die aJtcnEinwohner, s. 3, 1, 7;
8, 14, 8, die Erlaubniss erhalten
haben, sich unter dieColooistenauf-
nehmen zu lassen, die Romei- aber
bei dem Abfall der Stadt vertriebtu
worden seien. Andere lesen quis
od. quibus - Romani. — Latine,
wir fiigen ein Object zu scire, 27,
28, 9; die etruskische Sprache war
wesentlich von derlateinischenrer-
schiedeu.
Ch. 672—640.
LIBER 1. GAP. 27. 28.
139
suLito ex collibus decursu Albanorum iiitercluderentur ab oppido,
lerga verlunt. instat Tullus fusoque Fidcnatiuni cornu in Veien-
teni alieno pavore perculsum ferocior redit. nec illi tulere impe-
tum, sed ab eifusa fuga llunien obiectum ab tergo arcebat. quo H
postquam fuga inclinavit, alii arnia foede iactantes in aquam
caeci ruebant, alii, dum cunctantur in ripis, inter fugae pu-
gnaeque consilium oppressi. non alia ante Romana pugna atro-
cior fuit.
Tum Albanus exercitus, spectator certaminis, deductus in 28
campos. Mettius Tullo devictos bostes gratulatur; contra TuIIus
Mettium benigne adloquitur. quod bene vertat, castra Albanos
flomanis castris iungere iubet; sacrilicium luslrale in diem poste-
rum parat. ubi inluxit, paratis omnibus, ut adsolet, vocari ad 2
contionem ulrumque exercitum iubet. ])raecones ab extremo orsi
primos excivere Albanos. bi novitate etiam rei moti, ut regem
ilomanum contionantem audirent, proximi constitere. ex con- 3
posito armata circumdatur Romana legio, centurionibus datum
negotium erat, ut sine mora imperia exequerentur. tum ita Tul- 4
lus inlit: „Homani, si umquam ante alias ulio in bello fuit, quod
10-11. interch/d., die Sclilaeht
wird siidlich von Fidenae geliereit,
so dass sie duich die Albaner abge-
schnitten werden konnlen. — fedit,
die Vejeuter miissten ruhig deia
Kaniijfe zugcseheu haben. ■ — ??ec,
„auch nicht", weuig von /le — qtii-
deiit verschieden, uud et in der Be-
deutung „auch" eutsprechend, ist
bei L. nicht selten, vgl. 30, 15, 7.
— ab tergo, in der Schlacbt haben
sie den Fluss zur Seite; weil sie
iiber denselbeu gegangeu siud, ist
er ihnen ab tej'go. — cunctant., 23,
16, 11. — ripis, an verschiedenen
Stelleu des IJiers. — i/iter ctc,
wahrend sie noch schwankteu, ob,
s. c. 14, 8; 10, 20, 10. — opprcssi,
n. snnt, gibt nur das Factum an,
riiebant schildert.
28. 1-3. spectator, s. c. 7, 5,
liriickt den Tadel schiirfer aus, als
ein Relativsatz, vgl. §6; c. 59 4. —
vertat, das praes. coui. vor dem
praes. hist., s. c. 41, 1 ; 50, 1; 59,
0; 2, 10, 9; ib. 45, 14; 3, 52, 10 u.
s. w.; obgleich beiAngabevon Wil-
lensrichtungen gewohnlicher das
Imperf. steht. — sacrific, es waren
suovetaurilia, s. c. 44; sonst wird
dieses Reiuigungsopfer, das mit der
Musterung verbunden war, vgl. 40,
10, 3, vor derSchiacht gehalteii. —
inluxit, beiCicero nicht inipersonal
wieL., 2, 7, 3; ib. 05, 1 u. a.; au u.
St. kiinute aiis dein Vorhei-g. dies
wiedeiholt werdeu. — ul adsolet
wird von stehenden, an bestimmte
Eiurichtungen gebundeneo, beson-
ders religiiisen Gebrauchen gesagt,
'il ,\i,b;sacrificio, i/t adsolet,facto,
40, 54, 8. — ab e.vtr , von dem
aussersteu Theile des Lagers, wo
s|]titer die socii ihie Zelte hatteu, s.
Marq. 3, 2, 314, beginnend. — etiam
neben primose.rc. derzweiteGrund
z\iproxi/n i stetere. — liom. leg:, hier
das Heer, c. 29, 1 legiones ; s. 2, 26, 3 :
Sabina fej§70, 4 1 , 28, 8; andersc. 11,
1, vgi. c. 25,6; zurSache28, 26, 13.
-^ circi/mdat. , n. co/itioni, s. 34,
27, 5.
4. centur., c. 52, 6. inf. , c. 23, 7. Ro-
?rt«wt,dieRedeist nur un diese, nicht
an die Albaner geriehtet, deshalb
auch vorangestellt. — vestrae ips.y
140
LIBER I. CAP. 28.
a. u. 82—114.
prinium dis inmorl,alil)us gralias agoretis, dcinde vestrae ipsorum
virtuti, hesternum id j)roeliuni Jiiit. dimicatum est enim non
magis cum liostihus quam, ([uae dimicatio maior alque i^ericu-
5 losior est, cum |U"oditione ac |)erlidia sociorum. nam, ne vos
lalsa opinio teneat, iniussu meo Albani subiere ad monfes, nec
imperium illud meum, sed consiiium et imperii simulalio fuit,
ut nec vobis ignoranlibiis deseri vos averferetur a certamine ani-
mus, et hostibus circumveniri se ab tergo ratis terror ac fuga
i) iniceretur. nec ea cuipa, quam arguo, omnium Albanorum est:
ducem secuti sunt, ut et vos, si quo ego inde agnien deciinare
voluissem, fecissetis. Meltius ille est dnctor itineris huius, Met-
tiiis idem huius machinator belli, Mettius foederis Romani Al-
hanique riiptor. audeat deiude talia alius , nisi in hunc insigne
7 iam documentum mortalil)us dedero." centuriones armati Met-
tium circumsistunt: rex cetera, ut orsus erat, peragit: ,,quod
bonum faustum felixque sit populo Uomano ac mihi vohisque,
Alhani, populum omnein Albanum Romam traducere in animo
est, civitatemdareplebi, primores in patres legere, unam iirbem,
unam rem publicam facere. ut ex uno quondam in duos popu-
um die Besitzcndcu hervorzulieben,
10, tG, 4: suismet ipsorum viribus;
1, 9, S; 32, 21, -rl u. a. ; gewiihnli-
eher schficsst sich ipse an das Sub-
jectoderOl)ject an, unidicscs einem
andcren IJcgriffe entse^eiizustellen,
s. c. 11, 9: sua ipsam: c. o4, S: sua
ipsi; 9, 2, 14: 10, ;iB, 5 u a. — .5/
amquamttv., ahulich2, 9, 5: ib. 22,
7; 9, 39', 5; ti, 42, i2 u. a. — he-
sternum p. hat sich an /rfangeschlos-
sen, -welches uiit dcr in fuit quod
etc. liegenden Andcutung des Grun-
des inBeziehunjf steht; sonst konnte
hesterno proelio erwartet werdcn.
— non i?iug-is, nicht sowohl.
5. iniussu etc, so wisset, dass
u. s. w. ; so wird oft im Nachsatze
nicht alleiii nach «p, ut, c. 53, 7,
soudern auch nach si praef. 7, 7nsi,
quaiidoquideui, 2, 12, 15, nach VAa-
riiiiHiunjfcn, s. 22, 39, (i, ein Gedanke
sefbst einfjefiihi't ohne das verbum,
dice/idi, \()n deni wir densclben ab-
hiingig machcn. — illud, Subject zu
iifiperium meuin unil zu cousiliuJO;
deutet zu jenem das an, was die
Alhaner thaten, zu diesem das, was
Tullus gesagt hat. consil., c. 16, 5 ;
Val. Mar. 1. 1. : iniperatoriae artis
consilio. — 7tec, die darin liegende
Negation gehiirt zu averteretur. —
ignorantibus, das Mittei, wodurch
die .\bsicht, dass sie sich von dem
Kampfe uicht abweiiden solfen, er-
reicht wii-d, ist in deu Absichtsatz
sefhst autgciioinmen uiid un-
mittelbar aii die Pcrsonangeschfos-
seu: daiuit ihr durch euer Nicht-
wissen, cia ihr von dem Verrathe
nichts wusstet, deii Siun nicht -
abwendetet, nicht muthtos deu
Kampf autgabet, was gescheheu
wiire, wenn. — fiil4'o, VervvirruDg;
nicht die Flucht. s 10, 14, 20; 5,
38, 5.
(i— 7. iUe nicht iste, weil er den
Sofdaten entgegengestellt wii-d. —
dnctor - mac/i. — ruptor dnrch
die Stellung iinmer melir gehobeu ;
ruptor vor L. nicht gebrauclit. —
in huiic, vou dein in documentu/n
dare liegenden Begrilie dcs Vertah-
rens abhiingig; olt steht in diesem
Falle in mit dem Ablat. — ■ audeat
a. Ch. 672—640.
LIBER I. CAP. 28.
141
los divisa Albana res est, sic nuiic in ununi redeat." ad liaec 8
Albana pubes inermis ab armatis saepta in variis voluntatibus
communi tamen metu cogente silentium tenet. tum Tullus 9
,,Metti Fufeti" inquit, „si ipse discere posses lidem ac foedera
servare, vivo tibi ea disciplina a me adhibita esset: nunc, quo-
niam tuum insanabile ingenium est, at tu tuo supplicio doce hu-
manum genus ea sancla credere, ffuae a te violata sunt. ut igitur
paulo ante auimum inter FidenatemRomanamque rem ancipitem
gessisli, ita iam corpus passim distrahendum dabis." exinde du- lo
abus admotis quadrigis in currus earum distentum inligat 3Iet-
tium, deinde in diversum iter cqui concitati iacerum in utroque
curru corpus, qua inhaeserant vinculis membra, portantes.
avertere omnes ab tanta foeditate spectaculi oculos. primum ii
ultimumque illud supphcium a])ud Romanos exempli parum me-
moris legum humanarum fuit; in aliis gloriaii licet, nuUi gentium
mitiores placuisse poenas.
dedero, vgl. 9, 26, 19; 3, 21, 4 u. a.
— populo R., s. 29, 27, 4; niihi po-
piiloque R. — civitatem, s, c. 11,2.
— plebi, nrimov., L. deukt aucli in
den lat. Staateu, s. 4, 9, schon da-
nials den Gegensatz zwischen Senat
und Plel)s, wie er spater in Rom
war. — yrbem, local; remp , die
politische Nerbindung; durch \ er-
fassuug und Gesetze.
S-9. in vnriis v., s. c. 17, 3. —
cogente, entweder ist «7f7'e zu er
gaDzea, s. 3, 12, 1; .'{0, 36, 9, oder
eogere ist: einschriiuken, zuriick-
halten. — tenuit, erhielt sich, c. 4,
6; 40, 8, 20, — adfoed., das Spe-
cielle neben dem AUgemeinen, s. c.
21, 1; 7, 13, 9: viris ac Romanis;
23, 33, 11 u. a. — servare, der iuf.
nach discere, 22, 29, 9 u. a. — disei-
pli/ia, Bildungsmitte!. — niinc, die
vorliegenden wirklichen , zu den
fingirten im Gegensatz stehenden
Verhiiltnisse bezeichnend , findet
sich hiiufiger in Reden als in der
Erzahlung s. .3, 72. 7; 31, 37, 6. —
at steht oft auch danu bei Personal-
pronomen, wenn der Gegensatic nicht
in den Personen liegt, uui auidiese
die Aufmeiksamkeit zu richten. — -
ipse imGegensatz zugPTiiis kitrn. —
sancta etc., Mettius wird als prodi-
tor bestraft, weil er durch seiue
Verbiudung- mit dem Feiude den
Staat gefahrdetliat. — ancipit., nach
zwei Seiten hingewcndet, zweidcu-
tig; passim, nach verschiedenen
Seiten, hier anceps eiitsprecheud
\ou zweien gebrawht.
10-11. earinn, uin die cinzelnen
Momentc einer Handlungzutreuuen
und so zu verauschaulichen, oder
um schwerfiillige Constructionen
zu vermeiden tritt der abl, abs.
bisweilen auch da ein, wo nachdem
gewiihnlichen Gebiauche das Par-
ticip. stehen wiirde, s. c. 43, 12; 3
56, 9; 10, 35, 19; ib. 38, 12; 23,6'
1; 27, 5, 6; 28, 10, 8; 29 5, 8; 32,'
38, 7; 38, 54, 1; 39,40, 7; 42,36,
7; ib. 48, 8 n. a. — iter, Richtung,
gewiihnlicher ist in diversum u. ii.
ohne iter. — qua, c. 27, 6: Eniiius
140: tvactatus per wquora campi.
— poi'tantcs\si\ncht gleichzeitigmit
concitati {sj/nt), sondern mehr aori-
stisch, s. 27, 43, 3. 23, 35, 2. —
e.rempli Verfahren, praef 10, ,.quo
edebatur ea-emptum"; jne?noris, daa
Attribut der Person ist auf die
Sachc iibergetragen, s. 3, 36, 5:
m.emorejn libertatis vocem, in der
sich die Erinnernng, der Gedanke
ausspricht. — legum. human., Ge-
11 2
LIBliR 1. C.\P. 2!).
a. u. 82 -114.
29 Inter liaec iam praemissi Albam eraiit eciuites, ([ui mullitu-
(liiiem traducerent Homam. legiones deinde ductae ad dirueu-
2 ilaiu urbem. ([uac ul»i intraver(! portas, nou {luidem fiiit tu-
multus ille nec pavor, ([ualis captarum (^sse urbimii solet, cum
eilractis portis stratisve ariete muris aut arce vi capta clamor
hoslilis et cursus per urbem armatorum onmia ferro llamma^iue
3 miscet-, sed silentium triste ac tacitamaestitia ita defixit omnium
auinios, ut prae metu obliti, quid relintiuereut, ([uid secum fer-
rent, deticiente consilio rogitantes(iue alii alios nuuc in liminibus
starent, nunc errabundi domos suas ullimum illud visuri perva-
4 gareutur. ut vero iam e^iuitum clamor e.xire iubeutium instabat,
iaiu fragor tectorum, ([uae diruebantur, ultimis urbis partibus
audiebatur, pulvisque ex distantibus locis ortus velutnubeinducta
omnia inpleverat, raptim quibus quisque poterat elatis, cum
setze der Menschliehkeit; 24, 31,
12: huniano consilio. — mitiores,
iadeiu spiiter die Geisseluug abge-
schafFt, die Todesstrafe beschriiuk.t
wurde, 10, 9; Cic.Uab. perd. 3, 10:
ventraui libertatem non acerbitatc,
suppiiciortim infestam, sed lenitate
legum munitam esse volucrunt.
29. 1—2. muUitud., die walfen-
fahigeiMannschaft istnoch entferat,
uud man sieht nicht, ob sie unmit-
telbar nachRoni geschickt ist, c. 33.
1 u. a. ist multiludo die ganze Ein-
w ohnerschaft.— non quidem ohne ille,
s. y, 19, 14 ; 25, 36, 2, weil dieses so-
gleich in anderer Beziehung folgt:
da fand zwar — nicht statt, s. die
Stelle aus lustin. zu §3. — urbium
n. clamor, s. 3, 3, 4. — ■ stratisve -
itut, s. 34, 35, 4. — clamor-cursHs
bewalFnete, unter Geschrei umher-
laufende Keinde, vgl. § 4 clamor;
iNiigelsb. § 15, 1. — hostil., das
Adjectiv statt des genitiv. subiect.
ist bei L. hiiufig, vgl. c. 3i', 4.
'^. silent. triste, der tiefe, finstere
Schmerziiusserte sichnichtin Weh-
klagen , tac. maest., die Betriibniss
nicht in VVorten, vgl. G, 40, 1 : .<itu-
por silentiumque ceteros deji.cit; 7,
10, 12, vgl. 3, 47, 6. — prae, vor
lauter Furcht, s. 6, 40, 1 ; 45, 39,
2 : prae pudore. — metu ist die
angstliche StimmuDg, Besorgniss,
welche dasErscheinen so vielerBe-
waifnetererregt, diese bewirkt, dass
sie vergessen, nicht iibcrlegeu, was
sie zuriicklassen, was sie mitneh-
men sollen, und da sie selbst sich
uicht entscheiden konnea (deficiente
con.tilio), Andere fragen u. s. w., s.
4, 40, 3; 22, 3, 13, und steht nicht
im VViderspruch mit nec pavor. Sie
ist nicht cine Folge desSchweigens
und der Betriibniss, aber sie be-
gleitet dieselbe und soll die vorher
erwiihnle Liihraung des Geistes nii-
her charakterisiren, c. IG, 2; zu 27,
42,5; Plaut. Amph. 5, 1, 14: qui
terrore meo occidistis prae metu\
lustin. S, 5, 9: non quidem pavor
ille hostiiis - , sed tacitus maeror.
verentibus etc. — dejic. cons., in
ihrer Itathlosigkeit; Madvig will
von diesen VVorten quid — ferrent
abhiingig machen uad obliti tilgen.
— ultimum «Y/wrf, jetztzum letzteu-
male, s. Curt. 10, 14, 3: illud ulti-
mum persalutatus est ; Cic. Offic. 2,
17, 60: tum ipsum; Att. 7, 3, 2.
4-6. e.vire iub., die Lcgionen,
s. § 1, sind also schon vor dem Be-
ginn des Auszugs angelangt. • — • ull.
urb. p. wird besser zu aiidiebantur
als zu dirueb. genommen. — qtiib. -
clatis, Beispiele dieser durch die
Auslassung des Demonstrativs unJ
des das Relativ regierendea Infiui-
Ch. 672- S40.
LIBER I. CAP. 29. 30.
143
larem ac penates tectaque, in quibus natus quisque educatusque
esset, relinquentes exirent, iam continens agmcn migrantiuni ">
inpleverat vias, et conspectus aliorum mutua miseratione inte-
grabat lacrimas, vocesque etiam miserabiles exaudiebantur mu-
lierum praecipue, cum obsessa ab armatis templa augusta prae-
terirent ac velut captos relin([uerent deos. egressis urbem Al- tj
banis Romanus passim publica privataque omnia tecta adaequat
solo, unaque hora quadringentorum annorum opus, quibus Alba
steterat, cxcidio ac ruinis dedit: templis tamen deum — ita
enini edictum ab rege fuerat — temperatum est.
Roma interim crescit Albae ruinis. duplicatur civium nu- 30
merus ; Caelius additur urbi mons, et, quo frequentius habitare-
tur, eam sedem Tullus regiae capit ibique deinde habitavit. prin- 2
cipes Albanorum in patres, ut ea quoque pars rei publicae cre-
tivs entstandenea Attractiou s. 4,
39, 9 : quibus poterat sauciis ductis
secum; 32, 10, 5. — larem, dea l/ir
Jainiliaris, den nicht frei, wie dic
Penaten, gewalilteu,sondern initdem
fieschlechte, alsGeist des Ahnherrn
desselben, verwachsenen Schutz-
geist des Hauses. — contin , s. 2,
bO, 7. — implcv. vias ist schwerlich
Da<li omnia implev. § 4 absicht-
lich wiederholt. Mit raptim beginnt
der, wie der Vordersatz, dreifach
gegliederte Nachsatz; cum - deos
ist mit Absicht an das Ende der
Periodegestelltu. weistautdasFolg.
hiu, velut, weil es eine blosse Vor-
stellung der Abziehenden ist, die
WirklichkcituachdemFolg. templis
etc. sich anders verhielt. — egress,
urbem, vgl. 22, 55,8: egrediurbem,
29, 6, 4. — quadring., lust. 43, 1;
Vergil. Aen. 1, 272: hic iam ter
centutn regnabitur annos, da nach
der angenommenen Chronologie, s.
c. 3, ti^ auch Rom bereits lOl) Jahre
gestandea hat. — templis ist Dativ,
wie 2, 16, 9 ; ib. 23, 10 u. a.: man
enthieltsich, schonte, vgl. <e7nj)erflre
a 25, 25, 9 u. a. ; sonst konnen auch
die Gotter derGemeinden, die nach
Rom iibergesiedeltwerden, daselbst
ihrenSitz erhalten; die derAlbaner
bleiben an ihrer Statte ;Hinweisung
auf c. 31, 4, vgl. 5, 52, 8; Dion. 3,
29: Cic. IVIil. 31, 85: Albanorum
arae, sacrorum populi R. sociae et
aequalcs.
30. 1-3. Politische und militii-
rische Einrichtungeu des Kiinigs
Tullus, s. Cic. Rep. 2, 17; Dion. 3,
29; Flor. 1, 3; Val. Max. 3, 4, 1.
1. ruinis, s. 31, 29, 10: quaruni
(urbium) ruinis crevit urbs Rom/i.
— civium, s. c. 33, 8, die, welche
uicht in den Seuat, sondern in die
Plebs eintreten ; sie werden nachL.,
was damals wol nur diePatricier wa-
ren, Vollbiiiger. — Caelius, ein ost-
lichvondeiuPalatinliegenderisolir-
ter Hiigel, welcher, bisher Staats-
gut, den neueu Biirgern als Eigen-
thum iibergebeu, assiguirt wird.
Aufdemselbenkonntejedochschwer-
lich eine eben so grosse Anzahl
Menschen wohnen als auf deu iibri-
gen Hugfln zusammen, s. c. 33, 2;
wahrscheinlich habea sich viele in
Bovillae uiedergeIassen,wo noch in
spater Zeit der albauische Cultus
bestand, Preller 235; 691. — eam
sed., Attraction, c. 7, 5. — deinde
nachher, c. 28. 6 — habitavit nach
habitar., praf. 7, vgl. c. 3, 3.
2. in patres l. ist, wie aucto or-
dini zeigt, die Aufuahme der Hiiup-
ter der albanischen gentes in den
Senat, die nach 4, 4, 7 durch Coop-
tationerfolgt ; wahrscheinlichnahm
144
LIBER I. CAF. 30.
a. u. 82- 114.
sceret, legit : Tiillios Servilios Quinclios Geganios Curiatios Cloe-
lios; teniplun)([ue ordini ab se aucto curiam fecit, quae Hostilia
usque ad patrum nostroruni aetalem appeilata est. et ut omniuni
ordinum viribus aliquid cx novo populo adiceretur, equitum de-
cem turmas ex Albanis legit, legiones et veteres eodem supple-
mento explevit et novas scripsit.
Ilac tiducia viiium Tullus Sabinis bellum indicit, genti ea
mau an, dass so dle iienf.es sclbst
s. 0. 8, 1, uiiter die liimischen, niit
deuen sie durch conubium u. sacra
verbuuden wareu , eine Anzabl
Kampffahigei- nnter die llilter, § 3,
aufgenoiiinien ^vorden seieu. —
Tullios, nach Tacit. Ann. 11, 24;
Dion. 3, 29 die (ulier. v^l. zu c. 16,
5, — Quinct., s. Moinmsen \, 53 f.
— Cloelii, s. C.23. DieWorte sollen
eben so wenig hedeuteu, dass alle
Tnllii elc. in den Senat getreten,
als dass gerade niir diese gentes
aufgenoinmen \^iiren; sondern es
sind die, vou denen es auch spater
nochbekanntwar, dass sie ausAlba
stauimten. — teinplumque, der Ort,
wo sich der Sonat versamnielte
{curia), musste den Vorschriftender
Aupurallehre gemiiss abgegrenzt
und geweiht seiu, s. c. 18; Marq.4,
435. Die curia Hostilia lag unmit-
telbar iiber dem comitiuni, da wo
dieses aii das Forum in eng-erem
Sinne grenzte, s. c. 35, 9: vgl. c.
37, 5; 48,3, audem Vulkanal, einer
Hohe an der nordostlichen Seite des
Comitiuni, vgl. Cic. Ilep. 2, 17:
Jecitque idem {Tullus Hostilius) —
comitium etcuriam. — patrum etc,
die vonSuIla ueugebautee//7'/«//o6f.
war beideinLeiclienbegangnissedes
Clodius abgebraniit, 702 a. u., s.
Cic. Mil. 33, yu, und von demSohiie
Sullas wiederhcrgestellt worden,
Cic. fiu.5, 1,2: curiam - Hostiliam
dico, non hanc novam, aber Caesar
licss sie niedeneissen und weihte
dieStelle fiir ein templutn Felicitatis ;
an einem anderen Oite, aber auch
am comitium, eibaute .\ugustus die
curia lulia, s.Plin.35. 4, 27, welche
L.hier als nur deinJXamen nach von
der cur. Hostil. verschieden be-
zeichnet.
3. ordinum, ausser dem ordo se-
natorius ist an diePlebs, s. c. 28,7,
zu denken, wie iin Folgenden an
deo freilich erst nach deu Gracchen
sich bildenden ordo equester. — no-
vo p., aus yilbanis zu erkliiren uud
hier von der Volksmenge zu verste-
hen, — decein c, es sind 3(iORitter,
so viele als in den 3 Centurien des
Romulus waren. Die Turmen zu
30 Manu sind die militiirischen Ab-
theilungen der Rittercenturien; in
welchein Verhaltnisse die zehu
Turincn zu den drei Centurien gc-
standeu haben solleo, ist nicht an-
gedeutet; L. beachtet wie c. 13, 8
nur die militiirische Bcdeutung der
Ritter, nicht die politische. — le-
giones, s. c. 28, 3. — eodem, eben
daher genommen. — sci-ipsit, hob
aus den iibrigen Riirgern aus und
setzte so fest, wie viele Legionen
regelmassig gebildet werdensolleu ;
Flor. 1, 3: ouinem ■militaretn disci-
plinam artemque bellandi condidit
(Tullus). NachL. ist dieZerstiJrung
Albas, die durch die Aufnahme der
Albaner bewirkte Verstiirkuug des
latinischeu Elcmentes iu Rom, s. c.
13, 8, das Wicbtigste io derPeriode
welche Tullus rep: iisentirt.
30, 4-31. Krieg mit den Sahi-
neru, s. Dion. 3, 32.
4-5. hac Jiducia, in Folge Aes
Vertrauens; die Vertretung des ob-
jectiven Genitivs durch ein Adjec-
tivpronomen ist bei L. sehr hiiufig,
s. c. 58. 5 : quo terrore ; 2, 3, 5 : ea
consultatio u. a., vgl. c. 29, 2 ; der
3. Ch. 672-640.
LIBER I. CAP. 30.
145
tempestate secundum Etruscos opulentissimae viris armisque.
utrimque iniuriae factae acres nequiquam erant repetitae: Tullus 5
adFeroniae fanum mercatufrequenti negotiatoresRomanoscon-
preliensos querebatur, Sabini suos prius in lucum confugisse ac
Romae retentos. hae causae belli ferebantur. Sabini, haud pa- 6
rum memores et suarum virium partem Romae ab Tatio loca-
tam et Romanam rem nuper etiam adiectione populi Albani au-
ctam, circumspicere et ipsi externa auxilia. Elruria erat vicina, 7
proximi Etruscorum Veientes. inde ob residuas bellorum iras
maxime soUicitatis ad defectionem animis vohintarios traxere,
et apud vagos quosdam ex inopi plebe etiam merces valuit; pu-
bUco auxiUo nuUo adiuti sunt, vahiitque apud Veientes — nam
de ceteris minus niirum est — pacta cum Romulo indutiarum
fides. cum beUum utrimque summa ope pararent, vertique in 8
Genitiv selbst ist seltener, s. c. 60,
1; 2, 26, 5 u. a. — opulentissirnae,
s. c. 11, 8.— Feroniae, s. 26, 11, 8;
27, 4, 15, eiue von lien Sabinern,
Etruskern und Latinern verehrte
Gottin, bei deren Tempel am Berge
Soracte in derAahe vonCapenadie
drei genanuten Volker zu religio-
sen Feierlichkeiten, mit denenlVIes-
sen verbnnden waren {mercatu
freq.), zusammeutrafen. — suos,
es seien welche von ihren Leuten,
s. 2, 6, 4; 4, 25, 11; 21,28, 2 u. a.,
etwa Verbrecher, iu dus Asyl ge-
flohen; iMadvig verm. suos servos
oder servos suos, ygl. Dion. 3, 32 :
ori zoug ^u^Cvcov qvyuStx^; vne-
Si^ovzo xuTaaxtvttOavT tg xo uau-
kop ItQov. prius und lucum bezieht
sich auf die c. 8, 3 bezeichneteZeit
undOertlichkeit. — Romae=Romam
in lucum ibique etc. — fereb., vgl.
c. 23, 7 : prae te ferre.
6—7. haud par., s. 27, 20, 3; 36,
19, 7. — et ipsi, da auch die Ver-
mehrung der romischen Macht von
aussen gekommen war. So stelit et
ipse niclit selten, wenn zwei Sub-
jecte ein gemeinschaftliches Pradi-
cat haben, auch wenu dieses nur
dem Sinne, nicht dem VVorte nach
ahnlicb oder gleich ist, s. praef. 3;
Tit. LiY. I. 5. Aufl.
c. 12, 3; 56, 1; 2, 30, 10 u. a. —
bellorum, s. c. 1 5 ; 27. — defectionvm,
da sie noch nicht unterworfen sind,
konnte eigentlich nur von dem Bre-
chen des VVaffenstillstandes die Rede
sein. — plebe, im Gegensatz zu der
Aristokratie, den Lucumouen. —
valuit — valuitq., vgl. c. 53, 4. —
nam — est bedeutet nicht, dass auch
die iibrigen Etrusker den VValfen-
stillstand achten, da mit ihnenuoch
keiner geschlossen worden ist, son-
dern dass sie iiberhaupt, was die
Vejenter wegen des VVatfenstillstan-
des thaten, vonStaatswegen(/?tfA/<co
cons.) keine Hiilfe schickten.
Dieses war bei ihuen weniger zu
verwundern, da sie noch keine Nie-
derlagen von den Romern erlitten
und keinen verhaltenen Groll (7'e-
siduas iras) hatten. — pacta fides,
die Gewalir des VVaffenstillstaudcs,
den man treu zu haltengelobthatte,
s. c. 1, 8. Dieser war schon fruher
gebrochea, s. c. 27; L. hat eutweder
nichtbemerkt, dass nachdem letzten
Kriege, von dessen Ausgaoge er
nichts erwahut, der Friede uach
Auslieferung oder Bestrafung der
(Irheber des Krieges auf dieselben
Bediiigungen wie friilier erueut
woiden sei, s. c. 42, 2, oder in den
Anualen verschieJeue Augabeu iiber
10
146
LIBEIU. CAP. 30. 31.
a. u. 82—114.
10
31
eo res videretur, utri prius arma inferrent, occupat Tullus in
9 agrum Saltinum transire. pugna atrox ad silvam Maiitiosam fuit,
ul)i et peditum quidem robore, ceterum equitatu aucto nuper
jilurimum Romana acies valuit. ab equitibus repente invectis
turbati ordines sunt Sabinorum; nec pugna deinde illis constare
nec fuga expiicari sine magna caede potuit.
Devictis Sabinis cum in magna gloria magnisque opibus re-
gnum Tulli ac tota res Romana esset, nuntiatum regi patribus-
2 que est in monte Albano lapidibus pluisse. quod cum credi vix
posset, missis ad id visendum prodigium, in conspectu haud
aliter, quam cum grandinem venti glomeratam in terras agunt,
3 crebri cecidere caelo lapides. visi etiam audire vocem ingentem ex
summi cacuminis luco, ut patrio ritu sacra Albani facerent, quae
velut diis quoque simul cum patria relictis oblivioni dederant, et
aut Romana sacra susceperant aut fortunae, ut tit, obirati cultum
4 reliquerant deum. Romanis quoque ab eodem prodigio novem-
die Dauer des WaffeDstillstandes
gefunden. — occup., c. 14, 4
9-10. siham Malit., bei Dion.
3, 33: Trjv xaloi\uai'r)v vXtjV xu-
xovQyov, im Sabinerlande. — aitvto
= qui auctiis erat; nicht abl. abs. —
pugTia -fuga, s. c. 29, 2. — con-
stare in Reih und Glied feststehen,
wie turbati ord. zeigt, 22, 47, 4 or-
dines coustant; der Gegensatz ist
fuga explicari: sich aufliJsen.
31» Religiiise Einrichtungen und
Tod des Kouigs Tullus, s. Dion.
3, 35. Dio Cass. frg. 7, 5,
1 —3. in inagna g-l., c. 40, 1. —
patribq.,iler Senat hatnach L. schoa
jetzt wie spiiter die Oberaufsicht
iiber den Cultus, w obei er dem [Jr-
theile Sachverstiiudiger, der ponti-
Jices, folgt. — missis ad etc, wie
haufiger mittere ohne Object vor
qui steht, s. c. 37, 1 : missis qui,
vgl. 2, 34, 3; 33, 11, 1; ib. 38, 4,
zu 29, 5, 8; 44, 23. 4. cec. caelo,
wie 22, 1,9. — lapides, s. 25, 7,7,
vielleicht Meteorsteine. — visi = visi
sibi sunt, 9, (j, 3. — ex sunimic. l.,
auf dem mons ^lbanus, s. c. 3, 3,
stand der Hain des luppiter Latiaris ;
Aus diesem horte muu die Stimme
desGotles, Cic. Mil. 31, 85; Preller,
187. — patrior., da die albanischea
wie die rouiischen sacra aus Lavi-
nium stamniten, so nahmcn die Al-
bauer, nachdem sie sich in Rom nie-
dergelassen hatten, an den letztereu
obgleich sie durch den Zutritt dcr
Sabiner in uianchen Beziehungen um-
gestaltet seiu mochtcn, doch Antheil,
jetzt wird ihnen befohlen auch in
K om ihre viiterlichen sacra beizu-
behalten und auszuiiben ; danebeu
bleibt der Cultus auf dem Albauer-
berge bestehen als ein ganz Latiura
angehiirender, da hier die latin.
Ferien gehalten werden und nach
c. 29, 6 nicht uuterbrochen worden
sind. — velut, s. c. 14, 8. — et aut
setzt iu der Form eines Hauptsatzes
die mit dem Relativsatz begonnene
Darstellung der zu sacra gehoren-
den Bestimmungen fort, s. 10, 29,
3; 23, 8, 3 u. a. — obirati, selten
u. vor L. niclit gebraucht.
4. Romanis, s. c. 23, 10. — quo-
que, in Bezug auf die sacra der AI-
baner. — ab, s. c. 1, 4. — novem-
diale sac, eine neuntiigige Feier,
bald nachher feriae geuannt, wiih-
rend welcher gewisse Siihnopfer
a. Ch. 672—640.
LIBERI. CAP. 31.
147
diale sacrum publice susceptum est, seu voce caelesti ex Albano
monte missa — nam id quoque traditur — seu haruspicum mo-
nitu; mansit certe soUemne, ut, quandoque idem prodigium nun-
tiaretur, feriae per novem dies agerentur.
Haud ita multo post pestilenlia laboratum est. unde cum 5
pigritia militandi oreretur, nulla tamen ab armis quies dabatur a
bellicoso rege, salubriora etiam credente militiae quam domi iu-
venum corpora esse, donec ipse quoque longinquo morbo est in-
plicitus. tunc adeo fracti simul cum corpore sunt spiritus illi 6
feroces, ut, qui nihil ante ratus esset minus regium quam sacris
dedere animum, repente omnibus magnis parvisque superstitio-
nihus obnoxius degeret religionibusque etiam popuhiminpleret.
vulgo iam homines eum statum rerum, qui sub Numa rege fu- 7
erat, requirentes, unam opem aegris corporibus relictam, si pax
veniaque ab diis inpetrata esset, credebant. ipsum regem tradunt 8
volventem commentarios Numae, cum ibi quaedam occulta sol-
lemnia sacrificia lovi Elicio facta invenisset, operatum iis sacris
se abdidisse; sed non rite initum aut curatum id sacrum esse,
nec solum nullam ei oblatam caelestium speciem, sed ira lovis
gebracht, die gewohnlichea Arbeiten
eingestellt wurden. voce — missa,
weil-war, vgl. 2, 7, 2, monitu ent-
sprechend. — piibUce s., das Piodi-
gium wiid als ein den ganzen Staat
betreffendas gesiihnt, susceptum,
c. 26, 12; 43, 13,6; anders kurz
vorher susceperant. — harusp. mon.
wie c. 55, 6 ; 56, 5, vgl. c. 34, 9;
sonstwerden,docherstiu spiiterer
Zeit, die etiuscischen haruspices,
s. c. 20, 7, zu Hiilfe gerufen, wenn
Wunder zu deuten sind, welche
iiber die Kenutniss der Auguru und
pontifices hinausgehen, Marq.4, 363.
— quandoq., alterthiinilich, s. Fest.
p. 34S: quandoque sarpta erunt;
Curt. 7, 39, 9.
5-8. haud ita braucht L. oft,
Cicero non ita. —pigr. mil., 5, 48,
3; 21, 56, 4. — ab arm., s. 7, 22,
6: ab armis quies; 2, 3J, 1. —
pestit., Epidemie, nicht iminer Pest.
— salubr., s. c. 41, 5; 10, 25, 10.
spir. illi, der stolze, kiihne Sinn,
2, 35, 8 ; 4, 42 5. — magn. p., alle
und jede; s. 4, 30, 9; 25, 1, 6. —
superst., aberglaubische Furcht vor
den Gottern; religionibusq., die Be-
obachtung religiiiser Gebiauche, die
aus jener Furcht hervorgeht. — .vte-
tum r., den Gottesfrieden, daher
pax veniaque, Gnade und Erbarmen.
39, lU, 5. — comntentarios , s. c.
32, 2. — sacrificia bildet mit sol-
leinnia einen Begrilf: die feier-
lichen Bann- und Zauberformeln,
durch die luppiter gezwungen wer-
den soll selbst zu erscheinen oder
sonst kuiid zu thun, wie er zu suh-
nen, die Krankheitzu entferuen sei,
s.c. 20,7; Dio frg. 7,5. — operatum
ist Participiuin, „beschaftigt", na-
mentlich mit Opfern, wofiir es der
technische Ausdruck ist, s. 10, 39,
2 u. a., nicht: nach der VoUeiidung
derselben, da operari bedeutet: ein
Werk zu treiben beginuen, sich in
Thiitigkeit setzen; vgl. 4, 60, 2; 21,
62,6; *flcm, Dativ. — nullam -
spec, c. 55, 6, der Gott, der gebannt
werden sollte, eischien nicht und
10*
148
LIBERI. CAP. 31.32.
a. u. 114—138.
sollicitati prava religione fiilmine ictum cum domo conflagrasse.
Tullus niagna gloria belli regnavit annos duos et triginta.
32 Mortuo TuUo res, ut institutum iam inde ab initio erat, ad
patres redierat, hique interregem nominaverant. quo comitia
habente Ancum Marcium regem populus creavit; patres fuere
auctores. Numae Pompilii regis nepos, lilia ortus, Ancus Mar-
2 cius erat. qui ut regnare coepit, et avilae gloriae memor, et qnia
proximum regnum, cetera egregium, ab una parte haud satis
prosperum fuerat, aut neglectis religionibus aut prave cultis, lon-
ge[que] antiquissimum ratus sacra publica, ut ab Numainstituta
erant, facere, omnia ea ex commentariis regis pontificem in al-
bum elata proponere in publico iubet. inde et civibus otii cu-
pidis et linitimis civitatibus facta spes in avi mores atque insti-
3 tuta regem abiturum. igitur Latiui, cum quibus Tullo regnante
gab kein Zeichen. — solUcit., den
der Konighat zu sich ziehen wollen,
beunruhigt hat, s. 2, 15, 2; ib. 22,3.
— fulmine, durch; ira, in Folge. —
prava rel., wie vorher 7ion rite, s. c.
8, 1; Aur. Vict. 4: lovi Elicio litare
non poti/it. — domo, Solin. 1,22:
Tullus Host. in Felia (habitavit),
ubi postea oeum penatium aedes
facta est. — confl., das Subj. ist
aus ei zu entnehmeH; so erziihlte
Piso, c. 55; Plin. 2, 53, 140.
32-34. VVahl des Ancus Marcius,
die Fetialen, die clarigatio, Ver-
grosserung der Stadt, Cic. Rep. 2,
18; Dion. 3, 36 tf., Aur. Vict. 5.
1. ab in., nach dem Tode des Ro-
mulus. — palres, s. c. 17, 8; 22, 1;
redierat, weil die patres, s. c. 17, 1,
die auspicia und das imperium dem
Konig iibertragen hatten. — nomi-
7iaver., gevvohulicher ist prodere
oder creare. — creav., s. c. 22, 1.
— Jilia, nur die Mutter wird er-
wahnt, durch die er mit JNuma in
Verbinduug steht , c. 34, G, darait
ein Erbrecht der Frauen , c. 3, 10;
Lange 1, 370, und die Folge eines
sabinischen Kiinigs nach eiueni aus
den Ramnes augedeutet, Plut. Numa
3. — nepos, s. Sen. Ep. 108, 30: de
Servii matre dubitalur; Anci paler
nullus: Numae nepos dicitur. Cic.
Rep. 2, 18, 33; nach Manchen war
der Sohu des c. 20, 5 genannten
Marcius der Vater des Ancus , s.
Plut. rSuma 21.
2. cetera, s. c. 1, 1 : „in den iibri-
gen Beziehuiigen", s. c. 35, 6; 21,
7, 10. — religionib., der Cultus. —
longe etc. wird nach Gionov besser
zum Nachsatze gezogen; qiie, wenn
es acht ware, wiirde bedeuten: und
so, und eine Erweiterung des zwei-
ten Motives enthalten. — facere,
als Vorsteher des ganzen Cultus
entweder selbst verrichten, oder
dureh deo pontifex und einzelne
gentes, s. c. 7, 14; 26, 13, vollzie-
hen lassen. — cnmmentarii, diese
sind wahrscheinlich , nach der Art
der coinmentarii pontijicum , als
eine Sammluug von Entscheidungen
des Kouigs iiber l-alle, die das ius
pontificium betrafen, zu denken. —
regis kann Genitiv oder regiis sein,
— pontif., c. 20, 5. — album, eine
iibertiinchte Tafel, die wahrschein-
lich in der regia {in publico) aufge-
stellt gedacht wuide. Voiher kann-
ten nur die Priester, s. c. 20, 6, die
religiosen Einrichtungen Numas;
Jetztwiid nach L. die Kenntniss der-
selben Allen niiiglich, und von ihm
noch 6, 1, 10 bei der Plebs voraus-
gesetzt. — elata, eben so haben Cic.
or. 2, 12, 52 die Hss. ; L. 3, 34, 1:
propositis decem tabidis. — iubet,
s. c. 20, 5. — abitur., sich wegwen-
den - zu, annehmen, vgl. c. 21, 2.
». Ch. 640-616.
LIBER I. CAP. 32.
149
ictum foedus erat, sustulerant animos, et, cum incursionem in
agrum Romanum fecissent, repetentibus res Romanis superbe
responsum reddunt, desidem Romanum regem inter sacella et
aras acturum esse regnum rati. medium erat in Anco ingenium, 4
et Numae et Romuli memor; et praeterquam quod avi regno
magis necessariam fuisse pacem credebat cum in novo tum fe-
roci populo, etiam quod illi contigisset otium sine iniuria., id se
haud facile habiturum: temptari patientiam et temptatam con-
temni, temporaque esse Tulio regi aptiora quam Numae. ut ta- 5
men, quoniam Numa in pace reiigiones instituisset, a se bellicae
caerimoniae proderentur, nec gererentur solum, sed etiam indi-
cerentur bella aliquo ritu, ius ab antiqua gente Aequiculis, quod
nunc fetiales habent, descripsit, quo re.'^ repetuntur. legatus ubi 6
3—4. foediis, dieses ist, wenn
Dicht urspriinglich das mit Alba, c.
24, geineint war, c. 25 nicht er-
wiihnt; L. scheint anzunehmen, dass
es mit den Latiuern nach dem Sturze
Albas gescblossen worden sei. —
sustul., noch vor dem Beginn des
Kriegs; an BUndnisse, die nur mit
den Konigen geschlossen waren, s.
c. 24, 4, halten die Viilker sich nur
so lange, als dieselbea regierten,
fdr gebunden, Dion 3, 49, vgl. 42,
6, 8 u. a. — reg-num ag-., nach aeta-
tem affere gebildet; zu acturum ge-
hiirt desidem. — inedium, was die
Mitte halt zwischen zwei Extremen,
wie Nunia und Komulus gewesen
waren. Die Griinde, warum sich
die Latiner getauscht haben, ent-
halten zugleich die fiir den Krieg
und die Eiurichtung des Institutes
der Fetialen. — rnemor, s. c. 28, 1 1 ;
er bewahrte von Beiden Eigen-
schaften. — tum, ohne Wieder-
holung der Priipos. , wie oft bei et -
et, 31,2, 1; aut-aut, 30,28,3;
non - nee, 35,48,7; utrum — an,
29, 31,1; tamquam, 21, 28, 8, u. a.,
vgl. c. 2, 4. — etiam etc. , dazu ist
wieder eredebat oder ein ahulicher
Begriff zu denken. — sine iniur.,
ohue Unbiideu zu erdulden. — tem-
ptari, die Form wie c. 19, 2; zur
Sache 8, 4, 7.
5. ut tamen etc: obgleich er sah.
dass er nicht wie Numa in Frieden
regieren kijnne, sondern Krieg luh-
ren miisse, so wollte er doch wenig-
stens insoweit Numas Beispiele fol-
gen u. s. w. — in pace, attributiv zu
religiones. — proder., ais von ihm
ausgegangenbekanntw'urden,c.42,4.
— aliquo ritu gehiirt nur zu indice-
rejitur. Hierdurch wird das vijlker-
rechtliche lustitut der Fetialen we-
sentlich darauf beschriinkt, dass sie
auf die Beobachtung der vorge-
schriebenen Formeu {ius) zu sehen,
aber iiber die Gerechtigkeit der
Kriege nicht zu entscheiden haben;
s. § 10; Cic. Off. 1, II, 36; Legg.
2, 9, 2 1 . — Aequiculus, wie Siculus,
Saticulus u. a. gebildet , ein Theil
des alten Volkes der Aequer, der
aber getrennt von diesem im Sabi-
nerlaude, in dem nach ^equiculi
Cicolana genannten Landstriche
wohnte, vgl. CIL. I. p. 564: Fert.
Erresius re.r j4equcicoius. is prei-
mus ius fetiale paravit; inde P. R.
discipleinam e.vcepil. — nunc, noch
jetzt. — fetial , L. hat selbst schon
unter Tulius , s. c. 24, 4, dem An-
dere die Einfuhrung des Institutes
beilegen, s. Cic. Rcp. 2, 17, wie
Andere dem Numa, Dion. 2, 72, die
Fetialeo erwahnt, Lange 1, 28L
6. legalus, s. c. 24, ti, vgj. Plaut.
Amph. 1, I, 49 fgg. — res rep., zu-
niichst die Forderung, dass die ge-
150
LIBER I. CAP. 32.
a. n. 114—138.
ad fines eorum venit, unde res repetiintur, capite velato filo —
lanae velamen est — ,,au(li, luppiter" inquit: „audite, fines"
cuiuscumqiie genlis sunt, nominat ^ — ; „audiat fas: ego sum
publicus nuntius populi Romani; iuste i^ieque legatus venio ver-
7 bisque meis lides sil.'' peragit deinde postulata. inde lovem
testem facit: „si ego iniuste inpicque illos homines illasque res
dedier mihi exposco, tum patriae compotem me numquam siris
8 esse." haec, cum linis suprascandit, haec, quicumque ei primus
vir obvius fuerit, hacc ])ortam ingrediens, haec foruni ingressus
paucis verbis carminis coiicipicndique iuris iurandi mutatis pera-
9 git. si non deduntur, quos exposcit, diebus tribus et triginta,
10 tot enim soUemnes sunt, peractis bellum ita indicit: „audi lup-
raubten Sachen zuriickgegeben, die
Ucbelthaler ausgelietert werden,
daun iiberliaupt, dass das gesebehe,
was das \ ollceirecbt oder Biiiidiiisse
vorscbreiben , s. § 10, t« dC^aia
nhth'. — Jilo, durch lanae vel. er-
kliirt, ein wollenei' Faden oder liin-
de, die uin die Friesti-riniitze ge-
wunden wurde. — lupp.. s. § 10;
c. 24, 8: die Giitter, zuniichst lup-
piter, sollen als Zeugen horen, um
was es sich haudelt, uiid entschei-
den, wer der Schutdige sei. — /n-
quit steht bei L liauligei- vor dem
Nanien der angeredeten Peison, als
nach derselbeu, vvie c. 28, 'J ; i)8, 2;
2, 10, II u. a. — audiut, um abzu-
wechseln, 8, 5, 8: audite ius Jasque.
— fas, hier persouiticirt, dus giitt-
licbe liccbt. — populi R , es wird
so ein Volksbeschluss iiber die re-
rum repelilio bezeichnet, welcher
nach § 0; 10 uud 12, wo nur der
Seuat noch deii Krieg fiir geiecht
erkliirt, zugteich die Kriegserklii-
rung ist iiir deii Fali, da.ss die VVie-
dererstattung nicht ertolgt. Der
Kooig ist dabei oichl erwiihnt, s.
Mommsen Forsch. 246; anders ist
sonst das Verfahren, s. 7, 32, 1 ff.
— peragit d. /;., c. 18, 10: die ganze
llaudlung heisst clarigatio. — de-
inde - inde, obue wesenttichen Un-
terschied.
7-9. iniuste, gegen das Volker-
recht; impie, gegeu das iusdiviuum,
s. c. 22, 4; wenn er wissentlich
beides verletze. — illos etc, die in
den postulatis als Veiletzer des
Biiuduisses oder als geraubt be-
zeichueten. — dedier, alte Infinitiv-
form statt dedi. — coinpotem etc,
der wissentlicb falsch Scbworeude
wird aus der Gemeiuschaft der sa-
cra ausgestossen und so genothigt
das Vaterlaud zu meideu, Marq. 4,
231. — quicumque n. apud eum, c.
6, 4. — carminis, c. 26, 6. — con-
cipiendique, in dem Scbwure, den
er iu eine bestimmte Formel fasst,
daher conceplis verbis iurare. —
quos, die Menschen als das VVichti-
gere sind alleiu wieder genannt. —
solli-mnes , so viele werdeu nach
dem iusfeliale regelmiissig als iie-
denkzeit gegeben, dies iusti, dage-
gen c. 22, 5, wie in civilrechtlichen
VerhJittnissen, nur 30 Tage, Dion.
8, 37, nach dereu Ablauf der Krieg
begiuuen soll, vgl. Marq. 4, 3^7. —
indic. , nur vortjiufig nach dem § 6
augedeuteten Votksbescbluss, vgl.
§ 13; nicht eigentliche Kriegser-
kliirung.
10. lane Q , Macrob. Sat.1,9, 15:
in sacris quoqi/e invocamus lanum
Geniinum- lunum Quii'inunt;- Qui-
rinum, quusi belli polentem, ab lia-
sta,qaam Sabini curin vocaiit; ge-
wclhnlich zuerst angerufen, 8, 9, 6,
steht er hier luppiter nach, vgl. Verg.
a. Ch. 640—616.
LIBER I. CAP, 32.
151
piter et tu, lane Quirine, diique omnes caelestes, vosque terre-
stres, vosque inferni audite: ego vos testor, populum illum" —
quicumque est, nominat — ,,iniustum esse neque ius persolvere.
sed de istis rebus in patria maiores natu consulemus, ({uo pacto
ius nostrum adipiscamur." cum iis nuntius Romam ad consu-
leadum redit. confestim rex his ferme verbis patres consulebat: 11
„quarum rerum litium causarum condixit pater patratus populi
Romani Quiritium patri patrato Priscorum Latinorum homini-
busque Priscis Latinis, quas res nec dederunt nec solverunt nec
fecerunt, quas res dari fieri solvi oportuit, dic" inquit ei, quem
12, 198; Freller 148. — caelestcs
etc, wenn die Giitter nicht alle ein-
zeln genannt werden konnen, wer-
den sie niicli Classen zusamnienge-
fasst, confuse, g-eneraliter invocare
deos. — inferni, wie 24, 3^. 8: su-
peri inferniqne dii\ 31, 3U, 4; dage-
gcn caelestium i?>feroru7n Ifl, 28, 16.
— sed, iudess will ich nicht ent-
scheiden, sondern. — consulemus,
nicht die Fetialen wbllen de;i Senat
{maiores Jiatu - seniores, senatores)
befragen, sondern ciuen Senatsbe-
schluss durch den Koniff veran-
lassen. — cum iis, unter und luit
dieser Erkliirung. — consulendum,
absolut, wie c. 37, 6; 21, 16, 2 u.a.:
zur Berathung bringen, so dass der
Senat bestimmt, ob gerechte Ursache
zum Kricge vorliege.
11. cojisulebat, von der Schilde-
rung des in allen solchen Fallen
gleichen Verfuhrens geht L. rasch
auf den gegenwarligen Fall iiber.
— quarum etc, das zu cejises pas-
sendeDemonslrativ ist zu erganzen;
der Genitiv steht wie sonst in juri-
stischen Formeln, z. B. damjii infecti
promiltere, Gaius 4, 21: eg-o tibi
sestertiuin Xmiliujn iudicatimanus
ijncio, u. ii. — rerum, die Sachen
selbst, das VVichtigste, wie daraus
hervorgeht, dass es im Folg. nur
quas res und iiherhaupt i'es repetere
heisst; litium, Objecte vou Streitig-
keiten, s. 3, 44, 5; causarum kanu,
wie sonst bei Hestitntionen causa
oder causaomnis, den Inbegrilf aller
Vortheile der Sache, die der Klager
von derselben gehabt haben wiirde,
s. Digest. 5U, 16, 246; 6, 1, 20; 17,
Voigt ius geut. ] 83, bezeichnen, der
Plural. wegen der einzelnen Fiille
gebraucht sein; es wird causarum
ergo; causam ; causa verui. — con-
di.rit, Paul. Diac 61: condicere est
dicendo denuntiare, also: die Dinge,
iiber die als geraubte, verletzte und
wiederzuerstattende - eine be-
stimmte Anzeige gemacht hat, Um-
schreibung der clarigrttio. — pat.
pafr. , als Vertreter des klagendea
Volkes an den des schuldigen. —
hom. Pr. L., s. c. 3, 7; 13, 5. —
quas res etc, die einzeinen Mo-
niente, welche zu beacliten sind,
werden , wie auch sonst in solchen
Formeln, vgl. 22, 10, 2, ohne An-
deutung der logischen Verhaltnisse,
in coordinirten Siitzen unabhangig
neben einandergestellt: was meinst
du in Betrelf der Dinge u. s. w., der
VViedererstattung, die der pater
patr. gefordert, welche aber die
Latiner, obgleich dazu verpflichtet,
nicht geleistet haben. Das Object
des condicere ist wie in der civil-
rechtlichen condictio {quidquid ob
eajn rejji dare facere praestare
oportet) zuniichst das dare, das Ue-
bergeben dessen, was die Feinde zu
geben haben, tradere; facere,_]ede
Leistung, die nicht eigentliches Ge-
ben ist, und auch das redderc um-
fassen kann; solvere (im Civilrecht
pi'aestare), Busse, Siihne geben fiir
den angerichtetenSchaden. — opor-
tuit, nach den Bestimmungen des
Biindnisses, aber nichtgeschehenist.
152
LIBER I. CAP. 32.
a. u. 114—138-
12 primum sententiani rogabat, „quid censes?" tum ille: „pura
pioque duello quaerendas censeo,itaque consentio consciscoque."
inde ordine alii rogabantur; quandoque pars maior eorum, qui
aderant, in eandem sentcntiam ibat, bellum erat consensum.
lieri solitum, ut fetialis bastam ferratam aut sanguineam prae-
ustam ad fines eorum ferret et non minus tribus puberibus prae-
13 sentibus diceret: ,,quod populi Priscorum Latinorum bomines-
que Prisci Latini adversus populum Romaiuim Quiritium fece-
runt debquerunt, quod populus Romanus Quiritium beUum cum
Priscis Latinis iussit esse, senatusque populi Romani Quiritium
censuit consensit conscivit. ut bellum cum Priscis Latinis lieret,
ob eam rem ego populusque Romanus popuHs Priscorum Lati-
norum hominibusque Priscis Latinis bellum indico facioque."
14 id ubi dixisset, hastam in fines eorum emittebat, hoctum moda
12. qiiid ce/ises, so fordert der
Vorsitzende die einzelnen Sena-
toren auf, ihre Ansicht iiber den
vorgetragenen Gegcnstand auszu-
sprechen, s. 9, 8, 2; ahnlich: quid
fieri placet, 2, 31, 9. — puro, c. 22,
4: pie, durch den man sich nicht
(mit Treubruch, Meineid) befleckt,
% 6. — duello, c. 2tj, 6. — quaer.,
verlangen, zu erlangen suchen. —
censeo, icherachte es; itaque = etita;
consentin, habe diese Ansicht, der
Andere beitreten konnen, oder mit
denen, die ebenso denken ; conscisoo,
fasse mit diesen den Beschluss (in
Riicksicht auf alii). — consensum,
s. 8, 6, 8 : consensit et senafus bel-
lum , wahrscheinlich verkiirzter
Ausdruck fiir consensu bellum de-
crevit. — pars m., 9, 46, 7. — t« —
ibat, 3, 41, 1 ; 42, 3, ]U. — fieri,
eine allgemeiue Bemerkung leitet
das Folg^ende ein, vor dem ti/?n oder
deinde nicht stehen konnte. — sa/t-
guin., vgl. Digest. 48, 9, 9: parri-
cida virgi-s sa/iguineis verberatus. —
praeusla, Tac. Ann. 2, 14: praeusta
aut brevia tela, Sall. C. 56, 3; zur
Sache s. Amm. Marc. 19, 2, 6: ha-
.stam infectam ritu patrin - co/iie-
cerat; ])io Cass. 71, 33: t6 doov t6
aifjaToidfg; weniger wahrscheiniich
ist, dass die Lanze aus dem Jrutcx
sanguineus Plin. 24, 10, 73; 16, 18, .
74; 176, bestanden habe. Wahrend
die hasta ferrata an sich schon
eiu Symbol des Krieges war, wurde
es die vorn durch Feuer gehiir-
tete nur durch die blutrolhe Farbfr
oder das lilut an derselbetf. Da
L. nur den Gebrauch schildert,
so musste er die Gleichheit der
Glieder der Wirklichkeit nach-
setzen. Madvig tilgt sangui/ieam^
s. Grimm Gesch.d.deutsch. Spr. 127.
13. quod deliquer. , entfernter,.
qiiod iiissit, niiherer Grund. — fec.
del., das Specielle neben dem Allge-
meiiien, s. c. 24, 9. - — populus etc,
es ist wahrscheinlich der schon § 6
angedeuteteVolksbeschlussgemeiut,.
s. 4, 58, 8; 36, 2, 3; Gellius, der
16, 4, 1 den letzten Theil der For-
mel § 13 — 14 aus Cincius de re mi-
litari, dem sie viell. auch L. ent-
lehnt hat, anfiihrt, erwiihnt den
Senat nicht. — indico, die 1. pers.
siug., weil der Fetial auch das Volk
vertritt = ego pro p. R., s. 24, 2, 3 ;
9, 38, 1; 3S, 33, 7. — facioqiie,
durch das Abwerfen derLanze wird
der Krieg symbolisch begonnen,
sonst wird bellu/n facere anders ge-
braucht, s. c. 38, 4. — i/bi di.r. ist
nach der Analogie von cum con-
struirt, s. 26, 11,3 u. a., oder es
ist die Wiederholung in den einzel-
nen Fallen gemeint, die L. oft durch.
B. Ch. 640—616.
LIBER I. CAP. 32. 33.
153
ab Latinis repetitae res ac bellum indictum, moremque eum po-
steri accepprunt.
Anciis deniandata cura sacrorum flaminibus sacerdotibus- 33
que aliis exercitu novo conscripto profectus Politorium, urbem
Latinorum, vi cepil, secutusque morem regum priorum, qui rem
Romanam auxerant hostibus in civitatem accipiendis, multitudi-
nem omnem Romam Iraduxit. et cum circa Palatium , sedem 2
veterum llomanorum, Sabini Capitolium atque arcem, Caelium
montem Albani inplessent, Aventinum novae multitudini datum.
additi eodem haud ita multo post, Tellenis Ficanaque captis,
novi cives. Politorium inderursus bello repetitum, quod vacuum 3
occupaverant Prisci Latini ; eaque causa diruendae urbis eius
fuit Ronianis, ne hostium semper receptacuhnu esset. postremo 4
omni bello Latino Medulliam conpulso aliquamdiu ibi Marte in-
certo varia victoria pugnatum est: nam et urbs tuta munitioni-
bus pracsidioque firmala vaHdo erat, et castris in aperto positis
aliquotiens exercitus Latinus comminus cum Romanis signa con-
den Conjunctiv bezeichnet, 6, 8, 6;
21, 42, 3; 3, 19, 3; 2, 38, 1: nt
quisqiie veniret; 26, 25, 7: ubi ve-
iiissent u. a.
33. 1. demandata , fiir die Zeit
der Abweseuheit des Konigs, s. c.
20, 1 ; Mai-q. 4, 46. — novo, Tullus
scheint das Heer in der letzten Zeit
entlassen zu haben , c. 31,6. Die
abll. abss. stehen in verschiedeneni
Verhaltnisse zu projedus, c. 12, 10.
— Polit., siidlich von der Tiber,
nicht naher bekaunt. — niorejn —
accip., die Gemeinwesen der Staaten
werden aufgelbst, vgl. § 8; c. 11,
2; 30, 1 ; die Ausfiihrung von Colo-
nien wird Ancus nichtzugeschrieben.
2. circa, auf beiden Seiten, nord-
lich und siidlich. — veterum, vor
der Auinahnie der Sabiner. — Ca-
pitol. a. a., uach der Erbauung des
<'a[iitoIinischeu Tempels wurde oft
die lliihe, auf welcher dieser stand,
Capitoliuin , die andere arx, s. c.
18, 6, genannt, 2, 7, 10; 5, 47, 1
u. a, Uass dle Sabiner sich hier
nicdergelassen haben , ist c. 13 an-
geileutct; doch war ihr sacraler
Mittel[tunkt, viell. auch ihr Haupt-
sitz. der Quii-iuaiis, c. 9, 9, das Ca-
pitolium beiden Stamraen gemein
als Heiligthum und Burg. An. u. St.
werden die Albaner als der dritte
Stamm, die Luceres, c. 13, 8, be-
zeichnet. — ^ventinum , seltenere
Form statt mons Aventinus, s. § 5;
3, 67, 11. — datum, indess ist der
Berg noch lange a^-er puhlicus und
wird erst durch die lex Icilia, s.
3, 31, der Plebs zura Eigenthum
angewiesen, vgl. c. 7, 1 ; 30, 1. —
eodem, c. 34, 4. — Tellenae oder
Tdlena, siidlich von Kom, aber
nicht uaher zu bestimmen, da die
Stadt zwar noch als lat. Bundesstadt
von Dion 5, 61 erwiihnt wird, aber
wol wie Politorium friihzeitig von
den Riimern zerstiirt wurde. Ficana,
an der via Ostiensis, 1 1 Millien von
Rora.
3-4. rursus rep., ein bei L. hau-
figer Pieonasmus. — Prisci L.
wechselt hier und § 4 ; c. 32, 3 ; 11 ;
13; 14 mit Latini ab, s. c. 3, 7. —
omni b., L. scheint einen Krieg mlt
deni latinischen Bunde anzudeiilen.
— conpulso, s. 2, 16, 8, vgl. belliim.
contraliere 5 , 37 , 3. — MedulUa,
c. 38, eine albanische Colonie uord-
cistlich von Rom. — varia, der Sieg
154
LIBER I. CAP. 33.
a. u. 114— : 38.
5 tulerat. ad iiltimum omnibus copiis conisus Ancus acie primum
vincit; indc in^^enli j^racda })otens IJomam redit, tum (juociuc
midlis milibus Latinorum in civilatcm acccptis, (|uil>us, ut iun-
C gcrelur 1'alalio Aventinum , ad Murciae datae sedes. laniculum
(luoque adiectum, non inopia loci, sed ne (juando eaarx hostium
esset. id non muro solum, sed etiam ob connnoditatem itineris
ponte sublicio, tum primum in Tiberi facto, coniungi urbi pla-
7 cuit. Quiritium (|tu){iuc fossa, haud parvum uuinimentum a pla-
8 nioribus adilu locis, Anci regis opus est. ingenti incrcmento
rebus auctis cum in tanta multitudine hominum discrimine recte
Aveehselte je nachdem das Kiiegs-
giiick {Mut-te) giiiistig oiler uiif?iiii-
slif;' war, lijilier oliiie Co|iiiIa, 21,1,
2: adeo varia Jovtitna ttelli aiiceps-
qiie Miirs fiiit; -i, 12, I ; 42, 14, 4:
Marteiii cotiniiitneinesseet incertum
eventiiin hclli.
5. conisiis, wie. coniibiitin. — in-
de, Aiispriinain vinrif e.itsi)recheude
vrbein cepit ist uicht bestiiniiit aus-
^ediiickt, soiidei-n nur durch die
Folge: praeda etc. augedeutet, vgl.
c. •'^7, G: petiere, uach Madvig aiis-
gefalleu — potms, niiichtig, ein-
llussreich, s. c. 34, 1; 31, 1, mehr
dichterisch; Hor. Od. 4, 7, lo : divcs
Tiilliis et Aiicas. — accepL, der Kii-
ni^ oliue den Senat oder das \ olk
zu betrai^en, niinint sie auf, vgl, § 1 :
traduxit. — ad Mitrc, n. arain. so
hiess das spiiter sofvcnaiiute Circus-
thal zwischeu Aventiuus und Fala-
tinus nach dein Altar der fenus
Marcia. Da das Thal schinal war
understspiitertrockengeleg^twurde,
so konnte es uicht viele \N ohuungren
fasseu.
()-7. lanicttUtm , am rechteu Ti-
berufer gelegen, konute cs als na-
tiirliches \ orwerk gegeu Etrurien
dieuen. — ea, c. 45. 3. — ar.r, jeder
durch iSatur oder Knnst feste, zuin
Schutze geeifjnete Ort. — inuro,
auch dazu scheint coniiingi zu ge-
hijren, vfcl. c. 3, 4: deditctain , und
L. bezeichnen zu wollen, dass die
Scheiikelmaueru bis an die Tiber,
dem Ca|)itolium g;egcniiber, gereicht
haben; Duker verm. , dass etwas
(cingi?) ausgefallen sei; Dion 3, 45
sagt nur hff/iat. — ponte siihl.,
\oasiiblica, Balkeu, die 1'fahlbriicke,
aus religiiisen uud iniiitlirischen
Griindeu, s. 2, 1(), nicht vou Stein
gebaut; etwas uiirdlich ^on dein
Aventiu, inder INiilie dcr porta Tri-
gcinina, wo das Fhissbett ziemlich
schmal ist, das Wasser ruhigcr
Hiesst, Becker 1,693. — Qiiirit. f.
ist hier als eine Befestigung der
Stadt, \\ all und Graben zumSchutze
der otfenen Gegeud zwischeu Cae-
lius nnd Aventinus, zu deuken, s.
Dion. 3, 43: jNieb. 1, 1^9; verschie-
deu von diesein siiid die Qitiritiuin
fossne, welche Ancus bei Ostia an-
gelegt haben soU. — a plan., von
der Seite der leicht zugiinglichen
Stellcn her, 8, 17, 9.
S. nniltitudiiie, in dieser grossen
Zahl freier Biirger aus Latiuin tin-
det i\ieb. 1, 135; 169 und nach ihin
Andere die Hauptbestaudtheile der
Plebs, als dereu Griinder Ancus er-
schien. Die iibergesiedelten Bewoh-
ner der zerstiirteii Stiidte erhielten
in Uoin (als (]lieutcu) geringeres
Biirgerrecht, wurdeu der \ erfas-
sungsreclite nicht theilhaftig, inuss-
teii aber zu deu Lasteii des Staates
beitragen. Weiin L. schou voin .'Vn-
fange des Staates an die Plebs dem
Seiiatc gegeniiber auftreten uud in
der Stadt zusaiuinengcdriingt seiu
liisst, so auticipirt er s|);iteie Ver-
hiiltuisse. — discr., c. !>, 6; 5, 40,
10: salvo etiamluin discrimine di-
vinarum humanarumque rerum ;
Ch. 640—616.
LIBER I. CAP. 33. 34.
155
an perperam facti confuso facinora clandestina fierent, carcer ad
terrorem increscentis audaciae media urbe inminens foro aedi-
ficatur. nec urbs tantiim hoc rege crevit, sed eliam ager fines- 9
que: silva Mesia Veientibus aderapta usque ad mare imperium
prolatum, el in ore Tiberis Ostia urbs condita. salinae circa fac-
tae, egregieque rebus bello gestis aedis lovis Feretrii amplilicata.
Anco regnante Lucumo. vir inpiger ac divitiis potens, Pio- 34
mam commigravit cupidine maxirae ac spe magni honoris, cuius
adipiscendi Tarquiniis — nam ibi quoque peregrina stirpe oriun-
dus erat — facultas non fuerat. Demarati Corinthii filius erat, 2
qui ob seditiones donio profugus c iin Tarquiniis forte consedis-
set, uxore ibi ducta duos filios genuit. nnniina bis Lucumo at-
Hor. Od. 1, IS, 10. — fadi, d. h.
utrum recte an perperam factum
esset: \gl. 5, 14, 11. — carcer, ain
Fusse des Capitols, jetzt unter der
Kirche S. Pietru, ursprtinglich ein
Uuellenhaus, mit zwei iibereinander
stehtiiden Gewolben, vou denen das
uDtere dasTulIianum. s.34, 44. war,
das obere als Kerker zur Detentions-
haft diente, .Mommsen 1, 479. — ad
teiT. , s. 2J, 13, 9: ad reliquorum
terrorem u. a. : vgl. Tac. Anu.ti.ll :
der carcer wird so mehr als Ort der
Strafe und Hinrichtuug bezeichuet;
s. Cic. Cat. 2, 12, 27 : carcereiii vin-
dicem nejariorum ac manijestorum
scelerum maiores nostri esse volue-
runt.
9. siha Mesia ad., nachdem. da-
durrh dass, c. 17, 5: wahrscheinlich
der bewaldete Hiigelstrich am
rechten Tiberufer, westlich von
Rom , von dessen Besitz die Herr-
schaft Liber den unteren Strom und
die .Miiudung desselben abhiug. Der
Krieg, in dem jene Eroberung,
welche die de> Komulus c. 15. 5
> oUendet, gemacht worden, ist iiber-
gangen, s. Dion. 3, 41. — Ostia. am
linkeu Tiberufer, da wo diese miin-
det, die einzige Colonie, wekhe
nicht in eincm schon bestehenden
Orte angelegt w ird, die Hafenstadt
Roms, Enniu5 145: Ostia munit-a
est; idem loca navibus pulcltris
munda facii etc. Durch diese .\n-
lage und die Befestiguug des lani-
culum uud des Aventin kommt die
untere Tiber ganz in die Gewalt der
Romer. — salinae, weite Bassins
auf dem rechteu und liuken Tiber-
ufcr ujirca). in die Seewasser ge-
leitet wurde. — aedis, c. 10. Doch
soll der Tempel nur 15 Fuss laug
gewesen sein. Diou. '2. 34; Becker
1, 4u2.
34-OU. Die Herrschaft der Tar-
qninier. Zunachst Einwanderung
des Tarquiuius Priscus. s. Polvb. 6,
2: Dion. 3, 46 ff.. Dio Cass. frg. 9.
1—2. Lucumo, EtruskischZ.aMc/(-
me, ursprUnglich kein nom. prop.,
soudern Bezeiehnung des herrschen-
den Standes iu Etrurien, principes
Etruriae, einer kriegerischen Kaste,
ahnlich den Patriciern, s, 5. 33. —
poteiis, s. c. 33. 5. — cupidine, L.
diiickt sehr oft den Beweggrund
durch den blossen Ablativ aus, s. c.
15, 4: 26, 12: 47. 1 1 u. a. — Dema-
rati, aus dem zu Corinth herrscben-
den Geschlechte der Bacchiaden,
welches von Kypselos in einer Re-
volution [ob seditiones) etwa 65S
V. Ch. gestiirzt wurde. An Dema-
ratus kniipfte die Sage die Einwir-
kung Griechenlands auf Elrurien,
mittelbar auf Rom, Cic. Rep. 2, 19:
influ~rii enim non tenuis quidam e
Graecia rivulus in hanc urbem , sed
abundanti-ssiinus amnis illarum di-
sciplinarum et artiuin etc, Momm-
sen ], 127. — Lucumo, Arr., c. 46;
156
LlBERl. CAP. 34.
•. u. 114—138.
que Arruns fuerunt. Lucumo superfuit patri bonorum omnium
heres; Arruns prior quam pater moritur uxore gravida relicta.
3 nec diu mauet superstes filio pater; qui cum, ignorans nurum
ventrem ferre, inmemor in testando nepotis decessisset, puero
post avi mortem in nuUam sortem bonorum nato ab inopia Ege-
4 rio inditum nomen. Lucumoni contra omnium heredi bonorum
cum divitiae iam animos facerent, auxit ducta in matrimonium
Tanaquil summo loco nata et quae baud facile iis, in quibus
5 nata erat, humiliora sineret ea, quo innupsisset. spernentibus
Etruscis Lucumonem exule advena ortum, ferre indignitatem
non potuit, ohlitaque ingenitae erga patriam carilatis, dummodo
virum honoratum videret, consihum migrandiabTarquiniiscepit.
6 Roma est ad id potissimum visa: in novo populo, ubi omnis re-
pentina atque ex virtute nobihtas sit, futurum locum forti ac
strenuoviro; regnasse Tatium Sabinum, arcessitum in regnum
5, 33. — g^r. rel., nicht: Dachdem,
soiidern: indem; so, dass; beiL. fiigt
der abl. absol. niit dem part. praet.
bisweilen eiuen die Maupthaiidlung
begleitenden Umstand aii, 4, 10, 7,
zu 21, 1,5; iiber die Nerbiudung
von Adj. und Parlicip. s. c. 21, 1.
3—4. in /i. sort., die Bestimmung:
fiir keiuen Antheil, so dass er kei-
nen Antheil erwarten konnte, 26,
16, II: in niillam spem reditus ; 27,
27, 3; vgl. Tac. Aun 1, 8. Spater
erhielten nachgeborene Siihne des
Testators ihr Erbtheil, wenn sie
auch im Testameote nicht bedacht
waren, Ulp. 22, 19: pnstumi - te-
stamentum rwnpunt, Cic. de or. 1,
241. — animos von einem: Muth,
hoher Sinn ; Uebermuth, s. 22, 26, 1 ;
2, 1 2, 10; zu 3, 49, 5. — ducta, zu-
nachst der Uinstand, dass er
eine so vornehine Krau geheirathet
hatte, da bei L. oft (selten bei Ci-
cero) das Particip. den abstracten
Begriff der Thatigkeit veitritt und
den llauptbegriir des Gedankens
enthiilt, s. c. 59. lU ; 2, 10, 10; 18,
9; 3, 50, 3: slrictum etiam telum
respersusque ipse cruore tota in se
caslva cnnwrtit u. a. Mit et quae
trilt die personliche Thiiiigkeit der
Frau hervor. — Tanaquil, etrus-
kisch Tanchvil, in Rom mit dem
Ideal einer guten Hausfrau, der Gaia
Caecilia, verschmolzen, Prel!er636.
— iis, den Verhaltuissen , der P'a-
milie. — quo = in quae, s Plaut Aul.
3, 5, 15: quo illae nubent divites; L.
2, 12,7: quo; 1,9, 10: eo; ib. 33,2;
eodem; 4, 54, 7: alio, u. a.
5-6. spern., indein sie als ge-
schlossene Kaste Fremde nicht auf-
nahraen. — exule adv., c. 7, 5; 35,
34,9: eTulcmhospitem. — indig-nit.y
das ihrer unwiirdige Verhjiltaiss,
die Zuriicksetzung, s. zu 5, 45, 6. —
potissinnim = praeter ceteras ur-
bes, und visa est = placuit: geSe\ fiir
diesen Zweck, schien zu deinselben
geeignet, vgl. Caes. G. 8, 27, 3:
pofissimum credidit; doch ist viel-
leicht ein Adjectiv, etwa apfa, aus-
gefallen; Andere leseo potissima, s.
5, 12, 12. Aus visa est ist zu dein
Folg. reputabat oder ein ahnlicher
Begriff zu denken. — ex virt., attri-
butiv: Verdienstadel , ohne eine
lange Reihe von Ahnen , Sall. L 85,
17; repentina: schnell emporge-
koinmen; L. hat hiiufiger als friihere
Schriftsteller Priipositionen mit
ihren Casus: ea; in, per, pro u. a.,
zuin Ausdruek attribiitiver Bestim-
mungen veiwendet. — forti ac st.,
mulhig und energisch, thatkiiiftig,
wird oft verbnnden , vgl. 4, 3,
a, Ch. 640—618.
LIBER I. CAF. 34.
157
Numam a Curibus, et Ancum Sabina matre ortum nobilemque
una imagine Numae esse. facile persuadet ut cupido honorum 7
et cui Tarquinii materna tantum patria esset. sublatis itaque
rebus amigrant Romam. ad laniculum forie ventum erat. ibi ei 8
carpento sedenti cum uxore aquila suspensis demissa leniter alis
pilleum aufert, superque carpenlum cum magno clangore voli-
tans rursus velut ministerio divinitus missa capiti apte reponit;
inde sublimis abit. accepisse id augurium laeta dicitur Tanaquil, 9
perita, ut vulgo Etrusci, caelestium prodigiorum mulier. excelsa
et alta sperare conplexa virum iubet: eam alitem, ea regione
caeli et eius dei nuntiam venisse, circa summum culmen homi-
nis auspicium fecisse, levasse humano superpositum capiti decus,
ut divinitus eidem redderet. has spes cogilationesque secum lo
13—16; 21, 4, 4; 28, 40, 4. — et vor
Anc. ist entweder - und, s. 3, 1, 5,
oder = auch, anilers § 9. — Sabin.
m., der Adel des Aucus gieug nur
von der Mutter desselben aus, dereu
Ahneu als zur Fauiilie gehijreud be-
trachtet wuiden, s. Becker 2, 1,230.
— una irn., wie spater derFlebejer,
welcher zuerst eiu cui'ulisches
Amt bekleidete, die INobilitat fiir
seine Faiuilie erlaiigte, und sein
Bild als das erste iin Atrium aufge-
stellt wurde, so hier iVuma. Ancus
hat von seinem Vater, s. c. 32, 1,
uud dessen Vorfahren kein Ahnen-
bild, soudein nur eius [una), das
des iNuma, er isl nur dunh diesen,
von miitterlicher Seite nobilis, vgl.
die Stelle aus Seuec. zu c. 32, 1 :
fiepos.
7-8. cupido, B. ei, s. 2], 63, 2:
consilium erat memori. — ami-
g-rant, fiudet sich uur hier, ist aber
uach der Analogie von avolare u. a.
gebildet. — ei ist aus deui Zusam-
menhange klar, obgleich eiue be-
stimnite Person Qichtgenanut ist. —
carpento, den Abl. ohue Attribut um
das \Vo zu bezeichuen, braucht L.
auch sonst § 12; 9, 46, 9, beson-
ders bei sedere, s. 22, 4, 6: canipo;
5, 40, 9 : plaustro ; 0 v. Fast. 4, 345.
— suspens., ruhig ausgesjjannt,
nicht geschwungen: Eunius 148:
densis aquila pinnis obnia-a. — clan-
gore, vom Geschrei der Vogel, be-
souders der Adler. — pilleum, eia
hoher spitzer Hut, wie iho die Fla-
miues trugeo, s. c. 20, 2; Cic. Legg.
1, 1, 4. — minist , Dativ: zu dem
Dienste. — sublim., praef. 11.
9. auffur., uicht wie c. 6, 4, son-
deru uberhaii|)t eine Erscheinuug,
die deu VVilleu der Gotter kuud
thut, wenig verschieden von omen,
dtxhe\-accepisse,c 7,1 \,u.prodigium:
perila — prndigiorum , vgl. zu 26,
41,18. — Etrusci, indem das genus
potius die Frauen mit eiuschliesst.
— excelsa e. alla, Cic. Tusc. 2, 4,
1 1 : excelsum quendam. et altum,
dieses: heraugewachsen, in sich er-
haben, entwickelt, jenes: iiber Aa-
deres hervorrageud. — virum ge-
hiJrt zu complexa und iubel. — eam,
s. praef. 1 1 ; 31, 21, 6: eo cursu. —
regione, der giinstigeu, s. c. 18. —
et vcrbindct uur die zvsei zunachst
stehenden Begriffe, die sich an eam
alitem in gleicher VVeise anschlies-
sen. — circa s. c , an dem oberstea
bervorrugeuden Theile des Men-
scheu ; circa. w eil der pilleus sow ohl
als die durch das Auspicium auge-
deutete Kroue oder das Diadem das
Haupt umgiebt; eben so kann cul-
7rien auf das Haupt und die Krone
bezogeu werden. — superpos., das
Wort, bei frijheren selten, hat hier
zuerst den Dativ. — div. redd., kein
158
LIBER 1. CAP. 34. 35.
a. u. 114—176.
portantes urbem ingressi sunt, domicilioque ibi conparato L.
11 Tarquiiiium Priscum edidere nomen. flomanis conspicuum eum
novilas divitiaeque faciebant; et ipse fortunam benigno adloquio,
comitate invitandi beneficiisque, quos poterat, sibi conciliando
12 adiuvabat, donec in regiam quoque de eo fama perlata est. no-
titiamque eam brevi apud regem liberaliter dextereque obeundo
ofticia in familiaris amicitiae adduxerat iura, ut pubbcis pariter
ac privatis consiliis bello domique interesset, et per omnia ex-
pertus postremo tutor eliam liberis regis testamento institu-
eretur.
35 Kegnavit Ancus annos quattuor et viginti, cuilibet superio-
rum regum belli pacisque et artibus et gloria par. iam liHi prope
puberem aetatem erant. eo magis Tarquinius instare, ut quam
2 primum comitia regi creando fierent; quibus indictis sub tempus
pueros venatum ablegavit. isque primus et petisse ambitiose
regnum et orationem dicitur habuisse ad conciliandos plebisani-
strenger Gegensatz zu humano sup.,
bczeichoet die gottliche VVeihe,
welche diesei' Schiuuck iind das uur
mcuschliche Hau|tt erhiilt.
1(1- I 2. dovnciUo, Cic. Rep. 2, 20:
facile in civitatem receptas. — Lu-
cium soU aus Z/M(,m7//o gehildetsein.
Priscum, dieser auch soust vor-
konitneDdeZuuame ist ursptiinglich,
Dicht in Bezug aut' den zweiten Tar-
quinius gegeben: Taiquinius der
Alte. — edid . nom. , sie gaben
als N an, uaunten sich, vgl c. 1,11:
di.rere ntnnen: c 46, -4. — Hoinanis,
ini Gegcnsatz zuTaiquin. [ipse) vor-
angestelit. — adiuv. etc. wie adiu-
vare eventum 25. IS, 12 u. a., das
Gegentheil fortes Jortuna iuvat, 8,
29, 5; .U, 37, 4. — adloq. -comi-
tate - benef gehciren zu conciliando.
— notitiatn etc. , er brachte die
blosse Bekanntschaft bis zu u.s. w.,
bev\irkte, dass sie sich iu eiue ver-
traute Kreundschaft verwandelte.
— iura, vgl. 2 ', 5, H; Curt. 9, 31,
10: iure amoris. die Rechle, An-
spiiiche. welche die Freuudschaft
giebt; ojjicia, Erwcisungen der
Hiifliclikeit uud des Diensteifers,
vgl. i^olyb. 6, 2: Taxv i)* y.fu Sia
irji yoQiiYiai xiu <)/« irjv ttj^ i^v-
otoji i/iid'e^ioTi]i cx, xal fuia.iOTa dicc
TT]V ix naiSiav aycj-yrjV , dg/uoGas
TO) TtQoeoTWTi utydXrig anoi^o/ijg
ttv/t xal niaTtcoi; naq avxoi etc.
— bello steht selten neben doini,
eben so uingekehrt, 9, 26, 21 : domi
belloque; vgl. 2, 1, 1. — per omnia,
in allen Verhaltnissen. — tutor, s.
Lange 1, 202.
35-38. Wahl, Thaten und Eiu-
richtungen des Tarquinius, s. Cic.
Rep. 2, 20 8". Dion. 3, 46 tf. Val.
Max 3, 4, 2 ; Zonar. 7, 8.
1. filii etc. , sie glauben, als Ko-
nigssiihne ein Anrecht aufden Throa
zu haben. Dass eiu interregTtuni
eingetreten sei, wird bei ut-Jierent
vorausgesetzt, da nui- eiu interreic
die Comitien halten kounte. Da-
gegen liegt eine Neuerung darin,
dass Tarquiuius als Bewerber uia
den Thron auftritt, Lauge 1, 371,
wahreud vorher der interrex den zu
wahlendeu Kiinig vorgeschlagen hat.
In den Comitien deukt L. auch hier
die Plebs vorherrscheud: ad conci~
liandos pl., c. 17, 7; 26, 5; 33, 8.
— sub, liier: kurz vor. — tempus,
n. comitiorum, od.: die passende
Zeit, wie in tempus.
2—5. ambitiose, L. denkt an die
ambilio der spateren Zeit. — ora-
tiun. etc. , nicht in den Comiliea
a. Ch. 640—578.
LIBER I. CAP. 35.
159
mos conpositam. cum se non rem novam petere, quippe qui 3
non primus, quod quisquam indignari mirarive posset, sed ter-
tius Romae peregrinus regnum adfeclet; etTatium nonexpere-
grino solum sed etiam ex hoste regem factum, et Numam igna-
rum urbis non petentem in regnum nltro accitum: se, ex quo 4
sui potens fuerit, Romam cum coniuge ac fortiinis omnibus
commigrasse; maiorem partem aetatis eius, qua civilibus ofticiis
fungantur homines, Romae se quam in vetere patria vixisse; do- 5
mi mihtiaeque sub haud paenitendo magistro, ipso Anco rege,
Roniana se iura, Romanos ritus didicisse; obsequio etol)servan-
tia in regem cum omnibus, beniguitate erga ahos cum rcge ipso
certasse: — haec eum haud falsa memorantem ingenti consen- 6
su populus Romanus regnare iussit. ergo virum cetera egregium
secuta, quam in petendo habuerat, etiamregnantemamhiiioest;
nec minus regni sui firmandi quam augendae rei pubhcae me-
mor centum in patres legit, qui deinde minorum gentium sunt
selbst, sondern in einer vorherge-
Lcuden contio. — cum beginnt, wenn
esacht ist, nachMadvig', einen neuen
Satz, aus § tj haec e. memor. ist das
Pradlcat zu entuehmen, vgl. c.4S, 2.
— posset, es ist jetzt nicht mehr
mbglich, die Zeit langst (primu.<t)
voi iiber, daher auch quisqiiam, s. c.
18, 1 ; 22, 6 ; 25, 6, 17 : commisimus,
ut qiiisquam - miles s uperesset ; 3(j,
40, 6 ; Cic. N. D. 2, 37, 93 : ego non
mirer esse quemquam ? — quiid — in-
dign., s. 24, S , 17: id indig^nari
posses; zur Sache vgl. Cic. Sull 7,
22 : Tarquinium et Numani et me
tertium peri-grinum regem esse di~
xisti. — ignarurn u., da er zuriick-
gezogen in Cures gelebt hat. —
in regn., zur Uebernahme der Herr-
schalt. — ex quo, seit, hat L. oft,
Cicero wahrscheinlich noch nicht,
sondern ex qiio tempore. — haud
paen., paenitere, bisweilen person-
lich gebraucht, s. 36, 22, 3: si pae-
nitere possint, Cic. Tusc 5, 18, 53;
28, 81, kaun auch ein Gernndivum
bilden; mit der Negation: „dessen
sich ZQ schauien er keine Ursache
habe", s. 40, 56, 3 : neqiie puden-
dum neque paenitmdum einn regem,
s. c. 56, 7. — lura, die politischen,
ritus, die sacralen Einrichtunften.
6. haec fasst das Vorhergehende
zusammeu, die Peiiode wud so ia
anderer VVeise, als sie begonnen
ist, zum Abschluss gebracht. — po-
pulus ist aus § 2 zu erkiaren, vgl.
c. 17, 7. — iussit, s. c. 22, 1. —
cetera, c. 32, 2. — regnif., da er
es nicht auf die Art w ie die fi-iihei ea
Kiinige erlangthat: firm. augendae
Chia.sinus. — r. piibl., vgl. c. 30, 2:
pars rei publicae. — cenf.um , e. 1 7
ist die Zahl der Senatoreu lUU, wie
viele c. .H), 2 hiu/.ugekoiumen sind,
ist nicht angegeben : aber 2, 1,2
wii-d 3uU als die i^egelmassige vor-
ausgesetzt, s. Dion. 3, 67. — gen-
tium, s (Jic. Re(). 2, H): duplicavit
illum pristinum pa'rum numeruni
et antiqiios patres maiorum g'en-
tiuin appellavit, quos priores senten-
tiamrog-abat, a se adscitos minorum.
Ebenso beriihrt L. die Aufnahine der
g'entes , s. c 3ii, 2, niii- ilurch die
Nanien mai., min. genfium , und
denkt, wle es siheiut, deu Senat
vermehrt durch .Autnahine von Fle-
bejern , die er, da sie duich den
Kiinig erfolgt, als einen Act der
Gnade desselbeu (bene/icio) dar-
stellt, vgl. c. 8, 7; Lauge 1, 382. —
160
LIBER I. CAP. 35.
a. u. 138—170.
appellati, factio haud dubia regis, cuius beneficio in curiam
venerant.
7 JBellutn primum cum Latinis gessit, et oppidum ibi Apiolas
vi cepit, praedaciue inde maiore, quam quanta beili fama fuerat,
revecta ludos opulentius instructiusque quam priores reges fecit.
8 tunc primum circo, qui nunc maximus dicitur, designatus locus
est. loca divisa patribus equitibusque, ubi spectacula sibi quis-
9 que facerent; fori appeliati. spectavere furcis duodenos ab terra
spectacula alta sustinentibus pedes. ludicrum fuit equi pugiles-
que, ex Etruria maxime acciti. sollemnes, deinde annui mausere
10 ludi, Romani magnique varie appellati. ab eodem rege et circa
forura privatis aedificanda divisa sunt loca, porticus tabernaeque
Jactio, sie bilden diePartei des Ko-
uigs und die Stiitze seiuer von der
der friihern Kiiuige abweichendea
Politik; das VVoit deutet aber zu-
gleich au, dass das Verlahreu des
KiJuigs uicht das regelniiissige war.
7-8. Lati/iis, mit dem tiuudes-
staate der Latiner, welche das niit
Ancus geschlossene Biiudniss iiir
aufgeliist lialten, c. 32, 3. — ibi, in
Latium. — yipiolas, vermuthlich in
der JNahe von Bovillae. — quanta,
ais nian nach der Giosse des Krie-
ges, wie iha der Ruf darstellte, im
Verhaltniss zu deni Rufe, erwarten
konnte. — ludos, die Beute wird auf
dieSpiele als eiueuTheil desCultus
verweudet. — priores, ausser dea
Comualia, c. 9, siud Spiele uicht
erwjihnt worden, doch srtzt L. das
Bestehen derioui. Spielevoi-aus, die
vonTarquin. nurglauzeudergegeben
werdeu und eine bestinimtc bleiliende
Einrichtuug erhalteu. — design.,
die regelmiissige Beuutzung des
Platzes setzt die c. 38, 6 erwiihnte
Trockeuleguug desselben voraus. —
loca div., der Staat gab nur die
Baupliitze, welche uuter dieEinzel-
nen vertheilt wurden. Die hier er-
wiibnte Einiichtuug muss spiiter
nicht beobaclitet worden seiu, da
erst Augustus den Seuatoren und
Rittern im Gircus, vgl. 34, 54, ab-
gesonderteSitze vielleicht voriiber-
gehend, bleibend denSeuatoren erst
Claudius, den Rittern Nero gab, s.
Marq. 4, 497; oder L. will nur sa-
gen, dass beide Classen Scbausitze
(spectacula, Jori) sich baueu durf-
ten, wahrend das iibrige Volk ste-
heud zuschaute.
9. spectav., harter Wechsel der
Subjecte, vgl. c. 54, 9 ; fureis, hiil-
zerneStiitzeu, die sich oben inzwei
Arme theileu. — yMm* sust. istabL
abs.: wiihreud - trugen; der ganze
Zusatz, mitsehrfreierWortstellung,
s. praef. 5, fiigt zu dem JNamen nur
dieBauart uud Hiihe der Schaugerii-
ste , die aufangs v^ol nur fiir die
Dauer der SjTiele errichtet wurden,
s. c. 56, 2. — Juit, bestand aus, vgL
45, 39, 12. — equi, VVettreunen zu
Pferde uud zu VVagen. — e.c Etr.,
s. 5, 1, 6; andersTac. Au. 14, 21. —
sollemn., durch den Gebrauch ge-
heiligt, so dass sie bei feierlichen
Gelegeuheiten, zuniichst als Dauk-
und Siegesspiele, gegeben wurden;
spiiter {deinde) wurde gesetzlich
bestimmt, dass sie in jedein Jahre
gegeben werdeu solIten,«rt«M<(uach
Th. JVIominsen). Da sie, so lange sie
nur sollenmes waren, immer gelobt
werden mussten, ueuntsieL. /««^•«e,
wie er soust iinmer die ludi votivi
bezeichnet ; die regelmiissig gefeier-
ten wurden ladi Roniani oder 7na-
xinii genaunt, vgl. (3, 42, 12; 8, 40,
2; 2, 36, L — foruni, iiberhauptdas
Thal zwischen PahUiuus uud Quiri-
nalis von der Velia bis an den Fuss
des capitolinischen Hiigels ; im en-
X. Oli. 716—576
LIBER I. CAF. 36.
16J
factae. Muro quoque lapideo circumdare urbem parabat, cuni 3G
Sabinum bellum coeptis intervenit. adeoque ea subita res fuit,
ut prius Anienem transirent hostes, quam obviam ire ac prohi-
bere exercitus Romanus posset. itaque trepidatum ]{omae est. 2
et primo dubia victoria niagna utrimque caede pugnatum est.
reductis deinde in castra hostium copiis datoque spatio llomani.s
ad conparandum de integro IjelhimTarqninius, equitem maxime
suis deesse viribus ratus, adRanmesTitiensesLuceres, quascen-
turiasRomulusscripserat, addere alias constituit, suoqueinsignes
relinquere nomine. id quia inaugurato Romulus fecerat, negare 3
Attus Navius, inclitus ea tempestate augur, neque mutari neque
novumconstitui, nisi aves addixissent, posse. ex eo ira regimota. 4
eludensqueartem, ut ferunt, „agedum' inquit, ,,divine tu, inau-
geren Sinne wird jedoch der der
Velia nahereTiieil desselben/oraw
genannt, welcher in der friiheren
Zeit besonders als Marktplatz dien-
te. Dieser scheint hiergemeint, da-
her dieUingebung desselben (an den
beidenLangenseiten ini Nordeu und
Siiden) mit Hallen und Buden oder
Verkaufsladen, die jedocherst nach
der spater c. 38 berichteten Trocken-
legung des Thales errichtet sein
kiinnen. Der nordwestliche Theil
Aes/orum ira weiteren Sinne, wel-
rher bis an den capitol. Hiigelreich-
le, war das comitium, s. c. 30, 2,
wo die coviitia curiata gehalten
wurdeu.
36. 1—2. Muro, aus Quadern; um
die einzelnen Orte, c. 7,3; 12, 3, zu
verbinden, s. c. 44, 2. — parab,, c.
3S. — coept., s. praef. 13. — scrips.,
c. 13, 8: conscriptae sunt. — addere
alias, er hatte den Plan drei von
dea alten verschiedeneRittercentu-
rien zu bilden. Nach Anderen, s.
Fest. Navia p. 169; Dion. 3, 71,
wolItederKcinigdrei neue, politisch
undreligiiisdenalten gleichgestellte
Tribus aus der Plebs schaffen, L.
aber hat,wie c. 13, s. c. 35, 6, nur die
Vermehrung der Ritter erwahnt,
die jedoch, wie die Vermehrung des
Senates, nur eine Folge der Ver-
doppelung derTribus war.
Tit. Liv. 1. 6. Aufl.
3-4. inaiiguralo, der abl. abs.
des neutr. part praet., der schon
bei Cicero bisweilen sich findet, ist
bei L. haufiger, ausser cog-nito,
audito, Jiuntiato, explorato, augu-
rato, anspicato, aueh palam facto
22,55, 3 ;e.r;;o.«2Yo44, 35, 13 ; aegre
impetrato 9, 16, 5; remisso 6, 17,
6; permisso 6, 25, 5; imperato 35.
35, 14; debeUato 30, 8, 1 u. a. ; zur
Sache s. c. 13, 8 ; da sie nach erlang-
ten Auspicien eingerichtet sind,
diirfen sie nicht ohne Zustimmung
der Giitter verandert werden : nisi
aves addi.rissent. — ^ttus (ein sa-
hinischer Vorname, vgl. 2, 16, 4).
ISavius, seine Geschichte erziihlt
Cic. Div, 1, 17; der Narae wird an-
ders angegeben von Dion. 3, 70, vgl.
Val. Max. 1,4, 1. — negare — ncc
— nec, 6, 23, 9, wie non - nec —
tiecc. 26, 12; 46, 6; 2, 20, 12; ib.
49, 3; 28, 32, 6. — nisi etc, der
Kiiuig hat sich geweigert Augurien
anstellen zu lassen. Dieses so wie
eludens artem setzt in religioser
Beziehuog eine grosse Veriinderung
voraus. — regi,, c. 5, 6. — artem,
die Auguraldisciplin. — divine, Keo-
ner des gottlichen Willens, wie «ce.v
tuae, ironisch. — in augurio, iudeni
er mit deni Anguriuui beschiiftigt
war, und so durchdasselbe; doch ist
in viell. durch inaugura entstaudeu.
11
162
LIBER 1. CAP. 36.
a. n. 138—175..
gura, fierine possit, quod iiunc ego mente concipio." cuni ille in
augurio reni experdis prolecto futuram dixisset, ,,atqui hoc
animo agitavi" inquit, ,,tenovaculacotemdisci^surum: capehaec
et perage, quod aves tuae fieri posse porlendunt." tuni illuni
5 haud cunctanter discidisse cotemferunt. statuaAtti capitevelato,
quo in loco res acta est, in comitio in gradibus ipsis ad laevam
curiae fuit; cotem quoque eodem loco silam fuisse memorant,
6 ut esset ad posteros niiraculi eius monumentum. auguriis certe
sacerdotioque augurum tantus honos accessit, ut nihil belli do-
mique postea nisi auspicato gereretur, concilia populi, exercilu&
vocati, summa rerum, ubi aves non admisissent, dirimerentur.
7 neque tum Tarquinius de equiium centuriis quicquam mutavit;
— rem gehort auch zn Juturam. —
mente, das Denlcverniogen passt zu
coiicipio, bei dem agitare ist auch
das Wollen thatig, animo, vgl. 37,
45, 11,
5. capite v., s. c. 18, 7. — in
grad., vom coniitium iuhrte eine
Treppe zu der Curie, s. c. 48, 3;
30, 2. — ipsis, gerade an, immer
nahere Bestininiungeu zu loco, vgl.
45, 24 : in comilio, in vestibulo cu-
riae; Cic. S. Rosc. 5, 12; zur Sache.
s.Cic Div. 1, 17: colem illam et ?io-
vaculam dfjossam iii comitio siipra-
que impositumputealaccepimus, ein
ringsumschlossener Ort, oben offen,
wieeine Brunueneintassung. — fuit,
also zuLs'Zeit stand er nicht mehr
da, vgl.Plin. 34,4, 21;Dion.3, 71.
— ad, bei, fiir, 2, 10. U.
6. certe, das Folgende wird als
sicher der vorher berithteten Sage
[utferunt) entgegeu gesetzt. — sa-
cerdot., s. c. 18, tj. — accessit, da
schon dieGriindung desStaates und
die wiehtigsten Einrichtungen nach
Augurieu erfolgt siud, so werden
von jetzt au (postea) auct^ alle ein-
zelneu Unternehmungeu von densel-
ben abhaugig, s. Cic. Legg. 2, 8, 21.
— exerc. vocati wird sonst nicht
von dem Kriegsheere, wozu auch
dirimere nicht passt, sondern von
dem in Form des Heeres, s. c. 44,
1; 39, 15, 11 u. a, zum Abstimnieu
berufenenVolke, den comitia centu-
riata gebraucht; das vorheigeh.
concilia populi ist dann entweder
allgemeiu gebraucht, s 5, 43, 8, vgl.
6, 20, 11; 1, 8, 1; ib. 26, 5; oder,
was wahrscheinlicher ist, da die
Auguiien nicht auf alle conciliaXa-
weudung haben, es siud die comitia
tributa zu verstehen, vgl. 3, 71, 3;
Paul. Diac. p. 50: curn populo agere
hoc esl populiim ad cuncilium aut
comitia vocare, u. a.. populi ist dann
wie olt bei L. statt plebis geoctzt,
c. 35, 6, zu c. 17, 8 ; die com. tt ibuta
wurden spater nicht ohue Auspicien
gehalteu, s.Beclier2, 1, 3o9; Lange
2, 424 ; zweifelhait ist, ob auch die
co7n. curiata, obgleich die Patricier
in manchen Verbaltiiissen das Volk,
den populus, veitraten, conciliapo-
p«// geiiannt woideii sind. Momms.
Forsch. 170 f. — summa rer., da re^
nurden allgemeiueu BfgiiHbezeich-
net, so kanu darauf dasJNeutruni be-
zogeu werden : §4 steht uingekehrt:
quod ~ rem; 28, 22, 6: pretiosissi-
ma rerum. — admis., wie oben
addixissent. — dirimer , s. Cic.
Legg. 2, 12, 31 : quid gravius quant
rem susceptam dirirni. si unus augur
„alio die"- dixerit, s.6, 41, 8; Marq.
2, ;<, '0. Lange 2, 462.
7. tum, Hindeutung auf die duicb
Seivius Tullius ausgefuhite Umge-
staltung der Vcrtassung. — de eq.
c, an Namen, Zahl, Einrichtuug.
Der Kduig muss seinen Plau, s. § 3,
8. Ch. 616—578.
LIBER I. CAP, 36. 37.
163
numero alterum tantum adiecit, ut mille et octingenti equites in
tribus centuriis essent — posleriores modo sub isdemnominibus, 8
qui additi erant, appellati sunt — , quas nunc, quia geminatae
sunt, sex vocant centurias.
Hac parte copiarum aucta iterum cum Sabinis confligitur. 37
sed praeterquam quod viribus creverat Romanus exercitus, ex
occulto etiam additur dolusmissis, quimagnamvim lignoriim, in
in anderer Weise ausfiihreu; wahr-
scheinlich denkt L. auch hier an die
Aufnahme von Piebejern, wie c 35,
6 bei der Vermehrung dcs Senats,
die, wie es scheint, urspriin^lich
mit der der Ritter in Verbindung
gesetzt war. — nuniero, sed wird
durch die Wortstellung ersetzt, c.
25, 3.— alter. tant., das Neutrum:
eine zweite der ersten gleichkom-
nieflde Grijsse, er fiigte eine gleich
grosse Zahl einzelner Mitglieder
hiuzu, s. 8, 8, 14; lU, 46, 15; 45,
40, 2. — mille et octing\, dieseZahl
findet sich bei L. in dea besten Hss.
wie bei Cic. Rep. 2, 20; wenn die-
selberichtig ist, sohatderGewahrs-
mann, dem L hier folgt, wieCicero
den spiiteren Bestand derRittercen-
turien, s. c. 43, 8f., auf dieZeit des
Tarquin. iibergetrageu, s. Mommsf n
l, 95; 796; denn er selbst koiinte
nach seinen friiheren Augaben, s. c.
13, 8; 30, 3, da er die celeres c. 15,
8 vonden Rittcrn scheidet, iiurl200
Ritter nach der Verdoppelung durch
Tarq annehmen. Ueber einc audere
Einrichtung des Tarq. scheint Gra-
nius Licianns lib, XXVI berichtet
zu haben.
8. modo bezeichnet den paren-
thetiscben Satz als Beschrankung:
wenn auch die Zahl der Centurien
selbstDiehtgrandert wurde, so wur-
den doch die zu den einzelnen Cen-
turien jetzt hinzugefiigten Rilter in
80 weit untefschieden, dass u. s. w.
Der Name priores (primi) uud po-
steriores {secundi), n. Ramnes, Ti-
,ties Lucerrs, war die den paires
maiurinn anA minorum gentium ent-
sprechende Bezeichnung. — sub is-
dem, s. c. 43, 9; Tac. 16, 19; Cic.
Rep. 2, 20, 36: eqnitafum ad hiinc
morem eonstituit, — nec pottiit Ti-
tiensium el Rhamnensium et Liice-
rum nomina — mutare. — quas
weist auf centiiriis als den Hauptbe-
gritf" in der ganzen Slelle zuriick,
was ungeachtet des dazwischenste-
henden po.iteriores um so lelchter
geschehcn konnte, da derselbe in
centurias wiederholt ist, s. 2, 16, 5;
weniger glaublich ist, dass es auf
posteriores zu beziehfu sei. — vo-
cant, wenn L. nicht den Ausdruck
seiues Gewahrsmannes beibehalten
hat, so ist anzunehmen, dass der
IName sex cent. noch zu seiner Zeit
bestand. Doch ist zugleich wol an
das Fortbestehen der JNamen Ram-
nenses etc. zu dcnken, die auch Ci-
cero \.\ : ad hunc morem etc. vor-
aussetzt uud auf die Nameu gerade
Gewicht legt, wie noch Horat. d.
arte p. 34 2, die celsi Ramws er-
wahnt. Wie viele Rittercentorien
Festus in der zu c 43, 9 angefiihrt.
Stelle dem Taiquinius zuschi-eibe,
liisst sich uicht sicher erkenuen. —
gemmatae wiederholt nur den Be-
griff alteruin tant. adi., und bezieht
sich auf die durch Tarq. Priscus
vorgenominene, uicht eine spjitere
Verdoppelung, deiiu jiunc gehiirt
nur zu sex — vocant.
37-38. Kricg mit den Sabinern
und Latineru ; Foriuel der deditio.
Bauteu io Rom. Dion. 3, 55 f., 65f..
Cic. Rep 2, 20. '
1 - 2. hac p., vergl. c. 30, 3. —
Sabin , sie wohnen also jetzt zahl-
reich an der Nordseite des Anio, s.
c. 9, 9. — ex oceul/.o, c. 9. 3; 2, 37,
8. — miss., qui, c 31, 2; 21, 23, 1:
11*
164
LIBER I. CAP. 37. 38.
u. 138—176.
Anienis ripa iacentem, ardenteni in Ikunen conicerent; vento-
que iuvante accensa ligna et pleraque in ratibus inpacta sublicis
2 cum haererent, pontem incendunt. ea quoque res in pugna ter-
rorem attulit Sabinis, et fusis eadem fugam inpediit; multique
mortales, cum hostes effugissent, in numine ipso periere; quo-
rum fluitantia arma ad urbem cognita in Tiberi prius paene,
3 quam nuntiari posset, insignem victoriam fecere. eo proelio
praecipua equitum gloriafuit: utrimque abcornibuspositos, cum
iam pelleretur mediapeditum suorum acies, ita incurrisse ab la-
teribus ferunt, ut non sisterent modo Sabinas legiones ferociter
4 instantes cedentibus, sed subito in fugam averterent. montes
effuso cursu Sabini petebant, et pauci tenuere ; maxima pars, ut
5 ante dictum est, ab equitibus in flumen acti sunt. Tarquinius
instandum perterritis ratus, praeda captivisque Romam missis,
spohis hostium — id votum Vulcano erat — ingenti cumulo ac-
6 censis, pergit porro in agrum Sabinum exercitum inducere; et
quamquam male gesta res erat, nec gesturos mehus sperare
poterant, tamen, quia consulendi res non dabat spatium, iere
obviam Sabini tumultuario mihte, iterumque ibi fusi perditis iam
38 prope rebus pacem petiere. Cohatia et quidquid citra Collatiam
praemissis, qui u. o. — ardejitem,
gliihend, ia Brand gesteckt. — vento
iuv., dadurch, dass der VVind mit
hilft, gerathea sie in Flammen, vgl.
21, 8, 12. — in ratib., n. befindlich,
wie^Dion. den Hergang beschreibt,
nicht in einzelnen Stiicken schwim-
mend; eine nahere Bestimmung- von
in fluin. coniecer., da, wenn dieses
genau zu nehmen ware, dieFIamme
hatte erloschen miissen. — inpacta,
au die Briickenpfahle stossend, an
diesen, weil sie wegen der Grijsse
der Flosse nicht voriiberkommen
konnen, hangen bleibend, vgl. 2, 6,
9; 8,6,2: inpactus est saxo; 27, 18,
14: in aeiem inpegere. Doch ist der
Ausdruck nicht klar, weshalb Gro-
nov verm. : pleraq. rat. inp. sublicis-
que cum. — fusis, im Gegensatze
zu in pugna; iiber den Dativ s. c.
30, 10: illis; 36, 4: regi. — eadem,
s. 2, 12, 2; 6, 1, 1. — arma, Lan-
zen, Schilde aus Holz, Leder, Lin-
nen. — ad urbem — Tiberi sind zu
verbinden, dadurch dass sie bei der
Stadt u. s. w.; doch ist in Tiberi
auch zu fluitantia zu nehmen. — ab
corn., auf denFliigelu, c.33, 7, nach
der spateren Aufstellung; anders
2, 7 ; 20; 4, 19 u. a. — cedent. n.
Ronianis.
4—6. petebant etc, sie suchten
zu gewinnen, und erreichten in der
That, vgl. c. 12, 1. — lulc, als
Feuergott, 8, 10, 13; 23, 46, 5; 30,
6, 9; vgl. 45, 33, 1. — pergit, s. c.
7, 6; ^;. porro, 21, 22, 9. — gesturos,
niit dem Fersonalpron. (*e) wird bei
deminf. fut. act.gewohnlichauchdie
copula weggelassen, oft auch die
letztere allein, s. c. 23, 5; 41, 5 u.
a., seltner se allein, s. 22,50, 4; 28,
23, 6. — tumult., ohne die gewohn-
lichenFormalitaten, wegen pliitzli-
cher Gefahr ausgehoben; das regel-
massige Heer war vernichtet. —
petiere, dieGewiihrung desFriedens
geht aus dem Folg. hervor.
38. 1. CoUatia, zwischen der
Osa und dem Anio, 10 Millien von
Rom, eine latinischeStadt, die nach
L. damals denSabinern gehort, vgl.
c. 9. — citra, nach Rom zu. —
Cb. 616-578.
LIBER I. CAP. 38.
165
agri erat Sabinis ademptum ; Egerius — fratris hic filius erat re-
gis — ColJatiae in praesidio relictus. deditosque Collatinos ita 2
accipio, eamque deditionis formulam esse: rex interrogavit :
,,estisne vos legati oratoresque missi a populo Conlatino, ut vos
populumque Conlatinum dederetis?" sumus. „estne populus
Conlatinus in sua potestale?" est. „deditisne vos populumque
Conlatinum, urbem agros aquam terminos delubra utensilia, di-
vina humanaque omnia, in meam populique Romani dicionem?"
dedimus. „al ego recipio." Bello Sabino perfecto Tarquinius 3
triumphans Romam redit. inde Priscis Latinis belium fecit. ubi 4
nusquam ad universae rei dimicationem ventum esf, ad singula
oppida circumferendo arma omne nomen Latinum domuit. Cor-
niculum, Ficulea vetus, Cameria, Crustumerium, Ameriola, Me-
duJha, INomentum, haec dePriscisLatinis aut qui ad Latinos de-
fecerant capta oppida. pax deinde est facta.
Egerius, s. c. 34, 3. — inpraes., ob L.
uur einen bleibenden militarischeu
Posten, s. 2, 49, 8 ; 3, 30, 2, gedaeht,
oder praesid. fiir colo7iia gesetzt
babe, da die Colonien praesidii cau-
sa gegriindet w erden, s. c. 56, 3 ; 2,
34, l) u. a., liisst sich nicht sicher
erkennen. Die Familie des Egerius
ist auch spater in CoUatia, s. c. 56.
2. deditosq., que steht nicht zu
dein folg. eamque in Beziehung. —
rex interr., der Kijnig selbst, ohne
FetialcD, Dimmt die deditio an, vgl.
9, 43, 7 u. a. — legati, in Bezug auf
das internationaie Verhaltniss;
oratores, s. 2, 32, 8, insofern sie
die erhaltenen Auftrage ausrichten;
es sind hier Fetialen gemeint, c. 24,
9. — vos, sie als unverletzIicheRe-
prasentanten desVolks miissen sich
zuerst iibergeben. — estne etc, ist
es selbsfandig, so dass es iiber sich
verfiigen kann. Dieses kiinnen die
latlnischen/>op«/<, obgleichsieeinem
Bundesstaate augehoren, eben so
die sabinischen. — deditisne etc,
durch die deditio htirt also dasVolk
auf in sna potestate zu sein, es ver-
liert seine libertas und seine Ge-
setze, wird zu einer Menge einzel-
nerlndividuen, die nicht mehrBiir-
ger eiues Staates sind ; es verliert
ferner seine potestas iiber Sachen,
sowohl publicae, urbem— terminos,
als sacrae, delubra, und privatae,
utensilia, welche alle in die Bot-
massigkeit (dicio) des rbm. Volkes
kommen, so dass die wichtigstea
sacra selbst nach Rom iibertragen
wurden, Marq.4, 39; Lange 1, 302.
3—4. triumphans, s.c. 10,5; CIL.
I. p. 453. — jPmc«,Fortsetzungdes
c. 35 begonnenen Krieges, vgl. c. 33,
3. — uhi = in quo, eben so ibi c. 43,
11; 4, 13, 12; alibi 10, 20, 16 u. a.
— beUumf. ,iiberzog mitKrieg ; 30,3 1 ,
4u.a. — univ.reid., Entscheidungs-
kampf. — omne n. L., c. 32, 14; die
Sfadte lagen zwischen Tiber, Anio
und dem Berge Lucretilis , Nomen-
tum, spater lat. Bundesstadt, Dion.
5, 61, j. Mentana, an der via Nomen-
tana: siidlich davon Ficulea; die
Lage von Cornicuium, c. 39, 5, Ca-
meria, Ameriola ist nicht sicher. —
haec, s. c. 35, 6; 2, 39, 3; 27, 11, 3.
— Prisc. Lai., ihr Gebiet erstreckt
sich also bis niirdlich iiber den Anio.
— aut qui, n. de iis, qui: Stiidte, die
fi'iiher ini Besitz der Rouier gevve-
sen, aber zu denLatinern abgefallen
waren; doch ist der Ausdruck nicht
ganz klar. — dejec, von den Ro-
mern nach L. nur Crustumerium,
s. c 10, 3, und MeduUia, c 33, 4. —
pax, in dem sich die Latiner unter-
166
LIBER I. CAP. 38. 39.
•. u. 13S— 176.
39
Maiore inde animo pacis opera inchoata, quam quanta
mole gesserat bella, ut non quietior populus domi esset,
quam militiae fuisset: nam et muro lapideo, cuius exordium
operisSabino beiloturbatum erat, urb(^m, quanondum munierat,
cingere parat, et infima urbis loca circa forum aliasque interie-
ctas coUibus convalles, quia ex planis locis haud facile evehebant
aquas, cioacis fa^tigio in Tiberim diictis siccat, et aream ad
aedem in Capitolio lovis, quam voverat bello Sabino, iam prae-
sagiente animo futuram olim amplitudinem loci occupat funda-
mentis.
Eo tempore in regia prodigium visum, eventuque mirabile
fuit: puero dormienti, cui Servio TulHo fuit nomen, caput ar-
worfen hatten ; vorher domuit, vgl.
jedoch c. 39, 5.
5-6. quam q.inole, als die Kraft-
anstrenguiig war, rait der u. s. w. ;
nicht alleiii der verschiedene Grad
der Anstrcngung, qiianta, sondern
auch verschiedeiie Thatigkeiten und
Dinge werden veiglithen , s. c. 35,
7 ; einfaL-her 30, 23, 2 : de. re maiore
quam quania ea esset. — non quiete
die VVerke eifordeiten schwere
Frohnden. — fuisset hat sich an
esset angeschlossen , weil die Folge
erst durch die Hinzufiigung dieses
Satzes klar wird. — parat, weil er
sie zwar begonnen (munierat, VVex
verm. dafiir 7//M«//a erat , in Bezug
auf c. 3t>, 1), aber nicht vollendet
hat. — infima etc, ausser dcin Fo-
rum aueh das Velabrum uud das
Circusthal; aber wegen circa auch
die Tiefen der Subura, zwischen
dem Palatiu und Esquilin, ^e,v vicus
lugariiis und Tuscus. Das Korum
seibst denkt L. schon trockengelegt.
— eveheb., nian konnte nicht ablei-
ten. — aquas, das in der Gegend des
Foium sich sammelnde Wasser und
die durch das Uebertreten der Tiber
entstehenden Siimpfe zwischen Capi-
tol und Aveutin. — cloacis , von
cluere, reinigen, vgl. c. '2'i fossa
Cluilia; anfangs Wassergraben, die
dann iiberwiilbt wurden, und von
derSubura bis ia diecloacama.Tima,
s. c. .56, fiihrten. — fastigio, in
schrager Richtung, 27, 18, 6: sul)-
missa fastigio planities, 44, 5, 3:
fastigio suuipto.
7. area, soost der freie Platz vor
und um den Tempel: area Capito-
lina, hier der Platz, auf dem der-
selbe erbaut werden soll, s. 4, 16,
1 ; Hor. Ep. 1, 10, 13: ponendaeque
domo quaerenda est area primum ;
an u. St. ist die Bestimmuug unge-
wohnlich durch arfausgedriickt, vgl.
2, 31, 3; locus ad spectaculiim. —
fundament. occ. , er besetzt mit
uimmt ein, denn die Hohe lief spitz
zu, und musste, um breiteren Raura
zu gewinnen , von allen Seiten mit
Mauern eiagefasst u. die Zwischen-
ranme ausgefiillt werden. Dieser
Bau wird wol \\\er fundamenta ge-
nauut, denGrund desTempels selbst
soll Tarquinius Superbus gelegt ha-
ben, s. c. 5'<, 5; 55, 6.
39. Geburt und Jugend des Ser-
vius TuIIius, s.Cic. Rep.2, 21; Dion.
4, Iff.; Ov. Fast. 6, 621.
1-2. visum , n. est. vgl. c. 55, 6;
56, 4. — eventuque, Urtheil des Er-
zahlenden : derErfolg bestiitigte die
Erschcinung als prodigium ; da die-
ser erst spjiter eintrat, nicht eo iem-
pore, so ist visu, wobei auch mira-
bilefuit nicht uiithigware, da dieses
schon in prodigium liegt, nicht pas-
send. — arsisse, s. 25, 39, 16. —
a. Ch. 616-578.
LIBER I. CA.P. 39.
167
sisse ferunt multorum in conspectu. plurimo igitur clamore 2
inde ad tantae rei miraculum orto excitos reges, et cum quidam
familiariumaquam adrestinguendum ferret, ab regina retentum,
sedatoque eam tumultu moveri vetuisse puerum, donec sua
sponte experrectus esset. mox cum somno et flammam abisse.
tum abducto in secretum viroTanaqiiil .,viden tupuerum hunc" 3
inqiiit, ,,quem tam humili cultu educamus? scire licet hunc lu-
men quondam rebus nostris dubiis futurum praesidiumque re-
yiae adllictae: proinde materiam ingenlis publice privatimque
decoris omni indulgentia nostra nutriamus." inde puerum libe- 4
rum loco coeptum haberi erudirique artibus, quibus ingenia ad
«lagnae fortunae cultum excitantur. evenit facile, quod diis
cordi esset : iuvenis evasit vere indolisregiae, nec, cum quaere-
retur gener Tarquinio, quisquam Romanae iuventutis ulla arte
conferri potuit, tiliamque ei suam rex de.spondit. hic quacum- 5
que de causa tantus illi honos habitus credere prohibet serva
natum eum parvumque ipsum servisse. eorum magis sententiae
nd-mir., s. 2, 33, 8. — 7'eg-es, die
konijjliclie Faniilie, s. 2, 2, 11; ib.
3, 6 11. a. , vgl. c. 34, 9. — fami-
liar., s. Seuec. Ep. 5, fi, (47), 14:
maiores ?iostri — appellaverunt ser-
vos, quod etiani — durat, faini-
liares; anders 2, 40, 4. — resting-.,
absolut. — dunec bezieht sich auf
dea in vetuisse etc. angedeuteten
BegrifiF : sondern ihn ruhig zu lasseu,
abzuwarten, bis, s. 21, 46, 7.
3. viden, st. videsne, was bei L.
hiiufiger ist. — inquit, \^\. c. 13,
3. seire lic, es lasst sich erkennen,
ist augenscheinlich, etwas verschie-
den von sciUcet. — lumcn, Glanz u.
Rettuug, ein Tropus, der sich schon
bei Homer fiadet, hier durch die Er-
scheinung veranlasst, vgl. Vei'g.
Aen. 2, b82 f. — hunc, um die Per-
soii hervorzuheben, gewiihnlicher
warc lioc, vgi. 2, 38, 5. — reb. n.
dub. , bedingt: wenn wir in miss-
liche Verhiiltnisse kommen, oder
fiir die , in die wir etwa kommen.
— materiam, den Stoff, statt den,
der den Stoff zu — bieten wird, vgl.
c. 23, 10. — publice pr., in Riick-
sicht auiStaats- uud Privatverhiilt-
nisse. Der attributive Gebrauch
jder Adverbia ist bei L. haufiger als
bei frdheren Prosaikern, die Stel-
lung derselben meist wie a. u. St.,
2, 23, 1 1 : suam quisque alius alibi
militiam; 2, 44, 12; 8, 1, *d:suos
semper hostes; pr.ief. 2, s. Niigelsb,
§ 75, 1. — proinde, c 9, 4.
4. inde etc. Riickkehr in die or.
obl. wie 35, 49, 4-7 ; 9, 16, 16, mit
coeptum geht die Construction auf
ferunt zuriick. — cultum , Bildung
und Lebenseinrichtung, wie sic
eiuer hohen Stelluog angemessen
ist und den Geist zu derselben er-
hebt, im Gegeasatzeza humili cultu.
— quod esset, da dieses (wie man
annehmen kann) so war ; zu cordi
s. 8. 7, 6. — V. ind. reg. ist Priidi-
cat zu iuvenis, da Servius nicht in
dem Satze steht; sonst ware es
Attribut zu iuvenis; evasit ist wie
esse construirt: der Jiingliug ent-
wickelte eine wahrhaft kiinigliche'
Anlage, die Anlage zu u. s. w., 35,
15, 3. — Tarquin., fiir T., oder von
T. fur sich, s. 2, 32, 9; 4, 44, 9;
9, 31, 16; 27, 34, 1; 45, 11, 1, vgl.
c. 23, 10. — iuventut. als Collecti-
vum ist wie der genit. plur. des
coucretum mit quisquam verbun-
den, 2, 56, 7 u. a.
5—6. quacumq., s. c. 3, 3. — eor.
168
LIBER I. CAP. 39. 40.
a. u. 138—176.
siim, qiii Corniculo capto Servi Tulli, ((ui princeps in illa urbe
luerat, gravidam viro occiso uxorem, cum inter reliquas captivas
cognita esset, ob unicam nobilitatem ab regina Romana probi-
bitam terunt servitio partum Romae edidisse Prisci Tarquini
6 domo; inde tanto beneticio et inter mulieres familiaritatem au-
ctam, et pucrum, ut in domo a parvo eductum, in caritate atque
bonore fuisse ; fortunam matris, quod capta patria in bostium
manus venerit, ut serva natus crederetur, fecisse.
40 Duodequadragesimo ferme anno, ex quo regnare coeperat
Tarquinius, non apud regem modo sed apud patres plebemque
2 longe maximo honore Servius Tullius erat. tum Anci libi duo,
etsi antea semper pro indignissimo babuerant se patrio regno
tutoris fraude pulsos, regnare Romae advenam non modo vici-
nae sed ne Italicae quidem stirpis, tum inpensius iis indignilas
jn. sent. s., s. c. 8, 3, eino spatere
Deutung ; nach der iilteren Sage war
Servius der Sohn des lar faniiliaris
des koniglichen Hauses (Faunus),
Plin. 36, 27, 204; Dion. 4, 2, oder
des Vulcan, Ov. I. 1., vgl. Rubino a.
a. 0. 236; nach Anderen ist er
etruscischer Abkunft, Lange 1,368;
Preller 526. — Corviculo, wahr-
scheinlich auf einem der coruicula-
nischeu Hiigel, in der Niihe der via
Nomentana uaA von Ficulea, s. c.
38, 4, — cognita , s. c. 6, 1.
— unicam, s. c. 21, 2. — ser~
vitio , die Stadt ist als t^" capta be-
handelt, vgl. c. 38, 4 : pa:r, die Ein-
wohner daher getiidtet oder als
Sklaven verkauft, nicht wie frtiher,
vgl. c. 1 1 ; 30 ; 33, in den romischen
Staat aufgenominen. — domo, ge-
w()hnlicher ware </o/rti, s. c. 34, 12:
bello; ib. § 8: carpento; wegen
der attributiven Bestimmung konnte
hier in , vgl. 3, 50, 9, eher fehlen;
im FoJg. : in domo , in der Faniilie.
— eductum , aufgezogen, 2, 9, 8.
40-4i. Tod des Tarquinius, Re-
gierungsantritt des Servius Tullius,
s. Cic. Rep. 2, 21; Dion 3, 72.
1. duodequadr. ist als das Todes-
jahr dcs Kiinigs vorangestellt; die
Zeitbestimmung gehortmehrzu tum
Anci etc. , als zu dem unmittelbar
Folgenden. — ferme, c. 3, 4. —
ina.rimo honore, s. c. 54, 4; 22, 22,
10, ist Abl. qualitat. , der Abl. mit
in jedoch gewiihnlicher , s. c. 31,
1; 2, 22, 6; 23, 8, 9 u. a, und selbst
nothwendig, wenn das Subst. ohne
Attribut ist, s. c. 39, 6: /// caritate.
2. pro indig., s. c. 9, 3. — Jrau-
de, weil sie sich zur Regierung be-
rechtigt glauben, s. § 3 : salvastirpe ;
c. 35, 1. — non modo = non dicam :
ich will nicht sagen aus der Nach-
barschaft (wie Numa), was an sich
unwiirdig, im Vergleich niit dem
Folgenden jedoch unbedeutend
wiire, s. 2, 61, 5; 3, 24, 4; 25, 26,
10; 34,39, 3; anders§ 1 /?o/< w/orfo-
sed, vgl. § 3. — vicinae, vgl. d.
Rede des Kaisers Claudius iiberdas
ius honorar. der Gallier: ut Numa
Romido successerit ex Sabinis ve-
niens , vicinus quidem sed tunc ex-
ternus; Andere lescn civicae, s. 4,
3, 10, was zu adcena nicht passen
wiirde und von L. nur mit corona
verbunden wird. — tum steht antea
gegeniiber u. nimmt nach deni Zwi-
schensatze das erste tum auf; das
etsi entsprechende tamen konnte
fehlen, weil der Gegeusatz von
selbst sichtbar ist. — iis, die ein-
geschobenen Siitze haben ein Ana-
coluth veranlasst, durch welches
die Erbitterung {indignitas ist sub-
jectiv zu nehmeu) der Marcier stiir-
a. Ch. 616 — 578.
LIBER I. CAP. 40.
169
crescere, si ne ab Tarquinio qiiidem ad se rediret regnum, sed
praeceps inde porro ad servitia caderet, ut in eadem civitate 3
post centesimum fere annum quam Romulus, deo prognatus,
deus ipse, tenuerit regnum, donec in terris fuerit, id Servius
serva natus possideat. cum commune Romani nominis tum prae-
cipue id domus suae dedecus fore, si Anci regis virili stirpe salva
nou modo advenis sed servis etiam regnum Romae pateret.
ferro igitur eam arcere contumeliam statuunt. sed et iniuriae 4
dolor in Tarquinium ipsum magis quam in Servium eos stinm-
labat, et quia gravior ultor caedis, si superesset, rex futurus erat
quam privatus, tum Servio occiso quemcumque alium generum
delegisset, eundem regni heredem facturus videbatur: ob haec 5
ipsi regi insidiae parantur. ex pastoribus duo ferocissimi delecti
ker hervortritt, als weuu indigna-
banlur g^esagt waie. — si, s. c. 47,
6. — cader., 4, 2, 8: recidere.
3-4. tii in ead. etc. ist nur eine
weitere Ausfiihrung des vorbergeh.
porro etc. Da in eadem civ. voran-
gestellt ist, so scheint L. eine an-
(lere Form , etwa in eadem civitate,
in qua Roinulus—tenuerit regnum,
Servius etc. beahsichtigt, diese aber
aufgegeben zu haben, uni zwei Ge-
danken zusauimen zu fassen, nebeu
der Grosse der Veriinderung, id
regnum - quod — temierit — possi-
deat, die durch den Gegensatz nicht
der Personen sondern der Verhiilt-
nisse derselben: deo prognat., detts
ipss gegeniiber Servius serva na-
tus bezeichuet ist, zugleich die
Kiirze der Zeit: centesimo anno
quam etc. hervorzuheben; Madvig
verm. quod statt quam. Der Zusatz
donec-fuerit, vgl. c. 1, 8 postquam
audierit, bezeichnet die Regie-
rungszeit des Rom. im Gegensatz zu
scicer Erhebung unter die Giitter:
der, obgleich eiu Gott, eine Zeit-
lang auf der Erde gewaltet hat, um
in Rom zu herrschen. — centes /'.,
so viele waren vou der Apotheose
des Romulus bis zur Thronbestei-
gungdesTarquiniusverflossen, jetzt
1 38 Jahre ; aber die Sohne des Mar-
cius stellen die Zahl als geringer
dar, um das Gehiissige der Sache
noch zu vermehren. — deo prog\ s.
c. 15, 6; 4, 15, 7; b, 24, 11. —
Servius, „ein Servius^', veriichtlich,
auf servitia § 2 anspielend. — sed,
man hatte erwarten sollen, dass sie
Servius zu entfernen suchen wiir-
den; aber sie wenden sich gegenden
Kiinig selbst, aus dreiGriinden, von
denen die beiden letzten, welche
aus der Besorgniss wegen der Zu-
kunft hervorgehen, als zusammen
gehorend durch et dem ersten et
iniuriae etc. gegeniiber gestelltsind.
Der erste Satz konnte der Form und
dem Sinne nach fiir sich bestehen,
wird aber ebenso wie der dritte
locker durch tum: ausserdem, dazH
noch, angekniipfte, durch das folg.,
zusammenfassende ob liaec ebenso
wie der Satz mit quia alsGrund zu in-
sidiaeparantur bezeichnet, als ob es
hiesse sed etquod-stimulaf)ateiquia
etc, vgi. Tac. An. 4, 3 : adferebant,
et quia etc, vgl. 7, 34, 10. H. Saujtpe
verm. et cumgravior; Andere tilgen
quia. — genermn, nach der Ansicht
der Redenden hat der Kiinig die
Macht sich ohneRiicksicht auf seine
Siihne einen Nachfolger zu wahlen.
— si sup.-fut. erat, s. 28, 28, 11 :
si ego morerer etc.
170
LIBER 1. CAP. 40. 41.
a. u. 138— 17C.
ad facinus, quibus consueti erant uterque agrestibus ferramentis
in vestihulo regiae quam potuere tumultuosissime specie rixae
in se omnes apparitores regios convertunt; inde, ciim ambo re-
gem appellarent, clamorque eorum penitus in regiam pervenis-
6 set, vocati ad regem pergunt. primo uterque vocifcrari et cer-
tatim alter alteri obstrepere; coerciti ab lictore et iussi in vicem
dicere tandemobloqui desistunl; uuus rem exconposito orditur.
7 dum intentus ineum se rex totus averteret, alterelatam securim
in caput deiecit, relictoque in vulnere telo ambo se foras eiciunt.
41 Tarquinium moribundum cum, qui circa erant, excepis-
sent, illos fugientes lictoi'es conprehendunt. clamor inde con-
cursusque populi, mirantium, quid rei esset. Tanaquil inter tu-
multum claudi regiam iubet, arbitros eiecit. simul quae curando
vulneri opus sunt, tamquam spes subesset, sedulo couparat, si-
2 mul, si destituat spes, alia praesidia molitur. Servio propere ac-
5. qi/ib. cons. er., an die sie sich
gewiihnt hatten, die sie zu fiihren
pflegten; die Construct voa consiie-
.sco uilt Ablat. od. Dat. findet sich
.sonst erst spater, auch statt der
adjectivischen Forni consuet sum
meistdie verbaleini Activ : consuevi,
Varro L. L. 9, 5: populus- est con-
suetus; vgl. L. 2, 1, 5: adsuescitur.
— erant, der Plural ist durch duo
veranlasst,dochs.24, 20, 14. — uler-
^we, was nian nicht vermissen wiirde,
kann andeuten , dass jeder seia be-
sonderes, auch wol verschiedenes
Geratbe fiihrte. — quibus -ferrarn.,
= iisjerr., quibus-eranl, gehiiit zu
.ipecie riirae convertunt = specie ri-
xantes conv., zu der in ri.ra liegen-
den Thiitigkeit tumultuosissime,
wofiir nian tumultuosissimae ver-
muthet. — appellarent, sie rufen die
Entscheidung des Kiinigs an, derals
oberster Richter auch Privatstrei-
tigkeitcn schlichtete oder die Pro-
zesse einleitete. — ad regem gehcirt
zu vocati und za perg'unt, s. c. 26, 5.
7. dum averteret, der Gebrauch
des Conjunctivus erweitert sich all-
miihlich nach der Aualogie schon
gangbarer Constructionen, s. c. 32,
14. So schliesst sich dum an cum
ao und steht bisweilen bei dem Con-
.junctiv, s. 2, 47, 5; 10, 18, 1: 39,
49, 8. Ueber avertere s. c. 6, 1. —
totus, c. 59, 2. — deiecit zeigt die
Heftigkeit des Hiebes, s. 7, 10,9;
Tac. Ann. \, 'ih:ferrum—deferebat;
zur Sache s. lustin. 16, 5, 18.
41. 1. qui c. er., die Umgebung.
— clamor i. c, absolute JNomina-
tive, welchedie Aufinerksamkeitauf
diegenannten Gegenstiiade ienken,
s. c. 54, 10; 3. 16, 3; 5, 26, 9. —
jnirant., das Praedicat in einem
zweiten Satze, der sich na^ populus
u. a. bezieht, steht bei L. oft in
Bezug auf die Einzelnen iin Plural.,
s. zu 2, 14, S; 1, 26, 12; 2, 2, 5
u. a.; so schliisse sich hier, aber in
attributiver Form, mirantium aa
populi an ; doch ist das Particip. in
Apposition als Plural neben einem
CoUectivum nicht hiiufig, s. 21, 27,
9; 26, 35, 7; 36, 19, 10; Madvig
hiilt populi fiir unjicht. — inirari,
aullailendfiuden, mit Verwunderung
fragen, wie 3, 40, 9; 21, 36, 3 u. a.
— eiecit, c. 3, 3, doch kiinnte eiecit,
wie c. 40, 7 deiecit auch als Prae-
sens geuonimen werden, da neben
deicio, eicio auch deiecio, eiecio ge-
schrieben wurde, vgl. c. 48, 3. —
quae c. v., 2, 9, 6 u. a. — si desti-
tuat, wie c. 23, 6: si adferantur,
vollstiindig: quibus utatur , si; das
praes. neben esset zeigt, dass sie
Ch. 616—578.
LIBERI, CAP. 41.
171
cito cum paene exsanguem virum ostendisset, dextram tenens
orat, ne inultam mortem soceri, ne socrum inimicis ludibrio esse
sinat. „tuum est" inquit, ,.Servi, si vir es, regnum, non eorum, 3
qui alienis manibus pessimum facinus fecere. erige te deosque
duces sequere, qui clarum hoc fore caput divino quondam cir-
cumfuso igni portenderunt. nuiic te illa caelestis excitet flamma,
nunc expergiscere vere. et nos peregrini regnavimus; qui sis,
non unde natus sis, reputa. si tua re subita consilia torpent, at
tu mea [consilia] sequere." cum clamor impetusque multitudi- 4
nis vix sustineri posset, ex sup*'riore parte aedium per fenestras
in Novam viam versas — habitabat enim rex ad lovis Statoris
— populum Tanaquil adloquitur. iubet bono animo esse: sopi- 5
tum fuisse regem subito ictu; ferrum haud alte in corpus de-
scendisse; lam ad se redisse; inspectum vulnus absterso cruore;
omuia salubria esse ; confidere prope diem ipsum eos visuros ;
inlerim Servio TuUio iubere popuhun dicto audientem esse;
eum iura rethliturum obiiurumque alia regis munia esse. Ser- 6
vius cum trabea et lictoribus prodit, ac sede regia sedens aUa
diese Annahme fiir wahrscheinlich
halte. — dest.spes, wie spesfallit,
unders c. 51, h.
3. vir, ein wahrer, tiichtiger Manu,
s. c. 4«, ti ; 58, 8 ; 2, 38, 5 u. s. w. —
facinus f. etc, ahnliche Zusaranien-
stellungen sind bei L. nicht selteu:
6, 42, 5: inclutainque pugnam-pu-
g-natain; 8, 40, 1: hoc bellinn bella-
tuin; 9, 10, 9; s. zu 2, 5^, 5. — hoc,
von deni angeredeten, wo man istud
erwartet. — vere, geistig, vgl. Cic.
Rep. 2, 21, 37, nichtausdem Sclilafe
wie c. 39, 2, um das zu werden,
wozu du bestimmt bist. — consilia
i.,,,wenndu vor Ueberraschungnicht
weisst, was du thun soilst", s. 6,
23, 6: frigere ac torpere senis con-
silia. — at, nach si, 3, 17, 3; ib.
66, 12 u. a, vgl. c. 28, 9.
4-5. clamor i. m. „die mit Ge-
schrei anstiirmende Menge" wie c.
29, 2. — ex sup. p. ae. , das untere
Stock des romischen Hauses war
meist mit Halleu umgeben und hatte
nur Fenster nach den freien Kaumen
im Innern, das obere auch nach der
Strasse. — Nov. viam , welche bei
der porta Mugionis beginnend sich
an der Nord- und Westseite des
Palatious hinzog, s. 5, 32; 50. An
der porta Mugi<mis stand spater, s.
10, 37, der Tem|)el des luppiter
Stator,der hier nur dieGegeudanzei-
gen soU ; ad Slal =bei deni Tempel,
vgl. c. 20, 5. — versas, s. c. 18, 7;
vgl. 40, 7,8: ve)'sis in viam fene-
stris, 34, 9, 8; 24, 21, 8. — sopit.
gegeniiber der mit griisserer Leb-
haftigkeit gesprocheuen Rede § 3
in oratio obliqua, s. c. 13, 3. — /m-
isse, gewesen sei — confxd. n. se.,
iubere n. regem. — iura redd., es
wird vorausgesetzt, dass sich der
Kiinig auch in seinem Richteramte
vertreten lassen kann ; Dion. 4,5:
Tukliov - tijg iinb tov fiaatlscog
In iTQonov uncivTMV dnodtixvu-
fxfvov etc. , Lange 1 , 326. — alia,
Berufung des Senates, priesterliche
und railitiirische Angelegenheiten.
6. trabea, ein weisser Umwurf
mit Purpurstreifen, den auch die
Consuln bei gewissenGelegeuheiten
und die Ritter bei ihren Aufziigen
trugen. — sede reg- , die sella curu-
lis , s. 0. 20, 2, welche auf dem Co-
172
LIBER I. CAP. 41. 42.
a, u. 176—220.
(lecernit, de aliis consulturum se regem esse simulat. itaque
per aliquot dies, cum iam exspirasset Tarquinius, celata morte
per speciem alienae fungendac vicis suas opes firmavit. lum de-
mum palam factum est conploratione in regia orta. Servius
praesidio firmo munitus primus iniussu populi voluntate patrum
7 regnavit. Anci lil)eri iam tum, cum conprensis sceleris ministris
vivere regem et tantas esse opes Servii nuntiatum est, Suessam
Pometiam exulatum ierant.
42 Nec iam publicis magis consiliisServius quam privatis mu-
nire opes, et ne, qualis Anci liberum animus adversus Tarqui-
nium fuerat, talis adversus se Tarquini liberum esset, duas filias
2 iuvenibus regiis, Lucio atque Arrunti Tarquinis, iuugit; nec ru-
pit tamen fati necessitatem humanis consiliis, quin invidia re-
gni etiam inter domesticos infida omnia atque infesta faceret.
peropportune adpraesentis quietem status bellum cum Veienti-
mitium aufgestellt wurde. — palam
/"., Diiuilich dass der Kiinif? todt sei,
vgl. 22, 55, 3; 4U, 56, 3; 10. —
conpl., die Todtenklage, s. c. 58, 12;
vgl. Zonar. 7, 9: xcaatvos (Servius)
t6t8 TOV Tf fi^KVUTOV Tov Taoxv-
viov iS((fr)Vf xal (fccvfQcog rfjg (ia-
Oiltktg tntikrjmo, Tac. Ann. 1, 5.
— Servius , vgl. c. 12, 3. — prae-
sid. f., eine starke Leibwache. —
iniussu, ohne von dem Volk c. 17,
6; 42, 3, gewiihlt zu sein, \gl. c.
46, 1; voluntate patrum, rait dem
Willen, der Zulassung', im Gegen-
satz zu der Bestiitigung, auctoritas,
des Senates , also auch nicht durch
eineu interrex, c. 47, 10, ohne
Auspicien ; vgl. Cic Re|). 2, 21 : pri-
mus iniussu populi regnavisse ira-
ditur, dann: cum regnare coepisset
non iussu , sed voluntale atque con-
cessu civimn. Anders erzahlt Dion.
4, 8ff. den Hergang, aber AUe deu-
ten auf eine Veranderung in der
Art, wie der Konig zur Regierung
kommt, hin.
7. iani tum , weil zwischeu dem
Zeitpunkt der Flucht und des Regie-
rungsantrittes einige Tage [aliquot
dies) liegen. — opes ist nicht auf
regnavit, sondern auf das Auftreten
des Serv. als Stellvertreter desKii-
nigs zu beziehen, welches L. un-
mittelbar uach der Ankiindigung der
Tauaquil erfolgt denkt, vgl. Dion.
4, 5: (Tvibog) (6g ov/ vtttjxovov
(Ancus' SiJhne), ^7iiy.r]Qv'^ng avxoZg
ai^iovg (fvyicg — aa(fa).i~)g rj^r] xa-
TiO/e irjV TaQxvviov aQ/rjV. —
Suess. P., c. 53, 2.
42-44. Kriege und Einrichtun-
gen des KonigsServius. Cic. Rep.2,
22; Dion 4, 13-18; 7, 59; 4, 27ff.
1—3. public, das c, 41, 6 Er-
wahnte. — /ilias etc, sonst galt ia
Rom die Ehe zwischen Nichte und
Oheim, s. c. 39, 4; 4(3, 4, fiir uner-
laubt, Lange 1, 112. — iuvenibus,
s. 46, 2. • — necessitat., s. Eiuleit, S.
21 f. — rupit, Verg. Aen. 6, 882 : si
quafata aspera rumpas, da der in
runipcre liegende negative Begriff
durch nec aufgehobeu ist, so kann
quin folgen; doch enthiilt der mit
diesem eingeleitete Satz nicht, wie
gewiihnlich, das Objcct, sondern eiue
Epexegese des seinem Sinue nach
vollstiindigen Hauptsatzes , die wir
durch sondern ausdruckea kon-
nen. vgl. 28, 8, 2. — ad praes. q.
stat. = ad statum in praesentia quie-
tum conservandum , fiir jetzt die
feindseligen .\bsichten durch die Be-
schaftigung mit dem Kriege abzu-
a. Ch. 578—534.
LIBER I. C.\P. 42.
173
bus — iam eiiim iudutiae exieraut — aliisque Etruscis sump-
tuui. in eo bello et virtus et fortuna eniluit Tulli; fusoque in- 3
genti hostium exercitu liauil ilubius rex, seu patrum seu plebis
animospericlitaretur, Romau) reiliit. adgrediturqueindead pacis 4
longe maxinium opus, ut, quem ad modum jXuma divini auctor
iuris fuisset, ita Servium conditorem omnis in civitate discri-
minis ordinumque, quibus iuter gradus dignitatis fortunaeque
aliquid interlucet, posteri fama ferrent. censum enini instituit, 5
rem saluberrimam tanto futuro imperio, ex quo belli pacisque
munianonviritim,utaute, sed probabitu pecuniarum iierent;tum
classes centuriasque et hunc ordinem ex censu descripsit
halteu. — rndut., da L. den Krieg
des Tarquinius mit Etrurien, Dion.
3, 51, nicht kennt, so lasst sich
nicht eutscheiden, welchen VVaffen-
stillstand er meine, vgl. c. 15, 5;
30, 7; 33, 9. — sumptum , iiber-
nommen, begonnen ; 36, 2, 3 : duel-
lum , quod cum Antiocho reg-e sumi
populus iussit u. a. • — fortuna, 10,
46. — seu pl. etc, in Beziehung auf
c. 41, 6: iniussu populi: wenn er es
auf eine VVahl ankommen lassen
wollte, vgl. c. 46, 1. — periclitar.,
dei- Conj. nach seu scheint durch
duhius veranlasst: nach dem Urtheil
dcr in dubiiis Angedeuteten, 30,
1, 5.
4. condit. , eine Mitwirkung des
Volkes ist nicht erwahnt. s. c. 8, 1,
vgl. c. 44, 1 latae; Tac. An. 3, 26:
praecipuus Servius TuIUp.s sanctor
legumfuit, quis etiam reges obtem-
perarent. — ordinumque, das Be-
sondere neben dem Allgemeinen,
o'\cT-discriminis ordijium; die or-
dines sind hier nicht allein der Se-
nator- und Ritterstand, sondern
auch andere Ahtheilungen der Biir-
ger nach ihrenLeistungen, Rechten,
Stande, Alter, s. 23, 23, wie das
Wort gerade in Riicksicht auf den
Census oft gebraucht wird, s. Cic.
Rep. 4, 2; Legg. 3, 3, 7; 19,44.—
quibus, durch deren Einfiihrung. —
gradus d. /., weil zunjichst der Rang
der Senatoren und Ritter, dann auch
der grossere nod geringere Einfluss
der iibrigen Biirger von dem Ver-
miigen abhaogig gemacht wurde. —
inter tritt sonst nicht zu interlucere.
aliquid int. , durch die Scheidung
derGesammtheit der Biirger in meh-
rereAbtheilungen werden zwischen
diesen lichte Stellen, Unterschiede
sichtbar; vgL c. 48, 12; 34, 54, 5:
omnia discrimina, quibus ordines
discernuntur ; anders 29, 14, 3:
nocte intei'luxisse. — forttmae,
s. c. 56, 7.
5. censum, von cen.sere, wiirdi-
gen, den Werth einer Sache bestim-
mcn ; hier ist das Institut des Census
gemeint, s. Becker 2, 2, 198. — fti-
iuro, 21, 4, 10. — viritim, vorher
waren die Lasten {munia) , Kriegs-
dienst und Steuern (tributum) nach
L. von allen Bewohnern der Stadt,
Patriciern und Plebejern, weil sie
nach ihm alle Biirger sind, gleich-
massig, nach KiJpfen getragen wor-
den. VVahrscheinlicherist, dassbis-
her die Lasten nur von den VoIIbiir-
gern geleistet waren, von jetzt an
allen Begiiterten {assidui , locuple-
tes), s. c. 43, 9, sie miigen Vollbiir-
ger sein oder nicht, nach dem Ver-
miigen auferlegt, zu Realpflichten
werden. — prokab., nach Massgabe.
— tum, nach Einfiihrung des Cen-
sus, auf dera die EintheilungiuCIas-
sen u. Centurien beruht, ex censu.
— classes , {classis, im Dorischen
xkuaig, verwandt mit calare, s. c.
43, 11: vocabantur) Eintheilungen
der riimischen Biirger zuuiichst fiir
174
LIBER 1. CAP. 43.
a. u, 176—220.
43 vel paci decorum vel bello. Ex iis, qui centum milium aeris
aut maiorem censum haberent, octoginta confecit centurias,
2 quadragenas seniorum ac iuniorum; prima classis omnes appel-
lati; seniores ad urbis custodiam ut praesto essent, iuvenes ut
foris bellagererent. arma hisimperatagaleaclipeumocreaelorica,
den Kriegsdienst, fiir welchen alle
Biiiger, die Fafricier und die Plebs,
nach Masspabe des Verniogens
and der |)ersonlichen Verhiiltnisse
in Ansprufh geiiotnmcu werden,
dann fiir dic Staatslasteii iiberhaupt
mit der Gi iisse der Leistungjen ent-
sprechenden politischen Kechten. s.
c. 43, 10, dle sich in der giosseren
oder geriugeren Zahl der Centu-
rien darstellen. — hiinc, die fol-
gende, s. c. 43, 12. — ordineiri, Eiu-
richtung, Veifassung, in der die
Rechte und Verpflichtungen liir
Krieg und Frieden passend geordnet
waren. — descripsif, der oificielle
Ausdruck fiir diese Einrichtung,
vgl. 4, 4, 2; Fest p. 249 procuiu:
in descriptione classium, quain Jecil
Ser. Tullii/s — vel-vel, c. 1, S —
decor., praef. 6; zu bello kiinute mau
eineii anderen Begriff erwarteu. vgl.
Sall. I. 19: pars-praesidio , aliae-
deeori; Tac. Germ. Ki.
43. 1. Ex iis etc, L. gibt, wie
Cicero u. A., die Censussununen an,
wie sie zu seiner Zeit gaiten Ur-
spriinglich war die Stelluiig in dfu
Classen vou einer bestimiuten An-
zahl Morgeu (iusera) an Gruuiiei-
genthuiu abhaogig gewesen, Becker
2, 3, 44; Momnisen 1, 9 (, 97 ; wann
uud von wem der VVerth des Grund-
besitzes in Geldsummen uingesetzt
worden ist, Ijisst sich uiclit bestim-
mcu. Doch sind die von L. angege-
benen Suinmen wol nicht die ur-
spriinglicheu, weil deuselben nirht
der Libralas zuGrunde liegt; Poly-
bius niimlich und Uiouys. rechneu
in den Censusangaben den Dcnar
oder die Drachme zu 10 As, gelien
also nicht von dem Libraias aus,
sondern von dem redu(;irten trien-
talen As, von dem 2]^ auf den
Sesterz , 10 auf den Denar gehen,
wie er im Anfang des ersten puni-
schen Krieges in Rom galt, so dass
die erste Classe 1000O Drachmen
oder Denare = 100 Mineu oder
100000 As (20 iugera je zu 5000
As) als Ceusus haben niusste, und
dein entsprecheud die iibrigen; s.
Mommsen Gesch. d. r. Miinzw. 304.
— confecit, er bildete aus der gan-
zeo Masse. — centur., fiir den Krieg
Abtheiluugen von 100 Maun, in den
Comitien Stiinmkiirper von unhe-
stimmter Zahl. — seniorum-iunio-
runi, diese vom 1 7. bis zum vollen-
deten 45. Jahre, s 25, 5, 8; 22, 57,
9; 4 <, 14, 6, jene von da bis zura
60. Jahre.
2. prima cl., nach Gellius fi, 13
wiire sie vorzugsweise classis ge-
nannt wordeu, daher classicus (uoch
jetzt im tropischeu Sinne clas-
sisch), die iibrigen Classen infra
classem. — seniores uud iuniores
uud § 1 centuriae deutet an, dass
man zunachst ein Kriegsheer zu
schaffen beabsichtigte. Die seniores
wurden uur in dringenden Fiillen
zum Kriegsdienste aussei- der Stadt
aufgeboten, s 5, 10; 6,6. — ut p.
essent ist dem Siune nach abhitiigig
von ronfecit. da der KiJuig bei der
Auorduuug diese Absicht hatte. —
imptrala , weil Jeder selbst sich
niit VVallen verseheu muss. — ga-
lea, ein nach vorn offener. aber ge-
gen den Hieb durch eiueu hervorra-
geuden eisernen King schiitzender
Helm von Leder. — clipcum, als
Neutrum auch 34, 52, 5; '-ib, 41, 10;
38, 35, 5 gebraucht; eio runder
Schild aus Eiz. (inn''?, der nur den
Unterleib schiitzte und zur Be-
dcckuug der Brust die lorica uothig
machte. — ocreae, spater hatte uur
a. Ch. 578—534.
LIBER I. CAP. 43.
175
omnia ex aere — haec, ut tegumenta corporis essent ; tela in
hostemhastaque et gladius. additaehuic classi duae fahrumcen- 3
turiae, quae sine armis stipendia facerent; datum munus, ut
machinas in hello ferrent. secunda classis intra centum usque 4
ad quinque et septuaginta milium censum instituta, et ex iis,
senioribus iuniorihusque, viginticonscriptaecenturiae. arma im-
perata scutum pro chpeo, et praeter h)ricam omnia eadem. ter- 5
tiaeclassis [in] quinquaginta miliumcensumesse voluit; totidem
centuriae et hae, eodemque discrimine aetatium factae. nec de
armis quicquam mutatum, ocreae tantum ademptae. in quarta 6
classe census quinque et viginti milium; totidem centuriae fa-
das rechte Bein diesen Schutz, s.
\eget. 1, 20, vgl. 9, 40, 3. — fela in
A., AngriHswaften, wie flr^HaSchutz-
walTen. — hustaque e. gl. geben nur
an, woiin die tela bestauden. Schon
bei L werdt-n zwei gleichgestellte
Begriffe bisweilen durch que et ea-
gcr verbunden, s. 2, 59, 7 : signaque
et ordines\ 36, 19,3; 4,53, 12; 5,49,
1; ib. 51, 3; 9, 6, 7. u. a, haufig
wenn den beiden so verbundenen
BegrifFcn ein di itter vorangeht, vgl.
c. 7, 10 u. a. — giadius, wahr-
scheinlich ein kurzes, dokhartiges,
mehr zumStosse dieuendesSciiwert.
— kasta , ein auf den Kampt' in der
Phalanx berechueter, iiber mehrere
Glieder reichender Speer, dessea
sieh die Triarier auch spiiter noch
bedieuen, s. 8, 8, 10; 2, 3;t, 12.
3. additae, die fabri tignarii
(Bauleute) uuAfabri aerarii et fer-
rarw iWaffenschmiede). Beide Cen-
turien werden nicht nach dem Cen-
sus gebildet, sonderu in denselben
fiuden die fiir den Krieg nothwendi-
gen Gewerbe (die iibrigen geliciren
unter die capite censi) eiue Stelie
uiiter den Besitzendeu; L. zieht sie
zur ersten Classe, wie Cicero we-
nigstens die tignarii, Dioo. zur
zweiien. Obgleich sie aus.ser den
Classen und im Felde ausseihalb
der Scblachtordauiig stauden, so
batten sie doch das Recht mit der
ersten Classe zu stimmeu. — ma-
chinas f. bezeichnet vielleicht die
Fortschaffung und Bedienung der
Kriegsmaschinen, s. 25, 23, 16:
ferre scalas; Marq. 3, 2, 463.
4-6. cenlum — milium censum,
sonst lasst L. milia, wenn es zwei-
mal nach eiuander voi-kommt, ge-
wohulich an der zweiten Slelle weg,
s. 36, 4, 5. infra - usque ad hezeich-
neu die Grenzen des Census der 2.
Classe, Dion 4, 16: oig fiv Ivrog
/Lttv fJVQiwv Squ^uwv-to Tijurjua.
— cojiscriptae s. c. 13, 8. — scu~
tum, xhvQtog, ein liinglich vierecki-
ger, etwas gebogeuer Schild aus
Brtttern, mit Leder iiberzogcn und
sjiater mit einem metalleueu Rande
versehen, der den gauzen Leib be-
deckte und so die lorica unnolhig
machte, vgl. zu 8, 8, 3. — in ist
wahrscheinlich unacht oder der Rest
eiiier andern Lesart, ce?isum zu ter-
tiae cl. zu nehmeu: das Vermbgea—
solle bestehen aus u. s. w.; s. 10,
36, 14; 37, 3i», 2; ib. 23,5: Cornel.
Them. 2 : Xerxis classis mille et du-
ceniarum naviiim fuit; der Aus-
druck ist hier und bei den folgenden
Classen weniger geuau als bei der
1. u. 2., da nur das IVlinimuin des
Cen.^us derselben angegeben ist. —
etliae, auch dieser wareii , wie in
der 2. Classe u. s. w. — factae, wie
§ 6 u. 7, wiihreud iin Uebiigen die
Ausdriicke weihselu, s. c. 53, 4. —
arinis, die VVaffeustiicke; doch wa-
reii, da die oireae fehlteu, die
Schilde noch Ihager. — ademptae,
es wird ihuen iiur ein Schutzmittel
enlzogeo. — census n. fuit. —
176
LIBER I. CAP. 43.
a. u. 176—220.
ct;ie. arina miitata; nihil praeter hastani et verrutiun (latiim.
7 quiuta classis aucta ; cenluriae triginta factae. fundaslapidesque
missiics hi secum gorehant. in his accensi, cornicines tubicines-
que, in tres cenLurias distributi. undeciin milibus haec classis
8 censehatur. hoc minor census rehquam nmltitudinem habuit;
inde una centuria facta est immunis militia. ita petlestri exer-
nrnia , allgemeia, auch die tela uin-
fassend. — inutata = nlia imperata,
deutet aui eine neue Waffeng;attung
hin; die 4. u. 5. Classe stelien die
LeichtbewaJlueten, die 3 ersten, iin
Ganzen ffleich geriistet, die Hopli-
ten fiir die ersten Reihen der Pha-
laux. — verrutimi, cin VVurfspiess ;
die hasta konnteu sie braucheu,
wenu sie hiuter der eigentlichen
Phalanx antraten. Nach Dion. er-
hiilt die 4. Classe Schild (dvQtog),
Schwert uud Spiess.
7. aucta, wegen der griisscren
Zahl der Centurien. — fundas etc,
es sind die rorarii, 8, 8, 8, die je-
doch wahrscheinlich, wie Dion. be-
richtet, auch V\ urlspiesse hatten. —
in his kann nicht woiil bedeuten: in,
unter derZahl der SOCeuturieu ent-
halten waren, in .3 Ceut. vcrtheilt,
die accensi etc. , weil dann die To-
talsunime der Centurieu, welcheCi-
cero uud Diouys. iihereinstiinuiend
zu 193 angeben, uach L. nur 191
ausinachen wiirde, uud die 5. Classe
nicht in eine gleiche Zahi vou cen-
tiiriae senioi'um uud iuniorum , da
sie nur 27 hiitte, getheilt werdeu
kounte. Feruer gehiirten die corni-
cines und tubicines nicht der 5.
Classe au, sondern stauden zu der-
selbeu ingleicheinVerhaltnisse, wie
die fabri zur ersteii. Die accensi
endlich waren die, welche walfenlos
in das Feld zogen, nicht zur Legiou
selbst gchiirteu, soudern als Ersatz-
niannschaft neben derselben stan-
den, s. Paul. Diac. p. 14: hos et
accensos dicebant, quod ad legio-
n u m ce?is u m essent adscripti.
Wenn sie von der Legion uod deni
Censusausgeschlossenwareu, konu-
ten sie nicht der 5. Classe augeho-
ren, uud wol als eine Abtheilung
des Heeres, welches L. besonders
berucksichtigt, nicht aber als eine
Centurie fur die Coinitien bezeich-
uet weiden. In diesen stiinmten sie
init der letzten, mhoc minor —militia
beschriebeuen Centurie, da sie aus
den weniger als die 5. Classe Be-
sitzenden ausgehoben waren. L.
scheint also, besonders da er schon
bestiiniut die Zahl der Centurien
der 5. Classe auf 3() angegeben hat,
nur sageu jzu wolleu, dass die 3
Centurien zu der 5. Classe nicht iii
dieselbe gehiiren, uud da die accensi
in deu Coiuitien keine beson-
dere Centurie bilden, auch nur 193
Stimnicenturien zu r«chnen, Bek-
ker 2, 1, 202; wenn inan nicht an-
nehmen will, dass nach Perizonius
in zu tilgen, oder nach Lange 1, 421
in his accensis c. t. in II cenlurias
etc. zu lesen sei. — cornicines, s.
Varro L. L. 5, 117: cornua, quod
ea, quae nunc sunt ex aere, tunc
fiebant bubulo cornu. — tubicines,
bei Cicei-o liticines , nach der tuba
genannt, einein gei-aden Blasinstru-
nieute aus Blech. — undecim., Dion.
gibt au, dass sie 12500 As, }^ der
hochsten Suinine, gehabt haben.
8. minor census, alle, welche, so
lange nur Gruudeigenthuin abge-
schiitzt wurde, kein Vermiigea an-
gehen kounten, nachdeui ;;ucli an-
dere Dinge als Eigeuthuin galten,
weniger hatten als die 5. Classe
(hoc, Ablativ). Dion. nennt nach
einein weiteren Siuue des VV^ortes
diese Ceuturie die G. Classe. — im-
munis inil., das waren sie wenig-
steus in der iiltesteu Verfassung mit
der § 7 beinerkten Beschriinkung ;
doch erscheineu 8 , 8 die accensi
a, Ch. 578—534.
LIBER I. CAP. 43.
177
citu ornato distributoque equitum ex primoribus civitatis duode-
cim scripsit centurias. sex item alias centurias, tribus ab Ro- 9
mulo iustitutis, sub isdem, quibus inauguratae erant, nominibus
fecit. ad equos emendos dena milia aeris ex publico data, et,
schon als Tlieil der Leglon, nur die
untersten Abtlieilungen der letzten
Centui'ie, die proletarii und capite
censi, sind vom Kriegsdienste in
der Regel frei, wenn auch die pro-
letarii bisweiien bewaffuet werden,
s. Lange 1, 433; Mommsen 1, 829.
9. or/iato , nicht wie sonst: das
Heer mitWaffen versehen, sondern:
auordnen, wie jeder sich bewaffncn
soll. — exerc. ped., fur den Krieg
und die Coniitien, s. c. 44, 1; die
Bildung der Riltercenturien setzt
die der Classen voraus, da sie aus
der schon ausgeschiedenen ersten
Classe gebildet werden, vgl. 29, 37,
8. — ex primoribus, uach Cicero:
censu maximo, s. Dion. 4, 18. Die
primores kiinnen sowol Patricier
als Plebejer sein, welche den hoch-
sten Census haben. Die 12 Ritter-
centuricn werden voa den 6 Ubri-
gen wie von der ersten Classe ge-
schieden, s. 43, 16, 14. — scripsit,
c. 36, 2. — *e.r it. al. cent.-fecit,
der Nachdruck liegt nieht auf/mY,
sondern auf dem vorangestellten
sex , diese Zahl der Centurien war
deni Namen nach, s. c. 36, 8, noch
nicht da gewesen, sondern wird erst
geschaffen, s. im Folg. fecit. Da Ci-
ceroRe|i.2,22, 39neben den equitani
cenluriae noch sex suffrai^ia er-
wiihnt, so werden gewohnlich diese
mit den 6 centuriae ideotificirt,
was jedoch mit der kritisch nicht
ganz sicheren Stelle bei Fest. p.
334: sex suffragia appellantar in
cquitum centuriis , quaesuni adiectac
(adfectae in der Hds.) ei numero
centuriarum, quas Priscus Tarq.
rex conslituit nicht iibereinstimmt,
s. Jahrbb. fur Philol. 97, 537.—
item , ia Bezug auf cx prim. c.
duod.-tribus etc, nicht: aus den
drei u. s. w. , sondern es ist abl.
abs.: wahrend, obgleich R. nur
Tit. Lir. I 5. Aufl.
drei" u. s. w. Serv. bildete 6 (von
den zuerst genannten 12 verschie-
dene, alias) Rittercent., die, ob-
gleich R. nur drei eingerichtet hatte,
doch dieselben Namen behielten, un-
ter welchen sie geweiht waren.
Denn sub isdem etc. kann wol nur
bedeuten: sub isdem tiomi^ubus,
quae Romufi centuriis, cum inaugu-
rarentur, data sunt; die Namen aber
kbnnen keine anderen sein ais die c.
13, 8 genannten, c. 36, 8 wieder an-
gedeuteten. Serv. gab also den 3
Doppelcenturien des Tarquinius 6
Stimmen, machte sie zu 6 Centur.
fiirdie Abstimmuog in deu Comitien,
unter den urspriinglichen, und, weil
sie inaugurato gegeben wareu, un-
veriinderlichen Namen: Ramnes
priini {priores), secundi, {posterio-
7'es) etc. — fecit, wie § 1 : confecit,
§ 5; c. 24 6, bezieht sich auf sex,
weil diese Zahl erst gebildet wird;
nicht scripsit, wie vorher, oAer C07i-
scripsit, weil die Namen der Einzel-
nen schon in das Album dcr Ritter
eingetragen sind, s. c. 13, 8. Die
Ankniipfung der 6 centuriae an die
romulischen scheint anzudeuten,
dass L. jene fiir eine Umbildung
von diesen, die in denselbeu Aufge-
nommeneu fiir Patricier gehalten
habe, wie auch jetzt noch gewijhn-
lichangenommeu wird. Dochstimmt
dieses nicht dauiit, dass gerade die
12 Centurien aus den pri77iores ci-
vitatis genommen, die 6 dagegen nur
als ein Zusatz betrachtet, auch von
Cicero Rep. 2, 22, 39 den 12 nach-
gesetzt werden , vgl. L. 43, 16;
Becker 2, 1, 245; 2, 3, 15; Momm-
sen Forsch. 1. Idb.-^ad eq. emend-,
das aes equesl7'e. - dena in. und im
Folg. bina sind wol n;ich demselben
Massstabe wie § 1 berechnet und
angesetzt. ■ — e.r publ., aus der
Staatskasse, daher equo publico me-
12
178
LIBERI. CAP. 43.
B. u. 176—220.
quibus equos alerent, viduae adtributae, quae bina milia aeris in
annos singulos penderent. haec omnia in dites a pauperibus in-
10 clinata onera. deinde est honos additus: non enim, ut ab Ro-
mulotraditum ceteri servaverant reges, viritim suflragium eadem
vi eodemque iure promisce omnibus datum est, sedgradusfacti,
ut nequeexchisusquisquam sufl"ragiovideretur, etvisomnispenes
11 primores civitatisesset. equitesenim vocabanturprimi; octoginta
inde primae classis centuriae primum peditum vocabantur ; ibi si
rere , oder equum publicum habere.
Dieses Staatsross erhaltea nach L.
alle Ritter, auch die der 6 centu-
riae. — quibus eq. a., mit bijia mi-
lia zu verbinden; aber die VVorte
sind, damit sie den vorhergehenden:
adequos e7rte«c?o« entsprechen, vor-
angestellt , wahrend man sie nach
penderent erwartet. Es ist das aes
hordearium, welches jiihrlich gege-
ben, wahrend das aes equestre ein
fiir allemal ausgezahlt wurde. —
viduae, iiberhaupt alle ledigen, selb-
standigen, hier natiirlichvermogen-
denFraueHzimmer, welche nebst den
Waisen, Cic. Rep. 2, 20: orborum
et viduarum tributis , da sie selbst
nichts zum Schutze des Staates bei-
tragen konnten, und sonst von dem
tributum frei waren, die angegebe-
nen Summen an die sle vertretenden
Ritter entrichten, nicht als Sold,
sondern als Vergiitung ihrer Ausla-
gen fiir den Staat, Lange ], 477. —
adtributae, CIL. I p. 120, 41 ; 49,
vgl. L. 39, 44, 3; die Ritter erhiel-
ten die Summe nicht aus der Staats-
kasse, sondern Anweisungen auf
die viduae, als die, welche zu zah-
len schuldig waren. — haec omnia
bezieht sich nicht auf die zuletzt
erwiihnte Erhaltung der Reiter-
pferde, sondern auf alle im Verlauf
des Capitels genannten Lasten. —
dites, sowohl Patricier als Plebejer.
10. honos add., hiermit geht L.
auf die |)olitischen Rechtc iiber,
welehe dieBiirgerin den Centuriat-
comitiea ausuben. Dicse betraehtet
er als Aequivalent der Lasten und
als von Anfaug der neuen Einrich-
tung an mit denselben verbunden,
obgleich sie wahrscheinlich erst im
Verlauf der Zeit erlangt wurden.
— viritim etc. , nicht nach der
Kopfzahl u. s. w". In den Curiatco-
mitieu, die friiher allein bestanden,
hatten Alle, nach L. Patricier, Ple-
bejer, Clienten, s, c. 42, 5, ohne
Riicksicht auf Vermbgen gleiches
Stimmrecht; jetzt werden Abstu-
fungen gemacht, so dassdie Reichen,
die mehr fiir den Staat leisten, ein
weitgriisseresStimmrecht haben als
dieAermeren.indem jeneneinegros-
sere Anzahl von Centurien einge-
raumt ist als diesen, und sie den
Anfang machen bei der Abstimmung.
— e.xxlusus , selbst der geringste
Proletarier konnte, wenn immer
alle Centurien stinimten, Lange 2,
492, oder wenn sich in den ersten
Classen die Stimmen zersplitterten,
zur Abstimmung kommen, s. 43, 16.
— L'is ojnnis, die Entscheidung in
den Comitien. — prim. ped. vocab.,
wenn diese Worte, die sich in den
besten Hdss. finden, acht sind, so
muss primum= primorum , wie 3,
25, 4 duum , fabrum, socium u. a.
verkiirzte Genitive von Bezeich-
nungen politischer Verhiiltnisse,
genommen werden, und bedeuten:
diebestanden aus den ersten u. s.w.,
diese umfassten; doch ist der Zu-
satz nicht uothig und hart, die Wie-
derholung \ou primus \i. vocabantur
sttirend, vgl. indess c. .53, 4, wes-
halb die Worte gewohnlich fiir ein
Glossem gehalteo wcrden; Huschke
setzt printorum peditum mit primo
vocatae, lU, 15, 7, in Beziehung u.
liest rogabantur , vgl. Momnisen.
Trib, 66. — Die 80 Centurien wer-
Ch. 578—534.
LIBER I. CAP. 43.
179
variaret, quod raro incidebat, ut secundae classis vocarentur, nec
fere umquam infra ita descenderent, ut ad infimos pervenirent.
nec mirari oportet hunc ordinem, qui nunc est post expletas 12
quinque et triginta tribus duplicato earum numero centuriis iu-
den zusammen aufgerufen und stim-
men, wenn auch getrennt von ein-
ander, doch zu gleicher Zeit, s.
Marq, 2, 3, 4 ; lOOf. — ibi, c. 38, 4.
— variaret, intransitiv, vgl. 7, 22,
10. Wenn die Ritter und die 1.
Classe iibereinstimmten, so hatten
sie, da nicht die Stimmen der Ein-
zelnen, sondern der Centurien ge-
zahlt wurden, die Majoritat. — ul
vocarent. hangt von dem Gedanken:
,,die Einrichtung war so getroffen,
dass" ab, ut gehiirt auch zu wec-
descend., 2,32, 10; 24, 3, 14; in
desceiid. und pervenirent sind die
Riimer iiberhaupt oder die Magi-
strate, welche die Comltien hal-
ten, als Subject zu detiken.
12-13. nec. inir. op., derSinn der
eben so wichtigen als dunkelen
VVorte scheint zu sein: es diirfe
nicht auffallen, dass die bisher be-
schriebene Einrichtung (ordineyn)
mit der jetzt bestehenden (hunc)
nicht iibereinstimme, denn die letz-
tere sei erst eingefiihrt, seit die
Zahl der 35 Tribus erfiillt (241 a.
Ch., Periocha 19), und die Zahl der
Centurien nach der (vergrosserten)
Zahl der Tribus veriindert worden,
wiihrend die 4ServianischenTribus
ohne Eiufluss auf die Zahl der Cen-
turieo gewesen seien. — ordinein
bezieht sich nicht allein auf die zu-
nachst erwahnte Art der Abstim-
mung, soudern, wie c. 42, 5, auf
die ganze c. 43 beschriebene Ein-
richtung. /iimc ist hier, anders
als c. 4J, 5, durch q ui etc. bestimmt.
— quinunc e., L. setzt also voraus,
dass die von ihm ini Folg. angedeu-
tete Einrichtung noch zu seiner
Zeit bestehe (wenn er nicht nunc
dera Gewahrsmann , dem er die
ganze Notiz verdankt, entlehnte),
dass namentlich die Zahl der Cen-
turien (die militarische und politi-
sche Bedeutung, das Classensystem
der friihereuEinrichtung wirdnicht
verglichen) mit der in der Servian.
Verfassung nicht iibereinstimme. —
duplic. ear. n., s. c. 28, 10; der Aus-
druck ist, wie c. 52, 6, nicht genau,
da immer nur 35 nicht 70 Tribus
geziihlt worden sind , und L. eine
Veriinderung der Zahl der Centu-
rien angeben will, nicht derTribus.
— centur. iu7i. sen. , diese Worte
miissen das enthalten, worin das,
was eben duplicato numero genannt
ist, bestand: durch oder in derZahl
der Centurien stelJte sich die Zahl
der Tribus verdoppelt dar, da nun
eine bestimmte Zahl von Centurien
angegeben werden soll, namlich die
zu Ls.' Zeit bestehende, gegeniiber
der fruheren , L. aber vorher, mit
Ausschluss der centwiae equitum
welche nicht cerituriae iun. etsenior.
sind, mit den J^abriu. cornicines 175
centuriae iuniorum u. seTiiorum
gezahlt hat, so liegt es nahe,
dass er die Verdoppelung dieser
Zahl habe bezeichnen wollen, so
dass in jeder der Tribus die 5 Clas-
sen zweimal enthalten gewesen wii-
ren. Denn dass die Classen auch
am Ende der Republik noch bestan-
den (wenn auch schwerlich in der
Art und mit dem Census, den L.
vorher angegeben hat), zelgen meh-
rere Stellen Ciceros, s. Legg. 3, 3,
7; 19, 44; de rep. 4, 2, 2; p.
Flacco, 7,15, vgl. L. 43, 1 6 ; Gell. 6,
13, und aus diesem Grunde scheint
L. bei der Vergleichuug dieselben
nicht beachtet zu haben. Nach
Anderer Ansicht ist bei centur. iun.
senior. nicht auf die vorher von
L.angegebeneZahl dersclben Riick-
sicht zu nehmen, sondern nur auf
die Zahl der Tribus, welche iu den
cent. iunior. u. senior. verdoppelt
erscheiue, in od. durch diese ver-
12*
180
LIBER I. CAP. 43.
*. u. 176—220.
nioruin senionimque, ad institulam ab Seivio Tullio summam
13 non convenire. quadrifariam enim urbe divisa regionibusque et
collibus, qui habitabantur, partes eas tribus appellavit, ut ego
arbitror, a tributo; nam eius quoque aequaliter ex censu confe-
rendi ab eodem inita ratio est; neque eae tribus ad centuriarum
distributionem numerumque quicquam pertinuere.
doppelt werde, so dass voa da an
nur 70 Centurien bestanden hatten.
J ede d. beiden Erkliirungen liisst sich
niit den Worten Ls'. vereinigen,
jede aber entbehrt eines bestiuiin-
tenZeugnissesbeiden alteii Schrift-
stelleru und hat ihre besonderen
Schwierigkeiten in der weiteren
Entwickelung der Verfassung; na-
uientlich muss die letztere die Clas-
sen, deren Fortbestehen bezeugt ist,
entweder gauz oder fiir eiuige Zeit
beseitigen , oder nach \'eriuuthun-
gen und anderen Grundsatzen her-
stellen , wiihrend bei der Abstim-
mung die einzelnen T ribus ebenso-
wohl in zwei Stimmkorpern, als
jeder voa diesen wieder in mehi-e-
reu Abtheilungeu (nachCIassen) die
Stimmen abgeben konnten. — ad—
conven. , zu der Gesammtzahl (der
Centurien) nicht passe , mit dersel-
ben nicht iibereinstimme, c. 19, 6;
Cic. Fin. 3, 14, 46: ut si cothurni
laus illa esset ad pedem apte con-
venire. Zur Sache s. Marq. 3, 2,
22£r.; Lange 2, 472f.; PIuss Die
Entwickelung der Centurienverfas-
sung 21fgg. — quadr. enim. etc.
gibt dea Grund an zu nec mir.
etc. : Serv. richtete zwar auch 4
Tribus ein, aber diese staoden mit
der Zahl der Centurien uicht in Be-
ziehung, wiihreud jetzt diese nach
der Zahl der Tribus bestimmt ist.
— reg-ionib et coll., nach Bezirken
und Hiigeln, vgl. Fest. p. 371 vici:
quae itineribiis regionibusque distri-
buta inter se distant, Varro L. L. 5,
56: quattuor quoque partes urbis
Iribus diciae ab locis Suburana, Pa-
latina , Earquilina, Collina; Momm-
sen 1, 91. regionibus scheint die
montes, Palatinus und Capitolinus,
Caelius in der Suburana, Esquilinus
und die an dieselben sich anschlies-
senden Stadttheile zu uinfassen,
collibus in Bezug auf den J^imina-
lis u. Quiniralis , welche den inon-
tes gegeniiber colles heissen, hinzu-
gefiigt zu sein. Aus urbe divisa u.
habitabantur , vgl. c. 45, 1, geht
hervor, dass L. nur an eine Einthei-
lung derStadt, nicht des Gebietes
denkt; doch waien die einzeluen
Theile vou diesem (die pagi), aus
denen spater iribus rusticae gebil-
det wurden, s. 2, 21, 7, wahrschein-
lich an die 4 Stadttheile angesehlos-
sen. Nach AnderenhatschonServius
das Gebiet ausser der Stadt in 26
oder 31 regiones getheilt, s. Becker
2, 1, 167; Lange 1, 437. — partes,
n. urbis. — tribus etc. ist ausdriick-
lich erwiihnt, weil die friihereuTri-
bus, s. c. 13, eiue Eintheilung nach
Stammen waren , die des Servius
zuniichst eine topographische nach
Bezirken und Hiigeln, zugleich aber
eine politische Eintheilung des
Volkes sein sollteu. — a tributo,
nicht eine jiihrliche Steuer, sondei-n
eine , so oft die Bediirfnisse des
Staates es erheischten , besonders
zur Bestreituug der Kriegskosten,
geforderte Abgabe, die, wenn die
Staatscasse Mittel hatte, zuriickge-
zahlt wurde, s. 2, 23, 5. Wenn
auch tribus uicht von iributujn ab-
stammt, soudern beides aus tri, drei,
und demStammy«inyM-/, fu-turus,
(/u-wzusammengesetztist, so wurde
doch das tributum, wenn auch nach
den Classeu {ejc censu) ausgeschrie-
ben , doch nach den Tribus crhoben.
— aequal., nicht alle gleich viel, s.
c. 42, 5, sondern im Verhaltniss zu
dem hijheren oder niedrigeren Cen-
sus, s. § 10: gradus facti. — dis-
trib., die \'ertheilung der Centurien
». Ch. 578—634.
LIBERI. CAP. 44.
181
Censu perfecto, quem maturaverat metu legis de incensis 44
latae cum vinculorum minis mortisque, edixit, ut omnes cives
Romani, equites peditesque, in suis quisque centuriis in campo
Martio prima luce adessent. ibi instructum exercitum omnem 2
suovetaurilibus histravit; idque conditum lustrum appellatum,
quia is censendo finis factus est. milia octoginta eo lustrocivium
censa dicuntur; adicit scriptorum antiquissimus Fabius Pictor,
erfolgte nicht nach den vier, wie
spiiter nach 35 Tribus; iibrigens
deutet der Ausdruck auf eine grijs-
sere Zahl der zu vertheilenden Cen-
turieu, wiirde wenigerpassen, \venn
auf jede Tribus nur 2 Centur. kii-
inen, und scheint bereits (nach dem
Census, den Classen) gebildete, nicht
erst durch die Spaltung der einzel-
nen Tribus entstehende Abtheilun-
gen vorauszusetzen. In anderen Be-
ziehungen, z. B. in Riicksicht auf
das tributum und den dilectus, ha-
ben die Tribus mit den Centurien
in Verbindung gestanden, was auch
L. nicht laugnet, s. Marq. 3, 2, 125;
2, 3, 40. Aus dem Gesagten ist
der Gegensatz zu entnehmen: tri-
bus, quae rtunc sunt, ad -pertinent,
Mommsen 1, 830.
44. censu, die Abhaltung des
Census, die Absehatzung, die der
Kiiuig selbst vornahm, wie spiiter
die Consuln, dann die Censoren. —
maturav., schnell beendigt. — metu
etc., durch die Furcht vor der iu
dem Gesetze denen, die sich nicht
schjitzen liessen, angedrohtenStrafe.
— latae, der spaler in der Itepu-
blik gewiihnliche Ausdruck fur das
Beautragen eines Gesetzes ist schon
hier gebraucht; nach demselben
miisste das Volk iiber die lex
abgestimmt haben, c. 46, 1, vgl. c.
8, 1. — cum etc , indem es Drohun-
gen enthielt, Cic. Off. 3, 20, 80:
cum poena. — morlis, nach Cic.
Caec. 34, 99; Dion. 4, 15 Verkauf
in die Sclaverei. — in ca/npo M.,
s. 2, 5, 2; dort stand schon zur Zeit
der Kcinige ein Altar des Mars ; also
kein Anachronismus, vgl. 35, 10,
12; Langer 1, 483; Becker 1, 629.
2. instructum. e. , das Volk er-
schien in den Centuriatcomitien und
bei dem lustrum als gewaffnetes
Heer, nach Centurien und Classen
geordnet, daher exercitus, s. c. 36,
6, genannt. Als solches musste es
sich ausserhalb der Stadt auf einem
dem Mars geweihten Felde versam-
meln. — suovetaur. , die drei be-
zeichneten Opferthiere wurden drei-
mal um das versammelte Volk ge-
fiihrt und dann als Siihn- und Rei-
nigungsopfer dem Mars geschlach-
tet, Preller 299; 374. Solche Rei-
nigungsopfer waren schon friiher
gebracht worden, s. c. 28, 1 ; Serv.
soll sie an den Census gekniipft ha-
ben. Seitdem wurden immer nach
VoIIendung des Census die suove-
tauriUa gehalten und bildeten das
lustrum (lustravit), die Siihnung des
Volkcs, die in fiinfjiihrigen Perio-
den, welche, weil das lustrurn den re-
gelmJissigen Census schloss, auch
lustra heissen, wiederkehite,Momm-
sen Chronol. 162ff. — condit.=fini-
tum, vgl. 38, 36, 10: perfecto lustro.
— is c. etc. , w eil damit u. s. w., s.
Ov. Met. 6, 102: is modus est; L.
setzt voraus, dass die Verfassung
des Serv. bereits vollkommen in das
Leben getreten ist. — m. octoginta,
nachDion. 84700, s. Mommseu 1,98.
— Fabius, mit dem Vornamen
Quintus, der iilteste der romischen
Geschichtschreiber, diente 225 a.
Ch. im gallischen, dann im zweiten
punischen Kriege , und wurde 216,
s. 22,57: 23, 11, au das Orakel
nach Delphi geschickt. Er war also
mit griechischer Sprache und Bil-
dung bekannt, so wie er auch seine
Annalen der rcJmiscLen Geschichte
182
LIBER I. CAP. 44.
a. u. 176—220.
3 eorum, qui arma ferre possent, eum numerum fuisse. ad eam
multitudinem urbs quoque amplificanda visa est. addit duos
colles, Quirinalem Viminalemque; inde deinceps auget Esquilias,
ibique ipse, ut loco dignitas fieret, habitat. aggere et fossis et
4 muro circumdat urbem; ita pomerium profert. pomerium,
verbi vim solam intuentes, postmoerium interpretantur esse:
est autem magis circamoerium, locus, quem in condendis urbi-
bus quondam Etrusci, qua murum ducturi erant, certis circa
terminis inaugurato consecrabant, ut neque interiore parte aedi-
griechisch geschrieben hat. Wahr-
scheialich gab es auch eine lateini-
sche Bearbeitung des VVerlies, aber
beide, von riim. und griech. Ge-
schichtschreibern oft benutzt, sind
verloren gegangen. — possent, au-
sassige, waflenfahige Biirger, senio-
res u. iuniores, s. 3, 4, lU.
44. 3-5. Vollendung und Befe-
stigung der Stadt, s. Strabo 5, 3 p.
234; Dion. 4, 13.
3. ad eani m., angeniessen fiir
und bei der grossen Beviilkerung,
s. c. 8, 4; 19, 6. — colles, s. c. 43,
13. Die drei genannteo Hiigel liegen
nordlieh von dem Palatiuus und
Caelius, durch ein Thal von diesen
getrennt; im Osten laufen sie in
eine Hochebene zusammen, die je-
doch erst spiiter bewohnt wurde,
s. 3, 6, 2. — Quirin., c. 33, 2; Serv.
scheint ihn erst in seinem gauzen
Umfange in die Stadt gezogen zu
haben. — inde deinc, Zeit- und
Reihenfolge. — EsquiL, die Vor-
stadt [exquilimis Gegensatz zu in-
quilinus) ; als solche w ar sie schon
zum Theil bewohnt; jetzt zur Stadt
gezogen und Sitz des KiJnigs
erhiilt sie grossere Bevblkerung.
Die Mauer des Tarq. Priscus war
entweder uicht ausreichend, c. 36;
1, oder 'licht voUendet, c. 38, 5.
erst Servius umgab die ganzeStadt,
Dion. 4, 14, soweit als moglich den
Hbhen folgend mit einer Mauer aus
Quadern, von der in neuester Zeit
noch mehrere Ueberreste gefunden
worden siud. An der JNordseite des
Aventiu beginnend, zog sie sich
sudlich an der Hohe desselben dann
des Caelius hia, hierauf iistlich um
den Esquilinus u. Viminalis bis an
die Nordostspitze des Quirinalis,
und lief an der JVordseite desselben
bis auf das Capitol. Besonders galt
als das VVerk des Servius der 5000
F. lange agger Servii an der am
meisten gefahrdeten Ostseite von
der porta Esquilina bis zur Collina,
der sich bis in die neueste Zeit er-
halten hat und aus einem 21 F. ho-
hen VValle, dem eine Mauer aus
Quadern zur Stiitze diente und ei-
nem entsprechend breiten und tie-
fen Graben bestand, s. Dion. 9, 68.
4—5. pomer., Paul 248; posime-
rium pontificale pomoerium etc. —
verbiv. s., nur der Wortbedeutung,
Etymologie, post udA murus, Quint.
1, 6, 28: vimpotius intuiti. — ci7'-
camoerium ist nach postmoerium,
intercolumnium u. a. gebildet. —
circa , auf beiden Seiten der Mauer
im Gegensatz zu pvst. — locus,quem
statt des gewohnlichen quemlocum.,
weil auf locus grcisserer Nachdruck
liegt, s. 4, 46, 10: oir, cuius; 9, 29,
9; 23, 7, 4 u. a. — Etrusci, Cato
gab nach der Lehre derselben die
Vorschrift; qui urbem novam con-
det, tauro et vacca aret, ubi arave-
rit, murum faciat, ubi portam vult
esse, aratrum suslollat et portet et
portain vocet; die Kuh war dabei
nach innen, der Stier nach aussen
gespannt ; die Scholleu wurdeu nacb
innen gekehit; die Furche (primi-
genius sulcus) war der Anfang des
Stadtgrabens, die SchoIIen des
Stadtwalles. — certis c. t. , das Po-
merium wurde mit Ausnahme der
Ch. 578—534.
LIBERI. CAP. 44. 45.
183
ficia moenibus continuarentur, quae nunc vulgo etiam coniun-
gunt, et extrinsecus puri aliquid ab humano cultu pateret soli.
hoc spatium, quod neque habitari neque arari fas erat, non ma- 5
gis, quod post murum esset, quam quod murus post id, pome-
rium Romani appellarunt ; et in urbis incremento semper, quan-
tum moenia processura erant, tantum termini hi consecrati pro-
ferebantur.
Aucta civitate magnitudine urbis, formatis omnibusdomiet 45
ad belh et ad pacis usus, ne semper armis opes adquirerentur,
consilio augere imperium conalus est, simul et ahquod addere
urbi decus. iam tum erat inchtum Dianae Ephesiae fanum; id 2
Thore dem menschlichen Gebrauch
entzogeu {puri, s. 25, 17, 3), nach-
dem durchAug^urien die Zustimmung
derGiJtter erlangt war (inaugurato),
diesen geweiht, nach innen und
aussen {circa), s. Tac. Ann. 12, 24,
durch Grenzsteine [termini^ cippi)
bezeichnet, und bildete den heiligen
Umkreis der Stadt, in sacralcr Be-
ziehung die Grenze zwischen Stadt
und Marit. — vulg-. et., sogar ganz
gewtihulich, nicht blos in ausseror-
dentlichen Fallen. — continuar.,
indem die Hiiuser an die Mauer
anstossen, 34, 4, 9; Sall. C. 20, 11,
coniungunt, indem sie in dieselbe
hinein gebaut, zumTheil auf siege-
stiitzt werden, ^. 10, 10, 1: aedifi-
cia erant iuncta irtura; ib. 34, 1.
puriab, wie 45, 37, 8: integ-er ab.
— non tnag-., nicht mehr, eben
sowohl; der ganze Satz enthiilt eine
DeSuition von pomoerium , welche
der gewohnlichen , nur etymologi-
schen, entgegengestellt wird. — post
mur., nach Gell. 13, 14: pone mu-
ros. — Rojnani, im Gegensatz zu
Etrusci § 4. — quantum etc, ob-
gleich gerade in Rom der Aventinus
von de:n Pomerium ausgeschlossen
war, s. c. 7, 1; Becker 1, 102. —
term. cons., vgl. 45, 5, 7: intra ter-
minos sacratos.
45. Vereinigung des rSmischen
und latinischen Staates, s. Dion. 4,
25ff.; Val. Max. 7, 3, 1.
1. aucta, s. c. 21, 6, kniij)ft an c.
•44, 3 an: als mit der Erweiterung
der Stadt die Biirgerschaft (dureh
die Aufnahme der Plebs in dieselbe)
vermehrt war; doch ist der Aus-
druck unklar; Madvig vermuthet
et magnitudine. — formatis., gebil-
det, eingerichtet, vgl. 44, 1, 5; es
ist die Verfassung c. 43. — omnib.,
Neutrum, s. c. 1, 1; oft wird so
von L. das Neutr. plur. der cas.
obl. von omnis u. anderen Adjecti-
ven substantivisch gebraucht , c.
22, 6; 53, 1: aliis, 9, 38, 5: ulte-
riorum; 39, 34, 9: multorum ta~
lium u, a. , vgl. c, 9, 3. — decus,
der Tempel der Diana.
2. iam tum etc, man hiitte nicht
erwarten sollen, dass der Ruf von
dem Tenipel der Ephesischen Diana,
der nicht lange vorher, 01. 45, ge-
genfiOO a. Ch., gegriindetwar,schon
damals, wie es spater war, so
welt verbreitet gewesen sei. Nach
Italien hatten die Kunde vieileicht
die Phokaer gebracht, s. lustin. 43,
3. Der Tempel der Artemis war
das Bundesheiligthum der 12 ioni-
schen Stadte, bei dem gemeinsame
Opfer gebracht und Bundesangele-
genheiten verhandelt wurden , vgl.
Herod. 1, 92; Dion. 4, 25. Nach
dieseni Vorbilde wurde das Bun-
desheiligthum des rom. und latini-
schen [populi Latini) Staates an der
Nordseite des Aventinus , Becker
], 450, cntsprechend dem auf dem
mons Albanus, s. c. 29, 6; 31, 3,
^egriindet, die altlatinische GiJttin
Diana (dius, diovis) der ephesischen
184
LIBER I. CAP. 45.
a. u. 176—220.
communiler a civitatibus Asiae factum fama ferebat. eum con-
sensum deosque consociatos laudare mire Servius inter proceres
Latinorum, cum quibus publice privatimque bospitia amicitias-
que de industriaiunxerat. saepe iterando eademperpulit tandem,
ut Romae fanum Dianae populi Latini cum populo Romano fa-
3 cerent. ea erat confessio caput rerum Romam esse, de quo to-
tiens armis certatum fuerat. id quamquam omissum iamexom-
nium cura Latinorum ob rem totiens infeliciter temptatam ar-
mis videbatur, uni se ex Sabinis fors dare visa est privato con-
4 silio imperii recuperandi. bos in Sabinis nata cuidam patri fa-
miliae dicitur miranda magnitudine ac specie: fixa per multas
aetates cornua in vestibulo templi Dianae monumentum ei fuere
5 miraculo. babita, ut erat, res prodigii loco est; et cecinere va-
tes, cuius civitatis cam civis Dianae immolasset, ibi fore impe-
Artemisgleichgestelltundselbst das
Bildvon(JieseifiirjeiiecntIehnt,vgl.
Mouinisen 182; Prelier 282. Die in
dem Tempel aufbewahrte Siiule, in
welcher die Bestiinmuogen fiir die
Bundesfeier und den Bund sclbst
eingegraben waren , s. Dion. 4, 26,
scheiut L. nicht gekannt zu haben,
s. Einl. S. 2G. — consocialos , s. c.
34, 4: die Anerkennung der Aite-
mis als Bundesgottiu zur Befesti-
gung der politischen Verbiiidung.
— proceres, die Aristokratie, welche
nach dem Stuize der Kiinige die
Staatsangelegenheiten iu den ein-
zelnen lat. Stadten leitete, auch
principes oder primores genannt, s.
c. 49 ; 51 ; 2, 19. — publice, in Be-
zug auf (iUentliche Verhaltnisse,
das hospitium publicum , nach wel-
chem den Biirgern des befreundeten
Staates gastliche Aufnahme, Ver-
pflegung, Theilnahme an ofTentlichen
Feierlichkeiten. s. c. 9, 13, Schutz
und Rechtshiilfe zugesichert wur-
den, vgl. 5, 28, 5; Marq. 5, 203;
privatim, mit einzelnen Latiuern,
c. 49, 8; 32, 22, 11 : pricatis liospi-
tiis, vgl. c. 39, 3. — saepe it,, pleo-
nastisch und asyndetisch, s. c. 12,
3. — perpulit, absolut, s. 2, 31, 5
u. a.; andeis c. 59, 11 ; 2, 53, (i u.
s. w. — pop. Lat., der lat. Bundes-
staat, der dem roinischeu noch als
gleichberechtigt gegeniiber stehend
gedacht wird.
3. ea, s. c. 33, 6: darin lag. —
caput , aus § 5 : ibi imperium fore
zu erkliiren, Dion. 1.1. TTnoaTuaiar;
doch ist c. 38, 4 Latium schon un-
terworfen, und c. 52 erkennt es von
Neuem die Oberherischaft Roms
an, vgl. zu 8, 2, 13. — id wie de
quo bczieht sich auf den in capuf
rerutn esse licgenden Gedanken.
lin Folg. liegt der Nachdruck auf
dem Gegensatze zwischeu onmium
und iini: die Latiner in ihrer Ge-
samintheit — eiiiem einzigen Sabi-
ner; recuper. imp. wiederholt den
schon ia id angedeuteten BegrilT.
Die Sabiner scheinen, wie ihre
Theilnahme an dem Bundesheilig-
thum zeigt, zu Ilom in gleichem
Verhiiltnisse zu stehen wie die La-
tincr. — ex o. cura giebt hestiinm-
ter als ab omnibus Latinis dea
Kreis an, aus dem das Streben nach
Herrschaft ausgeschlossen (daher
ex) ist. ■ — se-fors d. , Ter. Hec. 3,
3, 20: nobis ut res dant sese; Sen.
ep. 10, 3 (79), 5: loeus se dedit.
4-5. pafrij'., nach der Sage .■///-
tro Curiatius. — Jainiliae, so bei
L. iinmer statt des friiher gebriiuch-
Wcheveii Jamilias. — miraculo, c.
7, 8, eine von dem Gewiihnlichen
abweichende Erscheinuug, die als
a. Ch. 678-53».
LIBER I. CAP. 45. 46.
185
rium; idque carmen pervenerat ad antistitem fani Dianae. Sa-
binusqne, ut primum apta dies sacrilicio visa est, bovem Romam
actam deducit ad fanum Dianae et ante aram statuit. ibi anti-
stesRomanus, cum eum magnitudo victumae celebratafamamo-
visset, memor responsi Sabinum ita adloquitur: „quidnam tu,
hospes, paras?" inquit „inceste sacriticium Dianae facere? quin
tu ante vivo perfunderis tlumine? infima vaile praefluit Tiberis."
religione tactus hospes, quiomnia, utprodigiorespondereteven-
tus, cuperet rite facta, extemplo descendit ad Tiberim. interea
Romanus immolat Dianae bovem. id niire gratum regi atque
civitati fuit.
Servius quamquam iam usu haud dubie regnum possede-
rat, tamen, quia interdum iactari voces a iuvene Tarquinio au-
diebat se iniussu populi regnare, conciliata prius voluntate ple-
bis agro capto ex hostibusviritimdiviso ausus est ferre adpopu-
prodigiujn angesehen werden kann. die religiose Scheu etwas den Got-
Der Dativ stellt das VVunder als
das Denkmal empfangend lehendiger
dar als der Genitiv, s. c. 37, 2. —
carmen, die Weissagungen hatten
oft metrische Forra, s. c. 26, 6: da-
her auch cecmere, s. c. 7, 10. Das-
selbe ist nachher responsum , § 6,
eigentlich Orakelspruch, ohne Riick-
sicht auf die Form. — ctiius, - ibi,
c. 24, 3.
6-7. Sabinusq. , wird nur locker
in Bezng auf § 4 angeknUpft, vg\.
zu 2, 33, 9, von Anderen wird que
entfernt, im Folgr. das mehr dichte-
rische tit prima, s. 4, 18, 7 ; 29, 21,
4, vorgezogen. — inquitnnch adloqui-
iMr,7,I6, 5;GelI.15,3]. — inceste{in-
castimi), ein Verfahren, durch wel-
ches die Religion entweiht oder die
gute Sitte verletzt wird, wie durch
den incestus der Vestalinnen. —
facere hangt von dem in paras lie-
genden Begriff des WolIeMS ab, we-
niger nachdriicklich wiirde es auf
dieses selbst bezogen werden. —
vivo, fliessendes VVasser wurde zum
Bade oder zur Besprengung vor got-
tesdienstlichen Handlungen ange-
wendet. — praefltiit, so braucht L.
Zusammensctzmgeu mit prae , wo
man praeter, das sicl: jedoch zuwei-
len findet, s. 41, 11, 3, erw.irtet, s.
5, 26, 7 ; 6, 29, 3 u. a. — religione,
46
tern Missfalliges zu thun, zur Sachc
s. Mommsen Gesch. des romischen
Miinzw. 617.
46—48. Sturz des Kiinigs Ser-
vius, Dion. 4, 28ff.; Ov. Fast. 6,
581 ff.
1. usu, durch Verjiihrung, lange
ununterbrochene Benutzung hatte er
es in Besitz genommen (possederat),
besass es factisch, vgl. 40, 54, 3:
haud dttbie-rex. — Tarqttinio, nach
§ 4 Lucius. — se, auf das entfern-
tere Subject hezogen. — initissu, s,
c. 41. — concil.-diviso, die Verbin-
dung mehrerer abll. abss. , s. c. 12,
10, istanu. St. harter, da der zweite
noch ein attributives Particip, vgl.
c. 34, 2; 14, 4, neben sich hat. —
agro e. , es ist der ager captivus
oder publicus, s. 2, 41, der sich
durch die Eroberungen c. 38; 42
bedeutend vermehrt haben musste.
Die Ackervertheilungen der friihe-
ren Konige hat L. iibergangen und
stellt die des Servius, welche wahr-
scheinlich mit der Einrichtung dcr
tribiis ufid regiones in Beziehung
stand, so dar, als habe sich der Kb-
nig, wie spiiter die Volkstribunen
durch leges agrariae, die Gunst der
Menge erwerben wollen. — viritim,
an alle Burger Mann fiir Mann, s.
zu 4, 48, 2 ; 42, 4, 3. — ausus e..
186
LIBERI. CAP. 46.
a. u. 176—220.
lum, vellent iuberentne se regnare; tantoque consensu, quanto
2 haud quisquani alius ante, rex est declaratus. neque ea resTar-
quinio spem adfectandi regni minuit; immo eo impensius, quia
de agro piebis adversa patrum voluntate senserat agi, criminandi
Servi apud patres crescendique in curia sibi occasionem datam
ratus est, et ipse iuvenis ardentis animi etdomi uxoreTuIIia in-
3 quietum animum stimulante. tulit enim et Romana regia scele-
ris tragici exemplum, ut taedio regum maturior veniret libertas,
4 ultimumque regnum esset, quod scelere partum foret. hic L.
Tarquinius — Prisci Tarquini regis filius neposne fuerit, parum
liquet; pluribus tamen auctoribus lilium ediderim — fratrem
5 habuerat Arruntem Tarquinium, milis ingenii iuvenem. hisduo-
bus, ut ante dictum est, duae Tulliae, regis filiae, nupserant, et
ipsae longe dispares moribus. forte ita inciderat, ne duoviolenta
ingenia matrimonio iungerentur, fortuna, credo, populiRomani,
quo diuturnius Servi regnum esset constituique civitatis mores
Cic. Rep. 2, 21, 38: populutn de se
ipse (nicht durch eiaea interrcx)
consuluit. - popul., L. denkt wol au
die comitia centuriata, da er die
curiaia auch sonst nicht erwahnt.
— vellent iub. ist die Forni, in wel-
cher ein Antrag [rogatio) an das
Yolk gestellt wird, 36, 1, 5, beide
Ausdriicke, die innere und aussere
Thiitigkeit bezeichnend, verschmel-
zen zu einein Begrille , so dass das
Fragwort an den zweiteu angefiigt
werdeu kann.
2. spern. adf. ;•., die Hoffnung
(auf Erfolg) bei seineniStreben nach
der Herrschaft, s. 2, 7, 6: regnum
etini adfectare. — adversa etc, vgl.
2, 35, 4; die friiheren Konige, s.
Cic. Rep. 2, 9; 14; 18, hattea ohne
den Senat darum zu frageu iiber das
Staatsland verfiigt, aber es wol
nicht an die Plebs (eigentlich die
Clienten Cic. Rep. 2, 'J, 16) ver-
theilt: da diese jetzt an den Staats-
lasten Theil nimnii, will sieServius
auch au den Vortheilen T^ieil neli-
menlassen, aberdiePatricierwivier-
setzten sichihmu.nehmen denNiess-
^r&uch ief. ager publicus wie spiiter,
2, 41, 2, fiir sicli alleiu in Auspruch.
— agi, die Verhaudlung iiber die
Ackervertheilung im Senate [in cu-
ria). — c}'escendi, er holft sich eine
Partei, ilnd so Macht und Einfluss
zu verschaffen ; diese Hoffnung auf
den Erfolg ist der zu eo impensius
gehtirende Begriff, weuiger 7'atus
est. — ipse-stimul., iiber den Wech-
sel der Form s. 3, 62, 6; 22, 19,11.
3-5. tulit, es brachte hervor. —
ut, die Folge wird als nach der hii-
heren Bestimmuog desfalum einge-
treten dargestellt, c.4, 1. — tragici,
wie es von den tragischen Dichterp
dargestellt wird, vgl. 5, 21, 9, die
Frevel iu deu Kiiuigshiiusern in
Thebeu und Mykeuae. — esset-
foret ohne wesentlichen Unter-
schied, s. zu 43, 7, 6. — filius, Piso
hielt ihn wegeu chronologischer
Yerhiiltuisse, s. § 8, auf welche je-
doch die Sage keine Riicksicht
nimmt, fiir den Enkel des Tarqui-
nius Priscus. — pluribus—edid., auf
das Zeugniss hin, nach deraselben
darf ich iho wol neunen, c. 18,2;
4, 23, 2, vgl. 1, 34, 10. - habuerat,
vor dem § 9 Erzahlten. — ne, nicht
ut non , vgl. 2, 45, 12, weil nach
dem Zusammenhange auf die For-
tuna •). R. die Absicht zu verhii-
ten zuriickgefiihrt wird. — const.,
fest georduct. — viores hier die Ge-
». Ch. 578-534.
LIBER I. CAP. 46.
187
possent. angebatur ferox TuUia nihil materiae in viro neque ad 6
eupiditatem neque ad audaciam esse; tota in allerum aversa
Tarquinium eum mirari, eum virum dicere acregio sanguine or-
tum ; spernere sororem, quod virum nacta muliebri cessaret au-
dacia. contrahit celeriter similitudo eos, ut fere fit malum malo 7
aptissimum; sed initium turbandi omnia a femina ortum est. ea
secretis viri alieni adsuefacta sermonibus nulHs verborumcontu-
meliis parcere de viro ad fratrem, de sorore ad virum ; et se re-
ctius viduam et illum caelibem futurum fuisse contendere, quam
cum inpari iungi, ut elanguescendum aiiena ignavia esset. sisibi 8
eum, quo digna esset, dii dedissent virum, domi se prope diem
visuram regnum fuisse, quod apud patrem videat. celeriter adu-
lescentem suae temeritatis implet. Arruns Tarquinius et TuUia 9
wohnung an die Verfassung, vgl. c.
19, 1.
6-7. angeb., die Unruhe, iingst-
liche Stimmung auch iiber etwas
bereits Vorhandenes, s. 2, 7, 7; die
Constr. wie 2S, 8, 1 ; sonst uiehr
mit dem Ablat. — ferox T., das
Adjectiv tritt sonst als Beiname, s.
8,3, 7; 9, 16, 19; 24,41,3; 2S, 17,
3; 30, 45, 6; 45, 7, 3, oder in ver-
traulicherRede, s. Cic. Or. 30, 105;
Brut. 32, 127 u. a., unmittelbar zu
dem nomen proprium; hier dient es
dazu das Wesen der Person zu be-
zeichnen, T. als eine u. s. w. , vgl.
c. 23, 4. - — materiae, c. 39, 3, kein
Stolf, keine Geistesanlage, die ent-
ziindet werden konnte. — ad cup.,
zum Entwerfen, ad aud., zum Aus-
fiihren ehrgeiziger Pliine. — tota,
s. c. 59, 2; 40, 5, 9. — aversa, s.
c. 6, 1 avonare. — virmn, c.41, 3. —
dicere, erklarte ihn dafiir, indem sie
ihrer Bewunderung (jnirari^admi-
rari) Worte gab. — muliebri, wie
sie ihr als Frau zukomme ; dass
auch dem Welbe die audacia zieme,
wird von ihr (ferox) vorausgesetzt.
— vessarel, sifh fern halteu, es an
etwas fehlen lassen, s. 42, 0, 8: se
nullo usqiiam cessaturum officio. —
initimn—ortum , s. praef. 12. — ad
fr., bei dem Bruder ihres Mannes,
wie ad populum, ad senalum. — vi-
rum, namlich der Schwester ; durch
Anaphcr u. Chiasmus wird diezwei-
fache Verlaumdung und Schmahung
noch anschaulicher. — rectius, c.
13, 3. — viduam, unverheirathet;
c. 43, 9; Tac. H. 1, 13. — inpari,
sonst: nicht ebeubiirtig, wie 6, 34,
9, ist hier in moralischer Beziehung
gesagt. — contend., 2, 56, 8; 3, 16,
5 u. a.: behaupten. — iungi, in
Verbindung zu leben, noch jetzt,
nicht: verbunden worden zu seiu
[iunctum oder iunctam esse) ; iiber
das praes. vgl. 9. 18, 3: degeneran-
tem; 22, 14, 6; Cic. Fin. 5, 5, 13;
L. 21, 54, 1: vestiunlur; Cic. Sea.
15, 51 ; L. 27, 17, 13: animum iam
pridem ibiesse; 28, 7, 2; ib. 34, 7:
cum quo-iungeretur u. a. ; Uber den
infiu. 2, 15, 2. Es wird cum im-
pari; nunc elang-.esse,vio ia&Vehlen
des Pradicates bei cum impari hart
ware, vermuthet.
8-9. domi, da se folgt, war suae
nicht nothwendig. — videat nach
esset, c. 51, 4. — celeriter impl.
geht auf § 2 zuriick: uxore-stimu-
lante, was § 3—7 erklart ist. —
adulesc, § 1 heisst er iuvenis,
ebenso aber auch schon c. 42, 1,
im Anfang der Regierung des Ser-
vius, die bereits gegen 40 Jahre ge-
dauert haben miisste, so dass Tar-
quinius iiber 60 Jahre alt gewesen
wjire, Tullia nicht vieljunger. —
— temerit., iiber den Genit. s. 3,
63, 10; 10, 14, 20. — Arruns-mi-
nor, schwerlich hat L. diese als die
188
LIBER I, CAP. 46. 47.
u. 176—220.
minor, prope continuatis funeribus cum domos vacuas novo
matrimonio fecissent, iunguntur nuptiis magis non prohibente
47 Servio qiiam adprobante. Tum vero in dies infestior TuUi sene-
ctus, infestius coepit regnum esse. iam enim ab scelere ad aliud
spectare mulier scelus, nec nocte nec interdiu virum conquie-
2 scere pati, ne gratuita praeterita parricidia essent: non sibi de-
fuisse, cui nupta diceretur, nec cum quo tacita serviret; de-
fuisse, qui se regno dignum putaret, qui meminisset se esse
Prisci Tarquini filium, qui habere quam sperare regnum mallet.
3 „si tu is es, cui nuptam esse me arbitror, et virum et regem ap-
pello •, sin minus, eo nunc peius mutata res est, quod istic cum
4 ignavia est scelus. quin accingeris? non tibi ab Corintho nec ab
Tarquiniis, utpatri tuo, peregrina regna mohri necesse est; di te
penates patriique et patris imago et domus regia et in domo re-
5 gale solium et nomen Tarquinium creat vocatque regem. aut si
ad haec parum est animi, quid frustraris civitatem? quid te ut
regium iuvenem conspici sinis? facesse hinc Tarquinios autCo-
rinthum, devolvere retro ad stirpem, fratris simihor quam pa-
6 tris." his ahisque increpando iuvenem instigat, nec conquie-
getcidteten bezeichuen wollen, da
so zu iunguntur Sfhr hart eiu an-
deres als bei fecissent geltendes
nicht genanntes Subject gedacht
werden miisste ; viehnehr scheint er,
wie Dion. 4, 28; 30, die jiingere
Tullia fiir die Anstifterin des Fre-
vels gehalten, aber entweder selbst
oderein Abschi'eiber^rr««5niit Z,?/-
c^H5 verwechseltzuhaben. — vacuas
fec, Sall. C. 15, 2: necato filio va-
cuam domnui scelestis nuptiis f'e-
cisse\ Cic. Cat. 1, 6, 14. — magis
etc, 22, 45, 5: magis non probave
quam no?i adiuvare.
47. 1-2. ab scelere, s. c. 3, 11;
es ist das bercits veriibte Verbre-
chen , iui P^olgenden p7'aeterita sce-
lera; der Gedanke wie bei Schiller;
das eben ist der Fluch der biisen
That, dass sie fortzeugend ewig Bii-
ses muss gebiiren. — diceretur,
nicht wirklich gewesen ware. —
tacita, in der Stille, unthatig.
3-5. si etc, die indirecte Rede
geht in die directe iiber, weil sich
an die Erwagung dcr Umstande eine
directe Aulforderung^ des Tarq. an-
schliesst, s. c. 13, 3. — appello, be-
griisse ich dich als, c. 48, 5. — vi-
7'um, c 46, 6. — peiiis, die Veran-
derung hat die Sache schlimmer ge-
macht, sonst mehr in peius. — istie
= in te, s. c 38, 4 ; eben so ibi, 4, 13,
12, iinde, c 49, 5 u, a. — pe7'eg-r. r.,
in der Fremde ein Reich; molii'i,
mit grosser Anstrengung schaffen;
etwas anders § 6. — patrii, die Pe-
naten, c 1, 9, die der Familie als
Schutzgfitter angehoren, welche sie
von den Vorfahren iiberkommen
hat, sonst auch penates patrii. —
imago, s. c 34, 6. — domus, des
Tarquinius, c 48, 6, regia ; § 5 re-
g-ium , im Gegensatz xu regale, s.
27, 19, 4. — frust7'ar., die, welche
durch dich Befreiung von der un-
wiirdigen Herrschaft des Servius
hoffen. — conspici, 2, 5, 5. — fa-
cesse, in localen Verhiiltnissen: sich
entfernen, c. 48, 6, wie p7'0-f)cisci:
sich davon machen , daher Tarqui-
nios, Corinthu7n. — fratris-pat7'is,
c 20, 2 ; 3, 64, 8. vgl. c 22, 2.
6—7. inc7'epando , s. c. 26. 3. —
si, bei dcm Geuauken, dass, fur den
«. Ch. 578—534.
LIBER I. CAP. 47.
189
scereipsapotest, si, cumTanaquil, peregrina niulier, tantum mo-
liri potuisset animo, ut duo continua regna viro ac deincepsge-
nero dedisset, ipsa, regio semine orta, nuUum momentum in
dando adimendoqueregno faceret. his muliebribus instinctusfu- 7
riis Tarquinius circumire et prensare minorum maxime gentium
patres; admonere paterni benelicii ac pro eo gratiam repetere;
adlicere donis iuvenes; cum de se ingentia pollicendo tum regis
criminibus omnibus locis crescere. postremo, ut iam agendae 8
rei tempus visum est, stipatus agmine armatorum in forum in-
rupit. inde omnibus perculsis pavore in regia sede pro curiase-
dens patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium ci-
tari iussit. convenere extemplo, alii iam ante ad hoc praeparati, 9
ahi metu, ne non venisse fraudi esset, novitate ac miraculoatto-
niti et iam de Servio actum rati. ibi Tarquinius maledicta ab 10
stirpe ultima orsus: servum servaque natum post mortem in-
dignam parentis sui, non interregno, ut antea, 'inito, non comi-
tiis habitis, non per sulfragium populi, non auctoribus patribus,
muhebri dono regnum occupasse. ita natum, ita creatumregem, 11
fautorem infimi generis hominum, ex quo ipse sit, odio alienae
honestatis ereptum primoribus agrum sordidissimo cuique divi-
Fall, c. 40, 2, vgl. indig-nari si
u. a. — dedisset, das Plusqp. steht
mehr in Bezug auf das folsende J'a-
ceret, als auf das uur eiuleiteude
potuisset, s. c. 2,5; potuisset-de-
disset ist fast dare potuisset. —
inom.-fac, 4, 12, 9 u. o. — mul.—
furiis, die blinde Leidenschaft, der
Wahnsinn der Fi"au. — circumire
e. pr. , wie die Candidaten der spa-
teren Zeit, c. 35, 2. — jninorum g:,
diese stehen auf der Seite des Tar-
quinius wie seines Vaters; Seivius
hat andere Elemente des Staates
zur Geltung gebracht. — iuvejies,
die nicht im Senate wareu. — reg.
crim., gegren deu Konig, sonst steht
gewohnlich das, was zum Vorwurf
gemacht wird, im objcctiv. Genitiv
bei crimen; anders ist 40, 23,8:
Persei crimina; dagegen 6, 14, 11:
crimina in patres. — ovmibus l. cr.,
c. 46, 2; jetzt bildet er sich aucli
ausserhalb des Senates eine Partei.
8-10. in forum, es ist an das
Coraitium zu denken, s. c. 35, 9. —
sede reg-., s. c. 8, 3. — pro curia,
so , dass er einen Theil der Curie
hinter sich hatte: vorn iu derselben,
wie pro muro , pro rosiris u. a. —
regem , er handelt schon als Konig,
indem er den Senat beruft, was nur
dem Kouige zukam. — praecon., s.
3, 38, 8. — fraudi, c. 24, 5. —
jiovit. a. mir., c. 59, 3. — ultima,
schon mit, bei seiner Abstammung
beginnend, s. 24, 25, 1 : is tamquani
reos ageret ab ante acta vita orsus —
arguit; an u. St. fehlt das verb.
fiuit., vgl. 33, 12, 3. — servan., c.
40, 3. — no7i interr., seine Herr-
schaft war illegitim, weil nur ein
Interrex die Staatsauspicien dem
Konig iibergeben konnte. — jwn
comitiis-populi, dieselbe Sache ist
von verschiedenen Seiten darge-
stellt und tritt so dem Vorgeh. und
Folg. chiastisch gegeniiber; die
nachtragliche Wahl c. 46 ist als
uugiiltig nicht erwahnt. — auct.
patr., c. 19, 1. — muliebr., ohne
sed, c. 25, 3.
11-12. erept., da der ager publi-
cus nur an die Patricier hatte ver-
theilt werden sollen. — sordid.
etc, wie die spateren Ackergesetze
190
LIBER 1. CAP. 47. 48.
». u. 176—220.
12 sisse; omnia onera, quae communia quondam fuerint, inclinasse
in primores civitatis; instituisse censum, ut insignis ad invidiam
locupleliorum fortuna esset et parata, unde, ubi vellet, egentis-
48 simis largiretur. Huic orationi Servius cum intervenisset trepido
nuntio excitatus, extemplo a vestibulo curiae magna voce „quid
hoc" inquit, ,,Tarquini, rei est? qua tu audacia me vivo vocare
2 ausus es patres aut in sede considere mea?" cum ille ferociter
ad haec: se patris sui tenere sedem, multo quam servum potio-
rem filium regis regni heredem ; satis illum diu per licenliamelu-
dentem insultasse dominis, clamor ab utriusque fautoribus ori-
tur, et concursus populi fiebat in curiam, apparebatque regna-
3 turum, qui vicisset. tum Tarquinius, necessitate iam etiam ipsa
cogente ultima audere, multo et aetate et viribus validior, me-
dium arripit Servium elatumque e curia in inferiorem partem
per gradus deiecit; inde ad cogendum senatum in curiam rediit.
4 fit fuga regis apparitorum atque comitum ; ipse prope exsanguis
ab iis, qui missi ab Tarquinio fugientem consecuti erant, inter-
5 ficitur. creditur, quia non abhorret a cetero scelere, admonitu
die VertheiluDg von Staatsland an siii, heredeiJi. satis - dominis in Be-
die besitzlose Masse zum Zwecke ziehung auf servum. — per licent,
haben, s. c. 46, 2. — oninia on., q.
com., s. c. 42, 5: viritijn; 43, 10;
vorher seien alle gleich besteuert
gewesen, durch Servius nur die
Reichen, die Optimaten {honestatis)
belastet worden. — insig'nis, durch
den Census wurde der iieichthum,
locupletioruJJi , c. 42, 5, sichtbar,
und so dem Neide ausgesetzt. —
fortuna,s. c. 56, 7. — parata, als ob
Servius nicht allein das Staatsland,
welches die Patricier nur ira Niess-
brauch hatten , sondern auch das
wirkliche Eigenthum der Reichen
an die Armea habe vertheilen
wollen.
48. 1—2. a vestibulo., der Rauni
zwisehenderThiiredesTempels und
der diesenumgebenden Siiulenreihe :
von-aus, gleich am Eingange, ehe
er noch in den Yersammlungssaal
getreten war. — ad haec, in volvirt :
diceret, wie ne jnulfa, quid multa,
c. 57, 8: ai^'e sane; anders c. 35, 3.
— potiorem, der besser begriindcte
Anspriiche auf den Besitz hat; das
Reich wird als ein Erbreich be-
trachtet, s. c. 35, 1, daher patins
die Art u. VVeise: frech. — elud.y
sein Spiel treibend, absolut ge-
braucht, vgl. c. 36, 4; 7, 13, 6:
nos-eludunt. — oritur-Jiebat, Ver-
gegenwartigung, dann allmahliche
Entwickelung der Handlung.
3-4. iajn etiam: ausser seiner
eigenen Neigung bereits auch, vgl,
33, 39, 7 u. a., Cic. Att. 1, 16, 17;
Quint, 1, 7, 6. Madvig entfernt
eliam, viell. ist nur die Sylbe iam
aus iajji wiederholt, s. c. 23, 10;
12,3. — ;;er ^Tflrf. ; Ovid. Met. 2,
354: per gradus-ajnbit, vgl. 27,
32, 5; zur Sache s. c. 36, 5. —
deiec, s. c. 41, 1. — cog: sen.,
sonst bedeutet cog-ere senatmn dea
Senat versammeln , L. hat also an-
genommen, die Senatoren hattea
wjihrend des Frevels die Curie ver-
lassen und sich zerstieut, vgl. 45,
2, 8; oder cog-. senat. ist hier: zu-
sammen halten. in cur. gehiirt wol
zu rediit. — fit- /•■> s. 33, 28, 3:
fuga comitum et quiritatio facta.
regis des Servius.
5-6. cefero, was sie sonst bei
dem Frevel that, in Bezug auf die
%. Ch. 578—534.
LIBER I. CAP. 48.
191
Tulliae id factum. carpento certe, id quod satis constat, in fo-
rum invecta nec reverita coetum virorum evocavit virum e curia
regemque prima appeliavit. a quo facessere iussa ex tanto tu- 6
multu curn se domum reciperet pervenissetque adsummum Cy-
prium vicum, ubi Dianium nuperfuit, flectenti carpentamdextra
in Urbium clivuni, ut in coUem Esquiliarum eveheretur, restitit
pavidus atque inhibuit frenos is, qui iumenta agebat, iacentem-
que dominae Servium trucidatum ostendit. foedum inhuma- 7
numque inde traditur scelus, monumentoque locus est: Scele-
ratum vicum vocant, quo amens agitantibus furiis sororis ac viri
TuUia per patris corpus carpe'ntum egissefertur, partemquesan-
guinis ac caedis paternae cruento vehiculo contaminata ipsa re-
spersaque tuHsse ad penates suos virique sui, quibus iratis malo
regni principio similes prope diem exitus sequerentur. — Ser- 8
vius Tulhus regnavit annos quattuor et quadraginta ita, ut bono
etiam moderatoque succedenti regi difficiiis aemulatio esset. ce-
terum id quoque ad gloriam accessit, quod cum illo simul iusta
folg. Erzahlung. — factum, s. c. 55,
4. — carpento, s. c. 34, 8. — satis
constat, s. c. 1, 1, im Gegensatz zu
creditur. — nec reverita, weil die
Frauen sich nicht leicht offentlich
zeigten, vgl. c. 13, 1 ; 22, 7, 7 ; 34,
2, 9. — Jacess., s. c. 47, 5. — Cy-
prium V. . eine unter den Carinen
hin , dann auf diese Hohe (daher
stimmum) fiihrende Strasse, von
wo der Urbius (oder Orhius) cli-
vus rechts {dextra) gefiihrt zu ha-
ben scheint nach der Ostseite der
Esquiliae, wo Tarquinius wie Ser-
vius, obgleich die Wohnung des
Tarq. auch in die Niihe des Ju-
piter Stator, c. 12, 6, verlegt
wurde, s. Plin. 34, 6, 29, gewohnt
haben soll, Solin 1, 25. Der ho-
here Theil des Cypr. vicus wurde
nachher Sceleratus v. genannt, wSh-
rend cyprus im Sabiniscben bonus
bedeutete, vgl. Schwegler 2, 529.
— Dianium , ein Heiligthum der
Diana, vgl. 38, 5, 2 Pyrrheum;
^4xi.rj7Tifiov u. a., mit dem der clivus
Urbius in Verbindung steht; Urbius
ist viell. nur der Form nach ver-
schieden von Firbius, dem Namen
eines Daemon, der in Aricia mit der
Diana verehrt wurde, Preller 278.
— Jlectenti=flecti iubenti, von resti-
tit abhangig, vgl, Cic. Verr. 5, 30,
77; anders Sil. It. 13, 834: et stetit
adductis -frenis Tullia, und Ov.
Fast. 6, 599: corpus ut aspexit la-
crimis auriga profusis restitit. —
dextra, rechts, s. 21, 43, 4 u. a. ;
die Richtung ist im Folg. naher an-
gegeben, vgl. 2, 34, 3.
7. inde, c. 1, 6. — quo, s. 2, 11,
5. — amens, vgl. Quintil. 9, 3, 47:
perturbatio istum mentis et quaedam
scelerum ofjusa calig-o et ardentes
furiarum faces exeitarunt, die
Rachegeister der Gemordeten trei-
ben sie, ihren Geist verwirrend, zu
neuen Freveln. — egisse, wie
/?ecfe«ii aufzufassen. — per, § 3,
dariiber hin, vgl. Tac. Ann. 1, 66;
Flor. 1, 7, 3: supra; Aur. Vict. 7:
super. — sa7ig-. a. c, des bei dem
Morde vergossenen Blutes. — prope
diem, „niichstens", es ist ein Zeit-
raum von 25 Jahren. — sequer. im
Conjunct., weil in qiiibus ir. Folge
od. Absicht liegt: so dass folgte,
folgen musste , da die Penaten den
Frevel nicht uugeracht lassenkonn-
ten, c. 14; vgl. Seneca Oct. 313.
8-9. bono et., viel weniger einem
Tarquinius, vgl. 24, 5, 1. — iusta,
192
LIBER I. CAP. 48. 49.
». u. 220-244.
9 ac legitima regna occideriint. id ipsuin tam mite ac tam mode-
ratum imperium tamen, quia unius essel, deponere eum in ani-
mo habuisse quidam auctores sunt, ni scelus intestinum libe-
randae patriae consilia agitanti intervenisset.
49 Inde L. Tarquinius regnare occepit, cui Superbo cognomen
factaindiderunt, quia socerum gener sepultura prohibuit, Uomu-
2 hmi quoque insepuUum perisse dictitans, primoresque patrum,
quos Servi rebus favisse credebat, interfecit; conscius deinde
male quaerendi regni ab se ipso adversus se exemplum capi
3 posse, armatis corpus circumsaepsit; neque enim ad ius regni
quicquam praeter vim habebat, ut qui neque popuh iussuneqiie
4 auctoribus patribusregnaret. eo accedebat, ut in caritatecivium
nihil spei reponenti metu regnum tutandum esset. quemutplu-
ribus incuteret, cognitiones capitahum rerum sine consibis per
die Usurpation, s. c. 41, scheint viiniim in exanimo hoste vercatur
durch die spUtere Wahl, c. 4G, 1,
gut geuiacht , 2,1,2; 34, 32, 1 . —
id ips., diese Herrschaft selbst, ob-
gleich so mild. — quia unius, vgl.
Cic. Rep. 2, 23: desunt omnino ei
populo multa, qui sub reg'e est , in-
primisque libertas, quae non in eo
est, ut iusto utamur domino, sed ut
nullo. — ni scelus , auf ein zu den-
kendes et deposuisset zu beziehen,
und, da dieses fehlt, fast gleich sed.
— libcrand. , von der Konigshen -
schaft, Einfiihrung der republicani-
schen Verfassung, s. 2, ], 1, — agit.
interv , hindernd dazwischeu getre-
ten wiire, 9, 14, 1 : 2, 24, 4; anders
1, 6, 4._
49-60. Tyrannenherrschaft des
Tarquihius, s. Cic. Rep. 2, 23 ff.,
Dion. 4, 41ff.
1-3. occepit, s. c. 7, 6. — Superbo,
Dion. 4, 41: vneQrjqavo^, Cic. Uep.
2, 20: simul atque se inflexit hic
rex in dominatum iniustiorem , fit
continuo tyrannus. — indider., wie
c. 50, 3; 40, 44, 1. — quia etc,
Umschreibung icrfacta. — sepul-
tura, Verweigerung des Begriibnis-
ses uberhaupt, wie insepultum pe-
risse zeigi , nicht blos des feierli-
chen. — insep,, sei ohne Begrabniss
unigekonnnen, verschwunden, eine
Anspielung auf c. 10, 4, vgl.
Ausoa. Periocha II. 24: ut-fati ho-
ad sepulturam corpore restituto;
Hor. Od. 1, 28, 32: vices superbae.
— primoresque p., die patres maio-
rum gentium , vgl. c. 47, 7. — ar-
matis, substantivisch , die Leib-
wache, vgl. 3, 37, 6: iuvenibus;
zur Sache c. 15. — ad ius etc , ein
scheinbar widersprechender Ge-
danke, da Gewalt und Recht einan-
der entgegengesetzt sind ; zuni Aus-
druck s' c. 55, 7; Cic. Off. 3, 6, 31 :
7te causam habeat adiniuriam ; Tusc.
1, 33, 80: er hatte in Bezug auf die
Herrschaft, zu der H. , nichts u. s.
w., vgl. c. 47, 10. — ut qui, bei
Cic. noch nicht: „als der, welcher",
bei L. nicht selten , s. praef. 4; c.
1, 5; 27, 9; 2, 40, 3 u. s. w.
4—5. in caritate, durch die sich
Servius, obgleich auch nicht durch
das Volk gewiihlt, befestigt liatte,
s. c. 42, 3 ; 46, 1 ; 48, 8. — quem-
indignarentur , die Verwaltung der
inneru Angelegenheiten. DerKonig
als oberster Richter hat die Ent-
scheidung der Rechtsfiille , aber er
zieht nach altem Herkommen in
wichtigen Dingen rechtskundige
Miinner aus dem Senate zu Rathe
(consilium); von dieser Sitte geht
Tarquiuius ab. — cog-nit., Unter-
suchung und Urtheilsfiillung. — ca-
pitalium r. , \erbrechcn, die mit
einer Strafe bedroht sind , w elche
a. Ch. .534— .510.
LIBER I. CAP. 49.
193
se soliis exercebat, perqiie eam causam occidere, in exilium agere, 5
bonis multare poterat non suspectos modo aut invisos, sed unde
nihil aliud quam praedam sperare possel, praecipue ita patrum q
numero inminuto statuit nullos in patres legere, quo contemp-
tior paucitate ipsa ordo esset minusque per se niliil agi indigna-
rentur. hic enim regum primus traditum a prioribus morem de 7
omnibus senatum consulendi solvit, domesticis consihis rem pu-
blicam administravit; bellum pacem foedera societates per se
ipse, cum quibus voluit, iniussu popuh ac senatus fecit diremit-
que. Latinorum sibi maxime gentem concihabat, ut peregrinis 8
quoque opibus tutior inter cives esset, neque hospitia modo cum
primoribus eorum, sed adfinitates quoque iungebat. Octavio 9
Mamiho Tusculano — is longe princeps Latini nominis crat, si
famae credimus, alj Uhxe deaque Circa oriundus — ei 3Iamiho
Lcben, Fi'eilieit, Civitat oder dea Biindoissen und Friedensschliissen
guten Rui' trifft: parricidiiim, per-
duellio u. s. w. Ueber diese ent-
scheidet in der Regel, s. c. 26, der
Kiinig mit seinem consilium , nicht
das Volk. — • perque e. c. , uuter diesem
Vorwande. — poterat, hatte es so in
seiner Gewalt. — occidere, die To-
desstrafe, die sonst nur bei Ver-
brechen gegen den Staat und dessen
Sieherheit eintritt. — e.rilium, hier
die Strafe der Landesverweisung
in Folge eines richterlichen Spru-
ches, nicht blos die aquae et ignis
interdictio. — unde = a quibus, s. c.
47, 3 ; c. 34, 4. — praedam , nicht
um sich sicher zu stellen.
(5-7. niillos etc. , s. c. 3.5, 6, er
besetzte die erledigten Stellen nicht
wieder, s. 2, 1, lu. — de omnibus,
dauach wurde der Senat iiber alle
Angelegenheiten, vorziiglich jedoch,
wie das Folgende zeigt, iiber die
Verhiiltnisse zu fremden Staaten,
befragt. — domesticis c, er zog nur
seiue Freunde zu I\athe, nicht den
Senat. — bellum etc. , es werden
alle diese Angelegenheiten, wie es
spater der Fall war, als von den
Beschliissen des Volks abhiingig
dargestellt (/«<>/ 5*w populi), obgleich
noch in der republikanischea Zeit
anfangs die Zustimmuug des Vol-
kes nur zu Kriegen, nicht aber zu
Tit Liv. I. 5. Aufl,
erfordert wurde, s. 9, 5, 1, — pe»'
s. ipse, s. 2, 5.S, 4, vgl. 1, 28, 4.
— cum quib. vol. kann auchzu di7'em.
genomraen werden, vgl. Cic. Dei. 5,
15: cum jilio distractus, vgl. Offic.
3, 6, 32. — iniussu p. a. s., s. Sall.
\. 112, 3: iussu senatus atque po-
puli Romani; gewiihnlich wird dem
Seaate nur eine auctoritas beige-
legt, s. c. 17 ; zu 36, 39, 9.
49, S— 52. Latium wird von
Rom abhangig, s. Dion. 4, 45tf,
8-9. conciliab.—iung., erwarim-
merdamitbeschiiftigt, im Gegensatz
zudcn vorhergeh. Perfecta. — liospi-
tia, s. c. 45, 2. — adpnit., das co-
nubium scheint iu Folge des Biind-
nisses stattgefunden zu habeu , vgl,
c. 2G, 4; 4, 3, 4. — Mamil., 2, 15;
3, 18. — ab oder ex steht bei
oriundus, wenn das Volk, aus dem
einer stammt, oder entfernte Vor-
fahren angegeben werden, s. c. 17,
2; 2, 9, 1 u. a. — Uii.re, s. Festus
p. 13U: Mamiliorum familia pro-
genita fertur a Mamilia, Telegoni
(der Sohu des Ulixes und der (^irce)
Jilia, quam Tusculi procreavit,
Preller '160. — deaque C. . ihre
Wohnung wird an das Circiiische
Vorgebii'ge verlegt , s. c. 56, 3,
Mommsen 1, 473. — Circa mit la-
teinischer Endung, wie Hor. Ep.
17, 17. — ei, s. c. 19, 1; 3, 5S, 1.
13
194
LIBEIl I. CAP. 49. 50.
a. u. 220—244.
liliam uuptum dat perque eas nuptias multos sibi cognatos ami-
cosque eius conciliat.
50 lam magua Tarquiui auctoritas inter Latinorum proceres
erat, cum in diem certam ut ad lucum P^erentiuae conveniant
2 indicit: esse, quae agere de rebus communibus velit. couveniunt
frequentes prinia luce ; ipse Tarquinius diem quidem servavit, sed
paulo ante, quam sol occideret, venit. multa ibi tota die in con-
3 cilio variis iactata sermonibus erant. Turnus Herdonius ab Ari-
cia ferociter in absenteniTarquinium erat invectus : haudmirum
esse Superbo inditum Romae cognomen. — iani enim ita dam
quidem mussitantes, volgo tamen eum appellabant — . an quic-
quam superbius esse quam ludificari sic omne nomen Latinum ?
4 principibus longe a domo excitis ipsum, qui concilium indixerit,
non adesse. temptari profecto patieutiam, ut, si iugum accepe-
rint, obnoxios premat. cui enim non apparere, adfectare eum
5 imperium in Latinos? quod si sui bene crediderint cives, aut si
50« ]. cum - indicit , s. 2, 25, 3.
— in diejn—indicit, 3, 38, 13: sma~
tuin in diem posterum edicit;
oft edicere diem, bisweilen indicere
diem, s. 27, 30, 6; 36, 6, 6; 28, 5,
18: concilium Aetolis Heracleam
indictum, vgl. 10, 27, 3; an u. St.
ist der Ausdruck ungewiihniicli, da
anstatt concilium der Satz init ut,
oder statt die^n steht in diem. Die
Berufung der Versamiulung setzt,
da sie nur durch den hochsten Ma-
gistrat erfolgen kann, voraus, dass
Tarq. bereits die. Vorstaudschaft
hat, vgl. c. 45. — conveniant indic,
c, 28, 1. — ad luc. Ferent., c. 51,
9: caput Ferentinae; 2, 38, 1, ein
Hain am Quell der Ferentina am
nfirdlichen Rande des Albanersees
im Thale von Mariano, wo die La-
tiner ihre Buudesversammlungen
hielten, Preller 383. — communibus,
allgemeine Bundesangelegenheiten,
'2,-Z. frequentes, dieAbgeordneten
der einzelnen Staaten, die principes
Latinorum. — concil., so heissen
die Landtage, auf denen sich Abge-
ordnete von Bundesstaaten versam-
meln. — primu lucc zeigt in Ver-
bindung miipaulo - occid. den Hohn,
den Tarq. mit der Versammlung
trieb, da in Abwesenheit des Vor-
standes {ipse) uud nach Sonnen-
untergang keineVerhandlungvorge-
nommen werden konnte. — tota, s.
§ 8, ist neben certam § 1 nicht auf-
fallend. — iactata, Besprechungen,
nicht Beschliisse. — ab Aric, wie
c. 51, 1: Aricinus, attribative Be-
stimmung, die bei L. nicht selten
auch nach dem Substantiv steht,
s. § 4 in Lat.; 56, 1: operis ex
plebe; 3, 43, 2: mentiones ad vul-
gus u. a. — a mit dem Ortsnamen
giebt bisweilen das Vaterland an,
s. 6, 17: colonis Circeiensibus et a
P'elitris; 2, 22, 2 u. s. w. — Aricia,
zwischen dem Albaner- und dem
Nemisee. — Superbo, ohne ei, c. 4,
7, s. 24, 42, 8. — clam. q., der
Name war schon allgemein, wurde
aber aus Furcht vor dem Tyraunen
nicht iifientlich genannt.
4-5. tempt., s. c. 32, 4. — obno-
xios, er werde sich nicht mit der
Vorstandschaft begniigen, sondern
Latium eben so bedriicken wieRom.
— quod (a. imperium) si (ei) bene
etc. ; bene, ob sie wohl daran gethan
hatten, vgl. c. 13, 3; 34, 49, 6:
7nale C07iimissam libei'tatem. — sui,
c. 7, 1. — aut „oder vielmehr". —
a. C'b. 534 — 510.
LIBER I. CAP. 50. 51.
195
creditum illud et non raptum parricidio sit, credere et Latinos,
quamquam ne sic quidem alienigenae, debere; siu suos eius pae- 6
niteat, quippc qui alii super alios trucidentur, exulatum eant,
bona amittant, quid spei melioris Latinis portendi ? si se audiant,
domuni suam quemque inde abituros neque magis observaturos
diem concilii, quam ipse, qui indixerit, observet. haec atque alia 7
eodem pertinentia seditiosus facinorosusque homo hisque arti-
bus opes domi. nactus cum maxime dissereret, intervenit Tar-
quinius, is ihiis orationi fuit ; aversi omnes ad Tarquinium salu- 8
tandum. qui silentio facto monitus a proximis, ut purgaret se, quod
id temporis venisset, disceptatorem ait se sumptum inter patrem
et lihum, cura reconcihandi eos in gratiam moratum esse, et, quia
ea res exemisset ihum diem, postero die acturum, quae consti-
tuisset. nc id quidem ab Turno tuhsse tacitum ferunt ; dixisse 9
enim, nuham breviorem esse cognitionem quam inter patrem et
fihum, paucisque transigi verbis posse : ni pareat patri, habiturum
infortunium esse. Haec Aricinus in regem Romanum increpans 51
ex conciho abiit. quam rem Tarquinius ahquanto quam vide-
alieiiig:, ihm, da er — sei.
G-7. abituros, er setzt voraus,
dass sie ihm folgen werden : abibi-
mus. — neque m., eben so wenig.
— seclilios. etc, L. lasst in der
folg. Rede Turnus die Unabhangig-
keit Latiums vertreten, tadelt ihu
aber, als ob er sich gegen die ge-
setzliche Autoritiit aufgelehnt habe
(sedit. etc), weil er selbst die Latiner
schou jetzt im Verhaltnisse der Ab-
hangigik^eit von Rom, wie es spater
war, deuiit, Marquardt 3, 1, 2S. —
hisque art. ist ausden vorhergeheu-
den Adjectiveu zu erkliiren; Verg.
11, 34U: seditione potens. — opes w.,
L. denkt au einen Tribun der spa-
teren Zeit. — orationi, nicht oratio-
Tiis, weil is aufetwas hindeutet, was
nicht zur Rede gehort.
S-9. aversi, s. c. 46, 6. — silen-
tio, n. durch den Lictor. — 'idtemp.,
erst iu dieser Zeit, c 8, 3. — dis-
ceptat., dcr von zwei Parteien (a. u.
St. iu einer Privatsache) frei ge-
wiihlte Schiedsrichter, arbiter, der
ohne offeutliche Autoritat intra
parietes ciue Sache schlichteu soll,
s. Cic. Tusc. 5, 41, 120; Caec, 2, 6.
— exemisset, von dem Hinbringen,
Verstreicheulasseu der Zeit unter
laugen Verhandlungen, besonders
im Senate. — tacitum iul. n. Tar-
quinium; tac. passiv, etwas, was
mau gethan hat, als etwas Ver-
schwiegenes davontragen, von dem
gebraucht, was ungeriigt gelassen
wird, s. 3, 45, 6: ut tacituvi feras,
quodcelari vis; anders tacitum pati,
relinquere, habere, etwas nicht be-
kannt werden lassen, was ein an-
derer gethan hat, 7, 1, 5 u. a. —
dixisse, der schnelle Wechsel der
Subjecte findet sich oft bei L., s. c.
4, 3; 2, 28, 5 u. s. w. — co^nition.,
c. 49, 4. — patreni et J'., allgemeiu
zu nehmen ,,zwischen Vater und
Sohn. " — infort., vgl. inalum ha-
bere, 4,49, 11, Ungliick, Strafe er-
leiden, da der Vater vermijge der
patria potestas unbedingten Gehor-
sam fordern konnte. — habit. u,
Jilium.
51. 1-2. in regem i., gegen ihn
scheltend sich ausseru, wie 27, 1,
9 ; 30, 20, 7 : in se quoque - exse-
cratum; 39, 10, 2; ib. 51, 12; Tac.
Ann. 5, 7: cum in Blaesum tnulta
13*
196
LIBERI. CAP. 51.
a. u. 220—241,
batur apgrius fereus coufestim Turuo iieceui uiarhinatur, uteun-
tlem terrorem, ({no c ivium auimos domi op[>resserat. Latiuis iui-
2 oeret. et quia pro imperio palam iuteriiti uou poterat. oblato
falso crimiue iusontem opjiressit. per adversae factiouis ([u<»s-
(lam Ariciuos servum Turni auro corrupit, nt h\ devers(U'ium
3 eius vim magnam gladiorum iiderri clam siueret. ea cum una
nocte perfecta esseut, Tanjuiuius paulo aute lucem accitis ad se
principibus Latinorum (juasi re uova perturl)atus. moram suani
hesteruam. vehit deorum (juadam providentia inlatam. ait sahiti
4 sibi at^jue ilHs fuisse. ali Turno dici sibi et j)rimoriluis populo-
ruiu parari necem. ut Latiuorum solus imjierium teneat. ad-
gressurum fuisse hesteruo die iu coucilio: dilatamremesse. (juod
5 auctor concilii afuerit. tjuem maxime peteret. iude illam absen-
tis insectationem esse natam, ijuod morando spem destituerit.
non dubitare, si vera deferantur, (|uiu prima luce. ubi ventum
in coucilium sit. iustructus cum couiuratorum mauu armatustjue
6 veuturus sit. dici gladittrum ingentem esse numerum ad eum
couvectum. id vauuni necne sit. extemplo sciri posse. rogare
7 eos. ut iude secum ad Turuum veuiant. susj)ectam fecit rem et
ingenium Turni terox et oratio hesterna et mora Tarquiuii, quod
Caes. B. G. 5. 5S, 1: /locte una;
ohue una: in dei- 3i'acht. — ab Tur-
no etc. , er beabsichtigc den Um-
sturz der\'erfassung, sei perdufllis,
s. c.2(). — populoruin - Lalin. scheint
absichtlich yetrenut, sonst kifnnte
mau pop. Latinorum parari //.. ut
solus etc, da das vorherfrehende si-
bi zeigft, dassTurnus auch liberRom
herrschen wolle. — od^ress. n. euni.
— inconcilioist bediiiguugs^^eisezu
nehmen: weun er das conciliuni ge-
halten hiitte. — peteref, das einzige
Inipeifect, in der Rede. stellt seine
Persciu iu dcn Hiutersrruiid; die
praesentia i'ucken, wie in orat. recta
das praes. hist.. die Sache uiiher,
stelleu sie als bedeutender dar, oder
bezeichneu lihuliche INiiancen dcs
Gedaukens.vgl. 10,24,13: 24, 33, 6;
2S, 32, 11; 34, 11, 7 u. s. w.' —
cuni c. manu gehiirt zu venturiis sit,
nicht zu insfructus, 3, 14, 4.
7—',). /lesterna, von der Zeit der
bes])rochenen Sache aus gesagt.
nicht von der des Redeuden, wie §
3; 4, vgl. 2, 51, 7; 27, 14, 2 u. a.
foedaqite incusavisset. — pro itnp.,
kraft seiuer Amtsgewalt. wie er in
Rom die Hinrichtuug hatte verfiigen
kounen, ^gl. c. 2(.), o: 4'J. 4; hier
ist er au die Beschliissc des con-
ciliuiii gebuuden. — oblato, gegen —
vorbriugen. enthiilt die Andeutung
der Nerleumdung. iudem die An-
schuldiguug aus eigeuem Antriebe
erhobeuwird, s.6, 16, 1: oblataeque
vani furti invidiae. — oppressit in
etwas andererBedeutungals oppres-
serat. — adversae f.. die Anhiiuger
des Mamilius uud Tarijuinius. — uf
in devers., das Fehlen \ on ut wiire
hier sehr hart, obgleich es L. nach
Ausdriickeu. die uiclit gcradezu eiue
W illensiiusseruug bezeichuen, aber
diese insolviren, bisweilen wegliisst,
s. 24, 15, 5: signutn dari u. a. In
der iViihe des Bundesheiligthums
hatte sich wol eiu Flecken ge-
bildet, in welchem die deversoria
waren.
3-6. una nocte, in einerNacht,
imGegensatze zu deu verschiedenen
Veranstaltungen {ea), 25, 35, 7 ;
Ch. 534—510.
LIBERI. CAP. 51. 52.
197
viilebatur ob eam differri caetles potuisse. eunt inclinatis qui-
(lem ad credendum animis. tamen nisi gladiis deprehensis cetera
vana existimaturi. ubi est eo ventum, Turnum ex somno exci- 8
tatum circumsistunt custodes; conprehensisque servis, qui cari-
tate domini vim parabant. cum gladii abditi ex omnibus locis de-
verticuli protraherentur, enimvero manifesta res visa, iniectaeque
Turno catenae ; et confestim L.atinorum concilium magno cum
tumultu advocatur. ibi tam atrox invidia orta est gladiis in rae- 9
dio positis. ut indicta causa novo genere leti, deiectus ad caput
aquae Ferentinae crate superne iniecta saxisque congestis, mer-
geretur. Revocatis deinde ad concilium Latinis Tarquinius con- 52
laudatisque. qui Turnum novantem res pro manifesto parricidio
merita poena adfecissent, ita verba fecit: posse quidem sevetusto 2
iure agere. quod, cum omnes Latini ab Alba oriundi sint, [inj eo
foedere teneantur, quo ab Tullo res omnis Albana cum coloniis
— /lisi — e.ristiyn., in der Stimmung,
ausscr wenn - wiiren, das Uebrige:
oder: wenn nicht — waren, auch das
Uebrige; nisi bei dem abl. abs., s. tj,
35, 1: S, 12,10; 20,21, 4 u. a., aber
hicr,wieinanderenFalleD,vgI..3, 19,
S: 2I,41.S: 24.22, 17; 39, 1.5, S,ne-
ben einem dem Sinne oder derForm
nachaflirmativen Hauptsatze, ebenso
Ouintil. 5,10,124; 1 1, 3, 132. — e«-
ritate, s. c. 34, 1. — /om = \Vinkeln.
— enimvero stellt das Foig. als
sicher, sich von selbst verstehend
dar, 2, 45, 11. — conciliiim, die
vorher § 3 berufenen principes sind
nicht alle Abgeordneten , sondern
nur die bedeutendsten Anhanger des
Tarquinius gewesen, s. c. 49, 9:
52,4: capita: jetzt erst wird das
eigentliche concitium versanimelt.
Dieses tritt als hochster Gerichts-
hof auf, der iiber dle perduellio ur-
theilt, und verdammt Turnus ohne
Vertheidigung ihm zu gestatten
(indicta causa) als auf frischer
That ergrilfenen Aerbrecher mani-
festus reus daher § S : mani-
festa res, vgl. c. 52, 1. — novo, in-
sofern in der historischen Zeit
diese Strafart selten ist, s. 4, 50;
sie lindet sich mehr bei den Pu-
niern und (iermanen, s. Tac. Germ.
12. — caput Fer.yS. c. 50, 1 ; Festus
p. 241 : praetor. — merger., n. nach
derEntscheidung derVersammlung,
ist sogleich an novo ffen. leti an-
gefiigt, nicht, wie mau erwartet,
der allgemeine BegrifT der Hinrich-
tung.
52. 1-2. revocatis, nach VoU-
ziehuDg der Todesstrafe. — qui, da,
dass sie u. s. w. — novantem ist
conatus, s. c. 51, 4. — parricidio,
insofern der beabsichtigte Umsturz
der ^erfassung nur durch die Er-
mordung geheiligter Personen hatte
bewirkt werden konnen, s. c. 26, 5.
— iure a^:, s. c. 14, 1. — omnes,
c. 3S, 4 omne n. L. c. 3, 7; 32, 14;
50, doch ist c. 3 nicht so bestimmt
ausgesprochen, dass alle, sondera
nur dass einige latinische Stadte
Colonien von Alba seien. Tarquinius
verlangt, dass der ganze lat. Bun-
desstaat die Oberhoheit des riJmi-
schen Staates {imperium) anerken-
nen soll, Mommsen 1, 105, wie sich
das \'erhaltniss spiiter gestaltete,
s. S, 9ff. — in eo foed., sonstheisst
es immer foede]'e teneri, und in ist
an u. St. wol aus § 4 entstanden ;
verschieden ist 9, 9, 7 : in quo obli-
gari. — ah Tullo, seit T. und in
Folge des vondiesem geschlossenen
198
LIBER 1. CAP. 52.
a. u. 220 — 244.
3 suis inRomanum cesserit imperium ; ceterum se utilitatis id ma-
gis omnium causa censere, ut renovetur id foedus, secundaque
potius fortuna popuIiRomani ut participesLatini fruantur, quam
urhium excidia vastationesque agrorum, qufls Anco prius, patre
deinde suo regnante perpessi sint, semper aut expectent aut pa-
4 tiantur. haud difticulter persuasum Latinis, ([uamimam in eo
foedere superior Romana res erat, ceterum et capita nominis
Latini stare ac sentire cum rege videbant, et Turnus sui cui((ue
5 periculi, si adversatus esset, recens erat documentum. itfl reno-
vatum foedus indictum([ue iunioribus Latinorum, ut ex foedere
6 die certa ad lucumFerentinae armatifrequentes adessent. qui ubi
ad edictum Romani regis ex omnibus populis convenere. ne ducem
suum neve secretum imperium propriave signa haberent, miscuit
manipulos exLatinisRomanisque, ut ex binis singulos faceretbi-
Bundes, s. c. 24, in dem die albani-
scheu Colonien nicht crwiihnt, aber
wol als von der Mutteistadt ab-
hiiDgig gedacht sind. Auf die unter
Servius erfolgte Anerkennung- der
Oberherrlichkeit Ronis, s. c. 45, 3,
ist keine Riicksicht genommen.
3-5. cet, util. magis, iui Ver-
gleich mit § 2: vetiisto itire ag:;
potiiis steht mit quani in Beziehung,
s. 2, 15, 2. vgl. jiraef. 13 : obgleich
er nach strengem Rechte die Unter-
werfungfordern kiinne, so gehe doch
des aligemeiuenBesten wegen seine
Ansicht mehr dahin, dass u. s. w.
— ut renov. i. f. ist Epexegese zu
id vor censere, wie Cic. Or. 50. 1G8:
id expectant aures, ut ; Vatin 15, 35 ;
Att. 2, 16, 3; /loc statui, ut u. v. a.
obgleich sich idcenseo,ut sonstnicht
zu finden scheint, wol aber oft ita
ceuseo, auch Cic. Phil. 13, 21, 50:
hoc censeo, Mag-nmn Pompeium —
fecisse. Da c. 5U, 1 sclion die Ober-
herrlichkeit Roms vorausgesetzt
wird, so kiinnte die Erneuerung des
Bundes nur die formliche Anerken-
nuug dicses Verhiiltnisses bcdeuten
(superior etc.) — capita, s. c. 51, S.
— document., zum waruenden Bei-
spiele; dcr Nomiuat. fiudet sich
mehrfach so gebraucht, s. 21, 19,
lU u. a. ; vgl. c. 28, (:>. ■ — renova-
tum, nach Cic. Rep. 2, 24 ist La-
tiuni durchWaffengewalt iiber^sun-
deu worden. — iuniorib., dieser
Ausdruck und die \ erbindung der
Centurien setzt in Latium dieselbe
Classeneintheilung, Be\Aatfuung u.
s. w. voraus, wie in Rom, s. c. 43;
8,6, 15;ib.S,2.— e.r/oe</.,c.26,l,wie
spiiter die verbiindeten lat. Staa-
ten ihre Contingente stellen, § 6;
Marq. 3, 1, 3U.
6. populis, die einzelnen lat. Bun-
desstaaten. — secret., 44, 33, T;
abgesondert fiir sich; sonst bilden
die Truppen der Bundesgeuossen
besondere Heeresabtheilungen mit
eigenem Oberbefehl; da dieses ge-
fiihrlich werden konnte, s. c. 27, so
vereinigt Tarquinius die vou den
Latinern gestellten Contingente so
mit deu riimischen, dass sie nichts
unternehmcQ kounen. — manipul.,
die Mauipularstellung, nach S, S, 3
diezweite, welche dieRoniergehabt
haben, wird hier schon vorausge-
setzt. — ut e.v etc, der Sinu des
gesuchten Ausdruckes ist wol: aus
je zwei, einem riim. und einem lat.
Mauipel, macbte er (indem er von
jedem die Hiilfte nahm, manipulos
ist : halbe Manipel, vgl. c. 43, 12
duplicato) jedesmal einen, und je
zwei aus jedem einzelueu, indem er
dieselbeu je in zwei Hiilften zer-
theilte; das Zweite, der Sache nach
Ch. 534—510.
LIBER I. CAP. 52. 53.
199
nosque ex singulis ; ita geminatis manipulis centuriones inposuit.
iXec, ut iniustus in pace rex, ita dux belli pravus fuit : quin 53
ea arte aequasset superiores reges, ni tlegeneratum in aliis liuic
quoque decori offecisset. is primus Volscis bellum in ducentos 2
amplius post suam aetatem annos movit Suessamque Pometiani
ex his vi cepit. ubi cum divendita praeda quadraginta talenta 3
argenti refecisset, concepit animo eam amplitudinem lovis tem-
pli, quae digna deum hominumque rege, quae Romano imperio,
quae ipsius etiam loci maiestate esset. captivam pecuniam in
aedificationem eius templi seposuit.
Excepit deinde eum lentius spe bellum, quo Gabios, pro- 4
das Erste , ist erklfirend nachge-
stellt. — g-eniiiHitis, dadurch, dass
die Manipel aus je zwei gleichen
Thcilen gebildet wurden, waren sie
Zwillingsuianipel geworden, v^l. c.
36, S; 13, 5; 36, 24, U: geminata
cacumina. Es wird dabei angenom-
nien, dass der Manipel, wie spater,
aus zwei Centurien bestanden, je
zwei Centurionen und eine Eahnc
(propriave signa) gehabthabe. Diese
Einrichtung fmdet 2, 64, 10 nicht
mehrstatt, wohlaberS, 8, 15;Zonar.
7, 10: xa\ Ig lug rwy 'Pcof.iaiojr
Tci^fig AaTivovg iriui^d', 'iva oi
/.itv ^Aaiivoi iGojuoiQi ag Toig
'Po}fiaioig TV/ovT8g tvvoiuv avTio
fVTtLi&ev 6(^tik<x)0i, xal ol'Po}fj.aioi
i]TTor ixifo^iooiv avTur. — centur.,
nach deni Vorhergf. ne ducem etc.
wol Ronier; Lange 1, 458.
53 — 54. Krieg' mit denVoIskern
und Gabii, s. Cic. Uep. 2, 24; Dion.
4, 50 f}'.; Val. Max. 1, 4, 2.
1-2. degeneratum, das Neutrum
des pai't. praet., selbst von iutraus.
Verben wie an u. St., wird sclten
vonCicero, oft vonL. gebraucht um
den abstracten Begrill der Vollen-
dung einerHandlung oder eines Zu-
standes, s. c. 34, 4, za gewinnen,
wenn der Infinitiv nicht ausreicht:
dieEntartung, derUmstaud, dass er
entartet war, s. 4, 16, 4: cautum ;
7, 8, 5 : diu non perlitatum; 29, 10,
4: propLer crebrius — lapidatum u.
a., vgl. c. 36, 3. — aliis, s. c. 45, 1:
omnibits. — l^olscis, ein umbrisch-
sabellisches Volk, welches iu die
Ebene siidlich vom Albanergebirge
vorgedrungen war. — in ducentos,
welcher (natiirlich mit Unterbre-
chungen)200,Iahre dauern sollte. —
Suessa Po., s. c. 41, 7; 18, 1, zum
Unterschiede von Suessa Aurunca,
wahrscheinlich eine Colonie von
Pontia oder Pomptia, s. c. 55, 7,
daher die pomptinischen Siirajjfe.
Die Lage der Stadt ist ungewiss;
vgi. 2, 16, 8. — ex his, aus ihrer
Mitte, von ihnen, s. 3, 68, 6 ; 5, 20,
5 u. a., vgl. CIL. 1. p. 454 v. 4; 462.
3. divendita, s. 21, 21, 2: parti-
tis divenditisque reliquiis praedae;
37, 5, 3. — talenta arg., so giebtL.
sonst griissere Geldsummen nach
Polyb. an, s. 32, 40, 9, hier nach
Fabius, s. c. 55, 8; 21, 61, 1], der
auch griechisch geschrieben , und
das damals in Italien noch allein
gebriiuchliche Kupfergeld ( viell.
1 Million schwere As = Sesterzcn
etwa 58000 Thlr.) nach Talenten
berechnet hatte. — ■ conc. an., ent-
warf den Plan zu dem grossenTem-
pel. — lov. tempL, c. 38, 7. — cap-
tiva von Sachen 2, 48, 2; 7, 14, 7:
captiva arma. — sepos., 31, 9. 7.
4. cxcepit eum, empfingihn, nahm
ihn darauf in Anspruch, 2, 61, 1 ;
21, 48, 8. — lent. spe, der sich
liinger hinzog als u. s. w., ^gl. 23,
47, 5. — Gabios, etwa zwei deut-
200
LIBER I. CAP. 53.
8. u. 220—244.
pinquam uibem, nequiquam vi adortus, cum obsidendi quoque
urbem spes pulso a moenibus adempta esset, postremo minime
5 arte Romana, fraude ac dolo, adgressus est. nam cum velut po-
sito bello fundamentis templi iaciendis aliisque urbanis operibus
intentum se esse simularet, Sextus filius eius, qui minimus ex
tribus erat, transfugit ex composito Gabios, patris in se saevitiam
6 intolerabilem concfuerens: iam ab alienis in suos vertisse super-
biam, et liberorum quoque eum frequentiae taedere, ut, quam
in curia solitudinem fecerit, domi quoque faciat, ne quam stir-
T pem, ne i[uem heredem regni relinquat. se ({uidem inter tela et
gladios partis elapsum nihil us((uam sibi tutum nisi apud hostes
L. Tarquini cretlidisse. nam ne errarent, manere iis bellum,
quod positum simuletur, et per occasionem eum incautos
8 invasurum. quod si apud eos supplicibus kjcus non sit, per-
erraturum se omne Latium, Volcosque [se] inde et Aequos et
Hernicos petiturum, donec ad eos perveniat, qui a patrum cru-
9 dehbus atque inpiis suppUciis tegere hberos sciant. forsitan
etiam ardoris aliquid ad Jjellum arma([ue se adversus superbis-
10 simum regem ac ferocissimum popuhnn inventurum. cum, si
154ff. — mimmus n.natii, welches
L., wenn der Zusammenhang zeigt,
ila.ss von (lem Alter (lie Rede ist,
gewohnlich nicht hinzufiigt, c.3, 2;
46, 9, vgl.jedoch45,6, 9; 3, 13, 2;
28, 21, 6. — frequent., vorher: ex
tribus, s. c. 56, 7. — eum ist auch
zu ve7'tisse, zu denkeu. — ut, quam
etc, von dem in taedereuud vertisse
s. liegendeuBegritf: erwolletodten,
abhangig.
7—10. inte}' tela, untcr den auf
ihn gerichteten VVaffen w eg, raitten
darunter weg, 24, 7, 6. — najti etc,
Erklarung von liostes: so voUe er
sagen, c. 2S. 5, sie nibchten sich
nicht tauschen, der Krieg sei nicht
aufgegeben, sondern erwarte sie
noch, 10, 35, 10; 26, 13, IS: quae
vidos manent. — pererr., vgl. 35,
19, 4. — ^equos, c. 55, 1 ; Hernic,
2, 41, 1. — eos, Leute, welche. —
sciant, zu schiitzen wiissten, 9, 4,
3 ; 24, 25, 8 u. a. — etiani ardoris
al., bei einem Volke, das ihn nicht
allein aufnehme, sondern auch Be-
geisterung fiir den Krieg zeige, 4,
47, 3. - — Jeroe., ein wildcs Volk
scheMeilen ostlich von Roni. — ur-
hem — urljem, solche Wiederholun-
gen, sei es der Deutlichkeit wegen,
oder um Pronomina zu vermeiden,
oder aus Eile, bat L. hiiufiger als
•andere Schriftsteller. Zu anter-
scheiden sind die, welche i'hetori-
schen Zwecken dienen, oder aus
dem Streben, eiuen Begriff nach sei-
nenverschiedenen Beziehungen auch
in verschiedenenFormen darzustel-
len, hervorgehen, s. c. 14, 4; praef.
7. — pulso n. ei, c.34, 7. —minime
Rom., s, 22, 58, 8: minime Romani
ingenii homo. — Jraude a. d., ein
hinterlistiges, auf Taiuschung be-
rechnetes Verfahren, s. 42, 47, 5 ;
Tac. Anu. 2. 88: non Jraude — , sed
palajn pop. R. hostes suos ulvisci.
5— G. operibus, Bauwerke. — j>o-
sito, als ob er den Krieg ganz auf-
gegeben habe, sonst deponere, vgl.
§ 7 ; 8, 4, 3. — fundam., dieGrund-
mauern des Tempels selbst, weun
L. nicht hier anJern Quellen folgt
als c. 38. — Sextus etc. ist wahr-
scheinlich eine Nachbildung der
Sage von Zopyrus, Herodot 3,
a. Ch. 534-510. LIBER I. CA.P. 54. 201
iiihil morareiitur, infensus ira porro inde al)iturus videretur, be-
nigne ab Gabinis excipitur. vetant mirari, si, qualis in cives, qua-
Jis in socios, talis ad ultimum in liberos esset; in se ipsum po- H
stremo saeviturum, si alia desint. sibivero gratum adventum eius
esse, futurumque credere brevi, ut illo adiuvante a portis Gabinis
sub Romana moenia bellum transferatur. Inde in consilia publica 54
adhiberi. ubi cum de aliis rebus adsentire se veteribus Gabinis
diceret, quibus eae notiores essent, ipse identidem belH auctor
esse et in eo sibi praecipuam prudentiam adsumere, quod utrius-
que popuh vires nosset sciretque invisam profecto superbiam re-
giam civibus esse, quam ferre ne Hberi quidem potuissent. ita 2
cum sensim ad rebehandum primores Gabinorum incitaret, ipse
cum promptissimis iuvenum praedatum atque in expeditiones
iret, et dictis factisque omnibus ad failendum instructis vana ac-
cresceret fides, dux ad ultimum belH legitur. ibi cum inscia mul- 3
titudine, quid ageretur, proeHa parva inter Romam Gabiosque
lierent, quibus plerumque Gabina res superior esset, tum certatim
summi inlimique Gabinorum Sex Tarquiniiim dono deum sibi
missum ducem credere. apud miHtes vero obeundo pericula ac 4
labores pariter, praedam munilice largiendo tanta caritate esse,
ut non paterTarquinius potentior Romae quamHHusGabiisesset.
itaque postquam satis virium conectum ad omnes conatus vide- 5
von ungebandiptem Mutbe. Da er als nosse, hier mehr um abzuwech-
(lieGabier zumKriege mit Rnm auf- seln. — profecto, s. c. 15, l, hier -
regen will, so muss er auch gegen er miisse verhasst seiu, sei gewiss
(las \ olkihreErbitteruugerwecken. u. s. w. — rebelland., in Bezug auf
— si nihil morar. u.eum: wenn sie das Biindniss c. 52, 4; vgl. c. 55, 1:
ihnnichtzuriickhalten,ilinentiassen Gab. receptis; 2, 39,4. — dictis —
Avollten, 10, 18, 13. — infens. ira instr., ist wol Abl. : wahrend alle -
2, 12, 12; 7, 27, 6; gewiihnlich in~ nur auf — berechnet waren, nach
census. — alia, verallgemeinernd Anderen Dativ, von accresceret ab-
und starker als alii. — eius geht hangig. — va?m /'., das obwol un-
auf Sextus zuriick. — ■ sub, bis an. begriindete Vertrauen zu demselben
54. 1—2. consilia, Berathungen stieg. — ad ultimum, wie locale
iiber Staatsangelegenheiten, also ini Verhaltnisse werden,jedochseltner,
Senate. — adsentire, veraitete auch zeitliche ausgedriickt, s. c. 53,
Form statl adsentiri. — veterib., 10; 9, 8, 15. — in exp., neben dem
den alten, schon viele .lahre zahlen- Supin., wie Cic. in Clod. 3 : non ad.
den. — auctor esse, indem er sie contionem sed sponsum advocasse.
durch Rath und Antrieb zu bestim- 3—5. ibi, 2, 7, 8. — quid ag-eretur,
men suchte. Uer inf hist. lindet sich was beabsichtigt werde, im Werke
nicht selten im i\achs3tze, s. c. 5S, sei. — pariter, gleichmassig,39, 40,
3; 5, 9, 2 u.a. — adsum., vgl.37, 10, b:versatiie - pariter adomnia; 3,22,
2: praecipuo certamine animi ad- 6 u. o.ohne «c,- vgl.7, 33, 1. — lar-
versus eum sumpto. — scirel, sonst giewrfo, indemdie BeutefiirdenStaat
genauere, eingehendere Kenntniss verkauft werden konnte. — tanta c,
202
LIBER I. CAP. 54.
». n. 220-244.
bat , tum ex siiis unum sciscitatum Romam ad patrem mittit,
quidnam se facere vcllct, quandoquidem , ut omnia unus [prae]
Gabiis posset , ei dii dedissent. huic nuntio, quia, credo, dubiae
6 fidei videbatur, nihil voce responsum est ; rex velut deliberabun-
dus in hortumaediumtransitsequentinuntiofdii; ibiinambulans
7 tacitus summa papaverum capita dicitur baculo decussisse. in-
terrogando expectandoque responsumnuntius fessus, ut re in-
perfecta, redit Gabios; quae dixerit ipse (|uaeque viderit refert:
seu ira seu odio seu superbia insita ingenio nullam eum vocem
8 emisisse. Sexto ubi, quid vellet parens quidve praecipcret tacitis
ambagibus, patuit, primores civitatis criminando abos apud po-
pulum, alios sua ipsos invidia opportunosinteremit. multi palam,
quidam , in quibus minus speciosa criminatio erat futura , clam
9 interfecti. patuit quibusdam volentibus fuga, aut inexilium acti
sunt, absentiumque bona iuxta atque interemptorum divisui fuere.
10 largitionesindepraedae([ue; etdulccdine privaticommodi sensus
malorum publicorum adimi, donec orba consiho auxiUoque Ga-
c. 40, 1. — tum leitet oft deu
INachsatz ein, wie § 3; c. 9, 10;
2, 8, 3 u. s. w. — omnia tin., beide
Bcgrilfe sind durch die ungewiiha-
liche VVortstellung- geljobeB. ISebeu
dieser Steigerung wiirde prae Ga-
binis, da prae bezeichuet, dass ein
Gegenstand ciiie Eigenschaft, durch
die ein diesera gegeniiber gestellter
sich auszeichnet, uicht oder iu ge-
ringemGrade habe, eine unpasseude
Schwachuug des Gedaukens enthal-
ten, und eine \'ergleicliung einfiih-
ren, die durch onmia itnus ausge-
schlossen ist. Es v\"ird praeciptte
Gabiis verm., Cic. de or. 1, 8, 30,
wo jedoch praecipite zum ^erbum
gehiirt, oiev praefer Gabi/ins, s.Cic.
Verr. 5, 19, 49: uiium praeter cete-
ros — dilig-eniem ; Val. Ma.x. 1. 1. :
cuncta in sita manti haberet. — ei,
uicht sibi, weil es \o\\\ Stand|)unkte
des Boteu gesagt ist, vgl. 9, 5, 9.
6 — 9. seqttenti, der Ablat. des
Particips hat, auch wo es nicht Ad-
jectiv ist, bisweilen i, s. 6, 14, 13:
differenti-dicenli; 9, 29, '6: perse-
quenti; 21, 43, 14.^ — /}ap«i'., anders
Ov. Fast. 2, 706. — dicitur, dicEr-
ziihlung scheiut Herodot 5, 92 ent-
lehnt. — tit re imp., wie es ihm
schieu, ohne die Sache vollendet zu
haben, vgl. 21, IS, 5; velttt, 1, 4, 5.
— quidve, c. 1,7. — - tacitis amb.y
durch die schweigend gegebenea
sinnbildlichen Andeutungen, s. c. 56,
9. — crimin. apud, wie Cic. Olf. 3,
20, 79, iudem er sie (als Verrather)
verdachtigte. — sua, die sie selbst
schon durch ihr Thun und ihre
Verhaltnisse erregten. — interemit,
er bewirkte ihre Verurtheilung, s.
38,35, 5: damnarunt. — volentibus,
sie staud ihnenolfen, wenuoderwie
sie es woUten, 21, 50, 10. — fuga,
freiwilliges Exil; ftiga-acti s.,der
Wechsel der Subjecte wie c. 35, 9.
— bojia s. c. 49, 5. — iu.rta atque
wie aeque ac gebraucht ist bei L.
nichtselten. • — divisui, 33, 46, 8; 45,
30, 2; der DativdicserAbstractaist,
gewisse\V(irte,wie;'ece;)f//«,(/.?«/u.a.
ausgenommen,selten,der Abl.haufig.
10. largitione etc, s. c. 46, 1,
indem dieGiiter vonSe.vtus au seine
Anhtinger verschenkt werden; der
nom. abs. wie c. 41, 1; 5, 10, 6; im
Folg. ist AevW echsel fu.ere — adimi
— traditur zu beachten, s. 5, 39, 1;
25, 29, 9; das praes. hist. bildet
einen nachdrUcklichen Abschluss. —
orbac, c. 16, 2; 8, 7: consilium. —
». Vh. 631-510.
LIBER 1. CAP. 54. 55.
203
bina res regi Romano sine ulla dimicatione in manum traditur.
Gabiis receptis Tarquinius pacem cum Aequorum gente fe- 55
cit, foedus cum Tuscis renovavit. Inde ad negotia urbana animum
convertit; quorum eratprimum, ut lovistemplumin nionte Tar-
peio monumentumregnisui nominisque relinqueret : Tarquinios
reges ambos , patrem vovisse, iilium perfecisse. et ut libera a ce- 2
teris religionibus area essettota lovis templique eius, ([uod inae-
dilicaretur, exaugurare fana sacellaque statuit, (juae aliquot ibi a
Tatio rege primum in ipso discrimine adversus Romuhuu pugnae
vota , consecrata inaugurataque postea fuerant . inter principia 3
condendi huius operis movisse numen ad indicandam tanti impe-
i?i maii., uneingeschraukte Gewalt,
gewohnlicher in dicionem, arbitrium
venire u. a., s. 26, 33, 12. — iraditur,
nach Horat. Ep. 2, 1, 24; Dion. 4,
58, Avird ein Biindniss mitGabii ge-
schlossen.
55. 1. ^equorum, zwischeadera
Fucinersee und dem Alg^idus, vgl. c.
32, 5. Den hier erwahnteu lirieg
legt Cic. Rep. 2, 20 deui iilteren
Tarquinius bei. — foedus, weuiger
genau als c. 15, 5 und c. 42, 2.
55, 1— 56.BautendesTarquiniuE,
s. Dion. 3, 69; 4, 44; 59; 61; Plin.
H. N. 36, 15, 24, 104f.
1—2. Tuscis, c. 42, 2. — nt ist
von primuin negotium abhaugig. —
lovis, nach dem hiichsten Gotte ge-
nanut, obgleich auch luno und Mi-
nerva in deuiselbenZelleu haben. —
Tarpeio, c. 11, 6, der ganze Berg,
s. § 6; Prop. 4, 1, 7 Tarpeiusque pa-
ter nuda de rupe tonabat, walir-
scheinlich der Tarp. Felsen an der
Siidwestseite desselben, s. c. 18, 6.
— Tarq., EpeAegese zu monumen-
tum uud von dem darin augedeute-
ten Begriffe: es sei riihmlich, oder:
man werde einmal sagen, abhangig;
zurConstr. vgl. 26, 33, S. — vovisse,
c. 38, 7. — libera, nicht in dem Be-
sitze anderer Gottcr, die dort ihre
Heiligthiimer hatten, Cic. Legg. 2,
8, 21. Der alte liir beschriiukterc
Verhiiltnisse uud eine kleiue Zahl
vonGeschlechtern eingesetzte, nur
den Patriciern zugiingliche Cultus
musste eiuem fur alle Bestandtheile
des Staates, auch die Plebs, berech-
neten weichen ; der capitolinische
Tempel wird der religibse und po-
litische Mittelpunkt des Reiches;
daher c. 53, 3: maiestas, s. Marq.
4, 48. — esset tota: ganz gehiire;
esset ist in etwas verschiedener Be-
deutung zu lovis und zu teinpli zu
nehuien — exaug\, dieWeihe, wel-
che eiu Oit durch die angestelltea
Auspicien und die Spriichedes Prie-
sters bei der Dedication erhalten
hat, durch iihnliche wieder auf-
heben, liberare, yorhev libera,Man\.
4, 436. — f(i>io, s. Paul. Diac. p.
93 : quod fando (durch heilige,
feierliche Worte) consecrantur, s.
10, 37. — sacella, s. Gell. 7 (6), 12,
5 : saceUum est locus parvus deo sa~
cralus cuui ara, Capellen. — quae
al., wir: denn einige solche. — Ta-
tio, ist c. 13 nicLt erwiihut. — in-
augur. ist als Gegensatz zu exau-
gur. hinzugefiigt, obgleich da.s inau-
gurare, s. c. 10, 6, dem consecrare
vorausgieng; 2, S, 6.
3—4. inter priiic., hndet sieh nicht
leicht bei friihereu Schriftstellern.
— movisse n. deos, der uugewiihn-
liche Ausdruck bedeutet wol: die
Gblter hiitten ihre Macht (numen)
in Bcwegung gesetzt, geiiussert, um
ein Zeichen, einen Wiuk zu gehen,
wie se movere, vgl. c. lU, 3, vgl. 7,
30, 20: adnuite—nutuin numenque
vestrum ; Cic. Mil. 31, 85: religio-
204
LIBER I. CAP. 55.
lii molem tradilur deos; nam ciim omnium sacellorum exaugu-
4 rationes admitterent aves, in Termini fano non addixere; idque
omen auguriumque ita acceptum est, non motam Termini sedem
unumque eum deorum non evocatum sacratis sibi Jinibus lirma
5 stabiliaque cuncta portendere. hoc perpetuitatis auspicio accepto
secutum aliud magniludinem imperii portendens prodigium est:
caput humanum integra facie aperientibus fundamenta tempH
6 dicitur apparuisse. quae visa species haud pcr ambages arcem
eam imperii caputque rerum fore portendebat, idque ita cecinere
vates, quique in urbe erant quosque ad eam rem consultandam
7 ex Etruria acciverant. augebatur ad inpensas regis animus. ita-
quePometinaemanubiae, quae perducendo ad culmen operi de-
ncs — commovisse se videntur. —
tradititr mit acc. c. inf. wie 5, 33,
2; creditur \, 48, 5; 40, 29, S u. a.
— deos, weil die ewige Dauer des
Reiehes niclit alleiu durch das Blei-
ben des Terminus, sonderu auch
durch dasWeichender iihrigenGiit-
ter angedeutet wird. — Teinnini,
ZtvQ ogiog, hier alsbesondereGott-
heit gedacht, welche unter der Ge-
stalt eines Steines in der Vorhalie
der Cella der INIinerva, aber unter
freiem Himmel, verehrt wurde, vgl.
5, 54, 7. — addix., wie vorher ad-
mitterent, s. c. 36, 6; weil sie bei
der inauguratio befragt werden,
muss es auch bei der exauguratio
geschehen. — om. aug'ur., s. c. 34,
9. — nou motam -non evoc, s, 5,
21, 3: der Umstand dass, das Fac-
tum, c. 34, 4, statt: es habe nicht
geschehen kiinnen, wie sonst die
participia mit in: die Wortstellung
ist chiastisch. — Die Grenze gilt
iiberhaupt alsheilig und unverriick-
bar.
H-7. per uTnb., c. 54, 8; 56, 9. —
arc.eam, dassdieses {eajn steht dem
Sinne nach mit templum in Bezie-
hung) dieBui-g sei, besondersda das
Capitolium im weiteren Sinne auch
die Burg der Stadt umfasste, 5, 54,
7 : /lic Capitolium est, ubi quondani
capite humano invcnto responsum
est eo loco caputrerum summamque
imperii fore; arx also: der feste
Punkt, Sitz der Herrschaft, hier
wegen magnitud.: die Weltherr-
schaft ; caput steht in etymologischer
Beziehung zu capitolium, s. Momm-
sen 1, 110; Dio. Cass. frg. 11, 8:
y.aVTtv&tV 6 TaQnrjt og X6(fOS
^tiiavo^aad^i] KuTtdwkivog. — por-
tendeb. nach portendere und porten-
dens ist nicht beabsichtigt. — ita,
n. ul dictum est. — cecinere, vgl.
Aen. 7, 79. — quique- quosque, ei-
nige nicht ganz sichere Stellen ab-
gerechnet, braucht L. qiie - que nur
bei dem Relativum. s. 22, 26, 5;
25, 22, 12; 34,35, 10; 42, 14, 1.—
consult., s. c. 21, 1. — ex Etr., es
sind haruspices, s. c. 31, 4. — ad
inp., n. faciendas, s. Cic. Verr. 3,
77, ISO: qui tibi ad statuas pecuni-
am contulcrunt ; der Kilnig wurde
zu griisseren Ausgahen geneigt,
oder: mit denKostensteigerten sich
die Plane desKiinigs. — Pometinae,
da L. die Stadt c. 53 Pometia nennt,
so ist es wahrscheinlich, dass er
hier die Form Pometinus gebraucht
habe, wie Dion. 4, 50: Toiig y.aXov-
^^vovg JlcouiVTivovs; Cato bei
Prisc. 4, 4, 21 p. 629: populi - Po-
juentinus, vgl. Strabo 5, 3 p. 231;
die Hdss. haben die Form Pojnpti-
nae, die ontweder aus Pomptia, s.c.
53, 2, gebildet oder aus Pometinus
verkiirzt ist. — Jnanub., s. Pseud.
Ascon. zu Cic. Verr. p. 199: jjianu-
biae sunt praeda ijJiperatoris pro
a. Ch. 534—510.
LIBER I. CAP. 55. 56.
205
stinatae erant, vix in fundamenta suppeditavere. eo magis Fabio, 8
praeterquam quod antiquior est, crediderim quadraginta ea sola
talenta fuisse, quam Pisoni, qui quadraginta milia pondo argenti y
seposita in eam rem scribil , [quiaj sumraam pecuniae neque ex
unius tum urbis praeda sperandam, et nullius ne borum quidem
magnilicentiae operum fundamenta non exsuperaturam. Intentus 56
perficiendo templo fabris undique ex Etruria accitis non pecunia
solum ad id publica est usus, sed operis etiam ex plebe. qui cum
haud parvus et ipse mibtiae adderetur labor, minus tamen plebs
gravabatur setempladeum exaedificaremanibus suis, quampost- 2
quam et ad alia ut specie minora sic laboris aliquanto maioris
portione de hostibus capta, der dein
Kouige von der Beute zugefallene
Zehnte, 10, 46, 14.
8-9. Fabio, s. c. 44. — ea, dem
Sinne nach auf manubiae zu be-
ziehen, § 6: eam. — Pisoni, L. Cal-
purnius Piso Frugi, 133 a. Ch. Con-
sul, 120 Censor, daher Censorius,
schrieb eine roniische Geschichte,
annales, von der altesten bis auf
seine Zeit, in welcher er auch \ev-
fassung;, Sitten, Cultus beriicksich-
tigte. — quadr. - quadr. mil., Fa-
bius hatte wahrscheinlich die g a n z e
Beute zu 40 Talenten, c. 53, 5, an-
gegeben, s. Mommsen. Gesch. des
roni. Miinzwes. 197; Dion. 4, 50
giebt 400 Talente an, Avobei die 40
vielleicht als der Zehnte betrachtet
wurden; einer iihnlichen Rechnung
ist nach IViebuhr 1, 570 Piso ge-
folgt, und hat lOO Pfd. Silber auf
das Talent gerechnet, wahrend sonst
gewiihnlich, s. 38, 3S, 13, nurSOan-
genommen werden. — quia, Becker
verra. quippe, welches L. jedoch in
andererBedeutung mitSubstautiven
verbindet, s. 3, 44, 9 ; ib. 53, 2. —
sinntnam ist nach einer ahnlichen
Kurze wie 2, 13, S mit Jundamenta
statt mit summa fundamentorum
verglichen. — nullius - non, wenn
derGedauke, affirmativ ausgedriickt
w iire : fundamenta omnis vel horum
operum jnagnificentiae, kbnnte ma-
gnificentiae statt des Attributes ge-
braucht sein, vgl. 6, 4, 12: die
Grundlagen (die Summe fiir die
Grundl.) aller Prachtbauten selbst
der i\euzeit. Ob sich L. so gekiin-
stelt ausgedriickt habe, oder ein
Fehler in derStelle liege, lasst sich
nicht sicher entscheiden; Reizverm.
nullorum ne huius q. • Ussing w ill
mag'nificentiae tilgen. horu7n, s.
praef. 9. ne— quid. stcht nicht in
Beziehung auf das folg. zu riullius
gehiirende 7ion. magnific., der ge-
wohnliche Ausdruck fiir gross-
artige, glanzende Bauten, s. c. 56,
2; 57, 1.
56. 1. ex Etr., wo sich schoa
friih die Baukunst ausgebildet hatte,
s. Mommsen 1, 237. Dercapitolini-
scheTempel warwesentlich imStile
des tuskauischenTempels gebaut. —
pecunia p., der Ertrag der vectig-a-
lia, der Zehnte vom ager publicus,
u. a. — operis, w ie Cic. Verr. 5,
19, 48: Capitolium - publice coactis
Jabris operisque imperatis gratis
exaedificari potuit; ib. 4, S, 17,nicht
operae = Arbeiten, wozu ex- plebe
nicht passte; im Folg. qui-labor
ist wie in militiae die Thiitigkeit
abstract aufgefasst, c. 59, 9; 57, 2.
— et ipse, c. 30, 6 : ebenso, wie der
Kriegsdienst. — g-ravabat., auch
Tarq. Priscus hatte Bauten ange-
legt, s. c. 3S, doch wird die Erbit-
terung iiber die Frohndienste bei
denselben nur auf den Sohn iiber-
tragen, der einmal als Tj rann galt,
206
LIBERI. CAP. 56.
». u. 220—241.
traducebantur opera, foros in circo faciendos cloacamque niaxi-
niam, receptaculum omnium purgamentorum urbis, sui) terram
agendam ; quibus duobus operibus vix nova haec magnitlcentia
quicquam adaequare potuit. his laboribus exercita plebe, quia et
urbi multiludinem , ubi usus non esset, oneri rebatur esse, et
colonis mittendis occiipari latius imperii lines volebat, Signiam
Circeiosque colonos misit, praesidia urbi futura terra marique.
Haec agenti portentum terribile visum : anguis ex columna
lignea elapsus cum terrorem fugamque in regia fecisset, ipsius
regis non tam subito pavore perculit pectus, quam anxiis inplevit
curis. itaque cum ad publica prodigia Etrusci tantum vates ad-
vgl. Plin. a. a. 0. — traduceb. , die
Einzelnen.
2. J'oj'Os fac, das Gerundium und
Gerundivum wird bisweilen alsAp-
position verwendet, s. zu 2, 47, 12.
Schon Tarq. Priscus hatte fori er-
richten lassen, s. c. 35; jetzt schei-
nen sie auf tilfentliche Kosten, fiir
laugereZeit gebaut zu sein, vgl. 29,
37, 2; 45, 1, 7. — cloacamque vi.,
zum Unterschied von den c. 38 er-
wahutea ; sie diente urspriinglich
dazu das Thal zwischen Aventinus,
Capitolinus und Palatinus trocken
zu legen und die ZuHusse aus den
iibrigea Cloaken aufzunehmen,wah-
rend L. {rece.pt. o. p. urbis) und
Dion. 3, 67 mehr die spiitere Be-
stimmung der Anlage beriicksichti-
gen. Sie galt noch deu Romern der
spiiterenZeit (daher haec inagnific.)
als eins der griissten Bauwerke;
Plin. 36, 15, 104; vgl. unten c. 59,
9, und ist bis jetzt erhalten. — stib
terra77i, wie sub iugummittere u.ii.,
da das Gewolbe an der Oberfliiche
der Erde (bei dem Janustempel) be-
gann und unter die Erde, unter
dem Velabrum hin gefiihrt in und
iiber dera Tiberwasser endigte, vgl.
Abecken Mittelital, 174; Andere
lesen sub terra; viell. subter ter-
ram.
3. usus n. e., Abstracta mit esse
kiJnnen den Begrilf der Moglichkeit
mit enthalten, 2, 65, 2; 26, 38, 12.
Das Folg. setzt voraus, dass die
Werke beendigt gewesen seien. —
colonis, theils um die Armen zu
versorgen {oneri), der Zweck der
Colonien von der Zeit derGracchen
an ; theils um die Grenzen zu si-
chern , wozu friiher ICoIonien in
Festungen abgefiihrt wurden. —
occ. lat., in weiterem Umfange be-
setzen lassen, c. 38, 7. — Sign., j.
Segniam niJrdlichenRandedes Vols-
kergebirges, um nach derLandseite
hin {terra) als Grenzfestung zu
dienen. — Orc, auf dem Vorge-
birge der Circe, einem inselartig in
das Meer vorspringeudeu {mari),
von der Kette des Volskergebirges
abgesondertenFelsen,eiueaIteIatin.
Stadt, die siidliche Grenzstadt La-
tiums, vgl. 2, 39, 2 ; Mommsen 1,
108. Spater sind beide Stadte lat.
Colonien, 27, 9; 10, — praesid.. 2,
34, 6: arx, vgl. 1, 38, 1.
56. 4—60. Sturz derTyraunen-
herrschaft. Cic. Ilep. 2, 25; Dion.4,
64 tf.; Val. Max. 7, 3, 2; Dio Cass.
frg. 11, lfgg.;Ov. Fast. 2, 683.
4 — 5. anguis, der Genius des
Hausgottes, s. 26, 19, 7. — fi'g.,
fec, allgemein: erregteVerwirrung
und Flucht; wegen ipsius kann ce-
terorum hinzugedacht werden, vgl.
zu 21, 5, 16; 8, 9, 12. — pectus, c.
59, 8. — in regia, aus domestica
lasst sich abnehraen, dass L. die
Saule in dem Hause gedacht habe,
vgl. Zonar. 7, 11: oqig uiyug ^ni-
(fctvflg uvTov Ts y.ul Tovg GvaoC-
Tovg ^Sfj^uXe. — curis neben pavore,
s. c. 29, 2. — Etrusci, c. 55, 6. —
a. Ch. 534—510.
LIBER I. CAP. 56.
207
hiberentur, hoc velut domestico exterritus visu Delphos ad nia-
xime incHtum in terris oraculum mittere statuit, neque responsa 6
sortium ulli alii committere ausus duos lllios per ignotas eatem-
pestate terras, ignotiora maria in Graeciam misit. Titus et Ar- 7
runs profecti. comes iis additus L. lunius Brutus, Tarquinia so-
rore regis natus, iuvenis longe alius ingenio, quam cuius simula-
tioneminduerat. is cum primores civitatis in quibusfratremsuum
ab avunculo interfectum audisset, neque in animo suo quicquam
regi timendum neque in fortuna concu]>iscendum relinquere sta-
tuit, contemptuque tutus esse, ubi in iure parum praesidii esset.
crgo ex industria factus ad imitationem stultitiae cum se suaque 8
domestica, s. 5, 15, 6: privati po)'- 33, 7; 9, 18, 2, nicht weniger auf-
tenti. — visu, die Vorstellung, aber
auch die diese erregende Erschei-
nung^, c. 20, 7. — Delphos. was
sonst seltea geschehen ist, s. 5, 15;
22, 57, weil man gewohnlich Prie-
ster od. haruspices zu Ilathe zog, c.
45, 5; 21, 62, 6.
6—7. 7'esp. sort., die sortes waren
Stabchen oder Brettchen mit einge-
grabener Schrift, die von den das
Orakel Fragenden geworfen oder
gezogen wurden, Mommsen 1, 181;
CIL.I.267; Marq. 4, 103, danuOra-
keIs|)rUche, c. 45, 6. — ignot., doch
stand das den Tarquiniern befreun-
dete Caere, c. 60, 2, seit alter Zeit,
und auchRom wol friiher als L. an-
nimmt, mit Griechenland in Verbin-
dung, s. C.42, 5; Mommsenl, 181. —
ig-notiora, c. 7, 8; c. 18, 3. — alius
ingenio, wie par, si??tilis, diversus
mit deni Abl., Vell. Pat. 2, 55, 2:
dissimilis quam u. -3. — simul. in-
duerat ist, wie affectum, seditionetn,
duhitationem induere u. a. gesagt,
aber ebenso ungewohnlich als § 8
factus ad imitationem, da es sonst
heisst j9e?'*o«a/«, specievi, vgl. 40,
12, 4, alicuius induei'e; der Sinn ist
wol iuvenis longe alius {dispar) in-
genio, quam (iuvenis ei'at) quem si-
mulandum sibi sumpserat , s. Cic.
Att. y, 8, 2 : Minervam simulatavi
Mentori; lustin. 1, 2, 1: simulat
filiuvi; Horat. Ep. 1, 19, 13. Mad-
vig verm. aiius ingenii; doch wiirde
sivuilationem ingenii induere statt
simulare ingenium s. c. 59, 8 ; 3,
fallend sein, als iuvenis simulatio-
nem induere, vgl. das in etw as an-
derer Bedeutung gebrauchte siviu-
latione Fausti Cic. SuU. 19, 54; si-
viulatio hostium. — in quib., 6, 20,
8. — interfect. hat sich nach dem
Relativ., wie sonst nach verkiirztea
Nebensiitzen, vgl.Cic. Phil. 4, 4, 9:
quis illum consulevi nisi latrones
putant? Brut. 75, 262: omni ornatu
orationis tamquam veste deti^acta,
an das nachsteNomenangeschlossen
und ist in der entsprechenden Form
zu priniores zu erganzen; schon
Val. Max. 1. 1. : interque ceterosetiam
fratrem suum- interfectum animad-
verteret, scheint so gelesen, nur die
relative Construction in eine an-
dere verwandelt zu haben. — for-
tuna, wie c. 42, 4 ; 22, 10, 8 u. a., ge-
wohnlich^o?'^««ae. — concupisc. =
quod (ab eo) concupisceretur , das
Gerundiv. besonders von Verben
die eineGemiitbsthiitigkeit bezeich-
nen, s. c. 55, 9; 35, 5: vietuendus,
spernendus, admirandus u. a., oft
in Verbindung mit einer Negation,
s. c. 35, 5, fast Adjectiven auf bilis
entsprechend, wird so auch in den
casus obl. gebraucht, s. 22, 59, 2;
Cic.Mii. 38, 104: o - conservanduvi,
viruvi; Niigelsb. §72, 3. — praesid.,
c. 49, 8.
8-9. ex ind., c. 9, 6. — factus
ad, wie 26, 19, 3 : in ostentationem
— compositus; Jio, in refle.xiverBe-
deutung, sich gemacht, verstellt
hatte zu u. s.w. — se, in Beziehung
208
LIBER I. CAP. 56.
a. u. 220—244.
praedae esse regi sineret, Bruti quoqiie haud abnuit cognomen,
ut sub eius obtentu cognominis liberator ille populi Romani ani-
9 mus latens opperiretur tempora sua. is tum ab Tarquiuiis du-
ctus Delphos, ludibrium verius quam comes, aureumbaculum in-
clusum corneo cavato ad id baculo tulisse donum ApoUini dicitur,
10 per ambages eftigiem ingenii sui. quo postquam ventum est,
perfectis patris mandatis cupido incessit animos iuvenum scisci-
tandi, ad quem eorum regnum Romanum esset venturum. ex
intimo specu vocem redditam ferunt: ,,imperium summum Ro-
mae liabebit, qui vestrum primus, o iuvenes, oscukim matri tu-
11 lerit." Tarquinii, ut Sextus, qui Romae rebctus fuerat, ignarus
responsi expersque imperii esset, rem summa ope taceri iubent;
ipsi inter se, uter prior, cum Romam redissent, matri oscukim
12 daret, sorti permitttunt. Brutus ako ratus spectare Pytkicam vo-
cem, velut si prolapsus cecidisset, terram osculo contigit, scikcet
auf § 7 : in aninio suo ; aus praedae
esse ist dazu derBegrilf: er gab sich
seiner Willliiir, Verspottung liin,
zu entnehmen; auf sua bezogen
heisst es: er liess sie sich entreis-
sen. — Bruti, durch staltitiae er-
kliirt: bliidsinnig; an denNamen hat
sich wol erst die Sage angeschlossen.
— hand abnuit bildet einenBegrilf,
daher quoque, nicht ne — quidem.
s. 22, 42, S: quoque - non-., 4, 3, 7 ;
38, 22, G; 44, 25, 4. — liberator,
s. c. 28, 1, hier niihert sich die Be-
deutung des Substantivs dem Pai'-
ticip auf turus , mit welchem es
auch etymologisch zusammenhangt.
— ludib., Gegenstand des Spottes.
— verius, in der That mehr, 2, 26,
1; 9, 17, 16. — ad id, s. c. 10,
5; 37, 27, 5: ad id fabre factis; 2,
3, 6. — tulisse, n. secum, wie du-
ctis 7, 34, 15: coniungi, 22, 50, 5
u. a. — per atnb., attributiv.
10. perfectis = mand., 21, 45, 9:
ad potienda sperata — quem, von
Zweien, c. 6, 4; denn dass nur von
den Tarquiniern die Rede ist, zeigt
patris. Das Oralcel braucht imFolg.
absichtlich das zweideutige qui. —
eorum, weil hier die uothwendige
FormdesReflexivsfehlt; Val.Max. :
quisnam ex ipsis, vgl. oben c. 54, 5.
— infimo sp., auf dem Parnassus,
lustin. 24,6: in hoc rupis anfractu
— planities e.vigua est, atque in
ea — terrae foramen, quod in ora-
cula patet; ex quo frigidus spiritus
vi quadam velut amento in sublime
expulsus mentes vatum in vecordiam
verlit impletasque deo responsa con-
sulentibus dare eogit, Val. Max. 1,
8, 10. Hier scheinen die Fragenden
selbst die Stimme zu horen. — tu-
lerit = obtulerit, § 10; 10, 19, 8.
11—12. Tarq., iitSext. bezeichnet
bestimmter den Gegensatz der bei-
den Tarquinier zu Sextus und zu
Brutus § 12 als die hds. Lesart
Tarquinius Sextus - fuerat ut igna-
rus, obgleich von L. schon dieGen-
tilnamen deuEigennamen bisweilen
vorangestellt werden , s. 2, 32, 8 ;
4, 17, 2; 7, 22, 10; 29, 2, 1 1 ; ib,
14, 12; 30, 1, 9. — ipsi inter se, s.
c. 10, 2 ; iriter, weil sorti permittunt
— sortiuntur, s. 28, 45, 9. — pro-
lapsus, in das Fallen gerathen, aus-
gleitend, c. 58, 12 ; 5, 21, 16; 21,
36, 7 u. a., Verg. 6, 3 1 0 : lapsa cadunt
folia. WahrendL. dieGesaodtschaft
nachDeI|)hi ausfiihrlich erziihlt, hat
er die gleichfalls mit dem Apollo-
cultus zusammenhangende Einfiih-
rungder Sibjilinischen Biicheriiber-
gangen, Marq. 4, 305; Lange 1,386.
a. CU. 534—510.
LIBER r. CAP. 56. 57.
209
quod ea communis mater omnium mortalium esset. reditum inde
Romam, ubi adversus Rutulos bellum summa vi parabatur.
Ardeam Rutuli habebant, gens ut in ea regione atque in ea 57
aetate divitiis praepollens. eaque ipsa causa belli fuit, quod rex
Romanus cum ipse ditari, exhaustus magnificentia pubhcorum
operum, tum praeda delenire popularium animos studebat, prae- 2
ter aham superbiam regno infestos etiam, quod se in fabrorum
ministeriis ac serviiitam diuhabitos opere abregeindignabantur.
temptata res est, si primo impetu capi Ardea posset. ubi id pa- 3
rum processit, obsidione munitionibusque coepti premi hostes.
in his stativis, ut fit longo raagis quam acri bello , satis hberi 4
commeatus erant, primoribus tamen magis quam mihtibus ; regii 5
quidem iuvenes interdum otium conviviis comisationibusque in-
ter se terebant. forte potantibus his apud Sex. Tarquinium, ubi 6
et Conlatinus cenabat Tarquinius, Egerii fihus, incidit de uxori-
bus mentio: suam quisque laudare miris modis. inde certamine 7
accenso Conlatinus negat verbis opus esse, paucis id quidemhoris
posse sciri, quantum ceteris praestet Lucretia sua. ,,quin, si vi-
gor iuventae inest, conscendimus equos invisimusque praesentes
nostrarum ingenia? id cuique spectatissimum sit, quod necopi-
57. 1-3, Ardeam, eine bedeu-
teiide Stadt Latiuras, hat sich au-
fangs dem Bunde mit Rom nicht an-
geschlossen, wie Gabii, vgl. 4, 7.
— Rutuli, s. c. 2, 1. — ut, c. 18, 1.
— regione, diese war sumpfig oder
sandig; doch scheint Ardea einen
Hafen bei St. Anastasio gehabt und
durch Handel sich Reichthum er-
worben zu haben, 21,7, 2. — praeter,
„abgesehen von", s. 3,70, 15 u. a. —
aliam proleptisch: in andererRiick-
sicht, sonst; auch der in quod lie-
gende Grund ist durch die superbia
veranlasst. — regno, der Konigs-
herrschaft, die in Despotismus aus-
geartet war. — fabr. m., s. zu c.
43, 4. — serv. opere, c. 56, 1 ; 59,
9. — tempt. r. c, si, kurz statt:
um zu sehen, ob, wie 2, 35, 4; 1, 7,
6; 31, 45, 3 u. o., anders 10, 16, 4
expertas esse, *i; 39 , 50, 7. —
primo imp., die feste Lage der
Stadt auf einem absehiissigen, nach
Osten durch zweiErdwJille gedeck-
Tit LiT. I. 5. Aufl.
ten Hiigel schiitzte sie gegen Er-
stiirmung, daher die Einschliessung
ijnunit.).
4-8. stativ., 1, 26, 1 : eum statio-
nibus quieti tempus tererent. — reg.
iuv., die koniglichen Prinzen. —
quidem fiihrt ein Beispiel an in Be-
zug auf die primores. — inter se,
vgl. c. 56, 11: die gegenseitigen
Einladungen. — potant. kis. kann,
da incidere auch absoJut gebraucht
wird,30, 23, 2 : eonsuUatio incidere
non posset, abl. abs. sein ; dochliegt
der Dativ naher, s. 2, 27, 5: certa-
men consuUbus inciderat. — Eg'e7'ii,
s. c. 38, 1. — w«'m mod. , wie
multis, omnibus modis. — id quid.
bereitet quantum etc. vor. — quin
etc , vgl. c. 13,3: sieic. quin ist um-
gestellt; es findet sich selten so im
Nachsatze. — sua, c. 16, 7. —
nostrar., wie mea, noster, vgl. c. 26,
4: Romana. — id cuiq., s. 4, 58,
13; 34, 34, 7; 35, 17, 9 u. a.; zum
Gedanken Terent. Heaut. 2, 3, 40.
14
210
LIBER I. CAP. 57. 58.
», V. 244.
8 nato viri adventu occiirrerit oculis." incaluerant vino; ,,age sa-
ne!" omnes; citatis equis avolant Romam. quo cum primis se
9 intendentibus tenebris pervenissent, pergunt inde Collatiam, ubi
Lucretiam haudquaquam ut regias nurus, quas in convivio luxu-
que cum aequalibus viderant tempus terentes, sed nocteserade-
ditam lanae interlucubrantes ancillas in medio aedium sedeutem
10 inveniunt. muliebris certaminis laus peues Lucretiam tuit. ad-
veniens vir Tarquiniique excepti benigne : victor marituscomiter
invitat regios iuvenes. ibi Sex. Tarquiuium mala libido Lucre-
tiae per vim stuprandae capit; cum forma tum spectata castitas
11 incitat. et tum quidem ab nocturno iuvenali ludo in castra re-
deunt.
58 Paucis interiectis diebus Sex. Tarquinius inscio Conlatino
2 cum comite uno Coliatiam venit. ubi exceptus benigne ab ignaris
consilii cum post cenam in hospitale cubiculum deductus esset,
amore ardens, postquam satis tuta circa sopitique omnes vide-
bantur, stricto gladio ad dormientem Lucretiam venit, sinistra-
que manu muheris pectore oppresso „tace Lucretia" inquit;
„Sex. Tarquinius sum; ferrum in manu est; moriere, si eniise-
3 ris vocem. cum pavida ex somno mulier nullam opem, prope
— incaluer., c. 7, 1. — or/tnes, s. c.
48, 2: ad haec. — intend., mehr
dichterisch, s. 7, 28, 7.
9—10. in conv., wahrend sie bei
dein Mahle waren; terere hat auch
den blossenAbl., s. § 5, vgl. 36, 34,
8; ib. 11, 2. — luxuque hebt eine
Beschaffenheit des conviviwniievyor,
Aur. Vict. 9: in convivio et luxu. —
lanae, Wollenarbeit, die Hauptbe-
schaftiguug der Frau, ein Zeichen
der Hauslichkeit. — medio aedium,
dasAtrium,dergewohnliche Aufent-
halt der Hausfrau, die in fiiiherer
Zeit keine besonderen Gemiicher
hatte. Das neutr. adj. mit einem
Geuitiv, vvo die friihere Prosa ge-
wohnlich das attributive Adjectiv
gebraucht, ist beiL. sehr haufig, je-
doch mit wenigen Ausnahmen (s. 5,
38, 4 : in aequo campi) bei partitiven
Verhaltaissen, s. 2, 33,7; ib. 45,
1 0 : arf ultimum seditionis ; ib 64, 1 1 u.
a. — muliebr., statt eines objectiven
Genitivs: der Streit (der Miinuer),
dessen Gegenstand die Frauen ge-
wesen waren, Cic. Tusc. 4, 33, 7 1 . —
penesL. /"., gehiirte ihr, kam ihr zu,
wie 3, 24, 9: victoria certaminis
penes tribunos fuit; 2, 24, 3. — in-
vitat n. ad cenam, 23, 4, 2; 45, 8, 8.
— cu/n fonna etc. , eine so nahe
Verwandte stellte die Sage als dem
Tarq. unbekanut dar. — et t. quid.,
s. 2, 2, 8.
58. 2—4. ignaris, Lucretia uud
die iibrigen Hausgenossen; doch
sollte man nur die erste erwahut
und ignara erwarten. — cubic, ein
Gemach zumWohnen oderSchlafen,
hier an das Atrium stosseud zu
denken. — circa vertritt die Stelle
eines Substautivbegritfes : quae cir-
ca erant, die Umgebung, s. 22, 45,
7: intra; Sall. C. 3, 2: supra ea,
denn tuta kann uicht wohl Subject
sein, circa nicht wiec. 17, 4 genom-
men werden, da sonst esse = vor-
handen sein, statt fiuden, nicht feh-
len wiirde; jiingere Hdss. habenfwte
omnia circa. — pavida e. s., er-
schreckt aus demSchlafe auffahrend.
«. Ch. 510.
LIBER I. CAP. 58.
211
mortem inmiiientem videret, tum Tarquinius fateri amorem,
orare, miscere precibus minas, versare in omnes partes miilie-
brem aninmm. ubi obstinatain videbat et ne mortis quidem metu ^
inclinari, addit ad metuni dedecus: cum mortua iugulalum ser-
vum nudum positurum ait, ut in sordido adulterio necata dicatur.
quo terrore cum vicisset obstinatam pudicitiam velut victrix li- 5
bido, profectusque inde Tarquinius ferox expugnato decore nm-
liebri esset, Lucretia maesta tanto malo nuntium Romam eundem
ad patrem Ardeamque ad virum mittit, ut cum singulis tidelibus
amicis veniant; ita facto maturatoque opus esse; rem atrocem
incidisse. Sp. Lucretius cum P. Valerio Volesi lilio, Conlatinus 6
€um L. lunio Bruto venit, cum quo forte Romam rediens ab
nuntio uxoris erat conventus. Lucretiam sedentem maestam in
cubiculo inveniunt. adventu suorum lacrimae obortae quaeren- 7
tique viro „satin salve?" ,,minime" inquit; „quid enim salvi est
mulieri amissa pudicitia? vestigia viri alieni, Conlatine, in lecto
sunt tuo; ceterum corpus est tantum violatum, animus insons;
mors testis erit. sed date dexteras fidemque haud inipune adul-
tero fore. Sex. est Tarquinius, qui hostis pro hospite priore s
— versare in o. p., bearbeitete sie
nach allen Seiten, suchte durch die
verschiedensten Mittel undVorstel-
lungen auf sie zu wirken, s. c. 17,
1. — ad met. dedec. zu der Furcht
vor dem angedrohten Tode die
Schande, d. h. die Furcht vor der
Schaude. — sordido=cum sordido ho-
mine (einem Sclaven) commisso. —
tiecaia, die aduUera zu todten hatte
vor der lex lulia der Gatte das
Recht.
5. quo terr., s. zu c. 30, 4. —
vicisset - vel. victrix, es wird be-
zweifelt, dassL. so geschrieben habe,
da das Eine der Gegensatz des An-
deren ist, und statt vicisset verm.
vitiasset od. fregisset, od. statt ve-
lut victrix, vel vi victrix od. utut
victr.; doch kann er vcl. vict. hinzu-
gefiigt haben um sein Urtheil, dass
der Sieg nur ein scheinbarer ge-
wesen sei, auszusprechen, s. § 7;
9; 10, vgl. Seneca Oct. 304. — Ar-
deainque, so kniipft que gleichge-
stellte Begriffe, s. 4. 42, 9: pariter
plebi patribusque gratius ; 9, 14, 11
u. a., dagegen in maturatoque das
Specieile und Bedeutendere an, was
durch ein Adverbium hatte ausge-
driickt werden konnen, s. 2, 11, 1;
8, 38, 16. Es wird, wie 2, 36, 6, ein
Familienrath gehalten.
6-7. Lucret., s. c. 59, 8. — Fa-
lerius, spater Publicola, aus einem
sabinischen Geschlechte. — f'olesi,
s. 2, 18, 6; ib. 30, 4; der Name
scheint in Uom nicht Vorname ge-
wesen zu sein, sondern cognomen,
er kommt wenigstens nur als Be-
zeichnung des Vaters oder Gross-
vaters vor. — suorujn ist auf das
auch bei lacrimae obortae zu den-
kende logische Subject: Lucretia
zu beziehen. — sedcnt., vgl. c. 21, 1.
— satin = saiisne, c. 39, 3 : genug,
nachVVunsch, 3, 26, 9; salve, niiml.
agis oder res se habent, 6, 34, 8;
10, 18, 11; 40, 8, 2. — date d. f.,
wie den Handschlag und das Wort
geben, s. c. 1, 8.
8-10. hostis p. //., die Alliteration
findet sich auch bei L. oft, theils in
feierlicher Rede, theils uin die ein-
zelnen Begriffe hervorzuheben, c.
12, 5; 6, 26, 3: hospitaliler magis
14*
212
LIBER 1. CAP. 58. 59.
a. u. 244.
nocte vi armatus mihi sibique, si vos viri estis, pestiferum hinc
abstulit gaudium." dant ordine omnes lidem; consolantui-aegram
animi avertendo noxam ab coacta in auctorem delicti: mentem
peccare, non corpus, et unde consiliuni afuerit, culpam abesse.
„vos" inquit „videritis, quid illi debeatur; ego me etsi peccato
absolvo, supplicio non libero ; nec ulla deinde inpudica Lucretiae
exemplo vivet." cultrum, quem sub veste abditum babebat, eum
12 in corde defigit prolapsaque in vulnus moribunda cecidit. con-
clamat vir paterque.
Brutus illis luctu occupatis, cultrum ex volnere Lucretiae ex-
tractum manante cruore prae se tenens, „per hunc" inquit ,,ca-
stissimum ante regiam iniuriam sanguinem iuro, vosque, dii, te-
stes facio, me L. Tarquinium Superbum cum scelerata coniuge et
omni liberorum stirpe ferro igni quacumque dehinc vi possim,
exacturum, nec illos nec ahum quemquam regnare Romae pas-
surum." cultrum deindeConlatinotradit, indeLucretioacValerio,
stupentibus miraculo rei, unde novum in Bruti pectore ingenium.
10
n
59
quam hostiliter; 23, 33, 7: hostes
pro hospitibiis accepit; praef. 12;
21, 24, 4; 3, 70, 14: spreti aut non
sperati; 5, 26, 5 : partim artis par-
tim arduis viis u. s. w. — viri, s.c.
41, 3; 2, 38, 5. — si-estis, be-
zieht sich nur auf sibi, nicht auch
auf mihi, da sie selbst schon ent-
schlossen ist sich deuTod zugeben.
— aegr. animi, bekiimmert im Gei-
ste, s. c. 7, 6. — consil., s. Cic. Mil.
7 : proinde quasi exitus rerum non
hominum consilia legibus vindicen-
tur. — videritis, s. 2, 40, 8 ; 3, 45,
10: Ferginius viderit. — inpudica,
s. c. 26, 4. — peccato abs. wie 2, 8,
1 ; 8, 22, 3: crimine. — supplicio, L.
lasst tame7i nach etsi, quamquam
oft weg. — vivet, soll am Leben
bleiben, sich dem Tode entzieheu
unter Berufung auf das Beispiel der
L. — cultr, quem, absichtlich nicht
quem cultr. — eu7n, c. 19, 1.
11—12. prolapsa i/i v. c, c. 56,
12: mit nach dem durchbohrten
Herzen zu gesenkten Haupte, 2, 46,
4; Lucr. 4, 1042. — concla/nat, es
wird jedes Subject besonders ge-
dacht, 3U, 11, 3 u. a. Der abge-
rissene Satz, welcher sich auf die
Sitte bezieht, den Verstorbenen so-
gleich nach dem Tode laut bei Na-
meu zu rufen und die Wehklage zu
erheben, c. 41, 6; Marq. 5, 352,
bildet nur den Uebergang zum Fol-
genden.
59. 1. /nana/ite cr. hebt diesen
Umstand mehr hervor, als es durch
ma/ia/ite/// cr. geschehen wiirde, s.
23, 31, 15; 27, 23, 3; 28, 11,4. —
quacu/nq., vgl. 2, 10, 4; 3, 68, 4:
re, Jortu/ia. — dehinc scheint L.
sonst nicht zubrauchen; auchkonn-
te man, wenn gleich nicht nothwen-
dig, die Zeitbestimmnng eher bei
exactur. erwarten, Madvig verm.
denique. — exact., das hds. exsecu-
turu7/i wird nicht leicht mit einem
personlichen Objecte verbunden. —
nec ankniipfend an das Vorherge-
hendeund zugleich auf /lec aliuvi zu
beziehen.
2—3. stupent. , sie konnten sich
nicht erklaren ; daher unde, wie bei
mirari c. 41, 1, vgl. c. 29, 3. Dazu
ist esset zu denken, welches bei L.,
jedoch nur selten, ausgelassen wird,
s. 3, 26, 5; 22, 44, 7. — miraculo,
s. c. 47, 9 : /lovitate ac miraculo,
mirac. wird durch rei /lovae er-
a. Ch. olO.
LIBER I. CAP. 59.
213
ut praeceptum erat, iurant; totique ab luctu versi in iram Brutum
iam inde ad expugnandum regnum vocantem sequuntur ducem.
elatum domo Lucretiae corpus in forum deferunt concientque 3
miraculo, ut fit, rei novae atqueindignitatehomines. prosequis-
que scelus regium ac vim qneruntur. movetcumpatrismaestitia, 4
tum Brutus castigator lacrimarum atque inertium querellarum,
auctorque, quod viros, quod Romanos deceret, arnia capiendi
adversus liostilia ausos. ferocissimus quisque iuvenum cum ar- 5
mis voluntarius adest; sequitur et cetera iuventus. inde parte
praesidio relicta CoUatiae ad portas castodibusque datis, ne quis
eum motum regibus nuntiaret, ceteri armati duce Bruto Roraani
profecti. ubi eo ventum est, quacumque incedit armata multi- 6
tudo, pavorem ac tumultum facit; rursus ubi anteire primores
civitatis vident, quidquid sit, haud temere esse rentur. nec mi- 7
norem motum animorum Romae tam atrox res facit, quam Col-
latiae fecerat. ergo ex omnibus locis urbis in forum curritur.
qiio simul ventum est, praeco ad tribunum celerum, in quo tum
magistratu forte Brutus erat, populum advocavit. ibi oratio ha- 8
kliirt: das Auffallende der uner-
horten Begebenheit, s. 2, 1, 5: ib.
10, 5; 6, 40, 1 u. a. — totiq. statt
des Adverb. : ganz und gar, c.40, 7;
46, G; 23, 14, 7, vgl. ], 21, 2. —
indignit., objectiv das Eraporende
der That, c. 40, 2.
4-5. Brutus c, der Umstand,
dass gerade Brutus den Tadel und
die Aufforderung aussprach, c. 2S,
1. — auctorque — cap., 7, 23, 3:
auctor scribendi exercitus; 9, 20,
7; 45, 26, 5. — quodRom. etc, so-
wohl die Beziehung von quod auf
capieudi als die Stellung des Satzes
ist frei und auffallend. capiendi ist
von auctor abhiingig gemacht, als
\senn quod - deceret eine Paren-
these, und quod so angekniipft, als
ob es auf einen Infiuitiv oder eincn
Satz mit ut bezogen wiire, vgl. 30,
12, IS. Auch dieTrennung des Par-
ticips von der Prapos. durch hosti-
lia statt adversus eos, qui ist unge-
wohnlich, vgl. 4, 43, 2; 27, 36, 2.
— pi'aes. etc, wenn man nicht an-
nehmen will, dass L. gegen den ge-
wiihnlichen Gebrauch die custodes
fiirdasselbe wie das praesidium ge-
halten habe, sind dieWorte a^Zpor-
tas, die zu praesid. nicht, wohl aber
zu custodes passen, viell. mit Heer-
wagen umzustellen: Coll. cust. datis
ad portas.
6—7. quac. inced., s. §. 13; 3,
4S, 6. — rw;'5W5,hin%viederum, aber,
ciiixf, wie 2, 30, 1. — teineree., 23,
44, 1. — praeco, s. Gell. 15, 27:
comitia curiata per lictorem curia-
tini calari, id est convocari, centu-
riata per cornicinem. Statt des
lictor nennt L. einen praeco, weil
er, wie das Folgende zeigt, schwer-
lich, wie Dion. 4, 84, an Curiatco-
mitien denkt. — trib. cel., s. c. 15,
S; ebenso Dion. 4, 71 ; 75; Cic Rep,
2, 25 nennt ihn privatus. — magist.,
ein Magistrat in dem Sinne wie zur
Zeit der Republik w ar das Amt des
trib. cel., welches, wie forte an-
deutet, nach L. auch nicht lebeus-
langlich war, in keinera Falle, da
derselbe nur das Coramando iiber die
Ritter hatte und vom Kiiuig dazu
berufen wurde. Wahrscheinlich
hatte er also das Recht dasVoIk zu
versammelnnicht, sondern es wurde
ihra beigelegt, weil man ihn spiiter
214
LIBER I. CAP. 59.
bita nequaquani eius pectoris ingeniique, quodsimulatum adeam
diem fuerat, de vi ac libidine Sex. Tarquinii, de stupro infando
Lucretiae et miserabili caede, de orbitate Tricipitini, cui morte
9 fdiae causa mortis indignior ac miserabilior esset. addita super-
bia ipsius regis miseriaeque et labores plebisin fossas cloacasque
exhauriendasdemersae :Romanoshomines,victoresomnium circa
10 populorum, opilices ac iapicidas pro bellatoribus factos. indigna
Servi Tulli regis memorata caedis et invecta corpori patris ne-
11 fando vehiculo tilia, invocatique ultores parentum dii. his atro-
cioribusque, credo, aliis, quae praesens rerum indignitas haud-
quaquam relatu scriptoribus facilia subicit, memoratis incensam-
multitudinem perpulit, ut imperium regi abrogaretexulesqueesse
12 iuberet L. Tarquinium cum coniuge ac liberis. ipse iunioribus,
qui ultro nomina dabant, lectis armatisque ad conritandum inde
adversus regem exercitumArdeamin castra est profectus ; impe-
dem jnagister eqnitum, der jedoch
wesentlich verschieder war, aber
jeoes Recht uach Cic. Leg. 3, 4, 1(J
besass, gleichstelite, s. Mommsen
73; 25U; Lange 1, 493.
8-10. pedoris, in Prosa in der
Bedeutung: Charakter, Gesinnung
weniger gebrauchlich, § 2; c. 21,
1 ; 56, 4; 34, 50, 2. — fossas, viell.
kleinere Griibeu , die den Cloaken,
c. 38, 6; c. 56, 2, das Wasser und
den Unrath zufuhrten. — exhaiir.,
Entfernung von Erde und Sumpf.
Ro7nan. Ii. bezeichnet das Eigen-
thiimliche dcs zu Hiiherem bestimm-
ten Riimers. — caedis, s. c. 1, 11;
2, 22, 3: cladis; 9, 23, 1: sedis
belli und oft aedis. — invecta - Jil.
c. 34, 2.— corpori, 23, 47, 8 ; c. 48,
7 : per corpt/s. — nefando auf vehi-
culo statt aut filia bezogen.
11. indignitas, subjectiv, das Ge-
fiihl des Uuvsiirdigeu. — subicit, n.
den Sprechenden, nicht scriptoribiis
eine auch fiir andeieRedenwichtige
Bemerkung, vgl. 3, 48, 8; 4t, 18, 8.
— viultitudinem, § 7 populum ; die
Veranderung der \ erfassung wird,
wie friiher durch dieKcinige, c. 36;
42, so jetzt und kiinftig immer nur
durch das \'olk bewirkt. — impe-
rium, das Volk ertheilt, seit das
VVahlreich eingerdhrt ist, in Ver-
sammlungen , welche die Giitter
durch Auspicien genehmigt haben,
das imperium ; nur w enn es nicht
durch Auspicien geweiht ist, s. c.
49, 3, kanu es dnsselbe wieder ent-
zichen, vgl. 2, 2, 10. — exulesq etc,
die zweite vom Volke angenommene
Rogatiou spricht iiber die Familie
des Kouigs die aquae et ignis inter-
dictio aus, welche derselben den
Aufenthalt im romischen Staate un-
miiglich machte, vgl. 25, 4, 9; iiber
den Plural des Priidicates bei der
Verbiudung derSubjecte durchcww
s. 21,60, 7; 45, 28, 11; 42, 20, 5.
12—13 iunioribus , s. c. 52, 5.
Nur ein Theil der centuriae iunio-
rum staud vor Ardea, die iibrigen
werden jetzt aufgeboten. — ultro,
ohne die gevsohnliche Aufforderung,
wie § 5 : voluntarius. — nomina
dab. hier von denen, die sich frei-
willig zum Dienste melden, 3, 57,
9; 10, 25, 1 vgl. 1, 11, 4; aber auch
von derMeldung bei dem regelmiis-
sigen dilectus, 2, 24, 2; ib 27, 10;
5, 10, 4, gleich ad nomen respon-
(/ere, 2,28,6; 7, 4, 2. — lectis—inde,
s. 2, 54, 7, zu 23, 23, o. — ^rdeam
in c, wir sagen: in das Lager bei
Ardea, nicht nachA., c. 60, 1, s.
a. Ch. 510.
LIBER I. CAP. 59. 60.
215
13
60
rium in urbe Lucretio, praefecto urbis iam ante ab rege instituto,
relinquit. inter hunc tumultum Tullia domo profugit execranti-
bus,quacumqu9 incedebat, invocantibusque parentum furias viris
mulieribusque.
Harum rerum nuntiis in castra perlatis cum re nova trepi-
dus rex pergeret Romam ad comprimendos motus, flexit viam
Brutus — senserat enim adventum — , ne obvius tieret, eodem-
que fere tempore diversis itineribus Briitus Ardeam, Tarquinius
Romam venerunt. Tarquinio clausae portae exiliumque indi- 2
ctum : liberatorem urbis laeta castra accepere, exactique inde li-
beri regis. duo patrem secuti sunt, qui exulatum Caere in Etru-
scos ierunt. Sex. Tarquinius Gabios tamquam in suum regnum
profectus ab ultoribus veterum simultatium, quas sibi ipse cae-
dibus rapinisque concierat, est interfectus- L. Tarquinius Super- 3
bus regnavit annos quinque et viginti. regnatum Romae ab con-
dita urbe ad liberatam annos ducentos quadraginta quattuor.
duo consules inde comitiis centuriatis a praefecto urbis ex com- 4
21, 47, 7: Placmtiam\ iiber die
Construct. Ard. m castra s. 2], 49,
3, dhnlich c. 60, 2 : Caej'e in Etrus-
cos. — praef. urb., die gewijhnliche
Form beiL., sonst auch praef. urbi,
s. 6. 6; Tac. YVnn. 6, 11: namque
antea profectis domo regibus ac
mox magistratibus , ne urbs sine
imperio foret, in tempus deUgebatur,
qui ius redderet ac subitis medere-
tur ; feruntque ab Romulo Dentrem
Romulium , post ab Tullo HostiUo
Numam Marcium, et ab Tarquinio
Superbo Spurium Lucretium impo-
sitos esse. — parentmn, zuniichst
des Servius und der iibrigen Ver-
waudten. — furias, ^ 10: ultores
dii, diesen iiberlasst das Volk die
Rache, 2, 6, 7; ib. 24; 2, Tac. An.
1, 73 ext.
60. 1-2. pei'g-er., c. 7, 6. —
Jlexit V., er schlug einen anderen
Weg: ein. — laeta, statt: qui in
caslris erant laeti, accepei'unt, 22,
44, 5. Was aus Aidea geworden
sei, hatL. nicht erwiihnt, vgl.Dion.
4, 8f). — Caei'e, wo vorlturzeni das
Grab eines Geschlechtes der Tar-
quinier gefunden worden ist, s.
Dennis, die StSdte und Begrabaiss-
pliitze Etruriens, iibers. von Meiss-
ner, S. 385. — in Etrusc, vgl. 21,
5, 5 : in Faccaeos. — regnum ist bei
L. nicht streng zu nehmen, obgleich
Dion. 4, 58 berichtet, dass Tarqui-
nius seinen Sohn als jSaotXevs iiber
Gabii gesetzt habe.
3. rcg-natu7n , die Kiinigsherr-
schaft hat gedauert. — duc. q. q.,
der gewohuliche Ansatz fiir die KiJ-
nigszeit seit Augustus, vorher nahm
man nach Cic. Rep. 2, 30 240, nach
Anderen 243 Jahre au, vgi. Momm-
sen 1, 250; Chron. 144; 154.
4. consules , L. braucht diesen
Namen schon bei der Einfiihrung
der neuen Verfassung, obgleich er
selbst 3, 55, 12, vgl.7,3, 5, beiuerkt,
dass damals der Name praetor (da-
her die Bezeichnungen praetorium,
porta praetoria u. a.) gewiihnlich
gewesen sei. — centuriatis, diese
werdeu, um die Plebs fiir die neue
Yerfassung zu gewinnen, wieder-
hergesteilt. Die wohl schon jetzt
eingefiihrte Bestiitiguug der Wah-
len durch den Senat 1, 17 ist iiber-
gangen. — praef. urbis, wahrschein-
licher ist, dass er als interrex, ob-
gleich soust der erste interrex die
216
LIBER I. CAP. 60.
mentariis Servi Tulli creati sunt, L. lunius Brutus et L. Tarqui-
nius Conlatinus.
Wahl nicht vollzieht, jetzt dieselbe
leitete, da der praef. urb. keine
eigenen Auspicien besitzt, und als
blosser Coinniissar des Konigs uach
der Absetzung- desselben aueh kein
imperium mehr haben und iibertra-
gen kann, der interrex dagegen das
eigentlicheOrgan fiir die Uebertra-
gungder Auspicien ist, Lange 1,496.
— ex eomtnent., diese werden auch
sonst erwahnt und scheinen nicht
alleia Bestimmungen iiber das Yer-
fahren bei der Wahl der Consuln,
sondern auch eine descriptio centu-
riarum et classium, also der Ver-
fassung, enthalten zn haben, sodass
die Worte ex comm. nicht allein auf
consules creati, sondern auch auf
centuriatis comitiis zu beziehen sind.
— creati s., 3, 8, 2. — Conlatinus
ein Theil des Geschlechts der Tar-
quinier steht auf der Seite der Pa-
tricier, mit deneu sich jedoch auch
die gedrijckten Plebejer zur Vertrei-
bung der Tarquinier verbunden ha-
ben, s. 2, 1, 10; Mommsen 1, 261.
a. Ch. 509.
LIBER II. CAP. 1.
217
T I T I L I Y I
AB URBE CONDITA
LIBER IL
Liberi iam hinc populi Romani res pace belloque gestas,
annuos magistratus imperiaque legum poteutiora quam homi-
num peragam. quae libertas ut laetior esset, proxumi regis su-
perbia fecerat. nam priores ita regnarunt, ut haud inmerito
omnes deinceps conditores partium certe urbis, quas novas ipsi
sedes ab se auctae multifudinis addiderunt, numerentur. neque
ambigitur, quin Brutus idem, qui tantum gloriae Superbo exacto
rege meruit, pessimo pubhco id facturus fuerit, si hbertatis in-
1-2, 2. Die Republik. Cic. Rep.
2,30tf. ;Dion.5, 1 fg. ; 13;Plutarch.
Poi.l. 1 ff.; Dio Cass. fragm. 12; Val.
Max. 4, 4, 1.
1. Liberi, die an die Spitze des
neuen Abschnittes gesteUte liber-
tas, die Selbstbestimmung des Volks
in |)olitischer Beziehung, die repu-
blikanische Verfassung, deren cha-
rakteristische Merkmale die annai
magistratus und iynpei^ia legum
sind, d. h. vom Volke als dem In-
haber der Staatsgevvalt gegebene,
iiber der personlichen Willkdr der
Magistrate stehende und dieselben
beschriinkende Normen, s. 1, 48, 9;
Cic. 1. 1. : nulla alia in civilate, nisi
in qua populi potestas sumrna est,
ullum domicilium libertas habet. —
iam hinc: vou diesem Puokte an
weiter, ist ungeachtet der Stellung
zwischen liberi populi zu. peragam zu
nehmen, nicht iam mit perag:, hinc
mit liberi zu verbinden, vgl. 7, 29,
1 : maiora iam hinc bella - dicen-
tur; 8, 7, 7: ut duoruni iam hinc
eventu cernatur; 40, 35, 14, vgl.ja/«
inde 8, 16, 7 u. a., pace b., 7, 1, 9;
vgl. 24, 1, 13. — quam. hom., die
KiJuige, welche L. als iibei' den von
ihnen gegebenen Gesetzen, s. 1, 8;
17 ; 42, stehend, als unbeschriinkte
Herrscher betrachtet.
2—3. regnarunt, als Urtheil des
Erzahlenden nur auf seinen Stand-
punkt, daher das praesens : nume-
rentur, nicht auf audere Ereignisse
in der Vergangenheit bezogen, s. 2,
30, 15; 1, 25, 8; 4,51,8; 5,8, 13 u.
a., vgl. 1, 1, 1. — 07nnes deinc, von
Numa ist es nicht erwahnt, von
Tarquinius I. nur angedeutet. —
partium, s. 1, 11, 4, 30, 1; 33, 5;
44, 3. — cei'te, in Bezug auf dea
Griinder der Stadt. — ipsi, sie ge-
rade; novas u. ipsi durch die Stel-
lung gehoben. — ab se., 1, 25, 11.
— mullitud., als neue der bereits
vermehrteu Volksmenge gehorende
VVohnsitze. — neq. amb., qu., wie
non dubiio construirt, s. 4, 17, 7:
nihil controversiae J uit, quin; 23,6,
2 ; 25, 28, 3 : cum haudferme dis-
creparet, quin u. a. — Brulus, nach-
dem eben der vollstandigeNamege-
nannt ist, 1, 60, 4, vgl. §8; c. 2, 4;
4, 1 ; 6, 6. — pessimo publ., das sub-
stantivische Neutrum des Adjectivs ;
s. 1, 9, 3, kann wieder ein adjecti-
visches Attribut erhalten, s. 2, 44,
3; 9, 38, 11 ; 4, 44, 9: malum publi-
cum; Tac. Aun. 3, 70: egregiuni
puhlicum. Die VVorte sind als Ab-
lative zu nehmen, s. zu 3, 72, 2; 6,
39, 6; 25, 4, 7: so dass - gegeben
wiirde. — facturus J'., ohneAbhan-
218
LIBER II. CAP. 1.
maturae capidine priorum regum alicui regnum extorsisset.
4 quid enim futurum fuit, si illa pastorum convenarumque plebs,
transfuga ex suis populis, suh tutela inviolati templi aut liberta-
tem autcerte inpunitatem adepta, soluta regio metu, agitari coe-
5 pta esset tribuniciis procellis et in aliena urbe cuni patribus se-
rere certamina, priusquam pignera coniugum ac liberorum cari-
tasque ipsius soli, cui longo tempore adsuescitur, aniinos eoruni
6 consociasset? dissipatae res nondum adultae discordia forent,
quas fovit tranquillamoderatioimperii, eoquenutriendoperduxit,
ut bonam frugem libertatis maturis iam viribus ferre posset.
7 libertatis autem originem inde magis, quia annuum imperium
gigkeit/.fuit, s. zu § 4; c. 33, 9.
4. J'ut. fuit, si, s. 5, 53, 9 ; 38
47, 4. — pastoru/n, s. 5, 53, 9, iiicht
ganz iibereinstinmiend niit 1, 6, 3;
I, 28, 7. — transf., s. 1, 56, 8. —
iutela. vgl. 1, 8, 6; 44, 29, 2. —
inviolati, nicht verletzt, uud daher
uichtzu verletzen, das Asyl, vgl. 33,
II, 7. — libert , hier die Freiheit
der Einzelnen in Bezug auf die frii-
here Sklaverei, vgl. 1, 8: libcr an
servus esset. — inpunit , fiir die frii-
heren Verbrechen deier, ^\elche in
dem Asyl gesiihnt wurden. — pro-
cellis, vgl.3, 11, 7: inipefus tribuni-
cios popularesquc proceUas; 28, 25,
8 u. a. L. schildert hier Veihalt-
nisse und eiue Gestalt der libertas,
welche erst mit der spiiter entwiic-
kelten Demokratie eintraten , die
aber nach seiner Ansicht an dieEin-
setzung des ^'olkstribuuats sich
kuiipften, und ohne die Schranken
des Kouigthums schon bei dem Be-
ginne des Staates entstauden sein
wiirden. — aliena u. vorher trans-
fuga nur in Bezug auf convenarujn.
5-6. serere, n. coepisset, aus
coepta esset zu entnehmen, 21, 58,
10. — pignera. wie gewera gebildet.
3, 38, 12; 21, 21, 11; vgl. 23, 7, 3.
L. deutet an, dass das Staatsleben
anf dem Familieuleben beruhe. —
coniug: ac. lib., der Genit. wie § 4:
pastorum, 1, 13, 2: progeniem. —
longo, erst, nur in u. s. w. — ad-
suescitur, vgl. Cuit. 6, 18, 23: cui
et Darius fuerat adsuetus; sonst
wird, daspart. praet. ausgenommeo,
dasPassiv voi\ adsuescere selten ge-
braueht, vgl. 1, 40, 5: consueti. —
consoc, als Theil des Conditional-
satzes. — adulta, Sall. I, 18, 5: res
- adolevit. — tranq. , die Ruhe des
Staates fiirdernd. — moder., 1, 48,
9. — adultae, fovit, nufriendo, der
Tropus ist festgehalten wie praef.
9 : wie das Kind durch Pflege {fovit)
und Nahrung heranwachst und er-
starkt. Die KiJDigszeit, iu welcher
dasVolk nochnicht sclbstandig war,
erscheint alsErziehung zur libertas.
— possei, n. plebs, da diese das
wahre Subject ist, nicht res.
7. autem geht auf § 1 zuriick
und fiigt eine genauere Bestimmung
vou liberi an. — itide quia - quod,
s. Cic. Tusc. 1, 18, 42; Quint. 3, 6,
9: inde erit status, quod a. a. Der
Wechsel von quia uud qund findet
sich mehrfach bei L , c. l.i, 3; 32,
12, 5; 39, 41 , 2; der des Modus
ist durch das Vcrhaltniss der
Gedanken bestimmt , da der quia
etc. das Wirkliche angibt, quod elc.
aber,dass eine\ erminderung nicht
eingetreten sei, vgl. 3S, 33, 11 ; 35,
40, 1 u. a.; m/igis, quia - quam quod
ist nur eiu niilderer Ausdruck fiir
non quod-sed quia, wo jedochL. im
ersten Satze nicht immer den Con-
juuctiv hat, 10, 41, 12. — annuum,
ist als das bedeutendste Moment
vorangestellt, weil darauf, dass das
Volk jiihrlich die hiichste Gewalt
Andereniibertragen kann, die repu-
a. Ch. 509.
LIBERIl. CAP. 1.
219
consulare factum est, quam quod deminutum quicquam sit ex
regia potestate, numeres. omnia iura, omnia insignia primi 8
consules tenuere; id modo cautum est, ne, si ambo fasces habe-
rent, duplicatus terror videretur. Brutus prior concedente colle-
ga fasces liabuit; qui non acrior vindex libertatis fuerat, quam
deinde custos fuit. omnium primiim avidum novae libertatis 9
populum, ne postmodum llecti precibus aut donis regiis posset,
iure iurando adegit neminem Romae passuros regnare. deinde, 10
quo plus virium in senatu fre^iuentia etiam ordinis faceret, cae-
dibus regis deminutum patrum numerum primoribus equestris
gradus lectis ad trecentorum summam explevit; traditumque inde 11
blikaniscbe Verfassung, im Gegen- 8; Cic. Rep. 2, 31, 55; nach einer
satze zum Kiinigthume, beruhte, s.
3, 39, 8; J, 5, 5 : si, quod aequae
Ubertatis est, invicem annuis magi-
stratibus parere atque imperare li-
cet. Dass auch Anderes, z. B. die
{jegenseitige Intercession der Con-
suln, diebeide die volle Amtsgewalt
haben, von Bedeutung war, \sird
nicht beriihrtjCic. Rep. 2,32 f. — de-
w/«Mf«;«— ea7,durchAbziehen verriu-
gert. — numeres, man kann rechnen.
8. iura - insignia, n. regia; die
iura das impei'ium wie es die Ko-
nige gehabt haben ; doch wurden die
politischen Rechte schon durch die
/e.r I aleria iiber die Provocation c.
8 beschraokt, die geistlichen, s. c.
2, ihnen entzogen ; die militarischen
blieben unverkiirzt. — insignia, die
vollstandigen hatten dieConsuInnur
bei 1'estIichenAut'ziigen uud bei Tri-
umplien; doch heisst das Consulat
regiae maiestatis i^nperium, vgl. 4,
2, 8 ; 3, y, 3. — primi, weil spater
noch mehr Beschriinkungen eintra-
ten. — tenuere, sie behaupten dic-
selben, s. 37, 35, 6; 4, 10, 9. — cau-
tum ctc, verkiirzterAusdruck statt:
cautum est, ne duplicaretur terror,
qui duplicatus esset, si etc. — ambo,
beide zugleich; L. nimmt also hier
an, dass nur der eine Consul, der,
welcher die monatlich wechselnde
Amtsfiihrung in der Stadt, d. h. die
Leitung der gewiihnlichen Geschafte
(sonst blieb die Machtfiille des an-
dernConsuls unberiihrt) hatte, zwiilf
fasces sich vortragen liess, s. 3, 33,
anderen Quelle giebt er c. 55, 3
jedeni der beiden Consuln 12 Licto-
ren, vgl. 3, 36, 3, Lange 1, 617.
y. avidam, „eifersiichtig." — post-
jnodurn. 1, 9, 15; 2, 2, 10; ib. 9, 7,
= spiiteihin; gewiihulicher hat L.
postmodo, c. 24, 5 ; 43, 8 u. s. w.,
Cicero und Caesarkeine der beiden
Formen. — iu7'e iur., s. 21, 1, 4 : er
brachte das Volk, alle Einzelnen,
dazu, sich durch deu Eid zu ver-
pflichten, nahra ihnen den Eid ab, c.
33, 1 ; Lange 1 , 496 ; so v\ ird die Kii-
nigsherrschaftfurimmerabgeschalft,
nicht blos, wie 1, 59, den Tar-
quinierngeuommen. Vonjetztan ist
regnum Bezeichnung der Despotie.
10. etiam, ausser der grbsseren
Bedeuturig den wechselnden Magi-
straten gegeniiber. — deminut., 1,
49. — primor. eq. gr., L. denkt,
wic aus id mirum q.ttc.\icv\ovgeht,
au dieAufuahme plebejischer Ritter
in den Senat, nicht als ob es an Pa-
tricieru gefehlt hatte, diehiitten auf-
genouimen werdeu kiinnen, sondern
wol weil die Plebejer bei derTheil-
nahme an der Revolution sich dieses
und andere Rechte werden ausbe-
dungeu haben. — lectis, der techni-
sche Ausdruck fiir die Wahl ; diese
geht vou den Konigen auf die Con-
suin iiber, wird aber hier von An-
deren dem Valerius Publicola oder
beideu Cousuln zugeschrieben uud
soust weniger genau dargestellt, s.
Dion. 5, 13; Plut. c. 11. — explevit
setzt voraus, dass diese Zahl schon
220
LIBER II. CAP. 1. 2.
a. u. 245.
fertur, ut in senatum vocarentur, qui patres quique conscripti
pssent: conscriptos, videlicet novuni senatum, appellabant lectos.
id mirum quantum [trofuit ad concordiam civitatis iungendosque
patribus plebis animos. Rerum deinde divinarum habita cura;
et quia quaedam publica sacra per ipsos reges factitata erant, ne-
cubi regum desiderium esset, regem sacrificulum creant. id sa-
cerdotnim pontifici subiecere , ne additus nomini honos ahquid
vorher die regelmassigegewesensei,
vgi. 1, 35, 6.
1 1. td, weil traditum den BegriH'
enthalt, dass es die Sitte ei-fordert
habe. — qui pat., s. Paul. Diac. p. 7:
patres dicuntur, qui sunt patricii
generis, conscripti, qui in senatu
sunt scriptis adnotati; ib. 41 ; Fest.
p. 254: qui patres, qui conscripti
vocati sint in curiam ? quo ternpnre
regibus tirbe expulsis P. /alerius
cons. propler inopiam patriciorum
ex plebe adlegit in numerum seim-
torum C et LX et IIII, ut explcret
nutnerum senatorum trecentorum,
et ita duo genera appellata sunt.
Die von jetzt an gebrauchliche For-
mel patres cons. steht fiir patres et
conscripti, patres sind die schon
durch ihre Geburt alsPatricierzum
Eintritt in den Senat berechtigten
Stammhaupter, die eine besondere
Corporation bilden, die Auspicien
dem interrex iibertragen u. a., 1, 8,
7 ; conscripti die vorher nicht Be-
rechtigten. — vocar., durch den
praeco, Becker 2, 2, 405; vorher
hatte derselbe nur die patres geru-
fen, jetzt die patres conscripti. —
videl. nov. sen. scheiot, wenn es
richtig ist, zu bedeuten : welche,
wie ich deuke, wie sich von selbst
versteht (neben den palres), gleich-
sam einen neuen, eben erst ge-
schaffenenSenat bildeten, denn con-
scribcre wird von der Gesammtheit
derer gebraucht; welche aus einem
griisserenGanzen ausgewiihlt, inein
Verzeichniss eingetragen werden,s.
1, 13, 8 u. oft von den Soldaten, so
dass conscripti nicht wol gleich
sein kann adscripti, adlecti; doch
braucht L. videlicet sonst anders, s.
9, 4, 12; ib. 17, 12; 23, 12, 14u.a.,
und man erwartet eher velut. Aa-
dere lesen videl. in novum, wo aber
die Stellung von appellabant stcirt.
conscriptos, als Hauptbegriff und
weil es sich an das Vorhergehende
anschliesst, ist vorangestellt, vgl.
Mommsen Forsch. 227; 254f. —
mirum qu., aus mirum est, qua?>tum
zum Adverbium geworden, ist ohne
Einfluss auf den Modus, s. 1, 115, 8.
— pairib., nach Ls' Auffassung wol
die Senatoren und ihre Partei, die
Optimaten; s. c. 35, 3.
2. 1. rerum, s. 1, 8, 1. — puUica
sacra, s. 1, 20, die von dem Kiinig
persiinlich verrichteten. — necubi,
wie alicubi, sicubi, necunde gehildet:
damit nicht in irgend eiuem \ er-
hiiltnisse, hier in Beziehung auf die
sacra, vermisst wiirden, vgl. 3, 39,
4 : quod {regis nomen) sacris etiam
ut sollemne retentum est. Maa
fiirchtete die Gotter zu verletzen,
wenn diese sacra nicht wie vorher
von einem lebenslanglichen Kiinig
besorgt wiirden. — reg-. sacrijicu-
lum, s. 6, 41, 9; dagegen heisst er,
wol nach spiiterem Gebrauch, rex
sacrorum 27, 6, 16; ib. 36, 5; rex
sacrificiorum 9, 34, 1 2 ; vgl. 40, 42,
8. Er hat einige Opfer uud Gebete
fur den Staat zu verrichten, Marq.
4, 261. — creant, das Subject ist
unbestimmt gelassen, 1, 23, 4; die
Priester, vgl. 10, 9, 2, nicht das
\ olk, wiihlen den rex sacr., der
dann wie der Konig, s. 1, 18, in
comifia calata von den Augurn ge-
weiht wird, s. Becker 2, 1, 36S. —
IJeber den VVechscl des Activs und
Passivs s. 1, 5, 4.
2. pontifici, s. 1, 20, 6. — subie-
8. Ch. 509.
LIBER II. CAP. 2.
221
libertati, cuius tunc prima erat cura, officeret. ac nescio an ni-
mis undique eam minimisque rebus muniendo modum excesse-
rint. consulis enira alterius, cum nihil aliud ofFenderit, nomen 3
invisum civitati fuit: nimiumTarquinios regno adsuesse; initium
a Prisco factum; regnasse dein Ser. Tullium : ne intervallo qui-
dem facto oblitum, tamquam alieni, regni Superbum Tarquinium
velut hereditatem gentis scelere ac vi repetisse ; pulso Superbo
penes Conlatinum imperium esse ; nescire Tarquinios privatos vi-
vere. non placere nomen, periculosum hbertati esse. hic primo 4
cere, deutet an, dass bisher derpon-
tifex voQ dem Konige abhangig ge-
wesen ist, vgl. 1, 32, 2; jetzt wird
er selbstandig ; dieSacralgewalt des
Ktinigs, die Aufsicht iiber den ge-
samniten Cultus wird demCoUegium
der pontifices und als oberster In-
stanz dem Senate iibertragen; der
rex sacrorum ist Mitglied des col-
legium pontificum, aber dem ponii-
fex maxinms untergeordnet, Marq.
4, 190. — ne addit. etc: damit er
nicht, wenn ihni eine seinem hohen
Namen (regium) entsprechende hohe
Ehre undMacht gegeben wiirde u. s
w. Man furchtete, er kiinnte, weil
er rex hiess und auf Lebenszeit ge-
wahlt wurde, der Freiheit gefahr-
lich werden, s. 9, 34, 12; deshalb
wird er nicht allein dem pontifex
max. untergeordnet, sondern auch
von allen weltlichen Aemtern aus-
geschlossen, und hat nur der Wiirde
nach den Kang vor dem pontifex,
selbst vor den Consuln. — aliquid,
in irgend einer Beziehung. — nimis
ist mit eam muniendo zu verbinden
und durch undique und minimisque
r. erklart.
3, 2-5. Vertreibung der gens
Tarquinia, s. ; Versuch sie zuriick-
zufiihren; Geil. 15, 29; Cic. Rep. 2,
31; Diou. 5, 3fif.; 12; Plut. Popl. 3.
3. cuni— offenderit in Bezug auf
fuit (nicht erat) ; L. gibt die Be-
roerkung als sein Urtheil (nescio an)
iiber die histori.sche Thatsache,
nicht eine ScUilderung der Verhalt-
nisse, vgl. Caes. B. G. 1, 26, 2:
cum pugnatum sit; Tac. Ann. 2, 34
extr. : fnissus est, — cum mos --
fuerit; L. 1, 32, 7; 22, 6, 6; 3, 40,
10; es wird offenderet vermuthet.
no7n inv., Gell. I. I. : repperi apud
Pisonem — : L. Tarquinium, qtiia Tar-
quinio nomine esset, metuere ; eum-
que orat. Die folgende orat. obl.
schliesst sich ohne verbum dicendi
an, wie L. sehr haufig aus der Er-
zahlung unmittelbar oder mit
Einsetzung einer Copulativpartikel
in diese Form iibergeht, um dieAn-
sicbten und Motive der Handelnden
zu bezeichnen. — neintervallo q.f.,
sonst vom Raume gebraucht, s. 24,
7, 5, die durchServius eingetretene
Unterbrechung. — tamquam wird
zwar gewohnlich gebraucht, um et-
was zu vergleichen, wasnicht wirk-
lich ist: als wenn ware, doch be-
zeichnet esauch zuweilen das Wirk-
liche, das gewohnlich Geschehende
= als, hier: wie mandaseinesFrem-
den, das wasAnderen (u.demVolke)
gehiirt, zu vergessen pflegt, als ein
Fremdes, s. 5, 4, 8: nos tamquam
cum civibus agere volumus, als mit
Burgern; 5, 52, 10; 40, 20,4: /los
tamquam medios-miserat; 42, 26,
6; 43, 7, 3. — velut /lered., statt
eines Gegensatzes: sondern habe
es als erbliches Besitzthum u. s. w. ;
so fiodet sich velut neben lamquam
auch sonst, s. 30, 10, 10; 45, 1, 3;
37, 1, 4 u. a.
4-6. primo, der weitere Erfolg
liegt in sollicitamque, s. 1, 1, 3: und
222
LIBER II. CAP. 2.
a. u. 245.
sensini temptantium animos sermo per totam civitatem est datus,
5 sollicitanuiue suspicione plebem Brutus ad contionem vocat. ihi
omnium primum ius iurandum populi recitat neminem regnare
passuros nec esse Romae, unde periculum libertati foret. id
summa ope tuendum esse, neque ullam rem, ({uae eo pertineat,
contemnendam. invitum se dicere hominis causa, nec dicturum
6 fuisse, ni caritas rei publicae vinceret; noncredere populum Ro-
manum solidam hbertatem reciperatam esse; regium genus, re-
gium nomen non solum in civitate, sed etiam in imperio esse;
7 id officere, id ohstare hbertali. „hunc tu" inquit ,,tua voluntate,
L.Tarquini, removemetum. meminimus, fatemur, eiecistireges;
absolvebeneficium tuum, aufer hinc regium nomen. res tuas tibi
non solum reddent cives tui auctore me, sed, si quid deest, mu-
nitice augebunt. amicus abi; exonera civitatem vano forsitan
metu : ita persuasum est animis, cum gente Tarquinia regnum
8 hinc abiturum." consuh primo tam novae rei ac subitae admi-
ratio incluserat vocem; dicere deinde incipientem primores civi-
tatis circumsistunt, eadem niultis precibus orant. et ceteri qui-
9 dem movebant minus; postquam Sp. Lucretius, maior aetate ac
dignitate, socer praeterea ipsius, agerevarierogandoalternissua-
als so u. s. w. — iernpt., 1, S, 5.
— se/isim, inerklich, jedoch ohne et-
was AuffallcDdes zu thuo, s. c. 45,
11 ; 24, 39, 3; der Gegensatz ist die
offentliche Berufung der contio. —
est dat., verbreitete sich von Eineui
zumAnderen. — recitat, er liest die
bereits beschworcne Forniel, wie
id — tuend. esse zeigt, vor; recitare
ist also von adigeve c. 1, 9 ver-
schieden, doch ist nec esse etc. in
dem dort erwahnten Schwiire nicht
bestimmt entbalten. — passiiros, c.
14, 8. — itnde = a quo, irgend Je-
mand, von dem, 1, 49, 5. — 7ii etc,
vgl. Sall. I. 31, 1. — rcciperatam,
wieder gewonnen, gleichsam als ur-
spriingliches Eigenthum. — officere,
s. § 2; praef. 3; auch dazu ist liber-
tati zu nehmen.
7—9. Iiunc tu etc, s. 1, 13, 3: si;
anders Plut. Popl. c. 3, 3. — reges,
s. 1, 39, 2. — reddent, ausliefern.
— non sol. ~ sed, 1, 10, 1, vorher
§ 6: non sol. - sed etiam, vvo das
Zweite das Erste vermehrt. —
deest, wenn es nicht ausreicht, \ iel-
leicht in Beziehung auf seine Ab-
stammung von Egerius. — cives, Mit-
biiiger, wie oft. — - forsitan, blosses
.\d\erbium, s. praef. § 12. — cuni
g: T., erst mit u. s. w., vgl. §. 6
regimn genus , das Herrscherge-
schlecht. — admiratio, die Ver-
wuoderung iiber die Zumuthung.
— inclus., 21, 58, 4: spiritunt in-
cludere; Cic. Rab. Post. 17: dolor
includit vocem', sonst ist interclu-
dere gewbhnlicher. — et quidem
dient dazu etwas Neues anzuknii-
pfen, was durch quidem eingeraumt
und bekraftigt wird: und - aller-
diugs zwar; gewbhnlich folgt ein
Gcgensatz mit sed, an u. St. ist
derselbe mit dem folg. Satze ohue
sed verschuiolzen, vgl. 1, 12, 10; ib.
14, 4; 24, 1, 11; 41, 19, 3 u. a. —
maior, n. ceteris prinioribus. —
dignitate, Ansehen in Folge grosser
Thaten, hoher Ehrenstellen, ausge-
zeichneter Tiichtigkeit, nicht durch
das Amt. — agere v. r. etc, der u!l-
gemeine Begriff ag-exe wird n;ich
seiner Art uiid Weise naher be-
a. Ch. 509.
LIBER II. CAP. 2. 3.
223
dendoque coepit, ut vinci se consensu civitatis pateretur, tiniens 10
consul, ne postmodum privato sibi eadem illa cum bonorum
amissione additaque alia insuper ignominia acciderent, abdicavit
se consulatu, rebusque suis omnibus Lavinium translatis civitate
cessit. Brutus ex senatus consulto ad populum tulit, ut omnes 11
Tarquiniae gentis exuies essent. coUegam sibi comitiis centuria-
lis creavit P. Valerium, (|uo adiutore reges eiecerat.
Cum haud cuiquam in dubio esset bellum ab Tarquiniis in- 3
minere, id quidem spe omnium serius fuit; ceterum, id quod
non timebant , per dolum ac proditionem prope libertas amissa
est. erant in Romana iuventute adulescentes aliquot, nec ii tenui 2
loco orti, quorum in regno bbido solutior fuerat, aequales soda-
lesque adulescentium Tarquiniorum, adsueti more regio vivere.
eam tum aequato iure omnium licentiam quaerentes libertatem 3
stimint duich rogando etc, vgl. c.
32, 3; 3, 12, 8: sie verfuhren so,
dass sie u. s. w. — alter/iis, 4, 53,
11; ib 57, 2.
10. privato, nach Ablauf seioes
Amtsjahres. — ignom., wenn erge-
zwuiigtn wiirde auszuwaudern. —
abdicavit, da die riimischeu Magi-
strate durch die Augurien von den
Giittern aneikannt werden, s. 1, 59,
11, so isteine eigentliche Absetzung
derselben nicht mijglich; sie kiinneu
nur veraulasst werden, ihrAmt nie-
derzulegen, s. 3, 29, 2; ib. 67, 7,
anders Cic. Offic. 3, 10, 40. — Lavin.,
nicht zu seinen Verwandten, die als
Feiude dem Vaterlande gegeniiber-
stehen, sondern in eiue Stadt der
Latiuer, wo er als inuniceps die
Aufnahme in Anspruch nehmen
konute.
11. populum, L. hat wol an Tri-
butcomitien, diesjjater auch |)atrici-
sche Magistrate halten durften, s. 3,
71, vgl. 1, 36, 6, gedacht, \gl. 26,
33, 10, schwerlich an Ceuturiatco-
mitieu, da er diese im Folgenden
dem populus gieichsam entgegenge-
setzt, Lange 1, 353. — ut omnes T.
g:, alle die zu derselben gehiiren,
die sie ausmachen, s. §3; 9, 42, 11:
omnes Hernici nominis ; 24, 25, 10;
45, 43, 4. Als eine gens, nicht als
Familie, stellt auch Cicero Rep. 2,
25: 31 die Taiquinier dar, s. Nieb.
1, 206. Das Gesetz selbst enthalt
eine Erweiterung des 1, 59, 11 ge-
gebenen, welches uur die Famiiie
desTarquinius betraf. — exul., erst
unter Sulla kommt es wieder vor,
dass die Kinder der Verbannten
Gleiches mit den Eltern zu dulden
haben. — sibi cr., iudem er in den
Comitien den Vorsitz fiihrte und den
zu wahlenden vorschlug, Lange 1,
262.
3. 1 — 2. in dubio, praef. § 3. —
id quidetn bildet deu Gegensatz zu
c«7w - esset, steht aber dem Siune
uach auch mit ceterum in Verbin-
dung, obwohl dieses nicht sogleich
eiutrat, so drohte doch eine andere
Gefahr. — spe, die Ervsartung. —
serius, hier vom Adject., sonst mehr
vom Adverb. , vgl. 40, 50, 7. —
7iec ii ten., litotes: uud zwar aus
den besten Familien. — in regn.,
wiihrend der Kiinigsheirschaft. —
more regio, ungebunden, ziigellos,
45, 32, 5: regius omnibus victus,
nulli civilis animus, neque legum
neque libertatis aequae patiens: 27,
31,5, daher /ifcirfo u. imFolg.: licen-
tia/n, vgl. c. 1, 1: legum etc.
3-4. aequato i. ist Epexegese zu
tum, vgL 5, 53, 3; Cic.Sest.29, 63:
^«7«, me expulso u. a. — quaei'..
224
LIBERII. CAP. 3.
aliorum in suam vertisse servitutem inter se conquerebantur :
regem hominem esse, a quo inpetres, ubi ius, ubi iniuria opus
sit; esse gratiae locum, esse benelicio, et irasci et ignoscereposse,
4 inter amicum atque inimicum discrimen nosse; leges rem sur-
dam ^ inexorabilem esse, salubriorem melioremque inopi quam
potenti, nihil laxamenti nec veniae habere, si modum excesseris ;
periculosum esse in tot humanis erroribus sola innocentia vivere.
5 ita iam sua sponte aegris animis legati ab regibus superveniunt
sine mentione reditus bona tantum repetentes. eorum verba
postquam in senatu audita sunt, per ahquot dies ea consultatio
tenuit, ne non reddita belh causa, reddita belh materia et adiu-
6 mentum essent. interim legati [alii] aha mohri, aperte bona re-
petentes clam recuperandi regni consiha struere, et tamquam ad
id, quod agi videbatur, ambientes nobilium adulescentium ani-
7 mos pertemptant. a quibus placide oratio accepta est, iis htteras
ab Tarquimis reddunt et de accipiendis clam nocte in urbem re-
vermissend. — suam, wir : fiir sie. —
inpetr. etc, als allgemeiner Gedanke,
obgleich conqiiereb. vorhergeht. —
ius — iniur., man kiinne Alleserlan-
gen, es miige Recht oder Verletzung
des Rechts sein, was man fiir seine
Zwecke bediirfe, s. c. 1, 1 : impe-
riaque etc. — m«, ein scharfer Ge-
gensatz zu hominem. — inopiq. p.,
derSingulardesAdjectivsbezeichnet
net bei L. oft die Gattung, s. 29, 8,
8: inopi - potentioris ; 9, 1, 8: poten-
tiore — inopi; 6, 37, 7: potentioris ;
3, 41, 3 : privato; 1, 8, 6 ; 1, 26, 5 :
Romana. — in, praef. 3 : in tanta. —
sola inn., abl. instr. , nur durch
strengeGesetzlichkeit, auf diese al-
lein gestiitzt; es kamen Fiille vor,
wo man , um der Strafe zu entge-
hen, der Gnade des Kiinigs bediirfe
{laxamentum - venia), s. 3, 36, 7 ;
apud quos ^Tatia vim aequi hdberet.
5. aegris, verstinimt, missver-
gniigt,wird uicht selten, wicmorbus
24, 2, 8, im Griechischen voattv,
von dem Missvergniigen iiber poli-
tische Verhaltnisse gebraucht, vgl.
sanare 28, 32, 3. — - ab reg. gehiirt
zu legati und zu superveniunt. —
repet., die Auslieferung des Privat-
vermiigens (bona), welche verlangt
werden konnte, weil ihre Verban-
nung nicht Strafe war, und die Gii-
terconfiscation, die sonst mit Capi-
talstrafen verbunden sein kann, s.
2, 8, 2; 3, 55, 7; ib. 58, 10, in die-
• sem Falle noch besonders angeord-
net werden musste, 25, 4, 9. — ea,
1, 30, 4. — tenuit, sie hielt an, dau-
erte, 1, 28, 8 u. o. — ne non etc,
schon durch die lange Dauer der
Berathung ist eine Besorgniss ange-
deutet. — reddita, 1, 34, 4: ducta.
6-7. alii alia^uvie bedeuten,dass
dieGesandten Verschiedenes unter-
nommen hatten; da sie aber neben
der Auslieferung der Giiter nur die
Zuriickfiihrung der Verbannten be-
treiben, und fiir jene wiihrend der
Berathuag des Senates nichts thun
kiinnen, so ist alii wol unacht, und
der asyndetisch beigefiigte Satz:
aperte — struere Erkliirung von alia
vgl. 10, 10, 6: eos alia molientes —
a proposito avertit. — struerc ent-
hiilt den Begriff desSchadlichen und
der Hinterlist, 24, 23, 11: id moliri
clam eos af.que struere. — ad id, n.
agendum: zu dem Zvvecke, um das
zu erreicheo, vgl. 1, 56, 9. — lite-
ras ab T., 27, 39, 1 , wie legati, nun-
tii ab aliquo, ohne 7nissi, s. 1, 21,
3. — reddunt., c. 4, 3 darentur.
a. Ch. 509.
LIBER IF. C.\P. 4.
225
gibus conloquuntur. Vitelliis Aquiliisque fratribus primo com- 4
missa res est. Vitelliorum soror consuli nupta Bruto erat, iam-
que e\ eo matrimonio adulescentes erant liberi, Titus Tiberius-
que. eos quoque in societatem consilii avunculi adsumunt. prae- 2
terea aliquot nobiles adulescentes conscii adsumpti, quorum ve-
tustate memoria abiit. interim cum in senatu vicisset sententia, 3
quae censebat reddenda bona, eamque ipsam causam morae in
urbe baberent legati, qiiod spatiumad vehiculaconparandaacon-
sulibus sumpsissent, quibus regum asportarent res,omne id tem-
pus cum coniuratis consultando absumunt evincuntque instando,
ut litterae sibi adTarquinios darentur: nam aliter quicredituros 4
eos, non vana ablegatis super rebus tantis adferri? datae litterae,
ut pignus fidei essent, manifestum facinus fecerunt. nam cum 5
pridie, quam legati ad Tarquinios proficiscerentur, [etj cenatum
forte apud Vitellios esset, coniuratique ibi remotis arbitris multa
inter se de novo, ut fit, consilio egissent, sermonem eorumex ser-
visunus excepit, qui iam antea id senserat agi, sed eam occasio- 6
nem,ut litterae legatisdarentur, quae deprehensae rem coarguere
possent, expectabat. postquam datas sensit, rem ad consules de-
tuiit. consules ad deprehendendos legatos coniuratosque pro- 7
4« 1—3. FitelL, diese sind erst geschahe; sonst alioqui; die Nach-
von spateren Annalisten genannt
worden; eiae gens JitelUa koinmt in
der republikanischen Zeit nicht vor,
vgl.Suet.Vitell. 1 ; die ^quiliiMev-
dea wenigstens, c. 40; tj, 4, noch
erwahnt. — adulesc, es waren er-
wachsene Sohue da. — mem., ahiit
vgl. 27, 3, 8 : memoria exeidit, vgl.
c. 33, 9; 6, 37, 5: memoria exisse.
Durch die Zwischenstellung wird,
wie oft ein Begriff, hier vetustate
gehoben. — iti sen., der Volksbe-
schluss, s. Dion. 5, 6, ist iibergan-
gen. — quae - censebat, so wird oft
ein Pi-iidicat nicht der Person, son-
dern einer Beschaffeuheit oderThii-
tigkeit derselben beigelegt, s.l, 18,
3; 3, 10, 5: lex ag\qressa est; 30,7,
7 ; 4, 6, 7 : sententia consuhs arma-
hat; 8, 12, 14: dictatura tulit leg'es
u.a. — quod-sumps., alsErklarung
von mora in den Modus des iiber-
geordneten Satzes aufgenommen, c.
1, 5.
4-6. aliter qui, wie wiirden sie,
wenn es anders ware, dieses nicht
Tit. Liv. I. 5. Aufl.
stellung von qui wie 1, 28, 1. —
super hat die Bcdeutung ,,iiber" bei
den Verben des Denkens, Sagens,
bisweilen anderen, s. 42,24, 1 u. a.,
gewohnlich, wenn res Object ist, s .
5, 15, 12: super tantare; ib. 17, 7;
26, 15, 5; 4, 56, 10: super talire;
8, 3, 10: super qua re u. a. — da-
tae - ut, wahrend die Briefe nur zu
dem Zweck — , machten sie u. s. w.
et vor cenatum wiirde den folgenden
Satz unpassend an cum etc. an-
kniipfen und so den Zusammenhang
storen , iiberhaupt ist die Verbin-
dung ganzer Satze durch et — que
selten, vgl. zu 33, 28, 7; 4, 2, 3;
anders ist 10, 14, 18 u. a.; s. Cic.
Tusc. 1, 2, 4. — ?iovo = ad res novas
spectante, 4, 17, 2. — unus, vgl. 30,
42, 20 : senatorum unum. — excep.,
erlaus("hte, 4i>, 7, 4. — eam occ, die
dabei(dann)sichdarbietendeGeleg. ;
auf eam bezieht sich ut.
1. ad depreh., vgl. die ahnliche
Situation Sall. Cat. 45. Die iMagi-
strate schreiten vermoge des impe-
15
226
LIBER II. CAP. 4. 5.
fecti donio sine tumultu rein omnem oppressere; litterarum in
primis habita cura, ne interciderent. proditoribus extemplo in
vincla coniectis de legatis paululum addubitatum est, et quam-
quam visi sunt commisisse, ut hostium loco essent, ius tamen
5 gentium valuit. De bonis regiis, quae reddi ante censuerant, res
integra refertur ad patres. ii victi ira vetuere reddi, vetuere in
2 publicum redigi : diripienda plebi sunt data , ut contacta regia
praeda spem in perpetuum cum iis pacis amilteret. agerTarqui-
niorum, qui inter urbem acTiberim fuit, consecratusMartiMar-
rium auf die ADzeige hin sogleich
ein. — domo gehort zu profecti,
1,47, 5: aufgebrochen waren von
H., nicht = rfo7ni, vgl. 1, 1, 7 ; Quint.
Inst. or. 10, 7, 30: domo afferunt;
Sall. I. 79, 4. liiterariaii etc. = ?ie
litterae etc. ; aber um die Aufinerk-
samkeit auf diesen Begriff zu lenken,
und zugleich das zweiteMomeut: 7ie
— interciderent scharfer zu bezeich-
nen, ist lit. zu eura gozogen, s. c. 9,
5; 39, 12, 1. Die Briefe soUen als
Beweismittel gegen die Verbrecher
dienen. Haussuchung und Verhaf-
tung in demHause durchMagistrate
oder deren Diener war gestattet. —
prodit., weil sie den Staat an den
Feind zu verrathen beabsichtigten.
— vincla, nicht Strafe, sondern Un-
tersuchungshaft. — de legatis, die
Unverletzlichkeit der Gesandten
wird selbst dann geachtet, wenn sie
sich an dem Staate, an den sie ge-
schickt sind, vergehen; dieserstraft
sie nicht, sondern fordert die Aus-
lieferung derselben. Daher werden
sie hier entlassen : ius gentium va-
Init, 1, 14, 1. — ef fiigt statt desGe-
gensatzes das Resultat hinzu.
5. reddi cens., der Ausdruck fiir
dieErklarung derAnsicht und Wil-
lensmeinung, censei'e, lasst, wie an
u. St., den acc. c. inf. im Passiv zu,
s. 43, 5, S; 45, 44, 15; seltener im
Activ, 3, 42, 7; 45, 12, 13: eum
ius dicere Romae — censuerant; 21,
20, 4; oder beideConstructionenne-
beneinander, ebenso wie decernere,
s. 45, 16, 1 ; doch kann der Begriff
desSoIIens auch an dem abhangigen
Verbum bezeichnet, s. c. 4, 3, oder
diese Construction und der acc. c.
inf. verbunden werden, s. 27, 5, 14;
26, 32, 2 ; natiirlich auch ut od. der
Conjunctiv stehen. — integra, als
ob noch kein Beschluss in derSache
gefasst ware, s. zu 10, 8, 1. — re-
fertur, wird von den Consuln zur
Berathung gebracht. ad pafres, im
Senate, nach Dion. 5, 6 haben die
30 Curien den Beschluss gefasst. —
in puhlicum red., fiir Staatsgut,
Eigenthum des populus, beiL. nicht
bloss diePatricier, erklaren, s. Dion.
5, 13; Schwegler 2, 286.
2. diripienda, wie die einesFein-
des.' L. denkt nur an die bewegli-
chenGiiter; nachDion. I. c. sind die
reichen Tafelgiiter, welche die Ko-
nige als Vorsteher des Staates und
des Cultus besassen, s. Cic. Rep. 5,
2; Aieb. 1, 206 ff., unter die arme-
reuBiirgervertheilt worden,so dass
diese als freie Landbesitzer nun ein
Interesse haben, die Kbnige fern zu
halten (contacta n. plebs amitteret).
Nach beidcn Geschichtscbreibern
wird jetzt der campusMartius, hier
in weiterem Sinne die ganze Ebeue
zwischen der Tiber, dem monsPin-
cius, dera Quirinalis und Capitolinus,
1,44, 1 ; Beckerl,595ff., Staatsgut.
— spem - pacis, uber die VVortstel-
lung s. praef. 5 ;24, 36,3. — conse-
cratus ist Adjectiv. Seit dieserZeit
wird das Marsfeld nur fiir bffent-
licheZwecke gebraucht; die Voran-
stellung von Martius ist hier durch
das vorherg. cons. Marti veranlasst,
3, 27, 3.
* Ch. 509.
LlBER II. CAP. 5.
227
tius deinde campus fuit. forfe ibi tum seges farris dicitur fuisse 3
niatura messi. quem campi fructum quia religiosum erat consu-
niere, desectam cum strameuto segetem magnavis hominum si-
niul inmissa corbibus fudere in Tiberim tenui fluentem aqua, ut
niediis caloribus solet. ita in vadis haesitantis frumenti acervos 4
sedisse inlitos hmo ; insulam inde paulatim et ahis, quae fert te-
mere flumen, eodem invectis factam, postea credo additas moles
manuque adiutum, ut tameminensareafirmaquetemplis quoque
ac porticibus sustinendis esset. direptis bonis regum damnati 5
proditores sumptumque supplicium, conspectiuseo, quodpoenae
capiendae ministerium patri de hberis consulatus inposuit, et, qui
spectator erat amovendus, eum ipsum fortuna exactorem suppli-
cii dedit. stabant dehgati ad palum nobilissimi iuvenes; sed a ce- 6
teris, velutabignotiscapitibus, consulis liberi omnium in seaver-
terant oculos, miserebatque non poenae magis homines quam
sceleris , quo poenam meriti essent: illos eo potissimum anno 7
patriam hberatam, patrem liberatorem, consulatum ortum ex do-
3. seges - mat. messi, dagegen
22, 43, 5: loca maturiora messibus ;
vgl. 1,3,1 .~ religiosum, man machte
sich ein Gewissendaraus, die Frucht
fiir menschliche Zwecke zu benut-
zen , da das Land fiir den Cultus
bestimmt war, s. Becker 1, 621 ;
Lange 1,275; 497. — *«7wm/, auf ein-
mal. — inmissa n. in segetem. —
corbib., Erntekorbe, in welche die
abgeschnittene Frucht, seges, gesam-
melt wird, 22, 1, 10; Cic. Seat. 38,
82. — caloribus, heisse Sommer-
tage, 5, 31, 5; als der Tag, an wel-
chem der Konig geflohen sei, wurde
spjiter das regifugium am 24. Fe-
bruar angenomnien, CIL. I. p. 287.
— sedisse, seien sitzen geblieben,
dem Sinne nach von dicitur abhiin-
gig, s. c. 1, 5; 1, 39, 4; ib. 55, 3.
4 — 5. insulam, es ist die dem
Aesculap. heilige insula Tibcrina.
— moles, Substructionen, uiu der
angeschwemmten Erde Festigkeit
zu geben ; spiiter wurden auf der
so entstandenenlnsel mehrere Tem-
jiel erbaut, zunachst dem Aesculap.,
dann dem Faunus, luppiter, Semo
Suneus. — manu adi., der unper-
siiiiliche, verallgemeinernde Aus-
druck findet sich bisweilen, wo das
Vorherg. eine andere Form erwar-
ten liisst, hier: nachgeholfen durch
Kunst. — tam em., wie sie jetzt ist.
— fiiina umfasst den Begriff : ge-
eignet, daher der Dativ. — damna-
ii, L. sagt nicht bestimmt, wer die
Verbrecher gerichtet habe, doch
deutet das Folg. an, dass er nicht
dasVolkjS. c. 41, 11, sondern die Con-
suln die Todesstrafe verhangen
liisst, und giebt so ein Bild des Pro-
cesses vor dem Provocationsgesetz
c. 7, vgl. 1, 26, 4. — co?ispectius,
mehr in die Augen fallend, s. c. 10,
5; 1, 47, 5. — minister., die Besor-
gung eines offentlichen Geschiiftes,
8, 40, 3 : haud sane memorandi im-
perii ministerio. Die Consuln lassen
selbst die Hinrichtung vollziehen,
wie sonst die Magistrate, welche
die Anklagen erhoben haben, sj)iiter
durch die triumviri capitales. — et
qui, dazu ist quod zu wiederholen.
— spect. erat amov., als — hiitte
entfernt werden sollen - zum Voll-
strecker, vgl. 9, 17, ] 1 u. a. — eocact.,
45, 37, 9.
6-7. averterant, 1, 12, 10; 24,
5, 12, die Aufmerksamkeitwarschon
15*
228
LIBER II. CAP. 5.
mo lunia, patrcs, plebem, quidquid deorum hominumque Roma-
norum esset, induxisse in aniinum, ut superboquondamregi, tum
8 infesto exuli proderent. consules in sedem processeresuam, mis-
sique lictores ad sumendum supplicium. nudatos virgis caedunt
securique feriunt, cuni inter onine tempus pater vultusque et os
eius spectaculo esset eminente animo patrio inter publicae poe-
9 nae ministerium. secundum poenam nocentium, ut in utramque
partem arcendis sceleribus exemplum nobile esset, praemium in-
dici pecunia ex aerario, libertas et civitas dala. ille primum dici-
10 tur vindicta liberatus. quidam vindictae quoque nomen tractum
auf sie gerichtet, als das Erwahnte
geschah. — quidquid etc, eine hau-
fig gebrauchte Forniel, um Alles,
was bei einer Handlung ia Betracht
kommt, zusammenzufassen; quid-
quid mit dem genit. partitiv. c. 35,
5; 49, 7; 3, 17, 5; ib. 25, 8 u. a.
— induxisse iii an., den Gedanken
in sich aufnehmen, cs iiber sich ge-
winnen; so immer Liv. , wiihrend
bei anderen Schriftstelleru indu-
cere animum gewohnlicher ist.
— sup. quondam = qui quondam
fuisset rex superbus, c. 6, 2 : 7«o-
do.
8. sedem, das Tribunal, s. c. 28,
6,auf dem die sella curulis aufge-
stellt wurde. — vi}'gis c, 1, 2tt, 6.
— securi, die gewiihnliche Strafe
der proditores. — cum etc, s. 25,
36, 9. — vultusq., durch que wird
das Specielle: vultus et os, an dem
gerade die Bewegung sichtbar war,
erkliiiendangekniipft. vgl. Tac.Ann.
4, ttS: onerat Seianimi, saevitiam^
superbiam, spes eius. — eminente,
wobei, wahrend hervortrat, recht
sichtbar wurde, vgl. c 10, 13; 35,
6; 21, 35, 7: cum pii^ritia et despe-
ratio in omnium vultu emineret u.
oft. Um die Erziihlung Ls' mit dep
Darstellung der iibrigcn SchrifK^ ,
steller, s. Polyb. 6, 54: Dion. 5, 8;
Plut. Popl. 3f , nach weleher der
Vater keinZeichen der Riihrung hat
blicken lassen, in Eiuklang zu brin-
gen wird non oder niinime eminente
vermuthet, \ gl. Seneca Ep. 1 6, 4
(99) 21 : vidi ego in funere suortim
verendos, in quorum ore amor emi-
nebat etc. Indess hiitte L. dana
schwerlich gerade eminere ge-
braucht, und kann einer seinem Ge-
fuhle mehr zusagenden Erzahlung
gefolgt sein, da ohnehin seine Dar-
stellung von der des Dion. u. Plut.
sowol im Ganzen, indem diese das
von L. c. 2 und 3 — 6 abgesondert,
ohne innere Verbindung Erzahlte in
einen engen Zusammenhang brin-
gen, als auch in vielen Einzelheiteu
abweicht, s. Schwegler 2, 45. —
inter, s. 1, 10, 7.
9-10. inutr. part., nach beiden
Seiten hin, auf beide Arten, wie
durch Strafe, so durch Belohnung,
ausgezeichuet wiire. — arcend. sc,
Dat. des Zweckes. — pecunia, s. 4,
45; 61; 22, 33. — primum, wo
wir primus erwarten, s. c. 18, 4;
6, 11,7; 23, 10, 10; zur Sache Plut.
c. 7; kiirzer und ohne die Bemer-
kung ille — viderenlur Dion. 5, 13,
vgl. 4, 22. — vindicla, die Ruthe
[virga, festuca), mit welcher der-
jenige, welcher einen Sklaven fiir
frei erkliirte (//? libertatem assei'-
tor, s. 3, 45, 2), dieseu vor deniMa-
gistrate unter deni Aussprechen ei-
ner gewissen Forniel beriihrte,
worauf der Magistrat, nachdem der
Herr desSklaveu seine Zustimmung
ertheilt hatte, den letzteren dem
assertor zusprach und so ihn fiir
frei erklarte. — quidam etc, mit
Recht zweifelt L. an der Richtigkeit
dieser Etymologie, da der JName
vindicta vielmehr aus dem iiltesten
LIBER II. CAP. 5. 6.
229
ab illo piitant; Vindicio ipsi nomen fuisse. post illumobvervatum,
ut, qui ita liberati essent, in civitatem accepti viderentur.
His, sicut acta erant, nuntiatis incensusTarquinius non do- 6
lore sohim tantae ad inritum cadentis spei sed etiam odio iraque,
postquam doio viam obsaeptam vidit, bellum aperte moliendum
ratus circumvire supplex Etruriae urbes, orare maxumeVeientes 2
Tarquiniensesque, ue se urtum, eiusdem sanguinis, extorrem
€gentem ex tanto modo regno cum liberis adulescentibus ante
oculos suos perire sinerent. alios peregre in regnum Romam
accitos, se regem, augentem bello Romanum imperiuni a proxi-
mis scelerata coniuratione pulsum. eos inter se, quia nemo unus 3
Processverfahren der Roiner, dem
Actioneiiprocessc, stannnt, iu wel-
chem der assertor erkliirte , die
streitige Sache uiit Gewalt an sich
reissen zu wollen (vim dicere, die-
ses = dtty.vvrai, Gewalt zeigen).
Eben dalier stammt der iVame fin-
dicius, der Angeber w urde uiiuilich
auf Staatskosten losgekauft und
nach dem Verfahren bci der Fiei-
lassung, nicht, wie sonst die liberti,
nach seinem friihereu Herrn geuannt,
vgl. 4, 61, 10. — ita, durch vindic-
ta, nicht per censuin. — in civit. etc,
wahrscheiolichhattendie Annalisten
die Aufnahme derdurchdie vindicta,
die iilteste, aber doch erst spiiter
gebriiuchliche Form der Freilassung,
aus der Sklaverei Befreiten unter
die Biirger au diesen Fall im An-
fang derRupublik gekniipft, Momm-
sen 1, 157. Dadurch, dassdie manu
missi die civitas und Besitz erhiel-
ten, wird jedoch noch nicht ent-
schieden, ob sie in die Ciassen auf-
genommen wurden, oder unter die
capite censi gehbrten, s.Becker 2, 1,
9(j;^193; 2, 3, 48.
6—7, 4. Krieg mit Veii und Tar-
quinii, s. Dion. 5, 14ff., Plut. Popl.
9, Val. Max 5, 6, 1.
1-2. ad inritum, s. 28, 31, 1;
speni ad inritum redactam, Tac. 15,
39: zu iXiclits (zu Wasser) werden.
— se, Ablat., geht auf das Object
des vorherg. Satzes, zuiiachst auf
Tarquiuii, ], 34, aberauchaufEtru-
rien iiberhaupt, vgl, 2, 9, 1 ; der
blosse Ablat., wie bei Angabe der
Aeltern oder des Standes. — extor-
rem ist durch eg-entein gesteigert,
daher dieses asyndetisch hinzuge-
fiigt. — ex tanto ist nicht mit ex-
torrem, das auch sonst allein steht,
s. 3], 29, 11: extorri eiecto populo;
5, 3U, 6, und hier durch eg-ente7nge-
trennt ist, zu verbinden, und kann
nicht bedeuten : aus einem Reiche,
das eben uoch so gross war, da das-
selbe nochnichtverkleinertist, son-
dern bezeichnet die unmittelbare
Folge in der Zeit, s. 1, 13, 6, vgl.
Sall. 1. 14, 7: paulo ante rex genere
fama atque copiis potens; iiber mo-
do s. Tac. Ann. 2, 75: pulcherrimo
modo ntatrimonio; Curt. 4, 1, 1:
Dariiis tanti modo exercitus rex,
vgl. oben c. 5, 7 : unmittelbar nach
dein Besitze eines so grossen Reiches,
nachdem sie es eben noch besessen
hjitten, s. 1, 39, 3. — liberis adul.,
1, 26. 2. — alios, nuriNuma, 1, 34,
6. — proxim.,^r\ii\xs und Collatinus
waren nahe \'erwandte des Kiiuigs.
aug-ent., gerade damit beschaftigt,
s. 7, 16, 3 u. a., bei der Belagerung
von Ardea.
3. nemo un., kein Einzelner, 1,
18. 3, wie man hiitte erwarten
kcinnen, vgl. 41, 20, 7; Caes. B. C.
3, 18, 2; anders L. 28, 35, 9; 32,
20, 7. — inter se., kurz statt: ge-
raubt und unter sichgetheilt, 1, 56,
11; 9, 14, 9; vgl. Cic. Rep. 1, 44:
rapiunt inter se rei publicae statum ;
L. 40, 8, 13: mos sibi cuique rapi-
230 LIBER II. CAP. 6. a. u. 245.
satis dignus regno visus sit, partes regni rapiiisse; bona sua diri-
pienda populo dedisse, ne quis expers sceleris esset. patriam se
regnunique suum repetere et perse((ui ingratos cives velle. fer-
rentopem, adiuvarent; suas quoque veteres iniurias ultum irent,
4 totiens caesas legiones, agrum ademptum. haec moverunt Veieu-
tes, ac pro se quisque Romano saltem duce ignominias demendas
belloque amissarepetenda minaciter fremunt. Tarquinienses no-
men ac cognatio movet; pulchrum videbatur suosRomaeregnare.
5 ita duo duarum civilatium exercitus ad repetendum regnum bel-
loque persequendos Romanos secuti Tarquinium. postquam in
6 agrum Romanum ventum est, obviam hosti consules eunt: Yale-
rius quadrato agminepeditemducit ; Rrutus adexplorandum cum
equitatu antecessit. eodem modo primus eques hostium agminis
fuit ; praeerat Arruns Tarquinius, lilius regis ; rex ipse cum legio-
7 nibus sequebatur. Arruns ubi ex hctoribus procul consulem esse,
deinde iam propriusac certius facie quoque Brutum cognovit, in-
flammatus ira „ille est vir" iiiquit, „qui nos extorres expuht pa-
tria. ipse en ille nostris decoratus insignibus magnifice incedit,
di regum ultores, adeste." concitat calcaribus equum atque in
8 ipsum infestus consulem derigit. sensit in se iri Brutus. deco-
rum erat tum ipsis capessere pugnam ducibus; avide itaque se
9 certamini offert: adeoque infestis animis concurrerunt, neuter,
endityrannidein. — visus sit, neben s. 1, 3, 3. — primtis, an der Spitze.
den Imperfecten, um das wichtigste 7. ea? /<c<., die denFeldherru auch
Moment hervorzuheben, 1, 51, 4. — in den Krieg folgen. — prociil und
veleres, zuniichst die Vejenter, s. 1, propitis, dieses: schon mehr aus der
15, 0; 30, 7; 33, 9; 42, 2, wo je- Niihe, als ev — war, s. c. fJ4, 3, sind
doch auch alii Etriisci erwjihnt wer- mit co^iiovit verbunden, das in etvvas
den wie 1, 55, 1 ein foedus cuvi verschiedener Bedeutuug zu consu-
Tuscis. lem ess-e und zu Bruiunt gehort. —
4—6. haec, das zuletzt Gesagte, eactorres, proleptisch. — ipse ist vor
wie aus nomen ac cognatio hervor- en gestellt, weil der JXachdruck
geht. — salteni , sie wollen das darauf liegt, da Brutus, um selbst
Letzte wagen, wenigstens noch ei- ziihei'rschen,die Tarquiniervertrie-
nen Versuch UDter einem riimischen ben zu haben schien So tritt e«
Anfiihrer machen, da sie unter den auch sonst hinter das betonte VVort,
ihrigen, wie friihcr, JNiederlagen vgl. 22, 6, 3: consul en inquit Itic
furchten, s. c. 39, 1. • — srios, aus e*^; 3, 11, {3: primus en eg'o -,'28, 21,
ihrer Mitte, ihrem Volke. — re- 9. iNach ipse ille folgt hiuKger ein
j?7»//« rcp., n. Tarquinio, was aus Relativsatz. — nostris , die von
Tarquiniiim zu entnehmen ist. — Rechtswegen uns gehoren, s, c. 1,7.
quadralo agni., das Heer so mar- — derig., s. J, 11, 9.
schirend, dass es sogleich die 8-11. iri, s. 28, 7, 18: veriti, ne
Schlachtoidnuug, also indieserZeit ad se iretur. — off'ert,D.Brutus. —
diePhalanx, s. 1, 43, 2; 8, 8, 6, bil- decorum, wie im heroischen Zeit-
deu kann. — anlecessit nach ducit, alter, c. 19; 1, 12. — neuter etc,
a. Ch. 509.
LIBER II. CAP. 6. 7.
231
dum hostem volneraVet, sui protegendi corporis memor, ut con-
trario ictu per parmam uterque translixus, duabus haerentes
hastis moribundi ex equis lapsi sint. simul et cetera equestris 10
pugna coepit, neque ita multo post et pedites superveniunt. ibi
varia victoria et velut aequo Marte pugnatum est : dextera utrim-
que cornua vicere, laeva superata. Veientes, vinci ab Romano \\
milite adsueti, fusi fugatique; Tarquiniensis, novus hostis, non
stetit sohim, sed etiam ab sua parte Romanum pepuht. Ita cum 7
|)ugnatum esset, tantus terror Tarquinium atque Etruscos inces-
tiit, ut omissa inrita re nocte ambo exercitus, VeiensTarquinien-
sisque, suas qiiisque abirent domos. adiciunt miracula huic pu- 2
gnae: silentio proximae noctis ex silvaArsia ingentem editam vo-
\g;l. Sall. I. 60: avidius alteri al-
feros sauciare quam sc tegere. —
co/itrar., jeder dui-ch den des Geg-
iiers, Val. Max. 1. I. pariter illatis
hastis; Cic, Tusc. 4, 22, 40: commi-
n.us ictu contrario. — parmam, der
uicht sehr grosse, runde Schild der
Reiter, s. 4, 3S, 3 (und Veliten 38,
21, 13). per parmam passt zwar
nicht ganz zu neuier sui protegeiidi
— meinor, da dcr vorgehaltene
Schild eine Deckunf? ist; doch er-
zahlt auch Dion. 5, 15: xai Xoyio-
uor ov/ ihv TJtiaoviai Xcc^ovTig
iftoovac Tccig ac.oiacjcds xkt' al-
ItjXwv a/uiforfQoi, nXtjyag aifvy.-
Tovg 6i aaniSiov it xal OtoQcixcov,
so dass protegere iin Allgemeinen
sidi aufdie iibrigeu Deckungsinittel,
das Ausweicheu durch die Pferde,
die Abwehr der Lauze u. s. w. be-
zieht, wahrend das Vorhalten des
Schildes sich von selbst verstand
uud nicht als besondere Vorkehrung;
gegen den Feind betrachtet wurde.
Reiz schlug vor: praeter parmam.
— diiabus, s. 1, 24, 1. — liastis, s.
30, 10, 17: haerentem unco; 34, 48,
(i : hae7'entem visceribus. — mori-
hundi, im Zustande des Sterbens,
hiusterbend. — superv. , absolut,
wie mehrfach bei L., vgl. c. 3, 3.
ibi, vgl. c. 20, 12. — velut, be-
schrankend, weil nicht die ganzen
Schlachtreihen ohne Entscheidung
f;ekampft haben, nur Siege und Nie-
derlage auf deu beiden Fiiigeln sich
ausglichen. — stetit, pragnant : Stand
halten, s, c. 56, 11.
7. 1. inrita re, das Unternehmen
als ein erfolgloses Ueber omissa
inrita s. 1, 14, 4. — ambo-quisque,
da ambo schou die beiden Gegen-
stUude, die das Ganze bilden, be-
zeichnet, insofern sie gleiche Thii-
tigkeit ausiiben, so konnte um so
leichter quisque folgen, welches
jeden der beideii Gegenstiinde fiir
sich darstellt, die Zweiheit dersel-
ben nicht beriicksichtigt, s. c. 30,
11; 44, 9; 1, 24, 3; 10, 12, 3: di-
versique [consules) ad suum quisque
bellum projiciscitur, ib. 26, 6; vgl.
1, 25, 2; schwerlich ist bei quisq.
an die einzelneu Soldateu in den
beiden Heeren zu denken, vgl. 4,
43, II. Die Beziehung \ oa quisque
auf CoUectiva, s. 6, 15, 5. senatus
— plebs - quisque, u. ein Object im
Plural nel)en demselben ist nicht
selten, s. 1, 44, 1; 35, 8; 10, 25, 1
u. a., obgleich sich auch der Singul.
findet, c. 22, 7; 1, 24, 2 u. a. —
adiciunt, entweder man, c. 12, 9;
4, 9, 3 oder die Annalisteu, s. 25,
39, 16: miracula addunt. Dion. 5,
16; Plut. Popl. 9 enthalten noch
andere spiitere Zusiitze zu dem
Wunder. — pugnae, eigentlich zu
der Schilderung d. Schlacht.
2. Arsia, nicht weit von dem la-
nicnlum, zwischen der spateren via
Aurelia u. Claudia, Dion. nennt den
Ort Sqvuov TjQUjog 'Oqc<tov, Plut.
232
LIBER II. CAP. 7.
cera; Silvani vocem «>am creditam; haecdicta: uno phis Tusco-
3 runi cecidisse in acie ; vincerc bello Romanum. ita certe inde
abiere Romani utvictores, Etrusci pro victis. nam postquam in-
luxit, nec quisquam hostium in conspectu erat, P. Vaierius con-
4 sul spoha legit, triumphansijue inde Romam rediit. coUegae fu-
nus quanto tum potuit apparatu fecit; sed multo maius morti
decus puhhca fuit maestitia, eo ante omnia insignis, quiamatro-
nae annum ut parentem eum iuxerunt, quod tam acer ultor vio-
latae pudicitiae fuisset.
5 Consuh deinde, qui superfuerat, ut suntmulabilesvulgiani-
mi ex favore non invidia modo sed suspicio etiam cum atroci cri-
6 miue orta. regnum eum adfectare fama ferebat, quia nec coUe-
gam subrosaverat in locum Bruti et aedilicabat in summa Veha!:
To OvQGov clXao?. -~Silvani,y aler.
1, 8, 5, eine andeie Gestalt iles
Faunus (Pan, s. 1, 5), dem pani-
schen Schrecken erregende Stim-
men zugeschrieben wurden, daher
1, 27, 7 Pavor PaUorque, Cic. N. D.
3, 6, 15, Preller 347. — uno pl. ent-
halt die Andeutuug des Subjectes,
s. zu 3, 57, 9; 21, 62, 5; plus ist
als Subst. niit dem genit. paitit.
u. dem Abl. des Masses verbunden,
neben dem das zw eite Vei'gleichuugs-
glied quam Romanoruin fehlt, vgl.
5, 30, 7: una plurcs tribus. — vin-
cere = victorem esse, 21,43,13, sonst
wiirde es vicisse heissen. — bello,
in dem ganzen Kriege, 30, 35, 11.
3—4. ita, Avie die GiJtterstimme
gerufen hatte. — ut victor., wie sol-
che, die gesiegt haben , pro victis,
als ob sie besiegt ^>aren, so gut als
besiegt, s. c. 35, 5. • — Etrusci, s. 1,
23, S. — postq. — erat, sehildert die
Dauer des Zustandes in Vergleich
mit inluxit, s. 1,9, 10. — Junus,
uach Plutarch hiilt ihm Valerius
eine Leichenrede , die erste und die
Yeranlassung des Gebrauches be-
deutende Mauner iu dieser Weise
zu verherrlichen, s. c. 47, 11. —
quanto tuni, im Gegensatze zu dem
sptiteren Gepriinge, s. Dion. 5, 17.
— inorti, lebendigcr als mortis. —
niatronae, alle ehrbaren verhei-
ratheten Frauen. — annum, ein
Jahr, indem dieser Begritf bei Zeit-
uud Massbestimmungen, ausser in
Gegensiitzen, nicht ausgedriickt
wird, s. 40, 2, 5; 3, 39,9; 6, 4, 6.
Ein zehnmonatliches Jahr war die
gesetzliche Trauerzeit um Eltern
und Gatten, 22, 56, 5, Mommsen
Chron. 49. — eo~quia,c 1,6; 30,30,
28: ob /loc, quia.
7,5-8. Anerkennung der Ho-
heit des Volkes, die leges Jaleriae,
s. Cic. Rep. 2, 31 ; Dion. 5, 19; Plut.
Poplic. 10; Val. Ma.v. 4, 1, 1.
5-6. ut sunt, s. Tac. Ann. 1, 28 :
ut sunt inobiles — mentes; Caes. B.
G. 3, 8; die veranderliche Gesin-
nung der Menge wird oft vonL.ge-
tadelt, 24, 25, 9; doch konnte nur
voa dem ganzeu %'olke die c. 8 er-
wahnte bedeutende Beschrankung
der Consulargewalt angeordnet
werden. Lange 1, 498. — ea\ fav.,
aus und nach derselben. — cum,
crimine, indem die Beschuldigung
geaussert, nicht allein derVerdacht
gehegt wird. — in summa f el., die
Felia oder feliae, die Hijbe, in der
sich der Palatinus nach dem Esqui-
linus hinzog, an der iistlichen Seite
des Forum; auf derselben soll auch
Tullus Host. gewohnt haben, 1, 31,
a. Ch. 509.
LIBER II. CAP. 7.
233
alto atque munito loco arcem inexpugnabilem fieri [fore]. haec 7
dicta vulgo creditaque cumindignitateangerentconsulis animum,
vocato ad concilium populo summissis iascibus in contionem
escendit. gratum id muliitudini spectaculum fuit, summissa sibi
esse imperii insignia confessionemque factam populi quam con-
sulis maiestatem vim((ue maiorem esse. ibi audire iussis consul b
laudare fortunam collegae, quod liberata patria, insummohono-
re, pro re publica dimicans, matma gloria necdum severtentein
invidiam mortem occubuisset; se superstitem gloriae suae ad
crimen atque invidiam superesse, ex bberatore patriae ad Aqui-
lios seVitelliosque recidisse. ,,numquamneergo"inquit „ullaadeo 9
[a] vobis spectata virtus erit, ut suspicione violari nequeat? ego
me, illum acerrimum regum hostem, ipsum cupiditatis rcgni cri-
8. — alto a. m., die Hohe ist jetzt
kaum inerklich, da das Pflaster des
Forum tief unter der Oberflache
liegt; ia der altea Zeit muss sie be-
deutender geweseu seiu. — arcem,
ein fester Posten, voa dem aus die
Stadt beherrscht werdea kann, 1,
33, 6; Val. Max. I. I.: mstar arcis;
Cic. de har. resp. S, 16: P. Falerio
data domus est in f''elia publice
folgt einer aaderen Erzahluog, vgl.
CIL. 1. p. 284 f.
7. indign. ang:, 1, 46, 6. — con-
cilium ist, wie ibi audire iussi und
multitudini zeigt, eben so wie bei
Cicero Rep. 2, 31 : cum dicere in
contione coepisset, eine contio, s. 1,
8, 1. — summissis f., n. populo.
Es war spiiter Sitte, dass der Ma-
gistrat, der zu dem Volke sprechen
wollte , die fasces vor deraselbeu
seakea liess. — in cont. escend., auf
eiuen hiihereu Puukt (etwa die Stu-
fen der Curie, das Vulcaoal,L. denkt
wol an die rostra) emporsteigen,
um zu demVolke zu sprechen, 3, 49,
4; 5, 50, 8, vgl. 44, 45, 8 ; Gell. 18,
7, 7 : in quo (rerrdi Flacci libro)
scripta - haec fuerunt: contionem
tria significare : locum suggestum-
que, unde verba ferent, — coetum
populi adsistentis, item orationem
ipsam, quae ad populum dicerelur.
— confess. fact., uachdriickliche
Umschreibuag des Passivs. Die
Thatsache, iu der das Gestandniss
liegt, gilt als confessio. Ueber die
orat. obl. s. c. 2, 3. — maieslatem
(von maius), die Wiirde, Hoheit,
welche auf dem Volke und Senate
ruht, aber auf die Magistiate iiber-
getragen wird, s. c. 48, 8; 57, 3;
Cic. de or. 2, 39: maiestas est am-
plitudo ac dignitas civitatis. Eben-
so erscheiut die vis populi in der
poteslas der Magistrate. Die Aner-
kennuug beider wird symbolisch
durch das Senken der fasces be-
zeichuet, und passend als bald nach
der Vertreibung der Kiiuige erfolgt
dargestellt.
8-9. ibi „dann", 1, 57, 10. — in
summo honore, n. constitutus, vgl.4,
20, 10; Cic. Sull. 1, 1: amplissimo
in honore. — matura, in der volien
Bliithe seines Ruhmes. — recidisse,
so tief gesuuken, dass er Menschen
wie die — gleichgesteilt werde, 4,
2, 8. — numquamnc, rhetorische
Anticipation, vgl. 38, 53, 4: /luUisne
fneritis suis - ujnquam in arceni
tutam clari viri pervenient. Zur
Form der Rede s. 1, 13, 3. — a ist
wahrscheinlich unacht, da spectatus
fast gauz als Adjectiv gebraucht
wird, s. 1, 57, 7. — ipsum wird
durch die Trennung von dem au
ego gcriickteu me noch mehr geho-
bcn; timerem durch die Form der
Frage als nicht zulassig, zu miss-
234
LIBER 11. CAF. 7. 8.
10 men subiturum timerem? ego si in ipsa arce Capitolioque habi-
tarem, metui me crederem posse a civibus meis? tam levi mo-
mento mea apud vos fama pendet? adeone est fundata leviter
fides, ut, ubi sini, ([uam qui sim, magis referat? non obstabunt
Publi Valeri aedes libertati vestrae, Quirites ; tuta erit vobis Velia.
deferam non in planum niodo aedes, sed colli etiam subiciam, ut
vos supra siispectum me civem babitetis ; in Velia aedificent,
quiljus melius quam P, Valerio creditur libertas." delata con-
festim materia omnis infra Veliam, et, ubi nunc Vicae Potae est,
domus in intimo clivo aedificata.
Latae deinde leges , non solum quae regni suspicione con-
sulem absolverent, sed quae adeo in contrarium verterent, ut
popularem etiam facerent. inde cognomen factum Publicolae est.
11
12
8
billigend bezeichDet: ich sollte u. s.
w., es ware mir unmoglich zu
fiirchteu, zu glauben, 7, .38, G; Cic.
Sest. 21, 48: ego - tiniereui; das
praes. 22, 59, 18; ib. 60, 18. Da in
tiinere die Vorstellung des bevor-
stehenden Uebels liegt: mit Besorg-
niss erwarten, so kann der acc. c.
inf. folgen, s. 3, 22, 2 ; 5, 21, 6; 7,
39, -1; 32, 26, 16; 35, 14, 3 u. a.,
der jedoch sonst bei Prosaikeru
nicht haufig ist.
10-12. arce, s. 1, 18, 5; Capi-
toL, 1, 38, 7; beide werden oft ver-
bunden, s. Becker 1, 386 ff. Duss
grosse Palaste auf dem Capitole fiir
gefahrlich galten, zeigt die Ge-
schichte des Manlius 6, 20. — levi
mom., s. 4, 32, 2: auiinos ex tam
levibus momentis fortunae suspen-
sos; 21, 43, 11. — fides, das mir
geschenkte Vertrauen. — qui s , s.
1, 41, 3. — P. Jal. staiX.tmeac, s. 1,
20,2: Numae, er bezeichuet sich so
als Schiitzer der Freiheit. — defer.
aed., erkliirt durch: inateria delata,
vgl. Ascon. [). 13. — melius, s. i,
50, 5. — infra findet sich bisweilen
bei Verben der Be\Aegung, vgl. 1,
43, 11; Tac. Germ. 37: infra fen-
tidium dciectus. — Ficae Potae
(aedes), vgl. Cic. Legg. 2, 11,28,
die Gcittin der Macht und des Sie-
ges von den Stammen in vi{n)co und
pot-is, pot-iri, wie andere Giitter
durch zwei verwandte Begriffe be-
zeichnet, vgl. 5, 52: ^ius Locutius,
Anna Perenna u. a. Der Tempel
stand an derNordseite desPalatium,
unter der Velia. — infimo cl., u.
feliae, s. Becker 1, 251ff. — clivus,
ein breiterer Weg an eiuer Anhiihe,
zum Fahreu, im Gegeusatze zur se-
mita.
8. latae, nicht in dem c. 7 er-
wahnteu concilium, da dieses be-
reits aufgelost ist, delata etc, son-
dern wol in Centuriatcomitien ;
iiber latae, s. 1 , 44, 1 . — leges, die-
selben wie L. erwahnt Dion. 5, 19;
Plut. c. 11 legt dem Valerius, wahr-
scheiulich nach Valerius Antias,
noch mehrere populare Gesetze u.
Eiurichtungen bei, die L. an ande-
ren Stellen beriihrt, Zumpt Crimi-
nalrecht 1, 1, 151. — non s. quae,
27, 8, 16. — verterent, n. rem, sie
bewiikteu, dass die Sache (die An-
sicht des \ olkes) iu das Gegentheil
umschlug. — popularem, hier in
gutem Sinne; eine Erklarung vou
Publicola, wie 3, 18, 6, denu dieses'
ist aus populus (p wird vor l z\x b
wie in publicus) und colere (eigent-
lich Poplicola, Volksfreund, \'oIks-
diener) zusammen gesetzt, wie ple-
bicola, agricola u. a. — inde, in
Folge davon.
Ch. 509.
LIBER II. CAP. 8.
235
ante omnes de provocatione adversiis magistratus ad populum 2
sacrandoque cum bonis capite eius, qui regni occupandi consilia
inisset, gratae in vulgus leges fuere. quas cum solus pertulisset, 3
ut sua unius in his gratia esset, tum demum comitia collegae
subrogandohabuit. creatus Sp. Lucretius consul, qui magno natu 4
non suflicientibus iam viribus ad consularia munera obeundain-
tra paucos dies moritur. suffectus in Lucreti locum M. Horatius
Pulvillus. apud quosdam veteres auctores non invenio Lucretium 5
consulem ; Bruto statim Horatium suggerunt ; credo, quia nulla
gesta res insignem fecerit consulatum, memoriam intercidisse.
Nondum dedicata erat in CapitoHo lovis aedes. Vaierius 6
Horatiusque consules sortiti, uter dedicaret. Horatio sorte eve-
nit; Publicola ad Veientium belhim profectus. aegrius, quam 7
dignum erat, tulere Valerii necessarii dedicationem tam incliti
2. de prov.-ad, s. c. 52, 7; ge-
nauer 3, 5G, 13, vgl. 10, 9; Cic.
Rep. 2, 31 : ne quis magistratus ci-
vem Romanum adversus provocatio-
nem necaret neve verberaret. Die
Provocation liattea nach 1, 26, 8
schon die Kiinige gestatten iionneu;
jetzt werden die Magistrate ver-
pdichtet, dieselbe zuzulassen, und
soinit allen Biirgern das Recht ge-
geben gegen Entscheidungen der
Magistrate, welche Geisseluog oder
Todesstrate, vgl. c. 29, 10, verhan-
gen, die hochste Entscheidung des
Vollies selbst anzurufen, so dass
nun die vorausgehende Verurthei-
luDg des Magistrates, wenigstens
wenn der verurtheilte roiuische
Biirger Provocation eiulegt, zur
blossen Form wird um eiu Volks-
gerichtherbeizufiihreu, s. 10, 9, 3H'. ;
Moramsen 1, 252. — sacrandoq., das
zweite Gesetz, welches jeden, der
deu Plan fasst die Kiinigsherrschaft
wieder einzufiihreu, sanimt seinem
Gute der Gottheit weiht, d. h. ihn
vou allen religiiisen, j)olitischcn,
rechtlichen Verhaltnissen aus-
schliesst und gleichsam wie ein
Opferthier den Giittern iibergiebt,
so dass er ungestraft gctiidtet wer-
den konnte; doch musste wol erst
(in eineni Volksgerichte) nachge-
wiesen werden, dass er das betref-
fende Gesetz iibertreten habe , s.
Lange 1.507; dieses vervollstandigt
die c. 1, 9 angeordnete Vereidung
des Volkes. — in vulg-., s. 9, 33, 5:
actionem - nec in vulgus-gTatam.;
es liegt wol zugteich eine Andeu-
tung darin, dass die Provocat. ge-
rade der Plebs sehr wichtig war, s.
c. 18, 8; 30, 5; 3, 53, 4 u. a.
3-5. sua un., 36, 36, 2, s. zu 1,
28, 2; 7, 40, 9; 45, 2], 4. — tum
dem., das hds. ium deinde fiudet sich
wol bisweilen, Quint. •!, 2, 27; 12,
10, 11, aber schwerlich wie an u.
St. iniNachsatze, ctmentsprechend,
— Lucr., 1, 58. — non invenio, der
JName des Lucret. fand sich in den
alteren Chroniken so wenig als bei
Polyb. 3, 22, welcher Brutus und
Horatius als die ersten Consuln
nennt, sondern war erst spiiter in
das Beamtenverzeichniss, c. 21, 4,
eiugetragen worden , Mommsen
Chronolog. 199. — memor int., vgl.
c. 4, 2.
6—7. dedicat., dem Gotte feier-
lich zusprechen, iibergeben, uach-
dem die consecratio, durch welche
der Gegeustand zum heiligen Ge-
brauche bestimmt, dem menschli-
chen entzogen wurde , schon vor-
ausgegangen war, s. 1, 10, 6; 55, 2;
Marq.4, 223 f.; ohne die consecratio
wird dedicare von dem Uebergeber
236
LIBER II. CAP. 8. 9.
a. u. 245. 2i&.
templi Horalio dari. id omnibus modis inpedire conati, postquam
alia tVustra tcmptata crant, postem iam tenenti consuli foedum
inter precationem dcum nuntium incutiunt, mortuum eius filium
8 essc, funestaquc familia dedicare eum templum non posse. non
credidcrit factum, an tantum animo roboris fuerit, nec traditur
certum, nec intcrpretatio est facilis; nihil aliud ad eum nuntium
a proposito aversus, quam ut cadaver elferri iuberet, tenens po-
9 stem precationem peragit et dedicat templum. — Haec ])Ost ex-
actos reges domi militiaeque gesta primo anno. inde P. Valerius
iterum T. Lucretius consules facti.
9 lam Tarquinii ad Lartem Porsinnam, Clusinum regem, per-
fugerant. ibi miscendo consilium precesque nunc orabant, ne se,
oriundos ex Etruscis, eiusdem sanguinis nominisque , egentes
auch in auderen Verbaltnissen ge-
braucht. NachDion. 5,35erfolgt die
Dedication erst im.Iahr 247, s. auch
Tac. Hist. 3, 72. — sortiti, Becker
2, 2, 121. — Horat., 1,24; 3, 39.—
dari, dass die VVeihe zu Theil wer-
den solle, daher nicbldatajn esse. —
id — conati kann wegen postquam -
crant nicbt wieder durch po.stqiiam
aufgelosst werden,sondern bedeutet :
indem sie sicb bemiihten, c. 10, 11
conatus, 9, 4 rafus u. o., vgl. 1, 34,
2. — postem tenenti, wahrend der
weihendeMagistratdenPfosten biilt,
sagt der Priester dle von dem Ma-
gistrate nacbzusprecbeude VVeihe-
Formel (precafionem) vor und siebt
darauf, dassAUes nach den Bestim-
mungen des ius sacrum geschieht,
s. Cic. pro dom. 46, 121. JNaberes
iiber die Weibe des Tempels er-
wdhnt L. 7, 3, 7f., Momrasen Cbro-
nol. SS; 199. — n .incutiunt =nuntio
terrorem incutiuut, docb bleibt es
ein blosserV ersuch. — funestafam.,
wahrend, obgleicb — sei ; ein Haus,
in welcbem eineLeiche lag, gait fur
unrein und den Giittern misstallig;
daher aucb vorhev.Joedum nuntium.
— tradit. certum , die Verbindung
iradere certum (afiquid) ist sonst
nicht gewiibnlich, vgl. 9, 2S, 5:
utrumque traditur u. a.^ — interpret.,
Entscheidung. — nihd aliud mit
arer«/.9 zuverbinden: in keiner an-
deren Beziebung, nicbt weiter, s. 1,
32, 2. — ad eum n., s. 1, 25, 6 ; 25,
9, Q: ad quem ?iuntium nihil ultra
7notus — quam ut iuberet. — iube-
ret, er weist die Vorbedeutung als
ibn nicbt betrefTend zuruck, vgl. 1,
7, 11: accipit; Plin. 28, 2, 17. —
haec, Anderes batL. nicht erwiibnt,
s. zu § 1 ; Polyb. 3, 22.
9—15. Der Krieg mit Porsenna,
s. PoIjb.fi, 55; Dion. 5, 21ff.; Plut.
Popl. IGff.; Flor. 1, 10; Zon.7, 12.
1. Lartem, Lars oder Lar, ein
Ebrennahrae der etruskischen Ko-
nige, etwa Herr, der zuweilen auch
bei den Riiraern vorkorarat. — • Por-
sinna haben in diesem Buche an den
meisten Stellen die Hss., Porsina
aber 26, 41, 10 der Puteanus, vgl.
6, 40, 17; 9, 11,6; 10, 16, 7; Plin.
34, 39, 139; ebenso findet sich im
Griecbischen Iloqaivug oder TJoq-
Givog neben TToQarjvag und IToo-
ar]i'ttg, vgi. Caecina, Spurinna, Vi-
venna u. a. — Clusinum, die Stadt
Clusium, 5, 33, fi-iiber Camars ge-
nannt, s. 10, 25, lag auf einer Au-
biihe des Clanistbales, nur durch
eine Iliigelkette von dera Trasirae-
niscben See getrennt. In der Niihe
soll dasGrab desPorseuna gewesen
sein. — reffem, jeder der 12 Bun-
desstaaten scheint in aiter Zeit
einen Kiinig gebabt zu baben, 5, 1,
2 ; aber bei gemeinsamen Unterneh-
a, Ch. 509. 508.
LIBER II. CAP. 9.
237
exulare pateretur, nunc monebant etiam, ne orientem morem
pellendi reges inultum sineret. satis libertatem ipsam habere
dulcedinis. nisi, quanta vi civitates eam expetant, tanta regna
reges defendant, aequari summa infimis; nihil excelsum, nihil
quod supra cetera emineat, ih civitatibus fore; adesse finem re-
gnis, rei inter deos hominesque pulcherrimae. Porsinna, cum
regem esse Romae tum Etruscae gentis regem amplum Tuscis
ratus, Romam infesto exercitu venit. non umquam alias ante
tantus terror senalum invasit: adeo valida res tum Clusina erat
magnuinque Porsinnae nomen. nec hostes modo timebant, sed
suosmet ipsi cives, ne Romana plebs metu perculsa receptis in
urbem regibus vel cum servitute pacem acciperet. multa igitur
blandimenta plebi per id tempus ab senatu data. annonae in
primis habita cura, et ad frumentum conparandum missi aUi in
Vulscos alii Cumas. salis quoque vendendi arbitrium, quia in-
sie die Knechtschaft dreia nehmen
sollteu. — DiePlebs, besonders die
armere, die an dem Konlg ihren
Schutzherrn verloren hat, s. c. 5, 2 ;
1, 10; 21, 6, soll so fiir die neue
Verfassung gewonnen werden.
6-8. a senatu, derSenat trilft die
ira Folg. erwahnten Massregeln als
oberste Finanzbehorde. — annonae
etc, dasGetreide wurde aufStaats-
kosten angeicauft, wennXoth zu be-
furchten war, und deu Einzelnen um
elDen massigen Preis abgelassen, s.
c. 34, 9. — Fulscos, diese Schrei-
bung des Namens findet sich oft in
den besten Hss., ebenso bei anderen
Schriftstellern, s.Cic. Balb. 13, 31 ;
Verg. Georg 2, 16S; Tac. Ann. 11,
24; Flor. 1, 5 (11), 11 u. a.; doch
ist die Form folsci die hiiufigere;
zur Sache vgl. c. 34, 4. — Cumas,
s. c. 14. — salis quoque etc, die vou
Ancus angelegtcn Salinen, s. 1, 33,
waren an Privatpersoueu verpach-
tet, vectig'al salinarum instituit
{Ancus) Aurel. Vict. 5, vgl. Plin. 31,
7, S9: Ancus Marcius rex salis
modios Yi congiario dcdit populo
et salinas primus instituit, welche
das Salzmonopol (arbilrium salis
vendendi) haben. VVeil diese dea
Preis des Salzes iibermiissig stei-
gerteu, so wurde der Salzverkauf
mungen ein Konig als Oberfeldherr
an die Spitze gestellt worden zu
seiu, s. 1, 8, 3. Als solcher, aber
mit ausgedehnterMacht, s. c. 15, 6,
erscheint Porsenna. — oriundos ex.,
1, 49, 9. — orabant schliesst sich
an preces an, 7nonebant geht auf
consilium zuriick, Cliiasmus.
2-5. ipsam, s. c. 42, 1 : ipsa per
se. — nisi etc. : so wiirden alle die
republikanische Verfassung eiufiih-
ren und dann das Hiichste u.s.w, —
civitat., die Biirgerschafteu, welche
Freistaaten im Gegensatze zu re-
gnum griinden wollen. — aequari,
durch/«7a7-_/oreerklart, Hor. Od. 1,
34, \^. — int. deos, vgi. 3, 39, 4. —
amplum T. r., etwas Grosses, Herr-
liches fur, ist viell. eine ArtZeugma,
da es sich im eigeutlichen Sinn nur
auf das Zweite bezieht, zu dem er-
sten Gliede : es liege in ihrem In-
teresse gedacht werden kann
(Kratz). — res t. Cl. ; spiiter war
CIus. machtlos. — Romam, s. 1, 59,
12. — non u. al, s. 1, 28, 4. —
timeb., das Subject ist in senatum
angedeutet. — ipsi, s. c 12, 7. —
ne - acciperet, eiu erklareuder Zu-
SAtzza cives timebant: njimlich dass
sie u.s. w., vgl. c. 36, 3; 22, 59,19;
daher auch von dem Hauptverbum
abhangig. — vel cum, selbst wenn
238
LIBER IF. CAP. 9. 10.
penso pretio venibat, in publicum omni sumptu ademptum pri-
vatis; portoriisque et tributo plebes bberata, ut divites confer-
rent, qui oneri ferendo essent: pauperes satis stipendii pendere,
7 si liberos educerent. itaque haec indulgentia patrum asperis post-
niodum rebus in obsidione ac fame adeo concordem civitatem
tenuit, ut regium nomen non summi magis quam infimi horre-
8 rent, nec quisquam unusmalis artibus postea tam popularis esset,
quam tum bene imperando universus senatus fuit.
10 Cum hostes adessent, pro se quisque in urbem ex agris de-
migrant, urbem ipsam saepiunt praesidiis. alia muris, aHa Ti-
2 beri obiecto videbantur tuta; pons sublicius iter paene hostibus
dedit, ni unus vir fuissef, Horatius Cocles: id munimentum illo
ihneu entzogen und die Kosten (der
BereituDg, des Verkanfs u.s.w.) anf
die Staatskasse iibernominen, so
dass eine kiinstlicheTheuerung ver-
hiitet wurde. In quia - venibat ist
sal Subject, da die Hohe des Salz-
preises, nicht das arbHrium, und
die Absicht durch Unterdriickung
des Wuchers den Armen einen
Vortheil zu gewahren die ganze
Massregelveranlasst; dagegenmuss
bei adempiu?» wieder vend. arbi-
trium als Subject gedacht werden.
Doch scheint der abl. abs., vgl. 36,
6, 2 ; 5, 34, 9: so dass alle Kosten
aufdenStaat fielen, sehr hart; viell.
ist ein Particip. recepto, translato
ausgefallen ; zur Sache Marq. 3, 2,
123. — po7'toriisque, zunachst Ha-
fenzolle, s. 39, 24, 2; dann Ziille
iiberhaupt, s. 38, 44, 4. que^ s. 1,
20, 3. — plebes nach spiiterem Ge-
brauche = pauperes. — oneri /".,
wahrscheinlich ist die Herstellung
der Besteuerung nach demCensus 1,
43, 13 gemeint, die divites sind die
loctipletes, die paupei'es die kein
Grundeigenthumhabenden^jro/e^07'?/
und capite censi, die unter Tarqui-
nius wieder wie vor Servius baben
die Kopfsteuer zahlen miissen, s. 1,
47, 12; Dion. 5, 22; Lange 1, 685;
499. — stipendii, hier nicht ver-
schieden von tributum, da dieses,
fiir Kriegszwecke vcrwendet, von
den Einzelnen gegeben wurde, s. 23,
48, S ; 33, 42, 4; 39, 7, 5. —educer.,
auf - , grossziehen. — quisq. un.,
vgl. zu c. 6, 3; 3, 45, 4: kein Ein-
zelner; es wiirde schon etwas Be-
deutendes sein, wenn ein Einzelner
so bei dem Volke beliebt ware, aber
jetzt u. s. w. — malis art., Ver-
sprechungcn , Schenkungen auf-
riihrerischer Tribunen, vgl. anch c.
47, 12.
10. 1-2. ctim — adessent, die
Feinde erscheinen sogleich vor der
Stadt, selbst daslaniculum ist schon
in ihrer Gewalt; die Sage hebt nur
die Hauptmomente hervor, vgl. c.
51. — praesidiis, die nicht oder
nicht stark befestigtenPuukte wer-
den durch militarische Posten ge-
deckt. — muris, s. 1, 44. — Tiberi,
Becker 1, 143, das IJfer war bis an
die Nordspitze des Aventin nur
durch eine Quai-Mauer gedeckt. —
obiecto = quod o. erat, 1, 46, 1. —
pons. subi, 1, 33, 6. — dedit, bei
paene, pi'ope, s. c. 3, 1 ; 65, 4 steht
rejjelmassig, s. 40, 32, 5, das perf.
indic. — Horatius, aus demselben
Geschlechte, wia die KUmpfer vor
Alba, angeblich der Bruder des Con-
suls. — Cocles, Varro L. L. 7, 71 :
ab oculo dictus Cocles ut ocles, qui
unum /laberet oculum ; wahrschein-
lich ist co ein Prouominalstamm, der
ein bedeutet, vgl. xvxXwip. — id
munimentum, ihn hatte als, an ihm
(nicht an Mauern und Heeren , wie
sonst) hatte ein Bollwerk; zurCon-
struct., s. c. 13, 5; 10, 22, 3: id;
a. Ch 508.
LBER II. CAP. 10,
239
die fortuna urbis Romanae habuit. qui positus forte in statione 3
pontis, cum captum repentino impetu laniculum atque inde cita-
tos decurrere hostes vidisset, trepidamque turbam suorum arma
ordinesque reUnquere, reprehensans singulos, obsistens obte-
stansquecleum et hominum fidem testabatur, nequiquam deserto 4
praesidio eos fugere ; si transitum pontem a tergo rehquissent,
iam plus hostium in Palatio CapitoHoque quam in laniculo fore.
itaque raonere, praedicere, ut pontem ferro, igni, quacumque vi
possint, interrumpant; se impetum hostium, quantum corpore
uno posset obsisti, excepturum. vadit inde in primum aditum 5
pontis, insignisque inter conspecta cedentium pugnae terga ob-
versis comminus ad ineundum proehum armis ipso miraculo
audaciae obstupefecit hostis. duos tamen cum eo pudor tenuit, 6
Sp.Larcium acT. Herminium, ambos clarosgenerefactisque. cum 7
his primam pericuh procellam et quod tumultuosissimumpugnae
erat parumper sustinuit; deinde eos quoque ipsos exigua parte
pontis rehcta, revocantibus qui rescindebant, cedere in tutum
coegit. circumferens inde truces minaciter oculos ad proceres 8
Etruscorumnuncsingulosprovocare, nuncincrepareomnes: ser-
vitia regum superborum, suae hbertatis inmemores ahenam op-
30, 40, 3 : Syp/iacis filium, quae —
paitaaecessio erat ; 5, 34, 1 u.a.—for-
tuna U7'bis, ge^ bhalicher foi^tuna p.
.ff.,derSchutzgeist der Stadt,s. 1 ,46,5.
3—4. in stat., er cominandirte
den Posten auf der Briicke. — citat.,
wie die Adjectiva praef. 11. — re-
prehensans, ein seltenes VVort, be-
zeichnet die immer erneute Thatig-
keit, s. 34, 14, 8 : ut quosdam -
reprenderit. — obtest. — testaba-
tur, solche Zusamraenstellungen hat
L. oft, vgl. 3, 68, S: sedemus desi-
des; 10, 19, 2: obsistere, obtestari.
— praesid. , hier in localer Bedeu-
tnng. — transit. pont., die Briicke,
nachdem sie iiber dieselbe gegan-
gen, hinter sich liessen, nicht ab-
brachen, s. 23, 28, 9: transito amne;
21, 43, 4: transitae ,4lpes ; Caes. B.
G. 1,6, 2; Aodereaehmen transitum
als Substantiv ; viell. ist pontein
od. transitum nicht iicht. — monere
im AUgemeinen : mahnen ; praedic.
erklaren, dassetwas geschehen soll,
vgl. 10, 41, 8; 21, 10, 3. — ferro
etc, 1, 59, 1. — posset, neben den
praesentia wie 1, 40, 3; ib. 51, 4;
u. 0. in orat. obl. — interrump., Cic.
Legg. 2, 4, 10: interscindi iubet.
5. vadit, er geht mit gewaltigem
Schritte, /uaxga /5//9«f. — prim.,
vorn an. — insignis ist mit obver-
sis armis zu verbinden, comminus
des Nachdrucks wegen vorange-
stellt. — conspecta, s. c. 5, 5. —
ced. pugiiae, der Schlacht als zu
gefiihrlich ausweichen ; die unge-
wohnliche Construct. statt pugna,
e pugna, scheint gewahlt, weil eine
Schlaeht nicht stattgefunden hat.
vgl. 1, 1, 1.
7—10. primam— erat, den ersten
Ansturm unter Kriegsgeschrei. —
procella 10, 5, 7: 29, 2, 11 u. a. —
relicta, revoc, 1, 12, 10. — mina-
citer, durch die Wortstellung ge-
hoben, praef. 5; iiberhaupt ist die
DarstelluDg in dem Abschnitte mehr
poetisch. — minc-nu7ic, 23, 15, 7.
— suae iibertat., sie dachten nicht
daran sich von der Herrschaft der
Konige zu befreien, wie es Rora ge-
than. — inmem. auf servitia bezo-
240
LIBER II. CAP. 10.
9 pugnatum venire. cunctati aliquamdiu sunt, dum alius alium, ut
proelium incipiant, circumspectant. pudor deinde commovit aci-
em, et clamore sublato undique in unum hostem tela coniciunt.
10 quae cum in obiecto cuncta scuto haesissent, neque ille minus
obstinatus ingenti pontem obtineret gradu, iam impetu conaban-
tur detrudere virum, ciim simul fragor rupti pontis simul clamor
Romanorum, alacritate perfecti operissublatus, pavore subitoim-
11 petum sustinuit. tum Cocles „Tiberine pater" inquit, „te sancte
precor, haec arma et hunc militem propitio flumine accipias."
ita sic armatus in Tiberim desiluit, nmltisque superincidentibus
telis incolumis ad suos tranavit, rem ausus plus famae habituram
12 ad posteros quam fidei. grata erga tantam virtatem civitas fuit:
statua in comitio posita; agri quantura uno die circumaravit da-
13 tum. privata quoque inter publicos honores studia eminebant ;
namin magna inopia pro domesticis copiis unusquisque ei aliquid
fraudans se ipse victu suo contulit.
gen, wie c. 11,9; 10, 1,.3. u.o., vgl.
1,3, 10: maximus. — incip , cir-
eumsp., s. zu 1, 28. 1; der Plural
weil bei alius an viele Einzelne ge-
dacht werden kann, die Einer nach
dem Anderen sich umblicken um
sie aufzufordern zu beginnen, vgl.
c. 24, 2; 37, 24, 10: alius alium ac-
ct/santes; dagegcn 1, 8, 2: alius ali-
um increpantes, quid restaret. —
obiecto, vgl. 32, 25, 10. — • ingenii
gradu, fi' cF<«/?«V, weit ausschrei-
tend, um in fester Stellung die
Feinde zu erwarten. — iam cona-
batdur , Nachsatz zu dem Vorher-
gehenden, zugleich Vordersatz zu
cum simul etc. — iam - cum, bei
unerwarteten , plotzlichen (subito)
Ereignissen. — per/. op., 1, 34, 4;
genit. obi. — pavore, a.iniecto hosti-
btis.
1 1. Tiberine, der Genius des
Tiberstromes, der gottlich verehrt
wurde, s. 1, 3, daher pater und
sancte. — ita stellt den ganzen
Satz als Folge dar: unter diesen
Verhaltoissen, nachdem er so ge-
betet hatte; sic gehort zu armalus:
so, wie er war, in voller Kiistung,
s. Cic. S. Rosc. 26, 71 ; Quiiitil. 2,
21, 21); L. 1, 10, 3. — desil, En-
niusAn. 164: Oratius inclutus saltu.
— superincidentibus , so werden
mit super mehrere decomposita ge-
bildet: superimpono; superinsterno;
superincumbo. — incolumis, vgl.
Val. Ma.\. 3,2, 1 ; nach Polyb. 6,
55 hat er den Tod in den Wellen
gesucht und gefunden, nach Spiite-
ren ist er verstiimmelt worden. —
ausus, c. S, 7: conaii. — ad post.,
1, 3, 8; Tac. An. 1, 8. — Jidei,
Glaublichkeit; eine Andeutung des
Sagenhaften, s. Plin. 36, 15, 100:
quod (die Anwendung von Nageln
bei dem Bau) item Romae in ponte
sublicio religiosum est, posteaquam
Coclite Eoratio defendente aegre
revolsus est.
12-13. in comitio, noch Plin., s.
N. H. 34, 5, 22, sah dieselbe; wa-
rum sie auf das fulcanale versetzt
wurde, erzahlt Gellius 4, 5. — cir-
cumaravii, wie viel er mit einer
Furche uraziehen konnte, nach der
Sage; die Ronier konnten damals
nicht eine Quadratstunde Landes
verschenken, vgl. Aur. Vict. II;
Dion. u. Plut. sagen TifntaooGnv,
vgl. Plin. 18, .3,9. Nach Auderea
hat er das Gescheiik abgelehnt, vgl.
Seneca de Benef. 7 . 7 , 5. — in
magna, s. J, 17,3.^ — fraudans,yg\.
5, 47.
n. Ch. 508.
LIBERII. CAP. 11.
241
Porsinna primo conatu repulsusconsiliis ab oppugnanda urbe n
ad obsidendam versis, praesidio in laniculo locato ipse in plano
ripisque Tiberis castra posuit, navibus undique accitis et ad cii- 2
stodiam, nc quid Romam frumenti subvehi sineret, et ut prae-
datum milites trans flumen per occasiones aliis atque aliis locis
traicerent: brevique adeo infestumomnemRomanumagrumred- 3
didit, ut non cetera solum ex agris sed pecus quociue omue in
urbem conpelleretur, neque quisquam extra portas propellere
auderet. hoc tantum licentiae Etruscis non metu magis quam 4
consilio concessum. namqiie Valerius consul, intentus in occa-
sionem multos simul et effusos inproviso adoriundi, in parvis
rebiis neglegens ultor gravem se ad maiora vindicem servabat.
itaque, ut eliceret praedatores, edicit suis, postero die frequentes 5
portaEsquihna, quae aversissima ab hoste erat, expellerentpecus,
scituros id hostes ratus, quod in obsidione et fame servitia infida
transfiigerent. et sciere perfugae indicio, muitoquephires, ut in 6
spem universaepraedae, llumen traiciunt. P.ValeriusindeT.lIer- 7
11. 1—2. obsidendam, die c. 10,
13 und 12, 1 erwahnte Hungers-
noth hatte nicht entstehen konnen,
wenn nur das laniculuni besetzt,
Latium also den Riiinern oden ge-
wesen ware. Um dieselbe zu er-
kliiren, werdenganz iihnlicheStreif-
ziige wie in dem Kriege im Jahre
476 a. Ch., s. c. 51, angenommen.
— ripijiqiie, erklarend, dadieEbene
zwischen dem lanieulum und dem
Flusse lag. — laniculo, wie c. 51.
— ■ navib. ctc, iiber die 3 abll. abss.
s. c. 10, 7 ; 1, 12, 10. — per occ, 1 ,
5, 5.
3-4. cetei'a, s. 1, 1, 1. — sed —
quoq., wie 3, 49, 3; 9, 3, 5;nach
11071 modo 1, 20, 7; ib. 49, 8; 2,
34, 3 u. a. ; nacli noii tantum 1, 25,
5; 8, S, 15 u. a. An u. St. ist aus
compelleretur ein entsprechendes
Pradikat zu cetcra zu entnchinen,
s. 1,7, 2. Der gauze Satz enthiilt
eine Erganzuug zu c. 10, 1. — hoc
tant., vsl.4,13, 9: 2, 1,3; 1, 29,3:
diesen hohcn tJrad von u. s. w. —
t/ltor, aus Leidenschaft, vindic, um
das Unrecht, den Frevel zu bestra-
fen, s. c. 12, 5. — - porla Esq., der
Oi% auf dem, iiber deo hin eine Be-
Tit. Liv. I. 5. Aufl.
wegiing statt fiudet, wird durch den
blossen Ablativ, oder eiue diesem
entsprechende Adverbialform: qua,
ea, quacumque u. s. w. bezeichnet,
§ 8: Caelio /«.; c. 39, 3; 49, 8; 50,
10; 51, 7; 3, 51, 10: p07'ta Collina
intravere, s. 26, 10, 1. DasThorlag
demlaniculum geradegegeniiber auf
der Ostseite der Stadt, daher aver-
sissima. der Superlat. wie c. 31,6;
1, 19, 5; 21, 32, 9 vgl. c. 22, 7.
6-7. et, bestiitigend: und in der
That. sciere, sie erluhren es. —
plu7'es, in Bezug auf § 2. — inspem,
1, 8, 4. — U7iiversae, sie hoffen
Alles auf einmal zu erbeuten, vgt.
1, 38, 4. — Faler., derConsul ver-
theilt das Heer in ziemlich gleicheu
Zwischenraumen auf der Ost- und
Siidscite der Stadt: Larcius steht
an der nordiistlichen Spilze der
Mauer, wo an Atv porta Collina der
Wall des Servius endet; vor der
po7'fa Esquil., an Aec via Gabi/ia,
10. 36, l<i (so heisst der ersteTheil
der via Praenestina bis Gabii), T.
Herminius, beidc dem liampfe auf
der Brucke entlehnt; Valcrius steht
auf dem Caelius, an der gleichfalls
nach Osten fiihrenden p07'ta Caeli-
16
242
LIBERII. CAP. n. 12.
a. u. 246.
miniuin cum niodicis copiis ad secundum lapidem Gabina via oc-
cultun) considere iubet, Sp. Larcium cum expedita iuventute ad
portam Collinam stare, donec liostis praetereat, inde se obicere,
8 ne sit ad llumen reditus. consulum alter T. Lucretius porta Nae-
via cum aliquot manipnlis militum egressus, ipse Valerius Caelio
9 monte cohortes delectas educit. hique primi apparuere hosti.
Herminius, ubi tumultum sensit, concurrit ex insidiis versisque
in Lucretium Etruscis terga caedit; dextra laevaque, hinc a porta
10 Colhna, illinc ab INaevia, redditus'clamor: ita caesi in medio prae-
datores, neque ad pugnam viribus pares et ad fugam saeptis om-
nibus viis. linisque ille tam effuse evagandi Etruscis fuit.
12 Obsidio erat nihilo minus et frumenti cum summa caritate
inopia, sedendoque expugnaturum se urbem spem Porsinna ha-
2 bebat, cum C. Mucius, adulescens nobilis, cui indignum videbatnr
populumRomanum servientem, cumsub regibusesset,nullobelio
necabhostibus ulhs obsessum esse, liberum eundem populumab
3 isdem Etruscis obsideri, quorum saepe exercitus fuderit — ; ita-
que magno audacique aliquo facinore eam indignitatem vindican-
montatia; Lucretius am sudlichen
Ende derStadt, an der portayaevia,
an der Siidostseite des Aveutinus,
vgl. 26, 10. — ad sec. i, hier uur
Bezeichnung der Entfernung, da die
Meilensteine erst spater gesetzt
sind. — occiilt., praef. 10. — donec,
nicht bis, da es dann praetei'ierit
heissen wiirde, sondern: so langeals,
wahrend, wieCicero donec wol noch
nicht, L. niit dem Indic. c. 49, 10 u.
a. und dem Conj. 2 1 , 2S, 1 1 ; 38, 40
9 u. a., der an u. St. durch die orat.
obl. bedingt ist, braucht. Es war zu
erwarten, dass der Feind um an das
Esquil. Thor zu gelangen nordlich
von der Stadt iiber den Fluss setzen
werde.
8—9. manip., 1, 52, 6. — cohor-
tes del., wie 4, 27, 10. — hi, c. 10,
8 : immemores. — primi, die porta
Caeli7nonta?ia ist der Esquilina, an
der die Feinde, denHinterhalt nicht
ahnend, vorbeigezogen sind, am
nachsten. — concurrit, priignant:
er erhebt sich und trifft zusaumen,
9, 25, 8. — Lucret., ist ein Irrthum
Ls' oder der Abschreiber, da /'ale-
rius gemeint sein muss. — ad fug.,
in Bezug auf, fiir die Flucht, vgl. 1,
30, 10.
12. 1-3. sedendoq., an einem
Orte (unthiitig) sitzen bleibend, 3,
68, 8 u. a. — Mucius erseheint als
Patricier {nobilis, s. 1, 34, 6; 2, 56,
10),sonst treten dieMucii erst drei
Jahrhunderte spiiter und als Plebe-
jer auf, vgl. c. 4, 1 : JiteUii. — ser-
vient., da das servire auch hatte
stattfinden konnen, wennRom eincm
anderen Volke unterworfen gewe-
sen ware, so ist es durch cu?» - es-
set genauer bestimmt. — eundem,
s. 45, 9, 2. Der Satz mdlo-esse ist
dem folg. beigeordnet, obgleich er
nur einen vorbereitenden, einrJiu-
menden Gedanken zu liberum etc.
enthiilt : etsi — obsessum non esset
— liberum obsideri, eine Form, die
sich oft bei Griechen und Lateinern
findet, um dem IVebenumstand griis-
sere Bedeutung zu gebeu, s. 1, 12,
10. — ilaque nimmt den niit C.Mu-
cius begonnenen, durch die einge-
schobenen Betrachtungen unterbro-
chenen, in eam indig. nochmals an-
gedeuteten Gedanken wieder auf,
und giebt zugleich die Folgerung
Cli. 5nS,
LIBEIl II. CAP. 12.
243
tlain ratus, primo siia sponte penetrare in hostium castra consti-
tuit; ilein metuens, ne, si consulum iniussu et ignaris omnibus 4
iret, forte deprehensus a custodihus Romanis retraheretur ut
transfuga, fortuna tum urbis crimen adlirmante senatum adit.
„transire Tiberim" inquit, ,,patres, et intrare, si possim, castra 5
hostium volo, non praedo nec populationum in vicem ultor: ma-
ius, si di iuvant, in animo est facinus." ad])robant patres. abdito
intra vestem ferro proficiscitur. ubi eo venit, in confertissima 6
turba prope regium tribunal constitit. ibi cum stipendium mili- 7
tibus forte daretur, et scriba cum rege sedens p;iri fere ornatu
multa ageret, eum miiites volgo adirent, timens sciscitari, uter
Porsinna esset, ne ignorando regem semet ipse aperiret, quis es-
set, quo temere traxit fortuna facinus, scribam pro rege obtrun-
cat. vadentem inde, qua per trepidam turbam cruenlo mucrone 8
sibi ipse fecerat viam, cum concursu ad clamorem facto conpre-
hensumregii satellites retraxissent, ante tribunal regisdestitutus,
tum quoque inter tantas fortunae minas metuendus magis quam
aus den cben beriihrten Unistiinden
an, s. Cic. Acd. 1, 12, 45.
4-6. retraheretur , von Fliicht-
lingeu und Ausreissern gebraucht,
21, 63, 11 ; 25, 7, 14. — tum 1, 39,
3: publice; auchinvice?» istattribu-
tivc Bestinunuiig von ultor, dieses
fast ullurus, 1, •'>6, 8: um von sei-
ner Seite u. s. w., ei-wiedernd, 23,
17, 10. — adfirui., wahrscheinlich
machte. — proficisc. , nach Dion.
i kennt er die etruskische Sprache,
vgl. L. y, 36, 4. — ^ eo, § 5 : castra.
7. tribunal, der erhohte Sitz des
Feldherrn ini Lager, s. 28, 27, 15.
— stipendium, wie in Rom sj^ater
der Sold unter Leituug des Feld-
herrn durci den Quaestor ausge-
zahlt wurde. — «c/'/ii«, wahrscheiu-
lich ist ein Rechnungsfiihrer , wie
die scribae qiiaesforii, gemeint; an-
ders Flor. 1, 4 (10), 5. — ^niilta
a.5ere, vieleGeschafte besorgen, wie
multa dicere, quaerere u. a. — eum,
dasAsyndeton,weil nur Einiges von
dem, was vorgieng, erwShnt ist. —
ne-aper. ist uicht, wie sonst ti^ne-
re ne gesagt wird, auf tiitiens zu be-
ziehen, sondern fiigt dasMotiv oder
das hinzu, wasverhiitetwerdensoll:
er trug" Bedenken, weil er nicht,
um nicht. — ignor., wenn er den K.
nicht einmal naeh seinem Aeusse-
len kjinnte , Sall. I. 63, 4. — ipse
tritt bei L. auch zu dcnF'ormen mit
met meist im JNominativ, c. 9, 5;
44,8; 3,56,3u.a.,vgl.§8;49, 7.—
quis esset, Cic. Dei. 11, 30: qiiis
tuiim palrem, quis esset - aiidivit :
dass er sich iiber seine Person er-
klaren miisse. — quo, 1, 34, 4. —
temere t.J.j'., wohin das Geschick,
ohne dass es von ihm beabsichtigt
war, seine That lenkte.
8. vadentem compreli., das erste
ist Bestimmung des zvveiten Parti-
cips, daher asyndetisch, wie 3, 26,
9: fossaiu Jodiens palae innixus;
10, 27, 8; vgl. 1, 21, 1; ib. 26, 10.
— destitutus, an eineni niedrigeren
Orte unter dem Tribunal, ohne Hiil-
fe, verlasscn hingestellt, 3, 38, 4;
23, 10, 5. — tiim folgt bisweilen auf
das Particij), um nochmals auf die
durch dasselbe bczeichneten Ver-
hliltnisse hinzuweisen, c. 29, 1 ; 3,
19, 1 : ib 56, 1, hier, in Verbindung
mit intcr f. m., auf die missliche
Lage des Mucius. — metuendus etc,
16*
244
LIBERII. CAP. 13.
9 metueiis, ,,Romaniis suin" inquit ,.civis, C.jyiuciuni vocant. ho-
stis liostem occidore volui,nec ad mortem minus animiest, quam
10 fuit ad caedem: et facere et pati fortia Romanum est. nec unus
in te ego hos animos gessi; iongus post me ordo est idem peten-
tium decus. proinde in hoc discrimen, si iuvat, accingere, ut in
singulas horas capite dimices tuo, ferrum hostemque in vestibnlo
11 habeas regiae. hoc tibi iuventus Romana indicimus bellum. nui-
lam aciem, nulhun proelium timueris; uni tibi et cum singulis
12 res erit." cum rex simul ira infensus periculoque conterritus cir-
cumdari ignes miuitabundus iuberet, nisi expromerct propere,
13 c{uas insidiarum sibi ininas per ambages iaceret, ,,en tibi" inquit,
„utsentias,([uam vile corpus sit iis, qui magnani gloriam vident",
dextramque accenso ad sacriticium foculo iuicit. quam cum ve-
lut ahenato ab sensu torreret animo, prope attonilus miraculo
rex cum ab sede sua prosiluisset amoverique ab altaribus iuve-
14 nem iussisset, ,,tu vero abi" inquit, ,,in te magis quam in me
hostiliaausus. iuberem macte virtute esse, si pro mea patria ista
virtus staret; nunc iure belli hberum te intaclum inviolatumque
15 hinc dimitto." tuncMucius quasi remunerans meritum „quando
s. Sall. I. 20, 2. — vocant, c. 1, 2.
9 — 11. Romanus, Substant., c. 3,
4, mit Nachdruck vorangestellt. —
hostis, da kein Gegensatz der Per-
Sonen statt fiudet, so ist die Ergaa-
zuQg' von cg-o nicht niithig. — fortia
ist auch vou pati abliiingig, etwa ia
dem Sione: Dinge, zu derea Ertra-
gung Muth , Seeleastiirke gebijrt,
wir wiirden eiu Adverb. brauchen:
mit Hcldenmuth u.s. w., vgl. 24, 3S,
2 : nec patiendo infanda necjaciendo ;
Hor. Od. 3, 2-J, 43. — aninios, s. 1,
34, 4. — in sing-. h, von Stunde zu
Stunde, wie in dics. — capite^vitae
periculo, vgl. Cic. Att. : 10, i», 2 : ?neo
soluni capdedecernerem ; gewiihnlich
wird das Object mit de angegebcn,
s. 24, 2R, 7; 29, 29, 8 u. a. regia,
hier das kiiiiigliche Zelt. — millani
- timucris, in Auirordcrungen lindet
sich beideinConj. stattwabisweilcn
die eintache Negation, s. 1, 32, 7:
mc nuniquavi -siris esse; 5, o3, 3 .
nec id mivati sitis; 21, 44, 7; sel-
tener in andercu Fiillen, wie G, 40,
11: hoc portentinon ftat; ib. 41, 10;
32, 21,21.
12-13. infens ira, 1, 53, 10; 5,
36, 11; das gewiihnliche incensus
c. 13, 7. — per amb., dunkel, rJith-
selhaft, s. 1, 54, 8. — en tibi, vgl.
b, 18, 5: en vobis; gewiihnlicher
ecce tibi. — videni, vgl, 3, HS, 10:
cuius mens ?u'hil praeter publicu?n
cominodum vidct; 1, 32, 14. — cum
- cum, s. 1, 5, 3. — accenso, der
Ort, statt der Sache auf dcmselben;
vgl. 22, 17, 2, Verg. Aen. 3, 279.
— altar., hier dasselbe \> ie foculus,
sonst derAufsatz auf dcni Altare. —
alien. — aniino als ob scin Geist,
Geniiith von der iiussei^en Empliu-
dung gauz abgezogen, ihr entfrem-
det wJire, durch sie nicht bcriihrt
wiirde.
14-15. iuberem , wie in iubere
aliquem salvere, vgl. 7, 30, 20. ~
inacte, hier ohnc Iniperativ, ist Ad-
verb, wic 7, ;^6, 5: macte virtute
este. — nunc, s. 1, 28. 9. — iu?'e b.
/., irei von dem, was das Kriegs-
recht mir gcgen dichgestattet, nicht
nach dem Kriegsrechte (als Sklavcn)
behandelt, s. 1, 1, 1; zu 5, 27,6,
a. Gb. 508.
LTBERII. CAP. 12. 13.
245
quidem'- inquit „est apud te virtuti honos, ut i)eneficio tuleris a
me, quod minis nequisti : trecenti coniuravinnis principes iuven-
tutis Romanae, ut in te hac via grassaremur. mea prima sors
iuit; ceteri, utcnmque ceciderit primo, quoad te opportununi for-
tuna dederit, suo (juisque tempore aderunt."
Mucium dimissum, cuipostea Scaevolae a clade dextrae ma-
nus cognomen inditum, legati a Porsinna Roniam secuti sunt:
adeo moverat eum et primi periculi casus, quo nihil se praeter 2
errorem insidiatoris texisset, et suheunda dimicatio totiens, quot
coniurati superessent, ut pacis condiciones ultro ferret Romanis.
iactatum incondicionihus nequiquamdeTarquiniisinregnum re- 3
stituendis, magis qiiia id negare ipse nequiverat Tarquiniis, quam
quod negatum iri sihi ah Romanis ignoraret. de agro Veientihus 4
restituendo inpetratum, expressaque necessitas ohsidcs dandiRo-
manis, si laniculo praesidium deduci vellent. liis condicionibus
durch das Folg. erklart. — ut-tul.,
in Riicksicht auf den Erfolg: daiuit
du eingestehst, fiihlst, dass du er-
langt hast, wie responsum, prae-
mium ferre. iit hiingt nicht von
coniuravimus ab, sondernvoneinem
zu denkenden divam, scito, s. 1, 2S,
5. — beneficio , durch (fiir) deine
WohIthat.-frece«/t,unserersiud30U.
— principes iiiv., patricische Jiing-
linge, c. 20, 1 1 : proceres iuventutis;
10, 2S, 7.
16. ulcumq. etc. ist derGegensatz
zu quoad -dederit: wie es auch deiu
Ersten ergehen inag, weun ihmauch
dasGeschick nicht Acrgiinnt u.s.w.,
so werden doeh; ceciderit als imper-
sonale, vgl. 22, 40, 3; 35, 13, 9 u.a. ;
Cic. Att. 8, 3, 6: quoquo modo ea
res huic-cecidit; ib. 3, 1 ; Tac. Ann.
6 , 8. Die besseren Hdss. habeu
primi, dann wjire sors Subject: das
Loos d. h. dass einer vom Loose ge-
troffen zur That ausersehen wird =
Schicksal (Kratz); wie auch sonst
ein Wort in geringer Entfernung
in verschiedenem Sinne gebraucht
wird, s. c. IS, 2; 30, 13; 46, 6;
praef. 4. Madvig vcrm. cuiusque in
dem Sinne: wie cines Jeden Loos
herauskommt, wo aber eher exicrit
od. ein iihnliches Wort erwartet
wird. Dass die Antwort desMucius
16
13
deu Kiinig nur tiiuschen soll, zeigt
§ 2ff., vgl. Dion. 5, 29.
13. 1 — 2. Scaevola, Deminutiv-
form von scaeva, die linke Hand,
wie Bavola, ISaevolus gebildet. —
quo, bei welchem, Abl. des Llmstan-
des, s. c. 30, 2; 52, 7 ; 7, 4, 2; 42,
61, G: trepidatione. — subeund., der
Gedanke, dass er miisse; dimic, n.
cnpitis. — ultro J., man hiitte er-
warten sollen, dass vielmehr dieBe-
lagerten bitten wiirden, s. 27,30, 14:
enimveru indignum ratus Philippus
victos victori sibi ul/ro condiciones
Jerre, 21, 12, 4 u. a. ; an u. St. ist
Jerre, fast = offerre, s. 1, 17, 8; 34,
19, 3.
3-4. iactat., verhandelt, 1, 50, 2;
22, 23, 7 u. a. — magis q., s. c. 1,
7. — de agro, s. 1, 15, 5; ib. 33, 9.
— inpetrat., durch vielesBitten. —
e.vpressaq. nec, sie wurdea so ge-
driingt, dass sie sich in die Noth-
wendigkeit fiigen mussten, statt:
necessitate expressum est, ut etc.
— Romanis gehort nicht zu dandi;
dieZweideutigkeit, die L. nicht im-
mer meidet, s. § 2: se, wird hier
durch den Zusammenhang gehoben.
L. folgt in der ganzen Darstellung
der spiiterenGestalt derErziihlung,
in welcher das Ungliick des Staates
durch die Heldenthaten Einzelner
246
LIBER II. CAP. 13.
conposita pace exercitum ah laniculo deduxit Porsinna et agro
5 Roniano excessit, patrcs C. Mucio virlutis causa trans Tiberim
6 agrum dono dedere, quae postea suntMuciaprataappellata. Ergo
ita honorata virtutefeniinae quoque ad puldica decora excitatae, et
Cloelia virgo, una ex obsidibus, cum caslraEtriiscorumfortehaud
procul ripa Tiberis locata essent, frustrata custodes, dux agminis
virginum inter tela hostium Tiberim tranavit sospitesque omnes
7 Romani ad propinquos restituit. ({uod ubi regi nuntiatum est,
primo incensus ira oratores Romam misit ad Cloeliam obsidem
8 deposcendam: alias haud magni facere: deinde in admirationem
versus supra Coclites Muciosque dicere id facinus esse, et prae se
ferre, quem ad modum, si non dedatur obses, pro rupto foedus
se habiturum, sic deditam intactam inviolatamque ad suos remis-
9 surum. utrinKiue constitit iides: et Romani pignus pacis ex foe-
dere restituerunt, et apud regem Etruscum non tuta solum sed
honorata etiam virtus fuit, laudatam({ue virginem parte obsidum
verduakelt ist; nur ia der Erwah-
nung der Geiselu, die auf die Be-
siegung der Roiner liinweisen, hat
er einen Zug der von anderen Hi-
storikera mitg^etheilten JXachricht
erhalten, dass [\oni sich Porseuna
in der 1, 38 beschriebenen Weise
ergeben habe, s. Tac. Hist. 3, 72:
Diou. 5, 35; 65. Erst nachdem es
sich unterworfen und die WatTen
abgeliefert hat, wird es freigegeben
und ein Biindniss gesehlossen, das
von L. in den Worten: /lis condi-
cionibus conposifa pace angedeutet
ist, und nach Plin. IN. H. 34, 14,
139 fiir die llomer sehr driickende
Bedingungen enthalten haben soll,
s. c. 1.3, 1; Peter 1, lUl.
5-0. quae, vgl. 1, 21, 5; die
Lage derselben ist nicht geuau zu
bestimuicn, doch scheinen sie nicht
der regio iranstiberina angehort,
sondern weiter von der Stadt ent-
fernt gelegen zu haben, s. Becker
1, 656. — publ. dec, fiir den Staat
riihmlicheThaten. — et fugt ein Bei-
spiel zur Begriindung an. s. 35, 16,
2 u. a. — ripa ist ein andererPuukt
als c. 11, 1, da cs vorher heisst:
agro Romano excessit. — intei' t.,
1, 53, 7. — restituit, priignant: sie
fiihrte sie zuriick und gab sie den
Verwandten wieder, vgl. c. 49, 7;
24, 47, 10; viell. von L. zuerst so
gebraucht. Anders erzahlen den
VorgangPIin.34, 6, 29 u. a., s.Dion.
5, 33.
7-8. deposcend. , bezeichnet oft
die Forderung, dass die, welche ein
Biindniss verletzt habeu, ausgelie-
fcrt werdeu sollen, 21, 6, 8; ib. 10,
6, vgl. oben c. 4, 7. — supra CocL,
der Plural wie 3, 14, 4; in Ver-
gleichungen wird oft die Person
oder Sache genanut, stattderEigen-
schaft, That derselbeo, welche ver-
glicheu werden sollte. 1, 55, 9; 8,
18, 11; 4, 15, 5; 9, 10, 3: Poslu-
mium - dcvotioni P. Decii - aequa-
bant u. a. — quem ad niodum etc,
der ISebensatz ist wie einHauptsatz
betrachtet: er werde zwar — aber;
daher der acc. c. inf , vgl. 26, 27,
1 2 ; 33, 45, 7 ; Cic. Cluent. 49, 138,
Tac. Ann. 2, 33; H. 1, 17. — dedit.y
wenn sie — ware. — intact., s. c.
12, 14, oder ein iihnliches W^ort ist
ausgefallen, oder inviolatam zu lesen,
vgl. 26, 50, 11.
9-11. e.v Joedere, § 4, in dem die
Zahl der Geiseln bestimmt war,
I, 23, 7. — pars, n. dimidia. — •
a. Ch. 508.
LIBERII. CAP. 13. 14.
247
se donare dixit; ipsa, qiios vellet, legeret. productis omnibus ele- lo
gisse inpubes dicitur, quod et virginitati decorum etconsensu ob-
sidum ipsorum probabile erat, eam aetatem potissimum liberari
ab hoste, quae maxime opportuna iniuriae esset. pace redintegrata 11
Romani novam in femina virtutem novo genere honoris , statua
equestri, donavere: in summa sacra via fuit posita virgo insidens
equo.
Huic tam pacatae profectioni ab urbe regis Etrusci abhor- 14
rens mos traditus ab antiquis uscjue ad nostram aetatem inter
cetera sollemnia manet bona Porsinnae regis vendendi. ruius ori- 2
ginem moris necesse est autinterbellum natam esse neque omis-
sam in pace, aut a mitiore crevisse principio, quam hic prae se
ferat titulus bona hostiliter vendendi. proximum vero est ex is, 3
quae traduntur, Porsinnam discedentem ab laniculo castra opu-
lenta , convecto ex prppinquis ac fertihbus Etruriae arvis com-
meatu, Romanis dono dedisse, inopi tum urbe ab longin([ua obsi-
dione ; ea deinde, ne populo inmisso diriperentur hostiUter,venisse, 4
bonaque Porsinnae appellata gratiam muneris magis significante
quos,dai die§6eiwahntenJungfrau-
en nicht zuriickgegeben werdeu, so
eBthdlt quos und ipsorum eine y\n-
deutuiig, dass L. auch Knaben und
Jiinglinge unter den § 4 erwiihnten
Geiseln gedacht habe, wie es Dion.
und Plutarch berichten. — decorum,
dass sie nichterwachsene Jiinglin^e,
sondern Knaben gewiihlt hatte. —
prob., es wurde ^ebilligt; die Ad-
jectiva aufbills niihern sicli biswei-
len dein Particip. — iniuriae, der
Entehrung ausgesetzt, 29, 17, 15:
ingenuos. — novam in f. - quae no-
va erat in femina. — statua eq.,
L. bezeichnet nur das Ausserordent-
liche derEhre; sonst sind die Alten
iiber Zweck der Statue verschiede-
ner Ansicht, vgl. Plin. 34, G, 29.—
in summa s. v., da wo dieselbeiiber
die Velia lauft, in der Gegend der
porta Mugionis, 1, 12, 3. — fuit
pos., s. 1, 19, 3, zeigt, dass L. sie
nicht mehr gesehen hat; Seneca de
Cons. ad Marc. 16 dagegen erwahnt
sie als noch vorhanden.
14. 1-2. pi'of. - abhorrens, die
Construct. vou abhorrere niit dem
Dativ findet sich sicher nur hier.
sonst bei Curtius u. A. die mit dem
blossen Ablativ; vgl. 1, 1, 1 ; ib.
15, 6. — cetera s., es sind, wie aus
bona vendendi, der Apposit., s. 1,
56, 2, od. Epexegese zu 7rto*,hervor-
geht, die Gebriiuche und Formali-
tiiten bei dem iiffentlichen Verkaufe
der dem Staate zugcfallenen Beute
gemeint, zu denen auch dieSittege-
horte, dass ausgerufen wurde, es
wiirdeu die Giiter des Pors. ver-
kauft, Plut. Popl. 19; Schwegler 2,
194. — orig-. - natam, s. praef. §
12. — omissam - crevisse sind deni
Sinne uach nui morem zu beziehen,
aber grammatisch an orig'0 ange-
schlossen, weil L. gerade den Ur-
sprung der Sitte erkliiren will,'die-
sei- Begriff fiir ihn dcr wichtigere
ist. — titulus, die Benennung, Be-
zeichnung des Verkaufes als: bona
Pors. vendere. — hostii, wie die
einein Feinde abgenoinincne Beute,
also sub hasta, s. 4, 29, 4.
3-4. discedentem, in eine andere
Gegeud, daher nicht decedentem. -
conv. — comm., Erkliirung von opu-
lenta, s. Diou. 5, 34. — ea geht auf
castra zuriick, bezieht sich aber ei-
248
LIBER II, CAP. 14.
a. u. 246. (247.) 2U.
titulo ([uain auctionem fortunac regiae , (juae ne in potestateni
(luiilem populi Romani cs.set.
5 Omisso Romano bcllo Porsinna, nc frustra in ea loca exer-
citus adtluctus vitieretur, cum parte copiarum liliuni Arruntem
6 Ariciam oppugnatum mittit. primo Aricinos res necopinata per-
culerat; arcessita deinde au\ilia et a Latinis populis et a (iimis
tantuni spei fecere, ut acie deceruere auderent. proelio inito ad-
eo concitato impetu se intulerant Etrusci, ut funderent ipso in-
7 cursu Aricinos ; Cumanae cohortes, arte adversus vim usae, de-
clinayere })aululum efluseque praelatos hostesconversis .signis ab
8 tergo adortae sunt: ita inmedio prope iam victores caesi Etrusci.
pars perexiguaduceamisso, (]uia nullum propins perfugium erat,
Romam inermes et fortuna et specie supplicum delati sunt. ibi
9 benigne excepti divisique in hospitia. curatis volneribus alii pro-
fecti domos, nuntii hospitalium benelicioruin; multos Romae
gentlich auf die in demsclben bc-
findlicheu durch opulenta iingedeu-
teten Giiter. — i>t'aliam. m., ein
dankenswertbes Geschenk. — fov-
tunae, s. 1, 5(j, 7. — quae, Wider-
legung- des Vorhergeh. — i?i pote-
siatem, in dieGewalt der RiJmer t!;e-
kommen, s. 22, 25, 6; 3, 28, lOf. ;
23, 11, 6; Sall. I. 111, 1; Cic. Fam.
8, 8, 8; Verr. 5, 38, 98; de imp.
Pomp. 12, 33 ; Gell. 1, 7, IS u. a.;
zu der hier erwiihnten Sitte, vgl.
Festus p. 322: auctiojcientiumjieri
solet, in qua novissimus idemque
deterrimus producifur a praecone
senex cu?n to^a pimetexta bullaque
aurea, quo cultu reges soliti sunt es-
se Elrusco?'u?n.
5-6. ne frustra, dic etruskische
Macht vei'breitet sich, nachdem
Rom gefallen ist, iiber Latium, bis
sie bei Aricia, s. 1, 50, von La-
tineru und Cumaneru, die gleich-
falls die Heirschaft der Etrusker
fiirchten, aufgehalten wird, Momm-
sen 1, 324. — a Lat. p., die iibrigen
lat. Stiidte, welche iu Aricia ihr
Pundesheiligthum hatten, oder der
ganze lat. Bund. — a Cumis, die
erste Colonie der Griechen in Ita-
lieu, von Chalkidiern uudErctriern,
s. S, 22, 5, in Campanien, auf einer
steilcn Hohe des am Busen von
Baiae sich hinzieheuden ?nons Gau-
rus gegriindet. Ohne Zweifel waren
die Cumaner schou friib mit Latium
und Rom, s. c. 9; 1, 7, 8, in Ver-
biudung gekommen, Mommsen 1,
215. — intuler., daruach sollte mau
einen Satz mit cu?n, wie c. 10, 10,
erwarten ; doch war hier mehr der
Gegensatz als eine plotzliche, uner-
wartete Wendung zu bezeichuen.
7-9. Cu?nanae c, wie spliter in
den romischen Heeren die Cohorten
der Bundesgenossen nach ihrem
Vaterlande benaunt werden, —
p?'aelatos, s. 1, 45, 6. — co?iversis
s., sie machten eine Schwenkung,
so dass sie den Feinden in den
Riicken kamen. — et — et scheint
zu correspondiren, die Bestimmung
asyndetisch neben inei'?nes zu ste-
hen./'o;'/M«a-.y/;ec. sind AbI.modi:iu
der Lage — dem Aofzug, wie — er-
scheinen. — delati s., der Plural
dos Praedicates bei CoIIectiven,
pars, acies, civitas, plebs, populus,
aetas, factio, liostis u. a. quisque,
pro se quisque, so wie auch andere
Arten der const?'nctio ad sensu??i
findeu sich bei L. hiiuliger als bei
den friiheren Prosaikern, s. 1, 41, 1 ;
a. Ch. 508. (507.) oOG.
LIBER II. CAP. U. 15.
249
hospitum urbisque caritas tenuit. his locus ad habitandum datus,
quem deinde Tuscum vicum appellarunt.
Sp. Larcius inde et T. Hermenius consules facti. eo anno
postremum legati a Porsinna de reducendo in regnumTarquinio
venerunt. quibus cum responsum esset missurum ad regem se-
natum legatos, missi confestim honoratissimus quisque e patri-
bus : non quin breviter reddi responsum potuerit, non recipi re-
ges, ideo potiusdelectos patrumadeummissos, quamlegatis eius
Romae daretur responsum, sed ut in perpetuum mentio eius
15
2, 53, 1 ; 1,9, 1 u. a. — Tusc. v.,
eiue zwischen dem Palatinus uud
Capitnlinus, jenem jedoch niilier,
von dem Forum nach demVelabrum
fiihreode Strasse, vgl. 27, o7, 15;
Horat. Sat. 2, 3, 228. Andere leiten
den Aamen von einem Erusker
Caelius Vihenna ab, Tac. Ann. 4,
65. ^
15. 1. Sp. Larc. ist nach Cassio-
dor au%enommeu, auch Dion. 5, 36
nennt dicsen als Cousul, die Hss.
des L. dagegen P. oder Sp. Lucre-
tius, der in deu iibrigcn Quellen
nicht als Consul in dicsem Jahre
erwahnt wird. T. Hermen. haben
einige Hss. Ls' (die iibrigen /-*. f a-
lerius Publicola), Cassiodor, Dion.
u. a. VVeun L. die Cousuln des
Jahres 247 nicht -nie c. 39, 9 iiber-
gangen hat, was jedoch nicht wahr-
scheinlich ist, da soglcich c. 16, 2
das dritte Consulat des Valerius
vorausgesetzt wird, so koanen sie
schon Iriihe, denn Cassiodor hatdie-
selben nicht, und Eutrop. 1, 11 Avie
Zonaras 7, 12 setzen den Krieg
mit Porsenna in das Jahr 246, an
u. Stelle ausgefalleu sein: M. Hora-
tius IL et P. J alerius IIL ; inde Sp,
Larcius etc., vgl. c. 19, 1; 21, 1;
4, 47, 7, oder nach Th. Mommseu,
die Chronik des Cassiodor j). 556,
c. 8, 9: T. Lucretius; mox P. l"a-
lerius tertiam M. Horalius ileruin
consules facti, Dion. 5, 21; 36 setzt
den Krieg iu das dritte, Plut. c. 17
iu das zweite und dritte Jahr der
Republik. — missi, c. 14, 8; 2S, 9;
2S, 43, 6; anders, wenn quisque Ap-
posit. ist, 1, 7, 5. /lonorat., die An-
gesehensten, Ehreostellen habeu
bis dahin erst VVenige bekleidet.
2. non etc, ohne das die orat.
obliqua eintuhreude verb. dicendi,
s. c. 2, 3. — non quin — ideo: nicht
ctwa weil nicht — gerade deshalb;
ideo wiederholt den Grund in non
quin ctc. und ist hinzugefiigt, um
die \ cr^\eic\i.\i\i'£ potius —quam an-
zuknupieo, vgl. 32, 32, 6. — non
recipi. s. c. 8, 7 : dari, stellt mit
Nachdruck als Thatsache hin, was
nur beschlossen ist. — ■ delectos mit
dem partitiven Genitiv ist in Prosa
neu, vgl. 26, 5, 3; 28, 14, 16 : cinn
expeditis peditum; 22, 30, 2: cir-
cumfusos militurn u. a. — faciles,
s. S, 34, 3: faciles de alieno. — da-
retur, so oder mit ut und dem Con-
junctiv werden gewiihnlich dieVer-
gleichungssiitze mit potius quain,
durch welche bezeichnet wird, dass
man dem einen Pradicat das andere
vorziehe, in orat. obl. ausgedriickt,
da auch in orat. recta der Aeben-
satz gewdhnlich, vgl. jedoch Cic.
Fam. 2, 16, 3; Brut. 91, 314 u. a.,
den Conjunctiv hat: le^^atos jnisi-
mus potius, quani daretur, s. 2, 34,
1 1 : domitos fore potius quaui utpro-
hibeant; c. 48, 1; 4, 2, 8; 6, 15, 12;
ib. 28, 8; 9, l-I, 7 u. a.; 22, 33, 10:
per interrcgem comitia liabenda esse
polius quam—avocarentur 32, 21,
13 u. a. Sind aber beide ^ergliche-
nen Priidicate von einem Verbum
des VVoIIens abhiiugig, beide also
nicht «irklich, so steheo sie alsOb-
jecte dessclben im lufinitive, s. 7,
250
LIBER II. CA.P. 15.
a. u. 248-250.
rei liiiiretiir, neu iii tantis niutuisbeneficiisinvicemaninii solli-
citarentur, cuni ille petoret , quod contra libertatem populi Ro-
niani esset, Romani, nisi in perniciem suam faciles esse vellent,
3 negarent, cui nihil ncgatum vellent. non in regno populum Ro-
manum, sed in libertate esse. ita induxisse in animuui, hostibus
potius portas quam regibus patefacere ; eam esse vohmtatem om-
4 nium, ut, qui libertati erit in illa urbe linis, idem urbi sit. proin-
de, si salvam esse vellet Romam, ut patiatur Hberam esse, orare.
5 rex verecundia victus „quando id certum atque obstinatum est"
inquit, „neque ego obtundam saepius eadem nequiquam agendo,
nec Tarquinios spe auxilii, quod nulium in me est , frustrabor.
alium hinc, seu bello opus est seu quiete, exilioquaerantlocum,
6 ne quid meam vobiscum pacem.distineat." dictis facta auiiciora
21, 1: dictalore obstinato tollere po-
tius tottim e republica consnlalum
quam promiscuum facere; 21, 13,
8; 23, 9, S u. a. Doch; ist hiei"
der Fall zu uiiterscheiden, wenn
nur verschiedene Hestimmungen
eines Pradicates verglicheu werden,
wie § 3: hostibus potius potefacere.
— in vic, mutuis eutsprechend, ge-
hort zu sollicitar., anders 1, 10, 2.
— Romani ctc, das Asvndeton wie
5, 23, 8; 9, 34, 6 u.'a., vgl. 22,
39,3.
3-4. in regno, c. 1, 1. — ita in-
duxisse, s. c. 18, 11. — voluntat.,
eine andere Lesait ist vota. — qui
— ei'it, der Indicativ wird haufiger
als von friiheren Schriftslellern,
und nicht bloss in erklarenden oder
bekanute VVahrheiten und That-
sachen enthaltenden Siitzen, beson-
dersumlebendige Theilnahnie anzu-
deuten von L. nach dem Vorgange
der Griechen aus der orat. recta
in die obliqua aufgenommen, s. c.
32, 11; 1, 39, 5; 3, 1.5, 3; 71, 6;
6,5, 3; 21, 27,4; 24,33, 6; 26, 16,
2 u. a., vgl. zu 2, 58, 5 ; 24, 1 6, 1 3 :
nisi erit, — quoad facient capturos:
Cic. Fam. 5, 1 2, 3 : rog-o, - si me tibi
commendabit, ne aspernere; ib, 10,
1, 2 u. a. Hier bezeichnet erit ein-
fach die Zukunft, wahrend in fu-
turus sil die Aussicht auf den Fr-
folg, das Eintreten des Untergaiigs
angedeutet sein kiinnte. — illa, weil
die Gesandten die Ansicht des Vol-
kes [volunt. omnium) darstellen. —
vellet - patiat., 38, 8, 1 1 ; zu 28, 31,
4; Sall. C. 34: si quid vellent, ab
armis discedant, zu Cic. Off. 1, 11,
36; Caes. B. G. 1, 8, 2; in orat.
recta volueris.
5. verec, der hochherzige Konig
will die Verfassung des edlen Vol-
kes nicht verletzen, obgleich cr c.
9, 4 ganz andere Ansichten hegt.
— obstin., fest entschieden, 23, 29,
7: obslinaverant animis; Plin.
Paneg. 5, 6: ohstinatum est tibi ;
sonst hat L. gewiihnlich obstinatus
ad, vgl. 21, 44, 9: si destinatum in
animo est. — neque ego — nec Tar-
quinios bilden keinen richtigen
Gegensatz; die Ungenauigkeit ist
entweder durch die Construction
\oa frustari herbeigefiihrt , statt:
die Tarquinier soUeu nicht liinger,
durch mich getiiuscht, euch beun-
ruhigen, oder neq. ego ist = auch
ich nicht, s. 1, 27, io; 23, IS, 4:
fiec ipsi; 38, 23, 3 : nec eos, s. 30,
15, 7, das folg. nec nur ankniipfeud,
nicht neque — nec correspondirend.
— obtundam ist entweder absolut
gesagt, wie Cic. \ err. 4, 49, 109,
oder eadetn wieder hinzuzudenken,
wie 26, 3S, 11: idem obtundendo. —
exilio, 9, 31, 6 u. a., vgl. 1, 1, 8.
a. Ch. 50G-504.
LIBERII. CAP. 15. 16.
251
adiecit: obsidum quod reliciuuin erat reddidit, agrum Veientem
tbedere ad laniculum icto ademptum restituit. Tarquinius spe 7
omni reditus incisa exulatum ad generum Mamilium Octavium
Tusculum abiit. Romanis pax fida ita cum Porsinna fuit.
Consules M. Valerius P. Postumius. eo auno bene pugna- 16
tum cum Sabinis; consules triumpbarunt. maiore inde mole Sa- 2
bini bellum i^arabant. adversus eos et ne quid simul ab Tusculo,
unde, etsi non apertum, suspectumtamenbellumerat, repentini
periculi oriretur, P. Valerius quartum T. Lucretius iterum con-
sules facti. seditio inter belli pacisque auctores orta in Sabinis 3
aliquantum inde virium transtulit ad Romanos. namque Attius 4
Clausus, cui postea Appio Claudio fuit Romae nomen, cum pacis
ipseauctor a turbatoribusl)elli premeretur nec parfactioni esset,
6-7. obsidum, vgl. c. 13, 9; 28,
2, 12: qiiod velerui/i pedilum ei'at;
45,2, 11: quod inilitum Corcyrae
esset. — agTuiii, dieser war nach
c. 13, 4 deii Vejentern zuriickgege-
ben; hier disponirtPorsenna, da ihn
die Sage ais unumschriiultten Ge-
bieter Etrurieus darstellte, iiber
die Eroberung. — ad lanic, dahin
hatten wol die Ronier ihre Ge-
sandten geschickt, uni das Biindniss
abzuschliessen ; uach c. 1 3, 2 hat
Porsenna Friedensvorschlage ge-
macht, vgl. c. 54, 1. — Mam. Od.,
s. 1, 49, 9. — Tuscui, j. Frascati,
am niirdlichen iiande des Albaner-
gebirges. — ita scheint nachge-
stellt, Aveil Romanis p. fida dem
vorhergeh. Tarquiinus etc. gegen-
iiber treten sollte, vgl. 8, 6, 2:
lapsus — impactus imo ita est saxo ;
2, 42, 10; iiber dic gleiche Endung
s. c. 48, 2; 5, 46, 3; doch fehlt ita
in einer Hds. — Dieser zweite,
durch § 1 iui Vergleich uiit c. 13,
3 nicht motivirte Friede scheint
nur eine Rom giinstigere Fassung
des ersten c. 13, 4, aber vou L.
nach altenQuellen berichtet zusein,
wahrend Dion. 5, 34; 36 ; Plut. c.
19 denselben inanderemZusammen-
hange darstellen.
16, 1-8. Krieg mit denSabinern,
Einwanderuug der Claudier, s. Dion.
5, 37 ff.; Plut. Popl. 21 ; Verg. Aen.
7, 706 ff.
1-2. M. f^alerius, ein Bruder
des Publicola; die Namen der Con-
suln stehen oft ohne Copulativpar-
tikel. — pugnat. est, Dion. und Plut.
erziihlen den Krieg ausfiihrlich; L.
hat nur eiae kurze Notiz aus den
Annaleu gegeben. Die Sabiner sind
die ersteu, welche das geschwachte
Rom verlassen, s. 1, 45, und an-
greifen. — jnole, 1, 38, 5; 24, 34,
2 : ingenti mole. — adver. — et ne,
s. 1, 4, 2. — Tusculo, von den La-
tineru undTarquiniern, c.l5. 7. —
suspectuin, 24, 40, 1 : quod [beUimi)
iaiii ante suspectum fuerat, vgl. 6,
6, 13.
4. Jttius (aach Anderen Attus
od. Atta), s. 10, 8, 6, ist wie iVa-
vius, Modius, Mettius und andere
SabinischeVornamea gebildet. Ap-
pius soll als eiue Umwandlung aus
Attius erscheinen, Claudius von
Clausus, wie in der lingua rustica
ti, selteuer di in s oder z iibergehen ;
vgl. 1, 34, 10: Schwegler 2, 57. —
nomen, wie 1, 34, 10; auch auf
Appius zu beziehen, vgl. 1, 3, 8; 7,
22, 3. — turbator. b., verkiirzter
Ausdruck: die durch Austiften von
UnruhenKrieg erregen, wie ragiir-
T(IV lOV TTokifiOl' U. S., Plut. Popl.
21: 7ioi.(/no7ioioi. turbatores pacis,
was man erwartet, kounte pacis
auctor gegeuiiber nicht gesagt wer-
252
LIBER II. CAP. 16.
a. u. 250—252.
ac Inregillo, magnaclientiumcomitatusnianu, Romam transfugit.
5 liis civitas data agerque trans Anienem: vetus Ciaudiatribus ad-
ditis postea novis tril)ulibiis, qui ex eo venirent agro, appellata.
Appius inter patres lectus haud ita multo post in principum di-
6 gnationeni pervenit. cousules infesto exercitu in agrum Sabinum
profecti cum ita vastatione, dein proelio adllixissent opes ho-
den, vgl. Tac. Ann. 4, 67: credendi
temeritas, quam - turbabal. — Inreg.,
(lieser INarae scheint in der verdor-
benen Lesart der Hss. zu liegen,
s. zu 8, 15, 5, vgl. Suct. Tib. 1:
patricia gens Claudia - orta est ex
JtegiUis, oppido Sabinorum; die
Lage derStadt ist nicht bekannt. —
clientium, s. c. 35, 4.
5. Iiis bezieht sich auf Appius
selbst wie auf seineClienten, denen
Staatsland [ager, n. publicus) als
Grundeigenthuni angewiesen wird,
vgL 44, 16, 7. JVach Dionys. und
Suet. erhalt nur Appius Land,
welches er unter dic Clienten ver-
theilt, da der Fatron fiir dic Clien-
ten zu sorgen hat, wie sie niit ihni
ihre Heimath verlassen haben,
Mommsen Forscb. 36'j f. — trans
Anien., in derlVahe des Sabinerlan-
des. — vetus Cl. - appellata, eine
auf die spatereZeit sich beziehende,
wol einemAnnalisten entlehnte j\o-
tiz, welche nicht den Lrsprung des
feststehenden Namens Claudia,
sondern, wie schon die Wortstel-
lung zeigt, die spatere Entstehung
der, wie man ausNerg. 7, 7US; Dion.
5, 4U sieht, uoch zu Ls' Zeit ge-
brauchlichen Bezeichnung vetus
Claudia als eines Theils der tribus
Claudia, erklarcn soll. Der Sinn
der Worte scheint zu sein: die,
welche aus jener Mark [agro kann
wol nur der eben erwahnte ager der
Claudiersein) kanieu (etwanachRom
zu den Comitieu, IVundiuen u. s.w.),
wurden, als spiiter ncue Ti'ibulen
hinzugefugt, die tribus durchHinzu-
fiigung auderer Landstriche erwei-
tert wordcn war, als eia Tbcll der
Claudia tribus, vctus Claudia ge-
nannt. Doch ist die Bedeutung der
Worte qui - venirent, da das Ziel
nicht angegeben ist, uuklar, wenn
auch die Wiederholung durch den
Conjunctiv in dem Relativsatz be-
zeichnet werden kann, s. 25, 14, 9:
quos-desereret; 3S, 29, 7; 3, 19,6
u. a. Deshalb verbinden Andere
qui mit tribuUbus und beziehen eo
agro auf das Gebiet vou Regilium;
indess wiirde dann die Erklaruag
des iNamens vctus durch novi tri-
bules unpassend sein , und statt eo
vielmehr eodem erwartet werden,
auch ist von wiederholten Einwan-
derungen aus dem Sabinerlande
nichts bekannt; vielleicht ist veni-
rent nicht richtig, vgl. Mommsen
Tribus 6; Schwegler 2, 412; 58. —
appellata konnte sicli statt an den
niiheren Begi'ilf {ii) qui - venir. an
den, um welchen es sich besonders
haudelt, s. c. 14, 2, wenn er auch
entfernt ist, anschliessen, s. Plin.,
N. H. 4, 4, 9 : augustiae unde pro-
cedil Istfnnos appeUantur ; L. 9, 32,
1 : nrbs - velut claustra erat ; 36,
36, 4: quos ijudos) — Megalesia ap-
pellatos, vgl. 21, 31, lU: Audere
verm. appellati,s. 1,8, 7. Nach 4, 4,
7; ib. 3, 14; vgl. Dion.5,4U siud die
Claudier, wie die Albauer 1, 30, 2
durch Cooptation uuter die patres
aufgenommen worden; vgl. Morams.
1, 262; Forschung.72, 175fgg. Der
Name trib. Claudia spricht dafur,
dass das Geschlecht seit alter Zeit
in Rom, die EinwaQderung zeitlos
angegebcn wai-. — dignat , objecti^' :
Ehre, Ansehen, dieFolge der digni-
tas; er gehoi'te bald zu den bedeu-
teudsten Mannern im Senaie, vgl.
lU, 7, 12: nostra dignatione; Tac.
a. Ch. 504 — J02.
LIBER. !I. C.\P. 16. 17.
253
stiiim, ut diii nihil inde rebelliouis (iuieri posset, triumphautes
Romam redieiunt. P. Valerius, omnium consensu princepsbeHi 7
pacisque artibus, anno post Agrippa Menenio P. Postumio con-
sulibus moritur, gloria ingenti, copiis fauiiliaribus adeo exiguis,
ut funeri sumptus deesset: de publico est datus. luxere matro-
nae ut Brutum. eodem anno duae coloniae Latinae, Pometia et 8
Cora, ad Auruncos deticiunt. Cum Auruncis beilum initum, fu-
soque ingenti exercitu, qui sc ingredientibus fiues consulibus
ferociter obtulerat, oume Auruncum bellum Pometiam com])uI-
sum est. nec magis post proelium quam in proelio caedibus 9
temperatum est : et caesi aliquanto [)lures erant quam capti, et
captos passim trucidaverunt ; ne ab obsidibus quidem, qui tre-
centi accepti numero erant, ira belli abstinuit. et hoc anno Ro-
]nae triumphatum.
Secuti consules Opiter Yerginius Sp. Cassius Pometiam pri- 11
mo vi, deinde vineis aliisque operibus oppugnarunt. inquosAu- 2
Germ. 13. — posset, vgl. 3, 50, 10.
Der Triuinph des P. Valcrius iiber
die Sabiner und Nejenter ist in den
Triuui|)halfasten erwiihiit.
7. Postumio, D. iteritm, s. § 1.
la der ersten Zeit des Consulatcs
benierktL. hiiufig die Zahl der Coii-
sulate uicht. — funevi = ad funus
instruendum.s. c. 33, 1 1 ; de publico
aus Staatsniittcln, aufStaatskosten;
iiber das Asyndeton, s. INagelsb.
§ 199. DieQiielle L s" bezeichnetca
wol, da sonst die Senatoren den
hiichsten Census haben, ein funiis
publicum (oder censorium'^, s. Tac.
Ann. '■-'•, 5, also eine Ehre, L. selbst
denkt nur an eiiie Unterstiitzung, wie
c. 33, 11. — luxere, n. eum, s. c. 7,
4; vgl. Eutrop. 1,11 •.quemmalronae
sicut Brutum annum lu.cere.
16, _S — 17. Krieg luit deu Au-
runkcrn.
8—9. col. Lat., wahrscheinlich
hat L. an lat.CoIonien, wie sie spii-
ter bestandeii, gcdacht, Festungen,
in welche Latincr (und Rilmer) als
Colonisten gefiihrt waren, die zwar
nicht das rciui Biirgerrecht, aber als
Buudesgenossen {iiomen Latinum)
einige Vorrechte hatten. Dochwiid
Pomctia, s. 1, .t3, uur hier als Co-
lonie erwahnt, vgL c. 17, 4; Cora
ist wahrscheinlich von Dion. 5, 61
und L. 27, 9, 7 als lat. Bundesstadt
bezeichnet, s. Schwegler 2, 327;
701; Moininsen Gesch. d. rb"m.
Miinzw. 31 1 f., vgl. c. 22. 2. — depc.,
wahrscheiulich wurde augenoinmen,
dass die Coionisteu vertrieben oder
getiidtet seicn, s. 1, 27, 9. — y^u-
runc, von demselben Stamme wie
.^usones, nur mit einem anderen
Suffi xe: .'iusunciv,'ii; 2u.<>ci, ein deni
latiii. verwandter, in Unteritalien
an mehrereii Orten erscheinender,
besonders aber in Campanien am
monsMassicus uud in der ^iiihe von
Cales, s. S, 16, wohnender Volks-
stamm. — bell. - compuls.. s. 1, 33,
4. — nec mag , ebeusowenig, da der
Hauptsatz negativ ist; 32, 21, 1 ii.
a. — obsid., c. 22, 2. — absiin., wie
c. 45, 8 u. a., oder es ist eos zu
denken, s. c. 22, 4. — iriumpliat.,
s. c. 17, 7.
17. 1—4. Cassius, der einzige,.
der aus der ^ens Cassia, so lange
sie patricisch war, erwiihut wird. —
17', mitSturiu; iiii Folg. wirdeine
regelmassige Belagerung bezeichnet
— vincis, tragbare, den Weiulauben
ahnliche Belagerungshiitten von
Holz, mit Flechten und Hauten zum
Schutz gesen die feindlicheu Ge-
254
LIBER II. CAP. 17.
u. 252. 253.
ninci magis iatn inexjiiabili odio qiiam spc aliqna aiit occasione
coorti cnm plures igni qiiam ferro armati exciicurrissent, caede
3 incendioque cuncta coni^lent. vineis incensis , multis liostium
vulneratis et occisis consulumquoquealterum — ceterumnomen
auctores non adiciunt — gravi vulnere ex*equo deiectum prope
4 interfecerunt. Romam inde male gesta re reditum. inter multos
saucios consul spe incerta vitae relatus. interiecto deinde haud
magno sj^atio, quod vulneribus curandis supplendoque exercitui
satis esset, cum ira maiore [bellum] lum viribus etiam a\ictis Po-
5 metiae arma inlata. et cum vineis refectis aliaque mole belli iam
6 in eo esset, ut in muros evaderet miles, deditio est facta. cete-
rum nihilo minus foeda dedita urbe, quam si capta foret, Au-
runci passi: principes securi percussi, sub corona venierunt co-
7 loni aiii; oppidum dirutum, ager veniit. consules magis ob iras
graviter ultas quamob magnitudinem perfecti belli triumpharunt.
schosse gedeckt. — occas. , der
aussere iieben dem inneren Grunde.
— host., der Romer vom Stand-
punkte derFeinde aus, s. 4, 37, 11 ;
25, 37, 15; ib. 40, 11 u. a. — cete-
rutn ist unsicher, da die Hss. sed
verum baben : Andere verra. sed
{veriim], obgleich sich kaum anneh-
men liisst, dass verum als Erklarun§f
von sed zugesetzt sei , oder sed
utrum no7iien odci- sed utrum {no-
vien\ vKl. 10, 37, 14; 8, 6, 11; vgl.
Cic. Tusc. 1, 10, 20. — vulnere,
Verwundung, s. 24, 7, 5: itt - con-
foderetur aliquot vulneribus. — mo-
le b., hier die mit grosser Mtihe her-
zustellenden Belagerungswerke, io
etwas anderer Bedeutung c. 10, 2.
— belluin ist wahrscheinlichErkla-
rung von arma; wennL. belli/m und
arma zusammen nennt, bilden sie
ein Ganzes, vgl. 1, 27, 3; 4, 1, 5 u,
a. — in eo es., impersonal.
6-7. Joeda passi, s. c. 12, 9: pati
fortia. — dedita, nur wenn die de-
^}".. vor dem Beginne der Bestiir-
' '"' (prius quam arics murum
"'"!'J^..9e<,Caes. B. G. 2, 32) erfolgte,
''^'■'i die Belagerten milder be-
S>^^'-""3''^2, I2;Cic.0ff.
. ' " .35. — securi etc. scheint nur
.' Wiederholung von c. 16, 9 zu
"^. Die Austifter der Empii-
*^'°r werden eewohnlich als prodi-
rUDf; '
tores hingerichtet; die principes
sind, wie c. 22, 2, die vornehmsten
Bewohner der Stadt, die coloni alii
wahrscheinlich: die iibrigen, welche
Colonisten waren, s. 7, 19, 2: ?iobi-
lissinms quisque — vulgiis aliud, die
geringen Leute unter deu Colo-
nisten ; oder L. glaubt, dass die alten
Bewohner der Stadt, wie 1, 27, 9
unter die Colonisten aufgenommen
seien, und verstcht iibcrhaupt die
iibrigenCoIonisten, ii. dieBewohner
der Colonialstadt. — sub corona,
der erste Fall dieses Verfahrens,
vgl. 1, 39, 5. Uebcr den Ausdruck
s. Gell.6 (7), 4 : anliquilus mancipia
iure belli capta coronis induta ve-
nibant, et idcirco dicebantur sub
corona venire. — dirutum, vgl. c.
22 und 25. — ager vcniit, das Ge-
biet dcr Stadt wird ager publicus,
dieser aber nicht verpachtet oder
occupirt, sondern der gefiihrlichen
Lage wegen sogleich verkauft, ager
quaestorius, 4, 48, 3; 28, 40, 4. — •
Statt der c. 16 u. 17 berichteten
Kriege crwiihnt Dion. 5, 44 und 49
zweiFeldzuge gegen die Sabiner,
welcheL. iibergeht, aber c. 22 u. 25
den c. 16 u. 17 als einen Aurunki-
schen Krieg dargestellten als einen
Volskischen, wie Dion. 6, 29, er-
ziihlt. Im ersten Jahre des Sabiner-
krieges 251 triumphiren nachDion.
a Ch. 502. 501.
LIBERII. CA.P. ]8.
255
Insequens anniis Postumum Cominium et T. Larcium con- 18
sules habuit. eo anno Romae, cum per ludos ab Sabinorum iu- 2
ventute per lasciviam scorta raperentur, concursu hominum rixa
ac prope proeHum fuit, parvaque ex re ad reljelHonem spectare
res videbatur supra belli Latini metum. id quoque accesserat, 3
quod triginta iam coniurasse populos concitante Octavio Mamiho
satis constabat. in hac tantarum expectatione rerum soUicita 4
civitate dictatoris primum creandi mentio orta. sed nec quo an-
5, 47 beide Consuln, s. L. c. 16, 9;
252 nur Cassius c. 49, wahr-
scheinlich Beides auch nach dcn
Triuuiphalfasten , vgl. Plin. 15,
29, 125.
18. Einsetzung der Dictatur, s.
Cic. Rep. 2, 32 ; Dion. 5, TUfl". ; Fest.
p. 198; Zon. 7, 13.
1—3. Comin., nur hier und c. 33,
3 wird ein patricischer Cominius
erwiihnt, spater erscheinen die Co-
minii ais Plebejer, s. c. 12, 1. —
perltid., bei Gelegenheit,/jer bezeich-
nethierdieVeranlassung, c. 11,2, in
per lasciviam die Art und Weise.
Die Situation ist dieselbe vvie c. 16,
1 ; die Veranlassung des Krieges
wie 1,9, 10; ib. 30, 5.— e.r re(Ver-
aulassung) — re^, vgl. 40, S, 14; Cic.
Or. 39, 135: siint orationis lumina
- cum - continenter unum verbum
non eadem sententia ponilur, die
nXoitri, traductio ad Her. 4, 14, 21.
— rebellion., Abfall der Sabiner,
Erneuerung des Krieges durch die-
selben, c. 16, 2. — supra b. L. m.
ist nach VVex (Andere lesen vide-
batur. super b. Latini m. id) attri-
butive Bestimmung von rebellionem,
welche an c. 16 anschliesst und den
Uebergang zum Folg. bildet: zum
Abfall, der noch denSchrecken, den
derKriegmitden Latinerneinflosste,
iibertraf, noch gefahrlicher als die-
ser erschien. Die Sabiner sind nach
1, 30, 5 gens opulentissima; iiber
.mpra in dieser Bedeutung s. c. 13,
8; Cic. JN. D. 2, 13, 34: ratio, quae
supra hominem putanda est; zu-
gleich zur Construction Phaedr. 4,
24, 24: iuvenes humanam stipra
formam. — belli L. ist subjectiver
Genitiv wie 31, 23, 2: hostitim mc-
tus; 1, 44, 1 ; vgl. 2, 24, 3: metu ef
ab cive et ab hoste. — id q. acc, bis
jetzt hatte man blosvermuthet, dass
ein Krieg und nur rait Tusculura,
s. c. 16, 2: suspecttim , zu fiihren
sei, jetzt weiss man gewiss, dass
alle 30 Staaten sich verbunden ha-
ben. — triginta, s. Schwegler 2,
297; 326. — Octavio, die Partei,
welche den Anschluss der Latiner
an die Tarquinier verrailtelt hat, s.
I, 52, nimmt diese auf, s. c. 15,
7, und bewirkt die Trennung von
Rom.
4. in hac gehort zu expectatione :
als der Staat wiihrend und wegen
der Erwartung u. s. w., s. 1, 30, 4,
vgl. 21, 20, 9; 42, 20, 1 : in suspen-
. sa civitate ad expcctationem etc. —
dictatoris, s. 1, 22; Cic. Rep. 1, 40;
Legg. 3, 3, 9: ast quando duellum
gravius discordiaeve civium escunt,
oenus ne amplius sex menses, si se-
natus creverit, idem iuris, quod duo
consules, teneto: isque ave sinistj^a
dictus populi magister esto, so hiess
namlich urspriinglich der Dictator.
— quo anno, ob im 9. der Rep. nach
C, vgl. Eutrop. 1, 12, oder im
10., Cic. Rep. 2, 32, 56, oderiml2.,
s. c. 21, 3; Dion. 5, 70; 77, vgL
Momrasen Chron. 200. Die VVorte
sind wahrscheinlich zu creditum sit
zu nehmen, wovon auch quibus con-
sul., dieses aber als Dativ, abhan-
gig ist. Durch die Angabe des
Jahres sind zwar auch die Consuln
bestimmt, diese werden aber hier
ihrer politischen Ansichten und
256
LIBERII. CAP. 18.
110, nec quibus consulibus, quia ex factione Tarquiniana essent
— i(l (iu()([ne enini traditur — , parum creditum sit, nec quis
5 i)rinuim dictator (reatns sit, satis constat. apud veterrimos ta-
men auctdres T. Larcium dictatorem primum, Sp. Cassium
magistrum equitum creatos invenio. consnlares legere: ita lex
6 iubebat de dictatore creaudo lata. eo magis adducor, ut credam
Larcium, qui consularis erat, potius quam M'. ValeriumM. tilium
Volesi nepotem, qui nondum consul fuerat, moderatorem et ma-
ihrer Person wcgen, die von der
blossen Angabe des .lahres und der
Zeit verschicden sind, noch beson-
ders ervvahnt, so dass neben quibiis
consul. auch quoanno stehenkonnte,
vgl. c. 21, 4. Der Ausdruck ist ver-
kiirzt: qui consules fuerint, quibus,
quia - essent, p. c. sit. — factione
Tarq., zur Bczeichnung der Partei
wird gewcihnlich die abg^eleitete Ad-
jectivforni gebraucht, Postumiana,
Manliana 4, 29, 6; b, 16, 8; Mop~
siani 23, 1, 3 u. a. Dass die Tar-
quinier iu Rom Anhanger hatten,
geht aus c. 2, 3; 1, 47, 7 hervor. — ■
id quoque, Andcre, vgl. Dion. 5,
63; Zonar. 7, 13, hatten undere
Griinde angcgeben. — enim steht
nach quoquc, um dieses an den
Hauptbegriff anzuschliessen, wie 3,
50, 7; 23, 12, 15 u. a. — primurn.
nicht primus c. 5, 9, weil L. sagen
will: als iibcrhaupt zumersten Male
ein diclator cv\\\\h\{ wurde ; wiihrend
primus diclator die Persou selbst
bestimraen wiirde.
5. Larcium, eben so Cic. Rep. 2,
32; Dion. 5, 72; Macrob. 1, 8, vgl.
unten c. 29, b. — Cassium, s. c. 17,
1 ; Dion. 5, 75. — legere ist Per-
fect, wie § 7 : quin - legissent zeigt ;
consul. Object, das Subject sind
iiberhaupt die zur Wahl Berechtig-
ten oder die Senatoren, da der- Con-
sul die dui'ch einenSeuatsbeschluss,
ii) welchem der zu wiihlende be-
zeichnet sein konnte, bestimmte
Wahl vollzog; doch ist zu bczwei-
feln, dass diese Bestimmung in der
lex selbst enthalteii gewesen sei,
da Dion. 1. 1. sie nicht bat, uird in
dcr iriihesten Zeit mchrere Dicta-
torennichtConsuIaren sind, s.c. 19,
3: 30, 5; 4, 17, 8; ib. 26, 11 u. a. ;
CIL. I. p. 557. — lex - lata, die
neue Magistratur war also durch
einen Senats- und Volksbeschluss
eingcftihrt, s. zu 1, 60, 4; Lange 1,
506. — creando, dieser allgemeine
,\usdruck, s. 1, 8, 7,findetsich mehr-
fach von der Wahl des Dictators,
selten das vorher von L. ge-
brauchte leg-ere , regelmiissig ist
dicere.
6-7. adducor, u. c, s. 6, 42, 6,
gewohnlicb wird ut C7'edam nicht
hinzugefiigt, sondern dasObjectdes
Glaubens von adduci s.elbst abhan-
gig gemacht. — consularis war
Larcius nach L. nicht, soudcrn erst
in diesem Jahre Consul; uur die
konnten diesen Grund anfiihren,
welche die Wahl drei Jahre spiiter
ansetzen. — M\ / aler., vgl. Fest.
p. 19S; wahrscheinlich wurde die-
ser von \'alcrius Antias als der
erste Dictator bczeichnet, was
L. bestrcitet: er scheint den Va-
lerius fiir sehr jung und deu Sohn
des c. 16, 1 erwiihnten zu hal-
ten, an den von Anderen gefeierten
M\ / alerius Ma.rimus. s. zu c. 30,
••>, sich iiicht erinnert zu haben. —
moder. etc, statt einfach zu sagen
dictatorem dictiim ist die Bestim-
mung der Dictatur angegeben, vgl.
praef. 4: et legenlium; 24, 5, 5.
moderator. , der das Mass dessen
bestiinmt, was ein Anderer zu thun
hat, c, 23, 11 ; mag'istrum von ma-
gis: quia magis eeteris potest, s.
Paul. Diac. p. 126. Auch diese Bc-
merkung passt nicht auf Larcius,
wenn er als Consul zum Dictator
a. Ch. 501.
LIBER II. CAP. 18.
257
gistrum consulibus appositum; quin, si niaxime ex ea familia 7
legi dictatorem vellent, patrem multo potius M. Valerium spe-
ctatae viriutis et consularem virum legissent.
Creato dictatore primum Romae, postquam praeferri secu- 8
res viderunt, magnus plebem metus incessit, ut intentiores es-
sent ad dicto parendum. neque enim ut in consulibus, qui pari
potestate essent, alterius auxilium, neque provocatio erat, neque
ullum usquam nisi in cura parendi auxilium. Sabinis etiam crea- 9
tus Romae dictator eo niagis, quod propter se creatum credide-
rant, metum incussit. itaque legatos de pace mittunt. quibus 10
orantibus dictatorem senatumque, ut veniam erroris bominibus
adulescentibus darent, responsum ignosci adulescentibus posse,
senibus non posse, qui bella ex bellis sererent. actum tamen est u
de pace, inpetrataque foret, si, quod inpensae factum in bellum
erat, praestare Sabini — id enim postulatum erat — in animum
induxissent. belium indictum; tacitae indutiae quietum annum
tenuere.
erwahlt wurde, sie zeigt aber, dass
die Cousuln ihr Aint nicht nieder-
legten, sondern nur dem Dictator
untergeordnet waren — quiit, si,
vgl. c. 29, 8. — legiss., die in legei'e
Bezeichneten, nicht die Consuln, da
von dieseu nur einer die VVahl voU-
zog. — si maxime, wenn unter je-
der Bediugung, gerade.
8. secures, das Zeichen, dass der
Dictatoi', wie friiher der Konig, das
Ilecht iiber Leben und Tod hat ; in-
dess hat L nicht berichtet, dass
nach der lex Valeria c. 8 die Con-
suln in der Sta d t nicht die Beile
in den fasces fiihren diirfen. — dic-
to, Befehl, s. c. 20, 10; 8, 34, 8
bildet, wie in dicto audiejitern esse,
mit parendam einen Begriff, vor den
ad gelreten ist, vgl. 1, 59, 4. — ple-
bem, weil sie von deni durch die
Provocation nichtbeschrankten Dic-
tator mehr zu fiirchten hat ais die
Patricier, s. c. S, 2. — alterius, der
eine der Consuln konntc von dem
Biirger, welcher glaubte, dass ihm
von dem anderen Unrecht geschehe,
angerufeu werden {appeUare colle-
gam , c. 27, 2), oder aus eigener
Machtvollkommenheit eiuschreiten
[intercedere). — neque prov., schon
Tit. Ur. l. 5. Aufl.
angedeutet durch praefei'ri secures,
s. c. 29; 3, 20; der Dictator war,
wie der Kiinig, nicht durch die Pro-
vocation eingescbrankt, 1, 26, 8.
9-11. Sabinis et. bildet den Ue-
bergang zum Folgenden. — creat.
R. d., der Umstand dass u. s. w., 1,
34, 2. — crediderant, sie waren zu
dem Glauben gekommen, ebenso 5,
8,7; ib. 18, 11; 9, 41, 14; 21, 8,
6; 40, 21, 2; 24, 32, 9: recciderant;
38, 46, 7; 2, .50, 5: contempserant
u. a. Die Furcht ist als Folge der
Ueberzeugung dargestellt. — bella
e. b. s., ebeaso 21, 10, 4; 31, 6, 4;
bis jetzt siud nur wenige Kriegege-
fuhrt. — inpensae, diese wurden
durch das trihutum gedeckt, uud
j^mssten von den Feindeo wieder er-
.,attet werden. — praestare, der
inf. bei in animmn inducere wie 1,
17, 4; 28, 18, 4 u. a., mit ita dabei
c. 15, 3; 40, 34, 9; mit ut constru-
irt c. 5, 7 ; 27, 9, 9 ; 42, 25, 1 1, vgl.
3, 71, 8; in anderer Bedeutung rait
dem acc. c. inf. c. 54, 5. — tacitae,
d. h. nicht publico consilio geschlos-
sea, s. c. 64, S; 23, 46, 5. — tenu-
ere, bewahrten, hielten es ruhig;
der Grund ist Subject gewoi-den.
Erst c. 26, 1 erscheinen die Sabiner
17
258
LIBER II. CAP. 19.
a. n. 254. '255.
19 Consiiles Ser. Sulpicius M'. Tullius ; nihil dignum memoria
2 actum; T. Aebutius deinde et C. Vetusius. his consulibus Fide-
nae obscssae, Crustumeria capta; Praeneste ab Latinis ad Ro-
manos descivit. uec ultra hellum Latinum gliscens iam per ali-
3 quot annos dilatum. A.Postumius dictator T. Aehutius magister
equitum magnis copiis peditum equitumque profecti ad lacum
4 Regillum in agro Tusculano agmini hostium occurrerunt, et,
quia Tarquinios esse in exercitu Latinorum auditum est, susti-
5 neri ira non potuit, quin extemplo confligerent. ergo etiam proe-
lium ahquanto quam cetera gravius atque atrocius fuit. non enim
duces ad regendam modo consilio rem adfuere, sed suismet ipsi
corporibus dimicantes miscuere certamina, nec quisquam proce-
rum ferme hac aut illa ex acie sine vulnere praeter dictatorem
6 Romanum excessit. in Postumium prima in acie suos adhortan-
tem instruentemque Tarquinius Superbus, quamquam iam aetate
im Felde.
19-20. Die Schlacht am Re-
gillus, s. DioB. 5, 75 fi., 6, 2 fF. ; Cic.
]N. D. 2, 2, G; Flor. 1, 5 (11).
1-2. Sulp., TulL, als Consuln im
10. Jahr der Hepublik nennt die-
selbeu auch Cic. Brut. 16, 62. —
7iihil dign. etc, dieses beiuerkt L.
bisweilen, obgleich er nach 1, 19, 3
angenommen haben rauss, dass ia
jedem Jahre Krieg gefuhit worden
sei. — Fetusius ist die alte Form
i\ir Feturius, 3, 4, 1. — /lis-desciv.,
kurze Notizen, wie sieL. nebenaus-
fiihrlichen Schilderuugen, wie die
der folg. Scblacht, c. 34 ff. u. a., in
seinerQtiellefaud, vgl.c. 16,1 ; 21, 1 ;
5; 33, 3 ; 10. — Crust. - capt., der
Yerlust der Stadt s. 1, 9.; 11; 38
ist nicht erwahnt; das Gebiet vob
Crustumerium ist wol jetzt mit dem
ager Romarms vei-einigt worden. —
Praenesle, j. Palaestrina, am siid-
westlicheu Bande des Aequergebir-
ges, vgl. 6. 29.
3. giiscens, die Latiner halten
sich nach dem zu 1, 32, 3 erwiihn-
ten Gruudsatze nach der \ ci trei-
bung des Tarquinius nicht inehr fiir
verpllichtet, das mit diesem ge-
schlosseue Bunduiss, s. 1, 52, 5, zu
beobachten; vgl. jedoch zu c. 21, 5.
— Postumius, angeblich nach dem
Siege am Regillus Regillensis ge-
nannt, s. zu c. 33, 5. Postumius
war nicht Consular und hatte nach
c. IS, 5 nicht Dictator werden kon-
nen. — Regillum, nicht mit dem c.
16 erwahnten Orte zu verwechsein.
Der Regillus war wahrscheinlich
der jetzt ausgetrocknete Teich Pan-
tano Secco in der Nahe vob Frascati.
4-6. quin, s. 1, 42, 2. — iioji
ist durchdieEinschiebung von enim
duces weiter von jnodo getrennt
wie 38, 17, 8; consilio mit Nach-
druck nachgestellt. — duces etc,
das Folg. ist nicht die Schilderung
einer eigentiichenSchlaclit, sondera
ein bomerisches Schlachtgemjilde
wie c. 6 ; 1, 1-; der ritterliche Adel
entscheidet den Kampf, wie wol iu
friiherZeit; doch sind einzelneZiige
der s[)Jitereu Kriegfiihruug eiuge-
mischt. — ipsi, nach dem gewohn-
lichen Sprachgebrauche Ls', s. c.
12, 7: 22, 14, 13, vgl. 10, 16, 4 ; die
Kss. haben ipsis, wie 8, 25, 6. —
hac a. ilhi, vgl. 24, 3, 17; 31, 32,2.
— prinia, es wiid wie in der spii-
teren Heercsstelluug, 8, 8, eine tri-
ple.T acies vorausgesetzt, denn § 9
folgt die secunda acies, c. 20, 7 die
subsidia. ■ — aetate - graiior , das
Attribut passt zuuiichst nur zu ae-
tate; allein Alter und Kriifte sind
a. Ch. 500. 499.
LIBER II. CAP. 19. 20.
259
et viribus erat gravior, equiim infestus admisit, ictusque ab latere
concursu suorum receptus in tutum est. et ad alterum cornu 7
Aebutius magister equitum in Octavium Mamilium inqietum de-
derat, nec fefeliit veniens Tusculanum ducem; contra quem et
ille concitat equum. tantaque vis infestis venientium hastis fuit, 8
ut brachium Aebutio traiectum sit, Mamilio pectus percussum.
hunc quidem in secundam aciem Latini recepere ; Aebutius cum 9
saucio brachio tenere telum non posset, pugna excessit. Latinus lO
dux nihil deterritus vulnere proelium ciet et, quia suos perculsos
videbat, arcessit cohortem exulum Romanorum, cui Luci Tar-
quini filius praeerat. ea, quo maiore pugnabat ira ob erepta bo-
na patriamque ademptam, pugnam parumper restituit. Referen- 20
tibus iam pedem ab ea parte Romanis M. Valerius Publicolae
frater, conspicatus ferocem iuvenem Tarquinium ostentantem se
in prima exulum acie, domestica etiam gloria accensus, ut, cuius 2
familiae decus eiecti reges erant, eiusdem interfecti forent, sub-
relative Begriffe, und wie sie in der
Bliithe den Menschen heben, so
driicken sie ihn, wena sie sinken
und geschwiicht werden (res pru rei
defectu), vgl. 6, 27, 3; 22, 19, 7,
vgl. 7, 39, 1 : alios graves iam aetate
aut viribus parum validos; 10, 34,
12 : paucos graves aetate aut incali-
dos inveniunt.
7. et „ia gleicher Weise". — ad
bezeichnet auch den Ort, in dessen
Nahe, oder an dem etwas geschieht,
1, 20, 5; 2, 24, 5; 30, 40, 1. — tm-
pet ded., findet sich inehrfach bei
L., s. 4, 28, 1 : er hatte einea Aa-
lauf genorauien. — fefellit ven., wie
Xavx^avd) construirt, vgl. 8, 20, 5 :
ne hostis falleret ad urbem ince-
dens. — contra quem etc. = sed
contra eum ^Aebuiium) et ille
(Octavius) concitat etc.; Madvig
verm. contraque et ille. — pectus
perc, milderud in Bezug auf § ] 0
sagt Dion. 6, 11: tj Irjyag - (f<£()ov-
Gcv iayfQaq, oh f.(rjv y.aioiov^, 6
fAtv i7i-^d()/r]g (fg ra Oz^Qva, tou
jyiajUtXiov Jca roi S-ojQay.og lAa-
Gag TT]v niy fii-jV, dann: 6 Mnui-
Xcog aveiXrnfwg fx tJ;? nXrjyrig
invTov etc; L., der auch sogieich
Mam. wieder auftreten lasst, hat
sich in pectus percussum entweder
zu stark ausgedriickt, oder das Sa-
genhafte der .Darstellung festge-
halten.
9—1 0. hunc q., s. c. 2, 9. — Lati-
nus d., s. c. 20, 7 ; 8, 3, 9. — ciet,
1, 12, 2. — co/iortem, eine Abthei-
lung, s. c. 14, 7. — exulum, es wird
vorausgesetzt, dass Viele mit den
Tarqulniera ausgewandert und dauu
mit dem Banue belegt worden seien,
vgl. c. 18, 4. — Jilius, da Sextus,
s. 1, 60, MaA Jrruns, s. 2, 6, umge-
kommen siud, so kanaL. uur T. Tar-
quinius meinen ; Andere, s. Dion. 5,
0] ; 6, 5, lassen Sextus und Titus
an dem Kampfe Theil nehnien. —
quo maiore, nach quo wii'd dasVer-
glichene bisweilen unabhangig ohae
eo hingestelit, um es nachdriickli-
cher zu bezeichnen, s.23, 15, 14; an
auderen Stellen, wie c. 35, 0; 45,
9 ; 5 1 , 5 ; 25, 1, 6 ; 40, 22, 6 : vexati
omnes, et ante alios re.v ipse, quo
gravior aetate erat, difficultate viae
est, steht dann ein Comparativ oder
eine audereBezeichnung derSteige-
ruug im Hauptsatze.
20. 1-3. M. lal., c. 30, 4. —
ferocern - ostentantem, s. ], 21, 1.
— reg-es, wie 2, 2, 7. Die Partici-
pia conspicatus - accensus siud
einander nicht beigeordnet: cum
17*
260 LIBER 11. CAP. 20. a. u. 255-257.
3 tlit cakaria equo o.t Tarquinium infesto spiculo petit. Tarquinius
relro in agmen suorum inlenso cessit hosti. Valerium, temere
invectum in exulum acicm, ex transverso quiilam adortus trans-
figit, nec quicquain equitis vulnere equo retardato moribundus
4 Romanus labentihus siiper corpus armis ad terram defluxit. di-
ctator Postumius postquamcecidisse talem virum, exules feroci-
5 ter citato agmine invelii, suos perculsos cedere animadvertit, co-
horti suae, quam delectam manumpraesidii causa circa se habe-
bat, dat signum, ut, quem suorum fugientem viderint, pro hoste
habeant. ita metu ancipiti versi a fuga Romani in hostem et re-
6 stituta acies. cohors dictatoris tum prinmm proeiium iniit; in-
7 tegris corporibus animisque fessos adorti exules caedunt. ibi alia
inter proceres coorta pugna. imperator Latinus, ubi cohortem
exulum a dictatore Romano prope circumventam vidit, ex subsi-
8 diariis manipulos aliquot in primam aciem secum rapit. hos ag-
mine venientes T. Herminius legatus conspicatus, interque eos
insignem veste armisque Mamihum noscitans. tanto vi maiore,
9 quam paulo ante magister equitum, cum hostium duce proelium
iniit, ut et uno ictu transfixum per latus occiderit Mamilium, et
ipse inter spoliandum corpus hostis verruto percussus , cum vi-
ctor in castra esset relatus, inter primam curationem exspirave-
10 rit. tum ad equites dictator advolat obtestans, ut fesso iam pe-
conspicatus esset - accensus subdit. — dat. s., wird auch von niundli-
— glor. accens., nach dem Folg. : chen Befehlen gehraucht, s. 5, 36, 7.
begierig den Ruhm zu mehren, wie — integr. - subsidiar., die dritte
cupiditate incitare, bello lacessere Schlachtreihe, vgl. 8, 10, 4. — rapit,
u. a. — erani als Bemerkung Ls.' 23, 36, 2: citatum agtnen rapit;
dargestellt. — eiecti - interf., s. c. 25, 35, 1; Tac. Ann. 15, 8. —
18, 9: creatus; die Zusammenstel- agmine,\i\cr: iugeschlossenenGlie-
lung wie 1, 58, 8 /*o*^«; aihnlich im dern, vgl. 1, 6, 2. — tanto ist
Folg. infesto - infenso. — infest. mit Nachdruck. vorangestellt und
sp., c. 19, 8 ; 8, 7, 10. — ncc quicq. so von maiore getrennt, s. zu 6,
etc, dasDurchgehen desPferdes be- 23, 4; 22, 26, 1 ; sxu^ tanto ist ut zu
schleunigt seinen Fall. — defluxit, beziehen, vgl. 24, 16, 1. — inter
herabsinken, Curt. 7, 32, 36; sonst spol., vgl. 6, 11, 5; 7, 40, 5, wie
dichterich; Ov. Met. 6, 229; anders oft in den homerischen Schlachten.
Verg. 1 1 , 500 : cohors - relictis ad — et ipse - exspir. , et ipse deutet
ierram defluxit equis, \gl.Cic. Phil. nur an, dass Hermin. gleiches
12, 3, S: fluent arma de inanibus. Schicksal mit dem Besiegten hat
{occiderit - expiraveiHt), s. 1, 30, 6;
5—9. cohorti s., die Einrichtung alsFolge von ta?do - iniit kann der
eiaer besonderen cohors praetoria Satz nicht betrachtet werden , da
wird erst Scipio Africanus dem Herm. nicht im Kampfe mit Mami-
jiiDgeren zugeschrieben, und ist in lius verwundet wird; genauer
die friihere Zeit iibertragen; iibei' hiesse es ut uno icfu - occiderit ; sed
dieAppos. quam del. m., s. 1, 7, 12. et - exspiravit.
a. Ch. 499—497.
LIBER II. CAP. 20. 21.
261
dite descendant ex equis et pugnam capessant. dicto paruere :
desiliunt ex equis, provolant in primum etproantesignanis par-
mas obiciunt. recipit extemplo animum pedestris acies, post- 11
quam iuventutis proceres aequato genere pugnae secum partem
periculi sustinentes vidit. tum demum inpulsi Latini, perculsa-
que inclinavit acies, equitiadmoti equi, ut persequi hostem pos- 12
set ; secuta et pedestris acies. ibi nihil nec divinae nec humanae
opis dictator praetermittens aedem Castori vovisse fertur ac pro-
nuntiassemilitipraemia, qui primus, qui secundus castra hostium
intrasset: tantusque ardor fuit, ut eodem impetu, quo fuderant 13
hostem Romani, castra caperent. hoc modo ad lacum Regillum
pugnatum est. dictator et magister equitum triumphantes in
urbem rediere.
Triennio deinde nec certa pax nec bellum fuit. consules 21
Q. Cloelius et T. Larcius, inde A. Sempronius et M. Minucius
10-11. desiliunt, vgl. 3, 62, 8;
4, 38 ; 6, 24 u. a. — jirinmtn ist
Substaativ geworden, s. c. 46, 7 ; 3,
62, S, wie in primo 25, 21, 6; in
aequnm u. a., § 8 in priinam aciem.
— et pro etc, s. 3, J, 5. — antesi-
gnan., die erste Schlachtreihe vor
den sig-na, vg\. 22, 5, 7; 27, 18, 2
u. a.; an die antesignani, wie sie
erst Casar hatte, ist nicht zu den-
ken. Die Ritter bildea jetzt an der
Stelle, statt der antesignani, die
erste acies. — iuvent. proc, c. 12,
15; die Ritter waren alle iuniores
und werden daher oft iuvenes ge-
uannt, 3, 61, 7; 10, 28, 7 u. a.
procer., weil sie dem ersten Stande
angehoren, Lange 2, 15. — secum
steht niit aequato wie cum bei par,
idem sich findet, 30, 1 2, 1 5 : Numidae
atque in eadem mecum Africa ge-
niti, 26, 9, 10, aber auch mit par-
tem per. iu Beziehung, und bezeich-
net in Riicksicht auf jcues die
Gleichheit der Kampfart mit der
der Fusssoldaten, in Beziehung auf
parte?n etc. die Gemeinsamkeit der
Gefahr.
12. admoti, die Knechte hielten
wahrend des Kampfes die Hferde,
— opis, s. 10, 29, 1: vix humanae
inde opis videri pugna poterat. —
Castori, L. hat dasVVunderbare ge-
mildert, da nach Andern die Dios-
kuren thatigeHiilfe geleistet haben.
IhreVerehrung miisste also in Rom,
wo sie bisweilen alsBeschiitzer der
Ritter bezeichnet werden, s. 8, 11,
16, friih eingefiihrt sein: Mommsen
Gesch. d. riira. Miinzw. 559; Preller
659. — praem., aach Plin. 33, 2,
38 berichtetePiso, dass es eine gol-
dene Krone gewesen sei. — qui pr.
- ei qui pr. — magist. eq., nicht in
gleicher Weise wie der Dictator,
sondern ia seiaem Gefolge, da der
magist. eq. dem Dictator uaterge-
ordnet ist und unter dessen Befehl
steht, vgl. 8, 32, 3.
21. Tod des Tarquinius; Be-
driickung der Plebs. Dion. 6, 2-21.
1-2. trienn., 22, 30, 9. — cons.
etc, s. c 19, ]. — Cloelius, eine an-
dere Form von Cluilius, s. 1, 23. —
Larcius. s. c. 18. Erst in dieses Jahr
verlegt Dion. 5, 70 ff. die ersteDic-
tatur. VVahrscheinllch weil er wie
L. dieselbe im 9. Jahr aach der
VVeihe des luppitertempels aage-
setzt faad, die aber uach L. 2, 8 im
ersteaJahr derRepublik, aachDiou.
5, 35 erst 247 erfolgte. Minucius,
in dea P'astea Augurinus, wahr-
scheinlich eiu spaterer durch die
10, 9, 2 erwahnte W^ahl veraulass-
262
LIBER II. C\P. 21.
a. u. 257—259.
2 his consulibus aedis Saturno detlicata , Saturnalia institutus fe-
3 stus dies. A. deindc Postumius et T. Verginius consules facti. hoc
denium anno ad Regilhim lacum pugnatum afiud quosdam inve-
nio: A. Postumium, (juia coUega dubiae fidei fuerit, se consula-
4 tu abdicasse; dictatorem inde factum. tanti errores inpHcant
temporum aHter apud alios ordinatis magistratibus, ut nec qui
consules secundum quos[damJ, nec quid quoque anno actum sit,
in tanta vetustate non rerum modo sed etiam auctorum digerere
possis.
5 Ap. Claudius deinde et P. ServiUus consules facti. insignis
hic annus est nuntio Tarquinii mortis. mortuus Cumis, quo se
post fractas opes Latinorum ad Ai'istodemum tyrannum contu-
ter Zunaine. — Saturno, vgl. § 7,
zu 5, 23, 7. — aedis, axa Fusse des
friiher dem Saturnus geweihten Ca-
pitolinus, das Schatzhaus des Staa-
tes, Beeker 1, 312: Preiler 411.
— Saturnal., dieses derErinnerung
an das goldene Zeitalter unter Sa-
turnus gewidmete Fest wird an die
VVeihe des Tempels gekniipft, ob-
gleich es als ein altitalisches F^est
wahrscheinlich schon lange vorher
bestanden hat. — festus dies, also
urspriiuglich ein Tag, am 19. De-
cember, s.22,1, 20; 30, 36, 8; CIL.
I. p. 408 ; Marq. 4, 459. — insti-
tutus, 1, 1, 3: appellati; 44, 4, 2.
3-4. y/. Postumius, s. c. 18, —
hoc anno, so Dionys., das .lahr der
Schlachtwar urspriinglich wol zeit-
los iiberliefert. — dubiae f., wie c.
IS, 4: parum creditum sit. — tanti
etc., als Epiphonem zu nehmen, s.
Tustin. 1, 7, 10. — errores, s. 1, 24,
1; tempor., iiber die Zeit, vgl. 1,
57, 10: laus; 3, 24, 9 u. a. — in-
plicant, n. den F^rscher. — aliter
a. a., das Verzeichniss der Consuln
{fasti consulares, vgl. 9, 18, 12) ist
wahrscheinlich schon friih festge-
stelJt und, im gallischen Kriege un-
tergegangen, nach anderen Nach-
richten wieder hergestellt worden;
aber fiir die friiheste Zeit beruht
es nicht auf gleichzeitigen Aufzeich-
nungen, und in den Chroniken {an-
nales, s. Cic. Fam. 5, 12, 5) war
Manches verandert oder ohne Ab-
sicht verwechselt, vgl. c. 12, 2; 18,
5; 54,3; Mommsen 1, 464 f.; Chro-
nol. 132; 193, 209. Diese schon c.
18, 4 angedeutete Unsicherheit und
die § 1 fg. bemerkte Diirftigkeit der
alten Annalen scheint L. bewogen
zu haben in demnachsten Abschnitte
c. 22, 2fgg., neueren zu folgen. - —
qtiosdam ist nicht richtig, s. Cic. Q.
Rosc. 7, 21: considera - quis quem
fraudasse dieatur. Zu qui - quos
ist fuerint und aus dem priignant
gebrauchten digerere- scire et dige-
rere nur das Erstere zu denken:
welche Consuln nach welchen an-
deren gefolgt seieu, die Reihenfolge
der Consuln. — nec quid etc, wenn
sich nur die Erinnerung an ein Er-
eiguiss erhalten hatte, so wurde es
iu den Chroniken willkiirlich in das
eine oder andere Jahr gesetzt, so
dasssich nicht erkenuen liess, wel-
chem es angehiirte.— aMcZor«7«, sonst
ist die vetustas etwas dieGewahrs-
mannerEmpfehlendes, c. 18, b, hier
erscheint sie als Grund der Verwir-
rung in der chronoIogischenAnord-
nung, die in VVerken der iiltesten
Annalisten, oder in den Abschriften
derselben, s. Gell. 5, 4, herrschte.
5-6. Claudius, s. c. 16. — Ser-
vilius, s. 1, 30, 2. — Cumis, v. c.
14, 7. — post fract. op. Lat., es
wird hier angenommen, dass die
Latiner den Krieg gefiihrt haben,
um dieTarquiuiernachllomzuriick-
zufiihren, wie es Dion. 5, 50; 52;
a. Cli. 497—495.
LTBER II. CAP. 21. 22.
263
lerat. eo uuntio erecti patres, erecta plebes. sed patribus uimis 6
hixuriosa ea fuit laetitia; plebi, cui ad eaui diemsumma ope in-
servitum erat, iniuriae a primoribus lleri coepere. eodem anno 7
Signia colonia, quam rex Tarquinius deduxerat, suppleto numero
colonorum iterum deducta est. Romae tribus una et viginti fa-
ctae. aedes Mercuri dedicata est idibus Maiis.
Cuni Volscorum genteLatino bello neque pax neque bellum 32
45, Cic. Tusc. 3, 12, 27 u. A. be-
richten, L. selbst hat c. 19, 2 dieses
nicht als Zweck des Kainpfes aage-
g;eben,SchwepIer2, 195. — Aristod.,
mit dem Beinamen Malacns. Er
hatte in Cuuiae die Aristokratie ge-
stiirzt, sich zum Tyrannen autg^e-
worfen und zuletzt bei Aricia die
Etrusker besiegt. — luxuriosa,
ziigel-, masslos, vgl. c. 48, 3. — in-
serv., s. c. 9, 7. — iniur., Bedriik-
kuag, worin diese bestanden, scheint
L. in dei- Quelle, der er hier folgt,
aicht gefunden zu haben, vgl. c. 23,
1 ; auch c. 34, S wird wieder der
Uebermuth der Patricier hervor-
gehobeu, eben so \oa Sall. Frgm. 1,
10: iniuriae validiorum et ob eas
discessio plebis a patribus —fuere
iam inde a prinripio, neque am-
plius quam regibus exactis , duvi
metus a Tarquinio et bellum grave
cum Etruria posilum est, aequo et
modesto iure agitatum, Ihne Rom.
Gesch. 1, 120. — coe/>CT'e stellt die
iniuriac als das dar, wasseinen An-
fang nimmt, die primores, da.apri7}i.
zu fieri gehort, als die sie ausiiben-
deu, dagegenS, 65, 7: plebi a iunio-
ribus patrum iniuriae fi&ri coeptae,
wo coeptae zu a iunior. gehort, diese
als die beginnenden; fien ist in
beiden Fjilleu passiv (Kratz), vgl. c.
29, 6 ; soust hat L. bei fieri nur
coeptus sum, s. 3, 65, 7 ; 9, 42, 7 ;
43, 16 u. s. w., vgl. c. 1, 4.
8. Signia, s. 1, 56; wenn die
Zahl der Colonisten sehr verringert
war, wuide sie erganzt [coloni ad-
scripti), oder auch cioe neue Colo-
nie an den Ort gefiihrt, das erste
wird durch suppleto, das zweite
durch iter. ded. est, vgl. 37, 46, 10,
bezeichnet; die vertriebenen Colo-
nisten scheinen uachRom gefliichtet
liud mit neuen zurUckgefiihrt wor-
den zu sein. Signia wie Cora c. 16
undNorbac. 34, im Volskergebirge,
trennen die Aequer von den Vols-
kern. — tribus -/., s. c. 19,2; factae,
s. I, 43, 9, deutet an, dass erst jetzt
diese Einrichtung gemacht, diese
Zahl der Tribus festgesetzt wurde;
das riim. Gebietausserhalb der Stadt,
in der die vieraltenTribusblieben,
1, 43, wurde in 16 Tribus, tribus
rusticae genannt, getheilt, zu denen
dann als 21, die Crustumina (nach
derPeriocha d. Claudia) kam, deren
Einsetzung wol mit der neuen Ein-
richtung in Verbindung stand uud
verhinderte, dass bei Abstimmungen
nach Tribus, s. c. 58, 1, Stimmen-
gleichheit entstehen konnte, vgl.
Lange 1, 457; Mommseu Forsch. 1,
188. — una e vig. fiodet sich in d.
Periocha und der Banib. Hds., die
iibrigen haben una et XXX oder et
XXX, wahischeinlich durch Inter-
polation, indem man die 31 zu den
vier 1, 43 erwiihntenhinzurechnete,
um die Zahl 35 zu gewinnen, wiih-
rend dieseeistdurch dieallinahliche
Vermehrung der tribus von 21 an,
s. Periocha 19, erreicht wurde. —
Mercuri, in der INahe des Circus,
Becker 1, 470, vgl. c. 27; der Geni-
tiv wie 35, 41, 8 u. a.
22. Krieg mit den Volskern;
Bund mit Latium, s. Dion. 5, 61 ff.;
6, 2ff.; 13; 21.
1-2. f^olscor., von diesen ist seit
1,53, 2 nur c. 9dieRede gewesen. —
Lat. b., c. 24, 8. — neq. pax etc.
264
LIBER II. CAP. 22.
a. u. 259.
fuerat : nam et Volsci conparaverant auxilia, quac mittcrent La-
tinis, ni maturatum ai> dictatore Romano esset, et maturavit Ilo-
2 manus, ne proelio uno cuui Latino Volscoque contenderet. hac
ira consules in Volscum agrum legiones duxere. Volscos consilii
poenam non metuentes necopinata res perculit •, armorum in-
memores obsides dant trecentos principum a Cora atque Pome-
3 tia libros: ita sine certamine inde abduclae legiones. nec ita
nuilto post Volscis levatis metu suuuirediit ingeuium: rursus oc-
cultuui parant bellum Ilernicis iu societalem aruiorum adsump-
4 tis. legatos ((uoquead sollicitanduinLatiumi)assimdimittunt; sed
recens ad Regillum lacuui accepta cladis Latinos iraodioqueeius,
quicuuu(ue arma suaderet, ne ab legatis quidem violandis absti-
nuit: conprehensos Volscos Romamduxere. ibitraditiconsuHbus,
indicatuuique est Volscos Heruicosque parare belluui Rouianis.
5 relata re ad senatum adeo fuitgratuin patribus, utet ca])tivorum
sex milia Latiuis reinitterent et de foedere, quod prope in pei-
petuum negatum fuerat, rem ad novos magistratus reicerent.
wie c. 21, 1. — coitparav. - ni, die
Riistung- war v ollendet, die Trup-
pen zuin Abschickeu beieit und
wiirden geschickt worden sein,
wenn nicht u. s. w.; ni fast = sed,
vgl. 6, 21, 6; 3, 43, 7 u. a. Zur
Sache s. 8, 11, 3. — hac ira, s. 1,
30, 4. Nach Ls.' Darstellung liegen
4 Jahre zwischen dem Sieg desDic-
tators c. ISfg. u. deui a. u. St. Er-
zahlten ; in der neuen Quelle, wel-
cher er jetzt folgt, s. zu c. 21, 4,
scheint die Schlacht aui Regillus in
dem Jahr 258, s. c. 21, 4 erzahlt ge-
weseu zu seiu, wie bei Dion. 6.
13 fgg. , uud in dieser Verbindung
konnte /tac ira u. § 4 : rccens - cla-
dis gesagt werdeu. — Ebenso war
in derselben der von L. bereits c.
16; 17 berichtete Aurunkerkrieg
mit den inneren Unruhen, wie Dion.
6, 29, in Verbindung gesetzt, aber
als ein Krieg mit den Volskern,
und wird von L. hier u. c. 25 als
ein neuer dargestelit, s. c. 17, 7;
daher fiuden sich an u. St. die Gei-
seln wie c. 16, 9, nur ist jetzt ange-
geben, warum sie gestellt werden;
die c. 16, 8 genannten latin. Stiidte
siud hier volskisch; das c. 17, 6
zerstiJrte Ponietia bestcht noch, s.
c. 25, 6. — a Cora, 1, 50, 3.
3-5. nec ita, s. 36, 45, 1. —
stium i/fgen., in Bezug auf die hau-
figen liriege der nachsten Zeit. — -
Hernicis, vgl. c. 4], 1. — quoque
kann auf das durch die neuen
Riistungen gegebene Beispiel bezo-
gen werden; oder es gehort zu La^
tiuiu, wie bei L. quoque bisweilen
freier gestellt wird, s. zu 10, 14, 9;
22, 14, 15. — cladis, s. 1, 59, 10.
— ira odioque, nahere Bestimmun-
gen zu cladis, da das Andenken au
dieselbe sie mit solcher Erbitterung
erfiillte, dass sie nicht einmal u. s. w.
— ab leg-., s. 1, 14, 1. — abstin.y
bewirkte, dass sie nicht u. s. w.,
s. c. 16,9. — captiv. s. /«., wahr-
scheinlich nach Valerius Antius,
vgl. c.30, 7, derangenommen zu haben
scheint, dass sie in der Schlaehttam
Regillusgefangenwordenseien, c.20
ist dieses ebenso wenig als dasfolg.
negat. /wemferwahnt. —reicer., der
gewohnliche Ausdruck, c. 27, .5,
doch haben die Hss. an u. St. trai-
cerent. .
a. Ch. 495.
LIBER II. CAP. 22. 23,
265
eniinvero tum Latini gaudere facto; pacis auctores in ingenti 6
gloria esse. coronam auream lovi donum in Capitolinm mittunt.
cura legatis donoque qui captivorum remissi ad suos fuerant
magna circumfusa multiludo venit. pergunt domos eorum, apud 7
quem quisque servierant; gratias agunt liberaliter habiti cultique
in calamitate sua ; inde hospitia iungunt. numquam alias ante
pubHce privatimque Latinum nomen Romano imperio coniun-
ctius fuit.
Sed et belhim Volscum inminebat, et civitas secum ipsa 23
discors intestino inter patres plebemque llagrabat odio, maxime
propter nexos ob aes alienum. fremebant se foris pro libertate 2
et imperio dimicantes domi a civibus captos et oppressos esse,
tutioremque in bello quam in pace et iuter hostis quam inter
cives libertatem plebis esse; invidiamqueeamsuasponte ghscen-
6-7. enimv., c. 45, 10. — in ing.
gl., s. 1, 40, 1. — lovi, an dem Cul-
tus desselberi durften auch die Buh-
desgenosseu Theil nehuien, s. 1, 55,
2; 3, 57, 7; Marq. 4, 4S. — qui
eaptiv., yg\. c. 23, 9; 13; 24, 18, 5;
21, 26, 7 u. a. ^ — magna c. m., Ap-
position zu {ii), qui — fuerant: in
grosser Menge, vgl. c. 26, 3; 1, 1,
3. Das Pradicat hat sich an die Ap-
position angeschlossen. — hospit.,
s. 1, 45, 2. — coniunctius , die ad-
jectivisch gebrauchten Participia
stehen oft imCouiparativ undSuper-
lativ;s. 1, 18, 1; ib.49, 6;2, 11,5;
47, 11; 54, 8; 60, 3. privatimque,
1, 2, 5: ac; zur Sache c. 14, 8;
Dion. 6, 25.
23—33. DieersteAusvvanderung
der Plebs. Dion. 6, 22 ff.; Dio Cass.
fragm. 17; Plut. Coriol. 6; Sall.
fragm. 1,8; Val. Max. 8, 9, 1.
1. sed geht auf c. 22, 3 zuriick.
— discors etc, erst hier wird ohne
Vorbereitung die Schuldenlast der
Plebs als Ursache der Unruhen dar-
gestelll, anders als c. 21,6, wahrend
Dion. 5, 53 schon im J. 254 wahr-
scheiulich nach derselben Quelle,
die L. erst jetzt herbeigezogen hat,
von der Schuldennoth berichtet; s.
Ihne 1, 124. — ncxos o. a. a , das
nexum war cin unter symbolischein
Znwagen von Erzgeld vor Zeugen
eingegangenes Darlehnsgeschiift,
durch das derjenige, welcher eine
Geldsumme erapfieng, unter be-
stimmten Formeln [nuncupatio, Cic.
Off. 3, 16, 65) die Verpnichtung
{nexus) iibernahm, dem creditor ^i^-
selbe in eioer bestimmten Frist mit
Zinsen zuriickzuzahleu, oder, wenn
er die Zahlung am Verfalltage und
auf dann erfolgte Mahnung nicht
leistete, sich selbst mit allem, was
sein war, dem creditor in Schuld-
haft zu geben, als ob er ihm von
dem Richter zugesprochen ware,
um duich personliche Dienstleistun-
gen als Knecht seine Schuld abzu-
verdienen, s. § 6. Der, welcher eine
solche Obligation eingegangen war,
hiess nexus ob aes alienum, nicht
minder aber der, welcher schon in
der Schuldhaft sich befand; s. Varro
L. L. 7, 105: Liber, qui suas operas
inservitutempro pecunia quadamde-
bebat, dum solveret, nexus vocatur,
Rein Riim. Privatrecht 649 ff.
2-4. captos, in Schuldhaft gehal-
ten; oppressos, mitFesseln belastet,
s. § 6. — invid. eam, 1, 30, 4: die
ohne aussere Eiuwirkung schon
immer wachsende Erbitterung dar-
iiber — liess in P'lammen ausbre-
chen. — magno n., c. 40, 1 ; 10, 38,
6; Paccio, liomine magno natu. —
266
LIBER II. CAP. 23.
a. u. 259.
3 tem insignis iinius calaniitas accendit. niagno natu quidam
cum omnium malorum suorum insignibus se in forum proiecit.
obsita erat squalore vestis, foedior corporis habitus pallore ac
4 macie perempti; ad hoc promissa barba et capilli elferaverant
speciem oris. noscitabaturtamen intantadeformitate, etordines
duxisse aiebant aliaque militiae decora vulgo miserantes eum ia-
ctabant; ipse testeshonestarumaliquotlocis ))ugnarum cicatrices
5 adverso pectoreostentabat. sciscitantibus, undeillehabitus, unde
deformitas, cum circumfusa turba esset prope in contionis mo-
dum, Sabino bello ait se militantem, quia propter populationes
agri non fructu modo caruerit, sed villa incensa fuerit, direpta
omnia, pecora abacta, tributum iniquo suo tempore imperatum,
6 aes aUenum fecisse. id cumulatum usuris primo se agro paterno
uvitoque exuisse, deinde fortunisaliis, postremoveluttabemper-
insign., alles, woran etwas erkannt,
wodurch es siehtbar wird, Cic. Pis.
8, 18: maerorls iiuigmia. Die mala
sind § 4; 7; Dion. 6, 26 geschildert.
— perempii, abgeini>gert wie ein
Skelet, ist treier (zeujfina) auch mit
pallore verbunden; vgl. 21, 40, 9:
enecti. — ad hoc, dazu, ausserdera
6, 20, 8. — promissa etc. dient nur
zur Ausschmiickung, da erst 300
a. Ch. ein tonsor nach Roui gekora-
men sein soll, vorher es Sitte war
den Bart wachsen zu lassen, s. 5,
41, 9; 6, 16, 4. — efferav., hatten
bewirkt, dass er wie ein VVilder
aussah, 21, 39, 2. — tamen, s. 1, 24,
1. — ordines d., er war Centurio
gewesen, 3, 44, 2 ; ordo die Centu-
rie, 8, 8, 4. — decora, Belohnungen
der Tapferkeit, uiilitarische Aus-
zeichnungen, s. 6, 20. — aliquot l.
und adverso p. (vorn auf der Brust)
sind attributiv.
5. sciscit., das Subject liegt in
aiebant, oder es ist allgemein: man,
vgl. 38, 26, 7; ib. 1.=), 2; 34,33, 11;
42, 10, 7 : als unter Fragen, wahrend
man fragte u. s. w. — unde etc, iu
lebhaften Fragen fehlt auch in orat.
recta esse, wie hier csset, vgl. 3, 26,
5. — prope in, vgl. c. 24, 5. — cont.
m., wie eine rdrmlichberufene(zahl-
reiche) Volksversammlung, c. 28, 6;
38, 2. — Sabino b., c. 16, 6. —
militant. - corpus, die Ursachen der
Noth und zugleich der politischen
Abhangigkeit und Bedriickung der
iirmereu Plebejer werden an einem
Beispiele veranschaulicht, s. 6, 14.
— friictu etc, sie konnen ausser-
dem wahrend des Kriegsdienstes ihr
Feld nicht bestellen, miissen dann
ihren Bedarf um hohen Preis kau-
fen,ungeachtet des Dienstes im Felde
auch noch Kriegssteuer {tributum,
1, 43, 13) entrichten, und sind so
genbthigtGeld zu hohenZinsen auf-
zunehmen. — incensafu., augeziin-
det gev,esen sei, 4, 3, 13. — suo
„fiir ihn", c 3S, 2: jiostram;'d\,
31, 12: tempore nostro adverso.
6. cumulat. us., vgl. 6, 14, 7:
durch die Zinsen zu einer solchea
Hbhe herangewachsen. Dieses
konnte in wenigeu Jahren gesche-
hen, da durch den Jahresertrag des
den Besitzer selbst kaum nahren-
den Gutes, s. 42, 34, 2, auch noch die
in jener Zeit unbeschrankten Zin-
sen, die wieder zum Capitale ge-
schlagen werden konnten, Zinses-
zinsen, s. Tac. Aun. 6, 16: cum
antea (vor den 12 Tafeln) ex libi-
dine locupletium agitaretur (fenus^,
gedeckt vrerden mussten, Lange 2,
39; 1, 508. — fortunis ai, Haus-
und Ackeigeriith. L.nimmt an, dass
der Glaubiger sich zuerst in den
LIBER II. CAP. 23.
267
venisse ad corpus ; ductum se ab creditore non in servitium sed
in ergastulum et carnificinam esse. inde ostentare tergum foe- 7
dum recentibus vestigiis verberum. ad haec visa auditaque cla-
mor ingens oritur. non iam foro se tumultus continet, sed
passim totam urbem pervadit. nexi vincti solutique se undique 8
in publicum proripiunt, inplorant Quiritium fidem. nullo loco
deest seditionis voluntarius comes; multis passim agminibus per
omnes vias cum clamore in forum curritur. magno cum peri- 9
culo suo qui forte patrum in foro erant in eam turbam incide-
runt; nec temperatum manibus foret, ni propere consules, P. 10
Servilius et Ap.Claudius, ad conprimendam seditionem interve-
nissent. at in eos multitudo versa ostentare vincula sua defor-
mitatemque aliam. haec se meritos dicere exprobrantes suam 11
quisque alius ahbi militiam; postulare multo minaciter.magis
quam suppliciter, ut senatum vocarent, curiamque ipsi futuri ar-
bitri moderatoresque publici consilii circumsistunt. pauci ad- 12
modum patrum, quos casus obtulerat, contracti ab consulibus;
ceteros metus non curia modo sed etiam foro arcebat, nec agi
Besitz der ihin initverpfaudeten,
s. c. 24, 6, Giiter gesetzt habe, also
die Realexecutiou {missio in bona),
wie sie in spiiterer Zeit erfolgte,
schon damals stattgefunden habe,
erst, wenn der Ertrag zur Tilgun^
der Schuld nicht ausreichte, die
Ferson des Schuldners {corpus) er-
griften worden sei, manus iniectio,
Personalexecution, s. 6, 34, 2;
Lauge 1, 180. — velut tabem,g\eich-
sain eine auszehrendeKrankheit. —
ductum se, ohne richterlichen
Spruch in die Schuldhaft abgefiihrt.
— servitium , obgleich der nexus
Biirgerrecht und Freiheit behieit,
so war er doch in der Gewalt des
Glanbigers, seine Lage von Skla-
verei niclit wesentlich verschieden,
s. die Stelle aus Varro § 1. — er-
gast., unterirdische Arbeitshauser,
wo die nexi uiitKettenbelastet, die
schwersten Arbeiten verrichten
mussten, wie die Sklaven. — non —
sed, das Erste soll nicht gelaug-
net, sondern durch das Zweite ge-
steigert unduiiherbestinimtwerden,
s. 21,41, 14.
7-8. verberum, die tiexi diirfen
geschlagen werden, s. 828, 4. — ad,
s. c. 8, 8. — continet , s. 1, 10, 1.
— vincti sol. , in Schuldhaft sich
Befindende, sowol mit Fesseln Be-
lastete, s. § 10 u. 6: ergastulum,
als ohuedieselben. Andere erklaren
nexivincti: iu Schuldhaft Befindliche,
oder leseBnexuvincti die, weiche in
Schuldhaft siud, soluti die aus der-
selben befreit sind. Indess scheinen
die letzteren hier nicht passend die
Hiilfe des Volkes anzurufen. —
fidem, Schutz. — comes, jeder
schloss sich gern dem einmal be-
gonnenen Aufstande an, s.Cic.Lael.
25, 96.
10-11. nec, und in der That
nicht. — manib. tcTnp., enthielten
sich der Thiitlichkeiten, vgl. 1, 29,
6. — /laecetc, sarkastisch. — quisq.,
Apposit., s. i, 24, 2, vgl. 2, 7, 1. —
exprob., mit Vorwiirfen erwahnen.
— alibi, s. 1, 39, 3. — moderat., c.
18, t), sie wollen die Beschliisse des
Senates (pubtici consilii) leiteu und
bestimmen, vgl. 8, 27, 9.
268
LIBER II. CAP. 23. 24.
13 quicqiiani per infroquentiam poterat senatus. tum vero eludi
atque extrahi se multitudo putare, et patrum qui abessent, non
casu, non metu, sed inpediendae rei causa abesse, et consules ip-
14 sos tergiversari, nec dubie ludibrio essemiserias suas. iam prope
erat, ut ne consulum quidem maiestas coerceret iras hominum,
cum incerti, morando an veniendo plus periculi contraherent,
tandem in senatum veniunt; frequentique tandem curia non
modo inter patres sed ne inter consules quidem ipsos satis con-
15 veniebat. Appius, vehementis ingenii vir, imperio consulari rem
agendam censebat: uno aut altero adrepto quieturos ahos; Ser-
vihus, lenibus remediis aptior, concitatos animos llecti quam
frangi putabat cum tutius tum facihus esse.
84 Inter haec maior ahus terror: Latini equites cum tumul-
tuoso advolant nuntio, Yolscos infesto excercitu ad urbem oppu-
gnandam venire. quae audita — adeo duas ex una civitate dis-
2 cordia lecerat — longe aliter patres ac plebem adfecere. exsul-
tare gaudio plebes, ultores superbiae patrum adesse diceredeos;
ahus ahum conhrmare, ne nomina darent: cum omnibus potius
quam solos perituros ; patres militarent, patres arma caperent,
3 ut penes eosdem pericula belli, penes quos praemia essent. at
vero curia, maesta ac trepida ancipiti nietu et ab cive et ab hoste,
12-14. per injreq., 3S, 44, G,
weil die eiforderliche Zahl vou Se-
natoren, die nach der spiiteren Eiu-
richtung schou fiir diese Zeit vor-
ausgesetzt wird, nicht erschieuen
war. — extrahi = difjerri hat sonst
sachliche Objecte, folgt aber hier
der Construct. von eliidi. — nec dub.,
sonst sagt L. haud dubie. — prope
er., wie c. 1 7, 5 : in eo essei. — tandem
etc. = postqiiam diu — incerli fue-
runt (senatores), tandem -, et cum
curia tandeni freq. esset, tamen etc,
s.c.3!), 10: tandem ist wol absicht-
lieh wiederholt.
24. 1-2. terror, s. 1, 41, 1 =
terrorem adferentes. — infesto e.v.,
so werdendie unter ihrem Anfiihrer
operirendeuTrup|)cn, wenu das die-
selbeu bczeichnende Substantiv
ein Attribut, Adject. od. Genitiv,
hat, durch den blosseu .\blativ, dcr
baldalsmudaieibald als iustrunient.
aufgefasst werdeu kauu, ausge-
driickt, s. c. 9, 4; 19, 3; 1,
23, 3; 4 u. S.W., seltener durch d«n
Abl. uiit cum, als Begleitung;, dieses
aber dann iuimer, weun das Subst.
kein Attributhat, S.C.2G, 2;33, 7; 21,
51, 7; 23, 17, 3; 24, 30,1 u.a., vgl.
25, 13,4; zu8, 30, 4; 21, 2tt, 3.—
adfec, brachten eiueStimmung her-
vor, s. 26, S, 1 ; 29, 32, 10, vgl. c.
21, G. — plebes, iu der besten Hdss.
findet sich hier e. 31, 9; 82, 5; 3,
55, 3 die Form plebis, die viell.
neben plebes in Gebrauch war, vgl.
1, 1, 11. — nomin. dar., c. 27, 10.
— cu7n. omn., s. Cic. Sest. 40, 99:
qui — communi inccndio malint
quam suo defla^-rare; Cat. 4, 7,
14. — perituros, in orat. rect. pein-
bimus, es soll die Gewissheit des
Unterganges, s. 1, 50, 6 (anders
wiire quam iit perirent, s. c. 15, 2),
bezeichuetwerden. — praemia,Be\ite
und Benutzuug des Staatslandes ;
diese war der Plebs versagt, c. 21,
6; jene wurde ihr oft entzogen.
3-4. metu ab cive, s. 23, 15, 7;
a. Ch. 495.
LIBER II. C\P. 24.
269
Serviliuni consulem, cui ingenium magis populare erat, orare, ut
tantis circumventam terroribus expediret rem publicam. tum 4
consul misso senatu in contionem prodit. ibi curae esse patri-
bus ostendit, ut consulatur plebi; ceterum deliberationi de ma-
xima quidem illa, sed tamen parte civitatis metum pro universa
re publica intcrvenisse. nec posse, cum liostes prope ad portas 5
essent, bello praevertisequicquam, nec, si sit laxamenti aliquid,
aut plebi honestum esse, nisi niercede prius accepta arma pro
patria non cepisse, neque patribus satis decorum per metum
potiiis quam postmodo voluntate adllictis civium suorum fortu-
nis consuluisse. contioni deinde edicto addidit fidem, quo edixit, 6
ne quis civem Romanum vinctum aut clausum teneret, quo mi-
25, 33, 5, vgl. 1, 12, 2. — tantis
terr. ist sowol zu circumventam
als zu expedii-et zu beziehen. — in
cont., c. 7, 7; vgl. c. 23, 11. —
maxima, nicht maiore^ weilL. der-
selben denSeuat uud dieRitter ent-
gegenstellt. — illa ist, uui maxima
noch mehr zu heben, dem coucessi-
ven quidem nachgestellt, wsihrend
es sonst an den eiugeraumteuBegrift
sich anschliesst, vgl.Cic. Or. 3, 13.
— sed tamen, s.9, 19, 14. — pai'te,
n u r einen Theil, s. 1, 9, 1 ; erst im
2.GIiede, s. c. 53, 1 : alia. — metum
pro, um die wolwollende Besorg-
uiss zu bezeichnen, c. 55, 6; cura
pro 27, 30, 5. — interv , 1, 48, 9.
5. prope, Adverb. : nahe, s. c. 64, 3,
oder fast, 1, 14, 4; 32, 21, 27; ad,
an, s. c. 19, 7; 36, 11,3; anders 3,
26, 1 : prope ad inoenia venit. —
praevei-ti se, dass sie vorher, friiher
ctwas vornahmen ; ebenso ist, wie
bei Plautus mehrmals, praeverti ac-
tivisch gebraucht 8, 13, 1: coacti
novi consules omnihus eam rem
praeverti\ nicht genau zu erkennen
3, 40, 14: decemviros — e.rej-citus
diicere nec rem aliam praeverti, wie
in dera Gerundivum, s. 35, 33, 10;
36, 27, 3 u. a.; sonst brauchtL. die
active Form, s. 8, 16, 8: usum -
opportunitas praevertit; 3, 22, 2 u.
a., vgl. Apul. Met. 7, 19: 7neliora
consiliu praevei'titur. Die hds. Les-
art praevertisse quicquam ist wol
verdorben, da der Gebrauch des
inf. prat. als Aorist nach posse bei
L. nicht fest steht (37, 19, 5. vgl.
Cic. Div. 2, 23, 51, ist das eigent-
liche Perfect. so construirt) und
das Fehlen des tbatigen Subjectes
au u. St. sehr hart sein wiirde. —
laxamenti, selbst wenn einige Er-
leichterung der Noth (durch das
Aufschieben des Krieges) eintrate,
moglich sei, s. 5, 5, 10: si laxamen-
tum dcderis; 9, 41, 12: si quid la-
xamenti a bello esset. — Jiisi m. ac,
1, 51, 7. — cepisse — consuluisse,
weil sich das in honestum-decorum
ausgesprochene Urtheil auf die vol-
lendete That bezieht. — neq. patr.,
anaculuthisch slatt aut patribus,
vgl. 10, 8, 3: nec aut-et; 38,26, 7.
— voluntate, hier: von freien
Stiicken, wie oft, anders 1, 41, 6,
das entsprechende per met. bezeich-
net die Veranlassung, c. 57, 11; 1,
9, ]3 u. a.
6. contioni, zu dem, was er in der
contio (Rede, c. 7, 7) gesagt hatte,
fiigt er eine Beglaubigung (fidem)
hinzu. — edicto , Verordnung, wie
sie jeder Magistrat in dem Kreise
seiner Amtsbefugniss erlasseu
konnte; durch die hier erwahnte
werden die Schuldgesetze suspen-
dirt. — quo ed., vgl. 43, 16, 2:
edicto, quo edixertint; 24, 22, 8,
Gcll. 13, 15, 1. — vinctum, s. c.
23, 8. — clausum, in Gewahrsam
gehalten. — quom., so dass ihm da-
durch (als Erfolg davon) die Gele-
270
LIBER II. CAP. 24. 25.
nus ei nominis edendi apud consules potestas fieret, neu quis
militis, donec in castris esset, bona possideret aut venderet, li-
7 beros nepotesve eius moraretur. hoc proposito edicto et qui ade-
rant nexi profiteri extemplo nomina, et undique ex tota urbe
proripientium se ex privato, cum retinendi iiis creditori nones-
8 set, concursus in forum, ut sacramentodicerent, fieri. magnaea
manus fuit, neque aliorum magis in Volsco bello virtus atque
opera enituit. consul copias contra hostem educit; parvo diri-
mente intervallo castra ponit.
25 Proxima inde nocte Volsci discordia Romana freti, si qua
nocturna transitio proditiove fieri posset, temptant castra. sen-
sere vigiles; excitatus exercitus; signo dato concursum est ad
2 arma : ita frustra id inceptum Volscis fuit ; relicum noctis utrim-
que quieti datum. postero die prima luce Volsci fossis repletis
3 vallum invadunt. iamque ab omnipartemunimentavellebantur,
genheit genommen wurde. — bona
p., da der nexus als pater familias
mit alleui, was er besitzt, dem Gliiu-
biger verfalleu ist, s. c. 23, 6 , so
kann dieser, wenn der Verfallta^
voriiber ist, ohne richterlichen
Spruch nicht allein den Nectirten
selbst, sondern auch seine Giiter in
Besitz nehmen, sie verkaufen und
sich so bezahlt machen, selbst Kin-
der und Enkel (Kioder der Sohne),
wenn sie uicht emaDcipirt sind, in
Gewahrsam bringen, damit sie die
iibrige Schuld abverdienen, s. 8, 28.
Beides wiid jetzt in Bezug auf die
milites, deren \'e!fallzeit, wahrend
sie im Felde sind, kommen wiirde,
untersagt, s.Dion. 6, 26; 37; 41 ; 5,
69. — possider., von possido; Dion.
6, 29: lag oixiag {familias) fJ-rjXE
y.iaiyiiv firirt TicoXsiv /Liijr^ li'e~
XVQttCsiv. — moraret., zuitickhielt,
wena er sie in Schuldknechtschaft
hat.
7—8. neivi, hier uicht die in
Schuldhaft sich Befindenden , son-
dern die, welche ein nexum einge-
gaugen siud, s. c. 23, \. — profitein
nom., wie nomina dare, § 2; edere,
§ 6; s. c. 27, 10. Der nexus wird
nicht alieni iuris , sondern belialt
das ius puhlitiim, Uhcrlas und civi-
tas, er kaun daher auch, wenn er
nicht gehindert wird, das Ehren-
recht des Kriegsdienstes ausiiben.
— • privato wie publico gesagt : aus
Privathausern, c. 54, 7. — sacra-
mento ist Abl. : nach der vorgesagten
Eidesforrael sprechen, 4, 53, 2; 24,
8, 19, vgl. 32, 26, 11 : sacramento
rogare u a., doch wiid auch der sa-
crainentum rf/cere gesagt ; Beidesbe-
zeichnet: den Fahneneid leisten. —
in Vols. b., wahrend der Dauer, im
Verlaufe, oder bei Gelegenheit des
V. Kr. , vgl. in tali ternpore; der
Abl. ohne in enthiilt entweder eine
blosseZeitbestiramung, c. 23, 5, oder
bezeichnet auch die Dauer, e. 22,
1 ; 64, 2 u. a.
25. 1-4. si qua, 1, 57, 2. —
posset , wenu, fiir den Fall, dass
es ihnen gelingen solltezubewirken,
dassdie Riimerzuihnen iibergiengen,
transitio, oder ihnen das Lager ver-
riethen, prodiiio, c. 58, 3. — temp-
tant, militarischer Ausdruck fiir
eincn vorliiufigen.VngriEr — sensei'e,
dasObject liisst sich leicht aus dem
Zusamraenbange ergiinzen, vgl. c.
64, 8 ; 34, 1 4, 1 u. a. — reliq. noct.,
c. 64, 11; 3, 62, 5 u. a., zu 1, 57,
10; den folg. aulfallenden Vorgang:
postero etc. hatDion. 6, 29 nicht. —
muniment. ist aus vellebant zu er-
a. Ch. 495.
LIBER II. CAP. 25. 26.
271
cum consul, quamquam cuncti undique, et nexi ante omnes, ut
signum daret, clamabant, experiendi animos militum causa pa-
rumper moratus, postquam satis apparebat ingens ardor, dato
tandem ad erumpendum signo militem avidum certaminis emit-
tit. primo statim incursupulsi hostes; fugientibus, quoad inse- 4
qui pedes potuit, terga caesa; eques usque adcastrapavidos egit.
mox ipsa castra legionibus circumdatis, cum Volscos inde etiam
pavor expulisset, capta direptaque. postero die ad Suessam Po- 5
metiam, quo confugerant hostes, legionibus ductis, intra paucos
dies oppidum capitur, captum praedae datum. inde pauium re-
creatus egens miles. consul cum maxima gloria sua victorem 6
exercitum Romam reducit. decedentem [RomamJ Ecetranorum
Volscorum legati, rebus suis limentes post Pometiam captam,
adeunt. his ex sensatus consuUo data pax, ager ademptus.
Confestim et Sabini Romanos territavere : tumultus enim 36
klaren. — postquam appa7'ebat, weil
die Handlung im Nebensatz noch
dauerte, als die im Hauptsatz be-
zeichnete eintrat. So steht bei L.
naeh po.sfquam und ahnlichen Con-
junctionen oft daslmperfect, c. 7,3;
1, 23, 6. — tandern, durch pustq. —
arrfor raotivirt, deutet, A-a parumper
vorhergeht, die Ungeduld der Sol-
daten, cum - emittit nach iam, s. c.
10, 10, das nach der Zogerung IJe-
berraschende, sehnlich Erwartete
an, vgl. 9, 24, 13. — pavor e.rp.,
nicht selten bezeichuet L. den Grund
oder Umstand durch ein als Subject
gesetztes nom. abstr. ; dieses wird
so gieichsam personificirt, s. c. 22,
2; 44, 12; 1,17,1; ib. 29, 2; 3 u. s.
w., ahnlich dem c. 4, 3 erwiihnten
Gebrauche.
f>. Suessa P., wie c. 22, 2; das
bereits c. 16; 17 nach einer alteren
Quelle abgerissen, ohne Beziehung
auf andere Ereignisse Erziihlte wird
an u. St., wie bei Dion. 6, 25; 29,
mit den Verhaitnissen in Rom, der
Schuldnoth, in Verbindnnggebracht,
wiederholt, s. c. 17,7. Wie c. 17, 6
die c. 16, 9 gestellten, so werden an
u. St. die c. 22, 2 gegebenen Geiseln
nicht wieder erwiihnt. Poraetia
kommt bei L. nicht vveiter vor; In
■welche Zeit das von Cato-hei Pris-
cian 4, 4, 21 Berichtete gehore, ist
nicht sicher. — recreat., in seinen
Vermogensverhaltnissen.
6. decedentem, der gewohnliche
Ausdruck fiir den aus der Provinz
abgehenden Magistrat. Das part.
praes. bezeichnet, dass er noch im
WeggehenbegriBen, der Abzugnach
Rom noch nicht vollendet ist. — [Ro-
mam] istwol nur Wiederholung des
vorhergeh. — Ecetrauorum, der
Volskerstamm umfasste , wie der
derLatiner,raehrere Staaten, ^JopuZ^,
s. c. 39, 1, welche nach den Haupt-
orten genannt werden : so hier die
Ecetrani, c. 33 die Jntiates, Ihne
1, 137. Ecetra , wahrscheinlich
am nijrdlichen Vorsprunge des
Volskergebirges (Monte Fortino)
demAlgidus gegeniiber gelegen und
fiir einige Zeit der Hauptort des
Staates derselben im Gebirge. — ex
s. c, der Senat schliesst durch die
Magistrate vvie friiher der Kiiuig,
ohnc das Volk zu frageu, Frieden
und Biindnisse, s. c. 22, 5; 33; 41
u. a. — adcmptus, s. 1. 15, 5.
2t). 1-3. Sabi7ii, s. Dion. 6, 25.
— tumultus, s. 21, 16, 4: cum Gal-
lis tumultuatum magis quam belli-
geratum; so ist auch hier der tu-
mullus ein plotzlicher, unerwarteter
KriegslJirm, Streifzug, der mehr
272 LIBER II. CAP. 26. 27. a u. 259.
fuit verius quam bellum. nocte in urbem nuntiatum est exerci-
tum Sabinum praedabundum ad Anienem amnem pervenisse;
2 ibi passim diripi atque incendi villas. missus extemplo eo cum
omnibus copiis equitum A. Postumius, qui dictator bello Latino
fuerat; secutus consul Servilius cum delecta peditum manu.
3 plerosque palantes eques circumvenit, nec advenienti peditum
agmini restitit Sabina iegio: fessi cum itinere tum populatione
nocturna, magna pars in villis repleti cibo vinoque, vix fugae
quod satis esset virium habuere.
4 Nocte una audito perfectoque bello Sabino postero die in
niagna iam spe undique partae pacis legati Aurunci senatum
5 adeunt, ni decedatur Vulsco agro, bellum indicentes. cum lega-
tis simuIexercitusAuruncorum domo profeclus erat; cuius fama
haud procul iam ab Aricia visi tanto tumultu concivit Romauos,
ut nec consuli ordine patres nec pacatum responsum arma infe-
6 rentibus arma ipsi capientes dare possent. Ariciam infesto ag-
mine itur, nec procul inde cum Auruncis signa conlata proeiio-
que uno debellatum est.
21 Fusis Auruncis victor tot intra paucos dies bellis Romanus
promissa consulis fidemque senatus expectabat, cum Appius et
insita superbia aninio, et ut collegae vanam faceret lidem, quam
asperrime poterat ius de creditis pecuniis dicere. deinceps et,
Schrecken als Gefahr bringt; sonst setzte Alles in Bewegung. tumultti
auch ein gefahrvoller Krieg. — ve- ist abl. instruui., wie in stupore
rius, s. ], 56, 9. — Postum., wol defigeve; odio accetidere u. a. —
als Legat des Consuls. — Sabiua ne pac, auch wenn ein Senatsbe-
leg-., auch auf die Truppen fremder schluss zu Staude gekoinmen wiire,
Viilker wird nicht selten dieser ro- hatte er nicht friedlicher Art sein
mische Name ubertragen, s. 1, 27, kiinnen. — ipsi, nicht gerade die Se-
5; ib. 37, 3; 2, 6, 3 u. s. w. ; hier naloren, sondern die Riimer iiber-
ist das geordnete Heer im Gegen- haupt.
satz zu palantes gemeint. — vmg- 27. intra p. d. , attributiv zu
na p., beschriinkende Apposition bellis. — prom. — fidemq., die Er-
zu fessi {Sabini) — habuere, s. c. fiillung des durch den Senat ge-
22, 6. wahrleisteten Versprechens des
4—5. in magna spe, als man sich Consuls. — ius dicere, die ?ieasi
bereits gauz derHoffuuughiugab. — scheinen, auf das c. 24 gegebeue
Aurunci, vgl. c. 16; 17; dieAurun- Versp/echen bauend, sich geweigert
ker erscheineu hier als Bundesge- zu haben in die Schuldhatt zuriick-
nossen der N olskei'. — agro, c 25, zukehreuoder Scliuldenzu bezahlen,
6. — haud pr. v., bereits in der uud das Recht der Gliiubiger sie in
INahe, c. 64, 3; 21 , 61 , 8. — ab Schuldhaft zu fiihreu durch das
^ricia, sie sind schou weit iu La- Edict des Servilius fiir aufgehobea
tium vorgeriickt. — visi, der Uin- zu halten. Desiaib waren diese ge-
stand dass, 1, 34, 24. — tumultu c, niithigt sie vor Gericht zu riihreu,
erregte eine so grosse Verwirrung, wo uunAppiusdahin entschied, dass
8. Ch. 495.
LIBER II. CAP. 27.
273
qui ante nexi fuerant, creditoribus tradebantur , et nectebantur
alii. quod ubi cui militi inciderat, collegam appellabat. concur- 2
sus ad Servilium fiebat; illius promissa iactabant; illi exprobra-
bant sua quisque belli merita cicatricesque acceptas. postula-
bant, ut aut referret ad senatum, aut ut auxilio esset consul ci-
vihus suis, imperator mililibus. movebant consulem haec, sed 3
tergiversari res cogebat: adeo in alteram causam non collega so-
lum praeceps erat, sed omnis factio nobilium. ita medium se
gerendo nec plebis vitavit odium nec apud patres gratiam iniit.
patres mollem consulem et ambitiosum rati, plebes fallacem, 4
brevique apparuit adaequasse eam Appii odium. certamen con- 5
sulibus inciderat, uter dedicaret Mercuri aedem. senatus a se
das Edict seioes CoIIegen keioe
Geltuog mehr habe, uod durch ein
oeues Edict erklarte, dass die wah-
rend des Krieges befreiteo rifxi
wieder verhaftet werden, die Glau-
biger gegen die, welche noch frei
gewesen waren, sich ihres Rechtes
bedienen konnten {nectehantur). —
cum - dicere, der inf. histor. stellt
das unerwartetEintretende als eine
dauernde oder wiederhoUe, oicht
wie das perf. u. praes. hist. als
momeatane Handlung dar, s. c. ]0,
10; 3, 37, 5; Sall. 1. 98, 2; hiiufiger
habea denselben Curtius u. Tacitus.
— Ap|)ius tritt hier sogleich so
iiberuiiithig und aristokratisch ge-
siunt auf, wie fernerhiu iiumer das
claudische Geschiecht geschildert
wird, c. 56, 8; 61, 4; 29, 9 u. s. w.,
s. Mommsen Forsch. 1, 287 f.
2. appelL, c. 18, 8; zuin ersten-
inale wird von dem Rechte ao den
gleichberechtigten CoIIcgen, s. c. 1,
7, zuappeliireu Gebrauch geinacht.
— ri'J'e)'rel, s. c. 28, 1: eiiien An-
trag stellie, uin seiu Veispiechen
zu erfiillen. — aut ut, vgl. c 8, 1 :
non solurn quae - sed qi/ae; Cic. Or.
44, 149: ut aut - aut ut, s. zu Cic.
Fio. 1, 10,33; Hofinann Cic. aus^ew.
Briefe 1, 59 : er solle entweder eio
ihoen giiiistiges Senatscoiisult er-
wirken, oiler, wenn er das uicht
vermoge. solle er wenigstens in den
eiiizeliien Faileu gegeu die Eut-
seheiduijgen seines Collegeu ein-
Tit. Liv. I. 5. Aufl.
sohreiten. Madvig tilgt ut nach auty
s. c. 30, 8. In anderen Fiilleo er-
fordert die Deutlichkeit oder die
Construction die Wiederholung
eines Wortes nach der gleichen Par-
tikel, wie 7, 3», 10: qui aut se-aut
CM^"; 9, 4, 40, vgl. 36, 16, 10.
3-4. alteram etc, er hatte die
Sache der Gegenpartei, der Capita-
listen , mit Heftigkeit ergrilfen. —
factio nob., die Aristokratie bildet
eiiie geschlossene Partei, welche
haitniickig ihre Privilegieo der
Plebs gegeniiber zu behaupten
sucht, s. Sall. I. 31, 15, und meist
mit den Capitalisten gleicheZwecke
verfolgt. — mediurn se g.: indem
er dieMittehalten wollte; wenu das
Object des Gerundiuin ein Attribut
od. eine Apposition hat, tiudet sich
nicht leicht dasGerundivuin: medio
se gwrendo, vgl. 24, 31, ]5: aucto-
rem s.e e.rliibendn — moUem, c. 28,
5; 3, 59, 5: mollius: ohue Eoergie,
vgl. 30, 7, 3. — ambUiosum, § 10
anibitio: eilrig bemiiht, sich die
Guiist der grosseo Meuge zu er-
werben.
5. cerlamen, sie wollcn es nicht
durch das Loos entscheiden lassen,
wie c. 8, 6. — incider. § 2; 1, 57,
6. — Merc. aed., die Sache ist nach
altern VnnHten schon c. 21, 7 er-
wiihiif, hier wird sie nach spateren
ausluh lich er/.iihlt uiid mitandcren
Ere;guissei) iu Zusammeuhaag ge-
bracht, s. c. 2), 5; Diou. erwiihnt
18
274
LIBER II. CAP. 27.
a. u, 259-260.
rem ad populum reitcit: ulri eorum dedicatio iussu populi data
esset, eum praeesse annoiiae, mercatorum collegium instituere,
soUemnia pro pontitice iussit suscipere. populus dedicationem
aedis dat M. Laetorio, primi pili centurioni, quod facile appare-
ret non tam ad honorem eius, cui curatio aitior fasligio suo data
esset, faclum quam ad consulum ignominiam. saevire inde uti-
queconsuium alter patresque; sed plebi creverant animi, et longe
dieselbe nicht. — reiecii ist gesagt,
als ob der Senat dariiber zu bestim-
men gehabt habe, s. 5, 22, 1 ; ob-
gleich sonst, wenn nicht ein Ma-
gistrat die Weihe \ollzieht, den,
welchem dieselbe iibertragen wird,
das Volk selbst, aber nach einem
Senatsbeschlusse, wahlt, s. Marq. 4,
223 fg., vgl. 9, 46, 7. — populi, das
Gesammtvolk, welches nach Momm-
sen, 1, 262 jetztinden Curien ist. —
praeesse a/i., die Aufsicht iiber den
Getreidehandel, die son^ in dieser
Zeit den Consuln voa dem Senate,
s. c. 9, 6 (nur 4, 12, 8 wird ein
praefeclus annonae erwahnt), iiber-
tragen, spater von den Aedilen be-
sorgt wird. — mercat. c, die Stif-
tung einer Kaufmannsgilde, bei der,
da zunachstvon der onHOKa dieRede
war, besonders an Getreidehiindler
zu denken ist, wirdan dieGriindung
des Tempels gekniipft, weil Mercu-
rius der Gott der Kaufleute ist, und
dem collegium, dessen Mitglieder
Mercuriales hiessen, s. Cic. Q. fr. 2,
5, 2, als einer dauernden und zu-
gleich religiiisen Genossenschaft,
wie 5, 50, 4,vgl 1, 7, 14, ib. 26,12,
die Besorgung des neu eingefiihrten
Cultusiibertragen wird, vgl. Momm-
sen 1, 111; CIL. I. p. 206; 394;
Marq. 4, 147. Sowol derNamedes
Gottes, von gleichem Stamme wie
merc-es, mercator, als auch die
JVachrichlen der Altendeuten darauf
hin, dassMercurius ein alter itali-
scher Gott war, dessen Cultus aber
unter griechischem Einflusse ent-
standen ist, s. Mommsen, 1, 201,
Preller 597. — sollemn., die Cere-
monien bei derWeihe. — pro pont.,
in Gegenwart des pontifex, wie pro
collegio u. a., vgl. c. 8, 7; 9, 46, 6;
Cip. p. dom. 52, 133. pontifex wie
c. 2, 2.
6. Laetor. , die Wahl eines Ple-
bejers zur VoUziehung der Dedica-
tion ware in dieser Zeit, vgl. 9, 46,
6, auch wenn das ganze Volk § h :
populus, nicht die patricischen Cu-
rienwahlten, etwasganzUngewohn-
liches, und, wenn die Frage be-
stimmt gelautet hat: uiri-eorum,
so hatte sich das Volk nicht an den
Vorschlag des Senates, vgl. 1, 17,
11; 23, 30, 14, gebunden, sondern
eine andere Wahl getroffen. —
priytii p. c, der erste Centurio der
Legion, s. 7, 41, 5; der 9, 46, 6 er-
wahnte Grundsatz ist oft nicht be-
obachtet woiden, s. c. 42, 5; 6, 5,
8 u. a. — quod app., der Conjunctiv
der Verba des Erkennens, Glaubens
u. a. findet sich niehrfach, s. Cic.
Fam. 4, 3, 4: quod facile appareat;
L. 6, 2, 9 : quod credere^it; 5, 34, 6;
Cornel. Eum. 2, 2 : quod intelligipos-
set; Curt. 8, 10, 35: quod facile
appareret; ib. 8, 42, 9. Cic. Att. 2,
23, 3 u. a., vgl. L. 3 14,2; es wird so
die bloss subjective Ansicht des Re-
denden bezeichnet: woraus, wie ich
glaube, erhellt; ahnlich quod sciam;
6, 12, 6: quodconveniat, vgl. 35, 49,
12. ■ — ad honor., wie 32, 38, 3: ad
pignus; 3, 63, 4: ad pi'aedam u. a.;
sonst honoris causa, s. 8, 14, 10 u.
a. — curatio, die Besorgung eines
offentlichen Geschiiftes. — fastigio,
ein relativer Begriff, gewohnlich die
hohe Stellung, hier die niedrige,
oder Stellung iiberhaupt, vgl.37,45,
18 fastigiujn medium.
7-8. sed, aber (ohne Erfolg denn)
u. s. w. — creverajit, durch die Wahl
Ch. 495—491.
LIBER n. CAP. 27.
275
alia quam primo instituerant via grassabantur. desperato enim 8
consulum senatusque auxilio, cum in ius duci debitorem vidis-
sent, undique convolabant. neque decretum exaudiri consulis
prae strepitu etclamore poterat, neque, cum decresset, quisquam
obtemperabat. vi agebatur, metusque omnis et periculum liber- 9
tatis, cum inconspectuconsulissinguli a pluribus violarentur, in
creditores a debitoribus verterant. super haec timor incessit 10
Sabini belli; dilectuque decreto nemo nomen dedit, furente Ap-
pio et insectante ambitionem collegae, qui populari silentio rem
publicam proderet et ad id, quod de credita pecunia ius non
dixisset, adiceret, ut ne diiectum quidem ex senatus consulto
haberet: non esse tamendesertam omnino rem publicam neque 11
proiectum consulare imperium, se unum et suae et patrum
maiestatis vindicem fore. cum circumstaret cotidiana multitudo 12
Hcentia accensa, arripi unum insignem ducem seditionum iussit.
ille cum a lictoribus iam traheretur, provocavit; nec cessisset
provocationi consul, quia non dubium erat populi iudicium, nisi
aegre victa pertinacia foret consilio magis et auctoritate princi-
des Laetorius, welche besonders
der Plebsbeigelegtwird. — quam n.
ea erat, qua ; quam nach alius ohne
Negation s. 1, 56, 7; 10, 15, 10;
21,32, 11. — primo, antangs. —
grassab., gieng zu Werke, mit dem
INebenbegriffe der Gewaltsamkeit,
Heftigkeit. — consul. etc, da Ser-
vUius nicht intercedirte, der Senat
sein Versprechen nicht hielt. — in
ius duct, entweder sind die § 1 er-
wahnten Falle gemeint, oder es
werden Schuldner bezeichnet, die
nicht nexi waren, sondern erst
durch ein richterliches Erkenntniss
dem Gliiubiger zugesprochen wer-
den mussten: iudicati et addicti, s.
6, 14 ff. — vidis.'se?it, WiederholuBg,
c. IG, 5; 1, 32, 14. — neq.decretum,
der Spruch des Consuls, dass der
Gliiubiger den Schulduer in die
Haft abfiihren diirfe, vgl. Lange 1,
529. — exaudire, mit Anstrengung
durch den Liirm hindurch hbren. —
consulis, s. § 10. — cum dec, ist
keingenauerGegensatz zu decretum
exaudiri poterat.
9-13. libertatis bezieht sich auf
die durch das bereits Gescheheue
{cum — violarentur) erregte Furcht
der Patricier eben so behandelt zu
werden, wie sie mit den nexi ver-
fahren waren, vgl. 23 ; 55, 8. —
dilectuque etc, er wurde zwar be-
schlossen, aber u. s. w. — nomeii
ded. ist hier: nach dem Aufruf der
Consuln sich zum Kriegsdienste
melden, s. c 24, 7, vgl. c. 28, 6;
29, 2 zu 1, 59, 12; 3, 57,9. Der
vorliegende Fall ist der erste, wo
die Provocation bei Weigerung des
Kriegsdienstes, c.24, 2, angewendet
wird. — silent., Unthiitigkeit, Man-
gel an Energie, im Folg. erkliirt. —
adic, ut, wie facere, ut: er that
ausserdera. — maiest., s. c. 7, 7. —
coijrf/arta, dietaglichdortzusammen-
striimende. — miuyn., s. c. 4, 5:
29, 2; Dion. 6, 34. — seditionum,
die einzelnen Auftritte der Empci-
rung, s. c 34, 10; 1, 10, 1 u. a. —
traher, s. 1, 26, 8. — nec. cess., er
hatte das geheiligte Recht der Pro-
vocation verletzt. — populi, weil
das Vorherrschen der Plebs in den
Comitien vorausgesetzt wird. —
18*
276
LIBER II. CAP. 27. 28.
a. u. 260"
pum quam populi clamore : adeo supererant animi ad sustinen-
13 dara invidiam. crescere inde malura in dies non clamoribus
modo apertis sed, quod miillo perniciosius erat, secessione oc-
cultisque conloquiis. tandem invisi plebi consules magistratu
abeunt, Servilius neutris, Ap[jius patribus mire gratus.
28 A. Verginius inde et T. Vetusius consulatum ineunt. tum
vero plebs incerta, quales habitura consules esset, coetus noctm'-
nos, pars Esciuiliis, parsinAventino, facere, nein forosubitis tre-
2 pidaret consiliis et omnia teniere ac fortuito ageret. eam rem
consules rati, ut erat, perniciosam ad patres deferunt, sed dela-
tam consulere ordine non licuit: adeo tumultuose excepta est
clamoribus undique et indignatione patrum , si, quod imperio
consulari exsequendum esset, iuvidiam eius consules ad senatum
3^ reicerent. profecto, si essent in re publica magistratus, nullum
4 futurum fuisse Romae nisi publicum concilium ; nunc in mille
curias contionesque, cum alia [in] Esquiliis, alia in Aventino fiant
concilia dispersam et dissipatam esse rem publicam. unum her-
cule virum — id enim phis esse quam consulem — , qualis Ap-
pius Claudius fuerit, momento temporis discussurum illos coe-
5 tus fuisse. correpti consuies cum , quid ergo se facere vellent
supererant, war im IJebernusse da,
vgl. c. 42, 9.
28. 1. Fetusius , vgl. c. 19,
2. — qiiales h. e., wie die CoiisuId
gegen sie nesinnt sein , sich gegen
sie benehmeii wiirden. — coetus, ge-
heime Clubs, s. c. 32, 1, c. 27, 13:
occulta colloquia. — Esqiiil. vsird
von L., s. 1, 44; 26, lU und snnst,
vgl. Cic. N. D. 3, 2.i, 63 : in Palatio
- EsquiWs: Plin JN. H. 2, 7, lii u.
a., wie die Nanien der Stadie con-
struirt. weshaibMudvig auch § 4 in
fur unacht hiiit. — in yfvent.. vgl.
35, 9, 4, hat gewohnlichdieP/apos.,
s. Tac. H. 'A, 84; zur Sache s. 1, 3.i,
2. — snfjit. c, wenn sie unvorberei-
tet — fas.^en mlissten, vgl. 3, 51, 1.
2. deferunl, sie bringeu die Sa-
che iuiSeiiate zur.Anzeige, liier aber
wenig ver.Nchieden von dem lechui-
scben Auvdiuck: rejerre ad sena-
tum: auillich einen \ ortiag iiber
einen Gcgenstand haiteu iind eineu
Antrag .slellen, so dass iiber den-
selben der Senat \ erhandein iind ab-
stiunuen Ivaun, vgl. c.27, 2 ; 37, 8 ; 39,
14, 3; Cic. Att. 1, 16, 5. delatuin
nach deferunt s. 1, 5, 3. — con-
sulere, da es auch die relatio um-
fasst, c. 31, W: zur Berathung brin-
geu; andersc. 2ii, 5; 29, 6: die Ein-
zelnen beiragen. — undiq., attribu-
tiv. — indign. - Ji, s. 1, 47, 6; die
Consuln hatten ver-uioge ihrerMacht-
vollkouimenheit selbst eingi-eifen u.
straien sollen, c. 29, 10. — invid.,
s. 5, 20, 9.
3-5. magistratus, n. wirkliche,
energische — public. conc., allge-
meiu : eine voiu Staat auei-kaunte,
von eiuem Magistratebei ulene Ver-
sammluug des Semtes oderVoIkes;
jetzt aber iinziihlige Senats- (curias)
uud Volksversaniiiiluugen (cnntio-
nes), c. 7, 7 ; 3, 41, 1 : aut in curia
aut in contione u. a. — ciruiii, ],
41,3. — id, weil ein ganz allge-
meiner, uicht auf das \o\hvv^.virum
u das toig. cnnsulem zui-iickgetiihr-
ter uud dadurch besclii jinkter Be-
giiir gedacht werdcu sull, daher
nichi eum. — quid ergo, soust mehr
a. Ch. 494.
LBER II. CAP. 28.
277
nihil enim segnius molliusve, quam patribus placeat, acturos,
percunctarentur, decernunt, ut dilectum quam acerrimum ha-
beant: otio lascivire plebem. dimisso senatu consules in tribu- 6
nai escendunt; citant nominatim iuniores. cum ad nomen nemo
responderet, circumfusa multitudo in contionis modum negare
ultra decipi plebem posse ; numquam unum militem habituros, 7
ni praestaretur fides publica ; libertatem unicuique prius redden-
dam esse quam arma danda, ut pro patria civibusque , non pro
dominis pugnent. consuies, quid mandatum esset a senatu, vi- 8
debant, sed eorum, qui intra parietes curiae ferociter loqueren-
tur, neminem adesse invidiae suae participem. et apparebat
atrox cum plebe certamen. prius itaque quam uJtima experi- 9
renlur, senatum iterum consulere placuit. tum vero ad sellas
consulum propere convolavere minimus quisque natu patrum,
in orat. recta. — dece)'nunt, s. 1,
50, 9: dixisse. — dilect. acerr., nach
Ls' Daistellung ist sowol die c.
27, 10 als die an u. St. erwahnte
Aushebung gegen die Plebs gerich-
tet ,,otio lasciuire plebem''', Dion., ob-
gleich erO, 34 dieselbenSceuen wie
L. c. 27 — 29 schildert, erwiihat
keine der beiden Aushebungen, son-
dern nur die c. 30, 6 kurz berich-
tete, und nennt sogleich die Feinde,
wahrend sie von L. c. 27, 10
nur angedeutet, erst c. 30 genannt
werden. — lascivire, es sei dem
Volke zu wol, c. 29, 9.
6—8. ad nom. resp., es antwor-
tete Keiner, wenn sein Nanie von
dem die Aushebung besorgenden
Consul oder Kriegstribun ausgeru-
fen wurde, c. 29, 2 : staret tacitus
vgl. c. 27 , 10. — tribunal,
eine Erhohung auf dem Comitiura,
auf welcher die sella curulis aufge-
stelit wurde. Gewiihnlich wird die
Aushebung auf dem Marsfelde ge-
halten. — numquam un., nieraals
auch nur einen Soldaten, c. 38, 5,
geschweige denn ein Heer ; sonst ist
unus mit einer Negation gewiihn-
lich: raehrcre, nicht eincr, dcch
s. Cic. Or. 3, 49, 1S9: ne quid -
verbo uno , fast = ne uno quidem ;
Fam. 2. 12, 2; Flor. \, 34, 17: unus
- vir non fuit u. a. — fidcs p., c.
27, 1. — libertat, c. 23, 6ff. —
dominis, 1, 4^, 2. — et app., und in
der That zeigte sich ; war da ; appa-
reft«ii«tvollstnndiges Ptad icat, ^ore
zu ergiinzen ist nicht nothig.
9. prop. conv. , die Senatoren
durften nur von dem Vor.sitzenden
gefragt und von ihrem Platze aus
s|)recheo, s. 27, 34, 7 ; jetzt setzen
die jiingeren Beides aus den Augen.
DieLesart propere conv., vgl. c. 29,
3, obgleichpleouastisch, scheint der
Situation angemessener als prope
conv.: im Fluge beinahe stiirzten
sich, vgl. c. 63, 2; 31, 24, 2: prope
cursu. — convolavere, wie c. 15, 1 :
missi. — minim. q., L. denkt bei
diesem Ausdrucke, wie bei iuniores
patrum c. 54, 3; 3, 15, 1 ; 41, 1, an
die jiingeren, die luteressen der
Aristokratie heftiger vertretenden
Senatoren; ebenso Dionysius. Da
wahrscheinlich imSenate nur senio-
res waren, s. 1, 32, 10, so meinte
der Gewiihrsmann beider wol ur-
spriinglich jiingere Patricier, welche
auch sonst als Storer der plebeji-
schen Versammlungen erwahnt
werdca, s. c. 56, 11; 3, 11, 4, die
aber L. wegen der Bereichnung
palres, s. 1, 8, 7, obgleich sie noch
nicht im Senate waren, als Seuatorea
betrachtete, s. Schwegler 2, 652;
278
LIBER 11. CAP. 28. 29.
abdicarc consulatum iubentes et deponere imperium, ad quod
29 tuendum aninms deesset. Utraque re satis experta tum demum
consules: ,,ne praedictum negetis, patres conscripti, adest ingens
seditio. postulamus, ut ii, qui maxime ignaviam increpant, ad-
sint nobis habentibus dilectum. acerrimi cuiusque arbitrio,
2 quando ita placet, rem agemus." redeunt in tribunal; citari no-
minalim unum ex iis, qui in conspectu erant, dedita opera iu-
bent. cum staret tacitus et circa eum aliquot hominum, ne forte
violaretur, constitisset globus, hctorem ad eum consules mittunt.
3 quo repulso tum vero indignum facinus esse clamitantes, qui
patrum consuhbus aderant, devolant de tribunali, ut lictori au-
4 xiho essent. sed ab hctore, nihil ahud quam prendere prohibito,
cum conversus in patres impetus esset consulumintercursu rixa
sedata est, in qua tamen sine lapide, sine telo plus clamoris at-
5 que irarum quam iniuriae fuerat. senatus tumultuose vocatus
tumultuosius consuhtur quaestionem poslulantibus iis, qui pul-
sati fuerant. decernente ferocissimo quoque non sententiis ma-
662. — abdicare cons., 6, 18, 4 u.a.,
vgl. c. 2, 10. — aniin. dees..^ da sie,
ohne vom Senate ermachtigt zu
sein, energische Massregeln zu er-
greifen nicht wagten.
29. 1-4. utraq. re, die Aushe-
bung durchzusetzen uud den Senat
zu anderenMassregeln zu bewegen.
— experta (passiv) beides erprobt,
mit beiden ein Versuch gemacht
war, c. 42, 8; 1, 17, 3 u. a. — ium
rfert*.,5,50, 8; vgl. 24,44, l(t; ebenso
§ 3 tian vero, vgl. 3, 19, 1 um das
durch den abl. abs. schon gegebene
Zeitmoment schiirfer zu markiren,
vgl. c. 12, 8. — nepr. neg:, vgl. c.
12,15: ut; 1, 28, 5. — 7ioininat. etc,
sonst losen dieTribus iiber dieRei-
henfolge, vgl. 4,46, in welcher die
Aushebuug erfojgen soll, die Ein-
zelnen werden nach dem Album der
Dienstpflichtigen aufgcrufen, jetzt
absichtlich einer derVViderspensti-
gea ausser der Reihe. — tuni macht
es miiglich, dass das Moment in quo
repulso dxirdi ferogesteigert werden
kann, vgl. 5, 39, 10. — de trib.,
dieses ist so geraumig zu denken,
dass es neben denConsuln noch eine
Anzahl Senatoren fassen konnte, s.
8, 32, 14. — nihil a. etc. dient zur
Erklaiung von quo repulso; nihil
aliud. q., adverbial: nur; c. 49, 9,
vgl. c. 32, 8; 8, 8. Vorher wurde
nur provocirt, dann nicht gehorcht,
jetzt wird thiitlicher Widerstand
geleistet. — intercursu lindet sich
nur bei L. , aber bei ihm nicht sel-
ten, s. 21, 46, 7; 30, 11, 9; zur Si-
tuation vgl. c. 56, 10; 3, 11, 4. —
sine lap., ohne Steinwurf, ohne -
aufzuheben: anders Dion. c. 34.
5. tumitlt. cons., indem die Ein-
zelnen, ohne gefragt zu sein, s. c.
28, 9, sprechen und liirmen; iiber
die Steigerung s. 1, 7, 8. — postul.
etc, sie verlangen eine ausseror-
dentliche Untersuchung, indem sie
die Verletzung von Senatoren der
vonMagistratengleichstellen,Quint.
Inst. or. 5, 10, 39: iniuriam Jecisti,
sed quia magistratui, maeistatis
actio est; sonst werden Verletzun-
gen und Misshandlungen mit Geld
gebiisst. — decern., dafiir stimmte,
dass einBeschlussgefasst, hier, dass
eine Untersuchung angeordnet
werde, indem quaestionem auch
hierzu gehort, und decernere auch
von deuiEinzelnen gebraucht wird^
a. Ch. 494.
LIBER II. CAP. 29.
279
gis quam clamore et strepitu. tandem cum irae resedissent, ex- 6
probrantibus consuHbus nihilo plus sanitatis in curia quam in
foro esse, ordine consuli coepit. tres luere sententiae. P. Ver- 7
ginius rem non vulgabat; de iis tantum, qui fulem secuti P. Ser-
vili consulis Vulsco, Aurunco Sabinoque militassent bello, agen-
dum censebat. Titus Larcius non id tempus esse, ut merita tan- 8
tummodo e.xsolverentur; totam plebem aere aiieno demersam
esse, nec sisti posse, ni omnibus consulatur ; quin, si alia aliorum
sit condicio, accendi magis discordiam quam sedari. Ap. Clau- 9
lius, et natura inmitis et efferatus hinc plebisodio, illincpatrum
laudibus,nonmiseriis ait sedlicentia tantum concitum turbarum,
ft lascivire magisplebem quam saevire. id adeo malum ex pro- 10
▼ocatione natum; quippe minas esse consulum , non imperium,
jbi ad eos, qui una peccaverint, provocare liceat. ,,agedum" in- 11
quit „dictatorem, a quo provocatio non est, creemus : iam hic,
quo nunc omnia ardent, conticiscet furor. pulset tum mihi li- 12
der fiir dieFassung eines Beschlus-
se; stimmt, 4, 50, 6.
5 — 7. sanitatis, Besonnenheit, im
Ge^ensatz zu der blinden Leiden-
schift, vgl. C.3, 5. — ordine, adver-
bial: ordnungsmassig, Lange2, 380.
— cms. coepit, weil bezeichnet wer-
den soll, dass der Grund, warum
so s[iit dieOrdnung eintritt, in dem
Senale lag, nicht in den Consuln,
was oeptiis est heissen wiirde, s.
24, U, 6; dagegen 22, 4, 4: pandi
coepit,kaua medial gedacht werden,
vgl. zuc. 21, 6. — P.ferg., dieser
ist bisler unter den Consuln nicht
erwiihn worden; daher ist entwe-
derder\ornameverschrieben(Duker
vermuthit T. Ferginius, s. c. 21),
oder dicMtte dieConsuIaren zuerst
zn befra;en wird fiir diese Zeit
noch nich vorausgesetzt. — vulga-
bat = vulgmdam censebat : auf Alle
ausdehnen
8-10. fierita t. ea?., Verdienste
zu belohnei, vgl. 2»), 40, 15: pro
cuiusque meito praemia poenasque
exsolvisset. — nec sisti p., dieser
impersonelle von L. mehrfach ge-
brauchteAus<ruck bezeichnet, dass
etwas nicht n halten, der Unter-
gang einer Sache nicht aufzuhalten
sei, dass man nicht bestehen kiinne.
— ni omnibus, es soU allgemeine
Schuldentilgung eintrelen {tabulae
novae), um derPlebs aufzuhelfen. —
laudibus, s. c. 28, 4. — la.tcivire —
saevire, das Homoeoteleuton hebt
den Gegensatz der Begriffe hervor,
s. 39, 49, 7 : pro vano - pro sano ;
28, 41, 6; 7, 40, 4: gioriam - victo-
riam ; 9, 2,15 u. a. — arfeo urgirt die
Hauptsache: gerade dieses, die //-
centia, welche sich den Gesetzen
nicht fiigen wolle. — minas etc,
die Consuln, durch die Provocation
gebunden, und in ihrer disciplinari-
schen Strafgewaltbeschriinkt, konn-
ten Strafen, vgl. Dion. 5, 19, nur
androhen, wahrend dem Volke
dieEntscheidung zustehe, vgl. c. 28,
2; Lange 2, 506.
11 -12. a quo etc, s. c 18, 8,
provocare a consule, dictatore ist
der technische Ausdruck. DieDicta-
tur soll zur Umgehung der Provo-
cation undzurBedriickuugderPlebs,
s. c. 30, 5, gebraucht werden. —
pulset, ironische Aufforderung, der
nach den gegebenen Verhaltnissen
doch nicht Folge geleistet werden
280
LIBER II. CAP. 29. 30.
u. 260.
ctorem, qui sciet ius de tergo vitaque sua penes unum illum esse,
cuius maiestatem violarit."
SO Multis , ut erat, horrida et atrox videbatur Appi sententia;
rursus Vergini Larciique exemplo haud salubres; utique Larcii
piitabant sentcntiam, qiiae totam fidemtolleret: mediummaxime
2 et moderatum ulroque consilium Verginii habebatur; sed fa-
ctione respectuque rerum privatarum, quae semper offecere of-
ficientque publicis consiliis, Appius vicit, ac prope fuit, ut di-
3 ctatorilleidem crearetur; quae res utique alienasset plebem peri-
culosissimo tempore, cum Volsci Aequique et Sabini forte una
4 omnes in armis essent. sed curae fuit consulibus et senioribus
patrum, ut maghtratus imperio suo vehemens mansueto permit-
5 teretur ingenio. M. Valerium dictatorem Volesi filium creant
plebes etsi adversus secreatum dictatorem videbat, tamen, cum
kann: lasst sehen ob u. s. w. — ius
de t., c. 5, S; Diou. 6, 3S.
80. 1. rursus, s. 1, 59, 6; als
Praedicat wird ameicifachsten vide-
banlur ergiinzt, wie zu putab. sen-
tent. wieder salubrem gedacht, doch
macht es dienichtmotivirteVVieder-
holung von sententiam und die Ein-
schiebung von ^?/to6a«f wahrschein-
lich, dass die Worte piitabant sent.
unacht oder verdorben sind; Wex
verm. repudiabant sent. — utique,
jedes Falls, crst gar. — exemplo,
durch das sogegebene Beispieleines
durcb Kmporung erzwungenen
Schuldenerlasses. — fidem toll., da
durch denselben der Credit ver-
nichtet werde, Niemand mehr Geld
verborgen wiirde, wenn er furchten
miisste es zu verlieren. — medium
m., S.3, ]3, 6: medio decreto; 4, 43,
11, enthalt eine Beschrankung von
kaiid salubres (obgteich an sich und
des Beispiels wegen verderblich,
schien doch dieseiYorschlag billig,
s. c. 27, 1, und im Vergieich mit
den beidenanderen weniger gefahr-
lich) und zugleich die Einraumung
zn sed etc. — ntroque, nach beiden
Seiten hin, s. 1, 24, 1.
2—4. factione, s. c. 27, 3. — re-
spectu , in dcm hier crforderlichen
Sinne erst von L. gebraucht, s. 8,
28, 6; 45, 18, 2. — rerum priv., dij,
welche ihre Capitale retten wollfn,
nach Dion. 6, 39 die nwTfQoi, tre-
ten dem gemassigten Antrage eit-
gegen. Aeqiii, sie sind noch 1, 55,
1 zuerst hier wieder erwahut, \gl.
Dion. c. 25; 34. — seniorib., diege-
massigten und einflussreicheren, J t :
miillis. — rnagistratus, welchesab-
gekiirzt geschriebenwird, ist inden
Hss. ausgefallen, nach Anderei vts,
mumis u. A., vgl. Cic. Q. Fr. 1, 1,
13: nihil est tam deforme, quan ad
summum imperium etiam aierbi-
tatem adiungere. — vehemms, zu
gewaltsamenMassregeln verbitend,
fortreissend.
b — 1. M. Valerium, s. c. 16.
ebenso wird er von Cic. frut. 14,
54; Plut. Cor. 5; Oros. 2,5: Zon.
7, 14 genannt, Manius Vairiusi^A-
gegen in den Triumphalfasen, dem
ElogiumCIL.I. p.284; ib..54; 462,
bei Dion. 6, 23; 39; da in der
Schlacht am Regillus M Valerius
nach L. gefallen ist, c. 2', 3, so ist
es wahrscheinlich, dassdieser hier
geirrt hat oder die Abichreiber, s.
Schwegler 2, 88; 247 — creant,
die seniores setzen durh, dass erin
dem Senatsbeschlussf als der zn
Wahlende bezeichneti^ird, s. c. 18,
5, vgl. jedoch 8, 12 13; Lange 1,
a. Ch. 494.
LIBER II. CAP. 30.
281
provocationem fratris lege haberet, nihil ex ea familia triste nec
superbumtimebat. edictumdeinde a dictatore propositum contir- 6
mavit animos Servili fere consulis edicto conveniens; sed et ho-
mini et potestati melius rati credi omisso certamine nomina de-
dere. quantus nunquamante exercitus, legiones decem eflectae; 7
ternae inde datae consulibus, quatluor dictator usus.
Nec iam poterat belluin diflerri. Aequi Latinum agrum in- 8
vaserant. oratores Latinorum ab senatu petebant, ut aut raitte-
rent subsidium aut se ipsos tuendorum linium causa capere ar-
ma sinerent. tutius visum est defendi inernies Latinos quam 9
pati retractare arma. Vetusius consul missus est. is finis popu-
lationibus fuit. cessere Aequi campis locoque magis quam armis
freti summis se iugis montium tutabantur. alter consul in Vol- 10
scos profectus, neet ipsetereret tempus, vastandis maxime agris
hostem ad conferenda propius castra dimicandumque acie exci-
vit. medio iuter castracampo ante suum quisque vallum infestis H
signis constitere. multitudine aliquantum Volsci superabant :
itaque effusi et contemptim pugnam iniere. consul Romanus nec 12
promovit aciem, nec clamorem reddi passus defixis pilis stare
635. — advers. se, s. c. 18, 8. —
fratris, c. 8. — triste, finstere,
trotzige Strenge; superb., Nicht-
achtung des Gesetzes, welche die
Provocation vermissen lasse. —
sed, obgleich Servilius, c. 24, 6,
nicht Wort gehalten habe. — me-
lius gehort zu C7'edi, 1, 60, 5. — leg.
dec., eigeatlich Apposit. zu dem zu
denkenden tantiis exei'citus, s. 34,
9, 6, zur Sache 7, 25, 8 ; wie es
scheiut soll die ganze waffenfahige
Plebs in dem Heere vereinigt ge-
dachtwerden, s. c. 31, 5; 32, l,wie
Dion. 5, 75 die Zahl der Waffen-
rahigeu iiberhaupt auf 150000 an-
giebt. — inde = ex iis.
8-9. oratores , s. c. 32, 8. —
Latinorum etc, nach der Schlacht
am Regillus scheiuea Livius dieLa-
tiner wieder unterworfen, wie 1,
52, und diirfen, wie spater die socii,
fiir sich keiuen Krieg fiihren, vgl. c.
53, 4. Das c. 22 in Aussicht ge-
stellte Biindniss ist noch nicht wie-
der erwahnt. — retraciare, wie in
der Schlacht am Regillus. — isf.
pop., 1, 44, 2: damit batten u. s. w.
cessere, ebenso c. 60, 2; 62, 1.
10-11. et ipse, die Art, wie die
Aequer den Krieg fiihrten, hinderte
deu Consul Vetusius bald eine ent-
scheidendeSchlachtzu liefern, c. 31,
4; iuBezug auf diesen nur angedeu-
teten Begriff steht et ipse; iihnliche
Uiigenauigkeit im Gebrauch von et
ipse s. 27, 27, 7; ib. 32, 4, zu 34,
9, 9; 1, 30, 6. — quisque, beide
Heere, jedes vor u. s. w., wie 2, 7,
1. — effitsi e. c, so werden zuwei-
len Adjectiv und Adverbium ver-
bunden, indem dasletztere unmittel-
bar, das erstere duich eiue an dem
GegeD.stande sichtbare Beschaffen-
heit die Thiitigkeit, das Pradicat
bestiramt, s. 36, 23, 4: hoc et fre-
quentes et impigre fecerunt ; 27,12,
15; Gic. Off. 1, 8, 27. — effusi, in
aufgelijsten Gliedern, 1, 14, 8.
12 - 15. nec p. = et non passus,
s. 7, 9, 1. — defixis, 8, 8, 10: has-
tas suhrecta cuspide in terra fixas -
tenentes, anders c. 65, 3. Das pilum,
ein Wurfspiess mit einem 3 Fuss
langen, schweren Schafte und einem
gleich langen diinnen Eisen, war
282
LIBER II. CAP. 30. 31.
suos iussit : ubi ad manuni venissel liostis, lum coortos tota vi
13 gladiis reni gerere. Volsci cursu et clamore fessi cum se velut
stupentibus metu intulissent Ilomanis, postquam inpressionem
sensere ex adverso factam et ante oculos micare gladios, baud
secus, quam si in insidias incidissent, turbati vertunt terga; etne
ad fugam quidem satis virium fuit, quia cursu in proelium ierant.
14 Romani contra, quia principio pugnae quieti steterant, vigentes
corporibus, fiicile adepti fessos et castra impetu ceperunt et ca-
stris exutum hostem Velitras persecuti uno agmine victores cum
15 victis in urbem inrupere ; plusque ibi sanguinis promiscua om-
nium generum caede quam in ipsa dimicatione factum. paucis
data venia, qui inermes in deditionem venerunt.
31 Dum haec in Volscis geruntur, dictator Sabinos, ubi longe
2 plurimum belU fuerat, fundit fugatque, exuit castris. equitatu
inmisso mediam turbaverat bostium aciem , qua, dum se cornua
latius pandunt, parum apte introrsum ordinibus aciem lirmave-
rant; turbatos pedes invasit. eodem impetu castra capta debella-
3 tumque est. post pugnam ad Regillum lacum non alia illis annis
pugna clarior fuit. dictator triumphans urbem invehitur. super
solitos honores locus in circo ipsi posterisque ad spectaculum da-
spater die Nationalwaffe derRomer,
in der friiheren Zeit, 1, 43, 2; 8, 8,
als solche die auf den Stoss berech-
nete hasta. — vel. stup.^ sie schei-
nen den Volskern vor Furcht starr
und regungslos; se — intul., 6, 12,9,
vgl. c. 14, 6; sonst oft mit in. —
sensere bedeutet zu inpressionem:
fiihlen, wahrnehmea, zu micare:
sehen, s. c. 12, 16; 28, 44, 6; 6,
2.5, 9. — cursu, wie citato agmine
c. 20, 4. — i7up. ceper., wie 6, 2,12.
— f^elitras, eine volskische Stadt
am siidostlichen Rande desAlbaner-
gebirges. — ■ sanguin.htmitfactum
verbunden, als ob es caedis hiesse,
s. 35, 51, 3; 9, 13, 5: plus sangui-
nis flc caedis factum. — qui-vener.,
s. 1, 1, 1.
31. 1-3. exuit, vgl. 3, 67, 5:
fusifugatique, castris exuti; 32, 6,
6 : fusum fugatumque regem costris
exutum, vgl. 33, 25, 9 ; 40, 4S, 6 ;
1, 10, 4; AnJere lesen exuitque od.
et exuit. — equit., s. zu c. 19, 6; c.
6, 10; 43, 7; 3, 70, 4 u. a. —
pa»d. = diductis cornibus, 28, 14,
17. — intror. ordin. — firm., es
standen nur wenige Glieder hinter
einander, 25, 21, 7; das Gegentheil
c. 50, 8 ; 33,8, 14: introrsus porrectis
ordinibus, ut longa potius,quamlatu
acies esset, s. zu 27, 4S, 7; 5, 38, 2.
apte, so dass sie nicht passend sich
aneinander schlosscn. — dum-pan-
dunt - p.rmav., s. c. 53, 4, zu 21,
29, I. — aciem — aciem, 1, 53, 4;
4, 61, 7 ; der ganzeSatz ist nureine
Ausfuhrung von fundit - castris;
dagegen ist in pugnatn- pugjia der-
selbe Begriff mit Nachdruck wieder-
holt. — firmaverant = firmam aciem
instru.rerant. — triumph., fast.
triumph. M\ falerius - ann.
CCLIX de Sabineis et Medullincis.
— super, ausser, c. 51, 2; 4, 30, 2.
u. o., besonders super cetera. locus
etc, ein ausgezeichneter Platz im
Circus mit dcr selhx curulis, also
die Proedrie, von der sich sonst in
Rom kaum ein Beispiel findet, vgl.
Dio Cass.58,4. — adspect., zuiaZa-
schauen, s. 5, 42, 4 ; 24, 39, 1 ; in
demEIogiumlnsc. 1. p.284 heisst es;
», Ch. 494.
LIBER II. CAP. 31.
283
tus, sella in eo loco curulis posita. Volscis devictis Veliternus 4
ager aderaptus*, Velitras coloni ab urbe missiet colonia deducta.
cum Aequis post aliquanto pugnatum est invito quidem consule,
quia loco iniquo subeundum erat ad hostes; sed milites extrahi 5
rem criminantes, ut dictator, priusquam ipsi redirent in urbem,
magistratu abiret, inritaque, sicut ante consulis, promissa eius
caderent, perpulere, ut forte temere in adversos montis agmen
erigeret. id male commissum ignavia hostium in bonum yertit, 6
qui, priusquam ad coniectum teli veniretur, obstupefacti audacia
Romanorum relictis castris, quae munitissimis tenuerant locis,
in aversas valles desihiere ; ubi satis praedae et victoria incruenta
fuit.
Ita trifariam re bello bene gesta, de domesticarum rerum 7
eventu nec patribus nec piebi cura decesserat: tanta cum gratia
tum arte praeparaverant feneratores, quae non modo plebem, sed
ipsum etiam dictatorem frustrarentur. namque Valerius post 8
Vetusi consuhs reditum omnium actionum in senatu primam ha-
buit pro victore populo rettulitque, quid de nexis fieri placeret.
sellae curulis locus ipsi (f'alerio)
posterisqae ad Murciai spectandi
causa datus est; Schwegler 2, 87.
4. f elitras, der Puokt war sehr
wichtig, uiu die Volsker von den
Aequern zu trennen. — ab urbe,
eine colonia civiuin Romanorum;
als soIche,nicht als Latj«ff,obgIeich
sie dieses w ahrscheinlich war, er-
scheint sie oft bei L., s. c. 34, 6;
6, 12, 6; ib. 17, 7; 8, 3, 9 u. a.;
Diou. 1, 13; Mommsen G. d. rom.
Miinzw. 312. — et colonia d. be-
zeichnet, wenn die Worte nicht ein
Glossem sind, die formliche Ab-
fiihruDg der Colonie, s. Dion. 6,42;
7, 13. — post. al, s. 5, 55, 1 ; 32,
25, 8: post paulo u, a.: nicht so gar
kurze Zeit nachher. — subeunduni,
1, 12, 1.
5-G. priusquam, sie holfen, weun
das ganze Heer in Rom ist, leichter
den Dictator nothigen zu konnen
sein Versprechen zu erfiillen. —
inritaq. cad.,Cic. Mil. 30, 81: grata
cecidisset, zur Sache c. 27, 1. forte
temere, s. 23, 3, 3; ebenso 21, 63,
9 : clarn furtim u. a. — eri§cr., 1 ,
27, 6; 3, 18, 7. — idfn. cotnm., wie
die 1, 53, 1 erwahnten IVeutra des
part. praet. gebraucht. — munit.,
c. 11, 5. — ubi, nicht allein auf
valles, sondern auch auf das Lager
zu beziehen. — satis praedae, n. im
Lager; victoria istnachtraglichhin-
zugefiigt, da die Flucht schon ge-
meldet ist.
7. cura mit de statt des Genitivs
wie 21, 16, 2 metus de u. a. ; hier
wird so das Zusammenstossea
mehi-erer Genitive vermieden. —
decesser. mit dem Dativ wie 9, 29,
1 u. a. — tanta, s. c. 33, 9, vgl.
praef. § 1 1 a. E. — fenerat., Capi-
talisteu, die Geldgeschiifte ti'eibea
und die harten Schuldgesetze raiss-
brauchen umdiePIebs zubedriicken,
Wucherer, c. 23, 1 ; 6. — quae,
sie hatten durch ihren Einfluss
und ihre Kunstgriffe solche Vor-
kehrungen getroffen, dass sie —
mussten.
8-9. Fetusii, die Riickkehr der
Verginius wird § 4 vorausgesetzt.
actionum^ s. c. 56, 4, die erste Ver-
handlung im Senate, welche er be-
antragte. — quid - placeret, vgl, 1,
32, 12, ist eine der Formeln, mit
284
LIBER 11. CAP. 31. 32.
ft. n. 260-
9 quae cum reiecta relatio esset, „non placeo" inquit „concordiae
auctor. optabitis, mediusfidius, propediem, ut mei similes Ro-
10 mana plebes patronos habeat. quod ad me attinct, neque fru-
strabor ultra cives meos neque ipse frustra dictator ero. dis-
cordiae intestinae, bellum extcrijiim fecere, ut hoc magistratu
egeret res pubhca; pax foris parta est, domi inpeditur : privatus
potius quam dictator seditioni interero." ita curia egressus di-
11 ctatura se abdicavit. apparuit causa plebi, suam vicem indignan-
tem magistratu abisse: itaque velut persoluta lide, quoniam per
eum non stetisset, quin praestaretar, decedentem domum cum
favore ac laudibus prosecuti sunt.
32 Timor inde patres iucessit, ne, si dimissus exercitus foret,
rursus coetus occulti coniurationesque fierent. itaque , quam-
welchen der Vorsitzende die Sena-
toren einzeln aufforderte, sich iiber
den Gegenstand der Berathuog aus-
zusprechen. — reiecta, die in der
relatio ausgesprochece Ansicht des
Val. wird bei derUinfrage (das con-
sttlere senatuni ist durch retuUt mit
bezeichnet, s. c. 28, 2; ;^4, 24, 6)
verworfen, s. Dion.6, 43, derDicta-
tor also bloss gestellt. — non pla-
ceo, s. Tac. H. i, 58: sane eg-o dis-
'pliceam. — patronos , die Plebs,
ohne eigene Magistrate, bedarf an-
gesehener Manner, die ihre Sache
vertreten, wie dieClienten und spa-
ter die Provinzen.
10—11. frustra absichtlich/rM-
strabor gegeniibergestellt, vgi. 1,
47, 5. — pax ist in Beziehung auf
domi in einem discordiae intest.
entsprechendenSinne zu nehraen. —
vicem ind., 40, 23, 1: indigmando
vicein eius, vgl. 1, 25, 6; zu indig?i.
ist eum zu denken. — stat per ali-
quem bedeutet: es steht bei ihm,
die Schuld liegt an ihm, (wenn et-
was nicht geschieht), und es kann,
wenn der Begriff negirt wiid, durch
qui7t, wie nach mora, 22, 12, 3;
dilatari 6, 22, 9; temperare 42, 16,
9 u. a., die negative Folge ange-
kniipft werden, wahrend quo minus
die negative Wirkung, s. 6, 33, 2 ;
8, 2, 2, und ne, wenn der Hauptsatz
keine INegation enthalt, die Absicht
etwas nicht zu Stande konimen zu
lassen bezeichnet. — praestar., n.
fides.
3 '2. 1. dimissus, s. c. 28, 5. —
coetus, s. c. 27, 13; 28, 1; 39, 15,
11 ; Cic. leg. agr. 2, 5, 12; schon iu
denZwoIftafelgesetzensollbestiiumt
gewesen sein: ne quis coetus noc-
tumos (geheime Zusnmmenkiinfte,
Complotte) ag'itet, vgl. 34, 2, 4. —
per dictat., derUictator als hoherer
Magistrat hait die Aushebung oder
lasst sie halten, und die Soldaten
den Eid leisten. Alle jetzt ausge-
hobenen haben also ihm denselben
leisten miissen; und da L. nicht er-
wiihnt, dass der Dictator sein Heer
entlassen habe, so scheint er anzu-
nehraen, dass das ganze Heer, also
der gibsste Theil und der Kern der
Plebs, s. c. 30, 7, ausgewandert und
in den folg. Veihandlungen zu den-
ken sei; wahrend er nach Dion. 6,
43 sein Heer entliisst, nur das der
Consuln auszieht und diesein sich
andere Elemente aus der Stadt an-
schliessen. Ira Folg. hat L. nicht
nach der breiten , wahrscbeinlich
einera spaterenAnnalisten folgenden
Erziihiung bei Dion. c. 43fgg., son-
dern kurz in einigen scharfen Zii-
geu, wol nach eincr tilteren Quelle
den Verlauf und Erfolg der Bewe-
a Ch. 494.
LIBER II. CAP. 32.
285
quam per dictatorem dilectus babitus esset, tamen, quoniam in
consulum verba iurassent, sacramento teneri militem rati, per
causam renovati ab Aequis belli educi ex urbe legiones iussere.
quo facto maturata est seditio. et primo agitatum dicitur de con- 2
sulum caede, ut solverentur sacramento; doctos deinde nullam
scelere religionem exsolvi, Sicinio quodam auctore iniussu con-
sulum in Sacrum moniem secessisse. — transAnienem amnem
est, tria ab urbe milia passuum. ea frequentior fama est quam, 3
cuius Piso auctor est, in Aventinum secessionem factam esse. —
ibi sine uUo duce vallo fossaque communiLis castris qiiieti, rem 4
nullam nisi necessariam ad victum sumendo, per abquot dies ne-
que lacessiti neque lacessentes sese tenuere. pavor ingens in ur- 5
be, metuque mutuo suspensa erant omnia. timere relicta ab suis
plebes violentiam patrum ; timere patres residem in urbe plebem,
incerti, manere eam an abire mallent. quamdiu autem tranquil- 6
lam, quae secesserit, multitudinem fore? quid futurum deinde,
si quod externum interim bellum existat? nullam profecto nisi 7
gung dargestellt. — in cons. v., im
Geuitiv steht der, welchein sich die
SoldatcD verpflichten, s. 28, 29, )2;
aa u. St ist der Ausdruck iurare
etc. eine Bezeichnung des Fahnen-
eides, vgl. c. 24, 7. — iurass. - mil„
s. 3, 28, 2: quo fuei'ant ordine in
via, exercilum - circuuidat:, 2, 2S,
9; Verg. Aen 9, 507: quaerunt pars
aditum; Ov. Fast. 2, 55:5; es wiid
iurasset verninthet. — per caus., 1,
49,4; 22,61, 8.
2. agifatum, mangieng damit um.
— solver., das Heer glaubt sich nur
dem veipflichtet, dein esdenEidge-
lei.stet hat, uach dessen Tode also
frei; eio (jrundsatz, der auch 3, 20
bestritteii wird, da erst die fiirin-
liche Eiillassung den Eid aulhebt.
relig , die religiiise Veriiflichtuiig,
29, 1 S, I : e.rsolvere religione. —
iniussu, sie kiindigen daiuit den Ge-
horsain aut', also Eniiiorung. — Sa-
crum m., dieselbe VVortstelluug c.
3.'», 3; 34, 10; seltener ist 7nons
Sacer. vgl. 3. "i^, 3; Cic. Hep -'^.l^;
Sali. Iragni. 10; s. 1, 1-', ti. Ueber
die Sache Fest. p. 318: Sucer mons
appellalur trans Anienem paulo
uUra tertium miUarium, quod eum
plebes, cuni secessisset a patribus,
creatis tribunis pl. — discedentes
lovi consecraverunt. Der Berg liegt
an der via Nomentana, da wo der
Rio Ulinano in den Anio fiillt. —
secess. fact. von dein Begriff in dici-
tur abhiiugig.
3 — 4. Jrequent., von mehreren
erzahlt, vgl. 1, 7, 1. — Piso, 1, 55,
9. — in Avenlinum, so L. selbst 3,
54, 8; Cic. Mur. 7, 15; nach Sallust
wurde der Aventin und der heilige
^e,\%, nach Cic. Rep. 2, 33 erst dic-
ser, dann jener besetzt, vgl. Seneca
de biev. vit. c. 13, 8. — sumendo,
der Ablat. des Gerund. hat oft eine
demPart. Pras. nahe verwandteBe-
deutuug, s. c. 59, 9; 42, 9; 1, 5, 6:
cnniparando: Cic. Part. or. 14 50:
fugicntes - Jatendo. — aliq. dies,
"vgl. dagegen c. 33, 3: 34, 2; 11.
6-7. autem, auf der andernSeite
(sei nichtweuiger zu fiirchten), vgl.
26, 8, 6: quantus autem; 25, 35, 6.
— extern., Dion. c. 47 in. — pro-
fecto, zu dein ganzen Gedanken:
nullam-reliquani gehiirend, hat sich
wie oft an dieJNegation um diese zu
286
LIBER II. CAP. 32.
a. u. 260.
in concordia civium spem reliquam ducere ; eam per aequa, per
8 iniqua reconciliandam civitati esse. sic placuit igitur oratorem
ad ])lebem mitti Mcnenium Agrippam, facundum virum et, quod
inde oriundus erat, plebi carum. is intromissus in castra prisco
illo dicendi et horrido modo nihil aliud quani hoc narrasse fer-
9 tur : tempore, quo in homine non, ut nunc, omnia in unum con-
sentientia, sed singuiis membris suum cuique consiHum, suus
sermo fuerit, indignatas reliquas partes sua cura, suo labore ac
ministerio ventri omnia quaeri, ventrem in medio ([uietum nihil
10 aliud quam datis voluptatibus frui ; conspirasse inde, ne manus
ad os cibum ferrent, nec os acciperet datum , nec dentes [quae]
conlicerent. hac ira dum ventrem fame domare vellent, ipsa una
11 membra totum([ue corpus ad extreraam tabem venisse. inde ap-
paruisse ventris quoque haud segne ministerium esse, nec ma-
gis ali quam alere eum, reddentem in omnis corporis partes hunc,
versichern angeschlossen. — dueere
ist inf. hist. und entspricht § 5: ti-
mere. — p. a., per iniq., durch jedes
Zugestandniss, um j eden Preis, Dion.
c. 49 m.
8. sic, so, unter diesen Verhalt-
nissen, s. c. 10, 11; 1, 5, 4; in ei-
nigen Hss. fehlt sic, eher ware igi-
tur als Glossem zu betrachten. —
placttit bezeichnet den Senatsbe-
schluss, Dion. 6, 67. — oratorem,
nicht selten ist orator = legatus, s.
c. 30, 8; 1, 38, 2; ib. 15, 5; zu6,l,
6, hierwol absichtlichgewahlt, weil
die Gesandtschaft, die an die Plebs
wie an eine fremdeMacht geschickt
wird, nach Dion. 6, 69 aus lOSena-
toren bestand, an deren Spitze als
Wortfiihrer Menenius steht, s.
24, 33, 5: Romanus orator. — Me-
nen. Agr., ebenso spatere Fasten,
obgleich Jgrippa Vorname ist, vgl.
zu 1, 56, 1 1 ; anders c. 16, 7; 33, 10.
— inde or. , aus der Plebs; wahr-
scheinlich wurde angenommen, dass
509 a. Chr., s. c. 1, ein Zweig der
gens Menenia in den Senat gekom-
men sei; spater, s. 4, 53 ff, erschei-
nen auch plebejischeMeuenier. Das
c. 31, 3 erwiihnte elogium legt, an-
deren]\achrichten folgend, dieAus-
siihDung beiderStiinde demDictator
M.' Falerius bei, Cic. Brut. 14 deni
M. Falerius als Dictator, s. Plut.
Pomp. 13; Val.Max. 8, 9, 1, vgl. L.
8, 18, 12. — horrido, schmucklos,
27, 37, 13. — nihil. al., hier, vgl. c.
29, 4, elliptisch, n.fecisse, da nicht
das narrare, s. §9, allein seineAut-
gabe war. Wahrscheinlich hat L.
nur diese schlichte Darstellung in
seiner iilteren Quelle gefunden ;
Dion. lasst nicht allein Menenius
sondern auch Andere lange Reden
halten.
9-11. consent., s. Cic.Cat. m. 17,
61. — ventrio. q., s. 1, 39, 4. —
inde, nach indignatas, vgl. c. 54, 7 ;
29, 1 : tum ; 27, 42, 13: deinde, giebt
zugleich an, dass in demVorhergeh.
derGrund liege, vgl. 4, 47, 2. — ncc
knupft bisweilen negative Satze an,
wenn die Absicht schon durch ut,
ne oder den blossenConjunctiv oder
Imperativ angedeutet ist, s. 1, 2, 4;
ib.43, II; 3, 21, 6; 4, 4, 11 ua.—
conficerent, n. datum oder quidquam :
Freudenberg vermuthet denies de-
nique conf. — divisum p., die gleich-
miissigeVertheilung wird als schon
votlendet durch den Magen gedacht,
eine derselben in der VVirklichkeit
vorausgehende Bestimmung des
Blutes erklarend nachgestellt. —
a. Ch. 40«.
LIBER II. C.4lP. 32. 33.
287
quo vivimus vigemusque, divisum pariter iu venas, maturum
confecto cibo sanguinem. conparando hinc, quam intestina cor- 12
poris seditio similis esset irae plebis in patres, flexisse meutes
hominum. Agi deinde de concordia coeptum concessumque in 33
condiciones, ut plebi sui magistratus essent sacrosancti, quibus
auxiiii iatio adversus consules esset, neve cui patrum capere eum
magistratum liceret. ita tribuni plebei creati duo , C. Licinius 2
matur. c. c, gehorigzubercitet durch
die, naeh der Verdauung der Spei-
sen, vgl. Cic. N. D. 2, 54, 136. Die
Fabel ist uralt, sie fiodet sichschon
bei denlndern, MiillerEssays2, 207.
12. conparando, absolut: indem
er eine Vergleichung austellte, eine
Parallele zog, s. 1, 5, 6; Cic. deOr.
], 3, 11. — quam-simil., weit ge-
trennt, vgl. 2, 20, 8. — palres ist
auf die Patrieier oder die P»eichen
iiberhaupt zu beziehen, welche, wie
der Magen, alle Vortheile imStaate
allein zu geniessen schienen, vgl.
Zon. 7, 14: ro tjX^&os Gvyrjxfv, wg
at rdji/ tinoQoiv ovaCai xcu Toig
neirjaii' ftalv fig mffiXftccr, xcu fi
xaxfivui c6(ff/.oiVTO ix davfiafua-
Tcav - ovx tig ^Xa^rjV tovto twj'
noXictiv ano^aivfi , w? fi ye fir]
f/oiev ot nkovToiivxfg, oixf ot nev-
tjTtg av Ir xatQoTg dvccyxccioig
i^ovai Toig SavtiaovTccg, xccl dno-
Xoii>Tcci /oeiag xccTentiyovai]g.
00. concessumque, man gab ge-
genseitig nach und vereinigte sich
iiber Bedingungen, unter denen die
Plebs zuriickkehren sollte. — sui,
vorangestellt: ihre eigenen. — ma-
gistratus, als solche werden sie,
obgleich sie keiu impei'ium haben,
schon c. 34, 9, nach L. wenigstens,
anerkannt, vgl. c.56, 12 f. — sacro-
sancti, vgl, 3, 56; Festus p. 318:
saerosanctu7n dicitur, quod iure iu-
rando interposito est institutum, si
quis id violasset, ut morte poenas
penderet, cuius geneins sunt tribu-
ni pL aedilesqne eiusdem ordinis;
Cic. Balb. 14. DieTribunen werden
dadnrch unter den unmittelbaren
Schotz der Gotter gestellt, sie sind
unverletzlich, vgl. c. 8, 2; 3, 55, 9;
Lange 1, 51 1 If. — quibus etc, soll
wol nicht bedeuten, dass ihnenbloss
die auxilii latio zustand ; da sie als
magistratus plebis wahrscheinlich
von Anfang das Recht hatten diese
zu versammeln und mit ihr zu ver-
handeln. auxilii latio, c. 18, 8;
39, 5, 4, ist das Recht und die Be-
fuguiss der Trib. den einzelnea
Plebejer, wenn er ihreHiilfe anrief
(ff;)^eZ/are<rj6//wo*),oderauseigenem
Antriebe gegen Bedriickungen der
Magistrate in Schutz zu nehmen. Nur
dieses, dieSicherstellung der Plebs
gegendieBedriickungdurchdiepatri-
cischenMagistrate, s.c.21,6,istnach
dieserDarstellungLs' von derPIebs
beabsichtigt und erlangt worden,
die Schuldennoth, welche nach der
c. 23—29 benutzten Quelle die Ur-
sache der Bewegung ist, wird hier
gar nicht erwahnt. Bei Dionys. da-
gegen drehen sich die langen Ver-
handlungen um den Schuldenerlass,
dasTribunatwird erst zuletzt, ohne
vorher motivirt zu sein, in Vor-
schlag gebracht, dann ein, voq L.
erst 3, 55, 10; 4, 6, 7 erwahntes,
Biindniss geschlossen und beschwo-
ren, und nachdenTribunensogleich
die Aedilen eingesetzt, s.L. 3, 6, 9.
— patrum, die Patricier.
2. tribunipl., derJNachdruck liegt
auf plebei, da die Volkstribunen
aus den tribuni militum, s. 3, 51,
hervorgegangen sein sollen. — cn^e-
ati, in welchen Comitien bis zur
lex Publilia c. 58, 1 die Wahl er-
folgte, steht nicht fest, auch L. be-
zeichnet sie nicht genauer, s. zu
c. 56, 3; Becker 2, 2, 253 ff. —
288
LIBER II. CAP. 33.
a. n. 261.
et L. Albinus. hi tres coUegas sibi creaverunt. in iis Sicinium
fuisse, seditionis auctorem ; de duobus, qui fuerint, minus conve-
3 nit. sunt, qui duos tantum in Sacro monte creatostribunos esse
dicaut ibique sacratam legem latam.
Per secessionem plebis Sp. Cassius et Postumus Cominius
4 consulatum inierant. his consuUbus cum Latinis popuhs ictum
foedus. ad id feriendum consul alter Romae mansit; alter ad
Volscum bellum missus Antiates Volscos fundit fugatque, con-
5 pulsos in oppidum Longulam persecutus moenibus potitur. inde
prolinus Poluscam, item Volscorum, cepit ; tum magna vi adortus
est Coriolos. erat tum in castris inter primores iuvenum
j4U)in., wird nur von L. genannt, s. 5,
40 ; CIL. I. p. 2S5. — hi — creav.,y,'o\
schon jetzt wie spiiter, s. 3, 64, 9,
durch Cooptatiou, worauf sibi hin-
deutet, da die Tribunen die Curien
ebensowenig als die Centurien be-
rufen kounen; nach Dion. 6, 89
wahlen sie die Curien. — fuisse, von
eineni aus mintis convenit zu ent-
nehmenden convenil abhangig ; auch
sonst steht esse so bei iii iis, in his,
s. Caes. B. G. 1, 5-^, 3 u. a., vgl. 6,
20, 8. — de duobiis (von den zwei
anderen), die self enere Construction
um den Gegensatz hervoizuheben,
s. Caes. B. G. 5, 13; Cic. Verr. 4,
18, 38 ; Tac. Ann. 14, 22, vgL zu 39,
12, 1; 6, 35, 5.
3. sunt, qui. s. Cic. Rep. 2, 34;
pro Cornel 23 und Ascon. zu der
St. Nach Cicero sind iin ersten
Jahre, nach Piso hxsv.nv lex Publilia,
nur zwei Volkstribunen gewiihlt
worden, c. 58, 2; Schwefjler 2, 2i2;
550. — ibique, L. scheiut aiizu-
nehineu, dass es erst in der Stadt
geschehen sei, vgl Festus p 318:
sacratae If^es sunt, quibus sanctum
est, qui quid aduevsus eas Jecerit,
sacer alicui dcoruni sit cam fuuii-
lia pecuniaqiie. sunl. qiii es.se dicant
sacratas, quas plebcs iurala (ii. sie
aufrecht zu balten und die Tiibunen
zu schiitzen) in monte sacro
scivcrit: die vorzug.swei.se so ge-
nannte lex- iiber die Tribunen w.ir
also ein uuter deii Schutz der Giit-
ter gestelltes, von der ganzen Plebs
beschworenes Plebiscit, wie c. 8, 2:
sacrando etc. vgl. 4, 6, 7; Becker
2, 2, 283: 269.
33,3-40. Bund luitLatium; Co-
riolao. Cic. Balb. 23, 53; Lael. 12,
42: Brut 10, 42; Att. 9, 10, 3;
AureL Vict. 19; Dion. H, 91; 7, 14
fg.; Plut. Cor. 16fg., Val Max. 4,
3, 4; 5, 2, 1 ; 1, 7, 4; DioCass. frg.
18. Zoa. 7, 16 u. a.
3-5. Per sec, im Verlaufe,
wiihrend u. s. w., s. 25, 33, 2; 42,
64, 8: per Tneridiem; iiber das
Plusqprf. 1 , 7, 1 ; die Trennuog miiss-
te hieiuach, vgl. c. ■H, 2, langer
gedauert haben, als L. c. .H2, 4 wol
nach einerauderen Quelle berichtet.
— Cass. c. 17; Poslum. c. 18. —
ciini Lat., s. c. 18; 22; 3ii; in die-
sein Biindnisse verpflichteten sich
beide Staaten uuter andereiu za ge-
genseitiger Hiilfe ini Kriege, ge-
wjihrten sich conubium, Rechts-
gleicheit in KaufundVeikauf u. s. w.,
Mouiinsen 1, 105; 350. Schwegier
2, 308. — ferierid. uach ictuin. weil
die Fornieu von icere ausserPerfect
und jiai t. piait. wenig gebrauchlich
sind. — ^nfiates, s c. 25, 6. An-
tiuin, siidlich \on Ostia, auf einer
weit iii das tyi rhenische Meer vor-
spriugeuden Felsspitze, war ur-
spriiiiglich eiue latinische Stadt,
jetzt iu der Gewait der Volsker,
wie (lie uahe gflegeneu Orte Loa-
gula und Poiu.sca. — Coriol , zwi-
schco Ardea und .•Vricia, niirdlich
vou Lauuvium auf dem Muute di
a. Ch. 493.
LIBER II. CAP. 33.
289
Cn. Marcius, adulescens et consilio et nianu promptus, cui cogno-
men postea Coriolano iiiit. cum subito exercitum Romanuni Corio- 6
los obsidentem atque in oppidanos, quos intus clausos habebat,
intentumsine uUo metuextrinsecusinminentis belliVolscae legio-
nes, profectaeabAntio, invasissent, eodemque tempore ex oppido
erupissent hostes, forte in statione Marcius fuit. is cum delecta 7
mihtum manu non modo impetum erumpentium retudit, sed per
patentem portani ferox inrupit caedeque in proximo urbis facta
ignem temere abreptum inminentibus muro aedificiis iniecit. cla- 8
raor inde oppidanorum mixtus muliebri puerilique ploratu ad
terrorem, ut solet, primum orto et Romanis auxit animum et
turbavit Volscos, utpote capta urbe, cui ad ferendam opem vene-
rant. ita fusi Volsci Antiates, Corioli oppidum captum; tantum- 9
que sualaudeobstitit famae consulis Marcius,ut, nisi foedus cum
Latinis columna aenea insculptum monumento esset, ab Sp. Cas-
Giove. Corioli ist sonst nicht vols-
kisch, sondein eine lat. Stadt, s. c.
39. 3; 3, 71, 6; Dion. 5, Gl, und
mlisste nach § 3 jetzt init Rom ver-
biindet sein, — Cn. Leisst er bei L.
c. 35; 39: 54; Val. M.ix 4, 3, 4 u.
A. ; Dur bei Dion. u. Plut. Ga/us;
Plut. Coiiol. 3 ff. erzahlt seine friihe-
ren Thaten. — Marcius, vgl. zu 1,
20, 5. — Coriolano, solche Beina-
men nach eroberten Stadten oder
Landern findeu sich sonst erst im
fiiuften Jahrhundert der Stadt, s.
Sen de brev. vitae 13 ; Macrob. 1,
6, 2(i; L. 30, 45, 6; 37, 58, 6 ; s. zu
2, 19, 3.
6-8. belli, Angriff. — ah Ant.,
so setzt L. mit xerhaltnissmassig
wenigen Ausnahnien, s. zu 24, 12,
3, ab zu den Stadienamen im Ablat.
— in stat. c. lU, 3. — in prox. u.,
s. 1, 57,9; 3, 24, 9,- das hds. in
■proxinia urbis istwegen caedefacta
nicht zulassig, nicht wahrscheinlich
die Umstelluiig von caedeque nach
proxima urbis, da so iiur in urbem,
nicht in prox. urb. er^artet wird,
weil es sich von seibst versteht,
dass derEindringeiKlenicht sngleich
mitten in die Sladt gelangt, aber
die Angabe, dass dus Blutbud sich
auf den iiussersten Thcil dcr Stadt
beschraiikt habe, uicht iiberfliissig
Tit. Li7, I, 5. Aufl.
war. — abreptum scheint wegen
temere, welches eiue bestinimte Ab-
sicht bei dem Wegreissen aus-
schliesst, nicht unpassend, vgl. 3,
57, 3; Cic. Verr. 5, 12, 3U; Tac. H.
5, 22 ; Ann. 1-1,8: obvios servoruni ab-
ripit: Verg. 9, 75: diripuere focos.
in?nin., nahe stehend, 24, 40, 4. —
ad terr., bei, in Folge, s. 1 , 7, 7 ;
ib. 39, 2 u. a. — niixtus etc. , 38,
22, 8: clamor permixtus — plorati-
bus; 5,21, 11. —utpote c. u., s. 36,
24, 11.
9. tantumq., L. braucht biswei-
leu qtie um zu einem neuenMomente
iibeizugehen, das mit dem \'orher-
gehenden als Folge oder Steigeruug
in Beziehung steht oder um abzu-
schlicssen, s. c. 34, 3; 37, 8; 51, 2;
1, ■}-,b; 4.5, 6; 21, 5>, 9; iNiigelsb.
§ 193, 1. — ohstitit, stellte inSchat-
ten, vgl. 1, 26, 5, vgl. 4, 2U, 3. —
columna ae., local: auf der S.,
wie 8, 30, 9: nomen ibi scriberet;
Cic. iN. IJ. 1. 17, 45: insculpsit in
menfibus; anders L. 6, 29. y. Zur
Sache s. Cic. Balb. I. 1. : cum Lati-
nis omnibus foedus ictuni Sp. Ca.isio
Postumo Condnio coss. - quod qui-
dem nuper in columnu uhenea me-
miiiimus posl rostra incisum et per-
scriptum fuisse, daher kaun monu-
mento esset nicht auf Ls' Zeit, son-
19
290
LIBER IF. CAP. 33. 34.
a. u. 261. 262.
sio uno, quia coUega afuerat, ictum, Postumum Cominium bel-
10 lum gessisse cum Volscis memoria cessisset. — Eodem anno
Agrippa Menenius moritur, vir omni in vita pariter patribus ac ple-
11 bi carus, post secessionem carior plebi factus. huic interpreti
arbitroque concordiae civium, legato patrum ad plebem, redu-
ctori plebis Romanae in urbem sumptus funeri defuit; extulit
eum plebs sextantibus conlatis in capita.
34 Consules deinde T. Geganius P. Minucius facti. eo anno,
cum et foris quieta omnia a bello essent et domi sanata discor-
dern nur auf die in der Erzsihlung
angedeutete Vergangenheit bezo-
gen werden, oder L., der das Biind-
niss nicht wegeu seiner Wichtig-
keit, sondern nur wegen der vor-
herg. Erziihlung erwahnt, hat die
Bemerkung aus seiner Quelle bei-
bebalten. — ab Sp. C, dessen Name
als Consul in der Urkunde genannt
war, s. ], 24, 8. — quia etc. Urtheil
des L., zur Erkliirung von tmo. —
afuerat, die Abwesenheit ist schon
vor dem Abschlusse des Bundnisses
eingetreten. — ictum ist Particip,
weil L. nicht beweisen will, dass
Cassius allein den Buud geschlossen
habe, soudern aus diesem Umstande
folgert, dass Cominius damals nicht
iuRom gewesen sei. Zu monumejito
e. ist daher aus Poslumum etc. zu
erganzen bellum ab altero coiisule
gestum esse. Der Krieg mit Corioli
war also zeitlos berichtet, spater
hatte man aus der Abwesenheit des
Cominius von Rom gefolgert, dass
derselbe in dieses Jahr gehore, und
die Erzahlung von Coriolan zwi-
schen die kurzen Notizen in den
Annaleu § 1 fg. u. c. 40, 13 einge-
schoben. L. fand diese Anordnuog
bereits vor uud folgt, wie die ein-
fache, nur bedeutendeMomente her-
vorhebende Darstelluag der gewal-
tigen, in Rom in ihrer Art eiuzigen
Erscheinung, c. 40, 10, desCoriolan
zeigt, einer iilteren Quelle, in wel-
cher die Erziihlung nur locker mit
demVorherg. verbundcn war; wiih-
rendbeiDion.die Verbindung enger,
die AusfiihruDg sehr breit, das Ein-
zelne zum Theil anders motivirt u.
zusammengestellt ist. — memoria
c, s. c. 8, 5; 7,32, 15; 9, 44,4. —
cessisset, sehr selten bleibt in dem
bedingten Satze, wenn dieserselbst
wieder abhangig ist, wie hier von
ut, und deshalb im Conjunctiv ste-
hen muss, dasPIusqprf., gewohnlich
tritt die conj. periphrastica ein:
cessurum fuerit (od. fuisset), c. 1,
3; 10, 45, 3, so dass durch das Par-
ticip, welches ein aus der Lage des
Subjectes sich erstnoch entwickeln-
des Thun bezeichnet, das hypothe-
tische Verhiiltniss, das Conjunctiv-
verhaltniss an dem Hiilfszeitwort
ausgedriickt wird.
10—11. Men. mor., der Tod be-
deutenderMaoner od. Priester wird
in denAnnalen gewiihnlich amEnde
des Jahres berichtet. — in, s. 1, 57,
1. — inte)'pr., dem Zwischenhand-
ler, Vermitteler, hier in gutem
Sinne. — arbitro, der die aequitas,
nicht das strenge Recht beachtend,
nach seinem Ermessen eine Sache
schlichtet, s. 1, 50, 8. — reductori,
s. 1, 7, 5 ; 2, 7, 8. — funeri, wie
c. 16, 7. — sextant., ]^ As,eineklei-
ne Kupfermiinze, die von dem Li-
bralas etwa neun Pfennige, von dem
herabgesetzten As etwa ^ Pfennig
betrug; die Bezeichnung ist aus
spaterZeit genommen, da es damals
noch kein gemiinztes, sondern bloss
gegossenes Geld gab, vgl. Plin. 33,
10, 138; Val. Max. 4, 4, 2 ; Marq.
5, 356. — in cap., Mann fur Mann.
34. 1—3. Gegan., 1, 30. — quie-
ta a, 1, 31, 5. — sanata c. 29, 6. —
Ch. 493. 492.
LIBERII. CAP. 34.
291
dia, aliud miilto gravius malum civitatem invasit, caritasprimum 2
annonae ex incultis per seccssionem plebis agris , fames deinde,
ipialis clausis solet. ventumque ad interitum servitiorum utique 3
et plebis esset, ni consules providissent dimissis passim ad fru-
mentum coemendum non in Etruriam modo dextris ab Oslia li-
toribus laevoque per Volscos mari usque ad Cumas, sed quaesi-
tum in Siciliam quoque: adeo linitimorum odia longinquis coe-
gerantindigere auxiliis. frumentum Cumis cum coemptum esset, 4
naves pro bonis Tarquiniorum ab Aristodemo tyranno, qui heres
erat, retentae sunt; in Volscis Pomptinoque ne emi quideni po-
tuit; periculum quoque ab impetu hominum ipsis frumentatori-
bus fuit; ex Tuscis frumentum Tiberi venit; eo sustentata est 5
plebs. incommodo bello in tam artis commeatibus vexati forent,
ni Volscos iam moventes arma pestilentia ingens invasisset. ea 6
dade conterritis hostium animis, ut etiam, ubi ea remisisset, ter-
rore aliquo tenerentur, et Velitris auxere numerum colonorum
per sec, hier u. § 1 1 die Veran-
lassung, anders c. 33, 3; zur Sache
c. 33, 3. — clausisn. obsidione, vgl.
1, 25, 9. — dimiss. ad, s. zu 1, 32,
2; 10, 29, 18. — fassim, nach ver-
schiedenen Seiten. — ad frum.
coem., auf Staatskosten, wie c. 9,
6; 4, 25, 6; ib. 52, 5. — dextr. lit.
u. laevo mari, der Ablat. wie c. 11,
5, aber jenes: an, an — hin, dieses:
auf. Der Plural bezeichnet die An-
frage ain ganzen Ufcr hin, s. 41, 1,
3, ab Ostia, dass es zu Schiffe ge-
schah. — laevo — rnari, links von
Ostia, vgl. 32, 29, 6: in laeva
Italiae; Tac. H. 2, 2. Das Gebiet
der Volsker, die iibrigens mit Rom
ira Kriege begriffen sein sollen, er-
streckte sich damals bis an das
Meer, s. Plin. 3, 5, 38: Latium —
Fobcum postea litus. — quaes. in
S. cntspricht ad coem., auch dazu
ist dimissis und frumentum zu den-
ken; doch wiire die Verbindung,
wena sich auch die Zusammenstel-
lung des Gerund. und Supinum bis-
weilen findet, s. 29, 28, 10; 34, 62,
5: simul ad pur^anda crimina et
quesluju de se-ituros, u. a., bei der
Gegeniiberstellung der verschiede-
nen Orte durch non modo—sed quo-
que, s. c, 11,3, sehr hart und quae-
situm ist wol unacht oder verdor-
ben. — in Sicil., Mommsen 1, 200;
L. lasst nicht, wie sptitere Anna-
listen, s. Dion. 7, 1, Diouysius I da-
mals regieren. — Jinitini. od. etc.
wird § 4 erklart. — auxiliis, hier
Hiilfe, sonst Htilfstruppen.
4-5. pro bo7iis etc, er legte Be-
schlag darauf, hielt sie als Pfand
oder Ersatz zuriick. — y4ristod., c.
21. — Pomptinoq., s. 1, 53; que
fiigt hier das Bedeutendere hinzu,
da das pomptin. Gebiet in friiher
Zeit die Kornkammer Roms war. —
framentat., hier Getreidekiiufer,
vgl. c. 27, b,frumentarii 4, 12, 10;
gewohnlich Soldaten, welche Le-
bensmittel herbeischalfen, vgl. 25,
14, 11. — in tam ar. ist zuniichst
mit incommoduni : einem unbeque-
men, zu verbinden; artus wird be-
sonders von Beschrankung, Mangel
in Hinsicht der Lebensmittel ge-
braucht: bei so beschrankter Zu-
fuhr.
6. remisisset, s. 1, 32, 14. — f^e-
litris, s. c. 31; nach Dion. 7, 13
wird die Golonie jetzt erst gegriln-
19*
292
LIBER II. CAP. 34.
Roniani, et Norbam in montis novam coloniam, quae arx in
Pomptino esset, miserunt.
7 M. Minucio deinde et A. Sempronio consulibus magna vis
frumenti ex Sicilia advecta, agitatumque in senatu, quanti plebi
8 daretur. multi venisse tempus premendae plebis putabant rccu-
perandique iura , quae cxtorta secessione ac vi patribus essent.
9 in primis Marcius Coriolanus, hostis tribuniciae potestatis, ,,si
annonam" inquit ,,veterem volunt, ius pristinum reddant patri-
bus. cur ergo plebeios magistratus, cur Sicinium potentem video,
10 sub iugummissus, tamquam ab latronibus redemptus? egone
bas indignitates diutius patiar quam necesse est? Tarquinium
regem qui non tulerim, Sicinium feram? secedat nunc, avocet
plebem; patet via in Sacrum montem aliosque colles. rapiant
frumenta ex agris nostris, quem ad modum tertio anno rapuere ;
11 fruantur annona, quam furore suo fecere. audeo dicere hoc malo
det. — Norbam iii m., s. 1, 59, 12 ;
Norba = nova urbs, lag auf einem
steilen Hiigel an der Westseite des
Volskcrgebirges iiber den pompti-
nisclien Siimpfen, und sollle diese
Landschaft schiitzen (arx), s. c. 25,
5. L. betrachtet Norba, obgleich es
27, 9f. unter den lateinischen Colo-
nien erscheint,wie c. 31, 4VeIitrae,
als Biirgercolouie, ebenso Dion. 7,
13; Dio Cass. 1. 1., vgl. Mommsen
Gesch. d. rom. Miinzwes. 313.
7-9. Minucio etc., s. c. 21, 1. —
ex Sic, ebenso 4, 52. — prem. pl.
wie c. 21, 6, vgl c. 33, 1, undwahr-
scheinlich in alteren Anrialen an
diese Notizen ankniipfend, ist der
Uebermuth der Patricier, nicht die
materielle Noth der Plebs die
nachste Ursache der Aufreguug-. —
pristinum, das vormalige, hier we-
nig versehieden von veierem, den
Getreidepreis, wie erlangegewesen
ist. — cur ergo, wir kounen die
Herstellung des friiheren Rcchts er-
zwingen, also ist kein GiMind u. s.
w., c. 7, 9 ; 40, 8. — poteutem etc,
die Macht derTribunen erscheiut in
der folg. Verhandluug uad iiber-
haupt bis zu der Beschriiukung
durch die zwiilf Tafeln 3, 53, 10;
Cic. Legg. 3, 19, 44, bedeutender
als spiiter, und die Patricier suchen
sie schon jetzt zu entfernen. — sub
i. m., s. 1, 26, 13, ebenso schmach-
voll behandelt wie u. s. w. ; es soll
tamquam gegenuber der wirkliche
Zustand der Uuterwiirfigkeit be-
zeichnet werden. — ab lalr. r., als
ob ich mich um jeden Preis (durch
die Aufopferung wichtiger Rechte)
von Raubern losgekauft hiitte.
10-11. indignit., vgl. 42, 52, 7.
— tulerim, uicht: wenn Tarquinius
regierte, sondern L. folgt der Sage,
nach welcher Marcius schon bei der
Vertreibung der Kcinige tbatig war,
obgleich er jetzt noch adulescens,
desseu ungeachtet aberMitglied des
Senates ist, s. c. 28, 9. — Si-
cin., einenSic, 1, 40, 3.-^tertio a.,
im dritten Jahre, n. von jetzt an
zuriick gerechnet, so dass man ante
oderabhinctribus annis, s. Cic. Verr.
2, 52, 130, od. ab/iinc tres annos
erwarten kiinnte, s. Tac Ann. 14,
57 : sexto die; das erste Jahr ist
mitgerechnet, da die secessio im
Laufe des Jahres 260 erfolgt war.
— Jruant., spottisch, als ware
die Theuruug etwas Angenehmes.
VVie hier, so weicht auch imFoIg. :
audeo — prohibeanl L. von der c.
32, 4 gegebeoeu Erziihlung ab und
setzt die Plebs der spiiterea Zeit
voraus, wiihrend diese in der frii-
a. Ch. 491.
LIBER II. CAP. 34. 35.
293
doniitos ipsos potius cultores agrorum fore, quam iit armati per
secessionem coli prohibeant." haud tam facile dictu est, facien- 12
dimine fuerit, quam potuisse arijitror lieri, ut condicionibus la-
xandi annonam et tribuniciam potestatem et omnia invitis iura
inposita patres demerent sibi. Et senatui nimis atrox visa sen- 35
tentia est, et plebem ira prope armavit: fame se iam sicut hostes
peti, cibo victuque fraudari ; peregrinum frumentum , quae sola
alimenta ex insperato fortuna dederit, ab ore rapi, nisi Cn. Mar-
cio vincti dedantur tribuni , nisi de tergo plebis Romanae satis-
fiat. eum sibi carnificem novum exortum, qui aut mori aut ser-
vire iubeat. in exeuntem e curia impetus factus esset, ni perop- 2
portune tribuni diem dixissent. ibi ira est suppressa : se iudi-
heren vorziiglich aus Ackerbauern
bestand. — quain ut, c. 15, 2.
12. /laud tam oder iantum wird
nur vou L. an einigen Stellen ver-
buDden, s. 9, 31, 5; 27, 48, 5;
sonst non tam. — Jaciendumne f,,
ob es habe geschehen diirfen, er-
laubt gewesen wiire. — condicioni-
bus, s. 6, 42, 11; 24, 3, ll,durch
den epexegetischen Genitiv laxandi
bestiinnit: Bedingungen, welche zu-
niichst in derMilderung des (hohen,
gespannten) Marktpreises, § 9, be-
stehen, vgl. c. 52, 1: laxiorannona;
26, 20, 11; ib. § 8 artiorem anno-
nam, vgl. §2. — omnia, bisjetzt ist
nur die Einsetzung des Tribunates
erwiibnt. — invitis ist von inpos.
getrennt, s. c. 20, 8; 6, 23, 4: sibi
mit JNachdruck an das Ende ge-
stellt, und das zu invitis gehii-
rende Pi-onomen daraus zu ent-
Dehmen.
35. 1—2. pl. ira arm., dieAnwe-
senheit der Tribunen bei den Se-
n.itsverhandlungen,s.4, 1, 6,scheint
schon hier angenommen zu werdeu,
da sonst die Plebs von dem Vor-
schlage nichts hatte erfahren kcin-
nen, doch vgl. 3, 41,4. — famepeti,
nach der Analogie von armis petere.
— ^e7"e^'7".,uachdrucklich: vora Aus-
land gesendetes Getreide wollen
Biirger Biirgern eutziehen. — de
tergo, von da, daranStrafe nehmend
sich Genugthuung verschaffe, vgl.
c. 29, 12: Schlage, Geisselung, wo-
gegen gerade dieTribunen schiitzen
soUten. — diem dic, die Aukundi-
gung eines Magistrates, dass er an
einem bestimmten Tage, Termine
{dies) gegen einen Biirger wegen
eiuesVergehens vor demVolke auf-
treten, auf Bestrafungdesselben an-
tragen werde. Bis zur Deceinviral-
gesetzgebung erheben die Tribunen
ihre Anklagen auf Capitalstrafen,
c. 52, 5, in Versammlungen der
Plebs, obgleich es gesetzlich nicht
bestimmt war, dass diese in hiichster
Instanz, die durch domin. vilae ne-
cisq. angedeutet ist, entscheiden
sollen; Coriolan ist der erste, der
so aogeklagt wird. Der Grund der
Anklage ist c. 34, 8: recuperandi
etc. und § 12 e/ iribuniciam etc.
nurangedeutet; da jeueUechtenicht
wieder erlangt und das Tribunat
nicht aufgehoben weiden konnte
ohne Verletzuug der loc sacrata,
s. 3, 55, 10, und des auf dem hei-
ligen Bei'ge beschworenen Bdndnis-
ses, so ist wol anzunehmen, dass
berichtet war, die Tribunen hjitten
Cor. belangt, weil er jenes Bund-
niss und die lex sacrala verletzt
habe. Dass aber die Anklage in
Folge seiner Aeusserung im Senate
gegen Coriolan erhobeu sein soU,
weicht von dem regelmiissigen Ge-
richtsverfahren durcbaus ab ; wes-
halb er nach Aurel. Vict. 19 ange-
klagt wird, weil er als Consul der
Plebs das Getreide vorenthalten,
294
L1BE[1 II. CAP. 35.
ceni quisque, se doininum vitae necisque inimici factum videbat.
3 contemptim primo Marcius audiebat minas tribunicias: auxiiii
non poenae ius datum illi potestati, plebisque non patrum tribu-
nos esse. sed adeo infensa erat coorta plebs, ut unius poena de-
4 fungendum esset palribus. restiterunt tamen adversa invidia,
usique sunt ((ua suis quisque qua totius ordinis viribus. ac pri-
mo temptata res est, si dispositis clientibus absterrendo singulos
5 a coitionibus conciliisque disicere rem possent. universi deinde
processere — quidquid erat patrum reos diceres — precibus
piebem exposcentes, unum sibi civem, unum senatorem, si inno-
6 centem absolvere nollent, pro nocente donarent. ipse cum die
nach Dion., weil er Beute unter-
schlagen bat, L. hat den Process,
ia welcheni, wie '.i, 12 f., das Ver-
fahren in Capitalgerichten in deo
Versaninilungen der Plebs vor den
zwiilf Tafein, s. c.34, 7, dargestellt
ist, vgl. 1, 26; 2, 5, 8 nur in weni-
gen VVorten erziihlt , ausfuhrlich
Dion. 7, 26 ff.; 8, 6; S, 30, vgl.
Lange 1, 519; 2, 527 f.; Zumpt Cri-
minalrecht 1, 240. — ibi = ea re
oder nur: da. — vitae n., da es ein
Capitalgericht war.
3. auxil. - pleb., sie hiitten nur
das Recht Plebejer gegen Gewalt-
thaitigiceiten zu schiitzen, c. 33, 1,
nicht, eine soIcheStrafe anzudrohen
und einen Senator oder Patricier
anzulilagen und vor das Gerichtder
plebs zu zichen; das Verfahren der
Tribunen wird als Usurpation be-
zeichnet, Mommsen Forsch 2(i9. —
injmsa e., s. 1, 21, 1. — iniius p.d.,
sie glaubten, dass sie durch die
Aufopferung eines zu Ende, los zu
komnien sucben miissten, s. 4, 52,4;
Curt. 5, 25, 11. — poena ist abl.
instrum., defun^iahsolni^ehrAuchi.
— patrib., nach dera Folg. totius
ord. deniit L. wie 1, 17, 1; 30, 2
u. a., bei paires, an den Seuat, wie
dieser spiiter mit seiner Partei der
Plebs gegeniiber stand.
4. adversa inv., obgleich ihnen
der Hass, der die Vertheidiger des
Coriolan von Seiten der Plebs traf,
cntgegen trat, vgl. 1, 46, 2 ; 6, 42,
9. — temp. r. e., si, 1, 57, 2. —
clientibus, die Clientel ist ein alt-
italisches Institut, s. c. 16,4; bis
zu den Zwijlftafelgesetzen erschei-
nen die Clienten in Rom bei Liv.,
s. c. 56, 3; 64, 2; 3, 14, 4; ib. 16,
5, als ein von den Plebejern ver-
schiedener Stand und werden gegen
diese von den Patriciern mehrfach
fiir ihre Zwecke gebraucht; nach
dem Decemvirat verschwindet jener
Gegensatz, vgl. u, 18, 6; Becker 2,
I, 157 if.; Ihne 1, 94. — coit. conc,
Zusammenrottungen und Versamm-
lungen; viell. waren ursprUnglich
die Contionen, in denen vor dem
Gerichtstage, § 6: cum — adesset
die Sache verhandelt wurde, s. c.
61, 7, gemeint. — disicere, s. 25,
14, 3: clamor militum — impei'ium,
disiecit.
5. quidquid, s. c. 5, 7. — reos im
Traueranzuge, c. 61, 5, wie sonst
die Verwandten des Angeklagten;
die Bemerkung zeigt, dass L. einea
die Anklage gestattenden Senatsbe-
schluss, s. Dion. 8, 30 u. a., in sei-
nen Quellen wol nicht erwiibnt ge-
funden hat, Zumpt 1, 257; Schweg-
ler 2, 389. — plebem exp., s. 7, 40,
5: quod deos immortales - expo-
posci; exposcere ist wie poscere
contruirt, vgl. 40, 46, 9: precati. —
innocentem, da er nach der Ansicht
der Senatoren wirklich unschuldig
ist; pro noc., als ob er schuldig
wiire, s. c. 7, 3. donar., aus Riick-
sicht auf sie freigeben. So wiirde
L. die Senatoren nicht sprechen
Ch. 491.
LI6ER II. CAP. 35. 36.
295
dicta non adesset, perseveratum in ira est. damnatus absens in
Volscos exulatum abiit, minitans patriae hostilesque iam tum
spiritus gerens. Venientem Volsci benigne excepere, benignius-
que in dies colebant, quo maior ira in suos eminebat, crebrae-
que nunc querellae, nuncminaepercipiebantur. hospitio uteba- 7
tur Atti Tulli. longe is tum princeps Volsci nominis erat Roma-
nisque semper infestus. ita cum aUeruni vetus odium, alterum
ira recens stimularet, consilia conferunt de Romano bello. haud 8
facile credebant plebem suam inpelli posse, ut totiens infeiiciter
temptata arma caperent : multis saepe bellis, pestilentia postremo
amissa iuventute fractos spiritus esse; arte agendum in exo-
leto iam vetustate odio , ut recenti aliqua ira exacerbarentur
animi.
Ludi forte ex instauratione magni Romae parabantur. in- 36
lassen, wenn er in seinerQuelle ge-
funden hatte, dass von ihnen das
Recht der Plebs in solcheu Capital-
klagen zu entscheiden geleugnet
worden ware.
6. die dicta, an dem § 2 ange-
kiindigten Termine, nach dem L.so-
gleich das Volksgericht eintreten
lasst, s. c. 61, 7: prodicerent. —
damnatus abs. ist zu verbinden;
absens, er war nicht in dem Ge-
richte erschienen. Weun sich der
.-Vngeklagte auf erlaubte VVeise vor
dem Gerichtstage in das Exil begab,
so wurde \on dem Volk dieses fiir
ein rechtmassiges erklart undflgwae
et ignis interdictio ausgesprochen,
s. 26, 3, 12,doch auch der urspriing-
liche Strafantrag zur Abstimmung
gebracht, s. 5, 32, 9, vgl. 3, 13, 9.
Coriol. ist am Gerichtstage nicht
erschienen, er ist daher als der
Schuld gestandig nach dem Antrag
der Ankliiger verurtheilt worden
(danmatus). L. erwShnt die Verur-
theilung sehr kurz ; ausfiihrlich
Dion. 8, 62 II"., nach ihm hat sich
Coriolan an dem Gerichtstage ver-
theidigt. — quo — crebrae, vgl. c.
19, 10; zu crebrae kann aus maior
gedachtwerden w?<7^7*, zu benig-nius
dagegen eo. — ?>a n. eius. — emi-
neb., c. 5, 8.
7—8. Tulli, s. c. 39, 1 er ist nach
Plut. Cic. 1 Konig der Volsker. —
— suam ist zunachst von Tullus
gesagt, aber auch auf Marcius be-
zogen. totiens, iibertreibend, da erst
c. 22, 1 die Kriege beginnen. —
7nuU. saepe = multis aliis alio tem-
pore gestis, 3, 11, 11, gehiirt vvie
pestilentia, c. 34, 6, zu amissa; von
Cicero wird nicht leicht ein Parti-
cip, das vor dem Vcrbum steht, mit
so vielen JNebenbestimmungen vei'-
sehen, wie es bei L. oft geschieht.
30. Ludi, Cicero giebt die Ver-
haltnisse genauer an, Div. 1, 26:
omnes hoc historici, Fabii, Gellii,
sed proxime Caelius: cum bello La-
tino ludi votivi (Postumius soll sie
in der Schlacht am Regillus gelobt
haben) ma.Tinii primum Jierent, ci-
vitas ad arma repente est excitata.
itaque ludis intermissis instaura-
tiviconstitutisunt, Dion. 6, 1 7 ; 7, 71.
L. hiilt wie Cicero die Spiele fiir
Votivspiele, da er diese auch sonst
immer magni nennt. Die Zusetzung
eines Tages zu derFeier derSpiele,
s. Dion. 6, 10; 17, vgl. 5, 57; 6,95,
wird von L. nicht erwahnt. — ex
instaur., s. 40, 59, 8 u. a., nach, in
Folge einer Inst., vgl. Macrob. I,
11,5: ex senatus consulto et Maenia
lege ad propitiandum lovem addi-
tus est - Circensibus dies, isque in-
stauratitius dictus est, nonapatibulo,
296
LIBER 11. CAP. 36.
staurandi haec causa fuerat: ludis mane servum quidam pater
familiae nondum commisso spectaculo sub furca caesum medio
egerat circo; coepti inde ludi, velut ea res nihil ad religionem
2 pertinuisset. haud ita multo post Tito Latinio, de plebe homini,
somnium fuit: visus luppiter dicere sibi ludis praesultatorem
dispUcuisse; nisi magnitice instaurarentur ii kidi, periculum urbi
3 fore; iret, ea consulibus nuntiaret. quamquam haud sane liber
erat reUgione aninuis, verecundia tamenmaiestatismagistratuum
4 timorem vicit, ne in ora hominum pro hidibrio abiret. magno
ut quidam pi/ta/d, Graeco mmine
ano Toii GTccuQoi\seda redintegrati-
one, iit /'arroniplacet, qiii instaii-
rare ait esse inslar novare. Wean
bei den Spielen, die ein Theil des
Cultus waren,etwas versehen wurde,
so mussten sie von neuem gelialten
werdea {instaiirari), s. Cic. Harusp.
resp. 11, 23 : si ludius constitit, aut
tibicen repente conticuit, — ludi siint
non rite facti - et vientes deoriim
liidorum instaiiratione placantur,
Marq. 4, 477. — cominisso, wie
eommitlere ludos, certamen, iudi-
cium, bellum, weil es Wettkampfe
waren, vgl. c. 38, 2; 33, 33, 1. —
sub furca, Cic: f urcam fei^ens Viisst
nicht erkennen, ob die 1, 26, 10 er-
wahnte ,/'«rca gemeint ist oder das
patibulum, wie bei Dion. 7, 69;
Val. Max. 1, 7, 4 u. a. vorausge-
setzt wird, da uach diesen der
Sclave dieTodesstrate erleiden soll,
welche an dem patib. vollzogea
wurde, einem aus zwei Theilen bc-
stehenden Balken, der dem ^ erbre-
cher um den Hals gelegt und, nach-
dem dieArme desselbea nachbeidea
Seiten augebuadea odei- angenagelt
wareu, Macrob. 1, H, 3: rerbera-
tum patibuloque constrictum, an ei-
nem bereits teststehenden Pfahle ia
die HJihe gezogea wurde, so dass
die Foriu des Kreuzes entstand, 1,
26, 6; Marq. 5, 193. — caesum, von
dem Staudpuakte des Erziihleaden
aus, s. 1, 34, 2; 5, 3S, 1; 21, 1, 5,
nicht auf die Zeit in egerat zu be-
ziehen , bei Cic. heisst es : cum cae-
deretur; Nagelsb. § 96, 1 glaubt,
caesum ersctze daspart. praes. pass
— circo, n. maximo, bei Cicero :
per circum. — velut ohne si fiudet
sich mehrmals bei L. : obgleich es eine
Entweihung war, sah man es nicht
so aa.
2. rfe/j/eiebezeichnetdeaStaudim
Gegeasatze zu vir patriciae gentis,
s. c. hb, 4 u. a. — ludis, an den
Spielen, wie § 1 ; 32, 26, 7 ib. 1,9:
Latinis u. a., vgl. Dion. 7, 6S: Ttj
vtaxXTi nourri} rhv fiyoviievov 6o-
XfjOTrjV ov y.at.hv ((^ojxav; schwer-
lich ist es als Dativ zu praesult. zu
nehioeu, wie 10, 8, 6 princeps iiobi-
litati n. a. — praesuit., wie 7, 10,
3; Cic. 1. I. praesul; Val. Max. pi-ae-
sultor, der Aafiihrerdes Festzuges,
ist hier auf dea Sklavea iibergetra-
gen, der vor dem feierlichen Auf-
zuge durch den Circus getrieben
war. — iret etc, s. c. 6, 3 ; 1, 16,
7; 7, 6, 10: irent, crearent consules
etc. ; Madvig verm. iret et ea, viell.
iret et cons., vgl. § 4; 3, 34, 2.
3-5. haud sane, wirklich uicht
frei = gar sehr befangen, s. 21, 32,
li). — relig., religiose Bedeuken,
Besorgnisse, vgl. 5, 15, 6. — maiest.,
c. 7, 7. — timorem ist die Besorg-
niss vor dem Zornc der Gotter. —
vicit, s 1, 13, 1 ; 27, 12, 15: vincente
pudorem metu; 40, 3, 5. Der Satz
ne — abiret ist uicht von timorem
abhiingig, sondern gehort zu vere-
cundia und erkliirt dieses, s. c, 9,
5; 3, 16, 3; 8, 29, 3; 22, 59, 19:
die Ehrerbietung \or den Consuln
und die Scheu vor ihnen seine An-
zeige zu machen war griisser als
a. Ch. 491.
LIBER. II. CAP. 36.
297
illi ea cunctatio stetit : filium naraque intra paucos dies amisit.
cuius repentinae cladisne causa dubia esset, aegro animi eadem
illa in somnis obversata species visa est rogitare, satin magnam
spreti numinis haberet mercedem; maiorem instare, ni eat pro-
pere ac nuntiet consulibus. iam praesentior res erat. cunctan- 5
tem tamen ac prolatantem ingens vis morbi adorta est debilitate
subita. tunc enimvero deorum ira admonuit. fessus igilur ma- 6
lis praeteritis instantibusque consilio propinquorum adhibito
cum visa atque audita et obversatum totiens somno lovem, mi-
nas irasque caeiestesrepraesentatas casibus suisexposuisset,con-
sensu inde haud dubio omnium, qui aderant, in forum ad con-
sules lectica defertur. inde in curiam iussu consulum delatus ea- 7
dem iila cum patribus ingenti omnium admiratione enarrasset,
ecce aUud miraculum: qui captus omnibus membris deiatus in 8
curiam esset, eum functum oflicio pedibus suis domum redisse
traditum memoriae est.
seine Furcht vor dea Gottern; er
besorgte nainlich zuin Gespotte zu
werdeu, in das GeredederMenschen
zu koiniuen. — pro lud., als Gegen-
stand des Gespottes, s. 1, 56, 9; die
ErwahuuDg dieser Besorguiss, wel-
che bei Vielen bereits eine unglau-
bige Stiuiniuiig voraussetzt, passt
nach L. nicht in diese Zeit, s. Einl.
5. 18; ll), 4U, 10. — mag-no stet.,
vgl. 3, 60, 2. — aegro an., 1, 7, 6.
— jnercedeiu wird, wie auch prae-
miuni, bisweilen wie unser „Lohn"
in iibeleni Siune gebraucht, vgl. c.
38, 4: jnerituri. — tamen gehort zu
den Participien: cum, (luamquam
prae5e«ftor(naher, dringender) erat,
tamen cunclaretur ete. — debilitate
die Krankheit ausserte sich durch
Schwache, s. 33, 2, 8. — prolatant.,
n. rem ist wie admonuit, n. init Er-
folg: schreckte ihn auf, absolut ge-
braucht, Tac. Germ. 37, 3.
6-8. instajit., s. c. 48, 6: prae-
sentia instabant, es ist die Krank-
heit gemeint. — consilio ein Fami-
lienrath, wie er bei wichtigen Ange-
legenheiten gehalten wurde, 1, 58,
6. — repraes., die Drohungen sind
sogleich der Ankiindigung gemiiss
in Erfullung gegangen. Der Aus-
druck ist von dem Gelde entlehnt,
welches sogleich baar bezahlt
wird. — haud dubio, das hds.
haud dubie, welches sich bei Cicero
nicht, bei L. oft findet, bezeichnet
sonst, dass eiue Thiitigkeit oder
Beschatfenheit, sei es als Pradicat,
s. 1,9, 6; ib. 13, 7; 3, 3S, 1 u. s.w.,
oder als Attribut oder Apposition,
s. 3, 24, 3; 7, 11, 3; 24, 31, 2:
fremitus erat haud dubie adprobaji-
tium; 32, 22, 8: ojnnibus populis
haud dubie approbantibus; 34, 43,
5 : cutn ^4etoLi, haud dubie hostes,
vocarent; 3, 53, 2; 8, 39, 12: vir
nobilis - erat, haud dubie - indatia-
rum 7'M/j<o?',= otTenbar, fast vidnticet,
oder = gewiss, non dubium est, quin,
s. 22, 24, 6; 25, 13, 12: 33, 31, 4
u. a., einem Gegenstand beigelegt
werde; uud steht, auch wcnn er sich
bei objectivenBestimmungen tindet,
was an u. St. nicht der Fali wai'e,
in Beziehung auf das Pradicat, s. 5,
10, 1 1 •.effectuvi est, ut cooptarentur
tribuni pl. haud dubie patriciorum
opihus; 7, 19, 8; 34, 62, 10. — ,/b-
rujn, es ist das Comitium. — lectica
ist eine einfache Tragbahre , nicht
die kostbare der spiiteren Zeit, s. zu
39, 6, 7. — captus, hier: beraubt,
298
LIBER II. CAP. 37.
31 Liidi quam atnplissimi ut lierent, senatus decrevit. ad eos
2 ludos auctore Attio Tullio vis magna Volscorum venit. prius-
quam committerentur ludi, Tullius, ut domi compositum cum
Marcio fuerat, ad consules venit; dicit esse, quae secreto agere
3 de re publica velit. arbitris remotis „invitus" inquit, ,,quod se-
quius sit, de meis civibus loquor. non tamen admissum quic-
4 quam ab iis criminatum venio, sed cautum, ne admittant. nimio
pkis quam velim nostrorum ingenia sunt mobilia. multis id cla-
5 dibus seusimus, ({uippe qui non nostro merito sed vestra patien-
tia incolumes simus. magna hic nunc Volscorum multitudo est;
6 ludi sunt; spectaculo intenta civitas erit. memini, quid per ean-
dem occasionem ab Sabinorum iuventute in hac urbe commis-
sum sit; horret aniums, ne quid inconsulte ac temere fiat. haec
nostra vestraque causa prius dicenda vobis, consules, ratus sum.
7 quod ad me attinet, extemplo hinc domum abire in animo est,
8 ne cuius facti dictive contagione praesens violer." liaec locutus
abiit. consules cum ad patres rem dubiam sub auctore certo
detuiissent, auctor magis, ut fit, quam res ad praecavendum vel
ex supervacuo movit; factoque senatus consulto, ut urbem exce-
derent Volsci, praecones dimittuntur, qui omnes eos proficisci
9 ante noctem iuberent. ingens pavor primo discurrentis ad suas
aber nicht fiir immer, 21, 58, 5.
37- 1-4. senat decr., die Spiele
werden auf Staatskosten veranstal-
tet. — ad eos L, s. 1,9, 7 ; das Er-
scheinen der Volsker ist narh dem
c. 34 Erziililten schvver zu erkliiren.
— dicit, c. 16, 7 :de piihl. — quodseq.
s., etwas, was als mindergut, ehren-
voll betrachtet werdeu konnte; se-
quius bildet hier mit esse das Prii-
dicat, als Adject. oder wahrschein-
licher, wie l^laut. Men. 5, 7, 57 u.
a., als Adverb., wie c. 25, 1 ; i-ecte,
impuue essc u. a.; sonst findet es
sich in der classischen Zeitgewilhn-
lich nur in den Formeln kaud , ni-
hilo, eo secius u. ii. — adinissum —
criin., 1, 11, 6 a. E. — quam velim
stellt den Vorwurf als aus der sub-
jectiven Ansicht des liedenden her-
vorgehend dar, gewohnlich fehlt
dieserZusatz, vgl. 1, 2, 3. — multis
autii-ipirt die spiiteren Erfahrungen,
c. 35, 8.
6-8. spectac. int., s. 25, 31, 9;
23, 35, 14; 25, 2, 3, vgl. 1, 53,
5; 10, 4, 21; haufiger wie bci
friiheren Prosaikern mitarf oder in.
- Sabin., s. c. 18, 2. — contagione,
vgl. 1, 15, 1. — praesens = si prae-
sens sim, s. 24, 29, 6. — sub auctore
c. , unter der Angabe, gleichsani
dem Schutze eines - Gewahrsman-
nes, vgl. 43, 16, 6: sub nomine. Im
EoIgendenchiastischeVVortstellung.
— vel, selbst fiir den Fall, dass es
iibeifliissig {ex supervacuo) sein
sollte. Der Gebrauch des Adjec-
tivs oder Particips im INeutrum
mit ex als adverbiale Bestimmung
ist wie bei Dichtern schon bei L.
nicht selten, s. 1, 25, 9: ex inspe-
rato; 33, 31, 4: exvano; 42,25, 11 :
ex aequo; 28, 29, 9: ex praeparato
u. s.w. : — urbem, s. 1, 29, 6; 23, 1,
3 u. a. — praecon., Becker 2, 2,382.
9. discurr. - in liosp., wiihrend
sie u. s. w., steht proficisc. gegen-
iiber; obgleich man erwarten soUte,
dass der Schrecken durch die An-
». Ch. 491.
LIBER 11. CAP. ^7. 38.
299
res tollendas in hospitia perculit; proficiscentibus deinde indi-
gnatio oborta, se ut consceleratos contaminatosque ab ludis, fe-
stis diebus, coetu quodam modo hominum deorumque abactos
esse. Cum prope continuato agmine irent , praegressus Tullius 38
ad caput Ferentinum, ut quisque veniret, primores eorum exci-
piens querendo indignandoque, et eos ipsos, sedulo audientes se-
cunda irae verba, et per eos multitudinem aham in subiectum
viae campum deduxit. ibi in contionis modum orationem exor- ^
sus m veteres populiHomani iniurias cladesque gentisVolscorum,
„ut onmia" inquit „obiiviscamini aha, hodieruam banc contume-
liam quo tandem animo fertis, qua per nostram ignominiam lu-
dos commisere? an non sensistis triumphatum hodie de vobis 3
esse? vos omnibus, civibus peregrinis, tot hnitimis populis spe-
ctaculo abeuntes fuisse, vestras coniuges, vestros liberos tradu-
ctos per ora hominum? quid eos, quiaudivere vocem praeconis, 4
quid, qui nos videre abeuntes, quid eos, qui huic ignominioso
agmini fuere obvii, existimasse putatis, nisi aliquod profecto ne-
fas esse,quod, si intersimus spectaculo , violaturi simus ludos
kiindiguDg des Befebls sie ergrilfen,
so lange sie umlierliefen, gedauert
habe, vgl. 1, 29, 4. — /wspit., 1, 45,
2; 2, 14, 8. — conscel., iuBezug auf
menschliche Verhaltnisse, contam ,
in Riicksicht auf die Gotter, Um-
schreibung der sacer, der von der
menschlichen Gesellschaft und dem
Cultus ausgeschlossen ist, c. 8, 2;
38, 4 : sede piorum.
38. 1—2. eontinuato, c. 50, 7:
continenti a^mine. Sie zogen auf
derStrasse von Bovillae (siiaterdie
viaAppia), die an dem caput Feren-
tinum voriiberfiihrte; doch ist nicht
abzusehen, wie die \'oIsker an die-
semVersammlungsorte der Latiner,
s. 1, 51, 9, tageu konncn; wahr-
scheiulich ist diese Annahme erst
entstanden als Volsker u. [..atiner
nicht niehr geschieden wurden, vgl.
C.33, 5. — • ut quisq. ven., 1, 32, 13,
bezieht sich aut' das folg. primores,
wie quer. indii^n. zu excipiens ge-
hiirt. — secunda, deu Zorn unter-
stiitzende, begiinstigende, 8, 12, 14,
vgl. 23, 10, 7; Sall. I. 65: secunda
oratione. — subiect., die Strasse ist
erh()ht, aufgedammt. — in cont. mod.,
s. c. 23, 5. — orationem kann nicht
wohl zugleich mitvetcr. iniurias auf
eocorsus bezogen werden, und xit
nicht erst im zweiten Gliede, inquit
so weit nachstehen; es ist daher
etwas ausgefallen (es wird auch
exors. adversus vet. od. ut veteres
verm.) oder viell. orationem zuge-
setzt, C.56, 7; 1, 47, \{).—qua,n.illata,
indem durch dieselbe gleichsam der
Verlust allerEhrenrechte in politi-
scher («« ?ion - hominum) und in
religiiiser Beziehung {nisi aliquod
etc.) ausgesprochen war. — per =
mit 3, 42, 2 : per suum dedecus. —
nost., c. 23, 5: suo; 3, 3: suam.
3 — 4. traductos, zur Schau (wie
im Triumphe die Gefangenen) vor-
iibergefiihrt, dem Spotte |)reisgege-
ben, von L. zuerst so gebraucht. —
per ora, zwischen (den auf beiden
Seiten stehenden Zuschaueru) hin-
durch, daran voriiber, s. 9, 6, 3: ita
traducti - per hostium oculos; Sall.
I. 31, 10. — nejas e., es liege ein
Frevel gegen die Giitter vor, wel-
cher dui ch quod-ideo erklart wird:
nur darum, weil u. s. w., s. c. 1 5, 2.
— violaturi, s. c. 37, 9. — piaeu-
300
LIBER II. CAP. 38. 39.
piaculumque merituri, idco nos ab sede piorum coetu concilio-
5 que ahigi? qiiid deinde? illud non succurrit, vivere nos, quod
niaturarimiis prolicisci? si lioc profectio et non fuga est. et
hanc urbem vos non hostium ducitis, ubi si unum diem morati
essetis, moriendum omuibus fuit? bellum vobis indictum est,
6 magno eorum malo, (jui indixere, si viri estis." ita et sua
sponte irarum pleni et incitati domos inde digressi sunt, insti-
gandoque suos quisque popuios effecere, ut omne Volscum no-
men deficeret.
39 Impeiatores ad id bellum de omnium populorum sententia
lecti Attius Tulliuset Cn. MarciusexulRomanus, inquo aliquan-
2 to plus spei repositum. quam spem nequaquam fefellit, ut facile
appareret ducibus validiorem t|uam exercitu rem Romanam esse.
Cerceios profectus primum colonos inde Romanos expulit libe-
3 ramque eam uibem Volscis tradidil ; inde in Latinam viam trans-
versis tramitibus Iransgressus Satricum Longulam Poluscam Co-
lumque, durch ilire Anwesenbeit
wiirden die Gtitter verlclzt, dereu
Zorn danu durch ein Siihuopfer be-
siiDftigt werden iniisste. — merituri,
verschuldeu, 29, 18, 9: piaculum
commiscrunt, vgi. c.36, 4 : merccdein.
— piormn, initBilterkeit, Gegensatz
zu contaminatos c. 37, 9.
5-6. quid deinde lenict die Auf-
merksamkeit auf den neuen Grund:
wasdann weitf-r; hSufigci- quid tum,
postea. — /loc pr., weil der so au-
gedeutete BesrilF mit dem iu pro-
fectio liegenden durch die Bedin-
gung als nieht congruirend be-
zeichnet wird, ist auch die granima-
tische Form (nicht haec) verschie-
den, s. 9, 14, 10; Verg. Aen. 3. 173
u. a., vgl. 1, 39, 3; 3, 38, 3; 2, 28,
4 (Kratz). — et non, uud uicht viel-
mehr. — unum, uur einen, ], 9, 1 ;
3, 56, 4. — si - fiiit, Cic. Fam. 4,
5, A: si - non diem suum obiisset
— eimoriendumJ'uil,\\ie opor/uit. 1,
32, 11; 40, 12,9 u. a., c. 5, 5: crat
amovendu.f. — inagno e. m., \, 58,
8. — • instig-. — quisq. neben dem
Ablat. des Gerundium findet sich
bisweilen ein Nominativ ibesonders
ipse, qui.ique, Zahlvviirtei) wie bei
einem verb. finit., wenn dasSubject
des Hauptsatzes in einem bestimm-
ten Verhaltniss auch bei der durch
das Gerund bezeiclmeten Thatigkeit
gedacht werden soll, s. 4, 11, 7:
triumviri - vexationes - coloni ad-
scripli remanendo - vitavcre; 4, 31,
2 : tendendo ad sua quisque con-
silia; ib. 43, 11; 24, 4, 9: depo-
nendo tulelam ipse; 25, 23, 11 ;
26, 39, 5 ; 40, 23, 1 ; 38, 1 7, 8 ; 39, 49,
3 u. a. — populos, s. c. 7, 1. — de-
fceret ist, da die Volsker den Ro-
mern damals so furchtbar waren,
nicht passend.
3i'- 1-2. omnium p., eine Ver-
sammlung der Abgeordueten alier
voiskischcn Staaten, c. 25, 6. Dass
auch die Aequer Theil daran nah-
men, zeigt c. 40, 13. — quo etc., s.
c. 6, 4. — reposit., vgl. 1, 3, 3: ap-
pellata. — ducibus, um dcn VVechsel
der einzelnen Antlilirer zu bezeich-
nen; wiihrend exercitu mehr ab-
stract ist: die Heeresuiacht. — Cei'-
ceios, s. I, 56, 2; so lange Antium
den Volskern gehiirt, kiiiinte das
euttei-nteie Cerceii nur zur See mit
Roin in Verbinduug gestanden ha-
ben.
3. transversis tram., vgl. 22, 12,
2: auf Querwegen, diezvvischen den
a. Ch. 491.
LTBER II. CAP. 39.
301
riolos, novella haec Romanis oppida ademit; inde Laviniiim re- 4
cepit ; tum deinceps Corbionem Vetelliam Trebium Labicos P«^dum
cepit. postremum ab urbem a Pedo ducit, et, ad fossas Cluilias 5
quinque ab urbe milia passuum castris positis, populatur inde
agrum Romanum custodibus inter populatores missis, qui patri- 6
ciorum agros intactos servarent, sive infensus piebi magis, sive
ut discordia inde inter patres plebemque oreretur. quae profecto 7
orta esset — adeo tribuni iam ferocem per se plebem criminando
spateren,beiden Hauptstrassen, der
viayippia und Latina, Latium durch-
schneideu. Die Stadte Satricum —
Cor. lagen westlich von der via
Appia, wahrend sie nach der Dar-
stellung Ls' an die via Latina ge-
setzt zu werdensch6inen. Entweder
hat L. oder seine Quelle gein-t,
oder es ist ein Verdei-bniss in den
Worten; Th.Mommsen \tvm trans-
gressurus, wonach aber inde Lav.
rce. nicht erwartet wiirde, sondern
sogleich Corbionem etc. vieJl. inde
Latinum finem transv. etc, vgl. c. 49,
9; 34, 5tt, 2. Da Antiuin als der
Mittelpunkt des Krieges erscheint
und wol angenommen wurde, dass
Coriol.erst die diesembenachbarten
Orte Satricum u. s. w. genommen,
dann sich nach der via Latina ge-
wendet habe, so stellt Nieb. R. G.
2, 268 die Worte so um : Volscis
tradidit, inde Satricum Longulam-
Lavinium recipit, tum deinceps in
Latinam viam transversis iramiti-
bus iransgressus Corbionem etc.
Dion. 8, 18 ff. lasst dieEroberuugen
mit den § 4 genannten Stiidten be-
ginnen und nimmtmehrereFeldziige
an, wahtend nach L. die Feinde in
einem ununterbrochenen Siegeszuge
gegen Rom anriicken, s. § 9. — inde
bezeichnet sehroft beiL.dieReihen-
lolge dtr Begebenheiten. — Satri-
cum, eine alte latinische Buudes-
stadt in der Nahe vonAntium, noch
lange im Besitze der Volsker, s. 6,
8, dann eine romische Colonie, s. 6,
16; 32; 33. — novella, s. 41, -5, 1:
neugewonnene, neueroberte, was
jedoch c. 33 von Satricum nicht be-
nierkt ist; Romanis miisste mehr
zu novella: erst seit kurzer Zeit
den Rcimern gehorende, als zu ade-
mit gezogen, und so diese vier
Stadte den iibrigen gegeuiiber ge-
stellt werden. Wegen der unge-
wbhuIichenBedeutuugundConstruct.
von fiovella, weil die Hss. novellam
haben und Dion. Mugilla erwahnt,
wird Mugillam (oder BoviUas) ver-
muthet, so dass diese Stiidte als den
Romern, die iibrigen als den La-
tiuern entrissen bezeichuet wiirden,
s. 1, 38,4; Schwegler 2, 357.
4—8. Lavinium, nach Dion. 8, 21
und Plut. 29 ist die Stadt nicht er-
obert wordeo, und L. erwahnt sie
an einer Stelle, wo man eher Lanu-
vium erwarten konnte. — 7'ecepit,
er nimmt sie in Besitz, 3, 29, 1 ; 23,
11, 7 u. a., vgl. 1, 55, 1. — tum
deinc, 1, 44, 3. Die hier genannten
Stadte liegen ostlich vou Rom an
der Grenze der Aequer. — Corbi-
onem,aa derNordseite desAIgidus,
3, 28; 66; Dion. 8, 19; in der Nahe
desselben scheint leteUia gelegen
zu haben, ein latinischer Ort, Plin.
N. H. 3, 5, 69, vgl. L. 5, 29. —
Trebimn odev Trebia, vielleicht eine
Stadt der Heruiker, da sie unter
den latinischen nicht genanntwird;
die Lage ist nicht weiter bekannt,
aber wol in derNiihe der bisher er-
wiihuten. — Labicos, gewijhnlich
Lavici oder Lavicum, ein altlatini-
scher Ort, am Fusse des Algidus,
wahrscheinlich auf dem HiigelCom-
patri. — Pedum, nordostlich von
Labici am Rande des Aequergebir-
ges, 8, 12 f., zwischenPraene.steund
302
LIBER II. CAP. 39. 40.
, ti.2G3. (264. 265) 2fi6.
in primores civitatis insligabant — , sed externus timor, maximum
concordiae vinculum, quamvis suspectosinfensosqueinterseiun-
8 gebat animos. id modo non conveniehat, quod senatus consules-
que nusquam alibi spem quam in armis ponebant, plebes oninia
9 quam bellum malebat. Sp. Nautius iam et Sex. Furius consules
erant. eos recensentcs legiones, praesidia per muros aliaque, in
quibusstationes vigiliasque esse placuerat, loca distribuentismul-
titudo ingens pacem poscentium primum seditioso clamore con-
terruit, deinde vocare senatum, referre de legatisadCn.Marcium
10 mittendis coegit. acceperunt relationem patres, postquam appa-
ruit labare piebis animos; missique de paceadMarcium oratores
atrox responsum rettulerunt: si Volscis ager redderetur, posse
11 agi de pace; si praeda belii per otium frui velint, memorem se
et civium iniuriae et bospitum beneficii adnisurum, ut appareat
12 exibo sibi inritatos, non fractos animos esse. iterum deinde iidem
niissi non recipiuntur in castra. sacerdotes quoque suis insigni-
bus velatos isse supplices ad castra bostium traditum est; nihilo
40 magis quamlegatosllexisseanimum. Tum matronae ad Veturiam
matrem Coriolani Volumniamque uxorem frequentes coeunt.
id publicum consilium an muliebris timor fuerit, paruni invenio;
Tibur. ducit, \, 23, 5. — Cluil., 1,
23. — missis. etc. vgl. 22, 23, 4;
Tac. H. 5, 23. — sed, der zu quae —
orla esset gebiirende bedingende
Satz erscheint nachdriicklich als
Hauptsatz, s. 3,25,9; 5,9,5; 22,2],
1; Cic. Sest. 15,35. Den Aufstand
der Plebs schildert Dion. 8, 22. —
quamvis, wie c. 51, 7 ; 54, 7; 1,4,
4. — misq. al. q., 43, 9, 4.
9. iam enthalt wenigstens eine
Andeutung, dass die genauntenCon-
suln nicht unmittelbar auf die c. 34
genannten gefolgt sind. Dion. 7, 68;
8, 1, so wie spiitere Fasten schic-
ben zvvei Consulnpaare, Q.Sulpicius
Camerinus und Serg. Larcius Fla-
vus fur das J. d. St. 264, C. luUus
lulus und P. Pinarius Rufus fiir
265 ein, welche L., obgleich er die
Jahre 3, 33 und 5, 54, 5 mitrechnet,
iibergeht, s. Einleit. S. 43. — re-
cens. leg-., sie hielten Musterung
iiber die neu ansgehobenen Trup-
pen.
10-12. acceperunt, s. c. 31, 9:
sie billigten den Vorschlag — 7nis-
sique, L. knUpft bisweilen einen
Satz mit que an, welcher zwei Be-
stimmungen enthalt, von denen die
eine neben der andern nicht erwar-
tet wird, wie hier: missi quidem
sunt, sed - rettulerunt, s. c. 23, 14;
6, 3rt, 2u.a.,Nagelsb. §193, l,c. —
de pace, als Zugestandniss der Ro-
mer nennt L. nur die Riickgabe des
eroberten Landes, s. c. 25, 6; 31,
4; Dion. noch andere. — velint nach
redder., 6, 39, 11. — iterum, 30
Tage nach den ersten Gesandten, s.
1, 32;Dion.8, 35; 37. — insign.,\m
Priesterornate. — velatos, wegen der
Priesterbinde ; vgl. Hom. II. 9, 575.
— ni/iilo etc, das Asyndeton soll
das Unerwarlete andeutea. — ani-
mum, n. Coriolani, auders vorher
animos, s. 1, 25, 3; 2, 12,10.
40. 1-3. id—J'uerit, kurz statt:
ob ps der Senat beschlossen, oder
dieFurcht derFrauen bewirkt habe,
so dass id zu den beiden Substan-
tiven in etwas verschiedenem Siane
».Ch. 491. (590. 489)483. LIBER II. CAP. 40. 303
pervicere certe, ut et Veturia, magno natu mulier, et Volumnia 2
duos parvos ex Marcio ferens filios secum in castra hostium irent
et, quoniam armis viri defendere urbem non possent, mulieres
precibuslacrimisqiiedefenderent. ubi adcastra ventum est, nun- 3
tiatiimque Coriolano est adesse ingens mulierum agmen, [in] pri-
mo, ut qui nec publica maiestate in legatis nec in sacerdotibus
tanta offusa oculis animoque religione motus esset, multo obsti-
natior adversus lacrimas muliebres erat. dein familiariuin qui- 4
dam, qui insignem maestitia inter ceteras cognoverat Veturiam,
inter nurum nepotesque stantem, „nisi me frustrantur" inquit
,,oculi, mater tibi coniunxque et liberi adsunt". Coriolanus pro- 5
pe ut amens consternatus ab sede sua cura ferret matri obviae
conplexum, mulier in iram ex precibus versa „sine, priusquam
conpiexum accipio, sciam" inquit, „ad hostem an ad HHum ve-
nerim, captiva materne in castris tuis sim. in hoc me longa vita 6
et infelix senecta traxit, ut exulem te, deinde hostem viderem ?
potuisti populari hanc terram , quae te genuit atque aluit ? non 7
tibi, quamvis infesto animo et minaci perveneras, ingredienti fl-
nes ira cecidit? non, cum in conspectu Roma fuit. succurrit ,,in-
tra illa moenia domus ac penates mei sunt, mater, conianx libe-
rique?" ergo ego nisi peperissem, Roma non oppugnaretur; nisi 8
fdium haberem, libera in hbera patria mortua essem. sed ego
gehort. Dion. 8, 39 lasst den Plaii zustandes erwahnt, aus demsieher-
von der Valeria , des P. Valerius vorgehen. — accipio ist darch sine-
PnbIicoIaSchwesterausgehen,wahr- sciam, lass inich wissen, in die Zu-
scheinlich nach Valerius Antias, kunft gezogen, v^I. 25, 6, 6: sine -
dem L. nicht traut. — inagno «., c. priusquani queror — nos purgare;
8, 4; 10, 38, 6. — ex Marc. = ex M. Cic. Att. 16, 5, 3: circutnspice, sed
genitos, 1, 34, 6. — est — est, s. 3, ante quam erubesco. — senecta,
b, 14. — in primo braucht L. sonst friiher mehr poetisch. — in hoc, bis
in localera Sinne, in ist also wol zu dem Punkte, Ziele, damit, Vell.
nicht richtig. — publica 7ti., c. 7, Pat. 2, 41, 3: in hoc, ne. - iraxit,
7, die auf den Gesandten ruhende gleichsam gegen meinen Willen. —
(jm), durch sie reprasentirte Hoheit potuisti, hast iiber dich gewinnen
des Staates. — religione, das Hei- konnen.
lige, Scheu vor den Giittern Ge-
bietende, welches ihm in den Prie- 7-9. quamvis - perven. , sonst
stern entgegentrat, ojfusa, vgl. 39, wird quamvis nur bei Dichtern und
15, 4. Spateren mit dem Indicativ verbun-
4—6. <i6?, praef. 9. — amensconst., den, welcher an u. St. gewiihlt ist,
s. 1, 21, 1 : so verstiirt und aufge- weil das infesto - pervenire als et-
regt, dass er wie sinnlos aufFuhr ; was Wirkliches vorgestellt, nicht
zu conslern. gehort ab sede, vgl. zu blos als zu denkeneiogeraumt wird,
7, 42, 3. — ex prec, von den Bit- und zugleich um infesto zu steigern,
ten, die sie an ihn richten wollte, s. Cic. Or. 3, 26, 103; vgl. J\ep.
w^eg; diese sind statt des Gemiiths- Milt. 2, 3: quamvis carehat. — sed
304
LIBER II. CAP. 40.
a, n. 466. 267.
niliil iam pati nec tibi turpiiis <[uam mihi miserius possum, nec,
9 ut sim miserima, diu futura sum: de his videris, quos, si pergis,
aut inmatura mors aut longa servitus manet." uxor deinde ac
liberi ampiexi, fletu.^que ab omni turba muherum ortus et con-
10 ploratio sui patriaeque fregere tandem virum. conplexus inde
suos dimittit: ipse retro ab urbe castra movit. abductis deinde
legionibus ex agro Romano invidia rei oppressum perisse tradunt
alii aiio leto. apud Fabium, longe antiquissimum auctorem,
11 usque ad senectutem vixisse eundem invenio; refert certe hanc
saepe eum exacta aetate usurpasse vocem , multo miserius seni.
etc. beschrankt das eben Gesagte in
Riicksicht auf Veturia, wiihrend es
in volleui Masse von ibren Enkeln
und der Voluninia [de his) gelten
soll. — nUiil - nec - nec giebt zwei
Griinde au. waruni Veturia weniger
zu fiirchtcu habe: dass sie In ihrem
hohen Alter {iurn) nichts erfahren
kaun, ^\as nicht ihrem Sohne mehr
Schaude als ihr Ungliick bringt,vgl.
26, 49, 12, und: dass sie es nicht
lange dulden wird (Knechtschaft,
Entehrung). Das zweite nec bezieht
sich nicht mehr auf nihil, so dass
«//»7 nec — fiec hier nichtwie sonst
bedeuten kann : weder — noch, son-
dern ni/iil nec etc.ist aus einer Aua-
colutbie zu crklaren, indem L. ein
zweites Glied niit nec folgen lassen
wollte, s. zu c. 61, 5; 24, 5, dann
aber dafiir, an den Comparativ an-
schliessend, eine Vergleichung ein-
fuhrt, in der sie mit ihrem Ungliick
das Schiindliche in dem Verfahren
des Sohnes zusammenstellt um die-
ses stiirker zu bezeichoen: nihil —
nee turp. ist = ^ed ego neque quid-
quam — non niagis tibi turpe oder
quidquid pati possiim, tibi turpius
etc. ; iiber nikil turpius qiiam mi-
serius s. 31, 35, 4; der inHiicksicht
auf die Gemahlin und die Kinder zu
denkende Gegensatz ware: was
diese leiden konnen, ist fiir sie
sclbst nicht weuiger trauiig als Tiir
dich schimpflich. Andere lesen nec
tibi t. nec mihi miserius, wodurch
jedoch dicBeziehung von ut sim mi-
serrima weniger deutlich wird: ich
kann kein griisseres Ungliick dul-
den, gesetzt ich duldete das griisste
Ungliick, wahrend, w enn quam ge-
lesen wird, die Steigerung klarer
ist: mehr Schande iiir dich als Un-
gliick f iir mich ; und selbst, w enn mein
Ungliick das grcisste sein sollte
u. s. w. — ut — diu, Cic. Lael. 27,
104. — i7rfem,magst du sehen, iiber
lasse ich dir zu sehen, s. 1, 58, 10;
42, 13, 11. — inmatura, zwarauch
bald, wie non diu, aber vor derZeit
eintretend. — qiios -manet, 10, 35,
10; 42, 66, 3; anders 1, 53, 7. —
amplexi, sie umfassen ihn bittend;
conplexi, umarmen. — viri/m, mit
Nachdruck statt des Pronomens.
10. suos gehiirt zu conplexus und
zu dimittit. — retro - movit, die
Veiherrlichung dieser aus der Pie-
tat gegen die Mutter, vgl. Plut.
Timol. 5,hervorgegangeneD Selbst-
iiberwindung, s.Dion. 8, 62, scheint
eins der wichtigsten Motive in der
Sage von Coiiolan zu sein, Ihne 1,
136; Hermes4, 19 tf. — invid., Dion.
8, 59. — alii al., nach Cic Brut. 10,
42 duich Selbstmord. — Fabium.
1, 44, da L. die Angabe desselben
den unsicheren {tradunt) derUebri-
gen entgegenstellt, so ist wol anzu-
nehmen, dass er siefiir wahrschein-
licher als die anderen gehalten habe,
und auch vorher mittel- oder unmit-
telbar Fabius gefolgt sei, s. 22,
7,4.
Ch. 488. 487.
LIBER II. CAP. 40.
305
exilium esse. non inviderimt laude sua mulieribus viri Romani :
adeo sine obtrectatione gloriae alienae vivebatur; monumento 12
quoque quod esset, templum Fortunae muliebri aedilicatum de-
dicatumque est.
Rediere deinde Volsci adiunctis Aequis in agrumRomanum, 13
sed Aequi Attium TuUium haud ultra tulere ducem. hinc ex cer-
tamine, Volsci Aequine imperatorem coniuncto exercitui darent,
seditio, deinde atrox proehum ortum. ibi fortuna popuU Romani
duos hostium exercitus haud minus pernicioso quam pertinaci
• certamine confecit. — Consules T, Sicinius et C.AquiUus. Sici- 14
nio Volsci, Aquiiio Hernici — nam ii quoque in annis erant —
provincia evenit. eo anno Hernici devicti; cum Volscis aequo
Marte discessum est.
11-12. invid. laude s. mul., L.
seheint diese zu Quiiitilians Zeit
Inst. or. 9, 3, 1 gewohnliche Con-
struction, s. Plin. Ep. 2, 10, 2 ; Tac.
Ann. 1, 22; Gerni. 33, ahnlich dem
gricchisehen (fd-ovtTy TiriTivo?,zu-
erst gebraucht zu haben, statt invi-
dere laudi mulierum; s. 38, 47, 5:
nullius i?ivideo gioriae, vgl. 5, 27,
12; 10, 24, 6. — mulier. ist durch
Zusamraenstellung mitz'/rigehoben ;
sua: das ihnen gehijrende, auf den
Dativ bezogen c. 22, 3; 32, 9; 33, 1
u, a., S.3, 8, 8. — DieEhren, welche
damals den Frauen zu Theil gewor-
den sein solleu, sind in einigenHss,
nachVal. Max. 5, 2, 1 hinzugefiigt:
tunc quidem sancitum fuit, ut mulie-
ribus de via cedereiur, ut inauribus
aureis, ut purpurea veste, ut aureis
segmentis, ut novo vittae discrimine
uterentur. L. scheiiit dies in
seiner Quelle nicht gefunden, oder
sich bei dem Lobe non - viveb. die
Art der Auszeichnung, wie die ang.
Stelle sie darstellt, uicht veigegen-
wartigt zu Laben, s. 4, (i, 12. —
monumento etc. der Tempel lag 4
Millien von der Stadt entfernt an
der via Latina eine Miliie naher als
das Lager der Volsker, c. 39, 5;
Coriolan scheint bis an jene Stelle
den Frauen entgegen gcgaugen zu
sein, s. § 5: consternatus — con-
ple.rum; Dion. 8, 44: iiber denTem-
Tit Ljv. I. 5. Aiifl.
pel, s. Becker 1, 480; Preller 556.
— quoque, in Beziehung auf laude
sua; Gronov. \erm.monnmentoque.
— rediere etc, dieseWorte enthal-
ten wahrscheinlich, was in diesem
Kriegsjahre, s. c. 39, 9, gescheheu
ist, und fanden sich in dieserKlirze
in alten Annalen, vgl. c. 21, 1. —
j4equi, c. 39, 1 ist er nur Anfiihrer
der Volsker.
13-14. 1'olsci etc, der Fragsatz
hangt vou dem in certamine liegen-
den Begriffe der Ungewissheit ab,
s. 1, 8, 6; 6, 14, 11. — /ort. p. R.,
s. Tac. G. 33. — Sicinius wiire der
einzige patricischeSicinier, s. c.32;
wahrscheinlich schrieb L. Siccius,
vgl. 3, 43, wie sich bei Cassiodor
findet und Dion. 8, 64. — Aquilius,
vgl. c. 4, 1. — Her nici etc, L. uiel-
det auch hier nur kurz, was dieAn-
nalen enthielten, wie e. 33, 3, s. zu
c. 33, 9. — cimi — discessum ver-
kiirzter Ausdruck statt cmn V.
aequo M. pugnatum est, tum dis-
cessum; cum konnte zn discessum
gezogen werden, da beide Heere
sich entfernten, vgl. 1, 49, 7. —
aequo Marte, nachFest. p. XlAnovem
tribuni m., sind 9 Kriegstribunen,
alle Consulare, in dt-m Kainpfe ge-
blieben, vgl. jedochVal. Max. 6, 3,
2. UebrigeushatnachDion.8, e^Cas-
sius, c. 41, ], dle Herniker besiegt,
und nach den Triumphalfasteu iiber
20
306
LIBER II. CAP. 41.
41 Sp. Cassius deinde et Proculus Verginius consules facti. cum
Hernicis foedus ictum; agri parfes duae ademptae. inde dimi-
2 dium Latinis, dimidiiim plcdn divisurus consul Cassius erat. adi-
ciebal luiic muneri agri ali([uantum, quem publicum possideri a
privatis criminabatur. id multos quidem patrum , ipsos posses-
sores, periculo rerum suarum terrebat; sed et publica patribus
diese und die Volsker triumphirl.
41. Bund mit den Hernikern;
das Ackergesetz des Sp. Cassias, s.
Cic. Rep. 2, 35; Phil. 2, 44, 114;
Dion. S, 69; 77 If.; Diod. 11, 37;
Plin. N. H. 34, 4, 9;ib. 6, 14. Dio
Cass. frg. 19; Val. Max. 5, 8, 2;
6, 3, 1.
1. Cassius, s. c. 17; 18; 33. —
Heniicis, angeblich nach dem sabi-
nischen Worte herna, der Fels, ge-
nannt; sie wohnten in dem Thale
des Trerus, j.Tolero od. Sacco, und
auf dem nordlich von demselben
sich erhebenden, an das Aequische
grenzenden Gebirge. Durch ihren
Anschluss an das romisch-latinische
Biindniss werden die Volsker von
den Aequern, s. c. 43, getrennt,
Mommsen 1, 347. — foedus. nach
demselben erhalten sie gleiche
Rechte mit den Latinern, s. c. 33;
Dion. 8 , 69 ; gemeinschaftliche
Kriege werden daher von jetzt an
von den drei verbiindeten Volkern
zusammen gefiihrt, s. c. 64; 3, 4; 5;
6; 22. — agri p. d. «., zwei Drit-
theile, wie iiberhaupt bei Briichen,
in denen nur ein Theil zuniGanzen
fehlt, der Zahler allein gesetzt
wird. Die Sache selbst rauss auf
einem Missverstandnisse beruhen,
da entweder einem unterworfenen
Volke, c. 40, 14: devicti, nicht ein
sogiinstigesBiindniss gegeben, oder
wenn es dieses erhalten hat, ihm
nicht ein so grosser Theil, vgl. § 6,
seines Landes genommen sein kann,
wie nach Dion.S, 71 : 77 die Herni-
ker ihrLandbehalten. Wahrschein-
lich hatte ein spaterer Annalist an-
genonVmen, dass nachgemeinschaft-
lichen Kriegen, wie die Kriegsbeute,
Dion. 6, 95: lK(fiiQ(ov re y.ctl Xiiag
— laov /.iEQo<;, so auch das erobertc
Land unter die drei Volker gleich-
massig vertheilt worden sei,
Dion. 8, 77, und hatte dieses ent-
weder selbst oder erst L. auf das
Land der Herniker iibergetragen:
Nach Dion. 8, 69 ist derAntrag an-
ders aber ebenso unwahrscheinlich
als bei L., Schwegler 2, 333; 458,
— dimid. Lat., die Halfte derKriegs-
beute, s. o. , hatten bis dahin die
Latiner erhalten.
2. adicieb., er beabsichtigte es
zuthun, s. 34, 1, 7. — publicum,
obgleich esStaatsIaud ware. — pos-
sideri, der eigentliche Ausdruck fiir
den Besitz von Staatsland, indem
der Staat das Eigenthumsrecht
auf dasselbe sich vorbehielt, der
factische Besitz und Niess-
brauch aber, urspriinglich gegen
dieAbgabe des Zehnten, denPriva-
ten angehorte, welche dasselbe oc-
cupirt und seit langerZeit in Besitz
hatten. Die § 3 erwahnte lex agra-
ria ist ein Vorschiag solches Land
einzuziehen und als Eigenthum,
nach Dion. 8, 72 x«t' avSQa = vi-
ritim, 1, 46, 1, zu vertheilen, Ihne
1, 147. — crimin., da es gestattet
war Staatsland zu occupiren, so
kann sich die Beschuldigung nur
darauf beziehen, dass die Senatoren-
partei (ipsos posses. = die selbst —
waren, 3, 1, 3) die Plebs von der
Benutzungdesselben ausgeschlossen
hatte, Mommsen 1, 270. — rerum
suarum, derReichthum derVorneh-
men bestand zum Theil wenigstens
in dera Staatslande, das sie an ihre
Clienten verliehen, oder auf andere
Weise benutzten. Uni diese Vor-
theile nichtzu verlieren, suchen sie
die Durchfiihrung der Massregel
Ch. 48G.
LIBER II. CAP. 41.
307
sollicitudo iiierat, largitione cousulem periculosas libertati opes
struere, tum primum lex agraria promulgata est, numquam de- 3
inde usque ad hanc memorium sine maximis motibus rerum agi-
tata. consul alter largitioni resistebat auctoribus patribus nec 4
omni plebe adversante, quae primo coeperat fastidire munus vul-
gatum a civibus exisse in socios. saepe deinde et Verginium 5
consulem in contionibus velut vaticinantem audiebat, pestilens
collegae munus esse, agros illos servitutem iis, qui acceperint, la-
turos, regno viam fieri. quid ita enim adsumi socios et nomen 6
Latinum ? quid attinuisse Hernicis, paulo ante hostibus, capti
agri partem tertiam reddi, nisi ut eae gentes pro Coriolano du-
ce Cassium habeant? poi)ularis iam esse dissuasor et interces- 7
sor legis agrariae coeperat. uterqae deinde consul certatim plebi
indulgere. Verginius dicere passurum se adsignari agros, dum
ne cui nisi civi Roniano adsignentur ; Cassius, quia in agraria 8
auf jedeWeise, besonders durcli die
Verdachtigung (deshalb largitione)
derer, die sie vorschlagen , zu
hintertreiben. — publica, uin den
Staat.
3. t/ivi p. l. «., die erste iiann sie
nur iu dein Sinne genannt werden,
als jetzt zum ersteumale die Ver-
theilung vonStaatsland an diePlebs
in griisserer Ausdehnung gefordert
w ird : sonst setzt die Griinduiigjeder
Colonie Vertheilung von ager publ.
voraus, vgl. ], 46, 1. Dion. 8, 73 —
76 berichtet es sei eiii Senatsbe-
schluss gefasst worden, dass lUCon-
sulareu untersuchen und feststelien
sollen, was Staatslaud sei, was da-
voQ gegen Abgaben, den Zehnten,
an die Plebs iiberlassen oder ver-
pachtet werden soll; die nachsten
Consuln sollen den Beschluss aus-
fiihren. — hanc, s. praef. 4. — agi-
tata, das part. wie das verb. finit.
gebraucht: welche - worden ist, c.
36, 1: caesum:, es sind die Vor-
schlagc desLiciniusStoIo derGrac-
chen, des M. Livius Drusus u. a.
geineint, uiid diese sind wol deiu
vonL. und Dionys. benutzten Anna-
listen die Quelle und das Vorbild
fiir die Cassius beigelegten Antrage
gewesen.
4-6. comul etc. , das Folg. hat
man sich iu Contionen vor der Ab-
slimmang iiber den Antrag zu den-
ken. — nec. o. plebe, es wird vor-
ausgesetzt, dass auch manche reiche
Plebejer ein Interesse darau haben,
dass die .Antrage nicht durchgehen.
— fastid. hat wie andere Verba des
Aftectes den acc. c. inf., 6, 41, 2:
qui .ie inspici fastidiat, anders 10,
8, 7. — ab civ. ex., wie oft ab urbe
e.xire, hier mit der Andeutung, dass
die rechte Grenze iiberschritten
werde, und der Angabe des Zieles.
Doch ist exisse nicht sicher. —
pestilens etc., vgl. 5, 2, 3. — quid
ita, warum deun so (wie es ebeu ge-
schehe), verbindet mit dem iniFolg.
angefiihrten Grunde (enitn) den
Ausdiuck derMissbilligung, vgl. zu
27,34,13. — socios- ads. , s. § Ifg.,
Dion. 8, 71 fgg. — soc. et nom. L.,
ein Ausdruck aus spaterer Zeit, als
Hom beieits ausser den Latineru
andere Bundesgenossen iu Italieu
hatte, s. zu 22, .50, 6. — quid attin.,
was niitze es, waruin sei es niithig,
s. 6, 23, 7 u. a. — agri p. t., aucli
dieser halte ihnen genommen wer-
den sollen, da sie nach der Ansicht
desSprechenden unterworfen, c. 40,
14 devicti also dediticii sind , s.
1, 38.
7 — 9. inierc , s. 4, .53, 4. — dum
20*
308
LIBER II. CAP. 41.
a. u. 268-270.
largitione ambitiosus in socios eoque civibus vilior erat , ut alio
munere sibi reconciliaret civium animos, iubere pro Siculo fru-
9 mento pecuniam acceptam retribui populo. id vero haud secus
quam praesentem mercedem regni aspernata plebes: adeo pro-
pter suspicionem insitam regni, velut abundarent omnia, munera
10 eius in animis hominum respuebantur. quem , ubi primum ma-
gistratu abiit, damnatum necatumque constat. sunt, qui patreni
auctorem eius supphcii ferant: eumcognitadomicausaverberasse
ac necasse peculiumque fihi Cereri consecravisse; signum inde
11 factum esse et inscriptum ,,ex Cassia famiha datum." invenio
apud quosdam, idque propius fidem est, a quaestoribus Caesone
wie auchbeiDion. nicht dieseselbst
sondern die Art, wie Cassius sie
habe durchsetzen wollen 8, 78: pCa
etc. seine Verdammung herbeifiih-
ren. — palreni, s. Val. Max. 5, 8,
2; vgl. Sen. de Clement. 1, 15. —
cognita etc, s. 1, 50, 9. — verbe-
rasse, s.2, 5, 8. Die patria potestas
tritt, wenn der Sohn das ihm iiber-
tragene Amt niedergelegt hat, wie-
der ein. — peenliumque, das Ver-
miigen, welches der pater familias
seinem Sohne (oder Sklaven) zu er-
werben gestattet, iiber das jedoch
nicht dieser, da es Eigenthum des
pater Jain. ist, sondern derletztere
verfiigen daif. Im vorliegendeu
Falle weiht der Vater das Besitz-
thum des Sohnes der Ceres, wie es
scheint, weil dieser als sacer be-
trachtet wurde, vgl. c. 8, 2; 3, 55,
7; Marq. 4, 229. — consecrav.,
sonst hat L. in diesem luiiDitiv
die zusammengezogene Form. — ex
C. famil. d., aus demBesitzthum des
C, vgl. Plin. 34, 4, 15, anders ib.
§ 30; Dion. 8, 79.
11 — 12. quosdam, vgl. Cic. 1. c;
Dion. 8, 77. — propius, hier wol
Adjectiv. und mit dem Accus., s. zu
21, 1, 2. — quaestores, standige
Untersuchungsrichter, Mommsen 1,
254; Lange 1, 333, vgl. 3, 24, 7; 4,
4, 3, welche die gerichtliche Ver-
folgung und die Anklage von Capi-
talverbrechen, wenn sie nicht von
anderen Magistrateo crhoben wird,
s. c. 5; 35, iibernehmen, und durch
= dummodo. — ambit. i. s., der
durch Freigebigkeit gegen sie Gunst
zu gewinnen sucht, vgl. c 8, 1. —
Siculo, aus der Coriolansage c 34
heriibergenomraen ; der Antrag
gleicht dem des Ti. Gracchus, dass
die Erbschaft des Attalus vertheilt
werden sollte. — praes., baar aus-
gezahlter Lohn, c. 36, 6, fiir die
Unterstiitzung der revolutionaren
Plane des C. — insitam, in der J\a-
tur selbst liegend, nicht von aussen
stammend, vgl. 6,19,7; 20, 1 A.-susp.
regni, dass er danach strebe. — in
animis weil hier die Abneigung
ihrenSitz hat; dochistdei-Ausdruck
ungewohnlich, weshalb Vielhaber
iiisitam in animis tilgen will. Was
aus den Antragen § 1 u. 8 geworden,
ob iiber dieselben abgestimmt wor-
den sei, berichtet L. nicht; Dion.
deutet nur an, dass es nicht gesche-
hen sei, 8, 7S: i/j^kktjae xvqovv.
10. ubi — abiit, die hoheren Ma-
gistiate (7nagistratus rnaiores) kon-
nen erst, nachdem sie ihr Amt nie-
derlegt haben, gerichtlich belangt
werden, in derRegel nicht, so lange
sie dasselbe bekleiden, vgl. 29, 37,
17; 43, 16, 11, s. 2, 2, 10. — dam-
nat. necat., dieses allein und der
Grund der Veruitheilung, s. d.
Folg., war wol in den altesten An-
nalen berichtet. L. giebt die Notiz
abgerissen, ohne sie mit dem Vor-
herg. in Verbindung zu setzen und
die Antriige des Cassius als Grund
^eincrVerurtheilung zu bezeichnen,
a. Ch. 486-484.
LIBER II. CAP. 41. 42.
309
Fabio et L. Valerio diem dictam perduellionis, damnatumque po-
puli iudicio, dirutas publice aedes. ea est area ante Telluris ae-
dem. ceterum, sive illud domesticum sive publicum fuit iudicium, 12
damnatur Servio Cornelio Q. Fabio consulibus.
Haud diuturna ira populi in Cassium fuit. dulcedo agrariae 42
legis ipsa per se dempto auctore subibat animos, accensaque ea
cupiditas est malignitate patrum , qui devictis eo anno Volscis
Aequisque militem praeda fraudavere. quidquid captum ex bo- 2
stibus est, vendidit Fabius consul ac redegit in publicum. Invi-
sum erat Fabium nomen plebi propter novissimum consulem;
tenuere tamen patres, ut cum L. Aemilio Caeso Fabius consul
ihren vorlaufigen Urtheilsspruch
den Angeklagten Gelegcnheit zur
Provocation geben, vgl. Dion. 8, 77,
wie die duumviri 1, 26; Becker 2,
2, 328 ff. — diem rf., s. 35, 2. — per-
duelL, s. 1, 26; L. bezeichnet das
Verbrechen des Cass. allgeinein als
Hochverrath, die meisten auch die
alteren Nachrichten speciell als
Streben nach Alleinherrschaft, Cic.
de rep. 2, 35 : de occupando regno
molienteyn : Phil. 2, 44, 114: propter
suspicionem rcgiii appetendi. Diod.
Sic. 11, 37: Kuaoiog — do'^ug Int-
f^iaO-aC TvgavviSi xcci xnzayvoj-
a&flg avrjo^di] u. a., s. § 5 ; 9 ; c. 8,
2. — populi, wahrscheinlich hat L.
an Centuriat- nicht an Curiatcomi-
tien gedacht, vgl. Val. Max. 6, 3,
1: senatus populusque Romanus,
Lange 2, 507. — publice, auf iiffent-
liche Anordnung, 1, 26, 13. — ae-
des, s. 4, 15; 6, 20; Cic. de dom. s.
38, 101. — ea est, das ist die ai^ea,
die Stelle, wo jetzt der freie Platz
vor - sich findet. — Telluris aed.,
in den Carinen, in der IVahe des so-
rorium tigillum, s. 1, 2'6 , 13;
Becker 1, 524. Der Tempel wurde
erst im J. 268 a. Ch. geweiht.
42. Kriege gegen Vblsker und
.\equer, das Ackergeselz, s. Dion.
8, 8lf.
1. agrar. /eo-., dawederhier noch
im Folg. § 6; 8; c. 43, 3; 44, 1
u. s. w. ein bestimmtes Ackerge-
setz beantragt wird, wie in ahn-
lichen Fiillen, s. c. 56, 2; 3, 9, 5;
4, 1, 1 u. a. , und es nur von dem
Cassischen heisst lex agr. promul-
gata est, c. 41, 3, so konnen sich
die folgenden Bewegungen, wie 3,
9, 6; 14, 1; 15, 1; 24, 1 ; 6, 36, 7;
38, 1 u. a., nur auf dieDurchfiihrung
dieses Vorschlages beziehen , ob-
gleich dieses nach dem c. 41, 6 ff.
Bemerkten sehr auffallen muss.
auctor, der welcher das Gesetz in
Vorschlag gebracht, die Sache zu-
erst angeregt hat. — ipsa p. se
schon an sich, 22, 22, 14. Folsc.
Aeq., beide ViJlker treten von jetzt
bis 456 a. Ch., obgleich sie durch
die Herniker geti^ennt sind, s. c. 41,
1, meist verbunden auf. — fraudav.,
vgl. 4, 50, 1 ; L. selbst erkennt da-
durch die Ungerechtigkeit an. —
vendidit, liess verkaufen, wie c. 41,
10: verberasse etc. Quaestoren wer-
den noch nicht erwiihnt, 4, 43, 4.
— in publicum, das Aerarium, nicht
die Kasse der Patricier, s. c. 5, 1 ;
16, 7.
2-3. Fabium n., s. c. 45, 16; 9,
34, 5: alle Fabier; diese vertreten
bis zum Jahre 479, c. 48, 1, die
Sache der Aristokratie. — ten. —
patres, entweder: die Patricier
setzeu durch ihren Einfluss die
VVahl durch, oder der Senat be-
schliesst, s. Dion. 9, 42; 10, 4, dass
der die VVahl leitende Consul, des-
sen BefugnissCandidaten zuzulassen
oder zuriickzuweisen danials ia
demselben Grade weiter als das
Wahlrecht des Volkes gering war,
310
LIBER II. CAP. 42.
s u. 270—272.
3 crearetur. eo infestior facta plebes seditione domestica belliim
externiim excivit. bello dcinde civiles discordiae intermissae. uno
animo patres ac plebs rebcilantes Volscos et Aequos diice Aemi-
4 lio prospera pugna vicere. phis tamen hostium fuga quam proe-
5 liumabsumpsit: adeopertinaciter fusos insecuti sunteqiiites. Ca-
storis aedes eodem anno idibus Quintilibus dedicala est. vota
erat Latino bello a Postumio dictatore ; tiiius eius duumvir ad id
6 ipsum creatus dedicavit. — Sollicitati et eo anno sunt dulcedine
agrariae legis animi plebis. tribuni plebi popularem potestatem
lege populari celebrabant; patres satis superque gratuiti furoris
in multitudine credentes esse, largitiones temerilatisque invita-
menta horrebant. acerrimi patribus duces ad resistendum con-
7 sules fuere. ea igitur pars rei publicae vicit, necin praesens modo,
sed in venientem etiam annum M. Fabium, Caesonis fratrem,
et magis invisum alterum plebi accusatione Sp. Cassi , L. Vale-
8 rium, consules dedit. certalum eo quoque anno cum tribunisest.
vana lex vanique legis auctores iactando inritum munus facti.
s. Monimsen ], 254, nur Stiramen
fiir die genannten annehnien soll,
uud setzt so derenWahl durch, vgl.
§ 7: dedit; c. 4.:!, 11: obti/iucre; c.
66, 5; S, s. Schwegler 2, 149;
510ff". — Caeso F., c. 41, 11. —
cxcivit, reizte sie zum Krie^e, vgl.
Dion. 8, Sl. — palres, die Patricier
oder die Aristokratie iiberhaupt,
die Reichen. — bello, wegcn, io
Foig^e d. K., wie §. 7: accusatione:
c. 0.^, 2: silentio - imperio u. a. re-
bellantes, den Krieg, der jedoch
noch nicht beendigt war, s. Dion. 8,
83 ff., erneuern.
5. Castoris, uach Castor g:euannt,
aber beiden Dioskuren geweiht, s. e.
20; er stand ani Fuss des Palatin in
der Niihe des Vestatempels, s.
Becker \, "iaS. — id. Quint., an
diesem Tage hielten die riim. Ritter,
deren Schutzgotter die Castores
waren, jiihrlich ihren Aufzuj^, CIL.
I. p. 385; Preller tifiO. — Postumio
ware nur Zeitbestimmuiij?, vgl. 22,
61, 9: proxuinis censoribitsx Tac.
Ann. 3, 62 : rege Cyro; wahrschein-
lich ist a, wie 30, 40, 7, ausgefal-
len, — duumviri, diese werden ge-
wiihlt, um den Bau des Tempels in
Accordzu gebenund zuiiberwachen,
s. 23, 30, 14. Oft wird nur der eine
genannt, dem die Dedication iiber-
tragen oder durch das Loos zuge-
fallen ist, s, 6, 5, 8.
0. plebi, die alte Genitivformvon
plebes, aus plebii zusanimengezogen,
lindet sich neben plebei und plebis,
3, 67,9. — celebrabant, suchten sie
durch hiiufige Reden zu empfehien,
in Gunst zu setzen, ein bestimmter
Antrag, s. §. 1, wird durch das
VVort nicht hezeichnet. — ^ratuiti,
auch ohne dass ein Lohn geboten
werde, zu Aufstiiiidcn geueigt, s. §
1: ipsa per «e; c. 41, 8. — temeri-
taiisque iiiv., explicativ, hebt eine
Seife der largitiones, d. h. der lex
agraria, hervor ; zur Sache Cic. Mur.
11,24.
7-S. ea pars, der Senat, als Be-
standtheil des Staates. — cons.ded.,
§ 2; Dion. 8, 87: oSs tj jSovXi] ttqo-
filfio, Lange 1, 52f5. — Falerium,
angeblich Sohn des M. Valcrius. —
accusat., § 2, von deni Collegendes-
selben ist § 2 uichts bemeikt; auch
Cicero de rep. 2, 35 erwahnt nur
einen Quaestor. — vana, weil es
nicht zur Ausfdhrung kam, vgl. Hor.
a, Ch. 484—482.
LIBER II. CAP. 42. 43.
311
Fabium inde nomen ingens post tres continuos consulatus uno-
que velut tenore omnes expertos tribuniciis certaminibus habi-
tum : itaque, utbene locatus, mansit in ea familia aliquamdiu ho-
nos. bellum inde Veiens initum, et Volsci rebellariint. sed adbelia 9
externa prope supererant vires, abutebanturque iis inter semet
ipsos certando. accessere ad aegras iam omnium mentes prodigia 10
caelestia, prope cotidianas in urbe agrisque ostentantia minas;
motique ira numinis causam nuUam aliam vates canebant publice
privalimque nunc extis nunc per aves consulli , quam haud rite
sacra fieri. qui terrores tamen eo evasere, ut Oppia virgo Vestalis 11
damnata incesti poenas dederit.
Q. Fabius inde et C. lulius consules facti. eo anno non 43
segnior discordia domi et bellum foris atrocius fuit. ab Aequis
arma sumpta ; Veientes agrum quoque Romanoium populantes
Od. 3, 24, 36: vani, dic Trib. er-
scheinen (es wurdebewirkt, dasssie
erschienen) als leere Pi ahler, weil
dasGeschenk, das sie so oft bespro-
chen und gepriesen haben, nicht ge-
geben wird (inritmn). — aitctores,
§ 6; zu c. 44, 1. — expert.,ev\)rQht,
c. 29, 1. — ingens,v.ie aus der gens
Valeria von 245 — 250 a. u., so ist
ausder gensFabia siebenJahre nach
einander, s. c. 41, 12 - 48, 1, einer
der beiden Consuln gewahlt wor-
den. — unoq. v. t., 21, 28, 10. L.
braucht olt tenor, aber gewohnlich
ohne vclut, s. 7, 32, 16; ib. 40, 9 u.
a. — locatus, von dem Geldwesen
entlehnt: gnt angelegt, so dass es
reiche Ziusen trug.
42, 9-54, 1. Der vejentische,
der volskisch - aequische Krieg;
Dion. 8, 82-9, 36.
9-11. prope superer., c. 27, 12.
— abutebant., man verbrauchte sie
nur, c. 39, 10: que. — semet ips., c.
12, 7. — aegras. s. c. 3, 5. — moti,
s. 1, 55, 3. — ita, wie es in den er-
wahnten Drohungen seinpn Zorn
aussprach. — publ. - consulti ist
ungeachtet des Zwischensatzes auf
nmninis zu beziehen. — publice -
extis, 1, 56, 5. — privatim, s. 5,
15, 6. — per aves, durch Augurn,
die sonst in solcbeuF'aiIIea nicht be-
fragt werden, vgl.27, 16, 15; Marq.
4, 360. — caneb., nur: dunkel an-
deuten, vgl. 5, 15. — haud rite, der
impius, § 11: incesti, ist vom Cul-
tus ausgeschlossen, s. c. '.-M, 9, noch
weniger kann derselbe ohne den
Zorn derGiitter zu erregen diehei-
ligen Ceremonien verrichten. —
tamen, die Prodigien hatten die
Furcht erregt, dass dasganze Volk
sich schwer versiindigt habe, indess
[iamen) wurdcn sie gesiihnt durch
die Beslrafung einer Schuldigcn
(Heerwagen). — eo evas., fiihrten
dahin, endigten damit, dass, Sall. I,
14,9. — Oppia, dic Periocha hat
den Nanien Jllia od. llia, Dion. 8,
89 ^OniLiia. — poenas, genauer 4,
44, 11; 8, 15,8; 22, 57,2: Peri-
ocha 14; Dio Cass. frg. 20, 2.
43. 1. Fabius, s. c. 41. — se-
gnior - atrocius, n. als friiher; die
strengen Aristokraten suchen durch-
zusetzeu, dass wie in den letzten
Jahren Miinner ihreiPartei gewiihlt
werden, miissen aber in so weit
nacbgeben, dass der die VVahl lei-
tendeMagistrat nicht beide zu wlih-
lende Consuln bezeichnen, sondern
kiinftig das Volk deii einen Consul
(in diesem Jahre lulius) frei er-
uennen darf, vgl. §11; c 56, 5. — ■
quoque, die Steigerung, wie § 2
iam etc, bezieht sich darauf, dass
die .\equer erst riisten, die Vejenter
312
LIBER II. CAP. 43.
a. u. 273. 274.
inierunt. quorum bellorum crescente cura Caeso Fabius et Sp.
2 Furius consules fuint. Ortonam, Latinam urbem, 4equi oppugna-
bant; Veientes pleni iam populationum Romam ipsam se oppu-
3 gnaturos minabantur. qui terrores cum conpescere deberent,
auxere insuper animos plebis ; redibatque non sua sponte plebi
mos detractandi militiam, sed Sp. Licinius tribunus plebis, ve-
nisse tempus ratus per ultimam necessitatem legis agrariae patri-
4 businiungendae, suceperatrem militaremimpediendam. ceterum
tota invidia tribuniciae potestatis versa in auctorem est , nec in
eum consules acrius quam ipsius coUegae coorti sunt, auxilioque
5 eoruni dilectum consules habent. adduosimulbeilaexercitusscri-
bitur ; ducendus Fabio in Veientes, in Aequos Furio datur. et in
6 Aequis quidem nihil dignum memoria gestum est ; Fabio aliquanto
plus negotii cum civibus quam cum hostibus fuit. unus iile vir,
ipse consul, rem publicam sustinuit, quam exercitus odio consu-
7 lis, quantum in se fuit, prodebat. nam cum consul praeter ceteras
das Gebiet schon verwiisteu ; anders
c. 22, 3. — Fabius, s. c. 42, nach
dem Vorschlage des Magistrates,
Furius frei vom Volke gewiihlt.
2 - 3. Ortonam, vielleicht am
nordlichen Eudedes Volskergebir-
ges; bekannter ist die gleichnamige
Stadt im Gebiete der Frentaner.
— populat., statt des auf den Raub-
ziigen Erbeuteten. — debei'., n. da-
mals. — >ion sua sp., wie friiher, s.
c. 23; 27; 29; Diou. 9, 1. — Lici-
nius, aus einer der bedeutendsten
plebejischen Familien, widersetzt
sich zuerst (nach Dion. 8, 87 schon
frdher Maenius) der Aushebung,
nicht der Anordnung derselben
iiberhaupt, sonderu er nimmt die,
weiche sich weigern in das Heer zu
treten, in Schutz, s. c. 33, 1. — • in-
iungend., gegen ihren Willen, wie
eine Last aufbiiiden; oft von L. ge-
braucht 3, 67, 9; ib. 65, 11 u. s.w. ;
es wird wic von einem schon lange
promulgirten Antrag gesprochen, c.
42,1.
4. tota tnv. t. p., die gauze Er-
bitterung, die er vermoge, d. h.
durch den Missbrauch der trib.
Macht erregt hatte. — ipsius, ge-
rade seiue. collegae, welche auf
der Seite des Senates stehen, s. c.
56, 3. — auxilioq. etc. wie 4, 53,
7, vgl. 6, 38, 5, die iibrigen Tribu-
nen nehmen die Consuln in Schutz,
sichern ihnen ihre Hiilfe zu fiir den
Fall, dass Licinius sie als Verletzer
der sacrosancta potestas verfolgen
soUte. An sich hiitte die Interces-
sion des einen Tribuns uichtdurch
den Beschluss der iibrigen aufgeho-
ben werden kiinnen, da bei gleich-
berechtigteu Magistraten der ver-
bietende immer deui gebietenden
voraugeht, c. 44, 3; Seneca Contr.
], 5: ex tribunis potentior est, qui
intercedit; Lauge 1, 707. Die Stellc
zeigt, dass mehr als zwei Tribunen
waren.
5. exerc. scrib., wie c. 30, 6. —
Fab. in V., vgl. c. 44, 11; 46, 1 ; die
folg. Schilderungen sind viell. Fa-
milienberichten der Fabier ent-
lehnt, s. c. 47, 11. — in Aeq. etc.
chiastisch, 1, 12, 3.
6—7. cum civ., den im Heere die-
uenden, weil sie ihn nicht gewahlt
haben. — ipse c, im Gegensatze zu
den Uebrigen: gerade, allein der C.
— quant. in se fuit, obgleieh eine
Bemerkung des Erzahlenden, nicht
ein Gedanke oder VVille des Sub-
jectes im Hauptsatz {fuit nicht es-
set) angegeben ist, s. zu 1, 17, 2;
•. Ch. 481. 4S0.
LIBER II. CAP. 43. 44.
313
imperatoriasaites, quasparando gerendoque belloediditplurimas,
ita instruxisset aciem, ut solo equitatu eniisso exercitum hostium
fuuderet, insequifusos pedes noluit, nec illos, etsi non adliortatio 8
invisi ducis, suum saltem flagitium et publicum iu praesentia de-
decus, postmodo pericalum, si animus hosti redisset, cogere po-
tuit gradumaccelerare, aut, si aliudnihil, stareinstructos. iniussu 9
signa referunt, maestique — crederes rictos — , execrantes nunc
imperatorem nunc navatam ab equite operam, redeunt in castra.
nec huic tam pestilenti exemplo remedia ulla ab imperatore 10
quaesita sunt: adeo excellentibusingeniis citius defuerit ars, qua
civem regant, quam qua hostem superent. consul Romam rediit 11
non tam belli gloria aucta quam inritato exacerbatoque in se mi-
litum odio. obtinuere tamen patres, ut in Fabia gente consulatus
maneret: M. Fabium consulem creant; Fabio collega Gnaeus
Manlius datur.
Et hic annus tribunum auctorem legis agrariae habuit. Tib. 44
Pontiticius fuit. is eandem viam, velut processisset Sp. Licinio,
ingressus dilectum paulisper inpediit. perturbatis iterum patri- 2
2, 55, 6, vgl. Cic. Phil. 2, 12, 29:
quantum in ipsis fuil; Flacc. 25,
61. — pi'odeb., dasStreben, das sich
durch ihre ganze Handlungsweise
kund gab. — ceteras, s. 1, 1, 1. —
parando, ohne in, bezeichnet mehr
die Art und VVeise, wie die Kriegs-
kuDst zur ErscheinuDg kaui, s. 3,
65, 4; 5, 43, 7. — plurimas, im
Nebensatze wie 27, 3, 8; 37, 6, 3
u. a.
8—11. etsi etc, wenn auch nicht
die Aufforderung, was, da der An-
fiihrer so verhasst war, nicht so
sehr auffallen kann, sondern auch
nicht, wasmau zumwenigsten hatte
erwarten konnen u. s. w., s. 22, 54,
6: cei'te, elsi; Plaut. Mil. gl. 4, 5,
1 1 : etsi istuc milii acerbumst — sal-
tem id volup est ; saltem mit einer
Negation, die hier in nec liegt, hat
bei Spateren fast dieBedeutung von
ne-quide/n, s. 5, 38, 1; Quintil. ],
1, 24. Muret verm. an u. St. 7iec
ill.,sinon, vgl. 26, 30, 10, zu 32,
20, 5. — Jlagitiuin, die schandende
That,' wird oft von militiirischen
Vergehen, nainentlich der Feigheit
gebraucht. Uebrigens bezeiehneu
flagitium, dedecus, pei'iculum mehr
den Gedankea an diese Objecte. —
postmodo, wie vorher «« praesentia,
attributiv: die bald eintreteuwerde
u. s. w. — aliud nihil, gewohnlich
umgekehrt, s. c. 32, 8. creder.. wie
c. 35, 5; 22, 46, 4, vgl. 40, 50, 3.
— - navat. = equite?n, quod navave-
rit. — huic - rem., s. 3, 3, 5 u. a.,
vgl. 2, 45, 4. quaesila s., nach dem
Folgenden: mit Erfolg; er wusste
nicht zu fiuden. — adeo, s. praef.
11; 2, 2], 4. — obtinuere — cre-
ant, wie c. 42, 2. — Fabium, s. c.
42, 7. — colleq-a datur, durch freie
Wahl, s. § 1.
44. 1-3. auctor. scheint hier
nicht den Urheber einer lex agraria
zu bezeiclinen, wie c. 42, 1 ; 6, 36,
7, da dieselbe als bekannt und pro-
mulgirt vorausgesetzt wird, son-
dern, wie in iihnlichen Fallen, s. c.
56, 6; 3, 9, 13; ib. 10, 5; II, 3;
14, 1; 4; 5; 19, 1 u. a., den Ver-
treterderselben, der sie uuterstiitzt,
wieder in .\nregung bringt; ebenso
findet sich auctor gebraucht c. 42,
8; 56, 6; 3, 20, 1. — processisset,
impersonal, Cic. Fam. 8, 12, 3;
314 LIBER II. CAP. 44. ». u. 274.
bus Appius Claudius victam tribuniciam potestatem dicere priore
anno, in praesentia re, exemplo in perpeluum, quando inven-
3 tum sit suis ipsam viribus dissolvi. neque enim umquam defutu-
rum, qui et ex collega victoriam sibi et gratiam melioris partis
bono publico velit quaesitam ; et plures, si pluribus opus sit, tri-
bunos ad auxilium consulum paratos fore, et unum vel adversus
4 omnes satis esse. darent modo et consules et primores patrum
operam, ut, si minus omnes, aliquos tamen ex tribunis rei pu-
5 blicae et senatui conciliarent. praeceptis Appii moniti patres et
universi comiter ac benigne tribunos appellare, et consulares, ut
cuique eorumprivatim aliquidiuris adversus singulos erat, partim
gratia partim auctoritatc obtinuere, ut tribuniciae potestatis vires
6 salubresvellentreipublicae esse; quattuorque tribunorum adver-
sus unum moratorem pubbci commodi auxilio dilectum consu-
les habent.
7 Inde ad Veiens bellum profecti, quo undique ex Etruria
auxilia convenerant, non tam Veientium gratia concitata , quam
quod in spem ventum erat discordia intestina dissolvi rem Ro-
8 manam posse. principesque in omnium Etruriae populorum con-
ciliis fremebant aeternas opes esse Romanas, nisi inter semet
ipsi scdilionibus saeviant. id unum venenum, eam labem civita-
9 tibus opulentis repertam, ut magna imperia mortalia essent. diu
sonst mehr uiit einem Suhjecte, 24, appellare dazu mitwirken musste,
26, 5, vgl. succedit c. 45, 5. — in so dass man appeUando oder eo
praes., fiir die gegenwiiitige Lage; quod appeUabant erwarten kiinnte;
da aber priore anno, c. 4^*, 4, vor- aber die Bedeutung- des Gedankens
hergeht, so bedeutet es: in derThat ist durch die Form des Hauptsatzes
zwar nur tiir die damalif^en, da- gehoben. — auclorit. 1, 7, S. — .va-
mals gegenwartigen Verhiiltuisse, lubres, n. fiir die Aristokratie, Cic.
vgl. 3(i, 8, 1; 45, 23, 17: tunc in Sest. 48, 103. — quatfuorq., Dion.
praesentia. — 7ne/tor/.y p., der Ari- 9, 2; das hds. ?}Ovemq. kaun ein
stokratie, s. Einl. 22; 41. — bono Irrthum Ls', s. jedoch c. 5S, 1; 3,
p., c. 1, 3 — ad auxilium etc., 30, 7, oder der Ahsrlireiber seiii.
gegen die Bestimmung des Tribu- — vioral., der die .\ushebung wie
nates, s. c. 33: auxilii latio adver- c. 43, 3 zu \ erziigern suchte, be-
sus consules. — unum, wenn dieser zeichnet die Missbilligung des Ver-
durch seine Intercession die Antriige fahrens. — tribun. - aux., die Wort-
der iibrigen Tribunen oder eine An- stellung wie 25, 18, 5.
klage deiConsuln zu nichte machte, 7—8. qtio, aus Vciens zu erkla-
s. c. 43, 4; 56, 4. ren. — princip., s. 1, 34. — con-
5-6. privat. al. etc, irgend ein c<7«,s, BundesversanimJungen. — ae-
Recht in PrivatverhiiltnisseQ, etwa ternas etc, die ganze Rede jiasst
Schuldverhiiltnisse ; oder in gutem mehr auf spjitere als die damaligen
Sinne wie 5, 35, 4: adversus Roma- Verhiiltnisse. — saeviant, wic oft
nos ius societalis; 3, 33, 8. — obtin., Juror, die wilde Leideuschaft, die
der Erfolg wird nur den Consularen zu Empiirung geueigt ist. Das Prae-
zugeschrieben, obgleich auch das sens schliesst sich an esse an, uad
a. Ck 480. LIBER II. CAP. 44. 45. 315
sustentatum id malum partim patrum consiliis partim patientia
plebis, iam ad extrema venisse. duas civitates ex una factas,
suos cuique parti magistratus, suas leges esse. primum in dilecti- 10
bus saevire solitos, eosdem in bello taraen paruisse ducihus. qua-
licumque urbis statu manente disciplina militari sisti potuisse;
iam non parendi magistratibiis inorem in castra quoque Roma-
num militem sequi. proximobello in ipsa acie, in ipso certamine 11
consensu exercitus traditam ultro victoriam victis Aequis, signa
deserta, imperatorem in acie reiictum, iniussu in castra reditum.
profecto, si instetur, suo mibte vinci Romam posse. nihil aliud 12
opus esse quam indici ostendique bellum; cetera sua sponte fata
et deos gesturos. hae spes Etruscos armaverant multis in vicem
casibus victos victoresque. Consules quoque Romani nihil prae- 45
terea ahud quam suas vires, sua arma horrebant. memoria pes-
simi proximo beUo exempli terrebat, ne rem committerent eo,
ubi duae simul acieslimendaeessent. itaque castris se tenebant, 2
tam ancipiti periculo aversi: diem tempusque forsitan ipsum le-
niturum iras sanitatemqueanimisadlaturum. Veiens hostis Etru- 3
scique eo magis praepropere agere ; lacessere ad pugnam primo
obecjuitandocastris provocandoque, postremo, ut nihil raovebant,
qua consules ipsos, qua exercitum increpando: simulationem in- 4
testinae discordiae remedium tiraoris inventum, et consules ma-
bezeiclinet, dass uberhau[)t die durcb tam a/ic. peric. angegebea'
rouiische Maclit iminer daiicrn wer- vgl. 1, 12, 10; 2, 53, 3: paulisper
de, weiin nicht iunere Zwietracht aversi. — • diem. t., Zeit (Lange der
und Biiigerkriege sie zu Grunde Zeit) und Umstande, s. 42, 50, 3:
richten, vgl. 9, Itl, 15. muUa diem tempusque adferre. —
'd-\'l. susteni.. die Em[)orung sei iras. vonmehrerensteht gewijhulich
aufgehalten wordeu. — co«*/Z.,durch iinPlur.,§ 14; 38, 6 u. a., seltenvon
die weise Verwaltung des Staates. einzelnen, c. 61, 3; 9, 7, 3, vgl.
— duas, Nieb. 1, 243. — cuiq., c. 6, 18, 4. — lacess. ad p., sonst mehr
7, 1. — lcffcs, vgl. 3, 9, 5. — sae- pugna, oAev pugnam, s. 33, 7, 6. —
vire, sich leideuschaftlich wider- obequit., bei L. hauHg-, soiist nur
setzen. — sisti, c. 29, 8. — Aequis, noch von Curtius und Quintiliaa
ist nach c. 43, 6, wo es im Vejcnter gebraucht. — ut - ntov., s. c. 25,3;
Krieg geschieht, ein Irrthum Ls' 24, 1, 6. — qua — qua ist bei L.
oder er ist hier u. im Folg. eincr hiiufig.
von der c. 43 benutzten verschiede- ' 4. remedium, das Vorgeben [si-
nen, aber iilteren, die Grossthaten mulat.) soll die Furcht nicht so-
der Fabier verherrlichenden Oueile, wohl entfernt halten alsnicht sicht-
s. c. 43, 5; 47, 11, gefolgt. — si bar werden lassen; doch kommt so
inst., wenn man bedriinge, zusetze. remedium schwerlich vor, und es
— suo mil , venuittelst, 3, 37, 6. ist vieil. nur ironisch zu nehmen :
45. 1-3. commilt. eo, es dahin man habe aii — ein Mitlel gefunden
kommen lassen, wie 4, 27, 6: tV? crt- die Furcht, und dcren Folge, die
sumcommittere. — aversin. a proe- jNiederlage, zu beseitigen. — et
lio eommiltendo, der Grund ist stellt das i'oIg. als Erkliimng der
316
LIBER n. CAP. 45.
a. tt. 274.
gis non confidere quam non credere suis militibus; novum sedi-
tionisgenus, silentiumotiumque inter armatos. ad haec innovita-
5 tem generis originisque qua falsa qua vera iacere. haec cum sub
ipso vallo portisque streperent, haiid aegre consules pati ; at in-
peritaemultitadini nunc indignatio, nuncpudorpectora versareet
ab intestinis avertere malis: nolle inultos hostes, nolle successum
non patribus, non consulibus; externa et domestica odia certare
6 inanimis. tandem superant externa: adeosuperbe insolenterque
hostis eludebat. frequentes in praetorium conveniunt, poscunt
7 pugnam, postulant, ut signumdetur. consulesvelutdeliberabundi
capita conferunt, diu conlocuntur. pugnare cupiebant, sed retro
revocanda et abdenda cupiditas erat, utadversandoremorandoque
8 incitato semel militi adderent impetum. redditur responsum in-
maturam rem agi, nondum tempus pugnae esse; castris setene-
rent. edicunt inde, ut abstineant pugna: si quis iniussu pugnave-
9 rit, ut in hostem animadversuros. ita dimissis, quo minus consu-
les velie credunt , crescit ardor pugnandi. accendunt insuper
hostes ferocius multo, utstatuisse non pugnareconsules cognitum
10 est: quippe inpune se insultaturos, non credi militi arma, rem
simulatio dar. — non conf., d. viri-
bus\ non cred., n. voluntaii inilitum
„mehr Misstiauea auf ihre Kraft
als Zweifel an ihrer Gesinnung';
jenes dem tiinor, dieses der inte-
stina discordia entsprechend, s. Sall.
I. 74, 1. Der Sinn ist: die Consuln
stellten sich nur, als ob ihnen die
Treue verdiichtig wiire, in der That
hiitten sie keinen Muth. — novum
gen., Vorwurf gegen die Soldaten,
deren Thun {silentium, s. c. 55, 2,
otium) gerade das Gegentheil der
seditio ist, wahrend es ihnen in der
That nur an Muth fehlt. — generis,
s. 1, 2.
5-6 mnltitudini, 1, 5, 6. — in-
testinis, dem Druck und der Noth,
die sie zuni Widerstande getrieben
hatte. — successum, von dem bei
L. hiiufigen Impers. succedit, vgl.
9, 31, 13; 32, 18, \. — externa -
dom., statt des genit. obiect; 3, 42,
6; ib. 43, 2; 2, 52, 8; 1, 57, lU. —
eludebat, s. 1, 48, 2. — praetor., der
freie Platz vor dem Feldherrnzelte,
vgl. c. 47, 5; 9, 2, 12, wo sich die
Soldaten versammeln, s. 24, 15, 1.
— poscunt im Gefiihl ihrer Macht;
;;os/tf/a«^mehrals\Vunsch;/}w^7?a/«,
39, 30, 8.
7-11. capita conf., wie unser: die
Kiipfe zusaminenstecken. — retro
rev., wie retro repetere, s. 9, 2, 8
u. o. — semel, wie im Deutschen,
s. 10, 14, 8, anders § 13. — adder.
imp., 24, 3li, 9. — edicunt, sie er-
lassen, wiihrend die Antwort nur
denfrequentes § 6 gegeben war, ei-
nen Befehl an das ganze Heer, der
das einscharft, was auch sonst
durch die Kriegsdisciplin festge-
setzt war, s. 8, 6, 16. — quo ininus,
das Correlativum fehlt, wic c. 19,
10, aber der comparative Begriff
liegt in crescit, s. c. 51, 5. — ut in
n. in eum ut in. — acccndunt n. ar-
dorem, vgl. 37,49, 6; insuper in
Bezug auf crescit. — ferocius, indem
sie kecker auftreten; wie diesesge-
schehen sei, erkliiit his freti occur-
sant, vgl. zu 27, 28, 3: Tac. Ann.
4, 47 : audentius - visebantur ; ib, c.
68. — jnulto ist mit JNachdruck
nachgesetzt. — quippe, 1, 19, 2. —
». Ch. 480.
LIBER n. CAP. 45.
317
ad ultimum seditionis erupturam, fmemque venisse Romano im-
perio. his freti occursantportis, ingerunt probra, aegreabstinent,
quin castra oppugnent. enimvero non ultra contumeliam pati 11
Romanus posse; totis castris undique ad consules curritur; non
iam sensim, ut ante, per centurionum principes postulant, sed
passim omnes clamoribus agunt. matura res erat; tergiversantur
tamen. Fabius deinde, ad crescentem tumultum iam metu sedi- 12
tionis collega concedente, cum silentium cJassico fecisset: ,,ego
istos, Cn.Manli, posse vincere scio; velle ne scirem, ipsi fecerunt.
itaque certum atque decretum est non dare signum, nisi victores 13
se redituros ex hacpugna iurant. consulem Roraanum miles se-
mel in acie fefellit, deos numquam fallet." centurio erat M. Fla-
voleius , inter primores pugnae llagitator. „victor" inquit,
„M. Fabi, revertar ex acie." si fallat, lovem patrem Gradivumque 14
Martem aliosque iratos invocat deos. idem deinceps omnis ex-
ercitus in se quisque iurat. iuratis datur signum; arma capiunt;
euntinpugnamirarum speique pleni. nunc iubent Etruscos jjro- 15
ad ult., c. 33, 7. — enimv., natiir-
lich koDnten da, oder: es versteht
sich, dass, s. J, 51, 8. — sensim, s.
c. 2, 4. — centur. pr., die primi
pili und die ersten Centur. der prin-
cipes und hastati, s. c. 27, 6. —
clamoribus, abl. modi. — tergiver.,
s. 1,4,3: iubet.
12-13. concedente \s,t mit iam zu
verbinden : als er schon nachgeben
wollte, weil er eine Einporung
fiirchtete. — velle, n. istos vincere.
— ne vertritt bisweilen scheinbar
die Stelle von ut 7ion: sie haben ab-
sichtlich bewirkt, dass ich nicht
weiss, s. Cic. Fiu. 4, 4, 10: quae
res efficit, ne necesse sit ; Liv. 6,
35, 9 ■.fa.ro, ne iuvet; 43, 10, 6 u.
a., vgl. 1, 46, 5. — iurant, weil der
Gedanke ist: non dabo, nisi iurant,
uamlich gewiss und bald; nlsi gibt
ohue alle INebenbeziehung, die den
Conjunctiv veranlassen konnte, den
Fall an, das Piaesens uigirt die Be-
ziehung auf die gegenwartigen Ver-
haltnisse, s. 3, 52, 6; 4, 42, 6; 6,
15, 6; ib. 38, 7; 21, 41, 15. Der
Fahneneid {sacramentuin}, c. 32, 1 ;
3, 20, 3, welchen die Soldatea nach
der Aushebung dem Consul leiste-
ten. machte Falle wie den c. 43, 8
erwahnten nicht unmoglich, oder
die Anwenduug der aussersten
Strenge c. 59, 11 nothwendig; jetzt
verpflichtet sich jeder Einzelne
fiir deu speciell in dem Schwure be-
zeichneten Fall zu siegen oder zu
fallen, anders 22, 38. — cent. er.,
7, 26, 2.
14. si fall., n. deos, enthalt die
Bedingung zu dem proleptisch ge-
brauchten iratos, s. 5, 11, 16, wenn
er einen Meineid schwore, sollen
ihn die Gotter als Richter dafiir
strafen, 1, 24, 8. — Gradiv., 1, 20,
4, sowohl die Nachstellung dieses
Wortes, 1, 12, 6, als die Verbin-
dung durch que - que statt que et,
ist ungewiihulich, s. 1, 55, 6, — in
se quoq., bei der Vereidigung nach
der Aushebung sprach blos ein
Mann von der Legion die ganze
Eidesformel, die iibrigennur: idem
in me; an u. St. leistet jeder Ein-
zelne den Eid vollstiindig, s. 28,
29, 12; zur Sache s. Dio. Cass. frg.
20,3.
15—16. quisq. auch dazu gehdrt
318
LIBER II. CAP. 45. 46.
a. u. 274.
bra iacere, nunc armatis sibi quisque lingua promptum hostem
16 oflerri. omnium illo die, qua plebis, qua patrum , eximia virtus
fuit ; Fabium nomen, Fabia gens maxime enituit. multiscivilibus
certaminibus infensos plebis animos illa pugna sibi reconciliare
statuunt.
46 Instruitur acies, nec Veiens hostis Etruscaeque legiones de-
tractant. prope certa spes erat non magis secum pugnaturos,
quam pugnarint cum Aequis; maius quoque aliquod in tam inri-
tatis animis et occasione ancipiti haud desperandum esse facinus.
2 res aHter longe evenit: nam non alio ante bello infestior Ronia-
nus — adeo hinc contumeUis hostes, hinc consules mora exacer-
3 baverant — proelium iniit. vix explicandi ordines spatium Etru-
scis fuit, cum pihs inter primani trepidationem abiectis temere
magis quam emissis pugna iam in manus, iam ad gladios, ubi
4 Mars est atrocissimus, venerat. inter primores genus Fabium in-
signe spectaculo exemploque civibus erat. exhisQuintumFabium
iubent, c. 14, 8. — Ung., s. 22, 44,
7. — nonien ist nicht weseutlich von
gens versehieden, s. c. 42, 2; 4ti,
7; doch tinden sich solche pleona-
stische Ausdriickeauch sonst beiL. ;
an u. St. kann Fabia gens hinzuge-
fiigt sein uni dem Vorherg-. gegen-
iiber schiirfer zu betonen, dass
Alles, was F. hiess, speciell die
ganze gens, c. 49, 1 ; 2, im Vor-
kampfe gestandeu habe, c. 46, 4,
vgl. c. 2, 6; 4, 52, 2: pensuui no-
minis familiaeque ; 31, 44, 6: genus
omne nomenque. Cic. Mur. 5, 12;
Sull. 11, 32: darissimuni virum ge-
nerisvestriac nominis; Caec. 20, 58;
Andere halten die Worte fiir uniicht.
46. 1-2. Etruscaeq. , und iiber-
haupt u. s. w., nicht ve oder aut,
da der Gedanke nec detractant af-
firmativ ist, 31, 32, 3. Das Object
zu detract. ist aus acics zu entueh-
men. — maius , Uebergang zum
Feinde, c. 58, 3, Ermordung der
Consuln. — ancipiti, indem sichden
Erziirnten von beiden Seiten Gele-
genheit zu einem Vergehen darbot,
§ 2; c. 45, 2 ; 24, 3: anceps metus.
— procL, die Schilderung ist der c.
19 f. gegebenen ahnlich.
3—4. ordines, die einzelnen Ab-
theilungen der acics, s. 8, 8. — pi-
lis, s. c. 30, 12; sie sind schon belm
Anlaufe zum Kampfe ohue bestimm-
tes Ziel abgeworfen uorden. — vix
fuit, cum - vcnerat, der Inhalt der
beideuSiitzeerlaubthierdiegewohn-
liche Form vix venerat cum - fuit
nicht, vielinehr liegt in dem ersten
die Andeufung eines Zustandes:
ordines nondum crplicati erant, in
weicheu das im zweiteu erwiihnte
Ereignissuichtblosals ein vergange-
nes (venit), sondern als ein bereits
und zwar rasch volleudetes einge-
treten ist, vgl. c. 14, 6: inito proe-
lio — se ititulerant; 24, 32, 9; 32,
12, 3; iiber CM7« mit dem Plusqpf.
zu 28, 2, 1 : abcrat-cum senserat.
— in man.ven. = comminus pugnare,
Tac. H. 4, 71; Sall. I. 89, 2 u. a.,
gewcihnlich ad man. venire, c. 30,
2; dasselbe bedeutet uachdriick-
licherund anschaulichertfrf^/arfm;
iiber den Wechsel der Praepos. 4,
56, 4; 6, 8, 4. — inter pr., in den
vordeisten Reihen der Fusstruppen,
derConsul an derSpitze, principeni,
1, 12, 2. — genus, um die gemein-
same Abstammung schiirfe;' zu be-
zeichnen, wie g'ens, von romischen
und fremden Geschlechtern ge-
braucht, 1, 7, 13; 6, 37, 11; 10, 3,
2. — insigne sp. etc., wie c. 5, 8;
a Ch. 480. LIBERII. CA.P. 46 47. 319
— tertio hic anno ante consul fuerat — principem in confertos
Veientes euutem ferox viribus et armorum arte Tuscus, incautum
inter multas versantem hostium manus, gladio per pectus trans-
figit; telo extracto praeceps Fabiusinvuhius abiit. sensit utraque 5
acies unius viri casum, cedebatque inde Romanus, cum M. Fabius
consul transiluit iacentis corpus obiectaque parma „hoc iura-
stis" inquit, ,,miUtes, fugientes vos in castra redituros? adeo 6
ignavissimos hostis magis timetis quam lovem Martemque, per
quos iurastis ? at ego iniuratus aut victor revertar, aut prope te
hic, Quinte Fabi, dimicans cadam." consuli tum Caeso Fabius
prioris anni consul: ,,verbisne istis, frater, iit pugnent, te impe-
traturum credis? dii impetrabunt, per quos iuravere; et nos, ut 7
decet proceres, ut Fabio nomine est diguum , pugnando potius
quam adhortando accendamus mihtum animos." sic in primum
infestis hastis provolant duo Fabii, totamque moverunt secum
aciem. Proeho ex parte una restituto nihilo segnius in cornu al- 47
tero Cn. ManUus consul pugnam ciebat, ubi prope simihs for-
tuna est versata. nam ut altero in cornu Q. Fabium, sic in hoc 2
ipsum consulem Manhum iam velut fusos agentem hostis et in-
pigre mihtes secuti sunt et, ut ihe gravi vuhicre ictus ex acie
cessit, interfectum rati gradum rettulere; cessissentque loco, ni 3
consul aher cum ahquot turmis equitum in eam partem citato
equo advectus, vivereclamitanscoUegam, se victorem fuso ahero
cornu adesse, rem inchnatam sustinuisset. Manlius quoque ad 4
restituendam aciem se ipse coram oftert. duorum consulum
40, 4; 1, 9, 12 u. a. ; gevsohnlich sie werden es schon durchsetzen,
sagt L. spectaculo, exemplo esse, s. dahin bringen, dass sie kampfen
c. 5, 8; 25, 29, 6 u. a. — tertio an- miissen. — in prim., s. c. 20, 10. —
no, s. c. 43. — eimtem - versantem, infest., c. 20, 2 u. oft; das hds. in-
ohne Angabe der Zeitfolge, um das fensis ware mehr dichterisch, die
rasche Eintreten des versari an- Eigenschaft der Person auf die
zudeuten, s. zu 21, 28, 5. — incau- Sache iibergetrageu, s. Verg. Aen.
tum, 6, 7, 3; 1, 21, 1. — prae- 9,793; 10, 521 ; 5, 641.
ceps, er stiirzt nieder, indem das
Haupt auf die verwundete Brust 47. 1-4. cieb., 1,12,2. — ille,
sinkt, vgl. 1, 58, 12; Stat. Theb. 4, oft von dem, was vorher Object
463. war. — cessit, wie 7, 24, 3. —
6-7. iniuratus: ohne dass ich, grad. retlulere, wie cedebat, c. 46,
obgleich ich nicht, s. 10, 41, 10. — 5: sie wichen von dera Punkte zu-
consuli - consul, um die Begriffe riick, bis zu dem sie vorgedrungea
hervorzuheben, an den Anfaog und waren, und wiirden sogar die ihnen
das Ende gestellt. — verbisne, bei aDgewiesene Stelle aufgegeben ha-
der Anfiigung der orat. recta wird ben. — cornu n. Iiostium. — rem
inquit uicht selten von L. wegge- incL, insWankeugekommeneSache,
lassen. — impetrabunt , in etwas Schlacht, Schlachtreihe, vgl. 1, 27,
anderem Sinue, als impctraiurum, 6; 2, 49, 9. — coram, vor, ange-
320 LIBER II. CAP. 47. ». u. 274. 275.
cognita ora accendunt militiim animos. simul et vanior iam erat
hostium acies, dum abundante multitudine freti subtracta sub-
5 sidia mittunt ad castra oppugnanda. in quae haud magno cer-
tamine impetu facto, dum praedae magis quam pugnae memo-
res tererent tempus, triarii Romani, qui primam inruptionem
sustinere non potuerant, missis ad consules nuntiis, quo loco
res essent, conglobati ad praetorium redeunt et sua sponte ipsi
6 proeHum renovant. et Manlius consul revectus in castra ad om-
nes portas milite opposito hostibus viam clauserat. ea desperatio
Tuscis rabiem magis quam audaciara accendit. nam cum incur-
santes, quacumque exitum ostenderet spes, vano aliquotiens im-
petu issent, globus iuvenum unus in ipsum consulem, insignem
7 armis, invadit. prima excepta a circumstantibus tela; sustineri
deinde vis nequit. consul mortifero vulnere ictus cadit, fusique
8 circa omnes. Tuscis crescit audacia ; Romanos terror per tota
castra trepidos agit, et ad extrema ventum foret, ni legati rapto
9 consulis corpore patefecissent una porta hostibus viam. ea erum-
punt; consternatoque agmine abeuntes invictorem alterum inci-
dunt consulem. ibi iterum caesi fusique passim. victoria egregie
10 parta, tristis tamen duobus tam claris funeribus. itaque consul
decernente senatu triumphum, si exercitus sine iniperatore tri-
sichts der Kampfenden. — vanior, war. — spes, s. c. 44, 12, personi-
in weniger dichten Reihen. — sub- ficirende Umschreibung von spera-
sidia, die Reserve, die sie wegeu rent. — incursantes ist rait issent
ihrer grossen Zahl nicht nothig zu zu verbinden, s. 28, 46, 14; Hom.
haben glaubten. — dwn, praef. 2. 11. 15, 1: flirjaav (fevyovTeg; Sall.
5 — 6. terer., s. 1, 40, 6. — iria- I. 22, 1: maturantes veniunt; das
rii werden von den Annalisten Particip verti-itt eine adverbiale
schon vor der S, 8 geschilderten Bestimmung des verb. fiait. , auf
Heeresstellung, vgl. c. 46, 3 pilis, welche es gerade ankommt, enthiilt
erwahnt; sie dienen besonders als also dcn H.Tuptbegrilf. — in—inva-
Besatzung des Lagers, s. 4, 19; 5, dit, so selten bei L., s. 27,42,6;
38; 7, 23. — Romani ist viell. wie 28, 29, 3, gevviJhnlich setzt er nur
1, 18, 5 zugesetzt, oder in der den Accusativ, Cicero dagegen fast
Quelle Ls' waren sie den Latinern nur die Praposition.
u.Hernikern, s. Dion. 9, 5, die aber 9-10. ea und una porta, § 6:
L. selbst hier iibergeht, vgl. c. 53, quacumque, s. c. 11, 5. — con-
\, entgegengesetzt. — sua sp., sternaloque liesse sich nach den
nicht von aussen veranlasst, ohne eben erwahntenErfolgen der Etius-
befehligt zu sein, s. 10, 19, 1 ; ipsi ker nicht erwarten. — decern., der
hebt die Selbstandigkeit der Per- Beschluss wurde zwar gefasst,
son anderen gegeniiber hervor. — konnte aber nicht ausgefiihrt wer-
ad 0. port., an alleu Th. entgegen- deu. — sine i?np., die entgegenge-
gestellt, 10,36, 6; /losfib. gehiirt setzte Seite 45, 3S, 3: erratis, si
zu clauserat. — magis, einen Ge- triurnphum impeimtoris tantum et
miithszustand , der mehr — als — non militum quoque - esse decus
a. Ch. 480. 479.
LIBER II. CAP. 47. 4S.
321
U
12
umphare possit, pro eximia eo bello opera facile passurum re-
spondit; se, familia funesta Quinti Fabi fratris morte, re publica
ex parteorba, consulealteroamisso, publicoprivatoquedeformem
Juctu lauream non accepturum. omni acto triumpho depositus
triumphus clarior fuit : adeo spreta in tempore gloria interdum
cumulatior rediit. funera deinde duo deinceps collegae fratrisque
ducit, idem in utroque laudator, cum concedendo ilhs suas lau-
des ipse maximam partem earum ferret. neque immemor eius,
quod initio consulatus inbiberat, reconcihandi animos plebis,
saucios milites curandos dividit patribus. Fabiis pku"imi dati,
nec ahbi maiore cura habiti. inde populares iam esse Fabii, nec
hoc uila re nisi sakibri rei publicae arte.
Igitur non patrum magis quam plebis studiis K. Fabius cum 48
Tito Verginio consul factus neque beih neque dilectus neque ul-
lam aham priorem curam agere , quam ut , iam akqua ex parte
inchoata concordiae spe , primo quoque tempore cum patribus
coalescerent animi plebis. itaque principio anni censuit, prius- 2
quam quisquam agrariae legis auctor tribunus existeret, occupa-
ce7isetis. — funesta, s. c. 8, 7. —
lauream, der Triumphator erhielt
eiiienLorbeerkranz, den er auf deii
Schosse desluppiter auidem Capitol
niederlegte, 10, 7, 10.
11 — 12. depositits, bei Seite ge-
legt, abgelehnt. — adeo, s. c. 43,
10. — cumulatior, c. 22, 7. — in-
tvrd. rediit bezeichnet eioe mehr-
fach gemachte Erfahrung, die sich
auch wiederholeu kann, 21, 43, 11 ;
Cic. Fin. 1, 15, 49. Zur Sache s.
22, 39, 19: °ioriam qui spreverit,
veram habebit; Tac. Ann. 4, 26;
zum Ausdruck Verg. Aen. 4, 436:
veniam — cumulatam morte remit-
tam. — ducit, besorgt, leitet die Be-
stattung, s. c. 7 , 4 : funus fecit ;
Curt. 10, 17, 21: duorum filiorum
exequias esse ducendas. — deinde
deinc, c. 39, 4. — laudator, nach
der altenSitte, s. c. 7, 4; 61, 9, dass
einer der Verwandten , oder, wie
hier, ein College des Verstorbenen
ihm auf deniForum dieLeichenrede
(laudatio funebris) hielt; Marq. 5,
362. — cum, wahrend er, s. c. 5,8;
derlogisch untergeordneteGedanke:
cum laudator esset ist um ihn zu
Tit. Lir. I. 5. Aufl.
heben als Apposition au den Haupt-
satz geriickt: cu?n niihert sich da-
durch an u. St. dem quamquam cor-
rectivum. — ferret, davontrug, er-
hielt, 44, 25, 11 u. a. — i7ibib.,
c. 58, 6. — eitis, s. 1, 9, 3: in-
fimo, den Grundsatz, Entschluss, s.
zu 42, 6, 7. — reconcil., s. 1, 56, 2,
zu 6, 11, 9; die Apposit. eines Ge-
rund. zu einem solchenNeutrum ist
ungewohnlich, vgl. 32, 39, 1. —
ulla re, da es eine besonderears rei
p. nicht giebt, konnte ein Attribut
bei ars nicht fehlen, wahrend Cic.
Fin. 4, 17, 47: nulla in re nisi in
virtute etc. sagen durfte. Andere
tilgen re um den gewiJhnlichenAus-
druck herzustellen.
48. 1-2. qua/n pl., Fabius zum
dritten Male Consul, s. c. 43; aber
jetzt frei von dem Volke gewahlt.
— h'., nach Cassiodor, die Hss. ha-
ben G. — iiichoata, es war ein An-
fang gemacht, welchcr hoffen liess,
dass die Eintracht hergestellt wer-
den wiirde. — cian pafribus, c. 13,
8. — coalesc , derselbe Tropus wie
1, 2, 5; ib. 8, 1; 11, 2 u. a. —
priusq. quisq., weil ein negativer
21
322
LlBEIl 11. CAP. 48.
rent patres ipsi suum uiunus facere, caplivum agrum plebi quam
maxime aequaliter darent : verum esse habere eos, quorum san-
3 guine ac sudore partus sit. aspernati patres sunt; questi quoque
quidamnimia gloria luxuriare et evanescere vividum quondam il-
lud Caesonis ingenium, nullae deinde urbanae factiones fuere.
4 vexabantur incursionibus Aequorum Lalini. eo cum exercitu
Caeso missus in ipsorum Aequorumagrumdepopulandumtrans-
it. Aequi se in oppida receperunt murisque se tenebant. eo
nulla pugna memorabijis fuit.
5 At a Veiente hoste clades accepta teineriiate alterius consu-
lis, actumque de exercitu foret, ni Caeso Fabius in tempore sub-
sidio venisset. ex eo tempore neque pax neque bellum cura
6 Veientibus fuit: res proxime [in] formamlatrociniivenerat: legio-
nibus Romanis cedebant in urbem; ubi abductas senserant legio-
nes, agros incursabant, bellum quiete, quietem bello in vicem
eludentes. ita neque omitti tota res nec perlici poterat. et alia
bella aut praesentia instabant, ut ab Aequis Volscisque, non diu-
tius, quam recens dolorproximaecladis transiret, quiescentibus,
aut mox moturos esse apparebat Sabinos semper infestos Etru-
Gedanke zu Grunde liegt: daniit
nicht vorlier, vgl. ], 35, 3; iiber
die gleiche Endung c. 15, 7; 1, 10;
Cic. Fam. 7, 3, 3 : nec quidquam
cuiusquam est; quisq. tribun., 8, 40,
5 ; tribunus durch die Stellung ge-
hoben. — auctor t. e., c. 44, 1. —
occuparent, es friiher aus eigeneiu
Antriebe (ipsi), zu einem, das von
ihnen ausgehe , gegeben werde
(suum), zu raachen, vgl. 4, 51, 5. —
captivum, s. 1, 53, 3, erkliirendes
Asyndeton. — veruui = aequum, s.
3, 40, 1 1 ; 39, 27, 3. — Nach der
QuelleLs', s. c.44, 11, wird denFa-
biern auch das Yerdienst beigelegt,
dass sie die Vertheilung desStaats-
landes fordern; Dion. hat den An-
trag nieht, da nach ihm schon vor-
her der Senat einen ahnlichen Be-
schluss gefasst hat, s. zu c. 41, 3.
3-4. quidam, die strengen Ari-
stokraten. — luxuriare, s. c. 21, 6;
1, 19, 4: der friiher so energische
Geist des Caeso schwelge, entarte
durch denRuhm und vergeude seine
Kraft in eitelen Planen , wie Ge-
wachse, die in das Kraut wachsen,
wenig Friichte tragen, vgl. 3, 1, 3.
— faction., Parteikiimpfe der Pa-
tricier und der Plebs. — vexabant.,
dagegen wurden u. s. w., durch die
StelluDg angedeutet. — in ipsorum
^equ. etc, statt: in agrum transit
ad eum depopulandum, s. 1, 6, 1. —
tenebant giebt die Folge des im
Perf. dargestellten Factum an.
5-6. neq. pax, s. c. 22, 1. —
proxime in /"., die Verbindung vou
in mit proxime liisst sich schwer-
lich rechtfertigen. proxime ist wie
/;ro/>e construirt, 24,48, 11 ; 28, 13,
7 u.a. — lutroc, dieses wird oft dem
eigentlichen Kriege entgegenge-
stellt, s.3, 61, 13; 8, 34, 10 u.s.w.
— cedebant = cedentes se recipte-
bant. — eludentes, vereiteln, es
nicht zu etwas kommen lassen. —
tota zu den Verbis zu ziehen : in
ihrem ganzen Umfange, ], 59, 2. —
et alia, dazu noch andere. — praes.
inst., waren bereits da und driing-
ten, s. c. 36, 6; 31, 43, 6. — diutius
q. r. etc, entbiilt schon den Begriff
derDauer, so daiss dum nichtnothig
ist. — tnot. esse, das hds. mot. se
a. Ch. 479.
LIBER II. CAP. 4S. 49.
323
riaiiique omnem ; sed Veiens Iiostis, adsiduus magis quam gra- 7
vis, oontumeliis saepius quam periculo animos agitabat, quod
nuUo tempore neglegi poterat aut averti alio sinebat. tum Fabia
gens senatum adiit. consul pro gente loquitur: ,.adsiduo magis >
quam magno praesidio, ut scitis, patres conscripti, bellum Veiens
eget. vos alia belia curate, Fabios hostis Veientibus date. aucto-
res sumus tutam ibi maiestatem Romani nominis fore. nostrum a
id nobis velut familiare bellum privato sumptu gerere in animo
est: res publica et milite illic et pecuniavacet." gratiaeingentes
actae. consul e curia egressus coraitante Fabiorum agmine, qui lo
in vestibulo curiae senatus consultum expectantes steterant, do-
raum redit. iussi armati postero die ad limen consulis adesse:
doraos inde disceduut. Manat tota urbe rumor; Fabios ad cae- 40
lumlaudibusferunt: familiam unamsubisse civitatis onus, Veiens
bellura in privatam curam, in privata arma versum. si sint duae 2
roboris eiusdem in urbe gentes, deposcant haec Volscos sibi, illa
liesse sich nurdurch ein Auacoluth,
s.c. 24, 5; 49, 5; 4, 2S, 3, erklaren.
— Sabin., c. 31 ; erst c. 53, 2 be-
ginnt der Krieg.
7. sed f eiens etc, der Zusam-
menhang ist: obgleich solchen Ge-
fahren g;egeniiber es den Romern
sehr erwiinscht sein musste, sich
frei bewegen zu kiinnen, so liess
dieses doch der Krieg mitVeji nicht
zu, der, obgleich weniger gefiihr-
lich als die ubrigen, doch die Kraft
und Aufmerksamkeit immer in An-
spi uch nahm. — contum., in Bezug
■danafrocinii, c. 53, 6. — quod niillo
etc. ist nicht sowohl der Giuud zu
contum. — agitahat, als zu animos
agitabat allein : hielt (ganz, imnier)
inSpannung, weil u. s.w., und wiire
einfacher an feiens hostis selbst
angeschlossen worden. Der Satz
nimmt den Gedanken in ita-poterat
%^ieder auf, um das Folgende anzu-
kniipfen. — averti, 1, 6, 1.
8-10. praesid., s. 1, 38, 1.—
auct. sum., wir sind Biirgen, ver-
sprechen, daher der acc. c. inf., wie
bei recipere u. a., der aber sonst
sich selten bei auctorein esse in die-
sem Sinne lindet; anders ist Cic.
Att. 9, 10, 5; in anderer Bedeutung
25, 39, 12 u. oft. — nobis, obgleicb
zu in animo gehiJrig, ist zu nostrum
geriickt. — iUic-in illo bello. — in
vestib., die, welche nicht in dem
Senate sind, erwarten aufdem\or-
platze, s. Guhl u. Koner das Leben
d. Griechen und Romer 579, oder
in der Vorhalle der Curie, c. 49. 3 :
45, 24, 12: vgl. .3, 41, 4, den Se-
uatsbeschluss , durch welchen die
Griindung des praesidium gestattet
werden musste, wenn die Fabier
sich nicht in einer Secession von
Rom trennen wollten.
49-50. Der Untergang der Fa-
bier, s. Ov. Fast. 2, 197 K'.; Gell.
17, 21, 13; Dion. 9, lolf. u. a.
1-3. manat, s. 1, 16, 4: 9, 43,
4. — tota u., c. 45, 11 : totis c. ; 49,
9 u.a., mit in s. 32, 18, 3. — fami-
liam, s. c. 46, 4; 1, 1, 13; daher
auch §2 gens. — versum, sei iiber-
gegangen in, ein Gegenstandgewor-
den u. s. w. , rhetorische Ueber-
treibung, da der Staat den Krieg
fortfiihrt, s. § 10. — si sint, n.
ausserdem, s. Verg. Aen. 11,285.
— deposc, asyndetisch, weil erst
beide Siitze: si sint etc. und depn-
scant etc. zusammen dle Bedingung
zu populo — posse enthalten: wenn
21*
324
LIBER n. CAP. 49.
a. n. 275. 27(:.
Aequos, populo Romano tianquillam pacem agente omnes fini-
timos siibigi populos posse. Faljii postera die arma capiunt;
•; ([uo iussi erant, conveniunt. consul paludatus egrediens in ve-
stibulo gentem omnem suam instructo agmine videt; acceptus in
medium signa ferri iubet. luimquam exercitus neque minor nu-
mero neque clarior fama et admiratione hominum per urbem in-
4 cessit: sex et treceuti milites, omnes patricii, omnesunius gentis,
quorum neminem ducem sperneretegregius quibusiibettempori-
bus senatus, ibant, unius familiae viribus Veienti populo pestem
5 minitantes. sequebatur turba, propria alia cognatorumsodalium-
que, nihil medium, nec spem nec curam, sed inmensa omnia
volventium animo, a)ia pubhca solhcitudine excitata.favoreetad-
zwei Geschlechter - ubernahmen,
vgl. 10, 7, 10. — postera d., der c.
48, 10 mit postero die angekiindigte
Tag; gewijhnlich hat L. das Letz-
tere, selten das feminin. wie 6, 22,
8 : i7i posteram diein, vgl. 5, 42, 2.
— paludatiis. s. 1, 26, 2. — vesti-
bulo, auf dem freien Flatze vor der
Thiire, s. c. 48, 10: ad liinen, zwi-
scheu den beiden vorstehendenFlii-
geln und dem Mittelgebaude, s. 5,
41, 8.
4. omnes pat., o. un. g:, nach L.
bat nur das Fabische Geschlecht
selbst das praesidiuni, daher mili-
fes, gegriindet, die Clienten haben
cs nur durch die Stadt geleitet,
Andere s. Dion. 9, 15, s. Lange 1,
526, lassen mit den Fabiern 4000
(>lienten abziehen. — ducein sp., als
Anfiihrer zuriickweisen \NUrde, s.
Ov. Fast. 2, 200: e quis dux Jieri
quilibet aptus erat; Eutrop. 1, 15:
qui singuli magnorurn exercituum
duces esse deberent, vgl. L. 4, 20,
6; 22, 31, 11 u. a. — egreg: quib.
t , nicht das weniger einsichtsvolle
Volk in den Comitien, s. 26, 2, 9,
auch nicht ein Senat, wie er etwa
nach Ciisars Tode gewesen war,
sondern eintrefflicher, rdrdasWohl
des Staates besorgter, in allen,
selbst den gefahrlichsteuZeiten des
Staates. VVie oft der Senat schon
friiher, vgl. 26, 2, 1: imperio — non
ex auctoritate senatus dafo, Pro-
consuln und Propratoren ernauute.
ist bekannt; noch mehr Einfluss
iibte derselbe auiEndederHepublik,
Becker 2, 2, 449. Madvig verni.
sperneres, egregius nach der ange-
fiihrten Stelle aus Eutrop., wo je-
doch so weuig als bei Ovid. ange-
deutet ist, dass die Fabier ein treff-
licher Senat gewesen sein wiirden,
ein Lob, welches hier feru liegt, da
nur vou dcr kriegerischen Tiichtig-
keit die Rede ist, § 7, die durch
duceni nur schwach angedeutet
w iirde ; auch ware das allgemeine
Subject in sperneres, da vou rein
riimischen Verhaltnissen die Rede
ist, hier unpassend.
5. propria, n. turba, durch die
Epexege cog-nat. sodal., 10, 15, 5,
erklart ; das zweite Glied alia
[turba) publica soll. hat eine etwas
audere VVendung erhalten, was
bei der weiteren Entfernung:
leicht geschehen konnte, besonders
da publica turba nicht passend ge-
wesen wiire. — nihil med., vgl. 30,
33, 1 1 : nihil aut in ?netum aut in
spem medium, nichtsMiissiges, Ge-
ringes, als Gegenstand derHoffnung
oder Furcht, sondern deu Ruhm der
Fabier und die Erhaltung des Staa-
tes,oderUutergangbeider. — omnia,
lauter. — publica sollic, wie c. 41,
2 : durch Besorgniss um den Staat
herbeigezogen, nicht viicAiepropria
turba wegen derPrivatverhiiltnisse,
in denen sie zu den Fabiern stehen.
a. Ch. 479. 478.
LIBER II. CAP. 49.
325
miratione stupens. ire fortes, ire felices iubent, inceptis even- 6
tus pares reddere; consulatus inde ac triumphos, omnia praemia
ab se, omnes honores sperare. praetereuntibus Capitoiium ar- 7
cemque et alia templa, quidquid deorum oculis, quidquid animo
occurrit, precantur, ut illud agmen faustam atque felix mittant,
sospites brevi in patriamadparentesrestituant. incassum missae 8
preces. infeHci via, dextro lano portae Carmentalis, profecli ad
Cremeram flumen perveniunt. is opportunus visus locus com-
muniendo praesidio.
L. AemiUus inde et C. Servilius consules facti. et donec '.)
nihil aUud quam in populationibus res fuit, non ad praesidium
modo tutandum Fabii satis erant, sed tota regione, qua Tuscus
ager Romano adiacet, sua tuta omnia, infesta hostium vagantes
per utrumque finem fecere. intervallumdeindehaudmagnumpo-
pulationibus fuit, dumetVeientes accito ex Etruria exercitu prae-
sidium Cremerae oppugnant, et Romanae legiones ab L. Aemilio
consule adductae comminus cum Etruscis dimicant acie; quam-
quam vixdirigendi aciem spatium Veientibusfuit : adeo inter pri-
mam tre])idationem, dum post signa ordines introeunt subsidia-
— sti/pens, sie wissen nieht, wie sie
ihre Liebe und Bewunderung ihnen
kund geben sollen.
7 -S. praetereunt. , n. iis oder
Fabiis. — Capit. a. e. a., s. 1, 33,
2; auch auf der fljvr lagen raehrere
alte Heiligthiimer, eben so in der
Gegend nahe demCircus, wohin sie
zogen, daher alia. — animo, Tem-
pe), die sle sich vorstellen, doch hat
L. dabei wol mehr an die Giitter
selbst gedacht. — precantur, wie
illud zeigt, die Begleiter. — ad par.
etc., die Ausziehenden werden als
inniores gedarht, wie § 4: milites;
§ 6: omnes /lonores zeigt, s. c. 50,
11, die nach Beendigung des Krie-
ges, und zwar bald {brevi) zuriick-
kehren werden, vgl. c. 13, 6; das
§ S erwiihute praesidium als eiu
Castell fiir die Dauer des Krieges,
s. § 12; c. 48, 8. — in cass., 10,
29, 2 : vana in cassum iactare tela.
— infel., dafiir galt derselbe erst
nach demUntergange der Fabier. —
dextro /., c. 11, 7, durch den rech-
ten DurchgangsbogCD, s. 1, 19, der
porta Carm., porta Scclerata, Fest.
10
11
p.334, hin, welcher, wie es scheint,
auf den campus Martius fiihrte,
so dass die Fabier oberhalb der
Stadt iiber den Flusssctzen miissen,
s.Becker J, 140; 693; vgl. Ov.Fast.
2, 201 : Carmcntis portae dextra
est via proxima lano : ire per hanc
jioli. — Cremeram, j. la f^^alca, ein
kleiner FIuss im Vejentischen, der
sich in die Tiber ergiesst.
9-10. Aemilius, c. 42. — nihil
al., c. 29, 4. — res /"., allgemeiaer
Ausdruck fiir kriegerische Unter-
nehmungen ; diesebestanden anfangs
Dur in Pliinderungen, es war ein
blosser Raubkrieg, 9, 9, 13: in i?i-
dutiis res fuisset, 7, 7, 2 u. a., vgl.
c. 47, 3; infesta auch dazu gehiirt
omnia. — finem, s. 4, 58, 1 ; 7, 19,
9 u.a., gewiihnlich fines. — comtn.,
hier nur Gegensatz zu palantes. —
dirig. ac. = in.itruendi, die regel-
massige Aufstellung des Heeres, s.
34, 28, 6.
11—12. post. s., die Fahnen der
Manipel steheu bei dem Angrifl' in
geschlossenen Golonnen im ersten
Gliede, Marq. 3, 2, 265. — introeunt
326
LIBER II. CAP. 49. 50.
(luelocant, invecta subito ab latere Romana equitum ala non pu-
12 gnae modo incipiendae, sed consislendi ademit locum. ita fusi
ictro ad Saxa rubra — ibi castra habebant — pacem supplices
petunt; cuius impetratae ab insita animis levitateantedeductum
Cremera Romanum praesidium paenituit.
50 Rursus cum Fabiis erat Veienti populo sine ullo maioris
belli apparatu certamen, nec erant incursiones modo iu agrds
aut subiti inipetus m incursantes, sed aliquotiens aequo campo
~ conlatisque signis certatum , gensque una populi Romani saepe
ex opulentissima, ut tum res erant, Etrusca civitate victoriam
;; tulit. id primo acerbum indignumque Veientibus est visum: iude
consilium ex re natum insidiis ferocem hostem captandi; gau-
4 dere etiam multo successu Fabiis audaciam crescere. itaque et
}iecora praedantibus aliquotiens, velut casu incidissent, obviam
acta, et agrestium fuga vasti relicti agri, et subsidia armatorum
ad arcendas populationes missa saepius simulato quam vero pa-
5 vore refugerunt. iamque Fabii adeo contempserant hostem, ut
sua invicta arma neque loco neque tempore ullo crederent susti-
neri posse. haec spes provexit, ut ad conspecta procul a Creme-
ra magno campi intervallo pecora, quam<iuam rara hostium ap-
(; parebant arma, decurrerent. et cum inprovidi efliiso cursu insi-
dias circa ipsum iter locatas superassent, palati({ue passim vaga.
— locant, (lazu ist Feientes Subjeet
(harter ware es otdines alsNominat.
zu betrachten), aber introeunt ist
auf die eiazelnen Soldaten, welche
in ihre Glieder uud Manipel ein-
riiclien, 10, 33, 2: in ordines eunt,
vgl. y, 60, 9f., locant auf die An-
llihrer zu beziehea. — dum-subito,
s. Cic. Att. 6,6, 1; Verg-. Aen. 9,
539, sonst nicht oft verbunden, vgl.
23, 16, 12. — equit. ala, nach der
spateren Bezeichuung der Abthei-
lungcn der bundesgenossischen Rei-
terei, 8, 39, 2. — fusi - ad, 1, 12,
3. — Sa,r a r., j. grotta Rossa, ein
Ort an derCremera, etwas niehr als
eine deutschc Rleile von Rom, an
der via Flaniinia. — ab ins. a. l., ia
Folge, 1, 1, 4; ib. 31, 4 u. a., sonst
sind die Etrusker sehr gewissenhaft
iui Halten der Vertrage, 1, 15, 5;
ib. 30, 7. — ante ded. etc, nian
hatte also die Absicht dieses auf-
zugeben und die Fabier zuriickzu-
ziehen, Dion. 9, 18.
50. 1-4. maiorisb. a., ohne dass
von Seiten der RomerZuriistungeu,
wie sie fiir eineu bedeuteuderen
Krieg nothig waren, gemacht wor-
den wiiren, s. jedoch c. 52, 3. —
opulent., Rom uud Atheo an Griisse
gleich, s. 5, 5, 5. — ex re, den Um-
standen gemass, ganz natiirlich. —
vclut etc, c. 36, 1. — incidissent,
n. pecora in praedatores.
5-6. contemps., sie hatten ^ er-
achten gelernt, verachteten, c. 18,
9; Cic. Mil. 27, 74: eos penitus con-
tempserat. — invicto die (bis jetzt)
unbesiegten, unbezwinglichen, e. 1,
4. — proveX; n. eos, riss sie so weit
fort, vgl. c. 25,4: pavor. — quamq.
etc, was cine List vermuthen liess,
und sie vorsichtig hiitte machen
sollen. — 7'ara, nur hier und da. —
inprovidi - superas., 1, 12, 5; 21,
55, 9: inprovida praeterlata acies
est. — palati ist dem Sinne nach
B. Ch. 478.
LIBER II. CAP. 50.
327
ut fit pavore iniecto, raperent pecora, subito ex insidiis consur-
gitur, et adversi et undique hostes erant. primo clamor circum- 7
latus exterruit, deintelaabomniparte accidebant; coeuntibusque
Etruscis iam contiiienti agmine armatorum saepti, quo magis se
hostis inferebat, cogebantur breviore spatio et ipsi orbem conli-
gere, quae res et paucitatem eorum insignem et multitudinem 8
Etruscorum multipHcatis in arto ordinibus faciebat. tum omis- 9
sa pugna , quam in omnes partis parem intenderant, in unum
locum se omnes inclinant. eo nisi corporibus armisque rupere
cuneo viam. duxit via in editum leniter collem. inde primo 10
restitere; mox, ut respirandi superior locus spatium dedit reci-
piendique a pavore tanto animum, pepulere etiam subeuntes;
vincebatque auxilio loci paucitas, niiugocircummissus Veiens in
verticem collis evasisset, ita superior rursus hostis factus. Fabii H
caesi ad unum omnes praesidiumque expugnatum. trecentos sex
perisse satis convenit, unum prope puberemaetate relictum, stir-
kaum von palantes verscbieden :
uachdeui sie sich zerstreut haben,
sich einzeln herum treiben; vaga,
unstiit herumstreifend. — passim
gehort zu palati und vaga, ut fit
nur zu dem letzteren. — adversi
etc, c. 30, 13; 22, 4, 4: id tantum
hostium, quod ex adverso erat,
vonspexit. — et und., und sonst auf
allen Seiten.
7-8. eircumlat. : der aa einem
Funkte erhobeu sich rings um sie
verbreitete, 7, 36, 1 3:perferfurcirca
coUem clamor; 3, 28, 3: clamor cir-
cumsonat; 22, 4, 7; Madvig verm.
circumdatus. — contin., ohne Unter-
breehung, Liicken., s. 1, 29, 4; 10,
35, 17, vgl. 2, 38, 1. — quo magis,
s. c. 45, y. — orbem conl., sich iu
ein Quarre sammeln, um sich nach
allen Seitea zu vertheidigen, wie
23, 27, 6: coire in orbem; 22, 29,
5: volventes orbem; 4, 28, 3; ib. 39,
4. — saepti, n. Fabii. — insign.,
auf paucitatem und multitudinem zu
beziehen. faciebat, vgl.7, 26, 3. —
multipl., auf dem engeren Raume
[in arto) wurden die Reihen kiirzer
u. so hinter eiuander zahlreicher,
c. 31, 2; 32, 17, 8: pluribus intror-
sus ordinibus, bezieht sich nur auf
die Etrusker.
9-10. parem int. , nach allen
Seiten gerichtet mit gleicher An-
strengung kampften. — eo nisi, sich
anstemmend, um dahin vorzudriu-
gen, Sall.I. 60, 1 : eo acerrume niti.
— rupere = rumpendo Jecere, s.
Verg. Aen. 2, 494. — recipiend.,
etc, sich von den Schrecken erho-
len, vgl. 21, 5, 16; Caes. B. G. 2,
1 2, 1 : se ex terrore reciperent. —
vincebatque , und am Ende hatten
sie schon zu siegen begonnen, wa-
ren im Siege begriffen; 3, 1, 4:
aderat, ni, 4, 52, 5; 6, 21, 6 u. so
meist das Imperf., das Perf. 22, 60,
17: conati sunt, ?u'. — iugo, c. 11,
7, im Riicken der Fabier.
11. praesidium, das Castell selbst.
Wie L. erzahlen den Hergang dic
meisten Geschichtschreiber, nur
Diodor. 11,53 undDion. 9, 19 haben
andere Darstellungen erhalten. —
prope p. a. , aeiate ist wie natu zu
maior hinzugefiigt. ], 53, 5, Val.
Max. 9, 1, 9: aetate iam puberem,
vgl. L. 1, 3, 1 ; ib. 35, 1 ; durch die
Worte will L. nur eine Beschalfen-
heit des Fabius angcben, nicht den
Grund, warum er in der Stadt zu-
ruckgebliebea ist, da relictttm sich
328
LIBER 11. CAP. 50. 51.
pein genti F;djiae dubiisque rebus populi Romani saepe domi
bellique vel maxinmm futurum auxilium.
51 Cum haec accepta clades est, iam C. Horatius et T. Mene-
nius consules erant. Menenius adversus Tuscos victoria elatos
2 confestim missus. tum quoque male pugnatum est, et laniculum
hostes occupavere; obsessaque urbs foret super bellum annona
premente — transierant enim Etrusci Tiberim — , ni Horatius
consul ex Vulscis esset revocatus. adeoque id bellum ipsis insti-
tit moenibus, ut primo pugnatumadSpei sit aequo Marle, iterum
.) ad portam CoUinam. ibi quamquam parvo momento superior
Romana res fuit, meHorem tamen mihtem recepto pristino ani-
mo in futura proelia id certamen fecit.
-1 A. Verginius et Sp. Servihus consules fiunt. post acceptam
proximam pugnae cladem Veientes abstinuere acie; populationes
erant, et velut ab arce lanicuh passim in Romanum agrum impe-
nur darauf bezieht, dass er nach
der iXiederluge iibrig geblieben ist,
eben so Dion. 9, 22 : ti' /uovov
lXfi(f&>] Tov yivovg iiai^iov, vgl.
Oros. 2, 5; prope ist viell.hinzuge-
iiigt um zu erklareu, wie Fabius
schon 10 Jahre nachher, s. 3, 1,
Consul werden iconnte, dagegeu
Aurel. Vict. 14: iinus ex ca gente
propter impnbereni aetatem domi
relictus, Eutrop. 1,15, Ovid. Fast. 2,
239: nam puor impubes — Vnusdc
Fabia gente velicius erat, Schweg-
ler 2, 52;
stirpem, der Stamin,
aus dem wieder erwachsen sollte,
6, 1, 3. — dubiis, 1, 39, 3. — domi
b., wic Q. Fabius Maximus 9, 46,
und der Cunctator.
51. Belagerung Roms, Dion. 9,
25 f.
1-3. accepfa e., es wird nur die
Zeit des Folg. beslimmt; daher
aichtessetjU. nicht: iam-crat, cuin,
s. c. 46, 3. Ueber die Zeit des Un-
tergangs der Fabier sind die Alten
nicht einig; selbst L. deutet zwar
an n. St. durch iam an, dass er das
Ungliick in den Anfang des Jahres
setze, aber 6, 1, 11, vgl. Tac. H. 2,
91, bezeichnet er den IS. Quintilis
als den Uugliickstag, s. IVlommsen
Chron. 26, 230, so dass die Ziige-
rung des Menenius bis an das Ende
des Amtsjahres desselben, den 1.
Sextilis, gedauerthiitte. — Horatius,
Sohn des M. Horatius, c. 8, Mene-
nius, des Agrippa, c. 32. — et „und
so". — /a««f.,dieselbenVerhaltnisse
wie c. 11 11'. — snper, c. 31, 3. —
ex fulsc, der Krieg mit diesen
dauert also fort. — id bellum, der
Kampf des Horatius mit den Etrus-
kern im Gegensatze zu dem eben
erwahnten. — primo - iterum wird
selten neben einander gestellt,
g§wi)hnlicher primum, vgl. 44,
17, 4; Suet. Aug. 17: primo —
rursus. — ad Spei, 8 Stadien von
der Stadt entfernt, vor der porta
Esquilina, s. Becker 1, 551; 601 f;
— parvo m., nur um ein Geringes.
4. proximam p. cl. nach derauch
§ 7 liesternam etc. sich findendeu,
s. zu 1, 1, 4, auch vonCicero mehr-
fach angeweudetenForm, s. zuTusc.
4, 3, 6 ; Div. 1, 57, 129.— vehit ab.
a. lan., der Begrifl', auf welchen
sich die Vergleichung bezieht, wird
bisweilen nichtbezeichnet, s. 3, 34,
7 : absolvi posse velut corpus omnis
Romani iuris; de Inv. 2, 3, 8: ex
his duabus diversis siciiti familiis;
an u. St. also ware zu denken: ab
loco, quem tenebant, velut si lanicu-
lum arx eorum esset, vgl. 1, 33, 6:
we quando ea arx hostitim esset;
a. Ch. 477. 476,
LIBERII. CAP. 51. 52.
329
lus dabant; Don usquam pecora tuta, non agrestes erant. capti 5
deinde eademarte sunt,quaceperant Fabios. secuti dedita opera
passim ad inlecebras propulsa pecora praecipitavere in insidias.
quo plures erant, maior caedes fuit. ex hac clade atrox ira maio- t!
ris cladis causa atque initium fuit. traiecto enim nocte Tiberi
castra Servili consulis adorti sunt oppugnare. inde fusi magna
caede in laniculum se aegre recepere. confestim consul et ipse 7
transit Tiberim, castra sub laniculo communit. postero die luce
orta nonnihil et hesterna feUcitate pugnae ferox, magis tamen
quod inopia frumenti quamvis in praecipitia, dum celeriora es-
sent, agebat consiHa, temere adverso laniculo ad castra hostium
aciem erexit, foediusque inde pulsus, quam pridie pepulerat, 8
interventu collegae ipse exercitusque est servatus. inter duas 9
acies Etrusci, cum in vicem his atque illis terga darent, occidione
occisi. ita oppressum temeritate felici Veiens bellum.
Urbi cum pace laxior etiam annona rediit et advecto ex 52
Campania frumento et, postquam timor sibi cuique futurae ino-
piaeabiit, eo, quod abditum fuerat, prolato. ex copia deinde otio- 2
que lascivire rursus animi et pristina mala , postquam foris
deerant, domi quaerere. tribuni plebem agitare suo veneno.
die Construct. arx lan. wie 8, 13,
5: Asturae flunien\ Madvig liest
Ianiculo=ab laniculo velut (ab)arce.
— dabant, wie 1, 25, 11; 2, 19, 7
u. a.
5 — 7. propulsa, s. c. 50, 4; 10,
4, 8; Aur. Vict. 14. — quo, c. 45,
9; 19, 10. — e.r liac, attributiv, man
kann orta denken, vgl. c. 40, 2; 63,
2; 1, 34, 6: ex virtute; 10, 45, 12;
23, 7, 10; 27, 5, &: fidem a consule.
— hesterna, wie 1, 51, 7. —inopia,
im Somiuer war das Getreide auf
den Tennen vernichtet, und die Zu-
fuhr abgeschnitten. — quamuis in,
wie 22, 50, 9: quamvis per cojifer-
ios: die Noth drangte ihn zu Unter-
nehmungen, die, wenn sie nur zn
einer schnellen Entscheidung fuhr-
ten, uoch sogefahrlichseinmochten,
s. c. 39, 7; 54, 7. — adverso /., c.
49,8.
S-9. interventu etc. man nahm
wol an, dass auch Verginius, nach-
dem das rechte Tiberufer aufgege-
bcn ist, auf dem liuken gcstanden,
:■' "«g
und jetzt von einer auderen Seite
als Ser vilius das laniculum erstie^en
habe (inter duas etc). — terga
dare, hier: den Riicken zukehren,
nicht: fliehen. Die hier erzahlten
Ereiguisse scheinen nureine andere
Version des § 1 - 3 Berichteten zu
sein u. werden von Dion. 9, 26 au-
ders dargestellt.
52. Anklagen vor der Plebs.
Dion. 9, 27 tf.
1—2. pace, der Krieg wird im
folg. Jahre fortgesetzt. — laxior,c.
34, 12. — ex Camp., c. 34, 3. — sibi
cuiq.: die jeder fiir sich erwartet,
als sich bevorstehend gedachthatte,
vgl. 3, 22, 6; 34, 34, 7; durch die
Aufnahuie des Participium statt
timor inopiae, quam sibi quisquc
futuram putaverat, ist der An-
schluss von cuique an sibi ^ eran-
lasst, vgl. 40, 8, 13: 7nos sibi cui-
que rapiendi, der Verbindung von
cuique mit abiit steht die Wort-
stellung entgegen. — suo ven., dem
ihnen cigenthiimlichen Vergiftungs-
'm
LIBER II. CAP. 52.
a. u. 278. •119.
agraria lege ; in resistentis incitare patres, nec in universos modo
3 sed in singulos. Q. Considius et T. Genucius, auctores agrariae
legis, T. Menenio diem dicunt. invidiae erat amissum Cremerae
4 praesidium , cum liaud procul inde stativa consul habuisset ; ea
oppressit, cum et patres haud minus quam pro (<oriohmo adnisi
5 essent, et patris Agrippae favor hauddum exolevisset. in multa
temperarunt trihuni : cum capitis anquisissent, duo milia aeris
Zauberinittel, vgl. c. 44, 8; as^rar.
lege ist als Erklarung hinzugefiigt,
vgl. l, 19, 4; 6, 6, 13; zur Sache
s. c. 44, 1. — sed steht hier
ohne etiam, weil der Einzelue zu
dem Ganzen, das ihn schon um-
fasst, nioht hinzugefiigt, wohl aber
davon getrennt werdenkanu; den
eutgegengesetzten Fall s. § 7, vgl.
31,22,7.
3. Cons. et Gen., zwei Tribuneu
alsAnklager treten auch § 6; c. 61 ;
25, 3 u. a. auf, Lauge 2, 534. —
auctores, s. c. 44, 1. Die Verbin-
dung des Folg. uiit dcr Ausfiihrung
des Ackergesetzes ist durch in re-
sistentes etc. angedeutet; die Sena-
toren sollen durch die Anklagc von
dem Widerstande gegen dasselbe
abgeschreckt werden. ■ — dieni. d.,
die erste Anklage, welche die Tri-
hunen vor der Plebs erheben, ohne
dass die leges sacratae direct ver-
letzt sind, da sie, nachdem in dem
Processe des Coriolanus ihre Be-
fugniss Palricier anzuklagen fac-
tisch anerkannt ist, anfangen gegen
Alles, was mittelbar oder uumitlel-
bar der Plebs schiidlich ist, ihr ias
auxilii geltend, uud so die Ver-
sammlungen derselben zum Gericht
iiber Verbrechen gegen den ganzen
Staat zu niachen, s. c. 35, 2; Lange
1, 521 ; 534. Die Klage selbst
scheint auf perduellio gerichtet ge-
wesen zu seln. — stativa c. k , die-
ses stimmt nicht zu c. 51, 1 : Mene-
nius — confestim (nach derNieder-
lage der Fabier) missus, uud scheint
einer anderen als der vorher, s. zu
c. 44, 11, benutztenQuelle entlehnt;
das Folg. berichtet in der Haupt-
sache Dion. mit L. iibereinstim-
mend.
4-5. ea {invidia) oppr., n. eujn
bewirkte seine Verurtheilung. —
cum e. p., obgleich u. s. w. — ad-
nisi, wie c. 35, 5. — hauddum st.
nondum, fast nur bei L., s. 10, 25,
10. - — ^^T., c. 32. — in multa n.
constituenda; temperare ist unge-
wiihnlich ohne Dativ gebraucht:
sie hielten Mass in u. s. w. Die
Mult ist die von einem Magistrate
auferlegte Geldbusse. — cum cap.
anq., obgleich sie auf ein Capital-
vergehen {capitis = criminis capita-
li.i) untersucht und angeklagt ha-
ben, so legen sie doch, nachdem das
Volk das s chnldig (damnalo) aus-
gesprochen, also auch die bean-
tragte Capitalstrafe, d. h. eine Le-
ben, Freiheit, Btirgerrecht betref-
feude Strafe, bestiitigt hat, nur cine
Mult, und zwar eine geringe auf,
denn diese betrug haufig lOOUUoder
15000 As; iiber die As s. 4, 30, 3.
Dass die Tribunen selbst, nachdem
das Volk entschieden hat, die Strafe
mildern, wiid auch 3, 58 erwahat,
s. Lange 2, 669; der entgegen-
gesetzte Fall 25, 3; 26, 3. Statt
capitis anquirere heisst es S, 33,^
17; 26, 3, 6: capite anquirei'e, \gl,
6, 20, 12 de perdiiellione anquirere.
anquirere, .lus amb u. quaerere zu-
sammengesetzt, bezeichnetzuniichst
die in den drei Anklageterminen
angestellte Untersuchung, ob der
reus das ihm zur Last gelegte Ver-
gehen begangen habe, schliesst aber
auch dea Strafantrag ein, s. d. ang.
St.; Lange 2, 509; Zumpt2, 261.—
a. Ch. 476. 475.
LIBER II. CAP. 52, 53.
331
damnato multam dixerunt. ea in caput vertit. negant tulisse
ignominiam aegritudinemque; inde morbo absumptum esse.
Alius deinde reus Sp. Servilius, ut consulatu abiit, C. Nau-
tio et P. Valerio consulibus, initio statim anni, ab L. (>aedicio et
T. Statio tribunis die dicta non, ut Menenius, precibus suis aut
patrum, sed cum multa fiducia innocentiae gratiaeque tribunicios
impetus tulit. et huic proelium cum Tuscis ad laniculum erat
crimini. sed fervidi animi vir , ut in publico periculo ante, sic
tum in suo, non tribunos modo, sedplebemorationeferoci refu-
tando exprobrandoque T. Meneni damnationem mortemque,
cuius patris munere restituta quondam plebs eos ipos, quibus
tum saeviret, magistratus, eas leges haberet, periculum audacia
discussit. iuvit etVerginiuscolIega, testisproductus, participando
laudes, magis tamen ]\Ienenianum — adeo mutaverant animum
— profuit iudicium.
Certamina domi finita ; Veiens bellum exortum, quibus Sa-
bini arma coniunxerant. P. Valerius consul accitis Latinorum
53
viult. dixcrunt ist der regelniassige
Ausdruck, nicht das hds. edixerunt,
vgl. 25, 3, 13; 37, 51, 4, wo aber
die Mult gemeint ist, auf welche
dieTribuneii vor derAbhaltung des
Volksgerichts eikenuen. — caput,
hicr das leibliche Leben, in Bezug
auf die politische Bedeutung des
\\ ortes in capitis anquirere. — ne-
gant, inan s;:gt, dass nicht; zuin
Folg. ist nur: man sagt zu denken.
— ignomin., nicht die so geringe
Mult, soudern die Verurtheilung
selbst.
6-8. die d., wahrscheinlich wegeu
der Aufopferung so vieler Biirger.
— gratiae, Aon der man jedoch
keinen Grund sieht. — et huic, wie
dem Menenius in Bezug auf c. 51,
1, nicht ib. § 3. — proel. c. Tusc.
(t. I., s. c. 51; zuweilen treten
selbst zwei durch Priipositionen
vermittelte attributive Bestimmun-
gen zu einem Substantiv, s. c. 5, 2;
S, 2; 10, 26, 6: criminationes de
Fabio absente ad populum; 23, 34,
7 : litterae ab Ilannibale ad Philip-
pum u. a. — cuius patr., s. 4, 16,
7. — restituta, vom Standjmnkte
der Patricier aus. — quibus, ver-
moge deren, durch die, vgl. 36, 7,7.
— eas leg., es wird vorausgesetzt,
dass sich die Tribuncn bei ihren
Anklagen auf die leges sacraiae
stiitzten, obgleich dieselben in dem
vorliegeuden Falle nicht unmittel-
bar verletzt siud. — audac. fiigt
nach dem Gerund. im Abl. noch die
Eigeuschaft hinzu, aus der jenes
Verfahren hervorgieng, die sich iu
demselben zeigte. — particip., n.
cum eo, wie 3, 12,5, oder iis: sonst
ist die Person Object: pa?'ticipare
aliquem, jeraand theilhaftig macheu,
Theil nehmeu lassen. — inutaver.,
lindet sich selten so transitiv, w es-
halb animi verm. wird. Allein
animum ist abstract: Gesinnung,
und kann ebensoObject von mutare
sein wie consilium u. a., vgl. auch 1,
25,^.3.
53. Krieg mit Veii und den Sa-
binern, Dion. 9, 34.
1—3. exortum, eigentl. : wieder
begonnen. — quibus ist aus Veiens
zu erklaren, vgl. 5, 40, 3, und kurz
ausgedriickt statt: qum'um armis
sua arma c, c. 58, 3; 8, 16, 2. —
Sabini, c. 48, 6. — Lat. H., nach
den Vertragen c. 33; 41. L. er-
332
LIBER n. CAP. 53.
a. u. 279—231.
Hernicorumque auxiliis cum exercitu Veios missus castra Sabina,
([uae pro moenibus sociorum locata erant, confestim adgreditur,
tantamque trepidationem iniecit, ut, dum dispersi alii alia mani-
pulatim excurrunt ad arcendam hostium vim, ea porta, cui signa
2 primum intulerat, caperetur. intra vallum deinde cacdes magis
quam proelium esse. tumultus e castris et in urbem penetrat:
tamquam Veis captis<, ita pavidi Veientes ad arma currunt. pars
Sabinis eunt subsidio, pars Romauos toto impetu intentos in
3 castra adoriuntur. paulisper aversi turbatique sunt; deinde et
ipsi utroque versis signis resistunt, et eques ab consule inmissus
Tuscos fundit fugatque; eademquehora duo exercilus, duae po-
4 tentissimae et maximae fmitimae gentes superatae sunt, — Dum
haec ad Veios geruntur, Volsci Aequique in Latino agro posuerant
castra populatique lines erant. eos per se ipsi Latini adsumptis
5 Hernicis sine Romano aut duce aut auxilio castris exuerunt; in-
genti praeda praeter suas re '[leratas res potiti sunt. missus ta-
men ab Roma consul in Volscos C. Nautius: mos, credo, non
placebat sine Romano duce exercituque socios propriis viribus
6 consiliisque bella gerere. nullum genus calamitatis contUmeUae-
que non editum in Volscos est, nec tamen perpelli potuere, ut
acie dimicarent.
wiihnt ihre Hiilfe hier zuerst, Dioa.
y, 5 schon 274 a. u. — Veios, s. 1,
50, 12. — fro moenibus, deui
Feinde zugekehrt, der Stadt zum
Sehutze. — alia ist entweder Ad-
verb., wie 44, 43, 3 : alii alia — di-
lapsi sunt,oAer es ist aus demFolg.
povta dazu zu nehmen, vgl. c. 24, 4
parte, zu 42, 14, 6, und ea zu be-
tonen. — manipulalim, in kleineren
Abtheilungen, nicht gerade rorai-
schen Manipela, nahereBestimmung;
von dispersi, — e*.*e nach iniecit,
adgreditur, s. 1, 51,10. — tamquam
in dem Sinne von tamquam si ver-
biudet sich mit dem Particip., s.21,
57, 13; 33, 39, 7; vgl. 1, 14, 8. —
toto impetu, mit aller Macht, vgl. c.
10, 10, ira Gegensatze zu utroque,
gegen beide Feinde, s. 21, 28, 4;
Dion. erwiihnt zwei Lager. —
avei-si, n. Romani, s. 1, 4, 3, zum
Weichen gebracht, 7, 16, 6; 35, 5,
12, eigentiich: abgewendet,vondem
niimlicb, was sie thaten, derBestiir-
mung des Lagers, s. c. 45,2. — p.ni-
timae g:, ein Begrilf: Nachbarvol-
ker, der zwei coordinirte Attribute
erhalt, s. 28, 1,8: omni iusta mili-
tari custodia. Den Triumph des \a-
lerius, den die Triumphalfasten u.
Dion. 9, 35 erwahnen, hat L. iiber-
gangen.
4-G. du)}i — posuer., s. c. 31, 2.
— per se /., fur sich allein, selb-
sliiadig, s. 1, 10, 3; 3, 6, 5; ohne
die romische Hiilfe abzuwarten. —
mos etc, L. sctzt wie c. 30, 8 das
spiitere Abhiingigkeitsverhaltniss
voraus, nach welchem die socii fiir
sich keinen Krieg fiihren durften,
wahrend jetzt ein aequum foedus
mit den Latinernbestand undgegen-
seitigHiilfe geleistetwerden musste,
s. Marq. 3, 2, 301. — socios — ge-
rere, ebenso steht der acc. c. inf
nach 7«o* est 40, 6, 5; 37, 24, 4;
Cic. or. 44, 151. — contumeliae, wie
c. 48, 7. — acie, abl. modalis wie
ratione u. a.
ft, Ch. 475—473.
LIBER 11. CAP. 54.
333
L. Furius inde et C. Manlius consules. Manlio Veientes pro-
vincia evenit. non tanien bellatum; indutiae in annos quadra-
ginta petentibus datae frumento stipendioque imperato. paci
externae confestim continuatur discordia domi. agrariae legis
tribuniciis stimulis plebs furebat. consules, nihil Menenii dam-
natione, nihil periculo deterriti Servilii, summa vi resistunt. ab-
euntes magistratu Cn. Genucius tribunus plebis arripuit. — L.
Aemilius et Opiter Verginius consulatum ineunt; Vopiscum [u-
lium pro Verginio in quibusdam annalibus consulem invenio.
hoc anno ■ — quoscumque consules habuit — rei ad populum
Furius et Manlius circumeunt sordidati non plebem magis quani
iuniores patrum. suadent, monent, honoribus et administratione
rei publicae abstineant; consulares vero fasces, praetextam curu-
54
54. Friede mitVeii; Ermordung
des Genueius. Dioa. 9, 36 fF.; Dio-
dor 11, 63; Dio Cass. frg. 22.
1. provincia, der einem Magi-
strate zugewiesene, auf dem impe-
1'ium berulieude Geschaftskreis
iiberliaupt; speciell : die Kriegfiih-
rung iu einem Lande; erst spliter:
eiu erobertes Land und dessenVer-
waltung. — evenit hat sich wiesonst
oft und wie ahniiche Ausdrdcke an
provincia, nicht an den Namen des
Volks angeschlossen, s. c. 40, 14;
5S, 4; 5, 12, 6 u. a. — indut., s.
1, 15, 5. — quadr., 4, 17, 1. ^ — sti-
pend. wie c. 18, 11 impensae; wahr-
scheinlich wurde in dem Frieden
auch das c. 13, 4, vgl. c. 14, 4, weg-
genommeue Land zuriickgegeben, s.
Mommsen 1, 327 ; 332. Der so giin-
stige Friede scheint durch die Nie-
derlage der Etrusker im Kriege rait
Hicro veranlasst zu seiu, s.Nieb. R.
G. 2, 234.
2. continuatur: schliesst sich un-
mittelbar an, s. 41, 4, 4. — tribu-
rmiis = a tribunis subditis; die Tri-
bunen benutzen das Ackergesetz,
c. 42, 1, um die Plebs aufzuregen.
— stimulis wie 6, 11 , 8 aeris alieni
stim.uli; ib. 34, 7 u. a , vgl. c. 52, 2.
— furebat, s. c. 44, 8. — Genucius,
die Genucii erscheinen als Vor-
kampfer der Plebs; patricische,Ge-
nucii sind 3, 33; 4, 1, vgL 5, 13,
erwiihnt. — arripuit, zog vor Ge-
richt, indem urspriinglich der Kiii-
ger bei der VVeigeruug des Ange-
klagteu vor Gericht zu erscheinen
Hand an ihn legen durfte [manus
inicere), s. 3, 58, 7. Die Ursache
derAnklage scheintdarin zu liegen,
dass die Consuln durch den Wider-
stand gegen das Ackergesetz (sum-
7na vi resistunt) ihre Amtsgewait
gemissbraucht und die Piebs ver-
letzt haben.
3-4. yfemilius, s. c. 42; 49. —
in quibusdam, denen Dion.9, 37 und
Diod. 11, 6J folgen. — ad populum,
vor den Tributcomiticn, attributiv.
— sord., c. 61, 5. — iunior., c. 28,
9; sie suchen nicht sowohl, we-
niger, die Gnade der Plebs, ob-
gleich diese zu entscheiden hat, als
Widerstand gegen die Tribuuen,
der von den iuniores am ersten zu
erwarten war. — suad., m.; oft
werden so verwandte Begriffe zu-
sammen gestellt, c. 10, 4; suadent
richtet sich an den Willen, monent
an deu Verstand. — honor., mehr
nach spiiteren Verhaltnissen, als
die Zahl der Aeinter griisser war;
damals gab es ausser dein Consulat
nur dieQuaestur. DasTribunat, wie
es nach der Anklage Coriolan's, s. c.
34, 9; 35, 2, vgl. c. 52, 3, geschil-
dert ist, konnte den Aristokraten
furchtbar erscheinen, wird aber
334
LIBER II. CAP. 54.
lenique sellam nihil aliud quam pompam funeris putent; claris
o insignihus velut infulis velatos ad mortem destinari. quod si con-
sulatus tanta dulcedo sit, iam tunc ita in animum inducant, con-
sulatum captum et oppressum ab tribunicia potestate esse ; con-
suli, velut apparitori tribunicio , omnia ad nutum imperiumque
<■' tribuni agenda esse; si se commoverit, si respexerit patres, si
aliud quam plebem esse in re piiblica crediderit, exilium Cn.
Marcii, Meuenii damnationem et mortem sibi proponat ante ocu-
" ]os. his accensi vocibus patres consiHa inde non publica sed in
j)rivato seductaque a plurium conscientia habuere. ubi cuni id
raodo constaret, iure an iniuria eripiendos essereos, atrocissima
quaeque maxime placebat sententia , nec auctor quamvis audaci
^ facinori deerat. igitur iudicii die, cum plebs in foro erecta ex-
pectatione staret, mirari primo, quod non descenderet tribunus ;
dein, cum iam mora suspectior lieret, deterritum a primoribus
!' credere, et desertam ac proditam causam publicam queri; tan-
dem, qui obversati vestibulo tribuni fuerant, nuntiant domi mor-
tuum esse inventum. quod ubi in totam contionem pertuUt ru-
nior, sicut acies funditur duce occiso, ita dilapsi passim alii aUo.
doch im Folg. mit zu grellen Farben
geschildert, um das Verbrechen § 9
zu motiviren. — pompani f., ein
Leichengeprange. ausserlich gliin-
zend, aber zum Tode fuhrend. —
insig., die ebengenannten. ^ — iiiful.,
die Opferthiere wurden mit Binden
. geschmuckt, Flor. 2, 13 (4, 2), 92:
om?iia velut infulae in destinatani
morti victimam congerebantur. —
velat. n. consules, was aus consu-
lares zu entnehmen ist.
5-7. iam tunc, schon jetzt (ehe
sie noch Consuln wiirden), vgl. 1,
25, 1: 3, .^9, 9: tunc ita habeant;
29, Ij 6 u. a. — oppr. ab tr. p., s. 7,
15, 7 : a fallaci specie equitum e.v-
ceptisuni; 40, 40, 1; 31, 24, 3. —
in an. ind., vgl. c. 18, 11. — appar.,
s. 1, 8, 3. — patres, die Inter-
essen der Senatspartei, besonders
in Beziehung auf das Ackergesetz.
— sibi prop. a. oc, wie 9, 5, 8, vgl.
ad Her. 4, 36, 48; Cic. leg. ag. 2,
20, 53 : poniteante oculos vobis, sonst
setzt Cic. nur den Dativ od. nur
ante oculos zu proponere u. ponere
(Anton): er miisse, diirfe nur u.s.w.
— inde, s. c. 32, 10, vgl. 1, 59, 12.
— non publ , nicht in der Curie. —
seductaq., vgl. c. 32, 1 ; da auch an
den regelmiissigen Senatssitzungen
nur die Senatoren Theil nehmen,
keine Zuhiirer zugelassen werden,
s. Becker 2, 2, 421, so ist wol ge-
meint , dass nicht alle Mitgliedcr
des Senats zugezogen oder dass die
Zusammenkiinfte nicht in der ge-
wijhulichen Weise angesagt wui-
den. — iure a. i. = constaret eri-
piendos (periculo oder plebi), nec
interesse, utruin iurean iniuria eri-
perentur, so dass iure an inivria
wenig verschieden ist von sive iurc
sive iniur., s. 28,43, 3, vgl. 1, 33, S.
— aucior, Vertreter und zur Aus-
fiihrung bereit. — atroc.q., c. 35, 1.
— quamvis, c. 51, 7,
8-10. iudicii die, s. c. 35, 6. —
descend., auf das tiefer liegende Fo-
rum, wo sichdiePlebsversammelte.
— mortuum, wie Scipio Aemilianus
in den Gracchischen Unruhen. —
funditur, sichzerstreut, wie dilapsi;
die Plebejer, selbst unbewehrt,
fiirchten einen Angriff derPatricier.
a. Cb. 413.
LIBER n. C.VP. 54. 55.
335
praecipuus pavor tribunos invaserat, quam niliil auxilii sacratae
leges liaberent, morte coUegae monitos. nec patres satis mode- 10
rate ferre laetitiam ; adeoqueneminemnoxiaepaenitebat, utetiam
insontes fecisse viderivellent, palamque ferretur malo domandam
tribuniciam potestatem.
Sul» hac pessimi exempli victoria dilectus edicitur, paventi- .55
busque tribunis sine intercessione ulla consules rem peragunt.
tum vero irasci plebs triI)unorum magis silentio quam consulum 2
imperio et dicere actum esse de libertate sua, rursus ad antiqua
reditum; cum Genucio una mortuam ac sepultam tribuniciam
potestatem. aliud agendum ac cogitandum, quo modo resistatur
patribus; id autem unum consilium esse, ut se ipsa plebs, quan- .!
do aliud nihil auxilii habeat, defendat. quattuor et viginti lictores
apparere consuhbus, et eos ipsos plebis homines; nihil contemp-
tius neque intirmius, si sint, qui contemnant; sibi quemque ea
magna atque horrenda facere. his vocibus ahi ahos cum inci- 4
tassent, ad Voleronem Pubhlium de plebe hominem, quia, quod
— quam //., wie gar wenig, keine,*»
s. 26, 6, 7. — sacratae L, vgl. c. 33.
3; 5, 11, 3. — satis mod., s. e. 21,
G. — noxiae, Vergehen, liier gegen
das Staatsgesetz, Schuld, noxiae
uppellatione omite delictum conti-
notur (Gaius), 3, 42, 2; 39, 16, 3
u. a. ; dasselbe bedeutet noxa, s. 9,
1, 6; ib. 8, 4; 27, 25, 1: noxam
nocere, 9, 10, 9; 8, 28, 8; noxa ca-
pitalis 3, 55, 5 ; beide Worte be-
deuten jedoch aucli Nachtheil , Be-
schadigung, s. 36, 7, 5: noxiae
Juturum; 8, 18, 4; 41, 23, 14; 36,
21, 3: sine ullius tirbis noxa; hau-
figer ist noxa Strafe, s. c. 59, 6; 8,
35, 4; 23, 14, 3; 26, 29, 4. —
tnsontes, die, welche bei demMorde
nicht thatig gewesen sind, vgl. Tac.
H. 1, 44: qui occiderant, qui vere,
qui falso ut pulc/iru7n - facinus
iactabant. — ferr. die impersonelle
Construction, in die L. hier rasch
libergeht, findet sich auch 4, 53, 3;
5, 33, 2 u. a. — vialo, s. c. 34, 11;
1, 50,9; 36,9, 14.
55 - 58, 2. Das Publilische Ge-
sctz,Dion.9, 41; 10,4; Died. 11, 65.
1 — 2. sub hac — vict., bei, unter
dem Eindruck dieses u. s. w., s. 45,
10,14; 27, 15,8; Verg. Aen.4, 580 :
potes hoc sub casu ducere somnos.
— interc, s. c. 43, 3, doch denktL.
wol an eine Einsprache gegen die
Massregel iiberhaupt; zur Sache s.
c. 28, 5. — edicitur, der Tag der
Aushebung. — silent., wegen der
Unthatigkcit, weil sie keine Hiilfe
leisten. — awftgaa, dieVerhiiltnissc
vor Einsetzung des Tribunates,
welche jetzt die Patricier wleder
herbeifuhren wollen, c. 34, 12. —
aliud ag:, man miisse audere Mass-
regeln ergreifen , einen anderen
Schutz zu gewinnen sucheu, naher
erklart durch ae cogitandum, daher
kein hysteron proteron.
3-4. qiiatt. e. v. : nur u. s. w., L.
folgt hier einer spateren, von der c.
1, 8 benutztenverschiedenenQuelle.
— apparere = apparitores esse. —
pleb. honi. aus der Pl. stammend,
vgl. § 4: de plebe, s. c. 36, 2; die
Lictoren waren Biirger, nicht Skla-
ven, wenn auch oft Libertinen. —
contemptius statt eines Adjectivs
Aui bilis, wie oft conspecius; 22, 7,
1 : memoratus ; optatus u. a. — ea
magna, wie vorher nihil, das Neu-
trum hebt das Unbedeutende, Ver-
33(3
LIBER II. CAP. 55.
a. u. 281. 2s2.
ordines duxisset, negaret se militem lieri debere, lictor missus
5 est a consulibus. Volero appellat tribunos. cum auxilio nemo
esset, consules spoliari hominem et virgas expediri iubent. ,,pro-
voco" inquit ,,ad populum" Volero, „quoniam tribuni civem
Romanum in conspectu suo virgis caedi malunt quam ipsi in
lecto suo a robis trucidari.'' quo ferociiis clamitabat, eo infestius
() circumscindere et spoliare lictor. tum Volero, et praevalens ipse
et adiuvantibus advocatis repulso lictore, ubi indignantium pro
se acerrimus erat clamor, eo se in turbam confertissimam recipit,
7 clamitans ,,provoco, et iidem plebis inploro. adeste cives, adeste
commilitones; nibil est, quod expectetis tribunos, quibus ipsis
8 vestro auxilio opus est." concitati homines veluti ad proelium se
expediunt; apparebatque omne discrimen adesse, nihil cuiquam
(I sanctum non publici fore non privati iuris. huic tantae tempe-
stati cum se consules obtulissent, facile expertisunt parum tutam
maiestatem sine viribus esse. violatis lictoribus, fascibus fractis
e foro in curiam conpelluntur, incerti, quatenus Volero exerceret
achtliche hervor. — ordines, s. c.
23, i. — militem, er stellt seine
Verpflichtung (rfeiff^^rjgeiueinerSol-
dat zu weideu in Abrede, da er sich
alsCenturio nichts hat zu Schulden
komuien lassen, vgl. 42, 33, 3: de-
precati, iic inferiores iis ordines,
quam quos, cum militassent, habuis-
sent, attribuerentur, anders c. 2S, 6.
.'i. spoliari, eutbliissen, 29, 9, 5;
circujuscindei-e, die Toga wegreis-
sen, uni den Widerspenstigen zu
peitschen, s. S, 32, 10. — provoco,
die Trennung dieses \\ ortes von
dem dazu gehiirenden ad populum
durch inquit ist ungewohuiich, vgl.
25, IS, 6. — quoniayn etc, weil,
Avenn die Tribunen eingeschritteu
waren, die Provocation hiitte unter-
bleiben kiinnen. — ipsi trucidari
soll vorziiglich als Gegenstand des
Wunsches, civem caedi als Object
der\'orste!Iung erscheinen. — lecto,
obgleich mehrere sind: jeder auf
seinemLager,vgI. 29, 15,14. — vobis
den Consuln und ihrer Partei. — eo
inf., die Consuln hatten jetzt ein-
halten und den Beschluss des Nolkes
erwarten miissen; da sie dieses
nicht thun und das geheiligte Recht
der Provocation zu verletzen im
Begriff sind, erregen sie eineEmpo-
rung.
6 — 7. advocatis, die, welche her-
beieilcn um ihn durch ihre Gegen-
wart oder thatlich zu unterstiitzen.
Leber den Wechsel der Formen s.
5, 18,5; 22, 19, 1 1 ; 1, 1,4. — repw/iO,
;ihnlich,aberwenigerlcbendigschil-
dert Dion. 9, 39 den Vorgang. —
indign., s. praef. \. pro se: die zu
seiuenGunsten ihien Unwillen iius-
serten, s.39, 40, S: orationes pro se\
1,25, 11: ante se; 2, 1, 2; 7, 32, 3:
adversus se; iiber se - erat, s. c. 43,
6. — fidem inpL, die Provocation,
1, 26, 6, wird durch solcheZusatze,
vgl. 3, 41 ; 5G u. a., als ein an das
Volk gerichteter Hiilferuf charakte-
risirt; doch zeigtdasfolgendeflrfef^e
dass Volero auch schon jetzt, nicht
erst in den zu erwartenden Coniitien,
ihreuBeistandbegehrt, Lange 2,510.
— vestro «., spottend, da das auxi-
lium tribuniciutn die Plebs schiitzen
sollte.
8-1 ]. appareb., vgl. c. 28, 8. —
omne disc, wie 1, 3S, 4: universae
7'ei, es stehe alles auf dem Spiele, es
sei eine Revolution zu fiirchten, c.
,1 — tempest. wie c. 56, 14 c.
1,4: procellis. — exerceret, seinen
a. Ch. 473. 472.
LBER II. CAP. 55. 56.
337
victoriam. conticiscente deinde tumultu cum in senatum vocari 10
iussissent, queruntur iniurias suas, vim plebis , Voleronis auda-
ciam. multis ferociter dictis sententiisvicereseniores, quibusira 11
patrum adversus temeritatem plebis certari non placuit.
Voleronem amplexa favore plebs proximiscomitiis tribunum 56
plebi creat in eum annum, qui Lucium Pinarium P. Furium con-
sules habuit. contraque omnium opinionem , qui eum vexandis 2
prioris anni consulibus permissurum tribunatum credebant, post
publicam causam privato dolore habito, ne verbo quidem violatis
consulibus, rogationem tulit ad popuhim , ut plebei magistratus
tributis comitiis fierent. haud parva res sub titulo prima specie 3
minime atroci ferebatur, sed quae patriciis omnem potestatem
per clientium suffragia creandi quos vellent tribunos auferret.
Sie^ verfolgen wiirde ; dass er die-
ses thun wiirde, schien ihnengewiss,
daher nicht exerciturus esset, was
nur das Wollen, die Geneigtheit es
zu thuu inZweiiel stellen wiirde, s.
;i, 4, 2: haud dubiuin erat, quin
— bellum gereret ; 9, 2, 5 ; 21, 3, 1 ;
ib. 36, 4 u. a. — violatis etc, diese
Gewaltthiitigkeit wird nachL.eben-
sowenig bestraft, als die vorher er-
wahnte Missachtung der Provoca-
tion von Seiten der Consuln. — vo-
cari, 0. patres - in sen., wie 23, 32,
3; vgL3G, 21, 7; 24,2S, 1; gewohn-
lich senatum oder patres vocare. —
iniurias, die Verletzung ihrer Wiir-
de {maiestas), vgl. c. 29, 5. — vi-
cere,sie bewirlien,dass keine Gewalt
gebraucht wird.
56. 1-2. plebs - creat, sie setzt
die Wahl durch, nicht; sie wiihlt
allein, s. § 3. — /h euni a., s. §. 6.
— contraque - tulit (n. Volero) ; s.
1, 50, 9. Man erwartet: isque, cum
omnes - credidissent, tulit; allein
uiit contraque o. o. ist die Haupt-
sache vorangestellt, durch qui -
credebant nur eine Erlauterung und
Beschraukung hinzugefiigt, vgl. c.
39, 10. — permissurum: die Ziigel
schiessen lassen (wie permiltere
equum) zu dem Zweck die Consuln
zu beltistigeu, s. Lucret. 4. 6S3 u.
a., der Dativ des Gerund steht bei
permittere, weil der Begriti'
Tit. Liv. I. 5. Aufl.
adhibei'e darin liegt, s. S, 27, 4: si
qua ars serendis discordiis adkibea-
tur; Tac. Ann. 14, 4, vgl. 6, 22, 7:
solita; 1, 20, 1: animum adiecit. —
post, vgl. Sall. I. 73, 6: post iUius
honorem ducerent; sonst hat L.
posthabere. — populum, da L.
schwerlich bcrichten will, dass der
Tribun eineu Antrag an die Centu-
riat- oder Curiatcomitien gestellt
habe, so ist wol anzuaehmen, dass
er an Tributcomitien der folg. Zeit
gedacht habe, vgl. 3, 55, 3; 1, 36,
6, daher c. 56, 15 concilium. Der
Antrag ist, da die c. 35; 52f. er-
wahnten Anklagen anderer Art
sind, der erste, der als von einem
Volkstribun gestellt erwahnt wird.
— plebei = plebeii, die Tribunen, fer-
ner die Aedilen, welche L. c. 33,
iibergangen hat. — trib. com., diese
werden hier zuerst erwahut, und
die Voranstellung von tinbutis hier
u. c. 5S, 1, vgl. c. 60, 4, deutet an,
dass die Einfuhrung dieser Ver-
sammlungen zu dem bezeichneten
Zwecke das war, was die Publil.
Rogation beabsichtigte. Die Tribus
umtassten damals nur die Biirger,
welcheGrundbesitzhatten; eswurde
in denselben nach Kcipfen in deu
einzelnen Tribus gestimmt, nicht
nach dem Census.
3. haudp. r., nicht ganz iiherein-
stimmend mit c. 60, 5. — per client.,
22
338
LIBER II. CAP. 56.
a. u. 282. 283.
4 huic actioni gratissimae plcbi ciun sinnma vi resisterent patres,
neque, quae una vis ad rcsistendum crat, ut intercedcret aliquis
ex collegio auctoritate aut consnlum aut principum adduci pos-
set , res tamen suo ipsa molimine gravis cerlaminibus in annum
5 extrahitnr. plebs Voleronem tribunumrelicit: patrcs, ad ultimum
dimicationis rati rem ventnram, Ap. Claudium Appi lilium, iam
inde a paternis certaminibus invisum infestumque plebi, consu-
iem faciunt. collega ei Titus Quinctius datur.
L. nimmt es als sicli von selbst
verstehcud an, dass die Clienten,
die ei', wie sie cs spiiter waren, als
arme, von denl-atriciernabhangige,
nicht selbstandige Biirger betrach-
tet, s. c.64, 2; c. 16, dasStimmrecht
haben. Die Comitien halt er \vahr-
scheinlich ebenso wie Cicero, s.
Ascon. in Corn. p. 76; Dion. G, 89,
vgl. die Stelle ans Zon. zu § 6, fiir
Curiatcomilien, in denen die zahl-
reichen Clienten rait ihren Patronen
stiramten und so diesen gefallige
VVahlen durchsetzten. Durch den
Vorschlag des Publilius wird die
WahlderTribunen den plebejischen
Grundbesitzern allein iibertragen,
und erfoigt in comltia tributa, von
denen sowohl die Patricier ausge-
schlossen sind, s. c. 60, 5; 6, 3S, 7;
Gell. 15, 27: iribuni neqtte advocant
patricios iteque ad eos /'erre tilla de
re possunt u. a., als auch die Ple-
bejer uud Clienten ohne Grundbe-
sitz, s. § 2, so dass nun den Zweic-
keu der Plebs entsprechende Wah-
len eriolgen konnteu, s. Mommsen
Forsch. lS3ir.; Schwegler 2, 544 f.
4-5. actioni, so heissen die An-
triige, welche die Tribunen in den
Contionen, oder als ilogationen in
den Comitien stellen, und deren
Verhandlung, s. ;-5, 9, 2; ib. 24, 2;
5, 24, 7 u. a., s. Becker 2, 3, 159:
2, 2, 281. — vis bezieht sich auf
das im Folg. angedeutete veto der
Tribuncn, die einzigeiViacht, welche
Widerstaud leisteukonnte, s. 4, 26,
3; 30, 16, 3; vgl. auch 5, 9, 7. Der
Ausdruck ist, man raag das hds. vis
oder, wie vermuthet wird: via, s. c.
44, 1; 4, 48, 6, fiir richtig balten,
etwas unklar, da bei resisterent ein
erfolgloses, bei ad resistend. einer-
folgreiches Widerstehen gedacht
werden rauss; in gleicher Weise
konnte vis in verschiedener Bezie-
hung von L. wiederholt werden,s. c.
IS, 2. Der Grund des VViderstandes
ist in sed — auferrct angedeutet, die
Patricier wolien diesen Einfluss
durch ihre Clienten nicht veriieren.
— aliqtiis: auch nureiner, was man
nach der c. 44, 3 ausgesprochenen
Ansicht crwarten konnte, s. c. 61,
5, anders Dion. c. 42. — tamen be-
zieht sich nur auf den Gedanken in
jicque - adduci possetj-welcher dera
vorhergeh. beigeordnet ist, obgleich
er in concessivem Verhiiitnisse mit
dem folgend. s*.eht, wo suo i. m. g.
denGrund zu eei'ta>ninibus etc.,was
wieder auf resisterent zuriickgeht,
enthiilt, vgl. c. 12, 2. — molimine,
sonst dichterisch: die Bedeutung
und Schwierigkeit der Sache, wel-
che bewirkte, dass sie nicht so
schnell zu Ende gefiihrt, sondern
u. s. w. — - certam., die \'erhand-
lungen an den Goraitialtagen. — m
annuin, auf ein ganzcs Jahr, einJahr
hindurch, vgl. c. 7, 4. — patern., s.
c. 27, 1. datitr, 'c. 43, ll. Da das
Cousularjahr am ersten Sextilis, s.
3, 6, bcgann, dic Tribuuen schon
den 10. December des vorhergehen-
den ihr Amt antraten, so miisstcn
die \'erhundlungen bei dem Amts-
antrittc des Ajipius schon lange
wieder bcgonnen iiaben. — invis. iiif.,
s. zu 5, 8, 9.
Cii. 472 471.
LIBER II. CAP. 56.
339
Principio statiin anni nihil prius quam de lege agebatur. sed 6
ut inventor legis Yolero, sic Laetorius, collega eius, auctor cum
recentior tum acrior erat. ferocem faciebat belli gloria ingens, 7
quod aetatis eius haud quisquam manu promptior erat. is, cum
Volero niliil praeterquam de lege loqueretur, insectatione ahsti-
nens consuhim, ipse [in] accusationem Appi familiaeque super-
bissimae ac crudehssimae in plehem Romanam exorsus, cum a 8
patribas non consulem, sed carnificem ad vexandam et laceran-
dani plebem creatum esse contenderet, rudis in mihtari homine
hngua non suppetehat hbertati animoque. itaque deficiente ora- 9
tione ,,quando quidem non facile loquor" inquit, ,,Quirites, quam
quod locutus sum praesto, crastino die adeste. ego hic aut in
conspectu vestro moriar aut perferam legem."'occupant trihuni 10
temphim postero die; consules nohiUtasque ad inpediendam le-
C-7. principio a., des consula-
rischen. — de leg-c, L. kennt die
Erweiterungcn desseiben nicht, die
nach Dion. 9, 43 iin zweiten Jahre
beantragt seiu soUeUj vgl. Zon. 7,
17: To ^itTvKt TW nXriO-si, y.al y.aif
iavTo awnvai y.al anv ^y.tlviov
(die Patricier, die also bis jetzt
an den Versammlungen und Be-
schliissen Theil genommen hiitten)
^ovlfvfrsO-ai y.ai ynr]uaTiCtiV
nav&' oryrc av ifXlrjai^ , s.
Becker 2, 3, 160. — auctor, s. c. 44,
1. — f^olero tritt von jetzt an in
den Hintergrund. — act. e/., in der
Zeit, der Laetor. angehcirte, s. 1,
18, 1; ib. 39, 4, vgl. Cornel. Iph.
1, 1. — is, cum, die Periode ist
theils durch die beiden V ordersatze
init cum, von denen der erste die
Verbaltnisseiiberhaupt angiebt, der
zweite nur eine Erlauterung von
accusationcm enthalt, theils da-
durch, dass rurlis — suppetebat,
was noch als Theil des V'order-
satzes zu exorsus gehiJrt, Nachsatz
g-»'worden ist, et.was verdunkelt.
Der letzte Gedanke wird daher durch
itaque etc, s. c. 12, 2, wiederholt,
und der eigentliche IVachsatz folgt
in quando quidem etc. ipse ist nur
hinzugefiigt, um den Gegensatz zu
l'olero zu heben. — [in] accus.,
kaum liisst sich orationem od. di-
cere, s. c. 3S, 2; 1, 48, 2, zu in acc.
exorsus erganzen, viell. ist ipsius
acc. zu lesen. — famil., mit Riick-
sicht auf die spatere Zeit: Ap-
pius ist erst der zweite aus der
Familie, c. 61, 3, vgl. c. 27, 1.
8-10. rudis — ling- , seine unge-
iibte Zunge, geringe Redegewandt-
heit reichte nicht aus, hinderte ihn
Alles zu sagen, was ihm sein Frei-
muth gegen die Ciaudier eingab;
da ihm so die VVorte fehlten (defic.
orat.) u. s. w. ; anders Dion. 9, 46.
— quam , das entsprechende tam
fehlt, wie auch sonst das Deraon-
strativ vor dem Relativ; das Erste
(non facile) besteht nicht (in dem-
selben Grade), w ie das Zweite vor-
handen ist, 23, 43, 13; 25, 15, 9:
quam niihert sich so der Brdeutung
von sed — adeste, er spricht in
einer Contio vor dem Comitialtage,
den er hiermit ankiiodigt. — jno-
riar. Dion. 9, 48. — ternplum, die
Rednerbiihne, L. denkt wol an die
spat<>ren rostra, s. 8, 14: rostraquc
- id tempUnn vocatum, da nur von
eiiiem inaugurirten Orte aus an das
\'olk, in s|)aterer Zeit wenigstens
auch an die Tribus, Antriige ge-
stellt werden kiinnen, s. 3, 20, 6:
Lange 2, 442. — 7iobilitasquo, hier
die Patricier, s. 1, 34, 6; 6, 42, 9;
10, 15, 8. — ad inpedi., um die Ab-
22*
340
LIBER II. CAP. 56.
a. n. 283-
gem in contione consistunt. submoveri Laetorius iubet praeter-
11 quam qui suffragium ineant. adulescentes nobiles stabant nihil
cedentes viatori. tum ex his prendi quosdam Laetorius iubet.
consul Appius negare ius esse tribuno in quemquam nisi in ple-
12 beium; non enim populi, sed plebis eum magistratum esse; nec
illum ipsum submovere pro imperio posse more maiorum, quia
ita dicatur ,,si vobis videtur, discedite, Quirites." facile [et] con-
stimnmng zu hindern durch die Stii-
rungjVertreibungderPiebejeru.s.w.,
s. Dion. 9,41. — submoveri etc, von
dem Platze, wo gestimmt werden
soll, s. 25, 3, 18, vgl. 2, 6U, 5. —
praeterq. - ineant , der Sinn der
Worte scheint zu sein : ausser de-
nen, die sich an der Abstimmung
betheiligen, betheiligen wollen.
Hiitten die nobiles nach Ls' Ansicht
das Recht in den Comitien, in de-
nen der Antrag gestellt ist, zu
stimmen nicht gehabt, so wiirde er
dieses Laetorius weit nachdriick-
licher geltend machen lassen ; hatte
er sagen wollen, dass es ihnen ent-
zogen werden solle, so wiirde er dem
Appius zuniichst eine Verwahrung
dagegen in den Mund gelegt haben,
vgl. c. 60, 5.
11. adul. nob., sonst die iuniores
patrum, s. c. 28, 9. — stabant,
standen fest, blieben stehen, und
hinderten so die Plebs sich zumAb-
stimmen zu ordnen. — viatori, die
Amtsboten der Tribunen, welchc
ihre Befehle ausrichten, Meldungen
machen, auch wol Verhaftungen
vornehmen, werdea gewohnlich so
genannt, die der Consuln dagegen
accensi oder Uctores. — ius es.te,
dieses vvar allerdings die Bestim-
mung desTribunates, allein um die-
selbe zu erreichen, mussten dieTri-
buoen gegen die, welche sie hindern
woilten, auch die Patiicier, ein-
schreiten konnen. — non populi,
desGesammtvolkes, da das folgende
Quirites nicht auf die Patricier be-
zogen werden kann, sondern alle
Riimer umftisst, s. Becker 2, 1, 177;
Appius spricht den Tribunen das
Recht ab iiber einen Biirger etwas
zu verfugen, der zwar dem Volke
iiberhaupt, nicht aber der Plebs an-
gehiire, da das Tribunat nur fiir
diese, s. § 13,nicht, wiedie iibrigen
Magistrate, fiir das gesammte Volk
eingesetzt sei. — eum magist., n.
tribunatu7Ji , was aus tribunus zu
entnehraen ist, vgl. c. 53, 1. Der
Begriff rna^j«/ra<«m gehb'rt auch zu
populi.
12. illmn ipsum enthalt eine
Steigerung und kann daher nicht
auf plebis magistratum bezogen
werden, sondern giebt etwas an,
was von dem magistratus populi
gelte, dieses um so mehr, da nicht
passend Quirites von den Plebejern
gesagt, und pro imperio den Tribu-
nen beigelegt wiirde, wiihrend die-
sen iibcrhaupt das imperium abge-
sprochen wird. — pro iinperio,ver-
moge seiner hohen obrigkeitlichen
Gewalt, 1, 51, 2: diese diirfe inden
Comitien nicht einmal der Consul
geltend machen, diirfe die Biirger
nicht weggehen ]ieisseii{submovere),
sondern nur bittweise (si vobis vide-
tur, vgl. jedoch 26, 18, 9: iussi) sie
auffordernsich an ihre Piiitze zu be-
geben; noch viel weniger habe also
ein Tribun dasRecht gebietend auf-
zutreten. Bevor sich das Volk zur
Abstimmung in den Comitien ord-
uete, Avurde gewiihnlich eine contio
gehalten, dann lud der vorsitzende
Magistrat die Biirger mit den Wor-
ten: si vobis videtur, discedite ein,
auseinander und in ihre Centurien
oder Tribus zu gehen (nicht, weg-
zugehen) Becker 2, 3, 92. — et ist
wol unaeht, der Sinn kann nur
sein: dadurch dass er - sprach,
konnte er leicht, natiirlich u. s. w.
a. Ch. 4-1. LIBER II. CAP. 56. 57. 341
temptini de iare disserendo perturbare Laetorium poterat. ar- 13
dens igitur ira tribunus viatorem mittit ad consulem, consul li-
ctoremad tribunum, privatum esse clamitans, sine imperio, sine
magistratu; violatusque esset tribunus, ni et contio oninis atrox 14
coorta pro tribuno in consulem esset, et concursus bominum in
forum ex tota urbe concitatae multitudinis fieret. sustinebat ta-
men Appius pertinacia tantam tempestatem; certatumque baud 15
incruento proelio foret, ni Quinctius, consul alter, consularibus
negotio dato, ut collegam vi, si aliter non possent, de foro abdu-
cerent, ipse nunc plebem saevientem precibus lenisset, nunc
orasset tribunos, ut conciliumdimitterent: darent irae spatium; 16
non vim suam illis tempus adenq^turum, sed consiHum viribus
additurum, et patres in populi et consulem in patrum fore pote-
state. Aegre sedata ab Quinctio plebs, inulto aegrius consul alter 51
a patribus. dimisso tandem concilio plebis senatum consules 2
habent. ubi cum timor atque ira in vicem sententias variassent,
quo magis spatio interposito ab impetu ad consultandum advo-
cabantur, eo plus abhorrebantacertationeanimi, adeo ut Quinctio
gratias agerent, quod eius opera mitigata discordia esset. ab Ap- 3
pio petitur, ut tantam consularem maiestatem esse vellet, quanta
esse in concordi civitate posset. duni tribuni consulesque ad
se quisque omnia trahant, nihil relictum esse virium in medio ;
13—14. ad consiil., um ihn zu universum populuw sed partem ali-
verhaflen, da die Tribunen das ius quam adesse iubet, non comitia sed
prendendi habea, Becker 2, 2, 71. concilium edicere debet, hier concili-
- p7'ivatum, ihm,demConsulgegea- um (plebis) \oa comilia tributa,%2,
ij|)er, erkliirt durch das attributive habe unterscheiden wollen , liisst
sine imp. etc. — sine juagistralu, sich nicht sicher erkennen, aber
allgemeiner als sine imp., da nicht bezweifeln. — dar. irae sp., 8, 32,
alle Magistrate das impevium ha- 14. — ?'« poie^i., sich der Autoritat
ben, wie es auch den Tribunen ab- unterwerfen, daherauch in auctori-
geht, die deshalb § 12 plebis magis- tate esse, s. 3, 21, 1.
tratus, vgl. § 2, aber nicht mag-. 57. 2-4. ?V? vic, dieselbe Hand-
im vollen Sinne des Wortes sind, lung geht abwechselnd von ver-
c. 33, 1. — concitatae muU. schliesst schiedenen Subjecten aus, s. 1, 40,
sich an hominum um so leichter er- 6. — variassent, verschiedene An-
kliirend an, als dieses Aurehconcur- sichten veranlasst hatten, 10, 29, 7.
sus mii in formn, ieaes mit ex tota — ab inip. etc, von der leiden-
urbe in Verbindung steht, 24, 32, schaftlichen Aufregung zu ruhiger
6, vgl. 26, 47, 3. — fieret bezeich- Berathung. — advocab., weil das
net das Anhaltende des Herzustro- consultare die Hauptsache ist. —
mens im Gegensatz zu coorta esset. te/?te7»,beschrankend: nur so gross,
s. 1, 9, 1. ■ — concordi, conditional;
15-16. saevientem, s. c. 44, 10. wenn sie einig sein sollte. — 7«/*-
— concilium, n. plebis, s. c. 57, 1 ; que, s. c. 7, 1. — trahant nach vel-
ob L. naeh Gell. 15, 27: is, qtii non let, s. 1, 51, 4. — in medio, es gebe
342
LIBER 11. CAP. 57. 58.
a. u. 283.
distractam laceratamque rem publicam ; magis quorum in manu
4 sit, quam ut incolumis sit, quaeri. Appius contra testari deos
atque liomines rem publicam prodi per metum ac deseri, non
consulem senatui, sed senatum consuli deesse; graviores accipi
leges, quam in Sacro monte acceplae sint. victus tamenpatrum
58 consensu quievit. lex silentio perfertur. Tum primum tribulis
comitiis creati tribuni sunt. numero etiam additos tres, perinde
2 ac duo antea fuerint, Piso auctor est. nominat quoque iribunos,
Cn. Siccium L. INumitorium M. Duellium Sp. lcilium L. Me-
cilium.
3 Volscum Aequicumque inter sedit ionem Romanam est bel-
lum coortum. vastaverant agros, ut, si qua secessio plebis fieret,
ad se receptum baberet; conpositis deinde rebus castra retro
4 movere. Ap. Claudius in Volscos missus, Quinctio Aequi provin-
cia evenit. eadein in militia saevitia Appi, quae domi, esse, libe-
5 rior, quod sine tribuniciis vinculis erat. odisse plebem plus quam
nur zwei Parteien, keiaen Staat als
Gemeiiigut zwischen diescn, s. Sall.
1. 41, 5: ita omnia in duas partes
ahslracta sunt, rcs publica, quae
media fuerat, dilacerata. — distr. —
re7n p. verbiiidet Gronov mit viagis
quaeri als Attraction, vou der sich
bei L. auch sonst Beispiele finden,
s. 23, 10, 3; 31, 27, 5; vgl. 27,
42, 10; doch wiirde zu dislract.
laceratam das folg. incolumis v> e-
niger passen. — consul. - deesse,
Cic, Cat. 1, 1,3. — graviores l., der
Plur. steigernd, da L. nur ein Ge-
setz erwahnt hat, s. zu c. 56, 6. —
silenfio, ohne VViderspruch wird das
Gesetz in einein ueuen conciUum
plebis angenominen (perjertur), vgl.
3, 41, 7. JXach L. hat die Senats-
sitzung nur den Zweck A[ipius (und
die strengere Partei) \ on weiterem
Widerspruch gegen das Gesetz ab-
zubringen, was auch erreicht \\ ird
(silcntio etc.) ; nach Dion. 9, 48,fasst
der Senat den Beschluss, dass das
Gesetz zur Abstimmung gebracht
werden soll.
58. 1-2. trib., c. 56, 2. — perin-
de ac ohne «', s. 28, 38, 10. — duo
etc., das nahmen ausser Piso, s. 1,
55, auch Cicero, s. Ascon. inCornel.
p. 76 u. A. an, vgi. c. 33, 2fg.; 44,
6 ; Schwegler 2, 550. — quoque, da-
zu, auch noch. — Duellius, 3, 35; 7,
21, findet sich neben Duilius, 3, 52;
64; 7, IH, u. Duillius c. 61 ; 3, 41 ;
54; o'J; 8, 16 iu den Hss. des L.
58, 3-60. Krieggegen die Vols-
ker und Aequer, Dion. 9, 50; Zonar.
7,17.
3-4. vastav., s. 1, 7, 1 ; iiber die
synesis f olscum — vastaverant,
<t. 53, 1. — 7'eceptum liab. , ge-
wohnlich in militiii ischeu Verhalt-
nissen gebraucht: den Riickzug frei,
off^en habeii, c. 65, 2; 22, 12, 10 u.
a., kanu hier nur bedeuten : Gele-
genheit zu babeu sich auf sie, als
eine Stiitze, zurdckzuziehen , sich
mit ihneu zu verbiuden, vgl. c. 25,
1 ; 46, 1. Doch sicht man uicht, wie
die Feinde holfeu kiJunen der Plebs
durch die nicht allein die Patricier
betreffeude \ erwiistung des Landes
zum Uebergang zu veranlassen oder
diesen in Folge jener zu hoffen. —
quae n. crat.— i/ierio?', uugehinder-
ter; das Asyndeton macht die Stei-
gerung anschaulicher. — vinculis,
da die Tribunen auf die Bannmeile
um die Stadt beschrtinkt waren.
5. odisse-odiOjS. 29, 27, 3: bonis
a. Ch. 471.
LIBER II. CAP. 58. 59.
343
paterno odio: [quod] se victum ab ea, se unico consule electo
adversus tribuniciam potestatem perlatam legemesse, quam mi-
nore conatu, nequaquam tanta patruni spe, priores inpedierunt
consules. baec ira indignatioque ferocem animum ad vexandum 6
saevo impcrio exercitum stimulabat. nec uUa vi domari poterat:
tantum certamen animis inbiberant. segniter, otiose, neglegen- 7
ter, contumaciter omnia agere ; nec pudor nec metus coercebat.
si citius agi vellet agmen, tardius sedulo incedere; si adbortator
operis adesset, omnes sua sponte motain remittere industriam;
praesenti vultus demittere, tacite praetereuntem execrari, ut in- 8
victusilleodio plebeio aninuis interdum moveretur. omni nequi- 9
quam acerbitate prompta nibil iam cum militibus agere, a centu-
rionibus corruptum exercitum dicere, tribunos plebei cavillans
interdum et Volerones vocare. Nibil eorum Volsci nesciebant, 59
instabantque eo magis, sperantes idem certamen animorum ad-
versus Appium liabiturum exercitum Romanum, quod adversus
auctihus auxitis; 25, 18, 15, vgl. 1,
41, 3. — plusquam wird vou L. bls-
weilea attributiven BestiminuDgen
(Adjectiv oder Genitiv) vorauge-
stellt, uui anzudeuteu, dass diesel-
ben etwas Geringeres enthalteu, als
der Wirivlichkeit nach gesagt vver-
den sollte, s. 21, 2, 4: opes - plus
quam modicae; 10, 28, 4: proelia
plus quam virorum. — paterno, vom
Vater ererbt, s. c. 56, 5. — quodist
cntweder aus dem Vorhergeh. wie-
derholt, oder viell. in quid'f s. c.
41, 6; 6, 40, 15; 33, 13, 6 u. a., zu
andern. — unico, s. 1, 21, 2; iiber
die Construct. s. c. 61, 2; zu 1, 27,
3. — electo, seine Ei'bitte!'ung ist
auch gegen seiue Standesgenossen
gerichtet, die ihn Preis gegeben ha-
ben. — inpedierunt ist aus der or.
recta beibehalten, s. c. 15, 3; 5, 46,
W: comperit; 9, 25,5; ib. 41,16;
4, 22, \b: animadvertit;'51,2A,&:
transitnm est; ib. 56, '2: pu»natum
est; ib. §4; 39, 28, 5;Cic.Fam. 16
24: cum - est dictum, zu Sall. G.
14, 7, vgl. zu 3, 2, 3 u. a.; Andere
lesea impedierint.
6—9. saevo, das bewussteStreben,
die Lust wehe zu thun. — d. pote-
raf, dasHeer, in/jiOcr. die Einzelueu
in demselben, vgl. 1, 27, 8 ; 26, 2,
11; 4, 27, 7. — tantum, c. 21, 4. —
certam., ,,ein solcher Geist der Op-
positiou". — inbib., c. 47, 12: er-
fiilite sie ganz. — segniter, sie las-
sen sich nicht leicht aus ihrer Un-
thiitigkeit bringen; otiose etc, neh-
men sich Zeit zur Arbeit, verrich-
ten sie nachliissig. — pudor — me-
tus, entehreude — harteStraten. —
agi agmen, das Heer in Bewegung
setzen, 6, 28, 2; 1, 41, 3. — vellet
— adesset, wiederholte Fiille. — ad-
hortalor, nur vou L., aber von ihm
mehrfach gebraucht;zurSache s. 45,
37, 9: operis plus quam anlea fe-
cisti, cum ipse imperator ut exactor
circumiret. — sua sp. gehcirt zu
motam : wenn sie von selbst sich
in Thiitigkeit gesetzt hatten, vgl.
movere indignationem, bellum u. a.
— praeseiiti, nachdrdcklicher als
praesente eo: ihm zum Hohn und
Trotz, 1, 1, 1; ib. 37, 2. — tacite
gehi)i't zu exsecrari. ■ — prompta,
angewendet. — cavill. voc, s. c.
47,6.
59. 1-2. 7iihil eor., vgl. 33, 32,
9: nihil omnium bonorum. — ne-
scieb., c. 11, 6. cei'tamen an., vgl.
4, 56 9: magnoque certamine ani-
344
LIBER II. CAP. 59.
a. u. 283.
2 Fabium consulem habuisset. ceterum multo Appio quam Fabio
violentior fuit: non enim vincere tantum noluit, ut Fabianus
exercitus, sed vinci voluit. productus in acieni turpi fuga petit
castra nec ante restitit, quam signa inferentem Volscum muni-
3 )nentis vidit foedamque extremi agminis caedem. tum expressa
vis ad pugnandum, ut victor iam a vallo submoveretur hostis,
satis tamen appareret capi tantum castra militem Romanum no-
4 luisse, alibi gaudere sua clade atque ignominia. quibus nihii in-
fractus ferox Appii animus cum insuper saevire vellet contionem-
que advocaret, coucurrunt ad eum legati tribunique, monentes,
ne utique experiri veilet imperium, cuius vis omnis in consensu
5 oboedientium esset. negare vulgo milites se ad contionem ituros,
passimqueexaudiri voces postulantium, ut castra ex Volsco agro
moveantur. hostem victorem paulo ante prope in portis ac vailo
fuisse, ingentisque niah non suspicionem modo sed apertam spe-
6 ciem obversari ante oculos. victus tandem, quando quidem nihil
praeter tempus noxae lucrarentur, remissa contione iter ininse-
quentem diem pronuntiari cum iussisset, prima luce classico si-
morimi i'em actam; 6, 24, 10; 37,
10, 2 u. a., certameii wiec. 58, 6. —
.4ppio — Fabio, der sonst nicht ge-
wohniiclie Dativ steht bei violentus,
weil dariu der Begrilf der Erbitte-
rung (infensus, inplacabilis, 25, IG,
12) liegt, die mit Heftigkeit zuin
Ausbruche liommt. — non iantum —
sed, wie 1 , 4, 9 ; ib. 10, 1 u. a. — nec
vidit, gewtihnlich steht so bei L.
bei dem negirten antc - prius quam
das prf. ind., wenn einfach erzahlt
wird, dass das Factum nicht eher
als, erst nach dem im Nebensatz er-
zahlten eingetreten sei, vgl. zu 23,
30,4.
3-4. expressa v. a. p., .«!ie sahen
sich genothigt ihre Kraft zum Kam-
pfe zu brauchen, s. c. 13, 4. — vic-
tor iam, 35, 14, 9: Philippo iam.
pridem hosti; z\i victor hostis s. 1,
7, 5. — alibi, in anderen Dingen,
sonst, 3, 14, 5: alibi popularis iu-
ventus erat ; es wird auch aliter oder
alia verra. — infractus, von iti-
fringo, 38, 14, 9; 7, 31, 6. — anim.
— advoc. s. 1 , 1 5, ] . — ne utique, er
mbge um keinen Preis, auf keinen
Fall den \ ersuch machen (experiri,
vgl. c. 29, 1) zu sehen, was er mit
dem imperium vermoge, vgl. 2S, 39,
8: nec — utique.
5—6. paulo antc, von der Gcgen-
wart des Redenden aus, wie oft bei
L., s. 1, 26, 11 ; ib. 28, 9. — 7«^^?,
die Einpiirung — spcciem, olfen-
bare Erscheinung, wirkliche Ge-
stalt; daszunachst hieraufbezogene
Priidicat obvers. a. ocul. kann auch
zu suspicionem, die blosse Ver-
muthung genommen werden, wie
35, 11, 3: memoria - prope oculis
obversabatur,\^\. Gaes. B. G. 6, 37,
S: calamitatem- anteoculos ponunt;
Cic. Lael. 27, 102: versatur anle
oculos (virtus) u. a. — quando etc,
Gedanke des Appius. — n. p. tempus,
nur Zeit, Aufschub, vgl. 1, 9, 1;
36, 40, 5. — noxae, c. 54, 10. —
remissa, er erliess sie ihnen, ver-
zichtete vorlaufig auf dieselbe, ob-
gleich er hatte darauf bestchen kiin-
n|?n, die Soldaten verpflichtet gewe-
sen waren sie zuhiiren, vgl. Sueton.
Div. Aug, 17: remisit tatnen hosti
iudicato necessitudiiies amicosque
omnes etc, Tac. H. 4, 11; aus tem-
pus lucrar. geht her\or, dass er
a. Ch. 471.
UBER ir. CAP. 59. 60.
345
gnum profectionis dedit. cum maxime agmen e castris explica- 7
retur, Yolsci, ut eodem signo excitati, novissimos adoriuntur. a
quibus perlatus ad primos tumultus eo pavore signaque et ordi-
nes turbavit, ut neque imperia exaudiri neque instrui acies pos-
set. uemo uUius nisi fugae memor. ita efFuso agmine per stra- 8
gem corporum armorumque evasere, ut prius hostis desisteret
sequi quam Romanus fugere. tandem collectis ex dissipato cursu 9
militibus consul, cum revocando nequiquam suos persecutus es-
set, in pacato agro castra posuit; advocataque contione invectus
haud falso in proditorem exercitum militaris disciplinae, deserto-
remsignorum, ubi signa, ubi armaessent, singulosrogitans, iner- 10
mes miiites, signo amisso signiferos, ad hoc centuriones duplica- 11
riosque, qui rehquerant ordines, virgis caesos securi percussit;
cetera multitudo sorte decumus quisque ad supplicium lecti.
Contra ea in Aequis inter consulem ac mihtes comitate ac 60
beneficiis certatum est. et natura Quinctius erat lenior, et sae-
seiDC Absicht nicht gaaz aufglebt
{omissa, wie vermuthet wird), son-
dern sie bei einer andern Gelegen-
heit ausfiihren will, vgl. § 9.
7-8. e.vplic, c. 46, 3. signaq. e. o., 1,
43,2,dieFahDen,dieaufdemMarsche
vorangetragen werden, und dieMa-
nipel hinter (unter) denselben. —
w/to.9, Neutrum wie c. 47, 12; 42,
6, 7; 7iisi, weil der Gedanke negativ
ist [neino), Cic. Planc. 15, 36; si est
aequum ulla in re nisi in hac tri-
buaria, tion inlellego. — per strag.,
iiber die daliegende Masse der auf
der Flucht gestiirzten Scldaten und
weggeworfeuen WafFen hin, 9, 40,
14: stragesque hominuni armo-
rumque. — ex diss. c, nachdem sie
sich auf derFlucht zerstreuthaben,
28, 20, 8.
9. persec, verstarktes .secutus, s.
5, 40, 4. — in pac, auf dem riim.
oder latinischen Gebiete. — invect.
h. f., vgl. 1, 35, 6; Tac. An. 4, 28:
er zog mit vollem Rechte los gegen
u. s. w.; die wichtigsten Punkte
des Tadels sind als attributive Be-
stimmungen ausgedriickt, 1, 50, 3;
28, 32, 2; ib. 34, 8, vgl. 3, 48, 4.—
proditor., s. 1, 1, 5; die Trennung
von disciplinae hebt beide Begriffe;
zur Sache s. c. 4, 7. — disciplinae,
die es hatte erhalten, signorwin, die
es hiitte schiitzen sollen.
10-11. si^no am. ist collectiv
oder niehr abstract und als abl.qua-
lit., inermes eDtsprechend, zu ueh-
mcD : fahnenlose. — duplicarios, s.
Varro L. L. 5, 90; duplicarii dicii,
quibus ob virtutem duplicia cibaria
ut darentur institutum; s. 7, 37, 2 ;
24, 47, 11; 23, 20, 2. — virgis, s.
c. 5. 8. — deciwius qnisque, s. 1,7,
5. VVenn ein ganzes Heer oder eine
Heeresabtheilung sich in der be-
zeichneten oder in ahnlicher VVeise
vergangen, also der proditio schul-
dig gemacht hatte, trat nach der
strengen KriegsdiscipIinDecimation
ein, der 10. Mann wurde nach dem
Loose hiogerichtet, s. Polyb. 6, 38;
Tac. Aon. 3, 21 ; 14, 44. — quisq. -
lecii, c. 15, 1, vgl. DioD. 9, 50.
60. 1-3. contra ea, hier adver-
bialisch, 4, 52, 6; 44, 43, 5; ahn-
lich postea, praeterea u. a.; sonst
ist ea, wie bei denfrdherenSchrift-
stellern, Sall. \. hl, 5; Caes. B. C.
3, 74, auch von L. in seiner prono-
minalen Bedeutung gebraucht, s. 3,
57, 1; 33, 31, 10. — comitate, wie
9, 42, 5: Folumnius — henignitatem
346
LIBERII. CAP. 60.
a. u. 283. 284.
vitia infelix collegae, quo is magis gauderetingenio suo, eflecerat.
2 huic tantae concordiae ducis exercitusque non ausi o/Terre se Ae-
qui, vagari populabundum hostem per agros passi; nec ullo ante
3 bello lalius inde actae praedae. ea omnis militi data est. adde-
bantur ct laudes, quibus haud minus quam praemio gaudent nii-
Htum animi. cum duci tum propter ducem patrlbus quoque
placatior exercitus redit, sibi parentem, alteri exercitui dominum
4 datum ab senatu memorans. - — Varia fortuna belU atroci discor-
dia domi foritque annum exactum insignem maxime comitia tri-
buta efficiunt, res maior victoria suscepti certaminis quam usu:
5 plus enim dignitatis comitiis ipsis detractum est patribus ex con-
cilio submovendis, quam virium aut plebi additum est aut dem-
ptum patribus.
per se graiam comitate adiuvabat.
— quo i. m., vgl. 33, 25, S: quo ma-
gis - laetarentur - nuntius ej}ccit\
41, 4, 2; Cic. Fam. 10, 33, 1. —
gaiideret, sie war ibin um so wohl-
thuender, er gab sich ihr um so lie-
ber hiii. — concord., s. 24, 5, 1:
reg^ - succedenti tantae carilati
Hieronis, vgl. 1,41, 4. — hostem
wifderholt nur den Begrilf in ducis
exercitusque. — passi n. sunt, s. 10,
17, 9; 1, 3, 7. — praedae, die eiu-
zeluen Beutestiicke; ea, die Ge-
sammtheit; placatior, s. c. 22, 7. —
dominum, einen Tyrannen, wie c.
56, 8.
4 — 5. efpciunt braucht L. bis-
weilen, aber gewolinlich facere wie
Cicero, s. 6, 23, 11 : laudabile efji-
ciul: 24, 5, 2; praef. 5; 1, 6, 2; 41,
24, 18, vgl.S, 38, \h. — comit. trib ,
es sind die c. 58, 1 bereits erwiihn-
ten ; als das wichtigste Ereiguiss
desJahres werden sie amEode des-
selben uach ihrerBedeutung fur die
beideu Farteien nochmals kurz be-
riihrt. —r usu, reellen Gewinn, ini
Folg. erklart. — dignitalis, dadurch
dass die Patrieier {palrtbus , c. 56,
3), also die angeschensten Manner,
nicht in den Coinitien stimmten,
verloren diese anGlanz undWiirde.
— concilio, c. 56, 15. — submoven-
dis = eo quod submovebantur, s. J,
19, 6; 2, 30, 10 u. a. Obgleich in
dem W. auch nur eine factische
Ausschliessung derer liegen kaun,
welche sich weigerten, an der
Abstimmung Theil zu nehmen, so
spricht doch das Urtheil des L.
plus — palribus, vgl. c. 64, 1, mehr
dafiir, dass er eine bleibende Aus-
schliessung liev patres gedacht, und
angenommen habe, diese hatten das
Hecht gehabt in den Comitien, in
welchen friiher die Tribunen ge-
wiihlt wurden , zu stimmen, nicht
aber in denen, in welchen von jetzt
an die W'ahl vorgenommen wiid, s.
zu c. 56, 3; 10 ; Bt'cker2, 1, 177; 2,
3, 116; dasselbe, wasL., giebt auch
Uion. 9, 49 a. E. als Erfolg der
Streitigkeiten an, ohne die zu c. 56.
6 beriihrte Eiweiterung dcr Com-
petenzderTributcom. zu erwahnen.
Der Sinn der Worte ist: da diePa-
tricier bei ihrer geringen Zahl iu
deuTributcomitien durch ihre eige-
nen Stimmen keine grosse Bedeu-
tung gehabt haben wiirden, so ver-
loieu sie durch ihre Ausschliessung
nichts au Einfluss, -v^iihrend die
Plebs, die ohnehin die Mehrheit der
Slimmen hatte, nicht anGeltung ge-
wann. Doch stimmt diese Aeusse-
rung nicht ganz mit c. 56, 3 iiber-
eiu; dass und warum, s. a. a. 0.,
die (^lienten nicht mehr die fi iihere
Bedeutunghaben, wird nichterklart.
a. Ch. 471. 470.
LIBER II. CAP. 61.
347
Turbulentior inde anmis excepit L. Valerio T. Aemilio con- 61
sulibus, cum proptar certamina ordinum de lege agraria tum
propter iudicium Appi Claudii, cui, acerrimo adversario legis 2
causamque possessorum publici agri tamquam lertio consuli sus-
tinenti, 31. IJuillius et Cn. Siccius diem dixere. numquam ante 3
tam invisus plebi reus ad iudicium vocatus populi est, plenus
suarum, plenus paternarum irarum. palres quoque non temere 4
pro ullo aeque adnisi sunt : propugnatorem senatus maiestatisque
vindicem suae, ad omnes tribunicios plebeiosque opposilum tu-
multus, modum dumtaxat in cert.imine egressum , iratae obici
plebi. unus e patribus ipse Ap. Claudius et triliunos et plebem 5
et suum iudicium pro nibilo babebat. illum non minae plebis,
non senatus preces perpellere umquam potuere, non modo ut
61. Anklage des App. Claudius,
Dion. 9, 54 ; Zon. 7, 17.
1 — 2. turbulenfior, in Bezug auf
c. 60, 4: discordia: eiu uoch sliir-
misclieres ; durch Voranstellung ge-
hoben. — excepit, d. das vorhcr-
gehende, folgte auf dassclbe, s. ^',
52, 1 ; 4 u. a., an u. St. absolut. —
Falerio, s. c. 42, 7. — yJemilio, die
besten Hss. u. Cassiodor ueuneu ihn
hier uud 3, 1, 1 Titus. — ordinum,
die Senatsiartei und die Pltbs. —
lege ugr., s. c. 54. — posscssor., c.
41, 2. — tai7tquam t. c, der Ver-
gleichungssatz (taniquaiu si esset,
s. c. 53, 2) ist zu eiuer Bcstininiung
des Particijis gew orden , die Con-
struct. wie c. 58, 5: se unico ctc. —
sustin., die Last, Aufgabc (deiVer-
theidigung) duf sich nahm und durch-
fiihrte; die Consuln, s. 3, \, 3, \gi.
Dion. 9, 51, siud dem Gesetzautr.ig
nicht abgeneigt. — diem d., s. c.
35, 2.
3-4. populi, aus plebi zu erklii-
ren; Appius wird also vor den Tri-
bus aiigeklagt, nach L. wcgcn sei-
ncs Auftretens gegen die leic agra-
ria, nach Dion., vveil er die leges sa-
cratae veiletzt, s. c. 56, Zwie.spalt
imStaate eiregtund eiuen ungliick-
lichenFeldzug gemacht hat. — ple-
iius, w ie 1 , 25, 1 . — suarum patern.,
c. 27, 1 : gegen ihn und seincn V. ;
doch ^eitritt das Possessivpron.
seltner den objcctivcn Genitiv, § 5 ;
c. 55, 10; 23, 42, 12: populatores
nostros, oft das Adjectiv, c. 45, 5:
e.rterna — odia. — mn tem., uicht
leicht. — pro - adnisi, zu seinem
iNutzen, seiuer Rettung, s. c. 55, 6;
22, 59. II : projnptiores pro palria.
— ynaiestat., s. c. 7, 7. — suae, des
Senates. — ad, um sie aufzunehnien
und abzuwehren, s. Cic. Olf. 2, 4,
14: moles oppositas fluctibus; Verg.
Aen, 2, 443. — dinntaxal es sei ja
uurMaugel am Masshalten, und die-
ses vsol zu entschuldigen.
5, non modo etc., weil der ein-
fache Gedauke n(jn modo vestem
(non) mutabat, sed ne- quidem - le-
niebat, s. 25, 26, 10, von dcm nega-
tiven Satze non — potiiere abhangt
und diescm nachfolgt, musste ut
nach non modo uud ne quidem ge-
stcllt werdcn; anders 3, 24, 4; 6,
20, 2 u. a. Der Ausdiuck erscheiut
etvsas unklar, v\eil vsirzu«(y« modo:
ich will nicht sagen, 1, 40, 2, da
hicr die JNcgation zu niodo gchort,
non - perpellere potuere, zu ne -
quidtm abcr nur perpellere potuere,
s.c. 40,8,denken, 1, 26, 7. Auch die
Aufnahme von ex consuetazviischea
ne -quidtm ist nicht genau, da sich
die ISegat. nicht gerude auf diesea
Begriff bezicht, vgl. 37, 53, 2; 34,
39, 3. Zur Form des Satzes vgl. 6,
348
LfBER II. CAP. 61.
a. u. 284. 285.
vestem mutaret aut supplex prensarethomines, sed ne ut ex con-
sueta quidem asperitate orationis, cum ad populum agenda causa
6 esset, aliquid leniret atque submitteret. idem habitus oris, eadem
contumacia in vultu, idem in oratione spiritus erat, adeo ut ma-
gna pars plebis Appium non minus reum timeret, quam consulem
7 timuerat. semel causam dixit, quo semper agere omnia solitus
erat, accusatorio spiritu; adeoque constantia sua et tribunos
obstupefecit et plebem, ut diem ipsi sua vokmtate prodicerent,
8 trahi deinde rem sinerent. haud ita multum interim temporis
fuil; ante tamen, quam prodicta dies veniret, morbo moritur,
9 cuius cum laudationem tribuni plebis inpedire conarentur, plebs
34,3; 24, 40, 12. — vestem m.,
statt der gewohDlichen weissen
(toga pura) dunkelfarbig^e [t. piilla)
Kleider anlegen, s. 54, 3: sordidati:,
c. 35, 5; Dion. 9, 54. — ad pop.
kann sowohl Coutionen bezeichnen,
in denen nur verhandelt wird, hier
die Anklagetermine, s. 30, 1,5; 3,
10, 3; Gell. 13, 16, (15) 3, als Co-
mitien, in denen etwas entschieden
wird; hier das Volksgericht, s. 10,
31, 9; 40, 42, 9 u. a. — aliquid in
dem negativen Satze: etwas wenig-
stens, was man hiitte erwarten sol-
len, nicht das Geringste, c. 56, 4;
2, 2 ; quidquam wiire nur ein all-
gemeines Object der Negation. —
lenire und submittere (vgl. 38, 52,
2) sind mit ex verbunden, weil
durch beide Thatigkeiten dera Ge-
genstande etwas entzogen wird:
durch Mildern nachlassen.
7. semel c. d., er vertheidigte
sich nur einmal; nach Dion. I. 1.
hat er sich gar nicht vor dem\'oIke
vertheidigt. — accusat. sp., in dem
hochfahrenden Tone eines Anklii-
gers ; indem er, statt sichzu verthei-
digen und das \'olk fiir sich zu stim-
men, dieTribunen und diePlebs an-
grifif. — sua ml. prod. , ihm von
freien StUcken einen weiteren Ter-
min setzten, die Sache vertagten;
vgl. 6, 20,11; 38, 51,5; ib. 52, 1;
3,57; 58. Das, spater wenigstens,
regehniissige Verfahren war, dass
nach der dici dictio, c. 35, 2, der
blossen Ankiindigung der Anklage,
die Anklage selbst in drei weiteren
Terminen [prodictadie) vorgetragen,
und vor dem Volke, in einer contio,
die Untersuchung gefiihrt wurde,
und erst nachdem diese dreimaligc
Fristerstreckuug statt gehabthatte,
der bestimmt formulirteStrafantrag
des Magistrates und die Entschei-
dung des Volkes {iudicium populi),
ob es denselben genehmigen oder
verwerfen wolle, in besonders dazu
angesetzten Comitien, s. 26, 3, 9,
erfolgte. Dieses Verfahren scheint
L. in dem vorliegenden Prozesse
vorauszusetzen, da er durch semel
caus. dixit andeutet, dass Appins
sich mehrraals habe vertheidigen
kiinnen, und vielleicht auch § 5 :
ad populum darauf zu beziehen ist.
Dann hat er ungenau das gesetzlich
angeordnete di-em prodicere fiireine
von den Tribunen aus eigenem An-
triebe getroffene Massregel gehal-
ten. — trahi ist wegen des Folg.
nicht als in die Liinge ziehen zu
nehmen, sondern: nicht eifrig be-
treiben (verschleppen lassen).
S — 9. haud - interim fuit, die
Zcit zwischen dem ersten Gerichts-
tage und dem jetzt angesetzten war
eben nicht lang ; aber dennoch starb
Appius vor demselben. Die VVorte
haud ita m. scheinen eincBeschriin-
kuug von trahi, zugleich aber eine
Einraumung zu demfolgenden Satze
zu enthalten. — mor1)o ist absicht-
a. Ch. 470. 469.
LFBERII. CAP. 61. 62. 63.
349
fraudari soUemni honore supremum diem tanti viri noluit, et
laudationem tam aequis aurijjus mortui audivit, quam vivi accii-
sationem audierat, et exequias frequens celebravit.
Eodem anno Valerius consul cum exercitu in Aequos pro- 62
fectus cum hostem ad proeHum ehcere non posset, castra oppu-
gnare est adortus. proliibuit foeda tempestas cum grandine ac
tonitribus caelo deiecta. admirationem deinde auxit signo re- 2
ceptui dato adeo tranquilla serenitas reddita, ut vehit numine
aliquo defensa castra oppugnare iterum religio fuerit. omnis ira
belli ad populationem agrivertit. aUerconsul, Aemihus, inSabinis 3
bellum gessit. et ibi, quia hostis moenibus se tenebat, vastati agri
sunt. incendiis deinde non villarum modo sed etiam vicorum, 4
quibus frequenter habitabatur, Sabini exciti cum praedatoribus
occurrissent, ancipiti proelio digressi postero die rettulere castra
in tutiora loca. id satis consuli visum, cur pro victo relinqueret 5
hostem, integro inde decedens bello.
Inter haec bella manente discordia domi consules T. Nu- 63
micius Priscus A. Verginius facti. non ultra videbatur latura ple- 2
bes dilationem agrariae legis, ultimaque vis parabatur, cum Vol-
lich hinzugefiigt, weil Andere mel-
deten, dass er sich entleibt habe,
wahrend nach den Consularfasten
der nachmalige Decemvir von dem
hier erwahnten nicht verschiedeu
ist, s. 3, 33, 3. — stipr. diem, hier
Begriibnisstag, anders st/prernus vi~
tae dies Cic. Tusc. 1, 29, 71. —
laudat., c. 47, 11; 8, 40, 4. — aeq.
aur., 22, 25, 12.
62 - 65. Krieg mit den Sa-
binern, Aequern, Volskern, Dion. 9,
5.5.
1—3. deiecta, \g\. 28, 15, 11: /ti
se - tanta vis aquae deiecisset; 21,
58, 8: aqua tantttm nivosae g-randi-
nis dciecit. Bei tempestas ist also
an Sturm und Regenmassen zu den-
ken, die begleitet waren von Hagel
u. s. w. — tranqt/illa ser., s. 26, 11,
3: mira serenitas ctim tranqtiilli-
tatc oriebattir. — • vel. numine, die
Hss. haben vcl, s. 22, 42, 6. —
relig. J., man hielt es fiir bedenk-
lich in religiiiser Beziehuug, vgl.
26, 11, 4. — vertit, c. 27, 9. —
Sabinis, diese, seit dem J. 279ruhig,
haben sich, wie c. 26, mit den bel-
den Viilkern verbunden, c. 63, 5 ; 7.
4-5. villarum, einzelne Hofe,
nicht Villen im spateren Sinne. —
quibus, die - bewohnt waren, 9, 28,
5: ibi liabitabati/r frequenter, vgl.
1, 34, 8; anders 24,3, 2. Nach Dion.
2, 49, s. Plut. Rom. 16, wohnten die
Sabiner in unbefestigten Flecken;
die voi'her erwahnteu moenia sind
wol nur befestigte Pliitze, in die
man sich vor dem Feinde zuriick-
zog. — ancipiti, uaentschieden. —
digressi, vgl.c.40, M-.aeqt/o Marte.
— pro, c. ib,b.~itttegro, obgleich
der Krieg noch ganz zu fiihren, in
vollem Masse da war. — deced., s. c.
25,^6.
63. 1-2. Nt/mic, das Geschlecht
wird selten erwiihnt. — Priscus,
nach c. 8, 4 hat L. hier zum ersten
Male das Cognomen hiuzugefiigt,
mehrfach im 3., haufiger im4.Buche
u. S.W., wahrend dieConsularfasten
dasselbe vom Anfange der Republik
an immer zusetzen, Mommsen
Forsch. 1, 48. — Vergin. c. 28. —
i/ltimaq., s. c. 45, 10; 6, 42, 10: die
aussersten Mittel, Empfirung, Ge-
350
LIBER II. CAP. 63. 64.
a. u. 2«5. 286.
scos adL'Sse fiimo ex incendiis viilaram fugaque agrestium cogni-
lum est. ea res raaturam iam seditioncm ac prope eriimpentem
3 repressit. consules coacti extemplo ab senatu ad bellum educta
4 ex urbe iuventute tranqnilliorem ceteram plebem fec^Hint. et
hostes quidem, nihil aliud ((uam perfusis vano timore Romanis,
5 citato agmine abeunt; Numicius Antium adversus Volscos, Ver-
ginius contra Aequos |irofectus. ibi ex insidiis prope magna ac-
cepta clade virtus miiitum rem prolapsam neglegentia consulis
6 restituit. melius in Volscis iinperatum est: fusi primo proelio
hostes fugaque in urbem Antium, ut tum res erant, opulentissi-
mam acti. quam consul oppugnare non ausus Caenanem, aliud
7 oppidum nequaquam tam opulentum, ab Antiatibus cepit. dum
Aequi Volscique Romanos exercitus tenent, Sabini usque ad por-
tas urbis populantes incessere. deinde ipsi paucis post diebus ab
duobus exercitibus, utroque per iram consule ingresso in finis,
plus cladium, quam inlulerant, acceperunt.
64 Extremo anno pacis aliquid fuit, sed, ut semper alias, soUi-
citae pacis certamine patrum et plebis. irata plebs interesse con-
2 sularibus comitiis noluit; perpatres cU'm'.esque patrum consules
creati T. Quinctius Q. Servilius. similem annum priori consules
3 habent, seditiosa initia, bello deinde externo tranquilla. Sabini
walt, sogleich seditio; von Dion. 9,
56, nictit erwiihnt. — ex inc, c.
64, 3; 26, 1.
3-5. coacti etc, um der Einpo-
rung vorzubeugen erhalten die Con-
suln den Befehl auszuziehen, s. 3,
25, 9: senalus iussit alterum - con-
sulem exercitiim dticere; 10, 11, 4;
8, 13, 1: coacii novi consules omni-
bus eani rem praevarti. Zu coacti
ist aus dem Folgenden zu ergiinzen:
ad bellum educere, s. 1, 2S, 8; Nie-
buhr verm. coacto ext. senatu. —
et - quid.. c. 2, 9. — nihil al., c. 29,
4. — perfusis, wie 1, 16, 8: perju-
siis horrore. — ex insid., durch ei-
nen Augriff aus u. s. w., s. 10, 3, 6 :
e.r insidiis circumvenilur; 8, 36, 9
u. a.
6-7. ut t. r. er., 1, 3, 3. Caeno-
nem, die Haferistadt Aatiums, das
jetzige Poito dAnzo, am Fusse der
H^ihe, auf welchor das alti; Antium
l:ig. Dieses selbst erscheint jetzt
als Huuptstudt derVolsli.er, s. c. 33,
4. — ab //nt., s. 3, 1, 4, vgl. 1, 38,
4: dj Priscis Latinis; ib. 4^), 1: ex
hostibus. — tenent, zuriickhalten,
festhalten , beschaftigen. — usq.
ad incess.: bis an — _ herangehen,
vgl. c. 49, 3: per.
64. 1 -4. extremo, weil dieFeld-
ziige nicht das ganze Jahr dauern.
— pacis - pacis, s. 1, 53, 4: der
Fricde wahrte nicht lange, und
wiihi-end desselben fehlte es nicht
an Unruhe und Besorgniss, s, 10,
35, 3. — intercsse, sie enthielt sich
der Abstimmung. — par pa/r.,durch
den Einfluss, die Verraittelung der
Patricier; viell. ist a patribus ge-
mieden, weil sie nicht berechtigt
waren allein die VVahl vorzuneh-
men, vgl. Cic. Att. 9, 9, 3 : per prae-
torem consules creantur. — clim-
iesq., c. 35; 56. — Quinct., c 56.
— consuhs - cons , s., § 1 ; nach
Crevierist consules an der zweiten
St'lle uniicht. — tran-juilla ist frei
auf initia bezogen, da es nur von
a. OU. 460. 4GS.
LIBER II. C\P. 64.
351
Crustuminos campos citato agmine transgressi cum caedes et in-
cendia circum Anienem llumen fecissent, a porta prope Collina
moenibusque pulsi ingentet: tarnenpraedasliominumpecorumque
cgere. quos Servilius consul infesto exercitu insecutus ipsum 4
quidem agmen adipisci aequis locis non potuit, populationem
adeo effuse fecit, ut niiiil bello intactum relinqueret multiplicique
capta praeda rediret. et in Volscis res publica egregie gesta cum 5
ducis tum militum opera. primum aequo campo signis conlatis
pugnatum ingenti caede utrimque, plurimo sanguine. et Roma- 6
ni, quia paucitas damno sentiendo propior erat, gradum retu-
lissent, ni salubri mendacio consul, fugere bostes ab cornu altero,
clamitans, concitasset aciem. impetu facto, dum se putant vin-
cere, vicerc. consul metuens, ne nimis instandorenovaret certa- 7
men, signum receptui dedit. intercessere pauci dies, velut tacitis 8
indutiis utrimque quiete sumpta, per quos ingens vis hominum
ex omnibus Volscis Aequisque populis in castra venit, baud du-
bilans, si senserint, Romanos nocte abituros. itaque tertia fere 9
vigilia ad castra oppugnanda veniunt. Quinctius sedato tumultu, 10
quem terror subitus exciverat, cum manere in tentoriis quietum
militem iussisset, Hernicorum coborlem in stationem educit,
dem weiteren Verlaufe des Jahres
gelten kann. — Crustum., s. c. 19,
2. — circum J., in der Gegend um
den Anio. — prope vertritt eioen
ISebensatz : als sie sclion bis iu die
JNahe der yorta C. vorgeriickt wa-
ren, vgl. c. 6, 7; 21, 61, 8; Tac. H.
5, 3: iainque haud procul exitio
procubuerunt, Hom. 11. 20, 290
oxi(^6v. — egere, statt des Compo-
situm, sonst agere.^Jerrn. — popul.,
das Asyudetou statt der Bezcich-
nung des Gegensatzes, c. 31, 7. —
multiplicique, im \'ergleich mit der
der Feinde vielfach, n. grosser,
4, 60, 2: id efficiebat muliiplex
gaudium rei; 7, 8, 1.
5-6. res pdd. ist oft nicht der
gesammteStaat,sondern eine ijlfeat-
liche Angele^eiiheit, ein Theil der
Staatsverwaltuug, nameutlich die
Kriegfiihrung, vgl. 4, 24, 4. — san-
guiue, s. c. 30, 15; hier scheiuen
dadurch die Versvui)detea,wie durch
caede die Getodteteu bezeichoet zu
werden. ■ — puuoilas, ira Vergleich
zu dcm Heere der Feinde, vgl. c.
50, 8. — propior, so dass die Em-
pfiodung des Verlustes schneller
eintrat, vgl. 3, 35, 4: propior pe-
icndo quam gerendo magistralui
erat ; 26, 44, 3. — concitasset, in
Bewegung gesetzt, fortgerisseu. —
impetu f. etc, erst durch den An-
griff erlaugten sie den Sieg, wiih-
rend sie ihn schon zu besitzen
glaubten. — putant v. vic, vgl. 23,
16, 16; lustin. 20, 3,6.
8-11. tacitis, s. c. 18, 11. — sen-
ser., s. c. 25, 1. — tertia vig., die
Eintheilung der INacht in vier vi-
giliae von je drei nach den Jahres-
zeiten verschiedenen Stunden findet
sich besonders im Kriege zum Be-
hufe des Wechsels der Wachen. —
Hernic. coh., es ist das von den
Hern. nach dem Buuduiss c. 41 ge-
stcllte Contiagent, bei dem L. wol
an dieCohorten derBanJesgeaosseu
denkt, wie sie spiiter ncben den
roiu. Legionen dienten. Die 1 , 52
6 erwiihnle\"erbiuduag besteht also
nicht mehr, vgl, 3, 5, 15; ib, 22, 4.
— station., ein, wie das Folg, zeigt,
352
LIBER II. CAP. 64. 65.
cornicines tubicinesque in equos inpositos canere ante vallum
11 iubet sollicitumque hostem ad lucem tenere. relicum noctis adeo
tranquilla omniain castris fuere, ut somni quoqueRomanis copia
esset. Volscos species armatorum peditum, quos et plures esse
et Romanos putabant, fremitus hinnitusque equorum, qui et in-
sueto sedente equite et insuper aures agitante sonitu saeviebant,
65 intentos velut atl impetum hostium tenuit. Ubi inluxit, Romanus
integer satiatusque somno productus in aciem fessum stando et
2 vigiliis Volscum primo impetu percuht; quamquam cessere ma-
gis quam pulsi hostes sunt, quia ab tergo erant clivi, in quos post
principia integris ordinibus tutus receptus fuit. consul, ubi ad
inicum locum ventum est, sistit aciem. miles aegre teneri, cla-
3 mare et poscere, utperculsis instare liceat. ferocius agunt equi-
tes; circumfusi duci vociferantur se ante signa ituros. dum cun-
ctatur consul, virtute militum fretus, loco parum fidens, concla-
mant se ituros, clamoremque res est secuta. fixis in terram
4 pilis, quo leviores ardua evaderent, cursusubeunt. Volscuseffusis
ad primum impetum missilibus telis saxa obiacentia pedibus in-
geritinsubeuntes, turbatosque ictibus crebris urget ex superiore
loco. sic prope oneratum est sinistrum Romanis cornu, ni refe-
grosserer Postea vor dem Lager. —
canere, blasen, Sin^nale gebeu, vgl.
37, 29,3: voUstandig Sall. J. 99, 1:
lubicines signa canere iussit , hiiu-
figer: signa canunt, concinunt, s.
10, 19, 12; 30, 5, 2 u. a., vgl. 4.
31, 3. Es sollte denAnscheia haben,
als obdie Reiter zum Angritfe bereit
seien; daher sollicitum und inten-
tos: gespannt, als ob. — saeviebant,
vorher fremitus hinrtitusq., sic zelg-
ten sich ungebardig, scheuten. tob-
ten. — ■ et Piom. , also mehr zu
furchten.
65. 1-3. inluxit, s. 1, 28, 2. —
percul., erschiitterte, brachte zum
VVelchen, durch das iol^.quamquam
correctiv. heschriinkt. — post princ.
= qui post principia locati erant, die
hinteren Glieder der Schlachtreihe,
vgl. 3, 22, 6; Sall. I. 50, 2; Terent.
Eun. 4, .7, 11: ego ero post princi-
pia; Nonius p. 135: post principia
paulatini recedunt; die vorderen
Glieder, welche, weil in diesen die
Biirger der ersten Classe (proceres,
principes) st&aden, pri?icipia hiessen,
decken jetzt die hinteren Glieder,
so dass sich dieselben ingeschlosse-
neu Reihen zuriickziehen konaen.
— recept.f., s. 1, 56, 3; 5, 38, 1. —
miles, daequites folgt : Fusssoldaten,
s. 22,37, 7. — clarn. et posc, siefor-
dern mitGeschrei ; — ante s., c. 49, 1 1 .
— fretus, gesichert, keiner Getahr
ausgesetzt; p. Jidens, nichtohne Be-
sorgniss, da das Terrain steil
uad schwierig war. — conclamant,
Reiter und Fussgiinger. — Ji.ris —
pilis, gewiihulich geschah dieses,
wenn man ruhig stand, S, S, 10 bis-
weilea auch, um sogleich mit dem
Schwerte anzugreifen, oder iiber-
haupt weniger gehindert zu sein, s.
c. 30, 12; 6, 12, 8: pilis ante pedes
positis gladiis tantum dextras ar-
inemus; 7, 16, 5. — ard. evad., die
steile Htihe ersleigen konuten, Ver.
Aen. 4, 685: gradus evaserat altos,
vgl. 36, 30, 2: Oetam escendit; ge-
wiiholichmit in, § 6;c. 17,5 u.s.w.,
aaders ist 7, 36, 2: evasertmt me-
dia castra u. a. — cursu, s. 1,6, 2.
4—5. oneratum e.st, ni, s. c. 10,
a. (Jh. 468.
LIBER II. CAP. 65.
353
rentibus iam gradumconsiil,increpan(lo simultemeritatem simul
ignaviam, pudore metum excussisset. restitere primo obstinatis 5
animis ; deinde, ut obtinentes locum vires refecerant, audent ul-
tro gradum inferre et clamore renovato commovent aciem ; tum
rursus impetu capto enituntur atque exsuperant iniiiuitatem loci.
iam prope erat, ut in summum clivi iugum evaderent, cum terga 6
hostes dedere, effusoque cursu paene agmine uno fugientes se-
quentesque castris incidere. in eo pavore castra capiuntur. qui
Volscorum effugere potuerunt , Antium petunt. Antium et Ilo- 7
manus exercitus ductus. paucos circumsessum dies deditur,
nulla oppugnantium nova vi, sed quod iam inde ab infelici pu-
gna castrisque amissis ceciderant animi.
2. — rest., die Hds. haben resistere,
9, 40, 14: conpleri - accepere, zu
25, 29, 9. — obtinerites, als sie (die
Riimer) den Platz inne hatten, be-
haupteten, 21, 26, 6 u. a. — vires
refec, sich erholt hatteu, s. 37, 24,
6: cu7n cibo reficere7it vires, vgl. c.
50, 10. — imp. capto, sie nehnien
einen Anlauf; capto, nicht facto,
weil dieUmstiinde besondere Kraft-
anstrengung fordern, s. 8, 30, 6:
aliquotiens impetu capio; 10, 5, 6;
3, 5, 6. — commov. a., die ganze
Linie setzt sich in Bewegung. —
enituntur a. ex., sie erklimmen (die
Hiihe) und iiberwinden so; stiirker
als etiitcndo superant. — iniquita-
tem l, dasselbe was oben inicum
locum genannt wird. L. scheint da-
bei, wie das Folgende zeigt, einen
besonders steilen Punkt des Berges
gcdacht zu haben.
6—7. castris, die Volsker miiss-
ten nach der ersten iViederlage, s.
c. 64, 5: aeqzio campo, ihr Lager
auf einerHtihe aufgeschlagen haben.
— in eo pav., unter, wahrend des-
selben. — Antium, s. c. 63. — et
- etiam, wie die Volsker. — 7mUa
n. V., c. 50, 1, da nicht neue, im
Vergleich zu c. 63, 6 ungewiJhn-
liche Anstrengungen gemacht wer-
den, s. Nieb. 1, 277. — ab inf. p.,
1, 31, 4.
Tit. LiT. I. 5. Aufi
23
T I T I L I Y I
AB URBE CONDITA LIBRORUM PERIOCHAE.
EX LIB. I.
I. Adventus Aeneae in Italiam et res gestae. Ascani regnuni Albae
et Silvi et deiuceps Silviorum. Numitoris filia a Marte compressa, natiRo-
mulus et Remus. Amulius obtruncatus. urbs a Romulo condita. seuatus
lectus. cum Sabinis bellatum. spolia opima Feretrio lovi lata. in curias
populus divisus. Fidenates, Veieates victi. Romulus consecratus. Numa
Pompilius ritus sacrorum tradidit. porta lani clausa. Tullus Hostilius
Albanos diripuit. trigeminorum pugua, Metti Fufeti supplicium. Tullus
fulmine consumptus. Ancus Martius Latinos devicit, Ostiam condidit.
Tarquinius PriscusLatinos superavit, circum fecit, finitimosdevicit, muros
et cloacas fecit. ServioTuIIio caput arsit. ServiusTuIIius Veieutesdevicit
et populum in classes divisit, aedem Dianae dedicavit. Tarquinius Superbus
occiso TuUio reguum invasit. TuIIiae scelus in patrem. Turnus Herdonius
per Tarquinium occisus. bellum cum Vulscis. fraude Sex. Tarquini Gabii
direpti. Capitolium inchoatum. Termini et luventae arae moveri non potu-
erunt. Lucretia se occidit. Superbi expulsio. regnatum est anuis CCLV.
II. Ein langerer Auszug, der sich in der altesten Handschrift der
Periochae findet, iu welcher jedoch hic iemptandae — protinus factinn
vor regnavit annis XXIIII steht.
Latinis victis montem Aventinum adsignavit, fines protulit, Hostiam
eoloniam deduxit. caerimonias a Numa institutas renovavit. regnavit annis
XXIIII. Lucumo Demarati Corinthii filius a Tarquiniis, Etrusca civitate,
Romam venit et in amicitiam Anci receptus Tarquini Prisci nomen ferre
coepit et post mortem Anci regnum excepit. centum in patres allegit, La-
tinos subegit, ludos in circo edidit, equitum centurias ampliavit, urbem
muro circumdedit, eloacas fecit. occisus est ab Anci filiis, cum regnasset
annis XXXVIII. hic temptandae scientiae Atti Navi auguris causa fertiir
cousuluisse eum, au id, de quo cogitaret, effici posset; quod cum ille fieri
posse dixisset, iussisse eum novacula cotem praecidere, idque ab Atto pro-
tinus factum.
Successit ei Servius TuIIius, natus ex captiva nobili Corniculana, cui
puero adhuc in cunis posito caput arsisse traditum erat. is censum primum
egit, lustrum condidit, quo censa LXXX milia esse dicuntur, pomerium
protulit, colles urbi adiecit Quirinalem Viminalem Esquilinum, templum
Dianae cum Latinis in Aventino fecit. interfectus est a Lucio Tarquinio,
Prisci filio, consilio filiae suaeTuIliae, cum regnasset annis XLIIII.
PERIOCHAE, 355
Post huDc L. Tarquiaius Superbus neque |iatruui neque populi iussu
regnum invasit. is arinatos circa se in custodiam sui habuit. bellum cum
Vulscis gessit et ex spoliis eorum templum iu Capitolio lovi fecit. Gabios
(lolo in potestatemsuamredegit. huius tiliisDelphos profectis et consulenti-
bus, quis eorum Romae regnaturus esset, dictum est eum regnaturum, qui
primum matrem osculatus esset. quod responsum cum ipsi aliter interpre-
tarentur, luniusBrutus, qui cum eis profeetus erat, prolapsum se simulavit
et terram osculatus est. idque factum eius eventus conprobavit. nam cum
inpotenter se gerendo Tarquinius Superbus omnes in odium sui adduxisset,
ad ultimum propter expugnatam nocturna vi a Sexto filio eius Lucretiae
pudicitiam, quae ad se vocato patreTricipitino et viro CoIIatino obtestata,
nc inulta mors eius esset, cultro sc interfecit, Brutiopera maxime expulsus
est, cum regnasset annos .XXV. tum consules creati sunt L. lunius Brutus
h. Tarquinius Collatinus.
EX LIB. II.
Brutus iure iurando populum adstrinxit neminemRomae regnare pas-
surum. Tarquinium Collatinum collegam suum propter adfinitatem Tar-
quiniorum suspectum coegit consulatu se abdicare et civitate cedere. bona
regum diripi iussit, agrumMarti consecravit, quicampusMartius nominatus
est. adulescentes nobiles, in quibus suos quoque ct fratris filios, quia
coniuraverant de recipiendis regibus, securi percussit. servo indlci, cui
Vindicio nomen fuit, libertatem dedit, ex cuius nomine vindicta appellata.
cum adversus reges, qui contractis Veientum et Tarquiniensium copiis
bellum intulerant, exercitum duxisset, in acie cum Arrunte filio Superbi
commortuus est; eumque matronae anno luxerunt. P. Valerius consul
legem de provocatione ad populum tulit. Capitolium dedicatum est. Por-
senna, Clusinorum rex, bello pro Tarquiniis suscepto cum ad laniculura
venisset, ne Tiberim transiret, virtute Coclitis Horati prohibitus est, qui,
dum alii pontem Subliciura rescindunt, solus Etruscos sustinuit et ponte
rupto armatus in (lumen se misit et ad suos transnavit. accessit alterum
virtutis exemplum aMucio,qui cura adferiendum Porsennamcastra hostium
intrasset, occiso scriba, quem regem esse existimaverat, conprehensus
inpositam manum altaribus, in quibus saci-ificatum erat, exuri passus est
dixitque tales trecentos esse coniuratos in mortern ipsias regis. quoruin
admirationecoactusPorsenna pacis condiciones ferrebellum omisit acceptis
obsidibus. ex quibus virgo una Cloelia deceptis eustodibus per Tiberim ad
suos transnavit et, cum reddita esset, aPorsenna honorifice remissa, eque-
stri statua donata est. adversus Tarquiniuin Superbum cum Latinorum
cxercitu bellum iuferentem Aulus Postumius dictator prospere pugna^it.
Ap. Claudius ex Sabinis Roiuam transfugit: ob hoc Claudia tribus adiecta
et numerus tribuum ampliatus est, ut essent viginti una. plebs cum
propter nexos ob aes alienum in Sacruin montem secessisset, consilio Me-
neni Agrippae a seditione revocata est. idein Agrippa cum decessisset,
propter paupertatem publico inpendio elatus est. tribuni plebis quinque
creati sunt. oppidum Vulscorum Corioli captum est virtute et opera Cn.
Marci, qui ob hocCorioIanus vocatus est. T. Latinius, vir de plebe, cum in
visu admonitus, ut de quibusdam religionibus ad senatum perferret, id ne-
glexisset, ainisso filio pedibus debilis factus, postquam delatus ad senatum
lectica eadein illa indicaverat, usu pedum recepto doinuin reversus est. cum
Cn. Marcius Coriolanus, qui in exiliura erat pulsus, dux Vulscorura factus
23*
356 PERIOCHAE.
exercitum hostium urbi admovisset, et missi aJ eum primum legati, postea
sacerdotes frustra deprecati essent, ne beiium patriae inferret, Veturia
mater et Volumnia uxor impetraverunt ab eo, ut recederet. le.x agraria
primum lata est. Spurius Cassius consularis regni crimine damnatus est
necatusque. llia virgo Vestalis ob incestum viva defossa est. cum vicini
Veientcs incommodi magis quam graves essent, familia Fabiorum id bellum
gerendum depoposcit misitque in id trecentos sex armatos, qui ad Creme-
ram praeter unum ab hostibus caesi sunt. Appius Claudius consul, cum ad-
versus Vulscos contuniacia exercitus male pugnatum esset, decimum quem-
que militum fuste percussit. res praeterea adversus Vulscos et Hernicos
et Veientes et seditiones inter patres plebemque continet.
YERZEICHIISS DEE STELLEI[,
AN WELCHEN CONJECTUHEN AUFGENOMMEN SIND.
Die ersteu VVorte euthalten die CoDJectur, die folgenden die hand-
schriftliche Lesart. A = Aldus; \l. = Alschefski; B. = Bckkcr ; edd.
vv. = editiones veteres, vor Aldus; Cr. = Crevier; Dr. = Drakenborch;
Du. = Duker; F. 1. = editio Frobeniana von 1531; F. 2.= editio Fro-
beniaua vou 1535; G. = Gelenius; Gl. = Glareanus; Gr. = 1. F. Gronov;
l. G. = lacob Gronov; H. = Heerwagen; Hr. = Hertz; K. = Kreyssig;
M. = editio Moguutina von 1518; Mg. = Madvig; R. = Rhenanus; Si, = Sigo-
nius; \V. = Weisseuborn.
1, 4, 5 eluvie Gr. ; alluvie. 5, 4 impetus Gron. zu 9, 15, 3; UI. Kiihler;
impetum. 8, 3 [e^] \. G.; et. est et numeruiu Heumann; est numerum.
9, 3 quas sua A. ; qua sua. 11, S fabula Gl.; fabulae. 14, 7 densa inter
W.; densa obsita. 14, 10 abire visi erant W. ; abierant visi erant. 17, 1
per vim aut W.; pervenerat. IS, S quoad W.; quod. 19, G intercalariis
H. und Th. Mommsen; intercalares. 23,6 tamen si - adferantur Voss
und H. ; tametsi - adferebantur. 23, 8 Tuscis Stroth; Vulscis. 24, 3 cuius
[que] edd. vv. ; cuiusque. 25, 12 causac Gr.; causam. 26, 5 ac secunduni
U. ; ad secundum. 26, 9 in filium edd. vv. ; in {iliam. 27, 1 fuerat Bauer;
fuerit. 27, 8 item VV. u. Ussing; idem. 32, 2 longe [que] Gr. ; longeque.
32, 9 /ffrtP ]p«//v«t' Perizouius; luno Quiriue. 34, 4 ca quo W .; ea cum.
34, 8 lenitcr edd. vv.; leviter. 37, 2 ct fusis I. G. ; effusis. 41, 1 nnran-
tium edd. vv. ; mirandum. 41, 3 [consilia] Gr. ; consilia. 41, 6 factum est
VV ; factum et. 41, 7 conprensis sceleris minislris Klicks; comprensis sce-
leris ministris ut. 43, 5 classis [in] quinquaginta R.; classis in quinqua-
ginta. 43, 13 reffionibusque ct VV.; regionibusque. 44, 2 is censendo
Muret; in censendo. 47, 5 fratris AI.; fratri. 48, 4 exanguis Dr. u. H. ;
e.xanguis cum semianimis regio comitatu domum se reciperetpervenissetque
ad summum cos primum vicum. 49, 7 traditum F. 1. ; ut traditur. 52, 2 [in]
eo Perizonius; in eo. 53, 3 divendita M. ; dividenta. 53, 8 [se] inde Gr. ;
se inde. 54, 1 esse et Al.; esset. 54, 5 unus [prae] Gabiis edd. vv. ; unus
p. Gabiis. 55, 7 Pomef/wae Sabellicus; pomptine (pontine). 55, 9 [quia]
stimmam Gr. ; quia summam. 56, 2 quam postquam B. ; quae postquam.
56, 4 in regia Bauer; in regiam. 59,1 e.racter«///Rhenan. ; executurum. 59,
5 parte praesidio relicta H. ; pari praesidio relicto.
n, 3, 3 nec ii edd. vv.; nec hi. 3, 6 [alii] alia Cr.; alii alia. 4,
5 [et] cenatum Du. ; et cenatum. 7, 9 [a]vobis{^v.; a vobis. 8, 3 tum demum
AI. ; tum deinde. 9, 6 erf//ce/'e//< Latinius ; educent. 13, 8 deditam intactam
F. 1.; deditam. 15, 1 Sp. Larcius W.:, spurius publius lucretius. 16, 4
358 AUFGEtVOMMEISE CONJECTUREN.
Inregillo W. ; cin (cii) rigillo. 16, B limcri pos.sel Dii. ; tiinere possent. 17,
l\ cele.rum VV.; sed verum, 1", 4 rclalus Du.; relictiis. ib. mniorc [bellum]
edd. vv.; maiore bellum. 17, (i Jocda - passi Mg. ; foede - passiin. 18, 1
Postumum Si.; postumium. 18, 7 quiit, si Lehnert; quis in (qui si). 19, 5
/j»Ai Gr. ; ipsis. 2\ , i quos[dam] Reisig; quosdain. ^2, 5 reicercnlF. 2.;
traicerent. 23, 3 malorum Lipsius; maiorum. 24, .5 praevcrti so W.; prae-
vertisse. 25, 6 decedcntem [Romam] Cr.; decedentem Romam. 27, 3
praeceps eraf Sabellicus; praeceperat. 28, 4 [in] Esquiliis Mg. ; inEsquiliis.
30, 4 ut magistratus imperio H. ; ut imperio. 32, 9 consentientia H.; con-
sentiant. 33, 3 inicrant Reiz; inierunt. 33, 5 Poluscam item Si. ; musca-
mitem. 33, 7 pi'0.vimo edd. vv. ; proAima. 33, 8 orto Mg.; ortu. ib. cuiM.;
qui. 33, 10 omni in I. G. ; omniii. 34, 6 Norbam Du.; JVorbae. 36, 6 /lattd
dubio edd. vv. ; haud dubie. 38, 1 veniret F. 1.; eveniret. ib. 2 e.vorsus in
Duker; exorsus. 39, 3 «oir//a edd. vv. ; novellam. 40, 3 [?>?] /)rw/o edd.
vv. ; in primo. 41, 4 exisse Lentz; egisse (isse, esse). ib. 5 acceperint F. 1.;
acceperant. 43, 1 C.Iulius Si.; C. Tullius. 43, 8 */ffre Muret; instare.
46, 3 ordines Gr.; ordinis. 46; 6 Caeso M. ; gaius. 46, 7 infestis edd. vv. ;
infensis. 48, 1 belUBu.; bella. 48, -5 pro.rime formam. F. 2.; proxime
in formam. 18, 6 motnros esse Seylfert; moturos se. 50, 1 in incursantcs
Goebel; lucursantesium. 51,1 est Cr.; esset. 52, 4 ea oppressit Gr. ; eam
oppressit. oi, 6 proponat A.; proponant. 56, 4 neque quae W.; neque.
56, 7 [in] accusationcm Cr. ; in accusationem. 56, 12 [et] contemptim Dr.;
et contemptim. 58, 5 [quod] sc Gr. ; quod se. 58, 7 omnes edd. vv. ; omne
(omnem). 59, 3 alibi gaudere W. ; alii gaudere. 65, 5 refeceranl W. ;
ferebant.
Berichtigungen.
Seite82. Z.4. 1./>ro/)est. p?-o/?re. S. 84. Anm.b.Z. 5.v. u.l. Hd.—tuoque.
S. 91. Anm. a. Z. 5. 1. Phiral. S. 92. A. b. Z. 25. I, cupiditate atque amore.
S. 95. Anm. b. Z. 4. Romulus. S. 119. A. a. Z. 24. I. ahnlich, wie einige
noch vorhandene Ueberreste derselben zeigen. S. 137. A. b. Z. 23. 1. ad-
sumpto. S. 215. A. b. Z. 8. I. regnarel.
Verlag der Weidmannschen Buchhandluug (J. Reinier) in Berlin.
Druck von W. Poiiiiotter iu Berliu, JSeue Grilustrasse 30.
SBcrlag ber SKetbraannfii^en S3ud^t;anblung in S3er(in.
^otfcl, Dr., UebungSbud; jur 8vicd)tfci^en gormenle^^re mit etp*
mologifct) georbneteit i^ocabutarieit ju ben gricd^ifdjeit unb beutfcl^en
llebungSftiirfen. Siad^ ©uttiug' gnec^)ifd^er @ct)ulgrammatif. 15 ©gr.
StauttC, 2., Slttifd^c (Swntaf fitr ben «Sc^utgebrauc^. I2@gr.
©i^lc, 2t., 2)iaterialien ju griec^ifd^en ©jercitien filr bte mitt*
leren@tjmnafialclaffen. Bttieite Sluftage. 24 ©gr.
®ncnbt,Dr. ^,, tatetnifd^e ©rammatit. SSearbeitet toon SK.®e^ffert.
Se^^nte Siuflage. 20 @gr.
©Ottbtncr, % D., unb .ft. ^. Suttg^OttS, ©ammtung toon 2e^r»
fafeen unb Slufgaben au^ ber ^tanimetrie. Srfter 2:^eil. SRit
6 gigurentafeln. ^XDtitt Sluftage. 20 @gr.
Stt^eiter 2:{)eil. S*^''^ 'te 2tuflage. SDtit 8 gigurentafeln. 24 iggr.
^aadt, 2tufgaben jum Ueberfe^en ins Satcinifcbe im Sinfc^Iufj
an bie ©rammatif toon (Stlenbt»@etjffert. @rfter jCbeil: 2luf-
gaben filr ©ejta unb Ouinta. gitnfte Stuflage. 15 ®gr.
^tt^eiter 2:]&eil: Slufgaben fflr Ouarta. ©e^fteSiuflage. 15 ©gr.
©ritter St^eil: lufgaben fitr Sertia. 3tt>eite Sluflage. I8@gr.
— grammatif(^ = ftiliftif(^e8 Se^rbuc^ fiir ben lateinifc^en Unter»
rid^t in ben oberen ©^mnartalclaffen im 2Inf^Iu§ an bie lateinifc^e
©rammatit fitr bie unteren unb mittleren Staffen loon (Sllenbt*
©etjffert. 22^ @gr.
— aJiaterialien ju griec^if*en (Sjercitien fiir bie oberen ©i^m»
nafialclaffen. 3tt>eite 5tuflage. 24 ©gr.
Heidrich, R., Materialien fiir deu Unterriclit ini Ebriiisclien. 8 Sgr.
Alobcn, @, 21. t»., i^eitfaben beim llnterrid^te in bet ©ecgra^jbie-
95ierte Sluflage. 15 @gr.
— Sebrbuc^ ber (Sieogta^bie junt ®ebrau($e fiit @d)iiler bi^berer
Slebtanfialten. 5Biette 2Iuflage. 1 !tblt.
gtta§, Dr. ©rttjl, bet beutfc^e Sluffa^ in ber erften (Sj^mna»
fialclaffe Ciprima). (Sin ^anbbuc^ fiir Sebret unb ©cf;iilet, cnt'
baltenti jtbeotie unb SDtatetialien. 1 Sblt.
LUw, E., Aufgaben zum Rechnen mit Decimalbriichen unter
Mitwirkung von J. Mtiller und C. Orthniann zusammen-
gestellt. 8 Sgr.
Martin, E., mittelhochdeutsche Grammatik nebst Worter-
buch zu der Nibelunge Not und zu den Gedichten Wal-
thers von der Yogelweide. Fur den Schulunterricht aus-
gearbeitet. Vierte Auflage. 8 Sgr.
Miiller, D., Abriss der allgemeinen Weltgeschichte fiir die
obere Stufe des Geschichtsunterrichts. Erster Theil: Das Alter-
thum. 25 Sgr.
©^rocr, 2(., Iateinif(^e8 Uebung8bu(i^ fiit bie itnteten ^laffen ber
^obeten Sebtanftalten. 15 @gr.
— lateinifc^e gormenle^te fiit bie unteten Slaffen ber bo^eren
Sebranfialten. 5 ©gr.
©^umatttt, §., S!ebrbu(^ ber (glementar • SDiatbematif fiir ®^m=
nafien unb iRealfc^uIen. (Stftet 5£^eil: Sttitbmetif unb 2llgebta. 12 @gt.
— — ^i^^eitet 2;beil: ^lanimettie. 15 @gr.
®rittet 2;beil: Sbene Xtigonomettie. 9 ©gt.
— — 23iettet Sbcil: ©teteomettie. 10 @gr.
Tell, W., lateinischesLesebuch fiir Sexta und Qiiinta im Anscliluss
an die Grammatik von Ellendt-Scyffert. 15 Sgr.
Vega, Georg Freih. v., logarithmisch - trigonometrisches
Handbuch. 54. Aufl. 15. Abdruck der neueu vollstandig
durchgesehenen und erweiterten 40. Ster.-Ausg. Bearbeitet von
Dr. C. Bremiker. 1 Thlr. 7% Sgr.
Verlag der 'Weidmaiinsclieii Buchhandlung in Berlin.
Aeschylos tragoediae. Rec. G. Hermannus. Editio altei'a. 2 Voll. 5 Thlr.
Aristotelis de anima libri trcs. Ecc. Ad. Torstrik. . . 1 Thlr. 24 Sgr.
Aristoxenus' harmonische Fragmente. Griechisch und deutsch mit kri-
tischem tind exegetischem Commentar und einem Anhange die
rhythmischen Fragmente des Aristoxenus enthaltend herausgegeben
von P. Marciuard 3 Thlr.
Callimachi Cyren. hymni et epigrammata ed. A. Meineke. . . 2 Thlr.
Cassii Dionis Cocceiani rerum Romauarum libri octoginta, ab Immanuel.
Bekkero recogniti. 2 Voll 4 Thlr.
Epicharmos' Leben und Schriften. Nebst einer Fragmentensammlung.
Herausgegeben von Aug. 0. Fr. Lorenz 1 Thlr. 20 Sgr.
Euripidis tragoediae. Rec. G. Hermannus. Vol. I. P. 1 — 3. Vol. II. P. 1 — 4.
Vol. III. P. 1 5 Thlr. 10 Sgr.
Festi, Sexti Pompei, de verborum significatione quae supersunt, cum
Pauli epitome emendata et annotata a C. 0. Muellero. 3 Thlr. 10 Sgr.
Flori, Juli, epitomae de Tito Livio bellorum omnium annorum DCC
libri II. Recensuit et emendavit Otto Jahn 20 Sgr.
Herodoti historiae. Recensuit H. Stein. Tomus I. . . 3 Thlr. 20 Sgr.
Heronis Alexandrini reliquiae ed. Fr. Hultsch, . . 2 Thlr. 20 Sgr.
Horatius Flaccus, Q., ex recensione et cum notis atque emendationibus
R. Bentleii. Editio tertia. 2 Tomi 5 Thlr.
Hiibner, E., Grundriss zu Vorlesungen uber die romische Literatur-
geschichte. Zweite Auflage 12 Sgr.
Petronii satirarum reliquiae ex rec. Fr. Buecheleri. 1 Thlr. 24 Sgr.
Pindari carmina ad fidem optimorum codicum recensuit integram scri-
pturae diversitatem subiecit annotationem criticam addidit et Anno-
tationis criticae supplementum ad Pindari Olympias scripsit
Car. loh. Tycho Mommsen. 2 VoII 5 Thlr.
ReS gestae divi Augusti. Ex monumentis Ancyrano et ApoIIoniensi
edidit Th. Mommsen. Accedunt tabulae tres. . . 2 Thlr. 20 Sgr.
Schoemann, 6. F., die Hesiodische Theogonie, ausgelegt und be-
urtheilt 2 Thlr.
Scriptores historiae Augustae. Recens. H. Jordan et Fr. Eyssenhardt.
2 VoII 3 Thlr. 20 Sgr.
Senecae, L. Annaei, opera. Ad libros manuscriptos et impressos recensuit
commentarios criticos subiecit disputationes et indicem addidit Carolus
Rudolphus Fickert. Vol. I— III 6 Thlr.
Sievers, 6. R., das Leben des Libanius. Aus dem Nachlasse des Vaters
herausgegeben von G. Sievers 2 Thlr,
— Studien zur Geschichte der romischen Kaiser. Aus dem Nach-
lasse des Vaters herausgegeben voh G. Sievers. ... 3 Thlr.
Sophoclis Aiax. Commentario perpetuo illustravit C. A. Lobeck, Editio
tertia 1 Thlr. 25 Sgr.
Terenti, P., comoediae. Rec. F. ITmpfenbach. ... 3 Thlr. 10 Sgr.
Varronis, M. Terenti, de lingua latina librorum quae supcrsunt, emendata
et annotata a C. 0. Muellero 1 Thlr. 10 Sgr.
— de libris grammaticis scripsit reliquiasque subiecit A. "Wilmanns
1 Thlr. 10 Sgr,
TITI LIVI
ABURBE CONDITA
L I B E I.
ERKLJBRT
W. WEISSENBOEN.
ZWEITER BAMI>:
BUCU III V.
DRITTE VERBESSERTE AUPLAGE.
BERUN,
WEIDMANNSCHE B U CH H A ND LU N G
1865.
TITI LIYI
AB URBE CONDITA
LIBER III.
Antio capto T. Aemilius et Q. Fabius consules fiunt. hic
erat Fabius [Quinctius], qui unus exstinctae ail Crenieram genti
superfuerat. iam priore consulatu Aemilius dandi agri plebi
fuerat auctor. itaque secundo quoque consulatu eius et agrarii
se in spem legis erexerant, et tribuni rem contra consules saepe
temptatam adiutore utique consule obtineri posse rati suscipiunt,
et consul manebat in sententia sua. possessores et magna pars
patrum, tribuniciis se iactare actionibus principem civitatis et
1. Das Ackergesetz ; Griindaii^
einer Colonie in Antiuni. Dion. 9, 59.
1-2. yiemiliiis, s. 2, 01; er ist
der frei von der Plebs gewiiblte
Consul, s. 2, 43, 1. — Quinctiiis ist
wahrscheinlichnureine Ditlographie
von qui unus. Andere lesen Quin-
tus, s. 1, 56, 11 ; allein darauf, dass
es ein Quintus Fabius ist, kommt
hier nichts an. Dass er, 10 Jahre
vorher noch Knabe, jetzt schon Con-
sul vvird, gehort der Sage an. —
priore, dieses ist 2, 61 von L. nicht
erwiihnt. — agrarii, die Freunde
der Ackervertheiiung. — in spem,
sonst ad sp. od. spe, 21, 20, 9; hier
wol wie 1 , 8,4: auf die Holfnung
hin die Ausfiihrung; desselben zu be-
wirkeu, denn die lex agraria \st ias
Cassische Ackergesetz, s. 2, 44, 1.
Von jetzt an ist, wahrscheiulich
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
wegen des Vordringens derVolsker
und Aequer und der Streitigkeiten
iiber die lex Terenlilia u. a. langere
Zeit von dem Ackergesetz nicht die
Rede, s. 4, 12, 4. — utique, wie es
auch komme, auf jeden Fall bei der
Unterstiitzung, s. c. 46, 4; 52,5;
1, 1, 10 u. 0.
3. possessores, s. 2, 41, 2. — et
rnagna p., Erkliirung von possesso-
res , s. c. 3, 3; 2, 42, 6, da damals
die Patricier allein den Besitz und
die Nutzniessung des ager publicus
(possessio) in Anspruch nahmen, s.
zu 4, 48, 3; Mommsen 1, 270 f.;
296: L. selbst hat vielleicht die
possessores von den Patriciern ver-
schieden gedacht. — actionibus, s.
zu 2,56,4: der erste Mann imStaate
betreibe um Gunst zu erlangen lei-
denschaftlich Antrage, wie sie sich
1
LIBERIII. CAP. 1.
a. u. 287—289.
largiendo de alieno popularem fieri querentes, totius invidiam
rei a tribunis in consulem averterant. atrox certamen aderat, ni
Fabius consilio neutri parti acerbo rem expedisset. T. Quincti
ductu et auspicio agri capti priore anno aliquantum a Volscis
esse; Antium, propinquam, opportunam et maritimam urbera,
coloniam deduci posse: ita sine querellis possessorum plebem in
agros ituram, civitatem in concordia fore. haec sententia accepta
est. triumviros agro dando creat T. Quinctium A. Verginium P.
Furium. iussi nomina dare, qui agrum accipere vellent. fecit
statim, ut fit, fastidium copia, adeoque pauci nomina dedere.
fiir aufriihrerische Tribunen ziem-
ten, vgl. 8, 12, 10. — largiendo, der
gewohnliche Ausdruck fiir Antriige
auf Vertheilung von Staatsland, s.
2, 41, 2; ib. 42, 6; 6, 16, 6 u. a. —
de alieno, s. 4, 60, 4; 8, 33, 3; die
possessiones waren an sich kein
Grundeigenthum , wcrden aber we-
gen des lanpjiihrigen Cesitzes (ve-
iustas) als solches dargestellt, um
den Consul zu verdachtigen, s. 1,
47, 11.
4-5. aderat, ni, s. 2, 50, 10. —
agri - esse, es sei ein bedeutendes
Mass von - da, vgl. 37, 23, 11: ex-
tretno agmini loci nihil-relicti erat,
doch ist die VVortstellung an u. St.
freier; zur Sache s. 42, 4, 3: cum
agri - Gallici, quod bello captum
erat, aliquantum vacaret, 41, 16, 9;
iiber a Folscis s. c. 13, 10: a patre.
— y4ntium urspriinglich iatinisch,
jetzt iu der Gewalt der Volsker, s.
2, 33, 4. — propinq., obne in wie
Cic. Verr. 4, 23, 50 ; Tac. H. 4, 25 ;
anders L. 3, 58, 1; Cic. Rp. 2, 19,
34. Antium lag etwa 6^ Meile von
Rom, vgl. auch c. 10, 11. — oppor-
tun., durch ihre feste Lage, s. zu 2,
33, und im Lande der Volsker, die
unterworfen werden sollen. — 7na-
rit., Aj<tium war der Schliissel zu
Latium xVn der Seeseite her. Die
Ankniipfung eines dritten oder vier-
ten Gliedes an zwei nicht verbun-
dene durch et lasst sich schwerlich
bei L. iiberall entfernen, s. zu 24,
21,3; 27, 36, 12; 29, 4, 6; 10, 2,
8; 41, 5, 11 u. a., zu Sall. I, 14, 11;
Tac. Ann. 2, 81 u. a., es ist daher
bedenklich mit Madvig propinquam
als Glossem zu entfernen oder elwa
propinquitate zu vermuthen, s. 41,
24, 8 : opportuni propinquitate ipsa
Macedoniae sumus; anders ist die
Verbindung 24, 13, 5: 36, 10, 7. —
sine quer., das Land, welches an
Colonisten vertheilt wird, ist in der
Regel noch nicht occupirt, es konn-
ten sich also keine possessores iiber
Verlust beklagen.
6. triumvir. , ausserordentlichc
Magistrate, welche, nachdem der
Senat {senteniia accepta est) und
das Volk die Griindung einer Colo-
nie beschlossen haben, den Auszug
derselben vorbereiten, das Land
verlheilen u. s. w. , und zu diesem
Zwecke das imperium erhalten, s.
10, 21, 9; Marquardt 3, 1, 312f. —
creat, s. c. 8, 2: spiiter wenigstens
erfolgt die VVahl in Tributcoroitien
unter dem Vorsitz der Consuln, s.
8, 16, 14; 9, 28, 8; vgl. 4, 11,5;
Lange, Riim. Alterthiimer 1, 656.
— Quinct., 2, 64; Fergin., 2, 63;
gew obnlich werden angeseheneMiin-
ner zu dem Geschafte gewahlt. —
nom. d.: sich freiwillig melden, wie
zum Kriegsdienste, weil die friihe-
ren Colonien militiirische Besatzun-
gen (praesidia) waren, vgl. 1, H,
4; ib.59, 12; 56,3; 2, 34, 6.
7-8. fastid., s. 2, 41, 4; es war
zu erwarten, dass die Colonie vielen
Angriffen von Seiten der Volsker
a. Ch. 467-465.
LIBER III. CAP. 1. 2.
ut ad explendum numerura coloni Volsci adderentur; cetera
multitudo poscere Romae agrum nialle quam alibi accipere.
Aequi a Q. Fabio — is eo cum exercitu venerat — pacem pe- 8
tiere, inritamque eam ipsi subita incursione in agrum Latinum
fecere.
Q. Servilius insequenti anno — is enim cum Sp. Postumio 2
consul fuit — in Aequos missus in Latino agro stativa habuit
[castra]. quies necessaria morbo inplicitum exercitum tenuit.
extractum in tertium annum bellum est Q. Fabio et T. Quinctio 2
consulibus. Fabio extra ordinem, quia is victor pacem Aequis
dederat, ea provincia data. qui haud dubia spe profectus, famam 3
nominis sui pacaturam Aequos, legatos in concilium gentis mis~
sos nuntiare iussit Q. Fabium consulem dicere, se ex Aequis pa-
ausgesetzt sein vsiirde, vgl. 10, 21,
10. — explend., iii der lex (colonica,
agraria) war die Zahl derColonisten
bestimmt. Wenn sich die erforder-
liche Zahl nicht Ireiwillig meidet,
konnen sonst die Fehlenden, wie
zum Kriegsdienst, ansgehoben wer-
den, s. 37, 46, 10; Dionys. 7, 13;
18 u. a. — coloni add., L. nimmt an,
dass ein Theil der friiheren Bewoh-
ner der Stadt unter die Zahl der
Colonisten aufgenommen worden sei,
s. c. 4, 4; 10, 8; 22,2, wahrend die-
selben sonst den Colonisten gegen-
iiber sich in einer gedrUckten Lage
befinden. Nach Dionys. wird die
Colonie in Verbindung mil den La-
tinern und Hernikern, den Biindnis-
sen 2, 33, 4 ; ib. 41 , 1 gemass ge-
griindet,s.Marq.3, 1, 120". ;Schweg-
ler 2, 348; die Antiaten behalten
einen Theil ihres Landes. Daraus
wiirde sich die geringe Zahl der
rcim. Coionisten leichter erklaren.
Wahrscheinlich erhielt die Colonie,
da sie von den verbiindeten Vdlkern
gegriindetwar, nurlatinischesRecht,
s. IMommsen Gesch. des rom. Miinz-
wes. 311 ; erst spiiter, s. 8, 14, 8,
wird Antium eine colonia civium
Romanorum, eine Seecolonie, 27,
38 ; 36, 3. — accipere, von dem Em-
pfanger von Staatsland wie § 6,
enlsprechend dai'e § 6, adsigmare,
dividere. — inritam, wie c. 25, 5.
2-5. Krieg mit den Aequern und
Volskern; Census in Rom. Dionys.
9, 60 ff.
1-2. Servil., 2, 64. — Postumius
{Albus). — stativa c. , da sonst L.
immer nur stativa sagt, ist castra
wol als erkiarender Zusatz zu be-
trachten ; Gronov vermuthet habuit.
castris : Aodere habuit intra castra.
— inpUcitum, s. 8, 29, 8 ; der Grund
der Unthiitigii.eit ist als Attribut auf
exercitum bezogen. — tenuif, hielt
zuriick, s. 31, 15,9: ^ttalumlegati
aliquamdiu nihil agentem tenuere;
33,6, 12; 22, 17, 6; 24,20,7: Mar-
cellum ab rebus gerendis valetudo
adversa Nolae tenuit, vgl. c. 29, 6;
70, 4 ; 2, 10, 6 u. a. : da eine Krank-
heit in dem Heere ausgebrochen war,
musste es da, wo es staod, bleiben,
konnte nicht in das Gebiet der Ae-
quer einriicken.
2-3. Fabio, c. 1. — Quinctio,
c. 1, 6. — extra ord., der Senat er-
theilt sie ihm aus dem angegebenen
Grunde, s. 6, 22, 6; ib. 30, 3; 8, 16,
5; sonst losen oder vergleichen sich
die Consuln [sortiri, conparare inter
se), vgl. Becker 2,2,118. — pro-
vincia, der auf dem imperiura der
Magistrate beruhende Geschtifts-
kreis, ursprunglich nach Th.Momm-
sen Commandobereich, wie a. u. St.
— concilium g., die Aequer bildeten,
wie die Latiner und Volsker, s. c. 8,
1*
LIBER III. CAP. 2.
a. u. 289.
cem Romam tulisse, ab Roma Aequis bellum adferre eadem
4 dextera armata, quam pacatam illis antea dederat. quormn id
perfidia et periurio liat, deos nunc testes esse, mox fore ultores.
se tamen, utcumque sit, etiam nunc paenitere sua sponte Aequos
5 quam pati hostilia malle. si paeniteat, tutum receptum ad exper-
tam clementiam fore; sin periurio gaudeant, dis magis iratis
6 quam hostibus gesturos bellum. haec dicta adeo nihil moverunt
quemquam, ut legati prope violati sint, exercitusque in Algidum
7 adversus Romanos missus. quae ubi Romam sunt nuntiata, in-
dignitas rei magis quam periculum consulem alterum ab urbe
excivit. ita duo consulares exercitus ad hostem accessere acie
8 instructa, ut confestim dimicarent. sed cum forie haud multum
9 diei superesset, unus ab statione hostium exclamat: ,,ostentare
hoc est, Romani, non gerere bellum. in noctem inminentem
aciem instruitis; longiore luce ad id certamen, quod instat, nobis
opus est. crastino die oriente sole redite in aciem; erit copia
10 pugnandi; ne timete," his vocibus inritatus miles in diem po-
sterum in castra reducitur, longam venire noctem ratus, quae
moram certaminis faceret. tum quidem corpora cibo somnoque
10, einen Bund mehrerer kleiner
Staaten (populi) , die iiire Abgeord-
neten zu dem Landtage (coticilium)
schickten, s. 4, 25, 7 ; 49, 5 ; 9, 45,
8, vgl. 1, 50, 2. — dederat, s. c. 13,
1;4, 41, 5.
4-5. testes, die Gotter werden
bei dem Abschluss des Biindnisses,
s. 1, 24, 9, eben deshalb angerufen,
damit sie den, vvelcher dasselbe
bricht, sehen und strafen; von testes
esse hjingt quorurn - fiat als indi-
recter Fragsatz ab; zu ultores fore
findet diese Beziehung nicht statt,
sondern es ist entweder eorum aus
dem dazu als Relativ gehorenden
quoruin oder nur wieder perfidiae
et periurii zu nehmen ; zum Gedan-
ken s. c. 25, 8 ; 6, 29, 2. — ■ ufcumq.
s., vgl. ], 52, 3. — paenitere ist wie
1, 35, 5 zu nehnien, wenn nicht^e-
quos in anderer Beziehung zu pati
ais zu paenitere stehen soll. — gau-
deant, vgl. 2, 60, 1. — gesturos, s.
1,37,6; 9, 1, IL
6. adeo non — ut findet sich oft
beiL., s. zu25,9, 7; 5, 45, 4; 8,
5, 7 u. a., vgl. Z. § 779. — Jlgidum,
der nordostlich das Albanerthal ein-
schliessendeGehirgszug, ostlich von
Tusculum, zu Latium, s. zu § 12,
gehiirig. Er ist von jetzt an derge-
wbhnliche Kampfplatz in den Krie-
gen mit den Aequern, welche voa
dieser Zeit an den Rcimern und La-
tinern gefahrlicher werden als
friiher, wo sie als weniger bedeu-
tend erscheinen, s. 2, 43; 48 u. a.
8. unus, s. 2, 47, 6. — ■ in noct.
inm., fiir die kurzeZeitbis zumEin-
bruch der Nacht, s. 1, 58, 3; 44, 42,
9: imminens nox fugientes texit.
— erit, s. 5, 51, 5. — ne timete,
der Imperat. st. ne timtieritis oder
nolite timere, gehbrt mehr der Con-
versations- und Dichtersprache an,
und findet sich sonst bei L. nicht,
unsicher ist 44, 22, 6 ne alatis; an-
ders 22, 10, 5: nefraus esto u. a.
10. longam, die Kampflust liess
ihnen die IVacht lang erscheinen, vgl.
Cic. Sest. 34, 74; Verg. 8, 86. —
certaminis, s. c. 69, 9; 21, 32, 1:
nullani dimicandi moram factu-
rum; 36, 9, 13. — corp. cib. s. c,
gewbhnlich heisst es nur corpora
a. Ch. 465.
LIBER III. CAP. 2. 3.
curant. ubi inluxit postero die, prior aliquanto constitit Romana
acies; tandem et Aequi processere. proelium fuit utrimque 11
vehemens, quod et Romanus ira odioque pugnaliat, et Aequos
conscientia contracti culpa periculi et desperatio futurae sibipost-
ea fidei uitinia audere et experiri cogebat. non tamen sustinuere 12
aciem Romanam Aequi; pulsique cum in fines suos se recepis-
sent, nihilo inchnatioribus ad pacem animis ferox multitudo in-
crepare duces, quod in aciem, qua pugnandi arte Romanus ex-
cellat, commissa res sit: Aequos populationibus incursionibusque 13
mehores esse, et multas passim manus quam magnam molem
unius exercitus rectius bella gerere.
Rehcto itaque castris praesidio egressi tanto cum tumultu 3
invasere fines Romanos, ut ad urbem quoque terrorem pertule-
rint. necopinata etiam res plus trepidationis fecit, quod nihil 2
minus, quam ne victus ac prope in castris obsessus bostis memor
populationis esset, timeri poterat, agrestesque pavidi incidentes 3
portis non populationem nec praedonum parvas manus, sed
omnia vano augentes timore exercitus et legiones adesse hostium
ct infesto agmine ruere ad urbem clamabant. ab his proxumi 4
curare, doch aucb 34, 16, 5: vino et
cibn curatos\ 9, 37, 7: curati cibo
corpora quieti daret.
11-13. culpa, s. c. 1, 8. — de~
speratio - ultima steht nicht im Ein-
klang init der im Folg. geschilderten
Macht der Aequer und der Gefahr
der Roraer. — sibi, weil desperatio
einen Satz: quod desperabant ver-
tritt. — iiiclinatior., s. 2, 22, 7. —
7nultitudo, die Soldaten. — in aciem
auders als vorher aciem. qiia wird
leichter auf acie bezogen, obgleicb
man in erwarten soilte, s. 5, 41, 4,
als durch Attraction, s. c. 10, 6:
quem imbrem, auf arte: in welcher
Art zu kjimpfen, vgl. 38, 21, 7, die
pj/g7ia stataria 9, 19, 8. — popula-
tion. incurs., wahrscheinlich waren
viele Unternehniungren in den iiqui-
schen und volskischen Kriegen, die
als bedeutende Feldziige und
Schlachten geschildert werden,
nichts als solche Raub- und Piiin-
derungsziige, s. c. 6, 4; 7, 1; 25, 9;
26, 1 u. a., vgl. 2, 48, 5.
3. 2-3. Meco/). ef?a7w, ausser dem
Erscheinen der Feinde selbst auch,
besonders u. s. w. ; iiber die Sache
s. Niebuhr Vortrage l,277f. — ni-
hil minus q., alles Andere mehr, am
allerwenigsten, findet sich raehrfach
beiL., s. zu 8, 11, 9: 28, 22,12; 5,
21,6. — ag-restes , s. 1 , 22 , 3. —
pavidi, 1 , 21, 1. — exercitus e. l.,
hendiadyoin, da das Erste aus dem
Zweiten besteht; s. c. 1, 2; 53, 1;
6, 6, 10 ; iiber legiones s. 2, 26, 3.
4-5. ab fiis etc. = ab his aiidita
proxumi — ferre, da schon das, was
die Fliichtlinge denErsten, die ihnen
aufstiessen erziihlten, ungewiss war
(vano augcntes timore), so wurde
es bei dem Weitererzahlen durch
die dabei eintretende Entstellung
und Vergrosserung noch grundloser,
s. 9, 24, 10: acceptum ab uno pavo-
rem plures per urbemferunt; 29,
3, 9: nec qunt naves vidissent -
satis gnari omnia in maius metu
augente accipiebant; 27, 51,4; Ovid.
Met. 12, 57: hi narrata ferunt alio,
mensuraque ficti crescit, et auditis
LIBER III. CAP. 3.
a. u. 289. 290.
audita incerta eoque vaniora ferre ad alios. cursus clamorque
vocantium ad arma haud multum a pavore captae urbis abesse.
5 forte ab Algido Quinctius consul redierat Romam. id remedium
timori fuit; tumultuque sedato victos timeri increpans hostes
6 praesidia portis inposuit. vocato dein senatu cum ex auctoritate
patrum iustitio indicto profectus ad tutandos llnes esset Q. Ser-
vilio praefecto urbis relicto, hostem in agris non invenit.
7 Ab altero consuie res gesta egregie est, qui qua venturum
hostem sciebat, gravem praeda eoque inpeditiore agmine ince-
8 dentem adgressus, funestam populationem fecit. pauci hostium
evasere ex insidiis; praeda omnis recepta est. sic finem iustitio,
quod quadriduum fuit, reditus Quincti consulis in urbem fecit.
9 — Census deinde actus et conditum ab Quinctio lustrum. censa
civium capita cihidccxiiii dicuntur praeter orbos orbasque. in
10 Aequis nihil deinde memorabile actum. in oppida sua se rece-
pere, uri sua popularique passi. consul cum aliquotiens per
aliquid novus adicit auctor. — cur-
sus etc, 1, 29, 2. — ad arma, vgl.
c. 15, 6; 9, 24, 9. — a pav. c. u.,
dieselbeKiirzewieinVergleicbupgs-
satzen, 2, 13, 8, vgl. 29,28,4: prae-
cipue Carthaginis ut captae tumul-
tusfuit. — increpans, 1, 26, 3.
6-7. vocato - relicto, von den
drei abll. abss. enthalt der erste
eine Bestimmung zu iustitio indicto,
der letzte steht proj". ad tut. fines
entgegen. Aehnlicbe Hiiufung dieser
Construct. s. 28, 31 , 1 ; 29, 35, 4.
— iustitio, ein Stillstand der Ge-
richte und (iffentlicben Gesebafte,
der bei grosser Gefahr oder Trauer
vom Senat angeordnet vurde, s. c.
5, 4; 27, 2; 4, 26, 12; Gell. 20, 1,
43. Der praefectus urbis wird jetzt
von dem Consul, der zuletzt Rom
verliisst, ernannt, wie friiher von
dem Kbnig, s. 1, 59, 12. — relicto,
der regelraiissige Ausdruck fur die
Bestellung eines praef. urbis, dernur
m tempus, Tac. 6, 11, bis zur Riick-
kehr der Consuln, s. § 8, ernannt
wird. Da ein iustitium stattfiudet,
wird Servilius nur eingesetzt, um
die nbthigen Geschafte zu besorgen
und die Sicherheitsmassregeln zu
treffen, vgl. zu 6, 6, 15. — fecit n.
ei, 2, 52, 3. — e.T insid., eine eher
bei adgressus zu erwartende nach-
tragliche Andeutung, dass der Con-
sul dem Feinde einen Hinterhalt ge-
legt bat.
8-10. acttis, der regelmiissige
Ausdruck fdr das Abhalten des Cen-
sus, welcher von den Kbnigen auf
die Consuln iibergegangen ist. —
conditum, s. 1, 44. — civium c,
vgl. c. 24, 10; 27, 49, 7. — certum
etc, iiber die Unsicberbeit der Cen-
suszahlen aus dieser Zeit s. IVIomm-
sen 1, 427; Schwegler 2, 680. In
der Periocha ist die Zabl verdor-
ben. — orbos orb., vgl. Periocha
59 : praeter pupillos et viduas; aber
die viduae konnten auch orbae ge-
nannt werden, s. Paul. Diac p. 183:
orba est, quae patrem aut filios
quasi lumen amisit. Das ius cen-
sendi hatten nur selbstiindige Biir-
ger, Wittwen und VVaisen wurden
durch ihre tutores vertreten, s. 1,
43, 9; Becker 2, 2, 205; Lange 1,
344. oppida ist nicht zu urgiren,
es kbnnen auch nur feste Platze,
Castelle u. s. w. gemeint sein. —
passi, dieses ist nicht in der in rece-
perunt bezeichneten Zeit voliendet,
sondern dauert in u. nach derselben
a. Ch. 465. 464.
LIBER III. CAP. 3. 4.
omnem hostium agrum infesto agmine populabundus isset, cum
ingenti laude praedaque Romam rediit.
Consules inde A. Postumius Albus Sp. Furius Fusus. Furios
Fusios scripsere quidam: id admoneo, ne quis inmutationem
virorum ipsorum esse, quae nominum est, putet. haud dubium
erat, quin cum Aequis alter consulum bellum gereret. itaque
Aequi ab Ecetranis Volscis praesidium petiere; quo cupide oblato
— adeo civitates eae perpetuo in Romanos odio certavere —
bellum summa vi parabatur. sentiunt Hernici et praedicunt
Romanis Ecetranum ad Aequos descisse. suspecta et colonia
Antium fuit, quod magna vis hominum inde, cum oppidum ca-
ptum esset, confugisset ad Aequos; isque miles per bellum
Aequicum vel acerrimus fuit. conpulsis deinde in oppida Aequis
ea multitudo dilapsa cum Antium redisset, sua sponte iam infidos
colonos Romanis abalienavit. necdum matura re cum defecti-
onem parari delatum ad senatum esset, datum negotium est con-
suhbus, ut principibus coloniae Romam excitis quaererent, quid
fort und ist mehr wie ein perfectum
activ. auf die Zeit des Redenden be-
zogen: und duldeten, vgl. 5, 38, 1;
ib. 51, 9; 8, 36, 9; 2,41,3: agifata;
35, 43, 9: venit, exceptus; 33, 48,
2; 37, 39, 6; 27, 5, 9: iransmisit -
revectiis; ebenso der abl. absol., s.
4, lU, 7.
4. 1. Fusios, wie 1, 24, 6; Fe-
iusios 2, 19; 28; 30; da bekannt-
lich s zwischen Vocalen zu r wird,
wie in f^e?ius generis, aiuabas ama-
haris. Die Bemerkung: zeigt, dass
dieses zu L.'s Zeit nicbt mehr alien
bekannt war, vgl. c. 8 , 2. Quintil.
Inst. 1, 4, 13: ut f^alesii Fusii in
f^alerios Furiosque vcnerunt, ita
arbos labos - fuerunt.
2. gercrct, 2, 55, 9. — Ecetranis,
2, 25 : sie wohnten von den\'olskern
den Acquern am nachsten. — civi-
tates, s. c. 2,3: Volsker undAequer,
die jetzt wieder vereinigt wie 2, 40
den Krieg mit Rom fiihren. Aus den
Worten geht hervor, dass L. Ecetra
nicht fur eine rijmische Colonie hiilt,
wie Dion. 6, 32.
3. descisse, da es nicht wahr-
scheinlich ist, dass an den 2, 25 er-
wiihnten Frieden zu denken sei, so
nimmt Nieb. R. G. 2, 279 an, der
c. 1 , 8 beriihrte Friede sei mit den
Ecetranern geschlossen worden. —
magna etc. ist 2, 65 iibergangen.
Es wird vorausgesetzt, dass die
Fliichtlinge in Antium bei ihren
Volksgenossen, c. 1,7: f^olsci, Auf-
nahme gefunden, die Riimer sie an
der Riickkehr nicht gehindert haben.
— isque etc. ist als eine beiiiiufige
fast parenthetische Bemerkung von
dem Vorhergeh. abgesondert.
4-6. co/o«o*, L.driickt sich auch
hier so aus, als ob alle Antiaten,
s. c. 1 , 7, auch die friiheren Be-
wohner der Stadt, der Colonie an-
gehort hatten und nicht allein diese
sondern auch die Colonisten untreu
gewesen wiiren. Wahrscheinlicher
ist, dass nur die ersteren von den
aufgedrungenen Colonisten sich be-
freien wollten, und dass mit den
nachher erwahnten ■principes die an-
gesehensten Colonislen (die Decu-
rionen?) gemeiot waren, welcheman
iiber die Stimmung der Antiaten be-
fragen wollte. Wiiren jene selbst
verdaichtig gewesen {magis suspe-
cti) , so wiirde man sie schwerlich
entlassen haben. — Rom. excit.,
LIBER 111. CAP. 4.
6 rei esset. qui cum haud gravate venissent, introducti a consuli-
bus ad senatum ita responderunt ad interrogata, ut magis suspe-
cti quam venerant dimitterentur.
7 Bellum inde haud dubium haberi. Sp. Furius, consulum
alter, cui ea provincia evenerat, profectus in Aequos Hernicorum
in agro populabundum hostem invenit; ignarusque multitudinis,
quia nusquam universa conspecta fuerat, inparem copiis exerci-
8 tum temere pugnae conmisit. primo concursu pulsus se intra
castra recepit. neque is finis periculi fuit. namque et proxima
nocte et postero die tanta vi castra sunt circumsessa atque op-
9 pugnata, ut ne nuntius quidem inde mitti Romam posset. Her-
nici et male pugnatnm et cousulem exercitumque obsideri nun-
tiaverunt, tantunique terrorem incussere patribus, ut, quae forma
senatus consulti ultimae semper necessitatis habita est, Postumio.
alteri consulum, negotium daretur, videret, ne quid res publica
10 detrimenti caperet. ipsum consulem Romae manere ad conscri-
bendos omnes, qui arma ferre possent, optimum visum est; pro
consule T. Quinctium subsidio castris cum sociali exercitumitti;
vgl. 8, 3, 8: decem ■principes Laii-
norumRomam evocaverunt. — quid
rei es., ,,was vor sei", verschieden
von dem htiufigeren quid id rei esset :
c. 17, 2. — adinterr., s. Cic. Vat.
16, 40: inifii ad rogata respondeas ;
Flacc. 4, 10.
8-9. inti'a bei Verben der Be-
wegung^, wenn diese in geschlossene
Riiume gerichtet ist; 4, 29, 3: intra
vallum iecisset: 7, 1 1, 7 : 25, 40, 1 1 ;
36, 15,5. — quae forma eic, Caes.
B. C. 1, 5: ultimum senalus consul-
tum, durch welches den Consuln
oder mehreren Magistraten, s. 6,
19, 3, unumschraniite, dictatorische
Gewalt verlieben wurde, Sall. Cat.
29: ea potestas per senatum more
Romano mag-istratui maxima per-
mittitur, exercitum parare, bellum
gerere, coercere omnibus modis so-
cios atque civis , domi militiaeqtie
imperium atque iudicium summum
habere: Lange 1,528. Sonst wird
in der friiheren Zeit in Shnlichen
Fiillen ein Dictator erwahlt.
10. owne*, also auch die seniores
und causarii, s. 6, 6, 14. — pro cons.,
er erhalt das imperium fdr eiu Ge-
schtift ausserhalb der Stadt, be-
sonders fiir den Krie^, wird „mili-
tiirischer Stellvertreter" des Con-
suls, Moramsen 1, 254; der hier er-
wahnte ist der erste FalLdieser Art.
Der Name, s. 1, 00, gehiirte vvol
einer spiiteren Zeit an; auch wur-
den dann gewijhnlich die abgeben-
den Consuln zu Proconsuln ernannt,
selten, wie jetzt Quinctius, Privat-
leute, Becker 2, 2, 32, und fiir wich-
tigeAuftriige gewolmlich vom Volke,
2(3, Is. — Die Verbindung von pro
consule mit dem Priidicate findet
sich oft bei L. , und ist da nothwen-
dig, wo der Genannte noch nicht
Proconsul ist, sondern es erst durch
die Ertheilung des Auftrages wird.
— sociali ex., damit konnen nach
c. 5, 15 nur die Latiner und Herni-
ker gemeint sein, denn L. glaubt
nicht, dass Rom noch andre Bundes-
genossen gehabt oder aufgeboten
habe. Weil das Heer der Bundesge-
nossen so plotzlich und unerwartet
gestellt werden muss, wird voraus-
gesetzt, dass es nicht vollziihlig und
in Kriegsbereitschaft ist, und des-
halb durch eine ungewbhnliche Aus-
a. Cli. 4G4.
LIBER III. CAP. 4. 5.
9
ad eum explendum Latini Hernicique et colonia Antitim dare 11
Quinctio subitarios milites — ita tum repentina auxilia apella-
bant — iussi.
Multi per eos dies motus multique impetus hinc atque illinc 5
facti, quia superante multitudine hostes carpere multifariam vires
Romanas, ut non suffecturas ad omnia, adgressi sunt: simulca- 2
stra oppugnabantur, simui pars exercitus ad populandum agrum
Romanum missa urbemque ipsam, si qua fortuna daret, temptan-
dam. L. Valerius ad praesidium urbis relictus, consul Postumius 3
ad arcendas populationes finium missus. nihil remissum ab ulia 4
parte curae aut laboris: vigiliae in urbe, stationes ante portas
praesidiaque in muris disposita, et, quod necesse erat in tanto
tumultu, iustitium per aliquot dies servatum. Interini in castris 5
Furius consul cum primo quietus obsidionem passus esset, in
bebung: aus denselben Vblkern, die
das Heer stcUcn (ganz fcrn liegt
eine Vergleicbunp mit 35, 23, 8), er-
giinzt vverden niuss, vgl. 32, 26, 11 ;
3J, 2, 5: oder explere ist: vollstan-
dig biiden, sndass bei socialis exerc.
eine bestimmte Summe vonSoldaten
vorausgesetzt vvird, wie explere
summam 2, 1, 11 ; 42, 61,2; eocpl.
numerum s. 42, 27, 2: ad eum nu-
merum explendum; 10, 6, 8; INip-
perdey zu Tac. Ann. 14, 56. Diese
und a. Stellen deuten an, dass nach
L.'s Ansicht Rom schon damals re-
gelmjissig den Oberbetehl auch iiber
die Bundeslruppen fiihrt, vgl. zu 2,
33, 4; ib. 4S, 4; 3, 8, 4; 4, 51, 7
u. a. Uebrigens sind diese Truppen
wie 2, 64, 10 von den rom. getrennt,
vgl. c. 22, 5; 18, 7.
11. Latin. Hern., nacb dem Biind-
niss 2, 33 ; 41. — iussi viilites dare,
s. c. 22, 4; 4, 26, 12 deutet nicht
nothwendig auf die HegemonieRoms
hin, s. Fest. ]). 241 : iussu nominis
Latini (Romanos - opor/ere); spa-
ter wurden jedoch die socii (Unter-
tbanen ) durch jcne Formel aufge-
fordert ihre Contingente zu steilen.
— ylnlium, als latinische Colonie,
s. c. 1, 7, zu den socii gehorend;
ware sie eine colonia civium, so
dienten ihre Soldaten in dem romi-
scben Heere. — coloni, die Colo-
nisten sind verpflichtet Kriegsdienst
zu thnn : docb ist es auffallend, dass
so die verdlichlige Stadt entblosst
wird, s. § 4; c. 5, 15. — subifarios,
s. c. 30, 3; gewohnlich tumultua-
rius exercitus, s. 5, 37, 7; 8, 11,
10; 31,2,6; 40,28, 10 u.a.,welches
nicbt nach den fiir den dilectus gel-
tenden Bestimmungen ausgehoben
wird, Marquardt 3,2, 288. — re-
peniina a. , wie 41, 1, 6: repentina
cohors.
5. 1. motus, Manover. — car-
pere, oft und von verscbiedenen
Seiten angreifen, um einzelne Trup-
pentbeile abzuschneiden, und so die
Feinde schwachen, 22, 32, 2, vgl. c.
61,13. — ut giebt wie oft den sub-
jectiven Grund des Redenden oder
Hendelnden fiir das was er sagt
oder Ihut an. — suffecturas a. o.,
21, 8, 4; 33,20, 13: cum ad ea -
vix sufficiam; 38, 2,2: neque ad
tanta itinera suffecissent. — ad-
gressi braucht L. oft, Cicero selten
mit dem Inf., s. Offic. 2, 1, 1.
3-4. ad praes. , zum Scbutz, 4,
27, 1 u. a., anders c. 18, 5. — f'a~
lerius, 2, 61 ; er ist praefectus urbis.
— vigiliae, kleinere Posten, statio-
nes grbssere, die aus ganzen Trup-
penabtbeiiungen bestehen. — prae-
sidia, 1, 59, 5.
10
LIBERIII. CAP. 5.
a. u. 290.
incautum hostem decumana porta erupit, et cura persequi posset,
6 metu substitit, ne qua ex parte altera in castra vis lieret. Furium
legatum — frater idem consulis erat — longius extulit cursus;
nec suos ille redeuntes persequendi studio neque hostium ab
tergo incursum vidit. ita exclusus multis saepe frustra conatibus
captis, ut viam sibi ad castra faceret, acriter dimicans cecidit.
7 et consul nuntio circumventi fratris conversus ad pugnam, dum
se temere magis quam satis caute in mediam dimicationem infert,
vuhiere accepto aegre ab circumstantibus ereptus et suorum ani-
8 mos turbavit et ferociores hostes fecit; qui caede legati et con-
suHs vulnere accensi nuUa deinde vi sustineri potuere, cum con-
pulsi in castra Romani rursus obsiderentur, nec spe nec viribus
pares , venissetque in periculum summa rerum , ni T. Quinctius
peregrinis copiis, [cum] Latino Hernicoque exercitu, subvenisset.
5-7. decumana p., nach dem de-
cumanus, s. 1, 18, 7, genannt, der
das Lager in zwei Tbeiie zerlegte;
urspriinglich nach Westen gerichtet,
wohin sich, ahweichend von dem
spateren Verfahren, 1, 18, 7, nach
etruscischem Ritus der Augur wen-
dete, s. Marquardt 3, 2, 31 1 f. ; dann
das der porta praetoria gegeniiher
liegende, vom Feinde ahgewendete
Thor, 10, 32, 8: ab tergo castrorum
decutnana porta impetus factus.
Von da erwartete der Feind keinen
AngrifT, daher incautum. — metu,
ne, 35, 30, 3. — visfier., 10, 43, 5;
21, 32, 10. — multis saepe, c. 11,
11; 2, 35, 8; 40, 45, 7. — et cons.,
in gleicher Weise, wie et oft gleich-
artige Ereignisse anlcniipft. — dum
- infert soll zwar zuntichst das
wichtigere vulnere accepto vorhe-
reiten, dieses ist aber wieder Be-
stimmung von ereptus etc. gewor-
den = dum - infert, vulnus accipit,
quo accepto etc. , s. 5, 48, 6. — sa-
tis einem Comparativ entsprechend,
wie 1, 2, 3; vgl. 4, 27, 11; 21, 47,
3. — ereptus n. ex hostibus: der
Umstand dass er nur verwundet und
nur mit Miihe usw. , vgl. c. 50, 3:
strictum etc.
8. qui - cum etc. entsprechen
chiastisch turbavit - fecit. — po-
tuere ist wie venisset Vordersatz zu
7ii - subvenisset, davon aber durch
die Schilderung der Lage der Romer
weiter getrennt; sie hiitten, da die
R()mer jetzt wieder belagert wur-
den , aber ohne Kraft auf die Dauer
zu widerstehen, nicht usw., vgl. 45,
37, 3: si - tirocinium ponere - vo-
luit, non triumphum impedire de-
buit, - sed - nomen deferret; 22,
40,9; 40,14,11; zu 30,30, 'J; Cic.Q.
fr. 1, 12, 36; Tac. H. 3, 9: sifides
adfuisset, aut opprimi - legiones
potuere, aut -fugam conscivissent.
In dem Satz cum etc. Jiegt derNach-
druck auf nec - pares, woran sich
ie«24*ef^?<eetc.alsFoigeanschliesst,
vgl. c. 63, 4; 2, 47, 8: et ad extre-
ma ventum foret, ni etc. ; 25, 34,
6 u. a. Andere lesen quin - obsi-
derentur, wodurch aber etwas ge-
sagt wiirde, was sich bei der Ueber-
macht dcr Feinde ganz von selbst
versteht. — peregrinis cop. ist vor-
angestellt, um denNachdruckdarauf
zu legen, dass es fremde Truppen
waren , welche das riimische Heer
retteten. — cum kann uicht bedeu-
ten: mit (Fittbogen), so dass das
Heer der Lat. u. Her^i. von den pe-
regr. copiae geschieden wiirde, s.
§ 15; c. 4, 11 ; 5, 19, 5: peregrina
etiam iuventus, Latini Hernicique:
a. Ch. 464.
LIBER III. CAP. 5.
11
is intentos in castra Romana Aequos legatique caput ferociter 9
ostentantes ab tergo adortus, simul ad signum a se procul edi-
tum ex castris eruptione facta, magnam vim hostium circum-
venit. minor caedis , fuga effusior Aequorum in agro fuit Ro-
mano; in quos palatos praedam agentes Postumius aliquotlocis, lO
quibus opportuna inposuerat praesidia, impetum dedit. hi vagi
dissipato agmine fugientes in Quinctium victorem cum saucio
consule revertentem incidere. tum consularis exercitus egregia 11
pugna consulis vulnus, legati et cohortium ultus est caedem. —
Magnae clades ultro citroque iHis diebus et inlatae et acceptae.
difficile ad fidem est in tam antiqua re, quot pugnaverint ceci- 12
derintve, exacto adfirmare numero. audet tamen Antias Valerius
concipere summas: Romanos cecidisse in Hernico agro vdccc, 13
ex praedatoribus Aequorum, qui populabundi in fmibus Romanis
vagabantur, ab A. Postumio consule mm et cccc caesos; ceteram
multitudinem praedam agentem, quae inciderit in Quinctium,
nequaquam pari defunctam esse caede; interfecta inde iiii miha
et, exequendo subtiliter numerum, cc ait et xxx.
eher liesse sich annebmen, dass, da
die einen Feldherrn begleitenden
Truppen durch cum od. den blossen
Ablat. bezeichnet werden, Z. § 473,
L. hier beide Constructionen ver-
bunden hatte, wie in iibnlichen Ver-
haiitnissen, s. 39, 12, 4: Bncchaidi-
bus, in jiocticrno sacro; da sich Je-
doch ein gleiches Beispiei nicht fin-
det, vgl. 33, 25, 11, so ist d. Stelle
wol fiir verdorben zu halten, .es wird
pereuntibus od. perterritis cop., od.
cum peregr. cop., Latino (Strolh)
vermuthet.
10-11. caedis, 1, 59, 10. — pa-
latos - agent., 2, 50, 6; vgl. c. 3,
2; 1, 21, 1; 29, 32, 2. — impet.
ded., s. 4, 28, 1; 6; 9, 43, 15 u. a.
— cohortium, von diesen ist vorher
nicht die Rede gewesen, vgl. Dion.
9, 63: Tjffav 6( dvo aneiQai mQi
ttvrov (ilen Bruder des Consuis) ov
nXeiov; uv^qwv (/ovacii ^iliwv,
welcher wie auch L., s. 2, 64, 10;
unten § 15 an Cohorten der spiiteren
Zeit denltt, s. Marquardt 3, 2, 341 ;
344, wiihrend urspriinglich wol Ma-
nipel gemeint waren; vgl. Nieb. R.
G. 2, 283; 1, 532.
12-13. ad fidem, in Bezug auf
GlaubwUrdigkeit, so dass diese er-
reicht wird; s. 21, 34, 2. — Antias
Val. ist P. oder Q. Valerius Antias
(der Zuname, wabrscheinlich seine
AbstammuDg von Antium bezeich-
nend, ist vorangestellt , um ihn so-
gleich von anderen Valeriern zu
unterscheiden) schrieb eine rbmische
Geschichte (annales oder historiae),
welche von der Griindung der Stadt
bis in die Sullanische Zeit, in wel-
cher er lebte, gereicht zu haben
scheint. L. erwjihnt ihn oft, und bat
das Werk desselben vielleicbt fur
die Anordnung des seinigen benutzt,
s. Nissen Krit. Unters. 46. Obgleich
er oft die Unzuverlassigkeit des
Valerius tadelt, und anerkennt,
dass er Vieles vergrbssert und aus-
geschmiickt babe , so hat er doch
Manches aus ihm entlehnt, wie die
detaillirte Schilderung an u. St. ;
c. 8, 10; 31, 4; die Censuszahlen c.
3, 9; 24, 10 u. A. — concipere, be-
stiramt angeben. — ^o7n«no*, Zumpt
§ 1 16. — defunctam etc, mit einem
so geringen Verluste davon ge-
kommen.
12
LIBER III. CAP. 5. 6.
a. u. 290. 291.
14 Ut Romam reditum est, iustitium remissum est. caelum vi-
sum est ardere plurimo igni, portentaque alia aut obversata
oculis aut vanas exterritis ostentavere species. his avertendis
terroribus iu triduum feriae indictae, per quas omnia delubra
pacem deum exposcentium virorum mulierumque turba inple-
bantur. cohortes inde Latinae Hernicaeque ab senatu gratiis ob
inpigram militiam actis remissae domos. Antiates mille railites,
quia serum auxilium postproehum venerant, prope cum igno-
minia dimissi.
Comitia inde habita; creati consules L. Aebutius P. Servi-
hus. Kai. Sextilibus, ut tunc principium anni agebatur, consu-
2 latum ineunt. grave tempus et forte annus pestilens erat urbi
agrisque, nec hominibus magis quam pecori; et auxere vim morbi
terrore populationis pecoribus agrestibusque in urbem acceptis.
15
6
14. reditum est- est- visurn est,
auch sonst wird die VViederholung
von esse in aufeinander folgenden
Satzen nicht imuier vermieden, s. 2,
40, 3; 4, 37, 8 u. a. — ostentavere
freier aut portenta bezogen, da die
gesehenen bewirkten, dass nian die
species zu sehen glaubte, und darin
portenta fand. — Itis avert. t., freie-
rer Gebrauch des dat. gerundiv. zur
Angabe des Zweckes, der bei Cicero
sich noch nicht findet, s. c. 8, 5; 4,
43, 10 u. a. - — Jeriae, Feier- und
Bettage, an denen die Geschafte
ruhen, Cic. Leg. 2, 12, entgegenge-
setzt den dies profesti; an u. St.
wegen einer bestinimten Veranlas-
sung, wie die Supplicationen, s. c.
7, 1, angeordnet, vgl. 1, 31, 4; 42,
20, 6 u. a., sonst jahriich an be-
stimmten Tagen wiederkehrend.
15. eohortes, §11, nach dem Ge-
brauche spaterer Zeit, wo das Heer
der Bundesgenossen aus den Cobor-
ten der einzelneo Staaten bestand.
— mille m., der Annaiist, welchem
L. folgt, scheint die Colonie sehr
gross, wie die spiiteren latinischen
gedacht zu haben, s. c. 1 , 7 ; Schweg-
ler 2, 492.
6-8. Seuche in Rom. Kriegmit
Aequern und Volskern. Dion. 9,
67 ff.; Oros. 2, 12.
1. AeJjutius (Elva); Servilius
(Priscus). — Kal.Sext., wahrschein-
lich ist dieses Datuni des Amtsan-
trittes erst ia spiiterer Zeit durch
Rechnung gefunden worden, s.
Mommsen Chron. 90. — anni, nam-
lich des Magistratsjahres; agehatur
zeigt, dass es der regelmassige Ver-
lauf, derAmtsantritt an diesemTage
nicht durch ausserordentliche Ver-
hSltnisse herbeigefiihrt sei.
2, grave te. n. anni, die unge-
sunde Jahreszeit vom August bis
gegen Ende September (nach Dion.
beginnt die Seucbe d. 1. Septbr.),
gesteigert noch durch die gerade
damals ungesunde Bescbaffenheit
des Jahres, s. c. 8, 1. L. denkt den
Sextilis, wie es nach dem juliani-
schen Jahre war, in den Sommer
fallend. Zur Sache und zum Aus-
druck s, 10, 31, 8: annus pestilentia
gravis; 25, 26, 7 u. a. — auxere,
die Romer, oder: raan, s. 2, 23, 2;
3, 37, 5 u. a. — terrore, bei dem
Schrecken, ifl Folge desselben, ge-
hort ZM acceptis. populat., s. c.2, 13;
die Niederlage der Feinde im vor-
herg. Jahre ware also ohne Erfolg
gewesen. — in urbem, auf den
wenig bewohnten Viminalis und
Esquilinus, welche fiir solche Falle
a. Ch. 461. 463.
LIBER III. CAP. 6.
13
ea conluvio mixtorum omnis generis animantium et odore insolito 3
urbanos et agrestem confertum in arta tecta aestu ac vigiliis an-
gebat, ministeriaque in vicem ac contagio ipsa volgabant morbos.
vix instantes sustinentibus clades repente legati Hernici nuntiant 4
in agro suo Aequos Volscosque coniunctis copiis castra posuisse;
inde exercitu ingenti lines suos depopulari, praeterquam quod 5
infrequens senatus indicio erat sociis adflictam civitatem pesti-
lentia esse, maestum etiam responsum tulere, ut per se ipsi Her-
nici cum Latinis res suas tutarentur: urbem Romanam subita
deum ira morbo populari ; si qua eius mali quies veniat, ut anno
ante, ut semper alias sociis opem laturos. discessere socii pro 6
tristi nuntio tristiorem domum referentes, quippe quibus per se
sustinendum bellum erat, quod vix Romanis fulti viribus susti-
nuissent. non diutius se in Hernico bostis continuit; pergit inde 7
infestus in agros Romanos etiam sine belli iniuria vastatos. ubi
cum obvius nemo, ne inermis quidem, fieret, perque omnia non
praesidiis modo deserta sed etiam cultu agresti transirent, per-
venere ad tertium lapidem Gabina via.
Mortuus Aebutius erat Romanus consul, collega eius Ser- 8
vilius exigua in spe trahebat animam, adfecti plerique principum,
patrum maior pars, militaris fere aetas omnis, ut non modo ad
zur Stadt gezogen warcD, vgl. 1,
44,5.
3. ea conluvio - inorbos schliesst
sicb, als ErklaruDg, cbiastisch aa
den vorbergebenden Satz an, und
ist aucb in sich cbiastiscb geordnet:
odore-vigiliis; vgl. Tucyd. 2, 14fF.
— angebat, erzeugte Beklemmung.
— in vicem, attributiv, 1, 39, 3. —
contagio, 25, 26, 8: contactus.
4-5. instantes, 2, 36, 6. — Her-
nici, diese, zwischen den Aequern
und Volskern wohnend, sind am
ersten den Angriffen derselben aus-
gesetzt. — fiimtiant, so oft, s. c. 8,
4; 22, 2 ; 4, 26, 1 u. a., sie melden
nur die Gefahr nach Rom, welcbes
nacb dem Biindniss Hiilfe zu leisten
verpflichtet ist, wie sie selbst sie
leisten, s. c. 7, 5, vgl. c. 4, 11 ; 22,
4. — tulere, 2, 12, 15. — per s. i.,
ipse schliesst sich tn diesem Falle
nicht an se an, sondern tritt zu per
se, das selbstiindig handelnde Subject
bezeichnend, s. § 9, binzu, 2, 53, 4,
vgl. 23, 20, 5 : sibimet ipsi eonsu-
lere. — urb. R., 1, 3, 9.
6-7. tristiore, 1 , 7, 8. — erat,
der Indicativ nach quippe qui liDdet
sich bei L. bisweilen, wie c. 53, 7;
8,26, 5; 26, 41, 8; 42, 18, 1; doch
ist der Conjunctiv baufiger. — Her-
fiico, 1, 11, 4. — sine b. iniuria,
schon durch die Pest. — ofnriia,
lauter; das neutr. plur. des Adjec-
tivs wird bisweilen zur Bezeichnung
vonLocalitaten gebraucbt, s. 21,25,
9 ; ib. 32, 9. — praesid., in Stadten
und Castellen. — Gab. v., nachGabii
u.PraeDeste,dieVerbindungsstrasse
zwischen Rom und dem Herniker-
lande, ahulich 2, 39, 5; lapidem an-
ticipirt, wie 2, 11, 7; 3, 69, 8; 5,
4, 12 u. a.
8. traheb. a., nach der Analogie
von spiritum trahere, er atbmete
noch, lag aber hoffnungslos darnie-
der; s. 4, 12, 11; 42, 23, 10; Tac.
14
LIBER III. CAP. 6. 7.
expeditiones, quas in tanto tumultu res poscebat, sed vix ad
9 quietas stationes viribus sufficerent. munus vigiliarum senatores,
qui per aetatem ac valetudinem poterant, per se ipsi obibant; cir-
cumitio ac cura aediJium plebi erat: ad eos summa rerum ac
7 maiestas consularis imperii venerat. Deserta omnia sine capite
sine viribus dii praesides ac fortuna urbis tutata est, quae Volscis
2 Aequisque praedonum potius mentem quam hostium dedit: adeo
enim nullam spem non potiundi modo sed ne adeundi quidem
Romana moenia animus eorum cepit, tectaque procul visa atque
3 inminentes tumuii avertere mentes eorum, ut totis passim castris
fremitu orto, quid in vasto ac deserto agro inter tabem pecorum
hominumque desides sine praeda tempus tererent, cum integra
loca, Tusculanum agrum opimum copiis, petere possent, signa
repente convellerent, transversisque itineribus per Labicanos
An. 1,42: precariani animam tra-
here. — sedvix, 1, 40, 2 u. a.; Z.
§ 724. — quielas, wenn kein Kampf
zu erwarten vvar.
9. circutnitio, die Visitation der
Wachen, welche in der Stadt spa-
ter den niederen Mag:istraten iiber-
tragen wurde, 32,26, 17; 39, 14,
10; ib. 16, 13. — cura ist das
Allgeineinere: die Besorgung der
Wachen iiberhaupt, in Riicksicht auf
die zu besetzenden Orte, die Zahl
der Wachhabenden u. s. w. Die
Aedilen nennt L. hier zum ersten-
male und zwar sogleich als eigent-
liche Magistrate, s. 23,25, 1 ; Becker
2, 2, 296. — summa rer. etc, die
hiichste Gewalt und die Leitung der
Staatsgeschafte; nicht als ob die
Beaufsichtigung der Wachen ein
Theil der Amtstbatigkeit der Con-
suln gewesen wiire, sondern es
seien von allen Magistraten ( L.
deukt an die grossere Zahl dersel-
ben in der spateren Zeit) nur die
Aediien iibrig gewesen, welche die
Geschiifte der Consuln hatten be-
sorgen konnen; der Ausdruck ist
iibertreibend.
7. 1. praesides, die Schutzgotter
der Sladt, vgl. 28, 39, 15; wie 6,
16, 2: vestrum^ inilifem ac praesi-
dem, und v,le praesidere von Hee-
ren gebraucht wird, 10, 17, 2; 23,
32, 2. Dass der fortuna ur. =fort.
pnpuli R., 2, 40, 13 besonders die
Rettung beigelegt wird, ist durch
die Form des Pradicats angedeutet,
c. 30, 1. — praedonum, c. 2, 13.
2. adeo, praef 11. Za potiundi
ist die entsprechende Form aus
moenia zu nehmen. — animus ist
coUectiv oder abstract, wie vorber
mens, s. 6, 18, 9; ib. 20, 9; zu 30,
28, 1 : das Gemiith tand nicht Raum
fiir die Holfnung, konnte dieselbe
nicht fassen; 27, 50, 7: mente ca-
pere; 22, 51, 3; dagegen im Folg.
mentes, vgl. 9, 9, 14: quod mentes
eorum capere possent; 33, 32, 6. —
tectaque etc. , freier und kurz zur
Erklarunghinzugefijgt: undobgleich
der Anblick der Hauser und der Hii-
gel, auf denen Rom lag, sie hiitte an-
locken miissen, trat doch der ent-
gegengesetzteErfoIg ein, s.2, 39, 10.
3. qvid - terer., von dem Begriff
in fremitu orto abhiingig. — inter
tab. etc, der naliirliche Grund,
Furcht vor Ansteckung, neben dem
religiijsen: dii praesides etc. , s. c.
8,1. — sine pr., ohne Beute zu
machen. — integra, frei von der
Seuche. — convellerent, das Aus-
ziehen der in die Erde gesteckten
Fahnen ist das Zeichen zum Auf-
bruche. — transversis , 2, 39, 3:
quer iiber die via Latina, in das Ge-
a. Ch. 463.
LIBER III. CAP. 7.
15
agros in Tusculanos colles transirent. eo vis omnis tempestas-
que belli conversa est. interim Hernici Latinique, pudore etiam, 4
non misericordia solum moti, si nec obstitissent communibus
hostibus infesto agmine Romanam urbem petentibus , nec opem
uliam obsessis sociis ferrent, coniuncto exercitu Romam pergunt.
ubi cum hostis non invenissent, secuti famam ac vestigia obvii 5
fumt descendentibus ab Tusculana in Albanam vallem. ibi haud-
quaquam aequo proelio pugnatum est, fidesque sua sociis parum
felix in praesentia fuit.
Haud minor Romae fit morbo strages quam quanta ferro 6
sociorum facta erat. consul, qui unus superat, moritur; mortui
et alii clari viri, M. Valerius T. Verginius Rutilus augures, Ser.
Sulpicius curio maximus; et per ignota capita late vagata est vis 7
morbi. inopsque senatus auxilii humani ad deos populum ac
vota vertit: iussi cum coniugibus acliberissupplicatumirepacem-
que exposcere deum. ad id, quod sua quemque mala cogebant, 8
auctoritate publica evocati omnia delubra inpient. stratae passim
matres crinibus templa verrentes veniam irarum caelestium
finemque pesti exposcunt.
biet von Labici 2, 39, und von da
stidlich ziehend. — Tusculanos , 2,
15, die fleissig angebauten {copiL)
monti Toscolani. Auf eineni der-
selben, iiber dein j. Frascati, lag
Tusculura selbst.
4-5. eliarn - non modo, 21, 54,
3. — obstitissent, indem von den
Latinern die Volsker, von den Her-
nikern die Aequer nicht am Durch-
zuge durch ihr Land waren gehin-
dert worden. — opem, c. 6, 4. —
obsessis, nach dem Vorherg;eh. iiber-
treibend; doch berichtet Dion. von
einer wirkliclien Belagerung, und
die c. 6 erwjihnten Anstalten deuten
auf eine solche hin. — TuscuL, wol
eins der Thiiler siidiich von den
Tusculanischen Bergen, Abecken
Mittelital. 64 ; 1G5; die jllbana zwi-
schen dem Albaoischen und den
Tusculanischen Bergen, Grotta fer-
rata. — suis, c. 8, 8. — in praes.,
mit Beziehung auf c. 8.
6. Falerius, vielleicht derBruder
des Publicola, 2, 20; 30. Ferginius,
2, 48. Sulpicius, c. 31. — curio m.
Jede der 30 Curien hatte ihre Opfer-
statte, gewisse Opfer und andere
Feierlichkeiten, welche cin curio
leitete. An der Spitze derCurionen
stand der curio maximus, welcher
die gemeinsamen Feste der Curien
ankiindigte; er wird hier zuerst er-
wahnt. — curio m., s. 27, 8; Marq.
4, 396.
7-8. ac vota, Erkliirung von ad
deos. — iussi, erklareudes Asynde-
ton. Oft ordnet der Senat, als
oberste Kirchenbehorde, daher au-
ctoritate publica, viell. unter Mit-
wirkung der Decemvirn , Supplica-
tionen an, 10, 23; 41, 21, 1 1 u. a. ;
vgl. c. 5, 14. — ad id gehiirt zu
evocati. quod - cogebant, 4, 26, 3,
vgl. Corn. Att. 22, 2: ne adid, quod
nalura cogeret, sibi acceleraret.
Andere verbinden ad id quod =prae~
terquam quod, s. c. 62, 1 ; 26, 45, 8
u. a. — verrentes, vgl. 26, 9, 7: un-
dique matronae - circa deum delu-
hra discurrunt crinibus passis aras
verrentes etc. Sonst betete man
stehend.
16
LIBER III. CAP. 8.
a. u. 291. 292.
8 Inde paulatim seu pace deum irapetrata seu gravioretempore
anni iam circumacto defuncta morbis corpora salubriora esse in-
2 cipere; versisque animis iam ad publicam curam, cum aliquot in-
terregna exissent, P. Valerius Pubiicola tertio die, quam inter-
regnum inierat , consules creat L. Lucretium Tricipitinum et T.
3 Veturium Geminum, sive ilie Vetusius fuit. ante diem tertium
idus Sextiles consulatum ineunt iam satis valida civitate, ut non
4 solum arcere belium sed ultro etiam inferre posset. igitur nun-
tiantibus Hernicis in finis suos transcendisse hostis, inpigre pro-
missum auxilium. duo consulares exercitus scripti. Veturius
5 missus in Volscos ad bellum ultro inferendum; Tricipitinus po-
pulationibus arcendis sociorum agro oppositus non ultra quam
in Hernicos procedit. Veturius primo proelio hostes fundit fu-
6 gatque; Lucretium, dum in Hernicis sedet, praedonum agmen
fefellit supra montes Praenestinos ductum, inde demissum in
8. 1-3. seu - seu, wie c. 7, u. 3.
graviorc t. a. c, dieses ware schon
im VVinter 291 a. u. erfolgt, s. c. 6,
2, wahrend uach dem Folg. aliquot
etc. und ante diem etc. der Ablauf
des ganzen Jahres vorausgesetzt
wird. Wahrscheinlich war in der
Quelle L.'s gemeint, der ConsulSer-
vilius sei aui Eude des Amtsjabres
gestorben, s. Oros. a. a.O., und dann
die interregna eingetreten; nachsei-
ner eigenen Darstellung miisste man
annehmen, dass die Wahl der neuen
Consuln schon im Winter 291 er-
folgt sei, s. Dion. 9, 69. — aliquot,
es war Regel, dass der erste inter-
rex die Wahl nicht vollziehen durfte,
s. Mommsen 1,80. — teitio d. quam,
s. c. 33, 1 ; 4, 7, 3 ; ib. 47, 6 u. o. —
creat, da der die Wahl leitende Ma-
gistrat (oder interrex) erst durch
die renuntiatio den vom Volke Be-
zeichneten als seinen Nachfolger er-
nennt, und durch diese die Ueber-
tragung der Amtsgewalt bedingt ist,
so wird seine Thatigkeit oft durch
creare bezeichnet, s. c. 1, 6; 35, 8;
55, 5; 64, 6; 1, 60, 4 u. a. — sive
bezieht sich nur auf dieverschiedene
Form des Namens, s. c 4, 1, vgl. 1,
3, 3. Wenn L.'s Angabe und der
iiberlieferte Text richtigist, soware
dieses der einzige Fall, wo die Con-
suln nicht an den Calendeu oder
Iden ihr Amt angetreten hitten, s.
Becker 2,2, 94. Mommsen Chron.
91 vermuthet deshalb, dass zu lesen
sei: Geminum (sive -fuit) ante d.
t. idus Sextiles. consulatum, so dass
die Wahl am 11., der Amtsantritt
am 13. Aug. erfolgte. Doch ware es
auffallend, wenn das Datum des un-
tergeordneten Momentes, nicht wi&
oft das des Amtsantrittes angegeben
ware, weshalb auch Mommsen einen
Irrthum L.'s fdr moglich halt. In
Folge des Interregnum hat sich der
Antrittstag der Cousuln gegen c. 6,
1, vgl.c. 36, geiindert. — civit., Biir-
gerschaft.
4-6. ultro, 21,1,3. — agro ist
Abl., s. 26, 20, 2; 42, 6, 2. — oppo-
situs , wie sonst nicht selten, abso-
lut; s. 5, 5, 5; ib. 34, 6. — prae-
domim etc. , die Situation ist wie c.
5, 10; 3, 7. —fefellit, s. 2, 19, 7:
war, ohne dass man es bemerkte,
gefiihrt worden, 29, 35, 2. — mont.
Praenest. , es sind die nordbstlich
von Praneste liegenden , von den
Aequern bewohnten; die Ebene
(campi) zwischen den Tuscul. und
Aequischen Bergen bis nach Gabii
hin. Die Stadt, schon 2, 19 mit Rom
». Ch. 463. 462
LIBER III. CAP. 8. 9.
17
campos. vastavere agros Praenestinum Gabinumque, ex Gabino
in Tusculanos flexere colles. urbi quoque Romae ingens prae- 7
bitus terror, magis in re subita quara quod ad arcendam vim
parum virium esset. Quintus Fabius praeerat urbi. is armata
iuventute dispositisque praesidiis tuta omnia ac tranquilla fecit.
itaque hostes praeda ex proxin)is locis rapta, adpropinquare urbi 8
non ausi cum circumacto agmine redirent, quanto longius ab
urbe hostium abscederent, eo solutiore cura, in Lucretium inci-
dunt consulem, iam ante exploratis itineribus suis instructum et
ad certamen intentum. igitur praeparatis animis repentino pa- 9
vore perculsos adorti aliquanto pauciores multitudinem ingentem
fundunt fugantque, et conpulsos in cavas valles, cum exitus haud
in facili essent, circumveniunt. ibi Volscum nomen prope dele- 10
tum est. xiTiccccLXx cecidisse in acie ac fuga, mdccl vivos ca-
ptos, signa viginti septem mihtaria relata in quibusdam annalibus
invenio-, ubi etsi adiectum aliquid numero sit, magna certe caedes
fuit. victor consul, iogenti praeda potitus, eodem in stativa re- 11
diit. tum consules castra coniungunt, et Volsci Aequique adflictas
vires suas in unum contulere. tertia ilia pugna eo anno fuit.
eadem fortuna victoriam dedit: fusis hostibus etiam castra capta.
Sic res Romana in antiquum statum rediit, secundaeque belH 9
verbiindet, miisste den vordringen-
den Aequern widerstanden haben.
7. in re sub. bezeichnet die Ver-
hiiUnisse, unter denen etwas ge-
schiebt, und darin den Grund, 2, 34,
5; 3, 51, 4; 4, 29, 6; 31,46, 11 u.
a, — praeerat, er war praefectus
urbis, c. 9, 6. — iuventute, da scbon
zwei consularische Heere im Felde
stehen, sollte man eher ein Aufgebot
der seniores erwarten, wie c. 4, 10.
8-9. eo sol. c. gehort zu redi-
rent, oder einem daraus zu entneh-
menden irent. — suis wird am ein-
fachsten aui Lucretium bezogen, da
das Refle.xivum oft auf Nomina in
cass. obll. zuriickweist, wenn das
Object in anderer Beziehung logi-
sches Subject ist (qui - e.vplorace-
rat), c. 7, 5; 31, 3; 4, 33, 5 u. a.
Der Sinn ist wie c. 3, 7: qui, qiia -
sciebat. Andere beziehen suis auf
hostes. — in facili, s. c. 6.5, 1 1.
10-11. Folscum n., die V. Macbt,
Tit. Liv. II. 3. Ann.
Nation; s. c. 2, 3; 23, 6, 3: uhi de-
letum omnibus videretur nomen Ro-
manum, 1, 10, 3. — etsi adi. etc.
L. traut wie c. 5, 13 der Angabe
nicht ganz, die wahrscheinlich wie-
der dem Valerius Antias entlehnt
ist. Allerdings konnte die Nieder-
lage einer Riiuberschaar, die noch
dazu aus dem Aequerlande gekom-
men zu sein scheint, s. § 6, beson-
ders da bald darauf wieder eine
Schlacht geliefert wird, nicht diese
Folge haben; doch herrscht in den
niichsten Jahren Ruhe, und ein be-
deutender Erfolg wird auch c. 9, 1 :
antiquum «te/w?/? vorausgesetzt, ob-
gleich es nicht klar ist, welcher
friihere Zustand hergestellt sei, vgl.
c. 22, 2. — eodem, an den § 5 be-
zeichneten Ort, vgl. zu 21, 17, 9;
1, 36, .5: in f^radibus.
9-31. Die lex Terentilia; Dion.
10, lir.; Zonar. 7, 17; Becker 2, 2,
133 0".; Schwegler 2, 571 ff.
2
18
LIBERIII. CAP.9.
a. u. 292.
2 res extemplo urbanos motus excitaverunt. Gaius Terentilius
Harsa tribunus plebis eo anno fuit. is consulibus absentibus ra-
tus locum tribuniciis actionibus datum, per aiiquot dies patrum
superbiam ad plebem criminatus, maximein consulare imperium
3 tamquam nimium nec tolerabile bberae civitati invehebatur. no-
mine enim tantum minus invidiosum, re ipsa prope atrocius quam
4 regium esse: quippe duos pro uno dominos acceptos, inmode-
rata, infinita potestate, qui soluti atque effrenati ipsi omnis metus
5 legum omniaque supplicia verterent in plebem. quae ne aeterna
illis licentia sit, legem se promulgaturum, ut quinque viri creentur
legibus de imperio consulari scribendis : quod populus in se ius
dederit, eo consulem usurum; non ipsos libidinem ac licentiam
6 suam pro lege habituros. qua promulgata lege cum timerent
2. Terentilius oder Terentillius
haben hier die besten Hdss. Dioa.
nennt ihn TiQSVTiog, wovon Teren-
tilius gebiidet ist wie Publilius,
Manilius von Publius u. s. w. Das
an anderen Stelien sich findende
Terentillus wiirde eine Form Te~
rentus, wie Balbillus Tac. Ann. 13,
22 Balbus, voraussetzen. — ad ple-
bem, in Contionen vor der Plebs.
3-4. reo-ium, 2, 1, 8. — domi-
iios nicht domino, weil die Mehr-
zahl die Hauptsache ist, s. c. 14, 4.
— inmod., ohne Beschrankung auf
ein bestimintes Mass, s. c. 11,2:
injin., ohne Grenzen, vgl. 4, 24, 7;
sol. atq. e.ffren., 34, 49, 8; die pro-
vocatio § 9, den jdhriichen VVechsel
der Magistrate, die Intercession
nicht zu erwiihnen lag im Interesse
des Redners; und nach dem Folg. :
qui—plebem, wirddieunbeschraniite
Gewalt derConsuln besondersinder
willkiirlichen Jurisdiction gefunden.
Denn da keine allgemeingiiltigen,
geschriebenen Gesetze e.xistirten,
so lag es in der Hand der Consuln
und pontifices durch Deutung des
Rechtsgebrauches, besonders im
Civilrecbte, s. 2,27, 1, aber auch
inCriminalfallen, indem sie dieStra-
fen milderten oder steigerten, 3, 13,
3; zu c. 31, 5, ihre Standesgenossen
zu begiinstigen, die Piebs zu be-
driicken: metus (die im Gesetze an-
gedrohten Strafen) verterent inple-
bem. Gegen diese VVillkiir ist zu-
nachst die Rogation gerichtet, und
§ 5 imperio nicht auf das imper. mi-
litare 5, 52, 16, sondern auf die
gleichfalls auf dem imperium beru-
hende Jurisdiction zu beziehen, wel-
che durch geschriebene {scribendis)
Gesetze geregeltwerdensoll. Wenu
es c. .Hl, 7 heisst quaeque aequan-
dae libertatis essent, vgl. c. 67, 9,
so ist der Sinn derselbe, nur tritt a.
u. St. die durch die Gesetze zu be-
wirkende Beschriinkung der consu-
larischen Gewalt, s. c. 24, 9, und
die Sicherstellung der Plebs, dort
die Gleichstellung beider Staode in
Riicksicht auf das Recht mehr in
den Vordergrund, vgl. Dion. 10, 3.
5. quinque viri , erst aus c. 31,7
geht hervor, dass dieselben aus der
Plebs gewahlt werden sollen, ob-
gleich gerade diese Forderung eine
wichtige Ursache des zehnjaihrigen
Kampfes war; nach Dion. c. 3 wird
sogleich eine Commission von zehn
Mannern beantragt. — populus , da
dieses die von den quiuqueviri ent-
worfenen Gesetze annehmen muss,
s. 34, 6. consulem allgemein oder
eollectiv, daher folgt ipsos, vgl. c.
11,2: consulis.
6. promulgata, ohae vorherge-
«. Ch. 462. LIBER III. CAP. 9. 19
patres, ne absentibus consulibus iugum acciperent, senatus a
praefecto urbis Q. Fabio vocatur; qui adeo atrociter in rogationem
latoremque ipsuni est invectus, ut nihil, si ambo consules infe-
sti circumstarent tribunum, relictum minarum atque terroris
sit: insidiatum eum et tempore capto adortum rem publicam. 7
si quem similem eius priore anno inter niorbum bellumque irati 8
dii tribunum dedissent, non potuisse sisti. mortuis duobus con-
sulibus, iacente aegra civitate in conluvione omnium rerum ad
tollendum rei publicae consulare imperium laturum leges fuisse,
ducem Volscis Aequisque ad oppugnandam urbem futurum. quid 9
tandem? illi non licere, si quid consules superbe in aliquem ci-
vium aut crudeliter fecerint, diem dicere, accusare iis ipsis iudi-
cibus, quorum in aliquem saevitum sit? non illum consulare im- lo
perium sed tribuniciam potestatem invisam intolerandamque fa-
cere, quam placatam reconciliatamque patribus de integro in an-
tiqua redigi mala. neque illum se deprecari, quo minus pergat,
ut coeperit: .,vos" inquit Fabius, „ceteri tribuni, oramus, ut li
primum omnium cogitetis potestatem istam ad singulorum auxi-
lium, non ad perniciem universorum comparatam esse; tribunos
plebis vos creatos non hostes patribus. nobis miserum, invi- 12
diosum vobis est desertam rem publicam invadi. non ius vestrum
sed invidiam minueritis. agite cum collega, ut rem integram in
henden Senatsbeschluss, wie 2, 56, verantwortlich. — accusare, die
2. — senatus etc, 1, 59, 7. — nihil wirklicbe Anklage, diem dicere, die
(minarum) si n. quibus terrei^e pos- Ankiindigung derselben, 2, 35, 2. —
sent, si etc, vgl. 8, 30, 5. — cir- iis ipsis, weilsolcheAnklageadamals,
CMWijtorew^, dieTribunenerscbeinen s. c. 56, 2, vor den Tributcomitien
also im Senate, aber ohne an der angebracht werden. Das Anklage-
VerhandluDg Theil zu nehmen, nur recht derTribunen wirdalso hieran-
umzuhiiren; erst nacb dem Decem- erkannt {licere), Lange 2, 490f. —
virate nahmen sie regelmassig an placatam, 2, 60, 3, weil mehrere
den Senatssitzungen Anlbeil, s. c. Jahre, s. c. 1, die Streitigkeiten (cw-
69, 5. — eius wie c. 64, 8: decem- tiqua mala) geruht habeii. — redigi,
virorum. s. Z. § 603. — illum, 2, 57, 3.
8-10. potuisse, in oratio recta: U-12. vos etc. 1, 13,3; 38,52,
potuit. — sisti, 2, 29, 8. — rei p., 6. — primum om. soll die Wichtig-
gewiibnlich steht bei tollere e, s. c. keit bezeichnen, nicht ein zweites
15, 3; 7, 21, 1, oder de: allein um Moment vorbereiten. — ad periti-
den Slaatals betheiligt darzusteliea ciem, s. 2, 56, 12. — tribunos , als
konnte L. auch den Dativ brauchen, solche sind sie Vertheidiger der
s. Cic. Verr. 3, 97, 226: quid est Plebs, im Gegensatze zu fiostes.
enim SiciUa,si ei agri cultionem sus- Dieser und der folg. Satz sind chia-
f«/em.^ib. 4, 12, 29, Zumpt, vgl. L. stisch, wie c. 10, 1. — non ius -
1,1,1: abstinere; 3, 67, 4 : aujferre. minueritis, es wird sich zeigen, der
— si quid etc, die Consuln seien Erfolg wird lehren, dass u. s. w..
20
LIBER III. CAP. 9. 10.
a. u. 292. 293
adventum consulum differat. ne Aequi quidem ac Volsci morbo
absumptis priore anno consulibus crudeli superboque nobis
13 bello institere." agunt cum Terentilio tribuni, dilataque in spe-
10 ciem actione re ipsa sublata consules extemplo arcessiti. Lucre-
tius cum ingenti praeda, maiore multo gloria rediit et auget
gloriam adv^niens exposita omni in campo Martio praeda, ut
suum quisque per triduum cognitum abduceret. reliqua vendita,
2 quibus domini non extitere. debebatur omnium consensu con-
suli triumphus; sed dilata res est tribuno de lege agente: id an-
3 tiquius consuli fuit. iactata per aliquot dies cum in senatu res
tum apud populum est. cessit ad ultimum maiestati consulis
tribunus et destitit. tum imperatori exercituique bonos suus red-
4 ditus: triumphavit de Volscis Aequisque, triumphantem secutae
suae legiones. alteri consuli datum , ut ovans sine militibus ur-
bem iniret.
5 Anno deinde insequenti lex TerentiHa ab toto relata collegio
u.: wenn ihr eurem CoUegen inter-
cediret, was in agite etc. angedeutet
ist. — ac Folsci, weil beide Voiker
als zusarnmengebbrend erscheinen,
nicht aut, vgl. 4, 59, 11.
13. dilata - sublata, 2, 29, 9:
lascivire: dadurch, dass der Antrag,
die Verhandlung und Durchfiihrung
desselben, aufgeschobeu war, war
sie aufgehoben , da nun die Consula
durch energisches Auftreten, c. 10,
3, dieselbe verhindern konnten. Dass
der Vorschlag in den Tributcomitien
angenommen sei, sagt L. nirgends,
s. e. 10, 2; 11, 10; 14, 4, besonders
c. 31, 7, vielmehr nimrat eran, dass
die Consuin u. der Senat Mittel ge-
funden hahen die Abstimmung iiber
den Antrag, sei es auch durch Ge-
walt, c. 11, zu verhindern, vgl. c.
18, 6; 19, 1; 21,2; 25, 2; 31, 6
u. s. w. ; dass ein Senatsbeschluss um
dem Plebiscite Gtiltigkeit zu gebea
recbtlich nothwendig gewesen sei,
wird nicht angedeutet, vgl. Schweg-
ler 2, 606; Mommsen Forschungea
212.
10. 1. adveuiens exp., dadurch
dass er bei seiner Ankunft u. s. w.,
s. 23, 34, 10. — suum q., ein Theil
der Beute war von riimischem Ge-
biete weggefdhrt. — cog^itum , als
sein Eigenthum, s. 1, 6, 1 ; 2, 40, 4;
5, 16, 7: ad recognoseendas res; 10,
20, 15: arf res suas noscendas; 35,
1, 12. — reliqua, das Uebriggeblie-
bene, den Rest, s. c. 72, 7. — de
leg. ag\, in Contionen dasselbe be-
spracli und empfahl.
3-4. iactata etc, L. scheint an-
zunehmen, dass der Consul in der
Stadt war, denn dass die Verhand-
lungen im Senate nnd in Contionea
{apud populum) ausserhalb dersel-
ben stattgehabt haben, liegt den
VVorten fern. Dann miisste die spa-
tere Bestimmung, s. c. 63, 7, dass
der, welcher triumphiren wollte,
vorher das pomerium nicbt iiber-
schreiten dUrfe, damals noch nicht
bestanden haben, vgl. jedoch 6, 16,
5. — destit., er nahm den Antrag
zuriick. — suus, die ihm gebiihrende,
vgl. 45, 38, 5; 12. — ovans s. 7n.,
gewbhnlicb wird auch in dem klei-
neren Triumphe der Feldherr, der
dann zu Fusse oder zu Pferde, s.
28, 9, 10; 15, einziebt, von seinem
Heere begleitet, vgl. Inscriptt. lat.
antiq. p. 454; 462.
5. ab toto c, im Jahre vorher
war es nur vom Terentilius ge-
a. Ch. 462. 461.
LIBER III. CAP. 10.
21
novos adgressa consules est; erant consules P. Volumnius Ser.
Sulpicius. eo anno caelum ardere visum, terra ingenti concussa 6
motu est. bovem locutam, cui rei priore anno fides non fuerat,
creditum. inter alia prodigia et carne pluit; quem imbrem ingens
numerus avium intervolitando rapuisse fertur; quod intercidit,
sparsum ita iacuisse per aliquot dies, ut nihil odor mutaret.
libri per duumviros sacrorum aditi; pericula a conventu alieni- 7
genarum praedicta, ne qui in loca summa urbis impetus caedes-
que inde fierent; inter cetera monitum, ut seditionibus abstine-
retur. id factum ad inpediendam legem tribuni criminabantur,
ingensque aderat certamen.
Ecce, ut idem in singulos annos orbis volveretur, Hernici 8
nuntiant Volscos et Aequos, etsi accisae res sint, reficere exer-
citus; Antii summam rei positam , Ecetrae Antiates colonos pa-
schehen. — relata, sie wurde von
neuein, in der c. 31, 7 angegebenen
Form in Vorschlag gebracbt, aber
nicht wieder von Terentilius, der
von jetzt an nicht mehr genannt
wird, sondern nach Dion. von Ver-
ginius, s. c. 11, 9. — adgressa c,
2,4,3. — yolumnius, ein Patri-
cier, 2, 40; die spateren Volumnier
sind PJebejer. — Sulpicius, Sohn
des c. 7 genannten.
6. bovem /., Plin. 8, 45, 183: est
frequens in prodigiis priscorum
bovem locutum, quo nuntiato sena-
ium sub divo haberi solitum. —
carnepL, 1, 31, 1; Plin. 2,56, 147:
relatum in monumenta cst - plu-
visse - carne P. f^olumnio Serv.
Sulpicio cuss., exque ea non pu-
iruisse (bei L. edler: iiihil odor
mutaret), quod noTi diripuissent
aves. — imbreni schliesst sich an
den Begriff in pluit an , s. c. 2, 12:
Zumpt § 372. — intervolitando, 2,
32, 4. — mutar., intransitiv; Val.
Max. 1, 6, 5: reliquum humi per ali-
quot dies neque odore taetro neque
deformi aspectu mutatum iacuit.
1. libri n. Sibyllini, was nicht
immer hinzugefiigt wird, s. 21, 62;
22, lu. a. Die Aufnahme der Biicher
bat L.iibergangen, und erwahnt hier
schon die duumviri, welche die Auf-
sicht iiber dieselbea batten und sie
im Auftrage des Senates meist bei
ungewijhnlichen Prodigien, fiir wel-
che die Pontificalbiicber keine Siih-
nungsmittel boten, unter Beihiilfe
von 2 griechischen inferpretes, da
die Bucher selbst griecbiscb ge-
schrieben waren, befragten, Mar-
quardt 4, 326. Gewohnlich bezie-
hen sich die gefundenen Spriiche auf
die Art die Gbtter zu verscihnen,
weshalb der im Interesse der Patri-
cier durch willkiirlichc Deutungge-
machte Znsatz: ut seditionibus etc.
von den Tribunen als Missbrauch
dargestellt wird. — ne qui, erklii-
render Zusatz zu pericula a. c. a.,
s. c. 16, 3; 2, 9, 5. — inde, vgl. c.
15, 9: ibi. — aderat, 2, 29,- l.
8. idem orbis, derselbe Kreis-
lauf, statt der Erscbeinungen, die
derselbe immer wiederbringt, Cic.
Pis. 10, 22; in anderem Sinne steht
42,42, 5: circumagetur hic orbis.
— accisae, beschnitten , erschopft,
6, 5, 2 u. a. — summam r., der Mit-
telpunkt der Unternehniungen. —
Ecetra erscheint noch ais Hauptort
des volsk. Bundesstaates, c. 4, 2. —
colonos, "wahrscheinlich waren wie
c. 4 , 4 ; 1,7 urspriinglicb die volsk.
Bewohner Autiums gemeint, welche
die Versammlungen in Ecetra be-
schickten.
22
LIBERIII. C\P. 10. 11.
a. n. 293
9 lam concilia facere, id caput, eas vires belli esse. ut haec dicta
in senatu sunt, dilectus edicitur. consules belli administrationem
inter se dispertiri iussi, alteri ut Volsci, alteri ut Aequi provincia
esset. tribuni coram in foro personare fabulam conpositam Volsci
belli, Hernicos ad partes paratos. iam ne virtute quidem premi
libertatem populi Romani, sed arte eludi. quia occidione prope
occisos Volscos et Aequos movere sua sponte arma posse iam
fides abierit, novos hostes quaeri; coloniam fidam, propinquam
infamem fieri. bellum innoxiis Antiatibus indici, geri cum piebe
Romana, quam oneratam armis ex urbe praecipiti agmine acturi
essent, exiho et relegatione civium ulciscentes tribunos. sic, ne
quid aliud actum putent, victam legem esse, nisi, dum in integro
res sit, dum domi, tum togati sint, caveant, ne possessione urbfs
peilantur, ne iugum accipiant. si animus sit, non defore auxi-
14 lium; consentire omnes tribunos. nullum terrorem externum,
nulium periculum esse; cavisse deos priore anno, ut tuto libertas
11 defendi posset. haec tribuni. At ex parte altera consules in
conspectu eorum positis sellis dilectum habebant. eo decurrunt
tribuni contionemque secum trahunt. citati pauci velut rei ex-
10
11
12
13
9-11. dilectus, die Wegfiihrung
des Heeres und die Zuriickhaltung
desselben ira Felde waren eins der
Mittel, deren sich der Senat be-
diente um das Volii vom Abstimmea
iiber raissliebige Gesetze abzuhal-
ten, s. c. 24, 2; Dio Cass. frg. 20,
1. — coram, Angesichts der Men-
schen, ganz offentlich. — perso?mj'e,
hier laut, larmend rufen, daher der
acc. c. inf. , sonst wiederhallen von
dem Orte 7, 6, 12, oder dem Gespro-
chenen 41, 2, 7, vgl. Tac. Ann. 14,
15. — fabulam, es werde eine Co-
modie gespielt; der Tropus wird bei
partes und arte eludi festgehalten,
s. praef. 9; anders c. 44, 9, vgl. 40,
12, 8. — ne - quidem vor sed ,,kei-
neswegs". virtute, durch entschie-
denes, energisches Auftreten. In
derThat kommt esnichtzumKriege.
— occidione - occisi, bezeichnet bei
L. oft die vollige INiedeilage, hier
entspricht es accisae res.
12-13. g-e7'i ohne sed, s. c. 46,
3; 71,6; 1, 25, 3. — relegatione,
s. Fest. p. 278: relegati dicuntur
proprie quibus ignominiae aut poe-
nae causa necesse est ab vrbe Roma
- abesse lege senatuique consulto
aut edicto magistratus. Die Rele-
gation wurde zur Zeit derRepublik
selten , und mehr iiber Peregrinen
als iiber Biirger verhangt, s. 4, 4,
G; 40,41, 10; Cic. Sest. 12; daher ist
sie a. u. St. nur zur Steigerung des
Begriffes mit exilio verbunden. —
togati, Gegensatz zu oneratam ar-
7nis, 22, 38, 9; Cic. Pis. 30: pacis
est insigne et otii toga. — actvm,
beabsichtigt. — poss. urbis, im Ge-
gensatze zu relegatio , passt uicht
ganz auf die friihere Plebs, die meist
aus Bauern bestand.
11. 1. in co?ispectu ani Aem Co-
mitium, 2, 28. — sellis n. curulibus.
— habebant, sie iiengenan, machteu
einen Versuch. — decurrunt , von
den hoheren Orten, wo sie gespro-
chen haben. — pauei, die Tribunen
widersetzen sich nicht der Anord-
nung selbst, sondernderAusfuhrung
a. Ch. 461.
LIBERIII. CAP. 11.
23
periundae causa, et statim vis coorta. quemcumque lictor iussu
consulis prendisset, tribunus mitti iubebat. neque suum cuique
ius modum faciebat, sed virium spes, et manu obtinendum erat
quod intenderes.
Quem ad modum se tribuni gessissent in prohibendo dile-
ctu, sic patres in lege, quae per omnis comitiales dies ferebatur,
impedienda gerebant. initium erat rixae, cum discedere populum
iussissent tribuni, quod patres se submoveri haud sinebant. nec
fere seniores rei intererant, quippe quae non consiho regenda sed
permissa temeritati audaciaeque esset. multum et consules se abs-
im Einzelnen, s. 4, 1, 6. — vis be-
zieht sich wenigerauf die in; quem-
cumque-iubebat ^PiSchWAtiVleScene,
da der Consul das Recht hatte
Widerspenslige ergreiten zu lassen,
der Tribun Einsprache zu thun, als
auf neque - intenderes , wozu jenes
die Vorbereitung ist.
2. consulis nach dem Plural wie
c. 9, 5. — prendisset, 5, 42, 4 u. c,
vgl. 1, 32, 13. — modumfac, beide
Parteien beschrankten sich nichtauf
das, fanden in dem nicht das Mass,
wozu sie berechtigt waren. Das
Object zu modumfac. liegt im Fol-
genden. — - virium speskuvz, um aen
Gegenstand scharf auszudriicken,
statt: spes , quam vires dabant:
Jeder ging so weit, strebte nach
dem, was er mit Gewalt erreichen
zu konnen hoFFte; s. 10, 4, 6: hostes
in aperto certamine virium spem
habebant. — manu, vgi. Tac. Germ.
36- ubi jnanu agitur, modestia et
probitas nomina superiorum sunt.
— quod intend; Sall. I. 25, 10: ?ie-
que quod intenderat efficere posset',
sonst wird intenderc mit einem In-
finitiv oder mit einem localen Ad-
verbiura verbunden, s. 3-5, 11, l^.
Der ganze Gedanke ist kurz abge-
brochen, weil Scenen wie 2, 27 f.,
2, 56 hatten wiederholt werden
miissen.
3-13. Der Process des Caeso
Quinctius. Dion. 10, 5fr. Val. Max.
4, 4, 7. Schwegler 2, 575.
3. gessissent, das nach der An-
sicht der Patricier (patres) gewalt-
same Verfahren. — ?m '«o"e> dazu ist
se gerebant zu denken, anders 8, 37,
1. — comitiales, wahrscheinlich die-
selben, welche fiir die iibrigenComi-
tien galten, s. Mommsen Forsch. 1,
180. — omnis, weil die Abstimmung
verhindert wird, niuss sie immer auf
den nachsten Comitialtag vertagt
werden, sonst erfolgte dieselbe nach
dem trinundinum s. c. 35, 1. — fere-
bat., scheint wegen dies comitial.
und weil das Gesetz schon promul-
girt ist hier zu bedeuten: empfohlen
und zur Abstimmung gebrachtwurde,
c. 17, 9.
4-5. discedere etc, wenn nach
der Besprechuog der lex der in den
Coraitien vorsitzende Tribun das
Volk aufforderte sich nach den Tri-
bus zu ordnen, wozu auf dem Fo-
rum Abtheilungen durchEinziiunung
vermittelst Stricken gemacht wer-
den sollten, s. 2, 56, lOff., die Pa-
tricier aher stehen blieben, so dass
diese Vorkehrungen nicht getroffen
werden konnten. — siibmov., s. c.
45, 5; 25, 3, 16. — seniores, iiltere
Miinner, die im Senate sitzen, sie
erscheinen mehrfach als die gemas-
sigten; wiihrend die nacLher er-
wiihnten /wwiore^, jiingere Patricier
(nach Dion. 9; 10; 30 Ritter ), die
noch nicht im Senate sind, immer
als die heftigsten Gegner der Plebs
auftreten, s. c. 14, 3 ; 15, 3; 37, 6
u. a., vgl. 2, 28, 9. — regenda, s.
Z. § 650. — multum in vieler Be-
ziehung, oft, s. 30, 30, 27. — ^e abst.
fiadet sich mehrmals bei L., s. 8, 2,
24 LIBER m. CAP. 11. a. u. 293.
tinebant, ne cui in conluvione rerum maiestatem suam contu-
meliae offerrent.
6 Caeso erat Quinctius, ferox iuvenis qua nobilitate gentis qua
corporis magnitudine et viribus. ad ea munera data a diis et ipse
addiderat multa belli decora facundiamque in foro, ut nemo, non
7 lingua, non manu promptior in civitate haberetur. hic cum in
medio patrum agmine constitisseteminensinter ahos, velut omnes
dictaturas consulatusque gerens in voce ac viribus suis, unus im-
8 petus tribunicios popularesque procellas sustinebat; hoc duce
saepe pulsi foro tribuni, fusa ac fugata plebes est. qui obvius fu-
erat, mulcatus nudatusque abibat, ut satis appareret, si sic agi
9 liceret, victam legem esse. tum prope iam perculsis aliis tribunis
A. Verginius , ex collegio unus, Caesoni capitis diem dicit. atrox
ingenium accenderat eo facto magis quam conterruerat: eo acrius
obstare legi, agitare plebem, tribunos velut iusto persequi bello.
10 accusator pati reum ruere invidiaeque flammam ac materiam cri-
minibus suis suggerere, legem interim non tam ad spem perfe-
11 rendi quam ad lacessendam Caesonis temeritatem ferre. ibi multa
saepe ab iuventute inconsulte dicta factaque in unius Caesonis
12 suspectum incidunt ingenium. tamen legi resistebatur. et A.
Verginius identidem plebi: „ecquid sentitis iam vos, Quirites,
Caesonem simul civem et legem, quam cupitis, habere non posse?
13 quamquam, quid ego legem loquor? libertati obstat; omnes Tar-
7; 21, 49, 11; 34, 35, 10; ebenso rung der ComitieD, an, nach Dion.
abstinere mit anderen Objecten, s. 10, 5: tlgayovaiv kvtov iino Si-
2, 22, 4:4, 59, 8; 1, 1, 1 u. a. — xr]V a^ixi^uuTos ^)]/noaiov, c. 13,
ne cui etc, iiber die Wortstellung 4; 26, 3, 6. — accend. - obstare,
s. praef. 5. Wechsel desSubjects. — ruere, sich
6-8. qua etc, vgl. die ahnliche blind in sein Verderben stiirzen, Cic.
Schilderung 30, 1. — facundiam, Off. 3, 13, 5b: emptoretn pati ruere
diese und grbssere Gewandlheit et per errorem in maximam frau-
iiberhaupt wird den Patriciern bei- dem incurrere; Tac. H. 1, 56: non
gelegt, s. 2, 56, 8; 10, 19, 7. — compescere ruentes. — criminibus,
palrum, Patricier. — puhi etc, ein Anklagepunktea , Stoff zum Ankla-
treues Bitd der Gewaltth«tigkeiten, gen. — ad spem, s. 1,7, 7, vgl. c.
denen die Plebs von Seiten der da- 1, 2: in spem. — perferendi, die
inals noch zahlreichen Patricier, die Abstimmungdariiberdurchzusetzen.
von ihren Clienten unterstiitzt wur- 11-13. multa s., c 5, 6. — ta-
den, 2, 64, ausgesetzt ist, s. § 13; men, indess wurde doch, was man
c. 12, 9 u. a. — victam, es werde auch fiir Mittel anwandte, s. 1, 12,
nicht angenommen werden. 1. — ecquid, 5, 52, 1; die oratio
9-10. Ferginius, s. c. 10, 5. — recta wird oftohne?H(/M?feiDgeruhrt,
capitis d. d., s. 2, 35, 2; er klagt s. 28, 40, 3: merkt ihr etwa nun?
ihn vor den Tribus, wegen Ver- — liabere in etwas verschiedenem
letzung der durch die le.x sacrata Sinne zu civem und zu legem zu
geheiligten Tribunen und der Sto- nehmen. — quid-loq., s. 5,5,6.
a. Ch.46i. LIBER III. CAP. 11. 12. 25
quinios superbia exsuperat. expectate, dum consul aut dictator
fiat, quem privatum viribus et audacia regnantem videtis." ad-
sentiebantur multi, pulsatos se querentes, et tribunum ad rem
peragendam ultro incitabant.
lam aderat iudicio dies, apparebatque vulgo homines in 12
damnatione Caesonis libertatem agi credere. tum demum coa-
ctus cum multa indignitate prensabat singulos. sequebantur ne- 2
cessarii, principes civitatis. T. Quinctius Capitolinus, qui ter
consul fuerat, cum multa referret sua familiaeque decora, adfir- 3
mabat neque in Quinctia gente neque in civitate Romana tantam
indolem tam maturae virtutis umquam extitisse: suum primum
mifitem fuisse, se saepe vidente pugnasse in hostem; Sp. Furius 4
[ipsum] missum ab Quinctio Capitolino sibi eum in dubiis suis
rebus venisse subsidio; neminem unum esse, cuius magis opera
putet rem restitutam. L. Lucretius, consul anni prioris, recenti 5
gloria nitens, suas laudes participare cum Caesone, memorare
pugnas, referre egregria facinora nunc in expeditionibus, nunc in 6
acie, suadere et monere, iuvenem egregium, instructum naturae
fortunaeque omnibus bonis, maximum momentum rerum eius
civitatis, in quamcumque venisset, suum quam alienum mallent
civem esse. quod offendat in eo, fervorem et audaciam, aetatem 7
cotidie auferre; quod desideretur, consilium, id in dies crescere.
— liberfati, durch das § 8 geschil- mit />«^na**ezu verbinden, s. 1, 10,
derte Verfahren. — expectate etc, 5: apte-, sollte es zu vidente geho-
wartet es nur ab, dass, d. h. was er ren, so wiirde dafiir der inf. stehen :
erst als Consnl thun wird. — quid er habe oft g^esehen. — ipsum, viell.
etc, s. 5, 5, 6. ist darin eia ehrender Zusatz wie
12. 1. iudicio, s. 2, 35, 5, u. c. § 2; 5; 8 verdorbeo. — dubiis steht
13, 1 : 4. — in damn. etc, dadurch oft mildernd statt adversis, s. 2, 50,
dass man ihn verdamme, werde iiber 1 1 u. a. ; zur Sache c. 5. — fietn. un.,
dieFreiheit entschieden. — coactus, es wird nicht behauptet, dass die
absolut, oder man mnss prensare iibrigen nichts gethau, sondern dass
erganzen, s. 1, 28, 1 ; 22, 32, 3. — kein Einzelner soviel gethan
cum multa ind., m'\tgvossemWideT- habe als Caeso, s. 9, 16, 19.
willen, indem er das Demiithigende 5-7. prioris, so oft ohne poste-
seiner Lage tief empfand, s. zu 5, rior = proximus, s. c 9, 7; 10, 14
45, 5; iib. cum vgl. 1,25, 13; 5, 26, u. a. — particip. s. 2, 52, 8. — 7iunc
8: cum magnamilitumira ; 29, 18, 1. i. e., attributiv, c. 6, 3. — moment.,
2-4. ter, 2, 56; 64; 3, 1. — de- n. quifuturus esset, vgl. 28, 17, 10:
cora, glanzendeWatfenthaten, 2,23, magnum in omnia momentum Sy-
4: 6, 20, 7, vgl. dedecora, 3, 51, 12, phax erat; 21, 4, 2 : zum Gedanken
— adjirinab. n. etc. starker als ne- s. Cic. Mil. 37, 101. — suum - civ.,
gare aut - aut, s. 27, 4, 5. — suum wenn er verdammt in das Exil gieng
etc, er wisse das, denn u. s. w. — und Biirger des Staates wurde , in
primum zuerst, oder der erste, vor- dem er sich niederliess , s. c. 13, 9.
ziiglichste. — saepe ist am besten — aw/erre - creicere, dieinff.praes.
26
LIBER ITI. CAP. 12. 13.
a. u. 293.
senescentibus vitiis , maturescente virtute sinerent tantum virum
8 senem in civitate fieri. pater inter hos L. Quinctius , cui Cincin-
nato cognomen erat, non iterando laudes, ne cumularet invidiam
sed veniam errori atque adulescentiae petendo, sibi, qui non dicto
non facto quemquam oflendisset, ut condonarent filium, orabat.
9 sed alii aversabantur preces aut verecundia aut metu; alii, se
suosque mulcatos querentes, atroci responso iudicium suum
praeferebant.
13 Premebat reum praeter vulgatam invidiam crimen unum,
quod M. Volscius Fictor, qui ante aliquot annos tribunus plebis
fuerat, testis extiterat se haud multo post, quam pestilentia in
2 urbe fuerat, in iuventutem grassantem in Subura incidisse. ibi
rixam natam esse, fratremque suum maiorem natu, necdum ex
morbo satis validum, pugno ictum ab Caesone cecidisse, semi-
3 animem inter manus domum ablatum, mortuumque inde arbi-
stellen den Satz als allgenieine Er-
fahrung dar. — chitate, ohne sua
oder Romana, weil es nur Gegen-
satz zu exilium ist.
8. pater wie 1, 26, 9. — inter h.,
unter, mit ihnen, wie sie, s. c. 10,
6: inter alia; ib. 7: inter cetera, u.
a.^ — iterando - petendoi>assen uicht
genau zu orabat, und geben nur an,
wie dieses eingetreten sei, vgl. 40,
54, 8. — errori, 40, 15, 10: errori
veniam impetrare; dagegen 2, 18,
10: icniam erroris, 7, 20, 2. An u.
St. vertritt error u. adulescentia die
Person. — qui n. dicto etc. , s. 8,
33, 12. — condonar., s. c. 58, 3; 2,
35, 5. Die Reden sind in einem der
Anklagetermine, s. 2,61,7, gehalten
zu denken, und sollen die Verthei-
digung unterstutzen ; spiiter wurdea
sie laudationes genannt, s. 2, 35;
6, 20 u. a.
*.. 9. <7rpr.$a6., wie 24, 26, 10: arer-
gisKLauribus , sie liessen sich durch
die B\ tten nicht bestimmen, verhiel-
ten sich'\-aber sonst ruhig. — verec,
aus ScheU^j einen solchen Mann zu
verletzen ; yri^etu aus Furcht vor ihm
und den PatricKern besonders Caeso,
der, wenn sie dtiie Bitte erfiilien, in
der Stadt bleibt. -^- praef. = prae se
ferebant, sie mache\n kein Hehl dar-
aus, wie sie stiramen werden, vgl.
37, 37, 3; 39, 28, 7.
13. I. crimen, eine Beschuldi-
gung, ein Kiagpunkt, der nicht in
quod - extiierat, sondern in dem
von testis e.rtiterat abhiiDgigen
acc. c. inf. uraschrieben wird. —
Fictor, wie Pictor, nach Nieb. nach
dem c. 24 Erzahlten gebildet. —
ante a. a., c. 51, 12; 4, 15, 4; 42,
10, 5; 31, 24, 5; doch ist ante als
Prjipos. (nicht Adverbiura) bei dem
Plusquamperf. selteu, s. Plin. Ep. 8,
23, 7: Veil. Pat. 2, 112, 7. —
testis, auch Volscius, s. c. 1 2, 8, ist an
einem der Kiagtermine, an welchen
die Klage vorgelesen, und den Pro-
cess betreffende Untersuchungen
und Verhandiungen vorgenoramen
werden konnten, nicht am eigentli-
chen Gerichtstage, § 9, wie man nach
c. 12,1 glauben kiinnte, alsZeuge er-
schieneu, und hat das mit dem Pro-
cesse selbst nicht zusammenhan-
gende Factum um den Angeklagten
zu charakterisiren ausgesagt. —
fueraf, c. 2, 3; zu 2, 15, 3; 24, 22,
15; 37, 34, 6.
2-3. Subura, die Tiefe zwischeu
der Spitze des Esquilinus, Viminalis
und Quirinalis, wahrscheinlich einer
der besuchtesten Stadttheile. — in-
a. Ch. 461.
LIBER III. CAP. 13.
27
trari, nec sibi rem exequi tam atrocem per consules superiorum
annorum licuisse. haec Volscio clamitante adeo concitati homi-
nes sunt, ut haud multum afuerit, quin impetu populi Caeso in-
teriret. Verginius arripi iubet hominem et in vincula duci. pa- 4
tricii vi contra vim resistunt. T. Quinctius clamitat, cui rei ca-
pitalis dies dicta sit et de quo futurum prope diem iudicium,
eum indemnatum indicta causa non debere violari. tribunus sup- 5
plicium negat sumpturum se de indemnato; servaturum tamen
in vinculis esse ad iudicii diem, ut, qui hominem necaverit, de eo
supplicii sumendi copia populo Romano fiat. appellati tribuni 6
medio decreto ius auxiUi sui expediunt: in vincla conici vetant;
sisti reum, pecuniamque, nisi sistatur, populo promitti placere
pronuntiant. summam pecuniae quantam aecum esset promitti, 7
veniebat in dubium. id ad senatum reicitur. reus, dum consu-
lerentur patres, retentus in publico est. vades dari placuit. unum 8
ier rnanus, der gewohnliche Aus-
druck statt nianibus: auf den Han-
den. — arbitrari, von Zeugen auch
bei Thatsachen, welche dieselben
sicher wissen, gebraucht, 26, 33, 7 ;
Cic. Acad. 2, 47, 140; p. Font. 9:
verbum consideratissi^num — arbi-
tror, quo nos etiam tunc utimur,
cum ea dicimus iurati, quae com-
perta habemus, quae ipsi vidimus ;
Fara. 3, 8, 3, vgl. Liv. 1, 23, 7: vi-
deri, kann hier auch nur die An-
nahine, den Giauben bezeichnen. —
exequi, gerichtiich verfolgen; die
Consuin hiitten seine Klage abge-
wiesen, was wahrscheinlicii oft ge-
schah, und durch die lex Terentilia
abgestellt werden sollte.
4-5. in vinc. d., verinbge des ius
pensionis, 2, 56, 11, konnte der
Tribun als Anklager bei offen vor-
liegenden Verbrechen den Ange-
klagten in Detentionshaft, § 5: *e?"-
vaturum etc, bringen lassen, damit
er sich dem Gerichte nicht entziehe,
vgl. c. 49, 2; 57; 58; 38, 56, 9; ib.
60, 6; Quinctius halt dieses schon
fiir Verletzung oder Strafe, wahr-
scheinlich aus dem c. 58, 2 angege-
benen Grunde. — rei cap., s. 1, 49,
4; 25, 3, 8; 39, 13, 2. — suppl.
sum., in dem carcer wurde aller-
dings auch die Todesstrafe vollzo-
gen, aber da Caeso jetzt wegen
eines anderen Verbrechens ange-
klagt ist, so hatte er an dem ange-
setzten Gerichtstage nicht wegen
Mord gerichtet werden kbnnen, son-
dern es hatte dazu ein neuer Pro-
cess eingeleitet werden miissen.
6. appellati, s. c. 56, 5; 9, 26, 16:
in praesidia adversariorum,ap-
pellationem ettribuniciutnauxilium,
patricii confugerunt. — medio,
2, 30, 1 ; 10, 15, 10; sie gewiihren
in dem schwierigen Falle ihre Hiilfe
so, dass zwar das harte Verfahren
des Anklagers gehindert, aber doch
sein Recht aufrecht erhalten wird.
— decreto, der Beschiuss eines oder
mehrerer Tribunen mit den Moti-
ven und den Namen derer, welche
ihn gefasst haben und vorlesen las-
sen (pronuntiant). Da Verginius
nicht intercedirt hat, konnten seine
Collegen ibm entgegentrelen und
seine Massregeln wenigstens modi-
ficiren. Lange I, 600 If. — pecu-
niam, c. 18, 11, als Biirgscbaft, dass
er sich zur rechten Zeit stellen
werde.
7. vades d. p.; 25, 4, 8; Paul.
Diac. p. 377: vadem sponsorem si-
gnificat datum in re capitali, wie-
wohl sie auch in Civiiprocessen vor-
kommen ; anders die praedes 5, 55,
28
LIBER III. CAP. 13.
a. u. 293.
vadem mmm aeris obligaverunt. quot darentur, permissum tribu-
nis est. decem finierunt. tot vadibus accusator vadatus est reum.
hic primus vades publico dedit. dimissus e foro nocte proxima
9 in Tuscos in exilium abiit. iudicii die cum excusaretur solum
vertisse exilii causa, nihilo minus Verginio comitia habente col-
10 legae appellati dimisere concilium. pecunia a patre exacta cru-
3, vgl. jedoch Gell. 6 (7), 19, 5.
Die Annalisten, welchen L. folgt,
scheinen das Slellen von Biirgen
an den Process des Caeso gekniipft
zu baben, vgl. 1, 26, 5; 2, 5, 10,
wiibrend es nach Dion. 7, 17 scbon
friiher durch eine lex Icilia ange-
ordnet war, Lange I, 443; Scbweg-
ler2, 578. Darnach hiitte schon bei
der Auklage der Tribunen dieser
Punkt geordnet Averden niiissen,
nicbt erst bei einem Incidenzfalle
und fiir denselben. — dmn - cons.,
der Senat billigt also das Verfah-
ren der Tribuneo, s. c. 9, 9: licere.
8. unum, der Einzelne, wie sonst
singuli, was wegen der folgenden
Distributivzahl (M M M = ternis mi-
libus) nicht nolhwendig war, s. 8,
8, 4: searag-enos milites, duos cen-
turiones, vexillarium unum ; 24, 11,
2. — obligarunt, dadurcb, dass sie
bestimmten, es soUte jeder, wenn
der Angeklagte nicht erschiene,
3000 As erlegen, und so, vermit-
telst dieser Summe legten sie ihra
eine Verpflichtung auf, s. c. 17, 2.
— vadatus e., er verpflichtete ihn
durch Stellen von Biirgen am Ge-
richtstage zu erscheinen; entspre-
chend vades dare {vadimonium) 23,
32, 4). — publico, der Staatscasse,
an welche, wenn der Angeklagte
sich nicht stellte, die verbiirgte
Summe zu zahlen war, § 6 populo.
— finier., setzten fest, 10, 13, 14;
Cic. Fam. 15, 9, 2: tempus - mihi
Je^e finisti. — in exil., die Ver-
biirguDg war ein Mittel frei zu
bleiben und sich aus dem Staate
entfernen zu kiinnen, nicht blos der
Detentionshaft zu enlgehen. — Tu-
scos, in einen Staat, der damals mit
Rom das Exilrecbt, s. c. 29^ 6, nicht
gehabt zu haben scheint.
9. excusaretur, es wurde als
Grund seines Nicbterscbeinens vor
Gericht {exc. - causa) angegebeu,
dass er u. s. w. ; 43, 2, 10; Cic. p,
dom. 30, 78: qui erant rerum ca-
pitalium damnati non prius hanc
civitatem amiltebant, quam erant in
eam recepti, quo vertendi hoc est
mutandi soli causa venerant- Bek-
ker 2, 1, 111. — nihilo m. etc,
sonst wird in deu Tributcnmitien
(denn an solche ist zu denken, s. 2,
35, da Centuriatcom., welche Cic.
I. 1. erwahnt, von einem Tribua
nicht gehalten werden konnen) in
Fallen wie der vorliegende die Ro-
gation angenommen videri eum in
exilio esse, oder id ei iusium exi-
lium esse, s. 26, 3, 12; 25, 4, 9.
Verginius scbeint den Aufenlhalt in
Etrurien, wo Caeso nicht Biirger
werden konnte, nicht als iustum
exiliutn betrachtet zu baben ; weil
er so noch als romischer Biirger
galt, s. die Stelle aus Cicero, und
zuriickkehren konnte, wie es nach
Cicero geschehen ist, desbalb halt
er die Comitien um die Verurthei-
luug aussprechen zu lassen, s. 5,
32, 9, uud die Riickkehr ihm unmbg-
lich zu machen. — concil., der ge-
nauere Ausdruck stattdesvorherge-
brauchten comitia, 39,15, 11, vgl. 1,
36, 6; 3, 71,3; Mommsen Forsch.l,
170 f. Ganz anders erziihlt Aurel.
Vict. c. 17: L. Quinciius Cincinna-
tus filium Cae.^^onem petulantissi-
mmn abdicavit, qui et a censoribus
notatus ad Fohcos et Sabinos con-
fugit, qui duce Cloelio Graccho bei-
lum adversus Romanos gerebant.
10. pecunia etc. ist durch dieSage
inBezug auf c. 26, 8 ausgescbmiickt,
a. Ch. 461.
LIBER III. CAP. 13. 14.
29
deliter, ut divenditis omnibus bonis aliquamdiu trans Tiberim
veluti relegatus devio quodam tugurio viveret.
Hoc iudicium et promulgata lex exercuit civitatem; ab exter- 14
nis arrais otium fuit. cum velut victores tribuni perculsis patri- 2
bus Caesonis exilio prope perlatam esse crederent legem, et quod
ad seniores patrum pertineret cessissent possessione rei publicae,
iuniores, id maxime, quod Caesonis sodalium fuit, auxere iras in 3
plebem, non minuerunt animos. sed ibi plurimum profectum
est, quod modo quodam temperavcre impetus suos. cum primo 4
post Caesonis exilium lex coepta ferri est, instructi paratique
cum ingenti clientium exercitu sic tribunos, ubi primum submo-
ventes praebuere causam, adorti sunt, ut nemo unus inde prae-
cipuum quicquam gloriae domum invidiaeve ferret, mille pro uno
Caesones extitisse plebes quereretur. mediis diebus , quibus tri- 5
buni de lege non agerent, nihil eisdem illis placidius aut quietius
erat: benigne salutare, adloqui plebis homines, domum invitare.
da die Biirgen, vnn denen nach
Dionys. das Geld gezahlt wird, haf-
teten, obgleich der Vater es diesen
hatte wieder erstatteu kiinnen, vgl.
Val. Max. I. 1.; L. 38, 60, 9. — a
patre, die Undeullichkeit hebt wie
c. 1,4; 6, 22,4; 7, 18, 1; ib. 41, 5;
S, 12, 17 u. a. der Zusanimenhang.
— trans Tib., ausserhalb des ei-
gentlichen roniischen Gebietes, s.
1, 3, 5; 8, 14, 5: dahcr relcgatus,
c. 10, 12. — devio, vgl. Tac. Ann.
2, 34 : victurum i>i aliquo abdito et
longinquQ rure. — tugur., die Hiitte
eines Hintersasseo, im Gegensatz
zu der villa.
14. 1-3. exercuit, hielt in Thii-
tigkeit, Spannung, vgl. c. 15, 1. —
ab - otium, 4, 35, 2; ebenso quies,
s. 1, 31, 5; quietus c. 32, 1 u. a.
— et, und in der That. — quod
pert., so viel auf sie ankam; Z.
§ 559; der Satz deutet das Subject
zu cessis.ient nur an, vgl. quod at-
iinet 23, 25, 4. — senior, c. 11,4.
— possessione, den Besitz, die
Nutzniessung derStaatsvervvaltnng,
s. c. 1, 3. — id verallj^emeinc rnde
Bezeichnung der Personen - id ma-
xiineiuniovum, vgl. § 5, genit. par-
titiv.: der Theil der iuniores, dage-
gen quod sod. J'.: der bestand aus
u. s. w. — auxere (s. c. 6, 2) -
ininuerunt, L. braucht die beiden
Perfectformen ohne Unterschied der
Bedeutung, vgl. 10, 15, 4, vgl. c. 70,
7. — iras, n. suas. — ibi = in eo, un-
ter diesen Verhiiltnissen, dabei; Pe-
rizouius verrauthete eo.
4. cum primo, als gleich anfatigs ;
anders das folg. ubi primum. —
cum ing\ gehiirt nicht zu instructi
par., sondern zum Priidicate, s. 1,
51, 5. — clientium, sie erscheinen
noch als zahlreich und von der Plebs
getrennt, s. 2, 35, 4; ib. 56, 3. —
nemo umts, kein einzelner bestinim-
ter melir als Andere, wie Caeso, s.
c. 11,7, sondern alle gleich, s. quis-
quain unus c. 45, 4; 55, 15 ; 32, 20,
7; 39, 50, 2, elwas anders c. 12,
4. — pro nno Caes., c. 9, 4.
5. mcdiis d., bis zum nacbsten
Comitialtage, c. U, 3. — de leg.
ag\ uinfasst Alles, was sich auf die
Durclifiihrung des Gesetzes bezieht,
auch (lie iii Contionen vor der Ab-
stiminung gehaltenen Reden. —
7ukil bezeichnet niclit allein die
Person, soiidern alle ihre Verhalt-
nisse, ilir ganzes Tliiin. — benigne
sal. etc, 23, 4, 3: plebem adulari:
30
LIBER III. CAP. 14. 15.
a. u. 293. 294.
adesse in foro, tribunos ipsos cetera pati sine interpeilatione con-
cilia habere, numqiiam ulli neque publice neque privalim truces
esse, nisi cum de lege agi coeptum esset; aiibi popularis iuven-
C tus erat. nec cetera modo tribuni tranquiilo peregere, sed refecti
quoque in insequentem annum. ne voce quidem incommoda,
nedum ut ulla vis fieret, paulatim permulcendo tractandoque
mansuefecerant plebera. bis per totum annum artibus lex
elusa est.
15 Accipiunt civitatem placidiorem consules C. Claudius Appi
filius et P. Valerius Publicola. nibil novi novus annus attulerat;
2 legis ferendae aut accipiendae cura civitatem tenebat. quantum
iuniores patrum pleJH se magis insinuabant, eo acrius contra tri-
buni tendebant, ut plebi suspectos eos criminando facerent:
salutare, benig-ne invitare - ei sem-
per 'parti adesse, quae magis popu-
laris esset. — plebis h., s. 2, 36, 1.
— adesse n. iis, sie vor Gericht,
als patroni oder advocati, und in
anderenVerhaltnisseo unterstiitzen ;
dass dieses nur bei Clienten ge-
schehen sei, liegt nicht in den VVor-
ten. — concilia, Tributcomitien, in
denen andere Dinge als das Gesetz
verhandelt warden. — alibi, in an-
deren Beziehungen, sonst, 2, 59, 3.
6. tranquillo, wie vorher sine in-
terpellatione, vgl. 26, 51, 6. — wec
cet. - annum ist als Parenthese
zur Erklarung: von alibi zu betrach-
ten, s. c. 4, 3: 22, 6; 38, 10: 65,
7 ; 4, 34, 3 ; 23, 43, 6 : die Tribunen
vollzogen Alles, nanil. ohne von
den iuniores gestort zu werden. Zu
7ie voce q. - man suefecerant kann
tribuni nicht wol Subject sein, da
diese nach der ganzen Darstellung
wol ein Interesse hatten die Plebs
aufzuregen, aber nicht sie zu be-
sanftigen, oder sie gewaltsam (we-
dum etc.) zu behandeln, und his -
elusa est sich gleichfalls auf das
was die iuniores thun zuriickbe-
zieht; diese sind daher Subject auch
zu mansufecerant; ebenso Dion.
C. 9: Tov ^rifjLOV To TiX(.iov vno~
xnTaxlivojutrov laig d-tnanfias
TW1' naioiy.iiov. — ne voce q. inc,
oLne dass statt fand, gesprochen
wurde, vgl. 7, 27, 7: ne in muris
quidem satis firma spe — sese dedi-
dere, vgl. 4, 41, 12; 37, 29, 8; zu
36, 6, 2; Caes. 8, 47, 2; unten c.
50, 13: alia vox nulla violenta au-
dita est; Madvig liest incommodi.
— nedum ut ist selten statt nedum,
s. Tac. Dial. 10; Z. § 573. — per-
mulcendo, durch besiinftigende Be-
handlung, iihnlich tractando = pal-
pando, wie vulnera tractare u. a.
Die Adversativpartikel fehlt am
leichtesten, wenn deriVebensatz ne-
gativ ist, c. 71, 6; vgl. c. 10, 12. —
elusa, durch geschickte Wendun-
gen, KunstgrifFe vereitelt.
15-18. Ueberfall des Capito-
lium. Dion. 10, 14ff.; Flor. 2, 7 '3,
19), 12; Oros. 2, 12: Zon. 7, 18.'
1-2. Claudius (Crassinus); Va-
lerius, 2, 52. — riihil novi etc, die
Lage im Innern § 2-3, und nach
Aussen § 4, war noch dieselbe. —
cura ist in Bezug auf ferendae das
eifrige Bemiihen der Tribunen das
Gesetz durchzusetzen, in Bezug auf
accipiendae die Besorgniss der Pa-
tricier es annehmen zu niiissen. —
quantum mit dem Comparativ: ia
wieweit, in wiefern, s.21,31,2; vgl.
5, 21, 14; selten folgt darauf eo, s.
44, 7, 6: quantum procederet lon-
gius eo maiorem — inopiam sen-
tiens; vgl. 5, 10, 5; 27, 47, 11. —
a. Ch. 461. 460.
LIBER III. CAP. 15.
31
coniurationem factam; Caesonem Romae esse; interliciendorum
tribunorura, trucidandae plebis consilia inita; id negotii datum
ab senioribus patrum, ut iuventus tribuniciam potestatem e re
publica tolleret, formaque eadem civitatis esset, quae ante Sa-
crum montem occupatum fuerat. Et a Volscis et Aequis statum
iam ac prope sollemne in singulos annos bellum timebatur, pro-
piusque aliud novum malum necopinato exortum. exules servi-
que ad duo milia hominum et quingenti duce Appio Herdonio
Sabino nocte Capitolium atque arcem occupavere. confestim in
arce facta caedes eorum, qui coniurare et simul capere arma
noluerant. alii inter tumultum praecipites pavore in forum de-
volant, alternae voces ,,ad arma" et „hostes in urbe sunt" audie-
bantur. consuies et armare plebem et inermem pati timebant.
incerti, quod malum repentinum, externum an intestinum, ab
odio plebis an ab servili fraude, urbem invasisset, sedabant tu-
multus, sedando interdum movebant: nec enim poterat pavida
et consternata multitudo regi imperio. dant tamen arma, non
vulgo, tantum ut incerto hoste praesidium satis fidum ad omnia
coniurat., Dion. c. 9. bericbtet aus-
fiihrlich iiber dieselbe: man babe
geglaubt, alle Patricier, oder we-
nigstens die iuniores stiinden init
Caeso in Verbindung. Als Zweck
wird ini Foig. angegeben die Her-
stellung der Verfassung vor der
Einsetzung des Tribunates. — for-
ma, ^'erfassHng.
4-5. Et steht nicht mit que in pro-
piusque in Beziehung, s. 2, 4, 5 ; 4,
2,3, sondern fiigt nur den neuen
Gegenstand an, s. 21, 26, 3. — sta-
tum - soUemne von regelmassig
wiederkehrenden religiosen Feier-
lichkeiten entlehnt: zur Sache s. c.
10, 8 : 4, 45, 4: anniversariis armis.
— exules, wahrscheinlich hatten in
deu Streitigkeiten mehr Patricier
sowol als Plebejer die Stadt ver-
lassen miissen, als L. angegeben
bat, vgl. 2, 20, 7 : ib. 40, 4 ; Dio Cass.
frg. 22, Schwegler 2, 378. — ad ist
Adverb.; 8, 18, 8: delatis adviginti
rnatronis; 4, 59, 7 ; 10, 17,8. — duo
m. ; nach Dion. waren es 4000Clien-
ten und Sklaven des Appius Herdo-
nins, vgl. 2, 16. — Capitol. a. a.,
s. l, 33, 2; nach Dion. nehmen sie,
auf der Tiber herabgekommen, durch
ein ofTenes Thor, s. Becker 1, 487,
eindringend, erst das Capitol, s. 5,
46, 9, dann die arx.
6-7. eorum, die dort VVohnen-
den, s. 5, 50, 4. — ad arma, s. 9,
24, 9. — timebant, s. 2, 12, 7: ti-
jtiens sciscitari. — ab odio, veran-
lasst durch, in Folge von, wie L.
oft bei Gemiitbsbewegungen ab
braucht. — sedando, auch das Ge-
rund. wird bisweilen von dem blos-
sen VVolIen gebraucht, s. c. 65, 11;
69, 4: 24, 32, 5: deterrendo : 30,
13, 2: vgl. Tac. H. 1, 17: 7nale
coercitam famam supprinientes
augebant; iiber sedabant - sedando
praef. 7.
8. arma etc, sonst miissen sich
um diese Zeit die Burger selbst be-
waft'nen, s. 1, 43: 42, 52, 11: arma
illos (RomanosJ habere quae sibi
quisque paraverit. Spater gab es
ofFentiiche Zeughauser, aus denen
dieVValTen abgegeben werden konn-
ten, s. 22, 57, 11; 9, 29,4: 26, 51,
8. — vulgo, nur zuverliissigen Leu-
ten, s. 1, 43, 8. Nach Dion. ergrei-
fen alle von selbst die VVaffen. —
32
LIBER III. CAP. 15. 16.
a. u. 294.
esset solliciti reliquum noctis incertique, qui homines, quantus
numerus hostium esset, in stationibus disponendis ad opportuna
omnis urbis loca egere. lux deinde aperuit bellum ducemque
9 belli. servos ad libertatem Appius Herdonius ex Capitolio voca-
bat : se miserrimi cuiusque suscepisse causam, ut exules iniuria
pulsos in patriam reduceret et servitiis grave iugum demeret.
id malle populo Romano auctore fieri; si ibi spes non sit, sc
Volscos et Aequos et omnia extrema temptaturum et conci-
taturum.
16 Dilucere res magis patribus atque consulibus. praeter ea
2 tamen, quae denuntiabantur, ne Veientium neu Sabinorum id
consiHum esset, timere, et, cum tantum in urbe hostium esset,
mox Sabinae Etruscaeque legiones ex conposito adessent; tum
aeterni hostes, Volsci et Aequi non ad populandos, ut ante, fines,
3 sed ad urbem ut ex parte captam venirent. muiti et varii timo-
res: inter ceteros eminebat terror servilis, ne suus ciiique domi
hostis esset, cui nec credere nec non credendo, ne infestior fie-
4 ret, fidem abrogare satis erat tutum ; vixque concordia sisti vide-
tantum ut, restringirend, 2, 57, 3.
— incerto, passiv, s. 4, 6, 2; 27,
37, 5 ; anders incertique. — reliq.
n. gehort zn egere, s. 7, 21, 6: to-
tamque eam noctem cum magno
animi metu - egit; 10, 43, 12; 23,
25, 1 ; 9, 45, lo. — opportuna, ge-
eignet den Feind abzuwehren, oder
den AngrlEFen desselben ausgesetzt.
— lux, 27, 2, 10: lux fugam ho-
stium aperuii.
9. ad - voc, 34, 31, 11. — mi-
serrimi c, wie Sall. Cat. 35, 3:
publicam jniserorujn causam sus-
cepi. — ut etc, Erlauterung des
miserr. c. — auclore, indem er die
Sache vertrete, sich derselben an-
nehme. — ibi, 1, 38, 4: ubi. — om-
nia ext; Sall. C. 26, 5 : extrema om-
7iia experiri: Cic. adBrut. 1,16: ex-
periar et temptabo omitia. Auch a. u.
St. bezieht sich chiastisch tempta-
turum auf omnia: versuchen, risici-
ren ; concilaturum auf Folscos et
jlequos, vgl. 1, 53, 8.
16. 1-2. denuntiabantur, die
officielleMeIdung,wieoft;es sinddie
eben angekiindigtea Absichten des
Herdonius. — Feienlium, wol weit
Caeso sich nach Etrurien begeben
hatte: Sabinos, weil Herdonius die-
sen angchorte. — et n. ne. — le-
giones, 2, 26, 3. — ante, c. S.
3. mulli etc, 1, 4J, 1. — inter
cet., obgleich man die auswartigen
Feinde , die erschlenenen und noch
zu erwartenden, furchtete, war
doch der Schrecken vor einem Skla-
venaufruhr noch grosser. — ne -
esset, Erklarung von terror, c. 10,
7, cui nec etc. dagegen die voq
hostis, dem man jedoch sonst nicht
traut. — nec non cr., statt des eiu-
fachen Gegensatzes, s. 21, 34, 4,
wird zugleich die zu rdrchtende
Folge des noii credere angegeben:
durch Mangel an Vertrauen den
Sklaven das Vertrauen abzuspre-
chen, sie fiir unzuverliissig zu er-
kliiren (Jidem abrogare), schien be-
denklich, da man fiirehten musste
u. s. w. Der Begrifl' der Furcht ist
in nec - satis tutum erat angedeu-
tet, vgl. 22, 22, 14: habita fides
ipsam plerumque obligat fidem.
4. vixque etc, bildet den Ueber-
a. Ch. 460.
LIBER III. CAP. 16. 17.
38
batur posse. tantum superantibus aliis ac mergentibus malis
nemo tribunos aut plebem timebat: mansuetum id malum et per
aliorum quietem malorum semper exoriens tum quiescere pere-
grino terrore sopitum videbatur. at id prope unum maxime in- 5
clinatis rebus incubuit. tantus enim tribunos furor tenuit, ut
non belium, sed vanam imaginem beili ad avertendos ab legis
cura plebis animos Capitolium insedisse contenderent; patricio-
rum hospites clientesque, si perlata lege frustra tumuituatos esse
se sentiant, maiore quam venerint siientio abituros. concilium 6
iude legi perferendae habere advocato populo ab armis. senatum
interim consuies habent alio se maiore ab tribunis metu osten-
dente, quam quem nocturnus hostis intulerat.
Postquam arma poni et discedere homines ab stationibus 17
nuDtiatum est, P. Valerius collega senatum retinente se ex curia
proripit, inde in templum ad tribunos venit. „quid hoc rei est" 2
gang zuni Folgenden, wo in Bezug
auf inier ceteros etc. eine noch
grossere Gefalir geschildert wird.
Der Zusammenhang ist: bei so dro-
henden Gefahren konnte man sich
nur durch Eintracht halten, und
deshalb fiirchtete JNiemand, dass
jetzt die Tribunen und die Plebs
ihre Streitigkeiten erneuern wiir-
den ; aber gerade u. s, w. — eon-
cordia n. ordinum, bei derselben,
durch sie. — sisti, c. 9, 8. — tan-
tum gehort zu superantibus, von
denFlulhen entlehnt,die dasStaats-
schilfiiberstriimen und zuversenken
(zu jnergent. kann rem publicam
gedacht werden) drohen. — qui-
escere (oder quiesse) scheint in deni
hds. queesse zu liegen, vgl. sopita
quies 9, 37, 9; Lucret. 1, 30: e/fice
ut - sopita quiescant; zum Gedan-
ken c. 65, 6.
5-6. prope soll das gesteigerte
unum max. mildern, vgl. 2, 46, 1:
prope certa spes erat; Cic. Arch. 1,
1 : prope .suo iure: Hor. Ep. 1, 6, 1 :
nil admirari prope res est una -
solaque. Die Steigerung des Super-
lativs durch unus findet sich bei L.
nicht so hiiufig, und wol nur bei
maxime, s. 26, 41, 11 ; 22, 22, 8
u. a. — incub., wie eine Last auf
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
das bereits sinkende Gebaude, wenn
nieht das im Vorhergeh. gebrauchte
Bild beibehalten und bei incumbere
an den sieh auf das bereits geneigte
Schifl" stiirzenden Sturmwind zu
denken ist, vgl. Verg. Aen. ], 84.
— furor, 2, 29, 6. — insedisse,
von den Personen auf das, was man
von ihnen erwartet, iibergetragen.
— hospites, Anspielung auf die
Claudier, s. 2, 16. Ueber die Ver-
bindung von hospites u. clientes s.
Gell. 5. 13, 5: in officiis apud rna-
iores ita observalum est, primum
tutelae, deinde hospili, deinde clienti,
deinde cognato etc, vgl. 4, 13, 2.
— quam n. id esset, cum quo vene-
j-int, 26, 20, 11: maiore gratia
quam venerat classis dimissa est,
5, 12, 7 u. a., im Folg. quam quem.
— concilium n. plobis , wenn so-
gleich populo folgt, so ist dieses,
wie an vielen anderen Stellen, s. c.
13, 5; 2, 61, 3 u. o., vgl. c. 9, 5,
ungenauer Ausdruck fiir plebe; we-
niger wahrscheinlich, dass L. an eine
Versammlung des ganzen Volkes
gedacht habe. — perfer., die
Annahme durchzusetzen, vorher
ferre, s. c. 11, 10.
17. 1-3. templum, der Platz,
3
34
LIBER III. CAP. 17.
inquit „tribuni? Appi Herdonii ductu et auspicio rem publicam
eversuri estis? tam felix vobis corrunipeiidis fuit, qui servitia
non commovit auctor? cum hostes supra caput sint, discedi ab
3 armis legesque ferri placet?" inde ad multitudinem oratione
versa: „si vos urbis, Quirites, si vestri nulla cura tangit, at vos
veremini deos vestros ab hostibus captos. luppiter optimus
maximus, luno regina et Minerva, ahi dii deaeque obsidentur;
4 castra servorum pubhcos vestros penates tenent : haec vobis
forma sanae civitatis videtur? tantum hostium non solum intra
muros est, sed in arce, supra forum curiamque; comitia interim
inforo sunt, senatus in curia est; velut cum otium superat, se-
5 nator sententiam dicit, ahi Quirites sullVagium ineunt. non quid-
quid patrum plebisque est, consules, tribunos, deos hominesque
omnes armatos opem ferre, in Capitohum currere, hberare ac
pacare augustissimam iUam domum lovis optimi maximi decuit?
6 Romule pater, tu mentem tuam, qua quondam arcem ab his is-
dem Sabinis auro captam recepisti, da stirpi tuae; iube hanc in-
voD dem aus die Tribunen mit dem
Volke verhandelo, ist inaugurirt, s.
2, 56, 10 u. a. — vobis corrump.,
bei euerer Verfiihrung-, als er euch
verftihrte, hat er seinen Zweck er-
reicht. Oft fasst der Lateiner das
als Mittel oder \'eraniassung auf,
was wir als Zweck denken, s. 4, 6,
.3; 5, 31, 4: Tac. Ann. 4, 37: ru-
moribus spernendis validus. — ^e;'-
vitia ohne vesfra, nachdriicklicher:
nicht einmal Sklaven.
3. at, 1, 2S, 9. — regina, 5, 21,
3. iiber et s. c. 1,5; anders 6, J6,
2: luppiter - lunoque regina ac Mi-
nerva ceterique dii deaeque, qui
Capitolium atque arcem incolitis ;
38, 51, 8; aus diesen Stellen erklart
sich alii, es sind Terniinus, Fides
u. a. \ — publicos penates, s. § 11:
1, 1,9; es ist nicht der Tempel
der Penaten des rom. Volkes im
eogeren Sinne gemeint, welcher an
der Siidseite des Forum stand und
noch erhalten ist, Mommsen 1, 113,
sondern es sind die Gcitter, welche
die Stadt als VVohnung des als Fa-
milie gedachten Volkes schiitzen.
Als solche wurden von Manchen
Juppiter, Juno, Minerva, von Ande-
ren mehrere betrachtet.
4. Jion sotum — sed, c. 38, 4 ; 2, 2,
7. — supraf. c, n. est, gehort nicht
attributiv zu in arce, welches dureh
den Zusalz gesteigert wird. Das
forum hier in weiterem Sinne auch
das comitium umfassend, s. 1, 35, 9,
reichte bis an den Fuss des Capi-
tolinischen Hiigels, in derNahe war
die Curie, s. 1, 30, 2; 41, 27, 7;
daher ist auch § 2 supra caput ei-
gentlich zu nehmen. — sentent. d.,
s. 23, 32, 3. — alii, die iibrigen,
sonst die Q., die nicht Senatoren
sind, s. c. 18, 1.
5-6. quidquid etc. , alles was
voa patres u. plebs da, vorhanden
ist; quidquid umfasst alle jetzt
wirklich \ orhandenen, der BegrifF
patres u. plebs ist weiter, vgl. c. 54,
7; 25, 8; 29, 24, 10; etwas anders
2, 2, 1 1 : omnes Tarquiniae gentis.
— deos h., s. 2, 5, 7, obgleich hier,
wo von den Tempeln die Rede ist,
die Erwiihnung der Gotter auffallt.
— Capitolium, der ganze Berg, doch
ist zunachst an den Tempel zu den-
ken, — recepisti etc, rhetorische
a. Ch. 4G0.
LIBER III. CAP. 17.
35
gredi viam, quam tu dux, quam tuus ingressus exercitus est.
primus en ego consul, quantum mortalis deum possum, te ac tua
vestigia sequar." ultimum orationis fuit; se arma capere, vocare 7
omnes Quirites ad arma. si qui inpediat, iam se consularis im-
perii, iam tribuniciae potestatis sacratarumque legum oblitum,
quisquis ille sit, ubicumque sit, in Capitolio, in foro, pro hoste
habiturum. iuberent tril^uni, quoniam in Appium Herdonium 8
vetarent, in P. Vaierium consulem sumi arma; ausurum se in
tribunis, quod princeps familiae suae ausus in regibus esset. vim 9
uhimam apparebat futuram spectaculoque seditionem Romanam
hostibus fore. nec lex tamen ferri nec ire in Capitolium consul
potuit. nox certamina coepta oppressit. tribuni cessere nocti
timentes consulum arma. amotis inde seditionis auctoribus pa-
tres circumire plebem inserentesque se in circulos sermones
tempori aptos serere, admonere, ut viderent, in quod discrimen
rem pubhcam adducerent. non inter patres ac plebem certamen
esse, sed simui patres plebemque, arcem urbis, templa deorum,
penates publicos privatosque hostibus dedi. dum haec in foro 12
sedandae discordiae causa aguntur, consules interim, ne Sabini,
10
11
IJebertreibuDg, s. 1, 11. — e/?, 2,
6, 7.
7. iam nach si, um die Folge als
unmittelbar, nothwendig eintretend
zu bezeichnen, s. 29, 27, 8. — con-
sularis imp., ohne Riiciisicht auf die
im Folgenden angedeutete Beschrlin-
kung des Consulates, s. 2, 33, 3,
die ihn hatte abhalten miissen gegen
die Tribunen und deren Schiitzlinge
thiitlich {pro hoste hab.) einzuschrei-
ten. — trib. pot. sac. ist scharfere
Bezeichnung der sacrosancta pote-
stas, da diese auf der lex sacrata
beruht.
8-9. in trib., an den Trib. 6, 18,
4; ib. 22, i-.J^oedeque in captis ex-
ercuere victoriam; 5,3, 8 u. a. —
famdiae der Publicola, da schon
1 , 24 ein Valerius genannt ist. Bei
princeps denkt L. , wie c. 18, 6
maiorum zeigt, nicht daran, dass
der erste Publicola der Vater des
SprechendeQ ist, sondern an eine
liiogere Reibe von Ahnen. — ferri,
da das Gesetz schoa beantragt ist,
vgl. c. 14, 1; 15, 1, so kann_/em'
hier nicht: beantragen bedeuten,
sondern wie c. 16, 6: perferre: znr
Abstimmung bringen und die An-
nahme durchsetzen ; ebenso c. 11,3;
31, 6: legem ferre quae pro-
mulgata etc. Die Patricier schei-
nen auch jetzt, daher vi?n ultimam,
2, 56, 5, die Abstiraraung gehindert
zu haben. — nocti, c. 60, 7; doch
raussten die offentlichen Verhand-
lungen ohnehin mit Sonnenunter-
gang geschlossen werden.
10-12. inserentes — serere ist wol
absichtlich zusamraengestellt. — in-
serere, sich einmischen, hat sonst
gewtihnlich den Dativ. — penat. p.
p., s. § 3 ; 22, 1 , 6: publicis priva-
tisque penatibusx 25, 18, 10; Be-
zeichnuDg der Stadt von der reli-
giosen Seite. — dedi, s. c. 15, 2;
zur Sache 1 , 38, 2. — dum - inte-
rim, wenn die HandluDg im Haupt-
satz vor der im Nebensatz vollen-
det ist (discesserant), lindet sich
nicht oft, s. 6, 27, 10; 9, 32 1 ; inte-
3*
36
LIBER III. CAP. 17. 18.
a. u. 294.
neve Veiens liostis moveretur, circa portas murosque disces-
serant.
18 Eadem nocte et Tusculum de arce capta Capitolioque occu-
2 pato et alio turbatae urbis statu nuntii veniunt. L. Mamilius
Tusculi tum dictator erat. is confestim convocato senatu atque
3 introductis nuntiis magno opere censet, ne expectent, dum ab
Roma legati auxilium petentes veniant; periculum ipsum discri-
menque ac sociales deos fidemque foederum id poscere. deme-
rendi beneficio tam potentem, tam propinquam civitatem num-
4 quam parem occasionem daturos deos. placet ferri auxilium ;
iuventus conscribitur, arma dantur. Romam prima luce ve-
nientes procul speciem hostium praebuere; Aequi aut Volsci ve-
nire visi sunt. deinde, ubi vanus terror abiit, accepti in urbem
5 agmine in forum descendunt. ibi iam P. Valerius relicto ad por-
6 tarum praesidia collega instruebat aciem. auctoritas viri moverat,
rim: inzvvisclien. — neve, s. c. 16,
1. — hostis mover. etc. , nicht so-
wol um zu verhindern, dass sich die
Feinde in Bevvegung setzen, ais weil
sie furchteten, dass es geschehen
werde. — circa etc, sie hatten sich
entfernt um die Thore und Mauern
zu umgehen und die nothigen Vor-
kehrungen zu trelFen, s. c. 18: ad
portarum praesidia.
18. 1-2. et Tusc, wie in die
Stadl selbst, vgl. c. 15, 6 u. 19, 7;
33, 39, 4: 37, 53, 3, auch wol nach
andern Orten, so auch nach T. —
alio, ausserdem, sonst; 4, 41, 8 ; 5,
39, 3. — turbatae, 1, 1,4. — Ma-
mil., \, 49; 2, 18. Die Mamilier
scheinen das angesehenste Ge-
schlecht in Tuscul. gewesen zu sein.
Das Folgende zeigt, dass der Dicta-
tor in den latin. Stadten, der den Se-
nat (jetzt selbst in der INacht) ver-
sammelt, und dessenBeschliisse aus-
fiihrt, zugleich Antuhrer des Heeres
ist, s. c. 19, 8. Uebrigens sind die
Dictatoren in einzelnen latinischen
Stiidten, vgi. 6, 26, zu unterscheiden
von dem Dictator, der, s. 1, 23, 4,
an der Spitze des lat. Bundes stand,
vgl. 8, 3, 9. — magno o. c, stimmt
uachdriicklich dafur, Cic. Fam. 15,
14, 4: tibi - properandum magno
opere censeo ; Fin. 4, 28, 79.
3. discrimenque stellt das Wich-
tigere, „den Culminationspunkt",
neben das Allgemeine, Dauernde,
vgl. 6, 17, 1 : in ipso discrimine pe-
riculi; 8, 24, 12: in tanto discrimine
periculi. — sociales , die bei dem
Abschlusse des Bundes 2, 33 ange-
rufenen Gotter, vgl. c. 2, 4; anders
dei consociati 1, 45, 2. — Jidem,
,,die Garantie der Vertriige, die ga-
rantirten Vertrage". — benef., wenn
sie unaufgefordert und allein von
den Latinern die vertragsmiissige,
sociales etc. , Hiilfe leisteu. — po-
tent., c. 4, 10 a. E.
4-5. ferria., s. c. 7, 4. — ar-
ma rf. , s. c. 15, 8. — Aequi, weil
diese auf derselben Strasse wie die
Tusculaner, der via Labicana, an-
riicken konnten. — ad praes. =
apud p., 6, 9, 2: relicto ad exerci-
tum collega, vgl. c. 5, 3 ; 42, 67, 1.
6. auctoritas , 1,7, 8. — ?nove-
rat, in Bezng auf instr. aciem, er
hatte bewirkt, dass die Plebejer die
Waffen ergriffen, was sie so lange
verweigert haben, weil sie sich da-
bei durch das sacramentum den Con-
suln verpflichteten uud den Schutz
der Tribunen auch in der Stadt auf-
a. ch. 460. LIBER III. CAP. 18. 37
adfirmantis Capitolio recuperato et urbe pacata si edoceri se sis-
sent, quae fraus ab tribunis occulta in lege ferretur, memorem
se maiorum suorum, memorem cognominis, quo populi colendi
velut hereditaria cura sibi a maioribus tradita esset, consilium
plebis non inpediturum. hunc ducem secuti nequiquam recla- 7
mantibus tribunis in clivum Capitolinum erigunt aciem. adiun-
gitur et Tusculana legio. certare socii civesque, utri recuperatae
arcis suum decus facerent. dux uterque suos adhortatur. trepi- 8
dare tum hostes, nec ulU satis rei praeterquam loco fidere; tre-
})idantibus inferunt signa Romani sociique. iam in vestibulum
perruperant temph, cum P. Valerius inter primores pugnam
ciens interficitur. P. Volumnius consularis vidit cadentem. is 9
dato negotio suis, ut corpus obtegerent, ipse in locum vicemque
consulis provolat. prae ardore impetuque tantae rei sensus non
pervenit ad militem; prius vicit, quam se pugnare sine duce
sentiret. multi exulum caede sua foedavere templum , multi vivi 10
capti; Herdonius interfectus. ita Capitolium recuperatum. de
captivis, ut quisque Hber aut servus esset, suae fortunae a quo-
que sumptum suppHcium est; Tusculanis gratiae actae; Capito-
Hum purgatum atque Justratum. in consuHs domum plebes 11
quadrantes, ut funere ampHore efferretur, iactasse fertur.
gabcD, s. c. 20, 3. — fraus ist durch vestibulum , der Raum unmittelbar
ab tribunis von occulta getrennt, um vor den Celleo, dem eigentlichen de-
die einzelnen Begriffe zu heben, eine lubrum, s. 2, 48, 10; 8, 6, 2.
Wortstellung, die bei L. ebenso Foljimnius , c. 10. ■ — obteger., il,
haufigalsbei Cicero selten ist. Ue- 18, 12. — vicem, seine Stelle als
brigens ist es auffallend, dass erst Anfiihrer, 38, 48, 6. — -prae etc,
jetzt, nachdem bereits zwei Jahre vgl. 22, 5, 8 — tantae r., gehort zu
iiber das Gesetz verhandelt ist, die sensus, sie merkten den so wicbti-
versteckten, bosen Absichten der gen Vorfall nicht.
Antragsteller aufgedeckt werden 10-11. Capitolium, vgl. c. 17,
sollen. — maiorum, c. 17, 8. — 5; 19, 7. — esset, c. 19, 3; 1, 32,
cogTtomi7iis, 2, 8, 1. 13. — suaefort., gehort zu suppli-
7-9. clicum C, der von dem cium: seinem Stande, seiner Stel-
Forum auf das Capitolium fuhrende lungangemessen, indem die Sclaven
steile (daher eriguni) Fahrweg, 41, gekreuzigt, s. 24, 14, 7: servili sup-
27; 5, 43. Das Capitol ist eine />//c20, die Freien mit dem Beile hin-
Festung, die formlich gestiirmt wer- gerichtetodervomTarpejischen Fel-
den muss, s. 1, 12, 1 : cupidiiate re- sen gestiirzt wurden. — quadrantes,
cuperandae arcis siimulante a?iimos anticipirt, wie 2, 16, 7; ib. 33, 11,
Romani subiere. — legio, die Trup- vgl. 4, 60, 6; Momnisen Gesch. d. r.
pen bilden aiso ein Ganzes fur sich, Miinzw. 175; auch hier wird ein
s. c. 4, 10 a. E. — ciens, 1 , 12,2. funus publicum angedeutet, Marq.
— trepidare - trepidantibus, c. 15, 4, 156; 5, 356. — iactare, s. 26,
7. — /wm, s. c. 19, 1; 5, 22, 3. — 11,9.
38
LIBERIII. CAP. 19.
a. u. 294.
10 Parta pace instare tum tribuni patribus, ut Publi Valeri
lidem exsolverent, instare Claudio, ut collegae deos manes fraude
liberaret, agi de lege sineret. consul antequam collegam sibi
2 subrogasset negare passurum agi de lege. bae tenuere conten-
tiones usque ad comitia consulis subrogandi. Decembri mense
summo patrum studio L. Quinctius Cincinnatus pater Caesonis
3 consul creatur, qui magistratum statim occiperet. perculsa erat
plebes consulem habitura iratum, potentem favore patrum, vir-
tute sua, tribus liberis, quorum nemo Caesoni cedebat magnitu-
dine animi, consilium et modum adhibendo, ubi res posceret,
4 priores erant. is ut magistratum iniit, adsiduis contionibus pro
tribunali non in plebe coercenda quam senatu castigando vehe-
mentior fuit, cuius ordinis languore perpetui iam tribuni plebis,
non ut in re pubHca popuU Romani, sed ut in perdita domo,
5 hngua criminibusque regnarent. cura Caesone tilio suo virtutem,
constantiam, omnia iuventutis belU domique decora pulsa ex
urbe Romana et fugata esse; loquaces, seditiosos, semina dis-
19-22. Streitigkeiten iiber die
lex Terentilia. Dion. 10, 17 tf.
1. pace wie oft: Rube und Ord-
nung', oben c. 17, 4: otium. — tum,
s. c. 18, 8, nach eineiu abl. abs. um
den Zeitpuniit als nach deni in deni
Particip. angegebenen eingetreten
schiir'fer zu bezeichncn, s. c. 56, 1 ;
2, 29, 1 ; 24, 45, 8 u. a. — fidem,
das gegebene VVort, s. 27, 5, 6. —
deos 7/1., die Seelen der Verstorbe-
nen wurden ais die genie derselben,
deren luehrere auch deni einzelnen
Menschen beigelegt wurden, daher
deosm., fiir gcittlich gehalten, Prel-
ler 499. Es galt deshalb als ein
grosses Vergehen sie niit einer
Schuld zu belasten, c. 58, 11. —
agi de l., s. c. 18, 6. L. scheint auch
hier wie c. 9, 13 anzunehnieu, dass
die Consuln die Abstiiumung iiber
das Gesetz irgendwie hindern iiijn-
nen, s. Marq. 2, 3, 117.
2-4. com. consuUs sub., 6, 39, 5,
vgl. 40, 37, 8. — Decemb., die Con-
suln waren im Aug. angetreten, s.
c. 8. patrum st., die Patricier set-
zen die Wahl durch, Claudius nimmt
fiir keinen Anderen Stimmen an,
vgl. Dion. c. 17. — habitura, haben
sollte, s. 29, 2, 11. — occiperei, 1,
7,6. — prior, ihm vorangehend,
vorziiglicher, vgl. c. 59, 4; 27, 8,
6: ut nemo tota inventute habere-
tur prior; 23, 28, 1. — pro trib.,
von dem Trib. aus. — quain sen.,
so wird auch sonst vor quam die
Priipos. nicht wiederholt, 10,26, 13:
a Gallo hoste quam Lmbro; 23, 34,
11 : 4, 58, 4: Corn. Them. 1,4: ne-
que minus in rebus gerendis prom-
ptus quam excogitandis erat; an u.
St. ist die Nachstellung des Com-
parativs zu beachten. — cuius ord.
etc. , der Inhalt von Reden, welche
etwas Vorhergehendes begriindeu,
wird oft ohne verb. dicendi in die
Erziihlung eingeschoben, 2, 2, 3. —
perpetui, sie sind es zuni dritten
Male; 6, 40, 7. Eben so iihertrei-
bend, und mehr von den Tribunen
am Ende der Republik geltend ist'
regnarent - regia lic. vivere: sie
fiigen sich nur dem Senate nicht. —
lingua in abstracter Bedeutung: Re-
defertigkeit, wird von L. auch bei
Mehreren gewolinlich im Singular
gebraucht, s. 6, 16, 8 u. a.
5-6. semina - satores wie 4,
26, 3: militia; 1, 13, 1: iras u. a.;
a. Ch. 460.
LIBER III. CAP. 19.
39
cordiarum, iterum ac tertium tribunos pessimis artibus regia li-
centia vivere. „Aulus" inquit ,,ille Verginius, quia in Capitolio 6
non fuit, minus supplicii quam Appius Herdonius meruit? plus
hercule aliquanto, qui vere rem aestimare velit. Herdonius si
nihil aliud hostem se fatendo prope denuntiavit, ut arma capere-
tis; hic negando bella esse arma vobis ademit, nudostjue servis
vestris et exulibus obiecit. et vos — C. Claudi pace et Publi "
Valeri mortui loquar — prius in clivum Capitolinum signa intu-
listis, quam hos hostis de foro tolleretis? pudet deorum homi-
numque. cum hostes in arce, in Capitolio essent, exulum et
servorum dux profanatis omnibus in cella lovis optimi maximi
habitaret, Tusculi ante quam Romae sumpta sunt arma; in 8
dubio fuit, utrum L. Mamilius, Tusculanus dux, an P. Valerius
et C. Claudius consules Romanam arcem liberarent; et qui ante
Latinos ne pro se quidem ipsis, cum in fmibus hostem haberent,
attingere arma passi sumus, nunc, nisi Latini sua sponte arma
sumpsissent, capti et deleti eramus. hoc est, tribuni , auxilium 9
plebi ferre, inermem eam hosti trucidandam obicere? scilicet, si
quis vobis humillimus homo de vestra plebe, quam partem velut
ahnlich § 5: decora. — regia lic,
s. 2, 3, 3. — qui - si quis, 6,11,
4; vgl. 30, 22, 3: si quis vere aesti-
inet: iiber deo Conjunctiv s. 7, 4, 2:
21, 5S, 7; 25. 21, 5u. a.: oft wird
der dat. partic. praes. so gebraucht,
34, 27, 1 : vere - aestimanti : 37, 58,
8 u. a. — si nihil a. , 30, 35, 8: si
nihil aliud, vnlneribus certeferrum
hostile hebetarent: vgl. 2, 49, 9. —
hostem = taynen eo quod hostem etc.
— servis v., Roraern entlaufene, die
sich an Herdonius angeschlossen ba-
ben, oder die zu Roni , welche er
aufreizen wollte, s. c. 15, 9.
7. hos hostis, ahnliche Uebel-
kliinge hat L. auch sonst nicht im-
mer verniieden, 2, 17, 4: re redi-
twn; 4, 7, 3: magistratus eius ius;
23, 9, 1: audivit viditque u. a. —
pudet d. h., Gcitter und Menschen
(der Gedanke an G. u. M.) erregen
mir Scham, ich schame mich vor. —
cella, der vierecl«ige Raum im Inne-
ren des Tempels, in welchem die
Statue des Gottes steht.
8. nunc, s. c. 40, 10, steht hier
ante entgegen. — ne pro se etc,
s. c. 4, 10; 11; anders waren die
Bestiramungen der Biindnisse 2, 33:
42. — ?iisi - eramus, abgesehen
davon , wenn das nicht eingetreten
ware, so waren wir u. s. w., Z.
§519.
9. hoc ist Subject und durch das
nachgestellte inermem - obicere er-
kliirt = inermem - obicere, id quod
vos agilis non est au.rilium ferre,
s. c. 21 , 5 : abnlich Cic. Phil. 2, 4,
7: quid est aliud tollere e vita vitae
societatem , tollere amicorum collo-
quia etc. — scilicet llihrt mit ironi-
scher Wendung einen Schluss a mi-
nore ad niaius ein, der oft so aus-
gedriickt wird, dass der logisch un-
tergeordnete, den Grund, die Bedin-
gung, Einraumung enthaltende Satz
dera iibergeordneten graramatisch
gleicbgestellt wird: etiamsi, si -
putaretis, fauien luppiter etc. Das
in dieser Scblussform ungewtibn-
liche Imperf. Conj. (gewohnlich steht
der Indicat., oft ira Hauptsatze das
Futurum) scheint durch das erat im
Schlusssatzeveranlasst, driicktaber
einen ailgemeinen Gedanken aus,
40
LIBER III. CAP. 19. 20.
a. u. 294.
abruptam a cetero populo vestram patriam peculiaremque rem
publicam fecistis, si quis ex his domum suam obsessam a familia
10 armata nuntiaret, ferendum auxilium putaretis: luppiter optimus
maximus exulum atque servorum saeptus armis nulla humana
ope dignus erat? et hi postulant, ut sacrosancti habeantur, qui-
11 bus ipsi dii neque sacri neque sancti sunt? at enim divinis hu-
manisque obruti sceleribus legem vos hoc anno perlaturos dicti-
tatis. tum hercule illo die, quo ego consui sum creatus, male
gesta res publica est, peius multo, quam cum P. Valerius consul
12 periit, si tuleritis. „iam primum omnium" inquit „Quirites, in
Volscos et Aequos mihi atque collegae legiones ducere in animo
est. nescio quo fato magis bellantes quam pacati propitios ha-
bemus deos. quantum periculum ab ilUs populis fuerit, si Capi-
tolium ab exuUbus obsessum scissent, suspicari de praeterito
quam re ipsa experiri est melius."
20 Moverat plebem oratio consulis; erecti patres restitutam
credebant rem publicam. consul alter, comes animosior quam
wie wenn es hiesse: si - nwitiatur
- putatis, nur in conditionalerForm,
wie Cic. Fam. 6, 6, 12. — familia
arm., bewaffnete Sciaven. — cetero
p., als ob die Patricier wie ein zwei-
tes Volic der Plebs gegeniiber stan-
den, s. 4, 4, 5; 2, 44, 9: ib. 56, 12.
Der Singular von ceteri findet sich
luit Ausnahme des nomin. mascul.
in allen Formen bei Livius. — pe-
cul. r.p., einen nur euch gehiiren-
den, einen „Staat ira Staate"; s.
Schwegler2, 621.
10-12. tieque - sancti, da das
sacrum das Eigenthum der Gcitter
bezeichnet, kann es eigentlich nicht
wie sanctum, das Heilige, von den
Gottern selbst gesagt werden, und
ist nur hinzugefiigt, um sacrosan-
cti zu persifliren. — divinis: gegen
die Gotter. — */ tuler. ist wie c.
17, ^-.ferrizn nehmen, undalsnach-
triiglicheErkliirung von tum, in wel-
cher die Hauptsache wiederholt wird,
zu betrachten, 4, 24, 7. Die Worte
oder at si tuleritis zum Foig. zu zie-
hen ist schwerlich zuliissig, wegen
der Stellung von iam primum und
inquit, vgl. 31, 5, 2, nnd weil der
Consul den Abzug des Heeres nicbt
von einerBedingungabhangigmacht.
Madvig tilgt die Worte. — inquit
tritt bisweilen ein, wenn ein Mo-
meot in einer Rede hervorgehoben
werden soll. — nescio quof, c. 40,
9: 26, 41 , 9: ea fato quodani nobis
data sors est; Cic. Div. 1, 26, 55:
nescio quo modo delectant: Brut.
21 , 82. — quantum - fuerit hiingt
von dem Gesammtbegrilfe suspicari
de praeterito, abnehmen aus dem
was voriiber ist, ah :fuerii, wo man
fuisset od. futurum fuerit erwar-
tet, ist durch den c. 50, 4 ; 5 bemerkten
Gebrauch vonfui veranlasst; ohne
Abbiingigkeit biesse es: si scisset,
viaximum periculumfuit; vgl. Cic.
Fam. 15, 4, 12: si per me licuisset,
subire paratissimus fueris.
20. 1. comes, er hatte nicht
selbstandig einen neuen Plan in
Vorschlag gehracht, sondern zeigte
sich mehr als eifrigen Theilneh-
mer durch die Unterstiitzung eines
fremden, 2, 23, 8, s. Tac. Hist. 3,
2: idem suasor auctorque consilii
ero; Cic. de prov. cons. 10, 25: me
non solum comitetn esse sententiae
vestrae, sed etiam laudatorem. —
a. Ch. 460.
LIBER III. CAP. 20.
41
auctor, suscepisse coUegam priorem actiones tam gravis facile
passus , in peragendis consularis officii partem ad se vindicabat.
lum tribuni eludentes velut vana dicta persequi quaerendo, quo- 2
nam modo exercitum educturi consules essent, quos dilectum
habere nemo passurus esset? „nobis vero" inquit Quinctius 3
„nihil dilectu opus est, cum, quo tempore P, Valerius ad recipi-
undum Capitolium arma plebi dedit, omnes in verba iuraverint
conventuros se iussu consulis nec iniussu abituros. edicimus 4
itaque, omnes, qui in verba iurastis, crastina die armati et lacum
Regiilum adsitis." cavillari tum tribuni et populum exsolvere
religione velle: privatum eo tempore Quinctium fuisse, cum sa-
cramento adacti sint. sed nondum haec, quae nunc tenet sae- 5
cuhim, neglegentia deum venerat, nec interpretando sibi quisque
priorem, vgl. 4, 48, 8: principes
a^endae rei. — actiones, eine Ver-
besseruDg Heerwagens st. actionem,
c. 24, 2; 2, 31, 8: omnium actio-
num; 4, 43, 6. — in peragendis -
partem, io der Durchfiihrung nahm
er den ihm als Consul (um als sol-
cher seine Pllicht zu erfiillen) zu-
kommenden Theil in Anspruch;
actiones peragere konnte wol , be-
sonders da actio in concreter Bedeu-
tung u. in eincm auderen Satze
steht, ebenso verbunden werden wie
sonst Verba mit Substantiven von
gleichera Stamme, s. 1, 41, 3, und
wie condiciones peragere 45, 11,11
u. a.
2 - 3. persequi quaer., mit Fragen
auf Jemand eindringen, haufiger:
e.vsequi quaerendo , percunclafido,
s. '2b , 29, 10. — quonam etc. die
Tribunen fragen hijhnend: sie miJch-
ten doch erklaren, wie u. s. w. ; eine
rhetorische Frage wiirde bezeich-
nen, dass sie die Sache fiir unmiig-
lich hielten. — a7'?na p. d., c. 15 u.
18 ist die Sache nur angedeutet. —
in verba iur. ist hier und § 4 als e in
BegrilT behandell: die geschworen
haben ; daher nicht eius oder iiaec
hinzugefiigt. — conventuros etc,
wenn die Soldaten nach der Aushe-
bung denFaiineneidgeschworen hat-
ten (saeramentum daher 8, 34, 9:
soUemnis et sacratamilitia) bei Dion.
c. 18: o^co/xoxaGt rov gtqcctkoti-
xbv oQxov, dy.olovO-rjastv ToTg v-
TKCTotg, i(f' ovg tcv y.aldivTca no-
Xifiovg, xal fxrjT unoXeCipsiv tcc
07]fX(ia fxriT alXo nQcc^gtv /ur]&fv
IvavTiov Tw vofxco, und dann vor-
laufig entlassen wurden, so schwu-
ren sie convenfuros - abituros,
vgl. 22, 38, 1 ; doch scheint L. a. a.
0. den letzten Eid fiir das sacra-
mentum selbst zu haiten.
4. religione, die durch das sacra-
mentumiibernommeneVerpflichtung.
— exsolvere v., die Absicht durch
kiinstliche, sophistische Deutung
(cavillari) nachzuweisen, dass eiue
Verpflichtung nicht mehr bestehe.
— privatum, hier wie 2, 32, 2 wird
vorausgesetzt, dass das Heer nur
dem Magistrate verpflichtet ist, der
es in Eid genommen hat, weil es
heisst in verba consulis (consulum)
iurare, vgl. 28, 29, 12. Allein um
diesen aufzuheben, ist eioe fcirm-
liche Entlassung (gewohnlich nach
beendigtem Feldzuge) niithig, die
jetzt nicht crfolgt ist.
5. haec, praef. 9. — tenet, in —
herrscht. — saeculum, Generation,
Zeitalter, besonders in Riicksicht
auf den in demselben herrschenden
Zeitgeist. — interprefando , elwas
so nehmen, oder das aus etwas neh-
men, was und wie es Jemand be-
liebt, c. 36, 4; 34, 54, 5 u. a. —
42
LIBER III. CAP. 20.
a. u. 294.
ius iurandum etleges aptas faciebat, sed suos potius mores ad ea
6 accommodabat. igitur tribuni, ut inpediendae rei nulla spes erat,
de proferendo exercitu agere, eo magis, quod et augures iussos
adesse ad Regillum iacum fama exierat, locumque inaugurari, ubi
auspicato cum populo agi posset, ut quidquid Romae vi tribunicia
7 rogatura esset, id comitiis ibi abrogaretur. omnes id iussuros,
quod consules veilent: neque enim provocationem esse Jongius
ab urbe miile passuum, et tribunos, si eo veniant, in alia turba
8 Quiritium subiectos fore consulari imperio. terrebant haec; sed
ille maximus terror auimos agitabat, quod saepius Quinctius
dictitabat se consulum comitia non habiturum: non ita civitatem
aegram esse, ut consuetis remediis sisti posset; dictatore opus
aptasj'., sich ziirecht macheD, zur
Sache vgl. 10, 40, 10.
6. de proferendo ex., nach dem
Folg. : iibi - posset und comitiis ist
hier nicht von dem Kriegs-, sondern
deni Stimmheere {exercilus civi-
lis, 1, 44, 2) die Rede, worauf auch
das hindeutet, dass nach § 3 nicht
allein die iuniores, sondern auch die
seniores aufgeboten werden sollen,
ferner c. 21, 2: excercitum educe-
rejit, im Vergleich mit 39, 15, 11:
cum comiliorum causa exercitus
eductus esset. VVie 1,36,6: excerci-
ius vocati- dirimerentur, Tac. H. 1,
18 von dem Aufschub der Comitien
gebraucht wird, konnte auch wol
proferre exercituui gesagt werden,
wie proferre comiiia Cic. Planc. 20,
50, proferre diem, tempus 4, 58,
14 u. a.; differe comitia 7, 17, 13;
9, 34, 25; Cic. Div. 1, 39, 85: diri-
mat tempus et proferat diem {ha-
ruspex); dagegen Dion. c. 18: tovs
i^foufrovg (C(fi&fjvai T>]f GTQmfC-
ag, wie L. c. 21, 2. Die Tribunen
suchen, da sie die Sache selbst nicht
hindern kijnnen, wenigstens Zeit zu
gewinnen. Perizonius vermuthete
de profermdo exitu. Die Centuriat-
comitien werden sonst regelmiissig
auf dem Marsfelde gehalten, 5, 52,
16: iibi adsolent, vgl. jedoch 6, 20,
11, Monunsen Forsch. 1, 191; an
Tributcom., wie 7, 16, 7, ist schwer-
lich zu denken, Lange 2, 410. —
auspicato, s. 26, 2, 2, Auspicien ge-
hen den Comitien eben so vorher,
wie der Ort, an dem sie gehalten
werden sollen, inaugurirt d. h. zu
einem templum gemacht werden
muss, was nur durch die Augurn ge-
schehen kann, s. 1, 18, 6 tf. ; 1, 36,
6; 5, 14, 4; Marquardt 4, 352.* —
cum pop. ag\, eigentlich: in Comi-
tien Antriige an das Volk stellen,
die es durch suffragia annehmen
oder verwerfen kann. — quidquid
etc, alle Bestinimungen seit der
Einsetzung des Tribunates, die c.
15, 3 erwahnte Kevolution; Dion.
c. 18 spricht nur von einem Feld-
zug gegen die Voisker. — ■ vi trib.
statt potestas trib., umdasungesetz-
liche, gewaltthiitige Verfahren zu
bezeichnen. — rogatum =perlatum.
7-8. neque en. etc, dic Zustim-
mung des Volkes soll durch das
imperium erzwungen werden, gegen
welches daonweder dieProvocation,
die im Felde keine Geltung hat, noch
die Appellation an die Tribunen [et
tribunos etc), die sich nicht iiber
die Bannmeile der Stadt hinaus er-
streckt, angewendet werdeii kann.
— longius etc. , viell. durften die
Centuriatcomitien nirht ausserbalb
dieses Bannes gehalten werden, vgl.
auch 27, 37, 9; 40, 37, 4; Mommsen
a. a. 0. — alia, s. 1 , 1,4. — sae-
pius - dictitabat, ein hiiufiger Pleo-
nasmus. — comitia, die also von
einem Consul suETectusgehalten wer-
den konnen, 24, 7, 11. — sistijC. 16,
a. Cli. 460.
LIBER III. CAP. 20. 21.
43
esse rei publicae, ut, qui se moverit ad sollicitandum statum ci-
vitatis, sentiat sine provocatione dictaturam esse.
Senatus in Capitolio erat. eo tribuni cum perturbata plebe 21
veniunt. multitudo clamore ingenti nunc consulum nunc patrum
fidem inplorant, nec ante moverunt de sententia consulem, quam
tribuni se in auctoritate patrum futuros esse polliciti sunt. tunc 2
referente consule de tribunorum et plebis postulatis senatus
consultum lit, ut neque tribuni legem eo anno ferrent, neque
consules ab urbe exercitum educerent. in reliquum magistratus
continuari et consules tribunosve refici iudicare senatum contra
rem publicam esse. consules fuere in patrum potestate; tribuui 3
reclamantibus consulibus refecti. patres quoque, ne quid cede-
rent plebi, et ipsi Luciuni Quinctium consulem reficiebant. nulla
4. — se?itiat etc, vgl. 2, 29, 12: ib.
30, 5 u. a.
21. 1. Capitolio, im Temfel Aes
.luppiter. — in auctoritate etc, die
Tribunen wollen sich den Bescblds-
sen des Senates fdgen, keiue Ein-
sprache dagegen thun , iihnlich § 3:
in patrurn potestate.
2. referente c, auf den in der
relatio, s. c 39, 2, enthaltenen An-
trag desselben. — postulatis etc,
der Senat benutzt die augenblick-
liche Verlegenheit der Plebs, um die
Durcbfiihrung des Antrags der Tri-
bunen wenigstens hinauszuschie-
ben, was ihm also sonst gesetzlich
nicht miiglich ist, s. c 9, 13. — se-
natusc. f., doch haben die Hdschr.
Jc. fiunt ohne ut, weshalb auch se-
natusconsulta fiunt neque gelesen
wird, vgl. c. 64, 5; 6. — educ. ab,
8, 15, 3; 27, 25, 12, vgl. 41, 26, 3.
— in rel. n. tempus, 39, 18, 8, vgl.
26, 32, 6. — magistratus ist auch
vou den Tribunen gesagt, s. §4; c
39, 9; 4, 2, 11 u. a. — et etc ist
Erklarung oderAnwendungdeseben
Gesagten auf den vorliegenden Fall
(ein Gesetz iiber diesen Punct ist
damals nicht gegeben worden, s.
Becker 2, 2, 29) so dass man eosdem
consules erwarten sollte, oder we-
nigstens zu denken hat, vgl. c 64,
1 : ut iidem tribuni reficerentur -
cojisulibus quoque continuareni nia-
gistratum ; 4, 55, 6; ib. 57, 12. —
iudieare, der Beschluss ist einseitig
vomSenate gefasst, deshalb hiiltsich
die Pelbs, und da so die Bedingung
fur die Uuterlassuug der Wieder-
wahl derConsuln wegfallt, auch der
Senat nicht an denselben gebunden,
s.§3.
3. tribuni, die anaphorische Stel-
lung vertritt die Bezeichnung des
Gegeusatzes. — refecti, zum drit-
tenmale; in der friiheren Zeit ist
die Wiederwahl \oa. Tribunen, da-
mit sie einmal gestellte Antrage
durchfuhren kijnnen, nicht selten;
die der Consuln hat nach § 7 etwas
Gehiissiges, obgleich auch diese sich
mehrfach findet, s. Lange 1, 515. —
quid Adverb. : in irgend einer Be-
ziehung, 10, 23, 8. — quoque be-
zeichnet die Gleichheit, Ueberein-
stimmuug der Handlungsweise, et
ipsi konnte noch eintreten um die
Gleichheit des Subjects hervorzuhe-
ben, weil aus dem Sinne des vor-
herg. Satzes in dem Zwischensatze
plebi wiederholt ist, vgl. c. 23, 6;
6, 38, 4; 35, 35, 9. — reficiebant,
das folg. patres conscripti und § 8:
comniuniter edicunt, was vor der
Berufung der Comitien erfolgen
musste, zeigt, dass L. die gfanze
Verhandlung im Senate denkt; mit
44
LIBER III. CAP. 21. 22.
a. u. 294. 295.
4 toto anno veheraentior actio consulis fuit. „mirer" inquit, „si
vana vestra, patres conscripti, auctoritas ad plebem est? vos
elevatis eam: quippe quia plebs senatus consultum in continu-
andis magistratibus solvit, ipsi quoque solutum vultis, ne teme-
5 ritati multitudinis cedatis, tamquam id sit plus posse in civitate
plus levitatis ac licentiae habere. levius enim vaniusque profecto
6 est sua decreta et consulta tollere quam aliorum. imitamini,
patres conscripti, turbam inconsultam, et qui exemplo aliis esse
debetis, aliorum exemplo peccate potius. quam alii vestro recte
faciant, dum ego ne imiter tribunos, nec me contra senatus
7 consultum consulem renuntiari patiar. te vero, C. Claudi, ad-
hortor, ut et ipse populum Romanum hac licentia arceas, et de
me hoc tibi persuadeas, me ita accepturum, ut non honorem
meum a te impeditum sed gloriam spreti honoris auctam invi-
diamque, quae ex continuato eo inpenderet, levatam putem."
8 communiter inde edicunt, ne quis L. Quinctium consulem face-
22 ret; si quis fecisset, se id suffragium non observaturos. Consu-
les creati Q. Fabius Vibulanus tertium et L. Cornelius Maluginen-
sis. census actus eo anno; lustrum propter Capitolium captura,
consulem occisum, condi religiosum fuit.
reficiebant ist nur der Antrag oder
die Absicht auch die Consuln wieder
zu wahlea bezeichnet.
4-5. niirer, .\usdruck des Unwil-
lens, s. 2, 34, 10. — adpleb., 1, 26,
5 : ingrati ad vulgus : 2, 1 0, 1 1 ; 6, 34,
5. — elevatis, wie 6, 23, 4. — in
cont. mag., 4, 44, 9; Cic. Otf. 2,
18, 53 : iniiiriam in deterrenda liber-
tate sibifieri; Corn. Att. 9, 2: in eo
laedendo aliquam consecutoros spe-
rabant commoditatem : Caes. G. 5,
19, 3: Cic. Lig. 11, 32; L. 35, 48,
8. — id sit etc, c. 19, 9. — enim,
der Satz begriindet den irn vorher-
geh. in anderer F^orm ausgedriickten
negativen Gedanken non est plus -
liabere. — sua in Bezug auf ein all-
gemeines, zu denkendes Subject, s.
c. 39, 7. — decreta sind sonst Se-
natsbeschliisse in Riicksicht auf den
Inhalt, senatusconsulta in Bezug auf
die Giiltigkeit; hier sind beide Aus-
driicke verbunden, um den Begriff
starker zu betonen, vgl. 4, 57, 5.
6-7. nee, s. 2, 32, 10; 22, 10, 5.
— renuntiari, die feierliche Erthei-
lung des Amtes durch den Vor-
sitzenden inden Wahlcomitien, ohne
die dasselbe nicht angetreten wer-
den kann, s. 5, 18, 2. L. scheint an-
zunehmen, dass dem die Wahlcomi-
tien leitenden Consul sein College
habe intercediren, die Renuntiation
verbieten kbnnen. — et ipse, wie
der Redende selbst sich dagegen
erklaren will. — licentia, die sich
in der Missachtung der Gesetze
zeigt. Den blossen Abl. bei arcere
hat L. sonst bei ortlichen Objecten.
— spreti,\^\. 2, 47, 11; 4,57,6.
— contin., conditional.
8. faceret, dieses W. wird be-
sonders von Einzelnen gebraucht,
welche einem Candidateu ihre Stim-
me geben, c. 64, 10. — non obs.,
sie wiirden auf die Stimmen keine
Riicksicht nehmen, sie nicht zahlen,
wie sonst rationem habere, c. 64;
7, 22, 8 u. a. Beide erlassen das
Edict, obgleich Claudius nach § 7 in
den Comitien den Vorsitz fdhrt.
22. 1. tertium, c. 2. — cons. oc,
wie spiiter bei dem Tode eines Cen-
a. Ch. 4G0. 459.
LIBER m. CAP. 22.
45
Quinto Fabio L. Cornelio consulibus principio anni statim 2
res turbulentae. instigabant plebem tribuni. belJum ingens a
Volscis et Aequis Latini atque Hernici nuntiabant: iam Antii
Volscorum legiones esse. et ipsam coloniam ingens metus erat
defecturam; aegreque impetratum a tribunis, ut bellum praeverti
sinerent. consules inde partiti provincias : Fabio ut legiones 3
Antium duceret datum, Cornelius ut Romae praesidio esset,
ne qua pars hostium, qui Aequis mos erat, ad populandum ve-
niret. Hernici et Latini iussi miiites dare ex foedere; duaeque 4
partes sociorum in exercitu, tertia civium fuit. postquam ad diem
praestitutum venerunt socii, consul extra portam Capenam castra
locat. inde lustrato exercitu Antium profectus haud procui op-
pido stativisque hostium consedit. ubi cum Volsci , quia non- 5
dum ab Aequis venisset exercitus, dimicare non ausi, quem ad
modum quieti vallo se tutarentur, pararent, postero die Fabius
non permixtam unam sociorum civiumque sed trium populorum
tres separatim acies circa vallum hostium instruxit; ipse erat
medius cum legionibus Romanis. inde signum observare iussit, 6
sors 5, 31. Da das lustrum eine
religibse Feier war, konnte leicht
etwas als Hinderniss betrachtet
werden, s. 2, 36, 1 ; zum Theil aus
diesem Grunde erklart sich die ge-
ringe Zahl der lustra, s. c. 24, 10;
Censorin. de die nat. 18, 14.
22, 2-23. Krieg mit Aequern
und Volskern, Dion. 10, 20 f.
2-3. et ips., die Colonie im Ge-
gensatze zu den auswartigen Fein-
den; c. 4, 11, vgl. Dion. a. a. 0. —
defecturain, 2, 7, 9. — praeverti,
n. ehe iiber das Gesetz verhandelt
wurde, c. 40, 14, vgl. 2, 24, 5. —
partiti, s. 9, 41, 2; ib. 31, 1: con-
sules inter se provincias partiti. lu-
nio - Etruria sorte obvenit; so kann
auch a. u. St. datum von der sor-
titio gebraucht sein, obgleich parti-
ri auch von der comparatio gesagt
werden konnte. — Cornelius, iiber
den Wechsel der Construct. s. 40,
26, 7: praetoribus - imperatum, ut
PetiUus - Fabio ut etc, vgl. 27, 7,
7; 9.
4. iussid., s. c. 4, 11; 4, 26, 12.
duae p., zwei Drittheile; wenn die-
ses auch nur hier bemerkt wird, so
scheint doch iiberhaupt in den Krie-
gen jener Zeit, wenigstens gegea
Volsker und Aequer, jeder der drei
Bundesstaaten ein gleiches Contin-
gent gestellt zu haben, iiber welche
aber der rom. Consul das Commando
hat. — praestitutum , das Mascul.
ist in diesem Falle selten; Cic. Att.
13, 49, 1. — lustrato, 1, 16, 1; ib.
28, 1.
5. parai'ent, Anstalten trafen, das
Object liegt in dem Satze quem ad
modum etc. — non permixtam deu-
tet an, dass die drei Contingente ge-
wohnlich ein Ganzes bildeten, vgl.
c. 4, 10; 1, 52, 6; 8, 8, 15.
6. ipse - Romanis bilden eine Pa-
renthese, c. 14, 6 ; inde geht auf m-
struxit zuriick. — observ., n. mili-
tes, vgl. 41, 3, 6; 42, 66, 8; 10, 9,
1; 9, 14, 5. cecinisset, wie 26, 44,
4 = dux tubicines receptui canere
iussisset: zum Riickzug blasen, vgl.
4, 31, 3; sigjium zu wiederholen
ist nicht nothwendig, obgleich si-
gnum, classicum cawere sonstgesagt
wird, s. 28, 27, 15; 24,46,2. —
46 LIBER 111. CAP. 22. 23. a. u. 295.
ut pariter et socii rem inciperent referrentque pedeni, si receptui
cecinisset. equites item suae cuique parti post principia collo-
7 cat. ita trifariam adortus castra circumvenit, et cum undique
instaret, non sustinentes impetum Volscos vallo deturbat. trans-
gressus inde munitiones pavidam turbam inclinatamque in par-
8 tem unam castris expellit. inde effuse fugientes eques, cui supe-
rare vallum haud facile fuerat, cum ad id spectator pugnae ad-
stitisset , libero campo adeptus parte victoriae fruitur territos
9 caedendo, magna et in castris et extra munimenta caedis fugien-
tium fuit, sed praeda maior, quia vix arma secum elferre hostis
potuit. deletusque exercitus foret, ni fugientis silvae texissent.
23 Dum ad Antium haec geruntur, interim Aequi robore iu-
ventutis praemisso arcem Tusculanam inproviso nocte capiunt;
reliquo exercitu haud procul moenibus Tusculi considunt, ut
2 distenderent hostium copias. haec celeriter Romam, ab Roma
in castra Antium perlata movent Romanos haud secus, quam
si Capitolium captum nuntiaretur: adeo et recens erat Tuscula-
norum meritum, et similitudo ipsa periculi reposcere datum au-
3 xilium videbatur. Fabius omissis omnibus praedam ex castris
raptim Antium convehit; ibi modico praesidio relicto citatum
agmen Tusculum rapit. nihil praeter arma et quod cocti ad ma-
num fuit cibi ferre militi licuit; corameatum ab Roma consul
pariter, gleichmassig, hier in Bezug wle 33, 46, 9: suo quoque anno ii.
auf die Zeit, 6, 8, 2 ; 10, 5, 7 u. a, a. — princip. = prima acies., 2, 65,
— stiae cuique p., nian sollte suos 2: Lange 1, 391.
cuique parti erwarten; alleiu suus 8-9. cui - fuerat ist nach der
schliesst sich in den cass. obll. nicht Analogie von potuerat von uns cod-
imraer an die Bezeichnung des Ge- ditional zu nehmen, da die Reiterei
genstandes an, welcher zu einem nach dem Folg. nicht in das Gefecht
andern gehort, sondern bisweilen an gekommen ist. — ad id von der
die desjenigen, dem jener angehort Zeit, 9, 15, 1 u. a. — libero c. 23,
oder zugetheilt wird, uni dasZiisam- 47, 4: libero spatio. — victoriae,
mengehiJren der Einzelnen mit der Dion. erwiihnt denselben nicht be-
jedesmal betreffenden Ablheilung stimmt, s. c. 23, 7. — ni = si fion,
oder Classe starker zu bezeichnen, 1, 22, 6; 23, 43, 2.
s. 24, 3, 5; 25, 17, 5: cu?n tripu- 23. 1-3. reliq. ex., s. 5, 53, 6;
diis Hispanorum motibusque armo- Z. § 473; dagegen 44, 29, %:fama
rum - suae cuique genti adsuetis; cum fnag-no numero advenientium
Cic. Acd. 2, 7, 19; Caes. B. C. 1, 83 : Gallorum, 8, 37, 9. — omnibus, al-
et rursus aliae {cohortes) totidem les Andere, 1, 53, 1. — rapit, 23,
suae cuiusque legionis subseque- 36, 3: citatum agmen praeter Ca-
bantur, u. a. Wo lceine Classe oder puarn rapit: 2, 20, 7. — cocti- cibi,
Gattung genannt wird, tritt diese wie c. 27, 3: cibariis - coctis: Ge-
Attraction nicht ein, s. 1, 52, 4; backenes, Brod; gewtihnlich nahmen
2, 32, 9; 3, 36, 3. Verschieden von die Soldaten einen Vorrath von Ge-
derselben sind aucb Verbindungen treide mit.
a Ch. 459.
LIBER III. CAP. 23. 24.
47
Cornelius subvehit. aliquot menses TuscGli bellatum. parte 4
exercitus consul castra Aequorum oppugnabat, partem Tuscu-
lanis dederat ad arcem recuperandam. vi numquam eo subiri
potuit; fames postremo inde detraxit hostem. quo postquam 5
ventum ad extremum est, inermes nudique omnes sub iugum
ab Tusculanis missi. hos ignominiosa fuga domum se reci-
pientes Romanus consul in Algido consecutus ad unum omnes
occidit. viclor ad Columen — id loco nomen est — exercitu 6
reducto castra locat. et alter consul, postquam moenibus iam
Romanis pulso hoste periculum esse desierat, et ijjse ab Roma
profectus. ita bifariam consules ingressi hostium fines ingenti 7
certamine hinc Volscos hinc Aequos populantur. — Eodem anno
descisse Antiates apud plerosque auctores invenio; L. Cornehum
consulem id bellum gessisse oppidumque cepisse certum ad-
firmare, quia nulla apud vetustiores scriptores eius rei mentio
est, non ausim.
Hoc bello perfecto tribunicium domi bellum patres terri- 24
tat. clamant fraude fieri, quod foris teneatur exercitus; frustra-
tionem eam legis tollendae esse; se nihilo minus rem susceptam
peracturos. obtinuit tamen L. Lucretius praefectus urbis, ut 2
4-5. dederat, c. 22, 4. — 7ium-
qttam etc. Der Berg, nach aussen
steil hatte von der Seite der Stadt
niir einen schnialen Zugang. — quo
Aui fames - detraxit zu beziehen ;
dadurch dass sic genbthigt vvurden
die Burg zu verlassen ; Andere le-
sen qi{a\ doch ist die Wirkung der
fames schon angegeben. — nudique,
9, 6, 1 : consules se?ninudi s2/biug'um
rnissi; ib. 15, 6: mililem se cuin
singulis vestimentis sub iugum mis-
surum, s. c. 29, 1.
6. Colu7nen, nach der Veroneser
Hd. Colume wie Praeneste u.a., ein
unbeicannter Ort, statt dessen Dion.
10, 21 die StadtAIgiduni nennt. — et
kniipft nur das Folg. an ; et ipse
stellt den zweiten Consul dem Fa-
bius, der bereits Rom verlassen hat
und noch im Felde steht, gegen-
iiber, s. c. 21, 3.
7. hine - hinc, 1, 13, 2. — de-
scisse etc, dass Antium sich unab-
hiingig gemacbt babe, s. c. 10, 8;
22, 2, oder von den Rbmern abge-
treten sei, s. c. 24, 10, zeigt die
folg. Geschichte, nach der es die
Volsker ungestbrt besitzen. — L.
Cornel. etc. , dass Antium abge-
fallen sei, berichteten die meisten
Annalisten : dass Corn. die Stadt
wieder eingenommen habe, fand h.
bei den fr\iberea (vetustiores, s.Einl.
S. 31) nicht angegeben, also nur bei
den spjiteren, deren Berichte ernicht
traut, s. c 24, 8.
24. Innere Unruhen, Friede mit
den Aequern.
1. clamant, das Subj. liegt in tri-
bu7iiciwn. — legis tolL, es gehbre
dazu, habe zum Zwecke dass u. s.
w. , s. c. 31, 7: quaeque aequandae
libertatis erant: c. 39, 8; 5, 3, 5:
concordiam oi^dimmi - dissolven-
dae ma.ri7ne tribttniciae potestatis
~ esse, 27, 9, 12; 34, 54, 5 u.'a.
Die Klage der Tribuuen bezieht sich
auf das c. 10, 9 erwahnte \'erfah-
ren, s. c. 23, 6: c. 29, S; 4, 5S, 12
u. a. — peraciur., in welcher VVeise
lasst sich nicht absehen. — obtinuit.
48
LIBER III CAP. 24.
a. u. 205.
3 actiones tribuniciae in adventum consulum difterrentur. Erat et
nova exorta causa motus. A. Cornelius et Q. Servilius quaestores
M. Volscio, quod falsus haud dubie testis in Caesonem extitisset,
•i diem dixerant. multis enim emanabat indiciis neque fratrem
Volsci, ex quo semel fuerit aeger, umquam non modo visum in
publico , sed ne adsurrexisse quidem ex morbo, multoremque
5 tabe mensum mortuum, nec his temporibus, in quae testis cri-
men coniecisset, Caesonem Romae visum, adfirmantibus qui una
meruerant, secum eum tum frequentemque ad signa sine ullo
commeatu fuisse. nisi ita esset, multi privatim ferebant Volscio
6 iudicem. cum ad iudicium ire non auderet, omnes eae res in
s. c. 9, 12. — L. Lucretius, c. S, 2;
das handschriftl. Publius Lucr.
scheint nicht richtig, da der praef.
urbis in jener Zeit iinmer ein Con-
sular ist.
3-4. quaestores, s. 2, 41, 11;
u. St. in Verbindung niit c. 25, 2
zeigt, dass die Quiistoren jahrlich
ernannt wurden, standige Beamte
waren, s. Momuisen 1 , 254, und nicht
in Folge eines besonderen Auftrags
sondern i<.raft ihres Amtes als
quaestores parricidii die Kiage er-
hoben, Lange 1, 280. — falsus,
der erste Fall, dass dasj^alsum, s.
4, 21, 3, als Verbrechen verfolgt
wird. — diein dixer., s. 2, 41, 2. —
emanar., es wurde bekannt, 8, 3, 3:
indicia emanarunt. — mensum,
diese Forra tindet sich auch c. 25,
4; 8, 2,4: 9, 33, 6; ib. 43, 21: 10,
5,12, ebenso 21 , 46, 2: apum: 5,
42, 1: sedum u. a. — non modo, 1,
40, 2.
5. coniecisset, verlegt batte, also
willkiirlich. — sine u. com., er habe
also in jener Zeit gar nicht in Rom
sein konnen. — ?iisi i., c. 56, 4, sonst
haufiger in diesem Falle ?ii, c. 57,
5; 1, 22, 6. — privatim, als Privat-
leute, indera sie im Gegensatze zu
dem iudicium publicum, welches die
Quiistoren beantragt baben, ein iu-
dicium privatum, einen Civilprocess,
veranlassen, eine schiedsricbterliche
Entscheidung iiber ihre Bebauptung
erlangen wollen. Doch steht das
VVort nicht sicher, da die Hss. ver-
schiedene Lesarten [privatim inul-
tis privatis, oder privatim is priva-
tis) enthalten. — Jerebant, indem
derKliiger in Riicksicht auf deuRich-
ter, der entscheidensoll, Vorschliige
thut, iiber die sich der Angeklagte
zu erkliiren hat, und der Magistrat
dann den Richter bestellt, vgl. c. 57,
5. — iudicem nicbt iudives, weil je-
der Einzelne ihm einen Richter au-
bietet, oder .Alle sich geeinigt haben
dieses zn thun. \i\eadJiruiantesy,o\-
len, worauf nisi ita esset hindeutct,
um ihre Behauptung zu erweisen, mit
Volscius eine Sponsion, d. h. eine
VVette um eine niedergelegte Summe,
die derGewinnendeerhalt, eingehen,
etwa: si in castrisfuit Ctieso, spon-
desne? so dass wenn V olscius diese
Sponsion verlor, die Lnschuld des
Caeso durch ein richterliches Er-
kenntniss erwiesen war, s. 39, 43,
5. Diese Entscheidung, wenn sie
auch zunlichst nur die deponirte
Geldsunime betraf, oder die Wci-
gerung des Volscius auf die VVette
einzugehen, wollen die Anklager,
die Quristoren (an Privatanklagcr
ist nicht zu denken), welche die An-
klage bereits erhoben haben, s. § 3,
als Beweismittel benutzen, wenn
von ibrem Sprucbe an das \'olk pro-
vocirt wird. Uebrigens zeigt diese
Stelle und c. 56 ff., dass, wenn nicht
die spatere Sitte in die friihere Zeit
iibergetragen ist, schon friihe solche
a. Ch. 459. 458.
LIBER m. CAP. 24.
49
unum congruentes haud magis dubiam damnationem Volsci,
quam Caesonis Volscio teste fuerat, faciebant. in mora tribuni 7
erant, qui comitia quaestores habere de reo, nisi prius habita de
lege essent, passuros negabant. ita extracta utraque res in con-
sulum adventum est. qui ubi triumphantes victore cum exercitu 8
urbem inierunt, quia silentium de lege erat, perculsos magna pars
credebant tribunos. at ilii — etenim extremum anni iam erat — 9
quartum adfectantes tribunatum in comitiorum disceptationem
ab lege certamen averterant. et cum consules nihiio minus ad-
versus continuationem tribunatus , quara si lex minuendae suae
maiestatis causa promulgata ferretur, tetendissent, victoria certa-
minis penes tribuuos fuit. — Eodem anno Aequis pax est peten- 10
Wetten gebraucht wurden um Pro-
cesse einzuleiten, und nicht allein
iiber Rechtsfalle, sondern auch iiber
Thatsachen und selbst sittliche Ver-
haltnisse eine richterliche Entschei-
dung zu erlangen.
6-7. ad iudic, gewohnlich ad
iudicem ire, c. 57, 5. Volscius wei-
gert sich die Sponsion anzunehmen.
— in unum, 29, 6, 2 : Bruttiis con-
gruentibus in eum morem. ■ — haud
magis , sonst braucht L. das ge-
wohnliche non magis. — in mora
er., 23, 4, 7: id modo in mora erat;
24, 33, 6 u. a. Der erste Fall, dass
die Tribunen durch ihre Intercession
die Fortfiihrung eines Processes
hindern, s. c. 25; 29; 59, 2: Lange
2, 469; sie lassen die Anklage nicht
vorbringen, oder das Volk nicht ab-
stimmen. — comitia, Centuriatco-
mitien, welche die Quastoren, als
Vertreter der Consuln berufen, um
ihre Entscheidung gegen die einge-
legte Provocation an das Volk auf-
recht zu erhalten, so dass sie nur
als (iffentliche Ankldger erscheinen.
8. triumphantes , den Triumph
berichtet auch Dion. , der aber iiber
die Thaten der Consuln wesentlich
abweicht, und die Triumphalfasten,
s. p. 454: Fahivs - consul III an.
CCXCIF de y4equeis et Folsceis
non. Mai. L. Cornelius - cos. de
f^olsceis ylntiatibus Id. Mai. L.
scbeint die Nachricht, die zu dem,
Tii. Liv. n. 3. Aufl.
was er c. 23, 7 von Cornelius erzahlt,
nicht passt, aus einer der dort ver-
worfenen Quellen, denen Dion. ge-
foigt ist, Schwegler 2, 717, entlehnt
zu haben.
9. extremum a. , vgl. c. 65, 8;
die Zeitrechnung ist hier nicht klar ;
L. scheint das Consularjahr, welches
kurz vorher mit dem 11. August be-
gann, s. c. 8, 3, mit dem wirklichen
Jahre verwechselt zuhaben, dennda
die Tribunen erst am 10. December
ihrAmtantraten, sokonntendieCon-
suln, wenn sich jene erst am Ende
ihres Amtsjahres um die Wieder-
wahl bemiihten, entweder nichl
mehr im Amte sein, oder man miisste
annehmen, ailes, was Fabius gethan
baben soll (er riickt aber erst nach
manchen Zogerungen aus, c. 22,
steht dann den Volskern gegeniiber,
hierauf langere Zeit in Tusculum,
dann am Algidus), sei vom August
bis Decembergeschehen. — minuen-
dae etc, c. 9. — tetend., 4, 9, 5 ; 23,
14,8.
10-11. pax data. Die Aequer er-
scheinen im nachsten Jahre wieder
im Felde, es kiinnte also nur eia
Waffenstillstand gewesen sein; da-
her ist es wahrscheinlicher, dass der
nach § 11 bedeutende Friede mit
den westlichen Volskern geschlos-
sen und diesen jetzt Antium zuriick-
gegeben wurde; weni^stens werden
gegen 70 Jahre, s. G, 2, 1, mit einer
4
50
LIBER III. CAP. 24. 25.
a. u. 296.
tibus data. Cen.sus, res priore anno inchoata, perficitur; idque
lustrum ab origine urbis decimum conditum ferunt. censa ci-
vium capita centum septemdecim milia trecenta undeviginti. —
11 Consulum magna domi bellique eo anno gloria fuit, quod et fo-
ris pacem peperere, et domi, etsi non concors, minus tamen
quam alias infesta civitas fuit.
25 L. Minucius inde et C. Nautius consules facti duas residuas
2 anni prioris causas exceperunt. eodem modo consules legem,
tribuni iudicium de Volscio inpediebant; sed in quaestoribus no-
3 vis maior vis, maior auctoritas erat. cum M, Valerio Manii filio
Volesi nepote quaestor erat T. Quinctius Capitolinus, qui ter
consul fuerat. is, quoniam neque Quinctiae famiiiae Caeso neque
rei publicae maximus iuvenum restitui posset, falsum testem,
qui dicendae causae innoxio potestatem ademisset, iusto ac pio
Unterbrechung 4, 56, 4 keine Un-
ternehmungen der Antiaten gegen
Rom erwahnt, Schwegler 2, 722. —
census etc. stimmt nicht genau zu
c. 22, 1 ; vielleicht wurde der Cen-
sus von den Annalen in verschiede-
nen Jahren erwahnt, oder der be-
reits abgehaltene, weil das lustrum
fehlte, fur nicht beendigt angesehen,
Huschke Serv. Tull. p. bS2.~idque,
das damals gehaltene. — decimum,
L. selbst hat nur einige erwahnt. —
ab or/^'. Mr6.,wahrscheinlichstanden
die lustra, urspriinglich vierjiihrige,
spater funfjahrige, s. c. 31, 2, mit
der vierjahrigen Schaltperiode in Be-
ziehung und wurden deshalb auf die
Griindung der Stadt zuriickgefiihrt,
dann aber alsSchlussact an den Cen-
sus und wie dieser selbst an Servius
TuIIius gekniipft; doch lassen sich
die lustra, da sie nur vereinzelt an-
gefuhrt werden, s. 10, 47, 2, jetzt
nicht mehr verfolgen, s. Mommsen
Chronol. 166; R. G. 1, 214. —
Jerunt, der Beginn der lustra mit
der Griindung der Stadt ist L. zwei-
felbaft. Die hds. hesairlfuerunt ist
sowol wegen der Stellung von/ue-
7'unt als wegen der Bedeutung des-
selben, s. zu c. 26, 11, sehr zweifel-
haft. — centum, s. Eutrop. 1, 16;
Ueber die Zahlen vgl. c. 3, 9.
— infesta, in feindlicher Stimmung,
aufgeregt.
25-29. Krieg mit den Aequern
undSabinern. Dion. 10, 22 ff. ; 11,
20 ; Val. Max. 2, 7, 7 ; Dio Cass. frg.
23, 1; 2; Flor. 1,5, (11,) 12; Oros.
2, 12.
1-2. Minucius{Augurinus), nach
den Fast. Cap. consulsutfectus ; ISau-
tius, 2, 52. — cadem, wie im Jahr
vorher. — legem, c. 19, 1. — iudi-
cium, c. 24, 7. — maior vis wird
durch das Folg. nicht bestJitigt, da
nach c. 29 nur der Dictator die Ver-
urtheilung durchsetzt.
3. Manii f., s. zu 2, 30, 5; die
hds. Lesart Faleri filio ist wahr-
scheinlich verschrieben, da f^alerius
in Rom nur als Zuname gebraucht
wurde, s. Mommsen Forsch. 1, 22.
— resiitui, L. halt ihn also fur todt;
wahrscheinlich war er bei dem Ue-
berfall des Capitols geblieben, denn
aus dem Exil konnte er zuriickge-
rufen werden, s. c. 13, 9. — ad-
emisset, wie das geschehen sei, ist
c. 13 nicht klar angegeben. — iusto
ac p. b., der Verbrecher galt ur-
spriinglich als Feind und wurde als
solcher verfolgt; iiber den Ausdruck
s. 1, 32, 0.
a. Ch. 458. LIBER III. CAP. 25. 26. 5 1
bello persequebatur. cum Verginius maxime ex tribunis de lege 4
ageret, duum mensum spatium consulibus datum est ad inspi-
ciendam legem, ut cum edocuissent populum, quid fraudis oc-
cultae ferretur, sinerent deinde suffragium inire. hoc intervalli
datum res tranquillas in urbe fecit. nec diuturnam quietem Ae- 5
qui dederunt, qui rupto foedere, quod ictum erat priore anno
cum Romanis, imperium ad Gracchum Cloelium deferunt. is tum
longe princeps in Aequis erat. Graccho duce in Labicanum 6
agrum, inde in Tusculanum hostili populatione veniunt, plenique
praedae in Algido castra locant. in ea castra Q. Fabius P. Vo-
lumnius A. Postumius legati ab Roma venerunt questum iniurias
et ex [eo] foedere res repetitum. eos Aequorum imperator, quae 7
mandata habeant ab senatu Romano, ad quercum iubet dicere:
se aha interim acturum. quercus ingens arbor praetorio immi-
nebat, cuius umbra opaca sedes erat. tum ex legatis unus abiens 8
,,et haec" inquit ,,sacrata quercus et quidquid deorum est au-
diant foedus a vobis ruptum, nostrisque et nunc querellis adsint
et mox armrs , cum deorum hominumque simul violata iura ex-
sequemur." Romam ut rediere legati, senatus iussit alterum 9
consulem contra Gracchum in Algidum exercitum ducere, alteri
populationem finium Aequorum provinciam dedit. tribuni suo
more impedire dilectum; et forsitan ad ultimum impedissent:
sed novus subito additus terror est. Vis Sabinorum ingens prope 20
4-6. du?/m, s. 1, 43, 11 ; 7, 7, 6. 4, 58: ilex nigrae feraci frondis iii
-quidf., s. c. 18, 6: was an Nach- yilgido; Dach § 8: sacrata, s. 1, 10.
theil, welcher IVachtheil, s. 5, 2, 8; umbra, durch deren Schatten ein
ib. 39, 6; 30, 13, 13: hoc solacii u. kiihler Piatz, Aufenthaltsort da war,
a. — ferretur nach legemferre ge- vgl. 40, 22, 3: opacum iter: Plin.
sagt. — Cloelius, s. 1 , 23; 4, 9. — Ep. 5, 6, 33: cupressis tegitur (hip-
Labicanum, s. 2, 39, 4 : die Stadt ist podromus), de?isiore umbra opacior.
also noch imBesitze derLatiner, wie sedes, weil der Platz iiberhaupt oft
Praneste, s. c. 8, 6 vgl. 4, 45. Das besucht war. — quidq. deor., Hor.
hdsch. Lanuvinmn ist schwerlich Ep. 5, 1 deorum quidquid i?i caelo
richtig, da L. nur einen Zug zu regit; im folg. deoi'um sind die bei
scbildernscheint, dieserabervonLa- dem Abschluss des Bundes angeru-
bici nach Tusculum eben so natiir- fenen gemeint, oder die Wiederho-
lich, als dahin von Lanuvium uner- lung durch die Formel dii homines-
klarlich ware. — legati n. fetiales, que veranlasst: zum Gedanken s. c.
s. 1, 24, 4; ib. 32, 6. — eo, konnte 2,4; adsint ist in etwas anderem
sich auf das § 5 erwiihnte Biindniss Sinne zu querellis als zu armis zu
beziehen, ist aber wol aus /"oerfere nehmen. — provinc. heisst hier die
entstanden. Uebrigens wiederholt populaiio, s. c. 2, 2. — adult., s. c.
sich hier das c. 2 Erzahlte; auch 64, 8. — sed, s. 2, 39, 7.
dort ist Fabius nach Dionys. 9, 60 26. 1-2. Sabinor., diese sind
Gesandter. seit 466 a. Ch., s. 2, 64, ruhig gewe-
7-9. quercus, s. Hor. Carm. 4, sen, jetzt wol mit den Aequern, von
4*
52 LIBER III. CAP. 26. a. u. 296.
ad moenia urbis infesta populatione venit; foedati agri, terror
iniectus urbi est. tum plebs benigne arma cepit; reclamantibus
2 frustra tribunis magni duo exercitus scripti. alterum Nautius
contra Sabinos duxit, castrisque ad Eretum positis per expeditio-
nes parvas, plerumque nocturnis incursionibus, tantam vastita-
tem in Sabino agro reddidit , ut conparati ad eam prope intacti
3 bello fines Romani viderentur. Minucio neque fortuna nec vis
animi eadem in gerendo negotio fuit: nam cum haud procul ab
hoste castra posuisset, nulla magnopere clade accepta castris
4 se pavidus tenebat. quod ubi senserant hostes, crevit ex metu
alieno, ut fit, audacia, et nocte adorti castra, postquam parum vis
aperta profecerat, munitiones postero die circumdant. quae
priusquam undique vallo obiectae clauderent exitus, quinque
equites inter stationes hostium emissi Romam pertulere consulem
5 exercitumque obsideri. nihil tam inopinatum nec tam insperatum
• accidere potuit. itaque tantus pavor, tanta trepidatio fuit, quanta
6 si urbem, non castra hostes obsiderent. Nautium consulem ar-
cessunt. in quo cum parum praesidii videretur, dictatoremque
dici placeret, qui rem perculsam restitueret, L. Quinctius Cin-
cinnatus consensu omnium dicitur.
7 Operae pretium est audire, qui omnia prae divitiis humana
denen sich die westlichen Volsker gMam, wie im Foig. ; c. 23, 6; 44,4
getrennt haben, s. c. 24, 10, verbiin- u. a.; an u. St. haben die Hss. sen~
det. — inf. pop., abl. modi: unter serant. — alieno d. h. hostium, Ro-
u. s. w. — foedati ^foede vastati. tnanorum. — insper., eine vox me-
— contra Sab., die c. 25, 9 erwiihn- dia, wie spcrare. — quanta n. csset,
ten Beschliisse sind geandert. — od. esse potuit, s. 4, 53, 13 ; 22, 44,
Eretum, nach Norden von Rom die 7; ib. 43, 8; 26, 27, 6; 30, 35, 9
niichste sabinische Stadt, wo sich u. a. — restitueret , c. 20, 1. —
spater die via Nomentana und Sa- Quinctius, c. 19. — coiisensu, 2, 18,
laria vereinigten, gelegen. Das rci- 5; 4, 51, 3: Alle billigten die Wahl
mische Gebiet hat sich also seit 1, des Dictators, auch die Plebs § 12;
38 nach Norden nicht erweitert. — obgleich diese nicht ohne Furcht;
ad eam, 38, 21, 4: scuta longa, anders 7, 6, 12,
ceterum ad amplitudinem corporis 7. operae pr., s. praef. 1. Hor. S.
parum lata, 22, 22, 15 u. a., um 1, 2, 37; Ennius Annal. V. 454: au-
die Uniihnlichkeit, Verschiedenheit dire est operae pretium procedere
anzugeben. recte qui rem Romanam - vultis.
' 3-6. Jiulla m., nicht gerade be- — audire n. eos: aufmerksam hii-
deutend, s. c. 65, 2; 40, 50, 3, vgl. ren,wie in derConversationssprache
1, 17, 1. — ubi senser., L. braucht audi gebraucht wird. Das Object
ubi mit dem plusqprf. mehr bei wie- liegt in der folgenden, des Nach-
derholten Handlungen, s. 2, 48, 6; drucks wegen unabhangig, mit
44, 5, 2; seltener bei einmaligen, s. schnellem Uebergang in oratio re-
23, 27, 3, vgl. 1, 9, 10; 25, 36, 7, cta, dargestellten Erziihlung. —
ebenso ?/<, s.21,47, 3; haufigerposf- prae, 1, 6. 3. — ejfusae, s. praef.
a. Ch. 458.
LIBER III. CAP. 26.
53
spernunt, neque honori magno locum ncque virtuti putant esse,
nisi ubi effusae adfluant opes : spes unica imperii populi Romani, 8
L. Quinctius trans Tiberim, contra eum ipsum locum, ubi nunc
navalia sunt, quattuor iugerum colebat agrum, quae prata Quin-
ctia vocantur. ibi ab legatis, seu fossam fodiens palae innixus 9
seu cum araret, operi certe, id quod constat, agresti intentus,
salute data in vicem redditaque rogatus , ut, quod bene verteret
ipsi reique publicae, togatus mandata senatus audiret, admiratus
rogitansque ,,satin salve?" togam propere e tugurio proferre
uxorem Raciliam iubet. qua simul abterso pulvere ac sudore lo
velatus processit, dictatorem eum legati gratulantes consalutant,
in urbem vocant, qui terror sit in exercitu, exponunt. navis 11
Quinctio publice parata fuit, transvectumque tres obviam egressi
lilii excipiunt, inde alii propinqui atque amici, tum patrum maior
pars. ea frequentia stipatus antecedentibus lictoribus deductus
est domum. et plebis concursus ingens fuit; sed ea nequaquam 12
tam laeta Quinctium vidit, et imperii nimium et virum [in] ipso
1 1 ; steigert noch adjluant, reichlich
zustrbmen, da sein, s. 6, 15, 9.
8. trans T., vgl. c 13, an der
Nordwestseite der Stadt; Plin. 18,
3, 20 : aranii quattuor sua iugera
in Faticano, quae prota Quinctia
appellantur, Cincinnato viator attu-
lit dictaturam: Paul. Diac. p. 256:
Quintia prata trans Tiberim etc.
— quattuor, weil er alles Uebrige
hat veriiussern niiissen, vgl. Momm-
sen 1, 188. — navalia, s. 8, 14, 12;
40, 51, eine Art Docks mit einem
Arsenale an dem campus Martius.
Aus nu7ic geht hervor, dass diesel-
ben damals noch nicht vorhanden
oder an einem anderen Orte waren,
Becker 1, 159; 2, 1, 396.
%.Jodiens - innixus = dum fodit
in. 1, 21. 1 ; 8, 7, 11. — satin s., 1,
58, 7. — togam, in dieser wurden
im Frieden alle Staatsgeschafte
verhandelt. Er ist vorher nur mit
einem Schurze oder der Tunica be-
kleidet zu denken; Plin. 1. I.: nudo
- vela corpus , inquit. Uebrigens
verlegt Cic. Cato m. 16, 56 die Be-
gebenheit in die Zeit 4, 13, 14; in
eine andere Dion. 10, 17.
10-11. simul steht oft bei L. in
der Bedeutung von simulae. — pu-
blice, s. 4, 17, 6. — fuit = war; denn
L. braucht fuit in Verbindung mit
dem partic. praet. nicht allein in der
Bedeutung: ist gewesen, in Bezug
auf die Gegenwart des Redenden,
wie 1, 19, 3; 6, 29, 9; 23, 19, 18;
38, 56, 3 u. a., sondern anch als perf.
hisloricum, oder aoristisch = war,
von dem was in einem angedeuteten
oder aus der Erzahlung sich erge-
benden Zeitpunkte der Vergangen-
heit statt hatte, da war, s. c. 36, 7;
36, 17,4: munitiones tuncfuerunt
inpositae; 40, 59, 8: quae lovi op-
positafuii: 44, 6, 9; 9, 11, 3; 10,
19, 14; 23,43, 7; 26, 27,4; 42, 3,
3: naves paratae fuerunt. — alii
ist nur auf propinqui zu beziehen,
oder zu amici in der Bedeutung:
ausserdem zu nehmen, 4, 41, 8. —
domum, da Quinctius ein Haus in
der Stadt hat, und seine Sohne in
derselben wohnen, so gehort seine
Armuth der Sage an.
12. imperiin., die Dictatur, s. 2,
30, 4 ; 7, 40, 9 : imperiosa dictatu-
ra; der Genitiv ist wie c. 25, 4 zn
54
LIBER III. CAP. 26. 27.
a. u. 296.
imperio vehementiorem rata. et illa quidem nocte nihil praeter-
quam vigiiatum est in urbe.
27 Postero die dictator cum ante lucem in forum venisset, ma-
gistrum equitum dicit L. Tarquitium, patriciae gentis, sed qui,
cum stipendia pedibus propter paupertatem fecisset, bello tamen
2 primus longe Romanae iuventutis habitus esset. cum magistro
equitum in contionem venit, iustitium edicit, claudi tabernas tota
3 ui'be iubet, vetat quemquam privatae quicquam rei agere. tum
quicumque aetate militari essent, armati cum cibariis in dies quin-
que coctis vailisque duodenis ante solis occasum Martio in campo
nehmen. — nihil praet. sind ent-
weder als Adverb. zu betrachten,
wie nihil alitid quam, s. 2, 56, 7 ;
oder zu nihil ist agere zu denken,
s. 2, 32, 8, vgl. 4, 26, 12.
27. 1. ante Ittcem, die Ernen-
nuDg des niag. equit. ist das erste
Geschaft des Dictators : dass es vor
Tagesanbruch geschieht, kann durch
die Uinstande geboten sein, ist aber
an sich nicht nothwendig. — patri-
ciae g., die gens, s. 4, 1, 2, ist fiir
die Patricier etwas Charakteristi-
sches, der Gegensatz ist homo de
plebe, s. c. 14, 5; der genit. qualit.
schliesst sich bisweilen unmittelbar
an das zu bestimmende Wort an ; 4,
41, 12; 22, 60, 5: Manlius priscae
ac nimis durae severitatis ; 30, 4, 1.
■ — sed qui etc, L. wiirde den Aus-
dr uck patriciae gentis, s. c 33, 10,
da sicb dieses von selbst verstand,
nicht gebraucht haben, wenn er
bloss eine Eigenschaft, die sich oft
bei Patriciern fand: primus etc.
hiitte hinzufiigen, nicht den Zusatz
als etwas bei patriciae g\ nicht zu
Erwartendes bezeichnen wollen.
Wahrscheinlich sollte der Satz sed
qui-fecisset zunaichst nur den vor-
hergehenden Gedanken beschran-
ken, da die Patricier gewohnlich zu
Pferde dienten, ist aber zugleich
mit dem folgenden Satze durch cum
als Einraumung in Verbindung ge-
setzt: der, obgleich Patricier, doch
zu Fusse diente (was also nicht ge-
wijhnlich war, s. Marq. 3, 2, 246);
aber dieses Fussdienstes ungeachtet
doch — galt. Andere lesen et qui,
wodurch der Satz einfacher wird,
aber qui - fecisset nur bedeuten
kaon, dass zu Fusse dienende Pa-
tricier sonst nicht durch Tapferkeil
sich auszeichnen, nnd patriciae g.
leicht vermisst werden kiinnte. —
paupertatem ist relativ zu nehmen,
er hatte nur nicht den hochsten
Census, Lange 1, 358; Tarq. soU
ebenso arm als der Dictator er-
scheinen und ebenso tiichtig. —
primus etc, wie 1, 3, 10: stirpis
maximus.
2. edicit, die Wahl des mag. equ.
und die hier erwahnten Anstalten
zeigen, dass der Dictator sogleich
bei dem Antritte des Amtes die lex
curiata de imperio beantragen kann,
s. 22, 1,5; 5, 52, 6. — claiidi etc,
die beiden asyndetischen Satze ge-
ben fiir Privatverhaltnisse einen
gleichen Stillstand an, wie das iusti-
tium fiir die offentlichen, s. c. 3, 6;
beides wird mehrfach verbunden, s.
4, 26; 31.— gwzrf^. m, s. 42, 10, 15.
3-4. cibariis - coctis, c. 23, 3.
— in d. q., attributiv. — duodenis;
nach Periocha 57 erscheinen schon
7 Schanzpfahle als eine bedeutende
Last; gevvbhnlich trug deren der
Soldat 3-4, die 12 gehiiren daher der
Sage an, wie die genaue Schilde-
rung der Manoyer c. 28. — Mar-
tin in c, die ungewiihnliche Stel-
lung wie c 63, 6, s. 2, 5, 2, vgl. 27,
6, 16: maximus curio; ib, § 17;
a. Ch. 458.
LIBER Tll. CAP. 27. 28.
55
adessent; quibus aetas ad militanduni gravior esset, vicino mi- 4
liti, dum is arma pararet vallumque peteret, cibaria coquere iussit.
sic iuventus discurrit ad valliim petendum. sumpsere, unde cui- 5
que proximum fuit-, prohibitus nemo est; inpigreque omnes ad
edictum dictatoris praesto fuere. inde conposito agmine non 6
itineri magis apti quam proelio , si res ita tulisset, legiones ipse
dictator, magister equitum suos equites ducit. in utroque agmine
quas tempus ipsum poscebat adhortationes erant: adderent gra-
dum; maturato opus esse, ut nocte ad hostem pervenirl posset.
consulem exercitumque Romanum obsideri, tertium diem iam 7
clausos esse. quid quaeque nox aut dies ferat, incertum esse;
puncto saepe temporis maximarura rerum momenta verti. „acce- 8
lera signifer", ,,sequere miles" inter se quoque gratificantes duci-
bus clamabant, media nocte in Algidum perveniunt et, ut sen-
sere se iam prope hostes esse, signa constituunt.
Ibi dictator, quantum nocte prospici poterat, equo circum- 28
vectus, contemplatusque , qui tractus castrorum quaeque forma
esset, tribunis militum imperavit, ut sarcinas in unum conici iu- -
maximus pontifex ; 5, 19, 6 ; ib. 22,
4 : regina luno. Das Heer muss dann
wie c. 52, 3 durch die Stadt auf die
Strasse nach dem Algidus gezogeu
sein, was nicht so unwahrscheiniich
ist, dass mit IViebuhr R. G. 2, 239
Martio getilgt und campus von dem
campus minor am Caelius verstan-
den werden miisste, s. Becker 1,
605; 669. — adessent - coquere;
dieser Wechsel der Construction
ist nach iubere, nach welchera bei
L. zuweilen auch der Conjuncliv
folgt, s. 28, 36, 1, und ahnlichen
Verben nicht selten, indem der eine
Satz mehr als Object des Willens,
der andere mehr als Object des
Sagens erscheint, s. c. 32, 6; 24,
10, 3; 36, 37, 4 u. a. — ai-ma p.,
c. 15, 8.
5-6. vallum steht so, vgl. § 3;
33, 5, gewohnlich collectiv im Sin-
gular. — unde - inde, ubi: wie § 4
quibus = eos , quibus. — conpos.,
s. 21, 34, 4: nequaquam ut inter
paeatos, conposito agmine. — apti,
vgl. Tac. Ann. 13, 40: qui {duar)
viae pariter et pugnae cotnposuerat
exercitum; an u. St. ist das Adject.
von den Truppen, s. 33, 9, 5: pha-
lanx - aptior itineri quam pugnae,
deren passende Anordnung, nicbt
eine Beschaffenheit der Fiihrung
(apte), bezeichnet werden soli, wes-
halb auch aplo verm. wird, iiberge-
tragen, vgl. Tac. H. 4, 35: compo-
situs invadit. — quam proel., so
dass sic, wenn der Feind erschei-
nen sollte, sogleich die Schlacht-
linie bilden konnten, sonst quadrato
agmine, s. 21, 5, 16. — ita n. ut
pugnandum esset. — adhortationes
n. diicum, wie § 8 zeigt.
7-S. adderent gr. n. gradui, sie
sollten einen Schritt zulegen, hier
auch auf die Reiter bezogen. —
gratific., wie bei Homer /«o/Co/^e-
voi. — in Alg-, das Heer, obgleich
so schwer belastet, miisste also in
5-6 Stunden einen Weg von 7-8
Stunden zuriickgelegt haben ; weit
langere Zeit wird c. 69, 8f. ge-
braucht. — sigTia c, sie machen
Halt, s. c. 7, 3.
28. 1-2. qtfajitum - poterat V.ann
sich nur a.\xi conteinplatus beziehen.
— impcravit - iubcant, s. 29, 2, 8;
56 LIBER III. CAP. 28. a. u. 296.
beant, militem cum armis valloque redire in ordines suos. facta
2 quae imperavit. tum,quo fuerant ordine invia, exercitum om-
nem longo agmine circumdat hostium castris et, ubi signum
datum sit, clamorem omnes tollere iubet, clamore sublato ante
3 se quemque ducere fossam et iacere vallum. edito imperio si-
gnum secutum est. iussa miles exsequitur. clamor hostes cir-
cumsonat; superat inde castra hostium et in castra consuUsve-
4 nit; alibi pavorem, alibi gaudium ingens facit. Romani civilem
esse clamorem atque auxihum adesse inter se gratulantes ultro
ex stationibus ac vigiliis territant hostem. consul differendura
5 negat: illo clamore non adventum modo significari, sed rem ab
suis coeptam; mirumque esse, ni iam exteriore parte castra ho-
stium oppugnentur. itaque arma suos capere et se subsequi iu-
6 bet. nocte initum proeHum est. legionibus dictatoris clamore
7 significant ab ea quoque parte rem in discrimine esse. iam se ad
prohibenda circuradari opera Aequi parabant, cum ab interiore
hoste proelio coepto, ne per media sua castra fieret eruptio, a
munientibus ad pugnantes introrsura versi vacuam noctem operi
8 dedere; pugnatumque cum consule ad lucem est. luce prima
iam circumvallati ab dictatore erant, et vix adversus unum exer-
citum pugnam sustinebant. tum a Quinctiano exercitu, qui con-
40, 47, 8. — ordines, in ihre Cen- kurzen Satzen wie c. 18, 7f. —
turien nnd Reihen. — cum ann., alibi, von zwei Orten wie 1, 21, 6:
dieSoldaten verrichtetendieSchanz- alius. ■ — mirum, ni, gewiss, ganz
arbeit bewaffnet, vgl. § 8. — Jue- sicher, sonst niehr der Conversa-
rant, 22, 4, 7. — longo ag., im Ge- tions- und Dichtersprache angeho-
gensatze zu der c. 27, 6 erwahoteu rend. — rem. in d. e., der Kampf
Anordoung, bezeichnet sonst die habe begonnen, es sei zu einem
Marschordnung selbst, wenn ein- entscheidenden Momente geltom-
zelne Abtheilungen, Colonnen, hin- men.
ter einander gehen, 35, 27, 15: ob-
tinebant longo agmine propter an- 7. ad prohib. etc, da prohibeo
gustias viae quinque milia passmmi. den acc. c. inf, haben, s. 5, 49, 8 ; 4,
Caes. B. G. 2, 17, vgl. L. 22, 4, 4; 2, 12: illine - armari civitatem pro-
10, 35, 17; an u. St. marschiren die hibeant? und, wenn die thatige Per-
einzelnen Manipel oder Centurien son nicht genannt ist, selbst in das
neben einander auf und machen ge- Passiv iibergehen kann: civitas ar-
gen das Lager Front. — quemque, mari prohibetur , opera circumdari
sie miissten dann einen Mann hoch prohihentur, so lasst sich auch das
gestanden haben. gerundiv. mit dem nom. c. inf. ver-
3-6. edito imp., nachdem der an binden: opera circumdari prohi-
die Tribunen zuniichst erlassene Be- benda; 22, 60, 3: nec prohibendos
fehl durch die Linie bekannt ge- e.v privato redimi. — vacuam, frei,
macht ist, wird mit der Tuba das ungestort, s. 31, 1, 9; gegen das
Zeichen gegeben, dass er vollzogen Heer des Dictators hatten also die
werden soll. Die Darstellung in Aequer gar nichts gethan.
a. Ch. 458. LIBER III. CAP. 28. 29. 57
festim a perfecto opere ad arma rediit, invaditm' vallum. hic in-
stabat nova pugna; illa nihil remiserat prior. tum ancipiti malo 9
urgente a proelio ad preces versi hinc dictatorem hinc consulem
orare, ne in occidione victoriam ponerent, ut inermes se inde
abire sinerent. ab consule ad dictatorem ire iussi; is ignominiam
infensus addidit: Gracchum Cloelium ducem principesque alios 10
vinctos ad se adduci iubet, oppido Corbione decedi. sanguinis se
Aequorum non egere; licere abire; sed, ut exprimatur tandem
confessio subactam domitamque esse gentem, sub iugum abi-
turos. tribus hastis iugum fit humi fixis duabus superque eas 11
transversa una deligata. sub hoc iugo dictator Aequos misit.
Castris hostium receptis plenis omnium rerum — nudos 29
enim emiserat — praedam omnem suo tantum militi dedit; con- 2
sularem exercitum ipsumque consulem increpans „carebis" in-
quit ,,praedae parte, mlles, ex eo hoste, cui propepraedae fuisti;
et tu, L. Minuci, donec consularem animum incipias habere, le-
gatus his legionibus praeeris." ita se Minucius abdicat consu- 3
latu iussusque ad exercitum manet. sed adeo tum imperio me-
liori animus mansuete oboediens erat, ut beneficii magis quam
ignominiae hic exercitus memor et coronam auream dictatori li-
bram pondo decreverit, et proficiscentem eum patronum saluta-
9-10. Corb., c. 30, 2; 2, 39, 4. — s. 30, 24, 3, die eine oder andre
siib iitg. ab., 9, 6, 12: iugum, sub habe anordnen konnen, s. 2, 2, 10;
quod emissi sunt; gewohnlich sub Mominsen 1, 251. Auch scheint Mi-
iugum mittere, 1, 26, 13: 2, 34, 9 nucius sein Arat nicht niedergelegt
u. a., doch fehlt in einer guten Hs. zu haben, da die Consularfasten
subiugum,\tv§\.i,\(i,2. Die Er- seine Abdication nicbt erwahnen,
kliirung tribus deligata ist verspii- sondern ihn selbst vielmehr als con-
tet, s. c. 23, 5, aber wegen sub h. sul suffectus bezeichnen, s. Inscptt.
iugo nicht Glossem; ahnliche anti- 443; 492. Wahrscheinlich gehort
quarische Bemerkungen s. c. 4, 1 ; auch dieser Zug der Sage an. Zur
40, 40, 6 u. a. — sub iugo, weil sie Sache vgl. 8, 33, 14: dictatorem
unter dem Joche seiend, oder unter Quinctium Cincinnatum in Minu-
demselben hervorkommend gedacht dum non ultra saevisse, quam ut
werden. legatum eum ad exercitum pro
29. 1-2. receptis, vgl. 2, 39, 4. consule relinqueret. Becker 2, 2,
— nudos, 9, 42, 7. — ■ emiser. n. 53. — aur. - pondo, vgl. dagegen
castris. — L. hat, wie die iibrigen 5, 25, 8: 3, 57, 7; 4, 20, 4.
Historiker (Dion. c. 25: ctno&ia^ai 3. ita, nach Erlassung dieses Be-
■ti]V dg/rjv arnyxciaag), entweder fehls, s. c. 51, 6; 10, 37, 9 u. a.
a» Absetzung, oder, wegen des Zu- animus, Z. §678; iiber den Singu-
satzes donec - habere, an Suspen- lar 28, 19, 16. — mansuete ob., s.
sion des Minncius gedacht, oder 4, 41, 1: inilitariter gravis; 7,10,
diese in seinen Quellen gefunden. 5; Naegelsbach Stil. S. 235. — de-
Indess ist es z.weifelhaft, ob der crefer/f nach eraw^, s. 7, 4, 4; 39,
Dictator pro iure maioris imperii, 28, 6; Cic. Att. 1, 14, 1 u. a. —
58
LIBER 111. CAP. 29.
a. u. 296. 297.
4 verit. Romae a Q. Fabio praefecto urbis senatus habitus trium-
phantera Quinctium quo veniebat agmine urbem ingredi iussit.
(lucti ante currum hostium duces, militaria signa praelata, secu-
5 tus exercitus praeda onustus. epulae instructae dicuntur fuisse
ante omnium domus, epulantesque cum carmine triumphali et
6 soilemnibus iocis comisantium modo currum secuti sunt, eo die
L. Mamilio Tusculano adprobantibus cunctis civitas data est.
confestim se dictator magistratu abdicasset, ni comitia M. Volsci,
falsi testis, tenuissent: ea ne inpedirent tribuni, dictatoris obstitit
7 metus. Volscius damnatus Lanuvium in exilium abiit. Quinctius
sexto decimo die dictatura in sex menses accepta se abdicavit.
per eos dies consul Nautius ad Eretum cum Sabinis egregie pu-
gnat-, ad vastatos agros ea quoque clades accessit Sabinis. Mi-
8 nucio Fabius [QuinctiusJ successor in Algidum missus. Extremo
patronum als Retter aus der Skla-
verei oder vom Tode, s. 22, 29, 10;
Polyb. 6, 39, 6.
4-5. triumph., der Senat hat,
was sonst nicht leicht geschieht, den
Triumph ohne vorausgegangenen
Bericht des Feldherrn, s. c. 63, 7,
beschlossen. fasti triumph. : L.
Quinctius - anno CCXCFI dict. de
tequeis Idib. Septembr. — epulae,
25, 12, 15; 24, 16, 17. — caimiine
tr., nicht sovvol ein eigentlicher
Triumphgesang, als ernstere Lieder
oder Verse, im Gegensatz zu den
Scherzen, welche mit denselben ab-
wechselten oder eingestreut wur-
den, vgl. 4,20; ib. 53; 5, 49; 45,
38, 12 u. a. — comisantium (xcofxd-
Ceiv) hier in seiner eigentlichen Be-
deutung: mit den Trinicgenossen
umherziehen 40, 7, 5; anders 1, 57,
5; Preller 206.
6. Mamilio, das erste Beispiel,
dass ein Fremder wegen seiner
Verdienste um den riim. Staat das
Biirgerrecht erhalt. — Volsci = de
Vol. habenda. — tenuissent, wie
c. 2, 1 . — ne inpedir. Da gegen den
Dictator die Provocation nicht galt,
so hatte ihr veto gegen ihn nichts
gewirkt, s. 6, 38, 9. Uebrigens halt
nicht dcr Dictator die Comitien,
weil er dann als Anklager hatte
auftreten miissen, s. c. 33, 10, was
seiner Wiirde nicht angemessen
war, sondern schiitzt nur die Quae-
storen; anders 4, 14, 3, Cic. p. Lig.
10, 30. — damnatus durch den Ein-
fluss der Patricier in den Centuriat-
com., da die Plebejer meist im Felde
standen, § 8; Marquard 2, 3, 154.
Nach den zwtilf Tafeln stand auf
FalschungTodesstrafe, s.Gell.20, 1,
53 ; Volscius darf in das Exil gehen ;
oder die aquae et ignis interdictio,
s. 1, 59, 11, wird iiber ihn ausge-
sprochen. — Lanuvium, j. Civita
Lavigna, etwa 18 Miglien von Rom.
Das Recht, nach dem der Verur-
theilte in einem fremden Staate sich
niederlassen und ungestcirt daselbst
leben konnte, das Asylrecht, s. 29,
21, 1, hatte Rom nur mit einzelnen
Staaten, mit den latinischen ist es
wol in dem Bunde des Cassius fest-
gesetzt gewesen, vgl. c. 13, 9.
7. sexto d. die etc, dieses ware
bei der IVahe des Algidus, s. c. 27,
8, wol mciglich gewesen. — ad va-
statos etc, c. 26. — Fabius etc,
s. c 1, 1 ; es ist nicht klar, warum
er nach dera Siege zu dem Heere
geht; wahrscheinlich ist an einen
anderen Feldzug im folgendenFriih-
jahr zu denken. Eben so wenig
sieht man, wie Nautius den ganzen
VVinter iiber bis an das Ende des
Jahrs , wie das folg. extremo anna
a. Ch. 458. 457. LIBER III. CAP. 29. 30. 59
iinno agitatum de lege ab tribunis est; sed quia duo exercitus
aberant, ne quid ferretur ad populum, patres tenuere;plebes vicit,
ut quintum eosdem tribunos crearent. lupos visos in Capitolio 9
ferunt a canibus fugatos; ob id prodigium lustratum Capitoiium
esse. haec eo anno gesta.
Secuntur consules Quintus Minucius C. Horatius Pulvillus. 30
cuius initio anni cum foris otium esset, domi seditiones idem
tribuni eadem !ex faciebat; ulteriusque ventum foret — adeo 2
exarserant animis — , ni velut dedita opera nocturno impetu Ae-
quorum Corbione amissum praesidium nuntiatum esset. sena- 3
tum consules vocant; iubentur subitarium scribere exercitum at-
que in Algidum ducere. inde posito legis certamine nova de di-
lectu contentio orta. vincebaturque consulare imperium tribuni- 4
cio auxilio, cum alius additur terror, Sabinum exercitum praeda-
tum descendisse in agros Romanos , inde ad urbem venire. is 5
metus perpulit, ut scribi militem tribuni sinerent, non sine pa-
ctione tamen, ut, quoniam ipsi quinquennium elusi essent, par-
vumque id plebi praesidium foret, decem deinde tribuni plebis
crearentur. expressit boc necessitas patribus; id modo excepere, 6
ne postea eosdem tribunos viderent. tribunicia comitia, ne id
quoque post bellum ut cetera vanum esset, extemplo habita.
andeutet, abwesend sein kann, wenn als ob es darauf angelegt gewesen
er 2 Monate nach seinem Amtsan- wiire (den Ausbruch des Streites zu
tritte c. 25; 26 ausgeriicltt ist; hindern). — Corb.,%8; die Verou.
wahrscheiulich deniit L. an das Hds. hat Corbionetn. — praesid.,
Jahr der spiiteren Zeit, das mit dem hier keine Colonie, sondern ein mi-
1. Jan. begann. litarisch besetzter Posten, vgl. § 8;
S. extremo a., vgl. c. 24, 9. — 1, 38, 1 ; 5, 8, 2. — subitar., s. c.
tenuere, 2, 42, 2; 4, 10, 9. — vicil, 4, 11.
setzt durch, 4, 25, 13; wie er/wcere 5-6. pactione der Tribunen und
c. 41, 1 : 5, 26, 1 ; pervincere 4, 12, des Senates. — parvuni, zu gering,
4 u. a. setzt ahnliche Kampfe wie nicht geniigend. — praesidium, das
c. 21 ; 24 voraus. — plebes v., wahr- auxilium tribunic. — decein, ob der
scheinlich nach der Riickkehr der Vortheil fur die Plebs, der so an
Heere, da die Tribunen erst am mehreren OrtenHiilfe geleistel wer-
10. Decbr. ihr Amt antraten. den konnte, so gross war, ist zwei-
30-31. Krieg mit Aequern und felhaft, s. Dion. 10, 29; Becker 2, 2,
Sabinern ; innereVerhaltnisse. Dion. 252. — patribus, es wird ein Se-
10, 30 ff.; 48; Plin. 7, 29, 102. natsbescbluss gefasst, dass dieWahl
1-3. Minucius, Bruder des c. 25 von 10 Tribunen gestattet werden
geoannten. — Horatius, 2, 51. — soll, mit dem Vorbehalte (excepere,
facieb., c. 7, 1: 1, 47, 4: dii - ima- s. 21, 18, 9; ib. 19, 3); welcher je-
go - nomen creat. — animis, nach doch, wie c. 21, 3, von den Tribus
der Analogie von ?ra, dolore exar- nicht anerkannt wird. — videre?it,
descere, sonst heisst es haufiger s. 7, 18, 6: quam ambos patricios
animi exardescunt. — velut d. o., consules videant; 39, 41, 2: m-
60
LIBER III. CAP. 30. 31.
a. u. 297—300.
7 tricesimo sexto anno a priinis tribuni plebis decem creati sunt,
bini ex singulis classibus; itaque cautum est ut postea crearen-
8 tur. dilectu deinde habito Minucius contra Sabinos profectus
non invenit hostem. Horatius, cum iam Aequi Corbione inter-
fecto praesidio Ortonam etiam cepissent, in Algido pugnat, mul-
tos mortalis occidit, fugat hostem non ex Algido modo sed a
Corbione Ortonaque. Corbionem etiam diruit propter proditum
praesidium.
31 Deinde M. Valerius Sp. Verginius consules facti. domi fo-
risque otium fuit. annona propter aquarum intemperiem labo-
ratum est. de Aventino pubhcando lata lex est. tribuni plebis
2 idem refecti. Hi sequente anno T. Romilio C. Veturio consuli-
bus legem omnibus contionibus suis celebrant: pudere se numeri
sui nequiquam aucti, si ea res aeque suo biennio iaceret, ac toto
3 superiore lustro iacuisset. cum maxime haec agerent, trepidi
nuntii ab Tusculo veniunt Aequos in agro Tusculano esse. fecit
pudorem recens eius popuU meritum morandi auxilii. ambo
dignahatitur novum hominem cen-
sorem videre. — cetera, zunacbst
die lex Terentilia, deren Annahme
c. 25 wieder versprochen ist. — va-
tium, unerfullt bliehe.
7-8. tricesimo s., 201-297, ist
von deinJahre an gerechnet, in wel-
chem die ersten Tribunen ihr Amt
verwaltet habeo (a primis). Die
Consuln fiir 264 und 265, s. 2, 39,
9, sind mit gerechnet. Durch diese
Aufgabe vvird auf die Wichtigkeit
der Veranderung hingewiesen. —
classibus, die fetzte Centurie ist
nicht vertreten, vgl. Becker 2, 2,
254. — itaque = et ita, dieses zu cre-
arentur gehbrig, bezieht sich zu-
nachst auf die Zahl der Tribunen
und die Vertretung der 5 Classen;
die Nothwendigkeit der Wahl wird
erst 3, 64 festgesetzt. — cautum,
bestimmt, vorgesehen, vgl. c. 55, 2.
— Ortona, der Sieg im vorherg.
Jahre ware also nicht so bedeutend
gewesen. — diruit, s. c. 66, 6.
31. 1. Faleritts, c. 25. — Fer-
ginius, Sohn des 2, 28 genannten.
— aquarutn int., 22, 2, 10: verna
iniemperie; wahrscheinlich nicht
Mangel, sondern wol zu grosser Ue-
berfluss an Wasser. — publicando,
iiber die Einziehung des Aventinus,
der noch Gemeindeland war, fur den
Staat, s. Dion. 10, 31: ovx clnag
tot' (oxr]To, a}.l' rjV 6r]/j,6ai6g ts
xcd vkr)i ardnXecog (Tempelhain,
s. 1, 45): der Grund und Boden wird
jetzt den Plebejern zum Eigenthum
iiberlassen. Dass der Berg schon
fruher bevvohnt gewesen sei, s. 1,
33, gehiirt wol der Sage an. L.
scheint das Gesetz selbst, das Dion.
noch auf dem Aventinus fand, nicht
gesehen zu haben ; auch den Antrag-
steller L.IciliusRuga nennt ernicht,
s. c. 32, 17. Er giebt hier mehrere
kurze Notizen , wie er sie in den
Annalen fand.
2. RotniUo (Rocus Faticanus) ;
Feturio (Cicurinus). — celebrant,
haufig besprechen. — suo b., im Ge-
gensatze zu den Jahren der fiinf
CoIIegien vor 297, c. 30, 5, in de-
nen nur funf Tribunen gewesen wa-
ren: iibrigens hat das 2. Jahr erst
begonnen; im vorherg. ist nichts fur
das Gesetz geschehen. Vielfach an-
ders und ausfiihrlicher erzahlt Dio-
nys die Begebenheiten des Jahres.
3-4. pudorem, die Tribunen
a. Ch. 457—454.
LIBER III. CAP. 31.
61
consules cum exercitu missi hostem in sua sede , in Algido, in-
veniunt. ibi pugnatum. supra septem milia hostium caesa, aHi
fugati, praeda parta ingens. eam propter inopiam aerarii consu-
les vendiderunt. invidiae tamen res ad exercitum fuit, eademque
tribunis materiam criminandi ad plebem consules praebuit. ita-
que ergo, ut magistratu abiere, Spurio Tarpeio A. Aternio con-
sulibus dies dicta est Romilio ab C. Calvio Cicerone tribuno plebis,
Veturio ab L. Alieno aedile plebis. uterque magna patrum indi-
gnatione damnatus, Romilius decem miiibus aeris, Veturius quin-
decim. nec haec priorum calamitas consulum segniores novos
fecerat consules: et se damnari posse aiebant, et plebem et tri-
bunos legem ferre non posse. tum abiecta lege, quae promuigata
consenuerat, tribuni lenius agere cum patribus: finem tandem
certaminum facerent. si plebeiae leges displicerent, at illi com-
muniter Jegum latores et ex plebe et ex patribus, qui utrisque
utilia ferrent quaeque aequandae libertatis essent, sinerent creari.
schamen sich die Aushebung zu ver-
hindern. — siia, s. c. 8, 8. — in
y/lg'., durch die sonst nicht haufige
Wiederholung der Prapos. vor der
Apposition wird der Begriff gehoben,
2i, 26, S: ab se - ab sola etc. —
sup. s. rn., wahrscheinlich nach
talerius Antias, s. c. 5, 12. — ae-
rarii, das heftige Auftreten der Tri-
bunen und Aedilen ist auffallend,
da sonst die Feldherrn frei iiber die
Beute verfugen, 5, 20, 9, auch wird
in iihnlichen Fiillen nur die Erbitte-
rung der Plebs erwiihnt, s.4, 53, 10;
5,22, 1; 10,46,6u.a. Dion. und Plin.
geben einen anderen Grund der An-
klage an, vgl. Schwegler 2, 285;
604; Lange2, 496.
5. itaque ergo, 1, 25, 2. — Tar-
peio, 1, 11. — Aternio, so scheint
Cassiodor bei L. gelesen zu haben
(die Hdss. haben Jeternio); eben
so nennen den Consul Cic. Rep. 2,
35, Plin. u. A.; Dion. c. 48 Tsg^ri-
Viog; s. Schwegler 2, 609; Momm-
sen Forsch. 1, 107; Consuln aus die-
sen Geschlechtern kommen sonst
nicht vor. Das Gesetz dieser Con-
suln iiber die Multen, s. 4, 30, ist
iibergangen. — Calvio hat die beste
Hds. neben Claudio, dieCalvier wer-
den auch sonst, wenn auch selten,
erwahnt. — aedile, diese erheben
wie die Tribunen Klagen aufMulten
vor den Tributcomitien, s. 8, 22;
10, 13u.a.;Becker2, 2, 320. Dion,
nennt Siccius Dentatus, s. c. 43, als
Anklager. — damnat., sie sind von
den Anklagern mit Multen iiber das
gesetzliche Mass belegt worden, ha-
hen provocirt, aber das Volk bat sie
verurtheiit. — mil. aeris, die Mul-
ten waren damals noch nach Rindern
bestimmt, s. 4, 30, 3, welche hier
nach Geld berechnet sind.
6-7. et - et, einerseits wol —
andrerseits jedoch, s. 1 , 17, 4; 21,
3 , 3 : et - et tamen ; Curt. 3 , 5 , 11.
— ferre wie c. 19, 11 ; 17, 9; nach
dem Folg. ist es immer nur promul-
girt worden, s. Cic. Sest. 25, 55:
leg'es cum quae latae sunt, tum vero
quae promulgalaefuerunt; s. c. 9,
13. — plebeiae, von Plebejern ver-
fasste, 0. 9, 5. — utiUa durch quae-
que aeq. lib. es. erklart, s. c. 34,
3 : iura aequasse, was an u. St. durch
libertas bezeichnet wird, insofern
durch ein allgemeines Landrecht, an
welches die Consuln gebunden und
so in ihrem imperium als Richter be-
schrankt (Tac. Ann. 3, 27 :Jinis „ge-
62
LIBER III. CAP. 31. 32.
a. u. 300—302.
8 rem non aspernabantur patres: laturum leges neminem nisi ex
patribus aiebant. cum de legibus conveniret, de latore tantum
discreparet, missi legati Athenas Spurius Postumius Albus A.
Manlius P. Sulpicius Camerinus, iussique inclitas leges Solonis
describere et aliarum Graeciae civitatium instituta mores iuraque
noscere.
2 Ab externis bellis quietus annu?fuit, quietior insequens P.
Curiatio et Sex. Quinctilio consulibus perpetuo silentio tribuno-
rum, quod primo legatorum, qui Athenas ierant, legumque pere-
2 grinarum exspectatio praebuit, dein duo simul mala ingentia ex-
orta, fames pestilentiaque foeda homini, foeda pecori. vastati
meinrechtliche Schranke" aeqid iu-
ris) werden, s. c. 9, 3, verhiitetwer-
den soll, dass die Plebs von den Pa-
triciern unterdriickt werde, Rechts-
gleichheit zwischen beiden Standen
(utrisque) hergestellt wird. Dion.
kennt diese Verhaadlungen nicht.
8. rem, die Gesetzgebung selbst,
nachber: de legibus. — laturum ist
wegen § 7 ferrent § 8 latore, vgl.
c. 58, 2 u. a., zu lesen, die Hdss. ha-
ben daturum, aber leges dare wird
nur von denen gesagt, welchen von
dem Volke die Machtvollkonimen-
heit gegebenist, selbsthndigGesetze
zu erlassen, entweder in Rom, wie
Sulla, s. Sall. Hist. 1, 41, 13: leges
■penes unum\ App. B. C. 1,99: oder
bei fremden Volliern, 9, 20, 5, vgl.
auch 1, S, 2 iura dedit von Romulus ;
die Decemvirn wurden nur beauf-
tragt Gesetze zu entwerfen, abzu-
fassen, scribere c. 32, 6; condere c.
33, 5; 34, 1, die das Volk dann be-
statigte, iubebat, s. c. 34, 5. — ex
patiib., die blsher allein im Besitz
der Rechtskenntniss durch Tradi-
tion und Wissenschaft gewesen sind
und allein die Rechtspflege geiibt
haben. In den iibrigen Punkten ha-
ben die Patricier nachgegeben. Zu
ex patr. ist aus ?ieminem ein Begriff
zu entlehnen ; zum Gedanken vgl.
23, 43, 14. — latore collectiv. —
discreparet, 8, 40, 1 : nec discrepat.
— Athenas, welches damals in sei-
ner hiichsten Bliithe stand, Nieb. 1,
298 f. — Postumius, c. 2. Manlius,
c. 33. P. Sulpieius, s. c. 33, 3; 50,
15 ; 70, 2 ; Dion., nach welchem alle
3 Gesandte Consularen sind, nennt
ihn Serv. Servilius, c. 10. — Solonis,
als der beriihmtesten; aus der Man-
ches in die Gesetzgebung der Zwolf
Tafeln iibergegangen ist, vgl. Gell.
20, 1, 4: Cic. Legg. 2, 23, 59; ib.
25, 64; Mommsen Miinzwes. 17G.
— aliarum, auch wol in Unterita-
lien. — instituta, politische Einrich-
tungen, die sich auch ohne schrift-
liche Aufzeichnungen durch den ste-
ten Gebrauch erhalten und daher
den (geschriebenen) leges eutgegen
gestellt werden, wie in Rom z. B.
der Senat, die Comitien u. a., Cic.
Tusc. 4, 1 , 1: regiis institutis par-
tim etiam legibus. — 7nores, 1, 19,
1; 5, 6, 17; 26, 3, 8. — noscere
durch Beobachtung und Fragen, im
Gegensatze zu describere ; s. Lange
1, 460.
32. DiePestin Rom. Einsetzung
der Decemvirn. Dion. 10, 53 ff. Cic.
Rep. 2, 36. Diod. 12, 23.
1-4. Curiatio, ein anderer Pa-
tricier des Namens ausser den 1,
24 genannten kommt nicht vor und
Dion. nennt den Consul P. Horatius.
— pestilent., sie hat wahrscheinlich
die Hungersnoth und durch ihre
Verbreitung die Ruhe der benach-
barten Volker veranlasst, Nieb. R.
G. 2, 308. — foeda hom., der sonst
seltene Dativ ist durch den Begriff
R. Ch. 454-452.
LIBER III. CAP. 32. 33.
63
agri sunt, urbs adsiduis exhausta funeribus; multae et clarae lu- 3
gubres donms. flamen Quirinalis Servius Cornelius mortuus,
augur C. Horatius Pulvillus; in cuius locum C. Veturium eo cu-
pidius, quia damnatus a plebe erat, augures legere. mortuus con- 4
sul Quinctilius, quattuor tribuni plebi. multiplici clade foedatus
annus; ab hoste otium fuit. — Inde consules C. Menenius P. 5
Sestius Capitolinus. neque eo anno quicquam belH externi fuit;
domi motus orti. iam redierant legati cum Atticis legibus. eo 6
intentius instabant tribuni, ut tandem scribendarum legum ini-
tium fieret. placet creari decemviros sine provocatione, et ne quis
eo anno alius magistratus esset. admiscerenturne plebei, contro- 7
versia aliquamdiu fuit; postremo concessum patribus, modo ne
lex Iciha de Aventino aliaeque sacratae leges abrogarentur.
Anno trecentesimo altero quam condita Roma erat, iterum 33
des Verderblichen infoeduti veran-
lasst. — vastaii, verodet. — Hora-
tius, c. 30. — legere, das Collegium
der Augurn erganzt sich selbstdurch
Cooptation (cooptare, adlegere) , c.
64, 10, weniger genau ist legere, s.
10, 9, 2. Der IVachfolger des flamen
ist hier wie 44, IS, 7 nicht genannt.
— muUipl. - fuit, wol von L. selbst
herriihrende Recapitulation von § 1,
vgl. c. 14, 5; 61, 8 u. 9; 4, 20, 5.
5-6. Menenius, Sohn des 2,51
genannten. Auch das Multgesetz
dieserConsuln,s. c. 31,5; vgl. Festus
p. 237 peculatus, hat L. iibergan-
gen. ■— placet, zunachst der Senats-
beschluss, der aber vom Volke ge-
nehmigt wird; iiber den Wechsel
der Construct. s. c. 27, 3. — sine
pr., die GesetzgebersoUen, wieauch
sonst im Alterthum, unbeschrankte
Vollmacht haben, Cic. 1. ].: qui et
summum imperium haberent et le-
ges scriberent; deshalb wird die lex
Valeria fiir die Dauer des Decemvi-
rats ausser Kraft gesetzt, s. c. 36,
4. — magistr. umfasst auch die Tri-
bunen, s. c. 21, 2. Die Suspension
soU iibrigens nur ein Jahr dauern
(eo anno), das Tribunat selbst also
beibehalten werden.
7. plebei etc, die Tribunen haben,
wenn anders die Tradition richtig
ist, s. c. 33, 3: Genucius; Mommsen
Forsch. 297, nachgegeben; doch
kiinnte auch dieses sich nur auf das
erste Decemvirat beziehen, s. c. 35,
11. — Icil., L. halt sie fiir die c. 31,
1 erwahnte lex und rechnet sie zu
den sacratae, da kein Grund vor-
liegt alius hier in der 4, 41,8 be-
merkten Bedeutung zu nehmen; die
aliae sind zuniichst die 2, 33 er-
wahnte, ausser der nur noch eine
andere lex Icilia von Dion. 7, 17;
Cic. Sest. 37, 79 angefiihrt wird,
die nach Anderen hier von L. hiitle
genannt werden sollen, s. Lange 1,
443; 455; 459; indess ist auch die
von L. erwahnte unter religioser
Weihe angenommen worden, s.
Dion. 10, 32, wenn auch wohl nicht
von dem ganzen Volke beschworeu.
33-35. Das erste Jahr des De-
cemvirates; Cic. Rep. 2, 36; Tac.
Ann. 3, 37; Dion. 10, 54; Zon.
7, 18.
1-2. trecent.an. seheint nachdem
catonischen Ansatze berechnet, s.
Einl. S. 40; die Consularfasten ha-
ben d. J. 303. Der Ausdruck L.s
zeigt, dass er das Jahr, in dem die
Veriinderung eintritt, angeben will.
Diese ist vorgenommen, als Appius
n. Genucius bereits das Consulat an-
getreten hatten, wie L. selbst c. 50,
64
LIBER III. CAP. 33.
a. u. 303.
mutatur forma civitatis, ab consulibus ad decemviros, quem ad
modum ab regibus ante ad consules venerat, translato imperio.
minus insignis, quia non diuturna, mutatio fuit laeta enim
principia magistratus eius nimis luxuriaverunt: eo citius lapsa
res est, repetitumque , duobus uti mandaretur consulum nomen
jmperiumque. decemviri creati Appius Claudius T. Genucius P.
Sestius L. Veturius C. lulius A. Manlius P. Sulpicius P. Curiatius
T. Romllius Sp. Postumius. Claudio et Genucio, quia designati
consules in eum annum fuerant, pro houore honos redditus,
9 sagt (c. 33, 4 heisst es weniger
genau designati) , Dion. c. 56 und
die Consularfasten angeben. INach c.
36, 3, wennderAusdruck: tum-sol-
lemnes genau ist, miisste man an-
nehmen, dass dieConsuln nichtraehr,
wie man nach c. 8, 3 erwartensoUte,
den 11. Aug., sondern d. 15. Mai ihr
Amt angetreten haben, mit dem An-
tritt der Decemvirn ein neues Amts-
jahr nicht gerechnet wordensei, weil
die Gonsuln im Amte bleiben und
nur 8 neue Mitglieder hinzugewahlt
werden, s. Mommsen Chron. 82 ; 91 ;
124; Schwegler 3, 22, obgleich man
bei der wichtigen Veranderung und
da die Consuln als Deceravirn naeh
c. 32, 6 und, wie schon der Aus-
druck decemviri consulari impe-
rio legibus scribendis zeigt, eine
andere Machtvollkommenheit, Auf-
gabe und Stellung erhalten, also
eigentlich ein anderes Aratantreten,
auch ein neues Magistratsjahr er-
warten sollte. — quam , s. c. 8, 2.
— iterum in Bezug auf 1 , 60. —
mutatur f. c, die Worte an sich
konnen mit Niebuhr von einer blei-
benden Einrichtung und Verfassung
verstanden werden, s. c. 67, 7 ; dann
aber miisste sie L. ohne genaues
Verstandniss von einem Annalisten
entlehnt haben , da er selbst c. 32,
6, vgl. c. 34, 7; 37, 4; 39, 8 nur an
eine voriibergehende Einrichtung
denkt, worauf auch die Beibehaltung
der leges sacratae hindeutet;
Schwegler 3, 5 IF. — laeta, der er-
freuliche Anfang veranlasste eine
allzu iippige Entwickelung, Ausar-
tung, luxuriaverunt. Beide Aus-
driicke, wol auch lapsa, sind von
Pflanzen entlehnt, die zu iippig auf-
wachsend keine lange Dauer haben,
vgl. 2, 48, 3; ib. 21 , 6. — repetit.
etc. bedeutet wol nur, dass die eine
Zeitlang unterbrochene Wahl von
Consuln wieder in der friiheren
Weise vorgenommen wurde, s.
Lange 1, 467. — consuL, s. c. 55,
11. — duob. hat den Nachdruck, c.
37, 3.
3. Claudius, nach L. u. Anderen
der Sohn des 2, 56; 58; 61 genann-
ten, da Claudius, c. 35; 40, sein
Oheim ist; nach den Capit. Fasteo
jener altere Appius selbst, worauf
auch § 7 novum etc. u. c. 35, 3 ge-
deutet werden konnte, da die der
Plebs feindliche Gesinnung des jiin-
geren Appius noch nicht bekannt
ist. — Genucius [Augurinus, s. 2, 21,
1), s. 4, 1, 1; sonst erscheinen die
Genucier als Vorkampfer der Plebs.
Feturius (Cicurinus), bei Dion. Ti-
tus, bei Anderen Spurius. Sestius,
c. 32. lulius (lulus) 2, 43. Manlius,
Sulpicius c. 31. Curiatius c. 32.
Bomilius, Postumius c. 31.
4-5. designati; nach den Fasten
haben sie, wie auch L. c. 56, 9 an-
giebt, das Amt bereits angetreten
gehabt, aber niedergelegt. — in
eum a., fiir welches die Decemvirn
gewahlt werden, nach Dion. 302 a.
u. — honore, als designati, auf.Se-
stio kann es nicht in gleicher Weise
bezogen werden, vgl. Becker 2, 2,
a. Cb. 451.
LIBER III. CAP. 33.
65
et Sestio, alteri consulum prioris anni, quod eam rem collega in-
vito ad patres retulerat. his proximi habiti legati tres, quiAthe- 5
nas ierant, simul ut pro legatione tam loginqua praemio esset
honos, simul peritos legum peregrinarum ad condenda nova iura
usui fore credebant. supplevere ceteri numerum. graves quoque 6
aetate electos novissimis suirragiis ferunt, quo minus ferociter
ahorum scitis adversarentur. regimen totius magistratus penes 7
Appium erat favore plebis; adeoque novum sibi ingenium indu-
erat, ut plebicola repente omnisque aurae popularis captator
evaderet pro truci saevoque insectatore plebis. decumo die ius 8
134. — quod e. rem hat L. voiher
iibergangCD, s. Dion. — cofidenda, c.
31, 8. — nova istwahrscheiniich eine
irrige Auffassung-, da die Dccemvirn
zum grossen Theile das bereits gel-
tende Gewohnheitsrecht aufzeichne-
ten und teststellten , s. Dion. c. 57
avyyQccipavTsg vo/novg sx ts tcov
'EkXr^vixtiJv v6fA.cov xcd tcHv 7Tc(q(<
OifCaiv ctvToTg ttyQC((fwv ix^iGfXMV:,
Lange 1, 459; die Mitwirkung des
Griechen Hermodorus hat L. iiber-
gangen, s. Schwegler 3, 20.
6-7. quoqt/e, schon an sich dien-
ten sie nur zur Ergiinzung, und d.-.-
zu, iiberdiess, wiihlte man altere
Manner (es sind jedoch nicht die 4
zuletzt genannten), die den 6 iibri-
gen keinen Widerstand leisten wiir-
den. — fiovisstmi und supplevere, s.
23, 5, 6, deutet auf mehrere Abstim-
mungen hin. — scitis, 1, 20, 6. —
magistratus scheint hier ungewiihn-
lich: eine aus Mehreren bestehende
Behorde zu bezeichnen, wol weil der
Plural fiir die einzelnen Magistrats-
personen an u.St.nichtzuIiissigwar.
— novum etc, da Appius politische
Stellung noch nicht erwiihnt ist, so
geht L. wol von der gewohnlichen
Ansicht aus, nach der die Claudier
Vorkampfer der Patricier waren,
wiihrend er seibst ihn sogleich bei
seinem Auftreten mehr als Demago-
gen schildert, s. c. 56, 9; Mommsen
Forsch. 208.
8. decumo ist wegen singuli= de-
cumo quoque, s. 1, 19, 6: am 10.
Tage jedesmal, oder alle 10 Tage
Til. Liv. II. 3. Aun.
kam an Einen die Reihe Recht zu
sprechen u. s. w. Doch ist die Sache
unklar, man sollte eher den Sinn
erwarten: alle 10 Tage kamen an
Einen die fasces, c. 36, 2, und die-
ser sprach, wenn der Tag seiner
Regierung ein dies fastus war,
Recht; denn nicht jeder 10. Tag war
ein dies fastus, Mommsen Chron.
230 ff., Lange 1, 306 (2. A.), und auf
der anderen Seite ist nicht anzuneh-
men, dass die Decemvirn von ihrer
Anordnung, s. 9, 46, 5, abgewichen
seien und auch an Tagen, die nicht
fasti waren, Gericht gehalten ha-
ben. Dass bei dies zu denken sei
diesfasliVasst sich kaum annehmen,
wegen en die, da dann an dies ne-
fasti keiner der Decemvirn die fa-
sces gehabt hatte. Auch praefecius
iuris (INiebuhr R. G. 2, 352 ver-
muth. praef. iirhis) findet sich sonst
nicht. Ob die Dunkelheit durch L.
selbst oder durch Abschreiber ver-
anlasst ist, liisst sich nicht entschei-
den. Zum Theil wie L. sagt Zon.
1,1: -^Q^av i<f r]/iifQccv '(xccOTog;
anders Dion. c. 57: iig /itiv ctvTcov
Tug T£ Qcij3<^ovg xcd tc\ Xoinci ncc-
Qc'((Jr]fj.a Trjg vnaTtxf^g fi/ev i^ov-
aiccg — fiT avf)ig 'dTioog avTcHv
inl TTjv i^ovaiav xa&iaTaTO' xal
ToiiT ix niQivo/ufjg iy^viTo nag-
«AA«| ixctaTov TTjV fjyi/ioviav
naQC(ka/j^c(VOVTog iig avyxsi-
/UiVOV TtVn f]/liQ(t)V a Ql x') /lOV
(L. 1, 19, 6)' anavTig c5"'*| iwS^i-
vov xa&iCo/iivoi 6tiJT(ov T« (Sr]/io-
rixa av/A^oXttia etc, s. Becker, 2, 2,
5
66
llBER III. CA.P. 33. 34.
a. u. 303.
populo singuli reJdebant. eo die penes praefectum iuris fasces
(iuodecim erant; collegis novem singuli accensi apparebant. etin
unica concordia inter ipsos, qui consensus privatis interdum
9 inutilis est, summa adversus alios aequitas erat. moderationis
eorum argumentum exemplo unius rei notasse satis erit. cum
10 sine provocatione creati essent, defosso cadavere domi apud
Sestium, patriciae gentis virum, invento proiatoque in contio-
nem, in re iuxta manifesta atque atroci C. lulius decemvir diem
Sestio dixit, et accusator ad populum extitit, cuius rei iudex le-
gitimus erat, decessitque [ex] iure suo, ut demptum de vi magi-
stratus populi libertati adiceret.
Cum promptum hoc ius vehit ex oraculo incorruptum pari-
ter ab iis summi infanique ferrent, tum legibus condendis opera
11
34
135. — sing-uli acc, wie iiberhanpt
(lie dazu berechtigten Magistrate nur
je eiiieci accensus (OrdonanzdieDer)
haben, Becker 2, 2, 375. — est, die
hds. Lesart csset scheint nicht pas-
send, da interdum eher das Priidi-
cat als ein wirkliches erwarten iiisst.
— adversus, s. 5, 35, 4; 29, 8, 2.
9-11. argum. exemplo etc. be-
deutet wol: exemplo allato ar^'u-
nientum notasse (keunzeiclinen,
deutlich inachen, einen deutlichen
lieweis angeben), doch ist der Aus-
drnck eigenthiiuilich, da zuniichst
ein exemplum der moderatio selbst
angefuhrt wird , ari^urnentum aber
schwerlich wie res, ratio u. ii. bloss
der Umschreibiirij? dient, vgl. praef.
10: omnis exempli documenta. —
defosso inv. s. 1, 46, 1; 9, 35, 6;
4,41, 4, vgl. zu 27, 34, 3: 8, 12,9:
bello itijecto repente otnisso. —
Sestium ist nicht der Deceiiivir, son-
dern nach Gicero l. 1. L. Sestius.
— patric. gent., s. c. 27, 1. — diem
-dix., der Decemvir halte, da er
ohne Provocation gewiihlt war, in
hiichster Instanz richten kiinnen,
allein er bestiinmte dera Anzukla-
genden nur einen Tag, an deni er
vor dem Volke ein Strafurtheil iiber
iho aussprechen wolle, s. 2, 35, 2;
ib. 61, 2, von dem dann der Verur-
theilte an das Volk provociren
konnte; er leitete also den Process
sogleich so ein, dass die Provocation
erfolgen konnte. Wenn dieses ge-
schah, so musste er seiuen Spruch
vor dem Volke aufreciit erhalten,
also als Ankliiger auftreten , was
soiist von hiiheren Magistraten ver-
mieden wurde, um nicht ihr Urtheil
verworfen zu seheo, s. c. 29, 6; 1,
26, 3. VVenn schon mit Provocation
gewiihlte Magistrale dieser Even-
tualiliit auszuweichen suchten, um
so griisser war die Massigung des
decemvir sine provocatione, als er
die biJchste Entscheidung dem Volke
iiberliess. — cuius rei = accusaior
eius, cuius , si reus esset factus;
Marq. 2,3, 152: Lange 2, "474. —
dcmptum, substaritivisch, vgl. 1, 53,
1 ; 4, 16, 4: cautum; 5, 47, 8: das,
was entzogen wiirde, die hiichste
Entscheidung iiber Leben und Tod
der Burger, s. 2, 1, 1 ; ib. 8, 2; zum
Ausdruck Ov. Met. 14, 732.
34. l.promptum: rasch, ohne Ver-
zug, praef. 11, naher bestimmt durch
incorruptum; ebenso kann hocius:
so das Recht, genommen werden,
hoc in Bezug auf das eben Erziihlte.
— ex orac. , so unverfailscht, wie
wenn es ein Gott erlheilte, vgl. 34,
50, 2. —ferrent, 1 , 50, 9. — tum
l. c, als ilire wichtigste Aufgabe, c.
33, 5, daher auch opera vor dab.
(nicht dabat. opera wie gewbhnlicb),
s. 42, 31, 7, um die eifrige Beschaf-
a. Cl).451.
LIBER III. CAP. 34.
67
(labatur. ingentique liorainum expectatione propositis decem ta-
bulis populum ad contionenVadvocaverunt et, quod bonum fau-
stum felixque rei publicae ipsis liberisque eorum esset, ire et le-
gere leges propositas iussere. se, quantum decem hominum in-
geniis provideri potuerit, omnibus, summis infimisque, iura ae-
quasse; plus poUere multorum ingenia consiliaque. versarent in
animis secum unamquamque rem, agitarent deinde sermonibus
atque in medium, quid in quaque re plus minusve esset, confer-
rent: eas leges habiturum populum Romanum, quas consensus
omnium non iussisse latas magis quam tulisse videri posset.
cum ad rumores hominum de unoquoque legum ca])ite editos
satis correctae viderentur, centuriatis comitiis decem tabularum
leges perlatae sunt, quae nunc quoque in hoc inmenso aharum
super alias acervatarum legum cumulo fons omnis publici priva-
ligung zu bezeichncD. Die Verwal-
tuDg des Staates, die ibnen auch ob-
lag, ist ubergangen.
2. legere, die Kunst des Lesens
wird also als ailgeraein verbreitet
vorausgesetzt, Moinnisen 1, 214. —
propositas , da im Alterthume nicht
iiber einzelne Theile, Capitel von
Gesetzen debaltirt, sondern nuriiber
das Ganze abgestimmt wurde, so
inussten, ehe hierzu die Coniitien
berufen wurden, alle nolhigen Ver-
anderungen (§ 6: correclae) vorgc-
nonimen sein; zu diesem Zwecke
wurden die Gesetze in Contionen,
die auch an u. St. vorausgesetzt
werden, besprochen.
3. iura aeq., c. 31, 7. Nach die-
sen Worten und den fnlg.: J^otis
omnis iur. etc. kann es zweifelhaft
sein, ob L. nur Rechtsgleichheit,
Gleichsteliung der Patricier und
Plebejer vor dem Richter im Pri-
vatrechte, oder nuch in politischen
und Regierungs- Rechten als durch
die Zwolf-Tafeln bcwirkt darstel-
len wolle, besoiiders da ius publi-
cum das Criminalrecht, dessen
Grundziige, Provocationsverfahren
in comitia cenluriata u. a., die zwolf
Tafeln enthieiten, aber auch die po-
litischen Rechte bezeichnet. Da er
jedoch inderFolgevon einerGIeich-
stellung der Plebs in den letzteren,
namentlich einera Antbeile dersel-
ben an der Staatsverwaltung, nicht
redet, nicht einmal bemerkt, dass
die folgenden Decemvirn zum Theil
Plebejer waren, s. c. 35, 11; so ist
kaum anzunehmen, dass er selbstan
eine Umgestaltung der Staatsform
und der Regierungsrechte durch die
Zwiilf-Tafeln gedacht habe, s.
Becker 2, 2, 13Uff.
5-6. eas le^.: nur solche G. ; s.
c. 9, 5. — latas: nicht sowol von
Anderen in Vorscblag gebracht und
von dem Volke nur genehmigt, son-
dern als von diesera selbst ausge-
gangen. — posset, besonders bei
videri findet sich posse so hinzuge-
fugt, s. c. 36, 6: 24, 36, 4: videri
poterat; 29, 33, 3 u. a., vgl. c. 27,
7, zu 41, 19, 6; 32, 40, 2. — comit.
cent., die Decemvirn erlassen sic
nicht aus eigener Vollmacht; das
Volk genehmigt sie und verpflichtet
sich dadurch auf dieselben. — Jons,
insofern namentlich im Privatrechte
inimer auf die Gesetze der Zwolf-
Taleln, die L. als bekannt voraus-
setzt, zuriickgegangen wird, an sie
die spater aufgezeichneten Gesetze
5*
68
LIBER III. CAP. 34. 35.
a. u. 303. 304.
7 tique est iuris. vulgatur deinde rumor duas deesse tabulas, qui-
bus adiectis absolvi posse velut corpus omnls Romani iuris. ea
expectatio, cum dies comitiorum adpropinquaret, desiderium de-
8 cemviros iterum creandi fecit. iam plebs, praeterquam quod con-
sulum nomen haud secus quam regum perosa erat, ne tribuni-
cium quidem auxilium cedentibus in vicem appellationi decem-
viris quaerebat.
35 Postquam vero comitia decemviris creandis in trinum nun-
2 dinum indicta sunt, tanta exarsit ambitio , ut primores quoque
civitatis — metu, credo, ne tanti possessio imperii vacuo ab se
relicto loco haud satis dignis pateret — prensarent homines, ho-
norem summa ope a se impugnatum ab ea plebe, cum qua con-
3 tenderant, suppHciter petentes. demissa iam in discrimen digni-
sich angescblossea haben. — est ist
etwas hart an das niichste Noinen
angepasst, weil quae durch die ein-
geschobenen Begriffe weiterentfernt
ist, Zuuipt § 369.
7-8. duas de. etc, konnte nur
gesagt werden, insofern nachher das
Ganze aus 12 Tafeln bestand. — ■
velut, s. zu 2, 51, 4; u. 24,-2, 8. —
corpus, eine vollstandige, alle
RechtsnorineQ umfassende Samm-
lung. — ea, s. 1, 30, 4.'-J — iam,
ferner, vollends, s. 28, 3, 8, ein
neuer Grund, den raan nicht hiitte
erwarten konnen. — regum, c. 9,
3. — perosa, eine erst seit L. und
zwar activ gebrauchte Form. —
iterum, L. nimnit also an, dass sich
das zweite Decemvirat in seinem
Wesen nicht von dem ersten unter-
scheide. — appellatioui, s. 2, 27, 12
provocationi cedere; 8, 33, 8; inter-
cessiotii 6, 38, 7 ; 4, 57, 3.
B5-37. Das zweite Decemvirat.
DioD. 10, 58 ; Zon.7, 18 ; Diod. 12, 24.
1. postq. V., 36, 29, 1. — nundi-
num aus noundinum zusammenge-
zogen, bezeichnet einen Zeitraum
von S Tagen (wie wir in 8 Tageu
statt nach einer Woche sagen); drei
solcher nundina musste ein Gesetz-
vorschlag bekannt gemacht sein, ehe
iiber denselben (am nachsten Comi-
tialtage) abgestimmt werden durfte.
Wahrscheinlich galt diese Bestim-
mung friihe schon sowohl fur Tribut-
als fiirCenturiatcomitien ; s.Marq. 2,
3, 56; 61 ; Lange 2, 40« ff., Momm--
sen Chron. 240 ff. 251 f. Gewobn-
lich werden die Comitien von dem
Magistrate, der sie abhalten will,
in trinum nundinum angesagt; aa
u. St. wird der Magistrat, der sie
halten soU, erst nach der Ankiin-
digung bestiramt, s. § 8. — ambi-
tio , sie traten als eifrige Bewerber
auf, daher prensare; liier, sobald
das Edict erlassen ist, vgl. 26, 18.
2. metu vertritt einen Satz: cum
metuerent , s. 7, 15, 5; ib. 28, 2;
vgl. 6, 9, 9; soDst hangeo selten
Satze von blossen Substaotiven ab.
— impug-n. , die strenge Aristokra-
tenpartei war der Veriinderung am
raeisten entgegen gewesen. — plebe,
die bei dieser Wahl wol nur densel-
ben Einfluss hat, wie bei der Con-
sulwahl.
3. dignitas seheint sich auf die
hohe Stellung des Appius selbst, die
durch die Bewerbung so vieler an-
gesehener MJinner einer ungewissen
Entscheidung preisgegeben, gefahr-
det ist, zu beziehen; Crev. versteht
dignitas - actis von den § 2 bezeich-
neten Candidaten; es miisste dana
angenommen werden, dass durch
ea — actis die Personen selbst be-
zeicboet wiirden, wiihrend es naher
liegt dieses auf Appius zu beziehen;
n. Ch. 451. 450.
LIBER III. CAP. 35.
69
tasea aetate iisque honoribus actis stimulabat Appium Claudium.
nescires, utrum inter decemviros an inter candidatos numerares.
propior interdum petendo quam gerendo magistratui erat: cri- 4
minari optimates, extollere candidatorum levissimum quemque
humillimumque, ipse medius inter tribunicios Duellios IciHosque 5
in foro voHtare, per illos se plebi venditare, donec coUegae quo-
que, qui unice iHi dediti fuerant ad id tempus, coniecere in eum
oculos mirantes, quid sibi veHet. apparere nihil sinceri esse; 6
profecto haud gratuitam in tanta superbia comitatem fore; ni-
mium in ordinem se ipsum cogere et volgari cum privatis non
tam properantis abire magistratu quam viam ad continuandum
magistratum quaerentis esse. propalam obviam ire cupiditati 7
parum ausi obsecundando molHre impetum adgrediuntur. comi-
tiorum ilH habendorum, quando minimus natu sit, munus con- ^
sensu iniungunt. ars haec erat, ne semet ipse creare posset; 8
quod praeter tribunos plebi, et id ipsum pessimo exemplo, nerao
umquam fecisset. ille enimvero, quod bene vertat, habiturum se
comitia professus, impedimentum pro occasione arripuit, deie- 9
ctisque honore per coitionem duobus Quinctiis, CapitoHno et
L. scheint, da er § 7 ?ninunvs natu
sagt, an das kruftig;e ManDesaller,
das vom Ehrgeiz getrieben wird, bei
iis honorib. an das Consulat und
Decemvirat zu denken; bei friihe-
ren Annalisten war es viell. vondera
alteren Appius gesagt, vgl. c. 33,
3; 7. Ueber ea - iis s. c. 50, 12;
23, 49, 3.
4-6. pe/e«rfoetc.,statt derPerson
ist die Sache verglicheu, s. 2, 13,
8, vgl. 2, 64, 6; 26, 44, 3; 27, 17,
10: propior accusanti, Tac. H. 1,
10: prope ah exule. — criminari,
als Feinde der neuen Ordnung. —
Duell. /c. , die eifrigsten Kampfer
fiir die Rechte der Plebs. — voli-
tare, das offene geschiiftige Treiben,
Cic. Sest. 1, 2. — gratuit; c. 37, 8;
2, 42, 6. — vendit., 39, 42, 9. —
quid s. r. , was er beabsichtigte, c.
50, 15; 67, 7; 4, 13, 12. —fore,
es werde sich zeigen, dass er —
nnr seinen Vortheil gcsucht habe.
— in ordin. cog-., c. 51, 13, ist von
Soldaten entlehut, die in Reihe und
Glied zu gehen geniithigt werden ;
sich eiuschrankcn, herabsetzen.
7-8. propalavi etc. , 23, 14, 8:
metus cepit, si propalam tenderent,
resisti multitudini non posse, se-
cunda simulando dilationem mali
inveniunt. — ne sem. etc, weil
durch ars, 4, 56, 3: KunstgrifF, die
Absicht zuhindernangedeutetist. —
creare, c. 8, 2, sich selbst in Folge
derVVahl durch dieRenuntiation das
Anit iibertrage, vgl. c. 64, 1 ; 9, 34,
1. Die Sitte, dass der die Comitien
haltende Magistrat fur sich selbst
keine Stinimenannehmendiirfe, wird
als schon bestehend betrachtet, s. c.
21, 7; 10, 15, 11. Indess konnte
Appius leichter von derselben abgc-
hen, da das erste Decemvirat eine
ausserordentliche Magistratur ge-
wesen war. — enimvero, zu pro-
fessus gehiirig, bezcinhnet das Un-
angenehme, VViderwiirtige der Sa-
che: leider, Niigelsbach S. 233. —
quod b. vertat, s. 1, 28, 1 ; 3, 62, 5.
— impedim., was ein Hinderniss
sein sollte, ergriif er als u. s. w.
9-1 1 . per coit., durcli eitien Com-
promiss, c. 65, 8, mit einem oder
mehreren Mitbewerbern, nach wel-
70
LIBER III. CAP. 35. 36.
a. u. 304.
Cincinnato, et patruo suo C. Claudio, constantissimo viro in op-
timatium causa, et aliis eiusdemfastigii civibus, nequaquam splen-
10 dore vitae pares decemviros creat, se in primis, quod haud secus
factum inprobabant boni, quam nemo facere ausurum credide-
11 rat. creati cum eo M. Cornelius Maluginensis M. Sergius L. Mi-
nucius Q. Fabius Vibulanus Q. Poetilius T. Antonius Merenda
K. Duillius Sp. Oppius Cornicen M'. Rabuleius.
36 Ille finis Appio alienae personae ferendae fuit; suo iam inde
vivere ingenio coepit, novosque coilegas, iam priusquam inirent
2 magistratum, in suos mores formare. cotidie coibant remotis
arbitris; inde inpotentii)Us instructi consiliis, quae secreto ab
aliis coquebant, iam haud dissimulando superbiam , rari aditus,
3 conloquentibus difliciles, ad idus Maias rem perduxere. idus
tum Maiae sollemnes ineundis magistratibus erant. inito igitur
magistratu primum honoris diem denuntiatione ingentis terroris
insignem fecere. nam cum ita priores decemviri servassent, ut
chem sie sich, um Andere nicht zu
einer Ehrenstelle gelangen zu las-
sen [deicere, s. 4, 44, 5 ; 39, 41, 1),
die Stimmen einzelner Centurien
oder Tribus abtraten. Sowohl die-
ses als das folgende: optimatium ist
aus der spateren Zeit anticipirt.
plebicola, vgl. c. 33, 7. — Jastigii, 2,
27, 6. — Cornelius, Sohn des 2, 41
genannlen, Sergius [Esquilinus).
Minucius, c. 25. Fabius, e. 29.
Poetilius, ein Plebejer. Jntonius
wird von Dion. 10, 58 als Patricier
angefuhrt; indess wird kein anderer
Antonius ais Patricier erwahnt; die
spiiteren Antonii sind Plebejer.
Diesen gehiiren auch Duillius, Op-
pius und wahrscheinlich auch Ha-
buleius an. Ob die VVahl von Ple-
bejern nach Uebereinkunft geschah,
oder Appius eigenmiichtig Stimmen
fiir sie annahm, s. Lange 1, 464,
deutet L. so wenig an, als dass iiber-
haupt Plebejer unler den Decem-
virn waren, s. 4, 3, 17.
36. 1. alien. p., Cic. Sull. 3, 8:
vehewentem personam - resp. im-
posuit: eine seinem Wesen fremde
Rolle zu spielen, vgl. c. 33, 7: no-
vum sibi etc, daher sogleich: suo -
ingenio. — in suos m., er hatte
solchen Einfluss auf sie, dass sie
sein Verfahren nachahmten, sich
ganz nach ihm bildeten, s. 1, 21, 2.
2. coibant, wie 2, 54, 7 ; 3, 65, 8.
— inpotentibtis, c. 38, 11 ; 7, 39, 5:
inpotens et crudele imperium: auf
schrankenlose Herrschaft gerichtete
Plane. — secr. ab, 25, 30, 4: se-
cretus ab aliis: 4, 27, 8; 6, 25, 1.
— coquebant, 40, 11, 2: clandestina
concocta sunt consilia; 8, 3, 2. —
dissim., 2, 32, 4. — rari ad. ist gc-
nit. qualitatis, vgl. 24, 5, 5: contu-
ineliosa dicta, rari aditus. — con-
loq. d., und wenn sie Audienz ga-
ben, waren sie unangenehm, hart
gegen u. s. w. Die verschiedenen
Formen, s. c. 62, 6, heben die ein-
zelnen Momente hervor. — rem
perd., so trieben sie es fort bis zu
usw.
3. sollemnes, ebenso c. 38, 1 ;
wann seit c. 8, 3 der Antrittstag
verschoben worden ist, hat L. nicht
berichtet; soll. deutet darauf hin,
dass schon seit liingerer Zeil an den
Iden des Mai das Amt begann, s. zu
c. 33, 1 ; Schweg. 3, 22. — denun-
tiat., vgl. 24, 37, 11 : ea denuntiatio.
ft. Ch. 450.
LIBER III. CAP. 36.
71
unus fasces haberet, et hoc insigne regium in orbem suam
cuiusque vicem per omnes iret, subito omnes cum duodenis
fascibus prodierc. centum viginti hctores forum inpleverant 4
et cum fascibus secures inligatas praeferebant: nec attinuisse
demi securem, cum sine provocatione creati essent, interpreta-
bantur. decem regum species erat, multipHcatusque terror non 5
iDfimis solum sed primoribus patrum , ratis caedis causam ac
principium quaeri, ut, si quis meniorem hbertatis vocem aut in
senatu aut in populo misisset, statim virgae securesque etiam
ad ceterorum metum expedirentur. nam praeterquam quod in 6
populo nihil erat praesidii sublata provocatione, intercessionem
quoque consensu sustulerant, cum priores decemviri appellatione
collegae corrigi reddita ab se iura tulissent, et quaedam, quae
sui iudicii videri possent, ad populum reiecissent. ahquamdiu 7
aequatus inter omnes terrorfuit; paulatim totus vertere in plebem
coepit. abstinebatur a patribus; in humiiiores lubidinose crude-
hterque consulebatur. hominum non causarum toti erant, ut
apud quos gratia vim aequi haberet. iudicia domi conflabant, 8
pronuntiabant in foro. si quis collegam appellasset, ab eo, ad
— fasces genauer als c. 33, 8. —
in orbem, 1, 17, 6. — suam c. vi-
cem, so wie sie an jeden jedesmal
an seiuer Stelle kamen; der Aus-
druck ist pleonastisch. — subito
fiihrt, wie noch hiiufiger repetite, s.
21, 57, 13, eine den im Nebensatze
dargesteilten Zustand unterbrechen-
de oder aufhebende Thatsache ein.
4-5. inplev., s. 32, 12, 3. — in-
terpret. c. 20, 5. — securem, nach
secures § 4, abstract, ais Syuibol
der Gewalt iiber Leben u. Tod, da
von den Decemvirn nicht provocirt
werden kann, s. 2, 8,2. Das Des-
potische [regum species, vgl. c. 38,
1; 39, 1) lag, da schon die ersten
Deceravirn die Beile hiitten behal-
ten konnen, darin, dass alle 10 mit
denselben erschienen. — in populo,
in Contionen, vgl. c. 41, 1; 30, 1,
5: aut in .senatu aut ad populutn,
wie Drakenb., weii die Hss. popu-
lum haben, auch an u. St. vermu-
thet. Im erslen Jahre sind noch
Senats- und Volksversammlungen
gehalten worden, s. c. 39, 9. — ad
metutn, 2, 27, 6; 9, 40, 17.
6. intercessionem, s. c. 34, 8. —
consensu, nach Uebereiukuuft, s.
c. 56, 12; Dion. 10, 59: oqxiu t8-
^ovTfS ((TioQQt^Tn TW nlrj&ti avv-
rhr]xag Gifiatv avToii 'i&tVTo iitQl
/jrj&trog r<).Xt]).oig IvuvTioiJaifai.
Ueber die Zusanimenslellung cons.
sust. c. 19, 7: hos Iiostis, — colle-
gae, eines Coll. — corrigi, eine an -
dere, bessere Entscheidung geben
lassen. — quaed., c. 33', 11. —
reieeissent, 5, 22, 1.
7-8. inter, gleich vertheilt unter
usw. ; 27,50, 10: dispensari inter.
— aequat. -fuit., s. c. 26, 11. —
abstinebaiur a. p. aus dem folg. /(/-
bidinose (willkiirlich) etc. zu erklii-
ren. — hominum er., gehiirten den
Menschen an, vertraten deren In-
teresse; Bezeichnung der Partei-
lichkeit, vgl. c. 59, 4: quod toti
plebisfuissent; c. 38, 11 ; 6, 14, 9
u. a. — gratia, 2, 3, 3. — domi c,
geheimes Vcrfahren, da sonst alle
Rechtssachen iifFenllich verhandelt
werden, vgl. Cic. Rep. 2, 36. —
conjlab., schmiedeten. — appellas-
set etc, Wiederholung, c. 50, 12;
72
LIBER III. CAP. 36. 37.
quem venerat , ita discedebat, ut paeniteret non prioris decreto
9 stetisse. opinio etiam sine auctore exierat non in praesentis
modo temporis eos iniuriam conspirasse, sed foedus clandesti-
num inter ipsos iure iurando ictum, ne comitia haberent, perpe-
tuoque decemviratu possessum semel obtinerent imperium.
37 Circumspectare tum patriciorum vultus plebei et inde li-
bertatis captare auram , unde servitutem timendo in eum statum
2 rem publicam adduxerant. primores patrum odisse decemviros,
odisse plebem; nec probare, quae fierent, et credere haud indi-
gnis accidere; avide ruendo ad hbertatem in servitutem elapsos
3 iuvare nolle; cumulari quoque iniurias, ut taedio praesentium
consules duo tandem et status pristinus rerum in desiderium
4 veniant. lam et processerat pars maior anni, et duae tabulae le-
gum ad prioris anni decem tabulas erant adiectae, nec quicquam
iam supererat, si eae quoque leges centuriatis comitiis perlatae
5 essent, cur eo magistratu rei publicae opus esset. expectabant,
quam mox consuhbus creandis comitia edicerentur. id modo
plebes agitabat, quonam modo tribuniciam potestatem, muni-
63, 3 u. 0. ; die Appellation war
also nicht aufgehoben, s. § 6, musste
aber bei dieseni Verfahren unter-
bleiben. — stetisse, sich nicht be-
ruhi^t zu baben.
9. foedus cL, s. zu § 6. — per-
petuoq., wir erwarten eine Adver-
sativpartikel, wahrend im Lat. der
Gegensatz als Erklarung angefiigt
wird, s. 23, 7, 11. Niebuhr 1, 309
fmdet hierin eine Andeutung, dass
die Decemvirn auf langere Zeit als
ein Jahr gewahlt gewesen seien,
c. 33, 1. — possess., s. 1, 46, 1;
24, 25, 3 u. a.
B7. 1-3. circmnsp., s. c. 60, 10 ;
26, 18, 6. — libertatls, ein Hauch,
oder, wie wir sagen wiirden, ein
Strahl der Freiheit, oder vielmehr
der Holfiiung auf dieselbe. — ser-
vitutem, c. 9, 3. — tiinendo, 2, 32,
4: doch hatten die Plebejer sie nicht
sowol gefiirchlet, als sich iiber die-
selbe beklagt. — elapsos, sie seien
bei deni Rennen nach Freiheit in
den Abgrund der Knechtschaft ge-
rathen, Tac. H. 4, 81: elapsos in
pravum, vgl. L. 8, 7, 9; Andere le-
sen lapsos, s. praef. 9. — cumulari
n. velle was aus noUe zu nehmen ist,
weil die primores patrum nicht
selbst thatig sind, s.§6;c.36, 7,nach
Madvig statt des hds. cumulare. —
praesentium, 1,53, \:aliis. — tan-
dem bezieht sich nicht allein auf die
letzten zwei Jahre, sondern auf die
Klagen iiber das Consulat iiber-
haupt, c. 9. — status, Verfassung.
4-5. adiectae, sie waren von deo
Decemvirn entworfen, aber noch
nicht vom Volke genehmigt, c. 57,
10. — eo mag-., c. 34; L. betrachtet
auch die Decemvirn des 2. Jahres
als ausserordentlichen Magistrat,
besonders fiir die Gesetzgebung. —
quam mox, Fest. p. 261 : quam mox
significat quam cito, hier: wie
lange es noch dauern werde: s. 5,
45, 1 ; Ausdruck der Verwunderung,
dass es noch nicht geschehen sei.
— agitabat, s. zu 25, 36, 5. Beide
Siitze sind asyndetisch und ohne
Angabe der Beziehung zu dem Folg.
hingestellt: wahrend alle erwarte-
ten — die Plebs aber nur usw. —
a. Ch. 450.
LIBER III. CAP. 37.
73
mentum libertati, rem intermissam, repararent; cum interim
nientio comitiorum nulla fieri. et decemviri, qui primo tribuni- 6
cios homines, quia id populare habebatur, circum se ostentave-
rant plebei, patriciis iuvenibus saepserant latera, eorum catervae
tribunalia obsidebant. hi ferre agere plebem plebisque res, cum 7
fortuna [qua], quidquid cupitum foret, potentioris esset. et iam 8
ne tergo quidem abstinebatur: virgis caedi, alii securi subici, et,
ne gratuita crudehtas esset, bonorum donatio sequi domini sup-
plicium. hac mercede iuventus nobilis corrupta non modo non
rem int., vgl. 4, 17, 3. — cu7n int.
-fieri beziebt sich auch auf txpe-
ctabant, dagegen das locker ange-
kniiprte et decemviri — latera deutet
an, dass die VVabl von Tribunen im
Entferntesten nicht zu boffen gewe-
scn sei. — cum interim bezeicbnet,
dass immer das nicht geschab, was
raan erwartete, die Dauer und das
Auffallende. Der Inf. hist. steht
nur hier bei cum interim, wie soost
bei cum, s. 2, 27, 1 ; Sall. I. 98, 2
bei cuni tamen; anders ist 4, 51, 4.
6. iuvenihus, der sonst in milita
rischen Verhaltnissen gebraucble
Abl. stellt die jungen Patricier, s.
c. 11, 4; 14, 3; 15, 3, als Leibwache
und VVerkzeuge der Decemvirn dar.
Da es allgemein decemviri heisst,
roiisste das hier Erwahnte auch von
Duellius und den iibrigen plebeji-
schen Decemv., s. c. 35, 11, gelten.
— latera bei Angabe der unmittel-
baren Umgebung, 32, 39, 8: regi
praetor ^c/iaeorum et unus expur-
puratis latus cingebant; 40,6, 4 u.a.
7. ferre ag., ctysiv xnl (fSQfiv,
gewohnlich von der Pliinderung
durch Feinde gebraucht; als solche
werden die Plebejer von den Patri-
ciern behaiidelt. plebem - res wird
iiu Folg. cliiastisch erkliirt, qua -
esset bezieht sich auf res: auf ple-
bem dagegen cl iam etc, vgl. Dion.
11, 2: roTc (}QKOvrct.Toi<; Ttiiv v^iov,
ovg (i/ov ixaaToi thqI nvrovg, iq-
ijxKV ciydv xal ifiotiv tk tmv
ivaviiovfievcuv t^ TioXniict. ot J",
wdTiiQ ciXovdrig Tiol^/LKtt xaTcc
XQCKTo; T^f naToiiSog etc. — cum
fortuna etc. konnte etwa bedeuten:
da das Gliick, d. h. der gliickliche
Erfolg, in welcher Beziehung auch
etwas begebrt sein mochte, auf der
Seite des Macbtigeren war, s. 24,
34, 1: habuisset res - Jortunam;
27, 49,4: cumfortuna hostium es-
set, vgl. Cic. Mil. 32, 87: nihil erat
cuiusquarn, quod quidem ille ada-
masset, quod non hoc anno suum
fore putaret. Indess ist das hds.
qua, obgleich sich das Neutrum
quidquid bisweilen wie quidque an
ein Relativum anschliesst, s. 38, 17,
13; Lucret. 5, 773; Cic. Tusc. 5,
34, 98: ut quidquid obiectum est;
Fin. 5, 9, 24: quafenus quidquid se
attingat, so dass qua quidquid fast
den Sinn von ut quidque baben
konnte, wegen der Construct. und
des Sinnes nicbt passend, und da
quidquid c. foret angemessener mit
potentioris esset verbunden wird,
so ist wol ein Attribut \on fortima
(es wird iniqua, quadam, aequa
verm.) in qua verdorben. — poten-
tioris, wie das Adjectiv im Positiv
2, 3, 4, substantivisch gebraucbt, 6,
37, 7; 9, 1, 8: cum potentiore.
8. ne tergo etc, vgl. die Schilde-
rung 1, 49; 54. — virgis caedi ist
so gesagt, als ob es von Allen gelte,
durch alii erst wird angedeutet, dass
es nur mit Beschrankung und auch
dazu alii oder ein iihnlicher BegrifiF
zu denken ist, s. 4, 33, 11; 5, 21
74
LIBER III. CAP. 38.
a. u. 305.
ire obviam iniuriae , sed propalam licentiam suam malle quam
omnium libertatem.
\8 Idus Maiae venere. nullis subrogatis magistratibus privati
pro decemviris neque animis ad imperium inbibendum inminutis
neque ad speciem honoris insignibus prodeunt. id vero regnum
2 haud dubie videri. deploratur in perpetuum libertas, nec vindex
quisquam existit aut futurus videtur. nec ipsi solum desponde-
rant animos, sed contemni coepti erant a finitimis populis; im-
3 periumque ibi esse, ubi non essetlibertas, indignabantur. Sabini
magna manu incursionem in agrum Romanum fecere; lateque
populati cum hominum atque pecudum inulti praedas egissent,
recepto ad Eretum , quod passim vagatum erat, agmine castra
locant, spem in discordia Romana ponentes, eam inpedimentum
4 dilectui fore. non nuntii solum sed per urbem agrestium fuga
trepidationem iniecit. decemviri consuitant, quid opus facto sit,
destituti inter patrum et plebis odia. addit terrorem insuper
5 alium fortuna. Aequi alia ex parte castra in Algido Jocant; de-
5; 30, 5, 10 u. a. — lice^iL, s. 2, 3,
3; zur Sache s. c. 61, 4.
38-54. Das dritte Jahr des De-
cenivirates. Dion. 11, 1 ff. Diod.
12, 24.
1. Idus M., die Stelle zeigt in
Vergleich mit c. 36, 3, dass das IMa-
gistratsjahr einein Calenderjahr
entsprach. L. rechnet die Zeit,
welche die Deceinvirn iiber das
Jahr, fiir welches sie gewahlt wa-
ren, hinaus iui Ainte blieben, s. c.
55, 1, als ein Jahr, wie Cic. rep. 2,
37, wahrend die Consularfasten
diese Zeit zuin zweiten Decemvirat
ziehen, so dass ini Folg. die Chro-
nologie derselben hinter der des L.
um ein Jahr zuiiick ist, s. Momm-
seii Chron. 119; 80. — subrogatis,
anders 2, 7, 6; dagegen wie a. u.
St. ebenfalls von den Decemvirn
Cic. Rep. 2, 37 : cmii idem essent,
wec alios subrogare voluisseiit. —
privati, § 13; c. 40, 12. — iiihiben-
dum: handhaben § 7: handhaben
gegen, fiihlen lassen. — iiiniinutis
gehort zu animis und zu honoribus:
weder ihr Math war verringert,
ihre Gewalt usw., uoch die Abzei-
cben ihres Amtes ia Riicksicht auf,
fur die aussere Darstellung dersel-
ben, s. c. 37, 7. — id vero etc, der
jiihrliche VVechsel der Magistrate
ist gerade der Gegensalz des re-
gnum, s. c. 36, 5; 2, 1, 7, und die-
sen haben sie aufgehoben.
2-3. deploratur, iiian verzweifelt
an derselben, giebt sie fiir iramer
verloren, wie L. mehrfach, Cicero
noch nicht das VV. braucht. — ipsi
in Bezug auf das in deploratur an-
gedeutete Subject. — imperiumque
etc. erklart das Vorhergeh. und bil-
det den Uebergang zuin Folg., ob-
gleich Rom daraals nicht iiber Sabi-
ner und Aequer herrschte. Ueber
den Wechsel der Subjecle 1, 50, 9.
— Eretum, c. 26. — eam ivip., die
gewiihiiliche Constr. wiire: id im-
pedimentum oder eam impedimenlo,
Doch schliesst sich das Pronom.
nicht iinmer an das folg. Nomen an,
s. 1, 39, 3; 2, 38, 5; zu 4, 28, 5:
quae; 9, 14, 10: non haec furculas
esse, vgl. zu Tac. 1, 49.
4-6. per u., in der Stadt hin,
heruni, gehort zu Juga\ zur Sache
s. c. 6, 2. — destituti, 2, 12, 8. —
insup. al., s. 22, 3, 12. — Jortuna,
beide ViJlker bandelten wol gemein-
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 38.
75
populanturque inde excursionibus Tusculanum agrum. legati ab
Tusculo praesidium orantes nuntiant, is pavor perpulit decem- 6
viros, ut senatum simul duobus circumstantibus urbem bellis
consulerent. citari iubent in curiam patres, haud ignari, quanta
invidiae immineret tempestas: onines vastati agri periculorum- 7
que imminentium causas in se congesturos, temptationemque
eam fore abolendi sibi magistratus, ni consensu resisterent, im-
perioque inbibendo acriter in paucos praeferocis animi conatus
aiiorum conprimerent. postquam audita vox in foro est prae- 8
conis patres in curiam ad decemviros vocantis, velut nova res,
quia intermiserant iam diu morem consulendi senatus, mirabun-
(lam plebem convertit, quidnam incidisset, cur ex tanto intervallo
rem desuetam usurparent: hostibus belloque gratiam habendam, 9
quod solitum quicquam hberae civitatis fieret. circumspectare
omnibus fori partibus senatorem, raroque usquam noscitare;
curiam inde ac sohtudinem circa decemviros intueri, cum et ipsi lO
consensu invisum imperium, et plebs, quia privatis ius non esset
vocandi senatum, non convenire patres interpretarentur. iam
caput fieri libertatem repetentium. si se plebs comitem senatui
scbaftlicb, wie c. 26. — alia, einer
anderen, verscbiedenen. — senatum,
dieser ist selbst bei wichtigen An-
gelegenheiten nicht berufen, und
dadurch die Aristokratie verletzt
worden, s. § Sf., c. 39, 9, wie 1, 49,
7. Nach Zonaras 7, 18: tots Tovg
iniTTi^iiovs avTotg TKXonay.tvd-
GavTfg 6ie7TQC(^c<VTo a<fiat. tovq
noXifxovg iniToccnfjvcei, wollen sie
das imperitim militare dtirch den
Senat erlangen, c. 41, 7; 14: Lange
1, 464.
7-8. temptation., vgi. 1, 32, 4.
— abolendi, beendigen, und so ab-
nehmen, wie Cicero das VV. nicbt
braucht. — ni n. et abolituros, ni.
— consensu, einmiithig, vgi. § 10.
— praeferocis a., wie c. 27, 1. —
p7'aeco>iis ett., 1, 47, 8; ib. 59, 7;
gewohnlich wird der Senat durch
ein Edict des Magistrates (§ 13:
edicunt, 28, 9,5) berufen, der praeco
ruft dann auf dem Forum, wcil die
Senatoren sich gewobnlich in dem
seoaculum, s. 41, 27, 7, einem freien
Platze in der Niihe der Curie ver-
sammelten; iu dringenden Fiillen
wie § 12, vgl. 4, 32, 1, werden Ge-
richtsboten in die Hiiuser geschickt,
Becker 2, 2, 405. — in - ad, s. c.
61, 11. — usurp., 1, 17, 9: 4,3,5.
— incidiss., s. 1, 58, 5; 3, 40, 9;
10, 18, 14.
9-10. civitatis hiingt von solituin
ab: was der Regel nach zu einem
Freistaate gehore, s. 4, 55, 5; 6,
25, 7 ; zu solitum 21, 54, 6. — raru
nahert sich der iNegation und wird
so mit Formen von quisquani ver-
bunden, s. c. 69, 1 ; 21, 59, 7. — ac
sol; starker als curiae oder in cu-
ria, um dieses Moment zu beben. —
cum, 25, 36, 8. — et ipsi n. decem-
viri ist etwas hart, s. c. 16, 4, ein-
geschoben, da vorher circumspe-
ctare - intueri sich auf die Plebs
bezieht; zugleich ist dadurch et
plebs nothig geworden, um den Ge-
gensatz zu et ipsi zu bezeichnen. —
consensu wiihrend die Decemvirn
(das rVichterscheinen des Senates)
so erkliirten, dass sie allgemein ver-
hasst seien. Zu invisum imp. ist
wol esse zu denken, doch wird con-
sensu in imp. verm. — caputfieri
76
LIBER III. CAP. 38. 39.
a. u. 305.
det, et quem ad modum patres vocati non coeant in senatum,
11 sic plebs abnuat dilectum. haec fremunt plebes. patrum haud
fere quisquam in foro, in urbe rari erant. indignitate rerum
cesserant in agros, suarumque rerum erant amissa publica, tan-
tum ab iniuria se abesse rati, quantum a coetu congressuque in-
12 potentium dominorum se amovissent. postquam citati non con-
veniebant, dimissi circa domos adparitores simul ad pignera ca-
pienda sciscitandumque, num consulto detrectarent. referunt se-
natum in agris esse. laetius id decemviris accidit, quam si prae-
13 sentes detrectare imperium referrent. iubent acciri omnes sena-
tumque in diem posterum edicunt; qui aliquanto spe ipsorum
frequentior convenit. quo facto proditam a patribus plebs hber-
tatem rata, quod iis , qui iam magistratu abissent, privatisque,
si vis abesset, tamquam iure cogentibus senatus paruisset.
39 Sed magis oboedienter ventum in curiam esse quam ohnoxie
2 dictas sententias accepimus. L. Valerium Potitum proditum me-
etc, obgleich es § 2 heisst deplora-
tur, wo Dur in einer rhetorischen
Steigerung die inneren Verhaltnisse
den ausseren gegeniiber gestellt
werden, so hat doch das Volic nach
L. den Gedanken an dio Wieder-
erlangung der Freiheit nicht aufge-
gegeben, s. c. 37, 5; 41, 5, und re-
petentium bezeichnet die Absicht
sie wieder zu erlangen, s. 6, 17, 2
u. a. VVenn es 4, 56, 5 caput rerum
jdntiates esse, vgl. 3, 10, 8, heisst,
so konnte auch wol der Senatea^wf
genannt werden; der Gedanke ist
dann derselbe wie c. 7, 1 : omnia sine
capite, sine viribus ; c. 51, 1: sine
capite multitudo, vgl. 1, 8, 7: der
Seoat wiirde (nicht allein stehen)
sondern das Haupt, der Fiihrer
derer, welche die Freilieit wieder
erlangen wollten, sein, wenn sich
ihm die Plebs anschlijsse und Nach-
diuck gebe. Madvig verin. iam pa-
tefieri lib. repctendi viam. — plebs
als Collectivum unraittelbar nach
dem gewohnlichen Gebrauch. —
interp., c. 36, 4.
11-13. indigri; objectiv, s. 5, 45,
6. — agros, ihre Landgiiter, die
nach § 13 in der Nahe der Stadt
sind, vgl. 4, 48, 3. — rerum - rer.,
c. 55, 14. — suar. rer. er., c. 36,
7. — publica, dazu ist re in etwas
anderer Bedeutung zu nehmeo als
vorher. — adparit., die viatores,
2, 56, 7. — pignera etc, die ohne
Grund nicht in die Sitzung kommen-
den Senatoren, detrectantes, konn-
ten von dem Magistrate rait einer
Mult belegt und ihnen, um diese
beizutreiben, Pfiinder abgenommen
werden, s. 27, 34, 6; Cic Phil. 1, 4,
12; Leg. 3, 4, 11; vgl. c. 41, 3;
28, 45, 5. — que an sciscitandum
bezieht si^h aui sinwl, c. 50, 12. —
senatum, der ganze Senat. — in —
edic, 1, 50, 1. — privalisque, die nur
waren, sich in nichts unterschieden,
als dass sie usw., enlhalt die Folge
von qui - abissent, zugleich aber
den bedingten Satz zu si vis abes-
set. — senatus ist des Nachdrucks
wegen nach a patribus genannt.
39-41. Verhandlung im Senate,
Dion. 11, 4ff.
1-2. obnoxie, obne Energie, ua-
terwiirfig, 23, 12, 9. — Jalerius
nach Dion. ein Sohn des c. 18 gefal-
lenen, Horatius ein Enkel des Con-
suls im ersten Jahr der Republik,
§ 3. — proditum e., wiederholt das
schon durch accepimuiBezeichnete;
a. CU. 449.
LIBER 111. CAP. 39.
77
moriae est post relationem Appii Claudii, priusquam ordine sen-
tentiae rogarentur, postulando, ut de re publica liceret dicere,
prohibentibus minaciter decemviris proditurum se ad plebem
denuntiantem tumultum excivisse. nec minus ferociter Marcum 3
Horatium Barbatum isse in certamen, decem Tarquinios appel-
lantem admonentemque Valeriis et Horatiis ducibus pulsos re-
ges. nec nominis homines tum pertaesum esse, quippe quo 4
lovem appellari fas sit, quo Romulum conditorem urbis deinceps-
que reges [appellatos] , quod sacris etiam ut sollemne retentum
sit: superbiam violentiamque tum perosos regis. quae si in rege 5
tum eodem aut in filio regis ferenda non fuerint, quem laturum
in totprivatis? viderent, ne vetando in curia libere homines lo- 6
qui extra curiam etiam moverent vocem. neque se videre, qui
sibi minus privato ad contionem populum vocare quam illis se-
natum cogere liceat. ubi vellent, experirentur, quanto fortior do- 7
lor libertate sua vindicanda quam cupiditas iniusta dominatione
beide Ausdriicke zeigen, dass die
folg. Verhandiung, die Dionys im
Gaazen ebenso wieL. erziihlt, schon
von friiheren Annalisten so ausfiihr-
licb, dem spateren Verfahren im
Senate entsprechend, dargestellt
war. — relationern, der Vortrag des
Vorsitzenden, der sich nach § 8 auf
den Krieg bezog. Auf die 7'elatio
folgte die interro^atio, indem die
Einzelnen aufgefordert werden,
ihre Meinung zu sagen. Ehe dieses
geschieht, tritt \'alerius auf und
fordert, dass, wie es Regel war, s.
Gell. 14, 7, von dem Vorsitzenden
ein Vortrag iiber die Lage des Staa-
tes iiberhaupt {de re publica, s. c.
41, 1, Lange 2, 35S) gehalten wer-
de, damit die Einzelnen sich dariiber
aussprechen konnten, s. 29, 15, 1 ;
Cic. Sest. 32, 69: allein Appius ent-
zieht ihm das Wort, weil er ohne
aufgefordert zu sein zu reden be-
gonnen hat und nicht iiber den Ge-
genstand der relatio sprechen will,
s. c. 41, 3. Der ganze Auftritt ist
eine altercatio, s. 28, 45, 6; 5, 9, 3.
3-6. Tarq., c. 36, 5. — Horatiis,
L. folgt hier anderen iVachrichten
als 1, 58, wo ein Horatius nicht er-
wahnt ist, vgl. Dion. 4, 85. — reges,
daran ist wegen der Entfernung von
quo nomine und da kein Grund vor-
liegt die Konige nach Romulus nicht
zu nennen wol kein Anstoss zu
nehmen ; aber appellatos scheint
wegen des Wechsels der Construct.
nach qiiippe qui, die hier um so auf-
fallender ware, da die Siitze ana-
phorisch neben einander gestellt
sind, wahrscheinlich ein GlossenK
— sacris, 2, 2. — tum eodem ist
schwerlich richtig, da ein zweites
Attribut vermisst wird, es \\'\vA.tum
eadem, tum imo, oder rege quidem,
verm. — fiUo, 1, 58 f. — qui, s. 28,
43, 1 8. — privato a. c, sonst diir-
fen nur Magistrate Contionen beru-
fen, 2, 28, 3: 4, 13, 9; 39, 15, 11.
7-8. libertate s. v., der blosse
Abl. ist oft wenig von in m. d. Abl.
verschieden, giebt aber mehr die
Veranlassung, in die Umstande und
Zeitverhaltnisse an, s. c. 17, 2; 24,
48, 11; 41, 27, 13; 26, 48, 2: qui
capienda urbe tanti/m laboris -
adissent; 28, 14, 1 1 u. a. Zur Sa-
che s. 6, 18, 6; Tac. Germ. 37:
quippe regTio Arsacis acrior est
Germanorum libertas. — sua ist
nicht auf dolor seibst, sondern auf
ein dabei zu denkendes allgemeines
LIBERIII. CAP. 39. -10.
a. 11. 305.
8 esset. de bello Sabino eos referre, tamquam maiiis ullum populo
Romano bellum sit quara cum iis, qui legum ferundarum causa
creati nihil iuris in civitate reliquerint, qui comitia, qui annuos
magistratus, qui vicissitudinem imperitandi, quod unum exae-
quandae sit libertatis, sustulerint, qui privati fasces et regium
9 iraperium habeant. fuisse regibus exactis patricios magistratus,
creatos postea post secessionem plebis plebeios. cuius illi par-
tis essent, rogitare. populares? quid enim eos per populum
egisse? optimates? qui anno iam prope senatum non habiierint,
10 tunc ita habeant, ut de re pubhca loqui prohibeant? ne nimium
in metu aJieno spei ponerent: graviora quae patiantur videri
iam hominibus, quam quae metuant.
40 Haec vociferante Horatio cum deceraviri nec irae nec igno-
scendi modum reperirent, nec, quo evasura res esset, cernerent,
2 C. Claudii, qui patruus Appii decemviri erat, oratio fuit precibus
quam iurgio simiiior, orantis per sui fratris parentisque eius ma-
Subject ,,wenn mac" zu bezielien,
s. c. 21, 5; 29, 37, 1 1 ; Cic. Fani. 6,
7, 4: eu7n plurinia ad alieiii sensus
coniecturain, nou ad suuni in^-e-
niuin scribantur. Zu dominatione
ist das entsprecbende Priidicat aus
vindicanda zu entnelimen. — an-
niios, c. 38, 1. — exaequandae lib.,
s. c. 24, 1.
9. fuisse ist nicht mit creatos zu
verbinden, c. 26, 11. — patricios
m., 4, 43, 10. — post secess. pl. ist
vielleicht Glossem. — cuius nicht
utrius, weil L. niclit sagen wiil:
welcher von beiden Parteien sie
sich augeschiossen hiitten, sondern:
was es fur eine Partei sei, der sie
angehorten, d. h. sie gehorten kei-
ner an. — populares — optimates,
aus spiiterer Zeit anticipirt, sind
hier Magistrate, welche die Interes-
sen der Plebs oder der Nobilitat
vertreten. — cuius - essent von
rogitare abhiingig: sie solllen sich
dariiber erkliiren, welcher Partei
usw., dagegen enthiilt quid enim
etc. in fragender Form die Behaup-
tung: nihil egerunt, die den Grund
angiebt zu dem zu denkenden: po-
pulares non sunt: im Foig. enthait
qui etc. „sie die" den Grund davon,
dass sie nicbt Optiraaten sind. —
anno i. p., nach c. 40, 10, vgl. c. 55,
1, denkt L. das 3. Jahr zura grossen
Theile verflossen, vgl. c. 38, 8.
Ueber annus 2, 7, 4 ; vgl. c. 40, 12.
40. 1. nec irae n. ign., s. 1, 15,
4; 22,14,14. DieDecemvirn, welche
ihren Collegen, der den Vorsitz
fiihrt, unterstutzen wollen, wisseii
kein Mass zu finden fiir u. s. w.,
wie weit sie im Zorne oder Nach-
geben gehen sollen ; sic scbeuen
sich eben so sehr ihrer Erbitterung
freien Lauf zu lassen, als sich nach-
giebig zu zeigen, um riicht cntwe-
der schwach zu erscheinen oder die
Aufregung zu verraehren; vgl. zum
Gedanken2S, 25, 8. — Dass jetzt
die Uinfrage begonnen habe, geht
aus dem Folg. hervor. Im Laufe
derselben stellt Claudius einen An-
trag, dera sich viele anschliessen.
2-4. siinilior, die Hss. haben si-
inilis, doch findet sich sonst bei L.
(anders Tac. Ann. 4, 61 u. a.) wol
keine Stelle, wo nicht, wenn magis
fehlt, der Comparativbegriff auf an-
dere VVeise angedcutet wiire, vgl.
c. 68, 11: 7, 8, 1; 23,43, 13 u. a.,
verschieden sind 1, 25, 13 ; 2, 56, 9.
— fratris, s. c. 33, 3. — foederis,
a. Ch. U9.
LIBER III. CAP. 40.
79
nes, ut civilis potius societatis, in qua natus esset, quani foede- 3
ris nefarie icti ciim collegis meminisset. miilto id magis se iliius
causa orare quam rei publicae: quippe rem publicam, si a volen- 4
tibus nequeat, ab invitis ius expetituram; sed ex magno certa-
mine magnas excitari ferme iras; earum eventum se borrere.
cum aliud praeterquam de quo retulissent, decemviri dicere pro- 5
hiberent, Ciaudium interpeliandi verecundia fuit. sententiam igi-
tur peregit, nullum placere senatus consultum tieri. omnesque 6
ita accipiebant, privatos eos a Claudio iudicatos; multique ex
consularibus verbo adsensi sunt. alia sententia, asperior in spe- 7
ciem, vim minorem aliquanto habuit, quae patricios coire ad
prodendum interregem iubebat. censendo enim quoscumque
c. 36, 9. — a voleniibus , dazu ist
aus ius expetituram ein entspre-
chendes Pradicat zu denken. — ius
expet., wie poenas expetere, 6, 29,
2: sein Recht fordern, sie nothigen
das unrechtniSssig behaltene Amt
niederzulegen. — sed etc, aber das
kiinne nicht ohne heftige Erschiit-
terungen geschehen, diese fiirchte
er, sonst v^iirde er darauf angefra-
gen haben, dass die Decemvirn ab-
treten raiissten, vgl. c. 37, 3.
5-G. cum etc, obgleich sie u. s.
w. , so liessen sie den Cl. reden,
wiewohl das was er sprach, auch von
der relatio abging; Madvig liest
alios st. aliud. — pevegit, s. 1, 24,
6: er fasste seine Ansicht in be-
stimmte Worte, formulirte seinen
Antrag. — omnesque, und so fassten
es denn Alle in der VVeise auf u. s.
w. — verbo, ohne ihre Ansicht zu
motiviren, was ihoen als Consularen
erlaubt gewesen ware, s. 27, 34, 7.
7. alia sent., ein anderer wahrend
der Umfrage, nach Dion. von Vale-
rias, gestellter Antrag. — patricios,
am niichsten liegt an die Patricier
iiberhaupt zu denken, s. Cic. pr.
dom. 14, 38; Ascon. ad. Mil. p. 32:
referri ad senatum de patriciis con-
vocandis qui interregem prodercjit;
s. 4, 7, 7; ib. 43, 8; 5, 31, 8 u. a.;
urspriinglich waren wabrscheinlich
nur die patricischen Senatoren ge-
uieiiit, da hei dem ersten interre-
gQuiOjS. 1, 17, der damals patricische
Senat den Interrexwahlte, s. Becker
2, 1, 299 f.; Lange 1, 220: Moram-
sen Forschungen 224. — coire u.
prodere sind technische Ausdriicke.
— iubebat, s. 2, 4, 3, im Siune von
censere, vgl. 1, 49, 7. — censendoy
nicht dadurch, dass sie iiberhaupt
ein Votum oder einen Antrag ent-
hielt, denn einen solchen hatte auch
Ciaudius gestellt: dass sich der Se-
nat fiir beschlussuofiihig erkliiren
sollte, weshalb es zweifelhaft ist, ob
mit Madvig quodcunque st. quos-
cumq. zu lesen ist, sondern dass sie
einen Antrag enthielt, in Folge des-
sen ein Senatsbeschlussgefasstwer-
den musste, weshalb Duker ita oder
hoc vermisst. — quoscumque. Da L.
nicht selten quicumque unmittelbar
mit dem Subst. verbindet, s. 1, 3, 3,
und quicumq. = qualiscumque ge-
braucht wird, s. Cic. Or. 4,12: me
oratorem, si modo sim, aut qui-
cumque sim; ib. 30, 106: ea nos
primi, quicumque eramus, Flacc. 8,
19: die Magistrate aber, die der Se-
nat auffordert abzutreten (das war
eigentlich der Inhalt des Senatsbe-
schlusses), damit ein Interrex ein-
gesetzt werden konne, s. Monirasen
Forsch. 231, als niclit ganz recht-
massige erscheinen, s. 5, 17, 3; ib.
31, 7 ; 6, 1 , 5 : ib. 5, 6, so konnte,
uni dieses zu bezeichnen, wol an u.
St. quoscumque gesagt wcrden. Der
Gedanke ist folgender: censendo
onim (ut senatus consuUum Jieret)
80
LIBERIII. CAP. 40.
a. u. 305.
magistratus esse qui senatum haberent iudicabat, quos privatos
8 fecerat auctor nullius senatus consulti faciendi. ita labente iam
causa decemvirorum L. Cornelius Maluginensis, M. Corneli
decemviri frater, cum ex consularibus ad ultimum dicendi locum
consulto servatus esset, simulando curam belli fratrem collegas-
9 que eius tuebatur, quonam fato incidisset, mirari se dictitans, ut
decemviros, qui decemviratum petissent, aut soli aut hi maxime
10 oppugnarent; aut quid ita, cum per tot menses vacua civitate ne-
mo, iustine magistratus summae rerum praeessent, controversiam
fecerit, nunc demum, cum hostes prope ad portas sint, civihs
discordias serant, nisi quod in turbido minus perspicuum fore
11 putent, quid agatur. ceterum — nec enira, maiore cura occupatis
animis, verum esse praeiudicium rei tantae auferri — sibi placere
iudicabant eos qui senatum habe-
rent — esse magistratus , quicum-
que illi essent. Diese Ansicht war
niilder, weil ein solcher Senatsbe-
schluss nur unter dem Vorsitze
eines Magistrates gefasst werden
konnte, s. c. 38, 13, und soniit zu-
gestanden wurde, dass die Decem-
virn gesetzmassige Magistrate seien ;
wijhrend Claudius, indem er aus-
spracb, dass unter dem Vorsitz der-
selben ein rechtraassiger Senatsbe-
scbluss nicht gefasst werden konne,
sie fiir Privatleute erkliirte: biirter,
weil nicht blos negativ, wie Dach
der Ansicht des Claudius, ausge-
sprochen worden wiire, dass die
Decemvirn abtreten und die Auspi-
cien erneut werden miissten, s. 5,
17, 3.
8-10. labente, praef. 9; 4, 38, 2.
— Cornelius, c. 22. — ad ultimum,
s. 5, 20, 4. — mirari, s. 1 , 41 , 1 ;
21, 30, 2. — aut soli aut hi etc. ist
unsicher, da die Hss. aut socii a. h.
haben, wo aber die Beziehung von
socii auf oppugnarent nicht passend
ware. Andere verm. et hi oder til-
gen aut hi; viell. hiess es aut socii
(n. decemvirorum) cum 7naxime
oppugnarent. — ita, n. ut faeerent,
legt in die Frage den Ausdruck der
Missbillignng, vgl. zu 27, 34, 13. —
per tot m., c. 39, 9. — nunc findet
sich, dem praes. hist. entsprechend,
bisweilen in orat. obl., wo man tum
erwartet, § 12; c. 19, 8. — vacua
n. bello, pacata.
11. ceterum, iibrigens, sonst. —
nec enim, s. 42, 8, 1 ; 39, 47, 2,
die Hdss. bieten nemine oder ne-
mini. — vernm esse, s. 2, 48, 2. —
praeiudie., s. c. 24, 5, Ascon. in Di-
vinat. p. 104: praeiudiciu7n dicitur
res, qitae cinn statutafuerit, affe^t
iudicaturis exemplum, ein Urtheil
das bei der Abfassung eines anderea
zur Norm dienen kann, s. 5, 11, 10;
26, 29, 8. — auferri ist die hds.
Lesart, und bezeichnet bier das Un-
gerechte, Hinterlistige der Art, wie
das praeiud. erlangt werden soll, s.
6, 15, 13: oeulos abstuleritis ; Quint.
12, 1, 36: ut vir bonus - velit ali-
quando aufe7're veritatem ; Cic. Fam.
6, 12, 3; Madvig verm. ceterum,
eteni7n - haudfieri; doch wiirde L.
dann wol non, nicbt haud gesagt ba-
ben, vgl. zu 5, 30, 1 : es sei unbillig,
dass unter den jetzigen Verhiiltnis-
sen ein Beschluss hinweggenommen
werden solle, welcher fiir die end-
giiltige Entscheidung, die jetzt nicht
erfolgen konne, zur Norm dienen
werde; insofern namlich sowohl der
Antrag des Claudius als der § 7
erwiihnte vor der von Cornelius
beantragtenUntersuchung die Amts-
fiihrung der Decemvirn als eine un-
gesetzliche bezeichnet. — placere,
a. Ch. 449.
LIBERIII. CAP. 40. 41.
81
de eo, quod Valerius Horatiusque aute idus Maias decemviros
abisse niagistratu insiniulent, bellis, quae imniineant, perfectis, re
publica in tranquillum redacta, senatu disceptante agi, et iam
nunc ita se parare Ap. Claudium, ut comitiorum, quae deceni-
viris creandis decemvirum ipse habuerit, sciat sibi rationem red-
dendam esse, utrum in unum annum creati sint, an donec leges,
quae deessent, perferrentur. ini praesentia orania praeter bellum
omitti placere; cuius si falso famam volgatam vanaque non nun-
tios solum sed Tusculanorum etiam legatos adtulisse putent, spe-
culatores mittendos censere, qui certius explorata referant; sin
lides et nuntiis et legatis babeatur, dilectum primo quoquetem-
pore haberi , decemviros quo cuique eorum videatur exercitus
ducere, nec rem aliam praeverti. In hanc sententiam ut discede- 41
retur, iuniores patrum evincebant. ferocioresque iterum coorti
wie § 5 von dem eiDzeloen Senator.
Der Antrag hat zwei Theiie: 1) dass
die UntersuchuDg iiber das Recht
der Decemvirn vertagt ; 2) dass der
Antrag des Vorsitzenden den Krieg
und die Aushebung zu bescbliessen
genehmigt werde. — disceptarite,
der Senat soll ais richtende Be-
hordc nach Anhiirung der Parteien
entscheiden, s. 5, 25, 7.
12-14. iam ?i., schon jetzt, ehe
es noch zur Entscheidung ii.omrae,
s. 22, 38, 9. — ralionem redden-
dam, nicht von ihrer Amtsfuhrung:,
da sie ohne Provocation gewahlt
sind, sondern es handelt sich um
ihre BerechtiguDg das Amt zu fiih-
ren selbst, s. Lange I, 465. — de-
cemvirum, genit. plur. , er selbst
einer der Dec, s. zu 27, 8, 4; 23,
30, 14. — unum an. etc, bei der
Wahl ist bestimmt gewesen, dass
sie die feblenden Gesetze entwerfen
und ibre Annahme bewirken sollen,
vgl. c. 51, 13; 57, 1&, nicht aber,
dass dieses in einer bestimmten
Frist geschehen miisse. Diesen
Umstand benutzen die Decemvirn
um mit dem Scheine des Rechtes
das Amt zu bekleiden, bis es ihnen
belieble das Volk zur Abstimmung
iiber die Gesetze zu berufen. —
unum ist hier mit IVachdruck hinzu-
gefiigt, sonst beisst es nur in an-
Tit. Liv. II. 3. Aufl,
12
13
14
num,s.c. 39,9; 4, 25, 8; 9, 34, 1
u. a. — haberi - ducere, 5, 43, 11.
— cuique, dazu ist zu denken: du-
cendos esse, vgl. 21, 62, 7: hostiae
quibus editum est (n. ut caederen-
tur od. caedendos esse) diis caesae,
23, 34, 14, zu 28, 46, 13; Cic Att.
12, 30: pueros aitribue ei quot et
quos videbitur; es wird quemque
verm. — praeverti, c 22, 2.
41. 1. ut disceder. etc, scheint
eio verkiirzter .^usdruck zu sein,
fiir cum discessio Jieret (als der
Vorsitzende die verschiedenen An-
triige zur Abstimmung brachte) iu-
niores evincebant ut in - discedere-
tur :. denn jeder Senatsbeschluss
wnrie per discessionem gefasst: die
juniores waren uahe daran (dass
sie es nicht sogleich erreichten
zeigt das Folg., s. 2, 50, 10), durch
ihre Zalil oder ihren Einfluss durch-
zusetzen, dass der Antrag des Cor-
nelius die Majoritat erhielt. Nach
Dion. c. 21 erkliiren die Decemvirn,
dass schon waiirend der Umfrage,
da dje meisten dem Cornel. zuge-
stimmt hjitten, entschieden, eine Ab-
stimmung weiter nicht nothig sei, s.
Becker 2, 2, 437. — iuniores, L.
denkt sich, vielleicht niit Unrechf,
die oft erwiihnten iuniores, s. c. 11,
4, ira Senate, wie 2, 2S, 9. — /e-
rocioresq., und damit, ist hart an-
6
82
LIBER III. CAP. 41.
Valerius Horatiusque vociferari, ut de re publica liceret dicere;
dicturos ad populum, si in senatu per factionem non liceat: ne-
(jue enim sibi privatos aut in curia aut in contione posse ob-
2 stare, neque se imaginariis fascibus eorum cessuros esse. tum
3 Appius, iam prope esse ratus, ut, ni violentiae eorum pari re-
sisteretur audacia, victum imperium esset, „non erit melius" in-
quit, „nisi de quo consulimus, vdcem misisse," et ad Vaierium,
4 negantem se privato reticere, lictorem accedere iussit. iam Qui-
ritium lidem inplorante Valerio a curiae limine, L. Cornelius con-
plexus Appium non cui simulabat consulendo diremit certamen;
factaque per Cornelium Valerio dicendi gratia, quae vellet, cum
libertas non ultra vocem excessisset, decemviri propositum te-
5 nuere. consulares quoque ac seniores ab residuo tribuniciae
potestatis odio, cuius desiderium plebi multo acrius quam con-
sularis imperii rebantur esse, prope nialebant postmodo ipsos
gekniipft, und vielleicht etwas aus-
gefaiien. Valer. und Hor. tbun, elie
die Abstimmung erfolgt, Einspruch
und erneuern ihre schon c. 39, 2
gestellte Forderung.
2-3. prope es/^e, 2, 30, 2; zur
Sache c. 38, 7. — non erit etc. =
melius erit vocem non misisse nisi
de quo consulimus, nach Gronov;
non ist voraDgestelit, vgl. c. 48, 3;
44, 36, 13; erit melius wird nur in
dieser Form, nicht im Priisens, mit
dem inf. praet. veibunden. Sonstist
es den Senatoren gestattet beim
Abgeben ihrer Stimmen auch andere
GegenslSnde zur Sprache zu brin-
gen (egredi relationem), s. 26, 2, 3;
dieses verbietet Appius, wahrschein-
lich weil Beide, ausser der Reihe,
uoaufgefordert sprachen. — privato
retic, eine sich erst bei L. findende
Verbiudung, s. 23, 12, 9: senatori
- si — reticeujn; Ov. Met. 3, 357;
Tac. 14, 49: Einem gegenijber
schweigen, nicht antworten. —
lictor ac, 1, 26, 8. Appius will ihn,
was sellen im Senate geschehen ist,
verhaflen lassen, s. Gell. 4, 10.
4. iam inpL, er fing schon an zu
rufen; eiii Hiilferuf wie sonst bei
der ProvocatioD, s. 2, 55, 7, nicht
diese selbst. — a limine, die Thii-
ren des Teinpels, in dem der Senat
gehalten wurde, mussten ofTen ste-
hen, s. 22, 59, 16; 42, 14, 1; Cic.
Phil. 2, 44, 112: curvalvae Concor-
diae noji patent? vgl. Becker 2, 2,
421; Valeriuswill sichandas ausser-
halb der Curie auf dem Comitium
stehende Volk wenden, s. c. 39, 6.
— jton cui etc, der Relativsatz ist
aus dem Hauptsatze zu vervollstau-
digen, s. c. 40, 14; 1, 29, 4: er gab
sich den Schein, als wollte er Vale-
rius scbiitzen, nabm sich aber in der
Tliat des Appius an. — facta gratia,
es wurde ihm gestattet; anders c.
56, 4. — libertas etc, sein Frei-
muth sich in den Schrankea der
Rede hielt, keioe That veranlasste.
— jiltra steigert uur excessisset.
— propos. ten., wie sie ihre Absicht
erreicht haben und was beschlossen
worden sei, wird nicht erwahnt,
doch scheint L. anzunehmen, dass
der Antrag des Cornelius durchge-
gangen sei, vgl. § 7.
5-6. quoque in Bezug auf § 1:
iuniores, denen die seniores, aber
nur iosiifern, beistiminen, als sie
obne das Tribunat das Consulat her-
stellen wollen, c. 52, 8. — odio,
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 41.
83
decemviros voluntate abire magistratu quam invidia eorum ex-
surgere rursus piebem. si leniter ducta res sine populari strepitu 6
ad consules redisset, aut bellis interpositis aut moderatione con-
sulum in imperiis exercendis posse in oblivionem tribunorum
plebem adduci.
Silentio patrum edicitur dilectus. iuniores , cum sine pro- 7
vocalione imperium esset, ad nomina respondent. legionibus
scriptis inter se decemviri conparabant, quos ire ad bellum, quos
praeesse exercitibus oporteret. principes inter decemviros erant 8
Q. Fabius et Appius Claudius. bellum domi maius quam foris
apparebat. Appii vioientiam aptiorem rati ad conprimendos ur-
banos motus; in Fabio minus in bono constans quam navum in
raalitia ingenium esse. hunc enim virum , egregium olim domi 9
militiaeque, decemviratus collegaeque ita mutaverant, ut Appi
quam sui similis mallet esse. huic bellum in Sabinis M'. Rabu-
leio et Q. Poetiiio additis collegis mandatum. M. Cornelius in 10
Algidum missus cum L. Minucio et T. Antonio et Caesone Duiiho
et M. Sergio. Sp. Oppium Ap. Claudio adiutorem ad urbem
tuendam aequo omnium decemvirorum imperio decernunt.
vkI. Dion. 10, 58. — volunlate, 2,
24, 5: nicht durch einen Senatsbe-
schloss dazu veranlasst, wie c. 40,
7 u. 1 1 beantragt war. — invid.,
Hass gegen sie. — sine pop. str.,
ohne dass die Sache vor dem Volke
und von Menschen, die dessen Gunst
suchen, verbandelt wiirde, vgl. c.
40, 4.
7-8. silentio etc. ist so gesagt,
als ob die Senatoren berechtigt ge-
wesen wareo, Einsprache zu thun,
was den Einzelnen, wenn der Senat
iiicht versarainelt war, nicht zustand
und nach dem § 4 Angedeuteten
nicbt erwartet werden konnte. —
ad nom. 7'esp., s. c. 57, 9. — prae-
esse exer. enthalt nur das, was den
in den Krieg ziehenden {ad bell.
ire) zukoramt; ein Vorzug des Fa-
bius und Cornelius soll scbwerlich
angedeutet werden, vgl. § 10: ae-
quo - imperio. Nach Dion. 11, 23
bleiben 2 Legionen in der Stadt
(auch bei L. c. 48, 2 hat App. Be-
waffnete um sich), 3 ziehen gegen
die Sabiner, 5 gegen die Aequer. —
in bono; da L. hier die Ansicht
der Decemvirn referirt {rati), so
sollte man nicht erwarten, dass sie
das friihere riibmliche (egTegivm
etc.) Verfahien des Fabius als bo-
num anerkennen wiirden. Wenn
die Worte ricbtig sind, so hat L.
mehr von seinem Standpunkte als
von dem der Decemvirn aus gespro-
chen,vgl. Dion. 10,58; nach DioCass.
frg. 23, 3 ; 4 sind die Decemvirn un-
ter einander uneinig. — malitia, s.
Cic. Tusc. 4, 15, 34; Sall. I. 22, 2:
virtute, non malitia. — ad tuend.
urb., wie sonst der praefeclus ur-
bis. — aequo - imper. wird am ein-
facbsten erklart: so dass alle De-
cemvirn, die im Felde und die in der
Stadt, gleiche Machtvoilkomraenheit
haben; docbistdann derZusatz nicht
nothwendig, wenn nicht gesagt wer-
den soll, dass die dem Fabius, Cor-
nelius u. Appius beigegebenen die-
sen an Macht gleiehstehen. An-
dere verstehen die Worte so: Ap-
pius u. Oppius hdtten in der Stadt
dieselbe Macht wie alle Decemvirn
6*
84
LIBER III. CAP. 42.
a. u. 305.
42 Nihilo militiae quam domi meiius res publica administrata
2 est. illa modo in ducibus culpa, quod ut odio essent civibus fe-
cerant: alia omnis penes milites noxia erat, qui, ne quid ductu
atque auspicio decemvirorum prospere usquam gereretur, vinci
3 se per suum atque iUorum dedecus patiebantur. fusi et ab Sa-
binis adEretum et in Algido ab Aequis exercitus erant. ab Ereto
per silentium noctis profugi propius urbem inter Fidenas Cru-
4 stumeriamque loco edito castra communierant, persecutis hosti-
bus nijsquam se aequo certamine committentes natura loci ac
5 vallo non virtute aut armis tutabantur. maius flagitium in AI-
gido, maior etiam clades accepta; castra quoque amissa erant,
exutusque omnibus utensilibus miles Tusculum se, fide miseri-
cordiaque victurus hospitum, quae tamen non fefellerunt, contu-
6 lerat. Romam tanti erant terrores allati, ut posito iam decem-
virali odio patres vigilias in urbe habendas censerent, omnes,
qui per aetatem arma ferre possent, custodire moenia ac pro
7 portis stationes agere iuberent, arma Tusculum ad supplemen-
tum decernerent, decemvirosque ab arce Tusculi degressos in
castris militem habere; castra alia a Fidenis in Sabinum agrum
transferri belloque ultro inferendo deterreri hostes a consilio ur-
bis oppugnandae.
zusaminen liaben sollen.
42-43. Krieg gegen Aequer u.
Sabiner. Dion. 11, 26 ff.
2-3. 7ioxia, s. Dig. 50, 16, 238:
noxiae appellatione omne deUctum
continetur, vgl. 2, 54, 10: 9, 8, 4,
hier wenigf verscliieden von culpa,
welches aber mehr die Verantwor-
tung hervorhebt. — atque nach ne,
weil ductu a. auspicio einen Ge-
sammtbegriff bilden, s. 24, 40, 3;
27, 16, 1 u. a., dagegen § 4: aut
armis. — per, s. 2, 38, 2. — Fide-
nae etc, beide siidlich von Eretum,
Fid. Rom niiher. Die Plusquamprff.
holen die Erkliirung von alia — pa-
tiebantur nach.
4-5. aequo, indem beide Partien
in gleicher Lage sind, gleiche Vor-
theile haben, hier auch in Bezug auf
edito loco , s. 22, 13, 1. — Jlogi-
tiunt, 2, 43, S. — utensil., Geriith-
schaften, Waffen, Lebensmittel, da-
her victurus. — quae tam., s. 2, 29,
4: und diese wenigstens fehlte nicht,
n. obgleich man die Aufnahme eines
so feigen und schlechten Heeres
kaum batte erwarten konnen , vgl.
9, 6, 4.
6-7. posito, bei Seite setzen ; an-
ders 1, 53, 5. — decemvirali, 1, 30,
4. In der von Appius berufenen
Senatsversammlung ging man, ohne
dem Hasse gegen die Decemvirn
nachzugeben, sogleich auf die Be-
rathung ein und fasste die niithigen
Beschliisse. — vigilias etc, s. c. 5,
4. — censerent - iuberent — decer-
nerent, s. c. 40, 7. — omnes , qui-
possent, also auch die seniores, die
sonst nur in der Stadt dienen, s. c.
41, 7. — ad suppl., um die auf der
Flucht verlorenen Waffen und Ge-
rathe zu ersetzen ; ein grosser Ver-
lust an Mannschaft ist § 5 nicht er-
wahnt. — iuberent, s. 1, 49, 7; 36,
39, 8; der Befehl soll durch die
Decemvirn oder ihre Untergebenen
ausgefiihrt werden. — habere hiingt
auch von decemerent ab. — alia,
a. Ch. 449. LIBER III. C.4P. 43. 44. 85
Ad clades ab hostibus acceptas duo nefanda facinora de- 43
cemviri belli domique adiciunt. L. Siccium, in Sabinis per invi- 2
diam decemviralem tribunorum creandorum secessionisque men-
tiones ad vulgus militum sermonibus occultis serentem, prospe-
culatum ad locum castris capiendum mittunt. datur negotium 3
militibus , quos miserant expeditionis eius comites, ut eum op-
portuno adorli loco interticerent. haud inultum interfecere, 4
nam circa repugnantem aliquot insidiatores cecidere, cum ipse
se praevalidus pari viribus animo circumventus tutaretur. nun- 5
tiant in castra ceteri praecipitatum in insidias esse, Siccium egre-
gie pugnantem militesque quosdam cum eo amissos. primo fides 6
nuntiantibus fuit; profecta deinde cohors ad sepeliendos qui ceci-
derant decemvirorum permissu, postquam nullum spoliatum ibi
corpus Sicciumque in medio iacentem armatumque omnibus in
eum versis corporibus videre, hostium neque corpus ullum nec
vestigia abeuntium, profecto ab suis interfectum memorantes re-
tulere corpus. invidiaeque plena castra erant et Romam ferri 7
protinus Siccium placebat, ni decemviri funus militare ei publica
inpensa facere maturassent. sepultus ingenti militum maestitia
pessima decemvirorum in vulgus fama est.
Sequitur aliud in urbe nefas ab libidine ortum haud minus 44
foedo eventu, quam quod per stuprum caedemque Lucretiae urbe
regnoque Tarquinios expulerat, ut non finis solum idem decem-
viris, qui regibus, sed causa etiam eadem imperii amittendi esset.
Ap. Claudium virginis plebeiae stuprandae libido cepit. pater 2
das Andere. Der Senat hat wie in 23, 38, 12; 4, 47, 7. — interfecere
spaterer Zeit die Oberieitung des - cec, vgl. § 6; c. 70, 7.
Krie|s iibernommen. 6_7. cohors, s. e. 5, 11. — re-
43. 2-4. Siccium, s. zu c. 31, 5; tvi^ statt ihn an dem Orte. wo er
nach Anderen Sicinius, s. Momm- gefallen war, zu begraben, bringen
sen Forsch. 110. Die in der Sage sie den Leichnam in das Lager. —
gefeierlen Grossthatendieses,,Her- placebaf, ni, der Besthiuss war
cules Romanus", s. Gell. 2, 11; schon gefasst, aber er wurde nicht
Plin. 7, 28; Val. Max. 3, 2, 24, sind ausgefiihrt, was geschehen ware,
ubergangen; die Sache selbst von ^gnn nicht usw. ~ funus mii, ein
Dion. 11, 2o anders erziihlt. — per Leichenbegiingniss mit allen mili-
das Motiv. — secessionisque, schon tiirischen Ehren. — septilt. - est, s.
die Gegend erinnerte an die erste 39 39 §• 10 39 7
secessio, welche von Varro L. L. 5,
81: secessio Crustumerina genannt 44-4». Der Process der Ver-
wird. — decevivir., c. 42, 6. — K'"'»- D'on- ^, ^SIT.; Diod. Sic.
prospecui, ein seltener Ausdruck ^^, 24; Cic. Rep. 2, 3/.
fiir speculatum, in etwas anderer 1-2. ab lib., c. 15, 7. Ueber die
Bedentung 33, 1. — miserant, die Form der Periode INiigeisbacli S.
sie zur Begleitung bestimmt hatten; 4GS. — ewpuL, hatte bewirkt, dass
86
LIBER III. CAP. 44.
a. u. 305.
virginis L. Verginius honestum ordinem in Algido ducebat, vir
exempli recti domi militiaeque. perinde uxor instituta fuerat li-
3 berique instituebantur. desponderat filiam L. Icilio tribunicio,
4 viro acri et pro causa plebis expertae virtutis. hanc virginem
adultam , forma excellentem Appius amore ardens pretio ac spe
perlicere adortus, postquam omnia pudore saepta animadverterat,
5 ad crudelein superbamque vim animum convertit. M. Claudio
clienti negotium dedit, ut virginem in servitutem adsereret, neque
cederet secuiidum iibertatem postuiantibus vindicias, quod pater
6 pueliae abesset locum iniuriae esse ratus. virgini venienti in fo-
rum — ibi namque in tabernis litterarum ludi erant — minister
usw. — f^ergiiitus, vor c. 11 sind
nur Patricier dieses JNamens er-
walint, Schwegler 3, 53. — hone-
stuni, er war Centurio von hoherem
Range, 2, 23; 42, 33: deprecari, ne
inferiores iis ordines, quam quos —
habuissent, attribuerentur. — exem-
pli r., musterhaft, s. Cic. S. Rosc.
10, 27. — perinde, absolut: ganz
eben so. — liberi auch von einem
Kinde.
3-4. Icilio, c. 33; 51. — pro
causa, in seinem Kampfe fiir usw.
— ardens, 1, 58, 2. — perlic., wie
8, 28, 3. — pudore s., Tac. Ger.
19: saepta pudicitia agunt.
5. Cliiud., dic Clienten fuhren den
Genlilnanien ihrer patroni. — clien-
ti, sonst hat der patronus die Pro-
cesse fur den Clienten zu ftihren, L.
spricht also entweder nach dem
Rechte seiner Zeit, oder die Clien-
ten haben schon durch die Zwbif-
tafelgesetze eiue freiere Stellung
erhalten, Becker 2, 1, 125; 162. —
in servit. ads., der, welcher einen
Menscben, der fiir frei gegolten,
als seinen Sklnven beansprucht, legt
Hand an denselben und vindicirt ihn
als sein Eigenthuni : adserere oder
vindicare in servitutem. — neque,
2, 32, 10. — secundum l. p. v.
VVcnn ein Reclitsstreit iiber etwas
entstand, so ninsste der einstweilige
bis zur Entscheiduiig des Streites
dauernde Besitz der streitigen Sa-
che (vindiciae) von dem Magistrate
einer Partei zuerkannt werden: vtn-
dicias dare secundum aliquem. Der,
welchem derselbe zugesprochen
wurde, stellte dem Gegner Biirgeii
fur die streitige Sache (lis) und die
mit dem Besitze zusammenhangen-
den Nutzungen (vindiciae) also:
praedes litis et vindiciarum. Iii
Processen, in welchen zu entschei-
den war, ob eine Person frei oder
Sklave sei (causae liberales), soll-
ten nach den Zwolf-Tafeln die vin-
diciae dem zugesprochen werden,
welcher die Person als frei in An-
spruch nahm (adserebat in liberta-
tem); dieses hiess vindicias dare se-
cundum libertatem, s. c. 56, 4; vgl.
Polyb. 12, 16. Appius ertheilt also
dein Clienten den Rath, wenn die
vindiciae secundum libertatem ver-
langt wiirden, was erst am Ende des
Verfahrens vor dem Magistrate (in
iure), s. § 11, hiitte geschehen kon-
nen, dieser Forderung nicht nacbzu-
geben, sie zu bestreiten, d. h. zu
behaupten, dass hier die Bedingun-
gen nicht vorlagen, unter welchen
das Gesetz jene vindiciae zu geben
vorscbreibe.
6-8. tabernis, c. 34, 2; 1, 35; 6,
25; Mommsen 1, 220: dass eine
virg-o adulta noch die Scliule be-
sucht, kann nicht auffallen, da Verg.
so schon im 12. Jahre genannt wer-
den konnte. — minist. lib., c. 57,
3; Cic, Lael. 10, 35: ut (amici) libi-
a. Ch. 449.
LTBER III. CAP. 44.
87
decemviri libidiuis manum iniecit, serva sua natam servamque
appellans, sequique se iubebat: cunctantem vi abstracturum.
pavida puella stupente ad clamorem nutricis fidem Quiritium in- 7
plorantis fit concursus. Vergini patris sponsique Icili populare
nomen ceiebrabatur. notos gratia eorum , turbam indignitas rei
virgini conciliat. iam a vi tuta erat, cum adsertor nihil opus esse 8
multitudine concitata ait; se iure grassari, non vi. vocat puellam
in ius. auctoribus, qui aderant, ut sequeretur, ad tribunal Appi 9
perventum est. notam iudici fabuiam petitor, quippe apud ipsum
auctorem argumenti, peragit: puellam domi suae natam furtoque
inde in domum Verginii translatam suppositam ei esse; id se in- 10
dicio conpertum adferre probaturumque vel ipso Verginio iudice,
ad quem maior pars iniuriae eius pertineat; iuterim dominum
dinis tninistri essent. — manum
inipc., (la Claudius droht, er wolle
Gewalt braucheo, von dieser nur
durch die Volksmenge abgescbreckt
wird, § 8, und sich dann erst zu
dem gerichtlichen Verfahren herbei-
lasst, so kana kaum bezweifelt
werden , dass L. nur sage, Claud.
habe die Verg. gewaltsam wegfiih-
ren und in seinen Besitz bringen
wollen, nicht eine formliche legisac-
ti oper marius iniectionem schildere,
deren Anwendung in dem vorlie-
genden Falle bei den Juristen noch
sehr bestritten ist, vgl. Rudorff
Recbtsgesch. 2, S. 86; Rein P. R.
890 u. A. — serva - appelL, ent-
hiilt den Grund seioes Verfahrens ;
aus appellans, welches schwerlich
mit dem acc. c. iof. verbunden wird,
s. 33, 22, 8, ist zu natam etwa di-
cens zu ergiinzen, s. 1, 40, 3; 25,
18, 8: hospitaletn hostem appeltans
simtdantemque parcere; Tac. Ann.
2, 45 m. — pavida st., 2, 46, 4. —
notos, Bekannte, activ od. passiv.
— turbam, die iibrige Schaar derer,
die nicht bekannt waren. — adser-
tor n. in servilutem. — grassari,
vermittelst einer Sacbe weiter ge-
hen, mit etwas verfahren. Der inf.
praes., weil Claud., an der gewalt-
samen Wegfiihrung gehindert, sich
den Schein giebt schon jetzt daran
zu sein den Rechtsweg zu verfol-
gen. — vocat - in ius scheint nur
weitere Ausfiihrung von iure gras-
sari: er fiihre sie vor den Magistrat,
wo jeder seine Anspriiche geltend
maclien konne, oder es ist weniger
genauer Ausdruck, da der Sinn
nicht sein kann: er wolle mit der
Verginia sich in einen Process ein-
lassen, diese solle fiir sich seibst
auflreten, da sie dazu in keiner
Weise befiihigt und berechtigt war.
— aderant n. puellae, s. c. 14, 5.
9-10. auctorib. kann wegen des
folg. «f Dur bedeuten : auf Anrathen.
— iudici ist nicht genau gesprochen,
da Appius Magislrat ist und die
Entscheidung des Prozesses erst an
den iudexod. Aieiudices verwieszur
Verhandlung in iudicio. — Jabul.,
wie nacbher argumentum: Stoff,
Gegenstand eines Schauspiels, vgl.
c. 10, 10; 7, 2, 8. — petitor der
Kliiger, der sein Eigenthumsrecbt
geltend macht. — quippe Erkliirung
von notam. — velipso kann nur be-
deuten: sogar wenn V. selbst Rich-
ter (nach L. an Appius Stelle, s.
vorher iudici) wiire, nicht dass er
allein als tauglicher vindex aner-
kannt werden konne. — maior p.
pert., er sei noch mehr, am meisten
dabei betheiligt, noch mehr belro-
gen. — interim, bis das Gericbt sie
88
LIBER III. CAP. 44. 45.
11 sequi ancillam aequum esse. advocati puellae, cum Verginium
rei publicae causa dixissent abesse, biduo adfuturum, si nuntia-
12 tum ei sit; iniquum esse absentem de liberis dimicare, postulant,
ut rem integram in patris adventum differat, lege ab ipso lata
vindicias det secundum libertatem, neu jiatiatur virginem adultam
famae prius quam libertatis periculum adire.
45 Appius decreto praefatus, quam bbertati faverit, eam ipsam
legem deciarare, quam Vergini amici postulationi suae praeten-
2 dant; ceterum ita in ea firmum libertati fore praesidium, si nec
ihni zuspreche. — sequi, er verlangt
also, ohne auf einen Vindications-
jjrocess einzugehen, dass ihiu ge-
stattet werden soU die Verg. als
seine Sklavin fortzufuhren {ductio)
c. 45, 3.
11. advocati , Freunde u. Be-
kannte, welehe die Jungfrau durch
Rath und Einfluss untei-stiitzen. Sie
weisen aus den angegebenen Griin-
den die sofortige Abfiihrung der
Verg. als ungerechtfertigt zuriick
und verlangen, wie vindicias det etc.
zeigt, einenVindications-hierspeciell
einen Freiheitsprocess. Um diesen
zu beginnen, uiusste, da der adser-
tus in servitufem nicht selbst seine
Saciie fiihren konnte, ein vindex,
adsertor iii libertntem auftreten,
welcher mit dem adsertor in servi-
tutem. einen Scheinkanipf begann;
nach dessen Beendigung durch den
Magistrat, und nachdein beide Par-
teien die Wahrheit ihrer Behaup-
tung beschworen und eine Summe
als Succumbenzgeld niedergelegt
iiatten (sacramento confendere), die
vindiciae der einen Partei von ihm
zugesprochen, die Eiitscheidung des
Processes aber iiach dieser Ver-
iiaiidlung in iure an die iudices (die
Verhandlung /// iiidicio) versviesen
wurde. In der Forderung vindicias
det etc. liegt zugleicli das Aiierbieten
der advocati, dass sie als vindices
auftreten (bei Dion. geschieht dieses
sogleich von Numitoriiis und Iciiius)
wollen; aber sie werden nicht zu-
gelassen. Sowohl dieser Umstand
als das Decret des Appius c. 45, 2
zeigt, dass es zu dem eigentlichen
Vindicationsprocess nicht gekom-
men sein kann, soiidern nur eine
Vorverhandlung stattfand, in der die
Parteien ihre Sache vorbrachten,
die legis actio bestimmt wurde
usw. In einer solcben konnte Ap-
pius obne geradezu das Gesetz zu
verletzen dem petitor die Verginia
vorlaufig als Sklavin iiberlassen;
nach der Einleitung des Vindica-
tionsverfahrens hiitte er die vindi-
ciae nur niit grober Verletzung des
Gesetzes dem Ciaudius zusprechen
kiiniien. — rei p. c, im Dienste des
Staates. — rem integr., ohne etwas
in der Sache vorzunehmen, den
ganzen Process, ist nicht genau, da
die Sache, wenn Appius ihr Aner-
bieten als vindices aufzutreten und
das Vindicationsverfahren zu begin-
nen angenoininen hiitte, die Sache
nicht mehr infegra gewesen ware.
— vindicias etc, es sind die gesetz-
lich gebotenen, wie lege ab i. l.
zeigt, die gefordert, aber nicht ge-
geben werden. — Jamae pr., weil
sie, ehe noch iiberihre Freiheitent-
schieden ware, so jeder Uiibill Preis
gegeben sein wiirde, s. c. 47, 7.
45. 1-2. praefatus , Appius
schickt seinem Bescheide (decreto)
die Motive, Erwagungsgriinde vor-
aus, s. 47, 5. Zu praefatus ist nicht
est, sondern nit zu placere itaque
zu denken.— /)r«e^ertrt'., vorschiitzen,
es mit Unrecht geltend inachen. —
ita, nur so, richtig angewendet. —
in ea - praes., s. 25, 3U, 11. — nec
LIBER III. CAP. 45.
89
causis nec personis variet: in iis enim, qui adserantur in liberta-
tem, quia quivis lege agere possit, id iuris esse; in ea, quae in
patris manu sit, neminem esse alium, cui dominns possessione
cedat: piacere itaque patrem arcessiri, interea iuris sui iacturam 3
adsertorem non facere, quin ducat puellam sistendamque in ad-
ventum eius, qui pater dicatur, promittat. adversus iniuriam de- 4
creti cum multi magis fremerent, quam quisquam unus recusare
- variel , wenn das Gesetz niclit
scliwanke, sondern streng auf die
Persoiien, fur die es gegeben sei,
bezogen, nicbt iu Riicksiclit auf diese
und die Reclitsfiille verschieden an-
gewendet werde. — lege ag., es
kiinne jeder Biirger, er niiige init
dem adsertus in niilierem Verbalt-
nisse stehen oder nicht, als vindex
auftreten, um Jemand als einen
Freien zu vindiciren und alle dazu
niitbigen miindlichen Verhandlungen
vornebmen. — id iuris c, das was
im Gesetze vorgeschrieben war,
hier: vindicias secundum libertateni
dare. — in patr. m., in dessen Ge-
walt, 34, 2, 11; ib. 7, 11 ; in diesem
Falle, meint App., kcinne nicbt Jeder
vindex sein, sondern nur der, in
dessen manus die betrelfende Per-
son stehe, nur dieser kiinne sein
Recht geltend macben durch die in
dem Vindicationsprocesse nothwen-
dige Formel hunc hojnincm, meum
esse aio, da diese von einem Ande-
ren gesprochen die patria potestas
aufhebe, ihr den Vindicirten ent-
ziebe. Bis also der Vater erscheine,
miisse der l^ligenthiimer {dominus)
in seinem Besitze bleiben. So weist
App. in den Erwiigungsgriinden zu
dem Decrete indirect die Anwen-
dung des Gesetzes c 44, 12 in dem
vorliegenden Falle, in deni Stellver-
trelung uicht stalt linden konnte,
zuriick uiid erklJirt, dass ein Vindi-
cationsprocess nicht slattliaben, die
advocati als vindices niclit ange-
nommen, die vindic. sec. libert.
iiicbt gegeben werden kiinnen. —
possess., in seinem Besitz, Eigen-
thum.
3. placere - prom., das Decret.
— arcessiri, seltenere Form neben
arcessi, Sal. I. 62, 4. — iuris s.
iact., sein Recht auf den Besitz; die
Entscheidung erfolgt in der Art,
wie sie der Clientc. 44, 10 verlangt
batte: interim etc. — quin, dass er
nicbt vielmehr usw., giebt in der
Form der Folge die Erkliirung des
Vorhergeb., wiibrend wir eincn Ge-
gensatz denken, vgl. 1, 42, 2. —
sistendamq., und zugleich verspre-
che, dass die streitige Person beira
Erscheinen des Vaters vor Gericht
gestellt werden solle, womit ibm
nur der vorliiufige Besitz, nicbt die
vindiciae secundum servitutem, bei
denen praedes litis et vindiciarum
gestellt werden miissten , zuge-
sprocben, dem Vater aber der
Rechtsweg offen gelassen wird {ar-
cessiri).
4. inuriam, wenn aucli das for-
melle Recbt durch das Decret nicht
verletzt war, so widersprach es
docb dem Rcchtssinu des V'olks, da
App. mit sophistischer Spitzlindig-
keit zwischen der Freilieit eines,
der sui iuris, und eines, der in der
patria potestas ist, einen Gegensatz
annimmt, wie er zwischen Freiheit
und Sklaverei besteht, so dass fiir
einen, der in der pat. pot. ist, die
vindiciae in libert. eigentlich gar
nicbt gegeben werden kiiniiten, weil
dadurch die viiterlicbe Gewalt aul-
geboben und der in derselben Ste-
liende, alsn Unfreie, in den Zustand
der Freiheit verselzt wiirde, der
ibm niclit zukomme; obgleicli allge-
mein anerkaniit war, dass das in
vianu patris oder in palria pot.
sein die Freiheit selbst in keiuer
90
LIBER III. CAP. 45.
a. u. 305.
5 auderet, P. Numitorius puellae avus et sponsus Icilius inter-
veniunt; dataque inter turbam via, cum multitudo Icili maxime
interventu resisti posse Appio crederet, lictor decresse ait, voci-
6 ferantemque Icilium submovet. placidum quoque ingenium tam
atrox iniuria accendisset: „ferro hinc tibi submovendus sum,
Appi" inquit, ,,ut tacitum feras quod celari vis. virginem ego
7 hanc sum ducturus nuptamque pudicam habiturus. proinde
omnes collegarum quoque lictores convoca, expediri virgas etse-
8 cures iube; non manebit extra domum patris sponsa Icili. non,
si tribunicium auxilium et provocationem plebi Romanae, duas
arces libertatis tuendae, ademistis, ideo in liberos quoque no-
9 stros coniugesque regnum vestrae libidini datum est. saevite in
tergum et in cervices nostras; pudicitia saltem in tuto sit. huic
si vis adferetur, ego praesentium Quiritium pro sponsa, Verginius
militum pro unica filia, omnes deorum hominumque inplorabi-
mus lldem , neque tu istud umquam decretum sine caede nostra
10 referes. postulo , Appi, etiam atque etiam consideres , quo pro-
11 grediare. Verginius viderit de filia, ubi venerit, quid agat; hoc
Weise aufhebe. — quisq. tin., s. 2,
9, 8; .32, 20, 7, vgl. 3, 12, 4. — re-
cusare ii. iniuriam, durch offenes,
eritscbiedenes Auftreten zuriicltwei-
sen. — ISuvdtorius und Icilius,
welcbe als vindices auftreten wol-
len, koininen, als schon der Bescheid
ertheilt ist (decresse n. magistra-
tum). — avus ebenso c. 57, 4; wenn
dieses im eigentlicben Sinne zu
nebinen ist, so niuss c. 54, 1 1 : JSu-
mitorium, avunculum f^ejg ini einer
anderen iNachricht entlehnt sein;
Hertz setzt avus gleicb aiunculus
maior, wofiir sicb bisweilen avun-
culus fiodet, s. Tac. Ann. 2, 43. Bei
IJioii. 11, 28 beisst er o noog ^irj-
TQog ^htiog, wesbalb gewohnlich
nach Sabellicus avunculus a. u. St.
geleseii wird.
5-6. resisti, er kiinne an der Aus-
fiibrung des Deeretes gehindertwer-
den. — submovet, der technische
Ausdruck fiir das Eulfernen der
Menschen durch den Lictor, hier co-
natus. — placidum etc, der zweite
Satz : nedum lcilium ist aus dem
ZusainmeDbange zu entnebmen, 4,
41, 3; 28, 5, 9. — tacitum, 1, 50,
9. — nuptamque, cinekeuscbe Braut.
Ov. Fast. 2, 792: et venit in tha-
lamos nupta pudica tuos; Tac.
Germ. 18: 7iova nupta.
7-9. manebit = pernoctabit, s. c.
69, 8; 22, 13, 8. — arces, 1, 55, 6;
2, 33, 1. - — vis adj'., wenn der Be-
scbluss mit Gewalt durcbgesetzt
werden soli. — neque - referes,
wenn die Lesart ricbtig ist (man
sollte perferes erwarten), so scbeint
L. anzunehnien, dass durch das Er-
scbeinen des Iciiius u. INumitorius
der Process eine andere VVendung
geDommen babe; auch diese treten
als vindices auf, und Icilius erkliirt,
App. werde ihnen gegeniiber nicht
dasselbe Decret wie gegen die ad-
vocati wieder vorbringen, s.37, 1, 9.
11. hoc tanl. sc, der Zusammen-
hang ist: er (Icilius) werde fur jet/.t
die Freiheit der Verginia mit sei-
nem Blute vertbeidigen, sie aber
aufgeben, wenn der Vater die vin-
diciae dem Claudius iiberlasse. Der
erste Gedanke ist zuletzt gestellt,
weil das Folg. aa Icilius ankniipft.
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 45. 46.
91
tantum sciat, sibi, si huius vindiciis cesserit, condicioneni filiae
quaerendam esse. me vindicantem sponsam in libertatem vita
citius deseret quam fides."
Concitata multitudo erat certamenque instare videbatur. li-
ctores Icilium circumsteterant; nec ultra minas tamen processum
est, cum Appius non Verginiam defendi ab Icilio, sed inquietum
hominem et tribunatum etiam nunc spirantem locum seditionis
quaerere diceret. non praebiturum se illi eo die materiam; sed
ut iam sciret non id petulantiae suae sed Verginio absenti et pa-
trio nomini et Hbertati datum, ius eo die se non dicturum neque
decretum interpositurum; a. M. Claudio petiturum, ut decederet
iure suo, vindicarique puellam in posterum diem pateretur. quod
46
— condicionem, eine andere Partie,
da die Entehrung der Verginia,
wenn sie bis zuin zweiten Termine
in der Gewalt des Claudius sein
sollte, vorauszusehen war. — vi7i-
dicantem kann nicht die legis actio
der vindicatio seio, da diese nach
dem Bescheide des Appius erst nach
dem EintrelTen des Vaters vorge-
nommen werden kann, sondern lci-
lius will bewirken, dass Verginia
oicht jetzt schon in die Gewalt des
Claudius nach § 4 korame, sie bis
zum Erscheinen des Vaters in seine
Gewalt nehmen und ihre Freiheit
dem adsertor in servitutera gegen-
iiber sichern.
46. 1-2. minas, von beiden Sei-
ten, besonders von derMenge, da
App. diese zu beruhigen sucht durch
seine Erklarung: cum - diceret =
indera usw., s. c. 66, 2; 28, 23, 2;
25, 36, 9. — etiam nunc, c. 40, 10;
8, 33, 18 u. a. — locum sed., c. 50,
14; vgl. c. 38,9; 1, 1, 8.
3-5. datuni, s. c. 58, 4. — ius
dict., er wolle iiberhaupt nichts
vornehmen, wodurch das vorlie-
gende Verhaltniss rechtlich geord-
net werde, enlliiilt das Allgemeine,
welches in decret. interp., ein Decr.
erlassen, naher bestimmt wird. —
App. erkliirt also bei der veriinder-
ten Lage der Verhiiltnisse, dass er
das bereits erlassene Decret als
nicht vorhanden betracbte oder zu-
riicknehine uod, auf sein Recfat als
Magistrat einzuschreiten verzich-
tend, als Patron zu Bitten bei sei-
nem Clienten sich herablassen wolle,
dass dieser von seinem c. 45, 3 auer-
kannten Rechte abstehe, vgl. c. 47,
4. Die Bitte kann entvveder zuin
Gegenstande haben , dass sich der
Client der eben getroffenen Anord-
nung fdgen wolle, oder App. setzt
voraus, dass der Client dieselbe ge-
wahren werde, und will dann das
Decret zuriicknehmen. — a Claud.
p., vgl. c. 10, 12. — vindicariq., wie
c. 45, 1 1 : Verginia soll gegen Biirg-
schaft, dass sie vor Gericht erschei-
nen werde, bis auf den nachsten
Tag in die Gewalt Eines gegeben,
dann erst bestimmt werden, wer die
gesetzliche Biirgschaft bis zu Ende
des Processes zu leisten habe; er-
scheint der Vater nicht am folgen-
den Tage, so erhiilt, bis er selbst
sie vindicirt, Claudius die Verginia.
Nach Jheririg Geist des roin. Rechts
3, 90 If. lindet hier eine actio mixta,
ein iudiciiitn duplex statt, indem
erst Icilius die Verginia als Freie,
dann der Vater sie als Tochter vin-
dicire, und jener Freiheitsprocess,
den Icilius einleitet, durch ita vin-
dicatur § 8 bezeichnet werde, woge-
gen jedoch die Erklrirung § 3 ius
eo die etc. und die c. 45, 2 angege-
bene Auifassung des Falles von
Seiteo des Appius u. A. spricht. —
92 LIBER TII. CAP. 46. 47. ^ a. „. 305.
nisi pater postero die adfuisset, denuntiare se Icilio similibusque
Icilii, neque legi suae latorem neque decemviro constantiam de-
fore; nec se utique collegarum lictores convocaturum ad coer-
cendos seditionis auctores; contentum se suis lictoribus fore.
5 cum dilatum tempus iniuriae esset, secessissentque advocati
puellae, placuit omnium primum fratrem Icilii filiumque Numi-
torii, inpigros iuvenes, pergere inde recta ad portam, et quantum
6 accelerari posset, Verginium acciri e castris: in eo verti puellae
salutem , si postero die vindex iniuriae ad tempus praesto esset.
7 iussi pergunt, citatisque equis nuntium ad patrem perferunt. cum"
instaret adsertor puellae, tit vindicaret sponsoresque daret, atque
id ipsum agi diceret Icilius, sedulo tempus terens, dum praeci-
perent iter nuntii missi in castra, manus tollere undique multi-
tudo, et se quisque paratum ad spondendum Icilio ostendere.
8 atque ille lacrimabundus ,,gratum est" inquit; ,,craptina die ve-
stra opera utar, sponsorum nunc satis est." ita vindicatur Ver-
9 ginia spondentibus propinquis. Appius paulisper moratus, ne
eius rci causa sedisse videretur, postquam omissis rebus aliis
prae cura unius nemo adibat, domum se recepit, collegisque in
castra scribit, ne Verginio commeatum dent atque etiam in cu-
10 stodia habeant. inprobum consilium serum, ut debuit, fuit, et
iam commeatu sumpto profectus Verginius prima vigilia erat,
cum postero die mane de retinendo eo nequiquam litterae red-
duntur.
47 At in urbe prima luce cum civitas in foro expectatione
erecta staret, Verginius sordidatus filiam secum obsoleta veste
comitantibus aliquot matronis cum ingenti advocatione in forum
nec - utiq., ganz u. gar nicht, s. 28, weon die wirkliche vindicatio be-
39, 8. gonnen hat, nicht zu verwechseln,
6-7. secess., uni sich zu bera- vgl. c. 45, 3. — piaec/pereuf, weil
fhen. — vindex i?n., dadurch, dass sie voraussahen, dass auch Appius
er selbst den Vindicationsprocess Boten abschicken werde.
antrete. — instaret, er will sicher 8-9. atq. ille, und so, in Folge
gestcllt sein, dass Verginia vor Ge- davon. — eiits n. itniiis. — sedisse,
richt erscheine, nicht als ob er sie der gewijliniiche Ausdruck fiir den
vorliiufig als sein Eigenthuni be- Magistrat, der auf dem Tribunal
trachtete, § 3. — sponsoresq. d., sifzend Recht spricht. — adibat,
das einzige Mittelum das vindicare suchte Recht bei ihni. — atnue n.
zu bewirken ; die sponsores verbiir- ttt, iiber atqiie 25, 22, 13; 28, 25, 1.
gen sicb eine bestiinmte Sunime zu 47. 1. secum, 35, 8, 5: deduce-
zahlen, wenn Verginia nicht vor ret eum secum Romam. — matro-
Gericht erscheint, und sind mit den 7iis, welcbe bezeugen sojien, dass
praedes liiis et vindiciarum, c. 44, Verginia nicht untergeschoben sei.
5, welche erst gestellt werden, — af/roea/ione, Zumpt § 675.
a. Ch. 449.
LIBER Iir. CAP. 47.
93
deducit. circumire ibi et prensare homines coepit et non orare 2
solum precariam opem, sed pro debita petere: se pro iiberis
eorum ac coniugibus cotidie in acie stare, nec alium virum esse,
cuius strenue ac ferociter facta in beilo plura memorari possent;
quid prodesse, si incolumi urbe, quae capta ultima timeantur,
liberis suis sint palienda? haec prope contionabundus cir- 3
cumibat homines. similia his ab Icilio iactabantur. comitatus
muliebris plus tacito fletu quam ulla vox movebat. adversus quae 4
omnia obstinato animo Appius — tanta vis amentiae verius quam
amoris mentem turbaverat — in tribunal escendit, et ultro que-
rente pauca petitore, quod ius sibi pridie per ambitionem di-
ctum non esset, priusquam aut ille postulatum perageret aut Ver-
ginio respondendi daretur locus, Appius interfatur. quem de- 5
creto sermonem praetenderit, forsan aliquem verum auctores
antiqui tradiderint: quia nusquam ulium in tanta foeditate decreti
veri similem invenio, id quod constat nudum videtur proponen-
dum, decresse vindicias secundum servitutem. primo stupor 6
2. precaria, ,,blos aus Gefallig-
keit gewabrt," ini Gegensatz zur
Pflicht (debere) und zuni Zwange
[pro hnperio ftibere) ; 8, 35, 5 : pre-
carium non lustimi auscilium. —
pro deb. n. opem, so dass jenes zum
Priidicat geliiJrt. — capia konnte
allein steben, da urbe iui vorbergeh.
Satze genannt war. — liberis, wie
c. 45, 8; gewobnlicb geht cojiiuges
voran, c. 52, 4 ; 54, 8. — ultima,
2, 40, 9.
3-4. haec, die Adjj. auf bundus
konnen wie Participia die Construc-
tion der Verba haben, s. 25, 13, 4.
— amentiae, Steigerung von c. 44,
4, vgl. c. 48, 1, indem er sicb erst
jetzt zu ungesetzlichen Scbritten
lortreissen lasst. — verius, 1, 56,
0. — ambition., Parteilichkeit. —
ius non dict., so konnte der Client
nur sprechen, wenn das c. 45, 3 ge-
gebene Decret, wie c. 46, 3 ange-
deutet wird, aufgeboben war. —
priusquam etc. , jetzt hatte nach
Appius eigener Erklarung c. 45, 3
der Vindicationsprocess beginnen,
dann die vindiciae gegeben wer-
den sollen, aber ohne jenen vorneh-
men zu lassen, ertbeilt Appius so-
gleicb diese. — pera^., c, 40, 5.
5. sermonem pr., wie c. 45, 1 :
praefatus. L. fiingt so an, als ob
er iiberbaupt keine Motive kenne
oder angeben konne, sagt aber dann
nur, dass er die. berichteten nicht
billige; stalt forsan - tradidei'int
scheint er nur: non referam oder
ein iibnlicbes Priidicat im Sinne ge-
babt zu baben. Niigelsbacb S. 518
setzt bei quem voraus si quaeritur ;
Andere betrachten forsan - tradi-
derint als Parentbese. — veru?n,
Entscbeidungsgriinde, die App. an-
gegeben babe, kiinnten sich immer-
bin unter den von den alten Histo-
rikern gemeldeten finden, aber L.
hiilt sie fiir unwahrscheinlich. —
forsan scbeint L. nacb Terentius
zuerst gebraucht zu haben, Cicero
wiirde von einer Annahme fiir etwas
Vergangenes, wie an u. iit.,for.ntafi
gesagt haben, vgl. 10, 39, 14. —
vindic. sec. serv., es ist offenbar die
am Ende des Vindicationsverfahrens
vor dem Magistrate [in iure) zu
trelFende Anordnung iiber den
einstweiligen Besitz, s. c. 44, 5,
vgl. c. 56, 4 ; 58, 7, die vindiciac
werden gegen das Gesetz secundum
94
LIBER III. CAP. 47. 48.
omnes admiratione rei tam atrocis defixit; siientium inde ali-
quamdiu tenuit. dein, cum M. Claudius circumstantibus matro-
nis iret ad prendendam virginem lamentabilisque eum mulie-
7 rum comploratio excepisset, Verginius intentans in Appium manus
,,Icilio," inquit „Appi, non tibi filiam despondi, et ad nuptias non
ad stuprum educavi. placet pecudum ferarumque ritu promisce
in concubitus ruere? passurine haec isti sint, nescio; non spero
8 esse passuros illos qui arma habent." cum repelleretur adsertor
virginis a globo mulierum circumstantiumque advocatorum, si-
48 lentium factum per praeconem. Decemvir, alienatus ad libidinem
animo, negat ex hesterno tantum convitio Icilii violentiaque
Verginii, cuius testem populum Romanum habeat, sed certis quo-
que indiciis conpertum se habere, nocte tota coetus in urbe
2 factos esse ad movendam seditionem. itaque se haud inscium
eius dimicationis cum armatis descendisse, non ut quemquam
quietum violaret, sed ut turbantes civitatis otium pro maiestate
3 imperii coerceret. ,,proinde quiesse erit melius," inquit. „lictor
scrvitutem gegreben. Nach dein Er-
scheinen des Verginius kann App.
einem Vindicationsprocess niclit
raehr ausweichen, wie er anfangs
beabsichtigt hat, s. c. 44, 5; 45, 3;
wie er aber dazu komrat, sogleich
die ungesetzliche Entscheidung zu
geben,geht aus der DarstellungL.s,
der die Frage darnach durch § 4:
tanta vis am. vielmehr abschneidet,
selbst abep> wol keine klare Vor-
steliung von dem zu seiner Zeit
nicht raehr bekannten Legisactions-
verfahren hatte, weshalb er an u.
St. nur von Motiven spricht, nicht
von der Vindication, und schon c.
44, 12 vitidiciae fordern lasst, ebea
so wenig hervor, als aus der elwas
gesuchten l^rkiarung quein etc, in
wie weit seine Quellen den Vorgang
genauer geschildert haben ; vgl. Cic.
Rep. 2, 32; eine andere wenig
wahrscheiniiche Darstellung hat
Dion. 11, 35 If.
6-7. stupor etc, geistige Erstar-
rung, Entsetzen, bewirkte, dass sie
vor Staunen, weil sie den Frevel
iiicht begreifen kijiinen (adTnira-
fione), wie gefesselt dastanden, 22,
53, 6 : quod tnalum - cum stupore
ac miraeulo torpidos defixisset; 1,
29, 3; 21, 33, 3. — isti, die umste-
hende Menge, im Gegensatze zu
illos, weil haec vorauSgeht.
48. 1. alienatus animo, 25, 39,
4: velut alienatos sensibus, gewohn-
licher ist alienato animo. — ad li-
bidin., s. c 11, 10; 36, 13, 5: ad
spem veniae cum dedissent sese. —
fiegat, die INegation gehort nur zu
ex /lesterno: dicit non ex hesterno
tantum, nicht, wie gew tihnlich, zum
Priidicate oder dem ganzen Satze,
vgl. 7, 9, 1 : neque. — certis ohne
ex ist hier veranderte Construction,
anders 37, 7, 16: non per Macedo-
niam modo sed etiam Thraciam.
2-3. cum arinat., vgl. Cic Mil.
1, 1 ; die einzige Andeutung, dass
die Decemvirn Bewalfnete ura sich
haben; doch scheinen dieselben nach
c. -19, 2 nicht gebraucht zu werden,
und nach Dion. 11, 36 sind es t«
aTiqr] Tiov kraiQuiv, welche das
Forum besetzt haben, vgl. c.41, 10.
— proinde hier mit dera P^utur., in
welchera aber ein Befehl liegt, sonst
gewohnlicb mit demlmperativ, c.45,
7 ; 21,22, 6. — quiesse, s. c 41, 3. —
a. ch. 419. LIBER 111. CAP. 48. 95
subniove turbam, et da viam domino ad prendendum manci-
l)ium." cum haec intonuisset plenus irae, multitudo ipsa se sua
sponte dimovit, desertaque praeda iniuriae puella stabat. tum 4
Verginius, ubi nihii usquam auxilii vidit, „quaeso, "inquit ,,Appi,
primum ignosce patrio dolori , si quo inclementius in te sum
invectus ; deinde sinas hic coram virgine nutricem percontari,
quid hoc rei sit, ut, si falso pater dictus sum, aequiore hinc animo
discedam." data venia seducit filiam ac nutricem prope Cloacinae 5
ad tabernas , quibus nunc novis est nomen , atque ihi ab lanio
cultro arrepto „hoc te uno quo possum" ait ,,modo, filia, in
Hbertatem vindico," pectus deinde puellae transfigit, respe-
ctansque ad tribunal ,,te", inquit „Appi, tuumque caput sanguine
hoc consecro." clamore ad tam atrox facinus orto excitus 6
Appius conprendi Verginium iubet. ille ferro quacumque ibat
viam facere, donec multitudine etiam prosequentium tuente ad
portam perrexit. Icilius Numitoriusque exangue corpus sublatum 7
ostentant populo; scelus Appi, puellae infelicem formam, necessi-
tatem patris deplorant. sequentes clamitant matronae, eamne 8
Jiberorum procreandorum condicionem, ea pudicitiae praemia
esse, cetera, quae in tali re muliebris dolor, quo est maestior
inbecillo animo, eo raiserabilia magis querentibus subicit. viro- 9
rum et maxime Icili vox tota tribuniciae potestatis ac provoca-
da viam bier wie Jacere viam ge- 7iunc etc, s. Eioleit. S. 8. — novis,
braucht: oBoe, verschaRe den VVeg, an der ISordseite des Forura, s. 27,
Zugang usw. — prendend., um die 11, 18. — caputq. ist als der wich-
ductio auszufuhren. — mancipium, tigste Tbeil, s. 30, 20, 7, zu te ge-
dieses ist Verginia wenigstens vor- fiigt, aucb wol, weil die Bannforniel
laulig. — intonuisset, mit donnern- war: caput alicuius sacrare oder
der Stimme gerufen hatte, daher consecrare, s. c. 55, 7; 2, 8, 2. —
/laec, sonst ist intonare intransitiv. sanguine h., wie auch sonst die con-
4-5. ignosce - sinas, vgl. 21, 18, secratio unter bestimmten Formeln,
12: omittite et - pariat. — si quo, s. Marq. 4, 229, und Opfern erfolg-
s. 37, 52, G: si quo possit, vgl. 40, te, s. 10, 38.
26, 8. — Cloacinae n. sacrmn, am
Forum, s. Bekker 1, 321; Cloacina 7-9. infelic, als die Ursache des
ist ein Beiname derVenus, Plin. 15, Ungliicks, Tac. Anu. 2, 75. — 7ie-
29, 119: ita traditur, myrtea ver- cessit., die schreckliche Lage. —
bena Romanos Sabinosque, cum clamitant, absolut zu nelimeD: der
propter raptas virgines dimicare folgende Fragsatz ist Dicbt davon
voluissent, depositis ar^nis purga- abhangig, weil er sonst heissen
tos in eo loco, qui nunc signa Ve- wiirde wie c. 39, 9, vgl. 4, 43, 10.
neris Cluacinae habet, cluere enim — maestior, je heftlger der innere
nntiqui purgare dicebant, s. 1, 33, Schmerz {dolor) bei dem Mangel an
5 ; vielleicht fuhrte man auf sie die Selbstbeherrschung (imbeciUo) in
Trockenlegung und Reinigung des Worten u. A. bervortritt. — subi-
Forum zuriick; Preller 3«6. — cjY, 1, 59, 11. — fo/a /j-fi»., gebbrle
96
LIBER III. CAP. 48. 49.
tionis ad populum ereptae publicarumque indignationum erat.
49 Concitatur multitudo partim atrocitate sceleris partim spe per
2 occasionem repetendae libertatis. Appius nunc vocari Icilium,
nunc retractantem arripi, postremo, cum locus adeundi appari-
toribus non daretur, ipse cum agmine patriciorum iuvenum per
3 turbam vadens in vincula duci iubet. iam circa Icilium non so-
luni multitudo sed duces quoque multitudinis erant L. Valerius
et M. Horatius , qui repulso lictore, si iure ageret, vindicare se a
privato Icilium aiebant; si vim adferre conarentur, ibi quoque
4 haud inpares fore, hinc atrox rixa oritur. Valerium Horatium-
que hctor decemviri invadit; franguntur a multitudine fasces. in
contionem Appius escendit; secuntur Horatius Valeriusque. eos
5 contio audit; decemviro obstrepitur. iam pro imperio Valerius
discedere a privato lictores iubebat, cum fractis animis Appius
vitae metuens in domum se propinquam foro insciis adversariis
6 capite obvoluto recipit. Sp. Oppius ut auxilio coliegae esset, in
foTum ex altera parte inrumpit. videt imperium vi victum. agi-
tatus deinde consiliis, ad quae ex omni parte adsentiendo multis
ganz an , verlangte nur, s. c. 38, 11.
— publk: ind-, erweiternder Zu-
satz: und iiberhaupt Aeusserungen
des Unwillens iiber die olfentlichen
Zustande, s. 24, 22, 2: erat heisst
dazu: bestand aus.
49. 2-3. sceleris, die Unthat, als
was sie an sich betrachtet, ohne
Riicksicht auf die necessitas c. 4S, 7
erscheinen niusste, s. e. 50, 6. —
vocari - arripi, die hoheren Magi-
strate haben das ius vocaiionis
(sonst gegen Abwesende) und pren-
sionis, daher auch c. 48, 6: con-
prendi, durch ihr imperium. — ap-
paritoribus, s. § 3; 1, 8, 3. — in
vincula etc, vgl. c. 13, 4: 58, 2. —
repuls., 2, 29, 3. — si iure ag.
Appius kann nach der Ansicht Bei-
der nicht als Magistrat {pro impe-
rio) verfahren, c. 39, sondern als
Privatmann, und als solcher entwe-
der den Rechtsweg betreten {iure
agere), in welchem Falle sie Icilius
in Scbutz nehmen (vi?idicare) wol-
len ; oder olfene Gewalt brauchen;
vgl. 1, 14, 1; Tac. Ann. 2, 80: ubi
Pisonem - si iure ageretur, potio-
rem, si armis, non invalidum vidis-
sent. — conarentur, Appius und
seine Begleiter. — ibi, auch da, in
dem Faile. — quoque, weil sie vor-
aussetzen, dass sie im Rechtswege
siegen werden. — J^ore n. se.
4-6. in cont., auf einen hiiher
gelegenen Punkt, Rednerbiihne, um
zu sprechen, s. 2, 7, 7. — secun-
tur, sie sprechen von einer anderen
Stelle, Appius vom Vulcanal. —
pro inip., anders als c. 48, 2: als ob
sie das imperium hiitten. — privato,
38, 42, 10. — animis, der Plural von
einer Person findet sich mehrfach,
s. 2, 12, 10; 1, 34, 4, vgl. 24, 40,
10. — ex altera etc, wol von der
dem Vulcanal gegeniiber liegenden
Seite. — ad quae etc, Grund und
Erkliirung von agitatus, vgl. Cic.
Fam. 10, 32, 1: ad singulos nunlios
turpissime mutat consilia. trepi-
dav., in Verwirrung und Eile, ohne
Plan handeln, s. c 51, I; 33, 7, 8:
inops consilii trepidavit. — ex omni
parte, jedesmal von wo ihm ein
Rath gegeben wurde, anf jeder Seile
gab er den Rathgebern seine Zu-
a. Ch. 440.
LIBER III. CAP. 49. 50.
97
auctoribus trepidaverat, senatum postremo vocari iussit. ea res, 7
quotl magnae parti patrum displicere acta decemvirorum vide-
bantur, spe per senatum fmiendae potestatis eius multitudinem
sedavit. senatus nec plebem inritandam censuit et multo magis S
providendum, ne quid Verginii adventus in exercitu motus
faceret.
Itaque missi iuniores patrum in castra , quae tum in monte 50
Vecilio erant, nuntiant decemviris, ut omni ope ab seditione
milites contineant. ibi Verginiiis maiorem, quam reiiquerat in 2
urbe, motum excivit. nam praeterquam quod agmine prope 3
quadringentorum hominum veniens, qui ab urbe indignitate rei
accensi comites ei se dederant, conspectus est, strictum etiam
telum respersusque ipse cruore tota in se castra convertit. et
togae multifariam in castris visae maioris aliquanto quam erat
speciem urbanae multitudinis fecerant. quaerentibus , quid rei 4
esset, flens diu ^ocem non misit; tandem, ut iam ex trepida-
tione concurrentium turba constitit ac silentium fuit, ordin^
cuncta, ut gesta erant, exposuit. supinas deinde tendens manus 5
commilitones appellans orabat, ne, quod scelus AppiClaudi esset,
sibi adtribuerent , neu se ut parricidam liberum aversarentur.
stimmung. — postremo ftigt kurz
das an, was znletzt den vielen
Schwankungen nnd Verziigerungen
ein Ende inacbt.
7. quod magnae etc, man vermu-
thete die Amtshandlungen der De-
cemvirn wiirden von vielen Senato-
ren gemissbilligt, c. 38, 10, und
hoffte, jene wiirden sich einem Se-
natsbescblusse {per senatum), der
sie zur Abdankung autforderte, da-
mit die Wahl eines interrex ein-
treten konne, c. 40, 7, unterwer-
fen ; aber ein solcher erfolgte nicbt.
— sedavit wie defiocit c. 47, 6. —
senat., aber der Senat beschloss
nur usw.
50-54. AuswanderungderPlebs ;
Abdankung der Decemvirn. Dion.
ll,40tf.; Diod. 12,25.
1-2. iuniores, die AbseoduDg von
Anhangern der Decemvirn zeigt,
dass der Senat noch nicht geneigt
ist der Plebs nacbzugeben, vgl. 30,
22, 5. — Feeilio. Der Berg ist
sonst nicht bekannt, vieileicht war
Tii. Liv. 11. 3. Aufl.
es eine Hiihe des Algidus, auf dem
nach Dion. u. Diod. 12, 24 das Heer
noch stand, oder der siidlich von
demselben liegende monte Ariano,
obgleich die folgende Schilderung:
strictum - cruore einen wcit nahe-
ren Punkt, s. c. 27, 8, erwarten
liisst. — quam, s. c. 16, 5; 5, 12, 7.
3-4. ag-mine ist wol wie sonst
von dem Heere ohne cum gebraucht,
anders § 13, vgl. 1, 6, 2; c. 37, 6:
iuvenibus. — telum, das offen ge-
tragene Messer {telum kann Alles
sein, womit man angreift), der
Nachdruck liegt auf strictum u. re-
spersus, s. 1, 34, 4; 3, 5, 7 ; ib. 22,
1 u. a. — ex trepid. entspricht si~
lentium, concurrentium dagegen
turba constitit: ex: nachdem die
Verwirrung aufgehort bat. — fuit,
eingetreten, entstanden war, nach
der urspriinglichen Bedeutung von
fuo (ifivfxi), s. zu 32, 30, 8. — ordi-
ne, 24, 24, 6: cum ordine omnia
edocuisset. — supinas, proleptisch.
5. parricidium wurde auch in
98
LIBER III. CAP. 50.
a. u. 305.
6 sibi vitam filiae sua cariorem fuisse, si liberae ac pudicae vivere
licitum fuisset; cum velut servam ad stuprum rapi videret, morte
amitti melius ratum quam contumelia liberos, misericordia se in
7 speciem crudelitatis lapsum. nec se superstitem filiae futurum
fuisse, nisi spem ulciscendae mortis eius in auxilio commilitonum
habuisset. illis quoque enim fllias sorores coniugesque esse,
nec cum filia sua libidinem Appi Claudi extinctam esse, sed quo
8 inpunitior sit, eo elFrenatiorem fore. aliena calamitate docu-
mentum datum illis cavendae similis iniuriae. quod ad se adti-
neat, uxorem sibi fato ereptam, tiiiam, quia non ultra pudica
9 victura fuerit, miseram sed honestam mortem occubuisse; non
esse iam Appi libidini locum in domo sua; ab alia violentia eius
eodem se animo suum corpus vindicaturum, quo vindicaverit
10 filiae: ceteri sibi ac liberis suis consulerent. haec Verginio voci-
feranti succlamabat multitudo, nec illius dolori nec suae libertati
se defuturos. et inmixti turbae militum togati cum eadem iila
querendo docendoque, quanto visa quam audita indigniora potu-
erint videri, simul profligatam iam rem nuntiando Roniae esse,
11 insecutosque qui Appium prope interemptum in exilium abisse
weiterer Bedeutung gebraucbt, da-
ber ist liberum zur genaueren Be-
stirauiung und Steigerung hinzuge-
lugt. — aversarentur, ais einen Un-
reinen, vgl. Tac. Hist. 3, 25: preca-
batur piatos patris manes, neve se
ut parricidum aversaretitur. ■ —
fuisse, weil es in orat. recta beis-
sen wiirde: carior fuit; c. 72, 7;
35, 32, 8: optimum fuisse ; ib. 15,
3: indolem fuisse appareret, vgl. c.
19, 12: fuerit, sonst wiirde es wie
§ 7 gesagt sein.
6-8. liberae, n. ei., s. praef. 11.
— contumelia, als Sklavin und ent-
ebrt wiire sie nicbt niebr seine
Tochter gewesen. — in spec,
scbeinbar in usw. — eius, c. 40, 3;
4, 16, 7. — enim, 2, 18, 4. — ha-
buisset n. positam. — sit - attineat
nach dem Imperf. um den steigenden
Affect zu bezeichnen. — docum.,
1, 52, 4; 24, 8, 20. — victuraf,
die Bedingung liegt in ultra = si ul-
tra vixisset, vgl. 4, 52, 3.
9-10. alia, was er sonst iiber ihn
verbaoge, Gefangoiss, Misshaad-
lung u. a. — consulerent, wieder
das Iniperf., welches in Autforde-
rungen gewohnlich ist. — cum —
simul stehen in ungewohnlicher
Weise in Bezieliung zu einander,
indem L. so beginnt, als ob er mit
tum fortwabren wolle. — potuerint,
ein solches bei videri, wo wir es
aicbt vermissen, zugesetztes posse,
s. zu c. 34, 5 ; 36, 6 ; 36, 35, 1 1 u. o.,
liisst sich auffassen: es liege in der
Natur der Sache, dass es so erschie-
nen sei, vgl. 4, 42, 7 ; oportuerit zu
andern ist nicht nijlhig. — projligat.,
erschiittert, oder iibertreibend : schon
so gut wie vernichtet, s. 28, 2, 11.
11. insecutosq., wenn nicht dieses
wie Appiuiyi - obisse bloss von den
Redenden erdichlet ist, so kann maa
annehmen, dass in der Zeit, seit
Verg. in das Lager gekommea ist,
die Soldaten versammelt und zu
ihnen gesprochen hat, die hier Be-
zeiehneten angelangt sind, ihre er-
dichteten Angaben aber nicht .lelbst
vortragen, sondero dieses denen
iiberlassen, welchen sie dieselbea
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 50. 51.
99
dicerent, perpulerunt, ut ad arma conclamaretur, vellerentque
signa et Romam proficiscerentur. decemviri, simul his, quae 12
videbant, iisque, quae acta Romae audierant, perturbati, alius in
aliam partem castrorum ad sedandos motus discurrunt. et leni-
ter agentibus responsum non redditur; imperium si quis inhi-
beret, et viros et armatos se esse respondetur. eunt agmine ad 13
urbem et Aventinum insidunt, ut quisque occurrerat, plebem ad
repetendam libertatem creandosque tribunos plebis adhortantes.
alia vox nulla violenta audita est. senatum Sp. Oppius habet. 14
nihil placet aspere agi: quippe ab ipsis datum locum seditionis
esse. mittuntur tres legati consulares, Sp. Tarpeius C. lulius P. 15
Sulpicius, qui quaererent senatus verbis, cuius iussu castra de-
seruissent, aut quid sibi vellent, qui armati Aventinum obsedis-
sent, beiloque averso ab hostibus patriam suam cepissent. non 16
defuit, quid responderetur; deerat, qui daret responsum, nullo-
dura certo duce, nec satis audentibus singulis invidiae se offerre.
id modo a multitudine conclamatum est, ut L. Valerium et M.
Horatium ad se mitterent: iis se daturos responsum. Dimissis 51
legatis admonet milites Verginius, in re non maxima paulo ante
trepidatum esse, quia sine capite multitudo fuerit, responsum-
que, quamquam non inutiliter, fortuito tamen magis consensu
quam eommuni consiiio esse. placere decem creari, qui summae 2
rei praeessent, miiitarique honore tribunos militum appeilare.
initgetheilt haben ; Gron. verm. in-
secutique, wo dann auch cum vor
eadeni mit Madvigr zu tiigen ware.
12-14. et kniipft bisweilen etwas
an, was deni Vorhergeb. nicht ent-
spricht, wo wir sed erwarten, s. zu
34, 42, 6; 28, 26, 11; 24, 27, 7;
cben so atque 24, 39, 8; 26, 40, 10.
— ■ his - iis, s. 23, 49, 3. — inhibe-
rent, s. c. 3S, 1. — viros, 1, 58, 8;
21, 8, 12: tum viro et guberriatore
opus est. — se als ob respondent
foige. — j4ient., weii dieser Berg
jetzt von der Fiebs bewohnt ist. —
ab ipsis, den Decemvirn und dem
Senate, die nicht energisch einge-
schritten sind. — seditiojiis, c, 46,
2; Cic. Or. 3, 27, 104; Madvig zu
Cic. Fin. 2, 9, 27.
15-16. Tarpeius, c. 31; lulius, c.
33; P. Sulpicius, s. c. 31, 8; Ascon.
ia Cornel. p. 77. Die Abseoduog
von Consularen zeigt die veran-
derte Stimmung des Senates, s. § 1 ;
30, 42, 11. — verbis im Auftrage.
— cepiss., wie eine feindliche
Stadt, s. c. 53, 3. — quid, weil non
defuit den BegriBF euthalt habue-
runt, sciebant, Cic. Fam. 7, 3, 6: ut
haberes quid diceres; ib. 8, 6, 2:
quid mihi mandaris memini u. a.,
nicht non dejuit id, quod, 6, 15, 11.
— nullodum, diese Verbindung fin-
det sich fast nur bei L., s. 5, 34,
6; 7, 33, 13; 9, 12, 3; zu 29, 11, 1.
51, 1-2. trepidatum, vgl c. 49,
6. — decem, so viele viell. nacli
der Zahl der Volkstribunen; die
Zahl der Kriegstribunen der Le-
gion liisst sicb schwerlich nach der
Angube bestimmen. — trib. mil.,
wei! sie an der Spitze der Legionen
stehen, diese verlrelen sollen, die
von den Decemvirn eiuge»etztea
7*
100 LIBER III. CAP. 51. a. u. 305.
3 cum ad eum ipsum primum is honos deferretur, ,,melioribus
4 meis vestrisque rebus reservate" inquit „ista de me iudicia; nec
mihi filia inulta honorem ulium iucundum esse patitur, nec in
perturbata re pubiica eos utile est praeesse vobis , qui proximi
5 invidiae sint. si quis usus mei est, nihilo minor ex privato ca-
6 pietur." ita decem numero tribunos militares creant.
7 Neque in Sabinis quievit exercitus. ibi quoque auctore Icilio
Numitorioque secessio ab decemviris facta est non minore motu
animorum Sicci caedis memoria renovata, quam quem nova fania
8 de virgine adeo foede ad libidinem petita accenderat. Icilius ubi
audivit tribunos militum in Aventino creatos, ne comitiorum
militarium praerogativam urbana comitia isdem tribunis plebis
9 creandis sequerentur, peritus rerum popularium inminensque ei
potestati, et ipse, priusquam iretur ad urbem, pari potestate
10 eundem numerum ab suis creandum curat. porta Collina urbem
intravere sub signis, mediaque urbe agmine in Aventinum per-
gunt. ibi coniuncti alteri exercitui viginti tribunis miiitum nego-
tium dederunt, ut ex suo numero duos crearent, qui summae
rerum praeessent. M. Oppium Sex. Manihum creant.
11 Patres soUiciti de sunima rerum, cum senatus cotidie esset,
12 iurgiis saepius terunt tempus quam consiliis. Sicci caedes decem-
viris etAppiana hbido et dedecora militiae obiciebantur. placebat
Kriegstribunen sich entfernt baben Reform der Verfassung, s. 1,43, 12,
oder nicht niehr anerkannt werden; durch das Loos gewiihlte Centurie,
vielleicht hat sich hier eine Andeu- welche zuerst stimmt. Da dieser
tung erhalten, dass die Volkstribu- des Omens wegen die iibrigen in
nen aus den Kriegstrib. hervorge- der Regel beistimmten, so bedeutet
gangen sind, s. 2, 33, 2. Uebrigens es auch Vorwahl und wird an u. St.
werden die regelmassigen Comitien auf die Wahl des Heeres iiberge-
nicht auf dem Aventin gehalten. — tragen, weil Icilius erwartet, dass
creari wie spiiter von dem Volke, dieser in der als sicher vorausge-
s. 7, 5, 9. appellare, vgl. 5, 39, 11. setzten Wahl von Volkstribunen die
4-5. iudicia dia anerkennenden Tribus folgen werden, vgl. 21, 3, 1.
Urtheile, s. Tac. Ann. 4, 39. — in — creand., c. 39, 7.
pert.re p., vgl. 31, 46, 11: casti- 9-10. peritus r. p., „der die
gationisinadrnissaculpameinores; Volksstimmung kannte". — inmi-
4, 29, 6; 33, 3, 2. — proxim. inv., nens, sein Verlangen darauf rich-
dem Parteihass am meisten ausge- tete. — ei potestati ist aus tribunis
setzt, 2, 64, 6. — usus e., 1, 56, 3. zu erklaren. — sub sig-., in milita-
7-8. Icilio N., dass diese sich rischer Ordnung, in Legionen und
dahin begeben haben, ist nicht be- Manipeln, mit vorgetragenen Fah-
sonders erwahnt. — comitiorum, nen. — duos, aus jeder Decurie ein
so wird die Versammlung uneigent- Vertreter. — summae rerum, s. §
lich genannt, nur weil eine Wahl 2, die Leitung der Angelegenheiten
vorgenommen worden ist. — prae- der Plebs, dagegen § 11 der Staat
rogativa ist eigentlich die nach der iiberbaupt.
a. Ch. 449.
LIBERIII. CAP. 51. 52.
101
Valerium Horatiumque ire in Aventinum. illi negabant se aliter
ituros, quam si decemviri deponerent insignia magistratus eius,
quo anno iam ante abissent. decemviri, querentes se in ordinem 13
cogi, non ante quam perlatis legibus, quarum causa creati essent,
deposituros imperium se aiebant.
Per M. Duilium, quitribunus plebis fuerat, certiorfacta plebs 52
contentionibus adsiduis nihil transigi, in Sacrura montem ex
Aventino transit, adflrmante Duilio, non prius, quam deseri ur- 2
bem videant, curam in animos patrum descensuram; admonitu-
rum Sacrum montem constantiae plebis, sciturosque, qua sibi non
restituta potestate redigi in concordiam res nequeant. via No- 3
mentana, cui tum Ficulensi nomen fuit, profecti castra in monte
Sacro locavere, modestiam patrum suorum nihil violando imitati.
secuta exercitum plebs nullo , qui per aetatem ire posset, retra-
12-13. an?io i. a., d.b.mitdemEa-
(le des vorhergehenden Jahres ; doch
betrachtet L. die VerhiiUnisse von
seiner Zeit aus, da das Adverb. ante
gewohnlich die Beziehung einer ver-
gangenen Thatsache auf eine andere
vergangene bezeichnet, vgl. c. 68,
8; 13, 1. — in ordinetn c, sie wiir-
deu in der Ausiibung des imperium
gehindert, s. 6, 38, 12; vgl. c. 35,
6; Becker 2, 2, 76. — perlatis l.,
selten wird bei ante quam das verb.
finit. durch ein Particip. vertreteo,
21, 14, 4: zur Sache s. c. 57, 10.
52. 1. Duilium, der IName findet
sich bald Duilius, bald Duillius, s.
c. 54; bsild Duellius, 2, 58: 61, in
den Hss. geschrieben. — tribunus
pl., 2, 58. — cerlior f. wie 2, 32
doetos, doch wird certiorem facere
selten so gebraucht.
2. adjirmante D. etc. giebt nach-
tragiich die Griinde zu nihil trans-
igi an. — descensuram, 1, 19, 5.
— admoniturum etc, Chiasmus und
Asyndeton. — Sacrum m. u. § 3:
monte Sac, s. 2, 32, 2. Nach Ci-
cero sind die Heere zuerst auf dem
heiligen Berge; beiL.'s Darstellung,
mit dem Dionys, Diodor u. A. iiber-
einstimmen, sieht man nicht, warum
sie die sichere Stellung, in der sie
die iibrige Stadt bedrohen und den
Senat zum Nachgeben zwingen kon-
nen, verlassen, vgl. c. 54, 9. — sci-
turosq. n. patres. — qua, eine nii-
here Bestimmung der potestas kann
nicht wol fehlen, da eine solche
nicht schon wie § 9 ; 4, 48, 14 auf
andere Weise gegeben ist. — sibi,
der Plebs, in deren Namen sie re-
den. Indess sind die VVorte un-
sicher, da statt qua sibi 7ion die
Hdss. nur sine haben, wesbalb Mad-
vig qua sine restituta liest. Doch
scheint es bedeoklich eine so seltene
Construction, von der Madvig selhst
Opp. II, 235 sagt: quae est ista bar-
baria sine restituta potestate pro eo
quod Latine dicitur nisi rest. pot.,
die im vorliegenden Falle durch die
VVortstellung noch mehr auffallt,
wenn auch L. 45, 25, 7: sine roga-
tione ulla perlata sagt, nach blosser
Conjectur aufzunehmen; nur iihn-
lich sind Stellen wie 7, 12, 11:
sine praeparato commeatu; 5, 4, 4;
Cic. Fat. 11, 24: sine antecedente
causa; ib. 19, 43; 44.
3. Nomen. via wie c. 51, 10:
media urbe; sie miissten also ia
der Stadt hin durcb die porta Col-
lina gezogen sein. — Ficulensi von
der verschollenen Stadt Ficulea, 1,
38. — imitati, das Priiter. ist vou
der Zeit L.'s aus gesetzt. — plebs,
die uubewatTaete, da auch das Heer
102
LIBER III. CAP. 52.
a. u. 305.
4 ctante. prosecuntur couiuges liberique, cuinam se relinquerent
in ea urbe, in qua nec pudicitia nec libertas sancta esset, mise-
5 rabiliter rogitantes. — Cum vasta Romae omnia insueta solitudo
fecisset, in foro praeter paucos seniorum nemo esset, vocatis
utique in senatum patribus desertum apparuisset forum, plures-
6 [que] iam quam Horatius ac Valerius vociferabantur: ,,quid ex-
spectabitis, patres conscripti ? si decemviri finem pertinaciae non
faciunt, ruere ac deflagrare omnia passuri estis? quodautem istud
imperium est, decemviri, quod amplexi tenetis? tectis ac parieti-
7 bus iura dicturi estis? non pudet lictorum vestrorum maiorem
prope numerum in foro conspici quam togatorum aliorum[que]?
quid, si hostes ad urbem veniant, facturi estis? quid, si plebs
mox, ubi parum secessione moveamur, armata veniat? occa-
8 sune urbis vultis finire imperium ? atqui aut plebs non est ha-
benda, aut habendi sunt tribuni plebis: nos citius caruerimus
9 patriciis magistratihus quam ilii plebeis. novam inexpertamque
eam potestatem eripuere patribus nostris, ne nunc dulcedine
semel capti ferant desiderium, cum praesertim nec nos tempe-
10 remus imperiis, quo minus illi auxilii egeant." cum haec ex omni
parte iactarentur, victi consensu decemviri futuros se, quando ita
ausPlebejern bestand. — relinquer.,
wabrscbeinlicb blieb der Aventinus
besetzt, vgl. 5, 40, 3.
5. vasta - solitudo, dieses be-
zeicbnet nur die MeDschenleere,
vasta, veriidet, auch den unange-
nehmen Eindruck, den dieselbc
inacbt, s. 23, 25, 1. Die grosse
Zahi der Clienten und die nicht ge-
ringe der Patricier, s. c. 14, 4, ist
ebenso wenig beachtet als dass die
Plebejer meist nicht in Rom wohn-
ten; nur das Forum, der Sammel-
platz derselben, niochte leer er-
scbeinen. — vocatis, als sie in die
Curie iiber das Forum giengen, oder
von der boher gelegenen Curie aus.
— pluresque, entweder ist que zu
eulfernen oder anzunehmen, dass
bei plures etwas ansgefallen sei,
vielleicht plures ferocioresque, s. c.
4i, 1. Andere lesen: vociferaren-
tur, dann § 9: egeant" - curn etc.
7-8. aliorumque kbnnte gerin-
gere Biirger bezeichnen, s. 22, 26,
1 ; da jedoch auch die Lictoreu die
Toga trugen, so ist ^//e wabrschein-
licb mitLipsius zu entfernen. — at-
qui fuhrt versichernd den Unter-
satz (assumptio) zu dem im Vorher-
geh. liegenden Vordersatze: wenn
ihr die Stadt nicht untergeben las-
sen wollt, so muss die Plebs zu-
riickgerufen werden, ein: nun aber
wird diese die Tribunen nicht auf-
geben. Der Schlusssatz: also muss
das Tribunat bergestellt werden,
der im folg. nos citius begriindet
wird, ist schon io dem Untersatze
angedeutet. — non habend., s. Z.
§ 650. Der strengeren Partei liegt
jetzt, wie schon c. 41, 5 bemerkt
ist, nnr daran das Consulat wieder
zu gewinnen, aber zugleich das Tri-
bunat zu entfernen; die mildere
halt dieses flir ungerecht und un-
moglich, Mommsen 1, 287.
9. 716 fiihrt bisweilen wie ge-
wbhnlich nedum das ein, was ara
wenigsten stattbaben kann, s. Cic.
Fam. 9, 26, 2. — q?io minus, weil
im Vorbergeh. der Begriff des Ver-
a. CU.449. LIBER III. CAP. 52. 53. 103
videatur, in potestate patrum adfirmant. id modo simul orantac 11
monent, ut ipsis ab invidia caveatur, nec suo sanguine ad suppli-
cia patrum plebem adsuefaciant.
Tum Valerius Horatiusque missi ad plebem condicionibus 53
quibus videretur revocandam conponendasque res, decemviris
quoque ab ira et impetu multitudinis praecavere iubentur. pro- 2
fecti gaudio ingenti plebis in castra accipiuntur, quippe liberato-
res haud dubie et motus initio et exitu rei. ob haec iis advenien-
tibus gratiae actae. Icilius pro multitudine verba facit. idem, 3
cum de condicionibus ageretur, quaerentibus legatis quae postu-
lata plebis essent, conposito iam ante adventum legatorum con-
silio ea postulavit, ut appareret in aequitate rerum plus quam in
armis reponi spei. potestatem enim tribuniciam provocationem- 4
que repetebant, quae ante decemviros creatos auxilia piebis fue-
rant, et ne cui fraudi esset concisse mihtes aut plebem ad repe-
tendam per secessionem libertatera. de decemvirorum modo 5
suppHcio atrox postulatum fuit: dedi quippe eos aequum cense-
bant, vivosque igni concrematuros minabantur. legati ad ea: 6
„quae consiiii fuerunt, adeo aequa postulastis, ut ultro vobis de-
ferenda fuerint: libertati enim ea praesidia petitis, non licentiae
ad inpugnandos alios. irae vestrae magis ignoscendum quam 7
indulgendum est, quippe qui crudelitatis odio in crudelitatera
ruitis, et prius paene, quam ipsi liberi sitis, dominari iara in ad-
versarios vultis. numquamne quiescet civitas nostra a suppliciis 8
hinderns liegt. — videatur vor dem mitia - ediceret.
praes. histor. wie c. 13, 6; 26, 10; 5. dedi, als Feinde, die ein Biind-
1, 50, 1; 2, 10, 9, vgl. c. 35, 8. — niss gebrochen haben, sollen sie
orant den Vortheil (dass sie sicher ausgeliefert werden, s. 4, 6, 7. —
gestellt werdeo) fiir sich: monent, vivosque ig. c, die sonst selten er-
die Abwendung der Gefahr {nec suo wahnte Strafe scheint in friiherer
- adsuefaciant) fur den Senat. Zeit die Hochverrather getroffen za
Ueber nec s. c. 21, 6. baben, vgl. c. 55, 14; Val. Max. 6,
53. 1-4. ira e. imp., s. c. 3, 3. 3, 1; 2, wie spiiter andere Ver-
— Icilius,also keiner der c. 51. 10 brecher, s. zu 30, 43, 13; Aramian.
genannten. — quam arm., sie wol- Marc. 21, 12, 20.
len nicht ded Biirgerkrieg. — tie 6-8. consilii ais Sache rubigep
cui fraudi etc, s. 1, 24, 5; sie ver- Ueberlegung; im Gegensatz zu der
langen Amnestie fiir dle Urheber Leidenschaft § 7: irae. — libertati,
der Empijrung im Lager und in der um sich gegen tyrannische Willkiir
Stadt. INach e^ wie sonst auch nach zu scbiitzen. — tnagis ign., das,
anderen Copulativpartikeln, ist eia ignoscere ist mehr zuliissig, vgl. 6,
Verbum aus dem Zusammenhange 10,9; 21, 5, 3; fast gleich: nicht
zu erganzen, 43, 11, 2: miserunt sovi/ol - als. — a suppliciis, weil in
qui compertaquaeagerentur refer- quiescere der Begriff der Entler-
rent, et ut A. Hostilius consul co- nung liegt, wie oft quies ab aliqua
104
LIBER Iir. CAP. 53. 54.
a. u. 305.
9 aut patrum in plebem RomaDam aut plebis in patres? scuto vo-
bis magis quam gladio opus est. satis superque humilis est, qui
iure aequo in civitate vivit nec inferendo iniuriam nec patiendo.
10 etiam si quando metuendos vos praebituri estis, cum reciperatis
magistratibus legibusque vestris iudicia penes vos erunt de ca-
pite nostro fortunisque, tunc ut quaeque causa erit statuetis:
54 nunc libertatem repeti satis est." Facerent ut vellent permitten-
2 tibus cunctis, mox redituros se iegati rebus perfectis adlirmant.
profecti cum mandata plebis patribus exposuissent, alii decem-
viri, quando quidem praeter spem ipsorum supplicii sui nulla
3 mentio fieret, haud quicquam abnuere; Appius truci ingenio et
invidia praecipua odium in se aliorum suo in eos metiens odio
4 ,,haud ignaro" inquit „imminet fortuna. video, donec arma ad-
versariis tradantur, differri adversus nos certamen. dandus in-
vidiae est sanguis. nihil ne ego quidem moror, quo minus de-
5 ceraviratu abeam." factum senatus consultum, ut decemviri se
primo quoque tempore magistratu abdicarent, Q. Furius pontifex
?"e, s. zu c. 14, 1. — iii plebem, s. 31,
31, 3: in deos - scelera; 27, 17,
12; 3, 58, 5: regnum in plebefn;
35, 17, 5: dominafionem in patriam
suam u. a.
9-10. scuto, das war das auxi-
lium tribuDic. bisher gewesen, vgl.
c. 55, 3. — humilis etc, in dem
Vorhergeh. tadelt der Redner die
Plebs, dass sie grausam und despo-
tisch gegen die Decemvirn verlah-
ren wolie; in Beziehung auf die Ue-
cemvirn und vieil. auch die Patri-
cier, die mit ihnen zusaramenhielten,
s. c. 37, 6, ebenso wie § 10, be-
hauptet er, diese seien schon niedrig
genug gestelit, wenn sie statt zu
herrschen weder Anderen Unrecht
thun lionnten noch leiden miissten,
den iibrigen Biirgern gleich wiireD,
sie seien dadurch schon genug be-
straft; woile sie jedoch die Plebs
noch zur Strafe ziehen {metuendos
etc), so konne dieses auf dem ge-
setzlichen Wege geschehen, nicht
in der Weise, wie es jetzt gefordert
werde. Madvig liest: humili in dem
Sinne: satis superque habet is hu-
milis, qui\ indess scheint fiir den
hier sprechenden Redner humilis
weniger passend als c 19, 9, vgl.
c 56, 10; 13; 65, 8 u. a. — me-
tuend., c 65, 11. — de capite n.,
der Patricier; L. denkt an Gerichte
vor den Tributcomitien, wie c. 1 1 ff. ;
31 u. a., doeh richteten iiber Capi-
talverbrechen seit den zwiilf Ta-
feln nur die Centuriatcoraitien; Cic.
Leg. 3, 19; de rep. 2, 36. — foriu-
nis, Confiscation der Giiter.
54. 2-5. alii, wie 1, 1, 1: ceteri.
— praecipua, vorziiglich Gegen-
stand des Hasses, s. c. 14, 4. —
truei — odio, alle Glieder sind
chiastisch geordnet. — donec, nur
so lange bis. — dandus: es rauss ein
Opfer gebracht werden, vgl. 7, 24,
5: hauriendus aut dandus est san-
g'uis. — nihil, doch will auch ich
nicht. — nt dec. etc, in den Wor-
ten liegt nur, dass sie so friih als
moglich abgehen sollen, nicht dass
sie auf langere Zeit gewiihlt sind.
Da die Decemvirn nur zu einem be-
stimmten Zvvecke gewiihlt waren,
s. c. 32, 6, so traten nach ihrem Ab-
gang die friiher gesetzlichen Magi-
strate wieder ein, weshalb dieses
nicht besonders erwiihnt ist. — Fu-
rius, nach Asconius hiess er M.
a. Ch. 449. LIBER III. CAP. 54. 105
maximus tribunos plebis crearet, et ne cui fraudi esset secessio
militum plebisque,
His senatus consultis perfectis dimisso senatu decemviri 6
prodeunt in contionem abdicantque se magistratu ingenti homi-
num laetitia. nuntiantur haec plebi. legatos quidquid in urbe 7
hominum supererat prosequitur. huic multitudini laeta aha turba
ex castris occurrit. congratulantur hbertatem concordiamque ci-
vitati restitutam. legati pro contione: „quod bonum faustum fe- 8
Hxque sit vobis reique pubhcae, redite in patriam ad penates con-
iuges hberosque vestros. sed, qua hic modestia fuistis, ubi nul-
hus ager in tot rerum usu necessario tantae multitudini est viola-
tus, eam modestiam ferte m urbem. in Aventinum ite, unde pro-
fecti estis. ibi felici loco, ubi prima initia inchoastis libertatis 9
vestrae, tribunos plebi creabitis. praesto erit pontifex maximus,
qui comitia habeat." ingens adsensus alacritasque cuncta adpro-
bantium fuit. convellunt inde signa, profectique Romam certant 10
cum obviis gaudio. armati per urbem silentio in Aventinum
perveniunt. ibi extemplo pontifice maximo comitia habente tri- 11
bunos plebis creaverunt, omnium primum L. Verginium , inde
L. Icilium et P. Numitorium avunculum Vergini, auctores se-
cessionis, tum C. Sicinium, progeniem eius, quem primum tri- 12
Papirius; Cic. p. Corn. 24: decem felici l., da dieses der Aventia
t7'ib. pl. per pontijicem, quod tnagi- sehwerlich war, s. 1, 6, 4 : Gell. 13, ~
stratus nullus erat, creaverunt; in- 14, so ist die Erzahlung Ciceros a.
dess wird die Mitwirkuog der pon- a. 0.: in .hentino consederunt ;
tifices auch bei der lex Icilia, s. c. itide armati in Capitolium venerunt,
32, 7, vgl. Dion. 10, 57, berichtet. wo dann die Wahl erfolgt, wahr-
Der pontifex maximus wird hier scheinlicher. — prima in. in., s.
zum erstenmale erwahnt, s. 1, 20; praef. 12; 39, 23, 5: jHcAoate OTjYja;
2, 27; vgl. Becker 2, 2, 257 f. beides wird so verbunden, y/\e fa-
6. his sen. etc, iiber jeden der cinus facere u. a. Die Worte
drei erwahnten Gegenstiinde wurde, scheinen eine Anspielung auf die 2,
was nach § 5 nicht zu erwarten 32, 3 erwiihnte Nachricht zu ent-
war, ein Senatsbeschluss gefasst, halten.
deren Inhalt wol weit ausgedehnter 10-13. approbantium, „der Bei-
war, als L. angiebt. — abdicant- fall der Billigung," iNaegelsbach
que, nachdem sie selbst darein ge- Stil. S. 92. — convellunt, s. c. 7, 3;
willigt haben, § 1; 4; nihil moror. das hdschr. convertunt wird ge-
— quidquid, s. c. 17, 5. wohnlich nur von dem Umwendeu
7-9. pro contione, bfTentlich vor auf dem Marsche oder in der
dem versammelten Volke, s. 41, 15, Schlacht gebraucht. — comitia, was
10. — in tot etc. ungeachtet des es fiir Comitien gewesen seien, hat
dringenden Bediirfnisses so vieler L. auch hier wie 2, 33 nicht naher
einer so grossen Menge nothwendi- angegeben, s. Lange I, 440; 467.
ger Dinge, s. 22, 12, 8. — ferte = — avunc. Verg., c. 45, 4. — Sici-
afferte, s. 6, 3,4: 23, 9, 5 u. a. — nium, wahrscheinlich der Sohn des
106
LIBER III. CAP. 54. 55.
u. 305. (306).
buDum plebis creatum in Sacro monte proditum memoriae est,
et M. Duiliium, qui tribunatum insignem ante decemviros crea-
tos gesserat, nec in decemviralibus certaminibus plebi defuerat.
13 spe deinde magis quam meritis electi M. Titinius M. Pomponius
14 C. Apronius Appius Villius C. Oppius. tribunatu inito Lucius
Icilius extemplo plebem rogavit, et plebs scivit, ne cui fraudi esset
15 secessio ab decemviris facta. confestim de consulibus creandis
cum provocatione Marcus Duillius rogationem pertulit. ea omnia
in pratis Flaminiis concilio plebis acta, quem nunc circum Fla-
minium appellant.
55 Per interregem deinde consules creati M. Valerius M. Hora-
tius, qui extemplo magistratum occeperunt. quorum consulatus
2 popularis sine ulla patrum iniuria, nec sine oifensione fuit: quid-
quid enim libertati plebis caveretur, id suis decedere opibus cre-
3 debant. omnium primum, cum velut in controverso iure esset,
tenerenturne patres plebi scitis, legem centuriatis comitiis tulere,
2, 58 genannten. — eius etc, s. 2,
33. — y/ppius, der Vornaine findet
sich, wiewol selten, bei anderen
als dem Claudischen Geschlechte.
14-15. tiib. in., da die Tribunen
spiiter iinnier am zehnten December
ihr Amt antreten, so muss dieses
auch jetzt geschehen sein, und da
die Wahl unmittelbar vorhergeht,
bis dahin die Regierung der Decem-
virn gedauert haben, also 7 Monate
(vom 15. Mai an) langer als gesetz-
lich bestimrat war. — de cons, cr.
c. prov., obgleich dieses schon in-
direct durch das Senatsconsult § 5
ausgesprochen war, so wird es doch
auch noch durch das Plebiscit fest-
geslellt, Lange 1, 467. — pratis
Flam., s. 27, 21, 1, nach dem Con-
sul Flamioiu.<!, der am Trasimener-
see fiel, genannt, zwischen der Burg
und der Tiber, Becker 1, 604; 667;
2, 1, 361: dahin batten die Tribu-
nen nach der Walil auf dem Aven-
tin oder Capitole das Volk berufen,
nm die erwahnten Beschliisse (om-
nia) zu fassen. — concilio, durch
die Versammlung, Cic. Sest. 35, 75:
venit tandem concilio dies de me
agendi, sonst in convilio agere.
55. Gesetze nach der Herstel-
lung des Consulates, Dion. 11, 45.
1-3. creati, daDion. 1 1,63 fiir die
nachsten Consuln den 13. December
als Antrittstag nennt, den auch L.
4, 37, 3, vgl. 5, 11, 11, bestatigt, so
ist anzunehmen, dass die jetzt ge-
wahlten Consuln an diesem Tage
ihr Amt antraten, und das neue
Amtsjahr begann, vgl. c. 38, 1.
Wenn die Wahl der Consuln erst
nach der der Tribunen erfoigte, so
miisste sie sogleich der erste Inter-
rex geleitet haben, s. c. 8, 2; iiber
consuless. §11. — necsine, aber doch
nicbt ohne, nichtohne zugleich,usw.
— caveret., sicher gestellt, s. 7,42, 2
u. a., vgl. c. 30, 7. — velutin contr.
I., entbalt nur durch re/M^gemildert
dasselbe wie Dion. I. I.: ovrog 6
vofxog ^^s^aXf Tct; ctjUCfia^rjTrjafig
rwv nctTQiy.icov, ag i/ToiovvTo
TTQog Tolg dr]fioTiy.ovg ttqotsqov,
ovx d^ioijvTig roTg vn' ixfifojv
rf&fiai v6fj.oig nfi>9c(Q)rfTr und
Gaius 1,3: olim patricii dicebant
se plebi scitis non teneri, quia sine
auctoritate eorum facta e.isent; so
sind auch bei L. mit patres ur-
spriinglich wol die Patricier ge-
meint gewesen, wenn er auch selbst
viell. an den Senat gedacht hat,
a. Ch. 449. (448).
LIBER III. CAP. 55.
107
ut quod tributim plebis iussisset, populum teneret; qua lege tri-
buniciis rogationibus telum acerrimum datum est. aliam deinde
consularem iegem de provocatione, unicum praesidium libertatis,
deceravirali potestate eversam non restituunt modo, sed etiam in
posterum muniunt sanciendo novam legem , ne quis ullum ma-
gistratum sine provocatione crearet; qui creasset, eum ius fasque
esset occidi, neve ea caedes capitalis noxae haberetur. et cum
vgl. § 15; c. 67, 9; 59, 5; 6, 41,
lU; 1, 8, 7; ib. 17, 7. — quod
trib. pl. russ. Plebiscite: populum
das Gesammtvolk, s. 2, 56, 12. L.
wie Dion. l. 1. fiihren das Gesetr
gleicblautend an ; dieses ware, wenn
es wirklich so gelautet nnd diesen
lohalt gehabt hatte, nicht verschie-
den gewesen von dem Publilischen
8, 12, 14: ut plebiscita omnes Qui-
rites tenerent und dera Hortensi-
schen, vgl. Periocha 11 ; Gaius 1. I.:
posiea lex Hortensia lata est, qua
cautum est, ut plebi scita univer-
sum populum tenerent, itaque eo
modo legibus exaequata sunt. Da
nicht bemerkt wird, wie es wenig-
stens in Riicksicbt auf das Valeri-
sche Gesetz de provocatione 1", 9,
3f. angegeben ist, dass die beiden
zuletzt genannten Gesetze ein frii-
heres wiederhoien oder erweitern
oder genauer bestimmen, und sich
kaum annehmen liisst, dass dasselbe
Gesetz unter ganz verschiedenen
Verbaitnissen einfach sei wiederholt
worden, so lasst sich nicht zwei-
feln, dass die Tradition, der L.
folgt, nicht genau war oder von ihm
nicht richtig aufgefasst worden ist.
Deshalb wird von neueren Gelehr-
ten angenonimen, dass den Plebisci-
ten entweder nur bedingte Giil-
tigkeit sei verliehen, sie von
der Genehmigung des Senates
oder der Curien abhangig gemacht,
oder ihre Competenz, anfangs be-
schrankt, allmahlig erweitert wor-
den, s. Marq. 2, 3, 117; Schweg-
ler 3, 76; Lange 2, 526; 357;
548; oder dass die Plebiscite, an
die L., wie die VVorte qua lege
etc. zeigen, offenbar denkt, ver-
wecbselt worden seien mit den Be-
scbliissen der patricisch-plebeji-
schen Versammlungen (Versamm-
lungen der grundsiissigen Biirger),
Mommsen Forsch. 155; 200; 216.
Die Gleichstellung des Valerisch-
Horatischen Gesetzes durch die An-
nalisten mit dem Hortensischen geht
auch daraus hervor, dass nach L.
ein Senatsbeschluss zur Gultigkeit
eines Plebiscites schon jetzt wie
nach der lex Hort. nicht gefordert
wird, s. 4, 48; 49 u. a. — telum,
Angriffswaffe, c. 53, 9; 69, 2; Cic.
Legg. 3, 9, 21: mucronem aliquem
tribunieium.
4-5. consul. L, s. 2, 8. — de
prov., da diese nur suspendirt war,
s. c. 32, 6, mit der Wahl von Con-
suln von selbst wieder eintrat, auch
schon in den zwolf Tafeln festge-
setzt war, s. Cic. Rep. 2. 31: ab
omni iudicio poenaque provocari
indicant Xfl tabulae compturibus
egibus, so kann das vorliegendeGe-
setz nur eine besondere Verschiir-
fung, s. 10, 9, 3, oder Erganznng
dieser Bestimmung enthalten haben.
Dasselbe ist gauz allgemein, so dass
man erwarten sollte, es habe von
jetzt auch von dera Dictator provo-
cirt werden kcinnen, allein 4, 13, 11
wird wenigstens nacli spateren An-
nalisten noch der Dictator ohne
Provocation gewiihlt, vgl. 8, 33, 7,
sei es durch eiue Verletzung des
Gesetzes, oder weil man annahm,
dasselbe beziehe sich nur auf die
regehnassigen Magistrate, nicht auf
die Dictatur, s. Becker 2, 2, 167;
Lange 1, 547; 469. — crearet, s. c.
8, 2. — fas essei, dazn ist ut aus
ne zu nehmen. — neve, dass dabei
108
LIBER m. CAP. 55.
a. u. 305.
plebera hinc provocatione hinc tribunicio auxilio satis firmassent,
ipsis quoque tribunis, ut sacrosancti viderentur, cuius rei prope
iam memoria aboleverat, relatis quibusdam ex magno intervallo
7 caerimoniis renovarunt, et cum religione inviolatos eos tum lege
etiam fecerunt sanciendo, ut qui tribunis plebis aedilibus iudici-
bus decemviris nocuisset, eius caput lovi sacrum esset, familia
8 ad aedem Cereris Liberi Liberaeque venum iret. hac lege iuris
interpretes negant quemquam sacrosanctum esse, sed eum qui
9 eorum cuiquam nocuerit, [id] sacrum sanciri. itaque aedilem
nicht. — capitalis n. n. caedes, der,
welclier den Mord veriibt, soli nicht
als Morder verfolgt werden ; Um-
schreibung des /lomo sacer; die lex
wird eine sacrata.
6. plebem, nicht als ob die Plebs
allein das Provocationsrecht erhal-
ten hiitte, sondern weil sie bcson-
ders durch dasselbe Schutz erhielt,
da die Patricier allein die Staats-
iimter inue hatten. — ipsis trib. ist
dat. commodi. — viderentur, als
solche angesehen wiirden, die Ue-
berzeugung, dass sie - seien, wieder
erneut wiirde; doch ist die Verbin-
dung renovo tibi, ut videaris unge-
wiihnlich. — memoriaab., 1, 23, 3.
— relatis, 37, 6, 7: consul idem
responsum retulit; zu 26, 19, 7.
— magno int., wie vorher cuius -
aboleverat, ist wol nur Annahme L.s,
da das Tribunat erst seit 260 a. u.
bestand. ■ — caerim. ist dasselbe,
was im Folg. religione ; ob damit
lier § 10 erwahnte Eid und die Er-
iieuerung des foedus gemeint sei, s.
Lange 1, 468, ist zweifelhaft, da
wenigstens die a. d. St. erwahnten
Rechtslehrer die Tribunen nur we-
gen des Eides bei der ersten se-
cessio als sacrosancti betrachteten,
einen zweiten also nicht anerkann-
ten.
7. inviolatos „unverletzbar." —
lege, es ist das folg. : ut qui etc, in
welchem der wesentliche Inhalt der
lex sacrata, s. 2, 33, 1, wiederholt
und viell. erweitert wurde. — iu-
dicib. dec, obgleich nach § 11 Maa-
che iudices von decemviri trennten,
so beweist doch der Umstand, dass
auch die Consuln iudices hiessen,
da diese sonst von den an u. St. er-
wahnten Richtern, die sacrosancti
waren, nicht hiitten unterschieden
werden konnen, dass iudices decem-
viri zu verbinden sei. Dass sie eia
plebejisches Institut waren, lasst
sich aus derVerbindung der decemv.
mit den iibrigen plebejischen Magi-
straten folgern, s. Mommsen 1, 275;
Lange 1, 646. — ut - iret etc, das
Haupt, die personliche und politi-
sche Existenz des sacer war dem
luppiter (Dion. 2, 10: wf S^v/ua rov
xciTux^ov lov ^liog), seine Habe
(JamiUa) als die eines staatsrecht-
lich Vernichteten den von der Plebs
besonders verehrten Gbttern des
Landbaues, die zugleich Todtengot-
ter waren, und in einem Tempel am
Fusse des Aventin. verehrt wurden,
verfallen, s. 33, 25; 10, 23. Marq.
4, 398. — venum ir., sie wird ver-
kauft und das Geld in dem Tempel
niedergelegt, s. 2, 8.
8. sed n. dicunt, c 48, 1. — cui-
quam, s. zu 1, 35, 3; 4, 39, 5; 25,
6, 17: ut quisquam miperesset; Cic.
Att. 9, 15, 5: iniuria, quae milii a
quoquam facta sit u. a., Z. § 709
b. — sacr. sanc, verstarkter Aus-
druck: er werde durch das sancire
zum sacer. Zur Sache vgl. Fest.
p. 318 sacer mons: leg'e tribunicia
prima cavetur, si quis eum, qui eo
plebei scito sacer sit, occiderit, par-
ricida ne esto. — Der Sinn ist: ge-
lehrte Juristen behaupteten, dass
nicht der zu schiitzende Magistrat
a. Ch. 449.
LIBER Iir. CAP. 55.
109
prendi ducique a maioribus magistratibus, quod etsi non iure liat
— noceri enim el, cui hac lege non liceat — tamen argumentum
esse non haberi pro sacro sanctoque aedilem : tribunos vetere iure 10
iurando plebis, cum primum eam potestatem creavit, sacrosanctos
esse. fuere qui interpretarentur, eadem hac Horatia lege consuli- ii
bus quoque et praetoribus, quia eisdem auspiciis quibus consules
crearentur, cautum esse: iudicem enim consulem appellari. quae 12
refellitur interpretatio , quod iis temporibus nondum consulem
iudicem sed praetorem appellari mos fuerat. hae consuiares le-
ges fuere. institutum etiam ab isdem consulibus, ut senatus
durch dieses Gesetz sacrosanctus,
sondern der die genannten Magi-
strate Verletzende sacer werde.
Dieses gehe daraus hervor, dass die
Aedilen von hoheren Magistraten
verhaftetwerden konnten, ohne dass
die § 7 gedrohte Strafe eintrete;
die Tribunen hiitten die sacrosan-
cta potestas nicht durch dieses Ge-
setz, sondern durch den Eid, wel-
chen das ganze Volk bei der ersten
secessio auf das damals zwischen
beiden Standen geschiossene Biind-
niss, s. 4, 6, 7, geleistet habe, s.
Becker 2, 2, 269; 281 ; 295: Lauge
1, 437; in diesem wiiren also nach
jener Ansicht, der L. 2, 33 gefolgt
ist, die Aedilen nicht genannt ge-
wesen, der Eid jetzt nicht erneut
worden. Da in spaterer Zeit die
Aediien, die nach Cato, s. Festus 1.
1. : M. Cato in ea quam scripsit le-
dilis plebis sacrosanctos esse, ur-
spriingiich ebenso unverlelzlich wa-
ren, als die Tribunen, eine andere
Stelluog einnahmen, nicht mehr ia
so enger Verbindung mit diesen
stehend magistratus minores wa-
ren, vgl. 28, 10, 3; 30, 39, 8; so
konnten sie auch von den magistra-
tus verhaftet werden {in vinc. duci
c. 56, 4). Davon ausgehend schlos-
sen jene interpretes iuris , dass
iiberhaupt die Aedilen nicht sacro-
saneti wiiren, weil sonst die magi-
stratus durch die Verhaftung saeri
werdenmiissten,Lange 1,616; 2,229.
— non iure, gegen das § 7 erwahnte
Gesetz. — tamen, da es ungestraft
13
bleibe. — argum. esse, s. c. 38, 3;
zu 34, 50, 6; 1, 12, 6 u. a.
ll-12.ywere qui, wahrscheinlich
Optimaten, welche, um das Consu-
lat unter gleiche Garantie zu stel-
len wie das Tribunat, diese kiinst-
liche Deutung der lex Valeria ver-
suchten. — eisd. ausp., s. 7, 1, 6. —
iudicem, s. Cic. Legg. 3, 3: regio
imperio duo sunto, iique praeeundo
iudicando consulendo praetores iu-
dices consules appellantor. Wann
der Name iudex aufgekommen sei,
Itisst sich nicht bestimmen; dass der
Name Consul, den L. von Anfang an
braucht, s. 1, 60, 4, erst nach der
Decemviraigesetzgebung gebraucht
worden sei, bezeugt Zonaras 7, 19:
xore yccQ kiyixai tiqwtov vna-
tovg avTovg TToogayoQevxf^rjvai; in
den zwijlf Tafeln soll sich noch
praetor gefunden haben, s. Plin. 18,
3, 12; Gell. 11, 18, 8; Lange 1, 424.
— fuerat, war geworden, war, s. 21,
39, 9: obviusfuerat; vgl. 28, 22, 4;
Vell. Pat. 2, 50: quae una - fue-
rant; Ter. Phorm. 2, 3, 53: si id
falsum fuerat-., oft superfuerat,
vgl. c. 50, Afuit; 2, 18, 9.
13. se?iatus cs., um zu wissen,
was der Senat beschliesse, waren
von jetzt an die Tribunen in den
Senatssitzungen anwesend, s. c. 69,
5; dieAedilen verwahrten nachu.St.
nach der Anordnung der Consuln
dieSenatsbeschliisse in dem Archive
in dem Cerestempel, iiber welchen
sie die Aufsicht hatten; die Aufbe-
wahrung derselben war wichtig,
110
LIBER III. CAP. 55. 56.
a. u. 305.
consulta in aedem Cereris ad aediles plebis deferrentur, quae an-
14 tea arbitrio consulum supprimebantur vitiabanturque. M. Duillius
(leinde tribunus plebis plebem rogavit plebesque scivit, qui ple-
bem sine tribunis reliijuisset, quique magistratum sine provoca-
15 tione creasset, tergo ac capite puniretur. haec omnia ut invitis
ita non adversantibus patriciis transacta, quia nondum in quem-
quam unum saeviebatur.
56 Fundata deinde et potestate tribunicia et plebis libertate
tum tribuni, adgredi singulos tutum maturumque iam rati, accu-
2 satorem primum Verginium et Appium reum deligunt. cum diem
Appio Verginius dixisset, et Aj)pius stipatus patriciis iuvenibus
in forum descendisset, redintegrata extemplo est omnibus me-
moria foedissimae potestatis, cum ipsum satellitesque eius vidis-
3 sent. tum Verginius ,,oratio" inquit ,,rebus dubiis inventa est:
itaque neque ego accusando apud vos eum tempus teram, a cuius
weil zur Giiltigkeit eines Plebiscites
ein Beschiuss damals nothwendig;
war; .«ipiiter, ais dieses sich geandert
batte, bestaud eine andere Ordnung,
s. 39, 4, 8; Monimsen Forsch. 217;
R. G. 1. 288. — vitiabanturque,
man kiinnle vitiabanturve erwarten ;
aber L. wiil sagen, dass Beides, in
dem einen Falle dieses, in einem
anderen jenes, geschehen sei ; so
olt capti caesique u. a., 8, 13, 14.
14-15. plebis pl.-plebes, plebern
s. 4, 61, 9, — sine tr., weil man so
eben die Schwierigkeit der VVieder-
herstellung erfaliren hatte, da die
Plebs das Institut der Interregen
nicht besass. ]n dem folg. Ple-
biscite: quique - punirentur wird
eine bestimmte Strafe festgesetzt:
Geisselung und Enthauptung (nach
Dion. 12, 25 Tod auf dem Scheiter-
haufen, s. c. 53, 5); wiihrend in dem
§ 5 erwiihnten Geselze nur die
Rechtmiissigkeit der Tiidlung aus-
gesprochen war. — non adv. pa-
tric, wenn die c. 59, 5 ernahnte
Bestiitigung der Beschliisse gemeint
ist, so bezog sicb diese nicht auf die
Plebiscile, sondern die vorher ge-
nannten Gesetze, Mommsen Forscb.
239. — quia etc. begriindet nur den
letzlen Gedanken: 7ion adv., und
bildet den Uebergang zum Fol|^.
— qiiemq. un., c. 14, 4. — Dass
in diesem Jahre die Quiistoren zu-
erst durch das Volk gewiihit wur-
den, hat L. iibergangen, s. 4, 43, 4.
5G-58. Der Process des App.
Claudius u. Sp. Oppius; Dion. 11, 46.
\-2.fundata, fest begriindet, in-
dess sind die driickenden Gesetze,
welche 4, 1 erwiihnt werden, nicht
abgeschafft. — tum, c. 19, 1, das
vorherg. deinde bezieht sich auf
den Fortschritt der Erziihlung, tum
fixirt den lafund. pot. tribun. be-
zeichneten Zeitmoment = deinde,
ctiin fundata esset, tuTU, vgl. c. 66,
5 . — cum - curn, s. 1 , 5, 3 ; cum - de-
scend. enthalt nur die Zeitbestim-
mung; curn - vidissetit dasselbe
Factum als Grund, s. 4, 24, 7. —
diern dix., dieses musste jetzt in
comitia centuriata geschehen, s. c.
53, 10, welche die Tribunen nicht
berufen kiinnen, spater erbitten sie
diese von dem praetor, s. 26, 3, 9;
43, 16, 11, jetzt wol von den Con-
suln, die nach c. 59, 4 mit dem Ver-
fahren einverstanden sind. — info-
rum, in eine Cuntio, nicht die Co-
mitien.
3. accHsando, an einem der drei
Anklagetage vor der Entscheidung,
s. c. 13, 1 ; 2, 61, 7, bielet hier der
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 56.
111
crudelitate vosmet ipsi armis vindicastis, nec istum ad cetera
scelera inpudentiam in defendendo se adicere patiar. omnium 4
igitur tibi, Appi Claudi, quae impie nefarieque per biennium alia
super alia es ausus, gratiam facio: unius tantum criminis, nisi
iudicem dices te ab libertate in servitutem contra leges vindicias
non dedisse, in vincla te duci iubebo." nec iu tribunicio auxilio 5
Appius nec in iudicio populi ullam spem habebat; tamen et
tribunos appellavit, et nullo morante arreptus a viatore ,,pro-
voco" inquit. audita vox una, vindex libertatis, ex eo missa ore, 6
quo vindiciae nuper ab libertate dictae erant, silenlium fecit. et 7
dum pro se quisque deos tandem esse et non neglegere humana
fremunt, et superbiae crudelitatique etsi seras non leves tamen
anklngende Magistrat, wie c. 24
Privatleute, deni Angeklagten an,
iiber einen Punkt der Auklage,
nicbt wie c.24 iiber dieKlage selbst,
tinen Privatschiedsriciiter, vor dem
sie eine Sponsion eingehen wollen,
entscheiden zu lassen, um den Ap-
pius entweder in Folge des Richter-
spruches oder wegen seiner Weige-
ruMg sich auf die Sp.onsion einzu-
lassen, als des Verbrechens gestiin-
dig, c. 57, 5: pro da?riiiato, zu ver-
liaften. Appius statt auf den Vor-
schlag einzugehen appellirt und
provocirt, ais ihn der Gerichtsbote
ergreifen will (arreptus). — dcfen-
deiido elc, dass Vergittius dem An-
geklagten die \'ertheidigung nicht
abschneiden, sondern ilin nur als
olTenbaren Verbrecher in Haft hal-
len will, damit er sich nicht durch
das Exil dem Volksgerichte entzie-
hen kiinne, gebt daraus hervor, dass
er ihm einen weiteren Termin be-
stimmt, c. 57, 6. Allein nach L.
erblickt Appius, wie c. 13, 4 tf .
Qiiinotius, schon in der Verhaftung
eiiie Slrafe (c. 57 .lupplkio), die ihm
niclit eher aufgelegt werden diirfe,
als bis er sicli vor einem Volksge-
richte vertiieidigt hahe.
4. alia s. a., eins iiber das andere,
6. 6, 10, 8. — gratiain /"., „erlas-
sen", vgl. c. 41, 4. — unius crim.
gehiirt, da ie - dedisse nicht Erkiii-
rung von crimen sein kann, zu in
vincla te duci iub., wie sonsl bei ge-
richllichen Verben derGenitiv steht.
Bei Zahlen (unius) wird tanfurnge-
wohulich nicht hinzugefiigt ; 6, 16,
5. — iudic. dices scheint, wie c. 24,
5; 57, 5: iudicem Jerre, zu be-
zeichnen: wenn du mir nicht eine
sponsio antriigst, so dass ein
Schiedsricliter die Sacbe entschei-
det. — in vinc, s. c. 13, 4.
5-8. tribunos - app., die iibrigen
Trib., jetzt, wie c. 13, 6, von einem
Patricier angerufen, sollen gegen
das Verfaliren des Verg. intercedi-
ren, s. c. 24, 7. Als dieses nichtge-
schiebt, provocirt Appius an das
Volk, wie 2, 55; obne Eifolg, doch
*blieb ihm die Moglichkeit zu pro-
vociren, wenn im vierten Anklagc-
termine der Magistrat seineii Straf-
antrag stelile. — vindex, Cic. Or.
2, 48, 199: prnvocafionem, patro-
?iain illain civifatis ac vindicern U-
berfatis. — esse, sie existirten und
zeigten ibre Kraft, vgl. 8, 6, 5: est
caeleste numen, es ?nagne liippiter;
29, 18, 6; 30, 37, 1. — etsi seras,
s. 38, 41, 10: etsi non iiifesturn
(iter) - tainen ; 39, 51, 6: cerfain
etsi non speciosain pacein u. a., vgl.
42, 1, 12. — lui Folg. ist die ana-
pliorische Stellung zuer.-»t der Pra-
dicate § 8, dann der Obje.te § 9
nnd die Cuutrastirong der Begnffe
1 1 2 LIBER III. CAP. 56. a. u. 305.
8 venire poenas: provocare, qui provocationem sustulisset, et in-
plorare praesidium populi, qui omnia iura populi obtrisset, rapi-
que in vincla egentem iure libertatis, qui liberum corpus in ser-
vitutem addixisset, ipsius Appi inter contionis murmur fidem po-
9 puli Romani inplorantis vox audiebatur. maiorum merita in rem
publicam domi militiaeque commemorabat, suum infelix erga
plebem Ronianam studium, quo aequandarum legum causa cum
maxima offensione patrum consulatu abisset, suas leges, quibus
10 manentibus lator earum in vincla ducatur. ceterum sua propria
bona malaque, cum causae dicendae data facultas sit, tum se ex-
.perturum: in praesentia se communi iure civitatis civem Roma-
num die dicta postulare, ut dicere Jiceat, ut iudicium populi Ro-
mani experiri. non ita se invidiam pertimuisse, ut nihil in aequi-
11 tate et misericordia civium suorum spei habeat. quod si indicta
causa in vincla ducatur, iterum se tribunos plebei appellare et
12 monere, ne imitentur quos oderint. quod si tribuni eodem foe-
dere obhgatos se fateanlur tollendae appellationis causa, in quod
conspirasse decemviros criminati sint, at se provocare ad popu-
lum, inplorare leges de provocatione et consulares et tribunicias,
13 eo ipso anno latas, quem enim provocaturum, si hoc indemnato
indicta causa non liceat? cui plebeio et liumiii praesidium in le-
gibus fore, si Ap. Claudio non sit? se documento futurum.
zu beachten. — provoc. etc., s. 2, der Claudier § 9; 13; c. 53, 9; 6,
55, 7. — egent. i. /., ini Begriff seine 40, 6: si Claudiae familiae non sim,
eigene Freiheit zu verlieren. sedunus Quiritium quilibet. — ci-
9-10. maiorum ist nicht zu urgi- vitafis civem, ist absichtlich zusain-
ren, da deren nach L. hocbstens mengestellt wie § 8 libertatis - li-
zwei zu Roni gelebt, und im Kriege berum.
wenigstens nichts von Bedeutung 12-13. foedere, c. 36, 6; er
gethan haben, s. c. 17, 8. — maxima schliesst dieses daraus, weil keiner
ojf., vgl.zu c. 33, 6. — ea?"«m, 1, 28, ihm beisteht. — leges, der Plural
10. — propria, ibm personlich an- um zu steigern, s. c. 55, 4; 14. —
geborende; in RUcksicht auf seine consulares von Consuln, tribunic.
Vorfahren. — bona-mala, seine von Tribunen beantragte; die letz-
Verdienste und seine Schuld, was teren heissen hier ungenau schon
ihm bei seiner Vertheidigung niitzen leges statt plebiscita, s. die Stelle
oder schaden konne, s. Sall. I. 73, aus Gaius z. c. 55, 3; Gell. 15, 27,
4. — die dicta, erst an dem Ge- 4: ne leges quidem propne, sed
richtstage selbst, vor dem Volke, plebiscita appellantur, quae tribu-
nicht jetzt schon und ungehort will nis pl. ferentibus accepta sunt;
er gerichtet sein und Strafe leiden, Mommsen Forsch. 195. — iiidem-
die er schon in derVerhaftung, s. zu nato etc, noch bevor der vom An-
§ 3 a. E., findet. — commune, das klager gestellte Strafantrag vom
allen gemeinschaftliche, im Gegen- Volke genehmigt ist, ohne dass er
satze zudemvornehmenGeschlechte sich hat vertheidigen konnen. —
a. Ch. 449. LIBERIII. CAP. 56. 57. 113
utrum novis legibus dominatio an libertas firmata sit, et appel-
latio provocatioque aclversus iniuriam magistratuura ostentata
tantum inanibus litteris an vere data sit.
Contra ea Verginius unum Ap, Claudium etlegum expertem 57
et civilis et humani foederis esse aiebat. respicerent tribunal ho- 2
mines, casteilum omnium scelerum, ubi decemvir ille perpetuus,
bonis tergo-sanguini civium infestus, virgas securesque omnibus
minitans, deorum honiinumque contemptor, carnilicibus, non 3
lictoribus stipatus iam ab rapinis et caedibus animo ad lil»idinem
verso virginem ingenuam in oculis populi Uomani velut beiio
captam ab conplexu patris abreptam ministro cubiculi sui clienti
dono dederit; ubi crudeh decreto nefandisque vindiciis dextram 4
patris in filiam armaverit; ubi tollentis corpus semianime virginis
sponsum avumque in carcerem duci iusserit, stupro interpellato
magis quam caede motus. et illi carcerem aedificatum esse, quod
domicilium plebis Romanae vocare sit solitus. pronide ut ille 5
iterum ac saepius provocet, sic se iterum ac saepius iudicem illi
ferre, ni vindicias ab libertate in servitutem dederit; si ad iudi-
cem non eat, pro damnato in vincla duci iubere. ut haud quo- 6
quam inprobante sic magno motu animorum, cum tanti viri sup-
plicio suamet plebi iam nimia iibertas videretur, in carcerem est
coniectus. tribunus ei diem prodixit.
adversus, s. 1, 8, 2. Romanorum fuit. — plebis, wie c.
57. 1-3. contra ea hier zu 56, 13; daraus foigt niciit, dass vor
trenuen, s. 2, 60, 1. — humani, 4, den zwblf Tafeln nur Plebejer io
19, 3; 5, 27, 6. — castelL, Cic. das Gefangniss gebracht worden
Pis. 5, 11 : templum - castellum J'o- waren.
rensis latroc/nii; Tac. Ag,r. 16: se- 5-6. proinde etc, die sonst
deni servitutis. — car nijicibus, diese durch proinde eingeleitete Auffor-
volizogen die Hinrichtungen der deriing, s. c. 48, 3, ist hier nur ver-
Sklaven, besonders die entehrende steckt: proinde provoca, ego tamen
Kreuzigung; Appius hat aiso die etc. — iudicem - ni etc, s. c 24,
Biirger ais reclit- und ehrlos be- 5: der Richter solle ihn (Vergin.)
haodeit. — clienti, der schwachende zur Erlegung der VVeltsunirae ver-
Zusatz ist vielleicht ein Glossem urtheilen, wenn er nicbt beweise,
ansc.44,6. — rfowo cf.,c. 45, 3; 47, 5, dass Claudius usw. — pro damn.,
4. ai-uwij., s. c. 45, 4. — incarc, als ob er von dem Schiedsrichter
c. 49, 2. — stupro elc wird durch verurlheilt ware, die Wette verlo-
die Stellung am Ende der durch ren halte. Vergiu. will von Ap-
anaphorische Nehensatze, durch Ap- pius keine Biirgen annehmen, dass
position und Participialconstructio- er sich am Gerichtstage stellen
nen sehr mannigfachen Periode ge- werde. — quoquam, wie 34, 35, 9,
hoben. — carcerem, vgl. c. 58, 2 ; sonst braucht L. den Abl. von ullus
Cic Verr. 5, 55, 143: carcer ille - substantivisch. — diem prod., s. 2,
in istius imperio domicilium civium 61, 7.
Til. Liv. II. 3. Aufl. 8
114
LIBERIII. CAP. 57.
a. u. 305.
7 Inter haec ab Latinis et Ilernicis legati gratulatum de con-
cordia patrum ac plebis Romam venerunt, donumque ob eam
lovi optumo maximo coronam auream in Capitolium tulere parvi
ponderis, prout res haud opiilentae erant, colebanturque religio-
8 nes pie magis quam magniOce. isdem auctoribus cognitum est
Aequos Volscosque summa vi bellum apparare. it,a(|ue partiri
9 provincias consules iussi. Horatio Sabini, Valerio Aequi evenere.
cum ad ea bella dilectum edixissent, favore plebis non iuniores
modo sed emeritis etiara stipendiis pars magna voluntariorum
ad nomina danda praesto fuere, eoque non copia modo sed ge-
nere etiam militum, veteranis admixtis, firmior exercitus fuit.
10 priusquam urbem egrederentur, leges decemvirales, quibus tabu-
lis duodecim est nomen, in aes incisas in publico proposue-
7. coronam, 2, 22, 6; die Latiner
uod Hernikei" verebren den hricbsten
Gott des Staates, dem sie als Bun-
desgenossen in gewisser Beziehung
angehoren, s. 1, 55, 2. — parvi,
vgl. c. 29, 3. — pie - magnif., iin
Gegensa tz zu L.'s Zeit, vgl. Cic.
Rep. 2, 14: sacrorum aiilem ipso-
rum diligentiam difjicilem , appa-
ratum perfacilem esse voluit {Nu-
ma).
8. Aequos etc, was nach dera
Abzuge der romischen Heere, s. c.
50, geschehen isl, hat L. nicht be-
richtet. Die Volsker, wahrscbeinlich
die ostlich wobnenden, s. c. 24, 10,
scheinen erst jetzt an die Aequer
sich angeschlossen zu haben, wes-
halb im Folg. die ietzteren als die
wichtigereu ailein genannt werden.
Doch ist es auffallend, dass die Sa-
biner vorher nicht erwahnt sind,
sondern bei Horatio Sab. ihreFeind-
seligkeit als bekannt, s. c. 43, vor-
ausgesetzt wird.
9. erneritis stip. Leute, welcbe
die gesetzliche Zahl der Feldziige
gemacht haben, daber im Folg. ve-
teranis, s. c. 69, 8, enthalt den
Grund von volu/itariorum und ist
als das wichtigste Moment voraus-
gestellt, da man sed magna etiam
pars erwartet; bei pars magna ist
als das Ganze das Heer, s. 4, 6il, 9,
oder die Gesammtheit der sich Mel-
denden zu denken, voluntariorum
nicht genit. partitiv. sondern generis
und giebt die an, welche die rnagna
pars ausmachen; der einfache Aus-
druck ware gewesen: sed multi
etiam emeritis etc. ; moglich ist
auch wegen der Stellung von sed —
etiam, dass erneritis stip. sc. ovTfg
Umschreibung des Subjectes, s. 21,
62, 5, pars magna Apposition ist.
— nomina d., freiwillig sich mel-
den, so dass sie sich eben so wohl
von den evocati der spatern Zeit,
die aufgefordert wurden, als von den
im dilectus ausgehobenen, die ad
nomina respondebant, wenn sie auf-
gerufen wurden, s. c. 1, 6; 41, 7,
unterschieden.
10. vrbem egred., s. zu 23, 1, 3,
vgl. 25, 9, 4: excedere ordinem
agminis. — duodecim, L. hat nicht
angegeben, wann die zwei letzten
Tafein vom Volke angenommen
worden sind, vgl. c. 51, 13, legt sie
aber c. 37, 4; 4, 4, 5; 9, 34, 5 den
Decemvirn bei, ebenso Cic. Rep. 2,
37, 63; Dion. 10, 60 u. a., wahrend
nach Diodor 12, 24; 26 die Consuln
Valerius u. Horatius beide Tafeln
binziigeriigt haben, s. Scbwegler 3,
46; Mommsen Forscb. 300. — pro-
posuerunt, hier anders als c. 34, 2.
Einer der wichtigsten Zwecke der
neuen Gesetzgebung wurde so er-
reicht, indem Jeder wissen konnte,
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 57. 58.
115
runt. sunt qui iussu tribunorum aediles functos eo ministerio
scribant.
C. Claudius, qui perosus decemvirorum scelera et ante 58
omnes fratris filii superbiae infestus Regillum antiquam in pa-
triam se contulerat, is magno iam natu cum ad pericula eius de-
precanda redisset, cuius vitia fugerat, sordidatus cum gentilibus
clientibusque in foro prensabat singulos orabatque, ne Claudiae
genti eam inustam maculam vellent, ut carcere et vinculis vide- 2
rentur digni, virum honoratissimae imaginis futurum ad poste-
ros, legum latorem conditoremque Romani iuris, iacere vinctum
inter fures nocturnos ac latrones! averterent ab ira parumper ad 3
cognitionem cogitationemque animos, et potius unurn tot Clau-
diis deprecantibus condonarent, quam propter unius odium mul-
torum preces asperuarentur. sequoque id generi ac nomini dare, 4
nec cum eo in gratiam redisse, cuius adversae fortunae velit suc-
cursum. virtute libertatem recuperatara esse, clementia concor-
diam ordinum stabiliri posse. erant, quos moveret sua magis 5
pietate quam eius, pro quo agebat, causa; sed Verginius sui po-
tius ut misererentur orabat filiaeque, nec gentis Claudiae regnum
was Rechtens sei, v^l. jedoch zu 9,
46, 5. — aedil., als Diener der Tri-
bunen, vgl. c. 55, 13.
58. 1. Claudius, c. 40. — ante
omnes, vorziiglich, wie es Cicero
nicht gebraucht, s. 23, 41, 1; 30,
12, 1, vgl. 5, 25, 11: ante alios. —
Regillum, s. 2, 16. — conlulerat
soll wol bedeuten: sich iibergesie-
delt hatte, Dioo 11, 2. — cum gent.,
vgl. c. 12; 2, 35; 6, 2<i; die Zahl
der gentiles konnte nach L. nicht
gross sein ; iiber client. s. 5, 32, 8.
— prensabat, au eiueni der Anklage-
tage tritt er als patronus seines
Verwandten auf, vgl. c. 12, 2.
2. tincuiis, c. 56, 4; 57, 5; 6, 16,
6. — honorat. ijnag , dessen Bild-
niss (eine VVachsniaske, welche die
Ziige des Gestorbfnen darstellte)
init einer Inschrift {titulus), auf der
viele Ehrenstellen verzeichnet sein
wiirden; Marq. 5, 247; die Sitte
solehe Ahnenbilder im atriuin auf-
zuhiingen wird also bereits ia diese
Zeit versetzt, s. Becker 2, 1, 222;
zum Ausdruck Veliei. 2, 116: allis-
simuin fastigium imaginis. — con-
dit. R. i. sclieint L. so zu nehraen,
als ob er das Recht selbst begriin-
det habe, wie die Kijnige, s. 1, 8;
19; 42, vgl. 3, 34, 7; ib. 33, 5. —
fures, sonst werden nur auf der
That ergriffene geuieine Veibrecher
in den Kerker geworfen, der des-
halb fiir einen so hoch gestellten
Mann ein Ort des Entsetzens sein
musste, vgl. 38, 59, 10.
3-4. cognitionem eog:, sie moeh-
ten genauer untersuchen und erwa-
gen. — tot. Claud., vgl. 6, 20, 3:
^p. Claudio in vincvla ducto C.
Claudium - Claudiamque omnem
gentem sordidafam fuisse, dieselbe
wird damals schon in Rom zahl-
reich gedacht, s. § 1. — condon., c.
12, 8. — id aus preces zu erklaren.
— dare, aus freier Gunst gewah-
ren, s. c. 46, 3; 5, 17, 9; 8, 5, 4.
Claudius will das Volk milder stim-
men und bewirken, dass sein Neffe
aus dem Gefangnisse entlassen wer-
de, damit er in das Exil gehen kon-
ne, Lange 2, 607.
9*
116
LIBER III. CAP. 58.
a. u. 305.
in plebem sortitae, sed necessariorum Verginiae, trium tribuno-
rum, preces audirent, qui ad auxilium plebis creati ipsi plebis
6 fidem atque auxilium inplorarent. iustiores hae lacrimae vide-
bantur. itaque spe incisa, priusquam prodicta dies adesset, Ap-
pius mortem sibi conscivit.
7 Subinde arreptus a P. Numitorio Sp. Oppius, proximus in-
vidiae, quod in urbe fuerat, cum iniustae vindiciae a cullega dice-
8 rentur. plus tamen facta iniuria Oppio quam non prohibita invi-
diae fecit. testis productus, qui septem et viginti enumeratis sti-
pendiis octiens extra ordinem donatus, donaque ea gerens in
conspectu populi, scissa veste tergum laceratum virgis ostendit,
nihilum deprecans, quin, si quam suam noxam reus dicereposset,
9 privatus iterum in se saeviret. Oppius quoque ductus in vincula
10 est, et ante iudicii diem linem ibi vitae fecit. bona Claudii Oppii-
que tribuni publicavere. collegae eorum exilii causa solum ver-
terunt; bona publicata sunt. et i>l. Claudius adsertor Verginiae
die dicta damnatus, ipso reniittente Verginio ultimam poenam
11 dimissus, Tibur cxulatum abiit: manesque Verginiae, mortuae
quam vivae felicioris, per tot domos ad petendas poenas vagati
nuUo relicto sonte tandem quieverunt.
5-6. sorlitae, von der Verlosiing
der Provinzen enllehnt: die es als
ihre .Aufgabe betrachte; L. denkt
auch hier an die folgende Zeit. —
regn., s. c. 45, 8; 2, 1, 1. — triujn,
c. 54, 11. — mortem s. cons., nach
Anderen war er bingerichtet wor-
den, Dion. 11, 46.
7-8. arreptus, s. 2, 54, 2. — non
proh., weil er nicht gegen Appius
intercedirt bat. — teslis, wie Vol-
scius c. 1 3. Die Verhandlung ist wol
am ersten Anklagetage zu denken.
septem et v., er batte also, wenn
der Dienst niit dem vollendeten 17.
Jahre begann, keinen Feldzug iiiehr
zu machen gehabt. — extra ord.,
wegen ausgezeichneter Tapferkeit
hat er personliche Auszeichnungen
orhalten, Polyb. 6, 39: rovq 66^nr-
tdg Ti TTfnQK^^vat ^i«(fiQov etc.
— dona, s. 6, 20, 7. — privatus,
nachdem er in den Privatstand zu-
riickgetreten sei.
9-10. iudieii d., der Gerichtstag,
an welchem die Umfrage {anquisi-
tio) statt findet und das Volk die
von dem Magistrate anerkannte
Strafe genebmigt oder verwiift; s.
2, 61, 7 ; nach Dion. c. 46 wird er
zuin Tode verurlheilt u. hingerich-
tet. — publicavere, die Coiifiscation
der Giiter wird als Verschiirfung
der Strafe angeordnet, s. c. 55. —
exilii etc, sie werden uicht verhaf-
tet, und konnen sich so der .\nklage
entziehen, vgl. c. 13, 9. — die dicta,
wol wegen falsum, s. c. 24, 3. —
ipso rem., s. 2, 52, 5. Verginius
tragt nicht auf Todesstrafe an, so
dass Claud. in das Exil gehen kann.
Dieses wird ihm nach Dion. 11, 46
gestattet, weil er im Auftrage des
Appius gehandelt hat, s. c. 44, 5.
II. maiiesque, welche iiber den
an der Person begangenen Frevel
ziirnen und durch die Bestrafung
des Frevels gesiihnt werden miis-
sen, s. c. 19, 1; 1,26, 12; 21,10,3.
— mortuae -felicioris, s. 1, 14, 7;
doch wird das Verglichene sonst
selten in den verkiirzten Satz mit
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 59. 60.
117
Ingens metus incesserat patres, vultusque iam iidem tribu- 59
norum erant, qui decemvirorum fuerant, cum M. Duillius tri-
bunus plebis iniiibito sahibriter modo nimiae potestati „etliber- 2
tatis'" in(piit „nostrae et poenarum ex inimicis satis est. itaque
hoc anno nec diem dici cuiquam nec in vincla duci quemquam
sum passurus. nam neque vetera peccata repeti iam obhterata 3
placet, cum nova expiata sint decemvirorum suppliciis, et nihil
admissum iri, quod vim tribuniciam desideret, spondet perpetua
consulum amborum in libertate vestra tuenda cura." ea primum 4
moderatio tribuni metum patribus dempsit, eademque auxit con-
sulum invidiam, quod adeo toti plebis fuissent, ut patrum salutis
libertatisque prior plebeio magistratui quam patricio cura fuisset,
etante inimicos satietas poenarum suarum cepisset, quam obviam
ituros licentiae eorum consules appareret. multique erant, qui 5
mollius consultum dicerent, quod legum ab iis latarum patres au-
ctores fuissent, neque erat dubium, quin turbato rei publicae statu
tempori succubuissent.
Consules rebus urbanis conpositis fundatoque plebis statu 60
in provincias diversi abiere. Valerius adversus coniunctos iam
in Algido exercitus Aequorum Volscorumque sustinuit consilio
bellum: quod si extemplo rem fortunae commisisset, haud scio 2
an, qui tum animi ab decemvirorum infelicibus auspiciis Roma-
quam als Atlribut aufgenommen
statt: quam vivafuerat.
59. 1-2. inliib., c. 38, 1. — po-
iesiati, das lidsclir. potestatis ist
wahrscheiniich wcgen libertatis ver-
dorben, da inliiberi wol Praedicat
von potestas, aber nicbt passend
von modus potestaiis sein icann;
anders c. 50, 14. — sum passurus,
er werde iiitercediren, wenn ein
Tribun eine Anklaf^e erhebe, s. c.
24, 7; Langre 1, «)U3; 606.
4-5. plebis /., s. c. 36, 7. — •
prior, 2, 48, 1, vgl. 3, 19, 3. —
plebeio m., im Gegensatze zu pa-
tricius masf., s. 4, 43, 10, urspriing-
lich nur fijr die Plebs bestiinnit und
Dur Pleb^jerii zugiinglich, s. 2, 56,
12: plebis ma<iistratum, obgleich
sich schon die Verhiiltriisse geandert
haben, s. c. 56, 5; 4, 6, 8 u. a. —
mollius, zu nachgiebig, ohne Ener-
gie, 2, 27, 4. — patres auct., die
Bestatigung der leges eonsulares
durch die patrum auctoritas , s. c.
55, 15; vgl. Mouinisen Forsch. 240.
— neque erat: dass sie nur den
Verbaltnissen nacbgegeben, sich ge-
fiigl baben; auch init diesen Wor-
ten wird eine damais herrschende
Ansicbt referirt, in welcber zu-
gleich die Andeutung liegt, dass die
Patricier bei veranderter Sacblage
anders auftreten wiirden.
60-63. Krieg niit den Sabinern,
Aequern und Volskern, Dion. 11,
47 fl'.
1-4. fundato, s. c. 56, 1. — sia-
tu, die rechtlichen und polilischen
Verhiiltnisse. — susti?i., er hielt
absicbtlich bin, s. c. 65, 6; 5, 45, 7.
haud sc. an, s. Z. § 721. — ab dec.
i. a., in Folge. — animi - liom.,
nach c. 42 fliehen die Biiiner ab-
sichtlicb, es kiJnnte also nicht sowobl
ihr Mutb gesunken, als der der
118 LIBERIII. CAP. 60. a. u. 305.
nis hostibusque erant, magno detrimento certamen staturum
3 fuerit. castris mille passuum ab hoste positis copias continebat.
■ hostes medium inter bina castra spatium acie instructa con-
plebant, provocantibusque ad proelium responsum Romanus
4 nemo reddebat. tandem fatigati stando ac nequiquam expectando
certamen Aequi Volscique, postquam concessum propemodum
de victoria credebant, pars in Hernicos, pars in Latinos praeda-
tum abeunt. relinquitur magis castris praesidium quam satis
5 virium ad certamen. quod ubi consul seusit, reddit inlatum
6 antea terrorem instructaque acie ultro hostem lacessit. ubi ilU
conscientia, quid abesset virium, detractavere pugnam, crevit
extemplo Romanis animus, et pro victis habebant paventes intra
7 valium. cum per totum diem stetissent intenti ad certamen,
nocti cessere. et Romani quidem pleni spei corpora curabant;
haudquaquam pari hostes animo nuntios passim trepidi ad re-
vocandos praedatores dimittunt. recurritur ex proximis locis;
8 uheriores non inventi. ubi inluxit, egreditur castris Romanus
vallum invasurus, ni copia pugnae fieret. et postquam multa
iam dies erat, neque movebatur quicquam ab hoste, iubet signa
inferri consul; motaque acie indignatio Aequos et Volscos in-
cessit, si victores exercitus valium potius quam virtus et arma
tegerent. igitur et ipsi efflagitatum ab ducibus signum pugnae
9 accepere. iamque pars egressa portis erat, deincepsque alii ser-
vabant ordinem in suum quisque locum descendentes, cum con-
Feinde, wenigstens der Aequer, er- d., als schoo ein grosser Theil des
hoht worden sein. — detrimento, Tages da, es hoeh am Tage war,
s. 23, 30, 2: 77tulto sangunie ae vul- vgl. 27, 2, 9; 5, 26, 6: multa nox;
neribus ea Poenis victoria stetit; Caes. B. G. 1, 22, 4; multa lux
34, 50, 6. — provocantibusque, wie Curt. 4, 49, 21. — indign. - si, 4,
2, 45, 3 wird provocare in Bezug 6, 10; 2, 28, 2 u. a. — victores
auf den Kampf bisweilen ohne An- konnte nur von den Aequern gesagt
gabe des perscinlichen Objeetes ge- werden. — deinceps, eine Abthei-
braucht. — concessum de v., zu- lung (Manipel) nach der anderen.
riickgewichen von, eingeriiurat, 22, — ordin. serv. in geordoeteni Zuge;
12, 4: concessum propalatn de vir- verschiedeo ist ordines servare,
tute esse; 4, 6, 6; 6, 42, 11. was erst eintreten kann, wenn die
6-9. conscientia, vgl. 28, 19, 5: Schlachtreihe oder der Zug auf dem
consciejitia, quid se rneritos scirent. Marsche schon geordnet ist, wie
— 7ioctic.,yi\e c. 17, 9: sie zogen im Folgenden explicatis ordinibus.
sich nur zuriick, weil die N. ein- Scbwerlich hat L. an die phalangi-
brach. — invasurus, mit dem Ent- tische Aufsteliung gedacht, s. c. 61,
schlusse; wie L. nicht selten dieses 9; 63, 2. — descendentes, wie in
Partic, abweicbend von Cicero, aciem descendere; wir wiirden eher
braucht, 9, 29, 4: quieturus; 22, 12, servantes - descendebant erwarten,
2: comrnissurus a. A. — multaiam sie riickten in der Ordnung nach
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 60. 61.
119
sul Romanus, priusquam totis viribus fulta constaret hostium
acies, intulit signa; adortusque nec omnes dum eductos, nec qui 10
erant satis explicatis ordinibus, prope fluctuantem turbam trepi-
dantium huc atque illuc circumspectantiumque se ac suos addito
turbatis mentibus clamore atque inpetu invadit. retulere primo u
pedem hostes ; deinde, cum animos collegissent, et undique duces,
victisne cessuri essent, increparent, restituitur pugna.
Consul ex aitera parte Homanos meminisse iubebat illo die 61
primum liberos pro libera urbe Romana pugnare. sibimet ipsis
victuros, non ut decemvirorum victores praemium essent. non 2
Appio duce rem geri sed consule Valerio, ab liberatoribus populi
Romani orto, liberatore ipso. ostenderent prioribus proeliis per
duces , non per milites stetisse, ne vincerent : turpe esse contra 3
cives plus animi habuisse quam contra hostes , et domi quam
foris servitutem magis timuisse. unam Verginiam fuisse, cuius 4
pudicitiae in pace periculum esset, unum Appium civem pericu-
losae libidinis; at, si fortuna belli inclinet, omnium liberis ab tot 5
einaDder aus, wie sie sich neben
einander aufstellen wolllen, Tac.
Ann. 2, 16: iutentus miles, ut or-
dinem agminis servaret. — fulta,
sonstjirmata. ■ — constaret, geord-
net und in fest geschlossenen Glie-
deru.
10. adortusque etc, eine etwas
wortreicbe und nicht ganz kiare
Erweiterung von iamque - sigTia,
denn nec omnes dum ed. ist wenig
verscbiedeo von pars egre.ssa; ad-
ortus dasselbe wie invadit, und
kann nicbt passend nec - omnes -
eductos zum Objecte haben. Die
einfachere Anordnung ware gewe-
sen : cum nondam omnes educti
essent, ii autem qui educti erant
nondum ordines explicassent, ho-
stes invadit, vgl. 29, 34, 11 ; 23, 27,
5; 36, 33, 4. Die Trennung von nec
— dum ist ungewohnlicb. — qui
erant n. educti. — circumspectan-
tium ist in Bezug auf se: angstlicb
auf ibre geringe Zabl, auf suos: mit
Verlangen nacb den Nacbriickenden
blickend, s. c. 37, 1. — turbatis m.
ist wol Dativ = pavori, indem cla-
more a. inp. statt der Folge : novo
terrore gesagt ist; Andere halten es
fur abl. abs.
61. 1-2. meminisse, die Rede,
wie sie sonst vor der Schiacbt ge-
halten wird, ist hier milten in die
Schlacht verlegt. — primum etc,
nacb der Tyrannenherrscbaft der
Decenivirn, wie das Folg. zeigt. —
decemvirorum, von Deceravirn (wie
yippio ,,einem App.") ; des INacb-
drucks wegen voran- und victores
gegeniibergestellt, wie im Folg.
consule vorangeht, so dass die Stel-
lung chiastiscb wird. — ab liberat.,
s. Z. § 451 Anm. L. denkt sicb
aucb hier wie c. 17, 8 eine liingere
Reihe von Ahnen zwischen dem Re-
denden und Valerius Publicola, s. zu
1, 49, 9, vgl. 7, 32, 15. — stetisse
ne, 45, 23, 6, vgl. zu2, 31, 11.
3-5. habuisse - timuisse konntea
als inff. praet. aufgefasst und er-
ganztwerden: quam contra hostet
-foris haberent; allein da si -fore
die ErklaruDg von hostes u. foris
servitut. enthalt und sich auf die
Gegenwart beziebt, ist die Auffas-
sung nach Z. § 590 vorzuzieben, s.
c. 41, 3; 33, 9: notasse satis erit
120
LIBER III. CAP. 61.
a. u. 305.
milibus hostium periculum fore. nolle ominari, quae nec lup-
piter nec Mars pater passuri sint iis auspiciis conditae urbi acci-
dere. Aventini Sacrique montis admonebat, ut, ubi libertas
parta esset paucis ante mensibus, eo imperium inlibatum refer-
6 rent, ostenderentque eandem indolem militibus Romanis post
exactos decemviros esse, quae ante creatos fuerit, nec aequatis
7 legibus inminutam virtutem populi Romani esse. haec ubi inter
signa peditum dicta dedit, advolat deinde ad equites: ,,agite, iu-
venes," inquit „praestate virtute peditem, ut bonore atque ordine
8 praestatis. primo concursu pedes movit hostem, pulsum vos
inmissis equis exigite e campo. non sustinebunt impetum, et
9 nunc cunctantur magis quam resistunt." concitant equos per-
mittuntque in hostem pedrstri iam turbatum pugna; et perruptis
ordinibus elati ad novissimam aciem, pars Jibero spatio circum-
vecti, iam fugam undique capessentes plerosque a castris aver-
10 tunt praeterequitantesque absterrent. peditum acies et consul
ipse visque omnis belli fertur in castra, captisque cum ingenti
caede, maiore praeda potitur.
11 Huius pugnae fama perlata non in urbem modo, sed in
Sabinos ad alterum exercitum, in urbe laetitia modo celebrata est,
12 in castris animos militum ad aemulandum deciis accendit. iam
Horatius eos excursionibus sufficiendo proeliisque levibus ex-
— nolle om., s. 7, 30, 23, die Er-
wabriung' eines Ungliickes gult als
eine iibele Vorbedeutung, vveiche
dasseibe herbeifiihren l^cinnte. —
iis, so gliicklicben, die allen bekannt
waren, 22, 30, 9. — Mars p., als
Stainmvater und Schutzherr des
Volkes, 8, 9, 6: lane, luppiter, Mars
pafer etc.
7-8. dicia d., sonst niehr dichte-
risch, aber von L. bisweilen ge~
braiu-ht, s. 22, 50, lU; 7, 33, 11. —
deiiide nach einein iNebensatz mit
einer Zeilpartikel, s. 38, 39, 5; 37,
52, 4; 1, 8, 7, vgl. 4, 47, 2, ge-
wohnlicli ist deinde cum, ubi usw.
— ?«fe«e.v, junge Patricier, die den
ehrenvollen Kriegsdienst (honore)
als Ritter thun, s. c. 27, 1 ; 2, 20,
10; Tac. Aiin. 2, 33; L. 42, 61, 5.
— ordine, L. denkt an den ordo
equester der sjiiitereu Zeit, s. 5, 7,
7. — motit, c. 60, 1 1 : rettulere pe-
dem.
9-10. permittuni, mit verhiing-
ten Zijgeln ansprengeu, der ge-
wohnliche Ausdruck fur den hefti-
gen Reiterangrilf, Choc. — resistunt,
vgl. Tac. Agr. 34: non resistunt,
sed deprehensi sunt. — turbatum,
ohne Riicksicht auf c. 60, 11 : resti-
tuitur pug-na. — pars nur einraal
gesetzt wie 36, 17, 9; 43, 18, 7 u.
a., vgl. c. 37, 8; was die iibrigen
gethan haben, wird nicht berichtet.
— maiore n. quam caedes fuerat.
11-12. in Sab. ad al., wir: zu
dera auderen im Sabinerlande, s. c.
38, 8: 5, 51, 9; zu 21, 49, 3; 28,
26, 12 u. a. — eos nach animos, s.
1, 15, 1. — siijficiendo kaiin iiicht
wohl anders als experiundo bezogen
werdeo, sondern miisste wie dieses
ein Mittel zu adsuefecerat Hora-
tius enthalten; excursionibus wdre
dann Dativ = ad excursiones , und
siifficere niiisste bedeuten: verwen-
den zu, Tbeil nehmen lassen an. Da
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 61. 62.
121
periundo adsuefecerat sibi potius fidere quam meminisse igno-
miniae decemvirorum ductu acceptae; parvaque certamina in
summam totius profecerant spei. nec cessabant Sabini, feroces 13
ab re priore anno bene gesta, lacessere atque instare rogitantes,
quid latrocinii modo procursantes pauci recurrentesque tererent
tempus, et in multa proelia parvaque carperent summam unius
belli? quin illi congrederentur acie, inclinandamque semel for- 14
tunae rem darent? Ad id, quod sua sponte satis conlectum ani- 62
morum erat, indignitate etiam Romani accendebantur: iam al-
terum exercitum victorem in urbem rediturum, sibi ultro per
contumelias hostem insultare. quando autem se, si tum non
sint, pares hostibus fore? ubi haec fremere mihtem in castris 2
consu! sensit, contione advocata „quem ad modum" inquit „in
Algido res gesta sit, arbitror vos, milites, audisse. qualem liberi
populi exercitum decuit esse, talis fuit. consilio collegae, virtute
militum victoria parta est. quod ad me attinet, id consilii ani- 3
mique habiturus sum, quod vos mihi feceritis. et trahi bellum
e.s sonst nicht leiclit so gebraucht
wird, bezieht Duker suffidendo auf
die Soldaten: cnm videre7it se in
excursionibus suffitere et pares
esse hosfi, wodurch aber sufficiendo
voD experiendo getrennt wiirde.
Madvig verm. subigendo, s. 42, 52,
10, wie auch Nonius p. 521 su/fi-
ciunt verdorben scheint. Zum Ge-
danken vgl. 4, 27, 5; 3, 26, 2; 22,
12, 10 u. a. — ignoin., c. 42.
— summatn tot. sp., die Gesammt-
heit der Hoffnung, d. h. alies dessen,
was man in dem Kriege hoffte, s. zu
29, 10, 7. Ira Foig. summa belli,
die Entscheidung des Kampfes, s,
29, 4, 3. — projecerant, es war
viel Tur dieselbe gewonnen, 31, 37,
5: non in praesentis modo certami-
nis gloriam sed in summam etiam
helli profectujn erat.
13-14. ab re etc, wie c. 60, 2; 4,
31, 9 ; 3, 15, 7 ; 5, 5, 3 u. o. — priore
a., im vorherg. .lalire, nach L. dem
dritten der Decemviralregierung,
sind die Heerc wahrscheinlich erst
spiit ausgeriickt und lange im Felde
zuriickgehalten worden, s. c. 42;
43; 52; mit dem Antritt der Con-
suln am 13. December hat ein neues
Jahr begonnen, c. 55, 1 ; bald dar-
auf kommt die Nachricht von den
Riistungen der Feinde, s. c. 57, 8;
im Anfange des Friihlings scheinen
die Consuln ausgezogen zu sein, §
5: paucis ante mensibus , vgl. c.
64 , 7. — latroc, 2, 48, 5. — car-
perent, c. 5, 1. — illi steht in orat.
obl. statt vos in orat. recta, 4, 43,
1 1 : qi/in illi - copularent concor-
diam; 39, 32, ll;Curt. 5, 19, 19.
— incUnand. etc, dera Gliick die
Entscheidung nacb der einen oder
anderen Seite iiberliessen.
62. 1-3. ad id, quod, c. 7, 8;
vgl. 28, 1 5, 3. — sua sp., von selbst,
obne Beziehung auf ein wollendes
oder handelndes Subject findet sich
mehrfach bei L., s. 22, 38, 13; 27,
11, 3; 29, 24, 4; 2, 23, 2 u. a. ul-
tro, sogar noch, obendrein; anders
sind beide 10, 19, 1 zusauimenge-
stellt. — feceritis, eine andere Les-
art ist milites ge}'itis, die, weil es
nicht passend scheint, dass deiCon-
sul consilium n. animus von den
Soldaten erhalten will, mit Aus-
schluss von milites, welches in meh-
reren Hss. fehlt, viell. vorzuziehen
ist, vgl. 37, 54, 24: Graeci suam
122 LIBER III. CAP. 62. 63. a. u. 305.
4 salubriter et mature perfici potest. si trahendum est, ego, ut in
dies spes virtusque vestra crescat, eadem qua iiistitui disciplina
efficiam; si iam satis animi est, decernique placet, agite dum,
clamorem, qualem in acie sublaturi estis, tollite hic indicem vo-
5 hintatis virtutisque vestrae." postquam ingenti alacritate clamor
est sublatus, quod bene vertat, gesturum se illis morem po-
steroque die in aciem deducturum adfirmat. reliquum diei appa-
6 randis armis consumptum est. postero die simul instrui Roma-
nam aciem Sabini videre, et ipsi iam pridem avidi certaminis
procedunt. proelium fuit, quale inter fidentes sibimet ambo
exercitus, veteris perpetuaeque alterum gloriae, alterum nuper
7 nova victoria elatum. consilio etiam Sabini vires adiuvere. nam
cum aequassent aciem , duo extra ordinem milia, quae in sini-
strum cornu Romanorum in ipso certamine inpressionem face-
8 rent, tenuere. quae ubi inlatis ex transverso signis degravabant
prope circumventum cornu, equites duarum legionum dc fere
ex equis desiliunt, cedentibusque iam suis provolant in primum,
simulque et hosti se opponunt et aequato primum periculo, pu-
9 dore deinde animos peditum accendunt. verecundiae erat equi-
tem suo alienoque Marte pugnare, peditem ne ad pedes quidem
63 degresso equiti parem esse, Vadunt igitur in proelium ab sua
fortunam, vestros amirios gerinit; prope oiieratum - cornu. — fere
32, 11, 5; 1, 25, 3. — mature, 22, hat wol L. zu dem Bericht seiner
34, 11. Quelle hinzugefiigt, da wenigstens
4-7. discipllna, nicht Kriegs- spiiter jeder Legion gewiihnlich 300
zucht, sondern die c. 61, 12 be- Reiter beigegeben wurden, s. 8, 8,
schriebene Art der Kriegfiihrung. 14; 22, 36, 3, vgl. Lange 1, 389. —
— decerniq., den Entscheidungs- in prim., s. 2, 20, 10; ib. 46, 7. —
karapf wagen, wie 21, 41, 5. — in- aequato etc, dadurch, dass sie
dicem, 23, 46, 2; 36, 24, 6. — qiiod seibst in gleicher Weise (zu Fusse)
fe. verf., wie c. 35, 8. — deducturum sich der Gefahr aussetzten, ent-
nach derAnalogie von descendvre in flammten sie; aequato ist des Nach-
aciem, gewbhnlich heisst es educere. druclts wegen vor primum, wie pu-
— quale, vgl. 5, 28, 13. — perpe- dore vor deinde gesteUt. — pudore,
tuae gior., dieFormen der Atlribute sie bewirkten, dass die Fussgiinger
sind verschieden, um das eine als durch Seham entflammtwurden, s.zu
' cbarakteristisches, das andere als 21,58, 2. — pugnare-parem esse;
voriibergehendes Meriimal, daher der Inf. bei verecundiae e«^ enlhalt
das Particip, darzustellen, vgl. 26, sonst nicht das, was eingetreten ist,
19,4; 31, 46, 1 1 ; 32, 15, 6. — ae- sondern , was noch geschehen soll ;
quass., ihre Schlachtlinie so weit auch a. u. St. ist der Hauptgedanke,
ausgedehnt hatten, dass sie der rbm. dass sie tapferer kampfen wolien,
gleich war. — ordin., das in Ord- vgl. 24, 42, 9. — suo al. Marte, die
Dung aufgestellte Heer. — tenuere, ihnen und anderen zukommende
hielten zuriick oder in Bereitschaft. Kampfart, vgl. c. 70, 4; Marq. 3, 2,
8-9. degravab., vgL 2, 65, 4: 239.
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 63.
123
parte omissum, et locum, ex quo cesserant, repetunt; momen-
toque non restituta niodo pugna, sed inclinatur etiam Sabinis
cornu. eques inter ordines peditum tectus se ad equos recipit. 2
transvoiat inde in partem alteram suis victoriae nuntius; simul
et in hostes iam pavidos, quippe fuso suae partis validiore cornu,
impetum facit. non altorum eo proeiio virtus magis enituit.
consul providere omnia, laudare fortis, increpare, sicubi segnior 3
pugna esset. castigati fortium statim virorum opera edebant;
tantumque hos pudor, quantum alios laudes excitabant. redinte- 4
grato clamore undique omnes conisi hostem avertunt, nec deinde
Romana vis sustineri potuit. Sabini fusi passim per agros castra
hosti ad praedam relinquunt. ibi non sociorum, sicut in Algido,
res, sed suas Romanus, populationibus agrorura amissas, recipit.
Gemina victoria duobus bifariam proeliis parta maligne se- 5
natus in unum diem supplicationes consulum nomine decrevit.
populus iniussu et altero die frequens iit supplicatum; et haec
vaga popularisque supplicatio studiis prope celebratior fuit. con- 6
suies ex composito eodem biduo ad urbem accessere, senatum-
que in Martium campum evocavere. ubi cum de rebus ab se
gestis agerent, questi primores patrum senatum inter milites de-
63. 1-4. vadunt, s. 2, 10, 5.—
Snbinis um die Betbeiligung zu be-
zeicbnen, wie oft, § 2: nuis, vgl.
28, 19, 16. — tectus dient nur zur
Veranscbaulichung. — inter ordines
setzt die Manipularstellung voraus,
8,8. — in partem = cornua, Flii-
gel, anders nacb — und vorber. —
eo proelio , bei Gelegenbeit der
Schlacbt. — opera, 1, 16, 1. — un-
dique, gewohnlich nacb omnes ste-
hend, geht hier mit Nacbdruck vor-
an und bezieht sich nicht allein auf
den rechten Fliigel, sondern auch
auf den iiuken, der so eben seine
Stellung wieder gewonnen bat. —
ad praedam, vgl. 40, 56, 2 ad poe-
nam; 32, 38, 3 ad pignus; 38, 40,
12 ad caedem. — suas auf Pliin-
derungen vor der Schlacbt gehend,
da der c. 42 erwahnte Zug in das
vorbergebende Jahr gehort.
5. mali^ne, karglich, wegen des
doppelten Sieges batte das Dankfest
wenigsteus zwei Tage dauern sol-
len, nm so mehr als der Sieg des
Horatius bedeutend gewesen sein
muss, da erst 464 a. u., s. Periocba
11, wieder ein Krieg niit den Sabi-
nern erwahnt wird. — supplic, 10,
21, 6. — eonsuL nom., der Consuln
wegen, um ibre Verdienste anzuer-
kenneo. — va^a, ungeordnet, wiih-
rend sonst das ganze Ccremoniel
vom Senate bestiramt wird. — po-
puL, von der Gunst des Volkes aus-
gebend.
6. eodem bid., innerhalb dersel-
ben 2 Tage, unmittelbar nach ein-
ander, vgl. 28, 9, 4. — Martium c,
iiber die Stellung der VVorte s. c.
27, 3; wabrscheinlich ist ein Tem-
pel auf dem Marsfelde gemeint, s.
Becker 1, 630. Indess fiillt es auf,
dass auf den prata Flaminia, s. c.
54, 15, obgleich diese unmittelbar
an dem Marsfelde liegen, die Ver-
sammlung gebalten werden kaoD, s.
Becker 1, 605. Nieb. R. G. 2, 425
nimmt an, dass das Heer auf dem c.
27 , 4 beriihrten campus minor ge-
standen babe. — inter miL ist wol
124
LIBER III. CAP. 63.
a. u. 305.
7 dita opera terroris causa haberi. itaque inde consules, ne crimi-
nationi locus esset, in prata Flaminia, ubi nunc aedes Apollinis
est — iam tum Apollinare appellabant — avocavere senatum.
8 ubi cum ingenti consensu patrum negaretur triumphus, L. Icilius
tribunus plebis tulit ad populum detriumpho consulum multis
9 dissuasum prodeuntibus, maxime C. Claudio vociferante: de pa-
tribus, non de hostibus consules triumphare velle, gratiamque
pro privato merito in tribunum non pro virtute honorem peti.
numquam ante de triumpho per populum actum, semper aesti-
10 mationem arbitriumque eius honoris penes senatum fuisse. ne
reges quidem maiestatem summi ordinis inminuisse. ne ita omnia
tribuni potestatis suae inplerent, ut nullum publicum consilium
sinerent esse. ita demum liberam civitatem fore, ita aequatas le-
11 ges, si sua quisque iura ordo, suam maiestatem teneat. in ean-
dem sententiam multa et ceteris senioribus patrum cum essent
nur rhetorischer Ausdruck, nicht
dass der Senat gerade im Lager ge-
halten worden ware, Lange 2, 345.
7. aedes ytp., 4, 25; bei diesein
oder dem Terapel der Bellona er-
statteten wie hier, vgi. c. 10, 1, zum
erstenmale, so spateroft, s. 37, 58;
39, 4 u. a., die aus dem Kriege zu-
riicitkehrenden Feldherrn deui Se-
nate Bericht iiber ihre Thaten. —
yfpolli/iare, ein dera Apollo, dessen
Cultus schon bekanut sein musste,
s. 1, 56, 12; 4, 25, 3, geweihter
Platz, s. Varro L. L. 5, 52: Apolli-
nar, auf dem aber, da derSenat dort
Sitzung hJilt, ein Gebaude gestan-
den haben raUsste. Andero lesen
u4pollinarem n. lucum od. yipollinis
aream. — avocab., s. 1, 6, I ; der
technische Ausdruck ist evocare § 6,
vgl. c. 10, 3.
8-9. tulitadpop., ein Senats-
consult war niclit erforderlich, da
durch den Voiksbeschluss nur aus-
gesprochen wurde, dass das Volk
den Triumph feiern, die Tribunen
denselben nicht durch Intercession
hindern sollten. — dissuas., die
Tribunen gaben ihnen in einer con-
tio vor der Berufung der Volksver-
sammlung dasWort. — mnnquam —
per pop., spater ist es geschehen,
s. 7, 17, 8, vgl. 10, 37, 10; oder es
wird der Volksbeschluss neben dem
Senatsconsult erwiihnt, s. 4, 20,
]; Obgleich die Consuln das Recht
in Anspruch nahmen aus eigener
Machtvollkommeoheit den Triuraph
zu halten, s. 10, 37, 8, und bei den
Triumphen auf dem Albanerberge,
s. zu 42, 21, 7, geltend raachten, so
erbaten sie dnch in der Regel den
Triuniph voraSenate, weil nur dann
dieKosten desselben aus derStaats-
kasse bestritten wurden, s. zu 33,
23, 8, wahrend sie ohne einen Se-
natsbeschluss von dera triuraphiren-
den Feldherrn getragen werdea
mussten, vgl. Moramsen Forsch.
214; Lange 1, 471.
10. ne reg. q., nach Dion. 3, 59
hat der Senat den Konigen den Tri-
umph zuerkaunt; an u. St. wird nur
gesagt, dass auch von den Konigen
das Ansehen des Senates geachtet
worden sei, um die Anmassung des
Tribuns ura so greller zu bezeich-
nen. — potentiae, ebenso wird in-
plere niit dera Genit. verbunden 1,
46, 8; 4, 41, 7; 5, 28, 4: 10, 14,
20 u. a.; doch auch, wie conplere
u. replere iraraer, niit dera Abl.,
s. c. 5, 14;. 68, 1; 69, 2 u. a. —
publ., 1, 8, 7. — ordo, 1, 42, 4. —
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 63. 64,
125
dicta, omnes tribus eam rogationem acceperunt. tum primum
sine auctoiitate senatus populi iussu triumphatum est.
Haec victoria tribunorum plebisque prope in haud salubrem 64
luxuriam vertit conspiratione inter tribunos facta, ut idem tribuni
reticerentur, et quo sua minus cupiditas emineret, consulibus
quoque continuarent magistratum. consensum patrum causa- 2
bantur, quo per contumeliam consulum iura plebis labefacta
essent. quid futurum nondum firmatis legibus, si novos tribunos 3
per factiones suas consules adorti essent? non enimsemper Va-
lerios Horatiosque consules fore, qui hbertati plebis suas opes
postferrent. forte quadam utih ad tempus ut comitiis praeesset 4
potissimum M. Duillio sorte evenit, viro prudenti et ex continua-
tione magistratus invidiara inminentem cernenti. qui cum ex ve- 5
teribus tribunis negaret se ullius rationem habiturum, pugna-
maiestat. besondeis in Bezug auf
den Senat. — ceteris sen., s. zu 1,
23, 10, die Angesehenen, Consula-
ren, c. 41, 5. — populi iussu, un-
genau sialt plebiscito, vgl. c. 56, 12.
— triu/riph., nach den Triumphal-
fasten: L. Falerius Poplicola Potit
an. CCCIF (nach Catonischer Zah-
lung) cons. de y^equeis idib. Sextil.;
M. Horalius - Barbatus au. CCCIV
cons. de Sabineis FIl. K. Septembr.
U4-05. Gesetze uber die Wahl
der Vollcstribunen; Reactiou von
Seiten der Patricier. Peter 1, 187.
1. lu.ruriam, Ausartuug, Ziigel-
losigkeit im Gebrauche der Macht,
c. 33, 2. — conspiratione, was im
Folg. und c. 36, 6 consensus heisst.
— cupidit., Parteileidenschaft. , s.
24, 28, 8. — continuarent , zu be-
wirken suchen, dass sie sich wieder
wahlen lassen. Ueber die Sache s.
c. 21, 2.
2-3. ?wr«p/., die Rechte, welche
die Plebs nach Entfernung der De-
cemvirn erlangt nder wiedererlangt
bat, die aber bei der scbmachvoUen
Behandlung der Consuln, der Ver-
mittler derselben, und der dabei
kundgegebenen Abneigung des Se-
nates nicht sicber schienen. — labe-
facta, eine mehr bei Dichtern und
SpiJteren gebrauchte Form. — per
fact. s. cons. der Zusamraenhang
ist: schon jetzt sei der Senat ohne
HiJlfe der Consuln gegen die Plebs
feindlicb aufgetreten; was wiirde
erst geschehen, wenn nun auch die
Consuln, unterstiitzt von ihren Cot-
terien, neue Tribunen angrilfen.
Dass nicht die patres, deren Ein-
fluss ohne Hiilfe der Consuln be-
schrankt ist, sondern die Organe
derselben, die Consuln, den Tribu-
nen entgegengestellt werden, zeigt
der folg. Satz. factiones, der Plu-
ral, konnte schon stehen, weil zwei
Consuln waren, aber auch unter der
aristokratischen Partei des Senates
konnten verschiedene Richtungen
hervortreten, wie c. 40; vgl. 1, 17,
1 : 7, 32, 12; es ist daher nicht un-
umgiinglich nothwendig factionis
suae zu andern.
4-b.forte, s. 1, 4, 4. — • ad temp.,
der Zeit angemessen, fur die Ver-
hiiltnisse, s. 28, 42, 5; 32, 19, 8;
anders 1 , 7,13 u. a. — sorte, der
die Wahl leitende Tribun wird
durch das Loos gewahlt; § 5 ist es
das durch das Loos ihm zugefallene
Geschaft. — potis., gerade. — in-
vidiam, c. 21,7. — ration. hab., s.
c. 21, 8; das Recht Stimmen fur
Personen, die sie nicht wollen, ab-
zulehnen haben also auch die Vor-
sitzenden in den Tributcomit. ; das
Folg. zeigt, dass sie (wie iiberhaupt
126
LIBER III. CAP. 64.
a. u. 305.
rentque collegae, ut liberas tribus in suffragium mitteret, aut
concederet sortem comitiorum collegis, habituris e lege potius
6 comitia quam ex voluntate patrum, iniecta contentione Duillius
consules ad subsellia accitos cum interrogasset, quid de comitiis
consularibus in animo haberent, respondissentque se novos con-
sules creaturos, auctores popuiares sentenliae haud popuiaris
7 nactus in contionem cum iis processit. ubi cum consides pro-
ducti ad populum interrogatique, si eos populus Romanus, me-
mor libertatis per illos receptae domi, memor militiae rerumque
gestarum, consules iterum faceret, quidnam facturi essent, nihil
8 sententiae suae mutassent, conlaudatis consulibus, quod perse-
verarent ad ultimum dissimiles decemvirorum esse, comitia ha-
buit; et quinque tribunis plebi creatis, cum prae studiis aperte
petentium novem tribunorum alii candidati tribus non explerent,
9 concilium dimisit, nec deinde comitiorum causa habuit. satis-
factum legi aiebat, quae numero nusquam praefinito tribunis,
die Magistrate) in diesem Rechte
unbeschiankt sind. — liberas , ohne
Beschrankung in der VVahi u. Ab-
stimmung. — e lege entweder iiber-
baupt: gesptzmassig:, oder nach dem
fUr die Wahl giiltigen Gesetz,
welches jedoch die VViederwahl
nicht ausscliloss. — ex voL, dem
Willen gemiiss; anders c. 41, 5: vu-
luntate.
6. iniecta cont., 10, 6, 3: certa-
men iniecfmn inter priwores civi-
tati.i. Das Asyndeton fassl dasVor-
hergehende zusaramen und bereitet
den neuen Vordersatz: cu7n - in-
terrog:asset vor, welcher enger als
die ersten: cum — ■pugnarent mit
dem Hauptsatze: auctores etc. zu-
sammenhiiiigt. — subsetUa, die Tri-
bunen, ohne imperiuin, haben auch
die sellacurulisiiicht, sondernsitzen
auf einfachen Stiihlen auf dem Fo-
rum. — auctores, Vertreter, Unter-
stiitzer ihrer Ansicht. — haud po-
puL, auch in derPlebs gab es neben
der gemtissigten Partei des Duillius
eine weiter gehende, mit dlesem
und seiner Ansicht unzufriedene. —
in cont., wahrscheinlich halten die-
selbe seine Collegen.
7. producti, die Tribuneu diir-
fen Jemand vor die Versammlung
fiihren {in contionem. producere),
vor dem Volke fragen und auffor-
dern Erkliirungen abzugeben, Mit-
theilungen zu machen,Zeugnissabzu-
legen u. s. w., vgl. Cic. Sest. 14, 32;
Vat. 10, 24. — rerumque gest. fiigt
das wichtigste Moment hinzu, auf
das es bei mililia ankam, hendia-
dyoin. — faceret, c. 21, 8. — ad ul-
tini., bis zuletzt, s. § 1 1 ; c. 10, 3.
— decemviror., so oft bei Personen
der Genitiv bei sirnilis, s. c. 9, 7;
1 , 20, 2 u. a. ; doch auch der Dativ
nicht selten, s. 4, 3, 17; vgl. zu 5,
28, 4; 41, 8; 36, 1; 1, 22, 2 u.
a. — quinque, nur fuuf. — noveni,
die neun iibrigen. — tribus n. e.,
sie erhielten nicht die Majoritiit der
Tribus (nur diese wurden geziihlt,
in den einzelnen Tribus die einzel-
neii Stimmen, s. Marquardt 2, 3,
13ti), s. 37, 47, 7, weil Duiliius die
Stimmen fiir die alten Tribunen fdr
ungiiltig erklarte. — conciL, s. c.
71,3. — nec deinde etc, die Wahl
wie jede andere Verhandlung mit
den Tribus musste an einem Tage
vollendet sein.
9. legi, wahrscheinlich war es
nur ein Artikel des bei der Wahl
a. Ch. 449.
LIBER III. CAP. 64. 65.
127
modo ut relinquerentur sanciret, et ab iis, qui creati essent, co-
optari collegas iuberet; recitabatque rogationis carmen, in quo: 10
„si tribunos plebei decem rogabo, si qui vos minus hodie de-
cem tribunos plebis feceritis, tum utii, quos sibi collegas cooptas-
sint, ut illi legitimi eadem lege tribuni plebei sint, ut illi, quos
hodie tribunos plebei feceritis." Duillius cum ad ultimum per- 11
severasset negando quindecim tribunos plebei reni publicam ha-
bere posse, victa collegarum cupiditate pariter patribus plebeique
acceptus magistratu abiit.
Novi tribuni plebis in cooptandis collegis patrum volunta- 65
von 10 Tribunen geg:ebenen, c. 30,
oderdes c. 55, 14: qui plebem etc.er-
wahnteu Gesetzes fiir denFall, dass
die gesetzniassige Zahl der Tribu-
nen, s. §. 10, nicht gewahlt werden
konnte: wenigstens ist ein friiheres
Gesetz dieses Inbaltes sonst nicht
bekannt, s. Becker 2, 2, 262; an ein
plebiscituni Duilliuin ist, da die
VVahlformel {rogationis carnien)
als auf dem bereits bestehenden Ge-
setze beruhend bezeichnet wird,
schwerlich zu denken, Lange 2, 427,
eben so wenig an die lex sacra-
ta, wegen der Erwabnung der 10
Tribunen. — tribunis ist auf die zu
wablenden Tribunen zu beziehen
und aus dera Nebensatze in den
Hauptsatz genonimen, s. 2, 4, 7, An-
dere iesen tribuni. — relinqueren-
tur n. tribuni, gleicbgiiltig, wie viele.
— cooptari, von dem Stamme in
opt-o, opt-imus , optio, 42, 30, 5;
oTiTOjuai, bezeicbnet die Wahl ei-
nerCorporation, durch welche diese
sicb selbst erganzt. Das sonst mehr
den Patriciern eigenthiimliciie Ver-
fahren war schon bei der VVahl der
erslen Tribunen angewendet , s.
2, 33, 2, und spater beibehalten
worden, um zu verbiiten, dass in
dem § 9 bemerkten Falle des Colle-
gium unvollstandig bliebe, vgl. 5,
10.
10. rogation., auch die Aufforde-
rung zur Wahl erfolgte in einer
bestimmten, vorgeschriebenea (me-
trischen, carmine) Formel, vgl. 1,
26, 6. — in quo n. erat od. praeci-
piebatur, welches sich hier aus dem
Zusammenhang leicht ergiebt, vgl.
5, 10, 6; 24, 4, 2; 35, 10, 4; 22,52,
5 ; Cic. Verr. 4, 2, 4: in quo signa
quattuor; Madvig liest esset statt
si. — si — si, vgl. 1, 32, 1 1 : qua-
rum, — quas. — qui, der Abl. von
quis ioadverbialerBedeutung: etwa,
s. 26, 3, 3; vgl. c. 48, 4: quo. — si
— tum findet sicb mehrfach in sol-
cben Fornieln, s. 1, 24, 8; ib. 32,
7; 22, 53, 11 u. a. — ut von dem
durch die Erwiihnung des Gesetzes
§ 9 angedeuteten Begrilfe des An-
ordnens, Befehlens abbangig zu
denken, vgl. 1, 43, 2; iiber dieNach-
stellung 24, 31, 1. — ut ii wird
durch das folg. ut illi leg-. wied"er
aufgenommen um es dem zweiten ut
illi entgegenzustellen. — eadem -
ut = eadem — ac. — cooptassint,
s. 1, 24, 8; auch das hdsch. coop-
tassent wiirde so zu nehmen sein,
nicht fdr das plusquamperf. , s. 22,
10, 5: clepset; Pacuvius bei Paul,
Diac. p. 373: Di monerint atque
amentiam aierruncassent tuam.
11. quindecim tr. etc. , die alten,
welche behaupten niochten, dass
sie wegen des ungesetzlicben Ver-
fahrens des Duillius ihr Amt aufzu-
geben nicht verpflicbtet seien, und
die 5 neugewiihlten. — cupiditate,
die ehrgeizigen Absicbten.
65. 1 . voluntatem f. , c. 64, 5.
128
LIBER III. CAP. 65.
a. u. 305—307.
tem foverunt, duos etiam patricios consularesque, Sp. Tarpeium
2 et A. Aternium, cooptavere. consules creati Spurius Herminius
T. Verginius Caelimontanus, nihil magnopere ad patrum aut ple-
3 bis causam inclinati, otium domi ac foris habuere. L. Trebonius
tribunus plebis infestus patribus, quod se ab iis in cooptandis
4 tribunis fraude captum proditumque a collegis aiebat, rogationem
tulit, ut, qui plebem Romanam tribunos pJebi rogaret, is usque
60 rogaret, dum decem tribunos plebei faceret; insectandisque
patribus, unde Aspero etiam inditum est cognomen, tribunatum
gessit.
5 Inde M. Geganius Macerinus et C. lulius consules facti con-
tentiones tribunorum adversus nobilium iuventutem ortas sine
insectatione potestatis eius conservata maiestate patrum sedavere.
6 plebera decreto ad beilum Volscorum et Aequorum dilectu susti-
nendo rem ab seditionibus continuere, urbano quoque otio foris
omnia tranquilla esse adfirmantes, perdiscordias civiles externos
7 tollere animos. cura pacis concordiae quoque intestinae causa
— patricios, die Wahl von Patri-
ciern war gegea das erste Gesetz
iiber dasTribunat, 2, 33, 1, welches
Diemais aufgeboben worden ist, s.
5, 10. Es wird bei derselben wol
vorausgesetzt, dass die beiden Pa-
tricier zur Plebsiibergegangen seien,
s. 4, 16, 3. Uebrigens sind die Co-
optirten die Consuln von 300 c. 31,
aus Faniilien, die sonst nicht als
patricisch geoannt werden, vgl.Nie-
buhr R. G. 2, 432.
2-3. Herminius ausser dem 2,
10 geuannten der einzige diesesGe-
schlechtes, der vorkomnit, bei Dion.
Lar Herminius. — captum, sie hat-
ten ihn, man sieht nicht wie, ge-
tauscht; prodit., ihn bei der VVahl
von Plebejern im Stiche gelassen;
Chiasmus.
4. usque eo; 23, 19, 14: eone
usque dum - 7iascantur , es soUen
alie vomVolke gewiihlt, keiner mehr
cooptirl werden. Wahrscheinlich
wurde bestimmt, dass, wenn die
Wahl von 10 Tribunen am ersten
Tage nicht vollendet wiirde, die
iibrigen an einem anderen gewahlt
werden diirften, wie es spater we-
nigstens bei den Consuln u. Prato-
ren u. s. w. geschah, Marq. 2, 3,
109, Schwegler 3, 95 f. — insectan-
dis, wie § 5; c. 33, 7 insectatore;
2, 27, 10 u. a.; iiber die Construct.:
indem, so dass er u. s. w., s. 4, 29,
3; 5, 43, 7; 8, 11, 1; ib. 36, 7: ut
medendis corporibus animi — con-
ciliarentur; 10', 39, 6; 33, 3, 5 u.
a. — Aspero ohne ei, s. 1, 1, 3; 41,
4,6.
5-6. lulius (lulus). — iuventu-
tem, s. § 10. — conservata, „obne
jedoch etwas zu vergeben". — sus~
tinendo rem, c. 60, 1: sie hielten
die Sache, d. h. die Ausfiihrung des
dilectus, obgleich derseibe (vom
Senate) beschlossen war, hin, und
riefen so den Widerstand der Plebs
nicht hervor. — urbano quoque otio,
auch schoD durch Ruhe in der Stadt
(im Gegensatze zu pax, § 7 , dera
Frieden nach aussen), nioht allein
durch Aufstellung von Heeren ; wenn
nur im Staate Einigkeit und Ruhe
herrsche, c. 45, 6 ; sonst konnte man
urbano otioforis quoque erwarten;
Madvig tilgt quoque. — esse, nicht
fore, weil ein allgemeiDcr Gedanke
ausgesprochen wird.
7. cura pacis - sed etc, enthiilt
a. Ch. 449—447.
LIBER III. CAP. 65.
129
fuit. sed alter semper ordo gravis alterius modestiae erat quie-
scenti plebi ab iunioribus patrum iniuriae lieri coeptae. ubi tri-
buni auxilio humilioribus essent, in primis parum proderat,
deinde ne ipsi quidem inviolati erant, utique postremis mensi-
bus, cum et per coitiones potentiorum iniuria fieret, et vis po-
testatis omnis aliquanto posteriore anni parte languidior ferme
esset. iamque plebs ita in tribunatu ponere aliquid spei, si si-
miles Icilio tribunos haberet: noniina tantum se biennio habuisse.
seniores contra patrum, ut nimis feroces suos credere iuvenes
esse, ita malle, si modus excedendus esset, suis quam adversariis
superesse animos. adeo moderatio tuendae libertatis, dum ae-
quari velle simulando ita se quisque extollit, ut deprimat alium,
in difficili est, cavendoque, ne metuant homines metuendos ultro
11
den Gegensatz zu dem eben und
sonst, s. c. 67, 6, ausgesprochenen
Gedanken, dass bei dem Frieden
nach aussen ini Innern Zwist ent-
steht, und bildet einen gesuchten
Uebergang zum Foig. : sie erreich-
ten ihren Zweck; durch Verhiitung
des Krieges erhielten sie Eintracht
im Staate, indem die Plebs sich ru-
hig verhielt ; die Ruhe wurde aber
bald gestort durch den Uebermuth
der Patricier, da inimer ein Stand
u. s. w. Der Gedanke cura -fuit
schliesst sich nicht an iirbano -
animos an, da so cura concordiae
— pacis quoque causa fuit fol-
gen wiirde, s. c. 68; 4, 7, 1, son-
dern an sustinendo - continuere,
c. 14, 6. — ordo, weil L. mehr an
denSenat als an diePatricier denkt.
— modestiae, dieses Masshalten
wird auch sonst von L. weniger an
den Patriciern geriihmt als an den
Plebejern, s. c. 52, 3; 54, 8; 4, 5,
3. Ueber das Abstract. s. 2, 60, 1.
— iuniores p., s. § 5; vgl. c. 41,
7; 14, 4 u. a. Uebrigens werden
dieselben hier zum letztenmale be-
stimmt genannt, s. 5, 30, 4.
8. in primis ist Neutrum : in den
ersten Fiillen, anfangs; Cic. Lael.
4, 13: ?w plerisque. — coition., ge-
heime Verbindungen, wie 2, 54, 7;
vgl. 3, 35, 9. — vis pot. om. kann
Tit. Liv. 11. 3. Aun,
zwar von allen Magistraten gesagt
sein; doch ist nach dem Zusammen-
hange zuuachst an die potestas tri-
bunicia zu denken : iiberhaupt die
Kraft des Amtes der Trib., deren
Erschlaffnng bezeichnet wird , c.
24, 9.
10- 11. noTnina, blosseNamen;
5, 18, 6. — ut - credere, so braucht
L. bisweilen den inf historic. in
einem untergeordneten Satze, wenn
derselbe sich auch in dem corre-
spondirenden findet, s. 4, 26, 12;
6 , 4 , 6 : cum - erescere - tum ex-
surgere; 22, 50, 6: non tam displi-
cere quam deesse; sonst hat densel-
ben nur Tacitus in Nebensiitzen ;
anders sind Fiille wie c. 37, 6. —
excedend., vgl. 2, 61, 4. — alium,
einen anderen, mit dem er gerade in
VerhJiltniss steht, wenig verschie-
den von alterum. — in diff., s. c. 8,
9 ; praef. 3 : doch werden die Ad-
jectiva der 3. Declinat. seltener so
gebraucht. — homines ist Subject
sowohl zu metuant als zu efficiunt;
derSinn: indem sie sich sicher zu
stellen suchen, s. c. 15, 7, dass sie
Andere nichtzu furchten haben, be-
wirken sie, dass sie — gefiirchtet
werden ; wiihrend sie nur defensiv
verfahren wollen, treten sie aggres-
siv [ultro 21, 1, 3) gegen Andere
auf. Im Folg. ist der rasche Ueber-
9
130
LIBER III. GAP. 65. 66.
a. u. 307. 308.
se efficiunt, et iniuriam ab nobis repulsam, tamquam aut facere
aut pati necesse sit, iniungimus aliis.
66 T. Quinctius Capitolinus quartum et Agrippa Furius con-
sules inde facti nec seditionem domi nec foris bellum acceperunt;
2 sed inminebat utrumque. iam non ultra discordia civium re-
primi poterat et tribunis et plebe incitata in patres, cum dies
alicui nobib'um dicta novis semper certaminibus contiones tur-
3 baret. ad quarum primum strepitum velut signo accepto arma
cepere Aequi ac Volsci, simul quod persuaserant iis duces cupidi
praedarum, biennio ante dilectum indictum haberi non potuisse
4 abnuente iam plebe imperium: eo adversus se non esse missos
exercitus. dissolvi licentia militandi morem, nec pro communi
iam patria Romam esse. quidquid irarum simultatiumque cum
externis fuerit, in ipsos verti. occaecatos lupos intestina rabie
5 opprimendi occasionem esse. coniunctis exercitibus Latinum
primum agrum perpopulati sunt; deinde, postqiiam ibi nemo
vindex occurrebat, tum vero exultantibus belli auctoribus ad
moenia ipsa Romae populabundi regione portae Esquilinae ac-
cessere vastationem agrorum per contumeliam urbi ostentantes,
6 unde postquam inulti praedam prae se agentes retro ad Corbio-
gang aus der 3. in die erste Person
zu beachten; der Gedanke nur in
einer anderen Niiance wiederholt.
— aut — aut, als ob es kein drittes
gabe, vgl. 24, 25, 9. — pati, der
blosse Inf. bei necesse est , s. 29,
23, 10.
66-70. Innere Verhaltnisse;
Krieg mit den Volskero. Diod. 12,
30.
1 - 2. Quinctius, 3, 2. Furius
{Medullinus). — iam n., bereits
nicht mehr; § 4 nec — iam von
jetzt an nicht, vgl. 30, 7, 8. — cum
-turbaret, c. 46, 2. — dies - d.,
die Veranlassung zu solchen An-
klagen gab das c. 65 geschilderte
Verfahren derPatricier. — novis s.,
praef. 2; sie traten also oft ein. —
contiones, in welchen die Tribunen
vor detiGerichtstagen das Volk auf-
regten und antrieben, dieAngeklag-
ten zu verdammen; diese und ihre
Freunde die Versammlungen stor-
ten. Der etwas locker angekniipfte
Satz deutet an, wie die Zwietracht
zum offenenAusbruch kam, und bil-
det zugleich den Uebergang zu den
ausseren Verhaltnissen.
3-4. simul, weil auch ad pr.
str. die Veranlassung bezeichnet.
— biennio, s. c. 68, 8. — dissolvi
etc, s. 2, 44, 9 ff. — prn etc, werde
nicbt mehr als - betrachtet. — /«-
pos, Anspielung auf 1,4: Vell. Pat.
2, 27: mimqtiam defuturos rapto-
res Italiae, libertatis lupos.
5-6. tum nach deinde, wie c 56,
1, fixirt das in postq. etc. gegebene
Zeitmoment. — nemo, 27, 50, 2. —
vindex, wie 2, 11, 4. — regione,
auf der Seite, da wo das Thor ist;
5, 8, 7: ea regione, vgl. 10, 34, 7.
Die Ruhe der Ronier hat nach der
folg. Rede ihren Grund in der Ein-
sprache der Tribunen gegen die
Aushebung; sonst ist die Lage der
Stadt wie c. 6, 7. — ad Corb., nach
C. zu, 2, 39; auf der via Latina.
Die Sladt ist also noch im Besitze
der Aequer, s. c. 30, 8. — ag-
mine c. 51, 10; 1, 6, 2.
a. Ch. 447. 446. LIBER III. CAP. 60. 67. 131
nem agmine iere, Quinctius consul ad contionem populum vo-
cavit.
Ibi in hanc sententiam locutum accipio : ,,etsi mihi nullius 07
noxae conscius, Quirites, sum, tamen cum pudore summo in con-
tionem vestram processi. hoc vos scire, hoc posteris memoriae
traditum iri, Aequos et Volscos, vix Hernicis modo pares, T.
Quinctio quartum consule ad moenia urbis Romae inpune arraa-
tos venisse! hanc ego ignominiam, quamquam iam diu ita vivitur, 2
is status rerum est, ut nihil boni divinet animus, si huic potissi-
mum iraminere anno scissem, vel exilio vel morte, si alia fuga
honoris non esset, vitassem. ergo si viri arma illa habuissent, 3
quae in portis fuere nostris, capi Roma me consule potuit!
satis honorum, satis superque vitae erat; mori consulem tertium
oportuit. quem tandem ignavissimi hostium contempsere? nos 4
consules an vos, Quirites? si culpa in nobis est, auferte impe-
rium indignis, et, si id parum est, insuper poenas expetite; si in 5
vobis, nemo deorum nec hominum sit, qui vestra puniat peccata,
Quirites; vosmet tantum eorum paeniteat. non illi vestram igna-
viam contempsere, nec suae virtuti confisi sunt: quippe totiens
fusi fugatique, castris exuti, agro multati, sub iugum missi, et se
et vos novere. discordia ordinum est venenum urbis huius, pa- 6
trum ac plebis certamina. dum nec nobis imperii nec vobis H-
bertatis est modus, dum taedet vos patriciorum, nos plebeiorum
67. 1-3. accipio, s. Einleit. S. bung, s. c. 29, 2; 2, 2, 10; der Da-
28; oben c. .39, 1; c. 70, 14; 69, 8. tiv wie 1, 16, 1; 6, 15, 13, vgl. 4,
— kos vos sc, Z. § 609 An. — Her- 1,5; 5,49, 1. — si, ohne Andeutung
nicis , s. dagegen c. 6, 7. — inmi- des Gegensatzes, wo man sin er-
nere etc, s. Cic. Cat. 1, 13, 31:/a- wartet, vgl. 23, 18, 1 : si—si in
roris maturitas in nostri consula- pertinaci perstent, 29, 20, 8. —
tus tempus erupit. — fuga - esset, agro m., 2, 25, 6. — sub iug., 3,
s. 1, 56, 3. — ergo, da sie von freien 28. — discordia - certavi. enthal-
Stiicken abgezogen sind, so niuss ten den Hauptgedanken der folgen-
ich scbliessen, dass wenn u. s. w. — den Ausfubrung, es kann daher nicbt
vitae bangt von satis ab, zn super auffallen, dass derRedner denselbeu
iat quam satis zu erganzen, 2, 42, zuerst selbstandig und mit Nach-
6 n. a. — vin, s. 1, 41, 3. — mori, druck hinsteilt, s. 2, 44, 8, und erst
dabei konnte 7ne um so eher feblen, die jetzt gerade vorliegenden That-
als es eben vorausgegangen ist, vgl. sachen, in denen die discordia her-
6, 6, 13. vortritt, als Grund des iVIuthes der
Feinde bezeichnet, wie c. 66, 3 schon
4-6. IVnr die Zwietracht der die Contionen ihnen das Zei-
Ronier giebt den Feinden Mutb. — chen zum Angriff geben; es scheint
ignavissimi, s. Einleit. S. 33. — nos daber wenigstens nicht nolhwendig
cons., vgl. Cic. I. I. 12ff. ; 34, 2, 6. zu indern disc. ord. et veuenum -
— auferte, rhetorische Ueberlrei- illis animos.
9*
132
LIBER III. CAP. 67. 68.
a. u. 308.
7 raagistratuum, sustulere illi animos. pro deum fidem quid vobis
vultis? tribunos plebis concupistis; concordiae causa concessi-
mus. decemviros vos desiderastis; creari passi sumus. decem-
8 virorum vos pertaesum est; coegimus abire magistratu. manente
in eosdem privatos ira vestra mori atque exulare nobilissimos
9 viros honoratissimosque passi sumus. tribunos plebis creare
iterum voluistis; creastis. consules facere vestrarum partium-;
etsi patribus videbamus iniquum, patricium quoque magistratum
plebi donum fieri vidimus. auxilium tribunicium, provocationem
ad populum, scita plebis iniuncta patribus, sub titulo aequanda-
rum legum nostra iura oppressa tulimus et ferimus. qui finis
10 erit discordiarum? ecquando unam urbem habere, ecquando
communem hanc esse patriam licebit? victi nos aequiore animo
11 quiescimus quam vos victores. satisne est nobis vos metuendos
esse? adversus nos Aventinum capitur, adversus nos Sacer oc-
cupatur mons. Esquilias quidem ab hoste prope captas et scan-
dentem in aggerem Volscum hostem nemo submovit. in nos
68 viri, in nos armati estis. Agite dum, ubi bic curiam circumsede-
7-8. Ausfiihrung von nec vobis
libertatis; nur die Plebejer veran-
lassen den Zwiespalt. — decemvi-
ros etc. ist so gesagt, als ob der
Redner die Decemviralverfassung
ais eine dauernde betrachte, c. 33,
1. — coegim., der Senat lconnte sie
nur anffordern ihr Amt niederzule-
gen, s. c. 54, 6, vgl. § 4: auferie. —
nobilissimos h., als ob alle Patri-
cier gewesen wiiren.
9. vestrarum p. = populares. —
facere n. voluistis, zur Form der
Rede vgl. Cic. Pis. 7, 15: voluit ille
senatum interficere; vos sustuli-
stis: leges incendere; vos abrogastis
etc. — patriciummag., s. 4, 43, 10.
— p/eWistGenitiv, 2, 42, 6: dass die
Plebs etwas ihr nicbt Angehbriges
verschenken durfte, nicht Dativ, da
die Plebs das Consulat selbst nicht
erhielt. Der Gedanke hatte, creastis
entsprechend, einfach AnTch fecistis
ausgedriickt werden konnen ; allein
es sollte zugleich die Grbsse des
Opfers bezeichnet werden, Madvig
verm. iniquos. — iniimcta istAttri-
but zu scita pL, es ist das auch c.
55, 3 von den zwiilfTafeln geschie-
dene Gesetz gemeint, nur heisst es
a. a. 0. populum, hier patribus. —
sub - oppressa, Bezeichnung der
zwolfTafeln, s. c. 9, 6. — nostra
iura, die Rechte, die die Patricier
als besonderer, privilegirter Stand
iu Anspruch nehmen, s. 4, 1, 2.
10-11. ecquando, Frage des Un-
willens. — satisne etc. : ist es etwa
genug? Aufforderung zu gleichen
Kampfen gegen dieFeinde, c. 68, 1,
wie gegen die Patricier. — Aventi-
num, 1, 33, 2. — quidem bekraftigt
mit Ironie den Gegensatz zu dem
Vorhergehenden. — Esquil. - sub-
movit scheint ein etwas hartes Zeug-
ma zu sein , und aus submovit etwa
defendit zu Esquilias erganzt wer-
den zu konnen, vgl. 35, 10, 9; 1,
33, 6. Wabrscheinlich hatte L. ein
Verbum imSinne, auf welches beide
Objecte bezogen werden konnten,
wurde aber durch riemo bewogen
submovit zu setzen (Heerwagen);
Andere glauben, das Verbum sei
ausgefallen. — scandentem etc,
vgl. c. 66, 5.
68. 1-2. curiam circ. ist imVor-
a. Ch. 446.
LIBER III. CAP. 68.
13;
ritis et forum infestum feceritis et carcerern impleveritis princi-
pibus, isdem istis ferocibus animis egredimini extra portam Es- 2
quilinam, aut, si ne hoc quidem audetis, ex rauris visite agros
vestros ferro ignique vastatos, praedam abigi, fumare incensa
passim tecta. at enim communis res per haec loco est peiore; 3
ager uritur, urbs obsidetur, belli gloria penes hostes est. quid
tandem? privatae res vestrae quo statu sunt? iam unicuique ex
agris sua damna nuntiabuntur. quid est tandem dorai, unde ea
expleatis? tribuni vobis araissa reddent ac restituent? vocis ver- 4
boruraque quantura voletis ingerent, et criminum in principes et
legum aharum super alias et contionum. sed ex illis contionibus
numquam vestrum quisquara re fortuna domum auctior rediit.
ecquis retulit aliquid ad coniugem ac liberos praeter odia offen- 5
siones simultates publicas privatasque? a quibus semper non
vestra virtute innocentiaque sed auxilio alieno tuti sitis. at her- 6
hergeh. nicbt erwiihnt, mag aber in
den Parteikainpfen oft vorgeiiom-
men sein, s. 2, 23. — infestuni etc.,
c. 56 ; 58, die Verhaftung des Appius
und Oppius, aber gesteigert und
verallgemeiaert. — agros - abigi, s.
1, 7, 6; 21, 33, 2.
3-7: sie miissten kiimpfen wegen
der Nachtheile der Uothatigkeit und
der Vorlheile des Krieges. — at
enim, beiL. nurinReden, fdhrteinen
Einwand der Gegner als einen be-
griindeten (enim) ein, s. 4, 4, 1. —
quid tant., Widerlegung des Ein-
wurfs in einer Frage der Verwun-
derung, „was in aller Well? was
denkt ihr denn eigentlich?" — com-
munis res, das, woran alle Theil
haben, vgl. 9, 45, 12: omissa citra
eommunium ad respectum suarmn
quemque rerum vertit (sententia);
34, 19, S: Sisenna bei Nonius p.
522: quondam Sabini Jeruntur vo-
visse, si res comrnunis melioribus
locis constitisset, se ver sacruni fa-
cturos. Indess ist nicht geuau nach
§ 2, agros vestros - vastatos zu
communis res auch ager uritur ge-
rechnet. — peiorel., s. 1 , 40, 1:
maximo honore, und in der ang. St.
locis melioribus \ eben so im Folg. :
quo statu.
4-5. legum al. s. a., s. c. 56, 4,
Plebiscite; es sind die c. 55 er-
wahnten zuniichst gemeint, aber die
Zahl rhetorisch gesteigert. — re
fort., Hab und Gut, wie vocis ver-
borumque; odia off. simult. u. s.
w., s. 21, 28, 2; vgl. Cic. de imp.
Pomp. 7, 17: res etfortunae; ib. §
19; uber fortuna s. 1, 56, 7; 29, 1,
3. — aliquid nicht = aliud aliquid,
sondern der Begriff aliud liegt in
praeter, s. Cic. Brut. 44, 163: ali-
quid - praeter ilium Ubellum - scri-
bere; p. Sest. 64, 135. — a quibus
etc., die Absicht statt des Erfolgs,
wie auch wir sagen: um - zu sein.
Die Tribunen verwickeln euch in
Streitigkeiten, damit ihr bei ihnen
Hiilfo (das auxilium tribunicium)
suchen sollt gegen die aus densel-
ben folgenden Misshandlungen, s. c.
66, 2; 5, 3, 6 u. a. — publicas, mit
den Patriciern iiberhaupt oder Ein-
zelnen derselben.
6. at - redibatis steht zuniichst
dem vorhergelienden Gedanken,
aber auch dem folgenden: nunc etc.
entgegen, welcher dann den Ueber-
gang bildet zu dem neuen Grunde:
dass sie dem Kriege doch nicht
131
LIBER III. CAP. 68.
a. u. 308.
cules, cum stipendia nobis consulibus non tribunis ducibus, et
in castris non in foro faciebatis , et in acie vestrum clamorem
hostes, non in contione patres Komani horrebant, praeda parta,
agro ex hoste capto, pleni fortunarura gloriaeque simul publicae
simul privatae triumphantes domum ad penates redibatis: nunc
7 oneratum vestris fortunis hostem abire sinitis. haerete adfixi
contionibus et in foro vivite: sequitur vos necessitas militandi,
quam fugitis. grave erat in Aequos et Volscos proficisci : ante
portas est bellum; si inde non peliitur, iam intra moenia erit, et
arcem et Capitolium scandet, et in domos vestras vos perseque-
8 tur. biennio ante senatus dilectum haberi et educi exercitum in
Algidum iussit: sedemus desides domi mulierum ritu inter nos
altercantes, praesenti pace laeti, nec cernentes ex otio illo brevi
9 multiplexbellumrediturum. hisego gratioradictu alia esse scio;
sed me vera pro gratis loqui, etsi meum ingenium non moneret,
necessitas cogit. vellem equidem vobis placere, Quirites; sed
multo malo vos salvos esse, qualicumque erga me animo futuri
10 estis. natura hoc ita comparatum est, ut qui apud multitudinem
sua causa ioquitur gratior eo sit, cuius raens nihil praeter pu-
blicura commodum videt; nisi forte adsentatores publicos, ple-
eotgehen konneu. — stipendia etc.
ist zu nobis cons. (ducibus) ini ei-
Senllichen, zu tribunis duc. im bild-
lichen Sinne zu nehuien. Der Aus-
druck selbst ist der spiiteren Zeit
eatlehnt, s. 4, 59. Uebrigens spricht
der Redner hier und § 12 so, als ob
die ielzten grossen Siege, c. 60 ff.,
vor langer Zeit erlangt seien.
7. haerete etc, die Forni des
Satzes und desVerbunis statt etiam
iJ haerebitis -sequetur steigert den
Gedanken, der sich niehr auf spii-
tere Verhiiltnisse bezieht, als die
unthiitige Menge sich auf dem Fo-
rum herumtrieb. — scandet, mehr
dichterisch auf den Krieg selbst be-
zogen, c. 67, 11; zum Gedanken
vgl. Demosth. Olynth. 1, 15: rig
ovTwg evi^3tjs iaiiv vuojv, oarig
«yVOtl TOV ^Xfid^fV 7T0kf[J.0V 6fv-
QO rj^ovraj av ccjUfXrja(ofjfV.
8. biennio, s. c. 65, 6, das zweite
ladr hat erst begonnen, und der
riihere Beschluss konnte sich nicht
uf das folgende Jahr beziehen, s.
c. 69, 6. — ante, s. c. 51, 12. —
sedemus des., 1, 58, 7; 7, 13, 7:
conpressis - manibus sedeas. —
mulier. ritu, s. Hom. 11. 20, 252 f.
— otio, hier Unthatigkeit gegen die
Feinde, c. 65, 6 derFriede zwischen
den Stiinden; ein Widerspruch bei-
der Stellen findet also nicht statt.
— rediturum, wir werden reiche
Zinsen erhalten, reichiich daiur be-
zahlt werden.
9. his ego etc. , vgl. Demosth.
Phil. 1, 51: i^ov).6firjV J'«V, tSff-
TlfQ OTI Vf^Tl' (JVU(ff()fl TCt ^fkTl-
GTa ccxovfiv oMcc, ovTcog flS^vai
awotaov xal tw 7« ^iXTtara ff-
novTC Tiokko) yao av iji^tov finov.
etc. — moneret - cogit kurz statt:
moneret, tamen dicerem, nam ~ co-
git.
10-12. natura etc. , vgl. 5, 4, 4.
— sua, eigenniitzigeAbsichten ; s. 5,
3, 6 ; Cic. Sest. 45. — videt, 2, 1 2, 1 3.
— publieos - populi, Cic. Lael. 25,
95: inter populai-em, id est adsen-
tatorem, et levem civem et inter
«. Ch. U6. LIBER III. CAP.68. 69. 135
bicolas istos, qui vos nec in armis nec in otio esse sinunt, vestra
vos causa incitare et stimulare putatis. concitati aut honori aut 11
quaestui illis estis, et quia in concordia ordinum nullos se us-
quam esse vident, malae rei se quam nullius, turbarum ac sedi-
tionum duces esse volunt. quarum rerum si vos taedium tan- 12
dem capere potest, et patrum vestrosque antiquos mores vultis
pro his novis sumere, nulla suppiicia recuso, nisi paucis diebus 13
hos populatores agrorum nostrorum fusos fugatosque castris
exuero, et a portis nostris moenibusque ad illorum urbes hunc
belli terrorem, quo nunc vos attoniti estis, transtulero."
Raro ahas tribuni popularis oratio acceptior plebi quam 69
tunc severissimi consulis fuit. iuventus quoque, quae inter tales 2
raetus detractationem militiae telum acerrimum adversus patres
habere soHta erat , arma et belium spectabat. et agrestium fuga
spoliatique in agris et vulnerati foediora iis, quae subiciebantur
oculis, nuntiantes totam urbem ira inplevere. in senatum ubi 3
ventuni est, ibi vero in Quinctium omnes versi, ut in unum vin-
dicem maiestatis Romanae intueri, et primores patrum dignam
dicere contionem imperio consulari, dignam tot consukitibus ante
actis, dignam vita omni, piena honorum saepe gestorum, saepius
meritorum. alios consules aut per proditionem dignitatis patrum 4
plebi adulatos, aut acerbe tuendo iura ordiuis asperiorem do-
constantem et severurn et gravem, fug-, 2, 31, 1.
vgl. c. 69, 4. — plebicol., c. 33, 7. 69. 1-2. raro al., s. c. 38, 9;
nec in ar., durch ihre Intercession 45, 20, 3 u a.; zur Sache c. 20, 1.
gegen die Aushebung, c. 69, 5. — — metus, vgl. 4, 21, 5: terrores;
honore etc, nur sie erlangen durch 4, 36, 6: spes, oft odia u. a. — iu-
eachEhrenstellen. — concitati nach ventus, die iuniores, welche, wenn
incitare et stiinulare, wie sonst das dieTribunen sie schiitzten, sich deni
Particip. des gleichenVerbum, 1,12, Kriege entziehen konnten. L. deniit
9. nullos, 6, 18, 8; Zumpt § 688. an die Eiowohner der Stadt, daher
— se esse volunt, der acc. c. inf. vrbem. — teluin, c. 55, 3. — sub-
soll nicbt sowohl das Object des iciebantur, was damals noch zu se-
Wunsches als das bewussteStreben hen war.
bezeichnen, 22, 50, 7: se bene mori, 3-4. in senat. u. v. scbliesst sich
quam turpiter vincere maluit. — nach dem Zwischensatze in § 2 an
quam, mit den Begriffen des Wol- § 1 an. ■ — in unum, als den einzi-
lens, Beschliessens wird bisweilen gen, s. 40, 13, 4: in hostiam - in-
der des Vorzugs verbunden, so dass tuens; s.Cic. de or. 1, 2, 6, dagegen
poftwinicht zugesetzt wird, s.25,29, de imp. Pomp. 14, 41: omnes Cn.
6; Cic. de Inv. 2, 2, 5: si - eligere Pompeium siciit aliquem - de caelo
commodissimum quodque, quam se- delapsum intuebantur. — per pro-
se uni alicui certo vellent addicere; dit., wie Horatius und Valerius. —
Sall. 9, 3 : Corn. 14, 8, 1 u. a., eben- plebi ad., 36, 7, 4, vgl. 23, 4, 2. —
so imGriech., s. Kriiger § 69, 30, 1. acerbe tu., wie Appius Claudius 2,
— duces, vgl. 7, 40, 15. — fus. 28. — tuendo - domando, asynde-
136
LIBER III. CAP. 69.
mando multitudinem fecisse; T. Quinctium orationem memorem
maiestatis patrum concordiaeque ordinum et temporum in pri-
5 niis habuisse. orare eum collegamque, ut capesserent rem pu-
blicam; orare tribunos, ut uno animo cum consulibus bellum
ab urbe ac moenibus propulsari vellent, plebemque oboedientem
in re tam trepida patribus praeberent; appellare tribunos com-
munem patriam auxiliumque eorum inplorare vastatis agris, urbe
6 prope oppugnata. consensu omnium diiectus decernitur babe-
turque. cum consules in contione pronuntiassent tempus non esse
causas cognoscendi, omnes iuniores postero die prima luce ia
7 campo Martio adessent; cognoscendis causis eorum, qui nomina
non dedissent, bello perfecto se daturos tempus; pro desertore
futurum , cuius non probassent causam , omnis iuventus adfuit
8 postero die. cohortes sibi quaeque centuriones legerunt, bini
senatores singulis cohortibus praepositi. haec omnia adeo ma-
ture perfecta accepimus, ut signa, eo ipso die a quaestoribus ex
aerario prompta delataque in campum, quarta diei hora mota ex
tisch , weil sie in verscbiedenem
Verhaltniss znfecisse stehen: durch
strenge Handhabung bei dem Ver-
sucbe; domando wie c. 15, 7. — in
prim. gehort zu temporum.
5-7. orare, die Lebendigkeit der
Darstellung macbt es wabrschein-
licb, dass orare inf. bist., nicht von
dicere abbiingig ist. — ut capesse-
rent ist nacb der Rede des Quinc-
tius priignant zu fassen: sie moch-
ten sich nachdriicklich des Staates
annehmen durcb UnterstUtzung des
Krieges; dass daran zu denken ist,
zeigt das Folgende. — appellare tr.
etc, der Staat thue jetzt, was sonst
nur vonPrivaten gescbebe, s. 4, 26,
8. Zu dem Gedanken ist aus orare
ein Verbum dicendi zu nebmen.
Die Worte zeigen, dass die Tribu-
nen im Senate anwesend sind, s. §
3; 9, 6: sie scbeinen sich der Aus-
hebung widersetzt zu haben, s. c.
66. — eonsensu, c. 38, 10; 4, 51,
3. — pronuntiassent, gewohnlicber
ist edicere. — causas cogn. , die
Unlersucbung, ob gesetzlicbe Be-
freiungsgriinde vorgelegen baben,
stand den Consuln zu, vgl. 4, 26,
12, Marquardt 3, 2, 288 f.; 295. —
daturos t., wie operam dare. — pro
desert., wie diese, so traf den, der
sich bei dem dilectus nicht meldete,
die barteste Strafe, s. zu 30, 43,
13; 40, 41, 11; Marq. 3, 2, 288. —
probass., geniigend fiinden. — po-
stero absichtlich wiederbolt um den
Erfolg zu bezeicbnen, ebenso § 8:
ex campo nach in catnpum.
8. cohortes, wahrscheinlich nicht
Coborten im spiiteren Sinne, son-
dern iiberbaupt grossere Truppen-
abtbeilungen. Uebrigens ist es un-
gewohnlich, dass die Soldalen ibre
Anfiibrer selbst waihlen, da diese
sonst von den Feldherren oder den
Kriegstribunen eingesetzt werden:
ebenso, dass die Coborten ihre be-
sonderen Fiihrer haben, s. zu Caes.
B. C. 2, 20, und dass Senatoren zu
Fusse dienen, s. c. 27, 1. — quae-
storibus, s. 4, 4, 3; ib. 43, 4; diese
erscheinen hier zuerst als Aufseber
des aerarium (an dem Tenipel des
Saturnus, 27, 10, 11), wo die Fab-
nen als geweibte und kostbare Ge-
genstande aufbeWabrt werden. 4,
22, 1. — campum n. Martium, 35,
a. Ch. 446.
LIBER III. CAP. 69. 70.
137
carapo sint, exercitusque novus paucis cohortibus veterum mi-
litum voluntate sequentibus manserit ad decimum lapidem. in- 9
sequens dies hostem in conspectum dedit, castraque ad Corbio-
nem castris sunt coniuncta. tertio die, cum ira Romanos, illos,
cum totiens rebellassent, conscientia culpae ac desperatio inri-
taret, mora dimicandi nulla est facta.
In exercitu Romano cum duo consules essent potestate pari, 70
quod saluberrimum in administratione magnarum rerum est,
summa imperii concedente Agrippa penes collegam erat, et prae-
latus ille facilitati summittentis se comiter respondebat commu-
nicando consilia laudesque et aequando inparem sibi. in acie 2
Quinctius dextrum cornu, Agrippa sinistrum tenuit; Sp. Postu-
niio Albo legato datur media acies tuenda, legatum alterum P.
Sulpicium equitibus praeficiunt. pedites ab dextro cornu egregie 3
pugnavere haud segniter resistentibus Volscis. P. Sulpicius per 4
mediam hostiura aciem cum equitatu perrupit. unde cum eadem
reverti posset ad suos, priusquam hostis turbatos ordines refi-
ceret, terga inpugnare hostium satius visum est; momentoque
temporis in aversam incursando aciem ancipiti terrore dissupas-
set hostes, ni suo proprio eum proelio equites Volscorum et
Aequorum exceptum aliquamdiu tenuissent. ibi vero Sulpicius 5
10, 12. — novus, das eben aus-
gehobene, unter dein aber gewiss
viele waren, die schon gedient hat-
ten. L. denict an die Einrichtung
seiner Zeit, wo es schon stehende
Heere gab, und bei veterum mil.
an Veteranen iin spiiteren Sinne,
wiihrend seine Qaelien wol Leute
emeritis stipendiis bezeichneten. — •
paucis, Dur wenigre, nicht wie c. 57,
9. — lapidem, c. 6, 7. — castra etc,
s. 4, 27, 5.
70. 1. pari imp., jeder der bei-
den Consuln hat das volle iuiperium
consulare; wenn sie jedoch zusam-
nien eiaem feindlichenHeere g;egen-
iiher standen, wechselte gewohnlich
der Oberhefehl tagweise, s. 4, 46;
22, 41 u. a., nur selten iiberrdsst
der eine freiwillig dem andern allein
das Commando. — quod etc, vor-
laufif^e Andeutung der Wichtigkeit
des durch summa - erat angegebe-
nen Verhaltnisses. — facilitati s.
s., die zuvorkommende, vvichtige-
ren Interessen sich unterordnende
Selbstverlaugnung des Collegen. —
summitt., s. 6, 6, 7. — comiter, in-
dera er ihn seine Ueberlegenheit
nicht fdhlen liess. — inparejn, inBe-
zug auf das Commando, welches er
aufgegeben hat, oder auf Tiichtig-
keit.
2-4. Postumio, c. 31, 8. — tu-
enda d., s. 22, 45, 8: die Unter-
scheidung einer media acies und der
zwei Frdgel gehfirt vvol nicht jener
Zeitan, wo die Aufstellung in der
Phalanx gewiihnlich war. Vor dem
angenommenen Mitteltreffen scheint
sich L. die Reiterei gedacht zu ha-
ben, die vor der Phalanx das erste
Treffen bildete, s. 2, 31, 2; 4, IS,
5; ib. 47, 2, vgl. 28, 14; ib. 33, 13;
spater steht dieReiterei gewiihnlich
auf den Fliigeln. — Sulpic, wol der
c. 10; 31 ; 50 genannte. — egregie
nimmt § 10 voraus. — perrup., wie
c. 61, 9. — eadem, 4, 39, 2. — suo
pr.,c. 62,9; 4, 8,4.
138
LIBER III. CAP. 70.
a. u. 308.
negare cunctandi tempus esse, circumventos interclusosque ab
suis vociferans, ni equestre proelium conixi omni vi perficerent.
6 nec fugare equitem integrum satis esse; conticerent equos viros-
que, ne quis reveheretur inde ad proelium aut integraret pugnam ;
non posse illos resistere sibi, quibus conferta peditum acies
7 cessisset. haud surdis auribus dicta. inpressione una totum
equitatum fudere, magnam vim ex equis praecipitavere. ipsos
8 equosque spiculis confodere. is tinis pugnae equestris fuit. tunc
adorti peditum aciem nuntios ad consules rei gestae mittunt, ubi
iam inclinabatur hostium acies. nuntius deinde et vincentibus
9 Romanis animos auxit et referentes gradum perculit Aequos. in
media primum acie vinci coepti, qua permissus equitatus turba-
10 verat ordines. sinistrum deinde cornu ab Quinctio consule pelli
coeptum. in dextro plurimum laboris fuit. ibi Agrippa, aetate
viribusque ferox, cum omni parte pugnae melius rem geri quam
apud se videret, arrepta signa ab signiferis ipse inferre, quaedam
11 iacere etiam in confertos hostes coepit; cuius ignominiae metu
concitati milites invasere hostem. ita aequata ex omni partc
victoria est. nuntius tum a Quinctio venit victorem iam se im-
minere hostium castris, nolle inrumpere, antequam sciat debella-
5-7. circumventos , durch die
herbeigeeilte Reiterei der Feinde.
— interclusos ab s., weil sich die
Jurchbrocheneu Reihen wieder ge-
schlossen haben. Zu interclusos ist
esse (/ore), oder vor ni etwa peri-
turos, non redituros zu denken. —
proelium-pugn., Gefecht, Schlacht,
sind hier nicht wesentlich verschie-
den, s. 23, 44, 9; 30, 35, 4; 31,
43, 2.
7-8. praecipit., durch den hefti-
gen Angriff, Choc [inpressione). —
Judere - praec. -fudere, die gleiche
Form veranschaulicht die gleichen
Verhiiltnisse, vgl. 5, 13, 12 f.; ib.
35, 2f.: 22, 16, 1: 24, 41,3f.u.a.;
an anderen Stellen wechselt die
Form oder mit dieser auch die
Stellung, s. 5, 4, 13f. ; ib. 5, 5 u. a.,
s. c. 14, 3. — adorti, im Riicken, §
4: terga- est. — ubi, bei welchen.
— inclinabatur u. referentes gra~
dum steht nicht recht in Einklang
mit § 10. Auch sieht man nicht, wo
sich L. die Aequer gedacht habe, da
die \'olsker nach § 3 den linken
Fliigel bilden, der rechte aber, wo
man die Aequer vermutlien raiisste,
heftigenWiderstand leistet. — pe?--
cul., dazu passt //««//w.s- nicht, es ist
an das, was in Betreff der Nieder-
lage der feindlichen Reiter gemel-
det war, zu denken.
10. omni p., s. 4, 2S, 2: nur an-
ders gedacht § 11 ea? omui p., von
jeder Seite her, auf allen Seiten;
anders 40, 34, 13. — arrepta nach
Duker st. accepta. Dieses Mittel
die Soldaten anzufeuern ist oft ge-
braucht worden, da der \'erlust der
Fahne schimpflich und hart verpbnt
war, vgl. 2, 59, 10, daher sogleich
cuius ignominiae, was sich auf den
zu fiirchtenden Verlust, nicht auf
das Hinwerfen der Feldzeichen be-
zieht. — signa, sonst wird eine
Fahne geworfen, s. 4, 29, 3: 6, 8,
3; 25, 14, 4; 27, 14, 8; 41, 4,
2, was hier L. oder seinem Ge-
wahrsmann nicht geniigt zu haben
scheint.
LIBER III. C.4P. 70. 71.
139
tum et in siaistro cornu esse: si iam fudisset hostes, conferret 12
ad se signa, ut siniul oranis exercitus praeda potiretur. victor 13
Agrippa cum mutua gratulatione ad victorem collegam castra-
(]ue hostium venit. ibi paucis defendentibus momentoque fusis
sine certamine in munitiones inrumpunt, praedaque ingenti con-
potem e.xercitum suis etiam rebus recuperatis, quae populatione
agrorum amissae erant, reducunt. triumphum nec ipsos postu- 14
lasse nec delatum is ab senatu accipio, nec traditur causa spreti
aut non sperati honoris. ego quantum in tanto intervallo tem- 15
porum conicio, cum Valerio atque Horatio consuHbus, qui praeter
Volscos et Aequos Sabini etiam belli perfecti gloriam pepererant,
negatus ab senatu triumphus esset, verecundiae fuit pro parte
dimidia rerum consuhbus petere triumphum, ne, etiamsi impe-
trassent, magis hominum ratio quam meritorum habita videretur.
Victoriam honestam ex hostibus partam turpe domi de fmi- 71
bus sociorum iudicium populi deformavit. Aricini atque Ardea- 2
tes de ambiguo agro cum saepe bello certassent, multis in vicem
cladibus fessi iudicem populum Romanum cepere. cum ad cau- 3
sam orandam venissent, conciho popuh a magistratibus dato
12-14. ut s. omnis, spater durfte
keiQ Soldat fur sich pliinderD, son-
dern es musste Alles zu gleichmas-
siger Vertheiiung oder zumVerkauf
fiir die Staatscasse zusammenge-
bracbt werden, vgl. 5, 20, 6: 4, 49,
0. — conipotem, s. Z. § 437 A. 2.
— suis auf die einzelnen in exerci-
tum bezogen , worin das logischc
Subjecl liegt, s. c. 8, 8. — spreti -
sperati , s. 1, 58, 8. — triiimphuvi
ist zu delatum Accus. des Subjects.
15. coiiicio, vermuthen kann. —
praeter, ,,abgesehen von", 1, 57, 2;
10, 30, 1 : praeter ingentem - cla-
dem pugnatum etiam egreg'ie est.
An u.St. ist iiberdiess derAusdruck
verkiirzt, wie in Vergleichungen, 2,
13, 8, indem aus dem Zusammen-
baoge zu entnehmen ist, dass es
.sich ura einen Sieg iiber die Vols-
ker bandelt. — peperer., n. sibi. —
ne etamsi, damit nicht, gesetzt auch,
dass u. s. w. ; sie fiirchteten den
Triumph nicht zu erlangen, oder
dass, wenn sie ihn erlangten u. s. w.
Der Satz enthalt das Motiv der
Scheu, nicht ein neues Object der-
selben, vgl. 2, 3G, 3; 3, 62, 9.
Wahrscheinlich war der so ausfubr-
lich geschilderte Kampf nicbt be-
bedeutender gewesen als viele abn-
licbe.
71-72. Beschluss des rom. Vol-
kes iiber das Gebiet von Corioli;
Dion. 11, 52.
2-3. Jricini, 1, 50. Ardeates, 1,
57. invicem attribuliv. — iudicem,
Schiedsrichter; sonst entscheidet
der Senat in den Verhaltnissen mit
auswiirtigen Vcilkern, im vorliegen-
den Falle hat er wol wie 5, 36, 10
die Entscheidung dem Volke iiber-
lassen , vgl. Lange 2 , 533. — ad
caus. or., beide Parteien haben Ge-
sandte geschickt. — concil. populi,
der Ausdruck, wie 1 , 36, 6; 6, 20,
11, soil wol nicht dasselbe wie das
concilium plebis, s. c. 18, 6; 54, 15;
6, 38, 7 vgl. 39, 15, 11, oft auch nur
concilium, s. c. 13, 9; 16, 6; 64, 8
u. a., sondern eiiie andere Art der
Volksversammlung bezeichnen, ia
welcher nach § 3, c. 72, 6 nacb
140
LIBER III. CAP. 71.
a. 11. 308.
magna contentione actum. iamque editis testibus cum tribus
vocari et populum inire sufTragium oporteret, consurgit P. Scap-
tius de plebe magno natu et „si licet" inquit, „consules, de re
publica dicere, errare ego populum in hac causa non patiar."
cum ut vanum eum negarent consules audiendum esse, vocife-
rantemque prodi publicam causam submoveri iussissent, tribunos
appellat, tribuni, ut fere semper reguntur a multitudine magis
quam regunt, dedere cupidae audiendi plebi, ut quae vellet Scap-
tius diceret. ibi infit annum se tertium et octogensimum agere,
et in eo agro, de quo agitur, militasse non iuvenem, vicensima
iam stipendia merentem, cum ad Coriolos sit bellatum. eo rem
se, vetustate obliteratam, ceterum suae memoriae infixam adferre,
agrura, de quo ambigitur, finium Coriolanorum fuisse, captisque
Tribus gestimmt wird, obleich das
Volk niclit von einem Tribun, son-
dern von denConsuln, da sichScap-
tius § 3 von diesen das Wort erbit-
tet, berufen ist. Curiatcoraitien
kbnnen nicht gemeint sein, sondern
entweder das ganze Volk nur nach
Tribus geordnet, Marq. 2, 3, I24f;
Laoge 1, 527 ; 2, 401 ; 392, oder die
grundansiissigen Patricier und Ple-
bejer, vg;l.c. 55, 3, MommsenForsch.
1 00; 172. Es ist der ersteFall, dass
ein patricischer Magistrat eine sol-
che Versammlung beruft. — test.
editis, s. 25, 3, 16: testibus datis
tribuni populum submoverunt. —
inire suffrag., c. 17, 4; 2, 56, 10
u. 0. — Scaptius, das streitigeLand
gfehorte spater zu der tribus Scap-
tia, daher wol derName. — de plebe,
2, 36, 1. — magno n. in unmittel-
barerVerbindung, vgl. 3, 27, 1 ; an-
ders 10, 38, 6: Ovio - homine ma-
gno natu. ■ — si licet, der Privat-
niann, welcher zum Volke sprechen
will, muss sich von dem die Comi-
tien halteriden Magistrate die Er-
laubniss dazu erbitten, gewohnlich
in einer Contio vor der Berufung
zur Abstimmung, bisweilen jedoch
auch, wenn schon zu diesergeschrit-
ten wird, oder dieselbe schon begon-
nen hat, s. 5, 18, 2; 45, 36, 9;
Laoge 2, 417. — de rep.y c. 39, 2.
4-5. vanum, als einen Menschen,
der keinen Glauben verdiene. — ut
fere etc. , vgl. 10, 13, 10; dagegen
5, 28, 4; 7, 14, 2; Thucyd. 2,65:
xaTiTxe {ITfQixXrjg) ro nlTJd-os -
xai ovx ijytTo juaXlor vn kvtov
rj KVTog fiyev. a multitudine, ein
BegrilF, der in verschiedenen Ver-
hiiltnissen zu denken ist, wird oft
nur einmal gesetzt, das andremal
in der niithigen Form erganzt, 8,
24, 4: ut ferme fugiendo in media
fata ruiiur; 35, 19, 6: odi odioque
suvi Romanis; Sall. I. 1,5: neque
regerentur magis quam regerent
casus, u. a. — dedere etc, sie schei-
nen etwa durch die Drohung, dass
sie sonst die Abstiramung hindern
wiirden, bewirkt zu haben, dass
die Consuln ihra zu sprechen er-
lauben.
6. tertium et o., die Berechnung
ist unter der Voraussetzung ge-
macht, dass Corioli 261 a. u. er-
obert wordeu sei. — viccnsima;
spiiter hatte der Fussgiinger 16-20
stipendia zu machen, friiher meh-
rere, s. 42, 34, vom 17-45 Jahre,
s. Lange 1, 350. Uebrigens werden
niciit aus jedem Jahre von 241 an
Feldziige erwiihDt. Ueber das Feh-
len von sed s. c. 10, 12: 14, 6.
7. ambigitur, 1, 3, 2. Ueber den
Modus hier und § 6 agitur s. c. 2,
a. Ch. 416.
LIBER III. CAP. 71. 72.
141
Coriolis iiire belli publicum populi Romani factura. mirari se,
quonam ore Ardeates Aricinique, cuius agri ius numquam usur-
paverint incolumi Coriolana re, eum se a populo Romano, quem
pro domino iudicem fecerint, intercepturos sperent. sibi exi- 8
guum vitae tenipus superesse, non potuisse se tamen inducere
in animum , quin , quem agrum miies pro parte virili manu ce-
pisset, eum senex quoque voce, qua una posset, vindicaret. ma-
gnopere se suadere populo, ne inutili pudore suam ipse causam
damnaret. Consules cum Scaptium non siientio modo sed cum 72
adsensu etiam audiri animadvertissent, deoshominesquetestantes
flagitium ingens fieri, patrum primores arcessunt. cum is cir- 2
cumire tribus, orare, ne pessimum facinus peiore exemplo ad-
mitterent iudices in suam reni litem vertendo, cum praesertim,
etiam si fas sit curam emolumenti sui iudici esse, nequaquam
tantum agro intercipiendo adquircTtur , quantum amittatur alie-
nandis iniuria sociorum animis. nam famae quidem ac fidei 3
damna maiora esse, quam quae aestimari possent. hoc legatos
referre domum, hoc vulgari, hoc socios audire, hoc hostes, quo
cum dolore hos, quo cum gaudio illos! Scaptione hoc contio- 4
3; 2, 15, 3, — iure belli etc, es ist
zweifelhaft, ob Corioli damals von
den Romern erobert wurde, 2, 33,
da es spater noch als Mitglied des
latiniscben Bundes erwahnt wlrd, s.
Dion. 5, 61, Mommsen 1, 350;
Schwegler 2, 363; 3, 100, und der
Senat das Land, wenn es wirklich
erobert gewesen ware, s. c. 72, 6;
4, 1 ; 11, gewiss nach Kriegsrechte
fiir ager publicus populi R. erklart
haben wiirde. — quon. - ore, mit
welcherStirne, 26, 32, 4. — usurp.,
in Ausiibung bringen, geltend ma-
chen, vgi. c. 38, 8; 4,44, 4: 5,2,
12. — pro dom., statt dass es Ei-
genthiimer wiire, 5, 52, 13.
8. quin, auf «0« potui.ise zu be-
ziehen: es ist fiir mich nicht miig-
lich, so dass ich nicht, vgl. c. 45,
3; 4, 44, 2; 5, 42, 7; Cic. ad Brut.
1, 17, 6: impetrari 7ion potest quin;
Plaul. Cas. 2, S, 68: non conduci
possum quin: Suet. Tib. 21; weni-
ger wahrscheinlich ist, dass der zu
quin erforderliche negative Begriff
in inducere in animum: iiber sich
gewinnen, sich zuriickhalten, s. 2,
5, 7, liege. — pro p. v., s. 6, 11, 5;
10, 8, 4; gewiihnlich ist pro virili
parte, s. praef. 3.
72. 1-2. silent, Abl. des Um-
standes, nur 7, 35, 1; 25, 9, 15 ist
cum zugesetzt. — circumire, da die
Abstimmung noch nicht begonnen
hat, konnte dieses gescbehen ; die
primores pat. arc, wol aus dem se-
naculum, c. 38, 7. — pessimum -
peiore, s. 4, 13, 1 ; der Ablat. sonst
als abl. modi zum Verbum gehorig,
s. 25, 4, 7 , kann hier als abl. qual.
%u facinus gezogen werden, pessi-
mum entsprecheud: welches geben
wiirde. — admitter., amittatur, s.
c. 50, 8 f. — litem wie § 4 litis alie-
7tae, der Gegenstand des Streites,
§ 5: res co?itroversiosa, s. c. 44, 5.
— iudici allgemein: dem Richter,
wenn Jemand Richter ware, s. § 5.
3-4:. Jidei Credit. — /loc, die un-
gerechte Entscheidung. — hos -
illos, Z. § 700, zu beiden ist audirc
oder audituros zu denken. — socio-
rum, der Latiner, denen das Land
142
LIBER III. CAP. 72.
a. u. 308. 309.
nali seni adsignaturos putarent finitimos populos? clarum hac
fore imagine Scaptium; sed populum Romanum quadruplatoris
et interceptoris litis alienae personam laturum. quem enim hoc
privatae rei iudicem fecisse, ut sibi controversiosam adiudicaret
rem? Scaptium ipsum id quidem, etsi praemortui iam sit pu-
doris, non facturum. haec consules, haec patres vociferantur;
sed plus cupiditas et auctor cupiditatis Scaptius valet. vocatae
tribus iudicaverunt agrum publicum populi Romani esse. nec
abnuitur ita fuisse, si ad iudices aiios itum foret: nunc haud
sane quicquam bono causae levatur dedecus iudicii ; idque non
Aricinis Ardeatibusque quam patribus Romanis foedius atque
entrissen wird, Mommsen 1, 348. —
contionali, der durch sein Gerede
das Volk aufregt, sonsl kommt das
Wort von Personen nicht vor. —
•putarenl nicht im Infin., weil eine
Willeiisrichtun^ bezeichnet wird:
sie mochten nicht glauben, die auch
ausser der Frage in orat. obl. den
Conjunctiv hat, vgi. 10, 13, 6:
quid se-sollicitarent? 7, 38, 6: cur
- haberet. — clarum hacj. im., iro-
nisch: weit entfernt, dass man dem
Sc. Schuld beimesse, wiirde er, der
gemeine Plebejer, zu einem nobilis
werden, der ein Ahnenbild aufstel-
len und als titulus darauf erwahnen
konne, was er durch die Erweite-
rung des Gebietes fur das Volk ge-
than habe; i?nri^o steht fur das auf
demselben Erwahnte, s. c. 58, 2:
honoratissimae imaginis. — qua-
druplatoris , sonst einer, der aus
Chikane oder nur desGewinnes we-
gen angeklagt, ist hier auf Richter
iibertragen, die nachihremVortheile
entscheiden. — interceptoris, der
sich durch List und Chikane des
Streitobjectes bemSchtigt.
5-6. controversiosam, das VV.
findet sich nur noch bei Seneca. —
ipsum - non, nicht ne Sc. quidem,
um aucb facturum scharfer zu ne-
giren. — praeninrtui, der bei seinem
hohenAIter l(iam) keineEmpfindung
mehr ftir die Schmach habe; in der
eigentlichenBedeutung ist das Wort
dichteriscb. — agrwn - esse, da das
Volk den gestellten Antrag nur ab-
lebnen oder annehmen kann, die
Consuln aber gewiss nicbt bean-
tragt haben agrum non esse popuU
Romani, sondern agrurii Ardeatium,
esse, so ist anzunehmen, dass L.
nur die Folge der Abstimmung an-
gegeben, das Volk erkljirt bat, das
Land gehore nicht den Ardeaten,
woraus sich von selbst ergab oder
nach einem neuen Antrag beschlos-
sen wurde, dass der ager dem rora.
Volke angebore.
7. abnuitur , Urtheil des L. nach
friiberen Geschichtschreibern. —
fuisse, weil es in orat. recta ita
fuit, si etc. heissen wiirde, s. c. 50,
6:10, 35, 7 ; der zu siforet eigent-
lich gehorendeVordersatz: eswiirde
erkannt, entschieden worden sein,
dass es sich so verhalten habe,-ist
iibergangen. DasSchmachvolle also
liege nur darin, dass die Romer als
Schiedsrichter den Spruch getban
haben. — nunc, s. 1, 28, 9, ohne
Riicksicht auf die Gegenwart L.'s:
so aber, da es sich so, wie angege-
ben ist, verhalt. — haud s., s. 21,
32, 10. — bono c. , die Gerechtig-
keit der Sache, vgl. c. 56, 10. — pa-
tribus, die Entscheidung wird der
Plebs beigelegt, und ihre Habgier
{cupiditas) getadelt, obgleich nur
die Patricier Vortheil von dem so
gewonnenen Staatslande batten, s.
c. 1, 3; 4, 11, 7.
a. Cb. 446. 445.
LIBER IV. CAP. ].
143
acerbius visum. reliquum anni quietum ab urbanis motibus et
ab externis mansit.
TITI LIYI
AB URBE CONDITA
LIBER IV.
Hos secuti M. Genucius et C. Curtius consules. fuit annus 1
domi forisque infestus. nam anni principio et de conubio patrum
et plebis C. Canuleius tribunus plebis rogationem promulgavit,
qua contaminari sanguinem suum patres confundique iura gen- 2
1-7. Die lex Canuleia; Ein-
setzung von Consulartribunen. Cic.
Rep. 2, 37. Dion. 11, 53 ff. Zonar.
7, 19;Diod. 12, 32:Flor. 1, 17(25).
1. Hos secufi etc. Der Anfang
des Buches scheint etwas abgeris-
sen, weil die Consuln des vorher-
gehenden Jahres nicht am Ende des
3. Buches genannt sind. Da jedoch
dieses mit den Worten: reliquum -
mansit einen passendenSchluss hat,
so ist eher anzunehmen, dass L.,
ohne die unmittelbar vorher er-
wahnten Ereignisse zu beriicksich-
tigen , dem Consulnverzeichnisse,
das er vor sich hatte, gefolgt, als
dass am Ende des 3. Buches etwas
ausgefallen sei. — Genucius. s. 3,
33, 3. — Curtius, nur hier wird ein
Consul diesesNamens erwahnt, vgl.
7, 6. — de conub., das Recht eine
gesetzlich gUltigeEhe zu schliessen,
vgl. 1, 9, 2, wozu bis jetzt ausser
der civilas auch Standesgleichbeit
orfordert wurde, s. c. 3, 4. — pa-
trum e. p., so werden die beiden
Stande gewohnlich einander entge-
gengestellt, seltner durch pafricii-
plebeii, welche raehr die li]inzelnen
bezeicbnen. — promulgav. , nach
dem Grundsatz 3, 55, 3, vgl. 3, 63,
1 1 ; zu 4, 49, 6, ist der Antrag ohne
Senatsconsult promulgirt, vgl. § 6;
erst bei der Anordnung der Aushe-
bung in dem Senate erwahnt.
2. contaminari, weil sich die Pa-
tricier als eine reine, den Gottern
naher stehende Caste betrachten. —
iura gent., zu unterscheiden von
dem ius gentium , welches dem ius
civile gegenijberstebt, vgl, 5, 27, 5.
Die gentes waren aus der Urzeit
Roms stammende, 1, 8, 7, daher nur
aus Patriciern bestehende Genos-
senschaften, deren Mitglieder einen
gemeinsamen Stammvater aner-
kannten, und in religioser wie in
politischerBeziehung bestimmte Be-
rechtigungen hatten, z. B. den Be-
sitz der Auspicien, s. 6, 41 , 5; 10,
8,9, und somit des imperiura, der
Priesterthiimer, KenntnissdesRech-
tes, gewisse Opfer, s. 5, 52, 4
usw., vgl. 3, 67, 9; Rein Privat-
recht 509; Schwegler 3, 103. Eben-
so ist gentium wol c. 2, 5; 4, 4;
5, 14, 4; 7, 6, 11 zu nebmen,
wo es andere vou dem verschiede-
nen Rechte der Patricier und Plebe-
jer versteben, s. c. 4, 10; 2, 44, 9.
Jene Rechte der gentes wurden
144
LIBER IV. CAP. 1.
tium rebantur, et mentio primo sensim inlata a tribunis, ut al-
terum ex plebe consulem liceret fieri, eo processit deinde, ut
rogationem novem tribuni promulgnrent, ut populo potestas
3 esset seu de plebe seu de patribus vellet consuies faciendi. id
vero si fieret, non volgari modo cum infimis, sed prorsus auferri
4 a primoribus ad plebem summum imperium credebant. laeti
ergo audiere patres Ardeatium populum ob iniuriam agri abiudicati
descisse, et Veientes depopulatos extrema agri Romani, et Vol-
scos Aequosque ob communitam Verruginem fremere: adeo vel
5 infelix bellum ignominiosae paci praeferebant. his itaque in
maius etiam acccptis, ut inter strepitum tot bellorum contici-
scerent actiones tribuniciae, dilectus haberi beilum armaque vi
summa apparari iubent, si quo intentius possit, quam T. Quin-
6 ctio consule apparatum sit. tum C. Canuleius pauca in senatu
vociferatus: nequiquam territando consules avertere plebem a
durch das Eiiidringen Ungeweihter
geslbrt und verwirrt, s. 10, S, 9.
— ?7ient. mlat., s. c. 8, 4, ist hier
wol aus c. 2, 7: sermontbus teiup-
tasse zu erlciaren. — novem, nach
0. 6, 5 scheintCanuleius nicht unter
den Antragstellern zu sein, anders
Dion. I. I. — consulem etc. dieser
zweite Antrag war dureli den er-
sten bedingt, da nach Gewahrung
des conubium die Behauptung der
Patricier, dass sie allein zu den
Auspicien und dem imperium be-
rechtigt und befahigt seien, ohne
Grund gewesen ware, c. 6, 2. Wenn
der erste Antrag nur hiess fieri li-
ceret, nicht wie c. 2, 7 fieret, vgl.
6, 35, 5; 4, 43, 4f., so war der
zweite wegen consules eine Steige-
rung, vgl. Schwegler 3, 101.
3-4. volgari cum = communi-
cando cum infimis volgari. — au-
ferri, s. 3, 67, 4, verbindet mit dem
Begriffe des VVegnehmens den des
Uebertragens, vgl. 1, 6, 1. — laeti,
2, 24, 2. — iniuriam etc, welches
darin bestand, dass usw.; darnach
hatten also die Ardeaten dHs nach-
ste Recht auf das Land gehabt. —
descisse, durch das Aufgeben des
Biindnisses c. 7 und 9. — Feientes,
der 2, 54 auf 40 wenn auch zehn-
monatliche Jahre geschlossene Waf-
fenstiilstand iiaun noch nicht abge-
laufen sein, s. c. 17. — Jerrugi-
fiem, auf einer steilen Hohe im Tre-
rusthale, an den Grenzen der Ae-
quer und Volsiier. Dass hier ein
Castell angelegt worden sei, ist
vorher nicht erwahnt.
5-6. in maius, c. 34, 7 ; 2S, 31,
4: in maius extollentes ; Sall. I. 73,
5 u. a. — quo, Abl. des pron. indef.
um das Mass anzugeben , um wel-
ches iiber das Friihere hinausge-
gangen wird, s. 31, 12, 4: *»' quo
viinus, anders 3, 4S, 4. Ueber die
Sache 3, 69. — in senatu etc, s. 3,
69, 5. Canul. wiedersetzt sich dem
Senatsbeschlusse iiber die Aushe-
bung, c. 2, 13; also zum erstenmaie
einer allgemeinen Verwal-
tungs-Massregel , wahrschein-
lich in Folge der Verfassungsver-
anderung 3, 55. — nequiquam ist
mit avertere zu verbinden, und die-
ses als conatus zu fassen. — terri-
tando, wie 3, 24, 1; ib. 28, 4; 6,
11, 8 u. a.; ein verfassungsmassi-
ges Mittel um die Abstimmung iiber
die Rogation zu hindern hatten die
Consuln nleht, daher wenden sie
Drohungen an, welche c. 3, 6; 5,
a. Ch. 445.
LIBER IV. CAP. 1.2.
145
cura novarum legum; numquam eos se vivo dilectum habituros,
antequam ea, quae promulgata ab se collegisque essent, plebes
scivisset, [et] confestim ad contionem advocavit.
Eodem tempore et consules senatum in tribunum , et tri- 2
bunus populum in consules incitabat. negabant consules iam
ultra ferri posse furores tribunicios ; ventum iam ad finem esse,
domi plus belli concitari quam foris. id adeo non plebis quam
patrum, neque tribunorum magis quam consulum culpa accidere.
cuius rei praemium sit in civitate, eam maxumis semper auctibus 2
crescere: sic pace bonos, sic bello fieri. maximum Romae prae- 3
mium seditionum esse; id et singulis universisque semper honori
fuisse. reminiscerentur, quam maiestatem senatus ipsi a patri- 4
bus accepissent, quam liberis tradituri essent, ut, quem ad mo-
dum plebs gloriari possent, auctiorem amplioremque esse. finem
ergo non fieri, nec futuram, donec, quam felices seditiones, tam
2ff. naher bezeichDet sind. — ad
cont., in der die Rede c. 3ff. gehai-
ten wird.
2. 1-2. conA?//e5 in verschiede-
nen Vortragen. — furor. , aufriih-
rerische, staatsgefahrliche Unter-
nehmangen, 3, 16, 5. — id adeo, s.
2, 29, 10 iihnlich id quidem. — non
plebis aus deni folg. Gliede zu ver-
voJlstandigen, vgl. 3, 71, 5: Curt.
4, 50, 32: non prima quam latera,
non latera munitiora fuere quam
terga. — culpa passt nur auf pa-
trum u. consulum. — cuius rei etc.
Thucyd. 2, 46 : d&hi ytiQ oig xft-
rat aoeTTJg jxiyiaxa , roTg d'k xal
avSoig aoiaToinokinvovaiv. Der
Zusammenhang ist: der Senat habe
es durch Mangei an Energie dahin
kommen lassen, dass Aufruhr Ehre
und Vorlheil bringe. Dieses wird
an den Erfolgen der Plebs und des
Senates nachgewiesen: reminisce-
rentur - esse. — auctibus cresc, 1,
41,3; 2,58, 5: 29,27, 3.
3-4. id, das, was in seditionum
angedeutet ist. Wahrscheinlich ist
et id zu lesen, da die \'erbindung
einzelner Begriffe, durch et - que
sich nicht leicbt findet, vgl. 2, 4, 5.
— reminiscerentur : sie mcichten,
um dieses bestatigt zu sehen, sich
in das Gedachtniss zuriickrufen,
Tii. Liv. U. 3. Aun.
woraus zu dem zweiten Satze : qtiam
liberis etc. zu entnehmen ist: sie
mochten bedenken, s. 5, 16, 10:
memor. — quam liberis ist restrin-
girend (vorher quam maiestat. =
quantum mai.) , der Sinn also: re-
miniscerentur , quantam - accepis-
sent, et deinde repiitarent, num
tantam liberis trad. essent. Von
diesem Gedanken enthalt der folg.
Satz: ut etc. die Folge: so dass sie
usw., denselben als Absichtssatz zu
nehmen leidet der ZusammcDhang
nicht, es liegt aber auch keine>'oth-
wendigkeit einer soIchenAuffassung
vor. Da nur die Bamberg. Hds. pos-
sent hat, in den iibrigen sich posset
findet, was sich sprachlich nicht
rechtfertigenlasst, in spiiteren aber:
et statt ut und amplioremque se
esse, so liest Madvig esseyit, et
quemad. plebs glor. posset, auct.
ampL se esse. Doch wiirde man
statt des matten et eheraw, num
erwarten; auch scheint auctiorem
ampl. besser auf maiestas als auf
plebs bezogen zu werden , s. c. 19,
1. — finem giebt denSchlusssatz zu
den Vordersiitzen : cuius - fuisse,
von welchen derselbe durch das be-
slatigende Beispiel reminiscerentur
etc. gefrennt ist. — futuram, vgl.
37, 26, 11: incertam finem; mehr
10
146
LIBERIV. CAP. 2.
a. u. 309.
5 honorati seditionum auctores essent. quas quantasque res G.
Canuleium adgressum! conluvionem gentium, perturbationem
auspiciorum publicorum privatorumque adferre, ne quid sinceri,
ne quid incontaminati sit, ut discrimine omni sublato nec se
6 quisquam nec suos noverit. quam enim aliam vim conubia pro-
miscua habere, nisi ut ferarum prope ritu vulgentur concubitus
plebis patrumque? ut qui natus sitignoret, cuius sanguinis, quo-
rum sacrorum sit; dimidius patrum sit, dimidius plebis, ne
7 secum quidem ipse concors. parum id videri, quod omnia divina
humanaque turbentur; iam ad consulatum vulgi turbatores ac-
cingi. et primo, ut alter consul ex plebe fieret, id modo sermo-
nibus temptasse; nunc rogari, ut, seu ex patribus seu ex plebe
veht, populus consules creet. et creaturos haud dubie ex plebe
seditiosissimum quemque: Canuleios igitur IciHosque consules
8 fore. ne id luppiter optimus maximus sineret, regiae maiestatis
^ebrauchlich ist ulla Jinis wie 9,
26, 9 und quae Jims 22, 57, 5.
5-6. quas q. etc. Begriindung
vonjinem non fieri und Uebergang^
zu den Griinden gegen die Neue-
rung. — conluvionem etc, die alten
gentes lciinnten dann nicht rein er-
halten werden, durch ne quid - sit
erkliirt, c. 1,2. — perturbat. au-
spic. publ., die Plebs, als der htihe-
ren Weihe ermangelnd, kann keine
Offenbarungen in Staatsangelegen-
heiten von den Giittern erhalten,
nur die Patricier haben das ius au-
spiciorum, s. c. 1, 2; c. 6, 2. Bei
dem Zutritt Unberechtigter zu den
gentes wiirden die Auspicien nicht
raehr ertheilt werden, oder nicht
raehr giiltig sein. — privatorumque^
s. Fest. p. 234: Cato in ea oratione,
quam scripsit de sacrijicio com-
misso domi cum auspicaynus , lio-
norem me deum immortalium velim
habuisse; die Riimer unternahmen
auch imPrivatleben nichts ohne vor-
her die Giitter zu befragen. Der
Sinn kann also nicht sein, dass die
Plebejer fiir ihre Privatangelegen-
heiten keine Auspicien haben, son-
dern, dass auch fiir diese die Patri-
cier besondere, ihnen allein zugiing-
liche, an die hohere VVeihe der Ge-
schiechter gekniipfte Auspicien in
Anspruch nehmen, s. 6, 4J, 6; Bek-
ker 2, 1, 305 ff.; Lange 1, 249. —
se etc, als was fiir Menschen sie
sich, wen sie als Blutsverwandten
zu betrachten hatten. — conubia
pr., „gemischte Ehen". — ferarum
ritu, vgl. 3, 47, 7. — quorum sac,
weil die Piebejer zu den sacris der
patricischen gentes keinen Zutritt
hatten, konnte es zweifelhaft sein,
ob der in einer Mischehe Geborene
an diesenTheil nehmen diirfe, Marq.
4, 237. — dimidius hier, wie nicht
leicht sonst, ohne Substantiv. —
concors, 2, 23, 1 : civitas secum ipsa
discors.
7-9. divin. Iium. , die Auspicien
und die Rechte der Patricier: gott-
liche und menschliche Ordnungen.
— parmn est q., wie 7, 30, 14;
dagegen 6, 40, 18: parurn est si, an
a. St. steht der acc. c. inf. Das
Asyndeton deutet den Unwillen an.
Der Satz bildet den Uebergang zum
2. Theile der Rede, wo jedoch der
c. 6, 2 angegebene Grund iiber-
gangen ist. — et creaturos, und ge-
wiss wiirde die Folge sein, dass
usw. Dobree vermulhet creet, crea-
turos. — Canuleios etc. , 6, 40, 11.
— 7ie id etc, s. 28, 28, 11: ne istuc
a. Ch. 445.
LIBER IV. CAP. 2.
147
imperium eo recidere; et se miliens morituros potius, quam ut
tantum dedecoris admitti patiantur. certum habere maiores 9
quoque, si divinassent concedendo omnia non mitiorem in se
plebem sed asperiorem alia ex aliis iniquiora postulando , cum
prima impetrasset, futuram, primo quamlibet dimicationem subi- 10
turos fuisse potius, quam eas leges sibi inponi paterentur. quia
tum concessum sit de tribunis, iterum concessum esse; finem
non fieri. non posse in eadem civitate tribunos plebis et patres 11
esse; aut hunc ordinem aut illum magistratum tollendum esse;
potiusque sero quam numquam obviam eundum audaciae teme-
ritatique. illine ut impune primo discordias serentes concitent 12
finitima bella, deinde adversus ea, quae concitaverint, armari ci-
vitatem defendique prohibeant, et cum hostes tantum non ar-
cessierint, exercitus conscribi adversus hostes non patiantur,
sed audeat Canuleius in senatu proloqui se, nisi suas leges tam- 13
quam victoris patres accipi sinant, dilectum haberi prohibiturum?
quid esse aliud quam minari se proditurum patriam, oppugnari
atque capi passurum? quid eam vocem animorum non plebi
Romanae sed Volscis et Aequis et Veientibus adlaturam ? nonne 14
Canuleio duce se speraturos Capitolium atque arcem scandere
posse? ni patribus tribuni cum iure ac maiestate adempta animos
luppiter-sirit. — regiae mai., 2, 1,
8 ; 8, 32, 3 : consules, regia potestas.
— recidere, 1, 40, 2: regnum ad
servitia caderet, 2, 7, 8. — et se,
weil im Vorher^. angedeutet ist,
dass auch die Gotter es nicht zu-
lassen werden. — co/iced. omnia,
„durch nneingeschrankte Conces-
sionen"; Nagelsbach Stil. 101.
11-12. non posse etc, es wiirde
den Forderungen nicht eher Einhalt
gethan werden, als bis das Tribunat
abgescbafft sei, vgl. 3, 52, 8. — //-
line ut, die Frage mit ut weist eine
uiibiliige Zumuthung , Forderung
zuriick: kann man wol verlangen,
dass usw., 5, 24, 10: victavme ut
etc; Terent. Phorm. 5, 8, 62: hici-
ne ul a nobis tantum argenti au-
ferat; Cic. Sest. 7, 17 u. a. — con-
citent etc, was oft iu den innerea
Unruhen geschehen war, wird den
Tribunen zur Last gelegt, s. 3, 65,
6. — tantum non , Zumpt § 729.
Die Beschrankung zu arcessierint
war nothig, weil derselbe Gedanke
wie in concitent etc. darin llegea
soll. Der Gegensatz beginnt erst
mit sed: die Zulassuog der Aushe-
bung findetnicht statt, sondernCan.
stellt vielraehr Bedingungen, welcbe
dieselbe unmoglich machen und noch
harter sind als die Verhinderung
des dilectus selbst. Die Stelle ist
etwas wortreich, wie c 4, lOf.
13-14. sinant, s. c. 1, 6. — quid
esse al., das Subject hierzu liegt ia
dem vorhergeh. Satze proloqui -
pro/iibifu7'tmi: das, was Canul. thue,
sei nichts anderes als u. s. w., s. c
4, 6; 6, 40, 8: vgl. 3, 19, b.—iure
ac. mai. , Conubium und Consulat.
ni nach Madvig, oder ?nsi scheint
jiassender als das hds. si, da, wenn
die Consuln duces seln wollen, vor-
ausgesetzt werden muss, dass An-
dere da sind, an deren Spitze sie
sich stellen, vgl. 3, 68, 12.
10*
148
LIBER IV. CAP. 2. 3.
a. u. 309.
etiam eripuerint, consules paratos esse duces prius adversus
scelus civium quam adversus hostium arma.
3 Cum maxime haec in senatu agerentur, Canuleius pro legi-
2 bus suis et adversus consules ita disseruit: „quanto opere vos,
Quirites, contemnerent patres, quam indignos ducerent, qui una
secum urbe intra eadem moenia viveretis, saepe equidem et ante
videor animadvertisse, nunc tamen maxime, quod adeo atroces
3 in has rogationes nostras coorti sunt, quibus quid aliud quam
admonemus cives nos eorum esse , et, si non easdem opes ha-
bere, eandem tamen patriam incolere? altera conubium petimus,
4 quod finitumis externisque dari solet — nos quidem civitatem,
quae plus quam conubium est, hostibus etiam victis dedimus — ;
5 altera nihil novi ferimus, sed id, quod popuU est, repetimus atque
6 usurpamus , ut quibus veht populus Romanus honores mandet.
quid tandem est, cur caelum ac terras misceant, cur in me impe-
tus modo paene in senatu sit factus, negent se manibus tempe-
7 raturos violaturosque denuntient sacrosanctam potestatem? si
populo Romano Uberum suffragium datur, ut quibus veUt con-
sulatum mandet, et non praeciditur spes plebeio quoque, si di-
gnus summo honore erit, apiscendi summi honoris, stare urbs
3« 2-4. una urbe, s. 1, 34, 8. —
secum, 2, 20, 11. — videor, 1, 23,
7. — quidal., 31, 13, 4. — admon.:
erinnern daran, rufen ins Gedacht-
niss, s. 24, 9, 2: admonuit eum se-
curibus sibi fasces praeferri; 5, 2,
11. — cives Mitbiirger, c. 4, 12; 5,
2, 11. — habere, als ob quidem,
nicht si voraogienge, vgl. c. 15, 5;
51,4; 2, 13, 8;36, 43, 6. — co«m6.,
1, 9, 4. — finit., Latinern, s. 1, 49,
9; externis, etwa Caropanern, s. 23,
5, 9, und anderen Bundesgenossen,
s. Fest. p. 170 Numerius, vgl. Cic.
Rep. 2, 37: qui {decemviri) etiam
quae diiunctis populis tribui solent
conubia, haec Uli ut ne plebei cum
patribus essent inhumanissima lege
sanxerunt; doch bestand das conu-
bium der rom.Patricier wol nnr mit
den populis (Patriciern) anderer
Staaten, vgl. 23, 2, 6; Mommsen 1,
106. — quidem setzt nos dem all-
gemeinen Subjecte in solet entge-
gen, etiam steigert hostes im Ge-
gensatze zujinit. extemis, vgl. 10,
28, 4: Samnitium animos, Gallorum
quidem etiam corpora; 33, 32, 1;
27, 45, 5; 21, 30, 7 ; 9 u. a. — ct-
vitatem, von dieser ist das conubium
urspriinglich nur ein Bestandtbeil,
der aberseitherdenPIebejernentzo-
gen war, s. c. 1, 1 ; vgl. Tac. 1 1, 24.
5-6. repetimus, auch die Frei-
heit derWabl wird als ein urspriiog-
liches der Plebs durch die Patrieier
entzogenes Recht zuriickgefordert.
— usurpam., s. c. 44, 4; 3, 71, 7.
— impetus etc, s. c. 1, 6 territan-
do. — caelum etc. luv. 2 , 25 : quis
caelum terris non misceat et mare
caelo .'
7. si p. R., es folgen zunachst
Griinde gegen die Bestreitung des
zuletzt erwahnten Vorschlages.
liberum, s. 3, 64, 5. — et non -
quoque, s. 1, 56, 8. Caes. B. C. 3,
37, 2; Tac. Ann. 3, 54. — sutnmo
hon. konnte, da summi honoris
folgt, leicht fehlen, soll aber den
Hauptbegriff hervorheben , s. 2, 18,
S: auxilium; ib. 47, 11: triumpho;
a. Ch. 445.
LIBER IV. CAP. 3.
149
haec non poterit? de imperio actum est? et perinde hoc valet
„plebeiusne consul fiat" tamquam servum aut libertinum aliquis
consulem futurum dicat? ecquid sentitis, in quanto contemptu 8
vivatis? lucis vobis huius partem, si liceat, adimant; quod spi-
ratis, quod vocem mittitis, quod formas hominum habetis, indi-
gnantur; quin etiam, si dis placet, nefas aiunt esse consulem 9
plebeium lieri. obsecro vos, si non ad fastos, non ad commen-
tarios pontificiyii admittimur, ne ea quidem scimus, quae omnes
peregrini etiam sciunt, consules in locum regum successisse, nec
aut iuris aut maiestatis quicquam habere, quod non in regibus
ante fuerit? en umquam creditis fando auditum esse Numam 10
Pompilium , non modo non patricium sed ne civem quidem Ro-
3, 37, 4: tabulae u. a. — apiscendi,
diese alteForm findet sich mebrfach
bei L. — stare, bestehen, festste-
hen, c. 40, 9; 5, 11, 11. — perinde
-tamquam, eine selteneVerbindung
statt perinde tamquam si\ gewohn-
licher ist perinde quasi. — plebeius-
ne-Jiat, wenn man fragt, den Antrag
stellt: soU einPlebejer usw., so gilt
das soviel, als ob ein usw., derPle-
bejer wird dem Sclaven, hochstens
(aut) dem libertinus gleichgestellt.
Reiz verrauthet: plebeiusne c. f.,
an quem. Der dritte Satz, obgleich
er wie die beiden vorhergehenden
einen Nachsatz zu si populo R. etc.
bildet, uud dasFolg. ecquid etc. sich
auf den ganzen Gedanken si - dicat
bezieht, ist durch et angelcniipft,
weil er selbstandiger erseheinen
soll, s. 24,21,3; 3, 1, 5.
8-9. ecquid etc, s. 5, 52, 1 ; Zu-
riickweisung der eben erwahnten
Schmiibungen. — partem, den euch
zukommenden Antheil, 6, 40, 18 u.
a. — quin etiam, nicbt allein Un-
recht in Riicksicht auf menschlicbe
Verhiiltnisse, die bis jetzt beriihrt
sind, sondern auch in religibser Be-
ziebung ein Grauel, da in dem alten
Staate Alles auspicato eingerichtet
ist, vgl. c. 2, 5 ; 6, 41 , 5 : der zweite
Grund, warura die Plebs auf ihrer
Forderung bestehen miisse. — J'a-
stos voufari, eigentlichSpruch-Ge-
richtstage, dann das Verzeichniss
derselben in dem Calender und die-
ser selbst, an iie fasti als Epony-
menverzeichnisse ist an u. St. nicht
ZQ denkeu : die Bestimmuug der
dies fasti galt bis 450 a. u. fiir ein
Geheimniss der Patricier, s. 9, 46,
vgl. 1, 19, 7. — commentarios p.,
wabrscheinlich ProtocoIIe iiber die
Verbandlungen des CoIIegium der
pontifices, in welchen das Sacral-
und biirgerliche Recht betreffende
Bestiraraungen und Eatscbeidungen
desselben , Ceremonien usw. ver-
zeichnet wurden, 6, 1, 2; Becker 1,
11 f., nicbt die an?iales maximi, die
von dem pontifex maxiraus gefuhrte
Cbronik derStadt, die Allen zugang-
licb war; der Sinn ist: wenn wir
aucb zu den Geheimnissen der Pa-
tricier keinen Zugang baben, so
wissen wir doch usw. — nec aut
iur. etc. , die hier beginnende
Scblussfolgerung: die Consuln sind
an die Stelle der Konige getreten,
da nun sogar Fremde Konige ge-
worden sind, so miissen die Plebe-
jer als Biirger noch weit eher zum
Consulate gelangen, ist erst § 13
zuEnde gefuhrt, nacbdeni historisch
nachgewiesen ist, dass die Konige
zum Theil Frerade waren.
10. en umquam: hat man wol je
u. s. w., allein dieFrage ist ironisch,
also: ist es nicht allgemein bekannt,
vgl. 10, 8, 10: en umquam fando
audistis? — non modo non: ich will
150
LIBER IV. CAP. 3.
a. u. 309.
manum, ex Sabino agro accitum, populi iussu patribus auctori-
11 bus Romae regnasse? L. deinde Tarquinium non Romanae modo
sed ne Italicae quidem gentis, Demarati Corinthii lilium, incolam
12 a Tarquiniis vivis liberis Anci regem factum? Servium Tullium
post hunc captiva Corniculana natum, patre nullo, matre serva,
ingenio virtute regnum tenuisse? quid enim de T. Tatio Sabino
dicam, quem ipse Romulus parens urbis in societatem regni ac-
13 cepit. ergo dum nuUum fastiditur genus, in quo eniteret virtus,
crevit imperium Romanum. paeniteat nunc vos plebei consulis,
cum maiores nostri advenas reges non fastidierint, et ne regibus
14 quidem exactis clausa urbs fuerit peregrinae virtuti? Claudiam
certe gentem post reges exactos ex Sabinis non in civitatem modo
15 accepimus, sed etiam in patriciorum numerum. ex peregrinone
nicht sagen {non modo) kein Patri-
cier,-was doch in eueren Augen so
wichtig und nothwendig ist nsw.
ImFolg. nonRom. modo.^ vgl. 1, 40,
2, ist modo fur sich zu nehnien: um
etwas (vergleichungsweise) Miissi-
ges zu sagen, lcein Abkonimling ei-
nes roraischen, sondern nicht einmal
(was man doeh hiitte erwarten miis-
sen) eines italischen Geschlech-
tes, s. Reisig Vorles. S. 436. Sonst
ist non modo non, wenn das beiden
Gliedern gemeinschaftlicbe Pradicat
am Eiide steht, seiten, vgl. c. 35, 6;
Cic. Mur. 3, 8 ; Verr. 3, 48, 1 14. —
ne civ. q., doch haben 1 , 13, 4 die
Sabiner die civitas erhalten. —
populi iussu, damals die Patricier,
welche in Curiatcomitien den Konig
wjihlten, der dann von dem Senate
bestatigt wurde (auctoritas), Momm-
sen Forsch. 272; 281 ; doch hat L.
wol an das Volk und den Senat der
spiiteren Zeit gedacht, vgl. c. 4, 7 ;
3, .55,3; ib. 67, 9.
11-12. incolam, Einwohner; wie
die aus einem Municipium nach Rom
gezogenen inquilini, nicht Biirger.
— ab Tarq., attributiv, 2, 22, 2; 6,
17,7; 1 , 50, 3. — Corniculana, 1,
39. — patre nullo, 1, 9, 2; ib. 4, 2,
weil im juristischenSinne alle nicht
in einemlegitimum matrimonium ge-
borenen Kinder keinen \'ater hahen,
da sie nicht in der patria poteslas
sind; dieBezeichnung nach derMut-
ter (serva) findet sich auch sonst bis-
weilen, Hermann Culturgesch. 2, 9.
— temnsse, erworben und bebauptet
habe. — quid en. , gewohnlich nam
quid dicam etc, um das Folg. als
wichtiger zu bezeichnen : noch mehr
als durch dasGesagte wird, was ich
behaupte, dadurch bewiesen, dass
usw., vgl. 5, 5, 6.
13. ergo dum ist nicht der eigent-
liche Schlusssatz, welcher erst in
paeniteat etc. folgt, sondern eine
Andeutung, dass, wenn die aus den
Vordersiitzen folgende Zulassung
der Plebejer zum Consulat eintrete,
der Staat eben so wenig Nachtheil
erleiden werde, als durch die Auf-
nahme Fremder als Kiinige. — pae-
niteat , hier Unwiile iiber etwas
Kiinftiges , nicht Unzufriedenheit
iiber etwas Vorhandenes. — fuerit,
gewesen ist, 3, 26, 1 1, vgl. 2, 23, 5.
14-15. Claud., 2, 16. — in patric.
num., ein anderes Beispiel der Auf-
nahme unter diePatricier findet sich
in der republicanischen Zeitnicht;
die Patricier bildeten eine abge-
schlossene Kaste, s. Mommsen 1,
262; iiher die Art der Aufnahme s.
c. 4, 7. — ex peregr., ein Schluss a
minore ad maius; wie hiiufig in
Fragform; 3, 19, 9; 5, 6, 3: a. u.
St. ist die Voraussetzung: wenn
schon eiu Fremder usw. in den
a. Ch. 445.
LIBER IV. CAP. 3. 4.
151
patricius, deinde consul fiat: civis Romanus si sit ex plebe, prae-
cisa consulatus spes erit? utrum tandem non credimus fieri posse, 16
ut vir fortis ac strenuus, pace belloque bonus ex plebe sit Numae
L. Tarquinio Ser. Tullio similis, an, ne si sit quidem, ad guber- 17
nacula rei pubiicae accedere eum patiemur, potiusque decemviris,
teterrimis mortalium, qui tamen omnes ex patribus erant, quam
optimis regum, novis hominibus, similis consules sumus ha-
bituri?
,,At enim vero nemo post reges exactos de plebe consul fuit. 4
quid postea? nullane res nova institui debet, et, quod nondum
est factum — multa enim nondum sunt facta in novo populo —
ea, ne si utilia quidem sint, fieri oportet? pontifices augures 2
Romulo regnante nulli erant: ab Numa Pompilio creati sunt.
census in civitate et descriptio centuriarum classiumque nonerat:
ab Ser. TuIIio est facta. consules numquam fuerant: regibus ex- 3
actis creati sunt. dictatoris nec imperium nec nomen fuerat:
apud patres esse coepit. tribuni plebi aediles quaestores nulli
Fragsatz hereingezogen; gewohn-
lich steht dann an , s. Seyffert
Schol. lat. 1, 117. —fiat, 2, 7, 9.
— civis fiom., vgl. 22, 19, 4: Scjpio
postquam movisse - hoste.m audi-
vit, primo idem consilii fuit ; 38, 9,
12u. a.
16-17. non credimtis, nicht non
posse, weil das Nichtsein (ne si sit
q.) dem Nichtglauben entgegenge-
setzt wird, 1, 26, 7. Gewohnlicher
steht in solchen Fragen die 2. Per-
son, weil man sich auf das Urtheil
Anderer beruft. — Der Gedanke
selbst, welcher § 12: ingenio etc,
§ 13: in quo eniteret elc. entspricht,
ist als besonders wichtig nicht in
den Schlusssatz § 13 aufgenommen,
sondern als selbstiindiges Moment
behandelt. — /ort. et stren., c. 5, 5 ;
28, 40, 4. — ex pL, attributiv. — 7ie
si s. q.=7je tum quidejn, si sit, da die
Negation zum Hauptsatze gehort, c.
4, 1 ; 42 , 41 , 10: ut ne 'si belltim
quidem quis inferat, tueri - me li-
ceat; u. oft. — decemviris , s. 3,
64, 8. — omnes , 3, 35, 11. — no-
vis h., c. 48, 7.
4. 1. vero tritt sebr seltea zu
atenim, s. 3, 68, 3, bekraftigend
hinzu: aber euere Forderung ist
ungerecht, denn es war ja usw. , s.
5, 9, 3. Der dritteGrund der Patri-
cier gegen dieRogation wird wider-
legt. — In der folg. Aufziihlung ist
mit einer Ausnahme die chronolo-
gische Ordnung befolgt, vgl. Tac.
Ann. 11, 24: ojJinia - quae 7junc
vetustissima creduntur, novafjiere:
plebei magistratus post patricios,
Latini post plebeios. — quid postea?
was dann? was soll daraus folgen?
— ea hat sich nicht an quod oder
ea res, sondern an multa ange-
schlossen, s. 1, 36, 6.
2-3. pontif. aug., AatS ks^nie-
ton, weil nicht alle Collegien ange-
fiihrt werden. — augttres, es ist
das Collegium der Augurn zu ver-
stehen, da Romulus schon selbst
Augur gewesen, die Auguraldisci-
plin eingefiihrt und ein Augur den
Nunia geweiht haben soll, s. 1, 7;
17; 10, 6, 7, vgl. Cic. Rep. 2, 9. —
apjid pat., zur Zeit (eigentl. im Be-
reiche) der V., Cic. Phil. 5, 17, 48:
apud antiquos ~ recentiore memo-
7'ia; Mur. 36, 75: apud patres no-
stros; Off. 1, 11, 35; — desc7'ipt.,
1, 42, 5. — quaest. nulli er., von
152
LIBER IV. CAP. 4.
erant: institutum est, ut flerent. decemviros legibus scribendis
intra decem hos annos et creavimus et e re publica sustulimus.
quis dubitat, quin in aeternum urbe condita, in inmensum cre-
scente, nova imperia sacerdotia iura gentium hominumque insti-
tuantur? hoc ipsum, ne conubium patribus cum plebe esset,
non decemviri tulerunt paucis his annis pessimo [exemplo] pu-
bhco cum summa iniuria plebis? an esse ulla maior aut insigni-
tior contumelia potest , quam partem civitatis velut contaraina-
tam indignam conubio haberi? quid est aliud quam exilium intra
eadem moenia, quam relegationem pati? ne adfinitatibus ne pro-
pinquitatibusinmisceamur cavent, ne societur sanguis. quid?
hoc si polluit nobihtatem istam vestram, quam plerique oriundi
ex Albanis et Sabinis non genere nec sanguine sed per coopta-
welcher Zeit dies gelte, ist nicht
deutlich; schon unter den Konigen
gab es Quaestoren als Blutrichter,
wie noch 3, 24, 3; auch als Schatz-
beamte hat sie L. schon erwiihnt 3,
69, 8, aber 3, 55 iibergangen, s. zu
c. 43, 4; dass iudices deeemviri an
u. St. erwahnt gewesen seien, lasst
sich nicht nachweisen, Lange 1,
517 (2). — intra, im Verlauf von. —
4. in immens. cr. aus der spate-
ren Zeit in die friihere iibergetra-
gen. — iura getit. enthalt eigent-
lich die Folge aus dem Vorhergeh.:
wie neue imperia u. sacerdotia, so
k(>nnen durch das Volk, welches die
hochste gesetzgebende Macht hat,
ohne Riicksicht auf die alten Ver-
hiiltnisse neue Rechte der gentes u.
der Einzelnen eingefiihrt werden ;
das Letztere {hominum) eine An-
spieluDg auf die zwolf Tafeln ; das
Erstere (gentium) auf die gentes
plebeiae, s. 6, 37, 11; 10, 8, 9, die
aber nicht die politische und sacrale
Bedeutung der patricischen haben.
5-6. hoc ips., Uebergang zum
zweiten Theile der Rede. — patri-
bus, s. c. 1, 1. In demGesetzeselbst
stand wahrscheinlich: plebei cum
patribus, s. Cic. Rep. 2, 37, da die
Plebs fern gehalten werden soll,
vgl. Moramsen Forsch. 228. — tu-
ler., 3, 57, 10. — exemplo ist als
ErklaruDg zu pessimo p. hinzuge-
fugt, s. 2, 1 , 3. Der abl. ist hier
abl. modalis: so dass das olTentliche
Wohl darunter litt s. c. 13, 1 ; 25,
4, 7 ; 3, 72, 2. — quid e. a., c. 2, 13.
— exilium i. m., ein Oxymoron. —
quam relegationem, Anapher und
Steigerung, 3, 10, 12. — cavent n.
durch ein Gesetz. Ein neuer Grund
gegen die Patricier.
7. istam v., als ob die Patricier
anwesend waren, s. c. 3, 1; 6, 1. —
nobilitatem, nicht die spatere Nobi-
litiit, welche auchPlebejer erlangen
konnten ; hier ist von dem Patriciat
die Rede, welches die nobilitas als
Geburtsadel einschloss, 6, 42. —
quam, die doch nur. — plerique -
habetis, die meisten von euch haben,
Z. § 368. Indess ist bei Sabinis
nicht an die Tities, die jedoch auch,
nach Dion. 2, 47, unter diePatricier
aufgenommen sind, sondern an die
gens Claudia zu denken. — per eo-
optat., sonst kommt diese coopta-
tio nicbt vor und L. hat sie weder
1, 30 noch 2, 16 erwiihnt. Da es
sich hier um die Erlangung des Pa-
triciates handelt, so liegt es nahe
bei patres an die Patricier zu den-
ken, so dass die alterenPatricierge-
schlecbter die neuen iu ihren Kreis
durch Cooptation aufgenommen ha-
ben, s. Becker 2, 1, 148; Lange 1,
a. Cb. 445.
LIBER IV. CAP. 4.
153
tionem in patres habetis, aut ab regibus lecti aut post reges ex-
actos iussu populi, sinceram servare privatis consiliis non pote-
ratis nec ducendo ex plebe neque vestras filias sororesque ecnu-
bere sinendo e patribus? nemo plebeius patriciae virgini vim ad- 8
ferret: patriciorum ista libido est; nemo invitum pactionem nup-
tialem quemquam facere coegisset. verum enim vero lege id 9
prohiberi et conubium tolli patrum ac plebis, id demum contu-
meliosum plebi est. cur enim non confertis, ne sit conubium
divitibus ac pauperibus? quod privatorum consiliorum ubique 10
semper fuit, ut in quam cuique feminae convenisset domum nu-
169; 206; 290. Doch ist es zwei-
felhaft, ob L. oder der Gewahrs-
mann, dem er folgt, dieses ange-
nommeD habe, denn der Satz aut -
populi soll niiher erklaren, wie die
cooptatio erfolgt sei, legi aber wird
von der Aufnahme in den Senat
durch die Konige gebraucht, s. 1,
30, 2; ib. 35, 6. Der Sinn scheint
also zu sein: derKonighabe friiher,
in Bezug auf die Albaner, die in den
Senat, der damals patricisch war,
Aufzunehmenden ausgewahlt, und
diese seien dann von dem bereits
bestehenden Senate cooptirt wor-
den; spater habe ein Volksbe-
schluss, wie spiiter bei den Prie-
stern, s. Merklin die Cooptat. 142,
die Aufzunehmenden bezeichnet und
der Senat die Cooptation vorge-
nommen. Durch die Aufuahme des
Vaters unter die patres wurden die
Nachkommen desselben patricii, s.
1, 8, 7; Mommsen Forsch. 174, 394.
— non pot., 5, 53, 8. — ducendo,
auch dazu kann Jilias etc. gezogen
werden, vgl. § 10; 30, 13, 14. —
ecuubere, 10, 23, 4: quod e patribus
(dem Patricierstande) enupsisset;
1, 34, 4.
8. nemo plebeius, s. 28, 35, 9.
Die beiden Siitze nemo - coegisset
fiihren die vorhergehenden in chi-
astischer Ordnung weiter aus. —
patriciorum, 3, 44 if. — invitufn n.
patricium, auch wenn kein Gesetz
bestande, wiirde keinPlebejer einen
Patricier zwingen, mit ihm einen
Vertrag, pactio, pactum, an den sich
in friiherer Zeit eine stipulatio,
sponsalia, s. Gell. 4, 4, 2; Plaut.
Poen. 5, 3, 37, anschloss, einzuge-
hen, dass er seine (des Plebejers)
Tochter oder Schwester heirathen
wolle; also reichten schon Vorkeh-
rungen imPrivatleben hin gemischte
Ehen zu verhiiten.
9. verum e. v., s. 29, 8, 7. — lege
etc, derGegensatz zu privatis con-
siliis, nicht zu cavent. Sowohl diese
Worte, als § 5: hoc ipsum etc, be-
sonders c 5, 5: si conubiis redditis
etc; c 6, 2: conubium diremisse,
s. 9, 34, 4, lassen nicht zweifeln,
dass L., obgleich er in den Worten:
lege prohiberi das Richtige andeutet,
geglaubt habe, bevor in einem Ge-
setze der zwei letzten der zwiJlfTa-
feln, s. 3, 37, 4; ib. 51, 13, die Be-
stimmung iiber das conubium getrof-
fen worden sei, habe dasselbe be-
standen; wahrend es bis dahin zwar
nichtdurcheinGesetzverboten, aber
nach dem Herkommen nicht gestat-
tet war, und der Patricier oder die
Patricierin, die eine soIcheEhe ein-
gieng, rait ihrer gesammten Nach-
kommenschaft aus ihrergens ausge-
stossen wurde, s. Lange 1, 96. —
confertis, tragt ihr nicht zugleich
darauf an. Sonst kommt das Wort
nicht so vor, weshalb yer/« verm.
wird.
10. quod priv. etc. enthalt we-
sentlich denselben Gedanken wie
§ 7 und 8; § 11 eine gleiche Wider-
legung wie § 9: cur enim etc —
feminae, allgemein „Frauen," die
154
LIBER IV. CAP. 4. 5.
a. u. 309.
beret, ex qua pactus esset vir domo in matrimonium duceret, id
vos sub legis superbissumae vincula conicitis, qua dirimatis so-
11 cietatem civilem, duasque ex una civitates faciatis. cur non san-
citis, ne vicinus patricio sit plebeius, nec eodem itinere eat, ne
idem convivium ineat, ne in foro eodem consistat? quid enim in
re est aliud, si plebeiam patricius duxerit, si patriciam plebeius?
quid iuris tandem immutatur? nempe patrem secuntur liberi.
12 nec quod nos ex conubio vestro petamus quicquam est, praeter-
quam ut hominum, ut civium numero simus; nec vos, nisi in
contumeliam ignominiamque nostram certare iuvat, quod con-
tendatis quicquam est.
5 „Denique utrum tandem populi Roraani an vestrum sum-
mum imperium est? regibus exactis utrum vobis dominatio an
omnibus aequa libertas parta est? oportet licere populo Romano,
2 si veHt, iubere legem: an, ut quaeque rogatio promulgata erit.
Jungfrauen nicbt ausgeschlossen. —
pactus w. feminam , s. § 8; 44, 30,
4: Etutam pacto fratri eum invi-
disse, dagegen ist pacta passivisch,
die Verlobte, in Bezug auf pactio
§ 8, wie auch sponsa. — societa-
tein etc, da sonst, wo die civitas,
gemeinscbaftlirhes Biirgerrecht, be-
stebt, auchdas Conubium statt bat, §
12; c. 1, 1. Leber die Construction
duasque etc. s. 2, 24, 1 ; ib. 44, 9;
3, 9, 4.
11-12. cur non etc, Cic. Legg.
1, 16, 44: cur non sanciunt, ut,
quae mala sunt, habeantur pro bo-
nis? — ?iec - et ne, s. 2, 32, 10. —
in re, der Sacbe, Wirklichiieit nacb.
— qtiid iuris t. i., bis jetzt hatten
die Kinder aus der Ehe eines Patri-
ciers mit einer Piebejerin dem Va-
ter nicbt folgen kbnnen: da nun
aber sovvohl nach dem ius civile, als
nach dem Volkerrechte der Grund-
satz feststand, dass die Kinder dem
Vater foJgen miissen, so wird, wenn
derselbe durch die Gestattung des
conubium auf die Verbaltnisse der
beiden Sliinde untereinander
iibergetragen wird, nacb der An-
sicbt des Redenden am Rechte
nichts geiindert, sondern nur ein
bereits giiltiger Recbtsgrundsatz
weiter ausgedehnt: wir verlangen
also, indem wir das conubium mit
euch begebren, nichts als dass fiir
uns das allgemeine Menscben- (ho-
minum) und das biirgerliche Recht
(civium) in Anwendung komme. —
nec - pi'aetei'q. , fast gleich 7iec —
nisi, s. c. 48, 3; 2, 56, 7; 1, 8, 1 u.
a. — civium n., dass wir als solche
gelten. Bei numero mit einem Ge-
nitiv lasst L. in weg, 7, 30, 19; 30,
42, 9 u. a. — vos ist nicbt, wie man
erwarten sollte, roit est, sondera
mit contendatis verbunden, vgl. c
3, 15; 36, 5.
5. 1. Denique etc, auch das
ganze Verfabren der Patricier ist
ungerecht. — sumjnvm imp., die
Souveriinitat ruhe jetzt auf dem
Gesammtvolke (die Bebauptung der
Patricier, dass diese an die ibnen
allein zuganglieben Auspicien ge-
kniipft sei, und der Einfluss der Cu-
rien ist ubergangen), wenn sich ein
Stand derselben bemiichtige, um den
andern zu bedriicken, so wiirde es
dominatio. — aequa lib., s. 2, 1 ; 34,
54, 5; doch denkt L. wol an die
spiitere Zeit, als die Patricier ibre
Vorrechte verloren baben, — fop.
Rom., Tributcomitien, 3, 55, 3. —
iubereleg., 10, 8, 12 ; 9, 34, 7, vgl.
a. Ch. 445. LIBER IV. CAP. 5. 6. 155
vos dilectum pro poena decernetis? et, simul ego tribunus vocare
tribus in suffragium coepero, tu statim consul sacramento iunio-
res adiges et in castra educes, et minaberis plebi , minaberis tri-
buno? quid, si non, quantum istae minae adversus plebis con- 3
sensum valerent, bis iam experti essetis? scilicet, quia nobis con-
sultum volebatis, certamine abstinuistis : an ideo non est dimica-
tum, quod quae pars firmior, eadem modestior fuit? nec nunc
erit certamen, Quirites. animos vestros illi temptabunt semper, 4
vires non experientur. itaque ad bella ista, seu falsa seu vera 5
sunt, consules, parata vobis plebes est, si conubiis redditis unam
hanc civitatem tandem facitis; si coalescere, si iungi miscerique
vobis privatis necessitudinibus possunt; si spes, si aditus ad ho-
nores viris strenuis et fortibus datur; si in consortio, si in socie-
tate rei publicae esse, si, quod aequae libertatis est, in vicem an-
nuis magistratibus paiere atque imperitare licet. si haec inpe- 6
diet aliquis, ferte sermonibus et multiplicate fama bella; nemo
est nomen daturus, nemo arma capturus, nemo dimicaturus pro
superbis dominis, cum quibus nec in re pubhca honorum nec in
privata conubii societas est."
Cum in contionem et consules processissent et res a per- 6
petuis orationibus in altercationem vertisset, interrogantitribuno,
cur plebeium consulem lieri non oporteret, ut fortasse vere, sic 2
9,43,2. mit den Patriciern, s. 8, 4, 2.—
2-4. dilectum, s. 3, 10, 9. - — si- annuis magistr. , bei jahrlichen
mul, 3, 26, 10. — sacram. ad., ver- Mag. , wenn jahrJich - wechseln, s.
eidigen, den Militareid ablegen las- Tac. Ann. 3, 28: iura, quis pace et
sen, s. 3, 20, 3; 24, 8, 18. — mina- principe uteremur. — licet bezieht
beris, 2, 58; 4, 49. — quid, si - sich auf den Gesamnitbegriif in vi-
essetis , der ungewiJhnliche Aus- cem parere atq. imperitare , zn pa-
drucic scheint zu bedeuten: was rere wiirde es sonst nicht passen.
wiirde erst geschehen, wenn ihr — */, 3,67,5. — /erfe «., 33, 32,
nicht - wiiret; die beiden Secessio- 3. — est - dat., es soll Nieniand.
nea baben gezeigt, dass ihr nicht — ?« re^?/6^, wegen des gegeniiber
den Muth habt bescheidenen, aber gestellten in privata soUte man in
beharrlich behaupteten Forderungen publica re erwarten, allein L. hat
Widerstand zu leisten; Madvig ver- von der gewohnlichen Bezeichnnng
langt: quid? non - e.itis od. quasi des Staates nicht abweichen wollen,
non-sitis. — modestior, 3, 65, 7. vgl. c. 60, 2; 39, 40, 4. — honar.,
— temptab. etc. , sie werden nur Aas ius honorum.
versuchen, ob ihr Muth habt, auf 6. 1-2. in contionem, aus der
den wirklichen Kanipf es nicht an- Curie; vgl. 2, 7, 7. — altercatio-
kommen lassen, s. lO, 8, 11. 7iem, kurze, schlagende Reden und
5-6. redditis, c. 4, 9. — consor- Gegenreden, im Gegensatze zu der
tio, gleiche Theilnahme; societas r. oratio perpetua, s. 8, 33, 10; Cic.
p., Antheil an der Staatsverwaltung Brut. 44, 164; Quint. 2, 4, 28. —
156
LIBER IV. CAP. 6.
a. u. 309.
parum utiliter in praesens certamen respondit, quod nemo ple-
beius auspicia haberet, ideoque decemviros conubiura diremisse,
ne incerta prole auspicia turbarentur. plebes ad id maxime in-
dignatione exarsit, quod auspicari tamquam invisi diis inmorta-
libus negarentur posse; nec ante finis contentionum fuit, cum et
tribunum accerrimum auctorem plebes nacta esset, et ipsa cum
eo pertinacia certaret, quam victi tandem patres, ut de conubio
ferretur, concessere, ita maxime rati contentionem de plebeis
consulibus tribunos aut totam deposituros aut post bellum dila-
turos esse, contentamque interim conubio plebem paratam di-
lectui fore. cum Canuleius victoria de patribus et plebis favore
ingens esset , accensi alii tribuni ad certamen pro rogatione sua
summa vi pugnant, et crescente in dies fama belli dilectum in-
pediunt. consules, cum per senatum intercedentibus tribunis
nihil agi posset, consilia principum domi habebant. apparebat
aut hostibus aut civibus de victoria concedendum esse. soH ex
consularibus Valerius atque Horatius non intererant consiliis.
C. Claudi sententia consules armabat in tribunos; Quinctiorum,
Cincinnatique et Capitolini, sententiae abhorrebant a caede vio-
landisque, quos foedere icto cum plebe sacrosanctos accepissent.
utiliter in, in Riicksicht auf, fiir; 5,
18, 3; 37, 15, 7: m duas res ma-
gnas id usui fore; Tac. Ger. 21:
uiiliter in publicum. — respondit,
das Subj. liegt in cousules; Andere
glanben, es sei consul ausgefallen
od. responderunt zu lesen. — nemo
pl. a. h., vgl. 6, 41, 5; 7; 10, 8,
9: vos solos iustuni irnperium et
auspicium habere. Die Patricier al-
lein seien fiibig die auspicia n. die
publica und somit die Staatsamter,
s. c. 7, 3, zu erlangen, s. c. 1, 2; 2,
5. — diremisse, c. 4, 9. — incerta,
3, 15, 8. — inc. prole, die Ehe
zwischen Patriciern und Plebejern
sei ein matrimonium iniustum, s. c.
3, 12; 10, 8, 10; die Kinder aus
einer solclien Ehe sind nicht Patri-
cier und entbehren des geweihten
Blutes, dass allein zu denAuspicien
und somit zu dem imperium berech-
tigt, vgl. jedoch Mommsen 1, 292
Anm.
3. indignat., wie cupiditate inci-
tari, u. a., wo wir das Subject: die
Entriistung brach aus, oder das
Ziel: inEntriistung ausbrechen, be-
zeichnen, s. 3, 30, 2, — concess., 2,
33, 1; entweder stillschweigend
oder durch einen ausNachgiebigkeit
gegebenen, nicht einen nothwendi-
gen, s. 3, 55, 3, Senatsbeschluss
wird das Plebiscit, welches die Auf-
hebung des das conubium betreffen-
den Gesetzes bestimmte, genehmigt,
3,32.
5-7. ingens, 42, 12, 3: inter
ipsos quoque reges irigentem aucto-
ritate; 5, 17, 1. — alii, die iibrigen,
c. 1 , 2 bezeichneten. — inpediunt,
sie intercediren gegen den zn fas-
senden Senatsbeschluss, und, wie
nihil agi zeigt, auch gegen alle an-
deren Verbandlungen. — consilia, s.
c. 48, 4 ; 2, 54, 7; Dionys. 11, 55; 57.
— de vict., 3, 60, 4. — violandisque,
iiberhauptVerletzung, wenn es auch
nicht zum Morde kommen sollte. —
foedere, dieses ist 2, 33 nicht er-
wahnt, s. zu 3, 55, 6 u. 10, setzt
aber voraus, dass der Vertrag wie
a. Cb. 445.
LIBER IV. CAP. 6.
157
per haec consilia eo deducta est res , ut tribunos militum consu- 8
lari potestate promiscue ex patribus ac plebe creari sinerent, de
consulibus creandis nihil mutaretur; eoque contenti tribuni,
contenta plebs fuit. comitia tribunis consulari potestate tribus 9
creandis indicuntur. quibus indictis extemplo quicumque ahquid
seditiose dixerat aut fecerat umquam, maxime tribunicii, et pren-
sare homines et concursare toto foro candidati coepere, ut pa- 10
tricios desperatio primo inritata plebe apiscendi honoris, deinde
indignatio, si cum his gerendus esset honos, deterreret. po-
stremo coacti tamen a primoribus petiere, ne cessissepossessione
rei publicae viderentur. eventus eorum comitiorum docuit ahos 11
animos in contentione hbertatis dignitatisque, alios secundum
deposita certamina incorrupto iudicio esse: tribunos enim omnes
patricios creavit populus, contentus eo, quod ratio habita ple-
beiorum esset. hanc modestiam aequitatemque et altitudinem 12
animi ubi nunc in uno inveneris, quae tum popuH universi fuit!
zwischen verschiedenen Voikern
unter lUitwirlcuDg der Fetialen ge-
schlossen worden ist. L. folgt hier
einer anderen Quelie als a. ang. 0.,
vgl. Dionys. 11, 55.
8. trib. mil., L. setzt das Wesen
der Magistratur als belcannt voraus
und giebt weder die gesetzlich be-
stimmte Zahi der zu Wahlenden,
noch dieMachtbefugnisse derselben,
c. 7, 2, sondern nur das an, was den
Patriciern das Wichtigste seinmoch-
te, dass sie protniscue etc. gewahlt
seien, s. c. 1, 2 ; c. 8, 4. — sineretit
n. patres. — consulibus , das Con-
sulat wird weder abgescbafft, noch
den Plebejern zuganglich, vielmehr
bestimmt jedes Jahr der Senat, ent-
weder gesetzlich, oder weil er sich
diesesRecht angemasst hat, obCon-
suln oder Consulartribunen gewahlt
werden soUen, wahrscheinlich wird
der die Wahlcomitien haltende Ma-
gistrat beauftragt fdr die einen oder
anderen Stimmen anzunehmen. —
cotitenti, die Tribunen gehen auf
den Vcrgleich ein. Dass die Veran-
derung auch durch einen Vollisbe-
scbluss genehmigt worden sei, wird
c. 35, 11 angetuhrt, s. Lange 1,
478.
9-10. tribus, nachDioDys.il,
60 soll bestimmt gewesen sein, dass
6 Tribunen, 3 Patricier und 3 Ple-
bejer gewahlt wiirden , ebenso Zo-
nar. 7, 19; etwas Aehnliches deutet
auch L. c. 16, 7 an, vgl. Bekker 2,
2, 139. — prens. - coneurs., Be-
zeichnung des ambitus. — coacti,
der Senat fordert bisweilen beson-
ders geeignete Manner auf, sich um
einAmt zu bewerben, s. 22,35; 27,
34; durch ein ahnliches Verfahrea
werden c. 56, 3 u. 57, 11 die Ple-
bejer ausgeschlossen. — posses.
reip., 3, 14, 2.
11-12. libertatis, die politische
Selbsfandigkeit ohne Beschrankung
durch die Patricier, c. 5, 1 summum
imperium; ib. 2; digmtat., Berech-
tigung zu Ehrenamtern; c. 5, 6. —
omnes, lauter, s. c. 7, 1. — ratio
hab., Stimmen fur sie angenommen
waren. — altitudo an., hierSeelen-
grosse, anders Cic. Oif. 1, 25, 88 n.
a. ; indess lasst sich zweifeln, ob
das Lob in diesem Falle gegriindet
und den Verhiiltnissen entsprechend
sei, Dion. sagt von der Wabl xov~
(f)6v Ti TiQnyfXK iariv lni&vfi.ltt
6t/a Xoyov yivofxsvT), s. c. 7, 1;
Nieb. 1, 329. — uno, 8.3, 7,6.
158
LIBER IV. CAP. 7.
a. u. 310.
7 Anno trecentesimo decimo quam urbs Roma condita erat,
primum tribuni militum pro consulibus magistratum ineunt A.
Sempronius Atratinus L. Atilius T. Caecilius, quorum in magi-
2 stratu concordia domi pacem etiam foris praebuit. Sunt qui
propter adiectum Aequorum Volscorumque bello et Ardeatium
defectioni Veiens bellum, qHia duo consules obire tot simul bella
nequirent, tribunos militum tres creatos dicant sine mentione
promulgatae legis de consulibus creandis ex plebe, et imperio et
3 insignibus consularibus usos. non tamen pro firmato iam stetit
magistratus eius ius , quia tertio mense quam inierunt augurum
decreto perinde ac vitio creati honore abiere, quod C. Curtius,
- '1. Die ersten Consulartribunen;
Dion. 11, 61 f., Diod. 12, 32.
1. trecent. dec, da L. vom Jabr
303, s. 3, 33, 1 , bis hierher nur 8
Jahre rechnet, so muss er daszweite
und dritte Jahr der Decemvirn, wie
in den Fasten, s. 3, 38, 1, abwei-
cbend von3, 55, 1, zusaromen ais ein
Jabr betraehtet oder nach dem ca-
tonischen Ansatz der Konigszeit
243, nicbt 244, s. 1, 60, 3, gerech-
net haben, s. Moramsen Chron. 121,
sonst wiirde die Veriinderung in das
J. 311 fallen, vgl. 3, 61, 13. — pro
cons. scheint bier wie c. 41, 10:
tribunus mil. pro consule. zum Titel
zu gebiiren, daher 5, 2, 9; procon-
sularis imago , der gewohnliche
Name ist der c. 6, 8 angegebene:
tribuni mil. consulari potestate. —
VVie die c. 6, 2 erwahnten Hinder-
nisse gehoben worden sind, wird
nicbt angegeben. — y^tilius (Lon-
gus) wird von INiebuhr fiir einen
Plebejer gehalten, da 5, 13 ein L.
y/tilius aus diesem Stande, dem
auch die iibrigen Atilier, die Serrani,
Balbi, Prisci angehoren, erwiihnt
ist. Auch Caecilius, wie dieHdscbr.
baben, wiirde Piebejer sein; doch
nennt Dionys. statt desselben T.
Cluilius Siculus, Diod. 12, 32 T.
Quintius. — concordia, s. 3, 65.
2. Sunt qui etc, welche, obne
Riicksicht auf die vorher von L.
dargelegten inneren GrUnde, eine
aussere Veranlassung vermissten.
und diese in den Kriegen sucbten,
durch welcbe jedoch die Veriinde-
rung nicht nothwendig geworden
ware, s. 3, 4, 10. — Jrdeat, s. c.
1, 4. — imperio, dass die tribuni
consulares neben der potestas, s. §
1 , die sie schon durch die Wahl
in den Centuriatcomitien erlangen,
auch das imperium (sowohl das rich-
terliche als das militiirische), wel-
ches durch die lex curiata ertheilt
wird, s. 5, 52, 15, besassen, geht
aus derGeschichte hervor, s. 5, 14;
6, 6; 23 u. a. und wird aucb sonst
bezeugt, wie in der Rede des Kai-
sersClaudius: inpluris distributum
consulare imperium tribiinosque
militum cojisulari imperio appella-
tos; Gell. 17, 21, 19; Tac. Ann. 1,
1: consulare ius; indess wird ein
bedeutender Geschaftskreis ihnen
entzogen, s. c. 8, 2, und ihreWiirde
und Amtsbefugniss aucb in einigen
anderen Beziebungen der consulari-
schen nachgestellt, vgl. c. 31, 4; 6,
39, 4: Mommsen 1, 293; Marq. 4,
348.
3. pro firm. = ita ut firmatum
esset. — augiirum dec. , ein Gut-
achten des Collegium der Auguren,
welches, vom Senate beauftragt, zu
untersucben und zu entscbeiden hat,
ob die Auspicien richtig gehalten
siod, s. Cic. Legg. 2, 12, 30. — eius
ius, 3, 19, 7. — vitio cr., wenn bei
der Beobacbtung der Auspicien ein
Fehler vorgekommen war, so muss-
a. Ch. 444.
LIBER IV. CAP. 7.
159
qui comitiis eorum praefuerat, parum recte tabernaculum ce-
pisset. — Legati ab Ardeatibus Romam venerunt ita de iniuria 4
querentes, ut, si demeretur ea, in foedere atque amicitia mansu-
ros restituto agro appareret. ab senatu responsum est iudicium 5
populi rescindi ab senatu non posse, praeterquam quod nullo
nec exemplo nec iure fieret, concordiae etiara ordinum causa. si ^6
Ardeates sua tempora expectare velint, arbitriumque senatui levan-
dae iniuriae suae permittant, fore ut postmodo gaudeant se irae
moderatos, sciantque patribus aeque curae fuisse, ne qua iniuria
in eos oreretur, ac ne orta diuturna esset. ita legati, cum se rem
integram relaturos dixissent, comiter dimissi. — Patricii, cum 7
sine curuii magistratu res publica esset, coiere et interregem
creavere. contentio, consulesne an tribuni militum crearentur,
in interregno rem dies complures tenuit. interrex ac senatus 8
consulum comitia, tribuni plebis et plebs tribunorum militum ut
habeantur tendunt. vicerunt patres, quia et plebs patriciis seu
ten die 3Iagistrate, da sie in Folge
der Auspicien die Amtsgewalt hat-
ten , ihr Amt niederlegen , 5 , 1 7, 2 ;
Becker 2, 1, 52. — labernac. c, der
die Comitien leitende Magistrat be-
gab sich um Mitternacht vor dem
Wahltage an den fiir die Auspicien
geeigneten Ort, fur die Centuriat-
comitiea ausserhalb des pomerium,
wo er mit Hiilfe des Augurs das
templum, s. 1, 18, 10, fur die zu be-
obachtenden Auspicien bestimmte.
In demMiltelpunkte desselben wur-
de ein Zelt mit dem Eingange von
der Siidseite aufgeschlagen, \\as ta-
bernaculuni capere hiess.Hierbei war
jetzt ein Fehier begangen worden,
s. Cic. de n. deor. 2, 4, 11; Val.
Max. 1, 1 de rei. 3: significabat
(Ti. Gracchus) se cum libros ad sa-
cra populi R. pertinentes legisset,
animadvertisse vitio capfuin taber-
naculum: Marq. 2, 3, 74 f.
4-6. in foedere, wenn Ardea
dem latinischen Bunde angehiirte, s.
3, 71, 2; Dion. 5, 61, so miisste es
noch ein besonderes Biindniss mit
Rom gehabt haben, wie die Lauren-
tes 8, 11, 15, an dem festzuhalten
sie inBezugaufc. 1, 4 versprechen.
— restituto ag:. ist nachtragliche
Bestimmung zu demeretur ea, um
die Art anzugeben, wie dieses ge-
schehen solle — rescindi, der tech-
nische Ausdruck fiir Aufhebung von
Voiksbeschliissen oder Anordnun-
gen der Magistrate, s. 26, 31, 10;
die ersteren kann derSenat nur auf-
heben, wenn sie ohne giiltige Au-
spicien gefasst sind. — praeterquam
etc, s. 29, 27, 14. — exemplo, wie
sonst more oder more maiorum. —
sua, 5 , 10, 6. — velint, nach dem
Imperf, 1, 52, 6, u. o. — integram,
ehe eine Entscheidung gegeben
wird, wolien sie die Sache dem Se-
nate wieder vortragen, s. 2, 6, 1;
27, 9, 10.
7. patricii, s. 3, 40, 7. — curuli
s., diese haben aiso dieConsuIartri-
bunen, ebenso wie die Consuln. —
creavere, in allgemeiner Bedeutung,
s. 3, 8, 2, statt des regelmiissigen
prodere, wie auch 5, 31, 8. — con-
tentio etc, s. 2, 40, 13; zur Sache
c. 6, 8. — conplur. d., so dass sich
mehrereloterregen folgten. — plebs
etc, die iirmeren Plebejer zeigen in
dieser Zeit wenig Theilnabnie fur
die Bestrebungen der reicheren, die
hiichsten Ehrenstellen zu erlangen,
undkeinen Eifer sie zuunterstiilzen.
160
LIBER IV. CAP. 7.
a. u. 310.
9 hunc seu illum delatura honorem frustra certare supersedit, et
principes plebis ea comitia malebant, quibus non haberetur ratio
sua, quam quibus ut indigni praeterirentur. tribuni quoque plebi
certamen sine efTectu in beneficio apufl primores patrum reli-
10 quere. T. Quinctius Barbatus interrex consules creat Lucium
Papirium Mugilanum L. Sempronium Atratinum. his consuli-
bus cum Ardeatibus foedus renovatum est. idque monumenti est
consules eos illo anno fuisse, qui neque in annalibus priscis ne-
11 que in libris magistratuum inveniuntur; credo, quod tribuni mi-
Die Reichen iprincipes plebis § 9,
primores c. 60, 7) beklagen sich
zwar oft iiber diese Laubeit, s. c.
25, 11; 35, 5ff.; 44, 4 u. a., stehen
aber selbst mit den Patriciern in
Verbindung, s. c. 60, 7, und thun,
von diesen bevorzugt, s. c. 48, 2,
nicbts ernstlich fur die Aermeren,
sondern versprechen entweder oder
promulgiren nurAckergesetze, s. c.
12, 4; 36, 1 ; 52, 2 ; 53, 2, oder hin-
dern selbst deren Durchfiihrung, s.
c. 48, 15; 49, 6 u. a.; Mommsen 1,
296. VVahrscheinlich denkt L. bei
dem ganzen Streit nur an Contionen,
in welchen das Volk von den Tribu-
nen bearbeitet wird, nicht an einen
fiJrmlichen Beschiuss des Volkes,
dass Consuln gewahlt werden sol-
]en, wie Dion. 11, 60 annimmt.
9. princip.- praeterir., derGedan-
ke gehort wol nur L. an, wie c. 6,
11. haberet. rat., hier anders zu neh-
men als c. 6, 12. — sua, s. 10, 15,
11; Cic. Off. 1, 39, 139: habenda
ratio non sua solurn, sed etiam alio-
rum; Fam. 16, 12,3; gewbhnlicher
ist £U{. — sine ejfectu, attributiv:
erfolglos, s. 1, 10, 4. — in benefi-
cio - beneficii loco. — apud pr. , in
ihrem Besitze fast - pnmoribus.
In relinquere verschmelzen die Bc-
deutungen: aufgeben und iiberlas-
sen ; in certa?nen die: Streit und
Gegenstand des Streites: sie gaben
den Streit als einen erfolglosen auf
und iiberliessen den Gegenstand
desselben den Patriciern, denen sie
dieses als Wohlthat (fiir die sie Ge-
gendienste erwarten) anrechneten;
zum Ausdruck vgl. in tnedio, in du-
bio relinquere; Tac. H. 1, 20: de-
cuma parte liberalitatis apud quem-
que relicta.
10 - 11. Quinctius ist nach an-
dern Nachrichten wegen eines Auf-
ruhrs in Folge des Abganges der
Consulartribunen zum Dictator er-
nannt worden. — idque mon., s. 3,
15, 3: id negotii: dieses ist der
einzige Beweis, wie 2, 33, 9. —
annalibus pr. , vgl. c. 20, 8 : veteres
annales; 7, 9, 5: vetustioribus an-
nalibus; 27 , 8, 9 u. a.; da offenbar
mehrere Geschichtswerke angedeu-
tet werden, konnen nicht die anna-
les maximi gemeint sein. — libri
rnag:, c. 20; 9, 18, 12; 39, 52, 4,
wahrscheinlich Verzeichnisse von
Magistraten, wie die zumTheil noch
vorhandenen Fasti Capitolini u.
a., s. Mommsen Cbron. 208 ff. —
siiffectis, obgleich nachher Consuln
an ihre Stelle {iis Dativ) gewahlt
wurden, doch u. s. w. VViederho-
lungen wie consulibus - consulum
finden sich auch sonst bei L., s. 3,
55, 14; ib. 64, 8: consules - con-
sulibus; 4, 61, 8; ebenso Prono-
roina, die sich auf einen abl. abs.
beziehen, 10, 35, 19: stratis ho-
stibus per corpora eorum\ 38, 54,
1 : vivo quoque eo - magmtudinem
eius; 39,40, 7, vgl. zu 1, 28, 10;
Caes.B.C. 3, 1, \: dictatore habente
comitia Caesare consules creantur
lulius Caesar etc, B. G. 1, 40, 1:
couvocato concilio - adid consilium
adhibitis centurionibus - eos incu-
savit; ib. 53, 7: se praesente de se
a. Cli. 444. 443.
LIBER IV. CAP. 7. 8.
161
litum initio anni fuerunt, eo, perinde ac si totum annum in im-
perio fuerint, sufiectis iis consulibus praetermissa nomina con-
sulum horum. Licinius Macer auctor est et in foedere Ar- 12
deatino et in linteis libris ad Monetae inventa. et foris, cura
tot terrores a finitimis ostentati essent, et domi otium fuit.
Hunc annum — seu tribunos modo seu tribunis suffectos 8
consules quoque habuit — sequitur annus haud dubiis consuli-
bus M. Geganio Macerino iterum T. Quinctio Capitolino quintum
consule. idem hic annus censurae initium fuit, rei a parva ori- 2
gine ortae, quae deinde tanto incremento aucta est, ut morum
u. o. Wegen der Schwerfalligkeit
des Ausdrucks a. u.St. tilgt Crevier
svffectis i. cons.; Madvig liest:
suffectos i. consules praetermissos.
nomina cons. hor. etc. Ebenso
unsicher ist die Sacbe, da, wenn
nach dera Abgange des ganzen Col-
legiuin ein neues eingetreten ware,
wie 3, 55, 1 auch ein neues Magi-
stratsjahr hiitte beginnen miissen,
was nicht gescheben ist, da c. 37,
3, vgl. 5, 9, 1: ib. 11, 11, die Con-
suln noch wie 3, 55 den 13. De-
cebr. ibr Aint beginnen, Mominsea
Cbron. 93 f.
12. Licinius (Gaius), ein Zeitge-
nosseSallas undCiceros, 6S1 Volks-
tribun, dann Prator, schrieb Anna-
les, die von der altesten bis auf
seine Zeit reichten. L. hat das
Werk mit Vorsicht gebraucht, s. 7,
9; 9, 46; 10, 11. Die Darstellung
wird von Cic. Legg. 1, 2, 7; Brut.
67, 238 getadelt. — in foed. ^rd.,
vgl. 2, 33, 9; dieUrkunde desBund-
nisses existirte also noeh zuCiceros
Zeit; aber L. hat dieselbe eben so
wenig als die libri Untei gesehen.
Dieses waren wabrscheinlich auf
linnene Rollen geschriebene Magi-
stratsverzeichnisse, s. Mommsen 1,
221; 465, Chron. 210; nur Macer
(u. Tubero ) scheinen sie benutzt
zu haben, und L. erwiibnt sie nur
da, wo sie voo diesen eingesehen
sind, und nur im 4. Buche, vgl. c. 13,
7; 20, 8; 23, 2.-~adM., s. Z. §
762: in einem Locale, an dem, oder
in dem Tempel der Juno Moneta auf
Tit. Liv. II. 3. AuU.
dem Capitole, 7, 28, vgl. 30, 40, 1 ;
anders 1, 41, 4.
8« Einsetznng der Censur. Dion.
11, 63; Zonar. 7, 19; Cic. Fam.
9, 21.
1-2. Geganio, 3, 65; Quinetio,
3, 66. — consuhbus-cons., s. c. 11,
1 ; 7, 11. — censurae, wahrschein-
licber und durch die Bemerkung §
7 u. c. 7, 12 unterstiitzt ist die An-
nahme, dass bei der Einsetzung des
Consulartribunates die Geschafte
der Censur abgetrennt und fur die
Patricier zuriickbehalten worden
seien, so dass auch dadurch dieCon-
sulartribunen denConsuIn nachstan-
den. — a yarvo etc, wasL. hier und
§ 4 iiber den geringen Anfang der
Censur sagt, ist nur in Beziehung
auf den spiiteren Urafang derselben
richtig, da sie gleich anfangs, wie
er selbst c. 24 berichtet, sehr be-
deutend sein musste, indem von
denCensoren die politische Stellung
und Geltung aller Biirger abhieng.
— morum disc, Cic. Cluent. 46: tu
es praefectus moribus, magisterie-
teris disciplinae et severitatis , vgl.
24, 18; Cic. Legg. 3, 3. L. stellt
dieses Sittenrichteramt, welches die
Censoren durch die notntio {notio
animadversio) censoria (aber schon
9 Jahre spater, c. 24) iibten, s. Bek-
ker 2, 2, 208 ff., als den wichtigsten
Zuwachs ihrer Macht voran; der
zweite liegt in den Worten: sena-
tus- centuriae, n. die lectio senatus
und die recognitio equitum. Die er-
stere gieng nicht gleich anfangs auf
11
162
LIBER IV. CAP. 8.
a. u. 311.
disciplinaeque Romanae penes eam regimen, senatus equitumque
centuriae, decoris dedecorisque discrimen sub dicione eius magi-
stratus, publicorum ius privatorumque locorum, vectigalia populi
3 Romani sub nutu atque arbitrio essent. ortum autem initium
est rei, quod in populo per multos annos incenso neque diflerri
census poterat, neque consulibus, cum tot populorum bella im-
minerent, operae erat id negotium agere. mentio inlata apud
die Censoren iiber, Fest. p. 246:
consules quoque et trib. mil. cons.
pot. coniunctissimos sibi - lege-
ba/it, donec Ovinia tribunicia inler-
venit, qua sanctum est, ut censores
ex onmi ordine optimum quewque
iurati in senatum legerent. Viel-
leicht ist ihnen auch die recognitio
equitum erst spiiter iiberlrageu wor-
den, da nach Varro L. L. 6, 86:
omnes Quiriies, pedites, armatos
privatosque - voca inlicium luic ad
me, die equites in der ursprtingli-
chen Forniel nicht erwiihnt waren,
vgl. 29, 37, 8. Die descriptio clas-
sium et centuriarum ist von L. iiber-
gangen, weil sie von Anfang au in
den Geschaftslireis derCensoren ge-
liorte, es ihm aber a. u. St. hicr dar-
auf ankam, die Macht der Censur,
wie sie spiiter in der AbhJiugigkeit
des Senates und der Ritter von den
Bestimmungen derseihen besonders
hervortrat, zu schildern, oder weil
dieselbe dorch das Allgemeine deco-
ris dedecorisque, da es auch die Auf-
nahme in die Tribus und die Aus-
■ stossung aus denselben enlhielt, an-
gedeutet zu sein schien, vgl. 40, 46,
7; Zon. 7, 19: tov<; juir a^iovs
fTireirov is tu^ {fvXag y.iu ii Tr/V
innadci xctl tijv yfQovaiap iyynd-
(ftiv. Da bei jedem Census durch
die Aufnahme der £inzelnen in das
Album der Senatoren oder Uitler
derSenat und die centuriae equilum
neu gebildet wurden, so ist an dem
Ausdruck senatus eq. cenluriae -
sub dicione ei. m. essent scliwerlich
Anstoss zu nchmen. Weil die Hdss.
centuriis hahen, liest Madvig in se-
nalu eq. centiiriis decoris etc, wo
.jedoch der Ausdruck ?« senatu-cen-
turiisque nicht recbt klar ist und
eioe Andeutung der Macht der Cen-
soren iiber die iibrigen Biirger
ganz vermisst wird. — publicor.
ius, dieCensorenhaltendieGerecht-
same alier dem Staate gehiirenden
Oertlichkeiten, wie der Tempel
uud auderer offenllicher Gebiiude,
Pliitze, Slrassen, Wasserleitungen,
Seen, Fliisse, Aecker (ager publi-
cus) aufrecht zu erbalten, vgl. 39,
44; 40, 51; 43, 16. Nicht so klar
ist, was ius privatorum locorum,
welches sonst nicht unter den Be-
fugnissen der Ceosoren genannt
wird, bedeute; ob nur, dass die loca
(Grundslucke) privala durch den
Staat nicht verletzt werden sollen,
oder dass dieselben fur Staats-
zwecke, vgl. 40, 51, 7, in Anspruch
genommen werden kijnnen, s.Lange
1, 590: oder ob nur Berechtigungen
zu versteben sind, die auf den loca
privata ruhen, insofern sie z. B. cen-
sui ccnsendo, vectigales u. s. w.
sind. — vectigalia, die vom Grund
und Boden zu erhebenden Gefiille
und die indirecten Abgaben, s.Lange
587, welche die Censoren zu ver-
pachten hatten, iaiGegensatz zu der
directen Vermiigenssteuer, dem tri-
butum. Die Abhaltung des Census
selbst ist nicht erwiihnt, weil diese
gleich anfangs die Censoren zu be-
sorgen hatten.
3. orlum in., praef. 12. — tot p.
a. i., da dieses Veihiiltniss schon
oft eingetreten war^ und der Census
nicht in einem bestinimten Jahre ge-
biilten werden musste, so ist die-
sts schweriich der wahre Grund
gewesen, s, c. 7, 2. — operae, s.
1, 24, 6.
LIBER IV. CAP. 8.
163
senatum est rem operosam ac minime consularem suo proprio
magistratu egere, cui scribarum ministerium custodiaeque [et]
tabularum cura, cui arbitrium formulae censendi subiceretur. et 5
patres quamquam rem parvam, tamen, quo plures patricii magi-
stratus in re pulilica essent, laeti accepere, id, qiiod evenit, futu-
rum, credo, etiam rati, ut mox opes eorum, qui praeessent, ipsi
honori ius maiestatemque adicerent, et tribuni, id quod tunc erat, 6
magis necessarium quam speciosi ministerii procurationem in-
4, inentio i/ii, bedeutet wie me/i-
tionem Jacere , subicere u. a., s. 26,
2, 3; 2y, 15, 1, dass eJDzeliie Sena-
toreu die Sache in Anregung ge-
bracLt und eine relatio begehrt ha-
ben, vgl. Cic. Verr. 2, 2, 39, 95 : ad
Att. 1, 13,3u.a. — operosam, vvegen
der vielen Gescbiifle und Schreibe-
reien. — suopr., s. 3, 70, 4; 27,
38, 7. — scribartim jnin., die Ge-
hiilfen der Censoren bei Abfassung,
Priifunff, Aufbewahrung der iiifeutli-
cfaen Urkunden: ,,das dieustthuende
Schreiberpersonal'', Niigelsbach Stil.
47. — custodiaeque et etc, die An-
nahme eines hysterou proteron oder
eines hendiadyoin = tabularum cu-
stodiendarum ist eben so bedenit-
lich, als die, dass custodia das Ge-
fiingnissweseu bedeute, daber ist et
entweder zu streichen, oder etwa
ciistodiaque et cura tab. zu lesen.
Die tabulae sind alle (ilfentlicheu,
dem GeschJiftskreise der Censur an-
gehiirenden Schriften {tabulae cen-
soriae), wie die Listen der Biirger
nach Tribus und Centurien , der
Dienstpflichtigen, des Staats- und
Privateigeuthums, Marq. 3, 2, 126,
u. s. w., welche in blfentiichen Ar-
chiven in deni aerarium, 29, 37, und
dem atrium libertalis, Beck. 2, 2,
207, aufbewahrt wurden. — arbi-
trium f. c. , vgl. 43, 14, 5: legem
censui censendo dicturos esse;
Varro L. L. 5, 81 : censor ad quoius
censio7ient id est arbitrium pnpulas
cen.serelur; es war deni Erniessen
derCensoren iiberlassen, einelNorm,
deii Massstab aiilV.uslelieii, nacli wel-
chem das Vermiigen der Biirger,
welches im Census anzugeben war,
abgeschiitzt werdeu sollte, vgl. 29,
15, 9.
5. patres accep., da imVorhergeh.
bloss die Molive derer angegeben
siud, welche die relatio verlangen,
so kann L. mit jenen VVorten nur
die Zustimmung der iibrigen Sena-
toren bezeichnen wollen; das da-
mals gegebene Gesetz, s. 9, 34, 7:
lex, qua - primum censores creati
sunt, ist iibergangen. — patiicii, s.
c. 43, 10; nur um den Patriciern
allein das Amt zu erhalten, sollte
es von dem Consulate getrennt
werden. — etiam, kniipft nicht den
Gedanken an den vorhergeh. , son-
dern bezieht sich auf id evenit: so
wie es spaler geschab, so batten sie
aucb geglaubt, dass es kommen
werde ; id quod etc. giebt den Grund
von laeti an, da nur unter der hier
angegebenen Voraussetzungdie Ver-
mehrung der Aemter den Patriciern
angenehm sein konnte, vgl. 34, 20,
1: sicutfulurumraixis erat consul,
fieri etiam vidit.
6, necessarium , da L. nicht sel-
ten das neutr. adject. als Substan-
tiv. braucht, s. c. 13, 9; 3, 38, 9;
31, 13, 5: medium inler aequiim et
utile; 3, 40, 11 ; 2S, 27, 11 tranquil-
liim u. a., und sich dasselbe a. u.
St. leicht an id quod anschloss, be-
sonders da nian inagis necessariurn,
id quod elc. erwartet, so konnte er
wol statt des gc.viihiilicheii neces-
sarii - ?ninisterii auch niicessarium
sclireibeii: iiidcin sie melir etwas
INolhwendiges, was es in der That
war, ansahen, darinfanden, als. An-
164
LIBER IV. CAP. 8. 9.
a. u. 311.
tuentes, ne in parvis quoque rebus incoramode adversarentur,
haud sane tetendere. cum a primoribus civitatis spretus honor
esset, Papirium Semproniunique, quorum de consulatu dubita-
batur, ut eo magistratu parum solidum consulatum explerent,
censui agendo populus suffragiis praefecit. censores ab re appel-
lati sunt.
Dum haec Romae geruntur, legati ab Ardea veniunt pro ve-
terrima societate renovatoque foedere recenti auxihum prope
eversae urbi inplorantes. frui namque pace, optimo consiiio cum
populo Romano servata, per intestina arma non licuit; quorum
causa atque initium traditur ex certamine factionum ortum, quae
fuerunt eruntque pluribus popuhs magis exitio quam bella ex-
terna, quam fames morbive, quaeque aha in deum iras velutul-
tima publicorum malorum vertunt. virginem plebei generis
maxime forma notam petiere iuvenes , alter virgini genere par,
dere lesen neeessaviam iind erklaren
speciosi wie domesticam c. 10, 8.
— procurat. bezeichnet gewbhnli-
cher die Verwaltung von Privatge-
schaften, die im Auftrage Anderer
gefuhrt werden, wird aber auch wie
euratio, s. c. 12, 8, gebraucht, Cic.
S. Rosc. 48, 139 u. a. — haud tet.,
sie wiedersetzten sich dem Senats-
beschlusse nicht, s. 3, 24, 9.
7. primoribus, weil spater die
angesehensten Manner die Censur
erlangten; au sich konnten die ge-
nannten, da sie nach L.'s Ansicht
Consuln gewesen waren, nicht fur
so unbedeutend gehalten werden. —
duhitabatur, obgleich im J. 311 noch
kein Zweifel iiber das entstehen
konnte, was 310 geschehen war, so
scheint doch L. daraus, dass die
Consuln von den Annalisten bis auf
Macer iibergangen waren, geschlos-
sen zu haben, dass schon friiher ibr
Consulat zweifelhaft gewesen sei,
Seine eigenen Bedenken kann we-
gen des folgenden Motivs ut - ex-
plerent das Wort nicht bezeichnen.
L. deutet hierdurch wie § 1 an, wie
wenig sicher das Consulat war;
Mommsen hiilt auch die Censur fur
erdichtet, s.Forsch. 116; Chron. 95.
— solid., 1 , 19, 6. — suffrag:, in
Centuriatcomitien. — ab re, 1, 17, 6.
9-11. Befreiung Ardeas, Ab-
sendung einer Colonie in die Stadt.
Diod. Sic. 12, 34.
1-2. veterrima, in der friibsteu
Zeit, jedoch von L. nicht erwahnt,
sonderu erst c. 1, 4; 7,4 angedeutet,
vgl. 1 , 2 , 1 . — najnque wird von
L. auch nach einem bedeutenden
Worte des Satzes, mag das folg.
Wort mit einem Vocal oder Couso-
nanten beginnen, von den friiheren
nur an den Anfang gestellt.
3-5. fuerunt eruntque, Hindeu-
tung auf die Biirgerkriege in Rora,
s. 7, 40, 2. — pluribus p. m., dop-
pelte Vergleichung, wie c. 23, 6. —
quaeque alia etc. , und was man
sonst noch als die griissten Uebel,
die nach der Ansicht (velut) der
Menschen in den natiirlichen Ver-
haltnissen ihren Grund nicht baben
kbnnen, auf den Zorn der Gotter
bezieht, in diesem die letzteUrsache
derselben lindet, s. 5, 13, 4; zu 26,
45, 9; 28, 11, 1: cum omnium se-
cundorum adversorumque causas
in deos verterent; vgl. Tae. H. I,
S^. — ultima, s. 3 47, 2; 21, 41,
11: ultimo supplicio humanorum.
— vertunt n. homines, s. 2, 7, 2; 3,
37, 5: expectabant u. a. — Jorma,
a. Ch. 443.
LIBER IV. CAP. 9.
165
tutoribus fretus, qui et ipsi eiusdem corporis erant, nobilis alter
nulla re praeterquam forma captus. adiuvabant eum optumatium 5
studia, per quae in domum quoque puelJae certamen partium
penetravit. nobilis superior iudicio matris esse, quae quam
splendidissimis nuptiis iungi puellam volebat; tutores in ea quo-
que re partium memores ad suum tendere. cum res peragi intra 6
parietes nequisset, ventum in ius est. postulatu audito matris
tutorumque magistratus secundum parentis arbitrium dant ius
nuptiarum, sed vis potentior fuit. namque tutores, inter suae 7
partis homines de iniuria decreti palam in foro contionati, manu
facta virginem ex domo matris rapiunt; adversus quos infestior 8
coorta optumatium acies sequitur accensum iniuria iuvenem. fit
proelium atrox. pulsa plebs, nihil Romanae plebi similis, armata
ex urbe profecta colle quodam capto in agros optumatium cum
ferro ignique excursiones facit; urbem quoque omni etiam ex- 9
perte ante certaminis multitudine opificum ad spem praedae evo-
cata obsidere parat; nec ulla species cladesque belli abest velut 10
contacta civitate rabie duorum iuvenum funestas nuptias ex oc-
3, 44, 4. — alter - alter, als Appo-
sidon eng mit iuvenes zu verbinden,
sonst konute man duo erwarten. —
tuloribus, dieTatel wird also in La-
tium vorausgesetzt. — corporis, 1,
17, 2; 6, 34, 5: potentis viri inler
sui corporis homines. — ?natris, die
das Madchen erzogen bat, 39, 9, 2;
Rein Privatr. 523.
6-7. intra par., in einem Fami-
lienrathe, 1, 58, 5; 2, 36, 6. — po-
stulatu, eine riur bier vorkommende,
aber nacb der Analogie vieler Ab-
lative dieser Art gebildete Form.
— magistratus , nicht von ibm be-
stellte Richter, daher aucb vorher
in ius, nicht iudicium, s. 3, 44, 8.
— secundum etc, vgi. 3, 44, 5 ; der
Magistrat entschied, dass nicbt die
Vormiinder, die vielleicbt nach der
Sitte (nicbt nach einem Gesetz, da
die Sache streitig ist) iiber die Hand
ihrer Miindel zu bestimmen hatten,
sondern die Mutler iiber dieselbe
verrdgen sol!, obgleich sonst die
Frauen selbst unter Tutel stehen;
daher iniuria, s. 3, 45, 2.
8-9. nihil sim. beziebt sich be-
sonders auf die Hauptverba : i?i
agros - facit u. obsidei'e parat, s.
2, 32 : 3, 54. — armata - profecta,
s. 1, 14, 4; 3, 33, 9. — cum, unter
Anwendung von usw., wie sich cum
bisweilen findet, wo wir den blossen
Abl. erwarten, s. 34, 30, 4; 38, 17,
17 u. a. — urbem quoq., eben so
feindselig wie das Land bebandeln
sie die Stadt. Im Folgenden kann
die hdsch. Lesart: omnis - exper-
tem nicht richtig sein, da urbem -
expertem im eigentlichen Sinne mit
§ 8 im VViderspruche stande, und
die Beziehung von urbem auf obsi-
dere in eigentlicber Bedeutung, auf
expertem als Bezeichnung der Ein-
wohner sehr hart und unpassend ist.
Die Erzahlung setzt ahnliche Ver-
baltnisse wie in Rom voraus, s. 8,
20, 4 u. a., indem die Plebs vorziig-
lich aus Landbauern bestehend zu
denken ist, die Handwerker in der
Stadt wohnen. Diese baben bis jetzt
an dem Streite keinen Theil genom-
men, treten nun aber auf die Seite
der Plebs.
10-12. cotitacta rabie, 28, 34, 4:
fatalem rabiem accusat, cum velut
contagione quadam pestifera - in-
166
LIBER IV. CAP. 9. 10.
a. 11. 311.
11 casu patriae petentium. parum parti utrique domi armorum
bellique est visum : optumates Uomanos ad auxilium urbis ob-
sessae, plebs ad expugnandam secum Ardeam Volscos excivere.
12 priores Volsci duce Aequo Cluilio Ardeam venere et moenibus
13 hostium vallum obiecere. quod ubi Romam est nuntiatum, ex-
templo M. Geganius consul cum exercitu profectus tria milia
passum ab hoste locum castris cepit, praecipitique iam die cu-
rare corpora milites iubet. quarta deinde vigilia signa profert,
coeptumque opus adeo adproperatum est, ut sole orto Volsci
firmiore se muuimento ab Romanis circumvallatos quam a se
14 urbem viderent. et aba parte consul muro Ardeae brachium in-
iunxerat, qua ex oppido sui commeare possent.
10 Voiscus imperator, qui ad eam diem non commeatu prae-
parato, sed ex populatione agrorum rapto in diem frumento
aluisset militem, postquam saeptus vallo repente inops omnium
rerum erat, ad conloquium consule evocato, si solvendae obsi-
dionis causa venerit Romanus, abducturum se inde Volscos ait.
2 adversus ea consul "ictis condiciones accipiendas esse non feren-
das respondit, neque, ut venerint ad oppugnandos socios populi
3 Romani suo arbitrio, ita abituros Volscos esse. dedi impera-
torem, arma poni iubet, fatentes victos se esse [et] imperio pa-
rere; aliter tam abeuntibus quam manentibus se hostem infen-
sanierint; 2, 5,2. — auxil., viel-
leicbt nach einer Beslimmung; des
Bundes 2, 33. — y/eqno Cl., an der
Spitze von Freischaaren : der Vols-
kische Staat selbst scheint sich an
dem Unternehraen nicht betheiligt
zu haben, sonstwiirde nicht ein Ae-
quer dasCommando haben. — moe-
nibiis etc. , Ardea lieg;t auf einem
steilen Felsen, J, 57; der VNall der
Feinde konnte nur in derEbene ge-
dacht werden und nioht die g^anze
Stadt einscliliessen, § 14.
13 - 14. pa.isi/>n = passuvm , s.
c. 20, 8: Tnag-isfrafiim; 21, 44, 1:
exercifmn u. a. — praecipiH , sich
neigend, s. 10, 42, 1 : 25, 34, 14:
praecipiti iam ad vesperam die. —
siffna pr., bis an den Wall: dann
wiederholt sich das bereits 3, 2S
Erzahlte, so wie auch derfVame des
Anfdhrers derselbe isf, 3, 2-t, 5. —
opus erkliirt sich aus dem Folg. ut
etc. — alia, eine andere, ais wo das
Lager war, s. c. 29, 2; 26, 5, 6 u.
a. — muro, von der romischen Ver-
sclianzung lief ein Communtkations-
wall, vgl. 22, 52, 1 , an die Mauer,
oder vielmehr an den VVail, durch
welchen ein Durchgang erst zur
Mauer fiihrte. — *?//, wegen ex op-
pido ist an die in der Stadt geblie-
bene Optimatenpartei zu denken,
welche die Rcimer herbeigerufen
batte.
10. 1-3. f^olscus, weil er an
der Spitze von Volskern steht, s. c.
9, 12. — rapfo, 22, 39, 13: in diem
raptn vivit. — evocafo, 3, 63, 7 ; 21,
25, 6 u. 0. — fafentes n. iubet, iiber
den VVechse! der Construction s. 3,
42, 7; 45, 16, 1; vielleicht ist et
nach iiihef ausgefullen; um ef nach
esse zo erhalten verm. iVIadvig pa-
rere dimissurum ; alifer etc. — ali-
ter, sonst. — imper. par., wie sonst
imperata facere, vgl. 8, 34, 7 ; Caes.
B. G. 5, 2.
a. Ch. 443, LIBER IV. CAP. 10. 167
sum victoriam potius ex Volscis quam pacem infidam Romam
relaturum. Volsci exiguam spem in armis, alia untlique abscisa, 4
cum temptassent, praeter cetera adversa loco quoque iniquo ad
pugnam congressi, iniquiore ad fugam, cum ab omni parte cae-
derentur, ad preces a certanune versi dedito imperatore tradi-
tisque armis sub iugum missi cum singulis vestimentis ignomi-
niae cladisque pleni dimittuntur; et cum haud procul urbe Tu- 5
sculo consedissent, vetere Tusculanorum odio inermes oppressi
dederunt poenas vix nuntiis caedis relictis. Romanus Ardeae 6
turbatas seditione res principibus eius motus securi percussis
bonisque eorum in publicum Ardeatium redactis composuit;
demptamque iniuriam iudicii tanto beneticio populi Romani Ar-
deates credebant; senatui superesse aliquid ad delendum publicae
avaritiae monimentum videbatur. consul triumpbans in urbem 7
redit Cluilio duce Volscorum ante currum ducto praelatisque spo-
liis, quibus dearmatum exercitum bostium sub iugum miserat.
Aequavit, quod baud facile est, Quinctius consul togatus 8
armati gloriam collegae, quia concordiae pacisque domesticam
curam iura inlimis summisque moderando ita tenuit, ut eum et
patres severum consulem et plebs satis comem crediderint. et 9
adversus tribunos auctoritate piura quam certamine tenuit: quin-
que consulatus eodem tenore gesti vitaque omnis consulariter
4-5. in armis, attributiv: sie der Ardeatischen Aristokratie be-
versuchten, ob sie niit den VVafTen straft, s. 6, 10, 5: ib. 21. — pnbli-
etwas aiisricbten l^onnten, obfjleich cm/i /ird. , s. 2, 42, 1 ; 3, 31, 4. —
sie nur gei'inge lloiriiung begten, aliquid, s. c. 11. — mo/iimentum,
dass es gescbehen werde; s. 21, 12, der zu Uoin aufbewahrte Volksbe-
4: fempfata - est exigua spes pa~ schluss. — triumph., d. last. tri-
cis. — aZ<.?mfl, s. 24, 30, 12. — cum umph.: ^f. Geganius - Macerinus
— caederentur , niihere Bestinimung ann.CCCX cons. Ildef^olsceisnonis
und Folge von cum - temptas.sent. Sept. — dearmaliim, nur hier und
— congre.ssi etc., 1 , 5, 3; 2, 56, 7. von Apuleius gebraucht.
— ciim ■ting'., G, 3; 21 , 12 u. a. — 8-9. togatus, Cic. Cat. 3, 6, 15;
vetere T. o., wegen friiherer Ueber- 12, 26. — domesticam, s. 5, 6, 2; 1,
fiille, 3, 23; 31; 40 u. a. Wenn 1, 4 u. a. — inoderando, in rech-
die Tiuppen von Ardea nach Tus- tem Masse zutlieilte, die Anspriiche
culum konimen, kiiniiten es unr Ae- und Bereclitigungen der Slande an-
qner gewesen sein, vgl. c. 9, 12. — etknnnte uiid scliiitzte. — tenuit,
vix - relictis: so dass sie kaum u. er hieltsie fest, aufrecht, s. 2, 1, 8;
s. w. und duce - duclo, § 7, s. zu 23, 18, 14, anders § 9. — auctori-
21, 1, 5; 25, 36, 7. tate, I, 7, 8. — quinqne etc, erklai-
6-7. Romanus, der Consul, An- rendes Asyndeton. — ienore, 40, 12,
rdhrer der Riiiner, wie § 1 und oft. 7: nlio vilae nostrae tenore; 22, 15,
— «ecM/'i pe;'., sie werden als lloch- 1; Plin. Pan. 91: congruens vitae
verralber vom CodsuI im Namen ienor. — consulariler findet sich
168
LIBERIV. CAP. 10. 11.
a. u. 312.313.
acta verendum paene ipsum magis quam honorem faciebant. eo
11 tribunorum militarium nulla mentlo his consulibus fuit; consules
creant M. Fabium Vibulanum Postumum Aebutium Cornicinem.
2 Fabius et Aebutius consules, quo maiori gloriae rerum
domi forisque gestarum succedere se cernebant, maxime autem
meraorabilem annum apud finitimos, socios hostesque, esse,
quod Ardeatibus in re praecipiti tanta foret cura subventum,
3 eo inpensius, ut delerent prorsus ex animis hominum infamiam
iudicii, senatus consultum fecerunt, ut, quoniam civitas Ardeatium
intestino tumuhu redacta ad paucos esset, coloni eo praesidii
4 causa adversus Volscos scriberentur. hoc palam relatum in ta-
bulas, ut plebem tribunosque falleret iudicii rescindendi consi-
Uum initum. consenserant autem, ut muho maiore parte Rutu-
lorura colonorura quara Romanorura scripta nec ager ullus divi-
deretur nisi is, qui interceptus iudicio infarai erat, nec ulH prius
Romano ibi, quam omnibus RutuHs divisus esset, gleba uUa agri
5 adsignaretur. sic ager ad Ardeates rediit. triumviri ad coloniam
Ardeam deducendam creati Agrippa Menenius T. CiuiHus Siculus
nur hier. — quam hon., vgl. 2,
30, 4.
11. 2. quo maiori etc. , 24, 5,
1 : regi - succedenti tmttae caritati
Hieronis, vgl. 1 , 48, 8. — inaxime
hat sich nicht an die Construction
von quo maiori angeschlossen , um
das Wichtigste, wodurch auch das
Folg. vermittelt wird, hervorzuhe-
ben. Der Nachsatz: eo inpensius
etc. gehbrt deni Sinne nach mehr
zu diesem Zwischensatz, als zu quo
maiori.
3. fecerunt, sie stellten den An-
trag, welchen der Senat, s. 3, 1, 5;
Lange 2, 535, genehmigt. — coloni,
der Senat benutzt die Gelegenheit,
um in die an sich bedeutende, s. 1,
57, 1, und nachdemVerluste von An-
tium, s. 2, 23, noch wichtigereStadt
Colonisten zu schicken und sie so
ia besetzen. Unter die Colonisten
werden nach § 4 : Rutulorum colo-
norum auch Ardeaten aufgenom-
men, s. 3, 1 , 7 ; ob die Stadt schon
jezt, wie 27, 9, 7, als latinische Co-
lonie ist betrachtet worden, ist nicht
klar; wenigstens erscheint Ardea
spater noch als selbstandiger Staat,
und hat das Asylrecht, s. § 7; 5,
43, 6; 32, 1, 9, vgl. Mommsen 1,
348. — praes., s. 3, 1, 6. — Folsc,
3, 24, 10.
4. tabulas , das Senatsconsult,
welches, v/'ie plebem etc. andeutet,
den Tribus zur Bestatigung vorge-
legt wurde, s. Marquardt 3, 1, 312.
— tribun., wie man diese habe tau-
schen wollen , da sie im Senate wa-
ren, ist nicht abzusehen; wahr-
scheinlich ist die List nur erfunden,
weil der 3, 72 erwahnte Beschluss
der Plebs zugeschrieben wurde. —
rescindendum, s. c. 7, 5. — consen-
serant, im Geheimen, wie consensu,
c. 14, 5; 3, 36, 6. — quam, s. 5,
38, 5. — ulli, so oftL., wahrend
Cicero cuiquam braucht. — omni-
bus ^. , c. 48, 2; 1, 46, 1 : viritim,
natiirlicb sind nur dieAnhiinger der
RiJraer gemeint. Ueber die Sache
selbst heisst es bei Diod. 12, 34: ol
'PbJfialoi n^juipavTfg finotxovg its
IkQ^ea rijv /coQav xaTfxXrjQovj(t]-
oav.
5-7. triummri, 3, 1,6. — Mene-
nius ist wol nicht der c. 13 ge-
nannte. — CluiL, c. 7, 1, vgl.Momm-
a. Ch. 442. 441.
LIBER IV. CAP. 11. 12.
169
M. Aebutius Helva; qui, per minime populare ministerium, agro 6
adsignando sociis, quem populus Romanus suum iudicasset,
cum plebem offendissent, ne primoribus quidem patrum satis
accepti, quod nihil gratiae cuiusquam dederant, vexationes ad 7
populum iam die dicta ab tribunis , coloni adscripti remanendo
in colonia, quam testem integritatis iustitiaeque habebant, vi-
tavere.
Pax domi forisque fuit et hoc et insequente anno, C. Furio 12
Pacilo et M. Papirio Crasso consuhbus. ludi ab decemviris per 2
secessionem plebis a patribus ex senatus consuho voti eo anno
facti sunt. causa seditionum nequiquam a Poeteho quaesita, qui 3
tribunus plebis iterum ea ipsa denuntiando factus neque, ut de 4
agris dividendis plebi referrent consules ad senatum, pervincere
potuit, et cum magno certamine obtinuisset, ut consulerentur
patres, consulum an tribunorum placeret comitia haberi, consu-
les creari iussi sunt; hidibrioque erantminae tribuni denuntiantis 5
se dilectum inpediturum , cum quietis finitimis neque beUo neque
beUi apparatu opus esset.
Sequitur hanc tranquilhtatem rerum annus Proculo Geganio 6
sen Gesch. des rora. Miinzw. 563;
Inscptt. N. 381; 1297.— agro ads.
= eo quod od. cum etc, hier nicht
Apposition wie 22, 8, 5 u. a. — pri-
moribus, sie haben nach § 7 Begiin-
stignng ihrer Freunde unter den
Ardeaten verlangt. — ad popuL,
kann sowohl zu vexationes {BelaiSti-
gungen, Befragungen, Scbmahungen
vor dem Volke, wenn es zum Pro-
cesse kam), als zu die dicta gezogen
werden, obgleich es hier sich von
selbst versteht, s. 2, 35; 52; 61; 3,
11 u. a. — coloni ads., da Ardea
selbstandiger Staat bleibt, s. § 3, so
verloren sie, wenn sie sich in den-
selben aufnehmen liessen, das rom.
Biirgerrecht, und konnten von Rom
aus nicht mehr belangt werden,
Lange 2, 498. — coloni rem., s. 2,
38,6.
12-16. Innere VerhaUnisse;
Hungersnoth ; Sp. Maelius. Cic. Rep.
2, 27 ; Dion. 12, 1 ; Exc. p. 49 ; Diod.
Sic. 12, 35; Val. Max. 5, 3, 2; Zon.
7,20.
2-4. ludi,l,2; 22,9, 10 u. a. —
per sec, bei Gelegenheit der Sec,
s, 30, 31, 1 ; dieses ist vorher nicht
erwahnt. — a patrib. gehiirt zu ^e-
cessionem. — ex s. c, der Senat
ist zuletzt mehrmals von den De-
cemvirn^ versammelt worden, s. 3,
42; 50; 52. — ea ipsa weist auf
ut de agris etc. hin; bei seiner Be-
werbung hatte er solche Antrage
versprochen, die zu Aufregung {se-
ditionem) hatten fuhren miissen. —
de agris div., s. 3, 1, 7, weil die
Plebs von der Feldmark von Co-
rioli nichts erhalten hatte. — refer-
rent ad sen., da die tribuni pl. das
ius referendi noch nicht haben, so
verlangt Poetelius, dass die Consuln
den Antrag stellen sollen; ein Ple-
biscit wiirde, da der Senat die Ver-
fugung iiber das Staatsgut hat, ohne
Erfolg gewesen sein, obgleich sonst
die Tribunen solche Antrage an die
Plebs stellen, s. c 48, 2. — consu-
lum etc, man sollte erwarten, der
Tribun hahe verlangt, dass Militar-
tribunen ernannt werden; 4, 55, 5;
Becker 2, 2, 142.
170
LIBER IV. CAP. 12.
a. u. 314. 315.
Macerino L. Menenio Lanato consulibus, multiplici clade ac pe-
riculo insignis, seditionibus, fame, regno prope per largitionis dul-
7 cedinem in cervices accepto. unum afuit bellum externum; quo si
adgravatae res essent, vix ope deorum omnium resisti potuisset.
coepere a fame mala, seu adversus annus frugibus fuit, seu dul-
cedine contionum et urbis deserto agrorum cultu ; nam utrumque
traditur. et patres plebem desidem et tribuni plebis nunc frau-
8 dem nunc neglegentiam consulum accusabant. postremo per-
pulere plebem baud adversante senatu, ut L. Minucius praefectus
annonae crearetur, felicior in eo magistratu ad custodiam liber-
tatis futurus quam ad curationem ministerii sui, quamquam
postremo annonae quoque levatae haud immeritam et gratiam et
9 gloriam tulit. qui cum multis circa finitimos populos legatio-
nibus terra marique nequiquam missis, nisi quod ex Etruria
haud ita multum frumenti advectum est, nullum momentum an-
10 nonae fecisset, et revolutus ad dispensationem inopiae, profiteri
cogendo frumentum et vendere, quod usu menstruo superesset,
fraudandoque parte diurni cibi servitia, criminando inde et obi-
6-7. dade, dasLngliick, derTod
so vieler Biirger in Folge der Hun-
gersnotb. — reg-7io, vgl. 2, 41, 5. —
cervices, in tropischer Bedeutnng
braucbt L. den Plural, in eigentli-
cher mebr den Singular; s. 8, 7, 9;
9, 6, 12. — deor. onm., s. 3, 25, 8;
23, 9, 3: quidquid dcorum est: 40,
12, 18. — resisti n. malis, vgl. c.
43, 11 ; 45, 19, 12: cuivix - con-
cordia regum resisti qiieat, si vero
- domesticd seditio adiciutur sisti
non posse. Das Lelztere wolite
Gron. auch a. u. St. lesen, s. 2, 29,
8. — potuissef, s. 23, 42, 5; 36, 39,'
8; Zumpt § 518.
7-8. adversus an., dass dieses
der Grund war, zeigt die Noth in
anderen Theilen Italiens, § 9. —
fraudem , sie hatten die INoth ab-
sichllicb hervorgerufen, vgl. 2, 34,
3. — perpulere pl., sie bewirklen,
dass ein Plebiscit gefasst wurde,
welches dann der Seuat beslatigte
(kaud adv. senatu), zuoachst wol
nur iiber die Wahl eines praef. an-
Donae iiberhaupt; doch ist die des
Minucius zugleicb in den Nebensatz
niit aufgenommen wie c. 17, 7; 23,
24, 3. Nach Dion. bat ihn der Senat
gewiihlt. Dass Minuc. der friihere
Decemvir gewesen sei, s. 3, 25; 35;
41, ist nach 3,58, 10 nicbt sicber.
— ad custod. - ad cur., in Riick-
sicht auf, fur (die Ausfiihrung). —
curat., c. 8, 6; 13, 7; 2, 27, 6: die
Besorgung eines voni Volke iiber-
tragenen Geschiiftes (spiiter gehort
es zum Geschiiftskreis der Aedilcn),
s. c. 13, 8; Lange 1, 656.
9-11. nisi quod, Bescbriinkung
durch die Angabe einer Ausnahme;
zur Sache s. 2, 34; 4, 52. — haud
ita, 1,31, 5. — inoment. an. J'ec.,
keinen Ausscblag gegeben, Einfluss
gehabt, keineErleicbterung bewirkt
habe. — revoluf., 5, 11,2. — dis-
pens. inop., dui'cli Vertbeilung der
Nolh, so dass .leder gleich viel zu
tragen balte. — dispensatio ist von
deni Getreide auf den Mangel des-
selben iibergetragen, s. 10, 11, 9.
• — proftleri cog\, die Vorriithe sol-
len aufgezeichnet und die Besilzer
gezwungen werden, was sie iiber
denBedarf von einem Monate haben
{usu ist Dativ, 7 , 2 , 7 ; 9 , 5 , 6) an
a. Ch. 440. 439. LIBER IV. CAP. 12. 13. J71
ciendo irae populi frumentarios, acerba inquisitione aperiret
magis quam levaret inopiam, multi ex plebe spe amissa potius 11
quam ut cruciarentur trahendo animam capitibus obvolutis se in
Tiberim praecipitaverunt.
Tum Sp. Maelius ex equestri ordine, ut iliis temporibus 13
praedives, rem utilem pessimo exemplo peiore consilio est ad-
gressus. frumento namque ex Etruria privata pecunia per ho- 2
spitum clientiumque ministeria coempto, quae, credo, ipsa res
ad levandam publica cura annonam impedimento fuerat, largitio-
nes frumenti facere instituit, plebemque hoc munere delinitam, 3
quacumque incederet, conspectus elatusque supra modum homi-
nis privati secum trabere, haud dubium consulatum favore ac
spe despondentem. ipse, ut est hamanus animus insatiabilis eo, 4
quod fortuna spondet, ad altiora et non concessa tendere, et,
quoniam consulatus quoque eripiendus invitis patribus esset, de
regno agitare: id unum dignum tanto apparatu consiHorum et
certamine, quod ingens exsudandum esset, praemium fore. iam
comitia consularia instabant; quae res eum necdum compositis 5
maturisve satis consiliis oppressit. consul sextum creatus T. 6
Quinctius CapitoHnus, minime opportunus vir novanti res; col-
lega additur ei Agrippa Menenius, cui Lanato erat cognomen.
denStaat zu verkaufen. — frumen- 3-4. modum , s. Curtius 6, 3,
tarioSj Kornliandler, Kornwucherer, 17: praefecti modi/m, vgl. L. 2, 27,
s. 38, 35, 5. — tra/iendo an., miih- &:fastigium. — consulat., s. Momm-
selig das Leben fristen, s. 3, 6, 8. sen 1, 283. — fauore, in Folge der
— quam vt, 2,15,2. — capitibus Gunst, in der er stand; spe, die er
obv., s. 3, 49, 5; Hor. Sat. 2, 3, 37: hegte. — despondentem, 26, 37, 5:
cum vellem mittere operto me capite despondente fortuna Rovianis im-
in Jlumen. perium orientis. — certam. , mit
13. 1-2. ex eq. ord., ein plebe- den Patriciern und den angesehenen
jischer Ritter, s. 3, 61, 7. — ut ill. Plebejern. — quod ingens , wie c.
iemp., vgl. 1, 18, 1: consultissimus 19, 1 ; 20, 8; 5, 47, 4; ib. 49, 7: 35,
vir ut in illa quisquam esse aefate 1, 1 u. a. — exsudand. , vgl. 5, 5,
poterat. — peiore, die Steigerung 6: ut noviis exsudetur labor; Hor.
wie c. 19, 1: 3, 72, 2; Cic. Cat. 3, Sat. 1, 10, 28: causas exsudare. —
5, 13; Offic. 3, 33, 121 ; Planc. 2, consularia, Consulartribunen leiten
5 ; iiber den Ablat. s. 25, 4, 7 ; 28, die Wahl von Consuln.
41,2. — /j^^.v/^/f., dieGaslfreunde des 6-7. sextum, c. 8. — opportu-
Maelius in Etrurien besorgen fur ihn mis, 24, 37, 2: praefeetum - haud
denAnkauf, da er selbst nicht dahin sane opportunum- insidianlibus. —
reisen kann. Dass Rom damals mit eoUega add., weil Quinctius als der
Etrurien in freundlichem Verhalt- bedeutendere erscheinen soll, an-
nisse gestanden habe, wird auch c. ders 2, 43, 11. — Mencnius, um ihn
12, 9 vorausgesetzt. — client., 3, von dem c. 11,5 erwiihnten zu un-
16, 5. — largition., nach Dionys. terscheiden, ist: cui Lanato etc.
hat er es um geringenPreis verkauft hinzngefiigt. — et bezieht sich auf
oder verschenkt. refectus: auch er war gewahlt. —
172
LIBER IV. CAP. 13.
a. u. 315.
7 et Lucius Minucius praefectus annonae seu refectus, seu, quoad
res posceret, in incertum creatus: nihil enim constat, nisi in
lijjros linteos utroque anno relatum inter magistratus praefecti
8 nomen. hic Minucius eandem rei pubhcae curationem agens,
quam Maelius privatim agendam susceperat, cum in utraque
domo genus idem hominum versaretur, rem conpertam ad se-
9 natum refert, tela in domum Maelii conferri, eumque contiones
domi habere ac non dubia regni consilia esse. tempus agendae
rei nondum stare; cetera iam convenisse, et tribunos mercede
emptos ad prodendam Hbertatem et partita ducibus multitudinis
ministeria esse. serius se paene, quam tutum fuerit, ne cuius
10 incerti vanique auctor esset, ea deferre. quae postquam sunt
audita, [et] undique primores patrum et prioris anni consules
increpare, quod eas largitiones coetusque plebis in privata domo
passi essent fieri, et novos consules, quod expectassent, donec a
praefecto annonae tanta res ad senatum deferretur, quae con-
11 sulem non auctorem solum desideraret sed etiam vindicem. tum
Quinctius consules inmerito increpari ait, qui constricti legibus
de provocatione ad dissolvendum imperium latis nequaquam
tantum virium in magistratu ad eam rem pro atrocitate vindi-
in incertum, auf unbestimmte Zeit,
30, 1, 11: Scipioni 7wn in temporis
sedreigerendaefmem-prorogatum
imperium. — in lib. lint., s. c. 7, 12
u. c. 23,3. — utroq. an., ausseror-
dentlicbe Magistrate konnen fiir
kijrzere und langere Zeit als ein
Jahr gewahlt werden, s.Lange 659.
— libros l. , L. folgt auch bier wol
wie c. 7, 12; 23, 2 nur der Angabe
des Macer, hat selbst die libr. lint.
nicht gesehen; ob der Titel des
Amtes nur praefectus war, lasst
sicb nicht erkennen.
8-9. rei publicae, s. c. 12, 8;
Cic. Sest. 30 , 66 : cuius negoti pu-
blici - curatio ; Tac. H. 4, 40: in-
signis publica severitate dies ne
privatim quidetn laude caruit. —
idem hoin. , Getreidehandler und
Kiiufer. — refert ist sonst derVor-
trag des Vorsitzenden , hier: er
bringt zur Spracbe, § 9 u. 10; 39,
14, 3: deferre, vgi. 2, 28, 2. — con-
tiones, § 10: coetus , vgl. 2, 28, 4;
ib. 32, 1; 3, 48, 1;39, 15, 11:
maiores vestri ne vos quidem, nisi
cum — aliquis ex magistrati-
bus ad contionem vocasset, forte
temere coire voluerttnt. — partita,
vgl. Sall. C. 43, 2: divisa. — duci-
bus, verschieden von den Tribunen.
— ne cuius inc, wie ein Adject., 2,
1, 3, so kann auch ein Pronomen zu
einem substantivirten Adject. tre-
ten, s. 1,29, 3; 2, 11, 4; 3, 14, 4;
8, 10, 13: neque suum neque pu-
blicum divinum; 23, 49, 2: eo pu-
blico.
10-11, undiq. - increpare, die
bds. Lesart et undique - increpa-
rent erklart VVex zn Tac. Agr. p.
33 : qidbiis auditis cum undique in-
creparent; obgleicb aber derModus
nach einer Parlikel wechseln kann,
s. zu 30, 44, 10, und postquam bis-
weilen denConjunctiv nach sich bat,
s. zu 22, 1, 2, so ist doch zu be-
zweifeln, dass L. beide seltene Con-
struclionen io einemSatze vereinigt
habe. — auctor. ist aus deferretur
zu erkliiren: der welcher eineSache
a. Ch. 439. LIBER IV. CAP. 13. 14. 173
candam quantum animi haberent. opus esse non forti solum
viro sed etiam libero exsolutoque legum vinclis. itaque se di- 12
ctatorem L. Quiuctium dicturum: ibi animum parem tantae po-
testati esse. adprobantibus cunctis primo Quinctius abnuere
et, quid sibi vellent, rogitare, qui se aetate exacta tantae dimica-
tioni obicerent. dein, cum undique plus in illo senili animo non 13
consilii modo sed etiam virtutis esse quam in omnibus aiiis di-
cerent, laudibusque haud inmeritls onerarent, et consul nihil re-
mitteret, precatus tandem deos inmortales Cincinnatus, ne se- u
nectus sua in tam trepidis rebus damno dedecorive rei publicae
esset, dictator a consule dicitur. ipse deinde C. Servilium Ahalam
magistrum equitum dicit.
Postero die dispositis praesidiis cum in forum descendisset, 14
conversaque in eum plebs novitate rei ac miraculo esset, et Mae-
hani atque ipse dux eorum in se intentam vim tanti imperii cer-
nerent, expertes consiliorum regni, qui tumultus, quod bellum 2
repens aut dictatoriam maiestatem aut Quinctium post octoge-
simum annum rectorem rei publicae quaesisset, rogitarent, mis- 3
sus ab dictatore Servilius magister equitum ad Maeiium ,,vocat
te" inquit „dictator". cum pavidus ille, quid vellet, quaereret,
Serviliusque causam dicendam esse proponeret crimenque a Mi-
zur Anzeige bringt, 1, 16, 5: 22, aaiUDt sei seditio?iis sedandae causa,
55, 7. — libero etc. , Bezeichnung liegt ihnen ganz fern. — maiest.,
des Magistrates ohne Provocation die hijchste Steilung im Staate. Die
undVerantwortlichlieit, da derselbe Verwunderung hatte uin so grosser
iiber dem Gesetze steht; nach der sein miissen, da seit 20 Jahren kein
Ansicht der Patricier oder der An- Dictator ernannt war. — quaesiss.,
nalisten, s. c. 14, 5, galt das Gesetz so wird bisweilen quaerere von
3, 55, 5 nicht fur den Diqtator, s. Sachen wie requirere gebraucht, s.
Lange 2, 474; Becker 2, 2, 285. Cic. Verr. 2, 1, 10, 29; Sall. I. 98:
12 - 13. ibi, s. 1, 49, 5. — ad- collis - paiica munimenta quaere-
probantibus c. etc. , Andeutung des bat.
Senatsbeschlusses iiber den, wel- 3. vocatte, fordert dich vor Ge-
cher gewahlt werden soll. — tre- richt. Nach dem gesetzmiissigen
pidis reb., c. 17, 8; c. 46, 8 u. a. Verfahren hatte Maelius vor den
— dicitur, in der folgenden Nacht, Centurien angeklagt werden miis-
s. c. 21, 10. sen ; allein der Dictator ist an diese
14. 1-2. postero d., s. 3, 27, Form nicht gebunden, 3, 29, 6, er
2; dass der Dictator das Imperium scheint sogarohne consiliu7n, 1, 49,
bereits hat, zeigt c. 15, 2: ad co- 4, gerichtet zu haben, s. Zonar. 7,
gnnscendum , da er ohne dieses 13: Sixdl^tiv St xkX i(7T0XT(iv(iv
nicbt bjitte Gericht halten konnen, xai oixoi xki iv OTQaTSiccis rjSu-
er hat also sogleich nach der Wabl vaTo (6 SixTaTWQ), xal ov rovg
die lex curiata, s. 9, 38, 15, bean- tov S^/uov ^ovov; «AAa xai fx
tragt. — tumult., erklart durcb bel- roiv i7in((ov xal i^ avTrjs tijg ^ov-
lum repens; dass der Dictator er- lijg; vgl. Cic. Lig. 1.
174 LIBER IV. CAP. 14. 15. a. u. 3i5.
4 nucio delatum ad senatum diluendum, tunc Maelius recipere se
in catervam suorum, et primum circumspectans tergiversari,
postremo, cum apparitor iussu magistri equitum duceret, erep-
tus a circumstantibus fugiensque fulem plebis Romanae inplorare
5 et opprimi se consensu patrum dicere, quod plebi benigne fe-
cisset; orare, ut opem sibi ultimo in discriniine ferrent, neve
6 ante oculos suos trucidari sinerent. haec eum vociferantem ad-
secutus Ahala Servilius obtruncat, respersusque cruore obtrun-
cati, stipatus caterva patriciorum iuvenum, dictatori renuntiat
vocatum ad eum Maelium repulso apparitore concitantem multi-
7 tudinem poenam meritam habere. tum dictator „macte virtute"
inquit, „C. Servili, esto liberata re publica".
15 Tumultuantem deinde muhitudinem incerta existimatione
facti ad contionem vocari iussit, et Maelium iure caesum pro-
nuntiavit, etiam si regni crimine insons fuerit, qui vocatus a ma-
2 gistro equitum ad dictatorem non venisset. se ad causam co-
gnoscendam consedisse, qua cognita habiturum fuisse Maelium
similem causae fortunam; vim paranlem, ne iudicio se commit-
3 teret, vi coercitum esse. nec cum eo tamquam cum cive agen-
dum fuisse, qui natus in hbero populo inter iura legesque, ex
qua urbe reges exactos sciret, eodemque anuo sororis fiHos re-
4-5. primum (sonst mehr primo) 15. 1. Tumultuatitem, c. 16, 3.
— postremo mit UebergehuDg der — incerta exist., man wusste nicht,
Mittelglieder, s. 22, 43, 3; 27, 30, wie man die That beurlheilen sollte,
12 u. a. — apparitor, 3, 38. — du- s. c. 20, 8. — iure caes., seine Er-
ceret, ais er schon daran war ihn morduog sei gesetzlich. Da jedoch
wegzufdhr^en, absolut gebraucht. — das Verbrechen selbst nicht erwie-
fidem inpl., 2, 55, 6; 3, 44, 7; es sen war, § 2: qua cognita, so wird
ist wie bei orare etc. uiiuiillelbare in qui - venisset ein anderer Grund
Hiiife, nichtdieProvocatioii geraeint, angegeben, der aber nicht schlagend
Lange 2, 471. — consensu, c. 11, ist, weil Servilius, wenn er den
4; n.ich Dionys. erzahlten Cincius Angeklagten niederhauen konnte,
und Piso, dass weder ein Dictator gewiss auch im Stande war ibn vor
ernannt, nochServilius magister eq. das Tribunal zu fuhren. — crimine,
gewesen sei, sondern derSenat den wie 7, 20, 9: dagegen insons con-
Maelius zu erniorden beschlossen, silii 34, 32, 8.
Servil. den Mord hinterlistig aus- 2-4. consedisse, 3, 46, 9. —
gefiihrt habe, vgl. Plut. Brut. 1. L. nec cum eo etc. Maelius wird so
ist in der gaozen Erzahlung spUte- als perduellis bezeichnet. Mit die-
ren Annalen gefolgt. sen Worten geht der Dictator auf
6-7. yJhal. Serv., UmstelluDg die ur.>ipiungliche Anklage § 1 zu-
des cognoinen, wie c. 15, 4; 18,5; riick. — eot/ew^/ze elc. ist locker an
41, 12; 46, 11; 57, 3; 9, 38, 9, vgl. den Relalivsatz aiigekniipft statt:
27, 6, 17. — viacte, ebenso benr- et in qi/a eodem efc , vgl, Cic. OIF. 2,
Iheilt die Tliat Cicero Mil. 3, 8: 27, 5, 18: quorum studiis habemus -
72: Lael. 8, 28; Cat. 1, 1,3. ;;e;- eo5rfew/<7we: Or. 1, 46, 202: Div.
a. Cb. 439.
LIBER IV. CAP. 15.
175
gis et liberos consulis, liberatoris patriae, propter pactionem in-
dicatam recipiendorum in urbem regum a patre securi esse per-
cussos, ex qua Conlatinum Tarquinium consulem nominis odio 4
abdicare se magistratu atque exulare iussum, in qua de Spurio
Cassio post aliquot annos propter consilia inita de regno suppli-
cium sumptum, in qua nuper decemviros bonis exilio capite mul-
tatos ob superbiam regiam, in ea Sp. Maelius spem regni con-
ceperit. et quis homo? quamquam nullam nobilitatem nullos 5
honores nulla merita cuiquam ad dominationem pandereviam;
sed tamen Claudios Cassios consulatibus decemviratibus suis
maiorumque honoribus splendore familiarum sustulisse animos,
quo nefas fuerit: Spurium Maelium, cui tribunatus plebis magis 6
optandus quam sperandus fuerit, frumentarium divitem, bilibris
farris sperasse hbertatem se civium suorum emisse, ciboque
obiciendo ratum victorem finitimorum omnium populum in ser-
vitutem perlici posse, ut quem senatorem concoquere civitas vix 7
posset, regem ferret, Romuli conditoris, ab diis orti, recepti ad
deos, insignia atque imperium habentem. non pro scelere id
magis quam pro monstro habendum, nec satis esse sanguine 8
1, 10, 16 u. a.;freier ist 23, 36,
10; 1, 31, 3. — sororis fil., die
Sohne des Brutus waren Enkel der
Tarquinia, 1, 56; durch die Unge-
nauigkeiterscbeintdieStrenge gios-
ser. — et lib., die zugleicb gewesen
wiiren. — iussum, vgl. 2, 2, 10. —
Maelius, ein M., wiederbolt nach-
driicklich das entfernte qui.
5. et quis schliesst sich als Ap-
position an Maelius an, sonst wiii de
nian: et quetn hominem erwarten.
— quamquam - pandere, c. 3, 3 ; 38,
58, 12. — scd tamen etc. bildet den
Gegensatz luqiiamquani: zwartilTne
u. s. w., aber , enthiilt aber zugleich
die Einrauinung zu dem asynde tisch
bezeicbneten Gegensatze: Spurium
Mael.: «ahrend es bei denClaudiern
und Cassiern noch zu erkliiren sei,
erscheine dns Streben bei I\Iaelius
ganz iiii^laubiich. \\\ Claadios - de-
cenivirafiis werden die Begriire
asyndelisch nebeNeinander gestellt
uiid sind cliias.liscli, weiiigsteiis in
Riicksicht aui deceniviraliis , zu be-
ziehen.
6. optandus etc, er hiitte - diir-
fen, weil er nicht einmal zu den an-
gesebenen Plebejern (doch wardie-
ses nach Dionys. allerdings derFall)
gehiJrte. — bilibris n. fiirJeden, s. 5,
47, 8: 7, 37, 3: biiibras contulerunt.
Speltbrei war die gewohnliche Spei-
se der RiJnier in alter Zeit. — spe-
rasse absichtlich nach sperandus. —
emisse, die HofiFnung ist auf den Er-
folg gerichtet: er habe erkauft und
kiinne beherrscben, vgl. 44, 22,
3 : deos quoque Iniic favisse sorii
spero; 45, 41, 9: defunctam esse
forlunam mea calamitate spero;
Cic. Or. 1, 30, 136; Att. 3, 24, 1;
sonst wird so auch die Holfnung,
dass etwas bereits eingetreten sei,
bezeiohnet, vgl. Cic. Arch. 12, 32;
Att. 3, 26, 2; 8, 3, 7 u. a. — ciboq.
ob., durch einen vorgeworfenen Bis-
sen, s. Verg. 6, 422: corripit obie-
ctam {njfain.); Plin. Paneg. 49. —
vivtor., 1, 7, 5; 6, 4, 1 u. a.
7-8. seiialnr, scit der Consti-
tuiruMf^ des Sciiates, 2, 1, 10, waren
wol noch reiche Plchejer in dem-
selben, s. 5, 12, 1 1 ; Lange I, 426.
— homuli elc, 1, 40, 3. — monslro,
176
LIBER IV. CAP. 15. 16.
315.
eius expiatum, nisi tecta parietesque, intra quae tantum amentiae
conceptum esset, dissiparentur bonaque contacta pretiis regni
mercandi publicarentur. iubere itaque quaestores vendere ea
16 bona atque in publicum redigere. Domum deinde, ut monumento
area esset oppressae nefariae spei, dirui extemplo iussit. id Ae-
2 quimaeliura appellatum est. L. Minucius bove aurato extra por-
tam Trigeminam est donatus ne piebe quidem invita, quia fru-
mentum Maelianum assibus in modios aestimatum plebi divisit.
3 hunc Minucium apud quosdam auctores transisse a patribus ad
plebem, undecimumque tribunum plebis cooptatum seditionem
4 motam ex Maeliana caede sedasse invenio. ceterum vix credibile
est numerum tribunorum patres augeri passos, idque potissimum
exemplum a patricio homine introductum , nec deinde id plebem
concessum semel obtinuisse aut certe temptasse. sed ante om-
eine unnaliirliche Erscheinung, und
somit ein Zeicben des giittlicben
Zornes, so dass die Ermordung als
Siibne [expiatum) betrachtet wer-
den konne, vgl. 28, 27, 16. — Mae-
lius wird so als sacei' bezeicbnet,
daber die Einziebung seines Vermo-
gens, s. 3, 55. — pretiis, die Giiter
seien durch die Beriihrung mit dem
auf den frevelhaften Zweck ver-
wendetenGelde befleckt. — quaest.,
s. c. 4, 3: 38, 60, 8.
16. 1 - 2. orea, 2, 41, der freie
Platz, wo das Haus gestanden batte.
— Aequimaeliu7n, unter dem Capi-
tole, am vicus iugarius, 38, 28. Die
Etymologie, auch von Varro L. L.
5, 157 in dieser VVeise angegeben,
ist nicht sicher. — bove avrato, ein
Rind mit vergoldeten Hornern, wie
7, 37, kann wegen extra - donatus
nicht gemeint sein, eben so wenig
ein vergoldetes Stierbild, dass dem
Min. zu Ebren aufgestellt ware.
Nach Plin. 18, 3, 15 wird ihm eine
itatua, nach 34, 5, 21 eine columna
erricbtet, die sich auf Denkmiinzen
der auch sonst um das Getreidewe-
sen verdienten gens Minucia findet,
s. Mommsen Gescb. d. r. Miinzw.
550; Preller621. Daherist es wahr-
scbeinlicb, dassimTexte eineLiicke
und etwa zu lesen sei: bove aurato
ac statua. Doch hat schon die Pe-
riocba bove aurata, vgl. Becker 1,
1, 165. — extra p. Trig., an der
nordlicben Ecke des Aventinus. —
ne pl. q., nach § 5 war ihm das Denk-
nial durch ein Plebiscit zuerkannt,
nach Plin. 34, 5: L. Minucio - un-
ciaria stipe coUata (columna posita
est). — quiafrum. etc. ; wahrscbein-
licher Plin. 18, 3, Ib: farris pre~
tium in trinis nundinis ad assem
redegit. — 7nodios n. singulos,
Mommsen 1, S49f.
3-4. hunc etc, das Folg. ist
dunkel, weil der Bericht iiber den
ganzen Process und dessen Folgen
in den spateren Annalen vielfach
entstellt war, wie der des Cassius
2, 41 und desManlius 6, 20. — un-
decim., der Irrtbum entstand viell.
aus dem c. 13, 7: inter magistratus
erwahnten Umstande, vgl. Lange 1,
656. — transisse, es ware das erste
bestimmt erwahnte Beispiel dieser
Art, vgl. 3, 65, 1 ; DioCass. frg. 22.
— seditionem, s. c. 15, 1 , mit der-
selben stebt das Auftreten der Tri-
bunen in \'erbindung. — patres,
vgl. 3, 30, 6. — potissimu7n, gerade
eio solches, den Patriciern so ver-
derblicbes; docb wiirde man dieBe-
stimmung eher bei patricio erwar-
ten. — plebe7n , da die Hss. plebi
haben, ist vielleicht plebem sibi zu
lesen. — temptasse n. ut obtineret.
a. Ch, 439.
LIBER IV. CAP. 16. 17.
177
nia refellit falsum imaginis titulum paucis ante annis lege cau-
tum, ne tribunis collegam cooptare liceret. Q. Caecilius Q. lu-
nius Sext. Titinius soli ex collegio tribunorum neque tulerant de
honoribus Minuci legem, et criminari nunc Minucium nunc Ser-
vilium apud plebem querique indignam necem Maelii non desti-
terant. pervicerunt igitur, ut tribunorum militum potius quam
consulum comitia haberentur, haud dubii, quin sex locis — tot
enim iam creari licebat — et plebei ahqui profitendo se ultores
fore Maelianae caedis crearentur. — Plebs quamquam agitata
multis eo anno et variis motibus erat, nec plures quam tres tri-
bunos consulari potestate creavit, et in his L. Quinctium Cin-
cinnati fdium, ex cuius dictaturae invidia tumultus quaerebatur.
praelatus suffragiis Quinctio Mamercus Aemilius vir summae di-
gnitatis; L. lulium tertium creant.
In horum magistratu Fidenae, colonia Romana, ad Lartem
Tolumnium Veientium regem ac Veientes defecere. maius addi-
17
— imaffinis, die Inscbrift auf dem
Ahnenbilde, vgl. 8, 40, 4; Cic. Brut.
16, 62: laudationibus historia re-
rurn nostrarum est facta mendo-
sior: multa enim scripta sunt in iis,
quaejacta non sunt,J'alsi triamphi
— genera etiam Jalsa et ad plebem
transitiones. — cautum, 1, 53, 1;
(iber die Sache 3, 65.
5-6. Caecil. - Titin. , wahr-
scheinlich waren sie als Anbanger
des Maelius bezeicbnet, s. c. 13, 9.
— Servil., er wurde entweder jetzt
oder 3 Jahre spater, s. c. 21, ver-
bannt; vgl. Cic. p. dora. 32, 86;
Rep. 1, 3; Val. Ma.x. 5, 3, 2: ylhala
— custoditae libertatis civium exilio
poenarn dedit. — queri, klagend er-
wahnen. — igitur etc. , ihre An-
scbuldigungen und Klagen waren
nicht ohue Erfolg, es wurden also
u. s. w. Die Patricier im Bewusst-
sein ihrer Schuld wagen nicht auf
der Wahl von Consuln zu besteben.
— sex locis = cum sex loea essent;
welche Zahl urspriinglich festge-
setzt war, ist niciit sicher, s. c. 6,
9. An u. St. wird durch ia?n ange-
deutet, dass jetzt die Zalil erhoht
worden sei, obgleich erst c. 61, 1
6 Tribnnen gewablt werden, vgl. c.
Tit. Liv. U. 3. Aun.
31, 1. — creari n. trihunos.
7. plebs - creavit, weil sie die
Mehrbeit in den Centuriatcomilien
ausmacht. — Ciiicinnati, gewohn-
lich wird der Vorname des Vaters
genannt, docb bisweilen auch das
cognomen, wenn diesesberiihmtwar,
s. c. 43, 1; c. 45, 5; vgl. 3,25, 3.
— cuius n. Cincinnati. Aehnliche
Zweideuligkeit im Gebrauch des
Prouomens findet sich auch sonst,
c. 46, 5; 3, 50, 7; 8, 32, 16; 22,
22 , 8 : quae fortuna potestatis eius
poterat facere u. a. — praelat., s.
c. 13, 6; er erhielt zuerst die Ma-
joritiit und wurde zuerst renuntiirt;
nach ihmQuinctius. — y4emil., Diod.
12, 38: Muviov Aif/.iXiavbv
Mdjufnxov.
17 -20. Abfall von Fidenae;
Cornelius Cossus; Dion. 12, 2; Val.
Max. 3, 2, 4.
1 -2. colonia, 1, 27; 2, 19.—
Lartem. 2,9. — regem, 1 , 2; 5, 1.
— ac Feientes, 1, 15, 1. Die Fide-
naten, seit 2, 19, 1 treu, schcinen
die riim. Colonie vertrieben zu ha-
ben, um sich, wie oft, an die stamm-
verwandten Etrusker aiizuschlies-
sen, s. Mommsen, 1, 126; der VVaf-
fenstillstand roit Veji, durch die
12
178
LIBER IV. CAP. 17.
a. u. 316. 317.
tum defectioni scelus: C. Fulcinium Cioelium Tullum Sp. Antium
L. Roscium, legatos Roraanos, causam novi consilii quaerentes,
iussu Tolumni interfecerunt. levant quidam regis facinus: in
tesserarum prospero iactu vocem eius ambiguara, ut occidi ius-
sisse videretur, a Fidenatibus exceptara causam mortis legatis
fuisse: rem incredibilem, interventuFidenatiura, novorura socio-
rura, consulentium de caede ruptura ius gentiura, non aversum
ab intentione lusus animura, nec deinde in errorera versum fa-
cinus. propius est fidem obstringi Fidenatium populura, ne
respicere spem uUam ab Roraanis posset, conscientia tanti sce-
leris voluisse. legatorum, qui Fidenis caesi erant, statuae pu-
blice in rostris positae sunt. Cum Veientibus Fidenatibusque,
praeterquam finiturais populis, ab causa etiara tara nefanda bel-
lum exorsis atrox dimicatio instabat. itaque ad curara suramae
Streiferei c. 1, 4 nicht unterbrochen,
jetzt abgelaufen zu sein. — Cloe-
lium T. statt Tullum Cloel., da Tul-
lus ein alter Vorname ist, Cloelius
eine andere Form fiir Cluilius c. 10,
7, vgl. 1, 56, 11. — novi c, S.2,
4,5.
3-4. tn tesser. ludo , die Fide-
naten hatten von dem mit demWiir-
felspiele beschaftigten Konige auf
die Frage, was sie mit dem rom.
Gesandten beginnen sollten, keine
bestimmte Antwort erhalten, und
eine auf das Spiel sich beziehende
Aeusserung missverstanden. — le-
gatis, Tac. Ann. 1,5: quod causa
exitii marito fuisset. — rem in-
cred. hat sich als Apposition an den
vorhergehenden, von einem verb.
dicendi abhangigen und iili Accusa-
tive zu denlienden Satz angeschlos-
sen, s. c. 34, 6; Cic. Tusc. 1, 43,
102: admoneor, ut aliquid etiam de
humatione - dicendum existumem;
rern non difjicilem; Or. 16, 52;
Fin. 2, 23, 75, vgl. L. 3, 37, 5.—
interventu etc, L. halt es fur un-
glaublich, dass der Konig den fide-
natiscben Gesandten keine fdrmli-
che Audienz gegeben, sondern bei
ihrem Erscheinen zu spielen fort-
gefahren habe, besonders da sich
Fidena soeben an iha angeschlossen
hatte (novorum soc), und iiber eine
Sache gefragt wurde , durch die
das Voikerrecht verletzt werden
musste. — in error. vers., dass man
nicht nachher auf ein Missverstand-
niss die Schuld geschoben habe, s.
c. 9, 3.
5-6. respicere, c. 46, S. — pu-
blice, auf Staatskosten, 1, 26, 3; 3,
26, 11. — in rostris, es ist nur
derPlatz gemeint, wo spater die ro-
stra standen, 8, 14, s. Becker 1,
279f. — positae sunt ist nur An-
gabe des Factum; die Statuen wa-
ren zu L.s Zeit nicht mehr vorhan-
den, vgl. 3, 26, 11 ; Cic. Phil. 9, 2:
quorum statuae sfeterunt usque ad
meam memoriam in rostris. Die
Sitte, um den Staat verdiente Man-
ner durch Statuen zu ehren, ist
schon mehrfach erwahnt, s. 1, 36;
2, 10; vgl. 2, 13, besonders wurde
sieGesandten zuTheil, die in ihrem
Auftrage getijdtet worden waren, s.
Cic. 1. I. — praeterquam ohne quod
und auf einen Begriff bezogen, hat
L. auch sonst, s. 22, 53, 6: malum
praeterquam atrox — etiam novum ;
30, 6, 4, vgl. 6, 24, 7.
7. ad curam, c. 12, 8, vgl. 1, 7,
7. — summae rer., das Interesse
des ganzenStaats imGegensatze zu
a. Ch. 438.437. LIBER IV. CAP. 17. 18. 179
rerum quieta plebe tribunisque eius nihil controversiae fuit, quin
consules crearentur M. Geganius Macerinus tertium et L. Sergius
Fidenas: a bello credo, quod deinde gessit, appellatum. hicenim 8
primus cis Anienem cum rege Veientium secundo proelio con-
flixit, nec incruentam victoriam retulit. maior itaque ex civibus
araissis dolor quam laetitia fusis hostibus fuit, et senatus , ut in
trepidis rebus, dictatorem dici Mamercum Aemilium iussit. is 9
magistrum equitum ex collegio prioris anni, quo simul tribuni
militum consulari potestate fuerant, L. Quinctium Cincinnatum,
dignura parente iuvenem, dixit, ad dilectum a consulibus habi- 10
tum centuriones veteres belli periti adiecti et numerus araissorum
proxima pugna expletus. legatos Quinctium Capitolinum et M.
Fabium Vibulanum sequi se dictator iussit. cum potestas maior 11
tum vir quoque potestati par hostes ex agro Roraano trans Anie-
nem submovere; collesque inter Fidenas atque Anienem cepe-
runt referentes castra, nec ante in campos degressi sunt quam 12
legiones auxilio Faliscorum venerunt. tum demum castra Etru-
scorum pro moenibus Fidenarum posita. et dictator Romanus
haud procul inde ad confluentis consedit in utriusque ripis amnis,
qua sequi muniraento poterat, vallo interposito. postero die in
aciera eduxit.
Inter hostes variae fuere sententiae. Faliscus, procul ab 18
-dem der Plebs. — eius ware unge- die 1 , 27 bezeichnete. — rejeren-
wohnlicb, sonst sagt L. immer /ri- tes, nacbtragliche Bestimmung zu
buni plebis oder tribuni, wesbalb ceperunt - cum referrent. — auxi-
Freudenberg e?M* a«/a' vermuthet.— lio ^^VqvK. im venertint , s. praef. 5.
quin, vgl. 23, 6, 2; 8, 40, 1; Cic. — Faliscorum, von Falerii, einer
Caec. 11, 31 u. a. — crearentur, der 12 etrusk. Bundesstadte zwi-
dieselbeKUrze wie c, 12, 8, st. quin scben dem saltus Ciminius und So-
crearentur, atque creati sunt. — racte.
Geganius, c. 8. — credo hat in die- 12. conjluentis, 1, 27. — utriusq.,
sem Falle keinen Einfluss auf die Tiber u. Anio. — qua sequi etc,
Construction. Die Vermutbung L.'s wo, wie weit er mit derBefestigung
ist iibrigens nacb § 9 schwerlicb be- (munimento ist abstract zu nebmen)
griindet, Schwegler 2, 365, von einem Ufer nach dem andern
bin (dass ein Tbeil des Raumes frei
10-11. centurion. etc, L. denkt blieb, zeigt der Kampf am Lager c.
wol an ei'OQaf< der spateren Zeit, s. 19, 7) gelangen konnte, fiihrte er
3, 57, 9. — Quinctium, es ist T. (zwischen den Fliissen, interposito)
Quinctius, c. 13; auch Fabius ist einen Wall auf, s. 32, 6, 5; Caes.
Consular, c. 11. — iussil, gewohn- B. G. 7, 74: regiones secutvs quam
lich bestimmt der Senat die Lega- potuit aequissimas - munitiones -
ten. — potestas m., 2, 18, 9; zum perfecit. — interpos., zwischen bei-
Gedanken 3, 26, 12. — ceperunt, 1, den Fliissen; iiber die abli. abss. s,
50, 9: diocisse. Die Localitat ist c. 10, 5.
12*
180
LIBER IV. CAP. 18.
a. u. 317.
domo militiam aegre patiens, satisque fidenssibi, poscere pu-
gnam ; Veienti Fidenatique plus spei in trahendo bello esse. To-
lumnius , quamquam suorum magis placebant consilia , ne lon-
ginquam militiam non paterentur Falisci, postero die se pugna-
turum edicit. dictatori ac Romanis , quod detractasset pugnam
hostis, animi accessere; posteroque die, iam militibus castra ur-
bemque se oppugnaturosfrementibus, ni copia pugnae fiat, utrim-
que acies inter bina castra in medium campi procedunt. Veiens
raultitudine abundans, qui inter dimicationem castra Romana ad-
grederentur, post montes circummisit. trium populorum exer-
citus ita stetit instructus, ut dextrum cornu Veientes, sinistrum
Fahsci tenerent, medii Fidenates essent. dictator dextro cornu
adversus Faliscos, sinistro contra Veientem Capitohnus Quinctius
intuht signa, ante msdiam aciem cum equitatu magister equitum
processit. parumper silentium et quies fuit nec Etruscis , nisi
cogerentur, pugnam inituris et dictatore arcem Romanam re-
spectante, ut ex ea ab auguribus, simui aves rite admisissent, ex
conposito toheretur signum. quod [simul] ubi conspexit, primos
equites clamore sublato in hostem emisit; secuta peditum acies
ingenti vi conflixit. nulla parte legiones Etruscae sustinuere im-
18. 2. ne - Falisci, der Satz
ist von edicit abhangig und enthalt
dazu den Beweggrund, indem non
patereutur den BegritF von reciisa-
reiit oder gravarentur vertritt, vgl.
2, 3, 5 ; 10, 45, 11 : qui vim frigo-
ris iam in Samnio non patiebanttir;
nach 35, 25, 12: metuens, ne dila-
tionem res non pateretur', ein Ver-
buni des Fiirchtens an u. St. zu er-
ganzen, ist nicht nothig.
4-6. feiens, der Feldherr. —
post m., hinter - weg. — Capit.
Quinc, s. c. 14, 6. — ante m. ac.
wie 3, 70, 2. — Etruscis - inituris,
bei friiheren Schriftslellern findet
sich das part. fut. act. in der Con-
struction des abl. abs. nicht leicht,
bei L. kommt es bisweilen vor, s.
28, 15, 13: oppugnaturis hostibus;
30, 10, 10; 31, 36, 5; 41, 19, 10;
45, 35, 6; a. u. St. war dasselbe
nothig, da der Grund gerade in der
Absicht der Etrusker lag. — re-
spectante, ut, gewohnlicher ware
dum; allein dieses wiirde andeuteu,
dass das Zeichen erfolgen miisse ;
L. aber will sagen: er blickte in der
Absicht zuriick, dass ihm dasselbe
gegeben werden konnte. — Sonst
stellt der Feldherr die Auspicien
an, s. 22, 42, 8 ; 38, 26, 1 ; werden
sie von einem Augur fiir den Magi-
strat beobachtet, so geschieht es ge-
wohnlich in der uninittelbaren Niihe
desselben, seltener.wie a. u. St. voa
ihm entfernt; die hier gemeinten
Ausp. werden wahrscheinlich in dem
auguraculum auf der Burg, s. 1, 18,
6, beobachtet, und ein von da gege-
benes, in die Augen fallendes Zei-
chen konnte von dem nur etwa 3
Miglien entfernten Karapfplatze aus
gesehen werden. — admisissent, 1,
36, 3.
7. simul ubi findet sich sonst
nicht, obgleich simid ut bei Cic.
Tusc. 4, 2, 5; ad Quint. Fr. 2, 6, 3
u. a., simid primum bei L. 6, 1, 6
u. a. vorkommt; wahrscheinlich ist
simul aus der vorhergehenden Zeile
wiederholt. — equites, 3, 62. —
a. Ch. 437.
LIBER IV. CAP. 18. 19.
181
petum Romanorum; eques maximeresistebat; equitumque longe
fortissimus ipse rex ab omni parte effuse sequentibus obequitans
Romanis trahebat certamen.
Erat tum inter equites tribunus militum A. Cornelius Cossus, 19
eximia pulchritudine corporis , animo ac viribus par, memorque
generis, quod amplissimum acceptum maius auctiusque reliquit
posteris. is cum ad impetum Tolumnii, quacumque se inten- 2
disset trepidantis Romanas videret turmas, insignemque eum
regio habitu vohtantem tota acie cognosset, „hicine est" inquit 3
,,ruptor foederis humani violatorque gentium iuris? iam ego
hanc mactatam victimam , si modo sancti quicquam in terris
esse dii volunt, legatorum Manibus dabo". calcaribus subditis 4
infesta cuspide in unum fertur hostem ; quem cum ictum equo
deiecisset, confestim et ipse hasta innixus se in pedes excepit.
adsurgentem ibi regem unibone resupinat, repetitumque saepius 5
cuspide ad terram adtixit. tum exangui detracta spolia, caput-
que abscisum victor spiculo gerens terrore caesi regis hostes
fudit. ita equitum quoque fusa acies, quae una fecerat anceps
certaraen. dictator legionibus fugatis instat et ad castra conpul- 6
sos caedit. Fidenatium plurimi Jocorum notitia effugere in mon-
effuse seq., 3, 22, 8: 37, 43, 4: ef-
fuse sequenti regi acriter obstititj
25, 39, 15: cu7n Mago cedentes no-
stros effuse sequeretur:, ib. 38, 11
u. a. — obequit., s. 2, 45, 3.
19. 1-3. tribun. mil., s. c. 20, 5:
DioD. 12, 2: ^iliuQ^oi; Ttg 'Pco-
^aiog : nach § 6 ist er an der Spitze
der Reiterei, vgl. 10, 14, 15; 8, 30,
6; Sall. I. 46, 7; gewobnlich befeh-
ligen die Kriegstribunen die Legio-
nen, Marq. 3, 2, 275. — par auf die
Person bezogen: gleich ausgezeich-
net vgl. 3, 12. — amplissimum, s.
c. 13, 4; bis jetzt ist vonL. nochkeia
Cossus als Consul erwahnt worden,
allein wegen generis, s. 2, 46, 4, ist
anzunehnien, dass er an die gens
Corneiia, aus der schon mehrere ge-
nannt sind, 3, 22; 24; 35, und deren
spateren Glanz denke. — maius, c.
13, 1 ; 2, 4. — quacumq. se intend.,
vgl. 5, 42, 4; einer andern Erzah-
lung folgt Propert. 5, 10, 23 ff. —
foed. hum., 5, 27, 6. — mactatam
ist mit dabo zu verbinden, vgl. 10,
28, 13: legiones mactandas Telluri
- dabo; 8, 6, 6: stratas legiones
dabo. — hanc victimam, ihn als
Todtenopfer, 22, 6, 3 : consul en hic
est; - iam ego hanc victimam Ma-
jiibus peremptorum civium dabo;
zu Manibus 3, 58, 11 ; 1, 25, 12.
4-6. se-e.xcepit: er fieng sich
mit den Fiissen auf, kam zu stehen.
- adsurg., s. 6, 17, 1 ; 8, 7, 11. —
repetit., durch wiederholte Stiche,
Ov. Met. 4, 734: repetita per ilia;
ib. 5, 473: repetita pectora u. sonst
bei Dichtern u. Spateren. — ad terr.,
8, 7, 11 : terrae. — spiculo ger. , s.
42, 60 ; 43, 4 ; vgl. 10, 26, 1 1 . — ita
- fusa ac. scheint nur die Haupt-
sache, die den Sieg entschied, noch
besonders hervorzuheben, s. 3, 32,
4 ; Madvig verm. perftidit si&iifu-
dit. — notitia, s. 30, 5, 9. — in
montes, warum sie nicht in die nahe
Stadt fliehen, wlirde eher erklaiiich
sein, wenn die Scblacht bei Nomen-
tum, s. c. 32, 3, vorgefallen ware.
182 LIBER IV. CAP. 19. 20. a. u. 3i7.
tes, Cossus Tiberiin cum equitatu transvectus ex agro Veientano
7 ingentem detulit praedam ad urbem. inter proelium et ad castra
Romana pugnatum est adversus partem copiarum ab Tolumnio,
8 ut ante dictum est, ad castra missam. Fabius Vibulanus corona
primum vaJlum defendit; intentos deinde hostes in vallum egres-
sus dextra principali cum triariis repente invadit. quo pavore
iniecto caedes minor, quia pauciores erant, fuga non minus tre-
20 pida quam in acie fuit. Omnibus locis re bene gesta dictator
2 senatus consulto iussuque populi triumphans in urbem rediit.
longe maximum triumphi spectaculum fuit Cossus spolia opima
regis interfecti gerens. in eum milites carmina incondita ae-
3 quantes eum Romulo canere. spolia in aede lovis Feretrii prope
Romuh spolia, quae prima opima appellata sola ea tempestate
erant, cum sollemni dedicatione dono fixit. averteratque in se
a curru dictatoris civium ora et ceiebritatis eius diei fructum
4 prope solus tulerat. dictator coronam auream hbram pondo ex
publica pecunia populi iussu in Capitolio lovi donum posuit.
5 Omnis ante me auctores secutus A. Cornelium Cossum tri-
bunum militum secunda spolia opima lovis Feretrii tempio in-
6 tulisse exposui; ceterum, praeterquam quod ea rite opima spolia
habentur, ({uaedux duci detraxit, nec ducem novimus nisi cuius
— Cossus erscheint als Hauptper- xat d frv/s \p^(fov naQci te jrjg
son und Anfiihrer der Reiter, nicht ^ovliji xal tov drj/uov #/9f/5f«-
der c. 18,5 erwahnte magister eqiiit. ovto avTW xal ij incovvfiia tov
— into", 41,15,8; zurSaehe 37,43. avToxQccTooog; L. 6, 42,8 beisst
8. corona wird zwar g-ewohnlich es: dictatori patrum plebisque con-
von denen gesagt, die einen Piatz sensu triumphus deeretus ; 8,13,9:
rings einschliessen : doch bisweilen destinatumomniimiconsensutrium-
auch von denen, die ihn nach allen /)/;«;« ;Marq. 2,3,1 76 ; fastitriumph.:
Seiteu vertheidigen. — egressus, M. ^emilius - Mamercinus an.
wie auf dem c. 17, 12 besehriebenen CCCXVl dict. de Feientibus et Fi-
Terrain der Kampf zu deniien sei, denatibus idib. Sext.
ist nicht deutlich. — d. principali, 3-4. aede I. Fer., 1, 10. — pri-
es war, wenn man von der porta wa, als dieersten, zuerst — danials
decumana nach der praetoria, s. 3, auch noch die einzigen waren, s.
5, 5, sah, rechts, die sinistra links; 29, 21, 4; schwerlich ist prima in
beide nach der via principalis ge- dem § 6 angegebenen Sinne zu neh-
nannt, welche, wie der cardo, 1, 18, men. — cum soll. d., unter feierli-
7, den decuraanus, den Weg von cher Weihe. — dono fix., 'wie dono
der decumana nach der praetoria in dare, mittere. — averter., s. 1,7,
gerader Richtung durchschnitt. — 1 ; 32, 12, 3; die Verbindung wie
triarii, s. 2, 47, 5. c. 17, 4. — lib. pondo, 3, 29, 3. —
20. 1-2. iussuq. p., vgl. 3, 63, Ungeachtet des glanzenden Sieges
9; Zon. 7, 21, p. 77: iX&wv oXxaSe wird Fidenae nicht bestraft, s. c. 34.
T^v yfoovaiav avvr]&Qoi!^t xal 5-6. omnes, s. Einl. S. 27 und
ijT£i ijjrjipiaao&ai ot Ta Inivixia. § 8. — ea n. nur die. — quae - ge-
A. Ch. 437.
LIBER IV. CAP. 20.
183
auspicio bellum geritur, titulus ipse spoliis inscriptus illos me-
que arguit consulem ea Cossum cepisse. hoc ego cum Augustum
Caesarem , templorum omnium conditorem ac restitutorem, in-
gressum aedem Feretrii lovis, quam vetustate dilapsam refecit,
se ipsum in thorace linteo scriptum legisse audissem, prope sa-
crilegium ratus sum Cosso spoliorum suorum Caesarem, ipsius
templi auctorem, subtrahere testem. qui si ea in re sit error,
ritur, der erste Einwurf , deo sich
L. macht: dass nur der OberaDfuh-
rer, ciiius - geritur, was Cossus als
tribunus militumnicht war, die spo-
lia opima weihen konne. Der Aus-
druck ist iibrigens, wenn nicht rite
sich auf die eigentiich so genannten
spol. op. , die sp. op. prima, wel-
che der Oberfeldherr erbeutete uod
dem Juppiter weihte, bezieben soll,
nicht genau. Denn es gab auch
spolia op. secunda und teriia, jene,
welche ein Unterfeldherr, diese,
welche ein gemeiner SoJdat dem
Oberanfiihrer abnahm, und ersterer
im Tempel des Mars, letzterer in
dem des Quirinus weihte. — nec
ducem etc, ia einem dem Numa zu-
geschriebenen Gesetze bei Festus
p. 189 heisst es: ctiius auspicio
classe procincta opima spolia
capiuntur, lovi Fereirio dari aer.
CCC oportet etc. , sonst nennt L.
auch untergeordnete Feldherren
duces, s. c. 28, 7; 7, 34, 15; 2, 19,
7 u.a. — titulus ipse etc. der zweite
Grund gegen die gewbhnliche An-
nahnie: dass sich Cossus selbst auf
dem VVeihgeschenke consul genannt
habe. Aus diesem folgt jedoch nicht
nothwendig, dass er als Consul
die Spoiien geweiht habe, da auf
Inschriften, wenn anders die hier
erwahnte nicht spater erneuert war,
auch die friiher von denen, welche
dieselben setzten, bekleideten Aem-
ter genannt wurden, Cossus also,
wenn er iiberhaupt nach 326 d. St.,
wo er Consul war, das Weihge-
schenk darbrachte, sich auf demsel-
ben consul nennen konnte, wenn er
es auch nicht mehr war. — illos,
die friiheren Annalisten. — arguit,
beweist gegen mich, indem er zeigt,
dass Cossus damals Consul war, wie
auch Festus p. 189 berichtet.
7. hoc n. consulem - cepisse.
— ^ugustum, s. Einl. S. 12. —
refecit, vgl. Monum. Ancyr. : aedes
in Capitolio lovis Feretrii - feci;
Corn. Att. 20: ex quo accidit, ut
cum aedes lovis Feretrii - prolabe-
retur, Attiei admonitu Caesar eam
reficiendam curaret. — omnium,
iibertreibend. — cond. ac rest., er
war das Eine wie das Andere: auf
einer Inschrift heisst er instaurator
aedium, vgl. Ov. Fast. 2, 63. — tho-
racel., Hom. II. 2, 529: XivortwQrj^;
ib. 830, der Panzer des Tolumnius,
der mit den iibrigen VVaffenstiicken
im Tempel aufgehangt war, § 6: ti-
tulus spoliis inscriptus. Linnene,
d. h. aus mehrereo Lagen von Lein-
wand bestehende Panzer, scheinen
die Rbraer selten, Suet. Galba 19;
mehr andere italische Vblker gefiihrt
zuhaben, s. 10, 38, 12; Plin. 19, 1,
1 2 f. — legisse aud., wegen se ipsvm
ist dicentem zu erganzen, 1, 23, 7;
da dieses sonst nicht leicht fehlt, so
tilgt Gron. ^e; dann hatte L. die
Mittheilung nicht durch Augustus
selbst erbalten. — prope rat. sum,
Zumpt § 519. — Cosso, die Haupt-
sache, dass er als Consul die Spo-
lien geweiht habe, ware aus dem
Zusammenbange zu erganzen, wenn
L. nicht geschrieben hat: cos. Cos-
so; die Hdss. haben Cossum. —
auctoreyn, iDsofern er ihn vonNeuem
gegriindet hat. Ueber die VVort-
stellung s. praef. 5.
8. qui si etc. geht nach dem, was
184
LIBERIV. CAP. 20.
qiiod tam veteres annales quodque magistratum libri librique,
quos linteos in aede repositos Monetae Macer Licinius citat
identidem auctores, decimo post demum anno cum T. Quinctio
Penno A. Cornelium Cossum consulem habeant, existimatio com-
munis omnibus est. nam etiam illud accedit, ne tam clara pugna
in eum annum transferri posset, quod inbelle triennium ferme
pestilentia inopiaque frugum circa A. Cornelium consulem fuit,
§ 7 als Parenthese eiogeschoben
ist, auf § 6 zuriick; der Irrthum,
von dem die Rede ist, kann nur der
dort angegebene sein , dass Cossus
als Kriegstribun die spolia opi-
ma geweiht habe, nicht darin 1)6-
stehen, dass die annales u. magist.
libri das Consulat des Cossus 10
Jahre nach der Schlacht ansetzen.
Der Sinn der folgenden Satze scheint
zu sein: da die Annalen oder Chro-
niken und die Eponymenlisten das
Consulat des C. 10 Jahre spiiter
setzeo, eineAngabe,an deren Wahr-
heit nicht zu zweifeln ist {tam ve-
teres):, in diesem Jahre aber die
Schiacht nicht geliefert sein kann,
§ 9: nametc, so iniissten dieAnna-
listen, die dieses erkannten, die
spolia opima dem Cossus alsKriegs-
tribun irrthiimlich beigelegt haben.
Wollte man nach Gron. quis ea etc.
lesen, so wiirde nicht der§6bezeich-
nete, sondern ein anderer, mau
weiss nicht welcher Irrthum, aoge-
nommen,unddieser inder Ansetzung
des Consulats, die nach L. nicht
zweifelhaft ist {tam veteres), nicht
in der Angabe, dass Cossus trib.
militum gewesen sei, gefunden wer-
den ; eher wiirde man nam quis er-
warten. — si, wie nach existimare
folgt utrum- an, 22, 59, 14, so
konnte auch wol bei existimare, ex-
istimatio est wie hei ahnlichen Be-
griifen, 10, 16, 4: expertos, si; 44,
13, 8: contemplantes si; 25, 36, 5;
31, 9, 8 u. a., si eintreten. — tam
veteres, c. 7, 10: so alt und deshalb
so glaubwiirdig. — annales, Chro-
niken, magist. libri, Magistrats-
Eponymenverzeichnisse. — magi-
stratum, c. 9, 13. — librique, nach
Mommsen Cbron. 208; schwerlich
hat L. hier, wo er alle Zeugen auf-
fiihren will, nur die libri lintei er-
wahnt, s. c. 13, 7. Andere lesen et
quos od. quosque. — quos lint., c.
13, 4. — decimo, im J. 326, c. 30,
so dass das erste und letzte Jahr
mitgezahlt ist, wie § 10: tertius.
In denHss.steht Aep<«V«odurcheinen
Irrthum L.'s od. der Abschreiber;
doch ist die Annahme nicht wahr-
scheinlich, dassL.in denMagistrats-
verzeichnissen nur bis T. Quinctius
c. 26 vorgegangen sei, da er nicht
lulius sondern Cossus als Collegen
desselben nennt, und § 9: quod in-
belle etc. deutlich zeigt, dass er das
Consulat des Cossus gefunden habe.
— eodstim. e. , s. c. 15, 1 ; 23, 47,
8; 4, 41, 2: es mag Jeder dariiber
sein Urtheil haben, ich will nicht
entscheiden.
9. nam etc. , das, was begriindet
werden soll, scheint in den letzten
Worten§8: existimatio etc. zu lie-
gen: es mag Jeder selbst urtheilen,
ein Urtheil ist unsicher, n. zu be-
hauptcn, dass alle § 6 erwahnten
Gewahrsmanner geirrt haben; denn
in das angegebene Consulatsjahr
kann (um Anderes zu iibergehen)
auch deshalb die Schlacht nicht ge-
setzt werden, weil u. s. w. — ne,
der im Folg. angegebene Urastand
hindert dieses anzunehmen. —
eum an., in dem nach den Magi-
stratsverzeichnissen und Annalea
Cossus Consul war, — posset, con-
ditional: wenn man sonst diirfte
oder wollte, praef 5. — pestil. in-
op., dieses wird c. 30 nur von dem
a. Ch. 437.
LIBER IV. CAP. 20.
185
adeo ut quidam annales velut funesti nihil praeter nomina con-
sulum suggerant. tertius ab consulatu Cossi annus tribunum 10
eum militum consulari potestate habet, eodem anno magistrum
equitum; quo in imperio alteram insignem edidit pugnam eque-
strem. ea libera coniectura est. sed, ut ego arbitror, vana ver- U
sare in omnes opiniones licet, cum auctor pugnae recentibus
spoliis in sacra sede positis lovem prope ipsum, cui vota erant,
Romulumque intuens, haud spernendos falsi tituli testes, se A.
Corneliura Cossum consulem scripserit.
10. Jahre bericbtet; doch ist auch
iiu 9. nacli c. 30, 4 Dichts gescbehen ;
datcegen im 7., s. c. 26 ff., ein bedeu-
teiider Kiieg gegen die Volsker ge-
fiibrtworden. — circa, vor und nacb
dem Consulate. — funesti, als ob
sie nur Todesfaile zu bericbten hat-
ten, so dass eine so grosse Schlacht
{tam clara) uumoglicb statt ge-
babt haben kann, vgl. Broecker Un-
ters. S. 244. — nom. cons., wie sonst
die Eponymenlisten, magistratuum
libri, wahrend die Chroniken das in
den einzelnen Jahren Geschehene
bericbteten.
10. tertius a. c. a., das J. 328,
§ 8, s. c. 31 : die Scbwierigkeit sei
vielleicht zuliisen, wenn man an-
nuhme, dass Cossus als trib. milit.
cons. pot., da er als solcher die Au-
spicien hatte, s. § 6, und zugleich
mag. equitum war, und auch in die-
sem Jahre eine bedeutende Schlacbt
vorfiel, die Spolien geweiht babe. —
ea lib. etc: dariiber kann man wol
VermuthuDgen hegen. Er selbstver-
■svirft jedoch dieselben, da er dieAu-
nalen nicbt kennt, welche den Sieg
des Cossus in dieses Jahr verlegen,
wiihrend Diod. 12, 80 u. Servius ad
Virg. Aen. 6, 842 denselben folgen;
Valer. Ma.\. 3, 2, 4 und Aur. Vict.
25 wenigstens ersvahnen, dass Cos-
sus als mag. eq. gesiegt habe. — in
imp., 2, 1, 8.
11. sed etc. Wiederlegung der
Annabme. — vana, nur historiscb
nicht Begriindetes liisst sich so dre-
ben und wenden, dass es verscbie-
deaen , unbegriindeten Meinungen
sich fiigt, wahrend {cutn) bier ein
gewisses Factum vorliegt, da Cos-
sus im Angesichte der GiJtter keine
falscbe Aufscbrift auf die Spolien
hatte setzen konnen ; vgl. jedocb
§ 6; von G. Wagner wird vermu-
thet vana. aversari omnes etc. —
Romul., dessen Statue also iu dem
Tempel «tand. — haud sp., zu
furchtende Zeugen, s.30, io,b ;falsi,
wenn die Inschrift falsch geweseu
waire, vgl. c. 16, 4. — consulem, L.
scheint mit diesen Worten die An-
sicht des Augustus als die allein
richtige darzustcllen, obgleich er
sie spater, s. c. 32, nicht weiter be-
acbtet. Wenn er es daher auch dem
Augustus schuldig zu sein glaubte
dessen Entdeckung zu erwiihnen,
so hat er sich doch durch dieselbe
in seinem Glauben an die Treue der
Annalen, § 8, nicht irre macben las-
sen, oder die Miihe gescheut das
Weihgescbenk selbst zu seben, s.
Einleit. 26, und die Sache genauer
zu untersucben. Die ganze Stelle
bat die Gestalt einer Anmerkung,
wie sich iihnliche wenigstens 22, 31,
8: omnium prope annales etc. ; 21,
15, 3; ib. 38, 1; Ov. Fast. 4, 81,
Merkel. p. CCLVII finden; daher ist
dieselbe schwerlich mit Nieb. R. G.
2, 517 als ein Nachtrag zu betrach-
ten, der erst binzugefiigt wordea
sei, als Augustus das 4. Buch gele-
sen babe, da § 7 audissem darauf
hindeutet, dass Aug. dieMittheilung
schon friiher Livius geinacht, und
prope - testem, dass dieser sie beira
Niederscbreiben des Abschnitts be-
186
LIBERIV. CAP. 21.
a. u. 318. 319.
21 M. Cornelio Maluginense L. Papirio Crasso consulibus ex-
ercitus in agruni Veientem ac Faliscum ducti, praedae abactae
2 hominum pecorumque. hostis in agris nusquam inventus neque
pugnandi copia facta. urbes tamen non oppugnatae, quia pesti-
3 lentia populum invasit. et seditiones domi quaesitae sunt, nec
motae tamen ab Sp. Maelio tribuno plebis, qui favore nominis
moturum se ahquid ratus et Minucio diem dixerat et rogationem
4 de publicandis bonis Servili Ahalae tulerat, falsis criminibus a
Minucio circumventum MaeHum arguens, Servilio caedem civis
indemnati obiciens. quae vaniora ad populum ipso auctore fuere.
5 ceterum magis vis morbi ingravescens curae erat terroresque ac
prodigia, maxime quod crebris motibus terrae ruere in agris nun-
tiabantur tecta. obsecratio itaque a populo duumviris praeeun-
6 tibus est facta. — Pestilentior inde annus C. lulio iterum et L.
Verginio consulibus tantum metum vastitatis in urbe agrisque
fecit, ut non modo praedandi causa quisquam ex agro Romano
[non] exiret, bellive inferendi memoria patribus aut plebi esset,
nutzt habe.
21-22. EroberuDg vonFideuae;
Erdbeben. Oros 2, 13.
3-5. Maelio , wol ein Verwand-
ter des c. 14 ermordeten. — motu-
rum, 27, 17, 4; 28, 36, 5: aliquos
- ad spem novandi res moturos ali-
quid. — de publ. bonis. Da Servi-
lius nach § 4 das Verbrechen der
perduellio vorgeworfen , und doch
nur auf Confiscation der Giiter ge-
klagt wird, die damals nicht als fiir
sich bestehende Strafe vorkam, so
ist wol anzunehmen, dass er sich
dem Gericht entzogen hatte und in
das Exil gegangen war, s. c. 16, 5,
vgl. 3, 58, 10. — vaniora, s. 2, 42,
8. — falsis cr., 3, 24, 3. — ■ civis in-
demii., s. 3, 56, 13; die Todtung
eines Biirgers ohne rechtmassige
Strafgewalt, s. 14, 3, und Gerichts-
form galtals perdueliio. — terrores,
Schrecken erregende Erscheinun-
gen. — crebris m. t., Oros. 1. 1.: per
totum annum tam crebri - terrae
motus fuerunt, ut etc. — obsecra-
tio, nach dem Folg. : praeeunte, s. c.
27 , 1 ; 2 , 8 , 7 ; ib. 36 , 5 , ein feier-
liches, von einem derDunmvirn, s.3,
10, vorgesprochenesGebet, welches
vom Volke nachgesprochen wurde ;
sonst ist damit aucb eine supplicatio
verbunden, s. 42, 20, 3; 27, 11, 6;
Marq. 4, 54; anders 5, 18, 11.
6. iterum, 3, 65. — Fergin.
{Tricosto). — metum vastit. baben
alleHdss., auch die Veroneser; wenn
metum, was Audere tilgen, richtig
ist, so muss vastiiatis nicht als ge-
nit. obiecti sondern causae genora-
men werden: die aus der Verodung
hervorgehende Furcht, Bangigkeit,
bewirkte, dass INiemand u. s. w.,
vgl. 1, 44, 1: metu legis; 31, 23, 2:
hostium metus; Cic.Verr. 1, 18, 54:
oblivionem diuturnitatis; ib. 4, 49,
lOdpericulorum jnetus; Mur. 27,56 ;
de prov. cons.7, 16: ignominia sena-
tus u. a., vgl. den gen. obi. 23, 14, 7 :
inetum agrorum populationis - pro-
ponere. — non exir., in der Verones.
Hds. fehlt noTi, die Form ist dann
wie 24, 40, V2: ut non modo alius
qiiisquam - sed etiam etc. ; indess
konnte es nach Romano leieht weg-
fallen, s. c. 58, 4; dass es, da quis-
quam an sich nicht negativ ist, auch
zugesetzt werden konnte, zeigeu
Beispiele wie Cic. Fam. 13, 29, 4:
abdidit - se non modo ut non prae-
a. Ch.436.435. LIBER IV. CAP. 21.22. 187
sed ultro Fidenates, qui se primo [aut oppido] aut montibus aut 7
muris tenuerant, populabundi descenderent in agrum Romanum.
deinde Veientium exercitu accito — nam Falisci perpelli ad in- 8
staurandum bellum neque clade Romanorum neque sociorum
precibus potuere — duo populi transiere Anienem , atque haud
procul Collina porta signa habuere. trepidatum itaque non in 9
agris magis quam in urbe est. lulius consul in aggere murisque
explicat copias, a Verginio senatus in aede Quirini consuHtur.
dictatorem dici Q. ServiHum placet, cui Prisco alii, alii Structo
fuisse cognomen tradunt. Verginius dum collegam consuleret 10
moratus, permittente eo nocte dictatorem dixit. is sibi magi-
strum equitum Postumum Aebutium Helvam dicit.
Dictator omnes luce prima extra portam Collinam adesse 22
iubet. quibuscumque vires subpetebant ad arma ferenda praesto
fuere. signa ex aerario (prompta feruntur ad dictatorem. quae 2
cum agerentur, hostes in loca altiora concessere. eo dictator ag-
mine iufesto subit, nec procui Nomento signis conlatis fudit
Etruscas legiones; conpulit inde in urbem Fidenas, valloque cir-
cumdedit. sed neque scalis capi poterat urbs alta et munita, ne- 3
que in obsidione vis ulla erat, quia frumentum non necessitati
modo satis, sed copiae quoque abunde ex ante convecto sufficie-
esset ulli negotio, sed etiam ut ne 46, 10. — Prisco - Structo, die Ser-
intercederet, vgl. ib. 6, 4, 4: non vilier hatten beide Zuuamen, und
modo dolor nullus ; Bell. Afric. 47, die Annalisten meinten mit deni
4: 7ion modo sibi quicquam non, - einen wie mit dem anderen dieselbe
sed etiam. — aut montibus, c. 17, Person. — nocte, s. 8, 23, 15. —
11; 19, 6; Hygini Grom. de limiti- sibi - dicit, s. 10, 3, 3: sibi legit,
bus const. p. 197: antiqui propter gewiihnlich nur rf/ce;*e.
subita bellorum pericula non solum
erant urbes eontenti cingere muris, 22. 1-3. extr. p. C, s. c. 2),
verum etiam loca aspera et confra- 8. — quibuscumq., auch die senio-
gosa saxis eUgebant, ubi illis am- res, wenn sie nicht erkrankt waren.
plissimum propugnaculum esset et — ex aer., 3, 69, 8. — altiora L, c,
ipsa loci natura. — aut oppida 17, 11. — alta e. m., FidenS lag
fehlt in der Veron. Hds. und scheint auf dem unzugiinglichen Hiigel von
ein Glossem zu muris zu sein. Castel Giubileo und einem von die-
8-9. clade, die Pest. — duo p. sem cistlich gelegenen, und war in
nach Feientium, s. 21 , 1, 3; 23, 6, derTiefe zwischen beiden stark be-
1. — aggere,\,^^,^. — aede Quir., festigt. — cop., zum Ueberllusse,
auf dem Quirinalis; sonst versam- reichiichen Gebrauche, hangt von
melt sich der Senat in den Tempeln abunde sufficiebat ab, wie necessi-
um das Forum oder auf dem Capitol, tati von satis suffic, vgl. Plin. Ep.
vgl. 23, 32, 3; Becker 1, 570; Lange 4, 12, 5: quamvis abunde sufficiat
2, 347. — placuit, das Senatscon- ilti etc. ; ib. 1 , 24, 4. — ex ante c,
sult, dass ein Dictator gewahlt wer- da man sich vorher versehen hatte,
den soll. — Q. Serv., s. c. 26, 7; 5, 26, 9: cum frumentum copiae-
1S8-
LIBER IV. CAP. 22. 23.
a. u. 319. 320.
4 bat. ita expugnandi pariter cogendique ad deditionem speamissa,
dictator in locis propter propinquitatem notis ab aversa parte
urbis maxime neglecta, quia suapte natura tutissima erat, agere
5 in arcem cuniculum instituit. ipse diversissimis locis subeundo
ad moenia quadrifariam diviso exercitu, qui alii aliis succederent
ad pugnam, continenti die ac nocte proeiio ab sensu operis hostes
6 avertebat, donec perfosso a castris monte erecta in arcem via est,
intentisque Etruscis ad vanas a certo pericu^lo minas clamor su-
7 pra caput hostilis captam urbem ostendit. — Eo anno C. Furius
Pacilus et M. Geganius Macerinus censores villam pubUcam in
campo Martio probaverunt; ibique primum census popuh est
actus.
23 Eosdem consules insequenti anno refectos luhum tertium
2 Verginium iterum apud Macrum Licinium invenio ; Valerius An-
tias et Q. Tubero M. Manhum et Q. Sulpicium consules in eum
aunum edunt. ceterum in tam discrepante editione et Tubero et
que ex ante convecto largius - sup-
peterent; 26, 45, 1 : ex ingenti co-
pia congesta. — abunde - suff., 29,
31,9: ab. sufficiebat alimentis.
4-6. aversa n. ab eo loco ubi co?i-
sederat. — tutissima, wahrschein-
lich der Hiigel Castel Giubileo an
der Tiber, auf dem die Burg stand.
— cuniculum etc, dasselbe wird
von Dion. 3, 39 schon Ancus Mar-
cius; ib. 5, 59 dem Consul Larcius
beigeiegt, vgl. 5, 21 ; Nieb. R. G. 2,
544. — diversissimis, von dem Orte,
wo die Mine gegraben wurde, ganz
entlegenen. — qui, damit, oder: so
dass sie; auf die einzelnen 4Abthei-
lungen bezogen. — alii al. die einen
deu anderen, nach einander, vgl. 2,
24, 2; 7, 8, 2. — intentis scheint
pragnant gebraucht: eo quodin va-
?ias minas intenti erafit a certo pe-
riculo aversi, s. 1,6, 1 ; 24, 36, 4,
vgl. c. 1,3. — supra cap., attribu-
tiv. DieBurg miisste also unbesetzt
gewesen sein, s. c. 59, 5. Da die
Stadt auch jetzt nicht bestraft wird,
wenn nicht § 4: si^nilis excidii, vgl.
c. 25, 8, eine Andeutung davon ent-
halt, so ist die Eroberung schwer-
lich fiir historisch zu halten.
7. Furius, c. 12. — Geganius,
c. 17. — censores, Lange 1, 485. —
villamp., ein Gebaude, dessen sich
die Magistrate bei der Ahhaltung
des Census und der Aushebung be-
dienten, villa genannt, weil es aus-
serhalb der Stadt auf demMarsfelde
lag, Becker 1, 624. — approbavere,
offentliche Arbeiten wurden Entre-
preneurs iiberlassen (locare), die
Censoren priiften dann, ob sie con-
tractmassig ausgefiihrt seien und
iibernahmen sie fiir den Staat (pro-
bare). — ibique, auf die villa p. za
beziehen, s. Mommsen Chron. 95 f.;
iibrigens sollte man tu?n primum er-
warten.
23-24. Verhaltnisse in Etru-
rien. Beschrankung der Censur.
Diod. Sic. 12, 53.
23. 2-3. Falerius, 3, 5, 12.—
Tubero {Q. Aelius), wahrscheinlich
derselbe, welcherLigarius anklagte.
Nach einer Andeutung Ciceros ad
Quint. Fr. 1, 1, 3 hat er ein von
seinem Vater L. Aelius Tubero be-
gonnenes Geschichtswerk vollendet.
— edunt - editio, 1, 18, 2. — et
Tubero etc, L. selbst hat also die
libri lintei nicht verglichen um zu
sehen, welcher von beiden geirrt
a. Ch. 435. 434.
LIBER IV. CAP. 23. 24.
189
Macer libros linteos auctores profitentur: neuter tribunos mili-
tum eo anno fuisse traditum a scriptoribus antiquis dissimulat.
Licinio libros haud dubie sequi linteos placet; [et] Tubero incer- 3
tus veri est. sit inter cetera vetustate incomperta hoc quoque in
incerto positum.
Trepidatum in Etruria est post Fidenas captas non Veienti- 4
bus solum exterritis metu similis excidii, sed etiam Faliscis me-
moria initi primo cum iis belli, quamquam rebellantibus non ad-
fuerant. igitur cum,duae civitates legatis circa duodecim populos 5
missis impetrassent, ut ad Voltumnae fanum indiceretur omni
Etruriae concilium, velut magno inde tumultu inminente senatus
Mam. Aemilium dictatorem iterum dici iussit. ab eo A. Postu- 6
mius Tubertus magister equitum est dictus; bellumque tanto
maiore quam proximo conatu apparatum est, quanto plus erat
ab omni Etruria periculi, quam ab duobus populis fuerat.
Ea res aliquanto expectatione omnium tranquillior fuit. ita- 24
que cum renuntiatum a mercatoribus esset negata Veientibus 2
habe. — trib. mil. Diod. 1. 1. nennt
ebenfalls Kriegstribunen, in den
fasti Capit. sind die Magistrate fiir
dieses und mebrere Jahre nicbt auf-
gefunden. — et wiirde hier nicbt
passend, wie 28, 26, 11 u. a., den
Gegeiisatz ankiiiipfen, wesbalb es
Muret getilgt u. im Folg. sit statt
sed verbessert hat. — sit ifit. etc.
L. eilt in kurzen abgebrocbenen
Satzen iiber die ihm liistige und un-
bedeutend scheinendeSache hinweg,
s. Einl. S. 31. Der Zusammenhang
ist: man konnte oder sollte die Sa-
che niiher untersuchen, aber da bei
so verschiedenen Nacbrichten doch
Vieles ungewiss bleiben muss, so u.
s. w. — vetustate, wegen, s. 22, 11,
6. — positum, s. praef. 8: in discri-
mine ponam; 10, 9, 12: «e pro cer-
to ponerem; Mommsen Cbroa. 132.
4-5. primo, c. 17, — rebellan-
tibus, c. 21, 8. — circa, 1, 9, 2. —
duodecim, ,,die zwijlf", s. 1, 2; 5,
1 ; 33. — concilium, eine Versamm-
lung der Abgeordneten der 12 Bun-
desstaaten, s. 1, 50, 2, und zwar
eine ausserordentliche, c, 25. —
^'^o/<«7W7/ae, derTempeldieseretrus-
kischen Bundesgottheit war in der
Niihe von Volsinii.
6. dici, vgl. c. 31, 4. — Postu-
mius, c. 26. — tanto mai. etc, eine
zweifache Vergleichung, indem sich
an den Comparativ ein neuer Ver-
gleichungssatz anschliesst, s. c. 9,
3; 27, 14, 10: taiitoque maiorem
stragem edere , quam inter hosies
ediderant, quanio acrius pavor con-
sternatam (beluam) agit, quam in-
sidentis magistri imperio regitur,
21, 44, 3. — proximo bat sich an
das nsichste Substantiv angeschlos-
sen statt einer adverbiellen Bestim-
mung, s. 35, 21, 5: infestiore quam
priore impetu; es wivHl proximum.
od. proximo anno verm.
24. 1 - 2. expectat. , Z. § 484.
— itaque bezieht sich anf denNach-
satz dictator etc, der Vordersatz:
cu7n - sint ist nur die Erklarung
von ea res - fiiit, und der in dem-
selben bezeichnete Zeitpunkt wird
durch tu?n fixirt, vgl. 21, 11, 7. —
mercatoribus , mit den Buodesver-
saramlungen der Etrusker waren
Messen verbunden, wie mit den la-
190
LIBER IV. CAP. 24.
a. u. 320.
auxilia, iussosque suo consilio bellum initum suis viribus exequi,
nec adversarum rerum quaerere socios, cura quibus spem inte-
gram communicati non sint, tum dictator, ne nequiquam creatus
esset, materia quaerendae bello gloriae adempta in pace aliquid
operis edere, quod monumentum esset dictaturae, cupiens, cen-
suram minuere parat, seu nimiam potestatem ratus, seu non tam
magnitudine honoris quam diuturnitate offensus. contione itaque
advocata rem pubiicam foris gerendam ait tutaque omnia prae-
standa deos inmortales suscepisse; se, quod intra muros agen-
dum esset, libertati populi Romani consulturum. maximam autem
eius custodiam esse, si magna imperia diuturna non essent, et
temporis modus inponeretur, quibus iuris inponi non posset.
alios magistratus annuos esse, quinquennalem censuram. grave
esse isdem per tot annos magnam partem vitae obnoxios vivere.
se legem laturum , ne plus quam annua ac semenstris censura
esset, consensu ingenti populi legem postero die pertulit, „et ut
re ipsa" inquit „sciatis, Quirites, quam mihi diuturna non pla-
tinischen, s. 1, 30, 5. — iussoque,
vielleicht wirkte auch schon jetzt
der 5, 17 angegebene Grund, s. 5,
34. — exequi n. auch. — commwii-
cati sint ist als Deponens nur hier
gebraucht.
4. rem p.f. §:, die Fiihrung der
Staatsangelegenheiten , hier des
Krieges, 2, 64, 5: inFolscis res pu-
blica egregie gesta est; 8, 31, 2;
27, 40, 2 ; 28, 9, 4 ; in Bezug darauf,
dass er rei gerendae causa gewahlt
ist. — imperia wie c. 32, 7 von der
potestas censoria um sie als zu gross
darzustellen. — modus inp., Be-
schrankung, 23, 23, 3; 43, 16, 3;
vgl. modum facere 34, 2, 13. —
quibus iuris, vgl. 3, 47, 2; 10, 23,
7: hortor, ut quod certamen virtu-
iis viros — tenet, hoc pudicitiae inter
mulieres sit. Uebrigens denkt L.
an die spatere MachtvoIIkommen-
heit der Censoren, vgl. 29, 37; 40,
51 u. a., auf welche auch magna
und § 3 nimiam mehr passt, als mit
c. 8, 5 : rem parvam iibereinstimmt ;
und scheint nicht zu beachten, dass
es erst das zweile Censorenpaar ist,
von dem er spricht. — isdem, s. c.
5, 5.
5-6. mag-nam p. v., da nur die
lange Dauer, s. § 8; 9, 33, 6, vgl.
33, 46, 2, der Censur hier getadelt
wlrd, so sind die Worte als niihere
Bestimmung von per tot annos zu
betrachten, BezeichnungderLebens-
zeit, nicht der Lebensverhiiltnisse,
in denen man den Censoren unter-
worfen ist, und daher der Accusativ
vorzuzieben; Tac. Agr. 3: per quin-
decim annos, grande mortalis aevi
spatium. — obnoxios, was vorher
in libertati etc. angedeutet ist. —
annua ac s., es wurden jedoch nicht
nach Ablauf dieser Frist, sondern
erst nach VoUendung des lustrum
neue Censoren gewahlt, Lange 1,
577. — consensu, s. c. 51, 3. —
postero d., entweder war es damals
noch nicht nothig das Gesetz eine
bestimmteFrist, s. 3, 35, 1, vor der
Abstimroung bekannt zu machen,
oder L. hat hat dieses so wie dle
ZustimmungdesSenates als bekannt
iibergangen, so dass hier nur an eioe
eontio, in der das Gesetz empfohlen
wird, zu denken ist, da schwerlich
Aemilius das regelraassige Verfah-
ren verlassen hat, Lange 1, 410.
a. Ch. 434.
LIBER IV. CAP. 24.
191
ceant imperia, dictatura me abdico." deposito suo magistratu, 7
modo aliorum magistratui imposito fine alteri, cum gratulatione
ac favore ingenti populi domum est reductus. censores aegre
passi Mamercum, quod magistratum populi Romani minuisset,
tribu moverunt octiplicatoque censu aerarium fecerunt. quam 8
rem ipsum ingenti animo tulisse ferunt, causam potius ignomi-
niae intuentem quam ignominiam: primores patrum, quamquam
deminutum censuraeius noluissent, exemplo acerbitatis censoriae
offensos, quippe cum se quisque diutius ac saepius subiectum
censoribus fore cerneret quam censuram gesturum ; populi certe 9
tanta indignatio coorta dicitur, ut vis a censoribus nullius aucto-
ritate praeter quam ipsius Mamerci deterreri quiverit.
7. deposito steht itnposito ent-
gegen ; aliorum ist zwar auch in
Bezug auf suo gesetzt, steht aber
auch alteri gegeniiber, und es hiitte
auch alteri magistratui heissen kbn-
aea: Jine alteri, obgleich es depo-
sito s. mag\ in anderer Form wie-
derholt, ist aliorum mag. nocbmals
entgegengestellt, theils um dieses
Moment noch besonders zu betonen,
theils der veranderten Beziehung
wegen, da deposito s. m. die Zeit-
bestimmung, dagegen modo - alteri
denGrund von cum - reductus ent-
halt: nachdem er - niedergelegt
hatte, wurde er, weil er einem Amte
Schranken gesetzt, einem anderen
einEnde gemacht hatte usw. (Wex).
Aehnliches findet sich auch sonst
bisweilen bei L., s. 3, 32, 4; 56, 2:
cum jfppius - descendisset - cum
ipsum - vidissent\ 21, 10, 1: ad-
versus senatum-non cum adsensu;
10, 14, 13; 32,40,2; Andere hal-
ten Jine alteri fiir ein Glossem. —
minuisset, seine Machtvollkommen-
heit beschrankt habe, so dass die
Censoren es nicht mehr optimo iure,
optima lege, 9, 34, 12, waren. —
tribu mov., sie stiessen ihn aus der
Tribus, in die er eingeschriebenwar,
5, 30, 4: damals viell. = aus allen
Tribus; doch bedeutet tribu movere
auch tribum mutare iubere d. h. aus
den tribus rusticae in die urbanae
versetzen, s. 45, 15, 4. — aerarium
fecer., sie versetzten ibn unter die
Zahl der Biirger, denen das Stimm-
recht, das ius honorum, der regel-
massige Dienst in der Legion und
die Befugniss sich selbst abzu-
schatzen versagt war. In Folge der
letzten Bestimmung heissen sie ae-
rarii, dem aerarium Verfallene: sie
zahlen nicht das gesetzliche tribu-
tura, Eins pro mille, sondern so viel
alsdieCensoren bestimmen. Somuss
Aemilius den achtfachen Betrag der
Summe, zu der er als Vollbiirger
verpflichtet gewesen wiire, zahlen.
— Die nota betraf zwar nicht die
Dictatur, sondern die Person des
Aemilius, aber ein solches Verfah-
ren der Ceusoren hiitte die Dictatur
und die iibrigen Magistrate ihrer
Macht berauben miissen, daher § 8
exemplo acerbitatis censoriae, 9, 34,
9, von der sich ein weiteres Bei-
spiel nicht findet; Lange 1, 549. —
octiplicatus kommt sonsl nicht vor.
8-9. ignominiae, eigentlich die
Folge der nola eensoria, scheint ge-
wahlt um es schiirfer ignominiam
entgegenzustellen. — primores, die
nach der spateren Praxis die nach-
ste Anwartschaft auf die Censur ge-
habt hatten; L. selbst bat c. 8, 7
anders geurtheilt und hier nicht be-
achtet, dass es in der Gewalt des
Senates gestanden hiitte, dem Ge-
setze dieGenehmigung zu versagen,
wenn er es raissbilligte, vgl. Becker
2, 2, 195. — offensos ist \onferunt
abhangig. — quiverit ohneNegation
192
LIBER IV. CAP. 25.
a. u. 321. 322.
25 Tribuni plebi adsiduis contionibus prohibendo consularia
comitia, cum res prope ad interregnum perducta esset, evicere
2 tandem, ut tribuni militum consuiari potestate crearentur. victo-
riae praemium quod petebatur, ut plebeius crearetur, nullum fuit:
omnes patricii creati sunt, M. Fabius Vibulanus M. Folius L. Ser-
3 gius Fidenas. pestilentia eo anno aliarum rerum otium praebuit.
aedis Apollini pro valetudine populi vota est. multa duumviri
ex libris placandae deum irae avertendaeque a populo pestis causa
4 fecere; magna tamen clades in urbe agrisque promiscue homi-
num pecorumque pernicie accepta. famem * cultoribus agrorum
timentes in Etruriam Pomptinumque agrum et Cumas, postremo
in Siciliam quoque frumenti causa misere. consularium comi-
5 tiorum nulla mentio habita est; tribuni militum consulari pote-
state omnes patricii creati suut, L. Pinarius Mamercus L. Furius
6 Medullinus Sp. Postumius Albus. — Eo anno vis morbi levata
neque a penuria frumenti, quia ante provisum erat, periculum
7 fuit. consilia ad movenda bella in Volscorum Aequorumque con-
zeigt die Wirklichkeit der Folge an,
nicht die schon im Verb. liegCLde
Miiglichkeit, vgl. Tac. H. 3, 69: iit
- potuerit, anders 44, 6, 16.
25. Der Tempel desApollo; Ge-
setz iiber den ambitus.
1. contionib., die Tribunen hiel-
ten jedesmal, wenn die Wablcomi-
tien statt haben soUten, Contionen,
die nach der lex Iciiia von ihnen
nicht abgerufen werden konnten, s.
43, 16, 11; sonst intercediren sie
den Centuriatcoraitien unmittelbar,
s. Lange 1 , 604. — Fabius , c. 1 1 ;
Folius, so Ijaben die Hdss. an u. St.
den Namen, 9, 20, 1 Follius od. 01-
Uus; ib. 26, 11 Foliuvi, die fast. Ca-
pit. Foslius, auch Fostlus (aus
Faustulus entstandeu) findet sicb,
woraus durch Enlfernung von st
Folius wurde, s. Mommsen Forsch.
114; Sergius, c. 17.
3. praebuit ist eigenthiimlich ge-
braucht, indem zwar die Ruhe an
sich, abernicht inFolge derPest er-
wiinscht sein konnte. — aedis, 1, 33,
9. — ytpollini, als dem Heilgotte, s.
C.29, 7; 40, 51, 5: y4pollinis Medici;
Macrob. 1, 17, 15: virgines f^esta-
les ita indigitant: yJpollo Medice;
yipollo Paean. Der Apollocultus
steht mit denSibylliuischenBiicheru
in Verbindung, undderTempel wird
in Folge eines Sprucbes derselben
gelobt wordensein, gleich den iibri-
gen Siihnungsmitteln {multafecere),
welche nach ihrer Anordnung ange-
wendet wurden, s. 3, 10; 63; 40,
37; Becker 1, 604.
4-7. promisc, 1 , 39, 3. — fa-
mem cultoribus etc, da die Besorg-
niss fur die, welche noch am ersten
Vorrathe haben konnten, nicht mo-
tivirt erscheint, so wird deficienti-
bus oder absumptis cultoribus verm.
Dass L. auch eineMisserndte in sei-
nenQuellen erwahnt gefunden habe,
wie c. 30, geht aus § 6 hervor. —
Pinarius, schwerlich der Urheber
der lex Pinaria Gaius 4, 15; Ma-
crob. 1, 1 3, 21 : legem - a L. Pinario
et Furio consulibus; s. L. 2, 56;
Rudorff, Rechtsgesch. 1, 80; Lange
2,521. — Mamerc, 5,1,2. — adtno-
venda b. miisste, wie oftdasGerun-
div. mit einer Praposition von einer
Phrase, s. 9, 4, 1, von consilia agi-
tare abhangen, docb wird dieses
a. Ch. 433. 432 .
LIBER IV. CAP. 25.
193
ciliis et in Etruria ad fanum Voltumnae agitata. ibi prolatae 8
in annum res, decretoque caiitum, ne quod ante concilium fieret,
nequiquam Veiente populo querente eandem, qua Fidenae dele-
tae sint, inminere Veiis fortunam.
Interim Romae principes plebis, iam diu nequiquam immi- 9
nentes spei maioris honoris, dum foris otium esset, coetus in-
dicere in domos tribunorum plebis; ibi secreta consilia agitare,
queri se a plebe adeo spretos, ut, cum per tot annos tribuni mi-
litum consulari potestate creentur, nulli umquam plebeio ad eum
honorem aditus fuerit. multum providisse suos maiores, qui ca-
verint, ne cui patricio plebei magistratus paterent; aut patricios
habendos fuisse tribunos plebi: adeo se suis etiam sordere, nec
a plebe minus quam a patribus contemni. alii purgare plebem,
culpam in patres vertere: eorum ambitione artibusque fieri, ut
obsaeptum plebi sit ad honorem iter. si plebi respirare ab eorum
mixtis precibus minisque Hceat, memorem eam suorum inituram
suffragia esse et parto auxilio imperium quoque adscituram.
placet tollendae ambitionis causa tribunos legem promulgare, ne 13
cui album in vestimentum addere petitionis Hceret causa. parva
10
11
12
(anders sind Stellen wie 6, 14, 9;
42, 48, 1 ; Cic. AU. 4, 1, 3 consilio-
rum ad coUigendas - reliquias no-
stras indigemus u. a.) gewohnlich
mit dem Genit. verbunden, vgl. 1,48,
9 : liberandae patriae consilia agi-
tanti; 6, 2, 1 ; ib. 18, 3 u. a., so dass
man jnovendi belli erwarten sollte;
Madvig liest de movendo bello. —
prolat., auch von der Vertagung der
bffentlichen Geschafte in Rom ge-
braucht, s. Cic. p. Mur. 13, 28. Att.
7, 12, 2; Tac. Ann. 2, 35 u. a. —
in an., auf das nachste, s. c. 55, 6.
— deletae ist c. 22 nicht bestimmt
erwahnt.
9-11. principes, s. c. 7, 9. — in-
mineiit. sp., 3, 51, 9. — dum-esset,
1 , 40, 7. — coetus etc, c. 6, 6. —
nulli pl. , L. braucht den Dativ ne-
mini selten , sonst wiirde er hier
neben dem adjectivischen plebeio
stehen, vgl. 40, 34, 1 1 : nulli alii: da-
gegen c. 4, 8; 6, 2: nemo plebeius;
3, 60, 4: nemo Romanus n. a. —
7nultum, 3, 11, 5. — aut, „sonst";
42, 42, 9: nihil commiM - aiU fru-
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
stra clementiae vestrae fama vul-
gata est. — adeo, praef. 1 1 .
12 - 14. ambifione, ihr Vordran-
gen bei der Bewerbung. — artibus,
Wahlintriguen, z. B. Zuriickweisen
plebejischerCandidaten, diesogleich
erwiihnten preces minaeque u. a.,
s. c. 36,3; 44, 5; 55, 6; 56, 3; 57,
11 ; 5, 14, 5 u. a. — mixtis, vgl. 23,
46, 6; 27, 38, 11: mixtos Nurnidas
Hispanosque; ib. 2, 11 : mixta equi-
tum peditumque proelia, vgl. 38,
13, 3: mixtarum gentium\ ib. 17,
9, dagegen 39, 21, 1 : mixtam gau-
dio trisiitiam. — tribunos, die Volks-
nicht die«Militartribunen, s. Rudorlf
1 , 80. — legem prorn. , s. c. 1,1.
— album substantivisch, wie auch
sonst Adjectiva der Farben, s. 9,
46, 5; 1, 32, 2, hier glanzende
Kreide, so dass die toga alba zur
ca«rf/rffl wurde. DasGesetz ist nach
7, 15, 12 nicht gegen den ambitus
gerichtet gewesen , und scheint
nicht lange in Kraft geblieben zu
sein. Nach L.'s Darstellung miisstc
es ohne Senatsbeschluss Geltung
13
194 LIBER IV. CAP. 25. 26. a. u. 322. 323.
nunc res et vix serio agenda videri possit, quae tunc ingenti cer-
tamine patres ac plebem accendit. vicere tamen tribuni, ut legem
14 perferrent; apparebatque inritatis animis plebem ad suos studia
inclinaturam. quae ne libera essent, senatus consultum factum
est, ut consularia comitia haberentur.
26 Tumultus causa fuit, quem ab Aequis et Volscis Latini at-
2 que Hernici nuntiarant. T. Quinctius L. filius Cincinnatus — ei-
dem et Penno cognomen additur — et Gnaeus lulius Mento con-
3 sules facti. nec ultra terror belli est dilatus. lege sacrata, quae
maxima apud eos vis cogendae militiae erat, dilectu habito utrim-
4 que validi exercitus profecti in Algidum conven«re, ibique seor-
sum Aequi seorsum Volsci castra communivere, intentiorque
quam umquani ante muniendi exercendique militem cura duci-
5 bus erat. eo plus nuntii terroris Romam adtulere. senatui di-
ctatorem dici placuit, quia etsi saepe victi populi, maiore tamen
conatu quam alias umquam rebeilarent; et aliquantum Romanae
6 iuventutis morbo absumptum erat. ante omnia pravitas consu-
. lum discordiaque inter ipsos et certamina in consiliis omnibus
terrebant. sunt, qui male pugnatum ab his consulibus in Algido
7 auctores sint, eamque causam dictatoris creandi fuisse. illud sa-
tis constat, ad alia discordes in uno adversus patrum voluntatem
consensisse, ne dicerent dictatorem, donec, cum alia aliis terri-
erlangt haben. — agenda, kaum auf Leben undTod zu kampfen ver-
wiirdig, dass. — ne lihera, so dass pflichtet, s. Tac. H. 1, 18. Diese
sie nicht aufPlebejer failen konnen. Sitte findet sich bei den Etruskern
26-29. Volskisch-Aequischer 9, 39 und den Saniniten 10, 38;
Krieg. Diod. 12, 64f.; Gell. 17, \^\. 1, A\, A. — mHitiae = militum,
21; Val. Max. 2, 7, 6; Ov. Fast. v,e\l cogere militiam st. ad militiam
6, 715. nicht leicht gesagt, sondern in die-
1-2. causa, die scheinbare Ur- semSinne nur dasNeutr. einesPro-
sache, ais obConsulartribunen einen nomens mit cog^ere verbunden wird,
solcben Krieg nicht fiiiiren konnten. s. §10; 3, 7, 8; 6, 15, \3: vos id
— Jilius C, vgl. c. 16. — Penno, s. cogendi estis; 23, 10, 6 u. a. — se-
c. 20; 6, 42; 7, 22 u. a. — 'Gnaeus, orsum - seors., vgl. Lucret. 5, 448
Diod. I. 1. nennt ihn Gaius, der Vor- und /linc - hinc 1 , 13, 2. — muni-
uame Gnaeus scheint sich sonst in endi, absolut: Schanzen anlegen, 5,
dem Julischen Geschlechte nicht zu 1, 8.
finden. 6-7. pravitas, die verkehrte,
3-4. lege sacrata mit dilectu egoistische Richtung des Geistes,
habito zu verbinden. JNach dieser welche hartnackig an vorgefassten
lex wird der nicht Erscheinende Ansichten festhiilt, c. 49, 8; 9, 18,
den GiJttern geweiht, s. 2, 33, 3; 15. — ne dicer., Erkliirung von in
das Heer erscheint so als Corpora- uno, 2, 9, 5; ib. 36, 3. Sie ver-
tion, die sich selbst durch Coopta- weigern die Beantragung der Wahl
tion der Tiichtigsten ergiinzt und eines Dictators im Senate, so dass
a. Cli. 432. 431.
LIBER IV. CAP. 26.
195
biliora adferrentur, nec in auctoritate senatus consules essent,
Q. Servilius Priscus summis honoribus egregie usus „vos" inquit, 8
,,tribuni plebis, quoniam ad extrema ventum est, senatus appel-
Jat , ut in tanto discrimine rei publicae dictatorem dicere consu-
les pro potestate vestra cogatis." qua voce audita occasionem 9
oblatam rati tribuni augendae potestatis secedunt, proque colle-
gio pronuntiant piacere consules senatui dicto audientes esse; si
adversus consensum amplissimi ordinis ultra tendant, in vincla
se duci eos iussuros. consules ab tribunis quam ab senatuvinci 10
makierunt, proditum a patribus summi imperii ius datumque sub
iugum tribuniciae potestati consulatum memorantes, si quidem
cogi aliquid pro potestate ab tribuno consules et — quo quid
ulterius privato timendum foret? — in vincla etiam duci possent.
sors, ut dictatorem diceret, nam ne id quidem inter collegas con- 11
venerat, T. Quinctio evenit. is A. Postumium Tubertum socerum
suum, severissimi imperii virum, dictatorem dixit. ab eo L. lulius
magister equitum est dictus. simul edicitur et iustitium, neque 12
aliud tota urbe agi quam bellum apparari. cognitio vacantium
dieser seine Befugniss dieselbe an-
zuordnen, s. Cic. Leg. 3, 3, 9, nicht
ausiiben kann. — in auct., 2, 56,
16 ; 3, 21, 1 ; es galt alsKegei, dass
sich die Magistrate in solchen Fal-
len dem Senate als der obersten
Verwaltungsbehbrde fiigten. — Q.
Serv., c. 21, 9, vgl. c. 56, 10.
8-9. pro pot. n. sacrosancta,
vermoge ihrer Amtsgevsalt, der sich
die Consuln nicht widersetzen diir-
fen, s. 1, 51, 2. — secedunt, sie zie-
hen sich zuriick um die Sache zu
berathen und einen Beschluss (rfe-
cretum , 3, 13, 6) zu fassen, der
dann als Beschluss des Coliegium,
im Namen desselben {pro collegio,
s. c. 44, 12; 53, 7; 38, 36,4, vgl.
32, 19, 9) vorgetragen wird {pro-
nuntiant), Becker 2, 2, 275. — in
viiicla etc, Einschliessung, Gefang-
niss, nicht gerade FesseJn, 5, 9, 4
u. a. ; wie 2, 56, 13machen dieTri-
bunen das ihnen zustehende ius
prensionis , s. 29 , 20 , 11, auch ge-
gen die Consuln geltend, Lange 1,
598.
10-11. sub iug. 2, 34, 9. — /o-
ret, weil die Frage dem Relativum
untergeordnet ist, als ob es quo ni-
hil hiesse, ohne die relative Ver-
bindung wiirde man fore erwarten.
— privato, s. Cic. Vatin. 9, 22:
miserisne viatorem, qui M. Bibu-
lum domo vi extraheret, ut, quod in
privatis seniper est servatum, id
te tribuno plebis consuli domus exi-
lium esse non posset. — Tubertum,
c. 23; er ist noch nicht Consul ge-
wesen, s. 2, 18, 5. Diod. erwiihnt
die VVahl ein Jahr friiher. — ne id
q., indess war das Loos das Ge-
wohnliche in solchen Falien.
12. ei = auch: die Verbindung von
jieque - agi mit edicere ware we-
niger passend, da dann ut stehen
wiirde; anders ist c. 49, 9; 26, 26,
1: se petiturum edixit; 21, 11,
4. — edicitur - agi - differtur, s.
2, 45, 10: oppugnant - posse - cur-
ritur, zu 5, 39, 1. — ncque agi, vgl.
41, 23, 12: 34, 2, 12; Cornel. Hann.
10, 1 ; ebensoCicero bei nisi, Verr.
5, 39, 101: nihil agi - nisi hoc
quaeri; ib. 22, 58; Phil. 5, 8, 23 u.
a., hiiufiger liisst L. agere weg, s. c.
3, 3, zu 31, 24, 3, oder auch quam ut
folgen, s. 44, 27, 12. — agi-appar.,
13*
196
LIBER IV. CAP. 26. 27.
militiae munere post bellum diflertur: ita dubii quoque inclinant
ad nomina danda. et Hernicis Latinisque milites imperati. utrim-
que enixe oboeditum dictatori est.
27 Haec omnia celeritate ingenti acta; relictoque Cn. lulio con-
sule ad praesidium urbis et L. lulio magistro equitum ad subita
belli ministeria, ne qua res, qua eguissent in castris, moraretur,
dictator praeeunte A. Cornelio pontifice maximo ludos magnos
2 tumultus causa vovit, profectusque ab urbe diviso cum Quinctio
3 consule exercitu ad hostes pervenit. sicut bina castra hostium
parvo inter se spatio distantia viderant, ipsi quoque mille ferme
passus ab hoste dictator Tusculo, consui Lanuvio propiorem lo-
4 cum castris ceperunt. ita quattuor exercitus totidem munimenta
planitiem in medio non parvis modo excursionibus ad proeHa
sed vel ad explicandas utrimque acies satis patentem habebant.
5 nec, ex quo castris castra collata sunt, cessatum a levibus proe-
his est, faciie patiente dictatore conferendo vires spem universae
s. c. 37 , 11: tegi magis quatn pu-
gnare; 7, 33, 2, s. zu 3, 65, 10. —
cognit., 3, 69, 7; zur Sache 3, 27,
3. — vacant., die, welche (wegen
gesetzlicher BefreiungsgriiDde) an
dem Feldzuge keinen Antheil neh-
men. — imperati, s. 3, 4, 11; den
Krieg mit Veji fuhrt Rom allein, s.
5, 19,5.
27. 1-2. ad praes. u., 3, 5, 3.
— ad sub. etc, der magister eq. ist
nicht iramer in der Begleitung des
Dictators, sondern hat blsweilen
sein eigenes Commando, jetzt steht
er wol an der Spitze der Reserve,
s. 3, 4 u. 5. — praeeunte etc, s. c.
21, 5; es geschieht dieses immer,
wenn ein Geliibde im Namen des
Staates iibernommen wird, s. 31, 9,
9; 36,2, 3; 42,28,9; Prellerl24.—
ludos m., es sind Spiele wie 2, 36,
1; Friedlander in Beclcer- Marq.
4, 474. — tumult. c, s. 22, 10;
36,2.
3. sicut obne ita, s. 24, 3, 13;
Caes. B. G. 2, 23, 1, ist hier wegen
quoque weniger autfallend. — Tu-
sculo etc, die Gegend zwischen der
via Latina und Appia; doch konnen
Tusculo unA Lanuvio (wenn fiir die-
ses nicht, da es zur Bestimmung
der Richtung weit entfernter ist als
andere Stiidte, etwa Lavico zu le-
sen ist, s. 3, 25, 6) nur im AII-
gemeinen die Riehtung angeben,
denn die Heere erscheinen nur durch
eine Ebene und nicht weit (parvo -
distantia) getrennt; das Albanerge-
blrge zwischen beiden Stadten ist
nicht erwahnt.
4. in medio, attributiv. — par-
vis excurs. istDativ und wie ad ex-
plicandas acies von satis patentem
abbiingig, da ahnlicher VVechsel der
Construct. bei L. sich mehrfach fin-
det, s. 2, 42, 10: nunc extis 7iunc
peraves; 1, 54, 2; 45, 34, 5: in
equitem-peditibus u. a. — ad proe-
lia ist von excursionibus abhangig,
und nach parvis, was auch Attribut
von proelia, s. 5, 26, 9, sein konnte,
zu bestimmen ; daher auch sogleich :
levia, vgl. 37, 16,9; ib. 18, 9.
5-6. castris c. c. s., das Lager
in der Niihe des Feindes aufschla-
gen, s. 10, 32, 5 u. a., ahnlicb ca-
stra castris coniimgere, 3, 69, 9 ; 4,
32, 6. — conferendo vir. n. hostium
viribus, 21, 50, 1 : ex propinquo vi-
res conferre. Zu der Situation vgl.
3, 61, 12; 4, 10, 4. — universae
a. Ch. 431. LIBER IV. CAP. 27. 28. 197
victoriae temptato paulatim eventu certaminum suos praecipere.
itaque hostes, nulla in proelio iusto relicta spe, noclu adorti ca- 6
stra consulis rem in casum ancipitis eventus committunt. clamor
subito ortus non consulis modo vigiles, exercitum deinde om-
nem, sed dictatorem quoque ex somno excivit. ubi praesenti 7
ope res egebant, consul nec animo defecit nec consilio: pars
militum portarum stationes firmat, pars corona vallum cingunt.
in alteris apud dictatorem castris quo minus tumultus est, eo 8
plus animadvertitur, quid opus facto sit missum extemplo ad
castrasubsidium, cuiSp. Postumius Albus legatus praeficitur; ipse
parte copiarum parvo circuitu locum maxime secretum ab tu-
multu petit, unde ex necopinato aversum hostem invadat. Q. 9
Sulpicium legatum praeficit castris; M. Fabio legato adsignat
equites, nec ante lucem movere iubet manum inter nocturnos
tumultus moderatu difficilem. omnia, quae vel alius imperator
prudens et inpiger in tali re praeciperet ageretque, praecipit or-
dine atque agit: illud eximium consilii animique specimen et neu- 10
tiquam volgatae laudis, quod ultro ad oppugnanda castra hostium,
unde maiore agmine profectos exploratum fuerat, M. Geganium
cum cohortibus delectis misit. qui postquam intentos homines 11
in eventum periculi alieni pro se incautos neglectis vigiliis sta-
tionibusque est adortus, prius paene cepit castra, quam oppu-
gnari hostes satis scirent. inde fumo, ut convenerat, datum si- 12
gnum ubi conspectum ab dictatore est, exclamat capta hostium
castra, nuntiarique passim iubet.
Et iam luciscebat omniaque sub oculis erant. et Fabius cum 28
equitatu impetum dederat, et consul eruptionem e castris in tre-
lict., l, 38, 4. — itaq., weil durch ein anderer Feldherr, wenn er nur
eventu angedeutet ist, dass die Ge- verstiindig ist; ein ausgezeichnetes
fechte zumVortheil der Romer aus- Talent ist nicbt dazu erforderlich.
fielen. — in casum, 40, 21, 6: duos — nec, 7, 9, 1.
simvl filios non commissurum in jq _ j^. ultro, weil man dieses,
aieam eius - casus. , , .. . , i .«.^
n a j! 1 . da das romiscue Lager angegriiien
7-9. pars - firmat, pars - cin- ... . , . oi
X I «n oi o war, nicbt erwarten konnte ; s. 21,
gunt vgl. 24 21, 8. - corona, i, 4] _ eoAor^.ft»., 9, 37 , 8, viell.
stellt rings aul demVValle aui, s. c. ,; ^, . . ' ' .^ 01 1. ,
-00 j t A c -t die 1 narier. — nro *e, 2, 24, 4 zu
19, 8. — anua, um, aut der aeite, 01 n < 00 cn 1 1 *• .,».
' /^ ' .' . ' 2\,y, ^; 22, h9,\\: pro7npttoribus
wo - war. — pius, in um so weite- / • /• 5 r ^ /•.,
TT P '^ , j pro patrm. — satis, 6, 0, 1. — ju-
rera Umiange. — castra, das ange- ' u i • 1 1 a iru ■ iv„ u*
.„ 71 . <it: 7710, obeleich der Angnff bei Nacht
griaene. — Postu?n., c. 25. — se- , u .» 1 »„ j „1. j„
" , , o oe .T 1 begonnen hatte, so konnte doch, da
cret.ab, 3 , 36, 2. - ex necop., 1, ^^^^.^^ ^^^r^ag anbrach (luciscebat).
37 , 1 . — avers. = a tergo. — ipse,
weil der Dictator in praeficitur lo-
gisches Subj. ist. — vel, auch schon 28. 1 - 2. impetum ded., 2, 51,
das Zeichen gesehen werden.
198 LIBER IV. CAP. 28. 29. a. u. 323.
2 pidos iam hostes fecerat; dictator autem, parte altera subsidia
et secundam aciem adortus, circumagenti se ad dissonos clamo-
res ac subitos tumultus hosti undique obiecerat victorem peditem
3 equitemque. circumventi igitur iam in medio ad unum omnes
poenas rebellionis dedissent, ni Vettius Messius ex Volscis , no-
biHor vir factis quam genere, iam orbem volventes suos incre-
4 pans clara voce ,,hic praebituri" inquit ,,vos telis hostium estis
indefensi, inulti ? quid igitur arma habetis, aut quid ultro bellum
intuHstis, in otio tumultuosi, in bello segnes? quid hic stanti-
5 bus spei est? an deum aUquem protecturum vos rapturumque
hinc putatis? ferro via facienda est. hac, qua me praegressum
videritis, agite, qui visuri domos parentes coniuges iiberos estis,
ite mecum. non murus nec valium , sed armati armatis obstant.
virtute pares, necessitate, quae ultimum ac raaximum telum est,
6 superiores estis." haec locutum exsequentemque dicta redinte-
grato ciamore secuti dant inpressionem, qua Postumius Albus
cohortes obiecerat; et moverunt victorem, donec dictator pedem
iam referentibus suis advenit, eoque omne proelium versum est.
7 uni viro, Messio, fortuna bostium innititur. multa utrimque vul-
nera, multa passim caedes est. iam ne duces quidem Romani
8 incruenti pugnant. unus Postumius ictus saxo perfracto capite
acie excessit. non dictatorem umerus vulneratus, non Fabium
prope adMxum equo femur, non brachium abscisum consulem
29 ex tam ancipiti proelio summovit. Messium impetus per stratos
caede hostes cum globo fortissimorum iuvenum extuHt ad castra
Volscorum, quae nondum capta erant. eodem omnis acies incii-
4; 3, 5, 10 u. a.; hier wol wegen India elephantos. — orbein volv., c.
des Mg. fecei'at. Dagegen ist § 6: 39, 4. — inquit scbliesst sich nicht
inpressionem dare st. iripr. facere, passend an ni Fettius etc. an, son-
3,62,7, ein ungewohnlicher Aus- dern nian miisste: «rtC7'e/>M/«*e<, oder
druck. — parte alt., oft steht pars wie 2, 10,_2: fuisset, dann is-in-
mit einem Attribut in localem Sinne quit erwarten. — in otio etc, vgl.
ohne Priipos., s. c. 9, 14; 29, 2; 6, 27, 14, 1. — deu?n al. etc, 22, 5,
31,6; 10,31,2; 21,8,2; 24, 14,1 2. — hac etc, 7, 33, 10. — quae,
u. a. — subsidia steht der prima vgl. 3, 38, 3. — telum, s. 3, 69, 2.
««■e^entgegen,s. 2,20, 7; 6 8 4, g.g eccsequentemque, alser
daher ist et sec. aoem als Erk a- aus^^nihren begann. - moverunt
rungdavon zu betrachten s. 21, 46, „ ^^^ ^^^ verdriingten sie aus
6. -sub. umult., 40, 39, 7: pri- i^,f^^ Stellnng. - tmi v., 2, 10, 2.
mos tumulus. . ^ „ _ unus, aber nur, s. 3, 56, 4. -
3 - 5. J/e**/?/*, eine andere 1* orm „ ', c 1 ij
o. ,r ... . 1« ■ rM c- umerus = numerus ; zurbchilderuns
lar Meitius, l, 12, viie Clausus iuc j *, ^^^
Claudius, s. Mezentius, 1,3. — ex ' ~'
Fo/*c., attributiv, 29, 32, 1: Bucar 29. 1-3. extulit, 3, 5, 6. —
ex praefectis regiis; 35, 32, 4: ex globo, hier nur: Schaar, s. Marq. 3,
a, Ch. 431.
LIBER IV. CAP. 29.
199
natur. consul efTusos usque ad vallum persecutus ipsa castra
vallumque adgreditur. eodem et dictator alia parte copias ad-
movet. non segnior oppugnatio est quam pugna fuerat. consu-
lem signum quoque intra vallum iniecisse ferunt, quo milites
acrius subirent, repetendoque signo primam inpressionem factam.
et dictator proruto vallo iam in castra proelium intulerat. tum
abici passim arma ac dedi hostes coepti; castrisque et his captis
hostes praeter senatores omnes venumdati sunt. praedae pars
sua cognoscentibus Latinis atque Hernicis reddita, partem sub
hasta dictator vendidit; praepositoque consule castris ipse trium-
phans invectus urbem dictatura se abdicavit. Egregiae dictaturae
tristem memoriam faciunt, qui filium ab A. Postumio, quod oc-
casione bene pugnandi captus iniussu decesserit praesidio,
victorem securi percussum tradunt. nec libet credere, et hcet
in variis opinionibus; et argumento est, quod imperia Manli-
2, 330. — valluinque ist als das
nachste, was zu erstiirmen war, er-
klarend hinzugefiigt. — si^nuin , 3,
70, 10. — intra, 3, 4, 8. — repe-
tendo = eo quod repetebatur, oder
cum repeteretur, vgl. 8, 11, 1; ib.
36, 7; 23, 15, 3 u. a. — inpressio-
nem, die den VVall auf dieser Seite
Vertheidigenden werden zuriickge-
driingt. — proruto, 9, 14, 9: cum-
pars vellerent vallum atque in fos-
sas proruerent; ib. 37, 9.
4. et his, c. 27, 10. — senatores,
die Aristokratie wird auch sonst
milder behandelt, 8, 14; 20; Becker
2, 2, 455. — Latinis, durch ihr Ge-
biet waren die Volsker, durch das
der Herniker die Aequer gezogen.
reddita, dieBundesgenossen werden
also auch in Riicksicht autdie Beute
wie die Rcimer, s. 3, 4, 11, behan-
delt, nach einer Bestimmung des
Biindnisses, 2, 33; Plio. 34, 5, 20;
Dion. 6, 95, obgleich sich ausser
der gemeinschaftlichen Colonie in
Antium, 3, 1, keiue sicheren Spuren
derselben finden. — sub hasta, die
hasta wurde zuerst bei dem iJffent-
lichen Verkauf der Kriegsbeute, die
vermittelstderselbengewonnen war,
dann iibeihaupt als Zeichen des
Verkaufs oder der Verpachtung von
Staatsgut aufgestellt. — triumph.,
Ovid. I. I.
5. seeuri, als proditor, 2, 5, 8 ; 5,
6, 14; 24, 37, 9: praesidio decedere
apud Romanos capital esse. Diese
Angabe scheint gut beglaubigt ge-
wesen zu sein, es folgen ihr Gell.
17, 21, 17; Val. Max. und Diod. a.
a. 0., und L. selbst deutet c. 26, 1 1 :
severissijni imperil virum auf die-
selbe hin. Die Griinde, die er da-
gegen angiebt, sind nicht iiberzeti-
gend, besonders da er das Schreck-
liche der That fiir Manlius ein-
raumt.
6. nec lib. und et Ztce^ entsprechen
sich ; durch et arg\ est wird ein
neues Moment hinzugefugt; zu et
licet ist non credere zu denken, da
neclibet-et libet non credere; zu
et argum. est ist zu suppliren: dass
Post. es nicht gethnn habe. Ueber
das Urtheil L.'s s. 8, 18,2; 5, 46,
11 ; Einl. S. 32. — sunt, die Hdss.
haben sint, doch wiire fiir die Be-
griindung eine nur subjective oder
zweifelnd ausgesprochene Ansichl,
s. Caes. B.G. 1, 19, 1; 4, 1,9; Cic.
Fin. 3, 20, 65u.a., weniger passend.
— imp. Manliana ist zusammenzu-
nehmen und Subject, der benannfe
Gegenstand, n. grausame, hartc
200
LIBER IV. CAP. 29. 30.
a. u. 323—326.
30
ana, non Postumiana appellata sunt, cum, qui prior auctor tam
saevi exempli foret, occupaturus insignem titulum crudelitatis
fuerit. Imperioso quoque Manlio cognomen inditum, Postumius
nulla tristi nota est insignitus. — Cn. lulius consul aedem Apol-
linis absente collega sine sorte dedicavit. aegre id passus Quin-
ctius cum dimisso exercitu in urbem redisset, nequiquam in se-
natu est conquestus. — Insigni magnis rebus anno additur
nihil tum ad rem Romanam pertinere visum, quod Carthaginien-
ses, tanti hostes futuri, tum primum per seditiones Siculorum
ad partis alterius auxilium in Siciliam exercitum traiecere.
Agitatum in urbe ab tribunis plebis, ut tribuni militum con-
sulari potestate crearentur; nec obtineri potuit: consules fiunt
L. Papirius Crassus L. luiius. Aequorum legati foedus ab senatu
cum petissent et pro foedere deditio ostentaretur, indutias anno-
Befehle, ist oicht besonders bezeicb-
net, vgl. Cic. N. D. 2, 20, 51: qua-
rum ex - inotioriibu), magnuvi an-
num mathematici nominaveru7it;
Legg-. 1, 8, 24: ex quo vere-siirps
appella7'i potest; Div. 1, 50, 112;
Cluent. 15, 43; vgl. L. 32, 39, 6. —
non Post., dagegen Gell. 1,13: qua-
lia fueru7it Postmniana imperia et
Manlia7ia, sie sind sprichwiirtiich
geworden fiir strenge, grausanie
Befehle, 8, 7, 22. — occupat. -fue-
7'it, ohne Abliangigkeit occup. fuit:
sich vorher, zuerst angeeignet ha-
ben wiirde. — tilulum, vgl. 3, 72,
4. — Imperioso ist nachdriicklich
vorangestellt, um die Beziehung auf
imperia Manl. festzuhalten, vgl. 1,
1, 5: Troia. L. folgt hier anderen
Quellen als 7, 4, 5, wo der Zuname
schon dem L. Manlius, dem Vater
des Titus, und aus einera anderen
Grunde, beigelegt wird, wiihrend er
8, 7 zwar die i/nperia Manlia^ia,
aber nicht den Zunamen linperiosus
erwiihnt. Doch scheint die Ansicht,
dass T. Manlius denselben erhalten
habe, verbreitet gewesen zu sein,
s. Cic. Fin. 2, 19, 60; Frotin. Strat.
4, 1, 40.
7. aedem ^^p., der Genitiv wie 5,
23, 7; ib. 31, 3; 2, 8, 6; 10,46, 7;
35, 41, 8 u.a., der Dativ 2, 21, 2;
ib. 40, 12 u. a. ; der Tempel, s. c.
25, stand vor der porta Carmentalis,
da Apollo als fremder Gott nicht in
die Stadt aufgenommen wird. —
sine s., s. 2,8,6; Marq. 4,223; 305.
Die Julier scheinen zu Apollo in
besonderer Beziehung gestanden zu
haben, s. Schwegler 1, 336.
8. mag7iis r., auch bei Gellius a.
a. 0. wird das Jahr als bedeutend
hervorgehoben. — tu7n im Gegen-
satze z\ifutu7'i. — quod- traiecere
Umschreibung des im Hauptsatze
durch 7iihil visum angedeuteten Be-
grilFes : aliquid quod tum visimi est
etc, s. 38, 49, 11. Uebrigens wird
von Herodot. 7, 1 65ff. schon 50 Jahre
friiher eine grosse Unternehmung
der Karthager auf Sicilien erwahnt,
s. Diod. 11, 20, viell. ist diese oder
eine spiitere im J. 409 v. Chr. Diod.
13, 54 gemeint gewesen. Ueber den
Verkehr der Blimer mit Karthago
u. Sicil. s. c. 25,4; 2,34,3; Moram-
sen ], 146; 200.
30. 1-11. Waffenstillstand mit
den Aequern; innere Verhaltnisse,
Cic. Rep. 2, 35; Diod. 12,65. Dio
Cass. frg. 24.
1-2. Papii'iu7n, c. 21; die Zahl
der Consulate wird iii dieser Zeit
oft nicht erwiihnt. — deditio ost.,
gezeigt als das, was man for-
a. Ch. 431—428.
LIBER IV. CAP. 30.
201
rum octo impetraverunt. Volscorum res super acceptam in Al- 2
gido cladem pertinaci certamine inter pacis bellique auctores in
iurgia et seditiones versa. undique otium fuit Romanis. legem 3
de multarum aestimatione pergratam populo cum ab tribunis
parari consules unius ex coliegio proditione excepissent, ipsi
praeoccupaverunt ferre.
Consules L. Sergius Fidenas iterum Hostus Lucretius Tri- 4
cipitinus. nihil dignum dictu actum iis consulibus. secuti eos
consules A. Cornelius Cossus T. Quinctius Pennus iterum. Ve-
ientes in agrum Romanum excursiones fecerunt. fama fuit quos- 5
dam ex Fidenatium iuventute participes eius populationis fuisse,
cognitioque eius rei L. Sergio et Q. Servilio et Mam. Aemilio
,dere; sie solleD erst in der 1, 38
beschriebenen Form sich unterwer-
fen, dann wollen die Roiner bestim-
nien, in welchem Verhaltnisse sie
stehen sollen, s. 5, 27, 14 ; 9, 20, 8:
impetravere, utfoedus daretur, ne-
que ut aequo tatnen foedere (wie
die Aeqaer verlangt zu haben schei-
nen), sed ut in dicione populi essent,
28, 34, 7. Nach Diod. ist die dedi-
tio damals erfolgt; die Aequer hdt-
ten sich dann von den Volskern ge-
trennt, s. e. 37, 4. — res wie 1, 6,
3: res ^lbana; ib. 9, 1 ; 3, 71, 7,
wir denken die Mensehen. — i/tdu-
tias, dieser kann iibrigens auch auf
einem foedus beruhen, s. Lange 1,
245.
3. de muUarum aest. , in einem
der friiheren, von L. iibergange-
nen Multgesetze, s. 3, 31 ; 32, war
bestimmt, dass die Magistrate Un-
gehorsam und Widersetzlichkeit ge-
gen ihre Anordnungen nicht ganz
willkiirlich, wie vorher, sondern
mit einer Busse {multa, Disciplinar-
slrafe ira Gegensatze zu poena, der
vom Richter nach einem Gesetze
verhiingtenStrafe) von einemSchafe
bis zum Maximum von 2 Schafen
und 30 Riodern belegen durften.
Die WerthbeslimmuDg derselben
war dem Ermessen der Magistrate
iiberlassen, wird aber jetzt densel-
ben entzogen, s. Cic. I. I.: levis ae-
stimatio pecudum in multa lege C.
luli P. Papiri cons. constituta est.
— aestimatione, diese hatte nicht
statt haben kiinnen, wenn nicht
damals schon (wahrscheinlich seit
der Decemviralgesetzgebung) mit
Werthbezeichnung versehenesGeld
in Gebrauch gewesen wiire, Fest.
p. 237: postquam aere signato uti
coepit p. R. - lege cautum est, ut
bos centusibus (100 As), ovis decu-
sibus (10 As ) aestimaretur ; Mar-
quardt 3, 2, 5; Mommsen Gesch. d.
Miinzw. 175 f. Da so die VVerthbe-
stimmung der Willkiir der Magi-
strate entzogen wnrde, war das Ge-
setz angenehm. Gegen eine Mult,
die hoher war als 3020 As, konnte
jetzt an das Volk provocirt werden,
welches inTribulcomitienentschied:
Schwegler 2, 611. — praeoccupa-
ver. ist wie occupare, 1, 14, 4; 2,
48, 2 u. a., construirt; zur Sache s.
Lange 1, 457.
4-5. Sergius, c. 25. — Hostus
scheint schon Cassiodor gelesen zu
haben, ein Vornarae, wie Tullus,
die Hdss. haben Hostius wie 1, 12:
Hostius Hostilius. — ni/iil dignum,
vgl. c. 20, 9. — Cossus, dieser
miisste nacb der Ansicht Augnsts,
c. 20, in diesemJahre denTolumnius
erlegt haben. — Quinctius, c. 26, 2.
— cognitioque etc, von dem Se-
nale, der als die oberste Behorde
iiber die Bundesgenossen eine Com-
mission abschickt um die Sache zu
202
LIBERIV. CAP. 30.
a. u. 326—328.
6 permissa. quidam Ostiam relegati, quod, cur per eos dies a Fi-
denis afuissent, parum constabat. colonorum additus numerus,
7 agerque his bello interemptorum adsignatus. siccitate eo anno
plurimum laboratum est, nec caelestes modo defuerunt aquae,
sed terra quoque ingenito umore egens vix ad perennes suffecit
8 amnes. defectus alibi aquarum circa torridos fontes rivosque
stragem siti pecorum morientium dedit; scabie alia absumpta;
volgatique contactu in homines morbi. et primo in agrestes in-
9 gruerant servitiaque; urbs deinde inpletur. nec corpora modo
adfecta tabo, sed animos quoque multiplex religio et pleraque
externa invasit, novos ritus sacrificandi vaticinando inferentibus
10 in domos, quibus quaestui sunt capti superstitione animi, do-
nec pubHcus iam pudor ad primores civitatis pervenit, cernentes
in omnibus vicis sacellisque peregrina atque insolita piacula pa-,
11 cis deum exposcendae. datum inde negotium aedilibus, ut anim-
adverterent, ne qui nisi Romani dii, neu quo alio more quam
patrio colerentur.
12 Irae adversus Veientes in insequentem annum, Gaium Ser-
untersuchen. — ServiL, c. 21; /ie-
mil. c. 24.
6. Ostiam, wo ein festes Castell
war, in das die Schuldigen gebracht
werden. — bello inter., c. 17; 22;
ob schon nach der Einnahnie der
Stadt wieder eine Colouie dahin ge-
fuhrt, jetzt verstarkt sei, od. L. an-
nehme die friihere, s. c. 17, 1, sei
verniehrt worden, geht aus der Dar-
stellong nicht hervor, s. c. 31, 7.
7-8. umore = humore. — alibi
steht in Beziehung zu alia. Die
verschiedenen Arten desUnlergangs
werden durch die Stellung von siti
und scabie (Hautkrankheit, Rjiude),
s. praef. 5, hervorgehoben. — stra-
gem, ded., sonst mehr dichterisch,
findet sich beiL. neben yace?'e, ede-
re stragem besonders in Schlacht-
schilderungen. — contactu, 3, 6, 3:
contagio.
9. tabo, die Seuche, mehr dichte-
risch. — religio, Abergiaube. —
vaticinando, indem sie ais vates, 35,
48, 13: sacrificuli vates: 39, 8,
3: sacrificulus etvates, umherzogen
und verkiiudeten, dass sie durch
ihre aberglaubischen Gebrauche,
Zauberei, dem Uebel abhelfen konn-
ten. — quibus etc, die einGewerbe
daraus uiachen.
10 - 11. publicus i. p., man
scharate sich zuletzt dariiber, als
iiber eine Schmach, die nicht den
Einzelnen, sondern denStaat treffe.
— pacis exposc. wie 9, 45, 18: ora-
tores pacis petendae driickt in at-
tributiver Form denseiben Begriff
aus wie 3, 24, 1 in priidicativer. —
primor. zeigt, dass die Sache im
Senate zur Sprache gekommen ist,
s. zu 25, 1, 9. — vicis sac, also
ciffentlich, so dass dadurch offentlich
Anstoss gegeben wurde; erst da
sciireitet der Staat ein. Die sacella
sind wolCapellen fiir riiniischeGiit-
ter, s.Becker 1, 562. — datum vom
Senate, nicht, wie nian erwarlen
kiinnte, von den pontifices, s. 1, 31,
1; 25, 1, 10. Die Aedilen erschei-
nen hier zuerst als Polizeibehorde;
39, 14, 9; Preller 714.
30, 12-31. Krieg mit Veji, Er-
oberung von Fidenae. Diod. 12, 80.
12-14. Servil. {Structum), nicht
i.Ch. 428-426.
LIBERIV. CAP. 30. 31.
203
vilium Ahalam L. Papirium Mugilanum consules, dilatae sunt.
tunc quoque, ne cgnfestim bellum indiceretur, neve exercitus 13
mitterentur, religio obstitit: fetialis prius mittendos ad res re-
petendas censuere. cum Veientibus nuper acie dimicatum ad 14
Nomentum et Fidenas fuerat, indutiaeque inde non pax facta,
quarum et dies exierat, et ante diem rebellaverant; missi tameu
fetiales; nec eorum, cum more patrum iurati repeterent res,
verba sunt audita. controversia inde fuit, utrum populi iussu 15
indiceretur bellum, an satis esset senatus consultum. pervicere
tribuni denunciando inpedituros se dilectum, ut Quinctius consul
de bello ad populum ferret. omnes centuriae iussere. in eo quo- 16
que plebs superior fuit, quod tenuit, ne consules in proximum
annum crearentur.
Tribuni militum consulari potestate quattuor creati sunt, 31
T. Quinctius Pennus ex consuiatu C. Furius M. Postumius A.
Cornelius Cossus. ex his Cossus praefuit urbi; tres dilectu ha- 2
bito profecti sunt Veios, documentoque fuere, quam plurium
der c. 13, 14 erwiihnte. — Papir.,
c. 7, 10. — tunc. q., s. 21, 34, 8. —
religio, das Fetialrecht, s. 1, 32, 5:
bellicae caerimoniae; Marq. 4. 380.
— indutiaeque, der Abschluss des-
selben ist jedoch c. 21-22 nicht er-
wiihnt, vgl. auch c. 23, 5; 25, 8. —
et ante d., die Construction geht von
der relativen ab, s. c. 15, 3; 1, 31,
3 : et aut etc. — missi t.f., obgleich
durch den Krieg nicht eia Biindniss
verletzl worden wiire, sollen doch
Fetialen geschickt werden, weil
Waffenstillslaude mit etruskischen
StaatenFriedensschliissenfastgleich
galten, s.5,4, 13. — iurati, es ist die
Eidesformel 1, 32, 7: lovem testem
facit: „si ego" etc. gemeint. — ver-
ba, s. 1, 32: perag-it postulata.
15-16. satis esset, ausreichte,
1, 16, 8. Schon unter den Kiinigen
wird der populus gefragt, wenn ein
Krieg begonnen werden soll; im
vorliegenden Falle war es zweifel-
haft, ob der Krieg als Angriffskrieg,
zu dem das Volk seine Zustimmung
geben musste, oder als Fortsetzung
des friiheren, durch den VVaffenstill-
stand nur unterbrochenen zu be-
trachten sei, s. Marq. 2, 3, 147;
Lange 2, 514. — Quinctiiis u. c. 31,
1 ex consulatu findet sich in alleii
besseren Hdss. Nacb Fr. Lachmann
hat L. anzugeben vergessen , dass
Quinct. , der im Jahre 326 Consul
war, 327 consul suffectus gewesen
sei, s. c. 7. Auf eine V^erwirrung
in den Consularverzeichnissen deu-
tet auch Diod. 12, 77 hin, welcher
zwischen den § 4 u. 12 genannten
Consuln noch L. Quinctius A. Sem-
pronius erwahnt. — omfies cent.Rn-
det sicb mehrfach bei L , s. 5, 13, 3 ;
10,9, 10; ib. 11, 4; 26, 18, 9; 28,
38, 6, vgl. 10, 13, 11; da jedoch
gewohlich nur so weit gestiramt
wurde, bis die Majoritiit erreicht
war, 1, 43, 11, so werden unter
cenf. om. die erste Klasse mit den
Rittercenturien von Lange 1 , 418
verstanden. — iussere wie 26, l^,
9 und populus iubet. — imperiuin,
vgl. 10, 11, 4; tenuit, s. 2, 42, 2.
31. 1-2. quattuor , ■WAvam A\e
Zahl jetzt erboht wird , liisst sich
nicht sicher erkennen, s. Becker 2,
2, 139 f.; Lange 1, 480. — Quin-
ctius, c. 26, 11 ; 30, 4; Furius, c.
12; 22. Postumius [Albus liegil-
lensis). Cossus, c. 30. — plurium.
204
LIBER IV. CAP. 31.
a. u. 328.
imperium bello inutile esset. tendendo ad sua quisque consilia,
3 cum aliud alii videretur, aperuerunt ad occasionem locum hosti:
incertam namque aciem, signum aliis dari, receptui aliis cani iu-
bentibus, invasere opportune Veientes. castra propinqua turba-
tos ac terga dantes accepere: plus itaque ignominiae quam cla-
4 dis est acceptum. maesta civitas fuit vinci insueta; odisse tribu-
nos, poscere dictatorem: in eo verti spes civitatis. et cum ibi
quoque religio obstaret, ne non posset nisi ab consule dici di-
5 ctator, augures consulti eam religionem exemere. A. Cornelius
dictatorem Mam. Aemilium dixit, et ipse ab eo magister equitum
est dictus: adeo, simul fortuna civitatis virtute vera eguit, nihil
censoria animadversio effecit, quo minus regimen rerum ex no-
6 tata indigne domo peteretur. Veientes, re secunda elati, missis
wie oft ohne comparative Bedeu-
tung. — tendendo 6, 3, 7. — quis-
que, s. c. 11, 7; 2, 38, 6. — oceas.,
s. 9, 27, 2: si quimotus occasionem
aperiret; 25, 38, 18; 4, 58, 2 u. a.,
doch ist die Zusetzung von locum
pleonastisch, sonst heisst es oft oc-
casio rei gerendae.
3-4. aliud - alii u. aliis - aliis,
obgleich nur drei sind, 3, 28, 3. —
sign.dari, zumVorriicken, c. 32, 11;
1, 25, 3; 24, 14, 9 u. o.; rec. cani, s.
37, 32,6; 44,35,20; ehensa: signa
canere (tubicines) iussit 34, 39, 13;
oder receptui cecinit 3, 22, 6, in dem
Sinne von signum receptui dare 2,
()2, 2; ib. 64, 7 ; anders signa ca-
nunt, s. 10, 19, 12; vgl. bellicum
caniib, 18, 6. — vinciinsuet., 2, 6,
11 ; 31, 18, 3: insueto vera audire;
der Gedanke passt mebr auf die
spatere Zeit. — ibi, 1, 38, 4. — re-
ligio etc , sowohl der Ausdruck als
die Befragung der Augurn zeigt,
dass das Bedenken ein reiigioses
war, wahrscheinlich die Auspicien,
c. 7, 2, betraf, weil die der Coosu-
lartribunen verscbieden waren von
denen der Consuln, s. Marq. 4, 349,
vgl. Lange 1, 481; 543. Der Zwei-
fel wurde jedoch von den Augurn
durcb eine mildere Auslegung gebo-
ben. — ne non, weil in religio ob-
stat der Begriff der Scheu, Furcht
liegen kann; sowohl deswegen als
weil wwt folgt, konnteaicht wohl ut
stehen, s. Val. Max. 8, 7, 4: neutra
{fortuna) interpellare valuit, ne
non anitno et videret et vigeret.
Gron. wollte non tilgen, da religio
obstat, ne quid non fiat gewShnlich
bedeutet religio cogit etc. , s. c.
30, 13.
5-6. et ipse etc, obgleich Con-
sulartribun kann er doch dasausser-
ordentlicbe Amt eines magister eq.
bekleiden , s. c. 46 , 1 1 ; 57 , 6 ; 23,
24, 3; Lange 1 , 558: auch werden
6, 39 beide Wiirden gleich gestellt;
ein Consul ist nie mag. eq. gewor-
den. ~ animadv. cens., c. 24, 7;
nach Ablauf desLustrum scbeint die
notatio censoria aufgehoben, Aemi-
lius wieder in sein volles Biirger-
recht eingetreten zu sein, wie schon
c. 30, 5 zeigt. — nihil effecit, es
hatte nicbt den Erfoig; 9, 5, 3: per
qiiem populum fiat, quo minus legi-
bus sietur, vgl. Cic. Att. 11, 12, 2:
Fam. 1, 4, 2 u. a., in Gesetzen nei
quisfacito, quominus 1 , agr . XI ; IX ;
fecerit gesserit, quo m., I. Bant. 7;
I. repet. LXX fg. u. a. ; Cic. Fam.
3, 7,6: non perficiebat, quo minus ;
eben so quo magis - effecit 2, 60,
1 ; 3.3, 25, 8 : Andere lesen offecit,
was L. sonst mit dem Dativ ver-
bindet, 1, 53, 1 ; 2, 30, 2 u. a., Plin.
a. Ch. 42G.
LIBER IV. CAP. 31. 32.
205
circum Etruriae populos legatis iactando tres duces Romanos ab
se uno proelio fusos, cum tamen nullam publici consilii societa-
tem raovissent, voluntarios undique ad spem praedae adsciverunt
uni Fidenatium popuio rebellare placuit, et tamquam nisi ab sce- 7
lere bellum ordiri nefas esset, sicut legatorum antea, ita tum no-
vorum colonorum caede inbutis armis, Veientibus sese coniun-
gunt. consultare inde principes daorum populorum, Veios an 8
Fidenas sedem belli caperent. Fidenae visae opportuniores: ita-
que traiecto Tiberi Veientes Fidenas transtulerunt bellum.
Romae terror ingens erat. accito exercitu a Veiis, eoque 32
ipso ab re male gesta perculso, castra locantur ante portam Col-
linam, et in muris armati dispositi et iustitium in foro tabernae-
que clausae, fiuntque omnia castris quam urbi similiora: cum
trepidam civitatem praeconibus per vicos dimissis dictator ad
contionem advocatam increpuit, quod animos ex tam levibus 2
momentis fortunae suspensos gererent, ut parva iactura accepta,
quae ipsa non virtute hostium nec ignavia Romani exercitus,
sed discordia imperatorum accepta sit, Veientem hostem sexiens
victum pertimescant Fidenasque prope saepius captas quam op-
Ep. 6, 29, 6 mit quo minus. — cum.
tam., weil der Gegensatz zu der
Einraumung; in 7}}issis etc. n. famen
nullam - ?noverunt, sed cum jiul-
lam - movissent - voluntarios etc,
in den Nebensatz gezogen ist. —
publtci etc, eine auf den Beschluss
des ganzen Bundes sich stiitzende
Theilnahme ani Kriege.
7. novorum col., c. 30, welche,
weil sie die Giiter so vieler Biirger
besassen, den Fidenaten verhasst
sein mussten. Diod. 12, 80 ver-
setzt erst in dieses Jahr den Abfall
von Fidenae; wahrend es nach L.,
dessenNachrichten iiber dieseStadt
auch sonst nicht iibereinstimmen,
vgl. c. 25, 8; 30, 5; 14, weder nach
der Niederlage c. 19 noch nach der
Einnahme c 22, sondern erst jetzt
fur den schon 10 Jahre friiher an
den Gesandten veriibten Mord be-
straft wird, s. c. 33, 5.
32-34. Eroberung und Zersto-
rung der Stadt Fidenae. Diod. 12,
80; Flor. 1, 6 (12), 7.
1. accito, damit es nicht abge-
schnitten wiirde. — iustitium, dazu
ist fuit, oder aus clausae ein spe-
cielleres Pradicat zu denken, s. 3,
3,6; indictum lasst sich wegen in
foro nicht wohl zusetzen. — taber-
nae, s. 3, 27, 2, vgl. 4, 26, 12. —
urbi, kurz statt: den Verhaltnissen,
wie sie in derStadt sind; doch passt
fiunt nicht ganz zu urbi, da die Ver-
haltnisse der Stadt bereits da wa-
ren, nur umgestaltet wurden. —
yraeconib. etc, Paul. Diac p. 38:
contio signifieat conventu7n, non ta-
men aliu7n quam eum , qui a magi-
stratu - per praeconem convoca-
tur; s. 3, 38, 8; 39, 15, 11.
2. levibus etc, von unbedeuten-
dem Gliickswechsel, 2,7, 10: tatn
levi momento mea apud vos fa^na
pendet; 44, 18, 4: suspensae ex
fortuna fidei. — g-ererent, 3, 62, 3.
Von dem Iniperf. geht der Redner
in das Priis. und Perfect. iiber; nur
die Aufforderung § 5 steht wieder
ira Imperf., wie 3, 50, 9. — quae
ipsa n., 3, 72, 5. — se.xiens, es ist
wol nur an die eigentlichen Kriege
206 LIBER IV. CAP. 32. a. u. 328.
3 pugnatas. eosdem et Romanos et hostes esse, qui per tot sae-
cula fuerint, eosdem animos, easdem corporis vires, eadem arma
gerere; se quoque eundem dictatorem Mam. Aemilium esse, qui
antea Veientium Fidenatiumque adiunctis Faliscis ad Nomentum
4 exercitus fuderit, et magistratum equitum A. Cornelium eundem
in acie fore, qui priore bello tribunus militum Larle Tolumnio
rege Veientium in conspectu duorum exercituum occiso spolia
5 opima lovis Feretrii templo intulerit. proinde memores secum
triumphos, secum spolia, secum victoriam esse, cum hostibus
scelus legatorum contra ius gentium interfectorum , caedem in
pace Fidenatium colonorum, indutias ruptas, septimam infelicem
6 defectionem , arma caperent. simul castra castris coniunxissent,
satis confidere nec sceleratissimis hostibus diuturnum ex ignomi-
7 nia exercitus Romani gaudium fore, etpopulum Romanum intel-
lecturum, quanto melius de re publica meriti sint, qui se dicta-
torem tertium dixerint, quam [eos] qui ob ereptum censurae re-
8 gnum labem secundae dictaturae suae inposuerint. votis deinde
nuncupatis profectus mille et quingentos passus citra Fidenas
9 castra locat, dextra montibus laeva Tiberi amnesaeptus. T. Quin-
ctium Pennum legatum occupare montes iubet occultumque id
10 iugum capere, quad ab tergo hostibus foret. ipse postero die,
cum Etrusci pleni animorum ab pristini diei meliore occasione
zu deakeii, sonst erwahnt L. mehr wie 1, 34, 4: der in der Ermordung^
INiederlagen, s. 1, 15; 27; 30, 42; bestand, — septimarn, L. hat nicht
2, 45; 50: 51; 54; 4, 19; 22. alle beriihrt, s. 1, 27; 2, 19; 4, 17;
3. saecula ist entweder in Riick- 30. Dionys erwsihnt noch einen
sicht auf L."s Zeit rhetorisch ge- Abfall unter Ancus Marcius 3, 39;
steigert, oder wie 9, 18, 10 zu er- unter Tarquinius Priscus 3, 57 u.
klaren. — eosdem, 6, 7, 6. — eiin- im Jahr 254 5, 40.
dem etc, auf die c. 20 ausgespro- 7-8. eo* ist vielleieht aus einem
chenen Bedenken nimmt Livius hier Glossem: censores entstanden. —
eben so wenig als § 4 und 1 1 Riick- regnum, 3, 36, 5; vgl. c. 24, 4: im-
sicht, weil er a. a. 0. scheinbar pei'ia. — votis, s. 21, 63, 7; ob er
zu der Ansicht gelangt ist, dass die Carmentalia gelobt habe, wie
Cossus als Consul den Toluninius man nach den fasti Praenestini an-
erlegt habe. — JSomentum , hier genomnien hat, ist zweifelhaft, s.
batte nach c. 22 Servilius, Aemilius Ov. Fast. 1, 617ff. ; Inscript. latt.
dagegen bei Fidena gekanipft, s. c. p. 384. — mille etc. , die Stellung
19, 4. — scelus leg\ etc, das, ziemlich dieselbe wie c. 17; 1, 14.
worin ein allgemein bezeichneter — occi/lt., praef. 11.
Gegenstand sichtbar wird, besteht, 10-12. ab, in Folge, w ie § 1 ;
wird bisweilen ini Genitiv, statt als c 41, 10 u. a. — prist. diei, s. c.
Apposition mit demselben verbun- 31, 3: des vorigen Schlachttages, s.
den, genit. epexegeticus, definitivus, 9, 23, \1: sicut pristino die; kur-
s. c. 1, 4: 28, 16, 12. Das Particip. zerAusdruck wie § 1 castris, c. 46,
a. Ch. 426.
LIBER IV. CAP. 32. 33.
207
quam pugna in aciem processissent, cunctatus parumper, dum
speculatores referrent Quinctium evasisse in iugum propinquum
arci Fidenarum, signa profert peditumque aciem instructam
pleno gradu in hostem inducit; magistro equitum praecipit, ne 11
iniussu pugnam incipiat: se, cum opussitequestriauxilio, signum
daturum ; tum ut memor regiae pugnae, memor opimi doni Ro-
mulique ac lovis Feretrii rem gereret. legiones impetu ingenti
contligunt. Romanus odio accensus, inpium Fidenatem, praedo-
nem Veientem, ruptores indutiarum, cruentos legatoruni infanda
caede, respersos sanguine coionorum suorum, perlidos socios,
inbelies hostes compellans, factis simul dictisque odium explet.
Concusserat primo statim congressu hostem, cum repente pate-
factis Fidenarum portis nova erumpit acies inaudita ante id tem-
pus invisitataque: ignibus armata ingens multitudo facibusque
ardentibus tota conlucens velut fanatico instincta cursu in bostem
ruit, formaque insoHtae pugnae Romanos parumper exterruit.
tum dictator magistro equitum equitibusque, tum ex montibus
Quinctio accito proelium ciens ipse in sinistrum cornu, quod in-
cendio similius quam proelio territum cesserat flammis, accurrit
12
33
5, indem der occasio u. pugna iiber-
geordnete Begriff nicht bezeichnet,
diese nur unter sich verglichen sind:
einEreigniss, das mehr-war, oder:
ab pristini diei pugna, in qua occa-
sione poiius quam fortitudine vice-
rant, und occasione m. enthiilt zu-
gleich das Urtbeil L.s iiber die
Nichtigkeit des Vertrauens. — pro-
pinquum a. F., L. scbeint die Burg
im (istlichen Theile der Stadt ge-
dacht zu haben, da zwiscben Castel
Giubileo, c. 22, 4, und der Tiber
kein Hiigel ist, und das Corps den
Feinden die Flucbt nacb den ostlich
gelegenen Bergenabscbneidet; c. 33,
10; vgl. c. 19, 6; 1, 21 .— pleno gra-
du, 9, 45, 14: imGeschwindschritte,
vgl. 34, 15, 3. — auxilio, deraHiilfs-
corps der Reiter, den Reitern, dass
sie zuHiilfe konimen sollen, vgl. 22,
45, 4: turmdtario auxilio. — prae-
don., da sie den Krieg wahrend dcs
Waffenstillstandes, ohne eigentliche
Kriegserklarung begonnen haben, c.
30, 5. — perfidos etc, vgl. 1, 12,
9. — socios, die Veienter. — cotn-
pellans „non raro contemptus, con-
vicii et reprebensionis significatlo-
nem babet".
33. 2. ignibus etc, vgl. 7,17.
Auf etruskischen Bildern erscheinen
die Furien oft so dargestellt, wie
sie Flor. 1,6, 7 scbildert: Fidenae
- ad terrorem movendurn facibus
armatae et discoloribus serpentium,
in modum vittis furiali more pro-
cesserunt, vgl. Tac Ann. 14, 30. —
fanaticoetc.,31, 9, 9 ; 39, 13, 12:
wahnsinnig, besessen, von der Per-
son auf die Tbatigkeit iibertragen,
Ueber den Abl. c. 6, 3; derselbe
scheint gebraucht wie in bello laces-
sere, 28, 28, 6: proelio provocare,
cupiditate incitare u. a.
3-4. tu?n - tu7n ist wol Ana-
pher, nicbt = tum dictator cutii ma-
gistro - tum ex tnontibus etc, s.
8, 39, 4; 28,32, 1; ib. 43, l. — ac-
cito, der Angriff selbst erfolgt erst
§ 9. — ciens, 1,12,2. — incendio
- proelio = i?icenso similius quam
pugnanti, vgl. 3, 19, 5; 1 , 29, 2;
Nagelsb. Stil. S. 48. —fiammis ist
208
LIBER IV. CAP. 33.
claraque voce „fumone victi" inquit, „velut examen apium loco
vestro exacti inermi cedetis hosti? non ferro extinguetis ignes?
non faces has ipsas pro se quisque, si igni non telis pugnandum
est, ereptas ultro inferetis? agite, nominis Romani ac virtutis
patrum vestraeque memores vertite incendium hoc in hostium
urbem, et suis flamrais delete Fidenas, quas vestris beneficiis pla-
care non potuistis. legatorum hoc vos vestrorum colonorumque
sanguis vastatique fines monent. " ad imperium dictatoris mota
cuncta acies. faces partim emissae excipiuntur partim vi eri-
piuntur; utraque acies armatur igni. magister equitum et ipse
novat pugnam equestrem. frenos ut detrahant equis imperat
et ipse princeps calcaribus subditis evectus efl^reno equo in me-
dios ignes infertur, et ahi concitati equi hbero cursu ferunt equi-
tem in hostem. pulvis elatus mixtusque fumo lucem ex ocuHs
virorum equorumque aufert. ea, quae mihtem terruerat, species
nihil terruit equos. ruinae igitur similem stragem eques, qua-
cumque pervaserat, dedit. clamor deinde accidit novus; qui cum
utramque mirabundam in se aciem vertisset, dictator exclamat
Quinctium legatum et suos ab tergo hostem adortos; ipse redin-
hinzugefiigrt um diese als die nach-
ste Veraniassung des Zuriickwei-
chens zu urgiren. — fuinone etc,
bekanntlich werden so die Bienen
vertrieben, wenn ihnen der Honig
genommen werden soll. — apium
wie 27, 23, 3, sonst ist apum bei
L. gewohnlicher, vgl. c. 35, 4; 3,
24,4.
5. suis auf den Aceus. Fidenas
bezogen: mit dem Fid. eigenen,
welches die Fidenaten haben, s. 28,
23, 2; 3, 8, 8; 27, 35, 7; 31, 46,4
u. a. — beneficiis, die Verschonung
der Stadt nach wiederholtem Abfall.
— legatorum , die Erwahnung der-
selben hier und c. 32, 5; 12 lasst
vermuthen , dass auch in den Quel-
len, denen L. hier folgt, der Abfall
von Fid. in nicht so ferne Zeit als
nach seiner eigenen Erzahlung ge-
setzt wurde, s. c. 31, 7.
6-7. mota, setzte sich in Be-
wegung. — emissae ist nur niihere
Bestimmung lajaces partim, nicht:
die abgeworfenen wurden zumTheil
aufgehoben, sondern: ein Theil der
Fackeln, dieabgeschleuderten, wur-
den aufgehoben. — et i. nov., auch
er, wie die Fidenaten, wendet eine
neue Kampfart an, die jedoch nach
Front. Strat. 2, 8, 9 schon Tarqui-
nius kannte. L. scheint geglaubt zu
haben, dass den Pferden die Ziiume
ganz ahgenommen worden seien
{frenos ut detrahant; effreno e-
quo); doch weist § 10: liberis frenis
darauf hin, dass bloss derDruck des
Zaumes gemildert, die Kette des
Stangenzaumes gelost und nur die
Trense gebraucht wurde, 8, 30, 6;
40, 40, 5; Wieb. 1, 486 f. — in me-
dios, Verg. 7, 296: medios per
ignes invenere viam.
8-9. ea spccies, die mitFackeln
bewaffnete Schaar. Diese Worte
beziehen sich mehr auf : ipse - in
medios ignes infert, als auf den
letzten Gedanken: puhis - aufert,
der einen Umstand liinzufiigt, wel-
cher den Schrecken vermindern
musste. — ruinae, 5, 43, 3: strage
ac ruina fudere Gallos; 21, 33, 7.
a. Ch. 426. LIBER IV. CAP. 33. 34. 209
tegrato clamore infert acrius signa. cum duae acies duo diversa 10
proelia circumventos Etruscos et a fronte et ab tergo urgerent,
neque in castra retro neque in montes — inde se novus hostis
obiecerat — iter fugae esset, et equitem passim liberis frenis dis-
tulissent equi, Veientium maxima pars Tiberim effusi petunt,
Fidenatium qui supersunt ad urbem Fidenas tendunt. infert pa 11
vidos fuga in mediam caedem; obtruncantur in ripis; alios in
aquam conpulsos gurgites ferunt; etiam peritos nandi lassitudo
et vulnera et pavor degravant; pauci ex multis tranant. alterum
agmen fertur per castra in urbem. eadem et Romanos sequentes 12
impetus rapit, Quinctium maxime et cum eo degressos modo de
montibus, recentissimum ad laborem militem, quia ultimo proelio
advenerat. li postquam mixti hostibus portam intravere, iu mu- 34
ros evadunt, suisque capti oppidi signum ex muro tollunt. quod 2
ubi dictator conspexit — iam enim et ipse in deserta hostium
castra penetraverat — , cupientem militem discurrere ad praedam
spe iniecta maioris in urbe praedae ad portam ducit, receptusque
intra muros in arcem, quo ruere fugientium turbam videbat, per-
git. nec minor caedes in urbe quam in proelio fuit, donec ab- 3
iectis armis nihil praeter vitam petentes dictatori deduntur. urbs
castra diripiuntur. postero die, singulis captivis ab equite ac 4
centurione sorte ductis et, quorum exiraia virtus fuerat, binis,
ahis sub corona venundatis, exercitum victorem opulentumque
— infert s., die bei dem Angriffe ersteigen dieselbe von innen, 5, 21,
vorangetragen werden. 12. — deduntur, dureh die Erobe-
10-12. nequemc, weil Quin- rung sind die Sieger Herrn iiber
ctius von der Seite koinmend, die Leben und Tod der Ueberwundenen
Feinde von dem Lager, das vor der {vi capti), s. 5, 21, 14; ib. 22, 1;
Stadt war, abschoeiden musste. den Unbewaffneten wird jedoch ge-
Wenn es im Folg. heisst: per ca- stattet sich zu ergeben, und so ih-
stra in urb., so ist anzunehmen, nen dasLeben geschenkt, vgl. 2, 17,
dass sie sich , wahrend der grbsste 6; zu 26, 46, 10; 7, 27, 8; 30, 12,
Theil des rciin. Heeres ara Flusse 12. — tirbs castra, 21, 28, 2.
kampft, durchschlagen. — liberisjr. 4. ab equite a. c. , beide Classen
= cum liberi cssentfreni. Die Fol- werden gleichgestellt, s. 10, 46,
ge ist,. dass sie sich zerstreuen (rf/s- spater ist das Verhaltniss anders,
iulissent) und den Feinden mit s. 33, 23; 34, 52. Sowohl die Ver-
Ausnahme einer Seite die Flucht theilung der Gefangenen, die sonst
abschneiden. — cffusi, synesis, wie alle fur den Staatsschatz verkauft
5, 40, 3. — Fidenat. qui, 5, 41 , 2; werden, 6, 13; 7, 27 u. s. w., als
zu 21, 26, 7. — alios , s. 3, 37, 8. das Verloosen derselben ist ganz
— ferunt = aufenint. — eadem,c. ungewohnlich. — sub corona, s.
37, 9, zu 1, 27, 5: ea - qua. Gell. 6 (7), 4, 3: antiquitus manci-
34. 1-3. mixti etc, wie unter pia iure belli capta coronis induta
Romulus 1, 14, 11. — in muros, sie venibant, et idcirco dicebantur 'sub
Tit. Liv. II. 3. AuH. 14
210
LIBER IV. CAP. 34. 35.
a. u. 328—330.
35
praeda triumphans dictator Romam reduxit, iussoque magistro
equitum abdicare se magistratu ipse deinde abdicat die sexto de-
cimo reddito in pace imperio, quod in bello trepidisque rebus
acceperat. Ciassi quoque ad Fidenas pugnatum cum Veientibus
quidam in annales rettulere, rem aeque difficilem atque incredibi-
lem, nec nunc lato satis ad hoc amne et tum ahquanto, ut a ve-
teribus accepimus, artiore , nisi in traiectu forte fluminis prohi-
bendo ahquarum navium concursum in maius, ut fit, celebrantes
navahs victoriae vanum titulum appetivere.
Insequens annus tribunos militares consulari potestate ha-
buit A. Sempronium Atratinum L. Quinctium Cincinnatum L.
corona vemre.—- ea corona signum
erat captivorum venalium, vgl. c.
29, 4: sub hasta, Becker 2, I, 55;
5, 174. Fidenae, nach Macrobius 3,
9, 13 selbst devovirt, s. 5, 24, wird
zwar noch erwahnt, s. zu 5, 55, 1 ;
Tac. Ann. 4, 62, erscheint aber ver-
bdet, Hor. Ep. 1,11,7: Gabiis de-
sertior atque Fidenis : Strabo 5,
3, 2 p. 230.
5. iussoq. etc, dieses ist das ge-
wiihnliche Verfahren, nur 9, 26 legt
der Dictator zuerst sein Aml nie-
der. — deinde giebt hier nach einem
abl. abs., vgl. 5, 39, 10, wie nach
einem Particip. od. Temporalsatz,
s. 21, 50, 8, das sogleich Folgende
an, s. 3, 61, 7; 27, 42, 13. — rerf-
dito , aa den Senat oder die Consu-
lartribunen.
6. classi, Livius bat wahrschein-
lich in den jiingeren Annalen einen
Schiffskampf erwahnt gefunden, an
dem er mit Recht zweifelt. Nur ist
es wahrscheinlicher, dass classi
durch ein Missverstiindniss auf die
Flotte bezogen worden sei, wiih-
rend urspriinglich wol ein Kampf
classi procincta, 1, 44, 2, Gell. 10,
15, 3: classem procinctam - id est
exercitum armatum (kampffertig),
gemeint und hier vielleicht ange-
deutet war, dass Cossus die spolia
opima in einem solchen Karapfe er-
langt habe, s. die Stelle aus Festus
zu c. 20, 6: Nieb. 1, 179. — in an-
nal. rett., 43, 13, 2: in meos anna-
les rejeram , ist sonst nicht ge-
wohnlich. — rem incred., c. 17, 4.
7. traiectu etc, dass die Romer
iiber die Tiber gesetzt seien, ist
nicht hier, wohl aber bei der friihe-
ren Schlacht c 19, 6 erwiihnt. —
in maius, c. 1, 5. — titulum, fiir das
Bild des Aemilius. — appetivere,
die denselben verherrlichenden
Nachkommen und Schriftsteller.
35 - 3(j. Waffenstillstand mit
den Vejentern und Aequern; innere
Verhaltnisse.
1. Sempronium, ein anderer als
c. 7, s. c. 44; 47. Cincinnatum, c.
16. L. Furium, es werden in die-
ser Zeit zwei oder drei Furier mit
gleichera Vor- und Zunamen er-
wahnt, s. c. 25; 35; 44; 51; 54
57; 61; 5, 12; 14; 16: 24; 26; 32
Die fastiCap., welche fiir c. 25; 35
51; 5, 26; 32 fehlen, stimmen 4.
54; 5, 14; 16; 24 mitLiv. iiberein
aber statt Sex. Furius c. 44 haben
sie L. Furius - III; ib. 57 nicht
L. Fur. Med. II , sondern nur L.
Fur. Med. ; 61 nicht /// sondern //;
5, 12 Sp. Fur., nicht L. Furius.
Bei L. ist der 5, 14 - 32 Genannte
dieselbe Person; ein anderer der 4,
61 Erwahnte, da er schon III Mili-
tJirtribun ist; welchem von beiden
die Aemter 4, 25 ; 51; 54 ; 57 ange-
hijren, lasst sich nicht entscheiden.
Verschieden von beideu ist c. 44:
Sex. Furius; wahrscheinlich auch
der 5, 12 bei L. L., in den Fasten
Sp. genannte.
a. Cli. 42G— 424.
LIBER IV. CAP. 35.
211
Furium Medullinum L. Horatium Barbatum. Veientibus annorum
viginti indutiae datae et Aequis triennii, cum plurium annorum
petissent. et ab seditionibus urbanis otium fuit. — Annum in-
sequentem, neque bello foris neque domi seditione insignem, ludi
bello voti celebrem et tribunorum militum apparatu et finitimo-
rum concursu fecere. tribuni consulari potestate erant Ap. Clau-
dius Crassus Spurius Nautius Rutilus L. Sergius Fidenas Sex.
lulius lulus. spectaculum comitate etiam hospitium , ad quam
consenserant consilio publico, advenis gratius fuit. post ludos
contiones seditiosae tribunorum plebifuerunt obiurgantium mul-
titudinem, quod admiratione eorum, quos odisset, stupens in
aeterno se ipsa teneret servitio, et non modo ad spem consula-
tus in partem revocandam aspirare non auderet, sed ne in tribu-
nis quidem militum creandis , quae communia essent comitia
patrum ac plebis, aut sui aut suorum meminisset. desineret ergo
2. annorum vig-. n. zehninonat-
liclie, da im J. 347, s. c. 58, der
Waffenstillstand abliiuft, vgl. 1,15,
5 ; der Krieg ist bis jetzt mit ab-
wechselndem Erfolge, ohne Ent-
scheidung gefiihrt worden, vgl. c.
1 7 ff. ; 2 1 ; 25 ; 30 ; 3 1 ff. — trierinii,
der c. 30 geschlossene Waffenstill-
stand kcinnte noch nicht zu Ende
gewesen sein.
3-4. ludi, c. 27. — fecere, die
Spiele gaben Veranlassung, dass d.
Jahr durch - wurde, vgl. 26, 9, 6.
— Claud., s. c. 36, 5. — hospitium,
diesc Form findet sich bisweilen
statt um, s. 10, 33, 6; 24, 30, 14:
supplicitim u.a.- — consilio p., nicht:
nacli der Anordnnng einer Behorde,
weil die comitas den freiwilligea
Entschluss voraussetzt , sondern
nach einem allgemeinen, allen ge-
faliendenPlane, wie sonst consensu,
das sich neben co?isilio oder allein
in den meisten Hdss. findet, ge-
braucht wird, vgl. c. 40, 1: publico
luctu; 10,34, 13: communi consi-
lio; vgl. 9, 7, 7: si?ie uUa publica
auctoritate consensum in omnem
formam luctus ; Cic. Sest. 1 2,
27. Dobree vermuthete: hospitii,
ad quod, publice consetisum, vene-
ratit; Andere publice consenserant.
— gratius: das Schauspiel, schon
an sich angenehm, warausser ande-
ren Griinden, z. B. wegen der §3 er-
wahnten Vorkehrungen, auch wegen
der Freuodlichkeit derVVirthe noch
angenehmer. — etiam gehiirt nicht
zu gratius. — odiss., das hds. odis-
setit, 6, 19, 7, ist wegen auderet
nicht passend.
6. ad spem etc, friiher haben sie
die Hoffuung gebabt das Consulat
zu erlangen , s. c. 1 , 2 ; 2 , 7 , jetzt
aber dieselbe aufgegeben und sind
so muthlos, dass sie sich nicht
dazu erheben konnen die Hoffnung
auf dasselbe wiederzugewinnen, auf
ihre Seite zu ziehen. L. wiirde
seiner Darstellung des Kampfes um
das Consulal widersprechen, wenn
er denRedner, wie vermuthet wird,
sagen liesse: ad spem consulatus -
revocandi, da so vorausgesetztwiir-
de, dass die Plebs das Consulat
schon einmal gehabt habe, wenn
man nicht anuehmen will, dass re-
vocare u. vocare, s. 5, 21, .5; 7, 22,
9: censuram in partetn vocari plebs
volebat; 6, 40, 18: in cotntnune vo-
care; Cic. Caec. 4, 12, ganz ohne
Unterschied gebraucht wiirde. —
tion modo - tioti, s. zu c. 3, 10.
14*
212
LIBER IV. CAP. 35.
mirari, cur nemo de commodis plebis ageret: eo inpendi labo-
rem ac periculum, unde emolumentum atque honos speretur.
nihil non adgressuros homines, si magna conatis magna praemia
8 proponantur; ut quidem aliquis tribunus plebis ruat caecus in
certamina periculo ingenti, fructu nullo, ex quibus pro certo ha-
beat patres, adversus quos tenderet, bello inexpiabili se persecu-
turos, apud plebem, pro qua dimicaverit, nihilo se honoratiorem
9 fore, neque sperandum neque postulandum esse. magnos ani-
mos magnis honoribus fieri. neminem se plebeium contemptu-
rum , ubi contemni desissent. experiundam rem denique in uno
aut altero esse, sitne aliqui plebeius ferendo magno honori, an
portento simile miraculoque sit fortem ac strenuum virum ali-
10 quem existere ortum ex plebe. summa vi expugnatifm esse, ut
tribuni mihtum consulari potestate et ex plebe crearentur. pe-
tisse viros domi mihtiaeque spectatos; primis annis suggillatos,
repulsos risui patribus fuisse; desisse postremo praebere ad con-
7-8. commodis, welcbe c. 36, 2
aufgezahlt werden. — inpendi lab.
etc. , vgl. c. 2, 3. — honos , s. c. 3,
7. — ageret, Antrage darauf iinSe-
nate veraalasste, oder iu den Tri-
butcoinitien stclite. — quidem be-
zieht sich auf den ganzen Gedanken:
ut - ■postul. esse, und soll diesen
dem vorhergeli. Gegensatze gegen-
iiber hervorheben; wir erwarten
eine Adversativpartikel: dass aber
irgend ein, auch nur ein Tribun u.
s. w., s. Cic. Verr. 4, 33, 72; de or.
2, 27, 119 u. a. — caecus, vgl. De-
inosth. Olynth. 3, 13: [j,r]Siv^ «-
^iovTe — eivccc naq vjuTv - ovzcog
avorjTov, a)aTe eig TiQovnTov xaxbv
ctviov IfA^aleiv. — tenderet, da die
Kampfe noch nicht volleadet sind,
sondern in Zukunft sich erneuern
werden, und das imprf. conj. in orat.
obl. bisweilen das fut. in orat. recta,
wie das plusqprf. das fut. exact. ver-
tritt,s. zu28, 33, 11; 26, 29, 7;
Nipperdey Caes. p. 83-85; 790;
L. 8, 34, 5: maiestas perpetuane
esset, non esse in sua potestate;
42, 46, 6; 23, 15, 4: qui remanse-
rint ac militare voluissent, so
scheint tender. auch a. u. St. fiir
das fut. zu stehen: patres, adv. quos
tendet, persquentur; auch haben
tenderet alle guten Hdss. (einige
geringere crederet, tenerel) u. Aus-
gaben; Madvig verlangt tetenderit.
— honor., als durch das Tribunat.
9. nemin., es wiirde sich keiner
unterschatzen, sondern jeder Mutli
genug [magnos animos steht dem
se contemnere entgegen) haben
Grosses zu unternehmen, wenn sie
bei den Wahlen nicht als Unwiir-
dige iibergangen wiirden. — desis-
sent, s. 5, 3, 2; 6, 6, 6; 8, 28, 1 ;
25, 38, 20, vgl. 5,17,5.— sitne,
c. 3, 16. — portento s., s. c. 15, 7:
pro tnonslro; Cic! Rosc. Am. 22,
63: portentum atque monstrum est
esse aliquem humanajigura, qui etc.
10-11. crearentur, gewahltwer-
den diirften, wie auch sonst der
Conjunctiv in Nebensatzen biswei-
len durch Hulfsverba auszudriicken
ist, 23, 19, 7: si - importaret
(wolle); 21, 36, 4: quin - circum-
duceret (miisste); 24, 24, 8: quae
- agerentur (sollten) u. a. — pri-
mis an. c. 6, 7. — suggillatos , s.
43, 14, 5: suggillatio. — praebere
etc, 23, 19, 6: nuda corpora ad -
a. Ch. 424.
LIBER IV. CAP. 35. 36.
213
tumeliam os. nec se videre, cur non lex quoque abrogetur, qua II
id liceat, quod numquam futurum sit: minorem quippe ruborem
fore in iuris iniquitate, quam si per indignitatem ipsorum prae-
tereantur.
Huius generis orationes cum adsensu auditae incitavere 36
quosdam ad petendum tribunatum militum, alium alia de com-
modis plebis laturum se in magistratu profitentem. agri publici 2
dividendi coloniarumque deducendarum ostentatae spes et vecti-
gaU possessoribus agrorum inposito in stipendium militum ero-
gandi aeris. captatum deinde tempus ab tribunis militum, quo 3
per discessum hominum ab urbe, cum patres clandestina denun-
tiatione revocati ad diem certam essent, senatus consultum fieret
absentibus tribunis plebi, ut, quoniam Volscos in flernicorum 4
agros praedatum exisse fama esset, ad rem inspiciendam tribuni
ictus praebere. — lex, s. c. 6, 8. —
per, s. 3, 43, 2; 30, 31, 1. — indi-
gnit., die durch die Zuriicksetzung
ausffesprochene, nicht die wirkliche.
36. 1-2. commodis etc. , nur
durch solche Versprechungen kiin-
nen die armeren Plebejer bewogen
vserden die Beraiihungen der reichen
zur Theiinahme an der Regierung
zu gelangen zu unterstiitzen, c. 7, 7.
— agri pull., von diesem ist seit 3,
1, 2 nur 3, 72 ; 4, 12 vorubergehend
die Rede gewesen : obglcich der-
selbe jetzt durch das Zuriickdran-
gen der Aequer und Volsker und
um die Feldmark von Fidenae ver-
mehrt sein musste, s. Schwegler 3,
162; 176. — coloniar., so fordern
die Tribunen Colonien in giinstig
gelegenen Orten, s. c. 11; 47 ; 58 u.
a., die nicht blos praesidia sind, s.
3, 1,6. L. denkt wol an die spate-
ren, in welchen die Armen versorgt
wurden, Marq. 3, 1, 15. — osten-
tatae , vorgespiegelt. — spes, s. 3,
69, 2. — vectigali, Nutzungssteuer
von Staatslande; diese war also
entweder noch nicht gegeben, oder
in der letzten Zeit, vielleicht seit
nach der Vertreibung der Kiinige
die Nutzniesser die Regierungsge-
walt hatten, s. 3, 1, 3, nicht gezahlt
worden. Es ist die erste Andeu-
tung eines Antrags auf Bezahlung
des Soldes , s. c. 48, welchen dann
die Patricier zu zahlen gehabt bat-
ten, Marq. 3, 2, 125.
3-4. captat., man erlauerte die
Zeit, 38, 44, 3. — per dise. etc,
bei Gelegenheit u. s. w., es scheint
als gewohalich vorausgesetzt zu
werden, dass zu gewissen Zeiten
Viele sich auf dem Lande aufhiel-
ten, vgl. 3, 38, 11, denn derGegen-
satz zwischen hominum und patres
gestattet nicbt jenes von den Sena-
toren zu verstehen, wie 22, 61 , 1
u. a. — clandest., nicht durch einen
praeco oder ein Edict berufeu, c.
32, 1. — absentibus tr., nicht aus
der Stadt, die sich nicht verlassen
durften, sondern aus deni Senate,
in den sie nicht berufen werden,
weil man ihre Einspracbe fiirchtet.
Das Folg. zeigt, dass damais ein
Senatsbeschluss giiltig war, wenn
nur die Volkstribunen keine Ein-
sprache gethan hatten, s. c. 57, 5;
spiiter wurde ihre ausdriickliche
Znstimmung gefordert. Uebrigens
sieht man nicht, warum dieses Ver-
fahren nur dieses eine Mal ange-
wendet worden ist; s. Becker 2, 2,
442. — inspic, das Wort wird von
Untersuchungen im Auftrage des
Senates gebraucht, s. 21 , 6, 3; 27,
214
LIBER IV. CAP. 36. 37.
a. u. 331.
5 militum proficiscerentur consulariaque comitia haberentur. pro-
fecti Ap. Claudium filium decemviri praefectum urbis relinquunt,
inpigrum iuvenem et iam inde ab iucunabulis inbutum odio tri-
bunorum plebisque. tribuni plebi nec cum absentibus iis , qui
senatus consultum fecerant, nec cum Appio, transacta re, quod
37 contenderent, fuit. Creati consules sunt C. Sempronius Atratinus
Q. Fabius Yibulanus.
Peregrina res, sed memoria digna traditur eo anno facta,
Yulturnum Etruscorum urbem, quae nunc Capua est, ab Samni-
tibus captam, Capuamque ab duce eorum Capye vel, quod pro-
2 pius vero est, a campestri agro appellatam. cepere autem prius
21, 7; 34, 62, 16 u. a. Die Consu-
lartrib. benutzen nur die Gelegen-
heit, um sich aus der Stadt zu ent-
fernen, da auchGesandte hiitten ge-
schickt werden kijnnen.
5. profecii, bei ihremVVeggange.
— praej.u., s. c. 31, 2 ; 6, 6, 15; 3,
3, 6; Claudius wird desbalb zurUck-
gelassen, weil er, vi\e fecerant an-
deutet, zu dem Senatsbeschlusse
nicht mitgewirkt haben soi!, fdr den
also Dur die drei iibrigen Tribunen
verantwortlich waren. — tribunih&t
sich an das Verbum desIVebensatzes
angeschlossen, s. c. 4, 12; gewohn-
licher wiire tribunis. — transacta
re, auch deswegen konnten sie die
iibrigen Tribunen nicht angreifen,
aber L. bezieht es besonders auf
Appius : da sich die Sache nicht mehr
andern liess : vgl. c. 43, 6f.
37-41, 10. Eroberung Capuas
durch die Samniten; Krieg mit den
Volskern; Tempanius. Val. Max.
3, 2, 8; 6, 5, 2.
1. Sempronius, c. 44. — memo-
ria d., als die erste Nachricht vou
der Griindung der Samnitischen
Macht in Carapanien. — rulturnum
nach dem Flusse, an dem sie lag. —
Zu bemerken ist, dass die Epexe-
gese eines Nominativus, und wie
dieser wontraditur abhiingig, doch
im accus. c. inf. steht, s. c. 53,
3. — Etruseor. , urspriinglich war
Campanien latinisch, wie schon die
Namen Folttirnus (volvere) Cam-
pania u. a. zeigen, s. Mommsen 1,
32 ; die Etrusker baben es wahr-
scheinlich von der See her einge-
nommen und eine bedeuteode Herr-
scbaft daselbst gegriiudet, s. 1,2,
5; Polyb. 2, 17; Strabo 5, 4, 3 p.
242; Vell.Pat. 1, 7, welche sie jetzt,
da sie vondemMutterlande getrennt
ist, wie zu gleicher Zeit das Land
niirdlich vom Po verlierea, s. Strab.
1. I. dtci St rr]V TQV(fj)V fig fxaXcc-
xtKV Tfjanouivovg (die Etrusker)
xccr^cinfQ rfjg nfQl TbvIIcidov yw-
qag ^^earrjaccv, ovrio xccl ravTTjs
nuQaycoQTJaKt ^avviTccig: Momra-
sen 1, 135; 341. — Capuajn, wol
ein alter latinischer Name und voa
L. richtig erkliirt: die weite Ebene,
welcbe das Land bildet. — Capye,
L. erwiihnt nur eine der vielen Sa-
gen, s. Servius zu Verg. Aen. 10,
145: Caelius Troianum Capyn con-
didisse Capuam tradidit, eujnque
^eneae fuisse sobrinum: alii hunc
Capyn Jilium Capeti volunt esse,
Tyberini avum (s. L. 1, 5), emnque
Capuae conditorem produnt; alii
Capyn Samnitem condidisse Ca-
puajii confrmant. — sed consiat
eaju a Tuscis conditam; nach Dio-
nys. Hal. 1, 73 schrieben Andere
die GrUndung dem Remus zu, vgl.
Verg. 10, 145; Stat. Silv. 3, 5, 77,
— prop. vero findet sich gewohnlich
bei L., sonst auch der Accusativ, s.
21,1,2.
2. prius gehortzu aecepti, s. 21,
a. Ch. 423.
LIBER IV. CAP. 37.
215
bello fatigatis Etruscis in societatem urbis agrorumque accepti,
deinde festo die gravis somno epulisque incolas veteres novi co-
loni nocturna caede adorti.
His rebus actis consules ii, quos diximus, idibus Decembri- 3
bus magistratum occepere. iam non solum, qui ad id missi 4
erant, retulerant inminere Volscum bellum, sed legati quoque ab
Latinis et Hernicis nuntiabant, non ante umquam Volscos nec
ducibus legendis nec exercitui scribendo intentiores fuisse; vulgo 5
fremere aut in perpetuum arma bellumque oblivioni danda iu-
gumque accipiendum, aut iis, cum quibus de imperio certetur,
nec virtute nec patientia nec disciplina rei militaris cedendum
esse. haud vana adtulere; sed nec perinde patres moti sunt, et 6
C. Sempronius, cui ea provincia sorti evenit, tamquam constan-
tissimae rei, fortunae fretus, quod victoris populi adversus victos
dux esset, omnia temere ac neglegenter egit, adeo ut disciplinae 7
Romanae plus in Volsco exercitu quam in Romano esset. ergo
fortuna, ut saepe alias, virtutem est secuta. primo proelio, quod 8
ab Sempronio incaute inconsulteque commissum est, non sub-
sidiis firmata acie, non equite apte locato concursum est. clamor 9
indicium primum fuit, qua res inclinatura esset, excitatior cre-
briorque ab hoste sublatus; ab Romanis dissonus, inpar, segnius
53, ^-.famapriits, deinde; 6, 33, 12:
scalis pritis — iiide. Die Samniten
sind bei dem Siniien der etruski-
schen Maclit von dem schon tViiher
besetzlen Samniura aus in Campa-
nien eingedrungen, und haben die
Etrusiter genothigt ihneu Theil an
dem Lande und der Stadt zuzuge-
stehen, nach Diod. 12, 31 scbon 314
u. a. — i/icolas vet., wahrseheinlich
nur die Etruslier, nicht die friihe-
renBewohner, vgl. 7, 38, 5; 10, 38,
6; 28, 28, 6.
3-6. Ilis r. a., die Ankniipfung
ist sehr locker, da his sicb nicht auf
das unmitteibar Vorhergehende be-
zieht, sondern dieses als Parenthese
iiberspringt und an die ersten VVorte
des Capitels anschliesst, s. c. 1, 1.
— idibus Dec, s. zu 3, 55, 1 ; 5, 9,
3; ib. 11, 11. — ad id ZM dem
Zweck, auszukundscbaften. — nun-
tiant , um die Hiilfe der Rbmer in
Anspruch zu nehmen , s. 3, 6, 4. —
no7i a. u., vgl. dagegen c. 26, 3. —
Volscos, ohne die Aequer, s. c. 35,
2 ; 42, 10. — nec per., nicht in dem
Masse, wie es sicb bei den zuver-
lassigen Nacbrichten {haud vana
att.) erwarten liess, s. 3, 44, 2. —
nec - et verbinden bisweilen Satze,
von denen der zweite der bedeuten-
dere ist, 2, 11, 10; 30, 37, 10. —
sorti, 31, 6, 1, ist Abl. wie c. 34, 6
classi, vgl. 29, 20, 4. — tamq. c. r.,
das Verglichene ist des Nachdrucks
wegen vorangestellt. Ueber den
Dativ bei fretus 6, 13, 1; ib. 31,
6; 8, 22, 7, s. Zumpt § 413. —
discipi, vgl. 5, 38, 4.
8-9. primo ist, da ein zwei-
tes nicht erwahnt wird, entweder
nicbt genau, oder bedeutet: schon,
gleich im ersten TrefTen. — sub-
sidiis, 2, 47, 4. — equite etc. , s.
3, 70, 2. — qiia, s. c. 39, 7; 33,
11; 10, 12, 5 : qua dala victoria
esset; 8, 36, 9 u. a. — inpar, es galt
als Zeichen der Tapferkeit, wenn
216
LIBER IV. CAP. 37. 38.
10 saepe iteratus [incerto clamore] prodidit pavorem animorum. eo
ferocior inlatus hostis urgere scutis, micare gladiis. altera ex
parte nutant circumspectantibus galeae, et incerti trepidant ad-
11 plicantque se turbae; signa nunc resistentia deseruntur ab ante-
signanis, nunc inter suos manipulos recipiuntur. nondum fiiga
certa, nondum victoria erat. tegi magis Romanus quam pugnare;
Volscus inferre signa, urgere aciem, plus caedis hostium videre
quam fugae.
38 lam omnibus locis ceditur nequiquam Sempronio consule
obiurgante atque hortante. nihil nec imperium nec maiestas va-
2 lebat; dataque mox terga hostibus forent, ni Sex. Tempanius de-
curio equitum labente iam re praesenti animo subvenisset. qui
cum magna voce exclamasset, ut equites, qui salvam rem pu-
3 blicam vellent esse, ex equis desilirent, omnium turmarum
equitibus velut ad consuhs imperium motis „nisi haec" inquit
das Schlachtgeschrei gleichmassig
und aDbaltend war. — seg'n. saepe
iter., wenn bei einem neuen Angriff
wjihrend der Scblacht das
Schlachtgeschrei wieder erhoben
wird, so ist es ein Zeichen des Mu-
thes, s. 2, 65, 5; 9, 35, 6 u. a., vgl.
8, 38, 10; an u. St. wird bei dem
Beginne des Kampfes das Ge-
schrei mehrmals und iiberdies ohne
Energie und festen Entschluss, *e-
gnhis, was bei dem mehrfachen An-
setzen wol statt haben konnte, er-
hoben oder begonnen.— saepeiter.,
s. 1, 45, 2. — incerto clam. scheint
nach clamor, obgleich die mit ab
Romanis etc. beginnende Wendung
der Rede, die ein neues Priidicat
{prodidit) nbthig macht, die Wie-
derholung einigermassen entschul-
digen wiirde, ein Glossem zn sein,
wiihrend es 10, 36, 3: segnis pugna
clatnore incerto et impari passend
ist. Andere lesen inc. tenore; allein
bei den hiiufigen Absiitzen konnte
kaum von einem tenor die Rede
sein.
10-11. ferocior, s. praef. 11. —
urgere sc., 9, 41, 18. — micare gi.
ist durch die gleiche Structur der
vorhergehendeu Worte veranlasst:
sie lassen die Schwerter blitzen,
sonst ist giadii micant gewohnli-
cher. — circumspect., nach Hiilfe, 3,
37, 1. — incerti, 1,50,9: dixisse. —
turbae, wo sich eineSchaar gebildet
bat, drjingen sich Andere an, vgl.
22, 29, 5. — signa, dieFeldzeichen
des Manipel, 1, 52, 6, stehen in der
stalarischen Schlacht hinter der
ersten Linie, Marq. 3, 3, 266f.,
jetzt werden dieselben bald verlas-
sen, wenn die Soldaten an ihnen
voriiber zuriickweichen (man sollte
erwarten , dass sie dann in die
Hiinde der Feinde gefalleu wiireD),
bald, wenn sie wieder vorriicken,
in die Mitte genommen. — ante-
sig?i., die hastati der spdteren Ma-
nipularstellung, s. 8, 8, die hier
vorausgesetzt wird. — caedis -Ju-
gae, 1, 29, 2. — hostium, so nennt
L. oft die Riimer vom StaudpuDkte
der Feinde aus.
38. 2-5. decurio, dic 300 Rei-
ter, welche der Legion beigegeben
wurden, waren in 10 turmae, jede
turma in 3 decuriae getheilt, an der
Spitze der Decurie stand ein Decu-
rio, der der ersten war zugleich
Fiihrer der turma: als ein solcher
ist Temp. zu denken. — labente, 3,
40, 8. — quisalv. etc. , 22, 53, 7.
a.Ch.423. LIBER IV. CAP. 38.39. 217
„parmata cohors sistit impetum hostium, actum de imperio est.
sequimini pro vexiilo cuspidem meam ; ostendite Romanis Vol-
scisque neque equitibus vobis ullos equites nec peditibus esse
pedites pares." cum clamore conprobata adhortatio esset, vadit 4
alte cuspidem gerens. quacumque incedunt, vi viam faciunt; eo
se inferunt obiectis parmis , ubi suorum piurimum laborem vi-
dent. restituitur omnibus locis pagna, in quae eos impetus tu- 5
ht; nec dubium erat, quin, si tam pauci simul obire omnia pos-
sent, terga daturi hostes fuerint. Et cum iam parte nulla susti- 39
nerentur, dat signum Volscus imperator, ut parmatis, novae co-
horti hostium, locus detur, donec impetu inlati ab suis exclu-
dantur. quod ubi est factum, interclusi equites nec perrumpere 2
eadem, qua transierant, posse, ibi maxime confertis hostibus, qua
viam fecerant, et consul legionesque Romanae, cum, quod tegu- 3
men modo omnis exercitus fuerat, nusquam viderent, ne tot for-
tissimos viros interclusos opprimeret hostis, tendunt in quem-
cumque casum. diversi Volsci hinc consulem ac legiones susti- 4
nere, altera fronte instare Tempanio atque equitibus; qui cum
saepe conati nequissent perrumpere ad suos, tumulo quodam
occupato in orbem se tutabantur, nequaquam inulti; nec pugnae
linis ante noctem fuit. consul quoque nusquam remisso certa- 5
mine, dum quicquam superfuit lucis, hostem tenuit. nox incer- 6
tos diremit; tantusque ab inprudentia eventus utraque castra te-
nuit pavor, ut relictis sauciis et magna parte inpedimentorum
ambo pro victis exercitus se in montes proximos reciperent. tu- 7
mulus tamen circumsessus ultra mediam noctem est. quo cum
circumsedentibus nuntiatum esset castra deserta esse, victos rati
suos et ipsi, qua quemque in tenebris pavor tuHt, fugerunt.
— pai'»iata, s. 2, 6, 9. — cohors 46, 3. — in quemcnmque c, auf je-
kann iiberhaupt einen Truppenkor- denErfolg, jedeGefahr hin, vgl. 21,
per zu Fuss bezeichnen, die Reiter 33, 5; 26, 11, 2; 37, 12, 11: hi in-
siiid aber bereits abgesessen. — certam tempestatem. — in orbeiii,
vexillo das Feldzeichen der Tiirma, in eioen Kreis, oder eine kreisfor-
8, 39, 6. — si possent, praeseiis niige Stellung, volles Quarre, s. c.
conditionale , nicht potuissent, weil 28, 3; 2, 50, 7; Marq. 3, 2, 329,
der Gedanke allgemein ist, s. 5, 51, sich ordnend, um nach allen Seiten
1. Die ganze Darstellung zeigt die Front machen zu konnen ; der in
Bedeutung der Reiterei in der frii- veranlassende Begriff ist zu ergan-
bcren Zeit. zen, vgl. 37, 29, 8: binis in ordi-
nem navibus: 3, 43, 7 ; 28, 22, 15:
39. 1-6. dat sig'., 5, 36, 7. — in orbem pugnantes; ib. 33, 15. —
inlati ist dieFortsetzung von c. 38, quoque nusq., s. c. 3, 7 : 32, 2. —
4: eo se inferunt: die sich in die quicq., 3, 55, 8. — imprudcnt., das
Ileiben der Feinde haben fortreis- Nichtwissen.
sen lassen. — ead. qua, 3, 70, 4; 5, 7 - 9. qua wie c. 37, 9, anders
218 LIBER IV. CAP. 39. 40. a. u. 33i.
8 Tempanius metu insidiarum suos ad lucem tenuit. degressus
deinde ipse cum paucis speculatum cum ab sauciis hostibus
sciscitando comperisset castra Volscorum deserta esse, laetus ab
9 tumulo suos devocat et in castra Romana penetrat. ubi cum vasta
desertaque omnia atque eandem, quam apud hostes, foeditatem
invenisset, priusquam Volscos cognitus error reduceret, quibus
poterat sauciis ductis secum, ignarus, quam regionem consul pe-
tisset, ad urbem proximis itineribus pergit.
40 lam eo fama pugnae adversae castrorumque desertorum
perlata erat, et ante omnia deplorati erant equites non privato
2 magis quam publico luctu, Fabiusque consul terrore urbi quoque
iniecto stationem ante portas agebat, cum equites procul visi non
sine terrore ab dubiis, quinam essent, mox cogniti tantam ex
metu laetitiam fecere, ut clamor urbem pervaderet gratulantium
salvos victoresque redisse equites, et ex maestis paulo ante do-
3 mibus, quae conclamaverant suos, procurreretur in vias, pavi-
daeque matres ac coniuges , oblitae prae gaudio decoris, obviam
agmini occurrerent, in suos quaeque simul corpore atque animo,
4 vix prae gaudio compotes, effusae. tribunis plebi, qui M. Postu-
mio et T. Quinctio diem dixerant, quod ad Veios eorum opera
male pugnatum esset, occasio visa est per recens odium Sem-
5 proni consulis renovandae in eos invidiae. itaque advocata con-
tione cura proditam Veiis rem publicam esse ab ducibus, pro-
ditum deinde, quia illis inpune fuerit, in Volscis ab consule exer-
§ 2; c. 28, 5; 38, 4 u. a. — quibus 5,6: ceteva in suum quaeque tem-
- duct., s. 1, 29, 4. pus agerida differunt; 41, 25, 8;
40. 2. publico, der UotergaDg 5,8,13. — ejfusae,mitin suos yer'
der Ritter wird wegen der hohea bunden, deutet in Bezug auf co7'joore
Steliung derselben iraStaate als ein die Uiuarmungen, Hom. Od. 8, 493:
bffentliches Ungliick betrauert, vgl. i(f^<p niiTw j^v/ufry], aui aniTno, die
c. 30, 10; 5, 39, 4. — clanior grat., Heftigiteit derGefiihle an, s. 42, 30,
„Freudengeschrei", s. 3, 54, 10; 5, 2: pars (principutn) ita in Roma-
21, 11 ; INiigelsbach S. 92. nos effusi erant etc. ; Cic. Att. 7, 3,
3. conclamaverant, wenn jemand 3: si - totum se ille in me profu-
gestorben war, wurde er beiNaraen disset; L. 4 , 58, 9; 27, 50, 10.
gerufen, und lautes VVehkiagen er- Ueber das part. praet. 3, 3, 10.
hoben, 1, 41, 6. — /?rae j^., vor lau- 4. Postumio etc. ist vorher
ter Fr. — fl^econ*, weil es nicht fiir nicht erwabnt. Die Anklage ist
schicklich galt, dass Frauen sich seit langerer Zeit die erste, die vor
(ifrentlich zeigten, s. 22, 7, 11. — die Tribus gebracht wird. — ad
simul - atque stehen in gegenseiti- l'eios, c. 31. — opera = culpa.
ger Beziehung, wie 28, 32, 11: Warum nicht auch der dritte Tri-
simul-et. — compotes absoiut, wie bun belangt wird, ist nicht angege-
Sil. It. 4, 808: metu vix conipos I- ben; er war viell. praefect. urb. ge-
milce. — quaeq. - effusae, vgl. 40, wesen.
». ch. 423. LIBER IV. CAP. 40. 41. 219
citum, traditos ad caedem fortissimos equites, deserta foede castra
vociferati essent, C. lunius unus ex tribunis Tempanium equitem 6
vocari iussit, coramque ei ,,Sexte Tempani" inquit, „quaero de
te, arbitrerisne C. Sempronium consulem aut in tempore pugnam
inisse aut firmasse subsidiis aciem aut ullo boni consulis functum
officio, et tune ipse victis legionibus Romanis tuo consilio equi- 7
tem ad pedes deduxeris restituerisque pugnam; excluso deinde
ab acie nostra tibi atque equitibus num aut consul ipse subvenerit
aut miserit praesidium; postero denique die ecquid praesidi us- 8
quam habueris, an tu cohorsque in castra vestra virtute perrupe-
ritis; ecquem in castris consulem, ecquem exercitum inveneritis,
an deserta castra rehctos saucios milites. haec pro virtute tua 9
fideque, qua una hoc belio res pubhca stetit, dicenda tibi sunt
hodie; denique ubi C. Sempronius, ubi legiones nostrae sint,
desertus sis an deserueris consulem exercitumque, victi denique
simus an vicerimus. " Adversus haec Tempani oratio incompta 41
fuisse dicitur, ceterum militariter gravis, non suis vana laudibus,
non crimine aheno laeta. quanta prudentia rei bellicae in C. Sem- 2
pronio esset, non mihtis de imperatore existimationem esse, sed
popuH Romani fuisse, cum eum comitiis consulem legeret. ita- 3
que ne ab se imperatoria consilia neu consulares artes exqui-
rerent, quae pensitanda quoque niagnis animis atque ingeniis
6-8. lunius , die handscb. Les- 20, 8. — pop. Rom., vgl. dagegen
art luUus kann nicht statt haben, 2&, 2, d: neminern, cum svjfi-agium
da die" lulii Patricier sind. — equi- ineat, satis cernere, cui inipcrium-
tem, diese einfache Bezeichnung als pennittat. — coinit., 2, 36, 2.
Ritter, nicht als decurio, ist uiatt, 3. pensitanda , von Cicero wird
und wird vonDuker als einGiossem pensitare nur in dem eigentlichen,
gehalten. — vocari, s. 3, 64, 7: vou L. uod Spiiteren auch im iiber-
producti. — coram, s. 3, 10, 10. — tragenen Sinne: abwagen, erwagen,
ei hdagt \on inquit ab, wie 1 , 32, iiberlegen gebraucht, 5«0(/?/escheint
11; 40, 8, 2 u. a. — arbitrerisne hinzugefiigt wie 3, 45, 6, indem der
etc, der Wechsel in den Fragen ist Gedanke: geschweige dassman ohne
zu beachten, vgl. 8, 32, 4. — ad Ueberlegung, aus demStegreife sich
pedes, 38, 26, 3: equitatmn-ad pe- dariiber erklaireD koDnte, zu ergJiD-
des deductum; 29, 2, 14: equitibus zen ist. Da eio doppelter Gegen-
ad pedes degressis; 3, 62, 8. — satz slatt lindet: unmittelbare Er-
ecquem, v,ie?iullus, 6, 18, 8. kliirung und sorgrdltige Erwiigung;
41. 1-2. militariter gr., wiir- Sempronius, ein einfacher Kriegs-
dig nach Kricgerart, 3, 29, 3; 39, mann, und ausgezeichnete militari-
40, 10. — tion militis — esse invol- sche Genies, so koDute quoque zu
virt zugleich denGrund des vorher- dem einen oder anderen gefiigt
^t\\. GeAdii\kens: se existimare non werden, und wir wiirden es, wie
posse, nam non esse jnilitis de im- Reiz verni., nach magnis, dann aber
peralore etc. — existimationem, c. auch viagnis quoque ing. vor pensi-
220
LIBERIV. CAP. 41.
4 essent. sed quod viderit, referre posse. vidisse autem se, prius-
quam ab acie intercluderetur, consulem in prima acie pugnantem,
adhortantem inter signa Romana telaque hostium versantem.
5 postea se a conspectu suorum ablatum ex strepitu tamen et cla-
more sensisse, usque ad noctem extractum certamen, nec ad
tumulum, quem ipse tenuerat, prae multitudine hostium credere
6 perrumpi potuisse. exercitus ubi esset, se nescire; arbitrari,
velut ipse in re trepida loci praesidio se suosque sit tutatus, sic
consulem servandi exercitus causa loca tutiora castris cepisse.
7 nec Volscorum meliores res esse credere quam populi Romani:
fortunam noctemque omnia erroris mutui inplesse. precantem-
que deinde, ne se fessum labore ac volneribus tenerent, cum in-
genti laude non virtutis magis quam moderationis dimissum.
8 cum haec agerentur, iam consul via Labicana ad fanum Quietis
erat. eo missa plaustra iumentaque alia ab urbe exercitum ad-
9 fectum proelio ac via nocturna excepere. paulo post in urbem
est ingressus consul, non ab se magis enixe amovens culpam
tanda erwaiten. Ueber den weni-
ger genauen Gebrauch von quoque
s. 23, 21, 6;22, 7, 5; ib. 14, 15;
25, 16, 11; 33, 34, 6; 35, 39, 1;
38, 13, 10; 4, 44, 9. Gron. verm.
pensitare q. - magni animi a.
ingenii ess., was dem Gedanken
entspricbt, s. 22, 51, 3; Madvig quae,
■pensitanda quoq.,-7nagni etc. = wel-
cbe, aucb nur zu IhrerBeurlheilung,
einen grossen Geist erforderten ;
docb seheint es bedenklicb nach
einer Vermuthung eine so unge-
wohnliche Verbindungaufzunehmen,
besonders da Jihnliche Steiien, wie
6, 37 , 11: fruenda - relinquenda,
1, 32, 11 : audiendus, dem gewijhn-
licben Gebrauche des Gerundiv.
niiher stehen. — adhortant. Be-
stimmung zu versnntem, s. 1, 21,
1. — signa, die Fahnen der Manipel
statt dieser selbst: die Manipel un-
ter ihren Fahnen, s. 28, 14, 18. —
tenuerat, 3, 2, 3: dederat.
7. precantemque geht wieder auf
§ 1: dicitur zuriick, ist aber so an-
gekniipft, als ob dicunt sliinde, 2,
6, 3; 5, 41, 9. — moderalione, Be-
scheidenheit in der Beschriinkung
des eigenen Lobes und der Aner-
kennung fremder Verdienste, fasst
in einen Begriff zusammen, was §
1: non suis - laeia heisst; 10, 13,
8: acuebat hac moderatione tam
iusta studia, 6, 25, 6.
8. via Labic, diese fiibrte in das
Gebiet der Aequer, nicht in das der
Volsker, in dem die Schlacht gelie-
fert sein soll. Doch kiinnte das
Heer auf Umwegen in der Nacht
auf jene Strasse gelangt sein, vgl.
c. 42, 10; wUhrend Tempanius di-
rect, c. 39, 9: prowimis itineribus zn-
riickkehrte. — Dasjanmn (Kapelle,
Opferstiitte) der Quies kann wegen
eo misso etc. nicht der vor dem
Coliiniscben Thore gelegene Tem-
pel, sondern muss weiter entfernt
gewesen sein. — alia, niebt selten
vvird mit alius wie bei Homer Od.
2, 4 1 2 u. a. aU.og eine Species ange-
knijpft, wo wir das Genus, welchem
dieselbe angehiirt, erwarten, wie a.
u. St.: und andere Transporlmittel,
njimlich Lastthiere, s. 5, 39, 3: ex-
ploraloribus missis circa moenia
aliasque portas; 25, 13, 10: duo
milia plaustroruyn , inconditam. -
aliam turbam; 1, 20, 3 ; 21 , 2, 4;
ib. 27, 5; 46, 9; Verg. Aen. 6,
a. Ch. 423.
LIBER IV. CAP. 41. 42.
221
quam Tempanium meritis laudibus ferens. maestae civitati ab 10
re male gesta et iratae ducibus M. Postumius reus obiectus, qui
tribunus militum pro consule ad Veios fuerat, decem milibus
aeris gravis daranatur. T. Quinctium collegam eius, quia et in 11
Volscis consul auspicio dictatoris Postumi Tuberti et ad Fidenas
legatus dictatoris alterius Mam. Aemili res prospere gesserat,
totam culpam eius temporis in praedamnatum collegam trans-
ferentem omnes tribus absolverunt. profuisse ei Cincinnati pa- 12
tris memoria dicitur, vcnerabilis viri, et exactae iam aetatis Capi-
tolinus Quinctius suppliciter orans, ne se brevi reliquo vitae
spatio tam tristem nuntium ferre ad Cincinnatum paterentur.
Piebs tribunos plebi absentes Sex. Tempanium M. Aseliium 42
Ti. Antistium Ti. Spurilium fecit, quos et pro ceuturionibus sibi
praefecerant Tempanio auctore equites. senatus, cum odio Sem- 2
proni consulare nomen oflenderet, tribunos militum consulari
41 1 u. a., wir sagen : und sonst : und
ausserdem.
10. pro cons., c. 7, 1. — decem
m., da dieseSumme das c. 30, 3 be-
zeichneteMass iiberstieg, so konnte
gegen die Muit an das Vollt provo-
cirt werden , welches nach § 11
(iribus) iiber Multen in Tributcomi-
tien entschied, vgl. 3, 53, 10. VVor-
auf die Klage gerichtet gewesen
sei, geht aus der Darstellung nicht
bestimmt hervor; doch scheint das
Vergehen des Post. unter den Be-
griff der perduellio gefasst werden
zu kbnnen, s. 2, 52: 54: 61 ; 3, 11 ;
26, 3. — gravis aer., Pfiindasse,
eine Bezeichnung, die erst nijthig
wurde, als der As nicht nielir 1
Pfund wog, sondern herabgesetzt
war, 1, 43, 1. Sie findet sich bei
Liv. erst seit der Zeit der Decem-
virn, vgl. zu c. 30, 3 und c. 60, 6,
vorher braucht er nur aes, s. 2, 52;
1, 43 u. a.; Paul. Diac. 98: gravc
aes dictum a pondere, quia deni as-
ses, sing-uli pondo librus, ejjiciebant
denarium. - sed bello Punico - pop.
Romanus ex singulis assibus libra-
riis senos fecit, qui tantundejn, ut
illi, valercnt, Momuisen Gesch. d. r.
Miinzw. 288.
11-12. in Folscis, c. 27. ad
Fid., c. 32. — eius temp., ura die
es sich bandelt, in welche die IVie-
derlage bei Veji fallt. — dicitur, L.
folgt bier wol der allgemeinen An-
sicht, die an dem c. 14, 4 Berichte-
ten keinen Anstoss nahm, vgl. c.
6, 7; 26. — exactae i. ae., s. 3,
27, 1; doch kann hier viri leicht
auch zu exact. aet. gezogen werden.
— Quinctius, wahrscheinlich der oft
erwahnte T. Quinctius Capitolinus.
— nuntium, vgl. Hom. II. 13, 414.
42. Anklage des C. Sempronius.
Val. Max. 6, 5, 2.
1. absentes, sie wurden gewiililt
ohne dass sie sich, wie es damals
schon als regelmassig vorausgesetzt
wird, bewarben, indem sie aus der
Stadt entfernt , oder wenigstens
nicht auf dem Forum erschienen
wareu. — M. ^sell., die Vornamen M.
u. Ti. yor Spuril. sind unsicher; Ti.
Antistius wird auf einer Inschrift
erwiihnt, s. Inscrptt. latt. p. 465. —
pro cent., als die Reiter zu Fusse
kiimpften und eine Cohorte mit meh -
reren Manipeln bildeten, welche
Ceoturionen haben mussten: pro
ist hinzugefugt, weil die Reiter ei-
gentlich keine Centurionen haben.
Ueber die VVahl der Centurionen s.
3, 69, 8.
222 LIBER IV. CAP. 42. a. u. 332. 333.
potestate creari ius.sit. creati sunt L. Manlius Capitolinus Q. An-
3 tonius Merenda L. Papirius Mugilanus. principio statim anni
L. Hortensius tribunus plebis C. Sempronio consuli anni prioris
diem dixit. quem cum quattuor collegae inspectante populo Ro-
mano orarent, ne imperatorem suum innoxium, in quo nihil
4 praeter fortunam reprehendi posset, vexaret, aegre Hortensius
pati, temptationem eam credens esse pcrseverantiae suae, nec
precibus tribunorum, quae in speciem modo iactentur, sed au-
5 xilio confidere reum. itaque modo ad eum conversus, ubi illi
patricii spiritus, ubi subnixus et fidens innocentiae animus esset,
quaerebat: sub tribunicia umbra consularem virum delituisse,
6 modo ad coliegas : ,,vos autem, si reum perago, quid acturi estis?
an erepturi ius populo et eversuri tribuniciam potestatem?"
7 cum illi et de Sempronio et de omnibus summam populi Romani
potestatem esse dicerent, nec se iudicium populi tollere aut velle
aut posse, sed, si preces suae pro imperatore, qui sibi parentis
8 esset loco, non valuissent, se vestem cum eo mutaturos, tum
Hortensius ,,nou videbit" inquit „plebs Romana sordidatos tribu-
nos suos. C. Sempronium nihil moror, quando hoc est in imperio
9 consecutus, ut tam carus esset militibus." nec pietas quattuor
tribunorum quam Hortensi tam placabile ad iustas preces inge-
nium pariter plebi patribusque gratius fuit.
3-5. Papirius etc, auch die fast. Abstimmung iiber dieselbe. — ius,
Capit. scheinen nur drei Tribunen iiber den Angeklagten zu entschei-
gehabt zu haben, s. Insc. lat. p. 443; den. — potest., darnach steht in
doch wird verra., dass an u. St. L. guten Hdss. pl., was viell. plebi be-
Se7'vilius ausgefallen sei, dessen deutet, in so fern das Tribunat ur-
zweites Tribunat c. 47 erwiihnt ist. spriinglich fiir die Plebs bestimmt
— j4ntoiiius ist wahrscheinlich Ple- war, diese dasselbe durch ein sol-
bejer, s. 3, 35, 11, wie ^tilius, ches Verfahren zunachst verlor. —
4, 7, 1, vgl. 5, 13, 3, Schwegler 3, posse ist, da die Tribunen Ein-
12. — perseverant.. ob er ihrer Bit- sprache zu erheben berecbtigt wa-
ten ungeachtet die Klage verfolgen, ren , nicht zu urgiren und in der
zu Ende fiihren werde (§ 6: reum Bedeutung diirfen zu nehmen, vgl.
perago), da sie doch entschlossen 9, 26, 18: ab illis etiam quae non
waren, in diesem Falle zu interce- possinttemptan. — pareH^,24,8,19.
diren {auxilio conjidere). — subni- 8-9. nihilmoror, die gebrauch-
xus, absolut, wenn man nicht aus liche Formel, wenn der Angeklagte
innocentiae den Abl. dazu denken entlassen, die Anklage, von wel-
will. — illi gehort nicht zu animus. cher also der Ankliiger zuriicktre-
6-7. perago, 24, 25, 1; Tac. ten konnte, aufgegeben wurde, s. 8,
Ann.4, 21: receptus estreus, neque 35, 8; 43, 16, 16, Lange 2, 607. —
peractus ob mortem. opportunam. nec - gratius = et pietas — non gra-
Ueber das Priis. 2, 45, 13; 3, 52, 6. tiorfuit, s. c. 27, 9; aher grafius
— erepturi, durch Intercession ge- hat sich an das niihere Subject ange-
gen die Rogation oder gegen die schlossen. — patribusq., vgl. 1,
a. Ch. 422. 421.
LIBER IV. CAP. 42. 43.
223
Non diutiu* fortuna Aequis indulsit, qui ambiguam victo- 10
riara Volscorum pro sua amplexi fuerant. Proximo anno Num. 43
Fabio Vibulano T. Quinctio Capitolini filio Capitolino consulibus
ductu Fabi, cui sorte ea provincia evenerat, nibil dignum me-
moratu actum. cum trepidam tantum ostendissent aciem Aequi, 2
turpi fuga funduntur haud magno consulis decore. itaque trium-
phus negatus, ceterum ob Sempronianae cladis levatam ignomi-
niam, ut ovans urbem intraret, concessum est. — Quem ad mo- 3
dum bellum minore, quam timuerant, dimicatione erat perfectum,
sic in urbe ex tranquillo nec opinata moles discordiarum inter
plebem ac patres exorta est, coepta ab duplicando quaestorum
numero. quam rem — praeter duos urbanos quaestores duo ut 4
consulibus ad ministeria belli praesto essent — a consulibus re-
58, 5: etindem - que.
42. 10-44. KriegmJtdenAe-
queni; innere Verhaltnisse, Ver-
mehrung der Zahl der Quastoren.
Tae. Ann. II, 22; die Samniten in
Gumae.Strabo 5, 4, 4; Diod. 12, 76.
10. non diut. etc. Der WaEFen-
stillstand c. 35, 2 kann zwar erst
in diesem Jahre abgelaufen sein,
aber die Worte setzen voraus, dass
der Krieg bereits begonnen habe,
obgleichL., wenn nicht c. 41, 8 eine
Andeutung ist, nichts von demsel-
ben berichtet hat.
43. 1-2. Capitolmi, c. 16, 7.
— ob ~ ignom., die Entfernung der
Prapos. von ihreniBeziehungsworte
durch niihere Bestimmungen des-
selben ist nicht haufig, s. 1 , 59, 4;
27, 36, 2; 39, 25, S: praeter belli
casibus amissos.
3-4, tranquiUo, 3, 40, 11. —
duplicando, dass bis dahin nur zwei
Quastoren gewesen waren, bezeugt
auch Tacit. 1. I. — urbanos q. - ut
ist nichl sicher, da die Hss. duo qui
habeu, und gerade das, worauf es
ankommt, dass zwei neueQuastoren
gewjihlt werden sollen, in dem er-
klarenden Zusatz fehlt. Vielleicht
sind einige Worte ausgefallen, et-
wa: urbanos quaestores crearen-
tur (oder essent) quaestores
duo, qui. Der Ausdruck urbani
quaestores konnte genau genommen
erst gebraucht werden, als vier
Quastoren gewahlt wurden, und
zwei regelmassig in der Stadt blie-
ben : L. hat denselben anticipirt,
wie c. 41, 10 aes grave , scbeint
aber auf diese Weise anzudeuten,
dass er die bisherigen Quastoren
fiir stadtische halte, zu denen jetzt
zwei fiir das Kriegswesen gewahlt
werden sollen, so wie nach ihm auch
beide Quastoren wiihrend eines
Krieges sich in Rom befinden, s. 3,
24, 3. Anders stellt Tacit. 1. 1. die
Sache dar : quaestores regibus
etiamtum imperantibus instituti
sunt. — mansitque consulibus po-
testas deligendi, donec eum quoque
honorem populus mandaret; creati-
que Falerius Potitus et Aemilius
Mamercus sexagesimo tertio anno
post Tarquinios exactos (s. 3, 55 a.
E.), ut rem militarem comitarentur.
dein gliscentibus negotiis duo ad-
diti, qui Romae curarent. Doch
scheint die Angabe L.'s, dass die
stadtischen Quiistoren friiher ge-
wesen , natiirlieher und lichtiger.
Wann iibrigens die quaest. parrici-
diizM quaest. aerarii ^ewon\en sind,
geht aus keiner der beiden Relatio-
nen hervor, Schwegler 3, 154;
Mommsen 1,254: 287; 294; Becker
2, 2, 337. — ministeria b., Verkauf
der Beute des Landes, spater Ver-
theilung des Soldes u, s. w. — a
224
LIBER IV. CAP. 43.
a. u. 333. 33-1.
latam cum et patres summa ope adprobassent, [a consulibus]
tribuni plebi certamen intulerunt, ut pars quaestorum — nam
ad id tempus patricii creati erant — ex plebe fieret adversus
quam actionem primo et consuies et patres surama ope adnisi
sunt; concedendo deinde, ut quem ad modum in tribunis consu-
lari potestate creandis usi sunt, adaeque in quaestoribus liberum
esset arbitrium populi, cum parum proficerent, totam rem de
augendo quaestorum numero omittunt. excipiunt omissam tri-
buni, aliaeque subinde, inter quas et agrariae legis, seditiosae
actiones existunt; propter quos motus cum senatus consules
quam tribunos creari mallet, neque posset per intercessiones
tribunicias senatus consultiim fieri, res publica a consulibus ad
interregnum, neque id ipsum — nam coire patricios tribuni pro-
consuUb., wie c. 8, 4 soU ein Se-
natsbeschluss gefasstwerden, gcgen
den die Tribunen Einspruch thun.
Das zweite a consulib. ist wol nur
durch W iederholunj des ersten ent-
standen. — ut, weil in certamen in-
tuler. der Begritf derForderung an-
gedeutet ist. — e;r plebe, der Plebs
musste viel daran liegen, gerade zu
diesem Amte zu gelangen, um sich
zu iiberzeugen, ob das Tributum
richtig eingezogen, die Abgaben
vomStaatslande entrichtet, dieBeu-
te gerecht vertheilt oder richtig
verkauft werde.
5-6. actionem, der Antrag, die
Bestimmung, dass zwei Quastoren
aus der Plebs gewahlt werden
miissten, in den Senatsbeschluss
aufzunehraen. — usi sunt ist wahr-
scheinlich verdorben, da uti in ali-
quo mit tit, quemadmodum sich
sonst nicht findet und der indic. auf-
fallend ist; auch adaeque hiitte L.
nach den Komikern zuerst (spater
hat es Apuleius Met. 4, 8; 8, 31 ;
10, 2), und nur hier gebraucht, viell.
visum esset aequum, od., wie Mad-
vig verm., ius sissent adaequari. —
rem de, 28, 35, 1. — e.rcipiunt, sie
nehmen den Antrag auf, natiirlich
mit dem § 4 vorgeschlagenen Zu-
satze. — agrariae leg. , um die Pa-
tricier zum Nachgeben in Riicksicht
auf die Quastur zu ncithigen, und
die armen Plebejer fiir ihre Interes-
sen zu gewinnen, s. c. 36, 1.
7 - S. res publ., sonst heisst es:
res redit, da die Interregen nur die
Wahl der neuen Magistrate leiten,
nicht die Staatsverwaltung {res
publ.) haben. Indess wird dann
auch nicht hinzugefiigt a consulibus,
und L. kann durch diesen Zusatz
den Gedanken andeuten wollen,
dass statt der Leitung der Staats-
angelegenheiten durch die Consuln
ein interregnujn eingetreten sei. —
coire pafric, wie dieses habe ge-
schehenkonnen, ist nicht abzusehen,
da ein Senatsbeschluss, gegen den
die Tribunen hcitten Einsprache thun
kiinnen, nicht erwiihnt ist und wahr-
scheinlich nicht ntithig war , s.
Mommsen Forsch. 232: auch ware
die Intercession eine unerhiirte
Massregel gewesen, da diePatricier
das Recht hatten, wenn kein curu-
lischer Magistrat da war, zusam-
menzutreten um einen interrex zu
wiihlen, und ohne diese Wahl die
Continuitiit der Magistratur unter-
brochen worden ware. Eben so un-
klar ist das Folg. : jnodo - coire, da
wenn einmal ein interrex erwahlt
war, dieser, ohne dass die Patricier
wieder zusammentraten , seinen
Nachfolger bestimmte, so dass eine
Verhinderung des Zusammentre-
tens gar nicht stattfinden konnte.
a. Ch. 422. 421.
LIBER IV. CAP. 43.
225
hibebant — sine certamine ingenti, redit. cum pars^maior inse- 8
quentis anni per novos tribunos plebi et aliquot interreges cer-
taminibus extracta esset, modo prohibentibus tribunis patricios
coire ad prodendum interregem, modo interregem interpellanti-
bus, ne senatus consultum de comitiis consularibus faceret, po- 9
stremo L. Papirius Mugilanus proditus interrex, castigando nunc
patres nunc tribunos plebi, deseriam omissamque ab hominibus
rem pubhcam, deorum providentiacuraqueexceptam, memorabat
Veientibus indutiis et cunctatione Aequorum stare. unde si quid 10
increparet terroris, sine patricio magistratu placere rem publicam
opprimi? non exercitum, non ducem scribendo exercitui esse?
an belio intestino bellum externum propulsaturos? quae si in 11
unum conveniant, vix deorum opibus , quin obruatur Romana
res, resisti posse. quin illi remittendo de summa quisque iuris
mediis copularent concordiam, patres patiendo tribunos militum 12
pro consulibus fieri, tribuni plebi non intercedendo , quo minus
quattuor quaestores promisce de plebe ac patribus libero suffra-
gio populi fierent.
Endlicb musste, wenn pars maior-
esset ricbtig ware, da die c. 44, 1
Erwiihlten das Recht hatten, ein
ganzes Jahr das Aint zu bekleiden,
der Anfang des Anitsjahres gean-
dert worden sein, was nach 5, 9, 3,
vgl. ib. 11 , 11, nicht peschehen ist,
s. Moinmsen Chron. 97; 81 f.
9-10. postremo, 3, 49, 6. — Pa-
ptr., c. 30; 7. — Feient. adjecti-
visch, wie sonst mehr im Singular.
— except. etwas anders als § 6, auf-
in Schutz nehmen. — stare, s. zu
c. 3, 7. — palricio mag., eigentlich:
ein Magistrat, zu dem nur Patricier
gelangen konnen, weil er auf den
(nur patricischen) Auspicien beruht,
ira Gegensatze zu den Tribunen, die
nur aus Plebejern gewiihlt werden
diirfen, und daher plebeii magistra-
tus heissen, s. 3, 39, 9; 6, 41, 5f. ;
Cic. Leg. agr. 2, 11, 26; Becker 2,
2, 84; Lange 1, 504; indess wurde
derName auchbeibebalten, alsschon
Plebejer Zutritt zu jenen Aemtern
batten, so dass der Ausdruck nicht
wesentlich verschieden ist von cu-
Tif. Liv. II. 3. Aufl.
rulis rnagist., und hier aucb die
Consulartribunen verstanden wer-
den kiinnen , nicht nothwendig dic
Consuln. — placere, in der Frage
liegt zuniichst nur die Negation der-
selben: nonplacet, aber zugleich der
Ausdruck des Unwillens dariiber,
dass es doeh so zu sein scheine, wie
es nicht sein solle: ihr wollt wol
gar. — propulsatur., obgleich an
die Senatoren gericbtet, enthalt die
Frage doch keine Aufforderung,
die denConjunctiv erfordern wiirde,
sondern den Gedanken: ihr wollt
doch nicht etwa, wol gar, s. 6, 37,
5: an memoria iam exisse, vgl. 7,
4,6.
11. resisti, s. c. 12, 7. — quin
illi, 3, 61, 14. — quisque, jeder auf
beiden Seiten, vgl. 2, 7, 1 ; iiber die
Construct. c.31, 2. — mediis ist sub-
stant. Neutrum, die Ergiinzung von
consiliis nicht nothig; iiber medius
s. 2, 30, 1 ; 3, 13, 6. Das Folgende
zeigt, dass auf diese Bedingungen
ein Vertrag zwischen den beiden
Standen geschlossen worden ist.
15
226
LIBER IV. CAP. 44.
44 Tribunicia primum comitia sunt habita. creati tribuni con-
sulari potestate omnes patricii, L. Quinctius Cincinnatiis tertium
Sex. Furius Medullinus iterum M. Manlius A. Sempronius Atra-
2 tinus. hoc tribuno comitia quaestorum habente, petentibusque
inter aliquot plebeios lilio Antisti tribuni plebis et fratre alterius
tribuni plebis Sexti Pompih , nec potestas nec suffragatio horum
valuit, quin, quorum patres avosque consules viderant, eos nobi-
3 litate praeferrent. furere omnes tribuni plebi, ante omnes Pom-
pihus Antistiusque.repulsa suorum accensi: quidnam id rei
4 esset? [quod] non suis beneficiis, non patrum iniuriis, non deni-
que usurpandi libidine, cum hceat, quod ante non hcuerit, si non
tribunum mihtarem, ne quaestorum quidem quemqiiam ex plebe
5 factum ? non valuisse patris pro fiho , fratris pro fratre preces,
tribunorum plebis, potestatis sacrosanctae ad auxihum hbertatis
creatae. fraudem profecto in re esse, et A. Sempronium comi-
tiis plus artis adhibuisse quam fidei. eius iniuria queri suos
6 honore deiectos. itaque cum in ipsum et innocentia tutum et
magistratu, in quo tunc erat, impetus fieri non posset, llexere
iras in C. Sem])ronium, patruelem Atratini, eique ob ignominiam
44. 1. primum, es konnten da-
mals nur die quiistoriscben folgen,
welche jedoch auch spiiter die letz-
ten waren. — omnes patricii, wie
c. 25. — Quinctius , c. 35 ; in den
Fasten, wo der Vorname weggefal-
len ist , heisst es Cincinnafus II -
MeduUinus III, und L. selbst bat
Furius Med. schon zweiinal als
Kriegstribun, c.25; 35, 1. Sempro-
nius, c. 35.
2. /loc - comitia, wabrscheinlich
sind Tributcomitien gemeint, in de-
nen wenigstens spater die Quasto-
ren gewahlt werden, s. Lange 1,
281; 2, 460; iiber den Vorsitz in
denselben s. 3, 71, 3. — nec valuit
- quin, die Verwendung war nicht
so wirksam, dass nicht doch - ge-
wahlt wurdeu, sie konnte die\\'ahl
nicht hindern, vgl. 3, 71, 8: Tac.
Ann. 11, 34: non - pervicit, quin
suspensa - responderet. — nobili-
tate, wegen ; der Begriff der 7iobili-
tas ist durch pafres - viderant ge-
geben. Die Quaestur war spiiter
das erste Amt, um das sich junge
Miinner der Nobilitiit bewarben.
Die Plebs ist durch die Antriige c,
43, 6 nicht gewonnen, s. § 9.
4-5. rei esset, eine wirkliche
Frage, die Tribunen kiinnen sich
dieSache nicbt erkliiren: man moge
sagen, was das bedeuten solle. Im
Fo\g. non - Jacfum bezeichnet die
Frage den Lnwillen: also ist nicht
einmal u. s. w. Das hds. quod
kbnnte nur durch ein hier nicht ge-
nug motivirtes Anacoluth verthei-
digt werden. — si non - ne - quid.,
vgl. 22, 14, 4: nec si nullius alte-
rius - ne civium quidem; 32, 20,
5. — vsurp., s. 3, 71, 7. — preces,
wie das Verbum construirt, 5, 18,
5. — potesiafis, vgl. 1, 20, 3. —
fraudem , s. c. 25, 12: der Vor-
sitzende hatte grossen Einfluss auf
die VVahl, 22, 35,2; hier scheint
dem Sempronius Falschung der
Stimmen vorgeworfen zu werden.
— deiecfos, 3, 35, 9.
6-7. magistratu, so lange er im
Amte war, konnte er nicht belangt
werden. — -Itratini, s. § 1. — ad-
a. Ch. 420.
LIBER IV. CAP. 44.
227
Volsci belli adiutore collega M. Canuleio diem dixere. subinde 7
ab isdem tribunis mentio in senatu de agris dividendis inlata est,
ciii actioni seniper acerrime C. Sempronius restiterat, ratis, id
quod erat, aut deposita causa leviorem futurum apud patres
reqm, aut perseverantem sub iudicii tempus plebem offensurum.
adversae invidiae obici maluit et suae nocere causae quam pu- 8
blicae deesse; stetitque in eadem sententia, ne qua largitio, ces- 9
sura in trium gratiam tribunorum, fieret: nec tum agrum plebi,
sed sibi invidiam quaeri; se qiioque subiturum eam tempestatem
forti animo; nec senatui tanti se civem aut quemquam alium
debere esse, ut in parcendo uni malum publicum fiat. nihilo 10
demissiore animo, cum dies venit, causa ipse pro se dicta, ne-
quiquam omnia expertis patribus, ut mitigarent plebem , quin-
decim milibus aeris damnatur. — Eodem anno Postumia virgo 11
Vestalis de incestu causam dixit, criminis innoxia, ab suspicione
propter cultum amoeniorem ingeniumque liberius, quam virginem
decet, parum abborrens. eam ampliatam, deinde absolutam pro 12
coHegii senterrtia pontifex maximus abstinere iocis colique sancte
lutor = subsciiptor, er unterschrieb
die Anklage und unterstiitzte deo
Hauptanklagfer. — Die beiden Tri-
bunen nehraen die von Hortensius
aufgegebene Klage, c. 42, in wel-
cher ein Volksbeschluss noch nicht
gefasst war, wieder auf. — me/tt.
inl., wie c. 8, 4, verschieden von
der relatio, s. c. 12, 4, welche die
Tribunen damals noch nichl hatten,
Lange, 2, 358.
9. nec tum, jetzt niimlich nicht,
wie es sonst wol beabsichtigt werde,
M. Haupt verm. 7cec tam, s. 38, 21,
10. — quoque, wie die Gegenpartei
darauf ausgehe, so sei auch er be-
reit, oder: er wie so mancher an-
dere Patricier, vgl. c. 41, 3. — in
parc, in und mit dem parcere tritt
das malum ein, nicht: dadurch dass
sie u. s. w., 3, 21, 4.
10. ipse soll dasSubject in causa
pro se dicta hervnrheben und gehiirt
zunjichst nicht zu damnatur. Es
hat sich aber an den abl. abs. so an-
geschlossen,aIs obein particip.prae-
sent. oder ein verb. tinitum in dem
Satze wiire, eineUnregelmiissigkeit,
die bisweilen vorkommt, s. 29, 2,
2; 45, 10, 2: C. Popillius, postquani
- statione submotos /lostium le?nbos
audiiit, dimissis et ipse - navibus
-pergit; Sall. C. 18, 5; Tac. Germ.
37: amisso et ipse Pacoro. Einfa-
cher ist 38 , 47 , 7 : causam - accu-
santibus meis ipse legatis dico, da
hier ipse auch zu dico gehiirt; vgl.
c. 11, 7; 31,2; 41, 10, 13.
11-12. incestu, in engerem Sin-
ne: Entweihung der Religion durch
Unkeuschheit, besonders von den
Vestalinnen, s. 1 , 45, 6. — cultum
am., zu geschmackvolle, nicht wiir-
dige Kleidung; Putz- Gefallsucht.
— ampliatam bezeichnet die Ver-
tagung eines Criminalprocesses,
indem , wenn die Richter noch
nicht genug instruirt waren , durch
ajnplius cognoscendum oder am-
plius ein neuer Termin anberaumt
wurde. — pro coll., s. c. 26, 9.
Der Process wurde vor dem
Priestercollegium unter dem Vor-
sitze des pontifex maximus, s.
Lange 1, 260, dessen consilium,
s. 1 , 49, 4 , die iibrigen Priester
bilden, gefiihrt. — coli, reflexiv:
sich kleiden (cultus), schmiicken.
15*
228
LIBER IV. CAP. U. 45.
a. u. 335. 336.
13 potius quam scite iussit. — Eodem anno a Campanis Cumae,
quam Graeci tum urbem tenebant, capiuntur.
14 Insequens annus tribunos militum consulari potestate ha-
buit Agrippam Menenium Lanatum P. Lucretium Tricipitinum
45 Spurium Nautium Rutilum. Annus felicitate populi Romani pe-
riculo potius ingenti quam clade insignis. servitia, urbem ut in-
cenderent distantibus locis, coniurarunt, populoque ad opem
passim ferendam tectis intento ut arcem Capitoliumque armati
2 occuparent. avertit nefanda consilia luppiter, indicioque duoriim
conprehensi sontes poenas dederunt. indicibus dena milia gravis
aeris, quae tum divitiae habebantur, ex aerario numerata et liber-
3 tas praemium fuit. — Bellum inde ab Aequis reparari coeptum ;
et novos hostes Labicanos consilia cum veteribus iungere haud
4 incertis auctoribus Romam est allatum. Aequorum iam velut
anniversariis armis adsueverat civitas ; Labicos legati missi cum
responsa inde retulissent dubia, quibus nec tum bellum parari
nec diuturnam pacem fore appareret, Tusculanis negotium da-
13. Campanis , s. c. 37, 1. Der
Name als Bezeichnung des Volkes
ist wahrscheinlich erst spater ent-
standen, als die Samniten mit den
friiheren Bewohnern des Landes,
den ihnen verwandten Osicern, be-
reits mehr verschmolzen waren.
Die Eroberung der einst miichtigen
Stadt, s. 2, 14, nach Diod. 12, 76
schon 326 a. u. erfolgt, vgl. Strabo
5, 4, 3 und 8, scheint die Verbin-
dung derselben mit Rom aufgeho-
bea zu haben, s. c. 52, 6; Marq. 4,
45. — Graeci, s. 8, 22 , 5. — tum
ist ungewbhnlich von dem Relati-
tivum getrennt, s. 3, 52, 3 u. a.
14. Menenium, s. c. 13; Lucret.,
Sohn des c. 30Genannten; Nautium,
c. 35. Der Name des vierten Con-
sulartrib. C. Servilium {Axilla),
welchen die Fasten nennen, ist
vielleicht nicht von L. selbst, son-
dern von den Abschreibern iiber-
gangen.
45-47. Sclavenverschwcirung;
Krieg mit Aequern und Labicanern.
Dion. 12, 6; Diod. 13, 6.
1 -2. felicitate, durch das Gliick
wurde bewirkt; dieses wird erklart
durch avertit. — urbem ut - ut, die
Wiederholung von ut geschieht des
Nachdrucks oder der Deutlichkeit
wegen, s. 3, 64, 10; 5, 21, 15; 8,
6, 14: ut si quando - twic ut u. a.
— indicio etc. , durch die Anzeige
vonTheilnebmern an demCorapIotte,
vgl. Mommsen Forsch 367. — quae
tum d. h., da die Summe nicht ein-
mal den Census der 5. Ciasse, s. 1,
43, erreicht, also kaum divitiae ge-
nannt werden kbnnte, und spater
grbssereBelohnungen gegeben wer-
den, s. 26, 27; 32, 26, so liegt in
der Bemerkung eine Andeutung,
dass damals die Censussummen nie-
driger waren , s. 1,43, 1 , als nach
der Reduction des As.
3-4. Labicanos, s. 2, 39 ; 3, 25.
Labici scheint sich von dem latini-
schen Bunde getrennt zu haben; es
tritt als selbstiindigerStaat auf, der
sich an die Aequer angeschlossen
hat. — anniversarnos, hier weniger
passend, da in den letzten Jahren
Waffenstillstand bestanden hat, c.
30; 35, und nur einmal, c. 43, 1,
unterbrochen worden ist. — 7iec —
nec, zwar nicht — aber auch nicht,
vgl. 2, 16, 1. — nec tum, ietzt noch
nicht, vgi. 43, 1, 5: necdum. —
a. Ch. 419. 418.
LIBER IV. CAP. 45. 46.
229
tum, adverterent animos, ne quid novi tumultus Labicis
oreretur.
Ad insequentis anni tribunos militum consulari potestate 5
inito magistratu legati ab Tusculo venerunt, L. Sergium Fidena-
tem M. Papirium Mugilanum C. Serviliura Prisci filium , quo di-
ctatore Fidenae captae fuerant. nuntiabant legati Labicanos arma 6
cepisse, et cum Aequorum exercitu depopulatos agrum Tuscula-
num castra in Algido posuisse. tum Labicanis bellum indictum ; 7
factoque senatus consulto, ut duo ex tribunis ad belium profi-
ciscerentur, unus res Romae curaret, certamen subito inter tri-
bunos exortum: se quisque belli ducem potiorem ferre, curam
urbis ut ingratam, ignobilem aspernari. cum parum decorum 8
inter collegas certamen mirabundi patres conspicerent, Q. Ser-
vilius ,,quando nec ordinis huius ulla" inquit ,,nec rei publicae
est verecundia, patria maiestas altercationem istam dirimet: filius
meus extra sortem ubi praeerit. bellum utinam qui adpetunt
consideratius concordiusque, quam cupiunt, gerant."
Dilectum haberi non ex toto passim populo placuit: decem 46
tribus sorte ductae sunt. ex his scriptos iuniores duo tribuni ad
bellum duxere. coepta inter eos in urbe certamina cupiditate 2
Tusculanis, den nachsten Nachbarn
von Labici. — advert. ammos, vgl.
24, 18, 2. — ne quid etc. , jede Be-
wegung zu melden, damit sie so-
gleich unterdriicltt werden konne.
5. Sergium, c. 35. — Servilium,
nach den Fasten Axilla II, vgl. c.
47, 7; 44, 14, \vo L. ibn iibergeht
und hier offenbar einen anderen
meint, da er ihn Priscus nennt ; bei
Diod., der, wie die Fasten, auch nur
drei Tribunen hat, M. Servilius. —
Priscif., s. c. 21, 9; 16, 7; iiber die
Zahl derTribunenBecker 2, 2, 141.
— Fiden., c. 22. — fuerant, in
Bezug auf die bereits vollzogene
Wahl.
7-8. certamen, sie wollen weder
die cnmparatio noch, wie § 8: ex-
tra sortem zeigt, die sortitio vor-
nehmen; beide konnte der Senat
anordnen, § 8 nec ordinis huius ve-
recundia; 3, 22, 3. — curaret, als
praef. urbis, s. c. 13, 7: 31; 36. —
ingrat. ign., steigerndes Asynde-
ton, c. 50, 4. — ignobil., wie spiiter
derPriitor, da er inderRegeldas im-
perium militare nicht ausiiben konn-
te, denConsulnnacbstandjVgl.jedoch
c. 36, 5, — ferre =prae seferre. —
Servil., vgl. c. 26, wo auch ein Ser-
vilius auftritt. — maiestas = pote-
stas, mit der Andeutung des Ehr-
wurdigen, was in derselben liegt, s.
8, 7, 15; 23, 8, 3. Diese wurde
also durch die hiichsten Staatsamter
nicht beschriinkt, s. Lange 1, 102.
— extra s., s. 3. 2, 2.
4(J. 1. decem trib., die Aushe-
bung erfolgt nach denTribus, 2, 29,
2, und jede einzelne stellt gleich-
viel Soldaten zu den einzelnen Le-
gionen. Diese konnten also, da nur
aus der rainor pars populi , s. Cic.
leg. ag. 2, 7, 18 (es waren damals
21 Tribus, s. 2, 21, 7), ausgehohen
wird, nicht vollstiindig gewesen
sein. VVarum diese Massregel ge-
troffen wird, ist nicht deutlich, s.
Nieb. R. G. 2, 49011'.; dagegen liisst
sich die iNiederlage bei der geringe-
ren Truppenzahl erklaren.
230 LIBER IV. CAP. 46. a. u. 336.
eadem imperii multo inpensius in castris accendi : nihil sentire
idem, pro sententia pugnare; sua consilia velie, sua imperia sola
3 rata esse; contemnere in vicem et contemni, donec castigantibus
legatis tandem ita comparatum est, ut alternis diebus summam
4 imperii iiaberent. quae cum adlata Romam essent, dicitur Q.
Servilius, aetate et usu doctus, precatus ab diis inmortalibus, ne
discordia tribunorum damnosior rei publicae esset, quam ad Ve-
ios fuisset, et velut haud dubia clade inminente institisse fiHo, ut
5 mihtes scriberet et arma pararet. nec falsus vates fuit. nam
ductu L. Sergi, cuius dies imperii erat, loco iniquo sub hostium
castris, cum, quia simulato metu receperat se hostis ad vallum,
spes vana expugnandi castra eo traxisset, repentino impetu Ae--
quorum per supinam vallem fusi sunt, multique in ruina maiore
6 quam fuga oppressi obtruncatique. castraque eo die aegre reten-
ta, postero die circumfusis iam magna ex parte hostibus per
aversam portam fuga turpi deseruntur. duces legatique et quod
7 circa signa roboris de exercitu fuit Tusculum petiere ; palati ahi
per agros passim multis itineribus maioris, quam accepta erat,
8 cladis nuntii Romam contenderunt. minus trepidationis fuit,
quod eventus timori hominum congruens fuerat, et quod subsi-
dia, quae respicerent in re trepida, praeparata erant ab tribuno
9 mihtum. iussuque eiusdem per minores magistratus sedato in
urbe tumultu speculatores propere missi nuntiavere Tusculi du-
10 ces exercitumque esse, hostem castra loco non movisse, et,
2-4. pro sent. n. sua uterque. was Bestimraungr des Verbum sein
— velle u. sola rata esse gehort so- snllte, hat sich als Attribut {maiore)
wohl zu consilia als zu imperia, s. an das Substantiv angeschlossen.
10, 12, 9; 26, 17, 8. — in vicem, — avers., 3, 5, 5. — circas., wahr-
vgl. 34, 33, 3: his dictis invicem scheinlich die Triarier, s. 8, 8; 2,
aiiditisque, 21, 43, 14. — ita comp., 47, 5. — TuscuL, wie 3, 42.
3, 70, 1. — alternis, 22, 41, 3. — tit
scrib. etc, dieses hatle nur nach 8-9. respicer., zuriickblicken,
der Anordnung des Senates gesche- seine Zuflucht nehnien, s. c. 17, .5;
hen konnen. — sinna p. kann iiber- 24, 45, 5. — minores mag., da in
baupt die Zuriistung bezeichnea, s. jener Zeit die im engeren Sinne so-
3, 15, 8. genannten mag. minores, wie die
5 — 6. C7im5 etc. , s. c. 16, 7 ; zur triuniviri capilales, triumviri no-
Sache 22, 45, 5. — eo trax., 22, cturniu. a., s. 32, 2G; 39, 14; IGf.,
15, 7. — supina, das riickwarts ge- noch nicht vorhanden waren, so ist
bogene, sich lehnende Thal, wir: entweder eine Anticipation anzu-
riickwarts das Th. hinab, 6, 24, 3; nehmen, oder an die Aedilen und
7,24, 5. — in ?'uina etc, s. c. 32, Quiistoren zu denken, die wegen
10, bei einer Bewegung, die mehr - der geringeren Auspicien auch mag.
wav ; „cum alii super alios ruerent minores heissen. Vgl. 22, 55, 6;
magis quam /ugerent,^^ Crevier; 25, 1, 11; Becker 2, 2, 85.
a. Ch. 418. LIBER IV. CAP. 46. 47. 231
quod plurimum animorum fecit, dictator ex senatus consulto
dictus Q. Servilius Priscus, vir, cuius providentiam in re publica
cum multis aliis tempestatibus ante experta civitas erat, tum
eventu eius belli, quod uni certamen tribunorum suspectum ante
rem male gestam fuerat. magistro equitum creato, a quo ipse 11
tribuno militum dictator erat dictus, iilio suo — ut tradidere
quidam: nam aliiAhalam Servilium magistrum equitum eo anno
fuisse scribunt — novo exercitu profectus ad bellum, accitis, qui 12
Tusculi erant, duo niilia passum ab hoste locum castris cepit.
Transierat ex re bene gesta superbia neglegentiaque ad Aequos, 47
quae in Romanis ducibus fuerat. itaque primo statim proeho 2
cum dictator equitatu inmisso antesignanos hostium turbasset,
legionum inde signa inferri propere iussit, signiferumque ex suis
unum cunctantem occidit. tantus ardor ad dimicandum fuit, ut 3
impetum Aequi non tulerint, victique acie cum fuga effusa petis-
sent castra , brevior tempore et certamine minor castrorum op-
pugnatio fuit, quam proelium fuerat. captis direptisque castris 4
cum praedam dictator militi concessisset, secutique fugientem
ex castris hostem equites renuntiassent omnes Labicanos victos
magnam partem Aequorum Labicos confugisse, postero die ad 5
Labicos ductus exercitus , oppidumque corona circumdata scalis
captum ac direptum est. dictator exercitu victore Romam redu- 6
cto, die octavo, quam creatus erat, magistratu se abdicavit; et
10-11. dictat. dict., s. 3, 50, 3: hnng. — equitatu inm., s. 3, 70, 4.
7'e«/?er5W5; iiber die Wahl c. 31 , 4. — aiite.tignan., c. 37, 11. inde
— vir, cuius, s. 1, 44. 4. — suspect. brancbt L. bisweilen , um etwas als
—fuerat, er hatte nichts Gutes von nachfoigend bestimmter zu bezeich-
deraselben erwartet, es war ihm ge- nen, s. 8, 9, 12; 21, 43, 1; 38, 39,
fahrlich erschienen , s. 21 , 7, 7. — 5 ; vgl. 3, 61 , 7 ; 22 , 30, 1. — si-
magistr. eq., s. c. 31, 5. — creato, gniferum etc, bei dem Angriff ste-
27, 34, 3. — y4halam Serv., c. 14, hen die Fahnen in der ersten Linie.
6. Auch nach den fasti Cap. p. 427 — ardor ad, s. 26, 6, 7 : ardor in-
ist nicht der Sohn des Dictators, gens ad hostem insequendum; 44,
sondern C. {Servilius) Q. f. C. n. 36, 3: ardor-ad dimicandum, vgl.
Axilla = ylhala, s. c. 45, 5, magi- c. 25, 7.
ster equitum; der Sohn miisste /*. 4-6. omnes L. steht in Bezug
n. und Priscus heissen. auf magnam p. und ist zu confu-
47. 2-3. itaqufi etc, statt die gisse zu ziehen. viclos, nachdem
Folgen der Nachliissigkeit, wie ita- sie besiegt seien, nach ihrerNieder-
que erwarten liisst, anzui(niipfen, lage. — corona c. , c. 19, 8: 2, 25,
gehtL. sogleich zu der Schilderung 4: castralegionibuscircumdatiscap-
dessen iiber, was von Seiten der ta;3, 28,2; 30,19,8: hincpatrehinc
Riimer geschieht. — ex, in Folge, Catulo latericircumdatis. — octavo,
steht auch mit transierat in Bezie- s. c. 34, 5; 3, 29, 6; quam, 3, 33, 1.
232
LIBER IV. CAP. 47. 48.
a. u. 336—338.
opportune senatus, priusquam ab tribunis plebi agrariae seditio-
nes mentione inlata de agro Labicano dividendo fierent, censuit
frequens coloniam Labicos deducendam. coloni ab urbe mille et
quingenti missi bina iugera acceperant.
7 Captis Labicis ac deinde tribunis militum consulari pote-
state Agrippa Menenio Lanato et L. Serviiio Structo et P. Lucre-
8 tio Tricipitino , iterum omnibus his, et Spurio Rutilio Crasso, et
insequente anno A. Sempronio Atratino tertium et duobus iterum
M. Papirio Mugilano et Sp. Nautio Rutilo , biennium tranquillae
48 externae res, discordia domi ex agrariis legibus fuit. Turbatores
— seditiones , Aufstande, wie sie
durch Ackergesetze veranlasst wer-
den. — Tnentio inl. wie c 44, 7. —
censuit, einSenatsbescliluss, dessen
Bestatig^ung durch das Vollc nicht
erwahnt ist; c. 11 ; 3, 1 ; 32, 29 u.
a. ; vgl. Marq. 3, 1 , 319f. — coloni
ab u., es scheint eine BUrgercolonie
gemeint zu sein; diese ware aber
dann eine der wenigen nicht aa
der See gegriindeten, vgl. 5, 24,
4; 6, 16, 6, auch ware, wie an
diesen Stellen, die Zahl der Colo-
nisten grbsser als die gewohnliche
von 300 Ansiedlern, die in Biirger-
colonien geschickt werden; Momm-
sen Insc. lat. p. 8S; R. G. 1 , 351;
189 glaubt daher, das liierErwahnte
sei nur eioe aadere, unrichtigeDar-
stellung der c. 4S, 2 angeordneten
Vertheilung, die viritim geschehen
soll. Auch wird Lavici zwar c. 49,
5; 5, 16 als Colonie bezeichnet, 6,
21, 9 dagegen scheint die Stadt mit
Tusculum u. Gabii gleichgestellt und
als selbststandiger Staat betrachtet
zu werden. SpSter wird mehrfach
der ager Labicanus oder Labicanum
erwahnt, s. 26, 9, 11 ; Cic. Parad.
6, 3, 49; Plin. 3, 9, 63u. a.; vgl.
Mommsen a. a. 0. — bina iug., das
iugerum ist eine Flache von 240 F.
Lange 120 F. Breite; 2 iugera wer-
den auch 8, 21, 11; vgl. 6, 36, 11
et«as mehr 6, 16, 6; 8, 11, 14
grossere Theile 5, 24, 4; ib. 30, 8
37, 57; 39, 55; 35, 9 angewiesen
wahrscheinlich waren die zwei ju-
gera, die mehrfach alsdas urspriing-
liche Erbgut des riim. Biirgers an-
gegeben werden, nur Gartenland, s.
Mommsen 1, 189; Lange 1, 163. —
acceper., es war in der lex (coloni-
ca), s. 3, 1, 7,jedem zugesichert,
vgl. iiber das Plusqprf. 5, 24, 4; 3,
43, 3.
7. trib. m., Bezeichnung des Jah-
res, wie consulibus mit den Namen
der Consuln. — Men. u. Lucr., c.
44; Servilio, das erste Tribunat
hatte L. iibergangen, wenn es nicht
c. 42, 2 ausgefallen ist; die Fasten
nennen, anderen Angaben foigend,
den c. 44, 14 bei L. fehlenden und
den c. 45, 5 C. Servil. Priscif. von
ihm bezeichneten C. Serv. Jtanlla,
und scheinen in dem von L. a. u.
St. angegebenen Jahre das dritte
Tribunat desselben erwiihnt zu ha-
ben. Auch Diodor hat C. Servilius.
— Rutilio, die Rutilier sind Plebe-
jer, wie Antonius c. 42, 2, aber sie
haben sonst den Zunamen Crassus
nicht; Diod. c. 13, 7 nennt Sp.f^e-
turius, L. also oder die Abschreiber
haben geirrt. — insequente etc,
vgi. 2, 19, 1. —Sempr., c. 44; Pa-
pir., c. 45; JSautio, c. 44, 14; doch
hat auch der c. 35 genannte diesel-
ben Namen. Der Name des vierten
Consulartrib. nach den Fasten und
Diodor Q. FabiusVibulanus, dessen
zweites Tribunat c. 49 angegeben
ist, scheint durch dieSchuld derAb-
schreiber zu fehlen, s. c. 42, 2.
48. Das Ackergesetz des Sp.
Maecilius und M. Metilius.
1-2. Turbatores, c. 2, 7; 2, 16,
a. Ch. 418—416.
LIBER IV. CAP. 48.
233
vulgi erant Sp. Maecilius quartum et M. Metilius tertium tribuni
plebis, ambo absentes creati. ei cum rogationem promulgassent, 2
ut ager ex hostibus captus viritim divideretur, magnaeque partis
nobilium eo plebi scito publicarentur fortunae — nec enim fer- 3
me quicquam agri, ut in urbe alieno solo posita, non armis par-
tum erat, nec quod venisset adsignatumve publice esset praeter-
quam plebs habebat — , atrox plebi patribusque propositum vide- 4
batur certamen. nec tribuni militum nunc in senatu nunc in
consiliis privatis principum cogendis viam consilii inveniebant,
4. — absetdes, c. 42, 1. — ager elc,
das vorgeschlugene Ackergesetz be-
zog sich auf alles eroberte Land
und forderte dieEinziehuog dessel-
ben fiir den Staat (publicarentur),
dann dass es assignirt wiirde. —
viritim divid. bezeichnet eine Ver-
iheilung vonStaatsiand an alle oder
so viele Biirger ais moglicb, bei wel-
cher jeder Einzelne nach deni Uin-
faoge des zu vertheilenden Landes
einbestinimtesMasserhiilt, wahrend
das Colonisten anzuweisende Land
limitirt, in Centurien zu 200 jugera
zerlegtund an eine bestimnite schon
ausgewahlte Zahl Manner in Par-
zellen (sortes, c. 47, 6) vertheilt
wurde; jenes ist ager viritanus, s.
Festus p. 373: viritanus ager dici-
tur, qui virifiin populo distribui-
tur, Mommsen Insc. lat. p. 88. ^ — ma-
gnae etc, die Patricier, das sind die
nobiles, hatteu allein das nicht as-
signirte Staatsland occupirt und in
Besitz und Nutzniessung, s. 3, 1, 2.
Doch haben sie vielleicht einzelnen
reichen Plebejern gestattet an der
Benutzung Theil zu nehmen, wenig-
stens spricht dafiir das Verfahren
des Volkstribunen im Folg., vgl. 7,
16, 9: Momnisen 1, 266 f.; Lange
1, 44f5, 489, nobiles iiidess konnten
diese nicht genannt werden. — ple-
biscito, bis jetzt ist es nur promul-
girt, s. § 15.
3. alieno s., weil der Grund und
Boden der Stadt nach der Sage Alba
Longa angehorte, 1, 6, 3, so dass
die (iriinder derselben kein Land-
eigentbum besitzen konnten. — nec
quod - habebat, fast alles Land war
erobertes (ager ex hostibus captus),
und nur die Plebs (nec - praeter-
quam = nec - nisi, s. 4, 4, 12) be-
sass das durch Assignation oder
durch Kauf (ager quaestorius) zu
Privateigenthum gewordene, wah-
rend die Patricier nur occupirtes
Land benutzen. L. hat iibersehen,
dass der Natur der Sache nach die
altesten Bewohner des Landes, die
Patricier, dasselbe besessen habea
miissen, vgl. 3, 38, 11, weshalb
auch mehrfach erwahnt wird, s.
1, 46, 2: Cic. Rep. 2, 14, 26;
ib. 18, 33, dass die Konige den pa-
tricischen Tribus Land angewie-
sen haben soUen , so dass diese
einen grossen Theil des urspriing-
lichen agerRomanus besitzen rauss-
ten , s. Lange 1, 108 ff., und nimmt
an, dass, wenn den Plebejern, die
bereits alles in Privatbesitz iiber-
gegaugene Land als Eigenthum ha-
ben, auch das iibrig gebliebene,
welches jetzt vertheilt werden soll,
assignirt wiirde, die Patricier ohne
allen Grundbesitz sein miissten ; ob-
gleich er c. 60, 6, vgl. 3, 26, 8, ei-
ner anderen Ansicht lolgt, s. Schwe-
gler2, 447; Lange 116f. — prae-
terquam pl. ist ungewbhnlich ge-
sagt, da Aev praeterquam entspre-
chendeBegriff: uUus, quisqua^n, was
plebs nicht gegeniibergestellt wer-
den konnte, fehlt, vgl. § 13; c. 17, 6.
4-5. consiliis, c. 6, 6. — cogen-
dis, der Ausdruck ist von den of-
fentlichenSenatssitzungen, in sena-
f«, s. 1, 48, 3, auf die Privatver-
234
LIBER IV. CAP. 48.
a. 11. 338.
5 cum Ap. Claudius, nepos eius, qui decemvir legibus scribendis
fuerat, minimus natu ex patrum concilio, dicitur dixisse vetus se
6 ac familiare consiiium domo adferre: proavum enim suum Ap.
Claudium ostendisse patribus viam unam dissoivendae tribuni-
7 ciae potestatis per collegarum intercessionem. facile bomines
novos auctoritate principum de sententia deduci, si temporum
8 interdum potius quam maiestatis memor adbibeatur oratio. pro
fortuna illis animos esse; ubi videant collegas priucipes agendae
9 rei gratiam omnem ad plebem praeoccupasse, nec locum in ea
relictum sibi, haud gravate adcbnaturos se ad causam senatus,
per quam cum universo ordini tum primoribus se patrum conci-
10 lient. adprobantibus cunctis et ante omnes Q. Servilio Prisco,
quod non degenerasset ab stirpe Ciaudia, conlaudante iuvenem
negotium datur, ut quos quisque posset ex collegio tribunorum
11 ad intercessionem perlicerent. misso senatu prensantur ab prin-
cipibus tribuni. suadendo monendo pollicendoque gratum id
singulis privatim, gratum universo senatui fore, sex ad inter-
sammlungen iibergetragen, es ist =
quae cogebantiir , und man solite
den Zusatz nacli m consiliis nicht
erwarten; anders ist c. 44, 9, vgl.
zu 3, 21, 4. — viam cons., 28, 28,
8. — nepos etc, 6, 40; er ist nach
den Fasten der Sohn eines sonst
nicht beiiannten P. Claudius, und
miisste bis 405 a. u., s. 7, 25, gelebt
haben, daher a. u.St. viinimus natu,
vgl. Nieb. R. G. 2, 378. — ex con-
cil. pat., der Rath, die Versamm-
lung der Senatoren (schwerlich Pa-
tricier) iiberhaupt, nicht der princi-
pes. Indess ist der Ausdruclc un-
gewiihnlich, und die Darstellung
nicht klar. Denn die Versammlung
scheint, da die Tribunen nach § 11
abwesend sind, erst § 12 im Senate
erscheinen, als eine geheime darge-
stelit zu werden (anders ist c. 36,
3); und doch heisst es § 11 misso
senatu, und Appius ist keiner der
p7'i7icipes. — Jamiliare, 2, 44. —
proavum ist entweder nicht genau
zu nehmen, da nach L. der abavus
des a. u. St. erwahnten, der Gross-
vater, nicht der Vater des Decem-
virn, s. 2, 56, den Rath gegeben
hatte, oder eine Andeutung, dass in
L.'s Quelle der Decemvir der Sohn,
nicht derEnicel des eingewanderten
Appius war, s. 3, 33, 3. — per col-
leg. interc. gehiirt als Erklarung
oder Epexegese: niimiich durch u.
s. w. zu f. unam dissolvendae etc,
vgl. 6, 35, 6.
7-8. homines nov., der Aus-
druck ist nicht zu urgiren, da das
Tribunat, insofern es kein curuli-
sclies Amt ist, nicht die Nobililiit
verleiht, der sonst die novi homines
entgegenstehen, s. § 2 ; e. 3, 17 ; 54,
6, vgl. 7 , 1 , 1 , Lange 2,8. — pro
Jort., Priidicat, vgl. Curt. 5, 10, 4:
temporum homo. — collegas prin-
cipes ag. r., von ihreu CoUegen
die, welche den Antrag gestellt hiit-
ten, s. 3, 20, 1; 6, 18, 3; 40, 53, 6:
principes et auctores transcendendi
yllpes. — de s. deduci, sonst braucht
L. deducere de, ex, ab von localen
Verhiiltnissen.
10-13. 7iegot. dat. , wer den
Auftrag erhalt liegt in ut quisqtie.
— inisso sen., s. § 4. — singulis
pr., den einzelnen fiir ihre Person,
im Gegensatze zu ordo, nicht wie
sonst privatim und publice sich ent-
gegenstehen. — sex, viell. selbst
a. Cb. 416. 415. LIBER IV. CAP. 48. 49. 235
cessionem comparavere. posteroque die cum ex composito re- 12
latum ad senatum esset de seditione, quam Maecilius Metiliusque
largitione pessimi exempli concirent, eae orationes a primoribus 13
patrum habitae sunt, ut pro se quisque iam nec consilium siiji
suppetere diceret, nec se ullam opem cernere aliam usquam prae-
terquam in tribunicio auxilio. in eius potestatis fidem circum-
\entam rem publicam tamquam privatum inopem confugere.
praeclarum ipsis potestatique esse non ad vexandum senatum 14
discordiamque ordinum movendam plus in tribunatu virium esse
quam ad resistendum inprobis collegis. fremitus deinde universi 15
senatus ortus, cum ex omnibus partibus curiae tribuni appella-
rentur. tum siientio facto ii, qui praeparati erant gratia prin-
cipum, quam rogationem a collegis promulgatam senatus ceuseat
dissoivendae rei publicae-esse, ei se intercessuros ostendunt.
gratiae intercessoribus ab senatu actae. latores rogationis con- 16
tione advocata proditores piebis commodorum ac servos con-
sularium appellantes aliaque truci oratione in collegas invecti
actionem deposuere.
At duo belia insequens annus habuisset, quo P. Cornelius 49
Cossus C. Valerius Potitus Q. Quintius Cincinnatus Num. Fabius
Vibulanus tribuni miiitum consulari potestate fuerunt, ni Veiens 2
bellum religio principum distulisset, quorum agros Tiberis super
als Besitzer von Staatsland bethei- gen eine Intercession gerichtet war,
ligte, s. § 2. — tamquam pr., zu Lange 1, 602; wahrscheiniich wur-
deren Schutz das Tribunat einge- de durcb dieselbe der Vortheii dcr
setzt war, c. 26, S; 3, 69, 5. — reichen Plebejer, die <7oer pw6//cM5
Ueber die Zusammenstellung von besassen, s. § 2, gewahrt. — lat.
zwei Adjectiven, von denen das rogationis, wie soDst lator legis, s.
Eine ein Substantiv vertritt, s. c. c. 53, 2; 3, 31, 7. — consular., die-
25, ]0; 2, 1, 3; 1, 22, 3: ag?'estes selben, welche vorher jw;v»c//)e* und
Romani; 9, 28, 4; 1, 9,S:mylti primores beissen. — aliaque „und
mortales; Cic. Lael. 15, 54: insi- sonst". — acf/orte, 3, 9, 13.
piente fortunato ; Att. 12, 21, 5: 49-51. Eroberung von Bola;
fortis aegroti u. a. Ermordung des Postumius ? das
15-16. quam-censeat,ai\s recht- Ackergesetz. Diod. 13, 34; 38;
lich nolhwendig fiir die Durchfiih- Zon. 7, 20.
rnng des Antrags und das Plebiscit 1-2. .-Jt. Nach den letzten Wor-
wird von L. der Senatsbeschluss ten in c. 48 schien Ruhe zu hotfen,
nicht betrachtet, c. 49, 6 ; s. 3, 55, aber sie trat nicht ein; zugleich
3. — dissolv. rei p., 3, 24, 1. — in- wird auf c. 47, 8 zuriiclcgewiesen.
tercessuros, sie wiirden einen Be- — Num., s. c. 43; die Hss. haben
scbluss desVoliis iiber die Rogation Marcus; Diod. 13, 34: Gaius. —
nicht zu Stande kommen lassen. bellum etc, das ganze Verhdltniss
Die Intercession konnte in diesem ist etwas unklar, da vorausgesetzt
Falle erfolgen, da sie gegen einen wird, dass die Vejenter den Krieg
Antrag anderer Tribunen, nicht ge- haben anfangen wollen, und doch
236
LIBERIV. CAP. 49.
a. u. 339. 340.
3 ripas efiusus maxime ruinis villarum vastavit. simul Aequos
triennio ante accepta clades prohibuit Bolanis, suae gentis populo,
4 praesidium ferre. excursiones inde in confinem agrum Labicanum
5 factae erant novisque colonis bellum inlatum. quam noxam cum
se consensu omnium Aequorum defensuros sperassent, deserti
ab suis ne memorabili quidem bello per obsidionem levemque
6 unam pugnam et oppidum et fmes amisere. temptatum ab L.
Sextio tribuno plebis, ut rogationem ferret, qua Bolas quoque
sicut Labicos coloni mitterentur, per intercessionem collegarum,
qui nullum plebi scitum nisi ex auctoritate senatus passuros se
perferri ostenderunt, discussum est.
7 Bolis insequente anno receptis Aequi coloniaque eo deducta
novis viribus oppidum firmarunt, tribunis militum Romae con-
sulari potestate Cn. Cornelio Cosso L. Valerio Potito Q. Fabio
8 Vibulano iterum M. Postumio Regillensi. huic bellum adversus
Aequos permissum est, pravae mentis homini, quam tamen vi-
9 ctoria magis quam bellum ostendit. nam exercitu inpigre scripto
ductoque ad Bolas cum levibus proeliis Aequorum animos fre-
gisset, postremo in oppidum inrumpit. deinde ab hostibus in
civis certamen vertit et, cum inter oppugnationem praedam mili-
c. 58, 1 angegeben ist, dass der
Waffenstillstand bis zu Ende sei
gebalten worden. — religio, reli-
giose Bedenken der Lucunionen, die
iu der Ueberschweminung ein boses
Oraen finden. — quortim ag., sie
scheinen den grossten Theil des
Landes besessen zu haben.
3-6. triennio a. , c. 47, — Bo-
lanis, die Bewohner von Bola (auch
Bolae, § 6, oder Fola, p^olae ge-
nannt), einer iu der INahe von Prae-
neste, vielieicht in der Gegend des
jetz. Zagarolo, gelegenen Stadt, die,
urspriiuglich latinisch, jetzt aquisch
ist, daher suae geiitis p. Gens ist
der Vollisslainni, populi die einzel-
])en Staateo, die demselben ange-
hiJreD, s. 6, 12, 4. — novis, die neu-
lich dahin gefdhrteD.
5-6. ojmiium, s. 3, 2, 3. — de-
Jensiiros, sie wiirden die Foigen
ihres Abfalls unter dem Beistande
der iibrigen Staaten abwehren. —
deserti, die Macht der Aequer und
^'olsker ist theils durch Zwietracht,
theiis durch die in Osten und Sii-
den vordringenden Samniter ge-
schwachi , s. c. 37; 44; 59. —
temptat., wie § 11: auditum, 1, 53,
1. — Bolas , Stadt und Gebiet ffi-
nes). — nisi ex a. s., die Tribunen
machen auch hier, s. c. 48, 15, keine
gesetzliche Bestimmung iiber die
Nothwendigkeit des Senatsbeschlus-
ses, sondern nur ihr Intercessions-
recht geltend, Mommsen Forsch.
213f., Lange 1,472.
7-9. bol., die Sitte Colonien zu
griinden, findet sich bei mehreren
italischen ViilkerD, Marq. 3, 1, 31.
— oppidum nach Bolis und eo, s. 1,
28, 10. Das Pradicat_^?7/?a;'w7?f ist
nur in Bezug auf colonia ded. hin-
zugefiigt, bei Bolis receptis scheint
L. eine andere Wendung beabsich-
tigt zu haben, s. c. 7, 1 1 . — Fabio,
c. 47, 8; M. Posf., die fasti Cap. ha-
beu P. Post., Diodor 13, 38 giebt
andere Vornamen. — permissum,
durch Uebereinkunft (comparatio).
— pravae, c. 26, 6. — quam tam.,
2, 29, 4. — et cmn elc. setzt die
». Ch. 415. 414.
LIBER IV. CA.P. 49.
237
tis fore edixisset, capto oppido fidem mutavit. eam magis addu- 10
cor ut credam irae causam exercitui fuisse, quam quod in urbe
nuper direpta coloniaque nova minus praedicatione tribuni prae-
dae fuerit. auxit eam iram, postquam ab collegis arcessitus pro- 11
pter seditiones tribunicias in urbem revertit, audita vox eius in
contione stolida ac prope vecors, qua Sextio tribuno plebis legem
agrariam ferenti, simul Bolas quoque ut mitterentur coloni latu-
rum se dicenti — dignos enim esse, qui armis cepissent, eorum
urbem agrumque Bolanum esse — „malum quidem .militibus
meis" inquit, „nisi quieverint." quod auditum non contionem
magis quam mox patres offendit. et tribunus plebis, vir acer nec 12
infacundus, nactus inter adversarios superbum ingenium inmo-
dicamque linguam, quam inritando agitandoque in eas inpelleret
voces, quae invidiae non ipsi tantum sed causae atque universo
ordini essent, neminem ex collegio tribunorum militum saepius
quam Postumium in disceptationem trahebat. tum vero secun- 13
dum tam saevum atque inhumanum dictum „auditis" inquit.
iurch Jiam begonneneDarlegung der
Art, wie die prava me?is des Postu-
mius sichtbar gewordeD sei, fort. —
edixisset, er hatte ein Edict erlas-
sen, s. 5, 20, 4; 10, welches er dann
zuruck nahm.
10-11. adducoru. c, 2, 18, 6.
— praedicatione , Zurapt § 484. —
arcessitus, dasHeer muss auch nach
der Beendigung des Krieges Im
Felde bleiben. — legem agr., der
Zusatz: simul Bolas etc. zeigt, dass
das Ackergesetz umfassender war
als das friihere § 6. — dignos en.
etc. , die Construction weicht von
der gewohnlichen ab, weil wegen
des eingeschobenen Relativsatzes :
qui - cepissent, nicht fortgefahren
wird quorum oder ut eorum, son-
dern der accus. c. inf. folgt, als ob
dignum esse, was auch an u. St.
verm. wird, vorangienge, wie 8, 26,
6: quibus dignius credi est und
sonst mehr bei Dichtern. — qui ce-
pissent zeigt wie driickend es fiir
die Plebs sein musste, von der Be-
nutzung des ager publicus ausge-
schlossen zu sein. — eorum, wo
man suus erwarten kiinnte, s. 1,
54, 5; 9, 5, 9; 31, 34, 1; ib. 11, 12
u. a. — inaluin n. sit, eine Drohung
gegen Sclaven : es soll ihnen schlecht
gehen, vgi. 2, 54, 10. — nisi quiev.,
wenn sie etwa dieselbe Forderung
laut werden liessen, was allerdings
nach Zonar. geschehen ist. — mox,
als es ihnen gemeldet wurde.
12. ingenium fiir denMann selbst,
wie 1 , 46, 5 ; 28, 44 , 5 u. a. ; daran
hat sich das sonst in dieser VVeise
weniger gebrauchte lingua ange-
schlossen, durch welches quam be-
stimmt ist, weil die Aeusserung §
11 erkliirt werdeu soU, wahrend ge-
wiihnlich in solchen Fallen das Re-
lat. nach dem natiirlichen Ge-
schlechte sich richtet. — causae, das
Interesse der Partei, zuniichst die
Erhaltung des ager publicus fiir die-
selbe. — disceptationem , er liess
sich inContionen, die wegen derRo-
gation gehalten wurden, mit Post.
in Streit ein. Der gauze Satz: et -
trahebat giebt nachtraglich die Er-
klarung, wie Post. die § 11 ange-
fuhrte Drohung habe aussprechen
konnen: mit tum vero wird wieder
an malutn inquit angekniipft.
238
LIBER IV. CAP. 49. 50.
a. u. 340. 341.
14 ,,Quirites, sicut servis malum minantem militibus? tamen haec
belua dignior vobis tanto honore videbitur, quani qui vos urbe
agrisque donatos in colonias mittunt, qui sedem senectuti ve-
strae prospiciunt, qui pro vestris commodis adversus tam cru-
15 deles superbosque adversarios depugnant? incipite deinde mi-
rari, cur pauci iam vestram suscipiant causam. quid ut a vobis
sperent? an honores, quos adversariis vestris potius quam po-
puU Romani propugnatoribus datis? ingemuistis modo voce
16 Imius audita. quid id refert? iam si suflVagium detur, hunc, qui
malum vobis minatur, iis, qui agros sedesque ac fortunas stabi-
lire volunt, praeferetis."
50 Perlata haec vox Postumi ad milites multo in castris maio-
rem indignationern movit: praedaene interceptorem fraudato-
2 remque etiam makim mindri militibus? itaque cum fremitus
aperte esset, et quaestor P. Sestius eadem violentia coerceri pu-
taret seditionem posse, qua mota erat, misso ad vociferantem
quendam militem lictore, cum inde clamor et iurgium oreretur,
3 saxo ictus turba excedit insuper increpante, qui vulneraverat, ha-
4 bere quaestorem , quod imperator esset militibus minatus. ad
14. tajnen etc. , die folgenden
Aeusserungen, welche »\c\i nicht
auf das Ackergesetz beziehen, ge-
hen aus der Voraussetzung hervor,
dass Sextius die Ro^ation nur ein-
gebracht habe, um das Consulartri-
bunat zu erlangen, vgl. c. 36, 2 u.
a. — urbe, jedesmal mit einerStadt,
s. 1 , 11 , 4 und im Folg. sedem; an
die Vertheiluiig des Labicanischen
Gebietes, die vom Senate ausgegan-
gen war, ist nicht zu deuken. Auch
mittunt deutet auf die von den Tri-
bunen durchgesetzten oder ange-
regten Landanweisungen iiberhaupt.
— qui sedem etc. L. denkt mehr an
die sjiatere Bestimmung der Colo-
nien , Versorgungsstiitten armer
Biirger, als an die friihere, praesi-
dia imperii zu sein, s. 3, 1, und bei
dem hinzugefiigten smectuti an die
Veteranencolonien seiner Zeit, s.
6, 12, 5, vgl. 32, 1,6.
15 - 16. deinde bezeichnet den
Unwillen: da das so ist, nacli sol-
chen Erfahrungen, Cic. Verr. 3, 16,
41: deinde, si audes, Jac mentio-
nem. — quid ut etc. , so wird, wie
noch haufiger im Griech. das Frag-
prononien in einen Absiclitssatz ge-
zogen, um zu bezeichnen, dass das,
was man bei einer Handlung (hier
suscipere) beabsichtigt, nicht er-
reicht werde, vgl. 40, 13, 4 : ut qui-
bus aliis deinde sacris coiTtamina-
tani - mentem cxpiareml 44, 39,
5: ut quo victores nos reciperemus?
Das Fragpronomen geht, wie a. u.
St., hiiuliger voran, s. Cic. N. D. 3,
30, 74: quid ut iudicetur u. a., Nii-
gelsbach S. 460. — quos enthiilt zu-
gleich die Widerlegung. — quid id
ref., 8, 39, 11: id referre tanium;
9, 9, 8. — suffr. det., 32, 22, 3.
50. 2. fraudatoremq., s. 3, 31,
4; a. u. St. auch in Bezug auf c. 49.
— aperte esset, offen da war. — et,
und doch. — quaestor, s. c. 43, 5;
er hat als Stellvertreter des abwe-
senden Feldherrn, nicht als Qua-
stor, Lictoren. — inde weist auf
misso zuriick: in Folge davon, s.
29, 7, G. — increp., 1, 26, 3.
a. Ch. 414. 413. LIBER IV. GAP. 50. 51. 239
hunc tumultum accitus Postumius aspeiiora omnia fecit acerbis
qiiaestionibus, crudelibus suppliciis. postremo, cum modum irae
nullum faceret, ad vociferationem eorum, quos necari sub crate
iusserat, concursu facto ipse ad interpellantes poenam vecors de
tribunali decurrit. ibi cum submoventes passim lictores centu- 5
rionesque vexarent turbam, eo indignatio erupit, ut tribunus
militum ab exercitu suo lapidibus cooperiretur. quod tam atrox 6
facinus postquam est Romam nunti:itum, tribunis militum de
morte collegae per senatum quaestiones decernentibus tribuni
plebis intercedebant. sed ea contentio ex certamine alio pende- 7
bat, quod cura incesserat patres, ne metu quaestionum plebs ira-
que tribunos militum ex plebe crearet, tendebantque summa ope,
ut consules crearentur. cum senatus consultum fieri tribuni ple- 8
bis non paterentur, idem intercederent consularibus comitiis, res
ad interregnum rediit. victoria deinde penes patres fuit. Q. Fa- 51
bio Vibulano interrege comitia habente consules creati sunt A.
Cornelius Cossus L. Furius Medullinus.
His consulibus principio anni senatus consultumfactum est, ut 2
de quaestione Postumianae caedis tribuni primo quoque tempore
ad plebem ferrent, plebesque praeficeret quaestioni quem vellet. a 3
plebe consensu populi consulibus negotium mandatur; qui sumraa
4-6. stib crate, eine besonders pafer., sie intercediren dem Senats-
qualvolle und entehrende Strafe, 1, beschluss, c. 43, 8.
51 , 9. — de irihun. decurr. , s. 1, 51. 1-2. Fabio, c. 49, 7. — in-
12, 8. — ce7iti/rion. , die wie die tovt^., wahrscheinlich war er nicht
Lictoren zur Aufrechthaltung der der erste interrex; durch das inter-
Ordnung gebraucht werden. — coo- regnuin wird hier der Antiittstag
periretur etc. , eines der weiiigen der Consuiartribunen nicht gean-
BeispielesoicherFrevel aus der frii- dert, s. c. 43, 7. — Furiun , s. c.
heren Zeit. — per sen., der Senat 35. — senat. cons., wenn das Volk
hat iiher rom. Biirger keine Juris- nicht selbst richten will, so wird
diction, und iiur in dringenden Fiil- von deinselben nach eineniBeschlus-
len ist er ohne Berechtigung einge- se des Senates, oder von diesem
schritten. Deshalb intercedirenjetzt nach einera Volksbeschlusse eine
die Tribunen, als die Consulartrib. ausserordentliche Commission (die
darauf antragen {decementibus , 2, quaestores parricidii erscheinen
29, 5; 27, 20, 12) , dassderSenat seit der Decemviralgesetzgebung
eine ausserordentliche Untersu- nicht mehr, s. c. 43, 4) init der Un-
chung beschliessen und die Sache tersuchung beauftragt , quaestioni
den Comitien entziehen solle, vgl. praeficere, s. 38, 54, 4: 42, 21,5.
3, 24, 7: in mora. 3. a plebe, in Tributcom. — con-
7-8. cura incess., s. 8, 29, 3; sensu p., mit diesen Worten, oder
23, 38, 5: 27, 33, 9. — metu , die mit conseitsu civitatis, ingenti con-
Scbuldigen; /;'fl(7we, die iibrigePlebs, sensu wird entweder bezeiclinet,
die sich durch den Uebermuth des dass das ganzeVolk iibereinstimrae,
Postumius verletzt fuhlte. — non allc dieselbeAnsicht haben, s. 1, 35,
240
LIBER IV. CAP. 51.
a. u. 341. 342.
moderatione ac lenitate per paucorum supplicium, quos sibimet
ipsos conscisse mortem satis creditum est, transacta re, nequi-
4 vere tamen consequi, ut non aegerrirae id plebs ferret: iacere
tam diu inritas actiones, quae de suis commodis ferrentur, cum
interim de sanguine ac supplicio suo latam legem confestim exer-
5 ceri et tantam vim habere. aptissimum tempus fuerat vindicatis
6; 4,24, 6; 6,22,7; 8, 35, 1; 9, 40,
21; ib. 46, 6; 10, 9, 1 u. a., oder
dass mit einein Theile des Volkes
das ubrige {reliquus wirdauch sonst,
wenn neben eineinTheiie dasGanze
genannt wird, als sich von selbst
verstehend weggelassen, s. 8, 33, 6;
3, 26, 6 ; 27, 49, 6 ; vgl. 45, 42, 5 u.
12 u. a.) iibereinstimmt, s. 26, 22,
3: P^eturia iuniorum declaravit -
cum turba coiret, nec dubius esset
consensus popuU. DerSinn ist also:
die Plebs ernannte die Consuln zu
Untersuchungsrichtern , und dieses
geschah mit allgemeiner Ueberein-
stimmuDg, da natiirlich diePatricier
mit dieser Bestimmung zufrieden
waren. Auf gleiche VVeise wird
auch sonst bisweilen neben dem po-
pulus die plebs genannt, obgleich
diese von jenem einen Theil aus-
macht, s. 43, 16, 14; 3,55,3; 4, 56,
3: quod populum ab plebeis aver-
tissent, b, 24, 9: optimates in con-
spectu populi R. ; 2, 56, 12; ib. 61,
3; 8, 12, 14 u. a. Nieb. R. G. 1,
468; 589; Schwegler 2, 104 neh-
men an, dass populus hier die Pa-
tricier, die Curien, bezeichne, s. 1,
36, 6; 25, 12, 10; 3, 71, 3; Crevier
tilgt populi. — consulibus , wahr-
scheinlich haben dieselben an der
Spitze eines consilium, s. 1 , 49, 4,
den Process geleitet. — supplicium,
solche ausserordentliche Richter
sprechen dasUrtheil, ohne dass von
demselben an das Volk, da dieses
seine richterliche Gewalt ihnen
iibertragen hat, provocirt werden
kann, s. 29, 12, 21; 39, 14, 6, auch
verurtheilen sie zumTode, wahrend
in den Volksgerichten das Exil ge-
stattet war, s. 3, 13; 29; 26, 3,
12 u. a. — quos etc., obgleich sie
bingerichtet waren. — satis cr., s.
1,1,1.
4. inr. actiones - ferrenlur , die
Antrage, welche gestellt wiirden,
kamen nicht zur Abstimmung und
Durchfiihrung, s. iiber actiones c.
48, 16; 2, 56, i;ferre actionem ist
wie rogationein,legem ferre gesagt.
— commodis, die Vertheilung des
ager publicus; dass die Antrageiiber
dieselbe immer nur promulgirt wer-
den, ist mehrfach ervviihnt, s. c. 12;
36; 43; 48; 49. — cum interim,
wjihrend in derselben Zeit; doch
tritt die temporale Bedeutung von
iriterim zuriick, s. 1, S, 4, und es
wird durch cum int. wie durch cum
und andere Relativa, s. c. 15, 5, ein
logischer Hauptsatz angekniipft, so
dass es fast gleich \st interim aulem,
sed interim, und mit dem acc. c. inf.
verbuoden werden kann, vgl. 6, 27,
6; ib. 11, 4. Anderer Art ist 3, 37,
5, wo auf cum interim der inf.
histor. folgt.
5. aptiss. t.fuerat, obgleich schon
andere, friihere Zeitpunkte passeud
waren, so ware doch dieser am ge-
eignetsten gewesen u. s. w. , vgl.
c. 59, 1 1 : omnium maxime tempe-
stivo mu?iere; c. 47, 6: opportune;
c. 57, 1 : minime idoneo tempore ; 10,
20, 9 : tempus aggrediendi aptissi-
mum visum est. Dasonst tempusest,
fuitetc. ohne ein Adjectiv gebraucht
wird, so verm. Madvig aptissimum
ad tempus. Ueber fuerat s. 5, 33,
1. Die folgenden Aeusserungen iiber
die Billigkeit der Forderungen der
Plebs stimmen mit dera, was L. sonst
liber die Ackervertheilung sagt, s.
2,41,3; 3, 1; 4, 48u.a. nichtiiber-
ein, und scheioen wie c. 53, 6: in-
a. Ch. 413. 412.
LIBER IV. CAP. 51.52.
241
seditionibus delenimentum animis Bolani agri divisionem obici,
quo facto minuissent desiderium agrariae legis, quae possesso
per iniuriam agro publico patres pellebat: tunc haec ipsa indi- 6
gnitas angebat animos, non in retinendis modo publicis agris, quos
vi teneret, pertinacem nobilitatem esse, sed ne vacuum quidem
agrum nuper ex hostibus captum plebi dividere, mox paucis ut
cetera futurum praedae. — Eodem anno adversus Volscos popu- 7
lantes Hernicorum fines legiones ductae a Furio consule cum
hostem ibi non invenissent, Ferentinum, quo magna multitudo
Volscorum se contulerat, cepere. minus praedae quam spera- 8
verant fuit, quod Volsci, postquam spes tuendi exigua erat, sub-
latis rebus nocte oppidum reliquerunt. postero die prope deser-
tum capitur. Hernicis ipsum agerque dono datus.
Annum modestia tribunorum quietum excepit tribunus ple- 52
bis L, Icilius Q. Fabio Ambusto C. Furio Pacilo consulibus. is 2
cum principio statim anni, velut pensum nominis familiaeque, se-
iusti domini seioe individuelle An-
sicht gewesen oder einer Quelle
entlehnt zu sein, in welcher die von
den Patriciern in Anspruch j^enora-
mene Berechtigung zu dem aileini-
gen Besitz des ager publicus nicht
anericannt, die Anspriiche der Piebs
als gerecht betrachtet werden, s.
Lange 1, 44S. — desider., das Ver-
langen nach der Durchfuhrung der
lex. — pellebat, 3,2\,3 reficiebant;
21, 31, 6 pellebatur.
6. tu/ic , bei der damaligen Lage,
da das uicht geschehen war, in Be-
ziehung aui /uerat, wie von der Ge-
genwart bei einer Bedingung nunc
steht. — angebat , s. 1, 46, 6; 2, 7,
7. — vacuum, der noch nicht occu-
pirt war, auf dessen Cultivirung also
die possessores noch keine Kosten
verwendet hatten, im Gegensatze
zu den possessiones, wo dieses
schon geschehen war, 3, J, 5. — di-
videre, die That selbst statt des
Wollens; dividere = adsignare,
ausser dem Kauf, c. 48, 2, die ein-
zige Art vvie die Plebs bis jetzt
Theile von dem ager publicus be-
kommen kann, da sie von der Oc-
cupation ausgeschlossen ist; s. 6, 5,
4; ib. 35, 5. — paucis, den wenigen
Tit. Liv. II. 3. Aiin.
Patriciern, dle dieselhen occupiren
und zu ihren Latifundien ziehen
wUrden; s. 6, 36, 11. — cetera, 1,
53, 11.
7-8. Folscor., welche seit 331
a. u., s. c. 37, ruhig gewesen sind,
s. c. 49, 5. — Furio etc, s. 3, 4,
10. — Ferentinum , an der via La-
tina, siidwestlichvon Anagnia,wabr-
scheinlich eine Stadt der Herniker,
aber von denVolskern erobert,nicht
zu verwechseln mit caput Fereuti-
num, 2, 38. — Folsci, wol die Co-
lonie derselben. — tuendi, auch
dazu ist oppidum zu denken. — re-
liquerunt, 5, 8, 13; 1, 1,1. — Her-
jiicis, die den Krieg niit gefiihrt ha-
ben und ihr friiheres Eigenthum
wieder erhalten, — ipsum n. oppi-
dum.
52. Seuche und Hungersnoth in
Rom. Diod. 13, 54; 68.
1-3. excepit trib., als die be-
deutendste Erscheinung statt: an-
nus, quo I. tribunus fuit. — Fabio,
verschieden von dem c. 37; 49 er-
wahnten, und daher wol Ambustus
genannt, obgleich er auch Vibulanus
hiess. — pensum n. /"., s. 2, 45,
16; 5, 11, 1; Cic. Verr. 4,36, 79;
die Icilier sind die eifrigsten Ver-
16
242
LIBER IV. CAP. 52.
a. u. 3i2— 344.
ditiones agrariis legibus proniulgandis cieret, pestilentia coorta,
3 minacior tamen quam perniciosior, cogitationes hominum a foro
certaminibusque publicis ad domum curamque corporum nutrien-
dorum avertit; minusque eam damnosam fuisse, quain seditio
4 futura fuerit, credunt. Defuncta civitate plurimorum morbis,
perpaucis funeribus, pestilentem annum inopia frugum neglecto
cultu agrorum, ut plerumque fit, excepit M. Papirio Atratino
5 C. Nautio Rutilo consulibus. iam fames quam pestilentia tristior
erat, ni dimissis circa omnes populos legatis, qui Etruscum mare
quique Tiberim accolunt, ad frumentum mercandum annonae
6 foret subventum. superbe ab Samnitibus, qui Capuam habebant
Cumasque, legati prohibiti commercio sunt, contra ea benigne
ab Siculorum tyrannis adiuti; maximos commeatus summo Etru-
7 riae studio Tiberis devexit. solitudinem in civitate aegra experti
consules sunt, cum in legationes non plus singuUs senatoribus
S invenientes coacti sunt binos equites adicere. praeterquam ab
morbo annonaque nihil eo biennio intestini externiveincommodi
fuit. at ubi eae sollicitudines discessere, omnia, quibus turbari
sohta erat civitas, domi discordia, foris bellum exortum.
theidiger der Rechte der Plebs, s.
2, 58; 3,44; ib. 54; 55; 65, 9.—
pestilentia nach dein Folg. iiicht
Pest, sondern ansleckende Krank-
heit. — ad dotnutn scheint zu be-
deuten: die hauslichen Verhaltnisse,
Gron. verm. piiblieis domutn ad
curam. — ttiifriendor., die Pflege
der Kranken, s. 7, 4, 6. — fut.fu-
erit, die nicht erwiihnte Bedingung
liegt in dem Zusammenhange, s. 5,
30, 6; 3, 50, 8.
4-6. defuticta, davon gekom-
men, durch einen kleineren Schaden
sei ein grosserer abgewendet, s. 2,
35, 3; 5, 11, 12, vgl. ib. 5, 7; Cic.
Fam.8, 1,4. — iit-fit, unter solchen
Verhailtnissen. — Papir. ,in spdterea
Fasten heisst er Mugilanus wie c.
45; 47. Nautius ein andrer als Sp.
Nautius c. 44; 47. — erat, ni, 2, 50,
10. — circa, 1, 9, 2; zur Sache c.
25. — qui— quique, von beiden Sei-
ten konnte das Getreide leicht nach
Latiuin geschaEFt werden, s. 28, 45,
17. — Samnit. - Cutnas, c. 44, 12,
vgl. 2,34; 52; Mommsen 1, 448. —
cottimercio, hier Handelsverkehr.
— tyraiinis, es ist Dionysius der
altere gemeint, der damals seine
Herrschaft zu griinden begann: s.
Nieb. R. G. 2, 635. — siimmo Etr.
st., welches mit Rom ungeacbfet
dessen feindlicher Stellung gegen
Veji in friedlichem Verkehre steht,
s. c. 13, 1.
7-8. solitudinem etc, nachtrag-
liche Bemerkung um die Verbrei-
tung der Krankheit anschaulich zu
machen. — plus, substantivisch, sel-
ten^/w7'e*, s. c. 16,7; 38, 38, 8; vgl.8,
25, 7: Samtiitium plus quatn vellent
intra moenia esse; 24, 17, 6; an-
ders 28, 1, 5; iiber den Abl. Z. §
484. — sing-ulis, fiir je eine der
Gesandtschaften, zu denen sonst
nur Senatoren verwendet werden.
— discessere, sie zerstreuten sich;
Sall. I. 41,3; Caes. B. G. 2, 7; ge-
wohnlich ist decedere, wie auch an
u. St. verm. wird.
a. Ch. 412—410.
LIBER IV. CAP. 53.
243
M'. Aemilio C. Valerio Potito consulibus bellum Aequi pa- 53
rabant, Volscis quamquam non publico consilio capessentibus
arma, voluntariis mercede secutis militiam. ad quorum famam 2
hostium — iam enim in Latinum Hernicumque transcenderant
agrum — dilectum habentem Valerium consulem M. Menenius
tribunus plebis, legis agrariae lator, cum inpediret, auxilioque
tribuni nemo invitus sacramento diceret, repente nuntiatnr arcem 3
Carventanam ab hostibus occupatam esse. ea ignominia accepta 4
cum apud patres invidiae Menenio fiiit, tum ceteris tribunis, iam
ante praeparatis intercessoribus legis agrariae, praebuit iustiorem
causam resistendi collegae. itaque cum res diu ducta per alter- 5
cationem esset, consulibus deos hominesque testantibus, quid-
quid ab hostibus cladis ignominiaeque aut iam acceptum esset
aut inmineret, culpam penes Menenium fore, qui dilectum impe-
diret, Menenio contra vociferante, si iniusti doniini possessione 6
agri publici cederent, se moram dilectui non facere, decreto in-
53. Das Ackergesetz; Erobe-
niug der Carventanischen Burg.
Diod. 13, 76.
1. Aemilio {Mamercino) \ Faleiio,
c. 49. — quamquam ohne verb. fini-
tuin ist bei friiheren Schriftsteliern
selten, s. 8, 13, 6: quamquam ae-
que prospero adventu:, 31,41,7;
Sall. I. 43, 1, vgl. L. 42, 19, 3. —
voluntariis n. cerfe, vgl. c. 31, 6;
auch ist Folscis zu wiederholen
oder e Volscis zu ergiiDzen. — se-
cutis, c. 10, 5.
2-4. Latin. Hern., 3, 4, 10. —
Menenins, die patricische gens Me-
nenia stanimte nach 2, 32, 8 aus der
Plebs, und es scheint eine plebeji-
sche Nebenlinie neben der patrici-
schen fortbestanden zu haben, we-
nlgstens werden auch 6, 19; 7, 16
Menenier als Voliistribunen er-
wahnt; es ist daher nicht nothig
Maenius zu lesen. — legis agr. /.,
s. c. 52, 2, er brachte es wieder in
Vorschiag. — sacram. dic, § 8; 2,
24, 7, vgl. c. 5, 2. — ntintiatur ar-
cem etc, besonders bei nuntiari,
bisweilen auch bei ahnlichen Ver-
ben, steht der acc. c. inf., wenn das
01)ject der Veriiiindigung deutlicher
hervortreten soll, wiihrend der noiii.
cum inf. dem Subjecte nur ein durch
nuntiari niodificirtes Pradicat bei-
legt, s. 5, 8, 10: ib. 33, 2; 39, 5; 6,
27, 10 u. a. — Carventum, auf der
Grenze des latinischen und volski-
schen Gebietes; wahrscheiniich am
Algidus, bei Velitra. Die Volsker
benutzen den Ort als WafFenplatz.
intercess., c. 46, 10: creato.
6. iniusti dojn. ist wol weniger
in Bezug darauf gesagt, dass die
Patricier als Besitzer, 3, 1, 3, des
ager publicus nicht in slrengem
Sinne Eigenthiimer sind, als darauf,
dass die Plebs das alleinige Be-
nutzungsrecht desselben durch die
Patricier, wenn es aiich sehr alt
war, nicht anerkannte, vgl. c. 51, 5.
— facere, er sei schon bereit, vgl. c.
51, 6, zu c. 58, 14. — decreto int., s.
c. 26, 9; 3, 46, 3; der Beschluss,
insofern er nur dem Consul das
auxilium tribunicium zusagt, wenn
er ungeachtet der Einsprache die
Dienstpflichtigen zum Gehorsam
zwinge, ist zwar nicht unmittelbar
gegen die intercessio gerichlet und
scheint sie nicht aufzulieben, niacht
sie aber unwirksam und vernichtet
sie dem Wesen nach , s. 2, 43, 4;
ib. 44, 6; Lange 1, 607. Die Tri-
16*
244
LIBER IV. C\P. 53.
a.u. 344. .345.
10
11
7 terposito novem tribuni sustulerunt certamen, pronuntiaverunt-
que ex collegii sententia C. Valerio consuli se, damnum aliamque
coercitionem adversus intercessionem collegae diiectus causa
8 detractantibus militiam inhibenti, auxilio futuros esse. hoc de-
creto consul armatus cum paucis appellantibus tribunum coihim
9 torsisset, metu ceteri sacramento dixere. ductus exercitus ad
Carventanam arcem, quamquam invisus infestusque consuU erat,
inpigre primo statim adventu deiectis, qui in praesidio erant,
arcem recipit; praedatores ex praesidio per neglegentiam dilapsi
occasionem aperuere ad invadendum. praedae ex adsiduis po-
pulationibus, quod omnia in locum tutum congesta erant, fuit
aliquantum. venditum sub hasta consul in aerarium redigere
quaestores iussit, tum praedicans participem praedae fore exer-
citum, cum militiam non abnuisset. auctae inde plebis ac mili-
tum in consulem irae. itaque cum ex senatus consulto urbem
ovans introiret, alternis inconditi versus militari licentia iactati,
bunen aus der Zahl der reichen Ple-
bejer vertreten, wie c. 48, 15f. die
Interesseo der Patricier.
7-8. ex coU. sent. „nach Aer An-
sicht"; wie pro coliegio: im INainen,
s. c. 26; 44. — Der Bescbluss wird
ohne Riicltsicht auf die abweichende
Ansicht des Menenius als eiustim-
mig bezeichnet, s. 38, 52. — dam-
num, Schaden am Vermogen durch
Multen, 3, 38; 7, 4. — coercitionem,
andere Zwangsmittel, s. § 8. — ad-
versus - causa ist mit itthibenii zu
verbinden; wenn er um die Aushe-
bung durchzufiihren, ungeachtet der
Einsprache u. s. w. — detractanti-
bus, c. 56, 10: consulibus — in/iibi-
tam; 1, 28, 9: vivo tibi ea disciplina
adhibita esset: gegen sie in Anwen-
dung bringen, sie fiihlen lassen, vgl.
3, 38' 7 ; 36, 28, 5: i^nperitim inhi-
beam iii dediios. — auxilio , Mene-
nius hatte den Consul, wenn er ge-
gen die Einsprache verfuhr, verhaf-
ten, als sacer verfolgen konnen, da-
gegen sagen ihm die Tribunen Hiilfe
zu. — armatus, Cic. Mil. 26, 70:
quo uno versiculo satis armati. —
collutn tors., er liess sie mit Gewalt
vorseinTribunalfiihren. Cic. Cluent.
21 , 59: ut illum - obtorto collo
ad subsellia reducerent.
9-10. invisus ist wol auch hier
wie sonst passiv zu nehmen, das
Heer war dera Consul verhasst,
weil es nur durch Zwang hatte aus-
gehoben werden kiinnen, und war
gegen ihn feindlich gesinnt, s. 5, 8,
9; 2, 56, 5. — praedalores-dilapsi
etc: der Umstand, dass sie als
Rauber, um zu rauben, sich entfernt
hatten. dilabi wird so von Soldaten
gebraucht, die, gewbhnlich im Ge-
heimen, sich von ihren Posten ent-
fernen. — occas. ap. ad, s. 37, 26,
7, vgl. c. 31, 2; Cic. Fam. 10, 8,2
u. a. — quaestores, also miissten
die beiden nicht stadtischen Qua-
storen, s. c. 43, bei dem Heere ge-
wesen sei. — praedicans, s. 24,
23, 7.
11-12. alternis , abwechselnd,
indem Einzelne oder Chbre sich her-
ausfordern, dieEinen den Feldherrn
lobend, die Andern mit Spott ihnen
erwiedernd Menenius preisen, vgl.
3, 29; 4, 20; 5, 49: 7, 38 u. a. ; Plin.
19, 41, 144 : alternis quippe versibus
exprobravere lapsana se vixisse. —
increpitus n. est\ fuit gehbrt zu
celebre, s. 3, 26, 10, hier: mit Lob
erwiihnt, wie 7, 38, 3, vgl. c. 54, 8.
a. Cb. 410.409.
LlBEPx IV. CAP. 53. 54.
245
quibus consul increpitus, Meneni celebre nomen laudibus fuit, 12
cum ad omnem mentionem tribuni favor circumstantis populi
plausuque et adsensu cum vocibus militum certaret. plusque ea 13
res quam prope sollemnis militum lascivia in consulem curae
patribus iniecit; et tamquam haud dubius inter tribunos militum
honos Meneni, si peteret, consularibus comitiis est exclusus.
Creati consules sunt Cn, Cornehus Cossus L. Furius Me- 54
duHinus iterum. non ahas aegrius plebs tuht tribunicia comitia 2
sibi non commissa. eum doloreni quaestoriis comitiis simul
ostendit et ulta est tunc primum plebeis quaestoribus creatis, ita 3
ut in quattuor creandis uni patricio K. Fabio Ambusto relinque-
retur locus , tres plebei Q. Sihus P. Aehus P. Pupius clarissi-
marum famiharum iuvenibus praeferrentur. auctores fuisse tam 4
hberi populo sufTragii Iciiios accipio, ex famiha infestissima pa-
tribus tres in eum annum tribunos plebis creatos, [ii] multarum
magnarumque rerum molem avidissimo ad ea populo ostentantes 5
— plausuque et, 5, 49, 1 ; 1, 43, 2.
13. et kniipft an curae ete. an:
und so wurden auf Betrieb des Se-
natesConsuln gewablt. — tamquam,
scheinbar, nach der Ansicht des Se-
nates, vgl. 42, 16, 8: cum uxore
fratris - tamquam iam haud du-
bius regni heres est locutus ; 23,
2, 9: tamquam et ipse -facinoris
particeps, vgl. 21, 61, 1 : 29, 31, 5.
Der Gedanke ist verkiirzt, und
wiirde vollstiindig heissen: tam-
quam M. honos inter tribunos (= si
tribuni crearentur) haud dubius es-
set, consularibus comitiis (= patres,
ut consularia comitia haberentur,
obtinuerunt , qjiibus) exclusus est,
vgl. c. 25, 11. — exclusus hat sich
an honos angeschlossen, weil da^
Tribunat selbst fur dieses Jahr aus-
geschlossen wurde, sonst wiirde
maa Menenins exclusus und statt
honos vielmehr hunore erwarten.
54-55. lonere Verhaltoisse.
1-3. Cornelius , c. 49. Furius,
welcher der c. 35, 1 erwiihnten ge-
meint sei, ist nicht zu erkennen, s.
Insc. latt. p. 444. — quaestoriis c,
s. c. 44, 2. — in creand., obgleich
vier gewahlt wurden, c. 44, 9. —
iini, 3, 56, 4. — Silius etc, die Ge-
wablten sind aus bisher noch nicht
hervorgetretenen Familien. — cla-
rissim.fam., vgl. 39, 40, 3: patri-
cios plebeiosque nobilissimai'um,
familiarum.
4-6. ta7n liberi, indem sich die
Plebs durch die Patricier nicht be-
stinimen liess,- sich iiber das Vor-
urtheil, dass nur Patricier gewiihlt
werden kiionten, erhob; das erste
Beispiel, dass die geringeren Plebe-
jer die Plane der angesehenen un-
terstiitzen, s. c. 7, 7. — Icilios , c.
52. — ii multarumkoonte nur durch
die Annahme eines harten und hier
nicht motivirten Anacolulhes ge-
rechlfertigt werden; doch scbeint
auch nach der Enlfernung von ii die
Periode durch das Asyndeton mul-
tarum - ostentantes und die weite
Nachstellung von cti7n steif uod zer-
stiickelt, so dass nian verniuthen
darf, es sei in ii eine Verbindung
der abgerissenenTheile verdunkelt,
etwa statt des hds. humultarum zu
lesen cumulatarum, s. 42, 52, 13:
plena cumulataque. — ostentan-
tes, s. Tac. H. 1, 22, eine Nebenbe-
stimmuug vou adjirmassent: wiih-
246
LIBER IV. CAP. 54.
a. u. 345.
cum adfirmassent nihil se moturos, si ne quaestoriis quidem co-
mitiis, quae sola promiscua plebei patribusque reliquisset sena-
tus, satis animi populo esset ad id, quod tam diu vellent et per
6 leges liceret. pro ingenti itaque victoria id fuit plebi , quaestu-
ramque eam non honoris ipsius fine aestimabant, sed patefactus
ad consulatum ac triumphos locus novis hominibus videbatur.
7 patres contra non pro communicatis sed pro amissis honoribus
fremere; negare, si ea ita sint, Hberos tollendos esse, qui pulsi
maiorum loco, cernentesque ahos in possessione dignitatis suae
sahi flaminesque nusquam aho quam ad sacrificandum pro populo
8 sine imperiis ac potestatibus rehnquantur. inritatis utriusque
partis animis, cum et spiritus plebs sumpsisset et tres ad popu-
larem causam celeberrimi nominis haberet duces, patres omnia
rend sie zeigten, hatten sie zugleich
versichert. Ueber die Nachslellung
von cum s. c. 56, 4. — ad ea, s. 7,
23, 6: avidi ad pug'nam; 5, 20, 6
u. a., ea bezieht sich au?rerum, vgl.
1, 36, 6; 5, 16, 7. Was gemeint sei,
geht aus c. 36, 2 hervor, vgl. Tac.
H. 1, 22: avido talium. — yion ho-
noris i. f. nicht nach der Grenze
{extremum), bis an die sich das Amt
erstreciite, welche, da die Quastur
die unterste Magistratur vvar, sehr
beschraniit sein musste, also nach
dem beschranliten Masse des i\mtes ;
sondern sie gingen weit iiber diese
Grenze hioaus, kniipften grosse
HofTnungen an das Geringe, was sie
erlangt hatten, glaubten von der
untersten Stufe sogleich die hochste
erreichen zu lciinDen. finis ist ge-
braucht wie finire in der Bedeu-
tung: beschranken, s. 8, 12, 12; vgl.
9, 26, 9: Cic. Verr. 4, 7, 14: dijfi-
cile est finem facere prefio, si libi-
dini non fecerisv de or. 1, 42, 188;
Gell. 1,3,30: /(ac^n? (Maasse) ames
etc, vgl. das verschiedene Cic.
Planc. 25, 60: honorum populifinis
est consulatus. Andere nehmen
finis fdr Ziel, honoris fiir genit.
explicativus: das in der Ehre lie-
gende Ziel, die Errungenschaft, da-
gegen Cic. Sulla 4, 1 1 : propositum
mihi fitiem honorum, das Ziel der
Ehren. — ad consul., c. 35, 6. —
7iovis hom., wie c. 48, 7 ; Becker 2,
2, 86.
7. pro com. etc. , ni.cht dariiber
dass - sondern vielmehr u. s. w.,
s. Sall. I. 39, 1 : pars dolere pro
gioria itnperi, anders pro populo;
die ganze Stelle rhetorisch iiber-
treibend. — suae, die ilinen von
Rechtswegen gehorten. — salii, 1,
20;fiamines, 1, 33, es sind diejla-
mities maiores gemeint. DiesePrie-
steramter werden allein genannt,
weil zu L.'s Zeit diese VViirden die
einzigen waren, die nur von Patri-
ciern bekleidet werden konnten: in
der Zeit, in welche die Rede fallt,
wiirden mehr die Augurn, Pontifices
u. a. zu nennen gewesen sein, vgl.
6, 41, 9; Cic. pr. dom. 14, 37. — alio,
1, 34, 4; 7, 18, 7: plebem nusquatn
alio natatti quam ad serviendutn;
1, 56, 12. — imperiis ac pot., die
potestas ist die Amtsgewalt, weiche
die Magistrate (in verschiedenen
Abstufungen) schon durch die Wahl
des Volkes erhalten; itnperitim die
hcichste militarische und richterliehe
Gewalt, welche den magistratus
maiores nach der VVahl durch die
lex curiata de imperio verliehen
wird, s. 5, 52, 16. Beide sind hier
nicht streng geschieden sondern nur
verbunden um den Begrilf zu slei-
gern.
8. celeberritiii, gefeiert wird oft
a. ch. 409. LIBER IV. CAP. 54. 55. 247
quaestoriis comitiis, ubi utrumque plebi liceret, similia fore cer-
uentes tendere ad consulum comitia, quae nonduni promiscua
essent; Icilii contra tribunos militum creandos dicere, et tandem 9
aliquando inpertiendos plebi honores.
Sed nulla erat consularis actio, quam inpediendo id, quod 55
petebant, exprimerent, cum mira opportunitate Volscos et Aequos
praedatum extra fines exisse in agrum Latinum Hernicumque
adfertur. ad quod bellum ubi ex senatus consulto consules di- 2
lectum habere occipiunt, obstare tuncenixe tribuni, sibi plebique
eam fortunam oblatam memorantes. tres erant, et omnes acer- 3
rimi viri generosique iam, ut inter plebeios. duo singuh singu-
los sibi consules adservandos adsidua opera desumunt, uni con-
tionibus data nunc detinenda nunc concienda plebs. nec dilectum 4
consules, nec comitia, quae petebant, tribuni expediebant. inch-
nante deinde se fortuna ad causam plebis nuntii veniunt arcem
Carventanam dilapsis ad praedam militibus, qui in praesidio
erant, Aequos interfectis paucis custodibus arcis invasisse; aiios
recurrentes in arcem, alios palantes in agris caesos. ea adversa 5
civitatis res vires tribuniciae actioni adiecit. nequiquam enim
temptati, ut tum denique desisterent inpediendo bello, postquam
non cessere nec pubhcae tempestati nec suae invidiae, pervin-
von L., noch nicbt von friiheren sie unaufliorlich bewachen, dass sie
Schriftstellern, mit nomen verbun- nichts thun kbnnen, was die Tribu-
den, s. c. 53, 12; 6, 9, 8 ; 7, 38, 3; nen hindern wollen. — expedieb.,
21, 39, 8 u. a. s. 27, 10, 11: cetera expedientibns.
— inclinante se, s. 9, 32, 6; 37, 57,
55 - 56. Innere Verhaltnisse ; 1 1 ; gewohnlich braucbt L. fortuna
Krieg niit den Aequern. inclinat absolut, s. c. 37, 9; 3, 01,
1-2. consularis act., nicht eine 4 u. a. — dilaps., c. 53, 9. — pau-
gewbhnlicbe, daher durch (/«/am etc. cis, die zuruckgebliebenen, vgl. c.
naher bestimmt. Der Gedaiike bil- 53. — ?ni'a5W«e, seieneingedrungen,
det nur den Uebergang, denn sonst s. 24, 33, 9; iiber die dreimalige
scbreiten die Tribunen auch ohne Wiederholung von ara s. c. 61, 8 ;
dieses ein, s. c. 50, 8; 43, 6. — 27, 12, 5; 28, 7, 12; 39, 5, 5.
f^olscos etc, beide Vblker erschei- 5-8. civitatis res, s. 5, 9, 4: *e-
nen seit einiger Zeit wieder ver- cundis rebus civitatis; 3, 38, 9; ib.
bunden. — Lat. Hern., s. c. 53, 2. 50, 14; 28, 24, 1: insita hominum
— obstare tunc, baufiger wird tum libidine u. a. — tum denique, jetzt
so gebraucbt, 25, 8, 9; iiber die (in dieser gefabrlichen Lage) we-
Stellung s. 5, 22, 3: amoliri tum. nigstens; Caes. B. G. 2, 33: prae-
3-4. g-enerosi, eigentlicb adelig sidia deducturos aut denique indili-
(§;enus=§-ens), bier durch ut etc. gentius servaturos crediderant. —
beschriinkt: ausgezeicbnet durch rfei?«<er. /np. 6., s. 29, 33, 8; 37, 58,
ibre Stellung unter der Plebs, vgl. 1. — pervincunt, sie setzen durch,
22,35,2: duobus nobilibus iam Ja- dass die Consuln den verlangten
miliarum plebei. — adservandos, Antrag stellen miissen, wie c. 12, 4.
248
LIBER IV. CAP. 55. 56.
a. u. 315. 346.
6 cunt, ut senatus consultum fiat de tribunis militum creandis,
certo tamen pacto, ne cuius ratio haberetur, qui eo anno tribunus
7 plebis esset, neve quis reficeretur in annum tribunus plebis, haud
dubie Icilios denotante senatu, quos mercedem seditiosi tribu-
natus petere consulatum insimulabant. tum dilectus haberi bel-
8 lumque omnium ordinum consensu apparari coeptura. consules
ambo profecti sint ad arcem Carventanam, an alter ad comitia
habenda substiterit, incertum diversi auctores faciunt: illa pro
certo habenda, in quibus non dissentiunt, ab arce Carventana,
cum diu nequiquam oppugnata esset, recessum, Verruginem in
Volscis eodem exercitu receptam, populationesque et praedas et
in Aequis et in Volsco agro ingentes factas.
56 Romae sicut plebis victoria fuit in eo, ut, quae raallent, co-
2 mitia haberent, ita eventu comitiorum patres vicere: namque
tribuni militum consulari potestate contra spera oranium tres
patricii creati sunt C. lulius lulus P. Cornelius Cossus C. Servi-
3 lius Ahala. artem adhibitam ferunt a patriciis, cuius eos Icilii
tum quoque insimulabant, quod turbam indignorum candidato-
rum intermiscendo dignis taedio sordium in quibusdam insigni-
— ccrto t.p., es wird ein fdrinli-
cher Vertra^ geschlossen, nachdem
die Icilier in der Hoffnuog, dass die
Plebejer wie bei der VVahl der Qua-
storen anderen Vornehmen aus ih-
reni Stande ihre Stimme geben wer-
den,selbst zuriickgetreten sind, vgl.
3, 21 ; 30. — in annum , c. 25, S;
41, 14, 3. — pervinc, in dem Se-
nate, nicht als ob sie ihn berufen
hiitten. — consuL, iibertreibend;
sie batten htichstens hoffen kiinnen
Militartribunen zu werden. —
omnium ord., L. denkt an Senat
Ritter und Plebs. Verrugo, c. 1,
wie es verloren gegangen sei, ist
nicht erwahnt. Da die VVahl erst
im Folg. erziihlt wird, so miisste
der Krieg im Laufe des Sommers
geriiiirt worden sein.
56. 1-2. in eo, ut, ebenso: ab
eo, ut 25, 6, II ; cum eo, ut 8, 14,
2; pro eo, t/t 22, 1, 2. — eventu,
durch den Erfolg, als es zur Eut-
scheidung kam. — tres, c. 45, 5,
ebensoviele haben die Fasten u.
Diod. 13, 104. — Cornelius nach
den Fast. Cap. ein anderer als c.
49; ebenso ist Servilius verschie-
den von dem c. 45 erwahnten. —
omnium, vorziiglich der reichen
Plebejer.
3. artem, einen Kunstgriff, VVabl-
umtriebe, s. c. 25, 12; 44, 5; 57,
11 ; 3, 35, 8, die jedoch von dea
Patriciern, nicht von dem Senate
angewendet werden. — tum quoque,
nicht allein von spjiteren Geschicht-
schreibern sei der Vorwurf ausge-
sprochen worden {Jerunt), sondern
schon damals von den Iciliern. —
quod turb. etc, sie hatten unfahige
und veracbtete Menschen, s. 23, 3,
10, unter die Candidaten aufgenom-
nien, und so Zersplitterung der
Stimmen und die Kichtvsahl von
Plehejern iiberhaupt bewirkt, s. c.
6, 9. Es wird vorausgesetzt, dass
auch geringere Biirger um die hoch-
sten Ehrenstellen sich bewerben
diirfen, und der Vorsitzende in den
Wahlcomitien sie als solche be-
a. Ch. 409. 408.
LIBER IV. CAP. 56.
249
um populum ab plebeis aveitissent. — Volscos deinde et Aequos, 4
seu Carventana arx retenta in spem seu Verrugine amissum prae-
sidium ad iram cum inpulisset, fama adfertur summa vi ad bellura
coortos; caput rerum Antiates esse; eorum legatos utriusque 5
gentis populos circumisse castigantes mcrepantesque ignaviam,
quod abditi intra muros populabundos in agris vagari Romanos
priore anno et opprimi Verruginis praesidium passi essent. iam 6
non exercitus modo armatos sed colonias etiam in suos fines
mitti; nec ipsos modo Romanos sua divisa habere, sed Feren-
tinum etiam de se captum Hernicis donasse. ad haec cum in- 7
flammarentur animi, ut ad quosque ventum erat, numerus iu-
niorum conscribebatur. ita omnium populorum iuventus Antium
contracta. ibi castris positis hostem opperiebantur. quae ubi 8
tumultu maiore etiam, quam reserat, nuntianturRomam, senatus
extemplo , quod in rebus trepidis ultimum consilium erat, dicta-
torem dici iussit. quam rem aegre passos lulium Corneliumque 9
ferunt, magnoque certamine animorum rem actam, cum primo- 10
zeichnet. — popui, c. 51, 3.
4. xeu - inpulisset ist nicht ein
Theil der Meldung, sondern von L.
eingeschobenes Urtheil iiber die
Veranlassung des gemeldelen Er-
eignisses, zu ad bell. coortos, nicht
7.U fama adfertur geborig, in wel-
chem unentschieden gelassen wird,
welcher Gruud der richtigere sei.
Doch ist die Llnterordnung von seti
- seu unter eine Conjunction, die
einen Nebensatz einfuhrt, da es
selbst urspriinglicb diese Function
hat, ungewiihnlich ; sonst verbindet
es die Griinde, iiber welche man
schwaniit, entweder als Ablative,
Participien mit Priipositionen u. s.
w. unmittelbar mit dem Hauplsatze,
s. 3, 8, 1; 4, 13, 7; 8, 7, 8; 9, 26,
7 u. a. ; oder tritt vor Causalsatze
niit quod, quia d. s. w., 6, 12, 1 ; ib.
38, 9; ib. 15, 6 u. a., oder mit
Weglassung derselbgn vor schein-
bare Hauptsiitze, s. 4, 12, 7 u. s. w.
— arx ref. u. praesid. am., s. 1,
34, 4. — Der Wechsel der Prapos.
wie in spem - ad iram findet sich
oft bei L. Die INachstellung von
ciim wie c. 54, 4; 1, 26, 7. — ca-
put, 3, 38, 10. — Antiates, diese
seit 295 a. u., s. 3, 24, 10, mit Rom
in friedlichem Verhaltnisse, haben
sich jetzt viell. voriibergehend, s.
jedoch c. 57, 7, mit den iibrigen
Volskern verbunden.
5-6. increpantes fehlt in den
Hdss., die Annahme, dass es ausge-
fallen sei, s. 27, 9, 8: casiigando
increpandoque, vgl. 10, 35, 1 1 , ist
leichter, als dass ein Anacoluth, vgl.
c. 54, 4, stattfinde, und durch ad
haec der Erfolg, in anderer Form
als bei castigantesque beabsichtigt
war, hinzugefiigt sei. — colon., c.
47, 7. — divisa hab., als assignir-
tes Land zum Eigenthume haben.
Es ist an Labici, c. 47, zu denken.
— Ferentinum , c. 51. Durch den
nicht genauenGegensatz in sedFer.
et., st. sed Hernicis et., sind die Per-
sonen und Gegenstande gehoben. —
rfe ie, 1 , 38, 4; 27, 1,1; dagegen
ab 2, 63, 6 u. a.
8-10. quajn res etc, als es wirk-
lich war, 10, 4,1, enthalt wol den
eigentlichen Grund des Wider-
spruches der Tribunen , s. c. 57, 7.
— in reb. etc, s. 6, 38, 3: ultimum
auxilium. — ferunt, L. legt der
Nachricht kein grossesGewicht bei,
250
LIBER IV. CAP. 56. 57.
a. u. 346.
res patium, nequiquam conquesti non esse in auctoritate senatus
tribunos milituni, postremo etiam tribunos plebi appeilarent, et
consulibus quoque ab ea potestate vim super tali re inbibitam
11 referrent; tribuni plebi, laeti discordia patrum, nibil esse in se iis
auxilii dicerent, quibus non civium, non denique hominum nu-
32 mero essent: si quando promisci honores, communicata res
publica esset, tum se animadversuros, ne qua superbia magistra-
33 tuum inrita senatus consulta essent; interim patricii soluti le-
gum magistratumque verecundia per se quoque et tribuniciam
potestatem agerent.
57 Haec contentio minime idoneo tempore, cum tantum belli
2 in manibus esset, occupaverat cogitationes hominum, donec, ubi
diu alternis luhus Cornehusque, cum ad id bellum ipsi satis ido-
nei duces essent, non esse aequum mandatum sibi a populo eripi
und sie scheint eine VViederholung
von c. 26, \vo auch ein lulius sicli
deni Senate widersetzt. — postremo,
nach eineni Particip wie 3, 49, 6;
etiam steipert das Foig. — coiis. -
inliib., c. 53, 7. — sitper, vgl. 40,
20, 3; 42, 24, 1: super qua re ve-
7iisset; 40, 46, 15: cura super; 5,
15, 12; ib. 17, 7; 34, 60,2.
11-13. inse, ohne den Zusatz
von se oder die Entfernung von in
■wiirde die Construction sehr hart,
vor quibus wieder iis zu denken
sein. — denique kann auch eintre-
ten, wenn nur eine Sache erwahnt
ist, um sogleich das Aeusserste an-
zugeben, s.5, 6, 12 ; 23, 13, 1 ; 8,21,
6: an credi posse tdlum populuni
aut hominem denique - juansurum.
— numero, c. 4, 12. — communis
resp., die Verwaltung, Regierung
des Staates. — tum nach si quando
ist noch temporai, giebt nicht, wie
oft, nur den JNachsatz nach si an. —
superbia, die sich iiber Gesetz und
Ordnung hinwegsetzt. — per se
etc. : sie hatten nichts dagegen, ge-
statteten den Patriciern, vgl. 22,
21, l;Cic. Verr.2, 1,1 2,33: /ew/jw*
- habeat per me solutum; Mil. 16,
43 u. a. ; die Verbindung von *e u.
trib. pot. wie c. 48, 14: ipsis pote-
statique; iiber agere: leben niit
einer adverbialen, hier durch das
Particip.: soluti - verecundia aus-
gedriickten Bestinimung s. zu 29,
3, 8. Ohne die von Madvig vor-
geschlagene Zusetzung von et, bei
der nur quoque nicht ganz klar ist,
da man nicht sieht, wer ausserdem
noch gestatten soll, wiirde der Ge-
danke nicht passen , wenn der Sinn
sein sollte: die Patricier miJchten
selbst thun, was sie von den Tribu-
nen verlangten, diese aber eine Ein-
schrankung gerade nicht wolleu ein-
treten lassen, und die Beziehung
von quoque noch weniger deutlich
sein als bei Aufnahme von et, vgl.
c. 41, 3; 44, 9, vgl. zu Curtius 4,
11, 21; 5, 9, 19, da man tribunic.
quoque pot. per se ag. erwartet,
wenn auch agere wie 3, 35, 3; 4,
13, 8 curationem agens ; Flor. 1, 7,
2; 24, 45, 4 arbitria agere u. a. ge-
nommen und etwa der Sinn sein
konnte : sie miichten selbst auch
(nicht durch Andere, s. 24,49, 6;
39, 12, S) das Tribunat fiihren, das
allein sie noch beschranke, und so
ganz schrankenlos walten.
57. 1-3. tantum belli, s. c. 58,
3; 2, 8, 8; 34, 27, 1: cum tantuin
belli circumstaret tyrannum. Die
Bemerkung steht nicht ganz imEin-
klang mit § 7 u. c. 56, 8. — in ma-
nibtis: unter denHiinden, vor haben,
vgl. 3, 13, 3: inter manus. — eripi,
a. Ch. 408.
LIBER IV. CAP. 57.
251
honorem disseruere, tum Ahala Servihus tribunus mihtum ta- 3
cuisse se tam diu ait, non quia incertus sententiae fuerit — quem
enim bonum civem secernere sua a pubhcis consiha? — sed quia
maluerit cohegas sua sponte cedere auctoritati senatus, quam tri-
buniciam potestatem adversus se inplorari paterentur. tum quo- 4
que, si res sineret, hbenter se daturum tempus iis fuisse ad rece-
ptum nimis pertinacis sententiae. sed cum beUi necessitates non
expectent humana consiiia, potiorem sibi cohegarum gratia rem
pubhcam fore, et, si maneat in sententia senatus, dictatorem 5
nocte proxima dicturum, ac, si quis intercedat senatus consulto,
aiictoritate se fore contentum. quo facto cum haud inmeritam 6
laudcm gratiamque apud omnis tulisset, dictatore P. Corneho
dicto ipse ab eo magister equitum creatus exemplo fuit cohegis
se eumque intuentibus, quam gratia atque honos opportuniora
interdum non cupientibus essent. behum haud memorabile fuit. 7
uno atque eo facih proeho caesi ad Antium hostes; victor exer-
citus depopulatus Volscum agrum: castehum ad lacum Fucinum
vi expugnatum, atque in eo tria miha hominum capta ceteris
Volscis intra moenia conpulsis nec defendentibus agros. dictator 8
beho ita gesto, ut tantum non defuisse fortunae videretur, feh-
cicate quam gloria maior in urbem redit, magistratuque se ab-
dicavit. tribuni militum mentione nuha comitiorum consularium 9
iibertreibend, s. 2, 18, 6; 3, 29, 2.
— tum, welches nach donec nicbt
DotbNvendig war, erleichtcrt die Ue-
bersicht der so verschiedene Ver-
hiiltnisse unifassenden Periode. —
paterent., 2, 15, 4.
4 — 5. receptum , Zuriicknabme,
eine selteue Bedeutung des Wortes.
— belli necess., s. 28, 22, 2: extra
belli necessitates. — intercedat, ei-
ner der Volkstribunen, s. c. 36, 3.
Gegen das Ende der Republik we-
nigstens hiess ein Senatsbcschluss,
gegen welchen Einsprache erhoben
war, nicht senatus consultum , son-
dern senatus auctoritas. Uebrigens
zeigt dieStelle, dass zurVVahl eines
Dictators ein Senatsbeschluss noth-
wendig war.
6-8. fM/«**ef , erlangt halte, da-
ber apud. — Cornelio (Rutilo Cosso)
nach den Fast. Cap. ein anderer als
c. 56, 2. — mag'. equit., s. c. 31, 5.
— opportuniora, 2, 47, 11; 3, 21, 7.
— Fucmum, ein bedeutender See,
cistlich von Roin in den Apenninen,
jetzt Lago die Celano. L. zieht
denselben zu dein Volskergebiete,
welches dann das Aequische mit
umfasst und an das Marserland
grenzt, zu dem der See spater ge-
rechnet wird. Die Sache selbst ist
nicht klar: denn obgleich der Krieg
als unbedeutend dargestellt wird,
und die Schlacht bei Antium vor-
gefallen sein soll, dringen doch die
Romer in entgegengesetzter Rich-
tung bis an die ostliche Grenze des
Aequergebietes vor. Vielleicht ist
ein Irrthum in der Erzahlung da-
durch veranlasst, dass, da am Fu-
cinersee eine Stadt Antimim lag,
diese \s\\{,Antium verwechselt wur-
de; vgl. c. 61, 11: Mommsen Unte-
rit. Dial. S. 321; Schwegler 2,
696. — non gehort zu defuisse,
nicht zu tantum, wie c. 2, 12.
9-10. mentione - hab., die Con-
252
LIBER IV. CAP. 57. 58.
a. u. 346—348.
12
58
habita — credo ob iram dictatoris creati — tribunorum militum
comitia edixerunt. tum vero gravior cura patribus incessit, quippe
cum prodi causam ab suis cernerent. itaque sicut priore anno
per indignissimos ex plebeis candidatosomnium, etiamdignorum,
taedium fecerant, sic tum primoribus patrum splendore gratia-
que ad petendum praeparatis omnia loca obtinuere, ne cui ple-
beio aditus esset. quattuor creati sunt, omnes iam functi eo ho-
nore, L. Furius Medulhnus C. Valerius Potitus N, Fabius Vibu-
lanus C. Servilius Ahala, hic refectus continuato honore cum ob
alias virtutes tum ob recentem favorem unica moderatione par-
tum.
Eo anno , quia tempus indutiarum cum Veienti populo ex-
ierat, per legatos fetialesque res repeti coeptae. quibus venien-
tibus ad finem legatio Veientium obvia fuit. petiere, ne, prius
quam ipsi senatum Romanum adissent, Veios iretur. ab senatu
impetratum, quia discordia intestina laborarent Veientes, ne res
ab iis repeterentur : tantum afuit, ut ex incommodo alieno sua
sulartribunen stellen einen Antrag
darauf im Senate. — ob iram etc,
dieser Grund war wol eln unterge-
ordneter, da Servilins die Wahl von
Consuln beantragen konnte, und
auch in den folgenden Jahren Con-
sulartribunen ge wtililt werden. Viel-
leicht gehijrten die Julier und Cor-
nelier der mildereu, der Plebs mehr
zugeneigten Partei an, s. c. 26; 30,
von der man die Zulassuog von
Plebejern zur Wahl furchtete. —
palribus, der Dativ wie Sall. C. 31,
3; Curtius 3, 2, 16: incessitanimo\
Z. § 387 ; sonst hat L. bel incessit
cvra, cupido, metus, admiratio u. a.
den Accusativ, s. c. 50, 7 u. a.
11-12. feeerant, c. 56, 3; 6, 10.
— splendore gr. scheint nicht zu
primores, s. 5, 14, 2, sondern zu
praeparatis zu gehijren: indem sie
die priraores veranlassten mit Ge-
prange bei der Bewerbung aufzutre-
ten, und sie auch durch ihren Ein-
fluss unterstUtzten. — ne cui n. ob-
tinuerc et ifa caverunt, vgl. 38, 22,
7. — omnia l. , nach c. 16, 6 sollte
man 6 Consulartribunen erwarten.
— Furius, c. 35, 1; Falerius, c.
53; Fabius, c. 49, er bekleidet das
Amt zum dritten Male. — continua-
to, s. 3, 21,3; L. hat dieses nicht
immer beachtet, s. c. 30, 1 ; 5, 16,
l;ib. 26, 2.
58 - 59, 10. Eroberung von
Verrugo und Anxur; Verbandlun-
gen iiber den Krieg mit Veji.
1. tempus - exierat, s. c. 35, 2;
es sind erst 18 Magistratsjahre. —
legatijet., jene um die Verhandlun-
gen zu fiihren, diese um die Cere-
monien zu vollziehen, 1, 32; 30, 43,
9; oAer/etiales ist, da § 7 nur legati
erwahnt worden, Erkliirung von
legati, s. 1, 32, 6; ib. 38, 2; 3, 25,
6; ib. 3, 3; Marq. 4, 386. — res
rep., wenn nicht die Vejenter den
Waffenstillstand verletzt haben, s.
c. 49, 2, so ist wol anzunehmen,
dass sich dic Forderung des Scha-
denersatzes auf die Verletzungen
vor dem Waffenstillstande c. 35
bezieht, da fur diese noch nicht
Genugthuung geleistet ist. — dis-
cordia, vgl. § 1, das Verhaltniss ist
ebenso dunkel wie c. 49, 2.
2-3. sua, gUnstig, n. fur das.bei
peteretur zu denkende Subject, ei-
a. Ch. 408—406.
LIBER IV. C.\P. 58.
253
occasio peteretur. et in Volscis accepta clades amisso Verrugine
praesidio ; ubi tantum in tempore fuit momenti, ut cum precan-
tibus opem militibus, qui ibi a Volscis obsidebantur, succurri, si
maturatum esset, potuisset, ad id venerit exercitus subsidio mis-
sus, ut ab recenti caede palati ad praedandum hostes opprime-
rentur. tarditatis causa no7i in senatu magis fuit quam tribunis,
qui, quia summa vi restare nuntiabantur, parum cogitaverunt
nulla virtute superari humanarum virium modUm. fortissimi
milites non tamen nec vivi nec post mortem inuhi fuere.
Insequenti anno P. et Cn. Corneliis Cossis N. Fabio Am-
busto L. Valerio Potito tribunis mihtum consulari potestate Ve-
iens bellum motum ob superbum responsum Veientis senatus,
qui legatis repetentibus res, ni facesserent propere urbe finibus-
que, daturos, quod Lars Tolumnius dedisset, responderi iussit.
id patres aegre passi decrevere, ut tribuni militum de bello indi-
cendo Veientibus primo quoque die ad populum ferrent. quod
ubi primo promulgatum est, fremere iuventus nondum debella-
gentlich: diesem angehorig; suus
wird besooders ia Gegensatzen so
gebraucht, 42, 43, 3: suo tempore
alieno hostibus ; 4, 7, 6: 1 , 56, 8:
tempora sua, vgl. 22, 39, 21 ; zum
Gedanken Tereut. Andr. 4, 1, 3.
Das Epiphonem ist dem Praef. 11
ahnlich, und der zweite Satz mit ut
aus dem Zusanimenhange zu ergiin-
zen, 26, 31, 5; 6, 32, 1. — po-
tuisset, wie 31, 42, 7, ib. 23, 11 ; ge-
wohnlich heisst es potuerit, potuit
entsprechend, was hier schon wegen
cum nicht passend war.
4-5. quam trib., 3, 19, 4. —
qui, da dieses nicht wohl auf das
entfernte senatus bezogen werden
kann, und die Tribunen, wenn sie
nicbt die Schuld gehabt hatten, gar
nicht erwahnt waren, so ist entwe-
der vorher non einzusetzen oder
qui mitGronov zu tilgen. — restare
Stand halten, 6, 30, 5. — superari,
die Thatsache statt derMciglichiceit,
27, 25, 9: neque duobus - deis rite
una hostia fieri; 32, 33, lU: non
quo quidquam agi putet eo conlo-
quio u. a. — inilites, die Besatzung
im Gegensatze zu exercitus § 3,
welches unter den Tribunen zu
langsam anriickt. — DieBurgscheint
wieder in die Gewalt der Rbmer
gekommen zu sein, s. § 9: 5, 28.
6-8. P., der Dictator c. 57; Cn.,
der c. 54 od. c. 49 erwahnte: Fabio,
ein anderer als c. 43; Val., c. 49.
— ob sup. r. , der Grund der so
schnell veranderten Stimmung in
Veji wird ebenso wenig klar, als
warum ohne Riicksicht auf friihere
Forderungen, s. § 1, jetzt allein die
iibermiithige Antwort als Gruiid
der Kriegserklarung angegeben
wird, s. 5, 4, 14. — Lars Toi, c. 17.
— tribuni etc. , da der Grund des
Krieges als ein neuer erscheint, der
Krieg also nicht als Fortsetzung
des friiheren betrachtet werden
kann, s. c. 30, 15, wahrscheinlich
noch mehr wegen der Wichtigkeit
der Unternehmung, die wol durch
die Verhaltnisse in dem iibrigen
Etrurien bedingt war, s. 5, 1, 6 ; ib.
17, 7, wird sogleich die Sache an
das Volk gebracht. — primo q. t.,
vgl. 3, 54, 5. Ehe der Tag der Co-
mitien kommt, erfolgen die sogleich
erwiihnten Besprechungen. — po-
puli, die Centuriatcomitien.
254
LIBER IV. CAP. 58.
tum cum Volscis esse, modo duo praesidia occidione occisa et
10 ciim periculo retineri; nullum annum esse, quo non acie dimice-
tiir, et tamquam paeniteat laboris, novum l^ellum cum fmitimo
populo et potentissimo parari, qui omnem Etruriam sit conci-
11 taturus. liaec sua sponte agitata insuper tribuni plebis accen-
12 dunt. maximum bellum patribus cum plebe esse dictitant: eam
de industria vexandam militia trucidandamque hostibus obici,
eam procul urbe haberi atque ablegari, ne domi per otium memor
hbertatis coloniarumque aut agri pubiici aut suflragii hbere fe-
13 rendi consiha agitet. prensantesque veteranos stipendia cuius-
que et volnera ac cicatrices numerabant, quid iam integri esset
in corpore loci ad nova volnera accipienda, quid super sanguinis,
14 qui dari pro re pubiica posset, rogitantes. haec cum in sermo-
nibus contionibusque interdum agitantes avertissent plebem ab
9 - 10. praesuUa sind ini ersten
Satze zu occisa die Besatzungen
der arx Carventana und von Verru-
go, wie § 3, ini zweiten dieCastelle
selbst, eine Kiirze, die sich auch
sonst niehrfach findet, s. c. 40, 3
effusae\ 5, 12, 7 mole; 25, 22, 7
omnia\ 40, 5, 14 accipio; ib. 54, 7
sensit u. a., vgl. Wex Tac. Agr.
25 p. 275. retineri, iiberhaupt, obue
Riicksicht darauf, dass jetzt gerade
die arx Carventana im Besitze der
Feinde ist, c. 56, (die VViedererobe-
ruDg von Verrugo ist § 3 wf - op-
primerentur angedeutet) , da beide
Burgen schon niehrfach genomnien
und wieder verloren worden sind,
oder L. hat die Einnahme der arx
Carv. nicht berichtet. Madvig verm.
occisa, alia cum., doch werden in
dieser Zeit keine anderen als die
beidengenanntenpraeijrf/^aerwahnt,
erst 5, 8 ; 16 auch Anxur. — paenit.,
es geniige nocli nicht, sei noch zu
wenig. — f^eii war nicht kleiner
als Rom, s. 5, 4, 3.
11-12. accendunt: steigero, an-
schiiren, 3, 51, 7 ; 2, 29, 8: accendi
magis discordiam quam sedari. —
instiper, die Steigerung, s. 22, 3,
12, wird durch das vorausgeh. sua
sponte noch gehoben. • — ne domi,
3, 10, 10. — aut ag7'i p. a. s. hangea
ebenso von consilia ab, wie liberta-
iis colon. von memor: aut - aut
nach der Negation weder - noch, s.
2, 56, 4; 31, 1, 0 u. a.; Madvig
tilgt que an coloniarumquex allein
es ist kaum glaublich, dass der li-
bertas die coloniae und der ager pu-
blicus, c. 36, 2; 49, 14, a!s unter
sich verschieden untergeordnet und
in sujfragii l. fer. der Begriff der
libertas wesentlich wiederholt sein
sollte, wahrend nach der bds. Les-
art die beiden wichtigsten Streit-
punkte der Zeit: freie Wahl der
Magistrate und Besitz des Staats-
landes in verschiedener Form auf
beide Satzglieder in chiastischer
Ordnung vertheilt werden, da mit
der Ausfuhrung von Colonien Ver-
theilung von Staatsland verbunden
ist, die libertas besonders in der
Wabl von Consulartribunen u. s. w.
aus der Plebs sich zeigen konnte,
s. c. 54, 5; 5, 12, 8; ib. 2, 12.
13-14. veteranos, 3, 69, 8; Tac.
An. 1, 17; 35. — cuiusque ohne ein
Wort, an das es sich aiilehnt: der
jedesmalige, s. 6, 27, 6: census cu-
iusque; 22, 60, 8: ignaviae ctiius-
que; 34, 34, 7 u. a. — esset, nicht
esse, wegen rogitantes ; vgl. 3,
39, 9; ib. 47, 8. esset ist auch zu
super zu denken. — avertissent, sie
a. Cb. 406. LIBER IV. CAP. 5S. 59. 255
suscipiendo bello, profertur tempus ferundae legis, quam, si
subiecta invidiae esset, antiquari apparebat.
Interim tribunos miiitum in Volscum agrum ducere exerci- 59
tum placuit; Cn. Cornelius unus Romae relictus. tres tribuni, 2
postquam nullo loco castra Volscorum esse nec commissuros se
proelio apparuit, tripertito ad devastandos fines discessere. Va- 3
lerius Antium petit, Cornelius Ecetras; quacumque incessere, late
populati sunt tecta agrosque, ut distinerent Volscos; Fabius, quod
maxime petebatur, ad Anxur oppugnandum sine ulla populatione
accessit. Anxur fuit, quae nunc Tarracinae sunt, urbs prona in 4
paludes. ab ea parte Fabius oppugnationem ostendit. circuni- 5
missae quattuor cobortes cum C. Servilio Abala cum inminentem
urbi collem cepissent, ex loco altiore, qua nullum erat praesidium,
ingenti clamore ac tumultu moenia invasere. ad quem tumul- 6
tum obstupefacti qui adversus Fabium urbem infimam tuebantur
locum dedere scalas admovendi; plenaque hostium cuncta erant,
et inmitis diu caedes pariter fugientium ac resistentium , arma-
torum atque inermium fuit. cogebantur itaque victi, quia ceden- 7
tibus spei nibil erat, pugnam inire, cum pronuntiatum repente,
ne quis praeter armatus violarfetur, reliquam oranem multitudi-
nem voluntariam exuit armis; quorum ad duo milia et quingenti 8
vivi capiuntur. a cetera praeda Fabius militem abstinuit, donec
collegae venirent, ab illis quoque exercitibus captum Anxur dicti- 9
hattendasVolk gegen den Vorschlag 4. projia m p. , die Burg lag auf
eingenoramen. — pro/., 3, 20, 6. — einera steilen Hiigel (daher der
/wr/rf/ae, der erbitterten Stimmung. griech. Name Tpw/n'»?: 5, 12, 6:
— antiquari, 6, 38, 5, dieses ge- jlnxur loco alto situm) , die Stadt
schieht sonst iiicht leicht bei An- selbst zog sich von deni Hiigel nach
kiindigung von Kriegen, vgl. 31 , 6, der Kiiste und der MUndung des
3. Das Prasens bezeiclinet die si- Ufens und war hier durch Siimpfe
chere Erwartung, vgi. 5, 18,2; 28, gedeckt. — ostendit, er macht ei-
2(), 7; 29, 3, 3 u. a., vgl. c. 53, 6. nen Scheinangrilf, vgl. c. 22.
5-7. Se7'vilio, c. 59, er war wol
59. 2-3. iiullo loco, die Volsker Legat. — plenaq. h. c, 5, 37, 8; 22,
sind nicht in dasFeld geriickt, wah- 39, 11. — caedes, s. 26, 46, 10. —
rend die romischen Feldherrn nach pronvnciatum, der plotzlich ei-Ias-
einem wohliiberlegten Kriegsplane, sene Befehl, s. c. 49, 6: teni ptatum.
§ 3, handellen. — Ecetras, 3, 4, 2. — praeter, wie nachher ad, ist Ad-
~ yinxur, wahrscheinlich der vols- verbium, s. Sall. Cat. 36, 2; L. 3,
kischeName vonTarracina, welches 15, 5; lustin. 13, 5, 2: evules prae-
in dem ersten Vertrage mit Cartha- ter caedis damnati restiluebantur.
go als Rom unterthiinig erwiihnt, — voluntariam gehiirt zum Pradi-
dann aber von Volskern erobert cate = ejfecit iit sua spoute ab ar-
worden ist, wie Antium, 3, 1,4. mis discederent.
256
LIBER IV. CAP. 59. 60.
tans esse, qui ceteros Volscos a praesidio eius loci avertissent.
10 qui ubi venerunt, oppidum vetere fortuna opulentum tres exerci-
tus diripuere. eaque primum benignitas imperatorum plebem
patribus conciiiavit.
11 Additum deinde omnium maxime tempestivo principum in
multitudinem munere, ut ante mentionem ullam plebis tribuno-
rumque decerneret senatus, ut stipendium miles de publico ac-
ciperet, cum ante id tempus de suo quisque functus eo munere
60 esset. nihil acceptum umquam a piebe tanto gaudio traditur.
concursum itaque ad curiam esse prensatasque exeuntium ma-
nus et patres vere appellatos, effectum esse fatentibus, ut nemo
9-10. ceteros, die bstlichen.
— opuleutum, als See- und Han-
delsstadt. — benignitas , weil es in
der Macht der Feldherrn stand die
Beute fiir das aerariura zu verkau-
fen, s. c. 53; 49 u. a. — vener. -
diripuere wle 10, 25, 5, vgl. 3,
70, 7.
59, 11.-60. Einrdhrung des
Soldes aus der Staatskasse. Diod.
14, 16; Flor. 1, 12; Zon. 7, 20.
11. tempestivo bezieht L. nur
darauf, dass es unaufgefordert ge-
geben wurde, noch mehr war es
zeitgemiiss, weil von jetzt an die
Kriege liinger dauern und Winter-
feldziige nothig werden, s. c. 60, 9;
5, 2ff. — principum, nach dem
Folg. der Senat, im Gegensatze zu
der multitudo. — in multit., 5, 3,
4 : munere patrum in plebem ; 3,
53, 8. — munere, als solches konnte
es nur betrachtet werden, wenn die
Kosten von den Reichen, durch die
Abgaben vom Staatslande beson-
ders, gedeckt wurden, nicht durch
Kriegssteuern, s. c. 48, 3; 60, 3; 5,
20, 5; Moramsen, 1, 297. — ante
ment., s. c. 60, 2. — tribunorumq.,
-iiber que s. 3, 9, 12. — decerneret
sen., der Senat, als oberste Finanz-
behcirde, ordnet ohne Genehraigung
des Volkes die Einrichtung an, s.
23, 31, 2. — ut stip. etc, derNach-
druck liegt auf de publico, dass der
Sold aus der Staatskasse gegeben
werden soll, in welche die Abgaben
der Aerarier, derNutzungszins vom
Staatslande und vielleicht noch an-
dere indirecteSteuern, s. Plut.Cam.
2, flossen. Nur wenn das aerarium
nicht ausreichte, sollte ein tributum
(Kriegssteuer) erhoben, aber nach
gliicklicher Beendigung des Kriegs
zuriickerstattet werden. Indess
stelltL. dieSache so dar, als ob der
Sold regelmassig durch das tribu-
tum gedeckt worden ware, s. c. 60,
4: unde - indicto, 5, 10, 5; 8 u. a.,
so wie er auch die Zuriickzahlung
nur sehrselten beriihrt, s. 5, 20, 5;
39, 7, b. — ut-ut, s. 9, 30, 6.—
cum - esset, nach anderen Zeug-
nissen haben die Fusssoldaten, von
denen allein hier die Rede ist, schon
vor dieser Zeit Sold erhalten, aber
nicht wie die Ritter aus der Staats-
casse, 1 , 43, 9, sondern indem die
einzelneTribus die von ihr gestellte
Mannschaft besoldete. L. dagegen
glaubt, dass bis dahin kein Sold ge-
geben worden sei, sondern jeder
Einzelne die Last (munere) habe
tragen miissen, s. c. 60, 2; 5, 4, 3;
Mommsen die Tribus S. 31; Mar-
quardt 3, 2, 132.
60. 1. prensatas, um zu dan-
ken, nicht, wie sonst, um zu bitten,
vgl. c. 58, 13. — vere, Sall. C. 6:
hi vel aetate vel curae similitudine
patres appellabantur, s. 1, 8, 7. —
fatentibus, hierzu ist das Subject
aus plebe und concursum zu neh-
men; 42, 16, 7: adeo secreta eius
a. Cb. 406.
LIBER IV. CAP. 60.
257
pro tam munifica patria, donec quicquam virium superesset,
corpori aut sanguini suo parceret. cum comnioditas iuvaret,
rem familiarem saltem acquiescere eo tempore, quo corpus ad-
dictum atque operatum rei publicae esset, tum quod ultro sibi
oblatum esset, non a tribunis plebis umquam agitatum, non suis
sermonibus efflagitatum, id efficiebat multiplex gaudiimi cumu-
latioremque gratiam rei. tribuni plebis, communis ordinum lae-
titiae concordiaeque soli expertes, negare tam id * laetum patri-
bus universis nec prosperum fore (piam ipsi crederent. consi-
lium specie prima melius fuisse quam usu appariturum. unde
enim eam pecuniam confici posse nisi tributo populo indicto?
ex alieno igitur aliis largitos. neque id , etiam si ceteri ferant,
passuros eos, quibus iam emerita stipendia essent, meliore con-
curatio fuit admittentibus nemi-
nem; 2, 23, 5: sciscitantibus.
2. cum , wenn schon, Zuuipt §
723. — remfamil. etc, die Erklii-
ruDg vou commoditas ist wegen
sibi iin Folg. als Gedanke der Plebs
zu fassen. — acquiescere ete., so
lange ein Biirger im Felde stelie,
sei er wenigstens von der Kriegfs-
steuer, § 4: emerita etc., frei, wab-
rend er triiher iin Kriege habe die-
nen und zugleich das tributuni zah-
len miissen. — addictum, gleichsani
als Scbuldner, s. 6, 15, 9. — opera-
tum, in Thiitigkeit, vgl. 5, 10, 5; 1,
31, 7, wiedernexus, der fiir den
Gliiubiger arbeiten muss. — noji -
umquam, allerdings war kein be-
stimniter Antrag gestellt, aber an-
geregt war die Sache, wie L. c.
36, 2 selbst erziihlt. ■ — viultipl., 5,
18, 9.
3. tam id laet. patrib. miisste
sich darauf beziehen, dass nach §
6 dic Patricier die meisten Steuern
geben. Indess stimmt die Aeusse-
rung nicbt init § 4: ex alie.no largi-
tos, vgl. b, 2, 3, iiberein, denn dar-
nach niusste den Palriciern die neue
Einrichtung willknmnien sein, auch
ist der Zusatz unircr.sis uiipassend;
es wird deshalb pnrfibus nniv. gele-
sen Oiier patribus entfernt, obgleich
man nicht sieht, wie es habe zuge-
setzt werden konnen, uud §4dieEr-
Tit. Liv. H. .3. Auil.
wjihnung der patres vorausgesetzt
wird. Man erwartet einen Gedan-
ken wie negare tam id ut laetum
patribus sic universis nec .... nec
prosperimifore.
4. ex alieno larg. n. patres, s. 3,
1, 3. VVenn der Sold nicht dureh
andere in das aerarium fliessende
Geldmittel gedeckt werden konnte,
s. zu c. 59, 11, sondern, wie L. an-
uimnit, regelmassig das tributum
eiiigefordert wurde, so fiei die Last,
ungeachtet der grcisseren Beitriige
der Reichen, § 6, doch mehr auf die
zahlreichere und iirmere Plebs, vgl.
5, 20, 5, da die Reichen nur einen
Theil ihres Vermogens, das Grund-
eigenthum, s. § 7, nicht die Capita-
lien versteuerten, und sich auch der
Nutziingssteuer vom Staatslande,
einer bedeutenden Qiielle ihres
ReichthuiHS, entzogen, s. c. 36, 1.
— aliis ist pleonastisch liinzugefiigt,
wie manclies Aehnliche bei L. , s.
25, 3, 10: euienfiti erantfalsa nau-
frogia: 39, 56, 6: insulam , quae
ante non fuerat, novam editam, 3,
52, 5 u. a., vgl. Cic. OIT. 1, 14: sunt
multi- qui eripiunt aliis quod aliis
largiantur. — emevila slip., der
Ausdruck stipendium konnte genau
geiiommeii nur gpbraucht werden,
wenn die seniores schon Sold er-
balten hutten, s. c. 59, 11. Allein
L. will wie 3, 57, 9 nur solche be-
17
258
LIBER IV. GAP. 60.
a. u. 348—350.
dicione alios militare, quam ipsi militassent, et eosdem in sua
5 stipendia inpensas fecisse et in aliorum facere. his vocibus mo-
veruiit partem plebis. postremo indiclo iam tributo edixerunt
etiam tribuni auxilio se futuros, si quis in militare stipendiura
tributum non contulisset. patres bene coeptam rem perseveran-
6 ter tueri; conferre ipsi primi, et quia nondum argentum signatum
erat, aes grave plaustris quidam ad aerarium convehentes spe-
7 ciosam etiam conlationem faciebant. cum senatus summa fide
ex censu contulisset, primores plebis, nobilium amici, ex conpo-
8 sito conferre incipiunt. quos cum et a patribus conlaudari et a
militari aetate tamquam bonos cives conspici vulgus hominum
zeichnen, die ihre gesetzlicbe Zahl
von Feldziigfen gemacht liaben, und
deutet sowohl hier ais § 2; 5, 10, 5
an, dass nur die niciit in den Kfieg
ziehenden, also vorziiglich seniores,
die zum Soide zu verwendende
Steuer zu bezahlen gebabt liaben,
ein Missverstiindniss, welches sich
vielleicht daraus erliliirt, dass meist
die Hausscihne, dic noch keinen ei-
genen Census hatten, in das Fcld
zogen,\v;ihrend die Viiter dieSteuer
entrichteten , s. Momnisen a. a. 0.
— in sua st., sie hiilten die Lasten
fiir ihre Feldziige selbst aufbringen
luiissen und sollten nun dieselben
fiir Andei-e tragen, nacb der Ansicht
L.'sc. 59, 11 a. E.
5. tribiito, es betrug Eins pro
mille. — auxilio fut., sie vviirden
die Einzelnen, die das tributuin zu
geben sich weigerten, gegendie Ver-
folguHg von Seiten der Magistrate
in Schutz nehnien. VVarum sie nicht
dem Senatsconsult, nach welchem
die Steuer ausgeschrieben war,
oder dem, nach welchein der Sold
auf die Staatscasse iibernoinmen
wordeu ist, wie bei anderen Gele-
geiiheiten, s. c. 43; 55; 5, 12, 3:
tributuin conferri pro/iibeitt, entge-
gentreten, ist nicht deullich.
0. argetitum sii^ii. etc, s. Perio-
cha XV: tunc priinum populus Ro-
manus argenlo vti coepit; Plin. 33,
3, 42 : Popiilus Romanus ne ar^ento
i[uidem signato ante Pyrrum regem
devictum usus est. liberalis , unde
etiam nunc libella dicitur et dupon-
dius, adpendebahir assis. quare
aeris gravis pocna dicta, - quin et
militiim stipendia , hoc est stipis
pondera, dispensatores, libripendes
(dicuntur) ; ib. 44 : argentum signa-
tum a. u. CCCLXXXf^ Q. Ogulnio
C. Fubio coss., quinque annis ante
primum Punicum bellum. — libe-
rale autea pondus aeris imminutum
est bello Piinico primo etc, s.
Momiusen Gesch. d. Miinzwes. 288;
daraus erklart sich iin Folg. aes.
g-rave, s. c 41, 10. Die Bemerkuog
deutet iibrigens darauf hin, dass die
Patricier oder Senatoren sonst nicht
so viel steuerten,derFalleinausser-
ordentlicher war.
7-9. ex censu, nur von dem in
dem Census angegebenen Vermiigen
wurde das trihutum gegeben, s. 1,
43, 13; L. nimmt also hier im VVi-
derspruch mit c. 48, 3 an, dass die
Patricier grosses Grundeigeiithum
haben, was gewiss das Richtigere
ist, da sie meist, s. 3, 27, 1, in der
ersten Classe abgeschiitzt sind. —
nobilium amici, diese V-erbindung
der reicheren Plebejer niit den Pa-
triciern, obgleich liier zuin ersten-
male erwiihnt, hat wol schon lange
bestandeii, s. c. 48, 15; 53, 4; 2, 1,
11 ; 1, 43, 9. — cum -vidit, s. 28,
3, 6; 4, 44, 10: 2.<, 20, 5 u. a. —
mil. aelate, die iuniores. L. hat
iibergangen, dass in dieser Zeit die
a. Ch. 406-404. LIBER IV. CAP. 60. 61. 259
vidit, repente spreto tribunicio auxilio certamen conferendi est
ortum. et lege perlata de indicendo Veientibus bello , exercitum 9
magna ex parte voluntarium novi tribuni militum consulari po-
testate Veios duxere.
Fuere autem tribimi T. Quinctius Capitolinus Q. Quinctius 61
Cincinnatus C. lulius lulus iterum A. Manlius L. Furius Medul-
linus tertium M'. Aemiiius Mamercus. ab iis primum circum- 2
sessi Vei sunt. sub cuius initium obsidionis cum Etruscorum
concilium ad fanum Voltumnae frequens babitum esset , parum
constitit, bellone publico gentis universae tuendi Veientes essent.
ea oppugnatio segnior insequenti anno fuit parte tribunorum ex- 3
ercitusqtie ad Volscum avocata bellum.
Tribunos militum consulari potestate is annus habuit C. 4
Valerium Potitum tertium M'. Sergium Fidenatem P. Cornelium
Maluginensem Cn. Cornelium Cossum K. Fabium Ambustum Sp.
Nautium Rutilum iterum. cum Volscis inter Ferentinum atque 5
Ecetram signis conlatis dimicatum; Romanis secunda fortuna 6
pugnae fuit. Artena inde, Volscorum oppidum, ab tribunis ob-
sideri coepta. inde inter eruptionem temptatam conpulso in ur-
bem hoste occasio data est Romanis inrumpendi, praeterque ar-
cem cetera capta. in arcem munitam natura globus armatorum 7
concessit; infra arcem caesi captique multi mortales. arx deinde
obsidebatur; nec aut vi capi poterat, quia pro spatio loci satis
Manipularstellung und clipei statt c. 35, nach den Fasten II wie Quin-
der scuta eingefiilirt worden sind, ctius. Mamercus,o, 1,2. Es werden
s. 8, 8, 3 ; 6, 42, 6. — et leg'. pevL, von jctzt an meist 6 Consularlrijju-
die Zusammenstellung dieser lex nen erwiililt, Becker 2, 2, 141;
mit der Einfiihrung des Soldes lasst Lange 1, 479. — circumsessi, es ist
kaum zweifeln, dass diese zur Be- keine volLstandige Einscliliessung,
dingung fiir die Annahme jener ge- s. 5, 1 fF. , und deslialb wird in den
macht worden war, und die Tribu- ersten Jahren wenig erreicht. —
nen nun , da die Forderung erfiillt f^oltu/ritiae , c. 23, 5. — frequens,
ist, die Abstimmung iiber den Krieg wenn die hds. Lesart Jrequenter
nicht mehr hindern. — voluntarium richtig ware, so wiirde ein anderes
soU nur zeigen, wie erwiinscht die Priidieat als /«a&/^W7rt erwartet, vgl.
neue Einrichtung war, nicht als ob 2, 62, 4J'requenter (von Vielen) ha-
Anfangs nur Freiwillige Sold er- bitabatur; 9, 28, 5; 1, 30, 1; 1, II,
halten hatten. ifreqtienter Romani luigratum.
4-8. Faler., c. 57. Cn. Corn.
61-5, 23. Der letzte Krieg Cossum, nach den Fasten II, s. c.
gegen Veji. Eroberung von Artena. 58. I\'au.fium, c. il. — Ferentinum,
Flor. 1, 6 (12), 8; Flut. Gam. 2 ff. c. 51, 7. — .trtena, eine volskiscbe
1-2. T. Quinetius, c. 43. i^. Stadt, wahrschrinlich am nordlichen
Quinct., c. 49. [uliiis, c. 56. Man- Abhonge des Vol.skcrgebirges. —
lius {Fulso Capitolinus). Furiiis, globus, c 29, \. — /)Mi//'co, aus den
17*
260
LIBEK IV. CAP. 61. LIBER V. CAP. 1. a. u.350. 35i.
praesidii liabebat, aut spem dabat deditionis omni publico fru-
8 mento, priusquam urbs caperetur, in arcem convecto; taedioque
recessum inde foret, ni servus arcem Romanis prodidisset. ab
eo milites per locum arduum accepti cepere; a quibus cum cu-
stodes trucidarentur, cetera multitudo repcntino pavore obpressa
9 in deditionem venit. diruta et arce et urbe Artena reductae le-
giones ex Volscis, omnisque vis Romana Veios conversa est.
10 proditori praeter bbertatem duarum familiarum bona in prae-
mium data, Servius Romanus vocitatus. sunt qui Artenam Veien-
11 tium non Volscorum fuisse credant. praebet errorem, quod eius-
dem nominis urbs inter Caere atque Veios fuit; sed eam reges
Romani delevere, Caeretumque, non Veientium fuerat; altera haec
nomine eodem in Volsco agro fuit, cuius excidium est dictum.
TITI LIYI
AR URRE CONDITA
LIBER V.
1 Pace alibi parata Romani Veiique in armis erant tanta ira
odioque, ut victis fmem adesse appareret. comitia utriusque po-
Magazinen des Staates. — cepere
n. arcem, welches ira Vorhergeh.
schon secbsnial sich findet, und des-
halb hier nicht hinzugefiigt ist, s. c.
55, 4; 3, 55, 14.
10-11. libertatem, s. 2, 5. —
duarum J'am., wahrscheinlich ist
der eiiier biJheren Classe im Census
entsprecheude Besitz gemeint, das
Doppelte der 5. Classe. Sonst be-
kommen die Sclaven den Census-
satzen entsprechende Geldsunimen,
s. C.45, 2. Serviu.i, 1, 39, 5. Ro-
manus, so wurden die vom Staate
freigegebenen Sclaven genannt,
wenn sie nicht den fSamen des sie
frei lassenden Mugistrates aunah-
men, vgl. 2, 5, 10; Lange 1, 149. —
vocitat., Cic. Rep. 2, 27. — reges,
einer der Konige, unter den Koni-
gen. L. hat es im ersten Buche nicht
erwahnt, und wol jetzt erst in einer
friiher nicht benutzten Quelle ge-
funden.
1-7. Verhiiltnisse inEtrurien;
Verhandlungen iiber die Winter-
feldziige in Rom.
1. alibi, mit den Volskern und
Aequern war nach den 4, 61 er-
zahlten Ereignissen einige Zeit, s.
c. 13; 16, Friede. — parafa, vgl.
c. 6, 1 ; 21, 60, 4: fiec pax inodo
sed.soeielas etiam arjnorum parala;
30, 36, 11; Tuc. H 5, 10; pace pa-
rata, sonst ist pnrta pace gewijlin-
lich. — Rom. Feiiq., 23, 41,13.—
cninitia ist von den Vejentera un-
eigentlich zu verstehen.
a Ch. 404. 403.
LIBER V. CAP. 1.
261
puli longe diversa ratione facta sunt. Romani auxere tribuno- 2
rum militum consulari potestate numerum : octo, quot numquam
antea, creati, M'. Aemilius Mamercus iterum L. Valerius Potitus
tertium Ap. Claudius Crassus M. Quinctilius Varus L. lulius lu-
lus M. Postumius M. Furius Camillus M. Postumius Albinus.
Veientes contra taedio annuae ambitionis, quae interdum discor- 3
diarum causa erat, regem creavere. ofTendit ea res populorum
Etruriae animos non maiore odio regni quam ipsius regis. gra- 4
vis iam is antea genti fuerat opibus superbiaque, quia sollemnia
ludorum, quos intermitti nefas est, violenter diremisset, cum ob 5
iram repulsae, quod sulTragio duodecim populorum alius sacer-
dos ei praelatus esset, artilices, quorum magna pars ipsius servi
erant, ex medio ludicro repente abduxit. gens itaque ante omnes 6
alias eo magis dedita religionibus, quod excelleret arte colendi
2. octo, nur bier giebt L. diese
Zabl an, setzt sie abcr c. 2, 10; 6,
37, 6 als luebriiinis vorgoicoininen
voraus. — Mainerciis, eioe veriiiu-
gerte Form von Mamers, urspriing-
lich Vorname in der geus Aemilia,
S.4, 16, S: 17, 8; 23, 5 u. a., findet
sich aucb als Zuname der Aemilier
oft in deo Hss. des L., s. c. 10, 1 ; 4,
61, 1:7, l,2:ib. 39, 17; 8, 1, l,vgl.
//. Pinarius Mamercus 4, 25, .t, uod
ist schwerlicb iiberall in Maitterci-
nus zu verwandeln, wie diefast. Cap.
an mehrercn Stellen den Namen ge-
ben, da sowohl jiingere Fasten, die
aus jenen geflossen sind, an anderen
Stelleo die Form Mamercus haben,
s. a. u. 270; 276; 281; 284; 287,
als auch Diod. Sic. 11, 38; 52; 65:
69; 74: 12, 38 u. Dionys. 9, 37. —
Faler. Claud., 4, 48. M. Post., in
den fasti Cap. M. Furius - Fusus.
— Cainillus u. M. Post.^lbinus sind
nach den fasti Cap. p. 428 Censoreo,
ebenso bei Val. Max. 2, 9, 1 ; Plut.
Cam. 2, vgl. Lange 1, 485: dersel-
ben Angabe folgt spiiter auch L.,
da er zwar c. 10, 1 das 2. Tribuoat
des Camillus angiebt, aber c. 14
wicder das 2. und dann bis zum 6.
ziihlt, wie in Fasten, vgl. c. 26; 6,
6; 18; 22; vgl. Becker 2, 2, 141;
Schwegler 3, 115.
3-4. annuae amh., der Lucuino-
nen ; noch 4, 17 hat Veji einen Kb-
nig; indess wird auch Festus p.
322: in qua (auctione Veientium)
novissimus idemque deterriinvs pro~
ducitur a praecone senex cum toga
praeiexta bullaque aurea, quo cultu
reges solili sunt esse Elruscorunt
ein Kouig bei der Einnahrae der
Stadt in Veji vorausgesetzt. — cre-
avere, also ein Wahlreich. Dass in
deo iihrigen eirusk. Stiidlen (s. .je-
doeh 42, 47, 6) bereits niclit mehr
Konige, sondern die Lucumonen
herrscbten, geht aus: non maiore
etc. hervor, s. Moinmsen 1, 128;
333. — genti, der ganzen etrusk.
Aatioo. — sollemnia lud., feierliche
Spiele an dem jiibrlichen Bundes-
feste bei Vulsinii, 4, 23, 5. Da sie
einen Theil des Cultus bilden, so
werden durch die Unterbrechuug
derselben die Gotter verletzt.
5 — 6. svj^ragio etc, der Bundes-
priester, dem die Anordnung der
Spiele und Feierlichkeiten oblag,
wurde, wie es scheint, jiibrlich ge-
wiihlt. — artijices , vorziiglich
Schauspieler, 7, 2, 6; 39, 22, 2; 10;
41, 2ii, 10; doch ist wol auch an die
1, 35 erwiihnten Wettkanipier zu
deoken. — excelleret, nach seiner
Ansicht wie diremisset. — arte coL,
262
LIBER V. CAP. 1. 2.
a. u. 351,
eas, auxilium Veientibus negandum, donec sub rege essent, de-
7 crevit. cuius decreti suppressa fama est Veis propter metum re-
gis, qui, a quo tale quid dictum referretur, pro seditionis eum
8 principe, non vani sermonis auctorem habebat. Romanis etsi
quietae res ex Etruria nuntiabantur, tamen, quia omnibus con-
ciliis eam rem agitari adferebatur, ita muniebant, ut ancipitia
9 munimenta essent, alia in urbem et contra oppidanorum erup-
tiones versa, aliis frons in Etruriam spectans auxiliis, si qua forte
inde venirent, obstruebatur.
2 Cum spes maior imperatoribus Romanis in obsidione quam
in oppugnatione esset, hibernacula etiam, res nova militi Ro-
mano, aedificari coepta; consiUumque erat hiemando continuare
durch Spiele, glanzende Aufziige
u. s. w. — aiixilium F. n. , vgl. 4,
61, 2. Scbon die Verschiedenheit
der Verfassung setzt eine Spaltung
zwischen Veji und den iibrigen
Bundesstaaten, der Vorfall selbst
politische Parteiungen, wenn auch
die reiigiijse Verbindung, s. Lange
1,55, fortdauert, voraus; c. 17 wird
iiberdiess ein vvichtigerer, vielleicht
schon damals geltender Grund er-
wahnt, Nieb. 1, 356.
7. non vani — auctorem , s. c. 6,
13 ; „auctoreni est appositio v. eum,
et iu verbis non vani sermonis auct.
inesse causam puto, propter quam
is, qui tale quid dixisset, pro sedi-
tionis principe habendus sit" Schel-
ler; Gronov. zieht auctore vor, so
dass non zu dem Pradicat gehort,
das Gerede als ein unzuverlassiges,
scbwankendes bezeicbnet wird,
weil es sich nur auf die/ama stiitzt ;
auch lag es naber, dass der Grund
derFurcht der Vejenter, als der des
Verboles angegeben wurde; iiber
das Fehlen der Prapos. im 2. Gliede
s. 26, 12, 14: 42, 47, 5; Sall. I. 31,
16: penes optumos , noji audacissi-
mos.
8-9. Romanis, 22, 29, 9: nobis
quoniam prima - negata sors est,
secundam - teneamus, vgl. 4, 3, 15.
— munieljant, 4, 26, 4: die Ca-
stelle, dic aufangs vereinzelt ge-
standen hatten, s. c. 5, 5, werden
durch VVall und Graben verbunden
und nach zwei Seiten befestigt. —
inEtr., s. c. 5, 5. — aliis-oostrue-
batur, der etwas gesucbte Ausdruck
bedeutet: alia munimenta in Etru-
riam versa, quibus auxiliis - ob-
struebatur. aliis ist Ablativ. ; auxi-
liis Dativ. frons n.castrorum oder
tnunimentorum. VViihrend sonst
die Vorderseite nur gegen die be-
lagerte Stadt gericbtet ist, wer-
den jetzt auch an den Punkten , wo
man einenAngrilf von aussen fiirch-
ten konnte, Verschanzungen ange-
legt, die eine Vorderseite bilden, so
dass durch dieselben dem von Etru-
rien kommenden Entsatze der Zu-
gang verbaut wird, s. Caes. B. G.
7, 74.
2. 1. obsidione, s. Nieb. 1, 356.
— hibernacula , fester und sorgfal-
tiger gebaute Zelte, aus Balken und
Brettern (daher aedijicari) mit Fel-
len bedeckt, s. § 7. — consiliumque
etc. ist als Erliiuterung hiDzugerdgt.
Die folgende Verhandlung hat wahr-
scheinlich schon im J. 348 statt ge-
habt, da von anderen Sehriftstellern
bezeugt ist, dass bei der Einfiihrung
des Soldes aus der Staatscasse be-
stimmt wurde, dass die Feldziige,
wenn es niithig wjire, auch den
Winter dauern, und dann der Sold
auf ein ganzes Jahr gezahlt werden
solite, c. 4, 7, s. Mommsen die
Tribus, S. 31f.
a. Ch. 403.
LIBER V. CAP. 2.
263
belluni. quod postquaiu tribunis plebis iam diu nullam novandi 2
res causam invenientibus Romam est adlatum, in contionem pro-
siliunt, sollicitant plebis animos, hoc illud esse dictitantes, quod 3
aera militibus sint constituta; nec se fefellisse id donum ini-
micorum veneno inlitum fore. venisse libertatem plebis; remo- 4
tam in perpetuum et ablegatam ab urbe et ab re pubbca iuven-
tutem iam ne hiemi quidem aut tempori anni cedere ac domos
ac res invisere suas. quam putarent continuatae mihtiae causam
esse? nullam profecto aliam inventuros, quam ne quid per fre- 5
quentiam iuvenum eorum, in quibus vires omnes plebis essent,
agi de commodis eorum posset. vexari praeterea et subigi multo 6
acrius quam Veientes: quippe illos hiemem sub tectis suis agere,
egregiis muris situque naturali urbem tutantes, militem Roma- 7
num in opere ac labore, nivibus pruinisque obrutum, sub pelU-
bus durare ne hiemis quidem spatio, quae omnium bellorum
terra marique sit quies, arma deponentem. hoc neque reges, 8
neque ante tribuniciam potestatem creatam superbos illos con-
sules, neque triste dictatoris imperium, neque inportunos de-
cemviros iniunxisse servitutis, ut perennem militiam facerent,
3-4. hoc ia orat. obl. hat L.
mehrfach, s. § 8; c. 11, 8 u. a. —
hoc illud, praef. 10. — veneno, 4,
60, 3. — fore, von dem Stand-
punkte der Vergangenheit aus. Oh-
gleich L. das, was entgeht, nicht
benierkt wird, gewohnlich durch
ein Nomen allein oder mit einem
Particip., s. 25, 23, 5; 5, 47, 3; 21,
57, 6 u. 0., ausdriickt, so ist doch
kein Grund_/"are rait Hofman Peerl-
kanip Verg. 7, 35U; Hor. Od. 3, 16,
32 zu tilgen, da selbst Cicero Or.
67, 225 ; Att. 3, 23, 4 den acc. c. inf.
hinzufiigt. — aut temp. an.: oder
liberhaupt einer Jahreszeit, ist ne
hiemi q. um dieses zu heben nach-
gesetzt, soDst wiirde esse in perpe-
tuum entsprechend heissen: 7iuUi
anni tempori ne hiemi quidein etc,
vgl. §11; c. 6, 2; lU,8;vgl. 36, 10,
8: nunc hiemem et tempusannibelli-
cae rei - aptuni. — cedere - cedere
licere, wie § 7: deponentem. — ac
dom. k liipft an das Vorhergeh., ac
res dieses an domos an. Die Wie-
derholung von ac s. 9, 19, 4 : ib. 38,
14; 10,28, 17; 22, 4b, 4; 24, 5,3;
ib. 9, 10 ; 26, 30, 9.
5-6. iuvenum, die iuniores. —
commodis, 4, 58, 12. — egregiis
etc. , Veji hatte wie gevviihnlich die
etruskischen Sliidte, eine Burg auf
einem steilen Felsen, jetzt Piazza
d'Armi, und lag auf eiiier von die-
sem durch ein enges Thal geti'enn-
ten schwer zu ersteigenden Anhohe.
Die Tiefe sowohl als die Hiihen wa-
ren stark befestigt. — tutantes legt
den Burgern bei, was eigentlich der
Lage zukam.
8. hoc-serv., s. 3, 25, 4. — su-
perb., s. 3, 9, 4. — ut-Jacerent,
Epexegese zu hoc servitutis. Der
folg. Relativsatz sollte hoc entspre-
chend etwa heissen quod- impone-
rent, scheint sich aber enger an die
letzten \\'orte ut-facerent ange-
scblossen zu haben uud quod zu be-
deuten qua in re, durcli die ununter-
brocheiie Dauer des Kriegsdienstes,
von der alleiu die Hede ist. Madvig
interpungirt^yrtcere?/^ quod-exer-
cerent? doch wiirde mau da nur
regnum, s. 3, 38, 1; 39, 4; 7, 39,
5, nicht quod r. erwarten.
264
LIBER V. CAP. 2. 3.
9 quod tribuni militum in plebe Romano regnum exercerent. quid-
nam illi consules dictatoresve facturi essent, qui proconsularem
imaginem tam saevam ac trucem fecerint? sed id accidere haud
inmerito, non fuisse ne in octo quidem tribunis militum locum
10 ulli plebeio. antea trina loca cum contentione summa patricios
explere solitos, nunc iam octoiuges ad imperia obtinenda ire, et
11 ne in tur])a quidem haerere plebeium quemquam, qui, si nihil
aliud, admoneat collegas liberos et cives eorum non servos mili-
12 tare, quos hieme saltem in domos ac tecta reduci oporteat, et
aliquo tempore anni parentes liberosque ac coniuges invisere et
13 usurpare libertatem et creare magistratus, haec taliaque voci-
ferantes adversarium haud inparem nacti sunt Ap. Claudium, re-
lictum a collegis ad tribunicias seditiones conprimendas, virum
14 inbutum iam ab iuventa certaminibus plebeis, quem auctorem
aliquot annis ante fuissc memoratum est per collegarum inter-
cessionem tribuniciae potestatis dissolvendae.
3 Is tum iam non promptus ingenio tantum sed usu etiam
2 exercitatus talem orationem habuit: ,,si umquam dubitatum est,
Quirites, utrum tribuni plebis vestra an sua causa seditionum
9. dicfaforesve etc. , s. 3, 11, 13.
— quidnam — essent, die Foriu der
eigentliclien Frage ist hier unge-
wiihnlich, da man wie S, 31, 5; ib.
33, \S\ facturos esse erwartet, doch
ist dieseibe wol g-ewahlt iiiu die
Hiirer aufzufordeni sich selbst zu
fragen, dariiber nachzudenken, was
— thun wiirden, wiihrend der infi-
nit. nur andeutete, dass inan voa
ihoen Alles zu fiirchten habe, vgl.
39, 4, 11; 3fi, 4U, 7; 41, 7, 8.
— prncons. imai>-., nur ein Schat-
tenhild der ronsular. Macht, s. c.
10, 3: consulari potesfafe, 4, 7, 1 ;
Gell. 14, 7, 5: e.rtraordinario iure
tribunos inilitares , qui pro cousuli-
busj'uissent: Dion. l\,(J2 (ci'!}vnc(-
TOiun^rj-, doch hatten dieConsular-
trib. nicht alleinausserhalb derStadt
das imppriuni, wie spiiter die Pro-
consuln fiir ihreu Amtskreis s. 3, 2,
2; ib. 4, 2 ; sondern so weit es ge-
stattet war, auch in der Stadt und
hier zugleich die potestas consula-
ris, s. 4, 54, 7. — frina, wie 23, 49,
6 trina castra bei einem plurale
tantum.
10. nunc iam, 3, 40, 10. — octo-
iuges, ein seltner, von den circen-
sischen Spielen, wo mehrere Pferde
neben einander gespannt wurden,
entlehnter Ausdruck, vgl. 6, 37, 6.
— in turba /^,ungeachtet derMenge
— ein blosses Anhiingsel seien ; Cic.
Vat. 5, 11: tunc te - extremian
haesisse; S. Rosc. 32, 89: w greo-e.
— adnioneat, derdadurch, dasser in-
tercedirte, sie daran erinnern konn-
te. — cives, s. 4, 3, 3. — usurp.
lib., bisweilen in Anwendung brin-
gen, um nur zu zeigen , dass sie eia
Recht darauf haben, s. 3, 71, 7; im
Felde sind sie nicht frei, sondern
unter dem imperiuni militare des
Feldherrn, vgl. 7, 16, 8.
13-14. relicfuin, nach c. 7, 12;
8, 12 waren noch mehrereConsuIar-
tribunen in der Stadt, Appius nur
der entschiedene Vertreter der
Sache und wol praefectus urbis, 4,
36, 5. — iuventa, 26, 2, 15. —
aiictor., 4, 48.
3. 2-6. sua c, s. 3, 68, 11 ; zur
a. Ch. 403.
LIBER V. CAP. 3.
265
semper auctores fuerint, id ego hoc anno desisse dubitari cer-
tum habeo; et cum laetor tandem longi erroris vobis finem fa- 3
ctum esse, tum, quod secundis potissimum vestris rebus hic er-
ror est sublatus, et vobis et propter vos rei publicae gratulor.
an est quisquam, qui dubitet nuUis iniuriis vestris, si quae forte 4
aliquando inciderunt, umquam aeque quam munere patrum in
plebem, cum aera militantibus constituta sunt, tribunos plebis
offensos ac concitatos esse? quid illos ahud aut tum timuisse 5
creditis aut liodie turbare velle nisi concordiam ordinum, quam
dissolvendae niaxume tribuniciae potestatis rentur esse? sic her- 6
cule tamquam artifices inprobi opus quaerunt; qiiippe semper
aegri aliquid esse in re publica volunt, ut sit, ad cuius curationem
a vobis adhibeantur. utrum enini defenditis an inpugnatis ple- 7
bem? iitriim militantium adversarii estis an causam agitis? nisi
forte hoc dicitis, quidquid patres faciunt, displicet, sive illud pro
plebe sive contra plebem est. et quem ad modum cum servis 8
suis vetant domini quicquam rei alienis hominibus esse, pariter-
que in iis beneficio ac maleficio abstineri aecum censent, sic vos
interdicitis patribus commercio plebis, ne nos comitate ac muni-
ficentia nostra provocemus plebem, nec plebs nobis dicto audiens
Form 4, 3, 2. — desisse, s. 4, 35, 9.
— nullis, weil an - dubitet gleich
ist omnes concedunt. — vestris,
weil App. nicht per:ulezu gestehen
will, dass die Patricier ihnen Uu-
recht zugefijgt haben {nostris), vgl.
6, 40, 4. ■ — aeque quam bei L. zu-
erst nach den Koinikern, s. c. G, 1 1 ;
26,45, 2: 28, 2fi, 14, vgl. 31, 1, 3.
— aera, das ties nrilitare. — turbare
V. ist ais eiuBtignS t/muisse gegen-
iibergestellt etvva = aversari , ob-
gleicli deniselben, genau genoinmen,
nur velle entsprechen, dieses zura
Objecte turbare concordiam haben
sollte, wie fimuisse einfach concor-
diarn. — dissolv.-tr. p., 3, 24, L —
artifices, alle die etwas mit Ge-
schicklichkeit betreiben, hier wegen
aegriunA curalionem, Quacksalber.
— opus quaer., sie suchen sicli nur
etwas zu schalfen zu machen, s. Cic.
Tusc. 3 , 34 , 81: Graeci - disper-
iiunt: opusenim quaerunf, vgl.Verr.
4, 24. 54. IJeber aegri s. 2,3,
5 ; iiber tamquam s. c. 4 , 8 : 2, 2,
3; 8, 33, 13 u. a., anders 10, 8, 1 ;
zum Gedanken vgl. 3, 68, 11. —
quippe, das hds. qui et ist schwer-
lich zu billigen ; vieli. ist ein zwei-
tes Glied mit et ausgefallen, oder
qui et ipsi , ebenfalls bloss mit Be-
ziehung auf aegri und curafionem.
zu schreiben, Andere tilgen qui.
8-9. citm servis etc: wie die
Herrn nicht wollen, dass Fremde
mit ihren Sclaven etwas zu thun
haben, so verbietet ihr den Patri-
ciern mit der Plebs in V'erbindung
zu Ireten. Wenn nach einer ande-
ren Lesart quemadmodum servis
- cum alienis geschrieben wird,
mlissen die Motive der Tribunen «e
- nec mit zu den Vei-gleichungs-
punkten gezogen werden, von deoen
danii wec plebs etc. nicht passend
chiastisch servis - esse gegeniiher-
stehen wiirde. — parifer bezieht
sich auf beneficio ac inatef. — in iis
n. servis wie facere in aliquo, s. c.
2, 8: in plebe. — nec, s. 3, 21, 6. —
266
LIBER V. CAP. 4.
a. u. 351.
9 atque oboediens sit. quanto tandem , si quicquam in vobis non
dico civilis sed humani esset, favere vos magis et, quantum in
vobis esset, indulgere potius comitati patrum atque obsequio ple-
10 bis oportuit? quae si perpetua concordia sit, quis non spondere
ausit maximum hoc imperium inter finitimos brevi futurum esse ?"
4 ,,Atque ego, quam hoc consiHum collegarum meorum, quo
abducere infecta re a Veis e.xercitum noluerunt, non utile solum
sed etiam necessarium fuerit, postea disseram: nunc de ipsa con-
2 dicione dicere mihlantium hbet. quam orationem non apud vos
solum, sed etiam in castris si habeatur, ipso exercitu disceptante
aequam arbitror videri posse; in qua, si mihi ipsi nihil, quod di-
cerem, in mentem venire posset, adversariorum certe orationibus
3 contentus essem. negabant nuper danda esse aera mihtibus,
quia numquam data essent. quonam modo igitur nuncindignari
possunt, quibus ahquid novi adiectum commodi sit, eis laborem
4 etiam novum pro portione iniungi? nusquam nec opera sine
emolumento nec emolumentum ferme sine inpensa opera est.
5 labor voluptasque, dissimihima natura, societate quadam inter se
naturah sunt iuncta. moleste antea ferebat miles se suo sum-
quanto gehort zu magis und giebt
den lioheren Grad an; potius giebt
dein indulge7'e den Vorzug^ vor dem
gewiibnlichen Verfahren der Tribu-
nen, welches so als vervverflich dar-
gesteilt wird, vgl. praef. 13; 8, 25,
12. — civilis sleht ungewohnlich
im Genitiv. und iiberdies an der er-
sten Stelle, vgl. 42, 47, 9: potior
utilis quam honesti cura, Z. § 433 ;
doch ist es wol nicht uothwendig
a«//nt hinzuzusetzen ; die gewbbn-
licbe Forni s. c. 23, 5 : 2, 30, 5 u. a.
4. 1-2. atque ego etc, damit
geht derRedner, nachdem dasTrei-
ben derTribunen im Allgenieinenge-
schildert ist, auf den vorliegenden
Fall iiber, s. 21, 40, 10. — mili-
tant; praef. 4, die Fusssoldaten, §
4, vgl. c. 2, 3. — quo, nach welchem,
in Folge dessen, vgl. 21, 7, 3. — in
castris ist zu si hafjeafur gezogen,
um deni vorhergeh. apud vos nach-
driicklicher ipso e.xerc. disc. entge-
genzustelifn: ubev disceptante'S, 40,
ll,vgl.4.i,3S, 1. — posset, wenn ich
so wenig Geist halte, dass ich nicht
- kiinnte. — contentus , sie gaben
niir Stoff zur Widerlegung, welche
c. 4-5, 12 ausgefiihrt ist.
3-4. negaba?it etc. Die Tribu-
nen hatten vielmehr gesagt, dass die
Plebs die Kosten wiirde tragen
miissen , s. 4 , 60 , 4. ■ — qzion.
m., die Widerlegung der eben aus-
gesprochenen Ansicht; igitur steht
in Bezug auf den zu erganzenden
Gedanken: er ist aber doch gege-
ben worden. — societ. q. n. , 3, 08,
10. — laljor etc, vgl. Plat. Phaed.
3 : (bg aronov eoixs rt, thui
rovTo, 6 y.akovaiv ol icv&q(o-
TToi riSv' &3f Sav/Liaaiwg nsifvxs
TTQog t6 doxoiJv IvavTiov itvai,
To IvnrjQov, Tw aua fAtv avTil) /jtj
l>'>£'/.f(V naQayiyvtaiiai tio av-
&Qojnq), iav ds Tig Sicoxij t6 STa-
Qov y.al kafi^avrj, aytdov tl dvay-
xaCta&ai dtt kauj3dvtiv xal t6
(TtQov etc. — sine imp. op. fallt
nicbt auf, da impensus zum Adject.
geworden ist, s. 3, 52, 2.
5-7. suo sumptu, 4, 59, 11 ; ib.
60, 4; Paul. Diac. p. 9; assiduum -
a. Ch. 403.
LIBER V. CAP. 4.
267
ptu operam rei publicae praebere; gaudebat idem partem anni
se agrum suum colere, quaerere, unde domi militiaeque se ac
suos tueri posset; gaudet nunc fructui sibi rem publicam esse et 6
laetus stipendium accipit: aequo igitur animo patiatur se ab
domo, ab re familiari, cui gravis inpensa non est, paulo diutius
abesse. an, si ad calculos eum res publica vocet, non merito di- 7
cat ,,annua aera habes, annuam operam ede. an tu aequum cen-
ses militia semenstri solidum te stipendium accipere?" invitus 8
in hac parte orationis, Quirites, moror: sic enim agere debent,
qui mercennario mihte utuntur; nos tamquam cum civibus agere
volumus, agique tamquam cum patria nobiscum aecum cense-
mus. aut non suscipi bellum oportuit, aut geri pro dignitate po- 9
puH Romani et perfici quam primum oportet. perficietur autem, 10
si urgemus obsessos, si non ante abscedimus, quam spei nostrae
finem captis Veis inposuerimus. si hercules nulla aUa causa,
ipsa indignitas perseverantiam inponere debuit. decem quondam il
annos urbs oppugnata est ob unam mulierem ab universa Grae-
dictum putarunt alii eum, qui sum-
ptu proprio Juilittibat elc. — domi,
walirend er wiire. — calculns, kleine
Steinchen, deren sich die Knaben
beim Rechenunterricht bedienten,
um das As in seine Theile zu zer-
legen; Horat.Serm. 1, 6, 72; Ep. 1,
1, 56; daher ad calculos vocare be-
rechnen, abrechnen, s.Cic. Lael. 16,
58: hoc quidem est nimis exigue -
ad calculos vocare amicitiam, ut par
sit ratio acceptorum et datorum. —
res p., Cic. Cat. 1, 7, 18. — annua
a. h., bis in das 6. Jahrhundert
wurde der Sold jahrig {aniiuum so-
lidum) , wenn der Feldzug ein Jahr
oder wenigstens iiber 6 Monate ge-
dauert hatte, dagegen halbjahrig,
wenn dieSoldaten nicht 6Monate im
Felde gewesen waren, s. c. 2, 1,
und immer fiir den ganzen Feldzug
auf einmal bezahlt, s. 28, 25, 6, erst
spiiter nach Tagen berechnet, Tac.
Ann. 2, 17; Marq. 3, 2, 76.
8. mercennario, so findet sich
das VVort in den beslen Hdss. im-
mer geschrieben. Das stipendium,
welches der riimische Biirger er-
bielt, wurde als Vergiitung der fiir
den Feldzug gemachten Auslagen,
nicht eigentlich als Sold gegeben.
— tamquam , s. c. 3, 6. — patria
Anspielung auf patres.
9-10. aut nnn etc, das Vater-
land und die VViirde des Staates er-
fordert jahrigen Dienst; ein dritter
Grund ist§ 10: indignitas angedeu-
tet. — oportuit, die moralische An-
forderuug, JNothwendigkeit, objec-
tiv, debuit die Verpflichtung, sub-
jectiv. — si urgernus, s. 23, 5, 15;
Sall. C. 58, 9: */ vincimus, omnia
}iobis tuta erunt. — si hercules, 28,
44, 12.
11-12. decem etc, die Form des
Schlusses wie 4, 3, 1 5 : 5, 6, 3 u, a.,
mit der die Figur der suhjectio ver-
bunden ist, iodem in sciUcet etc, s.
3, 19, 9, statt des gewiihniichen an
etc ein scheinbarerGrund der Geg-
ner, und mit dem stark zu betonen-
den septiens , statt at septiens etc,
die VViderlegung desselben einge-
fiihrt ist, s. Seyffert Scholae lat.
103; 117. — ah univers. Gr., der
trojanische Krieg war wol schon
von fruheren Annalisten verglichen
wordeo, und scheint auf die Dar-
stellung des vejentischen Eintluss
gehabt zu haben, s. Peter 1, 179. —
2(58
LIBER V. CAP. 4. 5.
12 cia quam procul ab domo? quot terras, quot maria distans? nos
intra vicensimum lapidem in conspectu prope urbis nostrae an-
nuam oppugnationem perferre piget? scilicet quia levis causa
belli est, nec satis quicquam iusti doloris est, quod nos ad perse-
13 verandum stimulet. septiens rebellarunt; in pace numquam fida
fuerunt; agros nostros miliens depopulati sunt; Fidenates defi-
cere a nobis coegerunt; colonos nostros ibi interfecerunt; aucto-
14 res fuere contra ius caedis inpiaelegatorum nostrorum ; Etruriam
omnem adversus nos concitare voluerunt, bodieque id moliuntur;
res repetentis legatos nostros baud procul afuit quin violarent."
5 „Cum his molliter et per dilationes bellum geri oportet?
si nos tam iustum odium niliil movet, ne illa quidem, oro vos,
2 movent? operibus ingentibus saepta urbs est, quibus intra muros
coercetur hostis; agrum non coluit, et culta evastata sunt bello;
3 si reducimus exercitum, quis est, qui dubitet illos non a cupidi-
tate solum ulciscendi sed etiam necessitate inposita ex alieno
praedandi, cum sua amiserint, agrum nostrum invasuros? non
dilTerimus igitur bellum isto consilio, sed intra lines nostros acci-
4 pimus. quid? illud, quod proprie ad milites pertinet, quibus
boni tribuni plebis cum stipendium extorquere voluerunt, nunc
5 consultum repente volunt, qunle est? vallum fossamque, ingen-
tis utrumque rem operis, per tantum spatii duxerunt; castella
quot ter., Z. § 395. — ititra vic,
iiacli 1, 15, l«ollte nian, wie Cluver
vermulhete, duodecimum uni so
eher erwarteu, als deni Redner
daran liegt die Eutfernunfi;- als ge-
ring darzustelleri. — lapid., 3, 6, 7.
— persev., 3, 64, 1 1.
13-14. .leptiens, 4, 32, 2. —
numquam fida , z«ar wurden niit
den Etruskerii gewijhiilich nurVVaf-
fenstillstiiiide geschlossen , diese
aber iiiit seltenen Ausnalinien (s. 2,
49) gewissenhaft gelialten, s. 1, 30;
42: 4, 30. Wie uian sagt ?« /(«ce
esse, so konnte aiuh in pace fida
esse gebraucht werden : es war
zwarFriede, aber u. s. w.; fida, der
treu gehalten wird, s. c. 17, 8: 8,
21,4; 4, 10, 3. — Fidenates, 4, 17
T!. a. cnlonns, 4, 31, wo jedoch die
Schuld niclit den Vejentern beige-
\e'^l wird. — ius, das ius ^ent/urn.
— Etruriam, 2, 44 ; 4, 23; 31 ; 61.
AUes bisher Erwahnte fallt vor
den VVaffenstillstand 4, 35; der
Grund des jetzigen Krieges liegt in
dein Folg. : lindiefjue - vinlarent.
5. 1. Die drei in dem Kapitel
entwickelten Griinde werden § 11:
iactura — concitatum zusamnien ge-
fasst.
3-5. accipim., s. 3, 68, 7. —
cum — voluerunt, wenn es richtig
ist, denn man sollte eine nunc ent-
sprechende Zeitpartikel erwarteii,
schwerlich aber tum, da eine be-
stiinmte Zeit , auf die hingewieseii
werden konnte, vorlier nicht er-
wahnt ist , scheint zu bedeuten:
nachdem sie den vergebliclien Ver-
such gemacht haben, 4, 60,8. — qui-
bus gehijrt zu extorquere und con-
sultum. — per tantuin sp. setzt die
Umzingelung der Stadt voraus, ob-
gleich dazu bei der Ausdehiiung der
Stadt, Dion. 2, b4: fisyfftog f^ovaa
oaov l4xtrjrc(i, und ihrer Lage auf
einerBergebene, das riim. Heernicht
a. Ch. 403.
LIBER V. CAP. 5.
269
primo pauca, postea exercitu aucto creberrima fecerunt; muni-
tiones non in urbem modo sed in Etruriam etiam spectantes, si
qua inde auxilia veniant, opposuere. quid turres, quid vineas 6
testudinesque et alium oppugnandarum urbium apparatum lo-
quar? cum tantum laboris exbaustum sit et ad finem iam operis
tandem perventum , relinquendane Iiaec censetis, ut ad aestatem
rursus novus de integro his instituendis exsudetur iabor? quanto 7
est niinus opera tueri facta et instare ac perseverare defungique
cura? brevis enim profecto res est, si uno tenore peragitur, nec
ipsi per intermissiones has intervallaque lentiorem spem nostram
facimus. loquor de opere et de temporis iactura: quid? peri- 8
culi, quod diffeiendo bello adimus, num oblivisci nos haec tam
crebra Etruriae concilia de mittendis Veios auxiliis patiuntur?
ut nunc res se habet, irati sunt, oderunt, negant missuros; quan- 9
tum in illis est, capere Veios licet. quis est, qui spondeat eun-
dem, si differtur bellum, animum postea fore, cum, si laxamen- lo
ausgereicht haben wiirde. — ca-
stella, einzelne Verschanzungen, um
die Besteliung des Landes, Zufuh-
ren und Einfiille in das riim. Gebiet
zu hindern, s. 4, 61, 2. — spe-
cfant., c. 1, 9. — si qua, fur den
Fall dass. — opponere absolut ge-
braucht.
6. turres , Belagerungsthiirme.
vineas, 2, 17, 1. te.studines, Bela-
gerungswerkzeuge ura den Mauer-
brecher gedeckt an die Mauer zu
bringen. Es werden die Belage-
rungsmittel und die Belagerungs-
kunst der sptiteren Zeit vorausge-
setzt, s. Marquardt3, 2, 463. — rur-
sus - integro stellt denselben Be-
griff von drei Seiten dar, so dass
de integro eineSleigerung von rur-
sus enlhiilt, indem dieses nur eine
Wiederholung bezeichnet, jenes die
Sache so darstellt, als ob friiher
nichts gethan gewesen wJire, s. 22,
5, 7: nova de integro pugna exorta
est; 24, 16, 2: nnvum de integro
proelium. — exsudetur, 4, 13, 4.
6-8. quid - loquar, eine Form
der praeterilio, durch welche das,
was nian sclieinbar iibergeht, als
sich von selbst verstehend bezeich-
net wird, vgl. 3, 11, 13; wahrend
quid dicam de, s. 4, 3, 12, andeutet,
dass das, was man zu iibergehen
sich das Ansehen giebt, wichtigcr
sei als das Vorhergeh. Gewohnlich
heisst es quid loquar de, L. braucht
in gleichem Sinne den Accusativ
wie die Dichter, s. c. 54, 5; 3, 11,
13 ; anders Cic. Att. 9, 13, 1 : rnera
scelera loquuntur, fuhren ini Munde;
Fin. 2, 9, 26. — facta, bereits voll-
endete. — instare — perseverare, c.
4, 12, beide absolut gebraucht um
den Unifang der BegriEfe nicht durch
Objecte zu beschriinken, sind genau
genommen die Mittel zu dc/uiigi,
daher dieses mit que: und so, ange-
kniipft: mit der Sorge abschliessen,
sie loswerden, s. 33, 6, 3; 25, 35,
5 u, 0., vgl. 4, 52, 4, worin der Be-
griff der Kiirze der Zeit, der ira
folg. brevis enim vorausgesetzt
wird, enthallen ist. — nec, zu dem
hierin liegenden eiist si zu wieder-
holen. — lentiorem, die sich spiiter,
als man wiinscht, erfiillt. — loquor
de etc. vviedeiholt den vorhergeh.
Gedanken, ura den folgenden als
einen stiirkeren anzukniipfen, Seyff.
\.\.\>.%b.— quid? peric.,^^'^^, 12.
10-12. laxam., 2, 24, 5. — rex
270
LIBER V. CAP. 5. 6.
tum dederis, maior frequentiorque legatio itura sit, cum id, quod
nunc offenditEtruscos, rex creatus Veis, mutari spatio interposito
possit vel consensu civitatis, ut eo reconcilient Etruriae animos,
vel ipsius voluntate regis, qui obstare regnum suuni saluti civium
11 nolit? videte, quot res, quam inutiles sequantur illam viam con-
silii, iactura operum tanto labore factorum, vastatio inminens
finium nostrorum, Etruscum bellum pro V^iente concitatum.
12 baec sunt, tribuni, consilia vestra, non hercule dissimilia ac si
quis aegro, qui curari se fortiter passus extemplo convalescere
pussit, cibi gratia praesentis aut potionis longinquum et forsitan
insanabilem morbum efficiat."
6 „Si, me dius fidius. ad hoc bellum nihil pertineret, ad disci-
plinam certe militiae plurimum intererat insuescere militem no-
2 strum non solum parata victoria frui, sed, si etiam res lentior
sit, pati taedium et quamvis serae spei exitum expectare et, si
non sit aestate perfectum bellum, hiemem opperiri nec, sicut
aestivas aves statim autumno tecta ac recessum circumspicere.
3 obsecro vos: venandi studium ac voluptas homines per nives ac
pruinas in montes silvasque rapit; belli necessitatibus eam pa-
tientiam non adhibebimus, quam vel lusus ac voluptas elicere so-
4 let? adeone effeminata corpora militum nostrorum esse putamus,
adeo molles animos, ut hiemem unam durare in castris, abesse
ab domo non possint? ut tamquam navale bellum tempestatibus
captandis et observando tempore anni gerant, non aestus, non
5 frigora pati possint? erubescant profecto, si quis eis haec obiciat,
cr. , der Umstand dass. — iniiUl.,
gegen den Nutzen, verderblicli, s.
3, 33, 8; Cic. Off. 2, 14,49 u. a. —
dissimilia «c, s. ad Her. 3, 6, 12:
dissimiles - atque ille; Cic. Att. 2,
3, 3: non dissimile atqiie ii'e. —
ae^ro, vgl. Cic. Cat. 1, 13, 31. —
fortiter, niit Enthaltsanikeit, dnrch
strenge Diat. — extemplo, so dass
er in naher Aussicht tiat. — cibi gr.
pr., der augenblickliche Genuss,
den er sich nicht fiir einen Augen-
blick versagen kaon.
6. 1-3. Si me etc. Nach der
__.^iderl('gung der Tribunen Ijisst
der iH.ediier seine eigenen Gr'iinde,
s. c. 4, \2, folgen, zunachst den, dass
die SoldA^ten sich an Strapazen ge-
wobnen nluissen. — parata, leicht
gewonnen, |leicht zu gewiuneD, vgl.
c. 1, 1. — ad disc, fiir u. s. w., ge-
hbrt zu intererat, s. 37, 13, 7:
quod pluriinum intererat ad ani-
mos civitatium, a. u. 8t. fassen wir
intercrat conditional auf, wie de-
bebat u. ii. — etiam gehiirt zu len-
tior. — serae s. e. , der Ausgang
einer sich spat erfullenden Holf-
nung, statt die spiite Erfiillung der
H., vgl.21, 57, 6: ejfectum spei; 1,1,
4 : maiora initia rerum. — statim,
gleich bei dem Eiotritt des Herb-
stes, ohne nur den Winter abzu-
warten. — venandi etc, dieSchluss-
form a mioore ad maius wie c. 4,
12: wenn schon - vielmehr; oder:
reisst uns fort - und wir sollten
nicht.
4-6. eaptandis, s. 3, 39, 7; 4,
29, 3. — aestus - frig., heisse -
a. Ch. 403.
LIBER V. C.\P. 6.
271
contendantque et animis et corporibus suis virilem patientiam
inesse, et se iuxta liieme atque aestate bella gerere posse, nec se
patrocinium mollitiae inertiaeque mandasse tribunis, et memi-
nisse hanc ipsam potestatem non in umbra nec in tectis maio-
res suos creasse. haec virtute militum vestrorum, liaec Romano 6
nomine sunt digna, non Veios tantum nec hoc bellum intueri,
quod instat, sed famam et ad alia bella et ad ceteros populos in
posterum quaerere. an mediocre discrimen opinionis secuturum 7
ex hac re putatis, utrum tandem liniturai populum Romanum
eum esse putent, cuius si qua urbs primum illum et brevissimi
temporis sustinuerit impetum, nihil deinde timeat, an hic sit ter- 8
ror nominis nostri, ut exercitum Romanum non taedium longin-
quae oppugnationis, non vis hiemis ab urbe circumsessa semel
amovere possit, nec finem ullum alium belli quam victoriam no-
verit, nec impetu potius bella quam perseverantia gerat? quae 9
in omni quidem genere militiae, maxime tamen in obsidendis ur-
bibus necessaria est, quarum plerasque munitionibus ac naturali
situ inexpugnabiles fame sitique tempus ipsum vincit atque ex-
l)ugnat, sicut Veios expugnabit, nisi auxilio bostibus tribuni ple- 10
bis fuerint, et Romae invenerint praesidia Veientes, quae nequi-
quam in Etruria quaerunt. an est quicquara, quod Veientibus 11
optatum aeque contingere possit, quam ut seditionibus priraum
urbs Romana, deinde velut ex contagione castra impleantur? at 12
kalte Tage, s. 2, 5, 3. — umbra
Bild der VVeichlichkeit; zur Sache
2, 32. — instat, 2, 48, 6. — ad alia,
fiir, vgl. % \ ad disc; ad ceter.,
bei; s. 29, IJ, 4; 6, 34, 5.
7. an mediocre etc, Beweis fiir
den im vorhergeh. Satze enlhaUe-
nen Gedanken : es handelt sich jetzt
nicht blos uin die Eroberung Vejis,
sondern um den Ruf u. Kriegsruhm
Roms iiberhaupt, denn ihr miisst
einriiumen, dass sich die ijffentliche
Meinung iiberhaupt, auch bei den
anderen Vfilkern [opinionis bezieht
sich im Gegensatze zu finitimi auf
ceteros po/julos), ganz anders ge,-
stalten wird, je nachdem in Folge
unseres Verfahrens vor Veji die be-
nachbarten Viilker entweder glau-
ben, dass - oder uns so fiirchten u.
s. w. — utruin - an enthalten eine
weitere Ausfiihrung von ex hac re,
wie § 6 non f^eios von haec, und
sind daher nicht von discriinen se-
cuturum abhangig. — deinde be-
zieht sich nicht sowohl auf si als
auf primu?n: dann , wenn das ein-
getreten sei.
8-9. ut - possit dem vorhergeh.
putent eatsprecheDil, stalt: utintel-
ligatur - non posse , 1 , 11, 7 ; 3,
36, tj. — longinquae, 4, 18, 2; an-
ders 3, 33, 5. — nec - gerat soll
nur den folgenden, freier angefug-
ten und nicht mehr zu der Frage
gehiirenden Gedanken verniilteln,
wie im Folg. : sicut Veios expugna-
bit. — fame sit., von Hungersnoth,
die bei einer so langen Umschlies-
sung in Veji hiitte ausbrechen miis-
sen, ist bei der Schilderung der
Belagerung nirgends die Rede, vgl.
c. 19, 11.
11-12. cx contag., 9, 1, 6, vgl.
272
LIBER V. CAP. 6. 7.
a. u. 351.
hercule apud hostis tanta modestia est, utnon obsidionis taedio,
non denique regni quicquam apud eos novatum sit, non negata
13 auxilia ab Etruscis inritaverint animos: morietur enim extemplo
quicumque erit seditionis auctor, nec cuiquam dicere ea licebit,
14 quae apud vos inpune dicuntur. fustuarium meretur, qui signa
relinquit aul praesidio decedit; auctores signa relinquendi et de-
serendi castra non uni aut alteri militi sed universis exercitibus
15 palam in contione audiuntur: adeo quidquid tribunus plebi lo-
quitur, et si prodendae patriae dissolvendaeque rei publicae est,
adsuestis aequi audire, et dulcedinepotestatis eius capti quaelibet
16 sub ea scelera latere sinitis. reliquum est, ut, quae hic vociferan-
tur, eadem in castris et apud milites agant et exercitus conrum-
17 pant ducibusque parere non patiantur, quoniam ea demum Ro-
mae libertas est, non senatum non magistratus, non leges non
mores maiorum, non instituta patrum non disciplinam vereri
railitiae."
7 Par iam etiam in contionibus erat Appius tribunis plebis,
cum subito, unde minime quis crederet, accepta calamitas apud
Veios et superiorem Appium in causa et concordiam ordinum
zu 42, 5, 7. — modestia, im Gegen-
satze zu sediiiones, gesetzmiissiges
ruhiges Verbalten. — 7ion - regni,
von den iibrigen Etruskern auf die
Vejenter iibergetragen. — jion de-
nique, ja, selbst nicht, 4, 56, 11. —
sediti. auct., c. 1, 7.
14- 15. fustuarium, wenn Sol-
daten desertirten oder ihren Posten
verliessen, wurden sie, nach ihrer
Verurtbeiluog, von den iibrigen mit
Stiiclten geschlagen und mit Stein-
wiirfen verfolgt, so dass sie melst
auf dem Platze biieben; wenn sie
dasLeben retteten, durften sie nicht
in dasVaterland zuriickkehren, vgl.
2, 59; Polyb. 6, 38; Cic. Phil. 3, 6,
14. — auctores, adversatives Asyn-
deton ; das logischeVerhiiltniss bei-
der Satze ist: wiihrend die einen -
werden die anderen u. s. w., aber
ohne rhetorische Form, s. 4 , 3, 15.
— prodendae etc, s. c. 3, 5. — ae-
qui wie aequo animo, vgl. aequis
auribus T2, 25, 12: 2, 61, 9: mit
Gleichgiiltigkeit: ihr seid zufrieden
damit: Andere lesen quieti, was
,,unthiitig" bedeuten wiirde, s. 3,
22, 5; 7,26, 1.
17. ea demvrn, s. Einleit. S. 22.
— leges, 2, 1, 1. — mores, s. Festus
p. 157 : mos est institutum patrium,
id est memoria veterum, pertinens
maxime ad religiones caeremotiias-
que antiquorum , iiberhaupt nur auf
Traditionen beruhende Rechts- und
Lebenseinrichtungen, s. 24, 3, 12:
alienos ritus , mores legesque; 26,
3,8: quod ei more (auch a. u. St.
wird morem verui.) maiorum per-
missum esset , seu legibus seu
moribus u. a. — instifufa, 3, 31, 8.
7. Einfdhrung des Reitersoldes.
1-4. par iam in Bezug auf c. 3,
1. — unde-cred. bezieht sich nicht
auf den localen Begriff apud Feios,
sondern enthalt ohne strenge gram-
matische Verbindung den Gedan-
ken: dass in Folge eines Ungl iicks
gerade das eingetreten sei, was man
am wenigsten habe erwarten kijn-
nen; vgl. 22, 24, 4: quod miniine
quis crederet. — ^4ppium, dieser
wird ira Folg. nicht erwiihnt, aber
a. Ch. 403.
LIBER V. CAP. 7.
273
maiorem ardoremque ad obsidendos pertinacius Veios fecit, nam
cum agger promotus ad urbem vineaeque tantum non iam iniun-
ctae moenibus essent, dum opera interdiu fiunt intentius quam
nocte custodiuntur, patefacta repente jjorta ingens multitudo,
facibus maxime armata, ignes coniecit, horaeque momento simul
aggerem ac vineas, tam longi temporis opus, incendium hausit;
multique ibi mortales nequiquam opem ferentes ferro ignique
absumpti sunt. quod ubi Romam est nuntiatum, maestitiam om-
nibus, senatui curam metumque iniecit, ne tum vero sustineri nec
in urbe seditio nec in castris posset, et tribuni plebis velut ab se
victae rei publicae insultarent, cum repente, quibus census eque-
ster erat, equi publici non erant adsignati, consilio prius inter
sese habito senatum adeunt, factaque dicendi potestate equis se
suis stipendia facturos promittunt. quibus cum amplissimis ver-
bis gratiae ab senatu actae essent, famaque ea forum atque urbem
pervasisset, subito ad curiam concursus fit plebis, pedestris ordi-
die von ihin vertretene Sache siegt.
— ardoreni, s. 4, 47, 3 ; 1, 53, 9 : ar-
doris aliiiutd ad bellum. — aggere,
ein aus Holz (§ 3: incendium etc),
Steinen und Erde bestehender
Danim, der bis an den Graben oder
die Mauer der Stadt gefiihrt wurde
um die Beiagerungsmaschinen an
dieselbe heranzubringen , oder von
demselhen aus die Beiagerten anzu-
greifen. — vineaeq., um unter dem
Schutze derselhen dieMauer zu un-
tergraben. — tantum non, 4, 2, 12.
— maxime, vorzugsweise, gross-
tentheils, c. 40, 5: aliamaxime ple-
bis turba. Ueber die Sache 4, 33,
2. — horae m., s. zu 30, 6, 6. —
nec - nec geben nur dem Satze ne -
possef untergeordnete negative
Glieder an, wie bei non (nihil, nul-
lus) nec - nec, s. 3, 26, 5; 4, 7, 5
u. a., nicht = ne non = ut; anders
ne - nec 4, 4, 11 u. a.
5-6. quibus - erat in Bezug auf
das Folg. concessiv. — census
equester, die erste Erwiihnung eines
besonderen Rittercensus, der, je-
doch erst nach der Zeit der Grac-
chen, 400000 Sesterze belrug. Da
es nur eine beschriinkte, durch die
Verfassung bestimmte Zahl von
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
Ritterpferden gab, s. 1 , 43, S, so
konnte nicht allen, welche ihreni
Vermiigen nach alsRitter zu dienen
im Stande gewesen wiiren, ein
Staatsross, equus publicus, ange-
wiesen werden. Die, welche ein
solches nicht hatten und sonst mit
der ersten Classe in der Legion
dienten, s. Marquardt 3, 2, 290, er-
bieten sich jetzt zu Pferde zu die-
nen. — consiL, s. c. 25, S: coetibus.
— factaq. d. p., die Deputation
wird im Senate vorgelassen, s. zu
42, 35,. 1 ; Cic. Sest. 1 1, 26. — equis
suis im Gegensatz zu equo publico.
Die Reichen, auch unter den Plebe-
jern, unterstiitzen denSenat, under-
regen gleichen Wetteifer wie 4, 60,
7, vgl. Schwegler 3, 225. — urbem
p.,L. hat bei pervadere auch in loka-
ler Bedeutung, Cicero nur bei der
iibertragenen den blosseu Accusativ.
7. pedestr. ordin., der Sinn
scheint zu sein: sowie die, welche
aus freiem Antriebe so grosse
Opfer briichten, zu Pferde zu dienen
sich erbiiten und dem (bereits be-
stehend gedachten) ordo equester
sich anschliessen und diesen unter-
stiitzen wollten, so wollten sie ohne
dazu verpflichtet zu sein, da sie
IS
274
LIBER V. CAP. 7.
a. u. 351. 332.
nis se aiunt nunc esse, operamque rei publicae extra ordinem
poiliceri, seu Veios seu quo alio ducere veliut. si Veios ducti sint,
negant se inde prius quam capta urbe hostium redituros esse.
8 tum vero iam superfundenti se laetitiae vix temperatum est: non
9 enim sicut equites dato magistratibus negotio laudari iussi, neque
aut in curiam vocati, quibus responsum daretur, aut limine cu-
riae continebatur senatus, sed pro se quisque ex superiore loco
ad multitudinem in comitio stantem voce manibusque significare
10 publicam laetitiam, beatam urbem Romanam et invictam et ae-
ternam illa concordia dicere, laudare equites, laudare plebem,
diem ipsum laudibus ferre, victam esse fateri comitatem beni-
11 gnitatemque senatus. certatim patribus plebique manare gaudio
lacrimae, donec revocatis in curiam patribus senatus consultum
12 factum est, ut tribuni militares contione advocata peditibus equi-
tibusque gratias agerent, memorem pietatis eorum erga patriam
dicerent senatum fore; placere autem, omnibus bis voluntariam
extra ordinem professis miiitiam aera procedere; etequiti certus
iusta vacatio haben , freiwillig die-
nen (§ 12: voluntariajn - jnililiam)
und zu derClasse der zuFusse die-
nenden geiiciren ; so dass der sonst
nicht voriiommende Ausdrucic pe-
dester ordo durch den gedachten
Gegensatz von equester ordo ver-
anlasst ist. Der INachdruck liegt
nicht allein auf pedestris, da mit
Ausnahme der Rittercenturien die
Burger immer zurClasse der Fuss-
soldaten gehijren, sondern auch auf
nunc, welches ira folg. Satze ope-
ramque - polliceri erkliirt, und in
si f^eios - redituros esse erweitert
wird: nicht allein jelzt sondern u.
s. w. Ueber den Genitiv. ped. or-
dinis s. Z. § 418 A. 1 ; sie wollen
nicht den ordo pedester selbst bil-
den, sondern sich demselben an-
schliessen; es wird ped. ordinis
aiunt n. e. operam rei p. etc. verm.
— negant - red. esse, vgl. Flor. 1,
6 (12), 8: tutn primum - adactus
miles sua spnntc iure iurando, ne
nisi capta urbe remearet.
8-10. lauduri iussi, passiv von
laudari eos iubent, es wird in Bezug
aut' sie befohlen, dass u. s. w., s. 9,
37, 10: aurum iussum referri; 24,
45, 9: auripondus ei servari iussum\
ib. 47, 13; 26, 28, 6 u. a., vgl. 3,
28, 7. — vocati, Einige nur von de-
nen, welche den Entschluss gefasst
haben, vgl. 27, 10, 5. — super. /.,
der Platz vor der Curie auf dem
Vulcanal, s. 1, 30; 36, von der eine
Treppe auf das comitium fuhrte, 1,
48, 3: per gradus. — publicam, in-
dem der Senat den Staat vertritt.
— equites, obgleich auch unter die-
sen gewiss reiche Plebejer waren,
s. 4, 38, so werden sie doch in
Riicksicht auf die spiitere Stellung
des ordo equester von der Plebs ge-
trennt, im folg. plebique aber mit
begriffen. — benignitatem, 4, 60, 1.
12. tribuni inil., es sind also
mehrere in der Stadt, s. c. 2, 13. —
volunfar., s. 21, 40, 4. — aera pro-
ced., da der Sold uach den einzel-
nen Feldziigen gezahlt, c. 4, 7, und
so diese selbst nach der Auszah-
lung bezeichnet wurden, so konnte
aera oder stipendia procedere, s.
2.5,5; 27, II, anzeigen, dass die
Zeit , welche Jemand freiwillig
diente, ihm angerechnet und von
der gesetzmiissigen Zahl der Feld-
ziige abgezogen werden solle, wie
a. Ch. 40.1. 402.
LIBER V. CAP. 7. 8.
275
numerus aeris est adsignatus. tunc primum equo merere equites 13
coeperunt. voluntarius ductus exercitus Yeios non amissa modo
restituit opera sed nova etiam instituit. ab urbe commeatus in-
tentiore quam antea subvehi cura, ne quid tam bene merito exer-
citui ad usum deesset.
Insequens annus tribunos militum consulari potestate ha- 8
buit C. Servilium Ahalam tertium Q. Scrvilium L. Verginium
Q. Sulpicium A. Manlium iterum M'. Sergiura iterum. his tri- 2
bunis, dum cura omnium in Veiens bellum intenta est, neglectum
Anxuri praesidium vacationibus militum et Volscos mercatores
vulgo receptando proditis repente portarum custodibus oppres-
sum est. minus miJitum periit, quia praeter aegros hxarum in 3
modum omnes per agros vicinasque urbes negotiabantur. nec 4
Veis melius gesta res, quod tum caput omnium curarum publi-
carum erat: nam et duces Romani plus inter se irarum quam
umgekehrt zur Strafe kein Sold ge-
zahlt, und somit auch der Feldzug
Dicht gerechnet wurde, 23, 31 ; 25,
6; 16. — numer. iier., s. c. 12, 12;
sie sollenSold erhalten : dieRitterin
den centuriae equitum hatfen statt
dessen das Ritterpferd und die Er-
haltungskosten fiir dasselbe, 1 , 43, 9.
13. equo, abstract: zu Pferde, s.
27, 11, 15: equo mereri; Cic. PJiil.
1, 8, 20; dass sie um Sold dienen,
liegt in mei^ere. Die Ritter equo
publico dienen nicht um Sold, und
nicht equo , da dieses der Staat
stellt, obgleich es weniger geuau
3'J, 9, 2: publico equo stipendiaje-
cerat heisst nur in dem Sione: er
hatte Feldziige gemacht; anders ist
27, 11, 14: equo publico emerue-
rant, s. Becker 2, 1, 268. Andere
lesen equi.^ oder eqiiis suis, wie die
Periocha §5 hat. — coeperunt deu-
tet an, dass die Einricbtung keine
voriibergehende war; ob aber diese
Reiter immer freiwillig dienten,
oder von jetzt an ein bestimrater
Census zum Reiterdienst mit eige-
nem Pferde verpflichtete, liisst sich
aus den Worten nicbt erkennen, s.
24,18,15; 27,11,15; Mommsen
1, 796 Anm., Lange 2, 19. Wahr-
scheiniich hieng die Einrichtuog
mit der Umgestaltung des Kriegs-
wesens jener Zeit, s. 4, 59 H". zu-
sammen. — commeat. - subiehi, der
Staat besorgt die Verpflegung der
Truppen.
8-9. Verlust von Anxur; Nie-
derlage vor Veji. Diod. 14, 38; 43.
1. Servil., 4, 57; Q. Servil., c.
14; Vergin. {Tricoslum); Sulpic.
[Camerinum) ; Manlium Serg., 4,
61.
2-3. Anxuri, 4, 59. ■ — praesi~
dium, vgl. c. 16, 2 ; 3, 30, 2; hier
die Besatzung, auf die sich auch
oppressum bezieht, 4, 58, 9. — va-
cationibus (Beurlaubungen) und re-
ceptando etc. geben sowohl die Art,
wie das ricgligi eingetreten ist, als
die Veranlassung desVerratlies und
der Ueberrumpelung an. — vulgo,
alle ohne Unterschied. — repente
gehort seiner Stellung nach zu pro-
ditis , verralherisch iiberfallen, um
das iiberraschend Schnelle desVer-
rathes zu bezeichnen, mittelbar je-
doch auch zu oppressum est. Der
Verralh (an die Volsker, mit denen
jedoch friedliche VerhJiUnisse vor-
ausgesetzt werden, s.3, 24, 10) wird
den eingelassenen Kaufleuten zu-
geschrieben. — negotiab., Tac, H.
1, 46.
18*
270 LIBER V. CAP. 8. a. u. 352.
adversus hostes animi habuerunt, et auctum est bellum adventu
5 repentino Capenatium atque Faliscorum. hi duo Etruriae populi,
quia proximi regione erant, devictis Veis bello quoque Romano
6 se proximos fore credentes, Falisci propria etiam causa infesti,
quod Fidenati bello se iam antea inmiscuerant, per legatos ultro
citroque missos iure iurando inter se obligati cum exercitibus
7 necopinato ad Veios accessere. forte ea regione, qua M'. Sergius
tribunus militum praeerat, castra adorti sunt, ingentemque terro-
rem intulere, quia Etruriam omnem excitam sedibus magna mole
adesse Romani crediderant. eadem opinio Veientes in urbe con-
8 citavit. ita ancipiti proelio castra Romana oppugnabantur; cou-
cursantesque cum huc atque illuc signa transferrent, nec Veien-
tem satis cohibere intra munitiones nec suis munimentis arcere
9 vim ac tueri se ab exteriore poterant hoste. una spes erat, si ex
maioribus castris subveniretur, ut diversae legiones ahae adver-
sus Capenatem ac Faliscum, ahae contra eruptionem oppidano-
rum pugnarent; sed castris praeerat Verginius, privatim Sergio
10 invisus infestusque. is, cum pleraque castella oppugnata, supe-
ratas munitiones, utrimque invehi hostem nuntiaretur, ia armis
milites tenuit, si opus foret auxiho, collegam dictitans ad se mis-
11 surum. huius adrogantiam pertinacia aUerius aequabat, qui , ne
quam opem ab inimico videretur petisse, vinci ab hoste quam
12 vincere per civem maluit. diu in medio caesi mihtes ; postremo
desertis munitionibus perpauci in maiora castra, pars maxima
4-6. Capenatium, die Bewoliner in proelio coiicursare - 7nos est. —
von Capena, siidlich von dem Berge cohib. intra, zuriickhalteu inner-
Soracte, s. 27, 4. — Falisci, 4, 17. haib, Plaut. Mil. 3, 1, 1: cohibete
— infesti, nach dera Zusammen- intraUmen vos;y^\. Zi,21, \0.
liange passiv: bedroht, oder: sich 9-10. spes n. castra defendendi.
fiir Ledroht haltend, 1, 47, 1 u. a.; — aliae, L. deukt raehr als zwei
dapegen § 9 acti\', indem invisus Legionen vor Veji, obg-leich der
2>?/e5/M*(7?<e den gegenseitigen Hass Urastand, dass nur zwei Consular-
bezeichnet, 26, 39, 15; 2, 56, 5, vgl. tribunen befehligen, auch nur zwei
4, 53, 9; Curt. 10, 22, 7. — iureiiir. Legionen erwarten liisst. — adver-
etc, die Nothwendigkeit dieses st/s - contra, 4, 56, 4. — sed etc.
Verfahrens zeigt die lockere Ver- enthalt nicht den Grund, warum die
bindung dieser Staaten. Hoffoung nicht in Errdllung gieng,
7-8. castra ad., die Truppen sondern dieser folgt im nachsten
sind also nicht um die Stadt ver- Satze, dem sed- infestusque in der
theilt, sondern haben nur einzelne Form eines Hauptsatzes statt eines
Punkte besetzt. — crediderant, 2, Satzes mit cum voransteht. — ca-
18, 9. — concursantesque, indem stelia, c. 5, 5. — munitiones, die
die Rbiner bald da bald dort, ohne Verschanzungen zwischen den Ca-
besliraraten Plan, Angrilfe machen, stellen. — invehi h., 4, 53, 3.
27, 18, 14; 28, 2, 7: Celtiberis - 12. niaiora c, das an einem an-
a. Ch. 402.
LIBER V. CAP. 8. 9.
277
atque ipse Sergius Romam pertenderunt. ubi cum omnem cu]-
pam in collegam inclinaret, acciri Verginium ex castris, interea
praeesse legatos placuit. acta deinde in senatu res est, certatum- 13
que inter collegas maledictis. pauci rei publicae, huic atque illi,
ut quosque studium privatim aut gratia occupaverunt, adsunt.
Primores patrum , sive culpa sive infelicitate imperatorum 9
tam ignominiosa clades accepta esset, censuere non expectandum
iustum tempus comitiorum, sed extemplo novos tribunos mili-
tum creandos esse, qui [a] Kal. Octobribus magistratum occipe-
rent. in quam sententiam cum pedibus iretur, ceteri tribuni 2
militum nihil contradicere : at enimvero Sergius Verginiusque, 3
propter quos paenitere magistratuum eius anni senatum appa-
rebat, primo deprecari ignominiam, deinde intercedere senatus
consulto, negare se ante idus Decembris, sollemnem ineundis
magistratibus diem, honore abiturus esse. inter haec tribuni 4
plebis, cum in concordia hominum secundisque rebus civitatis
derenPunkte, als wo Sergius stand,
befestigt war. Ob es behauptetwor-
den sei, kann nach c. 12, 4 zweifel-
haft erscheinen, vgl. Diod. I. 1. —
aeciri, der Senat, welcher die Ober-
leitung des Krieges hat, zieht die
Feldherren zur Rechenschaft und
ordnet an, dass die Legaten (also
nicht andere Consulartribunen) das
Comraando habcn sollen.
13. huic -adsunt, der yauci (nur
wenige) entsprecheude Begriff plu-
i'imi oder: alle iibrigen ist durch
ut quosq. etc. umschrieben und zu-
gleich naher bestinimt, vgl. 30, 35,
2; 29, 33, 7: allera {turina) metu
dedita hosti; pertinacior— telis ob-
ruta. — ut quosq. , 37, 43, 8: ut
quosque adepti sunt; 4, 40, 3. —
privatim, s. 1, 39, 3, kann zu stu-
dium und gratia genoramen wer-
den: Parteinahme undGunst fiir den
Einen oder Aoderen aus Privatriick-
sichten; oder gvatiaist derEinfluss
eiozelner Kriegstrihunen. — occu-
pav., Z. § 374. occupare, vorher,
ehe es zur Hauptsache konimt, Je-
mand einnehmen, 45, 19, 9: ad occu-
patas iam aures - cum venisset;
vgi. 27, 1, 8; 22, 48, 4; iiber das
Perfect. s. 1, 1, 1: 28, 22, 4 u. a.
9. 1-2. sive-sive, die Ansich-
ten der c. 8, 13 bezeiehneten Par-
teien. — primores, diese, zuerst
um ihre Ansicht gefragt, 3, 40,
schlagen einen Mittelweg vor. —
iustum in Bezug auf 4, 37, 3, vgl. §
3. — Kal., die Hinzusetzung der
Prapos. , die sich in deo Hss. fiodet,
ware uogewohnlich, s. § 8; 11, 11.
— in quam etc, es wird iiber die
Ansicht der primores durch disces-
sio abgestiramt, nacbdem eine alter-
catio, 3, 39, voraus gegangen ist.
3. at enimv., 4, 4, 1. — depre-
cari, vor der Abstimmung: nach
derselben erfolgt die intercessio, zu
der die beiden das Recht hatten, da
ihre Amtsgewalt nicht geringer war,
als die des Vorsitzenden, s. 4, 57,
5. — senatus cons., der Senat be-
schliesst in dringenden Fiillen, s. c.
31 ; 3, 54; 6, 5 u. a., dass ein Ma-
gistrat sein Amt niederlegen solle,
was nicht als Absetzung, s. 2, 2 ; 3,
29, zu betrachtcn ist, sondern als
eine blosse .\ufforderung, der sich
die Magistrate gewohnlith fiigen,
vgl. jedoch 4, 57. — idus DecemJ).,
sie sollen 2' » Monat vor der Zeit
abgehen. — civitatis , 4, 55, 5. —
278
LIBER V. CAP. 9.
a. u. 352. 353.
inviti silentium tenuissent, feroces repente minari tribunis mili-
tum, nisi in auctoritate senatus essent, se in vincla eos duci ius-
5 suros esse. tum C. Servilius Ahala tribunus militum: ,,quod ad
vos attinet, tribuni plebis, minasque vestras, ne ego libenter ex-
perirer, quam non plus in his iuris quam in vobis animi esset:
6 sed nefas est tendere adversus auctoritatem senatus. proinde et
vos desinite inter nostra certamina locum iniuriae quaerere, et
collegae aut facient quod censet senatus, aut si pertinacius ten-
dent, dictatorem extemplo dicam, qui eos abire magistratu cogat,"
7 cum omnium adsensu conprobata oratio esset, gauderentque
patres sine tribuniciae potestatis terricuUs inventam esse aHam
8 vim maiorem ad coercendos magistratus, victi consensu omnium
comitia tribunorum militum habuere, qui Kal. Octobribus magi-
stratum occiperent, seque ante eam diem magistratu abdicavere.
vtncla, 4, 26, 9.
5. ne = nae. — experirer , ich
iniichte es auf einen Versuch an-
konimen lassen, nainlich: eueren
DrohuDgen gegeniiber mein Amt zu
bebaupten. Denn um das in quam
— esset Bezeicbnete zu erproben
musste er im Amte seio, das nieder-
zulegen er sich vor dem Auftreten
der Voliisfribunen bereit erkliirt
batte. — qiiam noji etc. : in wie ho-
hem Grade nicht mehr Recbt - als,
d. h., dass ihr ebenso wenig Recht
als Muth habt, s. 2, 54, 9: quam ni-
hil; 26, 16, 13. — in his - vobis
entspricht cbiastisch vos — minas,
und in his beziebt sich auf minas,
nicht auf dieCollegen desServillus ;
denn nicht diese, sondern die Tri-
bunen sind vorher genannt; Servi-
lius will mit quam - iuris nicht den
Tribunen gegeniiber beweisen, dass
seine Collegen kein Recht hatten
sich dem Senate zu widersetzen,
was seiner Stellung nicbt angemes-
sen wiire, und erst § 6: sed- sena-
tus , et coUegae etc. folgt, sondern
dass eben die Volkstribunen kein
Recht haben sich in diese Angele-
genheit zu mischen, (daher § 6 in-
iuriae dem iuris entsprechend), und
7,eigt durch die Erkliirung, dass er
unter anderen Verhaltnissen im
Amte bleiben wiirde, deutlicb, dass
seine Collegen, wenn sie sich nur
den Volkstribunen gegeniiber wei-
gerten ihr Amt niederzulegen, in
vollem Rechte sein wiirden. L. liat
bei der Aeusserung nicbt vergesscn,
was er 4, 26 erziihlt hat, sondera
will nur andeuten, dass die Tribu-
nen erst einschreiten durfen, wenn
sie von demSenate oder mit dessen
Zustimmung, wie 4, 26, dazu auf-
gefordert werden.
6. sed etc. stellt nachdriicklicher
dar, warura er von dem Versuche
abstehe, als es durch nisi geschehen
wiirde, s. 2, 39, 7 ; 3, 25, 9. — no-
stra, welche die Tribunen nichts
angehen. — aut - aut, s. praef.
11. — extemplo ist nicht streng zu
nebmen, da es nur nacb einem Se-
natsbeschlusse biitte geschehen kiin-
nen, 4, 13, 14; eben so wenig: qui
- cogat, s. 3, 29, 2, weshalb es §
7: coercendos heisst, vgl, c, 11, 11 ;
30, 24, 3.
7-8. terriculis , leere Schreck-
mittel. — victi, die zwei wider-
strebenden Tribunen. — habuere:
sie liessen es zu, dass gebalten wur-
den, da nur einer der Tribunen
den Vorsitz fiihren konnte, was die-
ses Mal geschah, wiihrend in einem
jihnlicben Falle 8, 3, 4 ein interrex
die Comitien beruft.
a. Ch. 402. 401.
LIBER V. CAP. 10.
279
L. Valerio Potito quartum M. Furio Camillo iterum M'. Ae-
milio Mamerco tertium Cn. Cornelio Cosso iterum K. Fabio Am-
busto L. lulio lulo tribunis militum consulari potestate multa
domi militiaeque gesta. nam et bellum multiplex fuit eodem tem-
pore, ad Veios et ad Capenam et ad Falerios et in Volscis, ut
Anxur ab hostibus recuperaretur, et Romae simul dilectu simul
tributo conferendo laboratum est, et de tribunis plebi cooptandis
contentio fuit, et haud parvum motum duo iudicia eorum, qui
paulo ante consulari potestate fuerant, excivere. omnium pri-
mum tribunis militum fuit dilectum haberi, nec iuniores modo
conscripti, sed seniores etiam coacti nomina dare, ut urbis cu-
stodiam agerent. quantum autem augebatur militum numerus,
tanto maiore pecunia in stipendium opus erat; eaque tributo
conferebatur invitis conferentibus qui domi remanebant, quia
tuentibus urbem opera quoque militari Jaborandum serviendum-
que rei publicae erat. haec per se gravia. indignioraque ut vide-
10
10-12, 3. Innere Verhiiltnisse.
1. Falerio-Camillo, s. 1, 2; Ca-
millus wird in den fasti Cap. ohne
iterum an^efiihrt, dieses aiso als
das erste Kriegstribunat desselben
betrachtet, s. c. 1 ; 14. Marn., c. 1.
Cornelio in den f. C.///, so dass der
L. 4, 58 u. 61 genannte derselbe
ist; Fabio eben daselbst //, s.4, 61 ;
dagegen ist lulius verschieden von
dem c. 1 erwahnten.
2-3. ad Cap. et ad Fal., davon
ist vorher nirhts berichtet; doch
lag es nabe, dass beide Volker be-
schaftigt wurden ura sie abzuhalten
Veji Hulfe zu bringen. — ^nxur,
c. 8. — tributo, dieses erscheint
jetzt als Quelle der Verarmung der
Plebs. — laboratum est, man hatte
damit seine Noth, konnte beides
kaum zu Stande bringen. — coop-
tandis, 3, 64, 9. — eorum qui, c. 8,
9 ; 11, 4. — cons. p., c. 2, 9 , t7'i~
buni militum ist hinzuzudenken od.
ausgefallen.
4 - 5. seniores, 3, 4, 10. — no-
mina dare ist neben coacti nur sich
zum Kriegsdienste stellen, s. 3, 57,
9; vgl. c. 7, 13. — quantum neben
einem Worte, das den Comparativ-
begriff nur andeutet, mit folg. tanto,
s. 6, 38, 5; 27,47, ll,vgl.3, 15, 2;
32, 5, 1. — stipend., 2, 9, 6. — t7'i-
buto c, 6, 14, 12: tributo collatio-
nem Jactam; Suet. Aug. 30: qui
XF I milia pondo - una donatione
contule7'it; die Wiederholung con-
ferebatur - conferentibus, s. 4, 61,
8: arx, scheint a. u. St. beabsich-
tigt, s. 3, 37, 4; 2, 47, 10; Madvig
liest C07ijiciebatur, was sogleich in
anderer Bedeutung folgt. — qui d.
re^nans., obgleich dieses auch iunio-
res sein konnfen, die gerade nicbt
dienten, so denkt L. doch, wie § 4
u. 9 cum confecfa etc. zeigt, be-
sonders an seniores; diese hatten
das tributum zu zahlen, s. 4, 60, 4.
— serviendumque etc, Erklarung
von opei'a: indem sie in der Stadt
Kriegsdienste thaten, dienten sie
dem Staate auch personlich, s. 4,
60, 2: operatum.
6-7. gravia n. erant, 24, 4, 2: ea
aetas, id ingenium ; 3, 64, 10 ; ib. 16,
3. — indignioraque, wie que bis-
weilen einen neuen, den vorherge-
henden erweiternden Gedanken an-
kniipft, s. 4, 17, 11: collesque: ib.
20, 3: averteratque; ib. 40, 2: Fa-
biusque; 5, 26, 10: videbaturque.
280
LIBER V. CAP. 10.
a. u. 353.
rentur, tribuni plebis seditiosis contionibus faciebant, ideo aera
militibus constituta esse arguendo, ut plebis partem militia par-
7 tem tributo conficerent. unum bellum annum iam tertium trahi,
et consulto male geri, ut diutius gerant. in quattuor deinde bella
uno dilectu exercitus scriptos, et pueros quoque ac senes ex-
8 tractos. iam non aestatis nec hiemis discrimen esse, ne ulla quies
9 umquam miserae plebi sit; quae nunc etiam vectigalis ad ulti-
mum facta sit, ut cum confecta labore, vulneribus, postremo
aetate corpora rettulerint, incultaque omnia diutino dominorum
desiderio domi invenerint, tributum ex adfecta re familiari pen-
dant, aeraque militaria velut fenore accepta multiplicia rei publi-
cae reddant.
10 Inter dilectum tributumque et occupatos animos maiorum
rerum curis comitiis tribunorum plebis numerus expleri nequit.
11 pugnatum est inde, in loca vacua ut patricii cooptarentur. post-
quam obtineri non poterat, tamen labefactandae legis Treboniae
— partem tr., die seniores, oder
iiberhaupt alle, welcbe nicht im
Felde dienen. — tertium, genau g;e-
nonimen war es schon das 5. Jahr,
4, 61; aber Jie Tribunen scheioen
von dem Jahre an zu recbnen, in
welchem der Krieg im VVinter fort-
gesetzt worden ist. — gerant wie
conficerent, man, der Senat u. die
Kriegstribunen. — pueros, 22, 57,
9. — extractos, fortgeschleppt, vgl.
c. 12, 12.
8. aestatis etc, c. 2, 4. — vecti-
galis ist hier iiberhauptsteuerpflich-
tig, ohne Riicivsicht auf die sonst so
genannten vectigalia, s. 34, 4, 9;
quia vectigalis iam et stipendiaria
plebs esse senatui cneperat. Der
Redner denivt sich die Plebs in dem-
selben Verhaltnisse, in dem zu L.'s
Zeit die Provinzen waren, welche
eine Vermiigenssleuer, stipendium,
die auch tribufum genannt wurde,
s. 2, 9, 7, und fiir die Romer vecti-
gal war, bezablen mussten, s. Mar-
quardtS, 2, 146. — adult., eine
rhelorische Steigerung, denn das
tributum hatte seit alter Zeit be-
standen, 1, 43.
9. confecta etc. , entkraftet u. s.
w., wie die Veteranen zu L.'s Zeit,
s. 3, 69, 8. — incultaq., die Plebe-
jer trieben damals meist Ackerbau.
— diut. - domi , die Gleichbeit des
Anlautes wie 33, 42, 3. — velutjen.
etc. , der Sold sei ihoen als Capital
geliehen, das sie verzinsen, und so
in vielfachera Betrage als tributum
zuruckzahlen miissten, s. 6, 14, 7;
2, 23, 6.
10-11. inter, mitten unter, s. c.
12,8; 1,59, 13u. 0. — maiorum rer.,
die § 2 erwahoten Kriege, beson-
ders der gegen Veji. — expleri n.,
dass dieses auf uogesetzliche VVeise
geschehen sei, zeigt c. 1 1 , 3 ; 1 2, 2 ;
aber es ist nicht deutlich, wie das
Gesetz, s. 3, 65, hat umgangen
werden kiinnen. — cooptar. , s. 3,
64, 10. — postquam — tomen, eine
seltene Verbindung, s. Flor. 1, 40
(3, 5), 10, die sich nur erklart, wenn
das zeillich Vorbandene zugleich
als Einriiumung gedacht wird; aucb
tamen = wenigstens steht nicht oft
ara Anfange des Nachsatzes, s. 25,
37, 19. — Trebon., das hds. iribu-
nicia oder nach Tilgung desselben
das blosse legis wiire zu unbe-
stimmt, da der Zusaramenhang auf
ein beslimmtes Gesetz, s. c. 11,
1, hinweist, die Beziebung auf die
a. Ch. 401.
LIBER V. CAP. 10. 11.
281
causa effectum est, ut cooptarentur tribuni plebis C. Lacerius et
M. Acutius haud dubie patriciorum opibus. Fors ita tulit, ut eo 11
anno tribunus plebis Cn. Trebonius esset, qui nomini ac familiae
debitum praestare videretur Treboniae legis patrocinium. is, 2
quod petissent patres quondam primo incepto repulsi, tandem
tribunos pl. expugnasse vociferans, legem Treboniam sublatam
et cooptatos tribunos plebis non suffragiis populi sed impcrio
patriciorum ; eo revolvi rem , ut aut patricii aut patriciorum ad-
seculae habendi tribuni plebis sint; eripi sacratas leges, extor- 3
queri tribuniciam potestatem: id fraude patriciorum, scelere ac
proditione collegarum factum arguere. cum arderent invidia non 4
patres modo sed etiam tribuni plebis, cooptati pariter et qui
cooptaverant, tum ex coUegio tres P. Curatius M. Metilius M. Mi-
lex tribunicia 2, 33 aber nicht zu-
lassig ist, da diese nur die Patri-
cier, nicht ihre Anhanger unter der
Plebs ausschloss, die Cooptation
aber zuiiess. — Lacevius — yfcutius,
aus sonst unbekannten Fainilien. —
pafrie. op., s. c. 11, 4.
11. 1-2. qui - vider., gerade
ein Trebonius musste es sein nach
dem Willen des Schicksals, so dass
es - scheinen konnte, als beabsich-
tigte er nur u. s. w. — nomin.
Jam., 4, 52, 2. • — is - vocijerans —
arguere gehdrt zusammeo. — quon-
dam in Bezug auf 3, 65, 1; docb
haben dieHss. quidam, so dass darin
auch nequiquam verdorben sein
kann. — repulsi, nachdem od. ob-
gleich sie bei dem ersten Versuciie
zuriickgeschlagen worden seien,
vgl. 3, 3, 10: pa.isi. — tribunos pL,
das hds. tribunos mil. od. militujn ist
schsverlich riditig, da die Consular-
triburien in der ganzen Verhandlung
nicht genaiint, die Volkstribunen die
Schuldigen sind ; im Folg. § 3 id -
collegarum wird der Gedanke wie-
derhoU, aber genauer der Grnnd
und scharfer die Schuld bezeichnet,
zurSache vgl. Merklin dieCoopt. 7.
— cooptatos ist ungenau mit suf-
fragiis populi verbunden, da die
cooptatio nur durch das Collegium
seibst erfolgte, s. 3, 64, 9 : 23, 3, 5;
vgl. 1, 49, 7: iniussu - senatus;
hart wjire es creatos aus coopfatos
zu suffragiis zu erganzen. — adse-
culae = udseclae, wie vinculum u.
vinclum, tiojnenctilator Martial 10,
30, 23 u. a., es schliesst den Begriff
des Veriichtlichen ein, s. c. 9, 7:
terriculis.
3. sacratas leg., es ist wol nur
an das auf dem heiligen Berge vom
Volk beschworene Gesetz zu den-
ken, s. 2, 32; 3, 55, 10, der Plural
aber gebraucht, weil dieses mehre-
reBestimraungen enthielt, unter an-
deren die, dass kein Patricier Volks-
tribun werden diirfe, vgl. 2, 54, 9;
39, 5,2; Lange 1, 457; anders 3,
32, 7.— zrffasst das Vorhergehende
zusammen und setzt es auch in Be-
ziehung zu arguere. — fraude, 3,
65, 3.
4-5. arderent, hier passiv, ge-
wohnlich ist es: von Hass ergliihen.
— Curatius; Periocha 55 wird ein
Volkstrib. Curiatius erwiihnt; ver-
schieden sind die palricischen Cu-
riatier 3, 32.— Melilius, 4, 48.
Minucius aus einem von dem gleich-
namigen patricischen verschiedenen
Geschlechle. Alle drei kiinnen nicht
unter deniEinfluss derPatricier ge-
standen hahen; noch auffallender
ist es, dass die angeblichen Anlian-
ger derselben nicht intercediren, s.
282 LIBERV. CAP. 11. a. u. 353.
nucius, trepldi rerum suarum, in Sergium Verginiumque prioris
anni tribunos niilitares incurrunt; in eos ab se iram plebis invi-
5 diamque die dicta avertunt. quibus dilectus, quibus tributum,
quibus diutioa militia longinquitasque belli sit gravis, qui clade
accepta ad Veios doleant, qui amissis liberis fratribus, propin-
quis adlinibus lugubres domos habeant, his publici privatique
doloris exsequendi ius potestatemque ex duobus noxiis capitibus
6 datam ab se memorant. omnium namque malorum in Sergio
Verginioque causas esse; nec id accusatorem magis arguere quam
fateri reos, qui noxii ambo alter in alterum causam conferant,
fugam Sergii Verginius, Sergius proditionem increpans Verginii.
7 quorum adeo incredibilem amentiam fuisse, ut multo veri simi-
hus sit conpecto eam rem et communi fraude patriciorum actam.
8 ab his et prius datum locum Veientibus ad incendenda opera
belli trahendi causa, et nunc proditum exercitum, tradita Fahscis
9 Romana castra. omnia fieri, ut consenescat ad Veios iuventus,
nec de agris nec de aiiis commodis plebis ferre ad populum tri-
buni frequentiaque urbana celebrare actiones et resistere con-
10 spirationi patriciorum possint. praeiudicium iam de reis et ab
senatu et ab populo Romano et abipsorum collegis factum esse:
11 nam et senatus consuito eos ab re publica remotos esse, et recu-
santes abdicare se magistratu dictatoris metu ab collegis coer-
citos esse, et populum Romanum tribunos creasse, qui non idi-
bus Decembribus, die sollemni, sed extemplo Kal. Octobribus
magistratum occiperent, quia stare diutius res publica liis manen-
12 tibus in magistratu non posset: et tamen eos tot iudiciis con-
fossos praedamnatosque venire ad popuH iudicium, et existimare
defunctos se esse satisque poenarum dedisse, quod duobus men-
J\ieb. R. G. 2, 558. — trepidi r. s., freque^itia prosequentiuvi consulem
36,31,4. — (7^«7>«* rf//. etc. der In- celebratum. — praeiudicium etc,
halt der Anklagereden in Contionen vgl. 3, 40, 11. — ab re publ., von
und dem V\ilksgerichte. — exseq., der Staatsverwaltung. — ab colL, c.
gerichtlich zu verfolgen und so zu 9, 4. — stare, 4, 3, 7,
rachen, s. 3, 13, 3; ib. 25, 8.
7-11. conpecto wie depecisci hei 12. cow/o^so* von Angeklagten,
Plaulus nach der Analogie von con- welche keine Aussicht aut Frei-
iectum; der Abl. ist adverbial wie sprechung haben , s. Seneca de vit.
6, 33, 7:?«/>romo: gewiihniich tritt b. 27, 6; eben so iugulatus. —
ex hinzu. — nec de a^ris etc, s. 4, praedamnatos , durch das praeiudi-
68, 12. — frequent. - celebrare, ciura. — venire, man hatte erwar-
bei zahlreicher Versamnilung ver- ten sollen, dass sie in das E.xil
handeln, dorch dieselbe ihnenWiir- gehen wiirden. — defuncios , 4,
de geben, vgl. 3, 31, 2; 44, 22, 17: 52, 4. — duobus , verringernd, c.
traditum est memoriae maiore - 9,8.
a. Ch. 401. LIBER V. CAP. 11. 12. 283
sibus citius privati facti sint, neque intellegere nocendi sibi diu- 13
tius tum potestatem ereptam esse non poenam inrogatam: quippe
et collegis abrogatum imperium, qui certe nihii deliquissent. ilios 14
repeterent animos Quirites, quos recenti clade accepta habuis-
sent, cum fuga trepidum, plenum volnerum ac pavore inciden-
tem portis exercitum viderint, non fortunam aut quemquam
deorum sed bos duces accusantem. pro certo se habere ne- 15
minem in contione stare, qui illo die non caput domum fortu-
nasque L. Vergini ac M'. Sergi sit execratus detestatusque. mi- 16
nime convenire, quibus iratos quisque deos precatus sit, in iis
sua potestate, cum liceat et oporteat, non uti. numquam deos
ipsos admovere nocentibus manus; satis esse, si occasione ul-
ciscendi laesos arment. His orationibus incitata plebs denis 12
railibus aeris gravis reos condemnat, nequiquam Sergio Martem
communem belli fortunamque accusante, Verginio deprecante, ne
infelicior domi quam militiae esset. in hos versa ira populi 2
cooptationis tribunorum fraudisque contra legem Treboniam
factae memoriam obscuram fecit.
Victores tribuni, ut praesentem mercedem iudicii plebes 3
baberet, legem agrariam promulgant, tributumque conferri pro-
hibent, cum tot exercitibus stipendio opus esset, resque mihtia 4
14. repeterent etc, sie mochten deos. — in iis, c. 2, 8; 42, 9, 1 : qua
sich dieStimmung zuriickrufen, sich ferocia iisus erat in Liguribus. —
in dieselbe zuriickversetzen. — fiumquam deos, s. 6, 18, 9.
vulner. ac pavore, obgleich sich L. 12. 1-2. aeris gr., 4, 41, 10.
auch sonst den Wechsel der Con- — condemn., d. h. sie bestatigt die
struct. bei dem gleichen VVorte er- von den Tribunen verhiingte Strafe.
laubt, s. c. 19, 2; 9, 32, 8; ib. 33, — fortunamque erkliii-end zu
5; 32, 21, 22, so ware derselbe cowj/«. .l/ar^. 6e/// hinzugefiigt, s. 1,
doch in so unmittelbarer Nahe wie 33, 4; 30, 30, 20: vim fortunae
an u. St. sehr auffallend; wahr- Martemque belli communem; Cic.
scheinlich ist die Stelle verdorben, Sest. 5, 12: com?nunem Marfem
sei es dass pavore st. pavoris ge- belli casumque. — ne infel., weil er
schrieben oder etwas ausgefallen selbst vor Veji keinen Verlust er~
ist und eiceVerbindung von pfli'07'e litten hat, c. 8. — obscuram, die
mitincidentem stattfand wie3, 3, Cooptation stand also eben so wenig
3 pavidi incidentes ; 27, 13, 2 cum fest als die des Minucius, 4, 16.
tanto pavore incidentibus; 5, 26, 8 12, 3- 13. Der erste plebeji-
u. a. — viderent hebt die Zeitbe- sche Consulartribun.
stimmung hervor: cum vidistis. Ue- 3-4. praesentem, s. 2, 41, 9. —
berhaupt ist der Wechsel der Tera- merced., als ob das Volk den Tri-
pora in der Rede zu beachten. — bunen einen Dienst erwiesen habe.
accusant. ist incidentem nhlergeord- — leg-. agr., s. 4, 44, 7 ; ib. 48, 2. —
net: unter Anklagen. prohib., vgl. 4, 60, 5. — cum tot
16. iratos, 2, 45, \4: sifallaf, ctc, obgleich dieses - gerade so
lovem - aliosque iratos invocat nothig war. — militia findet sich in
284
LIBER V. CAP. 12.
a. u. 353. 354.
ita prospere gererentur, ut nullo bello veniretur ad exitum rei.
namque Veis castra, quae amissa erant, recuperata castellis prae-
sitliisque lirmantur. praeerant tribuni militum M'. Aemilius et^
5 K. Fabius. a M. Furio in Faliscis et Cn. Cornelio in Capenate
agro hostes nulli extra moenia inventi; praedae actae incendiis-
que villarum ac frugum vastati fines, oppida oppugnata nec ob-
6 sessa sunt. at in Volscis depopulato agro Anxur nequiquam op-
pugnatum loco alto situm, et postquam vis inrita erat, vallo fos-
saque obsideri coeptum. Valerio Potito Volsci provincia evenerat.
7 IIoc statu militarium rerum sedilio intestina maiore mole
coorta quam bella tractabantur; et cum tributum conferri per
tribunos non posset, nec stipendium imperatoribus mitteretur,
aeraque militaria flagitaret miies, haud j)rocul erat, quin castra
8 quoque urbanae seditionis contagione turparentur. inter has
iras plebis in patres cum tribuni plebi nunc ilhid tempus esse
dicerent stabihendae hbertatis, et ab Sergiis Verginiisque ad ple-
den besten Hss. und konnte, ob-
gleicb der Abl. sonst nicht in der
Bedeutung: im Kriege gebraucht
wird, eben so gesagt werden wie
], 34, 12: bello, besonders da auch
der Genitiv Tuilitiae ausser der Ver-
bindung mit flfoA/a' selten ist, Sall. I.
84, 2. ^ — ita prosp. bescbriinkend:
zwar uicht ohne Erfolg, aber doch
nur in so weit, dass u. s. w. — res
- rei, s. 2, IS, 2. — castra konnte
nach c. S nur das kleinere sein,
allein der Ausdruck ist der Art,
dass man auf einen grosseren Ver-
lust schliessen kann, aus dem so-
wolil die Slrenge des Senates als
dieErbitterung derPlebs sich leich-
ter erkliiren liesse. — firm.: der
Schaden ist zwar erselzt, aber die
Belagerung nicht weiter gefordert.
— praeer., wahrscheinlich war an-
gegeben, dass jeder der Consular-
trib. eiue Legion befehligt habe, s.
c. 8, 9. — praedae etc, ein anschau-
liches Bild der Art der Kriegfiih-
rung c. 1 J, 7 ; zu nec ob. : aber nichf,
s. 3, 55, 1 , ist nur wegen des Ge-
gensalzes § G: posfqnam obsideri c.
hinzugefugt. Andere lesen nee od.
11 on oppugn.
7. mole etc, der Gedanke, s. 6,
11, 1, ist kurz ausgedriickt; da two-
les sowohl einen grossen Gcgen-
stand , der bedeutende Kraftan-
strengung erfordert, wenn er be-
wiilligt werden soll (objectiv), als
diese Kraftaostrengung selbst (sub-
jectiv) bezeichueu kann, so ist es
in der ersten Bedeutung zu coorta,
vgl. 6 , 14, 1 : niaior dnmi exorta
TNoles, in der zweiten zu tractaban-
titr zu nehmen, s. 1, 38, 5: maiore
inde aniino pacis opera inchoata,
quam quantamole gesserat bella, s.
4, 58, 9; an u. St. ist zu quam zu
denken quanta, das 1 , 38 hinzuge-
fiigt ist, s. 3, 50, 2; ib. 16, 5; 26,
39, 9: maioiisrei, qitamipsae erant.
— iractab., s. 23, 28, 4. — stipen-
dium elc, der Sold fiir den vollen-
deten Jahresfeldzug wurde gewiihn-
lich in Rom bezahlt; zog sich der
Feldzug in das niichste Jahr hinein,
so wurde das tributum in das aera-
riiim abgeliefert, dann an den Feld-
herrn geschickt und von den Quii-
storen ausgezahlt. — aeraque, und
doch dabei u. s. w. — contag-. , c.
6, 12.
8. inter, c. 10, 10. — illud, die
lang ersehnte. — libertatis, Theil-
a. Ch. 401. 400.
LIBER V. CAP. 12.
28:
beios viros fortes ac strenuos transferendi summi honoris, non
tamen ultra processum est, quam ut unus ex plebe, usurpandi 9
iuris causa, P. Licinius Calvus tribunus militum consulari pote-
state crearetur; ceteri patricii creati, P. Manlius L. Titinius P. 10
Maelius L. Furius MeduUinus L. Publilius Volscus. ipsa plebes 11
mirabatur se tantam rem obtinuisse, non is modo, qui creatus
erat, vir nullis ante honoribus usus, vetus tantum senator et
aetate iam gravis. nec satis constat, cur primus ac potissimus 12
ad novum dehbandum honorem sit habitus: alii Cn. Corneh fra-
tris, qui tribunus miHtum priore anno fuerat triplexque stipen-
dium equitibus dederat, gratia extractum ad tantum honorem
credunt; aUi orationem ipsum tempestivam de concordia ordi-
num patribus plebique gratam habuisse. hac victoria comitiorum 13
nabme an dem imperium. — fortes
ete., 4, 3, 16. Die naheren Um-
stande des Sieges der Piebs gehen
aus derErzJihlungL.s nicht hervor;
wabrscheinlich uiachten die Patri-
cier den reicben Plebejern, um den
Preis, dass das Ackergesetz und die
Intercession gegen das tributum und
die Aushebuug aufgegeben wiirde,
das ZugestSndniss, dass jetzt der
Wahl von Plebejern von deo Pa-
triciern keine Hindernisse in den
VVeg gelegt werden soliten , vgi.
6, 42, lU.
9 - 10. tmus, Licinius ist nach
L. der erste Plebejer, der diese
Wiirde erlangt, vgl. 4, 7, 2; ib. 42,
3. — zisi/rpandi, c. 2, 12. — Man-
lius [Fulso), vgl. Diod. 14, 47 und
die Fasten ; die Hss. des L. sii;d
meist verdorben. — Furius, es ist
nicbt klar, welcher der Furier, s.
4, 35, geraeiDt sei; in den Fasten
ist der Vorname iiberdies Spurius.
Die iibrigen : Titinius, Maelius, Pu-
blilius gehoren, wenn man nicht an-
nehmen will, dass sie die einzigen
Patricier dieses Namens seien,
gleichfalls der Plebs an. Ein Irr-
thum L.'s ist um so wahrscheinli-
cber, als er c. 13 einenPublilius als
Plebejer anfiihrt, und seine Anga-
ben auch c. 18 nicht genau sind,
Schwegler 3, 149.
11. nulUs hnn. ist wol nach den
Verhiiltnissen sptitererZeit gesagt;
nicht auf das Volkstribunat zu be-
ziebea. — vetus t. sen., s. 23, 22,
10: vetustissi7nus ~ ex - censoriis.
Vielleicht war einer der Vorfabren
des Licinius unter deu von Brutus
aufgenommenen Plebejern 2, 1, 10
gewesen, und dessen Nachkommen
im Senate geblieben, da in der frii-
heren Zeit die Bekleidung eines cu-
rulischen Amtes nocb nicht erfor-
dert wurde um in den Senat einzu-
treten; oder die Consuln und Con-
sulartribuuen, in der Aufnahme in
den Senat nocb nicht beschrainkt,
baben auch vornehme Plebejer auf-
genommen, s. 4, 15, 7; ib. 8, 2;
Becker 2, 2, 388; Mommsen 1, 308.
12-13. />o^m?>rt. scheint L. zu-
erstinProsavon Personengebraucht
zu haben. — CorneU fr., da dieCor-
nelier Patricier sind, so ist anzu-
nehmen, dass, da schon vor der lex
Canuleia gemischte Ehen statlfan-
den, entwederLicinius von einer pa-
tricischen Mutter geboren war, die
danneinen Cornelier heirathete; oder
Cornelius nach der lexCanuleia von
einer Pltbejerin, die vor derselben
einen Licinius zum Manne gebabt
halte. — triplexque, des Legionars.
Dieses hatL. vorher iibergangen, s.
C.7, 12; 7, 41, 8; Becker 2, 1, 268;
3, 2, 76; 247. — extractum, aus
28G
LIBER V. CAP. 12. 13.
a. i-i. 354. 355.
exultantes tribuni plebis, quod maxime rem publicam inpediebat,
de tributo remiserunt. collatum oboedienter missumque ad ex-
ercitum est.
13 Anxur in Volscis brevi receptum est neglectis die festo cu-
stodiis urbis. — Insignis annus hieme gelida ac nivosa fuit, adeo
ut viae clausae, Tiberis innavigabilis fuerit. annona ex ante con-
2 vecta copia nihil mutavit. et quia P. Licinius, ut ceperat haud
tumultuose magistratum maiore gaudio plebis quam indignatione
patrum, ita etiam gessit, dulcedo invasit proximis comitiis tribu-
3 norum mihtum plebeios creandi. unus M. Veturius ex patriciis
candidatis locum tenuit; plebeios ahos tribunos mihtum consu-
lari potestate omnes fere centuriae dixere, M. Pomponium Cn.
4 Duihum Voleronem Pubhhum Cn. Genucium L. Atihum. Tristem
hiemem, sive ex intemperie caeli raptim mutatione in contrarium
facta, sive aha qua de causa, gravis pestilensque omnibus ani-
5 mahbus aestas excepit. cuius insanabili pernicie quando nec
der Dunkelheit, s. 22, 34, 2. — re-
miserunt, sie gaben in Riicksicht
auf die Steuer ihren VVidersprucli
auf, s. §3; Nieb. R. G. 2, 500.
13. Eidnahme von Anxur; Pest
in Roni; Kainpf vor Veji. Dion.
12, 8ff.; Diod. 14, 54: August. de
civ. dei 3, 17.
1. nivosa , nach Dion. lag der
Schnee 7 F. hoch; sonst sind so
barte VVinter in der INahe der Stadt
selten. — innavigabilis findet sicb
nur bier. — ea- a. c. , 4, 22, 3; das
Gegentbeil s. 4, 12, 7. — mutuvit,
slieg- nicht, s. 3, 10, 6; Schwegler
3, 177.
2-3. haud turn., ohne Aufregung
und Erschiitterung des Staates. —
invasit, absolut, s. 28, 2U, 9: „es
wandelte sie die Lust an". VVas
L. dieser zuschreibt, halte gewiss
einen lieferen Grund. — vnus,
wahrscheinlicb fiir die Jurisdiction,
s. 3, 31, 8. — f^eturius (Crassus
Cicurinus). — ornnes J. c, s. 4, 30,
15. — Cn. DuiL, \i\ den Fasten
heisst er C. Diiilius. — Publilium,
angeblich Bruder des c. 12 genann-
len. — Gcnucium, wenn dieser, wie
die fdsti C. aazunebiuen scheineD,
Sohn des Consuls 4, 1, also eines
Patriciers, wiire, so wiirde ibn L.
niit Unreclit zu den Plebejern recb-
nen , doch gab es aucb plebejische
Genucier, s. zu 3, 33, 3: 2, 52; 54.
Den wol erst spiiter nacb 10, 9, 2
entstandenen Zunanien Augurinus,
den er nach den fasti C. hat, kennt
Liv. nicht, s. Mommsen Forsch. 66.
In Riicksicht auf ^tilius s. 4, 7, wo
der Vater des hier genannten als
Patricier augefiibrt ist, s. Scbweg-
ler 3, 151.
4. Tristem h. L. verlegt, da die
neuenConsulartrib. bereits gewahlt
sind, den strengen Winter in das
Amtsjahr des Licinius, den unge-
sunden Sonimer in das niicbste Jahr,
vgl. c. 14, 3, bat also nicht beach-
tet, dass das Amtsjahr mit dem 1.
October, s. c. 9, begann und der er-
wiihnte VVinler undSommer einem
Magistratsjahre angehorlen. — ex
intemp., der schnelle Uebergang
von grosserKalte zu grosser Hitze.
5. pernicie ist wegen des Ge-
dankens sowohl als wegen dcrVer-
bindung mit _^///«, 41, 21, 10, als
Daliv, s. ZuFupt § 85 A. 3, zu be-
tracbten, weniger wabrscbeinlich
a. Ch. 400. 399.
LIBER V. CAP. 13.
287
causa nec finis inveniebatur, libri Sibyllini ex senatus consulto
aditi sunt duumviri sacris faciundis, lectisternio tunc primum 6
in urbe Romana facto, per dies octo Apollinem Latonamque et
Dianam, Herculem Mercurium atque Neptunum tribus quam am-
plissume tum apparari poterat stratis lectis placavere. privatim 7
quoque id sacrum celebratum est: tota urbe patentibus ianuis
promiscoque usu rerum omnium in propatulo posito notos igno-
tosque passim advenas in hospitium ductos ferimt, et cum ini-
micis quoque benigne ac comiter sermones habitos, iurgiis ac
ist die ADnahine des Abl. — causa,
wenn auch die iiussere Veranlas-
suag voriag, so war doch der tie-
fere Grund der Pest, die aus dem
Zoroe der Gotter hergeleitet
wurde, verborgen, vgl. Ov. Met. 7,
52.5: dum lismn Tnoi'lale malum,
iantaeque Uitebat causa nocens
cladis ; Tac. H. 1 , 63 : causis in-
certis, eoque dijjicilioribus rejne-
diis.
6. lectisternio, ein feierliches
Giittermahl, bei dem die Giilter-
bilder in den Tempeln oder an an-
deren heiligen Orten vor reichiich
besetzten Tafeln auf Polstern (lecti,
pulvinaria) lagen, Marq. 4, 53.
Dieses Miltel die Gotter zu ver-
sijhnen durch lectisternia, welche
vorher (denn anderer Art, wenn
auch niit denselben verwandt, ist
das epuUmilovis c. 52, 6) unbekannt
gewesen zu sein scheinen, ist also
damals nach Anordnung der Sibyll.
Biicher angewendet und so in Rom
eingefuhrt worden, s. Augustin. I. 1. :
ubi erant (dii), quando pestilentia
maxima exorta diis inutiUbus po-
pulus- Lectisternia, quodnumquam
anteafecerat, exhibenda arbitratus
est? — facto, 4, 10, 7. — octo, nach
Diou. nur 7 Tage, doch findet sich
in den Hss. des L. keine Verschie-
denheit. — JpoUinem, die Sibyll.
Bucher, ausGriechenlandstammend,
ordnen die Verehrung und Siihuung
griechiscber Gb"lter, besonders des
Apolloan, s. 4, 25; 3, 63, 7. Ob L.
diese hier nur babe aufziihlen, oder
zugleich audeu ten w ollen, dass Lato-
na mit ihrenKindern,vgl.22, 10; 25,
12, das eine Polster, das zweite als
Halbgott Herkules (der griechische,
der hier zuerst in Uom erscheint, s.
21, 62, nicht der rijmische 1 , 7, 3;
Marq. 4, 51; 323) eingenommen ha-
ben, lasst sich nicht siclier be-
stimmen, obgleich die Parlikcln que
et dieses wahrscheinlich nuichen.
Sonst haben je zwei Giitter ein pul-
vinar, 22, 10, wie es nach Dion.
auch jetzt der Fall war, weshalb
nian Latonamque Dianam et Hereu-
lem vorgeschlagen hat, Marq. 4,
314. — Mercur., 2, 27, 5. Dass
die Einfiihrung der lectisternia mit
der zweiten Feier der ludi saecula-
res, vgl. 7, 27, in Beziehung gestan-
den babe, liisst sich nicht nachwei-
sen , s. Censorin. 17, 10; Marq. 4,
334; Mommsen Chron. ISOf.
7. sacrum, diese religiiise Feier,
zunjichst das Festmahl. — propa-
tuU), d. h. in dem atriuni, welches
unmittelbar hinter der Thiire war,
so dass man, wenn diese geiilfuet
wurde, in dasselbe sehen konnte, s.
25, 12, 15: vul^o aperiis ianuis in
propatuUs epulati sunt; 24, 16, 17:
in propalulo aedium; vgl. L. 3, 29,
5 : epulae instructae dicunturfuisse
ante omnium domos. — posito ist
stalt auf rerum auf w.vw bezogen, s.
1, 1,4. — iurgiis IHih., vgl. 38, 51,
8; Cic. Legg. 2, 12, 29: feriarum
festorumque dierunt raiio in liberis
requieteni habet liUum et iurgio-
rum, in servis operum et laborutn;
Preller 269. iiirgia (iure agere)
Handel die vor Gericht kommeu, U-
288
LIBER V. CAP. 13.
a. u. 355.
8 litibus temperatura ; vinctis quoque denipta in eos dies vincula,
religioni deinde fuisse, quibus eani opem dei tulissent, vinciri.
9 tnterim ad Veios terror multiplex fuit tribus in unum bellis
conlatis. namque eodem quo antea modo circa munimenta, cum
repente Capenates Faliscique subsidio venissent, adversus tres
10 exercitus ancipiti proelio pugnatum est. ante omnia adiuvit me-
moria damnationis Sergii ac Verginii. itaque e maioribus castris,
unde antea cessatum fuerat, brevi spatio circumductae copiae
Capenates in vallum Romanum versos ab tergo adgrediuntur.
inde pugna coepta et Faliscis intulit terrorem, trepidantesque
eruptio ex castris opportune facta avertit. repulsos deinde inse-
cuti victores ingentem ediderunt caedem. nec ita multo post iam
palantes, veluti forte oblati, populatores Capenatis agri reliquias
13 pugnae absumsere. et Veientium refugientes in urbem multi ante
portas caesi, dum prae metu, ne simul Romanus inrumperet,
obiectis foribus extremos suorum exclusere.
11
12
tes gerichtliche und aussergericht-
liche StreitigiieiteD.
8. vinctis, nach Piso bei Dion.:
XsXv/ut'1'cov /i4ir riov x^(qc(7i6vt(ov,
oaovg TiQOTiQov ^v ToTg Stafxolg
ti^rov 01 dsanoTcti, sind es Sclaven,
doch ist der Ausdruck bei L. so all-
geiiiein, dass auch Verbrecher und
in Haft befindliche Schuldner ge-
dacht werden konnen. — opem, da
sie den Giittern zu Ehren eotlassen
sind.
12. iam palant. etc, wenn die
Lesart richtig ist, so wird durch
nec ita m. p. das Eintreten eines
neuen Verhaltnisses, der Angriff
durch die von den friiheren Verfol-
gern verschiedenen populatores,
durch iam aber angedeutet, dass das
palari als Fortsetzung der durch
trepidantes, repidsos begonnenen
Schilderung der Lage der Falisker
berichtet werden soll; diese hiit-
ten sich zuletzt aufgeliJst, wiiren
nicht mehr in geordneteui Zuge, wie
wiihrend der Verfolgung durch die
Sieger § 11, geflohen; veluti forte
wiire: wie durch einen gliicklichen
Zufallenlgegengefiihrt,dargebracbt,
s. 9, 31, 7: transfugae - pars Jorte
oblati; 40, 55, 4; Tac. Ann. 13, 41 :
miraculum velut numine oblatum.
Indess ist veluti, da wirklich ein
giinstiger Zufall stalt liat, s. c. 43,
6, eben so aufrallend als dass reli-
quias, man niag palantes substan-
tivisch und reliq. als Apposition,
oder jenes als Attribut zu reliq. be-
trachten, so weit von palantes ent-
fernt isl; auch erwartet man bei
oblati einen Dativ. Viell. ist daher
palatis oder palantibus velut in tuto
forte zu lesen; die populatores sind
Riiraer, die wiihrend der Belagerung
Vejis das Capenat. Gebiet pliiDdernd
durchziehen, wie c. 12, 5; 14,7;
16, 3, nicht das Belagerungsheer
von Veji, welches, wenn auch sieg-
reich, sich schwerlicb bis in das Ca-
penat. Gebiet enlfernt hat; auch
deutet schon wec ita multo post und
populatores Cap. agri auf andere
Truppen. Statt veluti forte wird
auch veluti sorte verm., doch er-
wartet man dann v. sorte quadam,
6, 21, 2, vgl. 10, 19, 16.
13. Feientium ist mit multi zu
verfaioden, eine niihere BeslirainuDg
davon ist refugientes: auf ilirer
Flucht, nicht als ob andere anders
wohin geflohen waren. — dum -
exclus., wiihrend, dadurch dass sie
a. Ch. 399.
LIBER V. CAP. 14.
289
Haec eo anno acta. et iam comitia tribunorum militum ade- 14
rant, quorum prope maior patribus quam belli cura erat, quippe
non communicatum modo cum plebe sed prope amissum cer-
nentibus summum imperium. itaque clarissimis viris ex compo- 2
sito praeparatis ad petendum, quos praetereundi verecundiam
crederent fore, nibilo minus ipsi, perinde ac si omnes candidati
essent, cuncta experientes non homines modo sed deos etiam
exciebant, in religionem vertentes comitia biennio habita : priore 3
anno intolerandam hiemem prodigiisque divinis similem coortam,
proxumo non prodigia sed iam eventus: pestilentiam agris urbi-
que inlatam haud dubia ira deum, quos pestis eius arcendae causa 4
placandos esse in hbris fatahbus inventum sit; comitiis, auspi-
cato quae fierent, indignum dis visum honores volgari discrimi-
u. s. w., s. praef. 2 : Cic. Att. 1, 16,
2: dum veritus est- non vidit\ vgl.
L. 31, 14, 6; anders 21, 13, 3: duvi
restitistis etc. — prae metu, die
Furcht hiadert sie, die Thore ofFea
zu lassen, s. 1, 14, 11.
14. Wahl patricischer Consular-
tribunen. Plut. Cam. 2.
2. non eommunic, s. 4, 54, 7.
— summum imp., welches jetzt
wenigstens die Gonsulartribunen
haben, vgl. c. 2, 9. — ex comp.,
uach Verabredur.g im Senate, der
die Interessen der Patricier § 4:
gentium vertritt, vgl. 4, 57, 11. —
excieb., setzten in Bewegung, rie-
fen zu Hiilfe, vgl. 22, 14, lifoedera
et deos ciebamus, wie im eigentli-
chen Sinne 31, 14, 12: dii prope
ipsi exciti sedibus suis, vgl. lustin.
5, 4, 14.
3. priore, s. c. 13, 4, in Bezug
Axxi proxujno s. 2, 1, 2, das friihere
Jahr vor dem niichsten. Das letztere
(proxumo) ist, wie § 1 zeigt, noch
nicht zu Ende. — similem, wegen
seiner unnatiirlichen Strenge sei
der Winter als prodigium zu be-
trachten. — eventus, die durch die
Prodigien angedeuteten, s. 2, 36, 5.
Zu eventus scheint aus coortam ein
Pradicat ergiinzt werdenzumiissen;
pestilentiam etc, es sei namlich
n. s. w., ist erklarend hinzugefugt.
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
4. quos etc. : da man gefunden
habe, dass - miissten, Begriindung
von haud dubia. — pestis, an sich
nicht Pest bedeutend, konnte hier,
wo pestilentia vorhergeht, uicht
niissverstanden werden. — ■ libris
fat., iu strengerem Sinne sind libri
fatales Etruskische Schicksals-
biicher, die einen Theil der Quellen
der Etruskischen Divinationslehre
bildeten, c. 1 5, 1 1 . In diesen kijnnte
die tiefere Ursache der Pest, in den
Sibyllin. Biichern die Mittel zur
Siihnung der GiJtter angegeben ge-
wesen sein, s. c. 13. Doch ist es
wahrscheinlicher, dass L. die libri
fat. in aligemeiner Bedeulung:
Schicksalsbiicher gebraucht habe,
unter die auch die Sibyllin. gehcir-
ten, s. 22, 9, 8; 29, 10, 8; 10,8,2:
carminum Sibyllae ac fatorum po-
puli huius interpretes; Cic. Cat. 3,
4,9: ex fatis Sibyllinis. Dagegen
werden 22, 57, 6 die libri fat. und
die libri sibyll. von elnander ge-
schieden. — auspicato etc, s. 3,
20, 6, Centuriatcomitien: es sei den
Gottern nicht angenehm, dass unge-
weihte Menschen, s. 4, 1, 2; ib. 2,
5 u. 6, 2, unter Auspicien gewahlt
wiirden. Dass plebejische Consu-
lartribunen diese bereits gehabt
und gehalten haben, wird weniger
beachtet. — volg. disc. gent. wie 4,
2, 5: conluvio gentium.
19
290
LIBER V. CAP. 14. 15.
a. u. 356.
5 naque gentium confundi. praeterquam maiestate petentium reli-
gione etiam attoniti homines patricios omnis, partem magnam
honoratissimum quemque, tribunos militum consulari potestate
creavere, L. Valerium Potitum quintum M. Valerium Maximura
M. Furium Camillum iterum L. Furium Medullinum tertium Q.
ServiHum Fidenatem iterum Q. Sulpicium Camerinum iterum.
6 his trlbunis ad Veios nihil admodum memorabile actum est; tota
7 vis in populationibus fuit. duo summi imperatores, Potitus a
Faleriis, Camillus a Capena praedas ingentes egere nulla incolu-
mi reHcta re, cui ferro aut igni noceri posset.
15 Prodigia interim multa nuntiari, quorum pleraque, et quia
singuli auctores erant, parum credita spretaque, et quia hostibus
2 Etruscis, per quos ea procurarent, haruspices non erant; in
unum omnium curae versae sunt, quod lacus in Aibano nemore
sine ullis caelestibus aquis causave qua alia, quae rem miraculo
3 eximeret, in altitudinem insolitam crevit. quidnam eo di porten-
5. praeterquam , 4, 17, 6. —
maiestate, vgl. 4, 57, 11: splendor.
Die hohere VViirde, die sie als ebe-
raalige Magistrate hatten; dazu ist
aus atttniti etwa commoti zu neh-
men. — ornnis etc., 2, 49, 5. — tna-
ffnamp., adverbielleBestimmung zu
honor. q. — L.f^alerium, c. 10. Ca-
millum, da L. schon c. 10 Cam. ais
iterum gewiihlt bezeichnet hat, die
spateren Tribunate desselben aber
so ziihlt, als ob das an u. St. er-
wiihnte das zweite gewesen ware,
so ist anzunehmen, dass er von hier
an Quellen gefolgt sei, welche wie die
F^asten das ersteTribunat nach L.'s
Angabe vielmehr als Gensur rechne-
ten, s. zu c. 1, 2. — Furium, 4, 35,
1. — Sulpicium - Servilium, c. 8.
6-7. vis inp. /., 2, 49, 9; die
Einschliessung von Veji war den
weniger bedeutenden Feldherrn
iibertragen. — nulla. inc. r. r., s. c.
24, 2; 12, 5.
15. Das Anschwellen des Alba-
nersees. Cic. Div. 1, 44; 2, 32;
Dion. 12, llff.; Plut. Cam. 3f.; Zo-
nar. 7,20; Val. Max. 1,6,3.
1. quorum pl., s. 4, 4, 7. — ho-
,stib. ttr., da - waren, s. 3, 13, 6. —
harusp. n. e. ist wol in Bezug auf
§ 2 gesagt, da prodigia, deren Siih-
nung in den Ponlifical- oder Sibyll.
Biichern augegeben war, s. 3, 10, 7,
von romischen Priestern gesiihnt,
Dur iiber dort nicht angegebene die
haruspices befragt, und selten wie
im vorliegenden Falle selbst Ge-
sandte nach Delphi geschiclct wur-
den.
2. lacus, der Albanersee, j. lago
di Castello, am westlichen Abhange
des Albanergebirges, s. 1, 3, 3. —
ne?nore, Cic. Mil. 31, 85. Noch
jetzt ist das Ufer des Sees mit Bu-
chen, Platanen, Kaslanien bewaidet.
— caelestib., in den Kliiften des
vulcanischen Gebirges konnte sich
das Wasser in Folge des starkeren
Schneefalls in den vorhergeh. Jah-
reo, s. c. 13, 1, gesammelt haben,
oder, wenn schon friiher eine An-
lage da war, diese durch Erdbeben
zerst()rtoderverstopftsein,Schweg-
ler 3, 220. — altitudin. insoL, Cic.
1. 1. : cum lacus /llbanus praeter ?no-
dum crevisset. NachDion., Zon.und
Plut. hat er sich bereits iiber die
einschliessende Bergwand ergossen,
Schwegl. 3, 212.
a. Ch. 398. LIBER V. CAP. 15. 291
derent prodigio, missi .sciscitatum oratores ad Delphicum oracu-
lum. sed propior interpres fatis oblatus senior quidam Veiens, 4
qui inter cavillantes in stationibus ac custodiis milites Romanos
Etruscosque vaticinantis in modum cecinit, priusquam ex lacu
Albano aqua emissa foret, numquam potiturum Veis Romanum.
qiiod primo veluttemere iactum sperni, agitarideindesermonibus 5
coeptum est, donec unus ex statione Romana, percunctatus pro-
ximum oppidanorum, iam per longinquitatem belli commercio
sermonum facto, quisnam is esset, qui per ambages de lacu Al-
bano iaceret, postquam audivit haruspicem esse, vir haud intacti 6
religione animi, causatus de privati portenti procuratione, si
operae illi esset, consulere velle, ad conioquium vatem eUcuit.
cumque progressi ambo a suis longius essent inermes sine uUo 7
metu, praevalens iuvenis Romanus senem infirmum in conspectu
omnium raptum nequiquam tumultuantibus Etruscis ad suos
transtulit. qui cum perductus ad imperatorem, inde Romam ad g
senatum missus esset, sciscitantibus, quidnam id esset, quod de
lacu Albano docuisset, respondit profecto iratos deos Veienti po- 9
pulo illo fuisse die, quo sibi eam mentem obiecissent, ut exci-
dium patriae fatale proderet. itaque quae tum cecinerit divino 10
spiritu instinctus, ea se nec ut indicta sint revocare posse, et ta-
cendo forsitan, quae di inmortales vulgari vehnt, haud minus
quam celanda effando nefas contrahi. sic igitur Hbris falahbus, 1 1
sic disciplina Etrusca traditum esse, [ut] quando aqua Albana
3-6. orator., s. 1, 38, 2. — geben hlitten ohne sein Zuthun, wie
Delpkic, wie 1,56,5; der bereits nachher: divino spiritu instinctus,
anerkannte Apollocultus konnte da in dem Seher nicht sein, sondern
leicht dazu fiihren; auch 3, 31, 8 der gottliche Geist wirkt; obicere
wird die Verbindung mit Griechen- wie 29, 8, 11. — indicta = non
land vorausgesetzt, vgl. c. 28, 2; dicta; 22,39,2: me indicente; 29,
Mommsen 1, ISl. — fatis obl. in 18, 19: indicta causa.
Bezug auf § 9; Tac. Agr. 13: mon-
stratus fatis Fespasianus. — 11-12. libris fat., c. 14,4; in
emissa, der eigentjiche Ausdruck denselben war also die Bedeutung
fur die Ableitung des Wassers der prodigia angegeben. — disci-
durch Canale und kiinstliche An- plina, die Divinationslebre iiber-
lagen. — per ambag., 1, 56, 9. — haupt. — ut quando; da die An-
iactum- iaceret, hinwerfen, 6, 14, nahme eines Anacoluthes {sic-ut
11. — haud int. r. a., ein fiir reli- - daretur) hier kaum zuliissig ist,
giiJse Gefiihle nicht unempfindlicher so miisste ut quando bedeuten: ge-
M.mn. 2, 36, 3. — privati, dessen setzt, in dem Falle, dass eiumal; so
Suhnung dem Einzelnen oblag, 1, dass es wenig von */ quando ver-
56, 5. — consulere n. illum, was schieden ware, oder = i/t primum
wegen illi fehlen konnte. stehen, doch liisst sich wol weder
9-10.. mentem ob., ihm einge- das Eine noch das Andere nachwei-
19*
292 LIBERV. CAP. 15. 16. a. u. 356. 357.
abundasset, tum, si eam Romanus rite emisisset, victoriam de
Veientibus dari; antequam id fiat, deos moenia Veientium deser-
turos non esse. exsequebatur inde, quae sollemnis derivatio esset.
12 sed auctorem levem nec satis fidum super tanta re patres rati
decrevere legatos sortesque oraculi Pythici expectandas.
16 Priusquam a Delphis oratores redirent, Albanive prodigii
piacula invenirentur, novi tribuni mihtum consulari potestate, L.
luhus lulus L. Furius Meduhinus quartum L. Sergius Fidenas
A. Postumius Regihensis P. Cornelius Maluginensis A. Manlius,
2 magistratum inierunt. eo anno Tarquinienses novi hostes ex-
orti. quia multis simul beUis, Volscorum ad Anxur, ubi praesi-
dium obsidebatur, Aequorum ad Labicos, qui Romanam ibi colo-
niam oppugnabant, ad hoc Veientique et Falisco et Capenati beho
occupatos videbant Romanos , nec intra muros quietiora negotia
3 esse certaminibus patrum ac plebis, inter baec locum iniuriae
rati esse, praedatum in agrum Romanum cohortes expeditas
mittunt: aut enim passuros inultam eam iniuriam Romanos, ne
novo bello se onerarent, aut exiguo eoque parum valido exercitu
4 persecuturos. Romanis indignitas maior quam cura populationis
Tarquiniensium fuit: eo nec magno conatu suscepta nec in lon-
5 gum dilata res est. A. Postumius et L. lulius non iusto dilectu
sen. — abundasset, anders Cic.Div. der Orakelspruch ; VersammluDgen
2, 32: si lacus Alb. redundasset, in Etrurien.
isque in mare Jluxisset, liomam 1. piacula, c. 15, 1. — lulius, c.
perituram,si repressus esset,Feios, 10, daher in d. Fasten II. — Furius
ib. 1, 44 u. § 2. Nach L. hiess es M. q., eben so nach den Fasten, s.
in den libri lat. nur, dass die Ein- c. 14. L. bemerkt nicht, dass er
nahrae der Stadt an die Ableitung zwei Jahre nach einander Consular-
des VVassers gekniipft sei, s. Dion. tribun ist. — Cornelius, nach den
12; 13; so lange diese nicht erfolgt, Fasten ein anderer als 4, 61. Man-
hat Veji nichts zu fiirchten: ante- lius, er ist es tertium, 4, 61; 5, 8.
quam - deserturos jion esse; ge- 2-3. Tarqmnienses,\,i4^;2,Q.
nauer ist das Orakel c. 16, 9. — — Aequorum, seit 4, 56 nicht er-
rite, nach den Vorschriften des Ri- wahnt. — Labicos, 4,47. — f^eien-
tus und derVVissenschaft der Etrus- tique et F., die Verbindung durch
ker, s. c. 17, 1, wie nachher sol- que et findet sich selten, wenn noch
lemnis, 1, 8, 1. — deos, die Schutz- ein drittes Glied folgt, Sall. L 76,
giitter der Stadt, da diese erst ein- 6: vino onerati illaque et domum
genommen werden kann, wenn jene et semet igni corrumpunt; Tac.
sie aufgegeben haben. — super t. Aun. 4, 3, weshalb Andere Feienti
re, 2, 4, 4; 4, 56, 10. — sortes, c. quoque lesen. — certaminibus, bei
16, 8; die Bezeicbnung ist dem ita- den oder in Folge der Streitigkeiten
lischen Orakelwesen entlehnt, s. 1, viell. wegen der Verdrangung der
56, 6; 21, 62, 5; Mommsen 1, 181. Plebejer vom Consulartribuoate, c.
17, 5. — cohort. exp., leichteTrup-
16-17. Krieg mit Tarquinii; pen, 2, 11, 8.
a. Ch. 398. 397.
LIBER V. CAP. 16.
29J
— etenim ab tribunis plebis inpediebantur — sed prope volun-
tariorum, quos adhortando incitaverant, coacta manu per agrum
Caeretem obliquis tramitibus egressi redeuntes a populationibus
gravesque praeda Tarquinienses oppressere. multos mortales 6
obtruncant, omnes exuunt inpedimentis, et receptis agrorum
suorum spoliis Romam revertuntur. biduum ad recognoscendas 7
res datum dominis ; tertio incognita — erant autem ea pleraque
hostium ipsorum — sub hasta veniere, quodque inde redactum,
miUtibus est divisum.
Cetera bella maximeque Veiens incerti exitus erant; iamque 8
Romani desperata ope humana fata et deos spectabant, cum le-
gati ab Delphis venerunt, sortem oracuH adferentes congruentem
responso captivi vatis: „Romane, aquam Albanam cave lacu con- 9
tineri, cave in mare manare suo flumine sinas; emissam per
agros rigabis, dissipatamque rivis extingues ; tum tu insiste audax 10
5-7. prope vol., fast nur, im
Ganzea genommen aus - bestehend,
vgl. 32, 28, 7 : prope in hiherna ; 34,
33, 3; zu Horat. Ep. 1, 6, 1 ; pro-
pere wiirde nicht passen, da es
nicht in der Gewalt der Consuln
stand, wie schnell sich die volun-
tarii meldeten ; zur Sache s. 3, 57,
9. — per agr. Caeret. etc., nicht
auf der geraden Strasse, etwa nach
Veji zu, sondern von der Seite her
schneiden sie denFeinden den Riicic-
zug ab, vgl. 2, 39, 3 ; 41, 2, 1 : obli-
quis itineribus. — et recept., 3, 1,
4. — recogn., s. 3, 10, 1. — quod
-militibus, 35, 1, 12: cetera ven-
denda quaestori data, quod inde re-
fectum militi divisum-. Polyb. 10,
16. Die Feldherrn diirfen auch an
unregelniassige Heere die Beute
vertheilen: im vorliegeuden Falle
war die Beute wol den voluntarii
versprochen: adfiorfando incitav.
8. /ata e. d., c. 15, 11 ; Cic. Div.
1, 44: f eiente?n - dixisse ex fa-
tis, quae f-^eientes scripta haberent,
Feios capi non posse, dum lacus
redundaret etc, doch scheint L. an
die Antworl des delph. Orakels zu
denken. Der Sinn ist: die Rijmer
hatten von ihrer eigenen Thiitigkeit
nichts erwartet (s. jedoch c. 19, 4;
23, 1 ), sondern ihre Hoffnung nur
auf die GiJtter und die fata gesetzt.
— sortem orac, den Orakelsprucb,
c. 15, 12: sortes or. Die Form des-
selben kann, da das Saturninische
Versmass zu Grunde liegt, nicht in
Delphi entstanden sein und gehcirt
einer spateren Zeit an, s. Hermann
EI. doctr. metr. 613. Auch der In-
halt mochte von dem Senate her-
riihren, welcber das Volk zur Un-
ternehmung des schwierigen VVer-
kes bewegen wollte; Schwegler 3,
219.
9. aquam ^lb. c. c, entsprechend
c. 15, 4 u. 1 1 ; anteqvam - esse und
ib. § 2: in altitudinem etc. , nach
L. stromt das Wasser noch nicht
iiber, und das Orakel verbietet eben
sowohl die angeschwolleneWasser-
menge in dem See bleiben als sie
frei in das Meer ablaufen zu lassen,
so dass nothwendig ein Emissar an-
gelegt werden musste, wenn man
Veji erobern wollte. — suo Jlu.,
durch natiirlichen Ablluss, auf dem
Wege, den es selbst in das Meer
nimmt, bei Cicero: lapsu et cursu
suo. — rigabis ist durch dissipa-
tamque riv. ext., s. Tac. Ann. 1,79:
?,ar - in rivos diductus, erkliirt, und
bedeutet: ad rigandum diduces, s.
294
LIBER V. CAP. 16. 17.
a. u. 357.
hostium muris, memor, quam per tot annos obsides urbem, ex
11 ea tibi his, quae nunc panduntur, fatis victoriam datam. bello
perfecto donum amplum victor ad mea templa portato, sacraque
patria, quorum omissa cura est, instaurata ut adsolet facito."
17 Ingens inde haberi captivus vates coeptus, eumque adhibere
tribuni militum Cornehus Postumiusque ad prodigii Aibani pro-
2 curationem ac deos rite placandos coepere. inventumque tandera
cst: ubi neglectas caerimonias intermissumve sollemne dii argu-
erent, nihii profecto ahud esse quam magistratus vitio creatos
3 Latinas sacrumque in Albano monte non rite concepisse. unam
expiationem eorum esse, at tribuni militum abdicarent se magi-
stratu, auspicia de integro repeterentur et interregnum iniretur.
Plin. 11, 37, 182: duae grandes
venae - per alias minores vitalem
sanguinem rigant; der Dichter Fu-
rius bei Macrob. 6, 1, 44: initemque
rigat per pectora somnum. Das-
selbe heisst bei Cic: ita aqua Al-
bana deducta ad utilitatem agri
suburbani. — extingues, eine kiihne
Metapher, vgl. 8, 34, 6: dictatorem
extinguere; iVagelsbach S. 397;
zur Sache Val. Max. 1. 1.: ut aquam
eius lacus emissam per agros dif-
funderent. — muris, 37, 60, 2: cui
rei potissimum insisteret.
10-11. memor, erwagend. —
panduntur, Lucan. 6, 590: o decus
yiusoniduin populo quae pandere
fata-potes: olfenbaren. DerWech-
sel der Fornien cave-sinas; riga-
bis - portato ist zu beachten. —
adsel, 1, 28, 2; 41, 14, 7.
1-3. ingens, s. 4, 6, 5. — prod.
^lb. proc, vgl. Zonar. 7, 20 extr.:
xara tt]V vno&rjxrji' ixf(vov (des
Sehers) - xctl tov X6(fov cTtfrpTj-
auv xal t6 TikiovaCov vScoq sig
t6 ntdiov XQvm^ Sib)QV)(i fiEXb}-
XETivaav; dass die Etrusker im
Bauwesen erfahren waren, ist be-
kannt. — magistratus etc, nach
der Deutung des Senates; das Ora-
kel war viell. schon vor der Wahl
ertheilt. — Latinas {n. ferias) sa-
crumq., das Bundesfest des latini-
schen Staates, welches dem luppi-
ter Latiaris zu Ehren jiihriich ge-
feiert wurde, theils ip Rom durch
Spiele, daher c. 19, 1 ludi Latinae-
que, Plin. 27, 7, 45: Latinarum fe-
riis quadrigae certant in Capitolio,
theils auf dem Albanerberge, wo
dem luppiter ein feierliches Opfer
gebracht wurde. Wahrscheinlich
wurde der Fehler bei der Gelobiing
desFestes mit demSteigen desSees
in Verbindung gesetzt. An u. St.
wird zum erstenmale erwahnt, dass
der hochste romische Magistrat das
Fest ansagte und wol das Opfer
darbrachte, s. 21, 63, 8 u. 22, 1, 6;
Preller 191. Gewohnlich unter-
scheidet L. die beiden Theile des
Festes nicht, sondern sagt nur La-
tinae,s.2b, 12, 1; 37, 3, 4; 44, 19,
4 u. a. oder feriae Lat., 21, 63, 5;
41, 16, 1, s. Marq. 4, 441 £F.— con-
cepisse, in bestimmten, feierlichen
Formen ansagen, weil die feriae
Lat. zu den feriae conceptivae ge-
horten, fiir die jedesmal der Zeit-
punkt der Feier (im Friihjahr) an-
gesagt werden musste. Dicses
konnte nicht von Magistraten ge-
schehen, die unter nicht giiltigen
Auspicien gewiihU waren. — abdi-
car., s. c 10, 3. — de integro rep.
gehbrt eng mit et interr. inir. zu-
sammen : eine giinzliche Erneuung
der Auspicien durch einen interrex,
nachdem die Magistrate das Arat
niedergelegt haben, s. 3, 40, 7: re-
pet. auspicia ist bier dasselbe wie
a. Ch. 397.
LIBER V. CAP. 17.
295
ea ita facta sunt ex senatus consulto. Interreges tres deinceps 4
fuere, L. Valerius Q. Servilius Fidenas M. Furius Caniillus. num- 5
quam desitum interim turbari coraitia interpellantibus tribunis
plebis, donec convenisset prius, ut maior pars tribunorum niili-
tum ex plebe crearetur. — Quae dum aguntur, concilia Etruriae 6
ad fanum Voltumnae habita, postulantibusque Capenatibus ac
Faliscis, ut Veios communi animo consilioque omnes Etruriae
populi ex obsidione eriperent, responsum est antea se id Veien-
tibus negasse, quia, unde consilium non petissent super tanta re, 7
auxilium petere non deberent: nunc iam pro se fortunam suani
illis negare. maxime in ea parte Etruriae gentem invisitatam 8
novos accoias Gallos esse, cum quibus nec pax satis fida nec
belium pro certo sit. sanguini tamen nominique et praesentibus 9
periculis consanguineorum id dari, ut, si qui iuventutis suae vo-
luntate ad id bellum eant, non inpediant. eum magnum advenisse 10
renovare auspicia, s. c. 52, 9; 31,
7, in anderemSinne wird das blosse
repetere gebraucht, s. 8, 30, 2. Die
vitio gewahlten Magistrate ktinnen
die Wahl der Nachfoiger nicht lei-
ten, s. Becker 2, 1, 308.
4-8. ita, wie eben angedeutet ist,
ohne ut. — desitum, 34, 41, 5; 42,
49, 7, vgl. 4, 35, 9. — comit. inter-
pell. ist zu verbinden, s. 4, 43, 8;
55, 4; wahrscheinlich sollten die
Plebejer von der Wahl ausgeschlos-
sen werden. — donec conv., viel-
leicht Dur, dass auch fiir Plebejer
Stimnien angenommen wcrden sol-
len: diegrossereZahl derselben war
schon nach 4, 6 moglich. — unde
etc, c. 1. — nunc iam,jetzt sei es
so weit gekommen, dass; nun sogar,
c. 2, 10. — pro se, an ihrer Statt,
s. 10, 11, 2, im Gegensatze zu se -
negasse. Zur Sache s. 4, 24. —
maxime, gerade, weil die Gallier bis
jetzt nur in das nijrdliche Etrurien
eingedruDgen, den slidlicherenStaa-
ten, Falerii, Capena, die zu Veji
halten, nochunbekannt sind, s.Nieb.
R. G. 2, 634; vgl. 28, 17, 5: in re-
gionem Hispaniae maxime, qua -
spectant; 36, 25, 3. — in ea p. Et.
Aurch /anum f^oltumnae bestimmt,
das niJrdliche Etrurien, vgl. 32, 37,
2: terrarum eius regionis situm;
39, 46 , 6; 42, 3, 6: regionis eius;
38, 47, 9. Da die Gallier bereits in
das friiher von den Etruskern be-
setzte Gebiet vorgedrungen sind,
so kciDnen sie accolae in ea parte
Etr. genannt werden, Anwohner
derer, an deren Gebiet sie sich fest-
gesetzt haben , vgl. 10, 10, 11: ac-
colas sibi quisque adiungere tarn
ejjteratae gentis homines horrebat,
wo es vorher heisst: ut in partem
agri accipiantur; vgl. ib. 16, 6; 2,
9; 37, 46, 10: taedio accolarum
GaUoj'um ; 1,7,5: accola eius loci.
Madvig verm., dass ein Infinitivus
vor maxime ausgefallen oder darin
verdorben sei. — invisit., c. 35;
37; 27, 39, 8. ^ — pro certo um ab-
zuwechseln = certa; S, 36, 3: pro
haud dubio, vgl. praef. 3.
9-10. sanguini - dari, 3, 46, 3.
— eum num., eine bekannteAttrac-
tion, wie ex eo numero, in eo num.
— eoque, die iiussere Veranlassung,
welche die Furcht hervorruft, den
nachsten Grund des mitescerc; das
Zusamraenkommen von mehrereu
Ablativen ist nicht selten, s. c. 27,
3; 4,45, 1: 7, 17,3; 8; 31, 1,6.
296
LIBER V. CAP. 17. 18.
a. u. 357. 358.
hostium numerum fama Roraae erat; eoque mitescere discordiae
intestlnae metu communi, ut lit, coeptae.
18 Haud invitis patribus P. Licinium Calvum praerogativae
tribunum militum non petentem creant, moderationis expertae
in priore magistratu virum , ceterum iam tum exactae aetatis ;
2 omnesque deinceps ex coUegio eiusdem anni refici apparebat,
L. Titinium P. Maenium Q. Manlium Cn. Genucium L. Atilium.
qui priusquam renuntiarentur iure vocatis tribubus permissu
— coepere, das hds. eoeptae waire
ganz UDgewobnlich, da sonst neben
dem infinit.inactiverFormauch coe-
pi diese, nicht die passive, hat, wie in
der Regel bei dem passivenlnfinitiv.
18. VVahl plebejischer Consu-
lartribunen. Verlust vor Veji.
1-2. haud inv. p. geht aui c. 11,
4 zuriick. Licin., c. 12. — prae-
rogativae, dieRittercenturien, s. 10,
22, 1; 1, 43, 11; doch haben die
Hss. praerogativa , was der spiite-
ren Zeit entlehnt wjire, 24, 7,12.
— moder., c. 13, 2. — omnes ein
Versehen L.'.s, da P. Maenius , Ge-
nucius u. Atilius nicht CoUegen des
Licinius waren, sondern P. Maelius,
den jedoch die fasti C. u. Diod. 14,
90 in dem Collegium fiir 358 a. u.
andeuten, vgl. Nieb. R. G. 2, 590 n.
96, dann L. Furius MeduUinus und
L. Publilius; wabrscheinlich hat er
hier andere Qiiellen benutzt als c.
12 und das dort Erzablte nicbt ver-
glicben. Q. Manlius, den die Fasti
und Diod. Sic. 14, 90 baben, ist bei
L., da er scbwerlich nur STribunen
genannt hat, durch die Abschreiber
iibergangen worden. VVenn c. 12
P. Manlius steht, so kann hier wie
bei Genucius und Atilius ein Irr-
tbum obwalten. Er wiire nach L.
der einzige Patricier, wie c. 13, 3;
iiber Genucius u. Atilius s. am a. 0.
— deinceps, der Reibe nach dieMa-
joritiit erhalten wiirden (rejici, s. 4,
58, 14), nicht in verscbiedenen
Wablhandlungen. — renuntiaretur,
vor der Renuntiation, s. 3, 21, 6,
nachdem die Abstimmung schon be-
gonnen batte, begehrte er noch das
Wort, vgl. 3, 71, 3: 10, 15; 22;
24, 7, 12; 26, 22; 27, %.— iurevoc.
trib. wiire als abll. abss. zu nehmen,
nach Douiatius, Sartorius u. A. mit
rejiuntiar. zu verbinden und miisste
bedeuten: nacbdem die Tr. in ihrer
gesetzlichen Ordnung berufen wji-
ren. Allein die VVorte enthielten
dann, da die renuntialio, wenn man
nicbt an die nacb der Abstimmung
der praerogativa denken will , s.
Marq. 2, 3, 106, immer erst nach
der Abstimmung der iure vocatae
centuriae od. tribus erfolgte, einen
unnblbigen Zusatz, der iiberdies un-
richtig wiire, weil die Consulartri-
bunen in Centuriatcomitien gewiiblt
werden; ferner kann der interrex
keine Tributcom. halten, in diesen
keine praerogativa sich finden, da
die zuerst stimmende Tribus prin-
eipium genannt wird; endlich wii-
ren nicht iure vocatae tribus, son-
dern iure vncatae centuriae, vgl.
27, 6, zu nennen gewesen. Es ist
daher ein Irrtbum L.'s anzunehmen
wie 6, 21, 5: omnes tribiis etc,
oder es findet eln Verderbniss oder
eine Interpolation des Textes statt,
so dass etwa zu lesen ist: revocatis
(oder evocatis) tribubus n. e. saep-
tis oder nach Th. Mommsen, wel-
cher tribubus, wofiireine der besten
Hss. tribunus hat, auswirft: iis re-
vocatis, in Bezug aui praerogalivae
§ 1 verrauthet, vgl. 45, 36, 10: 7'e-
vocaturos se easdem tribus ; 26, 22 :
(Manlius) ad tribunal consuUs venit,
petitque, ut - eenturiam , quae tu-
lisset suffragiutn, revocari iuberet,
vgl. Lange 2, 430; Marq, 2, 3, 33;
n. Ch. 397. 396.
LIBER V. CAP. 18.
297
interregis P. Licinius Calvus ita verba fecit: „omen concordiae,
Quirites, rei maxime in hoc tempus utili, memoria nostri magi-
stratus vos his comitiis petere in insequentem annum video ; sed
si collegas eosdem reficitis etiam usu meUores factos, me iam
non eundem sed umhram nomenque P. Licini relictum videtis.
vires corporis adfectae, sensus oculorum atque aurium hebetes,
memoria labat, vigor animi obtunsus. „en vobis" inquit ,,iu-
venem", tilium tenens, ,,effigiem atque imaginem eius, quem vos
antea tribunum mihtum ex plebe primum fecistis. hunc ego in-
stitutum discipHna mea vicarium pro me rei publicae do dicoque,
vosque quaeso, Quirites, delatum mihi ultro honorem huic pe-
tenti meisque pro eo adiectis precibus mandetis." datum id
petenti patri , fihusque eius P. Licinius tribunus mihtum consu-
lari potestate cum iis, quos supra scripsimus, declaratus. Titinius
Genuciusque tribuni militum profecti adversus Fahscos Cape-
natesque, dum bellum maiore animo gerunt quam consiho, prae-
Peter Epochen S. 54; 195; 203. —
peymissu, 3, 71.
3-4. oinen concord., sie such-
ten ein giinstiges Vorzeichen fiir
die Eintracht, wie loeum seditioTd,
insidiis quaerere\ solacium jnorti
rnventurum 25, 16, 20, iind wiirden
deshaib durch die Erinnerung an
die friihere Amtsfiihrung der ge-
nannten bewogen {memoria) sie
wieder zu wahlen. — in Iwc temp.,
4, 6,2: utiliter in praesens certa-
men. — sed si etc, aber das ist so
nicht miJgiich, denn wenn ihr auch
meine Collegen als dieselben u. s.
w. ; iib. sis.4, 3, 9: 5, 51, 1 u. a. —
me etc, L. hat nicht beachtet, dass
seit dem ersten Tribunat des Licin.
erst 4 Jahre vorHossen sind, vgl.
Inscr. latt. 444 an. 354. — nomen,
3, 65, 10 ; Hor. C. 3, 27, 35 u. a. —
obtunsus, so ist das n desPraesens-
stamraes bisweilen in das part.
praet. iibergegangen, wie gewohn-
licb in nanctus, vflrl. Verg. G. 1,
262; Aen. 1 , 567: Sen. Ep. 20, 7,
4; Gell. 13, 24, 21.
5-6. envob., % 12, 13; Sall. I.
9, 2: en habes. — effig., 21, 4, 2.
— disciplina, 3, 44, 2. — do dicoq.,
wie ein Weihgeschenk. — meisq. -
precib., und da - hinzukommen, ist
als abl. abs. zu fassen, der biswei-
len dem Participium nicht unter-
sondern beigeordnet wird, s. 7, 11,
1 ; 25, 35, 2: inter exercitus - gra-
tulatio ingens facta - imperatore
tanto - deleto et alteram - victo-
riam expectantes : 41, 19, 10; Tac.
Ann. 3, 11. Gron. verm. meis quo-
que. Licinius tritt als suffragator
fiir seinen Sohn auf, s. 10, 13, 13.
6-8. P. Licinius, nach den Fast.
Cap. wird der Vater wieder ge-
wiihlt. — quos s. s., so braucht L.
immer das Relativum fiir unser:
oben erwiihnt. Ob oder warum der
Antrittstag der Consulartribunen
nicht geiindert worden ist, wie man,
da das ganze Collegium vor der
Zeit abgeht, erwarten sollte, s. c.
29, 2; 32, 1, Ijisst sich bei deu
diirftigen INachrichten nicht erken-
nen, s. Momnisen Chron. 82; 98.
7-12. praecip. se haben hier
die besten Hss., indess setzt L.
sonst nur, wenn die beabsichtigte
Handlung bezeichnet werden soll,
jehinzu, s. 4, 12, 11; 23, 19,6;
nicht, wo sie ohne Absicht eintritt,
s. 6, 30, 4; 2, 51, 5; 25, 11,6 u.
a.; doch sagt Sall, I. 41, 9: avaritia
298
LIBER V. C/VP. 18. 19.
a.u. 358.
8 cipitavere [se] in insidias. Genucius morte honesta temeritatem
luens ante signa inter primores ceciclit; Titinius in editum tu-
mulum ex multa trepidatione militibus collectis aciem restituit,
9 nec se tamen aequo loco hosti commisit. plus ignominiae erat
quam cladis acceptum, quae prope in cladem ingentem vertit:
tantum inde terroris non Romae modo, quo multiplex fama per-
venerat, sed in castris quoque fuit ad Veios, aegre ibi miles re-
tentus a fuga est, cum pervasisset castra rumor, ducibus exer-
cituque caeso victorem Capenatem ac FaHscum Etruriaeque om-
nem iuventutem haud procul inde abesse. his tumultuosiora
Romae, iam castra ad Veios oppugnari, iam partem hostium ten-
dere ad urbem agmine infesto crediderant; concursumque in
muros est, et matronarum, quas ex domo conciverat publicus
12 pavor, obsecrationes in tempHs factae, precibusque ab dis peti-
tum, ut exitium ab urbis tectis templisque ac moenibus Romanis
arcerent, Veiosque eum averterent terrorem, si sacra renovata
rite, si procurata prodigia essent.
lam ludi Latinaeque instauratae erant, iam ex lacu Albano
aqua emissa in agros, Veiosque fata adpetebant. igitur fataHs dux
10
11
19
2
- semet ipsa praecipitavit , und das
Passiv. von praecipitare lasst sich
schwerlich iiberall entfernen, s. 25,
16, 15; 27, 30, 4; 38, 2, 14 u. a.;
Tac. H. 2, 25; so dass es zweifel-
haft sein kann, ob nicht wie absti-
nere auch praecipitare rnit u. ohne
*e habe gesagt werden kiinnen. Das
hier Erzahlte wiederholt sich 7, 6,
9. — aeqtio L, 3, 42, 2. — cladis -
cladem, 1, 53, 4. — multip., vielfach
vergrossert, c. 20, 8; 4, 60, 2; 2,
64, 4. — castra, c. 7, 6. — credi-
derant, 2, 18, 9. — ex dojno, 4, 40,
3. — obsecrationes , 4, 21 , 5; pre-
cibusque enthiilt die Erkliirung da-
zu. — si sacra etc, dass dieFurcht
grundlos gewesen sei, wird nicht
bemerkt; die VVorte bilden nur den
Uebergang zum Folgenden.
19-23. Eroberung Vejis. Plut.
Cam. 5; Diod. 14, 93; Flor. 1, 12;
Dion. 12, 17Er.; Zon. 7, 21.
1. ludi, die mit den lat. Ferien
verbundenen, c. 17, 2. — instaura-
ta, vgl. 37, 3, 4; 40, 45, 2; iiber die
Bedeutung 2, 36, 1. — emissa, der
noch jetzt vorhandene Emissar am
siidwestlichen Rande des Sees, wel-
cher 14000 F. lang, 6 F. hocb, 4 F.
breit, durch Tufffelsen geraeisseit,
dasWasserin ein Gewolbe, dann in
fiinf Oeffnungen in die Felder lei-
tet, s. c. 16, 9: jetzt wird es Rivo
Albano genannt. Das grosse Werk,
zu dem ohne Zweifel langere Zeit
erfordert wurde, ist nach der Dar-
stellung, welcher auch L. folgt, in
nicht ganz zwei Jahren vollendet
worden, s. ISieb. 1, 160; Abeken
Mittelitalien 178; Mommsen 1, 237.
— fata adp., heranriicken und be-
droben, angreifen, s. c. 22, 8; 7, 26,
5, daher der Accus. (es wird jedoch
f^eiisq. verm.), indem die urspriing-
liche Bedeutung vou peiere festge-
halten ist; vgl. Curt. 10, 5, 30: iam
-fatmn, cuius ijnmutabHis vis est,
appetebat.
2. igitur in Bezug nuf fata adp.
— fafalis, s. 22, 53, 6; 30, 28, 11:
velut fatalem eum ducem, in exi-
a. Ch. 396.
LIBER V. CAP. 19.
299
ad excidium illius urbis servandaeque patriae M. Furius Camillus
dictator dictus magistrum equitum P. Cornelium Scipionem di-
xit. omnia repente mutaverant imperatore mutato: alia spes,
alius animus hominum, fortuna quoque alia urbis videri. omnium
primum in eos, qui a Veis in illo pavore fugerant, more militari
animadvertit, effecitque, ne hostis maxime timendus miHti esset.
deinde indicto dilectu in diem certam ipse interim Veios ad con-
firmandos miiitum animos intercurrit; inde Romam ad scriben-
dum novum exercitum redit nuilo detractante militiam. pere-
grina etiam iuventus, Latini Hernicique operam suam pollicentes
ad id bellum venere; quibus cum gratias in senatu egisset dicta-
tor, satis iam omnibus ad id bellum paratis , ludos magnos ex
senatus consulto vovit Veis captis se facturum aedemque Matutae
raatris refectam dedicaturum, iam ante ab rege Servio Tullio
dedicatam. profectus cum exercitu ab urbe expectatione homi-
num maiore quam spe in agro primum Nepesino cum FaHscis
tium suum natum horrebant. —
servandaeque pat., n. nach demEin-
fall der Gallier, der sich nach dem
Schicksale an die Eroberung Vejis
anschliessen musste, s. Cic. Div. 1.
44; Dion. 12, 17. Die Worte sind
wegen ad excidium als Dativ zu
nehmen und eng imtfatalis zu ver-
binden, s. 28, 44, 5; 29, 20, 2. Ue-
ber den Wechsel des Ausdrucks s.
1, 4, 2: 2, 18, 7. — Scipionem, P.
Cornelius Maluginensis nach den
Fasten; der erste Scipio den L. er-
wahnt, Inscptt. latt. p. 13.
3. omnia, durch alia spes etc.
erkliirt. — mutav., c. 13, 1 ; 3, 10,
6 u. a. — more mil., 4, 29, 5; 2,
59, 11. — fugerant ist c. 18, 10
Dur angedeutet. — ne hostis, 2, 45,
12. — majcime, die Furcht vor der
Strafe soli grosser sein. — inter-
currit, in der Zwischenzeit, (anders
2, 29, 4: intercursus) , was durch
interim, s. 37, 32, 10; 10, 18, 1,
noch bestimmter bezeichnet wird:
bevor der Tag der Aushebung kam,
eilte er u. s. w. ; indess setzt schon
omnium - animadvertit seine An-
wesenheit vor Veji voraus.
5-6. peregr. iuv., s. 3, 5, 8. —
venere, wegen iu senatu ist dabei an
Gesandte zu denken, welche die
Dienste derselben anbieten, s. c. 7,
8. Bisher hat Rom die Bundesge-
nossen nach L. nicht aufgeboten, s.
4, 26, 12. — ludos m., 4, 27, 2. —
Matutae m., gewohnlich mater Ma-
tuta, vgl. 3, 27, 3; 1, 12, 6, die in
mehreren Stadten Italiens, beson-
ders Etruriens verehrte Gottin des
Morgenlichtes {matutinus , s. Ov.
Fast. 6, 473; Lucret. 5, 656: rose-
am Matuta per oras aetheris auro-
ram differt), die spater mitder Leu-
cothea (Ino) der Griechen identifi-
cirt See- und Hafengbttin wurde,
s. 6, 33; 7, 27; 25, 7; 28, 11; 33,
27; 41, 28; 34, 53; 41, 28, vgl.
Inscptt. latt. n. 176ff.; Preller 286;
Mommsen 1, 165; iiber den Genitiv
s. 4, 29, 7, — ab reg. Serv., dieses
ist in derGeschichte des Serv. nicbt
erwahnt.
7-8. cum vor exercitu, weil
dieses kein Attribut hat, s. 1, 5, 7;
3, 5, 8. — expectat., mehrmitSj)an-
nung und dem Wunsche, dass der
Krieg beendigt werden mbchte, als
mit derHoffnung, dass es geschehen
werde. — Nepesino, im Gebiete
300 LIBER V. CAP. 19. 20. a. n. 358.
8 et Capenatibus signa confert. omnia ibi summa ratione consilio-
que acta fortuna etiam, ut fit, secuta est. non proelio tantum
fudit hostes, sed castris quoque exuit ingentique praeda est po-
titiis; cuius pars maxima ad quaestorem redacta est, haud ita
9 multum militi datum, inde ad Veios exercitus ductus, densiora-
que castella facta, et a procursationibus, quae multae temere in-
ter murum ac valium fiebant, edicto, ne quis iniussu pugnaret,
10 ad opus miUtes traducti. operum fuit omniura longe maximum
ac laboriosissimum cuniculus in arcem hostium agi coeptus.
11 quod ne intermitteretur opus, neu sub terra continuus labor eos-
dem conficeret, in partes sexmunitorum numerum divisit: senae
horae in orbem operi attributae sunt; nocte ac die numquam
ante omissum quam in arcem viam facerent.
20 Dictator cum iam in manibus videret victoriam esse, urbem
opulentissimam capi, tantumque praedae fore, quantum non
2 omnibus in unum conlatis ante bellis fuisset, ne quam inde aut
militum iram ex malignitate praedae partitae aut invidiam apud
patres ex prodiga largitione caperet, litteras ad senatum misit:
3 deum inmortalium benignitate, suis consiliis, patientia militum
Veios iam fore in potestate populi Romani-, quid de praeda fa-
4 ciendum censerent? duae senatum distinebant sententiae, senis
P. Licini, quem primum dixisse a filio interrogatum ferunt, edici
von Nepete, 6, 9. — quaestor., 4, brochen sein miisse, vgl. c. 6, 6;
43, 4. nach Dion. c. 17 haben die Vejenter
9 - 11. densiora, s. c. 5, 5. — ihre UBterwerfung angeboten. — in
opus abstract, ini Gegensatze zu orb., die 6 Stunden kanien „der
operum. ■ — cuniculus, 4, 22; un- Reihe nach" an die 6 Abtheilungen,
terirdiscbe Giinge finden sich noch vgl. 1, 17, 6; 3, 36, 3; 6, 4, 10. —
unter mehreren Stadten, besonders nocte a. d., s. 3, 42, 2: atque.
iii Paliistrina; und die Cloaken in 20. 1. ca/)ibezeichnet die siche-
Rom, der Emissar des Albanersees, re Ueberzeugnng, s. c. 18, 2; 21, 8;
die Felsengraber in Etrurien setzen 4, 58, 14; erkliirendes Asyndeton.
grosse Fertigkeit in solchen Arbei- 4-5. primum, Gell. 4, 10, 3:
ten voraus, auch werden sonst quidam e consuUbus , studio aut
Minen bei Belagerungen erwahnt, necessitudine aliqua adducti, quem
s.38, 7; aber doch bleibt es unwahr- iis visum erat honoris gratia ex-
scheinlich, dass eine solche gerade tra ordinem (nicht wie nach der lex
auf die steile Burg, s. c. 21, 10; Ovinia den princeps senatus) sen-
Dion. 2, 54: ^(f viprilov axorr^lov tentiam primum rogabant etc, vgl.
xnl 7Tfi(>Swyog, habe gefiihrt wer- 3, 40, 8. — ajilio, der Consulartri-
denkonuen, und JNieb. 1 , 358 be- bun versammelt in der Abwesenheit
trachtet die Angabe als der Sage des Dictators den Senat. — inter-
angehiirig, s.c.21, 6. EhersoIIteman rogat., s. 22, 60, 5; 26, 33, 5; inter-
erwarten, dass nach der mehrjiihri- rogatus sententiam; 30, 23, 1 ; Bek-
gen Einschliessung schon lange ker 2, 2, 429; nach dem hier von L.
Hungersnotb in der Stadt ausge- Berichteten haben aucb die Plebejer
a. Ch. 396.
LIBER V. CA.P. 20.
301
palam placere populo, ut qui particeps esse praedae vellet, in
castra Veios iret, altera Appi Claudii, qui, largitionem novam 5
prodigam inaequalem inconsultam arguens, si semel nefas du-
cerent captam ex hostibus in aerario exhausto bellis pecuniam
esse, auctor erat stipendii ex ea pecunia militi numerandi, ut eo
minus tributi plebes conferret: eius enim doni societatem sen- 6
suras aequaliter omnium domos, non avidas in direptiones manus
otiosorum urhanorum praerepturas fortium bellatorum praemia
esse, cum ita ferme eveniat, ut segnior sit praedator, ut quisque
laboris periculique praecipuam petere partem soleat. Licinius 7
contra suspectam et invisam semper eam pecuniam fore aiebat,
causasque criminum ad plebem, seditionum inde ac legum no-
varum praebituram: satius igitur esse reconciliari eo dono plebis 8
animos, exhaustis atque exinanitis tributo tot annorum succurri,
nach der Bekleidung des Consu-
lartribunats das Recht sich an der
Discussion imSenate zu betheiligen,
was vorher nur den patricischen
Senatoren gestattet war, wahrend
die plebejischen nur an der all-
gfemeinen Abstimmung (discessio)
Theil nahmen, vgi. jedoch Moram-
sea Forsch. 266. — altera, c. 21,
5. — novajn, weil gewiihlich ein
Theiloder die gesammte Beute in das
aerarium gegeben wurde. — semel,
wie im Deutschen: wenn sie denn
einmal, anders 33, 36, 10 ; 40, 13,
7. — plebes, s. 4, 59, 11 ; dass die
Plebs besonders das tributum zu
tragen hat, wird auch § 8 voraus-
gesetzt, s. c. 10, 5; 8, zugleich ist
die Bestimmung des tribulura fur
den Sold deutlich bezeichnet.
6. aequalit., da der Sold gleich-
massig vertheilt wurde, ira Gegen-
satze zu praerepturas etc. — avi-
das in, c. 18, 3; 22, 21 , 2: Hispa-
norutn inquiefa avidaque in novas
res sunt ingenia, 1, 23, 6; 4, 54, 4.
— urbanorum, L. denkt an den Ge-
gensatz der Soldaten und Stadtbe-
wohner seinerZeit, oder es sind die
Biirger der letzten Cenlurie ge-
meint, welcbe sonst nicht in dea
Krieg zogen. Zum Gedanken Tac.
H. 1 , 35; iiber otios. urban. s. 4,
48, 13. — ut segnior ist consecu-
tiv; ut quisque comparativ, vgl. 10,
27, 4. — ut quisq., je nachdem je-
desmal einer. — praecipuam ver-
tritt wie 1, 7, 5 eximius einen Su-
perlativ, der den hochsten Grad in
der durch ut quisque bezeichneten
Reihe andeutet, so wie der Compa-
rativ segnior die stufenweise An-
ndherung an denselben, vgl. Cic.
Lael. 5, 19: niaior autem ut quis-
que proocime accederet, Sej ffert za
d. St.; Cic. Verr. 4, 64, 143: ut
quisque aetate antecedebat, ita sen-
tentiam dicebat; vgl. L. 29 , 9, 3;
verschieden istderFall, wenn bei
ita sowohl als ut quisque der Su-
perl. steht, ahnlich Tac. Ann. 4, 36:
ut quis destrictior accusator, velut
sacrosanctus erat. Uebrigens setzt
Appius voraus, dass Jeder fiir sich
habe pliindern konnen, s. § 8: gra-
tiusfore; § 9 quod cuique; c. 23,
10, was wol durch ein besonderes
Edict erlaubt werden konnte, s. 4,
49, 9, sonst nicht gestattet war, s.
3, 70, 12; Polyb. 10, 16f.
7-8. inde, dann, weiter, oder:
in Folge der Anschuldigungen § 9:
ex eo, s. 29, 9, 3. — exhaustis etc.
deutet, wie auch § 5: ut eo minus
etc, dunkel an, dass nach dem Siege
aus dem Aerarium das Tribufum
hatte wieder erstattet werden miis-
302
LIBER V. CAP. 20. 21.
et sentire praedae fructura ex eo bello, in quo prope consenuerint.
gratius id fore laetiusque, quod quisque sua manu ex hoste ca-
ptum domum rettulerit, quam si multiplex alterius arbitrio acci-
9 jiiat. ipsum dictatorem fugere invidiam ex eo criminaque; eo
delegasse ad senatum; senatum quoque debere reiectam rem ad
se permittere plebi ac pati habere, quod cuique fors belii dederit.
10 haec tutior visa sententia est, quae popularem senatum faceret.
edictum itaque est, ad praedam Veientem quibus videretur in ca-
stra ad dictatorem proficiscerentur.
21 Ingens profecta multitudo replevit castra. tum dictator
2 auspicato egressus, cum edixisset, utarma milites caperent, „tuo
ductu" inquit, ,,Pythice Apollo, tuoque numine instinctus pergo
ad delendam urbem Veios, tibique hinc decimam partem praedae
3 voveo. te simul, luno regina, quae nunc Veios coHs, precor, ut
nos victores in nostram tuamque mox futuram urbem sequare,
4 ubi te dignum amphtudine tua templum accipiat." haec preca-
tus superante multitudine ab omnibus locis urbem adgreditur,
sen, s. 4, 59, 11. Dieses soll jetzt
in andererWeise geschehen, und da
nach und nach wol Alle an dem
Kriege thatigen Antheil genommen
haben, soll auch die Beute gemein-
schaftlich sein. — et sent , -1, 3, 7: et
perinde. — quisqueist nachdriicklich
vor sua getreten, und hat sich an
^worfangeschlossen, 22, 7, 10: quae
cuiusque suorum fortuna esset,
vgl. 28, 22, 15; 32, 19, 9; doch
steht es auch ohne solche Veran-
lassung bisweilen voran, s. 6, 25,
9; 21, 4S, 2 u. a. — multiplex ent-
hiilt einen gratius entsprechenden
Comparativbegriir, s. c. 18, 9.
9. quoque bezieht sich nur auf
die Ueberweisuug der Sache iiber-
baupt; die Plebs soll nicht wie der
Senat iiber dieselbe entscbeiden,
sondern sie ausfiihren. — reiectam,
der Dictator batte, wie immer die
Feldherrn, selbst verfugen konnen,
s. c. 22, 1. — edictum etc, durch
die Consulartribnnen, nicht durch
den Dictalor, wie aus ad dictatorem
hervorgeht.
21. 1 -2. [ngens, Nieb. 1, 362.
— auspicato egr., nacbdem er in
dera unmittelbar an das praetorium
stossenden augurale Auspicien ge-
halten hatte, vgl. 6, 12, 7; 22, 42,
8. — instinctus, s. c. 16, 10: insiste.
— hinc, aus derselben; Vorberei-
tung auf c. 23, 8.
3. luno reg., sowohl inUnterita-
lien, besonders in Kroton, 24, 3, als
in Latium u. Etrurien wurde Juno
unter verschiedenen Beinameo: Lu-
cina, Quiritis u. s. w., so in Veji als
luno regina verehrt, unter welchem
Namen sie als Himmelskonigin auch
in Rom bereits auf dem Capitolium
neben luppiter thronte. Das Gebet
des Camillus enthiilt eine evocatio,
s. §5; 1, 55, 4, vgl. Plin. 28, 2, 18:
Verrius Flaccus auctores ponit,
quibus credat in oppugnationibus
ante omnia aRomanis sacerdotibus
evocari deum, cuius in tutela id op-
pidum esset promittique illi eundem
aut ampliorem apud Romanos cul-
tum; sie erfolgte in bestimraten
Formeln, s. Macrob. 3, 9, 7; IVlarq.
4, 21 ; 38. — accipiat, s. 1, 60, 2;
Drakenb.: urbs deum accipit, cum
simulacrum eius infertur in tem-
plum; gewbhnlicher ist excipere.
a. Ch. 396.
LIBER V. CAP. 21.
303
quo minor ab cuniculo ingruentis periculi sensus esset. Veien- 5
tes ignari se iam a suis vatibus, iam ab externis oraculis proditos,
iam in parteni praedae suae vocatos deos, alios votis ex urbe
sua evocatos hostium templa novasque sedes spectare, seque ul- 6
timum illum diem agere, nihil minus timentes quam subrutis
cuniculo moenibus arcem iam plenam hostium esse, in muros
pro se quisque armati discurrunt mirantes, quidnam id esset, 7
quod, cum tot per dies nemo se ab stationibus Romanus mo-
visset, tum velut repentino icti furore inprovidi currerent ad
muros.
Inseritur huic loco fabula: immolante rege Veientium vocem 8
haruspicis dicentis, qui eius hostiae exta prosecuisset, ei victo-
riam dari, exauditam in cuniculo movisse Romanos mihtes, ut
adaperto cuniculo exta raperent et ad dictatorem ferrent. sed in 9
rebus tam antiquis si quae simiha veris sint, pro veris accipian-
tur, satis habeam: haec ad ostentationem scaenae gaudentis mi-
5-6. in partem etc, s. Verg.
Aen.3, 222 : ipsmn vocamus in par-
tem praedamque fovem; Tac. An. 1,
1 1 : in partetn curarmn vocatus,
vgl. zu 4, 35, 6; suae, der bei ihnen
zu maehenden. deos, fremde G. —
alios ohne ein vorhergehendes alii,
s. 3, 37, 8; eben so alter 29, 33, 7;
pars 3, 61, 9. — spectare etc, vgl.
Tac. H. 1, 29 : ignarus interim Galba
et sacris intentus fatigabat alieni
iam imperii deos : ib. 5, 13. — ni-
hil m., s. 3, 3 , 2. — subrutis c. m.
bedeutet sonst die Mauer durch
Unterminiren zum Einsturz brin-
gen, und enthait vielleicht die An-
deutung, dass die c 19, 10 erwahnte
Mine nur diesenZwecii hatte, s.Ae-
neas Poliorcet. 37, und Veji auf
diese Weise eingenommen ist. —
timentes - esse, 2, 7, 9.
8. loco, an dieser Stelle der Er-
zahlung, 2, 7, 2. — fabula etc, das
Folg. betrachtet L. selbt als Sage,
die iibrigenWundererzablungen wie
die Weissagungen scheint er als
veris .limilia gelten zu lassen : Ein-
leit. 15; 37. — rege etc, derKiJnig
voUzieht das Opfer unter dem Bei-
stande eines Haruspex, wie in Rom
die Magislrate. — exta pros., Paul.
Diac p. 78: exfa dicta, quod ea diis
prosecentur, quae maxime exstant
eminentque; namlich die Theile,
welche den GiJttern auf dem Altare
verbrannt werden, prosiciae, wur-
den vorschriftsmiissig zerlegt aaf
den Altar dargebracht, was prose-
sare hiess. Plut. c 5: oTt vixrjv 6
■9-i6s SiiSojai Tftj y.aTay.oXovd-T]-
aavri roig ifQoTg ixeivoig scheint
prosecutus esset gelesen oder ver-
standen zu haben. — dari, c. 20, 1.
— addictat., der noch ausserhalb
der Stadt ist.
9. veris wegea des folg. Pluralis,
vgl. 29, 20, 1; 10, 20, 5; 26,49, 6;
37, 11, 4, obgleich sich sonst bei L.
veri (wie an u. St. die Hss. haben)
simile findet, 3, 47, 5 u. a.; derSinn
ist: Vieles in der Geschichte dieser
alten Zeit ist nur wahrscheinlich,
und es ist schon genug, wenn dieses
statt des Wahren hingenommen, da-
fiir angesehen wird: die oben er-
wahnte Erzahlung dagegen gehort
in das Gebiet der Dichtung. Der
Satz : sed ~ habeam vertritt die
Stelle eines Nebensatzes zu liaee
etc : wiihrend u. s. w. — o.itentatio-
nem, die gliinzende, auf Tiiuschung
berechneteSchaustellungderBiihne.
304
LIBER V. CAP. 21.
a. u. 358.
10
11
raculis aptiora quam ad fidem neque adflrmare neque refellere
operae pretium est.
Cuniculus delectis militibus eo tempore plenus in aede lu-
nonis, quae in Veientana arce erat, armatos repente edidit. et
pars aversos in muris invadunt hostes, pars claustra portarum
revellunt, pars, cum ex teclis saxa tegulaeque a mulieribus ac
ser.vitiis iacerentur, inferunt ignes. clamor omnia variis terren-
tium ac paventium vocibus mixto mulierum ac puerorum ploratu
12 complet. momento temporis deiectis ex muro undique armatis
patefactisque portis cum alii agmine inruerent, alii desertos
scanderent muros, urbs hostibus inpietur, omnibus locis pugna-
13 tur. deinde multa iam edita caede senescit pugna, et dictator
praecones edicere iubet, ut ab inermi abstineatur. is finis san-
14 guinis fuit. dedi inde inermes coepti, et ad praedam miles per-
missu dictatoris discurrit. quae cum ante oculos eius ahquantum
spe atque opinione maior maiorisque pretii rerum ferretur, dici-
15 tur manus ad caelum tollens precatus esse, ut, si cui deorum
hominumque nimia sua fortuna populique Romani videretur, ut
eam invidiam lenire quam minimo suo privato incommodo pu-
16 bhcoque popuh Romani liceret. convertentem se inter hanc ve-
— ad fidem, um geglaubt zu vver-
den, s. praef. 6; zur Sacbe s.Polyb.
3, 48: ifiniTtTovaiv etg t6 nuna-
ni.i^cfiov ToTg TQayux^toyQdifotg'
xai yuQ iy.tivotg naatr cd xcua-
aTQOCfCtl T(OV SQttfACtTCOV UQOa-
SeoVTui x)-eoL' xcu /uri^ccvrjg.
10- 11. cuniciilus etc. geht auf
die § 7 abgebrocheneErzahlung zu-
riick. in arce, auf dem isolirten
Felsen an dem Zusammenflusse der
beiden Bache, welche die Cremera
bilden. — edidit, dichterisch ; vgl.
Virg. Aen. 2, 259. — clamor -
compl. „Alles wiederhallt von den
wechselnden Stimmen schreckender
DrohuBg und zagender Angst", vgl.
3, 54, 9. — terreniium etc, 21,
25, 13: finis territandi et pavendi;
22, 5, 4: strepentium paveniium-
que clamores. — mixto etc, eigent-
lich: nachdem-zugemischt war, s.
21, 7, 2, d. h. in die sich mischte,
schwerlich ist zu construiren cofn-
plet ploratu mixto vocibus, vgl. 2,
33, 8 ; 38, 22, 8. — ploratu, gewohn-
lich von Frauen und Kindern ge-
braucht.
13-15. ab inermi, 26, 46, 10. —
dedi, s. 4, 34, 3. — permissu, s.
c. 20, 6; 4, 59, 8. — aliquantum
maior, 1, 7, 9; 40, 40, 1, vgi. 3, 15,
2, zur Sache, 2, 50, 2. — rerum n.
praeda, das worin die Bente be-
steht, s. 21 , 60, 8. — ut eam invi-
diam, der durch das Gliick erregte
Neid; das (fO-ovtQov to x^tJov; vgl.
45, 41, 7. Der Sinn des Gebetes
ist: die Gotter mochten das wegen
des allzugrossen Gliickes bevorsle-
hende Uagliick fiir ihn selbst und
den Staat gering sein lassen. Dass
an das Ungliick des Cam. selbst so-
wohl als das des Staates zu denken
sei, geht auch aus der folg. Deutung:
ad damnatione?n u. urbis cladein
hervor, und suo - Romani ent-
spricht im Vorberg. : ,ma - Romani.
Anders Plut. Cara. 5: tl S' kqu Ttg
xcci rj/uTv dvTiOTQotfog oiftiXtTat
Tijg naQovarjg v^/ueaig (vnQa^iag,
tvxofiai jaiiTrjv vn^Q ts noktiog
a. Ch. 396.
LIBER V. CAP. 21. 22.
305
nerationem traditur memoriae prolapsum cecidisse; idque omen
pertinuisse postea eventu rem coniectantibus visum ad damna-
tionem ipsiiis Camiili, captae deinde urbis Romanae, quod post
paucos accidit annos, cladem. atque ille dies caede hostium ac 17
direptione urbis opulentissimae est consuraptus. Postero die 22
libera corpora dictator sub corona vendidit. ea sola pecunia in
publicum redigitur, haud sine ira plebis. et quod rettulere secum
praedae nec duci, qui ad senatum, malignitatis auctores quae-
rendo, rem arbitrii sui reiecisset, nec senatui, sed Liciniae fami- 2
hae, ex qua filius ad senatum rettulisset, pater tam popularis
sententiae auctor fuisset, acceptum referebant. cum iam huma- 3
nae opes egestae a Veis essent, amoliri tum deum dona ipsosque
xai GTQaTov 'Pwfiaicuv els i/uav-
Tov ilayCaTiii y.axo) T(X(VT^aai,
welcher, wenn er anders hier L. vor
Augen hatte, s. § 8; c. 22, 6, ge-
lesen zu haben schelnt: lenire quam
minimo suo privato incommodo po-
pvlo Romano liceret, nach Dobree;
oder pro publico popuUR. etc. nach
Rost; vgl. Val. Max. 1, 5, 2: si cui
deorum nimia felicitas populi R.
videretur, eius invidia suo aliquo
incommodo satiaretur, subito lapsu
decidit. quod omen ad danmaiio-
nem - pertinuisse visum est, vgl.
45,41, 9: defunctam esse fortu-
nam publicam mea tam insigni ca-
lamitate spero.
16. convertentem, Plin. 28, 2,
25: in adorando dextram ad oscu-
lum referimus , totumque corpus
circumagimus ; Plaut. Gurc. 1, 1,
70: quo me vortam nescio. — Si
deos adoras, dextrovorsum censeo,
daher: inter hanc ven. DerFall bei
dem Umdrehen nach rechts, nach-
dem er nach Osten gewendet ge-
betet hat, konnte um so leichter
erfolgen, da die Gotter mit verhiill-
tera Haupte angebetet wurden, Dion.
c. 23. Das Gebet selbst hatCam. wol
auf der Burg vor dem Bilde der Juno
verrichtet. Ueber die Participia s. 2,
12, S. — Nach Plut. betracbtet
Cam. den Fall selbst als Erfiiilung
seines VVunsches; das Gegentheil
miissen die angenommen haben, de-
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
ren Deutung L. anfiigt. — prolaps.,
ins Fallen gerathen, s. 1 , 56, 12;
ib. 58, 11. — eventu nach dem Er-
folge, gewbhnlich ex eventu; vgl.
Tac. H. 2, 78. — quod - annos ist
locker angekniipft und bezieht sich
auf den ganzen Gedanken captae -
cladem, Caes. B. C. 3, 83, 2; Z. §
368.
22. 1 . sub cor. vend., dieses wi-
derfuhr nach dem Kriegsrecbte,
wenn auch nicht immer, denBewoh-
nern der Stadte, die im Sturm er-
obert waren (devicti), s. 2, 17, 6;
Cic. Off. 1, 11, 35, nichtvorher sich
ergeben hatten [dediticii), s. 4, 34;
1 , 39, 5 u. a. — e^ quod etc. steht
noch inBeziehung zu haud sine ira:
Cam. habe gehofrt, der Senat werde
sich gegen dieFreigebung derBeute
erklaren, daher malignitatis atict.,
Vertreter der sparlichen Verthei-
lung, s. 2, 42, 1. — reiecisset, das
Wort wird gewijhnlich gebraucht,
wenn Jemand das, woriiber er selbst
zu entscheiden befugt ist, um sich
der Verantwortung zu entziehen,
an eine andere Instanz verweist, c.
20, 9; 36, 10, vgl. 2, 22, 5.
3-5. humanae op. etc, Ueber-
gang zum Folg. , vgl. Nieb. 1, 362.
— a Feiis , da L. bei Stadtenaraen
gewohnlich a zusetzt, so konnte
dieses wie bei transportare 24, 8,
14; elabi 28, 8, 3; exire 21, 13, 7:
ertimpere 43, 23, 4 u. s. w. auch
20
306
LIBER V. CAP, 22. 23.
a. u. 358.
deos, sed colentium magis quam rapientium modo, coepere.
4 namque delecti ex omni exercitu iuvenes pure lautis corporibus,
candida veste, quibus deportanda Romam regina luno adsignata
5 erat, venerabundi templum iniere, primo religiose admoventes
manus, quod id signum more Etrusco nisi certae gentis sacerdos
adtrectare non esset solitus. dein cum quidam seu spiritu divino
tactus seu iuvenali ioco: „visne Romam ire, luno?" dixisset,
6 adnuisse ceteri deam conclamaverunt. inde fabulae adiectum est
vocem quoque dicentis velle auditam; motam certe sede sua parvi
molimenti adminiculis sequentis modo accepimus levem ac fa-
7 cilem tralatu fuisse, integramque in Aventinum, aeternam sedem
suam, quo vota Romani dictatoris vocaverant, perlatam, ubi tem-
8 plum ei postea idem, qui voverat, Camillus dedicavit. bic Veio-
rum occasus fuit, urbis opulentissimae Etrusci nominis, magni-
tudinem suam vel ultima clade indicantis, quod decem aestates
biemesque continuas circumsessa, cum plus aliquanto cladium
intubsset quam accepisset, postremo iam fato quoque urgente
operibus tamen non vi expugnata est.
23 Romam ut nuntiatum est Veios captos, quanlquam et pro-
digia procurata fuerant et vatum responsa et Pythicae sortes
wol bei egerere geschehen, woniit
er sonst e verbindet, 0, 3, 5; 9, 31,
5 u. a. — atnoliri ist mitNachdruck
der den Nachsatz einleitenden Par-
tikel; s. 1, 54, 5, vorangesteilt, s.
4, 55, 2; 3, 18,8; 25, 10, 5; ib. 31,
11. — • delecti, Dion. 13, 3: twv
ln:7i8(ov Tovg InnfavEaTaTovg. —
pure, 1, 45, 6. — re^ina fun., iiber
die ungewohnliche Wortstellung c.
19, 6. — religiose, mit fromnier
Scheu. — certae g. s., dass dieses
Priestergeschlecht auch in Rora den
CuUus derGtitter besorgt habe, wie
es bei anderen fremden Gbttern ge-
schah, s. 29, 14, 10; Marq. 4, 343,
lasst sich nicht nachweisen. — spi-
ritu, auf Eingebung der Gottin, c.
15, 10; s. c. 21, 2. — iuvenali i.,
eine natiirliche Erkliirung, die auch
Dion. 1. 1. u. Val. Max. 1, 8, 3 geben,
s. 1,4, 1;3,8, 1. Ueber iuvenali
1, 57, 10.
6-7. fabulae, c. 21, 8; 1, 11, 8;
schon das Zanicken der Gottin war
fabelhaft. Wenn Plut. Cam. 6 sagt:
uiioviog Ss (fTjaiv tv/iG&ai jufv
Tov Kujj.iXXov amouivov r^f
d^soii y.al naQaxaXiiv, unoxQiva-
ad^ut 6i Tivag TuJv nanovTCjv, oTi
xal ^ovliTui etc, so hat er ent-
weder nicht genau die Erziiblung
L.'s referirt oder ist einem anderen
Texte gefolgt, s. c. 21, 15. — parvi
nioL, Hiilfsmittel, Maschinen, wel-
che die Fortschalfung nur mit ge-
ringem Nachdrucke unterstiitzten.
— levem a. f., s. 22, 9, 4. — y/ven-
tinurn, welcher, ausser dem pome-
rium liegend, geeignet schien die
frerade Giittin aufzunehmen, s. 4,
29, 7. — aeternam, machtf uturam,
das man erwarten koonte, unnb-
thig.
8. decetn etc. , c. 4, 11. — fiito
q. urgente ist zu dem Vorherg. ad-
versativ, zam Folg. concessiv. Ue-
ber urgente c. 33, 1 ; 36, 6; 22, 43,
9: ad nobilitandas clade - Cannas
urgente fato profecti sunt.
a. Ch. 3PG.
LIBER V. C.\P. 23.
507
notae, et, quantum humanis adiuvari consiliis potuerat res, du-
cem M. Furium maximum imperatorum omnium legerant, tamen, 2
quia tot annis varie ibi bellatum erat multaeque clades acceptae,
velut ex insperato inmensum gaudium fuit, et prius([uam senatus 3
decerneret, plena omnia templa Romanariim matrum grates dis
agentium erant. senatus in quadriduum, quot dierum nullo ante 4
bello, supplicationes decernit. adventus quoque dictatoris om-
nihus ordinibus obviam eflusis celebratior quam ullius umquam
antea fuit, triumphusque omnem consuetum honorandi diei illius
modum aliquantum excessit. maxime conspectus ipse est curru 5
equis albis iuncto urbem invectus; parumque id non civile modo
sed humanum etiam visum. lovis Solisque equis aequiperatum 6
dictatorem in religionem etiara trahebant, triumphusque ob eam
unam maxime rem clarior quam gratior fuit. tum lunoni reginae 7
templum in Aventino locavit, dedicavitque Matutae matris; atque
his divinis humanisque rebus gestis dictatura se abdicavit. agi 8
deinde de ApoIIinis dono coeptum. cui se decimam vovisse prae-
dae partem cum diceret Camillus, pontifices solvendum religione
populum censerent, haud facile inibatur ratio iubendi referre 9
praedam populum, ut ex ea pars debita in sacrum secerneretur.
23. 1. ducem etc, statt des
quantum - res entsprechenden Re-
lativsaLzes: tanturn adiuverant ist
sogleich die Sache selbst hinzuge-
fiigt.
3-4. grates - agent. braucht
L. oft, um die Danksagung gegea
die Gbtter zu bezeichnen. — qua-
driduum wie quadruplex, quadra-
ginta. — quot dier., vgl. 3, lj3, 5.
— advent. quoq., in Bezug auf die
langeDauer der supplicatio vor sei-
ner Ankunft. — omnib. ej)'., s. 22,
61 , 14, \vo es gleichfalls als etwas
Ungewijhnliches bemerkt ist, vgl.
8, 12, 1. — diei ilL: das Mass, wie
dieser, d. h. ein solcher, Tag nach
dera Herkommen gefeiert zu wer-
dea pflegte. — aliquantum, c. 10, 5.
5 — G. conspectus, 2, 5, 5. — in-
vectus, quod oder cum invectus est.
— albis, wie sie Juppiter, dessea
tensa viell. in dieser VVeise be-
spannt war, und Sol beigelegt wer-
den. Andere erziihlen dasselbe von
Romulus, Prop. 5, 1, 32; Dion. 2,
34, vgl. 24, 5, 4. — humanum, er
habe sich iiber seine Stellung als
Biirger und als Mensch erhoben,
sich den Giittern gleich gestellt.
Deshalb fand man darin etwas reli-
gi()S Bedenkliehes {in relig. trak.),
vgl. jedoch 10, 7, 10. — equis, 2,
13, 8. — aequiperatum , 38, 10, 5,
wie c. 11, 7: compecto.
7-11. locavit, 4, 22, 7, mit dem
blossen Dativ nicht oft, s. 27, 10,
13; Cic. S. Rosc. 20, 56; man
\i'6an[.e facienduni ergiinzen. — de-
dicavitque, n. den Tempel, c. 19.
Er stand auf dem Forum boarium.
— pontij'., das Collegium der pont.
— solvendum etc. , da Cam. im Na-
men des Staates gelobt hatte, so
war das ganze Volk dem Apollo
verpflichtet, daher religione, die re-
ligiiise Verbindlichkeit, welche es
zu erfullen hat, 40, 44, 8 ; § 10 ex-
solvere, c. 25, 5. — referre, eigent-
lich hiitle die ganze Beute wieder
zusaramen gebracht und das dem
Gotte Geloijle davon genommen
20 "
308 LIBER V. CAP. 23. 24. a. u. 358. 359.
10 tandem eo, quod lenissimum videbatur, decursum est, ut, qui se
doraumque religione exsolvere vellet, cum sibimet ipse praedam
aestumasset suam, decimae pretium partis in publicum deferret,
11 ut ex eo donum aureum, dignum amplitudine templi ac numine
dei, ex dignitate populi Romani fieret, ea quoque conlatio plebis
12 animos a Camillo alienavit. Inter haec pacificatum legati a Vol-
scis et Aequis venerunt, impetrataque pax, magis ut fessa tam
diutino bello adquiesceret civitas, quam quod digni peterent.
24 Veis captis sex tribunos militum consulari potestate inse-
quens annus habuit, duos Publios Cornehos, Cossum et Scipio-
nem, M. Valerium Maximum iterum, Caesonem Fabium Ambu-
stum tertium, L. Furium MeduIIinum quintum, Q. Servilium ter-
2 tium. Cornehis Faliscum bellum, Valerio ac Servilio Capenas
sorte evenit. ab iis non urbes vi aut operibus temptatae, sed
ager est depopulatus praedaeque rerum agrestium actae; nulla
3 felix arbor, nihil frugiferum in agro rehctum. ea clades Capena-
tem populum subegit; pax petentibus data. in Fahscis bellum
restabat.
4 Romae interim multiplex seditio erat, cuius leniendae causa
coloniam in Volscos, quo tria milia civium Romanorum scribe-
rentur, deducendam censuerant, triumvirique ad id creati terna
5 iugera et septunces viritim diviserant. ea largitio sperni coepta,
werden sollen. — aestum. , Plut. 14. Fabium, c. 10, tertium oAch
8: Tohg lu^ovTag avv oqxu) t^v den Fasten, die Hss. haben meist
dsxttTTjv 7ic(()a(f^Qeiv e!s /u^aov. iterujn. Furium, c. 16. Servilium,
11-12. ea quoque, in I5ezug auf c. 14. — Fal. Capenas, c. 8, 4. Ca-
c. 22, 1. Cam. hatte, bevor die penas ist Neutrum. — tiulla-fru-
Beute weggeschafft wurde , den gifermn, Obst- Oliven- Wein-
Zehnten fordern, oder wenigstens ptlanzungen und Feldfriichte , so
daran erinnern sollen, dass derselbe dass die Verwiistung viele Jahre
zu entrichten sei: jetzt hatten die fiihlbar blieb, vgl. c. 14, 7; 6, 31,
meisten das Geld verwendet, und 8. — pax d., nach c. 27, JO ein
waren in Verlegenheit die Forde- nachtheiliger, es scheint von Rom
rung zu erfiillen. Sowohl diese Be- abhangig geworden zu sein und
merkung als § 6 soll auf die Kata- kommtnicht mehr als selbstandiger
strophe des Cam. vorbereiten. — Staat vor.
pacijicatum, weil sie fdr den Frie- 4. in l^'olsc., ware in dem weite-
densbruch, c. 16, jetztStrafe filrch- ren Sinne wie 4, 57, 7 zu nehmen,
ten. wenn die Colonie, wie Nieb. R. G.
24 - 25. Folgen der Eroberung 2, 550 vermuthet, Vitellia c. 29 war,
Veji's. Diod. 14, 94: 98; Plut. Cam. Moramsen Gesch. d. rbm. Miinzw.
7f. ; Val. Max. 5, 6, 8. 311, da dieses im Gebiete der Ae-
1-3. Scipio., wahrscheinlich quer lag. — tria m., nur rbm. BUr-
der c. 19 genannte; bei Diod. heis- ger wie 4, 47, vgl. 3, 1, 7. — cen-
sen die beiden Publii P. Cras- suer., der Senat. — terna septunc,
sus u. P. Sextus. — Falerium, c. 3^ iugera, s. 4, 47, 7. — viritim,
a. Cb. 396. 395.
LIBER V. CAP. 24.
309
quia spei maioris avertendae solacium obiectum censebant: cur
enim relegari plebem in Volscos, cum pulcherrima urbs Vei ager-
que Veientanus in conspectu sit, uberior ampliorque Romano
agro? urbem quoque urbi Romae vel situ vel magnificentia pu- 6
blicorum privatorumque tectorum ac locorum praeponebant.
qiiin illa quoque actio movebatur, quae post captam utique Ro- 7
mam a Gallis celebratior fuit, transmigrandi Veios. ceterum 8
parte plebis , parte senatus destinabant habitandos Veios, duas-
que urbis communis rei pubhcae incoli a populo Romano posse.
adversus quae cum optimates ita tenderent, ut morituros se citius 9
damit wiirde eine Vertheilung von
Staatsland an alle Biirger bezeich-
net werden, s. 4, 48, 3, nicht eine
Colonie, da denColonisten dasLand
centuriatim assignirt wird, s. Insc.
latt. p. 88. — divis., sie hatten den
Entwurf der Vertheilung gemacht,
der zwar nicht aufgegeben , aber
nicht gut aufgenommen wurde,
Schwegler 3, 193.
5. spei-obi., ein Trostmittel,
um heimlich die Hoffnung zu ent-
ziehen , s. 3, 24, 1; Linderungs-
mittel des Sehmerzes iiber die Tau-
schung derHoffnuog, vgl. 39, 46, 8:
ad deflendae iniuriae solacium, Cic.
Div. inCaec. 3, 7. — maioris, statt:
auf etwas Grosseres, eine umfang-
reichere Landvertheilung, wie sie
die Plebs erwartet hatte. — obie-
ctum, s. 4, 15, 6: cibo obiciendo;
ib. 51, 5: dele?iimenlum obici. —
flger Feient., das ganze Gebiet des
Staates, dessen Biirger getodtet
oder als Sclaven vericauft, dessen
Gcitter nachRom iibergesiedelt sind,
ist Eigenthum des riim. Vollces ge-
worden, aber die Patricier haben
dasselbe occupirt. — pulcherrima
u., s. Dion. 12, 21. Macrob. 3, 9,
13: i?i antiquitatibus haec oppida
invenio devofa: Gabios Feios Fi-
denas; diese Devotion miisste also
erst spater erfoigt sein, s. c. 53, 1.
6-7. quoque etc, eine nachtriig-
liche Eriiliirung von pulcherrima.
— Ueber situ s. c. 2, 6. — publicor.
- locor., gleiche Endungen in un-
mittelbar auf einander folgenden
Worten hat L. nicht immer gemie-
den, s. 23, 48, 8 u. a., vgl. 4, 7, 3.
— actio, 2, 56, 4. — movebatur,
man brachte die Sache in Anregung,
die Rogation wurde, ohne Zustim-
mung des Senates, gestellt, s. § 9;
11: rogationis lator, vgl. 4, 48, 14:
discordiam movere. — celebratior,
c. 50, 8. — ti'ansmigrandi, Epexe-
gese zu illa.
8. parte plebis etc. , die Lesart
ist nicht sicher, doch sieht man,
dass der Antrag des Sicinius dahin
gieng, dass nicht allein das Gebiet
von Veji, sondern auch die Hiiuser
der Stadt verlost werden, ein Theil
der Plebs und des Senates dahin
iibersiedeln, aber beide Stadte ein
Ganzes, einen gemeinsamen Staat
{coinmunis rei puhlieae) bilden, die-
ser aus beiden Stiidten bestehen,
und die Bewohner beider das rom.
Volk (populo R.) sein sollten, vgl.
1, 28, 7: ut ex uno etc, das Gegen-
theil in Bezug auf den Staat 1, 13;
dasVerhiiltniss beider Stadte wiirde
also wesentlich verschicden gewe-
sen sein von dem der Biirgercolo-
nien zu Rom, s. Marq. 3, 1, 16f.,
vgl. 8, 22, 5: duabus urbibus idem
populus habitabat.
9. cum etc, der Nachsatz folgt
c. 25, 2. Aehnliche Parenthesen s.
38,55, 1-4; 44, 40, 2; 22, 18, 8.
— optimatium, s. 3,39,9, hierkann
nur von Patriciern die Rede sein,
welche wie c. 50 grossere Anhiing-
lichkeit an den viiterlichen Boden
zeigen als die spiter aufgenomme-
310
LIBER V. CAP. 24. 25.
dicerent in conspectu populi Romani, quam quicquam earum
10 rerum rogaretur: quippe nunc in una urbe tantum dissensionum
esse; quicl in duabus urbibus fore? victamne ut quisquam victrici
patriae praeferret, sineretque maiorem fortunam captis esseVeis,
11 quam incolumibus fuerit? postremo se relinqui a civibus in pa-
tria posse; ut relinquant patriam atque cives nullam vim umquam
subacturam ; et T. Sicinium — is enim ex tribunis plebis roga-
tionis eius lator erat — conditorem Veios sequantur relicto deo
25 Romulo, dei lilio, parente et auctore urbis Romae: — haec cum
foedis certaminibus agerentur — nam partem tribunorum plebi
2 patres in suam sententiam traxerant — , nulla res alia manibus
temperare plebem cogebat, quam quod, ubi rixae committendae
causa claraor ortus esset, principes senatus primi turbae ofle-
3 rentes se peti feririque atque occidi iubebant. ab horum aetati-
bus dignitatibusque et honoribus violandis dum abstinebatur, et
4 ad reliquos similes conatus verecundia irae obstabat. Camillus,
iien Plebejer, und als Vertreter der
hbheren Bestimmung Roms erschei-
nen. — citius - quam, 35, 31, 16,
wie po/?«* - ^Mom construirt, 2, 15,
2; vgl.24, 3, 12: morituros se citius,
quam ~ verterentur ; eben so prius,
26, 26, 7 u. a, — quicquam earum
rer., Caes. B. G. 1, 32: nihil earum
rerum, Zumpt § 678. — rogaretur,
wie sonst legem rogare; die Ver-
faandiung^en sind also in Contionen
vor dem Comitialtage zu denken,
vgl. 4, 1, 6.
10-11. urbe - urbibus , um den
Gegensatz zu heben; vgl. § 11 : ci-
vibus - civcs. — quid -fore = es sei
AUes, das Schlimmste zuerwarten.
— victamne ut etc. : ob man ihnen
zumuthen kbnne, dass sie u. s. w.,
die Plebs mbge gehen, sie wiirden
bleiben; s. 4, 2, 12; an u. St. das
imperf. wegen d.er orat. obl. — la-
tor, vgl. c. 25, 13. — condit., der
Veji als neue Stadt griinde, xTidTTjg,
ironisch. — deo nachdrucklich vor-
angestellt, s, 1, 40, 3.
25. 1 -2. /mec, 1, 35, 6. — nani
etc. der wahre Grund warum die
Rogation nicht durchgeht. — par-
tem, nach c. 29, 6 sind es zwei, die,
obgleich die Minoritat, da es sich
um einen Antrng, nicht um eine In-
tercession handelt,intercediren kbn-
nen, s. Becker 2, 2, 275; Lange 1,
606. — 7va?ae,Streithandel zwischen
den intercedireuden Tribunen und
den sie unterstiitzenden Patriciern
mit der Plebs, die jene von ihrer
Intercession abzubringen sucht. Si-
cinius und seine Freunde scheinen,
so oft intercedirt war, ihren Antrag
von neuem gestellt zu haben , s.
Lange 1, 606. — se gehbrt zu ojfe-
rentes und zu peti. — feririque at-
que, wie sonst que ac, c. 51, 8: 1,
19, 1, so vor einem Vocale que at-
que, 9, 31, 10: lovem Martemque
atque alios deos; 30, 20, 1.
3. primi sen. etc. , wie c. 30,5;
anders ist das Verfahren 3, 11, 8 u.
noch 3, 65, 7, vgl. 4, 1, 1 ; Schwcgler
3, 176. — aetat. dig., 1, 13, 7; 30,
42, 1 1 : quorum aetatibus dignifati-
busque conspectis. — ad reliquos
similes conatus gehbrt zu verecun-
dia obstabat, ad giebt die Bezie-
hung an, in welcher das Hindern zu
den conatus steht: es trat den ande-
ren Unternehmungen entgegen, hin-
dertean denselben, wenn welchebe-
ginnen sollten; 44, 46, 2: utad-
omnes conatus 7'egis impedimento
a. Ch. 395.
LIBER V, CAP. 2.5.
311
identidem omnibus locis contionabundus: haud mirum id quidem
esse furere civitatem, quae damnata voti omnium rerum potiorem
curam quam religione se exsolvendi habeat. nihil de conlatione 5
dicere stipis verius quam decumae, quando ea se quisque priva-
tim obligaverit, liberatus sit populus: enimvero illud se tacere 6
suam conscientiam non pati, quod ex ea tantum praeda, quae
rerum moventium sit, decuma designetur; urbis atque agri capti,
quae et ipsa voto contineatur, mentionem nuUam fieri. cum ea 7
disceptatio anceps senatui visa delegata ad pontifices esset, ad-
hibito Camillo visum collegio, quod eius ante conceptum votum
Veientium fuisset et post votum in potestatem populi Romani
esset; Caes. B. G. 2, 25, 1: zur
Sache vgl. 3, 65, 7.
4-5. contionabimd. , das daraach
zu erwartende verb. finit., s. 3, 47,
2; 5, 29, 10, ist nicht ohne Harte
iibergangen, und die Rede springt
ohne Abschluss sogieich auf den an
dieletzte AeusserungdesCainill.sich
anschliessenden Senatsbeschluss §7
iiber. — furere, 4, 2, 1. — damn.
V., Z. § 447. — stipis, Beitrage zu
religiosen Zweclten, eine Collecte,
zu der Jeder nur wenig beisteuert,
25, 12, 14: edixit, ut populus - sti-
pem .^poUini quantum coinmodum
esset conjerret: 22, 1, 18. Der
Sinn ist: die Gotter hiitten den
Geist der Biirgerschaft verwirrt,
denn wenn auch in Riicksicht auf
den Zehnten der Beute der Staat
von seiner Verbindlichkeit frei sei,
da in dieser Beziehung die Einzel-
nen duroh die niedrige Abschatzung
und den geringen Beitrag (ea n. eol-
lalione) die Schuld auf sich geladen
batten, c. 23, 9, so habe er doch ia
Riicksicht auf den Zehnten von dem
eroberten Lande das Geliibde nicht
erfiillt, und sich dadureh an den
Gottern vergangen.
6. enimvero: das in der That
(wahrlich), s. 24, 31, 1; 27, 30, 14.
Im Folg. liegt der IVachdruck auf
suam. — moventium, Dinge, die sich
bewegea lassen, wie in ahnlicher
Weise gignentia das part. pass.ver-
tritt. — ?irbis -fieri ist als der
eigentliche Gegenstand des Vorwur-
fes nicht von quod abhangig ge-
macht, sondern auf tacere bezogen,
s. 6, 11, 5; 2S, 18, 7: 29, 10, 3. —
agri capti, von dem erobertenLande
wird immer ein Theil zum Tempel-
schatze geschlagen, s. c. 21, 2. —
quae n. praeda.
7. ea discept., die Verhandlung
daruber, 3, 40, 12; 38, 32, 7. — ad-
hihito (n. in consilium) Camillo, der
abl. abs. steht als ob poiitifices cen-
suerunt foigte, zu dem allgemeiDeu
Subjecte in visum steht er nur in
entfernter Beziehung, s. 7, 14, lU;
21, 5, 4; 39, 54, 13: Galli redditis
omnibus (man zuruckgegeben batte)
- excesserunt; 38, 53,6; 37, 13,
8. — quod ei. , so viel davon ; eius
bezieht sich auf die in § 6: urbis -
copti angegebenen , in ea discept. -
earum rerum disc. wieder angedeu-
teten Dinge; und weil iiber diesel-
ben kein Zweifel seia koante, scheint
L. den Anfang des Decretes, in wel-
chem dieselben bezeichnet wurden,
etwa: urbs, ager - qui a f^eientibus
capti sunt, quod eius, nicht wie an
ahnlichen Stelien hinzugefiigt zu
hahen, s. 38, 54,3: quae pecunia
capta — quod eius etc, 31, 4, 2 : agro
Samniti- quod eius; 42, 8, 7; lex.
agrar. XXV.: ager locus omnis, qui
supra scriptus est, quod eius etc.
Das, was Eigenthum des rom. Vol-
kes von dem friiherea Besitze der
Vejenter geworden ist, biidet das
Ganze, auf das sich partem eius be-
zieht. — Feientium, nicht allein
312
LIBER V. CAP. 25.
a. u. 359. 360.
8 venisset, eius partem decumam Apollini sacram esse. ita in
aestimationem urbs agerque venit. pecunia ex aerario prompta
et tribunis militum consularibus, ut aurum ex ea coemerent, ne-
gotium datum. cuius cum copia non esset, matronae, coetibus
ad eam rem consultandam habitis, communi decreto pollicitae
tribunis militum aurum et omnia ornamenta sua in aerarium de-
9 tulerunt. grata ea res ut quae maxime senatui umquam fuit;
honoremque ob eam munificentiam ferunt matronis habitum, ut
pilento ad sacra ludosque, carpentis festo profestoque uterentur.
10 pondere ab singulis auri accepto aestimatoque, ut pecuniae sol-
verentur, crateram auream fieri placuit, quae donum ApoIUni
Delphos portaretur.
11 Simul ab religione animos remiserunt, integrant seditionem
tribuni plebis; incitatur multitudo in omnes principes, ante alios
12 in Camillum : eum praedam Veientanam publicando sacrandoque
Staats- sondern auch Privateigen-
thum (Hiiuser, Landereien), ini Ge-
gensatze zu der Beute, welche die
Einzelnen gemacht hatten. — in
pot. p. R., Staatsgut.
8. in acstim. venit, es wurde ab-
geschatzt um den zehnten Theil des
Preises zu finden, wiihrend derselbe
von den verkauften Einwohnern c.
22 sich aus den Rechnungen der
Qujistoren ergab. copia Ji. e. , Plin.
33, 1, 14: Romae ne fuit quidem
aurum, nisi admodum e.riffuum,
longo tempove; Mommsen Gesch.
d. r. Miiuzw. p. 400; anders 3, 29,
3. — coetibus etc, s. c. 7, 5 ; 50, 7 ;
die Frauen verfiigen iiber ihr Eigen-
thum, wie 27, 37, 9. — aur. et or-
nam. kann sowohl zu pollicitae als
zu deiulerunt bezogen und et er-
klarend, s. 4, 28, 2; .3, 1, 3 u. a.,
genommen werden, da die orna-
menta, s. 34, 7, 9, welche allein Val.
Max. 5, 6, 8; Zon. 7, 21 erwjihnen,
das aurum enthielten, Paul. Diac,
p. 152: contulerunt ornatus sui
aurum\ Plut.Cam.8; Madvig tilgte^
9-10. tit quae etc. , 7, 33, 5:
proelium ut quod maxime umquam
pari spe - cornmissum est; 34, 32,
3. — munijicentiam j diese wiirde
nur darin bestanden haben, dass sie
den Schmuck einige Zeit entbehrt
hatten, s. Wieb. R. G. 2, 546. — pi-
lento, abstract: zu Wagen. Das pi-
lentum war ein vierriidrigerWagen,
dessen sich besonders die Frauen
bedienten ; das carpentum ein zwei-
radriger, spater wenigstens (1, 34,
8 scheint er offen gedacht zu sein)
bedeckterStaatswagen, Becker Gal-
lus 3, 1 1 f. 3. Ausg. — festo prof.,
vgl. 34, 3, 9: carpentis festis pro-
festisque diebus - per urbem vecte-
7nur. Ueber die Sache s. Festus p.
245: pilentis; Becker 2, 2, 418. —
accepto, vgl. c.50, 7: aurum-ama-
tronis conlatum acceperant, 26, 36,
11, an u. St. wird als besonderes
Moment noch aestimatoque (que
entfernt Madvig) hinzugefugt: es
wurde von jeder einzeln in Empfang
genoramen, und zum Behuf der Be-
zahlung abgeschatzt. — C7'at., s. 1,
18, 2: Crotona; Plut. I. I. t6 ckvcc-
S^rjfxct dTa&fAcp xQvaCov ysvo^uevov
6xT(6 TaXccvTcor. — quae, Z. § 372.
11. anto alios ist mehr bei Dich-
tern gebrauchlich, und hier noch
durch die Beziehung auf in omnes
gesteigert, s. c. 42, 5; 1, 15, 8; 27,
34, 1; 35, 14, 11; 37, 57, 13 u. a.,
vgl. 3, 58, 1 : ante 077ines.
a. Ch.395. 394. LIBER V. CAP. 25.26. 313
ad nihilum redegisse. absentes ferociter inciepant; praesentium,
cum se ultro iratis offerrent, verecundiam habent simul extrahi 13
rem ex eo anno viderunt, tribunos plebis latores legis in annum
eosdem reficiunt. et patres hoc idem de intercessoribus legis ad-
nisi. ita tribuni plebis magna ex parte idem refecti.
Comitiis tribunorum militum patres summa ope evicerunt, 26
ut M. Furius Camillus crearetur. propter bella simulabant parari
ducem; sed largitioni tribuniciae adversarius quaerebatur. cum 2
Camillo creati tribuni mihtum consulari potestate L. Furius Me-
dulhnus sextum C. Aemilius L. Valerius Publicola Sp. Postumius
P. Cornelius iterum. principio anni tribuni plebis nihii move- 3
runt, donec M. Furius Camillus in Fahscos, cui id bellum man-
datum erat, proficisceretur. differendo deinde elanguit res, et
Camillo, quem adversarium maxime metuerant, gloria in Faliscis
crevit. nam cum primo moenibus se hostes tenerent tutissimum 4
id rati, populatione agrorum atque incendiis villarum coegit eos
egredi urbe. sed timor longius progredi prohibuit: mille fere 5
passum ab oppido castra locant, nulla re alia fidentes ea satis
tuta esse quam difficultate aditus asperis confragosisque circa et
partim artis partim arduis viis. ceterura Camillus captivum in- 6
didem ex agris secutus ducem castris multa nocte motis prima
luce aliquanto superioribus locis se ostendit. triarii Romani mu- 7
niebant, alius exercitus proelio intentus stabat. ibi inpedire opus
conatos hostes fundit fugatque; tantumque inde pavoris Faliscis
iniectum est, ut effusa fuga castra sua, quae propiora erant, prae-
lati urbem peterent. multi caesi vulneratique, priusquam paven- 8
tes portis inciderent. castra capta; praeda ad quaestores reda-
cta cum magna militum ira; sed severitate imperii victi eandem
26-27. UnterwerfuDg von Fa- =zV.y quae circa erant, \, 58, 2.
lerii. Dion. 13, 1; Diod. 14, 98; Ueber den Abl. s. c. 15, 1. — artis-
Dio C. fr. 24, 2; Zon. 7, 22; Plut. arduis , 1, 58, 8. — indidem, vgl.
Cam. 10 u. a. 23, 46, 12; 25, 15, 7: 27, 12, 5:
1-2. largit., 3, 1, 3. — Furius (in ib. 25, 11 u. a. — multa n., s. 3, 60,
den f. G ///.), er hat also, wie c. 16, 8. — triarii mun., ebenso 7, 23, 7.
das Amt 2 Jahre nach einander be- — proel. int., vgl. Sall. I. 76, 2;
kleidet. — Cornelius, wahrscheinlich oppidanos proelio intentos. — • prae-
der c. 24 genannte Scipio. ./emilius lati, s. 1, 45, 6; 6, 29, 3.
{Mamercinus). Postumius [Albi- 8-9. caesi vuln., 3, 55, 13. —
nus). — metuer., ebe er abzog. ad quaest., c. 19, 8. — eandem etc,
5-7. passum, 4, 9, 13, ebenso vgl. Tac. H. 1, 71: Celsi salus ne
der Genit. 3, 20, 7; ib. 60, 3; 23, militibus quidem ingratafuit, ean-
44,7; 28,2, 3; ib. 6, 12 u. s. w. ; dem virtuieni admirantibus , cui
dagegen passus mille 21, 7, 2; 23, irascebantur. — imperii ist, wie ie-
36, 7; 29, 2, 4; ib. 34, 3. — circa te7'?7a<e zeigt, besonders die Kriegs-
314
LIBER V. CAP. 26. 27.
a. u. 360.
9 virtutem et oderant et mirabantur. obsidio inde urbis et muni-
tiones; et interdum per occasionem impetus oppidanorum in
Romanas stationes proeliaque parva fieri, et teri tempus neutro
inclinata spe, cum frunientum copiaeque aliae ex aute convecto
10 largius obsessis quam obsidentibus subpeterent. videbaturque
aeque diuturnus futurus labor ac Veis fuisset, ni fortuna impera-
tori Romano simul et cognitae rebus bellicis virtutis specimen
et maturam victoriam dedisset.
27 Mos erat Faliscis eodem magistro liberorum et comite uti,
simulque plures pueri, quod hodie quoque in Graecia manet,
unius curae demandabantur. principum liberos, sicut fere iit,
2 qui scientia videbatur praecellere erudiebat. is cum in pace in-
stituisset pueros ante urbem lusus exercendique causa producere,
disciplin. — obsid. - mun., absolute
IVominative, 2, 24, 1, wenn man
nicht ein Zeugma annehmen, und
aus Jieret etwa secutae erganzen
will. — per occas., s. 21, 8, 7 : nihil
tumultuariae pugnae simile, quales
in oppugnationibus urbium per oc~
casionem partis alterius conciri so-
lent. — ex a. conv., 4, 22, 3.
10. videbatur~7ii, 2, 50, 10. —
fortuna etc, da der Gegensatz zu
diuturnus labor nur in maturam
victoriam Hegt, so scbeint L. nicht
allein die fortuna sondern aucb
specimen etc. als Grund dieser Be-
schleunigunganzugeben; auch wiirde
es fiir Camil., dessen Lob in der
ganzen Stelle gefeiert wird, wenig
ehrenvoll sein, wenn seia Sieg nur
dem Gliick zugeschrieben wiirde,
was auch dann geschahe, wenn man
cognitae reb. bell. tilgte, nicht wie
oft dem Gliicke und der Tiicbtigkeit,
s. 6, 27, 1: consilio et virtute-fe-
licitate, Einleit. S. 21 ; ferner geben
wol die Gotter, s. 10, 24, 16 u. a.,
aber nicbt die fortuna, die virtus,
wiihrend a. u. St. fortuna u. virtus
durch simul et verbunden werden,
s. 4, 40, 3. Da im Folg. nicht eine
That, in welcber sicb die virtus
bellica des Cam. zeigte, erztiblt
wird, s. c. 27, 11; 28, 1, so ist wol
der Sinn der Worte cog-nitae- vir-
tutis: der Tiichtigkeit, Geistes-
griisse, die sich bereits binreichend
in Kriegsthaten gezeigt batte. —
et matura ist nacbdriicklicb: sogar
einen zeitigen u. s. w. : wenn nicbt
das Gliick und die in Kriegen bereits
erprobte Tiichtigkeit (nicht allein
die langwierige Belagerung , die
man fiirchtete, abgewendet, sondern
aucb) sogar u. s. w. Andere nehraen
specimen als Accus., der victoriam
durcb simul et - et parallel stehe,
virtus- Gelegenheit die Tiicbtigkeit
zu zeigen; oder beziehen .s^ec7>Hert
etc. auf den Sieg § 7, nach dem
aber nicbt ein rascher Erfolg son-
dern eine langwierige Belagerung
erwartet wurde.
27. 1. eodem - comite, m Viom,
wo zwar scbon friiher Elementar-
lebrer, 3, 44, 6, (literatores), die
auch Kinder mehrerer Famiiien un-
terrichten, aber erst gegen das Ende
der Republik der paedagogus , ge-
wohnlich comes genannt, erwlihnt
wird, besorgte derselbe nicht den
Unterricht, sondern hatte nur die
Aufsicht iiber die Knaben, und nicht
iiber die mebrerer, sondern nur ei-
ner Familie, wabrend nacb L. der
Lebrer und paedagogus, der jedoch
in Griechenland eineandereStellung
hatte, in Falerii fiir mebrere Fami-
lien dieselbe Person war, vgl. Bek-
ker Gallus 2, 71 ff. 3. Ausgabe;
Marq. 5, 92.
a. Ch. 394.
LIBER V. CAP. 27.
315
nihil eo more per belli tempus intermisso, diu modo brevioribus
modo longioribus spatiis trahendo eos a porta, lusu sermonibus-
que variatis longius solito, ubi res dedit, progressus inter sta-
tiones eos hostium castraque inde Romana in praetorium ad
Camillum perduxit. ibi scelesto facinori scelestiorem sermonem 3
addit, Falerios se in manus Romanis tradidisse, quando eos pue- 4
ros, quorum parentes capita ibi rerum sint, in potestatem dedi-
derit. quae ubi Camillus audivit, ,,non ad similem" inquit „tui 5
nec populum nec imperatorem scelestus ipse cum scelesto niu-
nere venisti. nobis cum Faliscis , quae pacto fit humano, socie- 6
tas non est; quam ingeneravit natura, utrisque est eritque. sunt
et belH sicut pacis iura; iusteque ea non minus quam fortiter
didicimus gerere. arma habemus non adversus eam aetatem, cui 7
2 - 3. diu - trahendo , dadurch
dass er langere Zeit u. s. w., die
Dauer ist durch per belli tempus be-
stimmt, so dass diu im Gegensatze
zu ubi res dedit auch nach c. 26, 10
stehen konnte; auch Plut. c. 10:
l^TJyev KvToiig rjfx^Qccg ixd Grijg
vTib To TtTxog Jyyvg t6 7iq(Stov,_
sIt' dnrjyiv uv&ig' - ^x Sl tov-
tov xaTcc fiiXQov vndyoiv {id-ias
■&aQ^sTv - xal Tekog ctc. und
Zonar. 1. 1. setzen liingere Zeit vor-
aus; trahendo bezeichnet ein in der
VergangenheitdauerndesVerfahren,
das zuletzt zu dem longius - pro-
gressus perduxit fiihrte, vgl. 28,
37, 1 : mittendis legatis querendo-
que - elicuit, wo in gleicher Weise
wie an u. St. die Ahiative gehauft
sind; ib. 16, 10; 23, 37, 4: ubi pro-
movendo adiunctam muro viderunt
turrem , 8, 11 , 1 ; 3, 61 , 12 u. a.
Indess ist die Stelle unsicher, da die
Hss. dummodo haben, so dass auch
ein zu dum gehbrendes verb. fini-
tum ausgefallen sein kann, wie es
angedeutet wird bei Zonaras und
Plut. Gronov. vermuthet tum mo-
do\ Andere tiigen duni. — interstat.
bedeutet hier nicht, wie gewbhnlich :
zwischen durch, s. 3, 26, 4; 5, 46,
1, sondern: an einem Orte, wo auf
beiden Seiten oder ringsum rbm.
Posten standen, und ist weniger ge-
nau auch auf caA<m bezogen. Gron.
vermuthet deshalb intra.
4-8. capita rer. = principes § 1,
die Lucumonen. 42, 47, 6 nennt L.,
nach der hands. Lesart: prodiio-
rem liberorum regis. — cum scel.,
s. 1, 26, 4; 6, 40,'l2; Terent. Eun.
4, 3, 9: abi hinc quo dignus es cum
donis tuis u. a. — quae - societas,
eine auf einem Verlrage zwischen
Staaten ruhende Verbindung, wel-
cher die durch die menschliche IVa-
tur iiherhaupt begriindete entgegen-
gestellt wird, vgl. 4, 19, 3; 3, 57,
1 : expertem et civilis et humani
foederis, vgl. Cic. Oif. 1, 4, 12 u.
a. — et belli-iura, eine andere Be-
zeichnung des Vblkerrechtes nach
dem Inbalt, den Gegenstanden, auf
die es sich erstreckt, wiihrend die
vorherg. quam ing. natura, vgl. c.
37, 4 ius humanum, die Giiltigkeit
desselben bei allen Menschen, ius
gentium die Giiltigkeit bei allen
Nationen (im Gegensatze zu den
Staatenpo;>M/(', civitates) hervorhebt,
s. 24, 33, 3 : non modo pacis sed ne
belli quidem iura relicta erant; biiu-
figer belli iura oder ius, s. 31 , 30,
2: esse etiam quaedatn belli iura,
vgl. 2, 12, 14; 9, 1,5; 21, 13,8;
25, 40, 2 n. a., Cic. OfF. 3, 5, 23:
neque vero hoc solum natura, id est,
iure gentium, sed eliam lcgibus po-
pulorum etc. wie L.3, 57, 1; 42, 41,
11. — ea B. bella, da in der Krieg-
316
LIBER V. CAP. 27.
a. u. 360.
etiam captis urbibus parcitur, sed adversus armatos et ipsos, qui
nec laesi nec lacessiti a nobis castra Romana ad Veios oppugna-
8 runt. eos tu, quantum in te fuit, novo scelere vicisti; ego Ro-
9 manis artibus, virtute opere armis, sicut Veios vincam." denu-
datum deinde eum manibus post tergum inligatis reducendum
Falerios pueris tradidit, virgasque eis, quibus proditorem agerent
10 in urbem verberantes, dedit. ad quod spectaculum concursu
populi primum facto, deinde a magistratibus de re nova vocato
senatu tanta mutatio animis est iniecta, ut, qui modo efferati
odio iraque Veientium exitum paene quam Capenatium pacem
11 mallent, apud eos pacem universa posceret civitas. fides Ro-
mana, iustitia imperatoris in foro et curia celebrantur; consen-
siique omnium legati ad Camillum in castra atque inde permissu
Camilli Romam ad senatum , qui dederent Falerios, proficiscun-
12 tur. introducti ad senatum ita locuti traduntur: „patres con-
scripti, victoria, cui nec deus nec bomo quisquam invideat, victi
a vobis et imperatore vestro dedimus nos vobis, rati, quo nihil
victori pulcbrius est, melius nos sub imperio vestro quam legi-
13 bus nostris victuros. eventu huius belli duo sakitaria exempla
prodita humano generi sunt: vos fidem in bello quam praesentem
victoriam maluistis; nos fide provocati victoriam ultro detulimus.
14 sub dicione vestra sumus : mittite, qui arma, qui obsides, qui
urbem patentibus portis accipiant. nec vos fidei nostrae nec nos
fiihruDg die BeobachtuDg der iura
belli sicbtbar wird. — et ips., wie
wir. — Romanis, 42, 47, 2.
10. apud eos - eivitas, inaD sollte
in Bezug auf qui erwarteo : ii om-
?ies; aber um den Gegeosatz zu he-
ben ist der Begriff von zwei Seiten
ausgedriickt: dass bei diesen (in
dem Staate) die ganze Biirgerschaft
u. s. w. , indeni das auf dem Forum
zusammenstroniende Volii {coneur-
su populi) und der Senat gleich-
miissig den Frieden wiinschen.
11-12. eonsensu etc. , nicht eine
eigentliche Annahme des Friedens
durch das Volk, welches in Etrurien
aus Hiirigen besteht, wahrend die
LucuraoDen regiereo. — ad senat.,
dieser schloss jetzt Id VerbJDduDg
mit den iMagistraten die Bundnisse,
s. 4, 30, 1 ; 6, 26 u. a. — vietoria
- victi - victori, s. 1 , 58, 5, — cui
etc. in Bezug anf c. 21, 15; 23, 6.
— sub imp., im VVesentlichen das-
selbe wie § 14 sub dicione, s. 38,
48, 3; 29, 29, 10: m dicionem im-
periumque - coneessit, vgl. 26, 33,
12, die ganzliche Abhangigkeit von
eiDem fremden Staate im Gegen-
satze zu der in legibus nostris be-
zeichneten politischen SelbstiJndig-
keit.
13- 14. fidefn, Redlichkeit, wie
§ 6: iu7'a belli. — praesentem , s. c.
5, 12: augeDblicklich zu erlaDgen,
aber io seiDCD Folgen nicht so
dauernd als iie fides , vgl. 8, 21, 4.
— sub dic., unter der volkerrecht-
lichen Gewalt, welche durch die
in qui arma etc. umschriebeDe de-
ditio herbeigefiihrt wird, vgl. 6, 29,
6; 33, 30,2; ib. 32, 6 u. a., ebenso
in dicione esse 8, 1 , 10; 9, 20, 8;
41, 6, 12: ut in dicione p. R. civi-
a. Ch. 394.
LIBER V. CAP. 27. 28.
317
imperii vestri paenitebit." Camillo et ab hostibus et a civibus
gratiae actae. Faliscis in stipendium militum eius anni, ut popu- 15
lus Romanus tributo vacaret, pecunia imperata. pace data exer-
citus Romam reductus.
Camillus meliore multo laude, quam cum triumphantem albi 28
per urbem vexerant equi, insignis iustitia fideque hostibus victis
cum in urbem redisset, tacite eius verecundiam non tulit senatus,
quin sine mora voti liberaretur ; crateramque auream donum 2
ApoUini Delphos legati qui ferrent, L. Valerius L. Sergius A. Man-
hus, missi longa una nave haud procul freto Siculo a piratis Li-
parensium excepti devehuntur Liparas. mos erat civitatis velut 3
tates sociae sint; in iure ac ditione
esse, s. § 12; dicionis esse alicuius
30, 9, 2 u. a., der Gegensatz ist
suae dicionis esse 24, 29, 7 ; 12 u. a.
15. stipend., eine Kriegscontri-
bution, die zum Solde verwendet
werden soll; stip. militum ist ein
Begriif, der durch eius anni naher
bestinimt wird; dass der Feldzug
ein ganzes Jahr gedauert habe, liegt
nicht nothwendig in den Worten,
aus denen man jedoch sieht, dass
der Sold erst nach Vollendung des
Feldzugs ausgezahlt, sowie aus ut
- vacaret, dass das tributum erst
gefordert wurde, wenn man sab,
dass das aerariim nicht ausreichte.
— pace data, wenn sich ein Staat
in der 1 , 38 angegebenen Art dem
romischen unterworfen und eigent-
lich zu sein aufgehort hat, kann ihm
das romische Voilc so viel Rechte als
ihm gut scheint, selbst dieSelbstan-
digkeit {libertas) zuriickgeben, s. 2,
13, 4; 8, 11, 15,vgl. ib. 14, 2;4, 30,
1, und dann mit ihm Frieden, oder
ein Biindniss, s. 23, 5, 9, schliessen,
die mehr oder weniger giinstig sein
kbnnen. So ware jetzt den Falis-
kern politische Selbstandigkeit wie-
dergegeben worden, die sie noch
spater besitzen, s. 7, 17; 22; Nieb.
R. G. 2, 552. Falerii wie Capena
kann nach dem Falle Vejis der
MachtRoms nichtmehrwiderstehen.
28. 1-5. Weihgeschenk fur
Apollo. Diod. 14, 93; Plut. Cam. 8;
Appian. Ital. 8; Val. Max. 1,1, Ext. 4.
i. iustitia /., abll. instrumenti
zu victis. — tacite - tulit enthiilt
einen negativen Begriff : ohne sich zu
aussern, unthiitig ertragen, mit
Schweigen iibergehen und nichts
thun; da dieser durch non aufgeho-
ben wird, konnte wie nachwoH omit-
tere, noji sustinere u. a. quin fol-
gen : sie fiihlten sich durch das riick-
sichtsvolle Benehmen des Camillus
(in Bezug auf das votum) aufgefor-
dert, ihn sogleich u. s. w. , s. c. 42,
7 ; 4, 44, 2 ; 9, 26, 1 1 . Ueber tacite
s. 2, 58, 8; 27, 19, 5: tacite iudica-
rent; zu tulit 31 , 47, 4: haud clam
tulit iram; Cic. Cluent. 19, 54: ob-
scure ferebat; iiber verecundia s.
Cic. Rep. 5, 4, 6: verecundia, quam
natura homini dedit quasi quendam.
vituperationis non iniustae timo-
rem. Gron. vermuthet taeiti, wo
aber quin nach nonferre elntreten
wiirde, vgl. Quint. 10, 1, 18. — voti
lib., 41, 19, 6.
2-3. Falerius vieil. derc. 17 ge-
nannte; Sergius, c. 16; Manl., c. 8.
— longa nave, die erste Erwahnung
eines rbmischen Kriegsschiffes,
Mommsen 1, 416. — Liparens., die
Bewohner der Aeolischen oder Li-
parischen Inseln, deren griisste Li-
para, die Hauptstadt, s. 21, 49, Li-
parae genannt wurde. INach Plut.
wurde das Schiff fiir ein (tyrrheni-
sches) Piratenschiff gehalten , s.
318
LIBER V. CAP. 28.
a. u. 360.
publico latrocinio partam praedam dividere. forte eo anno in
summo magistratu erat Timasitheus quidam, Romanis vir simi-
4 liur quam suis, qui legatorum nomen donumque et deum, cui
mitteretur, et doni causam veritus ipse multitudinem quoque,
quae semper ferme regenti est simiiis, religionis iustae inplevit;
adductosque in publicum hospitium legatos cum praesidio etiara
5 navium Delphos prosecutus Romam inde sospites restituit. ho-
spitium cum eo senatus consulto est factum donaque pubhce
data.
Eodem anno in Aequis varie bellatum, adeo ut in incerto
fuerit et apud ipsos exercitus et Romae, vicissent victine essent.
6 imperatores Romani fuere ex tribunis militum C. Aemilius Sp.
Postumius. primo rem communiter gesserunt; fusis inde acie
hostibus Aemilium praesidio Verruginem obtinere placuit, Postu-
7 mium fines vastare. ibi eum incomposito agmine neglegentius
ab fe bene gesta euntem adorti Aequi terrore iniecto in proximos
conpulere tumulos; pavorque inde Verruginem etiam c«l prae-
8 sidium alterum est perlatus. Postumius suis in tutum receptis
cum contione advocata terrorem increparet ac fugam, fusos esse
ab ignavissimo ac fugacissimo hoste, conclamat universus exer-
jVieb. R. G. 2, 546 f. — summo //?.,
Diod. GTQKTrjyog.
4-5. legatorufn, besonders in
ihrer Eigenschaft als Theoren. —
veritus, aus Scheu etwas durch Re-
ligion und Volkerrecht Geheiligtes
zu verletzen , wie im Folg'. religio-
7ns iustae, im Gegensatze zu leerem
Aberglauben. — regenti n. eam,
praef. 5; vgl. Tac. H. 1, 11: rege-
bat tum Tiberius etc: der Dativ bei
similis ist hier nicht wie § 3; 4, 3,
17 u. a. um Uebeliclang zu verraei-
den gebraucht, vgl. c. 36, 1; 1, 22,
2: in ausseren Verhaltnissen 5, 39,
8; 41, S u. a., vgl. .3, 64, 8. Zum Ge-
danken s. 3, 71,5. — Delphos, App.
1. 1. xoaTriQ T€ - Iv JtX(foTg fxeno
XQvaeog ln\ ^cdxijg ^datcog Iv
Tcp 'PwfActUov xcd JVlaaaKkirjTcoi'
S^rjaavQcS. vgl. Diod. 1. 1. — hospit.,
das Haus, in dem offentiich aner-
kannte Gastfreunde aufgenommen
werden ; § 5 ist hospitium das Gast-
recht, welches das riim. Volk wie
mit ganzea Staaten, s. c. 50, 3, so
auch mit Einzeloen scbiiessen kann,
so wie einzelne Riimer mit einzel-
nen Fremden oder ganzen Gemein-
den in Gastrecht treten kiinnea.
Der Gastfreund des Staates erhalt
in Rom Verpflegung und eine Gabe
(munus) und steht unter demRechts-
schutz des Staates. Die an u. St.
erwahnten Geschenke sind eine be-
sondere nicht durch das Gastrecht
bedingte Gabe. Nach Diod. habea
die Romer noch bei der Eroberung
von Lipara an den Nacbkonjmen des
Timasitheus das Gastrecht, welches
auch sonst auf die Nachkommea
forterbt, geehrt.
28, 5-31, 4. Krieg mit den Ae-
quern; innere Verhaltnisse. Diod.
14, 98.
5-7. victine, 9, 32 , 3 : matura-
rent traherentne; ib. 45, 3: ad bel-
lum pacemne u. o. — f^erruginem,
s. 4, 58. — ab re b. g\, c. 44, 6; 4,
41, 8. — alterurn, eigentlieh alterum
exercitum, (jui in praesidio (s. c. 16,
2) erat.
a. Ch. 394. LIBER V. CAP. 28. 29. 319
citus merito se ea audire et fateri admissum ilagitium , sed eos-
dem correcturos esse, neque diuturnum id gaudium hostibus fore.
poscentes, ut confestim inde ad castra hostium duceret — et in 9
conspectu erant posita in plano — nihil poenae recusabant, ni
ea ante noctem expugnassent. conlaudatos corpora curare pa- 10
ratosque esse quarta vigilia iubet. et hostes, nocturnam fugara
ex tumulo Romanorum ut ab ea via, quae ferebat Verruginem,
excluderent, fuere obvii; proeUumque ante lucem — sed luna
pernox erat — commissum est, et haud incertius diurno proe-
Hum fuit. sed clamor Verruginem perlatus, cum castra Romana 11
crederent oppugnari, tantum iniecit pavoris, ut nequiquam reti-
nente atque obsecrante Aemiho Tusculum palati fugerent. inde 12
fama Romam perlata est Postumium exercitumque occisum. qui,
ubi prima hix metum insidiarum elTuse sequentibus sustuht, cum
perequitasset aciem promissa repetens, tantum iniecit ardoris,
ut non ultra sustinuerint impetum Aequi. caedis indefugientium, 13
quahs ubi ira magis quam virtute res geritur, ad perniciem ho-
stium facta est; tristemque ab Tusculo nuntium nequiquam ex-
territa civitate htterae a Postumio laureatae secuntur, victoriam
popuh Romani esse, Aequorum exercitum deletum.
Tribunorum plebis actiones quia nondum invenerant finera, 29
et plebs continuare latoribus legis tribunatum et patres reficere
intercessores legis adnisi sunt; sed plus suis comitiis plebs va-
9-11. et-platio, 27, 1,2. — calles ignotas sequentibus eos ho-
qiiarta v., gegen Morgen. — fugam, stibus perduxerunt:, ob es von in-
s. 3, 3, 4. — diurno pr., als wenn sidiarum abliangiger Dativ, wie 23,
das Treffen ani Tage geliefert wor- 35, 7: exprobratio cuiquam; 5, 42,
den ware; dagegen Tac. Hist. 3, 23: 3: cursus; 4, 44, 5: preces pro u.
jteutro inclinaverat fortuna, donec a., oder abl. abs. ist, lasstsich nicht
adulta nocte luna sur^ens ostende- sicher erkennen; es wird auch ab
ret acies falleretque. — el liaud ejfuse seq. verm. — perequit., an
etc. , und so war die Schlacht usw. der Front und in den Reihen hin, 6,
— sed etc. , obgleich eine regel- 7,3. — qua n. esse solet. — a Post,
massige Schiacht geliefert wurde, attributiv, 27, 39, 1 u. a. — laurea-
glaubte man, das Z,ager werde ge- tae, Plin. 15, 30, 133: laurus Ro-
stiirmt. — Tusculurn, wie 3, 42. manis praecipue laetitiae victoria-
Verrugo scheint verloren gegangen runique nuntia additur literis.
zu sein. 29. 1-2. invenerant geht auf
12. qui auf die Hauplperson zu c. 26, 3 zuriick. • — intercessores,
beziehen. — sequentibus ist, da erst s. § 6; c. 25, 13. — reficere-adnisi
nachher der Feind znriickweicht, s., wie 9, 26, J5; 10, 41, 7. — suis
hypothetisch zu nehmen: wenn sie c, der Grund: in Comit., in denen
- nachriickten, s. 1, 8, 5: descen- sie das Uebergewicht hat (nicht als
dentibus; 7, 10, 6: aestimantibus u. ob die Patricier ausgeschlossen wii-
a., vgl. 31, 42, 8: Athamanes - per ren, s. c. 30, 4) erhalten die inter-
3-20
LIBER V. CAP. 29.
a. u. 3C1.
2 luit. quem dolorem ulti patres sunt senatus consulto facto , ut
consules, invisus plebi magistratus, crearentur. annum po.st
quintum decimum creati consules L. Lucretius Flavus Servius
3 Sulpicius Camerinus. principio huius anni ferociter, quia nemo
ex collegio intercessurus erat, coortis ad perferendam legem tri-
bunis plebis, nec segnius ob id ipsum consulibus resistentibus
omnique civitate in unam eam curam conversa, Vitelliam colo-
4 niam Romanam in suo agro Aequi expugnant. colonorum pars
maxima incolumis, quia nocte proditione oppidum captum libe-
5 ram per aversa urbis fugam dederat, Romam perfugere. L. Lu-
cretio consuli ea provincia evenit. is cum exercitu profectus acie
hostes vincit, victorque Romam ad maius aliquanto certamen
6 redit. Dies dicta erat tribunis plebi bienni superioris A. Verginio
et Q. Pomponio, quos dcfendi patrum consensu ad fidem senatus
pertinebat: neque enim eos aut vitae ullo crimine alio aut gesti
magistratus quisquam arguebat, praeterquam quod gratificantes
7 patribus rogationi tribuniciae intercessissent. vicit tamen gratiam
senatus plebis ira, et pessimo exemplo innoxii denis miUbus gra-
8 vis aeris condemnati sunt. id aegre passi patres. Camillus palam
sceleris plebem arguere, quae iam in suos versa non intellegeret
cessores nicht die Majoritat. — se-
natus c. , s. 4, 6, 8. — annum p. q.
d., s. 4, 54; iiber die Voranstellung
des Subst. s. Cic. Att. 7, 11, 3: an-
numfere post quinquagesimum, zu
L. 26, 46, 2. — Lucr. - Sulpic,
ebenso Diod. 14, 99; 15, 8 u. spa-
tere Fasten, in den Capitoiinischen
hat vorher ein anderes Consulpaar
gestanden, die von L. erwiihnten
sind suffecti. Jene haben das Amt
nicht an- oder sind sogleich abge-
treten, da der Antrittstag nicbt ver-
andert ist, vgl. c. 18, 6; Inscrptt.
latt. 444; Mommsen Chron. 82; 98
Anm. 158.
3-5. legem, c. 24, die Durch-
fuhrung desselben wird nur von der
Einstimmigkeit derTribunen abhan-
gig gemacht, ein Senatsbeschluss
ist nicht vorausgegangen, c. 30, 1.
— Fitellia, c. 24; 2, 39; der Sieg
c. 28, 13 ist also nicht so bedeutend
gewesen. — aversa urb., eine bei
L. haufige Construction , 1, 57, 9;
Zumpt § 435. — acie etc, Vitellia
selbst scheint nicht wieder genora-
men zu sein, und wird nicht weiter
erwahnt.
6-8. consensu n. inter se. — ad
jxdem sen., wie § 10 fide publica,
sie hielten sich durch ihr gegebenes
Wort verpdichtet. — gratiam, der
Einfluss, den der Senat zu Gunsten
der Angeklagten geltend macht. —
pessimo ex., 4, 13, 1. Der Grund-
satz selbst ist § 8 : interc. - ever-
tisse, 6, 38, 6, ausgesprochen. Es ist
dieses das einzige Beispiel , dass
Tribunen nach ihrer Amtsrdhrung
und wegen derselben (anderer Art
sind d. Fiille Val. Max. 6, 1, 7 ; 6,
5, 4) zur Rechenschaft gezogen
werden, Becker 2, 2, 272; sonst
gelten dieselben nicht allein wah-
rend ihres Amtes als unverletzlich,
sondern auch nach demselben als
unverantwortlich. Sowohl die An-
klage wegeo Missbrauchs des veto
als die Wahl von Consuln deutet
auf stiirmische Bewegungen im
Staate. — sceleris, Ruchlosigkeit,
a. Ch. S93
LIBER V. CAP. 29. 30.
321
se pravo iudicio de tribunis intercessionem sustulisse, interces-
sione sublata tribuniciam potestatem evertisse. nam quod illi 9
sperarent, elTrenatam licentiam eius magistratus patres laturos,
falli eos. si tribunicia vis tribunicio auxilio repelli nequeat, aliud
telum patres inventuros esse. consulesque increpabat, quod fide 10
publica decipi tribunos eos taciti tulissent, qui senatus auctori-
tatem secuti essent. haec propalam contionabundus in dies magis
augebat iras hominum. Senatum vero incitare adversus legem 30
haud desistebat: ne aliter descenderent in forum, cum dies fe- '
rendae legis venisset, quam ut qui meminissent sibi pro aris fo-
cisque et deum templis ac solo, in quo nati essent, dimicandum
fore. nam quod ad se privatim attineat, si suae gloriae sibi inter 2
dimicationem patriae meminisse sit fas, sibi amplum quoque esse
urbem ab se captam frequentari, cotidie se frui monumento glo-
riae suae, et ante oculos habere urbem latam in triumpho suo,
insistere omnes vestigiis laudum suarum; sed nefas ducere de- 3
sertam ac relictam ab dis inmortalibus incoli urbem, et in captivo
solo habitare populum Romanum, et victrice patria victam mutari.
his adhortationibus principis concitati patres , senes iuvenesque, 4
hier die Verletzung der Tribunen
insofern sie sacrosancti sind.
9-10. aliud tel., die Dictatur,
vgl. 3, 55, 3; 6, 3.5, 8. —Jide n.
data, interposita, indem die Gewahr
der Consuin und des Senates, s. 29,
1, 17, vgl. 3, 19, 1, das gewahrlei-
steteVersprecbennichtgehaltenwar,
waren die Tribunen vermittelst des-
selben getauscht worden, 1,9, 13. —
taciti tul., der personliche Ausdruck
fiir den c. 28, 1 adverbiell bezeich-
neten Begriff: ruhig hinnehnien, 35,
19, 1. — 2« d. m. aug., 40, 5, 2.
30. 1. haud desist., so steht
ftaud gewohnlich bei negaliven oder
einen negativen Begriff enthaltenden
Worten, abnuo c. 33, 4; Jiego 30,
30, 27; adversor 4, 12, 8; aspernor
1,23,10; sperno 4, 20, 11; paenitet
1, 8, 3; displicet 1, 23, lU; miror
5, 34, G u. a., vgl. 1, 2, 2 haud am-
bigam. — ut qui, 1, 49, 3 ; 29, 33,
2. — pro aris - solo, 26, 13, 13;
Cic. Phil. 8, 3,8: nos deorum im-
mortaliuin templa, tios jnuros, Jios
domicilia sedesque p. R., penates,
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
ai'as, focos - defendimus. Die arae
sind die olfentlichen Altare; in Pri-
vathiiusern dient der Heerd im
K\.rinm,focus, ausser zu hauslichen
Zweciien auch als Altar fiir die La-
ren und Penaten, § 6, gewijhnlich
bedeutet pro ar. etfocis fiir die hei-
ligsten theuersten Giiter. — dimi-
candumf, die Verbindung vonfore
mit dem Gerundivum lindet sich
mehrfach bei L., s. 4, 26, 10; 31, 11,
18: postulandum fore; 36, 27, 7:
mittendos fore ; 39, 35, 6 u. a.
2-3. dimicat. p., indem es sich
um die Existenz handele. — la-
tam, nach der spiiteren Sitte Ab-
bildungen der eroberten Stiidte im
Triumphe aufzufiihren. — vestigiis,
vgl. c. 16, 10. — ab diis, c. 22. —
victrice, Zumpt § 456 : die andere
Construct. s. 9, 12, 2: victoriae
posscisionem incerta pace tnutasse;
ausserdem braucht L. auch mutare
cinn und pro, 21, 45, 6; 27, 35, 14.
4. principis n. sui, des ersten
Mannes unter ilinen, wie sonst prin-
ceps senatus, 6, 1, 4; civitatis 33,
21
322
LIBER V. CAP. 30. 31.
a. u. 361. 362.
cum ferretur lex, agmine facto in forum venerunt, dissipatique
per tribus suos quisque tribules prensantes orare cum lacrimis
5 coepere, ne eam patriam, pro qua fortissime felicissimeque ipsi
ac patres eorum dimicassent, desererent, Capitolium, aedejn Ve-
6 stae, cetera circa templa deorum ostentantes ; ne exulem extorrem
populum Romanum ab solo patrio ac diis penatibus in bostium
urbem agerent, eoque rem adducerent, ut melius fuerit non capi
7 Veios, ne Roma desereretur. quia non vi agebant sed precibus,
et inter preces multa deorum mentio erat, religiosum parti maxi-
mae fuit, et legem una plures tribus antiquarunt quam iusserunt.
8 adeoque ea victoria laeta patribus fuit, ut postero die referentibus
consulibus senatus consultum fieret, ut agri Veientani septena
iugera plebi dividerentur, nec patribus familiae tantum, sed ut
omnium in domo liberorum capitum ratio baberetur, vellentque
in eam spem liberos tollere.
31 Eo munerc delenita plebe nihil certatum est, quo minus
2 consularia comitia haberentur. creati consules L. Valerius Poti-
tus M. Manlius, cui Capitolino postea fuit cognomen. ii consules
48, 10. — ferretur, zur Abstim-
mung gebracht werden sollte. —
sene.t - iuv . , altere Senatoren und
jiingere, 3, 65, 7, oder iiberhaupt
jiingere Patricier. — agminef. , in
gedrangtera Zuge, vgl. 3, 50, 3; 38,
33, 6, sonst uiehr von deni Heere
gebraucht. — tribus etc, die Patri-
cier sind also Mitglieder der Tribus,
s. 2, 60, 5; 4, 24, 7; Mommseu
Forsch. 153.
5-6. orare, da kein Tribun mehr
intercedirt, Gewalt zu brauchen, s.
§ 7; c. 25, 2, bedenklich scheinen
niochte, so konnte nur durch Bitten
die Abstiuimung abgewendet wer-
den. — aedern F. am Forum, s. 26,
27, 4; cetera c. ebenfalls am Fo-
rum, wo die Tributcomitien gehal-
ten werden, der Tempel des Castor,
Saturn u. a. — exul. ext., s. 2, 6,
2. — ab solo p. gehort zu agerent.
— meliusfuer. in orat. recta: me-
liusfuit.
7-8. maximae, nicht maioris,
um das Uebergewicht bestimmter
zu bezeichnen. — una pl. tr., also
wie viele? 2, 21, 7, zur Constr. Z.
§ 488. — septena iug. Die Grosse
der Eroberung gestattet eine reich-
lichere Vertheilung als gewohnlicb,
s. 4, 47. — viritim, c. 24, 4; 4, 48,
3. Wahrscheinlich war diese Acker-
vertheilung die Bedingung fur die
Ablehnung der Rogation, nicht der
§ 7 angegebene Grund derselben. —
omnium etc, die Vertheilung wiirde
dann ungleich gewesen sein, daher
ist die Nachricht Diodors 14, 102,
dass jede Familie 28 iugera erhal-
ten habe, nicht zu verwerfen. —
in domo ahstract , alle die zum
Hause gehoren. — in eam sp., 3, 1,
2; 1, 8, 4. — tollere, anzuerkennen
und zu erziehen, s. 4, 54, 7; vgl. 2,
9,6.
31. 2-3. Falerius, Sohn des c.
28 genannten. — Capitolino p., L.
scheint anzudeuten, dass Manlius
diesen Zunamen erst bei der Ret-
tung des Capitols erhalten habe, s.
6, 17, 5, was nur insofern richtig
ist, als er denselben damals in be-
sonderemSinne erhielt, da die Man-
lii von ihrer Wohnung auf dem Ca-
pitolium, s. 6, 20, 13, schon friiher
a. Ch. 393. 392. LIBER V. CAP. 31. 323
raagnos ludos fecere, quos M. Furius dictator voverat Veienti
bello. eodem anno aedes lunonis reginae ab eodem dictatore 3
eodenique bello vota dedicatur; celebratamque dedicationem in-
genti matronarum studio tradunt.
Bellum haud memorabile in Algido cum Aequis gestum est 4
fusis hostibus prius paene, quam manus consererent. Valerio,
quod perseverantior caedendis in fuga fuit, triumphus, Manlio, ut
ovans ingrederetur urbera, decretum est. eodera anno novum 5
bellum cum Volsiniensibus exortum; quo propter famem pesti-
lentiamque in agro Romano ex siccitate caloribusque nimiis or-
tam exercitus duci nequivit. ob quae Volsinienses Salpinatibus
adiunctis superbia elati uhro agros Romanos incursavere; bellum 6
inde duobus popuhs indictura.
C. luhus censor decessit; in eius locum M. Cornehus suffe-
ctus, quae res postea rehgioni fuit, quia eo histro Roma est ca-
pta; nec deinde umquam in demortui locura censor sufficitur. 7
consuhbusque morbo inphcitis placuit per interregnura renovari
auspicia. itaque cum ex senatus consulto consules magistratu se 8
abdicassent, interrex creatur M. Furius Caraihus, qui P. Corne-
lium Scipionem, is deinde L. Valerium Potitum interregem pro-
didit. ab eo creati sex tribuni mihtura consulari potestate, ut, 9
etiam si cui eorura incomraoda valetudo fuisset, copia magistra-
tuura rei pubhcae esset.
Capitolini hiessen, ebenso die Quin- Mommsen, 1, 334. — pestileni. , s.
ctii, vgl. 4, 43, 1. — ludos, c. 19; Dion. 13, 4. — calorib. 2, 5,2. —
4,27. — aedes I., s. c. 21 -.22. Der Salpin., die Stadt, wahrscheinlich
Tempel stand auf dem Aventinus. in der Nahe von Volsinii, ist nicht
31 j 4-32, Krieg mit den Ae- weiter bekannt.
quern und Volsiniern ; innere Ver- 6-9. /w/., nicht der c. 1 genannte;
haltnisse. Diod. 14, 109. der andere Censor, L. Papirius Cur-
4-5. caedendis, 3, 17, 2; ib. 39, sor, wird 9, 34, 20 gelegeritlich er-
7 ; sonst fehlt /n selten bei periere- wahnt; nach den fasti C. sind sie
rare, s. Curt. 3,32,18; Justin.38, 4, 361 a. u. gewahlt.- — sufjicitur,weil
11, vgl. continuus Tac. Ann. 4, 36; die dauernde Sitte bezeichnet wer-
nimiusYWs^. 4, 80; iis ist zu ergan- den soli. Dass der iiberlebende
zen oder vieli. ausgefallen : Madvig Censor sein Amt, weil gesetzlich
liest caedendi, ohne jedoch ein ahn- zweiCensoren da sein mussten, nie-
liches Beispiel dieser Construction derzulegenverpflichtet war, istnicht
bei perseierans anzufiihren. — in erwahnt, s. 9, 34, 17; 21; 6, 27. —
fuga = cum infuga essent. — Fol- con«wfe'6M5q?/escheintsoangekniipft,
sin., f^olsinii, (etruskisch Velsuna weil hier gleiche Ursachen, die
oder VelsTna), eine der 12 etrusk. Krankheit und religiose Bedenken
Bundesstadte, jenseits des saltusCi- wirkten: vgl.Nieb.R.G.2, 555; 634.
minius; gegen dieselbe wenden sich — renovari, c. 17, 3. — creat., 4,
die RiJmer, nachdem Veji gefallea 7,7. — si cui, wol nur von L. an-
und Falerii iiberwundeo ist, s. genommener Grund.
21*
324
LIBER V. CAP. 32.
82 Kal. Quinctilibus magistratum occepere L. Lucretius Servius
Sulpicius M. Aemilius L. Furius Medullinus septimum Agrippa
2 Furius C. Aemilius iteruni. ex his L. Lucretio et C. Aemilio Vol-
siniensis provincia evenit, Salpinates Agrippae Furio et Ser. Sul-
3 picio. prius cum Volsiniensibus pugnatum est. bellum numero
liostium ingens, certamine haud sane asperum fuit. fusa con-
cursu primo acies, in fuga milia octo armatorum ab equitibus
4 interclusa positis armis in deditionem venerunt. eius belli fama
effecit, ne se pugnae committerent Salpinates; moenibus armati
se tutabantur. Romani praedas passim et ex Salpmati agro et
5 ex Volsiniensi nuUo eam vim arcente egerunt, donec Volsinien-
sibus fessis bello ea condicione, ut res populo Romano redderent
stipendiumque eius anni exercitui praestarent, in viginti annos
indutiae datae.
6 Eodem anno M. Caedicius de plebe nuntiavit tribunis se in
nova via, ubi nunc sacellum est, supra aedem Vestae vocem no-
ctis silentio audisse clariorem humana, quae magistratibus dici
7 iuberet Galios adventare. id, ut fit, propter auctoris humilitatem
spretum, et quod longinqua eoque ignotior gens erat. neque
deorum modo monita ingruente fato spreta, sed humanam quo-
8 que opem, quae una erat, M. Furium ab urbe amovere. qui, die
32. 1-5. Kal. Quint., der nach
c. 9, 1, vgl. c. 18, 6, verfriihte Be-
ginn des Amtsjabres ist, wenn L.,
wie es wahrscheinlich ist, juliani-
sche Monate denkt, nicht durch die
c. 31, 5ff. geschilderten Verhalt-
nisse veranlasst, da die nimii calo-
1-es eber einen spatereu Terinin er-
warten liessen, s. 3, 6, 2, sondern
vielleicht, weil es iiberiiefert war,
dass die Niederlage an der Alia in
in der Mitte des Juli stattgefunden
habe, s. 6, 1, 12, auch fiir das vor-
hergehende Jahr angenommen wor-
den, nach A. Mommsen, s. Nieb. 2,
554; Mommsen Chron. 99. — Lu-
cret.Sulp., c. 29. Aemil., in den
Fasten L. Aemilius, s. zu 6, 22, 1.
L. Furius, C. Aemil., c. 26, Aprippa
Furius (Fusus), vgl. 3, 66. — /^o/-
sin., um abzuwechseln, der gewohn-
liche ^usdruck ware f^olsinienses,
wie sogleich Salpinates. — stipend.
wie c. 27, 15.
32, 6-9. Verurtheilung des Ca-
millus. Dion. 13, 5; Plut.Cam. 12 f.;
de fort. Rom. 12; Dio Cass. frag.
24, 4-6; lib. 52, 13; Zon. 7, 23;
Diod. 14, 117; App. Ital. 8.
6-7. Caedicius, c. 45f. — nova via,
1 , 41, 4. — sacellum, das des Aius
Locutius, c. 50. — Supraa. V ,, Cic.
Div. 1, 45: non multo ante urbem
captam exaudita vox est a luco f^e-
stae, qui a Palatii radicibus in no-
vam viam devexus est. Caedicius
hortaufder nova via, welche den
am Fusse des Palatin. liegenden
Tempel von dem an der Hohe sich
hinziehenden Haine schied, die aus
diesem erschallende Stimme ; Becker
1, 244 f. — ut fit, 9, 22, 7. — mo-
nita, c. 37, 1. — quae u. e., die ein-
zige, die es gab, bildet den Ueber-
gang zum Folgenden; Schwegler 3,
173 tf.
8. die d. Die Anklage konnte
sich nicht auf etwas beziehen, was
Cara. in seiner Eigenschaft als Dic-
a. Cli. 391.
LIBER V. CAP. 32. 33.
325
dicta ab L. Apuleio tribuno plebis propter praedam Veientanam,
tilio quoque adulescente per idem tempus orbatus, cum accitis
domum tribulibus et clientibus, quae magna pars plebis erat, per-
cunctatus animos eorum responsum tulisset, se conlaturos quanti
damnatus esset, absolvere eum non posse, in exilium abiit, pre- 9
catus ab diis inmortalibus, si innoxio sibi ea iniuria fieret, primo
quoque tempore desiderium sui civitati ingratae facerent. absens
quindecim milibus gravis aeris damnatur.
Expulso cive, quo manente, si quicquam humanorum certi 33
est, capi Roma non potuerat, adventante fatali urbi clade, legati
ab Clusinis veniunt auxilium adversus Gallos petentes. eam gen- 2
tator gethan hatte, da er als solcher
unverantwortlich war; anders ist
der Fall 6, 38, 9, Lange 2, 499. —
j4puleio, viell. der Urheber der lex
Apuleia, s. RudorfF Rechtsgesch. 1,
50. — propter pr., Plut. eyxkrj/ucc
dh xlonijg nSQi tk Tv^otjvixcc
XQijfj.c(TC( (rjv)-. Dio wf /nrjiSiv tx
T^f ktiag TTJg tcuv OLrjicDV t6 (S)}-
uooiov cijipikricsccg , es ist also pe-
culatus; dagegen lib. 52, 13 Itiei^t]
levxoTg iTinoig^gTccinivixtttt/QT^-
gccto; ebeoso Diodor, der die An-
klage spater setzt. — et client., die
also jetzt eine freiere Stellung ha-
ben, vgl. 2, 56; ib, 35, 4; Lange 1,
193. — magti. p. pl. soll den gros-
sen Einfluss des Cam. bezeichnen.
— se conlat., ebenso Piut. ol qiXoi
- ctntXQivccvTo, nQog /itv Tr]V
y.QiOiv ccvTio fXTiiSe oltd&cci /So>/-
&riaaiv, TTjV cTf L,riixiccv 6q.tilovTt
awtxTiatir; wahrscheinlich waren
jedoch nur die Clienten zu einer
solchen Leistung verpflichtet, s. 2,
35, 4; 35, 4; 38, 60; Mommsen
Forsch. 370. — m exil., obgleich
ihn die Tribus nur in eine Mult ver-
urtheilt haben, entzieht er sich doch
der Schande durch das Exil, wel-
ches fiir ein iustinn, 3, 13, 9, er-
kliirt worden ist. — precatus etc,
s. App. 1. 1. tv^ciuevog ttjv i/iX-
Xttov tiyj]V, inino&riacct 'Pcofxcci-
ovg KccfiiXXov iv xcciqoj, ebenso
Plut. 1. 1., der das UnglUck Roms
als Strafe fiir das an Camillus be-
gangene Unrecht darstellt; vgl.
Dionys. 13, 8, wo Camillus den Ge-
sandten c. 46, 7 antwortet: ti S^
ivfjv KVd^QCOmp Za fltkXoVTCC avfi-
^r]ata&cci nQoiJtiV, ovSenoT clv
■t]v'^cc/xr]V ig ToiavTccg IXd^ovaccv
TV^ccg Tr]V naTQiScc ^trjOiivai fxov.
— quind. 7n., andere geben die
Summe anders an , vgl. Mommsen
Gesch. d. r. Miinzw. 304. Die
Strafe wird erst ausgesprochen,
nachdem sich Cam. entfernt hat. Er
scheint weniger wegen der Grtisse
der Summe oder uui, wie die wegen
eines Capitalverbrechens Angeklag-
ten, dem Tode zu entgehen, sondern
aus dem oben angegebenen Grunde
in das Exil gegangen zu sein ; dass
dieses fdr einn/5fw/«erkIiirtworden
sei, zeigt der Beschluss c. 46, 10.
33 - 35, 3. Die Einwanderung
der Gallier in Italien, s. Polyb. 2,
16; Justin. 20, 5; Diod. 14, 113;
Appian. Celt. 2 IF. ; Dio Cass. frg. 25
u. a.
1. manente, wie in Bedingungs-
siitzen das iniperf. [si maneret)
neben dem plusqprf. steht. — n. po-
tnerat, das Nichtkonnen hatte mit
der Vertreibung des Camiilus schon
aufgehort, als die Gesandten kamen,
ehe noch die Gallier erschienen, s.
4, 51 , 5; 22, 22, 19; wiiren diese
vor demWeggang des Cam. gekom-
men, so wiire Rom durch denselben
vertheidigt worden unter der An-
nahme si - certi esf, die aber durch
326
LIBER V. CAP. 33.
a. u. 363.
tem traditur fama dulcedine frugum maximeque vini, nova tum
voluptate, captam Alpes transisse, agrosque ab Etruscis ante
cultos possedisse; et invexisse in Galliam vinum inliciendae gen-
tis causa Arruntem Clusinum ira corruptae uxoris ab Lucumone,
cui tutor is fuerat ipse, praepotente iuvene, et a quo expeti poe-
nae, nisi externa vis quaesita esset, nequirent: hunc transeun-
tibus Alpes ducem auctoremque Clusium oppugnandi fuisse.
Equidem haud abnuerim Clusium Gallos ab Arrunte seu
quo aUo Clusino adductos; sed eos, qui oppugnaverint Clusium,
non fuisse, qui primi Alpes transierint, satis constat. ducentis
quippe annis ante, quam Clusium oppugnarent urbemque Ro-
mam caperent, in Italiam Galli transcenderunt; nec cum his pri-
mum Etruscorum sed multo ante cum iis, qui inter Appenninum
Alpesque incolebant, saepe exercitus Gallici pugnavere. Tusco-
rum ante Romanum imperium late terra marique opes patuere.
mari supero inferoque, quibus Italia insulae modo cingitur, quan-
tum potuerint, nomina sunt argumento, quod aherum Tuscum,
communi vocabulo gentis , alterura Atriaticum mare ab Atria,
fatali clade wieder aufgehoben wird,
da es nach dem Schicksal verbangt
war, dass Roni fallen, also auch,
dass Caniillus in das Exil gehen
soUte, ehe die Gefahr nahte, s. c.
36, 6: 37, 1. — humanorum c, die
Abhangigiceit eines substantivirten
Neutrum von eineni andern wird
sonst gemieden, Z. § 433.
2-3. eam g\ trad. - transisse,
ebenso der acc. c. inf. bei proditurS,
24, 1 ; creditiir 40, 29, 8, vgl. 4,
53, 3 nuntiatur; 5, 41 , 0 dicitur;
36, 13, 9. — frugum, als Erzeug-
nisse der Erde; da wegen vini zu-
nachst an Baumfruchte zu denicen
ist, so konnte raan fructus erwar-
ten; Plin. 12, 1, 5: quod Helico -
ficum siccam et uvam et vini pro-
missa - ttdisset. — et vor invexisse,
welches Madvig tilgt, giebt zu dem
in dulcedine - captum Entbaltenen
eine genauere Bestimmung, vgl. 24,
31 , 6: fraudem - addit, et - reci-
tat; 5, 22, 1: et quod u. a. — in-
vexisse, s. JNieb. 2, 504. — et - ne-
quir., 10, 23, 9.
6. his ist durch primum von
Etruscorum getrennt um beides zu
heben und es chiastisch multo ante
cum iis entgegen zu stellen : nicht
mit den Klusinern zuerst, sondern
mit den etrusk. Stiidten im Pothale.
7. Tuscor. nach Etruscor., s. i,
23, 8; der Excurs soll zeigen, wa-
rum die Gallier nicht sogleich mit
Rom in Beriihrung kamen, und wie
gross ihre Macht gewesen sei, da
ihnen ein so machtiges Volk, wie die
Etrusker, nicht habe widerstehen
kiinnen. — mari s. in., ihre Herr-
schaft zur See, wo sie durch See-
raub beriichtigt waren, s. 1, 2. Mit
supero inf. ist Tuscum - Atriat.
chiastisch zusammengestellt. —
comfnuni etc, im Gegensatze zu co-
lonia. — Atriaticum, vgl. Varro L.
L. 5, 161: Atrium appeUatum ab
Atriatibus Tuscis; bei den Tus-
kern war der d- u. t-Laut nicht
verschieden. L.betont es, AassAtjia
eine tuskische Colonie war, da An-
dere die spater gracisirte Stadt fiir
eine griechische hielten ; Mommsen
1 , 326. Sie lag am linken Ufer
des Po. Zu nomina - alterum -
a. Ch. 391.
LIBER V. CAP. 33. 34.
327
Tuscorum colonia, vocavere Italicae gentes; Graeci eadem Tyr- 8
rhenum atque Adriaticum vocant. ei in utrumque mare vergen- 9
tes incoluere urbibus duodenis terras, prius cis Appenninum ad
inferum mare, postea trans Appenninum totidem, quot capita
originis erant, coloniis missis, quaetrans Padum omnialoca, ex- 10
cepto Venetorum angulo, qui sinum circumcolunt maris, usque
ad Alpes tenuere. Alpinis quoque ea geniibus haud dubie origo 11
est, maxime Raetis; quos loca ipsa efferarunt, ne quid ex antiquo
praeter sonum linguae, nec eum incorruptum, retinerent.
De transitu in Italiam Gallorum haec accepimus. Prisco 34
eadem ist wieder marium etc. zu
denken.
8. Tyrrhenum, nach dem grie-
chischenNamen desVolkes. — Adri-
aticiim , Plin. 3, 16, 120 : portu op-
pidi Tuscorum Atriae, a quo Atri-
aticum mare ante appellabatur,
quod nu7ic Hadriaticum. Diese letz-
te Form hat L. selbst 10, 2, 4; 40,
21, 7; 44,31,4, ebenso 27, 10, S:
Hadria.
9. in utr. m. r., durch die ganze
Breite Italiens. — duodenis urb., es
sind die 12 Bundesstiidte, von denen
jedoch andere abhiingig waren. —
prius c. A., da sich hesonders im
eigentlichen Etrurien die Macht der
Etrusker gebildet hatte, so niramt
L. dieses fur das Friihere, vgl.
Mommsen 1, 123. — totidem, die
12 siidlichen Bundesstiidte haben
eben so vieleColonieen niirdlichvom
Po gegriindet. — Fenetorum, 1, 1 ;
Polyb. 2, 23 : ol dk OvsvtToi - (f m-
7iQf.(J^tvaufAtv(av 'Pcoucticov TOV-
Toig tYkovTo avfjua/av.
11. Raetis, vgl'. Piin. 3, 20, 133:
Raetos Tuscorum prolem arbitran-
tur a Gallis pulsos duce Raeto;
.Tustin. 20, 5: Tusci quoque duce
Raeto avitis sedibus amissis yllpis
occupavere, et ex nomine ducis gen-
tes Raetorum condiderunt. Neuere
Historiker griinden auf diese Be-
merkung die Ansicht, dass das sonst
unbekannte, in Etrurien eingewan-
derte Volk der Rasennae ein riiti-
sches gewesen sei, und sich jetzt
in seine alten Sitze zuriickgezogen
habe, Momms. 1,339; Schwegler
2, 268. Uebrigens erkliirt L. die
Viilker auf den Peninischen Alpen
21, 38 fiir halbgermanische, und
selbst in Riitien haben schwerlich
allein Etrusker, sondern auch kel-
tische und euganeische, 1, 1, Vcilker
gewohnt, von denen jedoch an der
Sprache tuskische Elemente unter-
schieden werden konnten. — sonu?»,
s. 24, ?, 12: morituros se citius
quam - in alienos ritus mores leges
ac mox linguam etiam verterentur.
— nec, und nicht einnial diesen, vgl,
30, 15, 7. — incorrupt., sie war
rauher geworden; dass die etrusk.
Sprache urspriinglich wohlklingend
gewesen sei, liegt nicht in den Wor-
ten, Mommsen 1, 129f.
34. 1. haee acc. geht auf c. 33, 4
zuriick und setzt der dort angedeu-
teten, gewiihnlichen Erziihlung, dass
erst um die Zeit der Eroberung Ve-
jis die Gallier nach Italien gekom-
men seien, eine andere entgegen,
welche wahrscheinlich der in Pata-
vium bekannten Volkssage der Gal-
lier enllehnt, aber wol schon vor
Liv.von griechischen oder italischen
Historikern nach synchronistischen
Berechnungen an die Regierungszeit
des Tarquinius Priscus, s. 1, 46, 4,
gekniipft ist, s. Einl. S. 8. Wiih-
rend Polyb. 2, 17f. und Justin. 20,
5 die Einwanderung der Gallier in
das nordlicbe Etrurien nur im AII-
gemeinen friiher als die in das siid-
liche ansetzen, unterscheidetL. jene
bestimmt von dieser und liisst sie
328
LIBER V. CAP. 34.
Tarquinio Romae regnante Celtarum, quae pars Galliae tertia est,
penes Bituriges summa imperii fuit. ii regem Celtico dabant.
2 Ambigatus is fuit, virtute fortunaque cum sua tum publica prae-
poUens, quod in imperio eius Gallia adeo frugum hominumque
3 fertilis fuit, ut abundans multitudo vix regi videretur posse. hic
magno natu ipse iam exonerare praegravante turba regnum cu-
piens Bellovesum ac Segovesum, sororis fdios, inpigros iuvenes,
missurum se esse in quas dii dedissent auguriis sedes ostendit:
4 quantum ipsi vellent numerum hominum excirent, ne qua gens
arcere advenientes posset. tum Segoveso sortibus dati Hercy-
nei saltus; Belloveso haud paulo laetiorem in Itaham viam di
5 dabant. is, quod his ex populis abundabat, Bituriges Avernos
gegen 200 Jahre friiher eintreten ;
wie auch nach Dion. 7, 3 die Gallier
schon unter Tarquinius Superbus
eingewandert sind und allmahli^,
avv XQOVO), die Etrusker vertrieben
haben, s Schwegl. 3, 234 ff. — Pri-
sco absichtlich vorangestellt. — Cel-
taruni , L. nennt sie gewohnlich mit
dem den Rbniern gebrauchlicheren
Namen Gallier (Galen), vgl Caes. B.
G. 1, 1: qui ipsorum lingua Celtae,
nostra Galli appellantur. — quae
- est, fast dieselben Worte wie Caes.
I. 1.; ib. 2, 1, viell. daher entlehntes
Glossem. — penes Bit., zum Theil
zwischen Garumna und Liger, zum
Theil am Ausflusse der Garumna
wohnend, spiiter von den Aeduern
abiiangig, Caes. 7, 5, 2; 1, 3L —
regem, „den Kbnig jedesmal". —
Celtico wie hosticum 29, 2, 2; Geti-
eum Ov. Trist. 5, 13, 1 u. a, ; griech.
To Kdrixoi' , die Gesammtheit der
celt. Vblker in Gallien, die also da-
mals noch nicht so getrennt waren,
wie zu Caesars Zeit, s. 1, 31; 6,
12, und eine monarchische, vgl. 38,
16,2, nicht aristokratische Verfas-
sung hatten.
2-3. Jmbigat.i.,s.l,2%,2. —
fuit, n. Tarquinio regnante. — in
imp., wiihrend seiner Herrschaft. —
frugum etc, eben so Justin. 24,
4, der jedoch 20, 5 einen anderen
Grund angiebt. — hic - iam, 3, 58,
1 : is magno iam natu, a. u. St. ist
die Stellung von iam ungewbhnlich,
vgl. 7, 18, 9 ; 29, 6, 3. — in quas = in
eas, quas, vgl. §. 9, vgl. 22, 33, 9.
— augiiriis, wie § 4: sortes, indem
die Druiden den Willen der Gotter
durch den Flug und Gesang der
Vbgel u. a. erforschten, Justin. 24, 4.
4. Hercynei, das siidliche und bst-
liche Deutschland, von den Quel-
len der Donau bis nach Dacien hin.
Wahrscheinlich waren dieses die
friiheren Wohnsitze der Celten, aus
denen sie von den Gernianen nach
Westen gedriingt, von da jetzt Ziige
riickwiirts unternehmen, s. Caes. B.
G. 6, 24, 1; Tac. Germ. 28, vgl.
Grimm Gesch. der deutsch. Spr.
166; 723.
5. his: den folgenden, weil eine
nahere Bestimmung zu populi er-
wartet wird; das hds. eius kann
anf Jmbigatus wegen der Entfer-
nung, aui numerus auch wegen des
Sinnes nicht bezogen werden; die
Auffassungals absoIuterBegriff:w'as
davon, in dieser Beziehung, wjire
nicht deutlicb, die Bemerkung iiber-
fliissig; eher liesse es sich aui Bello-
vesus beziehen, wenn nian annehmen
diirfte, dass Ambigatus jedem der
beidenBriidereinenTheilseinerVbl-
ker angewiesen hiitte, dem Bellove-
susdienachhergenannten, inderMit-
te desLandes wohnenden, demSigo-
vesus die westlichen von den Veneti
bis zu denVolcae u. Tectosagen und
a. Ch. 391.
LIBER V. C.^P. 34.
329
Senones Aeduos Arabarros Carnutes Aulercos excivit. profectus
ingentibus peditum equitumque copiis in Tricastinos venit. Alpes
inde oppositae erant; quas inexsuperabiles visas haud equidem
miror, nulla dum via — quod quidem continens memoria sit,
nisi de Hercule fabulis credere libet — superatas. ibi cum velut
saeptos montium altitudo teneret Gallos , circumspectarentque,
quanam per iuncta caelo iuga in alium orbem terrarum transirent,
religio etiam tenuit, quod adlatum est advenas quaerentes agrum
ab Saluvium gente oppugnari. Massilienses erantii, navibus a
Phocaea profecti. id Galli fortunae suae omen rati, adiuvere, ut
die ijstlicben, die Sequani, Lingones
usvv., welche in dem Heere des Bello-
vesusnicbterscheiaen. Andereverm.
septem ex pop., oder, nach Tilgung
von Senones, sex ex pop. Zu abiin-
dabat ist das Folg. : Bituriges etc.
freier als Erkliirung hinzugefugt,
wahrend Biturigibus etc, und iiber-
haupt folgende Gestalt des Satzes:
is , quod ex Biturigibus etc. abun-
dabat etc. einfacher gewesen ware.
— abundabat wie § 2 abundans =
exundabat, supererat, was aus den
Vcilkern iiberstromte, nichtmehrge-
fasst werden kounte, Lucr. 5, 91S:
quae de terris - abundant herba-
rum genera; Tac. H. 5, 2: exun-
dantem per Aegyptum multitudi-
nem. — Bituriges etc, nicht „die
Bituriger", sondern Bituriger u. s. w.
wie besondersiSertOwe*, vgl. c 35, 3,
zeigt. — Avernos , von dem mons
Cevenna am Liger herab wohnend.
— Senones, zwischen Liger und Ma-
trona, Caes. 5, 54. — Aeduos, zwi-
schen Liger und Arar (Saone). —
ylmbarros, eine kleine von den Ae-
duern abhangige Viilkerschaft zwi-
schen Rhone und Saone. — Carnu-
tes, nordwestlich von den Senonen.
— Aulercos, westlich von den Car-
nuten, ein machtiges, in 4 Stamme
getheiltes Volk, von dencn der eine
AulerciCenomani hiess, Caes. 7,75.
— Tricastinos, zwischen derDrome
und Isere.
6-7. inde, ostlich von denselben;
genauer 21, 31, 9ff. — inexsup., 21,
30. 9; 39, 54, 12 u. a. — nuUadum,
3, 50, 16. — quod- sit, wie quod
intelligam u. a., Z. § 559. — conti-
nens .y., s. c. 39, 8; zu 28, 44, 16:
so viel die (beglaubigte) Geschichte
umfasst (coniineat), so weit die zu-
sammenhangendeGesch.reicht, denn
dieErziihlungen vonHercules, Corn.
Hann. 3, 4, wird Jeder fur Fabeln
halten. — nisi, wie nisiforte, 21,
40, 7; 35, 17, 7 u. a. — relig., die
religiose Verpflichtung, Menschen
in gleicher Lage zu unterstiitzen.
— Saluvium, ein bedeutendes ligu-
risches, s. Plin. 3, 5, 47; Strabo 4,
6, 3, aber mit Ceiten gemischtes
Volk, daher bei Strabo 1. 1. K^Xto-
Xiyveq, zwischen derRhone und den
Seealpen. L. scheint sie c 35 und
Periocha 60 zu den Galliern, dage-
genPer. 47 zu denLigurern zu rech-
nen. Der ]\ame wird Periocha 60;
61 iS'a//Mm geschrieben, eben so bei
Plin. I. I. und bei L. 5, 35 in den
besten Hdss., in den Triumphalfasten
p. 460 a. u. 632 Salluueis od. Sal-
luuieis im Ablat. ; an u. St. haben die
Hdss. saluum, ja/j/^M/n, wie21,26,3,
saluuiorum-., § 8 siluis; viell. sollte
das hier erwahnte von den Galliern
bekampfte (Ligurische) Volk von dem
Gallischen c.35,1 geschieden werden.
8. Massilienses , proleptisch, da
die Stadt erst gegriindet werden
soll. Die Ankniipfung an die von
Anderen, s. Justin.43,3, anders dar-
gestellte Griindung von Massilia ge-
hbrt der urspriinglichen Sage eben
so wenig an, als die an die Zeit des
Tarquinius, § 1. — Phocaea, luslin.
330
LIBER V. CAP. 34. 35.
a. u. 363
quem pnmum m terram egressi occupaverant locum patientibus
Saluvis communirent. ipsi per Taurinos saltusque luliae Alpis
9 transcenderunt, fusisque acie Tuscis haud procul Ticino flumine,
cum in quo consederant agrum Insubrium appellari audissent'
cognomine Insubribus pago Haeduorum, ibi omen sequentes loci
35 condidere urbem. Mediolanium appellarunt. Alia subinde ma-
nus Cenomanorum Etitovio duce vestigia priorum secuta eodem
1. 1. : teniporibus Tarquinii regis
ex Asia Phocaeensium iuventus
ostio Tiberis invecta amiciliam cum
Romanis iunxit; inde provectaMas-
siliam condidit. — id - omen, die
gliickliche A.nkunft derAuswanderer
in deni fremden Lande. — perTaur.,
s. 10, 20, 1 : per Fescinos; zur Sa-
che 21, 38, 5ff. Eine nachtriigliclie
Bestimniung, s. 2, 11, 1, wie die Gal-
lier in das Gebiet der Tauriner ge-
kommen seien, enthalten dieWorte:
saltusque I. A., bei denen L. an die
Alpis Cottia, den M. Genevre
(schwerlichden M. Cenis), Moramsen
1, 330, iiber welche der VVeg zu
den TauriDern fiihrt, gedacht hat,
wie er auch Hannibal diesen Weg
ziehen liiss t : obgleich es wahrscbein-
licher ist, dass sie aus dem siidlichen
Gallien kommend die Isere entlang
iiber den kleinen Bernhard (/llpis
Graia), oder, wenn der Zug nach
Massilia historisch sein sollte, iiber
die Seealpen gegangen sind, L. den
Pass, wahrend die Sage nur den
Uebergang meldete, nach seiner An-
sicht genannt hat. Doch ist es sehr
zn bezweifeln, dass er denselben
Alpis luliae, wofiir einige Hdss. je-
doch A. iuliae altae oder iuriae ha-
ben, genannt habe, da die Alpen im
Osten Italiens luliae Alpes heissen,
an u. St. A. Cottiae oder eine an-
dere Bezeichnung dieses Passes
erwartet wird, die aber schwerlich
in T. sallusq. Duriae A. gefunden
ist, da so der Pass selbst kaum be-
zeichnet, und nicht glaublich ist,
dass derselbe nach einem wenig be-
kannten (Piin. 3, 14, 118) von L. da,
wo er die Gegend genauer bestimmt,
21, 38, nicht erwahnten Fliisschen
genannt worden sei; auch mochte
saltus Jluvii wenigstens sebr selten
sein, und findet sich bei L. gerade
da nicht, wo man es erwarten konn-
te, s. 32,5,11; 36,10,11; 44,6,7
u. a., vgl. zu Caesar B. G. 7, 19, 2.
Duriae valle wiirde zu transcende-
runt nicht passen. Da von diesem
Verbum Alpis am natiirlichsten ab-
hangig gemacbt wird, wie c. 35, 1,
nicht von per T., vgl. jedoch 36,
24, 4, so scheint von L. an. u. St.
eine ahnlicbe Wendung wie 39, 45,
6: per saltus ignotae ante viae ge-
brauchl worden zu seln.
9. Tuscis, deren Besltzungen also
bis an den Ticinus reichten. — co-
gnomine, L. scheint dieses Adjectiv
nachPlautus zuerst gebraucht zuha-
ben, vgl, Verg. Aen. 6, 383. —Insu-
brium, der JName des Tuskischen
Stamraes miisste zufallig oderinFoi-
geeinernochfriiherenEinwanderung
von Celten mit dem des Galliscben
gleich gewesen sein. — Insubribus
ware, wenn es iicht ist, nur binzuge-
fiigt um die Gleichbeit des Namens
bei denverschiedenenVolkernzube-
tonen und als Dativ, von cognomine
abhiingig; pago cog\ als abl. abs.
des Umstandes: da ein Gau, Bezirk,
den Namen wie die Ins. fiihrte, s. 3,
14, 6; 4, 47, 7; 37, 38, 4, zu neh-
men ; Gron. verm. jedoch cogno7ni-
nem. pagus wird zugleicb auf die
Bewohner bezogen, 9,41, 15; Caes.
B. G. 1, 12, 4. — Mediolanium,
diese sonst mehr griechische Form,
stait Mediolanum, findet sich auch
34, 46; der Name ist keltisch, und
kommt auch in Gallien vor.
35. 1. Cenomanorum, c. 34, 5:
a. Ch. 391.
LIBER V. CAP. 35.
331
saltu favente Belloveso cum transcendisset Alpes, ubi nunc Brixia
ac Verona urbes sunt, locos tenuere. Libui considunt post hos
Salluviique prope antiquam gentem Laevos Ligures incolentes
circa Ticinum amnem. Poenino deinde Boii Lingonesque trans-
gressi, cum iam inter Padum atque Alpes omnia tenerentur, Pado
ratibus traiecto non Etruscos modo sed etiam Umbros agro
pellunt; intra Appenninum tamen sese tenuere. tum Senones
^ulercos, ist Epexegese zu alia. —
favente B. , die Ziige miissten also
rasch auf einander gefolgt sein, und
die einzelnen Volker in friedlichera
VerhJJltnisse gestanden, die friiher
angekomnienen die nachfolgenden
nicht gehindert haben. — Briicia ^.
Brescia. Ferona ist nach L. nach
der Ankunft der Cenomanen erbaut
{ubi nunc sunt); uach Plin. 3, 19,
130 war es eine Stadt der Rater und
Euganeer, s. 1, 1. — Libui etc, die
Lesart ist unsicher, da die Hss. Sat-
luuii qui prote {praeter, prope) ha-
ben und die Stellung von considunt
ungewohnlich ist. Die /./6«? werdeu
nur von L. erwtihnt, der sie 21, 38
Libui Galli nennt, wahrend sie 33,
37 mit den Laevi § 2 verbnnden
und von den Galiieru feindlich be-
handelt werden. Nach Polyb. 2, 17
sind zuerst, noch vor den Insubrern,
die ^doi u. ^4(^sxiot in Italien ein-
gedrungen und haben sich nfQ'i Tag
dvaToXag tov Uddov niedergelas-
sen ; nach Plin. 3, 17, 123 haben die
Libicii Vercellae gegriindet, stam-
men aber von den Salluvii, welche
nach 3, 6, 47 Ligurer siod. Dieser
Ansicht scbeint L. 33, 37 gefolgt
zu sein, wahrend er an u. St., wenn
anders die Lesart richtig ist, ge-
wohnlich wird urbes sunt {locos
tenuej'e Libui) considunt. post hos
S. prope geleseu , die yti^ixioi
des Polyb. Libui genannt zu haben
scbeint.
2. Salluvii, s. c. 34, 7 ; sonst wer-
den in dieser Gegend die Salassi
genannt, s. 21, 38; Periocha 53, ein
celtisch-Iigurisches Mischvolk auf
den Alpes Graiae und in dem Thale
von Aosta, s. Zeuss die Deutschen
168. — Laevi, sie sind nach L. ent-
schieden Ligurer, eben so bei Plin.
3, 17, 124, nach dem sie mit den
Marici Ticinum griinden, wodurch,
wie durch die Angabe iiber Vercel-
lae, s. zu §1, die VVohnsitze der Z,j-
bui u. Salluvii bestimmt werden.
prope zeigt, dass die Laevi ihre
Wohnsitze behaupteten, s. 33, 37.
Nach Polyb. I. I. gehen Adoi zu-
erst nach Italien; da diese Gallier
sind, so liisst sich zweifeln, ob er
dasselbe Volk habe bezeichnen woi-
len, welches L. und Plin. Laevi nen-
nen. — Poenino, die Aipenkette von
dem grossen St Bernhard bis zum
St. Gotthard, 21, 38, 8; diesen Weg
wahlten die genannten Volker, weil
sie von Norden, die Lingonen von
den Vogesen, dieBoier viell. ausdem
westlichen Deutschland kommen, s.
Zeuss S. 427. — omnia, jedoch mit
der Beschrankung, dass westlich
vom Ticinus Ligurer, ostlich von der
Athesis Veneter wohnen bliebeu. —
Vmhros , deren niirdliche Grenze
bier das Gebiet der Etrusker be-
riihrte ; es ist die Gegend zwischen
dem Po, dem Meer und den Appen-
ninen. — intra Ap., so dass von
dem Standpunkt der Gallier aus der
Appen. die Grenze biidet, 25, 11,7;
dass die ostliche Seite gemeint sei,
geht auch aus dem Gegensatze im
Folg. hervor.
3. Senones, daraus, dass kein an-
deres der c. 34, 5 nach der Sage
genannten Volker deni vorangegan-
genen kleineren Theile gefolgt ist,
kann nicht geschlossen werden, dass
es auch von den Senonen nicht ge-
332
LIBER V. CAP. 35.
a. XI. 363.
recentissimi advenarum ab Utente flumine usque ad Aesim fines
habuere. hanc gentem Clusium Romamque inde venisse cora-
perio; id parum certum est, solamne an ab omnibus Cisalpino-
rum Gallorum populis adiutam.
Clusini novo bello exterriti, cum multitudinem, cum formas
hominum invisitatas cernerent et genus armorum, audirentque
saepe ab iis cisPadum ultraque legiones Etruscorum fusas, quam-
quam adversus Romanos nullum eis ius societatis amicitiaeve
erat, nisi quod Veientes consanguineos adversus populum Roma-
num non defendissent, legatos Romam, qui auxilium ab senatu
peterent, misere. de auxilio nihil impetratum: legati tres M. Fabi
Ambusti filii missi, qui senatus ])0[m\\que Romani noniine age-
rent cum Gallis, ne, a quibus nuliam iniuriam accepissent, socios
popuU Romani atque amicos oppugnarent. Romanis eos bello
quoque, si res cogat, tuendos esse; sed melius visum bellum ip-
sum amoveri, si posset, et Gallos, novam gentem, pace potius
cognosci quam armis.
schehen sei. — Utente von Utis oder
Utens, bei Plin. 3, 15, 115 ntis, j.
Montone. .4esim j. Esino; das Land
siidlich von den Lingonen am adria-
tischen Meere, wo bis dahin Uinbrer
gewohnt hatten. solamne - adiutam
ist gesagt, als ob es noch von com-
■perio abhienge, nicht id parum c. e.
vorhergienge, in Bezug worauf es
solane - adiuta heissen sollte, vgl.
Cic. N. D. 1,29, 82;Fin. 2, 27, 88.
35, 4-42. Zerstorung Ronis.
Diod. 14, 113; Dion. 13, 7ff.; Plut.
Cam. 17 ff. ; Dio Cass. frg. 25, 3 u. a.
4. invisitat. und audirenfque -
fusas ist entweder einer Quelle ent-
lehnt, welche die Einwanderung der
Gallier in die Zeit der Eroberung
Vejis setzt, s. e. 17, 8; 37, 2; 34,
1; oder L. hat angenommen, dass
das siidliche Etrurien mit dem nord-
lichen ia keiner Verbindung geslan-
den habe, da es nach seiner Darstel-
lung bei der Ankunft der Senonen
schon liingst keine etruskischen Le-
gionen im niirdlichen Etrurien mehr
geben konnte. — genus arm., lange
Schwerter, Lanzen, Dolche, vgl. 7,
10, 7 ; 22, 46, 5. — cis Padum ult.,
weil ultra auch Adverb ist, vgl. 9,
32, 9: ante signa circaque; 24, 39,
1 ; bei eigentlichen Praposs. wird
gewiihnlich das Subst. wiederholt.
— ius soc. arn., ein Recht, das sie in
Folge eines Biindnisses oder iiber-
haupt eines freundlichen Verhalt-
nisses gegen die Riimer hatten gel-
tend machen konnen, s. 7, 29, 3;
ib. 31, 9; 42, 12, 5. adversus R.,
3, 33, 8; 10, 11, 13: necessariaiam
facta adversus Romanos Jides sit.
Das Biindniss mit Porsenna 2, 13;
15 gehort der Sage an. — Die Sen-
dung der Clusiner setzt voraus, dass
die iibrigen siidlichen Staaten Etru-
riens keine Hiilfe leisten kiinnen, s.
c. 17, 7, die Macht Roms bereits an-
erkannt war, s. Flor. 1, 13, 6.
5-6. Fabi A., wahrscheinlich
der pontifex maximus, c. 41. — so-
cios p. R. a. am., im Vergleich mit §
4 ist anzunehmen, dass die Clusiner
jetzt ein Biindniss geschlossen ha-
ben, vgl. 7, 30, 1, oder der Aus-
druck ist ungenau, schon wegen ih-
rer Bitte um Hiilfe, gebraucht. —
si posset, in Bezug auf si cogat das
ferner Liegende.
a. Ch. 391. LIBER V. CAP. 36. 333
Mitis legatio , ni praeferoces legatos Gallisque magis quam 36
Romanis sirailes habuisset. quibus, postquam mandata ediderunt
in concilio Gallorum , datur responsum : etsi novum nomen au- 2
diant Romanorum, tamen credere viros fortes esse, quorum au-
xilium a Clusinis in re trepida sit inploratum. et quoniam lega- 3
tione adversus se maluerint quam armis tuerisocios, ne sequidem
pacem, quam ilii adferant, aspernari, si Gallis egentibus agro, quem
latius possideant quam colant Clusini, partem finium concedant;
aliter pacem impetrari non posse. et responsum coram Romanis 4
accipere velle et, si negetur ager, coram isdem Romanis dimi-
caturos, ut nuntiare domum possent, quantum Galli virtute cete-
ros mortales praestarent. quodnam id ius esset, agrum a pos- 5
sessoribus petere aut minari arma, Romanis quaerentibus, et quid
in Etruria rei Gallis esset, cum illi se in armis ius ferre et omnia
fortium virorum esse ferociter dicerent, accensis utrimque animis
ad arma discurritur et proelium conseritur. ibi , iam urgentibus 6
Romanam urbem fatis , legati contra ius gentium arma capiunt.
nec id clam esse potuit, cum ante signa Etruscorum tres nobi-
lissimi fortissimique Romanae iuventutis piignarent: tantum emi-
nebat peregrina virtus. quin etiam Q. Fabius evectus extra aciem 7
equo ducem Gallorum, ferociter in ipsa signa Etruscorum incur-
santem, per latus transQxum hasta occidit; spoliaque eius legen-
tem Galli agnovere, perque totam aciem Romanum legatum esse
signum datum est. omissa inde in Clusinos ira receptui canunt 8
minantes Romanis. erant qui extemplo Romam eundum cense-
rent: vicere seniores, ut legati prius mitterentur questum iniurias
36. 1-5. mitis, an sich fried- mer muss durch eine Verletzung
lich, aber; s. 21, 5, 11 ; 40, 6, 4; 3, des heiligsten Rechtes herbeigefiihrt
60, 8, iiber ?««' 2, 22, 1. — concilio, werden, s. c. 37, 2; nach Diod. c.
eine Versammluug der Hauptlinge. 113 werden die Gesandten nach
— ne se quid., An anchln legatione Etrurien geschicitt, nur um die
etc. die friedliche Gesinnung aus- Macht derGallier lcennen zu lernen;
gedriickt ist. — a^7'o ist Land iiber- Polyb. erwahnt die Gesandtschaft
haupt; aber das zu qtiem - colant nicht. — clarn e^Ae wie impime essc
zu denkende agrum bezieht sich auf u. a. — tantum, praef. 11 ; 22, 27,
das den Clusinern gehbrendeGebiet. 4: tantum suam felicitatem enilu-
finium ist hinzugefiigt, als ob es isse. — perejgW««, 2, 39, 1 ; ib. 64,
hiesse: si Clusini, cum {agru7n) — 11.
possideant, Gallis ag-ro egentibus
partem finium etc. Zur Sache s. 7-9. sigmum wird auch von
10, 10, 10; zu der Antwort Caes. miindlich gegebenen Befehlen und
B. G. 1, 13. — quod. - esset, 3, 20, Anzeigen gebraucht, 2, 20, 5; 6, 13,
2; 4, 44, 4. 4; 21 , 14, 2: cum sig?ium impera-
6. urgentibus, c. 22, 8. — contra tori dedisset, tiudatum sfationibus
i. g., die grosse Niederlage der Ro- - esse urbem. — seniores , s. 21,
334
LIBER V. CAP. 36. 37.
u. Se."?. 364.
postulatumque, ut pro iure gentium violato Fabii dederentur.
9 legati Gallorum cum ea, sicut erant mandata, exposuissent, sena-
tui nec factum placebat Fabiorum, et ius postulare barbari vide-
bantur; sed ne id, quod placebat, decerneret in tantae nobilitatis
10 viris, ambitio obstabat. itaque ne penes ipsos culpa esset cladis
forte Gallico bello acceptae, cognitionem de postulatis Gallorum
ad populum reiciunt. ubi tanto plus gratia atque opes valuere,
ut, quorum de poena agebatur, tribuni militum consulari pote-
state in insequentem annum crearentur. quo facto haud secus
quam dignum erat infensi Galli bellum propalam minantes ad
suos redeunt. tribuni miiitum cum tribus Fabiis creati Q. Sul-
picius Longus Q. Servilius quartum P. Cornelius Maluginensis.
Cum tanta moles mali instaret — adeo obcaecat animos
fortuna, ubi vim suam ingruentem refringi non vult — , civitas,
quae adversus Fidenatem ac Veientem hostem aliosque finitimos
populos ultima experiens auxilia dictatorem multis tempestatibus
dixisset, ea tunc invisitato atque inaudito hoste ab Oceano terra-
rumque ultimis oris bellum ciente nihil extraordinarii imperii
11
37
20, 3. — decerneret, der Senat als
Gesammtheit; gewohnlich wird ein
solches Piadicat auf die Einzelnen
bezogen, weshalb Gron. decernerent
vermuthet. — in - viris, c. 2, 8.
10. acceptae = si accepta esset,
was die Stelle eines fut. exact. ver-
tritt, vgl. 9, 18, 4 ; 40, 18, 7 ; 42, 64,
3 u. a.; Madvig verlangt wie in den
Fallen, wo das Verbum finitum zu
ergiinzen ist, auch bei dem Particip.
si forte - accepta, si forte accipe-
retur, vgl. Cic. Mil. 38, 104: in pa-
tria morietiir aut, siforte, pro pa-
tria u. a. — cognitio, 1, 49, 4, der
Senat giebt die Entscheidung, die er
io solchen Angelegenheiten hat, auf
{reiciutit, c. 22, 1), um sich etwaiger
Verantwortung zuentziehen. — po-
pulum , L. denkt an die Centurien,
da der populus sogleich die Wahl
vollzieht. — gratia, die Consular-
tribunen scheinen den Antrag auf
Auslieferung gestellt, das Volk den-
selben verworfen und so die Schuld
auf sich genommenzuhaben. Anders
erzahltdenllergangDiodor. 14, 113,
vgl. Quintil. 3, 8, 19. — Servil., c.
24; P. CorneL, diese beiden, aber
nur einen Fabius erwahntauch Dio-
dor 14, 110, und nennt ausser den-
selben noch einen M. Clodius, s. zu
c. 48, 9; nach Anderen, Flor. 1, 7
(13), 7; Oros. 2, 19; Eutrop. 2, 1,
luhren Consuln das Heer gegen die
Gallier.
37. 1-3. obcaecat, s. c. 33, 1;
1, 42, 2; Einl. S. 20. — invisitato
a.in., eine mehrfach sich findende
Zusammenstellung, s. c. 45, 4; 4,
33, 1 u. a. — ab Oceano konnte
weder nach der gewohnlichen von
L. c. 33, 4; 34, 1 verworfenen, noch
nach der von ihm gegebenen Dar-
stellung, nach welcher die Galiier
schon lange inEtrurien wohnen, von
den Senonen oder den iibrigen c. 34
erwahnten ViJlkern gesagt werden,
sondern ist nur rhetorische Aus-
schmiickung, da esbekanntwar, dass
Gallien bis an den Ocean reichte. —
imperii, die Dictatur; auxilii, die
Aushebung in Rom und Bundesge-
nossen. — L. hat, spateren Annalea
folgend, c. 36, 6; c. 51, 7f., die Nie-
derlage nur als Folge des giittli-
a. Ch. 391. 390.
LIBER V. CAP. 37.
335
aut auxilii quaesivit. tribuni , quorum temeritate bellum contra- 3
ctum erat, summae rerun) praeerant; dilectumque nihilo accura-
tiorem, quam ad media bella haberi solitus erat, extenuantes
etiam famam beih, habebant. Interim Galh, postquam accepere 4
ultro honorem habitum violatoribus iuris humani eUisamque ie-
gationem suam esse, flagrantes ira, cums inpotens est gens, con-
festim signis convulsis citato agmine iter ingrediuntur. ad quo- 5
rum praetereuntium raptim tumultum cum exterritae urbes ad
arma concurrerent fugaque agrestium fieret, Romam se ire magno
clamore significabant, quacumque ibant equis virisque longe ac
late fuso agmine inmensum obtinentes loci. sed antecedente 6
fama nuntiisque Clusinorum deinceps inde aliorum populorum,
plurimum terroris Romam celeritas hostium tulit, quippe quibus 7
velut tumultuario exercitu raptim ducto aegre ad undecimum la-
pidem occursum est, qua flumen Alia, Crustuminis montibus
chen Zornes dargestellt, der die Ro-
mer verblendet habe, s. § 1 ; c. 38, 1 :
32, 7, und deshalb nicht berichtet,
dass nicht allein alle WaEPenfahigen
zu Roin, sondern auch die Bundes-
genossen aufgeboten worden sind,
s. Polyb. 2, 18;Diod.l4, 114;Dion.
13, 19. — quo?'um, ein neues Mo-
nient des Leichtsinnes, da sich von
solchen auch in der Fiihrung des
Krieges keine Besonnenheit erwar-
ten liess. — media -- mediocria.
4-6. interitn kniipft bisweilen
an friiher abgebrochene Verhiilt-
nisse an um die Darstellung der
weiteren Entwickelung derselben
bis zu dem Zeitpunkte, bis zu wel-
chem andere bereits geschildert
sind, einzuleiten, s. c. 46, 1; 1, 17,
1 u. a. — iuris h., vgl. c. 27 , 6. —
ultro, nicht nur nicht ausgeliefert,
sondern noch obendrein. — citato
agm., das beschleunigte Vorriicken
der Truppen ; iter der VVeg, Marsch,
vgl. Tac. Ann. 3, 9 u. a. — viris
eq., Mannschaft und Pferde, wird
oft zusaramengestellt. — deinceps,
der Staaten wie sie der Reihe
nach an der Strasse lagen, s. 21, 8,
5 ; 27, 39, 6. — celeritas, zwar be-
tragt die Entfernung Roms von CIu-
sium nur 3 Tagereisen, Polyb. 2,
25; aber die Romer haben zwischeii
dem 1. und 18. Jul., dera Tage der
Schlacht, s. 6, 1, 11, ein grosses
Heer geriistet, und scheinen auf
dem Zuge nach Norden begriffen
iiberrascht worden zu sein, weil sie
sonst nicht verabsiiumt haben wiir-
den ein Lager aufzuschlagen; s.
Schwegler 3, 143.
7-8. velut tum., obgleich regel-
massig ausgehoben, § 3, glich es
doch einem Heere, wie es bei eineni
fM7rt7//to.?inderEiIeaufgeboten wird,
s. 32, 26, 11; nach Plut. 18 heben
die Feldherrn aus: clvixaxrjTovs
Tovg nolkovg, xnl tots 71Q(otov
unTOjxivovg onXcov, nach Dion.1. 1.
y.uToixi(fiovg-xal f]TTov w^t]Xix6-
Tug noXifioig, Proletarierund noch
nicht Dienstpflichtige; bei dem Auf-
gebot der iuniores, auch wenn das-
selbe schnell und unerwartet er-
folgt, treten sonst, da alle kriegsge-
iibt sind, keine Uebelstiinde ein, s.
3, 27. — ad und. lap., 3, 6, 7, die
SalarischeStrasse, daher auch infra
viam. — yllia, viell. der jetzt Mae-
stro Arginato genannte Bach, der et-
wa 11 Millien von Rom in den Tiber
fallt, s. 6, 28. — Crustrum. mo?it.,
nordlich von Fidenae, ostlich von
336
LIBER V. CAP. 37. 38.
praealto defluens alveo, haud multum infra viam Tiberino amni
8 miscetur. iam omnia contra circaque hostium plena erant, et
nata in vanos tumultus gens truci cantu clamoribusque variis
horrendo cuncta conpleverant sono.
38 Ibi tribuni militum non loco castris ante capto , non prae-
munito vallo, quo receptus esset, non deorum saltem, si non
hominum, memores, nec auspicato nec litato instruunt aciem
diductam in cornua, ne circumveniri multitudine hostium pos-
2 sent. nec tamen aequari frontes poterant, cum extenuando in-
firmam et vix cohaerentem mediam aciem haberent. paulum erat
ab dextera editi loci, quem subsidiariis repleri placuit; eaque res
ut initium pavoris ac fugae sic una salus fugientibus fuit. nam
3 Brennus regulus Gallorum, in paucitate hostium artem maxime
timens, ratus ad id captum superiorem locum, ut, ubi Galli cum
acie legionum recta fronte concucurrissent, subsidia in aversos
4 transversosque impetum darent, ad subsidiarios signa convertit,
der Strasse. — niultum wird nicht
oft als adverbielle Bestimninng ge-
braucht , Plin. 9, 8, 20: multum
ivfra rostrii7n\ Cic. Fam. 3, 11,
I5 vgl. 3,11,5. — confra c, 22, 23,
4: omnibus circa solo aequatis-, 21,
7, 5: cetera circa. — m van. t., c.
18, 3. — horrendo - sono , c. 39, 5 ;
Cass. B. G. 5 , 37: suo more ulula-
tum tollunt.
38. 1-3. tribuni, vgl. zu 6, 1,12.
— quo rec. e. , s. c. 37, 6; 44, 39:
maiores vestri castra munita por-
tuni ad omnes casus exercitus du-
cebant. — receptus, s. 1, 56, 3. —
non — saltem, 2, 43, 8. — si non
nach saltem ist ungewohnlich ; es
soll wol der Gedanke angedeutet
werden: mochten sie auch auf die
Menschen (die Feinde) keine Riick-
sicht nehmen , so hatten sie doch
wenigstens die Gotter nicht ver-
nachliissigen diirfen. — non ausp.
etc, vielleicht ist an die Auspicien
und das Opfer vor der Schlacht zu
denken, s. 22, 42, 8 ; litato ware
dann, dass iiberhaupt nicht geopfert
worden sei, wie das Wort von
Dichtern und spateren Prosaikern
gebraucht wird, vgl. 8, 9, 1: egre-
gie litasse, wahrend es gewiihnlich
bezeichnet, dass die Opfer gliickli-
che Vorbedeutung geben {xuXXie-
QtTv) , s. 41, 15, 4, wenigstens
lasst die Verabsauinung der Au-
spicien auch die des Opfers erwar-
ten ; an das Opfer bei dera Aus-
zuge aus der Stadt hat L. wol nicht
gedacht, s. zu 6, 1, 12: non li-
tasset. — diductam = ita ut diduce-
rent, s. 3,3, 10; 2, 36, 1 ; dasselbe
liegt ftir die media acies in extenu-
ando etc, welche sie so ausdehn-
ten, dass kaum [cum = obgleich da-
bei) die Glieder zusammenhiengen,
vgl. 2, 31, 2; 27, 48, 7; 28, 14, 15:
ut cornu extenderent in sinistra
parte, quemadmodum se tendentem
a dextra vidissent; 31, 21, 14: ex-
tenuatam tnediam aciem diductis
cornibus. Nach Diodor, der die A-
lia nicht erwahnt, die Riimer die
Schlacht Sia^civieg tov Ti§(qiv
(auf das linke Ufer) liefern liisst,
und in mancher Beziehung abwei-
chend schildert, bildeten den lin-
ken Fliigel 24000 Mann, die av-
dQtioTKTOi; wahrend die KOd^svi-
OTaToi, wol seniores , auf den Hii-
geln standen {subsidiariis) .
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 38,
337
si eos loco depulisset, haud dubius facilem in aequo campi tan-
tum superanti multitudine victoriam fore: adeo non fortuna
modo sed ratio etiam cum barbaris stabat. in altera acie nihil 5
simile Romanis, non apud duces, non apud miHtes erat. pavor
fugaque occupaverat animos et tanta oninium oblivio, ut multo
maior pars Veios in hostium urbem, cum Tiberis arceret, quam
recto itinere Romam ad coniuges ac liberos fugerent. parumper 6
subsidiarios tutatus est locus; in rehqua acie simul est clamor
proximis ab latere, ultimis ab tergo auditus, ignotum hostem
prius paene quam viderent, non modo non temptato certamine
sed ne clamore quidem reddito integri intactique fugerunt. nec 7
ulla caedes pugnantium fuit: terga caesa suomet ipsorum certa-
mine in turba inpedientium fugam. circa ripam Tiberis, quo 8
armis abiectis totum sinistrum cornu defugit, magna strages facta
est, muhosque inperitos nandi aut invahdos, graves loricis aliisque
tegminibus, hausere gurgites. maxima tamen pars incolumis Veios 9
perfugit, unde non modo praesidii quicquam sed ne nuntius qui-
dem ciadis Romam est missus. ab dextro cornu, quod procul a lO
4-5. aequo c. 1, 57,9. — tantum,
28, 1,1. — superanti, s. 1 , 54, C;
27, 26, 11, vgl. 5, 21, 4. — ratio,
Diod. 01 KilTOi - tYie xttTcc TvyjjV
ftrf iCKTU TtQOVOtKV TOVg CiQlOTOVg
fOT^jattV inl TcSv Xocfcav. — altera,
der Gegner, s. 9, 17, 5; nicht Ro-
mana, weil Romanis folgt: dieses
ist = aciei Romanorum, oder ac/et
qualis Romanorum esse solet, s. c
.39, 8. — fugaq., Verwirrung der
Flucht, I, 2S, 5: terror acfuga. —
omnium, \, 53, 1. — ut elc. antici-
pirt dem Ausgang der Schlacht.
— hostium urb., iibertreibend, da
die Vejenter vernichtet waren, die
Stadt den Roinern gehorte, s. c. 22.
Diod. c. 115: tov totiov aiyvQovv
xuTU t6 t5"i;j'r£To'j'. — ctcm, da auch.
6-7. parumper etc, den An-
griff auf die subsidiarii niuss L.
als von der Seite erfolgt und so ge-
dacht haben , dass die Reihen der
Gallier dieselben weit iiberragten,
und die ferner nach der Tiber zu
aufgesteilten Truppen uingangen zu
sein glauben konnten. — ignot. h.
mit Nachdruck voraugestelit: ob-
Tit. Liv. II. 3. Aiitl.
gleicb sie nocb gar nicht wussten,
ob der Feind zu fiirchten sei, ge-
hbrt wol nur zu viderent, vgl. 22,
4,7; und fugerunt ist absolut. —
proximis, 1, 23, 10. — suom. ips.,
s. 1 , 28, 4 ; 28, 1 9, 9. — graves etc.
bezieht sich auf beide Classen der
Fliehenden, und fiigt einen neuen
Grund hinzu, warum so viele um-
kamen.
9. maxima, s. § 5; c. 30, 7.
Durch den Angriff von der rechten
Seite der Romer wurde der Weg
nach Rom abgeschnitten, und es
blieb nur die Flucht nach der Ti-
ber iibrig, vgl. 4, 33, 10. In Be-
zug auf maxima vgl. 22, 50, 2:
fuga ad yiliam sicut urbem prodi-
dit, ita excrcitum se7'vavit. — non
viodo pr., § 6: 72on tnodo non, s. 4,
3, 10; ib. 21, 6. — praesid. q., doch
sind spater die Consulartribunen
und viele iuniores auf dem Capitole,
die schweriich alle auf dem rechten
Fliigel gestanden baben, und in Veji
muss ein centurio den Oberbefehl
iibernehmen, c. 45, 7.
10. ab dextro c, nicht verschie-
22
338
LIBER V. CAP. 38. 39.
a. u. 364.
flumine et magis sub monte steterat, Romam omnes petiere et,
ne clausis quidem portis urbis, in arcem confugerunt.
19 Gallos quoque velut obstupefactos miraculum victoriae tam
repentinae tenuit, et ipsi pavore defixi primum steterunt, velut
ignari, quid accidisset; deinde insidias vereri; postremo caesorum
spolia legere armorumque cumulos, ut mos eis est, coacervare;
2 tum demum, postquam nihil usquam hostile cernebatur, viam
ingressi haud multo ante sohs occasum ad urbem Romam per-
veniunt. ubi cum praegressi equites non portas clausas, non
stationem pro portis excubare, non armatos esse in muris rettu-
3 hssent, aliud priori simile miraculum eos sustinuit; noctemque
veriti et ignotae situm urbis, inter Romam atque Anienem con-
sedere exploratoribus missis circa moenia aliasque portas, quae-
4 nam hostibus in perdita re consilia essent. Romani, cum pars
maior ex acie Veios petisset [quamRomam], nemo superesse
quemquam praeter eos, quiRomam refugerant, crederent, conplo-
den voQ den subsidiarii. Die Worte
kniipfen an § 6: parutnper an. Die
Gallier miissten sich begniigt haben
den rechten Fliigel zii durchbre-
chen, uni sich auf die Hauptmacht,
§ 3: acies legionum, zu werfen,
wodurch jene Gelegenheit erhalten
sich durcli die Flucht zu retten. —
sub m. , wol die Crustuminischen
Berge, c. 37, 7 , denen die § 2 be-
zeichneteHiJhe nahe lag. — Bornam,
weil sie weiter nach Osten gestan-
den hatten. — omnes, vgl. Paul.
Diac. 119: Liicaria Jesta in luco
colebant Romani, qui permagiius
inter viam Salariam et Tiberiin
fuit, pro eo quod vicii a Gallis fu-
gientcs e proelio ibi se occultave-
rint. — ne cl.q.p.,s. zuc.39, 2; 41,4.
39. 1-3. miracul., 1, 59, 3. —
tenuit, nachher sustinuit, s. 3, 2, 1.
— stelerunt — vereri — perveniunt ,
ein nicht seltener VVechsel, der zu-
gleich dazu dient die verschiedenen
Momente als mehr oder weniger
bedeutend oder dauernd zu schil-
dern, s. 19, 2 f.; 4,26, 12; 24, 18,
11: 25, 29, 8. — attte s. oc, vgl.
Diod. c. 1 15: ot KiXiol ttjV ttqio-
jriv rjufonv (^KTfkfaccv a.V(xy.6-
TiTovTtg Tag xeqalag Tuiv TSTeXsv-
TtJXOTCOV - TCCS Sk SllO TTaQCC
Ttjv noXiv aTQaTOTieSivaavTeg' -
Trj TfiaQTTj (5" rjjuiQa — rdg re
TivXag i^sxoipav etc. Polyb, 2,
18 : TQiai TTJg f^dxVS tjfifQaig VaTS-
Qov xaT^a/ov aiiTT]V ttjv 'PcofitjV
etc, s. Plutarch., vgl. zu 6, 1 , 1 1. —
cumulos, Caes, B. G. 6, 1 7. — cerneb.,
2, 25, 3. — noctemq. etc, vgl, Tac
H. 3, 20: Tieque etiim ambiguum es-
se, quae occurrant, noctem et igno-
tae situtn urbis, vgl. 4, 10, 8. —
aliasque, 4, 41, 8.
4. Rotnani kaan, da L. mit die-
sem Worte die Verhiiltnisse in
Rom dem, was die Gallier thaten,
entgegensetzen will, nieht die be-
zeichnen, welche an der Alia ge-
fochten haben, von denen iiberdiess
ein Theil nach Rom eDtkommen ist:
qui-refug., sondern die Romer
iiberhaupt: die Romer inRom; den-
noch bat sieh das Priidicat inple-
verunt an das ntiher stehende Sub-
ject cnnplorati etc. angeschlossen,
als ob vorausgienge apudJiomanos:
auf der Seite der Romer erfiillte die
Klage um - die ganze Stadt. Die
Anacolulhie, wie sie auch sonst sich
bei L. findet, s. c 35, 3; 4, 4, 1 ; 2.
12, 3; 22, 18, 10; 23, 1, 5; 28, 31,
CIi. 390.
LIBER V. CAP. 39.
339
rati omnes pariter vivi mortuique totam prope urbem lamentis
inpleveruut. privatos deinde luctus stupefecit publicus pavor,
postquam hostes adesse nuntiatum est; mox ululatus cantusque
dissonos vagantibus circa moenia turmatim barbaris audiebant.
omne inde tempus suspensos ita tenuit animos usque ad lucem
alteram, ut identidem iam in urbem futurus videretur impetus;
primo adventu, quia accesserant ad urbem : mansuros enim ad
Aliam fuisse, nisi hoc consilii foret; deinde sub occasum solis,
quia haud multum diei supererat, ante noctem rati se invasuros;
tum in noctem dilatum consilium esse, quo plus pavoris inferrent;
1 u. a., ist (iurch die ZwischeDsiitze
veranlasst und konnte um so leich-
ter eintreten, da in eonplorati die
niichste Veranlassung zu lament.
inplev. lag. Ueber den Ausdruck
conplorati inplev. s. 1 , 34, 4. quam
y?07n. istwahrscheinlicheinGlossem,
da sich dieses uach dem Folg. von
selbst versteht und L. nach pars
7naiorii.maior pa7's nicht\eichl,aus-
ser wenn multo bei maior steht, s.
c. 38,5;4, 11,4;42, 8, \,qua7nio\-
gen lasst. — rtemo etc. ist pars —
petisset beigeordnet, aber dieses
enthalt uur die Folge vonjenem:
cum propterea quod - petisset,
nemo etc. — crederent, der Plural,
weil 7iemo auf Romani ziiriickgeht,
zu nemo allein wiirde L. den Sin-
gular gesetzt baben, s. 9, 44, 2; 24,
20, 14, vgl. 4, 35, 9. — vivi rnort.
etc. , 22, 55, 3. Loewe betrachtet
complor. — mortuique als Paren-
these ; Heerwagen vermuthet cre-
deret et.
5-6. stuppfecit iibertaubte. —
publicus nlmmt den mit Boma/ii
§ 4 begvinnenen Gedanken wieder
auf. — turmatim, s. § 2 ; Andeutung
der in derSchlacht nicht erwiihnten
Reiterei. •— omne i. t., jeden von
nun an eintretenden Augenblick, von
der Ankunft der Felnde bis zum An-
bruch des Tages nach der Schlacht,
waren sie stels so in Spannung,
dass sie immer wieder, immerfort
fiirchteten, es werde sogleich {iam)
der Angriff erfolgen. Im Folg. wer-
den die einzelnen in identide^n an-
gedeuteten Momente entwickelt,
denn sowohIdieAusdriicke*M6 occay.
solis n. futurus videbatur impetus,
u. in 7ioct. dilatum n. consihum im-
petus faciendi, u. postr. lux etc,
als die hinzugefugten Griinde quia
— quia - quo zeigen, dass nicht von
den einzelnen in omne tempus lie-
genden Zeitmomenten, sondern von
der sich immer erneuernden Furcht
vor dem Angriffe die Rede ist, wes-
halb auch nicht passend adventus
gelesen wiirde, besonders da sich
tenuit animos suspensos nicht in
gleicher Weise wie auf adventus
auch auf sub occas. solis, in Jioct. di-
latum, lux exanimare beziehen
kbnnte. — primo adv., gleich bei
der Ankunft, das deinde - tum - po-
stremo enlsprechende primum, wel-
ches auch sonst oft fehlt, konnte bei
pri7no adv. noch eher entbehrtwer-
den. — mansurus - foret stellt was
schon in quia etc. liegt als Gedan-
ken der Romer dar. — hoc eons.,
3, 25, 4.
7. deinde etc. muss als bald auf
primo adventu folgend gedacht wer-
den, da die Feinde § 2 kurz vor
Sonnenuntergang erschelnen. Die
3 etwas tautologischen Satze sub
occ. solis, dann quia supererat und
ante nocte/n entsprechen genau den
vorhergehenden: primo-foret. —
rati (n. sunt) se inv. wiederholt in
anderer Form den in impetus fut.
vidcbatur liegenden Gedanken. - —
tum in n. dil. fiigt mit Cebergehung
der primo adv. und sub occ. solis
22*
340
LIBER V. CAP. 39.
8 postremo lux adpropinquans exanimare; timorique perpetuo
ipsum malum continens fuit, cum signa infesta portis sunt inlata.
nequaquam tamen ea nocte neque insequenti die similis illi, quae
9 ad Aliam tam pavide fugerat, civitas fuit. nam cum defendi ur-
bem posse tam parva relicta manu spes nulla esset, placuit cum
coniugibus ac liberis iuventutem militarem senatusque robur in
10 arcem Capitoliumque concedere, armisque et frumento conlato
ex loco inde munito deos hominesque et Romanum nomen de-
11 fendere, flaminem sacerdotesque Vestaies sacra publica a caede,
ab incendiis procul auferre, nec ante deseri cultum eorum, quam
12 non superessent, qui colerent. si arx Capitoliumque, sedes deo-
rum, si senatus, caput publici consilii, si militaris iuventus super-
fuerit inminenti ruinae urbis, facilem iacturam esse seniorum
13 relictae in urbe utique periturae turbae. et quo id aequiore animo
entsprecbenden Wendung: tum
nocte, n.futurum impetum, sogleich
den Gedanken der Romer selbst an.
8. continens, anders als c. 34,
6; s. 4, 22, 5. — insequenti etc.
ist der Tag nacb der Scblacbt, wel-
cber aucb c. 41, 4 vorausgesetzt
wird. Obgleich daber L. im Vor-
hergehenden (denn lux altera § 6
u. lux adpropinquans sind derselbe
Tag) und c. 41, 4 nur von einer
INacht redet, die zwischen der
Schlacbt und der Einnahme der
Stadt verflossen sein soUe, vgl.Tac.
Ann. 15,41, so enthalten doch die
Worlenametc. eincAndeutung, dass
ereigentlicbderNachricbtfolge, nach
welcher erst am 3. Tage nach der
Scblacht die Eroberung erfolgt, s.
§ 1. Die Scbilderung des Ungliicks,
s. INieb. R. G. 2, 608 f., beschaftigt
ihn so, dass er die Zeitfolge nicht
beacbtet und iibersehen hat, dass in
einer Nacbt nicht alle nachher er-
wahnten Vorkehrungen hiitten ge-
trolfen werden konnen. — similis
illi, s. c. 28, 4: dem Tbeile der Biir-
gerscbaft, welcber u. s. w. ; oder
dem Staate, wie er sich zeigte,
c. 38, 5.
9-10. placuit, wahrscheinlich ist
ein Senatsbescbluss gemeint. —
coniugibus et L, u. der sogleich er-
wahnten iitventus mil., s. c. 40, 3;
42, 4. — robur, im Gegensatz zu
§ 12: seniorum. — arcem Cap., 2,
49, 7. — conlato, viell. eo collato.
— itide nicht = e CapitoUo, wie c.
43, 3, sondern: dann, wenn das ge-
scheben sei, wle inde aucb 22,30, 1 ;
23, 23, 5 u. a. auf den abl. abs.
folgt, s. 4, 47, 2.
11-13. flamin. sac. f^est. ist in
Bezug auf c. 40, 7 gesagt; wenn es
7, 20, 4 in einer Rede, in der das
Verdienst der Caeriten gesteigert
wird, flaminum heisst, so ist des-
halb an u. St. nicht nothwendig /Za-
mines zu andern, s. c. 40, 7. —
auferre - deseri, c. 43, 5 ; 3, 40, 1 4 ;
ib. 42, 7; 21, 38, 6; 40, 39, 3 u. a.
- — sed. deor., 1,55. — caput c. p.,
1, 8, 7. — mil. iuv. ist nacb § 9 tam
parva manu zu nehmen, s. Diod.
c. 115: anccvTCJV icov recov dno-
}.a}}.6T0)v; worauf auch der wehr-
lose Zustand der Stadt hinweist;
doch scheint sich L., s. c. 40, 3:
viros, die Zahl nicht so klein ge-
dacht zu baben. — superfuerit,
iibrig bleibt, s. 3, 1, 1: superfuerat
u. 0. — senior. bangt von relictae -
turbae ab, worin im Gegensatz zu
caput c. publ. sowohl als zu milit.
iuv. alle seniores sowolil Patricier,
senes triumph. consularesq., als
Plebejer, de plebe mult., zusam-
mengefasst werden. Andere be-
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 39. 40.
341
de plebe multitudo ferret, senes triumphales consularesquc simul
se cum illis palam dicere obituros, nec his corporibus, quibus
non arma ferre, non tueri patriam possent, oneraturos inopiam
armatorum.
Haec inter seniores morti destinatos iactata solacia. versae 40
inde adhortationes ad agmen iuvenum, quos in Capitolium atque
in arcem prosequebantur, commendantes virtuti eorum iuven-
taeque urbis, per trecentos sexaginta annos omnibus bellis vi-
ctricis, quaecumque reliqua csset fortuna. digredientibus, qui 2
spem omnem atque opem secum ferebant, ab his, qui captae ur-
bis non superesse statuerant exitio, cum ipsa res speciesque 3
miserabilis erat, tum muliebris fletus et concursatio incerta nunc
hos nunc ilios sequentium rogitantiumque viros natosque, cui se
fato darent, nihil, quod humani superesset maU, relinquebant.
magna pars tamen earum in arcem suos persecutae sunt nec 4
prohibente ullo nec vocante, quia quod utile obsessis ad minu-
endam inbellem multitudinem, id parum humanum erat. alia 5
maxime plebis turba, quam nec capere tam exiguus collis nec
alere in tanta inopia frumenti poterat, ex urbe effusa velut agmine
iam uno petiit laniculum. inde pars per agros dilapsi, pars urbes 6
tracliten die Worte als Asyndeton:
die librige Menge, c. 40, 5. — utiq.,
jedes Falls, was auch kommen
rooee, n. durch das Alter.
40. 1 . in Cap. atque in arce,
hier sind beide Hiihen geschieden,
c. 39, 12. — trecentos s., c. 54, 5.
— foi'tuna, s. 6, 30, 6, hat sich an
den niichsten Satz und das Reiat.
angeschlossen, nicht an commen-
dantes, 21, 29, G: an cum eo, qui
primus se obtulisset - exercitus,
manus consereret; 31, 22,6; 40,
20, 3. — iuventae c. 2, 13.
2-3. spem - opem ; im Folg.
res species, 2, 29, 9. — tum etc,
das Wehklagen niachte die an sich
schon traurige Lage noch trauriger;
die Steigerung liegt in nihil-relin-
queh^nt, sonst kbnnte es heissen
tum miserabilior factajletu etc. —
concursutio, s. 4, 6, 9. — sequen-
tium, durch synesis auf muliebris
bezogen, s. 2,53,1: f^eiens bellum
-(jMi, vgl. 1,41, 1; 26,35,7; 4,33,
10. — rOj^vYaw^, dasVVortfindet sich
oft in der ersten Decade gebraucbt,
s. 3, 26, 9; ib. 39, 9; 52, 4; 61,
13 u. a. — viros, die militaris
iuventus c. 39, 12. —fato, 2,40,9,
vgl. 3, 52, 4. — humani m., s.
Cornel. Themist. 7, 2. — relinq.'.
sie erschopften Alles; liessen nicht.*;
iibrig, was noch hatle hinzukommen
kiinnen, vgl. reliquum facere 22,
55, 5.
4 — 5. persecutae bezeichnet das
Folgen bis an das Ziel, 25, 10, 7:
qui Romanos — in arcem persecuti
sunt; 45, 6, 7. — uUo substan-
tivisch, '.vie gewiihnlich bei L., s. 3,
57, 6; 8, 26, 7; 9, 34, 1 u. a. —
maxime, vorziiglich, grosstenthells,
42, 55, 10; 21, 46, 9. — alia-ple-
bis, s. c. 35, 1, Proletarier, Frei-
gelassene u. s. w., welche die Waf-
fen nicht fiihrten, s. zu c. 37, 7; 1,
43, 8; L. denkt an die Plebs seiner
Zeit. — exiguus, der Capitolin. ist
der kleinste der sieben Hiigel. —
iam iino, so viele, dass sie bereits
einen zusammenhiingendea Zug bil-
342
LIBER V. CAP. 40. 41.
a. u. 364.
petunt finitimas, sine ullo duce aut consensu, suam quisque spem,
7 sua consilia communibus deploratis exsequentes. flamen interira
Quirinalis virginesque Vestales omissa rerum suarum cura, quae
sacrorum secum ferenda, quae, quia vires ad omnia ferenda
deerant, relinquenda essent, consultantes, quisve ea locus fldeli
8 adservaturus custodia esset, optimum ducunt condita in doliolis
sacello proximo aedibus flaminis Quirinalis, ubi nunc despui re-
ligio est, defodere; cetera inter se onere partito ferunt via, quae
9 sublicio ponte ducit ad laniculum. in eo clivo eas cum L. Albi-
nius, de plebe Romana homo, conspexisset, plaustro coniugem ac
liberos vehens inter ceteram turbam, quae inutihs bello urbe
10 excedebat, salvo etiam tum discrimine divinarum humanarumque
rerum religiosum ratus sacerdotes publicos sacraque populi Ro-
raani pedibus ire ferrique, se ac suos in vehiculo conspici, de-
scendere uxorera ac pueros iussit, virgines sacraque in plaustrum
inposuit et Caere, quo iter sacerdotibus erat, pervexit,
41 Romae interim satis iam omnibus ut in taU re ad tueudam
deten, 2, 38, 1 . — exsequent. scbeint
ein verstarktes sequi zu sein oder
ist zunachst durch consilia veran-
lasst, vgl. 30, 4, 10: ineepta exse-
qui; 3, 13, 3: 7'em exsequi = perse-
qui; b, 11, 5, vgl. 1, 59, 1 ; Madvig
verm. scquentes.
7-8. flamen Quirin., der also
mit dem Dienste der Vesta in Be-
ziehung stand, s. Schwegler 1,554;
Preller 327 ; 544. — rerum s., ibre
eigenen personlichen. — quae-fe-
renda, s. Strabo 5, 2, 3 p. 220:
sawaccv XKi to a&avaTov nvQ xal
T«f Tr\g 'Eariag IfQSias. — secum,
als ob es biesse ferre dehei'ent. —
quisve: welclier Ort unter den ver-
scbiedenen, die man wahlen konne,
34, 6, 3: quis tei'ror; gewobnlich
ware qui L: was fiir ein Ort. —
aedibus, wo dieses gestanden babe,
scbeint nicbt bekannt gewesen zu
sein; Plut. Cam. 20: t« nXfiara
Twr tsncov XQvxpai xaja y^g vno
Tov vtbiv Tov KvQivov, auf dem
Quirinalis; nacb Varro L. L. 5, 157
u. A. waren die Dolioia auf dem
forum boarium, in der INiihe der
cloaca maxima. auch die Veranlas-
sung des Namens eine andere, da-
gegen Paul. Diac. p. 69: doliola
locus in urbe sic vocatus, quia in-
vadeniibus Gallis urbem sacra in
eodem loco doliolis reposita fue-
runt, Becker i, 484. — iriter se,
2, 6, 3. —partito, Val. Ma.\. 1, 1,
10: sacra onere partito ferrent. —
ducit, s. 2, 50, 10; Curt. 3, 28, 19
u. a., vgl. c. 28, 10.
9-10. clivo, 3, 18, 7. — Albin.,
s. Inscrptt. lat. p. 285, XXIV; Plut.
"AX^ivos; Flor. 1,7(13),12 yltinius.
— de plebe, 2, 36, 1 . — etiam t., s.
Einleit. S. 18. — religiosum, s. c.
30, 7; c. 52, 8; 2, 5, 3; 3, 22, 1; 6,
27,4 u. a., vgl. § 8 religio; das
bds. irreligiosum- scheint sich erst
bei den Kircbenvatero zu finden. —
sacerd. p., auch dazu gehort populi
R., die Vestalinnen werden zu den
grossen Priestern des gesammten
Staates gerecbnet, Marq. 4, 169;
denn an diese u. den flamen Quiri-
nalis, nicht an aWe sacerdotes ist un-
geachtet des aligemeinen Ausdrucks
zu denken, s. c. 50, 3. — Caere, 1,
60, 2, s. Mommsen 1, 126.
41. 1-2. ut, beschrankend, s.
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 41.
343
arcem compositis turba seniorum domos regressa adventum ho-
stium obstinato ad mortem animo expectabat. qui eorum curu- 2
les gesserant magistratus , ut in fortunae pristinae honorumque
aut virtutis insignibus morerentur, quae augustissima vestis est
tensas ducentibus triumphantibusve, ea vestiti medio aedium ebur-
nis sellis sedere. sunt qui M. Fabio pontifice maximo praefante 3
carmen devovisse eos se pro patria Quiritibusque tradant. GalH, 4
et quia interposita nocte a contentione pugnae remiserant ani-
mos, et quod nec in acie ancipiti usquam certaverant proelio nec
tum impetu aut vi capiebant urbem, sine ira, sine ardore ani-
22, 5, 1. — arcem, hier als das
Wichtigste allein genaDnt. — re-
gressa geht auf c. 40, 1 zuriick. —
obstiuato ad, wie 6, 3, 9: obstinati
ad decertandum. — ■ aut virt. in.,
oder sonst ihrer personiicben Tiich-
tiglieit, z. B. Triumphe, Ehrenzei-
chen iui Kriege u. a., unterschieden
von dem ausserlichen Glanze der
fortuna (Steliung) und honores. —
augustissima v., die mit Gold auf
purpurnem Grunde gestickte Toga
\toga picta) und die mit Purpur-
streifen versehene oder mit Palm-
zweigen gestickte tunica pabnata,
welche die Triumphatoren, s. zu 10,
7, 9f., und wie diese die Magistrate
trugen, wenn sie die Wagen mit
den Bildnissen der GiJtter {tensae)
zur Feier der Spiele in den Circus
geleiteten, s. 30, 38, 11 ; Friedliin-
der bei Marq. 4, 499 ; Schwegler 3,
251. — ducentibus, fiir die, welche,
d. h. wenn sie u.s.w., vgl. c. 28, 12,
Erkldrung von augustissimavestis,
nicht als ob die Triumphirenden
niehr oder weniger kostbare Klei-
dergehabthatten. — medio aedium,
s. § 8, ohne in 1,34-, 8; 31, 45, 11:
maris medio; 27, 37, 6: alto, sonst
mehr bei Tacitus. — eburnis, 30,
15, 11, in Prosa raehr eburneis,
§ 9, es ist die sella curulis, Lange
1, 509.
3. sunt qui,V\\it. c. 21; Zonar.
7, 23. Die BemerkuDg zeigt, dass
im Uebrigen die Quellen L.'s iiber-
einstimmten. — Fabio, c. 35. —
praefante c, vgl. 22, 1, 16 ; 4, 27, 1 :
praeire verba, welches sonst beiDe-
votionen, Geliibden, Weihungeii ge-
braucht wird, vgl. 8, 9, 4; 10, 28,
14; 9, 46, 6; 31, 9, 9. — carmen,
s. 3, 64, 10; es ist die 8, 9, 6 mit-
getheilte Formel, in der sie sich und
die Feinde dem Tode weihten. —
pro patria Q. R., der gewiihnliche
Ausdruck ist pro populo Rom. Qui-
ritium, s. 1, 32; 8, 9 u. a., doch
heisst es auch 26, 2, 11: Quiritium
Romanorum exercitum; 45, 37, 9:
apud Quirites Romanos, Ovid. Met.
15, 572: patriae laetum populoque
Quirini; Becker 2, 1, 23.
4. Galli knijpft an c. 39, 3 an,
und nocte interp. ist die dort
§ 6 geschilderte Nacht nach dem
Schlachttage, obgleich § 1 satis und
expectabat darauf hiodeuten, dass
in den Quelien L.'s von einer lan-
geren Zeit die Rede, und der durch
postero die bezeichnele Tag der
nach der zweiten Nacht folgende
war, s. c. 39, 8. — patente, c. 39,
2. — in acie, es sei iu offener Feld-
schlacht zu keinem schwankendeD,
gefiihrlichenKampfe gekommen ; der
Ausdruck ist etwas pleooastisch,
vgl. 34, 17,3: proelium nullius cer-
taminis fuit; 21, 00, 7; in acie,
wie 2, 44, 1 1 : in ipsa acie, in ipso
certamine; 10,45, 12, giebt mehr
die Lage, Gelegenheit, das ge-
wohnlichere acie, wie acie dimicare
4, 58, 10; a. pugnare 44, 39, 3; a.
depugnare 9, 39, 4; a. confligere
344
LIBER V. CAP. 41,
a. u. 364.
morum ingressi postero die urbem patente Collina porta in forum
perveniunt, circumferentes oculos ad templa deum arcemque
5 [totam] solam belli speciem tenentem. inde modico relicto prae-
sidio, ne quis in dissipatos ex arce aut Capitolio impetus fieret,
dilapsi ad praedam vacuis occursu hominum viis , pars in pro-
xima quaeque tectorum agmine ruunt, pars uitima, velut ea demum
6 intacta et referta praeda, petunt. inde rursus ipsa solitudine abs-
territi, ne qua fraus hostilis vagos exciperet, in forum ac pro-
7 pinqua foro loca conglobati redibant; ubi eos plebis aedificiis
obseratis, patentibus atriis principum, maior prope cunctatio
8 tenebat aperta quam clausa invadendi: adeo haud secus quam
vencrabundi intuebantur in aedium vestibuHs sedentes viros,
praeter ornatum habitumque humano augustiorem maiestate
etiam, quam vultus gravitasque oris prae se ferebat, simiilimos
9 dis. ad eos velut simulacra versi cum starent, M. Papirius, unus
ex his, dicitur Gallo barbam suam, ut tum omnibus promissa erat,
permulcenti scipione eburneo in caput incusso iram movisse,
atque ab eo initium caedis ortum, ceteros in sedibus suis truci-
7, 1 1 , 10 u. 0., die Art des Kampfes,
jenes zugleich den Gegensatz zu
der EiDnahme der Stadt an, vgl. 3,
2, 12. — templa, der Vesta, der
Penaten u. a. — tenent. = retinen-
tem, vgl. c. 39, 1.
5-7. ex arce a C, von dem
einen oder anderen Hiigel herab. —
occursu, 1, 29, 2. — velut ea etc,
vgl. 4, 53, 13 ; Quint. 6 prooem. 1 1 :
tamquam ad eam demum ?iatiis
esset. — inde gehort sowohl zu
absterriti als zu redibant. — atriis,
die Sale in den Palasten, in die
man, wenn die Thiirea geoffnet wa-
ren, von der Strasse aus bliclcen
konnte, s. Becker Gall. 3. Ausg.
2, 184ff. — cunctatio -invadendi,
21, 56, 4: inter cunctationem inva-
dendi.
8. in aedium vest., das vestibu-
lum ist der freie Platz vor den Hau-
sern der Vornehmen zwischen der
Strasse und der Haustbiire. L. hat
sich also hier oder § 2:
aedium , womit er 1 , '57,
Atrium bezeichnet, nicht
ausgedriickt, denn es ist nicht zu
glauben, dass er vestibulum und
medio
9 das
genau
atrium verwecbselt babe, da er 2,
49,3 beide genau scheidet, s.Becker
a. a. 0., Marq. 5, 228 f. Vielleicht
hat er auch mit medio aedium nur
den Platz mitten vor dem Hause be-
zeichnen wollen, da die Gallier die
Greise von der Strasse aus sebeo,
und erst nach der Ermordung der-
selben in die Hauser dringen. Docb
war die Tradition verschieden, s.
Ov. Fast. 6, 357: vidimus ornatos
aerata per atria picta veste trium-
p/iales occubuisse senes. Nach Plut.
sitzen die Greise auf dem Forum.
— augustiorem, 1, 8, 9.
9. Papirius, wahrscheinlich der
4, 52 genannte. — suam, natiirlich
auf das Subject zu beziehen, vgl.
c. 42, 5; 26,39, 16; 41,2,10; Tac.
Ann. 14, 23: fines suos praegre-
dientem incursavere u. a.,vgl. 40,32,
8 . — promissa, 2, 23, 3 ; 6, 1 6, 4. —
scipione, das Scepter mit dem gol-
denen Eichenkranze oder spiiter
dem Adler, welches die Triunipha-
toren, wie friiher die Konige, fuhr-
ten, s. Becker 2, 2, 79; 3, 2, 448.
— trucidatos ist von dicitur, c. 33,
2, oder eiaem daraus zu erganzen-
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 41. 42.
345
datos. post principum caedem nulli deinde mortalium parci, diripi 10
tecta, exhaustis inici ignes.
Ceterum — seu non omnibus delendi urbem libido erat, seu 42
ita placuerat principibus Gallorum , et ostentari quaedam incen-
dia terroris causa, si compelli ad deditionem caritate sedum sua-
rum obsessi possent, et non omnia concremari tecta, ut, quod- 2
cumque superesset urbis, id pignus ad flectendos hostium animos
haberent, — nequaquam perinde atque in capta urbe prima die
aut passim aut late vagatiis est ignis. Romani ex arce plenam 3
hostium urbem cernentes vagosque per vias omnes cursus, cum
alia atque alia parte nova aliqua clades oreretur, non mentibus
solum consipere sed ne auribus quidem atque oculis satis con-
stare poterant. quocumque clamor hostium, mulierum puero- 4
rumque ploratus, sonitus flammae et fragor ruentium tectorum
avertisset, paventes ad omnia animos oraque et oculos flectebant,
velut ad spectaculum a fortuna positi occidentis patriae, nec ul-
lius rerum suarum relicti praeterquam corporum vindices, tanto 5
den dicunt abhangig, vgl. 4, 41, 7.
42. 1. seu - seu, der nicht ganz
klare Gegensatz scheint zu sein : sei
es dass die grosseMenge derGailier
keine Lust hatte die Stadt zu zer-
stbren, sie ohne einen bestimraten
Gruod zu zerstoren nicht geneigt
war, oder dass die Hauptlinge es
nicht woUten, uni einen bestimmten
Zvveck zu erreichen. I. Gron. liest
non omnis. — ita wird durch el
osfentari - et non concr.: zwar -
aber doch nicht erkiart. — quod-
cumque, 10, 14, 9; 42, 50, 9.
3. Romaui geht auf c. 39, 9: 40,
3 zuriick. — vagos - cursus, der
Einzelnen, cursus wie das Verb.
construirt, vgl. 35, 49, 9: concur-
satio ab Demetriade - Lamiatn-^ 22,
61, 13 u. a. ■ — no7i — solum, ich
will nicht das allein sagen u. s. w.,
wird seltner als non modo so ge-
braucht, s. c. 47, 3; Cic. Pis. 10,23;
Lael. 18, 65 u. a. — auribus - con-
stabant, sie waren ihrerSinne kaum
machtig, konnten sie nicht dauernd
auf einen Gegenstand richten, Tac.
Ann. 3, 46: neque oculis neque auri-
bus satis competebant.
4. mulieruvi etc, die Frauen sind
zum Theile auf dem Capitole, an-
dere ausgewandert, doch stellt es
L., weniger bekiimmert um histo-
rische Treue, und um das Ungliick
in grellen Farben zu schildern, so
dar, als ob sie eine Beute derFeinde
geworden seien, s. c. 40, 3; vgl.
Nieb. R. G. 2, 609: „in seiner
eigenthumlichen Meisterhaftigkeit,
in dem Reichthum und den Farben,
welche manches Jahrhundert nach-
her die Ausstattung der unter dem
namlichen Himmel geborenen vene-
tianischen Maler wurden, glanzt er
(Livius) nirgends mehr als in eben
dieserDarstellung: einelebendigere
gevviihrt kein Geschichtschreiber
beider Nationen". — avertisset, 3,
11, 2; 6, 8,6, zu 1, 32, 13. — ad
om., 25, 38, 17: paventes ad neco-
pinatum tumultum. — oraque et
oc, oft verhunden, um den Theil
neben dem Gaozen hervorzuheben.
— ad spectac. = ut spectarent, vgl.
2, 31, 3; 3, 63, 4: ad praedam, vgl.
22, 14, 4.
5. tanto - quod, statt des zweiten
Gliedes der Vergleichung: quanto
etc. folgt sogleich der Grund des
um so hiiheren Grades als er sonst
346
LIBER V. CAP. 42. 43.
a. u. 364.
ante alios miserandi magis, qui umquam obsessi sunt, quod in-
terclusi a patria obsidebantur omnia sua cernentes in hostium
6 potestatc. nec tranquillior nox diem tam foede actum excepit;
lux deinde noctem inquieta insecuta est; nec ullum erattempus,
7 quod a novae semper cladis alicuius spectaculo cessaret. nihil
tamen tot onerati atque obruti malis flexerunt animos, quin, etsi
omnia flammis ac ruinis aequata vidissent, quamvis inopem par-
vumque, quem tenebant, collem libertati relictum virtute defende-
8 rent. et iam, cum eadem cotidie acciderent, velut adsueti malis
abalienaverant ab sensu rerum suarum animos, arma tantum fer-
rumque in dextris velut solas reliquias spei suae intuentes.
43 Galli quoque, per aliquot dies in tecta modo urbis nequi-
quam bello gesto, cum inter incendia ac ruinas captae urbis nihii
superesse praeter armatos hostes viderent, nequiquam tot cladi-
bus territos nec flexuros ad deditionem animos, ni vis adhibere-
eiotritt, als ob nur miserandi ma-
gis vorhergienge; etwas verschie-
den sind Falle wie 3,32,3: eo cupi-
dius quia; 2, 19, 10; 1, 25, 13u. a.
— ante alios, s. c. 25, 11, steigert
hier den Comparativ wie 1, 15, 8:
longe ajite alios acceptissimus den
Superlativ. — umquam, es liegt der
Gedanke zu Grunde: keine jemais.
Gewijhnlich werden die Belafrerten
in die Slddte so, dass sie ihr Vater-
land schiitzen kounen, eingeschlos-
sen (dass auch sonst viele Stadte
erobert, dann die Burgen belagert
worden sind, ist nicht beachtet); die
Romer waren von der Stadt ausge-
schlossen.
6. lux deinde - est ist binzuge-
fugt, ura den Abschluss des Kreis-
laufes vom Anbruche des Tages
c. 39, 8; 41, 4 bis wieder dahin
scharler zu betonen. Daran schlicsst
sich dann, dass keine Zeit, weder
am Tage noch in der Nacbt, von
immer neuen Greuelscenen frei ge-
wesen sei. — inquieta, bei dem hds.
tnquietam fehlt ein zu lux erforder-
liches Epitheton; doch erwartet
man ein solches wie im vorhergeh.
Satze auch zu noctem, viell. ist das
eine ausgefailen. Andere ziehen
nec tranquillior auch zu lux. — a
spect. - cessaret, s. 21, 11,5: ?ion
7iocte non die umquam cessaverani
ab opere, anders 1, 46, 6. — novae
s., s. praef. 2.
7. tarnen steht nur ia Beziehung
zu der in tot onerati etc. liegenden
Einrjiumung, s. c. 47,4; 48,6, s. zu
21, 49, 9; 1, 24, 1. — nihil fiexe-
runt an., sie liessen sich nicht beu-
gen, abbringen ; wegen dieses ne-
gativen BegrilTes konnte quin fol-
gen, Tac. Ann. 14, 33: neque Jletu
-Jlexus est, quin daret- signum,
vgl. 3, 71, 8. — vidissent ist als
vollendet zu denken vor defenderet,
s. 6, 3, 3 potuisset.
43-49. Befreiung der Stadt.
Polyb. 2, 18; 22; Diod. 14, 115f.;
Dion. 13, 8ff.; Plut. Cam. 23 f.;
Dio Cass. frg. 25, 5 ff. : Zon. 7, 23.
1-2. quoque, s. c. 39, 1, in Be-
zug auf arma tantum etc. — nihil
sup., es wird hier wie c. 42, 7 omnia
etc. vorausgesetzf, dass AUes nie-
dergehrannt sei, vgl. c. 49, 4; 50,
2; 55,1, ebenso Plut. u. Flor. 1,
7(13), 14f. Diod. c. 115: r^v no-
Xiv IkvfxaivovTo ;((OQii oliycov
ofxtcov iv T(p ITctkccTtq). — nequi-
quam, die R. waren geschreckt, s.
c. 42, 7, aber ohne dasj der Zweck
erreicht wurde, s. 22, 43, 1 ; ib. 53,
4. — Jlexur., es sei nicht zu hoffen.
a. Ch. 390. LIBER V. CAP. 43. 347
tur, experiri ultima et impetum facere in arcem statuunt. prima 2
luce signo dato multitudo omnis in foro instruitur; inde clamore
sublato ac testudine facta subeunt. adversus quos Romani nihii
temere nec trepide ad omnis aditus stationibus firmatis, quasigna
ferri videbant, ea robore virorum opposito scandere hostem si-
nunt, quo successerit magis in arduum, eo pelli posse per pro-
clive facilius rati. medio fere clivo restitere, atque inde ex loco 3
superiore, qui prope sua sponte in hostem inferebat, impetu facto
strage ac ruina fudere Gallos, ut numquam postea nec pars nec
universi temptaverint tale pugnae genus. omissa itaque spe per 4
vim atque arma subeundi obsidionem parant, cuius ad id tempus
inmemores et quod in urbe fuerat frumentum incendiis urbis ab-
sumpserant, et ex agris per eos ipsos dies raptum omne Veios
erat. igitur exercitu diviso partim per fmitimos populos praedari 5
placuit, partim obsideri arcem, ut obsidentibus frumentum popu-
latores agrorum praeberent.
Proficiscentes Gallos ab urbe ad Romanam experiendam 6
virtutem fortuna ipsa Ardeam, ubi Camillus exulabat, duxit; qui 7
maestior ibi fortuna publica quam sua, cum diis hominibusque
accusandis senesceret, indignando mirandoque, ubi illi viri essent,
qui secum Veios Faleriosque cepissent, qui alia bella fortius sem- 8
per quam felicius gessissent, repente audit GaJlorum exercitum
adventare atque de eo pavidos Ardeates consultare. nec secus
dass sie - wiirden. — testud., bei 6; 1,38,5; 2,39,2; dagegen kann
Caes. B. G. 1, 24, 5: phalanx:, an § 4 eos, wenn man nicht illos statt
u. St. anders als c. 5, 6; s. 10, 41, ipsos lesen will, nicht wohl fehlen,
14; 34, 39, 6: sublatis supra capita da kein Gegensatz zwischen Tagen
scutis continuatisque inter se - te- und IViJchten statlfindet, auch die
studinefacta subibant. — nihil-tre- Zeit sonst nicht bestiinmt ist und
pide, dazu kann Jacientes gedacht, kein Relativsatz folgt, vgl. 1, 5, 5;
oder darnach ein Punkt gesetzt wer- 2, 42, 5; 21, 55, 11 , vgl. 10, 6, 10;
den, s.Cic. Off. 1, 11, 34: ut et ipse 36, 8, 4. — raptum, schnell weg-
ne quid postea; ib. 24, 82 u. a. — geschafft. — obsideri, der Ueber-
nihil -nec, 2, 30, 5, zu 27,41,4. — gang vora inf. zum acc. c. inf. findet
(jfMfl - ea, 4, 33, 9. sich auch sonst, besonders nach
3-5. clivo, 3, 18, 7. — ex l. impersonalia, vgl. c. 39, 11.
sup. erklart inde. — sua sponte,
aus eigner Kraft, Cic. C. ra. 19, 71 ^-S.adRom. exv. gehortzurfM-
u. a., wird auch von siichlichenOb- xit, nicht zu proficiscenies. — diis
jecten gebraucht. — inferebat a. hom. acc. = accusans, unter Ankla-
eos od. absolut: drangte. — stra^e gen, Vorwiirfen, 2, 32, 4; 30, 20,
durch ruina gesteigert, bezeichnet 7 ; eben so ist das asyndetisch zur
aa sich schon eioe schwere INieder- Erklarung hinzugefugte indignando
lage, so dass es nicht nothwendig zu nehmen. — «ertCAcere/, inTraucr
scheintea hinzuzufiigen, vgl. 3, 11, und Verdruss sich aufzehrte, 1, 22,
"348 LIBER V. CAP. 44. a.u. 364.
quam divino spiritu tactus, cum se in mediam contionem intu-
44 lisset, abstinere suctus ante talibus conciliis, ,,Ardeates" inquit,
„veteres amici, novi etiam cives mei, quando et vestrum benefi-
cium ita tulit, et fortuna hoc egit mea, nemo vestrum condicionis
meae oblitum me huc processisse putet; sed res ac periculum
commune cogit, quod quisque possit, in re trepida praesidii in
2 medium conferre. et quando ego vobis pro tantis vestris in me
meritis gratiam referam, si nunc cessavero? aut ubi usus erit
mei vobis, si in bello non fuerit? hac arte in patria steti, et in-
3 victus bello, in pace ab ingratis civibus pulsus sum. vobis autem,
Ardeates, fortuna oblata est et pro tantis [pristinis] populi Ro-
mani beneficiis, quanta ipsi meministis — nec enim exprobranda
apud memores sunt — gratiae referendae et huic urbi decus in-
4 gens belli ex hoste communi pariendi, qui effuso agmine adven-
tat. gens est, cui natura corpora animosque magna magis quam
firma dederit: eo in certamen omne plus terroris quam virium
5 ferunt. argumento sit clades Romana: patentem cepere urbem;
ex arce Capitohoque iis exigua resistitur manu; iam obsidionis
taedio victi abscedunt vagique per agros palantur, cibo vinoque
6 raptim hausto repleti, ubi nox adpetit, prope rivos aquarum sine
munimento, sine stationibus ac custodiis passim ferarum ritu
sternuntur, nunc ab secundis rebus magis etiam solito incauti.
2. — spir. t., c. 21, 3. — conciliis, de. — nemo - putet, statt des ge-
von dem ganzen Volke gebraucht, wohnliclien»eq«/*,s.9, 1 1,4: 13;32,
sind gewohnlich, s. 3,71,3, Ver- 21,21 : «2^?/; Cic.Tusc.5,36, 105u.a.
sammlungen, in denen das Volk 2-4. vsus m. e., \, hQ,i. — hac
nicht nach seinen Abtheilungen ge- arte, aus in bello zu erkliiren. —
ordnet und nicht um abzustimmen pulsus s., vgl. c. 32, 9. — beTieficiis,
sich versammelt, nicht cotnitia, son- 4, 7; 9ff. — exprobranda, mit Vor-
dern contiones, s. c. 45, 1, zu 1, wiirfen erwahnen, vorhalten, vgl.
26, 5; 36, 6; 2, 7, 7. Cic. Lael. 20, 71. — qui - adcen-
44. 1. quando etc, die Griinde tat, dafiir hat die Veroneser Hds.
seines anmasslichen Auftretens; sie quae adv., abcr effuso agm. wiirde
haben ihn als municeps aufgenom- zu gens nicht passen; die folgende
men (beneficiuni); er hat sich ge- Schildernng ist spiiteren Erfahrun-
nothigt gesehen , das Asylrecht in gen entlehnt, s.7, 12; 10,28;21,28;
Anspruch zu nehmen {fortuna inea). 27, 28; 34, 47 u. a. — magna, nicht
Ebeo darauf bezieht sich cowrf<V?o«?> magnos, weil der Gedanke ist: in,
meae, weil er in dieser Stellung mit dem Kbrper auch einen gleichen
kein Recht hatte, in der Volksver- Geist, s. 9,38, 1:24,2,3; 1,32,13;
sammlung aufzutreten. — hoc egit, ego -facio. — ferunt = afferunt.
das beabsichtigt, so gewollt bat, b-l.cibo v. repL, in Bezug auf
ahnlich hoc age, Cicero sagt id c. 43, 4. — station. a. cust. , s. 3,
agere; Madvig verm. coegit, was 5, 4. — ab re etc, c 28, 7; 3, 61,
aber sogleich foigt und auch an u. 13. — magis sol.,%,'2%,^. Der Fol-
St. eher im Priisens erwartet wiir- gesatz: werden sie noch nachlassi-
a. Ch. 390. LIBER V. CAP. 44. 45. 349
si vobis in animo est tueri moenia vestra nec pati baec orania 7
Galliani fieri, prima vigilia capite arma frequentes; me sequimini
ad caedem, non ad pugnam. nisi vinctos somno velut pecudes
trucidandos tradidero, non recuso eundem Ardeae rerum mearum
exitum, quem Romae habui." Aequis iniquisque persuasum erat 45
tantum belio virum neminem usquam ea tempestate esse, con-
tione dimissa corpora curant intenti, quam mox signum daretur.
quo dato primae silentio noctis ad portas Camillo praesto fuere.
egressi haud procul urbe, sicut praedictum erat, castra Gailorura 2
intuta neglectaque ab omni parte nacti cum ingenti clamore in-
vadunt. nusquam proebum, omnibus locis caedes est; nuda cor- 3
pora et soluta somno trucidantur. extremos taraen pavor e cu-
bihbus suis excitos, quae aut unde vis esset, ignaros in fugam ct
quosdam in hostem ipsum improvidos tuUt. magna pars in
agrum Antiatem delati incursione ab oppidanis in palatos facta
circumveniuntur.
Similis in agro Veienti Tuscorum facta strages est, qui ur- 4
bis iara prope quadringentesiraura annum vicinae, oppressae ab
hoste invisitato, inaudito adeo nihil raiseriti sunt, ut in agrum
Romanura eo tempore incursiones facerent, plenique praedae
Veios eliam, praesidiumque et spem ultimara Romani nominis, in
anirao habuerint oppugnare. viderant eos railites Roraani va- 5
gantes per agros et congregatos agmine praedam prae se agentes,
et castra cernebant haud procul Veis posita. inde primura nii- 6
seratio sui, deinde indignitas atque ex ea ira animos cepit: Etru-
ger sein, ist zu erganzen. — Gal- 4. Tiiscorum , die Gallier haben
lia?n, vgl. 23, 5, 13: Italiam jSiimi- auf ihrem raschen Zuge die ferner
darum pati provinciam. esse. — me liegenden Stadte wie Tarquinii u. a.,
vorangestelit, weil der Gedanke ist: die hier gemeint zu sein scheinen,
icb will euch zu - fiihren, weniger verschont, und sind nach L. aueh in
passend wjire nach der Veron. Hds. der Niihe von Rom nicht auf das
Jrequentesque me s. — vinctos, 9, rechteTiberufer geiionimen. — adeo
30, 9: in plaustra somno vinctos nik., s. 3, 2, 6. — habuerint neben
couiciunt, Tac. Ann. 1, 65. facerent, s. 24, 40, 12: «f - cona-
45. 1-3. yiequis in., Freund retur - perfugerit\ Caes. 7, 17,3;
und Feind; 22,26,5, vgl. 2,32,7. — Suet. Caes. 39 u. a., an u. St. findet
quam mox, 3, 37, 5. — prima, das jedoch der Unterschied statt, dass
mit dem Anbruch der Naciit eintrat. in animo hab. opp. fast gleich ist:
— soluta s. , wie Cic. Div. 1 , 56, oppugnaturi fuerint. — praesi-
128: mens soluta somiio cernit', diumque, vgl. c. 38, 9.
Verg. Aen. 9, 236: Rutiili somno b-1. vagantes und congregatos
vinoque soluti. — et quosdam be- (dieses entweder: undAndere, oder:
zieht sich auf einen Theil der mit und dann) sind Bestinimung zua^v?;?-
extremos bezeicbneten, s. 30, 5, 10: tes: wie sie zerstreut - trieben, 1,
semisomnos - multi. 21, 1. — indignitas bezeicbnet bis-
350
LIBER V. CAP. 45. 46.
scisne etiam, a quibus bellum Gallicum in se avertissent, ludibrio
7 esse clades suas? vix temperavere animis, quin extemplo irape-
tum facerent, conpressique a Caedicio centurione, quem sibimet
8 ipsi praefecerant, rem in noctem sustinuere. tantum par Camillo
defuit auctor; cetera eodem ordine eodemque fortunae eventu
gesta. quin etiam ducibus captivis, qui caedi nocturnae super-
fuerant, ad aliam manum Tuscorum ad salinas profecti nocte
insequente ex inproviso maiorem caedem edidere, duplicique vi-
ctoria ovantes Veios redeunt.
46 Romae interim plerumque obsidio segnis et utrimque si-
lentium esse, ad id tantum intentis Gallis, ne quis hostium eva-
dere inter stationes posset, cum repente iuvenis Romanus admi-
2 ratione in se cives bostesque convertit. sacrificium erat statum
in Quirinali colle genti Fabiae. ad id faciendum C. Fabius Dorsuo
Gabino cmctu cinctus sacra manibus gerens cum de Capitolio
descendisset, per medias hostium stationes egressus, nihil ad
vocem cuiusquam terroremve motus, in Quirinalem collem per-
3 venit; ibique omnibus sollemniter peractis eadem revertens simi-
liter constanti vultu graduque, satis sperans propitios esse deos,
quorum cultum ne mortis quidem metu prohibitus deseruisset.
weilen, subjectiv, den Unwillen, s.
1, 40, 2; 1,1,2: plenus irae et in-
dignitatis; hiiufiger, objecliv, das
UnwUrdige, besonders init re?, re-
rum, s. c. 48, 9; 1, 34, 5; 2, 7, 7;
12, 3; 34, 10; 3, 38, 11; 44, 7; 50,
2; 62, 1 ; 4, 51, 5 usw. — avertiss.,
21, 20, 4. — Gallicum etc, weii
jene Staidte Clusium nliher lagen
als Roiu. — conpressique, 1, 60, 1 ;
26, 10, 8. UebergMe2, 39, 10.—
Caedicio, wahrscheinlich ist der c.
32 genannte gemeint. — sibimet i.
pr., 4, 42, 1. — sustinuere, 3, 65, 6.
8. eod. ordine, 22, 22, 18; vgl. 3,
50, 4. — superfuerant, die iibrig
geblieben, iibrig waren, wie oft. —
ad salinas , die von Veji nicbt weit
entfernl auf dem rechten Tiberufer
waren, 7, 19, 8, vgl. 1, 33, 9. —
insequente, seltuere Adjectivform.
4(5. 1-2. inter stat., c. 27, 2. —
admiratione, vgl. 1, 59, 3. — sta-
tum, das an eioem bestimmten Tage
jedesmal gebracht wurde, s.23, 35, 3.
— genti, ein gentilicisches, 4, 2, 6;
nach Appian I. 1.; Dio ; Flor. 1, 7
(13), 16 war Fabius pontifex. —
Dorsuo oder Dorso, ein selten vor-
kommender Beiname der Fabier, 7,
28. — Gab. cinctu, eine besonders
bei religiosen Feierlichkeiten ge-
brauchliche Art die Toga umzuwer-
fen, bei welcher der Zipfel dersel-
ben, der sonst iiber die lioke Schul-
ter herabhing, fest um die Brust ge-
zogen wurde. In den Hdss. ist ci7i-
ctu od. ritu, s. Val. Max. 1, 1, 11:
Sabino ritu cinctus wahrscheinlich
ausgefallen, s. 8, 9, 9. — sacra, die
heiligen Geriilhe, Cic. Verr. 4, 3, 5.
— Capitolio, der ganze Berg, da F.
nach c. 52, 3 von der ara; koramt.
— ad, bei, Veranlassung, 9, 40, 13.
— terrorem, das Schrecken Erre-
gende, 4, 21, 5.
3. ne - deser., die za dem Mo-
tive gesetzte Negation ist auch zu
dem Priidicate zu nehmen: die er
nicht aufgegeben hahe, indeni er
sich nicht einmal diirch die Todes-
furcht daran habe hindern lasseo,
Ch. 390.
LIBER V. CAP. 46.
35t
in Capitoliura ad suos rediit seu attonitis Gallis miraculo auda-
ciae, seu religione etiam motis, cuius haudquaquam neglegens
gens est. — Veis interim non animi tantum in dies sed etiam 4
vires crescebant. nec Romanis solum eo convenientibus ex agris,
qui aut proelio adverso aut clade captae urbis palati fuerant, sed
etiam ex Latio voluntariis confluentibus, ut in parte praedae es-
sent, maturum iam videbatur repeti patriam eripique ex hostium 5
manibus; sed corpori valido caput deerat. locus ipse admonebat 6
Camiili, et magna pars militum erat, qui ductu auspicioque eius
res prospere gesserant; et Caedicius negare se commissurum,
cur sibi aut deorum aut hominum quisquam imperium finiret
potius, quam ipse memor ordinis sui posceret imperatorem.
consensu omnium placuit ab Ardea Camillum acciri, sed autea 7
consulto senatu, qui Romae esset: adeo regebat omnia pudor,
discriminaque rerum prope perditis rebus servabant. ingenti 8
periculo transeundum per hostium custodias erat. ad eam rem
Pontius Cominius inpiger iuvenis operam pollicitus, incubans
sonst iniisste man statt prohibitus
etwa permotus oder statt deseruis-
set einen positiven Begriff {*e;'m.r-
set) erwarten. ■ — miraculo, 1 , 59,
2. — neglegens gens , 3, 19, 7; 9,
9, 1 : profanos nos. Ueber die Re-
ligiosilat der Gallier s. Caes. B. G.
6, 16.
4-5. 7iec Romanis ist nicht mit
crescebant zu verbinden , weil es
sonst non solum heissen wiirde,
sondern mit dem foig. Satze, und
maturum videbatur entweder abso-
lut zu nehuien , oder iis qui f^eis
erant zu wiederholen, nicht Rojna-
nis etc. als Dativ zu betrachten. —
proel. adv. - clade, Ablat. des Um-
standes: bei usw. — ex Latio etc,
dieses war wahrscheinlich nicht
weniger verwiistet als das rom. Ge-
biet, weshalb auch von da viele Hei-
mathlose nach Veji fliichten. — ca-
put de., s. 3, 38, 10, es war also,
was auch schon aus c. 45, 7 hervor-
geht, kein Consulartribun nach Veji
geflohen, vgl. c. 38, 5; 9. — admo-
neb., 4, 3, 3.
6-7. commissur., er werde es
nicht dahin kommen lassen, niclits
thun weshalb, - soudern vielmehr
selbst, s. 42, 29, 11 -.feceratpotius,
cur suspectus esset; 41, 24, 11:
Corn. Arist. 1,3: quid commisisset,
cur etc. — imperium ist nicht zu
urgiren , es ist nur der factische
Oberbefehl; 26, 2, 2. — placuit, ein
Beschluss der zu Veji Versammel-
ten, nicht ein eigentlicher Volksbe-
schluss, zu dem noch der Senatsbe-
schluss gefehlt hatte, 1, 17, 8; Nieb.
R. G. 2, 617. — pudor , Achtung
vor dem Gesetze und der Sitte, s.
Dio 1. I. ovTw ydf) nov vojuif^og
dxQi^rjg TS ai'TjQ iyimo wffrf xnl
Iv TrjkixovTq) TTJg nnTqiiSog xiv6v-
vco (?/« (fQovTidog Tcc xccS-rjxovTa
noiiia&cci, xal /ut] dixcciovv na-
QccSeiyucc Toig enstTC naQavo-
juiag xaTaXmHV. — discrimina
rer., die verschiedenen Rechte und
Befugnisse der Stiinde und Behor-
den, vgl. c. 40, 9; 1, 42, 4. Nach
Anderen, s. Dion. 13, 7f., sind diese
Riicksichten nicht beachtet , nach
Diod. 14, 116 ist Camillus gar nicht
gewahlt worden.
8. Pontius , cin oskischer Gen-
tilname = Quintius, der jedoch auch
als Vorname vorkouimt, s. Periocha
72: Pontius Telesinus. kudx Couii-
352
LIBER V. CAP. 46.
9 cortici secundo Tiberi ad urbem defertur. inde, qua proximum
fuit a ripa, per praeruptum eoque neglectum hostium custodiae
saxum in Capitolium evadit, et ad magistratus ductus mandata
10 exercitus edit. accepto inde senatus consulto, uti comitiis curia-
tis revocatus de exilio iussu populi Camillus dictator extemplo
diceretur, militesque haberent imperatorem, quem vellent, eadem
11 degressus nuntius Veios contendit, missique Ardeam legati ad
Camillum Veios eum perduxere; seu — quod magis credere hbet,
non prius profectum ab Ardea, quam conperit legem latam, quod
nec iniussu populi mutari finibus posset, nec nisi dictator dictus
nius ist ein okischer iVanie. Uebri-
gens wird Comin. nach Dio Cass.
von Camiilus nach Rom geschickt,
vgl. Diod. u. Gell. 17, 2, 26.
9. proximum , wo es am nach-
sten und das Capitol vor den 6, 4,
12 erwjihnten Bauten zugangiich
war, bei dem Carmentalischen Thore,
c. 47; Becker 1, 389. — custodiae,
eine freiere Anwendung des Dativus
statt des personlichen : hostibus ne-
glectmn et non custoditum, wenn
nicht custodia zu lesen ist, s. 24,
46, 1 : neglectum custodia; 7, 36, 1 :
per intermissa custodiis loca; 24,
35, 8, vgl. 23, 17, 5. — saxum n.
Tarpeium, 6, 17, 4; ib. 20, 12;
Becicer 1, 411. — Capitolium wie
§ 2 der ganze Berg : indessen scheint
Pontius auf die Hohe gekommen zu
sein, wo der Tempel lag, vgl. 3, 15,
5. — magistratus, die Consulartri-
bunen.
10-11. aecepto j. «. c. , der Bote
erhiilt nur das Senatsconsult, das
darin Angeordnete soll spater er-
folgen. — revocatus ist nicht qui
revocatus esset , sondern si oder
postquam revocatus esset. — mili-
tesq. - missique sind locker auge-
kniipft, da man et milites erwartet,
s. jedoch 4, 2, 3; Cic. S. Rosc. 17,
48. — missiq., n. von Veji aus mit
dem Senatsbeschlusse. — magis c.
L, s. 10, 3, 4: id magis credo , vgl.
1, 18,4; 21,46, 10. — conperit,
vgl. 24, 22, 15: postquam animad-
vertit, 10, 26, 11 ; zu 37, 34, 6; 3, 2,
3. — mutarifin., aus den Grenzen
eines Staates in die des andern ver-
setzt werden, in dem einen das Bur-
gerrecht aufgeben um es in dem au-
dern zu nehmen. Die beiden Nach-
richten, welcbe L. erwahnt (andere,
s. zu § 7, und dass die Rdmer auf
dem Capitol. an Camillus geschickt
haben, s. Front. Strat. 3, 13, 1,
scheinen ihm unbekannt gewesen zu
sein) waren darin verschieden, dass
nacb den Einen Camillus auf das
blosse Senatsconsult hin von Ardea
aufbricht, in der Erwartong, dass
inzwischen seine Zuriickberufung
beschlossen sein werde, und in Veji
erst zum Dictator ernannt wird; die
Anderen aber berichteten, er sei
erst von Ardea abgereist, nachdem
er die Bescbliisse selbst, die seine
Zuriickberufung und Wahl ver-
fugten, erhalten habe, s. Val. Max.
4, 1, 2: non priusVeios-iret, quam
de dictatura sua omnia sollemni
iure acta comperisset; Plut. u. Zon.
1. I. Der ersteren Nacbricht folgt
L. selbst 9, 4, 13; 22, 14, 11, vgl.
ib. 3, 10, wo vorausgesetzt wird,
dass Cam. vor seiner Ernennung
schon zu Veji ist; dass er dieselbe
in der angegebenen Weise aufge-
fasst habe: Camillus solle unmittel-
bar (extemplo) oach seioer Zuriick-
berufung, d. h. wenn er zuriickge-
kehrt sei, zu Veji zum Dictator er-
nannt werden, geht daraus bervor,
dass er als Gegensatz § 11 absens
setzt. Denn da Cam., auch wenn er
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 46. 47.
353
auspicia in exercitu habere — lex curiata lata est dictatorque
absens dictus.
Dum haec Veis agebantur, interim arx Romae Capitolium-
que in ingenti periculo fuit. namque Galli seu vestigio notato
humano, qua nuntius a Veis pervenerat, seu sua sponte animad-
47
2
zu Rom nach Absendung des Se-
natsbeschlusses ernannt worden
ware, doch absens ware ernannt
worden, so kann L. nur gemeint ha-
ben, die, welche den Vorgang in der
zuerst angefdhrten Weise berichten,
wiiren der Ansieht gewesen, Camil-
lus sei erst bei seiner Anwesenheit
in Veji ernannt worden, so dass
praesens als Gegensatz zu absens
bei dictator diceretur § 10 zu den-
ken ist. Vielleicht entstand diese
Annahme dadurch, dass iussus po-
puli von den Centuriatcomitien ver-
standen wurde, die, da das Volk in
Veji gedacht wurde, nur da gehalten
werden konnten ; oder weil man
glaubte, dass der Dictator selbst,
nicht der ihn ernennende Magistrat,
die lex iiber sein imperium habe be-
antragen konnen, s. c. 52, 16; 9,
38; 23,4; 22, 1, 5; Lange 1, 545;
Schwegler 2, 124: obgleich es nicht
glaublich ist, dass Curiatcomitien zu
Veji gehalten worden oder dassCon-
sulartribunen daselbst gewesen
seien, welche die Wahl hatten voll-
zieben diirfen, s. c. 38, 9; 47, 7 ; 52,
16; Becker 2, 2, 154; 2, 3, 189.
Wie die Zuriickberufung erfolgt sei,
lasst sich aus den Worten L.'s nicht
sicher erkennen. Nach dem regel-
massigen Verfahren hiitte Cam. zu-
riickberufen, dann zum Dictator er-
nannt werden und durch die von ihra
beantragte lex curiata das imperium
erhalten miissen. Das Letzte ist in
den Worten: militesqiie impera-
torem haberent und § 11 : nec au-
spicia in exercitu habere ange-
deutet. Dagegen ist es zweifelhaft, ob
§ 10 revocatus mit comiliis curiatis
oder mit iussu populi oder mit bei-
den Bestimmungen zu verbinden sei.
Das Letztere ist, obgleich so die
Tit. Liv. II. 3. Aufl.
Rede unsymmetrisch wird, amwahr-
scbeinlichsten, da derselbe Act der
Zuriickberofung in der Parenthese
auf einen iussus populi, im Folg.
lex curiata auf einen Beschluss der
Curier zuriickgefuhrt wird ; der Sinn
ist also: Cam. solle durch einen in
Curiat-, nicht wie in Centuriatcomi-
tien, von denen gewohnlich iussus
populi gebraucht wird, zu fassenden
Volksbeschluss zuriickberufen, dann
zum Dictator ernannt werden, vgl.
MommsenForsch. 272; 173; Becker
2, 2, 156. Der Losreissung der
VVorte com. curiatis von revocatus
und deren Verbindung mit dicereiur
steht theils die Wortstellung theils
das entgegen,dass derDictatirr nicht
in Curiatcom. ernannt wird, was an-
genoramen werden miisste, wenn re-
vocatus iussn pop. verbunden wiirde.
Dagegen kiinote, wenn man anneh-
men wollte, dass die in der Paren-
these ausgesprochene Ansicht L.'s
von seiner Angabe iiber den Vor-
gang comitiis - diceretur sich ent-
ferne, revocatus mit C07n. curiafis,
und iussu p. mit dictator diceretur
verbunden werden, da der Dictator,
wenn auch nicht durch das Volk, s.
27, 5, IB, doch iussu populi gevi'ih\t
werden kann, s. 22, 14, 11 : quo die
dictatorem eum ex auctoritate pa-
trum iussuque populi dictum f^eios
adlatum est, vgl. 6, 6, 8 ; 27, 5, 16,
Fest. opt. lex p. 198. — lex curiata
ist sonst die lex curiata de imperio,
s. 0., allein L. meint offenbar die
lex iiber die Zuriickberufung des
Camillus.
47. 1-2. Aaec, die Abschickung
der Gesandten c. 46, 10 und die
Berufung des Camillus. — pervener.,
s. 2, 40, 7: 22, 18, 2. Die Angabe,
dass die Gallier die Eroberung
23
354 LIBER V. CAP. 47. a. u. 364.
verso ad CarmeQtis saxo ascensu aequo, nocte sublustri, cum
primo inermem, qui temptaret viam, praemisissent, tradentes
inde arma, ubi quid iniqui esset, alterni innixi sublevantesque in
3 vicem et trahentes alii alios, prout postularet locus, tanto silentio
in summum evasere, ut non custodes solum fallerent, sed ne ca-
nes quidem, sollicitum animal ad nocturnos strepitus, excitarent.
4 anseres non fefellere, quibus sacris lunonis in summa inopia cibi
tamen abstinebatur. quae res saluti fuit: namque clangore eorum
alarumque crepitu excitus M. Manlius , qui triennio ante consul
fuerat, vir bello egregius, armis arreptis simul ad arma ceteros
ciens vadit, et dum ceteri trepidant, Gallum, qui iam in summo
5 constiterat, umbone ictum deturbat. cuius casus prolapsi cum
proximos sterneret, trepidantes alios arm.isque omissis saxa, qui-
bus adhaerebant, manibus amplexos trucidat. iamque et alii con-
gregati tehs missiUbusque saxis proturbare hostes, ruinaquetota
6 prolapsa acies in praeceps deferri. sedato deinde tumultu reli-
quum noctis, quantum in turbatis mentibus poterat, cum prae-
7 teritum quoque periculum sollicitaret, quieti datum est. luce
orta, vocatis classico ad concilium militibus ad tribunos, cum et
recte et perperam facto pretium deberetur, Manlius primum ob
virtutem laudatus donatusque non ab tribunis solum militum sed
8 consensu etiam militari ; cui universi seiibras farris et quartarios
durch eine Mine versucht haben, 3-5. non sol. etc, c. 42, 3. —
scheint L. nicht bekannt gewesen zu sacris attrahirt, s. c. 49, 7. — lu-
sein, s. Cic. Caec. 30, 88; Phil. 3, iionis, die Eigenthum der Juno sind,
8, 20. — sua sp., ohne fremde HUI- s. 24, 3, 4: sacrum deae pecus; zur
fe, Unterstiitzung; 2, 23, 2 u. a., Sache Plin. 10, 22, 51. — tamen, c.
vg\. c. 43, 3. — ad Carmentis (eine 42, 7. — Manlius, c. 31. — summo,
andere Forra neben Carmenta, 1, 7, s. Verg. 8, 652. — prolapsi - pro-
8) n. Kapelle und Altar derselben lapsa, s. c. 21, 16. — inpr.de/erri,
am siidwestlichen Fusse des Capi- ,,in den Abgrund"; s. 26, 45, 3;
tolium. — ascensu aeq. ist wol abl. Cornel.Timol.,2, 2. — in turb.ment,
qual., der Form nach konnte es auch vgl. 3, 51, 4; doch ist an u. St. viell.
Snpinum sein, s. 34, 28, 2: descen- in mit Madvig zu tilgen.
sum difjiciiis et artae viae; 7, 34, 7. adconcil.,s.8,l,i2:adprae-
3: collem - aditu arduum; Sall. I. torium ad patrem, gewohnlich hat
94, 2: dubia nisu. — aequus ist nur der Ort eiue andere Prapos. als die
relativ zu nehmen, im Vergleich zu Person, s. c. 51, 9; 3, 38, 8; ib. 61,
den Punkten, die nicht leicht zu er- 11 ; 21, 49, 3; bei concilium (sonst
steigen waren: ubi aliquid iniqui contio, s. c. 43, 8) konnte in nicht
esset. — a/<e;'H? etc, indem sie sich stehen. Die Consulartrib. werden
einer um den andern zur Stiitze alle auf dem Capitole gedacht, s. c.
dienten, sich wechselweise hoben, 48, 8, wenn auch nur Sulpicins hier
der eine diesen der audere jenen wie in der Schlacht als bandelnd er-
nachzog, s. 28, 20, 5; Sall. I. 94; scheint.
Naegelsb. S. 322. 8. cui, obgleich eius folgt, um die
LIBER V. CAP. 47. 48.
355
10
11
vini ad aedes eius, quae in arce erant, contulerunt — rem dictu
parvam, ceterum inopia fecerat eam argumentum ingens caritatis,
cum se quisque victu suo fraudans detractum corpori atque usi-
bus necessariis ad honorem unius viri conferret. tum vigiles
eius loci, qua fefellerat ascendens hostis, citati ; et cum in omnes
more militari se animadversurum Q. Sulpicius tribunus militum
pronuntiasset, consentiente clamore militum in unum vigilem
coicientium culpam deterritus a ceteris abstinuit, reum haud du-
bium eius noxae adprobantibus cunctis de saxo deiecit. inde in-
tentiores utrimque custodiae esse, et apud Gallos, quia vulgatum
erat inter Veios Romamque nuntios commeare, et apud Romanos
ab nocturni periculi memoria.
Sed ante omnia obsidionis bellique mala fames utrumque 48
exercitum urgebat, Gallos pestilentia etiam, cum loco iacente 2
inter tumulos castra habentes tum ab incendiis torrido et vaporis
pleno cineremque non pulverem modo ferente, cum quid venti
motum esset. quorum intolerantissima gens, umorique ac frigori 3
adsueta, cum aestu et angore vexata vulgatis velut in pecua mor-
bis morerentur, iam pigritia singulos sepeliendi promisce acer-
personliche Beziehuog hervorzuhe-
ben. — selibras, 4, 15, 6; 7, 37, 3.
re?H d. parv., vgl. 4, 17, 4; aber
hier fast ein Ausruf, daher ceterum
eam. — fraudans, 2, 10, 13, —
necessariis us., nahere Bestimmung
zu corpori: ihren eigenen nothwen-
digen Lebensbediirfnissen, 3, 54, 8.
— feJelL, c. 2, 3. — more m., s. c.
19,4.
10-11. de saxo, 6, 20, 12: de
saxo Tarpeio deiecerunt; 24, 20, 6,
vgl. 45, 22, 7; sonst hat L. bei dei-
cere den blossen Abl. od. ex: zur
Sache s. Dion. 13, 12. — inde int.,
s. 8, 8, 1 ; vgl. Claudius Quadriga-
rius bei Gell. 17, 2, 26: putabant,
inquit (Claudius), eos quiforis at-
que qui in arce erant inter se com-
mutationes et consHia facere.
48. 2. loco etc, die Lage zwi-
scheo den Hiigeln der Stadt, wo
sich besonders im Herbste, der hier
zu denicen ist, Seuchen und Fieber
erzeugen, s. 3, 6, 2. — cineremque,
mit Nachdruck voran- und umge-
stellt, s. § 7; 3, 7, 4; 21,54, 3.—
ferente, aufsteigen liess, durch cum
quid etc, „bei jedem leichten Wind-
zuge", erganzt.
3. quorum - adsueta steht zu-
nachst mit dem Vorhergeb. in Ver-
bindung und giebt den Grund an,
warum die erwjihuten Verhiiltnisse
gerade auf die Gallier so nachtheilig
wirkten, bildet aberauch den Ueber-
gang zu der locker angekniipften
ErklSrung des Ursprungs der busta
Gallica , und ist namentlich von
ve.xata nicht zu trennen. — umo-
nque (= humori) etc , in ihren
Wohnsitzen, am Ocean, c 37, 2.
Das rauhe Klima Galliens wird oft
erwahnt, s. Cic. de prov. cons. 12:
quid est illis regionibus asperius;
Caes. B. G. 1, 16; 7, 8 u. a. —
aestu, Gluth in Folge der Sonnen-
hitze und der Feuersbriinste; a7i-
gore, Beklenimung durch Staub und
Asche. — morerentur, auf die Ein-
zelnen bezogen, da das Priidicat zu
gens nicht passte. — pigritia sep.,
1, 31, 5: pigritia miliiandi; 6, 4,
23*
356
LIBER V. CAP. 48.
a. u. 3S4.
vatos cumulos hominum urebant; bustorumque inde Gallicorum
nomine insignem locum fecere. indutiae deinde cum Romanis
factae et conloquia permissu imperatorum habita; in quibus cum
identidem Galli famem obicerent eaque necessitate ad deditionem
vocarent, dicitur avertendae eius opinionis causa multis locis
panis de Capitolio iactatus esse in hostium stationes. sed iam
neque dissimulari neque ferri ultra fames poterat. itaque dum
dictator dilectum per se Ardeae habet, magistrum equitum L. Va-
lerium a Veis abducere exercitum iubet, parat instruitque quibus
haud inpar adoriatur hostes, interim Capitolinus exercitus sta-
tionibus vigiliis fessus, superatis tamen humanis omnibus malis,
cum famem unam natura vinci non sineret, diem de die pro-
spectans, ecquod auxihum ab dictatore appareret, postremo spe
quoque iam, non solum cibo deficiente, et cum stationes pro-
cederent, prope obruentibus infirmum corpus armis, vel dedi vel
redimi se quacumque pactione possent iussit, iactantibus non
5: Unlust Hand anzulegen. — bu-
storum etc, in der Mitte der Stadt;
sonst ist die Lage des Ortes eben
so ungewiss als die Veranlassung
des INamens zweifelhaft, Becker 1,
485.
4-5. conloqma, von einzelnen
Romern, nicht auf offentliche Auto-
rifat, s. § 8. — panis, die von Ov.
Fast. 6, 350 erziihlte Wunderge-
scbichte ist iibergangen. — ^r-
deae, in einer Bundesstadt, 4, 11, 3;
entweder ehe er nach Veji gegangen
war, oder dorthin zuriickgekehrt.
— yalerium, vielleicht der c. 31
genannte. - — abducere, nach Rom
zu, schwerlich an Rom vorbei nach
Ardea (adducere).
6. stationib. hier das Stehen
auf dem Posten, § 7 ; 27, 48, 13, vi-
giliis das Wachehalten, 27, 48, 13;
iiber das Asyndeton s. c. 53, 9; 21,
28, 2. — tamen etc. bezeichnet den
Gedanken ais Gegensatz zu der in
fessus liegenden Einraumung, so
dass es heissen konnte tamen supe-
ravit: aber der Satz ist zugleich
wicderVordersatz zu dem folg. ge-
worden und diesem untergeordnet:
sed superatis omnibus (alle iibri-
gen) malis, famem unam etc. , s.
4, 31, 6; vgL 9, 12, 6; 3, 27, 1.
VVie jetzt dieSatze verbunden sind,
sollte man ehev cum seperatis-ma-
lis, famem tamen etc. erwarten. —
diem d. d., s. 25, 25, 4; Caes. B.
G. 1, 16, 4: diem ex die ducere. —
prospectans, gespannt, sehnsiichtig
in die Ferne blicken; das part. praes.,
weil die Handlung noch dauert,
wahrend die Hoffnung schon schwin-
det.
7. quoque etc. , ahnliche Umstel-
Iungwie9, 38, 12;45, 39, 10;Curt.
7, 6, 6: moveratque iam regem quo-
que non solum contionem, vgL L.
3, 7, 4. — stationes pr., nacbGron.:
da der Wachdienst immer fortgieng
und so oft von denselben verse-
hen werden musste, wie oft ae)'a
procedere, c. 7, 12, vgl. 6, 3, 3;
doch ist die Vermuthung von Sigo-
nius: in slationes sebr wahrschein-
lich. — corpus , abstract, um mehr
dieSchwSche zu bezeichnen. — ob-
ruentibus, obgleich - niederdriiek-
ten. — possent, die an der Spitze
stehenden. — iussit, einer anderen
Darstellung folgt L. 9, 4, 8; a. u.
St. ist an einen Kriegsrath zu den-
ken. Die Periode fasst, indem zu-
erst die Griinde der Verzogerung
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 48. 49.
357
obscure Gallis haud magna mercede se adduci posse, ut obsidio-
nem relinquant. tum senatus habitus, tribunisque miUtum nego- 8
tium datum, ut paciscerentur. inde inter Q. Sulpicium tribunum
roilitum et Brennum regulum Gallorum conloquio transacta res
est, et mille pondo auri pretium populi gentibus mox imperaturi
factum. rei foedissimae per se adiecta indignitas est: pondera 9
ab Gallis adlata iniqua, et tribuno recusante additus ab insolente
Gallo ponderi gladius, auditaque intoleranda Romanis vox, vae
victis [esse].
Sed diique et homines prohibuere redemptos vivere Roma- 49
nos. nam forte quadam priusquam infanda merces perficeretur,
per altercationem nondum omni auro appenso dictator interve-
nit, auferrique aurum de medio et Gallos summoveri iubet. cum 2
ilii renitentes pactos dicerent sese, negat eam pactionem ratani
esse, quae, postquam ipse dictator creatus esset, iniussu suo ab
inferioris iuris magistratu facta esset; denuntiatque Galiis, ut se
des Camillus, dann in verschiede-
Formen die immer steigende INoth
derBelagerten dargestellt wird, alle
Momente zusammen, welche den
Entschluss, sich dem Aeussersten
zu fdgen herbei fiihrten, und giebt
in dem letzten, lociier angekniipf-
tenTheile: iactantibus etc. zugleich
den Grund an, warum das redimi
eintritt. — pondo auri, c. 50, 7.
9. indignitas, unwiirdigeBehand-
lung, c. 45, 6; Fest. p. 37-2: lae vi-
ctis in proverbiiim venisse existi-
matuv eum Roma capta aSenonibus
Gallis aurum exconventione etpacto
adpenderetur , ut recederent, quod
iniquis ponderibus exigi a barba-
ris querente ^p. Claudio Bremms
rex Gallorum ad pondera adiecit
giadium et dixit vae victis ; esse
wird in dem spriichwiJrtlichen Aus-
drucke sonst nicht zugesetzt.
49. 1 . diique ef, c. 45, 4 ; 5 1 , 3 ; 4,
53, 12. — forte quad., 1, 4, 4. —
redemptos, s. c. 51, 8, vgl. 2, 34, 9.
— perficeretur, vollstiindig ausge-
zahlt wurde. — auferri de, 35, 40,
1, vgl. 4, 33, 8. L. folgt der Dar-
stellung, welcbe er in seiner patrio-
tischen Gesinnung fiir die ehrenvol-
lere hielt, an ihn schliesst sich Plu-
tarch an. Unbestimmt ist die alteste
Nachricht, die dieser mittheilt c. 22 :
^QiOTorilrjg 6t 6 (fikoao^fos i6
fifv ciXwvcii Tr}V noktv vno KtX-
Toiv ctxgiiSdjg J^AdfffOT/v c\y.i]y.o(ag,
Tov cff GbiaavTa ^livxtov (ivai
(fTjaiv. Abweichend von der ge-
wohnlichen Erzablung stellt die
Sache dar Polyb. 2, 22: /ufrct ttjv
juaxr^V i^ icfoi^ov xaTia/ov (ot
raXciTat) avTr)V Tr)v'P(iJji(T]V yivo-
jufvoi 6f: xal Tcijv vnaQ/6vT(ov
anaVTCov iyxoaTfig, xai Trjg no-
Ifcos avTrjs knTU ^urjvag xvQifu-
aavTfs, TfXog iO-fkovTl xal ^<6t«
yciQiTog n aQCi^ 6vT fg Triv no-
i ( V, a&Qavaroi xai aatVfTg, f/ov-
Tf? TrjV (oiffXftav, fig TTjV oixfiav
inavfjX&ov. Eben so wenig erwah-
nen Suet. Tib. 3, Diod., Dionys.,
Polyaen. 8, 25, 1 die Dazwischen-
kunftdes Caniillus; L. selbst 10, 16,
6; 22, 59, 7 beriihrt sie nicht, vgl.
c. 46, 7; 50, 6; 51, 8; Andere iiber-
gehen den Vertrag, s. Front. Strat.
3, 15, 1 U.A., vgl. 6, 14, 12. Brok-
ker 144.
2-3. ab inf. i. , sobald der Dic-
tator gewiiblt ist, kiinnen die iibri-
gen Magistrate, da sie ein geringe-
res iiuperium haben, nur in seinem
358
LIBERV. CAP.49.
3 ad proelium expediant. suos in acervum conicere sarcinas et
arma aptare ferroque, non auro recuperare patriam iubet, in con-
spectu habentes fana deum et coniuges et liberos et solum patriae
deforme belli malis et omnia, quae defendi repetique et ulcisci
4 fas sit. instruit deinde aciem, ut loci natura patiebatur, in semi-
rutae solo urbis et natura inaequali, et omnia, quae arte belli se-
5 cunda suis eligi praepararive poterant, providit. Galli nova re
trepidi arma capiunt, iraque magis quam consilio in Romanos
incurrunt. iam verterat fortuna, iara deorum opes huraanaque
consilia rera Roraanara adiuvabant. igitur prirao concursu haud
6 maiore momento fusi Galli sunt, quam ad Aliam vicerant. iu-
stiore altero deinde proeiio ad octavum lapidem Gabina via, quo
se ex fuga contulerant, eiusdem ductu auspicioque Camilli vin-
cuntur. ibi caedes omnia obtinuit; castra capiuntur, et ne nun-
7 tius quidera cladis relictus. dictator recuperata ex hostibus patria
triuraphans in urbem redit, interque iocos militares, quos incon-
ditos iaciunt, Roraulus ac parens patriae conditorque alter urbis
haud vanis laudibus appellabatur.
8 Servatam deinde bello patriara iterum in pace haud dubie
servavit, cum prohibuit migrari Veios et tribunis rem intentius
agentibus post incensara urbem et per se inclinata magis plebe
Auftrage und Namen bandeln. In
dem vorliegenden Falle haben je-
doch die Consulartribunen nicht
fur sich, s. 9, 9, 4, sondern im Auf-
trage des Senats die Uebereinkunft
getroffen. — fana, c. 50, 2. — con-
iug:, c. 39, 9.
4-7. semirutae, a. u. St. denkt
sich also L. nicht die ganze Stadt
zerstort, s. c. 55, 1 u. d. Stelle
aus Polyb. § 1 , vgi. oben zu c. 43,
1. — semirutus findet sich erst bei
Livius. — secunda, 2, 38, 1. —
iraq., 2, 39, 10. — momento, die
Kraftanstrengung , die den Aus-
schlag giebl, 24, 34, 2: quidquid
hostes ingenti mole agerent, ipse
perlevi viomento ludijicaretur; 21,
43, 1 1 ; 23, 24, 7 : motnento levi im-
pulsae; 42, 59, 7; Madvig veriangt
molimento. — fusis., nach der An-
gabe in einem Calendarium, s. In-
scptt. latt. p. 386 u. Plut. c. 20, an
den Iden (13) Februar, nach Ande-
ren, s. c. 55, 1 ; 6, 1, 11, nicht lange
vor dem 5. Juli, den Populifugia. —
lapid., c. 4, 12. — Gab. via, also
nachOsten. — castra etc, dieWie-
dergewinnung des Goldes, s. c. 50;
6, 14, 11, welche Poiyb. u. Diod.
nicht erwahnen, Sueton Tib. 3 ei-
nem Drusus (wahrscheinl. vor 470
a. u.) zuschreibt, ist hier iibergan-
gen. — recup. ex., s. 6, 1 1 , 4 u. a.
— in urbem, s. § 3, doch ist beson-
ders an das Capitol zu denken. —
inconditos, c. 47, 4; 4, 13, 4: kunst
= formlose, s.27, 37, 13, vgl. 3, 29;
4, 20 u. a. — iaciunt n. mililes,
was aus militares zu nehmen ist.
49, 8-55. Wiederaufbau der
Stadt. Diod. 14, 116; Plut. Cam.
31 f.; Zon. 7, 23; Val. Max. J,
5, 1.
8. prohibuit mig., s. 3, 28, 7;
6, 18, 14; ib. 20, 6: 25, 4,4; ib.
14, 7 u. a.; anders oben § 1. —
post. inc. urb., da ein grosser Theil
der Plebs auf dem Lande wohnte,
konnte dieses nicht ein Beweggrnnd
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 49. 50.
359
ad id consilium. eaque causa fuit non abdicandae post trium- 9
phum dictaturae, senatu obsecrante, ne rem publicam in incerto
relinqueret statu. Omnium primum, ut erat diligentissimus reli- 50
gionum cultor, quae ad deos inmortales pertinebant, rettulit et 2
senatus consultum facit, fana omnia, quod ea hostis possedisset,
restituerentur, terminarentur expiarenturque, expiatioque eorura
in hbris per duumviros quaereretur; cum Caeritibus hospitium 3
publice fieret, quod sacra populi Romani ac sacerdotes recepis-
sent, beneficioque eius populi non intermissus honos deum in-
mortalium esset; ludi Capitohni fierent, quod luppiter optimus 4
maximus suam sedem atque arcem populi Romani in re trepida
tutatus esset, collegiumque ad eam rem M. Furius dictator con-
stitueret ex iis, qui in CapitoHo atque arce habitarent. expiandae 5
etiam vocis nocturnae, quae nuntia cladis ante bellum GalHcum
audita neglectaque esset, mentio inlata, iussumque templum in
fiir alle seia; indess wai* wol das
ganzeLand verwiistet, wahrend die
Gegend von Veji weniger gelitten
hatte, c. 45, 4. — iioii abdic, 6, 1,
4; Mommsen Chron. 99.
50. 1-2. ad deos etc., s. 26, 26,
5. — senatus c, alle einzelnen Be-
stimmungen werden als gleichartig
in einem Beschlusse zusammenge-
fasst. — fona, die Tempel, aus
Steinen gebaut, konnten dem Feuer
und der Zerstorung eher entgehen,
auch nach Tac. 15,41 sind mehrere
erhalten worden. — terminarentur,
1, 10, 5; ib. 18, 7. — expiar., 3,
18, 10. — in libr., s. -3, 10, 7; sie
werden also, obgleich sie sonst
griechischeCulte anordnen, ijber die
Siihnung der Gtitter iiberhaupt, hier
der rtimischen, die wol in den Bii-
chern angedeutet, wenn auch uicht
genannt waren, vgl. 22, 1, 17, be-
fragt.
3. Caerit., c. 40. — hospit. pubi,
auf offentliche Autoritat, hier durch
den Senat, mit dem ganzen Staate
von Caere geschlossen, so dass alle
Mitglieder desselben die Rechte er-
hielten, wie sonst einzelne vom
Staate anerkannte Gastfreunde, s.
c. 28, 5; 1, 45, 2. Mit diesem Ver-
haltniss ist das Recht der Cariten
7, 20 nicht zu verwechseln.
4. ludi Capit., s. c. 52, 11 ; vgl.
Tertull. de spec. 5: Bomulus lovi
Feretrio ludos instituit in Tarpeio,
quos Tarpeios et Capitolinos Piso
tradidit; sie waren, da sie von ei-
nem Collegium besorgt wurden,
nicht eigentlich Gemeindespiele,
aber stati nicht votivi, verschieden
von dem spiiter eingesetzten agon
Capitolinus Suet. Dom. 13; Marq.
4, 148; 483; 474. — collegium,
nach dem Folg. gehiirten zu dem-
selben alle Bewohner des Capi-
toiium u. der Burg, so dass es
sich wenig von einem pagus unter-
schied, dem collegium fiir den Tem-
pel des Mercur auf dem Aventinus,
2, 27, 5, iihnlich war; nach dem 6,
20, 13 Erzahlten konnen nur Ple-
bejer Mitglieder des Colleg. gewe-
sen sein ; dasselbe erwahnt Cic. Q.
fr. 2, 5, 2 ; Inscriptt. latt. n. 637, 3 ;
n. 805, 5; Mommsen p. 206; Rora.
Gesch. 1, 111.
5. earpiafidae e. v., man erkannte
jetzt Tac. H. 1, 10: post forfunam
credidimus, in dem Rufe die Stimme
eines Gottes, der wegen der Ver-
nachlassigung seiner VVarnung zu
siihnen war. — templum, nach c.
32 eine sacellum mit einem Allare.
360
LIBER V. CAP. 50.
6 Nova via Aio Locutio fieri. aurum , quod Gallis ereptum erat,
quodque ex aliis templis inter trepidationera in lovis cellam con-
latum, cum, in quae referri oporteret, confusa raemoria esset, sa-
7 crum omne iudicatum et sub lovis sella poni iussum. iam ante
in eo religio civitatis apparuerat, quod, cum in publico deesset
aurum, ex quo summa pactae mercedis Gallis confieret, a matro-
nis conlatum acceperant, ut sacro auro abstineretur. raatronis
gratiae actae honosque additur, ut earum sicut virorum postmor-
tem sollemnis laudatio esset.
8 His peractis, quae ad deos pertinebant, quaeque per senatum
agi poterant, tum demum agitantibus tribunis plebem adsiduis
contionibus, ut relictis ruinis in urbem paratam Veios transmi-
grarent, in contionera universo senatu prosequente escendit at-
— AioLoc, 2,7, 12.
6. aliis im Gegensatz zu cellam
/. , 3, 19. — confuscm , da inaQ in
der ErinneruDg nicht mehr unter-
scheiden konnte, vgl. 30, 6, 2. —
sella, luppiter war in seiner Celle
auf einem Thronsessel sitzend dar-
gestelit, unter diesem wurde das
Gold aufbewahrt, vgl. Plin. 33, 1,
14: nec ignoro diio milia pondo
auri perisse Pompeio III cos. e
Capitolini lovis solio a Camillo ibi
condita, et ideo a plerisque existu-
mari duo milia pondo conlata (um
die Stadt loszukaufen); sed quod
accessit (1000 Pfd.) e.r Gallorum
praeda fuit, detractumque ab iis
— captae urbis delubris; L. dage-
gen unterscheidet das als Liisegeld
bezahlte und das aus den Tempeln
gerettete und nach § 7 erhaltene
Gold. Beide Stellen zeigen , dass
man das Gold in der ceila des lup-
piter von dem aerarium sanctius, s.
27, 10, 11, verschieden dachte, vgl.
Druraann 3, 445. Polyb. erwiihnt
die Wiedererlangung des Goldes
nicht, Diod. u. Sueton. in anderer
VVeise, s. zu c. 49, 1.
7. publico, 2, 42, 1. — conjieref,
von L. nur hier als Passiv von con-
Jicere gebraucht, s. 9, 11,6: defiet,
es liegt in dem Worte, dass nur ein
Theil von den Matronen zugeschos-
sen wurde. — a matronis, s. c. 40,
4: magna pars, andere wohnten
auf dem Capitol. — conlat. , wie c.
25, 8, vgl. Diod. c. 115: fyf/nov ij
T clxQonokis xcd t6 KccjifTcjliov
- ciqyvQiov re y.cu /Qvffiov etc.
Anderen Nachrichten scheint L. 6,
14, 12 zu folgen; nach lustin. 43,
5 haben die Massilienser beigesteu-
ert. — acceper. n. aurum eo consi-
lio, ut etc. — actae - additur, s. c.
39, 1; 22, 21, 8: 1, 59, 12. Die
neue Ehre wird zu der c. 25 er-
wahnten, welche jedoch nach Dio-
dor c. 116 erst jetzt ertheilt worden
ist, hinzugefugt. — laudatio, s. 2,
47, 11.
8. per sen. , als der obersten
Kirchenbehiirde, 2, 2, 2; quaeque
ist daher: und die demnacb durch
den Senat allein u. s. w. — contio-
nibus, in denen die erneute aber
jetzt dahin, dass Alle auswandern
solleu, erweiterte Rogation iiber
die Uebersiedlung besprochcn wur-
de. — senatu. der aus derCurie oder
dera senaculum kommt. — escendit,
s. 2, 7, 7.
51. Die folgende Rede ist der
Ausdruck der die kiinftige Grosse
des riira. Volkes erkennenden Ari-
stokratie, s. c. 24, 9: sie ist in
mancher Beziehung der 4, 2f. ; 6, 41
angefiihrten ahnlicb, in denen eben-
falls die religiosen Motive vorberr-
schen, s. Einl. 18f.
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 51,
361
que ita verba fecit: ,,Adeo mihi acerbae sunt, Quirites, conten- 51
tiones cum tribunis plebis, ut nec tristissimi exilii solacium aiiud
habuerim, quoad Ardeae vixi, quam quod procul ab his certami-
nibus eram; et ob eadem haec non si miUiens senati consulto
popuiique iussu revocaretis, rediturus umquam fuerim. nec nunc 2
me, ut redirem, mea voluntas mutata sed vestra fortuna perpulit:
quippe ut in sua sede maneret patria, id agebatur, non ut ego
utique in patria essem. et nunc quiescerem ac tacerem Ubenter,
nisi haec quoque pro patria dimicatio esset, cui deesse, quoad
vita suppetat, aliis turpe, Camillo etiam nefas est. quid enim re- 3
petiimus, quid obsessam ex hostium manibus eripuimus, si re-
cuperatam ipsi deserimus? et cum victoribus Gallis, capta tota
urbe, Capitolium tamen atque arcem diique et homines Romani
tenuerint [habitaverint], victoribus Romanis, recuperata urbe, arx
quoque et Capitolium deseretur, et plus vastitatis huic urbi se-
cunda nostra fortuna faciet, quamadversafecit? equidem, sinobis 4
cum urbe simul positae traditaeque per manus religiones nullae
essent, tamen tam evidens numen hac terapestate rebus adfuit
Romanis, ut omnem neglegentiam divini cultus exemptam homi-
nibus putem. intuemini enim horum deinceps annorum vel se- 5
cundas res vel adversas; invenietis omnia prospere evenisse se-
1. ear/ewj Aaec, gerade dieseVer-
hiiltnisse. — no7i si, die Negation
ist wie bei dein haufigeren ne si qui-
dem , s. 4, 3, 17, des NachdruciiS
wegen von dem Hauptsatze {um-
quam) getrennt und an die Spitze
gestellt. — milliens, s. 4, 2, 8; 21,
43, 18 u. a. — senati c, in einer gu-
teuHds. findet sich senati consultis,
dann aber ware auch populi iussis
zu erwarten, s. 38, 51, 4: nutiim
eius pro decretis patrum pro populi
iussis esse: 10, 37, 11: voluntatem
- consentientls populi pro omnibus
iussis csse. — nec nunc, unter den
wirklichen Verhiiitnissen, iin Ge-
gensatz zu den fingirten in revoca-
retis etc, 3, 72, 7; 1, 28, 9; et
nunc dagegen bezeichnet die Zeit,
im Gegensatze zu /labuerim. — re-
vocaretis - fuerim, s. 4, 38, 5 ; 44,
20, 1; 37, i4, 5; 26, 31, 9 u. a. —
utique, 3, 1,2. — quid, s. 31, 39,
1 : cum venisse caduceatorem et
quid venisset nuntiatum est. — re»
pet., n. patriam. Der erste Grund
gegen die Rogation. — tenuerint =
obtinuerint , dazu scheint habitave-
rint ein Glossera oder et ausgefal-
len zu sein, da ein Asyndeton hier
nicht motivirt wiire. — secunda n.
/., 2, 23, 4; 31, 31, 12: tempore
nostro adverso.
4 - 10. Das sichtbare Walten
der Gotter {nutnen, s. 10, 36, 12;
1, 55, 4) fordert zum Bleiben auf,
— per man., von Hand zu Hand, s.
9, 17, 10; 1, 3, 9; Sall.I. 63, 6. —
deinceps attributiv: der letzten auf-
einanderfolgenden Jabre, aller der
Reihe nach ; s. 22, 7, 11: 1, 39,3.
— inceniet, so steht das Futurum,
wenn es die Folge eines vorange-
henden Imperativs bezeichnet ohne
et, 3,2,9; 31, 29, 14; 6, 18, 7;
ib. 26, 2; 30, 18, 4; Cic. Verr. 4,
52, 115; ib. 5, 65, 168 u. o. —
omnia prospere - adversa: Alles
362
LIBER V. CAP. 51. 52.
a. u. 364.
6 quentibus deos, adversa spernentibus. iam omnium primum
Veiens bellum — per quot annos quanto labore gestum ! — non
ante cepit finem, quam nionitu deorum aqua ex lacu Albano
7 emissa est. quid haec tandem urbis nostrae clades nova? num
ante exorta est, quam spreta vox caelo emissa de adventu Gallo-
rum, quam gentium ius ab legatis nostris violatum, quam a no-
bis, cum vindicari deberet, eadem neglegentia deorum praeter-
8 missum? igitur victi captique ac redempti tantum poenarum dis
hominibusque dedimus, ut terrarum orbi documento essemus.
9 adversae deinde res admonuerunt religionum. confugimus in
Capitolium ad deos, ad sedem lovis optimi maximi; sacra in
ruina rerum nostrarum alia terrae celavimus, aha avecta in fini-
timas urbes amovimus ab hostium oculis; deorum cultum deserti
10 ab diis hominibusque tamen non intermisimus. reddidere igitur
patriam et victoriam et antiquum belli decus amissum, et in ho-
stes, qui caeci avaritia in pondere auri foedus ac fidem fefellerunt,
verterunt terrorem fugamque et caedem."
52 „Haec culti neglectique numinis tanta monumenta in rebus
humanis cernentes ecquid sentitis, Quirites, quantum vixdum e
naufragiis prioris culpae cladisque emergentes paremus nefas?
gliicklich - lauter Ungliick. — iani
0. ;>., 1 , 1 , 1. — emissa, c. 15, 4,
vgl. 1,54,7; gewohDlicher istwn^^a.
7-8. gentiutn ius, c. 36, 6. — prae-
teiTnissum, es wurde ungestrait ge-
lassen, indein es nicht als schwere
Verletzung der Gcitter betrachlet
wird. — captiq. ac, 26, 24, 6: iu-
risque ac dicionis, vgl. c. 25, 2; 1,
19, 1. — redempti, 6, 14, 12; 10,
16, 6; 9, 11, 6: auro civitatem a
Gallis redemistis; 34, 5, 9: auro
redempta urbs est; dagegen c. 49,
1 prohibuere etc, weil der Vertrag
nicbt ausgefiihrt ist. — admonuer.,
s. 2, 36, 6.
9 - 10. confugimus etc, was im
Drange derUmstande geschah, wird
als Folge der Religiiisitat darge-
stellt. — ruina, Bezeichnung eines
grossen Ungliickes; 25, 4, 2: riiina
urbis; 23, 25, 3 u. a. — terrae ist
nicht sowohl Dativ als Locativ, w ie
Romae, militiae; Verg. 11, 87: pro-
iectus terrae; Lucan. 4, 647 : 5<er-
nique vetabere terrae; Liv. 1, 26,
6: infelici arbori. Andere lesen
terra. — avecta, neben amovimus
plenoastisch ; iiber das partic praet.
s. 3, 3, 10. — in pondere, als es
sich um dasselbe handelte. — Ji-
dem , das bei dem Abschluss des
Biindnisses gegebene Versprechen,
s. c. 49, 2. Ueber die Alliteration und
den Chiasmus s. 1, 12, 5; ib. 58, 8.
52. Die ganze religiose Verfas-
sung ist an den Ort der Stadt ge-
kniipft und erlaubt die Auswande-
rung nicht.
1 -2. 7nonumenta, die in die Au-
gen fallenden Erfolge beider Hand-
lungsweisen sind Erinnerungszei-
chen; ebenso steht monumenta von
Thatsachen 37, 6, 6: se maiora cle-
mentiae - monumenta reliquisse ;
Cic. Dei. 14, 40; doch liegt das
schon von Glarean angedeutete mo-
menta: die grosse Bedeutung, nahe,
s. 9, 1 , 11 u. a. — ecquid: ihr er-
kennt doch wol, wie 4, 3, 8 und
sonst bei sentilis, sentis affirmativ;
gewiihnlich negativ nnd im Nach-
Ch. 390.
LIBER V. CAP. 52.
363
urbem auspicato inauguratoque conditam habemus; nullus locus
in ea non religionum deorumque est plenus, sacrificiis soUemni-
bus non dies magis stati quam loca sunt, in quibus fiant. hos
omnes deos publicos privatosque, Quirites, deserturi estis? quam
par vestrum factum estei, quodin obsidionenuper in egregio adu-
lescente C. Fabio non minore hostium admiratione quam vestra
conspectum est, cum inter Gallica tela degressus ex arce soUemne
Fabiae gentis in colle Quirinali obiit? an gentilicia sacra ne in
bello quidem intermitti, publica sacra et Romanos deos etiam in
pace deseri placet, et pontifices flaminesque neglegentiores pu-
bJicarum religionum esse,quam privatus in sollemni gentis fuerit?
forsitan aliquis dicat aut Veis ea nos facturos, aut huc inde mis-
suros sacerdotes nostros, qui faciant; quorum neutrum fieri sal-
vis cerimoniis potest. et ne omnia generatim sacra omnesque
percenseam deos, in lovis epulo num alibi quam in Capitolio
puivinar suscipi potest? quid de aeternis Vestae ignibus signo-
satze iiicht oft. — auspicato inaug.,
I, 18, 6; ib. 36, 3; 28, 28, 11;
Schwegler 1, 440. — quam loca, die
templa, sacella, arae, sonst werden
mebr die stata sacra, stati dies er-
wahot, s. c. 46, 1.
3-4. privatos, die Genien der
Einzelneu, oder Familien, Laren,
Penalen, Schutzgiitter der gentes.
— quam par, 28, 42, 20; Cic. SuU.
II, 33. — e^ kann hier, wenn aucb
sonst is , wo es in anderem Casus
als das Relat. zu denken ist, fehlt,
s. 23, 1 5, 4 ; 29, 6, 6, nicht wohl ver-
misst werden. — an g-entil. ctc,
wenn scbon die gentil. sac. nicbt -
diirfen - so nocb viel weniger die
pubiica, s. § 8; c. 6, 3; gewcibnlich
sind beide Satze voilstandig ausge-
bildet, an u. St. wenigstens placet
beiden gemeinschaftlich. — publica,
die fiir das ganze Volk oder Theile
des Volkes von den Priestern des
Volkes oder Collegien und gentes,
s. c. 50,4; 1, 7, 14; ib. 26, 13; 20,
5, oder von den Biirgern selbst und
zwar fur alle zugleich gefeiert wer-
den. Rom. deos, die Gotter des gan-
zen Volkes. — privat., weil die
poniijices flam. im Dienste des Staa-
tes stehen.
5-6. Feis, nachdem die sacra
durch Exauguration dortbin iiber-
tragen sind, s. 1, 55, 12. — quorum
zugleich widerlegend. — generat.,
nur im Allgemeinen, wie es im Vor-
hergeh. geschehen ist. — quam, c.
6, 8; 30, 1; 9, 23, 8. — pulvin.
susc, bei dem feierlichen Mahle
des Juppiters am 15. November,
s. 27, 36, 9, wurde wenigstens spa-
ter, wie sonst den griechischen Got-
tern bei den Lectisternien, dem
Juppiter ein lectus, pulvinar, s. c.
13, 6; 25, 2, 10, hingestellt, obgleich
urspriinglich das epulum lovis rait
den Lectisternien nichts gemein ge-
habt zu haben scheint, die sich je-
doch an diese und vielleicbt ahn-
liche Mahlzeiten leicht anscblossen.
— ■pulvinar suscipi, das sich sonst
nicht leicbt findet, sebeint zu bedeu-
ten das pw/i7«ar anzuordoen, iiber
sich nehmen = lectisternium istitui,
wie suspicere iiberhaupt oft von
Uebernahme religiiiser Verpflich-
tungen gebraucbt wird, s. § 12; 43,
13, 2 u. a.
7. signoque, das Palladium, wel-
cbes von Aeneas nach Italien ge-
bracht sein soll und von j\iemand
gesehen im Tempel der Vesta auf-
364
LIBER V. CAP. 52.
a. u. 364.
que, quod imperii pignus custodia eius templi tenetur, loquar?
quid de ancilibus vestris, Mars Gradive tuque Quirine pater? haec
omnia in profano deseri placet sacra aequalia urbi, quaedam ve-
8 tustiora origine urbis ? et videte, quid inter nos ac maiores inter-
sit: ilii sacra quaedam in monte Albano Laviniique nobis facienda
tradiderunt: — an ex hostium urbibus Romam adnos transferri
sacra religiosum fuit, hinc sine piaculo in hostium urbem Veios
9 transferemus ? recordamini, agite dum, quotiens sacra instauren-
tur, quia aliquid ex patrio ritu neglegentia casuve praetermissum
est. modo quae res post prodigium Albani lacus nisi instauratio
sacrorum auspiciorumque renovatio adfectae Veienti bello rei
10 pubHcae remedio fuit? at etiam, tamquam veterum reiigionum
raemores, et peregrinos deos transtuHmus Romam et instituimus
bewahrt wurde, s. 26, 27, 14; Cic.
pro Scauro II. 48: L. MetelU, -
qui - eripuit Jlamma PaUadium,
quod quasi pignus nostrae salutis
atque imperii custodiis f'cstae te-
Tietur. — ancilibus, 1, 20, 4. Sie
werdeo, urspriinglich nur dem Mars
geweibt, hier auch dem diesem ver-
wandten Schutzgotte der Stadt, dem
Quirinus, beigelegt, s. 1 , 20, 4 ; Prel-
ler 327, dessen Cultus die Salii
agonenses, s. 1, 27, 7, besorgten. —
sacra n. quaedam od. alia, c. 21, 5 :
28, 12, 10; da auch der Saliercultus
eingeschlossen ist, so folgt hier L.,
abweichend von 1, 20, der Ansicht,
dass derselbe schon vor Numa be-
standen habe. — aequalia - vestu-
stiora, 1, 7, 3; ib. 20, 3; 31, 3; Gic.
Mil. 31, 85: vos enim iam, j4lbani
tumuli atque luci, - imploro atque
obtestor, vosque Albanorum obru-
tae arae, sacrorum populi R. sociae
et aequales.
8-9. etvidete, ,,und dazu seht",
fiihrt, wie sonst atque, ein neues
Motiv ein: die Religiositat der Vor-
fahren; vgl. c. 53, 3; 29, 17, 8. —
yllbano, s. c. 17, 2; 1,31, 3. — La-
viniiq. das hds. Lavinioq. lasst sich
schwerlich als Adjectiv mit monte
verbinden und von dem Hiigel, 16-
tftog Dion. 1,57, anf dem Lav. lag,
dem Hiigel von Pratica, verstehen ;
als Name der Stadt wiire es gegen
den gewbhnlichen Sprachgebrauch.
Zu Lavin., s. 1, 1, 11; ib. 14, 2,
opferten jahrlich am Penatenfeste
die rum. (lamines und augures, auch
die hoheren Magistrate beim Antritt
und der Niederlegung ihres Amtes,
so wie die Imperatoren, wenn sie
in die Provinz giengen, Schwegler
1, 318. Der Gegensatz zu illitradi-
derunt n. nos vero etc. ist im Vor-
herg. schon gegeben. — an ex host.
wie § 4 ein als Frage aber sonst in
der 3, 19, 9 angegebenen Form aus-
gedriickter Schluss, durch den die
vorhergeh. Behauptung bewiesen
wird. Doch ist nicht beachtet, dass
die Stammheiligthiimer in Alba nach
dem Willen der Giitler beibehalten
waren, 1, 31, und dass er von einer
feindlichen Stellung Laviniuins ge-
gegen Rom nichts gemeldet hat. —
instaur., 2, 36. — palrio r. im Ge-
gensatze zu Graeco ritu; s. 1, 7, 3.
— 7nodo vorangestellt, wie 22, 14,
13; vgl. 6, 40, 17. — instaur., c.
17, 3.
10-12. at etiam, ein neues, stiir-
keres Moment: aber vielmehr u. s.
w., aus dem friilieren Verfahren
des Volkes entnommen, mit dem das
jetzige im Widerspruche steht. —
tamquam inem., 2, 2, 3, wie es von
solclien geschieht, welche ihre alte
Religion in Ehren halten, und die
Zahl der Gotter lieber vermehren
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 52.
365
novos. luno regina transvecia a Veis nuper in Aventino quam
ansigni ob excellens matronarum studium celebrique dedicata est
die! Aio Locutio templum propter caelestem vocem exauditam in 11
JVova via iussimus fieri; Capitolinos ludos sollemnibus aliis addi-
•dimus, collegiumque ad id novum auctore senatu condidimus:
quid horum opus fuit suscipi, si una cum Gallis urbem Romanam 12
relicturi fuimus, si non voluntate mansimus in Capitolio per tot
menses obsidionis, si ab hostibus metu retenti sumus? de sacris 13
loquimur et de templis. quid tandem de sacerdotibus? nonne
in mentem venit, quantum piaculi committatur? Vestaiibus nempe
una ilia sedes est, ex qua eas nihil umquam praeterquam urbs
capta movit. flamini Diali noctem unam manere extra urbem
nefas est; hos Veientes pro Romanis facturi estis sacerdotes?
et Vestales tuae te deserent, Vesta? et flamen peregre habitando 14
in singulas noctes tantum sibi reique publicae piaculi contrahet?
quid alia, quae auspicato agimus omnia fere intra pomerium, cui 15
oblivioni aut cui neglegentiae damus? comitia curiata, quae rem
militarem continent, comitia centuriata, quibus consules tribu- 16
nosque militares creatis, ubi auspicato, nisi ubi adsolent, fieri pos-
als vermindern. — relict. fuim.,
wenn wir doch die Absicht hatlen
(und noch haben), vgl. 40, 14, 4. —
tot mejis., s. d. Stelle aus Polyb. zu
•c. 49 und die Periocha. — si ab, die
Anapher vertritt den Gegensatz,
vgl. c. 9, 6: sed.
13-14. de sacris loq., s. c. 5, 7:
ioquor de opere. — de sacerd. , in
Betreff, s. 4, 43, 5: remde:, Terent.
Hec. 2, 1, 36: </e <e quidem, satis
scio, peccatido detrimenti nil fieri
potest. — committ., n. wenn wir
auswandern. — movit n. eas, 3, 3,
7. —Jlamini D. etc, 1, 20; 27,
8, 6; erst spater trat eine Milderung
dieser Bestimmung ein, Tacit. Ann.
3, 71: Gell. 10, 15, 14, der aber
nicht von der Abwesenheit aus der
Stadt spricht. — pro ,3,71,7. —
reique publ., da sie offentliche Prie-
ster waren, fiel die religibse Ver-
schuldung (piaculum) dem Staate
zur Last, nnd dieser hiitte biissen
miissen, s. 1, 26, 12.
16. quae rem m. c, das in den
Curiatcomitien durch die lex cu-
riala, s. c. 46, 11 , den Magistraten
ertheilie imperium umfasste zwar
auch die hochste richterliche Ge-
walt, hatte aber, da diese bei Cri-
minaivergehen auf das Volit iiber-
gegangen war, vorziiglich fur das
Kriegswesen Bedeutung: Becker 2,
1 , 332 ; Lange 1 , 232. — ubi
ads., 40, 54, 8. Die comitia curiata
sind mit Ausnahme des c. 46, 10
erwahnten Falles auf dem Comitium
gehalten worden, wenn auch viell.
nur bestimmt war, dass sie nicht ex-
tra pomerium berufen werden diir-
fen, die centuriata in der Regel auf
dem Marsfelde, s. Gell. 15, 27:
centuriata comitia intra pomerium
fieri nefas esse (daher § 15: omnia
fere), quia exercitum extra urbcm
imperari oporteat. Dass sie auch
an anderen Orten hiitten gebalten
werden konnen, wie man aus 3, 20;
6, 20; 7, 41 schliessen darf, wird
hier in Abrede gestellt, Marq. 2, 3,
67; Mommsen Forsch. 190. — itbi
auspic, die Curiat- und Centuriat-
coraitien kbnnen nur gebalten wer-
den , wenn vorher Auspicien ange-
stellt worden sind.
366
LIBER V. CAP, 52, 53.
sunt? Veiosne haec transferemus ? an comitiorum causa populus
tanto incommodo in desertam lianc ab dis hominibusque ur-
bem conveniet?"
53 „Sed res ipsa cogit vastam incendiis ruinisque relinquere
urbem et ad integra omnia Veios migrare nec hic aedillcando
2 inopem plebem vexare. hanc autem iaetari magis causam quam
veram esse, ut ego non dicam, apparere vobis, Quirites, puto,
qui meministis ante Gallorum adventum, salvis tectis pubhcis
privatisque, stante incolumi urbe, hanc eandem rem actam esse,
3 ut Veios transmigraremus. et videte, quantum inter meam sen-
tentiam vestramque intersit, tribuni. vos etiamsi tunc faciundum
non fuerit, nunc utique faciendum putatis ; ego contra — nec id
rairati sitis, priusquam quale sit audieritis — etiamsi tum mi-
grandum fuisset incolumi tota urbe, nunc has ruinas reiinquen-
4 das non censerem. quippe tum causa nobis in urbem captam
migrandi victoria esset, gloriosa nobis ac posteris nostris; nunc
5 haec migratio nobis misera ac turpis, GalHs gloriosa est. non
53. Es ware scbmachvoU die
Stadt jetzt zu verlassen.
1-2. res ipsa - vexare, ein Ein-
wurf, den sich der Redende niachen
Jsisst, aberdurch jerf: doch,demVor-
hergeh. nur entgegengestellt, nicht
wie gewohnlich durch at als solchen
bezeichnet, vgl. 41, 24, 9. — vastam,
vgl. 3, 52, 5. — integra omn., die
Devovirung c. 24, 5: Mommsen 1,
333 ist also auch jetzt noch nicht
erfolgt. — ha7ic autem c. etc. , Wi-
derlegung des Einwurfs ; autem soll
den angegebenen Grund von ande-
ren, die etwa aDgefiihrt werden
lcijnnten, unterscheiden. — ut-non
dic, so dass ich nicht, ohne dass ich
gerade es sage, verschieden von ne
dicam.
3-4. etvid., c. 52, 8. — faciund.
n. f., ohne khhAa^ktW. faciundum
nonfuit, raumtdas Nichtvorhanden-
sein der Nothwendigkeit, ohne
Riicksicht auf eine Bedingung, fur
die Vergangenbeit ein, wiibrend
migrandum fuisset zugleich darauf
hindeutet, dass es, wenn maa es
auch gewollt hiitle, nicht hiitte ge-
schehen diirfen ; das folg. censerem,
obgleich bier von der Gegenwart
gesagt, war wol nicht obne Einfluss
auf die Wahl der Form, die sonst
nach dem Praterit. folgt, s. 10, 45,
3; 23, 39, 2; 36, 5,6; ib. 27, 3u.a.
— nec ist wegen priusqua^n etc.
zu nebmen = et ne, 9, 9, 9, vgl. 2,
12, 11, obgleich ohnevorhergehende
Andeutung des Willens, wie 3, 21,
2;2, 32, 10;22, 10, 4, «ec mehr von
Dicbtern so gebraucbt wird. Auch
die passive Form ist in dieser Be-
deutung nicbt haufig, s. 9, 11, 13;
anders ist 28, 41, 6: ne tu quidem
- gloriatus fueris; Vell. Pat. 1,
18, 1 u. a. — non censeretn, wenn
ich, was nicht der Fall ist, geglaubt
hatte, wiirde ich jetzt nicht dafur
stimmen, denn eigentlich liegt der
Gedanke zu Grunde: ego eiiamsi
tunc censuissem fnigrandum esse,
nunc non censerem, wie vorher:
vos etiamsi putaveritis migrandum
non esse, nunc - putatis. — e**e^
wird durch tum als der Vergangen-
heit angehiirend bezeicbnet, anders
c. 51, 1: revocaretis. — gloriosa,
vgl. c. 30, 2. — e«^ iiberbaupl, ohne
Riicksicbt auf die Ausfiihrung, vgl.
§ 5 videbimur.
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 53.
36:
enim reliquisse victores, sed amisisse victi patriam videbimur:
hoc ad Aliam fuga, hoc capta urbs, hoc circumsessum Capitolium
necessitatis inposuisse, ut desereremus penates nostros, exilium-
que ac fugam nobis ex eo loco conscisceremus, quem tueri non
possemus. et Galli evertere potuerunt Romam, quam Romani
restituere non videbuntur potuisse? quid restat, nisi ut, si iam 6
novis copiis veniant — constat enim vix credibiiem multitudinem
esse — et habitare in capta ab se, deserta a vobis hac urbe velint,
sinatis? quid? si non Galli hoc, sed veteres hostes vestri Aequi 7
Yolscive faciant, ut commigrent Romam, velitisne illos Romanos,
vos Veientes esse? an malitis hanc solitudinem vestram quam ur-
bem hostium esse? non equidem video, quid magis nefas sit.
haec scelera, quia piget aedificare, haec dedecora pati parati estis?
si tota urbe uullum melius ampliusve tectum fieri possit, quam S
casa illa conditoris est nostri , non in casis ritu pastorum agre-
stiumque habitare est satius inter sacra penatesque nostros quam
exulatum publice ire? maiores nostri, convenae pastoresque, cum 9
in his locis nihil praeter silvas paludesque esset, novam urbem
5-6. capta u. - circums. C, 3,
50, 3. — necessitatis gehort zu dem
dreifachen hoc. — et Galli etc.
kniipft die Erklarung des Gegen-
satzes: Gallis glor. est an. — quam,
wahrend es den Anschein haben
wird u. s. w.; doch ware der Ge-
danke nachdriicklicber, wenn mit
Madviggua/«getiigtwurde,die Form
ware dann wie 3, 19, 9. — ?iovis
cop., cum konnte in diesem Falle
nicht stehen, vgl. 3, 23, 1: Jequi-
reliquo exercitu haud procul moe-
iiibus Tusculi considunt; 8, 2, 5;
10, 5,4; 21, 30, 8 u. a.
7. velitis - an mdlitis enthalt
schoD die Andeutung, dass das Eine
eben so schimpflich sei als das Ab-
dere, was in non equidem elc. be-
stimmt ausgesprochen wird. — Ro-
manos, der ruhmvolle Name ist an
die unter gotllicher Beistimmung
gegriindete Stadt gekniipft. — hanc
solit., nach einer gewbhnlichen At-
Iraction: dass dieser Ort, aber nur
ii\s eine Wiiste, lieber in euerem
Besitze sei, als dass die Stadt von
den Feinden wieder erbaut werde
und ihnen gehore. — quid mag;. n.
als die beiden genannten Dinge, da-
her nicht utrum.
8-9. casailla, die Strohhiitte, in
welcher Rom. gewohnt haben soll,
wird gewohnlich auf die Westseite
des Palatinus versetzt, s. Becker 1,
418: doch ist es wahrscheinlicher,
dass a. u. St. die mit Stroh be-
deckte regia Romuli auf dem Ca-
pitole genieiot sei, Verg. 8, 654;
Vitr. 6, 1 : ifem in Capifolio com-
monejacere potest et signijicare
mores vetusfatis Romuli casa, da
diese eher erhalten sein konnte,
Schwegler 1, 393 f. — tion im Nach-
satze statt nonne findet sich auch
4, 4, 7; 40, 14, 4, vgl. Cic, Tusc. 1,
8, 17 u. a. — ritii past., 1, 8, 2. —
publice, Uebersiediung auf Anord-
nung des Staates. — qua7n - ire, s. zu
2, 15, 2; Sall. I. 20, 5: Cic. Alt. 2,
20, 2. — convenae, 1, 6 ; 9 ; 2, 1. —
silvas, die Berge warcn, wie schon
die IVamen zeigen : Querquetulanus
(Caelius); Fiminalis; Esquilinus
{aesculus), in der Urzeit bewaldet.
— paludes, 1, 12; 38. — brevi, 1,
368
LIBER V. CAP. 53. 54.
tam brevi aedificarunt: nos Capitolio arce incolumi, stantibus
templis deorum, aedificare incensa piget? et quod siguli facturi
fuimus, si aedes nostrae deflagrassent, hoc in publico incendlo
universi recusamus facere?"
$4 „Quid tandem, si fraude, si casu Veis incendium ortum sit,
^^enioque, ut fieri potest, diflusa flamma magnam partem urbis
absumat, Fidenas inde aut Gabios aliamve quam urbem quaesi-
2 turi sumus, quo transmigremus? adeo niliil tenet solum patriae
nec haec terra, quam matrem appellamus, sed in superficietignis-
3 que caritas nobis patriae pendet? equidem fatebor vobis, etsi
minus iniuriae vestrae quam meae calamitatis meminisse iuvat:
cum abessem, quotienscumque patria in mentem veniret, haec
omnia occurrebant, coUes campique et Tiberis et adsueta oculis
regio et hoc caelum, sub quo natus educatusque essem; quae vos,
Quirites, nunc moveant potius caritate sua, ut maneatis in sede
.4 vestra, quam postea, cum reliqueritis eam, macerent desiderio.
non sine causa dii hominesque hunc urbi condendae locum ele-
gerunt, saluberrimos colles, flumen opportunum, quo ex mediter-
raneis locis fruges devehantur, quo maritimi commeatus accipian-
9, 9. — templis, wegen der Verbin-
dung roit Capitolio arce ist hier der
Capitolinische gemeint, s. c. 50, 2.
Die Schlussfonn wie c. 52, 3. —
aedificarc, obne Andeutung, dass es
w i e d e r geschieht, Cic. Verr. 4, 38,
82: incidatur.
54. 1-3. Die AuswanderuDg
wiirde ohne Zweck sein, da sie sich
immer wiederholen konnle.
1-2. Fiden. Gab., zwei, wie Veji,
devovirte Stadte, s. c. 24, 5. —
aliamve, 1, 1,6. — tenet, 21, 26, 7:
quos sedes suae tenuerant. — super-
ficie, nicht blos die Oberflache, son-
dern was von demBoden (area, ager)
hervorragt, besonders Gebaude, Di-
gest. 41, 3, 23: cum aedes ex dua-
hus rebus constent, ex solo etsuper-
ficie; ib. 43, 18, 4: is, in cuius solo
superficies est; Cic. Att. 4, 1, 7:
aream praeclaram habebimus ; su-
perficiem consules - aestimabunt:
sin aliter demolientur', tignis ist nur
erklarend hinzugefugt: vgl. Tac. H.
1, 84: quid? vos pulcherrimam hanc
urbem domibus et tectis et congestu
lapidum stare creditis? - aeterni-
ias rei'um et pax gentium -incolu-
viitate senatus firrnatur ; L. 9, 4, 12.
3. etsi - iuvat: obgleich ich mich,
wenn ich an mein E.xil denke, nicbt
sowohl an das erlittene Unrecht er-
innern mag, als micb freue, das
(mir vom Schicksal bestimnite) Un-
gemach iiberstanden zuhabeu ; wenn
man meae tilgen wollte, so wiirde
iu vat calamitatis vestrae meminisse
nicht passend sein. — haec etc, s.
Einl. S. 6. — campique, das Mars-
feld, wegen Tiberis. — desiderio,
„Heimweh". Der ganze Satz bildet
den Uebergang zu dem letzten Grun-
de gegen die Rogation, dass dietreff-
liche Lage der Stadt von der Aus-
wandernng abhalten miisse ; vgl. Cic.
Legg. 2, 1, 3.
4. locum el., vgl. Cic. Rep. 2,
6: locum delegit (Romulus) - in
regione pestilenti salubrem: colles
enim sunt, qui cum perfiantur ipsi,
tum adferunt umbram valUbus;
a. Ch. 390.
LIBER V. CAP. 54.
369
tur , mare vicinum ad commoditates nec expositum nimia pro-
pinquitate ad pericula classium externarum, regionum Italiae
medium, ad incrementum urbis natum unice locum. argumento 5
est ipsa magnitudo tam novae urbis. trecentesimus sexagesimus
quintus annus urbis, Quirites, agitur; inter tot veterrimos popu-
los tam diu bella geritis, cum interea, ne singulas loquar urbes,
non coniuncti cum Aequis Volsci, tot tam valida oppida, non
universa Etruria, tantum terra marique poUens atque inter duo
maria latitudinem obtinens ItaJiae, bello vobis par est. quod 6
cum ita sit, quae malum ! ratio est expertis * alia experiri, cum,
iam ut virtus vestra transire alio possit, fortuna certe loci huius
transferri non possit? hic CapitoHum est, ubi quondam capite 7
humano invento responsum est, eo loco caput rerum summam-
Becker 1, 82; Lange 1, 65. — mare
vic, Cic. 1. 1. c. 3: neque enim ad
7nare admovit {urbem) - hoc vir
excellenti ■providentia sensit ac vidit,
non esse opportunissimos situs ma-
ritimos urbibus eis , quae ad spem
diuturnitatis conderentur atque im-
perii etc. — expositum ad p. , 42,
23, 9: libertatem expositam ad
iniurias Masinissae; 9, 35, 6: expo-
sitos ad ictus. Das Merkmal ist von
der Stadt, welche eigeutlich denGe-
fabren ausgesetzt wiire, auf das Meer
iibergetragen : ein Meer - auf der
anderen Seite nicht blos gestellt, d.
b. doch auch nicbt so nahe, dass Ge-
fahren von dieser Seite die Stadt
bedroben konnten. Andere lesen
mari, wodurch aber die Aufzahlung
der Dinge, auf denen die giinstige
Lage beruht: coUes , Jlumen unter-
brochen wiirde. — regionum, es bil-
det die Mitte der Landschaften so-
wohl als der Volkerstamme Italiens.
— region. medium, 10, 2, 15; 42,
58, 9. — locum ist mit Nachdruck
ara Ende wiederholt, epanaphora.
Madvig verm. externarum, regio-
nem It. mediam. ad incr. etc.
5. treeent. s. q., das Jahr zu 4, 7,
1 ; 7, 18, 1 slimmend, scheint nach
der gewohnlichenAnnahme, s. Dion.
1, 74, dass zwischen dem Anfange
derRepubiik, den L. 245 setzt, und
der Einnahme der Stadt 120 Jahre
Tit. Liv. II. 3. AhH.
verflossen seien, obgleich sich bei ihm
selbst nur 117 Jahre finden, s. 2, 15,
1 ;ib. 39,9,bestimmt. Die fastiCapit.
haben das Jahr 364, weil seit der
DecemviralregierungL. ein Jahr vor
diesen voraus ist, s. 3, 38, 1 ; Momm-
sen Chron. 121 ; Nieb. R. S. 2, 622.
— veterr., 1, 1 ; 2, 45. — loquar,
s. c. 5, 6. — urbes, Alba, Gabii u. a.
— Etrur., c. 33.
6. quod cum i. s. leitet hier (oft
wird es anders gebraucht, s. Cic.
Verr. 3, 47, 113; Phil. 12,8,22)
die peroratio ein. — malum, Aus-
druck des Unwillens, der Verwiin-
schung, vgl. 4, 49, 11, schliesst sich
in dieser Weise an das Fragpron.
an, s. Cic. Phil. 1,6, 15; 10, 9, 18;
Verr. 2, 1, 20, 54 u. a. — expertis,
das Oject dazu fehlt in denHss., eine
hat latos, viell. laeta, nach Anderen
salutem od. iratos. — iam ut, um
Anderes, was gesagt oder entgegnet
werden konnte, einzuraumen, und
das, was die Hauptsache ist, zu ver-
gegenwartigen: wenn nun auch, s.
Caes. B. G. 3, 9: ac iam ut omnia
contra opinionem acciderent; sonst
hatL. «<«fl7n21,47, 5;34, 32, 13;
42, 12, 10. — fortuna, die durch
das Geschick, ohne welcbes auch
die virtus nichts vermag, bestimm-
te Griisse, die an das Capitolium ge-
kniipft ist, Lange 1, 322.
7. caput etc. , 1, 55. — luventas,
24
370
LIBER V. CAP. 54. 55.
a. u. 364.
queimperii fore;hic, cum augurato liberareturCapitolium, luven-
tas Terminusque maximo gaudio patrum vestrorum moveri se
non passi; hic Vestae ignes, hic ancilia caelo demissa, hic oranes
propitii manentibus vobis dii."
55 Movisse Camillus cum aHa oratione tum ea, quae ad religio-
nes pertinebat, maxime dicitur; sed rem dubiam decrevit vox
opportune emissa, quod, cum senatus post paulo de his rebus
in curia HostiHa haberetur, cohortesque ex praesidiis revertentes
forte agmine forum transirent, centurio in comitio exclamavit:
2 „signifer, statute signum ; hic manebimus optime." qua voce au-
dita et senatus accipere se omen ex curia egressus conclamavit,
et plebs circumfusa adprobavit. antiquata deinde lege promisce
urbs aedificari coepta. tegula pubUce praebita est, saxi materiae-
3 que caedendae, unde quisque vellet, ius factum, praedibus acce-
1, 55, 4 wird nur Terminus er-
wahnt, mit dem erst spater Iuven~
tas, nach 21, 62, 9 mit der griech.
Hebe identificirt, verbunden wurde
um die ewige Jugend der Stadt zu
bezeichnen. Am Ende geht der
Redner auf die religiosen Motive,
c, 52, zuriick, weil ihm diese die
bedeutendsten scheinen, und an die-
selben sich das Folg. passend an-
schliesst. Die gegenwartige Notb,
welche die Tribunen werden geltend
gemacht haben , ist nur voriiberge-
hend c. 53, 1 erwahnt, Nieb. 1, 388.
55. 1. moiisse absolut wie 6, 8,
5; 22,61, 13;23,31,11;37,15,9;
44, 9, 2 u. a. ; gewijhnlich wird dar-
nach eos gelesen, was aber in der
Veron.Hds.fehlt. — in cttriaH. ,d'\ese
miisste also der Zerstbrung entgan-
gen, s. c. 50, 2, oder hervorgestellt
sein. — ex praes., wahrscheinlich
Posten und Wachen, welche ausge-
stellt wurden, um die benachbarten
Voiker abzuwehren, Varro L. L. 6,
18: dies Populifvgia (d. 5. Juli) vi-
detur noininatus, quod eo die tumul-
tu repente fugerit populus; non
multo enim post hic dies, quam de-
cessus Gallorum ex urbe, et qui
tum sub urbe populi ut Ficuleates
ac Fidenates, vgl. c. 54, 1, etfiniti-
mi alii contra nos coniurarunt. —
in comit., als sie bei ihrem Zuge
iiber das Forum auf das etwas ho-
her, uumittelbar vor der Curie lie-
gende Comitium kamen, vgl. zu 1,
35, 10; ib. 30, 2; 47, 8; 22, 7, 7:
concursus populi in forum estfa-
ctus, - et cum turba in comitium et
curiam versa magistratus vocaret
etc, s. Becker 2, 2, 409.
2-3. et senat., indem sie das
hic manebimus opt. , als eine nur
scheinbar zufallig gesprochene, in
der That dem Volke geltende, von
den Gottern dem Centurio einge-
gebene Aeusserung betrachteten,
s. 1, 7, 11; 41, 18, 10; vgl. Val.
Max. 1,5, 1 : quae [observatio omi-
num) ejfecit, ut -forte eo tempore
praesidio cohortibus redeuntibus,
centurio in comitio inclamaret „si-
gnifer statue sigjium; hic optime
manebimus". — plebs etc, vgl. 3,
20, 1. — promisce durch § 4 er-
klart, vgl. Diod. 14, 116: 'Pft)/^a?ot
Si, Tuv fxiv oixitov xuTfaxa/xfxi-
vcov, Twv (Tf nXtiGTcav nohTwv
dTTokuXoTcav, Mcoxav i^ovaiav
Tw povXofA^ivw xad-' ov nQojorjTai
Tonov oixiav oixodofitTv, xal Sr]-
fxoaiag xiqafxTSag i/oQi^yovv, al
fiixQi Tov viJv noXirixal xakovv-
Tai. — tegula coUectiv, gebrannnte
Ziegeln.
a. Ch. 390.
LIB. V. CAP. 55.
371
ptis eo anno aedificia perfecturos. festinatio curam exemit vicos
dirigendi, dura omisso sui alienique discrimine in vacuo aedifi-
cant. ea est causa, ut veteres cloacae, primo per publicum du-
ctae, nunc privata passim subeant tecta, formaque urbis sit oc-
cupatae magis quam divisae similis.
4. vicos,, eigentlich die Hauser-
reihen, aa deDen die Strassen hin-
laufen, s. Varro L. L. 5, 145: in
oppido vici a via, quia ex utraque
parte viae snnt aedificia, vgl. Tac.
Ann. 15, 43: non, ut post GaUica
incendia, tiuUa distributione nec
passim erecta, sed dimensis vico-
rum ordinibus et latis viarum spa-
tiis; auch bei der Erbauung einer
Stadt wurde (wie bei dem Lager)
mit der Absteckung der Strassen
begonnen, vgl. 1, 44, 4: s. Diod. I.
1.: andvTOJV ovv nqog ttjv Miav
nQoaigeatv otxoSofj^ovrrwv, aw'
f/3/; Tagxara noXiv oSovq aTSVag
ysvea&^ai xal xafxnag i/ovaas,
vgl. Preller Regionen 79; 85. —
sui - vacuo, der Staat betrachtet
allesGrundeigenthuni alserloschen:
man baute wie auf herrenlosen Bo-
den, daher § 5 occupatae, Cic. Off.
1, 7, 21: sunt autem privata nuUa
natura, sed aut vetere occupatione,
ut qui quondam in vacua venerunt,
aut victoria etc.
5. ea est c. ttt, durch ut wird
das Vorhergeh. als Grund der so-
gleich angekniipften Folge bezeich-
net, s. Cic. Rep. 2, 34: causa populo
nata est duobus tribunis pl. — crea-
tis, tit potentia senatus minueretur,
Quintil. 1, 1, 25 ; Tac. H. 2, 54 u. a.,
anders 33, 1, 5: causa erat morae
ut, und causa est cur, s. 30, 44, 7.
— veteres, die in der Konigszeit
angelegten, 1, 38; 56, im Gegen-
satze zu den spater von den Censo-
ren gebauten, s. 39, 44, oder deren
Erweiterung durch Agrippa. — per
public, sie liefen urspriinglich nur
unter den Strassen oder offentlichen
Platzen weg, welche Staatseigen-
thum waren. — occupatae, in dem
Sinne, wie der ager publicus occu-
pirt wird, s. zu § 4: eine Stadt, wie
sie eben den Feinden entrissen und
von Privatleuten nach Belieben in
Besitz genommen ist, s. 6, 37, 2;
Schwegler 2, 422. — divisae, regel-
massig abgetheilt: auch dieser Aus-
druck scheint von der nach den Ge-
setzen der Limitation erfolgenden
Vertheilung des Staatslandes, wel-
ches Privatleuten, besonders Colo-
nisten, zum Eigenthum iiberlassen
wird, s. c. 24, 4; 3, 1, 6; 31,4, 2,
auf die Stadt iibertragen zu sein.
24^
TITI LIVI
AB URBE CONDITA LIBRORUM PERIOCHAE.
EX LIB. III.
Seditiones de agrariis legibus fuere. Gapitoliuni ab exulibus et ser-
vis occupatum caesis his receptum est. census bis actus est: priore lustro
censa sunt civium capita VIII milia DCCXIIII praeter orbos orbasque, se-
quenti CXVII milia CCXVIIII. cum adversus Aequos male gesta res
esset, L. Quintius Cincinnatus dictator factus, cuin rure intentus operi
rustico esset, ad id bellum gerendum arcessitus est. is victos hostes sub
iugum misit. tribunorum plebis numerus ampiiatus est, ut essent decem,
tricesimo sexto anno a primis tribunis plebis. petitis per legatos et adlatis
Atticis legibus ad constituendas eas proponendasque decemviri pro con-
sulibus sine ullis aliis magistratibus creati altero et trecentesimo anno
quam Roma condita erat, et ut a regibus ad consules, ita a consulibus ad
decemviros imperium translatum. hi decem tabulis legum positis cum mo-
deste se in eo honore gessissent, et ob id in alterum quoque annum eun-
dem esse magistratum placmssef, duabus labulis ad decem adiectis cum
complura inpotenter fecissent, magistratum noluerunt deponere, et in ter-
tium annum retinuerunt, donec inviso eorum imperio finem adtulit libido
Ap. Claudii. qui cum in amorem Virginiae virginis incidisset, summisso, qui
eam in servitutem peteret, necessitatem patri eius Verginio inposuit. Rapto
ex taberna proxima cultro filiam occidit, cum aliter effici non posset, ne
in potestatem stuprum inlaturi veniret. boc tam magnae luxuriae exemplo
plebs concitata montem Aventinum occupavit coegitque decemviros abdi-
care se magistratu. ex quibus Appius, qui praecipue poenam meruerat, iu
carcerem coniectus est; ceteri in exilium sunt acti. res praeterea contra
Sabinos et Vulscos prospere gestas continet et parum honestum populi
Romani iudicium, qui iudex inter Ardeates et Aricinos sumptus agrum, de
quo ambigebatur, sibi adiudicavit.
EX LIB. IV.
Lex de conubio patruro et plebis a tribunis contentione magna pa-
tribus repugnantibus perlata est. tribuni** plebis. aliquot annos res
populi Romani domi militiaeque per hoc genus magistratus administratae
sunt. item censores tunc priraum creati sunt. ager Ardeatibus populi iu-
dicio ablatus missis in eum colonis restitutus est. cum fame populus Ro-
manus laboraret, Spurius Maelius eques Romanus frumentum populo sua
PERIOCHAE. 373
inpensa largitns est, et ob id factum conciliata sibi plebe regoum adfectans
a. G. Servilio Abala magistro equitum iussu Quincti CincinDati dictatoris
occisus est. L. Minucius index bove aurata donatus est. legatis Romanis
a Fidenatibus oceisis, quoniam ob rem publicam occubnerant, statuae in
rostris positae sunt. Cossus Cornelius tribunus militum occiso Tolumnio
Veientum rege opima spolia secunda retulit. Mam. Aemilius dictator cen-
surae honorem, qni antea per quinquennium gerebatur, anni et sex mensium
spatio finit; ob eam rem a censoribus notatus est. Fidenae in potestatem
redactae, eoque coloni missi sunt; quibus occisis Fidenates cum defecis-
sent, ab Mam. Aemilio dictatore victi sunt et Fidenae captae. coniuratio
servorum oppressa. Postumius tribunus militum propter crudelitatem ab
exercitu occisus est. stipendium ex aerario tum primum militibus datum
est. res praeterea gestas adversus Vuiscos et Fidenates et Faliscos con-
tinet.
EX LIB. V.
In obsidione Veiorum bibernacula militibus facta sunt. ea res cum
esset nova, indignationem tribunorum plebis movit, querentium non dari
plebi nec per hiemem militiae requiem. equites tum primum equis suis me-
rere coeperunt. cum inundatio ex lacu Albano facta esset, vates, qui eam
rem interpretaretur, ex hostibus captus est. Furius Camillus dictator de-
cem annos obsessos Veios cepit, simulacrum lunonis Romam transtulit,
decimam praedae Delphos Apoliini misit. idem tribunus militum cum Fa-
liscos obsideret, proditos hostium filios parentibus remisit statimque dedi-
tione facta Faliscorum victoriam iustitia consecutus est. cum alter ex cen-
soribus C. Inlius decessisset, in locum eius M. Cornelius sufFectus est.
nec id postea factum est, quoniam eo lustro a Gallis Roma eapta est. Fu-
rius Camillus, cum ei dies a L. Apuleio tribuno plebis dicta esset, in exilium
abit. cum Galli Senones Clusium obsiderent, et legati a senatu missi ad
conponendam inter eos et Clusinos pacem pugnantes coutra Gallos in acie
Clusinornm stetissent, hoc facto eorum concitati Senones urbem infesto
exercitu petierunt, fusisque ad Aliam Romaois cepere urbem praeter Capi-
tolium, quo se iuventus contulerat; maiores natu cura insignibus hono-
rum, quos quisque gesserat, in vestibulis aedium sedentes occidernnt. et
cum per aversam partem Capitolii iam in summum evasissent, proditi clan ■
gore anserum M. Manlii praecipue opera deiecti sunt. coactis deinde pro-
pter famem Romanis eo descendere, ut miile pondo anri darcnt et hoc pre-
tio finem obsidionis emerent, Furius Camillus, dictator absens creatus,
inter ipsum conloquiura, quo de pacis condicionibus agebatur, cum exercitu
venit et Gallos post sextum mensem urbe expulit ceciditqae. dictum
est ad Veios migrandum esse propter incensam et dirutam urbem; quod
coosilium Camillo auctore discussum est. movit populura vocis quoque
omen ex centurione auditae, qui, cum in forum venisset, manipularibus suis
dixerat: „sta miles; hic optime manebimus." aedes lovi Capitolino facta
est, quod ante urbem captam vox audita erat adventare Gallos.
YERZEICmiSS DEE STELLEU,
AN DENEN CONJECTUREN AUFGENOMMEN SIND.
III, 1, 1 Fabius [Quinctius] W. ; fabius quinctius. 4. T. QuinctiA.;
1. qnincti. 2, 1 habuit [castra] W. ; habuit castra. 3, 4 proxumi A.;
proxume (oder proximum) 9 DCC.W.; ACC. 4, 1 Fusus Si. ; fuscus.
Fusios edd. vv. ; fusios fabio (od. fabios). 5, 8 [cum] Latino Madvig; cum
Latino. ib. 13 DCCC W. ; ACCC. 6, 3 conluvio M. ; conluuione. 8, 6 de-
missum Gr. ; dimissum. 9, 10 illud Fr. 1 ; illum. 10, 5 Terentilia Niebuhr ;
terentiiia. 8 accziae Ascensius; abscisae. 11,2 virium spes etFittbogen;
uirium spe set (oder spe et). 12, 4 Furium [ipsum] Dr. , furium ipsum.
13, 8 rfa77 Madvig; dare; ib. publico Gr., pnblicos. 10 devio R. ; deuo
(deullo). 16, 4 quiescere Linsmayer; queesse. 18, 3 demerendi ed. Mediol.;
demerendo. &. edoceri se sissentR.; sedocerisensissent. ib. 5«o Gr.; quod.
20, 1 actiones Heerwagen; actionem. 21, 2 consules Heerwagen; eos.
ib. tribunosve Mdvg.; tribunos. 6. pecea^e KlocJi ; peccatis. 23, 6 reducto
Duker; relicto. 24, 2 L. Du. p. 25, 1. C. j\autius Gl.; 1. nautius. 3. Manii
Si.; Valeri. 6. Labicanum Ciuver. ; lanuuinum. ib. [eo^/oedereSi.; eo foe-
dere. 26, 9pa/ae Sabellicus; palo. 12. [/«] /^.fo Christ;in ipso. 27,1 Tar-
quitium Si.; tarquinium. 28, 9 iussi. is Ruperti: iussis. 29, 7 Fabius
[Quinctius] F. 1.; Fabius Quinctius. 30, 1 C. Horatius Gl. : m. horatius.
32, 5 Sestius Gl.; sextius. 7. Icilia ed. v.; acilia. 33, 8 est W. ; esset.
10. [eoc] iure edd. vv. ; e.x iure. 34, 6 editos Du.; edito. ib. 8. apellationi
Dr. ; appellatione. 35, 9 coitionem Si. ; contionem. 36, 3 inito igitur
magistratu Du.; initio ig. magistratus. 37, 3 cumulari Mdvg; cumuiare.
7 fortuna [qua] IGr. ; fortuna qua. ib. obsidebant F. 2; obsedebant.
38, 6 perpulit Gr.; perculit. 39, 1 e^^e Freudenberg; est. 4 nominis edd.
vv.; nomenis. ib. reges [appellatos] W. ; reges appeilatos. 40, 2 similior
Asc. ; similis. 9 soli Mdvg; socii. 11 nec ejiim W. ; nemine (nemini).
41, 10 M. Sergio edd. vv. ; I. sergio. 42, 7 degressos Gr. ; digressos.
47, 4 quod ius edd. vv. ; quod. 48, 4 si quo W. ; si quod. 49, 6 ad quae
Stroth; atque. 51, 8 praerogativam edd. vv.; praerogativa. 9 e«R.: et.
52, 2 Duilio edd. vv. ; c. dullio. ib. sciturosque qua Bezzenberger; scitu-
rosque. ib. sibi 7ion Liiwe; sine. 7 aliorum[que] F. 1.; aliorumque.
54, 11 L. Verginium Si. ; a. verginium. 55, 8 qui eorum cuiquam nocuerit
[id] R. ; quideorumcuiquem nocueritid. 56, 5 tame?i Mdvg. ; attaraen.
12. m qMoflf Crevier; in quam. ib. af se Gr. ; ait se. 59, l potestati Gr.; fo-
testatis. 63, 5 supplicatum F. 1.; supplicatumque est. 64, 10 cooptassint
AUFGENOMMENE CONJECTUREN. 375
R. ; cooptassent. 65, 1 Aternium, Cassidor. c. 31, 5; aetemium. 5 Ma-
cerinus Si.; fD.acrinus. 70, 10 arvepta\)\x.\ accepta. 71,7 ore Klock;
niore. 72, 2 tribus I Perizonius; tribunos. ib. iudici edd. vv. ; iudicis.
4. hac edd. vv. ; boc. ib. sed kl.:, esse.
IV, 1, 1 C. Curtius Si.; p. curatius. 6 scivisset [et] F. 1.; scivisset et.
2, 11 noii posse Si. ; posse. 14 wi Mdvg. ; si. 4, 1 si?it eid. vv.; sunt.
5 [exemplo] pubUco Klock; exemplo publico. 6, 9 umquam Crevier; bunc-
quam. 7, 3 C. Curtius Si. ; euratius. 8, 4 apud senatum Mdvg. ; ab se-
natum (senatu). ib. custodiaeque [et] fabularum W.; custodiacque et tabu-
larum. 9, 9 omniW.; omnis. ib. experte Dr. ; expertern. 12. Cluilio F.
2; civili. 10, 3 e^^e [et] Becker; esse et. 12, 1 PacHo Si. ; pacilio.
16, 4 plebem F. 1 ; plebi. 17, 12 degressi Si. ; digressi. IS, 6 ea; ea ab
AI. ; ex. ib. admisissetit F. 1.; admissae essent. 20, 8 libri librique Th.
Mommsen; libri. ib. decimo GI.; septimo. 21, 9 Q. Scrvilium edd. vv. ; a.
seruilium. 23, 3 [et] - sit Muret; et-sed. 24, 5 magnam partem Mdvg.;
magna parte. 25, 2 nullu7n edd. vv. ; nullus. 4 promiscua Gr. ; promiscue.
5 cultoribus * Douiatius; cultoribus. 28,2 circumagenti seM.; circumagen-
tes. 29, 5 rfece*«enf Gr. ; discesserit. 6 cwTn qw? R.; quem qui. 32, 7 [eo^]
quiT. Faber; eos qui. 33, 10 distulissent Gr. ; dispulissent. 35, 4 ^p.
Claudius Si. ; claudius. ib. NautiusF. 1.; naevius. \h. Rutilus L. - lu-
lus Si.; rutilius t. - tullus. 37, 2 accepti edd. vv. ; acceptis. ib. 9 [in-
certn clamore] Gruter; incerto clamore. 38, 3 parmata Schele ; armata.
39,8 degressus S\.; digressus. 40,6 lunius eid. vv.; iulius. 42, 1 M.
Asellium Ti. Antistium Ti. Spurilium Th. Mommsen; asellium et antistium
et spurillium. 43, 1 ISum. Si. ; cn. 4 duo ut Gr. ; duo qui. ib. [a consu-
libus] W.; a consulibus. 12. tribuni edd. vv. ; tribunos. 44, 1 L. Furius
Si. ; sex. furius. 3 esset [qtiod] edd. vv. ; esset quod. 11 ab suspicione
Gr. ; ob suspicionem. 47, 3 brevior Fr, 2.; breviore. 48, 1 M. Metilius
AI. ; metilius. 2e?Mdvg. ; et. 9 quam cum-tum T. Faber; quam-cum.
49, 1 at duo W. ; arduo (aduo). ib. N- Si. ; marcus. 6 L. Sextio edd. vv. ;
1. dexio. 50, 2 Sestius Si.; sextius. 51, 6 n Fr. 1.; ut. 8. ipsum W. ;
ipse. 52, 1 L. Icilius F. 1.; lucilius. 53, 1 M.' Si.; marco. 54, 3 K.
l*igbius; C. ; pupius Pigh.; pipius. 4 [ii] multarum F. 1.; ii (hii] multarum.
ib. ad ea edd. vv. ; Graevius; adeo. 9 dicere A. ; dicerent. 56, 2 lulus
Si.; tuUus. ib. tum quoque eAA.vv.; citum quoque. 5 castigantes incre-
pantesqueW.; castigantesque. 11 in *eGr. ; in. 13 quoque et tribuniciam
Mdvg.; quoque tribuniciam. 57, 6 coUegis se AI.; collegis. 12 iV. Si.; cn.
58, 4 nou in W. ; Mdvg. ; in. 60, 3 id * laetum W. ; id laetum. 61, 1 lulus
Si. ; tullus. ib. Manlius Si. ; manilius. 2 Jrequens A. Perizonius ; frequen-
ter. A. K. Fabium-Rutilum S\.; c. fabium-rutilium. % praeterque¥.]..\
praeterquam.
V. 1, 2. lulus Si.; tullus. 3, 6 quippe Biittner; qui et. 8 rei alienis
W. ; Mdvg. ; rei cum alienis. 5, 5 spectantes edd. vv. ; expectantes.
8 num M.; nunc. 6, 7 illum etW.; illut. 15 aequiYK.; qui. 7, 13 equo
W.; aequos (equossi; equis). 8, 1 Manlium Si.; manilium. 10, 1 M.' -
K. - lulo Si. ; ra. - c. - tullo. 9 quae nunc A. ; quae ne. 1 1 pugnatum est
Dr. ; pugnatum esset (pugnatum). ib. Treboniae W\^h.; tribuniciae. 11, 2
quondam W. ; M. Haupt; quidam. ib. tandem W. ; tamen. ib. tribunos pl.
W. ; tribuni mil. (militum). ib. expugmasse F. 1.; expugnassent. 12,10 L.
Titinius Si.; p. titinius. 13, 10 e maioribus A. Perizonius; maioribus.
14,2 exciebant Dr. ; excipiebant. 15, 11 sic M.; his. ib. [ut] quando
Du.; Mdvg.; ut quando. 16, 1 lulus L. Furius S\. : tullus p. (silius) furius.
376 AUFGENOMMENE CONJECTUREN.
17, 10 coeptae W. ; coepere. 18, 1 praerogalivae Si.; praerogativa.
2 Q. Manlium Cn. Niebuhr; cn. 4 sed si W. ; sit (si et). 19, 3 tnutave-
rant Salvinius ; mutaverant (nriutaverat). 24, 8 parte plebis - parte R. ;
partim plebi - partim. 26, 6 indidem Kern; indicem. 7 triarii Heu-
siuger; trifariam. 27, 2 diu modo W.; dum modo. 32, 3 in fuga
Goebel; Mdvg. ; in fugam. 34, 5 his ex Crevier; eius (eis) ex. 8 patien-
tibus Saluvis \A\es\\is\ pateutibus siivis. 35, 1 Cenomanorum Gl. ; ger-
manorum. 2 Libui considunt post hos Saluviique Dr. ; Mdvg. ; L. c. p. hos
Salluuiiqui. 36, 12 Cornelius Si.; servilius. 38, 5 omnium Gr. ; homi-
num. 39, 4 [quam Romam] nemo W. ; quam Romam nemo. 6 quia Dr. ;
qui. 40, 3 humani superesset ma/zFinckh; humanis s. malis. 10 religio-
A'M7wVaasen; inreligiosum. 42, 3 consipere hipsias ; concipere. 6 iiiquieta
Gr. ; inquietam. 43, 4 eos ipsos Gr. ; ipsos. 44, 3 tantis [pristinis] B.;
tantis prolatis (pristinis). 46, 2 cinctu cinctus W.; Mdvg. ; cinctus.
10 degressus Si.; digressus. 47, 9 u. 48, 8 Q, Si. ; p. 48, 9 victis [esse]
Du.; Freudenberg; victis esse. 50, 5 nova via Aio Locutio Si. ; nova iam
locutio (nova ia locutio). 51, 1 milliens Mackenzie; W. ; mille. 3 tenue-
rint [habitaverint] du Rieu ; tenuerint habitauerint. 52, 3 est ei Reiz; est.
8 Laviniique Gr.; lavinioque. 11 ^io Locutio Si. ; allocutio. 54,6 expertis
* alia W.; expertis latos alia.
Verlag der Weidmannschen Bucbhand^Qig (J. Reimer) in Berlin.
Drnck tod Carl Bchnltze in Berlin, Kommandanten^traeBe 73.
A
^^
m'
/^F\^^/:>/^P^'
:5?^V^n
*«nr^'i/*
r>[
j;£sy?^'5^a^
PA
6^52
A2
1871
Bd.1-2
Livius, Titus
Ab urbe condita libri
5. verb. Aufl.
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
:a^j>^yy
s^y
r«
f^*-^'
[r>yyy>
^^>^
^M«
^:e>t^i^;.
->y^im'^
m^:
■> &y
v>> 22^ .^f> -^^ ;>>v:;::^_i>