(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "A dissertation on the gospel commentary of S. Ephraem the Syrian : with a scriptural index to his works"

iCO 



i 



I 



I 
I 

I 

I 

J 

ffl 
H 






>r 






A DISSERTATION 



ON THE 



GOSPEL COMMENTARY 



S. EPHRAEM THE SYRIAN 



SCRIPTURAL INDEX TO HIS WORKS 



COLL CHRIST/ KG<S 
BIB, MAJ, 
TORONTON 



PRINTED BY 
MORRISON AND GIBB LIMITED, 

FOR 

T. & T. CLARK, EDINBURGH 
LONDON: SIMPKIN, MARSHALL, HAMILTON, KENT, ANI- co. LIMITED. 

NEW YORK : CHARLES SCRIBNER S SONS. 
TORONTO : THE WILLARD TRACT DEPOSITORY 



A DISSERTATION 



ON THE 



GOSPEL COMMENTARY 



OF 



S. EPHRAEM THE SYRIAN 



WITH A 



Scriptural 3nbey to bis Worfcs 



BY 



THE REV. J. HAMLYN HILL, D.D. 

FORMERLY SENIOR SCHOLAR OF S. CATHARINE S COLLEGE, CAMBRIDGE 

AUTHOR OF AN ENGLISH VERSION OF " MARCION S GOSPEL" 
AND OF "TATIAN S DIATESSARON" 



COLL. CHRIST! KEGIS 
616, MAJ. 
TORONTON 



EDINBURGH 
T. & T. CLARK, 38 GEORGE STREET 

1896 

[All rights reserved] 

24226 



REVERENDISSIMO IN DEO PATRI 

WILLELMO DALRYMPLE MACLAGAN, S.T.P. 

ARCHIEPISCOPO EBORACENSI 

VIT2E SPIRITUALS CULTORI, SACRORUM STUDIORUM FAUTORI 
EVANGELISTS STRENUO, FIDEI DEFENSORI 

ARGUMENTUM HOC, QUALECUMQIJE SIT 
DE SACROSANCTORTJM EVANGELIORTJM ANTIQUITATE 

ET VERITATE 
GRATI ET MIRANTIS ANIMI 

INDICIUM 

EO QUO DECET OBSEQUIO 
D. D. D. 

JACOBUS HAMLYN HILL 



CONTENTS 



PAGE 



INTRODUCTION, 

PARALLELISMS, . 39 

THE EPHRAEM FRAGMENTS, . . 75 

SCRIPTURAL INDEX, . . . 121 

APPENDIX, ........ 171 



DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



INTRODUCTION. 

OF the life of S. Ephraem the Syrian little is known with 
certainty ; and this is not because there is any lack of details 
regarding it, but because the various accounts that have 
come down to us differ materially from each other and from 
statements contained in his works ; and because these 
accounts partake of a legendary character, and relate not only 
wonderful visions, but also many miracles alleged either to 
have been wrought by him or to have happened to him or 
those connected with him. These supernatural incidents are 
not unfrequently connected with statements of fact which it 
is impossible to reconcile with the chronology of known 
events in his life. It will be sufficient to mention here such 
particulars as seem to be trustworthy. The chief sources of 
information, besides occasional statements in the Fathers, are 
(1) the history of his life given in the Ada S. Epliraemi, 
contained in the third Syriac-Latin volume of the Eoman 
edition of his works ; (2) another version of the same, 
contained in a codex at Paris, and lately published by Dr. 
Lamy in his second volume of supplementary works ; and (3) 
his own statements, particularly in his Testament contained 
in the second Greek - Latin volume, pp. 230-247 and 
395-410. 

He was born in Mesopotamia, probably at Nisibis on the 
Masius, a tributary of the Euphrates, where his father is 
said to have been a heathen priest, early in the reign of 
Constantine, most likely in A.D. 306, as Dr. Lamy contends 
(vol. B, 4, 16, 91). Being expelled from home because he 
was friendly with Christians, he placed himself under the 



2 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

care of S. James, Bishop of Nisibis, by whom he was trained 
in the faith, and whom he accompanied to Nicaea on the 
occasion of the Council. He is said to have been baptized 
during this journey, at the age of eighteen. Shortly after the 
death of Constantine, Nisibis was besieged by the Persian 
king Sapor (A.D. 337338); and Ephraem is said to have 
rendered valuable help to its bishop in the defence of the 
town. When the Emperor Jovian ceded Nisibis to the 
Persians (A.D. 363), Ephraem left the place, and resided for 
about a year at Amida, after which he went on to Edessa on 
the river Daisan, which at that time and for some centuries 
was the chief seat of learning and of Christianity in Meso 
potamia. Here the most active and important part of his 
life was spent. As he had not been brought up to any trade, 
he supported himself by acting as assistant to a keeper of 
baths, until the preaching of a monk from the neighbouring 
mountains convinced him that it was his duty to give up all 
worldly employments, and lead a life of retirement and self- 
mortification. He thereupon became a kind of hermit-monk, 
and lived in a cavern of the mountains close to Edessa. In 
this seclusion he gave himself up to study, and soon began 
to write his Commentaries on the books of the Old 
Testament. 

There seems no doubt that he visited Caesar ea in 
Cappadocia, where S. Basil was the bishop. Setting aside 
what is fabulous in the accounts of this visit, we may 
conclude that S. Ephraem acquired great influence over this 
bishop, and that a strong friendship continued between them 
afterwards. Basil is said to have ordained him a deacon : 
but at that time Ephraem would not accept the priesthood. 
Whether he ever accepted it afterwards is doubtful ; 
certainly not for a long time, for he came to be generally 
known as the Deacon of Edessa. He is said to have spent 
eight years in Egypt, visiting Alexandria and the monastic 
institutions in the desert, and opposing Arianism ; but it is 
difficult to find room for so long a visit in the events of 
his life, and much doubt exists whether he really went 
there. 

Whilst staying at Caesarea, he was suddenly recalled to 
Edessa by the news that the heretical doctrines of Barde- 



INTRODUCTION. 3 

sanes, a Gnostic, were becoming popular there, and leading 
many astray. Bardesanes, in the second century, had em 
bodied the doctrine of aeons, in its various forms, in 150 
psalms compiled in imitation of the Psalms of David ; and 
these psalms had been set to music by his son Harmonius. 
In Ephraem s absence, these had been introduced into Edessa, 
and were being sung even by boys and girls, who learnt the 
words by heart, and then sang them to the accompaniment 
of a guitar. The heresies of Arius, Manes, and Marcion were 
also spreading there. To counteract these, Ephraem himself 
composed a large number of hymns on a variety of subjects, 
but chiefly in connection with the life of Jesus His nativity, 
His baptism, His fasting, many incidents of His ministry, His 
passion, resurrection, and ascension. These were all in 
verse, the lines in many cases being uniformly of five or 
seven syllables ; but in others the metre was more varied, 
and often complicated ; the number of lines in a verse also 
varied considerably. Sozomen asserted that Ephraem copied 
the metres and tunes of Harmonius ; and at III. 1 2 8 A, we 
find : " The end of seventeen discourses to the measures of 
Bardesanes odes." It seems probable, however, that S. 
Ephraem, after beginning with existing metres and tunes, 
proceeded to compose others of his own. This is a natural 
inference from the variety and complexity of his metres, as 
shown by Dr. Lamy, and his frequent reference to another 
of his own hymns for the tune to be employed. Although 
there was little rhythm and no rhyme in these compositions, 
the tunes and the regular lengths of the lines assisted the 
memory, and gave interest to the words. But the chief 
charms of these sacred songs consisted in the noble senti 
ments and lofty aspirations which they embodied, and the 
beautiful words and metaphors in which these were clothed 
by this eloquent and imaginative writer. Their author took 
upon himself the office of musical director ; and, in order 
that they might be worthily rendered in the public services 
of the Church, he organised a choir of young women to sing 
them, selecting them from those whom he was training to 
become nuns, and who had already taken the vow of 
virginity. This action of S. Ephraem is represented as 
having succeeded. His compositions became more popular 



4 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

than those of Bardesanes, and the number of heretics in 
Edessa decreased. 

Near the close of his life he is said to have saved the city 
of Edessa from famine. The crops had failed through 
drought ; but some of the wealthier inhabitants had secret 
stores of grain, which they were afraid to produce, lest they 
should be robbed of the whole by the starving people. But, 
when S. Ephraem was called in from his cave, such was their 
confidence in him that they entrusted him with the whole ; 
and his influence over the people was so great, that they were 
content to accept such rations as he doled out to them ; and 
thus the supplies were made to last until the more fruitful 
season that followed put an end to the distress. 

S. Ephraem died A.D. 373. By his own desire, he was 
buried in a plain garment in the burial-ground for strangers ; 
but shortly after his body was exhumed and buried in the 
tomb of the bishops of Edessa. 

Of the writings of S. Ephraem, Sozoinen asserted that 
they contained more than three million lines. Their general 
character is fairly described by Cardinal Bellarmine as 
" pious rather than learned." In interpreting Scripture, he 
takes a position between the allegorical school of Alexandria 
and the literal school of Antioch. Unfortunately, many 
copies of works of his were lost or rendered illegible through 
the foundering in the Nile of a ship that was bringing them 
to Eome for Pope Clement XL early in the eighteenth 
century. 

The principal printed edition of his writings is that made 
by the Maronite, Peter Mobarek, and completed after his 
death by J. S. E. Assemani. It was published in six folio 
volumes at Eome, A.D. 1732-1743. Previous to this, there 
existed an edition in Greek, with a Latin translation, in three 
folio volumes, published by Voss at Eome, A.D. 1589 ; and a 
later edition in Greek, containing the text of 156 discourses 
obtained from eighteen MSS. in the Bodleian Library, and 
published in folio by Thwaites at Oxford, A.D. 1709. 

As Edessa was near Armenia, many of his works were 
translated into Armenian at an early date, probably in the 
fifth century; and in 1836 the Mechitarist Fathers at the 
Armenian monastery of S. Lazzaro, near Venice, published an 



INTR OD UCTION. 5 

Armenian edition in four octavo volumes, compiled by Father 
J. B. Aucher from the MSS. in their possession. This 
edition contained a Commentary on the Gospel narrative, 
which was translated into Latin by Dr. Moesinger of 
Salzburg, A.D. 1876, and of which more will be said here 
after ; a Commentary on S. Paul s Epistles, of which a Latin 
translation was published by the Mechitarist Fathers in 
1893 ; and a variety of other compositions, metrical, didactic, 
and controversial. 

Portions of his works have also been published by 
Overbeck at Oxford in 1865, by Bickell at Leipsic in 1866, 
and others ; and by Morris and Burgess in English transla 
tions. In addition to these, a very valuable collection of 
Syriac works, not included in the Roman edition, has been 
published at Mechlin by Dr. Lamy in three quarto volumes, 
with a Latin rendering, A.D. 1882-1889. 

In the present essay, for convenience of reference the 
principal volumes will be designated as follows : The three 
Syriac-Latiii volumes of the Eoman edition will be called 
I., II., III. ; the three Greek-Latin volumes of the same will 
be called a, j3, 7 ; the three volumes of Dr. Lamy, A, B, C ; 
the Commentary on S. Paul s Epistles, P ; and Dr. Moesinger s 
translation of the Gospel Commentary, M. Thus (3, p. 17, or 
more fully, Eph. /8, p. 17, will denote the seventeenth page of 
the second Greek-Latin volume of the Eoman edition of S. 
Ephraem s works. 

Volumes I., II., and III. contain (1) Syriac Commentaries 
on the majority of the canonical books of the Old Testament ; 
so that, with those added in B, the only missing ones are 
Euth, the Books of the Chronicles, the historical parts of 
which are treated of with the Books of Kings, and all from 
Ezra to the Song of Solomon in the order of our Authorised 
Version ; (2) Discourses, often metrical, on special texts, on 
the Nativity, against heresies, against disputers, for funerals, 
for exhortation, on Paradise, and on various topics. 

Volumes or, /3, 7 contain sermons and hortatory and other 
discourses in Greek, with a Latin translation, a small portion 
at the end of 7 being in Latin only. Most of these are 
genuine ; but the authorship of some is doubtful. It may be 
taken as certain that Ephraem did not write them in Greek ; 



6 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

but there are evidences that some at least of his works were 
translated into Greek almost immediately after they were 
written. It is not, therefore, surprising to find them 
appearing in that language. Unfortunately, the quotations 
from the Old Testament in these three volumes have not 
been literally translated from the Syriac, but the correspond 
ing passages have been inserted in the words of the 
Septuagint. 

We now come to the main question which we propose to 
consider in this volume, namely, whether the Gospel Com 
mentary published in the Armenian edition of S. Ephraem s 
works, and more recently in a Latin version by Dr. Moesinger, 
is really the work of this Father, and based upon the Dia- 
tessaron of Tatian. 

From the testimony of early writers, it may be taken as 
certain that Ephraem did write a Commentary on the Gospel 
narrative, and that he used the order of Tatian as the basis 
of his remarks. His contemporary, Gregory of Nyssa, says 1 
that Ephraem interpreted accurately and verbally all the Old 
and New Testament. Dionysius Bar-Salibi, Bishop of Amida 
in Mesopotamia, who died A.D. 1207, in his preface to the 
Gospel of S. Mark, wrote : " Tatian, a disciple of Justin the 
philosopher and martyr, selected from the four Gospels and 
wove together and compiled a Gospel, which he called Dia- 
tessaron, i.e. miscellany. This writing Mar Ephraem inter 
preted : its commencement was, In the beginning was the 
Word. " The value of this testimony is greatly increased by 
the discovery of Dr. Eendel Harris (published in the Con 
temporary Review for August 1895, pp. 273277), that Bar- 
Salibi was quoting from a Commentary of Isho dad made about 
A.D. 850 ; and that Bar-Hebraeus, who seemed to differ from 
Bar-Salibi, was in fact quoting him with the addition of words 
from Eusebius. This statement of Isho dad bears within it 
an inherent probability, from what we know concerning the 
large circulation and general use of the Diatessaron in Syria 
about this time. The Doctrine of Addai, speaking of Edessa, 
where Ephraem afterwards lived, says : " Moreover, much 
people day by day assembled, and came together for prayer, 
and for the reading of the Old Testament and the New, the 
1 Assemani, Bill. Or. i. 56. 



INTRODUCTION. 7 

Diatessaron" Nearer to his own date, Aphraates, the Persian 
sage, and his own bishop, James of Nisibis, made free use 
of the Diatessaron in their writings. And in the following 
century, Theodoret, Bishop of Cyrrhus, near the Euphrates, 
about A.D. 420, in his book on Heresies, says of the Diatessaron: 
" I myself found more than two hundred such books held in 
respect in the Churches of our parts." Thus, whilst it is 
extremely unlikely that S. Ephraern would write Commentaries 
on so many parts of Holy Scripture and yet leave out the 
Gospels, it seems natural that he should write one upon the 
" combined Gospel," which he found in common use in Edessa, 
rather than write four separate Commentaries on the " distinct 
Gospels." 

When, therefore, we find in the Armenian version of 
Ephraem s works (vol. II. pp. 5260) a work bearing the 
title, " Exposition of the Concordant Gospel, made by S. 
Ephraem, a Syrian Teacher," we see no a priori reason for 
supposing that it is not what it professes to be ; and we are 
free to consider, without any antecedent objection, whether 
its contents are such as to agree with its title. 

After publishing it in Armenian, Father Aucher proceeded 
to make a Latin version of this Commentary, and this version 
he seems to have completed in A.D. 1841 ; but though he 
lived thirteen years longer, his translation was not published. 
Whilst his Armenian edition was in the press, the Mechitarist 
Fathers had another Armenian MS. of the Commentary 
presented to them. This is in the handwriting of the great 
scholar Nerses Lampronensis himself, and written, strange to 
say, in the very same year as that in which their other MS. 
of the Commentary was written. This is shown by a note 
which Nerses added at the end : " Glory and giving of thanks 
be unto Him who is the beginning and the end, from the 
humble Nerses, who wrought out this work in the year 644." 
This date, according to the Armenian reckoning, corresponds 
to A.D. 1195, and agrees with the date given in the MS. 
previously possessed by these Fathers. The MS. of Nerses is 
now known as Codex B, the other being called Codex A. 

The Mechitarist Fathers subsequently decided to publish a 
Latin version of the Commentary ; and for this purpose they 
placed in the hands of Dr. Moesinger, Professor of Theology 



8 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

at Salzburg, the MS. translation" already made by Father 
Aucher, the Codex of Nerses, and the printed text of Codex 
A. With these he was enabled to publish at Venice, in 1876, 
the Latin version, which forms the subject of the present 
work, and from which the accompanying collection of the 
Fragments of the Diatessaron contained in the Commentary 
was in the first instance obtained. It is the publication of 
Moesinger s version which has drawn so much attention to 
this Commentary as a means of ascertaining the nature of the 
Diatessaron, and has enabled persons unacquainted with the 
Armenian language to examine its contents for themselves. 

An examination of the work thus placed within our reach 
results in evidence favourable to both views (1) that it was 
written by Ephraem, and (2) that it is based upon the 
Diatessaron. In the first place, it resembles in its style the 
Commentaries of Ephraem on the Old Testament. There is 
the same method of taking a few words and remarking upon 
them, sometimes briefly and sometimes at great length on 
particular points. Then there is the absence of Greek 
scholarship, and the presence of remarks, often mistaken, or 
assuming what is fabulous, but showing great ingenuity and 
much piety. The description l which the writer gives of the 
state of the Church where he lived, applies very well to the 
Church of Edessa after the banishment of its bishop, Barses, 
by the Emperor Valens. The attacks which the writer makes 
against the Marcionites in several passages, point also to 
Ephraem, who was in the habit of putting into his works 
controversial and other remarks against heretics, and especially 
against these. The frequent warnings to monks, and praises 
of an ascetic life, point to the same author. 

For the purpose of the present work, a careful comparison 
has been made between the contents of this Commentary and 
the acknowledged works of S. Ephraem, resulting in the 
discovery of a large number of resemblances and parallelisms 
of opinion, metaphor, etc., which tend to show a common 
authorship. Some of these are of a very striking character, 
whilst others are less conclusive. As similarities of thought 
and argument generally occur at the repetitions of some text 
with which they are connected, it was found advisable to 
1 Cf. Moes. p. 284. 



INTRODUCTION. 9 

tabulate the whole of the texts quoted or alluded to by S. 
Ephraem in any of his works, including this Commentary, and 
to seek for parallelisms wherever a text was noticed in the 
Commentary and also in any of the other works. After this 
Table of Eeferences had been arranged, it was compared with 
the MS. references to the New Testament, which the late 
Dean Burgon compiled from a portion of S. Ephraem s works. 
The references given by Mr. Morris in his translation of the 
Homilies of S. Ephraem have also been included. The 
parallelisms are given at the close of this Introduction, and 
the Table of Eeferences at a later part of the work. 

These indications of authorship receive confirmation 
from the fact that Syriac forms of expression abound in the 
Armenian version, showing that it is really a translation from 
that language, and that the translator, in his anxiety to preserve 
the meaning of his author, has been too literal in his rendering. 
There is evidence also that some of the passages cited from 
the Old Testament have been taken according to the peculiar 
readings of the Syriac version. Dr. Eendel Harris has called 
attention 1 to some of these, and has also shown that some 
Syriac writers of an early date quoted as the words of S. 
Ephraem passages that are found identically, or nearly so, in 
this Commentary alone of all his works. 

And further, the internal evidence also points to the 
Diatessaron as being the work upon which Ephraem s remarks 
in this Commentary are based. This Armenian document is 
a Commentary on a Gospel narrative which commenced with 
the words, " In the beginning was the Word," as the Dia 
tessaron is said by Bar-Salibi to have begun. There is no 
allusion to the genealogies ; and this agrees with the statement 
of Theodoret, that they were absent from Tatian s Harmony. 
Its various readings follow the Curetonian Syriac rather than 
the Peschito, suggesting that it deals with a work of earlier 
date than the latter ; and, above all, its contents pass from one 
Gospel to another in some such way as those of the Dia 
tessaron must have done. The writer takes a few words of 
the Gospel narrative sometimes from one of our Gospels and 
sometimes from another, whilst not unfrequently the passage 
he selects for his remarks is of a composite nature, evidently 
1 Cf. The Contemporary, August 1895, pp. 271-287. 



10 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

derived from the blending together of parallel passages from 
different Gospels. No other work of such a character and of 
so early a date is known, except Tatian s, on which such a 
Commentary could have been based ; for the Harmony of 
Ammonius consisted of the Gospel of S. Matthew in its entirety, 
with parallel passages from the other Gospels placed at the 
side of it, but not interwoven with it. In a word, the evidence 
is overwhelming and conclusive that in Dr. Moesinger s work 
we have a translation of the actual Commentary which 
Ephraem the Syrian wrote, and which he based upon the 
Diatessaron of Tatian in the form which that work had 
assumed in his day. 

Having thus decided that the Diatessaron is the ground 
work of the Commentary, we have next to consider how far 
it is possible to reconstruct that Harmony by selecting from 
the Commentary the quotations contained in it, and placing 
these, whenever possible, in their original order. Now, it 
would be a simple matter to pick out all the quotations made 
from the Gospel narrative, and place them exactly in the 
order in which we find them in the Commentary. But this 
would not give us a true picture, pro tanto, of the Diatessaron, 
because Ephraem often quoted texts from distant parts of 
the Harmony by way of argument or of passing illustrations ; 
and to place these in the order of the Commentary would not 
be to place them in the order of the Diatessaron. If, then, we 
begin by taking out all the Gospel quotations in order, we 
must next proceed to remove from them all texts which 
appear to have been cited out of their true order for any 
object discoverable in the settings in which they appear, and 
then we may conclude that the remainder are in the same 
relative order as they occupied in Ephraem s copy of the 
Diatessaron. Eor there is no reason to doubt that Ephraem 
went gradually and consecutively through the Harmony in 
order in choosing the subjects for his remarks. 

In doing this, the reader will find himself assisted by the 
fact that certain passages are printed in spaced type in Dr. 
Moesinger s work, and some also within inverted commas, corre 
sponding generally, but not always, to the two classes of texts 
above mentioned, namely, those given by Ephraem in and out 
of their true order respectively. Something of the same kind 



INTR OD UCTION. 1 1 

had been attempted in both the Armenian MSS., the plan 
adopted by the scribes being to write certain passages in red 
ink. This, however, was not done thoroughly, the red ink 
passages being very irregular in both cases, often skipping 
several pages, especially in Codex A ; and the red ink 
passages of Codex A are not always identical with those of 
Codex B. The red ink is also used sometimes to give 
prominence to certain words, which indicate in most 
instances that a new subject of comment has begun, though 
the words thus marked are words of Ephraem and not of the 
Gospel. One red ink passage is worthy of special notice from 
its peculiarity. It is as follows : " The Order and Solemnity 
of the Apostles of the Lord" (Moes. p. 51). This is placed 
immediately after Ephraem s remarks upon the calling of S. 
Nathanael, and is followed by remarks upon the apostolic office, 
and the class of men selected for it by our Lord. This and 
other shorter remarks of the kind suggest that Ephraem s 
copy of the Diatessaron was divided into sections with suitable 
headings, or more probably that he himself had drawn up a 
course of lectures with such headings for the use of his 
disciples, and subsequently incorporated these lectures into 
his Gospel Commentary. 

Passing from the MSS., we find in the printed Armenian 
text of Codex A a more complete set of texts marked out 
from the rest by inverted commas. These may be taken as 
embodying the views of Father Aucher, after considering the 
passages marked in one of the codices. Finally, the spaced 
type and inverted commas of Dr. Moesinger s work may be 
regarded as giving the result of his examination of these 
earlier documents ; and any passages marked by him and not 
by any of them, or vice versa, may be taken as receiving such 
variation on account of the personal opinion of Dr. Moesinger 
himself. There is nothing authoritative in the red ink or 
inverted commas or spaced type. From the fact that these 
two latter represent the ideas of competent men, well versed 
in the Armenian dialect, who have devoted much time and 
study to this Commentary, they are entitled to great weight, 
and should not be disregarded except upon very clear 
evidence. In general, there is no cause to set aside their 
judgment ; but in a few instances it seems advisable to do 



12 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

so, as may be seen from the consideration of the following 
lists : 

Passages that are spaced, but should le either (A) plain, 
or (B) in inverted commas. 

Moesinger. 
Page Line 

618 Lucem . . . tenebrae . . . non vicerunt (A). 

50 35 Hie est Christus (A). 

52 2 Et cum Dominus eo veniret (A). 

74 4 Ut non dedignaretur venire et salvare servum suum. 

Et quum annuisset, ut iret (A). 

95 1 Si me persequuti sunt, persequentur et vos (B). 
122 10 Occidit sol (B), cf. Jer. xv. 9, Syriac version; A.V. 

" her sun is gone down." 
125 28 Si vis perfectus esse, vade, vende omnia quac habes (B). 

129 9 In Bethsaida (A). 

130 12 Susceperunt eum Galilaei (B). 
32 In domo Israel (A). 

163 5 Gaudere, ait, oportebat, quia frater tuus mortuus erat, 
et vivit, et ad vitam revocatus est (B). 

211 3 Si dixerint vobis : Ecce hie est, nolite credere. 
Sicut fulgur quod resplendet (B). 

223 20 Viri justi . judicabunt eos (B). 

Spaced passages which are not quotations. 

51 5 Ordo et solenmitas Apostolorum Domini. 

162 33 Decem drachmae et centum oves. 

163 20 De villico. 

174 32 Divitis et Lazari. 

181 30 Pharisaei qui orabat. 

190 7 In judice hoc peccatore. 

205 9 Simon leprosus. 

218 27 Talenta sua. 

226 1-7 Dominum and Domine, twice each. 

232-3 Aut (several times). 

256-7 

267 

268 Primo ; secundo. 

269 Porro (twice) ; rursus. 



INTROD UCTION. 1 3 

Passages in plain type, which should le either (A) spaced, 
or (B) in inverted commas. 

Moesinger. 

Page Line 

8 20 Quomodo fiet istud (A). 
1517 Dixit Maria (A). 
22 31 Cogitavit ut tacite earn dimitteret (A). 
27 8 Qui Christus Domini . est (A). 

31 Spes bonis filiis hominum (A). 
37 23 Virtute et spiritu Eliae (B). 
40 18 Patrem multarum gentium feci te (B). 
42 4 Lex et prophetae usque ad loannem (B). 
53 6 Dixit ea servis (A). 

13 Dicit ad eum : Fill, vinum non habent hie. Et dicit 
ei Jesus : Quid est mihi et tibi, mulier ? (B). 

57 31 Eegnum coelorum evangelizabitur (B). 

58 4 Qui baptizati sunt, non deest eis quidquam (B). 
17 Ad Duodecim dixit (B). 

74 15 Ibunt in tenebras exteriores (A). 

80 8 Cum vidisset . . . hoc quoque ei absconditum non 

esse (A). 

87 9 Infirma Dei . fortiora sunt hominibus (B). 
91 24 Non (B). 

94 15 Qui veniunt ad vos in vestibus ovinis, intus autem 

sunt lupi rapaces (A). 

95 23 Ad urbes quo ipse erat venturus (A). 
10031 Postquam discipuli loannis abierant (A). 
105 17 Melius fuisset, si natus non esset (B). 

111 25 Autem (A). 

112 28 Melius erat, si natus non fuisset (B). 

116 9 Supra stellas coelorum ponam thronum meum (B). 

117 29 Et qui habetis . afflictiones (A). There is no 

Armenian for " graves." 
119 7 In ruinam et in resurrectionem (B). 
121 26 Ille . immundus . . . transivit per loca arida . . . 
ut inveniret requiem, sed non invenit (A). 

Note that " Ille " is a mistake for " Spiritus," 
as in many other passages of this work, 
these words being expressed by the same 
Armenian word. 



14 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Moesinger. 
Page Line 

122 8 Inflatus est venter ejus (B) a continuation of the 

quotation according to the Syriac version. 

123 17 Cur me bonum vocas ? (B). 

124 13 After "seminaret" insert in spaced type, "aliud 

cecidit prope viam et." This is implied by the 
context. 

126 2 Eelictis omnibus sequuti surit eum (B). 

127 1 Et respondit eis, hoc opus esse inimici (A). 

128 8 Iterum comparavit regnum coelorum . quod im- 

miscetur farinae (A). 

129 11 Et assumpserunt eum et foras duxerunt ad prae- 

cipitium mentis (A). 

130 3 Ira impleti sunt (A). 
134 9 Ne quid ex eis pereat (A). 

137 30 Et qui blasphemat Deum, crucifigatur (A as part of 

the Diatessaron). 

138 10 Postea non studet honorare patrem et matrem (A). 

141 10 Dicit ei : Mea aqua e coelo descendit (A). 
32 Dicit nmlier (A). 

142 25 Mulieri dixerunt (A). 

144 13 Sicut Moyses te edocuit (A). 

145 13 Sicut praecepit vobis Moyses (A). 

146 10 Ei dixit (A). 

147 18 Dixit eis (A). 

19 Judaei itaque propterea persequebantur . quia non 
solum die sabbati sanabat (A). 

148 2 Ideo (B) include with the rest. 

154 29 Quum descenderent de monte, eis mandavit (B). 
156 1 Species faciei ejus immutata est (A). 

159 2 Post sex dies eos assumpsit et in montem duxit (A). 

160 23 Dixit illi viro (A). 

161 6 Praeveniens Simoni dixit (A). 

14 Dominus haereditas eorurn erat (B). 

30 Vade ergo, et tu quoque da quasi unus ex alienis (A). 

162 18 Eespondit eis et dixit : . . . Dicunt ei (A). 

165 18 Et factum est, ut venientes ei narrarent de Galilaeis, 
quorum sanguinem Pilatus miscuit cum sacrificiis 
eorum (A). 



INTROD UCTION. 1 5 

Moesinger. 
Page Line 

171 29 Amans eum intuitus est (A). 

172 15 Amans . eum intuitus est (A). 

173 4 In amore eum intuitus est (A). 
6 Induebatur purpura (B). 

175 19 Abrahamum . . . vidit, et Lazarum in sinu 

ejus (A). 

36 Primi existimarunt, quod plus essent accep- 
turi (A). 

180 9 Festina . et descende . . . quia ad te diversurus 

sum (A). 
36 Coepit clamare et dicere (A). 

181 13 Quis est hie ? . Jesus Nazarenus (A). 

182 3 Hie descendit justior (A). 

183 4 Maledixit ficulneae et arefacta est (A). 
14 Esurivit et festinanter venit ad ficum (A). 

184 14 Vidit Dominus earn, et flevit super earn, et dixit ei : 

Utinam cognosceres tu hanc diem tuam (B). 
186 7 Omnia bene fecit (B). 

191 5 Donee populum doceret eique praedicaret (A). 

192 4 Se non dignum esse ut portet corrigias calceamentorum 

ejus (B). 
10 Et sepe munivit earn . . . et torcular praeparavit 

in ea . et aedificavit in ea turrim (A). 
14 Post haec misit filium suum (A). 
23 Sed cum vidissent, filium venisse, dixerunt (A). 

193 12 Lapis . qui percussit simulacrum, factus est mons 

inagnus, et impleta est ex eo universa terra (B). 

194 15 Eespondit ei (A). 

195 4 Dixit ad eum (A). 

196 25 Qui ab initio homicida erat (A). 

197 3 Nos sumus filii Abrahae (A). 

198 1 Veniet nox (A). 

28 Luto . oblinivit oculos ejus (A). 
20022 Dixitque ad discipulos (A). 

23 Respondent ei (A). 
203 26 Caeco ab utero matris se ipse obvium fecit (B). 

206 18 Fur erat (B). 

207 8 Yidens earn coepit flere super earn (A). 



1 6 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Moesinger. 

Page Line 

207 13 Abraham pater tuns . diem meum vidit et gavisus 

est (B). 

19 Vidit Abraham diem meum et gavisus est (B). 
26 Clamabant pueri et dicebant (A). 

210 10 Ecce, intus in corde vestro est (A). 

26 Forsitan seniores nostri cognoverunt, quod hie verus 
sit Christus (B). 

211 7 Nolite ergo exire (B). 
215 18 Propter electos (A). 

21833 Qui quirique talenta acceperat (A). 
219 2 Qui unum talentum acceperat (A). 

223 4 Et majora faciet (A). Accidentally omitted by 

Moesinger after " faciet." 

224 8 Quum dies . . . consummati essent, vertit faciem 

suam, ut irent lerosolymam, et . . . a se 

rejecit (B). 

235 18 Deinceps (A). 
239 11 Purpura eum induerunt (A). 
242 18 Quis . ex vobis arguet me de peccato (B) ? 
27 Quum eum in crucem egerunt, crucifixerunt cum eo et 

duos malefactores (A). 

245 33 Sol O). 

34 Obtenebratus est (A). 

246 11 Venerunt . judicia dirutionis lerosolymorum (A). 
257 5 Obscuratus est sol (B). 

266 2 Petiit corpus Jesu (A). 
5 Justus erat ... in consilio et operibus 1 eorum non 

consenserat (A). 

269 28 Tuam ipsius animam pertransibit gladius (B). 
286 19 A principio erat verbum (B). 

Passages in inverted commas, that should le spaced. 

69 14 Qui percutit maxillam tuam, porrige ei et alteram 

partem. 

122 2 Eevertar . in domum meam priorem cum septem 
sociis meis. 

1 Arm. " opere." 



INTRO D UCTION. 1 7 

Moesinger. 
Page Line 

162 19 Non licet . . . Moyses permisit nobis, cur ergo non 

licet ? 
191 32 Ego vado. 






3 Quis fecit voluntatem patris sui ? 



When Moesin^er s Latin edition came into the hands of 

O 

Dr. Zahn, Professor of Theology at Erlangen, he saw in it the 
means of reproducing (with the occasional assistance of the 
Homilies of Aphraates and other Syriac works) a fragmentary 
outline of the original work of Tatian, from which a valuable 
idea of its arrangement could be formed. Accordingly, he 
submitted to a careful examination all the citations from the 
Gospels that he found in it, and removed from them all that 
seemed to be quoted out of their true order for some special 
purpose of argument or illustration. On the hypothesis that 
S. Ephraem quoted the remainder in the order which they 
occupied in his copy of the Diatessaron, there would thus 
remain a series of fragments, very broken and disconnected 
and with serious breaches of continuity, but yet in their 
original order. Some of these gaps he filled up by inference, 
and some more conjecturally ; and in this way he was enabled 
to publish an approximate Table of Contents of the Harmony, 
which underlay the Commentary, and which he saw no reason 
to doubt was some form of Tatian s work. 

Zahn s valuable and scholarly work appeared in 1881; 
and the interest it aroused on the subject of the Diatessaron 
caused attention to be drawn to an Arabic manuscript, No. 
XIV. in the Vatican Library, which purported to be a copy 
of the Diatessaron itself ; and this again led, by an interesting 
chain of circumstances, to the discovery of a similar Arabic 
manuscript in Egypt. For the history of these MSS., and the 
evidence by which it has been established that they really 
are copies of Tatian s Harmony in two of the forms which it 
assumed after centuries of use, the reader is referred to the 
Introduction to my English version of the Arabic Dialcssaron, 
published by Messrs. T. & T. Clark of Edinburgh, under the 
title, The Earliest Life of Christ, etc., where he will also find 
particulars relating to another version, a Latin one consider- 



1 8 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

ably modified from the original order, which is now known 
as the Codex Fuldensis. 

An Arabic version of the Diatessaron, based upon a com 
parison of the two Arabic MSS. above mentioned, and 
accompanied by a Latin translation, was published by Father 
Agostino Ciasca at Home in 1888, seven years after the 
appearance of Zahn s book. A comparison shows that the 
Table of Contents implied in the Armenian Commentary, as 
approximately reconstructed by Zahn, agrees 1 almost entirely 
with the order of Ciasca s Arabic Harmony. Now this order 
is in many cases very different from what we should have 
expected, and contains several very singular arrangements 
and displacements, such as no two independent harmonisers 
could possibly have concurred in making, so that no one could 
personally make a detailed comparison between them without 
arriving at the conclusion that the Armenian Commentary 
was based upon a Harmony which originally came from the 
same author as these Arabic Harmonies were primarily derived 
from. And as we have seen that S. Ephraem made use of a 
form of Tatian s Diatessaron for compiling the former, we may 
safely conclude that these Arabic MSS. are translations of 
copies of that work also, as in fact they are represented as 
being by their respective scribes. By comparing the text of 
the Arabic with the fragments of texts preserved in the 
Commentary, we find that the wording is in many places 
altered, so that the text of the Arabic cannot be taken as the 
text which S. Ephraem had in his copy of the Diatessaron ; 
but it is the text only that has been materially altered 
between the times of Ephraem and the translation into 
Arabic; the order has not been materially changed in that 
period, though, of course, it may have been changed between 
Tatian and Ephraem. It is important, however, to bear in 
mind that the text of Ephraem s copy is not always to be 
ascertained with precision, on account of the freedom with 
which he uses it. His quotations are so interwoven with his 
own remarks, that they are often partially paraphrased, and it 
is impossible to decide how much is exact quotation, and how 
much not. We can see how real this difficulty is, by con 
sidering those cases in which he quotes the same passage 

1 Cf. Appendix. 



INTRO D UCTION. 1 9 

more than once, with different readings in it, all of which 
cannot have been in his copy. Whilst some of these incon 
sistencies arise from intentional modifications to suit his own 
remarks, others, no doubt, are due to his quoting from memory, 
and being in some cases led astray by the resemblance of two 
similar texts. To the same causes we may attribute the fact 
that he sometimes omits a few words in making a quotation. 
We must not too hastily conclude that the words were not in 
his Diatcssaron ; for in several instances where such omissions 
occur, the passage is found to be quoted in full in another 
part of the Commentary, showing that S. Ephraem only 
quoted so much, whether continuous or not, as suited his 
present purpose, as the following table shows : 

Instances of variation in the quotation of the same passage 
in the Arme?iian Commentary. 

Moesinger. 



28 Nunc dimittis servum tuum in pace. 

226 Nunc dimittis, Domine, servum tuum secundum verbum 
in pacem. 

28-9 Pertransibit gladius. Of. Moes. p. 28, note 7, 

" Pertransibis gladium." 
269 Tuam ipsius animam pertransibit gladius. 

7 Gratia et veritas per Jesuin facta est. 
3 6 Per Moysen est lex ; veritas ejus per Jesum Dominum 

nostrum. 
55 Lex per Moysen data est, gratia et veritas per Jesum 

facta est. 

41 Ecce, hie est agnus Dei, hie est, qui venit tollere peccata 

mundi. 
43 Ecce, venit agnus Dei, et is est, qui tollit peccata 

mundi. 

99 Ecce, agnus Dei [et] hie est, qui tollit peccata mundi. 
101, 103 Ecce, agnus Dei. 

208 Ecce [ait] agnus Dei, qui tollit peccata mundi. 
238 Hie est agnus Dei, hie est, qui sua immolatione tollit 
peccata mundi. 



20 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

M oesinger. 
Page 

6 Populus, qui sedebat in tcnebris. . . . 
5 1 Populus, qui ambulabat in tenebris. . . . 

6 6 Qui dicit fratri suo, fatue. 

6 8 Qui dicit fratri suo, vilis aut stulte. N.U. " Fatue " 
and " stulte " are for the same Armenian word. 

65, 69, 70 Qui percutit maxillam tuam, porrige ei et alteram 

partem. 
133 Si quis te percusserit in maxillam, praebe ei et alteram 

[maxillam]. 
223 Qui percutit maxillam tuam. 

72 Ubi thesauri vestri sunt, ibi erunt et corda vestra. 
170 Ubi thesaurus tuus est, ibi est et cor tuum. 

72 Qui habet, dabitur ei, et qui non habet, etiam quod putat 

se habere, auferent ab eo. 

73 Qui habet, dabitur ei, et qui non habet, etiam hoc 

auferent ab eo. 

192 Qui habet, dabitur ei, et abundabit, et qui non habet, et 
id quod rapuit, auferent ab eo. Of. note to Frag 
ments, xliii. 37. 

235 Id quod habebat, ablatum est ab eo. 

8 1 Quis me tetigit ? virtus magna exiit a me. 

83 Quis tetigit me? Ego scio, virtutem magnam a me 

exiisse. 

Quis me tetigit ? quia virtus magna exiit a me. 
88 Virtus exivit a me. 

63 In quamcunque domum intraveritis, primum dicite : 

Pax huic domui. 
92 In quamcunque domum intraveritis, primum salutate 

domum. 

94 Si ab hac persequentur vos, fugite denuo in aliam 

ci vita tern. 
Si ex ista regione vos ejicient, fugite in aliam. 

95 Si ejicerint vos ex ilia civitate, fugite in aliam. 
Si vos ejicerint ex una civitate, fugite in aliam. 

N.B. " Persequi " and " ejicere " are used for the same 
Armenian verb. 



INTRO D UCTION. 2 I 

Moesinger. 
Page 

111 Neque hie, neque illic dimittetur illi. 

112 Non remittetur ei, neque hie, neque illic. 

Non ei remittetur neque in hoc mimdo, neque in illo. 

117 Venite ad me, qui laboratis et onerati estis, [et qui 

habetis graves afflictiones] et ego reficiam vos. 
127 Venite ad me, onmes defatigati. N.B. " Def atigati " = 
" onerati " in the Armenian. 

118 Sicut Jonas fuit in ventre piscis tres dies et tres noctes, 

ita oportet Filium hominis intrare in cor terrae tres 
dies et tres noctes. 

119 Ita erit Filius hominis in corde terrae. 

230 Sicut Jonas erat in ventre piscis, ita erit Filius hominis 
in corde terrae. 

58 Nisi manducaveritis camera ejus, et biberitis sanguinem, 

non est vobis vita. 
245 Si quis camera meam non sumpserit, vitam non habet. 

59 Et canes satiantur. 

138 Et canes de micis mensae domini sui edunt. 

141 Sed veri adoratores in spiritu et veritate adorabunt. 
143 Sed veri adoratores adorabunt Patrem per Spiritum 
Sanctum in veritate. 

143 Si vis, Domine, potes me sanare. 

144 Si vis, potes me mundare. [Several times, once with 

" Domine " prefixed.] 

145 Si vis, potes me mundare. [At p. 145 it should be 

" sanare," as on 143, but not on 144.] 

143 Yade, ostende te ipsurn. 

144 Vade ad eos . . . et offer munus. 

Vade ostende te ipsum sacerdotibus. 

145 Vade ad sacerdotes propter testimonium eorum. 

140 Surge, tolle grabbatum tuum, et vade. 
Sta in pedibus, sume grabbatum tuum, et vade in 

domum tuam. 
148 Surge, tolle lectum tuum. 



22 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Moesinger. 
Page 

146 Quis dixit tibi : Tolle lectum tuum. 

Quis praecepit tibi tollere lectum tuum super te die 
sabbati ? 

147 Quis praecepit tibi tollere lectum tuum super te ? 

199 Quis jussit te portare lectum. [Armenian, " to take up 
thy bed."] 

151 Pater neminem judicat, sed omne judicium in manus 

Filii sui dedit. 
213 Pater neminem judicat, sed omne judicium Filio tradidit. 

153 Quid de me dicunt homines, quod sit Filius hominis ? 

Respondent ei : Nonnulli dicunt, quod sit Elias, alii 
quod sit Jeremias. 

156 Quid dicunt de me homines, quod sim ? ei dixerunt : 
Alii dicunt, quod Elias sis, 1 alii Jeremias, alii unus ex 
prophetis. 

65 Ecce ascendimus Hierosolymam, et implebuntur, quae- 
cunque scripta sunt de me. 

154 Ecce ascendimus Hierosolymam et implentur omnia, quae 

scripta sunt de me, quia oportet Filium hominis 
in crucem agi et mori. 

178 Ecce, imus nos Hierosolymam et tenebunt et in crucem 
agent eum. 

154 Absit, Domine. 

155 Absit a te, Domine, ut hoc facias. 

156 Absit hoc a te. 

229 Absit hoc a te, Domine. 

154 Vade retro, Satana, quia scandalum es mihi. 

155 Vade retro, Satana . . . quia non cogitas, quae Dei sunt, 

sed quae hominis. 

229 Vade retro a me, Satana, quia non cogitas, quae Dei, sed 
quae hominum sunt. 

166 Homo quidam plantaverat in vinea sua ficum. 
184 Viro cuidam erat ficulnea in vinea sua. 
1 Armenian, " sit." 



INTRODUCTION. 23 

Moesinger. 
Page 

169-173 Several variations and partial quotations of Died. 
xxviii. 43 : Nemo bonus nisi tantum unus, etc. 

176 Nemo venit et nos conduxit. 

177 Nemo [ajunt] nos conduxit mercede. [N.B. " Mercede " 

is not in the Armenian.] 

174 Oculus tuus malus est, sed ego liberalis sum. 

176 Si ego liberalis sum, oculus vester l cur malus est. 

177 [Si] oculus tuus malus est. [The Armenian omits " si."] 

177 Da nobis potestatem ut sedeat unus a dextris tuis et alter 

a sinistris. 

178 Da nobis ut sedeamus ad dextram tuam et ad sinistram 

tuam. 

187 Itaque si terrena dixi vobis et non credidistis, quomodo, 

si coelestia dixero vobis, credetis ? 

188 Si terrena dixi vobis et non creditis, si de coelo dicam 

vobis, quomodo credetis ? 

168 Nemo est [ait] qui ascendit in coelum, nisi qui et 
descendit de coelo, Filius hominis. 

187 Et nemo ascendit in coelum . . . nisi qui descendit 

de coelo. 

188 Qui descendit de coelo. 

189 Et nemo est qui ascendit in coelum, nisi qui descendit de 

eo, Filius hominis. 

189 Et sicut Moyses exaltavit serpentem in deserto, ita 

exaltari oportet Filium hominis. 
230 Sicut Moyses exaltavit serpentem in deserto, ita exalt- 

abitur 2 Filius hominis. 

184 Et vos, si habueritis fidem et non dubitaveritis in corde 

vestro, dicetis huic monti, et transferetur. 

185 Si dixeritis huic monti, net. . . . Mittere in mare. 
Si dixeritis huic monti, vade, mittere in mare. 

Si credideritis nee dubitaveritis. 
189 Si habueritis fidem [ait] ut granum sinapis, dixeritis huic 

monti : Transfertor, et transferetur. 
1 Armenian, " tuus." 2 Armenian, " exaltatur." 



24 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Moesinger. 



204 Si habetis fidem, ut granum sinapis, dicetis monti huic : 
Transferre, et transferetur a facie vestra. 

110 Diliges Dominum Deum tuum, hoc est magnum 

mandatum. 
194 Ut diligas Dominum Deum tuum et proximum tuum 

sicut te ipsum. 
Diliges proximum tuum sicut te ipsum. 

121 Si mihi non creditis, operibus meis credatis. 
191 Si mihi non creditis, saltern operibus credatis. 

202 Nonne hie aperuit oculos caeci ? 

203 Nonne poterat iste ita facere, ut hie non moreretur ? 
249 Is [ajunt] qui oculos caeci aperuit, nonne potuit : facere, 

ut iste non moreretur ? T 
Hie qui aperuit oculos caeci. 

99 Propter populum dico hoc, ut credant. 
234 Propter turbas istas 2 facio, ut credant. 

204 Et venient postmodum Eomani et tollent gen tern 

nostram, legem et locum istum. 

205 Cavete, 3 ne Ptomani veniant et destruant urbem nostram 

et populum nostrum. 

184 Utinam cognosceres tu hanc diem tuam ! 

207 Si cognovisses tu saltern hunc diem pacis tuae. . . . 

109 Hanc horam nemo scit. 

179 Illam horam nemo scit. [" Illam " = the same Armenian 
as hanc above.] 

215 Illud momentum nemo scit. [" Illud momentum" 

should be " hanc horam."] 

216 Diem ilium nemo scit. 

75 Discedite in ignem aeternum, quod para turn est Satanae 

et angelis ejus. 

216 Discedite a me maledicti Patris mei in ignem aeternum, 
quia non novi vos. 

1 Armenian, "poterat . . . moriatur." 

2 Armenian, " turbam istam," cf. note to Fragments, xxxviii. 26. 

3 A mistake ! The Armenian means " kill him." 



INTRODUCTION. 25 

Moesinger. 
Page 

159 IJniis ex vobis me traditurus est. 

219 Unus ex vobis, qui panem mecum edit, iste est, qui me 
traclet. 

233 Non mea, Pater, sed voluntas tua fiat. 

234 Non sicut mea voluntas, sed sicut tua. 
Non mea voluntas fiat, sed tua. 

Non mea voluntas fiat, sed tua voluntas. 

158 Manete, donee accipietis virtutem. 

274 Sed vos permanebitis in Jerusalem donee accipietis 
promissionem Patris mei. 

In the present work we give a translation of all the 
quotations from the Gospel narrative that are to be found in 
Ephraem s Commentary, including some that Dr. Moesinger 
has overlooked. This is the only complete English version 
of these Fragments. It was made at the suggestion of the 
Eev. J. Armitage Eobinson, Norrisian Professor of Divinity 
in the University of Cambridge, who himself thoroughly 
revised it by means of the Armenian printed text and MSS., 
thereby eliminating many inaccuracies that he found in 
Moesinger s Latin version. The majority of the notes which 
accompany this translation are also due to Professor Kobinson s 
investigations. In this translation we possess a much closer 
approximation to the text of the Diatessaron as it existed in 
S. Ephraem s day than is given in the Latin version ; so that 
it represents a distinct advance upon anything we before 
possessed, for wherever its readings differ from those of Dr. 
Moesinger, they may be taken to be nearer to the actual 
words of Ephraem. There are two circumstances which 
greatly add to its trustworthiness : first, that Professor 
Eobinson visited the monastery of S. Lazzaro for the purpose 
of examining Codex A and Codex B, and comparing them with 
one another and with the printed Armenian text ; and 
secondly, that the Armenian words of these citations have for 
the most part been compared with the corresponding passages 
of the Armenian Vulgate, to see whether the various readings 
could be due to the translator of the Commentary from 
Syriac to Armenian, who might have inserted the readings of 



26 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

his own Armenian Gospels. Professor Eobinson s researches 
throw light upon many passages which presented difficulties 
to the student of Moesinger s work, and his frequent references 
to the readings of the two codices, as given in the notes, will 
be found very helpful and interesting to scholars. 

Now a difficulty occurred as to the form in which these 
Fragments should be arranged for publication. To have 
separated them into four parts according to our four Gospels 
would have been to destroy the harmony, besides presenting 
difficulties where the same words occur in more than one 
Gospel, and where the words are of a composite nature. To have 
published them in the order in which they came, regardless of 
the fact that very many of them are manifestly introduced 
out of their true place for special reasons, would have been to 
convey a false impression of the order of the Diatessaron. To 
have left out these illustrative texts and only published in 
their existing order those texts which could be relied upon 
as having the order of the Harmony, would have been to 
waste a large part of the material at our disposal. The plan 
actually adopted has been to put them all in the order of the 
Arabic Diatessaron ; for, as we have already shown, this cannot 
differ to any considerable extent from the order of Ephraem s 
Diatessaron. In this way a place is found for every citation, 
including the many to whose position in the Diatessaron the 
Commentary affords no clue ; and, as a rule, the rest fall into 
their true places naturally by this process. In the very rare 
exceptions the marginal references or footnotes call attention 
to the fact. In the left margin are shown the chapters and 
verse divisions of the Arabic Diatessaron as given in our 
English version 1 thereof, so that it is easy to compare the 
reading of the Arabic at any point with that of Ephraem. In 
the right margin is shown the page or pages of Moesinger s 
work at which each extract occurs, so that a similar compari 
son with that work can easily be made. 

In his Commentaries on the books of the Old Testament, 
S. Ephraem occasionally calls attention to various readings in 
the passages under discussion, comparing his own Syriac 
reading with that of the Hebrew or the Septuagint. It is 
therefore not surprising to find him doing the same in our 
1 The Earliest Life of Christ, etc., T. & T. Clark, Edinburgh. 



INTRODUCTION. 27 

Commentary, and is rather an additional proof that he is the 
author of it. Sometimes he applies to his citation the word 
" Scripture " and sometimes " Gospel." Zahn examined these 
passages, and came to the conclusion that in all cases they 
were quoted directly from the Diatessaron, and that his 
readings agreed closely with the Curetonian Syriac. A still 
closer agreement has since been found between them and the 
old Syriac version discovered on Mt. Sinai. 1 But to other 
passages S. Ephraem applies the term " Beading," or says that 
he obtains them from " the Greek." In these cases the 
extracts are found to bear a close resemblance to the Peschito. 
This would agree very well with the idea commonly enter 
tained about the Peschito, that it was a translation made from 
the Greek not long before this time, and was beginning to 
meet with pretty general acceptance in Syria in the later 
years of Ephraem s life. Very likely it may have been known 
there as the Greek version or " reading," by way of distinction 
from the older Syriac previously in use. From the way in 
which he speaks of it, it seems that he thought it more 
accurate than the older text. And this feeling on the part 
of others was probably the cause of changes being subsequently 
made in the text of the Diatessaron to bring it more into 
accord with the Peschito, and through it with the original 
four Greek Gospels, from which this part of it was derived. 
As the Peschito came more and more into general use, 
attention would be more and more drawn to the differences of 
wording between it and the Diatessaron ; and it would be seen 
that the former was the more accurate. Thereupon some, 
like Theodoret, would wish to banish the Diatessaron from 
public use in the churches because of its omissions, its 
harmonistic comments, and its inaccuracies of translation ; 
whilst others would seek to modify its text here and there 
without changing the order of events, and so bring its 
language into agreement with the more accurate text of the 
Peschito. After this process was completed, copies were 
translated into Arabic ; and two derivatives of these have 
come down to us, as we have seen ; and they contain a text 
such as we might have expected a text which agrees chiefly 
with the Peschito, but yet retains some readings peculiar to 
1 Cf. Mr. F. C. Burkitt s Article in the Guardian, October 31, 1894. 



28 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

the Curetonian Syriac, and some traces of harmonistic remarks, 
but without some of these which we know were once in the 
Diatessaron. It is on this account that the accompanying 
translation of the Ephraem Fragments is of special value ; 
because we cannot be certain to what extent the text of the 
Arabic MSS. represents a departure from the very words of 
Tatian ; and we have in these Fragments, so far as they go, 
a much earlier and more reliable text. There is little doubt, 
however, that even Ephraem s Diatessaron differed considerably 
from the form in which Tatian issued it, and that before his 
day the process of comparison with the distinct Gospels and 
the resulting assimilation had begun. 

There are occasional indications that the text of the 
Commentary has been disturbed either by the displacement 
of a part from its true position, or by interpolations of 
marginal notes or other remarks. The following instances 
have been observed : 

1. At p. 29, 11. 46, we find a passage which occurs in 
both MSS., but which Dr. Moesinger has placed in brackets, 
because it interrupts the order of the comments. It is as 
follows : " And that which it saith, A sword shall pass 
through, that is, Thou too shalt doubt, because forsooth she 
[Mary] believed that he was the gardener." This was 
probably a remark inserted in the margin of his copy a line 
or two earlier by some student of the Commentary, who may 
have borrowed the idea from a later part of the Commentary; 
for at p. 269, where the words "Touch me not" are under 
discussion, the author, like some other early writers, supposes 
that it was the Virgin Mary, and not Mary Magdalene, to 
whom they were addressed, and explains that Mary doubted 
concerning His resurrection, and quotes the words, " A sword 
shall pass through thine own soul," as having reference to 
her doubt. 

2. At p. 40, 11. 6-12, the singular position occupied by 
the allusion to the visit of the child Jesus to the temple seems 
to suggest a displacement, of which there is no sign in the 
MSS. As it is historically impossible that this visit could 
have taken place after S. John the Baptist had begun to 



INTRODUCTION. 29 

preach, and equally incredible that it could have been repre 
sented as happening so in Ephraem s copy of the Diatessaron, 
so, on the other hand, there seems no reason why, if he had 
dropped the subject of the Baptist s preaching in order to 
comment upon that visit, he should immediately go back (11. 
12-14) to describe S. John s dress. As the passage is too 
short to fill a leaf, the displacement of a leaf will not account 
for the position. 

3. An examination of pp. 58, 59 suggests that there may 
be a displacement there, since Christ s disciples are represented 
as baptizing before the final calling of some of the principal 
disciples. The paragraph, p. 59, 11. 1824, certainly seems 
out of its true place. 

4. At p. 124, 1. 13, after " seminaret " the words " aliud 
cecidit prope viam et " seem to have been accidentally omitted 
by the copyist ; for the citation is introduced by the statement 
(11. 10, 11): "Three sowings fell into three hearings, and 
brought forth no fruit " ; but the quotation contains only two 
without fruit. Again, at 1. 16 "four parts" are mentioned; 
and the words above suggested are partly quoted at 11. 
22,32. 

5. At p. 129, 1. 9, Bethsaida is put for Nazareth. This 
is an error, and not an intentional reading, as Nazareth is put 
on the following page, 11. 16, 32, where the same occurrence 
is still under discussion. Moesinger, in his note on this 
passage, points out that the words " in Bethsaida " occur in 
the course of an argument of the Marcionites which Ephraem 
is quoting. He therefore concludes that the mistake was 
made by the Marcionites, especially as Ephraem has " Nazareth" 
in his own remarks. But, on the other hand, in all that we 
know from other sources respecting Marcioris Gospel, there is 
no reason to believe that it contained this singular reading, 
nor is it conceivable that it could have done so without 
attracting the attention of Tertullian and others who wrote 
against it. See the present author s translation of Martian s 
Gospel. 1 

1 Marrion s Gospel ; Parker, Oxford and London. 



30 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

6. In a note at p. 140, Moesinger expresses the opinion 
that the first paragraph of that page, owing to its allusion to 
the unclean spirit and his seven companions, must have been 
thrust in here by displacement from pp. 120122, where that 
parable is under discussion. This, however, does not neces 
sarily follow ; and we are inclined to think that there is no 
displacement here. The line of thought, beginning on p. 139, 
starts with the casting out of an unclean spirit from the 
daughter of the woman of Canaan. Then it proceeds to 
another Jesus (Joshua) who cast out the unclean spirit from 
the Canaanites, when he conquered Canaan ; and the two 
cases are compared to the end of the page. It is in this 
connection that mention is made on p. 140 of the parable of 
the unclean spirit and his seven companions, and this is 
proved by the allusion (1. 9) to the Canaanites, and to " his 
name," the name Jesus with its double reference. 

There is also a remarkable case of repetition. A passage, 
beginning on p. 108 with the commencement of Chapter X. 
and extending to p. 109 as far as the word " Deum " in 1. 16, 
is repeated with only slight variations at p. 179, 1. 10 to end. 

The comments of Ephraem contain some allusions to 
stories of an apocryphal nature, of which the following seem 
worthy of notice : 

1. At p. 23, 1. 14, he refers to the death of Zacharias, 
the father of S. John the Baptist, as follows: "And therefore, 
as some say, they killed Zacharias because he was preserving 
Mary at the side of the temple [or, among the virgins ], for 
those virgins congregated at one part of the temple. Others 
say that Zacharias, when his son was demanded of him during 
the slaughter of the infants, because he had preserved him by 
flight into the desert, was slain before the altar, as the Lord 
said." The latter of these two accounts of the death of 
Zacharias agrees with the statement given in greater detail 
in a well-known apocryphal work of very early date, called 
The Protevangelium of James ; 1 and, as references in the 
works of the Fathers show that the fabulous narratives of 
1 S. Ephraem s reference to the early life of the Virgin at B, 590, 
sec. 7, also points to an acquaintance with this work. 



INTRO D UCTION. 3 1 

this book found ready acceptance among the early Christians, 
it is not surprising to find Ephraem acquainted with them. 
He seems to have had no doubt that this Zacharias was put 
to death in the temple, but doubted whether it was his action 
towards the Virgin or towards his son that provoked his 
murderers to the act. It would be too much to ascribe 
positively to S. Ephraem the opinion that Jesus was refer 
ring to this Zacharias in the expression, " Zacharias, son of 
Barachias, whom ye slew between the temple and the altar " 
(Matt, xxiii. 35 ; cf. Luke xi. 51); for the sentence referring 
to it is introduced by the words, " Others say." If we refer 
to pp. 211, 212, where that verse is noticed, we find nothing- 
definite; and the same is the case at I. 546, 547, where 
S. Ephraem mentions the death of Zacharias, the son of 
Jehoiada. But at I. 344 he says: "From the blood of 
righteous Abel to the blood of Zacharias, whom they knew, 
being the last of the prophets, to have been slain by their 
ancestors. The Jews killed the Lord of the prophets, and 
killed the prophets themselves, who lived and spoke in him." 
It is of course possible that he counted the father of the 
Baptist as the last of the prophets ; but it is not probable. 
If we reject the words " son of Barachias," which occur only 
in Matthew, as an interpolation, which in almost any inter 
pretation we must do, it may be well to consider whether 
this Zacharias might not have been intended ; for there is no 
foundation for the suggestion that our Lord used the future 
tense ; and the usual explanation that the son of Jehoiada is 
meant is open to two objections : (a) that the name Jehoiada 
was too well known for anyone to have put Barachias in its 
place, even if, as is suggested, Jehoiada had borne that name 
as well, which there is no reason to believe that he did ; and 
(b) it seems more in accordance with the meaning of Christ, 
that, if he mentioned any person at all as completing the 
series of martyrs, it should be a man of his own day. This 
objection applies also to Zechariah the prophet, whose father 
had the name Berechiah, but who does not appear to have 
met a violent death. It seems very possible that even the 
name Zacharias was not given by the Saviour, but was 
interpolated after the story of the death of Zacharias, the 
father of John, had become current. 



32 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

2. At p. 43, 1. 10, Ephraem has an allusion to the 
supernatural light said to have sprung up from the waters of 
Jordan immediately after the baptism of Jesus. This is 
referred to by Justin Martyr (Dial. c. 88), and therefore was 
probably known to and believed by Tatian. It does not 
follow, however, that he inserted it in the Diatessaron, as it 
was not in the Gospels which he was harmonising. The 
language of Ephraem does not imply that it was in his copy, 
and therefore we think it better to regard it as something 
which he accepted on the strength of tradition. We shall 
hereafter show, when treating of it as a parallelism, what 
allusions he has made to it in his other works. The story is 
said to have been in the Ebionite Gospel as well as in the 
Preaching of Paul [or Peter ] and in Pseudo-Cyprian. It is in 
two Old Latin MSS. 

3. At p. 132, 11. 46, Ephraem mentions a story, intro 
ducing it by " And they say," to the effect that, whilst the 
daughter of Herodias was dancing before Herod, Herodias 
and Herod planned out the scheme that Herod should swear 
to give the dancer whatever she asked, and that her mother 
should cause her to ask for the head of S. John. 

4. At p. 240, 11. 2831, he gives a peculiar explanation, 
introduced by the words " Others say," reconciling the diver 
gent accounts (Matt, xxvii. 5 and Acts i. 18) of the death of 
Judas. It is to the effect that Judas hanged himself in a 
house, having previously shut the door and fastened it on the 
inside, the result being that no one opened the door or knew 
of his death, until decay had set in and his body had burst 
asunder through decomposition. Ephraem does not seem to 
have been acquainted with the other account of the death of 
Judas, which Oecumenius asserted was given by Papias, but 
which Theophylact quoted in a shorter form. (Eouth, 
Reliquiae Sacrae, i. 9.) 

Among shorter remarks of this class we may notice the 
statement, p. 42, 1. 1, that, owing to the humility of S. John 
at Christ s baptism, " Our Lord took his right hand 1 and 
1 Of. A, 122, sec. 29 ; 126, sec. 37. 



INTRODUCTION. 33 

placed it upon his own head." At p. 47, 1. 7, it is further 
stated that Jesus was dipped three times on that occasion. 

Some remarkable interpretations, explanations, and argu 
ments may be noticed here. 

1. At p. 50, 1. 29, he quotes a peculiar reading of John 
i. 47 : " Behold, indeed a scribe, an Israelite, in whom is no 
guile." Understanding that NathanaeJ was a scribe, he 
compares him with the rest of the scribes, and finds in his 
question, " Can it be that any good thing should come out of 
Nazareth ? " the honest doubt of a careful scribe who knew 
that Bethlehem was foretold as the birthplace of the Messiah ; 
for he was not one that interpreted Scripture to suit his own 
ends, as other scribes. And as soon as he saw Him, he did 
not reject Him as the other scribes, nor question Him on 
other points, " but confessed, This is the Christ/ and recog 
nised that in Him was fulfilled what was written of Bethlehem 
and what was written of Nazareth, namely, Out of Bethlehem 
went forth a Governor, and, " Upon the Galilaeans hath the 
light sprung up. " 

2. At p. 88, 1. 27, he says : " When the woman with the 
issue of blood had heard Christ say to the ruler of the 
synagogue, Believe, and thy daughter shall live, she thought 
within herself that He, who has the power to bring back 
into the body the soul of a girl of twelve years, can also 
remove from the body and drive out a plague of twelve 
years. And when she heard Him saying, By faith believe, 
and thy daughter shall live, she understood from that, that 
she could give faith to the physician for payment." This 
interesting explanation is not supported by S. Mark or 
S. Luke, who alone give Christ s words of encouragement to 
the ruler ; for they both place the saying immediately after 
He had completed the cure of the woman. This is the case 
also in the Arabic Diatessaron. 

3. At p. 145, 1. 6, in the course of a lengthy exposition 
of the healing of the leper, we are startled by this statement : 
" Indeed the Lord by no means touched the leper, but He 

3 



34 DISSERTATION ON S. E PER ARM SYRUS. 

stretched out His health-bearing right hand towards him." 
But when we come to look over the rest of his remarks, we 
find him distinctly saying (p. 143, 11. 15, 22) that Jesus did 
touch him. Further examination makes it clear that Ephraem 
had a theory, by which he accounted for our Lord s apparent 
breach of the Mosaic law in touching a leper. According to 
him, as the hand of Jesus was on its way towards the 
sufferer, the work of cleansing was completely effected, so 
that by the time the hand reached him he was no longer a 
leper ; and thus the Saviour committed no offence against 
the law; for He touched indeed the man t but not the 
leper. 

Yet inasmuch as seven days of cleansing in a prescribed 
manner were appointed in the law (Lev. xiv. 8) to one who 
recovered from leprosy before he might re-enter the camp 
and mix with his fellow-men without conveying defilement, it 
may be doubted whether the ingenious explanation of our 
author would have been held to be an answer to the charge 
of breaking the law. 

4. At p. 180, 1. 1, he suggests an ingenious explanation 
of the workings of the mind of Zacchaeus after he had 
climbed into the tree : " Zacchaeus was praying in his heart, 
and said, Blessed is he, whosoever shall be found worthy, 
that this just man may enter into his house. And the Lord 
said unto him, Make haste, and come down from thence, 
Zacchaeus. " Curiously enough he does not quote the re 
maining clause, " for to-day I must abide at thy house," 
although it is the very ground of his theory, which is this : 
The statement of Jesus that He would abide at his house, 
following closely upon his own thought of the blessedness of 
the man who should be so honoured, showed Zacchaeus that 
Jesus had read his thought. Thereupon he said to himself, 
" If He knew this thought, He understands also all things that 
I have ever done." Therefore he answered, " All things that 
I have ever taken from any man wrongfully I will restore 
them fourfold." 

5. At p. 182, 1. 10, S. Ephraem thus explains the curs 
ing of the fig-tree : " He cursed the fig-tree because it is 



INTRODUCTION. 35 

thus written : 1 When thou shalt gather the harvest of thy 
field, leave whatsoever shall remain behind ; and when thou 
shalt beat off thine olives, thou shalt do likewise ; and thus 
shalt thou do in all things that thou possessest. But the 
owner of this fig-tree disobeyed and despised this law ; and 
when the Lord had come, and found no fruit left on it, He 
cursed it, in order that the owner might not eat of it any 
more, because he had left nothing for the orphans and 
widows." This, however, is not the only explanation which 
he offers. 

After considering these specimens of S. Ephraem s argu 
ments and explanations of difficult passages, it may not be 
out of place to conclude this Introduction with some short 
extracts illustrative of the eloquence for which this Father 
was so celebrated. 

1. As he strongly insisted on the Davidic descent of 
Mary at pp. 1517, it is surprising to find him speaking of 
Jesus as a Levite at pp. 161, 162. Probably he based this 
idea on the intermarriages between the tribes of Levi and 
Judah described on p. 17. He is dealing with the demand 
for tribute money, and he gives two reasons why Jesus should be 
exempt from the tax : (1) as the King of Israel, so that both 
He and His servants should be free, and the tax demanded 
from strangers only ; and (2) because He was a Levite, and 
therefore free from such exactions. In this connection 
Ephraem thus paraphrases our Lord s words to show their 
meaning : " Go to the sea, and cast a net there. Because they 
thought me a stranger, let the sea teach them that I am not 
only priest, but also king." He adds that, when Simon went to 
cast the net, the Pharisees also went with him. " And when 
he had drawn out the fish, which had in its mouth a stater, 
the symbol of dominion, those haughty ones were reproved 
and confounded, because they believed not that He was a 
Levite, to whom the sea and the fishes were witnesses that 
He is king and priest. The advent then of this High Priest 
all created things acknowledged ; and all things hastened to 
Him to bring Him tributes in their own way. The heavenly 
1 A paraphrase of Dent. xxiv. 19-21. 



36 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

host sent Him greeting by Gabriel, and the powers of the 
heavens by a star ; the Gentiles commissioned the Magi ; and 
the prophets, then already for some time silent, sent off the 
scribes, saying, Out of the town of Bethlehem shall He arise. 
The stater, which was being coined in the throat of the fish, 
and receiving the image of the king in those waters, was a 
proof to those who were seeking strifes and stumblingblocks, 
that even the obedience of the sea was turned towards this 
stranger." 

2. At p. 260, 1. 28, in the course of a passage on the 
piercing of the Saviour s side, he says : " Envy persecuted 
David, and hatred and envy the Son of David. David was 
besieged in the inside of a cave, and the Son of David in the 
inside of a sepulchre. David seemed to be condemned, and 
the Son of David conquered ; but Saul was condemned and 
convicted, and death was conquered and destroyed. David 
exclaimed, Where is thy spear, king ? and the Son of 
David exclaimed, Where is thy victory, death ? Saul 
cast his spear at David, and though it had not struck him, 
yet the wall was a witness of his striking ; so also the 
crucifiers struck the Son of David with a spear, and though 
the power of Christ was not injured, yet His body bears 
witness of His torments. David was not pierced, and the 
Son of David was not injured. The wall, the spear, and the 
cave accuse Saul ; and the body and the cross and the 
sepulchre convict the Hebrews. There is no one that so 
exalted himself as man ; and there is no one that so humbled 
himself as God. No one hath so exalted himself as the man 
who stretched forth his hands towards the tree and wished 
to make himself equal to his Creator ; and no one hath so 
humbled himself as the God who stretched forth His hands 
upon the tree, and blotted out the transgressions which by 
the stretching out of the first hand had entered in." 

3. On the sealing of Christ s sepulchre, p. 266, 1. 22, he 
says : " A stone was placed at the door of the sepulchre, a 
stone to a stone, that a stone might guard the stone which 
the builders refused. A stone, which was laid hold upon by 
hands, was applied to shut in that stone which was cut out 



INTRODUCTION. 37 

without a hand. The stone, on which the angel sat, was 
applied to shut in that stone which Jacob placed beneath his 
head. A stone secured with a seal was applied to guard that 
stone, by whose seal the faithful are guarded. The gate of 
life, then, went out from the gate of death. This, it saith, 
is the gate through which the righteous enter. When the 
Lord was shut in, He released those who were shut in ; and 
through His death the dead lived ; through His voice the 
silent cried out ; in His resurrection the earth was moved ; 
and by going out of the sepulchre He brought in the Gentiles 
into the Church." 

After a close and prolonged examination of the acknow 
ledged works of S. Ephraem, the present writer is unable to 
conceive how anyone else could have written these and other 
passages of the Gospel Commentary, which are so exactly in 
the peculiar style of that Father. 

WESTBURY-ON-TRYM, BRISTOL, May 1896. 



PARALLELISMS. 

WE now proceed to give some comparisons sixty-one in 
number between passages of the Armenian Commentary 
and similar passages in other works ascribed to S. Ephraem, 
tending to show in a variety of ways that they are from the 
same author. These will be found to vary very much in 
their nature, sometimes depending on peculiar readings or 
translations ; sometimes on strange conceptions of historical 
records, traditional legends, or apocryphal stories ; sometimes 
on a curious combination and juxtaposition of texts ; some 
times on singular arguments, or solutions of difficulties ; 
sometimes on repetitions of the same mistake; and some 
times on resemblances in phraseology, especially in figurative 
language. 

Accordingly, they will be found to vary very much in 
evidential value, some being such as no two men would be 
likely to have concurred in writing, whilst others are less 
strange and exceptional. In a few cases they are such as 
any Syrian about the time of S. Ephraem might have written. 
Their cumulative effect is considerable, and, joined to the 
other evidence already described, cannot fail to convince any 
unprejudiced mind that S. Ephraem was the author of the 
Commentary in question. 

These parallelisms are arranged in the order in which 
they occur in the Armenian Commentary, the extracts from 
which are given first, with any remarks that seemed neces 
sary ; and then in a fresh paragraph the corresponding 
extracts from other works of S. Ephraem are given in order 

first those from the Syriac volumes of the Eoman edition, 

then those from the Greek, then those from Dr. Lamy s 
volumes, and lastly those from the Pauline Commentary. In 
the references, which accompany these parallelisms, the page 
and line of Dr. Moesinger s work are given. But in the case 



40 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

of the Eoman edition, each page is divided into sections of 
about ten lines each, lettered from A to F ; and in quoting 
from these, the volume, page, and letter are shown, as I. 
188 E, or ft 427 F, where I. and ft as before explained, 
represent the first Syriac and second Greek volumes respect 
ively. Dr. Lamy s volumes are called A, B, C ; but as they 
are numbered in columns, not pages, the number of the 
column the Latin one except in the case of notes is here 
given, together with the line of the column at which the 
extract begins, excepting where the column is divided into 
sections, in which case the section is given. In the Pauline 
Commentary the page and line are given. 

1. The Jews had a tradition that when Moses smote the 
rock in the wilderness, the water came out in twelve springs, 
forming twelve streams, one for each tribe, and that the 
rock afterwards followed the Israelites through the desert, 
supplying the tribes in the same manner at each resting- 
place (cf. 1 Cor. x. 4). The movement of the rock is not 
mentioned in our Commentary, but allusion is made to the 
twelve springs at Moes. p. 12, 1. 2 : "The Word of God is 
the tree of life, which offers thee blessed fruit from all its 
parts, even as that rock, which was opened in the desert, 
that it might supply spiritual drink to all men out of all 
its parts." That there were twelve such parts is not 
expressly mentioned, but is to some extent implied in the 
comparison with the tree of life which " bare twelve manner 
of fruits, and yielded her fruit every month " (Eev. xxii. 2). 
At Moes. p. 87,1. 17, the number is given: "The rock in 
the wilderness poured forth the hallowing waters, wherewith 
it supplied drink to the twelve tribes of the people." 

Turning to the admitted works of S. Ephraem, we find 
both parts of the legend at I. 263 D : " They relate that the 
rock followed the Hebrews, as they wandered through the 
deserts, and did not even deny its waters to them, when they 
were journeying, but collected them into a well ; and when 
the people had discontinued their advance, and settled down, 
immediately it poured forth twelve torrents from its full 
channels, as it was wont, Moses and the heads of tribes 
exciting the water with the rod and with the singing of 



PARALLELISMS. 41 

psalms." Again at III. 574 A, we read: "The saying of 
the chief Workman seemed to me, as I considered its effects, 
like the rock that followed the people wandering through the 
deserts, which, though it contained no moisture in itself, 
nevertheless poured forth rushing streams of water ; in fact 
the hard flint, in its own nature destitute of any liquid, cast 
up streams reproducing the sea : so the speech of God con 
structed all things out of nothing." At A, 246, 1. 24, we 
find : " They drank waters [drawn forth from the rock] into 
streams." But the MS. is defective here, the bracketed part 
being supplied by the editor. 

2. At Moes. p. 16, 1. 8, in the midst of a long argument 
to prove that the Virgin Mary, although related to Elizabeth, 
was of the tribe of Judah, not Levi, we read : " But if, 
because the scripture said, Elizabeth thy sister/ l you 
therefore think that this was said, that it might be made 
manifest that Mary was of the house of Levi, in another 
passage the same scripture said that they were both, Joseph 
and Mary, of the house of David." Dr. Moesinger expressed 
his opinion that this was merely an interpretation of the 
words of Luke i. 27: "of the house of David " ; but there 
the words are applied to Joseph only. The opinion of Zahn 
appears more reasonable, that the writer had a different 
reading at Luke ii. 4 : " they loth were of the house and 
lineage of David," instead of " he ivas" etc. This reading has 
since been discovered in the Sinaitic palimpsest. 

The Davidic descent of Mary is repeatedly asserted by S. 
Ephraem. At I. 357 D, he says : " At last the Son of God, 
the descendant of David in the flesh, born of a virgin of the 
stock of David, has succoured the wretched." At II. 40 A, 
his comment on the words " a rod out of the stem of Jesse " 
(Isa. xi. 1) is as follows: "from his latest sons, who were 
kinsmen of Joseph and Mary." At III. 601 E, he says: 
" Joseph, David s son, espoused to himself a daughter of 
David"; and at III. 602 B: "Christ, conceived out of a 
daughter of David, and nourished in the bosom of a son of 
David, was worshipped in the city of David." See also B, 
436, sec. 13; 550, sec. 2; 568, sec. 2; 582, sec. 1; 592, sec. 7; 

1 Luke i. 36. 



42 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

606, sees. 1 and 5. It is in the Pauline Commentary alone 
that we find reference to the supposed various reading. In 
the course of an explanation of 2 Tim. ii. 8, " Eemember 
that Jesus Christ of the seed of David was raised from the 
dead according to my gospel," he says, P, 260, 1. 12: 
" Either what is said concerning Mary and Joseph, that they 
were both of the house of David ; or that which saith, The 
Lord God shall give unto Him the throne of His father 
David/ " Here we find the same idea of an actual text 
openly asserting the Davidic descent of Mary. 

3. In explaining how Mary of the tribe of Judah could 
be related to Elizabeth of the tribe of Levi, the writer 
mentions (Moes. p. 16, 1. 25) the marriage of Aaron with 
the sister of Naasson, the leader of the house of Judah, and 
that of Jehoiada the priest with Jehosheba the daughter of 
King Joram. 

The latter only of these marriages is mentioned else 
where by S. Ephraem, I. 544 C, but with a remark that this 
intermarriage contrary to the law was a privilege of the 
royal family only. This statement suggests that he knew 
also of the case of Naasson s sister, Naasson being an ancestor 
of David. 

The mother of Hezekiah was " Abi the daughter of 
Zachariah " (2 Kings xviii. 2). Zachariah was a prophet ; 
but it is not known whether he was a Levite. On her 
marriage nothing is said in these books. 

4. At Moes. p. 18, 1. 17, we read: "The Annunciation 
of Mary took place on the tenth day of the month Arek," i.e. 
Nisan. At 1. 20 it proceeds: "The law commanded that 
they should enclose the [paschal] lamb on the tenth day of 
the month Arek. On the same day the true Lamb was 
enclosed in the womb of the Virgin at the time when light 
gains the empire, and thereby He taught that He was come 
to cover up the nakedness of Adam. But He was born on 
the sixth day of the month Chaloz, according to the Greek 
reckoning, at the time when the sun begins to conquer, 
showing that the Devil was conquered, and man had con 
quered in Him who conquers all things." 



PARALLELISMS. 43 

At I. 212 F, in his comment on Ex. xii. 3 (the setting 
apart of the paschal lamb), S. Ephraem says : " The lamb is 
a type of the Lord, who came down into the Virgin s womb 
on the tenth day of the month Nisan." At II. 415 A, he 
says : " Moses enclosed the lamb in the month Nisan on the 
tenth day of the same, and described a type of the coming Son 
of God, who in this very month came down into the belly of 
the Virgin, and hid within her entrails confined Himself, 
when the tenth day was passed. Moreover, in the month 
wherein He was born, the space of night was shortened, and 
the darkness overcome, in order that we might understand 
that the Devil had been overcome by Him ; and, the day 
being lengthened, the light conquered, that we might applaud 
the triumph of the Only-begotten." At /3, 427 F, the 
month Xanthicus (April) is mentioned, but no day ; and at 
/3, 428 A, it says : " The month of His conception interpreted 
for us the type which Moses revealed by signs. And the month 
of His birth in like manner made the mystery clear to us." 
In this passage we also find allusions to the vernal equinox 
and winter solstice as the times of conception and birth. 
At /3, 427 F, we read: "Then indeed the darkness running 
swiftly was unable to obscure the bright conception. But in 
the month Apellaeus l took place the birth of light, dispersing 
this our darkness. For in the month in which darkness 
fails, the triumphant light arose for us." At B, 4 4 6, sec. 6, we 
read : " The Lord of months chose for Himself two months 
for His own affairs. His conception was accomplished in the 
month Nisan, and His birth in the month Comm." 

5. The writer of the Commentary makes frequent com 
parisons between Jesus and S. John the Baptist, employing 
for this purpose various titles applied to them in Scripture. 
Thus at p. 19, 1. 31, we find : " The elder [Elizabeth] kindled 
in the house of her father Jacob a lamp, which is John him 
self ; and the younger [Mary] made the Sun of Righteousness 
arise for all nations." And at p. 20,1. 5: "The lamp by 
no means dim proclaimed the Sun of Righteousness "... 
"the voice proclaimed the Word." At p. 30, 1. 9, it says: 
" After the star had led them to the Sun, it stood still in its 

3 December. 



44 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

limit ; and after it had proclaimed concerning Him, it put an 
end to its own life. In like manner John was the voice, 
which proclaimed concerning the Word ; but when the Word 
had begun to be heard, and had been made flesh, and had 
appeared, the voice, which had prepared the way, cried out, 
He must increase, and I must decrease." Again, at p. 38, 
1. 34, it says: "As the voice announcing light at the door of 
the ears, so also the brightness of the lamp knocks at the 
door of the eyes, even as a writing is the companion of the 
voice. For the lamp and the cock are one, even as Elijah 
and John." After further reference to S. John as the lamp 
and the cock, it proceeds at p. 39, 1. 20: "John then is the 
voice, but the Word, which sounds in the voice, is the Lord. 
The voice aroused them, the voice called them, and brought 
them back ; but the Word distributed to them its own gifts." 
At p. 49, 1. 31, it says: "Because the voice could not keep 
disciples with himself, therefore he sent them to the Word. 
It was indeed fitting that on the appearance of the light of 
the sun the gleam of the lamp should sink." Also at p. 151, 
1. 16: " This is the lamp that shone, that after increase was 
put out ; for it shone by night that it might be known, that 
when the brightness of the sun is risen the rays of the lamp 
pass away and are extinguished." 

With these extracts we may compare what S. Ephraem 
says at A, 8, sec. 9 : " John proclaimed, He that cometh after 
rue was before me ; I am the voice, not the Word, the 
lamp, not the Light; the star arising before the Sun of 
Kighteousness." And at A, 116, sec. 3, we read : " My mind 
admires now the Word, now the voice. John indeed is the 
voice ; but the Lord is revealed as the Word, that He who 
had been concealed might come forth openly." At A, 126, 
sec. 43, S. John is represented as saying : " Lo, they that were 
invited by the Bridegroom are witnesses that I daily said 
among them, I am the voice, not the Word. " Again, at 
B, 802, sec. 5, he says : " After the priest became dumb before 
the voice, and the Word came into the ear," etc. 

6. At Moes. p. 22, 1. 9, we read: "But if you doubt, 
hear Isaiah the prophet saying, Behold a virgin shall 
conceive ; and Daniel saith, A stone cut out without hand. 



PARALLELISMS. 45 

And this is not like that saying, Look unto mountain and 
valley/ in which passage he signifies man and woman ; but 
here he said, without hand/ Even as Adam filled the place 
of father and mother in the creation of Eve, so did Mary also 
in the generating of our Lord." 

Compare with this the words of S. Ephraem at II. 2 6 E : 
" And accordingly the stone cut out without hands is the 
Lord, who in His emptying is called a little stone cut from 
the mountain, being born in fact of the stock of Abraham. 
And by the same figure of a mountain was the holy Virgin 
equally designated, out of whom that mystic stone has been 
cut without hands, i.e. without the seed of man." It seems 
as if the thought here expressed must underlie the passage in 
the Commentary. So, too, at B, 272, 1. 29, he says : " That 
spiritual mountain l signifies to us the holy Virgin, in whom God 
dwelt, and from whom He was cut out without hands, that is, 
without connection, according to Daniel s vision of the stone 
that was cut out without hands." 

7. At Moes. p. 24, L 3, we read : " But just as the Lord 
entered when the doors were shut, in the same manner He 
went forth out of the Virgin s womb, for this Virgin really and 
truly brought forth without birth-pangs." 

At /3, 265 A, S. Ephraern says : " Mary neither suffered, 
as a woman, nor felt the birth-pang in bringing forth, 
as a virgin." 

8. At Moes. p. 24, 1. 5, we read : " If for Noah s sake the 
beasts were made chaste and gentle in the Ark, it was also 
fitting that the Virgin, foretold by a prophet, in whom 
Emmanuel dwelt, should not come near to marriage. Noah s 
beasts did it of necessity, Mary of free will." 

The gentleness of the animals is mentioned by S. 
Ephraem at I. 52 D, where he describes hostile animals as 
meeting in the Ark without anger or fear, lions with oxen, 
wolves with lambs, hawks with small birds, etc. Their 
chastity is explained at I. 150 C : "He separated the males 
from the females in order that they might understand that 
all the time they were to sojourn in the Ark they ought to 
1 Of. Hab. iii. 3. 



46 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

lead a celibate life and preserve continency." At III. 128 D, 
he says : " Eivalry and envy have made men savage in the 
Church ; madly they bite one another ; and the wild beasts 
kept peace in the Ark." Also at III. 603 B, he dwells at 
some length on the peacefulness of the animals in the Ark. 
At a, 44 A, the reference is to the gradual and peaceful 
assembly of fierce animals from distant lands. 

9. At Moes. p. 26, 1. 21, we read: "But why was this 
first enrolment of the land made at the time when the Lord 
was born ? Because it was written, There shall not fail a 
prince of Judah, nor a ruler out of his loins, until He shall 
come whose property he [Judah] is/ From the fact that the 
enrolment was made at His appearing, let it become evident 
that at the time of His birth the Gentiles ruled over the 
people, which itself reigned before, that it might be fulfilled, 
which he said, And in Him shall the Gentiles trust. At 
that time, therefore, He came, because the king had failed 
and the prophet." 

A similar explanation is given by S. Ephraem at II. 33 D : 
" But if the Jews do not believe our gospel, let them unroll 
the records of the Romans ; from them they will surely learn 
that in that year in which the Lord was born, their republic 
was already forsaken by God, and the Jews, subdued by the 
Romans, were also subjected at the same time to a poll-tax." 
And at II. 414 F: "At the birthday feast of the Son of God 
a king imposed a census on the whole world, that he might 
make Him a debtor to himself." 

10. At Moes. p. 33, 1. 5, we find: "But Pharaoh, 
because the family and time of the deliverer, who was to be 
born to the Hebrews, had not been revealed, began to destroy 
many infants, that with the many that one might die whom 
it seemed necessary to him to destroy." This is said in 
connection with the murder of the innocents by Herod, which 
is then under comment. 

At I. 543 E, in connection with the murder of the royal 
children by Athaliah, the same two events are again brought 
together : " And in the time of Moses he [Satan] induced 
Pharaoh to destroy the male infants of the Hebrews, because 



PARALLELISMS. 47 

he knew that in Abraham s seed all nations of the earth were 
to be blessed; and after Christ s coming he suggested to 
Herod the slaughter of the infants of Bethlehem." So again, 
at II. 430 E, he says : " The Devil, who once, in seeking the 
destruction of Moses, stifled the offspring of the Hebrews, 
killed the infants of Bethlehem, in order that he might 
snatch away life from the living God." 

11. At Moes. p. 33, 1. 16, it says: "Yea, and Cain his 
disciple thought that he could deceive God, when he said, 
Am I my brother s keeper ? : And at p, 205, 1. 32: 
" But Cain also thought, I kill a man, and I deceive God. 
The man was killed, for he was mortal ; but God was not 
deceived, for He was omniscient." 

The same thought is expressed at II. 475 E: "By his 
speech Cain tried to deceive God." But at 7, 186 F, S. 
Ephraem says : " Cain was mocking God, excusing himself no 
doubt ; therefore also he is held accountable for murder, and 
is punished with seven torments." 

12. At Moes. p. 34, 1. 4, we read: "As Moses also in his 
blessing says of Benjamin, He shall dwell between his 
shoulders, because the Ark of the Covenant was laid up in 
the city of Jerusalem, which was the inheritance of 
Benjamin." 

S. Ephraem, at I. 188 E, says: "Moses [saith,] 
Benjamin, the beloved of the Lord, shall dwell between his 
shoulders. He calls Jerusalem, which the Benjamites 
inhabited, a place situated between the Lord s shoulders. In 
fact, Jerusalem was placed in the middle between the 
boundaries of two tribes." Discussing the same verse at 
I. 288 F, after applying the words to S. Paul, he proceeds: 
" Again, since the position in which Jerusalem lies touches 
the territory assigned to the tribe of Benjamin, and Christ 
has been crucified there, the same is rightly said to have 
leaned upon the tribe of Benjamin. And He tarried between 
his shoulders on that day particularly, when He hung on 
Mount Calvary, and held up even until the evening 
hands stretched out after the manner of one that is 
leaning." 



48 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

13. At Moes. p. 35, the fleece of Gideon is represented 
as a type of the birth of Christ from the Virgin ; and it is 
asserted that Gideon knew this hidden meaning though he 
was not free to communicate it to others. The writer is 
discussing the sign promised by Isaiah (vii. 14) the virgin- 
birth and at 1. 4 he says : " To Moses was this sign given, 
that he alone, and, as it were, in private, might be persuaded 
through the mystery, even as both to Gideon and to Ezekiel 
the same sign was revealed." 

This figure is employed by S. Ephraem at I. 317 B : 
" The fleece of Gideon, in which he received the dew from 
heaven, typified the Virgin who conceived God the Word." 
The meaning of these references to Gideon is shown by S. 
Ephraem at III. 214 C, to turn upon Ps. Ixxii. 6 : " He shall 
come down like the rain into a fleece of wool." This is the 
Prayer-Book version, and agrees with the Septuagint ; but the 
Hebrew means, " into the mown grass." S. Ephraem s words 
are : " Another related that the descent of the Son of God 
had been shadowed forth to him by the sign of rain coming 
down without noise, and that Mary had been represented in 
a shining and pure fleece." At 7, 529 F, in a prayer to the 
Virgin, he addresses her in a series of figurative titles as : 
" Fleece of Gideon dripping with dew." And again at % 
575 E, in a similar passage he says : " Glory of Aaron, 
brightness of Moses, and fleece of Gideon." But the 
genuineness of these prayers to the Virgin is doubtful. 

14. At Moes. p. 36, 1. 16, the statement, " He shall be 
called a Nazarene " (Matt. ii. 23), is explained as derived from 
Isa. xi. 1 , " a Branch shall grow out of his roots," the 
Hebrew word for branch, " Netser," being pronounced Nazor : 
" for, indeed, branch in Hebrew sounds Nazor, and the 
prophet calls Him the son of Nazor (son of the branch), for 
in truth He is the Son of the Branch. But the evangelist, 
because He was brought up in Nazareth, seeing that it was 
like this, said, He shall be called a Nazarene. " Of. Dr. 
Eendel Harris s remarks in the Contemporary Review, August 
1895, pp. 277, 278. At Moes. p. 40, 1. 2, the subject is again 
referred to : " And when did this take place, but at the rising 
of that True one in the law whose name [i.e. Nazarene] is 



PARALLELISMS. 



49 



denoted by Branch and Flower, on whom," etc. Dr. 
Moesinger in a note points out that branch and flower 
are alternative renderings of the Hebrew word already 
mentioned. 

S. Ephraem refers to the passage in Isaiah at II. 40 A 
and III. 214 A, without alluding to this point ; but at B, 540, 
sec. 8, he says : " Mary was the vine, from which, as it is 
written, for the fulfilment of the sacrament of prophecy, the 
Nazarene Branch shot forth, who was brought up in Nazareth, 
that He might fulfil all things." See Dr. Lamy s note 
in loco. 

15. At Moes. p. 40, 1. 10, speaking of Herod s attempt 
to kill the Saviour, it says : " But when He was two years old, 
they had intended to do this to Him with Herod their 
prince." Of. Matt. ii. 16. 

S. Ephraem also places the visit of the Magi and the 
slaughter of the innocents in the second year of Christ s life, 
saying, at B, 496, sec. 2 : "In the second year of the nativity 
of our Saviour the Magi leap for joy, the Pharisees are sad, 
the treasures are opened, the kings make haste, the infants 
are slaughtered." 

16. At Moes. p. 40, 1. 24, we read: "At a well Eliezer 
betrothed Eebecca, at a well Jacob betrothed Eachel, at 
a well Moses betrothed Zipporah. And all these were 
types of our Lord, who made the Church a bride unto 
Himself in the baptism of Jordan." 

At I. 82 E, S. Ephraem connects the first two of these 
events, saying : " Jacob understood that the poor Eachel was 
prepared for him at the well by Him who had offered the 
beautiful Eebecca to Isaac at the fountain." At 7, 90, he 
brings together in a lengthy passage the cases of Eebecca, 
Eachel, and Zipporah, but with a lesson on helping others 
and no reference to Holy Baptism. At A, 64, sec. 4, we 
have the case of Eebecca compared with baptism, and in the 
following section that of Zipporah similarly compared. The 
absence of Eachel may be due to the mention already made 
of Jacob bringing the sheep to a fountain, and putting the 
rods before them. The passage runs thus: "To the well 
4 



50 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Eebecca comes to meet him ; she wears the earrings and the 
armlets. The bride of Christ has clothed herself in precious 
things in the waters ; in her hands she bears the living body, 
and in her ears the promises. Moses drew, and watered the 
sheep of Jethro the priest of sin. Our Shepherd dipped the 
sheep of the High Priest of truth in the waters of baptism. 
At the well the flocks were dumb ; but here the sheep are 
endowed with reason." 

17. The story of the light (or fire) appearing on the 
waters of Jordan at Christ s baptism is alluded to at Moes. 
p. 43, 1. 10, where Satan is represented as discovering 
something of His true nature and mission " from the light 
that sprang up upon the waters." 

The same story is referred to by S. Ephraem at II. 3 2 8 E : 
" The river, in which He was baptized, became bright, when 
the Light was let in." And at III. 15 C, he says: "While 
He was glistening, the entire Jordan gleamed." At A, 12, 
sec. 18, we read: "John approached with his parents and 
worshipped the Son, whose person an unusual brightness 
was lighting up." This refers to the time of the Magi ; 
but Dr. Lamy suggests that the idea of this illumination was 
borrowed from the story we are considering. At A, 9 8, sec. 5, 
he says : " In His baptism a light shone forth from the waters." 
At A, 128, sec. 48, we find: " The holiest Bridegroom went 
down into Jordan ; when He had received baptism, He soon 
came up ; and His light shone forth upon the world." And 
at B, 470, 1. 2 : "He put on the waters in baptism ; and from 
them there shone forth rays of light." 

18. At Moes. p. 57, 1. 22, it is implied that the Ark 
rested upon a mountain in the district afterwards inhabited 
by the Carduchi or Cardui, Noah being said to have built the 
altar " in monte Carduaeorum." 

S. Ephraem thus quotes Gen. viii. 4 at I. 5 3 E, and again 
at I. 152 A : " And the Ark rested super montes Cardoos. " 
At I. 560 E, commenting on the murder of Sennacherib by 
his sons, he says : " And they escaped into the land of 
Ararath. There are mountains in Armenia, the same that 
by a different name are also called Cardui, to which Noah 



PARALLELISMS. 5 1 

moored the Ark." At II. 82 A, speaking of the same per 
sons, he says : " They escaped into the lands of the Cardui, 
which are also Ararat." At III. 564 C, we find : " They were 
conveyed from the Ark unto the Cardui mountains." At 
7, 3 F, he speaks of " Noah, who was saved in the Ark, when 
the water abated, and settled above on the mountains of 
Ararat." . . . And at A, 712, sec. 7, he says: "The Ark 
from the mountains of Cardu gathered for Him the fairest 
flowers." 

This opinion was common in Syria ; and the parallelism 
helps to confirm the Syriac origin of the Armenian Com 
mentary. 

19. At Gen. xxii. 2, the writer of the Commentary seems 
to have had a reading, " the land of the Amorites " instead 
of "the land of Moriah " ; for at p. 57, 1. 24, he speaks of 
" the sacrifice of Abraham on the mountain of the Amorites." 

S. Ephraem quotes this verse at I. 76 E, and puts " the 
land of the Amorites " instead of " the land of Moriah." 
Again, at I. 457 E, he identifies the spot where Isaac was 
offered up with the site of Solomon s temple ; and he pro 
ceeds to describe the purchase of it from Araunah the 
Jebusite, and adds : " Wherefore the site of the temple per 
tained to the Gentiles ; for it had been received from the 
Amorites." A similar account is given at II. 23 F ; but the 
Amorites are not mentioned there. 

20. At Moes. p. 59, 1. 21, we read: "And that they 
beckoned unto their partners (Luke v. 7) is the mystery of 
the seventy-two disciples ; for the Apostles were not enough 
for the fishing and the harvest." At p. 160, 1. 17, we find: 
" Immediately He chose seventy-two, and sent them far away 
from Himself." On the other hand, at p. 287, 1. 4, it says: 
" Thaddaeus, one of the seventy." This, however, is not in 
the Commentary ; and the text seems corrupt at that point ; 
for Thaddaeus was one of the Twelve. 

Turning to S. Ephraem, at B, 154, 1. 3, we read : " In the 
days of the seventy disciples " ; but this seems the only in 
stance; whilst at C, 238, 1. 1 ; P, 78, 1. 18 ; 104,1.6; 110, 
1. 5 ; and 150, 1. 11, we find the number seventy- two. 



52 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

21. At Moes. p. 75, 1. 22, we. find " Legio " used as the 
proper name of the Gadarene demoniac. 

S. Ephraem so uses it at A, 20, sec. 18 ; B, 662, sec. 5 ; 
674, sec. 4 ; and at 720, 1. 2, where the similarity of thought 
between " Legionem sui exercitus ducem " and the words 
" Legione, duce ejus " in our Commentary as above is re 
markable, and points to a common authorship. At III. 575 B 
and A, 444, 1. 21, "Legio" is not used as a proper name; 
but the allusions are of a more passing character ; and the 
devils, and not the man, are spoken of. 

22. At Moes. p. 81, 1. 20, we read: "So also Eachel 
having stolen the idol was praised, and clinging to righteous 
ness was crowned." This suggests that in the writer s opinion 
Eachel did not steal the images to worship them herself. 

This was S. Ephraem s opinion ; for he says, at I. 86 B : 
" Here, moreover, it was evident that Eachel had not been 
undeservedly beloved by Jacob, and preferred to the rest of 
his wives, since she also preferred the God that he worshipped 
to her father s gods, and clung to Him alone. Moreover, 
whilst she steals them, she violates them, and bears witness 
that they are vain images, and a useless incumbrance to her 
father s house," adding that she sat upon them, when the 
custom of women was upon her. And at C, 564, 1. 22, he 
says of her : " For she did not steal her father s idols for her 
own advantage, but in order that she might remove heathenism 
from her father s house." 

23. At Moes. p. 102, 1. 28, in commenting upon the 
words, " Behold, I send my messenger [angel] before thee," 
it says : " If you reply, Even among the twelve prophets 
one l was called My angel, I answer, that this man was so 
named by his parents, just as a name is given to the rest 
of mankind. The name that is given by parents is one 
thing ; the honourable name that is bestowed by God as a 
recompense for works is another. But if you say that that 
prophet was called My angel by his parents because of his 
heavenly manner of life, we will not dispute further on this 
matter." 

1 Malachi means "Angel of God." 



PARALLELISMS. 53 

At II. 312 A, S. Ephraem shows the same knowledge 
of the meaning of the name Malachi, but expresses himself 
differently as to how he received it : " The people, greatly ad 
miring him for his remarkable uprightness and most holy 
teaching, called him Malachi, i.e. Angel of God, because he 
carried out the idea of an angel." 

24. At Moes. p. 109, 1. 2, it says regarding the petition 
of the sons of Zebedee : " Because they had come to receive 
by election without works, the Lord repelled them from Him, 
openly asserting that He had not the power, that He might 
not distress them, like that saying, That hour knoweth no 
man, that they might not question Him any more about it. 
It is not given to you, it says, to know the hour and the 
time. " This passage is repeated almost verbatim at p. 179, 
1. 22. The writer was greatly exercised by the statement 
(S. Mark xiii. 32) that even the Son did not know the hour. 
This, in view of His divine nature, he felt could not be the 
case ; and therefore he asserted that this statement was not 
true, and was only said to prevent further inquiry. In a 
lengthy argument beginning at p. 215,1. 20, he maintains 
this view, and illustrates it in a variety of ways, including 
an argument, p. 216, 1. 22, that He, who knows the Father 
(Matt. xi. 27), must know all lesser things, and the time of 
His own coming cannot be a greater thing to know than the 
Father. 

S. Ephraem took the same view, and was greatly interested 
in it, as is shown by a lengthy argument extending from III. 
142 B to 148 F. Besides the identity of opinion shown, 
the chief correspondence in argument is at III. 142 C, where 
the same reasoning on the Son s knowledge of the Father, as 
we have seen in the Commentary, is to be found. 

25. At Moes. p. 115, 1. 9, we read: "The tears of the 
sinful woman came down and washed the place, where those 
five hundred pence of their own debts had been written 
down." 

The language of S. Ephraem at III. 384 D, is very similar : 
" The tears which the sinful woman shed, restored to her 
and blotted out the great bond of crimes committed ; 



54 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

settle for me, I pray, the accounts of my debts in like 
manner." 

26. At Moes. p. 122, 1. 6, in dealing with the case of 
the evil spirit taking unto himself seven other spirits more 
wicked than himself, we find the following : " Moreover, these 
seven, that dwelt in him, are those of whom Jeremiah l said, 
She hath conceived and brought forth seven ; her belly was 
puffed up. She brought forth one calf in the desert, the 
two calves of Jeroboam, and the image with four faces of 
Manasseh." 

This singular method of counting up the seven is given 
also by S. Ephraem in his Commentary on this passage of 
Jeremiah, II. 127 E. After explaining that by the mother 
of seven may be understood Leah, who bore to Jacob seven 
sons, or the tribe of Ephraim on account of its prosperity, 
he adds : " or thirdly, the whole synagogue of the children 
of Israel, which brought forth one calf in the desert, two 
in the land of promise made by Jeroboam the son of Nebat, 
and set up one in Dan and the other in Bethel, and the four- 
faced image." 

Dr. Eendel Harris, in the article already referred to, 
shows that the passage in Jeremiah is quoted in Moesinger s 
work according to the Syriac version. What fourfaced 
image S. Ephraem here referred to may be gathered from 
his comment on Isa. xliii. 28 at B, 110, sec. 28: " Thy 
princes have profaned the sanctuary. They that were of 
the house of Manasseh profaned the sanctuary by an image 
of a fourfaced thing, which they brought into the sanctuary. 
And for these crimes, especially for that of Manasseh, I 
have devoted Jacob to the curse, and Israel to reproach. " 

Note. S. Ephraem ascribes a similar image to Micah 
(Judg. xvii. 4, 5), saying, at II. 384 A: "Micah invented a 
fourfaced God." 

27. At Moes. p. 127,1. 10, we find: " Again, the kingdom 
is like a grain of mustard seed, which is the least of all 
seeds. This He said of the small beginning of preaching, 
as that, Fear not, little flock. And when it groweth, it 

1 xv. 9. 



PARALLELISMS. 55 

increaseth and becometh a tree, and becometh greater than 
all herbs. " 

These two sayings of Christ are similarly connected to 
gether by S. Ephraem at II. 201 D, as follows : " Now survey 
the beginnings of the preaching of the gospel, when there 
were very few that adopted the teaching and commandments 
of Christ. Accordingly, addressing His disciples, the Lord 
saith, Fear not, little flock/ and compares His kingdom to 
a grain of mustard seed, which is the least of all seeds, but, 
when it is grown, it is the greatest of all herbs." 

28. In the account of the rejection of Jesus at Nazareth, 
Moes. pp. 129-131, it is asserted that the Lord was actually 
cast from the cliff, but miraculously sustained by the air, so 
that He did not fall. The statement at p. 129, 1. 11, does 
not go beyond the Gospel narrative; but at p. 130, 1. 7, we 
read : " Because of their liberty they cast Him down ; be 
cause of His divinity He fell not. When liberty would 
thrust Him down, the air placing itself beneath sustained 
Him with its wings. He fell not, that in this way He might 
perhaps teach the unbelieving faith." Again, at 1. 3 4, it says : 
" But the Nazarenes, seeing that in them He was rejecting 
the whole land of Israel, but honouring the Gentiles excess 
ively, rose up against Him, and seized Him, and led Him 
forth, and thrust Him down." And again, at p. 131, 1. 18 : 
" Moreover, He permitted them to cast Him down headlong, 
because Satan thought that the Lord out of fear had not cast 
Himself down from the pinnacle of the temple. But after 
the Lord being thrown down had not fallen, Satan fell from 
his princedom." Also at p. 212,1. 27, we read: " Nor did 
the Nazarenes deprive Him of life, when they cast Him down 
headlong from the mountain." 

The language of S. Ephraem is very similar. At A, 194, 
1. 20, he says : " They thought that He was not God ; and they 
cast Him forth from the high ground to the bottom." And 
at A, 614, sec. 10: "When they cast Him forth from the 
top of the mountain, He would neither resist nor injure them. 
Cast forth from the mountain, at once He sprang up, showing 
how bodies would be caught up in the end. He made the 
air His chariot, and gave it His body as charioteer." 



56 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

29. At Moes. p. 147, 1. 33, in a list of cases in which 
the sabbath is broken by God in nature, it says : " Yea 
rather on the sabbath day men are brought forth, as if no 
commandment stands in the way, and on the eighth day 
[another sabbath !] they are circumcised." 

In like manner S. Ephraem, at B, 734, sec. 16, says : " As 
often as an infant is born on the sabbath, this happens 
through necessity on the part of the agent, who breaks the 
sabbath ; but when the sabbath returns, circumcision breaks 
it again." 

30. At Moes. p. 155, 1. 21, speaking of the Transfigura 
tion, it says : " Moreover the Lord called unto Himself Elijah 
that was caught up into heaven, and Moses raised to life, and 
of the heralds themselves the three witnesses, who are pillars, 
i.e. who support the evidence of the kingdom." No doubt 
the "pillars" meant are "James, Cephas, and John, who 
seemed to be pillars " (Gal. ii. 9). This is a curious error, 
for the James mentioned by S. Paul was the same that he 
called " James the Lord s brother " (Gal. i. 19); whereas James 
the son of Zebedee, who witnessed the Transfiguration, was 
put to death by Herod before the date of this Epistle, and 
before the date of S. Paul s visit to Jerusalem, at which he 
observed that these disciples seemed to be pillars. At p. 
177, 1. 26, we read: "Because James and John had seen 
Moses and Elijah with the Lord, they were kindled with 
longing, and said : Give us authority to sit one on Thy right 
and the other on the left. " It would seem, therefore, that 
James the son of Zebedee was supposed by the writer to be 
alive at the date of S. Paul s visit to Jerusalem. And so, 
too, in the supplementary matter at p. 286,1. 26, this disciple 
is represented as preaching in Gaul. There is also an 
allusion to the pillars at p. 274, 1. 13, but not in a form to 
throw light on this mistake. 

Now S. Ephraem says the same thing with reference to 
the Transfiguration at III. 15 C : "He kindled a little torch 
on the mountain; the three pillars, whom the evangelist 
numbers, struck by a sudden movement, trembled, penetrated 
with fear, quaking and shuddering, although He had tempered 
the brightness of His hidden majesty to the weak eyes of the 



PARALLELISMS. 57 

beholders." And again, in his comments on Gal. ii. 9, at 
P, 128, 1. 12, he says: "But when Peter and James and 
John, the chief of the Apostles, who in truth were the pillars 
of the Churches, knew them, they diminished nothing and 
added nothing to those things which I revealed to them 
on account of my preaching among the Gentiles." This 
passage would not be decisive alone ; but the words " the 
chief of the Apostles " seem to point to the same mistake, 
since " James the Lord s brother " was not an Apostle. 

31. At Moes. p. 156,1. 35, we read: "But why did 
Moses and Elijah appear to Him ? Because, when He asked 
them, What do men say concerning Me, that I am ? they 
said unto Him, Some say that Thou art Elijah, others 
Jeremiah, and others one of the prophets, in order that He 
might show them that He was neither Elijah nor one of the 
prophets, Moses and Elijah appeared unto them, that they 
might know that He was the Lord of the prophets." 

A like statement is made by S. Ephraem at & 42 B: 
" But He led them to the mountain, that He might show them 
what Son He was, and whose. For when He asked them, 
Who do men say that I the Son of Man am ? they say unto 
Him, Some indeed Elijah, but others Jeremiah, or one of the 
prophets. Therefore He brings them up into the mountain, 
and shows them that He is not Elijah, but the God of Elijah ; 
nor again Jeremiah, but He that sanctified Jeremiah in his 
mother s womb ; nor one of the prophets, but the Lord of the 
prophets, who also sent them." This passage is repeated 
almost verbatim at /3, 427 A. 

32. At Moes. p. 157, 1. 4, a further reason is given why 
Christ showed His glory on the Mount of Transfiguration: "He 
transfigured His face on the mountain before death, that they 
might not doubt concerning the transfiguration of His face 
after death." 

Nearly the same line of thought is expressed by S. 
Ephraem at ft 43 C, and ft 427 D : " He led them unto the 
mountain, and shows them before the resurrection the glory 
of His divinity, that, when He rose from the dead in the same 
glory of the divinity of His nature, they might know that He 



58 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS 

did not receive the glory in return for His labour, as one in 
need; but it was His before the ages with the Father, and in 
the Father s presence, even as He said, when He was now 
approaching His voluntary suffering, l Father, glorify Me with 
the glory which I had with Thee before the world was. " 

This may have been the doubt about the resurrection 
referred to above. 

33. At Moes. p. 157, 1. 12, allusion is made to the 
different positions of the bodies of Moses and Elijah, when 
summoned to the Transfiguration, the former being dead and 
buried, and the latter in heaven : " Is not He the Christ, 
who called Moses to life and Elijah from heaven ? " See also 
p. 155, 1. 21, quoted at No. 30. 

S. Ephraem has a similar allusion at ft, 42 C : "And He 
shows them that He is the creator of heaven and earth, and 
He is the Lord of the living and the dead. For He 
commanded the heaven, and brought down Elijah ; and He 
signed to the earth, and raised up Moses." 

34. At Moes. p. 175, 1. 24, a contrast is drawn between 
Abraham pitying and pleading for the Sodomites and Abraham 
refusing the entreaties of Dives : " For if Abraham, who was a 
friend of strangers, and showed compassion to the Sodomites, 
could not pity him who felt no pity for Lazarus, how can we 
hope for forgiveness ? For though that rich man called 
Abraham his father, and Abraham addressed him, My son, 
still he could not assist him." So, too, at p. 196, 1. 31 : 
" This did not Abraham, but rather pitied those who were 
doing evil, i.e. the Sodomites." 

S. Ephraem has the same thought at III. 564 E: "The 
unhappy man beseeches Abraham to bring help to the 
afflicted one ; but he, than whom surely no other was gentler, 
and who had left nothing untried to avert from the Sodomites 
a pitiable slaughter, yet in severity pitied not the fall of the 
rich man, deeming it unjust to render pity to him who had 
denied it to his brother." At a, 6 8 E, also he says : " There 
the compassionate Abraham was shown forth compassionless 
and merciless to the rich man : and he, who had prayed on 
behalf of Sodom, prayed not there for one sinner, that he might 



PARALLELISMS. 59 

obtain mercy." This passage is found again in nearly the 
same words at 0, 374 D, and identically at 7, 481 C. 

35. At Moes. p. 176, 1. 28, in the explanation of the 
parable of the Labourers in the Vineyard, we read : " More 
over, the fact that he went out in the morning, at the third, 
sixth, ninth, and eleventh hour, and at sunset, may be 
understood of the beginning of His preaching, which He 
continued even unto His cross, for at the eleventh hour the 
thief entered into the vineyard, i.e. into paradise." 

A similar reference to the dying thief is found at III. 
539 B, where, after mentioning prophets, righteous men, and 
Apostles, as those who were called at the third, sixth, and 
ninth hours, he continues : " Lastly, at the eleventh hour Thou 
calledst the thief, to whom, under the very jaws of death, 
after the blessing had been promised in bright words, Thou 
gavest the power of entering the gates of paradise, which 
Adam had blocked up." 

36. At Moes. p. 181, 1. 4, in reference to blind Bartimaeus, 
we find : " Jesus, saith he, Thou Son of David, have mercy 
on me. Well did he think that He was the Son of David, 
who showed mercy on the blind and lame Jebusites." 

This strange interpretation of 2 Sam. v. 6 and 8 agrees 
with that given by S. Ephraem at I. 401 D : " He loves not 
David, who is hostile to the lame and blind ; and he is 
friendly to the Jebusites, who wishes this class of men 
exterminated." This is based upon a different reading of 
2 Sam. v. 8, given just before. 

37. At Moes. p. 187, 1. 7, in reference to the withering 
of the fig-tree, we read : " Therefore He made it to wither, 
that the Israelites might blossom again, but they would 
not." 

The same thought is expressed more clearly by S. 
Ephraem at II. 525 F: "He dried up the fig-tree, in order 
that the vine of the Jews might come to life again." Thus it 
appears that in both cases the fig-tree actually withered by 
our Lord is made to correspond with the fig-tree of the parable, 
which was planted in a vineyard, but cumbered the ground, 



60 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

and interfered with the growth of the vines. Cf. S. Luke 
xiii. 6-9. 

38. At Moes. p. 187, 1. 10, it says: "The Scripture 
relates that Adam, after he sinned, and was stripped of the 
glory wherewith he had been clothed, covered his nakedness 
with fig leaves. Therefore the Lord came, and endured 
torment for Adam, that He might heal his wounds and stripes, 
and restore to his nakedness a garment of glory." 

The reasoning of S. Ephraem at III. 578 B, is very 
similar : " It is not possible to see anyone naked in that 
people, for they have all put on glory ; nor wrapped in 
coverings of leaves, overspread with blushes, for they have 
all, under the favour of the Lord s grace, recovered the robe 
of Adam lost by a crime." In some passages the robe is 
represented as restored to Adam by the Virgin, since by her 
Christ came into the world. Thus at B, 522, sec. 12 :" Mary 
wove a robe of glory, and gave it to our first parent. He, 
who had been stripped among the trees, being clothed with it, 
was adorned with modesty and the beauty of virtue." And 
again at B, 526, sec. 9 : "Because the mother [Eve] had put 
on the leaves of shame, the daughter [Mary] wove for her and 
gave her a robe of glory." At B, 618, sec. 39, the thought 
is varied : " In Thee, Lord, let there be comfort and 
strengthening to the afflicted first parents, who, when their 
glory was stripped off, put on leaves in the garden ; behold, 
for them Thou hast put on thorns, that they may in fact 
return into Eden." 

39. At Moes. p. 188, 1. 5, discussing the words, " Art 
thou a master in Israel, and knowest not these things ? " it 
says : " We ask what he ought to have known, except that 
which was contained in the law and the prophets, namely, to 
dip the hyssop and sprinkle with water, and to baptize unto 
sanctification, and other things of this kind." And at 1. 29 : 
" Likewise also Mary, the sister of Moses, is she not an 
evident sign of baptism, which was given to the Gentiles ? 
For the hyssop purified her spotted sores." 

Turning to S. Ephraem, we find at A, 6, sec. 3 : " But the 
hyssop and the blood are a great symbol," probably meaning 



PARALLELISMS. 61 

a symbol of baptism, of which he has just been speaking. At 
A, 118, sec. 9, in a supposed dialogue between the Saviour and 
the Baptist, the latter is made to say : " I have need to be 
baptized of Thee ; by Thy hyssop indeed Thou purifiest all 
things." And at P, 207, 1. 16, in discussing Heb. ii. 17, he 
says : " But he called Him high priest, not because of the 
things which are bestowed upon us through sacrifices, even as 
through Eleazar, but because of those things which are 
granted unto us spiritually in Him, that is, that He may be 
a propitiator through baptism, but not through sprinkling." 

40. At Moes. p. 193, 1. 2, after quoting Christ s applica 
tion of the Psalmist s words, " The stone which the builders 
rejected, the same is made the head of the corner," it proceeds : 
" What sort of stone ? That which is called adamantine in 
these words, I lay an adamant 1 in the midst of the children 
of Israel. And to teach that He Himself was this stone 
because of its strength, He says, Whosoever stumbleth on it 
shall be broken to pieces, 5 " etc. 

S. Ephraem, in showing at III. 219 D, how Christ 
fulfilled all things, says : " The prophet likewise says that he 
saw the Lord standing upon an adamantine wall, holding in 
His hand an adamantine stone, and that he at once heard the 
same addressing him thus, Behold, I will lay an adamant in 
the midst of My people Israel, wherewith plainly agree those 
words of David, The stone which the builders disapproved, 
the same is made into the head of the building. " 

41. At Moes. p. 194, 1. 10, in commenting upon our 
Lord s statement, that those who are accounted worthy of 
that world do not marry, but are as the angels, occasion is 
taken to rebuke those who think that the sons of God who 
took wives of the daughters of men (Gen. vi. 2) were angels : 
" If men who become like the angels do not enter into 
marriages, what shall we say of those who dare to slander 
even angels on this account ? " 

S. Ephraem, in his Commentary on Genesis, at I. 48 C, etc., 
explains that the " sons of God " were the descendants of 
Seth, and the " sons of men " those of Cain. See also his 
1 Cf. Amos vii. 8, Septuagint version. 



62 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

remarks at I. 145 B. At II. 455 F, in an argument against 
the opinions of Manes, he says : " For if angels fallen from 
heaven propagated the race of giants, let the authors of the 
fable explain whence, or from what parent sown, the nation 
of dwarfs has issued." And a few lines further on he says : 
" Hence once more the fable of the descent of heavenly beings 
is exploded." Again, at II. 477 B, he says: "Also that 
overflow of angels which having fallen from heaven some 
have falsely accused of having longed for marriage with 
women." And again, at II. 478 A, he says: " But if, more 
over, they go further, and contend that angels once gave their 
attention to the procreation of children, let them reflect that 
it would not be difficult even to-day for runaway angels to 
oppress a woman, and beget sons. Here are devils, and here 
are women ; let them spy out whether they are begetting 
children." 

42. In connection with the statement (S. John viii. 56), 
" Abraham rejoiced to see My day, and he saw it, and was 
glad," we find assertions that Abraham knew that Isaac on 
Mount Moriah was a type of the Lamb of God. Thus at 
Moes. p. 197, 1. 12, we have : " Now he saw it, and was glad, 
because he knew the mystery of the Lamb, the salvation of 
all nations." And at p. 207, 1. 19: "Abraham saw My 
day, and was glad, no doubt by means of the lamb in the 
tree, which loosed and set Isaac free when bound, even as 
the Lord loosed the bonds of the Gentiles by means of the 
cross." 

Compare with this the language of S. Ephraem at II. 
400 A: "By the Spirit Abraham perceived beforehand the 
rising of the Son of God put off into the years, and therefore 
he desired for himself to see His day ; he saw it, and was 
glad. Just so with like desire Isaac burned, but then 
especially when he saw himself preserved by Him : and truly, 
if when absent by offering the semblance of Himself He had 
laid claim to life for him, how much rather did he believe that 
He would benefit him, if instead of the semblance He had 
produced the reality." Again, at A 318 D, he says : " And 
therefore God showed to Abraham as to a friend a great and 
wonderful mystery. For by the sacrifice he became a priest ; 



PARALLELISMS. 63 

and He made him a prophet in the figure : and the Most High 
God made known to him that He also was going to give the 
only-begotten Son for the world, God having become man in 
order to save the race of men from error." And a little 
further on, at 319 A, he adds: "But again the Lord said to 
the Jews, Abraham desired to see My day, and he saw it, and 
was glad, evidently that of the suffering in the figure of Isaac 
on the holy mount." 

At B, 537, Dr. Lamy has a note on S. Ephraem s inter 
pretation of the offering of Isaac. 

43. In the case of the man born blind, and the clay 
which Jesus made to anoint his eyes, we find at Moes. 
p. 198, 1. 6: "And He made eyes in this clay, and light 
sprang up in the ground, even as He made it from the 
beginning when the shadow of the heavens, or darkness, was 
scattered over all things, and He gave a command to light, 
and it was born out of the darkness." 

This idea, that Christ formed eyes out of the clay, is 
expressed by S. Ephraem at II. 431 F: "He is indeed the 
Son of the highest workman, and possesses the most abundant 
treasures crammed with all resources ; he then that, being 
blinded, desires eyes, let him approach Him ; He will change 
the clay, out of the clay He will fashion flesh ; He will 
restore light to the eyes." The formation of light in the 
clay is less distinctly indicated at III. 23 A: "The spittle 
cast forth from Thy mouth and mixed with earth was clay, 
surely a very little thing, yet endued with wonderful power : 
in this clay the blind man found light." 

44. At Moes. p. 198, 1. 7, quoted in the last parallel, 
the darkness at the creation is spoken of as being " the 
shadow of the heavens." 

This idea is discussed by S. Ephraem at I. 7 A : " Nor 
indeed have there been wanting those who have related that 
the darkness covering the abyss of waters was the shadow of 
the heavenly bodies. And truly, if the firmament had been 
placed in position on the first day, this would not seem to 
have been said either offensively or inappropriately." He 
then argues at considerable length against this view. 



64 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

45. At Moes. p. 204, 1. 27, reasons are given why Jesus 
did not Himself open the sepulchre of Lazarus and remove 
the gravecloths : " But because Lazarus was His friend, He 
said, Open it yourselves, in order that the smell of his 
stench might touch their nostrils, and Loose him yourselves 
from those things wherewith ye have bound him, that ye 
may recognise the work of your hands. " 

These ideas are put forth more fully by S. Ephraern in a 
sermon on the raising of Lazarus. At II. 394 A, he says : 
" A multitude of Jews was standing round, for many had 
assembled to console the mournful sisters, when Jesus ordered 
the stone to be removed. And this indeed was most wisely 
arranged, for it was of great importance that the care of 
opening the sepulchre should be given up to the Jews, men 
distinguished for their faithlessness, in order that the stench 
exhaling from thence on the removal of that obstacle might 
seize the nearest and smite them grievously ; and this was 
done in order that by the same act by which they opened 
the sepulchre they might be punished by the feeling of the 
offensive smell, and that it should result therefrom, that they 
should carry the witness of decay in their own garments, as 
well as behold with their eyes the miracle of the resurrection." 
Further on, at II. 395 C, he says: " In fact, He who imparted 
life and loosed the bond of death, did not unwind the wrap 
pings of the bandages, in order that the hands which 
before had swathed him that was dead and soon to be 
carried to the sepulchre, from whom they were afterwards 
removing the bandages, might repress the scoffs of the 
mockers." 

46. At Moes. p. 213, 1. 2 3, in explaining "the abomina 
tion of desolation spoken of by Daniel the prophet " (S. Matt, 
xxiv. 15), it says: "Whilst the city of Jerusalem was fre 
quently demolished but built up again, in this passage the 
Lord spoke of the complete ruin of its demolition and of the 
profaning of its sanctuary, since after this it will remain in 
its ruin, i.e. be abandoned to forgetfulness. The Romans set 
up within the temple their standards, on which was the 
figure of an eagle, as it was also said, Upon the wings of 
uncleanness and destruction. " These closing words appear 



PARALLELISMS. 65 

to be a variation of Dan. ix. 27, and stand thus in the 
Latin : " Super alis immunditiei et perditionis." 

S. Ephraem also has a variation of this verse at II. 222 D, 
which stands thus in the Latin : " Et super alas abominationis 
desolatio," i.e. " And upon the wings of abomination desola 
tion." Thus both in S. Ephraem and in our Commentary 
there is a various reading " wings," and in both it is quoted 
to give force to the application of the passage to the Eoman 
eagle; for S. Ephraem, after quoting it at II. 222 D, continues : 
" Since the Eomans, when Judaea had been brought into 
their dominion, placed in the temple the eagle and the image 
of their emperor. And this is what is read, When ye shall 
see the abominable sign spoken of by Daniel the prophet. 5 " 

47. At Moes. p. 218, 1. 31, in explaining the parable of 
the Talents, it says : " * Take away the talent from him/ that 
is faith, for he did not acquire for himself the righteous life 
of faith." 

Compare with this what S. Ephraem says at % 100 F: 
" For to such a man God says, 1 Why declarest thou Mine 
ordinances, and takest up My covenant through thy mouth ? 
He therefore commands to be taken from him even that 
which he seemeth to have. Such an one seemeth to have 
faith, because he calls himself a Christian ; but in works he 
denies it, and is worse than an infidel. Therefore He com 
mands the Holy Spirit to be taken from him which he 
received in the day of redemption, and which he seemeth 
to have." 

48. At Moes. p. 221, 1. 9, it is suggested that our Lord, 
by dipping in water the sop which He gave to Judas at the 
Last Supper, deprived it of its consecration, so that it ceased 
to be sacramental : " Or on that account He dipped the 
bread, that He might not with the bread give the testament 
also. He first washed the bread and then gave it to him. 
The testament was first washed away from this bread, for it 
had been prepared through the new testament." And again, 
at 1. 2 2 : " In the same way the Lord separated Judas from 
the disciples through water when He gave him the bread 

1 Ps. 1. 16. 
5 



66 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

dipped in water, because he was not worthy of that bread 
which was given along with the wine to the twelve disciples. 
For it was not permissible that he, who was betraying Him 
to death, should by bread receive Him who saves from 
death." 

The same idea is expressed by S. Ephraem at A, 422, 
1. 17: "For when Jesus distributed bread to the eleven 
without distinction, Judas came near to receive as his com 
panions had received who had come near ; but Jesus dipped 
the bread into water, deprived it of consecration, and by this 
plan distinguished the morsel of Judas. Thenceforth it was 
known to the Apostles that Judas was he that would betray 
Jesus. Jesus therefore dipped the bread that its consecration 
might be taken away, and gave it to Judas." Again, at A, 604, 
sec. 15, we read : " Dipped bread He gave to him who secretly 
had died, but the bread was deprived by washing of the 
medicine of life. He who furnishes life to all blessed this 
food, which was made the medicine of life in the presence of 
the eaters. But bread deprived by washing of its blessings 
this second cursed serpent received." And at A, 624, sec. 16: 
" Christ washed away the unleavened bread from the medicine 
of life, and gave it to Judas as the medicine of death." 

In an interesting note at A, 423, Dr. Lamy says this 
opinion was peculiar to S. Ephraem. 

49. At Moes. p. 221, 1. 30, attention is called to the 
fact that Adam lived many years after the Fall, notwithstand 
ing the warning, " In the day that thou eatest thereof thou 
shalt surely die" (Gen. ii. 17): " Even as Adam, who, after he 
ate of that tree, lived many years, although for transgression 
of the commandment he was numbered with the dead ; for 
God spake thus, In the day that thou eatest thou shalt die. " 
And at p. 268, 1. 14 : " But like as it was said to Adam, In 
the day that thou eatest thou shalt die the death, and in 
that day whereon he ate he did not die, but received the 
pledges of death, when he appeared naked, and was despoiled 
of his glory, and constantly foresaw death and feared it ; in 
the same way we also have received life in Christ." 

S. Ephraem has a paragraph on this subject at I. 137 D, 
headed : " Why did Adam not die according to God s sentence 



PARALLELISMS. 67 

on the same day whereon he ate of the tree ? " And at 
B, 500, sec. 9, he briefly says: "The mortal tasted it and 
lived." 

50. At Moes. p. 221, 1. 34, we find a peculiar mode 
adopted of reckoning the four hundred years of the sojourn 
of Abraham s descendants in Egypt, namely, from the day 
when God foretold it to Abraham: "and as that [saying], 
For four hundred years may thy seed be in Egypt (Gen. 
xv. 13); for these years are reckoned from that day whereon 
these words were spoken." 

This is a singular method of computation, considering 
that the Israelites did not begin their sojourn in Egypt for 
more than two hundred years from this time ; nor did their 
oppression there begin for nearly two hundred and eighty 
years, according to the received chronology. Yet we find the 
same calculation employed by S. Ephraem more than once. 
It is to be noted that the time in question is called four 
hundred years at Gen. xv. 13 and Acts vii. 6; but at Ex. 
xii. 40, 41 and Gal. iii. 17 it is called four hundred and 
thirty years. The first three of these passages are against 
this computation, as they all speak of the whole time as one 
of affliction in Egypt. But the last supports it, speaking of 
the law as four hundred and thirty years after the promise. 
This, then, is probably the source 1 of the theory. At I. 158 C, 
after quoting the promise, S. Ephraem goes on : "I am of 
opinion that this total of years, to which thirty years must 
also be added, does not include descendants of Abraham only, 
but also Abraham himself. Wherefore into this calculation 
there ought to come fifteen years of Abraham, sixty of Isaac, 
and a hundred and thirty of Jacob, in which space of time 
they dwelt in their own land." And at I. 158 E, he shows 
how he makes up the number, namely, from the promise to the 
birth of Isaac, fifteen years; from thence to the birth of 
Jacob, sixty years ; to the birth of Levi, eighty-one years ; to 
Kohath, forty; to Amram, sixty-eight; to Moses, eighty; 
and to the Exodus, eighty ; making a total of four hundred 
and twenty-four, not four hundred and thirty as there stated. 
Then at I. 195 C, he states that the time of residence in 
1 See the reference to S. Paul at I. 158 E. 



68 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Egypt, during which seventy souls, including little children, 
increased to six hundred thousand armed men, was two 
hundred and twenty-five years. At I. 201 B, he describes 
the Israelites just before their deliverance as calling to mind 
God s covenant with Abraham, counting up the intervening 
years, and finding that the four hundred had already been 
exceeded by thirty years, whereupon they implore God for 
deliverance, and are heard. A further allusion to an excess 
of thirty years is made at I. 201 E. Turning to I. 214 A, 
we find : " Moreover, their exile in Egypt was prolonged unto 
four hundred and thirty-six years ; but this number of years 
must not be reckoned from the entrance of Jacob, but from 
the day whereon God entered into a covenant with Abraham." 

51. At Moes. p. 237, 1. 26, we read: "In the month 
Arech [i.e. Nisan] the flowers burst their folds and come 
forth, and, leaving their folds naked and empty, they become 
the crown of others. So also in the month Arech the High 
Priest tore his priesthood asunder, and left it naked and 
empty; and the priesthood passed over and was conferred 
upon our Saviour." 

Compare with this the words of S. Ephraem at B, 762, 
sec. 8 : " In Nisan the flowers burst forth from their cups ; 
they are plucked and leave the stem naked, and serve for 
crowning others. As Nisan, so his feast. In it indeed the 
High Priest rent his clothes ; and the priesthood fled from 
him, and left him stripped, and spread itself out upon our 
Saviour." 

At Moes. p. 256, 1. 33, and Eph. A, 682, 1. 4, the High 
Priest is again said to have divested himself of the priest 
hood when he rent his clothes at the trial of Jesus. 

52. At Moes. p. 239, 1. 16, we find: "And in the crown 
of thorns prepared in mockery of Him the opposite took 
place ; and their unfaithfulness was turned to good, clearly in 
order that the enemy might be overcome by it ; for the Lord 
by means of His crown took away the curses of the first 
Adam. Thorns and thistles shall it bring forth to thee. " 

The same idea is expressed by S. Ephraem at A, 482, 
1. 28 : "They plaited for Him a crown of thorns, thus bear- 



PARALLELISMS. 69 

ing witness to the curse of Adam. They gathered choice 
thorns and placed them on His head. On His head the curse 
was extinguished and removed from the face of the earth ; 
for immediately the thorns touched His head, the curse was 
transformed into a blessing ; and the curse of the thorns no 
longer existed, because it was entwined on the head of the 
Son." At B, 618, sec. 39, in a passage already quoted under 
No. 38, the idea is much the same, though the nature of 
Adam s curse is not expressly mentioned. 

53. A similarity of thought is noticeable in some remarks 
made upon the dying thief. At Moes. p. 244, 1. 32, we 
read : " He poured forth His treasures freely before him " 
(thesauros suos gratis coram eo effudit). 

And at A, 688, sec. 7, S. Ephraem has : " And He opened 
His treasure before him " (et aperuit coram eo thesaurum 
suum). 

54. At Moes. p. 249, 1. 13, it says: "Because death had 
entered through the ear of Eve, life entered through the ear 
of Mary ; and because a man had contracted debts through a 
tree, Christ came and paid them through a tree." At p. 49, 
1. 4, the idea that the conception of Jesus was due to the 
message of the angel Gabriel entering through the ear of 
Mary, is thus expressed : " Observe that, in fact, the angel, 
who came to cast it down like seed in the ears of Mary, began 
to scatter the seed thus with a loud voice, Health le with 
thee, he saith, thou blessed among women. " 

Compare with these passages the language of S. Ephraem 
at II. 324 E: "0 fact to be admired, Thy conception from 
Mary ! For as death entered by the narrow bend of the ear, 
and poured itself in, so into the young ear of Mary life 
penetrated, and poured itself. And just as a tree brought on 
death, so another tree brought back life, that death might 
conquer by the one, and life might triumph by the other." 
At III. 607 E, also, we read : " In the beginning the serpent, 
after taking possession of the ears of Eve, spread out the 
poison from thence into her whole body. To-day Mary has 
received from her ears the restorer of everlasting happiness." 
So at B, 302, sec. 5, we read : " After the priest became dumb 



70 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

before the voice, and the Word came into the ear into which 
the will of the speaker expressed it," etc. See also B, 516, 
1. 26 ; 570, sec. 6 ; and 608, sees. 7-10. 

55. At Moes. p. 252, 1. 27, it is implied that Moses 
held up his hands and his rod in the form of a cross during 
the battle with the Amalekites : " By the rod of Moses, a 
type of the cross, nations were forewarned : the Egyptians 
learnt the proof of the cross in the signs of the plagues, and 
the Amalekites in the battle. While they were yet un 
trained, they were ruled by a type of the cross ; but when 
the cross had appeared to them, by its teaching and arrange 
ment they were found as if enlightened and wise." The 
allusion at p. 262, 1. 1, is less definite: "God held the arms 
of Moses spread out, until his enemies had fallen and 
perished. The Jews also stretched out the hands of the Son 
of God on the tree of the cross." 

This thought is more precisely expressed by S. Ephraem 
in speaking of the same battle at I. 2 1 9 D : " Moses, 
moreover, with hands outstretched, and wearing at the same 
time the rod applied to his breast, exhibited a manifest image 
of the cross." 

56. At Moes. p. 253, 1. 13, it says: "They did not 
recognise that body, whose shadow covered them in the 
wilderness. By the tree, 1 its image, their water was made 
sweet." And at 1. 2 1 : " All the prophets had shown only 
the likeness of his beauties ; for the image of the rod was not 
perfect as a sign of the cross ; and the beauty of the tree, 
which sweetened the waters, was not perfect as the beauty of 
that tree by which the Gentiles were made sweet and gentle." 

The tree that sweetened the waters is spoken of by S. 
Ephraem as a type of the cross at I. 218 A: "This tree 
shadowed forth the Lord s cross, by whose touch the bitter 
ness of the Gentiles was marked beforehand to be cured." 
Also at II. 435 A, he says: "The people, indeed, and the 
peoples wandering through deserts, contracted bitterness, and 
were forsaken ; they became sweet by means of the cross ; 
for the Crucified redeemed them both." 
1 Cf. Ex. xv. 25. 



PARALLELISMS. 7 1 

57. At Moes. p. 256, 1. 29, we read: "Or in the veil 
that was rent He set forth an image of the demolition of the 
temple, because His Spirit had gone out of it. And, because 
the High Priest had unjustly rent his garment, the Spirit 
rent the veil, that in this way through created things it 
might show the daring and pride of the Jews. Because the 
former had rent the priesthood, and divested himself of it, the 
latter also rent the veil, and departing took all things with 
Him." The rending of the veil of the temple is again 
ascribed to the Holy Ghost at p. 257, 1. 6 : "For the rent 
sea the Spirit rent the veil." And again, at p. 257, 1. 23 : 
" And the Spirit, seeing his beloved suspended and mocked, 
seized the veil, the ornament of the temple, and rent it." At 
p. 268, 1. 10, there may be an allusion to the same idea in 
the words : " The wind rent the veil." 

S. Ephraem in like manner says, at III. 189 F: "The 
Spirit rent the veil of the temple, that the unbeliever might 
rend his own heart." And again, at 7, 246 B: " Again, the 
Holy Spirit, who is in the Father, beholding the beloved Son 
on the tree of the cross, rent the well-ordered veil of the 
temple from the top to the bottom, and immediately went out 
in the form of a dove." 

58. At Moes. p. 257, 1. 19, the answer of Jesus, " If 
these should hold their peace, the stones would immediately 
cry out " (S. Luke xix. 40), is represented as receiving a 
fulfilment at the Crucifixion, when all forsook Him and were 
silent ; but the rocks were rent : " They held their peace, and 
the stones spoke, as the Lord had foretold." 

The same thought is expressed by S. Ephraem at B, 724, 
sec. 10:" In the time of praise and confession, when the 
deaf and the dumb glorified the Lord, and the closed mouths 
gave praise, the deniers held their peace. But, because the 
former held their peace, the stones cried out, as it had been 
promised. The rocks of the sepulchres were rent, and 
increased the praise ; the earth, being agitated, uttered a cry 
upon its inhabitants, who refused praise ; the veil by its 
cleavage rent their hardened ears." 

59. At Moes. p. 259, 1. 6, we are told that the rods 



72 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

which Jacob set before Laban s flocks were a type of the 
cross : " Jacob the servant also showed the tree [i.e. the 
cross], which was united with water." 

S. Ephraem expresses the same thought more fully at A, 
64, sec. 1: "Jacob s sheep leaped up and surrounded 
the spring of water. In the waters they put on the 
appearances of the tree that was dipped in the waters. 
These were symbols and types of the cross, wherein the 
meaning of figures is declared. In the rods a figure was 
expressed, and in the sheep similitudes. The cross was 
figured by the rods, and souls by the sheep. Jacob s tree was 
a symbol of the tree of the cross, and his flock a symbol of 
our flock. The sheep of Christ leap up and surround the 
baptistery. In the waters they put on the form of the 
beautiful and living cross, whereby the world is rendered 
pure, and by whose sign it is sealed." 

60. At Moes. p. 262, 1. 23, we find the opinion which 
some early writers based upon Ps. Ixxiv. 12 and Ezek. 
xxxviii. 12, that Jerusalem was in the middle of the earth : 
" They l say that Jerusalem is in the midst of the earth 
because of the just God, for there He gave the law, whose 
rays sent forth illuminated all the ends of the earth. And 
because His justice was there, His mercy also set up the 
cross there, that He might spread out His arms in all 
directions, and receive and embrace the souls and spirits of 
the whole world." 

The same idea that Jerusalem was so situated, and 
therefore convenient as a centre for spreading the gospel, is 
expressed by S. Ephraem at III. 196 D: " He placed 
Jerusalem 2 in the midst, that the whole creation might 
perceive it " [i.e. the gospel]. 

61. At Moes. p. 277, 1. 9, we read: "For a few words 
the Lord justified the publican, and made him go down with 
the praise of the heavenly sons that rejoice over them that 
repent." 

1 Apparently Marcionites, from the mention of the "just God." 

2 Latin, " the Hebrews " ; but we follow here the translation of Mr. 
Morris from the Svriac. 



PARALLELISMS. 73 

The idea that the publican, who " went down to his house 
justified rather than the other" (Luke xviii. 14), was one of 
those repentant sinners over whom angels are said to rejoice 
(Luke xv. 10), seems to have been in the mind of S. 
Ephraem when he wrote at 7, 589 D : " And whilst they hear 
the evangelist, how that that parable of the Pharisee and 
publican praying in the temple was brought out to those who, 
trusting in themselves as righteous, despised others, they shut 
at once the hearing of their ears and the observation of their 
eyes, and are most severe condemners of others sins of a 
hundred pence. But whether they will or not, they hear 
from the very searcher of hearts and decider of events, how 
that even the very holders of the key of knowledge enter not 
in, and suffer not others to enter. For in the same Gospel 
they read that the angels in heaven rejoice more over 
one sinner that repents, than over ninety and nine just 
persons which need no repentance." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS, OR THE PORTIONS OF THE DIATESSARON CITED 
BY S. EPHRAEM THE SYRIAN IN THE COURSE OF A COMMENTARY WHICH 

HE WROTE UPON IT. 

THESE fragments are here presented throughout in the order in which they 
occur in the Arabic Diatessaron. Keferences to the corresponding passages of 
the English version of the Arabic are given in the margin to the left ; and in 
the margin to the right are placed the numbers of the pages of Dr. 
Moesinger s Latin version of Ephraem s Commentary at which the fragments 
are to be found. By observing the sequence of these numbers, the reader 
can see for himself where Ephraem quotes in a different order from the 
Arabic. In a few instances this may be due to the existence of a different 
order in his copy of the Diatessaron ; but in general it arises from his having 
quoted a passage from a distant part of the Diatessaron by way of illustrating 
a point or giving force to an argument. Thus at xii. 52 we find 63 in the 
midst of a series steadily increasing from 88 to 94 ; and, on referring to 
Moes. p. 63, we find that this fragment, containing the words, " Peace be to 
the house," is quoted to illustrate the beatitude, " Blessed are the peace 
makers," etc., and does not intimate that the Instructions to the Twelve 
occurred in the middle of the beatitudes. In this case the fragment is quoted 
again in its true order at p. 92. 

The entire text of these fragments has been revised by Professor 
Eobinson, who has examined both the Armenian MSS., and has expressed his 
willingness to be responsible for the renderings given to them here, as well as 
for such portions of the notes as deal with the Armenian text. A brief explana 
tion of the reasons for a particular reading is sometimes offered in the notes ; 
but in a few cases, where the reasons Avere of a complex nature, or involved 
points of controversy too lengthy for a note, it has been thought better to say 
nothing. 

Brackets are used in this translation as follows : < > enclose words 
not in the Armenian, but almost certain to have been in Tatian ; [ ] words 
in the Armenian, but idiomatic and not implying a various reading ; 

) words in the Armenian, but probably a paraphrase and not an actual 

75 



76 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

quotation. Words not in the Armenian, but necessary in English to com 
plete the sentence, are printed in italics. In very obvious cases, however, 
these indications are omitted. 

In the notes Codex A signifies the MS. from which the Armenian text 
was printed in A.D. 3836, and Codex B the MS. written by Nerses. Simple 
page references thus, p. 13, refer to Dr. Moesinger s work ; simple references 
to chapter and verses thus, vi. 14, refer to the left hand margin of this 
translation ; similar references with the prefix " Diat" apply to the English 
text of the Arabic Diatessaron ; Arm. Vulg. means the Armenian Vulgate. 



Diatessaron. Moesinger. 

1 1 In the beginning was the Word, <and> 3, 4, 5, 1G8 
[itself] the Word was with God, and the Word 

2 was God. The same was in the beginning 5 

3 with God. All things were made by him ; 
and without him was not anything made. 

4 And that which was made, by him was life, 

5 and the life was the light of men. And 5, 6 
[itself] the light was shining in darkness ; and 
darkness overcame it not. 

6 But l there was in the days of Herod, king 6, 7 
of Judaea, a certain priest, and his name was 

7 Zacharias, and his wife Elizabeth. . . . They 7 
were blameless in all their habitation . . . 

14,15 thy prayer is heard before God. . . . And 8,12,14: 7 

there shall be joy and gladness unto thee. 
16 ... and wine and strong drink he shall not 7 

18 drink . . . with the power and spirit of 37, 14 
Elijah to turn the hearts of the fathers 

to the children ... he shall make ready 

19 for the Lord a perfected people. . . . How 8, 9, 13 
2 5 should this be? ... Elizabeth hid herself 14, 15 
27 five months ... in the sixth month ... 15 
29 2 Health be with thee, thou blessed among 49 

1 Codex B omits, " But ; " the Arm. Vulg. has, " And ; " there is no corre 
sponding Greek. 

2 At p. 16 Ephraem cites as a quotation concerning Joseph and Mary : 
" they were both of the house of David." Moesinger thinks he is referring to 
Diat. i. 28 ; but Zahn thinks it more likely that he has in view Died. ii. 12, 13, 
with a slightly different reading from our own. In his Commentary on 
2 Tim. ii. 8, Ephraem again cites the same words. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 77 

Diatessaron. Moesinger. 

1 33 women. ... the Lord God shall give unto 15, 16 

36 him the throne of David his father. ... The 255-6 
Spirit shall come, and the power of the 
Highest shall overshadow thee : because that 
which shall be born of thee, shall surely be 

37 called the Son of God. And Elizabeth thy 15, 16 
sister hath conceived in her old age ; < and > 18 

3 9 this is the sixth month with her. . . . Mary 1 5 
saith, Behold, I am the handmaid of the 
Lord : be it unto me according to thy word. 

40 ... Mary arose and went (to Elizabeth) ... 17 
42,43 < the babe > leaped for joy. . . . Blessed art 19: 19,49 
thou among women, and blessed is the fruit 

44 of thy womb. <And> whence is this to 17 
me, that the mother of my Lord should come 

46 to me? ... Blessed is she, which believed, 17, 18 
that there should be a fulfilment of all the 
words, which were with her from the Lord. 
47,49 . . . (Bless the Lord, my soul.) . . . from 18: 17,18 
henceforth all generations shall call me 

5 7 blessed. . . . (after three months) she re- 1 8 

64 turned to her own house. . . . (The fingers 12 
wrote on the tablet,) His name is John. 

77 ... And thou, child, shalt be called the 7 
prophet of the Highest : thou shalt go before 
the face of the Lord to prepare his ways, 

78 to give perfect knowledge of salvation. . . . 

79 whereby the sun 1 from on high shall appear 20, 30 

80 unto us, < to give light to them >, which sat in 
darkness and in the shadow of death, <and > 
to guide our feet into the way of peace. 

2 1 The generation of Jesus Christ was on this 
wise : When his mother Mary was espoused 
to Joseph, and before she was given to a 
husband, 2 she was found with child of the 

1 " Sun ; " so in tlie Arm. Vulg. here. At p. 30 Ephraem quotes it thus : 
" The sunrise from on high shall give light." Cod. B reads, " hath appeared." 
After " unto us" Cod. A adds, "to lighten our darkness." 

2 " She . . . husband" differs from the Arm. Vulg. 



78 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 
Diatessaron. Moesinger. 

2 2 Holy Ghost. Joseph, because he was a just 22 
man, was not 1 willing to make Mary a public 
example, and was minded to put her away 

3 quietly. . . . (the) angel appeared unto him, 22-3 
and saith, Fear not to take Mary. . . . 

5, 6 (Isaiah the prophet, that he saith,) Behold, 22 

7 the virgin shall conceive ... he took her. 25 

8 ... He dwelt with her in purity, 2 until 23, 25-6 
11 she brought forth the first-born. . . . They 26 

were written, 3 each in his own city. . . . 
19 Unto you is born this day a Saviour, who is 27 
22 the Anointed of 4 the Lord. . . . Glory to 27, 63 

God in the highest, and peace on earth, good 
3 1 hope 5 to the sons of men. . . . Every first- 2 5 

born, that openeth the womb, shall be called 
34 holy to the Lord. . . . And it was revealed 6 226 

unto him by the Holy Ghost, that he should 

not taste 7 death, until he should see the 

36 Lord Christ. . . . He took up (our Lord) 

37 into his arms . . . and said, Lord, now 28, 226 
lettest thou thy servant depart in peace 

38 according to thy word. . . . Behold, mine 28 

39 eyes have seen thy mercy, which thou hast 

42 prepared before all Gentiles. 8 . . . Behold, 28, 119 
this child standeth for falling and for rising 

43 again, <and> for a sign of contradiction even 28-9, 269 
in thine own soul : thou shalt cause a sword 

to pass away. 9 

1 Cod. B lias, "and was not." " Quietly," as in the Curetonian Syriac. 

2 So in the Curetonian Syriac ; the Arm. Vulg. has, " He knew her not." 

3 For " were written " the Arm. Vulg. has, " entered into the census." For 
ver. 12, 13, see note at i. 29. 

4 This reading is found in the Jerusalem Syriac. 

5 This is supported by Aphraates and the Arabic. Cf. Diat. ii. 22. Cod. A 
has words which may mean, " hope of good things to the sons of men," or, 
" hope to the good sons of men." 

6 Lit. " he received warning ; " but the same as the Arm. Vulg. 

7 Cod. B has, " see." 

8 Arm. Vulg. has, "peoples." Eusebius, On the Psalms, p. 223, has, "Gentiles." 

9 So Cod. B ; the text in Cod. A is corrupt. The reading as here given. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 79 

Diatessaron. Moesinger. 

3 3, 8 1 ... Jerusalem was moved ... I also 208: 30,31 

11 will come and worship him. . . . and they 31 
opened their treasures, and presented unto 
him an offering, 2 gold, and myrrh, and frank- 

12 incense. And they were warned in a vision, 30 
that they should not return to (him). . . . 

15 Then was fulfilled the true word, which was 32, 36 
spoken by the prophet, who saith, Out of 

16 Egypt will I call my son. And when 32, 34 
Herod saw that he was mocked of the wise 

men, he was exceeding wroth, and sent and 

17 slew every infant child. . . . The word was 32 
fulfilled, which was spoken by Jeremiah the 

18 prophet. In Eama a voice was cried 3 ; 32-4 
Eachel was weeping for her sons, because 

23 they were not. ... He shall be called a 36 

32 Nazarene. . . . Behold, 4 I and thy father, 24, 40 
sorrowing and grieving, were going about and 

33 seeking thee. ... I must be in my Father s 40 
35 house. . . . (she) kept everything in her 52 
50 heart. . . . He came unto his own, and his 5 

53 own received him not. . . . And the Word 6, 37 
56 was made flesh, and dwelt in us. ... For 7, 36, 55 

the law was given by Moses ; grace and 

truth 5 came by Jesus. 
5 1 No man hath been able to see God at any 3 

which, is supported by Ephraem s comments, is apparently the result of some 
confusion in the Syriac. Ephraem adds, as from " the Greek," " thoughts 
from many hearts shall be revealed." At p. 269 the passage is quoted quite 
differently, "and through thine own soul altogether shall a sword pass." 

1 At p. 162 there is a reference to iii. 5, but not a quotation. Ephraem 
there speaks of the scribes as saying, " out of the town of Bethlehem shall lie 
arise." 

2 So in the Curetonian Syriac. In the Arm. Vulg. " offerings ; " so here 
in Cod. B. 

G In the Arm. Vulg. " lamented." 

4 Ephraem, by a curious displacement, comments on this section immedi 
ately before Diat. iv. 12. 

6 In one passage (p. 36) Ephraem, instead of " grace and truth," has, " and 
the truth of it," i.e. of the law ; Cocl. B, however, has, " and the truth of them," 
i.e. of the signs already mentioned in his remarks. 



8o DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

time; but the Only-begotten, which is in 1 
the bosom of the Father, he declared to us 
4 2 concerning him. The Jews sent unto John, 37 

3 and say unto him, Who art thou ? He 
confessed and saith, I am not the Christ. 

4 They say unto him, Art thou Elijah ? He 37-8 
10 saith, No. . . . and the latchet of his shoes 192 

12 I am not worthy to bear. . . . And John 40, 101 

17 was clad in raiment of hair. ... God is 40 
able of these stones to raise up children unto 

1 8 Abraham. . . . Behold, the axe is come to 3 9 

25 the root of the trees. ... I am not worthy 41, 99 

29 to unloose the latchet of his shoes. . . . And 41 
Jesus himself was about thirty years of age 

at the time when he came 2 to be baptized of 

30 John. . . . Behold, this is the Lamb of God ; j 41 1 4 3 3 2 9 g ^ 
this is he that cometh 3 to take away the sin 

31 of the world. . . . After me shall come a 192 

33 man, who [indeed] is before me. ... I have 99, 104 

34 need to be baptized of thee. . . . Suffer it 41-2 
now, that we may fulfil all righteousness. 4 

38,39. . . This is my beloved Son. 5 . . . (John 99: 128 
bears record,) I saw the Spirit in the likeness 
of the body of a dove, that it descended, and 

40 rested upon him. < And> I knew him not : 155 

hit he that sent me ... the same said unto 151 

43 me. ... Immediately the Holy 6 Spirit took 42-3 

1 " In : " so the Arm. Vulg. ; but immediately below Epliraem gives, as a 
quotation, " He was begotten from the bosom of his Father." 

2 " When he came " implies a variant epxopevo: for ocpxopsvos. Cf. Clem. 
Alex. p. 407, and Iren. p. 148, as quoted by Tiscliendorf. 

3 So at p. 41, but the form of the quotation varies elsewhere. 

4 The word is in the plural, as in the Arm. Vulg. 

5 Ephraem s comment (p. 43), " By the shining of the light which was upon 
the waters, and by the voice which came from heaven," etc., shows that he 
was acquainted with the story of the fire on the Jordan, which is found in 
two Old Latin MSS., but leaves it uncertain whether he learnt it from the 
Diatessaron or from other sources. It is not in the Arabic. 

6 So Cod. D at Mark i. 12 ; cf. Peschito and the Curetonian Syriac at 
Matt, iv 1. 



THE E PER ARM FRAGMENTS. 8 1 

Diatessaron. Moesinger. 

and led him out into a desert, to be tempted 
4 44 by Satan. . . . And after forty days, 1 that he 44 

45 fasted, he hungered. ... If thou be the Son 447 
of God, command these stones, that they be 

46 made bread. . . . Man shall not live by bread 46 
alone, but by every word that proceedeth out 

47 of the mouth of God. . . . He brought him 44 
and took him and set him on a corner of 

48 the temple, <and> saith unto him, Cast thy- 44, 47 
self down, 2 for it is written, They shall keep 

thee, lest at any time thy foot be dashed 

50 against a stone. . . . Again the devil brought 45 
him and took him into an exceeding high 

51 mountain . . . and saith unto him, The king- 45, 47 
doms and the glory of them will I give thee. 3 

All these kingdoms are mine ; to me it hath 45 
been given : I have authority over all this. 

52 Thou shalt fall upon thy face, and humbly 
worship me. 

5 1, 2 ... Get thee behind me, Satan, ... he 49 
3 departed from him for a time. . . . Angels 
5 came and ministered unto him. . . . Behold, 197 
10 the Lamb of God. 4 ... We have found 50 

15 Christ. . . . Can it be, that any good thing 

1 6 should come out of Nazareth ? . . . Behold, 
indeed a scribe, an Israelite, in whom is no 

19 guile. ... If thou shalt believe, thou shalt 185 
22 see greater things than these. 5 . . . there 52 

1 Omitting, " and forty nights ; " see note to Diat. iv. 44. 

2 Lit. " from above down." 

3 Ephraem cites these passages in a different order from the Arabic, thus : 
(p. 45) " Mine are all these kingdoms. ... To me it hath been given. ... I 
have authority over all this. . . . Thou shalt fall upon thy face and humbly 
worship me." ... (p. 47) " The kingdoms and the glory of them will I give 
thee." 

4 Ephraem alludes to this event as follows (p. 99) : " When, it says, his 
other disciples heard thafc he was speaking concerning our Lord, and they saw 
Him, they left John without sorrow and followed him. 

5 See note to Diat. v. 20. 



82 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

was a marriage-feast 1 in Cana of Galilee. 
5 24 . . . his mother saith unto him, Son, 2 they 

25 have no wine here. Jesus saith unto her, 
Woman, what have I to do with thee ? my 

26 time has not come on. She saith unto the 
servants, Whatsoever my son saith unto you, 

3 1 do. . . . Every man setteth on first the good 5 5 
wine, and then that which is worse. 3 . . . 

32 (For a beginning of his signs he made wine). 132 
35 . . . he 4 entered, as his custom was, into 129 

their synagogues on the sabbath day. 5 . . . 
43,53 The times are fulfilled. ... we have toiled 57:59 
5 5 all the night. 6 . . . they beckoned unto their 5 9 

partners. 

65 ... His disciples were baptizing. ... 58 
13 He must increase, but I must decrease. 7 . . . 30, 105 
17 And not by measure gave he to his Son. 8 105 

38 The land of Zabulon and Nephthali, the 6 
way of the sea, and the passage of the 

39 river Jordan, Galilee of the Gentiles. A 6, 51 
people which sat 9 in darkness, saw a great 

42 light. . . . Thou art the Holy One of 113 

God. 

716 ... Our Lord saw their faith, and saith 59, 60 
28 unto him, Thy sins be forgiven thee. . . . The 61 

Pharisees and scribes murmur and say, Why 

do ye eat and drink with publicans and 
2 9 sinners ? . . . They that are whole have no 

need of a physician, but they that are sick. 
30 ... And I came not to call the righteous, but 
32 sinners. . . . The companions of the bride- 

1 As in the Arm. Vulg. : Ephraem (p. 53) says : " The Greek writes, He sat 
down and the wine failed." 

2 " Son " is found in the Old Latin versions e and I, and in Amb. 

3 Lit. " the bad ; " but the same is in the Arm. Vulg. 

4 Cod. B has, " after these things he entered," etc. Cf. Appendix 

5 This clause is quoted by Ephraem immediately after xvii. 37. 

6 Ephraem also mentions the " two ships." 

7 Lit. " To him to increase, and to me to decrease." 

8 Cod. B has, "sons." 9 At p. 51 Ephraem has, "walked." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 83 

Diatessaron. Moesmger. 

groom cannot fast, while the bridegroom is 

7 37 with them. . . . began to pluck the ears, 

3 8 to rub and to eat. . . . Behold, thy disciples 

do on the sabbath day that which is not 

39 lawful to do. ... Have ye never read what 148 

40 David did, how he ate the shewbread, which 
it was not lawful for him to eat, neither for 

41 them that were with him. . . . The sabbath 62 

42 was made for man . . . their priests in the 
temple break the sabbath, and are blame- 

45 less. . . . Therefore the Son of man is lord 148 

of the sabbath. 

8,14,17 Thou art 1 the Son of God . . . much 2 235: 83 
power was going forth from him, and was 

26 healing all. . . . Jesus lifted up his eyes on 62 

27 them, and began to say, Blessed are the 62, 64 

28 poor in their spirits. . . . Blessed are they 63 
that weep ; for they shall laugh. 3 . . . 

29,30 Blessed are the meek. 4 . . . Blessed are they 62 : 63 

that hunger and thirst after righteousness. 

32 ... Blessed are they that are pure in their 63 

3 3 hearts ; for they shall see God. Blessed are 

the peacemakers ; for they shall be called 

34 sons of God. Blessed are they that are 

persecuted for righteousness sake. . . . 

36 Eejoice ye, and be exceeding glad ; for great 64 
is your reward in heaven, and in that day 

37 rejoice. . . . Woe unto you, that are rich: 
40,41 ... Ye are the salt of the earth. ... Ye 

43 are the light of the world. 5 . . . Let your 219 
light shine before men, that they may see 
your good works, and glorify your Father, 

1 Cod. B has, "the Christ, the Son of God." 

2 So in the Arm. Vulg. Ephraem prefaces this with, " But the evangelist 
writes." 

3 So in the Arm. Vulg. at Luke vi. 21. 

4 Ephraem quotes this beatitude before the preceding one, as if his 
Diatessaron had it in the order of the Curetonian Syriac and Aphraates. 

5 Ephraem puts this clause just before " Ye are the salt of the earth ; ; 
but he has probably altered the order to suit his previous remarks. 



84 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. , Moesinger. 

8 46 which is in heaven. ... I am not come to 64, 170 
destroy the law or the prophets, but to 

48 fulfil. 1 . . . And whosoever shall break one 65 

49 of the commandments. 2 . . . Except your 65, 66 
righteousness be found more than that of the 
scribes and Pharisees, ye cannot enter into 

50 the kingdom of heaven. This ye have 66 
heard, that it was said : Do not kill ; for he 

51 that killeth is in danger of judgment. But 66, 68 
I say unto you : He that calleth his brother 

52 senseless. 3 . . . When thou hast offered thy 65 
gift upon the altar, leave thy gift and go, 

57 be reconciled. 4 ... Ye have heard that it 66 
5 8 was said : Do not commit adultery. But 
I say unto you : Whosoever looketh and 
lusteth, hath committed adultery. 5 . . . 
96 Ye have heard that it was said : An eye 9, 69 
7 for an eye. 6 . . . But I say unto you : Re- 6 9 
sistnot evil 7 at all; <but> he that smiteth 5 65 > 69 > 7o > 
thy cheek, offer to him the other side also. 
32 ... Our Father, which art in heaven. ... 271 

40 But thou, when thou fastest, wash thy face, 71 

41 and anoint thine head, 8 <that> thou ap 
pear not unto men to fast . . . thy Father, 
which seeth in secret, shall reward thee openly. 

42,46 Fear not, little flock. . . . Where your 127: 72,170 

1 Ephraem shortly after quotes Luke xvi. 17 as if it followed at this 
point ; but as the Arabic has at viii. 47 the similar passage Matt. v. 18, and 
places the former at xiv. 9, near where Ephraem places Luke xvi. 16, that was 
probably the order in Ephraem s Diatessaron. 

2 Ephraem adds, " of the New Testament," as if these words formed part 
of the Diatessaron. 

3 At p. 68 Ephraem has, " that saith to his brother. Vile or senseless one." 
The word here rendered " senseless " is that used for " Raca " in the Arm. Vulg. 

4 Cod. B, " first be reconciled." 

5 Ephraem here adds, "If thy hand or thy foot offend thee ;" but cf. note 
at xxv. 18. 

6 Ephraem (p. 65) quotes twice, " a blow for a blow," as if it formed part 
of the text before him. Cf. Ep. Polyc. 2, ypwQov dvrt ypovdov. 

7 Lit. " the evil," as in the Arm. Vulg. 

8 The same transposition of these clauses is found in the Arabic. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 85 

Diatessaron. Moesinger. 

treasure is, there will your hearts be also. 
9 48 . . . If the light that is in thee be darkness. 72 

10 13 ... Judge not, that ye be not judged; 1 

forgive, and it shall be forgiven you. Con- 
16 demn 2 not. ... He that hath, to him shall 72-3 

be given : and he that hath not, from him 

shall they take even that which he thinketh 3 
18 he hath. . . . There is no disciple better 4 223 
21 than his master. . . . Give not that which 73 
31 is holy 5 to the dogs. . . . Whatsoever ye 224 

would that the sons of men should do unto 

33 you, even so also do ye. ... Strait is the 263 

34 gate, 6 . . . who come to you in lambs clothing, 94 
and inwardly they are ravening wolves. . . . 

43 I know you not. ... 97, 216 

11 5,6 He came with the elders of the people, 74 

and besought him (that he would not dis- 

9 dain to come and save his servant. And 

10 when he undertook to go,) he saith unto 

him, Lord, trouble not thyself, but say it by 
12 a word, and he shall be healed. . . . And, 

when he heard this, he marvelled. ... I 

have not found so great faith even in any one 
14 in Israel. . . . They shall go forth into outer 
25 darkness. 7 ... I also 8 will follow thee. . . . 
2 6 Foxes have their resting-places ; 9 and the 

Son of man hath no place where to lay his 

1 A different word is used in the second place, which may also mean 
" condemned ; " but it is not the same as in " Condemn not." 

2 The same word as in the Arm. Vulg. (Luke vi. 37). 

3 Cf. Luke viii. 18, margin, and the Revised Version. See also xliii. 37. 

4 So in the Arm. Vulg. at Luke vi. 40. Cod. B has, "greater than the 
master." 

5 Lit. " holiness ; " but the same as in the Arm. Vulg. 

6 But at p. 118, "Strait and narrow is the way." 

7 This is followed by, " The virgin s son met the son of the widow," show 
ing that the raising of the widow s son at Nain followed here in Ephraem s 
copy, as it does in the Arabic. 

8 So in the Arm. Vulg. at Matt. viii. 19. Cod. B omits, " also." 

9 Or, " dens "not the same word as in the Arm. Vulg. 



86 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

11 35 head ... he rebuked the wind, and it 75 
47 ceased. . . . And the devils began to be 
seech him, that he would not drive them 
out of that place, and would not send them 

49 into Gehenna before the time . . . and, 
when they had entered into the swine, im 
mediately they choked them. 

12 3 ... he sent (the man) away, saying, 76 
4, 13 Go and preach . . . fearing and trembling 90 

behind him, she touched the fringe of his 

15 garment . . . and she knew in herself, that 84 

16 she was healed of her plague. . . . Who 78, 81 

17 touched my clothes? . . . multitudes sur- 77,80,86,89 
round thee and press thee, and sayest thou, 

18 Who touched me ? ... I know that some 81, 83, 88 
one hath touched me, <for> I know that 

much * power hath gone forth from me. . . . 

1 9 But when she saw that this also was not 8 
2 1 hid from him ... Go in peace : thy faith 

23 hath made thee whole . . . believe, and thy 88, 89 

3 daughter shall live 2 . . . and he com- 9 

43 manded to give her food to eat. . . . He 
sent them forth two and two after his own 

44 likeness. 3 ... Go not into the way of the 91 

45 Gentiles 4 ... to the lost sheep of the 
47 house of Israel . . . freely ye have received, 

48,49 freely also 5 give. Possess 6 no gold <nor> 

50 silver ... a staff ... no shoes, no stick, 7 

52 but sandals. . . . Into whatsoever house ye 63, 92 
54 enter, first say, Peace 8 to the house . . . shake 93 

1 "Much, power" differs from the Arm. Vulg. here ; but cf. viii. 17 and 
note. 

2 This clause must have occurred earlier in Ephraem s Diatessaron, as he 
distinctly implies (p. 88) that the woman heard it before her cure. 

3 Cf. xv. 15. 

4 The mention of Samaritans also is implied at p. 95. 

5 So in the Arm. Vulg. 6 So in the Arm. Vulg. of Matt. x. 9. 

7 Cf. note to Diat. xii. 49. 

8 At p. 92 Cod. B has, " give peace," or " salutation " (the Armenian does 
not distinguish between these two words here). 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 87 

Diatessaron. Moesinger. 

12 55 off the dust of your feet. ... It shall be 94 

more tolerable for the land of Sodom. 1 . . . 

13 1 Now, behold, I send you forth as lambs 2 9 1 

in the midst of wolves ; be ye then innocent 94 
2 as doves, and wise as serpents. 3 Beware of 
men : ... they will deliver you up. ... 
8 Into whatsoever city ye enter, and they re 
ceive you not, remove 4 from thence into 
another city; and, if from that they per- 94, 95 
secute you, flee into another city. (If from 94 
this land they shall persecute you, go ye 
into another.) Verily I say unto you, ye 95 
shall not be able to finish 5 all the cities, until 

121 come to you. . . . What I say unto you in 9 6 
darkness, that say ye in light ; <and> what 
ye hear in the ear, that preach ye upon the 

13 housetops. . . . And be not afraid of them 95-6,2301 
which kill the body, and are not able to kill 

15 the soul. . . . Two sparrows are sold for a 97 
farthing ; and one of them doth 6 not fall on 

18 the ground without your Father . . . him 

19 will I confess 7 before my Father. ... He 97, 228 
that denieth me, him will I deny. . . . 

20 Think not that I am come to send peace 97 
22 on earth ... a sword. I am come to set 

a man at variance against his father. . . . 

2 6 He that will find his life, 8 shall lose it: 98 

< and > he that loseth his life 8 for my sake 

1 Lit. " of the Sodomites," as in the Arm. Vulg. 

3 So in the Arabic, and in the address to the Seventy, Luke x. 3 ; Cod. B 
has, " sheep." 

3 Note the change of order here. 

4 The Armenian word here is the same as in Luke x. 7, " go not from house 
to house ; " but it may be a mistake for " flee," as the Armenian words are 
nearly alike. In the second clause Cod. B has again " remove - for " flee." 

5 Lit. " exhaust," as in the Arm. Vulg. 

6 Cod. B, " shall." 

7 Lit. " I will give thanks concerning him." The Arm. Vulg. has, 
" confess." 

8 Or, " soul." 



DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

shall find it. He 1 that loveth me not 

13 27 more than his own life. 2 ... He that re- 91 
3 2 ceiveth you receiveth me. 3 . . . Mary came 4 9 8 
33 and sat at Jesus feet . . . carest thou not 

for me ? speak to my sister, that she help 
3 5 me. . . . hath chosen the good part . . . not 
39 be taken away from her. . . . Art thou 99, 101 

he that should come, or look we for another ? 

42 . . . Go and tell John what ye have seen. 5 100 
Behold, the blind see, and the lame walk, 

and the lepers are cleansed, and the deaf 

43 hear, and the dead 6 are raised. . . . Blessed 
is he, whosoever shall not be offended in 

44 me. But when the apostles 7 of John were 
departed, he began to say unto the people 
concerning John, What went ye out to see 101 
in the wilderness ? a reed shaken with the 

45 wind ? or a man adorned in soft 8 raiment ? 
Such are found 9 in the chambers of kings. 

46,47 ... he is more than the prophets. ... Be- 101 : 102 
hold, I send my messenger 10 before thee. . . . 

14 1 Verily I say unto you, that there hath 7, 103, 104, 10* 

not arisen among them that are born of 
women a greater than John . . . but he 103 
that is less in the kingdom of heaven is 

5 greater than he. ... The law and the 42, 104 
prophets were until John: henceforth the 57 

9 kingdom of heaven 11 is preached. ... It 65 
is easier 12 for heaven and earth to pass 

1 This clause does not occur in our Gospels exactly in this form ; but it 
is found in Aphraates ; cf. Luke xiv. 26. See also p. 118. 

2 Or, " soul." s GL note at xv> 32 

4 Cf. Diat. xiii. 32, note. 

5 Ephraem says expressly, " not what ye have heard." 

6 This clause is not in the Arabic. Ephraem, however, speaks of it as 
closing the list like a seal ; and he omits, " to the poor the gospel is preached." 

7 Different from the Arm. Vulg., which has "messengers." 

8 Lit. " garments of delicacy," as in the Arm. Vulg. 

9 Lit. go about." Q r , "angel." 

11 Cod. B, "of God." 12 See note at viiL 46 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 89 

Diatessaron. Moesinger. 

away, than for one tittle to fall from the 

14 17 law. ... He through Beelzebul, the prince 160 
24 of the devils, casteth out devils. 1 ... No 44 

man can enter into a strong man s house, 
and spoil his treasures, except he first bind 
the strong man, and then he may spoil his 

29 treasures. . . . but he shall be guilty of the 111 

30 eternal sin. 2 . . . An unclean spirit is in him. 113 

31 ... Whosoever shall speak a word against 3 112 
the Son of man, it shall be forgiven him : 

but whosoever shall speak against 3 the 

Holy Ghost, it shall not be forgiven him, 111, 112 

neither 4 in this world, nor in that. . . . 

41 They brought unto him a certain man pos- 113 
sessed with a devil, deaf and dumb and 
blind; <and> he healed him, and caused 
him to hear, 5 to speak, and to see. . . . 

48 This man, if he were a prophet, how knew 
he not of what manner of works this woman 

15 2 is, that is, 6 that she is a sinner? ... A 114 

certain man, that was a creditor, had two 
debtors : the one owed five hundred pence, 

5 and the other fifty. ... he said unto Simon 
the Pharisee : I entered into thine house ; 
and thou gavest me no water for my feet. 

6 ... A kiss of greeting thou gavest me not ; 
and she, behold, since the time she came in, 

8 hath not ceased to kiss my feet. . . . And 
therefore her sins, which are many, shall be 
forgiven her ; for she loved much ; 7 for he, 

1 So in Cod. A, as in the Arm. Vulg. But Cod. B and the margin of Cod. 
A have, " This is Beelzebul, the prince of the devils : he casteth out the 
devils." At p. 75, where there is a brief allusion to this passage, the MSS. 
are again at variance. 

2 Cf. the Revised Version at Mark iii. 29. 

3 Lit. " concerning," as in the Arm. Vulg. 

4 In two out of three places it is literally, " neither here nor there." 

5 Cf. the Curetonian Syriac. 

6 Cod. B omits, " that is." 

7 Cod. B omits, " for she loved much." 



90 DISSERTATION ON S, EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

to whom little is forgiven, loveth 1 little . . . 
15 15 (He chose seventy and two 2 and sent 160 
them forth from himself.) he sent them 115 
two and two after his own likeness to 
the cities . . . whither he himself was 95 

2 about to come. . . . < And > if a son 105 
of peace is there, it shall rest upon him ; 3 
but if not, your peace shall return to 

30 you. ... If the mighty works had been 230 
done in Sodom, which have been done in 
thee, it would have remained 4 until now. 

32 . . . he that rejecteth you, rejecteth me. 5 94 

34. .. I beheld Satan, that he fell as lightning 116 

35 from heaven. Behold, I gave unto you 
power to tread on serpents and scorpions 

36 and all the power of the enemy . . . rejoice 206 
not, that the spirits are subject unto you ; 

but rejoice, that your names are written in 

37 heaven among the angels. ... In that time 216 
and in that hour Jesus rejoiced in his spirit. 

... I thank thee, heavenly Father, 6 that 116: 
thou hast hid these things from the wise 
and from the prudent, and hast revealed 

38 them unto babes ... no man knoweth the 117, 216 
Father, but the Son, and 7 no man knoweth 

39 the Son, but the Father. . . . Come unto me, 117,127 
ye that labour and toil, and that have heavy 

1 Cod. B has, "will love." 

2 Ephraem elsewhere (p. 59) says : " the mystery of tile seventy-two," show 
ing that his Diatessaron had that number instead of seventy. Of. Dial. xv. 15, 
note. 

3 Cod. A omits, " it shall rest upon him." This passage may have occurred 
at xii. 52 in Ephraem s copy. 

4 Lit. " been an inhabited place." 

5 This clause is quoted by Ephraem in connection with the Mission of the 
Twelve. It may have occurred so in his Diatessaron, perhaps as a continua 
tion of xiii. 27. 

6 Ephraem adds, " The Greek says, I thank thee, God the Father, Lord 
of heaven and earth." Marcion s Gospel had simply, " I thank thee, Lord of 
the heaven," leaving out the allusion to earth, as Tatian seems to have done. 

7 Shortened at p. 117, "neither the Son, but the Father." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 91 

Diatessaron. Moesinger. 

15 40 burdens, and I will refresh 1 you. . . . learn 63 

of me, for I am meek and lowly in heart 2 ; 

and ye shall find rest unto your souls. . . . 
43 He that hateth not his own life cannot be my 118 
45 disciple. . . . Who is there of you, who 

willeth to build a tower, and doth not first 

sit down, and count the cost thereof ? . . . 

16 1 ... we would see signs from thee. . . . 
2 This generation is an evil and adulterous 

generation; it seeketh after a sign, and 118, 119 
there shall no sign be given to it, but the 

4 sign of Jonah the prophet. . . . For, as 118, 230 
Jonah was three days and three nights in 

the belly of the fish, 3 so shall 4 the Son of 119 
man be three days and three nights in the 

5 heart of the earth. The queen of the south 120 

6 shall condemn it. . . . The men of Nineveh 119 

7 ... But the unclean spirit, when it goeth 120 
out of a man, (went) about through dry 121 
places, to seek rest, (but found) none. . . . 

I will return to my former house. . . . 122 
9 The unclean spirit goeth and taketh seven 120, 121 
others, his companions, who are more wicked 
than himself, and they come and dwell in 
him; and the last state of that man becometh 

10 worse than the first. So shall it be also 120, 122 

11 unto this generation. . . . Blessed is the 122-3 

12 womb that bare thee, 5 . . . blessed are they 123 
that hear the word of God and keep it. ... 

15 Behold, thy mother and thy brethren seek 122 
20 thee. . . . (the) women (who went) with 120 
him, who had been healed of diseases and 
unclean spirits ; Mary Magdalene, out of 

1 Or, " give you rest." " All ye " occurs at p. 127, but is not in Aphraates. 

2 Cod. A omits, " in heart." 3 Not the word used in the Arm. Vulg. 

4 Cited as, "must enter into," in the first instance (p. 118), but three times 
afterwards as, " shall be in." 

5 Cod. B adds at p. 122, "and the paps which gave thee suck," as in the 
Arm. Vulft. 



92 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

16 21 whom he had cast seven devils, and Joanna, 

the wife of Chuza, Herod s steward, and 
24 Susanna. . . . Behold, a sower went forth 124 

2 5 to sow his seed ; and in his sowing some fell 
26 by the wayside ... And some fell on rocky 

28 ground . . . And some fell among thorns 

29 . . . And other fell on fertile 1 and good 

30 ground ... He that hath ears to hear, let 72, 123 

3 6 him hear. . . . The heart of this people is 113 

waxed gross : they have made heavy their 
ears ; and they have shut their eyes, that 
they should not see with their eyes, and 
should not hear with their ears . . . 
3 9 prophets and righteous men and kings 2 have 155 

43 desired . . . That, which fell by the way- 124 

44 side . . . And that, which was upon rocky 125 

48 ground . . . thirtyfold and sixtyfold and a 124, 126 
50,51 hundredfold ... he knoweth not. For 3 
the earth of itself bringeth forth fruit. 

17 4 ... Sir, didst not thou sow seeds of 

holiness 4 of corn in thy field ? from whence 
5 then came 5 tares ? He saith unto them, 127 

10 That is the work of an enemy. . . . Again 
the kingdom is like a grain <of mustard 

1 1 seed > ... for it is less than all seeds . . . 

1 2 And when it groweth, it increaseth and be- 
cometh a tree, and becometh greater than 
all herbs ; and the birds of heaven come and 

13 -15 dwell in its branches. . . . (Again he com- 128 
pared it to leaven, which was mixed with 

20 meal.) ... He that sowed the seeds of corn 174 

21 of holiness, 6 he is the Son of man . . . and 

1 Lit. " fat ; " the Arm. Vulg. (Luke) has, " good and fat." Cf . the Curetonian 
Syriac. Ephraem twice says, "good and fat," pp. 125-6. 

2 Cod. B, " prophets and kings and righteous men." 

3 Cod. B, "he knoweth not that," etc., as in the Arm. Vulg. 

4 A Syriac expression for " holy seeds of corn." Cf . ver. 20. 

5 Cod. Bhas, "hath it." 

6 Cf. note at ver. Cod. B, " the seeds of holiness of corn: 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 93 

Diatessaron. Moesinger. 

the seed of good things are the children of 

17 24 the kingdom ... he will cleanse the house 211 

of his kingdom from everything that offends. 1 

30 ... Again, it is likened unto a net, that is 128 
cast into the sea, and gathereth into itself of 

31 every kind . . . (they draw near to) choose 2 
37 the best, 3 and cast the bad away. ... On 

account of this he came into his own city, 
and taught them 4 in their synagogues. . . . 
42,43 Physician, 5 heal thyself. ... A prophet 129,130 
is not acceptable in his own city. 6 . . . 

45 There were many widows in the house of 7 130 

46 Israel . . . and to one of them < Elijah > 

47 was not sent . . . lepers in the house of 7 

48 Israel. . . . He could not do" < there > any 

50 mighty work. . . . They were filled with 

51 anger . . . they took him out . . . and 129 
brought him to the side of the mountain 

. . . and cast him down. . . . 1301, 212 

18 12 ... (at the dancing of the daughter of 132 
14 Herodias). . . . Cause to be brought the 131 
41 head of John the Baptist. . . . Gather up 134 

the remains of the food, that nothing at 

45 all be lost therefrom. . . . This is of a truth 
the prophet, of whom it was said that he 

46 should come into the world. And our Lord 
. . . went up into the mountain to pray 

4 7 8 apart. And when the day was toward 

1 Lit. "every stumbling-block." 2 Cod. B, "gather." 

8 Lit. " the good good," as in the Arm. Vulg. and in the Curetonian Syriac. 
Codex Bezae and many Old Latin MSS. read, "the best." 

4 Cod. B omits, " them." Immediately after this clause Ephraem quotes 
Luke iv. 16 ; cf. v. 35 and Appendix 

5 Just before this clause Ephraem has, " He entered into Bethsaida," imply 
ing that this took place there. The idea that he may have quoted this from 
the Marcionite Gospel is not supported by anything that we know of that 
document ; cf. Mardon s Gospel, Parker, London. Probably there is some error 
in the Armenian text at this point. 6 So in the Arm. Vulg. 

7 A literal translation of the idiomatic Syriac rendering of " in Israel." 

8 Ephraem cites ver. 47 of the Arabic before ver. 46, as if his Dia- 



94 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

1848 evening, his disciples arose and went up into 

a ship, and went to go unto Capernaum. 

194,8 ... It is I, be not afraid . . . of little 135: 136 
9 faith. . . . When our Lord came and went 136 

up into the ship with Simon, and the winds 

10 rested and ceased. And they . . . came 

and drew near before our Lord, and began 

to worship him and say, Of a truth thou art 

24 the Son of God. . . . What signs 1 doest 
thou, 2 that we may see and believe on thee ? 

25 ... Our fathers did eat manna in the 
desert, as also it is written, He gave them 

32 bread of 3 heaven to eat. ... I came not 234 
to do mine own will, but the will of him 

33 that sent me. And this is his will, that, 
whatsoever he hath given me, I should lose 

3 8 none of it. ... No man can come to me, 137 
except my Father, which hath sent me, draw 

44 him unto himself. 4 . . . This is the bread, 
which cometh down from heaven, that a man 

45 should eat of it and die. 5 . . . every one 
that eateth of this bread shall live for ever : 
(for the bread of God came down from 
heaven, and is given to all the world.) . . . 

47 Except ye eat his flesh, 6 and drink his blood, 58, 245 

49 there is no life unto you. . . . My flesh is 37 

5 4 meat. . . . This word is hard, who can hear 125 

it? ... 

20 7 ... (He) saith unto the twelve, Will ye 58 

tessaron here followed the order of Matt. xiv. 22, 23, instead of S. John s 
order. 

1 Cod. B has, " sign." 2 Cod. B adds, "for us." 

3 So in the Arm. Vulg., but perhaps only equivalent to " from " in our 
Authorised Version. 

4 Cod. B. has, " unto me." 

5 Cod. A omits, " not," as the Curetonian Syriac ; but Cod. B lias, " not." 
Ejjliraem seems to understand this clause of the manna given by Moses in the 
wilderness, after which all who ate it died. 

6 Paraphrased at p. 245, " if any man taketh not my flesh, he receiveth not 
life." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 95 

Diatessaron. Moesinger. 

20 8 also go 1 from me ? Simon . . . saith unto 
9 him, . . . We have believed and known 

10,23 . . . one of you is a devil. . . . God said, 206 : 138 
Honour thy father and mother. He that 137 
speaketh evil 2 of his father or his mother, 
let him die the death : and he that blas- 

24 phemeth God, let him be crucified. And ye 138 
say, every one 3 to your father and mother, 
Behold, 4 it is a gift, 5 whatsoever thou mayest 

25 be profited from me. . . . and this (son) 
careth not henceforth to honour his father 

36 and mother. . . . Every plant, which is not 
planted by my heavenly Father, shall be rooted 
42 out. ... In the heart arise 6 all thoughts of 63 

49 wickedness. . . . The woman was crying 138 
out and following him, and saying, Have 

50 mercy on me. . . . And he answered her 

53 not at all. ... It is not good to take the 139 
children s bread, and to cast it to dogs. . . . 

54 Yea, Lord, even dogs eat 7 of the crumbs of 139, 59, 138 

55 their master s 8 table. . . . On this account 9 139 
I say unto thee, woman, great 10 is thy 
faith. 

217,11 ... He did all things well. . . . Give 186: 140 

13 me water 11 to drink. . . . The woman saith 140 

14 unto him, Behold, thou art a Jew. . . . He 
saith unto her, If thou knewest him that 141 
said unto to thee, Give me water therefrom 12 

1 Lit. " Is it that ye also wish to go ? " 

2 As in the Kevised Version. 3 Of. the Curetonian Syriac. 
4 More lit. " Come on, thou." 3 Or, " offering." 

6 Lit. " come to be." Cod. B has, " from the heart," as the Arm. Vulg. 

7 At p. 59 we have simply, " even the dogs are fed." 

8 So in the Arm. Vulg. at Matt. xv. 27. Cod. B has, " the children s," as in 
the Arm. Vulg. at Mark vii. 28. 

<J Cf. Mark vii. 29 ; but it is also possible to regard these words as part of 
Ephraem s comment. 

10 Lit. "something great." 

11 Cod. B omits "water" in one place, and transposes it in another. 

12 Cod. B has, " Give me of this water." 



96 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

to drink, thou wouldest have asked of him. 

21 15 . . . The woman saith unto him, Thou, 

because x thou hast no bucket, and the well 

17 is deep. . . . He saith unto her, My waters 

18 come down from heaven. . . . He that 
drinketh of this water, that I shall give 

19 him, shall never thirst. . . . The woman 
saith unto him, Sir, give me of that water, 
that I thirst not, nor come any more to this 

2 well 2 to draw water from it. He saith unto 
her, Go, call thy husband unto me, 3 . . . 

22 Thou hast had in turn 4 five husbands, and 141, 142 
he whom thou now hast is not thy husband. 

23 ... The woman saith unto him, Sir, thus 141 
thou seemest to me, 5 that thou art a prophet. 

24 Our fathers worshipped in this mountain, 141-143 
< and > ye say that in Jerusalem only is the 

2 5 place of worship. He saith unto her, Verily 
I say unto thee, Neither in this mountain 
nor in Jerusalem shall they worship. . . . 

27 but true worshippers shall worship 6 in spirit 141, 143 

29 and in truth. . . . Behold, Christ cometh ; 141 
and, when he shall come, he will give us all 

30 things. He saith unto her, I that speak 

31 unto thee am he. ... they marvelled, that 140 
he was [standing and] speaking with the 

46 woman. . . . They said unto the woman, 142 
Henceforth we believe on him not because 
of thy words, but because we have heard 
(his teaching, and seen his works, that he is 
God;) and we have known that this is 

1 So also in the Arm. Vulg. 

2 Cod. B omits, " any more to this well," and reads " hither " instead. 

3 Cod. B omits, " unto me." 

4 Lit. " hast changed," as in the Arm. Vulg. 

5 Cod. B, "thus it seemeth to me;" the Arm. Vulg. has, "it seemeth 
to me." 

6 At p. 141 Cod. B inserts, "the Father." At p. 143 Cod. A has, "shall 
worship the Father by the Holy Spirit in truth ; " Cod. B omits this passage 
by homoeoteleuton. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 97 

Diatessaron. Moesinger. 

21 49 indeed the true Christ. ... the Galilaeans 130 

received him. 

22 1 ... Lord, if thou wilt, thou canst heal 1 143-145 
2 me. . . . and he stretched forth his hand 145 

5 <and> touched him. . . . (Tell) no man, 143145 
<but> go, shew thyself to the priests, and 
offer a gift, 2 as Moses commanded, 3 for a testi- 

13 mony unto them. . . . A certain man was there, 145 
which had been thirty and eight years in his 

14 infirmity . . . Our Lord saith unto him, 

1 5 Wilt thou be made whole ? The sick man 
saith unto him, I have no guardian, that, 
when the waters are troubled, he may take 
and bring me down ; but while I delay to be 146 
moved 4 another goeth down before me. 5 

16 (He) saith unto him, Arise, take up thy bed 146, 148 

19 and walk. 6 . . . He that made me whole, 147 
he said unto me, Arise, 7 take up thy bed 

20 and walk. They say unto him, Who said 8 146,147,199 

21 unto thee, Take up thy bed? He saith, I 147 
know not : for Jesus, when he beheld the 
multitude of the people, withdrew himself 9 

22 from that place. And after a while he saw 
him, and saith unto him, Thou art made 
whole, behold, sin no more, 10 lest thou have 

1 Quoted several times, sometimes as " cleanse." 

2 Or, " sacrifice." 

3 In one place for " commanded " Ephraem has, " taught thee ; " probably 
his own paraphrase. 

4 Cod. A has, " while I delay to be set in order ; " the Arm. Vulg. has simply, 
" while I delay." 

5 Ephraem says in his comment, " If they believed that the angel by means 
of the waters of Siloam healed the sick folk." 

6 So the passage is first quoted ; Ephraem subsequently twice gives, " Stand 
on thy feet," and once adds, " to thine house." 

7 Cod. B omits, "Arise." 

8 It seems a paraphrase where Ephraem says, " Who bade thee take up 
thy bed upon thee on the sabbath day 1 " In narrating the passage in its con 
text he says simply, " They say unto him, But who is he ? " 

9 Lit. " slipped away," or " escaped ; " so in the Arm. Vulg. 

10 Lit. "henceforth sin not ;" quoted also at p. 146. 

7 



98 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

22 23 need of some one else. And then the man 
departed and told the Jews, It was Jesus 

25 which made me whole. . . . (He) saith unto 147-149 
them, My Father worketh a work unto this 

2 6 day; on account of this I also work. But 147148 
the Jews on this account persecuted (the 
Saviour), not only because he healed on the 
sabbath day, but also because he called God 

his Father, and made himself equal with God. 
30 ... The Father judgeth no man, but hath 151, 213 

given all judgments into the hands of his 
34 Son. ... As the Father hath life in him- 149 

self, so also hath he given to the Son . . . 149, 150 
3 5 < and > hath given him authority, that the 150 

Son of man should execute l judgment. . . . 
42 Not that 2 I receive witness from men ... 151 
43, 44 He is the lamp, that burned. . . . For I 

have witness, which is greater than that of 

John . . . the very works, that I do, bear 152 
51 witness of me. ... if another shall come 210 

in his own name, him ye will believe. . . . 
5 3, 5 4 Moses himself is your accuser . . . Moses 151, 152 

wrote of me. 
2329,32 . . . he saw all things clearly. . . . Who 153: 153,156 

do men say [concerning me,] that the Son of 

33 man is? 3 They said unto him, Some say 4 
that he is Elijah ; and some say 4 that he is 
Jeremiah; and some say 4 that he is a pro- 156 

34 phet from among the prophets. . . . But 153 
who say ye [concerning me,] that I am ? 

35 Simon saith Thou art Christ, 5 the Son of 

36 the living God. Blessed art thou, Simon. 

37 . . . Thou art a rock . . . and the gates of hell 154: 153 
39 shall not prevail against thee. . . . Tell no 154 

1 Lit. "judge judgments." 2 So in the Arm. Vulg. 

3 Nearly identical with the Arm. Vulg. of Matt. xvi. 13. At p. 156 Ephraem 
has, " that I am." 

4 Lit. " a certain saith." 

5 Cod. A has, " the Son Christ, the Son," etc. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 99 

Diatessaron. Moesinger. 

man concerning me, that I am Christ. . . . 

23 40 Behold, we go up to Jerusalem; and all 65, 154 
things are fulfilled, that have been written 
concerning me; for the Son of man must be 230 

41,42 crucified, and die, and rise again. . . . This 154-6, 229 

43 be far from thee, Lord 1 ... he saith unto 154-5, 229 

44 him, Get thee behind me, 2 Satan, thou art a 
stumbling-block unto me ; for thou thinkest 
not the things that be of God, but those that 
be of men. 

2^ 1 There are some that now stand here with 155, 222 
me, wliich shall not taste of death, till they 

2 shall see the kingdom of God. . . . After 159 
six days he took them and brought them 

3 up into the mountain. . . . The fashion of 156 
9 his countenance was altered. . . . Lord, if 

thou wilt, let us make here three taber 
nacles ... he knew not, what he spake 

12 ... (the voice came from heaven,) This is 157: 156, 157 
my beloved Son : hear him, and live ye. . . . 157 

17 And as they came down from the mountain, 154, 157-8 
he gave them a command, and said, Take 
heed, that ye tell no man that vision, which 
ye have seen, until the Son of man be risen 

29 from the dead. ... It is not meet, that a 159, 212 

34 prophet perish out of Jerusalem. . . . they 160 

35 could not heal him. ... evil generation, 
perverse and faithless, how long shall I be 203 

3 9 with you, and suffer you ? . . . He saith unto 160 
the man, 3 He that believeth, all things are 

41 possible to him. ... I say unto thee, 4 un 
clean spirit, deaf and dumb, go out and 161 
depart from him. and enter no more into 

1 Lit. " Propitiation be to tliee, Lord, from this." So the Arm. Vulg. 

2 Ephraem sometimes omits " me," and once has, " Go away, Satan." 

3 At p. 70 Ephraem quotes apart from their context the words, " If thou 
believest." 

4 In connection with this miracle Ephraem adds : " At that time, it saith, 
his disciples were not as yet established in him." 



CULL, CHRIST1 REGK 
BIB, MAJ, 
TORONTO* 



100 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

25 45 him. . . . Why could not we heal him? 160 
46 And he saith unto them, Because of your 
little faith. . . . If l ye had faith as a grain 204 
of mustard seed, ye should say to this moun 
tain, Be removed ; and it should be removed 
5 from before you 2 ... on the third day 3 I 

rise again. . . . 
25 4 (Thy master perchance, they say, does not 161 

5 give). ... he prevented Simon, and saith 
unto him, Of whom do the kings of the 
earth 4 take tribute ? of sons 5 or of 

6 strangers ? ... Go and give thou also as 

7 one of the strangers. 6 Lest thou offend 
them, go thou to the sea, and cast a net 

8 there. 7 . . . Who is the greatest 8 in the 107 
18 kingdom? ... If 9 thy hand or thy foot 66 

28 offend thee, . . . They came and drew near 162 
to ask him, Is it lawful for a man to put 

29 away his wife ? He answered them, and 

30 saith, It is not lawful. They say unto him, 
Moses gave us permission : why is it not 

3 5 lawful ? 10 Moses, he saith, because of the 
hardness of your heart, gave you permission ; 
but from the beginning of the creation it 
was not so. 

1 It is not certain that Ephraem cites this from this chapter, he may be 
only quoting in a varied form xxxiii. 6, 7. 

2 Lit. " from your face ; " this occurs only at p. 204. Cf. pp. 184, 185, 189. 

3 Cod. B has, "after three days." 

4 Cod. B has, "of the nations of the earth." 

5 Cod. B has, " of their sons." 6 So in the Arabic. 

7 In his remarks Ephraem says, " when he had drawn out the fish, which 
had a stater in its mouth." 

8 Lit. " Who [indeed] is great." 

9 Ephraem quotes this clause in connection with the Sermon on the 
Mount, Matt. v. 30, Diat. viii. 60, where, however, the hand only is referred to. 
Whether Tatian inserted the allusion to the foot in the Sermon, or Ephraem 
made the addition intentionally or inaccurately, is not certain. 

10 This clause combines into one ver. 30 and 34 of the Arabic, and so pro 
ceeds naturally to ver. 35 omitting ver. 31-33. Cod. B omits the clause pro 
bably by homoeoteleuton. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. IOI 

Dia,tessaron. Moesinger. 

26 8 ... (joy 1 over sinners, that they repent, 163 

more than over just persons, that they 

14-15 sinned not.) . . . (And when the younger 

33 son had wasted his goods) ... It was meet 

to be glad ; for this thy brother was dead, 
42 and became alive. 2 . . . Make to yourselves 156 

friends, that they may receive you into their 

eternal dwellings. 3 

27 2 1 Where one is, there I also am ; 4 and 165 

where two are, there will I also be. ... 

22 How oft, if my brother sin against me, shall 5 163 
I forgive him ? until seven times < in a 

23 day, 6 > is it enough ? 7 He saith unto him, 163-4 
Until seventy times seven seven times. 8 

27 ... I have a baptism tc be baptized with. 229 

28 . . . In heaven their angels behold the 165 
31 face of my Father. . . . And it came to 

pass, when they came 9 and told him of the 
Galilaeans, whose blood Pilate mingled with 

36 their sacrifices. ... A certain man had a 166, 184 

37 fig-tree planted in his vineyard. And he 166, 213 
saith unto the husbandman, Behold, there 

are these three years, that I come seeking 
fruit from this fig-tree, and find none : cut 
3 8 it down. The husbandman answered, and 166 
saith unto him, Let it alone this year 
also. . . . 

1 Cod. B adds, " of the angels." A few lines before these words Ephraem 
has, " Ten drachmas and a hundred sheep." 

2 Cod. A has, " and lived and became alive." 

8 The same word as in the Arm. Vulg., but not the same as " tabernacles " 
at xxiv. 9. Lit. " dwellings which are for ever." Cod. A omits, " which are" 

4 Cod. B has, " will be." Ephraem introduces this clause with, " He 
comforted them in his saying," as though he read it in his Diatessaron. 

5 Cod. B has, " How oft shall my brother . . . and," as in the Arm. Vulg. 

6 Ephraem s comment makes it probable that these words followed. 

7 Or, " It is enough," or, " It is much ; " perhaps Ephraem s comment. 

8 This is cited twice : in the first case Cod. B omits the second " seven " : 
in the second place we have, " until seventy times seven seven," in both MSS. 

y " Came," as in the Arm. Vulg. ; probably a better translation of our 
Greek than " were present." The Arabic has the same. 



102 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

283 ... They say unto him, There is no man, 167 
4 that doeth anything in secret. . . . For his 
7 brethren did not believe on him. ... I go 

20 not up in 1 this feast. . . . Why do ye seek 16 7,1 6 8,1 9 6 

21 to kill me? 2 . . . Who seeketh to kill 196 
27 thee ? ... Do our elders know, that this 210 
2 8 is indeed Christ? 3 . . . behold, Christ, 

when he shall come, no man knoweth 
29 whence he is. ... I am not come of 173 

42 myself. . . . Good Master, what shall I do, 168, 172 

43 that I may live ? . . . Why callest thou me/ 123, 168 

1 173 174 
good ? There is none good but one only, l 

God, the Father, which is in heaven. 168174 

44 Knowest thou the commandments ? if thou 171: 168 
wilt enter into eternal life keep the 

47 commandments. 4 . . . All these things have 125 
I done from my youth up. What lack I 169 

48 yet? . . . (He) looked on him with love. 171-3 

49 . . . One thing thou lackest : if thou wilt 125, 170-1 
be perfect, go and sell all thy possessions, 

that thou hast. . . . 

29 3 How hard is it for them that trust 5 in 170, 172 
6 riches ! . . . Behold, we have left all; what 67, 178 
9 shall we have therefore ? . . . shall receive 88 
1 4 sevenfold in this present time ... a rich 173 
1 7 man . . . clothed in purple . . . the angels 
carried him into Abraham s bosom. . . . 
19 6 ,20 My father, Abraham ... My son, remem- 173: 175 
ber, that thou in thy lifetime receivedst thy 

1 The Arm. Vulg. lias, " to." 

2 Ephraem continues, " a man, that speaketh the truth," thus blending 
John vii. 20 with John viii. 40. These verses he blends again, when dis 
cussing the latter (p. 196, cf. Diat. xxxv. 51). He may be there citing 
John viii. 40 as, " Why do ye seek to kill me 1 " 

3 The words which follow, " more true than all," appear to be Ephraem s 
omment. 

4 Ephraem (p. 171) quotes, " This do, and thou shalt live," as if these 
words followed here in his Diatessaron. Cf. xxxiv. 35. 

5 Lit. " have hoped ; " the same verb as in the Arm. Vulg. of Mark x. 24. 

6 Or, 25. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS, 103 

Diatessaron. Moesinger. 

good things, and Lazarus his evil things. 1 

2924. . . They have 2 Moses and the prophets. 173 

26 . . . If they hear not Moses and the pro- 175 

32phets. . . . Why stand ye all 3 the day idle? 176 

33 . . . No man came and hired us . . . 176, 177 

36 the first supposed, that they would receive 175 

37,41 more . . . they murmured. . . . Or have I 176: 177 
not power in mine own house to do what I 

will? If I am good, 4 why is thine eye 174, 176-7 

42 evil ? <So> the last shall be first. ... 108 

30 41 ... Behold, we go up to Jerusalem . . . 178 
44,47 and they take and crucify him. . . . We 

would that thou shouldest do for us, whatso- 

48 ever we may ask. ... He saith unto them, 

49 I will do it for you. 5 . . . Give us authority 1778 
to sit, one on thy right hand and one on the 

50 left hand. ... Are ye able to drink of the 108,179,229 
cup, that I shall drink of ? ... 

31 3 ... he, that will be your head, shall be 109 
19 your servant. . . . Zacchaeus make haste 180 

and come down (from the fig-tree, for I am 

22 to be with thee.). . . . Behold, Lord, the 
half of all my goods I will 6 give to the 
poor ; and all things, that I have ever taken 
from any man wrongfully, I will restore 

2 3 them fourfold. . . . This day is salvation 7 180, 205 
come to this house, forasmuch as he also is 180 

26 a son of Abraham ... a certain blind man 181 

1 Lit. " sufferings ; " the word used in the Arm. Yulg. Cod. B has, " evil 
things." 

2 Lit. " There are." 

3 Lit. " the day till evening," as in the Arm. Vulg. The discussion of this 
parable is commenced by the words, " Concerning the hired labourers, whom 
the lord of the vineyard hired at the third, sixth, and ninth hours." 

4 Lit. " generous ; " the same word is used here in the Arm. Vulg. 

5 This represents the second half of the clause, " What will ye that I shall 
do for you ? " Ephraem s Diatessaron must, like Cod. Bezae, have omitted 
the first part, and read the second as a promise. 

6 So in the Arm. Vulg. 

7 In the second place Ephraem has, " life." 



104 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US, 

Diatessaron. ,.- 

Moesmger. 

sat by the wayside, and his name was 

31 27 Bartimaeus, the son of Timaeus l . . . (when) 
28 he asked, Who might 2 this be ? (They say,) 

2 9 Jesus of Nazareth. ... He began to cry 180-1 
out, and saith, Jesus, son of David, have 

30 mercy on me. ... They rebuked, (and 181 
hindered this blind man, that he should not 
come to Jesus; therefore) he cried out the 
more, Son of David, have mercy on me. 

32 ... And he cast away his garment, and 

34 came unto him. . . . Eeceive thy sight: 
thy faith hath made thee whole. 

32 1 ... (Within the temple they were selling 

8 sheep and oxen) . . . Destroy this temple, 182, 229 
and on the third day I will raise it up. 

9 In forty and six years was this temple built, 3 182 
and wilt thou raise it up on the third day ? 

21 ... This man went down justified more 

than (he) . . . every one that humbleth him- 41 
24,25 self, shall be exalted. ... He hungered, and 183, 186 

hasted and came to that fig-tree ... he 183 
26 found nothing thereon. . . . (He cursed the 182-3 

30 fig-tree, and it withered away.) 4 . . . And 189 
is it possible for a man, wJwn he is old, to 
enter again the second time 5 into his mother s 
womb, and again 6 be born out of it. . . 

31 Except a man be born of water and of the 
Spirit, he cannot enter into the kingdom of 

32 God. That which is born of the flesh is 
flesh, and that which is born of the Spirit 

34 is spirit. ... ye know not the spirit, whence 
36 it cometh, or whither it goeth. . . . Thou 188 
art a master of Israel, 7 and knowest thou not 

1 Cod. B, " Timaeus, the son of Bartimaeus." 2 Or, Who is this ? 

3 This clause agrees with the Arm. Vulg. 

4 Ephraem proceeds at once to discuss the finding the fig-tree withered and 
the lesson of faith founded on it. 

5 So in tlie Arm - Vulg. e CocL B h 
7 So in the Arm. Vulg. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 105 

Diatessaron. Moeshiger. 

32 38 these things. . . . But now, 1 if I have told 187-8 

you earthly things, and ye have not believed, 
how shall ye believe, if I tell you heavenly 

39 things? And there is none that hath 168,187-9 
ascended up to heaven, but he that came 

down from heaven, even the Son of man. 

40 ... And as Moses lifted up the serpent in 189, 230 
the wilderness, even so must 2 the Son of 

42 man be lifted up. . . . God so loved the 258 
world, even as 3 his only-begotten Son. . . . 

33 3 ... His disciples marvelled how it had 186 

withered away so suddenly. . . . When they 184, 186 
4 returned, they say unto him, Behold, the fig- 
tree, which thou cursedst, how is it withered 184 

6 away suddenly? He saith unto them, Ye 184,185,189 
also, if ye have faith and doubt not in your 

7 heart, 4 shall say to this mountain, 5 Go, be 
cast into the sea ; and it shall be removed. 

8 And whatsoever in your prayers ye shall ask 189 
of God with faith, 6 it shall be given you. 

9, 27 . . . Increase our faith 7 . . . while he was 189 : 191 
teaching the people, and preaching the gospel 

28 to them, (they) came, and say unto him, By 191, 38 
what authority doest thou these things ? . . . 

3 The baptism of John, whence was it ? was it 191 

3 1 from heaven or from men ? . . . They began 
to reason in their minds and to say, If we 
say that it is from heaven, he will say 8 unto 

3 2 us, Why then did ye not believe him ? And 

1 So in the Arm. Vulg. 

2 At p. 230 "is" appears instead of "must be ;" but that may be a paraphrase. 

3 Cod. B has, " that he gave ; " but the reading of the text agrees with that 
of the first hand of K, which omits, " he gave." 

4 Cod. Bhas, "mind." 

" Cf. also Dial. xxiv. 46 and ver. 10 of this chapter in the Arabic. 
c "Of God" may be due to Tatian, the rest of the clause is like the Arm. 
Vulg. 

7 Later on (p. 190) Ephraem comments on the conduct of the Unjust Judge, 
which fellows here in the Arabic ; but he does not quote the words. 

8 Lit. "saith." 



106 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

if we say, From men, we fear the people. 

33 3 5 . . . What think ye ? A certain man had 

37,38 two sons . . . Yea, sir, I go ... Which of 

of them did the will of his father ? (They 

say,) The second. 1 . . . Therefore the publicans 

and harlots shall go into the kingdom of 

39 heaven before you. John came unto you in 192 

40 the way of righteousness ... A certain 
householder planted for himself a vineyard, 
and hedged it round about, and prepared a 
winepress in it, and built a tower in it. ... 

42 and he sent his servants to bring him the 

49 fruit . . . Afterwards he sent his son . . . 

50 But when they saw the son, that he came, 
they say, This is the heir 2 of the vineyard ; 

5 1 come, let us kill him ; and hereafter the in 
heritance of the vineyard becometh ours. 

53 ... (What do these husbandmen deserve ?) 

5 4 ... He shall miserably destroy those miser- 

5 5 able men. . . . Have ye never read : The 193 

stone, which the builders rejected, the same 

was made the head of the corner ? . . . 

5 8 Whosoever stumbleth on it shall be broken to 

pieces, and on whomsoever it shall fall, it 

shall crush and grind him to powder. 

35 2 ... They sent unto him their disciples with 

3 the Herodians . . . (whether they should give 

7 tribute.) . . . Give unto Caesar that which 

is Caesar s, but that which is God s, render to 

9 him? . . . The Sadducees came, and say 

unto him, There is no resurrection of the 

1 dead. . Moses thus 4 commanded us : If 



1 The Arabic has, " first ; " but Epliraem remarks, " And they justly dis 
criminating say, The second." The Armenian MSS. of the Gospels vary here 
in their readings. 

2 Of. Moes. p. 265. 

3 Lit. " But that which is God s, that which we owe, render." In Cod. B, 
however, the first clause of this is shorter, " But to God. 

4 Cod. A has, " Moses the patriarch. " 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 107 

Diatessaron. Moesinger. 

a man die having no children, his brother 
35 11 shall take his wife. . . . Now a certain 194 
13 woman became the wife of seven husbands. 
15 . . . In the resurrection of the dead there 
fore whose wife of them shall she be ? ... 
16,17 Ye do greatly err ... For the sons of the 
18 times of this world marry wives . . . but 
they that become worthy of that world . . . 
19,26 they are as the angels . . . What command- 
2 7 ment is first and great in the law ? He 

saith unto him, 1 Hear, Israel, the Lord 152, 169 

28 thy God is one Lord. <and> Love the 110, 194 

29 Lord thy God. . . . That is the great com- 110 

30 mandment. . . . Love thy neighbour as thy- 194 
35 self. . . . this do, and thou shalt live 2 ... 171 

36,37 Who is my neighbour? . . . from Jerusalem 195 

43 to Jericho . . . Which of them, thinkest 
thou, was neighbour to the wounded man? 

44 He saith unto him, He that showed the 
mercy. He saith unto him, Do thou also 
likewise, 

35 1 ... Our Lord cried 3 and said, If any 196 

man of you thirst, let him come unto me 
6 and drink. . . . from the town of Bethlehem 210 
24 the Messiah is to be born. . . . Thoucomest 86 

and bearest witness of thyself : thy witness 
44 is not true. . . . We are Abraham s children, 197 

50 . . . If ye were Abraham s children, ye 196, 197 

51 would do the works of Abraham. Why 4 do 168, 196 
ye seek to kill me, a man that speaketh the 

5 5 truth ? this did not Abraham. ... Ye are 196 
the children of Satan, who is a murderer from 

1 The actual passage (p. 194) is: "He saith unto him, Thou shalt 
love the Lord thy God, and thy neighbour as thyself." The other clauses 
are found at the references given, and are placed here in the order of the 
Arabic. 

2 Cf. note at xxviii. 44. 

3 Cod. B has, " stood and cried," as in the Arm. Vulg. 

4 Cf. note at xxviii. 20. 



108 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 
Diatessaron. Moesinger. 

35 57 the beginning. . . . Which of you convinceth 152, 242 
5 9 me of sin ? . . . Thou art a Samaritan. 197 

36 6 Abraham desired 1 to see my day; he saw 155,197,207 

7 it and was glad. . . . Thou art not fifty 197 
years old ; and hast thou seen Abraham ? 

8 He saith unto them, Before Abraham was, I 

10 was. . . . He caused himself to meet with 197, 203 
a blind man, who was blind from his mother s 

11 womb. And the disciples asked him, Whose 197 

12 sin 2 is it? ... He saith unto them, Neither 197, 200 
this man s nor his kinsfolk s, but that the 

works of God should be made manifest in 

13 him. And I must work the works of my 
Father, that sent me, while it is day : the 

15 night cometh. . . . And when he had thus 198 
spoken, he spat on the ground, and made 
clay of his spittle, <and> anointed his eyes 

16 with the clay. . . . Go, wash thy face. ... 199 

2 3,3 1 3 (He made clay on the sabbath.) . . . They 199 : 202 
gave commandment to put him out. 

37 1 ... They which see shall be made blind. 199 
4 ... (when he entereth in by the door into 210 

10 his sheepfold) . . . <I am> the door of the 137 

11 sheep. All that came before me were thieves 200, 210 

14 and robbers. . . . the good shepherd giveth 174 
21 his life for his sheep. ... I have power over 242 

my life to lay it down and to take it again. 
35 4 . . . for which of my works do ye stone me ? 
40. . . If I do 5 not the works, believe me 210 
41 not. ... if ye believe not me, at least 121, 191 
4 G believe the works. . . . And there was there 200 

a certain sick man : Lazarus was his name. 

1 So in the Arm. Vulg. 

2 The Arm. Vulg. lias, " whose fault is it, this man s, or his father s or 
mother s." 

3 Of. Moesinger s note, p. 202. This fragment does not agree exactly with 
any passage in the Gospels or the Arabic. See the latter at xxxvi. 31 and 43. 

4 Cf . note at xlv. 39 for a fragment, which may come before this. 

5 Lit. "work." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 109 

Diatessaron. Moesiuger. 

37 48 . . . And his sisters sent unto our Lord, and 

say, Lord, behold, he, whom thou lovest, is 
49 fallen sick. 1 . . . This sickness is not unto 

death, but for the glory of God, that the 

Son of God may be glorified thereby. 2 . . . 
51,52 he abode in that place two days. He saith 203 : 200 

unto his disciples, Come, 3 let us go into 
53 Judaea. They say unto him, The Jews seek 4 

to kill thee, and goest thou thither again ? 
54 . . . Are there not twelve hours in the 200,201 

day ? If any man walk in the light, he 

stumbleth not, because he seeth the light. 
59,60 . . . Lazarus, our friend, 5 is dead; and I am 201 
61 glad for your sakes. . . . Come, let us go, 

that we also may die with him. 

38 5 6 Lord, if thou hadst been here, our brother 202, 205 
9 had not died. ... I am the resurrection and 202 

the life ; whosoever believeth in me, though 
10 he were dead, he is alive. He that is alive, 

17 and believeth in me, never dieth ... he 203 

18 was troubled. . . . Where have ye laid him ? 201,203 
19,21. . . And 7 our Lord wept. . . . He 8 that 203: 249 

opened the eyes of the blind, could he not 
have caused that 9 even this man should not 
23 have died ? 10 . . . Draw near and take away 204 
the stone ... by this time he stinketh ; 202 
<for he hath been> dead four days. . . . 204 
251 thank thee, that thou hast heard me. 234 
2 6 And thou hearest me; but because of the 99, 234 
people ... I say n this, that they may 

I Lit. " sick and fallen." 8 Or, " in him." 

3 So in the Arabic, the Arm. Vulg. and the Peschito. 

4 Cod. B has, "sought." 5 So Cod. Bezae. 6 Or, 16. 

7 So in the Arm. Vulg., N, D, and the Arabic. 

8 Ephraem also has (p. 202), " Did not this man open," etc. 

9 Lit. " can he not so do anything that." 

10 Or, "should not die." 

II So at p. 99 in Cod. A ; but in Cod. B, "I do it," as in the Arm. Vulg. 
Both give this latter at p. 234 ; but the comments at both places show that 
Ephraem must have had " say." 



110 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

38 28 believe, that thou hast sent me. . . . Loose 204 
29 him. . . . Many believed on him there. ... 200 
32 And if we suffer it, all men believe 1 on him; 204, 205 

and the Eomans will presently come, and 

take away our nation, the law, and this 
42 place 2 . . . when the days were being ful- 224 

filled (of his work in Judaea) he turned his 

face to go to Jerusalem, and he sent (those 
45 two wrathful ones) before him. . . . Wilt 95 

thou, that we command fire to come down 3 

and consume them ? 

391,3 (He came to Bethany. 4 ) . . . Simon the 204: 205 
5 leper. . . . And the chief priests 5 took 205 

counsel, that they might put Lazarus also 
10 6 to death. . . . This ointment might have 

been sold for three hundred pence, and given 
14 to the poor . . . that to the day of my 40 
21 winding-sheet she may keep it. 7 ... loose 207 

the colt, and bring him unto me. . . . 
24Eejoice, daughter of Sion, for behold, a 8 210 

31 king cometh unto thee. . . . The children 207 

32 were crying and saying, Blessing 9 to the Son 

of David. . . . Blessing in the highest. ... 27 

33 Peace in heaven and glory on earth. . . . 
36 10 The chief priests and scribes were sore dis- 207 

pleased, and say, Hearest thou not what 
these say? ... Eebuke the children 11 that 208 

37 they hold their peace. He saith unto them, 
If these shall hold their peace, yet the stones 

38 will cry out. When he came to Jerusalem, 207 

1 The Arm. Vulg., N* and ff 2 have the present tense. 

2 Cod. B has, " and the law and the kingdom and this place." 

8 Lit. " that we say, and fire should come down : " Cod. B adds, " from 
heaven." 

4 On the order of these fragments see note to Dial, xxxix. 1. 

5 Cod. B, " the priests." 6 Cf. Died, xxxix. 13. 
7 The whole clause as in the Arm. Vulg. 8 Cod. B has, " thy." 

9 So in the Arm. Vulg. for "Hosanna." 10 Cf. Diat. xl. 2, 3. 

11 Cod. A has, "the men;" but the comments support the reading, "the 
children." The " disciples " on the road to Jerusalem are evidently meant. 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. Ill 

Diatessaron. Moesinger. 

he beheld it, and began to weep l over it ; 

39 39 and he saith unto it, If thou hadst known 184, 207 

at least this day of thy peace 2 ! but peace is 
hid from thine eyes. 3 

40 16 ... Now is the judgment of the 4 world: 208 

now also 5 the prince of this world is cast 
19 out. . . . We have heard out of the law, 209 

that the Christ abideth 6 for ever : and thou 

sayest, The Son of man must be lifted up. 
2 2 ... The kingdom of God is 7 not by days 
23 of observing . . . behold, the kingdom of 209-211 
44 God is within your heart. . . . Woe unto 211 

you, lawyers, for ye hide 8 the key. 

41 2 ... there shall come all the blood of 

righteous men from the blood of Abel the 
righteous unto the blood of Zacharias . . . 
4 between the temple and the altar . . . how 213 

12 often would I have gathered you. ... If 
any man hear my words, and keep them not, 
I judge 9 him not : for I came not into the 
world to judge the world, but to save the 

1 3 world. . . . He that receiveth not my words, 
the word that I have spoken, it judge th him 

14 . . . he, which sent me, he gave me a com- 173 
mandment, what I should speak, and what I 

30 should say. . . . The days will come, when 10 44, 183 
there shall not remain in it one stone upon 

1 At p. 184 Ephraem says, " It is written, The Lord saw it, and wept over it." 

2 At p. 184 in Cod. A it is, " this thy day ; " and in Cod. B, " this day." At 
p. 207 in Cod. A it is, " this day of thy peace ; " and in Cod. B, " to-day this 
day of thy peace." 

3 Lit. " face," as in the Arm. Vulg. 

4 So Cod. Bezae and many Latin MSS. Cod. B has, " this." 

5 For " now also," Cod. B has, " and." 

6 Lit. " liveth," one of the readings of the Arm. Vulg. 

7 Or, " cometh." 

8 The present tense, as in the Arm. Vulg. and in Old Latin MSS. b e q. 

9 Cod. A, know." 

10 At p. 183, "when it shall be destroyed, and Jerusalem shall be over 
thrown." 



112 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

41 43 another 1 . . . they shall persecute you and 63 

deliver you up. 

42 4 When ye shall see the sign of the terror 213 

of its desolation, which was spoken of by 
6 Daniel the prophet ... he that standeth 214 
8 upon the housetops . . . Woe to them that 

are with child . . . there shall be anguish 2 
1 unto this people. ... If they shall say unto 211 

13 you, Lo, he is here, believe it not ... go 

14 not forth. ... As the lightning, which 

16 lighteneth. . . . Pray ye and ask, that your 214-5 
night be not in the winter, neither on the 

1 8 sabbath day. . . . And except God 3 had 215 
shortened those days, no living thing 4 would 
have been saved ; < but > for the elect s 

25 sake . . . From the fig- tree learn the 186 
parable: for 5 when the branches become 
tender, and the leaf springs forth and buds, 187 

3 1 ye know that summer is nigh. . . . pray that 215 
ye may be accounted worthy to escape all 
these things that shall come to pass. . . . 

32 That day 6 <and> that hour 6 knoweth no 109,179,215-6 
man, neither the angels, nor the Son . . . 

3 3 watch and pray ; for ye know not the time. 216 

47,49 ... in one bed. 7 . . . Two men shall be in 217 

50 a field . . . the body . . . eagles. . . . 218 

43 2 ... Who is 8 the overseer, the faithful 
8 servant, good and wise ? 9 . . . He will cut 

him asunder, and will separate him, and 
appoint him his portion with the hypocrites 

1 Lit. " a stone upon a stone." 

2 Cod. B has, " great anguish." 

3 So in the Arm. Vulg. and some other versions. Cod. B omits, " God." 

4 Cod. A has " flesh " in the text, but not in the margin. 

5 Cod. B omits, "for." 

6 Ephraem three times has, " that day," and once (p. 216), " that hour," but 
not both together. They are together in the Arabic as well as in the Greek. 

7 These words come immediately after the next clause in Ephraem, but not 
in the Arabic. 

8 Cod. B adds, " indeed." 9 Cod. B has, " and wise and good." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 113 

Diatessaron Moesinger. 

and 1 with the unbelievers ; and there shall 
be for him 2 weeping of eyes and gnashing 

43 10 of teeth. . . . Five of them were foolish 
2 6 and five wise. ... his talent . . . the earth 
2 8 ... he hid it. ... He that had received five 

32 talents. ... He that had received the one 219 

36 talent. . . . Take ye away the talent from 218 

37 him. ... He that hath, 3 to him shall be 192 
given, and he shall have abundance ; and he 
that hath not, even that which he hath 
seized shall they take away from him. . . . 

39 Let your loins be girded about and your 218-9 

46 lamps burning. . . . Then shall the King 88 
say unto them, that are on the right hand, 

53 Come, ye blessed of my Father. . . . Depart 97: 75,216 
from me, ye cursed of my Father, into the 
everlasting fire, 4 which is kept 5 for Satan 
and his angels. 

44 42 With desire I have desired to eat this 230 
44 G passover with you, before I suffer. . . . One 159, 219 

of you, he that eateth bread with me, he it 

47 is that shall betray me. And behold, the 219 
hand of my betrayer is with me at the table, 

48 dipping. 6 And the Son of man goeth, as also 219, 230 
it is written of him ; < but > woe to that 224 
man! ... it were better for him, if he had 112, 220 
not been born. . . . 

45 12 ... (Our Lord) blessed and brake. . . . 222 
161 will not drink henceforth of this offspring 

of the vine until the kingdom of my Father. 

17 . . . Behold, Satan hath obtained 7 permission 

18 to sift you as wheat, and I have prayed the 

1 Cod. B omits, " with the hypocrites and." 
2 God.B omits, "for him." 

3 Cf. a similar passage at x. 16. The wording here is different, and seems 
to allude to the taking away of the talent. 

4 At p. 216 there is added, "for I know you not ; " cf. x. 43. 

6 Cod. B. has, "prepared." 6 Cf. also Diat. xliv. 40. 

7 Lit. " hath gained his cause," i.e. " asked and obtained permission," etc. 
Our Greek implies this, but the Arm. Vulg. has simply, " asked." 



114 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

Diatessaron. Moesinger. 

Father l for thee, that thy faith fail not. . . . 
4i5 20 A new commandment I give unto you: Love 224, 225 
34 one another, as I have loved you. ... I am 137 
36 the way. . . . Shew us thy Father, and it 222 
3 7 sufficeth us ... have ye not known me ? 
38. . . my Father, that is in me, he doeth 173 

39 these works. ... I am in the Father, and 271 
the Father in me ; and we are one. 2 . . . 

40 He that believeth on me, the works that 223 
I do shall he also do ; and greater works 

44 shall he do. ... Another Advocate I send 225 

unto you. 

46 10 ... and findeth nothing that is his in 223, 263 

13mfj . . . he that hath not his 3 sword, let 223 

15 him buy himself a sword. . . . Two are 224 

19 enough. ... Ye are clean through my 58 

word, which I have spoken unto you. . . . 

28,29 This is my commandment. . . . Greater 224: 225 

love than this can none other have, that he 

34 lay down his life for his friends . . . know 106 

that they hated me also, before they hated 

3 5 you. ... I chose you, before 4 the world 5 

36 was. ... If they have persecuted me, they 95 

41 will persecute you also ... as also it is 209 
written in their law : They hated me with- 

42 out a cause. . . . Behold, I send unto you 225 
50 the Advocate. 5 ... It is expedient for you, 

that I go away ; for, if I go not away, the 
Advocate cometh not unto you (and all 
truth is not made known unto you. 6 ). . . . 
54 and of judgment because the prince of this 227 

1 A remarkable addition, which Zolirab says was in one MS. of the Arm. 
Vulg. Cod. A has, " my Father." 

2 This clause may be a paraphrase of xxxvii. 33, and not belong to this verse, 
though quoted with it. 

3 Or, " a sword for himself." 

4 This clause occurs in a different connection at Diat. xlvii. ver. 23 and 
42, with the latter of which it agrees closely. 

5 Cod. A has, " this friend," or, " the friends." 

6 Cod. A has, "knoweth you not/ 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 115 

Diatessaron. Moesingcr. 

46 58 world is judged. 1 . . . Whatsoever my 179 

Father hath is mine. 

47 13 ... And I came from the Father. ... 3 
171 am not alone, because my 2 Father is with 271 

18 me. ... I have overcome the world. ... 223 

1 9 The hour is come : glorify thy Son ; and thy 228 
2 3 Son will glorify thee . . . give 3 me glory 227 

from thyself, of that which thou gavest me 

28 before the world was . . . (and that which 179 

29 I have, is my Father s. 4 ) . . . and I come 271 

30 to thee, my Father . . . and none of them 137 
perished but the son of perdition. 5 

480,9 ... My soul is sorrowful. . . . Father, 228: 229,231 
if it be possible, let this cup pass from me ; 
but not my will, 6 but thine be done. . . . 233, 234 

12 And he said unto his disciples, Watch and 231 
pray, that ye enter not into temptation. 

The spirit is willing and ready ; but the 

13 flesh is weak . . . thy will be done . . . 232 
17 and his sweat became as it were drops of 235 
19 blood. , . . Sleep on now, and take your 

26 rest. . . . Judas, comest thou to betray the 
Son of man with a kiss ? Now wherefore 

2 7 art thou come, friend? . . . Whom seek 236 
2 8 ye ? . . . They say unto him, Jesus of 

Nazareth. Jesus said unto them, I am he. 
29 While Judas was standing with them, they 154, 236 
went backward, and fell 7 to the ground. 

1 The same word as in the Arm. Vulg. ; it might also be rendered " con 
demned." 

2 Cod. B has, " the." 

3 Ephraem says below: "For also the reading hath, and plainly saith, 
Glorify me with that glory before thee, before the world was." After "also" 
Cod. B adds, " in the Greek." 

4 Ephraem adds this to ver. 58, above. 

5 For part of ver. 42 to follow this, cf. xlvi. 35, and note there. 

6 Ephraem, at p. 233, has, "Nay, Father, but thy will be done;" so Cod. A. 
Cod. B has " " for " Nay." At p. 234 he has, " Not as my will is, but as 
thine." 

7 The same as in the Arm. Vuls. 



Il6 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesinger. 

48 37 1 . . . Put up again thy sword into his 186,232,236 
40 place. . . . (He healed the ear) ... 232 

47 they bound him, and led him away. 2 ... 237 

49 36 Hereafter shall ye see the Son of man 

coming with bright clouds with the angels 

37 of heaven. Then the high priest laid hold 

of his garments, and rent his robe. . . . 

43 And they took and led him out, and gave 238 

44 him into the hands of Pilate. And they 
entered not into the judgment hall, lest 
they should be defiled, that they might 

47 first eat the lamb in holiness 3 ... he 239 . 
forbiddeth to give tribute to Caesar. . . . 

50 14 Away with this man from us, away with 238 

40 him from us ... they put on him a purple 239 

41 robe , . . a crown of thorns . . . (they put 

42 a reed in his hand.) . . . And they spat in 
his face. 

51 3 ... Shall 1 4 crucify your king ? . . . 

7 When Judas saw, that our Lord was con 
demned, he repented, and went and brought 
back the thirty pieces of silver to the 

8 priests, 5 and saith, I have sinned, in that I 
have betrayed righteous 6 blood. They say 
unto him, We have no care ; thou knowest. 7 

9 And he cast the silver into the temple, and 240 
departed, and went and hanged himself, and 

10 died. 8 ... It is not lawful to receive this 

11 silver into the treasury. . . . (they bought 241 

1 On ver. 35, 36 Ephraem comments thus at p. 236 : " Simon cut off the 
ear of one of them ; but the kind Lord in his goodness took it, and fastened it 
on again "... 

2 Here follow remarks on the denial of Simon, contrasting it with his con 
fession of Christ afterwards. 

3 After this Ephraem comments on the silence of Jesus before Pilate. 

4 Lit. " Do I." 5 Cod. B has, " chief priests." 

6 So in the Arm. Vtilg. and some versions. 

7 " We . . . knowest " is so in the Arm. Vulg. 

8 Ephraem refeis to the other account of the death of Judas, Acts i. 18, and 
says, " his belly was poured forth," and, " he fell and burst asunder in the 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 117 

Diatessaron. Moesinger. 

51 15 with it the place of burial.) . . . And when 

he had taken up for himself l his cross, and 

17 gone forth, . . . they found and took a 

18 certain man, a Cyrenian, . . . and they 

20 laid on him the cross . . . weep for your- 207 

21 selves. For the days will come, in the 
which they shall say to the mountains, 

23 Cover us. ... If they do this in the green 242 

25 tree . . . the dry. . . . When they had 
crucified him, they crucified with him two 

26 others, malefactors . . . that that might be 
accomplished, that it saith : He was reckoned 

27 with the transgressors. And they gave 2 245 

28 him to drink vinegar and gall. . . . (his 
raiment which was divided into four parts 

31 . . . his coat was not rent.) . . . This is 243 

38 the Christ, the King of the Jews. . . . He 249, 250 
saved others : himself he cannot save. . . . 

39 Come down from the cross, that we may see, 116 
44 and believe on thee. . . . Art not thou the 2423 

Christ ? save thyself and us with thee. . . . 

47 Lord, remember me in thy kingdom 3 . . . 2434 

48 to-day, 4 Thou shalt be with me in the garden 2445 

50 of delight. 5 . . . Woman, behold, thy son. 54, 270 

51 ... Thou young man, behold, thy mother. 54 
52,53. . . The sun was darkened. . . . God, my 245,257: 247 

God, why hast thou forsaken me ? 

52 5 ... Let us see, whether Elijah cometh 247 

midst." There can be little doubt that Tatian made use of Acts i. 18 and 
1 Cor. xi. 23-25. Cf. Diat. xlv. 16, note. 

1 Or, " by himself." So also in the Arm. Vulg. 

2 Ephraem puts this after the conversation with the penitent thief. Cf. 
Diat. lii. 2. 

3 So given in the Acts of Pilate. 

4 In his citations Ephraem does not join "to-day" with "Thou shalt be." 
He merely refers to it in his comment. Probably his Diatessaron had it joined 
to, " I say unto thee," as in the Acts of Pilate. It may be so taken in the 
Curetonian Syriac, but not in the Peschito. 

5 I.e. "of Eden." 

c Ephraem cites it below as " Eli, Eli " in Cod. A, as El, El " in Cod. B. 



Il8 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

Diatessaron. Moesingcr. 

52 G to take him down. . . . Father, forgive them, 11 7, 2 5 6,2 6 5 

7 for they know not what they do. . . . Into 254 

8 thy hands I commend my spirit. . . . (The 256 
12 veil was rent). . . . Woe was it, woe was it 245 

to us: 1 this was the Son of God! Behold, 246 
the judgments of the desolation of Jerusalem 
17 are come . . . and one of the soldiers with 259 
21 a spear pierced him. . . . The kinsfolk 2 of 258 

25 Jesus stood afar off. . . . Joseph ... a 266 

26 just man ... he was not consenting to the 

27 counsel and deed of them . . . begged his 
35 body ... (a stone was laid at the door of 
44 the sepulchre) . . . they sealed his sepulchre. 

46 . . . (Mary 3 went early to the sepulchre.) 267 
49 ... (the stone on which the angel sat.) 266 

53 2 2 4 ... (She believed him to be the 29 

gardener.) ... If thou hast borne him 269 
24 hence. . . . Touch me not; for I am not 268-271 
yet ascended to my Father : < but > go, say 
unto my brethren : I ascend unto my Father 
and your Father, and to my God and your 
2 7 God. . . . (They persuaded them with money 267 

28 to say,) His disciples stole him away, while 
we slept. 

5441,43. . . Lovest thou me? ... Follow me. 101: 271 

44 ... He turned and looked, and saw that 271 

45 disciple, . . . and saith unto him, Lord, and 

46 what shall this man do ? He said unto him, 
What is that to thee ? 5 

555,6 . . . Go ye into all the world ... and 226 
baptize them in the name of the Father and 

1 Cod. B has simply, " Woe to us." In his remarks (p. 248) Ephraem again 
refers to the cry of " Woe," and connects it with the beating of their breasts 
and the desolation of the city. See note on Diat. lii. 13. 

2 Cod. B has, " servants." 

3 Ephraem understood this of the Virgin Mary ; cf. his remarks both at 
p. 29 and p. 269, etc. 

4 On ver. 1-1 Ephraem remarks (p. 2G7) : " The garment wherein he had 
been wrapped, he left there in the sepulchre." 

5 In his comment (p. 272) Ephraem quotes, " If I will." 



THE EPHRAEM FRAGMENTS. 119 

Diatessaron. Moesinger. 

55 7 of the Son and of the Spirit. (They shall 100 

do 1 and) observe all things that I have coni- 
11 manded you . . . but ye shall tarry in 158, 274 
Jerusalem, until ye receive the promise of 
my Father. 2 

1 Blending Matt, xxiii. 3 with Matt, xxviii. 20 in a paraphrase. Cod. A has, 
"doit." 

2 Here Acts i. 4 is worked in with Luke xxiv. 49. At p. 158 Ephraem 
cites, " ye shall tarry until ye receive power." 



SCRIPTURAL INDEX TO S. EPHRAEM S WORKS. 

THE printed editions of S. Ephraem s works generally contain 
references to passages of Scripture to which he refers ; but a 
careful search through his writings has resulted in the dis 
covery of a large number of scriptural allusions that are not 
noticed in the margins or notes. In making a complete col 
lection, full use has been made of those which are given in Mr. 
Morris s translation ; and in the case of the New Testament, 
advantage has been taken of the MS. references of the late 
Dean Burgon in the British Museum. 

The following table was drawn up in the first instance for 
the purpose of tracing parallelisms between Dr. Moesinger s 
book and the rest of S. Ephraem s writings ; but it has been 
thought desirable to render it accessible to the public. For 
this purpose it has been carefully revised, and will be found to 
contain a fairly complete collection, from which it will be easy 
to gather our author s views on any part of Holy Scripture, and 
on any points of doctrine that rest on a scriptural basis, 
besides furnishing an opportunity, such as has not before 
existed, of ascertaining this Father s usage in regard to various 
readings. 

The plan adopted in tabulating these texts has been 
to give the references to each paragraph of the revised Bible ; 
but the poetical parts of the Old Testament are taken by 
chapters. Very short paragraphs, such as those which intro 
duce the " burdens " of Isaiah, are included with what follows ; 
whilst very long paragraphs are occasionally subdivided. In 
the case of the Gospels, which S. Ephraem generally quoted 
from his Diatessaron, the references are given to each paragraph 
of the English version of the Arabic Diatessaron, 

As already mentioned in the Introduction, for purposes of 
abbreviation, I., II., III. represent the Syriac volumes of the 

121 



122 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



Eoman edition ; a, @, 7, the Greek volumes of the same edition ; 
A, B, C, Dr. Lamy s volumes ; P, the Pauline Commentary ; and 
M, Dr. Moesinger s work. 

When a reference is italicised, there is a quotation there, 
or a close paraphrase, from which the wording of the citation, 
in whole or in part, can he inferred. A reference in brackets [ ] 
is not given hy S. Ephraem, but in the notes, etc. 



GENESIS. 

i. 1- 5. 1.6,8-9,12,14,116-8,128, 
148 ; II. 475, 543, 548 ; 
III. xlviii. 13, 62; /3, 
157 ; y, 609 ; A, 86 ; 
B, 60, 494 ; M, 198. 
6- 8. 1.3,11,13,15,118; III. 

50 ; y, 609. 

9-13. I. 11, 15, 16, 120, 122-3, 
128, 148. 

14-19. I. 7, 16, 123-5 ; *, 213. 

20-23. I. 12, 17, 127-8; III. 
14, 73 ; /3, 269 ; y, 184. 

24-31. I. 9, 15, 18-9, 127-1, 
133, 137, 147 ; II. 316, 
479 ; III. 13, 63, 191, 
214, 311, 456, 631 ; *, 
47, 262; B, 306; P, 
251 ; M, 133, 232, 279. 
ii. 1- 3. I. 20, 139. 

4-17. I. 2, 19, 21-3, 26, 28, 
127, 129, 131-3, 139, 
147, 228 ; II. 316, 481, 
543, 548 ; III. 14, 91, 
191, 350, 543, 562, 568, 
597 ; /3, 105, 162, 324 , 
y, 190, 196, 597, 611 ; 
B, 522, 612, 790; M, 
198, 221, 268. 

18-25. I. 24-6, 129; II. 322, 
457 ; III. 14, 119 ; B, 
740 ; P, 58, 70 ; M, 21, 
131, 216, 227, 260. 
iii. 1-21. I. 18, 26-39, 133- J, 177, 
531 ; II. 318, 321, 324, 
327, 338, 410, 439, 457, 
463, 479, 481-2, 535 ; 
III. 110, 154, 168, 246, 
319, 349, 543-4, 571-2, 
578, 582, 607, 680 ; ., 
70, 130, 137, 222, 317 ; 
/3, 12-3, 105, 147, 283, 
363,376; /, 2, 71,150, 
174, 176,182, 196,244, 
267, 440, 447, 459, 477, 



GENESIS continued. 

504,510,547,570,578; 
A, 154, 178, 438, 482, 
502, 694 ; B, 384, 456, 
500, 522, 526, 618, 626, 
768 ; C, 684, 978 ; P, 
7, 27-8, 123, 154-5 ; 
M, 2, 23, 100, 116, 131, 
163,187,220, 222,235, 
239, 244, 249, 258, 
267-9. 

iii. 22-24. 1.33,88-9,135,188,142; 
III. 572 ; /3, 105, 147, 
363 ; y, 190, 298, 477, 
530, 589; A, 114; B, 
384, 626 ; C, 988 ; M, 
28, 235, 245. 

iv. 4-15. I. 39-5, 143-5; II. 16, 
345, 438, 475, 536 ; a, 
129, 207; ft, 25, 147, 
238, 243, 400, 404 ; y, 
3, 24, 45, 186, 298, 
342, 477, 504, 542, 605 ; 
C, 116, 646; P, 231; 
M, 21, 33, 119, 177, 
205, 280. 

16-24. I. 43-5, 143, 145-6 ; III. 
564 ; /3, 324-5 ; y, 542 ; 
M, 57. 

25-26. I. 47, 145; III. 564; M, 

57, 177. 

v. 1- 8. I. 47, 131, 145-6 ; II. 
345, 449 ; III. 461 ; 
M, 57. 
9-11. I. 146. 

21-24. I. 47; II. 321^-5, 345, 
477, 481 ; a, 334 ; /3, 
184, 324, 369 ; y, 45 ; 
C, 116, 816. 

25-27. I. 47. 

28-31. I. 47] II. 399; C, 116, 

232. 

32. I. 48, 147 ; II. 345. 
vi. 1- 8. I. 46, 48-1, 145-7, 150, 
362, 543; II. 20, 63, 
455, 477-0, 509; III. 



SCRIPTURAL INDEX. 



123 



GENESIS continued. 

280 ; *, 44, 129, 247 ; 
y, 750, 236, 298-, B, 
384 ; P, 152 ; M, 163, 
194, 281. 
vi. 9-12. I. #>, 4S-0, 57, 755 ; y, 

###-7. 
13-22. I. 57, 747 ; , 129 ; y, 

236-7. 

vii. 1- 5. I. 52, 148, 150; II. 177 ; 
ft, 182, 342; y, 76 , 
299,529; A, 712; M, 
281. 

6-24. I. 11, 21, 52-3, 137, 
144, 149-0 ; II. 367 ; 
III. 367, 568, 603; 
a, 129; /3, 182; y, 
45, 477, 542; M, 
154. 

viii. 1-14. I. 53, 149-0, 152, 560 ; 
III. 564, 602 ; /3, 342 ; 
y, 299; A, 712; B, 
724. 

15-ix. 7. 1. 54-5, 147, 150, 152-3, 
242, 249, 358; III. 
531 ; y, 3, 519, 596 ; 
B, 630; C, 742; M, 
57, 212, 281-2. 
ix. 8-17. I. 55, 150-1 ; y, 3. 

20-29. I. 55-7, 752-5 ; III. 19, 
368, 682 ; *, 138 ; ft, 
240, 284-5, 402; y, 
76, 299, 449, 495, 
557-8, 605 ; A, 598 ; 
B, 770, 778; C, 116, 
302. 
x. 2- 5. I. 153. 

6-14. I. 58-9, 153-4, 158 ; II. 

377 ; y, 563, 565. 
15-20. I. 155. 
21-31. I. 153, 466. 
xi. 1- 9. I. 58-9 ; III. 776?, 214 , 
a, 129 ; /3, 243, 404 ; 
y, 542; B, 384; M, 
154, 273. 

10-11. 1.50; P, 217. 
12-13. I. 59. 
14-15. I. 59. 
16-17. I. 59. 
18-19. I. 59. 
20-21. I. 59. 
22-23. I. 59. 
24-25. I. 59. 

26. I. 59, 153, 156. 
27-32. I. 59, 156-7. 
xii. 1- 9. I. 59-0, 67, 154-5, 770 ; 
/3, 24 ; A, 306. 



GENESIS continued. 
xii. 10-20. I. 60, 65, 157-8, 169; 

B, 510 ; C, 84. 
xiii. 1-18. I. 60-1, 157, 159; y, 

59 299 
xiv. 1-24. I. 61, 159-0, 175 ; III. 

107 ; /3, 15, 240, 402 ; 

y, 300, 342, 589 ; A, 

578 ; M, 258. 
xv. 1-21. I. 62-5, 155, 158, 161-2, 

165, 170, 173, 201, 

214,272,497; 11.143, 

284, 291, 314; III. 

161; y,#7; B, 630 ; 

M, 227. 
xvi. 1-16. I. 65-7, 84, 158, 161, 

165, [437]; II. 425, 

435 ; III. 668 ; , 

220 ; /3, 24 ; [A, 622] ; 

B, 730. 
xvii. 1-14. I. 67, 165, 170, 173, 

[297]; II. 454; III. 

187 ; /3, 300 ; y, 477 ; 

B, 734 ; M, 40, 57. 
15-27. I. 67-8, 511 ; III. 668 ; 

/3, 355; y, 590; M, 

13. 
xviii. 1-15. I. 68-9, 153, 163, 166, 

169, 390, 479; III. 

23 ; *, 310 ; /3, 313 ; 

y, 424, 498 ; A, 626, 

658; 0,116; P,12-3; 

M, 13, 55, 110, 175, 

256. 
16-33. I. 69-0, 164 ; HI- 106, 

174, 564; at, 24, 68, 
247,310,317; /3, 190; 
y, 59, 120, 225, 237, 
481, 576, 578; M, 

175, 196, 275. 

xix. 1-28. I. 70-2, 165, 167-8, 430, 
479; II. 21, 246; III. 
178; a, 247, 310, 334; 
(3,81, 126,182-3, 190, 
369 ; y, 24, 32, 120, 
237-8, 297, 542; B, 
374, 384; P, 152, 
205; M, 55, 94, 110, 
281. 

30-38. I. 77-4, 168 ; III. 461 ; 
/3, 182, 190; y, 76, 
558. 

xx. 1-18. I. 65, 7^-5, 757, 760-0, 
173 ; y, 476 ; C, 482. 

xxi. 1- 7. I. 75. 

8-21. I. 75-7, 173 ; II. 426 ; 
, 220 ; A, 24, 84. 



124 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



GENESIS continued. 

xxi. 22-34. I. 76, 174, 176, 302, 
425,7/38,538; II. 188. 
xxii. 1-19. I. 76-7, 170-1, 173, 
177, 321, 457-8, 
525-6; II. 23,363; 
III. 106; ft, 24, 
300, 313-4, 317-8 ; 
y, 4, 300, 562-3 ; A, 
24, 380, [470], 652 ; 

B, 198, 538, 630-2 ; 
P, 7, 12-3, 175,207; 
M, 57, 110, 197, 
207, 251, 258-9. 

xxiii. 1-20. I. 77; III. 304; ft, 

237, 400 ; P, 232. 
xxiv. 1-67. I. 78, 82, 90, 104, 

161, 172-3; III. 

670 ; ft, 352, 355 ; 

y,90, 4?6; A, 64; 

M, 40. 

xxv. 1-11. I. 170, 172; III. 304. 
19-34. I. 61, 79-0, 173, 405 ; 

III. 683; ft, 286-7; 

y, 297; B, 398; M, 

188. 
xxvi. 1-33. I. 80, 174, 176, 302, 

538; III. 112; y, 

4; 0,116; P, 7. 
34-35. I. 174-5. 
xxvii. 1-45. I. 80-1, 177-8 ; II. 

438; *, 130, #6; 

/3, 24, 240, 402 ; y, 

198; A, 542; M, 

188. 
xxviii. 10-22. I. 81-2, 85, 87-8, 178, 

181 ; III. 213; ft, 

24; y, 529, 593; 

A, 34, 96 ; B, 630 ; 

C, 266-8, 288 ; M, 
266. 

xxix. 1-30. I. 82-3, 179, 200; 

II. 247 ; *, 77 ; ft, 

82, 355 ; y, 90 ; C, 

492, 564 ; M, 40. 

31-35. I. 83, 106; y, 590; 

M, 33. 
xxx. 1-24. I. 83-4, 179, 192; 

II. 420; III. 98, 
669 ; B, 398. 

25-43. I. 84, 86, 91, 179 ; 

III. 98 ; A, 64 ; C, 
118, 564, 770, 888; 
M, 259. 

xxxi. 1-21.1. 85-6, 181; A, 
514-6; 0,118, 540, 
562 ; M, 81. 



GENESIS continued. 
xxxi. 22-xxxii. 2. I. 86-7, 157, 180, 
183 ; ft, 38, 82, 290 ; 
A, 516; C, 492, 
540, 562-6 ; M, 81. 
xxxii. 3-21. I. 87, 180, 312 ; II. 
247; ft, 290; A, 
514 ; C, 350, 592. 
22-32. I. 87-8, 180-4; II. 

246 ; ft, 24, 300. 
xxxiii. 1-17. I. 88, 181. 

18-20. M, 142. 

xxxiv. 1-31. I. 88 ; II. 241 ; , 
139; y, 449, 590, 
594; B, 782; C, 
284, 568. 
xxxv. 1- 8. I. 88 ; M, 57, 142. 

9-22. I. 105, 188,192, 417; 

II. 457; x, 139; y, 
449, 592 ; C, 284, 
566 ; M, 34. 

22 -29. I. 88, 192 ; III. 304 ; 

M, 33. 

xxxvi. 1-19. I. 175. 
20-30. I. 184. 
31-43. I. 175, 184; H. 

1-2. 

xxxvii. 1-36. I. 88-9, 92, 95-6, 187, 
418; III. 604; ft, 
25-6, 28-9, 82 ; C, 
258-2, 268, 274-8, 
286, 290, 298, 310, 
314, 336, 346; P, 
238. 

xxxviii. 1-30. I. 89-1, 187; II. 

[211], 421-2; III. 

83; y, 594-5; M, 

142. 

xxxix. 1-23. I. 91-2; II. 438, 474 ; 

III. 29, 603, 611, 
668, 687 ; , 327 ; 
ft, 29, 33, 64, 87, 
129, 147, 191, 288, 
299 ;y, 65, 71,150, 
390 ; A, 438, 640 ; 
C, 120, 352-6, 360, 
364-0, 378, 694, 
816. 

xl. 1-23. I. 92; III. 416; ft, 
33-4; C, 382-4, 
388, 834. 

xli. 1-57. I. 92-4; II- 409; a, 
109 ; ft, 34-5, 82 ; 
A, 306 ; C, 88, 404, 
410-4, 418, 426-0. 

xlii. 1-38. I. 94-7 ; a, 109 ; ft, 
14, 24, 35 ; C, 442, 



SCRIPTURAL INDEX. 



125 



GENESIS continued. 

446-4, 460-4, 468, 
474, 480, 488. 

xliii. 1-14. I. 07; ft, 36; C, 488-2. 
15-34. I. 97-8; C, 498-0, 
504-6, 512-4, 518. 
xliv. 1-17. I. 99-0 ; ft, 39 ; C, 
520-2, 528-0, 536, 
556 
18-34. I. 101 ; ft, 14, 39 ; C, 

556. 
xlv. 1-15. I. 96, 101 ; /3, 40 ; C, 

588, 592-4. 

16-28. I. 101-2 ; ft, 40 ; C, 
600-4, 610, 616, 
620. 
xlvi. 1-27. I. 103, 185-6; II. 

127 ; C, 632-4. 
28-34. I. 103 ; ft, 41. 
xlvii. 1-12. I. 104 ; A 237, 400. 
13-27. I. 104. 
28-31. I. 104, 114, 172. 
xlviii. 1-22. I. 104-5, 188 ; II. 
244; III. 684-5; ft, 
286-7 ; A, 542. 

xlix. 1-27. I. 105-4, 1W, 186-3, 
309, 347, 350, 356, 
363 , 365, 404, 417 ; 
II. 24, 33, 89, 105, 
269, 457; III. 212-3, 
218, 224; y, 413; 
B, 550, 564, 720 ; P, 
204 ; M, 15, 26, 32, 
80, SOD, 235, 274. 
28-33. I. 114. 
1. 1- 3. I. 381, 484 ; III. 270, 

304. 

4-13. I. 114,187; III. 270. 
14-21. I. 114, 187. 
22-26. I. ^5,484; III. 304; 
ft, 299 ; y, 390 ; P, 
233 ; M, 248. 

EXODUS. 

i. 1- 7. I. 195, 250. 

8-14. I. 195-6 ; M, 121. 
15-22. I. 196, 207, 212, 543 ; 

II. 430 ; y, 476 ; C, 
34 ; M, 33. 

ii. 1-10. I. 197-8 ; II. 535 ; 

III. 51 ; y, 566 ; A, 
464 ; C, 96. 

11-22. I. 157, 198-1, 249, 
254 ; ft, 82 ; y, 90, 
220, 302 ; A, 26, 66 ; 
M, 40. 



EXODUS continued. 

iii. 1-iv. 17. 1.201-3,548; 11.328, 
418,465,536,555-6; 
111.17,86,104,118, 
123, 213, 510, 605 ; 
*, 217; ft, 95, 299, 
406; y, 170, 192, 
303, 320, 390, 529, 
573, 575; A, 48, 
648 ; B, 588 ; P, 15, 
232, 239; M, 35, 
91, 152, 252. 

iv. 18-26. 1.177,200,205-5,296, 
528; II. 93; A, 
462 ; C, 34-6. 
27-vi. 1. I. 205-6; ft, 405. 
vi. 10-13. III. 17. 

14-27. M, 17. 

28-vii. 7. II. 465, 556; III. 679; 
ft, 282; y, 434-, C, 
234; P, 239; M, 
226. 

vii. 8-13. I. 206-8 ; II. 397, 483 ; 

a, 196 ; ft, 296, 345 ; 

A, 464 ; B, 384; M, 

152, 252. 

14-25. I. 207-8 ; A, 464 ; B, 

384 ; M, 252. 

viii. 1-15. I. 208; III. 89; A, 
464; B, 384; M, 
252. 
16-19. I. 209; ft, 405; B, 

384 ; M, 252. 

20-32. I. 209 ; B, 386. 

ix. 1- 7. I. 209 ; B, 386. 

8-12. I. 207, 209 ; II. 464 ; 

, 237 ; B, 386. 
13-21. I. 210 ; x, 123 ; A, 

464. 

22-35. I. 210, 430; a, 237; 
A, 464, 598; B, 
386. 

x. 1-11. I. 211; II. 93; A, 464. 
12-20. I. 211-, A, 464; B, 

386 ; C, 8. 
21-29. I. 7, 211-2, 215 ; II. 

474 ; B, 386. 
xi. 1- 3. I. 212 ; M, 241. 

4- 8. I. 212. 

xii. 1-20. I. 212-3, 222; II. 
415; y, 173; A, 
426,618,650-4,694, 
708; B, 676; P, 
234 ; M, 18, 36. 
21-28. A, 388 ; M, 197, 239. 
29-36. I. 204, 213 ; II. 464 ; 
A, 586 ; M, 257. 



126 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



EXODUS continued. 

xii. 37-42. 1. 186, 195, 201, 213-4, 

250. 

43-51. I. 213. 
xiii. 1- 2. M, 25. 
3-10. M, 257. 

17-22. I. 214, 242 ; III. 234 ; 

ft, 299, 347-8, 426 ; 

y, 390 ; A, 8, 246 ; 

P, 66 ; M, 121, 257. 

xiv. 1-14. I. 214 ; ft, 82. 

15-25. I. 20, 214^5, 431, 548 ; 

II. 445; III. 386, 
630, 632 ; , 22 ; 

ft, 44, 82, 282, 299, 

348; y, 390, 476, 

574 ; A, 8 ; P, 66 ; 

M, 46, 121, 257. 
26-31. I. 197, 215-6, 302 ; II. 

445, 525 ; III. 679, 

687 ; ft, 82, 282, 288 ; 

y, 303 ; B, 140 ; M, 

46. 
xv. 1-18. I. 216-7, 322 ; II. 

145, 530; III. 56; 

ft, 82, 348 ; y, 574. 
19-21. I. 217, 311 ; ft, 348. 
22-26. 1.217; 11.435; A, 8; 

M, 36, 253. 
27-xvi. 36. I. 138, 218, 249, 256 ; 

III. 189; ft, 102, 
349; y, 177, 246, 
529, 574; A, 66, 
246; B, 676, 772; 
C, 82, 120 ; P, 66 ; 
M, 82, 134. 

xvii. 1-- 7. I. 218-9, 262, 525 ; 
III. 112; a, 65, 201; 
ft, 232, 348, 396 ; y, 
177, 247; A, 246; 
B, 574, 816 ; C, 84 ; 
P, 66; M, 12, 87, 
134, 139. 

8-16. I. 175, 215, 219-0, 
299,302,314,5^0-1, 
548 ; II. 492 ; III. 
672; ft, 180, 242, 
363; y, 477; A, 
630; M, 36, 252, 
262. 

xviii. 1-27. I. 200-1, 205, 220, 
361 ; II. 24 ; III. 
9 ; C, 816 ; P, 239. 
xix. 1-25. I. 7,429; [U.198]; 
III. 6, 17, 568 ; ft, 
232, 396 ; y, 168 ; 
A, 608. 



EXODUS continued. 

xx. 1-17. I. 221 ; II. 256, 483 ; 
III. 187; a, 124; 
A, 246, 462-4, 468 ; 
C, 654 , P, 7; M, 
26, 57. 
18-21. x, 124; y, 95, 170, 

226. 
22-26. I. 221, 228, 283, 459 ; 

y, 170 ; M, 143. 
xxi. 2- 6. I. 533 ; , 806. 

7-11. 1.222. 
12-14. I. 222, 448 ; M, 168, 

212. 

17. III. 629. 
22-25. I. 222. 
28-32. I. 55 ; III. 628. 
xxii. 16-17. ft, 155. 

28-31. I. 228 ; M, 25, 61. 
xxiii. 4- 5. y, 591. 
6- 9. y, 105. 
18-19. I. 222, 228. 
20-33. I. 222, 226. 
xxiv. 1-11. I. 222-3; III. 56. 

12-18. I. 223-5, 273; II. 
369; III. 639; y, 
303 ; B, 672. 
xxv. 1- 9. I. 223-, ft, 280; y, 

171. 

10-22. I. 223 ; II. 495. 
23-30. I. 229 ; y, 597. 
xxvii. 20-21. I. 230, 246. 
xxviii. 13-30. I. 231. 
xxix. 1-37. I. 232. 

38-46. I. 230, 233, 238. 
xxx. 1-10. I. 223 ; A, 654. 
11-16. I. 436. 
17-21. I. 233. 
22-33. 1.230,233-4. 
34-38. I. 234. 
xxxi. 18. III. 67 ; y, 4, 476 ; B, 

738; M, 251. 

xxxii. 1- 6. I. 223-5, 474 ; II. 59, 
100, 127, 482, 519 ; 
III. 29, 371; , 
139, 246; y, 132, 
284, 449, 590; A, 
160, 182-4, 246, 356, 
400, 468; B, 386, 
674, 730, 758; C, 
54, 84, 912, 962 ; P, 
9. 38, 209 ; M, 82, 
91, 122, 247. 
7-14. I. 225-6 ; y, 304 ; C, 

014 ; M, 166. 

15-35. I. 187, 225-6, 363 ; 



II. 536 ; 



139, 



SCRIPTURAL INDEX. 



127 



EXODUS continued. 

246; /3, 342; y, 
10-1, 304, 449, 
592-3 ; A, 160-2 ; 
B, 732 ; C, 912 ; M, 
251. 

xxxiii. 1- 6. III. 30. 
7-11. III. 30. 

17-23. I. 227; II. 413, 488; 
A, 76, 210-2-, C, 
846. 

xxxiv. 1-28. I. 227-8, 273 ; II. 
369 ; III. 639 ; y, 
184, 303; B, 672, 
732 ; M, 25, 61, 286. 
29-35. I. 27, 223, 234 , H. 
328, 465, 544 ; III. 
17, 60, 118,606; /3, 
43, 46, 240, 299, 
402 ; y, 390 ; A, 
[212], 220; B, 274, 
664, 672, 798; C, 
788, 912; P, 15; 
M, 152. 
xxxv. 4-19. ,3, 280 ; y, 171. 

20-29. III. 677 ; /3, 280. 
30-xxxvi. 1. y, 529. 
xxxvi. 8-19. I. 229 ; y, 171. 
20-34. I. 229. 
35-38. I. 229. 

xxxvii. 1- 9. I. 228 ; B, 794. 
10-16. I. 228 ; y, 464. 
17-24. I. 229 ; B, 794. 
25-29. III. 564. 
xxxix. 30-31. I. 231. 
xl. 17-33. I. 300. 

34-38. I. 234-5-, III. 30. 

LEVITICUS. 

i. 1- 2. I. 236 ; /3, 189. 

14-17. I. 236. 

ii. 4-13. I. 237. 

14-16. I. 237. 

iii. 1- 5. I. 238. 

6-11. /3, 189. 

iv. 22-26. I. 237. 

27-31. I. 237. 

v. 1-10. I. 236. 

vi. 8-13. I. 238. 

19-23. /3, 342. 

vii. 22-27. I. 238. 

28-34. I. 336. 

viii. 1-36. I. 230. 

ix. 1-24. /3, 189 ; y, 5. 

x. 1- 7. I. 230-0 ; III. 52, 258, 

679 ; , 19 ; /3, 282 ; 



xi. 



xii. 
xiii. 



LEVITICUS continued. 

y, 5, 10, 497; A, 
34 ; M, 24. 
x. 12-15. I. 240. 

16-20. I. 240 ; III. 258. 
1- 8. I. 241 ; III. 184 ; y , 

174. 

13-19. I. 241 ; M, 82. 
20-23. I. 241. 
29-38. I. 241. 
41-45. *, 207 ; y, 82. 
1- 8. I. 2-42 ; M, 189. 
1- 8. I. 242. 
45-46. I. 242\ III. 52, 572; 

x, 223-4. 
47-59. 1.243. 

xiv. 1-20. I. 243, 247, 262 ; III. 
440, 572 ; A, 6, 38 ; 
M, 188. 
33-53. II. 397 ; , 134 ; y, 

444- 

xv. 1-15. *, 223. 
31. /3, 148. 
1-28. I. 4; 
1- 7. I. 450. 
13-16. I. 358. 
1- 5. I. 245. 



xvi. 
xvii. 



III. 17. 



xix. 9-37. I. 245-6, 274, 316; 

III. 51; v , 

331 ; M, 65, 182. 

xx. 1-21. I. 136, 2Jfi , y, 63, 

594. 

27. I. 387. 

xxi. 16-24. I. 246-7. 
xxii. 1-16. I. 245, 247 ; , 223 ; 

y, m 

17-25. I. 7 ; P, 222. 
26-33. I. 228. 
xxiii. 4- 8. I. 246. 

9-14. I. 237, 246 ; II. 407 ; 

M, 61. 
15-21. I. 246. 

22. I. 245 ; M, 65, 182. 
23-25. I. 246, 248. 
33-36. I. 246, 461. 
39-44. I. 248. 
xxiv. 5- 9. I. 248, 377. 
10-12. I. 248. 
13-23. M, 138, 212. 
xxv. 8-24. I. 508. 
39-46. I. 526. 
xxvi. 3-13. I. 528 ; *, 27. 
14-26. I. 249 ; y, 163. 
27-45. I. 249-, y, 163 \ M, 
158. 



128 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 





NUMBERS. 


^ 


i. 


1-21. I. 250. 






44-46. *, 24. 






47-54. I. 250. 




ii. 


1- 9. I. 251. 






10-16. I. 251. 






17. I. 251. 






18-24. I. 251. 






25-31. I. 251. 




iii. 


1- 4. III. 271; x, 124; M, 






24. 






11-13. M, 25. 






14-20. I. 251. 






21-26. I. 251. 






27-32. I. 251. 






33-39. I. 251. 






44-51. I. 252. 




V. 


1- 4. I. 252. 






5-10. I. 252. 






11-31. I. 252; II. 427; A, 






160-2. 




vi. 


1-12. I. 253. 




vii. 


1-11. I. 254. 






12-17. I. 254. 






24-29. I. 254. 






30-35. I. 254. 




viii. 


5-22. M. 25. 




ix. 


1- 8. I. 254. 






15-23. ft, 45. 




X. 


1-10. III. 38. 






11-28. I. 254. 






29-32. I. 361. 




xi. 


1- 3. I. 255. 






4-15. I. 186, 256-7, 429 ; y, 






246 ; A, 356, 418, 






466, 626 ; B, 676. 






16-22. I. 256 ; M, 30. 






23-35. I. 255, 257, 352; a, 






22. 




xii. 


1-16. I. 258, 512 ; II. 425, 






536; III. 51, 677, 






679; ,25, 116, 128, 






143, 223 ; ft, 280-2 ; 






y, 5, 454, 590; A, 






238 ; M, 62, 188. 




xiii. 


1-33. I. 258-9, 270 ; ft, 166. 




xiv. 


1-10. I. 259, 270; A, 222; 






P, 208 ; M, 139. 






11-25. L 255, 259, 304; C, 






914. 






26-45. I. 175, 259, 266, 303, 






360 ; ft, 82 ; P, 43, 






209. 




XV. 


17-21. I. 259. 






32-36. I. 260. 






37-41. I. 237, 260. 





NUMBER s continued. 

xvi. 1-19. I. 187, 260-1, 335; 
III. 18, 52, 256 ; a, 
128 ; C, 784. 

20-35. I. 187, 260; II. 544; 
III. 18, 256, 258, 
679 ; , 128, 132, 
138 ; ft, 282 ; y, 442, 
449, 495 ; A, 48 ; C, 
106; M, 110. 
36-40. I. 187, 260, 552. 
41-50. I. 187 ; III. 488, 496, 
505, 508, 528: P, 
207. 

xvii. 1-11. I. 169, 261; III. 38; 
y, 390, 529, 575 ; 
A, 626 ; B, 536 ; P, 
212. 

sviii. 8-20. I. 261 ; M, 25. 
21-24. P, 218. 
25-32. I. 261. 

xix. 1-22. I. 261-2 ; *, 133 ; y, 
166, 443 ; P, 207 ; 
M, 188. 

xx. 1-13. 1.262; III. 621,679; 
, 65, 201 ; ft, 282 ; 
A, 54; B, 574; P, 
25 ; M, 12, 87. 
14-21. ft, 189 ; A, 66. 
22-29. I. 381 ; III. 236, 258, 

271. 

xxi. 4-16. 1. 113, 262-3 ; II. 483 ; 
III. 21; y, 174,214; 
C, 914 ; M, 36, 189, 
251, 253. 
17-20. I. 263. 

21-xxii. 1. I. 263 ; ft, 349 ; A, 66. 
xxii. 2-41. I. 134, 264; H- 47, 
483; III. 42, 74, 
156, 556 ; a, 24, 65, 
201 ; C, 16, 54 ; M, 
109, 207. 
xxiii. 1-30. I. 264-5 : II. 281 ; M, 

110. 

xxiv. 1-25. 1.264-5,390,432; II. 
152, 226, 396; III. 
214 ; B, 474, 482 ; 
M, 210. 

xxv. 1- 9. I. 265, 291, 363 ; II. 
303; , 246; ft, 293 ; 
y, 135 ; B, 388. 
10-15. I. 106, 260, 265, 291 ; 

y, 4, 10 ; B, 388. 
xxvi. 15-18. I. 110. 
51. I. 110. 
57-62. x, 124, 132. 
63-65. P, 43. 



SCRIPTURAL INDEX. 



129 



NUMBERS continued. 
xxvii. 1-11. I. #66 . 




12-23. 


III. 107 ; /3, 240, 


402. 


xxxi. 


1-12. 


I. 265, #67. 




13-24. 


I. #67; *, 246 


; y, 








135. 






25-54. 


I 


267-8. 




xxxii. 


28-42. 


I 


264. 




xxxiii. 


1-49. 


I. 


#65. 




XXXV. 


9-34. 


P, 21. 


xxxvi. 


1-12. 


I. 


508, 544. 




DEUTERONOMY. 


i. 


1-18. 


I. 


#69, 425. 






19-46. 


I. 


270. 




ii. 


1- 8". 


J. 


270. 






8 ? -15. 


I. 


270. 






16-25. 


1. 


271, 303. 






26-37. 


1. 


271. 




iii. 


1-17. 


1. 


271 ; II. 1. 




iv. 


1-24. 


I. 


430; III. 46 


; x, 








242 ; ft, 62. 






25-40. 


I. 


271 ; II. 516. 




V. 


22-33. 


7, 


95, 226. 




vi. 


4- 9. 


I. 


237 ; II. 519 ; 


III. 








213; 7,67; M, 


152, 








169-0. 






10-15. 


I. 


511. 




vii. 


1-11. 


I. 


#7# ; II. 802. 






12-26. 


1. 


272; ft, 415 


; P, 








#73. 




viii. 


1-20. 


I. 


#73. 




ix. 


1-29. 


I. 


#73, #77, 511 


M, 








166, 247. 




x. 


1-11. 


I. 


300; 7, 590; 


M, 








161. 






12-22. 


I. 


428; III. 185 


> 7) 


468; P, 112, #73. 


xi. 


13-25. 


I. 


#37 ; C, 676. 




xii. 


1-19. 


I. 


450; II. 104 


; y> 








184 ; A, 636. 






20-28. 


I. 


274. 




xiii. 


1- 5. 


I. 


274; II. 24; 


M, 








152. 






6-11. 


M 


a> 
, &AI, 




xiv. 


1- 2. 


[. 


246, 274. 






3- 8. 


1. 


275. 






9-10. 


I. 


275. 






11-20. 


I. 


275 






21. 


I. 


276. 




XV. 


7-11. 


I. 


277. 






12-18. 


, 


306. 




xvi. 


1- 8. 


A, 634 ; M, 159, 212. 




21-22. 


I. 


t/)rv/v 

< i i . 




xvii. 


2- 7. 


M, ##. 




8-13. 


Oi, 


128. 





DEUTERONOMY continued. 
xvii. 14-20. I. #77, 331, 348, 453. 
xviii. 9-22. I. #77; M, 134, 136, 

209, 236. 
xix. 1-13. I. 278. 



xx. 



15-21. III. 99 ; M, 68. 



1- 9. /3, 177. 
10-18. I. #75. 
xxi. 10-14. I. #75. 

15-17. I. 278, 331 ; II. 420. 
18-21. I. 278-9. 
22-23. I. 299 ; M, 138. 
xxii. 1- 3. I. #79. 

4. III. 627-8. 

6- 7. I. 279. 

8- 9. I. #79 ; III. #7. 
10-11. I. #79; y, 331. 

12. I. 237. 
13-21. I. #79 ; II. 427. 

22. I. 280. 
23-24. I. 280. 
25-27. I. 280. 
xxiii. 1. II. 559. 

2. II. 559. 
3- 6. I. 280 ; II. 559. 

7- 8. I. 280, 378. 
9-14. I. 280. 

15-16. I. 281. 
17-18. I. 281. 

24. 1.281. 

25. I. 281. 
xxiv. 1- 4. I. 281, 398. 

5- 6. I. 281. 
16. I. 550. 
19. I. 245, 282; M, 65, 

182. 
20-22. I. 245, 282 ; M, 65, 

182. 
xxv. 5-10. I. #5# ; y, 594. 

13-16. I. 282. 
xxvi. 1-11. I. #5#. 

12-15. I. #5#-3. 

16-19. II. 303. 

xxvii. 1- 8. I. #53, 299, 487. 

11-14. I. 283, 487 ; II. 220. 
15. II. 220. 
18. III. 99. 
xxviii. 1-14. I. #3-4. 

15-68. I. 284-5, 486; II. 
117, 234, 283 ; III. 
17, 27, 206. 
xxix. 2- 9. I. 285 ; II. 465 ; A, 

246. 

10-29. I. 285 ; /3, 344. 
xxx. 1-10. I. 286; II. 93, #53; 

III. 188 ; B, 305. 
15-20. 1. 286; III. 118; y, 67. 



130 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



DEUTERONOMY continued. 
xxxi. 24-29. III. 118. 
30-xxxii. 43. I. .ZS5, #&-7, &Z7, 358 ; 

II. 27, 52, 112, 255, 

348, 871, 432; III. 

66,206,217; *, 211, 

235, 237, 304 , ft, 87, 

1,97, 202, 380, 386 ; 

y, 124, 217, 224, 303; 

A, 622 ; C, 760-2 ; 

M, 120, 167, 169, 

253. 

xxxii. 48-52. I. 287. 
xxxiii. 1-29. I. 10, 106, 110, 112, 

187-8, 288-1 ; III. 

271; ft, 239, 401; 

M, $4. 
xxxiv. 1-12. I. 242, 262, 288, 381, 

443 ; II. 145 ; III. 

258, 271, 305, 572, 

605, 639 ; a, 217 ; 

C, 768 ; M, 34, 134, 

157-8, 223. 

JOSHUA. 

i. 1- 9. 1.292-, 11.145; a, 217; 

ft, 119. 
10-11. I. 293 ; *, 217 ; M, 

139. 

12-18. I. 203 ; M, 158. 
ii. 1-24. I. 203-4 ; HI- 161 ; *, 
310 ; y, 574 ; P, 234. 
iii. 1- 8. I. 294 5 ft, 299 ; y, 574. 
9-17. I. 205, 431 ; III. 630 ; 
ft, 299 ; y, 390, 574 ; 
M, 57. 

iv. 1-14. 1. 110, 113, 205 ; ft, 299, 
349 ; y, 390 ; M, 57. 
15-24. I. 295 ; ft, 299. 
v. 1. /3, 299; y, 390. 

2- 9. I. 205-6 ; /3, 349. 
13-vi. 11. I. 297-8, 390; ft, 299; 

y, 319, 390. 

vi. 12-27. I. 298, 486-7, 521 ; III. 
211,630; a, 99, 310; 
ft, 299 ; y, 199 ; A, 
84. 
vii. 1. I. 208 ; A, 370. 

2-15. I. 301, 359 ; II. 153. 
16-26. 1.208-0,352; a, 245-6; 
y, 10; A, 370; B, 
388 ; M, 91. 
viii. 1- 9. I. 200. 

10-29. I. 200, 548 ; II. 154. 
30-35. I. 200-0. 
ix. 3-27. I. 300, 424-5 ; y, 199. 



JOSHUA continued. 

x. 1-11. I. 301, 430; C, 104. 
12-14. I. 20, 301 ; II. 445, 447, 
465 ; III. 316, 630 ; 
ft, 299 ; A, 704. 
16-27. I. 301. 
34-35. 1.301. 
40-43. I. 301. 
xi. 1- 9. I. 302. 
16-20. I. 302-3. 
21-23. I. 302. 
xii. 1- 6. I. 303. 

7-24. I. 303, 315 ; M, 223. 

xiii. 1-14. I. 303. 

15-23. I. 303. 

24-28. I. 303. 

29-31. I. 303. 

xiv. 1- 5. I. 187. 

6-15. I. 303-4 ; y, 593. 
xv. 1-12. I. 193 ; M, 34. 
13-19. I. 304-5 ; M, 139. 

20. I. 305. 

21-32. I. 305. 

63. I. 304. 

xvi. 1-10. I. 304. 

xviii. 1-10. I. 107, 187, 305. 

11-28. I. 331, 424; M, 34. 
xix. 1- 9. I. 107, 187. 
17-23. II. 152. 
40-50. I. 193, 305. 
xx. 1- 9. I. 306 ; III. 367-8 ; y, 

592 ; P, 21. 

xxi. 1- 3. I. 306. 

43-45. I. 306. 

xxii. 1- 8. I. 307. 

13-20. I. 307. 

21-29. I. 307. 

xxiii. 1-16. III. 206, 274 ; C, 902. 
xxiv. 1-25. I. 307 ; ft, 147 ; M, 2^7. 
26-28. I. 307. 
29-33. y, 593. 

JUDGES. 

i. 1- 7. I. 308-9. 
8-15. M, 139. 
16-21. I. 309 ; M, 34, 139. 
ii. 1- 5. I. 309, 355. 
iii. 7-11. I. 309-0. 
12-30. I. 310. 
31. I. 310. 
iv. 1- 3. I. 310. 

4-24. I. 110, 311, 315, 361 ; 

III. 687 ; ft, 288. 
v. 1-31. I. 311-6; A, 608. 
vi. 1- 6. I. 316. 
11-24. I. 316-7. 



SCRIPTURAL INDEX* 



JUDGES continued. 

vi. 25-32. I. 317 ; II. 441. 

33-40. I. 317-, III. 214; y, 
529, 575 ; A, 68, 388 ; 
C, 914 ; M, 35. 
vii. 2- 3. I. 817. 

4- 8. I. 109, 317-8 ; A, 66. 
9-14. I. 312, 318. 
15-18. I. 318 ; ft, 187. 
19-25. I. 109, 284, 318-0 ; *, 

99 ; y, 179 ; A, 66. 
viii. 1- 9. I. 319. 

10-21. I. 319-0 ; II. #45. 
22-32. I. 820. 
ix. 1- 5. I. 320. 
6-21. I. 5m 
50-57. I. 320-1. 
xi. 1- 3. I. 821. 
4-11. I. 321. 
29-33. I. 5,^ ; M, 110. 
34-40. I. 821-2; B, 782; C, 

688 ; M, 110. 
xii. 1- 6. I. 322. 
7. I. 322. 
xiii. 1. I. 323. 

2-25. I. 109, 323. 

xiv. 1-20. I. 323-5 ; II. 410 ; III. 
159; y, 72, 150; A, 
24, 626. 
xv. 1- 8. I. 110 ; II. 469. 

9-20. I. 242, 325-6; a, 62; 

y, 72, 150 ; M, 2. 
xvi. 1- 3. I. 325 ; y, 595. 

4-22. 1.825-6; 111.387,582; 
*, 62 ; y, 70, 72, 150 ; 
A, 438 ; M, 33. 
23-31. I. 109, 826 ; A, 680. 
xvii. 1- 6. I. 327-8 ; II. 384. 
xviii. 11-31. I. 327-8 ; II. 100. 
xix. 1-30. I. 188, 327-8 ; II. 244. 
xx. 1-11. I. 828. 

12-23. I. 328-9, 435-6; III. 

371 ; ft, 415. 
24-29. I. 329 ; III. 371. 
30-35. I. 320 ; III. 371. 
36-48. I. 329. 
xxi. 16-25. I. 330. 

RUTH. 

i. 1-22. I. 451 ; ft, 355 ; y, 593. 
ii. 1-23. y, 593. 
iv. 1-17. I. 451 ; y, 199, 594. 

1 SAMUEL. 
i. 1-28. I. 331-4; II. 420; 



1 SAMUEL continued. 

III. 558, 561 ; ft, 55, 
300, 355 ; y, 99, 231, 
391, 581, 588; B, 
398 ; C, 78, 962. 

ii. 1-10. I. 834-6, 536; III. 

558 ; ft, 354 ; y, 345. 

11. I. 336; a, 97; ft, 

126. 
12-17. I. 336 ; III. 258 ; a, 

139 ; y, 449, 581. 
18-21. I. 377. 

22-26. I. 836-7; II. \17Z\, 
425; III. 123; ft, 
126, .Z65; y, 6-7, 
581. 

27-36. I. 337-9, 448 ; II. 133 ; 
ft, 95, JJ50, m ; y, 
575, 590 ; M, 109. 
iii. 1-iv. P. I. 559-i ; *, 218 ; 

ft, 88, 96 ; y, 7-9. 
iv. P-22. I. 327, 338, 340-3; 
III. 258 ; a, 139 ; /3, 
278 ; y, 449. 

v. 1- 5. I. 342 ; II. 410 ; III. 
, IS; ft, 278 ; M, 241, 

250. 
6-12. I. 342-3; II. 549; 

III. 52 ; M, 250. 

vi. 1-vii. 1. I. 110, 343-5 ; II. 464, 
549; III. 18; M, 
241. 
vii. 2- 4. I. 345. 

5-17. 1.545-7,356; A, 590. 
viii. 1- 3. I. 249, 347. 

4- 9. I. 249, 347-9 ; II. 248 ; 

y, 505. 

10-22. I. 348, 395. 
ix. 1-14. I. 849-0. 

15-x. 9. 1.850-2; M, 34. 
x. 10-13. I. 552 ; P, 203. 
17-24. I. 331, 352; , 107. 
25-27. I. 552-5, 427. 
xi. 1-13. I. 348, 555, 440. 

14-15. I. 354, 441. 
xii. 1-25. I. 348, 354-6 ; C, 900 ; 

M, 119. 

xiii. 5- 7. I. 557-5. 

8-14. I. 556-7. 

xiv. 1-16. I. 557-5. 

17-46. I. 352, 555-0, 378. 
xv. 1- 3. I. 360-1. 

4- 9. I. 188, 314, 361, 377. 
10-31. I. 861-8, 381, 410, 
506; II. 480; III. 
55, 184 ; *, 139 ; y, 
305, 449, 478, 495. 



DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



1 SAMUEL continued. 

xv. 32-33. I. 863\ II. 424; , 

227. 

34-35. y, 478. 

xvi. 1-13. I. 364-5, 378, 446 ; 
II. 287 ; *, 209 ; A, 
52. 
14-23. I. 365-7 ; II. 405 ; ft, 

424. 
xvii. 1-11. I. 367, 369 ; *, J^0, 

303 ; y, 593. 
12-16. I. 367-8. 
17-54. I. 867-8, 370, 372 ; II. 
305, 469; III. 372, 
687; *, 303; /3,241, 
288, 403, 418; y, 
94, 165, 171, 501, 
594; A, 54, 590, 
710 ; M, 46-7. 
55-xviii. 5. I. 370-1. 
xviii. 6- 9. I. 822, 370-1 ; III. 

223. 
10-16. I. 8, 372-3\ A, 474; 

M, 261. 

17-29. 1.372,384; ft, 110. 
xix. 8-17. I. 373, 398, 432; ft, 

57 ; M, 81, 261. 
18-24. I. 373-4. 

xx. 1-11. I. 374-, ft, HO; y,454. 
12-23. I. 374, 391, 426 ; *, 

143 ; y, 454. 
35-42. I. 374. 
xxi. 1- 9. I. 327, 374-7 ; M, 62, 

241. 

10-15. I. 377, 386-7. 
xxii. 6-23. I. 360, 364, 377-8, 435 ; 
III. 130, 258; y, 
590 ; M, 35-6. 
xxiii. 1- 5. I. 379. 

14-29. I. 374, 379, 381, 391, 

429. 

xxiv. 1-22. I. 363, 379-1 ; II. 401 ; 
ft, 122 ; A, 218 ; C, 
898 ; M, 33, 260. 
xxv. 1. I. 381-2} III. 273 ; C, 

900. 
2-44. I. 382-4, 398; C, 10, 

48. 

xxvi. 1-25. I. 384-6 ; II. 401 ; ft, 
122; A, 218; C, 
898 ; M, 261. 
xxvii. 1- 4. I. 386-7. 

5- 6. I. 387 ; II. 374 ; y, 

566. 

7-12. I. 387. 
xxviii. 3-25. I. 387-0. 
xxxi. 1- 7. I. 391-2. 



2 SAMUEL. 

i. 1-16. I. 392; II. 425; III. 
273 ; y, 591 ; C, 898. 
17-27. I. 392-6 ; y, 591. 
ii. l-4 rt . I. 396, 446. 
8-11. I. 396, 446. 
12-32. I. 396-7 ; y, 591. 
iii. 2- 5. I. 397, 451. 
6-11. I. 397-8, 409. 
12-16. 1.398; y, 594; M, 81. 
17-30. I. 397, 399, 409, 421, 

445 ; y, 591. 
31-39. I. 399-0, 409, 431 ; II. 

234 ; y, 591. 
iv. 1- 3. I. 400. 
4. I. 405. 
5-12. I. 400. 
v. 4-10. I. 401 ; II. 69; M, 

181. 

13-21. I. 401 ; [II. 211]. 
22-25. I. 401-2. 

vi. 1-23. I. 345, 377, 402-3 ; II. 
426; III. 18, 223, 
258 ; A, 676 ; C, 816. 
vii. 1-17. I. 403-4, 433, 457. 

18-29. I. 404. 
viii. 1-14. I. 404-5, 550. 
ix. 1-13. I. 405. 
x. 1-19. I. 406 } y, 592. 
xi. 1. I. 406. 

2-27. I. 170, 372, 407-8, 
415-7, 421, 435, 442 ; 
11.474; 111.42,621, 
627, 670 ; y, 71, 150, 
595-6 ; A, 438. 
xii. 1- 6. I. 409, 416, 506 ; II. 

457, 479 ; III. 407. 
7-15". I. 356, 410, 415, 417, 

419, 511; III. 372, 
407, 458, 479, 489, 
670 ; *, 138 ; y, 198, 
449 ; P, 7 ; M, 111. 

15 & -25. I. 397, 410-1, 414, 416, 

420, 443; y, 199, 
596. 

26-31. II. 489. 
xiii. 1-22. I. 411; II. 430; y, 

592 ; B, 780. 
23-37. I. 382, 411-3, 416, 420 ; 

y, 592. 
xiv. 1-24. I. 366, 412-5, 419; y, 

592. 

25-27. I. 414. 
28-33. I. 420 ; y, 592. 
xv. 1- 6. I. 415, 424. 

7-12. I. 410, 413, 415-6, 432. 



SCRIPTURAL INDEX. 



133 



2 SAMUEL continued. 

xv. 13-29. I. 414, 418, 436. 

30-37. I. 410, 418. 
xvi. 1- 4. I. 416, 422. 

5-14. 1.416-7-, 111.623,683; 

ft, 122, 285 ; y, 286. 
15-23. I. 417 ; , 139 ; y, 449, 

495. 
xvii. 1- 4. I. 418 ; a, 139 ; y, 449, 

495 
5-14. I. 418; a, 139; y, 449, 

495. 
15-23. I. 418-9; a, 139; y, 

449, 495. 
xviii. 1-18. I. 347, 413, 416, 419-0, 

445. 

xix. 1-8". 1.420-1. 
11-15. I. 421. 
16-23. I. 421-2, 445. 
24-30. I. 422. 
31-39. I. 422-3. 
40-43. I. 423. 
xx. 1- 2. I. 423. 
3. y, 594. 
4-22. I. 423-4. 
xxi. 1-14. I. 381, 424-7 ; y, 597. 

15-17. I. 369. 
xxii. 1-51. I. 428-2. 
xxiii. 1- 7. I. 432-4. 
8-23. I. 434-5. 
xxiv. 1- 9. I. 435-6 ; y, 49. 

10-17. I. 437-8 ; y, 4-0-0. 
18-25. I. 438, 457 ; II. 24 ; y, 
50. 

1 KINGS. 

i. 1-53. I. 170, 416, 439-5, 447 ; 
y, 596; A, 68; B, 
798. 
ii. 1-11. I. 409, 416, 421, 444-6, 

449. 

12-46. I. 338-0, 416, 441, 
446-0, 540 ; III. 369, 
683 ; ft, 285 ; M, 36. 
iii. 1- 3. I. 450. 

4-15. I. 450-1, 464 ; II. 318. 
16-28. I. 452 ; M, 33. 
iv. 1-20. I. 453. 
21-28. I. 453, 471. 
29-34. I. 451, 455 ; III. 600. 
v. 1-12. I. 456. 

13-18. I. 456 , 471. 
vi. 1-10. I. 457-9 ; ft, 276, 278. 

14-38. I. 459. 
vii. 13-51. I. 459-1. 
viii. 1-11. I. 461-2. 



1 KINGS continued. 
viii. 22-53. I. 463, 498. 

54-66. I. 462-3. 
ix. 1- 9. I. 404- 
15-25. I. 471. 
26-28. I. 464, 466. 
x. 1-13. 1.451,464-7] III. 154; 

M, 120. 
14-29. I. 277, 466-7, 470 ; II. 

303. 

xi. 1- 8. I. 277, 384, 451, 453, 
468-9, 471, 474 ; II. 
479; III. 154, 611, 
668 ; y, 71 ; A, 438 ; 
M, 85. 

9-13. I. 464, 469. 
14-22. I. 404. 
26-40. I. 404, 464, 469, 471, 

474 ; M, 109. 

xii. 1-20. I. 470-2 ; B, 184. 
21-24. I. 472. 

25-33. I. 473, 475-6 ; II. 101, 
127,383,536; y, 259 ; 
M, 122. 
xiii. 1-10. I. 474, ^76-7, 488, 565 ; 

II. 535. 

11-32. I. 478-9, 566 ; III. 

234. 
xiv. 1-20. I. 475, 480 ; II. 536. 

21-31. I. 481. 
xv. 1- 8. I. 481-2. 
9-24. I. 482-4. 
25-32. I. 480, 482. 
33-xvi. 7. I. 484, 486. 
xvi. 8-14. I. 482, 486. 
15-20. I. 482. 
21-28. I. 482, 486. 
29-34. I. 298, 481, 486-7 ; II. 
101 ; *, 139 ; y, 449. 
xvii. 1- 7. I. 346, 487-9, 491, 493, 
502 ; II. 325, 427, 
466; III. 159, 630; 
x, 26 ; ft, 70 ; y, 70, 
240-3, 287 ; A, 626 ; 

B, 804 ; M, 82, 130. 
8-24. I. 242, 490-3, 496, 502, 

530, 549; II. 374; 

III. 459, 584; , 
143 ; ft, 152, 418 ; y, 
240-3, 287, 454, 566 ; 
A, 32 ; B, 714, 806 ; 

C, 864; P, 235; M, 
153. 

xviii. 1-46. I. 7, 346, 487, 489, 
494-0, 520, 526, 531 ; 
II. 466-7 ; III. 23 ; 
a, 26 ; ft, 70, 418 ; y, 



134 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



1 KINGS continued. 

4, 243, 287 ; B, 658, 
766; C, 76; P, 121, 
235 ; M, 14, 83. 

xix. 1-21. I. 487, 497, 490-5, 520, 
522, 539; II. 369, 
438, 466; III. 639; 
*, 280 ; ft, 342 ; y, 70, 
287 ; A, 438 ; B, 170, 
658 ; P, 235. 
xx. 1-22. I. 505, 508, 512. 

23-34. I. 499, 505-8, 512. 

35-43. I. 506-7, 535. 
xxi. 1-16. I. 507-8, 510 ; II. 439 ; 
y, 70, 150 ; A, 438 ; 
B, 706. 

17-29. I. 488, 508-9, 511-2, 
514, 541-2 ; , 139 ; 
y, 80, 150, 449; B, 
388. 

xxii. 1-28. I. 485, 512-4, [516], 
539. 

29-40. I. 485, 513-4, 531 ; y, 
80 ; B, 390 ; M, 153. 

41-50. I. 514. 

2 KINGS. 

i. 1-18. I. 517-8, 523 ; II. 427 ; 
III. 23 ; *, 26, 139 ; 

ft,. 88, 358 ; y, 212, 
287, 359, 449, 495; 
M, 110. 

ii. 1-18. I. 495, 504, 518-0, 527, 
547, 550; II. 145, 
324, 423, 425, 427, 1 
477, 544; III. 254, 
272,274,580,639; *, 
218, 280; ft, 44, 70, 
240, 342, 357, 402, 
425 ; y, 102, 234, 243, 
287, 320 ; A, 614 ; B, 
392,806; 0,768,882; 
P, 235 ; M, 38, 223. 

19-22. I. 521-2; II. 401; A, 
60, 84, 106 ; B, 536. 

23-25. I. 521-2. 
iii. 4-27. I. 523-6; II. 257; M, 

110. 

iv. 1- 7. I. 526 ; a, 143 ; y, 454. 

8-37. I. 527-0, 549 ; II. 349, 

425, 427 ; *, 143 ; y, 

454, 590 ; A, 244 ; C, 

698 ; P, 235. 

38-41. I. 550. 



2 KINGS continued. 
iv. 42-44. I. 530. 
v. 1-19. I. 160, 530-3, 539 ; II. 
536 ; III. 24, 687 ; 
ft, 288-9 ; y, 478 ; A, 
6, 30, 52, 60 ; M, 143, 
188, 198. 

20-27. I. 529, 583; II. 518, 
540, 544; III. 51, 
324, 622 ; *, 97, 220, 
245, 281 ; ft, 126, 234, 
243, 398, 404 ; y, 24, 
259, 284, 590; A, 
370 ; C, 10, 744 ; M, 
33, 91. 
vi. 1- 7. I. 533-4; ft, 360, A, 

82. 
8-23. I. 87, 534-5; *, 266; 

y, 87, 478. 
24-vii. 2. I. 535-6 ; ft, 282, 319 ; 

y, 563. 
vii. 3-20. I. 537-8, 548 ; III. 679 ; 

ft, 282. 
viii. 1- 6. I. 538. 

7-15. I. 538-9 ; C, 900. 
16-24. I. 481. 
ix. 1-28. I. 539-0, 542. 

30-37. I. 540-1 ; ft, 70. 
x. 1-14. I. 542-3. 

15-31. I. 500, 542-3; [II. 

1441 

xi. 1- 3. I. 543-4, 546. 
4-16. I. 448, 544-5. 
17-20. I. 545. 
21-xii. 3. I. 544, 564. 
xii. 4-16. I. 545, 565. 

17-21. I. 546-7. 
xiii. 1- 9. I. 548. 
10-13. I. 547. 
14-19. I. 547-9 ; III. 274. 
20-21. I. 242, 549-0 ; II. 349 ; 
III. 295; y, 478, 591; 
P, 124 ; M, 250. 
xiv. 1- 7. I. 550-1. 
8-16. I. 551. 
17-22. I. 551 ; II. 274 
23-29. I. 551-2. 
xv. 1- 7. I. 552. 
8-12. I. 552-3. 
13-16. I. 553. 
17-22. I. 553. 
23-26. I. 553. 
27-31. I. 553-4 ; II. 27-8, 33, 

35, 48, 153, 160. 
32-38. I. 553. 



In Morris, but not in the Latin. 



SCRIPTURAL INDEX. 



135 



2 KINGS continued. 
xvi. 1-20. I. 553-4 ; II. 32-4 ; B, 

504. 
xvii. 1-23. I. 554; H. 240; A, 

620 ; B, 250, 502. 
24-41. I. 554; M, 195. 
xviii. 1-8. I. 450, 555 ; II. 66, 384, 

483 ; M, 251. 
9-12. II. 33, 35, 153, 160, 

240 ; M, 275. 

13-37. I. 555-7 ; II. 34, 38, 61, 
64, 74, 80, 251; ft, 
242, 403 ; B, 250. 
xix. 1- 7. I. 555 ; II. 64, 81 ; C, 

92. 

8-19. I. 556, 558 ; II. 40 ; *, 

211; B,250; M.,208. 

20-34. I. 272, 558-9 ; II. 65, 

252, 280; III. 227; 

C, 88 ; M, 153. 

35-37. I. 559-0; II. 39, 48, 
81, 252, 464; III. 
687 ; /3, 288 ; C, 90 ; 
M, 153. 

xx. 1-11. I. 561-2; II. 445; *, 
227; y, 20; M, 29, 
31. 
12-21. [I. 503] ; *, 252 ; B, 

504-6 ; C, 90. 
xxi. 1-18. I. 553, 563-4 ; II. 100, 

114, 127; M, 122. 
19-26. I. 564. 
xxii. 1- 2. I. 564. 

3-20. I. 564-6. 
xxiii. 1-20. I. 450, 479, 565-6. 

21-30. I. 555, 566 ; II. 120. 
31-35. I. 567. 
36-xxiv. 7. I. 567. 
xxiv. 8-17. I. 518, 567; II. 120; 
B, 504; M, 122, 
241. 

18-xxv. 7. I. 567 ; II. 115, 198. 
xxv. 8-22. I. 567; II. 120; M, 

241, 252. 
27-30. II. 44, 84. 

1 CHRONICLES. 

v. 25-26. II. 27-8, 33, 35, 48, 

153, 160. 

vi. 16-30. I. 331. 
x. 8-14. I. 390-1. 
xi. 1- 9. III. 493. 

10-25. A, 68. 
xx. 1- 3. M, 241. 
xxi. 1-27. I. 436-7. 
28-xxii. 1. I. 450. 



1 CHRONICLES continued. 

xxii. 6-19. I. 411, 457 ; M, 241. 
xxviii. 1-10. I. 457. 
11-21. I. 463. 

xxix. 1-25. I. 443; M, 241. 

2 CHRONICLES. 

v. 2-14. I. 462. 
vi. 12-42. III. 213. 
vii. 11-22. III. 518. 
xi. 1-23. I. 476, 478, 481 ; II. 

104. 

481. 

I. 482, 505, 549. 
1.112,482-3; C,234. 
I. 483. 

I. 484, 561 ; III. 66. 
I. 484. 
I. 485, 514. 
1.484; M, 111. 
I. 485, 514. 
I. 434, 520. 
I. 544 ; M, 17. 
I. 544. 

I. 5^6-7, 564. 
I. 550. 
I. 550-1. 
I. 552. 
I. 339, 552 ; II. 29 ; 

III. 18, 51, 69, 571, 

598 ; P, 219. 
I. 553. 
I. 554. 
I. 375. 
I. 112. 
I. 560-1. 
I. 511, 563; II. 103, 

127; *, 139; y, 199, 

449, 548; B, 110; 

M, 122. 
I. 566; II. 306; III. 

274 ; C, 900. 
I. 567. 
11-21. I. 567; II. 118 , M, 

248. 
22-23. I. 567 ; II. 97, 105 ; 

M, 248. 

EZRA. 

i. 1-11. /3, 415 ; y, 597 ; M, 248. 
iv. 1- 6. II. 95. 

NEHEMIAH. 

iii. 1-32. y, 597. 
iv. 7-23. y, 597. 



xii. 


1-16. I. 


xiii. 


1-22. I. 


xiv. 


1-15. I. 


XV. 


1-19. I. 


xvi. 


1-14. I. 


xvii. 


1-19. I. 


xix. 


1-11. I. 


XX. 


1-30. I. 




35-37. I. 


xxi. 


1-20. I. 


xxii. 


10-12. I. 


xxiii. 


1-15. I. 


xxiv. 


1-27. I. 


xxv. 


1-13. I. 




14-16. I. 


xxvi. 


1-15. I. 




16-23. I. 


xxvii. 


1- 9. I. 


xxviii. 


1-15. I. 


XXX. 


1-27. I. 


xxxii. 


1- 8. I. 




24-33. I. 


xxxiii. 


1-13. I. 


XXXV. 


20-27. I. 


xxxvi. 


5- 8. I. 



I 3 6 



I 

DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



ESTHER. 

iii. 1-15. I. 362. 

iv. 1-17. III. 667; B, 700. 

v. 1-14. III. 295 ; B, 692. 

vii. 1-10. B, 700. 

JOB. 

i. 1- 5. II. 2; *, 132; y, 441. 
6-12. I. 134, 513; 11.369, 
535; ft, 118 ; y, 564; 
B, 494 ; P, 155. 
13-22. I. 137 ; II. 2, 369 ; 
III. 460; y, 301, 
564 ; C, 84. 

ii. 1-10. II. 2-3, 19, 134 ; HI- 
669; , 51, 315; 
ft, 118, 416, 424; 
y, 24, 71, 115, 501; 
A, 306; C, 70; P, 
155. 

11-13. II. 5; C, 808. 
iii. II. 3, 352, 356 ; III. 

205 ; y, 269, 277. 
iv. II. 5. 

V. I. 556; II. 4; III. 

526 ; y, 7, 45. 
vi. II. 4, 419, 428. 

vii. II. 338 ; III. 255, 

575 ; y, 292, 578. 
viii. II. 4 ; a, 129 ; ft, 96, 

129 ; y, 440. 

ix. II. 4 ; ft, 140 ; y, 47. 

x. II. 4, 352 ; III. 475 ; 

y, 518, 578. 
xi. II. 5. 

xii. IL /~ 5 IIL 17 ; A 

xiii. II. 5-6. 

xiv. II. [2], 6 ; y, 578. 

xv. II. 7. 

xvi. II. 7 ; y, 527. 

xvii. II. 7. 

xviii. II. 8. 

xix. II. 1, 8. 

xx. II. 59, 55. 

xxi. II. 9, 122. 

xxii. 11.9-0,152; III. 135. 

xxiii. II. 10 ; III. 7. 

xxiv. II. 10. 

xxv. II. 10 ; a, 31 ; ft, 206, 

390 ; y, 578. 

xxvi. II. 11 ; 7j 47, 417. 

xxvii. II. 11. 

xxviii. II. 11-2, 56; III. 154. 

xxix. II. 12-5 ; y, 301. 



JOB continued. 



XXX. 

xxxi. 

xxxii. 
xxxiii. 

xxxiv. 

xxxv. 

xx xvi. 

xxxvii. 

xxxviii. 

xxxix. 

xl. 

xli. 
xlii. 



Vlll. 

ix. 



XI, 

xii. 
xiii. 
xiv, 
xvi. 



XVlll, 



II. 15. 

II. 12-4 ; y, soi ; C, 

932 ; M, 238. 
II. 14. 
II. 12, 15; III. 80; 

ft, 290. 

II. 15 ; ft, 243. 
II. 15. 
II. 15-6. 
II. 16. 

II. 11, 16; y, 170. 
II. 16-5. 

I. 18; II. 15; III. 
125 ; ft, 87. 

II. 15 ; III. 125 ; y, 
181, 184. 

I. 134; 11.2,19,177. 

PSALMS. 

I. 255, 421 ; II. 202 ; *, 
192, 506; ft, 138-9; y, 
190, 572. 

I. 556, 406, 452; II. 96, 
105, 155, 494, 516 ; III. 
4, 27, 213, 217; ft, 78, 
203, 387 ; y, 12, 97, 155, 
225, 402; A, 668; B, 
210, 455. 

I. 557. 

II. 122, 555 ; y, 156, 343. 
II. 62 ; ft, 149 ; y, 529. 

II. 345 ; , 22, 51 ; ft, 205, 
389 ; y, 107, 156, 162-5, 
156, 204, 225, 520, 517, 
595. 

I. 159 ; III. 495 ; a, 22, 53, 
64, 65, 59, 184, 199, 225, 
232 ; ft, 31, 59, 194, 215, 
575; y, 67, 147, 362, 
375, 497. 

I. 190 ; III. 212, 219, 500. 

II. 62; ft, 199, 383; y, 97, 
154, 228, 402. 

y, 221. 

II. 119 ; III. 128 ; ft, 179. 

I. 190 ; y, 102, 107, 255. 
, 25 ; y, 540. 

II. 116; III. 23; , 50. 

II. 105, 409 ; III. 525, 650 ; 

ft, 76; y, 154, 221 ; M. 119. 
I. 565 ; II. 331 ; III. 465, 

515, 525. 
I. 374, 425 ; III. 44, 78 ; *, 

505; &, 75, 55; y, 56, 

102, 199, 222, 233. 



SCRIPTURAL INDEX. 



137 



PSALMS continued. 

xix. II. 115, 544, 547 ; III. 24, 
138, 140, 215, 652; , 

110, 295-9 ; y, 551 ; P, 
112 ; M, 127. 

xxi. y, 516 ; M, 241. 
xxii. I. 159; II. 271, 255, 396, 
555; III. 128; *, 25, 65; 
ft, 44, 486 ; y, 221, 550, 
450 ; A, 505, [622]. 
xxiii. y, 161. 
xxiv. II. 167; III. 504; & 102} 

y, 525. 

xxv. y, 107, 225, 256 ; M, 209. 
xxvi. I. 170 ; y, 520. 
xxvii. a, 256, 555 ; ft, 146, 183-4, 

369 ; y, 57, 95-4, 359. 
xxviii. , 522 ; y, 225, 529. 
xxix. III. 53 ; ft, 378. 
xxx. I. 490; III. 505, 525; ft, 

238 ; y, 595. 
xxxi. III. 10 ; ft, 87, 119, 146, 236, 

559 ; y, 95, 574. 
III. 60-1 ; x, 90. 
1.155; x, 114, 127,527; ft, 

141 ; A, 612. 

I. 150 ; a, 25, 90, 221 ; ft, 
115, 118, 142 ; y, 91, 262, 
296, 550, 456, 551 ; B, 715. 
I. 159; III. 524; *, 65, 
257; y, 107, 222, 450, 
452 ; M, 209. 
xxxvi. I. 455, 559; II. 110, 497; 

111. 530 ; ft, 116. 
xxxvii. II. 255 ; *, 9, 31, 212, 524 ; 

ft, 111,117,119,159; y, 
95, 120, 225. 

xxxviii. III. 556, 507, 517 ; a, 100 ; 
ft, 186 ; y, 225, 540, 555, 
595, 595 ; M, 255. 
xxxix. a, 45, 255, 520 ; ft, 84, 237, 

400 ; y, 505. 

xl. III. 44, 507, 515 ; a, 6, 230, 
233, 522 ; ft, 183 ; y, 224, 
256. 
xli. III. 642 ; ft, 139 ; y, 575 ; 

A, 414. 

xlii. III. 550; a, 64, 199, 264, 
520; y, 50, 107, 505, 520, 
566, 545, 555. 
xliii. , 264, 320. 
xliv. III. 56, 219; *, 65, 254, 
257, 299, 507, 525; ft, 
137, 373 ; y, 527. 
xlv. I. 350, 554, 366, 433; II. 
401, 423; III. 58, 215, 
224, 607 ; B, 156-5. 



PSALMS continued. 

xlvi. a, 506; y, 99, 154, 251, 

572. 

xlviii. *, 240 ; y, 95, 227, 402. 
xlix. III. 66, 147, 4?9 ; ft, 84, 86, 
116, 204, 219, 254, 257, 
555, 397; y, 120, 155, 
262, 269, 277, 595, 412, 
456. 

1. I. 18 ; II. 418 ; III. 56, 58, 
185, 415, 456, 455, 459 ; 
ex., 116 ; ft, 139, 202, 205, 
541, 556 ; y, 100, 169, 
252, 269, 275. 

li. II. 22, 357 ; III. 574-5, 459, 
466, 492, 495, 501, 506 ; 
*, 20, 51, 110; ft, 111, 
135, 160; y, 97-5, 199, 
205, 229, 525, 496, 510, 
540-1, 595, 595 ; C, 224 ; 
M, 65. 

lii. ft, 139 ; y, 120. 
liii. y, 50, 529. 
Iv. x, 91. 

Ivi. III. 651 ; y, 520. 
Ivii. III. 128. 
Iviii. II. 97 ; ft, 31 ; y, 529 ; B, 

214- 

lix. II. 556. 
Ix. III. 613 ; ft, 231, 396 ; y, 

Ixi. II. 404 ; III. 490. 
Ixii. ft, 221. 
Ixiii. *, 64, 81, 199 ; y, 105, 255, 

544. 

Ixiv. III. 128 ; ft, 118. 
Ixv. y, 409, 452, 549. 
Ixvi. y, 214 ; C, 950. 
Ixviii. I. 290, 526, 549 ; III. 154 ; 
ft, 68, 206, 352, 390; y, 
529 ; B, 144- 

Ixix. II. 404; III. 507; *, 58, 
65, 211, 244; /3, 45, 
111-2, 152, 242, 246, 574, 
426; y, 107, 559, 460, 
450, 574 ; A, 510, 622 ; 
M, 209. 
Ixxi. a, 111. 

Ixxii. I. 545, 452; II. 428; III. 
213-4, 216 ; y, 154 J B, 
554. 
Ixxiii. 1.557; ft, 139, 161; y, 29-1, 

99, 250. 

Ixxiv. I. 405 ; ft, 159. 
Ixxv. III. 62 ; ft, 149, 242, 405. 
Ixxvi. ft, 94, 96, 195, 200, 378, 384. 
Ixxvii. III. 24, 358; *, 238; y, 



138 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



PSALMS- 

Ixxviii. 



Ixxix. 
Ixxx. 



Ixxxi. 



Ixxxii. 
Ixxxiii. 
Ixxxiv. 

Ixxxv. 
Ixxxvii. 
Ixxxviii. 

Ixxxix. 

xc. 
xci. 



xcn. 
xciii. 
xciv. 



xcv. 

xcvi. 

xcvii. 

xcviii. 

xcix. 

c. 

ci. 

cii. 



cm. 
civ, 



cv, 
cvi, 



cvn 



-continued. 

162,466-8; A, 124; M, 
31, 136. 

I. 255, 343, 479 ; II. 513 ; 
III. 56, 216; a, 22, 93; 
ft, 44 ; y, 174 5 A, 242, 
540-2 ; M, 82. 

II. 219 ; ft, 141 ; y, 225. 

I. 108; II. 434; III. 27, 
214 ; *, 58 ; y, 165 ; B, 
654 ; M, 192. 

II. 428; III. 22, 217; a, 
65, 200 ; ft, 66, 241, 402 ; 
y, 225. 

II. 2, 556 ; y, 120, 162 ; M, 1. 
I. 315 ; III. 217. 

ft, 80 ; y, 344. 

III. 26. 

I. 394 ; II. 396 ; y, 529. 
III. 466 ; *, 306 ; ft, 45, 83, 

426 ; y, 572, 598. 
ft, 90 ; y, 578, 597 ; A, 462 ; 

M, 136, 280. 

I. 4%0 ; II. 193 ; y, 39, 557. 
III. 456, 483, 489; ft, 9, 

117, 212, 249; y, 220; 

M, 44-5, 115. 
", 9 ; y, 7. 
B, 638. 
x, 70, 236, 257, 329 ; ft, 76, 

157, 163, 424; y, 48, 

491. 
ft, 182, 208, 393 ; y, 53, 121, 

280, 579. 
M, 240. 

II. 330, 403 ; *, 52. 
y, 154. 

II. 432 ; y, 4- 

I. 403 ; y, 409. 
ft, 139. 

II. 338, 345; a, 257; ft, 
85, 113 ; y, 107, 305, 
491. 

, 327 ; ft, 63, 169 ; y, 19, 

239, 557. 
I. 429 ; II. 512 ; III. 85, 

146; *, 19, 88, 328; y, 

47, 121, 320, 528, 557; 

B, 406 ; P, 155 ; M, 

227 

I. 214, 380 ; *, 327. 
I. 255-6, 425; III. 112, 

219 ; *, 24 ; ft, 147 ; y, 

256 ; B, 718 ; M, 14. 

III. 27 ; , 10 ; ft, 180 ; y, 
52,96, 227,402; B, 40 ; 
M, 121. 



PSALMS continued. 
cviii. I. 524. 

cix. ft, 112, 116 ; y, 186, 413. 
ex. III. 115, 120, 214-5, 607; 
ft, 48 ; A, 670 ; B, 810 ; 
M, 16, 26. 

cxi. III. 629 ; a, 70; ft, 92. 
cxii. x, 2, 96, 245, 252; ft, 92, 

154 ; y, H9, 177. 

cxiii. ft, 86, 120 ; y, 221. 

cxiv. I. 489 ; y, 363. 

cxv. y, 598 ; A, 164. 

cxvi. III. 233, 235, 240, 316, 357 , 
*, 26; ft, 138; y, 262, 
436 ; M, 9. 

exviii. III. 219, 224 ; , 233, 248, 
327 ; ft, 9-0, 83, 119 ; B, 
482 ; M, 266. 

cxix. II. 106, 168, 338 ; III. 352, 
473, 501, 504, 637; a, 
28, 79, 84, 101-2, 111, 
127, 193, 221-2, 326, 
335; ft, 9, 79, 90, 94, 
107, 110, 133-4, U4, 152, 
184, 206, 296, 369, 390 ; 
y, 31, 100, 107, 112, 153, 
161, 169, 231-2, 321, 324, 
328, 332, 359, 366, 482, 
570 ; B, 638. 

CXX. y, 455. 

cxxi. III. liii. 44, 173, 487. 
exxiii. y, 153. 
cxxv. ft, 80, 117 ; M, 174. 
cxxvi. a, 35, 271 ; y, 63, 153, 158, 

280, 320, 555. 

cxxvii. y, 317, 327, 498, 540. 
cxxviii. *, 252 ; ft, 80. 

cxxx. ft, 238, 400 ; y, 171, 458, 

522, 578. 
cxxxi. y, 51, 153. 
cxxxii. I. 345 ; III. 220 ; M, 63. 
cxxxiii. ft, 106. 
cxxxv. a, 126, 229 ; M, 252. 
cxxxvi. II. 527 ; a, 26, 213 ; ft, 111, 

168. 
cxxxvii. II. 254 J y, 318, 595 ; B, 

188, 222. 

cxxxix. II. 411 ; III. 7, 50, 313, 
315, 358; a, 251, 329; 
ft, 139, 243, 404; y, 112, 
540 ; M, 217. 
cxl. ft, 145 ; y, 221. 
cxli. II. 330; III. 114, 525; a, 
89, 129, 247, 280 ; ft, 90, 
161-2 ; y, 439 ; A, 298. 
cxlii. I. 314. 
cxliii. III. 261, 339, 458, 466, 508 ; 



SCRIPTURAL INDEX. 



139 



PSALMS continued. 

a, 68 ; ft 205, 230, 374, 
389 ; y, 480 ; M, 173. 
cxliv. I. 429, 433 ; a, 58, 256 ; /3, 
.96 , 129, 181 ; y, 54, 
490. 

cxlv. I. 316 ; III. 275 ; a, 19, 99, 
240, 270, 326 ; ft 75 ; y, 
11,60; B,54- 

cxlvii. III. 213 ; , 51, 76, 238 ; y, 
48, 121, 574. 

PROVERBS. 

i. *, 70, 75; y, 204, 582, 585, 

587. 

ii. /3, 111, 145 ; y, 55, 340. 
iii. I. 7 ; II. 396 ; l III. 608 ; *, 
7,9, 81, 87, 89 ; /3, 111, 146. 
iv. /3, 146, 153; y, 73, 331. 
v. II. 336 ; *, 205, 226, 234 ; ft 
198, 382; y, 65, 132; A, 
290. 
vi. II. 318; *, 221, 324; y, 57, 

73 212 
vii. , 235, 261 ; ft 155 ; y, 43, 

58, 73. 

viii. III. 100, 508. 
ix. I. 280, 434 ; II. 409 ; , 70, 
72, 75, 78, 2^6, 263 ; y, 64 ; 
M, 196. 

x. *, 72, 75, 95, 234 ; ft 121. 
xi. a, 76, 95-6; ft, 110. 
xii. , 82, 95-6, 106, 235 ; ft 127. 
xiii. , 95-6 ; ft 165, 188. 
xiv. III. 683; a, 5, 76, 97; ft 

285. 

xv. , 72, 7^-5 ; ft 360. 
xvi. III. 49; a, 27, 96-7; ft 80; 

y, 330, 536. 
xvii. III. 87, 96, 683 ; *, 12, 70 ; 

y, 103, 235. 
xviii. II. 404 ; III. 28 ; *, 18, 75, 

96; ft 106; y, 204- 
xix. I. 527 ; , 73, 81, 84. 
xx. II. 409 ; , 73, 91, 239 ; ft 

390. 

xxi. , 74, 77 ; y, 70-1, 204. 
xxii. a, 12, 73, 75, 94 ; ft 153. 
xxiii. III. 30, 66 ; *, 253. 
xxiv. *, 73-4 ; ft 110 ; y, 359. 
xxv. I. 455. 

xxvi. a, 19, 73, 276 ; ft 181. 
xxvii. II. 81 ; *, 74, 80-1, 95, 108, 
275. 



PROVERBS continued. 

xx viii. , 74, 85, 95-6 ; ft 151, 177 ; 

y, 163. 

xxix. a, 95-6, 217 ; ft 165 ; M, 253. 
xxx. I. 281 ; III. 23, 213 ; a, 207. 

ECCLESIASTES. 

i. 2-11. 11.339; a, 335; ft 184, 
369 ; y, 24, 308 ; A, 
286. 
12-18. I. 420 ; II. 338-9 ; , 

133; y,44^. 
ii. 1-11. , 110. 
12-17. y, 586. 
iii. 1-15. ft 73. 
iv. 13-16. 11.337; y, 569. 
v. 1- 7. III. 41 ; ft 157, 165. 

8- 9. III. 173. 

vii. 1-14. [I. 515] ; III. 427 ; *, 
75, 94, 96; y, 214, 
572. 

15-18. ft 187. 
viii. 10-15. III. 152. 
ix. 17-x. 20. II. 337, 348; a, 89, 
217,274; y, 172, 212, 
569. 

xi. 1- 8. III. 50, 53, 71, 81. 
9-xii. 8. II. 339 ; III. 484 ; , 
335 ; ft 184, 369 ; y, 
24, 213, 308 ; B, 324. 
xii. 13-14. x, 133; y, 258, 443. 

THE SONG OF SONGS. 

i. II. 401 ; III. 4^6. 
ii. I. 393 ; II. 272, 430-1 ; III. 

159 ; y, 94- 

iii. I. 229 ; y, 530, 535. 
iv. II. 430 ; y, 529. 
v. I. 365. 
viii. y, 586. 

ISAIAH. 

i. 1- 9. II. 20-1, 480; III. 

156, 211, 216-7; 

B, 246; M, 61. 
10-17. II. 21-2, 115, [183], 

414; III. 185; a, 

129; y, 439; B, 

204. 
18-20. II. 22 ; III. 154 ; ft 

124. 
21-23. II. 22-3. 



In Morris, but not in the Latin. 



140 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



ISAIAH continued. 

i. 24-31. II. 23, 113. 
ii. 2- 4. II. 23-4, 



311; 



III. 213. 
5-22. II. 24. 
iii. 1-15. II. 24-5 ; III. 212. 

16- iv. 1. II.25-6-, B, 346. 
iv. 2- 6. II. 26. 
v. 1- 7. II. 26-7, 407; III. 

211, 217; x, 115. 
8-10. II. 27. 
11-17. 11.27; a, 57; /3, 199, 

383 ; y, 51. 

18-19. II. 25, 262 ; *, 243. 
20-21. II. 25 ; x, 37. 
22-24. II. 28 ; a, 37 ; ft, 199, 

219, 383. 

25-30. II. 28 ; III. 213. 
vi. 1-13. I. 305, 339, 534 , H. 
29-2, 79, 92, 140, 
433; III. 23, 45, 
118, 166, 214; ft, 
229, 252, 304; y, 
143, 146, 289, 420, 
464, 530, 608-9 ; 
A, 16, 58, 256, 352, 
418-0 ; B, xxii. 
450 ; M, 72, 113. 
vii. 1- 2. II. 32. 

3- 9. II. 32 ; y, 6 ; B, 506. 
10-17. 1.561; 11.32-3; III. 
56, 214; y, 413 ; 
A, 354; B, 486, 
506, 546, 588; M, 
22, 24, 32, 55. 
18-19. II. 33. 
20. II. 55. 
21-22. II. 33. 
viii. 1- 4. I. 217 ; II. 34. 
5- 8. II. 54. 

9-15. II. 34-5 ; M, 25, 79. 
16-18. II. 55. 

19-ix. 7. I. 160, 495 ; II. 55-7, 
396; III. 213-4, 
607 ; ft, 308 ; y, 
182-3,413; B,552, 
568, 624 ; M, 
150. 
ix. 8-12. II. 57. 

13-21. II. 57; B, 570. 
x. 1- 4. II. 57-5 ; y, 570. 

5-11. II. 38. 
12-15. II. 38] ot,27. 
16-19. II. 396. 
24-27. II. 39. 
28-32. II. 39. 
33-34. II. 59 ; M, 39. 



ISAIAH continued. 


xi. 


1- 9. I. 190, 353, 366, 467 ; 




II. 40, [257] ; III. 




213; A, 614; B, 




488, 540 ; P, 44 ; 




M, 16, 36, 40. 




10. I. 294, 434 ; II. 40-1 ; 




III. 605 ; M, 27-5, 




11-16. II. 41, 54. 


xii. 


1- 6. I. 350 ; II. 7/2 ; y, 
/. 1 1. 


xiii. 1-xiv. 2. II. 42-3, 450 ; ft, 202, 




386 ; y, 152. 


xiv. 


3-23. I. 43-4, 450; a, 27, 




116; M, 116. 




24-27. y, 152. 




28-32. II. 37, 44. 


XV. 


I- 9. II. 44-6, 149. 


xvi. 


1- 5. II. 46. 




6-12. II. 46-7, 151. 




13-14. II. 47, 150. 


xvii. 


I- 3. II. 47. 




4-11. II. 47-8. 




12-14. II. 48. 


xviii. 


1- 7. II. 45-9. 


xix. 


1-15. II. 49-0, 144-5; y, 




170. 




18. II. 50. 




19-22. II. 52. 




23. II. 52. 




24-25. II. 52. 


XX. 


1- 6. II. 29, 52, 102 ; x, 




280 ; y, 289, 559. 


xxi. 


1-10. II. 52-4. 




11-12. II. 54. 




13-17. II. 54-5, 74. 


xxii. 


1-14. II. 55-6; III. 576; 




, 224. 




15-25. II. 56-7, 259; III. 




27 ; y, 575. 


xxiii. 


1-18. II. 57-5, 148. 


xxiv. 


1-15. II. 59, 252 ; III. 203, 




213, 216. 




16-20. II. 59-0 ; III. 98. 




21-23. II. 39, 60 ; III. 220. 


XXV. 


1- 8. I. 438 ; II. 60-1 ; y, 




414, 531, 576. 




9-12. II. 62 ; III. 215. 


xxvi. 


1-10. II. 62-5, 344; *, 




252; ft, 219, 256; 




y, 120. 




11-15. II. 65. 




16-19. II. 63-4; HI. 516; 




x, 319 ; ft, 118 ; y, 




124, 128, 596. 




20-21. II. 64. 



SCRIPTURAL INDEX. 



141 



ISAIAH continued. 
xxvii. 1. I. 191 ; II. 64. 

2- 6. II. 65. 
7-11. II. 65-6?. 

12. II. 66. 

13. II. 66. 

xxviii. 1-13. II. 66-5 ; III. 86. 

14-22. I. 430; II. 68; III. 

#79 ; M, 28. 
23-29. II. 60. 
xxix. 1- 8. II. 69-0. 
9-12. II. 70. 
13-14. II. 70 ; *, 85. 
15-24. II. 70. 
xxx. 1- 5. II. 71 ; a, 115 ; y, 

418. 
6-18. II. 71-2; y, 125, 

162. 

19-26. II. 72 ; y, .725, 188. 
27-33. II. 72-3; III. 66, 

111 ; A, 88. 
xxxi. 1- 9. II. 73-4 ; *, 28% ; /3, 

89. 
xxxii. 1- 8. II. 74 ; III. 7. 

9-20. II. 7^-5. 
xxxiii. 1- 6. II. 75-6. 
7-12. II. 76. 

13-24. I. 490; II. 76-8; 
III. 178; y, 65; 
A, 90. 

xxxiv. 1-17. II. 78 ; a, 39 ; ft, 
195, 215, 251 ; y, 
145, 373, 553, 556. 
xxxv. 1- 2. II. 79. 

3-10. II. 7,9-0; III. 27, 
217; y, 290; B, 
76(9. 

xxxvi. 1-22. II. 80. 
xxxvii. 1- 7. II. 51. 

8-20. II. 54, 156 ; *, 211 ; 

M, 208. 
21-35. II. 65, 81, 85; III. 

38. 

36-38. II. 51. 

xxxviii. 1- 8. II. 82-4; HI. 652; 
y, 565; B, 796; 
C, 26 ; M, 29, 31. 
9-20. II. 82-4; III. 555; 

y, #04. 

21-22. II. 54 ; C, 26. 
xxxix. 1- 8. II. 84-5 ; III. 98. 
xl. 1- 2. II. 85 ; III. 20. 

3- 8. II. 55-6; III. 214, 

220, 314; ", 215; 
ft, 77, 93, 245, 405 ; 
y, 282 ; B, 814-8, 
324, 328, 334. 



ISAIAH continued. 

xl. 9-26. II. 56-7, 434; III. 
82, 110, 144, 5^6; 
ft, 202, 386; y, 

124, 154. 

27-31. II. 57-5; III. 66, 

173. 
xli. 1- 7. II. 55 ; M, .257. 

8-20. II. 55-9, 97 ; B, 214 , 

M, 111, 121. 
21-24. II. 89. 
25-29. II. 90. 
xlii. 1-17. II. 90-2; III. 652; 

y, 2, 469. 

18-25. II. 92-5. 

xliii. 1-13. II. 93; III. 220; a, 
70, 255; /3, 545; 
B, 106. 

14-xliv. 5. II. 137 ; III. 220 ; 
ft, 245, 405; B, 
106-0. 

xliv. 6-20. y, 417; B, 112; C, 
204, 270, 760-2; 
M, 757. 
21-23. B, 112. 
24-28. B, 114. 
xlv. 1- 7. I. ^51 ; II. 214 ; B, 

116. 

8. B, 116. 

9-13. B, 118. 

14-17. B, 120. 

18-25. ft, 195, 197, 215, 253, 
381 ; y, 215 ; B, 
120. 
xlvi. 1- 2. B, 120. 

8-13. III. 518; B, 120-2, 

[284]. 
xlvii. 1- 7. II. 450 ; III. 220 ; B, 

122, 164, 202. 
8-15. II. 450 ; III. 51 ; y, 

52 ; B, 122-4. 
xlviii. 1-11. II. ,505, 450; B, 

124-6. 
12-19. II. 450 ; B, 126 ; M, 

157. 

20-22. II. 450 ; B, 126. 
xlix. 1-13. I. 554; II. 5; III. 
539; y, 57; B, 
125-2 ; M, 121. 
14-21. 11.267; III. 220 ; B, 

152-4. 
22-26. II. 435 ; B, 154-6, 

174. 
1. 1- 3. III. 102 ; B, 156. 

4- 9. , 115 ; ft, 146 ; y, 

559 ; B, 156-5. 
10-11. B, 155. 



142 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



I s AI AH 
li. 



lii. 



liii. 



liv. 

Iv. 

Ivi. 
Ivii. 

Iviii. 

lix. 
Ix. 



continued. 
1- 3. B, 138. 
4- 6. B, 138-0. 
7- 8. ft, 146 ; y, 359. 
9-11. III. 69; y, 290; B, 

140. 

12-16. y, 57 ; B, 140-2. 
17-23. B, 142-4. 
1- 2. III. 214 ; B, 144. 

3- 6. I. 533 ; y, 52, 104-5 ; 

B, 144. 
7-12. III. 212, 538 ; a, 27 ; 

y, 595; B, 144; 

M, 134. 

13-15. B, 144-6. 
1- 3. I. 523 ; II. 396 ; III. 

27, 213-4, 409 ; B, 

146-5. 

4- 6. II. 256 ; y, 52, 413 ; 

B, 145. 

7- 9. I. 237 ; II. 298, 425, 
435 ; III. 9, 213-4, 
573; ft, 319; B, 
150 ; M, 157, 

10-12. B,~150-2; M, 234. 
1-10. I. 354 ; II. 119 ; III. 
219-0 ; B, 152-4, 
766 ; M, 33, 246. 

11-17. III. 220; a, 216; B, 



Ixii. 



1- 5. II. 33, 387 ; III. 27, 
157 ; B, 156-8 ; M, 

121, 196. 

6-13. III. 516 ; B, 155-0. 
1- 8. y, 554 ; B, 155-0. 
9-12. B, 162. 
1- 2. B, 162. 
3-14. III. 27 ; B, 162-4. 
15-21. B, 164. 
1-14. III. 642; a, 129, 

256; y, 4S9, W, 

583; A, 444; B, 

166-8, 686. 
1-21. II. 132 ; ft, 137 ; y, 

412 ; B, 168-2. 
1-22. I. 433 ; II. 257 ; III. 

122, 214, 217, 
219-0; y, 96, 228, 
402 ; B, 172-5 ; C, 
720, 966. 

1- 9. III. 213, 219 ; y, 165 ; 

B, 175-2, [354] ; M, 

275. 
10-11. III. 220; y, 554; B, 

154. 
1- 5. II. 140; III. 213, 



ISAIAH continued. 

220 ; B, 156-5 ; C, 
960. 
Ixii. 6- 9. B, 155. 

10-12. ft, 202, 386 ; y, 154 5 

B, 155, 225. 

Ixiii. 1- 6. I. 190; II. 307; y, 
554; A, 68; B, 
155-0. 

7-lxiv. 12. II. 16 9, 332 ; , 35, 
38, 91, 153, 234, 
335; ft, 179, 154, 
205, 505, 369, 392 ; 
y, 21, 149, 155, 
220, 354, 555, 582 ; 
B, 190-6 ; C, 705. 
Ixv. 1- 7. I. 508 ; III. 78, 518 ; 

B, 196 . 
8-12. B, 195. 

13-25. II. 93-4; ft, 193, 
213, 251 ; y, 125, 
145,190; B, 200-2; 
M, 122. 

Ixvi. 1- 4. II. 94, 418; III. 
358 ; x, 5, 101, 233, 
237 ; ft, 145, 291 ; 
y, 6; B, 202-4; 
M, 63, 74. 
:. 94-5; B, 204-6. 

559 ; II. 95-7, 
253 ; III. 219 ; , 
39; ft, 193, 213, 
251; y, 64, 145, 
190 ; B, 206-4, 
296. 

JEREMIAH. 

II. 95. 

II. 95-9, 133; III. 
227; ft, 42, 119, 
323,427; y, 255-9; 
A, 80 ; M, 251. 

I. 193 ; II. 99-0. 

II. 100 ; ft, 168. 
II. 95, 100-2, 442. 
II. 102-3; M, 166. 
II. 103-4. 

II. 104-6; y, 594, 

596. 
II. 106. 
II. 106-5, 130; III. 

185, 214 ; M, 215. 
II. 105. 

II. 105-9 ; [A, 622]. 
II. 109-0, 220, 252; 

ft, 147 ; B, 142, 172. 





5- 9. 




10-24. 


i. 


J] 
1- 3. 




4-10. 




11-19. 


ii. 


1- 3. 




4-28. 




29-37. 


iii. 


1- 5. 




6-25. 


iv. 


1- 2. 




3-18. 




19-22. 




23-31. 


y. 


1- 9. 



SCRIPTURAL INDEX. 



JEREMIAH continued. 

v. 10-19. I. 284 ; II. 110, 159. 

20-29. II. 110 ; III. 50. 
vi. 1- 8. II. 110-1, 121. 
9-15. II. Ill, 282. 
16-21. II. 111-2. 
22-30. II. 112. 
vii. 1-15. II. 1 13 ; III. 220 ; y, 

568. 
16-20. II. 114, 127; *, 129 ; 

y, 259, 459. 
21-26. II. 114. 
29-34. II. 115. 
viii. 1- 3. II. 116. 

4-17. II. 116-7, 470; III. 
156; *, 516; y, 
150, 459, 596. 
18-22. II. 115 ; y, 596. 
ix. 1- 6. II. 119, 282, 345 ; *, 
40, 110, 146, 153, 
255-, 7,400,494- 
7- 9. III. 67. 
13-16. III. 219. 
17-22. I. 267. 
23-26. II. 11,9-0. 
x. 1-10. II. 120. 
11. II. 262. 
17-25. II. 120-1 ; III. 64, 

476. 
xi. 15-17. II. 115, 121, 127. 

18-23. II. 121-3 ; y, 259. 
xii. 1- 6. I. 541 ; II. 122-5. 

7-13. II. 121, 125-4; C, 10. 
14-17. II. 124. 
xiii. 1-14. II. 125 ; A, 68. 
15-19. II. 125. 
20-27. II. 125-6; III. 63, 

154. 
xiv. 1- 6. II. 126. 

7- 9. II. 126, 493. 
10-18. II. 112, 127. 
xv. 1- 9. II. 127 ; M, 122. 
10-11. II. 127-5. 
15-18. II. 125; a, 237; ft, 

418. 
19-21. II. 125; III. 275; , 

252 ; ft, 89. 
xvi. 1-13. II. 125. 

14-21. II. 125-9 ; M, 51. 
xvii. 1- 4. II. 129. 

5-11. I. 556; II. 129-0; a, 

259 ; y, 409-0. 
12-18. II. 151 ; *, 20, 65, 

172, 199 ; y, 495. 
xviii. 1- 4. II. 151 ; ft, 273. 
5-12. II. 99, 151. 
13-17. II. 151-2. 



JEREMIAH continued. 
xviii. 18. II. 152. 
19-23. II. 152. 
xix. 1-13. I. 540 ; II. 155 ; III. 

216. 

14-15. II. 133. 
xx. 1- 6. II. 155. 

7-13. II. 155-4, 146. 
14-18. II. 154. 
xxi. 1- 2. II. 154, 
xxii. 1- 9. II. 155. 
10-12. II. 155. 
13-19. II. 155. 
20-30. II. 156. 
xxiii. 1- 4. II. 156-7. 
5- 8. II. 157. 
9-14. II. 157. 
15-29. II. 157-5 ; y, 169. 
30-40. II. 155 ; III. 216. 
xxiv. 1-10. I. 459 ; II. 155-9. 
xxv. 1-14. I. 567 ; II. 154. 

15-31. II. 159, 157. 
xxvi. 10-24. P, 235. 
xxvii. 1-11. II. 148. 
12-22. III. 377. 
xxviii. 1-17. III. 27. 
xxix. 1-20. III. 456, 455, 459. 
xxx. 4-11. II. 159-0, 146. 
12-22. II. 115, 159-0. 
xxxi. 1- 9. II. 95, 140 ; a, 27. 

15-20. II. 159, 141 ; M, 

52-4. 
21-22. II. 141, 412; III. 

214. 
31-40. II. 141-2; a, 27; M, 



1- 5. II. 142. 

6-15. II. 142. 
14-26. II. 137, 142. 

8-22. I. 497 ; II. IJtf. 

1-11. M, 275. 
12-19. II. 145 ; M, 275. 

9-26. III. 186 ; B, 512. 
11-21. ft, 71. 

1-13. II. 177 ; ft, 71, 418 ; 
y, 289, 591 ; A, 
80. 

1- 6. II. 141. 

1-13. II. 144. 
15-23. II. 120, 255. 

1- 5. II. 145. 

1- 2. II. 146. 

3-12. II. 146. 
14-28. II. 146-7. 

1- 7. II. 147. 

1-47. II. 145-2 ; ft, 95. 

I- 6. II. 152-4. 



XXXlll. 

xxxiv. 
xxxv. 

xxxvi. 
xxxvii. 
xxxviii. 



xl. 

xliii. 

xliv. 

xlv. 

xlvi. 



xlvii. 

xlviii. 

xlix, 



144 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



JEREMIAH continued. 

xlix. 7-22. II. 154-6, 160; III. 

284. 

23-27. II. 156 . 
28-33. II. 157. 
34-39. II. 157-8. 
\. 1- 5. II. 158-9. 

6-16. II. 159. 
17-20. II. 160. 
21-32. II. 93, 160. 
33-46. II. 160. 
li. 1-14. II. 160, 205. 
25-32. II. 160-1. 
33-44. II. 161-2. 
45-58. 11.163; 111.217. 



LAMENTATIONS. 

i. II. 163; III. 212; B, 216, 226. 

ii. II. 163; III. 212; B, 218. 
iii. II. 164 5 ft J^S ; B > 215-2, ##6. 
iv. II. 133 ; ft 319 ; B, 222-6, 372. 

v. II. 350; 111.509; ft 319; B, 226-5. 



EZEKIEL. 



i. 1-28. 



ii. 1-iii. 3. 



in. 



iv. 



4-11. 
12-15. 
16-21. 
22-27. 
1- 3. 
4-17. 
v. 1- 4. 
5-17. 
vi. 1-10. 
11-14. 
vii. 1- 4. 
5-27. 
viii. 1-18. 

ix. 1-11. 
x. 1-22. 

xi. 1-13. 
14-25. 

1-16. 

1- 7. 

8-16. 
17-23. 

1-11. 
12-23. 



1.248; 11.26,165-7; 
III. 103, 146, 213, 
557 ; y, 420 ; B, 
544 ; C, 122. 

II. 167-8, 345. 

II. 89, 168. 

II. 167-8; 111.338. 

II. 168 ; y, 56, 583. 

II. 168. 

II. 169 ; III. 67. 

II. 169-0, 345. 

11.170,232; y, 87. 

II. 170-1. 

II. 116, 171. 

II. 171. 

ii. 171. 

II. 105, 172 ; y, 590. 
II. 172-3 ; III. 216 ; 

B, 202. 

11.174; B, 210. 
11.26, 174; HI. 214; 

y, 420 ; C, 122. 
II. 175. 

II. 175; III. 213. 
II. 176. 

I. 450 ; II. 176. 

II. 176 . 

II. 176-7 ; 440. 

I. 390 ; II. 177. 

II. 177,183; a, 129; 



EZEKIEL continued. 

A 234, 397 ; y, 83, 
439. 

xv. 1- 8. II. 177. 
xvi. 1-14. II. 177-5 ; III. 189. 
15-34. II. 178-9 ; III. 190. 
35-43. II. 17,9 ; III. 190. 
44-63. II. 104, 180; III. 

190, 219 ; y, 200. 
xvii. 1-10. II. 180. 
11-21. II. 151. 
22-24. II. 181. 

xviii. 1-32. II. 155, 151-2; III. 
26, 28, 149, 261, 
377, 460; , 184, 
316; ft 55, 149, 
206, 246, 309; y, 
513,565,597-5; A, 
74 ; C, 20. 
xix. 1- 9. II. 152. 
10-14. II. 152. 
xx. 1-26. II. 153 ; B, 162. 
27-44. II. 183 ; III. 187. 
45-49. II. 184. 
xxi. 1- 7. II. 184. 
8-17. II. 184. 
18-23. II. 154-5. 
24-27. II.155[-6]; III. 211. 
28-32. II. 155. 
xxii. 1-16. II. 156 ; III. 27 ; ft 

147. 

23-31. II. 186 ; M, 166. 
xxiii. 1-21. II. 156-7 ; B, 162. 

36-49. II. 157 ; M, 223. 
xxiv. 1- 5. II. 157. 
6-14. II. 157. 
15-24. II. 157. 
25-27. II. 157. 
1- 7. II. 155. 
8-11. II. 148,155. 
12-14. II. 155, 293. 
15-17. II. 155. 
1-10. II. 155. 
11-19. II. 155-9. 
20-24. II. 159. 

1-16. II. 64, 147, 159[-0]. 
17-20. II. 148. 
21. II. 159. 
1- 5. II. 190. 
6- 9. II. 190. 
13-19. II. 190. 
20-26. II. 190 ; y, 592. 

1- 9. II. 190-1. 
10-17. II. 191-2. 

1-16. I. 7 ; II. 192. 
17-32. II. 192-3. 
xxxiii. 1- 9. y, 56, 553. 



SCRIPTURAL INDEX. 



45 



EZEKIEL continued. 

xxxiii. 10-20. II. 193 ; III. 149, 
261, 377, 460; , 
154, S49, 316; ft, 
206, 390; y, 513, 
565,507-5; A, 74; 
C, 20. 
21-33. II. 193. 

xxxiv. 1-19. II. 193-4; HI. #M, 
114, 199, 500; , 

20-31. II. 97, 104; III. 27 ; 

x, 269. 

xxxvi. 1-15. III. 376. 
xxxvii. 1-14. II. 104-5; III. 20, 
53, 501, 337 ; ft, 
555 ; y, 125-4. 
15-28. II. 105-6 ; III. 220. 
xxxviii. 1-13. I. 112; II. 20,106; 

B, 208 ; [C, 198]. 
14-23. II. 107; B, 208; C, 



xxxx. 



xl. 



xli. 
xlii. 
xliv. 



xlv. 
xlvi. 
xlvii. 



1-10. 
11-16. 
25-29. 

1- 4. 

5-16. 
17-27. 
38-47. 
15-26. 

1-14. 

1-14. 

15-31. 

1- 8. 
1-15. 
1-12. 



iii 



II. 95, 107 ; C, 202. 
II. 107. 
II. 105. 
II. 105. 

II. 100 ; y, 530. 
II. 100 ; y, 530. 
II. 100. 
II. 200. 
[II. 105], 

y, 590 ; B, 554, 554 ; 
M, 35. 

I. 491 ; II. 200 ; y, 
575. 

II. 200. 
[II. 100]. 

I. 489; II. 201-2, 
407; III. 24, 112; 
A, 106. 

y, 590. 

DANIEL. 

1-21. II. 205-4; III. 584, 
639, 687 ; a, 25 ; 
ft, 289, 319-0; B, 
652, 664, 668. 

1-16. II. 177, 204, 463 ; III. 

109 ; P, 235. 
17-24. II. 204-5. 
25-49. II. 205-6, 463, 469; 
III. 214, 584; y, 
530; B, 272, 766, 
816; M, 22, 105, 
266. 

1-30. I. 285 ; II. 207-5, 225; 

10 



xlviii. 8-20. 



DANIEL continued. 

III. 177, 386, 432, 
508, 632, 639, 687 ; 
, 302 ; ft, 68, 72, 
82, 289, 319, 343, 
346, 418; y, 123, 
187; A, 78, 596; 
B,656, 700;C,xix.; 
P, 235; M, 56, 110. 
iv. 4-18. I. 28; II. 206, 200, 
400 ; M, 49. 

19-37. II. 171, 205-0; III. 
214 , , 129; y, 
439 ; M, 49. 

v. 1-12. II. 210-1 ; y, 598 ; 
M, 241. 

13-31. II. 211-2; B, 660-2. 
vi. 1-24. II. 212-5; III. 631-2, 
639, 687 ; /3, 71, 
289, 346, 418 ; y, 
70, 290; A, 530; 
B, 656, 698; P,235; 
M, 266. 

vii. 1-14. I. 174; 11.215-6,511, 
516; III. 56, 213-4, 
522, 635 ; , 33, 39, 
63; /3, 192, 194, 
213, 215, 251, 255, 
256; y, 145, 147, 
156-7, 260, 277, 
251, 200, 500, 575, 
421, 553, 579 ; A, 
136, 352, 680; B, 
638. 

15-28. II. 216, 215 ; III. 86 ; 

y, 143, 200, 510. 

viii. 1-14. II. 157, 216-5; III. 
522 

15-27. II. 215-0; III. 19, 

118. 

ix. 1-19. II. 220[-1]; *, 25; 
y, 488 ; B, 488. 

20-27. II. 220-2, 290; III. 
602; A, 354; B, 
662 ; M, 166, 215. 
x. 1-xi. 1. II. 225-6; A, 206-0, 

634 ; B, 666, 670. 

xi. 2-xii. 4. II. 226-2; III. 86, 637. 
xii. 5-13. II. 252-5 ; III. 19, 86 ; 
y, 143 ; C, 560. 

HOSEA. 

i. 1- 9. I. 549 ; II. 234-6 ; III. 

159 ; y, 595. 

10-ii. 1. II. 255-6, 396 ; III. 214, 
210. 



146 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



HOSEA continued. 


AMOS continued. 


ii. 2-23. II. 236-7 ; III. 102, 212. 


vii. 7- 9. II. 005; III. 213, 219; 


iii. 1- 5. II. 103, 237-8. 


M, 193. 


iv. 1-19. II. 238-9 ; III. 151. 


10-17. II. 059, 005. 


v. 1- 7. II. 103, 240. 


viii. 1-14. II. 000 ; M, 03. 


8-15. II. 240. 


ix. 1-10. II. 14<?, 007. 


vi. 1- 3. II. 0.40. 


11-15. II. 267-8. 


4-11. II. [150], 240-1 ; ft, 112. 
vii. 1-16. II. 0-41-0 ; ft, 231, 395. 


OBADIAH. 


viii. 1-14. I. 441 ; II. 115, 242-3. 




ix. 1-17. II. 243-4. 


i. 1-21. II. 09-1 ; y, 468 ; B, 190. 


x. 1-15. II. 244-5; III. xxxvi. 43 ; 




ft, 231, 395; y, 93 ; B, 


JONAH. 


xi. 1-11. II. 93, 245-6 ; /3, 47 ; M, 


r i. 1-17. 1.551; 11.359,379,382, 


30 


546; III. 508; *,319; 


12-xii. 6. II. 246. 


ft, 70 ; y, 561 ; A, 88, 


xii. 7-14. II. 246-7. 


546 ; B, 30-4 ; P, 


xiii. 1-16. II. 47-5 ; III. 544- 


124. 


xiv. 1- 9. II. 248 ; x, 162 ; y, 468, 


- ii. 1-10. II. 331, 359, 379; III. 


557. 


37, 312, 317, 385, 459 ; 




x, 319 ; ft, 70, 278, 


JOEL. 


346; y, 20, 70, 405, 
561 ; A, 88, 546 ; B, 


i. 1-20. II. 049-1. 


34-0 ; P, 124. 


ii. 1-14. II. 050-1 ; III. 515 ; y, 


iii. 1-10. II. 359-1, 371,373; III. 


157, 186, 459, 468 ; M, 


640; y, 32, 179, 182-3, 


67. 


561-2, 566-7 ; B, 234, 


15-17. II. 051. 


33-0, 692 ; C, 964. 


18-27. I. 434 ; II. 051-0, 054. 


iv. 1-11. I. 494; II. 373, 377-9 


28-iii. 8. I. 113; II. 252-3; M, 


381; III. 203; y, 555, 


074. 


505-3; B, 35-4; C, 


iii. 9-21. II. 053-4 ; III. 484, 607. 


94. 


AMOS. 


MlCAH. 


i. 1- 2. II. 255, 259. 


i. 1-16. II. 070-4. 


3- 5. II. 157, 055-0. 


ii. 1-11. II. 74-5. 


6- 8. II. 050. 


12-13. II. 75-0. 


9-10. II. 050. 


iii. 1-12. II. 70 ; y, 04 ; M, 100. 


11-12. 11.057. 


iv. 1- 5. II. 77. 


13-15. II. 057. 


6-v. 1. II. 77-5. 


ii. 1- 3. II. 057. 


v. 2- 9. II. 75-0, 396, 434 ; III. 


4- 5. II. 057. 


214,600; B, 455-0; M, 


6-16. II. 258-9 ; x, 129 ; y, 


32. 


439. 


10-15. II. 50. 


iii. 1- 8. II. 54, 059-0 ; y, 434. 


vi. 1- 8. II. 50-1 ; y, 459. 


9-15. II. 260. 


9-16. II. 281-2. 


iv. 1- 3. II. 260. 


vii. 1- 6. II. 282 ; x, 237 ; y, 70. 


4-13. II. 27, 260-1 ; III. 213. 


7-13. II. 5-3. 


v. 1-27. II. 28, 261-3; III. 185, 


14-20. II. 53-4. 


212; x, 69; ft, 375; 




y, 003, 468, 599; A, 
030. 


NAHUM. 


vi. 1-14. II. 003-4. 


i. 1-15. B, 248-2 ; M, 134-5. 


vii. 1- 3. II. 004. 


ii. 1-13. B, 50-0. 


4- 6. II. 004-5. 


iii. 1-19. II. 60 ; B, 50-0. 



SCRIPTURAL INDEX. 



HABAKKUK. 


ZECHARIAH continued. 
xii. 1-14. II. #04-6. 


i. 1-17. II. 122, 125 ; *, 111 ; y, 


xiii. 1- 6. I. 190, 419 ; II. #06-7. 


469 ; B, 262-6. 


7- 9. II. #07-5. 


ii. 1- 8. III. 56, 149 ; ., 78; y, 


xiv. 1-21. II. 197, #05-1 ; III. 484 ; 


154 5 B, 266-5. 


y, 155, 469. 


9-11. B, 265. 




12-14. B, 265. 
15-17. *, 269, #15 ; ft, 111, 113 ; 


MALACHI. 


y, ## ; B, 265-0. 


i. 1- 5. II. #12. 


18-20. III. 58. 


6-14. II. 312-3 ; M, 138. 


iii. 1-19. I. 19#, #01, 465 ; II. 117 ; 


ii. 1- 9. II. 94, 313 ; B, 202. 


ft, 202, 386 ; y, 125, 530 ; 


10-16. II. 314 ; y> 469. 


B, 270-252. 


17-iii. 6. II. #14 ; III. 518 ; ft, 202, 




386; y, 154, 157, 269, 


ZEPHANIAH. 


278, 599. 
iii. 7-12. II. #14. 


i. 1- 6. III. 151 ; B, 254. 


13-iv. 3. II. #15; III. 516, 612; 


7-18. II. 120 ; III. 58, 464 ; y, 


M, 210. 


451, 469, 599 ; B, 254-5. 


iv. 4- 6. II. #15, 436 ; ft, 228 ; y, 


ii. 1 -15. II. 148 ; B, 290-2. 


142 ; C, 208 ; M, 159, 


iii. 1-20. III. 64, 213-4 ; B, 294-0. 


248, 270. 


HAGGAI. 
i. 1-11. B, #02-4, #05. 


APOCRYPHA. 


12-15. y, 469 ; B, #02. 




ii. 1- 9. I. #50, 467 ; B, #04-5. 


1 ESDRAS. 


10-19. B, #04-5. 
20-23. B, #05-0. 


v. 4-46. M, 37. 
vi. 1- 6. M, 37. 




viii. 68-90. y, 590. 


ZECHARIAH. 




ii. 1-13. I. 433 ; II. 41 ; III. 155 ; 


TOBIT. 


y,33. 


i. 3-14. y, 187. 


iii. 1-10. 1. 165 ; II. 2, 255-5, 396, 


15-22. y, 591. 


404; III. 214; [A, 14]. 


iii. 2- 6. A, 300. 


iv. 1-14. I. 229, 248 ; II. 255-0 ; 


xii. 6 & -15. ft, 259. 


III. 20 ; B, 800. 


xiii. 1-18. a, 275. 


v. 1- 4. 11.290; ft, 161. 




5-11. II. 291-2; y, 593. 
vi. 1- 8. II. 292-#, [294], 297. 


WISDOM. 


9-15. 11.294-5,396; III. 214 ; 


i. ft, 147, #09. 


[A, 14]. 


ii. III. 92; , 1#, #29; y, 116. 


vii. 1- 7. II. 295-6. 


iii. , 256 ; y, 26, 491. 


8-14. II. 296; III. 217; y, 


iv. x, 87, 241, 256. 


204. 


v. III. 94 ; a, 241-2 ; ft, 143 ; y, 


viii. 1-17. II. 296. 


57, 96, 225, 291. 


18-23. 11.297; III. 122. 


vi. a, 125; ft, 11+1, 195, 378; y, 


ix. 1-17. I. 160, 190; II. 58, 156, 


155. 


297-0; III. 23, 212, 


vii. II. 424 ; III. 529 ; y, 25. 


217, 219, 222-4; y, 


ix. III. 69, 85, 167, 169. 


595 ; A, 354, 450 ; M, 


xi. III. 49. 


1#5, 210. 


xiv. y, 595. 


x. 1-12. II. #00-1. 


xv. ft, 181. 


xi. 1-14. II. #01-4; III. 211. 


xvi. III. 545. 


15-17. II. #04. 


xviii. ft, 199. 



148 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



ECCLESIASTICUS. 

i. III. 71, 213 ; ft, 120-1 ; y, 

221 

ii. a, 6, 70 ; ft, 118, 327-8. 
iii. III. 654 ; a, 85-6 ; y, 587. 
iv. , 77, 92, 101, 221, 308 ; ft, 

167 ; y, 65. 
v. x, 92 ; y, 594. 
vi. a, 87, 94; ft, 110; y, 100, 

231 

vii. x,^76, 104; A, 302. 
viii. a, 77. 
ix. 7, 73. 
x. III. 643. 

xiv. x, 246. 
xvi. x, 300. 
xviii. a, 86. 

xxi. III. 518 ; 7, 594. 
xxiii. x, 91, 300. 
xxiv. II. 430 ; III. 52, 607, 610. 
xxv. x, 83 ; 7, 70-1, 73. 
xxvi. 7, 72. 
xxvii. x, 98. 
xxxi. x, 81. 
xxxii. x, 76. 
xxxiii. 7, 351. 
xxxix. III. 521. 

xliv. x, 213. 
xlviii. III. 606 ; 7, 240. 

BARUCH. 

iii. 9-37. III. 213. 
iv. 1-35. III. 212. 
vi. 1-73. III. 216. 

SONG OF THE CHILDREN. 

i. 1-22. III. 459; x, 211, 302; y, 
291, 458. 

HISTORY OF SUSANNAH. 

i. 1-64. III. 47 ; x, 251 ; ft, 65, 87, 
147, 168, 191, 300 ; y, 
60, 65; B, 670; C, 694. 

BEL AND THE DRAGON. 

i. 1-22. B, 662, 668. 

33-42. III. 179; ft, 71; y, 92; A, 
530; B, 656. 

PRAYER OF MANASSEH. 

i. ft, 199, 383 ; y, 400, 506. 



i. 16-19. 
20-28. 
ii. 29-38. 
26-32. 
39-50. 
1-22. 
18-20. 
51-58. 
59-66. 
1-19. 
63-74. 
xvi. 11-22. 



vn. 



XI. 



1 MACCABEES. 

A, 78. 
II. 231. 
M, 214. 
M, 153. 
M, 153. 
II. 306. 
A, 590. 
II. 226. 
A, 590. 
II. 227. 
II. 228. 
II. 229. 



2 MACCABEES. 

ii. 1- 8. A, 510. 

v. 1- 4. II. 309. 

11-20. II. 308. 

vi. 18-31. /3, 108. 

vii. 1- 6. G, 654, 686-696. 

20-29. III. 285. 

ix. 1-18. II. 230. 

xii. 26-31. III. 396. 

38-45. II. 558 ; /3, 401. 



THE DIATESSARON. 

i. 1- 5. I. 18 ; III. 62-3 ; /3, 
49, 358, 387; 7, 
410, 469 ; B, 514 ; 
P, 140; M, 3-6, 
168, 286. 
6- 8. M. 6-7, 99. 
9-24. I. 213, 458 ; II. 315 ; 
III. 6, 21, 38, 61, 
496, 556, 602; /3, 
47; 7, 465; B, 
802; M, 7-0, 12-4, 
29, 37, 188, 270. 

25-26. M, 14-5, 29. 

27-39. I. 213, 352, 357, 404 5 
II. 137, 142, 216, 
321, 415, 478 ; III. 

6, 507, 601-2, 606 ; 
*, 22, 32, 33, 37 ; 
/3, 268-9, 313, 359 ; 

7, 410-3, 465, 
546-7, 574, 576, 
609 ; A, 142, 152 ; 

B, 570, 578, 586, 
594, 600, 608, 802 ; 

C, 970-4, 984-6; 



SCRIPTURAL INDEX. 



149 



THE DIATESSARON continued. 

P, 260; M, 15-6, 
18, 49, 187, 255-6. 
i. 40-57. I. 315 ; II. lf?8 ; III. 
605 ; ft, 313, 354 , 
y, 422, 465 ; A, 
270; B, 546, 576, 
594, 604 , C, 984 ; 
M, 17-9, 23, 40, 
99, 208. 
58-67. M, 12. 

68-80. I. 357, 433, 438 ; ft, 
796, 379; y, #16 , 
482 ; A, 14 ; B, 
182 ; M, 7, 20, 30. 

ii. 1- 8. I. 352 ; III. 507, 
601-2 ; M, 20, 
22-3, 25-6, 266. 
9-15. I. 357; II. 33, 40, 
414 ; III. 601, 
605-6; ft, 47; y, 
410, 419; A, 14; 
B, 272 ; P, 260 ; 
M, 16, 26, 32, 207. 

16-22. II. 279 ; ft, 47 ; y, 
434; B, 112, 460, 
558,584; M.,27,63. 

23-28. II. 418 ; III. 33 ; l 

ft, 47 ; y, 419. 
29. ft, 47 ; y, 465 ; B, 
500. 

30-40. *, 218, #20 ; ft, 47 ; 
y, 555 ; A, 258-4 ; 
B, 146, 630-6, 744 ; 
M, 25, 28, 226. 

41-47. I. 130, 404 ; y, 574 ; 

A, 266-8 ; C, 688 ; 
M, 28-9, 119, 269. 

iii. 1-12. II. 278, 450; III. 
201, 605; ft, 47, 
208, 277 ; y, 410, 
419, 601-2 ; A, 
98, 130-2, 140 ; 

B, 130, 274, 442, 
468, 474-8, 556 ; 
M, 30-2, 35, 50, 
162, 208. 

13-18. I. 543; II. 50, 141; 

ft, 47; B, 472-4, 

496 ; M, 32-4, 36, 

208, 212. 
19-23. III. 601 ; B, 540 ; 

M, 36. 



THE DIATESSARON continued. 

iii. 25-35. a, 218 ; ft, 46, 276 ; 
A, 20; B, 746; 
M, 24, 40, 52. 
36. I. 562 ; II. 425. 
37-iv. 1. I. 178, 189, 373, 426, 
469-0, 521 ; II. 
269, 496 ; III. 48, 
53, 84, 498, 548, 
606 ; x, 4 ; ft, 49, 
318, 387, 405 ; y, 
56, 82, 112, 170, 
410, 587, 596; A, 
8, 164 ; B, 802 ; 
V,236; M, 3,5-7, 
36-7, 55, 99, 104, 
264. 

iv. 2-11. II. 85 ; III. 22, 118 ; 

A, 8, 116; M, 
37-8, 99, 192. 

12-23. III. 383; a, 213, 
280; ft, 126, 182, 
358; y, 166, 359, 
557 ; A, 8, 52 ; M, 
36, 39-0, 101. 

24-26. I. 33 ; II. 492 ; III. 
xxxviii. 24, 69 ; y, 
24, 31, 410 ; A, 8, 
52, 126, 418 ; B, 
36 ; M, 41, 99. 

28-41. I. 171, 357; II. 90, 
165, 328, 417 ; 
III. 16, 24, 83-4, 
93, 128; ft, 47, 
206, 247, 254, 390 ; 
y, 24, 169, 410, 
422, 466; A, 8, 
12-4, 52-6, 90, 98, 
116-0, 128, [150] ; 

B, 470; P, 239; 
M, 41-3, 99, 101, 
103-5, 128, 151, 
155, 192, 197, 208, 
238. 

42-v. 3. II. 286 ; III. 54, 
639; , 36-, ft, 
47; y, 177, 292, 
385, 429 ; A, 346 ; 
B, 718, 746, 816 ; 
P, 80, 110, 122; 
M, #2-7, 49, 131, 
201. 

v. 4-11. III. 119; y, 177, 
465; A, 52; M, 
49-0, 99, 108, 197. 



In Morris, but not in the Latin. 



150 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



THE DIATESSARON continued. 

v. 12-20. y, 22; C, 36; M, 

50, 7S5. 
22-34. II. 409, 532; III. 

29, 101 ; *, 64, 
199; ft, 47; y, 
423, 464, 473, 477, 
520 ; A, 40, 346-8 ; 
B, 538, 746, 822 ; 
M, 52-5, 131-2, 
206, 270. 

35-38. M, 129. 

42-43. *, 221 ; y, 56, 587 ; 

B, 180 ; M, 57. 
44-48. *, ^0; y, 385, 465; 

A, 72-, M, 51. 
49-vi. 4. y, 3, 16 ; M, 59. 

vi. 5-13. II. 492 ; III. 24, 175 ; 

B, 794 ; M, 30, 58, 
105. 

14-19. II. 90; x, 70; y, 
130 ; M, .205. 

20-22. M, 58. 

25-34. A, 610. 

35-45. 1.113; II. 482; III. 
102, 607-, ft, 283; 
A, 130; M, 6, 
50-1, 113. 

47-vii. 10. III. 101, 680; ft, 2^5, 
283, 405 ; y, 574 ; 
A, 596, 610; B, 
820 ; M, 58, 122. 
vii. 11-24. 111.570,372; $,160 , 
y, 21, 473, 574; 
A, 190-4, 314, 
330, 348 ; P, 21 ; 
M, 59-0. 

25-36. I. 489 ; II. 223, 542 ; 
III. 506, 518 ; , 

30, 100, 148, 187, 
312; ft, 86, 112, 
149, 161, 206, 208, 
390, 392; y, 556, 
547, 575, 589 ; A, 
116, #42; B, 712; 
P, 246 ; M, 58, 61, 
200, 237. 

37-46. I. 281, 376 ; III. 144, 
506; ft, 112; y, 
589 ; M, 61-2, 
148. 

47-viii. 8. II. 90, 431 ; y, 473, 
574; A, 610; M, 
185. 
viii. 9-17. ft, #45, 405; M, 83, 

235. 
18-25. C, 236 ; M, 286-7. 



THE DIATESSARON continued. 

viii. 26-39. III. 132, 400, 475, 
484; K, 8, 27, 
30-1, 33, 55-6, 78, 
85, 93, 98, 116, 
203, 226, 254-5, 
70, 570, 330; ft, 
112, 140, 143-4, 
153, 168, 170, 
207-8, 327, 361, 
391-2, 418 ; y, 21, 
51, 54-5, 107, 132, 
156, 159, 221, 258, 
280, 312, 328-9, 
337, 348-9, 359, 
383, 554-5 ; A, 
22; C, 10, 176, 
872 ; M, 62-4. 

40-45. II. 401 ; Ill.xxxvii. ; 
a, 59, 279-0; ft, 
79, 146, 172, 191 ; 
y, 104, 120, 187, 
330, 350 ; B, 32-4, 
402; C, 756; M, 
64, 198, 219. 

46-49. I. 500 ; III. 565 ; ft, 
88, 245, 405; A, 
378, 444 ; M, 64-6, 
170, 196. 

50-56. III. 642 ; a, 132 ; ft, 
121 ; y, 20, 442 ; 

A, 48; M, 65-6, 68. 
57-62. II. 774, 410, 517 ; , 

132; ft, 133, 155; 
y, 72, 149, 177, 
592 ; M, 65-6. 

ix. 1- 5. III. 643 , , 221, 
292; ft, 161; y, 
570 ; C, 654, 658, 
874 5 M, 158. 

6-11. II. 164; *, 4^, 308; 
y, 90; A, 500; 

B, 220 ; M, 9, 65, 
69-0, 133, 223. 

12-19. I. 465; 11.4*4; III. 
455, 505; x, 19, 
84 ; ft, 199, 310, 
382 ; y, 16-7, 283, 
433; C, 18, 58, 
846 ; M, 70. 

20-21. *, 84, 299; y, 16, 
207, 328. 

22-25. , 129 ; y, 187, 329, 
350, 439 ; A, 196 ; 
P, 74- 

26-38. I. 189 ; II. 555 ; III. 



SCRIPTURAL INDEX. 



THE DIATESSARON continued. 

26, 551, 641-2 ; , 
74, 91, 267; ft, 
361, 370; y, 13, 
155, 186, 202, 314, 
317, 350, 352, 565, 
586, 609 ; A, 436 ; 

B, 396 1 P, 135; 
M, 271, 277. 

ix. 39-41. M, 71-2. 

42-50. I. 443 ; II. 201, 302 ; 
III. 66, 88, 392; 
ft, 54 ; y, 00, **0, 
218; M, 72, 127, 
170. 

x. 1-12. II. 81, 342; III. 
549 ; a, 19, 59, 91, 
106,232,2Gb, 297; 
/3, 95, 112, 155, 
336-7, 418, 431 ; 
y, 18, 51, 54, 107, 
111, 120, 132, 151, 
210, 282 ; B, 718 ; 

C, 52. 

13-16. III. 663; a, 80; ft, 
81, 88, 116, 195, 
246, 378, 4%9; y, 
283, 589 ; M, 72-3. 

17-20. *, 50, 111, 159; ft, 
150, 155 ; y, 507 ; 
C, 804 ; M, 223. 
21. III. 155 ; y, 112, 

174 ; M, 73. 

22-30. II. 324; HI. 261, 
369, 379, 483, 491, 
503; a, 56, 138, 
257, 326; ft, 50, 
160, 151, 222; y, 
225-4, 448, 460, 
497, 511, 592; B, 
714. 

31. *,J$, 108; y, 556; 
M, 224. 

32-33. *, 33-4, 37, 39, 83, 
90, 168, 159, 249 ; 
ft, 65, 91, 153, 175, 
204-5, 215, 221, 
252, 331, 357-9, 
417, 430; y, 99, 
255, 395, 519, 559 ; 
A, 286; M, 118, 
263. 

34-48. III. 27, 275, 334 J *, 
9, 19, 57, 88, 123, 
153, 24S -4, 257, 
513, 316; ft, 105, 



THE DIATESSARON continued. 

126, 169, 171, 178, 
195-9, 244, 340, 
352, 404, 418, 452 ; 
y, 65, 101, 219, 
235, 502, 564, 498 ; 
C, 730 ; M, 94, 97, 
216, 252. 

xi. 1- 2. III. 102. 

4-16. III. 16, 101; a, 39, 
110,171,214,255; 
ft, 198, 555, 382 ; 
y, 26, 256, 490, 
521, 574; M, 74, 
131. 

17-23. II. 389, 391 ; y, 473, 
574 ; A, 328, 348 ; 
B, 820 ; M, 74. 

24-31. III. 149, 648; , 
192, 534; ft, 81, 
183, 345, 369; y, 
21, 35, 151, 153, 
292, 297, 560, 574, 
610 ; A, 552 ; M, 

74- 

32-37. II. 513 ; III. 101, 
173, 192 ; a, 195 ; 

ft, 47 ; y, 311, 486, 
513 ; A, 264, 328, 
346 ; B, 538, 728 ; 
M, 74-5, 202. 

38-xii. 1. II. 405, 482, 525, 
535 ; III. 100, 102, 
115, 575 ; ft, 118, 
245, 376, 424 ; A, 
20, 444, 610 ; B, 
136, 662, 674, 720 ; 
M, 44, 75-6, 182, 
185-6, 235. 
xii. 2- 5. M, 76. 
6-10. A, 328. 

11-21. III. 22, 24, 27, 375, 
484, 554 ; a, 195 ; 
ft, 160; y, 223, 
473 ; A, 176, 258, 
328, 348 ; M, 76-1, 
55-6, 55-0, 277. 

22-32. II. 389, 391 ; III. 
345 ; y, 590 ; M, 
55-0. 

33-37. III. 74 ; *, 257 ; ft, 
178 ; y, 222. 

38-39. A, 348. 

40-41. M, 99. 

42-55. I. 164 ; II. 279 ; III. 
622 ; ft, 232, 397 ; 



152 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



THE DIATESSARON continued. 

y, 12, 463, 477; 
M, 63, 90-5, 115, 
206. 

xiii. 1- 8. x, 6, 207, 305, 334 , 
ft, 81-2, 107, 109, 
156, 181, 183, 328, 
362, 365, 368 ; y, 
39, 212, 214, 327, 
482 ; M, 91, 94-5. 
9-19. x, 35, 132; ft, 118, 
172, 191, 194 ; y, 
65, 208, 470, 475, 
442 ; P, 261 ; M, 
95-7, 228, 230-1. 

20-26. a, 265, 333; ft, 326, 
332, 355 ; y, 795, 
209; M, 97-5. 

27-29. III. 90 ; ft, 152, 
235,393; y,4,^7, 
770, 350, 354 ; C, 
780 ; M, 91. 

30-35. III. 589 ; a, 24, 55 ; 
y, 703, 55, #20, 
354; A, 256; M, 
92, 98, 202. 

36-37. M, 206. 

38-43. y, ^77 ; M, 94, 99-1. 

44-47. II. 314; M, 700-2. 

xiv. 1-14. I. 287 ; II. 305, 575, 
414; III. 27, 31, 
43 ; , 38 ; ft, 205, 
245, 389, 405; y, 
208, 327 ; A, 106 ; 
B, 416, 748; M, 
7, 42, 57, 65, 
103-4, 107, 288. 
15-40. 1.474; 11.320,483; 
III. 680 ; , 9, 57, 
91, 244, 302; /3, 

94, 7^7, 196, 273, 
252, 550; y, 60, 

95, 113, 276, 227, 
370 ; A, 406 ; C, 
144; M, 44, 75, 
777-3, 143, 760, 
206. 

41-42. III. 553; *, 257; A, 
330, 348 ; M, 773. 
45-xv. 11. II. 543; III. 373, 
384, 389-0, 393-5, 
397 - 8, 401 - 2, 
404-8, 410, 538, 
645-6; ft, 47, 55, 
160, 297-8, 302, 



THE DIATESSARON continued. 

305-6 ; y, 32, 197, 

257, 387, 389, 519, 
523, 581 ; A, 176, 
730-2, 186-8, 198, 
240, 244, 256, 314, 
332-3, 362, 366, 
602 ; B, xxiii. 788 ; 
P, 20-1, 24 ; M, 
84-5, 98, 773-4, 
168. 

xv. 15-26. III. 580, 622; ft, 

109-0, 156 ; P, 

64 ; M, 59, 63, 90, 

. 92, 95, 105, 115, 

160. 

27-31. I. 164 ; M, 230. 

32. *, 29 ; y, 294 , M, 
94. 

33-36. ft, 9, 84, 118, 249 ; y, 
704, 175, 191, 236, 
317, 353; B, 456, 
724 ; M, 775-6, 
206. 

37-41. I. 739 ; II. 90, 295 ; 
III. 8, 87, 133, 
777, 372, 503, 549 ; 
a, 26, 30-1, 775, 
749, 762; ft, 107, 
120, 181, 207-8, 

258, 309, 364, 366, 
397-2; y, 73, 
702-3, 772, 737, 
755, 235, 234, 381, 
581 ; P, 50 ; M, 
63, 776-7, 727, 
276. 

42-50. II. 437 ; III. 28 ; , 
333; ft, 74, 311; 
y, 337, 596; M, 
773. 

xvi. 1-10. I. 464; II. 730; a, 
192, 307, 533; y, 
704, 180, 186, 206, 
236, 479 ; B, 234 ; 
M, 773-2, 130, 
139-0, 221, 230, 
267. 

11-12. M, 722-3. 

13-18. II. 429 ; M, 722. 

19-21. M, 720. 

22-48. I. 435 ; III. 105 ; , 
35, 703, 118, 294, 
307; ft, 6, 776, 
126; y, 707, 126, 
253, 407, 594; B, 



SCRIPTURAL INDEX. 



153 



THE DIATESSARON continued. 

xxii. 360 ; C, 674 , 
P, 51 ; M, 72, 88, 
106, 113, 123-6, 
155, 192, 215, 235. 
xvi. 49-52. M.,126. 

xvii. 1- 7. II. 409 ; III. 69, 533 ; 
x, 23, 45, 70, 294 ; 
ft, 76, 200, 383; 
M, 88, 126-7, 167. 
8-12. II. 201 ; III. 9 ; M, 
127. 

13-15. III. 27 ; y, 463 ; M, 
128. 

19-26. I. 466 ; III. 489 ; /3, 
144, 197, 200, 244, 
387, 585; y, 6, 
218, 477, 555-4, 
575, 582, 598 ; P, 
81, 192; M, 774, 
277. 

27. *, 294 ; ft, 54, 260 ; 
y, 463. 

28-29. III. II; a, 45, 294 ; 
ft, 54, 260 ; y, 463. 

30-33. II. 407; HI. 146; 
y, 463 ; M, 128. 

36-52. III. 55, 80; *, 2; 
y, 199, 240; A, 
194, 614 ; M, 
128-0, 212. 

xviii. 1-21. III. 61 ; , 266 ; ft, 
147, 287 ; y, 70-1 ; 
A, 438, 640-2 ; B, 
338, 430 ; C, 100, 
150, 736 ; M, 37, 
67, 131-2, 165. 
22-43. I. 530 ; II. 409 ; 
III. 101 ; a, 64, 
81, 199 ; ft, 47 ; 
y, 423, 574 ; A, 
328, 348, 444, 708 ; 
C, 74, 126; M, 
132-5, 206. 
44-46. M, 134. 

47-xix. 13. II. 497, 535 ; III. 15, 
24, 101, 385, 453, 
470, 481, 503, 505, 
563; y, 473; A, 
264, 348, 608; B, 
422, 806 ; C, 880 ; 
M, 134-6, 202, 
248. 

xix. 16-34. III. 556 ; *, 30, 93, 
115; ft, 208, 222, 



THE DIATESSARON continued. 

392; y, 112; B, 

156, 816 ; M, 136, 

234. 
xix. 35-45. III. 80 ; A, 418 ; M, 

137. 
46-53. III. 102; y, 409; 

M, 37, 58, 245. 
54-xx. 5. M, 125, 270. 
xx. 6-11. M, 58, 206. 
12-16. M, 138. 
17-37. y, 202 ; A, 252 ; P, 

271 ; M, 137-8. 
38-45. a, 133; y, 443; M, 

63. 
46-58. II. 41, 302-4 ; III. 

585; *, 54, 137, 

258 ; ft, 161, 355 ; 

y, 223, 447, 574, 

589; A, 164; B, 

820; M, 59, 131, 

158-0. 

xxi. 1- 7. A, 168, 172, 348 ; M, 

186. 

8-42. II. 309 ; III. 173, 
530, 554 ; , 43 ; 
ft, 47, 50 ; y, 168, 
206, 411 ; A, 70-2 ; 
B, 156, 818; C, 
72, 716 ; M, 131, 



43-46. II. 407 ; M, 1$. 
47-49. M, 130. 

xxii. 1- 8. x, 257 ; ft, 160 ; A, 
444 ; M, 143-5. 

10-37. I. 165, 167, 446 ; II. 
68 ; III. 39, 41 ; 
x, 39, 77 ; ft, 114, 
160, 364 ,7,123-4, 
130, 195, 85, 553 ; 
A, 106 ; M, 745-7, 
799, 204, 213, 223, 
241, 261. 

38-55. III. 171 ; ft, 92 ; y, 
282, 330, 341 ; A, 
220, 642 ;M, 757-2, 
210. 

xxiii. 5-12. I. 530 ; II. 409 ; A, 
444. 

26-30. A, 348 ; M, 753. 

31-39. II. 166, 559; III. 
liii. 170-1, 532, 
563; ft, 4#, 4 5, 
426-7 ; y, 3, 219, 



154 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



THE DIATESSARON continued. 

415, 474 ; A, 268 ; 
B, 156, 186; C, 
746; M, 108, 155-4, 
156. 
xxiii. 40-44. III. 618 ; M, 59, 65, 

154-6, 229-0. 

45-50. II. 12 ; III. 5-55 ; a, 
29, 51, 5^, 66, 216, 
244,265, 304, 335; 
ft, 54, 56, 74, 184, 
326, 332-3, 368-9 ; 
y, 04, 40, 79, 260, 
##2, 285, 369, 416, 
555. 

xxiv. 1. ft, 41; M, 155, 222. 

2-16. II. 544-5; III. 16, 

84, 128 ; ft, 40-0, 

425-7 ; A, 96 ; B, 

146 ; M, 156-7, 

159. 
17-24. M, 37, 154, 157-8, 

248. 
27-29. II. 408 ; III. 61 ; C, 

736 ; M, 159, 212. 
30-44. M, 59, 70, 160-1, 

203. 
45-47. II. 32; ft, 80; y, 

219 ; M, 160, 189, 

204. 
48-52. M, 204. 

xxv. 4- 7. B, 148, 746 ; M, 51, 

161-0, 206. 
8-13. III. 116; , 328; ft, 

141; y, 33, 63; 

M, 107-8. 
14-26. II. 97, 354, 435 ; III. 

xxvii. 243, 459, 

481 ; *, 39, 111 ; 

ft, 51, 141, 157, 

198, 202,256, 385; 

y, 128, 210, 506; 

B, 14; M, 66-7, 

96. 
27-42. I. 280; ft, 156-7, 

164 ; M, 162. 
43-46. III. 299. 

xxvi. 1- 8. I. 513 ; II. 348, 408, 
543 ; III. 577, 
383-4, 412, 483, 
492, 524, 600; *, 
29, 250, 299; ft, 
18, 178, 206, 247, 
590; y, 171, 380, 



THE DIATESSARON continued. 

567, 589, 593 ; A, 
58; B, 118, 358, 
516, 562, 742 ; C, 
28 ;M, 58-9, 162-5, 
268, 277. 

xxvi. 9-11. I. 513; II. 348, 408, 
543; 111.577,412, 
483, 524; , 29; 
ft, 178, 206, 247, 
590; y, 463, 567, 
589; A, 58; B, 
118; M, 59, 162. 
12-33. I. 562 ; III. 570, 483 ; 
a, 150, 187, 195, 
292 ; ft, 16, 113, 
138, 160, 247; y, 
164, 4^9-0, 598; 
C, 20 ; M, 165. 
34-45. II. 404 ; , 264, 335 ; 
ft, 141, 184, 556, 
369; y, 21, 28, 
120, 197 ; M, 156, 
163. 

xxvii. 1-13. I. 526 ; III. 55, 489 ; 
*, 109; ft, 250, 
370 ; y, 216, 548 ; 
C, 794. 

14-25. III. 260, 359, 373, 
391, 485; a, 71, 
90, 106, 114, 299, 
525, 331 ; ft, 89, 
169, 195, 197-9, 
205, 247, 570, 578, 
382, 589 ; y, 200, 
218, 363, 587, 596 ; 
P, 116; M, 165-5. 

26-27. III. xxxviii. xlviii. 
633; y, 520; A, 
80; B, 56; M, 
229. 

28-29. II. 408; *, 528; y, 
589 ; M, 148, 165. 

31-35. M, 165. 

36-39. a, 227; ft, 182; M, 
143, 166, 184, #15. 

40-47. M, 149. 

xxviii. 1-8. M, 167. 

9-14. I. 555; III. 37; M, 

167. 

15-25. II. 40; ft, 137; B, 
734 ; M, 167-8, 
196. 

26-32. M, 175, 210. 
33-41. *, 89 ; y, 594. 



SCRIPTURAL INDEX. 



THE DIATESSARON continued. 

xxviii. 42-51. III. 26, 246 ; *, 193, 

333; /3, 360 , y, 

296, 531, 597 ; M, 

38,123,125,168-4. 

xxix. 1-11. I. 177 ; II. 773, 305; 
III. 473; , 7,9, 
251 ; /3, 777, 126 , 
275; y, 723, 757, 
150, 187, 297, 301, 
307, 410 ; A, 398, 
430; B, 414; P, 
106; M, 67, 88, 
126, 770, 772, 778, 
223, 276. 

12-13. III. 646 ; *, 23 ; ft, 
5(5, 93; y, 330, 
589. 

14-26. III. 26, 184, 244-5, 
284, 564, 585 ; *, 3, 
#4, 231, #35,335; /3, 
53, 742-3, 184, 198, 
207, 218, 256, 369, 
374, 381, 391, 431 ; 
y, 23, 218, 460, 
481, 548; C, 142, 
178, 782, 830 ; M, 
67, 773, 775. 

27-42. I. 153,777,269; III. 
373, 383-4, 509, 
539; *, 28-9, 66, 
176, 281, 334; ft, 
76, 111, 183, #00, 
368, 383-, y, 83, 
363, 571 ; C, 64 ; 
M, 7 05, 126, 774-7, 
277. 

43-48. y, 574 ; M, 200. 

xxx. 1- 5. III. 646 ; a, 80, 105, 
116, 164, ^08, 229, 
254 ; A 93, 118-9, 
171; y, 330, 339 ; 
M, 41. 
6- 8. y, 12. 

10-15. III. 26 ; a, 51. 

16-30. I. 405 ; II. 344, 351 ; 
III. 37, 417; *, 
2, 38, 57, 152, 168, 
239; ft, 76, 168, 
200, 383; y, 720, 
575; B, 286; C, 
140, 146. 

31-45. I. 522; II. 536; y, 

414 ; M, 65, 154, 

178, 204. 



THE DIATESSARON continued. 

xxx. 46-xxxi. 5. 1. 440 ; II. 491 ; III. 
615-6; *,24, 76,89, 
77^-5; ft, 93, 355; 
y, 338-9, 354, 474 ; 

A, 428 ; M, 708-9, 
777-9, 229. 

xxxi. 6-14. III. 334 ; *, 33, 53, 
57, 723, 753, 168, 
777,214,255, 257; 
ft, 91, 777, 768-9, 
775, 798-9, 203-4, 
227, 256-7, 382-3, 
387, 389; y, 707, 
256, 302, 327, 398, 
490, 506 , 555-6; 

B, 422. 

15-24. II. 455 ; III. 44, 110, 
495; *, 137; ft, 
160; y, 31, 38, 
448, 510 ; B, 720 ; 

C, 808 ; P, 20 ; M, 
780, 205, 277. 

25-35. II. 537; III. 602, 
612 ; a, 28, 257 ; 
y, 222; A, 330; 

B, 650 ; M, 780-7, 
206, 277. 

36-52. I. 409 ; II. 510 ; III. 
27, 32, 324 ; , 3, 
32, 52 ; ft, 20, 776, 
764, 196, 380 ; y, 
126, 276, 279, 326, 
516 ; B, 728, 786 ; 

C, 842. 

xxxii. 1-11. I. 108; 11.374; III. 
101; ft, 68; y, 
779, 566 ; A, 472 ; 
B, 160; M, 131, 
787-2, 229. 

12-15. III. 677; a, 64, 200; 
ft, 152 ; y, 28, 171 ; 
B, 818. 

16-21. III. 159, 375-6, 466. 
646 ; *, 28, 80, 97, 
705, 776, 137, 764, 
208, 254, 380-, ft, 
83, 93, 778-9, 777, 
359; y, 726, 200, 
330, 339, 430, 447, 
457, 474, 510, 578, 
589; C, 64; M, 
47, 787-2, 277. 

22-26. II. 525 ; A, 272, 388, 
636 ; C, xxv. ; M, 
782-3, 786-7. 



156 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



THE DIATESSARON continued. 
xxxii. 27-47. I. 263 ; II. 483 ; III. 
393; *, 70, 128; 
ft, 379 ; y, 16, 176, 
183, 195,216,306; 
M, 168, 187-9, 230, 
258. 

xxxiii. 1-8. y, 576; A, 610; M, 

183-6, 189, 204. 
9-14. *,23,25; ft, 118 ; y, 
219 ; M, 189. 

15-17. /3, 181 ; y, #0, 755. 

18-25. *, 138, 155 ; ft, 178 ; 
y, 19, 332, 344, 
448, 511; 0,222; 
M, 190. 

26-34. M, 38, 191. 

35-39. M, 191-2. 

40-60. I. 260, 394, 506, 511 ; 
II. 135; III. 64, 
102, 156; ft, 21, 
165 ; A, 254 , B, 
482; M, 28, 171, 
192-3, 256, 265-6. 

xxxiv. 1- 7. III. 102 ; M, 158, 

193. 

9-21. a, 279, 291 ; y, 51, 
131, 192, 236 ; M, 
97, 193-4. 

22-45. I. 221, 245 ; III. 7&S, 
253, 628; a, 22, 
67, 239, 317; /3, 
11,000; y, 15,41, 
67, 335, 498, 53, 
586, 589, 591 ; A, 
280; 0, 52, 676; 
M, 110, 152, 169, 
171, 194-5. 

xxxv. 1- 8. I. 524 , <*>, 70 ; ft, 
297; y, 387; A, 
242; M, 50, 196, 
210. 
17-22. III. 41 ; A, 576. 

23-xxxvi. 9. I. 168, 311, 560 ; II. 
298, 400; III. 6, 
97, 102, 184, 509 ; 
x, 10, 64, 115, 149, 
#3#, &45, 30; ft, 
159, 203, 319, 322, 
387, 429; y, 706, 
112,201,414,593; 
A, 472; B, 74S ; M, 
56, 152, 155, 168, 
196-8, 207, 242. 



THE DIATESSARON continued. 
xxxvi. 10-21. III. 23, 74, 168, 554 ; 
*, 65, 137 ; ft, 47, 
178, 203, 387; y, 
447, 574; A, 72, 
172,314,330, 598; 

B, [354], 650; M, 
89, 148, 197-0, 
203, 248. 

22-43. y, 207; A, 252; M, 

148, 199, 202. 
44-xxxvii. 3. M, 199. 
xxx vii. 4- 9. M, 210. 

10-21. III. 27, 113, 608 ; ft, 
203, 273, 387 ; y, 
16, 112, 226, 412, 
414, 466 ; M, 137, 
174,200,209-0,242. 

22-24. M, 89. 

25-42. I. 168; II. 13; III. 
123 ; y, 40, #* J 
P, 77#, 174; M, 
7#7, 797, #70, #4#, 
#71. 

46-61. II. 390-3; III. 27, 
274, 301 ; ft, 355, 
y, 24; [A, 360]; 

C, 236, 904; M, 
#00-7, 203. 

xxxviii. 1-28. II. 387-9, 391-5, 
416; III. 149, 268, 
307 -2, 304, 314, 
345, 348, 435, 612 ; 
ft, 47, 160, 203, 
258, 387; y, 77#, 
795, 409, 474, 574 ; 
A, 156, 328, 348 ; 
0, 904, 918; M, 
89, 98-9, 201-5, 
234, ^49. 

29-30. M, 89, #00. 

31-37. I. 475, 534 ; II. 66 ; 
A, 270, 432, 484, 
590 ; M, 204-5. 

42-47. III. 211; M,95, ##4. 

xxxix. 1- 6. 111.397,410; A, 360; 

M, #03-5. 

7-17. II. 486; III. 397, 
409-0, 468, 645-6 ; 
ft, 306; y, 395; 
A, 40, #56-5, 360, 
366-2, 402, 602, 
610 ; B, 720, 788 ; 
C, 646-8 ; M, 40, 
159, #03-6. 



SCRIPTURAL INDEX. 



157 



THE DIATESSARON continued. 
xxxix. 18-25. I. 108-9, 190; III. 
222-3 ; A, 154 ; 
M, 207, 210. 

29-33. III. 202, 277, 220-4, 
602; /3, 47, 794, 
814, 252; y, 746, 
574 ; A, 154, 608, 
638; B, 720, 754, 
800; M,27, 193,207. 

34-37. , 246, 330 ; B, 724 ; 
M, 207-5, 257. 

38-41. y, 589; A, 154; M, 
184, %07. 

42-45. III. 80, 202, 223; 
M, 208. 

xl. 1- 4. 1. 190 ; III. 221, 300, 
602 ; B, 800 ; M, 
27, 207. 

5-21. I. 412 ; II. 409, 434 ; 
x, 265; ft, 355; 
M, 205-9. 

22-23. I. 459 ; II. 332 ; III. 
550; , 273; y, 
,9^4 ; M, 209-7. 

26-40. I. 342 ; II. 491 ; III. 
646 ; a, 2, 17, 80 
105, 116, 164, 2 
254, 269; ft, 93 
118-9, 171, 365 
y, 329-0, 339, 571 
M, 41, 167, 277. 

43-44. y, 412 ; M, 211. 

55-56. y, 202, 341. 

57-58. II. 550 ; III. 660 ; *, 
78 ; y, 589. 

59-60. *, 77. 

61-xli. 3. I. 344, 546 ; II. 291 ; 
a, 236; M, 23, 
[35], 211-3. 
xli. 4- 6. I. 394 ; III. 224 ; M, 

Z 

7- 8. ft, 93. 

9-15. *, 29-1, 34; ft, 203, 
387 ; y, 733 ; M, 
173, 273. 

18-20. ft, 172, 191. 

21-26. y, 434 ; M, 72. 

27-30. A, 376 ; M, 44, 183. 

31-49. II. 162 ; ft, 224, 227, 
245 ; y, 375, 414 ; 
B, 156; C, 755; 
P, 795; M, 63, 209. 

50-54. *, 56, 253, 334; ft, 
184, 328,365, 369; 
y, 39, 327, 475. 



THE DIATESSARON continued. 

xli. 55-58. III. 309; a, 6, 305, 
334 ; ft, 81-2, 181, 
183, 328, 362, 365, 
368; y, 39, 327, 
475. 

xlii. 1- 3. M, 214. 

4-24. II. 762, 222; III. 80, 
544, 634; , 33, 
39, 52, 69, 159, 
765; ft, 139, 193, 
213-4, 222, 224, 
229,250-2,375; y, 
24, 94, 123, 743-4, 
145-6, 755, 757, 
189, 191, 794, 213, 

226, 373-4, 414, 
416, 556, 599 ; B, 
406-5; C, 756, 
192, 204, 205 ; P, 
239; M, 270-7, 
273-5, 270. 

25-28. II. 320 ; *, 30, 767 ; 
ft, 245, 405; y , 
755, 373, 570 ; M, 
756-7. 

29-37. I. 527; III. 742, 744-5; 
a, 2, 51, 110; ft, 
94, 127, 203, 224, 

227, 356-7; y, 
140, 364, 599 ; M, 
709, 779, 275-6. 

38-53. I. 415 ; III. 529 ; a, 
44, 69, 59, 110, 
765; ft, 127, 174, 
182, 202-3, 386-7, 
399 ; y, 23-4, 155, 
239, 378, 556; B, 
406; P, 187; M, 
277-5. 

xliii. 1- 8. III. xxv. 101-2 ; *, 
2-3, 69, 747, 303-4; 
ft, 221, 375; y, 
779, 262, 457 ; M, 
275. 

9-21. I. 493; II. 332; 
III. 26, 306-5, 
370, 445, 500, 504, 
529; ,, 33, 39, 
44-5, 52-3, 56-7, 
770, 137, 167-8, 
753,190, 197,257; 
ft, 127, 169, 174, 
182, 193, 199, 202, 
274, 275-9, 230, 



158 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



THE DIATESSARON continued. 

252, 256-7, 357, 
386-7 ; y, 53, 101, 
146, 155, 302, 311, 
314, 347, 374, 447, 
489, 491, 496, 506, 
510, 587 ; A, 638 ; 
G,14S-4, 166,688; 
M 218. 

xliii. 22-38. I. 251-2/298; III. 
11, 27, 102, 225, 
256, 489 ; *, 3, 230, 
322; ft, 75, 108, 
116, 342, 414; y, 
79, 55, 101, 120, 

205, Z9, 232, 272, 
308, 321, 575, 5S ; 
0,964; M, 75, 124, 
126, 19#, 218-9. 

39-42. a, 56, 767-S, 190, 197 ; 
ft, 97; y, 155, 272, 
357 ; M, 218-9. 

43-58. I. 295 ; II. 332, 355, 
383, 405, 482 ; III. 
244, ^91, 4?4, 477, 
498, 500, 504, 535, 
545, 637, 642-3, 
676 ; *, 30, 33, 53, 
57, 68, 81, 164, 
.167,226,255, 310; 
ft, 54, m, 154, 
155, 163, 189, 
197-0, 215, 217-8, 

253, 255-6, 353, 

374, 381-3; y, 
21-2, 26, 85, 96-7, 
120, 125, 130, 155, 
157-8, 169, 189, 
192, 194, 218-9, 
228, 260, 271, 278, 
308, 350, 354, 362, 

375, 401-2, 411, 
489, 500, 556, 
580-1, 583 ; A, 
42, 338, 662; B, 
416-0 ; M, 20, 75, 
88, 97, 216, 270. 

xliv. 1- 5. P, 70. 

6- 9. ft, 147, 232 ; A, 402 ; 

M, 204, 221. 
10. A, 374 ; P, 70. 
11-21. x, 26; y, 423, 609; 

A, 390-8, 410, 658; 

B, 152; P, 221; 
M, 58, 105, 159, 

206, 219, 221. 



THE DIATESSARON continued. 

xliv. 22-33. y, 354; A, 410-4, 

428 ; M, 159. 
34-40. A, 374-6, 380-4. 
41-43. ft, 355; A, 380, 

386-8; P, 70; M, 

230. 
44-50. y, 128 ; A, 610 ; M, 

105, 112, 159, 

219-0, 224, 229-0. 

xlv. 1- 9. III. 63 ; ft, 44, 49, 
126, 133 ; y, 475 ; 
A, 422, 602-4, 624, 
662-4 ; M, 105, 
108, 159, 206, 221. 

10-18. I. 493 ; II. 61 ; y, 
423, 609; A, 416, 
422-6,436; P, 70; 
M, 153, 222. 

19-22. a., 4, 201 ; ft, 145, 
219, 256 ; y, 15, 
597 ; M, 224-5. 

23-28. 11.505; A, 434, 522; 

M, 229. 

29-xlvi. 4. I. 168, 463 ; II. 404 ; 
, #6, 50, 192; ft, 
200, 205, 255, 384, 
557; y, 25, 112, 
170, 195, 208, 296, 
528, 586 ; A, 122, 
156 ; P, 59, 174 ; 
M, 137, 173, 222-3, 
225, 271. 

xlvi. 5-15. II. 5^5 ; ft, 231 ; y, 
44; A, 664; P, 
. 51; M, 223-4, 263. 
16. A, 430. 

17-43. I. 466 ; III. 28, 31 ; 
*, 20, 45, 155, 201, 
205, 255, 297 ; ft, 
83, 122, 204, 207, 
210, 219, 256, 276, 
388; y, 16, 156, 
208-9, 283, 294, 
307, 442, 586 ; 
[B, 354]; P, 255; 
M, 50, 55, 95, 106, 
209, 224-5. 

44-xlvii. 9. I. 57 ; III. 579 ; , 
153, 229, 235, 266, 
335 ; ft, 125, 128, 
148, 184, 369; y, 
22, 44, 107, 127, 
260,415,482,557; 
[B, 354]; P, 50; 
= [, 179, 225, 227. 



SCRIPTURAL INDEX. 



THE DIATESSARON continued,. 

xlvii. 10-18. , 56, 266; y, 7S, 
2&5, 415 1 M, 5, 
JW, OT. 

19-44. III. 122, 171, 677; 
/3, 43, 4^7; P, 
50- J ; M, 50, 137, 
179, 227-8, 271. 

xlviii. 1-21. , 37, 248; /3, 43; 
y, 213, 225, 244 5 

A, 234, 666, 670; 

B, 746 ; C, xxvii.; 
M, #-0, 231-5. 

22-23. II. 129, 486 ; , 281 ; 
/3, 126, 147, 232 ; 
y, 150, 600 ; B, 
468 ; M, 159, 235. 

24-33. II. 434, 487 ; III. 
622, 681 ; *, 139, 
281 ; ft, 47-8, 126, 
147, 283 ; y, 150, 
450, 600; A, 574, 
596, 612, 616; B, 
468, 784; M, 154, 
159, 186, 234-6. 

34-43. II. 433 ; ft, 48 ; A, 
24, 438, 664; B, 
150 ; M, 186, 223, 
232 236 

44-48. ft, 47-8 ; y, 244 ; A, 
430-2, 596 ; M, 
186, 237. 

49-55. A, 432-4 ; B, 150 ; 
M, 51, 231, 237. 

xlix. 1- 6. III. 246 ; , 49 ; ft, 
48 ; y, 245 ; A, 

440-2, 44e-, 6io, 

674; B, 352; P, 
161 ; M, 187. 

7-18. II. 474; III. 371, 
434-6,459; y, 203, 
368, 589 ; A, 434 ; 
M, 51, 231, 237. 

19-42. I. 400, 511, 558 ; *, 
49, 115 ;/3,48,232; 
y, 245, 411; A, 
682 ; B, 352, 762 ; 
P, 161 ; M, 187, 
199, 237, 256. 

43-49. I. 511 ; ft, 48 ; y, 
473; A, 356, 452, 
456, 590 ; M, 



50-55. ft, 48 ; A, 458-0. 



THE DIATESSARON continued. 

1. 5- 9. I. 406 ; A, 596 ; M, 
165. 

10-18. III. 164, 216 ; A, 

460 ; M, 238. 
19. ft, 48. 

20-37. II. 122, 468 ; III. 
216, 223, 498 ; ft, 
232; y, 473 1 A, 
460-2, 468, 476, 
644; B, 138; M, 
239. 

38-51. I. 400 ; III. 498 ; *, 
49; y, 244, 473; 
A, 472, 480-4, 
488-0, 644, 666, 
676, 708 ; B, 138, 
436; M, 199, 
239. 

li. 1- 6. I. 348, 469 ; II. 302 ; 
III. 498 ; y, 473 ; 
A, 498-0, 598, 628, 
642, 678 ; M, 
238-9, 243. 

7-14. I. 418 ; II. 304 ; III. 
149 ; *, 138 ; ft, 
47, 243, 404; y, 
284, 449-0, 495 ; 
A, 400, 616; M, 
109, 113, 159, 206, 
229, 239-1, 256, 
267. 

15-16. A, 154; B, 308; C, 
868 ; M, 239, 241. 

17-18. M, 241. 

19-23. y, 596, 599 ; M, 207, 
242. 

24-27. II. 24; III. 681; ft, 
45, 48, 284; y, 
574 ; A, 500, 598, 
688-0; B, 308; M, 
55, 71, 242, 245. 

28-43. II. 3, 526 ; ft, 44, 48 ; 
A, 504-8, 668, 
686-8; 0,292; M, 
116, 202, 243, 245, 
249-0. 

44-48. II. 469, 486 ; III. 16, 
103, 155, 261, 370, 
539, 572, 586, 677 ; 
*, 70 ; ft, 48, 160, 
208, 376, 392 ; y, 
166, 200, 256, 
474-5 ; A, 502, 
668, 688 ; M, 176, 
242-5. 



160 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 



THE DIATESSARON continued. 

li. 49-51. y, 574 ; M, 26, 54, 

245, 270. 

52-54. II. 309, 558 ; *, 41 ; 
fr48,2S2; y, 246; 
A, 100, 508, 608, 
644,682, 700, 710; 
M, 30-1, 71, #45, 
#47, 254, 257, 268. 



lii. 1- 7. 



5-13. 



14-20. 



21-23. 
24-39. 



40-44. 
45-liii. 17. 



liii. 18-25. 



26-30. 

31. 

39-61. 



1.524; II. 288 \ III. 
122; ft, 4/7, W, 
4^5; y, 247, 574; 
A, 230, 282, Z0-#, 
598, 690 ; M, 117, 
247, 254, ^56, 265. 

I. 524 ; II. 412 ; III. 
122} *,41; /a, 48; 
y, 246; A, 598, 
682 ; B, 724 ; M, 
54, 158, 186, 204, 
208, #45-6, 249-0, 
254, 256-7, 268. 

I. 213; II. 308; ft, 
48, 253; A, 478, 
512; P, 66; M, 
115, 245, 259-0. 

M, 258. 

III. 37; A, 516-8, 
616, 672, 684 ; M, 
47, 249, 266. 

A, 174, 524; M, 204, 
266. 

I. 178; ft, 247; y, 
128, 307, 423, 467 ; 
A, 528-0, 534-6, 
684; B, 470; M, 
254, 266-8. 

II. 408; A, 536-8, 
684; C, 646; M, 
29, 54, 120, 123, 
268-1. 

y, 467 ; M, 254, 

267-8. 
A, 544. 

III. 57 ; y, 320 ; A, 
554 ; B, 226 ; M, 
270. 



liv. 1- 7. ft, 48 ; A, 544-6 ; M, 

24, 270. 

8-16. II. 440 ; ft, 48 ; y, 
467 ; A, 546, 550 ; 
M, 105, 239. 

17-18. 1.213; y, 466, 468 , 
A, 552-4 ; M, 269. 



THE DIATESSARON continued. 

liv. 19-22. II. 307, 543 ; III. 
16; *, 234; ft, 48 , 
y, 467-8; A, 546, 
555-4 ; B, 468 ; 
M, 261, 269-0. 

23-24. A, 564-6. 

25-38. III. 158; ft, 48; A, 
74, 610 ; C, 126. 

39-47. II. 559; , 139; ft, 
49, 133; y, 178, 
449; C, 784; M, 
101, 237, 271-2. 

Iv. 3-11. I. 113, 505; II. 215, 
[294\, 440 ; III. 
75 ; ft, 6, 205, 389 ; 
y, 56 ; B, 186 ; P, 
195 ; M, 106, 158, 
226, 274, 287. 
12-15. A, 674; M, 251. 
17. A, 566. 



PASSAGES NOT FOUND IN THE 
DIATESSARON : 

S. MATTHEW. 

i. 1-17. I. 172, 451, 552 ; III. 601 ; 
y, 476. 

S. LUKE. 
iii. 23 & -38. I. 144, 172, 309 ; ft, 324. 



ACTS OF THE APOSTLES. 

i. 6-11. III. 101, 580; ft, 48 ; 
0,882; M, 109,158, 
179, 215, 274. 

15-26. I. 397; II. 129; III. 
390 ; ft, 127, 349 ; y, 
14, 158; A, 616; 
M, 105, 109, 112, 
159, 240. 
ii. 1- 4. III. 51, 139, 597 ; M, 

273-4. 

5-13. II. 435 ; P, 77. 
14-36. I. 261, 333, 431, 478 ; 
ft, 213, 251 ; M, 16, 
119, 254, 274. 
37-42. I. 535. 
iii. 1-10. C, 10 ; M, 51. 
11-26. y, 556; P, 51. 
iv. 5-12. B, 482. 



SCRIPTURAL INDEX. 



161 



ACTS OF THE 

iv. 13-22. 

23-31. 

32-35. 
v. 1- 6. 



-11. 



12-16. 
33-42. 

vi. 1- 6. 
vii. 2^-50, 



51-53. 
54-viii. 1". 

viii. P- 3. 

9-13. 

14-24 

26-40. 

ix. 1- 9. 



10-19" 



19&-22. 

23-25. 

36-43. 

x. 1- 8. 

9-16. 

34 & -43. 

xi. 1-18. 

xii. 1-19. 

20-24. 

xiii. 4-12. 

13-16 ft . 
16M1. 

44-52. 

xiv. 1- 7. 

8-18. 

19-28. 

ii 



APOSTLES continued. 

II. 404; III. 86; y, 
44. 

I. 406-7. 

ft, 175. 

K, 139; ft, 236, 399; 

y, 8, 284, 449, 495 ; 

M, 109, 112, 226. 
*, 139 ; ft, 236 ; y, 8, 

284, 449, 495; M, 

109, 112, 226. 
I. 519 ; C, 962. 
I. 371 ; ft, 136 ; M, 64, 

209-0. 

I. 434; y, 354. 
I. 197; II. 114; HI- 

86, 358; a, 33; /3, 

,05, 406 ; A, 636. 
I. 406. 
ft, 270; y, 17 ; C, 

xix. ; M, 94. 
I. 382 ; ft, 310. 
P, 267. 

III. 687 ; ,3, 289. 
III. 154 ; P, 33 ; M, 

262. 

I. 288, 360, 535 ; II. 
474; ft, 100, 208, 
270, 310, 349, 392; 
y, 3, 130, 170, 320, 
596 ; A, 202-4, 
218-0, 224, 228-2, 
238; P, 3, 112, 
164-5, 239. 

I. 193, 288, 535 ; III. 
xxiv.; ft, 100, 208, 
310, 349, 392 ; y, 3 ; 
B,6; P,246; M, 50. 

/3, 208, 311, 392. 

ft, 208, 311, 392. 

y, 590. 

/3, 772. 

/3, 291. 

ft, 74 ; M, 222. 

/3, 297. 

, 185, 326. 

*, 234. 

*, 139; ft, 185; y, 
449 ; P, 247 ; M, 34- 

P, 264. 

I. 158; , 111. 

II. 303 ; P, 264 ; M, 
91. 

P, 264. 

III. 118; P, 113. 

ft, 128; y, 279, 296, 
470 ; P, 265. 



ACTS OF THE APOSTLES continued. 
xv. 7 6 -ll. III. 187. 

14-21. ft, 196; y, 215, 351 ; 

P, 243. 
22-29. ft, 196 ; y, 215 ; P, 

202, 243. 
xvi. 16-18. III. 680 ; ft, 283. 

19-34. P, 118-9. 
xvii. 16-22". III. 87, 146 ; y, 464 ; 

P, 65. 

III. 87 ; , 329 ; ft, 58, 
263; y, 7&9, 464; 
C, 228 ; P, 65. 
y, #41. 
A, 106. 
ft, 392. 

III. 18, 189 ; ft, 235, 
244, 398; y, 770; 
P, 118, 263. 
y, 11 0; P, 150. 
ft, 196; y, 215 ; P, 65 
202. 

I. 193 ; a, 194 ; /3, 100, 
270, 310, 349 ; A, 
204. 

II. 96 ; B, 210. 

I. 193, 344; ft, 270, 

349 ; A, 206. 
a, 303 ; P, 111. 
P, 111. 
P, 256. 

ROMANS. 

i. 1- 7. III. 122 ; P, 3-4 ; M, 

16. 
8-17. P, 4. 

18-23. III. 64, 141 ; y, 101, 233; 
P, 4-5. 

24-25. y, 59-0 ; P, 4-5. 

26-27. III. 178; a, 130, 211 ; 
ft, 151, 190; y, 60, 
444,505; P,5. 

28-32. a, 734, 206; y, 57, 60, 

330, 434, 444 ; P, 6. 
ii. 1-16. III. 430 ; x, 29, 33, 132, 
171, 304; /3, 68, 737, 
763, 203, 274, 221,252, 
333,370,375,378,387; 
y, 59, 6 3, 67, 95, 111, 
123, 133, 157-8, 226, 
236, 260, 278, 374, 44%, 
554, 559, 580, 596 ; C, 
136 ; P, 6 ; M, 706. 

17-29. a, 43; y, 52, 704-5; 
A, 164; P, 2, 6-7, 
70. 



xviii. 12-17. 

xix. 1- 7. 

8-20. 

xx. 18 7> -35. 



xxi. 7-14. 
17-26. 

xxii. 3-21. 



xxiv. 24-27. 
xxvi. 2-23. 

xxvii. 9-26. 

27-44. 
xxviii. 30-31. 



1 62 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



ROMANS continued. 
iii. 1- 8. *, 10, 207 ; y, 98, 195 ; 

P, 7-8. 

9-18. y, 52, 285 ; P, 8. 
19-31. /3, 258, ^00 ; P, 2, 5-0. 
iv. 1-25. III. 187 ; P. 10-3. 
v. 1-11. III. 522; a, 4, 6, 62; /3, 
328; y, 59, 95, 548, 
560 ; P, 75-4 ; M, 279. 
12-21. I. 277, 562; III. 440, 
506, 544, 607, 615 ; P, 
5, 14-6; M, 46, 231, 
249. 

vi. 1-11. I. 327, 479, 492; II. 

199 ; y, 785, 196, 202, 

4/6; P, 8, 76-7; M,245. 

12-14. /3, 564; y, 578 ; P, 77. 

15-23. *, 232, 245 ; y, 598 ; P, 

77-8 ; M, 45. 
vii. 1- 6. [II. 199] ; III. 102 ; P, 

18-9. 

7-25. II. 556 ; a, 136, 232 ; ft, 

196, 379 ; y, 102, 276, 

254,524446,509,578; 

C, 222 ; P, 19-4. 

viii. 1-11. x, 95; y, 286, 524 340, 

593, 596 ; P, 24-6. 
12-17. , 25; ft, 308; y, oxm 
42, 318, 555, 596; P, 
26-7 ; M, 65, 120, 179. 
18-25. II. 250 ; III. 62 ; *, 231, 
266 ; ft, 557 ; y, 189, 
41 6, 555 ; P, 27-8 ; M, 
227. 

26-30. 1.413; 11.399; y,xxxiv. 

762,225, 522, 540, 435, 

588 ; P, 28-9 ; M, 227. 

31-39. II. 505 ; III. 548 ; a, 

525 ; ft, 52-3, 757, 577 ; 

y, xxxiv. 59, 85, 580-1 ; 

P, 29. 

ix. 1-13. I. 77^ ; *, 207 ; y, 592 ; 

P, 29-0, 84. 

14-18. ft, 776 ; P, 50-7. 
19-29. I. 460; II. 255; III. 53, 
67, 78, 174, 608; , 
130; ft, 776; y, 505; 
P, 57-2. 

30-33. I. 404 ; P, 52 ; M, 28. 
x. 1-15. ft, 570 ; B, 796 ; P, 52-5. 
16-21. III. 135 ; x, 35 ; B, 796; 

P, 34 ; M, 727. 
xi. 1-12. P, 34-5. 

13-24. *, 133 ; ft, 355 ; y, 443 ; 

P, 55-7; M, 241. 
25-32. I. 58^ ; /3, 154 ; y, 107, 
207, 433 ; P, 57-8. 



ROMANS continued. 
xi. 33-36. I. 466 ; III. 13 ; ft, 167 ; 

y, 2 ; P, 58. 

xii. 1- 2. *, 283; ft, 89, 318; y, 
769, 578, 525-6, 328 ; 
P, 59. 

3-21. x, 279, 504 308 ; ft, 101, 
720-7, 728, 759, 172, 
187 ; y, 77, 107, 709, 
555, 589; P, 59-0; M, 
71, 277. 

xiii. 1- 7. ft, 136 ; y, 750 ; P, 40. 

8-10. III. 229, 643; *, 709; 
ft, 270 ; y, 75, 77, 220, 
558 ; P, 40-7 ; M, 224. 
11-14. III. 489, 539; , 770, 
226; A 277, 415; y, 
784, 206, 577, 400, 554, 
596. 

xiv. 1-12. *, 17, 29, 57, 702, 294, 
504, 578; ft, 50, 97, 
727, 139, 795, 797, 255, 
580-7; y, 755, 754, 
277-8, 277, 575, 407; 

B, 704 ; P, 41-2. 

13-23. , 700, 306 ; P, 42-5. 
xv. 1-13. II. 158;.*, 700, 578; ft, 
772; y, 590, 594; P, 
45-4 ; M, 27, 727. 
14-21. P, 44 
22-29. P, 44-5. 
30-33. P, 45. 

xvi. 17-20. a, 207; ft, 153; y, 65, 
577 ; P, 45-6. 

1 CORINTHIANS. 

i. 1-3. P, 47-8. 

4- 9. *, 194 ; P, 48. 
10-17. 11.497,493-4,559-0; P, 

48-9. 

18-25. ft, 6 ; y, 96, 227, 402 ; 
P, 49-0; M, 87, 798, 
245. 

26-31. I. 777, 268; *, 82, 248, 
280, 577 ; ft, 77, 777 ; y, 
52, 727 ; P, 50 ; M, 50. 
ii. 1- 5. II. 729 ; ft, 73 ; P, 50-7. 
6-16. I. 440; II. 332; III. 
97 ; *, 55, 58, 54, 755, 
254, 555; ft, 73, 779, 
784,208,508, 569,592; 
y, 27, 34, 44 96, 149, 
788, 220, 228, 569, 584, 
402, 409, 555, 582, 593 ; 

C, 708; P, 57-2; M, 
777, 277, 226, 258. 



SCRIPTURAL INDEX. 



163 



1 CORINTHIANS continued. 
iii. 1- 9. II. 518; III. 43; , 133; 

ft, 205, 221, 389, 410 ; 
y, 28, 209, 293, 442; 
P, 52-5; M, 706. 
10-15. a, 27, 141 ; /3, 63, 310 ; 
y, 28, 178, 451, 496; 
B,422; P,55. 

16-17. I. 459; II. 334 5 III. 

101 ; a, 103, 265, 277 ; 

/3, 157; y, 07, 557, 

5,96 ; P, 55 ; M, 226. 

18-23. ft, 86, 90, 759, 595; y, 

48 ; P, 55-4. 

iv. 1- 5. III. 489 ; *, 55, 752 ; ft, 
770, 566, 378 ; y, 70, 
400, ^56 ; P, 54-5 ; M, 
709, 779. 

6-13. III. 175, 642 ; *, 94, 
525; ft, 413; y, 94, 
756 ; P, 55. 

14-21. *, 504; & 765, 777; y, 
8, 90, 707-0, 755, 529, 
556, 597 ; P, 55-6. 
v. 1- 8. II. 242 ; a, 167 ; ft, 240, 
247; y, 8, 555, 589, 
594, 677; P, 56-7; M, 
760. 

9-13. P. 57. 

vi. 1-11. III. 123, 643, 682-3; , 
75, 279; ft, 740, 757, 
284, 286 ; y, 279, 569, 
590, 596 ; P, 57-5 ; M, 
223. 

12-20. III. 473; , 75, 202, 
246; ft, 130, 772; y, 
88, 225, 596 ; C, 878 ; 
P, 55-9 ; M, 47, 226. 
vii. 1- 7. ft, 764 ; y, 595 ; P, 59-0. 
8-24. *, 77, 774, 253 ; ft, 82, 
764-5; y, 594; P, 
60-7. 

25-40. I. 375 ; II. 555 ; III. 
509; a, 56; ft, 756-7, 
765; y, 74, 525, 555, 
554, 570, 594, 596 ; P, 
67-2. 

viii. 1-13. P, 62-5. 
ix. 1-27. III. 576; , 87, 192,206, 
230; ft, 92, 94, 764-5, 
475, 419; y, 770-7, 
270, 527, 554, 556, 589 ; 
P, 64-6; M, 709. 

x. 1-13. I. 263; II. 772; III. 
574 ; x, 89, 246, 261 ; 
ft, 44, 117,328; y, 51, 
108, 132, 213, 259 ; A, 



1 CORINTHIANS continued. 

52; P, 66-7; M, 72, 
121. 

x. 14-22. II. 409 ; y, 169 ; P, 67-5. 

23-xi. 1. , 98, 202, 304 , ft, 165, 

172, 187; y, 57, 54, 

707-0, 132, 225, 259, 

529-0, 556 ; P, 65-9. 

xi. 2-16. ft, 165, 172, 246, 410; 

y, 752, 596 ; P, 69-0. 
17-34. ft, 557 ; y, 72, 454, 609 ; 

A, 416, 426 ; P, 70-2. 
xii. 1- 3. P. 72. 

4-11. I. 324,527; II. 9, [259], 

300 ; P, 72. 

12-31. I. 78; II. 288; III. 23, 
30; *, 774; ft, U2 y 
169; y, 575, 555, 552 ; 
P, 72-5. 

xiii. 1-13. I. 462; III. 25, 66; , 
5-5, 274 ; ft, 772, 769, 
210; y, 74, 77, 220, 
254, 333 ; P, 75-5 ; M, 
705, 709-0. 

xiv. 1-19. *, 88, 102; ft, 75, 772; 
y, 200, 555; P, 28, 
75-6. 

20-25. P, 76-7. 
26-33. a, 275 ; y, 555, 467 ; P, 

77. 

34-36. P, 78. 
37-38. P, 78. 
39-40. y, 787 ; P, 78. 
xv. 1-11. *, 507; P, 78; M, 106. 
12-19. y, 728-9 ; P, 78-9. 
20-28. I. 789, 237, 567 ; ft, 762, 
197, 216-7, 247, 254-5, 
273, 578, 381 ; y, 728, 
792, 795-6, 218, 576; 
A, 166 ; P, 79-7 ; M, 
268. 

29-34. III. 576; , 224, &40, 
50,9 ; ft, 153, 239, 363, 
407 ; y, 776, 729, 755, 
278; P, 87, 84; M, 
277. 

35-49. 1.365; III. 555 ; (3, 240; 
y, 214, 318 ; B, 606, 
610 ; P, 82. 

50-58. I. 458 ; II. 248 ; III. 15, 
144, 249, 555-7, 544, 
636 ; *, 39, 52, 768 ; 
ft, 192, 230, 233, 257 ; 
y, 123, 725, 729, 745, 
183, 792, 795-6; P, 
85-4 ; M, 20, 267. 
xvi. 1- 9. P, 84; M, 111. 



1 64 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



1 CORINTHIANS continued. 
xvi. 15-18. P, 84. 
19-20. ft, 292. 

2 CORINTHIANS. 

i. 1- 2. P, 55-6. 

3-11. III. 482; , 214; /3,175; 
y, 114, 544, 55; P, 
56-7. 

12-14. P, 87. 
15-22. B, 200 ; P, 57-5. 
23-ii. 4. y, 589 ; P, 55. 
ii. 5-11. ft, 11, 135, 292 ; y, 589 ; 

P, 55-9. 

12-17. II. 199 ; a, 2 ; P, 89-0. 
iii. 1-11. 1.27; 11.142; III. 118, 
316; /3, 46, 75; P, 



12-18. 
iv. 1- 6. 

7-15. 

16-18. 

v. 1-10. 



11-19. 
20-vi. 10. 



vi. 11-13. 
14-vii. 1. 



vii. 2-4. 
5-16. 



16-24. 

ix. 1- 5. 

6-15. 

x. 1-18. 



III. 17 ; a, 48; P, 92-3. 
III. 31 ; y, 559 ; P, 93-4 , 

M, 05. 

*, 40 ; /3, 273 ; y, 595 ; 

P, 94-5. 
*, , 103 ; ft, 93; y, 

95 ; P, 95. 
I. 462; a, 17, 515; ft, 

50, 139, 15, 195, 197, 

252, 378, 380; y, 28, 

96, 15, 154, 217, 402, 

554 ; P, 95-6 . 
III. 23, 532; ft, 248 ; y, 

112, 334 ; P, 96-7 ; M, 

65. 
I. 559; *, 57, 226, 246; ft, 

175, 328, 339 ; y, 110, 

279, 306, 327, 549, 501 ; 

P, 97-5. 
P, 95-9. 
a, 27, 265 ; ft, 75, 151, 

211, 234 ; y, 360, 371, 

400, 550 ; P, 99. 

I. 554 ; P, 99-0. 

a, 55; ft, 125; y, 560; 
P, 100-1. 

II. 435, 522 ; III. 175 ; 
*, 178; ft, 79, 102,206, 
390; y, 21, 288, 292, 
352, 553, 560 ; A, 24 ; 
P, 102-3. 

P, 105-4. 
P, 104. 

x, 31, 96, 509 ; ft, 101 ; 
y, 555 ; P, 104-5. 

III. 9 ; *, 23, 82, 89, 280, 
311, 317; ft, 77, 92, 
164, 171 ; y, 21, 36, 



2 CORINTHIANS continued. 

87, 91, 121, 541; A, 
00; P, 105-5. 

xi. 1-15. *, 75, 190, 194, 19, 222; 
ft, 59, 57 ; y, 482, 594 , 
P, 105-0. 

16-33. I. 294 ; a,, 25; ft, 414 ; y, 
110,220,279,477, 590; 
A, 222; P, 110-1. 

xii. 1-10. a, 235, 315 ; ft, 118, 424 ; 
y, 0, 224, 549, 464 ; 
P, 37, 112-3. 
11-13. P, 115-4. 
14-18. P, 114. 
19-21. y, 590; P, 114. 
xiii. 1-10. I. 183; y, 12, 597; P, 

115-6. 

11-12. y, 105, 55; P, 116. 
14. y, 555; P, 116. 

GALATIANS. 

i. 1- 5. I. 159 ; P, 15. 

6-10. III. 80 ; , 250 ; y, 54 ; 

P, 126. 

11-17. ft, 100; P, 126-7. 
18-24. ft, 100 ; P, 127. 
ii. 1-10. III. 15; y, 590; P, 

127-8 ; M, 155, 274. 
11-21. a, 335 ; ft, 165, 154, 369 ; 
y, 97 ; P, 128-0, 202. 
iii. 1-14. I. 56, 57, 299, 559 ; II. 
90; y, 112, 203; P, 
150-1. 

15-22. I. 158 ; y, 05 ; P, 151 -. 

23-29. ft, 205, 207, 1, 59, 559, 

391 ; y, 7, 54, 132 ; 

P, 182-3. 

iv. 1- 7. 1.159; 11.15; III. 548 ; 

P, 155 ; M, 184. 
8-11. P, 154. 

12-20. y, 0, 596-7; P, 154-5. 
21-v. 1. I. 76, 554, 454 ; III. 474 ; 
, 292; P, 155-6; M, 
34, 46. 

v. 2-12. III. 186; ,47; ft, 196, 
240, 380 ; y, 112, 203, 
216; P, 156-7. 
13-15. *, 115; ft, 141 ; y, 555; 

P, 157. 

16-24. I. 434 ; *, 80, 229 ; ft, 
04, 555, 432 ; y, 05, 
55-4, 398, 429, 596; 
P, 157-5. 
25-26. P, 155. 

vi. 1- 5. ct, 5, 9, 51, 100, 45, 
49, 306 ; ft, 103, 122, 



SCRIPTURAL INDEX. 



165 



GALATIAXS continued. 

136, 211 ; y, 132, 352, 

354 ; P, 138. 
vi. 6-10. II. 351 ; , 29, 31, 35-6, 

85, 219, 221, 246, 251 ; 

ft, 132, 140, 177, 216 ; 

y, 28, 63, 67, 93, 133-4, 

158, 383, 482 ; B, 714 ; 

P, 138-9. 
11-16. , 179; ft, 211, 248,312; 

y, -534, 372, 400, 408 ; 

P, 139 ; M, 97. 

17. P, 139. 

18. P, 139. 

EPHESIANS. 

i. 1- 2. P, 141. 

3-14. I. 344; 7, 114; B, 108; 

P, 141-3 ; M, 266. 
15-23. ft, 145, 171 ; y, 139, 333; 
A, 220 ; P, 142-3 ; M, 
48-9. 

ii. 1-10. I. 529, 561 ; III. 532 ; *, 
207, 291 ; y, 352 ; P, 

144-5. 

11-22. I. 178, 315 ; II. 343, 445 ; 
, 334 ; ft, 184, 369 ; y, 
295 ; P, 145-6 ; M, 97. 
iii. 1-13. P, 146-8. 

14-19. I. 466; a, 232; y, 355; 
P, 148-9. 

20-21. P, 149. 

iv. 1-16. 1.452,527,534; III. 539; 
, 114; ft, 198; y, 202, 
295, 297, 326, 483; C, 
772; P, 112, 149-1, 
243. 

17-24. I. 527 ; *, 32 ; ft, 79, 86, 
196 ; y, 109, 216, 318, 
371, 400 ; P, 151. 

25-32. II. 334, 509 ; , 93, 240, 
254; & 80, 130, 157, 
172, 558 ; y, 13-5, 51, 
63, 109, 148, 556,598; 
P, 151 ; M, 16 4. 

v. 1-14. I. 557; , 105, 207; ft, 
78, 146, 388; y, 51, 
104, 109, 256, 470 ; P, 
152-3. 

15-21. x, 36, 325; ft, 77, 128, 
156, 203, 221, 248, 387 ; 
y, 18, 109,295,340, 366, 
400 ; P, 153. 

22-33. I. 373 ; II. 420 ; III. 50 ; 
, 311 ; ft, 156; y, 334, 
485, 594, 596 ; P, 153. 



EPHESIANS continued. 

vi. 1- 4. ft, 196-7 ; y, 7, 216 ; P, 

154. 
5- 9. a, 107, 312 ; y, 338 ; P, 

154. 

10-20. I. 430 ; II. 200 ; *, 167, 
230; ft, 84, 137, 148, 
171, 241, 334, 347, 412, 
415 ; y, 36, 38, 44, 54, 
64, 80, 87, 94, 317, 335; 
344,556; P, 154-6; M, 
208. 

21-22. P, 156 . 
23-24. P, 156 . 

PHILIPPIANS. 
i. 1- 2. P, 157. 
3-11. P, 157-8. 

12-30. x, 204, 320 ; ft, 108 ; y, 

119, 555 ; P, 158-0. 
ii. 1-11. I. 266, 310 ; II. 90, 196, 
215, 392; *, 11, 115, 
218, 316; ft, 85, 112, 
122, 197, 215, 253, 362 ; 
y, 147, 218, 292, 294, 
297, 306, 352, 410, 560 ; 
P, 160-1, 204 ; M, 108, 
179. 

12-18. ft, 87, 157 ; y, 3, 11, 56, 
69, 114; P, 161-2. 

19-30. P, 162-3. 

iii. 1-16. I. 193, 288 ; a, 25, 188, 
232, 277, 334; ft, 85, 
126, 132, 182, 184, 312, 
361, 369 ; y, 34, 110, 
336, 353, 555 ; C, 778 ; 
P, 163-5; M, 34, 73, 
169. 

17-21. I. 493; *, 266; ft, 113, 
248; y, 12, 107, 4#8, 
554; P, 165-6; M, 209. 
iv. 2- 3. ft, 353 ; C, 746 ; P, 166. 

4- 7. a, 236 ; y, 94, 559 ; P, 
166-7. 

8- 9. ft, 191 ; P, 167. 

10-20. P, 167-8. 

21-22. P, 168. 

COLOSSIANS. 

i. 1- 2. P, 169. 

3- 8. P, 169-0. 

9-23. I. 18 ; III. 213, 508, 610 ; 
*, 4 ; y, 130, 162, 184, 
294; P, ^70-2; M, 5, 
27, 48, 63, 97, 113, 223, 
270. 



1 66 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



COLOSSIANS continued. 
i. 24-29. I. 324; y, 332, 596; P, 

172-3 ; M, 48. 

ii. 1- 5. III. 28 ; ft, 207, 211, 392 ; 
y, 27; P, 173; M, 3, 
#17. 

6- 7. P, 173-4. 

8-15. II. 415 ; III. 186, 460 ; ft, 

45, 332, 367; y, 109, 

29^,529; P, 174-5; M, 

113, 263. 

16-19. III. 186; P, 175; M, 

272. 

20-23. III. 186 ; P, 176. 
iii. 1- 4. *, 244, 265-6 ; ft, 93, 122, 

307, 364 ; P, 176. 
5-11. I. 137; ft, 196, 379,358; 
y, 112, 209-0, 214, 216, 
593, 598; P, 176-7; 
M, 67. 
12-17. *, 36, 299; ft, 162, 248; 

y, 8, 366, 400 ; P, 177. 
iv. 2- 6. *, 312 ; P, 177-8. 

7- 9. P, 178. 
10-17. P, 178. 

1 THESSALONIANS. 
i. 1. P, 179. 

2-10. y, 326; P, 179-1. 
ii. 1-12. P, 181-2. 
13-16. P, 183. 
17-20. P, 183-4. 
iii. 1-10. ft, 166; P, 184-5. 

11-13. P, 185. 
iv. 1- 8. , 329 ; ft, 87, 388 ; y, 60, 

66 ; P, 185-6. 
9-12. y, 210 ; P, 186. 
13-18. I. ^93 ; II. 398 ; III. 258, 
335, 337, 352 ; , 27, 
39, 52-3, 153, 168; ft, 
355; y, 24, 127, 129-0, 
149, 192-4, 556, 559 ; 
B, 404 ; P, 186 ; M, 20, 
202. 

v. 1-11. III. 544; , 168-9, 230; 
/3, 137; y, 17, 94,114; 
P, 187-8, 190. 

12-22. , 37, 221, 255, 322 ; ft, 
106, 112, 1^6; y, 19, 
54, 109, 170 ; P, 188-9. 
23-24. y, 326, 335 ; P, 189. 
26-27. P, 189. 

2 THESSALONIANS. 

i. 1- 2. P, 191. 

3-12. y, 416, 553 ; P, 191-2. 



2 THESSALONIANS continued. 
ii. 1-12. I. 191 ; ft, 222 ; y, 191, 
317; C, 204-6; P, 
193-7. 

13-15. P, 197. 
16-17. P, 197. 
iii. 1- 5. ft, 102; P, 198. 

6-15. , 222, 325; ft, 172, 334 ; 

y, 351 ; P, 198-9. 
16. P, 199. 
17-18. P, 199. 



1 TIMOTHY. 

i. 1- 2. P, 243-4. 

3-11. y, 598; P, 244-5; M, 

224. 

12-17. III. 371 ; *, 53, 137 ; y, 
3, 448, 456, 510; P, 
245-6; M, 111, 113. 
18-20. P, 113, 246-7. 
ii. 1- 7. III. 161 ; , 30, 274 ; ft, 
131, 149, 181, 206, 390 ; 
y, xxxi. 112, 142, 494 ; 
P, 247-8. 

8-15. I. 35 ; P, 248. 
iii. 1-13. , 218 ; ft, 362 ; P, 249. 
14-16. II. 433 ; III. 6 ; P, 243, 

249-0, 256. 
iv. 1- 5. , 81 ; ft, 199, 379, 383 ; 

y, 407 ; P, 250-1. 
6-16. I. 393 ; *, 304 , ft, 79, 88, 
94, 165; y, 100; P, 
251-2. 

v. 1-16. ft, 168; y, 28, 101, 195, 
210, 232, 365; P, 
252-3. 

17-25. , 98, 225, 306 ; P, 253. 
vi. 1- 2. P, 253. 

3-10. I. 318 ; *, 77, 248, 311 ; 
ft, 7 4, 101, 177, 362-3 ; 
y, 119, 283, 285, 358, 
432 ; P, 253-4. 

11-16. I. 7; III. 132, 538, 640; 
, 109, 243, 245; /3, 
207, 391; y, 27, 297, 
325, 556 ; P, 254-5. 
17-19. y, 107 ; P, 245. 
20-21. P, 245. 

2 TIMOTHY. 

i. 1- 2. P, 257. 

3-14. ft, 84 ; P, 257-8. 
15-18. a, 108 ; P, 258-9. 
ii. 1-13. , 33, 59, 192 ; ft, 79, 85, 
92, 166, 197, 381; y, 



SCRIPTURAL INDEX. 



167 



2 TIMOTHY continued. 

153, 217, 416, 555; P, 

259-1 ; M, 16. 
ii. 14-26. I. 460-1 ; III. 96; *, 96, 

103, 106, 244-5, 312, 

329; ft, 132, 176; y, 

r>72, 598; P, 261-3 , 

M, 266. 
iii. 1-17. x, 89, 215, 235; ft, 89, 

342, 345, 356; y, 49, 

57, 148, 178, 324, 336, 

416; B,412; P, 263-5; 

M, 63. 
iv. 1- 8. , 231, 233, 315; ft, 79, 

97, 10S, 157, 165, 414 ; 

y, 51, 94, 106,220,417; 

C, 746 ; P, 266-7 ; M, 

231. 
9-18. *, , 5; y, 7 7; P, 

113, 256, 267-8. 



TITUS. 

i. 1-4. P, 269-0. 

5- 9. P, 70. 

10-16. III. 190; x, 234, 280; 
ft, 127; y, 570; P, 
270-2. 

ii. 1-14. I. 345 ; II. 235 ; III. 41, 
538; ft, 77, 131, 172, 
193, 196, 211, 214, 252, 
379; y, 109, 146, 216, 
374, 417 ; P, 272-3. 
15. P, 273. 

iii. 1-11. I. 490; y, 130; C, 902; 
P, 274-5. 



HEBREWS. 

i. 1-14. I. 456; III. 14,49, 114, 
516, 529; *, 69, 114, 
171 ; ft, 6, 308, 333, 
376 ; y, 130, 487, 506 ; 
A, 130; P, 112, 203-5; 
M, 5. 

ii. 1- 4. P, 205. 

5-18. I. 529; *, 280; A, 76; 
P, 203, 05-7. 

iii. 1-19. III. 18 ; a, 102 ; ft, 45 ; 
y, 209 ; P, 07-9. 

iv. 1-13. II. 398; III. 544; a, 
133, 242, 299; ft, 95, 
139 ; y, 277, 417, 44%, 
573; P, 209-1; M, 
215. 
14-16. III. 31 ; P, 211. 



HEBREWS continued. 

v. 1-10. *, 114 ; ft, 17, 141 ; P, 

211-3. 

11-14. y, 3^7; P, 213-4. 
vi. 1- 8. II. 428 ; ft, 162 ; y, 202, 

596 ; P, 7^-5. 
9-12. a, 234, 245, 290 ; ft, 82 ; 

P, 75-6. 
13-20. III. 51 ; C, 656 ; P, 

216-7. 
vii. 1- 3. I. 159-0 ; P, 217. 

4-10. I. 62; y, 590; P, 218 ; 

M, 17. 

11-25. I. 160; P, 218-0. 
26-28. P, 220. 
viii. 1-13. y, 790; P, 7- ; M, 

286. 

ix. 1-10. I. 223, 458; III. 187, 
571 ; y, 529, 575 ; B, 
536 ; P, 223-4. 
11-22. III. 555, 681; ft, 283; 

P, 224-5. 
23-28. I. 322 ; y, 776, 196 ; P, 

5-6. 
x. 1-18. I. 529; P, 25, 226-7; 

M, 273, 286. 
19-25. III. 15; x,234, 256; y, 

555; P, 227-8. 

26-31. III. 50 ; x, 30, 128, 79, 
235, 313 ; ft, 170, 203, 
221, 387; y, 128,476, 
482, 596; C, 756 ; P, 
228-9. 

32-39. x, 109, 115, 256, 272 ; /3, 
365; y, 754; P, 201, 
9-0. 



xi. 1-12. I. 460; II. 



III. 



179; ft, 108; y, 45, 
408, 557, 605; P, 
230-2. 

13-16. x, 45 ; ft, 237, 400 ; P, 
23 

17-40. I. 77; II. 5, 400, 435, 
465 ; x, 38, 140, 231, 
236, 248, 266, 273, 301, 
370; ft, 44, 764, 205, 
77-, 218, 221, 250, 
255, 389; y, , S, 
756, 199, 0, 57, 292, 
302, 304 364, 371, 451, 
553-5, 605 ; P, 232-6. 
1-13. III. 609 ; x, 7, 307, 307 ; 
ft, 90, 136, 327, 329 ; 
y, 66, 327, 336; P, 
36-8. 

14-17. I. 81 ; x, 40, 128, 130, 
138, 234 ; ft, 121, 730 ; 



1 68 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 



HEBREWS continued. 

y, 197-8, 297, 448, 
495, 554 ; P, 238. 
xii. 18-29. III. 49-0, 475 ; y, 189 ; 

P, 35-0. 

xiii. 1- 6. III. 395 ; *, 310 ; ft, 
164,240,402 , y, 109; 
P, 240 ; M, 6. 

7-17. I. 35, 511; III. 489; 
*, 248 ; ft, 90 ; y, 51, 
553-4; P, 40-1. 
18-19. P, 241. 
20-21. P, 1. 
22-23. P, 201, 242. 

S. JAMES. 

i. 2- 4. a, 2 ; y, ,9,9, 31. 

5- 8. III. 97; ft, 108; y, 460. 
12-18. 111.600; a, 231-3; ft, 77, 
86, 147, 154, 353; y, 
594, 596. 
19-27. , 5, 50 ; ft, 121 ; y, 272 ; 

A, 250. 
i. 1-13. x, 43, 105; /3, 131, 200, 

384; y,5,521. 

14-26. III. 149; a, 77, 280; y, 
219, 364, 571, 608 ; M, 
111. 
iii. 1-12. III. 152 ; a, 114, 280 ; ft, 

209 ; y, 66, 89, 433. 
13-18. x, 252, 328. 
iv. 1-10. ^ 42, 51, 90, -5, 304 , 
ft, 87, 93, 120, 127, 147, 
186; y, 16, 51, 296. 
11-12. , 75. 
13-17. II. 338 ; a, 134, 230, 275 ; 

y, 82, 204, 244- 

v. 1- 6. /3, 143, 15, 256 ; y, 99. 
7-11. y, 154. 

12. III. 643 ; y, 570. 
13-18. II. 467 ; III. 459 ; a,, 18, 
254 ; ft, 174, 358, 364 \ 
y, 20, 240, 242, 287. 
19-20. *, 87; /3, 55, 09; y, 



1 S. PETER. 

i. 3-12. I. 331 ; II. 399 ; III. 6 ; 

ft, 207, 308, 391 ; y, 24, 

27, 127, 149, 220, 555. 
13-25. a, 07, 15 ; ft, 77, 93 ; y, 

66, 82, 126, 5; B, 

314. 
ii. 1-10. II. 330; III. 539; ft, 

196 ; y, 216 ; M, 79. 



1 S. PETER continued. 
ii. 11-12. , 45; y, 119. 
13-17. a, 105. 

18-25. II. 95 ; ft, 88 ; y, 571-. 
iii. 8-12. , 208 ; ft, 142, 210, 322, 

429; v ,14, 17. 
13-22. I. 549 ; III. 538. 
iv. 1- 6. *, 247 ; ft, 162, 172. 

7-11. *, 510; ft, 209; y, 14, 

113. 
12-19. ft, 150; y, 92, 360, 519, 

578. 

v. 1-11. a, 58, 77, 97, 146, 236-7, 
255, 266, 304, 314; ft, 
87, 93, 101, 115, 120, 
127, 130, 176 1 , 196, 307, 
371, 380; y, 19, 1, 
152, 0. 



2 S. PETER. 

i. 1-11. y, 104, 235. 

12-21. III. 83. 

ii. 1-22. a, 19, 103, 10; ft, 81, 
101, 106, 130, 153, 157, 
161-2, 181, 198 ; y, 40, 
59-1, 104, 174, 187, 
236, 547. 
iii. 1- 7. I. 136 ; y, 59, 189. 

8-13. I. 167, 415 ; II. 342 ; III. 
544; ft, 193, 203, 213, 
251, 387 ; y, 59, 75, 94, 
133, 145, 154, 157, 
189-1, 226, 554, 596, 
599 ; P, 239-0. 

1 S. JOHN. 

i. 5-10. x, 31 ; ft, 196 ; y, 216. 
ii. 1- 6. II. 56; ft, 199, 382; y, 

0^-5. 
7-11. , 4,116; K 14,U3. 

12-17. III. 511 ; et, 31, 37, 73, 
291, 334; ft, 92, 143, 
184, 214, ^18, 252, 255, 
369 ; y, 23, 110, 132, 
153, 374. 

18-29. *, 69, 332; y, 44, 113, 

154. 
iii. 1-12. et, 10 ; y, 329. 

13-24. III. 6 07, 617; a, 4, 132, 
250; ft, 122, 150, 364, 
432; y, 13, 15, 113, 
195, 330, 360, 366-7, 
442, 592. 
iv. 1- 6. y, 105. 



SCRIPTURAL INDEX. 



169 



1 S. JOHN continued. 
iv. 7-21. III. 48, 53; *, 3-4, 116, 
162,242; ft, 169, 209-0; 
y, 13, 15-7, 81, 170, 
306, 586. 
v. 1-12. III. 128 ; , 70. 

13-17. *, 281 ; y, JUS, 198, 590. 
18-21. III. 511 ; *, <4, 97. 

2 S. JOHN. 
i. 4-11. III. 511 ; y, 52, 113. 



3 S. JOHN. 



i. 2- 4. 



S. JUDE. 

1- 2. y, 6tf. 

3- 4. II. 487 ; y, &Z. 

5-16. I. 37 ; ft, 155, 161, 325 ; y, 

02 ; C, 232. 
17-23. y, 62. 
24-25. y, 62. 



EEVELATION. 

i. 4- 7. /3, 194, 214, 255 ; y, 

146, 575 ; M, 270. 
9-20. B, 794. 
ii. 1- 7. y, 190, 597. 
12-17. y, 190. 
18-29. y, 67. 
iii. 1- 6. III. 529. 

7-13. y, 575. 
14-22. II. 428 ; y, 190. 
iv. 1-11. III. 498, 576; ft, 194, 



REVELATION continued. 

214, 229-0, 252; y, 
143, 146, 374, 591. 
v. 1-14. I. 229 ; II. 332, 417, 
436; III. 93, 452; 
y, 190, 530. 
vi. 7- 8. y, 190. 

12-17. a, 39; /3, 193, 213, 251 ; 
y, 145, 157, 373, 553, 
556 
vii. 1-17. I. 283 ; y, 576 ; M, 

266 

viii. 3- 5. y, 575. 
10-11. y, 190. 
xi. 1-13. II. 414; III. 189; ft, 

228 ; y, 142. 
xii. 1- 6. y, 190. 
xiii. 11-18. I. 192; y, 191. 
xiv. 9-12. y, 136. 

13. III. 258. 
14-16. ft, 161. 
17-20. /3, 161. 
xv. 5- 8. y, 190. 
xvi. 1. y, 190. 

xvii. 1-18. I. 192 ; ft, 353 ; y, 

190-1. 
y, 191. 
/S, 198, 256. 
y, 190-1, 547. 
y, 189-0, 192. 
y, 190. 
/3, 19^214 255; y, 

III. 607; /3, 193, 213, 
248, 251; y, 145, 
576. 

9-xxii. 5. y, 190,374,530; M, 12. 
xxii. 10-15. y, 67. 



xviii. 4-20, 

xix. 19-21 

xx. 1- 3. 

4- 6. 

7-10 

11-15 



APPENDIX. 



CONTAINING AN ANALYSIS OF THE PASSAGES IN WHICH ZAHN S RECON 
STRUCTION GAVE A DIFFERENT ORDER FROM THAT OF THE ARABIC 
DIATESSARON. 

IN this Appendix no attempt is made to enter into all the reasons which 
Dr. Zahn assigns for the conclusions he arrived at as to the order occupied 
by different passages in Ephraem s copy of the Diatessaron. The sole 
object is to ascertain whether there is in the result of his labours anything 
calculated to throw discredit upon the order of the Arabic version. 
Passages which Zahn, before the recovery of the Arabic, placed in the 
same order as they occupy in the Arabic even though he so placed them 
with some degree of doubt or hesitation are here presumed to throw no 
serious doubt upon the accuracy of the Arabic order. The question con 
sidered here is whether those passages which he placed in a different order 
from that which has since been found in the Arabic, were necessarily in a 
different order in Ephraem s Diatessaron, or whether the new light now 
obtained may not serve to explain away the discrepancies. Many of the 
passages were necessarily placed by Zahn in his reconstruction more or 
less by inference, conjecture, and probability ; and if the Borgian and 
Vatican MSS. serve to modify in a few of these doubtful cases the con 
clusions at which he arrived, there is nothing in that to cast any reflection 
upon the excellence of his work, of which no one is more convinced than 
the writer. In this Appendix all the passages in which his order disagrees 
with the Arabic are considered, and no others. 

I. Diat. iii. 4G-iv. 11 ; John i. 7-28 ; Moes. pp. 37-40 ; Zahn, 6. 

Ephraem has commented upon the mission and testimony of S. John 
the Baptist before the scene between the child Jesus and the doctors in 
the temple. This arrangement is historically impossible ; and we cannot 
therefore suppose that it was so arranged in Ephraem s copy of the 
Diatessaron, nor is it in the Arabic or the Codex Fuldensis. There can 
be no doubt that Ephraem s Commentary in its present form departs 
at this point from the order of the work upon which he was com 
menting. There are, in fact, signs of confusion in Ephraem s remarks, 
since he puts the temple scene after the preaching of S. John, and yet 
before the account of S. John s dress. 

171 



1 72 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

II. Diat. v. 33-41 ; Luke iv. 14b-22* ; Moes. pp. 128-131 ; Zalm, 32. 

Tliis passage forms in S. Luke a portion only of a longer passage giving 
an account of what took place at Nazareth on one occasion. But in the 
Arabic this is divided, and represented as taking place on two different 
occasions, the latter of these coinciding with a visit to Nazareth described 
at Matt. xiii. 54-58 and Mark vi. 1-6. This mode of dividing the passage 
enabled the harmonist to escape a serious difficulty ; for in S. Luke the 
visit to Nazareth is put at the very beginning of our Lord s ministry. 
Immediately after His temptation He is represented as proceeding to 
Galilee, where He goes about preaching in the synagogues of towns and 
villages, arriving at Nazareth in the course of His journey. There He 
makes a public claim to be fulfilling a prophecy of Isaiah at a time when 
He has not yet called any of the twelve disciples nor wrought any recorded 
miracle, though it is implied that He had wrought miracles at Capernaum. 
Yet this reference to Capernaum seems to apply better to a later stage of 
His ministry ; and the remarks of the Nazarenes and His reply to them 
bear marks of close resemblance to those recorded in the first two Gospels 
at the places already mentioned, which are represented there as made at 
a much later period, and long after the calling of the disciples. In fact, 
one part of S. Luke s narrative postulates a date at the very beginning of 
Christ s ministry ; and the other part appears to belong to a much later 
date ; and yet the evangelist treats the two parts as referring to the same 
occasion. It would seem as if S. Luke s informant had unconsciously 
blended together incidents belonging to two different visits of Jesus to 
Nazareth ; and if we suppose the division found in the Arabic to be due 
to Tatian, the thought arises, whether he may have been aware of some 
tradition existing in the time of Justin to the effect that the facts 
warranted this separation. 

As the phrase, "as his custom was," which is given by Moesinger 
(p. 129) in spaced type, certainly belongs to Luke iv. 16, near the 
beginning of these verses, and is followed by part of ver. 24, and a little 
later by ver. 25-27, Zahn had no alternative in the absence of the Arabic 
but to suppose that the whole block occurred at the later position in 
Ephraem s Diatessaron. 

In order to understand the situation, now that we have the Arabic to 
help us, we must go somewhat into detail. Ephraem opens this subject 
by quoting Matt. xiii. 54 (Diat. xvii. 37). Upon this verse, which speaks 
of "Lis own city," he remarks that it was written to convict the 
Marcionites of falsehood i.e., as Moesinger rightly suggests, the falsehood 
that Jesus had no human birth or parentage. Then, according to Codex 
B, which Moesinger follows at this point, he goes on thus : "After these 
things, it saith, he entered, as his custom was, into their synagogues on the 
sabbath day." "After these things" is not found in any Gospel in this 
connection ; and Professor Robinson prefers the reading of Codex A, 
which makes this part a remark of Ephraem and not a quotation, the 
meaning being, "After this it saith, He entered, " etc. If this be the 
better reading, the words of Ephraem would imply that this citation came 



ZAHN S ORDER. 



173 



next after Matt. xiii. 54 in Iris copy. Turning now to the Arabic, we find 
in the corresponding place (Diat. xvii. 38) the similar words from S. Mark, 
Ci And when the sabbath was come, Jesus began to teach in the synagogue." 
The probability therefore is that Ephraem s Diatessaron contained this 
verse more in the form of Luke iv. 16 than of Mark vi. 2, and including 
in particular the clause, " as his custom was." 

But how does this affect the following verses, Luke iv. l7-22 a , which 
describe the actual teaching in the synagogue ? The reasoning of Ephraem 
seems to prove decisively that these were not in his copy at this point. 
For he is dealing with an argument of the Marcionites, which may be 
thus stated : It was in the synagogue that Jesus taught the Nazarenes ; 
therefore His teaching was necessarily of a religious character, and had 
reference to their God the God of the Old Testament, or Demiurge. 
Something which He said so enraged them that they brought Him out to 
cast Him down headlong from the precipice. What was that something ? 
Presumably He told them that He came from the superior God of the 
universe, and in opposition to their God nothing short of this could have 
inflamed them so. To this argument Ephraem gives a double reply : 

(1) that it was the "custom" of Jesus, as shown by this verse, to teach in 
the synagogue wherever He went ; and His teaching did not usually enrage 
His hearers, as it certainly would have done, if He had been in the habit 
of preaching such a doctrine as the Marcionites attributed to Him ; and 

(2) that our Lord Himself stated the reason for their rejection of Him, and 
it was not anything of that kind, nor founded on what He had said, but it 
was the fact of His having been born there that caused Him to receive such 
different treatment there. Now in Luke iv. 17-21 we have some particu 
lars of what Christ said in the synagogue at Nazareth ; and if these verses 
followed immediately in Ephraem s copy, and were applied to the same 
occasion, he would not have failed to draw attention to them, and to reply 
to the Marcionites that, so far from setting up a new God in opposition to 
the God of the Old Testament, Jesus declared in that synagogue that He 
was fulfilling the words of Isaiah, the prophet of the Old Testament God. 
Moreover, in Marrion s Gospel, ver. 17-19 of Luke iv. are omitted, and 
ver. 20, 21 modified so as to contain no allusion to this teaching of 
Jesus ; and Ephraem would not have failed to charge the Marcionites, as 
other Fathers did, with deliberate excision of the passage to suit their own 
views. His silence on these points seems to us conclusive evidence that 
these verses did not occur here in Ephraem s Diatessaron. If so, there is 
no reason to doubt that it was Tatian who divided S. Luke s narrative ; and 
that he placed the two portions where we find them in the Arabic 
excepting part of Luke iv. 16, which he may have inserted at both places, 
for we find other connective verses used more than once. This view is 
confirmed by the fact that they are similarly divided in the Codex 
Fuldensis, where the two parts of S. Luke s narrative occur at cap. 18 
and cap. 79 respectively. 



174 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYR US. 

III. Diat. v. 49-vi. 4 ; Luke v. 1-11 ; Hoes. p. 59 ; Zahn, 14. 

A few lines only are devoted by Ephraem to the miraculous draught of 
fishes, which accompanied the final calling of S. Peter ; and Zahn, follow 
ing the order of the Commentary, places this occurrence later than it is 
found in the Arabic. Here then is a real difference between the two, and 
it only remains to consider which is more likely to be the true order of 
Tatian. One fact seems to us decisive in favour of the Arabic order, 
and that is the relative position of the remarks upon the baptism by the 
disciples at Aennon. According to S. John, who alone records it, Jesus 
after His baptism and temptation, and calling some disciples, visited 
Galilee, and it was not until He had been to Jerusalem for a Passover, and 
had received the visit of Nicodemus, that His disciples baptized in Jordan. 
Is it to be supposed that Tatian who puts the visit of Nicodemus at a 
later period than S. John does would put this baptism before the final 
calling of the chief of the disciples, thus either excluding him from all share 
in that work, or representing our Lord as delegating the important office 
of baptism to men who had not yet finally abandoned their worldly 
calling ? We cannot doubt, therefore, that the Arabic preserves in this 
case the original order of Tatian ; nor does it seem improbable that this 
order existed also in Ephraem s copy of it ; for (1) there are evidences in 
other places that some passages of the Commentary have become displaced 
from their true position, perhaps by accidental confusion of the leaves ; 
and (2) though we find Ephraem adhering with remarkable consistency to 
the order of the Arabic, we cannot be certain that he never once departed 
from the order of his copy. The Codex Fuldensis supports the Arabic 
order. 



IV. Diat. vii. 46 ; Mark iii. 21 ; Zahn, 27. 

The attempt of Christ s relations to take Him is not mentioned in the 
Commentary, and therefore no difference between Ephraem s copy and the 
Arabic can be traced here. The position of this verse in the Arabic is 
peculiar. Cf. Diat. vii. 4G, note. 



V. Diat. xiii. 36-37 ; Mark vi. 12-13 ; Zahn, 24. 

This passage also is not in Ephraem ; and it is therefore only the infer 
ence of Zahn, which differs from the Arabic. He naturally supposed that 
the subject of these verses followed immediately after that of ver. 11 was 
concluded, and could not have guessed that the account of our Lord s 
visit to the home of Martha and Mary came between His address to the 
Twelve before sending them away, and the account of their doings when 
they were away. 



ZAHN S ORDER. 175 



VI. Diat. xiv. 9 ; Luke xvi. 17 ; Moes. p. 65 ; Zahn, 26. 

Part of the preceding verse, " The law and the prophets were until John," 
is quoted by Ephraem, evidently parenthetically (Moes. p. 42), in connec 
tion with the baptism of Jesus, and a second time (Moes. p. 104) in a very 
appropriate place among the comments passed by Jesus upon John the 
Baptist on the occasion of the visit of two of John s disciples. It is at this 
point that the whole verse occurs in the Arabic, followed almost immedi 
ately, and in a very natural sequence, by the succeeding verse now under 
consideration, viz. : " It is easier for heaven and earth to pass away than for 
one jot to perish from the law." But in Ephraem s Commentary this latter 
is found only at p. 65, between the two citations, " I am not come to destroy 
the law or the prophets, but to fulfil ; " and, " Whosoever shall break one 
of the commandments." These passages come from Matt. v. 17 and 19, and 
between them occurs in S. Matthew a very similar verse to that which we 
are considering, viz. : " Verily I say unto you, Till heaven and earth pass 
away, one jot or one tittle shall not pass from the law till all be fulfilled." 
Now it is, of course, possible that Tatian exchanged these verses ; but it 
seems highly improbable that he entirely separated Luke xvi. 17 from 
Luke xvi. 16 in order to substitute it for the similar verse of S. Matthew ; 
and we may more reasonably conclude either that Ephraem, trusting to 
memory, quoted the wrong verse owing to their similarity, or that he inten 
tionally quoted a parallel passage from elsewhere. In any case, there is not 
sufficient evidence to show decisively that Ephraem s copy differed here from 
the Arabic versions. Here also the Codex Fuldensis agrees with the Arabic. 

VII. Diat. xiv. 43, 44 ; Mark vi. 30, 31 ; Zahn, 34. 

This account of the return of the twelve disciples is not mentioned in 
the Commentary ; and there is therefore no evidence here of any differ 
ence of order. It is Zahn s inference alone which disagrees with the Arabic. 

VIII. Diat. xv. 17-26 ; Luke x. 3-12 ; Moes. pp. 90-98 ; Zahn, 24. 

These verses, which contain the instructions of Jesus to the seventy (or 
seventy-two) disciples before sending them forth on their mission, are 
placed by Zahn along with the similar instructions to the Twelve, and 
consequently in a different order from the Arabic. This is due to the fact 
that Ephraem, who mentions both the sending of the Twelve and the 
sending of the Seventy apparently just at the places where they occur in 
the Arabic, says nothing about any instructions to the latter, but proceeds 
at once to comment on what took place at their return ; whereas he dis 
cusses at great length the instructions to the former, and in citing them 
he introduces several readings peculiar to the verses we are considering, 
thus suggesting that he found these blended with the very similar verses 
of Matt. x. Of course it might have been the case that Ephraem was 
quoting from memory, and owing to his familiarity with S. Luke s Gospel, 
inadvertently adopted his phraseology in quoting verses so much like his ; 



176 DISSERTATION ON S. EPHRAEM SYRUS. 

or it might liave been that Ephraem, in arranging the order of his Com 
mentary, found it more convenient to consider the two sets of instructions 
at one time because of their similarity, and therefore deliberately discussed 
these verses out of the order of his Diatessaron. But we are satisfied that 
the true explanation is, that Tatian, whilst preserving a separate mention 
of the mission of the Seventy, did not preserve a separate account of the 
directions they received from our Lord, but harmonised the two sets of 
directions into one more complete set, and placed this in connection with 
the earlier mission the sending of the Twelve. The chief evidence of 
this is to be found in the Codex Fuldensis, in which the instructions to the 
Twelve (cap. 45) contain several clauses borrowed from Luke x., thus 
showing evident signs of harmonisation. But where we should have 
expected (cap. 68) to find the injunctions to the Seventy, we find instead 
that the narrative passes at once from Luke x. 2 a to Luke x. 16, skipping 
the verses now in question, and also three others denouncing Chorazin and 
other cities ; and Ranke informs us that the MS. of the Codex shows no 
signs of discontinuity at the place. This independent testimony renders 
it practically certain that in the version represented by the Arabic these 
verses have been removed from participating in the earlier passage where 
Tatian harmonised them, and have been restored in full to their true place 
in relation to the mission of the Seventy, by persons who found the state 
ment that the Seventy were sent forth, and naturally missed the directions 
for their journey. With them they probably moved also the denunciation 
of the cities. In making this restoration, however, they did not altogether 
obliterate the traces of harmonisation from the earlier passage, the expres 
sions "two and two" (Diat. xii. 43) and "lambs" (Diat. xiii. 1) being 
apparently derived from Luke x. 1 and 3. 

According to the Codex Fuldensis, it would appear that, while Tatian 
removed the instructions given to the Seventy, he left as applying to them 
the comforting assurance which follows at ver. 16, " He that heareth you 
heareth me ; and he that rejecteth you rejecteth me : but he that rejecteth 
me rejecteth Him that sent me." This might very naturally be the case ; 
but Ephraem quotes part of this (Moes. p. 94) when commenting on the 
charge given to the Twelve. The question therefore arises, whether this also 
stood at the earlier place in his copy. On the whole, the evidence seems 
against this view. Had it been there, it could not well have stood in the 
exact order in which it is quoted ; and the drift of the passage in which it 
stands, seems rather to point to it as an illustration taken from a distance. 

IX. Diat. xx. 12-16 ; Luke xi. 37-41 ; Zahn, 77. 

These verses are not mentioned by Ephraem ; and we have therefore no 
evidence that they occupied in his harmony a different position from that 
which they have in the Arabic. Zahn very naturally assumed that 
they were placed in connection with the discourse which follows them in 
their Gospel ; but in reality Tatian removed them from their setting in 
St. Luke to combine them with other remarks of our Lord upon clean and 
unclean things. 



ZAHN^S ORDER. 177 



X. Diat. xxv.-xxvii. ; Matt, xviii. ; Moes. pp. 162-165 ; 
Zahn, 45-50. 

This chapter of S. Matthew is very curiously subdivided and arrranged 
in the Arabic ; and if Ephraem s copy followed the same order, it was 
impossible for Zahn to discover that order from the brief fragments which 
Ephraem has cited. He has therefore constructed a different arrange 
ment ; but now that we have access to the Arabic, we find that Ephraem s 
citations occupy exactly the same relative order in his Commentary as 
they do in the Arabic. There is thus no evidence here of disagreement 
between the respective copies ; but their agreement, as far as they go 
together, in so singular a sequence, furnishes a strong ground for suppos 
ing that they agreed throughout in the treatment of this chapter. 

XI. Diat. xxvii. 24-25 ; Luke xii. 47-48 ; Zahn, 79. 

There is no allusion to these verses in the Commentary, and therefore 
no apparent difference from the Arabic. Zahn naturally assumed that 
they went with the preceding verses, but the Arabic shows that they 
did not. 

XII. Diat. xxviii. 33-41 ; Luke xii. 13-21 ; Zahn, 54. 

The parable of the Rich Fool. This also is not in the Commentary. 
Zahn was very nearly right in his inference ; but he put it after instead of 
before the incident of the Rich Young Ruler. 

XIII. Diat. xxxi. 36-52 ; Luke xix. 11-27 ; Zahn, 80. 

The parable of the Minas (Pounds) is not alluded to in the Comment 
ary. Zahn supposed it to have been harmonised with the parable of the 
Talents, and placed it accordingly. His reasons for the supposition were 
not derived from anything Ephraem said, but from Aphraates. This 
passage therefore furnishes no ascertainable difference of order between 
Ephraem s copy and the Arabic. 

XIV. Diat. xxxiii. 1-17 ; Mark xi. 19-20 ; Moes. pp. 182-189 ; 
Zahn, 61. 

The visit of Nicodemus is placed between the Cursing of the Fig-tree 
and the discovery by the disciples, on the following day, that it had 
withered. Ephraem comments upon both the cursing and the withering 
before he speaks of Nicodemus. There is in this nothing to suggest that 
his order differed from the Arabic ; for any one commenting on the Gospel 
narrative in the order of the Arabic, and consequently beginning to refer 
to the Fig-tree before he spoke of Nicodemus, would naturally prefer to 
close the incident of the Fig-tree before proceeding further. 

12 



In demy 8uo, price 10s. 6d., 

THE EARLIEST LIFE OF CHRIST 

EVER COMPILED FROM THE FOUR GOSPELS; 



BEING 



The Diatessaron of Tatian (Circ. A.D. 160). 

Literally Translated from the Arabic Version, and containing the Four 
Gospels woven into One Story. 

With an Historical and Critical Introduction, Notes, and Appendix. 

BY 

Rev. J. HAMLYN HILL, D.D. 



THE BISHOP OF GLOUCESTER AND BRISTOL writes : This is a work of very great 
importance, and of unique interest. It has been given to the world in an admirable 
form, and reflects the greatest credit on the able and conscientious Editor. The 
history of the work, as told in a clear and well- written Introduction, will enable the 
reader to appreciate the vast care and pains that have been bestowed on this singular 
recovery of the first Harmony of the Gospels. The Notes are short, clear, and helpful ; 
and the eleven Appendices of a practical value, which the general reader will as fully 
recognise as the scholar and critic. Mr. Hamlyn Hill has performed the difficult duty 
of Editor with conspicuous success. 

Truly an excellent piece of work, which we commend most warmly to the student 
and to the general reader. The problems raised by the Diatessaron are by no means 
yet exhausted, and every one who takes an interest in the question of the Gospels ought 
to make himself acquainted at first hand with the material on which we have to work. 
Such could not be more easily or safely studied than in Mr. Hamlyn Hill s fascinating 
volume. Church Bells. 

Tatian s book is worthy of study for itself, as it is a reverent piecing together of the 
Gospels so that the marvellous story runs on unbrokenly in the familiar words. 
The Church of to-day may find in his book, as the Church of his day did, a true spiritual 

possession. Christian Leader. 

A solid and scholarly piece of work. We very cordially recommend it to all serious 
students of Holy Scripture and of early Christian literature. Tablet. 

Let us hope that every student of the New Testament and of historical Christianity 
will speedily make its acquaintance. Expository Times. 



EDINBURGH: T. & T. CLARK, 38 GEORGE STREET. 
LONDON: SIMPKIN, MARSHALL, HAMILTON, KENT, & CO. LIMITED. 



T. & T. CLARK S PUBLICATIONS. 



THE ANTE-NICENE CHRISTIAN LIBRARY. 

The Ante-Nicene Christian Library. A Collection of all the 
Works of the Fathers of the Christian Church prior to the Council 
of Nicsea. Edited by the Rev. Professor ROBERTS, D.D., and 
Principal JAMES DONALDSON, LL.D., St. Andrews. In Twenty-four 
handsome 8vo Volumes, Subscription Price 6, 6s. net ; or a 
selection of Twelve Volumes for 3, 3s. net. 

Any Volume may be bad separately, price 10s. 6d. 

This Series has been received with marked approval by all sections of the Christian 
Church in this country and in the United States, as supplying what has long been 
felt to be a want, and also on account of the impartiality, learning, and care with 
which Editors and Translators have executed a very difficult task. 

The following Works are included in the Series : 

Apostolic Fathers, comprising Clement s Epistle to the Corinthians ; Polycarp to the 
Ephesians ; Martyrdom of Polycarp ; Epistle of Barnabas ; Epistles of Ignatius (longer and 
shorter, and also the Syriac Version) ; Martyrdom of Ignatius ; Epistle to Diognetus ; Pastor 
of Hennas; Papias ; Spurious Epistles of Ignatius. One Volume. Justin Martyr; 
Athenagoras. One Volume. Tatian; Theophilus; The Clementine 
Recognitions. One Volume. Clement of Alexandria, comprising Exhortation 
to Heathen ; The Instructor ; and the Miscellanies. Two Volumes. Hippolytus, 
Volume First ; Refutation of all Heresies, and Fragments from his Commentaries. 
Irenseus, Volume First. Irenaaus (completion) and Hippolytus (completion) ; 
Fragments of Third Century. One Volume. Tertullian against Marcion. 
One Volume. Cyprian; The Epistles and Treatises; Novatian; Minucius Felix. 
Two Volumes. Origen : De Principiis ; Letters ; and portion of Treatise against Celsus. 
Two Volumes. Tertullian : To the Martyrs ; Apology ; To the Nations, etc. Three 
Volumes. Methodius; Alexander of Lycopolis; Peter of Alexandria 
Anatolius; Clement on Virginity; and Fragments. One Volume. Apocry 
phal Gospels, Acts, and Revelations ; comprising all the very curious Apocryphal 
Writings of the first three Centuries. One Volume. Clementine Homilies ; 
Apostolical Constitutions. One Volume. Arnobius. One Volume. Gregory 
Thaumaturgus ; Dionysius ; Archelaus ; Syrian Fragments. One Volume. 
Lactantius ; together with the Testaments of the Twelve Patriarchs, and Fragments of 
the Second and Third Centuries. Two Volumes. Early Liturgies and Remaining 
Fragments. One Volume. 

ST. AUGUSTINE S WORKS. 



The Works of Aurelius Augustine, Bishop of Hippo. 
Edited by MARCUS DODS, D.D. In Fifteen Volumes, demy 8vo, 
Subscription Price 3, 19s. net. 

Any Volume may be had separately, price 10s. 6d. 



The City of God. Two Volumes. 
Writings in connection with the 

Donatist Controversy. One Volume. 
The Anti-Pelagian Works. Three 

Volumes. 
Treatises against Faustus the 

Manichaean. One Volume. 
On the Trinity. One Volume. 
Commentary on John. Two Volumes. 



The Harmony of the Evangelists, 
and the Sermon on the Mount. 

One Volume. 
Letters. Two Volumes. 

On Christian Doctrine, Enchiridion, 
on Catechising, and on Faith 
and the Creed. One Volume. 

Confessions. With Copious Notes by 

Rev. J. G. PlLKINGTON. 



For the reproduction of the "City of God" in an admirable English garb we are greatly 
indebted to the well-directed enterprise and energy of Messrs. Clark, and to the accuracy and 
scholarship of those who have undertaken the laborious task of translation. Christian Observer. 

N.B. Messrs CLARK offer a Selection of Twelve Volumes from either or both of 
those Series at the Subscription Price of Three Guineas net (or a larger number at 
same proportion). 



COLL. CHRIST I KfcGte 
BIB, MAJ, 

Tt\Of\ M Try tl 



24226 









m 



m