Skip to main content

Full text of "Aegyptische Urkunden aus den koeniglichen Museen zu Berlin :"

See other formats


THE LIBRARY 
BRIGHAM YOUNG UNi v ΜΕΥ 
PROVO, UTAH 


Π 


" ᾿ 
“> 4 ς 


FL Pa ᾿ μα ΔΝ , Ἷ 
“Ἄ“ῳἶ νον ἀμ RE RT ARE raten 


P WII 
το ἫΝ 
Ῥ .} 
IV 
vi 
a N ; 
- 
r 
Ἢ 
x 
u ® 
N 
᾿ 
᾿ 
N 
δὰ 
un 
ὶ 


INV. CNR 


ἢ uf I 


Papyrus. H.33 em. Br. 13,5cm. Aus der Tapyruscartonnage von Abusir el mäldg. 


Ziemlich grosse, Schulmässi 42 Handschrift. δ εκ ıst leer. ya Jahr des Augustus 


Verpachtuns einer Bäckere, ne 


Npwrzapryiwı | 
maps Elrpnyvmigov τοῦ Σώτου καὶ ταρὰ ᾿Δρεεμιδειώρου! 
[τοῦ Διδύμου Τέρσου τῆς Emiyovns καὶ τῆς τούτου 
[γυναικὸς “Ἑρμιόνης τῇς Χαι (ἡ μόνος Περσείνης KLITA 
5 [kuJptou τοῦ ἀνδρός. Συνγωροῦσιν ᾿Δρτεμίῳρος ker “Ep- 
k μεμισϑοόναι παρὰ, τού ΕἸ ἡνᾶου ἐπὶ Χρόνοτνα 
Γμιχόνη {ξτὶ ἢ μῆνα [51 sic Ἶ 
ζἔπητα καὶ ὀεκάτου L Καίσαρο τὸ ὑπάρχον αὐτῷ etpyia- 
[ότη:ριοὸν κλιβάνιον ἐν τῷ βῆτα ἐν τῇ Εὐ δαί μοντοὴς 
Γλε]γομόένῃ ῥύμη πλησίον in ἐκ τῆς Μ-- 
' ἱ αἰ τὺ | 
10 Dr κτήσεως δὺν τοῖς ἐν αὐτῷ κλιβάν τοι 5 du-] 
KV TE καὶ κλι Bavımois ὄκεύεσδιν καὶ THACIKX) WE. .1 


[35 φόρου τοῦ ἑσταμίνου κκϑ'᾽ ἡμέραν Σκασττη νἹ 


Εἰ p νὰ W 


hoAöV duo, οὕς καὶ τελὲσι τῷ ΓΈρμιονῃ τὴν ἡμ 2 
[pajv ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἀνυπόλογον παντὸς ὑπολόγου 
Ve μ Δ 2 na Gr L 
15 καί ἄνήηλω ματος τῶν ἐτισικευῶν τοῦ ἐργαστηρίου 
ERJaL 0% ων ἀντ ενβόλων καὶ ὠλενῶν ότεγν δε ωτνῚ 


Ι κολ fehlt. _ 6 über der Zeile Elpnvoov, Wie auch Ζ ar ἐργοιστήριον 
gesichert Here Zu 15124 20 die Korrig. Stelle ist undeutlich geworden ; es scheint 
τοῦ “Ῥυαμῶνος gemeint zu sein. Die nahe liegende Vermutun. Kuxusövos (kuXuövss 
sind für Alexandrien sowohl durch andre Urkunden wie durch Strabo bezeugt) Kann 
ich mit den Schrift zugen n'cht in Einklang bringen. - 1 da he enden 
zu bringen; es Kann aber kaum etwas andres als eine Zahl in Frage Kommen. _ 


Ι τηλγία Ω gehört Zwar zur Backstube, aber das folgende anscheinend mit Vbegin- 


hende Wort bleibt dann unklar. - 16 eine ganz. ähnliche Wendung hat No Π|6, Ι2.; 


das zwefelhafte Wort sieht wie APHWN aus. Val. die Ann. zu der eben angeführten 
Selle. | 


verte, 


ἄπο Inynv τοῦ Σνεστῶτος Hal / Mae 
7 Auch, 


IT nn 


a nenn 


μαστοῦ ἐν 


--π nn 


az Bu 
>" aa 
I. 
᾿ ΥἽ 
ν᾿ % 
ἵ «ΣῪ 
Ὶ “Ir 11 
x 
ie 22 
are 
ne 
Η ᾿ 
ἴω 
di 
$ 
Hr 


ie. 
N Ἰ 
Ὁ - 
vi 


P 


{ 
AN 
ἥμ 
Π 
τι 


ἘΝ ΔΓ 
Ἢ 


Ir 
I 
ü 
ἀν 


(63 ν᾽) (No 117)" 


ΓΣγτὶ ΠΣ καὶ τὸ ὑπὲρ τοῦ ἐργαστηρίου ὀιδόμιεν τον 
ἢ es : Υ ὄντων πρὸς 
εξναίκιον καὶ τὰ ὑπερ τῆς ξργοισιας πᾶντα τοὺΓ5] 


᾿ μεμισϑ μένου ᾿Δρτεμίδωρον καὶ “Ἐρ μιόνην, 

20 τογῦς καὶ ἀπο τυῦ νῦν ἀντεχεόναι τῆς μιόϑστῳ 5 

Γκχὶ τὰ περὶ Yıyopısvo ἀπυφέοεσναι εἰς τὸ Ἰδγιηον un 
(Σηζόν τοῦ αὐτοῖς :γλεητπεῖν τὴν μίσψωσιν ἐντὸς τοῦ 
[χρόνου μη δὲ Am) τυῦ νῦν εἰς τὸν οὶ χρόνον a 2 
τ..1: ἕτερον ἔργα ὁτήριοιν τῷ κλιβανη ἐγτὸγς TAJE- 

25 ΓϑρΊων κυκλόϑεν πέντε, τοῦ di χρόνου διελϑόντοις] πὰ ροί- 
dass’ τὸ ἐργαστήριον καϑαρὸν ἂπό τς δι ττηου κατ] 

τ 15 ἄλλης ἀκοιϑιιρδιοας σὺν τοῖς κατ᾽ αὐτὸ τοΊκεῦ EST 
καὶ κλειβάνοισ οἷα. ἐὰν ὅτι ἢ ἐκ τῆς χρήσετωγσ, er des 
γκαηὶ ἀπὸ ἐνοικίων καὶ τελῷν ὁμοίως kavapsrvı, ἔτλην des 
20 Γτι] τούττωιν παρα βαίνωσιν, εἶναι αὐτοὺς TRPIRP Γῆ μια 
[ER καὶ ἐκτελέσαι καὶ ἐκτεῖσαι τῷ Eipnvalmı 

[ὁ ἐπὰν ἐνοφιλησωσιν πρὸς τὸν ἡμερήσιον φορο(ν) 

τδὺν ἡ:μιολίαι Γκαὶ οὗ ἐὰν μὴ ταρχ δῷ “' τὴν ἀΐξίαν καὶ τὸ 
35 LAK bos] καὶ Jamavn ματα αὶ ξπίτιμον αργυφίου) Fo καὶ] 
[To DL EVoV] πρόστιμον τῆς τράΐτως yıvo- 

[μένης τῷ Eipn γαίων] FR] τς αὐττῶν: ὄντων ἀλληλεγ- 
τγύων εἰς ἔκτισιν και 35 Ἑνὸς καὶ % οὗ Zar ταὐτῶν 


7 das Ἰνοίκιον für das Lokal ist von dem φόρος für die Bäckerei zu unterscheiden ._ 
18 über der Zeile unleserlichz Jburen. - könstruktion zu verb.in: τοῦ - Σνοικίου 
καὶ τῶν Omap τῆς ἐργασίας ἐπα 25 erg. era Avrırıdivat oder Ähnliches. - 
26 Sirtyou entspricht den. Kesten und scheint auch sachlich nicht unwahrscheinlich. - 
28 να]. dagegen ἡ, ας. see] εἧου δεν ἢ σιι entspricht den Jpuren immer nocham 
besten , ein paar andre Urkunden, die gleichfalls neben ἐκτελέσαι und ἐκτεῖσαι 
ein drittes Verbum haben, sınd grade ee. τ Dagegen hat 
119, 34 Ir? ἀναγ Καὶ τ ΣΝ ‚Was aber hier unmöglich scheint: 


verte_ 


199 


en nn . 


(No 1117) ° 


γαϊρῆται καὶ ἐκ τῶν ὑπαγγόντον οὐτοῖς πάντων 
40 Γκαῦαπερ ἐγ dixans ἄκυρον οὐσῶν καὶ ὧν τὰν ἔτ: 
! If N ! ! 
vsykwaı πιότηήξων πασῶν dKams mans μη- 
div ἧσσον Σ)ουσία 91 οὐσῃ5 τῷ Elpnvaeiy ἐχν μὲν πα- 
' ; > ὩΣ \ 

epasuyppabwoi] μενιστατμένῳ οοῦτο [51 Ἐνττὸς1 

γτοῦ χρόνου Ih 
Weitere τι Zeilen sind in sehr kleinen und verwischten Resten erhalten. 


SCHUBÄRT. 


7aR. No 1113. 
Papyrus. H.37, 5 cm. Br.ı3em. Aus der Tapyruscartonnaga von Abusir el maläg. 
Die Urkunde war auf 2 an einander geklebte Selides geschrieben, von denen die 
rechte sich losgelö'st hat und verloren gegangen ist. Auf dem Verso der linken, 
erhaltenen Selis stehen 2 Jarlehnsurkunden aus dem 17. Jahre des Augushis 
von andrer Hand als Rekto. Dia Schrift auf ἱκοκίο ist ziemlich sorgfältig, 
Der Anfang ist verwischt. 8. Jahr des Augustus. 


Richt eines Kartens , Älexandrien. 


Τῶι ἐπὶ τοῦ κριτηφίου : 
ταρὰ Αἰσίύπου τοῦ Ἔφωτος τἰκκῃφαρτος] καὶ παρὰ... τ᾿. 


Apsı vons γμετηὰ κυρίου ... TOU UWPOL TOO Τρύφωνος ἄβατα. ἀπ δ ὴ ἷ 
4 ΗΠ ΧΎΟΝ νος δ τε τ λει "Ἔρως τέναΓγος ... ἐπὶ τῆς ar] 
5 Kavmpöv ταινίας ....p....g vuv κῆπον... Ὁ... 


Rechts fehlen im Durchschnitt 35 Buchstaben. Da die Ergänzungen nur teilweise Sicher 
gegeben werden Können, ziehr ıch vor, sie in den Anmerkungen unterzubringen. - 2 Ende: wohl 
Ἴῤῴτφωνος TI καὶ τῆς τοῦτου γυναικὸς. - 3-5 sehr unsicher gelesen. Hinter Apsı- 
vons müsste der Vatersname stehen; ferner wiirde man erwarten μετὰ κυρίου αὐτῆς 
τοῦ ἀνδρὸς Πρύφωνος. In dem fehlenden Stücke etwa: ΠῚ ἢ τῶν διτστα μένων δυγ- 
ΠΣ 5 Αἰόῶπος ysuu-1.- 4 viell. Tppowrı καὶ Apsıvon ὃ ya Ἔρως τένα- 
Γγ05 ἀρουρῶν .... 5. erg. Lim ἐγιχυτὸν ἕνα... 


verte 


200 


IHRE στ 2... ___.) 
(74 R.) (No 118)” 


ἀπὸ θΘῶυ ᾽ ἕως Μεσορὴ φόρου τοῦ Σσταμιίένου τῶν .τ... 
κοσιων ἄκοσι͵ Is καὶ διορ δούμενοι ἀνυπολόγους TV ΕΣ ὁ ας 
Ἰσομερέόι τρισὶν διὰ τετφαμήνου τ τῶν, nee 
TOL Αϊσόπῳ ἢ τοῖς apa toü”Epwros, ἰὰν δὲ pri... 
0 Kıro φόρον τοῦ τε g καὶ δ" Καίσαρος Apyupriov ... “575. 2.298 ν 66. 
τῶν ὄντων ἕν τῶι κήπωι τὰ κρατιστα καὶ βέλτιστα καὶ orbens ; 
κράμ βη5 καυλοὺς ὦ κεφαλωνων λαμπάδας. τ... 
Vidamas κηπου ρια κὰς ὃν μηκωνί δας Ἵν τς SE 
Υ μωτικὰς ρμ' ὁταφυλῆς βοτρύσ ὁ ὀγδοὴ κοντα TR BR: N 


15 ὀγδοήκοντα κοχλειδίων χοίνεικας ἢ δικύου ταγὰτς ... N Spur-] 
| Se | us % N 
λίδας καὶ πράσου γλνυκέωσ ταγὰς A οὐκ. ρα Ε... 
δεύτλου τυϑμένας ἑκατὸν τέδαρο KwÄoL... εὐ-Ἰ 


τοικτοῦν τοῖς ἀποφερεσϑάι τὰ ἐκτῆς μισϑωότγεως] τετιζινόμενα δι 
Kon, τὰ δὲ ἐκ τῇ μιόσνωόξις φορτία oe 
20 χλωρϑό τελώνιον καὶ ταύονται τὰ Tap αὐττῶ!ν ER UNKLAR] 
mostaynara καὶ διαγράμματα καὶ τοὺς ἐξ ἀρχῆς Ἐντισμοὺ-... 
περὶ τούτων αἰτίαις καὶ ζημίαις, εἴληφοιν δὲ Τρύφτων ΡΝ 
ἄτοκον διὰ τῇ ἢ Κάστορος κολλυβιστι κῆς τραπσζησ Ca 
Διονυσίου Tpams/ns Apyupdov) Ε Bo, sep τυγχάνίουσιν... Zend 
25 KöTsS apa" Epwros τοῦ Καίσαρος dıd τε τῶν αὐτῶτν τραπεζῶν ΡΝ 
ἐπιτελεῖν οὗ μεμίδϑωνται κήπου τὰ Kal ROTER N 


6 τῶν [Zahl ἀρουρῶν ἀργυρίον ἐραχμῶν νυν ern ταιντὸς ὑτολόγου 
kat ἀναλώματος iv ἀνοι φοραῖ41. - [0 rg. ... 2 faipst® de TersosLr]. 

Il erg. Wer; Ins ξΣκαόστου γένους ὥρας ὅὁτοιν ἀταιτώνται] nach a 

13 über dem zweiten ον fehlt der Zahlstrich.- 4 Ende: schwerlich Tafrüpou 
val. Anm. zu 1120, Ve ee - ὑφυαλίδοις vgl. 1120, 125. -- 

Ὁ τρόσαροις.. καλό, nicht κολογκύνταϑ --- - erg. ehwa καὶ ἀντέχεσυοι τῆς 
μισϑωσεως καὶ εὖ.1.. 18 erg. εἰινα εἷς τὸ ἴδιον ἕκαστα ὁπόταν. - 

I9 erg. viell..... Eis To ee Zn ὁγη τισὶ]: Ἵ ἐνέχεσθαι αὐτοὺς ταῖς κειμέναις 1.- 
22. rg. etwa καὶ Apsıvan παρὰ τοῦ Αἰδώπου γρήσιν1. - ἜΩ γάργυρίου 
ὑαχμῶν Ἴβυνα καὶ ἑτέραν διὰ 5.21 erg. etwa ἤδη τῷ TE Le Er 
ἄπο τοῦ νῦν]... 26 erg. ἔργα πάντα καϑ' ὥραν καὶ κατὰ καιρὸν ἀρεστῶς 1. 

vertel 


en in συ Ν᾽ Eh an re EEE EEE 
20] 


| - 


RE = en 


ee 


= 
a un a en nn 


uk NN 

n\ Ya IR WER 

λ Ϊ RR 
᾿ It 

Ne ᾿ 

ἢ ῳ 

v 


Ν ’ 
! ΠΝ N 
Ἷ ἣ ER N 


A 


νὴ 
RR Bay 
Ἱ : Frl i 

᾿ N 


... 
“ 


Se - 
= 
r- ek i - -ῷ 
Bee Pr 
En Di u Zu Ὁ = 2 — 4 
ΝΥ - er 
ur -- ὦ 
- "- ἀ 
εὖ. Pe . Be 38 
br : E E 
γέ L 
" 1 ed 
a # ᾿ 


-" 
την ον 
=r 

Ze 

= 

ἐν 


vr 


{ N 
ῬΑ ὑόν 


411) 


ζιογντς 


(74 R.) (No 1113) ° 


μηδὲ γχραλεί πον τοις Σργον μηόεν τῶν εἰς zöspyrimv... 
κατὰ καιρὸν λαχανή κα καὶ παρεχόμενοι ὄύνφυτον KEXL.. 
κατὰ τρόπον ἐν τοῖς dsovsı καιφοῖς καὶ τῶν δὲ ὄντων 4ἐτν ἔρον... 
30 εἰς τὸ ζωφυτεῖν καὶ εὐδηνεῖν μηδὲν ἐκκόττοντες λτ... 
ἐκ τοῦ ἰόίου ταὐτὰ γξνγη: αὐτενίαυτο οὐδενὶ χεῖρον τα. 
Τοτισ μοὺς μὴ Σξόντος αὐτοῖς syAursiv τὴν Miley Be. 
ma pa δοῦναι κὐτοὺς τὸν κῆπον δύνφνυτον καὶ ἑωφυττοῦντοι Rn ßs-] 
λαμμένον καὶ iv αὐτῶι όυν ζείμηδιν λαχανήο5 ἀεῖτα: 
35 καὶ τῶν ἄλλων τῶν εἰ ϑισμένων δυντειμᾶσϑθαι πλὴν τ... 
ξὰν δὲ πλείω παρα δῶσι, προφαποδῶόξι abrois 6 Alswims ... 
τὸ λοιπὸν ταγοι χρῆμα, av da ἐλάττονος yirmracı ... 
δυντείμηδιν πτροφςαποδώδουδιν καὶ αὐτυὶ τῶι Αἰστώπωι 
τοντας ᾿ τοὺς μεμιόϑωμένους ik τοῦ κήπογυ 
40 ἢ media περὶ τῆς τούτων aflas ὑπὸ τοῦ Alswrpu .. 
ἐὰν 6: τι Ta px βαίνωσιν 01 μεμιόϑῳ μένοι, εἶναι αὐττοὺς ... 
πάντα ἐπιτελέσαι καὶ ἐκτεῖσαι τῶι Αἰδώπωι τὰς TETPTOKSLUEVRS ... 
ὀραχμίὰς) βυνα καὶ τὰς τις mpoypndsws &pyupiov) Ε Pre... 
καὶ ὃς ἐὰν Σνοφι-ἢ 
λη wei πρὸς τὸ tvscros ἡ = öpovs, ὡδαχύτωτς δὲ καὶ ... 23/2 ν δέ. 
ὁξαιρέτων τὴν τρὸς τὸν γνώμονα τειμὴν καὶ τὰ Bash er 
ε ᾿ Rn; ee tn οὐτοὺς Yen ὙΠ 


27 erg. ἄνη πόντῶν της τῇ 1 vgl. 19.24.25... 28 9. εὐϑηνοῦντα Tor κῆπον διε χτ- 
ΤΟΡΤ241.-- 24 er. ποιεῖόναι τὴν δρμοΐουσαν ἐπιμέλειαν" ΡΠ Asdery, 


Aund A Wenig wahrscheinlich, obwohl die Erg. etwa foigende ἘΝ πδένδρον, ἀντι di 
τῶν Ξγλειτόντων ἕτερα ὄντι κατα φυτεύειν 1.- 51 erg. ehva Kal τοιεῖσνκι ἘΣ 
κα ἢ kovtas] oder ähnlich... 32 erg. ἐντὸς τοῦ Ypovov, διελθόντος ds Tobrau].- 
34 ff vgl. 120,20 f., woraus hervorgeht, dass diese συντίμησις mit der yorjois 2.231. 
in Beziehung steht. _ 36 πλείω oder An. as, Ende sehr unsicher; erg. einya 


\ n ! x : > ͵ ᾿ ͵ 
χιορί5 τοῦ μένειν τῆν]. - 41 erg. etwa παραχρῆμα ἀγωγίμους, και συνέγεσῦσι μέγρι 


τοῦ], jeaoch ıst die Erg. reichlich lang. -- 42 erg. τῆς yposws ἀργυρίου 1. -- 45 τ). τκαὶ 


΄σ 


ἰαπανήμαται καὶ ἐτίτιμοι, ἀργυρίου) HF... καὶ (oder μηδὲν ἧσσον). -- 46 erg. τῆς 


μισνώσεως Σντὸς τοῦ γρόνου καὶ ὅτερσις μετὰ μισθοῦν vermuklich mit Äbkürzun- 


{ 
verre 


gen geschrieben. 


202 


up = 


nn eb 


en nn 


Ze ...-» 


rare 


* i Bi N, TE 


» ib Pi os 
aaa ᾿ Pit} 


(74R.) (No ta)? 


καὶ ὅμοιως ἀναπράσσειν τὸ ἐσόμενον ἀφεύρεμοι RER 
n ! j 1 > . a el NN ͵ 3 2 
ns πράΐεω yewonivns EK TWV dUVO OVTWV &AAr eyyvar IS TEKTISIV. τ 
καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων αὐτοῖς ταντῶν καϑατερ ἐγ' δίκης Lund... 
50 αὐτῶν imrsAovvrav καὶ τὸν Alawırov ἡεβαιοῦν KUTOIS πὸ 
5 δ NE ΣΝ ἀμρο αδν N Δ ΘΝ τὸν ὦ 
ἃ αιρεῖδυκαι ἐντὸς τουτου, ποιρέχεόσαι ὁ αὐτοῖς ἔπι τὸ ....Ὁ... 


ἕνογ ος ζόστω. Ἂς ιοϑ(μεν) 


Zn Καίσαρος Φχμενὼν᾽ n Sa Hong. 22 v. Op: 


47 Ende: k deutlich , sonst gewöhnlich παρὰ τὴν, ἄνα μίσϑω σιν. - 48079. καὶ 2° ἑνὸς 
οὗ ἐὰν αὐτῶν αἱ ρῆται1. as |. ὑπαρχόντων. - kanaırap ıst nicht abgekürzt, aber 
stark Zusammengezogen: (κλλρ.-- erg. Lärigipzwr τίότεις ἢ ἀκύρους εἶνκκι,, Σκασταῃ.- 
50 era. [τὴν μίσθωσιν ἐπὶ τὸν ypovov καὶ μὴ αὐτοὺς1.- 51 Ende unklar, aber ἐπὶ τὸν 


yporvov nicht ausgeschlossen erg. en. ἢ kaı αὐτὸς τῷ ἴσῳ ἐτιτίμῳ. 
SCHU ΒΑΕΤ. 
IR. No 1119. 


apyrus. H.37em. Br. Iarekne Aus der Tapyruscartonnage von Abusir el mäläg, Die 
an sich deutliche Schrift, ähnlich der von 1118, ist stellenweise sehr verwischt. Auf 
Verso Reste von 2. Urkunden einer andern Hand. 25.Jahr des Augustus. 
acht eines Orundstücks Alexandrien. 


Ἰρωτάρχωι | 
τὰ: / 3 » ἢ ἘΠ ͵ 7: x 
IT X ᾿πολεμαίου τοῦ Ἀνταίου ημένειου καὶ Πόντος τοῦ | 
Θεοδότου A) εὗαν ὀρέως καὶ παρὰ "Απτολλῳνίου τοῦ ᾿Ἀχιλλέῳ [51] 
Ἵ ρσου τῆς ἐπιγονῆσ. Ζυνχορεῖ 5 ἡτολλῶνιος μεμισϑ τσναι] 
5 ταρὰ τοῦ ἰἰτολεμαίου καὶ /sovros ἐπὶ χρόνον ἔτη πέντε Ko Fun /Icb. | 
θωῦν δ᾽ τοῦ εἰσιόντος ἕκτου καὶ εἰκοστοῦ ἔτους Καίσαρος παρὰ μὲν τοῦ Ihre] 
\ > en N ͵ Ἐξ OR STE ἱ 
λιμαίου τὸ ὑπάργον τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Πρυφαίνηι Θέωνος ἄστῆι τ 


4 


ε------ ---  ΠϊἷϊἝἷ; ὁ οὉ- 


2 Ἰημόένειος ist ein neues Demohkon. 


verte 


203 


pe 


er 


»ν 


= > 
om 
Sn 


Le | 
eb 


U 


ἐν» 


ἢ 


a τ“ ΄---------.-ῥθῬ --------------ς------- 


cu R.) (No 1119)” 


τὰ Kavu a κατὰ ἱερὰν Ἐν τοῖς λεγομένοις I& σὺν- 
I r 
ἐχόμενα "αμυχήουϑ φόρου τοῦ ὄυν κεγχωφημένου κατ᾽ Σ- 
cl x ͵ n el 
γιαυτὸν ὁικαστον ἀργυρίου ὀραγμῶν öydonkove, ὃν καὶ 
15 ὀιορδδεται ὃ Ἀπολλώνιος ἀποδιογὺς τῶι Nroizspaiwı 
\ ! „2 Ξ) > nn 02 ! \ ὦ N 
καὶ Asovri κατ᾽ ἔτος ἐν ἀναφοραῖς ἰσομερέσι τρισὶ διὸ 
τετφαμηνου ἄνυπτόλογον παντὸς ὑτολόγου καὶ ἂν λό μοι(το 5), 
ἐπὶ τούτοις τὸν Ἀπολλώνιον τὸντιχόϊμενον τῶν με- 
Ι Ν᾿ Π \ rn 
μιόδϑωμένων Σπιτελεῖν ἀτμιττέλων καὶ τῶν κυοι- 
20 Γ ον “τὰ τρόφη κόντοι ἔργα τάντα καὶ" ὥρατν καὶ 
κοτὰ καιρὸν δρ Σσ Ὁ δ) ς μηδὲν... εργοῦντα μηδὲ 
Kata Marrov τοι μηδὲ παραλείπον τοι Ἔργον μηδὲν 
TOV &ls εὐεργίαν ἄγη κόντων, IKLKTTIOV τὸ κοινόν 
κατὰ τρόπον καὶ ποτίζων τοῖς θέουσι πότιόσμοῖς Kata 
n \ \ Ι N. = 
23 Vevov τῇ κατὰ καιβον Aayavalz καὶ ἐᾶν τινος Ins 


30 καὶ εὐ τύηιν οὖν rn καὶ zuspmusva [kai Kadajpk Ko Ink- 


9 über Tiyayous undeutlicha Jchriltspuren . - 10 hinter ἐὰν Spuren von 2 Duch- 

Staben, die win eC oder er aussehen, aber schwerlich gültig sein können. - Invuvst 

ist das Ende unsicher, jedoch sicher nicht αι. -- 12 ıspav unsicher, aber wahrschen- 
licher als Yopav (nämlich κατ᾽ Ayopav). - 23 Ende schr unsicher.- 24/5 κατὰ 
200... Wird aber durch 1120, 30 wahrscheinlich; νεῶν hier ziemlich klar und 120, 30 
Wenigstens möglich. Jedoch Kann das Tartizip κατανεύωνμ nicht gemeint sein, dq 
dann 1120, 30 der Plural stehen müsste. _ 26 ir die rechte Jeite 15} vielfach so ver- 
hischt, dass man nichts erkennen kann, solche Stollen werden eingeklaimmert- 
30 wohl εὐερῳγ)ημένκ. | 


verte, 


204 


ΠΡ. | (No 119)? 


. 35 ἀπιτελγίσαι καὶ ἐκτεῖσαι δὺς TE ἐὰν zvo pschn γτῶν φόρων συν n-] 
μιολίᾳ καὶ τὰ βλάβη καὶ ἐατανή ματα καὶ ἄλλας ἐτίτι-Ἵ 
μον ἀργυρίου δραχμὰς τεντοακοσίος τέξουσία οὐση 51 
τοῖς μεμιόνωκοσι, ἰὰν ἕν τινι ταρασυγγεφάψῃ 6] 
Ἀπολλώνιος, ir bAAlsır αὐτὸν ἐντὸς ττοῦ χρόνου πῆ ΞῚ 

40 μιόνοσεως καὶ ἑτέροι 5 MIT devalao...... πράσ- 
iv di καὶ τὸ ἐσόμενον Top τὴν δίγοι μίσϑῳ σὶν 
βλά βοδ γϊνο μένη Tois μεμισϑίρκόσι τῆς πραζξως ἔκ TE 
τοῦ AroAAwvrijov καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόν τον αὐτῶι τάντον 
καϑατερ ἐγ τδίκησ ἀχκύ ρων οὐσιῶν, καὶ ὧν ἐὰν ἔπε ν 5] 

45 m τιστενν πασῶν καὶ ἸΓρο5 τοιγ μάτων όκέτη 5 
TASNS, τοιοῦ ζν τος φαύτοῦ κατὰ τὰ Toorsppruniva καὶ τὸν 
Ἱπολεμαῖον καὶ “έοντα βεβαιοῦν αὐτῶι τὴν μίδϑῳ - 


όιν Ἐπὶ Bora Lava Br ea uns 
EDS TL......1..0 &modild τῶι φόρωι ἢ καὶ 

50 TTrroAsuatov καὶ Λέρηντα ἐγτογους εἶναι τοῖς τχὐητοῖσ βλάβεσι 
0 2 RE ρον στδι ταν δυγνχώβησιν 30° ὧι 


Tapa ἐξ ξονται τῶι τ᾽ ἀπολλωνίφρι τῶν 7ενδιμένων 
55 Kapräv τὴν δυνττί μησΊ ν] 


> μὲ [a ke Καίσταρος ον IE v. On: 
2 f 2 
ΕΟ τον 4 πΠῚ0 δῆριν ὡὐ τ δούη 
31 Ende: Suren, die weder zu ποιεῖσῶκι noch zu τηρεῖν passen. - 452 vrıa so aufivıa 


Sicher, 34 ἐν Avarkaıs ziemlich klar val. jedoch 117,31, wo man die Jhuren nicht damit 
Vereinbaren kann... 35 Erg. sehr lang, aber wie 25 scheint unvermeidlich. _ 40 nicht Wie 
sonst μιταμισνοῦν. - 3 dass hier Von der Sorriunds die Rede ist, wird durch da Ἰὰ 3 
rallelen in 1113 und 1120 naha geleat.- 56 zum Zeichen ge vgl. 1114,51. Links davon 4.un- 


leserliche Zeilen 2.Hand, einer sehr Kleinen Schrift. SCHUBART. 


EL “τ ῥ ῥ 8 8ὸὋὸὋὯὋ τ΄ ῸΦῸΦῸΦ|ῸΣῸπ}ΣΛ 


205 


u un ne a EEE 


NN 


' 
ἃ 

ἃ 

᾿ 

\ ν 
Y [ 

Fe: \ 
FR 2 
TE 

& 


I 
. Er 
q 


e SERSAN } 


= x = 
BOT 
“ ἣ 
ἜΣ 
ἊΝ ἐγ τὰ 
’ x Papas 
Bei 


109 R. No 1120. 

fapyrus. H.38 em. Br. 18,5cm. Aus der Tap ruscartonnage von Abusir el mäldg. Keins, 
sehr gewandte Hand. Jehrift teilweise abgerieben. Nur am Ehde Korrekturen, an- 
scheinend von erster Hand. Auf Verso schlecht erhaltene Reste einer Urkunde. 
26. Jahr des Augustus. 

acht von Gärten Alexan drien. 


Ἰρωτάρχοι τῶι ἐπὶ τοῦ κριτηρίου 
παρὰ Διοδώρου τοῦ ᾿ἀκέστορος θηλείου καὶ ποιρὰ -ρριμίου τοῦ AroAloviov 


- ς a Ἵ 
καὶ τοῦ τούτου Lvtov Ἕρμίου 


D 


kxı τῇ τοῦ] πρεόβυτέρου Ἕρμίου γυναικὸς τοῦ δὲ νεωτέρου Ἕρμιου μη- 
τρὸς "σι δώ ροις τη SE ei 

4 ..0%...[..JpLITwV...$ CJemvns μετὰ κυρίου ἘΞ "Ἱσιδόρας τοῦ ἀνέρος. 

Ἱπρὶ τῶν διτεστηαγμίνων. 


= 


5 [Sujvyn ροῦμεν ἐπὶ τοῖςός ὥστε ἐπετὶ μεημίσϑνωνται δ τε: Ἑρμίας καὶ Ἑρμίας 
καὶ Ἶσι δῷ ρα map& τοῦ : SE 
ware er ͵ 2Ι ͵ EN n 2 n ἘΠΕ ἮΝ 
6 Lodunpov 15 Ypovov Grin Ἰγεντέ. ἄτο Adıax τοῦ ἐνεστῶτος ks Kloa pas 
τὰ ὑπαργόν τος τῷ Διοδώρτωι. Ahr. /er. 3u.Ch. 
x an} x I n % n 
JE ἐπὶ τῆς καττὰ Kavopreıv Taäıvıas ἀν τῷ ἸΤροςοιγορευσμένῳ Φοινικῶνι 
͵ 
Κη ποτοιφίοι τρίο, & ἔστιν κτατὰ msol-] 
P) ? δ \ 
) βολὸν παριτετειγισμένα, 24 ὧι πελέσουσιν τῷ Διοδώριοι φόρον, καιτοὶ 
μῆνοι “καστον ἀνυπόλογοιν, γαν- 
ΕΠ τὸς ὕπο λόγου κοκὶ ἀνηλώ ματος ἀργυγίου ῥαχμὸς ξίκοσι τοῦ dınmopsvn- 
μένου μηνὸς τῇ € τοῦ γξχομέ- 
\ ς \ “ \ a . 
9 νου καὶ ξζαίρετα di τελέσειν κατ’ ἐνιαυτὸν ἕκαστον τῶν ὄντων ἐν τοῖς 
Κη ποταφίοι τ᾽ τηὰ 
Ξ I ; \ l Π >» Zr c / 1 ct er 22 
" κρατιστα καὶ βέλτιστα κι ουδη ὅ τῇς ἑκοσπου γένους WPXS, ὅτοίν αἴγαι- 
᾿ τῶ ναι] κρὰμβηδ καυλοὺς 


A in OnAsiov ist A unsicher, auch p ist möglich. 4 Anfang: sehr unwahr- 
Schänlich ist τῶν τριῶν Tepssv τῆς ἐτιγονῆς, zumal da weiter unten die Bestim- 
mung εἶναι αὐτοὺς παραχρῆμα ἀγωγίμους fehlt; vol. γα. Aufs. im Arch.f. Rip. TR 7. 
run Zahlungsweise vgl. {6.1}. -- 11 zum Folgenden vgl. die ähnlichz Aufzählung 
ὑπ }}} 2. 

νενΐο, 


— 


nee 


(109 R.) (No 1120) * 


14 
15 


16 


20 


2Ι 


Γ-. Ὁ] νει ς δεύτλου τυϑ μένας ὀκτοικοσίους ϑρυαλίδας δυμμίκτους 
RE BET 

τ. . . κΙαυλοὺς δικκοσίους Τὰν... τοὺς ἑκατὸν κολοιύντοις πεντήκοντο 
φοίν προ πάσα χιλίσυς 

.ξφ. νους Anumädas τριακοσίας ἐψανῶν τὰ χὰ τριάκοντα ἀσποιράγου 

LAUNE aaa koyArsı-] 

δίων yourucos dsk& ..... τα γὰς deixa πένττε, πράσου YAursws ways 
Tivenkovro 

κεφαλωτὰ ΤΉΝ τος StaguAns βοτρύας ἐξή κοιστοι παλίου ρα ὀιςχίλια ὄύ κα 

| disyiAıa ..ufay 

κολανιχ πέντε dreAsıs χλωρὰσ δκατὸν, Ad. pas πεντή κοντοι κολλυνϑύῥα 
φοινίκων 

καὶ ος ταργὰ5 τ΄. Ἢ ξκτίνιν αὐτοὺς ὧν ξὰν μὴ ἀποδῶσιν ἐζκίρετα 
τῶν προι τε μένων 

π΄ τ κ᾿ 1α τὰ... δ εἴλη φοιν δ΄ τε “Eprpiası καὶ Ἕρμίας κεχὶ] 

Ἰγόι dpa πρὰ τοῦ Διοδώρου] 

ιὰ χειρὸς. 27 οἴκου sis τὴν τῶν κη ποτοιφίων, κοιτοιφυτείαν Era Imus- 
Asıav ypodir ἀργυρίου Ἵπολαμαικοῦ) 

ὁραγμὰ δια κοστας ἄτοικους, Avid”? ὧν καὶ παρα δοῦναι αὐτοὺς μετὰ τὸν 
ἸΓσετ ἐπ ἢ] χρόνοι, 

τῷ Διοῤώρωι ἐπι τοῖς KNLMTRJQIILS ἘΣ, λαχανείοσ καὶ δν- 


φανικὸν, Σὰν din γρῆσις τῶν 


14 nicht κεφαλώνων λαμτάσδας wie 118,12... 17 TAS.EpxS: an Rapyrus ist 
hier nicht zu denken, da dieser in φορτία geliefert wird, vol. 211,18, undauch 
Schwerlich in diesen Gärten der Kanobischen Landenaz kultiviert worden ist. 


18 Ende: oder τὴν προς [ει] μένην, was sogar den Formen besser entspricht; Je- 


Beh vermisst man ein Beziehungswort ım Varanstehenden.._ 19 vor d’ könnte 
inan !ırsı lesen, jedoch würde der Nachsat; dazu fehlen. - Z.19-29 sind ᾿ς 
verwischt, daher ist hier die Lesung mehrfach unsicher geblieben. - 22 ἔν φα- 


νικὸν zu., aber τὸν φοινίκων scheint unmöglich, obgleich mit λαχανεία und 
1 . 
φόινικε ς der wesentliche Ertrag des Irundstücks richtig bezeichnet wäre _ 


Ver 


207 


BP ὧν 


Land, 


IM DE 


αὐτὸ 
1 ns 


A 


di“ 
Bart 


RN 
FEN 


Ye 
SER 


(109 R.) (No 1120)" 


23 διακοσίων ὁροιχμῶν ταρ:ϑῇ duvriunsis ἔσται τὸ ὑπὲρ τῶν μεμισϑῇ μένων 
«εἰσι 4... 5 
2. --Ἡτεραι 5 se κοντα, ποι γγείχλῃ φαν δὲ wi μεχμιόϑωμιένοι TR... 
BEE Π ΦΥ͂ 
25 μίαν φοινικίνην καὶ καρπῶν δύο“ “9 καὶ ϑύρος καὶ κλεῖς] αὶ ΚΉΓ. ἸΚῸΝ, 
ταῖς. ῥματια, ὥφεε. 


26 τἄρα δοῦναι αὐτοὺς τῷ Διο δώρωι τμετιὰ τὸν χρόνον, τῶν ἐπιόκευῶν τῆς 
ἀνπλίοις καὶ τῶν κηλωνείων 

2 ὁσάκις ἰὰν ὀτέῃ] καὶ τῶν τροχὸν ὄντων πρὸς τὸν Διόδωρον, ἀντ γεσναι 
τοὺς μεμιδϑδωμένους τῶν ὃν γτίων)] 

28 ἢ ἐσομένων ἐπὶ τὸν ypovov καὶ τὰ 2° αὐτῶν TepLysıwonsva ἀπο φέρε- 

όϑαι διορϑουμένους τοὺΓς φόγρους καὶ τὰ ξξζαί- 

29 psra καὶ Γποιεῖόναι τοὺς μεμιηόϑδο μένους τὴν προς ἡ κουόαν, ἐπιμέλειαι καὶ 
karspraciav Kan? Spar Kal] 

30 κατὰ κιχι ρὸν, ἀρεόἘτιῶης Γδικηάπτοντας καὶ τοτίζοντας κατὰ τρόποι ἔν τοῖς 
δέουσι καιροῖς κατανεύφν 

5! τῇ κατὰ καιρὸν λαχανῆς καὶ μὴ χερστύειν und: Kara βλάπτειν μηδὲ 

: τοραλιτεῖν ἔργον 
3, rndiv τῶν πρὸς εὐεργίαν ἄνη KOrTAV, ἡπὸ τσ πα τῶν δένδρον 
τὴν δρμόζουσαν ἀπιμέλ(ειαν) 

Ξε τὸ ζωφυτεῖν Και] εὐνῇ νεῖν καὶ μηδὲν ἀπ αὐτῶν ἐκκόπτειν, ἄντὶ 
di τῶν γλειπόντων ἕτερα ἄντι- 

34. καταφυτεύειν ταὐτὰ ἤένη αὐτενίαυτα μηδενὶ χείρονα, μὴ ξξόντος 
αὐτοῖς eryAursiv τὴν ἢ 

35. μιόδωσιν ἐντὸς «τοῦ» χρόνου μηδὲ διόλκειν τοὺς φόρους, διελϑόγτος 
di τούτου πάρα δοῦναι αὐτοὺς 

36. τὰ μεμισθϑ μένα δύμφυτα καὶ εὐϑηνοῦντο,, τὰς δὲ ρας καὶ τὰ κηλώνεια͵ 
ὅτι di καὶ κατος- 

π᾿ ῬὈΓὈ“ -- πο πὶ 


23 ἔσται τὸ ὑπὲρ τῶν Sehr unsicher: e (od.c). {Τὸ @der A) Meoder Toder © oder k 
oder ΕΝ 24. PXıS eher als ρους; ἐν ἡμέραι allenfalls möglich DE 


25 wie μίαν zeist, kann nicht κηποταφίον gemeint sein.-. 29 ποιεῖσθαι ist 
für den Aatz reichlich lang. - Schluss erg. nach 1119,20._ 30 Ende vgl. 1119,24. 
verte, 


208 | 


= ne EEE 


(109 R.) (No 1120) ἢ 


37 πεαφυτευμένους ἁλικακκάβων τυν μένος διακοσίους weis τῇς προκει- 
μένῃ 4 συν- | 
33 τιμήότως, οὗς καὶ τἷναι τοῦ τγδιοπιδώρου Σΐαιρέτους τῇς δοντιμήόδεως, 
εἰσάὕου σι τότ} al 
A) n 5 I ' le ED \ \ \ ’ i 
35 τὸ ik τῶν μεμιόϑωμενων λάχαν τα] is mV τεὴν καὶ παρα δώσουσιν 


Seelen a ον δ᾽ 0 tele lan 


! ͵ > ͵ 3 \ a2 
40 κεκοριόμένοι, τἐγὰν 6ΐ τι τοι pa βικανωσιν, ikriviv αὐτοὺς ὁ ἔὰιν ἕνοφι- 


41 καὶ τὰς τῆς γρήσεως ἄργυρίου δραχμὰς δια κό σίας καὶ τοκους dı δρὰχ- 
μους τῇδ μνος κιατὰ μῆνα] 
42 καὶ τὰ ῥλάβη καὶ ὀατανή are καὶ ἄλλας ἀργυρίου δραγμὰς τρια kasias 
εἰνὸ μένη 5 Γτη 51 πράξεως 
43 irre τῶν τριῶν ἀλληλεγγύων sis ἤκτεισιν καὶ 2? ἑνὸς οὗ Av τχὐητῶν 
αἱρῆτιι. καὶ εις τῶν ὑταργόντων αὐτοῖς τάντων κα αι 
4 τῇ δίκης καὶ μὴ τι φΖρειν, πὶ στεις [h ὀηκύρους εἶναι ἐξουσίας οὐσῃς τῷ Διο- 
| ὠρῳῷ, ἐὰν ἔν τιχι ποῖρα - 
45 δογγραψωόιν ξγβάλλειν αὐτοὺς ἐκ τῇς μισθώσεως Ἐντὸς «τοῦ; γρένου 
καὶ ὑστέροις μεταμισυοῦν καὶ πράσσειν τὸ ἐδομᾷνον) 
46 ἀφεύτργεμ [ὰ mIXp& τὴν ἄνα μίσεν υησῖν, ποιούντων di αὐτῶν ἕκαστα ἀκο. ἃ 
λούνιυς καὶ τὸν Διόδωρον ῥεβαι- 
47 τοῦν αὐτοῖς τὴν] μίτοψωσιν ἐπὶ τὸν χρόνον καὶ τὴν ἀντλίαν zvcIpn καὶ 
ΤΕ Ξ νον ee 
438 δν τῇ ἀντλίᾳ πηγὴν τοὺς 4 μεμισνῳω μένους χωρὶς πάντων τῶν Tpo- | 
κειμένων deudoyaı ar μῆνα | 
44 ἕκαστον τὸ Σπε βάλλον EN. τ- -.2.4ουναι τὰ μεμισϑῴτμιενοι κιχὶ μηδὲν 
τὸν Αιόδιωρον παραλίτεσϑάαι 


37 Nesuch ἁλικάκκαβα᾽ ὃ τοῦ λωτοῦ καρπός. καὶ τόα-ς εἶδος... 59 πεζην, 
Zwar nicht sicher, aber wahrscheinlich; ist der δ απ ἀωες,, νοι Kanobos nach Aleran- 
drien im Gesensatze zum Wasserwege gemeint ? Vorher την undeutlich, sl Korri- 
giert. Ss κεκοριόμένα; eine andre Lesung scheint nicht möglich. - 42. τρια- 
kodias, Korr. dus oder in IA coding. — Hinter πρὰ >59 leerer Raum, nicht i 
τῷ Arodapmı2. -. 45/7 ps &t- [XV Ta psysoheı statt βεβαιοῦν Stimmt nicht mit 
dem Raume,, ist aber sachlich vorzuziehen; viel. war cs stark verkürzt geschrieben. 3 
Leri® 


a nl 


209 


ui 


(109 R.) re 


τῶν uitz.[..]ov καρπίων 
τὰ ὄντα. ἐντὸς μηνῶς) Γ-- --" BIO κε του τὸ Διόδωρος Mipors...] 
Ε΄, τοὐ Evssräros.... ..].. καὶ τῶν ἑωνημένων τ. οι Γ- .1. τοῦ 
.. .XpOVCoV) δυνήλλαχεν 
Διοδώρου Las ἣν ἔχξι δυνχώρησιν, ξὰν cds} 
μετὰ Tor) χρόνον) DR: 
52 οἵ μεμιόνωμέενοι (71 βαίνωσιν, τ κε navaly τῶν “καρπῶν 
δυνάλλοιξ 5 ως τοῦ 
55 Msysıp μηνὸς τοῦ Ἰσχάτου ἔτους οἷς Ἰὰν οἱ μεμισϑὼ μένοι συναλλάζωσι. 


ἌΝ 
L KG Kaısa p os] AYöp m Ih Am Sr. Ch: 


50 sm’oabrtou ? sehr zw... 52 &- αὐςτῶν) oder πρώτων. 


SCHUBART. 


135 R. No 1121. 

Rpyrus H. ercm: Br. 16cm. Aus der fapyrusca Hronnage von Äbusir al πιὰ] ἀφ. 
Schrift Wie 106 R und 108 Κα, wohl auch 47R, eine im Allgeneinen deutliche Kür- 
sive. Die Jchrift ıst an vielen Stellen abgerieben und in der Mitte völlig zerstört, 
der Text kann aber meistens nach 106, einer gleichlautenden hur Weniger sorg- 
fältigen Niederschrift, gewonnen werden, obwohl 106 zum grösseren Teile 
Schlechter erhalten ist. Auf Verso von 135 und von 106 befinden sich Neste 
von Urkunden derselben Hand. 26. Jahr des Augustus. 


Pacht einer Kapyruskultur, Älesan drier. 
| Ἰρωτάρεχωι] 


2. ταρὰ δΔιονυσιας rans Ἀχιλλέως ἀστῆς μετὰ κυρίου Εὐδη μου τοῦ leer 
3 καὶ παρὰ “ἱέρακος τοῦ Τυϑόηους καὶ Ἴαπου τοῦ Avdpovixov ἀμφοτέρων Ἰερσῶν 
τῆς srtıyo(wäs).] 


2 der letzte Name ist Vom Jehrei ber weggelassen worden, weil er ihn nicht wusste; 


er liess aber Platz für Spätere Eintragung . Ebenso in 106. Le 
Pi 


210 


ΣΟΥ dia dab rastet, 
a 


A 4 u 3 Br 


ri Anas 
4 ru ΕἾ ER a εν N) 
ur 20} 
2; ΩΝ , 
νὰ vs 


(135 R.) aba 


[gsi ὧν εὀιεγότάμεϑα δυγχωροῦ μεν τπιρὸσ ξἑατοὺς ἐπὶ τοτῖς ξ! Bor Ars! 


Eurylochos dort ist benannt nach dem. aus rolyb. V’63 bekannten Heerführer. > 
9 Διοικητού wird durch beide Texte fast völlig, sicher. -- ὅλα drei ägyptischen | 
Namen sind beide Mala schlecht erhalterı , 106 hat τῇ Ten KApıpp.- Es scheint | 
EMoyei dazırstehen, nicht ırMoYeı (mMmori' der Löwe). - 14 die ungleiche Höhe 


der Monatsraten hängt wohl von der Zeit der apyrusernte ab; die Nechnung Ε 


ist richt 9. 


verte 


| 
| 
| 
| 


5 μεμίδϑθων- 
Br vo 073 [Tipo? καὶ Nkjmos παρὰ τῆς Διονυσίοις 1 εἰς Ζγτηῃ Γτρία ro 
| θωώυ δ τοῦ] Zvsseristos 
ς ἕκτετοιν καὶ εἰκοστοῦ ἔτους Καίσκχρος τὸ ὑπάρχον αὐτῇ [te καὶ τῷ Aus fa L 
ἀφηλικι αὐτῇσι ee 
7 Ἀχιλλεῖ Ἰπολεμαίου περὶ Apsivoida τὴν καὶ Εὐρυλόχου ἐν τῶι λεγοτμίνωι 
Kolmwer, 1 
8 Mposiysv Tspa 7 6 Tipaxos ἐπὶ τοῖς οὐσι ὁρίοις, ὃ προς κυρεῖ τῆι λε- 
γγομιένῃ Baysı παι] 
ὁ Καὶ τοῖ6 ἐπικαλοῦ μένοις Διοικητοῦ kai twı Isar Ὁ ΤῈ ΚΟ kul 
επί τι μξιρος TeAktapop] 
10 ἕλος παπυρικὸν φόρου ἕστο μένου κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἐκαστον ἀντυϊπολόγου 
αν τὸς ὕττολο-η 
II you καὶ ἀνηλῶ ματος ἀργυρίου Πτολεμαιικοῦ δραχμῶν πεντοκισχιλίων, 
2φ᾽ ὧτι [0051 
2 ϑωόσόνται ταύτοις τῆι Διονυσία κατ᾽ ἔτος ὀιδόντεςς1 ἀπὸ Θωτον' ἕχως 
Mayertpı | 
3 κατὰ μῆνα ἄργυρίου δρατχιμὰτα din κοδίος πεντήκοντα, ἀπὸ 08 φαμεν | 
ἐως Μ Σότορη] | 
4. κατὰ μῆνα ἕκαστον τἀγργυρίου ὀραχμὰδ πεν τοι κυ δτος aydon Kovice Tpjs15 
dbo öbroAovs], 
15 im τούτοις ἀντέχεσναι αὐτοὺς τῆς μισϑώσεως ἐτὶ τὸν Γχιρόνον 
: μὴ ἐξόν τους] 
5. nach 106 ergänzt. — 6 nach 106 ergänzt, Ende l.uit, wie 106 bietet._ 7 das | 


| 


πος u De ee ee ΕΙΣ 


er ee a a τ" F 
u -ἰὰ ΣῈ 
2. 
+ | | | | 
5 | 
5 ν᾽ 4 
ι 4 8 
y 
Dr 7 ’ 


in τ΄ 


EEE 


ee ττττττττ---.----ς-ς---ἰ 
(35 R No 1121) 3 
6 αὐτοῖς dıdavmı τοῖς κοιτζργοιζομέγοις τὴν μίσϑωσιν ἔγργάτααις Γπηλεῖον 
τῶν τόι δο- 
ı7 μένων ἐν τῶι κόλπωι ΓκατῚ γῶν, τελέσουσι. δὲ καὶ : ζοιίρ ara KOT. [ijvi- 
χυτὸν ἕγκοιστον 
δ φορτία παχὺ ρι κὰ ἐῤτλγκαλΊᾳ ἑκατόν, ἐργάδεσθαι. di τὰ μεμισδὼ μένα 


T& ΠΣ ΕΣ, 
19 ἐπιτήδεια δευουργοῦνττοις τὰ δὲ λοιπτὰ τῇ καϑὴ κούσῃ εὐνοίᾳ καὶ μὴ 
UROA ER] 
20° Biv...... rapavötvoloyndsr μηδὲ βᾳριοτομήσειν und? Σπὶ μέτρειὴ 


21 γἐργάσεσναι und: Syowvıra πωλεῖν μηδὲ ἕτεροις μεταμιόϑτοῦν ἡ μηδὲ 


κα τὰ ν ΓΖ: | 
22 ςμεῖν ἐν τῶι fin κτήνη] μήτε, ἴδιο μητ᾽ ἀλλότρια, & δ᾽ ξὰεν καταλα]μ- | 
βάνῳ [SV] | 
23 Γὐκότήσειν τοῖς ἰδίοις αὐτῶν ὀκτανήμοσι ... βαλεῖν δὲ τὸ ὅλος ἐν τοῖς 
Kader 


24 Γκουσὶ καιροῖς. ὅτι δὲ καὶ τοὺς κα ξαυτοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς mAarious | 
u dijmpuyas ππχρο γνὸ-] 
25 γψειν καὶ] ὀρύ ξειν γκαὶ Μέξτοι βαλεῖν καὶ ποιρὲ ξασιθνχι πλωτας οἵας παγὶ 
: παρείληφαν γτοῖς] 
26 γἰδίοις ἀνηλώ μασιν, ἐὰν di συμβή αὐτοῖς πρ.......ὕ.Ψ ἔφοδον γενέσθαι ἢ] 
᾿ ᾿ ı 2 ᾿ a ee 21 Bil 95) Ϊ ͵ 
2) τκατα κλυόμὸν ἢ ξολείας1 Σπκσπὴν ἢ κατὰ ττόλσω 9 αἴτιον ἢ ἐγ ὀγμοδίουγ 
οι ΕΝ 
Ι6 ἐργάταις erg.nach 106, ebenso cdi δογμένων.. 17 κατέργων dureh 106 gesichert... | 
(18 eaykalıa ery.nach 106; die Einheit für lapyrus und ähnliches ist offenbar das „Jechs- | 
armvoll” _ 19 ουργοῦντο in 106 sicher, der Anfang zw.; auch SH Scheint möglich. _ 


EbvoL& auch in 106 unsicher. _ 106 scheint δικελλο- σειν zu bieten; νη]. δίκελλα. εἰ, 
20 τὰ ραν ϑίνολο γη σειν an beiden Stellen nicht ganz Klar, aber sehr wahrscheinlich. _ 
Auch Bapısr allenfalls möglich. - Kzrpzu1 erg. nach 106. 21 Anf.erg.nach 106, wo 


24 arg. nach 106 ; ebenso ταραϑαψειν,. — AT erg.nach 106. - 26-23 die aus 106 entnommenen 
Ergänzungen sind auf diese Zeilen nach ungefährer Schätzung verteilt, wobei die in 135 R 
erhaltenen Stellen dinen Anhalt geben. - 26 τοῖς sehr zw. _ 27 wolsws zw,,; Jedoch 
oA sicher. 

verte, 


a en ———Hh 


en ὦ ut τς Ξ 


nn - 
en nn a 


A 


(135 R.) (No 1121 ) 


\ 


’ 3.2 \ >\ \ NE at / N 
28 [Γφορῶγ αφ...ς | Σπογὴῖν TPOS.... Ὁ. ἢ ἄγτο Σοῦ γενηητοι τι πτερὲ ττῆνη 
Ms? | ae 


͵ > \ ἘΣ \ Zn 
πμίδϑωδιν αἴτιον, οὐδὲν τούτων ἔσται mposenr ΖΔιονυϊσίαν καὶ ἢ μὴ ἐξεῖναι cpig 


{3 
.7 


30 Γμεμισνωμένοις ξγλιπηεῖν τὴν μίφϑω διν, ἐν τὸς Touyplovou, ἐὰν ds ττι] 


9 


235. τκαὶ 205 lvauı τῆι διονυόσίᾳ apa δυγγρα φούτντων αὐτχῶν Σχεβάϊλλειν ELvTös] 


2 U ! ὧν a 1 \ [ 
45 [Σπτίτι]μον καϑᾶτερ ὃ δίκης χω ρὶς τοὺ κυρια εἶνλχι τοι φονΓΚςχωζημάνοι) τὰ δὲ 
c ι ] Ι ΝΙΝ κ 2 
τ κατοῖν φορτία παρα δ δουσιν Ὁ im voriı AvoArushou ()1 
ὅρμου. ᾿Αἰξιοῦςμεν. 


—_ 


28 0@ bis smoynv Sehr zw.- 29 Alovvsiar in 106 sicher. _. 30 #. von hier an ist 106 
So vernischt, dass es nur selten eine Köntrolle ermöglicht. el rende 
eher αἱ als ὃ... 34 Erg. durch 106 bestätigt. - 35 uviell.ist am Anfang noch eine Zuhl zu 
ersänzen,, da καὶ ἐξεῖναι der Grösse der Lücke nicht entspricht. _ 1. παραοσυγεραφοῦνγ- 
Tas αὐτούς... τι EL NV co Φ  τὐςτας ee 43 Ende, 6 under 
τ ) unde.7.- 44 Tpafaı; ın. beiden Niederschriften ist das X von ırdsıorv sehr 
Kaglich._ 45 Sur κεχζθρη μένοι ist zwar sachlich wahrscheinlich, aber τὶ beiden Texhn 
passen die Jburen nicht besonders gut dazu, ebensowenig zu δυμτεφωνη μένα oder 
Morsrpatus va; jedenfalls müsste es abgekürzt sein. — (46 ξκατὸν nach 106 -— Ende, 
ἢ ἀγολμσεύτου opuou Sehr zwi_ 106 ATıovc ).- Das Yatuuın fehlt auf beiden Slät- 
ern. 


SCHUBÄRT:. 


ne τ Re a. en | 


213 


EN 
A LEIRVY zvTo-) 


van do] 


| 


| 
| 


| 


| 


e. 
y - » - en ὁ. τρία πε πα = - u eb en τὸ ο΄ a: en dr 
| u --«..--΄.......»ν-.-.»»...-τῸὺὔὔᾺἍΆἉ«ἅ0Ψἅ ᾽ 
a 
o _ a ner Da EEE N EUER a - e Ἢ νι te 2 Ἔ 2 
‚r 
Ὁ ji ob . 
= 


| 
| 


47V Nouz2. 
fapyrus. H.36 cm. Br. 14,5 cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el mäldg. | 
Handschrift wie 116; die Urkunde ist Stark durchiorrigiert und wird ausser. 
| dem durch die Sburen früherer Beschriftung des Blattes inehrfach unleserlich 
gemacht. Auf Rekto NaufverErag aus dem 1... απ τε, 
17. Jahr des August 5. 


ΓΙ οἰ} ς vertrag, Alexandrien- 
ᾧ 


u 


κολ 

2 Trtorapyawı 

3  rmapkı Iratoul.....cr VadıL.]jvou καὶ παρὸ Ncırou καὶ Ἰπολαμαίου) 
Ὄπ τ νς | 

e.ar.. 3... Izpi τὸ δι: σταμένα δυνγωροῦ μιν, Ἐτὶ Tolsds ὥστε] gms]. 

slAn(@adır) Co Ts] Icros καὶ Ἰπολαμαῖος) παρὰ τοῦ Ixlow) sis... P-. ven.) 
καὶ ἀνοι γὼ (}χὴν) RER, | 

en χρόψον) Lrpia ἀπὸ τοῦ visctäros) ız. = Κοίσδιρος ἀρούρας duo οὔσας 

Zu Τοῖς Drap- 113 9. ha 


.η = 


7  xavsı αὐτῶι ."... δι κ (οἷς) κτήμασι περὶ Rouge) Txotdıs ehr aa Be 
πίον ἐν ἔπι Bine Μούσαις τὴν δὲ ἑτέραν, ἐν ἐπιόη μι ER: 


τῶν dbo ἀρουρῶν) ae 
a ac RN Δ ’ ze I ΓΕΑ 
ὃ. πριστει μιόσυὐοῦ τοῦ israuivou [ὑπερ τῶν δύο ἀρου ριϑ) ἀργῳρίου ἡτολα μαικοῦ, 


ΙΩ ἐρσιγμῶφ) τιτρακοσῖων men körra, ἀφ᾽ ὧν καὶ αὐτόδεν ἔχειν παρὰ τοῦ 
ll ἰκίου Es PAT(.. .) διὰ X£tpos δ οἰϊτου Kprwwpiov) Ε 5, τὰς ds Avur(&s) 
ESS NL [ΘΗΝ το ἡ ἐπ ΤΉ ΥΞ ἢ 
4 hr > P} ’ N \ 2: \ \ N Μ“Μ \ 
12 nuWbovriau v1 dosscı ἰδσόμερεσι Just Low) τὴν μὲν προ (την) Mayalp 
' δ TP ET 2 
τοῦ sisıövroß) Cam /e. [2 ψ. On. 
3 Hl Καίσαρος ΚΕ Pre τὴν δὲ δευτέραν ἔτσι τῆς ἀναγωγῆς τὰς λοιπὰς) 
ΕΜ ραγμὰς pre, ἀπὸ di τοῦ νῦν Σπτιτελέσειν) αὐτοὺς Τά πον καὶ ἹΓγολζμαῖον,) 


ΠΤ NE τν πς | 
Ι die Ziffer, die neben κολ zu Stehen scheint, gehört offenbar der frücheren Beschriftung, | 

Be; der Name schein! aueh Z.1o/ vollständig zu stehen, ist aber beide Male undeutlich _ 

3/4 ob ἵτρσῶν τῇς ἐπιγονῆς, ist zweifelhaft, em fohlen wird es durch ἄγωγιμους 2.25, 

vol.m.Aufs. Arch. f. Fap. v. Sf. 4 auch περὶ ἃ ᾿ 

7 Ende wahrseh. sehr abgekürzt; die letzten 

Mwrnv hätte nicht gestrichen werden dürfen. 


Q ; . > 
ιεότάμενοι scheint nicht ausgeschlossen. - 
τ! e R \ \ 
Worte. müssen sein ἘΠῚ n2v._ 12 uwusv 
' 
verte, 


ll 00 | 
214 : 


με Minden ne 


EEE EEE EEE MELLE ZELLE LE HUN ALL DON DEE ENDE. ὧν ον 


a a u u Dun EEG στ... 


A a re PP EEE RE = 


(47 V) (No 1122)" 


an REN, N er 
n ) a ! > a ae ! Er \ \ > 
15 τὰ 715 φυ [CTr21]X5 TWV duo “poupwß) τι σταῖς To gurov iv. SPS: : 
ἃ 2 ne X © ί nv 
BE AR... ......2[0V τὸ Ko) κὸν βάϑος. τοὺ ἰαίου τοι ἔχον τ: 5 Ἶ 


\ ER RER \ ! 2 a / a n ] J 
19 καὶ morL(o VTAS κατα Tpow(oV) ἐν τοις diovsi Katpols του lxlov πὰρ ὲ- 
N τὸ gurow) Ἐπὶ τοῦ ῥοϑύυνου καὶ : , ζει 
26 γοντὸς αὐτοῖς χάρακας καὶ φλοῦν καὶ τὸν κάλαμον τὰ αὐταρκ(οῦντα) 
\ « 9 \ a \ G 2 το J = x >21 
ΓΠ καὶ τὸ ὕδῳ [0 πηι 6) Stacins μὴ ἡφόντοσ αὐτο(,5) Σγλιπαῖν) τὴ) ἔγλημ- 
{ ᾿ £ "or καὶ a) τινα τῶν φυτῶν διαλ.. ἡίναι ) Καταφυ.- WAR: 
22 Ψψιν ἧἦντος τοῦ ἡ 0 32 καὶ ξπὶ de οι) © υνπληρωο ἤναι) τούτον ταρα dwosır adr[oüs) 
ΕΣ “ρ.0.,1.» | 
Σις τοῦ δίρυ A er \ , 
τευσειν αὐτο(ὺ5) [ταῦτα γενη αὐτενίαυ τα) Eli τοῦ ἰδίου μηφὲν yzlpolvo) 
͵ ͵ Eu ! 


Na 


23 τὰς δύο KpovpcaS) duvpurous καὶ σὺ δ; γουσοις καὶ ἀνα γομέν(αδ5) 
sa imroisov, ἐὰν deric.......7 πάρα βαἰνωςόιν) εἶναι αὐτο(ὺ 5) παραυζῆμα) 

25 ἀγωγὶμ Lowsy] Καὶ δυνάχεόϑαι μ)έχρι τοῦ ἐκτίσριι) ἅ τὸ ἔχουσι τοῦ μιόδοῦ καὶ 
22 ο ἐὰν μὲ ὁ 5 λάβω) Ἔν ον τς διπλοῦν 
22] καὶ τὰ βλί(άβη) καὶ damavı ματα) καὶ Στίτιμίον) διργιυρίου) ΓΦ καὶ τὸ ὠριόμενον) 
πρό(φτιμον) τῇδ Tp@FfEns) γεινο(μενης) Εἐκ 

21 τῶι ἰαίωι ir τι ἃ μφοοτέρων) ἀλλήλων) ἐνγχώων) εἰς ἔκξιόιν) καὶ Σξ νὸς καὶ 
ἐξ οὗ ἐὰν αἱρται) καὶ β 


5 
> n ͵ - ͵ I SE .u ͵ 2 ͵ 2) 
29 ἐκ τῶν ὕπα pxovrar) au(Tois) TAVTWV KRVIT (EP) ey dixais) AKLPp(WY) οὐέ(ῶν) 


καὶ ὧν ἐὰν ἔπενένκίωσιο) πτίσείεων) Γπχόζῶν)1 
390 δκέπη() τάση(5) μηδὲν ἡσόζον) ἐξουσί(.5) οὔσῃ) τῶι Ἰαίων πάρασυνγρα- 


----ς-ς-ς-ς _ = 


IS uber der Zeile ein fast unleserlicher Nachtrag. - Ende ganz unsicher. _ IE ap, aucn Al 
möglich, syov sehr zw. - Hinter ῥά Jos ein Kleines ß, man müsste καὶ erwarten (vor 
ökarrovras Z. 18). 18 über pin ὕδιυρ scheint > zu stehen, was aber auch der älteren, 
ausgelöschten, Beschriftung. angehören Karın.. 2: Xvayoniras ἘΞ 25 Anf. 
ein Strich durch ἄγω γι, der aber nicht als Iilgungszeichen verstanden werden Kann, weil 
dann auch die Vorhergeh. Worte durch gestrichen sein müssten; vielleicnt Versehen des 
ber: ἘΣ Σχουσι unsicher._ 26 2 ganz klein. - Hinter καὶ gerun dia ältere 
und die spätere Schritt so durcheinander, dass unklar bleibt, was gelen soll ; man Kann 


Ι 


| Ve ῇ 
ΓΔ 0 3xv vermuten. - 


verte 


215 


ἐ 


en ur 


(47V) (No 1122)” 


31 pobvras χὐτο(ὺ5) μεστῃστα μέίνωι) τῆς ἐγλήζμψει)6) Ἐγγὺς τοῦ χρόψου) κι ξτέρ(οις 

322 μεταμιόθυῦν καὶ πρασζόειν) τὸ ἡσόμῴνον) ἄφευρεμ κα) παρὸ τη! ἄνα μίσϑω σιν), 

3 ποιούντων di αὐτῶν ζκαστα ἀκολρούϑως) καὶ τὸν [ἀιοιυ) πιαρέχεσύλι αὐτυ(ὶς) 

4 mW) ZyAncpmpıv) ἐπὶ row) ypoWwov) καὶ πρόςαπο ΠΕ 

Γ΄ ἢν ταῖς sic ἱμοσιόμέναις ὀόδεόι ἢ καὶ αὐτιὸν;) Ἐκτίνᾷιν) τὸ ἴδο(ν) ἐπίτιμον") 
μονα: β 

36. δης τῷ ἰάαίωι τῆς im το(ὺ4) αὐ το(ὺ5) ἴαττον καὶ Ἰπτολαμαῖον) ἐφόδου 

37 περτῇ τε μιόσϑώσεων τῶν προκειμένων) κτηῃ(μάτων;) καὶ ὧν Εἑτέρων 
ὀφείλωσαιν) 

ὃ ἄνζευ] Suvywen@sws) EV RAT...) ken (mas) vV... Europe) IR 


/ , γε ἡ φῶ τὸ 
᾿: 125 kalsapos Φαρμορῦϑι) € δ) day 13u.Chn- | 


33 gemeink ist βεβαίαν παρέχεόναι wie 1116, 34 und sonst. -- 98 ἀμιτελικ(οῖς) Scheint | 
nicht möglich, Binz 7. | 
SCHUBART. | 

| 


τὰς No 1123. 
Rapyrus. H.9, scm. Br.37 cm. Aus der lapyruscartonnage von Abusir el mäidg. 


Schöne, sorgfältige Jchrift; stellenweise verwischt. Da Zeilen laufen wiein No 
125 parallel der Langseite des Blattes, während fust alle andern Urkunden der 
kurzen Jete parallel gehen. Auf Verso verwischte Jpuren einer andern Hand. 


| 
Zeit des Augustus, ᾿ 
| 


Äuseinanderselzung.unter drei Pächtern, οἰ τς, 


) En Ἰτολε tuoıouy nn. ZU Lot] τρεῖς ξατοῖς yalpsıv. 
Ἐπεὶ προς εληλύϑαμεν μιόδώσει εἰς ττηὸ πατρικὸν μαμμικυὸν! Mo.aL... 


I Fast die ganze erste Hälfte der Zeile ist υδί!ἰς, verlöscht: hier slanden I\ikoınedes, 
Älexandros und Sextus mit voller Namensbezeichnung ; der letzte scheint, wie die 
Endung svS vermuten lässt, einem alexandrinischen Deinos unzuyehören.. - 


Ende ἼΓρο πὰ [τορι κὸν ἜΣ 


verte, 


" Ἔν 
= ρα 
UT 


# ἐν 
᾿ Ϊ 
ΩΣ x 
| 
ἱ ᾿ | 
| 

2 ᾿ 

᾿ Ἷ 
͵ y ἵ 
᾿ rg 
j ? 
' 


es RK) vs (No 1123)” 


2 ... γενομένης ἐν ὑτολόγωι περὶ κώμην Ζιύρων μεσόγειον τής 4λε- 
᾿ξάρχου νήσου τοῦ Μενελαείτου νομοῦ de Βερενίκης ἄρουρῶν χιλίων 
ὀγόοή κοντο τεσόοσιρον καὶ ὅσων ἐὰν N, ἂν αἷς ἄμπελος παροι hV kai 
vonar καὶ XL... | | 

3 ον πέδωκαν δὲ Ὁ τὸ Νικομηδης καὶ ᾿Αλέεξαν τόγρος ἐκ τοῦ ξατῶν 
ὀνόματος τὸ περὶ τῆς μισθώσεως ἄναφόριον, διὰ δὲ τούτου SE dia - 
γράψαι στέφανον ἄπο ὑπὲρ τῶν προκειμένων ἄργυφίου ραχμὰς χι- 
"πε. | 

4 Ἶ Be] φόρον δραχμὰς ὄκτα korsijas, ὁμολογοῦ- 
μεν SIVAL τοὺς τρεῖς μευῦτογχους καὶ κοινωνοὺς Kal kupious ξκαστοι, β 
Κατὰ τὸ τρίτον μέρος ἀπὸ τοῦ νὸν εἰς τὸν Kst χρόνον, τῆς προκειμένην, 


"στ σε τως ... 

5 .  INTE..JEPG....1. ὧν πατῶν, ἐφ᾽ ὧτι 61 Σ ἐξστος ἢ ὁ Νι. 

κομήδης ὀώσουδστιν ἀνταφόριον τῶι Tpa&KToprı] Tüv προς ὁδῶν ὑπὲρ 

τοῦ ΡΝ ὄτεφανου ἤτοι ποῦ προκειμένου ἢ οὗ Ξὰν κατὰ τὴν ξσο- 
Kilvnv A”, 

6 ΠῚ kzandaiou καὶ ἐξοτδιιοίδουσιν ξικ τοῦ 
Ἰδίου ἀμφότεροι ἢ ξκάτεγρτος χὐτῶν τὰς ἐδομενας damaves TRIÄS μιέγρι 
τοῦ τὰ περὶ Ins Kupsios λαβεῖν γῴάμματα, κομιοζύγνπαι de δ᾽ τε 2: | 
5.05 [kat ὃ Νικομή δης 2% EN 

Y -Ἑοχότιω)δωότην κιεηφολαίων τιόγικον ἐξ ὧν | 
ξὰν εὑρίσκωμεν εὐϑξως γενόμενοι ἐπὶ τῶν τότων ἐκ τῆς μισθώσεως 
Kol’ ὁνδήποτε. οὖν τρόπον, av dirı πτεριλετίχπηται ἐγ του τ... 

2 Da sich nicht genau armitteln lässt, wieviel fehlt, werden im Folgen den die Zeilen - 

anfänge so unter einander gesetzt Wie im Original. - μεόδόγειον Ziemlich sicher . _ 

Nach En liegt das Syrerdorf in der Adı dar δρείων χώρα, dies Grundstück 

ao 2 .T.ın dieser, z.T.im Menelaitischen Gau. _ παρ οι ὁ ξισὸς Kann nicht gele- 

Sen werden. _ 3 sd unter 250. _ dsore sehr undeutlich. _ 4 Anf. etwa καὶ 

sis τὸν Σνιαύσιον. = @op Unter 2ER 5 SV under 4pov.- Hier wie bei 5/8 

efz ist deutlich, dass nicht sehr viel fehlen Kann... ἄνα opıov erg. nach Z.3. _ 

6 kt unter 5wv.._ Erg. efiva dia rpapweıı oder Erodıkswezu. _ 7 d unter 6x. 

Era. eva ὧν ὑιτὲρ ἡμῶν, denn offenbar machen Sextus und Nikomedes zunächst für 

alla drei die nötigen Auslagen. ee 


en EZ En a ET - = erw EZ 
= 2 5 vw. we | 


113 R.) (No 1123)? | 


0 


... HILLEIVWIEHS μετὰ τὴν διόρϑίοτόχιν τῶν κεφαλαίων Ehe 
αι ρ: δ ὅς τι sts μέτγρηι ἴσα καὶ ὅμοιοι τρία, καὶ λημψεται ξ κοιστΊ 1 9 ἡμῶν 
μὲρος ἕν, yamızddaı “τη Kal mavrors Tova.vL... | 
ον ἃ μέρη τρία τῶν ἐκ τῆς μιόν δειὸς Ἐτσγομένων Ara οἰνικῶν 
n ἢ a ͵ > D 2" - \ 
N διτικῶν γξζημμάτων ἡ ἰχϑῦῦας ἢ ἀγρίας  ζυλείος ἢ ἑτέρου τινὸς Kay? 
ὀνδήποτς, οὖν τρόπον γρωμένου τοῦ τ 


J 


... τῶν] γάριν τῆς μισϑίυδεως Σδομένων Im πανῶν καὶ λαμ- 
eh δ Ὁ ΞΟΌΙΣ 1 


bavsıv Sklastovı τὸ γτιρείτοην μέρος τοῦ Νικομή δους καὶ Alzsavdpou 


ποιουμένων γι ἐγ 16 Ὁ nen Inge... οὐ τὴν ὅπερ τῆς μιτόσωόσεως ὍΣ 
ον μηδενὶ ἡτμιῶν εἶόντος ἀδετεῖν τῶν ὡμολογημέ- 
νων μηδὲν γτῶν: κατὰ τὴν μετογὴν und ἄλλο μηδὲν ἐπιτελεῖν Im τῇ 
τοῦ ἑτέρου ἀδικία τρόπῳ μηδενὶ ἢ Ξετ-.. 
...] Ectiilsaı ToV παρὰ βηδόμενον ττῶι ἐμῃημένον- 
crıJ τὰ δι᾽ αὐτὸν παρα κολου γϑούντο βλάβη Και CL] ῥαπανήμτατα ὀιπλᾷ 
καὶ ὡς ἴδιον xpzos &p Cysvplou δραχμὰς τριφχειλίας, ττὸν δὲ Σέξσετον 


{ξδείνι ες Reste einer Zeile. 


ὃ HET unter 76W6._ Ende Tova oder Toux.— 9 τῶν ἐκ unter 8 ϑίοσξως. -- 
ἰχϑύας = ἰχϑυίας, ἀγρίοις = xrpas, Fischfang und Jagd. - Ende viell. λαγυοντυξ. 
Ιο yapıv unter Jarwv.- 1 μηδενι unter 10 yapıv. -- Ende viell. Στν ἐχεσύκι. -- 
ΙΖ όχι unter μῶν. 


SCHUBARTT. 


.b 


r ἢ ri Bin ee .ς 
Ben. ... ME 0 22 
τσ συ... ie | 
a 5 
u ET ELLE 
Bun nr nn 


u neun 


193 R. No 1124. 
Fapyrus. H. 36,5 cm. Br. 1m. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir εἰ πια[ἄφ. 
Grosse und unschöne, aber im Ganzen deutliche Kursive, ähnlich der von 


No Ill und 47 R. Auf Verso Notiz und Urkundenrest von andrer Hand, 
siche No 1106,54 ἢ. 12. Tahr des Augustus. 


| Aufhebung lines Lehrvertrages, Alexandrien.. 


Ayaısı 
παρὰ “HpoAecidiov τοῦ ἸΙαμμένου καὶ Ἴαυ ρί- 
γου τοῦ Δωρίωνος καὶ παρὰ Νίλου τοῦ Νίλου. 
Tzpt τῶν δι:σταμένων δυνχωρῖ ὃ Νῖλος 
5 abrovsv ἄκυρον εἵναι ἣν ἀνενηνόχοισιν, 
αὑτῶι δ το “ρακλείδης καὶ ἰχυρῖνός δων- 
yo ρηόνν ὀτῃὰ τοῦ αὐτοῦ κριτηρίου τῷ Ἰίαχῶν 
τοῦ ἐνεστῶτοῦ ιβ ι- Καίσαρος περὶ τοῦ ἐγάι- 
τὀἀηόκειν ον τὸν Νῖλον τὸν τοῦ Hpu- 
10 " γκλεί δου υγίὸν Er μαίδκον μηδέπω ὄντα 
πεῖν ἐτῶν τὴν ἡλοκοπικὴν τέχνην, 
ὃ di Νῖλος.. ἀπεόχη κέναι Mapa τς τοῦ 
Γἢρ1οι κλ εἰ ὅτου: καὶ Ἰαχυρίνου διὰ χιρὸς 


7 A 2 
Mn E/ Hac 
HH UE V. Gr: 


8 > n x 
ἐξ οἴκου ag ἐτεχρηφέεην αὐτοῖς κατὰ 


ı Achaios ist ἐπὶ τοῦ ἐν τῆι ακὐλῆι κριτηρίου͵ wie andere Urkunden zuügen. - 
2 zum Inhalte val. PTebt. IE 334 und Ρ Hor. 44, sowie No 1196.- 7 διὰ τοῦ αὐτοῦ 
kpırn piov bezieht sich auf das lrericht unter Achaios, also τὸ ἐν τῆι αὐλῆι κρι- 
τῇριον. - 9 Anf. Lesung unsicher, aber sydıdasiesıv passt besser zu den Spu- 
ren und zum Jinne._ schwerlich οὐ τα Νῦν ı2 0 dE scheint dazustehen, 
öbaleich 453 unpassend ist, da Nelasebae Vornheren Su biekt des ganzen Satzes ist... 
Hinter dem Namen ein oder zwei anscheinend durch gestrichene Buchstaben . _ 

Ι4 Στεγρηόστην Lesung unsicher, vgl. 2.29. Augenscheinlich steckt hierin der 
ehnische. Ausdruck für ein solches Darlehn und das ganze Rechksgeschäft. 

An sich ist evyp möglich, erenso Ζ. 23, aber εὐχρηστεῖν will keinen rechten Sinn 
ben. £vyp weniger Wahrscheinlich als £m2Yp. Das Wortende dürfte etwa heospv 
(Verschleifung der Buchstaben ) zu lesen sein. | 

| vertz 


en u  — — — 


δ en EN 1 δα, ΣῚ ἋΣ "" 
ee nn or γ ἐἢ 


EEE un -ἶ΄ϑ. —— 
᾿ 
᾿ 
un δας, - « “ὁ. 


ee Pe {τ 
ἀν τ  κτνθ. .- 
᾿ς." I ἢ. 
er 

a ΜΕΙΒδονΣ + 


‚ (193 R,) (No 124)° | 


| \ > \ 6 ) >) 1 2] 2 
ΠΗ͂ Γτην αὑτήν υνχωῶρηόιν Aplyvplov) ΕΡ ὅτι ἐν 
τὴ Torov, kaı undsuliar τῷ No 
μη δ᾽ ἄλλωι ὑπὲρ αὐτοῦ καταλείπεσδαι ξφ- 
Γογόον gr τὸν Ἡρακλείδην καὶ Ἴαυ ρῦνο (ν) 
περὶ τούτων, Σζιναὶ δὲ τῷ “ἤρα KA εἰδηι 
20 καὶ ἐγόί δοσϑαι τὸν ξχυτοῦ υἱὸν “Ἑρμαίόσ- 


κον ἔτι τὸ μανϑανειν τὴν ἥλοκο πὶ κὴ (ν) 
τέχνην ἑτέρωι, καὶ Kopis τοῦ κύριοι 
εἶναι τὰ δυνφκεγχ ρηφμέρ»να ΣΙΓ. τ οἱ... εἰ του... xoL 
καὶ τῷ ὠὡρισμῖν;ωι προςτίμωι ἀποιροι πὸ die- 
25 Tu övre, nv de ἀνενήνογεν ὃ εἷς 
αὐτῶν Ἰαυρῖῦνος sis τὸν mpoyzsypa- 
μένον Νῖλον διὰ τοῦ Katadorsio(o,) 


duvyapneiv τῷ Ἐπτὶφ τοῦ αὐτού ΠΣ 
Re , : v. EAr: 
ιβ - keisa ρος ἹΓερι ἐπι χη davsiov 
30 äpcyupiov) ΕΨ καὶ τόκων μενεῖν kUcpijav 
To Νίλω καττὰ μηδὲν [3AXT-] 
τουμένωι "ΑἹ ᾳοὖμεν) | 
/ 
Liß Καίσαρως ... τὶ 
ΓΝ τ᾿ γον ἐπὶ oder νι. -- 16 Γμξρεσι 1 das Folgende sehr zw.; etwa Eräpjse 


τὸ τόκον 3 Notwendig scheint eher eine Zeitbestimmung ἐπὶ νας τἐνῃμαυτὸν ?- 
23 Anf. sehr zusammengezogen; dann Syn knrr, wober εἰ in der Mitte durch 
Rırallel stellen fast sicher ist! Nicht möglich ist ἐνέχεσναι τὸν ma pa βαίνο ντα τοῖςτε 
ῥλάβεόι καὶ ἐκπτανήμασι, obgleich der Schluss wia &sı aussieht, denn ı) müsste man. | 
ane ausserordentliche Lusammenziehung annehmen und 2) würde ἄπχρα πο diorz 
ὄντι nicht passen. - 2) allenfalls auch χρηστιου möglich. - 32 DE -% ea 

33 das Datum der Urkunde muss nach Z. 28 ganz ans Ende des ı2. Jahres gesetzt 
werden. 


SCHUBART. 


nen 


Ἂν 


ben Abe ᾿ς 


Bee 0 ὐὐπὐαα απο ασεξα σποοεροΕοήὶπ ππεἔρπε 


=’ 


a τ π-τὰ--.-. - -τἴἝἷ - -  -- ὁ π΄΄ΠΠΠὲ π᾿ 
57 R. No 125. 
Fapyrus. H.29 cm. Br. ız cm. Aus der Fapyrusca rFonnage von Abusir <l mäläg . Ziem- 

lich r055@, Kursive Jehrift, nach rechts hin 2.1. sehr verwisch- Auf Verso 
BGU 1052. Notiz über den Inhalt 45 Κ. 17. Jahr des Augustus. 
Lehrvertraa Alexandrien. 


ΠΤ ἴχιος "]ούλιος ...... Ϊκίωι Ἰουλίωι Ἔρωτι χαίρειν. Ὁμολτογὼ ἐγά:- 
τ τ» δοῦλόν μου Νχρκισόον τ... 

ΠΤ τὰ 4 Buchst. μάχϑησιν ἀπὸ Φαρμοῦϑι τοῦ ἐνεσεῶτος ἕπτα καὶ ἐς κάτου 
ἔτγους Καίδα ρος ΣῈ Man/Hpul Veh. 

5. Lea 30 Buchst. δυριστη ριδηίωι καὶ τερείτηι λειτου ργίος πέντε καὶ τὰ 

τούτων ἐπινέματα ὑποαχυςλισμοὺς δύο... 

4  r τὰ 37 Buchst. ὄπονἽ ἐτρῷ ὑποαυλισμοὺς δύο Λἰγυπτίοις TEPELTWLS 
ὑποαυλισμοὺς do φρυ χειχυλίοις yponas] duo ἐν ἀρ Γιότε] ροῖς 
κρούγματα] 

5 εόύο μισϑοῦ Toü όυμπεφωνη μένου ἄργυρίου ἽἼτολε μαικοῦ δραχμῶν ἑκα- 

FE ci va Rn A SR 
τὸν or KL ὅλ᾿ 19 Ta ᾿ὶ τον ler τ ἡμιόυ 
[τοῖς τοῦ Rpyupiov palymas Γάντη κον τοι διὰ τγῆ5] 
τ τὰ 52 Buchst. τὰς δὲ λοιπὰς τοῦ ἀργυρίου draypes ἹΓεν τη κον τὸς Tpos- 


απὸ δώσω σοι μετα [μή νος [277 a IX... 
αὐςτοηῦ μηνὸς ΓΕ ὅ 1] ' 
nn τἰ ἰὐξοσξιασ τν πο δα 
| erg. nach Z. 16. Ναριεισσον sehr undentlich, vgl.aber Z. 18. z erg. διαυλεῖν 
μόηϑῃσιν und vgl. Zoe erg.nach Z.23. - TEPEITHI fast sicher, ebenso qucch 
E72, dagegen Könnte Z. 23 und 29 der Anfangsbuchstabe auch σ΄ vielleicht 7 sein. 
4 erg.nach 2.23.- 5 δύο erg.nach 2. 51. ς΄ 6 ΕΣ erg.nach Z.33 ‚nicht γνου- 
Br - Zum Inhalt. Es handelt sich um das Erlernen der Flöten begleitung 


zu andern Instrumenten ; Una solche Begleitung” haisst ὑπαυλισμός, während 
Κκροῦμα. Wohl ein selbständiges Stück ist; λειτουργία schänt εἶπα Ärt der Begleitung 
zu san. Der Vertrag ist durchaus zu Gunsten des Lehr meistens ; vol. damit 
Tebt. IL 384, Dxy. IE 275. W 724.725. ; 


‚verte 


221 | 


. 4 ‘ 5 4 1 ur R ᾿ 4 j \ ; "τὸ 2.5} (a Fi ; Εν See us" 
5 . = Α ἃ Σαῖνον 7 = M ει a Λλ 
Be ᾿ ἢ ν: - 5 Er Ὁ: 


- -—— a a u EEE ELBE WELLE NE AIR ELITE 
᾽ a. Ben - γί » ng a u τα σι τσιο... = y 2 " 4 


-- ραν το ,ν.............0..........σ.0.......».. ὅὄὅὃ«ὑ«ὦό nme 


πα UA nn nn  συσ το τ ΑΗΒ nn ἝαΝ Bu κς- -΄ὧσξο ας δι τιυ 


ET ET TE TEEN TEE STETTEN USERS REES --------- mn πο DEINEN SERIES: EEE RE 


CT R.) (No 1125)” 
7 Eca 35 Buchst, τὰης μελέτνφ καὶ τὰς ἔπι δζξις ἐγὼν αὐτὸς ὃ δεσπότης 


χορη Εγιδωι οἱ ὦ τίν Ναρκίσσωι ἌΠΟΥΝ Re ΣΕ 


Bes ur ἡμέρας Στὰ 


8 [ ca 35 Buchst. Ξ)μοῦ τρέφοντος καὶ ἱματίζον τος αὐτόν, καὶ ds δὲ ξὰν ἢ 


ἄρτοις τήδηι Ale Appascnsnı, ὄντι ππχρέ πξω Soll αὐτὸν 
| a TR PO γμένονητοα, por τὸν χερό-ἢ 

9 [Vvov "ca 32 Βιιε 5. μοι ϑητὴν πάντα τὰ δυντασσόμενο τῶν κατὰ τὴν 
τέχνην καὶ οὐκ ἀπυόπισο αὐτὸν ἀπὸ δοῦ τἐν τὸης 
τοῦ χρόνου, γιγερηὶ de τῆς δήημαγινο-1 

0 τμένης ca 30 Buchst. Jjuwv τριῶν, ὧν κατὰ κοινὸν ἑλώμεϑα τοῦ αὐ-- 
τοῦ εἴδους μεμανϑηκότοις τὴν por μένης τέχνην 

| ἐπιμελῶς, ἐὰν δέ τὸᾶ 
I τούτων ἹΓοίροι βαίνω; ἐντισω σοι τὰς λδῃ τὰς τοῦ μισυσῦ διργυρίου 


dpaymas πεντήκοντα δὺν ἡμιολίο καὶ ἄλλας ἐτί- ᾿ 


τιμον ἀργυρίου ἐραγμὰς dixkostaus τῆς πράξεώς 
so οὔ- 
12 Lens Ex te ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐμῶν πάντων πο δ (ΠΈΡ ἐγ δίκης. Köpıa] 
τὰ διω μολογη μένοι muVveRyob. 


13 ‚ Bız. Kalsapos Φαρμοῦϑι Mang/ Hank 9». κά. 
3 -- 

Π Γ2.}. dire ἀμφοάς ) 7 

15 τς Aaueoysvaol) 


7 Ende: Στὰ zweifelhaft, an etwas Male Oxy. W725, 35 ἄργήσει δὲ ὁ παῖς 
εἰς λόγον ἑορτῶν kart 2Tos ἡμέρας Σί κοσί kann hier nicht gedacht werden. — 
8 ᾿ ἀτχα κτή δηι) der Schreiber hate ἀργήδηι im Sinne. - 9 etwa maoürıx τ 
μαϑητήν. - 10 hier scheint eina Irüfung des Schülers vor 3 Sachverstän digen Vor- 
esehen zu sein, erg. etwa ἄνδρῶ νιγνιορίί μων. -- 12 dız Erg., die hier eine 


möglichst kurze Formel befolgt, Ist immer noch zu lang für den verfiig baren Matz. 


sie muss also mit Abkürzungen geschrieben worden sein. — 14 Kumodos τ 
ἀμφοδάργη ς- τ -- Die folgenden Zeichen sind un Klar, weil die Oberfläche des Ta- 
pyrus beschädigt a le Ne ἔτους zu deuten wäre, Könnte man weiter 
lesen MB vmoyıvsuo( ). 


verte, 


** > ᾿ δι »-- ᾿ I» ᾿ ᾽ > 5 ge 
I 74 ἀρ ρον. une 5 wg JA tr un rn rn “5. --- -- παν N τη τ τε στον 
, μ4 Ὶ a “ Ἷ et Er 

‚ δ “- > nr 


x 
- 


Se ll 5 ὦ. «(νυ ον ον -- 


— .-ο’ -- 


πᾳ τως τὰ. παρῶσι.  .Ὅὁὅ .-σἰὐ ον τὸ τυ ϑϑμδκ ον υνον νυ, ἀξοδδυ, δον - 


(Zu 57 R.) (No 1125,)° 
Entwurf zu der vorstehenden Urkunde. | 


49 Π 1... ἢ} 37 cm. Br. 12. cm. Vielfach verwischt. Meine Shrift. 
Auf derselben Seite befinden sich 3 Entwürfe, einer oben rechts, der zweite 
ungefähr in der Mitte, der dritte unten, etwas nach links ousgerückt, 
alle drei von derselben Hand. Der dritte Enbwurf ist auf 49 VI aus- 
eführt, die des ersten ist bis jetzt nicht gefunden ; der zweite gehört zur 
oben stehenden Urkunde. 


[άιος ]ούλιο( 5) BERNER 065) 
Txiwı "TovAiwı "Epwri 
doöAov Napkıssov x 
ἀιτὸ Pop μοῦ» ϑι 
20 διαυλεῖν μάϑησιν, 
μι γαιδιος I: Kpıa τετοι γι μένοι 
ς ὑταυλιόσμοὺξ β 
{«δυφιστηριόδίωι καὶ τερείτῃ λειτουργ ὦ ε 
καὶ τὰ τούτων ἐπι ϑέματα 
25, ὑποιυλισμοὺς p 


22 und 23 die Zeichen am Anfange sind wohl nur Resta einer weiter links 
stehenden kölum πᾶ, Von der auch sonst einige Spuren Sichtbar sind. — 
23 Stat τερείτῃ ıst hur μιά Ζ. 29 auch σερ möglich nr 


verte 


223 


ξ 
ur 
N 
> ' 
Ἷ 
᾿ 
- 
N 
r 
ἷ 


- απ στο TRETEN 
Ds 


2 


» ae 


TE er ET ET RE ET EEE EEE DEE ERS E ETEEEE! 


(Zu 57 R.) (No 1125) 7 


Ku fıonpiois Σαρκτιακκοῖς ὑποιυλισμο(ὺς) P 


x 


KL 

GSIEN ur 4 ͵ "€ ἢ 
ἐνκαριῳϑι καὶ ὑποϑέτρων ὑπαυλισμο(ὺ 5) β 
aN ᾽ ε ; ῃ 
Alyumrias TSpELTRLS υτοαυλισμους β 

GES 


30 Φρυγιαυλίοις ypnas | 


ὑπουργεφιο 


ἐν ἀριστεροῖς κρούμιοιτοι β | 
μιφϑὺς Hp ἔχει τὸ ἡμισὺ διὰ τῆξ) κολλυ(βιστικῆ4) Kot ro pas) 
τὸ λοιπὸν) μετὰ piwas) 5 τὸ Amor) 
ὃ κύριος γορη(γήστει) 


26 Σ αρατι ὀειοις schwer möglıch. — Dicht unter 30 eine nach links dusge- 

rückte noch Kleiner geschriebene Zeile, die offentar mt unserem Vertrage nichts 
zu tun hat, sondern zu der verlorenen liniven Kol. gehört. - 31 vgl. 2.6. - 
82, Ende unsicher ; jedoch 15} Wahrscheinlich gemeint διὰ τῆς Καστορος κολ- 


λυβιστικῆ τραπέζηδ. 


SCHUBART. 


224 


u 


ng nn --...β.-. 


2 


φῶς. πα “γ᾽ EEE EN WELLE ENDE MEERE u πος 


εἰσὶ ana 


SUR, No 1126, 


Fapyrus. H.35 cm. Br. 12 cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el mälda, 
Kleine gewandte Hand wie No ıı20. Auf Verso geringe Spuren weniger Zeilen, 
22. Jahr des Augustus. 5 


€ 
Dienstve rtraq Alexandrien. 


! Ξ 4 = ΡΝ, a ἤ 
Ἰρωτάρεχιωι ΠΡ lem τ See 


Ἢ N are 9... 2 ρας ἜΠΡῸ BR \ r "7 
ποιρὰ Γι 05 ins DODIKOAOU) ae kbpoU τος τοῦ, ip 
Ποὺ TID AwpLwvasg Ζηνειου καὶ mic px Tporapyns τῆς. 
- N δ Avdpos ἢ X 


W= 
Nep&sivns μετὰ κυρίου τοῦ [ὁμομήτρίου ἀδελφοῦ] Ze 


u 


Areu.icovs. Συγγογεῖ ἡ Ἰρωτάρχη ἔχειν ταρὰ τῆς Ἰαφεσιήους 

ὐαντιον ὑιὰ χειρὸς : οἴκου ἀργυρίου ἱτολεμαικοῦ ὀραχμὰς ἑκατῦν, ἀντὶ 
ἐς τούτον καὶ τῶν τόκων αὐτῶν καὶ δέον των καὶ ἱματιόμοῦ ἐπάναγκες 
τὴν Ipwro ρχην ὅτι χρόνον ἔτη rpin ἀπὸ Mayzip τοῦ ἐνεστῶτος u 
τέρου Kal εἰκοστοῦ ἡτους καϊσαρος Ta PX μενεῖν τῇ ἰιφεόὶ ἤτι ἐν ᾧ Ergeen ni 


\ V. 


5 2. 2 N > a \ > ( 
αὕτη ἡ ἰαφεδιὴς ζυτοτολίωι ἐπιτελοῦσαν [ra] ἐπι τοχυη Γσσ μιεναῇ 
π΄ ...:-|.. Ἰωριάήκοο το Π 
αὐτῇ ἐν τούτωι ἀκαϑυστερήτως μὴ γεινομενη KToKoıTas 


μη δ᾽ ἀφήμερος ἀπὸ τῆς Ἰαφεδιῆτος ἄνευ τῆς αὐτῆς γνώμης, 
τε Σὰν λάβῃ ἢ πιότευνῇ σῶα δυντηρῆ ὅτειν' καὶ ἀπο δώ σειν ταῦ τταῇ : 
τῇ ἰαφαόιῆτι) ἢ ἐκτινιν τὴν ἑκάστου ἀξίαν πλὴν δυμφανοῦς ἀπτολεῖλο 
Ι5 ἧς καὶ φανερὰς γενηϑίδῃς ἀπολελυόϑω, καὶ μὴ ἐγλείψιν τὴν μεισψωσιν] 
ἐντὸς «τοῦ» χρόνον, αν οέτει map batvın, Ἔν τα εν αὐτὴν τοῖς -τοΓὉ] 
ἀργυρίου Joaypas ἑκατὸν δὺν ηἡμιολίχι καὶ τόκους ὀιδράχμους καὶ τὸ 
pAa os Kal δαπάνημα καὶ ἄλλας Appuptov ραχμὰς : κατὸν ms [rp102 (08 
οὐ δὴ = Ἴαφ:σὶ ἢ τι ie τε αὐτῆς Πρωτάρχης καὶ ἐν τῶν ὑπορχόντων [αὐτῇ] 
20 kaldacrıp) ΣΚ diens, Καὶ μὴ ἐπιφέρειν πίστεις ἢ ἀκύρους εἶναι, καὶ τὴν di, 


Val.im allgem. P-Flor. 44 und lebt.E 334... Z.2viell. κυρίου τοῦ Kvdpoıs, 
‚zum Namen vgl. Z.29.- 4 der Nam endete auf 05 wie 2.33 zäst._ 7 δεόντων 
sehr wahrsch., jedenfalls nicht τροφῆς. - Jchluss zw. - 9 Erde: die Konstr. und 
die dur eines € sprechen füc κέκτηται, während ὑπάρχει ausgeschlossen u 
10 val. Ärch.f. Pap.IT 8.565 No 121. 15 Ende: auch ein solcher Vertrag Kanın 
μισϑ σις heissen, val. No 1122,37. Ὁ 20 ob Kavarsp abgekürzt, oder ganz. 


Zusammengezogen ist, bleibt unklar. N 
vert® 


997 


um 4 


P . - » . αὐλόν τῶ ον» ναι νο a τὰ“ πν͵Ὡσ Σὰν σε πε»; DO BEER σε οὠπῸὸ Ἐξ τ κονξι a me 


4 -- 
Φ' 
pr 
rs DEU DEN 5 RR ie Yeti ee = 
ti 
regnen er 


en π᾿ .-------ς---ς--ς-----ς-- 


2: 
(σι ΚῸ (No 126) | 
Γἰατφεσιῆν ἐπιτελούσης αὐτῆς Ἵρωυταρχης ἕκαστα ἀκολοῦ ϑδ)ς | 
ven 


τρέφειν KL ἱματίζειν᾽ ἐπὶξ "τὸν χρόνον γκαγς μὴ ἀποτρεί ψασυδι ξγν τὸς 
Γτούγχτου, οὗ καὶ διελθόντος μηδὲν xmAns λα βοῦδαν ἀπολύόστειν αὐτὴν] 
τῆς .... ὅξως τῶν τοῦ ἀργυρίου ΗΕ ἑκατὸν καὶ προς δώσειν αὐ ΓΤ] 

25 ἐκ τοῦ ἰδίου ἄλλας ἀργυρίου dpaypas τεστόοη ράκοντο, καὶ Augıvı 
ποιηδεσϑαι τῆς ὁ: TS Surympndans ἢ τῶι Ἰσῳ ἔτ πὴ: 
ἕνογον Sees ᾿Αξιοῦ(μεν) 

μ:ό 


(2.5) FE ἰτοφεδιὴς Γδγυνχωρῷ KaTa pr] sp rzypah- 
μένοι Mpnrapryos ἐπι ylscypalpacdıy bLpLoIS ταῦ 
30 τῆς καὶ γέγρατφα ὑπὲρι αὐτῆς διὰ τὸ ταὐ-Ἱ 
τὴν μὴ εἰδέναι Ypanara ἢ 


GH.) { Tpwrapyn δυνχωρτῶ! Kara «τὰ» τρογεγραμενο λυ ας 
ρος ἐπιγέγραμμιαι KEUPLOIS ΓκΊαὶ yiypaom ὑπὲρ wÜTHS] 
un εἰδυίας ypXMaceı“ ἢ 
c-H.) ch KB Καί σοι ρ τος Αϑὸὺϊρ ΤῊΝ 772υω. Pr. ὦ. 


Reste von 5 Zeilen, die nicht der ersten, eher der zweiten oder dritter. 


Hand angehören können. 


22 ἀποτφι ψαόναιν sich etwas vom Halse schaffen , jemand abschütteln. - 2A Wieden 
γϑήσεως noch ἀποδόσεως passen zu den Spuren. - 25 der dreijährige Lohn 
ist also auf Napital + Zinsen + 40 Drachmeu zu berechnen; nimmt man den 
häufigen Zinssatz. von I6 Yo an, 50 ergeben Sich insgesamt 183 Drachmen, 
jährlich rund 63 Drachmen Arbeitslohn. - 27 ἀξιοῦμεν sehr undeutlich, es 
Kann aber kaum etwas anderes sein. - 28-31 und 32-34 Kreuzweise durch- 
gestrichen. Die zweite und dritte Hand sind steif und schülerhaft. - 

2% kadasp mit κατὰ va po verwechselt. 


SCHUBART. 


Ben nn. 


226 


a TEE - EEE LEEREN EZ N PT A En Ἐν 
= - ἀκ, 


ὗν, en: EC δὴ τσ νοις ὡς τ er 


[RT 


9 


47 R. No 1127. 

apyrus. H.37 em. Br. 14,5cm. Aus der fapyruscartonnage von Äbusir εἰ mä- 
laa. Schritt nahe verwandt, vielleicht gleich der von No {||; anfangs eng, 
später weitläufiger. Auf Verso steht No 122. 12. Jahr des Augustus. 


2 2 dm, Σ 
Verkau einer lrold (2ssere TX ραν 9 ρῃ δ1- Älexandrien. 


Ayausı τῶι Σπὶ τοῦ ἐν τῆι αὐλῆι κριτηρίου 
ποιρὰ Εὐαγγέλου τοῦ "Apyn νήου Φιλομητορείσυ τκαὶ παρὰ "Ἀπολλωνίου too] 
ΝΕ τ ον τος 1. ἐ Στ νοῦς Anıssavcdpe. * 
yapıs τιοῦ kplltn plov το schwache, unkenntliche Jeuren. 
Ben... ] κεφαλαίου πρὸς Κομισὰαμεῖνηος τὰς λοιτπας τοῦ ξότα μένου 
πιχραγιυρητικοῦ ἀργυρίου κεφαλαίου. Ε- τρια ῃτοσίηοις Γ ως ἐνάτης Ὅρα μενὸν᾽ 
TOD Ἰνεότῶτος ı καί σα ρος [προ χω]ρηδειν ἢ τῶι αὐτῷ ἢ οἷς ξὰν Ich 
ouvraxsynı dıx τοῦ ms dteas AoyLısenaplav τὸ Ümapyov αὐτῷ Ἐν τῷ 
βῆτοι ἦν τῆ. τετραγώνῳ ron] ἐν τῷ ἔσω κύκλωι ἐργαστη ρί- 
10° dıov χρυδογοὺῦν τσὐν τις ἕνεκα τούτου ᾧ κοδο μη μένσις ; 
κιλλίβάσιν RE NEE ττι κατιόντι ds εἰς τὸν λίβα, οὗ 
ylrovss νότοι Εἰρηναῖος βιιρρᾶι Ἀπολλοφάνης λιβὶ ὁδὸς ἄπη- 


I val. No 1098, 1 und Arch.f. Rap Ve59 2 Φιλομητορείου fast sicher; men Zweifel 
Arch.f. RpYs3 Anm.2 ist unbegründet. Die Erg. ist reichlich gross für den Raum ;man 
muss sehr enge Schritt annehmen. -- 3 gegen Adıssavcdpsws spricht dia Stellung, es seı denn, 
dass der Name des Grossvaters vorausging,, was durchaus ungewöhnlich Wäre. 3-5 vul. 
No 129,5f. Hier aber liegt richt eine δυγχώῶρησι5, sondern ein ohne das Gericht” geschlos- 
sener Vertrag, δυγγροιφὴ oder nur mündliche Verabredung , voraus. Man Kann ehva ver- 
mufen : Σπσὶ κατὰ durrpaanv yeyovulaviywpis τιῦῦ κρχυτιρίου [rd..L ὡμολόγησεν 
ἡ Ἀπολλώνιος ἐκτὸς οὗ προσίληφεν ἀρχαίου, κεφαλαίου, aber auch so ist dia Era.nach 
zu lang ; Abkürzungen sind unwahrscheinlich. - Zu ἄρχαιου vgl. P Hibeh L 30,19. 92, 15. 

᾿ς ἀργ. κεφ. ist im Rap. in einander gezogan, sodass nur xpy und «au deutlich ist. _ 
7 in παροιχωρήόειν ist pn schwer mit den Resten vereinbar, aber sachlich und nach 1129,7/8 
anzunehmen. - 3 6To&s hier undeutlich, jedoch durch 2.34 gesichert, ebenso λογιστηρίου. 
9 τετραγώνῳ fast sicher , "τοῦ durch eine andere Urkunde gesichert. _ 10 von ἕνεκα | 


ist das erste ς fast sicher, xa& waährsch. - κιλλι δα σιν scheint ziemlich sicher , essind 


wohl ungebaute Untergestelle für die Kessel. - u die folgen de Bestimmung ist mir 
unverständlich ; statt ἃ Westen würde man ‚rechts” oder „links“ erwarten. (2. din odos zw., aber 
ein Rersoneriname kann wohl nicht darın stecken. a 


Ἢ 


- — 
a 


a 5 m en — nenn m 
tee) ee σ“Ξαν..- 


ui 


1 
ἃ | 


(418. 


20 


30 


35. 


N ᾿ \ \ 4 
' διὰ TAÄVTOS καὶ TAVTA τὸν ἐπελευόδομέενον ἢ Σμποηδομενον 


(No 1127) Ἔ 


λιώτην Σωσίβιος, νῶν τῆς παραχωρή δ:ις ὀχτανηι- 
μάτων ὄντων πρὸς αὕτον τὸν πιχραχω βού μένον, ἐπὶ δὲ 
τούτοις τὸν Δπολλώτενηιον ποι ρέχεσύτκι τὴν ταραχῶρηόδιν 
“βαίαν καὶ ἀν ἑπαφον καὶ κανχρὰν ἀπὸ ἐνοικίων τῶν ἕως 
τοῦ ἐνεότῶτος Γμηνδὴς Μεχὶρ τοῦ ıl L Klaisa)poß), ἀπὸ δὲ ἰδιωτικῶν 


αὐτὸν ᾿πολλώνιον ἀφιότανιν ποιροχρῆτμα τοῖς ἰδίοις domarnipasıv. 
καὶ μὲ ı τε αι Tor Ἀπολλωνιῳ Aspıv Ἶ οὐκετι παρείληφα, ἀλλὰ 

μηι δ᾽ αὐτὸν κτᾷσϑαι μηιδὲ προςγρήόδϑθαι τῷ περὶ τῶν τοι- 

οὗτων νόμωι ἢ Σϑιόμῶι, ἐὰν den τουτῶν Emo ρος Braiv] nt, yapLES] 
τοῦ κυρια ἦναι τὰ SUV κεχῳρη μένοι ἔττῃ καὶ TPLOSIEKTLVLV αὐτὸν 

ὃ ἴλη φεν εἰς To κεφάλαιον δὺν ἡμιολία πχρ κυρ! μοὶ καὶ ἄλλας 
ὡς ἴδιον ypsos ἀργυρίου δροιχγιὰς τεντοικτοδιρς Καὶ τὰ ῥλά nu Καὶ 
aravnnarte καὶ τὸ ὡριόμένον πρόστιμον τῆς mpJafsws fvonivnG) 

τῷ Εὐαγγέλωι trete αὐτοῦ Ἀπολλωνίου καὶ ix τῶν ὑπαρχόν- 

| 


τῶν αὐτῶι πάντων καϑαπερ ἦγ δίκης, ἐὰν δὲ κατά τι ότροι- 


τεύηται ὁ Ἀπολλώνιος ὃν τοῖς κατὰ τὴν τοραγῶρησίν, 

ἔζίναι τῷ Εὐαγγέλωι δεματίόαντι ἐπὶ πράτεζον ἔνϑεό- 

μὸν ἐς τὸ τοῦ Ἀπολλωνίου ὄνομα τὰς Asımas τοῦ ἀργυ(ίου) FT 
τοῦ περὶ τὴς» τρατεΐζαν κινδύνου ὑντοῖς] πρὸς αὐτὸν ᾿Απολλώψνιον) 
καὶ μετεν:γκόντι ἂντιγροιφὸν ensds ıns συνγωρηόεως εἰς τὸ 
τῇ στοὰς λογιότήριον ἘΠ 2.5 invrov ἢ sis οὕς ἂν αἱρῇ ται 

ποι ροιχιῦ ρή σιν’ ποιεῖσϑαι ἐκ τοῦ τοῦ Ἀπολλωνίου Plvonartos καὶ 


14 ἐπὶ ds τούτοις - hier fallt der Schreiber aus der Konstruktion, denn ἀρ» 
Suyywendis fordert nach einem Zırsı (2.3) jetzt τανῦν συγχωρεῖ 5 Ἀπολλώνιος, 
val. Ärch.f. Rap. V’48. Hat aber der Ichreiber in Z.3 begonnen: δυγγωροῦ μιεν sm. Toisds 


ὥστε ἐπεὶ, 50 wird es ganz unmöglich, in 2.3/4 den erforderlichen Inhalt unterzu - 
bringen. - 17 Καίσαρος abgekürzt Kpo, wenn nicht hier wie 2.45 (lu) in Zu- 
‚Sammenziehung Klo p (05) beabsichtigt ist. - 20 die Spuren von παρείληφα ἄλλα 
Sind sehr schwach, aber unzweideutio. 75 Ἐπᾶς στρα oder πρα; σεφρατεύ:συαι 


Scheint sicher, und zwarin der Bedeutung: Schwierigkeiten, Umstände machen, vgl. No I131,20.- 
32 τῆ(νΣ ıst wohl nicht beabsichtigte Abkürzung ἜΣ ΕΞ Von συνγωρήσεως 


ist so zusammengezogen, dass die einzelnen Bst. nicht deutlich werden. 


(verte) 


228 


rn u un En ÄLTEREN ME ER NEE  DELZETEEEREET TR 


nn Br ge a teen DE nr ρ Ὁ" 


u ei ae 


BE ae 


(47 R) 


4 Sol ἀκολουνως ὃ Εὐάγγελος μῆι TPoSarad: 


ΞΕ “ 
45 fi 7 ι KxLdap (os) Msycsiıp η ἌΣ ΕΣ τ 


38 Ende: ds oder τε.... 39 MipsL = seinerseits. _ 44 die Lesung dieses Zusatzes ist 
mir nicht gelungen, das 4 in &g hat einen ziemlich langen waggrechten rich, Sodass 
dus rolgenda grosse οἱ der Form ἃ (nicht δ 1) etwas abgerückt erscheint. _ A am Ende | 
scheint ἀςτιοῦμεν.) zusen._ 45 vor dem Datum dı ? δικορ ϑωτέον) ? _ Jm Jahres- | 
zeichen L ein di? oder das bekannte Blattornament Inschriften der Kaiserzeit) Σ΄ 


SCHUBART! 


130 V. No "ὦ, 


ἵὰρ rus. H.22cm. Br.ucm. Aus der fa pyrusca Ftonnage von Abusir οἱ mäldg. | 
Kleine Jehrift, dieselbe Hand wie Na 1116. 132. Die wessen Huckrestz, die | 
auf dem Kapyrus sitzen geblieben sind, machen dir Jchrift vielfach sehr 
undeutlich. Rekto ist leer. 17. Jahr des Augustus. 


Vertrag über den Kauf eines Sklaven, Alexandrien. 


oA 
Ἰρωτάρχιωι) ᾿ 


map& Armıwvos τοῦ καὶ “Ἑστιαίου τοῦ Ἑστιαίου ΖηνΞίου καὶ map“ 


| κυ}, να]. ΝῸ 101.1..-. 2 der Name an an den meisten Stellen undeutlich, 
u ' τ᾿ P 
2 γληγν würde auf Ἄπιες. .) führen, aber die deutliche Jchreibung ın Z.12 zeigt, 


dass Ζ. 7 amEnda ein Ligatur von ὦ und v vorliegt. 
| ; verte 


229 


BT EEE BL LCD UND NE τὸ το πο ΟΣ Σ᾿ Te ET EEE a} 
& ᾽ν »" 


un u an a Ὁ» “πω... ne ee et nee ee run RER σε τ ον 


(130 V.) (No 123) 


τοῦ πατιρὸ“ «στιαίου τοῦ Νικίου Ζηνεῖου. Τερὶ τῶν ὀι:όταμέ(νων) 
δ᾽ δυνγωροῦόσιν πρὸς ἀλλήλους ξΣπὶ τοῖς ἐς ὃ μιὲν πατὴρ Ἑστιαῖο(ς. 
] εἰ < \ n / 5 1 Nov. 
zmavayxzs ws “Αδὺρ A τοῦ mpouövroß) ιὖ I τ τς Kyopaxs%s ie 
1 tdiay 2 Ι 2 \ N 8) \ τ ἷ 
δοῦλον 205 Apyucpiov) Ε 2 τοήηστ σῶσαι εις τον VLov Ἀπίων τὴν τούτου 


10 ποι ραχώ ρη σΐν), Σπαναγκες τὸν αὐτὸν “Ἑστιαῖον [μετὰ τὴν] 
πιτυϊτῶν 2...‘ SPC.) ἘΝ] μέτα της} λ τοῦ “Ανὺρ κεν τα NER 
π΄ Karaypabaır τῶν υἱῶν Artwvı E.2222220020.J 


ὡς κοινή κει) 


wer... διὰ τῶν &Yopa νομῶν) τῃ (v) VrapylWucav) αὐτῶι ἐφύλην Aue. 
καὶ Avadmssır ἔτι τὴ) [rar γραφὴ) τῶν κατὰ ταύτη(ν) ὡνῶν, 


2 5 ἢ \ N 2 ; Bus 
Ι5 ἔφ ὧν [ξἰ41 τὸ ἐν λειψόμενο(ν) mPoS ττὰς1 τοῦ ἀργυ(ρίου) F N Nens 
tes γκαὶῃ εἰς τοὺς τόκους) τὸν “ΕἘστιαῖον ἀποδοῦναι τῶι υἱῶι 


Es folgen die Reste von acht Zeilen. 


‚5 zum Inhalt: Hestiaios verpflichtet sich, einen Sklaven für 1000 Dr. bis zunı 
30. Hathyr zu kaufen und dem Apion zu cedieren ; thuteres nicht, so hater durch 
eine Sklavin Ersatz zu leisten und für dia verbleibende Differenz des Wertes noch 
einen weiteren Ersatz. zu gewähren. Die Gegenleistung des Sohnes (dem ὃ μὲν πα- 
τὴρ muss ein ὁ ds υἱὸς entsprechen ) ist nicht mehr erkennbar. .- 7 über der Zeile 
wahrscheinlich ix τοῦ 1diov, obgleich die Spuren schlecht dazu passen. - 1/12 aus 
dem gestrichenen T in Z.ıı und dem zw. πεν τε. in Ζ.12. kann man vielleicht ent- 
nehmen, dass es heissen soll: μετὰ mw) A τοῦ “Αϑὺρ τὲντὸς ἡ μερῶνγπέντε.. 
Das gestrichene Ain Z.ı erklärt sich wohl daraus, dass der Schreiber bereits den 
30. Hathyr in Sinne hatte.- 13 zur Κατο γραφὴ durch die Agoranomen vgl. No 
14,14.— Ende: der Nama undeutlich, wohl nicht Anumfvapıov) oder dryl. - 
15 Ende: ol τῆς τῆς φούλ(ης), ist sehr zw.- 17 {: nur wenig ist erkennbar, 
2.B. 2.17 Ende παρα... φής ..).: δὲ, vipßgv .. Arlava; Z.19 Ende Erarx ypa- 
onw)]- Der Papyrus ist unten nicht vollständig, sodass der Vertrag mehr als 
23 Zeilen gehabt haben wird. 


SCHUBART. 


j 
| 
’ 
} n 
| 
4 
| 
ἡ 
) - Y 
\ | Υ̓ 
7 | - 
| ' 
f 
’ 
ὶ ι 
ΠῚ y ἢ d 
Ἢ 
| ! 
| N 
12 4 L 
Ἰ ἐ ὅν 
| x ; | 
| » - δὰ 
Ἷ Kirk 
1 f j : 
| f Aa 


58 VT. ; Nor gu 
Rapyrus. H.37 ἐπι. Br.24cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusirelmäläg. | 
Kursive derselben Hand wie No 1059. 122. Die Schrift ist auf der unteren Hälfte 
stark abgerieben. Auf der rechts angeklebten Selis ein Darlehnsvertrag. SV), | 

auf Rekto No 1059. Korrekturen wie es scheint von 4. Hand. 17. Jahr des ἐμ. 


ustus. 


Verkauf eines Äckers (παραγ ρησ15) πα 


KoA 
Tpwrapymı ᾿ 


ποιρὰ Τρύφῳ(νο5) τοῦ Σιίμων(5) Kaısxtpos καὶ mp] N rpwrogpryogv τοῦ Sm 


un 


Zu (vsLov) Γπορούδη καὶ δυνευ δ κου 51 
4 τοῖς κατὰ τὴ δυνγώρηφῖν) δ μαινομένοις) τῆς γυναικ(ὸ5) Ὅπῳ ας mis) | 
| Ἰρωτάρχου : 
5 ἀότή( μετὰ κυρίου) αὐτοῦ Tpwempgov). Ἐπεὶ κατὰ τὴν διὰ τοῦ αὐτοῦ) 


| προς κομιδοιμίδνος) τὰς λοιπίχ5) TAG) 31 
ὃ ξόταμε(νης) τιμῆς) ἀργυφίου) + Ausose Φαρμορϑι) τοῦ ade) Sir 
᾿ ΠΕ εὐθέως TRpayW- 

8.1} ρήόειν τῶι Ἰρύ(φωνῳ ἢ οἷς τὰν οὐ τς 4 kad’stipeav) συγχώρησιν; 
πτὸ τῶν ὑποαρ- 

10 χόντων αὐτῷ Ἰίρωταρχ(ῳ) ἕν τῶι Boudsupien ἂν Torapyia Φϑευριη περὶ 

I Koum(v) θονοφωι γῆς κατοικική lg) Kpoupäw) διχκοσίων ἀρούρ(ας) 
τεόδόοι p&x- | | red 


| KoA wie öfter aross geschrieben, wohl von andrer Hand._ 3 der Strich hinter τοῦ 
besayt, dass der Vatersname dem Schreiber unbekanntist. _ Erg. sicher, jedoch sind Abkür- 
Zungen vorauszusetzen. - 6 μοὶ, nicht 6uveyWpndev. 7 statH τοὺ auch Te möglich, | 


Be στο πεα πεσε πον π' ντπιυπτππεστ προσπε τοῖν τττ-ττ “τ τῷ τον σΓΠ:- Ὡ ἊΝ 


wofür das anscheinend auf den Namen folgende καὶ sprechen würde. Allein ein zweiter 
Nanız Apydov) oder dral. ist schwerlich anzunehmen ; überdies Kann bei dieser Hand 
kaı von dı oder ἡ schwer unterschieden werden, wenn wie hier darin korrigiert ist. 

I ἀρχαίου) sehr fraglich. Vgl. No 1127, 4/5.- 10 über dem ersten ἐν ein wagerechter 


Strich. vertu 


281 


TE ET ERTL EEE τος ὑπτ τ} FETTE 


nn TEE ce LEE NETZE UN Er rn 


E - 


[77 


u - 


er 


(δὲν τὸ (No 129)" 


2 κοντὰ ivvia ἡμιόυ δγόοον iron δέκατον), ἀφ᾽ ὧν εἰσιν ἐν μιὰ ὀφραιγεῖδι 
3 ἄρουραι) γηιξ, ὧν parrovss νότωι τὰ πο πε ὁ Τρύφοων) ἄγου μι) 
Ἶ ER καὶ tv cp 
4. Boppa τὸν κατὰ Napısc...) ἄπηλιιν (πῃ) βουνὸς λιβὶ Ἀλεΐοιν ἐρίων ξοϊ ὲ λοιπαὶ] 
5  [Eapovpa) us Sapayatdı ai Adım@aı) Kpoup (au) μεθ ὧν γείτον:ς νότῳ 
16  AgArıov γῆ Popp& χῶμα ἀπηλιύτῃ βουνοὶ. λιβὶ “Ἥρωνος καὶ Χελκίσ) | 
7.7 ἶφ’ οἷς ἄλλοις ἣ δυνχίορη (615) περιέχει, τανῦν Leuyyopoönev)] 


τοῖς προκᾷιμένοις) ἀκολζύ ὼς) | 


8 {παρ᾽ ἀλλήλους im Toisds ὥστε ἐπεὶ ἢ ἀπ:όχη κῶν) ὁ Tess (ταρχο5) παρὰ τοῦ Ἴρύφω (ν65) 

Ι3 dia τῆς καστίορος) Tpamzens τὰς ἔπρον] τοῦ ἀργυφίου) F Av καὶ συγχωρεῖ 

20 πιχραιχινρή (ὅτιν) τῶι Ἰρύφωνι) ἀπὸ τοῦ νῦ ) 35 τὸν Aal γρόζνον) τὰς TPOx(sı vos ) 
αρού (pas) μϑξη ιζ καὶ σι: τ.) 


ἐγμισϑοῦν ᾿ : x | 
2 [οἰκονομεῖν καὶ ἐπιτελ(ῖν) περὶ αὐτῶν), ὅτι τὰν an] καὶ ἀτοφέρεσναι Tat αὐτώ) 
| 


ὅτος ἀπὸ τοῦ Zisıovros inl- Korioapos, dia τὸ τὰ τοῦ ἐνειστῶτος) - | 


23. Ἑσόμενα κατ 
ν βούλ ἡ ται) | 
Ay | 


3 n n \ n a a > 
4 sivaı τοῦ Ἰρωτάρχου καὶ οἱ κονομ εἶν) καὶ Στιτελ(εῖν) κατ᾽ αὐτῶν ὅτι ἐὰν Εὺς 


ἰ ἘΠ ΠΝ ; Am τῆϊ(δ)ός nis) 
25  TsAziodv di καὶ οὗς ἐὰν ἑτέρους Wan γρηματιόμοὺς μέτενεγκοντα) 


a 
δυνχίο ἡ ἢ (65:05) καὶ τῶν πρὸς αὐτὴ) Silk τόνων ?] 3 | 
26 ἐπι τοὺς TOT(0VS) τιν Sump ὁ Ὁ κατοιλοχισμ (οὐ) Aa κανη (τ...) E-..-J καὶ 


13 τὰ λοιπτὰ Karr. aus Unleserlichem. - Apovpälv) ohne Zahl. 14 statt Karavap® 


| 
Kann auch karavdp@ gelesen werden ; etwa Kar’ Avdpaw πόλινγξ - ᾿Αλεζανδρίων: | 
gemeint ist wohl Ἄλεξαν δρέων σε. pa; darüber ganz undeutlich« wohl absichtlich | 
verlöschte Spuren. - Ια es scheint map”, nicht πρὸς dazustehen. — ı9 gemeint ist | 
Empor(sinsvas)].- Ende: καὶ aus korr. - 20 Ende: der letzte Bst.eher sase 
ξασίᾳειν") scheint unmöglich, Σὑσιίναι ebenso.- 21 Anf. sehr undeutlich, μὲν passt 
besser zu den Bst. als τὸν.- Von κρατεῖν ganz geringe Reste .._ 22 Rap. tag. = 
25 hierzu vgl. No 1127,33, aber ἀντίγραφον τῆςός τῆς δυνχωρήσεως ergiebt sich hier 
Pet. 226 vgl. 1127,33. 130, 22/3... καταλοχιόμοὺφ sehr zw.; dahinter anscheinend | 


KAn, jedoch κληρούχων unmöglich..- ὡς καϑη(κει) nicht möglich. 
Verte, 


nn nn 


| 
Ϊ 
Ι 
232 


BVL) (No 1129) ° 


27 
28 
Ὁ 
30 
3: 
32. 
E33 


34 
35 


36 
ER 
38 
> 


27 I μετετιγραφεόϑαι. _ In dem auf τοὺς folgenden Worte ist korrigiert; der 5. Bst. 
Kann 6 oder &, schwerlich r sein. Dann sehr geringe Spuren, deren Deutung sich qus 
No 1127, 36.37 ergiebt. Bes Ndıe gestrichene Stelle ist ganz. unleserlich._ πρὸς τὸν σον | 
zw; aber αὐτὸν unmöglich. 29 map« ziemlich sicher; Barca entspricht den Spu- | 
ren noch am besten. _ 31 für die Erg. ist Oxy. IL 504 benutzt, da das hechstehende 
& am Ende der Lücke am ehesten zu TsAs(@uarwv) passt. - dnmo sehr zw. — 

33 Mitte nur schwache Spuren: αὖ (τὖν) po (rapyov) ? _ 36 Ende: von hier an ist 
alles unsicher, mit Ausnahmz der nicht unterpunktierten Stellen. - 33 ὀγφίλειν 
liegt nahe, verträgt sich aber nicht mit dem zw. ὀφείλει der vorigen Zeile. 


x 


μέτεπι 
γράφεσϑαι του Ποὺ: [μη] mposden Favrı τῆς τοῦ Tpwrupy ou) παρσυσίας 


u 5 τὉ--- EN 0] πρὸς, τὸν Loov Kar 


Ὁ ΝΣ 


| 


- Ἢ J \ ͵ . ͵ x N . Η , u 2 2 a ἡ 
καϑαρ (Av) αἰτὸ τὸν τ (ων) δὴ μοτόιων καὶ τῶν ἄλλων τεληεόματων) ES τοῦ AUTOW) 


ιν [- Kalsapos τἀπὸ ο΄ Τ Wwrirwv) εἰς Tom) Avo χρον σιν) 
καὶ τάντα τὸν ἐτελευφόζμενον") -.---« ἀφειηόζ(εάνειν) τοῖς ἰδί(οις) damarnmacıw), 
f ἥ ον / 

ἐὰν δέ τι | 


. \ n Ι! 5) x \ ͵ | 
τούτων παρα βῇ, ΧΡ 5 του κύρια εὐναι Ta συν κεχωρη(μένν) Στ καὶ πρρόδ᾽ «(τιν Σιν). 


αὐτὸς") ὃ εἴληφεν) τεἰσ τὸ κεφίάλαιον) δὺν ἡ μιογλίαι γκαὶ Aus] ἐπίτιμος) | 


τῶι ΓΤρύ] φγωνι wi ...... ὀφείλει τῶν ὑπαρχουσῶν Apoupäv diaro- 
SV Γ-:.1 φ. λτιν τ... 01. 09 αι εἴτι UN... 0.) μετὰ τὰς αὐτο) | 
7 ee! ge 113 Καίσαρος Φαρμι(οῦ δι) ιβ᾿ πω 181.06, | 


SCHU BARTT 


233 


-᾿ = 


rn nn ee ei τως 


Ben X 


1] 


Ἢ . nm u nn ὡς nun en Eee 


[ΠῚ 


ne a - 
08 κα. Ä No 130. | 
Rapyrus. H.38 cm. Br. 17cm. Aus der Rapyruscartonnage von Äbusir el mäläg. 
Jehrift wie No ıa1. Verso leer. Derselba Text von Z.2-21 ist auf πὸ αὶ ταν || 
demselben Blatte über No 1140, von derselben itand) in sehr kleiner Schrift \ 
enthalten und zwar in 2.7-28 dieses Blattes. Dia ersten 6 Zeilen von [10 R, | 
lassen nur geringfügige Reste erkennen, aber die hier vorkommenden Namen | 
Demetrios und Diodotos beweisen, dass Z.1-6 nichts mit der folgenden Urkunde, | 
zu thun haben, sondern den Entwurf einer andern enthalten. Der Schreiber 1 

von 19 αὶ hatalso auf derselben Seise 3 verschie dena. Entwürfe alsfgezeich - 
net. Derselba hat auch auf ı28 V eine sehr schlecht erhaltene Urkunde. 
eschrieben, in der dieselben Personen wie in unserm Textı begegnen; dagegen 1 
steht auf 123 R von derselben Hand wia 108 R eine nur in Resten erhaltene | 
Urkunde, worin zwei der Personen von 108 R, Pylaimenes und Hermias, | 
erscheinen. 26.Jahr des Augustus. Ἷ 


Verkauf eines Grundstücks (TR pRywpndis), Alexandrien . | 
ἢ 


pur pPyiwı Ι 
Ex px Zojpamıcwjvos τοῦ Διοδώρου Ἀλϑαιέοτς καὶ ποχρὸς Πυλαι] μένου τοί, 
ΓἈνρηάτου Καίσαρος παρόντος καὶ δυνευ δοκοῦντος τῇ δε τῇ δυνχωρηήσει 1 

- τοῦ φεφχότου ΓἈγκράτου τοῦ Καίσαρος | 


I] 
N) ) ! 


τΓκίου᾽ Ἰουλίου Ἑρ:μίου ΚΖ χρη ματι κοτῦς δὲ Ἑρμίου τοῦ Ἰρίσκου. Ἵξρι τῶν dıss-7 ἢ 


, “ \ \ > δ ᾿ \ > 2) ce 
ὑπὸ τοῦ Σ χρ τγτίσωνος καὶ ἀπεσγη πῶς Γποιρ οἰὐτοῦ διὰ χειρος 2 οι Ta :ότοι- 


μένον] ποιροαχινρη τι κὸν παροι κεχώρῃ γκέναι αὐτῷ τοὺς ὑτάργοντας αὐτῷ 1 
ΝΠ ΞΦ" ' τπΠ΄ πὴ... 


ET TEE CE nenne 


I die Erg. ist wegen des 26. Juhres sicher, 0 Ν᾽ Τ᾽ lässt nichts erkennen, aber 12x R 
hat deutlich diesen Namen. _ Die Zeilen 2-3 sind so schlecht erhalten, dass ihra Herstel- 
lung. nur aus IORT gewonnen werden kann; sie ist aber dadurch vollständig gesichert. - 

3 "0Ἀτ hat δρνχωργήσει in Starker Zusammendrängung,; an ποίραχολρῆ EI 15 richt 
zu denken. _ 4 Ἕρμίου τοῦ Tpiexov ist auch in 110 RT undeutlich,; dagssen 128 R 
Klar. - Der Zusatz über der Zeilı fehlt in πο ΒΤ. Dagegen bietet 123 R: τυῦ τοῦ 
ἀὔκτου καὶ Ἰυλχιμένου κὑρίου Ἄκράτου τοῦ κκίσχρος ; die Urk. 123 U μα  Φεδιότου, 
Offenbar schwankte hier der Schreiber, ob er κυρίου oder δεσπότου schräben sollte. | 
Für die Stellung. der mit Καίσαρος bezeichneten Rrsanen ist diese Stelle wichtig ; da | 
die Lesung erst jetzt gelungen ıst, Konnte ich sie Arch. f. ap. Wire f noch nicht verwerten. 
| vertı 


234 


“σῷ IE ET, 


-.- να ee ee παν συδοτἸόα αν πε 


.- -«. 


᾿ 


x εν 
2 ἃς 
᾿ Γ . 
> 


an ng u ungen, Wir u REDE SHE wi 


Lu 


(008 R.) | | (No 130)” ἢ 


ὃν κώμῃ Yaandy τοῦ Λυκοτολείγτου es Or ıpxtdos sk τοῦ πρὸς 
τ μέρους τόπηους [EV οἷς οἰ κία καὶ] ΥΩ δη μό σ᾽ Lo] v 

10 ΠΝ τερὸν Διογένους τοῦ Toi despou, ὧν Eysitovjss vorwu ἀρόμιος 
τοῦ ἱεροῦ λενογύ βειυς τοῦ μεγίστου βορρ[δι en τοῦ Ὶ 
Ἄμενώ θὲ τυ] al ὕδρευμα λιβὶ Ba stsodos ικαὶ 1$odos 
τῶν τόπων, καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν κρατεῖν καὶ κυριτεύξῃην τὸν Σ χράπίω | 
Tor ma pa STE μένων αὐτῶι καὶ ὙΦ ΠΡΟΣ Γκας ΤΟΣ κκὲ 

15 ey nr Γκαὶ] ἑτέροις TApaywpslv καὶ τ" καὶ] διοικεῖν καὶ ἐπιτελεῖνο | 

Το αὐτῶν ὁ Σὰν > μὴ ὁ:μίαν δροεἶναι Σφτο] δον, To Τυλαιμεῃ) | 
a VOrse] αὐτοῦ ἐπὶ τὸν πὐρουτίομοι τὸν παροι Kaya pm μένον) and com | 
μέρος αὐτῶν and im τὰ 5 αὐτῶν περιγινόμιεν οι ἀπὸ] μηδενὸς | 
KmASS ἐνγγράιπτου ἢ ἀγράφου κατὰ Ἢ; τρόπον, Σῥακολου ϑεῖν 

20 αύτῶι τὴν β: βαί υσὶν διὰ παντὸς ἄπο πάντων καὶ ἀφισττάνειν τὸν 
π΄ τύϊμενον τοῖς ἰσίδις ὀαπα μή μοαισιν; UT ὁ AL δ᾿ αὐτὸν’ καὶ αἷς 
τὰν ἄλλαις ἢ ö Σιαφατίων Ἢ]: τῶν αὑτῶν καὶ διὰ τῶν καὶ ἐπὶ τῶν 


τόπων] ἄργείωτν: οἰκονομίαι δὲν i stepov λαβόντα τῶν ὄχπα- 
PX US TEE ᾿ 


: νημᾶτων ὄντων πρὸς τὸν Σαραπίωνοι,, ἢ | ] yopis τοῦ κύρια εἴνοιι τὰ sur- 


ὃ Τυλαι μένης | 
25 EReywpnnsgve: ξγκτηίνειν es δτς εἴληφεν τα τ δ ΠΤ ς συν is 


μειολία καὶ τὰ ῥλάβη KL man ar καὶ ἄλλοίς ὃ ApLyv(piouy] ΒΞ A καὶ τὸ ὡριϊδμένοι 
πρόφτεγημον ee 2Y δίκη, ἀνακεκομίσϑατῃ δὲ ὃ Σοαραπίων 


3 obwohl der Gegen stand in der "Thebais liegt, ist. die Urkunde in Alexandrien geschlossen; 

das beweist‘) ihre en Übereinstimmung mit den übrigen alex. Urkunden, 2) die Ver- 
einigung, von [[0 RT mit 110 RE (No 1140), das sicher alexandrinisch ist, er, Blatte | 
durch denselben Schreiber, 3) der Hinweis auf die ἐτὶ τῶν τόπων apyzin Z.22/3,d.h.diedes 


Lykopolites i im Be zu Alexandrien; 4 4) die Beziehungen der Personen zu Alexandrien, 
von denen Sarapion Bürger ist, und Fyluimenes und Hermias nach ı22 R Vert- räge durch | 
das καταλογεῖον geschlossen haben. _ 10 Anfı auch in ORT ist πρότερον sehr unsicher, | 
Tor δώρου ist auch IO RT zw.- 1 in 110 RT scheint po barıas zu stehen, unsicher ist 
nur das Wortende. _ 12. zu Amenothes vgl. Aegyptiaca, Festschr. Ebers 5.107 f. 142.#. 
Otto, Riester IT 214. Milne, Greek Inser. $. 37. No 9304. Hier ist ernicht als (04 bezeichnet. 
5 ἐπιτελεῖν ist auch Io RL undeutlich._ I6 in ıo RI scheint τὼς ξχν' zustehen. 
2! uoRT reicht bis daravnnası 


235 


[1 


ΕΓ 


.“.4.--το.»». 


nt ce “πὸ το τοδὶ τσ ο. 


πόσο σι πο... .0}αὐγ.-ὸὺὕ. ς“..-.. 


(108 R.) (No 1130)” 


πάρα τοῦ Τυλαιμένου ἃς εἶχων κατὰ τῶν προκειμένων ἀσφαλείας 
Ben. in... νου τοῦ Σ αραπιωνος ἐν τῇ ἐπὶ τὸν [ἄιον 
e ͵ ἢ CR , ὃ Fin ν᾽ 

30 “Ἑρμίαν ἐφόδωι ὑπὲρ τε βεβαιύδειυς οὗ παρα κεχιυρη κεν ©. .o 
KAT τὴν δυνχώφηόσιν χωρίου ὀρουρῶν dvo καὶ οὐ ὀφείλει αὐτῷ. 


ας τ υῶ ; : 
L ke Καίδα ρος Μεχεὶρ 19 24 Fehr. AV. Ch. 
Reste von 2 Zeilen andrer Hand. 


29 fängt vielleicht mit καὶ an, dann etwa Miorsis zu vermuten, aber die Spuren kunn- 
ich nicht deuten, dann μὴ Σλαττουμηένου 1 ξγγροιφομένου ζ vl. No 1108,26 f._ 30 Anf. 
sehr unsieher. Ende. hinter dem letzten αἱ ist die Überschicht abgesprungen, es können noch 
2 bis 3: Bst. gefolgt sun; αὐτῷ passt nicht zu den Reste. 

SCHUBART! 


δον No 1131. 

Papyrus. H.33 cm. Br. ı2. cm. Aus der Rapyrus cartonnage von Abusir el mäläg. Kleine, 
gewandte Handschrift wie No 1116 mit vielen körrekturen von derselben Hand. 
Zwei zusammengehörige Urkunden; die Lesung ist besonders bei der zweiten, wo 
viel abgerieben und durch Korrelcturen undeutlich ist, nur teilweise gelungen, 
auch dia kleinheit der Schrift strengt das Auge ungewöhnlich an. Obwohl noch 

. mehr gelesen werden kann, teile ich das bis jetzt Entzifferte mit, weil der Inhalt 

wertvoll ist. Relcho leer. Jahr 17 des Augustus. 


Erbteilung „ Alexandrien. 


EMpwTapyw] 
Ca pa Απολλω vLov τοῦ $ ἘΠΕῚ Kt] 
παρὰ γἾσὶ δώρου τοῦ Ἄϑηνοφόρου καὶ τῆς τούτου γυναι κὸς τοῦ δὲ Ἡπολλωνίου 
ἀδελφῆς Epniovns tig... μετὰ wuplov ...] 
IE dr. 


“ 


"της πέντΓ!:.. 


ı für das ı7. Jahr ist Trotarchos als Adressat wahrscheinlich. - 2/3 die Vertei- 
lung der Namen auf diese Zeilen ist unsicher ; jedenfalls ist init Abkürzungen zu 
rechnen. verte 


236 


(35V) Sr | (No 1131 
KOLLTINS De» 
Apsıvort. iv 

ἀπιόν Else 
BE ..«- rn 
καὶ τῆς Γ ca 28 Bst »]διόγω ρος ΘΝ T 
Asyoms[v ca 28 Bst. Taldycspov Καὶ. τὴν. 

Ye ; ἤν 


20 


Va 


ὁ 4 ! 5 N \ me ͵ 3 N ὍΚΩΣ ἐντῷ αὐτῷ moAc..) 
τοῦ ηλουμένου οἰ κιτῤγίου καὶ Lens πλροφούδης ἰπαύλεως τὸ [ἡ μὲς...) 


Ἀπολλάινιον) κατα γραφή ὄντων πρὸς τὸ(ν) "Ἀπολλώνιον, ὃν Kal ἀπὸ τοῦ νῦ(ν) κερα(τεῖν! 

: καὶ κυριεύειν ὦ 
τοῦ ἡμίδους μέρο(υς) τοῦ οἰκιδίου καὶ eis mpogouons ἐγαύλεως καὶ ἄλλη) 
καὶ ὅτι πὰν ϑέλ(ῃ ἐτιτελαῖν) καὶ ξεῖνοι αὐτῷ δτφατευομιένου) τοῦ Ἰδιδῳ ρου) ἐν τοῖς 
κατὰ] τὴς) κατα γραφὴ) μέτενεν κιόντι χρη(ματιόμὸν) ἀπὸ Tüsds τῆς; ὄυγχίαφῆς 

᾽ σὺν un ξαυτ(οῦ) 
sirpojvi eis τὸ πολειτικ(ὸν) ἄρχύ)ον) ... .... εἰς ξατο(ῦ) ἢ ὧν ξὰν βούληται 
γὄνο  ματοι)}} κατα γραφὴ) 
τοῦ ἡμίδους μέροιυφ τιῶν) πηριοκαιμένων) τῶν πρὸς αὐτοῖς ὄντων κι .«ὅτων 
ἀντιλειπόντων 
Kal ππιρὰ ταῦτα μηδὲν ἐναντίο(ν) ἐπιτελεῖν) τὸν Γγσῃδωρο(ν) μηδ᾽ ἕτεροι) 


12 wie weit gestrichen war, ist unklar. _. +13 trotz des Datums Z.31 ist hier Thamenoth 
wahrscheinlicher als Pharmuthi.- 14 cuvrayu unsicher, vgl.aber Ζ. 50. - 15 Ende: 


wir es scheint war ἡ(μίδυ) μξ(ρο9) bea bsichtigt. oz δορυντευομένου vgl. No 1127, 29.- 


2ı δυγγραφῆς, wahrscheinlicher als duyywpndens, wäre Versehen des Schreibers, da dıe 


vorliegende Urkunde unzweifellaft ne δυγχιν ρη δι5 ist. Ende: die Erg.zw., weil 
2.22. εἰ κόνιν nicht sicher ist. - 22 τὸ) auch Ta möglich, aber sachlich anstössig.. - 
Hinter ἀργῆον" is: zu. erwarten ποιεῖδ χι τὴν" in Abkürzung ; aber die vorhandenen 


Spuren kann ich nicht sicher deuten. 24 vgl. No 1129, 29. 


vertl 


mm nennen 


287 


Ἰ 
᾿ 
᾿ 
᾿ 
I 

‘ 

Ἷ 
: 
| 


Ε δ nn 
ee un 


(85V) (No 1131) ? 


25 τβιεβαιοῦν δὲ καὶ τάντοι τὸν Σπελιευδόμενον) ἄχοστη (σειν) πριροιχρ ἢ (μου τοῖς 


ἮΤΟΡ Ὡς. ΣῚ ΤΟ ΤΑ Ων, απ Πρὸ ΡΝ ϑ ra TREE FIR 


ἜΠΟΣ ee 


4 tdio(is) δαιτ(ανή μασιν), Σὰν] oem τούτων ππχραβίαινῃ) 


| ywpis τοῦ κύρια εἶναι τὰ φῳυνκε)χινρ)γηίμένα) ἔτι ναὶ ἐκτίνιν αὐτὸν δ ξἰληζφεν | 
; ma pa τῆ 91 Ἀρσινόης | 
᾿ 


κεφὰ λαιο(ν) δὺν τόν οι) καὶ τὰ βλάβη) καὶ ὀατιανή ματα) καὶ ἄλζλοις) Ἐπίτιμίον 


ἀργυ(ζρίου) Ε Akut τὸ οἰφιόμηςψον) πρόςτι μον) 
͵ , ῃ SR N ' ι 1 „more καὶ ἔστιν ! a 
Kodäırsp sy δίκης, μένει δὲ κυριον καὶ βέβαιον ὃ ποιεῖται ὃ Ἀπολλτώνιος τῶι 


[si despwi ἐν τῇ ἐνεστισῃ ὥρρι χειρόγραφον ἐπὶ τοῖγς δι᾽ αὐτοῦ 
30 π΄..." : ' 
on [En vcf Καίόδιρος Φροιρμοζῦ δι) id Amel ὅν. Ch: 
idıwc: ..) 


I 
AmAAbvios .......ou Ἰσιδώρωι ᾿Αϑηνοφόρου χαίρειν. Ἐπεὶ ἣ ἐμὴ καὶ ξτι 
' τῆς ἀδελφῆς μου δοὺ δὲ yyvar κὸς «Ἑρμιόνης μήτηρ Arpısivsn nemmAdays) 


Π ...:. οὐότπω τετάφῦκι, ὁμοόλογίῶι τῆς [ἐσομένης εἰς τὴν 
ταφὴν τῆς Ἀρσινόης Edbssıv damwvns μεριΐο usvns sis μέρη 


ἱπροιχ price“) τὰ ... οντιοῖ τῇ) ταφῆς) en Be 


sa dio disssıv τὸ ἥμιφυ μέρος καὶ Γ΄... {τοὺς τῇς 
Ἔγμε εὐϊνη ) gu ..... Kur aug.. τὸ ἕτερον μέρος «. τ......Ψ τ κ᾿ 
Apsıvon Bi DA) οἰ κί δι 6) καὶ τοῦ προςυῦσαν ἐπαχυλίνπ. Ἴ 
ΠΝ Πρ π|.:- ὦ τ τυυσὰν καὶ οὐ Κ. ἢ .᾿..... RR. Ων 
; X bs EL NR δ Ι Ϊ | 
EV ELTIEP ............TMep τοῦ Kot ypa@. 2. Γ τ νυν νειν, ἢ 


26 es scheint Su da zustehen, was δυν κέχιυρη μένοι bedeuten muss. _ 26/7 vielleicht 

war dies Kapital in 2.4 genannt. - 29 ὥρᾳ ist wahrschänlicher als evssenen 

ἡμέρᾳ ‚wobei ein ἡ fehlen würde. _ 30 es scheint nicht σῃμαινομένοις ır&cı dazu- 
stehen; σήμερον ἃ - Das χειρόγραφον folgt auf demselben Blatte._ 32 zu 


ἰδίῳ vgl. MG As ΠῚ} 35, τυγχάνει unmöglich, eher wäre an μξχρι τούτου zu den- 
ken, δυμβέβηκε ausgeschlossen. -- 37 über der Zeile νὶο!!. πὰ ὀέξοντα.. ὁ Ts 
oder τὴν ist zw.- 33/9 Sinn viell.: Ἐφ᾽ 3 τὴν Ἕρμιόνην δώσειν, τὸ τερον μὲ ἢ 
pos sis τὸ ϑάπτεσναι τὴν Πρσινόην. - 38 και ebenso wie 40 καὶ Κάπτι auch | 
oder dı Sein; beide Male scheint dasselbe Wort zu stehen. _ 39 τὸ in Tv verb. | 
ohne Streichung des Ὁ... 41 Anf. eher ἐὰν als ἐάν... ὑπὲρ τοῦ κατὰ Ypag γειν διὰ | 
τοῦ πολειτικί(οῦ)1 Σ EN 


238 


Ze Be rn 
δὰ 4 Ei 
4 
it EINE 


- 
2 
ΤᾺ 
΄ τ π. a: 
ie τω» μ 
ΡῚ u ὧὰ 
ἄν τς 
ΓΙ ᾽ν Β, 


ψ-- -- “« > 
»υ 


- ψ ἣν »- - I a ΝΣ ΄ 
u EEE Zune er WE u 1 


(35V) (No 1131 , 7 


ἀρχή ου) τὸ ἥμισῳ, ΣᾺΝ εἶνοιι τὸ λοιπὸν) ἡμισὺ τής ᾿ἈΑρφιενόηης 


Ἐν RR. ; 
di.“ 3 “τὴς 0) EV.OP... Eee: Φιὰ δεινὴ τ ΠΤ NE dene > J 
κι .Aog ee : Ἢ >) 
ἀγοροιόξεται di ἢ Ἀμμώνιος ἐφ᾽ ἢ ἑότοι EN τιμῇ Fr Pr. ea ᾿ 
οὐδὲ > 
N = \ & ou N 
BE Funds .......2e.. pas derdzdurE a andde ven un... 
>) δὲς ͵ ! \ j 
ἢ ἀδφκίλειαν, ἀνζενρήνεκται η Ἰγροικ (ει μ εν.) όυγχι βῆ GELISERWENE Ὁ τ ὁ Ὁ 
ΐ ‘ karaypaprivau τὰ TPOK (εἰ μὲς ρί) .: re ΩΨ I 
ΓἊμ1 ικῶνιος καίτοι. .Ἱ τὸν οὐροίν. «( - .)}} Kal ör. ALDI σον δὲ er Ξ 
Ben. πες 5... 7 a κοταγράψοις καὶ UK Γ᾿. - erseen. 
48 Εκατα ραφῆ μαι) τὸ ἐπι βάλλο(ν) kal οὔτ. μέροῷ καὶ ΠΑΤῊΡ ae IT 
Ε΄. 1 κοιτα γράψειν αὐτῶι ἢ οἷς ἐὰν δυντοσγσῃ «... Ὁ. 00 el 
μέρος) ἥμισυ τῶν προ πίει μένων) Lee, KLATAFpADISı Γι 
50 τὴς προκᾷιμὲνη5) Tun) To ἥμισυ μέρος, ζοντο πο. Ξ 


ἐφ᾽ ᾧ λήμψομ. 
Es τὸ ἐν οἰ οὶ μέρος ἥμισυ, ξξέσται δοι τῶν Ἰσιδώγρινια > 
τὸ 


ik ιόν τῶν τοῦ ἀργιυρίου) Fr Be 
kataypagsır τῶν en) τὸ ἐν ἐμοὶ μέρος ἢ [ursu { ἀποιροιπο -Ἴ] 
εόδίστωι ὃντι ἢ rn: ὄντι Kor μὴ NPLOSPEPELV] 
mposwÄngın) ῆ διοιστολ(ὴν) πον τα τ, νιον Fe ξικοιότ(..) μιτηδὲν τῶν] 


ἑ 55  mpoys εγριαμμένων) τπχροι β ἢ (ναι ἢ N τοῖ τε. βλάβη) Ko dararnuara) 
| Kal imlrinov) FA καὶ dstäc... Ip 
τῆς πράξεως γεινομιἐνη5) ΣΚΤΣ μοῦ . τόμ όος ρ (..) πῶν μοι. ὄντων... pn 


LIST: ἡημίφους, μιξρτο(υ 4) Tavrov Kadaırsp ἐγ δίκης 


42. Ende ap deutlich; entweder Versehen statt Ἕρμιόνη5. oder auf eine frühere Ab- 


| der Briefschreiber "Ἀπολλώνιος... 45 links elwos entfernt: ἐπὰν (Ὁ. - 48 vonhier 
bis 52 stehen links ausgerückt über den Zeilen mehrere Worte, die augenscheinlich nicht 
den Zeilen einzuordnen sind, sondern einen selbständigen re bilden, der ὑπ 


50-52 erkennbar ist. -- 48 wie es scheint, war dia ganze Zeile dürehgestrichen ἊΣ 
δῸ zu συν τύϑιν vgl. ZEN 53 Ende: Erg. zw... 54 δΦιαστολικὸν ? καὶ ἐπι- 


Πα λοὐμενόν με ἕκαστ() scheint nicht möglich. - 56 Zie τε ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν 
"Παρχόστων: μον passt nicht zu den Resten. _ χρη viell. ubgekürzt, oder ypn- | 
γμιάτεων ξ.. 57 “πηι ἤ εἰ νάτ unter der Zeile bricht der Τάρυγιις ab. 


eo” 


SCHUBART. 


machung, bezüglich. - 44 hier und 47 ist Ἀμμώνιος wahrsch., 52. gewiss , also nicht | 


| 
| 
- 
7 
ὃ 
' 


Ale ang ne τὰν 


ee Te 


ων αἰὐϑὰ a ET Aue 


79V | No 32. ἢ 
apyrus. Η. 31: cm. Br. 12. cm. Aus der Rapyrusca rfonnage von Abusir elmäläg. Kleine, | 
gewa πάτο, und deutliche Schrift, die jedoch anmanchen Stellen abgerieben ist; 
vgl. No 1116. "24. Auf Rekto von arıdrer Hand eine Urkunde über Darlehn aus dem 

17. Jahre. Jahr 17. des Augustus. 


Anfang eines Vertrages Inhaltnicht erkennbar. Alexandrien. 


Τρωτάρχωι , 
- παρὰ Ἄμμωνίο(υ) τοῦ Διονυόίο(υ) Ζη νείου) καὶ παρὰ Ads $ardpov τοῦ Νικοδείμου 
Maxsdawos). ᾿Επεὶ κατὰ τὰς διὰ τοῦ κριτηρίου σετελξειιυμένοις Um τε. 
τοῦ Ἀμμωνίον. κπὶ ἔτι τοῦ μξτηλλαχότοξ ποῦ Ἀλεζὰν ὀρου ἀδελφοῦ 
5 Θεοδώρου τοῦ Νικοόῤείμου δυνχωῳ ήσεις d σημαίνεται ; Σ 
κοιτὰ μὲν μίαν τῶι ις ἴ- Καίσαρος θωῦϑ’ τὸν Ἀμμώνιον ΠΣ 
mpös ἃς ἐδάνεισεν τιῦι θεοδώριωι κατὸι μνημόνικὴν συγ- aa 


᾿ς καὶ κατὰ ὀιαγρκφὴ) dıa τή) Κιαρίονος καὶ πθεογγέγφιυς) Tpamasns) 
γραφὴν Ε Φ καὶ τόκους mpos βεβλῆσναι διὰ τῶν πρακ-τόρων 


τῶν τοῦ θεοθδώρου ὑπαρχόντων Ev τῷ Αὐρινείτῃ uns 
10 Ἄλεξαν depiwv, Xwpx ls) περὶ κώμην Σύρων 7γύου & Στισήμου Nacız 


Zum Inhalt: Erhulten ist nur der Vordersatz,, der den Inhalt von 4 vorausliegenden 
duyywepngsis mitkeilt. Der ersten von ihnen ist εἶτα μνημονικὴ δυγγραφὴ vorausgegangen 
die sich auf ein von Ammonios dem Theodorss gewährtes Darlehn bezog. Die hier vorliegen- 
de Fuygwpnsis ‚kann die endgültige Erledigung des verwickelten (eschäftes enthalten oder die 
Übernahme der Verpflichtung des inzwischen verstorbenen Theodoros durch seinen Bruder Ale- 
Xander ausgesprochen haben. Als Datum: darf das 17. Jahr angenommen werden, weil 1) der 
Schreiber sonst für dieses Jahr nachweisbar ist und 2) die letztz vorauslicgende συγχώ- 
ῥηδ15 gegen Ende des ı6. geschlossen ist, wia 2.33 zeigt. - 5 σὺ Νικοδείμιου oder Νικο- 
δήμου ist hier Ζω,; dagegen ıst die erstx Form in 2.2 sicher. _ 3 über der Zeile: 
‚zur Bank des Marion und Theoganes vgl. Ζ. 33.-- Statt προς βεβλήσϑαι Kann auch 
πρός βεβαιούσϑαι gelesen werden; doch wird das ersta durch dia Schriftrestz und durch 
2.7 προς βολὴν mehr empfohlen. - 10 zum Syrerdorfe vgl. No 1123,2.. Das Alexan- 
drinerland besteht aus numerierten γύοι, die ein Zeichen haben. Die Erg. Txpıjdipw- 
τὸς ist kaum zw.; muıdipws ist nach aus. ἹΓΊΟ, s eine Planze, dienur im Hofe des Aphro- 
ditetempels in Sikyon wächst: τὸς δὲ φύλλα ἐλό σδονοι ἢ φηγοῦ͵ μξίζονοι δέ ἐστιν ἢ 
πρίνου, ὄχῆμα di όφισιν οἷον τοῖς eis dpvös. ὁ!» »Αβρυτάνου mit der Planze 
ἀβρότονον zusammenzustellen ist, bleibt ungewiss. ΕΞ: scheint, dass hier das Zeichen 
verte 


240 


a 3 Vie A + ᾿ . Ξ - - .e wem. nn ee ee ΞΖ... "δ σιτία, φῳ. a ee ἌΣ τ 


111111 | 

(79 ") «No.1132) Ὁ 
dipwros καὶ Aßpuravou mv χέρόον κατα κεικλυσμένην 
rn ἐότιν ἀρουφῶν) δ δι λβ' κοινῶν τὸ περιλελιμμενον αὐτῶι 
μέρος Γ΄ καὶ ἐν τῶι αὐτῶι γύωι καὶ ἐπ(ισή μι) ἄλλην ἐχομένην χέρό(ον) 
ἐκ τοῦ πρὸς νότον μέρους ὅμοίως κατακεκλυσμένην ἀρου(ρῶν) 8 

Ι5 καὶ ἐν τῶι αὐτῷ γύωι καὶ ἐπισήμῳ) öMoiws Kara wskAvonernv Kpob(pas) | 
ἥμισυ τέταρτον ξκκαιόδέκατον καὶ παρακεχωρήσυδι τὸν αὐτὸν 
Ἀμμώνιον παρὰ τοῦ θεοδώρου διὰ τῶν πρακτόρων προσβολὴν τῶν 
πρότερον Apısriov τής >Apısctinvos ἐποικίου Ἐν τῇ Σύρων κώμῃ καὶ 


ὧν : uv. NE , ὧν ων ΤΉ; a ix WV ᾿ 
ν T£aJ SUVKUPOVTER] zpyastnpıce] Kal Yılovs] TonEous) Kal οἱ Κοττἐ ὁ Ex] και 
20 εἰληφέ(ναι) τε τὸν αὐτὸν Ἀμμώνιον παρὰ τοῦ Θεοδώρου &mo τῶν τοῦ ἀργυρίο(υ) 
δραχιμῶν) g FG ναὶ πεπληρώσϑικι τοῖς τῶν ot τόκοις ἕως τοῦ ση- 
μανδέντος γρόνου, ὅτι δὲ καὶ εἰληφεναὶ Ετὸν αὐτὸν Ἀμμωνιονῆ 
Γπαρὰ τοῦ θεο δώ ργου!]. εἰς τὸν τῆς προς βολῆς λόγο(ν) ὧν παρ εᾶπεῖ 
τ χώρη Εμη:ν αὐτῶι τῶν Ἀριστίου Apyucpiou) F. , κατὰ δὲ ἑτέραν 
25 τὴν yeyowulav) τῶι αὐτῶι > Φαφι σημαί νετικι. τὰ τε πρὸ κείμ να διό, [τά 
4 a » a > a 5) Y = A 2 ͵ 7: Ri ἐ ἢ} 
καὶ λοιπῶν οὐδῶν EV τῶι θεοδώρωι ἀπὸ τῶν τοῦ ἀφγυ(ρίου) ΚΦ Ξ 
ὁροχι μῶν) IE mposdsdavstsrtan παρὰ Ετοῦ αὐτοῦ] dıx τῆς τε. 
is Tpamesns) xAAas RE) Ho, ὥστε. γίνεόϑαι ἐν τῶι θεοῤ(ώρω rw 
ὧν καὶ ἀν ενηνογέναι εἰς τὸν Ἀμιεμώνιον) ἐν τῇ αὐτῇ 
382 δυνχωρή(σει) ὀκν ίου Ε-....ἢ δυνχιν ρη(διν), κατὰ δὲ τὴν τριτὴν 


aus Blättern zweier Flanzen bestand, die vielleicht in einen Markstein eingemeisselt 
waren. Val. No 1122, I8 das Zeichen Μοῦσαι. Ein Zeichen N, vielleicht aus Alexandrien, 
jedenfalls aus einer Stadt, führt PP.IE73 an: πομιεῖον σἱςιόντων ἕν δεξιᾷ ὄγδοον 
οὗ ξηπίδη μον, Nest da ns klar ist, muss man an Apisriov als weiblichen Na- | 
men denken... ἐπτοι κίου aus ἐπ’ σἱ κίας korr.- 23 προσ βολῆς unsicher gelesen, aber | 
im Hinblick auf Z. 7 Kaum zweifelhaft. - 23... der Schreiber hatte zuerst das partic.pf pass 
im Sinne. - 24 hinter r unkenntliche Zahl. _ 25 ir den zweiten Vertrag war der Inhalt 
des ersten aufgenommen, wie. es auch beim dritten (Z.31/2) und zuletzt bei dem vorliegen- 
den geschieht. _ 27 über dem Gestrichenen Schriftspuren, vermutlich tod Ἀμμωνίου. - 
Hinter ts eine Spur, die aber Kaum etwas bedeuten kann; τ erklärt sich aus der ersten 


Fassung τοῦ αὐτοῦ, hätte jedoch hinter διὰ gestellt und nach Tilgung von τοῦ αὑτοῦ 45: 
Strichen werden müssen. 
verte, 


241 


ν , 
γ 
ἵ 
ΓΝ ᾿ 
a 
εν 
a ᾿ 
; " 
"4 
νῈ 
# 
A 
a r 
12 nn 
ιἿ 
7 
€ 
> 
.. 
f 
} 
r 
ον 
ϊ 
᾿ 
H Ϊ 
au” 
a { 
B 
I» 
᾿ Ἵ 
' 
᾿ ᾿ 
Ὶ ᾿ 
Ἵ Ἷ 


3 . 
r ᾿" ι Y 
>. 5 
ν | 
dr } 
: N 
v 
᾿ 
: 


τς ὁ 


7) ἔ 
Ἢ ἃ 
ἱ διὰ 
I γ᾽ 
ἑ 
1 
\ 4 
| > 
1 ΒΡ ᾽ν 
j 
R: L 
ἐμ FREE 
ἯΙ nn διμο 
Ἵ νυ γ 
ἢ in: ἡ 
ἢ 


(73 V. | τς ΡΣ 
29)... 
τὴν Ysyowvulav) τῶι ich Kalsa po(s) Adöp δηλοῦται τὰς mporspas ἢ 
i TR): . 


, urgwenssis) Ὁ 1. 
ἀγοιφόρεσϑάι Kat προς δς αν εἴόϑαι τον θ:6 dıspow) Tap« 


τοῦ Ἡμμιωινίου) διὰ τῆς αὐτῆς Μαρίονο(ς) καὶ θεογένο(υς) τραπέξης 


ΒῚ n «Αϑὺ; \ n Naxucv) 3) - a 
23V μὲν τῶι Ellaycwv] + 5, ἐν δὲ τῶν ζΑϑυρὴ ἄλλας EG, ὥστε 
25 γεν: σθαι ἐντὸς μτηνῶν᾽ Ὑ ἤν να: 1 ‚apyulptou) FA G,&s καὶ W. 
ee τὰς πρὸ x {ξιμεξ γα) δυνγιω ἡ (ὅ:ι 2) 
ρ΄ lc... Ἵ διαγραψες...) τῶι Θεοδώρι N 
ER || 2 συν)χινρη(ό..., κατὰ ds τὴν τετάρτην 
Γδυνχώρη σιν τὴν γεγόνυϊοιν τῶι αὐτῶι ις ἴ- Καίσαρος) Taövı .. αἰμέϊω 
> ty. Om. 
Geringe Spuren mehrerer Zeilen bis zum Rande des Fapyrus. 
34 erhalten ist ἴαχε Be 1 ds, daven Tax getilgt, also auch das zu ergänzende ὧν. _ 


bei der Erg. der Zahl ist vorausgesetzt, dass mit den 1200 Drachmen 2.35 die kesamtschuld 1 
angegeben Ist (500-200+500 +200+200). Die Umordnung der Monate durch. körrektur j 
muss wohl ein Fehler sein, denn da im Kälender der Bichon später fällt als der Hathyr, | 
Kann ın dem im Hathyr geschlossenen Vertrage nicht ein Darlehn vom Rachon desselben | 
Jahres angeführt werden; es kann sich nur um den Pachon des vorhergehenden Jahres | 
handeln. - 35 μτηνῶν, wenn richtig, fordert die Zahl der Monate, es ist aber unsicher, 
ob von der ersten zitierten Suyyapncıs an oder von der vorausgehenden μίνὴ μονικὴ 
durrpxen an gerechnet wird, die Spuren Könnten zur Not Stra zulasseh und dem- 
nach auf γεΐκοσι] ὅπτὰ führen. - 36 die Spuren legen dia γράψει ) nahe, wus doch 
sachlich ausgeschlossen erscheint. _ Über der Zeile: Tas oder της oder Tunis? - 

39 f- Es ist möglich, dass dir Urkunde auf diesem Blate zu Ende geführt war, denn 
‚Frotz des langen Vordersatzes konnte der Nachsatz. kurz sein. i 


 SCHUBART.. 


ar nen 


nn =... 20 ee οὐ 


BI τ. No 1133, 

Papyrus. H.36cm. Br. 14cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el πιὰ [ἃ 4 ᾿ 
(Grosse, unschöne Schrift, stellenweise abgerieben und durch Resta des Stuck- 
überzugs der Cartonnage undeutlich geworden. Am linicen Rande ist ein auf- | 
liegender Kıpyrusstreifen mit den Zeilen anfängen schon im Altertum abgerissen 
worden, wie die weissen Stuekresta an dieser Stelle zeigen. Ursprünglich be- 
fand sich hier eina Klebung,; eine solche erkennt man auch nahz dem rechten 
Rande, das Blatt war also von dem Fabrikballen in der von H.Ilsscher, ἄγει. 
Fap. Κι οι # beschriebenen Weise abgeschnitten, ohne Rücksicht auf Klebungen. | 
Unter dieser Urkunda steht No 1138. Auf Verso BGU 1058, von andrer Hand 
(17. Jahr). ı2.Jahr des Auquslus. | | | 

Urkunde über ein Eranos- Darlehen, Alexandrien. 


Ta p&J Χαιρήμον (05) τοῦ Ζωπυρίωζνος) καὶ ππιρὰϊ) Ἀρτεμιδίρο(υ) το(ῦ) 

' Ἰαῦρέω συ ἽΠέρστο(υ) | 

Lens SImıy(ovns) κταὶ] Ti) τούττου] YYvaık (os) “Eppuövnß) Ti) | 

| Χαιρημώονος) Mzpssivngs) | 
CHSTIK κυρίου) αὐτοῦ Ἄρτεμι δώρου». ὅπηι ποίρα κλην εὶς ὃ Χατηρήμων 

CUT abro(d) Ἄρτεγμιδι] Pod) καὶ ns Ἑρμιόνηξι! δυνανίρηται αὐτοίῖς) 


I die Adresse fehlt, Kann aber auf dem abaerissenen Shreifen. gestanden haben; | 
an Protarchos ist nicht zu Jenken , da er erst vom 16. Jahre an nachwaäsbar 151. - 
mupın ziemlich sicher. - καὶ To px ist geschr. Ba d.h. mist zweimal geschrieben, | 
wohl weil das erste nicht deutlich genug schien. _ 3 ich verstehe die Sachlage so: Ärte- | 
midaros und Chairemon, vielleicht Schwiegervater des A, gehören demselben Kreditvergne 
(@pavos) an. Der Verein gewährt jedem Mitgliade nur bis zu bestimmter Höhe Darlehen. 
Da aber Ärtemidoros mehr braucht, bestimmt er den Chairemon, den Strohmann en 


kn, um 2 Darlehen aut 2 Namen zu entnehmen. 90 wird dıa Vereinssatzung umgan- | 


gen. Jedoch lässt sich Jetzt Chairemen durch die vorligende Urkunde bescheinigen, dass 
er selbst kein (reld bekommen hat und von Afemidoros gegen alla Folyen des Schuld- 
scheins gesichert werden wird. emgemdSs" steht dia Urkunde den Sicherheitserkid- 
Fungen für Bürgen ganz nahe Aur.dass hier nicht Bürgschaft, sondern formelle Teil-. | 
hahme am Geschäft vorkeyt.- 4 δυνανιρηται; dia Endung au ist sehr un- 


deutlich , aber nicht zweifelhaft: „er hat. sich mit ihnen zusammen pro klamieren 
lassen ! 1 ER NE τὴ 9. 


| 
! 
vertz. 


© 


2 nen ne 


m u an in DE τὉ..»- 


u 


πα rs ae AT a nn ee anne 
(68 R.L) (No 133) * 
5 εὔὐνηόγμίατοα) Jvo w... ἡμα ποιρὰ Αρτεμιδώ (ρου) τοι) “Ἥροικλ εἰ δ(ου) ἐρανάργο(υ) 


[sis] τὸ πτληρ ϑῆναι) χαλικο(ῦ) ΕΣ Jg... A. Kar γόσυνχ] (φησίν) τὴν γεγονυῖα(ν) 
[τ] αὐτῇ ἡμέραι διὰ τοιύ) αὐτο(ῦ) κριτη(ρίου) δυνχι ροῦσιν ὁ μὲν 
DAprisuldopoß) καὶ ἡ Epmown) τὸν new) Χαιρήμον(ι μηδὲν ἁπλῶς 
[jo το(ῦ) προκει μένο(υ) κεφαλαίο() εἰληφένα(ι, αὐτο(ὺ 4) δὲ τῷ Travel) 
0 τεὶφ τηὸ Ἰόιο(ν) κατα κεχρῆσϑαι, ὃ καὶ ἀπο δι σειν τῷ Toll) “Ἡροικλ εἰ dom) 
εἈριτεμιδώρῳ ὅν τισὶ ϑριόμέναις karapopalis) χκολούδωρ) τ mpo- | 
τ JLzivz. μένῃ) φυνχιυ(ρηόει) καὶ περι λύσειν αὐτὸ() τῇ 6) δυντχ!ρη (6Έ,5) kl 
τἀγτὸ δὲ τοῦ νῦ(ν) ἀπερίσιταστο(ν] αὐτὸ(ν) καὶ ἂν ίσπροικτο(ν) κατὰ | 
Γπάηντοι TporoW) περὶ τούτως) ταρεζεσύσι, πταύτοι ds ποη σιν ἄνευ 


Ι5 τγιγγάδη(4) ἀντιλογ(ίας), sl ds un εἶναι Kbro(lds) Ayw(fimous) καὶ συνέςχεσναι) 
μέχρι το(ὕ) ξκτήσίαι) 
[δὴ ἐὰν ὀνοφιλήσωσ(ι) πρὸς τὰ δύο dvouara δὺν ἢ μιο(λίοι) ποιραχρῆμιῳ 
γικαὶ] το(ὺς) καϑηκώντοας) πτόκ(ου5.) καὶ τὸ βλάβη τῆσδ) πράΐ ειυ(9) γεινο- 
(μένης) τῷ Χαιρήμῴνω | 
5 Anf.zw. Es scheint ein abgekurztes Wort zu sein (Spur eines hoch gesetzten Buchstaben); 
auf ὀνόματα führt Z.i6._ Hinter δύο unsicheres Wort; eu oder ὄφλημα simmt 
hicht zu den Resten. Eine Abkürzung scheint nicht vorhanden zu sein, obgleich man einen 
Plural im Sinne von δάνεια erwarten sollte. 6 Mitte ganz un klar; jedoch χαλκοῦ wahrsch., 
und sicher nicht ἀργυρίου. Dass'huer dia Summa genannt ist, beweist Z.9.- Von mar 
Sehr geringe aber gut passende Spuren. Nach der Lücka hochsesetztes ὦ, was auf dur- 
year) führt ; der Zusammenhang spricht deutlich dafür. -- 7 Anf. die Lückz ist 


für T reichlich gross. Ende : die Spuren scheinun ὅ μιὰν zuergeben, was hier nieht 


| 


passt, da nur eina Partei Verpflichtungen übernimmt; aber beim Stil der συγχώρη σι 
ΣΝ nahe , vgl. meine Bemerkungen Arch.f. Fap. 7 ἢ - lo Erg. sachlich nötig und 
paläographisch möglich, weil εἰ nicht mehr Platz als ein Bst. beansprucht. _ 11 dieser Ar- | 
emidores ist der Eranarch ‚vgl. = 5._ 12 Anf. weder δεδηλω μένῃ noch γέγραμμένῃ 
noch κειμένῃ noch τετελειυ μένῃ noch δημαινομένῃ möglich. -- Ende: dia Lösung 


des Chairemon von der vorausliegenden σύγχιο ησῖσ (Artemidwos-(hairemon mitdem 
Eranarchen Artemidoros) haben Artemidoros und Hermiöne zu bewirken, — 17 bei 
Τοῖς ) ist die Lesung zw.; man könntz auch m” statt To" lesen; allein der Sinn 
scheint sich mit der in den Darlehnsurkunden geläufigen Formal ττοῦ δὲ ὑπερπεσόντος | 

χρόνον τοὺς κατὰ τὸ διάγραμμα τόκους didp&ynous zu decken. | 


| 
| 
verte  | 


244 


Br 
IT τα 
μας ἃ 


00 τ τὸ ΕΙΣ 
(63 R.T.) (No 1133) 
IK TS Kuportep(wv) AAAnAgyrior) dvrtwv) sis ἕκτισζιν) καὶ 27 Σνὸ(5) καὶ 2? 


ς ! EN 
OTOT(Epou) οὐ zxv 


RIOTÄW) αἱρῆται καὶ ἐκ τῶν ὑποαργό(ν των] αὐτο[ς) πάντίων) καϑχτε() ἐν ὐΐκ(ης 
20 τδηκύρων οὐσῶν καὶ ὧν «ἐὰν Σπενεγκωσι πίστεων ποσῶν όκέπη 9 πάσῃ» 


ει Ἀκί όσοι» ρ(ος) Χοιὰν in ΣΎ ΒΟ 
δι(ορϑιυτέόν) “5 v.Chr. 


20 die Schlussformel ist so angadeutet: UROF-- ku. ov sve._ Rechts efwasunterder | 
Zeilenhöhe ein grosses s, wohl Schreiberzeichen._ 21 Καίσαρος abgek. WT.- 22 ν4|. Βα | 
Wild, 3ı. Ä | 


SCHUBART. 
ΝΥ .-ἥππρ πο ann Sons 
SUR. No 13a 3 


Fapy rus. ἢ. 33 cm. Br. gem. Aus der Papyruscartonnage von Äbusir el mäläg. 
kleine Schrift, stellenweise schwer lesbar, gegen Ende schlecht erhalten. Von der- | 
selben Hand auf dem unteren Teile des Blattes eine andre Urkunde, ebenso aut A 
Verso, beida sehr undeutlich. Eine Inhaltsnotiz. zu dem folgenden Texte enthält | 


77 R, von derselben Hand (auf 77 R'stehen zwei σοί εἶτα Notizen, auf Verso eine | 
Darlehnsurkunde aus dem 20.Jahre). 20. Jahr des Augustus. | 


Abzahlung eines Eranos- Darlehens, Alexandrien. | 
| 


δ ΚΠ Ἰρωτάρχωι ἢ 
ΕΒ . παρὰ Tpbpwvos τοῦ Ἰϊτολεμιαίου προότατου 
ἐράνων καὶ ποιρὰ Πυσιμάχου τοῦ Θεοδόττου KL] | 
[ της γυναικὸς Μαρίου τῆς 1 δχιτιος καὶ Ἱρύφω νος | 


τῆς Μαρίου Avcavdpou. "0 kat pzpoucıv 
ὄνομ ὃν ἐράνου der δράχγμου ‚Anp.ov, Bee | 


Ἢ 

5 τοῦ Θεοδότου τῶν Tpınv Ἱερσῶν μετὰ κυρίου] , 
[ 

Ϊ 

| 

᾿ 


5 ἽΓερδῶν ziemlich sicher. _ 6 ὃ sehr Klein, aber deutlich. _ Stat κατα scheint 
μάτα nicht ganz unmöglich, aber das erste entspricht dem Etkennbaren besser ; die i 
Wortendung. Scheint hier ουσιν, nicht ousv zu sein, 2.9 bei δυγχω ρεῖν ist sie un- | 
Sicher. _ 7 zu ὄνομα dv vgl. No 1133, 5 w.16._ Ende: KA oder A oder UA, dann 
hoder or oder ὦ, endlich του oder kou oder μου scheint möglich, am ehesten wür- || 
de das sachlich Kaum denkbare ᾿Ιλλυρίου entsprechen, πλήρους ausgeschlossen. | 

vert, Ἷ 


246 : πρό 


.. = Bi 


(SIR) --- (No 134) 


d IKaToV καὶ μ ἣν ιὦ, οὗ ἡ ἀρχὴ Am Pac Job May ἐν. δέν. 
ODER L Koisapos, όυγχινροῦσιν προφ(έρεσθδι) 
10 ol d.... zpuor did yaıpda) Hpp kl mper... .ı ER 
N ἘΠ \ . En, 3% Marz rd 
πτ τοὺς Aoımovs unvas ıy To LroXpuoldvViL‘] DER | 


To αὐτοῦ L TuS κατὰ kivakı Cundswoy] 
μήν() κοιλοποιούμενοι ἢ ἐφ᾽ τογὺ ἐὰν μητνὸ51 
un ὀιον ϑώδῳνται τοῦ τ πὰ μὴ να "ἢ 
=. δ > \ no Ι! \ I 

15 γὲκτῖσαι ἐντὸς το]ῦ χρόνου Tip ἐνοφιλη(ϑησομενον 1 
Γοὺν ἡ μισλίαι τοῦ δ᾽ ὑπερττεσόντο(ς) χρό(νου)] 
τὸ κους Die Eng πράξεως γεινομξεινης τῷ 
ἔτιδιν} καὶ 25 ἑνὸς καὶ 2} οὗ ἐὰν αὐτῶν αἱρήται 


20 kadarsp ir δίκης. 


(77 ΕΒ) Inhaltsnotiz. 

Λυσίμαχίος) Θεοδότο(υ) 
Μάριον δὰ κιος 

καὶ Tpug(wrvj Θεοδότου 


3 Ἑκατὸν zusammengezogen, aber sicher, danur so der geforder& Sinn: δ᾽ τῶν ὅκα- | 


τὸν καὶ τεόόχρα κοντα ραχμῶν ἣν τέταρτον καὶ dskarov μεροφ herauskommt.- 


Ve ea τοῖον 


> Auflösung, zW.; jedoch ist Papsado) nach No 1135, ıı wahrscheinlich. _ 10 Anfan 
οι oder και oder η. wds auch sonst in dieser Hand kaum zu unterscheiden ist; je ἢ 


doch 15} καὶ wenig wahrscheinlich, weil das folgende Wort kein Infinitiv zu sein j 


scheint. Nötig wäre her eine Bezeichnung der suyywpoüvrss. Val. dazu No 


135, 5 und die Anm. _ Ir ıy ist hier und 2.26 undeutlich, aber nach der letzten 

Stelle sachlich wahrscheinlich. _ 13 Anfang ov, λαν nicht unmöglich ; jedoch ἢ 
spricht der Sinn für zusammengezogenes unv. - Das folgende zw. Am Anfang der ἢ 
Zeile kleine laragraphos . 15 für die Erg. ist No 1053, 28 ff zu vergleichen ‚Sir Kann ; 
aber nicht so lang gewesen Sein, weshalb ich oben eine ungefähr passen de, kü rzung versucht 
habe. _ 17 Anf.zw. _ 18 dieser Iryphon ist der Tpootacns zpavav Z.2.- Vom Folgenden 
bis zum Ende von Z.20 nur ganz Schwach Spuren erhalten, die eine genaur Lesung ruicht } 
gestalten, wahrscheinlich war das hier Eingesetzt mit einigen Kürzungen geschrieben. — δοΐκὶ 
diens Zieinlich sicher. Dann etwa: ακύρων οὐδῶν ὧν ἐὰν ἐπενεγκῶσι πίστεων Ἰπχοῶν Oks- ἶ 
Τὴ 6 πλσής; die Reste sind ganz unbestimmbar. - zı Auffallen der Weise fehlt Τρύφων TroAs-' 


μαῖου; erwurde wohl als selbstverständlich vorausgesttzt. verli 


Bi 


IT 000000000 


F 


246 τ 


— u ....- - - να 


Ban u EEE 


SIR) - (No 1134) ° 
- Epavol) = 
25 ἀπὸ Pause; ιὦ 
ὅττι λοιποὺς) μῆνας) [ ἄπο Φικ)ριμοῦϑι) 


24-25 ist wohl gemeint ὅρανοι ὀσκά ὀραγ μαι ἀπὸ Φχμενὼν τεόόκχρ ες τοι πος 26 Ende 
φ und p dicht zusammen $f.- Zum Inhalte: Vermidlich handelt essich um Abzahlurıg eines 
vom Verein gegebenen Darlehens. Bei der Zahlung der ersten Rata erkennen die Schuldner 
den (esamtbetrag von 140 Dr. an und verpflichten Sich , in den folgenden: 13 Monaten je eina 
Rate zu zahlen. Ζιι beachten sind die technischen Ausdrücke Kata φέρειν, προφέρς- 
INKL, ὄνομα. | 

SCHUBART. 


134 V | No 1135. 

Rapyrus. H. 26cm. Br. 17cm. Aus der Fapyrusca Pronnagg von Äbusir el mäläg. Der 
Text ist aus zwei getrennt gefundenen Stücken zusammengesetzt, deren Zusam- 

a keit aus der Schrift wie aus dem Inhalte hervorgeht; dia Struktur 

des apyrus lässt sie zwar nicht klar er kenrun, widerspricht ihr aber auch Nicht 
Die Kursiwe ist gross und unschön, vielfach durch Resta des Stucküberzuas | 
undeutlich gemacht: Auf Rekto Restz von 3 Zeilen andrer Hand. Wahrschein- 
lich 20. Jahr des Augustus. 

bzahlung eines Eranos- Darlehens, Alexandrien. 


Ἴρωτα ρχῳῷ τῷ ἐπὶ τοῦ κριτὴ γρίου] 
ποι ρὰ Ἰρύφωνος τοῦ Ἰπολετγμαίου προγότατου ξράνων καὶ παρὰ Ἡμτύντου 
ποῦ Tpv-3 
PWVOS καὶ Τρύφωνος ττοῦ Ἰρύφωινος καὶ Νικοόκειράτου Toro , 
Zuvywpoönsv πὶ τοῖζοός ὃ μὲν Πρύφων ἀγτεσχηκέναι πορὰ τῶν] 


| 2 zu Iryphon vgl. No II34, 2. - Au γύντου τ ἢ Die Buchstaben: 
zahl der 1. Zeile ist infolge engerer Schrift etwas grösser als dia der übrigen - 

3 die Erg. des Vatersnamens ist nur Vermutung. — 4 die Erg. ὁ uiv und 2.9 οἷ δὲ 
ΕΓ τιπὶ die (liederuna. der Urkunde am besten herzustellen. _ Van u 2oyn κέναι 
ganz geringe Spuren, dia nichts Bestimmtes ergeben. 


verß, 


a 091 


247 


Dan’ ἢ 


ΡΝ ΓΝ 


14V) (No 135) * 


5 πρὶ τὸν ÄAubvrev Atost.. νῶν δὶ δεῖν οαὐγροὺς διδόναι ὑπέρ τῶν 


λοιπών μηνῶν μιατηνιησῖα Dura or ra KT] 
νομογραφικὴν ἐπιστολὴν. To A L kixısa pcos ER eg Fra zpavov γός. 


Ka dpaymou τῇ μην ειαίαι Nora βολῇ, καὶ εἶν au δηκυρον ἘΠ τ: 
λουμένην ἀσφάλειαν, τοὶ δὲ περὶ τὸν ᾿μύνταν ἄκυρον Sir αι] 
9 ἡνπροείκατο ὃ ἰρύφωτν τηῆς Kara βολῆς ἰδιο γραφίαν ΠΣ 
ατὸ προφέρεσθαι Γκαὶἢ ἀπ ἐσχη κέναι ταύτην καὶ μὴ τγἐπε.-Ἰ 
Γλευόδγηςόναι [ταύτην τὸν τ Τρύφωνα μηδ’ ἄλλον. ὑπὲρ κὐτοῦ τἐπὶη 
ΠΣ} τῶν προκεζημένων ep... ην, καὶ τοὺς ὁὲ πτερὶ τὺνῚ 
γ Ἀμύνταν ran ἐπγεηλεύτόεσθκι ἐπὶ τὸν ἱρύφῳ να An περι πε ΠῚ 
Be ἀποόστι] ηόειν. αὐ γτοὺςη Toris ἰόηίοις Το. ΟΠ] οὐ 1 
rn... τ -ς- -καλγτὰ χάριν δὺν ἡμιολία 
Bet. καὶ yapıs τοῦ κύρια sLjvaı LK δυνκεχῶ ρημὲ- 


1 


Lv ἐνέχεσθαι ἜΣ ἘΞ βλαβεσι καὶ damarıı μασι καὶ τῷ Apısuz- 


νῳ ποτίμῳ. Γυποῦ: ΕΠ Kol ρος 1 Pa pu (ist) De Ε ΠΡ 


5 das unsichere hlort scheint dasselbe Ζικ sein wie das nicht gelesene in No 1134,10. 
Oben ist dıo ziemlich sicher, am Ende vwv, viell.owv.; in 1134 ist allenfalls möglich 
ὁξιοόπερόαι, aber auch δειότερυοι. Vielleicht steckt der Nama des Vereins darin: | 
Διὸς pe? 6 zuden, Übrigen Monaten” vgl. No 1I34,11._ 7 eine vonoyp-är. | 


dieser Art ist elwa No ı136._ Hinter Καίσαρος der Monat. _ 10 zu Tposiraro val. die 


habe ich Arch’f. Rap. V63 mitgeteilt). - ὃ sehr unklar, arıscheinend Korrigierh dus p.- 


unpult. alex. Urk. 118 V, 14: ἀφ᾽ οὗ προϊκατο οὗτος «τιττακίου (den Inhalt disser Urk | 
ıdıo ziemlich Sichar, der 6. Bst. reicht unter die Zeile, av wahrscheinlich ein Femininum ἢ 


| 


ist Wegen ἣν erforderlich. _ ı zu προφέρεσνοι vgl. No 1134, 9. 18 in MPOR ELLE 
νων treffen dia beiden Fragmente unmittelbar zusammen. _ Ἰγερὶ τούτων, scheint | 
unmöglich .— „14/15 zu erwarten ist τὸν δ' ἐπελευσόμε-νον. _- 15/16 viell. ἢ are 
rirvsiv ὃν ἀνείλοντο Ζροι νον καγτὰ xapır.- ı8 ein ο(ὐποὺς oder τὸν ποίροι βαί- | 
νοντα hinter ἐνέχεσναι einzufügen, ver bietet der Raum... 19. rechts etwas ti | 
fer eın Zeichen, das eın grosses A-zu sein scheint. 


SCHUBART, 


248 


ee u νυν - Ὁ ee a en en eg ne nn ED EN 


ee 


er BER ar « ΝΣ BEER? nn 


u u Si 


EEE EEE RE υὐτπλδ μου 


EWR No 1136. 

Fapyrus. H. 12,5 ern. Br. 8,5” cm. Aus der Tapyruscartonnaga von Abusır el πᾶ ἀφ. 
Sorgfältige Schrift, gegen die Richtung der Fasern. Aut Verso einz an Protarchos 
gerichtete Suyyapneis, die wahrscheinlich ins 20. Jahr gehört, Auch für Rekto 
(SH wohl das 20.Jahr des Augustus anzurehmen. 


Abzahlung eines Eranos- Darlehens, Alexandrier. 


Ἀπολλώνιος Ἰπολτεμαίου καὶ ... φρύφωνι τῷ TroAzualov] | 
προότάτηι ἐράντων χαίρειν, Ὃν ἀνειλομεῦδα 
ος τοῦ ἐνεσττηῶτγτος vH καίσκρος ἔρανον, ... | τὰς τοῦ ἀρ-1]} 
γυρί του] ἐραγμὰς Σζη KoLvTa, amodınaousv sv μησὶ δὼ δςτικα ἀπὲ... ὅρα-1 


Do γμὰς πεντς διοσρϑού μεγνσι κατὰ μῆννοι τ .. toü διαττογευο μένου 
| μηνὺς μηδεμίαν ἥμέρον κοίλην ποιού-1 
μένοι, ἢ ἐφ᾽ ἢς ἐὰν κοιλάνῳωγμεν ἐκτίσειν τὸ ἐνσφειληϑὴ δόμενον δὺν ἡμιολία, 
\ 2 ͵ \ 5 ͵ 

un xvAansivavTlasz τὸν HzmzpısmzvoV] 

xpovov, τοῦ de Um ριΓεσόν τος χθόνου τόκους } Γ τῆς πφαΐξιος ͵γεινομεὲν τ 
sol 2 ἡμῶν τῶν ὄντων ἀλληλεγγύων εἰν Ektı-] 

div καὶ 3% ξνὸς καὶ 7 οὗ ἰὰτν ἡμῶν αἱρῇ καὶ in τῶν ὑπαρχόντων ἡμῖν 
πάντων καϑα πέρ δγ δίκη ἀκύρων οὐσῶν καὶ ὧν ξὰν 
Sans), 
ITEVeykwpav πὶ Ἵ 

ότεῦν [πάστην διε ὁ ΤῊ σ᾽ γπση 51 


Darunter nach einen kleinen Zwischenraum geringe Keste von 4 Zeilen, 
deren erste wieder mit Ἀπολλώνιος beginnt. 


Zur Bruefform vgl No 1135, 7, EN zu en dass in der 1.Z. mehrere, 
Personen genannt waren, zeigt die Länge der Zeile, (die aus den letzten 3 Zeilen ungezähr erschlossen 
werden kann, und 2.8.. Zu Tryphor, Sohn des Plolemaios ναὶ. SS de laser 


und der folgenden Zeilen sucht nur ungefähr den Sinn War zu: το ἘΠῚ ὙΠ rein 


Monate führt die Rechnung. — 5 hier muss ein bestirnmter Tay im Monat als Zahlungster- 


Min vorgeschrieben Sein, da 2.6 ἐφ᾽ ἧς ein fyuspx voraussetzt, val. No Itte, ı1. 120,9. — 
6 vielleicht ist zu ery. sıvoı ἡμᾶς LEITETE, &ywpimovs καὶ σὺν ἔγεσσιχι Heypı τοῦ Σκπτίσχι 
K.s.W., jedenfalls ıst hier eine San Formel als 1134, IS anzunehm 


en, aber gerume lasst sich dee. 
nie wader hier noch ın den μὰς 


sten Zeilen erinitteln. Zur Rımal vol. No 1053,28 f - 
vielleicht τοὺς κατα To διάγραμμα τόκους u.sW._ 83 die sichere Erg. dieser Zeile ıst 
I die Länge der vebrigen nicht unbedingt massgebend, du man gerade hier Abkürzungen | 
am ehesten voraussetzen könnte. | 


SCHUBART 


249 


ῃ 
\ 
1 


vi 


ne be 


an ei 


[ Κ: | No 1137. 
fapyrus. H. 19 em. Br. 14cm. Aus der Kapyruscartonnage von Äbusir el mäläg. Sorgfälti- 
4. Schrift, ähnlich der von No 1114. Spuren früherer Beschriftung. sind mehrfach sicht- 
bar. Auf Verso geringe Reste von andrer Hand. 25 Jahr des Augustus. 
Vereinsbeschluss Alexandrien. 


"Erovs ὑπ: Kxısapos Adup xß, ii Ts 12 Er 48 ονου. Euch 
δεῖ σης συνοιγὴ γῆ 9 Σν τῷ Ἰαρατόμιωιν συνόδου ι | 
Σεβαστής τοῦ δεοῦ αὐτοκράτυρος Καίσαρος ns δυνοι Γγωγεὺς1 
| καὶ mpostarns Ἰρῖμος Καίσαρος ἱερεὺς Tovroürdtas] 

: 5 Koalsapos γυμνασίαρχος Ἀλεξαν ὀτροὶς [SUMTWpJOV- 

Ϊ των τῶν πὴ είοστων. Ἐπεὶ δυντετάχα μὲν ΓΞ 

Ὶ προκιμένωι Ἰερεὶ Ϊουκούνδωι πὰφ ὧν ey zu Tns 

συνόδου κεφαλαίων ὅττι ὀξξασϑαι. υι δὼ Kolaapos 
Kmadoügvja. ὑπὲρ Συντρόφυυ vol Kalsapos συνοδείτου 

al Ceus] HELIXS τρια κα δος το ἀνε τωτὸὺς ἐτσὺς ἃς 1-7 

ἢ Γφείηλει αὐτῶι ἄργυριου MoAsunıckied + Pk, 

' 2dofz κοινῇ yvayn Tov μὲν Tovroüvdor 2[$0-] δ: 

dıasaı ἕως τῆς τρια κάσος τοῦ Adup sws Ümsp Tal oA. br. Ch 
Ζυντρόφ CouJ τας TwÜ] Kpyiwplou) F PCI ἄτοκυυς, τοὺς de ἀπὸ τῆς 
15 Suvodou To ρα ὁξ)οι δ οἷι wa, Aber kolvdn ταύτας 

| ΕἸ ΠΟ ἃ δφτε( gs τ ηΐ surdduı κεφάλαια, sivaı δὲ 

γἀνυγπεύὑυν γον τὸν Tou kEouvdojv map Tobtwv 

Eunaderi ἐόντος ἐπ’ Kcvayı wrn τούτων Λόγον 

ΓΓοι:ῖ 61 ΓΙ] ἢ ποῦ}. colou Love XL, Beßmu-ı 


ED “ 


a ὰδ 


lc. Y: vgl. Inschr. Arch.f. ἔτ. 1 129 No6 (Strack), ähnlich fing.wohl auch die 
4 Inschr. Arch.f Rap. T430N San. 2 TR p&Touwı unbekannter Platz in Alexandrien.. Ὸ 
& Tulmıs Caesar oder Augustus, on ΤΩ Lebzeiten σὸς hiess. _ Erg. etwas lang..- 
5 ἀὰ τοῦ; neichlJaus, wenn man vorher einen kleinen leeren Kaum annimmt; dia Schrift 
ist hier völlig. verwischt und unleserlich_ 8 vor Kolsapos ein Nurme.— Ιὸ Anf. nicht 
Γἡμῶνγ' - &S Sicher, {πὶ γος sehr wahrsch. _ ὅτους etwas undeutlich , aber sicher 
nicht unvos.- 12 nach links ausgerückt, grosser Änfangsbst. _ 13 hinter Αϑὺρ ziem- 
lich deutlich £ws; ist im gemeint ?- 1% ἡ deutlich, dagegen wy sehr zw. - λόγον un- 
Sicher. _ 19 Stat ασῦχι auch «σϑαι allenfalls möglich, vorher vielleicht k. 


250 


I% 
IF 
3 
I 


er BE u ee 


c137 R.) (No 1137) = 


20 γοῦν ὦ: τὸ ὑπυγραφὲν ΠΤ, Eysupoypapav 
me ν) τὐ ὲ  κατῖν 
ΠΣ}: τερον, Ἐν 


Her bricht der Fapyrus al; 


22/3 hier war wohl der Aufbewahrungsort zweier Ausfertigungen angegeben. 


SCHUBART. 


6 RT. Ä No 1138 

Rapyrus. H.36cm. Br. 14 ern. Aus der Rapyruscartonnage von Abusir el mäläy. Der 
Text ist von derselben Hand unter den der No 1133 geschrieben, die Schrift ist roch 
mehr verwischt. ı2. Jahr des Augustus. 


Eingabe, Alexandrien. 


γΛ1ευ κτίῳ) 
cmjap& Νεὶ κάνο(ρ6ς5) τοῦ Σωσιϑέρυ) τῶν ἀπὸ ΕΛ βώνϑεως). Ἐκ TG) 
τγωνηϑείσηςς) now &vrı le πρὸς ᾿Ισχυρίων(ι) πρὸ ἰχει τ 
πη Πορ. ( ) Tp....0() ὅττι “Ἐρα(τη γ..) Ein Tor) τῆς δικαιοσύνης) Su! 
5 Ecxiptykarisuov) καὶ ἐκ τῶν ὕπο δειχν ἐντίων) σοὶ τῇ κα του] 
Γτόχιεληλυ δοτ(5) μην(ὁ4) “Αὐὺρ ΣΎ αν ἰδ (ἘΣ 5) δοῦναι ἡμε(ν) Κριτη()1 
γόγέδω κοῖς edv) Kfm) Kasıo(v), καὶ ἐκ τῶν ὕπο διχϑξν των 
ὑπ᾽ ἐμο(ῦ) ἐπὶ Toll) Kastow) ἐπὶ παρόντ(65) Καὶ το(ῦ) Ἰσχυρίωνος Ein] | 
nn EEE 
I nach 2.4 könnte man den Adressaten für nen Epistrategen halten; jedenfails 
muss man annehmen, dass schon damals eirı Epistratege für Unterägypten vorhanden war. 
I 2 das Dorf Elvonthis oder Helbonthis dürfte etwa in der Νά von Sais zu suchen sein, 
ἔ vl. Bor 3 Zu ἀντι κατασταόις vgl. Gradenwitz, Arch .£. R p. I 7 Erforderlich, ist 
ein Verbum : ich wandte mich an’ oder dral.; Tposysicpjogopouv) ὃ. 6 in der Mitte yanz 
— verwischte Bst., die ein Verbum enthalten müssen ᾿ ἐδεήδημεν oder drgl._ Keen) 
ganz. verwischt‘, aber nach der folg. Zeile mit Sicherheit zu vermuten. .. 7 δέδωκας 
Schliesst nach Wegfall des vom Schreiber Lestrichenen unmittelbar an das überge- 
Schriebene καὶ in Z.4an._ Der Schreiber hatin kasıov zuerst das & fust su wie 
sonst αι in καὶ geschrieben und setzt deshalb- ein grosses & darüber. 


ve Era 


nn —— 


(6 RL.) (No 138) ° 
Ἐετηῷ Kadıwı] καὶ παλιν ἐπι το(ῦ) ἱκασΊο(υ) ἐξαιρνο(υ) αὐτοῦ 

10 γεινομιενο(υ) ἐπὶ τῷ μὴ παραδεδωκέναι τὸν Παπίαν 
χάριν told) ὀιαδείσματο(ς) ἐφάνη τῷ Kasımı ὄντ( Ἐν- 
Tauna τὸν τῇ) Σάιεως ἐεόμοφύλα καὶ λαιρήμονα 
καὶ ἐλένχεζν) : ; > 
καλέσαι Exil] αὐτο(ῦ) προς «λενχο(μένου) τοῦ ’Löyvpiowos) δ Ndixyder 
ἐμαρτύρηόᾳςεν) ὃ ὀεόμοφύλαΐ Χαιρημώων περὶ το(ῦ) παρα - 

15 dedosyaL αὑτῷ τὸν Ἰαπίαςν" πρὸς Ta) Tolü) &pyv(plou) + " 


\ \ n 2 ! \ I 2 , λ 
καὶ μετὰ TAUTK ἐλϑοντια) τον λσχυρίων() ξέρη Κι αι 
ποτ τι \siol...) IE ONE AI Ur N τ (& ἀπολεῖς 
i 4 2 a n ΕΣ ΤΣ a 
| γψηομαι τὸν Maria) ἐκ ri) φυλακῆφ) .... Afım δε 
τὸν TAVT(WV) δωτῆφο) καὶ ἀντιλήμπτορα) ἐάτν ὅλοι φαίνηζται) συι- 
er) Tafaı κοατοι ὁτῆ(σαι) τὸν Kasıow) ἐπὶ 6ER καὶ] ἐπιλα βύντρυ παρ᾿ αὐτ(οῦ 
| τὸν κεχωρηκιότο) ἔπαναν κα γόαι τὸ(ν) ’Issxuplowa) ἀποδοῦναί 
' διασείόματο ἐκ ἀν 2 { ἢ 
| μοι) τὰς Toll) ἀργυρίου) HAy καὶ auTov) Eirıım Agaı Karaflus, 
iv? ὧϊ ἄντιλημμέ(νος). Ὁ εν 
ἷ 


N | __ 

| "13 das übergeschriebena ἔλεγχε, bis auf X ganz unsicher; hinter καλέσαι scheint 

| ein Καὶ gestrichen zu Sein, αὐτο(ῦ) unsicher. Dann eher προς τὴ als mposA,obwohl | 
s dann nur angedeutet area Ant unsicher gelesen, aber sachlich Wwahrsch.- 
Ev7 Lesung nicht gelungen. — Enda Ası scheint unvermeidlich und damit auch ἀπὸ -- 
λείψομαι, obgleich man ἀπολύσω erwarten sollte ._ 18 statt μιᾶι ansich Καὶ 

| möglich, aber sachlich nicht wahrsch. - Vor ἀξιῶ Reste, die eher zu ὃς... alszu 
διὸ bassen. - 20 von ἀπὶ an nur Versuch, die schwachen Spuren zu deuten; 
Ende sehr zw.- ZI Sicher χυρηκ, ‚daher Kaywpn κ(ότα) Kaum zweitelhaft; 

| Zuerwarten wäre ὄνοι τ ρη κότα. hix es scheint, (st der Schuldner des Nikunor, 
| Mapias, derin Sais in Schuldhaft sass, Widerrechtlich von Ischyrion entlassen 

| worden, und Kasios hat.als Richter den Ischyrion frei gesprochen. 


\ 


2 1 


SCHUBART. 
Nachtrag. 2.43 Ast μὴ Stelle cler oben gegeben Auflosu ngen wahrscheinlich Folgen- 
Ges anzunehmen: ΚΙΚῚ ἐλενχοίμένου) , rmfos EAeyxolv). — Ferner scheint Z 17/718 möglıch: 


wnoAtı- πὲ μοι. Sehe 


ee δα Er 


τερεύρωνο τς“ ς 


Ξε τ En -------:--. 


12. R.I: No 1139. 
Fapyrus. Mesa hr Bien Ns der Kapyruscartonnage von Abusir el mäläg. 


Unter No ıtıo von derselben Hand geschrieben; auch dia Korrekturen stammen 
von derselben Hand. 26. Jahr des Augustus, vermutlich wie No Illd am 3. Nov, 
5 v.Chr. eschrieben , vgl, Z.u/z und ıe. | 


ı ἴχίμι Toppavimı 


2 πιρὰ Zmvöhpo(s) To) Ἁρπαήσιος καὶ τῇ(5) το(ύτου) γυψαικὸς) 
| Ἀπολλωνίου τῆς Λύκου ἄμι φῦ ΠΣ 
3 παρόντων ἀπὸ Λύκων πόλευ() τῆσ) θη βαίδιος.. [Τὴν δὐγατέρα 
πᾶρεόμεν 
usw) Ἰαὺρ εἶφιν ἢ 
BE 4 yapayv ns Ed Kulas ἡμᾶς [ Κοιψκη 1 βι es VArcipzws ὅποι ἡ ὅνι- 


5 μὲν sis Τάρϑον doökow) Xprtotw) [-. 2 ταρα μονὴν Eäypxpov 


Erspi τοῦ ἐΐ ἀλλήλων 
ὁ ἧς καὶ ὡμολογήσαμες(ν.}3 


I über der ersten Zeile Schriftspuren, vgl. No 110 Ende; links vom Datum (No 110, 25) 
elwas tiefer steht APC oder Αρε.-- 2 dass hier die Frau des Spinther genannt sein muss, 
zeigt der ganze Text; die Sch rift ist hier undeutlich. AroAAuviou wahrscheinlicher als AroA- | 
Awvıas, es wäre also ein Frauennama Ἀπολλώνιον anzunehmen. Ende sehr undeutlich; | 
möglich ἀμφο-τέρωον τῶν (3 Anfang), jedoch ist wegen des deutlichen τῶν wohl παρόντων, 
Vorzuziehen, vgl.auch πάρεσμεν am Ende der 3. Zeile. - 3 Nurwv fast sicher und deshalb- | 
θη Bi deos) trotz der sehr undeutlichen Spuren wahrscheinlich; NirwroAswcsj, woran ich | 
i früher dachte, schant mir jetzt unhaltbar. Augenscheinlich haben sich dia Biltsteller nach Ale-' 
 Xandrien begeben, um ihre Sacha zu verfechten; überdies scheint auch der dargestellte | 
Vorgang sich nicht in Lykonpolis sondern in Alexandrien abgespielt zu haben , vgl.dü Bezia- 
hung auf das κατα λογεῖον 2.10. Vielleicht ist Spinther ein Einwohner Alexandriens,der 
Sich nur vorkbergchend in LyKonpolis aufgehalten hat.- 3 Ende: diese körrektur vinauc | 


die folgenden ist nicht nachträglich, sondern während des Schreibens gemacht worden ;auch | 
der Korrigierte Text ist stilistisch noch nicht in Ordnung. - 4 χαριν: der πεῖνα θα. μα. 

ginnt häufig das N mit einem Änstrich W, der vielleicht hier das fehlende Jota ersetzt - 
Zuerst wohl κοινῇ 4 beabsichtigt. _ βι oder bp, dann ...ns oder ov.- 5 μὲν eher als | 
„urSa.- Nicht Xonsrow) ! | 
vertz 1 


σα Sl ΝΣ 


rn Fe ὦ. Ὁ EEE 


2 δὸό " a = 
Ft » 2 ai 
A -». Eee 
a en 
= ‚ = ? 
> r ee “ 
nn un a πρῶ». MN LAUTE WERE ρυττσοσσε ς. τὰ δον T Ὁ τὸ = a ARTE ἌΣ νὰ, ἐπα, 
4 ἰ : m > 
q te 
er 
DT mi 
4 s 


cuzR.L.) (No 1139)” 
παιδίου ἢ ἔτι δὲ καὶ τροφεῖτιν τοῦ Ysvonıvou) 
6 Erpogsim...@(..)..&p...apo(.) Tos'pstrous] Bi ἀλληλῶν παιδίου 
Tavpzigtos 


8 μττο vo UXEXS 


ct 1 N 6} n Ü / 
7 Omsp ἐμιτωνομαόεν ἢ Maps .......... αὐτῇ ἐχέθη κεν “ρίμα, 
εἰ ᾿ B BER , τ Bi ἀπελύϑημεν ΣΝ Ἃ 
ἃ ev ds τῷ μέτα ῴν. τος SO, mol eis εὐεγκαμενων ξτυχομεν ὕπτὸ τοῦ 
9 Ἰάρϑου [ὠόσαχύτως τῆς τς παρα μονῆς καὶ τῆς τροφείτι δος 1 Kata τὴν + 
0 yeyo vulov διὰ τοῦ καταλογείου TspL Ins ἀτολύσξως ὦ ἘΞ παράμον ἢ σε αϊξία 


"Καὶ τῆς tpogstdos τοῦ ἐξονο μμαζομέ(νου) παιϑίου ἀσφάλειαν, τῷ δὲ Ἐτεὶ 
Fi μηνὲ ToÜ kz - Kollsap)ocs) Πάρις E doökoLs) τοῦ Χρήτου δοῦλος) τῶν Χρήτου 


ΓΕ σῶν ; Ger] 
13 γνοὺς] τὸν Ἰἰἀρϑὸν ὃν τοῖς Σζω τύποις ὄντοι Στόλμησε. εν μηδὲν 
“4 εἥμῶν αὐτῷ μηδέ τι ἀδικήσαντας ἡμᾶς μηδὲ οἰκονοόπιον 
Es Kmogrepsiv ἀπαγαγεῖν τὴν ὑυγατέρα ἡμῶν Ἰοὺ εἶφιν καὶ τὴν Tpluo 
et καὶ ὕχειν map? ἐκ τιν tv εἰρικ τῇ sm] μήνοις Σ. Διὸ διζιοῦμεν [6:2] 
τη τὸν πάντων σιυτῆρα καὶ ἀντιλήμπτορα δτὲρ στλάγχνου τὸν ἀγῶνα 
35 ποιούμενοι 3 ν φαίνηται mpoS Ta ja ποίους το ἡ χο TOM .. cc... 
ὃ. Ἰδργην καὶ [προς] ἐπαναγ κάσίχι παραγαγεῖν τὴν ϑύυγατερα ἡ μῶν, τἵνα 
22 ἀποκομιόωμεῦοι αὑτὴν καὶ ὥτμεν εὐεργετη(μένοι). 


Geringe Spuren des Datums. 


Tee <<< ee 


E 6 vor Ἰαϑρείγφιος augenscheinlich nicht VuyaTpoß) ες Über der Zeile: yzvou sehr 
- undeutlich._ 7 über der Zeile : vor μέτονο μᾶσοις eine vielleicht ausgestrichene Gruppa, 
ala ds ?_ αὐτῇ sehr unsicher, im Vorhergehenden etwa dvona.- ἃ τυχόμεν 
oder Tayouav.- 1 l. Tpogiridos. - 12 Kiisxpos geschrieben ; = RS lm 
νους Kaum sichtbar. - Fap. 2, was aber nicht zur Annahme einer Abkürzung. 
nötigt, da der Schreiber öfters den Ietzten Bst. hoch setzt, z.B. 2.17 SwrHp%, Avrı- 
Anpmtop“; er gebrauchte drgl. wohl ziemlich gedankenlos.- 13 Ende κκτὰ undav2- 
4 xdırnaav zw. (auch 'αχι möglich), aber dem Sinne entsprechend. - Endeunklar, 
dber auch schwerlich in Ordnung. - 15 ἀποστερεῖν zw.- [. τὴν καὶ. -- 16 obwohl 
die Spuren von μην nicht Klar sind, scheint es doch sicher.- 18 Ende muss δῃ μαι- 
νόμιενόν, θηλούμενον oder drgl. gestanden haben. 

SCHUBART. 


254 


en nn er ἀμ ee 


»-σ ἢ een νυ, νὰν ae 


a u ic 


ul 


EEE a euer rn Ber 


IT: 


a ae U LE δυν ϑυ νυν D 200 2 U SE 


40- ΟΝ 


Β. 10 Reli: 


: No 1140.- 

, Kapyrus. H.33cm. Br. 10cm. Aus der Rıpyruscartonnage von Abusir'el Be 
ZU. Schrift vgl. No 1130 Vorbemerkung . Die Schrift (st durch Abreibung. 
vielfach zerstört und durch Korrekturen undeutlich yeworden. 26. Jahr - 
des Augustus, vermutlich von demselben age wia No 1130. | 


Eingabe an den Statthalter, Alexandrien. 


»-- 


ἰαίωι Ἰυρρανίωι 
Re Toudatou τῶν mo Adztovdpsclas) ᾿ 
παρὰ Ἕλένου told) Ἰρυφωνο(5) Ελλεΐξαν ὁρέως5)3 : 
μέγιδτε. a : | 

 Hyrenow E βελτιστε, ὧν ξκ πατρὸς Akstovdpkws) 
[καὶ] διατρεί ψας ἐνταῦϑα τὸν πάντα Ypavov 
Baia μεταλαβὼν καϑ' ὃ δυνατὸν καὶ τῷ πατρὶ 

[EIS ἀρεόκούσης“ παι ὁ εἴας κινδυνεύω 
ἽΝ οὗ μόνον τῆς ἰδίας πατρί δος ότερη ϑή- 
ΝΠ ἀλλὰ καὶ sis τὸν τ...1..ὦ.0)... ενσιοι. τον 


ray βίαν. Συμβέβηκε γὰρ ΕΟ 


10 demuösi(ov) οἱ κονόμιτον,. Far BR: Ἐπ ᾿ ΤΣ ͵ 


Obgleich die Lesung zum grossen Teile sehr unsicher ist uund keinen zusammenhän- 
genden Text ergiebt, publiziere ich, was ich lesen Kann, weil der Inhalt besonders beach - 
tenswert ist. Val. dazır meine Ausführungen Arch.f. Rıp.v af. ae Korrekturen 


scheinen von derselben Hand zu sein.-4 Καὶ links vorder Zeile. _ 5 über ck} 


undeutliche Spuren. ἃ 3 stadt sı auch sA möglich. - τον zw.; dann ein scheinbar 


abgekürztes Wort; darauf ar τ. Ende τὸν oder En 09 entiseder. sis rar 


. mEsstv (oder dryl.) βίον ae ln: πονεῖν βίαν; zur. Sicherheit bin ich nicht ge- 


schen olkov. in Prolemais, Sfrack, Dyn.225.No3s.36. Am Anf. kö 


langt. πὰ scheinen nes vor der Zeile etwa 2 Bst gestanden zı haben. _ 
Ende: ξΩ ρον EEE 


Io ganz. unsicher, besonders olmovouor, bel. jedoch den städti- 


ante das Ζίκ erÄAlur- 
ende TOV viber der Zeile sichen.- Der.hianisiewelleicht der Beamte Horos hat am 


x. Tybi (%) um einer erdichteten (Ὁ Ursache willen den Vater des Helenos beschuldigt (ὦ), 
er habe zu seinem väterlichen ..... hinzu sich mit Gewalt angeeignet?) BRUT. 
10 Ende ῥ sehr zw. 

veriz 


255 


(0 RT.) | (No 140) * 


a Tp.. md 6) αἰτίοις ἐγ τεκο ER παι τὸν 
12. τατερα μου 2yziv mpos τὸν TATpIov αὐτοῦ 
Ἦν νάφιον EL di κκαὶ ἢ όχῆμα lc ‚Ahtovi 
13 la ;TIRKOV av praroe... ”  Xzıpieas]j 
χειριόας vdor 
14 ε...... χὴν ἀτὸ τῆς ἐφ.. ΠΣ, 
| π΄." 
‚16 Kov. Kauısapos Sr ἡτικοῦσξε: ΣΤΡ μιαὲ- 
| 7 [πῆν . ὅτι ΤΙ BEN ARTEN 
I; 18 SE ne Men 
19 πρὸς en SIE or | 
| οἱ δον n L- us i 
]: 20 ᾿ς amo [τοῦ ἢ. ιβ ρον λυ" | 
| περαιουν .. 
a τ Bo, Edi τοῦ ee χρόνου τῆς 
ΠῚ 2 | Auoypagıas διὰ τὸ ἜΝ" εὐζή)κοντα, δι ιῷ ὅς. 
! 23 τὸ(ν) πάντων ὅτ (PX) μὴ πταρι(δ εἶν) Ε καϑὼς καὶ ὑπὸ τῴν 
‚24 Emparwv σὺ ἀπταρενόχλητος 7έγ.- ἢ 
ΤΩ Eva καὶ ὑπὸ σού τὸ ὁμοιον οὐδὲ Ὕ ας δ τη 
26 τ τ = ea um“ 


er ge En ι΄ de 


Il ὕπο TS) scheint nicht unmöglich, damit fällt aber ἕν τὲ κα... Vor αἰ eine 
Hasta unter der Zeile: p, 9%, ne ee der Zeile ein nach links ausgerück- 
tes Wort, γυμνάσιον ?- Wohinter σχῆμα das Durchgestrichene beginnt, ist nicht 
zu sehen. _ 14 sehr unsicher, Zonßsi(ns) *- 16 Kaısapos sehr zw. - 20 ist 
das ı2. Jahr des Augustus, 19/12 v. Or., gemeint _ 21/2. ist in meinem Auf- 
Sdtze Arch £. Rp. V’8ı Anm. A falsch zitiert, weil ich die jetzige Lesung damals 
noch nicht gewonnen hatte. -- To ἘΠῚ sen Kovra - das Fivileg der 60 Jahre.- 
23 mapı sehr zw. 


SCHUBART. 


256 


πὰ u na EEE EEE N ELLE REED BELEGEN? EEEEN 


70 ν. No I141. 

Papyrus. H.36 cm. Br. 13,5 cm. Aus der Papyruscartonn.age von Abusir el malä 
Schrift der von Rekto (BGU 1057) gleich, aber Weniger flächkig_ ; am Anfang und 
am Ende stark zerstört; zahlreiche Korrekturen derselben Hand. Zeit vernut= 
lich wie Rekto : 17. Jahr des Augustus. 


Fi vatbri et, Älexandrien. 


Epwenri πλεῖστοι γαίφειν). “Ἔλαβον Τριὰς Prudot τὲνου] τὴ τό ἐπτιότολ(ν) μόνην 


ιότιν ἐλεύδερον ὡς ἐπὶ δύμιοι Iposvaykas τὴν ἐπιστολζν,. Ἔρωτα οὖς 
ἀπέσταλκας Kay” ἑκαστὸν εἶδος καὶ ὀξόω καὶ amodsıssıs ἀληδινας — 
5 Ι 2 5 N ; 
a \ « ͵ VRR \ ᾿ 
[Σλοῖος τὶ di γράφων, ὅτι κὰν ὅθι “Ἐρως τὸ ἱκανὸν, πτοή δἢ γράψον μοι κοι 
ὶ 


ἡ. τ τον δι,δτὰ μενα SRG, EA De RE Rz Eee 
moAAns aapas KOALSNOV RDTOULS.... τον πο ds -τούτους ξκ. .1 
; ᾿ ἱ 2 δέον τοι DR ee Ὁ 60 done ὑφ ασ. τπν ee Qu Wolziv 
Ἷ κἀλλὰ καὶ τὰ Γἐτείγονται πγαγματα Γ. 20.) 020.0). δνα γραφομεναι 1 
| 5 κατοαν Ῥω πί ξεττζαι1. "Erzudas οὖν LEI0V τε Φριλόξεγνοιν) καὶ ἼἽλαρον, Live Ἐτιγνῶσιν, 
| πρὸς ἃ Ἐγραψὰ gar ἢ ἔστιν 1) οὐ. Κε κι τοῦ. κένῃαι δοκεῖς, ὅτι μῳράντι Sol γράψαι 
x \ 1 a 1 [dj ι δ τῇ 
} ἀναγκάζομαι μηκέτι δοὶ μηνεν γράψαι, εἵναῃ. νσήσδῃς, ὅτι ὡς πρώτῃ you 
| Σπιότολὴ οὐδὲν ἁμάρτημα Zvsı, οὐδὲ Lylap Εεἰμὶ iv] ἔργον ἐπιτελῶν δν- 
h ψανιστοῦ, οὐδὲ δὲ γὰρ ὁοκῶι εἰς von τντιδτοῦ τόπον με ἔχειν. "Eon 
fi 5 x n Veen , 2% 1 ἱ ῃ ει \ 
10 ὅς οὖν καὶ παρχκαλιῶι καὶ τὴν Küisnpos τύτςχηιν ὅς ἀξορκίζωι καὶ τοῦ)τως 68 
| 
8 
| 


Ypa- 


Das vorliegende Stück st nur der Entwurf eines Briefes, den al eın 
Treigelassener an seinen fatron richtet. _ ı der Name des Schreibenden Könnte”Epus 
sen, Wenn dann nicht βάν den des een Zu wenig übrig bliebe, obam Änfange 
Bst verlöscht sind, ist nicht zu entscheiden. _ Zu Hiloxenos vgl. Z.5u.27. - Über dem 
Ende der Zeile Spuren von 3 sehr kleinen geschriebenen Zusatzzeilen.- 2 δι:στάμς va 
sehr zu. _ ἀφ’ ὡς - ἃ οὗ, vgl..Z. 18; ἀπ᾿ ἀλλήλων nicht unmöglich. -.- 3 αὐτου oder 


EEE LEREUZEE ED EEEEERERNSDEEEETTEN 


auTaL ;viell. sind die Boten Miiloxenos und Hilaros gemeint. 6 h=3L, vgl. 27.31.49.- 


Weder Hupov noch μακραν schänt möglich Ein Kartizip im Dativ passt am besten , 
und das lat. moranti ist wohl nicht ganz. abzuweisen , da der Schreiber nach manchen un- 
"dern Anzeichen mehr lateinisch als griechisch denkt. Am Ende ist γράψαι währsscheunlicher 
als ypabuı. N deist nachträglich Wngaschoben, aberzustreichen. _ 8 l.&vı._ Zuerst 
beabsichtigt οὐδὲ γάρ sine ἐνφανιστήό. - 10 καὶ τοῦχτως τες nldsiv möglich, aber 
G 2 ı ß N - 2 Zu \ ᾿ 
sinn 2_ Entw. ırpo ZUEy καὸ = TpOEVE/INDV odir προένεγκας - τροηνεγκοις. ee, 
ERSCHEINEN ee en er er 
257 


Di are an ὦ re ih ὦ 
ee τε ραν πῖον τ «" 


En a 


Ἢ 
f 


δῳδο ς γ΄ ρα σι γεν ρα χ. 


2 ἢ \ n 1 ! Ἵ Σόϊ 
35 μητις sim ὕπνωκς, καὶ ὁ τῆς οἱ κίας οὐδεπώποτέ, μοι Εμοί 3.7. νον 


; 2. 
(70 V) (No 1141} 
ψαδ αὐτῶι ὑβρίσαι [τ πρὸς γέλωτα μοι τοῦτο ἔγραψοις. Ἔχω μὲν οὐ 
ΝΠ υὐκῶιν αζιος εἶναι ὑβριξ ἐσϑχι Eis καὶ μαρτυ ρηϑη δεταί δοὶ. ὑπὸ τῶν φίλων 
p τη νη ? 
; οὐδὲ 
x RR: Ὰ gavnlsscau) ὑβρίξ σθαι με ' 
. Yap ἥμαρτηκα τι εἰς δέ, οὐδὲ, τοῖς σοῖς φίλοις [ τὸ ἱκανόν μοι ποιςῖν | 
[φχνή δετοι τὸ ἱικα νύν ὅοι ποιοῦντοι.. ἵ | 
. Ι e ‚ ͵ ı \ 3 n εἰ > ͵ , 
[τούτωι Da a. ne] Nero rap zparoı, [ὅτι οὐ κατέλειψοι Lrönrov) 
ἐμὸν] ἀφ᾽ ὧδ δοὶ ἐφιλίοισα͵ οὐ κατελιψα τόπον. Ἕν de μοι, ἐνκοιλέδεις, 
εἰ δὺ μὲν μοι καὶ τιμὴν πέριτι δεῖς καὶ δέλεις Hi εἶναι δινώφιωπ.. ᾿ 
ΠΟ Καὶ suvscendas καὶ δυνόδούλοις καὶ δυνξζελευ δέροις͵ ὅπερ ἐμοὶ." 
χρήματά ἐότιν Ἰτοιρὰ δοὶ KL οὗ ὑβρίζων τοζὶης γεγονόσι. πλουδίοις ποιρὰ τὸν 
δύνδουλόν δου καὶ δυνεξελεύ ερον. [ Top’ ἕκαστοι di δρῶ ς 5.665 .... 7 
Eivodifsı us λέγων] Ode γὰρ SgıAiusa δον. εἰς τὸ ἀφα ρπτισίκι τι.) ἄλλος ἡ 
En ψυχὴ ἐπίσταται, ὅτι. ὡς δοῦλός ἐπ’ βλευνερίᾳ Wisı ἀρέσαι οὕτω 
“πέλων 
25 κα γιὰ τὴς] φιλίαν όου EVsAuı) ἄμεμπτον: Σματὸν ἐτή pe“ Γοὕτως | 


BERN 6 \ A x 2 DEE ἢ cı 4 E) n ᾽ὔ > 
ERXAAX Uer® dobAou Ep] [οΐἵοιν yap ὕβριν μοι πεπδηνεεν ὅν τῷ κήπῳ καὶ ἐν 


ΟΣ ἈΠῸ 


3. kss, Ἑλνητερ μὴ δελήδω div pos ya pi σοι 0a ὅυν δούλωι, Ed. εἰφροιτι (ν}} 


-.ς 


ἐσιυι ἵνα εἰδῶι. “Ἡμέρας δὲ ἐν αἷς ἀνα βαίνιοι, εὑρίδιωι αὐτὸν καϑήμενο() 
καὶ τειπειζόμενον κρόκην, αν ἡμέραν δὲ τὸν ϑυλωρὸν ἐξερωτῶι 


IS zu οὐ ἐς γάρ, was häufig wiedertcchrt, vgl.neque enim.- 17 vgl.mihi persuasi._ 18 deut 
lich ὡς... 19 εἰ vorder Zeile nach getragen. -- Ende: ἀν ϑρωτπον, passt nicht‘; am Schlusse scheint 


auf ein r eine ÄbK. zu olgen. RO ZU δυν δούλοις vgl. 2.22 dısp vgl. quod.- zı οὗ oder οὐκ 
Die Endung von mÄovdioıs Scheint korrigiert zu sein und ist undeutlich._ 22 δυν vor der Zeile 
hachgetragen._ 23 νι ὀνειῤίζει. _ 26 das erste olav schien dem Schreiber wohl undeutlich zu san.. 
27 ‚wenn Ihränen ein Brief wären _ 23 ἀπὸ für ὑπὸ Ὁ. Pateia in Alexandrien._ In kes ist 
korrigiert, aus x? 31 n wohl = 21.- Τὰρ. μέν... 34 auch πεινιζόμιενον, ist möglich ; mırufsive 
τιπὶ δ κ εἰν, κρόκην den Faden benetzen ? Val. aber auch rıvvo. _ L.Aupwpov.- 35 Ende Ἐσῃ- 
μανεν nicht möglich. verte 


268 . 


FE WE EEE Ἐν, WERBBOTTETN 


un ee Zi ee ee ee u 


(70V) 


οὐδὲ Σΐω dadsurvn KEVaL. Ξ ύότον δὲ ἐπιγνοὺς δεῤειπνη ττένοι Ὁ 47) 


(No 1121} 


ἂν τῇ οἰκίαι mu pa Ἔρωτα dis mpos ελαβόμην οὐτὸν εἰς οἶκον ππαρ᾿ ἐμὲ. καὶ ἐσί-- | 


douv aurıd ὀικστολὰςσ μηδὲν αὐτῶι καὶ ἐκείνωι εἶναι, εὔλοι β ὡς 


8 x ’ 
διὰ τὸ eyaı mE 


- ἔχων Tposyvorews] περὶ τῶν ὀοκικτυλι δίων Εγεγονέναι ὧν ἐπόησε ὁἜρως, 


, ar in) ΟἹ τυ ; 
40 μήτι παρανατπείσῃ αὐτὸν εἰς τὸ θηλῶ οί τι ἐν τῶι χειριόμῶι. Ἰΐερι ds 


: ͵ ᾿ 4 ; Ἶ h Kara τοῦ Φιλοξέωου) καὶ As pou 
τῆς σκιὰς φανερόν μόι ἔγενήνη ξἐκζητήσαντι Et μὲν τὴν πορ- | 
n σι ὦ a Ι \ \ N Nor eV, nf 
φυρᾶν ὑπὸ τοῦ Διοδώρου καὶ μὴ δεδωκέναι Sol, πρὸς ὃ ἔδειξέ Eau 
διὰ τὸ For 


ὑπόδειγμοι Crov di] κρύπτοντοι [.... εἰαῖ τὴν διιὰν' γέρον το ξρω- 


ϑέντα εἰρηκέναι ἠλλαχϑαιν αὐτὴ» ον με der) εἰρηρεένα αὐτῷ 
a ΠῚ ’ 2 n > , ΠῚ "u 
ττασ ϑαν ὑπ’ ἐμοῦ, dia τί ἀπ’ ἀρχῆσ ıruı οὐκ ἐνεφάνιδας ταῦτα, ἵνα 


45. Ὁ καὶ φιλαν ϑρωπη  ῆς ?, ἢ ὑφεότακῶς μοι vs ὃ Διόδωρος φιλάνϑρω- 


mov ἑοῦναι, ὃς di οὔτε τοὺς μτηδϑούς μοι ἀπεόω κε. οὖτε. τὸ φιλάν ωπον)" | 
\ ͵ ΕΣ » ͵ » \ ZEy Po sowısas οὖν 3 x 
διὸ ἄνοι γκη με Σόχη κε ἐνφανιόαυ. DEywı οὖν NMEWTASAJ οὔν τον 
ἠρώτων κατ᾽ ἰδίαν λόάδρᾳ τοῦ Ξύστου ϑέλων ξπιγνῶναι, A καὶ o Ξύστος 
. [γέροντα μη τι πιστὸς ... «τῇ προ! Κροαΐεν αὐτῷ ebpiscnı] 
δυνιότοροῖ, εἶτεν ὁ γέρων μιὴ εἰδέναι αὐτὸν τὸ κοιϑόλον περὶ τούτων 
50 μηδέν. Εἶπα δὲ αὐτῶι „kai χειρυγραφήῆ σαί, ὅε. δεῖ περὶ τοῦ μὴ δυνειδέναι 


ππρΦΔᾳΔοτ a τῆχε χειρογραφῆδαν,ς 
τουτοις τὸν -USTOV , 05 ὁξ TPWELTOVEMEIV Ay δυνιστορεῖν 05 av ὄινεῖ-ἢ 


ὃ Lem τῆς παρὰ το τ τ ἢ r 4 
Ernr..su...... vrapaz...[..... Ἵ-««μξισαν ὃν Auödwpov διὰ To] 


Von den folgenden Zeilen habeich bis jetzt nur einzelnes lesen können: 53 μὴ δεδωκέναι μι- 
όϑοὺς ..... 54-60 sind erheblich nach rechts eingerückt; von 56an sicht man links davor Reste | 
von 5 Zusatzzeilen, ähnlich wie bei \o 131,48. Von Z.61, die den unteren Rand des Papyrus er- 
reicht, sind nur geringe Spuren sichtbar. 34 Anf. ὃς παρακαλεῖ με ἀναμεῖναι aloe: 

55 Ant. αὐτῷ τὸν Διόδιυρον dıx τὸ μὴ dsduwsvar... 56 Ant. γοιρχῇ OVTL-KUTRL... 
(etwa ἔρον] vapyr er Anf. ὑγιαίνω (...) παραγένης...)... >& ganz zerstört, Ende χρα- 
59 Ant. ψαι καὶ yendıpsbaw..., darüber ἐφάνη οὖν μοι 60 δυνατο τοῦ... darüber 
χει ρὸ Lypaglacv). R ee 


΄ 


36 οὐδὲ νον der Zeile nachgetragen. _ 41 δκκιὸι viell. Sonnenschirm, wie δικιά διον. _ 44 ıruL 
ziemlich deutlich; weder μοὶ noch ημὶ möglich. Über der Zeile viell.zu erg. Era μὲ diB2.- 
45 ὑφεστακώς: der. Bst. ganz undeutlich, dann poderp; zur Form να]. 2.47 Apwrasa, 
wo sicher nicht Apwrnda stand. 48 γέροντα aus Versehen gestrichen. - 


SCHUBART. 


>. 


259 


ME ER BL 2 1 ee 


ie Mi Ἢ» ἐξ er 
E FR » ΐ n 2 . an er ER ne ER Ψ ᾿ῃϑῷ Ἢ ξῶδ, τσ 


x 3 wo. — ὦ ἜΝ. ee a et a ni ren E r 
dm _ u ι- - - = Ω -« 4 
A “δ ἢ, -- he 
σον | r E- 
Ra “ nd & 
4 - ᾿ ᾿. ὦν ὟΣ 
ie de ὃ £ fen > 
-. ei = ὡν Φ € 
x ἣν = vun - ᾿ 
᾿ »Ξ 
Pi zur”) 
ar, - h 3 
Ἂ ᾽ u 
BR » 
." 
« 
| 
" ὃ 
» 
= Ze - — 
———— ge ag 
= num - ee Se El 


! 


ΝΕ ES N ET STETTEN Eee rn ee Eee GEBEN EEE SEES NG 


τς τ πίε Dr = EEE RER RETTEN 


ι84 ΒΚ. 


* No 1142. 


Rapyrus. H.24 cm. Br. I5cm. Ans der Kapyruscartonnagı von Abusir el mäläg. | 
(rose, deutliche Schrift, sehr ähnlich der von No 14. Auf Verso verwischte Urkundz 
in sehr Kleiner Schrift. 6. Jahr des Augustus. 


E20 


| 2 für die Erg.as καὶ &mo-reicht der Raum nicht. _ 4 unsere Urkunde istdie 
älteste der alexandrinischen._ 5 Ende: für einen Gaunamen hinter den Dorfnamen 
ist der Platz zu gering. -- 10 zu erg. ist vermutlich der Name des anderen Ver- 
Tragschliessenden .— 12. vgl.m. Aufsatz Arch.f. Rap. W113/4 und όχι T 271,10. - 17einz 
andere Erg. scheint richt möglich zusein;, der Jinn ist vielleicht, dass die Marktpreise in Ale- 
Xandrien öffentlich angeschlagen werden. 


x eferungs vertrag Alexandrı en. 


Der Anfang fehlt. 
μοτ. Ἴιοις τὰς Sta μένοιτς ΠΡΟΣ 61 
ξικοιτον TEVTNKOVTK [XS Καὶ 
dodvaı τὸν ᾿Λπολλοφάνῃν γδπὸ ] 


ς na 2 n « 
τοῦ ἐνεόδτῶτος ὅκου ἔτους 


29° ὅρμον κώμης τς er ae 27, v. δία: 


mapadıdovr« πυρὸν νέον κοι οι ρὸν 
ἄδολον μέτρων Ἕρμοῦςσ καὶ σκτυχτάληι 
Γδιηκαίᾳι πρὸς zu boAnv sis τὸ Tapasyz- 
ϑησόμενον ὑπὸ τῶν παρὰ τοῦ 

BR Ἰοὺ πλγογῖον ὄνευ mans ὕπερ ν:- 


ὅενος ΄ είναι TIOV ᾿Ἀπογλλοφάνην ἄγωγι- 


μον 5 πεχρηματικότοι Ἱ ρσην 
ns zmıryojväg Kal συνέχεσθαι Maypı 


: n n a a N 
. ποῦ ἀποδοῦναι τὰς τοῦ πυροῦ — ξκατὸν 


τη κοντα συν ἡμιολίᾳ ἢ τιμὴν | 
Skosens “praßns iv ὅπὶ τοῦ καιροῦ 
Γπρχοότη δομιένην, Ἔν Ἄλεξα ν δρ εἴα ΓιῚ 
πλείστην καὶ τὸ BAaßos τῆς Tpacgsws] 
οὔσης Zr TE αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ὑχαρχόν- 


ν-- 2 a ͵ NG 5 δι 


γτλκύρων οὐδηῶν καὶ ὧν ἐὰν ἐγπς.- 
ΓΚ Κη πιδτειον προισῶ ν᾽, «δ ἰκξ ΤῊ 5 ποισΉ 51 
Hier bricht der Fapyrus ab 


δ. ΒΑ Ἐπ 


russ 


192. R. | No 1143. 
Rıpyrus. H.27cm. Br. il, 5 ἐπι. Aus der Rpyruscarkonnage von Abusirelmälag. 


Grosse, unschöne Schrift, 2.T.abgerieben. Auf Verso sehr verwischte Urkun- 


de von einer andern Hand. 13. Jahr des Augustus. 


Lieferungsvertrag,, Alexandrien. 
Ayo ἘΠ 


ποιρὰ Μοντανοῦ τοῦ Διογένους senrn- 
Γτο] Ὁ καὶ παρὰ NMamiokou γτηοῦ Ἰΐχίτου Ἴ ἐρ- 
ΕΠ πο TS] Σπιγονῆς. Tzpı cemS Γξηότοι μένης. 
5 πττελειωϑηιῆναι agignAnas δυνχωρῖ ὃ Na-. 
ττίόκοφ ἃ προφοφίλι πρὸς ἣν ἀνενήνο- 
γχετῶι Μονητανῶιν δυνχώρη σιν. διὰ -τοῦ 
γα τοῦ Kpıryyplov ἐν τοῖς ἔνπφροσϑεν 
γχρονογις κούφων ὀιτλῆς κεραμίων 
Ιο [37 κισιχιλίων λοιπὸς κερὰ μιοι χίλι 
| | τἀποδωσγιν κὐτῷ 8us πτένττης Ayo 
τοῦ sisıJovros Tpıskaıdsickrou Frovs 


A NW: sFr. 


τ ἰκχὶ σοι ροη6 7) To ὑπάρχοντι τῷ Διογένει 
π΄ Σην co λεγομτξινῳ 28060 TOD LL..] 
FE ı5 Bern... |ὺν ke m μιξνοῃ ka diruyas- 


I zu Ächaios, dem Vorsteher des Hofgerichts, vgl. No 109 3,1. 124,1. 1127,1. 1146. 
Ber bei ξξηγητού braucht man nicht an den höchsten Stadtbeamten Äle- 
Xandriens zu denken. - 5 zur Erg.val. No liıl, 6/7 und 1146, 6. Hier ıst ετροσογϑῆ- h 
νον ebenso möglich. 8 offenbar laq die zitierte Suyywendis weit zurück, noch 
vor Augustus. a vgl. Wileieen,, Ostr. T759f.768.- 10 nur refawısıylAın ent- 
Spricht der Grösse der Lücke._ Der Artikel vor λοντὸς ist entbehrlich, wenn 

2.6 &, nicht ὧν stand. _ 14 Anl. γοΐκῳ - Statt ap wohl auch αι oder λιὼ 


) 


>“ 
- er ern De nette nt a nn ee ee Fe ee - 


RN .».»ν--,.-.....-.-.ς-.- -».«ἢ 


(192. R.) | (No 1143) 
γμένκ καὶ ὅτι διε γοσμένα καὶ Κε- 
εκαυμηένα τῇ καϑή κούσῃ ὀπτησι 
RR 1.λιαότην καὶ οὔτε. ποτας οὔ- 
re ...121das, ταῦτα ἐς moinsiv ἄνευ 

20 τικφιδειυ]ς καὶ mass avridorıns, Sav 

redet τούτων TA δα. εἶναι οαὐτὸγν 
Γάγωγη μον καὶ ὅυν ἐχεό eu μεχρι TOO 
τἰκτίδοηι τιμὴν, οὗ τὰν μη ἃπο δῷ 

| . Γκεηραμίου τὴν ἐσταμένην ἀργυρίου 

E25 Hr: ραχμηὰς .... καὶ κλιλιας ἐπίτιμον 

γαργυρηίου δραχμὰς γιλίος Kal τοὶ βλάβη 
Γκαὶ Ἰαποιν ἡ μιοιτοι τῆς ττῆρο ἕο 5 γινο- 
γμξινη6 τῷ Μοντανῷ ἢ τῷ Διογξνῃ 
Sets αὐτοῦ ἰοιπτισίκου Καὶ im τῶν ὑπαρχόντων) 
3. πηὐτῷ παντῶν καϑχτερ dry δίκης 
| γἀκύχροων οὐσῶν καὶ ὧν av ἀπτενένι() 
ΓγΓίσητειυν ποσῶν σΊς ἐττη σ TacHS, Acvı 
di δηνενή Voxzv δ Ὅτ πο ἼΓο τοί ΓσΊ ΚῸὸ [5] 
[sis] τὸν Μοντανὸν συ τγχῦ ρησιν 
Spuren einer Zeile. 


16 da x& den gerıngan Spuren noch am besten entspricht, ıs+ κεκαὺυ μι ἕ γι 
_ wahrscheinlich._- [ am Anfange muss era Γξχον τῆος oder dral. ergänzt 
werden. öde um möglich. Tebt. W342, zı f. ergiebt hierfür nichts. _ 
5) ξὰν offenbar zusamm engezogun, der Buchstabe hinter der Lücka sieht 
“an sich nicht nie v aus.- Deutlich am; L.ömevzrien).- 32/f vgl. 116, 28. 


4 


ἢ 
SCHUBART: 


262 


2. 


nn — 


au Ir 
u DET IE 


> -». δ.» ᾶ = . I er u ᾿ - ᾿ μ᾿ Ν j & ᾿ 
Fl | nr STE TE 


ων. vn + >. e ᾿ δ + a 
; ἢ τ᾿ = ee 
Dr ς᾽ " Sr 


nn Eee ne u a τοῦθ .«΄--- -.»͵α΄ -- 


Papyrus. H.36,5 cm. Br. 10,>cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir elmaläg, 
Kleine, wandte Kürsive wie No 1116. Der lex+ ΓᾺΔ} noch nicht die Hält. 


© trdes Blattes. Verso leer. 17. Jahr des Augustus. 
ἢ Vertra über Sicheruna. von Bür n Aleramerlien 


Tpwrapywı 
παρὰ Tpugwvog τοῦ Ἰρύφωνος καὶ παρὰ [σμιτηίου τοῦ Πομιπτηίου καὶ 1 
Ἰτολεμκαίου τοῦ Φιλοκλ δοὺς ἀμφοτέρων Ἵερσῶν τῇ ὁ smyoLvns- Ἐπεὶ] 
οἱ τρεῖς ὀεδαντεόμιε δα ΠΡ ΤΥ δυο ER role 


> Παμφίλου: κατὰ Ka τ} δυγγραφὴν SVLTÜNSEV SS a τς 
0 ππτο ἱκκίσοα ρος Φοιμενὼϑ' ἀργυρίου Πτολεμαικοῦ 4, 
ὁραγμὰς ξἦα ικοσίοις Σντόκους, ἀπὸ de τούτων κατα κἐχρην Ὁ Eh. 

ὃ μὲν Ἴομπτή τος ἀργυρίου δραχμαῖς τενταικοόίαις εἴκοσι, 

ὁ δὲ ἽΓτολεμαῖος ταῖς λοιποιῖς ὀραχμιαῖς δγδοή κοντοι͵ δυνχιυϑροῦμεενη 


AT) 


4 


10 mi rolsds ἀτοῤούναι ἕκαστον τὸ dv κεφάλαιον τι τ ER Türıres 
᾿ς δὺν τοῖς τόκοις ἐν τῶι κατὰ τὴν δυγγραφὴν όημαι νομάνῳ) 

; χρόνων καὶ πρό ζε δ αι ἀμφότεροι μὲν τὸν Ἴρυφω va μη- 

ὀὲν προσδόμενον τοῦ davsiou χάριν, ξκάτερος δὲ τὸν 

ἕτερον οὗ κατα κέχρηται κεφαλαίου, καὶ ἐκτείσειν δ ἐὰν rpx- | 
Ι5 yon ἢ mpassgem ὁ ἕτερος χάριν τούτων καὶ τόκους καὶ | 
ΕΑ τὰ βλαβη KL damavnnore eng πράξεως γεινομένης Er τοῦ ποι- 

ριδυγγροι φοῦντος Kol ἐκ τῶν Umapyovrwv αὐτῷ πάντων κοὐ ἀπε ρ 

ἐγ diens ἀκύρων οὐσῶν καὶ ὧν ἐὰν «ὀπενέγικη» πίστεων πασῶν Ὁ 

όκεττης mass. | 


ἔς Καισαρος Φαρμοῦϑι) za 50 I. chang Br. Ch. 


| Über der Urk. Schriftspuren, vielleicht durch Abdruck entstanden ; jedoch ist KoA richt | 
© unmöglich. _ 4 ap unsicher, zumal da Z.ı0 Endenichts ergiebt; an der letzteren Stelle 
— Konnte man κεφάλαιον Τίτωι lesen, wenn nicht das Fehlen des Artikels αὐ [εἰς und 
Ε Ζ.4 widerspräche. _ 5 zum Darlehn durch μνημ.όυγγρ. und Bankdiagraphx val. No 


£1132,7.3.- το ἰ- ἐν Saco._ Tu fast sicher. _ 12 Iryphon ist Bürge für Pom peius und 
Frolemaios, diese wiederum für einander. — 1415’ BAa- βῇ scheint unmöglich. -- 
I6 Ende 1x korr. aus rpx. - 18 nach ἐὰν wenige unbestimmbare Lüge, die ἐπτενέγκῃ j 
andeuten. SCH UBA RT ΐ 
| | 


a πστ΄. ππὐν EEE 
Ἂν 9268 


ne en nn ne a ne De Sr 


ne EEE u EEE Eu nn nn 


21; | No 1145. | 
Papyrus. H.37, 5 cm. Br. 12,5cm. Aus der Fapyruscartonnage von Äbusir el mäldgq. 


Schrift ähnlich der von No 112.0, wohl von derselben Hand, aber flüchtiger; sie ist | 
vielfach infolax der ubgeriebenen Überfläche sehr undeutlich. Rekto und Verso ent- | 
halten zwei eng zusammen gehörige Urkunden ; auf der unteren Hälfte des Verso 
Reste einer anderen Urkunde derselben Hand. 26. Jahr des Augustus. 


"Darlehen mit Bürgschaft, Alexandrien. 


REKTO 


ENprrapıywı τῶι ξπὶ τοῦ τκριτηρίου ἢ ; 
παρὰ Ἀχιλλέως τοῦ θτέωνος ᾿Ἀλθκιξως καὶ πορὰ Λύκας τῆς 
Ζωίλου elljepssivns μετὰ κτυρίου τοῦ ὅιν ἀρὸ 52 Διοτνυδίου τοῦ ἴϊπολ-:- 
Ο Μμαίου Πέρσου τῆς ὀπι γονῆς καὶ αὐτοῦ Διονυσίου. ZUVEXWpoÜ-] 
5 dv Λύκα καὶ Διονύσιος ἔχειν τπχρὰ τοῦ ᾿ἰχιλλέως davsıov dımı 
χειρὸς 2? οἴκου ἀργυρίου Ἴπολεμαιικοῦ δραχμδό τρια κοσίος 
δέκα [30 οὗ dwssw ττόγκ τον ὀβολοὺς erw τῆς μνὰς ξκαστης 
κατὰ μῆνα ἀπὸ Αϑὺρ τοῦ ἐνεστῶτος ἕκτου τκαὶ εἰκοστοῦ “ἢ 
Καίσαρος, τὸ δὲ κεφάλαιον ἄπο ὁ ὅειτν ἣν μησὶν τριτδὶὶν ἀπὸ τοῦ αὐγτοῦ] 
Ι. μηνὸς ἄνευ ποιόης ὑπερθέσεως ἢ εἶναι ταὐτηοὺς ποαρατχρῆγμοι ἄγωχί - 
| CHoIvS ἢ τὸν ξσόμενον αὐτῶν Γἐμηφ ταν ῇ καὶ γσυνέχεαόϑαι γμέχρι τοῦ " 
ἐκτῖσαι τὸ μὲν δάνειον δὺν ἡμιολίᾳ, ττοὺς δὲ τόκους ἁπλευῦς: Okt plan 5 0 
τοῦ di ὑπερπεσόντος γρόνου τοὺς κατὰ τὸ din γραμμα ὀιδράχμους 
γειντολμενης τῆς pa ὅ:Γ[ὡδ1 τῷ Ἀχιλλεῖ Ἐκτετῶν ὑποχρ Be 
15 [av ὄντων διλληλεντγύχων εἰς ἔκτει σιν, Kol Σξ Σν τὸς οὗ ξὰν αὐ ττῶν] 
γαΐ ρχῆ γτι καὶ ἐκ τῶν ὑπριρχό VLTWV] αὐτοῖς [LTAVTWV καϑαηγηερ ἐγ ὀϊκης 
ἀκύρων οὐδῶν γκαὶ ὧν ἐὰν) Στεῦνεγικωσιῃ TIETEWV ποιότῶ νἹ 
όκέπης πάσης. Austen). | 


| 


H Die erste Urkunde zeigt keine Abkürzungen und-trägt eigenhändige Unterschriften; 
sie galt demnach als fertig und zur Einreichung bereit. Sie muss aber aus irgend <inem 
Grunde zurückbehalten worden sein, denn sonst hätte Verso nicht für den Entwurfder 
zweiten Urkunde, die mıtzahlreichun Kürzungen geschrieben ist, benutzt werden 
Können. - 2 zur Erg.vgl,2.27ff.- 3 zu ἀνδρὸς vgl.Z. 23/4 Anm. u.2.31._ 5 Änf. 
Rap. ae 7. nach 2.33 wäre zu erwarten [kai] τελέσειν, was zwar nicht ganz 
unmöglich ist, aber den Resten weniger gut entspricht. _ 18 nur angedeutet; je- 
doch ist ἀξιοῦ (μὲν) sicher. ΤῊΣ ; 


264 


cı21.) | (No 1145)” 
| (@.Hy’Aycı\Asus SUVYIWPLW κατὰ τὰ ἸΓΠΡΟῚ ζεγζραμ- 
20 μένα | 
@.H4), Λύκα καὶ Διονύσιος δυνχιυρῷ 
καττὰ τὰ προγεγραμμένα Διονύσιο-- 
φ ἔπι γε γροίμιμιαι τής μη--- 
| KLag κύρισ4 καὶ γέγραφα περὶ 
35 γαὐητῆς γράμματα μὴ ἰδύης. : 
Darunter mehrere ganz verwischtz Zeilen, die in entgegen gesetzter Richtung. 
geschrieben Sind. 


| VERSO 
(ΠΗ εἰρωτάρχηων 
LTR pc PayıMsarsı τοῦ θίωνος Ἀλϑιαιέως καὶ παρὰ Λύγκας τῆς Ζτωῆλου καὶ τοῦ 
.. μη(τρὸς) Bjsiov Διονυδίου τού τἰϊπολεγμαίο(υ) LU τῆς) ἀμφοτέρους) αὐτο(ὺς) Λύκταν] 
ο΄... καὶ Διονεύηδσιοι) Σγγυωμένη() ἐνφανηφ.) τῆς τῆς μὲν Λύκας μη- 
30 πρὸς τοῦ ds Διονυσίου ἀδελφῆρ) Διδύμη() τῆς Ἰπολεμαίου πάντωεν Mizs(övy] 
᾿ τῇ) erıpowäs) μετὰ κυρίου τῇ (5) γυναικὸ(ς) αὐτοῦ Διονυδί(ου). Ἰϊερὶ τῶν ὑἱεσταμτένων) 
δυνχιορεῖ Λύκα καὶ Διονύσδιο(ς) ἔχειν παρὰ τοῦ ᾿Ἀχιλλίως) δανηῶν") διὰ χξιρὸς) & 
ÖLx(oV) ὀιργυ(ρίου) ἹΠολᾳμαικοῦ) CH 
τριοικοόίοις ὀξκα καὶ τελέδειν τόκον τῆς μνᾶς ἑκάστης κατὰ μιῇ von 
ὀβολοὺς διστὼ ἀπὺ ἩἉνὺρ τοῦ ἐνε(ότιῦτος) Kg Καίσαρος͵ τὸ δὲ κεφάλαιο(ν) Kmpdnsun) 
35 ἦν Adv) τριόϊν; ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς) ἄνεν πδης) ὑπτερϑόσεως) ἢ εἶναι αὐ(τοὺς) Πύκιιν 
| καὶ Διονύσιοιν) ποιραχρῆ(μα) ἀγωγίμο(υ4) ἢ τὸν ἐσόμεν(ον) αὐζεῶν) ἐνφανῆ καὶ δυνέγτεσθάῃ 


: 9 die grossen, ungeschickten Züge der Unterschriften sind schr verwischt ; von der Hand des A- 
chilleus ist so wenig erhalten, dass man sie kaum von der des Dionysios unterscheiden kann. - 
21 nicht Surywpoüusv._ 22 Änf. undeutliche Spuren sichtbar. _ 23/4 Dienysios ist 
nach 2.31 der Mann der Lyka, zugleich aber ihr Onkel. Da er Z. 28 anscheinend als solcher 
bezeichnet wird, wäre hier zu erwarten τῆς AdsA φιδῆς, wasaber sicher nicht dasteht. _ 
24 περὶ sta ὑπὲρ fast sicher. _ 26 am oberen Blattrande geringe Schriftspuren.- 27 Ende 
ganz undeutlich.- 23 πρὸς μηζερὸς) passt nicht zu den Spuren ; μὴ möglich. Dann zıou 
oder viov, aber υἱοῦ ist sachlich unmöglich. - 29 iyrui oder Σνφανη τιν. -- Ein τῆς 
ist zu streichen._ 30 Ende: nicht τῶν pay. - ,3i Any. zw. _ 32. Verbum ımJSin- 
gular wie Z.21, weil Lyka die eigentliche Schuldnerin ist. 

verte 
| | 


265 


a zen 


ἐς 
IM 
RE 
t 

» 
2 
Ε 


᾿ ΓΑ 
“τ 


Du Ad 


(21) (No 1145) ° 
μέχρι τοῦ ἐκτῖσαι) τὸ μὲν ὀάνηρν) δὺν ἡ(μιολίᾳ) τοὺς ds τόκους) ἅπβοῦς), τοῦ δὲ ὑπεριγεσόν.- 
CTES) χρώνου»)1 
τοὺς κατὰ τὸ διὰγραιμμα) dudpay (aus) τῆς πραΐε(ω 5) Favolnevns) τῷ AyıAdst ξκ τεττῶν 
ὑποχρεί(ων) Ὄντων ἀλληλεγγύων) sis ἐκίτισιν) καὶ ἐἶ ἐνὸς) οὗ ἐὰν αὐξετῶν) οἱ ρῆζται) 
καὶ ἐν τῶν ὑπαρχώντων) αὐτοῖς) 
40 παντω(ν) Κα ϑκπα 0) &r ὀίκ(ς). Ἐὰν δὲ καὶ ἣ Διδύμη μὴ Ἰγταργέγηται τεὴν: | 
 Avrar καὶ Διονύσιον τῷ Ἀχιλλεῦ ἐνφανεῖς, εἶναι. καὶ αὐ(τὴν) αι γογίμη) καὶ 
' [δυνἐχεσνικι μέχρι τοῦ ξκτῖσαχι τὸ 
προκ(είμενον) δάνη(ον) καὶ τοὺς τόκους) καὶ τὴν πρᾶξιν τῷ Add) ..... εἴσυαι 
καὶ 27 ατὐς(τῆς)1 
Adoung) καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων) αὐ (τῇ) πάντ) kadar(sp) ἐγ δίκης ἀκύρω(ν) 
ἐπενένκ(ῃ) πίιστείων) πασιῶ ψ) σκέπης) πάσ(ης). ᾿Αξιοῦ μεν). 
45 L ko Koisapos “Ayvp. Ir TH od" 24. A. Sr. Ca. 


A Ende: wahrsch. sehr stark abgekürzt. - 422 πίε χίνεσϑαι; am ehesten könnte man 
ἀπο stehn lesen. ἣν 
! SCHUBART. 


"5 Κας No 1146. 

Rapy rus. H.33 cm. Br. 14,5° cm. Aus der Rapyrusca rtonnage von Abusir el maälag. Jorgfältige | 

und deutliche Schrift, ähnlich der von No 1123. Der untere Teil des Blattes wird von 

| Notizen einer andern Hard, die nicht vor dem 16. Jahre nachweisbur ist, ausge- 
füllt. Verso ist Leer. ı2. Jahr des Augustus. 


| Vertrag über Ratenzahlung einzs Kaufpreises τς: : | 


ΕῚ ων 3 x nn» a »\n 4 
Ἀχαιῶν ττῶιν ξηπὶ τοῦ ἐν τῇ αὐλῇ Κριτηρίου 


παρὰ Σττώδου τοῦ Λύπτου καὶ apa Apa biovos τοῦ Διδύμου καὶ Arovvsodaporv] 


Die Urkunde macht den Eindruck einer Reinschrift; Abkürzungen und Verbesserungen sind sehr | 
selten. Der grosse freie Raum unter ihr war für die Unterschriften bestimmt, die bei 9 Forsonen viel Hatz_ 
beanspruchten. Weshalb dia Ausfertigung unterblieb, ist nicht zu ermitteln; jedenfalls zeigen die späteren | 
und inhaltlich nicht zugehörigen Notizen zweiter Hand, dass das Blaltals Konzept zurückbehalten 


Worden ıst._. I zum Hofgerichte vgl. No 1093. 1124. 127. 143. 1156. -- 2 Σττῶσος = Sponsus ? 


verte 


Me TILL N DEEELDEDTET 0 Nun ED u nr συ γῆχ ας 
᾿ φ - 


u. nie ee ar 


(33R.). (No 1146 ) 2 
τοῦ Ἡρακλείδου καὶ Ἀπολλωνίου τοῦ Εἰρηναίου kar“llpandsidov τοῦ Αιολλω νίου 
᾿ καὶ Zx px Timvos τοῦ Avopiwvos καὶ Ἥρα κλεί συ τοῦ. Ἕρμον εἰκου καὶ τι... .. ττοῦ] 
5 Σωτηρίχου καὶ Ἀμμωνίου τοῦ ἙἝρμίου --ὧν δκτὼι Tepsov τῆς äircıyovnis. ἼΓε-1 
pi τῆς ἐστοι μένης τεληδῆναι ἀόφαλ εία5 δυνχευροῦσιν οἱ περὶ τὸν Apm-] 
βίω νοι ἄπο δ δὅτειν τῷ ΣπτωηφωΓῃῇ ἣν δφείλουδιν αὐτῷ τει μὴν 
ἧς ἐώνηνται παρ᾽ αὐττοῦ] βυβε.---.....1 Apryupiov ᾿ἸχΠτολτεη μτκικοῦ ταϊαντον 
ἕν καὶ ὀραγμιὰς τριφχειλίος ΣζοιΓκοδίος ὀγδοή κοὴντοι ἄτόκτους ἐν σοόδεσιν ἡ | 
0 ἴδομερεόι ττέσόδοιρόι: διδόντες “Ατϑὺρ μὲν πένχττηι τοτῦ ἐνεδτῶτος dag 
8 ὁεκάτου [2jTouS τὰς πού ἀργυρίου dpaxtpaas εδισχεωλίας τετροικοόίοις Ἔχ 


Tößı τέντῃ ὁμοίως ὁραγμὰς διςχειλίας τετροικοόίος εἴκοσι, Μ΄--- ἜΤ 
χεὶρ ὡτόγαύτως πένττῃ disysiAlag τετρακοσίοις slmosı, τὰς δὲ λοιττὰ [(] δ λα, 
Γτοῦ δΊλου κεφαλαίου Φαμενὼδ' πέντπτι τοῦ αὐτοῦ dwdswarov ἔτους 1 


15 τὸ ροιχ μηὰς disysıllas τευφακοόιας εἴκοσι οὐδεμίαν δόσιν κοιλὴν on 
τπτοιούμηενοι, ταῦτα ds ποήόδειν ἄνευ κρίόεως καὶ mans ἀντιλογίας, 
ετὶ ds μὴ εῖναι αὐτοὺς ἀγωγίμους H τὸν ἐσόμενον αὐτῶν ἐνφανῇ 
Γικαὶ δυνηἑχεόναι μέχρι τοῦ ἐκτῖσαϊ ἧς ἐὰν ὀόόεως κοιλάνω σί. Tap&- 
τχρῆ μα) τὸ προκείμενον κεφάλαιον τὸ τοῦ ἀργυρίου τάλαντον ἕν τρις- 
20. DyzıAlası δα Kodias ὀγόοη κοντα ἢ τὸ ἔνοφιλὴ ϑη δόμενον δὺν ἡ μιολ(ίᾳ) 
ττοῦ δὲ ὑγτεριτεσόντος χρόνου TVs κατὰ τὸ διάγραμμα toroursı διῤι(ράχμους) 
τῆς Tpagenıs γεινομένης τῶι Σππωσπωηι ἔκ τε αὐτῶν τῶν GV 
τἄλληλ ἐγγιύων ὄντων τὶς ἔκτιόιν καὶ ἐξ ἑνὸς καὶ Ex οὗ ἐὰν αἱρήται 
γκαὶ δι τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῖς πάντων KRddep ξὶς direns &- 
25 γκύρων οὐδὼν καὶ ὧν ἐὰν ἐπενένκωσι πίστεων ποιόῶν δκέπης 
mans. Atuoölnev). | 


Be. = ıß Καίσαρος Φαῶφι ip | 44.0. 192.Ch. 


6 zur Formel vgl. Arch.t.Fap.749._ 3 Bu ziemlich deutlich, das folgende b Weniger; die 

4 hahe liegende Erg. Buß γλιοϑή κη 41} ( Buchhandlung 2) ist mir nicht sicher genug, um sie 

| oben einzusetzen. _ 4 δόσεσιν passt zum Rauma besser als ἄνα φοραῖς. - ιο Mitte: 
die Lücke ist so gross, dass μὲν nötig scheint; vgl. δὲ, Z.ı3.- Der 5. αἱς Zahlungstermin: 
No 1120, 9. 129,3. -- 15 2x9 eher als 105, daher γΚαίδοαρηος nicht wahrscheinlich. _. Ende: 
Füllungs strich. _ 2ı Ende: eher did als β bH.- 23 Ende: διστῷ unmöglich , ebenso 
ὑπυχρξων. -- 26 rechts: Schreiberzeichen.. 


| SCHUBART 
ne Dei Zus. 2 SE 


267 


Dev 


2 fi - δλὰ Pe R er =, 
| 2 2 zer , Rz 4 4 πὶ E ᾿ RE er ἐξ 
ee. « 


| 5 
, -- vi ELEND =, 
TER EEE EZILEEDBEEEEZEDEN ee 


a ie ee ee ὦ RS, SUR ων 


79 R. 


No 1147. 


Papyrus. H.3ıcm. Brızem. Aus der Rapyruscartonnage von Abusir el mäläg. Mittelgrosse, 
deutliche Kursive; zT. schlecht erhalten. Auf Verso No 1132 von andrer Hand. 
17: Jahr des Augustus. 


Darlehn mit Pfand, Alexandrun. 


Tporapymı τῶι ἐπὶ τοῦ 'κριτηρίου 


20 


παρὰ Διονυσίου Tod Διονυσίου καὶ παρὰ Εἰρήνης ms 
Txrpordov ἼΓερό είνης μετὰ κυρίου τοῦ ἀόελ- 

φοῦ τοῦ Πατρόκλου τοῦ Ἀμμωνίου. “Περὶ τῶν: 
διςότα μένων δυνχωρεῖ ἡ Εἰρήνη ἔχειν παρὰ 

τοῦ Διονυσίου ἀάνειον διὰ χειρὸς 25 οἴκου &pyuprlou] 


. Ἰτολεμαικοῦ δραχμὰς Σζοικοσίοας τόκων 


τριῳ βόλων ττῆ)ς μνᾶς Koca τὸν μῆ- 
a δ a ἣν 58 f ͵ 9 \ Aa 
[YaX ξικοιόγτον,, ὁ Kal amoduwdır EV μηόσιν εξ 


8 x n n < 4 Feb. 
ἀπὸ Μεχεὶρ τοῦ ἐνεστῶτος sta kaıdcs-] . Fam 


43. Chr: 
Ι 2! ͵ n \ x ' 
Γκη του gTovs Kalsapos διδοῦσα. τὸν μὲν το- 


Kov kara μῆνοί sbrartWs τὸ ds «z- 

cga2 Aaıov iv τῶν ἔόχάτωι μηνὺ ἄνευ 
LTIALENIS ὑπερϑεσεζωηφ, ἢ εἶναι γχὐτὴν 1 
[rapayıpnpa ἀγωγίμην. καὶ δυν ἐχεό- 
γεύσηι μέχρι τοῦ ἐκτεῖσαι τὸ μὲν δάνειον 
όὺν ἡμιολία τοὺς δὲ τόκους ἁπλοῦς 

τοῦ de ὑπερπεσόντος χρόνου τοὺς κα- 

τὰ τὸ διάγραμμα τόκους διδράχμους, 
τῆς πραζηεως γινομένης τῶι Διονυδίωι 


Ἷ: LER TE αὐτῆς Εἰρήνης καὶ ἐκ- τῶν ὑποιργόν"- 


τῶν αὐτῇ πόγντων καϑάπερ ἐγ δίκης). 

εἔτι δὲ καὶ ἐκ ἘΠ: ὑπαρχούσης τῇ Ἰρήνῃ 
δούλης Ἐρωτίου ; Kay’ ἧςπερ καὶ ἀνα δξόῦ κεν 
αὐτῶν Δειοηνυδίω ἐν ὑπαλλάγματι nv ἔχει 


8 Anf. ZW.; der Zinssatz ist auffallend niedrig. - 23 vgl. 1149, 26 ff. - 
24 ἀνοιδέδιοκεν deutlich, obgleich δέ δωκεν richtig wäre.- 25 auch ἧς ist möglich. 


veri 


268 


Ε τῶι >> h ἜΣ ® - ᾿ © κε 
1 - - . a en ee ων» Bene ὁ. ϑ. Ὡνθνο En  Σ Ὑ τδ στα. ἘΣ 4, ξ ἐπι 

ne gun me m Ὁ. — ‚ » fi ar 2 I ἢ € Με “ ; τ a ἡ, τς Ἷ 
” I ᾿ 4 ες -- 2 εὖ: hai w Z Po 


EEE: Te 


(79 0 | - (No 1147) 
nn ὑμερας ἀπτογραφην Kal He- 
χρι ποῦ διτευλυηγτῆ σαι ππχρὲ ξε δ όχι denn 
[&vsgaddojeplotov καὶ ἀκατοιχρημοτιστίον), 
εἐὰν di δυ"μεβῇ για ὀρδιναι αὐτὴν ἢ καὶ παϑεῖν 
30 LTL ἀνηϑερώππινον, καὶ οὕτως εἶναι To ὀάνειον kol 
ττοὺς τόγκους ἀκίνδυνον παντὸς κιν- 
duvou ἄκύρων οὐδῶν καὶ ὧν dv ἐπενεν κῃ 
πιότεων πασῶν. δϊς ἐπτὴς πιάση: Kl ο(. ἸτροῖςΓ. .2 
Undeutliche Reste vor. vier Zeilen. 


26 die Spuren sind ausreichend, um mık Hilfe üner Analogia die Lesung zu ermöglichen ._ 
μέρας oder μειας) auch verag nicht ganz ausgeschlossen. -- Zu &moyrpagn vgl. No 148,51. 
27 dia vorh.Spuren lassen dıevAuräsaı nicht sicher erivennen; es ist aber nach Oxy 
7263,15 wahrscheinlich, vgl. auch Oxy W271, 22 ἐξευλυτῆσϑαι, wo der Zusammenhang 
ähnlich dem obigen ist. Auch No "151, 42. scheint dasselbe Wort zu haben, ebenso No 1156, 
24. In N0 1053, 527 muss eine entsprechende Wendung vorliegen. Eine Mifung des in käi- 
ro befindlichen Originals, die FR Zucker vorgenommen hat, ergiebt, dass Z.52 diraı 
richtig ist; dann folgt ırpo- 53 . vatou.. 252091. Demnach scheint auch hier map- 
ἐξεόῦαι möalich, vorher vielleicht προϑεῖναι. Dagegen scheint in der folgenden Zeile 
ἀνεζαλλοτρίωτον nicht gestanden zu haben.- 28 vgl. 18} πεῖς 33-37 sehr 
zerstört. Das in Z.35 erkennbare ἀκολούγζλξως erinnert an No 1149,33, und Z.33/a 
menhang herzustellen. Z.35-37 werden etva eine Wendung wie No 1053 ıC Ende oder 
No 51, 46 enthalten haben. Unter der letzten Zeile ist links der gewöhnliche Jchluss- 


strich sichtbar. | 
SCHUBART. 


73 V. Bean | No 1148. 

Papyrus. H.37 cm. Br. 10,5 cm. Aus der Papyruscartonnage von Abusir el mäläg. Schrift 
wie No 1116, z.T-abgerieben. Spuren früherer Beschriftung sind sichtlrar. Auf Rekto 
No Π|5. 17. Jahr des Augustus. 


Rückzahlung eines Darlehns mıt Pfand, Alexandrien. 


Tpwrapywı 
παρὰ ᾿ΑἸτολλωνίοις τῆς Διονυδίου μετὰ κυρίου Δημη- 
| verte, 
Er set πρὶ . 


269 


΄ 
ae 
B 
“ u 
Ϊ ts 


ἣν 
- 


di 
nn 
= 
ΒΠΨΕΨΟΣ ERDE. DEE 


2 ZI 


vl Ya 
FT 


‚ " 
rn νὰ p Kr \ ) 2 ἂν 
ἷ ᾿ I cn sah ur Ka an 
\ πὰ.’ BE.) HR, Bi ᾿ 


γῶν ἤσουν... ng 


) 


(73 V.) (No 1148, ° 


dt (Ach. 
ἐ: ζυῷῶ 1: 


. _ORE MeV, 
Ἴφένισζι. 


οχὴν τὴν Διονυσίου δυγγροιφὴτν] Αἰεγυγττίαν καὶ &L- 


3 zum Namen laphasies vgl. No 1126, wo gleichfalls zwei verschiedene Genetivformen gebildet 
werden , wie hier Z.3 und Z.10. _ 4 nach Σ ἀροιπίω νος eine Bezeichnung , die sich vermut- 
lich auf Taphasies, nicht auf ihren Vater bezieht; demnach ist ein Dermotikon unwahr- 


“ scheinlich. Das auffallend grosse p scheint allein zustehen. Val. Arch.f. Rap. 732 Anm.y. _ 


15 ὑτερ- πεσόντος steh} augenscheinlich nicht da. _ Die Korr.über der Zeile hier wie fast 
überall von ı.Hand._ 16 Tr) über der Zeile unsicher, da die vorhergehenden Bst nicht gela- 
Ensind. ἢ Korr. über der Zeile viell. von 2. Hand. _ Schluss der Zeile sehr undeutlich, 
darüber ganz geringe Spuren, die Oberfläche ist abgerieben._ 18 nin oynv korr. viell. 

aus ξι.- τὴν τιν. aber τον wegen des deutlichen Διονυσίου unmöglich. _ Zur Sache: 


© 2.17/8 muss gesagt sein, mit welchem Rechte "laphasies dia Ἰκχτοχὴ geltend machen 


konnte, daher ist ein Partizip im Sinne von „einreichen, vorlagen” erforderlich. Da dis 


in 2.17 Ende nicht unterzubringen ist, nehme ich an, dass es darüber geschrieben waız, 


und erganze [imdoösavz mPoS Trmv ISTRTJoyrV τὴν Διονυσίου Suyyp- Aty. In 
dem zu Grunde liegenden aeg. Vertrage erblicke ich den Ehevertrag, val. Petition of 


_ Dionysia ΚΠ 21 ff und Eger, Zum ἀφ᾽. Grundbuchwesen 49 f. Der vorausaggangene 


Darlehnsvertrag Kann nicht gemeint säin, da 2.10 Von Surgwengsis die Rede ist. In 
Übereinstimmung mit den Edikten des MeHius Rufus und des Sulpieius Smilis wird 
hier dia Geltendmachung der kotroyn] auf σαρκὶ. Recht zurückgeführt; ein kegensatz 


verte 
a 1 0 3 07 π΄ 


270 


BEE ss SRG 


᾿ 
In 
"" 
ὁ 
Kr 
πον 
Τὰ κ΄ 
re Ὕ 
{ 
᾿ς τὰν 
ἡ ΟΝ 
πῇ 
1 7747 
Ra ἂν 
A 
δὰ :* Zi 
jew 
A 
> 
Ἵ 
Ὁ: 
ϊ Αἱ 
N zz 
ey 
ἐξ 
iv 
ἱ 


--...β.- 


nn u 


a 
> 
Ύ Ἶ 


“πὸ 


(73V) (No 114.8) ° 
ναι αὐτόϑεν ἀκύροξν τὰς duo δυνχωρηόεις, μὴ 
20 ἐἰπχελεύσεσυχι δὲ τὴν Ἰαφασιὴν und? ἄλλον ὑπὲρ αὐτῇ) 
ἐπὶ τὴ ὦ) AmoAAwviav And’ ἐπὶ ττὰ ὑπὸ τοῦ Ἰσιδώρου 
ἀπολελειμμσίψα) μήτε περγὶ1 Ἀπολλωνίας) μήτε περὶ ἄλιλου) 
μηδανὸς) ἀιτλῶ 4) ὀφιλῇματο5) ἢ ἀπαιτη(ματο5) ἐν γρὰπίτου) Y ἀγράφου ἀπὸ 
τῶν ἔμπίροόσϑεν) 
χρόνων), μῆχρι τῆς) ἐνε(ότώδης ἡμέρας) τὸν di καὶ ξιγελευσόμιᾳεν ον) ἐπ’ αὐτὴν) τοὐύζτων) . 
25 yapıv Ir τοῦ κατὰ τὸ) Διονύσιο(ν) ὑνόματο(ς) ἀπτὸ τῆς: αὐτῆς) 
ἀποστή(όειν) ποιραχιγῆ μα) τοῖς ἰδί(οις) damwvnuasır), ξὰν ds τι Tolurwv) 
mapaßeivn) ywpis τοῦ 
κύριο. εἶναι τὰ (όυν κεχωρημένα; ἔτι καὶ ςἐνέχρεόϑᾷι αὐτὴ) Craig τε βλάβεσυ 
| kıxı ὀαπιανήμαδ1 Kal | 
τῷ ὡρ(ιόμένῳ) TPSTIUWL, ἄνα κεκομίόϑαι ds καὶ ἡ 
Ἀπολλωνία παρὰ τῆς ἰαφασιῆτυς ἃ ἔφῳ κες Kara 
2 10. αὐτή τς καὶ ὃ Ἰσί δω ρο5 Kata τὰς Srugveyapen] ότειης 


προ τητικί(ὰς) κατὰ τῆς ὑπαρχούσης ξχυτῆ oLisias 
35 :ντῇ αὑτῇ ἑφρᾳ, a di τὰ Boßiia ...... 6x 
Ξ---- 15 Καίσαρος Pa τρι μοζῦϑι) ἢ τ Mana, 
zum griechischen, im besonderen me Rechte ist unverkennbar. _ Anstössig 151 1 
Z.ıg Διονυ δΐου nicht nur, weil der Artikel fehlt, sondern auch weil ein Ehevertrag kaumals 
„Vertrag des Dionysios” bezeichnet warden kann ; sollte der Schreiber sich verschrieben und δυν- 
 olrıdlov gemeint haben ?- 22 ᾿Απολλω(νίας) anscheinend verschrieben statt τῶν abrör,.- 
. 24 und 25 Sind die Zeilenschlüsse sehr undeutlich._ 27 Rap. a"; mit der Abkürzung muss 
δυγκεχωρη μένα oder drgt. gemeint sein._ Rap. Ζτι καιςε όχι. - Ende: Spuren vorhanden, 
aber zu undeutlich, um identifiziert zuwerden.- 23 ἂἀνκικεικομίσνάι (von συγχωρεῖ Z6 
abhängig) oder ἀνοακεκόμισται; das letztere 15} weniger wahrscheinlich ._ 239 Ende unklar; 
zu erwarten wäre ἐν ὑχαλλάγματι, —_ 31 Avtı oder ἀττὸ möglich, aber @0 ziemlich sicher; 
ναὶ. 1149,25._ Ὁ2 von τού ὄντος nur ganz undeutlicha Spuren. = Σόρα (vgl. Ζ.35) basst 
schlecht, dia weitere Ortsbestimmung. scheint über der Zeile zu shehen. _ 33 über der Zeile 
IMac.- Ende: auch ἀΓόφαλ Σἰ ας oder ἑτερα KOCH βολαῇ scheint möglich. - 35 ἕῤρα, 
undeutlicha körr.in zd._ Ende: wahrsch. ein fartizip im finne von: unverändert; unverletzt 
SCHUBART: 


271 


ἡ 
Ἢ 


ww; 
΄σ 


οὐδ»: 
DE Se 


wirt: 
ν᾽ 

Ὁ 
{ di 
J ri 
F Ψ 
{ 
| 
| 
t 
ἢ 
ἡ 
τς 
14 
ἴ 


a ας κανᾶ» νεῖν nn en en - 


οὐ νι τ». ὦ -- 


SyrT. No 1149 

Rapyrus. H.37cm. Br.za cm. Aus der Papyruscartonnags. von Äbusir el maldg. Hand- 
schrift wıa No 1129, aber flüchtiger und mit stärkeren Verschleifungen. Rekto ist 
leer. Auf der linkes angeklebten Selis stehen No 1059 und 1129. Körrekturen von 


erster Hand. 17. Jahr des Augustus. 


Darlehen mit Pfand, Alexan dran. 


N κολ 
Ἰρωτὰ PywL 
παρὰ Ιαίου Ἰουλίου Φιλίου καὶ παρὰ Μάρκου Μουνατίου Ἔπινα... 
Nzpsou τῆς ἐπιγονῆς καὶ τῆς γυναικὸς ᾿Γσιδώρας is ᾿Αρείου Πρδείνη() 
δὴν- : μετὰ κυρίου τοῦ ἀγόρός. Tepı τῶν διεστα μένων Suvyupel ὃ ἰάιος Ἰούλ(ιος) 
Blog εἰληφέναι παρά το τοῦ Μάρκου καὶ τῆς Ἰσιδώρας διτὰῚ 
τῆς Καστορος κολλυβιότικῆς τραπεζης εἰς οἱ aa 
αὐτοῦ ὅτε Μᾶρκος καὶ Ἰσιδώρα σὺν Σεΐστωι ξ..... ντίῳ ἢ 


Τοπιλλίωι Σαραπίωγι ὅξιτερ μετήλλαχεν davsıa duo 


a όειξς N N u R 3 Γ x 
ΙΟ Kara δυγχωρή όιν ἢ τὰς διὰ τοῦ αὐτοῦ Kpımnplov FsyovuvlLas τῶι. > 
και δα ρος εἶ εχεὶρ μίαν μὲν Μεχεὶρ ὁραχμῶν τετρακοόδίτςωνλ 
τὴν di ξτέραν τῶ' Φαμεν ἃ δ’ ραχμῶν ἑκατὸν πέντη κο(ν ται) 
R 2 ERS RER 3 2 [παρὰ 2a (pariavos)] 
σις τοῖς ἔπι τ αὐτὸ ἀρχχμὰς av ὅπι λόγινν ἀργυ(ρίου) FH 
EMapkou καὶ Ἰσιδώρα ἢ : Ν 
διοικοόδίας ἘΠ ΟΣ νἀ). καὶ eis ........ μενον], ἐκπειγληρῴσϑκι 
Ι5 ὁξ καὶ τοῖς ἀμφοτερων τῶν δανείων τόκοις μέχρι Φαμενὼ δ᾽ «δι, 42; 


- 9 n N \ P} > Cd} 7 Cu. 
τοῦ ἐνεότωτος ιἦ ι- καὶ σα pos διὰ χξιβος εὖ οἴκου, ὥστε λοιπιὰς) 


ὀφείλεόϑαι αὐτῶι Τἀίωι Ἰουλίωι Φιλίωι ὑπό τε τοῦ τ 
Μάρκου καὶ τῆς Ἴδι dis ρας ἀργυρίου ὁραχμὰς τρικικο- 
das εἴκοσι Ὀκτώι, ἃς καὶ κομισομενος ὃ Φίλιος E..7 καὶ 


4 κολ grösser und vielleicht von andrer Hand als der Text. _ 3’Em payov scheint 
tucht möglich .- 5 von huar an sind dıe Zeilen wiederum etwas &ingerückt. _ 
10 teilweise sehr zusammengezogen , So ist im Anfange nur Kaywpn deutlich erkenn-- 
L._ 18 &ri oder ἐνὶ ἢ In λόγωι gleicht das ı völlig 
dem Ρ (}0.-- 14 viell. εἰς τὸ ἐνλειπόμενον. -- Ende ἐκττεισλη ρῶδϑοαι unsicher 
gelesen, aber sachlich wahrscheinlich. _ 17 Ende: Füllungsstrich. 


kar._ Ende: ι. oder n vor 


verte 


-—— 


272 


ἱ 

hr, 
{ 
‘ 

Ἢ 


nen 


nn un en en 


“. 


ἔζωον ur, 
Er Ὁ} 
au » ῃ ὐ ᾿ 
3 φὲν AN 
ἌΣ 
«οι 
AN, 
ὅν 
Φ. Ψ᾽ Ἃ 
we Ὁ - 
ς 
ΝΣ δι 
ga 


- ΧῊ ͵ 
a’ a 
᾿ a 
+ ae 
ἦν 7: ' ἣι 
ip = er 
ı 
᾽, ig 
64 


u —— 


u «.  κο ὰὩ 
a 
Ψ» 


4 


ω ὦ 
κι ΔΑ “ἢ 


κερδῶν,» νῷν συ en ee 
FR. | πὸ ᾿ 
“.- 5 
gl ν 
'« Eu 
μ ν᾿. 


ar SU 
KON Ars 


ee «“.:.. 
Ξ 


Ἷ 


> P 
) ὃ 
E - 
en ass 
u hi 
En 
ΝΣ 0. 
2» 


Ze en ee 


u. 


᾿. 
δι 
$ 


er Te Ze τ ταν Be ei Meer es Me ei ee 


BVL) (No 1149) 7 


[70 ἰ- ΠΡ ΡΤ TOERKOTHV ANT EI 7 


ἐν ᾧ μεμέρικεν αὐτοῖς χρόνωι μηνῶν ὀύο1 Hash p 
. . 2) 
ἀπὸ Φαρμοῦ δι τοῦ αὐτοῦ ᾿ λύσιν ποήσδοαόναι τῶν τροκριμένων γα, - 
x ͵ n Ζ. ; 
davsısrıröv δυγχωρή σειν) duo καὶ dvadınsav τῇ. \ 
ἵλεων) ὭΣ ] 
ἢ τῶι κατοβοιλόντι αὐτῶν = 2 
Tsıdispx ἃς εἴληφεν map αὐτής ἐν vmraAAayparı ἀόφαλᾳίας) 
> ’ ' > ͵ ! τε l x D 
25 ᾿ Γἀδφαλείοις duo3 ἀντιγραφον δὀυγχωρηόεωξφ Και δια δή- 
Κην Kata τοῦ ὕπαργοντος αὐτῇ δούλου Ζῳσίμου 
Eoia καὶ ὭΣ ἐὰν δὲ μὴ ἀποδῶσιν οἱ ὑπόχρεοι. Μᾶρκος) 
καὶ ἴσιδώρα ιελϑόντων τῶν δύο μηνῶν τὰς τοῦ ἀργυφίου) F Ten 
καὶ ταύτης γείνεσναι τὴν πρᾶξιν τῷ Tao Ἰουλίωι, 


ὄντων ἀλληλαγγύων) εἰς ξκίτισιν) 
a ' 21 2 n I 2 \ Tas c , 
30 Φιλίωι ix τὸ αὐτῶν τῶν δύο καὶ ἐξ ἑνὸς καὶ ἐξ ὁποτέρου 


οὗ ἰὰν αὐτῶν αἱρῆται E καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῖς πάντων, ἔτι δὲ 


καὶ ir τοῦ δούλου Ζωόσίμου καὶ ἐκ τῶν ἄλλων αὐτοοῖ;ς ὑπορχόντρωυν). 


35 καὶ οὕτως εἶναι τὰ ὀφιλόμενα ἀκίνδυνο παντὸς 
κινδύνου ἀκύρων οὐσῶν καὶ ὧν ἐὰν ETEVEYKWELV EI, 
MIETEWV τγπχόῶν όκέπης masnS. ἔξ κκίσα ρος Φαρμοῦϑι 1005, 
AIECH - 


20 6vor T ZW.; 


21 Anf. sehr undeutlich._ Ende: hinter duo könnte dem Raums nach noch ein kurzes Wort 
gestanden haben._ 22 nicht monssshoL !_ 23 statt xva ist auch mo möglich.- 


viell.nur Anstrich zur; ich vermisse hier eine Erwähnung der Zinsen. - 


Ende: Spur eines Βαϊ.) viell. wollte der Schreiber hier schon ’Isıdispa beginnen. — 

24 Anf.verwischt, so dass es scheint, als wäre’Isıdopx durchgestrichen.. - 26 Ζωσίμου 
weder hier noch 32. ganz. sicher. _ Zur Sache vgl. BGU 741 und 1147. - 27 oia oder οἷον; 
vgl. 1150, 12.- 29 τχυτης deutlich, aber schwerlich richtig, zu erwa:ten wäre τόκους, 
denn &inz Beziehung auf suyywpnsis oder din ϑὴ κη in Z.25 ist nicht anzunehmen. _ 
32 bei αὐτοῖς scheint ein Fall der sehr seltenen. Innenlvürzung vorzuliegen, denn dies 


Eu unterscheidet sich deutlich von dem‘ 2» = αὐτῶν des Schreibers. _ 34 τὸν δοῦλον dıa- 


doavaı verwischt, so dass ες wie durchgestrichen aussieht. - 37 Extimns πάδης wieoft 
nur angedeutet. - 38 val. 1116,43. 131,32. 


: | SCHUBART. 


een en FE ne ea Fr TEE ER 2 


273 


u een 


iin 
nn nn u u a Ge 


SE N ze 


U en 
Se N 


ΑΝ 
ἜΣ Σ 


74 V. No 1150. 
Fapyrus. H.37, 5cm. Br. 13cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el maäläg. 
Schrift von derselben Hand wie 116, aber grösser und noch füchtiger als diese 
Hand sonst schon ist; vieles wird nur angedeutet. Auf Verso Entwürfe zu 
zuei Urkunden , auf Rekto von andrer Hand No ııg (3.Jahr): 17. Jahırdes 
Augustus. | 
IE, 


Rückzahlung eines Darlehens mit Pfand Allexandrien® 


pwrapywız | 
CTIÄPTA Ἀργτέμι δος τ ee δότη(5) μετα κιυρίου) τοῦ &vdpöcs) Δημητρίου 
π΄ γ ἠλϑιαιέως) καὶ παρᾷ) Mpwrapyev) τοῦ ——Znwetov) ταν τὴς 
τούτου γυναι κὺ(:) 
ἐθπώρας] ic) Ϊρωτάρχωυ). μετὰ κυρίου) τοῦ αν ρ(65). Συνχωρεῖ ἡ Ἄρτεμιο 
᾿ διτσόχη (κέναι) 
5. παρ[ὰ τοῦ] Tpwrapyiov) καὶ ᾿θπωώρ(ς) διὰ χαιρὸφ) εἶ οἴκρου) ἃς ἐδὰντεισκν) αὐκτοῖς) 
Κῴρίτοι συν;χώῶρηζ(όιν) διὰ τοῦ KulTod) 
κριΓτ(ρίου) τῶγι ιαι = Καίσαρος Μεσορὴ Apyvpiov Εχιλίας καὶ τοὺς τΓτούγτῳων τόκ(υς EN 
τοῦ ὑπερπεπτῳ κότος XpoWwov), καὶ εἶναι ἄκυροίν) nv) τοῦ davslov δυνχώρη CT Pal τ 
et. un ξ(τελεύ-) 
δ:ό αι δὲ τὴ) Ἀρτέμιδρω μη ἄλλον ὑπὲρ αὐ(τῆς) Σπὶ τόρ) Ἰρωζταρχον) ναὶ Οτύραν | 
μήτε περὶ Tu) αὐζεῶν) μηδὲ περὶ ÄAdou) μηδενὸς) ἁπλῶς) ἰγγράπ(του) ἢ ἀγρα(φου) 
τίν 2ws εὐτῆς Σνεστ)ῳδῃ(5) | 
10 ἡμέρας) ἢ ὀζυνἐχεό» αι τῷ ὠφ(φριόγμείνῳ) πρωφτίμῳ) χωρὶς «τοῦ κύριο εἶναι» τὰ ᾿ 
(EU VREyXKWwpr(Meve) ‚Avııcs κομιόται din 


Die Oberfläche des fap. ist links oben stark beschädiat, so dass von der Adresse keine Jpur - 
blieben ist._ Uber der ı. Zeile "Tintenspuren, die wohl nur durch Abdruck entstanden sind ._ 3 ἀπῇ der ᾿ 
Querstrich , dessen Ende sichtbar ist, bed eutet; dass der Namu nicht ei ngetragen war. - Zu Fotarchos 
und Obora vgl. No 1129, wo ebenfalls der Vater des Pnicht &ingeragen ist. _ 4 vor μετὰ eine Jpur, die 
nach 1129,2 als ἀσ(τῆς) zu deuten wäre._ Ende: erkennbar nur son; Jedoch ist jedenfalls ἄτεσχη ' 
Min enger Zusammenziehung beabsichtigt. - 5 stark zusam mengezogen, ebenso 9 Ende und be- 
sonders 10. _ 7 Ende un®._. 10 viell.war dia volle Formel gemeint: συνέχεόναι Tols ἘΞ βλα-᾿ 
β Bssı καὶ τῷ op. Τρ. - 
verte 


274 


Er. 
πυρᾶς; 


er 


äh rn 


(74 V) (No 1150) * 
ὀπώρα παρὰ τῆς) A ρτσ: μιό(ος) ἃς ξδωκ(ν) αὐτῇ ἐν ὑπαλλὰγματὺ ἀπαργὰς δύο κατὰ 


δουλικιῶν) δωμάτων Διονυσίου καὶ ᾿Ἐρωτίου οἵοις κκαὶ 2a Bev. “Δ 
STE 8 Kxısapos Φαρμοιῦϑι) ιβ᾽ ΡῈ τοῦ Ga 


11 zur ἀπτα ῥχὴ vgl. Tebt.E 316,10 und die Anm.dazu; in unserm Falle ist aber eina feuer wenig 
wahrscheinlich, denn verpfändet war doch wahl ein geldwertes Recht auf ἀὼ Sklaven. Val. No 
1149, 25 ff, wo auch der Schlusssatz zu finden ist, der dort wieder gestrichen wurde (2.27). 


II, 


| Darlehen, Älexandrun. 


— Tpwrapywı | 
15 παρὰ Δίου τοῦ Ἀρτωστοντίκρυ): Ἀλὺκιξως) καὶ παρὰ) ἠπολλωνίου τοῦ ΞΞ ἐνω(ν65) 
Tzpsev) τῆς) ὁπιγο(νῆς) καὶ τῆς) τούτου γυναικο5) ἽΠπολέμας τῆς Κερκίωνος 
Τερδάνης) μετὰ κτυρίου) τοῦ dvds). Συνχωρο(ῦδιν) ArolAswus) καὶ 
| Ἰπολάμαι ἔχειν) Tapx τοῦ Δίου 
. ὀκνειο(ν) διὰ χιειρὸ5) Ei οἴκου) ἄργυ φίου) ἽΠολεμαι κοῦ) ΓΕ} πεντὴή κον (τα) 
vo ὄτοκ(ον) ὃ καὶ ἀποδώόσᾳιν) 
iv μηδὼ τ ἀπὸ Φαχρμο(ῦσι) γτοῦ! ἐνεστῶτος, ıf - Καίσαρος, Ave) ποόῃ (5) 
| ὑπερϑιέσεως) ἢ εἶν αι 
20 αὐ(τοὺς) παραχρῆμα) ἀγτω(γίμουσ)} καὶ Kuvsgssdar μέγχρι τοῦ ἐικττοίαι) τὸ μὲν 
δάνειον δὺν ἡς(μιολίᾳ) ποῦ ds ὅπεριτε(δοντοσ) χρόψου) 
τοὺς κατὰ τὸ διὰ γραίμμοι τόκ(ους) β FH TAG) πραςζζεω) γεινο(μένης) τῶι Δίωι 
ἐκ τε αὐτῶν ὀντί(ων) 
ἀλλη(λεγγύων) εἰς τἀκαισινῃ καὶ if ἑνὸς καὶ ἐΐ οὗ ἐὰν αἱρῇ ται) καὶ ἐκ τῶν ὕταρ- 
χώντωῳ v) αὐ(τοῖς) πάντων καϑιάτερ) ἐγ ὀἰκίηφ, λκύρων 
οὐδι(ῶν) καὶ τῶν ἐὰν ἑπενέγκωσι)1 τίσεε(ων) ποό(ῶν) δικεπίης) ἸριδησοἔοΨσιΨἔἐέοΨ͵ι τι τ 


: L 5 Καίσαρος Φαρμοιῦϑδυ Bd 7 Οὐ 


19 Ende: Lesung sehr unsicher. _ 20 stark zusammengezogen, ebenso 22. 


2 SCHUBART: 


2756 


ei 


re ERDE ELDEELELBERTTE 


 Ο ΘΎΨΣΝ 
Ze 2 
[3 


me ee  ς νδῆ 


49 V. No 151. 
Rapyrus. Hay, cm. Br. 12. cn. Aus der apyruscartonnas von Abusirel mäläg. | 
Schrift wie. No II16, sehr kursiv Und vielfach zerstört, besonders in der arslen 
Urkunde, deren Lesung daher teihueise unsicher bleibt. Auf Reto Inhalts- 
notizen Von derselben Hand au 3 Urkunden: oben rechts zu 49 Verso ΤΙ in 
der Mitfe zu No 25 (vgl. dort Ζι 6 [) ‚unten zu 49 VersoL. Alle drei Urkunden 
Sind jedenfalls von demselben Dahım. 17. Jahr des Augustus, 


1 


Vertrag über cin Legat, Alexandrien. 
Ἰρωτάρχωι 

Ἱτοίρὰ Διονυσίας τῇδ) Ἀρίστω νος μετὰ κυρίου τοῦ τῇ “ μητρὸς) τἀδελφοῦ Ay 
νου τοῦ Φιλώτου καὶ Ἰπλρὰ) "Λλεξάνόρου τοῦ Νεικοδή μου. Εἰ ρὲ τῶν 
δι:ότα μέν(ω ν) δυνχωρεῖ n Διονυσία εἰληφέναι) παρὰ τοῦ Adssavdgov) 

/ διὰ x@upos) 2? οἰκου 
ἀργυφίου) ΕΓ ἀπ’ ἀργυρίου) HG ὧν διοιτέταγεν αὐτῇ ὁ μετηλλαχῶφ ΟΣ ] 
, Τοῦ ᾿Αλεξάνώρου R ; ἔ : 
adeApas Ozodepocsy Ka ἣν, Ἔσετο δια δε κο]ν] dı& τοῦ τῶν Ἰουδαίων 
ἀρχείου, καὶ μήτε Alovusiav ἐπελ(ύδεόϑθαι) μήτ᾽ ἄβλλον) εὑγπὲτρ) αὐ(ςεῆς) ἐπὶ τὸν 


| κολ 


| 
| 
. 
| 


᾿Αλέξιανόρον) 
περὶ ὧν ἀπεόχη κ(} ὀραιχμτῶν Σικοίτον, μεμτερικέναι δὲ αὐτῷ 
‚Io ® εἰς λόγον τῶν λοιπῶν) ἘΡρ οἰς RE: . Xpowor) μή vos ι Ko [1 τοῦ ξυε(στῶτος) 
| κολ grösser geschrieben; viell.von andrer Hand. _ 3 Διονυ σίας hier und Z.5 


‘ Wanıger deutlich als Z.20._ Zur Erg. γη. 5. 21: Alexander John des Nikodemos und 
Sean Bruder Theodoros erscheinen auch in No 1132, ivo τὶς als Makedonan bezeichnetsind. _ 
60 μετηλλαχ sehr undeutlich, namentlich am Ende zıw., wo man eher E15 (= £Vaı?t)zu sehen 
glaubt, aber dem Zusammen hanga nach ist es vorauszusetzen.- Ende anschänend durchge- 
Strichen. -- 7 Ende: ı sicher, der 4.Bst. doder &, Khluss ὧν sehr wahrsch. Demnach bleibt 
Kaun elwas andres übrig als Ἰουδαίων. Die Existenz eines jüdischen Urkundenamtes ist 
im Hinblick auf Joseph. ant. 31,7, 2 nicht befremdend und stellt das πολιτικὸν ἀρχεῖον No 
I31, 14.22 erst ins rechte Licht; wohl aber muss es auffallen, dass der Makedone Theodoros 
sein Testament dort errichtet. _ τὸ Mitte sehr unsicher ; ἃς öpslAsı) ὃ-- Pie 


| Zahl der 
Monate stimmt überein mit Z. 24. 


verte 


276 


x 
' 
ἡ 
mi: 
ı FR 
N, 2 
is 
᾿ 
| 
FE 


) 


1 ϊ 
| 
el , 
- : f 
x ; 
a ar 
ar | t B 
ἣν ἢ 
PR, ᾿ ἕ 
᾿ Ι] 
| ἵ ᾿ 
7 ᾿ Ἶ 
N - i 
at Pu N 
Ὁ" ) 
64 Au ᾿ 
LE | 
ur: de 
ic 


Be δ ς, 
τ 


.- > sehr rm Baer 


mL nn ----- 


(49 V.) | (No us) ? 
[ we Sa ἷ 
I - { ee f \ ἀτόκονς 
μη(νο5) Φαρμούϑι) τοῦ Bi Καίσζοι ρος), AS νύχι κομι δοί μι Σίν) Γἀνᾳ ὁῴδειν ον ονθιόειν | 
τὴς) imi ταῦτα κατιόης. ἘΠ κοι Ὁ τὶ τὴ 1 Aspakzıav, ἐὰν δὲ 
| διελθόντος τοῦ χρόνου μὴ ἀποδίδωσι, δ᾿ Αλεξαν ρος) τὰς 
| τοῦ ἀργυφίου) Κρ προκῴ ) κεφαίλαιο.) αὐτὸ(ν) τχύτοις δὺν ἥςμιολίς) καὶ τοῦ ὕπερ- 
| | : : mega y (TuS) 


15 Ypowov) τοὺς κατὰ τὸ διὰ γραίμμα) Törx(oug) β "τῆς πρίιξεως) ζεινοζμένη5) ττῇ 
' F Διονυόίκ ἢ 
IK TE αὐτοῦ ᾿Αλεξάν ὅροι) καὶ Sc τῶν ὑπαρχόντων) αὐτῷ ποντίων) Kader ir δίκης 
καὶ μὴ ἐπιφέρείιν) πίστει ἢ ὠικύρους εἶναι.» ᾿Ἀξαᾳοῦμεν) δε 
τ τες. τ ἐν Koısa ρος Porpporöty ὅσα 
; Inhaltsnotiz. auf 49 R unten: a 


᾿Αλέξαν ὄρος Νιιο δήμου 
20 Διονυσία Ἀρίστωνος 


ἂδελιφὸς μητρὸς. ; 
κύζριος) Ἀγαϑεῖνος Φιλώτου 


διοι ἡ κ(η) am FG) 
BB διὰ χειρὸς ζῇ \ \ 
τὰς λοιπτὰς) Hp ὥξως Mssopn ᾧ τοῦ εἰςιόντος η Καίσαρος ah Gen 
25 ἀτόπ(ου 5) a 


πα“ 


1/2 Was man etya erwarten Könnte, wäre: περιλύόσειν τὴν ξπὶ ταῦτα (ὦ) κατοχήν; jedoch 
ist ı) Karoynw) unmöglich und 2) auch Aoıgsiv (-Avssıv) Kaum mit dem Erhaltenen zur 
‚Vereinbaren. - 13 ἀπο didweı scheint dazustehen; ἱ ἀποδῷ. -- 14 wohl vom Schreiber versehen; 
lies etwa: τὰς τοῦ Ἰγροκ(ειμένου) κεφα(λαίου) ἀργυςρίου) "Ὁ, ἐκτίνειν αὐτὸν) u.5.W.— 
215 Ende ganz unkenntliche Spuren, ebenso 16 Ende._ ις kai _ πάντων sehr zusammen- 
 gezogen.- 7 η ἃ) wohl= ἢ ἀξ; ἀκύρους εἶναι ist als selbstverständlich weggelassen. -- 
18 fast noch inder ἢ δῆ α. von 17.— Das Monatsdatum hier noch undewtlicher als in der folgenden 


Urkunde. - 24 Μεσορὴ antspricht am ehestan undwird durch Ζ..10 bestätigt; ob fit 
nicht ganz Sicher. τ ; ᾿ 


verte 


——n 


nn mn on - 


(49 "0 | | (No 11) ® 


all, 
Darlehen ΤΕΣ Pfand Alexandrien. 


Πρωτάρχωι) | 


N ' ' \ Δ ἕ ; For pa dı you \ ; 
mapa Ixtotw)’LovAloru) Φιλίου) mL Ἰτιβοι! Ἀγχϑοκλέους Γτοῦτᾳ. ἢ * ΟἿ KaL Aurepiovası 


Ἄγαύο κλεῆς] 
καὶ ἡΠυκαρίων) ἔχειν) παρὰ τοιῦ) ἰαίο(υ) Ἰουλίου) Φιλιίου) ἀάνηρν) διὰ τῆς) Κάστοροίο) koAAubı- 
δτικῆφτραπζέζης) 
30 ἀργυρίου) Treo) euaıxod) δραχμῶν Σβόομηκοντα͵ ἃς οος καὶ ἀτοσώόαιν) ἐν μηδι(ὰν) 
# Tpisıv amd & Ἰαχὼν τοῦ ἐινε(ότῶτος 1 ı$ I Καίσαρος dıddvess καὶ ἡμέρ(ν) u mul τότ. 
ξκάσ(την) Tolös) ἐπιβάλιῥοντας, ὀβολοὺς) πέντε μέχρι τοῦ πληρω va) τὸ πρροπκ(ίμενον) 
| Κεφάλαιο(ν) 
οὐδεμίᾳιν) δόσιν κοιλὴςν) ποιού μένοι, τιχύτοι δὲ ποήσειν ἄνευ γικρ(ίόξως)} 


| 
| 
| 


Kal πάδη() &vrıdorilas), εἰ δὲ μὴ sivaı ο(ὐτο(ὺς) ἀγωγίμους) καὶ [δυνέχεσύαι μέχρι! ἐφ᾽ ἧς ἷ 


35 ἐὰν ἡμέρας) κοιλάν(ωσι) μὴ ἀνα μείναντοις τὸν μεμεριόμίένον) 

j αὐτοῖς ypowov) μέχρι τοῦ irrisaı τὸ ὅλον κεφάλίκιον) ἢ τὸ ἐνοφιλη δ σόμενον) δὺν Πιμιολίᾳ) 
τοῦ δὲ ὑπερπεσιόν τος) χρόνου) τοὺς κατ τὸ diaypa (ua) τόκυυς Br τῆς mpafens γεινρομένηφ τῷ 
[αίωι Ἰουλίῳ) Φιλ(ίῳ) ἔκ τε τῶν ὑποχρέιων) ὄντων ἀλληλαγγύων) εἰς Eixeeisiv) ol ἐξ ἑνὸς 

Eko ἐξ οὗ ἐὰν αἱρῆται 
καὶ ἐκ ςτῶν» ὑπαρχόντων! αὐ(τοῖς) πάνί(των) καϑάπᾳρ) ἐγ ὀΐκ(ης), ἔτι δὲ καὶ ἐκ τῶν) 
ὑποιρ(χόντων) τῷ ἑνὶ αὐτῶν 
40, Ayadordst) ἐργαστηρίων) ξυλοιτωλίων) ᾿ ἐν τῶι Δ ξνὸς μὲν τὲν τῇ] 
λεγομέ(νη) Κάμπρᾳ πρὸς τῇ Κειβωτῷ, τοῦ ds & 


U > 
au Er 


27 über der Zeile: schwerlich Σαραπίωνος. -- Lykarion entnimmt in No 1053 ein andres Darlehen von 


| | 
Ομ]. Philios._ 28 Tr.emy. sehr undeutlich, aber wegen Z.34 wahrscheinlich. _ 30 ἼΓΓολ sehr un- 


deutlich. Hinter ἃς ist nach 2.52 viell.zu vermuten ὡς και ϑή κει..-- 51 eher A alsÄ.-. 32.täglich 
500. ergiebt auf 3 Monate 75 Drachmen, also 20 % Zinsen.- 34-36 hier hat der Schreiber Verwirrung 
angerichtet; richtig wäre : ἀγωγίμους ἐφ᾽ ἧς ἐὰν AA. κοιλ. μὴ ἄνοιμ.τι μ. οὐ. χρ. καὶ δυνέχεσϑαι 
μὲέχρι..-- 39 schr zusammengedrängt.- Ende undeutlich. _ 40 ξυλοπλ ziemlich sicher; vermutlich 
ist auch No 1053,49 so zulesen. Da das Original sich in Kairo befindet, kann ichnicht nachprüfen. _ 
4: Kappa, nur I ZW., & unwahrsch. Kamp ist wohl= Käpumepa und an sich ebensowenig 
zu beanstanden wie κιβωτὸς als Ortsnama.. 


verte 


2378 


nn a rn EEE ce an une 


(49 U) | (No lısı) * | 
τῶι λεγομ(νῳ) Κητικ() βαλανείωι, καὶ μέχρι τοῦ διευλυτῇ αι | 
πορὲ ἕεσύαι αὐτὰ ἀνεζαλλοτρίωιςτο) καὶ δ κατοιχρη(μάτισεο), ἐὰν δὲ κίνδυνος] 

Ἱγερὶ αὐτὰ τι... ε( ), καὶ οὕτως sivaı τὸ δάνειον -τοῦτο &rrivduvovy 
45 τὰν τὸ(ς) κινδώνου) Akbpw(v) οὐσ(ῶν) καὶ ὧν ἐὰν Ertewiykodı) TIITEWV) TuS (IV) δκέπ(ης) 
ASS 

Kavobonß) τῶι ἰαίωι lovAliy) Φιλ(ῳ) τῆς) ἐπὶ τοὺς αὐτο(ὺ 5) ἐφγόδου περὶ ὧν 

ἄλλων ὀφείλουσιν κὐτῷ ἀμφοτέρους καὶ .. 

Γ΄ ἄλλους Kay? ἑτέρας ἀδφαλείας. ᾿Αζιοῦμεν) 

E BE Li? Καίσαρος Pappolütt) πῇ 72 Mu ΤΑ 


Die Inhaltsnotiz. auf Rekto ist so zerstört, dass ich nur einzelnes lesen kann: 


50 καὶ Λυκαρίωνμ ....... 
ἘΝ : λεγομάνῳ) Κη (τι κῷ) 

: Ῥοιλοιν είῳω 

kalt (κὸν τοι) Ε ΕΓ τ τὰς ; 
[χωρὶς ὧν δφείλῴυόιν) δ᾽ γαϑὼ κλῆς) 

᾿ καὶ ὃ Aukapiav ....... 

55 RR 


Pr εν. karte. - ὀιευλυτῆσαι zw.; vgl.1147,27.- 43 vgl. Tebt. I,512.- Ende un- 
Sicher. _ A4 τι fast sicher, aber τις γένηται ergiebt sich nicht, obwohl der Sinn klar ist; ἐὰν δὲ 
δυμβῇ κιν ὁ. π΄ αὖ. 7γΊ:ινἐ(ὅϑαι) passt auch nicht. _. 47 Ende etwa: καὶ τοὺς δὺν οὐτοῖς t_ 


3 ἃ) - ἀξιοῦμεν. 
᾿ διοῦμεν SCHUBART: 


77V. No 1152, 

᾿ Papyrus H.19,5cm. Br. ticm. Aus der Papyruscartonnagz von Abusir ei mäläq. Schrift sehr 

4 ähnlich der von No 1155. Auf Rekto Inhaltsnotiz. zu No 1134. Da disse Urkunde ins 20, | 

Jahr gehört und so gut wir sicher auch 1155, ist für den folgenden Text das 20. Jahr des 
Augustus sehr wahrscheinlich. 


Rückzahlung eines Darlehens mit Pfand, Alexandrien. 
Ἰρωτάρχων 
παρὰ Στεφάνου τοῦ Καί so pas Kol mapaı Διοδώρου 
τοῦ Διοόδιυρου. Σ υγχωρτεΐη ὃ Σιοτέφαηνος Arch 
γχηκέναι παρὰ τοῦ Διοδώρου 4ιὰ τῆς Ἑλένου κολ- 
3 hinter Διοδώρου leerer Raum._ Ende: τ᾽ also eine beabsichtigte Abkürzung. - 4 Ἕλενου 


sehr τω. -- Ende xoN, vgl.9 του", 10 suv"; auch sonst ist diese falscha Jchreibweise häufig, nicht nuram 
Ende der Zeilen. Ὁ verte 


279 


y “- > > . - nn nen unten Ku s an 
r 5 - u nn 
- Pr » 


Υ y ’ ΑΙ " netz nn 
— nn mn) 


(77V) (No 1152) ? 

5 λυβιστικῆς τραπέξης davna δι kdavısıv αὐτῷ 
κατὰ δυνχω ρήδις τὸς di“ τοῦ αὐτοῦ κριτηρίου 
γεγονυίας dvo τῶι u Kaisapos μίαν μὲν Por- Sep RE 2300. 
ὥφι ἀργωρίου) Κ τ τὴν ds ἑτέραν Φομενκὼ δ᾽ ἀργυζφφίου) Feb./März 22. ch. 


m... 


| τραπέζης, μὴ ἐπελεύσεσθιι de τὸν 2rion- 

5 νον μηδ᾽ ἄλλον ὑπὲρ αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Ausdo- 
ρον μηδὲ τερὶ τῶν αὐτῶν μηδὲ περὶ &rAAogu μηόε-- 
νὸς ἁπλῶς ἐνγράπτου ἢ ἀγράφου Km τιν ἔν.- 
προγόνεν χρόνων μίχρι τῆς ἐνεόστῷ [ins ἥμέ- 

Ὶ pas n yapis τοῦ κύρια ἵναι τὰ ότυ)ν κεχτωρη!μιενοι 

20 ἐνέχεσσιαι αὐτὸν τοῖς τς βλαβεόι Ka cı τῷ] Sp LLE-] 

μένῳ προςτίμῳ. Συνχωρὶ di καὶ 6 A tod προς 
ἀνοι κεικομίφυκι ποτρὸ τοῦ Στεφανου ἃ ἔγδωτικεν 
αὐτῷ Γκατὰ τὴν παρὰ τοῦ Φχῶφι. μὴν ὐφ1 δυν- 
χώρησιν βυβλία... .WEIVCIV Ἰάντοι Col Ave 

25 γροίφον δτυγνχω ρητόϊεως κατὰ δούλτου, οὗ τὰ 


δ Φαμενὼ δ sehr zw. 12. mpög fast sicher, jedenfalls nicht κατά... 13 val. No ΠΟ, 12. und 
156, 3/9: dirk τε] χειρὸς καὶ διὰ τῆς ἱκάστορος roAl. cp. Jedoch schänt- oben χειρὸς un- 
möglich, ἰδίου ist zw., und der Nachtrag über der Zeile Lässt sich kaum mit dem erforder- 
lichen ὀιὰ τῆς vereinbaren. Zwei Namen, wir sie No 132,3 zu finden sind, können 
hier wegen des deutlichen Te nicht in Betracht kommen. _. 23 vgl. No 48, 25}. Κατὰ 
Stimmt zur Not, τὴν sehr schlacht zu den Spuren, scheint aber unvermeidlich. _ 
παρὰ (oder πτερὶ) unsicher, jedoch nicht ἐπί. - Gemeint ist die frühere δυγχώρησίιδ, 
vl. 2.78. -- 25 zu δούλου vgl. No 1147,24 ff. 1149,26 ff. 150,12. _ 26 wısca fast sicher. 


SCHULBART, 


280 


δον ᾿ No 153. 

Rapyrus. H. 19cm. » 10,5 cm. Aus der Papyruscartonnaga von Äbusir el mäläg. Das διαὶ 
ist oben unvollständig. Kleine kurrsive mit viel Abkürzungen wie No ΠΠ6 und 122. 
Auf Verso zwei Urkunden unter einander; auf Rekto von andrer Hand Darlehens ver- 
trag, aus dem 14. Jahre. Verso vom 16. Jahre des Augustus. 


| Sr, 
Sehluss eires Ammenvertrages, Alexandrien. 


Von der ersten Zeile sind nur geringe Tests erhalten. 
Ber. 2 Kaugapo(s) kpovons dovAı (οὔ) ξαυτῆ (S) mKıdtow) ΓἈγαλυμᾳτίου, DIITE 
Tudnvelsvau διὰ τῆς οἰὐτῆς Μάρϑας Kal μηδεμίαν) τῇ Σου os) 
παν τὸ nnd’ ἄλλιυι ὑπὲρ αὐτῆς) μηδεμίαν) καταλ σι γιςόνοι) zoodow) 2 ἐπὶ τὴ} Ἐδιφης- -: 


! ἣν καὶ εἶναι ὁ οἰ κυροι) 

5 μηδὲ Σ Σπὶ, τῆι) προκιξιμένης) δυνχωρήιδεως) μηδὲ ἐπὶ ἄλλου μηδενὸς) om(Auds) ἢ ἐγγράπ(του) ἢ &- 
rp&lgou) 

[oo TV) ἔμ(αγοόϑεν) χριόνων) μέχρι! τή ὦ) ἐν εἰδτώδης) ἡ μέρκ(.), τὴν δὲ Μάρϑαν ἐπὶ τὴν Μάριον) μηδὲ 


TEEN \ ͵ VER \ „Tatdiov) 
τ. 2... τυϑην.. πρὶ. ..) τοῦ μεταξὺ χρόνου μηδὲ ἐπὶ τὸ δουλιιτ(ὸν) Sicririav) 


Γἐπελεύχφεσθαι κατὰ μη(δένα) τρόπον), τὸν ds καὶ ἐπελευσόμι ἀνον) ἐπὶ τὴ) Σονεβίούν νη ἢ παράᾶ- 


τόυμχνγροιφοῦν τα ἀιτοότη(όειν) Ἰγχροιχ(ρῆ μαι) τοῖς idions) daravnuasıv) καὶ χωρὶ τοῦ κύρια 
sivaı τὰ δ(υν κεγχίωργη(μένοι 


N: ETL καὶ ἐνάχγεόϑθαι τῆ) το bealvausar) τοῖς τς. Baaßesı) καὶ τῷ ζὡριόμεένῳ» 
mpo(sTinWt). ἕξ (ἰοῦ μεν) 
Lir kuisapols) Toyo) κα 75 «κε 140. 


\/2 etwa nach No 1112, 5 ff zu rekonstruieren. _ 2 χρόνοις zeigt, dass der Vertrag über Kinder- 
| schon ziemlich weit zurückliegen muss, viell. vor Augustus; weshalb dia Erledigung erst 
im I6. Tahr erfo olgt, ist nicht ersichtlich. _ . ’Aynd parte nur versuchsweise erg. 4 din 
Namen ae Schwierigkeiten, denn ausser Martha scheinen noch 3 andre Frauen betei- 
ligt zu sein. - Am Ende scheint Zovspoögv) vgl. Ζ. 8 nichtmöglich.- 5 ἐπὶ nicht 
ὙΠ aber πρὶ ausgeschlossen; dass der Genetiv darauf folgt, zeigt μηδενόςς )-. 
6 Anf. Spuren; Platz für etwa 8 Bst; also war die Formel sehr stark verkürzt. - 
7 statt τινῇ ‚scheint duch rı sm möglich; ci τὰ 76) a τι ϑήνης τροφεῖοι ) ζ ie 
Ende: anscheinend korrigiert. - 9 Ende stark verkürzt. _ 10 dsal. 


verte 


} 


nn ne En nu 
4 


En NT τον ui 


-. 


. @oV) | | (No 153)% | 
᾿ Rückzahluna eines Darlehens mit ποιροιμεονή, Alexandrien. 


uam” 


; Mpwsrapxwı) | 
Ε΄ παρὰ ᾿Αρσινόη5 96) ἠἡμμῳινίου) ἀστῆς) μετὰ κωρίου) τοῦ υἱο(ῦ) Νικο- 
| [δήμου τοῦ Διονυδίο(υ) Μοιρωφνέως) καὶ map) Ospulo(w) τῆς Ἑρμίο(υ) μετὰ Kluplou) 
15 Ἀμμωνίου) τοῦ ψκμμιδο(ς) Εὐσεβείου). ΤΉΝΕ, nApsıvon) ἀιτέχ(ειν) | 
παρὰ Ti) Θερμίο(υ) dıa γειρδ() ἐν οἴϊκίου) As Ecavsicv) αὐτῇ KAT δυνχώρη(διν) 
τδγιὰ τοῦ καταλ(ογείου) τῶι ιεἷ- Kaısapocs) dar ἀργυρίου δραχμὰς Aug flpt. 067 | 
TpIaKodiag, Γκαὶ εἶναι Alcupow) τὴν τοῦ davstaw) δυνχώρηίόιν) δὺν τῇ φιὰ τῆ) αὐτῆς.) 
᾿ Γδυγχίωρηότως)} όημαινομί(ἐνῃ) πτοιροιμοψῇ) τοῦ υἹἱο(ύ) αὐτῇ) Ἰάρωνος, καὶ μηδεμί αν) τῇ 
20 Apsıvom μηδ᾽ «ἄλλῳ» ὑπὲρ αὐιτῆς) καταλείπεσθαι) ἔφοόδ(ον) ἐπὶ τὴν) Θέρ μιο(ν) μήτε, 
᾿ ; | περὶ τῶν αὐ(τῶν) μη- 
di τερὶ Ἄλ(λου) undevös) ἁπι(λῶς) ἐγγράπί(του) ἢ ἀγράφου τῶν ἕως τῇς) ἐνε(ότώσης) 
ὙΠ 0] ΤῊ ι ἡμέρα() καὶ ἐνἐχεσῦσι, τρν) ταῦ (τα) 
{τοι ρα β(αίνοντου «τοῖς τε βλάβεσι καὶ τῷ ριόμένῳ προςτίμῳλ χωρὶς τοῦ ιεύρια a 


zn. | εἶναι Ta ὀςζυνκεγχίώρη μέν. ᾿Ἀζξιούμεν) | 
Lie Καίδαρος) Toyo, Ic 16. Mac ten. CAT). 


18 Ende: Lesung, sehr unsicher, für δια ist προς möglich, dann wxurn; allein Z.19 δὅημαινο- 
μένῃ zeigt, dass hier diaselbe Wendung vorliegt wie 154,212 - 19 Anf. das erforderliche | 
Suyywendsws muss Stark verkürzt sein. — mapaovn, vgl.154, 23 ff. Auch 1139, su.9 | 
| ommt in Betracht, wo die παρα μονῇ miteiner συγχώρησις Tpopiris zusammenhängt; | 
die letztere braucht nicht immer Ammenvertrag zu sein, sondern Kann jeden Vertrag über | 
/ nterhalt bezeichnen. Es ist beachtenswert, dass mehrfach die mx pa μονὴ inder Arbeit der | 
Kinder an Stelle der Zahlung der Eltern besteht. Ein ausgeführter Dienstvertrag ist No | 
1126. Val. ferner For. 44 und Tebt.L 384 sowie Wilckens Bemer kungen dazu Arch.f. Fap. | 
7241. Auch in den beiden nauen Beispielen ersetzt der Dienst die Zinsen. Eing andre Er- | 
satzleistung zeigt No 1115. - Über pin Ixpuvos scheint ein gebogener Strich zustehen, | 
50 dass man auf παιδ(ίου) kommen könnte; jedoch widerspricht dem das kaum zwei- | 
felhafte υἱοῦ und dia auf Xp folgen. de Gruppe, die kein selbständiges Wort bedeuten 
"Kann.- 2ı Ende stark zusammengezogen normal wäre τὸν τούτον τι. -- 22 hinkr 


mupaß hat der Schreiber die folgende selbstverständliche Thrase einfach wegglassen. 


m: SCHUBART. | 


- - - -- π“π-...- ne ww τίς, ἐν et ee 5 N m. % 


οὐ}, | No 1154. 
Papyrus. H.33 cm. Br. 10,5 cm. Aus der Papyruscartonnage von Abusir el mäläg. Deutliche 

Kursive; dieselbe Hand ist auch in einer andern Urkunde desselben Jahres vertre- 
ten. 20. Jahr des Augustus. 


Rückzahlung eines Darlehens mit mXpa μον, Älexandrien. 


a 
Ἷ 
ἐς; 

᾿- 


; 
x 
N Ἰρωτάφχωι 
Ἷ παρὰ Πλιοδώρου τοῦ “Ἡλιτοδγχῴρου 
ἣ τοῦ καὶ Ἄφροδει τόγίου Ἀτνλγϑαιέως 
Καὶ πυιρὰ Διδύμου καὶ Σεύϑοτυ ἀμ-1 
᾿ς. φοτέρων Διῳόδύμου καὶ τῆς γτοῦ] 
Διόδύμου γυναικὸς Ösordörins τῆς 
θΘ:ο δώρου μετὰ κυρίου τιοῦη ἄν δρόφ. 
Συνχωρεῖ ὁ “Πλιόδωρος ἄπεόχη τόνον 
map& τοῦ Διδύμου καὶ Ζιεύδου τικιαὶ Oso- 
Di; | dorns διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου τὰ δάνησι 
ἃ ἐδάνεισεν αὐτοῖς κατὰ όυνχιῦ- 
ρήόεις δύο τὰς dık τοῦ αὐτοῦ κριτη- ἮΝ ἫΝ 
ρίου γίγονυίοις τῶν ip > Kouisapog x 
Φαμενὼ ὃ μίαν μὲν δροιχ μὰ ϑ Feb. / Marz a 
5 3% kodios ἑγήκοντα καὶ τοὺς τού- : 
τῶν τόνους, τὴν ds ξτέραν dpa- 
χμὰσ ἑκατόν, καὶ εἶναι ἀ κύρφευης 
ἀμφοτέροις τὰς δυνχιυρήδεις καὶ 
; | πὴ ν τὰς EyaevqVelcsias Kor αὐτὰς ἀιο- 
20 a. 70. φὰς διὰ τῆς Ζωίλου Tpars(qs 
| δὺν τῇ διὰ τῇ (1 τῶν Σκατὸν ὁρα- 
χμῶν δυνχωφήόσεως δημοιν ὃ ε(-- 


3 Beispiele für Doppelnamen Sind inden alex. Urkunden schr selten... 4 der Name 
Didymos ist so häufig, dass man hier nicht an den Challenteros zu denken braucht, ob- 
Wohl für diesen auch der Vatersname stimmt und das Fehlen von Ads$avdpsbs oder 
© Demohkon mit dem geringen Stande des Vaters, er war ταριχοττύλης, im Einklang ste- 
hen würde. _ 17 Ende undeutlich; vielleicht war fehlerhaft ἀκ ύροι 4 geschrieben. 
22. 61 μανϑει zu.,jedoch ist δημιιίνειν der gewöhnliche Ausdruck, vgl. No 1132, 5.25. 


verte 


a ee ESESEESSESEEESEESEEEESEEES EEE EEE NENNE EGKEIELSENSRGEREEIENEEELINEENIIE ...........» 


2383 


(No 1154) * 


SL ποιρα μονῇ ποῦ Διδύμου 
καὶ θεοδότης υἱοῦ Διδύμου im 
25 μὴ ἐπελεύσεδ διχι τὸν Ἡλιότόγωρον 


μηδ᾽ ἄλλον ὑπὲρ αὐτοῦ ru ττὸην Aldo- 
μὸν καὶ Σεύϑην καὶ Θεοδότην 
μήτε περὶ τῶν αὐτῶν μήτε. 
περὶ ἄλλου μηδενὸς ἁπλῶς πὀγφτεγιλή- 
30 . ματος ἢ Amuenuntos ἐγγρόπτου 
ἢ ἀγράφου ἄτὸ τῶν ἑμπροσνεν 
χρόνων μέχρι τε" ἐνεστώσης 
ἡμέροις, ἀλλὰ μηδὲ ἐπὶ τὸν ευχίὸν 
᾿Αἰδυμον ἐπελεύδεσϑαι περὶ τῶν 
"35 ες Kara τὴν τταροι μονὴν τρόπωι 
μη δενὶ ἢ χωρὶς τοῦ κύριαι εἶναι 
τὰ όυν κεχωρη μένα ἐνέχεσϑαι 
αὐτὸν Ἰγσιροι βαί νον πα τοῖς τε βλάβε- 
| I Kal τῶι ὡριόμένωι προφτίμιωι. | 
40 ΄ς--- Lk Kauısapos Tayov ὃ AM 10 v. Ch. 


23 das zweite Darlehen von 100 Dr. war. zinslos, daher Ersatz durch Dienst. Auffallend 
ist die langa Dauer, vom (3. bis zum 20. Jahre. — 33 Ende undeHlich, jedoch Stimmen dia 
Spuren zu der obigen Lesung hinreichend. _ 40 Nayav zw. 


Fu f Rekto stehen Bon andrer Hand vermischte Notizen, deren letzte 5 Zeilen sich wohl 
auf diz mifgeteilte Urkunde beziehen: 
a ο΄ τἀμῃφοτέρῳ () Lebaigs καὶ Δίδυ μο(ς) 
ἘΠῚ Δίδυμος 
καὶ Osodorn Özordi;pov] 
τῶι τἩλιοδώριωιλ 
45 ἀρχωρίουγ FW [51 
"ἢ ὶ - Ἔ 5 . 
Δι anscheinend nicht ἀμφότεροι. -- 44 hinter τῶι ist din Öberflächz zerstört. 


SCHUBART:. 


A 


= ΨΩ" Hi in ee ra 
j N x ne 


nn ne ed een “ 


= a 
| ἐὰν ας. 
; ᾿ ἘΚ ἜΣ τς EN En ee 


Bee Te το τη 

apyrus. H.34.cm. Br. ı cm. Aus der Papyruscarlonnagz von Äbusir el mäläg. Charak- 
teristische Hand mit Neigung zu Ansatzstrichen anf der Zeile, gleich der von. No 
152. Der Text steht auf Verso, während Rekto leer ist, rechts am Rande dına kle- 
bung,, das folgende Blat schliesst sich mit Relcto an das Verso des ersten an. Vermut- 
lich ist unser Blatt das erste Bla# einer Rolle (Schutzblatt), das ohna Rücksicht 
auf die Klebung abgeschnitten und für das Konzept einer Urkunde verwendet wurde. 
Val. H.Ibscher, Arch.f.Rap. 7193. 20. Jahr des Augustus. 

Teilzahlung einer Schuld, Alexandrien.. | 


koN 
Ἰρωπτάρχιωι) | 
παρὰ "AroAAwviou τοῦ θέωνος Kal Dr pc] 
τ Mapiias τῆς Npwrapyov μετὰ κυρίου FHpa-ı 
5 κλίδου τοῦ Ἡρακλίδου. Ἐπὶ τυτγιχάνει .Ἀπολλώ-] 
νιὸς ἐπιόςδω κὼς Ἀρτεμιδώρῳι τῷ ἄργχι- ἷ 
δι ικοιστῇ τῷ ἐνεότῶτι ıc ἰ- Καίσαρος Aycdp OL. dar σι δ. 
ὑπόμνημα ἀπχίτησιν ποιούμενος 
: ποιρὰ te τῆς ἥάρϑας wagt ἔτι Mpw- 
Bo ΕΠ τοῦ Npwrapyorws ἀργυρίου) FG καὶ 
τοιτων, Ägırap ὀφίλεσδαι αὑτῷ ἔγρα- 
φεν ὑπὸ τοῦ μετηλλαχότος τῆς μὲν 
Μάρϑας πατρωνόος τοῦ δὲ Ἱρωτάρχου 
πτοτρὸς ἸΠιυτάρχου τοῦ Ἰἰολέμωνος 
5 ὀιφ᾽ οὗ Ἰγροίικοιπο οὗτος πιπτιςίου μεμαρ- 
τυρημένου δὲ δι᾿ ὧν ἄνηνεν κεν ὃ Ἰρῶταρ- 


2 die Adresse ist stark zusammengezogen, aber der Nama des Protarchos sicher. _ \ 
6 zu Artemidoros vgl. No 1168, 1 und m, ı.. Zur Sache vgl. Ärch.f.Pap. 763, ferner Ory τοι ἢ 
Wo ein danz. analogas ὑπύμνημα angeführt wird. 7 dia Jahreszahl ist nicht ganz deutlich 
da aber No 1152 von derselben Hand ist und durch No 1134, 21-26 mit Wahrschänlichkkeit ins 
020. Jahr gesetzt werden kann, ist auch hier dasselbe Jahr anzunehmen: _ 15 zu TTPOLIKKTO ; 
vgl. No 1135, 1ο..-- Liber die Bedeutung des mırr&kıow ist viell. aus der noch unpubl. alex. 
2 Urk. 127: Aufschluss zu gewinnen; jedoch ist mir die ausserordentlich Schwierige 
. Lesung des Textes noch nicht gelungen. Es scheint, als würde zwischen einem rirraiıov der 
3 Bank und einem πιττάκιον ἴόιον ein Unterschied gemacht, 


4 
. ἢ 
IR 


verte, 
nn 333 
an , 288 


ἢ 

ἣν 
Ἔ ἕ 
᾿ς ἕ 
᾿. | nn 


a ὍΝ ᾿ SEN 73 Br 
. u + Ν᾿ 


--Φυ παν BA IE 


BE 22 225 


> ὁ. .- - πο nein nn ee un ne re ον T 
\ 4 > φ “δῶ. σ-ὦ.. « ᾿ FE | ; | Fr 

ö 1; 4 LP 2 2 u: 
ς : , E 
2 ὃ | = 

’ h Mn = 
ω z - ᾿ Y 
> 5 
-: 
. 


(18) (No 155) * 
χοὸς δυνχωρήσεων, νυνὶ δὲ εὐπτεγιϑὴς γεγο- 
vos ὑπὸ cms) M&pdas Emmi Torl κατ᾽ αὐτὴν μέ- 
pous ἀρεῖς kat SuesKeglas map’ αὐτῇ [51 
20 dı& χιρὸς ἐξ οἴκου τὸ [ev | τ ἥμισυ] 
Ken "Ἀπολλώνιος γμητ’ αὐτὸς Bi ἄλλος RE 
αὐτοῦ μηδὶς ἐπελεύφετόϑθαι ἔτ’ u und’ ἐπὶ ı 
τὰ ὑπὸ τοῦ τετελγηύττη κότος πτάτρωνος ἵρωτάρ-1 
| yov ἀτολελιμιμένοι πεγρὶ τοῦ κατὰ τὴν 
25 Μάρϑαν μέρους "Ὁ: τοῦ ἀν 
| yxeı τῶν τόκων Γ. 
| μήτε περὶ τῶν τ. μὴτε περὶ 
| | οὐ μηδενὸς ἁπλῶς ee 
mo Eee ἢ τον ἢ ἀγρίτ3 
30 . φου πράγματος TOLV γενομένων ἄπο τῶνῇ 
ἐμπροόϑεν ypov των μέχρι τῆς U 56-7 
Twens ἡ μιτέροις : 
δηλῳ ΣΝ 
την τ. 
Br τὸ συν κχορημένα ἐνέχεσθαι -τ-ὸν Ἵ 
mapmaßaivovex τοῖς TE βλάβεσι καὶ τῷ ἢ 


ἜΝ Ἂν Te en ch 


(ριόῃ μένῳ mpostimw, μὴ ἐλαττουμένου To] 
᾿Απολλτγωνίου ἐν τῇ ἐπὶ τὸν Ἰρώτοαρχον 
τ Εἰγτερὶ τοῦ ἑτέρου τοῦ τ 
20 που μερους a τῶν τοῦ ἀργυ(ρίου) Ερ kai] 
| τῶν γτούτων τόκων... 


μετ 
τ. 


af der untere Teil der Urkunde ist nöch mehr zerstört und verwischt als der obere. - 
21 dia Erg. istreichlich lang, aber kaum zw.; ebenso 22... 24 ἀπῇ x.sehr zw., daher 
auch fraglich, ob der Name Frotarchos en war. _ Erg. etwas kurz.._. 26 Anl. καὶ 
unmöglich, daher dir Erg.der vorigen Zeile unsicher. 27 περὶ τῶν ταὐτῶν scheint 
ποτὰ τ =: 1 hier muss, jedenfalls mit Kürzungen, ἃ gestanden haben: 
ἢ χωρὶς τοῦ κεύριοι εἶναι... 37} die Er bilden nur einen Versuch, dız erhaltener 


Reste zur deuten. 
SCHUBART. 


286 


in nn nn 


κατα 


nn 


en PER 
ee > 0, 
FF] 
= 


194 R. u Noase 
Papyrus. H.38 cm. Br.23cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el mäläg. 
Schrift von mittlerer Grösse, mit starker Neigung zur Zusammenziehung, daher 
stellenweise undeutlich. Auf Verso Darlehensurkunde aus dem 17. Jahre. 15.Jahr 
des Augustus. | 
Darlehensurkunde, Alexandrien. 


RT ER LES) Ne 


μοι Ka 


Al 
sa τῶι ἐπὶ τοῦ ἐν τῆι αὐλῆι κριτηρίου N 
παρὰ latou ᾿Ιουλίου Φιλίου καὶ Ἰγιρὰ Νίλου τοῦ τ... . 1 
ἵ καὶ τῆς τούτου γυναικὸς Ζωίδος Γτής ...... καὶ τοῦ] | 
δ΄. ἀμφοτέρων υἱοῦ Εἰρηναίου τοῦ καὶ Awpormjov 


μετὰ κυρίου τῆς Zwidos αὐτοῦ τοῦ Avdpös. Mrzpi τῶν 
ὀι:6ταμιέντωμν δυνχωροῦδιν δτε Νῖλος καὶ Ζωὶς καὶ ἔτι 1 
ΕἸρη ναῖος ἔχειν apa τοῦ [κίτογυ Φιλίου davsıroıv di τε] 
χειρὸς καὶ διὰ τῆς Kastopos κολλυβιόστιτκῆς: τραπιγέδηης 


10 Γἀργυργίου Ἰτολεμαι κοῦ δραχμὰς ξικατὸν ὑγδοή κοντοι | 
y BJ; a \ ͵ Ε N 4 ΔΈΚΑ h 
[XTo]kov, ὃ καὶ ἀποδώσειν ἐν μησὶν Ὁ amo νουμηνιας EEE | 


| Meysip τοῦ ἐνεότῶτος πεντεκαιόεκάτου ἕτους Kaisapos, διδόντείς: 7; 
Kay? ἑκάστην ἡμέραν εἰς τὸ mpoksimeivo]V κεφάλαιον τὴν ἐπι - | 
= ὕβδόγλλονδαν ὁραχμὴν μίαν εὐτάκτως μηδεμίαν κοιλὴν ᾿ 
᾿ ᾿ς γποιῃούμενοι μέχρι τοῦ ἐκπληρῳ θῆναι τὸν [ἀιον Φίλι γον τοῖς τοῦ 
᾿ς τἀρῃυρίου ὁραγμαῖς ἑκατὸν ὀγδοήκοντα, ταῦτα ds ποοήότειν | 
τἄνγευ κρίέεως καὶ πάσης ἀντιλογίας, ἐὰν δέτινα. τῶν καϑ' ἡ τμέραιν] 
Ν᾿ τδηόδεων κοιλάνωσι, εἶναι αὐτοὺς ἀγωγίμους μὴ ἀνα μείναντας ᾿ 


1 


Fe Men 
ı von andrer Hand als die Urk.; vor u mögl. Weise mehrer2 Bst.abgerieben. _ 2 vgl.No 
1098, 124.127. 148.1146.- 3 Nilos ist viell.identisch mit dem Nilos von No 1124.) dann wäre 
τοῦ τΝίλου zur erg._ 5 Ende sehr unsicher; wenn καὶ ganzeng geschrieben war, könnte 
man τοῦ καὶ Ἰσιόώροςυ lesen, wobei jedoch amı Ende unerklärte Reste bleiben würden. 
Erwarten sollte man τῶν τριῶν Tepsov vgl.Z.18, aber die Reste stimmen nicht dazu. - 
7 καὶ ἔτι isthäufige Verbindung. -- 9 vgl. No 119, 12. 1152,13. 10 hinter öydohmovex geringe 
Spuren, die wohl ohna Bedeutung sind. — ff vgl. die ganz analoge Urk.No 1053. - 18 inder 
ΜΙ τὸ zusammengezogen, dass eine genaue Transkription nicht möglich ist, erkennbar ist 
hur einzelnes; dasselbe gilt far zı, 23,24. Ohne Analogien wären solche Stellen nicht-lesbar. 


verte 


ΝΞΟ ου δ τδπδο. π ππΠπ ee 2 er 


281 


nn Fe BED 3 ae 1 ΚΣΤ ὙΡ δ ετ ον πὰ τς Ἐπον πο σηνν, 
(HR) | (No 1156)” 


25 


5 


--. 


τὸν μέμεριόμένον αὐτοῖς χρόνον καὶ δυνέχεσϑαι μέχρι ττοῦ ἐκτῖσαι 
τὸ ὅλον κεφάλαιον n τὸ Σνοφειλη δησόμεινιον δὺζν ἡ) μιτλεῆς 
παραχρῆμα τοῦ δὲ ὑτεριγεδόντος χρόνου τοὺς κατὰ τὸ διταγηραμμῖτα τόκους διδράχμου): 


tig TPALFIEWS γεινομένης τῷ [ἀίῳ Φιτλίῳ ik τε] αὐτῶν τῶν πρτειῶιν ἄλλτηλιεγγύων) 
τὔντων εἰς ξδκτισῖν κυὶ 7 Σνὸφ καὶ ἐΐ οὗ ἐὰν αἱρῆται κκὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων 


αὐτογῖης πάντων καϑιάπερ) ἐγ δίκης, καὶ μέχρι τοῦ διευλυτῆσαι μὴ ἐΐξιναυ 
αὐτοῖς ἐπιφέρειν πίστεις μήτε κατιφεύγειν ἐπὶ... 


und’ ἐπ᾿ ἀσυλὸον τόπον μηδ᾽ ἐπὶ πρόςταγμα φιλῃχν ϑρωττων 7 ξργᾳισίας 
μηδ᾽ ἐπ’ ἄλλην μηδεμίαν ἁπλιῶς όκέπην, ἢ οἷς ἐὰν προςχρήσωντικι 


Ἰότω αν ἄκυρα. “Ἣν ds προς αψενηντόχασιν οἱ μὲν δύο, 

τῶν προγεγραμμένων Νῖλος καὶ Ζωὶς δὺτν Σαγραπίωνι Trug 

Σώωδου ἑτέραν δανείου συνχιορησιν διὰ τοῦ ζαὐτοῦ;» κριτηρίσυ | 
τῷ Αϑὺρ τοῦ αὐτοῦ ις ἵ- εἰς τὸν ἴάιον Φίλιον ὀρταιχμῶν δίζ.. 2. τὄν, En: 
ἑκατὸν εἴκοδτ εἶναι ἄγκυηρον τ΄. di“ Γ...2ονώ... 

en πΠπΠ|ρὴὴ KaTov καὶ τὸ προδω 

[un ἐπελεύσεσϑ᾽αι ἐπὶ τὸ «τῶν τοῦ» ἀργυρίου H ἑκατὸν εἴκοσι κεφάλαιον) 


ἑκατὸν oyd Con kovra J 


u. 


24 Lesung ganz unsicher; vgl. No 1053152. 1147,27. 51,42... 25 Ende: hier muss 
etwas Ähnliches wie 1053 1 5 ff gestanden haben, ixzrirov ἀξίωμα, λαικὴν βο- 
ἡδεῖαν oder drgl. - 26 ἐργασίας, das den Spuren ungefähr entspricht; nach 
1053 7,8; der dort gegebene Hinweis auf εὐεργεσία ist sicher nichl-richtig, vielmehr 
dürfte an einen Erlass zu.Gunsten der Arbeiter zu denken sein. Vielleicht wurde. 
“dadurch der Ärbeiter für eina gewisse Zeit, etıya die der Ernte, der Verfolgung ent- 
zogen, oder dia Pfändung grwisser Arbeitsgeräte verboten. - 28 vol. 1053 C 13 ff. - 
30 ob αὐτοῦ aeschrieben war, Wann ich bei der Zusammenziehung der Bst nicht 
entscheiden. =.132, f hier scheint 1053 IT ı3 ff rucht weiter zu helfen, obwohl der 
kedankengany ungefähr gleich sein muss. -- 33 καὶ τὸ mpodW = „und in Zu- 
Kunft”? mpdsw-Lrov passt noch viel weniger. -- 36 es kann ἀξιοῦμεν da- 
gestanden haben.- Das Datum fehlt. 


SCHUBART. 


Ϊ 
I 


03 Κ᾿ No 1157. 
Fapyrus. H.33 cm. Br. σύμ. Aus der apyruscarlonnage von Her elmaläg. Schrift wie 
No 1120, stellenweise stark beschädigt; von den ersten 4 Zeilen sind nur Reste erhalten 
und unter Z.24 ist die obere Faserschicht abgesprungart. Jedoch fehit von der mit- 
eteiten Urkunde vermutlich nicht viel, die am unteren Ende des Blattes sichtbaren 
Schriftspuren dürften Zu einer zweiten, gänzlich verlorenen Urkunde gehören. 


Auf Verso nur ganz gerunge Schriftreste. 20. Jahr des Augustus. 


Verkauf eines Pootes, Alexandrien. 


Tpw Γτάρχωι 1 
ΠΣ Anumviouroö... καὶ παρὰ [Πνεφερῶτος τοῦ ....1 
καὶ Mssınovs ol καὶ Tersapsvpoıs τοῦ ἰῃιεσιήους. 


[Ἐπεὶ κατὰ δυνχωρήσ (4 τρεῖς τὰς τελείῳ ϑξίσοις διὰ τοῦ κριτηρίου κατὰ μὲν μίαν] 
\ - 2 “ 
ἶ Era τ 
5 L Köcıi Ἴταῦνι ὦ | ae 
5 FoIrTpiproL DLR POS RL Ne een. ee VEpspudg kml 
Tissıns καὶ ὅτι NMsrsapsvgois ᾿ΠΠι:σιῆος παρὰ τοῦ Ἀμμωνίου ἀρτγιυρίου ῥαγμας 
, χιλίας τριάκοντα 
dba ivrökous, κατὰ τὴν ἑτέραν ὡμολόγηκεν ὁ Λμμώνιος κομιόχμενος ταύτας καὶ 
τοὺς To LNOUS] 
2 ! 2 \ a ' \ 7ὔ n h Fi Fr v Sn 
ἀνοϊόειν sis τοὺς τρεῖς δυνχώρησίν, περὶ μισυδπρασίοις -ττῆ!ς ὑπαρχούσης ἀὐτῷ 
δκάφης ξυλη- 
N Ξ f ͵ ' Pc ἥ τ γα ΠΝ. εἰ τη ας ͵ & 
ἴου 8... τ κα κοντα πεντς τλατοὺυς ππ]χίον νος κοι, KATX δὲ ἐξέέραν συνγιρηστιν 
᾿ n ) 2 d , 2, k , γέ N τὸν ͵ Ep 
10 τὴν γεγονυῖαν avTwu ἐννο καιόξκατωι. ZTEL Καισοιρος Eırzup Auuoviov ERrouL- 


5h κατειλη: ὀτιεϊνω Aal 
δρλιμενος ἢ ππχρὰ 4 v.Oba«\ 


4 vor IenW) einige unbestimmte Jpuren. . Die Erg. folgt aus der Konstruktion des Gan- | 
Zen._ 5 Ant. die Spuren passen am ehesten noch zu Tstaptw.. Vor Ὁ Te unbest. Reste... | 
Da die folgenden Namen im Nominativ slehen, wäre etwa Σἰλήφασιν zu ergänzen. Jedach 
fordert Aof ein regieren des Verbum und setzt voraus: σημαίνεται. Offenbar istdie Ur. | 
stilistisch nicht in Ordnung. _ 6 dia Namen sind in der Lesung zweifelhaft. _ 3 μισϑὀπρασία, 
ist nur noch durch Pond. IE 1164 Seite 164/5 belagt, Wo 85 gleichfalls von einen Schiffe dt; 1} 
dort die Anm.dazu. Dort wie:hier Hrit einmalige Zahlung an dis Stelle wiederholter Mietszah- 
lung. Der eigentliche Inhalt der Urkunde besteht in der μισθό πρασία und kommt im Wesentli- | 
chen auf einen Ver kauf hinaus. _. 3/9 Ξϑυληγοῦ unsicher; μήκους ausgzlassen. ne | 
μώνιον aus Aupwvios ‘Korr., val.Kouus@ μενος u.die Korr. zu ἀνήνεν κεν in AZ. | 


werte, Ἰ 


289 ἱ 


᾿ 


in 


«ας nn .ὦ- re nn - 


τς u Er RER ZENTREN ἀπ π΄ πὰς 


(93 R.) | (No 1157) 7 


< n 3 ᾽ {11,09 . = ΄ 
kosiag ζκατὰ τὸ ὑπ’ αὐτῶν εὐδο NETZ ἀνή νενκεν εἰς Tersapsypög Ἰγερὶ μιόνόπροι- 


SE: I n N 1 ͵ n n 
δίας τρίτου Hipovs τῆς δηλουμένης IKapns δυνχωρησίν, Tavov δονχο ρου μεν) 


« \ \ “ 7 ] a Ν \ N \ 
πγὸς ἑατοὺς ἐπὶ τοῖς ὃς; ὃ Ἀμμώνιος κεκομισμένος παρὰ τοῦ Ϊνεφερὼς καὶ Πιεσίήους 107 


| 


a a u 


Adurl&s) 


| [dvo τῆς αὐτῆς ὅκα φις Spuren Be ‚ipyasssdaı TER a a 
Ὁ; en 

τὸ προς κομίζειν καὶ ὅτι ἐὰν ϑέλῳ σι δυντελεῖν, αὐτόνε δ ΣΝ 
Lrundstipoug αὐτῶν μηδ᾽ ἄλλον ὑπὲρ αὐτοῦ μηδέ(να) ἐτελεύσεσαι περὶ. « «νον ν τον νοι 
our... Jer.. καὶ τῶν τόκων, βεβαιώσειν di τὰ dvo μσρη τῆτς SION... or Ἶ 
“-“---“----. δυσὶ παραχρῆμα ἀποιραποόίφτως ἢ χωρὶς τοῦ κύρια εἶναι 


5 


[Κα ϑα τοῦ ἐγ δίκης. Ἴ 


Ι2. die korr. erscheint eher ἀνενη όχέναι als Avsveyksiv zu ergeben, ist aber un- 


deutlich. _ L. Tersapsvgois ΓΝ 13. der Nachtrag über der Zeile scheint zu - 
nächst auf Dio0 zu führen, was unmöglich ist; vielmehr dürfte, die vermisste Zeitbe- 


Stimmung darin stecken und Vin = 31 χρόνον ζτη 3vvEX gemänt san, vgl. 47/38.- 
14 L. Ἰνεφερῶτος τὰ πε το ὁραγμὰς ein 0 (570 ἢ). wohl Schreibfehler. = 


| [6 μιόνὸ προισίος stimmt zwar schlecht zu.den Spuren, scheint aber unvermeidlich, - 
Die Spuren über χικύρους sind wohl nur durch Abdruck entstanden. - καὶ vor man 
; ist zu streichen. _ 20 am Ende nz gerınga Schriftreste. _ 21 αὑτόνεν Sehr 
unsicher; nach δὲ etwa: und’ αὐτὸς δ᾿ ἡμμώνιος mi zu ergänzen. 22. ἰ. μη- 


ὀέτερον. _ 22/3 etwa Περὶ τοὗ ὃ Ἀμμώνιος: κεκόμτισται κεφαλαίου. % 
26 vermutlich schloss hiermit die Urkunde. 


SCHUBART. 


Ἢ 


290 


“-«χιὶ. 


a 5.0. ...».... 0 a 


"τ Ὁ 


139 V No 1153. 

ΝΗ H.27cm. Br.ıl,scm. Aus der Kapyruscartonnage von Abusir el mäläg. 
chrift wie No 1120, 2.T.abgerieben. Das obere Drittel der Seite füllt eine un- 
vollständig2 Urkunde von derselben Hand, vom 9. Choiak desselben Jahres; 
auf Rekto No 1172. 22. Jahr des Augustus. 


Abkommen über Rückgabe verpfändeten Ackers Alexandrien. 


 Mpwrerge) 2 

παρὰ WAoU Κορνηλίο(υ) ᾿Ἰδαίου) καὶ πιαρὰ) Κορνηλίας ἰατίας τῆς κόρ- 

γηλίου μετοι κυρίου) τοῦ uunrpndeÄipov) Λευκίου) Κάλλιου Tatuvog). Zuvywps 
᾿ς ἣ Kopvndia) κομισὰ με(νὴ) ποιρὰ Tod) WAov Κορνη(λίου) "Ἰδαίου ἐν μηδὰν) ὀκτὼτ- 
5 ἀπὸ KoLax) τοῦ ξἐνΖ(στῷ το 5) κ᾿ I κκίσιαρο4) ἃς εὐφιείλο ) οῦτος ἀργυ(ρίου) 

TeoAcparkoö) Ε- öydonkowen) ἀτόκ(ους) εὐ ἑωζν.θμ 

ἀνττγαραχωφή @suv) αὐ τιν WAwı n OLS τὰν ὀυνταδόῃ διὰ θημο(δου) aprn@u) ἣν 
παρα Κεγωρηζται, πὰρ αὐτοῦ n KopvemAtog κατὰ συγ)χιῦρη(όν) Jıx τοῦ [κριτῇ κατα- 
λογείου τῶι καῖ καί τόζοιρος}} Ἰαῦνω γὴν χὲρόὸ (v) ἀμτπελῖτιν “polupov), πεν τ. 
Ἢ ἥ δόαχι ἐὰν ὦσιν ἐπὶ τὸ γπλιεοίν) ἢ ἔλαττοιν) ἕν τοῖς ἐδαφεσιν Ἄρεως Ir 
0 ϑιοῦ μιγιότου Wat Kon] JSAYıv τοῦ περιτειχίότου ον τὰ Ku 
μίας τοῦ Σεβεννύτοζυ), ὧν al ysırvını διὰ ING) δ γχωρή ὅτ 5) ἑηλοῦνται, 

κατὰ under) ὑπερϑί μένη) ξὰν ὁὲ τοῦ Ypowov) ἑνστάν το(ς) 0 WAos μὴ ἀποδιδῷ 


2 ! ! \ ‚Kopvadiay) / \ \ < 
τὰς τοῦ ἀργυφίου) FW, M3Valıv) περι ξατίῃην) TV Eyovdialv) καὶ ζγλογὴω) ἕαυ- 
͵ τον 


\ I 21 x ὧν n 
πραόόειν τὸ κεφάτλχαιο(ν) ἢ ἀντὶ τούτου κρατιεῖν) καὶ κυριτύτ(ν) ττῶν παρα- 


ΠΝ 17. zu Olos = Aulus vgl. dir Schreibung. Πῶλλα; Dessam, Hernus 45,352 Anın.z. _ 
3 unzpadsÄgou passt schlecht zu den Spuren, desal. πατραδέλφου, was überdies 
Wegen des folgenden Namens kaum möglich ıst. I αλλ so gut wie Sicher, ob- | 
‚gleich ein römischer Gentilname zu erwarten wäre. _ 5 eher οὗτος als αὐτῇ. ..- 
6 val. 1127,7.8. 129,9. - Die erste wapayapnsis (Z.7) bestand darin, dass der 
Schuldner die 5 Aruren- als Sicherheit für das Darlehn. gab; nach Abzahluna. 
der Schuld soll sie rückgängig gemacht werden. _ 7 zum καταλο γεῖον, ναί. 
Arch.f. Rap. Ὑ οι ἢ. - 10. zu Äres= Onuris vgl. Rap.Leyd. U.col.2.- 13 ἑχτὴν und | 
δαυτὸν erklären sich daraus, dass der Stil der δυγχώ φησί beide Köntrahenten 
als Subjekt voraussetzt. | 


Ve rt 


ΠΝ τ τὺ σεν το σου 


291 


in en, = ᾿ Mr ns engine nn engeren deren lin u ar ee Se a 3 ee ον, LI 


᾿Ξ Ι . ἊΣ ἂν" 


139) | | (No 1158)” 


15 Κσχιυφη(μένων! αὑτῇ Κα νόυ ts] προκειτίαι) μὴ προς ὀξην (σαν; μηδεμιᾶς 
διο στολῆς) ἡ mposmÄn@aws)' ἐὰν di καὶ ἐν τῷ μιταξὺ συμβῇ περὶ τή 
γῆν αἰτία 2.05 τυ νχαενηοζυ)φζο), οὐδὲν Σδτι πρὸς τὴ) KöopvnAiar,, Hivsl ΠΣ 


[2 


ἢ ὄφιλη Arcılvduvors) ποιντὸ(5) κινδύνου), τὰ δὲ εἰς τὸ δημόφσιον) τελούμενα 
! 


N OT ΝΣ ET, De τἀο τ ΝΕ τῇ ec EN 


iv τῷ τροκαιμένῳ) χρόψῳ) Καττα βιαλσῖν) τὰς «τοῦ» ἀργυρίου) Hr ἧ 
ἔξ Κορνηλίο ἀντι πο ρα - 
wen (di ἡν γῆν {1 ναι αὐζεῷῶ) ϑεματίσαντι) ἐπὶ τράπρείαν) ἔνϑεσμοιν 
av pin, -τζηναι αὐτῷ) υεματιφαντῳ [ἀπτεῖχν) Erdtspow) 
Ε τὰς τοῦ ἀργυφίου) HT εἰ5 τὸ καὐτὴ) ὄνομ αι) κριαττιεῖν) καὶ kupısbalv) 

τῶν πξεντης. κα - 

νι καὶ πρτοτερο(ν) ἀποιραπτοῤίστιυ ὄντι, wol yapis τοῦ κύρια εἶναι 
25 τὰ όυν κε χοῦ ρηζμξνα) Fri αν ΠῚ αἱ τον TONER Γοῦ 2ooulivov) 
ἀχπτοανή μοιτο5) καὶ ἄλλας- 
ἀργυρίου) ΚΘ κταϑιάπέρ)} ἐγ δί τ ι]5) ιν} 
Ε΄ .-- : ἷ Kb Katsapos Kork ix a 


A 


15/6 vgl. 181,54. - mosdsnVilisav), nicht mposdindz(ien,, weil es sich auf das 
Subjekt des Infinitvsatzes (mpasssır us.w.), nichlauf αὐτῇ bezieht. _ 
16/7 vgl. 21, 26 F (wo Ζ. 28 wohl φόρων ἀφέσεις zu lesen ist), zu erwarte. | 
wäre οἰἴτιὸν τι τυνχάνειν,. _ 47... ἔσται sta# ότι... 20 Lesung unsicher; | 


= a τι . 4 . . . Ä ’ 
wenn rıchHi so ıst dia Konstruktion ungenau; vielleicht war ἐπὶ τὸν ὕπο- 


; 
Xprov (oder drgl.) Bi βλὰ βαι ein geläufiger Rechtssatz,, der deshalb hier ohne | 
entsprechen de Anderung übernommun wurde. _ 207 vgl. 127, 23. -- 
25 dia grwöhnliche Formel irrivsiv τὸν mapa βαίνον το τοί τε βλαβη ταὶ 
᾿δαπανή ματα lässt sich mit dem Erkennbaren nicht zusammen bringen; 
zur Not möglich wäre ἀνοηλιῴσοιι τὸν πηοιραβαίνοντο). 


τ 


AR 


SCHUBART. 


ΓΚ: No 115. 

Rapurus. H,33,5cm. Br. 12, 5 εἴτ Aus der Rapyruscartonnage von Abusir el mä- 
läg. Deutliche Kursive ähnlich der von No 171, jedoch ist die Schrift beson- 
ders der ersten achtzehn Zeilen so abgarieben und verwischt, dass die Le- 
sung vielfach ganz unsicher bleibt. Auf Verso Reste von Urkunden ander 
Hand. Zeit des Augustus. | 


Vetrau eines Strategen mit seinem Stellvertreter, Älexandriuen, 
Ἴρῳωτάρφχοι τῶι ἐπὶ τοῦ κριτηρίου 
ππχρὰ TMroAsualov τοῦ Πτολεμαίου "Αλϑαιέωσ 
Καὶ τπηαρὰ Ζωδιμου τοῦ ... | 


[ Zvvywpsi ö ISSUE wa ae ya 1-7 
a x / 
5 τησάντος τοῦ TroAsuntov τὸν Μενάλγαειί- 
τὰν γον τ νου &. TOU 


ne 


Hıpalıy ᾿ ᾿ \ RS 
10 ὅτι δὲ cal πεπιότευμάνος vo EtTov] 
ER et a Ἶ R ä 2 
αὐτοῦ TtoAsnalov τὸς φυλακὰς τοῦ 


1 Im Einzelnen fast überall unklar, aber im Ganzen als sicher zu betrachten. _ 
3 nurauf Grund des Inhalts erkennbar. - 4 Undeutbare Reste vorhanden. 5 Ende: 
- deutlich nuer am Schluss ası oder Ası oder ὄξει oder asL; jedoch passt ası am besten. 
Danun nach 42 und Wegen des Gesamtinhaltes in den ersten Zeilen die Nennung des 
Baus zu erwarten ist, scheint hier der Name wohl möglich ; xsı weist auf den Mene- ς 
[αἰ τεσ, wobei allerdings ein Schreibfehler vorliegen müsste. Μενδήσιον ist unmög- | 
lich, auch Zrhpwsimv passt nicht, alle auf voAltns ausgehenden Namen scheiden 
Jaus. Steht hier der Nam, sowäre in Z.4 etwa din Ösfaısvos oder δια δεδεμένος zul 
| ergänzen. Dass Zosimos nicht elwa ein Unterbeamter des Strategen ist (vgl. BGUAE 981), | 
: zeigt sicher 23/4, dass er nicht Vorgänger des Polemaios ist, beweist Z.10; daher 
| bleibt nur übrig, inihm zinen zeitweiligen Vertreter zu sehen. „)emnach sichert digser 
Vertrag den Plolemaios gegen Ansprüche, dia efwa aus den Amtshandlungen des 
Zosimos hervorgehen könnten. - ὁ τεταγμένος ὑτ᾽ αὐτοῦ Kann ich nicht identifi- 
zieren... 8 Anf. viell. wat, da die Konstruktion dies empfiehlt; dann unbestiminte 


Spuren. _ 9 |. ποιρεσκευακώς. ι ἰ 
vert®, | 


293 


nn 2 


— euer 


—— ur 


(91 R.) ag | (No 159)” 
αὐτοῦ νομοῦ καὶ ἠόχφλη μένος ἰχτὸ | 
Owün τοῦ ivstststos .... 3rous Kat-] 
Iapos Ems Aoıatr τοῦ αὐτοῦ [ejroug FE... Li 
15 τοῦ Ἱττολεμαίου, μευϑεσταγμένος ds] 
Ts ὅτρατη yias, armo Tod Xoläk ...] 
Ber job Skinpögas Er el 
we gehingz Schriffspuren iv di τις 3y-) 
κταγλῇ τῶι Ἰπολεμαίωπη TV ὑπὸ τοῦ] 
20 Zwsinov ὑπὲρ τούτων ΚΕ ΤΉ Κἢ 
Σργατηαν END τοῦ χειριόμοῦ τεξετασιν 
λαβὼν ἢ Στέρου Ey&pıva γτιηνὸς ὧν 
αὐτὸς ὃ Ζώσιμιος ὑπηόσχώληται. Ἷ λε- 
λιτούργηκεν DE: Sparnyia εἰ... 
25 Ζὠάδιμος Sossdor αὐ σῦς. καὶ 
Σκτείσιν τῶι Ἰπολεμαίωι ὃ ξὰν δι’ αὖ- 
τὸν βῥλαβῇ ἢ προχνῆ: δὺν ἡμιολίᾳ Be 
καὶ τὰ βλάβη καὶ ατγα νή ματα καὶ Εἰπίτει- 
μον} ὡς ἴδιον τχιρέος ἀργυρίου ὁραχμὰς 
30 EdısayscÄias τῇς Ἰγρῃχξσι σ 7Π1Σινομενηςσ CTOL] 
τ λ μαι Kert.....L..2..018 τὸ ταῦτ΄, 
Ic TE αὐτοῦ Ζωόσίμου καὶ ἐκ τῶν γὑπιαρχόν- 
τῶν αὐτῶι πάντων kadamsp ἐγ δίκης. 
Unleserliche Reste des Ῥαΐωπις. 


14 Ende scheint gestrichen zu sin; ob διν τί, ist sehr zw. 15 μεϑεσταμένος auf Zosi- 

| mos bezogen passt besser als μεϑέσταμένου ZU Polemaios. Ἐς 17 τοῦ (χρόνῃου ἔκπλη- 

| pwVzrrros nicht unmöglich. _ 17/8 ist viell. zur ergänzen: παρέξεσναι αὐτὸν ἀπερίόπα- 
ὅτον. -- 19 Tv ganz unsicher._2.0 τούτων ganz unsicher. _ Nach 9 wäre etwa KaTsskeu- 

| ἀόμένην möglich. - 21 zu γειριόμὸς vgl. Tebt.1L315, u mit Änm.und P.&iss. 1 Eini. 
ἐξέτασιν λαμβάνειν Demosth.48,246. - 23 LönmsyöAne. - 24 demnach halte der 
Stratege auch Liturgien zu leisten.- Gemeint ist etwa: ἐν τοῖς τῇ ὀτρατηγίᾳ ἄνῃ kousi, 
ob am Ende übergeschrieben war αὐτὸς ὃ, kann ich nicht erkennen. -- 25 zu erwarten wäre: 
ὑπεύνυνος͵ ἔνοχος, allenfalls ἐμφανής. - 26} die Jchlussformel entspricht der zur Siche- 
rung. eines Bürgen üblichen, vg!.No 1163, 14. - 3 der Schluss der Zeile scheint nicht 


ausggstrich νι 561π.- 
an SCHUBART: 


294 


uf » αν» Ὁ». a rer οὐδέ 


BRL. No 1160. 

Tapyrus. H.37cm. Br. ı2cm. Aus der Fapyruscartonnage vor Abvzsırel mäläg. 
Der Text steht auf demselben Blate unter No 1112 und ist von derselben Hand 
geschrieben. 26.Jahr des Augustus. 

Handschein, Alexandrien. 


παρα Isınorparous τοῦ ἢ 
cr ἴσιμο Στρόβειλοϑ Ὶ Tsinorparens Trnorparovs Zrpoßziio 
Hpwvos καὶ Φιλή μονι Σπφοβείλου χαῖρ ταν): Ὅμολογῶ μιήττε 
αὐτὺς() μήτ᾽ ἄλλορ) ὑπέρμου μηδένα) ἐπελαύσεσναι) ΣΦ᾽ ὑμᾶς Γκανάπερ.....Ψ 
5 ὑπὲρ ὧν τερὶ μηδενὸδ(ς) ἁτλῶρ) ἐνγράπί(του) ἡ ἀγράφου) ἢ ὀφειλήςματος) 
ἢ [Are (ματος }1 
ἢ διαγραφῶν κα" ὁντινοῦν, τρόπ(ον) ἀπὸ τῶν Σμπροόναον) ypowav) μύχρι 
' τῇ) ἐνε(ότωσης) ἡμέρῶϑ) ΓΞ ] 
} Εδιὰ τὸν Tapsupzesı μηδεμιᾷ ἢ χωρὶδ τοῦ κύρια εἶναι τὰ ὥιμολοχτη-1 
ὶ μένα, ἔκτείδει nd Rad? ὃ ἐὰν παρα βαίνων τὰ τεδυ βλάβη) "καὶ dir ανῆ ματα) | 
καὶ ὡς ἴδ(ιον) χρξοῦ) &pryu@lov)) 2 | 
n d3 ὯΝ ἥδε κυρία ἔστω. | ἰ 


| ı der Schreiber begann zuerst irrtümlich im Stile, der Suygwpndis.- 2 Tzıno- | 

κράτης ist ΚΟΥΎ. aus Tsıuas, der zugehörigen Kurzform. Dies zeigt besonders deut- | 
"lich, dass der Schreiber die Leute oder Wenigstens den "Timokrates persönlich vor sich | 
hatte; auf dr Frage nach dem Namen erhielt er die Antwort: Timas.- 3 das dem Hand- 
Scheine vorausliegende Rechtsgeschäft wird nicht erwähnt, während sonst dergleichen Er- | 
- Klärungen an den Vertrag selbst angehängt werden. 4 durch aristein Auerstrich- | 
Be... der T herstellt: 7°. _ Ende: wahrscheinlich geriet der Schreiber fälschlich auf | 
καϑαπερ ἢν δίκη. _ 8 τὰν nur angedeutet, apa undeutlich. 


= 


SCHUBART. 


r 
a 
N 


36 V 2 No 16]. 

fapy rus.H. Ι9, 5᾽'σππι. Br. em. Aus der apyruscartonnage von Abusirel imäläg. 
Schrift wie auf Rekto (= No 1099). Die Datierung ist nicht ganz. sicher; wie 
es scheint, 7. Jahr des Augustus. 


| Darlehnsurkunde \ Alexandrien- 


- 295 


(56) (No τιθι )” 
Geringe Jburen einer Zeila,. 


| παρὰ Ἴπολε μαίου τοῦ Ἰπογλεμαίου ........ Ἴ 

| τκιαὶ παρὰ Ἑ ρμαφίλου TIDUNEN Tipsov] 

| τῇ πιγονῆς καὶ ττῆς τούτου fovau-] 

5 κὸς Ayadoviens Ts ER 3 Tzp-3 ; 


δτίνη 5 μετα κυρίοζυ τοῦ ἀνδρός. za 
Ns Kal 2 ες 
iX map τοῦ ToALsUaLou Kynov dı-] 
& xıpos er οἴκου ἄργυ Γι a Se 1 

10 τόκων ξἔννεοβολῶν Γτῆς μιᾶς Σικ 6.1 
τὴς τοῦ μηνὸς Ἱκάτσοτου, ὃ Kal ἀπο-] 


γόγώδιν ἐν μηδὲν ξξ ἀττὸ .... τοῦ iver πῶς 
γόγτῶτος ς ἐ- ΚΚιαὶ δορὸς dıddvrss τὸν 2.9 ΟΞ Σ 
μὲν τόκον κατὰ μεῆνα εὐτάκτωσ1 
15 Se) di κεφάλαιον Div τῷ ξόχάτῳ μη-1 
| νὶ ἄνευ TEENS ὑττερϑέσεως, ἢ εἶς 
| var αὐτοὺς ποιραγτρῇ μα ἀγωγίμους 1 
| καὶ Suvayscdaı Γμέχρι τοῦ ἐκτῖ- 
όχι τὸ μὲν ὀάνῃτον Sur ἡμιολία 
20 τοὺς di τόκους ἀιτλοῦς, τοῦ ὁὲ1 
ὑπερπεσοόντος Γχρόνου τοὺς κατὰ] 
τὸ διὰ γραμμιοι τόκους ᾿ 1 
πράφτιυς yworpeums τῶν Iro-3 
Γλεμπαίῳ ἔκ τε [τῶν ὑπυγρέων ὃν"-3 | 


25 γττων ὀῃᾳλληλενγύτων sis ἐκτισὶν 
Γικαὶ 1; νὸς καΓΙ ἐξ οὔ av αὐ(τῶν) αἱ ρῆςται 1 
γκαὶ Ὧν τῶν ὑπαγργόντων αὐτοῖς 1 
γτάντηων κα υδίτ. Ἦγ δίκης δ κύ.2 
ο ρὼν οὐγδῶν κατὶ ὧν ξὰν Σπτενέν- 
20 γκωδι MIETTEWEV πασῶν ὄκέτπτης παδῃ5.1 | 
Spu ren einer Zeile. | 


| zur Erg.der Adresse vgl. No 1099 Anm. 4. — 13 z-ist deutlich; ‚jedoch ist nicht ganz tusceschls-. 
| sen, dass ein dicht daran gadrängtes I vorherging. Für ız würde No πος von derselben Hand 
Sprechen. Val. 1099 Anm.4 und 1106 Anm. 1. SCHUBART i 


— 


296 ᾿ 


soR. No 62. 


Fapyrus. H.29cn. br. 10,5 cm. Aus der Tapyruscartonnage von Abusır el mälägq. Grosse, Ver- 


Schnörlvelte Schrift, die sich von den Händen der οὐ τα Schreiber charakteristisch unter- 
scheidet. Eigentümlich ist die Auslassung einzelner Buchstaben, die nicht durch Zusam. 
Menzichung oder Abkürzung erklärt wird, z.B. Z.4.5.6.9. 1.12.18. Auf Verso steht 
No 1153. 14.Jahr des August | | 


ἢ τ ΠΝ ἷ Älexandrien. 


Der fehlende Anfa ng ist zuergänzen: ΓἸρωτάρχωι παρὰ Σωσιποτρου tod... κοὶ παρὰ Apı - 


n 


droxdnas τῆς... Ἵξρσίνης μετὰ κυρίου Tod... καὶ Ipvoatvns τ τς Nepsirns μετὰ 
κυρίου τεσ. Συνχωροῦδιν Ἷ ApısrorAna kal Tpboavo zysır Tap& τοῦ] 


[Aweinatpovg di νηὸν dıa Xp Ds 2 Ὁ ÖLKOU ἀργυρίου) aA 
μαικοῦ ὁροχμὰς χιλίας ὀγδοὴ κοντα αττοικον, 1 

0 καὶ ἀποδώῴσιν ἂν μησὶν dixa οὖσιν ἀπὸ [Monat] 

τοῦ ἐνεστῶτος T306axpis καὶ ὃς κάτρου ὅτου ς [Kot sa ρος Ἱ 776 v. O1. 
ἄνευ τὸιδη4 ὑπερϑεόειο5, st ὁὲ «μὴ» εἶναι αὖ γτὰς ἀγω-Ἱ 

ferss καὶ SuvsyKscydaı μέχρι τοῦ ἡςκχτίόδοι τὸ μὲν δά-Ἰ 


Κριτηρίου ἄλλων ἀργυρίου ταλάντων τριῶτν] 
-------. ; 


Anfang: Fotarchos ist sonst nicht vor dem 16. Jahre des Augustus nachweisbar; 


᾿ daher ist hier die Erg.ungeniss. Vgl. jedoch No 1163, 17 Anm. 5 Wegen der ἀγώγιμον- 
N Klausel ist anzunehmen, dass die Schuldnerinnen Tspsivoı sind. - [0 der Name 


ZU 


ἡ jedoch führt die ın "7 erhaltena Endung auf dü hier eingesetzte Lesung. — 


50% im Hinblick auf ein nachher Vergessenes ἀχνήου. 


SCHUBART 


> 5 - 
᾿ ΠΈΣ ΠΕΣ 
ἶ ἐν. Or Τ᾽ 11 
᾿ς IL 
σεν: 
4 ᾿ 
: 
N 
1 


. 
N 
3 
4 
im 
‚> 
# . 
ὑ" Η 


| | 

| | 

| | 
| 

I 

| ἔ 

| | 

| I 

| 


„2 


38 R. No 1!62. 
Fapyrus. en Κεἰ Husder apyruscartonnaga von Abusir el mälag. Jhritt 


wie No 1116. Auf Verso eine ganz zerstörte Urkunde von anderer Hand. Ewa 


3 Jahr 14-17 des Augustus. 
i Erledigung einer Schuld, Alexanarien. 


κολ 


Διονυφίου κολιλυβιόστικῆς) τραπίζης)» Ἰάτρων δὲ da τῆς) adens) Trardins) 
ἐν τῶν αὐτῶι αὶ δε ΣΙ Σ 


\ \ EN n N \ δ 
τρια kodias ὀραχεμας 1 ἜΤ τος dı& τὸ υτερ τῶν Σπὶ τὸ αὐτὸ ὁρανμῶν τρια κοδι- 


10 Terpove) μὴ Σπιτορευόμενον HL τὸ(ν) αὐτὸ Φιλάμμοινα) περὶ τῶν τοῦ 
| ἀργυ(ρίου) ΚΕ diankosiwov τμη:2 


Ei κολ, gross geschrieben, viell.von anderer Hand._ 3 wahrsch. Ἀμμωνίου, aber auch 

Ἀπολλωνίου möglich. -- Ende sehr undeutlich._ 4 αὐτοὺς deutlich ; obwohl diz ganze 
Urk. zeigt, dass nur Demetrios sie dem Philammon ausstellt, wird durch den Plural auch 
| Ratron einbezogen , der in der Sachz , aber nicht in der Form neben Demetrios steht. — 5 der 
Reis für Papyrus blätter ist im Vergleich mit dem Verbrauch eines Dorfschreibers, Tebt. 
ΤΙ, 61.81, nicht hoch. Zur Sacha: Demetrios und Patron haben Rapyrusblätter bezahlt, 

d.h.wohl gekauft. Philammon hat den D. entschädigt, zugleich für Patron. Vielleicht 

handelt es sich um Beamte, so dass hilammon die von seinem Vorgänger Demetrios 


angeschajften Papiervorräte Abernähme; vgl. auch Z.14._ 6 Ende TXoas oder 
dral. 


verte 


298 


ur 

Ἷ 

# 

! 

οὶ 
ἊΝ 

ἵ 

ι 

N 


(138 R.) (No 1163 ) 
δὲ περὶ ἄλλου μηόδενο() απτιλῶρ) ἐνγραπίου) τὺ τῶν ὥζως Tl) ἡψεφειοσῃ () 
ἥμξερας͵ Kndsniav 
& Annnerpio) kataÄsir@sVaı) Epodon ἰ Em τὸς) Φιλάμμοίνα, Ἰγερὶ jdıvößs, 
δμιοί (5) τ τ 7 ἀγρά φου ἀπὸ 
τῆ) αὐτῆς) ἡμερί 5), τὸν ds καὶ ἡπτελσυσόμενον): ? Σπὶ τὸν Φιλάμμυκνα) περὶ τῶρ) 
αὐ(τὧῶν) αὐτὸν nen Tpıolv) are Wu 
} παραχρῆ(μα) τοῖς Ldiüs) en καὶ ξκτείσιν κὐτῷ ὃ ἐὰν πραχθῇ Γ m βλια- 
Par} ὑπό τινος ὃ Φιλάμμων or ] 
15 [pJLv TOUTWV δὺν ἡςμιολίᾳ) καὶ τὰ el καὶ δα τττϑινή μοι το) ἰκος δόττερ 3 ΦΥ͂ δέκ (η5) 
#3 χωρά5) τοῦ κύρια sivaı τὰ δ γκτχίρη μένα, 
ἔτι καὶ wvsgsodaı τὸν map P&Lvo vra) τῷ Spisp@vi) προς Ti) ] 


Γ : ] τι, Kalsapog Φαρμοῦηνί κὸ γφ Ku 
Ἢ /b-/3 ν. Cha. 
14 vgl. No 1169 ,26.27._ 16 geringe und unbestinnmte Spuren sind noch sichtbar; ob ἀξιοῦμεν 


dastand,, bleibt ungewiss. _ 17 jedenfalls später als Jahr 13; die Hand des Schrei bers wür- 
da auf ie Ι6. oder 17. Jahr führen. - Falls fhilammon Nachfolger des Demetrios ist, würde 


sich das ı4. Jahr ergeben. Damit wäre auch Frobarchos für dieses nachgewiesen; vgl. No | 
1162 Anm. | 
| 
| 


SCHUBART. 


γί. 5 No 1164. 
Kap rus. H.35,5cm. Br. ıocm. Aus der Mapyruscartonnage von Äbusir el mäldg. Schritt 
ähnlich wie No [16 teilweise abgerieben und daher schwer lesbar. Das untere Prit- 


tel das Rekto und das ganze Verso sind leer 15-19. Jahr des Ausustus, 


Rückzahlun eines NDarlehns, Alexandrien. 
A 


Ko 
Τρωτάρχωι 
παρὰ Νικάνορο() τοῦ Ἰσιϑώ μου Φιλομητορείου καὶ map“ 
Ἔρωτος τοῦ Ἴπολεμαίου. Tepi τὸν διεσττ μένων 
5 συνχωρεῖ ὃ Νικάνωρ χτεχειν ταρὰ τοῦ Ἔρωτος διὰ yal- 


vertı | 


299 


ine ---. en a u na u EEE 


Bl)... (No 1164)” 
pos Η öLKov ἡπὶ τεριλύόει. καὶ is γυναικὸς RUEDUN. 23: 
Τύχης τῆς Διονυσίου 


, 


| καὶ Zrı Χρυδογονου τοῦ Ἰσιδώροω) dsip μετήχ “ἃς Σϑδάνειόεν 
αὐτοῖς Kata δυγχζσ φησιν) διὰ τοῦ αὐτοῦ Κριτηρίου τῶι τεόδαρε5- 
| καὶ ὀς κγάτῳ L Kalsopog] ’Ersıo ἀργυρίου φραγμὰς Die [Tal (iv. 
skartov...... καὶ τόκουφ, καὶ εἶναι ὄκυρσιν | 
τὴν τοῦ davslov δυνχώρασιν) καὶ μὴ ἐπελθεῖν τὸν 
Νι κάνοροι μηδ᾽ ἄλλον ὑπὲρ αὐτοῦ ἐτὶ τὸν Ἔρωτου 
διὰ τὴν Toynv μήτε περὶ τῶν RIDTWV μῆτς. περὶ 


ἀπολελειμμένα περὶ ...v τοῦ δαντείου 
τοῦ αὐτοῦ καὶ τῶν τόκων, καὶ χωρὶδ τοῦ κυρία τις 
20 νι τὰ συν κεχο ρη(μένα) ξτι καὶ ὄζυνξχε) SYaı αὐτὸν ma pa βιαίνο τοι) 


ταῦτα τοῖς τε βλά βεσι καὶ τῶι ὡριασμζένῳ) προςτίμωι τὸ 
Li. Καίσαρος Φαρμοι(ῦϑι) x 2 
6 ἐπὶ περιλύόει sehr undeutlich und nur mit Hilfe von No 1174, 4 gwonnen; νοὶ ἄς, 
Stellen führen zusammen auf diese Lesung, die auch inhaltlich fast allein möglich 
erscheint. _- 8 vor αὐ eine Schriftspur, die wohl durch Abdruck entstanden Kar 
ähnlich bei gAnf._ 13 Anf. δι und και sind häufig kaum zu unterscheiden; 
da aber das folgende & deutlich ist, Kommt hür nur δι in Betracht. _ 19 zur er- 


warten Wäre τούτου, und vielleicht ist auch nichts anderes gemeint. - 22 für 


das Datum ergrebt sich aus Z.8/9 und 22, dass nur dia Jahre 15-19 in Frage, 


) 


πὰ u KL ee Zu 
υ 


kommen. 


SCHUBART, 


300 


nn en u ὠ  ---ὦ «τὰ ρεισων τε 


ad u u a Dr u «ὦ τ! 


SIR. No 1165. 
apyrus. H. 37cm. Br. 10,5 cm, Aus der Rapyruscartonnage von Abusir el mäldg Schritt 
| ähnlich der von No 1135, da sie vielfach ganz oder teilweise abgerieben ist, bleiben 
Unsicherheiten in der Lesung. Auf Verso steht No 1102, da diese Urkunde aus dem 
17. Jahre des Augustus stammt, kann für die auf Rekto dasselbe angenommen wserden. 


PRickzahlung eines Darlehns, Alexandvien. 


γἰπρωτάρχωι 
παρὰ «“Προικλείδου τοῦ Ἡρακλείδου καὶ τῆς τού- 
του γυναικὸς θΘ:ρμούϑιος ns Torparovg) 
| μετὰ κυρίου αὐτοῦ τοῦ ἀνδρὸς κιχὶ πριρὰς Ζττγι γν τ 
Ε΄. Srpos τοῦ Φιλάμμονος Ἀλεΐαν ὁρέως. Ἵϊ- 
οἱ τῶν ὀιτόταμτ:νων δυνχωρεῖ ὃ De 
Νὴρ ἀπέχιν ποιρὰ τε τοῦ “Προι κλεί ὁοτυ] 
καὶ Θερμού δ ος διὰ χειρὸς 27 οἴκοι) οἷς 
2davıdav αὐτοῖς κατὰ συνχώρησιν 
[10 τὴν διὰ τοῦ αὐτοῦ κριτηρίου τελειω- 


fer. 99 Im 19 


| 

| 

| 

τῇ σιν τῶι ivdirdkewı ὅτι ἰκικί σδιρὸς 

| Toßı ἀργυρίου) FS καὶ τοὺς τούτων Törfe-] : 
- wur: > x & . a: 
28, πεπληρῶσναι ds ὁ xUDTLoS] Σπτινῆρ υ- ἰ 
no τοῦ αὐτοῦ “ρατκλτίδου καὶ θ:ρ-1 


ΠΡ σμούνϊος ὧι ἀνίληφαν τκατὰ δυν- 


" γραφὴν Σράνων Kal τόκοις dı& ysıpos) 
27 οἴκου, καὶ μηδετμίοιν 7) Σπινϑήρι] 


9 Ant. eng zusammengrzogen. — Il ee 12/3 die Wortbrechung darf Keinen 
Anstoss erregen ; jedenfalls passen die Spuren 3 Auf. besser zu Ye als zu εἰς Grmerinp@- 
| IR). _  B=-I6 dıe Herstellung istinfolga schlechter Erhaltung schwierig; besonders ὧι 

ἀνίλη φαν bleibt unsicher, ist aber immerhin eher möglich als ᾧ gsudov. Da in 2.18 ξρά- 


Fywı annähernd sicher ist, muss in (δ entsprechend konstruiert werden. - Die Erg. τόκοις 
ἡ echtfertigt sich aus Z.21, wenn auch hier die Lesung nichtüber jedem Zweifel steht. Beim 
[Eranosdarlehn fällt der Zins auf, da er nicht üblich zu sein scheint, vgl. No 1133. 134.135. 136; 
diese Eranosurkunden zeigen auch, dass man ἔρανον ἀναλαμβάνειν Sayte. Zu Κατὰ 
1 δυγγραφὴν vgl. 2 29,50. Wie esscheint, war die Eranosurkunde ingen dusie indir Dar- 
| lehns- suyxipneis einbezogen; ist Spinther ein Eranarch ? 


4 
ετῖς, 


(55 δ) (No 1165) | 
und’ ἄλλωι sp αὐττοῦ KntaAsumzd-] 
&ı ἔφοδον ἐτὶ τὸν Ἥρα κλείδτην. καὶ 

= . θερμοῦνιν μήτε ἸΓερὶ τοῦ αὐγτοῦ 2-] 
ράνου ἢ τόκων ἢ ἑτέρου ὀφειλήμα- 

᾿ τὸς ἢ ἀπαιτή ματος ἢ ἄλλου τινὸς 

- 3 A a >) : NTRBEN: a 2 I ee 

| ἁπλῶς ὙΠ μὲ Π ὉΠ ταν εν 

, ματος τὸ kadoAov τῶν ir TOV 


δἸγόιν (Ὁ χρόνων μήχρι τῆς ἕνεό- 
τω σῃ 5 ἥμερα ποιρευρξόξι pn- 


οὐδεμιᾷ, εἶναι d’abrovtr Arupov 


RE 


τὴν τροκει μένην γτοῦ deval-ı 
PU] δυνχώρησιν, dur a7 κατ᾽ αὖ- 

30 ev 4η μαν σῇ ξρανεκῇ συν ρει φῇ 
καὶ ἑτέρα dev τιόγτικῇ δυνχιυ φήσει, 
δι ἧς καὶ ὀνομάζεται ὁ τοῦ Ἥρᾳ κλείφου) 
Kal τῆς θερμούϑιος υἱὸς “ρα κλιεδηγς], 
καὶ mapa ταῦτοι El ΡΤ τ τον DR 


ἔτι γκαὶ Ὠνέχεσυσι αὐτὸν 
mapa& [' κί γον τ τα os βλά- 
| εβιςφι καὶ τῷ τῶιριάμένῳα mogri- 
10 Ba 
πα 0%, 0 
21 zunächst würde man eher povov lesen, jedenfalls nich νυ Von Ypovov 
kann nicht die Rede sein, es bleibt nur ἐράνου, dessen Erwähnung an dieserStelle 
berechtigt ἰσξ..-. 29/30 vgl. 15/6 und 20/1.- Von spavircn ist nur spa und von dbv- 
ἴροιφῇ ur ppa einigermassen deutlich. 31 Stipa«, wenn auch nur undeutlich 
| erkennbar, wird durch den Zusammenhan gesichert, da es sich offenbar unı Una 
dritte Urkunde handalt, an der auch der Sohn des H.und der Ih. beteiligt war. 
34 Ende: dia Reste sicher zu deuten, ist mir nicht gelungen. 


SCHUBART: 


Ἷ ὶ 802 


ann nn ne 


RE 


191 VI: No π6ς 
Rapyrus. H.28cm. Br. Il,scm. Aus der Tapyruscartonnaga von Abusir el mäläg. Schrift Wir 

No ING mut.sehr zahlreichen Abkürzungen. Den oberen Teil des nicht vollständigen 

Blattes nimmt der Schluss einer Urkunde von derselben Hand und von denselben. 
Tage ein. Auf Rekto zwei schlecht erhaltene Urkunden derselben Hand. 17. Jahr 

j des Augustus. | | 


N arlehns urkunde κε: 


‘ 

Tpwrapx 

Mapa KtotwyLovAtofu) Φιλίου) καὶ ταρὰ Ἑλένου τοῦ Kotsapos Iipsou TÄß) 
ἐπιγοινῆσ) καὶ τῆς γυναι κιὸ5) ἱρυφαίνης) τῆς TroAcsualov) TpszirnG) 

μετὰ Klupiou) τοῦ ἀνόρό(5). Tspl τῶψ) dısstanevov) δζυν»χιορο(ῦόιν) “Ἕλενος 

καὶ Ἴρύφαιναοι ὕχειν πορὰ τοῦ ἰαίο(υ) Ἰουλίο(υ) Φιλ(ίου) davsıov διὰ τῆσδ) 
Kastopo(s) κολίλυβιστικῆ 5) Tpamgins) ἀργυρίου ἴπολς μαι κοῦ) ΕΕ ἑκατὸν τύκων Br 


n \ cu « ἘΣ ! 2 \ 
τοῦ μηνὸς Σκοαστου͵ ὁ Kal ἀποδώσειν ὃν μηόιν ee εἶ 
2, ; , - . n ͵ N I, EN: - 
ἀπὸ Φαμινὼ (7 τοῦ wvs(dtOros) Nds καίσαρος ὀιότόνγτες τοὺς μὲν E/UR5 πα, 
Tasms) 


Tox(0vS) κατὰ μῆψα) εὐτάκίτως) τὸ ὁὲ κεφάλιαιον" ἐν τῷ ἐσχάτῳ μηνὶ ἄνευ 
ὑπερυόότως), ἤ sivoı αὐτο(ὺς) παραγρῆςμῳ ἄγω(γι μους) καὶ δυνετχεσναι μέχαρι 
τοῦ ἐκτῖσαι 

τὸ μὲν davsıo(v) δὺν ἡ(μιολίᾳ) τοὺς δὲ τόκ(ους) ἀπγλοῦς) τοῦ δὲ ὕπερπεσζόντος) γρόνο(υ) 

τοὺς Ἰόους͵ τῆς asus) 7ξινο(μένης) τῷ Ιἀίωι Ἰουλίτωιη Φιλιίῳγ ix γτετῶην 

ὑπογρέ(ων) (ὄντων ἀλληλογγχύων) εἰς ἔκ(τισιν) κκαὶ Σ΄ Σινὸς) καὶ 3% οὗ τὰν αἱρή ται). 
γκαὶ ik τῶν) ὑπαρχ(όντων) αὐτοῖς 

πάντων Kadaırtsp) ἐκ δίκίη4) ἀκύρ(ων) σὐσζῶν) καὶ ὧν ἐὰν ἐπενέν κεωσι Tieren) 

Τοιδ(ῶν) ὄκέπ(η5) πάσ(η5)1. 

Ἴοῦτο ὁ Ξστὶν τὸ δάνηίον) ξκτὸς οὗ ὀφείλει. ὃ aurrösı"EArzvos] 

δὺν Apro κρατίω (νι) "Ἀρείου Kal Τρυφαίνῃ Ἀρείου [Tod τ | 

atoı lovAlwı Pıldmı) Kay? ἑτέρ(ν) SKuvpxwptnsir,) διὰ τοῦ χὐ (τοῦ) kprırnpioug| 

ἄλλου κεφαλαίου. ᾿Λ(ζιοῦμεν). : | 


I ur Harp #3 v.Chr. 


L ις Kaloapos Φαμεκνὼ ὃ) εν en 


ε 2 zu Helenos vgl. No 1175, wo er mit seiner zweiten Frau Zinmyrna erscheint. - 5zur! 
schreibung davsıov vgl. Z.15, won deutlich ist._ 6 Ende lTorwv δι ράχμων. -- YEnde 


T(asns) von derselben Hand nach getragen. - 13 Ὄντων, sicher ausgelassen. - Ende sehr 
Stark Zusamm engezogen und verkürzt; ebenso 14 Ende, _ 13 4 = ἀγιοῦ μεν. ; 
SCHUBART. 
| 
803 ᾿ 


- δέρω- RER nn nn 
A u ΓΕ . y 


on 


127 | No 1167. 
fapyrus. H36cem. Br. 24,5cm. Aus der apyruscartonnage von Abusir elmäläg. Das Nlai-ist 
j aus 3 Selides zusammengaklebt, die zur Zeit der Beschrif 
Zwei von diesen zeigen wuderum in der Mil einz Kebung, ixber die die Schrift Ainngg- 


ht; sie waren also ohne Richoicht auf Nlebungen aus der volle geschniken, vgi.h.Ibscner, 
Arch f. Kap. Vigz. Die erste Selis istauf beiden Seiten, die zweite nurauf Verso, dia dritte 


bu ng noch getrenn? Waren. 
J 


nur auf Rekto beschrieben. Abgesehen von der ganz zerstörten Urk.auf I Rekto sind 3 
Urkunden erhalten, wir esscheint alle 3 von demselben laga ; unter Urt. I steht aneIn- 
haltsnotiz zu Urk.IE. Die Schrift ist sehr kursiv und zeichnet sich auch unter den inall- 

meinen nicht leichten alexandrinischen Urkunden durch besandere Jehwierigkeitaus, 
Zumal da ia nicht aut erhalten ist. Von der ersten Urkunde kann zur Zeit nurein Versuch 
der Iransskription geboten werden. _ 18. Jahr des Augustus. 


3 Rückzahlung einer Schuld, Menden 


παρὰ Eppiou τοῦ Ζυμμάχου ’Eiriog(vsiov) 

καὶ ποιρὰ Φιλαργύρου τις . PXLoCU) >Adstawwdpins): 

γζυνχιωρεῶ Epntes) avadıdovau δ᾽ Tposikxco 
| Γεὶῆς αὐςτὸν) ὃ PıA@prupos) ὃν τοῖς «ἔμιροόνεν xpo wars) ψιλῶν) πιττάκιον) 
BB ἀτὺ τῆς) Ἑρμίου τραπ ζη5) ἀργυρίου ΕἾ: | 


| Zupp.ganz unsicher. _ 3 avadıdovaı passt zu den Spureri besser, als «rzoyn κέναι; über- 


® folgt, es scheint ἯΙ Einpfangsbescheinigung erst in Z.6._ Zu προξί κατ ναὶ. Νο 135, 
ei ; ea der zweiten le lien privater Schuldsch ein, der erstdurch 
ΕΝ ‚bezeu Fyyird. Jedoch scheint in unserer Urk. das mırtamıov durch 
Vermittlung der Bank zustande zu Kominen , ob 5 Anf. ἀπὸ oder di bleibt zw. Vielleicht 
muss aus 2.9/ı0 ein Unterschied zwischen πιττάκιον Ἰδιον und wırrantov der Bankher. 

ausgelesen werden. Ganz dunkel ist Z.4 ψιλῶν), da das Täfelchen doch zwailellos nicht 
leer sondern beschrieben war; oder ıst etwa „einfach” im Unterschiede von „dopnelt” ge- 
Smeint Ὁ Die sonstigen Erwähnungen des mırcawıov sind unklar, vgl. vor allem > Genf.2, 
Fo es auch Schuldschein ist; ähnlich vielleicht Lond.IE 1007. Genf. 62. Oxy T136.137. 153; 
Jals Rechnung, Konto: Tebt.T 112.209. Oxy 1297. PGoodsp.30; als Auiltung: Lond.IC720. 
᾿ Oxy T 142.143. 145.146. für sich zu betrachten sind PFior. 18, P-Class.Philol.T 174, PStrassb. 
46, wenn auch die hier von Mreisigkr gebotene Erklärung bedenklich ist._ 4 sichernur 
xeo; das vorausgehende wird aber so win oben zu deuten sein. 


vert® 


nn a u en . 


"0 
| “ 
᾿ 
| HP 
} Pr 

- δ ER 
| 
Ϊ 


(127r.) ; (No 1167)” 
ϊ . ἀφεσχη(κε..) αὐ(ζτὸς) Ἑρμίας} παρὰ τοῦ Pılaprüpou) 
ταῦτας το καὶ τοῦ ὕΤΣΡΥΣΥΣ νημένο() 
N μιτὰ ταῦτα χρ τ] νου τούτων τόκί(ου 4) )ιδράχμοζυς) 
Σ 1: κι -.)-ατῷ -.... Ag.) TirTalo(v) 


ἢ εἰγδίου ᾿ 5 ͵ » 92) ER > μὰ 
10 Kal undsulanv) τῷ Epuca) μητ ἄλλο ὑπερ αὐ(του) 


μηδανὶ) καταλ(ίπεσθαι) ἔφοδον ἐπὶ: τὸν Φιλάργυ ρον) 

μιήτο περὶ τιοῦ αὐτοῦ) μηὸς περὶ ἄλ(λου) μηδενὸς) ἁπιλῶς) ἀπιαιτήματος) 

ἀγιγράπτου ἢ τἀγράφου τῶν ἀπὸ τῶν ITaAvW χρόνων μέχρι τῆς ἐνεστωγδης (μέρας) 
τὸν δὲ καὶ 

ἑπελαυδόμενον) “τὶ τὸ τοῦ Φιλαριγύρωυ) πιττακιοίν) ἀπτοότη στιν) 

Ι5 ποιραχζ(ῆμιαιῃ τοῖς ἰόζίοι δ) ζατ(ανἡμοσιν) (ἢ χορὶσ τοῦ κύρια εἶναι τὰ δυγκεχωφη- 
μένα) ἔτι καὶ (ἐνέχε) ὁδὰι 
αὐτὸν παρα βιαίνοντου τοῖς τε βλώβεσι) καὶ τῶι γῷπρ(ισμένῳ προςτίμῳ) 


τ τ ἢ ΚΤ ΣΝ ἢ “7 
ıdı Zn Καίσταροις Mayo A er es. / 12 vr. a. 


6 Anf. nicht gelesen: νῦν δὲ zur Not möglich. - 7 Anf. ταύτας ganz unsicher. ὃ Ende: 

4 YA --τοικλιλραχμο, wobei K und δι zusammengtzogen, M undxın &nan der geschriz- 
ben sind. - 9 nach allen Analogien wäre zu erwarten: kai εἶναι δικυρον τὸ ὀηλούμενον πιτ- 
τάκιον, oder dral., wasgedoch dıe erkennbaren Schriftzüge nicht zulassen. Auch rırtartov 


ἰδίου zeigt, dass von etwas anderem die Rede ıst._ τὸ die hier beginnende [ölussformel 
ist in Z.10 und ıı noch ziemlich deutlich erkennbar, in Z.12.nur schwer herauszufinden und 
von 2.13 lediglich angedeutet, so dass nur hier und da einfester Rınkt sich ergiebt. Dis vom 
Schema abweichenden Wörter WIR πιττάκιο(ν) Z.14 sınd deutlich gaschrieben. Eine genaur 
"Transskription ist bei der Menga_der Verschleifungen und Abkürzungen unmöglich. PR: 
die Formal ἤχω pis- duyiay. ist durch eine im einzelnen undeutbare rich gruppe be- 


zeichnet.- Probe: 2.15: ET NIIT: - 17 vgl. No 1149,38. 


IL. Rückzahlung einer Schuld, ΠΣ ΧΙ ΤΣ: 


Πρωτάρφχωι 
| apa Lsıdıspas) τῆς AroAAwwiov) μετὰ k(uplou) τοῦ 
"20 ἀδελ(φοῦ) Ἰσιδίρου τοῦ Ἰσιδώρου καὶ παρὰ) 


20 Isidoros ist {πεξρειιάεν der Isidora, jedoch fehlt ὃμο μητφίου vor ἀδελφοῦ. 


ve rte, 


305 


f en Ἐ > + 
% ΟΝ ᾿ 5 
u πόνον a a u u u a DE EREEANLDEE BUBEN EDS WE ξετ - τς ER 


ER : ὃ 


a 4, A mi "ἀνα. en «ὦ δι. “Στὰ τ νον δῦ 


u‘ 

x 
3 
fi 
I 
% 


“Ἑρμίορ) τοῦ “Ἑρμίοω) Ἀλναιξωφ,. ΣΌνχωρ: Led; οι(τεδχ(ηκένας)- y 
ou‘ ἰ Nu N 2 τ a Ι ΞῪΝ ἜΞΩ : RN 
ποιρὰ τοῦ Ἕρ μίο(υ) διὰ χειρὸς) Sf wo as ξότά(νειόεν) αὐςτῷ) Klara zn 
x n En εν SR ͵ n N; ' Re 3 ᾿ ͵ IL V- - 
διὰ τοῦ (KUTOD) len N Kaleapoß) Sappodrt) Apyupiolo) 
Ἴπολαμαι κοῦ) H Gr καὶ τοὺς τούτων" Tor(oug) Kal εἶ )ναι AkupoW) 
\ n , ͵ \ en 2 σι are 
25 την Tod) davsiov) (υγ)χώῶφη (τιν) {ἡ N...) ξόημανν Σιό(η}} 
\ δὺν τῇ Kor τὴς) ἠκυρορμένην, ἔτερᾳ- 
τόὺν ταῖς Kara erw) ἤκυρω(μένην) tyreyrwiels@usy‘ 


davsısrurd δτυγαχώρή (1) , 
[δια γρα (φαῖς ῃ καὶ Anderer) τῇ Ἰσιτόζῶφοο καταλςείπεσνοχι ξφοφ(ον) 


ἐπὶ τὸν Eppiv) μή(τὉἢ περὶ (τῶν αὐτῶν μήτε περὶ ὀϊλλου) μηδαν)ὸσ και ϑύλου) 
un.@...) ἐγγράπτου ἢ ἀγράφου)ςτῶν ἀπὸ τῶν ἐπάνω χρόνων μέχρι τῆς ἔν ε)δτῷ- 
δης (ἡμέροα) ἢ ---- 


A aviys) oa (αὐγτὴ(ν) ταραγ(ρῆ μα; (τοῖς TE βλά bssı καὶ doravn madı hal 


τῷ ὡρισμένῳ τροφτίμῳ). ἡτναικεικκόμισται δὲ 


21 dieser Hermias ist nicht derselbe&, wie in No i67r._ Ende: nur ἃ geschrieben. = 
22 Ende: exp”. _ 23 wahrsch. Iharmusthi, aber auch Thamenoth allenfalls niöglich. - 


24 vordem € geschriebenen Drachmenzeichen ein kleiner Hacken =; dass dieser das Drach- 


menzeichen und e - Sovo sei, ist nicht wahrscheinlich. _ u) = καὶ sivar.- 25 nach 


1: 4.5 ;das letztere dürfte η0.. sein αὶ nach Z.26 mit ἠ(κυρο μένην) aufar- 


löst werden. Dann wäre das vorhergehende Zeichen k und aufzulösen κατὰ τὴν). 


_ Ende: δη μαν ϑτίση wurde sofort, vor Dayinn der nächsten Zeile, wieder gastwichen. 


᾿ς 26 über der Zeile: die Zeichen führen eher aut κατ᾽ αὐτὴν als ανιΐ κατὰ τὴν; 4α 


jedoch dann ἡκυρω(μένῃ) aufgelöst werden müsste, was den Sinn stört, so zichz ichdie 
im Texte geben. Lesung vor. Z.26 selbst giebt kaına Enischeiduna.. - 27 Ende: 
zgodtov) Sachlich unabweislich, paläographisch nicht klar; ADaA av, 158 ıminde- 
stens ebenso möglich, Übrigens auch in No 16 Di; man müsste dann einen 
Schreibfehler annehmen. _ Für 28-30 val. die Bemerkung zu No 167 E, 10) im 
“einzelnen ist nur wenig sicher erkennlar._. 29 Anf. 2” will weder τράγμία- 
τος noch ὀφειλημικτος noch ἀπταυτή ματος ergeben. - Ende: ἢ ywpis τοῦ κύρια 
elyaı τὰ συγκέχωρη μένα; Im einzelnen ganz unlcenntlich. — 30 Änf.: 


Ah Ws2-; ähnlich No 167, 15 Ende; ob ὅτι καὶ σνεχ;όναι oder ἀποστή τιν), | 


| 
| 
| 
entscheide ich nicht. Dann möglich τη. d.h. (αὐγτῆω) oder τὴς} ΕἸσὶ ὀζώραν.}1 


Darauf nach Analog von No "ΠΟΤῚ, 15 Anf. παρ αν nicht ausszschlossen . 


verte_ 


(127 1.) (No 11s7)* 
“Epnias παρὸ, τῆς) Ἴσιδι ρ() ἃς ἔδω(Κεν) αὐ(τῆ) ὃν ὑπιαλλάχματι) 
ἀσφαλαία 5) δύο Kara (τοῦ) ὑζπόγρχοντος) αὐ(τῷ) ὃν τῇ τετραγώζνι) 
ὅτοᾷ οἰ κητη ρίο(υ) mpLITspov) ὄντος τραῖ- 
ἢ 5. iq’ ὧι ὁμοίως μὴ ιἐπελεύσε)οόναι τὴν 1σὶ δώ αν) 

Βι Kara undevay TPOTEr) 


Je "; Καί σοι ρος Μεχεὶρ λ “24. Ser. BEIGE ΩΣ. 
21 der Schluss satz. ist ein wenig deutlicher geschrieben .— 33 zu terp.grox vgl. No 


127, 3 und Hipparch ap. Plolem. mag. constr. I'p.60 (Lumbroso).- 33/4 da mins 
ziemlich deutlich ist, muss vorher Tpx" wohl alseina wieder aufgegeben« Kürzung 


betrachtet werden. 


ΟΠ. Darlehn nit Hupothek, Alexandre 

᾿ς πρητάρχωωυ 

β ταρὰ Ἡρώδου τοῦ ZuAa.sidou ᾿Ἀλεξα(νόρέως) καὶ PX) 

| Δρὰ Κοντος τοῦ Ixsıros ΤΣ ρσζου) τῆ(5) Σπιγο(νῆς). Ζυγχωρεῖ ὃ 

240 Δράκων) ἔχειν παρὰ τοῦ “ρῴ(δου) r.10 ὁιὰ χειρὸς) Ὁ olxtou) aydou ὁραγ(μῶν) 

| ἑκατὸν εἴκοσί Kroxlov), ὃ γκαὶ ἀποηδῴ γόειν ev μηόδὶν Irck | | 
[70] Px (usvayY τοῦ ἐνεόδτῶτος) ιη Ι. ἱκκίσα ρος, oo ἀπὸ τοῦ Ah. Malz. 
αὐτοῦ μηνὸς Φχμανὼ)ν᾽ ἐν uni) δυσὶν zmavay- RE 42). 
ΚΖ ὃ δράκων Avadıydsı τῷ Howdn ; 

45 πρὸς ἀόφάλᾳιαν) τοῦ davslou ἀσφάλειαν sis 

τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἰάτι ν, ösırsp μετήλ- 


Zr Eee 


38 der 2.Name ist hier wir 66 undeutlich, jedoch Zydx wahrschänlicher als Zuvo, viell.von 
Ζήλας gebildet. _ 39 Tkıs, nicht Zaıs, was an manchen Stellen zunächst lesbar erscheint. 
40 MP. ἀκ(ων) aa; die Abkürzung enthält nıcht z (ἔχειν), sondern V._ Hinter 
ἱ η0“ kleine Lücke, dann ὁ) der Zusammenhang fordert δάντιο(ν).-- Nach 25 οἴκου; folgt 
f hicht ἀργυρίου͵ aucht nicht γαλκοῦ, sondern eine mır unverständliche Gruppe, deren An- 
fans dw bekannten ptolemäischen πο τ οὔ τ 
liegen. _ 44 zU Avadıdavaı val. BGU 301, 13.— 46 ofen bar lautet die ansbedun- 
| &saaAsın auf den Namen des fais, obwohl dieser tot ist und Dralcon ihn 

beerbt hat; vielleicht ist Drakon noch nicht als Besitzer eingetragen, sodass dız 


verte, | 


! 
H 


307 


ΞΡ 


| (127 IT.) 


γι 


7 


λαχεν, κατὰ τῶν εἰς αὐτὸν) ἐληλυνυιῶν γῆς 
ότιτοφό(ρου) περὶ koluv) Μαχὸρ Tod Örrzp May Dal 
Ἡρακλεοπιολίτου) ἀρουζρῶν) γ ἐκ τοῦ προ: 


2 


νου κλήρου κατὰ under) ἁτιπλῷς ca. ὑπερ 
μενος, ταῦτα δὲ monss(v) ἀνυπτερϑέζτως) ' 
Ἐὰν d3 τῶν ὁύο μηψῶν) dısAYovrov μὴ ἀνταδῷ 61 
Δράκων τῷ Ἡρώ μη) τή] ἀσφαλᾳιαν), [ ἐκετ είνειν} 

εἶναι αὐκτὸν» ποιραχ(ῆ μα! ἀχῴγιμον καὶ δωνέχεῃσυκι μέχρι τοῦ ἐκττεῖτόαι 
ἐαὐςτὸν) παρᾳχορῆ μοι) τὸ davzıow) μὴ ἂναμείνοις 
Era] τὸν μεμεριόμάνον αὐζτῷ.) χριόνον) dien. 
zmıdeda VelsdaL, τοῦ δ᾽ ὑτερπεί(σόντος) γρόψουγ. 
Γτοὺς} Kar τὸ dus rpanua) TOR (005) β ΞΕ πτράΐεως 
ζεινο μένη) τῷ Hpiscdıg) ἔκ τς αὐτοῦ Apaxovrog καὶ ἐκ (τῶν) 
a αὐςτῷ) τάντων τ τοῦ] 20 δίκη), ζτι δὲ καὶ Ex τῶν 
διρουρ(ῶν) τριῶν, καὺ ὧν καὶ μη Σξεῖν Γαι] 
τῷ. Δράκοιντι) μηδὰ) Σπιτελεῖν μήτα) κταταχρη(ματίξ ιν}1 
Ἷ Ἰζαλλοτριοῦφναι μέχρι τοῦ κομίτζηςόύαι γτὸν 


“Ἡρώ (dn) τὰ ἴδια, ᾧ κιχὶ ἐζεστω Me 


καὶ πράσσειν") ταὶ! ἐμβαῤεύςιν εἰς τὰς τρεῖς τἀρού(ρας}} 
καὶ glisovonziv περὶ αὐτῶν ὡς ἰὰν βούλ(ηται) 
Geringe Reste von ὅ Zeilen. 
TInhaltsnotiz. (unter 127.2), 
Hpisdng) ZrAar. 2. ὅου 


Δρὰ κων Ixsıros 


(No 1167)? 


ypothek τῷ ὥρη Namen des Valor auerzehreihen πον de : 


Fehlt, dürfte es sich um einen solchen handeln. _ 50 Ende: ganz unsicher; ὑπερνέμενος 
passt nicht, vgl. 51) eher brolfusvog.- 55 der Schreiber schrieb zuerst richtig ἀνχμείναντα. | 


ren Formalitäten beim Besitzuwechsel eines Katöken kleros in Betracht, denn obwohl das Wort ! 


Ende: ganz unkla r; möglich δια, oder κι oder n.— 56 smı zw. 59 Ende: die Grösse der 


Lücke würde gestalten, ἐκ τῶν προκσιμένων,.) zu schreiben. -- 60 Ende: ganz undeutlich.: 


ve rte, 


808 


amen ναὶ. 38. 


ala. P Strassburg. 52,6f.- 61 Ende: hinter x einige undeutbare Spuren. — 63 & Iganz. 
unsicher. 66 ff. kleiner, aber von derselben Hand geschrieben. Zum 2.N 


ἱ 
ἅ 


Ἵ 
ιἢ 


"ΞΕ 


a 


nn EEE ELITE rn ERLEDIGE σα 


Bu ze 


᾿ 
IS 


(127 IC.) | (No 1167) ® 
E; re δόςν ἐ(ιον) Mpk Krox(ov) Kwan) 
F: ar. ὃ ἀπὸ Φαμει(νὼδ᾽ καὶ ἀστύχαιν) 
δον πος ἀσφάλτιοι ἔν αὐ(τῷ) Ewspiz 
” ka (ca) τῶν ὑπαρχουσῶν) add) A... «ἢ. 
δρου(φῶν) y τερὶ κώμη) Μαχὸρ ᾿ ; 
Eis τοῦ Γκλήρουῃ “Ἰσροζένο(υ) 


κλήρου. 

Ende: &, was sonst öfter als kürzung für ἀπέχειν begegnet. Hier widerspricht esge- 
dem ἀνα δώσει Z.44. Ferner passt dazu nicht die Streichung des V nach ἀσφάλεια 
2.70. Beides dürfte falsch sein, der Schreiber wird gedanktenlos & stalt ἀναδόσειν 
jesetzt haben, weil ihm & » ἀπέχειν geläufig war. 71 Ende blass, vielleicht absicht- 


ich verwischt. 
ἤν SCHUBART. 


No 1162. 
rus. H.33 cm. Br.gem.. Aus der Papyruscartonnaar von Äbusir el mälä „Schrift 
wie auf Rekcto (= No 1134), schlecht erhalten. Am unteren Ende des Blattes 4 Zeilen 
Ἃ in en etzter Richtung , wahrscheinlich der Schluss der ganz zerstörten 
Urkunde, dia den unteren Tal des Rekto einnimmt. 20. Jahr des Augustus. 
kzahlung eines Darlehns, Älexandtrien. 


“3 


A δα 


a 
N peosrapyısı 

παρὰ Mpr rotuys Πγελλίο(υ) Ἰαλύφου τκαὶ πριρὰ) Ἔρηῳ γτος τοῦ] Διτο-ἢ 
δώρου) τοῦ din πεδταλμένο(υ) τρὸφ ττεηλείω ὅ(ν) τῆς ἐγ: τῆς 
γχοφη δες) do ἰςχλάνου τοῦ καὶ Φιλγήμμονος a ee 
rpoww)1. Συνχω(εῖ) ὃ Mäpıetos) TıytAdıog) ’IxAusors) Surv-) 
εἰσι σμέ (νο4) ὑπὸ τοῦ Ἔρωτοις) ἀτεφζη(κέναι) Tap’ αὐτοῦ 

διὰ TÄß) “Epnt(ov) τροπτ(ξζης) ie ττοχῦ τοῦ κχλάϑου [vo (ματος) 1 
διργυρίου Ἵπολχμαικοῦ) [ὁραχμὰ 51 τετρακοσία 5, ἄς περ ξτύανε(ισ:)}} 
Tr Καλά οι κατὰ γσυνιχώρη σιν) διὰ τῆς τοῦ κταταλ(ογείου)] 


| 1. der Nanız des Rotarchos ist zwar undeutlich, aber kaum zw. -- 7 zur Bank des 
lermias. val. No ih: -- Ende: ganz. undeutbara Reste; statt Ovöluaros) kKommtauch 
δ ματος) in Betracht. 


verte 


BIN rn 
μέν τι 
Bu Ὁ 


809 


παρα αν 


DET να. δ πρῶτον τασσο Σ ὩΖτωΣ τας ΣΥπς Σα  τσαρ πητσσσωσστπ πῆ σιν ERTEILT TEN πσάσετειΣ τ᾿ 
1 


| 


51V) | (No 168)? 
10 ἐφημερίδρς) ἢν τοῖς ἐμπροόνξν, χρόνοις), ὅτι δὲ τ καὶ! 
πάντας ττηῶν ζῆς τοῦ γΓχιρίόνου) τύκ(ους)᾽ εἶνται ἄκυρον) eV] 
τοῦ davhen) SKY pnElr) καὶ τὴν πρὸς αὐτὴ) ζεγονυῖα(ν) 
Γδιὰ 796) αὐ (τῆ5)}1 Tperesns) day “nv, μὴ Ἱπελεύσεσυαι ττὸν] ὁ, 
Μᾶρκον" Ιιγέλλιοίν) άλυσο(ν) μηδ᾽ «ἄλλον» ὑπὲρ αὐ(τοῦ! τἐτὶ rer) εἰἀλῥῦου, 
τὸν καὶ Φιλη μοίνοὶ μήτε Tat τῶν αὐζκῶν) μη s πισρὶ &AoujJ 
μηδενὸς ἁτλῶς ὀφειλιήματος) ἢ ἀπαιτή (ματος, τῇ] ἐγγράτιτου) ἢ τἀγρά φου) 
πράγιμοτος καϑόλ(ου) τῶν Ara τῶν ξνπροσύν; γρόζνω v) μέχερι τῆς) 
γξνειστώσῃς)Ἅ ἢ μέρος ἣ χεωρὶ51 τοῦ κύρια εἶναι τὰ συγεκεχιρη(μένα) 
τἐνέχεσϑηαι αὐ(τὸν) παραβιαΐνον το) ττοῖς τε βλάβεσι; καὶ τῷ ὁφιόμένῳ) 
ΗΝ προζαείμι. 
20 | Lx Καίσαρος ΕἸ εὐ" τ) γο v, ΘΟ». 


10 zur ἔφη μιτοὶς des Kataloaeion vgl. χα. ἼΤ 26, ιο. 271,8) ἀθεράϊος macht diese μοί 
Wahrscheinlich, dass das katalogeion schon vor Augustus als Urkundenbehörde tätig 
har, denn die ἔμιτρ. χρόνοι di rften hur wur sonst in den alex. Urkunden dir vordem 
Jahre 30 v.Chr. liegende Zeit bezeichnen. - Ende sehr undautlich. _ U Lesung zu, 
Nenn richtig ‚ist zu Korrigieren: πάν τοις τοὺς τῶν 2ens χρόνων Tökeug. — BAnf: 
inbestimmte Spuren. 16 vor syrpamrou wird ἣ zu ergänzen sein, W&l in [7 noch 
in Substantiv folgt. _ 17 πράγματος passt schlecht zu den Spuren; 65 bleib aber 

aum etwas anderes übrig. 


92. V. = No 1189. 
fapyrus. H.34 cm. Br.&,5 cm. Äus der Rapyruscartennage von Abusir elmäläg. | 
Ungeschickte Schrift (2. ἢ, sehr ähnlich der von No lisa und 1155. Auf Reiche | 
geringe Schrifispuren. Wahrscheinlich 20. Jahr des Augustus. | 
Ackzahlung eines Darlehns, Älexandrien. 


(ἢ) Jburen von-2 Zeilen... | 3 nbovs καὶ παρὰ Als- 
(.Η Ἰρωτάρχωι) 4 αν ὅρου τοῦ. ἰχιλ ὩΣ 
παρὰ (0. Ἰηϑδήους τοῦ A.- 5 WS Kal γτῆς τούτου Add 


1 von der 1.Hand ist die Adresse und παρὰ geschrieben; der Schreiber wurde abgerufen undüber- 
liess din Forts. einem Kollegen. — 2} In oder Tr ist zw. - Äuf Α scheintnoch I Buchst. zu yolgen.. 


verte 


310 


92V) | (No 1169)” 


ons ᾿Αδηνίου τῆς Ἄχιτλ- λουμένην δυνχώρη- 
λέως μετὰ κυρίου αὖ- 25 ιν καὶ ἃς ἂν ὑότέρας 
τοῦ Ἀλεξάνδτριου. Συν- ἑζωδιν αὐτοῦ Tıyo- 
| χωροῦσιν ᾿Αλέξανό eh, ἤους τι τὰς Acan- 
\ 10 καὶ Αϑῆνιον ἀπτεόχη- Anas, μὴ ἐπελεύδσεσ- 
κέναι παῤὰ τοῦ ἴῃ τ"δ-1 δὲ ἶ κι δὲ τὸν Adstanrdtev 
Nous διὰ χιρὸς ἐξ 06°” 30 καὶ ᾿ἀνήνιον μηδ᾽ ἄλλον 
ἀργυζρίου) πα μ καὶ τοὺς τούτω(ν) ὑπὲρ αὐτῶν ἐπὶ τὸν 
᾿ς τόκους, äsısp ξόάνιόε(ν) Tıvonv μῆτ- περὶ τῶν 
5 αὐτῷ ἡ μήτηρ αὐτῶν . οὐτῶν μηὸξ περὶ ἄλλου 
Ἴακον φομιν Νώχεος μηδενὸς ἁπλῶς ὄφι- 
Kata δυνγώφησιν dc | SS Λήματος ἢ ἀπαιτή μιθα 
τοῦ αὐτοῦ κριτηρίου τῷ τος zvppacov ἢ ἀγρά- 
| Blow ὅτι ἱκαίσοιρος pov ἀπὸ τῶν ξνττροόνε(ν) 
2 Alp, ἧςπερ μετηλλα- Da χρόνων μέχρι Γτῆς 2vs-] 
ἷἱ λυΐοαδ κατήντη κεν ἧς | γότωσης ἥ μέρας u.s.w.7 
| aan; τὰ ταύτης, καὶ Der Fapyrus bricht ab. 


BY] x 
ιναι. AKULPOV την dq- 


"18 Gpeher als Gy. _ 16 der zweite Tail des Namens ist nicht Enmus.- 25 und«utlich, auch 
ἃ ἐὰν, πιδαίϊειι; [ἃς ἐὰν... ὑστέρας passt besser zu den Formen als ἑτέρας. -- 27 1.davaı- 
ὅτιικὰς. - 39 erg. ἢ ἐνέχεσθαι τῷ ὡρισμένῳ προφτίμῳ. χωρὶς τοῦ küpın εἶναι τὰ συγ κε- 
χύρη μῖναι. | SCHUBART. 


122. | No 1170. 
Rapyrus. H.33, 5cm. Br. 24.cm. Aus der Rapyruscartonnage von Äbusir el mäläg. Schrift 
j ähnlich der von No 20. Auf zwei ananander ge klebten Selides stehen 6 Urkunden; 
TundI auf dem Rekto der ersten Jelis, Ifrund Wauf dem Rekto der zweiten Jelis, 7 
und WTauf dem Verso derselben, das Verso der ersten ist leer. Soweit es sich fest- 
stellen lässt, sind sie alle an zwei auf einandur Folgen den Tagan von derselben 


Hand geschrieben. 20. Jahr des Augustus. 


‚verte . 


Ἱ ' a 


EHE  _ -- ΠῚ’. 
(22) (No 170)” 
TI. Darlehnsurkunde Alexandrien. | 


κολ 
εἸΠρωτάρχῳι 
ποιρὰ Φήλιικος τοῦ ἱκαίσαρος' καὶ ποιρὰ Σοιφαττίωνος τοῦ Trrz- 
π..-. .} Συνχωφτγεῖ ὃ Ζικγφοπγίων ἔχιν 
TXp& τοῦ Φήλικος ὁάνειον διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου ἀργυρίου ἽἼπολιμαι κοῦ) 
[ὀγραχμὰς τεσόσερακοντα ὀκτὼ Krokov, ὁ καὶ Krodässıv Zus | 
Masopn τρια κάδος τοῦ ἐνεστῶτος εἰκοστοῦ mus ἱΚαίσοιρο 5 13 Ho. 1 v.Chr: 
τἂν :υἹ TanS ὑπερυζότως, ἢ εἶναι αὐτι(ὸν) παραχρῆμα ἀγωγιμοίν) . 
γκαὶ συνἐχεόναι μαξχρι τοῦ ἐκτεῖσαι τὸ μὲν δάνειον σὺν ἡμιολάῳ) 

ο τοῦ di ὕπερπεσόντηος χρόνου τοὺς κατὰ τὸ διάγραμμοι τόκους διόδρά- 
χμους, τῆς πράξεως γσινομένης τῶι Φήλικι ἔκ τὸ αὐτοῦ 
Σοραιγτίωνος καὶ τῶν γτὑπηαρχόντον αὐτῷ πάντζ(ον) κα ϑότερ &y δίκης 
ἀκύρων οὐσῶν καὶ ὧν ἐὰν ἐπενοίικῃ πίστγων ποσῶν διε (της) 
ποισῆς. ᾿Αξιοῦδ μεν) ᾿ ἷ 

=. εὐτύχει 

Lx Καίσαρος Φαρμοιῦϑι) Κα 7, Ὡς LI 
c2.H,) Bar δυνχωρὼ κατὰ τὰ προγεγραμμὲν al ; 
Ἄτγς.... Σαραπίωνος rpegq« πγστᾷι αὐτοῦ 
| γρόμματα μὴ εἰδότος 
20 g-H.) Σατραπίηχων συνχώρῶι κατὰ τὰ τρο- 
γραμμένα εἰ πιολεμοαῖος γέγροίφοι 
ὑπὲρ αὐτοῦ διὰ τὸ μὴ ἐπίστασαι 


feapmar 


I neben und über κολ Tintenspuren, die von Äbdruck herrühren. - 3 zu Felix vgl. 
C.Julius Relix No Ili6,2.- 4 wahrscheinlich ist Tipsov τῆς ἐπιγονῆς zu ergänzen, da 

| 6 yo yınov ἃ darauf hinweist, vol. No 142 ,u.12,— 13 nicht Smeviykn, obwohl dies un- 
zueifelhaft gemeint ist. - πτιότῶν für πίστειον ist wohl nur Jhreibfehler. — 15 ander 
Lesung. εὐτύχει. ist Kaum ein Ziseifel möglich. Damit ist ein Beispiel gewonnen, das 4ὰ 
Hür dia Surgwendis charakteristischa Form der Eingabe sogar ın der Grussformel be- 


| Wahrt hat. Ebenso No 171,43. N72,17. 173,22.- 17 F. dir eioanhändigen Unterschriften 

| Sind verhältnismässig geläufig. — 18 etwa Arsiv oder drgl.- Weder ὑπὲρ nochTept, 
sondern fast sicher metaL, bei dem ich den Ursprung des Fehlars nicht erklären kunn. 
h — . 


Ϊ.. 


A 


[c122.) (No 1170) 3 
| T. Rückzahlun; eines Darlehns, Alexandrien. 
| (ἢ) Ἰρωςτάρχῳ) | 
25 Ta cpa2 Ἐρωταρίου τῆς) Κλεωνύμοω) ἱστὸς κ(υρίου) τοῦ ἀνόρο(5) Ta.ı0” 
Καὶ τοιρὰ p Yevavmbloos τοῦ Apmansıos. Zurywpain 
’Epwrapıo(v) SmEyslıy) παρὰ τοῦ ψενανούφιος! dı& τῆς) Ana (τρίου) 


0.0.00 


30 N’Epwcraptov) τῷ Apmanzdı Kapc&] τὸ) 7:}ο(νότο) 2 
Von den nächsten 5 Zeilen sind nur geringe Reste erhalten. 
36 L x katsapos) Φαρμοῦδῃ) κα AL ανέ “συ. Ch. 


25 über der Endung οὐ einStrich._ 26 φ war wohl ein falscher Ansatz Ζια dem folgenden 
Namen. - Zu Psenanuphis val. Urkunde W,_ 28 Ende sehr zu.; ebenso 29 Ende... 30 an- 
scheinend to, nicht nd, also nicht an δυγχιϑρησιν zu denken. 


IT. Eine sehr schlecht erhultena Urkunde, wie es scheint über Pacht, von erster Hand. 
13 Zeilen = 2.37-49. 


Ἴ Verkauf einer Forderung Älexandrier. 


150 Mpustäpxwu | 
παρὰ Ἀμμωνίου τοῦ Ἀμενούϑου καὶ Tape) Ὑσνοινούφιος τοῦ Äpmansios. 
Zurgwpst) ö Ψενα- 


αὐτοῦ Apmanssı Ἄνου βί- 
ὠνος ὑπὸ Ἀμμωνοῦτος τῆς καὶ Σεμινούφιος τῇς Πετεχνούφιος Περσιίνη5) κατὰ Dan) 


ürzungen, aber ohne Korrekturen. Indessen.stellt auch diese Niederschrift noch keine endailtiga 
δ ssung vor. Einige schwer lesbara Stellen des obigen Textes konnten erst auf Grund von No vr 

intziffert werden. Zum Inhalt.ugl. κυ 1 271.-- 51 στ: Tersqvov δος τοῦ Apır. δυνγ. 
εν τανοῦπφις; vgl.dazi 574, wo beständig Tsrspvoöhs gebraucht wird. Beide Fassungen 
| bringen also für ein und dieselbe Rrson verschiedene Namen, was vielleicht auf Doppelnamen 
beruht. - 52 ποιροιχωρῇ (σειν) wahrschanlicher als mapxgwpeiv), obgleich das ἡ undeutlich 
πὶ πρᾶξιν in ΚΡ ausgeschrieben. -- 53 ob Σεμνούφιος oder Zsvav. ist weder hier noch ın 


V klar zu sehen. veri« 


313 


Der Text dieser Urkunde ist auf der andern Seite des Blattes (NoVT) wiederholt, gleichfalls mit Ab- | 


voögıs Tapaywpr Gr) τῷ Ἀμμωνίῳ τή) πρᾶςξιν) τῶν ὀφιλομάνων) τῷ ποιτρὶ } 


| 


Bas 


(22. (No 1170) Ὁ 
᾿ Seht JokL- 
ἣ γεγονυῖαν) ὃν ὙΨηλῷ) τοῦ Λυκοπτολίτου) ar τῷ 4 καίόίαρος) 4.02. 
| racpı oe Be, καὶ ἐ εἴνοιι Ἀμμωνίῳ 
-π-΄..-.-, ὑπόχρεί(ον) ταύτας τε καὶ τρὺς") τόκ(ους) ἀπὸ As, We Kalsapos £ cry, 
| δὲ ἄνειλῃ ἐμεῦ. 7) τ DER 
τες τὸ ἴδιος) lc uns καὶ Ἐφ ΤῸ καὶ ἐνεχυράϊ (ιν) καὶ sm. .Uuy kcal 
τὰ Bo ἀτρέμας ε τς " 
καὶ ὅτι ἐὰν Yu γτηὸν ἊΣ Τετεφνοῦϑιν᾽ De er ἐπὶ 


ΠΩΣ δυγχουρη(σιν) μητδὴ Aldor) 
μηδένα, ΤῊΣ δὲ ττὸ δγάινη(ον) ἀπτερίλωτον) καὶ 5τι τὸν Σγπεηλ (ευδό μενον) 
acer) παροιχ(ρῆμα) τοῖς ἰδί L(015) τὀγαπανήμας v) ἢ χὺ- 
βὶς τιοῦ κύρια ἑἢ ναι τὸ) ὙΠ Ἐς Ἐκτίναιν) τὸν Teregvo@dir) τὸ κηεφάλ(αιον) 
δὺν τοῖς τόκοις) καϑιάπερ) ἐγ δίκογχς) ἀναόξδωκῳ δὲ τῷ Ἀμμωνίῳ 
δ0 καὶ τὰς πγερὶ τῆς δφιλιῆς) ἀόφαλρίας. Lx Καίσαρος Φαρμοιῦϑι) Kb Aust 
-- > - 


Yo v Φῷ. 
Reste von zwei Zeiler, 


54 VI. Ε εἴκοσι 24- Das Folgende istin Vinoch undeutlicher als hier; ob 2fztvaı oder nur σῖναι͵ 
bleibt zw. _ Hinter Ἀμμωνίῳ folgt in MT dio‘ (δι δλωουγ).-- Ällenfalls möglich erscheint 55 
Anf. ἐχελςεύδεσδιαι), worauf ἐπὶ τὴν ὑπόχρεζον) περὶ τούτωι folgen müsste ; πράσσειν Kann 
nicht herausgelesen werden. χρ ist sicher; der hochgeseizte Bst. kann A, Ε, auch 0 sein.- ehr un- 
Sicher istin beiden Ausfertigungen τοὺς τόκους. Wenn dıa Lesung zutrifft, so wärawohl dia nach 
dern Verfallstage zahlbaren τόκοι didpaypoı gemeint und der Verfallstermin im Hathyr des 19. Jah- 
res. Die vom Jehreiber gestrichenen Worte fehlen in VI; sie entsprechen inhaltlich der κομιδὴ in 
oxy 1 27ι.-- 56 statt γενομ. auch ἐσομ,, viell.auch γενησόμ. möglich.- 57 vrhat hinter im- 
γαλεῖν: τὸν di Ἴτεφνο(ῦ ιν) ἀπεόχη καναι) παρὰ τοῦ Ἀμμωσίου) διὰ χειρὸς) 37 σἴκρυ) τὰ 

, Sa, ὃν καὶ μὴ msA.u.s.w._ 58 W: μηδένα περὶ au 59 Anf. ganz zusamınen gezogen. 
2° = PIcTNaiTtt. 


7. Reste einer Urkunde derselben Hand von 28 Zeilen. 


VI. Zweite Ausfertigung von W, von derselben Hand, 40 Zeilen. 


Di | | SCHUBART: 


| 


ἕ 


| 


64V 


Ice‘. 
Tpwrkpgwi 


παρὰ Στεφγάντου τοῦ ἱκαίσαρος καὶ παρὰ 


. τοῦ Isı cdispovg ΠΠἐρόου τῇς ἐτιγονῆς. Συντχιω- 


ροῦμεν πρὸς daraus ἐπὶ τοῖφός, ὁ μὲν 
Ζαμανος τερναι ἄκυρον ἣν ἀνήνεγκεν, 
θ τὸς τοῦ Ἣρῴῤτου) συνχιύρησιν διὰ τοῦ 
αὐτοῦ τκριτεηρίτου: τῶι ιν 2 Καίσαρος 
Ἵκωχὼν παραϊχιωφήσεως φανείου 
Εῶν..... ς ὃ Στίφανος ἐδάνεισεν 


Apr/Mai ᾿ 
το 


No 1171. 
Tapyrus. H.29,5cm. Br.9,s cm. Aus der Fapyruscartonnaga von Abusir el matäg. Jorgfäl- 
tige Schrift, ähnlich wie No 1159. Die ersten 15 Zeilen sind stark abgerieben und deshalb- 


schwer lesbar. Auf Rekto von andrer Hand No A051. 20. Jahr des Augustus. 
Au hebung der (Cession eines Darlehns Älexandrien. 


| τῶι Ἡρώδῃ κατ᾽ ἄλλην φυντχώλρη- 


όιν διὰ τοῦ ταὐγτοῦ πριτηρίου τῶι 
L Kai M ὴ ὁ ἣν Ali 
L aLsapoc 260 αγμῶν JuliyAug. 
᾿ , cı i ᾿ n x 5 N 5. δῇ 
γειλίων ἀγεικα τοῦ κατὰ πίστιν ςεἰ- 
5 αὐττὸιν Ζαμαενοην ταύτην γεγονέναι 
ESG. 2 ο ͵ ͵7 
καὶ ξἸεῖναι κὐτῶι Στεφάνῳ πρά- 


\ 
KV τὸν Örroxpzov τὸ davsıov καὶ 


E \ 2 1 ı \ 
τοὺς ὀφειλομένους Tokous κοιϑὼς 


καὶ] τὸ Ἰγρότερον᾽ ὃ δὲ Ζιτέφανος ἼΠΞ:Ξ- 
Anpw μένος ὑπὸ τοῦ “ρῴδου 
druck τῶν μετὰ τὴν ππχραχώρησιν, 


is γξ-. «ας 
πα 


25 μηνῶν τοῦ κεφαλαίου ἔτων ἢ το- 


I hinter koA scheint noch eine Sur sichtbar. - 3 zu Jtephanos vgl. No 1152.- 4.der Nam. ist 
veder hier rıoch in Bund 16 deutlich. - 5 Ende: Hundeutlich, jedoch kann hier nur der Namedes 


larodes gestanden haben. 6 Jachlage: Stephanos hat im Mesore des 17. Jahres dem Herodes 1000 


Dr. geliehen (Z.16) und diese Forderung im Pachon des ı9. Jahres an Zamanos (2) cediert. Am 1, Rachon 


des 20. Jahres, im vorliegenden Vertrag, wird dia Cession aufgehoben, und Stephanos trit wieder 


in sein frücheres Recht ein.- 7 δ μὲν folgt aus ὃ ὁδ in 22... 8 ἄκυρον ziemlich deutlich. - 9αὐ- 


ὃν zwar kaum erkennbar, aber. vom Zusammenhange gefordert. — 10 auch “Hpisdov ist mehr er- 


Schlossen als gelesen . 12 Tapay.ın der Lesung unsicher, da aber in 24 die TRPRyWENGIS als be- 


Kannt erwähnt wird, muss sie vorher angeführt sein; ferner muss dia in Z.10 genannte συγχιό- 


φησ! ihrem Inhalte nach bestimmt werden. Beides führt mit Sicherheit zu der gegebenen Le- 


sung in 12... 13 ὧν scheint getilgt zu sein, das zu erwartende οὗ Kann ichnicht identifizieren. 


| Ob οὗ αὐτὸς ö Zr.,ıst sehr zw. bei der Dürftigkeit der Spuren. 7 zur Korttrennung vgl. 


"2.345. - 19/20 1. rp&össıv.— 24 erkennbar 4a, dazwischen Kann I ausgefallen sein. Die Kon- 
struktion ist unbefriedigend; zu erwarten wäre τοῖς --τόποις. -- 25 Vom Schreiber getilgt: ΤΩ Ν (viel- 


leicht re 1); darüber ein noch nicht entziferten Nachtrag: σα! εἰς ist ev, statt N allenfalls πὶ mög- 


ΙΕ’. ᾿ 
| lich ,s0 dass man zur Not ἐνπίδτει. vermuten könnte... 


> 
ὍΝ 
ἱ 


.- ΘΝ 


verte, 


(64V) (No 171) * 


Π τκιὼν μέχρι Ῥαρμοῦνϑι τοῦ ἐνεότῶ. Me πλὴν ἢ τὸν Στέφανον ἐπὶ τὴν 
τὸς ἔτους μεμερικέναι εἰς τὴν louChr πγερὶ τῶν τοῦ ἀργυρίου ὁραχμῶν 
2 Ü a 2 E ΤῈ κου / Δ τ > \ DER 
Amodosıv μή νοις OKTWL Ko ᾿ ειλίων καὶ τῶν ἄπο τοῦ Ix- 
© = RE: n 
Ἰοαιχὼν τοῦ αὐτοῦ Zrous, ΣΙ Οἷς ΚΟ eher NOV τόκων, ἢ χωρὶς τοῦ κύρικ 
30 Κομιόοιμίεντον τὰ Ἰόια περιλύ- 40 εἶναι τὰ όυν κεχωφημέᾶνα WvE- 
όειν τὴν τοῦ davsiov ὁυνχώρησι", εὐϑίκι TOV πίκρα ῥαίνοντα τοῖς 
32 ͵ \ n ε ! 
ἀμφότεροι ds μὴ Σπελεύσεσυαι ἘΣ βλάβεσι καὶ τῶι ὡριόμὲνῶι 
ἐπὶ τὸν “Ἡρώδην περὶ μηδενὸς. προφτείμωοι. ᾿Λξιού(μεν) Εὐτύᾳχει) 


ὡς Apr. 


ῶ N, ; ON n 
amAds zvypattov ἢ δγράφου TÄL- ες Καίδαρος ΠΠαχῶν & u.chr. 


v ἕως τῆς Σνεστώδης ἥμερος 


απ πὰ πο τ τῆρν 
: 


Ν᾿ Π über der Zeile: vielleicht das genau Datum; statt & scheint auch ιῤ allen- 
alls möglich. _ 33 in TON ist N aus ei Korrigierk. AS ZU εὐτύχει vgl. No 1170, 18. 
| | SCHU BART- 


139 R. No 1172. 

fapyrus. H.27cm. Br. 1,5 cm. Aus der Papyruscartonnage von Abusir el mäläg. Schritt wie 
No 1104., 1126. Auf Verso No 1158. 22. Jahr des Augustus. 

VDarlehnsurkunde, Alexandrien. 


τΠρωτάρχωι 
γταρὰ Πρίνκιπος Tod... καὶ πορὰ Διονυσίου τοῦ ..... 1 
γΠέράου τῆς ἐτιγονῆς καὶ τῆς τούτου 7υναικὸς Alovusias oe 
νίου μετὰ κευρίου αὐτοῦ τοῦ ἀνδρός. Ζυυχωροῦσιην Διονύ- 
dog καὶ Διονυδία ἔχειν γπαρὰ τοῦ TpLvktroig davsıov διὰ 
χειρὸς 2° οἴκου γτἀργυρίου Ἰπτολεῖμαικοῦ δραχμὰς ἑβόομη- 
κοντὰ ἄτοκον, ὃ καὶ ἀποδώδειν, ἐν μησὶν TEVTE | 
ἀπτὸ «Λνὺρ τοῦ ἐν: στῶτος ὀὁτυτέρου καὶ εἰκοστοῦ τους Ok ass Iv.C. 
Καίσαρος ἄντυ mans Umpvidsws, ἢ εἶναι αὐτοὺς παρα- 
χρῆμα ἀγωγίμους καὶ δυνειχιτόναι μέχρι τοῦ ἐκτῖσαι 


= Das Blatt ist oben abgerissen . Bee Erg. Tepsov τ΄ 2ırıy. beruht auf 10, da die ἀγῶ- | 
Tınos- Klausel nurfürdiese Bevölkerungsklasse nachweisbar ist. Dionysia ist wahrsch. | 
die Frau des J.; sıa ist nicht Nspdivn, da dieser Zusatz. in 4 hinter dem Namen ihres Vaters | 
ah iz verte, 
ξ | 


316 


: 
I 
| 


| 
(139 Κα. 


To μὲν γτόάνειον δὺν ἡμιολία τοῦ di τες τος 


(No 1172)” 


χρόνου τοὺς κατὰ τὸ διάγραμμα τόκους „pr τῆσδ πρύς-- 
sws οὔσης τῶι Ἰρίνκιτι ἔκτε τῶν δύο ὄντων 


ἢ ἀκύρους ξῖναι, ᾿Ἀξιο(ῦμεν). 


μι... ὧν ἡμῶν τῶν δύο" 


ἀλληλεγγύων εἰς ξἘκτεισιν καὶ 27: ἐντὸς καὶ ὄγχτοτέρου οὗ 
ἐὰν αὐττῶν. τ ἢ καὶ ἐκ τῶν NE, κὐτοῖς 
τάντον aut ἐγ δίκης καὶ μὴ ἐπιφέρειν πίστεις 


Εὐτύ χει. 


Spuren, die vielleicht nur durch Abdruck entstanden sind. 


EIER. 
| Fapyrus. H.24,5cm. Br. locm. Mus der Fapyruscartonnage von Äbusir el mäläd. Steife un- 


13 hierher gehört eeklurenterder Urkunde. _ az εὐτύχει ναί. Νο 1170, 15. -- 
18 das erste Wort der Korrektur ist nicht ὕ ὕποχῃ ξῶν. 


SCHUBART. 


No 1173. 


regelmässige Jcheift, teilweise verwischt. Auf Verso Schluss einer Urkunde vom 
"Roth des 26. Jahres, von andrer Hand. 26. Jahr des Augustus. 


un eines _Darlehns, Älexandrien. 


Ἰροτάρχων 


map“ Ἰαείου Ἰουλίου Ἴρι μου καὶ παρὰ ἠευκίου 
Κορνηλίου "ἠκούτου. ni! ὃ ἴοίιος Area 

sn κέναι τοῖς τοῦ Asuriov διὰ XıpDs1 

ἐξ οἴκου ds ἐδόινισεν αὐτῷ κατὰ 15 
δυνχώρηδετινα dix τοῦ αὐτοῦ ἢ τῇ - 

pi [UV] τῷ .. . [kalj εἰκοστῷ ἔτισι. Katıs 
[0051 ΕΠ Πῦϑι ἀργυρίου Ἵπτολεμαιι ne 
κιργῦ Fp καὶ τοὺς τούτων τόκους 


Ι0 τοῦ ὕτερτεπτο κότος χρόνου" ΝΣ 


ναι μὲν en τὴν τοῦ τὁκντήου 
duvyapndiv, μὴ ἐγελετύδεσναι 
ὁὲ τὸν Γάιον μηδ᾽ ἄλλον ὑ ὑπὲρ αὖ- 


τοῦ ἐπὶ τὸν ἠεύκπον βῆ TE- 


N τῶν αὐτῶν μηῤὲ τερὶ ἄλλου τμη5 
dsvös ὥγλῶς ξ ἐνγράπτου cn οὔ 
φοῦ ἀτὸ τῶν ELumposVirr] γρόνων 
μέχρι τῆς ὙΠ ἡμέρας 

᾿ ven τῷ ὡριόμέντῳι TPLoS-] 
τίμῳ xopis τοῦ κύρια σίναι τὰ δυὴν- 


2 C Julius Primus ist viell. identisch mit Tptpog Καίσαρος No 137,4.- 7 wahrsch. nicht 
᾿ das 26. Jahr; dem Rauma nach käme τρίτῳ in Betracht, jedoch sind dir Spuren ganz. unbe- 
᾿ stimmt. _ 10 b, ὑπερπεπτωκότος. 


817 


verte 


(76 R.) (No 1173) 
2 κεχωρη μένα. ᾿Ἀξιοῦμεν οὖν. 22. Εὐςεύχει) 


21 οὖν nach ἀξιοῦμεν 15} ziemlich sicher und passt Nieder δυγχώφησισ als einer Eingabe, 
_ 22 die geringen Jburen lassen ey zu; zu Σὐτύχει vol. No 1170,15. Das Datum fehlt. 
SCHUBART! 


103 Rır. | No 1174. 
Papyrus. H.32,5cm. Br. II,5 cm. Aus der Rapyruscartonnage von Abusir elmäläg. Der Text 
 istunter No 109 auf demselben Blalte von derselben Nand geschrieben. 26 Jahr des Augustus, 


| Rückzahlung, eines Darlehns, Alexandrin. 


 Ἰρωτάγχου 
᾿ παρὰ Λουκίου Μακκίου Μελεάγρο(υ) καὶ πίχρὰ) «Ἡρώδου τοῦ Ἀπολλω- 
γίου Mauss). Συνχωρεῖ ὃ Λούκιος) ἀπξόχη κέναι) Tap& το(ῦ) Ἥρώόδου 
διὰ χειρὸς δ Οἴικ(ου. ἐπὶ περτηλύσει καὶ τῆς) ζυναικ(ὁ5) αὐ(τοὔ) “Ἑρμιόνης 
5 τῆ Διονυσίου ἃς ἐδάνειόᾳν) «αὐτῷ κιτὰ δυγγχώρησιν) du τοῦ αὐ(τοῦ) pt) 
Tnpıou τῶι 
καὶ Καίσαρος... ος..) ἀργωρίου) Ἱπολεμαικοῦ) ἀροχιμὰφ) eva κοδίας 29.0: 
καὶ τοὺς TobrwwW) Tok(ovg) εἶναι μὲν δὄικυρτον τὴν τοῦ] davziov φωγρχρρηιν», 
μὴ ἐπελαύσωσναι δὲ τὸν Λούκ(ον) und’ ἄβλλον) ὑπὲρ αὐτοῦ) ἐπὶ τὸ(ν) Hpwden 
᾿ς μῆτε τερὶ τοῦ ὀαν(ίου) καὶ τῶν τόκ(ωον) μηδὲ γπερὶ ἄλλου unds-ı 
lo νὸς διγλῶς ἐνγράπ(ου) ἢ ἀγράφῴου) τῶν ἕωτς τῆς ἐνε(στώδης) ἥμερ(.5)1 
E ἢ ἐνέχεσναι τῷ τῶριόσιμέίνωι) προς τίμωι ywpis τοῦ γκύρια εἶναι 1 
τὰ δυντκεχίύρη (μένα). ᾿Αξιο(ῦμεν") | N 
L ko [Kal dapos “Αιδὺρ η1 7: OkL. SU. CAR: 
2 Ende: Ἀπολλω sehr zw.- 4 ἐπὶ περιλύδσει val. No 1164, 6 und die Anmerkung 
dazu._ 5 αὐτῷ scheint zu fehlen; doch ist hinter aan das Einzelne unklar. -- 6 hinter 
Katsapos' Kommt Papnoödy, Μεδο(ρὴ) οἀεγ Ἐπιχγοζμένων) in Betracht νότι Ἴτολ ganz 
geringe Jpuren. - U über ἢ anscheinend Faragraphos. - 13 das Datum istnach No 1109 
ersänzt. 


SCHUBÄRT. 


318 


Ϊ 04. R. No 1175. 
| apyrus. ἢ. 38 cm. Br. ı2.cm. Aus der Rıpyruscartonnage von Abusır el mäldg. Schrift wie 
No 1120. Die Urkunde füllt nur das obere Driltel, unter ihr steht eine zweite, längere, 
die sehr schlecht erhalten ist, von derselben Hand und von demselben Tage. Auf Verso Reste 
| von Urkunden und Notizen. 26. Jahr des Augustus. 

Darlehnsurkunde Alexandrun. 


Ἰρωτάρχω Eu 
παρὰ Txtov Γ΄... -τυτηνίρυ καὶ παρὰ Ζμύρνης τῆς ᾿Λόκλητπιάδο(υ) 
Tepssivgs μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς Ἑλένου τοῦ Klo pos ἘΠ ρόου TAG) ἐπιγο(νῆς) καὶ] 


; τ κὐ(τοῦ 
«ΕἘλένου. (041) ; καὶ EAsvocsı j \ (ToV) 
'ö υνχωρ ζεῖ ἡ] Zuvpva ἔχειν παρὰ τοῦ Ixlov davsıov διὰ χειρὸς 
| % οἴκου ἀργυρίου Ἵπολεμαικοῦ ὁραχτμὰς] ὁ κα τὸν τόκων 
| 
| ἡραιχμιαίων τῆς μνᾶς κατὰ μῆνα, δ᾽ καὶ ἀποδώσειν 5 Bu: 
Le 9 Lu. γε. 


ἐν μησὶν δυσὶν ἀπὸ Ἴδβι τοῦ ἐνεσκῶτος ἕκτου καὶ ἢ 
εἰκοστοῦ ἔτους ἱκαιόαρος ἄνευ πάσης ὑτερϑέσεως ἢ ἔκτί- 
νειν τὸ μὲν, δάνειον δὺν ἡμιολίο, τοὺς δὲ τόκους ἀιγλοῦς 
0 τοῦς ὑπερπττηόόνττος χρόϊνου τοὺς ἴότοχυς τῆς πράξεσως γινο(μένη 4). 
τῶν κάτω 


τῶι ἰαίωι ξκτς ζαὐτῆς Ζμύρνης καὶ ἐκ τῶν ὑιταρχόντων il 


ES EN 
ὑποχρέίων) ὄντων ἀλληλαγγύων) εἰς ἔκτιόζιν) καὶ ξξ ἕνὸζ) οὗ ξὰν αὐ(τῶνυ αἱρῆζται) καὶ ἐκ τῶν 


7 ὑπαρχώντων) Yücrols) Er. ze” καυᾶ(τςρ) ἐγ dies) 
| eo Kaisapos Tößı & gIrlez. Sr Chr. 


ΤΣ nicht Iatov’lovAlov Φιλίου; dasunach der Lücke gehört wahrscheinlich zum dritten Namen. _ 3 zu Nelenos 
| vgl. No I16G, wo auch seine erste Frau Tryphaina erscheint. - Hinter Καίσαρος noch undeutliche Spuren. - ΕΝ 
Τ καὶ αὐτοῦ-- Ἕλενον. Συνχωροῦσι Ζμ. κα Ἔλ. - 3 obwohl Zmyrna und Helenos Rersersind, fehlt die 
ὃ γὅγιμο5 - Formel. -- 11 κάτ weist auf dia unten stehende Verbesserung , die von derselben !and 
Stammt. Sir ısurde wie auch die Nachträga in Z.4 sofort vom Schreiber vollzogen ; vor κάτω firgteer τῶν 
tinzu, weil er esin der Korrektur Z.14 vergessen hatte. - 13 Ende: zu erwarten wäre Kfıoöfnev); ich kann 
die Abkürzung nicht deuten. _ 15 auf αὐτοῖς müsste πάντων folgen, was sich mit den Resten nicht ver- 
Τ einbaren lässt; das deutliche hochgesetzte ὦ weist auf ein Wort, das nicht auf ὧν endigt, da hierfür 
I eine feststehende Form gebraucht wird (z.B. γ΄. των»). 
' SCHUBART. 


319 


No 1176-1124. 
E . Beschreibung. 
einiger alexandrinischen Urkunden, deren vollständige Wiedergabe zur Zeit 
| nicht möglich ist. 
| No 1176 (87V, Reno). Rückzahlung eines Darlehns an?’Ewalvsrog Πτολεμαίου Ἄλεζαν ῥρεύς; 
von 2 Händen geschr. suyyapnedis. 14/13 v.Chr. 
No 1177 (133 R). Darlehn des Ο Julius Miilios an Ἴαγκράτης Kaleapos Πέρδης τῆς ἐτιγονῆς; Zins- 
satz monatlich 2 Drachmen. δυγχώρησι5. 14/13 v.Chr. 
No 173 (41). Kleine Fragmente; darin dia Namen Akamas und Orysermos sowie das Demoti- 
Kon Φιλάπρηος (Lesung fast sicher) . 
N 0 1179.Cı9ı Vr, darunter No 1166). Schluss eines Kaufvertrages über ein Boot, όκάφη, für 300 
E Dr. δυγχώρηδις. 25.März 13 v.Chr. Auf Rekto 2 schlecht erhaltene Urkunden, darunter 
j Eingabe des ᾿Ἀδκληπιάδης "Ἀρείου an Νεικηφόρος, worin: τὸν τοῦ νομοῦ ἀμφοόδόργωην!. 
\o 1180.(62 Rverwischte Urk; V:) Darlehn von 200 Dr., zinslos, gegen Lieferung von Natura- 
‚lien, anscheinend Papyrus ζἀγκάλας 50000, Σξάνκαλα di φορτία 3300) und tägliche Äb- 
zahlung einer Drachma. Gläubiger M&pxos Πγέλλιος M&pkou υἱός, vol. No lag. 
Surgapngis. Ehisa 14/13 v.Chr. 
No 1181 (5oRu.V). R: Notizen 1) zu No 1123, woraus als Datum Jahr I6, Rayni (Mai-Juni 
i4v.Chr.) hervorgeht. 2)... taıkı Ἀλεξάνόφου) ἀστὴ kai) πγοιρὰ) Μᾶρκος Οὐξετιος 
Ἷ Maprtov) ΒΓ τὸς... «ὦ. Ποιλατείναι . Zapamz(...) τ kuı κυροα νοῦν. 
V: Darlehn des C.Julius Milios; von 2. Händen geschr. Soygapnais. 14/13 v. Chr. 
\o 1182. (εἰ Ru.V). R: unvollständige Eingabe von Fächtern betr. Acker bei ἱξερ κεσοῦ κα und 
᾿ Φνεβιή (im Fajum), deren Besitzer οἱ ὅπτο τοῦ οἴκου sind (Besitz der Stadt Alexandrien 1), 
; val. TA PK τοῦ τοῦ οἴκου ὑπηρέττου. Der Fachtvertrag scheint aus der Zeit der Kieopatra 
zu stammen: BaisiAtsans sts ἔτη πέντε-. Die Eingabe ist offenbar an den Statthalter ge- 
 tichtet: σὲ τὸν πάντων τδωτῆρα καὶ ἀντι λή μιπττοβοι 1 und bezweckt eine Weisung an 
den Hypomnematographos (2): προφτάξαι χρηματίσαι ἡμῶν ττὴν Σγτευξιν,... Ürope] 
3 Ynuarorpsouı, iv? οὗτος δυνταξῃ Γ... 14/13 v.Chr. 
= Auf Verso Reste von 4 Urkunden andrer Hand. 
ο 1183 (&6R unter No ı050). Skizze eines Privatbriefes von andrer Hand. 
ὁ 1184 (83 R unter No 1146). Skizze eines Vertrages über Gemüseland ἐπὶ τῆς) κατὰ 
: Kavu β(ὸν) Ta Wins), geschlossen map&”Epwros τοῦ Λευκίου Λοκκηίου mit ζὼ εἰ 
“andern. Vonanderer Hand. 


τ 


SCHUBART. 


en 0 ce 


320 


f 


Bi3183. No 1185. 


Fapyrus. H.13,5cm. Br.zıcm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el mälä 
Erhalten die Überteile von 2 Kolumnen ; vorher und nachher stand mindesiens 
je eine Kolumne. Grosse, deutliche Kursive, teilweise etwas verwischt, Ende 
der Rolemiäerzeit oder Zeit des Augustus. Aus dem Herakleopolites. Auf 
Verso eine Liste. | 


Könis licher (nadenerlass. 


[Basıliws TitoAspuatou προφητάξανττος 
; κοι. 1. 
ἀμεστ.} "τοὺς δὲ τκατοηκους Ἱπτεῖς τετηρηκότος 
νῶν ὡς τὰ τραγματα εὌνοιοιν καὶ ἐν τοῖς 


EN ἐτειγουόι κατιργοῖσ τοὺς Τς διτικγοὺς} καὶ 
5 Γότσφα) νοὺς &vsumodıstus εἰσ ένη ψοχότοις 

γαὐτοὺς σὺν ζυναιξὶ καὶ τέκνοις καὶ RN ἢ 
Π τἀγνοημλάτων ἅμαφτημάτωον καταγνωόμάτωτν 
τ- -Ἰνόκεπεστικῶν αἰτιῶν πασῶν ξπιγραφῶν) 
{m μιῶν map«Aoyydv ἐτιτείμων προς τετῇ μτων] 
14 L&S τηοῦ un L (φειλημάτων basıdırav TAYTW(V) 
“ΠΠυὺὐλι.... Ἵ τισὶν τούτων, mposqypivoıs 
Bd ττοῦ .1. L, μένειν ὁ αὐτοῖς οὃς κατεό- 
χήητκαόι κλήρους καὶ τοῖς} ἐνγονοιδ edv τοῖς στοιῦμοῖϊς 


die Überschrift stand über 2 kolumnen, ihre letzten Buchstaben über dam Anfang der ersten 
erhaltenen kol. Der König ist wahrscheinlich Ptol. Alexander I, und der Erlass gehört frühestens in 
*in 22. Jahr (vgl. 2.20), no ermit Berenike zusammen regierte, vgl. νῶν Z.3, also 93/2 v.Chr. 
Die vorliegende Abschrift ist später... 2 vgl. Tebt.T 124,2f, wo Z.3 τετηρήκαμεν u.Z.4 
Σύμοιαν zu lesen sein wird. Zu diesem aufs Fajum bezüglichen Texte bietet unser Rap.eine, 
Analogie aus dem Herakleopolites. _ 4 von.hieran scheinen die Zeilen nach links ausgeruckt 
zu sein, sicher istes von Z.8an. -- Σκεῖ zw., aber k sicher, daher ταν τγχχῆ unmöglich. 4 
5 erg. Wilken, der nach Tebt.L 124, 14 χρυόδικοὺ ς στ. annimmt. - 6 das Verbum ἀφίεμεν (Tebt. 
T 5,10) oder ἀπολύομεν muss in der verlorenen Kol.gestanden haben. δὺν yovaıfl usw. ge- 
hört wohl nicht zu. sis svıVoyöTas; vielmehr soll die Geltung. des Erlasses auch auf Frau- 
en u.sı.der Katökenreiter ausgedehnt werden. 7 zur Erg. vgl. Tebl.T5, 4 u. 124,2, 


ir Zur 
h 4 


J 


ἃ Wilcken: oxsmasrırdv val. Arch 7311. u viel. Eos τηοῦ ὃ τι.) Azw... dann Σν) τιόιν 
| oder sur τισίν. -- zu mposnyp.val. ΤΕΡῚ. Τ 60, 69. 61 δ; af. 12.13 vgl-Tebt.T5, 47.43 u. 124, 25. 


verte, 


(R 3183, as \? 
Βι. τ--. ἡΚάτη- 5 
Β'. οητἴ..- | Der Fapyrus bricht al. 
E Kol. IL. 
ἡ βασιλικά. Ἐὰν ds Tıvss 2° αὐτῶν τελευτηστ σι 


Adıadsraı, ἔρχεόν αι τοὺς κλήρους τοῦ 12.) εἰς 

τοὺς ἔγγιστα γίνους καϑότι καὶ ἐπὴ τῶν Ἄρσινο- 

| sırav ἐστιν Καὶ τοὺς ἀμτελόνας καὶ παραδείσους ᾿ 
20 ὧν τετελέκασι εἰς τὴν τοῦ Kal γ:ο μετρίαν δύς- GAGIU 5:.. 
ῥροχον dia τὸ λείαν ὑψηλὴν εἶναι καὶ εἰς ἀμτ,- | 


2 


Nov καὶ παρα ῤείσων purengav Kat ἄλλα αὐτὰ μόνον 
τοί ἀργυρικὰ καὶ διτικὰ ὀντελξη]ος καὶ ταύταις μερυ- 
iiens. Tors ϑεοῖς ἀνιςρισόειον καὶ μισϑ ϑόεων δὲ 
725 καὶ :ἷς τὸ λοιπὸν μηδένα ᾿οἰτεῖόυσχι μηδὲ κατα- 
καλεῖσϑαι ἀπὸ μηδεν(ὸδν κρατήδξις SUVLITÄK αι 


a ὀγκάτη -Γγορήτοιϑ hach Tebt.15,47 zu erganzen, ist gewagt, da 2.15 Anf.nicht dazu stimmt; 
"ällerdings stehen die Anfänge von Z.13.14.15° aufeinem losen Fragment, dessen Einerdnung nicht 
ganz sicher ıst.- 16 ap. BACIAIKA (Interpunktionszeichen). ER ZUR Vererbung der κλῆροι val.Tebt. 
T 124,25 u.Seite 556 ; für den Heraklaopolites lag das Vorbild des Ärsinsites besonders nahe; eswird 
hier an den lebt.T 124 erhaltenen Erlass zu denken sein. Ferner giebt ein unpubl. Berliner Rıpyrus 
das Testament eines Katökenreiters aus dem 2.Jahrh. v.Chr, ein Baspiel für die Vererbung des 
κλῆρος auf den ältesten John. _ 18 L.äml.-. τ9 von hier an ist der Text mehrfach in Unordnung. 
Als redierendes Verbum ist ein ἀφίεμεν anzusetzen, wozu ὧν 2.20 gehört. Ich vermure: καὶ 
τοὺς Kyım κι παρα δ. κεκτημένους oder κατεσχηκότας.- 20 Steuernachtass nit rückwirkender | 
raft!_ Zu γε μετρία val. Wilcken, Ostr. Tı73, dagegen Grenf.-Hunt, Tebt.T5, 59 Ann; faner | 
ib.24, 42. 93,3. 94,3. Auch unsre Stella entscheidet nicht. _. 2ı dus ße. usınw.gilt vonden Ländereien, | 
jedoch ist die Beziehung zu yswpirtpia erträglich und verständlich. _ 22. αὐτὰ korr.aus καὶ 
τὰ; gemeint ist wohl ἄλλα τοιαῦτοι.. Yann I. μένοντα; demnach wäre auch fürandre Abgaben 
ein Nachlass für das 21. Jahr bewilligt, gedoch ohne ihr Fortbestehen zu berühren... 23 muras | 
bezieht sich auf γτω μετρία und φυτεία. _ 244. zur κράτησὶς über Tempelgut vgl. Tebt.L5, 
57.73-38. I 294. Otto, friester u.Tempel 1 236. 139". 329. Sinn etwa: es soll von keinen verlangt 


werden, dass er die kpxrnaıs rechtfertige, durch Dokumente belege. συνιστάναι scheint 
ähnlich Lond. τὸ 164/5 (io v.Chr.) gebraucht zu sein._ 26 ursprgl. MHZENoc, dann das folgen- 
de Κρ in oc hineingeschrieben ; ι. ὑπὸ μηδενός. 


H 


u TE EEE ENT I 


ver 


TER EIER? 


322 


FFTRETEE 


π΄ EEE 
Ν᾿ 13133.) 
7 εἰ λρυϑος τοῖς ἘΠ Ὁ δυνκριόεις καὶ ἐπὶ ἄλλο Στι- 


κεχωρή καμτν en ρα ΕΣ τεί μιοι καὶ τοὺς ἐυϊσμοὺς 


. μηδένα ..« IDOL.» 
Der Fapyrus bricht hier ab. 


I 1 


(Na 185)? 


ἢ etwa: nung is ἀπὸ τ 30: τ τὶ καὶ ὅπὶ ἄλλοι (= B. Petikionen \ ) EITLKEXN- 
Inkausv; oder τοῖς ml 6. κ. ὁ ἄλλα ἐπικεχωρη μένοι .- 28 <karp& Wilcken.- Zu τίμια 


᾿ Τοιέ. Em. er 29 uber der Zeile sur einer len vorher Reste von 2 bst ΞΕ Im 
janzen vol. Freisigke, Arch f. Fap. ν v30f. 


| 
] 


SCHUBAKT. 


em No 1136, 


| Rapyrus. H.23cm. Br.25 cm. Aus der Fapyruscartonnase von Äbusir el mäläg. Grosse, deut- 
liche Schrift des 4. Jahrh.v. ὅν». stellenweise ist das Bla stark beschädigt. Herakleopalis. 
Königs eid. 
τ RUE 29, dh. 
"Etous ἑκκαιόγεκάγτου μηνὸξ Ξανδικτιοῦ) Μεαχετὰρ Ἴ ἐν πὴ: Be..3 
Ὀμνύω pagina ἽΓτολε μαῖον τὸν καὶ ᾿Αλέζαν ὁ ρον ὑτὸν Selle καὶ βαστιλι ev] 
Bapsvi Ἢ mv] ἀδελφὴν Naar Φιλάδετληφον γκηαὶ Igor Eöspystiv καὶ πὴ, Εὐετργέτηνς 
5 καὶ τὸν νέον Ὁ Τα το να καὶ Ssov Φιλομήτορα καὶ Vsov Εὐπάτορα καὶ Vor ἔγπιφανῆ: 
᾿ς καὶ Νιοὺς φιλογτηάτορας καὶ ϑιεοὺης ᾿Αδελφτοὺς) καὶ γήσους Σωτῆρας καὶ τὸν Σάρατιτν, 


καὶ τὴν ῥΙσιν «αἱ τοὺς} 
ἄλλους δεοὺς πάντας καὶ πάσις. 
"...-... ὁ κ7τὺςτῷ7Ὸ7 


ΕΠ γον τ.. ατου ἼΓρσητς τῶν τοῦ ne: κατησι κῶν ee E*. 
| TMepsns τῶτν] ..τ. ὧν κατοίκων ἱππέων καὶ συναριϑτμηνεὶς.. 
Ιο Σνμενεῖςν κιαὶ ποιήσειν οὐδ Ὁ 6 ἢ ὁ τον 108 apa σοῦ ER κα 91 
ö nv τεντιμαί σοι ἅμα τῇ χειτρογραφίᾳ : 


͵εγονυίαι σοι μετεπιγρα φῆ ΚΓ... 


᾿ς Zum Königseid vol. Wilckeen, Zeitschr. f.agg. Sprache 1911, 161 ff u.die dort angeführte Lifira- 

E-. Ferner val. P Eleph. 2X u.s.w.- Aus demselben Jahre stammen BGUAT99g. Plond. ir 
1207 p.16._ 1 rechts viell.der Name des andern Kontrahenten. 2 Xandikos- Mechir vgl. 
Hibeh 192. Tebt.L25. 33. 104. Ferner: Hiller v. ua Festschr. en [εἰ ὁ 95. - Lei με- 

Yalyı scheint zulang zu sein, erst recht γτῇ ὑπὲρ Μέμφιν.-- 6 Euergetes fehlt. - 
8 es handelt sich augenscheinlich um einen Katökenkleros; vgl. bes.C.PR. 224. - Auf τοῦ 


dürfte eir Gaunama folsen, aber "Apsivoltou passt nicht. 
verie, 


323 


Ϊ 
) 


ee TE TE Te βτὺ8ὺ8 8 88ὃῷ8ᾷ8Πἷ. 


(R 13161.) No ugs, ? 
NA.pwı ἀρουρτῶν A een: τε. 
Be ANLEITOL dıx γτηὴν ERDE γον, οας 1.αἀφριον τ... 
15 τὸ τ με. τό ποτ. : 
᾿ ΠΤ παλτ.. 1. τοῖς. κε... 
ΐ Γ΄ ... ἡλιρῶν ὁς... 
Ἴ nn Be... ᾿" εν , | ξπι τὸν ἅπαντα 


χρόνον βεβαιτώσειν ΚΝ 
| Reste einer Zeile sichtbar. 
20 VERSO: .. «ἐλ. ἐρ. ιαι 


| 13 Änf.: dasselbe Wort wie is kKAnpwı unmöglich; statto in beiden Fallen ı möglich. 
SCHUBÄRT. 


| R 13144. No 1187. 
| Papyrus. H.30 cm. Br. 13cm. Aus der apyruscartonnage von Abusir el mäläg. Deutliche, 
spätptolemäische Kursive, eva 4. Jahrh.v. Chr. Aus dem Herakleopolites. 


i Eingabe an den Strateger. 


"Avdpoı Mayıı guyysval καὶ ότρατηγῶι καὶ 
πὶ τῶν προφόδων 
παρὰ Καστοροό τοῦ MoAvdsbkov τῶν 
ἀκ κῶμης Ἰοικώτωφ, “Υγαρχόντων μοι 
5 ἣν τῆν αὐτῆι Konnı μητρικῶν 
τόπων ψιλῶν βίκου ξνὸς ἡμίδους, 
Dvrsp ἡ κράτησι5 καὶ κυριείαι 
περὶ τὴν μητάρα γέγονεν, καὶ 
| ἐφ᾽ ὃν περιῆ χρότνηον κφατῶν desnd- 
[0 ὅου 6x ἀνεμφτοθηϊστοῦς μηδενὸς 
ἅπλγρης διατκωλύοντος ποτ lens 


I wie die beiden folgenden Nummern zeigen, hatsich der Titel Sep. καὶ ἐπὶ τ᾿ γγ. bisin die 


τ 


Kaiserzeit erhalten; gedoch 15} unser Text nach der Schrift früher anzusetzen. Vai. Tebt, 
ἜΤ ει 1 ,ς. 8.2. Amh.ir35,2. - 4 zu loköis vol. Hibeh Ip.8, unser Tap. würde cher 
Auf ToRweonc als auf TWRwew@c führen. - 6 zu βῖκος val. BAUT 12,45 und ÖxyE 


400, 10.- 7 ἰ. κυριεία.- 9 Ι. περιῆν - κρατοῦσα. -- 10 ἱ ἀνεμποδίστως. ᾿ 
i verte 


4 924 
ΓΝ 
AR 


ΟΝ 


(TR 13144.) (No 1187.) ” 


Rn Et μι τὰ τὴν τού της 
RUE Kuala 
por La Vol. 
| 15 προς πέπτῳ κέν μοι ΕΟ 
{ Isudios καὶ Στοτόη ΠΕ 
τ ῶνος τῶν ἐκ τῆς αὐττῆς ko (μη501 


ξξηλλοτφιω Kivaı τοὺς σηματι-} 
νομήνους πότους unLdisvos 
20 δικατίοιυ ἀντεχόμενοι, τῆι di 
παρὶ ἑαυτὰς βίαι καὶ αὖδα δίᾳ 
[δυγνχρηδάμενοι, olopeveı 
chi λλα ϑεῖν καὶ μὴ ὑπέξειν 
τὸν περὶ τούτων λόγον." Kivdu- 
25 νεύων" οὖν τῶν ἰδίον στερη- 
σῇ vor, εἰς μὴ τυχοιτμιὴ τῆς παρὰ σοῦ 
τθηντιληῴεως, ἀξιῶ Σὰν φαίνηται 
γόυγν το οι κατυιστῆ σαι αὐτὰς ἐπὶ σὲ 
[Kat τυχεῖν Hz τῶν ὀικαίω ν΄ 
30 Γχωρὶῃς di ὧν προς ἡ κι πρὸς 
τόὐηστοιόιν ἑτερων μενούση δ μόι 
ἔτῆς1 κυφιείας καὶ dssrornas 
γτῶην δηλουμένων τόπων 
τκηκϑότι καί ἔστιν ἡμέτεροι, “ν᾽ ὧι 
35 ηντειλημένος. 
: (2. Εὐτύχει 


12. die Konstr. ist ζω." viell. ein Rrrallelglied zu καὶ ἐφ᾽ öv τι.5.... (3/9); San: καὶ ἐγὼ 
μετὰ τὴν ταύτης τελευτὴν παρέλαβον τὸ προκ. -- 13 κύριε wahrscheinlicher als 
eine Form von κυριεύειν, da dies den Genet. fordern würde. 14. nach προκείμενον 


dersatz. ist und hier der Nachsatz_folgt._ 15 προς πτεπτ. sc. dia Nachricht, dass... ; 
wir es scheint, ist Kastor abwesend. Vorher vielleicht ἀπσόη μοῦντι zu erg. 20 1. 

I ἀντεχομίνας. 2.07 ἰ.δυνχρησχ μένα, dousvas. 23. δικλα δ εἶνν. .-- 30 die Erg. 
χωρὶς ergiebt sich aus dem Jinne des ganzen Schlusssatzes. _ 31 nicht γκατάηστα - 
div. 1.1. εἰσῖν.- 35 ἰ.ἀντειλημμένος. 


SCHUBART. 


| dürfte ein neuer Satz beginnen; jedoch ıst auch möglich, dass alles Verhergehende Vor- | 


anne 


| 
Be 13117. No 1182. 
fapyrus. H.25cm. Br.23cm. Aus der Fapyruscarlonnaga von Äbusır ei mälda .(prosse, 


deutliche Kursive, teilweise abgerieben; Resta früherer Beschriftung sind Sicht 
bar. Aus dem Herakleopolites. Zeit des Augustus. 


Eing abe anden Srategen, 


“Ἡρακλείδηι διτραπτηγῶι καὶ ἐπὶ τῶν προς δον" 
apa Καστο 6 5 Γ[γτυμν τισι χου κόμα καὶ τῶν 
λον γτῶγν ἐν τῆι κώμηι κατοικῶν καὶ τῶν 
ἄλλων γιωφγῶν καὶ τῶν βασιλικῶν ζεο γῶν 
5 τῶν ἦν τῆι κώμηι κατοικούντων, “ἔτι ἀπὸ τοῦ 
ις Καιόαρος τοῦ κατὰ τὴν κώμην ἀγομένου γῆ 2. Or. 
θη μοσίοτυ] διοζώ ματος, διὰ δὲ τοὺς ἐκ τούτου 
fevopsvous dinxomeis ὑπάρχει ἡμεῖν ἐν τῆι 
κώμη: τορμῆ ον, dv οὗ καὶ τὰ νερινὰ Ἔργα Kai) τὴν 
10 ἄλλην κκτος στο ρὸν, πᾶ σον, Ἔν, τούτρι ἐικπορμευόμενοι 
τοιού με va. τελοῦντος δὲ τοῦ Top Ynins Ixrov Dvrios 
sis τὸ δημότδγιον ὑπὲρ τούτου ἀργυρίου ὀραχμὰς τριοικοσίοις 
"Πὰς τιρ.-..... τὸν λόγων, χρησοι μενος ’Aroions -: 
Tafsvou τοιρᾳ γενόμενος εἰς τὴν κώμηι σὺν στρατιότῇ 
I val. No 1187, ı mit Anm. Hinter προςόδων ein hoch gesetzer Punkt. _. 2 zum Dorfjym- 
nasiarchen vgl. No 189,2. 1201, 13 u. Oxyrh.ilC2so. köum im Herakleopolites νάϊ. Hibeh Τ᾿ δ 
u.a... 5 ὅτι, nicht Ἔστι, was zunächst möglıch erscheint. _ 7 διάΐο μαι nicht ganz “)- 
cher; darüber Reste, di nicht der früheren Beschriftung anzugehören scheinen. - L.ras- 
fivonsvas diaxom&s.- 9 πορνεῖον; vol. Oxy.Tırs Ve. ΒΡ ΤΕ 37 Varıy. Lips.32,2. Amh. 
T 419, ı6 (8 Fährleute in Joknop. Nesos) und bes. Οχι. 7. 732.... 1 hier wie Oxy. 17.752. be- 
trägt die Abgabe des Fährmanns 300 Pr. Val. Wilcken Ostr. Τ δ 48 u.197. Mehrere unpubl. 
Berliner Östr. aus ptol. Zeit, die solche Seuerquiltungen aus Edfu enthalten, ergeben 
sehr hohe Jummen (natürlich Kupfer). Dia Steuer wird als πορν μεικὸι bezeichnet. 2.8. 
Ρι ozı: ἔτους € Μιδορὴ τότακται) ἐπὶ τὴν ἐν Ἀπόλλωνος πόλει) τῇ μεγάλῃ, τρά- 
(ms (av) πτορνμάκῶν) τοῦ αὖ (τοῦ) ι Ποῆ ριςΑρδότου χιλίας πεντακοσίας — Ao.- P 11030: 
Τέτακται sis τὰ πορϑμικὰ τοῦ ηἰ- Ἰατοῦς Δρεμούνιος γκ(βΔκοῦ) ujv In Töße ἘΝ 
13 καναρὰς Gegensatz ZU ῥυπαρᾶς % oder: ohne Abzug, vgl. Lond. IL 220. -- tipcherals 
en, obwohl man τῇ ἐξετάσει oder deal. erwartat._ Ende: unklar; wohl Anfang des Va- 


tersnamens. _ 14. > κώμην. νεγῖς. 


| 
(PR 13117.) (ἡ π 11:.)" 


ἥ \ . 4 a > ve φ ε B} = 
15 τὴν οἰκίαν ατὐγτοῦ :νῳῴκηόσεν καὶ ἃ τῦρεν ἱμάτια ἐκεῖ 


R καινὰ δύο ἤρ: τ] καὶ ἄπηγεν κατὰ μηδὲν αὐτοῦ ὀφείλοντος, 
αὐτός TEL καταπονούμενος ὑπὸ τῶν τελωνῶν, ἀνα φορὰν 
ἡμεῖν τἀνήνεγκεν... 


Hier bricht der Fapyrus ab: 


| E augenscheinlich hat der Fährmann sich an den Gymnasiarchen gewandt, el: 
Tagen weiter geht. Das Datuın des von Apollo. begangenen Überg riffes wird auffälliger heise nicht 
Ἵ tgeteilt. παν τῇ SCHUBART. 
7.9910. No 1189. 
Papyrus. H. cm. Br. 55cm. Aus der Papyruscartonnage von Abusir οἱ mäldy. Deutliche 
Kursive; vereinzelte Interpunktionen. Aus dem Herakleopolites. 30. Jahr des Augustus. 
| ingabe an den Strategen. IE 
θέωνι δτφατηγῶι καὶ ἐπὶ τῶν mposoduv- 
“παρ᾽ Ἀνταίου τοῦ Ὀννῴφριος ζυμνασιαρχῶν κόώ- 
uns δουσίρεως τὸ Al kalsapog- Ἱκανοόῤότης ἐγενό- Lv Ein. 
μην θεοζένου τοῦ Λύκου καὶ Ἰανετβεύιος τοῦ Istz - 
-γῶντος τῶν ἀπὸ ΤῊΣ αὐτῆς κώμης ἑεκανῶν 
χώματος τοῦ κατὰ Köna, καὶ τῶν προκιμένων 
ἀνδρῶν ἡγνενευκότων τὴν ἐνφανήαν ἤναγ- 
κάόσϑήν ὑπὸ Ἀπολλωνίου τοῦ τοπάρχου τῶν 
περὶ Bougtıpiv ὀγια γράψαι εἷς τὸ δημόσιον ὑπὲρ τού- | 
τῶν ἄργυ φίου) [d1pay (Mas) URKa καὶ τὰ τούτων προς δια γραφό- .2} 
μενα. ’Ercei] οὖν οἱ δημαιψόμενοι Ardpss πόρτογν 
ἔχουσιν) οἰτκίοης καὶ κλήρους καὶ Bora κτήνηι kaı 


I zum Titel vgl. No 187,1.- Hinter mposödur Punkt oben._ 2. kleine Paragraphas. -- 
| l. γυμνασιαρχοῦν τος) das Amt ıst jährlich. _ Busiris im Herıkl. Gau jedenfalls gleich 
‚dem heutigen Abusir elmäläg, vzl. Zeitschr. f.aeg. Jpr. Igio, Bd 4Z, 157.-- Hinter Καίσαρος 
Runkt oben._. Zu ix&vodorns vgl ἱκανοῤοτεῖν τ 23.- 5 δεκανοὶ ptol.Zeit 
Tebt.T 27,31 ; vgl. ib.251.. 6 Kin κόμα korr. aus To. _ Zu Κομὰ vol. No )5,2.. - 7 ἢ ın 
Hvay Korr.aus &._ ὃ τὰ περὶ Bovsipiv ist eine loparchie des Herakl. Gaus, vgl. Zeitschr. 


f.aeg.Jpr. ἰ910, Bd 47,158.- 11 Tin mopov anscheinend aus N Korrig Va 


N 827 ; 


re 


Ἰ 


([99100 | (No 1139.) 
πόρους, ἀξιῶ ἐὰν φαίνηται imitagaı τῷ α(ὐτῷ") 


Tomapynı ὅυν :πισχύετιην μοι Ἀταιτοῦντι [ra] 


= ı5 διαγίγραμμαι οὐ ΠΡ δργχύριτογν" IK EEK} Re εὐ ων 


προκι μένων πόρων, ἵν ὧι τῆς σῆς γβοηνείοι 5 
γτετηυτχη κῶς. 


r )ζαὺν + 
. 


14 Ende: der Schreiber dachte an Ἰγχρ᾽ αὐτῶν. -- 15 Konstr. unklar, wenn ὃ συζν ἐτέλεσα 


ἢ ᾿ 
Ἑ 


oder dral. gemeint ist, so schwebt διαιγέγραμμαι in der Luft._ 17 Εὐτύχει und Datum 
fehlen. SCHUBART. 


Ῥ (3160. No 1190, 
Papyrus. H.20,5cm.Br.iscm. Aus der fapyruscartonnagr von Abusir el mäläg.Jorgfältige 
aber teilweise verblasste Kursive spätptolemäischer Zeit. Verso leer. Vermutlich Zeit 
des Auletes oder später. Aus dem Herakleopolites. 
Eingabe eines Joldatenvereins. 


᾿Αἀντιόχῳι Suyyaval καὶ γραμματεῖ τῶν duvansuev] 

τα ρ ΓΔ] Δωρίωνος προστάτου καὶ Διονυσίδυ ρα μμαιτέω 

δυνόδου pl γ' τῶν ἀόφαλῶν καὶ R- καὶ περὶ 

τοὺς βασιλεῖς μαχαιροφόρων, ’Ididwpos Is δώρου 
"-- φυ τι... τὰς μὲν χρείας παρεχομένου ἐν 

τἈλεξζανηὸρείαι, διταρχου μένου ds ir! τοῦ 

[HpawAsyomoAriroyv τοῦ ὑπὲρ Μέμφιν νομοῦ ὀφείλων 


γτῆι τ τς κεφάλαια καὶ ὥνεκα τοῦ τας 

Γόιταρχί οι αὐτοῦ ἐπ τῶν Torwv ἀναρπταζειι 
π΄. .- ὡς τὴν πρᾶξιν ποιεῖσδαι 
ΤῊΣ ; > 

ee “τ τοῦ τυπομνήματοῦ Γι - 


3 vol. Bull. Soc. Arch, Alex. 41 (1909) Ρ.335 No 13, wo Z.1/2 zu erg. ist: ππερὶ τοὺς] τβασιλεας 
μαχαιροφόρων Pu'n'; jedoch Kann oben nicht für Ygelesan werden. Das Folgande zu, 
φ und Awv sichun. _ 7 εὐ ενί die “γέ au dem Zahlzeichrn fr Aooo und dem Mach - 


| munzeichen (χ'λιοδγάχμων al Nanmu iur Truppe)! Ödır nd je au lem (wal. μετρεῖν 


ul. BIN: Meyer, Heerwesen asrf, auch fin olir alunumg Be SA. masıxonevos und 
7 dırapyo ὑμένος. 


a μέτοχοι am dım Dsinaka ) und με όχων) zidosn? _ 4 Zu payxaıpo Br 


verle 


328 


(R 13160.) (No 1190.,% 


Ber... .., ἢ der. .ὀζιοῦ μεν δυν τα τῇ κι τῶι 
Bere... τηχικτικῷ {5 γμοιτεῖ TS 

ττοῦ Ἰδιδώρου σιταρχίας ἀπὸ τοῦ νῦν 

F ΠΝ. ..... ZIx τοῦ τάγματος αὐτοῦ 

‚| Γ΄. -.......0.1.Ὁν μέχρι τοῦ ἀληφέναι 

j π'΄-... πληηρ δἭναι, ἐὰν di τι 

ἧ a An πὴ 


Reste von 2 Zeiler. 


= 12ffiz der Antrag scheint zu enthalten, dass die Einkünfte des Isidoros teilweise oder ganz von 
der Regimentskassa einbehalten werden sollen bis zur Tilgung seiner Schuld. SCHU BAÄRT. 


© Pı13158 Rexro. Er No 1191, 
| Rapyrus. H. 19cm. Br. 22.cm. Aus der Papyruscartonnage von Abusir el mäldäg. Deutliche 
Kursive aus spätptolemäischer oder augustischer Zeit. Auf Verso verblasste Reste 
einer Eingabe an aınen Hegemon.- Vor dem Anfanga der Zeilen leerer Raum von 
fast 12cm Breite , vielleicht ist eine voruusgehende Kolumne gänzlich ausgelöscht 
worden. Aus dem Herakleopolites. | | 
Aus einem amtlichen Berichte ? 


re Safe τς σὰ 


Ansaupüv καὶ Ἱγροῦ... 


καὶ ἐξαγομένων ὄἔφωτζ... 
πόσιν δ᾽ ἐκ πόσεως ἀπὸ Αϑὸρ ετ... 
ὑπτοχδεικνύμινον ἐφ᾽ SKASTOUL... 
5 διὰ ψηφίόματος ὑπόγεγτ. :Ὲ 
τῶι προκεχειρότονη μένωι KLEE 
ὯΙ: ἐγπτριυτημίῖνον ἄπο RN Ὁ 


ee... ΠῚ παῖ χν LÜkodniav L... 
τ τευ προςζηκυνῇσαι. τ... 
10 Be en 


ee eeEREEESESSEESSEEEEEESEEEEEEEEEEEEEEEEE 

| 3 Ende: s entweder Zahl oder ἕτως... 5/6 die Ausdrücke lassen an einen Verein, air Kol- 
Flegium oder drgl. denken; GEnde statt icoı auch κοι möglich. - 7 trotz des fenlenden 

| Augments scheint ἐπερώτη μένον am ehesten annchmbar. ἃ πὸ κοι fjvaı Kaum mög 


lich. SCHUBART. 


| 
| 
| 
ΐ 829 


Ϊ 
j 


een ee ee ᾿ του νυ αθῦετοε, 


ΕΓ 3150 κεκτο. No 1192. 
Ξ Rapyrus. Η. 25 cm. Br. 16, 5 cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir elmdäläg. Auf Rekto 
5 Abdrücke deanotischer Schrift, auf Verso Jburen derselben. Dix griech. Kursive auf Rek- 
to gehört spätptolemäischer oder augustischer Zeit an. Korrekturen von 2. Hand. 
Rechts Anfänge einer 2.Kolumne mit daneben stehenden Notizen von 2. Hand.‘ He- 
[ rakleopolites. 

Aus ei SEHE Berichte :_ 


: [γράφοντος TOV dnAmupivov ἐκφορίων κατ ὅτος 
=: δμολόγου σπόρου προςαγομένον καὶ τῶν πυρῶν 


ἐπὶ Ἰανίσικου τοῦ ὀτφρατηγήσαντος εἰσηγμένων 
: ὲ ὑμᾶς ἐκκοι. .. 


2 5 nV R \ δ ἢ ᾿ 5 - ἮΝ . ἘΣ . 5» . 5 n 
nposnkov «νον Kar τὸν "ιν xpov am [nk2r m] Ka 


2 τὸν λιόδωφον) μεμιφθζ 0 oe - Τραχϑης AR 
τατος τῶν) Ἀραβων κατεόταλμένων.) καὶ τάντων 
αν Ἀράβων Karig..... 


ἂν τῆι μεγίδστητι) εἰρήνηι ὕεγονότων, τιϑεμῖνων di 
καὶ ὑφ᾽ ἡμῶν ἐν τοῖς παρὰ τοῦ “λιοδώρου ἀπαιτη νη [60-1 
μίνοις ἕνξικα τοῦ δφείλ 217 μετα παρ ει] λὴ φόται τὰ tens] 
στρατηγίαις δυνχρη τόάμελνον ταῖς ὑπ’ αὐτοῦ fıyovviaıs 
ο ΗΠ, γαϊ5 τ.-..᾿...,.94..- τῶν [HIEV Bauvovcrovs 
3 τῆι μεγίστητι εἰρήνηι klsvgvrov) 
την αἰγαΓίτηδιν.. 1 ὅπ΄. Ἀν... 


Spafıuum von etwas Zeilen, worin nur Abdrückz demot.Jchrift erkennbar sind. | 
5 ληντ.] περὶ κώμην Σχμῶνϑιν- κατατε... 
π΄ τὸν ἀπὸ τῶν ἑατῶν ... 


ωντ BE FE E RT ER ΘΕ ας EN FE 
. : A Ins τῶν ἐκφορίτων TA πρὸς μέτρτον] 
π΄ τιαρὰ τοῦ Πινόσρόυ ἐν ττ-..1.-- μετὰ τοῦ ἀλ- 


Spuren einer Zeile. 


5 die runden Klammern bei “λιό ὁ ρον, nach τῶν und κατεσταλμένων stehen 

im Papyrus. Die übergeschriebenen Notizen in 4,5 und sonst durchweg von 2.H. — 
über der Zeile: Apaßov sehr zw.; καζεσταλμένων nicht zu erkennen. Die Araber 
| sind die Bewohner des ößllichen Gebelrandes, der grade hier (bei Ben Suet) dem Nil 


sanz nahrist._ 40 die Erg. βαι νόντων scheint unvermeidlich. 


ἣ SCHUBÄRT. 


Δ, ὐλεκυποβῥνόκνον ὐουοκουνικτονικνο acer nern tern en werner 


330 


| 


13 129. | No 1193. 

ν᾽ Papyrus. H.So cm. Br.10cm. Aus der Papyruscartonnage von Abusir el mälde. Un- 
gewandte Kursive. Die Ergänzungen ergeban sich von Z.6 an dus P 13132, einer 
δ andern Ausfertigung Von derselben Hand. 22. Jahr des Augustus. Herakleo- 
᾿ polı tes. 


ἕ Eingabe an den Jorfschreiber. | 


Bi, 


Δημητρίῳ Kornjoypaucnatiei κ΄. γ... 

ποιρὰ Διονυσίου τῶν λές... 

katoikwv. Ἐπὶ ἀπὸ ἀρουτρῶν.. 
TE ve κόμα ἐκ τοῦ Pa dusvros ee re 
| 5 ἀπὸ ἄρουρῶν πγέν τς. ἀρ τούρας τρῖς καὶ ἐκ τοῦ ἢ 
Σατόκου ἀρούροις δύο | καὶ ἐπὶ σωτ΄...... 
τῷ πρότερον τῶν Ἥλιοιῃ ἀώρου ἐκ τοῦ 
Δημητρίου ἀρού ροιὅ τρίς} τ n Kal 
τούτων Epecxar οὐσῶν! μέχρι ιΡ τοῦ 


τοῦ ὀευτίρου καὶ. 53: grovs ἱκκίσαρο 5 


10 Msysip καὶ μὴ δυναμένων! kaddAsv | 
ὀποαρῆναι, προή γεμοίι ΠΡ γτούχττωνη | imidosir 
ποήσεσύῦαι͵ ὅπως ἀνενένγκγχῳ μεενὰ || τὰς ἐν τῇ 
ζμβρόχῳ. Τούτου ds πεποη || μὲν του ἐσόμενος ὄιντει- 

λημμένοι. L κβ Καίσαρος Μηεχεῖρ τ... 


LT. Er. Oh. 


erg. etwa κε μης κῦμα; die Länge der Erg. ist unsicher, wie ein ergleich von Z.5 
Bmit 7usmw.zeigt.- 2 der Petent ist nur einer, trotz des Plarals Z.13/14._ 3 von 


-- TE ET τ EN AR 


srı an sehr 2W.- 4 links ein Zeichen. _ Koma im Hlerakl ER, vgl. No ag, = 

u.0._ 6 hier setzt die 2. Ausfertigung (B) in. B: ... σὺ yis ἀρούρας... Rechts von 

τὸ das nur in B Erhaltene. _ 7. τῶν fehlt i in Br 100700 dur. ιἰ.5..0. folgtin Zn 
der Zeile hinter Msyeip._ u B Me DE ee 


"Die folgenden Nummern, 1194-1202, betreffen Priester ung { Tempel i ın Heraklespolis | 


und den Dörfern des dal 


ἢ 
N 
SCHUBART I FI 
F 
; 
! 
FE 
᾿ 
f 
ἱ 
᾿ 
$ 
K 


2 

τῇ 
ae 

νξ' 


391 


} 
᾿ 
ur 
F 
= 


u 


πων .».3..-»..»....».......ὄ.ὦἝ Ὁ.» ὕω Ὁ “ἀρ. en? a 


----...  ΠὖὃὖΡὃΘ “6 ῤ-΄΄.»... ...Κ..... = 


R 13166 Rexro. No 1194. 
Papyrus. H. Siem. Br. 17 cm. Aus der Pepyrus cartonnaga von Abusir el maläg. Verso 
leer. Kursive; die unteren Zeilen sind verwischt und verblasst; rechts Reste 


einer zweien Kalle 3. Jahr des Augustus. 
Zahlung von "Tem paleinkünften durch eine Bank. 


res y’Etizp ᾿ς. ἐν ἫἩρα(κλέους πόλεω. 
Auaypa (on) διὰ τῆς Ἡροκρ(άτου) τροιτέζη 4). 
Ἱπολεμαῖος ὃ map pov 
προφήτου καὶ ἐπιότατου 
5 ἱερῶν Ἴ ροτητωι καὶ 
Μαφόύαι τοῖς ταρὰ 
Σοιροιπίωνος τοῦ 
dr. τῶν τρος ὁδῶν, 
— τοῦ ἵ:ροῦ u τιμήνὴν 
ΠῚ , καπτέριον τ γῶν κα η(κόντων) τὸ nd 
τελεῖσϑαι IK τοῦ ἐν Ἥρα(κλέους) le 
οὐ (τῷ): ἀνιἐρ (μένου) Se) 
εξ τομα τοῦ Lilspod 
Τύυργου αἰ 
15 μη es 
 Ἰαλικοῦ) Ζ. ὁ Ἢ 
ἀλλαγή 4 pAd 


TEN 


ι Στοὺς trotz eigentümlicher Schreibung sicher. _ 2 εἶτα Jchriftspur über np ἀν. 


ΝΠ ΠῚ ἀϊάτικειν. entstanden sein. . Über die Finanz verwaltung Be vgl. 


besonders Ötto, Priester U. Tempel IL120.140.—. 9 τοῦ ἱεροῦ L "Üprov ist auch in den 


Resten der 2. kol. erkennlrar. - 10 r fast sicher, dann sp oderst, an das zuweitelhafte 
καιγτὴρ - Röhre ist kaum zu denken. -- τῶν eher als mv. I Ende 8. _ 12-17 sehr 
Undeutlich._ 15 rapuiflov) ®- 16: 5.35 Drachmen, die Hunderte unsicher. _ 
7 A= dpaymat. 


SCHU BART.. 


‚PR ı3198. No 1195. 
 Papyrus. H. 24cm. Br. 14, 5. cm. Aus der EEE von Äbusi sir el mäldg. 
Von derselben land wie No 1196. Elisa 20. Jahr des Augustus, 


Antrag eines Friesters auf Gehaltszahlung. 


Elsjps0s “Ἀρυώτης Te. xpiw RES 113 
). os Πὰν kaAds mansıs a 
emzept ἐμοῦ τς ἢκόγχη κα Tax“ περι ὁΐ LE 
Ber... a ὑπὲρ τοῦ οὐπτο KRLTEKATOU 
5 γξτους " Καίσαρος CPI τῶν dixadbm N  λετος 
Εμιη νὸς ἀρτοι βῶν ξικατὸν ὀΐκα ἕν ἧμος | ὌΝ 
ιφωρον ἀρταβὸν MEXV>TE ἦμος καὶ τοῦ ’Eır: τῷ ἐν 37 ε΄ 
Bis λαχάνου Be τριάκοντα mivre Bat 
᾿ ἀργυρίου pay mas Skatov Ἔν: 7 
Bo ἀντὶ ἀργυρίου ὀραχμὰς ἑκατὸν πε SA 
Ἷ Bevor καταλίτεντε. ἀργυρίου 
ὁραχμὰς ἴκοσις pm βούρου ΛῈ kr sh 


ι Priester Namens Haryotes begegnen mehrlach i in der Liste No 1196. Zum Namen 
des s Ropheten να]. No 1196, 32, es handelt sich ohne Zweifel um dieselbe Person. — L.wpo- 
φήτῃ ΠΤ. Ὧη|. viel. on des Bolfes. Dann I. λέγει entsprechend dem Stile der de- 

motischen Urkunden. Der Schreiber verstand nicht viel grigchisen ; dia Eingabe musste 

aber wohl griechisch geschrieben werden, weil der Propher anscheinend ein Grieche war, 

Dies ist schuserlich Zufall, sondern wahrscheinlich De ies dtdates. Dass die Zah- 


der Juntaxis, unı dia es sich handelt, durch Vermittlung des es leinpelvorstehers 4ε- 
Εἰ π΄ πὴ Ölto, Priester u-Tempel IL, 123 !F. _ 2 Wahrsch = iv; ἱ, καλῶ 5. -- 
Nach Ἐμοῦ ziemlich deutlich ır(._ Es ist Ζιυ,, οὐ nicht τοὺς zu lesen ist und nichts 


weiter folgte; δτιτο-ἸΓλόγου] ist Kaum annehmbar. - 4 vor τ viell. Jbatium; da- 


1er ist der Umfang des zu Ergänzenden unsicher. ur dis Icio) keudercrov. 2.026 l.un- 
genau ZU 14/15, 
wo auf 5 Monate 464 Art. gerechnet werden. 2 damit+ die 2 Ärltaben Olyra der 

willinge PLond.T p.22/3. Öito l.c. 1374 {Tas ἢ τ 248. Ferner vol. PTebt.E 224..-- 


2 διάφορον ἀρτα βῶν -- ὁ ἥμισυ. = ’Ersio; woher das Jond Be ım Epiph 


yov. .- ἡμισυ. - | Artaben ergeben monatlich 9,3, dies stimmt 
B 


5 Be. Ist nicht ersichtlich. _ Ἢ ἰ-τριώβολον. - kartaistmovzear. ız 1. doxy; μιν | 
“βόλον. - Das Drachmenzeichen hat durchizeg dıa Form οἱ 
Ver 


333 


ee τ Ὁ τσ σ΄ ὃ ὃ ὃ ΦὋὋὍἝΘΘϑΘοΘ-.- τα A 
(R 13 196) (No 1195.) * 
καὶ τοῦ ἐννσακαι ὁςκάτου ἔπους ἱκαίσαρο 5 ΟΣ Cm: 
μηνὸς πέντε ὧν ἄρτα βὸν δεσαρα κον τοὶ 
15 :2 nos διάφορον ἀρταβδν δύω δετάτατον 
γτλείποντε διάφορον ἀρταβᾶν τ: ὦ καὶ ἀργυρίου 
| ὁραχοι μιὰς IKosı τριοβούρου oo φόρτετρον 
, ἀργυρίου ἐραχμὰξ ὀέκα ἡπῷ HAf 0-4 
| καὶ ἐλατωνῖ ἀπὸ τῶν — us 3Asou 
od κουυλῶώῶν «λ τι(μῇ) we / = 4 το τὰ 


| “1 μηνῶν. - ὧν ὃ man erwartet λαχάνου oder alrajıle IR τεόσσαράποντοι. Εἰ ι.ἡ- 
ΕΠ dvo rzraprov._ ιό λείπονται ?_ Der Betrag von 7% + scheint sich aus 
5: wen?) 4 2: zu ergeben. - 17 18 δραχμὰς. Ἐς [-Σλαττον:ῖ; gement 1st wohl: 


25 bleibt zurück hinter den 46% Art: um den Reis von 230 Kotylen δι; über dia Ölsyn- 


Eaxis Otto Weis, SCHUBART 


213135. No 1196. 
Papurus. H.isen. Br. 53 em. Aus der apyruscartonnage von Abusir el mäläg. Von derselben Hand 


wie No 1195, also elwa aus dem 20. Jahre des Augustus. Auf Verso Reste einer Liste. 


Verzeichnis von Phyl an priestern. 


| Kol.[. art = ἘΠ. ΘΟ: τόγτος 
ei δ φυλή 3 Osüsros vios 


Zu Priesterlisten vol. in allg. Olte, Priester u. Tempel, Register; bes. τ 34 ff, zu den Pay- 
len ibid. T23 ff. Die neuz Liste gehört in die Zeitdes Augustus unıdinden Gau von Hera- | 
Kleopolis, wahrscheinlich einen Tem pel in Busiris, aber auch Koma, Lina und andre Dorfer 
Kommen in Betracht: Dass es sich nicht um ein ganz Kleines Heiligtum handeln Kann, zeigt 
die mine von 133 Phylenpriestern. In den sonst bekannten Listen pflegt ausser dem Va- 
bersnamen auch der der Mutter an egeben zu werden. In den übrigen Priesterurkun den 
von Rusiris begegnen folgende Priester. Stotoötis JS. des Nuchis, Soterichos S.des Nuchis, 
Haryotes, Harsiesis,. Joterichos, Horos J.des Theos (Teos), aber Keiner lässt sich sicher | 
; miteinem Namen der Liste identifizieren, auch nicht Horos S des Theos mit dem 2.28 
genannten Horos. Zu beachten ıst die häufige Wiederkehr gewisser Namen, ferner die | 
Familienbezichungen. _ 3 1.0eos, vielfach ist der Gen. statt des Nom. gesetzt, Das 


Im Folgenden ΠΣ: beson ders notiert werden wird. veorte 


334 


TRETEN TE 


5 


TEE iur RIEF FERN: 


hung eines Merkmals & 


ΠΡ ızıss,) 


Θεῴῷότος Ἰατεήτιος 
Σχεριεῖνι “Ὡ ρου 
“Npov υἱὸς 

Lpov Στοόστοήτισς 
’Ovvöopıs υἱὸς 
ΠΕ (2 5 τὴ", 
ἕτερος Zwrnpixos &dp® 
ὑτερο5 Lpov ἀδφώς 
ἕτερος ’Ovvogpıs do" 
Σωτήριχος Τεροῦτος 
βαβῦχις AskAdros 
“Δρυώτης Τετεή 515 
Σ ωτήριχος υἱός 
στὰς ἀδεφώς 
Ἴτολλίων Terangtıosı 
Tspoös ἀδεφώς 


Kol.IL. 
Aparpns U pou 
“Lpov vios 
Zavos N yo, 
Ἥρα κλειος Q.pou “Ἅρυώτης 
Pißıs υἱός 
Terıntıs ες 
Ἰετεῆ τος υἱός - 
θεὺςὭρου Bovstpsws 


“Npov υἱὸς 
ΞΕ Fe, a 
Φ 9 thoLxos &deous 


Er) .-- γἀνχ δρῶν in 


35 


40 


45 


50 


male werden in der Regel in dieser Liste nicht angegeben. Val. noch 2.63.67. 


᾿ τ 
[γ- .πχαρίῶν προφὴτ 
ro Ras ne 


Γ. Kos ἀδεφιός 


τ. τ.15 δ ἐφώς 


AskAds Iyspsivis πττερλαφόρ (05) 


2yspstvis vios 
N ρος Iryaspslvis 
Leyen Adıans 


Koi.IIT. 
2yspstvis &dıads 
“ρου RER ἄφᾳ οτος 
Zeuleus Ὥνρου 
“Ὥρου υἱός 
Kıoıs υἱός 
Νιχϑεμμὴ “ἡ τοῦς 
ἼΠΕΠ ΤΕ υἷος 
Ὥρου ιν 
ὭὯ ρος ἥστει μού un WERTE 
Prvws Zsuyiws 
Npov Σανώστος 


 Tarsyrıos eher als Nsrerrios; meistens hat der Name in dieser Liste die En dung 
TS, Bieht 61s.- 5 Sonst 2 yzpatvis.- 10 |. ἀδελφὸς u.50 durchweg. — τ 3x - 
| Pöryıs. - 20 Har-hatres (Möller )._ 23 Haryotes ist wohl nicht der Gro: 
Herakleios, sondern Doppel name: Ἥράκλειος ὁ 0 καὶ “ἀρυώτησ. - 27 ob Bousi DES 

sich auf das Dorf B. bezieht, ist zw._ 30 die Zahl 28 ist von Hausa aus normal semäss 
den 28 Tagen des Mondmonats. _ 32 der Prophet scheint einen gricch. Namen zu pühren 
νεῖ. No 1195, 1. _ 37 ἱ πτερα φόρος. 11 ἀδοιγοιατος ein unbek. Titel ? ein Ädj. zur 32 οἰςἢ - 


. f . 2 | { : 
49 κωφός ist wohl als Beiname „der Stumme zu verstehen; Harkc- 


(No 1196.)” 


ED) 


23185.) 
Zyrpsivis υἱός 
Zıuysos Αρυώτης 
λυ της υἷος 
55 TMertaüos “ULpov 


Ware an μονόφϑαλμος zu denken. - 106 ἱ ἀν ὀρῶν. eg 


) 


(No 1196 ) 
Kol. V. 
Ἴετειμούϑης υἱὸς 
Οὐαφρὴς ἀδεφιὸὺς 
Ἰοϑοὴς υἱὸς 


Ψενὼς Tstsıuvdou 33 ΠΡ στη. vios 
Ovvögpıs υἱός ᾿ Ἰετεῆτις. Ἰΐαίσιτος 
Aypsinsıs ἀδεφω Tsrosipig Kosung, 
Ἰετειμούνου Apsınaıs Teva ßıs θυ φρῆτος 
ὁ ἍἋἈρδιῆσδι4 υἱός Σεμϑιὺς υἱὸς 
Ὥνρου ἄδεφως 0 πο τις διόσφιος 
᾿ς Οὐαφρὴς ἀδεφιύς 
Kol.IV.. Κιοις θὐαφρῆστος 
Ὁ νὸς ἀδεφώς ZTostontis υοἱός 
Apsınsıs Apsunsıs νοφῶς Κιόις Σακρειν 
ΕΣχητρεῖνι 5 Ὥγρολυ 95 .. vg 3 σι τς 
65 Ζεμνεφεῖβιτο "οὐ ογῆτος Ζτοστοῆτις ἀδεφώρ 
ToYors υἱὸς Ἴςτεῆτιᾳ Ἰοιού ης μονοφ 
Ἰ:ταὺς Τοῦτο) ἢ τὸς χωλός Ἴτει μού δης Οὐαφρῆστος 
Τοϑοὴς Apunens ὑὐαφρῆστος δόεφών 
Apsındıs "θννώφρις 100 ΡΞ Tavosns 
π΄ κνέρῶν An “ἀρυώτης υἱὸς 
ἡ φυλή, “Ὥρφυ Ἰὰ ογύνης 
Ἱϊεροὺ Μούιτος , 
Ὥνρου υἷος Κκοὶ WE. 
Iyspslvios Μούιτος ἼΣτε ἥτις Ἰξτοσίρειω ς 
75 Apvisens viös Zrortonris &denas 
Μοῦις ἀδεφῶς 05 Npov Ἰ εταύδτος 
“ἀρυῴτης Μούιος οὐ ΠΡ λό 
Τετεῆτις Νεκ ϑμήϊ ὁ φυλὴ 
Ἴς τοσίρις ἀδεφιὺς Veyns Ἴξτει μού δ 5 
we) "Ovvoagıs υἱὸς Mersipoböng υἱός 
| Toyons ὕυ κφρῆ rrlos 9 Ἰϊετεδῖρις Ἰ:τειμούϑου 
63 εἰκωφός. By Üdagens = Apries.. 931.vlos._ 97 Ende: ὦ am wahrscheinlichster sonst 


ER. 13 135. , τ - 


SI IQ, CH al AN ᾿ς ἢ 

᾿ττειμιουΐου vios Ziunsde υἱὸς 

Σεέρος Νεχϑεμμὴς υἱὸς Deren dans 
Nitsärıs Tevt NS 


Qpos Adsous 1 
Ἴςτειμούϑου Ψενῷστος ἸΙ 


15 Nsrsostpıs ἀδεφώς 30 σχτειμούϑου ϑ;ν τος 
τ )ενὼς υἱός : βδαβύνχις “Δρσιῆδις 
TerTosipıs Kdsans Teriyrıs “Ὥρου 
Anusens Ψενῶστος AQ Hau viag 
Ψενὼς υἱός Jakium von einer Zeile 
20 ἸΓετειμούϑου Ἰϊετοδῖρις Ἰετειμού ϑόυ Ὥ 5γου 
εν ὡς ἀδεφιύς 135 rare a 
Tirosipıs adsons Ἰ:ταοὺς ᾿ ννῶφριϑδ 
“ρου υἱὸς 
Κοί.ΨΊΓ. Pros Ὄννῶ φρις ἂν ὁρ(ῶν) Ara; 
Do βόνχις. Νυχϑῆμμτως ξ φυλή 
Νεχϑμμῆστος Νχϑέμμεως 140 Φίβιος Στοστοητιῦ σ᾽ 
os Fu N’iuns Στοστοῆτις υἱός 
12 Anf. nicht Stzpos! !_ 133 der leer gelassene Raum war vielleicht für einen kachzutra- 
aanden Namen bestimmt; freilich weiss man nicht, nach welcher Folsa die Fries-c cu!- 
Eh werden. 141 unter dieser Zeile ist noch reichlich Platz vor) anden, daner scaüni 
65, als haba dia 5. Payle wirklich nur 2 Personen umfasst. Vielleicht ist, wie Ir Möller ver. 
μεν, die 5. Thyle ı in manchem kleineren Tempel nur pro Forma eingefül πρὶ warden. _ 
Auf Ir zum grössten Teile leeren Rückseite des Papyrus stehen Reste εἶνε; > Liste von 


Personen mit folgenden Zahlen ; demnach handelt es sich nicht etwa um die Yersscheur 
der auf Rekto stehenden Liste. 


SCHUB ARTE 
Pogıe. No 1197. 


Rap rus. H.25 cm. Br.43 cm. Aus der Fapyruscarton ınage von Äbusir εἰ mräläe. 


Deutliche Kursive; jedoch vielfach verblas 2, abgerieben. Das blatt &ı 


| ΠΣ ΣΡ ΤΕ. N en kon 


hält eine Kopie von drei auf den Tempel in Busieis_bezüglichen Ältterskücken. 


" 96.Jahr des Augustus. 


ee 
Vi cc 


Te  — 
([.4916. (No ι9.)5 
kol.L. 

Eingabe betreffs der Syntaxiıs. 
᾿λόκληπιάδῃ τῷ ὕὅτῶι καὶ κυρίωι 

᾿ παρὰ Στοτοήτιος τοῦ Novyeog ἵερξως karl προφήστου Apbsvına 
OS καὶ Zapamıos ὑςῶν μτιγίστων ἱγεροῦ πιοῦ ὄντος ἐν κῷ ea 
βουσίρι τοῦ ὑπερ Μεμφιν. Ἥραικλ Ξοπολίτίου. Ὑγοκεηι ται τῶι 
τροκιμένῳ ἱγερῷ σὺν τυιζι5 ἐκ τῆς Ἅρτίσιος πιρηφοούου καὺ ἐ- 
νιαυτὸν era ρν, καὶ ὑπὺ δοῦ ἀπεδοδῇ σαν ἕως τοῦ ın L- 7222 v. Chr: 


“- 


τΚαγίδσαι ρο5, ἐκόη μή αν τος δὲ σοῦ :ἰς τοὺ“ Σικγτὸ)ς γτόπου-ς1 
[ot δοὶ 1 προόδετοτοι ἕως τοῦ νῦν ἄττοι τοῦ ivvsa καὶ ἐξκγάτουι ἰ- Ahr νυ. Ch. 
τΚαγίδα ρος οὖκ ἔδωκαν ἡμῖν. Καὶ οἵ μὲν ἀτὸ Λινῆ καὶ Κόμα 

10 κωμῶν τι γερῖς μὴ λαμβάνοντες τὰ ὑποκίμενα αὐτοῖς 

Σ ψεγρχέχον τες τῷ ἡγεμόνι Tuppaviwı ἀπεκομίσαντο, 

| ἥμειῖς δὲ τὴν Στ ἀγα ϑῷ ὅου παρουσίαν, πρὸς καλ γύην, προι -- 

ὲ ογὕμηεν, ἵνα μὲν τοῖς ὁτοῖς söyonsvor de ὅλου καὶ διὰ παν- 

[ros.] En! En: pr: nv Avsmaapodısiay ὙΠ δ ΠΡ Κ΄ 

Ι5 αὐτὸν κηαὶ γκύριοην Κταί δγαιρα Αὐτο κράτορα καὶ τοὺς αὖ- 

Γτοῦ υἱούς. Διεόμενοι οὖςν» τῆς ταρὰ σοῦ zöse nos 


Γμέταλαβ U. Jsttov ἀξιοῦμεν av φαίνηται 
προς ταῦῖαι Ko Kara ra ϑήγναι ἡμῖν τὴν ὀφιλομένην, | 
τόύνταξιν τυ ὅτὺς τὰς υόϊοις 


20 γόυνώμ:ε ϑα ἐπιτελεῖν καὶ τἄλλα τοῖς ὑεοῖς ψομιζομε- 
: νοι ἀνεμποδίστως ποιῶμεν ὑ τπξρ πτεσοῦ Kal τῶν 
Lrikvov, ἵν᾽ ὦμεν εὐτργετηλ μένοι. 


᾿ 

’ I 
Διευτυχι 
® 


= 1 cr. No 201, ı. Vsos scheint sonst nıcht vorzukommen; vgl. jedsch Dif: .EI 15... Asklesiades \ 

: in Pe: 2 , Se. Su 
auch No 1209 14; erist jedenfalls ein höherer Jtaatsbeamter. _ 2 προφήτου zw.; val.Ülto, PriesteruTempzi |) 
ἃ 


v._ Zu Harpsenesis vgl. TebETBE 40. _ 3 1.15p00. _ 4 ὑπόκειται erj.nach ὑποκίμενα Z,i0.- 


ἥ 


- c a 5 . δ ῃ ? , 
ΝΕ 70 Aprisios zu; wa hrsch. Name eines frivatmannes, aus dessan Stittuna die rodcodo πηι. | 
re J J ] u f 5 δ᾽ | 


: 


Ε, Α ' 
γχι σα ρος. - Ζξω nichtwahrsch._. 8 Erg.zu.; προστάται. auch No 1200, 15._ Jauch Line ist ein δου ἐξ νοι Yurcklo-|i 
lites ; cf.No 1200,24... (2. Ende zu)., aber Ἰγρὸς kaıpov unmöglich. 14 dass vsraap.als ein Wort zu betrachten 1} 
st, zeigt das vorausgehende nv. — 15 Ery.sehrzw., cf.No 1200,11, vorher etwa cın Verbum mit de. _ 18 wenn υἱοὺς ᾿ 
ichtig ıst, Könnte man an die damals, 54 v.Chr., lebenden Claesaru.L.laesar denken. _ I6oı korr aus 05.-5da ἢ 
. - ͵Ἱ ͵ n A ς a ΠΕΡ: ' 
ahe lieg. Erg. duvrafıv μέχρι τοῦ dvssgruscros κς ἢ passt nicht χε den Jburen .- MS u.s.W, ver Ama. 35,49 Fu. [Ὁ 


2b. Tsr,49.— 22 tv’u.sw. istreichlich lang u.deshall zu. SCHUBART. 


R99 IE. Ä No 1193. 
Kol.IL. 


Eingabe an den ale: betre ffs der Kopfsteuer. 


φυώτου καὶ Apsınsuos καὶ Σωτηρίχου ἱγερέ- 
5 wv”Isidos καὶ Σαράπιδος καὶ Ἁρψενήσιος καὶ 

Asıcın πιοῦ τῶν ἐν βουσίρι τοῦ ὑπὲρ Μέμφιν 

Ἥρα κλεοπολίτου. Μέγιστε ἥγεμῶν, ἐπάνω - 

ὧςν καὶ τῶν täs βαδιλίσση χρόνων μέχρις 

τοῦ πέμπτου καὶ εἰκοστοῦ Εἴτους Καίσαρος ἢ 80 ΓΟ] ; as ' 
10 καὶ Σεβαζόγτοῦ kalsapos ἔτους οἱ τέσκρες ἱγερῖς ὃν- 
ἰ rss Ὁ ἱερέων ἘΣ ὑτκηρετουτοσ τὰ ἱζ: ἃ καὶ 

ποιούμενοι ayvnas καὶ δυσίας δύο παρὰ τδύ- 

ö ἀποαρενόχλητοι γεγόναμεν ὑπὲρ λα- 

ογραφίας͵ τῷ ds ὑἐνεστῶτι κς L Kal pos 472 2, Cr. 
15 Ἠτιοδώρου τοῦ βασιλικοῦ ζραμματίω [51 

τοῦ νομοῦ sisdovros ἡμᾶς εἰς ἀταί- 

τηδιν ὑπὲρ Anoppagias ἐκράχημεν 

ἐτῶν τεσσάρων ἕκαστος ἡμῶν 

γἀχργυφρίου Ε &d καὶ χοματικῶν ἀργυ(ρίου) 
20 F pn- Διὸ ἀφιοῦ(μεν). 


De Schrift Wird gegen Enda immer grösser. - Über die Kopfsteuer der Priester vgl. 
Otto, Priester u.lempal s.v._ 2 zu Soterichos vgl. No 1201,13. - 4 ἰ. ἱερέων; antspre- 
chend auch ı10.1._ 8 βασιλίσσης bezieht sich auf die letzte, Kleopatra. - 

I, ὑπηρετοῦντες auf dıe 4 Petenten bezogen; aber auch ὑπηρετούντων von den 

6 Priestern gesagt gabe einen Sinn. _ 12. über den Dienst zu 12 zu ei scheint sonst nichts 
bekannt zu sein. 13 L.yspovansv. -- δ᾿. ἐπτράχϑη ἐς Ind ἡμῶν linten- 
Spuren. -— 20 wohl pn, nicht in. 


SCHUBART. 


339 


P.9g1E. nn 
Kol. IE. 
Schreiben des Statthalter. 


Ἀντίγραφον sm coToJANg. T&uos Tuppkvıos ver 
ός. γημανται μὴ ἱκανοὺς εἰ κογίσϑ'αι 
Eko τοὺς κατ᾿ 2Tos προ ὀεχυμ:νους ἱερεῖς 1 
καὶ ταστο φόρου“ μήτε ἐξ ἵερέων ὄντος γμὴ-2 
5 ΠΣ τοῖς Ayıtouppias Tax pm ἀεχομένους ER 
“ -. 1 Κελεύω οὖν ἀναγράψασϑαι ΓΟ [Ss] 
τορος δεχομένου “1 ἱερεῖς καὶ πταστοφύρους καὶ ττοὺς51 
r&AJlovs τους ἐκ τῶν ἱερῶν IE Ἐπ 
καὶ Tatdas, καὶ τίνες χρήας πταιρέχον [TXL] 
10 dinsaander, δπως ἐν τοῖς τοῦ Kl koaiceaposı 
ἐπικρίνωι, τοὺς δὲ μὴ Dvras 2% lepsov ἀπ τὶ 7 
τ. ὅὸν ἄνυπερδέτωξ. 
L κῷ αισαροφ Παῦνι τ ψ. ΠΥ 4o.cCh.' 
Von andrer Hand als kol. Tund I, zum grossen Teile stark verblasst. _ Rechtstehlt 
π΄ manchen Zeilen nichts, Ζ. 8. ın Z.i u.2.8, an deren Ende kaum εἴτις 
ὅρων festgestellt werden kann, _ 1/2 der Ädressat scheintnicht genannt zu sein, 
denn 2.2 Anfang lässt sich nicht mit einem Namen vereinbaren 


; war etwa statt des. 
san λέγει gesetzt Ὁ Wie es scheint, ist der Brief eine nicht nur für Busiris, son- 
dern allgemein für Argypten gültıga Verfügung befr. zine allg. Ypxan Ispwr. -- 


2 δὁτεσγχήμανται liagt nahe, giebt aber Keinen Ehen ie 
Ve d d p 


vgl. Ütto , Priester u. lernpel ἢ a et πτοιροι ὁ. ἱερεῖς να]. παρα όόχιμον in 
Prebi.IE u. Otte, a.a.0.2326.- 4 vgl. (1.5 πὸ 5 ΓΤ N ΓΕ κί. 


ΟΚριόδι δ der Priester noch Sache des Satthalters zu sein, ein Über riester ist wohl 
noch nicht vorhanden. Val. Üto Les ff. Zweck der ἐπί ιερισις ist; wie der Zusammer 
hang mit der vorigen Urkunde zeigt, festzustellen, welche Priester von der Kopf- 
Steuer frei sein Sollen. Dafür sind massgebend |) priesterliche Herkunft, Zjhirk- 
liche priesterliche Funktionen. _ Hinter ἀπὸ fehlt vielleicht nichts, Jinn: scheide aus 
streiche. aus oder drgl. Val. bes. Tebt. 2 258 795: τῶν μὲν παρα δοχίμων Kal ἐπι 
κεκριμένων ἀπολυδσίμων,. 
SCHUBART. 


340 


«Ὁ 


Ὗ 
Ep 
Ta 
r 
“π᾿ 
bh. 
Pr 
“ 
ἃ 
' 
‘ 
- 
᾿ 
Π 
< 
Ἕν 
ch 


ei ΩΣ 
re % Dar ö 7 
PER, Τ᾽ er a 


“-- 2 


ENDE 


ee een μὲς we a ea A ἡ 885 
P 9914. No 1266. 
Rı pyrus. H.3ı cm. Br. 27 em. Aus der Fapyruscartonnage von Äbusir dmäläg. Deutliche 

Kursive. 29. Jahr des Augustus. 


Eingabe der Priester an den Statthalter. 


Ἰϊοπελίωι κταίωι 
ταρὰ “Ὥρου ἘΠ Tsötos wol τῶν Γάλλον περι Er... . καὶ 
Ἀπόλλωνος δεῶν μεγίστων εὄνχττων ἀπτὸ πγώμης βουσίρεινς3 


u... 


— εἰς τὸ δημτόχόιον τῶν ἐδαφῶν ee ὀοννταν duven ji) 


πυροῦ apra as ἑκατόν, ὥστ᾽ εἶναι] Tars πάσαις διακοσίας κατ᾽ Στυ 51 ζ9 79 ὑοῦ 
10 ‘mo τοῦ rıja γί καίσαρος μέχρι τοῦ ἐγὺ "πὸ ὁννννν ος καὶ εἰς τὰς ar 
ὑπὲρ τοῦ ϑετοῦ! καὶ κυρίου Αὐτοκράτορος Karısapos καὶ θΉ κόύ σκ 51 
ϑυσίας καὶ drovdas καὶ sis τὰς γσυνητελου μένος ὑφ᾽ [ἡμῶν λιτουργία 51 
κατ᾽ ἔτος ἀργυρίου dpaymäs δια κοότίηας ördonxovrexg ᾿Απτὸ di τοῦ τὸ [1 


2 ἄλλων Passt besser als Surılspiov zur Grösse der Lückse._ Horos fohn des Teös 
Gonst Iheos) vgl. No Izoi,z.- Ende etua Σαράπιδος καὶ vgl. No 1197.1201._ 3 die Eis. 
des Namens Busiris ist nach den übrigen Priesterurkunden dieser Gruppe sehr wahrschän- 
lich._ 4 hierund in den folgen den Zeilen ıst bai der Erg. zu berücksichtigen, dass die Schrift 
allmählich Kleiner und enger wird. Im Allg. wird bei den versuchten Ergänzungen Folgendes 
angenommen: Bis zum u1.Jahre besass der Tempal gewisse gestiftete Ländereien sowiz Natural- 
einkünftz, diese scheinen noch ausser dem Ertrage der Ländereien angeführt zu werden, wie 
die 2 Beträge in 2.3 u.J! nahe legen. Im 11. Jahre wurden die Äcicer gingezogan und dafür dem 
Tempel eine Beisteuer von 100 Artaben jährlich ausgesetzt, während jene πρόςο das teil- 
weise bestahen blieb. Dazu kommen Barbehräge in Höhe von 230 Drachmen. Im 19. 
Jahre aber, als Äsklepiades nach Italien rdıste, liessen sich Seine Vertreter, die Sitologen, 
von den Riestern 6} des Dorfes Line bestechen, die wpagodos, die augenscheinlich vom 
Dorfe Linz geleistet wurde, dem Dorfa zurückzuerstalten. Dia Prtenten bitten 1) diecuf 
diese Weise verlorenen 900+ 100 Artaben zu ersetzen, 2) die mposodos für die Zukunft zurück. 
zugeben. _ 4 wa κώμην Awi._ 5 ein Beispiel einer wpögodos bildet die Siiftung 
No 1202.- x. δια δ. vgl. Tebt. IE 302,17. - 6 τα vgl. 10, wo dia Erg. von ἜΝ abhänsz, das 
durch 2. 19 gesichert wird. _ 10 schwerlich ist Kaisapos zu erg. - 13 zur Reise des Äskle- 
 biades val. No 1197, 7. | vert 


841 En 


1 


(P. 9914.) (No 1200. 
᾿Ἀδκλητιάδου τοῦ τὴν πρόφοδον ἀνηγμένου εἰς Γταλίαν τἐγόη μή σαντος ol] 

15 Tposraraı Kool διτολόγοι Ἥρακλ εἰδης καὶ Διονύσιος ἀμφόττεροι ὄντ: 51 
τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ ᾿Ασκληπιάδου υἱοὶ, ὄντων JE &ıra γκ]ῷ μης Aus πειόὺ ἐν τος ἢ 


πυρὰ τῶν (δἰ 
a « rn a B) n I El, j 
οὐ μικρῶι κεφαλαίωι ὕπο τῶν ἐκ τῆς κώμης αὐτῶν ἀπτεσεσψη αν | 
Σ 
ἡμᾶς DV ἦχομεν ἐς τῆς προςοόου πυροῦ ἀρτα av ikarov L-..... μέχρι | 
τοῦ ıY "- Καίσαρος. “Ὁ πρὸ γιγραμμένος “Ἡρακλείδης πο πο = | 
a ar ῃ a \ Ϊ 
20 ἐζουσίοιν ἔχοντες τῶν ᾿Ἀσδκληπιχόου ἀνόμως ἀποδέδωκαν τοῖτο ἀπὸ Λινῆι 
μηδέπω Ἰσχηκότες Ἐκ τῆς προσόδου Ἔ πλῷ un TuS er εἰς πλήρωσιν ετηῷγ' ρος, LP 
τὰς ἡμῶν ἔτυρου ἀρτά βας ὁκατὸν ἢ Καὶ μέχρι του νύν διεμῴλῳσαν, τἡμᾶς. ΠῚ 
ότευσμενόοι ὑπ’ αὐτῶν. (Nuvsi ds ἐπιόκεψάμενοι co dnnosiorv καὶ εὑρόντες] 
ὅι:} βαλλομένας εἰς τὸ ἡμῶν ἱερὸν τὰς προκειμένας πυροῦ [aJpr« has ξκαττὸν καὶ 1 
αὐτῶν τῶν Kırö Λινὴ πυροῦ ἀγτά βας ἑβδομήκοντα mivtz) edıy ἐπὶ ὅς κατταπεφεύ-1 
9 ἀξιοῦμεν δ: τὸν πάνττων „ebsprirnv Be 
35 γαμιν Ετὸν πάντων 1)δωτῆρα καὶ Γαντιλήμπτορα, ὅπιως ἢ ὄυνταΐῃ 5 κλεηϑῆναι αὐτοὺς 
2 x \ nel. 1 siv \ A 2 , c 3 πεότερ: σαν c us 
ram ὅς καὶ δια λὰ Bas τερι τῆς ἀλλο ἐς; πῶ ον S ητμῶν......2 ΡΝ 
CHlsypı τοῦ kn 5 τυροῦ ἀρταβῶν ἐνα κοδτίων καὶ τοῦός τοῦ κϑ'"- ckaylcapes 7 ἀγρτὰ bus 1 
καὶ) τὴν mposodov ἀποδοῦναι ἡμεῖν [TAG κατ᾽ 2Tos ὑποκειμένας τυροῦ Apcraßas ξκατύν 
᾽ « n 3 / v. Opa: 
Liv’ ὦγμεν εὖ πὸ 6300 εὐεργετημένοι. u 


Ι9 val. No 197,8. - 16 dass sıe aus Line stammen, wird durch ihre Parteinahme für das Jorf nahe 
gelegt. Β  ντες.. 7 die Verbesserungen hier und weiterhin von 2.H. - Zur Ery. vgl. 2.26. — 
18 es ıst wohl ἤόγομεν gemeint. - ἀρταβῶν Korr.aus ἀρτά us. 20 erg.nach 24. Vielleicht 
"sind Speziell die Priester von Line gemeint; dann wäre 25 der Tempel von Line, dem ein Teil 
der mposodos zustand. Dass diese Mriester für sich zıı sorgen verstanden, zeigt No 1197,10... 
a nach dem Zusatz über der Zeile scheint die gesamte wposodos i75 Artaben betragen zu 
- haben, wovon l0oo dem Tempel ZU ame 2.22 mu6Tsvowevor-giebt Keinen angemessa- 
nen Sinn. _ διεμώλυσαν - sin machten uns mürbe. _ 22 die arossen ‚felten Klammern hier 
wiein den folgenden Zeilen stehen ını Fapyrus. N ER! Auch hieraus geht harvor, dass 
75 Artaben jener τρόζοδος dem Dorfe Line zukanıen. _ 24 25 sollte wohl mit dıo ange- 
& farıgen werden, κατὰ πεφεύγαμιν ist aus Versehen nicht gestrichen worden... 251. 
E δυντά ται. Re AdTovs, das kaum flatz. findet, ıst allenfalls entbehrlich... 27 derunge- 

sctzlicht Zustand wird vom 20. Jahre arı gerechnet. _ 29 von διευτύχει ist keine pur sicht- 


bar. 


SCHUBART. 


Pagı. No 1201. 
Papyrus. H.32 cm. Br. 12. cm. Aus der Fapyruscartonnage von Abusir el mäldg. Deutliche 
Kursive, teilweise stark abgerieben. 31. Jahr des Augustus. 


Eingabe. ’ 
Σωτηρείχῳι τῶν ϑεῶτι καὶ κυρίων 
a x ) 1 a 
παρὰ Ὥ ρου καὶ ........ ov-AMgoTzpWv 
rec καὶ Ier...... ἕρέῶν κώμης 


— 


 Bousipsus. ᾿Ὀρϑρίτερον τῆς τ΄ ττογῦ iv) ; 
5 ότῶτος μηνὸς Ἰαῦ νει τοῦ λα L Καίσταροης | Aa nu ν τς 
᾿ς τῶν ἀγνευόνττηων, ἵερξων, διαπεραι- 
μένων πρὸς τὰς λιτουργείας καὶ 
δυδείας τῶν ϑιῶν εὕρω μεν τὰς 
ϑύρας τοῦ ἱεροῦ Σαράτειδος διοῦ 
lo μεγίστου ὑφημίνας φωτί. Καὶ ἡμώ- 
ν ἀνακράΐζαντες εἱς τὴν κώμην 
πρὸς βοήϑηαν κατετή ησεν 
ὃ γυμνα δίοιρχος τῆς κώμη 
καὶ οἱ mpos βύτεροι καὶ οἱ λοιιγοὶ πᾷάν- 
15 τις καὶ εὕροσαν ἀπὸ μέρους τὰς 
δύρας κατα κεκαυμξν χα καὶ εὖ - 
pocav τὸν ὄτροφέα τοῦ ἑνὸς 
μέρους ττιῆς ϑύρας Apmsvov rs] 
ρ4:ίν. Aıröy ἀναφέρογμηεν διὰ ἀνα- 
ἶ 2. φορᾶς, iv’ εἰσης. Εὐτύχες 
en ________. 
R ı Soterichos ist vielleicht der in No 1193, 2 genanntz Priester. _ Zur Anrede δ ἐδ vgl. 
} No 197, ι.- 2. Horos John des Theos No 1200,2. τ ἄς ἰ. ὀρϑφιαίτερον. -- 6 zu ἁγνεύειν 
 val. Otto, Priester u. Tempel I 28 ff. - θυ. ὀδιατερανυμένων ( für δια τεραιου μένων! oder 
 diamopsumpivuv, ist zw. Wenn das erste richtig ist, so wäre an das Übersetzen über ci- 
nen Kanal, schwerlich über den Nil, zu denken. 3. zu den Göttern von Busieis vel. No 
157. 198.- io L.öonnmivas; φιοτὶ falsch statt πυρί oder φλογί... ii ι.ἄνα κραζάνε, 
των. -- 13 Dorfgymnasiarchen vgl, No 183,2. 1189,2 u. Wilcicen, Arch. 412. - 14 ἱ πρεσ- 
| βύτεροι. _ 15 1. sÖpov.- 18/19 χεειρόειν ist nicht Sicher ; jedoch spricht die fal- 
sch Trennung nicht dagsgen, vgl. 2. 1o/u. 
| ; SCHUBART. 


343 


Leihgabe der Deulschen Orientg esallschaft. 


tertumskunde 1910, [57 ff Val. Wileken, Arch.f. Pa "71:2. 
tiftung für οἷ nen ἰἐπιρ εἰ. 


Advns τοπογραμματεὺς τῶν περὶ βουσῖριν τοῖς Am’ Ὄνν ἕους 
ἱρεῦόδι τοῦ Μὲν ητος Kol Aruykavrois καὶ Χώνσιος καὶ 
«Ἀρποχράτου δ ξῶν μεγίστων yaipzıv. Ὁμολογῶι Hetpnosicv]. 


| 
ὑμεῖν ἅπὸ τοῦ lb Kat” ξεινηιγχαυτηὸν ἀπὸ τοῦ ἘΠῚ AsxoAlms] 


"275 v. Cha. 
Ι͵ \ 3 Ι Ga ὥς v2 ; ͵ 
5 Aoyov τοίς avıspwutsvas) Dm’SHoD SiS To Kprokomiov TLoVJ 
ı . n I = \ 
Mporzımivou ἱεροῦ δλυρῶν ἄρταβας ὁξικα τρεῖς, ὧν Kita] 
n εἰ 3: ! Ἢ ͵ 
μήνα τκαστον ἀρτάβην μτίοην καὶ εἰς τὰς ἜἘπαγομενα τοι 
ἵ in 
πέντε τὴν λοιτὴν τἀρτάβην1 μίαν, ὥστ᾽ εἶναι τὰς προκειμτένος ἢ 
ty a εἰ ‘ a . 
ἀρτάβας τω ον Tpsi5, ὅπ 5 ὑπαργηι τῶι ἱερῶι sis τιον 


Γἄπηαντα χρόνον τὸ δηλούτμεινον φιλάνδφωπον, ἐφ᾽ ᾧ δια τή sau 
κιατὰ νουμηνίαν ἑκάστην τῶι Toro γραμματεῖ 2 ΟΣ 
καρει κύλληστιν sts τὸν ἀεὶ χρόνον, 


Ξ ιβ Ἰαχὼν κα ἐν 5 


Im Allg. val. Dittenberger 0.6.7 177. 179.- "Ovviovs sc.kopns._ 4 Amor. ἀσχ: λόγου 
Zeigt, dass die Stiftung offiziell USE VER; Tempelbäckereı, val. Ötro, Priester u.-Tempei I275. 
10 δια τη ὅ1ι scheint den Resten am besten zu genügen, zum Begriffe vgl. din sn ca. Sub- 

gekt ist hier τὸ Lspov._ u dem geweiligen Bezirksschreiber _ 12 zum Kullestisbröte 
j vol. dıa sonstigen Jpezialbrote der Tempel bei ΟΠ, a.c.0.1 17.35; ferner Herodot 1777. 
᾿ : SCHU BART". 


ἣ Die Nenmern 12.03--1209 umfassen du Mivatkorrespondenz einer Familie, Isidora, Asklepiades und 


Tryphon sınd dia Briefschreiber. Der Sitz der Familie ist wohl in Busiris (Abusir al mäläu)zusuchen; von 


Orten werden nur Memphis, Hermupalıs und Divomia genannt. Die Briafe der Isıdors sind zT. 
von einer gewandten Hand [τ von τὰν eignen sehr rohen Hand Ch) geschrieben. Nicht 
alle Fragen auf der Rückseitx die Adresse, mehrere haben auf Reicto oben einen Vermerk Aber 
den Eingang . Der Empfänger hut su 44 nach dem Eintreflan zusamnten geklzbt, 50 dass ın 

&inem Falle der Spätere Brief vor dem früheren steht. Dazu ναὶ. Arch.f. Rap. 1372, auch Reiss- 


mann, Licht Vom Osten τ 470. Zat ΕΝ Korrespon denz.: = Ἵ: Jah r des Augustus. 


84:1 


No 1202. 
anyrus. H.27 cm..ßr. [7 cm. Aus der fapyruscartonnage von Abusır el mäläg. Deutliche 


Kursive. 12. Jahr des Augustus. Publiziert in der Zeitschrift für ang. Jprachz Be Al- 


\ 


Pı3155 No 1203. 
Rapyrus. ἢ. το cm. Br. ııcm. Äus der Ripyruscartonnage von Abusir elmäläg. Hand a. 2.Jahrdes Augustus, 


Brief des Asklepiades ? an Iryphon. 
| ΓἈόκλη πιά δης Πρύφχῳνε τῶι δι ὀελφῶτι χαίρειν 
[kat ὑγιαίνειν καϑιυης γεὔχομαι. Ἃς ὀπίστιλας 


x Be .. ] ka καταλαβὼν τεὸν οἶνον 
ἶ ξεν ο ἀπέ κά... πΠ λεγόμιε- 
ἱ Beaver )...2022.2222°.. 1 μαι. Ἐπεὶ οὖν καὶ τὰ λοιτὰ 
“πΠΠΠ 1.240. κέκλικε δύ τε περὶ τὸν 
ΓΟ τ τ νιν νννν ] Περι σκᾷ, καλιῶς ποιήσεις [Ἅψαι 
πν.-:.... 7τῆι ἀδελ φῆι dou καὶ “Ἀρυώτηι τῶι ταιδίῳ 
Γ- 2.2... Tanndodrmar ἥμεῖν αὐτόν, τούτον ἐξ χάριν 
π΄. 12Aav ἀτεστάλκαμεν Ε 51 δοῦ κατα όχεϑηδομένου 
-- ἐπιμελοῦ) ὅ πποῦς iv’ ὑ(χιαίνῃς) 
"Eppuco = Φαχῶφι τ Δ akt. 22». βία. 


δε Hand ist der a-Handin den [9] dora- Briefen so ähnlich, dass derselbe Schreiber, wohl ein Jklave die- 
Ser wohlnabenden Familie, anzunehmen ist _ ı dass ein Bruder Tryphon heisst, zeigt No 1209; ob iskle. 
piades mıt Recht ergänzt Wird, bleibt dahingestellt, _ 3 diese Jchwester kann Isidora sein. _ 11 die Khluss 


formel ist nur ang edeutat. SCHUBÄRT. 


Bısısı No 1204. 
Rapyrus. H.23cm. Br. 13cm. Aus der Mapyruscartonnage von Abusir οἱ tmdläg. Versoleer.Handa. 
Drief der Isidora an Asiclepiades . 


δι δώτραη AskAnmiadn: τῶι ἀδελφῶι 


Yelpsmva κατὶ ὑμγιαίνειν διὰ παντός. “Ἔρρωζ) en Pas(gı) E 
Tr πρὸς Tavisxov γράμματα δυνεόφραγιόμαι ιο τὸ ἐνκοίμητρον tod“ ἼΩΝ 

ὑμεῖν. Τὴν οὖν ἁπάντων ἀντιφώνη σιν, παιδίου πέμψον 

iv τάχγει πέμηψον διὰ τὸ τὸ πλοῖον, 

χορίζεσῦκι. Καὶ σὺ di διανδραγάϑει͵ nF 


wg οὗ ἂν παραγένηται, καὶ -ὁξατοῦ 
γἰπιμτελοῦ ἵνὴ ὑγιαίνῃς, δ δὴ μήγιστον ἴστι. 


$ 
f 3 Raniskas begegnet auch No 1205, 10. 1206,4. 1207, 4. - Sxwpifsehe sehr unsicher. _ div dpays- | 
τῖν Kehrt in den Briefen der Isidora häufig wieder. _ 7 οὗ ἂν sehr unsicher. - 10 val. No 1205 ı8. - 

| 2 möglich u, cher aber Örilavor).-. Das Blatt ist vereinzelt und zeigt keine Jpur eines Eingangs- | 
Vermerkes. SCH UBART. 


P 13153. No 1205. 


Rapyrus. H.zscm. Br. 33cm. Aus der Rapyruscartonnage von Äbusire 


qustus. 3 Kolumnen. 


Zwei Briefe der Isidora an Asklepiades. 


| mäläg. Hand Ir 3.Jahr des Au- 


Vom ersten, kol.L, sind nur Reste seiner 2.Kolumne erhalten, die nichts Vollständiges ergeben, 


Das Datum ist Φχῶ φι). ᾿ 
Zweiter Brief. 
Koll. 
3.H. t\abov)"y AdUp ῆ N 
H.b. Plısıdisipan Askdarı τῶι ἀδελφῶι 
Cyatpswv] καὶ διὰ παντὸς ὑγυαιαί- 20 
cvjsiv καϑάτερ γτοὔχομαι. Κεκό- 
5. μιόμαι ἃ iysypagıs διὰ γλατυ- | 
τς γράμματα τῆι κ΄. Kor- το 
εψῶς ἐμοὶ ϑέλετε τὴν αἰτίαν 
γράψαι τοτῦ] φα κοῦ καὶ πίσον 95 
τ 2 o0di Yap όυν ὅτοιχοι IxTov 


Kol.IE. 

Mivgis ἑπέδῃς. Terou- 
pa dor τιμὴν τοῦ ἐν κοιμή - 
Tpov ΓΗ] PK, ἐπι yvisıch de 
ἐὰν ἔλθῃς, τίς κὐτὸ εἴλῃ- 

:. Οὐκ ζότιν δὲ πλήωι 
ἀτζιν:. Δὸς Ἀλεξίοινι 
τῶι βαφῖ τῶι Σμῶι ὀνόμα- 
Tı dv ἐνκοιμήτρο τῶι 
maLdiıı ᾿Ἀρτεμᾶτι ΕΡ 
ὀτερεὸν μὴ κενόν, Μὴι 


, Ιο τγυίνεσϑς 7εγύκ φη κότες Tx- Katasıns Ἀχειλλέα 
τνίσγκωι, ὅτι πέπρακα, Τετοτε. ἄλλα dos αὐτῶι τὰ δύ- 
L. .J00 πεπφάκαμεν, ὅμως ο πλοῖα διὰ τὸ πορεύ ισ- 
ὡς ἡέλετε ποιεῖτε. Μόνον ἀν- 30 Ja εἰς Ἕρμοῦ πόλιν, καὶ 
ὁραγαϑι ἐν τῆι ἀριϑ μήδε καὶ dsntoü ἐπειμελοῦ, iv’ Ü- 

Ι5 ἐν γτιῆι τἰσαγωγῆι, ὅπως μὴ πα- γιαίνῃς. ΠΕΣ 
ραγενομένου Τανίσικου εἰς  "Eppwso Ly Fe) 


I dıe Dauer der Briefbeförderung ist in diesem Falle ungewöhnlich lang; vgl. No 1207... 2 der 
linke Rand düses Briefes ist so unter das vorhergehende Blatt geklebt, dass I-2 Bst. ganz oder 
Reilwäse bedeckt sind,- Dass mit der Kurzform Asklas derselbe Asklepiades gemeint ist, steht 
‚fest._ 576 Name. _ 67 die Erg. κομ- ψῶ)ς ist ein Notbehelf, κομ- τίς μοι - κομίσαι μοι ist 
wagen ypaypeı unmöglich. _ 9 Anf. Raum für etwa 2 Bst., es scheint aber nichts dagestanden zu 
haben. _ δόνστοιχος - übereinstimmend ; Sinn: ‚ihr widersprecht euch selbst” _ μι Ende unklar. - 

17 entweder πέσῃ mit ägyptisierendem Vorschlag , oder - ξικπτέσῃς. -- 19 der Preis für eine Jchlaf- 
"decke scheint so hoch, dass man nur an reiche Leute denken kann. _ 21 eher πηι als πλῆ - 
ον. -- 22 viel. ἄξιςονν, 2 (sc. δραχμῶν), was frealich zum Vorhergehenden nicht passen will. | 
24 ἰ. ἐνκοιμήτρῳ; gemeint ıst wohl: für eine Schlafdecks ; diese ist für Artemas (Arte- 
Inidoros) bestimmt. _ 29/36 1. τορεύεσϑαι. 
verte, 


346 


Ἵ 


nn 
(P. 13 153.) (No 1205 )* 
Aus dem fhaophi des 3. Jahres stammen ferner 2. schlecht erhaltene Briefe, der eine von Isi- 


dora an Asklepiades, der andre: ἡ μήτηρ "λόκλᾶτι χαίρετιν καὶ διὰ παντὸς ὑγιαίνειν 


κοι ὑπερ εὔχομαι, SCHUBART. 
P 13152. | τ ΝΠ 56..." 


Fapyrus. H.25cm. Br szem. Aus der Fapyruscartohnage von Abusir el mälda. Hand ὑς Der Ta- 
pyrus war an den vorigen Brief rechts angeklebt. : | 


ἽΣ Brief der Isıdora an Asklepiades. | 


| 


Ἴδιδώιρα AskAarı τῶι ἀδελφίδι καὶ στατοῦ ἐπειμελοῦ, ἵν᾽ ὑγιαί- | 
χαίρειν καὶ διὰ ταντὸς ὑγειαίψειν» vnS. 

kasamsp εὔχομαι. Κεκόμιόμαι ἼἜἜρρωδο Ly Adop A 
& ἐγεγράφις. Ὁ ἀῤελφοὺς Tavis- 20 πρωΐ Br 


| 
| 
5 Kos γέγραφε Νουμήνιν πιπομ- | 
var PiAwıva τὸν οἰκονόμον | 
ὁπ αὐτὸν καταόπου δέως ἐ- vERso: Δόκλατι τῶι ἀδελφῶτι! | 
Tst τὴν διοίκησιν, οὔπωι ὅ:- 
᾿ ὅη μαγκε: τί ἐπβέβητκας. Tipi 
10 δὲ Ἄρήου αὐτὸς Tarp.. γάφι. 
ἐπ’ αὐτὸν χάριν τορῦ παρα γρά- 
τό. Var πυρούς. Σὺ δὲ καὶ Ἅρα- 
μωιτης διαν δραγατϑἸεῖτε, ἐν 
τ εἰσαγῆι Tas τιζιῇ5 ΓΕ]5Ὁ 
15 αἰκοῦ καὶ ὀλύρος. Ὲ ἂν τι 
ἄλλο πρὸς πέδῃ δημανῶις dor, 


Σ νεῖν ist vergessen. - 4 ι. ἀδελφός; vol.zum Folgenden den nächsten Brief. _ 


Bı. Νουμήνιον. _ 7 likocasrov datiws, κατὰ σπουδήν). -- ἰ. ἐπὶ... ΙΖ πατῇ ὅ 


ein getilgter Bst._ 4 in sıs xymı istnausw korrig.; 1. εἰςαγωγῆι... 15. zwischen 
Tund ἂν leere, beschädigte Stelle im Rapyrus._ 19 dieser Brief ist später g2- 
Schrieben als der folaande, aber wie dur Anklebung zeigt, früher angekommen. — 
20 πρωὶ % πρωΐας ῖ 


SCH UBART. 


213152. 


UT. Brief der ΤΙ τ Asklopiades , Hand &. 


5 


20 


3.H.'EA(apovy I Ay, τ᾽ ὀιὰ Ἰπτολ(λίωνος Suter But 
ED ) 


LH. >Lsı 415 ι ᾿Δἀκληπιάδηι τς ἀδελφῶι χαίρειν 


καὶ ὑγιαίνσξιν γδιηὰ πανττός...1 Κ᾿ τους 1μη-.. ἔγεγράφεις 
κεκτόμιόμαι ΑΓ Τὰ τον περι] ὁτρωματα 
τ ὑκινα L....2....2..wvin ὦ δισρος τι1 δι γ 
περι όὁτρώματται δυκανιώνια ὑπ: ὶ δὲ 
Tavıskou τοῦ ἃ δελφοῦ πέπομ φε Νουμήνιτος2 
Φρίλωνα τὸν ἀδελφὸν κὐτού ἐπ’αύτον 
καῦτα ὅπου δὴν. ἐπὶ τὴν διοίκησίῖν. Σὺ οὖν. καὶ 
.Ἀραμώτης1 ἀνόραγαν εῖτε Καὶ ξὶς ἀγέσν 
τειμὴν DIR od OAupiw. καὶ τἄλλα σκχτοῦ di 
ἐπιμιέλοῦῃ ἵν᾽ ὑ(γιαΐνῃ5). | ER 
"Eopwoo ἐγ Ἁϑὺρ ἡ ᾿ 27 ἀξέ. 24 γι. 
"Ἐὰν ds τι προς πτέηδηι σημανῶ ὑμεῖν, 
τοὶ δηοκεῖ ἄγεσϑε 205 γράψω 
Κεκόμισμαι διὰ τὸῦ χειριστοῦ ἀργυφίου) H Ro 
καὶ κομίζει sol πολλίων ἀπολογη.... 
’Exv οὖν πέβιπῃς Γὰρι γύριον ΜΊλη τξλος 
εἰ κοότόν. ᾿ , 
VERSO: Asılymadnı 


Il. Fragmente eines Briefes der Isidora an Asklepiades, geschrieben von Hand a. 


ΠῚ wie das Datum zeigt, ist dieser an den vorigen rechts angeklebte Brief trotz früherer 
Absendung Später angelangt. - TroAAiwvog) nach Z.18. _ 2 unleserliche Suren. - 

4 Kadamıp εὔγομαι lässt sich nicht unterbringen. _ 6 Ende: da xspo sicher, das folgendk 

ἢ ς fast sicher ıst, bleibt kaum eina andrea Erganzung übrig. _ 7# val.den vorigen Brief. _ 


10 für κατὰ ὁπτου ὀκίω ς reicht der Raum nicht. _ 11 erg.nach No 1206, 12. 13 Schluss nur 
angedeutet. _ 13 über der Zeile durchgestrichena Spuren, die vielleicht nur Reste frühcrer 


Beschriftung sind. - Ende: nicht ἀπολογιόμόν..- ι9 μέλη στ unmöglich. 


ὅζηυβάκτ. 


848 


P 13143. - Ἴ No 1208. 
Papyrus. N.23em. Br. 31cm. Aus der fapyruscartonnage von Abusır gl mäläg. Grosse, deut- 
liche Kursive, im Gesamfcharakter der von No 1061 sehr ähnlich; teilweise verwisch‘ 
4. Jahr des Augustus. 
Brief des Tryphon (2) «ὦ Asklepiades (2) 
ol 
εἰρύφοῦν τῶι ἀδελφῶτῃ χαίρεν καὶ διὰ παντὸς 
ὑγιαίνειν. Καταν τὴ Γόκἢ ς ἐκ τῶν ἄνω εν 
γτόττωνδ :} Σκομισάζμηιν dia Zotnpiyov 


π΄ [δ ἐπτιτεύτειόχηι τοῖς map’ αὐτοῦ 
5. τιιττάκπιον, δι᾿ οὐ γμοιῃ ἱστορεῖς τὴν 
ckaAarujrsus πτλτάνηην, 0 ἀναγνοὺς 
-΄-. γἵάμην ττὸν. ὅτρατηγὸν ἐφ᾽ T 
γὖστιν ujsusortovnipiau, 37 ὧν ᾿Ἀπολλώ(νιος) ᾿ 
-. 1 ἔζρα ψε το: ze 
ι΄. .-. ..... τῶν δημῆναι καὶ 
Ben ΄΄ - ν ἄναγγξλλοντα 
π΄. τερὶ] ὧν ἐτγραχψας ἐντύφσων 
2... JA8L....privar 
ae. 
Bar. -,. 6 0.0 ee - 3 KV τῶν TUR. 
Ber. .......2.... χὰν περὶ qwv... 
0... TInv ἀποτομίαν 


I die Era. ist unsicher; da aber das Blattaus derselben Cartonnage stammt wie die vor 
hergehenden Briefe, so ist die Beziehung auf dieselbe Familie nicht unwahrscheinlich. Dass 
dia Hand mit der des folgenden Briefes nicht übereinstimmt, beweist kaum etwas dagegen. -- 
ἱ χαίρειν. - 4 0 Steht allein, so dass ὃ sich sofort ergiebt. _ Zum Verbum vgl. 2.25; 
möglich ist auch ἐπιτέϑεειταηι.. 5 πιττακίον erg.nach Z.22; es ist hier dır Jchreib- 
tafel._ Vielleicht ist ἱστόρ εις gemeint. Ewa zur Erg.des Namens vgl. 2.39. - Stat- 
TÄL-. τὴν istauch mar. αν möglich._ 7 das passende Verbum habe ich nicht gejun- 
den ; vor ? scheint s,& odar ἡ gestanden zu haben, jedoch weder δυνεταηγίά μην, 
noch mas ὁεγζάμην giebt einen Sinn. _ 8 Pap. ἀπτολλῶ _ 16 zu ἁποτομία vgl. 
Wilekens Bemerkungen Arch. 303 über BGU. 1024. Jaita 52.14, ın Verbindung mıt 
der Nilschwalle ist der Ausdruck auffällig. - 


verte_ 


(P 13143.) | + (No 1208) 
κοὶ. 1 
τῆς ἀνα βάσεως Lob μόνον, χρτοκοπηνῆναι 
ἀλλὰ καὶ χορήγησιν ποιεῖόϑαι͵ εἰκὸς σξ μετειληφέναι 
παρὰ τοῦ πολυτιμήτου Ἰσίλιος τοῦ μὴ μετα- 
20 μελομένου. περὶ οὗ γράψαντός dou εἰς τὸ μὴ 
δια τρέψαι αὐτὸν πταριαγσνη δι εἷς Δικωμίαν 
ἡόδτασάμηεν ἐπινὴ ἐντὸς αὐτοῦ πιττάκιον καὶ 
ἄποτρει βομένου μου καὶ ἵνα μὴ ἐκπέσηι ἄπο- 
τετρεῖφδαί με αὐτὸ ἐδεξάμην. “να δὲ εἰδῇς | 
5" τὸ ὀρδφιον τοῦ ἀν ϑρώςτου), πεῖγομ oa όοι ἣν τένειται 
μίσθωσιν, περὶ Or μνήσϑην ἀλιευττ. 1. δολας 
ὡς ὑπὸ τούτου πρὸς Mersflivy u τρύςεχο τ] 
Taxp? ἡμῶν. To δὲ γπόηντων χείρ Te. Ἴ Touv 
Ττοηρ μεῖον τῆς ττῶνλ προβάτων ὠτνγῆς 1 ης 
30 τῶν ὡς τοῦ δυν κεχωριόμενου Ti, IXoVOr.T.] 
ὠνῶν ἐπιβαλομένου ᾿λντιλόχου καϑάπερ ἐπὶ 
τῶν ἄλλον διαμισϑοῦν, καὶ σοῦ μνηόϑεντος dav 
τοῦτον δυνχρησὰμενον τῶι ἄνωδεν ἦτιν... «ἐς τῇ 
χρεία όου διαμισϑοῦν δοΐζοις duv καταριὃμεῖσναι, τῆς 


25 ληγομένης ὦν ῆς σοῦ μνηόδνεντος εἰς τὸ νῦ(ν) 


17 vorher atıa ὅτι Xen dıa τ]ὴν ἀποπομίαν. -- 19 Τοιλιος, αὐιοἢ πτοία ὁ Sg, πιο. POS, muss 
Biohl ein Name sein. _ 2ı gemeint ist wohl διατρῖψαι. - Dikomia Hibeh LAT, 29; es liegt 
offenbar im Herakleopolites. _ 22 hinter der Lück ist s fast sicher , μηὲν τὸ σαυτοῦ füllt die 
Lücke nicht und ist sachlich unwahrschaänlich. Zu ἐπιτιϑσναι vgl. 2.4. - ἀποτρίβεσθαι 
im dinne von: etwas los zu werden suchen. _ 25 dppıov deutlich ; ist gemeint, sein 
Morgengruss "@säne ersta Tat) %_ 26 zu ἐμνηόϑην vgl. 2.32 1.35. Möglich wäre auch: 
| περὶ ὠτντῶν, ἡόϑην, da der Jchluss von .w samt Verbindungsstrich ebenso aussieht 
wie bei u. αλι oder av, aber Aviv oder ἂν εὖ führen zunichts.. γἐτ στολὰς wäre 
nicht ganz ausgeschlossen. _ 27 Anf. zw. _ 327271 Kann kin griech. Wort sein. _ 
28 wenn χείρω richtig ist, so wäre χεῖρον zu verbessern... Am Rande klein tour oder 
Tovs miteinem Reste über σ΄, ob-das vorhergehende Wort bis heran reichte, ist zw. 
29 nur ὡτνῇς schant möglich. - 30 τοῦ sehr zw. Es Kann sich wohl nur um die Pacht 
der Fähre handeln, vgl. 2.40. 32 Ende d’Av *_ 33 τοῦτον ganz unsicher. _ 34 Änf. ganz 
unsicher. _ δόξῃ statt δόξας nicht unmöglich, allein es fehlt vorher ἐὰν oder drat. 1 
verte 


350 


Pe » 
ἊΝ ΨΥ) Ἢ 


j ken 
u... ᾿ 
ni 2: 


ΠΡ 13143.) # (No 1208.)° 
kol.IT. 
ἐν μηδενὶ ἄντει] λογία (ν» 
γένη δὴ (ναι) ἐγεστην. κἀμοῦ 
αὐνεντη κότος πρὸς αὐτὸν 
; περι ποιῆσαι Καλατύτει 
40 τῶι ναυτικῶι ἐπὶ τῷ 
αὐτῶι φόροι ἂν at ὥραι 
ἐπεχώ ρηόεν. In di 
Mira ταῦτα Σξηκολου- 
νη κυῖϊαν ὕβριν μετα - 
45 : πτεγμηφι εἰς ὑπὸ soo ὃ 
Καλατηύτις ἐζηγή- 
τόατό μοι ἀκεραίως. 
Τὰ δὲγ ἄλλα χαριτῖ τοῦ δῴμα cos) 
δ τι ειλόμενος) ἵν" ὑγιένης, δ' δὴ 
50 μέγιότον ἡγοῦμται, ' 
"Eppw(o) "dr... a 


36 weniger Wahrsch. ist ὃν μηδεμιᾷ ἀντιλογία... 40 hiernach handelt gssich um 
Verpachtung der Fähre, vgl. No 1188.- 491. Örintvns.- 8 dn μέγιστον vgl. No 1204 5. 


SCHUBART. 


P. 13199, No 1209. 
Papy rus. H.24 cm. Br. Isem. Aus der Tapyruscartonnage von Abusir elmäläg. Deutliche 


Kursive. 7.Jahr des Augustus. 


Brief des Iry phon an As klepiades. 


πῇ "EA@Bov) δι. ale Pas (von) nz a. Lv. σ΄. 
2,H. Τρύφων ἸἈδκληπιάδηι τῶι ἀδελφῶι χαίρειν 
καὶ ὑγιαίνειν, Λαβὼν τὸ MX pa σοῦ. γράμμα 


I die Hand scheint mit der aus den vorhergehenden Briefen bekannten Hand des Äskic- 


biades üubereinzustimmen.- Hinter Aa bov wäre etwa der Name des Boten zu erwarten. 


verte 


861. 


BEER NEE 


CR 13199.) 
περὶ τῶν κατὰ τοὺς Zugavifovtas τὰ 

5: ὑπάρχοντα τοῦ εὐκλήρου ἀδελφοῦ δου 
ἡμῶν δὲ φίλου γινομίνου Tersydvros 
οὐδὲν ὅπου δῆς οὐδὲ κακοταϑίας 
παρέλιπον, ξὼ 5 οὗ ἕκαστα Σπιγνῶ 
Νεάρχου τοῦ παιδίου imakoAouYdüvtos. 

10 Erst οὖν σὺν ϑεοῖς οὐδὲν μὲν προ βέβη (κέν!, 
3% ἰδίων δὲ γέγονεν ἡ καταρχὴ τοῦ 
πραγματος χαλκοῦ τριῶν daran 
ἐξιννν Κηϑήσεται τὸ πρᾶγμα, ὡς dv 
λάβῃς τὸ γράμμα ἱμβαλοῦ τόντε ὀρφανὸν 

15 καὶ τὴν τούτου unTipa, ἵνα πγὸς μὲν 
κατὰ τληζιν τῶν τολμησάντων ἔχωμεν 
ατὐτογὺς ἑτοίμους πρὸς ἐντυχίαν, πρὸς di 
λύδφιν αὐτοὶ πάλιν ἐπα κόλου ϑή σωσιν 
τοῖς ὑφ᾽ ἡμῶν οἰκονομηϑησομένοι5. Καὶ 

20 davroü Σπιμ(ελοῦ) iv’ ὑκικίνῃ 5. 

" Eppwco nr Μιχα) cd” 


VERSO: τῶι ἀδελ(φῶ!) Ἀδκληπιάζδηι 


(No 1209. 


5 εὖ] κληρος - „der seliae, offenbar vom Verstorbenen gebraucht. _ uf das Verständ- 
nis hängt von 2.13 ab: wenn hier, wie es möglich scheint, am Anfang di zu lesen ist, 
40 ergiebt sich, dass mit χαλικοῦ ein zweites Glied (mit δὲ) beginnt. Dann ist damavn 
zu lesen und der Sinn: durch Aufwand von 3 kupfer(talenten) wird dia Sache ... wer- 
den. Im andern Falle aber müsste δαπάνη Subjekt zu γέγονεν sein, wobei sich dia 


Änderung, κατ᾿ ἀρχὴ «Ὑ» nicht vermeiden liesse. Davon hängt auch ab, ob mit ὡς 


nur der Nachsatz zu ἐπεὶ u.s.w., oder ein neuer Hauptsatz beginnt. - 14 ἐμ βαλοῦ 
Sc. εἰς πλοῖον. _ 15 ist etwa Isidora dia Witwat_ 16 die Absicht ist also, dia Wit- 
wa und dia Waise gegen Nachstellungen zu schützen, die sich wohl auf ἀὰ Hinter- 


lassenschaft des Petechons bezogen, vgl. 2.4/5. 


362 


SCHUBARTT. 


1155 
1191 
1192 
1137 
1199 
1159 


1095 
1096 


1047 


1180 
1190 


1138 
- 1155 
1060 
1061 
1152 
1195 


1197 
1193 
1198 
1140 
1139 
1200 


1187 


Inhalt des vierten 


9vyX. = Urkunde in der Form der συγχώρησις. 


Königlicher Gnadenerlaß. 

Aus einem amtlichen Bericht. 

Aus einem amtlichen Bericht, 

Vereinsbesehluß. Alex. 

Schreiben des Statthalters. 

Vertrag eines Strategen mit seinem 
Stellvertreter. Alex. 

Brief eines στρατηγὺς Περιϑήβας. 

Schreiben eines Beamten an einen 
Untergebenen (iroaxı wo). 


Amtliche Correspondenz. 


11. 


Köünigseid. 
singabe eines Soldatenvereins. 


Eingabe. Alex. 


Lingabe an den Strategen. 
Eingabe. | 
Eingabe, 

Eingabe an den Statthalter. Alex. 
Antrag eines Priesters auf Gehalts- 


zahlung. 
Eingabe betreffs der Syntaxis. 
Eingabe an den Dorfsehreiber, 
Eingabe an den Statthalter betrefls 
der Kopfsteuer. 
Eingabe an den Statthalter. Alex. 
Eingabe an den Statthalter. Alex. 
Eingabe von Priestern an den 
Statthalter. 
Eingabe an den Strategen. 


Zablung von Tempeleinkünften 
durch eine Bank. 


> Verzeichnis von Phylenpriestern. 


I. 
Ptol.— Aug. | 
Ptol.— Aug. | 
P’tol.— Aug. 
60: 
ἀν 


Aug. 
57 κα, C, 


1. oder 2. Jahrh. 


Dadııian. 


0 τὸ Ὁ: 

Zeit des Auletes 
oder später. 

18 v.C©. 

15/14 venG: 2 

14 v. C. 

14v.C. 

14/13 v. C. 


13/12 v. C. 
13/12 v. C. 
8 ν. (ἃ, 


6/5 ν. Ὁ. : 
5v.C. 


DVB: 7 


σὺν. 
1. Jahrh. 


γα 


III. Listen und 


Day; ων 
13/12 v. C. 


Alex. = Alexandreia. 


- 1023 Eingabe enthaltend eine 


Dandes, 


Amtliche Schriftsticke. 


1055 
1056 


Iixzerpte aus (rom, narouot. 
Schreiben eines prael. Acer. an die 
vrocanyol einer Epistrategie 
1073 
1074 


Amtliches Sehreiben der Povkn. 

Aktenstücke, dionysische Vereine 
‚betrellend. 

Amtliches 

ericht an den Comes. 


1027 
1035 


Schreiben. 


1024 
1033 
1032 Epikrisisverbandlung. 


Aus einem Prozebprotokoll. 
Kpikrisisverhandlun:. 


Eingaben und Erklärungen an Behörden. 


1159 Eingabe an den Stratezen. x 
1201 _löing abe, _ 

1036 | Eingabe an den Strategen. 

1038 Binssbe. 

1019 Aus einer Binzabe? 

γραφὴ 


ἁ εχ" USW. 
1022 Kinzabeanden Ratvon.; \ntinoupolis. 


1091 Pachtangebot auf ὦ, τρία τῆς τοῦ 


ἰδίου λόγου ἐκίγρο, UNE: 
1070 Eingabe an den dozevers. 
1071 Bingabe an den dpzidızaaı lie 


1202 Stiftung für einen Tempel. 


1065 Anzeige eines Todesfalls. 


1009) R. Apographe. 

103£ Apograplıe. 

1094 ἐχμάρι ὑρίον (über Grenzverletzung 
seitens eines γεωργός) 


Quittungen. 

1083 Liste von Soldaten, 

1072 Auszüge 
Verso: 


aus Ötenronuare. 


Abrechnung. 


Aug. = Zeit des Augustus. 


ab ne 6, 

150 ouer 153 oder 
loan 

27 1.6 


2 5 
ln ἢ. U. 
1. Hälfte des 5. 


Jahn. 


4'5. Jahrh. n. (ἡ. 
10:4/5 n. C. 

U Ὁ ὦ 

His. (6, C 
2m. & 

Τύϑι- ὦ 

EIS DE: 


Mitte 2. Jalırh.n.C. 


ΤΟΌΤΟ 1020 
ERS I (OL 


AR NE 
2 
Jabrh. ı. 
N ΡῚ ὰ ς 
Τὰ Ὁ: 
9482}: ἢ, ὦ 


BEN, ἣν ἢ. 


τ RE _ 
( 


τυ Ὁ 


᾿ 
rt 


1046 
1084 


1057 


Liste von Steuerbeamten. 

Auszug aus dem Ephebenregister 
in Alex. 

Gewerbesteuerlisten aus Arsinoe. 


1069 V. Abrechnung. 
1058. Torzollquittungen. 


1075 


1050 
1051 
1092 
1098 
1099 
1100 
1101 


1104 
1102 
1103 
1105 


1045 


Bescheinigung über Dammarbeiten. 


Nach: 167 n. ©. 


ΟΡ τ ἴα Ὁ 
3. Jahrh. n. ©. 


Iinde 3.Jahrh.n.C, 


ΠῚ Ό ἢ ὦ 
147/8n.C. 


1076 
1077 
1089 


1090 
1029 
1025 


Bescheinisung über Dammarbeiten. 

3escheinizung über Dammarbeiten, 

Dekaprotenquitiungen aus dem 
Ilermopolites. 


Dekaprotenquittungen. 
Quittung, 
Quittungen. 


IV, Privaturkunden. 


Ehevertrag, συγχ. Alex. 
Jöhevertrag, συγχ. Alex. 
Ehevertrag, ouyy. Alex, 
Ehevertrag, συγχ. Alex. 
I;hevertrag, ouyx. Alex. 
löhevertrag, συγχ. Alex. 


Erneuerung eines Ehevertrags,ouyx. 
a © 


Aug. 
Aus. 
13 ν. C. 
Aug. 
Aug. 
Aug. 


13 v2C. 


8 ν. Ο. 


Alex. 
AufhebungeinesEhevertrages, συγχ. 
Alex. 
Ehescheidung, συγχ. Alex. 
Ehescheidung, συγχ. Alex. 


Antrag auf Ehescheidung, συγχ. 
Alex. 
Ehevertrag. 


13 v.C. 
14 v. C. 


Aug. 
154 N. 6, 


1153 1.Schluß einesAmmenvertrages,00Y%. 


1058 
1106 
1107 
1108 
1109 
1110 
1111 


1112 


Alex. 
Vertrag mit einer Amme, συγχ. Alex. 
Vertrag mit einer Amme, συγχ- Alex. 
Vertrag mit einer Amme, 0077. Alex. 
Vertrag mit einer Amme, συγχ. Alex. 
Vertrag über eine Amme, συγχ. Alex. 
Vertrag mit einer Amme, 007%. Alex. 
Aufhebung der Kinderpflege, συγχ. 

Alex. 

Aufhebung eines Vertrages über 
eine Amme, ovyy. Alex., 


1151 
1131 
1037 
1013 


1125 
1124 


1021 


1161 


1165 
1133 
1101 


1162 
1163 


1164 


Vertrag über ein Legat, ovyx. Alex. 
Erbteilung, συγχ. Alex. 
Teilungsvertrag. 
Auseinandersetzungsurkunde. ἡ 


Lehrvertrag, ovyy. Alex. 

Aufhebung eines Lehrvertrages, 
συγχ. lex. 

Lehrlingsvertrag. 

Darlehn, συγχ. Alex. 

Rückzahlung eines Darlehns, 007%. 
Alex. 

Urkunde über ein Eranosdarlehn, 
ou>7. Alex. 

Rückzahlung eines Darlehns mit 
sragauorn), συγχ. Alex. 

Darlehn, συγχ. Alex. 

Erledigung einer Schuld, συγχ: 
Alex. 

Rückzahlung eines Darlechns, συγχ. 
Alex. 


14 v. ©. 
13 v. ©. 
13 v.C. 
13V. € 
b.v. C. 
v6. 
bvC. 


15 v. C. 


4 ν. 6. 
13 v.C. 
13 v.C©. 
47 n.0. 
Claudius 

Nero. 
13 v. ©. 


oder 


18 v.,C. 
3. Jahrh. n. C. 
24/3 (14/3) v. C. 


20/19 v. Οἱ 


1156 
1153 


1176 


1177 
1150 
1053 
1054 
1055 
1056 
1057 
1147 
11415 


1149 


Darlehn, o0yz. Alex. 
11. Itückzahlung eines Darlehns 
mit zraoanon), 0077. Alex. 


Nena ΠΣ ΩΣ la 12% 
Rüekzahlung eines Darlehns, 0077. 


Alex. 
Dirlehn, 0072. Alex. 
Darlehn, o0y7. Alex. 
Darlehn, oryg. Alex. 
Darlehn, 0177. Alex. 
Darlehn, o0yz. Alex. 
Darlehn, o0yy. Alex. 
Darlehn, 0077. Alex. 


Alex. 
Rückzahlung eines Darlehns mit 
Alex. 

Darlehn mit Pfand, 0077. 


Darlehhn mit Pfand, συλ. 


Pfand, 007%. 
Alex. 


1150 I Rückzahlung eines Darlehns mit 


1166 
1167 


111 Darlehnmitllypothek,o0yz. Alex. 


1134 


1135 


1136 


1152 


1155 


1165 
1169 


1170 


72 Darlehn, 0177. 


ll Darleln, συγ. 


Alex. 
Alex. 
Alex. 


Pfand, 0077. 


Darlehn, o0y7. 
1 Rückzahlung einer Schuld, 0077. 
Alex. 


Il Rückzahlung einer Schuld, 0077. 


Alex. 


Abzahlung eines Ersmos-Darlehns, 
συγ. 

Abzahlung eines Eranos-Darlehns, 
σι"). 

Abzahlung eines Eranos-Darlehns. 
συγ. Alex. 

Riekzahlung eines Darlehns mit 


Alex. 


Alex. 


Pfand, 0072. Alex. 
" 44 


Teilzahlungeiner ΒΟ να}, 0077. Alex. 


Rückzahlung eines Darlehns, 0077. 
Rückzahlung eines Dauiehns, σὺν. 


Alex. 
I Darlehn, σὐγχ. Alex. 
II Rückzahlung eines Darlelns, 


01777. Alex. 
Aufhebung der Zession eines Dar- 
Alex. 
Alex. 
Rückzahlung eines Darlehns, σὺ. 
Alex. 
Darlehnmit Bürgschaft, σὸγχ. Alex. 
Darlehn, o0yz. Alex. 
Rückzahlung eines Darlehns, συγ. 
Alex. 


lelhns, 0072. 


Τα C. 
ΠΥ), (ὦ 


1). (ἢ 
ΡΤ 1". C. 
Delalien. ἢ ( 


4.5. Jahrh. n. 


De ι 
IH NS 
Als. (; 
τ} τς ( 
14/3 v. & 
ar se, Al 
ar No 
LEN 
13. νυ, ( 
IH NEE 
1 Se 
as τῷ, ΤᾺ 
τ 16H 
a3 365-108 
᾿νοῦ. 
15.ἐὖῷὸὸ 
ONE 
18 v.G 
1 

Ἰ  ν 18) 
10). 4 ὺ 
INSEL 
ION 
10 v. C 
ἘΠῚ ἀν 19) 
0 
τ 
Unna (l 
ENTE ᾿ 
ἘΣ A x 
UNTEN 1%) 
δ... ᾿ 
Deal) 
ἥου 


. “τα 


ey 


ε 
1160 HWandschein, ovyz. Alex. 
101. Darleln. 


- W1» Darlehn. 


1155 Rückgabe verpfändeten 
a7. Alex. 


1146 Ratenzahlung eines Kaufpreises, 


oz. Alex. Ρ 
1127 
Alex. 
1125 Kauf eines Sklaven, 0077. 


1129 Verkauf eines Ackers, 0177. 
1157 Verkauf eines Bootes, συγ. 
1139 Kaufvertrag über ein Boot, 


Alex. 


1170 IV Verkauf einer Forderung, 


Alex. 


1130 Verkauf eines Grundstücks, 


Alex. 
1059 Kauf einer Sklavin, ov/%. 
1045 Kauf, 
1065 Verkauf eines Esels. 
1049 Kauf. 


Verkauf einer Goldgießerei, 


Ackers, 


07%. 
Alex. 
Alex. 
Alex. 
συγχ. 
συγχ. 
συγ. 


Alex. 


1115 Darlehn mit Wohnungsmiete, 00yz. 


1116 Hausmiete, ouyz. Alex. 


111S Pacht eines Gartens, συγ. 
1117 Verpachtung einer Bäckerei, συγχ. 


Alex. 


1170 III Pacht, ouyy. Alex. 


1119 Pacht eines "Grundstücks, 


Alex. 
1120 Pacht von Gärten, ovyy. 


Alex. 


συγ χ.' 


Alex. 


1203 Asklepiades (Ὁ) an Tryphon. 


190. Isidora 
1205 Isidora an 


an Asklepiades. 
Asklepiades,. 
1206 Isidora an 


1207 Isidora an 


Asklepiades. 
Asklepiades. 


1208 Tryphon (2) an Asklepiades (Ὁ) 


1209 Tryphon an Asklepiades. 
1141 Vrivatbrief. Alex. 

1153 Skizze eines Privatbriefes. 
11078 Vrivatbrief. 

1079 Privatbrief. 


Alex. 


1097 Brief einer Frau an ihren Mann. 


1031 Privatbrief. 


4v. 0 


138 n. ©. 


2223 ἢ, 
gIv.C. 
19,18 v. 


IS: 
la) 1%, (&% 


Ω 


13 5%, Ὁ; 
102920: 
Aug. 
10 ν. Οἱ 
ἐν τῷ (OR 
Aug. 
Nero? 


DB a (CE 


4. Jahrh. 


τὴν (Oh 
13 v6, 


25/toder 24/3 v.C. 


1 γ. α. 
10 v0, 


ςι 
Pr 


σι 
SiS 
= 


au 
28 
28 


Val 
ν, (.. 
ν, (ἃ 
On, 
238 v0. 
27/26 v. 
23V ὦ 
Τὰν ὦ 
Δι... 

39 ἢ ὦ; 
41 n. ©, 
Glaudius 
Nero. 


2. Jahrh. 


γ . 


4)»} 


- 


Il 
115: 


1067 
1017 
1015 
1092 
1020 
11} 
1113 
1114 


1028 


1063 


1064 


11H 
110" 
1126 


1093 
1062 
1132 


1010 


1113 


1121 Pacht einer Papyruskultur, συγ. 


Alex. 


Auseinandersetzung unter drei 
Liächtern. Alex. 

Skizze einesVertrages über Ge- 
miüseland. Alex. 


Pacht einer Mühle. 

Pachtvertrag. 

Pachtangebot. 

Pachtangebot auf Privatland. 

[9] 

Pacht. 

Lieferung, Οὐ). Alex. 

Γιὰ] τη συ, Διῦτς.: 

Barzahlung statt Lieferung eines 
Sklaven, 9077. Alex. 

Abrechnung über Baulieferungen. 


1065 Abschrift einer drezgagı). 


Zuahlungsanweisung. 

Rechtsgeschäft dureh Vermittlung 
einer Dank, 

Zuhlungsanweisung. 


Aufhebung einer Vormundschaft, 


συ NICK. 
Sieherung von Bürgen, 00777. Alex, 
Arbeitsvertrag, 0077. Alex. 
Dienstvertrag, 0077. Alex. 


(Vgl. auch die Darlehnsverträge 
1153 I, 1154.) 
Vollmacht (ovorarızon). 
ouvahkuyua ἐπι π ἡρή σεως, 


Anfang eines Vertrages, 077. Alex. 


Briefe u. ἃ. 


1010 
1011 
[051 
1030 
1042 
1013 
1050 
104+ 
1082 


1178 
1151] 
1026 


Privatbrief, 
Privatbrief. 
Privatbrief. 
Privatbrief. 
Privatbrief. 
Privatbrief, 
Privatbrief. 
Privatbriel. 
Privatbriel, 


1039 Bericht eines Gutsverwalters. 


Kleine Praginente. Alex. 
Notizen. Alex. 


Zaubertext. 


Nur. 


ARE m (62 
vl 

Ko) Si, ( 

ONTEN EN 

> lallindl, ni 6b 


Sr EC 
ἡ ον in, (Ei 


Τοῦ τ. (ὦ. 
er We Ab 


 Jahthe n. 


7.) 


[9] 

9. Jahrh. n. 
213. Jalchen. 
> 
. 


RUNNING, a (08 


3. Jahrli..n. 


3. (2) Jahrh. 
+. Jahrh. n. 
Ἢ 1}. ἢ: 


Aus byzant, Zeit. 


Aus. 


Auer. 
os Jahrken. C. 


Berichtigungen und Nachträge 


zum IV. Bande der Griechischen Urkunden werden von P, Preisigke in den Berichtigungslisten 
AM . mitgeteilt werden. 
INDICENS. 
Ausgearbeitet von Dr. Alfred Wolff. 
1, Eigennamen. 
Bocges 1087 IL, δ. 9 u.Ö, Mdozog Al. Μάρκου 1059, 21, 28. 1069, 11.-1- "Lrrowia Φιλιπάτεων 1116, 
"Dovras 1018, 18. Wehrıdia 1106, 2, 40. la, u LE a | 8 τ|. , 

Aloaau, αὐρήλιος A. 1020, | οχίσωπος 1115, 2, 8 (Ὁ). 1157, 2 u. ὃ. ᾿χιενούϑου | ᾿αἰνττώνιος 11 10.0 (Triumvir?, 
17. Ἴζρωτος 1118, ı u. Ὁ. 1170, 51 u.0. Wunomioe | "dceoovı [[2) 1097, 24. 
Ayayeivos Φιλώτου 1101, “κώμας 1178. 1100, 1 u. ö. Z/mmeBiemos | ἡ πίων τῇ 3. Morbın: 

mal. Ircuw» 1087 ΠΠ 8. 1051, 2u.0. 1055,3 τὰ ἢ Juozooos «ἢ 1062, 28, 
ya | nnepos la 17, 20. | lrvıg ΤΏΙ Jıdeuoe 1058, 12. u. 0. A VE una 
“γαϑοχλὴς 1052, 37. Σαρα- | ἀκοῦτος, «Ἱεύκεος Kogrı)ktog Jorvsiov 1101, 4 u. ö. | 1128, 3 u.ö. "Loecen u 

σίνου (Ὁ) 1151, 27 u. ὃ. 2 OR Ὁ ‚au, a anno ad 6, RL, Si, 
Ayasorian 1161, 5, 7. 1167, | "Wzocros 1130, 3, 4. 1146, 5 Lo. Πυδαί ον "Axahıvdoroz. Deioz’Incking 
5 ἢ: ἢ. δ" ϑείτης 1046 1, 11. oz A.  Hhoweiwros | Zr DS 
ἡ γαϑὺς Jaiuov 1049, ı. | “l.eScardoa «ονυσίου 1052, 1018, 1. Tenwdos 1153, | "troskodidenos. Kork ἡ, 

1093, 10. Z4umonlou 1046 | 39, «1. Ik le EA er Hlovıiewos 1073, 9. 1074, 

1 15. «Χὐρίλιος Könoons | ArSardgos 1034, 2, 1062, 10416 II, 11. εἶς 

nat “ 1073, 8, 1074, | 8. 119... ἢ ΤῺ ΤῸ ἢ: ’Auuenion 1031, 5. "brobkoyg ars 1073,0. 167-4, 

10. Σύρος ὁ χαὶ 44. I. 1063, | 1181. sKuleog 1169,38 | "Lunar ἡ zei Nemwocgpis ἢ in ee er EN 

6, 10. ὁ χαὶ «Τἰδιμος ΓΤ], 1. ı u.ö. TSaos Τούλιος 4,  Ilevegyocipıos 1170, 53. | u. 0. 

Ayabucrıo» 1110, 7 u.) 1062, 7 u. ö. Διχοδείμου | "Audes’ Analog 1062, ὁ. ὃ... "brokkomcomr Τοῦ ας Tu. 0. 

1153, 2(2) 1058, 13 u. 6. (Ὁ). | DR Aa, en or /uovlns 1087 1,9. | ᾿.«Λεολλωνία Sorestor DAS, 
᾿μγαρίστεος 1059, 28. | 0.70 Aomer , . 1034, 2,| ἢ 1135, 2 0.0. 5, Nato Si 
Hyontiivas 1040, 1. Irokeucios ὁ χαὶ A. | ᾿.διώασις LOST ΠῚ, 13. 3.1.0. δ γαίων. 1102. 
Zerion 1037 V, 7. | 1180, ὁ. 3 "hndoonczos 1187, 1. ἢ ἢ ὦ: 

Eis 1169, 2. | 2 Scogos 1128, 2. "idoontzos 1121, 2. Liokkonmton (7) Lzun 
Htercwıos 1025, 16, 1, 14. | ἀεεξίων 1205, 22. | "my dos 1087 1, 10. ae 

Lorkıns 4. 1049, 2 u. ö. Drinas Hastwontog 1046, | ἦς ον ἴων 1054, 3. 1055, 3. lıral.komıos Sy RU. 
ld vıoy ᾿ἰχιλλέως 1169, 6 | ΤΠ] 25. 1170, 32. 10.201,22. 105 L.r 1099 +. 

u. ὦ, ; \ zog 1009, 5. Saas MB σε, Ne ὦ πε τος, ΠΕ Si LEHE 
.“74..νὐδώρος 1109, A. | 2/knzrs 1067 ILL, 18, Irreios 1119,2. Orveoy oros ΤΣ he, ΟΣ 
; dr wor Boos lo Send: WIRD 1061, 12. ΤΠ Ὁ ΚΙ ον 1 1 NEAR 
-ἰἰλιανός, Aboykıng’.L 1095, | ἐμιενούϑης LITO, Bi. brradoous 1134, 6. a ullaze ok - JUNG RB 

15, 1, 8. Tr luen, „Ldaykıos SL. 100,5. | Zrriozos 1208, δ. | US SE ΠΡ ΣΝ ".: 
Ubovglen 1080, 3,. 14, 1090, | Yunovageor 1100, 9 u. ὕ, Ehnto70& 1059, 2190, 1. | 1052,37,.11. -Atolkaner 

5,14. | Aruowäg LOS0, 11. 1087 111,4. "wrlic gas Τὺ 32. Uli BT Ayırldtng 

a «Ἱμίλιος, Magros di. 1033, | 2/umemiog 1046 II, 15. Ζῴνωνος 1103, 5 u. ὃ. | 1119, 3 u. 0. Zion πίοι 


1146, 3. “Πραχλείδου 
1054, 2 u.ö. 1055, 3. 
Dias, Die ὑ. 
1150, 15, 17. 
Ihoksucdov 1052, 4 u. ὃ. 
136, . 1. 
27, 2 u 0. 
1059, 4. «ΤΠ ρήλιος 4. 
«Πιυγένους 1017, 1. Jeiog 
oz 5.1. WO4T IV, 4. 
Eiroirws ἐπιχαλ. K. ... 
1046 ΠῚ, 1. 1188, 13 (2). 
"Lıöyzıs 1036, 22. 1093, 10, 
Lrpiyzios 1082, 1. 
"Asgyoös 1044, 3. 
᾿ πραγίων 
2,0. 
“oaucsurng 1206, 12. 1207, 
11. 
“ρασις 1017, 3. 
“ραιρῆς 1196, 20. 
"eos 1030, 1. 1149, 4. 
1166, ı6. 1179. 1206, 10. 
Διεμεσίωνος 1046, 13. 
"on τίων Μύσϑου 1046 II, 8. 
"Aoivteas 1092, 2. 
"Agıor 1038, 20. 
doigreıos 1116, 4. 
deiorios "Agiöriovos 1132 
18. 
Adpiortor 1132, 18. 
forwro#ine 1162, 16. 
Jprororızos 1150, 15. Aow- 
σι" 1115, 3 u. ὑ. 


Θέωνος 


ZEIEMOS 


Laos ίωνος 


«ἡ ρέου 


Jıövunv 1146, 


' 


) 


“ἰρίσιων 1151, 3, 20. 
tondis “Aoucus 1014, 4 
u. ὃ. 

“ρμεσῦσις 1087 V, 6. 
ones 1170, 20 u. . 
1139, 2. 

Josta)os 1086, 13. 
‚Jostey... 1034, 2. 

-fonigrs 1197, 5. 
/o.tuzoas Jdöuov 1046, 2. 
Πρ γοχρατίων 1047, 6, 
᾿Μρείου 1166, 16, 

lo. 10/0«r1051079,34.1202.: 
lonoyoariav 
EI, 2 u. ὕ. 
Iooıwos 1030, 6. 

Τοσιῆ σις 1198,58u.0.1198 4. 
gneron 1118.53. 1131, 70.0. 
"unemwioe 1153, 13 u. ὋΣ 


Καίσαρος 


' Ἕ oreude 1205, 23. 

“ρει μίδωρος 1108, 1. 1111; 
1. 1155, 6. 1100 7, 1. 
hl "oremdooon 1100, «αι, 
Ι Jıötuov 1117, 2 u ὃ. 
| “Ιραχλείδου 1133, 5. Ma- 
 ϑρέως 1133, ı u. ö, 


| 


”Aoom Noorıjkı 
"dos 1087 III, 9. 
"Aorhas 1196, 14. 1196, 37, 


Eon 


de. 


"loremg 1150, 2 u. ö. 
“ρυώτης 1195, 1. 1196, 15. 


u.ö. 1198. 3. 1202, 8, 


) 
Aoyenmos 1127, 2. 


“Aorn vos 1197 1,2. 1198, 5. 


.. 1041, ı. 


τ σε τ So VE ste 
111-4, 15,10. 1175,2. 1197 
I, 1. 1200, ıtu.ö. 1203, 1. 
1901,.1. 1900, 22 1900, 1. 
V, 1. 1207, 3. 1209, 2, 20. 
Jouirios "4. 
1027,26, 8. ’4geiov 1179. 
Ivzov 1051, 2, 3. 


φλάσιος 


- "dogs, Atorkıog ’A. 1049, 


3. u. Ὁ: 


᾿“τίλιος 1104, 31. 

"Irtov 1087 ΠῚ, 15. 
“ιρῆς 1087 IIl, 10. 
᾿Μιτιχύς, Magrog Κύττιος A 


VII, 5. 


1113, 4 u.ö. 


dıöns 1069 1, 3. 
«Ζὐνῆς 1046 II, 5. 1202, 1. 
«“ὐρηλία “Πσύχιον 


1049, ı 
τι, ὃ. “1. Atywon .. 
᾿σιδώρα 1070, 2, 10. .1. 
᾿σιδώρα 1069, 14. +1. δύρα 
1069, 4, 8. 

1085, 19. 
AP. ABoaiaı Φοιϑάμμωνος 
1020, 17. +40." AYavaoıos 
»ivov 1049, 2 u. d. 
Ad, ἰλεανός Eguoö 1025, 


15, 1. 40. "Audıg’Auderog 
1062, 6 u. ὃ. ./. μμμων 
(Θέωνυς) 1093, 5. (.4.) 
/uuonrtos(Hkovı ἀμμωνον) 
ἘΠ δ}, πῇς 
“brokkodidrnos Πλοιυτίω- 
vos 1073,9. 1074, 11. ὕ. 


Maozos A. 
Ä 


᾿Μιολλώνιος Sıoyd- 
γνοὺς 1017, 1. AR. Anol- 
(Πλου μιν.) 
1069, 11. «Δ , oo lno- 
Aovtou (2) 1049, 3 u. ö. 
A ἡ χιλλεύς 1069, 3. 2, 
Ara 1070 4. 15. Ar. 
4x. (Θέωνος) 1093, 5. 0, 
Jiövuos 1069, 3. 4 Sıda- 


> ῃ ᾿ 
70005 “πίωνος 1062, 28. 


λύγος 


1 Kontas ἀν Δ᾽ οἷ “πριἣς 
ὁ καὶ “ὐδωίμων 1062, 1. 
lt. Eoneias 6 χα “ρ(- 
αλείδης. Σαρωιάμωνος 
100 Uoarkeidou Το ὦ 
le, “Eaueivos “ριιείου 
1092, 4. 4b. Kldaiıov ὁ 


"Aorhnıadng 1105, 15, 20. 


ς ᾿ 
N zca 


. ρίδης 1062, 4. 9. Lo. 


χαὶ "Auncvios Πλουτίωνος 
1018, 1.48. μι δόξες ἡ“) ὦ- 
γασίου 1025, (15, 20), 10, 
Vo) 2) er: 
I o00S ὁ 200 ᾿“Πηὼς 
FSeruonw 1075, 2. 1074,10. 
A. Hoazl.rc 1049,30. 2. 
Θέων ὁ χαὶ Nerzeeon 
1095, 1. «Μὴ, Θέων ᾿Θρείω- 
Ko MA, 5 il ἡ 1.9 
Οὐ κί (2) 1015, 3. ./6. 
Nawas 1069, 19%...’ 0R.. 
OD SR di SR, 
Ὃμέλλιος- 1064,5. ἄρχος 
LE, Ieöhos 1074, 20, ΠΣ 
Παῦλος Νεμεσίου 1049, 3. 


ton 


u.0. AR. Πειεῆσις Neyı)e- 
vidtos LOLT, 3.40. Πέτρος 
1020, 


> 7 υ 
(-10.) Hkovreuuon Iaoa- 


Φοιϑάμ νος 19. 


͵ - r ΄ 
71}. ton Nuryaoov 


. 1069, 9. ρος «10. Hro- 


λεμαῖος 1074, 20. Naozos 
1b. Σαρατάμμων 1074, 
18. Si.  Naoarauııav 
(Hkovecauemos) 1069, 10. 
lo. Σαρα ίων LOGH, 1, 19. 
1059, 10. 0. Naoasıııy 
ὁ χεὼὶ 
«“ὐ. No. ὁ zu Stoozue- 
Ian. 
(Iewvos) 1062, 3, 6, 10. 
Ab. Σένσιος 1021, 1. 170. 
Ztonros 1070, 11. “ρος 
lb. 1074, 
le, Σιλρανός “Πριιοδώρου 
πῦρ ὦ πῦρ. «7: 7008 
“ίρωνος 1018, 3. 10: Σύρης 


« \ 
0 zu 


Nırdaros 


2) 


γμαϑὺς Jain 
IIokeuaiov 1062,65, 10, 31. 
10. Tioawros Stoozooon 
1015, 1. „40. Drikadekpos 
-Lwobovion (Ὁ) 1049, 3. u.0. 
A. φιλώμιων 1025, 15, 
2,12. 16, 2, 16. 40. i- 
Jurnos “Eouoo 1025, 15, 
10, 19. 40. “Θριγένης 1070, 


13. 


Iöpidtos, “ἔτος 1, 1104,33. 


PB in 
Ipoodas 


Λερχεσουχείτης 
ἐπιχαλ. Παιραχέλλις 1046 
SONDER. 1022, 15. 


Θέωνος 


᾿Μρροδείσιος, ἱΠλιύδωρος ὁ 


χαὶ A 1151, ἃν Meorouov 


Untzah, Kanes 1046 11,2. 


2 ΤΠ ρυδοὺς 10-10, 2. 
᾿Μρύγχιος ( 
᾿Μχαιύς 


πες ΄, δι eo.) 1003,10. 
ΤΙ τ 5 
1143, 1. 11-46, 1. 1150, 2. 


"Aqıkas 1087 II, 14. IV, 10. 


Fios 1062, 1, 23. 


5) 


) 


Πχιλλεύς 1059, 9. 
Γι: ΓΙ ὦ, 
Ἵ (ἢν ΠΟ δ Sr. 
τς Π  ἢ, Πῶ. 


a Zee Sl, 


Rules: 


„ll oı Linz 
2 


Vrnerroz 


ΓΙ u, Τὴ, 
" Qsamos 1145. 2 τὶ. 0. ἤΐγη- 
Leuatov 1121, 7. 
οὐ δεν δώσος 1104, DER 
ι 
RS τ τ τ 


Inc > 


πάχει. 1087 NV, 


{Πρ "5 ..}) — 131. 
10005 1092 15: 


1:3. 


Berjos Ἡρακλείδου 1000, 3. 


Dar . 


BO BL 


Baooos, 1114. 5. 
Μ“)έλλειον (2) 1074, 8. 
bizıwo 1020, 20. 

Bon ει 1094, 5, 6. 
Bowseoritıns 1046 11, >. 
Bovseuos LOST I, 5. 


Bovrokos WETIV, 11. 1120, 2. 


Menges O2 ana: 


tes 
Ἰώ νος 1005, 1. 
«]εῖο 


DET, 22 
11. 1. ἡγνάτιος Mezıuos 
ΤΠ ΟΣ ἡ 
I ie le 
"reSardons 1062, 7 u. ö, 
4. "lowh. 
1032,8. 2. Yorz. Kories 
1130,4,29. 1." fovi. 00: 
I N 


Povoanc 


Ἰούλιος 


᾽ » D 
-Ltukiweotos 


ae Sinez 
τος 1062, 8. 
D. ori. Hoinos 1172, 2 
Le ΠΝ. bihız 
11 1 I Re 
ENDE, in, NIE: 
τ ac na ΜΠ}: Ὁ τ Ya DER 
8 1Ι. ἢ. ir: 
l.  Ovxwrenıo2 Gehen 


1166. 2 Ὧν τς 


STE Teovenıoz LiOS, 
ts UN I 


Detıcra, Hoazhaz τοῦθ 37. 


I'raios Ozrdios Jana 1111. 


Τριαλλιωῦύς, brartos 10-16, 


τ Σὺ: 


- ᾿ - ) . 
πιο. Draios Ozicuns ZJ. 


11. τὸ τὰ ον 


«ματος JOSO ILS u. 0. 


ΠΥ Πὰν 
1040, 1. 
US, 


„Varoeoı 12. 


TOSTA ET EIS EONZUL 


"Anoblamıos 1647 IV. 11. 


ib 


ἥ 
Ν 


Jrurrors 1034, 15.1097, 
2902721100 2. 1152, 19. 
1170, 27. 1193, 1, 8. io- 
γ»νυσίου 1046 11, 19. "Eoniov 
1046, 21. 111, 20. 
zriwwros 1163, 3 u. ὃ, “Pol- 
wros 1148, 2. 

“αν τροῦς 1069, 10. 

Jıazuv 1046 11, 24. 

Jıdas ἐπιχαλ. Takrarog 10.10 
IL, 10. 

Jıdrucoror1034,5,7.1085,12. 

Jıdım 1145,30 0.0. ᾿.“τολ- 
λωνέου 1107, 4 u.ö. .tirok- 
λωνίου 1051, 6 u. ö. 

Jidwuos 1016, 5. 1035, 12. 
1045, 5 u. ὃ. 1046, 2. 
Be. 1082, 2. 
1117,83. 1146,2. ".tyastos 
«Ιαίμων ὁ χαὶ 41. 1071, 1. 
«ΤΠ ρήλιος 4. 1069, 3. Jı- 
δύπου 1016, 7. 1154, 4 u.Ö. 

“ιεύς 1017, 2. 

Jıoyerns 1017, 1. 1043, 15, 
1087 II, 10. 1093, 17. 4,. 
ὁ καὶ Σωϊνρ 1091, 16. 


Iaoc- 


“Ιριύδης ἢ πὶ JS. 
IV, 4. ᾿Ισιδϑιώροι 1130, το. 
Jıööruns 1024, 6,4 u. ὃ. 
“ιόδωρος 1079, 28, 33. 1130, 
2. 1141,42 u.0. 1163, 2. 
"dlaigrogos 1120, 2 u. Ὁ. 
“ιοδώρου 1152, 2 u. ὃ. 
Napeirou 10-46 III, 2. 
Jıonnöns 1126, 5. 
Jtorvocorov 1104, 3 u. ö. 
Jıorvote 1097, 1175, 
2 u. 0 (ἡ): ““ρίσεωνος 
1151, 83 τ Ὁ. ᾿ωχιλλέως 
121, 2 u ὑ. 
1101, 3 u. ö. 
Jıorcoros 1037,11, 12. 1046 
II, ı9. 1050, 2. 1051 6. 
1052,30. 1101,%,4. 1132, 
2. 1148,2. 1150,12. 1159, 
14. 1163,06. 1164,7. 1172, 
2u.ö. 1174 5. 1103, 2. 
1200, 150, 19. Woczkeidrs 
4. 1085, 13. 
ἡ za εἰ. 


o5 


uU). 


“Πονυσίου 


“Ιραχλείδης 

1050, 2,3. 
Klaudıos 4. 1074, 2. 4. 
Jıorwoötor 1050, 4 u. ὃ, 
1115, 5. 1147, 2 u. Ὁ. 11-48, 
10 u.ö. Yrokenalov 1140, 
8 ἃ, ὃ. 

«ΜἹιον ὕσις-.πονύσιος ΤῸ 81 1,8 
Jıovuoddwens 
1146, 2. 
Jon...(P)1134, 10. 1135, 5. 
Jiog ᾿Ἡριστονίχου 1150, 15 


“Πρικλείδου 


1047. 


u. ὦ; 
1062, 1,.4.π. ὃ (ef. Jeios). 

Jıoozopos 1015,1. 1034, 13. 
1038, 7. 1062, 35, 37. 1087, 
\, 14. 

-«ποσχουρίδης 1105, 2 u. ὃ. 
pr) hıos Σαριτίων ἡ χαί 
4. 1062, 4, 10. 

“γεν 1043, 14. 

“έων 1084, 1. 

Jowiros 1019, 13. JS. MMode- 
oros 1092, 1. Φλάυνιος 4. 
lorhnmıadı)s 1027, 26,8. 

Joazw» Ileeıros 1167, 39 
u. ὃ. 

Jw»aıos 1085 1], 1, 8. 

“Ὠωρᾶς 1096, υ. 

“ωὡρίων 1053, 51. 1090, 3. 
1124, 3. 1126, 3. 1146, 4. 
ION: 

Juodsens, Πἰρηναῖος ὁ zal 
J. 1156, 4. Φλάυιος 4. 
1094, 1, 15. 

“Ιωσίϑεος 1106, 3. 


I, ἰδ ‚rt D Iır 
/ovartos, Τὺ (Ὁ) Fe. Φέ- 


ortos Neoelve IL, 38. 
Eionveiog 1109,83. 1127, 12. 
1146, 3. ὁ καὶ “ωρύϑεος 
1156, 5, 8. 
1103, 4. 


u. 0. 


“Ugpurkeidon 
Ioron 1117, 2 


ktorvn 1102, 18, Hurod- 
λους 1147, 2 u.0. Tou- 


ων 1111, au. ὃ. 


lern 1015, 1. 1047 111, a 


“eheros 1151, 4. Τρύφωνος 
11:40, 2. Naioeoos 1166, 
2 u.6. 1175, ἢ; 4. 
ehherızos 1061, 8. 
Tvzwoa 1019, 23. 

"Erıeros (2) 1049, Ὁ, 8. 
1033, 10 u. ὃ. 
Νλακύδεος WM. 1074, 2. 
Enaiverog Πιολεμαίου 170. 


I,+ r‚ 
lunayıados 


πηι ρρόδινος 1097, 11. 1112 


Ἐς 
ἡμιειχράτης 1010, 9. 
"ea... Mügzog Mov- 
veering 1149, 3. 
“Kocvrios, „louziog Joyyeivos 
ἐν Ἰ γε, ἤν 80, 
“ριον λης 1046, 7. 
“ρμαίσχος 1124, 10, 20. 
“βριάφιλος 1161, 3, 7. 
“Eguns 1025, 15,1 u.ö. 1045, 
Πα οὐ. 1012. 1 Ὁ. 11..8: 
“Eoniag av οὗ ““. 1062 
1ἃ, ὕ, 


ἢ 
| 


Sepatom 62.8. | “Eouias 1046 III, 20. 1087 


{{π| ΥἹ. π. 10920. 1108, 
45. 3146, 5. 1153, 14. 
U Ὁ. ἡ. “Ἰὐρίλιος 
“ὦ. ἀνὰ οὗ ““οῆς ὁ zu 
Ποὺ: 
l’alos ᾿Ιούλιος “ἡ. 115}, 
ao, 1.1} """οδιύροι" "ἢ 
UWE), ὦ τ 
“Eondov 104, σι. ὃ. 1120, 
3u0.1167,21u.0. Ioiozou 
1130, 5. “δύδωνος 1010, 


21. Yenuezov 1167, «αἰ, ὃ, 


kidalıeom 


) ar , 
.«“ιὐλλ λοι" 


“τ ἰχον 11..8,50.. 4001, - 
λέως. “1. Σαρτωιέων 1062, 1. 
“Fouivos Sanaoıgdrou 1099 
a en 
«ἠὐρήλιος 
1092, 4, 15. 
Eouorn, 1081,1, V,1. 1131, 
3 u.0. «μωνυσίου 1114, 4. 
“ιρμίου 1104, au.ö. „\ar- 
oruorog 1117, au.ö. 1135, 


2 {ἢν ὧς 


{εν Cr ‚ 
ls. konerov 


“Eouoyerns1099, 2,3. “Eouo- 
γένους 1102, 6.u. ö. 
“Eonodwoog 1092, ὁ, 27. 
“kouovrelang 1146, 4. 

“ρων 1095, v. 

ἔρως 1118, 2 u. 0. 
3 u.0. 1154. 
1118, 25. Jıodwoov 1165, 
“ἃ. ὃ. Πεολειικίου 1164, 
αι. ὃ. 1 άιος Ἰούλιος "10, 
1125, 1, 17. 

᾿πρωση (Ὁ) 1141, τ. 

"Eger dorov Ayıhl£os 1053, 
Ὁ τ ὦ. (ὦ). 1108. ποὺ: 
Ἀλεων που 1170, 95... 

’Eowreor 1068, 4.1147 24 (?). 

"koron 1153, 4. 

“orte 1091, 5. 

“ Korrucdos, ἀμίων ὁ za “1, 
“kEortalov 1128, 3 u. Ö. 


Niztov 1128, 3 u. ὃ. 


11-41, 


Ναίσαρος 


ὠὐάγγελος. ρχων ον 1127, 
Διὶ. 0. 

"γένεια 1112, 2 u. ὃ. 

“υὐδαιιονές 1081, 7. 

“ύδαίων 103-4, 6. 1081, 6. 
Ieröcdiuovos 1091, 3, 38. 
“ιδύμου 1045 1, ὁ. I 

ie, ODER, Alk 


ὌΝ RR ir 5 
οὐδ Διὸς ρας 
Syn Ss 


Ion hıos 

cr) 
οὗ kons ὁ καὶ Fb. 1062, 
Ta1120: 

reden (a) 1087 IV, ὃ. 

Fetöruog 10-47, Il5.1121, 2. 

“ὐδόξιος 1025, 15, 21. "I9u- 
vaolou 1025, 10, 1 u. ὃ. 


| 


Itzrooos 1093, 20. Aoıkıoz 
Ki. ὁ zul lan «1  - 
110}. 1073,2. 107-4, 11 u. Ὁ. 

Kezoevıos LOCYH N. 5, 9. 

“Πὐτωρίων ΤΟ δι IV, 2. IV, 4. 

Kereztöns 1107, 31. 


Araanına JUL, Alk ol 

Zuyicoros 1024, 5, 10, 12 ει. ὦ, 

Ζι,»λεμείδης (2) 1107. 38, οὐ, 

Ζίων 1056, 3. 110). δ, 

Zulonwe Wlozkn.credor 1175, 
NED: 

Ζώιλως 1016,09. 1057 Ill, ὃ. 
Ua, re NE 
᾽χε κρίνον 1016, 8. 

Zots 100 Z,2. 1158,41 u. 0. 
“Uoezkeidoe 1105, 3 . ὕ. 

Zwivolow 1133, 1. 

Zuotun 1088, 8. 

Ζώσιμος 1149, 25, 32. 1159, 
3 U. 0. 


. 


eu), 


f 

“Πλιύδωφος 1192, 5,7. 1103 7. 
"Nkiodewor 100 zu ἘΠῚ 00- 
divior LIDA, 2 u 0. Ar- 
darov 1057, 5 u. Ö. 

“Umtodwoos 1198. 15. 

“llociz 1034, 10. 1042, 1. 
1069, 5. 

“Πραχλᾶς Deireve 1062, 37. 

Ugerkere USER Ὁ: 

“Upazhı τ NONE SUB Ὶ: 
1) 5 το 1 οὐδ, 1 
la De TIERE NR 
Ὁ 1 VS NOSIDERE 
1057 IV, 5. 110328, 4. 
1133. 5, 10. 11#0,2.21155, 
1. 1200, 15, 
1085, 18. 


ΠΝ ΟΣ 


19. «7 ὑσιο 
ὁ ze Sonlorog 
"Laobkemior 
1146,38. Jioruoe 1015 Ill, 
205 “ριον ἔχοι" 1-40, 1. 
loezreidor τὰ, A U Ö. 
1. ΤΠ 5 TR 
1.0. Zauneror 1125 5. Ὁ, 
U E£srızar. Moczeit, 10 46., 
1, 13. U. &irızad.. Keozewor- 
zeig 1046 DIL 15. 
“Ιιράκλειος 1061,53. 1196, 23. 
Hoazkıoz 1000 IL, 23. 

“ιμι σεῖς ΠΣ... 
‚Ion kıog ἢ. 1044, 30. 
“Ιραχλοῦς 1040, 24. 
Tlors 10-46 1, 20. 

χα. ΤΟΣ τ ΠΝ ὃ: 
“Ιρωχρίιις 1194, 2. 


“ιρυῦς 1072 leo: 


10507 1. 


Δ 0. 


Μρώδις 1063, 1. ὁ καὶ τ΄ άλυσος, λιᾶρχος Ὑγέλλιος | ᾿Ιωώννης, Φλάμνιος 1. 1094,23. 

κ «Ἱιογένη 1047 IV,3. 0200 7. 1168, 2 u. ö. ᾿ωσῆγεως 1068, 3, 18, 10065, 6. ΜΝ ρον" LOTS, ὁ, 
᾿Ὑι γέριος 1047 II, 1.4. 1V, 2. | ’1Blom 1030 2. I Kvoadors 1181. 
᾿λιολλωνίου 1174,2 u. ὃ. F Tyvarıos, Das T. MeaSınos 
Zuhaeidov 1167,38 u.Ö. 1109, 4,5. 8. auch ᾽ν». 
᾿Ιοιδιώρον" 1111, 5 u. ὑ.-τό Ἰδαῖος, Ὄλος Λορνήλιος I. 

— .korıos 1065, 5 τι. ὕ. 1158, 2. 

“ιρωδιτύς 1091, 7. Teodzıon 1069, ὁ. 

Bloom 1018, 3. 1069 1,4. | ψέραξ 1051, 7. 1096, 1. 
1087, III, 14. V, 7. 1129, | 1098, 8 u. 6. Wnokkw- 
16. 1160, 3. ΔΧαίριτος viov 1051 au. ὕ. Woczos 
1029, 1. “U. ἐπίκαλι Te.. 1121,8. 77901005 1121,8,5. 

Ἃ 1035 al: δὲ | Μερωνύμιος 108-4, 35 (2). 

ἦ GER 20i8, ἢ: Ä | “Acong 1141 5 u. ὦ 

Ψισύχιον, «“ὐρηλία IT. 1049, 1 Hroktuaton 1114, 2 
u.0. | 


Er = 
Noortos 1070, 5, 


Λέριλλος 1087 1 4, 
Werztkios, Komros N. Ke- 
1114, 3. 
IN. Orvoy&nys 1114. 5. 


Nelad)os ἡ 


σις Kontos 


Aeodizy Avvior 1059,53 0.0, 
χαὶ 
1168, 4 u. ö. 
Keberstes 1208, 6 u. 0. 


Λαλλειύχη 1109, 10, 11. 


Dil. „av 


Menzioz Ss. Ion zın.. 


“Με χουν, τ 7) fee 1.1070, 
Ὁ. ΠΟ : 
eo 10052 3. 

UI Bu ἢ 
l3102 11:10. 


foyyewas 10 


f MKodoron 
INeltorovios 


1022, 21. 
Nehhies 1037, 5. Aelzıos 
I. Ilm 1158, 8. 


Kardewos 1057, 5 u. ὃ. 


Novziooos 
Y > 


ὩΣ 
ΤΙΣ: 


7 
Ἵμερος lo, en:02 13. lovzıos 


ea Jh Kofvrıoz 1022, 5. 
ουχοῦγνδος 1137, 4 u. ö. 

| Torkia Napanıda 1082, 7. 
| ἡουλιωός 1019,12. 1042,4, 9. 


Ἰούλιος 1072, 11. "7. Yrrovoıog 


Navwohrtos 1113, 6 u. ö. 
Λάσιος 1138, 8 u. 6. 
Kavoıos (Ὁ 1033, 7. 
Λάσιωρ 1053, 16. 1118 23. 
1125,6,.32.1129, 19.1144, 5. 


? 32 τε χες 
“Πόγγος, ως Πύλος Nor- 
povgara A. 1062, 8, 


Och... . 1202, 11. 


Aozzeios ᾿Οιγελλιός 1046 
Θάλλουσα 1112, 10, 18. 


II, εἰ 


Θαιχίς 1089 II, 6, 17. Ο. ἡ | % N era, Ieams Il SSJE 
N τς 1032, 17 u.ö, 7. Μάριος dt TER 5 ρ | Mr Ars 
za Truoövis 1090, 4 ἃ, ὕ. | ee ως ΠΝ N μι 5 ἸΠΙΣ ΟΣ τς ΠΡ JO Ἰοκο τίος Ἀερίαλις 1030, 1. 
, a N 17E0eivo2 1032,12. Deuos Nr Sg: Plygs ε h 
Θαμῦρις, ΠΡ. 1074, " zul S y (1). 1100, (6 1188, ὡ, 1Π|υλι hy; χίως (ch "zo 1108. 4 


7 1125, 1,16. Loge : 7 “ 
Br 1013. 0 eng. 2, 1,10. Leuog derzong 1187, 3. Kowros U OT Se 
; J 1. ᾿λέξανδρος 1062, 7 u, ὃ, ; : τ ἃ 


Λιαχίλιος N. 1114, 3 u. ὃ, 


ons 1048, 4 u. Ö. I Mn Ikea 1158, 3. 4. Koo- 
, j «4. bnokıreoıog Role zn R 5 - τ = 
Θενκ ῦγχις 1036, 22. guos Neotakıs,  Aozonuos Ν. ΠΣ RS Nee 


1032, 8. Das ἡ. “Eondes 
‚1130, 4. 
1195, 1, 17. 


Povgwa Adyyos 1062, 8, 


10308 
SEO ee 


Θεν οάκλεια 1072 1, 6. 
Θεογένης 1132, 8, 33. 
Θευγένων Beozirwros 1066, 1. 
Θευδόν 1106, 3 u. ὃ. Geo- 


U0. IN GZZIOS NER 
1113 δ τὰ 


Οὐκλέριος Πρύχλως 1038, 


Tauos ’I. ἔρως 1040, 1, 


Negzedvoeirys, Iltokeucios 
K. 1068, 30. 


((;, 0 1). 
᾿ 3 υ is "- 
Πίος I. Σου- 


] 15... Δ Hlouseiwros lovzior 


1054, 7, 55. 


δώρου 1154, 6 u. ö. 


 @e0öoros1119,3. 1134, 3 u.0. 
Θευδιύρα 1024, 7,9. 8, 11. 
Θεύδωρος 1056, 2. 


1058, 4. 
Bez 1|0., 6, an. 
Ntzodeiuov 1132, 5 u. ö. 
Geouväs 1068, 4. 


Qrgumv ᾿Μπίωνος 1052, 3 
u.ö. Koufov 1153, 14 u.Ö. 
Oeounödlıs oder 
1077, 8. 
Θερμουΐάριον 1Πἰρηναίου 
1109, 3 ν, ὕ. 
θεριοὔϑιες Παγχράτους 1105, 
8. ὅ, Παδάλλου 1057, 
8... ὕ. Αανδάνου 1057, 
τη. ὅ. 
Θέων 1022, 15. 1060, 2. 
1062,0. 1070, 12. 1119, 
1145, 2,27. 1155, 3. „4 
“on 1115,2 u. ö. 


agıov) 


7. 
2 
Θέ)" 
Τρούρονος 
10184, 18. „or kung Θ. ἡ 
καὶ δειχάμμων 1093, 1,20. 
«Τὐρήλιος @. 1021, 3, 0. 
Πανάρετος ὁ χαὶ 9.1070,2. 


(Ges 1196 2, 8, 4.0. 1901, 8. 


Θησεύς (?) 1015, 8. 
Θ΄... αρ.. διος 1014, δ. 


7 


' Θεύξενος Aüzov 1189, 4, 7 


| 


> ‚ 
᾿σχυρίων 


Laos. Iloiuos 1173, 2, 
Iaos I. Φῆλιξ 1112, 4. 
1116, 4. Dos 1. Φίλιως 
1053,83 u.6. 1149,35 u. ö. 
1151 11,2u.0. 1156, 8.0. 
1166, 2u.ö. 1177, λΙᾶρχος 
ἡ. Φῆλιξ 1119, 8, 


Ἰοῦστος 1033, 20. 
Ἰρήνη 1147, 25. 

Toazıs 1134, 4, 22. 
᾿Ισιδώρα 1009, 1. 


1098, 9 
τ 0 1204712721205. Ὁ, 
1206,1. 120 7,8. οΜὐρηλία 
1. 1069, 14, ’L ᾿φκολ- 
Aoviou 1167, w u. ὃ. 
/oeiov 1149, 4, ὕ. ’%... 
1120, 3 ἃ. ὃ. “πΠρακλείδου 
1050, 2 u. ὃ. 
1107, 3 u. ὃ. 
1045, 8 u. ὕ. „lonkle 
Arywo... ἡ καὶ I. 10702. 


Kon 


Στύρου 


᾿σίδωρωος 1057, », 23. 1068, 


RN Si 
1096, 1. 1130, 10, 1148, 
ou. ὅ, 1164 8, 7. 1711, 
5. 1190, 14. Ἡϑηνοφύρου 
1131, 3 u. ö. ᾿σιδώρου 
1167, 20. 1190, 4. 

1138, 3 u ö. 
Anokkuvlov 1107, 5, 34. 


. 


Λερχεσούχειος 1046 IIl, 15, 
Ipoodas N. 1046 ΠῚ, 23. 
Keozeoovzelins 1046 Ill, 15. 
Λερακίων 1150, 16. 
KNeoros 10-47 III, 7 I ὁ: 
Kreis 1046 II, 9. 
Kraras 1046 II, 2. 
Kos 1196, 45—02— 94. 
Λλαύδευς «μονύσιως 1074, 2. 
Enayados 1074, 2, Gant- 
os 1074, 2. 
ON), SO), πῇ, 
1074, 2. 
Keowouos 1170, 25. 
Kheoscaroc 1108, 28. 


TH = . 
NEuoy0S 


DO de 


Koömros Λαιχίλιος. Kaoıcro 
1114, 3 u.0. Aowros Kur- 
zikıos Otvoyerys 1114, 5. 

Kovze£ooos, Nakrolonios Δ. 
I022g21: 

Kostons 1087 11,7. 111,12. Vl,s. 

Koommkı, ρων “ΤΙΣ 

IKooryAlce Taric 1158,2 u. 0. 

Κορνήλιος 1158, 2. Aelzıos 
N. lzoö1os 1173, 3, Wins 
I. Wing late Ὁ, ἃ 
(1025, 16, 214?) 

Koruos, Maozos Δ΄ derizös 
1113, 4 u. 0. 

KNonvsivog 1014, 20. 


Rec Ale ; 
ὑὸς Kuga ΕΠ ἢ 


«1. Πυ τ ΝΜ Π0 1}11. 


ἘΠ ΠΣ οὐ Ort lor- 


zo os 1022, 3, I. 
en 
Jdoyyeivos Eorvrıoz 1032, 


A. „lorzıınz 1154. 


„lovzorhksivos 1032, 15. 


28: 


Jovzo tuor0s, «Τούχιος Οὐκ- 
JEotns 1. 1022, 3, 29. 
Autos. Maozoz “δ ωυείλιος 

I NR ie Bft 
1940 11, ©. 
1145, 2 u. ὃ. 
Aözava Aozbıytıcöoe 1051, 


Jover, οἹ 


“Ἱέχα Ζωΐλωι 


2u.0. 
-Avzaoiew .Lrobkwriov 1058, 
Kiolsorasen: 
Nonne u RR. οἷ 
11S9, 4 


+ U.0. 


AUA0S 


li 1: ἢ, 


11:3, 


Seoruezus Ὁ αι 


3,21 


Medelaz bios Bar beriez re 


1094, 3. 


zei «“ΖΦωρούϑ ει 
« - 
‚hortos, 1094, 7. 
Ν ne 
Merzios, ἰού M. Me- 
r.rroos 1174, 2. 


Meknfis 1061, ı0. 


u.0, 


εν 


.MaSıuos 1087 II, 11. Δ ἄος 
Tanne 2 1109, 4, τ. 

ΜΙ ἄρσενος 1028, 25. 

Mapa 1153, Sn 0. 
τείρχοι; 1155, 4 u. ὃ, 

Μάριον 1153, 6 (9). ᾿Ινάχιος 
1134, 4, 22. 

ΟΠ Meoros, Ἰούλιος MM. Tiptoei- 
oc 1032, 19. 

Μαρίων 1132, 8, 33. 


Maozos „Hurkıos 


Ilow- 


1033, 90 
τ. ὃ. M. Iutlkıos Meozov 
ΤΠ} τ τι 1105, 5... ὁ. 97. 
«Πὐρήλιος 1071, 3. 1... ]ὺ- 
onkınz  Laolkodidrnos 
Πλουτίωνος 1074, 15. 1}. 
᾿Ιούλιος Φῆλιξ 1112..5|. 0. 
I. Νόντιος ᾿Πιτικύς 1113, 
1 ἢ ὕ. 27. Που»άτγιος 
. 1149, 3 u. 0. 

M. Οὐμλέριος. Πρεῖμπος 

10.12.1. Οὐέτ τος Γ1δ1. 
I Povuikios.locnos1033, 

1. ΔΜ]. Σιρι τιν 1074, 


Era . 


18. U. Σ εν ἐρεύγος Δ. ὑός 
1105, 2 ὦ. ὕ. .Μ]. Σολτιέκιος 
Iocnapyos 1059, 4. AI. 
Tizehkıos Ιάλυσος 1168, 2 
τὺ 1 Tiyelkıog MM. 
ὑιύς 1180. 

eo... vos 1063, 1. 

aoocas 1194, 6. 

Μάρων ἐπιχαλ. Mogos 1046 
II, 22. 

Meızevaoos 1059, 21, 28. 

Μέλας, «Πὐρίλιος M. 1015,35. 

“Μελέαγρος, „Jolzios Mdzztos 
4. 1174, 2. 

Μενέλαος 1065, 5,18. 1148, 0. 

Meodeoeg 100], ©. 

ἡΠπεύς 1014, 8. - 

Μίκκαλος 1087 1, 8. 


‚Modsoros, κε«ἰημίτιος Δ. 
1092, 1. 
Moyrawos Jıoy&voug 1143, 
2u.0. 
- Moog 1196, 72 u. 6. 


Morrearog, ἄρκος A. 
1:0. ἢ: 
Mocoa 1059, 7, 19. 
Movzeiing 1046 II, 12. 
Muoionos 1046 11, 2. 
Mtodas Mevercou 1065, 5, 
18. 
Mods 1046 1,5. 11,6. 111,6. 
R 1087 1, 12, 
“Πωρίων 1087 IV, 7. 
ogos 1046 1], 22. 


}η,»ν 
“αν... 


Δτωκώς 1110, 4. 
N«o210008 1125, 1 u. Ö. 
05 ARE 1 


Neouoährz 1030, A. 


Neo 
Ὁ . 


Necoyos 1060, 2. 1061, 2. | 
12009, 9.  Khabdıng N. 
1090, 10, 17. 

Nerzamm, „Ignktos Θέων 
ὃ “τὶ N. 1093, 1. 

ΔΝειχάνωρ Σωσιϑέου 1138, 2. 

Νειχιμρύρος 1179. 

Νειχύδιμιος 1151,4, 10. Jıo- 
veolon 1153, 19. 

Neilos 1087 IV, ı2. 

Nezduns 1196, 78. 

Neusoas Kıanidıs Errızah. 
Jovunot 1046 IL, 0. | 
Autor uovos 1046 II, 18. 

Δεμεσίων 1046, 13. 

Νεοχύδης 1019, 5. 

Neoirogis Neorviptos 1046 
{1 0} 

Δεχϑεμμής 1 90,40-- 98 154... 

Νεχϑενέλεωος 1017, 3. 

Nröenos 1079, 4. 

Nizevmo 1037, 9, 10. 
δώρων 1164, 3 u. Ö. 

Nizy 1002, 8. 

Nizias 1128, 4. 

Nrzoundıs 1123, 3 u. ὃ. 

1132, 6. 

Ntzooro«ros 1135, 8. 

Νιλίων 1087 Ill, 6. 

Niros 1156, 3 u. ὦ: 
1124, 3 u. ö. 

Διλοῦς 1062, 7. ΕἾ 

Nik. 1075, 8. 

Nrpveoos 1069, 10, 

Nirvas, “ὐρήλιος N. 1069, 12. 

Nöowos 1028, 19. 

Ntuots 1148, 5. 

Novunvis (Νουμήνιος) 1206, 
DUB: 
Noözıs 1197 1, 2. 
Nozts, 1169, 16. 


Ε 
loıt- 


Nizodemos 1132, 2. 


Δήλου 


1198, 2. | 


Ξένων 1150, 15. 
Ξρλίς 1046 1, 3. 
Ξύστος 1141, 31 u. Öö. 


Otvorömg, Komros Ναιχίλιος 
Οἱ. 1114, 5 u. ὃ. 

Oxıcaos, Ivaiog Ὁ. Janüs 
1111, 5u.0. Aodnkıog Ὁ. 
1200, 1. 

O4 10-49, 3 u. ἢ; 

’Orvöspoug 1014, 5. 1067, 2. 
1189, 2. 1196, 8-12—48 
—57— 60 ἃ. ὕ. 


"Oberrios, λΙάρχος Οὐ. 1181. 


Ὀξυνύγων 1080 V, 1. 
Onraros 111.-}, 8 u. 0. 
θη ρα ΤΙ; 
ir ἢ» Ze 
Ogocus 1072 1, τ. 
᾿οσενοῦις 1014, 7 u. 6. 
Ὁ. Livizch. Dovpaoredlıns 
oa ἡ τ Τὶ 
ἘΞ 10461, 1. 0, ἐπι. 
1046 III, 4. | 
Οὐάλενς, Γάιος Οὐκλέριως On. | 
132 11- | 
Oltahloos, Paıos Οὐ, Οὐάλενς 


1032, 11. «Ἱυύχιως Ob. Ior- | 


Ilnwı (χω) 
{ OR 


ἈΠ ΤΙ, 


zonmmaros 1022, 3, 29. «1, 
Οὐ. 11002405 1038,18. Μάρ- 
+05 Οὐ. Hoeinog 1032, 12. 


Orcponjs 1196, 51 u. 0. | 


Οὐΐτλος 111-4, 8. 

Οὔκουν (2) 1087 ΠῚ, 5,. 
12, 

Ὃμ ελλικνύς, 
1046 III, 0. 

Ὃμφέλλεος 1093, 18. Aorkıos 
Ὁ 106-4, 5. 


Aöozzeums Ὁ). 


IHepfvııs, Hayuoög II. 1046 
Il, 1. 

Ileyzocıns 11065, ἡ), 
wos 1111. 

Πάδαλλος 1057, 3. 

{εις 1167,59 u. ὃ. 

πΠαϑῆρις 1196, 88. 

IHIapevrios 


Ki- 


a9 uoüs 1046 
ΠῚ, ı. 

Παωϑρεύς 1135, 1. 

Πακερχή 1051, 3. (2 5. auch 
Ind. VII B δὴ 

Ic. oz (2) 1170, 25. 

]“αίων, Aeuzios Kakktas I. 
U, ἢ: 

IHeuulys 1124, 2. 

Iauocvıs (2) 1025, 16, 9. 

Ilcugıkos 1100 Z.1. 11-44, 5. 

Ianeoenoso. 2. Θέων 1070, 2, 

Hertoreßg “Ὅρων 1076, ©. 

Ihantıpectg 
1159, 4. 

IHaveyocuus 1036, 4. 
11 τ: 


“ΠΠει χώνη ος 
1037, 


Ileveyaı 1078, 13. | 

Icwtozos 1192, 3. 1204, 3. 
AD πῶ. NAD, 1. 
1207, 8. 


Ikworıpıg Πύρρος 1055, 


2,810: . 
Παούϑης 1196,97 ellavadı)s 
1196, 100) 102. | 


“νεῶν Her etonoz 1069, 5. 

sta SF}, Ko) τὶ ὦ 

Ikeniozogs Ilaron 1143, 3 
u. 0. 

IHesorıos 1048, 6. 

Π| 7 1063, 12, 1122,53 u.0. 

1143, 3 Z/rdoorizor 1 2) 


3,» 
EI Or 
106». >. 


Inne 1082, 3, \ 


Ilasrsrten' 


Herz 1159, 12, 10. 

Πάώρων 1153, τὸ, 

Πὰς 1106, 8. 

Ilesteov 1046 1. 15. 

Πα ῦς 10-46 ΠῚ, 25. 1072 

I, 6. 

Icrenrıs 1196. 4. 

Hevnllız 1061, 5. 

IHerorowris 1155, 11. 

"ΟΠ 5 € 1206, 10. 

Ikeoerzihbız 1046 Ill. 22. 

IHcı 0024.02 πιο 1147, 
De 

Ilerocm 1163. ὁ, τὸ. 

Inu 10-49, 3 u. 0. 1074. 17. 

Ilurvooootzos VAN. 2, 

Ile ln, 1 NE NETZ 
4 τ΄. ὃ. 

Hevvsars Catzah. Duo 
Jeirng 1046 II, 11. 

Moog INIE IE 10: τῶ; 

BE non MANN 

ITeraodez 1196, 130. 

lleraöoz 1196, &5. 

Iercae 1196, 67. 

Ieraforos 1196, 105. 

ER 50 5 ALTES 


IHereeoenyors  Hnonors 
τὰς 

Ilerens 1196, ὑὺ; 

Uevenols IND in, ΤᾺΣ 55: Ὁ 
DE for 195 0}8: Dre 
δὲ 


Seo Atos 


ITersiuoudne 1196. 22, «0, 
56, 50, 82, 08 u. 0. 

llersozeens 1071, 7. 

Iıoviors 1196, τῇ; τ, un, 


103, 110. 

Ileresoöyos 1013, 5,23. 1001, 
SIR 1 ZUTAGE 

His voödırt= Tercwroöftz?) 
170, 

Ilereyroöyız I170, 52. 

Nana NE NENNE 

Iso 1110, 5. 

Hfroos (Hier 2?) 10S7 V 


127 Avaya ll 1020 ΤΌ. 


2% 20. 


᾽ 


Πειυσίοιος 1082, 7. 


llevcors 1052, 3. 


Ile.cofio 1195, 1. 

Iheoıys 1157, 3 u. ὕ. 

Ilivöaons 1192, 4, 18. 

Πισώπις 1196, 90. ς 

Πλάτων Oeodwoor 1056, 2 
u. ὃ. 

Ilhovrauuen» 1069, 9, 12. 

7λούταρχος 1087 Ν, 8. 

Ikovriov 1018, 2. 1073, 10. 
1074, 11 u. ὃ. 


IIve ... 1187, 10. 
Ilvegeows 1157, 2 u. 6. 


Παυσορσούχου 1048, 3, 24. 
Πνερορὼς “Πραχλείου 1061, 
3. ]ετεσούχου 1061, 13. 
Hothıos? (Ποιαίος Ποιαρος) 

1208, 19. 
Πολέμων 1155, 14. 
Πολυδεύχης 1187, 3. 
Ilouzeytog Πομ τηίου 1144 
2, 8. 
Houiemeos, „Iovzıng I. Aov- 


ziov υἱὸς “Πογίρος 1113,2 
u. 0. /ovzıos II.1113, au.0. 
Hosrthhtos Σαραπίων 1149, 9. 
Ildaktos Ὀχτάιος 1200, 1. 
Hosiuog 1108, 8. Mapxos 
Οὐαλέριος II. 1032, 12. 
Iloteuog 1141, 27. 
Iloiua 1139, 7, 16. 
Ilginos 1137, 4. 
Ἰούλιος U. 1172, 2. 
Ilotvzep 1172, 2 u. ὃ. 
Inivzurzros 1046, 8 (Ὁ). 
IIeiozos 1130, 4. 
Ilgnitog 1194, 5. 
Πρόκλος, Aovzıos Οὐαλέριος 
II. 1045,18. 
Πρωτάρχη 1190, 3 u. ö. 
Iewraegos 1050, 1. 1051, 1. 
1052,2,35. 1053, 1. 1054, 1. 
1055,1.1056, 1.1057,1, 18. 
1058,1. 1059,1. 1099, 1. 


Γάιος 


1101,1. 1102,2. 1108, 2. 
1104,2. 1105,1. 1106. 1. 
072092 1110, 2. 
112,1. 1113,2, 111-4, 1. 
OST 1110.,.2. 1117 1. 
DEE 1120 1. 1121, 1. 
212272. 126,1. 1198, 2. 
17129,2. 1130,1. 1131, 1. 
1132,1. 1134,1. 1135, 1. 
11.4.1. 1145,1. 1147, 1. 


1148, 1.1149, 2. 1150, 1, 14. 
1151,2,16.1152,1.1153, 12, 
1154,1. 1155,2. 1157, 1. 


1158,1. 1159, 1. 11632, ı. 
1163,2. 1164,2. 1165,1. 


1166,1.1167,18,37.1168. 1. 
1169, 1. 1170, 2, 24, 50. 


«Σστέρων.. 


Ne ze ze 
1174,1. 1175,1. — 1104, 
3. 1104, 4. 1129, 3 u. 
1150,3. 1150,4. 1159,4. 
— Jwolwvog 1126, 2, 29. 
Ilowraoyov 1155, 9 u. Ö. 
Maozog Σολνιίχιος 1. 
1059, 4. 
Ilvok.£ua 
16, 17. 
Uro).cucios 1021,7. 1052,5 
u.ö. 1053,5 τι. ὃ. 1056, 4. 
1058,2. 1062,7. 1069, 1. 
1085, ı2. 1095, 14, 23. 
114,2. 1121,72. 1129,1. 
1134, 2. 1136, 1. 1145,3 
u. ὃ, 1164, 4. 1166, 3. 
1170, 21. 1176. 1194, 3. 
ἐδ αίου 1119, 2 u.ö. Arrı- 
zucwoov 10,8... 31. Ζήνωνος 
1056, 1 u. ὃ. “ραχλείδου 
1066, 2. ΔΛερχεϑυρείτιης 
1062,36. “εολεμαίου 1052, 
36,42. 1053, 5. 1159, 2 u. ö. 
1101, 2 u. ö. Σίέλλιδος 
1058, 6. Φιλωοχλέους 1144, 
3,0. 
Πτολλαρίων 1079,10. 1048, 7. 
IItokhäs 1017, 2. 
Πτολλίων 1190, 18, 
1, 18. 
Hekauerns υἰχράτοι 1130, 


1150, 


Kegziumos 


1207, 


2 1|. ὃ. 
Πωλλαροῦς 1109, 10. 
Prvaya 1111, 12, 18, 32. 
“ύδων 1046, 21. 1193, 4. 
“Ῥουτίλιος, Mügxog “P. Aoö- 
γος 1033, 1, 31. 
“Ῥοῦφος, Jlovzıog Πουιυώνιος 
«Ἱουχέου υἱός P.1113, 8.0. 


Σϑεῖνος 1046 III, 2. 
5. 1087 V, 9. 

. 6 1076, 8. 

Suzoeiv 1196, 94. 

Δ αλάχων 1087 1, 11. 

Σιωιϑαϑίων 1102, 8, 17. 

δι μόναρος 1087 11,0. ΥἹ, 7. 

διωσνεύς Ὀρσάννος 10721, 1. 

Scauws 1190, 22, 51. 

Σανιρέων 1087 111,14. VI, 1. 
VIL, ©. 

ον ÜBTETVIEN. 


1049, 


a 


Σαρα 


Iapasrcuuwv 1080,.1. 1038, -Ί- 


10. 1069, 10. 1071, 3. 


1074, 17. 1077,6. .4ὐ- 
ρήλιος ΣΟ 1069,11. Μάρκος 
lvo. Σ. 1074, 18. 


‚Lulßorog 


Lagarcag 1097, ὕ. 


Leeds 1078, 1. 1057 11}; 
7 Mavedia Br one, 2: 
JSiwos 108-1, 10. 

1181. 

Σαριωτίων 1046 Il, 12. 1065, 
ie, Nie, is; Weite N 2x 
Wa Ne OL. 
7, 17. 1090, 5, 14. 1096, 
Ὁ, ΤΩ UT, er, UBER 
τὸ, 30, 1197. ἢ. DOES 
11-9, 13. 1156, 29. 1163, 3. 
Leu, ὦ τ ὡς ΤΠ ΘΕ 7 
᾿χρισιείου 1116, 4 u. ἃ 
“Πποδώρου 1), ὦ τ ἧς 
“ὩὨωρίωνος 1146, 4. ./- 
onykıos X. 1062, 3. 1064, 
1,19. 1089 11, 10. «ΤἹὐρήίλεος 
N. ὁ χαὶ Sios 1062, 1 u. ὃ. 


INNE 56 € 
X 


Nraprucıyg ὁ καὶ N. 1089 
III, 13. "Eonias 3. 1062, 2. 


Naocowos (Ὁ) 1101, 27. 
Iavoc 1008. 7. 

Naroros 1195, 6. 
Ncrvoog 1045, 8. 11, 20. 


Lt... ϑέων 1046 II, 1. 
Σεγάϑης 1056, 9. 


Σερη 1196, 40. 


ΟΣελη) Πτολεμαίου 1056, 
4, 7. 

Σεμέλη tunwniov 1100), 
ὦ, 8, 

δε συ 1072 Il, 1,0. 1187, 


iv. 1196, 42-4350 U. Ö. 
Zeuderpeists 1196, 65. 
Leudovnors 1196, 135. 
Σεμνοῦφις, Iuuwroös), καὶ 

2. Ileveyvougpıos 1170, 53. 
1126, 4. ‘1187, 15. 


Maozos N. 


DEE 
Σε τρύνιος, 
ΤΙ) 8.5: 

Δ ένετος, „lwonkıos X. 1021, 

Tell. 

Σέξσιος 113, δ. ὃ. 1149, 8. 
Σέρῆνος 1038, 8. 
8 1070, 11. 
Leine «Πιδύμιου 1154, 4 u. ὃ. 
1025, 15, 9, 

16, 13, 26. 1092, u, 27. 
NAkız 1058, 6. 
1058, 2 u. 0. 
Στ 1129, 3. 
Σχύλαξ Σκύλακος 1045, 5 
Il, 6. : 


Lremeows LOTD, 0. 


«{ὐρηλίος 


29 
cu. 


Hvokeneon 


Nokirtzios, Μάρκος 2. Πριώ- 
᾿ D x rc 
ı«oy%os 1059, 4. 
Loveooöe 1081, 7. 1153, 8. 
Noryeuonr 1087 11, 5. VI, ὁ. 
Irraprians ὁ καὶ Σκαρωίων 


10S9 III, 19: 


ler } : 
“ἀν. „losen arms 1139, 
{ X ᾿ 


tz 


> φιλίως 1165, 
au. ὃ. 

Izeovonos, Jarhınz 8. 1092, 
I7 UV 

Yirooos (eSponsus?) Ar- 


zcov 1140, 2 u. 0. 
STeode 11 115: 
9 


δέος Karoaoos 1152, 2 


et z.B ὕς 
Ntoosaıhos ΠΩΣ 1100, 
ΣΝ 
ὙΠ οι 1187, 10. 
Nroronııs 1036, 10. 1196, 
in Mar ale, Ak, 1 π 141. 


Nocyeos 1197. 


DD} 
SEM (ἡ UST SI 


Lerroopos Ναίσκους 1137, 

{ Ξ ὍΣ ; 
Ὁ, 14 

"oe. Τὐοη λία 1089, 4, 8, 


"ons 1053, 50. 
"oos 1018, 20. 1046 III, 11. 
a, II: 
οι, τς δὸ 

-ἰκαίν 1062, ὑ, 10. 
1196, 3%, 38, 30 


EL, 7 
02002200 NO 
Ὁ 


ΕΠ ΠΣ >. 


: Ἦ ι 
u zur ἢ ιἅως 
δ χερεῖ)ς 
u > 


Swolptos 1127, 13. 

Δωσίώεος 1138, 2 

Itworzraroos 1OTY V,3. 116%, 
Us (0) 


Nas Min, Si 


Noms 1087 30, 10. 1100, 
17, 127. 
Σωτέλης Ιωσίττου 1068, 


18, 


Swwro, -πἰιο ες ἃ “αὶ N. 
Τ 91. ΤΌ: 

Iuenorzos 11-46, 5. 1208, 3. 
I AO ΤΗῈ 
1198,4. Noogeos 1198, 2. 
1201, 1 (ἢ 

δ. NÜlT, 8 


τοῦ Elödciuoros 103-4, 6. 


Nö. ὙΠ 


N Troamor 


Iuroovie (?) 1024, 3, 15, 50. 
: 


δώρων 1100. 5 u. ὑ. 


“ρει IR ἣν τῇ: ἐπὶ 

Tezorowmun Nerzens 1169. 
N 

Telreros 1046 ΠῚ, τὸ. 

Taoveıs 1075, 7. 

Tesruraoros 1082. 2 (8, auch 
Ind. XI). 

Terie, ΝΟ Δί TV. 1158. 2. 

Tuoivos «Τίνος 1124, 
DEN ὉΣ 

Terooocecıs 1021, 4. 


Tapavıns 1148, 3 u. ὃ. 


TEEN pe NE 


Ταφεσιῆς Βουκόλου 1126, 2 
u. ὦ. 
Tae...v.cag 1046 1], 3. 
Teras 1160, 2. 
Teiuozoarıs 1160, 1, 2. 
Teitiwws 1029, 1. 
Teoevrios 1141, 27. 
Teoe@pts 1036, 3, 31. 
Teoeroögts 1019, 
1013, 9, 10, 25. 
Yerooipews 


8, 10. 


Teyoovıng 
1023, 3. 

Teıpoooas 1018, 3. 

Τέως 1075, 6. 1200,°2. 

1,9ojs ἰδίους 1169, 2 
(Teı.) u. ὃ. 

Tıpepsivog, ᾿Ιούλιος λιάριος 
T. 1032, 18. 

Τιβέριος, «Πρώδης ὃ καὶ T. 
1047 III, ı4. IV, 2. 

ψιγέλλιος, Μάρκος T. Ἰάλυ- 
σος 1108, 2 u.ö. “Πάρχου 
ὑός 1180. 

Τιϑοὴῆς 1121, 3. 

Τμοῦνις «ΜΠ λουρίωνος 1089 
πὸ Ὁ 1000, 5 u. ὑ. 
ἁ“Πραχλήου 1090 HI, 23. 
Θαιχὶς ἡ καὶ T. 1090, 4 
u. 6. 

Τοϑοῆς 1196, 65, 66 u. .ö. 
(Ta. 67) 81, 84. 

Τούοδων Τεκισῶτος 1029, 1. 

Tovpeva1105,2,4. 1119, 7. 
1162, 16. ᾿ψρείου 1166, 
16. “Πτολεμαίου 1166, 3 
u. ὃ. 

Τρύφων 1038, 8. 
ΠΕ ἢ ὃ. 1111, a 
ΠΠ Β. 8. τ 0. 1135, 2 
1140,2. 1186, 1,8. 1203, ı, 
1208,1. 1209,2. ᾿ηολ- 
λωνίου 1038, 13 u. ὃ. Θεο- 
δότου 1134, 4, 23. Ilro- 


1084, 19. 


u. ὃ. 1136, 1. ruwvog 
1129, 3 u. ὃ Toupwvog 


1135, 4. 1144, 2, 12. 
Teocarmıos, 1 κίος T. 1139, 1. 


1140,1. 1197,11. 1198, ı.. 


DD, ἢ, 
τύραννος, Storkıos T. Jıo0- 
1015, 1. 0 zw 
Ayıkheis 1034, 4,7. “ὐδαί- 
πόνος 1034, 6. 
Τύχη 1106, 18, δῦ. 
σίου 1104, 7, 13. 


χύρου 
3 


Jıovv- 


us Θεῶσιος 1196, 2. 


Φαῆσις 1044, 6. 

Daidoos 1114, τ. 

φαραχλείων 1087 Ν, 11. 

Φαρίων 1047, 12. 

φέλις 1196, 24. 

Φέστιος, EyvanıogD.Kvgeiva 
1104, 33. 

Diss, Is Ἰούλιος Φ. 
1112, 4. 1116, 4. Maoxog 
las) 00 alla 
Λαίσαρος 1170, 3 u. ὃ. 

Dißtos 1196, 140. 

Dıladehpos, «“ὐρήλιος Φ. 
1049, 3 u. ὃ: 

1165, 5. 

twnrlon 1163, 3 u. 6. „/u- 


Dikcanon Au- 
ρήλιος Φ. 1025, 15, 2, 12. 
16, 2, 16. 

Φιλάργυρος 1116,40. 1167, 2 
u, ὃ. 

Φιλέταιρυς 1114, τ. 

Φιλημάτιον, ᾿“ντωνία Φ. 
1110, 3 u. ὃ. 

Φιλήμων Σεροβείλου 1100, 3. 
Κάλαϑος ὃ χαὶ Φ. 1108, 
4, 10. 


λεμαίου 1134, 2. 1135, 2. Ὑ φίλιος, Τάιος ᾿Ιούλιος Φ. 


Ptolemaios Soter 1. 
ϑεοὶ Σωτῆρες 1186, 6. 


Ptolemaios Philadelphos. 
ϑεοὶ 1dehyot 1186, 6. 


Ptolemaios Philopator. 


ϑεοὶ Φιλοτάτορες 1186, 6. 


Ptolemaios Epiphancs. 
ϑεὸς "Errıpavig 1186, δ. 


Dihtwiros 1020, 18, 22. 


φιλοχλῆς 1111... | 


D14.0Sevos 1057, 5 u.0. 114], | 


“ιλῶις 1206, ὁ, 
φίλων 1207, 9. | 


φιλωτέρα 


φιλιύνης 1101, A, 21. 


φφλάνος Iocrehhıeros 1046, 


Doreen 1020, 17. 


Do... 00, Kravdıos 1074, 2. 


Acuo£as 1034, 18. 
Ncoyuovraros 1013, 7, 20. 


Aaıoıuwv 1038, 18. 


Τὴ, ἢ τὺ NEE α τὶ ὃ 
ΠΣ N ar ἢ τ ὑ: | 
UND, ὦ ἃ ἃ OT ' 
1087 | 
I, 13. “Μ“ύρήλιος ®. 1025, 
L5, 10, 19. 


1. ὃ. Φιλοξένου 1057, 


ΤΠ ΠῚ 
110700 1059, 2 π 


Θεοδώρου» 1058, 2. 
Ν 


10 τι. ὃ. Φ. Sontnıos ..10- 
«ληγιιάδης 1027, 90, 8. | 
ᾧ. SvooPeos 1094, 1, 15. 
D. ᾿ωζννης 1004, 2. 

1020, 


19. Bizıooos 1020, 90. | 


1052, 4. | 


1046 | 


ἢ is URN, a, 2, 

12, 14. Ζωμυρίωνωος 1133, | 
4: {ἢ (ἢ ᾿σιδιύρου 1057, | 
Δι. ὃ. Jiodon 1046 | 
Ill, 6.  Zlereıjoros 1110, | 
4 U. Ö. | 


Actors 1029, 1. 
Naotvos 1059, 25. 
Naouns 1037, 10. 
Neiziag 1129, 16. 
Noreos 1139, 5 u. Ö. 
Novoeouos 1178. 


“Χρυσόγονος ᾿Ισιδώρου 1164, 


7, 17. 


11, Könige und Kaiser. 


Ptolemaios Bupator. 
Weog “ύπάτωρ 1180, 5. 
Ptolemaios Philometor, 
Veos Φιλοι τωρ 1186, 5. 
Ptolemaios Philopator Neos. 


Heos νέος Φιλοάτωρ 1180, 


Ptolemaios Buergetes Il. 
Jeog “ὐεργένης 1186, 4. 


N\owrdaorov 1109, 5 u 0. 
Norio» 1087 Ill. 11. VL. 4. 


SE N 


τς 


ΕΝ ες 
x 


ται χω 1148, 5. 

ram 11). τ. 

Tercworyızfzlleueg vor dic?) 
“ρα ίσιος 1170, wu. ὑ. 

Ternoioız 1023,53. Ternoi- 
DES 1 ἢ, 4. 

Teros {{10 0, 50 —1196, 56 


— 1196, 62-107 u. 0, 


Ὅλος Koovıkıros Ieros 1158, 
“Postem 1021, 4. 
IDSza\Ie2: 


rar 
ZA IE TUT: 


Rdn 11. 


11:18. 3 ἡ 


“Ορι γένη SEO NT U, 
13. 

Ὅρως 1098, 8. 1076.65. 1140, 
Te en, τ 


τς ir Da SR 


Antonius 1083, 13. 
Baecbius 1083, 3. 
Clanidius 1083. 2. 
Cornelius 1085, 4. 
Julius (2) 1083. ©. 
Octavius 1085, 0. 
Sallustius 1083, 11. 
Sponsus (?) s. Yırdoos. 
Sulpieius 1083. 5. 

-— dius 1083, 8. 

— lius 1083, ©. 

— nuclus LOS, 1. 
— nutius 1083, 12. 
— ranius 1083, 7. 
— torius 1083, 14. 


υ. 


Kleopatra III, ϑεὰ Kveoyerız 1156, 4. 
l ; 0) ; 


Ptolemaios Alexander I. 

Buurleiz Πεολειεαῖας ὁ καὶ .MESerdoos ϑεὸς Prlamjrwg 
(und Berenike Ill: Μισέλεσσα Beoerien ἢ ἀδελφὴ ϑεὰ 
φιλάδελεγος:) 1136, 3. | 

Beskeis Mroleneios 1185, ı. (93/92 v. Ο Ὁ 

Kleopatra VIL 
ἔλεσσα 1182. 1198, 8. 
eis αὐτοχοίεωρ Καῖσαρ 1137, 3 (ἢ). ᾿ | 
Augustus. 
 Χαῖσαρ 1050 — 1061. 1098 - 1175. |1176—1184.| 1188. | 
1189. 1193—1195.[1196.] 1197 —1201.[1202—1208.] 
eos αἰτοχοίτωο Καῖσαρ 1137, 3 (Ὁ). 
En χαὶ χύριο.- airozacıwo Καῖσαο 1197, 15. 1200, 11. 
ϑεὸς καὶ Σεβασεὸς Keioce 1198, 10. 
benz Σεβαστός (2). 1074, 22. 


᾿ς Ζάιος Καῖσαρ Σεβασεὸς Τεριιανιχός 1078, ı5. (39). 

Claudius. 

Τιβέριος Κλαύδιος Καῖσαρ Σεβασεὸς 1 ριιανεχὼς Aöro- 
χοάτωρ 1079, 35 (41). 1037, 1. «5. (47). Τιβέριος 
ἈΑλαύδιος Καῖσαρ Σεβαστὸς Teouarızös 1074, 1. — 
Τιβέριο: Κλαύδιος Καῖσαρ Σεβαστὸς καὶ Οὐιτέλλιος 
τὸ 3. ὕπατοι 1074, 3 (43) — ΟΑλαύδεος Καῖσαρ 
“Σεβασεὸς Τ᾿ ριιανεχὸς «Ζὐτοκράλωρ 1013, 5 (ὃ). 1097, | 

᾿ς 220}. 

Τιβέριος Κλαύδιος Καῖσαρ Σεβαστὸς Τερμανιχὸς ἀρχιε- 

ρεὺς μέγιστος 1074, 1. 


Νέρων Κλαύδιος Καῖσαρ Σεβαστὸς Γεριανεχὸς «Τὐτο- 
χράτωρ 1095, 23 (57). ; 

 Kleibıos Καῖσαρ Σεβαστὸς Γεριανικὸς αὐτοχράτωρ 
1013, 5 (ὃ. 1097, 22 (ὦ 

““Ἰὐτοχράτωρ Καῖσαρ Νέρων 1048, 1, 13 (7). 

ralanus. Ἕ 

{ Atrozocıwo Καῖσαρ Neonva Τραιανὸς Neßaumos 1ὲρ- 

᾿ς μενιχύς 1065, 3 (97 ὦ. 1063, υ (100). 1007, 8. 

(101/102). 1068, ı5 (101). 

᾿ς Ιὐτοκράτωρ Καῖσαρ Νέρουα Τραιανὸς Σεβαστὸς 1066, 10 

ο΄ (98) 1068, 5:. 

Τραιανὰς Καῖσαρ ὃ κύριος 1068, τὸ (100/101) 1033, 6 u. ὃ. 

Ιὐτοχράτωρ Καῖσαρ Negova Τραιανὸς Σεβαστὸς Tep- 

μανεχὸς Jezızös 1036, 7. 32 (108). 

Tadrianus. 

Aöroxecıwo Καῖσαρ Torweroc δριανὸς Σεβασεός 1084, 
27 (136). 

Beog Wgrevig 1022, 9. 1072 1,4. 11,4. 1074,35 . 

Antoninus. 

_ Aerozgcroo Καῖσαρ Τίτος Ükıos “Adoreras "Avramiros 
Σεβαστὸς Eisehjs 1014, ı (138). 1038, 10, 27 (145). 
1075, ı (147/8). 1076, ı (147/8). 1084, a (149). 
1045, 2 (154). 

᾿Ἡντωνῖνως Καῖσαρ ὁ κύριος 1088, 0, 18 (142). 1038, δ 
(135) (2). 

᾿ντωνῖνος Σι ασιὸς Πὐσεβες 1038, 30. 

Σεβαστὸς Πἰσεβῆς 1038, 18. 

«ἥλιος ᾿Ἱντωνεῖνης Yeis 1032, 3. 


Antoninus oder Commodus oder Severus. 
Σεουῆρος 1074, >. 


Mareus und Verus 


» » - - > » " » = 
Acıoznzıea Κι  Meoenz Manko ΄. ἤγη ον γς 
ὍΣΟ: or 


δ λας zu δ ὐκωιζεο Kuioea Amczunz Men kamz 
Οὐζωως δὺ Hang 1077, 1 (ὐϑ 1016. ı (1). 
Aland "ἥν ὠνεῖνος χαὶ Οὐΐφος οἱ zig δὲ ασεοῖ 
1085, 11 (165). 
Marcus. 
Ada dos’ ἀνεωνεῖνος ὃ κύριος Σὲ λασεύός 1085, 17 (170/71). 
Commodux, 

Acoznz Adojkıos Kouuodos "Artowirnz Kaioao 1023, 8 

(155/6). x 
Septimius Severus, 

«εοχοζε ον Kuaioco Anszınz Nzrrinınz Nam vons Platz 
Heorwes Σεδαστὼς "Io denn ᾿Ἰδιαϑηνειχός 1022, 5ὸ 
(196 u. GC. 

Sceptimius Severus und Caracalla. 


» - > > - - 
ϑεοὶ Σεουῆοος zur ἠντινεῖνος 1074, 7. 


Σεονῆρος 1074, 3 (2). 


Caracalla, 

Atrorodıog Keiveo Μάρκος Aarbınz Iinozons "Arıer 
γῖνος Παρϑεχὸὺς Μέγιστος Βοεντανιχὴς λέγεστος Ei δὲς 
Σεγασεώς 1091, 50 (212/3). 
1074, 8. 

Blagabal. 


Ὰ ΡῚ > - 
Hens ονεωνεῖνγος 1074, 8. 


Son Sr 
ϑεὼς Οὐῆρος ΓΣεουζοοςν) 


«{ὐτοχοίεοο Καῖσαρ Mdoznz Πὐρήλιος" ἰνεωνῖνος Εὐσεδὴς 
Σεβασεύός 1070, (318). 
Elagabal und N, Aurelius Severas Alexander. 
Maozos Πὐρήλιος "Arrewivnz χαὶ "AEZardgn; Καΐσαρις 
οἱ κύριοι 1015, 9 (222/3). 
Severus Alexander. 
299 


Σεουῆους ᾿λέξανδρος ὃ χύριος 1084, 30. no. C.) 
ϑεὸὼς ᾿“Ἰλέξανδρως 1074, 8. 
Maximinus und Maximus. 
«{ὐτοχράϊωρ Καῖσαρ "Γάϊος Ἰούλιος Οὐῆφος Εὐσεβὴς 
ιυιυχὴς Σεβασεὺς χαὶ “ως Ἰούλιος Οὐΐρος Μάξιμος 
ὁ αἰώνιος Καῖσαρ Σεδασις blog τοῦ 
1062, 50. (236 n. C.) 
Gallienus. 
6 χύριος jucm Tehlımös Iedearöz 1093, 50 (265 u. C.) 
Aurelianus. 
«ἐὐτοχρίτωρ 


Σεα ωῦ 


Καῖσαρ «Ἰούχιος Janis -ἰὐρη ανὸς 
Τωϑεχὴς M&uoros Keoatzuos ΔΙέγιστος Εὐσεδὴς Εὐτυ- 
zus Σεβαστός 1074, 13 (275). 
« " ᾿ - > = ” -" 
ὦ χύριος ya αἰδρηλεανός 1073, 21. 
Probus. 
Mcozos «ἰὐρήλιος Πρύβος Σεβαστὸς 1064, 15 (277). 1059 
ΠΙ, 2 (9801). 
ἡ κύριος ὑἑμιὼν ὐρίλιος Πρήϑος Σερασιὺς 1089 UI, 2 
1} 
(280/1). 
ὁ zus Wucw Πρύβος Σεβαστός 1089 IV, 3. 
I, 3 u..ö. (280), 


1040 


Dioeletian und Maximim. 
χύριος Deros „Aandan Οὐκλέριος  Jeorzkı ταγὸς χαὶ 
Migros -Ἰὐρήλιος Οὐαλέριος. ΔΙαξιμεανὸς Irsugıai 
1090, 8. (286). 
Constantius und Constans. 
ὕπατοι οἱ δεσιόται Komardrrios τὼ γ᾽ 
τὸ 8°. Ἡγοῦστοι 1049, ı (342 n. Οἡ 


zart Κώνσεανς 


II. Datierung nach Konsuln und Indiktionen. 


A) Τιβέριος Κλαύδιος Καῖσαρ Σεβαστὸς καὶ Οὐιτέλλιος τὸ 
β. ὕπατοι (43 n. C.) 1074, 3. 
Σεουῆῖρος καὶ Zlouzeniards τὸ 2. ὕπατοι (173) 1032, 6. 
ὕπατοι οἱ δεσιιύται Νωνστάντιος τὸ γ᾽. καὶ Κώνστωνς 

τὸ ῥ. "Ayocoror (342 n. C.) 1049, 1. 
ὑπατείας Jonıtlov Modeorov τοῦ λαμπροτάτου ἐπάρχου 
τοῦ ἱεροῦ ττραιτωρίοι" καὶ ᾿Ιρινύδέου τοῦ λαμ τροτάτου 
χκόμιτος χαὶ μαγίστρου στρατιωτῶν (372n.C.) 1092, 1. 
ὑπατείας Φλαυίου Φιλοξένου τοῦ ἐνδοξοτάτου (525 n.C.) 
1094, 17. 


ἀγορανοιι σας. 


—  Τὐρήλεος “Πόσκορος ἀ. βουλευτής 1002, 28. 


᾿ς ἀγορανόιμιος 1072, 4. 1114, 14. 1128, 18. 
᾿ς -- μΜιόσκορος ἀ. 1062, 35. 
4 Ὀφέλλιος &. 1093, 18. 
| ἀμφοδάρχης 1125, 14 (?) 

ὃ τοῦ νοιιοῦ d. 2179: 


ἀμφοδογραμιιατεύς. 

= «“{ὐρήλιος Σαραπίων 

᾿ ἀρχεῖον (ἀρχῆο») 

᾿ - διὰ τοῦ πολιτιχοῦ ἀρχείου᾽ 


1062, 8 u. ö. 


1130, 23. 
1131, 14, 22. 


— διὰ τοῦ τῶν ᾿Ιοιδαίων ἀρχείου 1101... 8. 
᾿ - διὰ δημοσίου ἀρχείου 1158, ὁ. 
ἀρχέφοδος. 
— ἀ. χαὶ τιρεσλύτερος 1041, 8. 


- Θέων ἀ. 
᾿ς ἀρχιγραμμιατεύς 


1060, 33. 
1074, 26. 
ἀρχιδιχαστής. 


ψ-Ὲ 


— ᾿χγαϑὺς -Ιαίμων ὃ χαὶ Jlöruns ἱερεὺς &. καὶ χιρὺς τὴ 

ἐπιμελεία τῶν χρηματιστῶν χαὶ τῶν ἄλλων χριτη- 
: 1071, 1. 
— Horeuldwons ἀ. zul πρὸς τὴ ἐπιμελείᾳ τῶν χρημα- 

τιστῶν χαὶ τῶν ἄλλων χριτηρίων OBEN: 
1155, ὁ. 
1038, 11. 


ρίων 


— μρτεμέίδωρος ὁ ἀ. 

— ἱερεὺς καὶ ἀρχιδ. 

ἄρχισα... 
᾿Ισίδωρος ἀ. 


ET EIN Er 


1071, ὁ. 
ἀρχιυπηρέτης 
— ἡνούϑιος 103, 8... 0, 8. 

1118, «0. 
1074, 17 u. ὃ, 


1024, 5, 8. 


ἄρχων 

ἄ. Σαραπάμμων 
ἀστύαρχος 
ἀσχολέα. 
— ὁ τῆς ἀσχολίας λύγος 1202, 4. 
1098, 1. 1127, ı. 


1047 Il, ı7. 


αὐλή, ὁ ἔκπὶ τοῦ ἐν τῇ αὐλὴ: i 
Nr ; ἢ αὐλῇ κριτηρίου 
βασιλικὸς γραμματεύς. 

— 3) ᾿ἠρσινοίτου, “Πραχλείδου uepldos 


Aegrjkıos ᾿Ἰχιλλεύς 1069, 4. 


B) 372 — ἐχχαιδεκάτγη ἤτοι room ἰ. 1092, ἢ. 
ee : 2 > ; 
325 -- ἢ χιαροῦσα τετάριι ἰ. TODE τε: 
C) ἡ δευτέρα ἐ MD. on 
ρα ἰ. 1002, 22. 
ἡ τικρελϑοῦ ἐννά 1 ) Ξ 
χεαρελϑοῦσα ἐννάτη ἰ, 1020, 15. 
‘ ’ ’ > 
„ ran) t. 1052, 8. 
ἡ τικροῦσα δεκάτη tl. (6. Jahrh.) alaul, ΤΟΣ 
ι 
ve I. Lu, zu. 


c RB ET - 
ἑκχαιδεχάτη ἰ. 1049, 18, 19. 


| IV. Beamte, Ämter, Behörden. 


Θεμίστου μερίδος 
Ἰσίδωρος (100/101) 1008, 1. 
— διαδεχόμενος καὶ τὰ κατὰ τὴν Πολέμωνος πεοίδα 
(185/186) 1023, 1. 
Πολέμωνος μερίδος 


=) 


Oenioron u. δικδεχόμενος χαὶ χατὰ τὴν Πολέμωνος 

“ερίδα (185/186) 102391. 
— d) ρικλεοωντολίτου 

> a E1 

IHnuodweos (5/4) 


In: “ 
ΟΣξεουγχίτου 


ΤΥ 15. 
=) | 
“Ορείων ὃ zar “πίων Ötadezonevos τὶν OL- 

Loeie . A: δεχόμενος τὐν OT 

JKORIE, BE 
ΠΕ EN RR 
7103033. 


τι ίαν Ὀξυρυγχίτου (212/3) 
βενειικιάριος 
βῆμα 1042, 7. 
βιβλιοϑήίκη ἐγχτήσεων 
βιβλιος υλάκιον 
βιβλιοφύλαξ 
Fa DR 


N 1038, 4. 
10  Ἰ ττ αν 


1047, 8. 
ον ΤᾺ 
URS ὃ. 
1093211. 


ἐγχτήσεων 
— ἡ ἃ 
βοηϑός 


) ’ 
«]Ἱρσινοίτου 
1047 III, ı1. 
βουλευτήριον 1024,28, τῶϑ: 10220 le. 
βουλεῦυτ ἧς. 
— Eounmirokeog 10250157810. 
10-9, 2. 


1002, 18. 


— τῆς haaiporanms ’ leSanrdocius 

— -Πρίλεέος S0020008 ἀγψοριο GAS 3. 

— ἀρχιερεὺς ἔναρχος ἐξηγητὴς δ. τῆς ὈΞυρύγχων areenz 
1070, 1. 

10753, 0. 


1093, 18. 


— PB. Üraoyos τ:τιρύτανιες 
— Ὀφέλλιος ῥ. 
βουλ 


, - ) Di 
— ἡ χραιίστη βουλὴ be 102271. 


In: τ = Try ἮΝ τις ͵ z ᾿ “8 
-- ΟὈξιυρυ χιτῶν τὴς λα ιρᾶς καὶ δία θη τ(  ὰ IHRES 


ἡ χραιίσεη PD. 1078, 2. 1074, 10. 
{ 

γραμματεὺς Ἰ 11 2 TODE. 
— ’Aurewıos Jıötuor (2) 1038, 12. 


— Μάρχος Aboykıos ’Anohbhodidcuos γ. τὴς ἱερᾶς συνόδων 
107.4 11 u. Ö. 
1.1902. 

1190, 183. 
1047 Il, 11. 
ΩΣ 8 


- -μονύσιος γ. συνόδου 


- ταχιιϊχὺς γ. 
- γ. τὴς μι τροηολεως 


— MY 


y. τῶν δυνάμεων 


u —— 


ee; 


win κα 


En un DEE 


ER WTETBEERELT τ Θὰ! 


τ πο τῶ: τι 


En 
ER 


— γ. χαταληγείου 1038, 12, 


— Πετεσύριος 1082, 7 (?) 
— Yaoanlır 1096, 2, 11. 
yoauuarevwv' 1074, 17. 1082, 7 (9) 
γραμιματεύσας 1074, 20. 
γραμπατηφόρος 1039, 11. 
yoayelior. 

— yo. ᾿Ἱλαρϑίδος 1045, 4. II, 23. 


—_ mo Ναρανίδι γρ. 1037, 49, 
γυμνασίαρχος 1201, 12. 
— ’.Ivtaiog Ὀν)πύίρριος γυμνασιαρχὼν κώμης Πουσίρεως 

1189, 2. 


-— Kaorwo z. Koua 1188, 2. 
— y. ᾿ἡλέξανδρος (συνόδου Σεβαστῆς x. τ. 4.) 1137, 5. 
γυμνασιαρχήσας 1084, 2. 


1089 II, ı u. ö. 1090, 2 u. ὃ. 
1189, 5. 


1074, τ. 


δεχάντρωτος 
dezards 
δημαρχικὴ ἐξουσία 
διαδότις 

— -ρήλεος «ἡἰλιανός δι Φιλῶν 
— ὐρήλεος Πὐδόξιος d. Σοήνης 
— «ΤΠ ρήλιος Φίλιτιττος 


1025, 15, 2, 8. 
1025, 16, 1, 16. 
1025, 15, 20. 


δικαιοδότης 1042, 5. 
Neozvöns 1019, 3, 10. 
διοικητής 
᾿Ιουλιανός 1019, 12. 


εἰρηνάρχης (ἠρην.) 1044, 9. 
ἔχδιχος 
Φλάυιος “Ιωρόϑεος σχολαστικὸς χαὶ E, (Verso koptisch) 
1094, 1, 15. 
ἐκλογιστής 1033, 11. 
ἐξάχτορες καὶ τιρόεδροι “Ιρμοισεόλεως 1027, 26, 10. 
1062, ı9. 
1074, 10. 
1093, 16. 
1064, 5. 
— ἀρχιερεὺς ἔναρχος ἐ. Borkevriig τῆς ᾿ὈΞυρύγχων zrökewg 
1070, 1. 
— -πὐρήλιος εὔπορος ὃ χαὶ ’Ayasog «Ιαίμων γενόμενος 
1073, 4. 
1143, 1. 


?t ‚ 
eleragrng 


ἐξηγητεύσας 


ξηγητῆς 


’ “ἡ > ,n. "" - 
— “ύρηλιος Ὀφέλλιος ἐ. Ὀξυρυγχειτῶν 


1034, ὃ. 


κοσιη τὴς ἐς ὑπομνηπαιογράρος 
— MHorıavos Jıoy&vovs ἐ. 
ἔπαρχος 
Magzos Vorstkios -Ποὔπος ἐν Miycarov 1033, 1, 91. 
Jonitiosg Modevios ἐ, τοῦ ἱεροῦ τιραιτωρίου 1092, 2. 
ἐσειελητής 
-Wgykıos Φιλάμμων 1025, 15, 8, 125. 1025, 10, 3, 17. 
ἐπιστρατηγήσας 
φλάυλιος Γρατιλλιανός 1046, 1. ö. (ILs.) 
1138 4. 
1022, 20. 
1046 ΠῚ, 9. 


1062, 3 u. ö. 


ἐκπισιρίτηγος 

— ὁ χράϊεστος ἐ. Ναληούρνιος Κονχέσσος 
— -“όχχκειος Ὀιςελλιανὸς ὁ χράιχιστος ἐ. 
ἐπιτήρησις 

ἐγειτροτεή, 


ER ; 
ἡ τοῦ ἰδίου λόγου 


1091, 14. 


εὐθηνεάρχης 
υϑηνιάρχὴης 

ὑπ ἦν ε ν ν ; 

προς Fvnwooog ὦ zud Iyados οἹκίουν τ πα 
N Die ° ’ ΄ ΄ - 

= - γ᾿ ἘΠ » ᾿ ᾿ ᾿ “0γ(ι7 δ ( 

ZOGUNENS ἐξηγητὴς εὐν Dion, πα γριά ς UT, το, 
᾽ , ΤΠ 
εἐρημερίς ΤῚΝ 10. 
ς ὙΠ 
NyEeuoVYLZzı, TAStS 


1019, 9. 


ΠΤ τ ei ὦ 
1053, 5. 
IKB GE Πα. EB 


1024, 3,5 u. ὦ: 


ΤΟ Ὁ: 


[ ΄ 
"7 ξ μα» 


2 ’ > τ ΄ c - , 2 
— Φλάινος Jonirios υἹσχλι «τάδε. ὁ Lautgoraiuz χης 


zer pheniahtos καὶ 1. (5. IV. ἢ 1027, 20, ἡ. 

-- Τάς Trocamos τ. 
— Laos Τυρρίηπος τ εϊοτ τ- 
ἔδεος λόγος 1033, 20. 
ἡ τοῦ ἰδίου λόγου Extras 1091. 1.. 


χαταλογεῖον 10 38,9. 1124,27. 1153,17. 1158,τ. 1165,90. 


κύμιες 

— Φλάνιος. Soutrios ἡ. σαλη τάδ: ὁ kaustodıaınz 2. 
za φλιάλιος zei ἱγεμιών (5. IV. 

— ὁ μεγιλολ ρει έσεκιος zur ἐνκρει ὠνανος 4. ΤΟ ἢ, ον να, 

— "Ioiv nos ὁ λιαι ρόϊακιος “. zu με ἰσιρος σι βία “0110 


Ze 2. 


χοσμη τῆς 


«{ὐρήλιος Künooos ὁ za απ ὴὺς Jeinen ψευδὴς 


2. ἐξηγητὴς bromnuarozocpos 1073, 4. 1074, 10. 
zoıroro» (vgl. «ws, aozıdızaoı,.) 1053 Il. τον 1v54.1. 
1057,24. 1050, 1. 1071, 22 1098, 1. 1099,17. 270212- 
1103,90. 11048. 1105,9,27. 1106,1. 1108, 1. I111.3. 
Da. ae OD ze ze. 127,1; A 
11 πρὶ A ze SU Be Is BE 
1146,1. 1147,1. 1148,11. 1149,10. 1150,06. 1152,06. 


1154, 12. 1156, 2.30, 1157,5. 1159, 1. 1164,3. 1165, 10. 
EOS, 110 7, 18. 59: 110. 18. 1101 τ το Jule ee 

11 0 ἢ, 
Poser. 


119218. 


κριτής 

- μεσείτης χαὶ χ. Jonitios 

1046 II, 14. 1065, 13. 
1071, ἢ. 
τ 9» 15: 
11231. 
1069, 4. 


χωμογραμμαιεύς 11, 24. 
--- “Δι οσοκαίων 

— ᾿Μῳ ουδᾶς Θέωνος 7. Φιλαδελι ίας 

— “μεεριος 

λαογράφος 

1257, 8 4 


λογιστηριον 


μεσείτης καὶ χριτὴς Jonireos 1019, 18. u. Τυῦθ 1. «τ 


VOLIZAUS 1020, 18. 


vouodlzuns 107-4, 21. 
᾽ ’ ; ὩΣ * 
OIKOVOULOG 1206, u. 

ρος δημόσιος οἰκονόμος 1.40, 10. 


1024, 6. 11 u. ὃ. 


TO. 


wohrrevoneros ᾿οἱλεξαυδοείας 
— Ὡρμουτόλεως 

TOAZFUATENOUMENOS 1073. 517) 
OAzJUArLAOS 1073, 5\?2) 
KISS. 


1010 II, 


"ράχιορ 10-40, 1. 


5 - 
«or vorzen! 
SION 


-- Serrzin 1035, ae 
+ 100000 112% 
— dttirom = 1046, ὦ 
γρεσρύτερος 1301, 14 
ἀρχέροδος zul 7ι. 1041, 4 


7) 1027, 26, 9. 


| 
| 


πρόεδρος 
1027, 26, 10. 


1024, 6,3. 


ΔΒ. x ’ Cr en 

EIUZIOOEL ZU 10080001 Konovitoleus 
O0.LOKITEUONEVOS 

ν Re 

προσόδων, et om 
σιρία ηγὺς Kal ἐπὶ τῶν 
1187, 2. 
1185, 1. 
1159, 1. 


— ".Irdoonayos 
προσόδων 

c I x x > x - 
-- Hocz)eidns στρατηγὸς καὶ Et τῶν τι. 


— Θέων σιρατηγὺς γαὶ ἐπχιὶ τιν στ. 


= 5 ΣΝ “ὃ ΠΡ Σαταν Ἡ λ Κι i 
— ὁ ἐμὴὶ 70» 77000000 τοῦ ἱεροῦ 7ιύργου 119., 8. 
προσιάτης 1190, 2. 1197, 8: 
σι. χαὶ σιτολύγος 1200, 15. 
ar. ἐράνου 1134, 


‚1074, 10. 
1084, 10, 
1073, 6. 


σιτολόγος 1046 II, 7. III, 17. 
γροσιάτης καὶ 0. (Πρακλείδης καὶ Jıovövıos) 1200, 15. 


σχιρυτανεύσας Ν 


σχιρύτανες 
Δουλειτὴς ἔναρχος sr. 


στρατηγηήσας 


— τοῦ γομοῦ 


 — ᾿ ρσινοΐτου “Πραχλείδου μερίδος 


ν ἐφηϑεία 


9278. 
1192, . 
1208, 7. 
1019, ὑ. 
1030, 1. 
1035, 23. 
1069, 3. 
‚1936, 1. 
1038, 8. 
1095, 20, 


Πανίσχος ὃ στ. 
1001, 2. 
1093, 14. 


orparnyyiw 


σιρατηγύς 
— Σεραπτάμμων 


«ἡὐρήλιος «Πδυμος 
«Ἱοκρήτιος Κεριᾶλις (108) 
Σερῆνος (ca. 145) 

— Περὶ Θήβας (67) 


Υ: 
1190, 8. 
1021, 3. 

1033, 21 (Ὁ). 


1033, 5, 10. 
1084, 1. 1095, 2. 


dpahos 
δουπλικιάριος 
εἴλη ᾿Ἱπριανή 


ἐτιίκρισις 


ἡ γεζιεύς 


« 


k 
ι 
4 


FAgT 01 


1060, 8. 1185, 1. 1186, 8, 9. 
1025, 15, 5. 


χάτοιχοι lıvıteigs 


λεγειῶν 

δευτέρα καὶ εἰκοσιὴ A. 1104, 34, 1108, 3. 
μαγίσιρος στρατιωτῶν 
1092 3. 
1190, 4. 
1033, 2. 
1097, υ. 


tolvbengs ὃ λαμτιρόταιος zog καὶ μ. στρ. 
μαχαιροςύρος 1079, 5. 1095, ., 0. 
οὐει ρανός 1021, 2. 
παρεμβολή 


-- grpar. zii ἐμὴ τῶν 0000 

le: 
« A) ξ - 
Hoarkeiöns στρα, AUL., ΓΙ ΘΗΣ Sp 


nv oroar. χιλ. ΠΩ: 
συγγεν ἧς 

"rdoonezos 0, χαὶ σιραιηγὸς zul ἐμὴ om sonanden 
are. 
ΠῚ: 


LIND 


\ 


> , \ x ἊΣ Ὁ 

δ" οχος σ᾿. και γος Γξὺς Tun Örvaneyı 
τ bes 4 ἧς . 

συμ γοκιρος 

σχολασιιχύς 

109-4, 1, 15; 


1094, 2. 


φλάσιος JwooWEos 0. χαὶ ἔχδιχος 

η ‚ ) ς ΄ 
bhanıos Ιωάννς ὁ ἐλλογιμώτατος 0. 
πὴ 2. 
INS, Ze 


TAATILOS γρωιμαιεύς 
zanlas 
τοτείρχης 

” lwohkamios ὃ τ. 1189, S, 14. 


r 


TOILOYDOAUUATEUS Syst. 
Alt. 


1063, 2 (0) 1064, 2. 
1070, ı3, 14. 1182 (2) 


“Ἰυνῆς 
Toamwelinng 
tzenofıya 1024,93, 21. 1038, 7. 

118% (7) 
Iorkıos Eöirooos ὁ zul  Ayasdos Sduen zero was 
1073, 4. 107-4, 10, 


{ D 
vzron }"}}8} ((1 oypampoc 


ß νυ PASSEN ἼΩΝ] Ἦν 
Z09UNENS ESYYNUıSs ὃν 


c ΄ 
VITOITOETNYOSG 
1060, 2. 1061, 2. 


120017: 


Νέαρχος 
χειριστής 
χρηματιστής (8. ἀρχιδιχαστής) 1071, 1, 1108, 2. 1111, 2. 


Militärisches.- 


TUE TWDLOV 
Jowitios Modeoros ὁ Aaurroorarnz ἔπταρχος τοῦ ἱεροῦ τ, 
A252! 

103221m. 

I 108,3. 
1104, 34. 
Τὰ Is Stab 
1033, 34. 
τῶν ἀφάλων χαὶ (Ziktodoazuem) καὶ .uEQt 
E02. 

1038, 21 τη τι. 
1043, 10, 
1108, 3. 


gItelo« 
.αῆς δερτέρας zei εἰχουνὴς δε γεῶνωος 
τρίτη, derselben leg. 
σιαἁμός 
στύλος 
r ἣ ) r > rn 
σύνοδυς οἷαι) 
τοὺς βασιλεῖς uayargopooon 
101978: 
1027, 14. 
110.4, 34. 


σιριιεύεσίαι 
19923. 
IISS, 14. 
1100, 15. 
Mes. 
1190, 3. 


oroarıwıns 1024, 5, 11. 


ve 
“(κειχύς 


χιλιόδράχμοι (Ὁ) 


VI. Götter, Priester, Feste und Heiligtümer, Zauberworte. 


A) Götter. 


᾿“μενώϑης 1130, 12. 
ἥλων 1202, 2. 
᾿“πύλλων 1026, 22, 14. 1200, 8. 


14 


Ἢ. 
120253. 
118,5. 


1198, ὁ. 


» ἮΝ ΤᾺ ῃ 

Sons os μέγισιος 
c Tee De 
„losroyoaums 

c En ( c 
οἱριμθενήησις 119722: 


> ΟῚ ᾿ 
«Ἰσχλητειύς 


> Iyoodtın 10-45 J, 14. 
Jınv vooS 107.4, 1 u. ὦ. 
Ζεύς 1024, 3, 14. (ΟἿ γὰρ Fa) 1026, 22, 21. 
ψεὺς 1090, 22. 1093, 5. 1026, 28, 6. 1035, 6, 13. 

1039, 8. 1080, 5. 1081, 4. 1085 II, 5. 112}, 8. 


s. Ind. 1. 
1201, 1. 


1130, 11. 1185 1], 24. 
ϑεὺὴς καὶ χύριος (von Menschen) 


1186, 3 u. ö. 
1197, 1. 


"ns 1180, 6. 1198, 5. 
«Τη τι 1095, 7.(2) 
Meröng 1202, 2. 
Σαρα ιαχύς 1125, 20. 
Nagatıs 1186,06. 1197 1,3. 1198, 6. 1201, Ὁ. 
ΣΧ οχουμεχόνσις 1023, 5. 
Δοῦρις ϑεὺς μέγισιος 1130, 11. 
αὥνσις 1202, 2. 
Priester. 
ἁγνεία ? 1198, 12. 
ἁγνεύειν 1201, 6. 
ἀρχιερατεύειν 1093, 5. 
ἀρχιερεὺς 1070, 1. 
πέγισιος 1074, 1. 
ἐπιστάϊης ἕερῶν 1197, δ.) 
προιρήτης καὶ Ed. 1194, 4. 
ϑεαγός (ϑεαν.) 1093, 4, 0. 
ϑυσία 1107, 19. 1198, 12. 1900, 12. 1201, 8. 


ἱερεύς 1036,14. 1071, 1 (Ὁ). 1195, 1. 1197, 2, 10. 1198, 
2u.0. 1199, 3 u. ö. 1200, 2. 1201, 9. 1202, 2. 

— 1. za ἀρχιδιχασιής 1 1033, 11. 
— ᾿“ηαὺς Seinem ὁ χιὼ “ίδυμος ἱ. ἀρχιδιχασεὴς 
χαὶ γτρὺς τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν χρημαιισιῶν καὶ 
1071, 1. 
ΙΔ Σ; ὰ 
1137, 4, 7. 


τῶν ἄλλων χρίτηρίων 
c x ΄ 
ἱ. χαὶ προφήτης 
« 
ἱ 


. (συνόδου) 


ἱερευτικύς 1036, 14. 
ἱεροϑύται 1050, 25. 1098, 43 1101, 20. 
ἱερός 1053 11, ὁ. 1059, 8. 1092, 2. 1119, ı2. 1150, 11. 
1198, 11. 1201,70. 

ἱερὰ σύνοδος [0713, 11. 1074, a u. ὑ. 


1093, 3. 
1194, 9, 13. 


ἱερὼν sroatwero» 8. Ind. V 
ἱερὸς z0VoyoS 


τὰς λιτοιργίας τεαραδεχόμενοι 119977. 
σεαστοιρύρος ' 1190, 4. 
“ταστοφόριον 1001, 8, 
6 ἐπὶ τῶν προσόδων τοῦ ἱεροῦ πιύργου 1194, 8. 
προιςήτης ᾿ 1195, 1 


1194, 4. 
Ἰδὲ 


ar. καὶ ἐπιστάτης ἱερῶν 
ἱερεὺς καὶ 71. 


0) 


shaniahtos 
“λα «λιὺς 
"ἊΣ n B ; ; er , 
“λίθος  Jontrtos AszLı ads ω LUMONLUTOS 
1027, τ: 


11} τ. 


zog καὶ ph. za ἡγε 


yukı) ((-- ἐ: 


l’este, Spiele, Jleiligtümer. 


dev 10724, 1021.20. 2er. 
ἀγωνοδένης 107-4, 0. 
yerragıov (Ὁ) LIE, 13%. 


107-4, us, 
Mal 
TE 2 
107-4, 16 u. 0. 
ἱερόν ᾿ς 
ἐν zwun Πουσίρει 1001, 8 1107, 3 u.0. 1100. 8. 
1200, 28) 1201, 0. 1202, 

1005, 7. 
aa IE 
IND: 


γι χύς 
“Πεχκαολυμ νίκης 
“Ιωδεχεκιχειονείχης 


’ 7 R ’ 
εἰσελια σι σὸς 


τς 
τῆς ho 
Αὐνούϑεως 


ς 


ἱερονείχις 1074, 1 u ; 


« ͵ 


LUHLZOS IRRE IGEUSLV. 
ἰσοχε πλείους IT τ τ τ τὺ: 
IKeererookree ἀἐγάλα τ 17 u. 0. 
Wastiwkrovelzns 107-4, 17. 
ons τε 17. 


INT τὰ ἀἰ. ὃ. 
ΤΟΙ. 23. 
τ: ΠῚ 
107-4. 0 u. 0. 
107.4, 16 u. Ö. 
ΠΡ dr II (03 
ΤΟ πο: 
107-4, 16 u. ὃ, 
ROTER ὺ: 
4 


HOUOLAOS 
Neuoveizns 
οἰχου εν ός 1074, 14 u. Ö. 
“το γυρις 

γεν ηριχύς 
“ἐριὐλισειχύς 

σελ αχιής 

σαι ύς 

σιεςανείτης 

er re N 
σύλλογος τῆς ἱερᾶς συνόδου 


συναγώωγσι ἧς 


“σύνοδος 


— ἡ ἱερὰ μουσιχὴ eo zroliotizi, „LEO, λει) οἰχου εν 
γι. 15 τ LER GR 
— Σερασιὴ 100 Θεοῦ Abrorgaropog Kuioeoos 
ΤΠ 9 τ ὑ: 
1074, 14. 
107-4. 23. 
107-4, 23. 


μεγάλη, σύνοδος 


τεχυείτης 
Τριυσχαιδεχαασαλιειονείκης 
Τρισηυϑιονείκις 


Zauberworte. 

“άρϑαρα 1026, 23.222; 
Daponmk 120 2202235 
cn DRAN Ὁ: 
Acihar 1026, 23, 22 
Myank 1026, 23. 23 
Σαβαώθ 1026, 23, 21 


VII Geographisches. 


A. Länder, Völker, Gaue, Toparchien, Städte usw. 


συνϑυσία 1074, 4. 

συνιερεύς 1198, 3. Ὁ 

σύνταξις 1197, 6, 10. 1200, 7. 
Adrymetum ὃ 1088, 9. 
᾿ϑηναῖος (μέτρον 4.) 1092, 23. 


15 


Aiyureriog 
" 
“{ἰγυτίτος 


1125, 4, 20. 1148,18. 
10 99. 1.85 τὺ ϑ 9, τὸ 1102. 88, 


"Dasarteling 8. Ind. 1. 

ἐψλεξάνδρεια 1024, 6,11. 1049, 2. 1079 V,ı. 1093, 9. 

; 1142, 17. 1190, 6. 

᾿λεξωνδρεύς 1024, 6, 4. 1033, 2, 1073, 6. 1101,4. 1119, 8. 
1127, 3. 1140, 2,8 u. ö. 1165, δ. 1167, 2, 38. 1176. 


DeSardgewy χώρα 1132, 10. 
» Altinum 1083, 14 
ı Ancyra 1083, 2, 3, 4. 

zer ᾿μδρῶν τεύλιν (2) 1129, 14. 

ἡ νεινοεύς 1018, 2. 1022, 1, 107.}, 18720. 
“᾽“ραβιχός 1088, 5, 18. 
I” Jocay 1079, 2. 1192, 5, 0. 


᾿Δρσινοέτης 1013 4. 1014, 3. 1022, 11. 1034, 3. 1036, 2. 
1037, 2. 1038, a u. 6. 1045, 4. 1048, 2. 1049, ı u.ö, 
1068, 2. 1069, 8. 1071, 4. 1085, 18. 


-Τὐρινείτης (τ. ᾿“λεξανδρέων χώρας) 1132, 9. 

Πουθασιείτης 8. Ind. 1. 

Dovgeplıng 1129, 10. 
'Chrysopolis 1083, 15. 
!Cremona 1083, 6. 

“Πποπολείτης ' 1095, 11. 

)ε]στρικός (ἢ 1111, ae. 
δ ἥβλληνες, Δ'έοι “E. (᾽«Ἱντινοεῖς) 1029, a, 
“ Egnortokeiens 1015, 3. 1079, ı8. 1092, ı2. 


“Πρμούπολις 1020, 19, 21. 1095, 15,1 u ö, 1025, 16, 2 
u.ö. 1027, 26, 10. 1064, 7. 10901, ı u.ö. 1002, 4. 
1094, 1, 14. 1205, 30. 

“Πρακλείδου μερίς 1013, 4. 1022, 12. 1034, 8. 1036, 2. 
1037, 2. 1038, ı u.ö. 1045, 4. 1048, 2. 1069, 5, 
“Πρακλεοπολίτης 1104, 20. 1167, 40. 1190, 7. 1197, 6. 
1198, 7. 1200 4. 


Ivzomwokelung 
Auzw γεύλιες, 
Μακεδών 


) Mearz£ıc 


1130. 8. 1170, 54 
1139, 3. 
1132, 3, 


105, ΠᾺ 


1052, 36. 1065, 


nm 


Meuıs 1033, 15. 1104, 20. 1167, as. Lie 6; 


Mevekeeinmng 


1198, 6. 1200, 4 1205, 11. 
109 22150), 5. 


mtoosnokıs von’ Aoomworiıov 10184. 1047 ὑπ DEZE 


— 100 "Eonosoktıov 
Movgeirys 5. Ind. 1. 


> yr u 
Onptrnsg 


) US - VAT 
ΟΣ ρου χει rokıc 


1086 II, 3. 1090, IL. 10. 


ι 


1035, 11. 


» re ᾿ 
οἱ ἐκ τοῦ OSrpeyyirov 1081. 15. 


1062, 5. ἃ. 0A. ὑ. 


ἡ λιᾳιμρὰ χαὶ λαμη ρον nohıs 1.0, 1075, 1. 1074, 


ΤΟ τ. ὕ. 


» Ὀξυρύγχων χίλι 1017, 1. 1091, 5. 1070, 1. 1091, 3, c. 


΄ ‚ -«. 2 ‚ - 
σείγος, δεύτερος ar. τοῦ οΠρσινοίτου νομοῦ ΠΝ τς 25. 


“Πάρος (Ὁ) 


ἥ 2) ὙΠ 
Περγαμηνός 


I Ilegoiv 1052, 40. 1053, 0. 1056, 5. 1057, 4,19. 1058, 4. 


ll 5. 1107. 1. 


SOSE. 0. 
107-4, 23, 


E33 oe ENT, 1. 


1149, A. 1161, 5. 1166, 3. 1170, 53. ΠῚ 5. 
liegen: 1087, α: 1052, 98. 1053, 6. 1054, 3. 1055, 5. 
1056, 3. 1057, 5, 20. 1067,3. 1106, 6. 1107,5. 1115, 3. 


nl, 25 AUT, δὶ 
1110. 15. 111}: 


UBER) > N TI 
RER Er TORE ER 


1149,24, 16. 1151,28. 1161,42. 116602: 1167. 39. 


al: 
ı Pesinus 
" Philomedia 


Πολέμωνος μερίς 


Der Bla, 5. ΠῚ RS, ἢ. 
EDS. 1. 

1083, 0. 

101-4, 3. 1023, 2, 


“Ιρακλέους πόλις 1180, 2. 1194, 1,11. Πόλιν, zuigb zw. ἄνω, (τογαρχία) ΤΙ 2  Γ υ. 
Θεμίστου μερίς 1023, 2. 1047 1Π|,18. 1068, 2. Hrokunais “ὐεργέτις 1049, 1, 24. 
Θι βαιχός 1007, 5. 11 Wodros 107-4, 95, 
Θηδαῖς 1130, 8. 1139, 3. ἡ Porcizös ὙΠ π. 
᾿γουδαῖος 1079,25. :| ωμαῖος 1093220 10717105 7. 
τῶν ἀγτὺ ᾿“λεξανδρείας 1140, 2. ““χύμη 1074, 3, 23. 
διὰ τοῦ τῶν Ἰουδαίων ἀρχείου 1151, 8. Neu 1138, ı2. 
' Irakla 1200, 14. δ εβεννύνης 1158, 11. 
Νανωβύς TB 1110 15: 112) 7 1184, Fo) 1025, 16, τ ö. 
AN radorla 1024, 5, 18. I Syrer 8, Σύρων χώμη VILD. a) ΤᾺΣ 21192210, 18. 
Κουσσείτης κάτω (Toparchie des Herakleopol. Gaus) |” roxupyia (ἡ ἄνω τ. Ὀξιυρυγχ.) 1091, 18. 
’ 1083 II, 11: Φϑευρεὴ (im Bovorgeirys) 1029710. 
τς Laudicea ΐ 1083, 12, 13. ' Utiea 1083, 11. 
; Aevxorevgyeliyg ἄνω (Toparchie) 1090, 28. Φιλαί Τρ ΝῊ 2. 
2 B. Dörfer. 


a) ᾿“λεξανδρέων χώρα. 


ἡ ᾿“λεξάρχου νῆσος 1193, 2. 

(Ὁ) ᾿““ἡρσινοίς ἡ καί Ζὐρυλόχου ἢ) 1121, 7. 

(?) «Πέννις 1142, 5. 

Σύρων κώμη 1123, 2. 1132, 10, 18. 

(?) Tayıkıs 1122, 7. 
b) Arsinoites. 

"Naar Hg 1045 I, 4. II, 24. 


ὃ) (9 ‘vor dem Dorfnamen bedeutet: Gauzugehörigkeit 
nur vermutet. ; 


16 


᾿“πολλωνιάς 
Bovpaoros 
Wan ao 
Jenöc)ıreıa 
KNaoarts 
Λερχαισὴρι 
Neozeooöge 
Λερχῆσις 
Napuoödıs 
Ὀξύρυγχα 


1068, 5. 

1038, 4. 

1067, 2. 

1067, 4. 1075, 5. 
ΤΟ 8. τη. 

1.1 Ὁ, 7. 

1034, s. 1182, 
1035. 4, 10. 
oa; 
1035, 5 u, ὃ. 


Πολυδευχία : 
Σοχνολι αἰου Νῆσος (Π]ηνήσου Ὁ) 1018, 17. 
Τεβτῦνις 2, 


: 1076, 5, 1077, 6. 
1036, 5. 1088, 1,9. 
1014, 6. 1023, 0. 


Toeigrouos 1072 ΥἹ, 2. 

Φιλαδέλφεια 1022, 11. 1049, 8, 20. 

Ῥιλαδεριρέος 1049, 0. 

Dvepıı) 1182. 
0) Busirites. 

@oropwi 9 9} EN: 


d) Herakleopolites, 
Bovoigıs 1061, 8. 1189, 3, 0. 1196, 27. 1197, 4. 1198, 0. 


1200, 3. 1201, 4. 1202, 1. 
-Πικωμέα 1208, 21. 
() Θω,.... χαρει 1202, 11. 
Kona 1188, 2. 1189, 6. 1193, 4. 1197, 9. 
dv) 1197, 9. 1200, 17 u. ö. 
Maxog 1104, ὅθ. 1167, 48, 72. 


Ὀννέους (κώμη) 
(?) Σιυναρὺ (τοῦ πέραν) 


1202, 1. 
1001, 3 u. Ö, 


Σχμῶνϑις 1192, 16. 

?) Τιαῶϑις 1060, 10. 
᾽ 

Τοχῶις: 1187, 4. 


6) Iermopolites. 
1089 II, 6 u. ö. 1090, ı u. ὅ: 
1089 II, 4 u. ö. 1090, 8 u. Ö. 1092, 19, 
1089 11,8 u. ö. 1090, 6 u. ö. 
1089 II, 7 u. ö. 1090, 28, 80. 
1094, 5, 7. 
1089 II, 5. 


’Evroed 
Ooayı) 
NMoyzanei 
Σενοίϑεως 
Σιγχερή 


εν σενσϑωλεω 


ἢ Lykopolites. 


“ψηλή 1130, s, 
g) Oxyrlynebites, 

. Lau 1091, 17. 

‚ Παχέρχη 1031, 3 (?). 


h) Saites. 


᾿μλβῶνϑις 1138, 2. 
1) Sebennytes. 

“ηττακωμία 1158, 10. 

Θῶώλϑις 1158, 10. 


k) unbestimmt. 
"Eoxovons 


C. ἐποίκια, römoı, Straßen, Plätze, öffentliche Gebäude usw. 


(Alexandria oder Nähe von Alexandria ist besonders hervorgehoben. Ohne jeden Vermerk — 


> x > 
IFyeuitztiarı οὐσία 
"Azav$eiov (Arsinoe) 
ἄμιροδον ᾿“πολλωνίου “Teguxiov (Arsinoe) 


1087 1,4. 1Π, 11. Vs. ὙΠ], 4. 
1069, o. 


Bovpagron (Arsinoe) 1045, 6. 
Touovdraz (Arsinoe) 1016, 10, 14. 1046 I, 15. 
Δοήρεως (Arsinoe) 1069, 5, 8. 1071, 4. 
Anroßooziw “Er£gwv (Arsinoe) 1046 I, 14. 
"Arokuestov (Ὁ) ὥριος (Niühe Alexandria) 1121, 46. 
ἀγυιὰ "Aoomon Neben (Alexandria) 1084, 22. 
᾿᾿ρτοχόξτοι (Arsinoe) 1087 V, 7,8. 
παϑεῖα, ἣ λεγομένη (Nähe Alexandria) 1121, 8. 
Bite (Alexandria) 1117, 8. 1127, ὁ; 
Bovraytov (Arsinoe) 1087 V, 6. 


Τυμνάσιον (Arsinoe) 
srlareia Γυμνασίοι" (Arsinoe) 
“ύος ς᾽ ἐπίσημος ἡ“;αιδέρωτος καὶ ᾿“βρυιάνου (Nähe von 
Alex.) 1132, 10 u. ὃ. 
Jö.ra (Alexandria) 1115, 17. 1167. 1151, 40 (2%). 
“Ποιχητοῦ, τὰ ἐπιχαλούμενα 4. (Nähe Alex.) 1121, 9. 
δρόμος τοῦ ἱεροῦ Χνούλεως ϑεοῦ μεγίστου (Ilypsele) 
Ü 1130, 10. 
Euovet (Nähe Alex.) 1121, o. 
ἐπίσημος 8. Μοῦσαι, Παιδέρως, γύος 1122, 8. 1132, 12. 
ἐπιοίχιον 1039, 1046 1,7 u. ö, 
1046 1, 25, 
1132, 15. 
1046 1, 3. 
1046 II, ı2. 
1046 II, ı4. III, 24. 
1047 II, 2. 
10165, 2 u. ö. 


ἀμπελ(ῶνος) (Arsinoe) 
"Igrontov (Syron Kome) 
Zvkldos (Arsinoe) 
Σαραπέωνος (Arsinoe) 
χωμογραμματέως (Arsinoe) 
γραμματέως (Arsinoe) _ 
T£grov Yaxı; (Hermopolis?) 


1047 II, 1a. 


1087 ], 3,4. III, 7. 
1016, 6, 


17 


unsicher), 


“πρμουϑιαχή (Arsinoö 1016, 11, 14. 1046 ein: 


ΠῚ 10 (NN 14. 
Eröcinovos ῥύμη, (Alexandria) 1117, 8. 
Θαραπία (Arsinoe) 108721 SV 10. 


Θέκτρον (Arsinoe) 
Θέωνος (Arsinoe) 


Kazcltov (Arsinoe) 1087 IV, 7. 
Kanıge (Kaunıoe) (Alexandria) 1151, aı. 
Kußoros (Alexandria) 1151, 41. 


Kyrızov δ αλανεῖον (Alexandria) 


χλῆρος 
“Ζωΐέλοι (Ὁ. «Μαχόρ) 1104, 30. 
“εροξένου (b. “Μαχύρ) 1167, 50, 74. 
Kıno.ov φοριχός (Ὁ. Σχώ) 1091, 19. 
ΤΠ}. τον τος 1048, 10. 
“όδωνος (b. κόμα) 1193, 4. 
ἐἔιάριος 1064, 4. 

Khonergior (Arsinoe) 1087 1, 5. 


Λοιλάς (Arsinoe) 
Kobsros (Nähe von Alexandria) 
-Sayeiov (Arsinoe) 


ID S17: 


Moigts (Arsinoe) 
Μοῦσαι (Nähe Alex.) 1122, 8. 
Nuupeior (Neugior) 1087 1,10. 11, 5. III, a, 14. V],6. VIL, 0. 
(Nvwor II,» — Aue VI, 6) (Arsinoe). 
ὕρμος "broken Hor (Nähe Alex.) 
Παιδέρωτος καὶ “.Dovrdvor γύος (Nähe Alex.) 1132, 10. 
1075, 5. 1076, 5. 
Παλαιὰ Παραβϑολή (Arsinoe) ΤΡ ΠΡ 18. 
Παλάτιον (Arsinoe) 1087 1, ı2. II, .. 
Παμυχήους, τὰ συνεχύμενα Π. (Nähe Alexandria) 1119, 18 (2). 


112], 46. 


graka ἐξάϑυρος Θεαδελῳ είς 


-- ὃ 


1025, 16, 9. 


1087 I, 9. 


LISTET ET 7. 
1087 UI, s, 11. VI, 8. 


1151, 42, 51. 


1087 III, e. 


1087 IV, ὁ. 
3087 I], ia. 


EEE NL EA EEE Een nm en 


SELTEFEIE : 


ΠῸάνειον (Arsinoe) 1087 IV, 12. 


ITeoarouos (Alexandria) 1137, 2. 
Ihocr (Nähe von Alex.) 1121, 9. 
πλατεῖα (Alexandria) 1141, 28. 


Πρόπυλον (Arsinoe) 1087 II, 4. 
πύλη Σοχνοπαίου Διησου 1088, 1, 9. 
“Ῥεμουϑισακὴς (Ξε ἩὩρμουϑιακῆς ὃ) (Arsinoe) 1087 III, 10. 
“Par (Alexandria) 1117, 0.0). 
Σανττάλλιον (Arsinoe) 1087 UI, 8. V, τὸ. VI, 4. 
Σεδαστὴ 1087 1, 18. 

ἀγορὰ (Alex.) 1079 V, 2. 
τιρὸς τῷ Nenmjonv (Arsinoe) 1087 Il, 14. IV, 11. V, 18. 
Itepavorsioxoı (Arsinoe) 5 1087 IV, 18. 
Συριαχὴ (Arsinoe) 1087 Ill, 12. IV,3 V,i1. VII, δ. 


σφραγίς (b. Philadelphia) 
ταινέα, ἡ κατὰ Κανωβὸν τ. (Nähe Alex.) 
ΤΠ 8.5: 1119,12. 1120,7. 1184. 


Telzaowo (Nähe Alex.) 1121,09. 
Teorov Tazı) (Hermopolis?) 1015, 2. 
Torumaov (Ὁ) 1037 VW, 6, 
Tiusravov (Arsinoe) 1087 III, ». 


φιλοξένου (Arsinoe) INSTANT, 7 
1120, 7. 
1087 IV, 4. 
Anv@ (b. Kerkesephis) 1018, ı0, 
Ἱιναλειτ(ρείῳ) (ἐν 17T. διώ(ρυγι) Θεαδελ(ιρείας) resp. «ὐλ- 

(εως)}) 1076, 5. 
ἐν τῷ λεγομένῳ ... ἄρῳ (Alexandria?) 


Domiraw (Nähe von Alex.) 
boeuel (Arsinoe) 


D. Demotika und Phylen, Tribus. 


a) Demotica und Phylen. 
᾿λϑαιεύς 1034, 4. 1050, 4. 1059, 28. 1100, 1, 5. 1130, 2. 


1145, 2,27. 1148, 8. 1150, 8, 16. 1154, 8, 1159, 2. 
1167, 21. 1174, 8. 

Προπαποσεβάστειος ὃ καὶ ’A. 1084, 8. 
Διουσοπτατέρειος 6 καὶ "A. 1084, 19. 
᾿ἡρχηγέτης (?) 1102, 7. 
ΠΡ οὐδ lat ... 1099, 4. 
᾿Ἐπιφάνειος 1099, ἃ. 1107, 1. 
Εὐσέβειος 1153, 15. 
». Ζήνειος 1114,2. 1120,8. 1128,8,4. 1129,8. 1132,2. 1160, 3. 
Θήλειος 1120, 2. 
᾿Ισίδειος 1050, 5. 
Κανωπίευς (ἢ 1148, 4. 
, ΦΙαρωνεύς 1153, 14. 
}2ᾳατίδειος ὃ καὶ Πλωτίνιος 1022, 4. 
Meyaleloıog, Παυλείνιος ὁ καὶ ΔΛ. 1022, 6. 
Μουσοπατέρειος ὁ καὶ ᾿ἀλϑαιεύς 1084, 10. 


Παυλείνιος ὁ zul λιεγαλείσιος 


IToosrastıcooedaorteiog ὃ x. ᾿λϑαιεύς 1084, 8. 
Trueveiog 1119, 2. 
Φιλάπρηος 1178, 


Φιλοιιητόρειος 1058, 2, 5. 1127, 2, 7. 
b) Tribus, 


1163, 3. 


Atuukla 
Cornelia 


Fabia 1083, 14. 
τ Lemonia 1083, 6. 
Kakkıdia 1106, 2. 
Λυρείνα 110-4, 33. 
Πολλία 1113, 3. 
Pomentina 1083, 2. 
Romilia 1083, 7, 8, 9. 
Παλατείνα 1181. 


Σουβουράνα 


VIII. Steuern, Abgaben u. dgl. 


ἀπαιτήσιμον" 1047 II, o. 
Aayyıoya 1027, 26, 16. 1049, 10. 
ἀπαρχή (Ὁ) 1150, 11. 
ἀργυρικά 1046 III, 7. 1049, 16. 1185, 23. 
βασιλικά 1185, 10. 
γερδιακόν 1040, 83. 
γεωμετρέα 1185 Il, 20. 
δημύσια 1018, 21. 1049, 16. 1091, 28. 1129, 81. 
ἐπιϑολή 

χώμης 1048, 18. 

ἐπερχόμεναι 1049, 10. 
ἐρημοφυλακία (-ἐρλ.) . 1088, 2, 10. 
χανών 1047 III, 16. 


1049, 6, 2. i 


1077, 6. 
1143, 14. 


1022, 6. 


1164, 3. 


1108, 2. 
1083, 11, 12, 18. 


1062, 8. 


καιάχριμα 1048, 14. 
Aaoyourpia 1068, 8. 1140, 17 ἃ. ὃ. 1198, 13, 17. | 
ξενικά 1038, 15, 98. ἢ 
σιελωχιχόν 1062, 3. 


τέλος Ir. TOB2AV,. 1: 
χεροσδιαγραρόμενα 


σιτικά 1040, 87. 1049, 15. 


1046 I, 9. III, 2ı. 
1123, 0. 


τέλεσμα 1048, 12, 18. 1049, 18. 1129, 81. 
τέλος 1024, 7, 28. 1049, 10. 1062 V, 1. 1117, 20. 

1140, 0. 1207, 10. 
φύρετρον 1018, 23. 1198, 11. 


1180, 10. 
1067, 14. 
11851, 2011,28. ἢ 


er 


πατῶ IE RL A σκιὰν ὃ παι 


IX. 

“ἡδριανός (27. November bis 26. Dezember) 1038, 21, 
1046 Ill, 14. 
1045, 3. 
1032, 5. 
1038, 27, 


’Ane),)aiog (28. September bis 27. Oktober) 
οὐὐγοῦστος 

Τεριιανίχιος (26. April bis 25. Mai) 

l oortıaiog 1037, 2. 
“Ιαίσιος 1013, 3, 
Καισάρειος (25.Julibis23. August) 1014,14. 1065, 4. 1079,37. 


Zardıros (26. Januar bis 24. Februar) 1186, 2. 
Σεβαστός (29. August bis 27. September) 1084, 6. 
Σωτήρ (26. Mai bis 24. Juni?) 1078, 16. 


Monate und Tage. 


1032, 5. 
εἰκές 1020, 5: 1078, 11. 1084, 30. 
Ervayoneraı € 1047 Ill, 8. 1061 Υ (Ὁ). 1062, 12. 1065, 2. 
1163,37 120277. 

1156, ı1. 1203, 11. 
Ko Ne 

1120, 21. 


Klödaı “ὐγοῦστοι 


veonmmla 1021, 7. 1053, 20, 24. 
zUerı 100g 


ZUEVTAELNG 


τετράμηνος 1118. 8; ΤΠ 17. 
τριαχάς 1052, 48. 1063, 3. 1137, 11, ı3. 1170, 7. 
τριετής 1027, 26, 17. 


X. 


ἀγκάλη 1180. 
ἄρουρα passim 
ἀρτάβη passim . 
βάϊον 1094, 12. 
Pixos 1047 Ill, 5. 1187, ὁ. 
γνώμων 1062, 14. 1118, 45. 
ἐξάγκαλον 1121, 18. 1180, 
ἡμιχάδιον 1090, 10, 10. 
χοτύλη 1055, 17. 1107, 11. 1108, 0. 1195, 20. 
λαγύνιον 1090, 17. 
λάγυνος 1095, 19. 
λίτρα 1025, 15, 4 u.,ö. 16, 4 u. ö. 1080, 20. 
μέτρον 1015, 12. 1192, 17. 
μ. ᾿ιϑηναῖον 1092, 28. 
ἁἙρμοῦς 1142, 7. 
χαλκοῦν ᾿“βουτᾶτος 1018, 18. 


ΧΙ. 


ἀργύριον passim 


ἀ. Πτολεμαιχόν 1051, 11. 1052, 48. 1053, 17. 1054, 5. 
1055, 9. 1066, Ὁ. 1057, 8.1. 1104, 35. 1115, 0. 
1116, 8 1120. 1121, 11. 1122, 9ὁ. 1120, 5. 
1126, 6. 1137, 11. 1144, 0. 1145, 0, 82. 1146, 8. 
1147,6. 1150, 18. 1151,80. 1156, 106, 1162, 1. 
1167, 23. 1168, 8. 1170, δ, 20. 1172,06. 1173, 8. 

1174, 6. 1175, δ. 

@. Π|τολ. ἐπίσημον 1050, 10. 


a. ἐπίσημον 1105, 18. 


a. Σεβαστῶν νομίσματος 


ἀ. καινοῦ νομίσματος 1064, 7. 
δεχάδραχμος 1134, 7. 
δηνάριος 1045, 12. 1049, 13, 27. 1074, 10. 


δοκίμιος 8. χρυσίον 1065, ὁ, 20. 


deayın) passim 


1045, τι. 11, 12. 


δραχμιαῖος 1038, 20, 21. 1175, 6. 
ἐννεοδολός 1161, 10. 
εὐὔσταϑμος 


1020, 7, 11, 14. 
1078, 6. 


χρυσοῦ νομίσματα εὖ. 
χερμάτιον (oder χεράμιον Ὁ) 


1049, 18." 


Maße, Gewichte. 


1028, 20. 
16, 18; 24. 
1055, 16. 


wurd 
1025, 15, ı6. 


ξέστης 


ὀχιοχαιδεκαχότυλον 


γγῆχιυς 1094, 12. 1141, 51. 1107, 9. 
γί. ἐμβαδικός 1037, 15. τ 06. 

χιλέφρον 1117, 24. 

σχυι άλη 8. Wortindex. 

σιαϑιὺς ᾿“ρσινουϊτιχός 1065, ἡ. 

σφραγίς 1037, 7u.ö. 1104, 80. 1119, 11. 1129, 12, 15. 


oyoırıra ΤΠ 21. 


σχοινίον 1060, 21. 1092, 15. 
ταγή 1118, 16. 10. 1120, ı4 u. ὃ; 
φορτίον 1180. 
χοῖνιξ 1118 τς. 90. 15. 
χοῦς 1097, 18. 
Münzen. 
μνᾷ 1028, 6 u.ö. 1120,41. 1127,43. 1145, 33. 1147, 8. 1175, 6. 
μναιαῖος Ἷ 1065, 7 u.ö. 


νόμισμα 
1020, 7, 11, 14. 
1064, 7. 1090, 37. 
1049, 13, 17. 
1083, 8. 
Του, 
1052, 5. 
10207 11. 


χρυσοῦ εὔσεαϑμα ν. 

xamov ν. 

Σεδασεῶν ν. 
VOLIOELLOV χρυσοῦν 
1055, 22. 1090, 27. 1121, 14. 1145, 34. 


c ἔξ 
ὁλοκύτιον 


ὀβολύς 


πακιύς 8. χρυσός 


vrarıo 1030, 18. 
τάλαντον 1049, 13. 1064, 8,9. 1079, 10. 1085, 4. 
1146, 8. 116%, 18. 


1orwpoAog (tguopongos) 1115, 10, 43. 11-47, 8. 1195, 11 u.0. 
1018, 18. 1133, 0(9). 1194, 16. 1209, 15, 
τυ (Ὁ) 
1065, 6, 20. 


χιλκύς 
χιλιύδραχμοι 
1045, 11. 1} ı2. 


χρυσίον doxtutor 


χρυσοῦ νομίσματα τρία εἴσταϑιια 1020, 7. 
αἰωνίου τταχτοῦ χρυσοῦ νομίσμ. τρία εὖ. 1020, 11. 
χρυσοῦ νομισμάτιον 1082, 8. 

— ΠΩ 


ἀβαρής 1080, 17. 
ἀβελτέρεια 1024, ὃ, 4. 


ἄβολος 1014, | 12 (Ὁ) 1092, 21. 


ἄβροχος (Ὁ) 1080, 10. 

ἀγαθός 1080, 8. 1197, 12. 

ἄγαμος 1026, 23, 24. 

᾿ ἄγειν 1080, 20. 1049, 10. 

1074, 6, 16 u. ὅ. 1107, 28. 
1188, 6. 1207,10. 

ἀγχάλη 8. Ind. X. 

ἁγνεία 8. Ind. VI. 

ἁγνεύειν 8. Ind. VI. 

ἀγνοεῖν 1022, 6. 

ἀγνόημα 1185 1, 7. 

ἄγνοια 1086 I, 8. 1114, 9. 

ἄγονος 1026, 22, 23. 

ἀγορά 8. Ind. VII 1). 

ἀγοράζειν 1034, 12. 1049, 22. 
1066, 5. 1128, 6. 1131, 44. 

"dyogavoueiv 8. Ind. IV. 

ἀγορανόμος 8. Ind. IV, 

ἀγορασμός 1128, 9. 

ἀγράμματος 1049, 30, 

seneapos 1045, 7,0. II, 

1084, 24. 1104, 19. an, 
161213, 16. 1130, 10. 
1139, 5. 1148, 23. 1150, o. 
1153, 21. 1154, 31. 1155, 
29. 1160, 5. 1163, 11, 12. 
1164, 15. 1165, 23. 1167, 
13, 29. 1168, ı6. 1169, 36, 
1171, 34. 1173, ı6. 1174, 
10. 


= ἀγρία — ἄγρα 1123, 9. 


ἀγυιά 8. Ind. VII 1). 

«ἄγω... 1045, 24. 

. ἀγώγιμος 1053, 30. 1054, 9. 
1055, 27. 1056, 10. EL 
11. 1106, 36. 1115, 2 
1116, 27. 1117, 31. una 
88: 1121, 31. 1122, 25. 
1133, 15. 1141, 22. 1145, 
10 π. ὅ. 1146, 17. 1147, 
15. 1150, 20. 1151, 
1156, 18. 1159, 8. 1161, 17. 
1162, 5. 1166, 10. 1167, 

. 53. 1170, 8. 1172, ı0. 

ἀγών 8. Ind. VI. 

ἀγωνίζειν 1078, 5. 

ἀγωνοϑέτης 8. Ind. VI. 

ἀδελιρή 1034, 5. 1036, “ἡ. 
1042,2, 18.1078, 1. 1085, 8. 
1107, 81, 84. 1115, 15. 
1131,2 u. 6. 1145, 80. 
1148,4. 1169,5. 1186,4. 
1203, 8. 

ἀδελφός 1031, 6. 1039, 9. 
1040,2. 1042, 1. 1043, 20. 


AU. 


1144, ı. 1048, 4, 
1050, 3. 10594. 1061, 15: 
1062, 37. 1069, 13. 1072 
II, 5. 1080, 11. 1082, ı 
ταν, ὅν 1098, 48. 1109, 5 
1103,4 1104,3,6. 1107, 5. 
1126, 4.1132, 4. 1147, 3. 
1151, 3 u. ö. 1167, 20. 
1196, 10. 1200, 10.1203, 1. 
1204, 2. 1205, 2. 1206, 1 
u.ö. 1207, 3u.d. 1208, τ. 
1209, 2 u. ö. 
ἀδέσπτοτος 1049, 8, 9 
adıa$erog 1185 II, 17. 
ἀδιαίρετος 1119, 9. 
ἀδιαχώλυτος 1048, 19. 
ἀδιχεῖν 1138, 19. 1139, 14. 
ἀδίκημα 1061, 20. 1098, 22. 
1099, 16. 1100, 24. 
adızla 1123, 11. 
ἄδολος 1015, 12. 
1149: 7: 
ἀεί 1108, 20. 
ἀεροειδής 1207, 6. 
ἀζήμιος 10682, 22. 
ἀϑάνατος 1058, 28. 1106, 25. 
ἀϑελγία 1024, 6, 17. 
ἀϑετεῖν 1013, 20. 1028, 10. 
1128, 11. 


ἀϑετήσιμος 1098, 18. , 


1092, 22. 


αἰγιαλός 1035, 4 


αἰδεῖσϑαι 1024, 3, 6. 

αἴϑριον 1038, δ. 

αἱμαροΐα 1026, 22, 10. 

αἱμαροϊκός 1026, 22, 11. 

αἱρεῖν 1013, 18. 1017, 11. 
1049, 20. 1051, 26. 1053, 
44. 1056, 22. 1057, 15, 30 
1058, 24. 1067, 13. 1092, 13. 
1106, 42. 1108, 21. 1117, 
39. 1118, 9. 1120, 43. 
1121, 38. 1122, 28. 1125, 


10. 1127, 34, 1133, 10. 
1134, ı9. 1136, 8. 1149, 
31. 1151, 38. 1156,23. 


1161, 26. 1162, ı2. 1166, 
13. 1172, 15. 1175, 10. 
αἴρειν 1188, 106. 1201, 18. 
αἵρεσις 1047 IV, 11. 1070, 0. 

αἰσχρός 1024, 7, 20. 

αἰτεῖν 1070, 11. 1169, 4. 
1185 II, 20. 

αἰτία 1024, δ, 2. 1061, 20. 
1118,22. 1140,11. 1158,17. 
1185 I, 8. 1205, 7. 

αἴτιος 1131, 27. 


αἰώνιος 1020, 11. 1062, 27. 


20. 


20 


Wortindex. 


rd apole ΓΙᾺ, 3: 
ἀχαεϑυσιέρηνος 1126, τι. 


ἄχαχος 1015, 12. 


ἀχαικχρημάτισιος 11-47, 28, 


1151, 43 
ἀκατηγύρητος 1045, 20. 
ἀχέραιος 1208, 37 


ἀχένδονος 105311, 8. 1067, 12. 
1147,81. 1149,36. 1151,44. 


‚1158, 18 

ἀκίσκλα 1028, 
ἀχοή 1080, 6. 
ἀχολουϑεῖν 1079, 10, 20. 


13, 16. 


ἀχόλουϑος 1038, 18, 25. 1049, 
6.1059, 22. 1070,8.107: 2,14. 


1074,12. 1116,34. 1120,40. 
1122,33. 1126,21. 1127,40. 


1129,18. 1133, 11. 
1149, 33. 1185, 11, 27 
ἀκούειν 1020, 20, 21. 1024 
6,14. 7,5. 1040, 17. 


1148, 17. 


ἄκυρος 1053 II, 13. 1054, 14. 
1055,38. 1056,24. 1057, 10. 


1102, 21. 1103, 14. 
Ὁ, 14. 1107, 23. 


1104, 
1108, 22. 


1113,21. 1115,36. 1116,50. 
1117,40. 1119,44. 1120,14. 
1121,39. 1122,29. 1124, 5. 


1126, 20. 1133, 20. 
8,9. 1142, 21. 
1144, 18. 
. 1146,24. 1147,32. 1148, 19. 
1149, 36. 1150, 7,22. 1151, 
17,45. 1152, 11. 1153, 5, 18. 
1101, 17. 


1155, 
1143, 31. 
1145, 17, 43. 


1156, 28, 32. 


1157,16. 1161,28. 1162, 12. 
1163, 9. 1164, 10. 1165, 27. 


1166,14. 1167,24. 1168,11, | 


1169, 23. 1170, 18. 1171,8. 


1172,17. 1173, 11. 
1175, 18. 


1174, 7. 


ἀκυροῦν 1053 1, 14. 1167, 26. 


ἄλγος 1026, 22, ı9, 
ἀλέκεωρ 1067, 11. 
ἀλεῖν 1067, 18, 15. 


ἀλήϑεια 1024,3, 22. 1200, 26. 


ἀληϑής 1024, 6, 17. 
ἀληϑινός 1141, 12. 
QLLEUSEIDSH Yon 
ἀλιευν .. . 1208, 26. — 
ἁλικάχκαβα 1 120, 37. 
ahloreo ta 1024, 
ἀλλαγή 1194, 17. 


5,1. 


ἀλλάττειν 1141, 41, 44. 
ἀλλαχοῦ 1022, 8. 
ἀλληλεγγύη 1062, 


ἀλληλέγγυοι ὯΝ en 


1106,11. L117.37, 11 IS, 48, 
1120,43. 1192.08, 1133, 18. 
1134, 18. 1136, 7. 1145, 15. 
1150,22, L151,:8. 1156,20, 
1161,25. 1162,11, 1166, 12. 
Ol oe 1175: 1 
ἄλλονε 1096, 5. Ρ 
ἀλλότριος 1032, 14, 
1034, 
ἄλογος 1024, 


\12], 22, 
4, 10. 

b, 15. 
ἁλοητύς BE Fur, 

τ 1067, 14. 


ἀλλοι o1ocy 


ἁλυχι 1069 Verso I, 9: 

Ἁλως 1018, 1τ. 1090, 1, 28. 

ana 1186, 11. 

ἁμαρτάνειν 1141, 10. 

egepıyucllAl,s, 1185 Ir: 

ἀμελεῖν 1031, 11 1010, 30, 
1080, 14. 1082, ὦ. 

ἄμεισετος 1045, 17. 1141,25. 

ἀμεριμνῶν 1031, 14. 

anegrunta 1082, 7 

(ἀιεσ. . . 1185, 2, 

cam 1028, ı1. 

anzrehitis 1034, 9. 1158, ». 

ἀμιελος 1] 19, 10 u.ö,. 1123, 
2. 1185 II, >21 

uzrehos 1049, τ (Ὁ 

ἀμτεελιν 1046 1, 3 (?). 
1049, 7(2). 1185 II, 19. | 

aupodagxns s. Ind. IV. 

ἀμοδογραμματεύς s. Ind.! 


ἵν 
ἄμιροδον 1038, 5. 
1062, 11. 
Ind. VII). 


F 

1045, u! 

ἀνώ 1091, 2) passim. | 
| 


1125, 14 (2) 8. 


ἀναβαίνειν 1097,38. 1141,33. 
aradaoız 1208, 17. 
Ware... αἱ. 1040, 22.) 
ἀναγγέλλειν (Ὁ) 1908. 11. | 
1122523: 
wazızwehwzsem O8, 13.1079, | 
8. 1208, 0. N 
1141, 7. 1189, 7.1 
ἀναγκαῖος 1022, 17. 1040, 1 
10427127 710702: 
avazzn 1074, 4. 1119, “ἢ 
1141, 47 


ἀνάγνωσις 1038, 14. 


u 
ana, ei 


» ‚„ 
ANA AUS ev 


Ba: πε -- 


1037,) 


) ng a 5] 
wezgrafen 1028, τὸ, 


1047 1), τον ἢ 


43.1045, 5. 

1068, 13. 1069, 11. 1141,.M 

1199, 6. 
ἀναγωγὴ 1122, 5,18. 1137, Ἰ 

18 


ἀναδιδόναι 1046 11, 17. 1059, 


18. 1125, 14. 1147, 24 
1149,23. 1151, 11. 1167,3 
u.ö. 1170, 9. 
ἀνκιρεῖν 1058, 11, 22. 1106, 
ı2, 22. 1107, 9. 1108, 12. 
1110, 3. 1135, 6. 1136, 2 
ἀναχοπέζειν 1130,27. 1148,28. 
1150,10. 1152,22. 1167,30. 
1201, 11. 
ἀναλαμβάνειν 1024, 6, 2. 
1165, 156. 1170,55, 1200, 0. 
ἀναλέγειν 1141, 51. 
ἀνάλωια 1049,22. 1069 1,5. 
ἀνεμιένειν 1053,83. 1055, 29. 
1136, 6. 1151,35. 1156, 18. 
1167, 54. 
araniotooıs 1116,33. 1119, 
0,40. 1121, 37. 
1109. 535. 
ἄναξ 1026, 22, 14. 
ἀνάπαυμα 1092, 10. 
ἀναπέμπειν 1019, 9. 1085,32. 
ἀνεωτράσσειν 1118, 47. 
ἀναρττάζειν 1140,13. 1190, 9. 
ἀνασπᾶν 1041, 8. 
ἀνάστασις 1028, 0. 
-ἀναστατοῦν 1079, 2 
ἀνατολὴ 1021, 18. 1049, 8, 
«ἀναφέρειν 1022,10. 1053 11, 
15. 1058, 48. 1073, 15. 
1104,6. 1124, 5, 25. 
46. 1132, 29,32. 1157, 8,12. 
1171,8. 1143,6,33. 1155, 
"188. 18. 1193, 12. 
Z1201, 10. 
ἀναιρορά 1027.26, 19.. 1119, 
16. 1188, ı7. 1201, 19. 
ἀναφόριον 1123, 3, δ. 
ἀνδραγαϑεῖν 1205,13. 1207, 
11. 
ἀνδράποδον 1059, 9. 
ἀνδροκοιτεῖν 1058, 30. 1106, 
29. 1107, 13. 1108, 14. 
-1109, 18. 
areisitgarıos 1062, 22. 1133, 
13. 
ἀνεισιρορία 1074, 4. 
aveuscodiorog 1185 1, 5. 
ἘΠ ΘΥ 10. 11971, 21. 
ἀνενεχύραστος 1049, 15. 
ἀνεξαλλοτρίωτος 1147, 28. 
1151, 43. 
ἀνέκπατος (ἀνέπ αιρο.)} 1049, 
τ 11:27. 10. 1159. 3]. 
ἀνεγγιιΓρυδίσιος 1197, 14. 
ἀνεσπι ηρέαστυς (Ὁ) 1022, 25. 
ἀνεπιφράρειστος 1049, 16. 
ἀνέρχεσϑαι 1043, 22. 
ἄνευ. 1050, 21. 1051, 29. 
1052, 26. 1053, 27 passim. 


arazouQer 


1181, 


1039, δ. 
ἀνεχομονὴ (2) 1105, 8 
10, 24. ἘΣ 


ἀνέχειν 


ἀνήχειν 1062, 
23. 1120, 32. 

ἀνήλωμα 1116, 10. 1117, 15. 
1119, ı7. 1120, 9. 1121, 
11, 26 

arg 1022, 7. 1024, 
1033, 2. 1047 II, 11. (zer - 


ἄνδρα) 1048, 4. 1049, 2. 
u.ö. 1050, 22. 1051, 31. 
105%, 23 u. ö. 1053, 11. 


1056, 
1069, 
1100, 10. 


6. 1058,4. 1061, 7. 
0, 12. 1098, 33, 98. 
1101, 14, 17. 
1102, 32. 1103, 23. 1104, 
10, 25. 1106, 5,55. 1110,4. 
1117, 5. 1120, 4. 1126, 4 
1148, 9,10. 1149, 5. 1150, 
3, 4. 1154, 7. 1156, 6. 
1161, 6. 1165, 4. 1166, 4. 
1170,25. 1172, 4. 1175, 2. 
1189, 7, 11. 1196, 30 u. ὃ. 


dardowie ... 1141, 19. 
ἀνϑρώσινος 1026, 23, 18. 
1106, 21. 1108, 11. 1147, 


30. 1149, a4. 
ἄνϑρωμος 1024, 4, ὁ u. Ö. 
1030,7. 1031, 13. 1208, 25. 
ἀνιεροῦν 1194, 12. 1200, δ. 
1909, 5. 
ἀνιέρωσις 1185 1], 24. 
ἄνομος 1200, 20. 
arıanpodav 1030, δ. 
ἀνιέμβολον 1116, 12(). 1117, 
10. 
ἀντέχειν 1110, 10. 1117, 20. 
1119, 18. 1120, 27. 
. 1187, 20. 
ἀντί ; 1088, 23. 1044, 14. 1093, 


7. 1115, 7. 1120, 3%. 1126, 


6. 1195, 10 Ve 
οὗ --- ὁ καί 1062, 1 


ἀντίγραρον 1013, 1. 1034, 1. 


passim 


1038, 7 u. ö. 1045, 1 
1047 II, 10. 1065, τ. 


1069, 2. 1086 II, 3. 1105, 
30. 1127, 32. 1148, 31. 
1149,25. 1152, 24. 1199, 1. 
dwridix ... 1043, 23. 
ἀντίδικος 1097, 8. 
ἀντιχατάσιασις 1138, 8. 
ἀν καταιυτεύειν 1119, 20. 
1120, 89. 
ἀντιχιχάνεσθϑαι 1024, 7, 20. 
avrıkaudanveıv 1105,41. 11385 
23. 1187, 35. 1193, 13. 
ἀντιλείστειν 1131, 24. 
@vriknuretwe 1138, 19. 1139, 
17. 1182. 1200, 26. 


1191, 


ἀνείληη ες 1187, 27. 

ἀντιλογίκ. 1158, 15. 1143, 22. 
1146, 16. 1151, 34. 1156, 
17. 1209, 36 


arriivagazwoetiv 1158, 0,21. 


awrızwageyenr 1125, 8. 

ἀνα τοιεῖν 1047 11,12. 1129, 
29. 

(Οὐ ρτλη σις 1204, 4 

ἀνελεῖν 1039, 11. 

ἀνιλία 1120, 26 u. ö. 

ἀνυτιέρϑειος 1014,15. 1015, 
in, 2020), 10. 1101, ΟἹ 

ΤΙ ΩΣ ΤῸ: 

ἀνυσεὐώδνος 110 

25. 1137, 17. 


2,34. 1103, 


owzokoyos 1067, 12. 1116, 
105 1110: 5 ΤΠ τ 
1120, 8. 1121, 10 


ἄνω 1091, 18. 1129, 32. ἀνω- 
varın 1027, 27, 15. 

ara (Ὁ) 1043, οὐ, 

ἄνωϑεν 1074, 8. 1208, 2,38. 

awrcva 8. Ind. VI. 

aSıye (?) 1205, 21. 

1074, 11. 

dSıos 1058, 34. 1106, 38 
1107, 15. 1108, 17. 1109, 
21. 1116, 28. 1117, 34 
1118, 40. 1126, 14. 

1022, 10. 1024, 0. 


EEE 
astokoyoSs 


ἀξιοῦν 


19. Ὁ fe τ 8. 1 
1036, 29. 1038, 0. 1044, 
10. 1050, πὸ. 1060, 26, 
1061, 20. 1068, 11. 1074, 
12.ὡ Ι08ῦ, ὁ. [0,9Ὁ8,. 53, 
1101, 23. 1104, 27. 1107, 
29. 1108, 28. 1109, 30. 
ἘΠῚ ss 1115. 1 ].δ᾽ 


52. 1121, 46. 1124, 82. 
1126, 27. 1127, 44. 1138, 
15. 1150 ae EMI, 2 
1145, 18, 44. 1146, 20: 
1151, 17, 48. 1153, 10, 22. 
1166, 18. 1170, 14. 1171, 
Ἴἢ ΤΠ 1. Te 41: 
1174, ı2. 1157, 27. 1189, 
τ ΤΟ 15: 
1198, 20. 1200, 25. 
ἀξίωμα 1053 11, 7. 
ἀξίωσις 1024, 6, 15. 
ἀπάγειν 1139, 15. 1188, τὸ 
ἀναγορεύειν 1100, 23. 27. 
1118, 8. 
ἀπαίρειν 1035, 9. 
azveıreiv 1027, 27, χα. 
26. 1058, 33. 1106, 32. 
ΤΠ ie ER, az 
1109, 20. 1120, ı1. 1189, 
14. 1192, 7. 


| 


1197, 17. 


1045, | 


aseedsnseel113, 15. 1154,30. 
1155,29. 1160, 5.1164, 14. 
1165,22. 1167,12. 1168.10. 
IMEDO Er 

rraiınoız 1027, 26, 22. 
ΤΟΣ 111 τὴ ΤῊ 9 13. 
1102, 25. 1103, 18. 1155, 8. 
Re, ΠΟ 

1045, 23. 

102022, 16. 

ΤΙΝ 

ὥπαξ 1020, 15. 1123. 3. 


ς ΥΩ. 
(ὐὐ ξιλῶς 104, 10. 


te ka, 
wrahhanttiv 


curarıay 


ar apadarnz 1020, 9. 
1038, 25, 
111 πῶς 03. 


ἀκαριστόδισιος 
1124, 24. 
Ua ΤΣ AUSH BE 
uraomwozhnıos ΤΟΥ, 
1062,22. 1140,24. 1198,13 
dwreoyn 5. Ind. VII. 
ἀπειλή 1060, 25. 


ἀπεῖναι 1080), 7. 


Φ N 


ἀπελεύδερος 1045. 5. 11, 6. 
1062, 2. 1109,98. 1112, 3. 
1116, ". 

ἀπερίλυτος 1038, ὁ, 112], 


42. 1170, 58 
ἀσεέριν = wralgeıw 1035, 9. 
arreoiostaoros1057,21.1133, 

13. 
ἀπέρχεσύαι 

1040, 10. 1097, 6. 
ἀγιέχειν 1048, 0. 1049, 10. 

1050, 11. 1058, 18. 1059, 5. 


ΠΡ ΒΒ 18: 


1065, 6, 10. 1066,7. 1109, 
15 1102,14. 1103, 10, 35. 
1104, 10. 1106, 16. 55. 
1107, 17. 1110, 11. 1111, 8. 


2711081821124, 12. 
1129,18. 1130,6. 131,8 
1135,4,11. 1148, 6.1150, 4. 


ΤΙ 1 153: Ὁ 1153. 15. 
1154,8. 1155, 10. 1163, . 
1181. 51109707, « 
τ ὃς 168: 0110; 10 
1170, 27, 57. 1173, 3. 
1174, 3 


ἀπηλιώτης 1013,27. 1037, 12 
1060, 15. 1127, 12, 
ἘΓΏ ἢ, 12. 


1056, ı8. 


u. 0. 
1129, 14, 10: 
ἁπλοῦς 105 II, 11. 
ΤΠ δ, 18. N. 2. 
1103,20. 1103.21. ld, ın, 
11108321193, 152 1120, 23. 
ΤΠ 1 1:0, 12. 
1146.37. 1147,17. J 145,23. 
1150, 9. 1152. 17. 1153, 21. 
, 1154,20. 1153.08. 1156,27. 
1160, 5. 1161,20. 1169, 11. 
1164,14. 1165,23. 1167, 


12, 50. 1168, 16. 1169,34. 
1171, ı6, 34. 1174, 10. 
1175, 9. 1187, 11. 
ἀπό 1013,8. 1014,6. 1015, 
2. 1016, 13 passim. 
ἀποβαίνειν (?) 1062, 18. 
‚arodıaleıv 1060, 18. 
ἀπογράφειν 1034, 8. 1049, o. 
1009, 6, 8. 
ἀπογραφή 1033, 22. 1034, 
1. 1049, 6, 8. 1069, 7, 8, 
1147, 20. 1148, aı. 
ἀπύγραιον 1033, 1. 
ἀποδεικνύναι 1024, 3, 0, 
ἀγύόδειξις 1094, 13. 1141, 12. 
ἀποδημεῖν 1093, 8. 
ἀποδιδόναι 1018, 16. 1045 11, 
17. 1052, 44. 1053, 10. 
1054, 6. 1055, 10. 1056, 11. 
1057,9. 1058, 33. 1065, 17, 
22.1074, 16.)078V, 1.1079 
Υ, 1. 1092, 20. 1106, 82. 
1107,15. 1108,16. 1109,20. 
1115,26. 1119,15. 1120, ıs. 
1121,34. 1126,13. 1128,26. 
1132,10. 1136,4. 1137, 0. 
1138,21. 1141,46. 1143, 11. 
1144, 10. 1145, 9,34. 1146, 
7. 1147, 9. 1149, 27. 
1150, 18. 1151, 18, 30. 
1156,11. 1158,12. 1161,11. 
11623. 1166,7,41. 1170, 0. 
172722 1175,86. 1197,6.. 
1200, 20, 28. 
ἀπόδοσις 1014,13. 1038, 20. 
1041,6. 1045,22. 1158, 19. 
1171, 28. 
ἀποϑνήσχειν 1024, 4, 9. 
ἀποχαϑιστάναι 1060, 
1114, 6. 1197, 18. 
ἀποκεῖσθαι 1023, 7. 
ἀπόκχοιτος 1050, 10, 1052, 
24. 1098, 34. 1100, 33. 
1101, 15. 1126, 11. 
ano... κόμαιος 1072 II, 6. 
ἀποχομέζειν 1139,20. 1197, 
11. 
ἀπόχρυ.... 1191, 7. 
ἀποχιείνειν 1024, 3, 90. 
ἀπολαμβάνειν 1065, 28. 
ἀπολείπειν 1098, 40. 1104, 
18. 1113, 6, 14. 1138, 17. 
1148, 22. 1155, 24. 1164, 
18. ; 
ἀπολλύναι 1024, 4,26. 8, 16. 
1026, 22, 24. 1070, o. 
ἀπολογὴ .... 1207, 18. 
ἀπολύειν 1021, 2. 1024, 6, 
13 u.ö. 1058, a6. 1061, 
19. 1106, 84. 1107, 16. 


28. 


1108, ı8. 1109, 22. 1126, 
15, 23. 1139, 8. 
ἀπόλυσις 1139, 10. 


@rwoscousen 1045, 24. 

@rrovsav 1106, 47. 1107, 20. 
1108, 24. 1109, 28. 1125, 0. 

ἀπιοστέλλειν 1027, 26, 18. 
27,11, 13. 1.062,18. 1105, 
25. 1141, ı2, 20. 1203, 2 
10. 

Grcogregeiv 1024, 4, 13 u. ὅ, 
1139, 15. 1200, 17, 20. 

ἀποσυνισι dran 1093, 7. 

ἀποσιράλλειν 1105, 21. 

ἀπτοσιάιτειν 1024, 7, 20. 

ἀγότακτος 1017, 8u.0. 1092, 
13 ((ύρος &). 

ἀσιοτάττειν 1061, 9. 

ἀποτιϑέναι 1119, 49. 

ἀγιοτομή (2) 1038, 22. 

ἀποτομία 1024, δ, 13. 1208, 
16. 

ἀπτυτρίβεσϑαι 1126,22. 1208, 
23. 

ἀπουσία 1065, 15, 17. 

ἀποιέρειν 1060, 21. 1100 
7,3. 1116, 17. 1117, 91. 
1118, 18. 1120, 28. 1121, 
42. 1129, 22. 1143, 81. 
1170, 56. 

ἀποχή 1116, Ai. 

ἄποχον 1026, 15, 6. 16, 6, 
22 (yocunara). 

ἄπρατα 1091, 13. 

ἀτιρύσδεκτος 1113, 21. 

ἀπιύλεια (na) 1058, 35. 1106, 
33. 1107, ı6. 1108, 17. 
1109, 21. 1126, 14. 

ἀργός 1078, 7. 

ἀργυραμοιβύός 1034, 10. 

ἀργυρικόν 1048, 10 8. Ind. 
VI. 

ἀργύριον passim. 

ἀργυροῦς 1034,15. 1036, 14. 
1101, 8. 

ἀργυρώνητος 1105, 21 (Ὁ). 

ἀρέσκειν 1140, 6. 1141, .24. 

ἀρεσιύς 1055, 17. 1119,‘ 21. 
1120, 80. 

ἀρίϑμησις 1205, 14. 

ἀριϑμός 1064, 10. 1085, 25. 
1095, 19. ᾿ 

ἀριστερός 1013, 25. 1010, 8, 
1018, 28. 1045 II, 6. 1059, 
20. 1125, 4, 33. 

ἁρμόζειν 1120, 32, 

ἁριιοζόντως 1060, 81. 

ἄρουρα 1026, 22, 21 8. Ind. 
X, 

ἀρρωστεῖν 1125, 8. 


22 


ἀρτάβη 8. Ind. X. 

ἀριαχτεῖν--ἀτακτεῖν 1125, 8. 

ἀρτᾶν 1073, 8. 

ἄριι 1020, 15. 

apıozonıov 1202, 5. 

ἀρτεκόσπος (ἀρτοκ.} 1087 V,5. 

ἄρτος 1067, 11, 14. 1095, 15. 

ἀρτυματᾶς 1087 I, 9. 

ἄρχ... 1060, 2. 

ἀρχαῖος 1086 II, 2.1129 7 (ἡ) 

ἄρχειν 1118, 49. 

ἀρχεῖον 8. Ind. IV. 

ἀρχέφοδος 8. Ind. IV, 

ἀρχή 1049, 10.1074, 9. 1118, 
21. 1134, 8. 1141, 44. 


ἀρχιγραμματεύς 8. Ind. IV. | 


ἀρχιδιχαστής 8. Ind. IV. 
ἀρχιερεύς 8. Ind. Vl. 
ἀρχιερατεύειν 3. Ind. VI. 
ἀρχισ΄.. 8. 1μἀ. 1Υ. 
ἀρχιτέχτων 1028 1. 
ἀρχιευττηρέτης 8. Ind._IV. 


ἄρχων 8. Ind. IV, 


ἀσαγαστος (?) 1196, 42. 
1024, 3, 23. 
ἄσειινος 1024, 7, 22. 


> ) 
αὐσεβὴ .. 


ἄσηιιος 1045, τ, 9. 106], 14. | 


ἀσϑένεια 1109, 11. 
ἀσϑενεῖν 1024, 6, δ. 
ἄσχυλτος 1062, 22. 
ἀσπάζεσθαι 1024, 6, 12, 19. 
1040, 40. 1041, 20. 1042, 
17. 1043, 26. 1078, 12. 
1079, 33, 34. 1080, 2. 1081, 
3, 0. 1097, 23. 1208, 22. 
ἀσπάραγος 1120, 14. 
ἀσιή 1034, 6. 11. 1059, 2 
1084, ı2. 1099, 2. 1100, 


3. 1101, 3. 1104, 4. 1109, | 


ἂς {ΠῚ το 1121. Ὁ. 1120] 
5. 1150, 8. 1153, 13. 
ἀστός 1034, 6. 
ἀσεύαρχος 5. Ind. IV. 
ἀσυχοιάντητος 1059, 8. 
ἀσυλία 1074, 3, 12. 


ἄσυλος 1063 11, 9. 1156, 20. | 
ἀσιράλεια 1059, 18. 1110, 0. | 


1111, 7. 1130, 8. 1131, 40. 
135,0. 1139, 11. 114,5. 
1146, 6. 1149, 24, 25. 


1151,12, 48. 1167, 32 u. ö. 


1169, 28. 1170, 54. 00. 
ἀσιαλής 1031, 14 8. Ind. V, 
ἀσφαλίζειν 1036, 11. 
ἀσχολεῖν 1159, 12. 
ἀσχολία 5. Ind. IV. 
ἀτελία 1073, 17. 1185 Il, 23. 
ἀτιμάζειν 1024, 7, 28. 
&rozog 1053, 18, 1054, 6. 

1055, ı0. 1115, 26, 46. 


1118, 23. 1120, 21. 1137, 
14. 1146, 9. 1150, 18. 
1151, 25. 1156, 11. 1158, 
HOT. 41, v8. 
1170, 16. 20° 1172, 7. 
αὐϑαδία 1187, 21. 
αὐθαίρετος 1092, 7. 
αὐϑεντεῖν 1208, 38. 
αὐλή 1013, 12; 26. 1037, 8 
u.ö. 1038, 5 5. Ind. IV. 
αὔριον 1035, 17. " 
anragreiv 1122, ı8, 90. 
abıertanıds 1118. 81. 1110; 
27. 1120, 34. 1122, 24. 
αὐτόϑεν 1098, 44. 1102, 20. 
1103, 14. 1107, 16. 1108, 
Ὁ. 1122, 10. 1124, 6. 1157, 
21. 1163, 0. 1165, 27. 
αὐτύϑει 1017, 14. 
αὐτοκρατοριχός 1074, 12. 
α«ὐτοχράτωρ 8. Ind. II. 
ἀφαιρεῖν 1118, 51. 
ἄφαλος 8. Ind. V. 
ἀφαρπάζειν 1141, 23. 1200, 
26. 


ἀρεύρεμα 1116, 33. 1118, 
47. 1120, 46. 1121, 530. 
1122 80. 

apikı5 1068, 7. 1070, 3, 
1121, 6. 

dpruegos 1050, 20. 1051, 


28. 1052, 25.. 1098, 35. 
1100, 33. 1101, 15. 1126, 
τῆν το. 
ἄφρϑορος 1106, 11. 1107, 7. 
1108772110977: 
ἀφιέναι 1022, 8. 
ἀφίλημα = ὀφίλημα 1049, 15. 
apısıarc 1049, 21. 1059, 
Selle l1, 20. 
1127,2102:10129233°,1130, 
0. ὙΠ 1 95 1150, 15; 
1148, 20. 1153, 0. 1163, 
13. 1167, ı4. 1170, 58. 
ἀφορίζειν 1060, 34. 
ἀχαριστεῖν 1026, 22, 
ἄχρι 1042, 0. 
ἄχυρον (ayazıgow) 1025, 15, 
ou. 0. 16, 10, 20. 1027, 


27, 15. 1092, 28. 


10. 


Bados 1122, 10. | 

βαίνειν 1192, 10. 

βίιον 8. Ind. X. 

βαλανεῖον 1130, 9. | 

βάλλειν 1026, 22, 17. 1121.23.) 

βαρβαριχός (?) 1027, 26, 
20. 


Ϊ 
᾿ 
| 
| 


Bagıoroueiv (Ὁ) 1121, 20. 

βασιλεία 1074, δ. 

βασιλεύς 9. Ind. II. 

βασιλικός 1047, II, 17 (Ὁ). 
1060 6,30. 1074,16, 1185, 
10. B. δύμη 1013, 27. 1037, 
16. 8. Ind. IV, ὙΠ}. 

βασίλισσα 8. Ind. 11. 

βαφεύς 1205, 23. 

βέβαιος 1020, ı7. 1058, 47. 


1116, 34. 1127, 16. 1128, | 


80. 1131, 28. 

βεβαιοῦν 1048, 11. 1049, 12. 
1059, ı2. 1073, ı3. 1118, 
50. 1119, 47. 1120, 40. 
1131, 25. 1137, 10. 1157, 
23. 1186, 18. 

βεβαίωσις 1048, 12. 1049, 
15.. 1114,24. 1130, 20, 80. 

βέλτιστος 1118, 11. 1120, 11. 
1140, 8. 

βελτίων 1086 1], 2. 

βενειρικιάριος 8. Ind. IV. 

βῆμια 8. Ind. IV. 

βία 1060, ı7. 1140, 0. 1187, 
21. 

βιβλέδιον 1047 111, το. IV,4. 
1070, 8. 1085, 24. 

Den 7201139, 4. 

βιβλεοϑήκη 8. il. IV, 

βιβλιοφυλάκιον 8. 1π4. IV. 

ϑιβλιοςρύλαξ 8, Ind. IV, 

βῖκος 8. Ind. X. 

βίος 1024, 7, 12, 22. 1051, 0. 
1052, 7, 24. 1098, 34. 
1099, 6. 1100, 10. 1101, 
6, 16. 

βλάβος 1058, 40. 1059, 15. 
1103, z8. 1104, 26. 1105, 
88. 1106, 30. 1107, 20. 
1108, 20. 1109, 24. 1110, 
ΠΡ ΕῚῚ, 27. 1112, 16. 
1113, 22, 23. 1114, .27. 
1116, 28. 1117, 35. 1118, 

᾿ 45. 1119, 3 0. ö. 1120, a2. 
1121, 44. 1122, 27. 1123 
12. 1126, ı8. 1127, 25. 
1130, 26. 1131, 27, 55. 
1133, 7. 1135, ı8. 1142, 
18. 1143, 26. 1144, 16. 
1148, 27. 1152, 20, 1153, 
10, 22. 1154, 38. 1155, 30, 
1157, 25. 1158, zo. 1159, 


, 


28. 1160, 8. 1163, 16. 
1164, 21. 1165, 88, 1167, 
16, 806. 1168, 10. 1171, 
42. 


βλάπτειν 1057, 28. 1080, 21. 
1118, 83. 1159, 27. 1163, 
14. 


_Buva (Ὁ) 1118, 48. 


BA&ıreıv 1040, 17. 1042, 14. 
1079, 24 (wo). 

βοᾶν 1024, 6, 26. 

βύειος 1055, 17. 

βοήϑεια 1053 Al, 10. 1189, 
16. 1201, 12. 

βϑοηϑεῖν 1035, 7. 

βοηϑύός 8. Ind. IV, 

βόϑυνος 1122, 17, 20. 

Boos 1189, 12. 

βορρᾶς 1697, 11 u. ö. 1048, 
7. 1127, ı2. 1129, 14, 10. 
1130, 11. 

βότρυς 1118, 14. 1120, 10. 

βούλεσθαι 1018, 5. 1024, 7, 
25. 1044, 12. 1065, 18, 25. 
1067, 3. 1074, 6. 1080, 10. 
1108, 10. 1116, 10. 1129, 
24. 1130, ı6. 1131, 22. 
1167, 65. 

βουλεύειν 1097, 8 

βουλή, βουλευτήριον 5.1π4.1.. 

βουλευτής 8. Ind. IV. 

βουνός 1045, 6. 1129, 14, 10. 

βραχύς 1027, 27, 18. 

βρέβδεια = brevia 1027, 27, 

ἡ 15: (Ὁ): 

βρέφος 1104, 24. 

BuP... 1146, 8. 

βυβλίον 1096, 7. 
35. 1152, 24.- 


1148, 31, 


γάλα 1055, 17, 26. 1058, 13," 
29. 1106, 11 u.ö. 1107, 7 
u. ö. 1108, 7 u.ö. 1109, 6 
u.d. 1110, 8, 10. 

γαμεῖν 1050, 20. 

γαμετή 1045, 19. 1050, 18. 
1051, 17. 1052, 14. 1099, 
13. 1100, 20. 1101, 11. 

γαμμοειδής 1037, 8. 

γάμος 1032, 10. 1050, 6, 25. 
1102, 21. 1103, 16. 1106, 
10. 

γαστροχνημία 1037, 4. 

γειτνία 1049, 10, 37. 1158, 
11. 

γειτνιᾶν 1060, 14. 

γείτων :1013, 26. 1037, 8 
u.ö. 1048, 5. 1049, 7. 
1127, ı2. 1129, 13, 10: 
1130, 10. 

γελοῖος 1141, 18. 

γέλως 1141, 14. . 

γεμὴ .. 1049, 8. 

γενεά 1020, 23, 18. 

γένειον 1069, 20. 


23 


γένημα 1022, 14. 1060, 22. 


1089.11 ἰ ὁ τὐο τ 5: 


u..0. 1097, 18. 1123, 0. 
γενναῖος 1027, 26, 14. 
γένος 1024, 4, 11. 1026, 22, 

2 ΠῚ 9. 41. UNE Erz 

ἘΠ u 119, 55. 

1185 II, 15. 
γευυχεῖν 1022, 12. 10461, 5 

u.ö. II, 6 u.ö. III, δ ὦ. ö. 

1049, 2, 24. : 
γεούχος 1018, 22. 
γέρδειν 1040, 38 (ἡ) 
γερδιαχόν 8. Ind. VIII. 
γέρων 1141, 43 u.ö. 
γεωμετρία 1092, 15. 
γεωργεῖν 1094, 0. 
yenoyıov 1092, 10. 
γεωργός 1040, 26. 1046 II, 3. 

1198, 4. 
γὴ 1068, 

1132, 


28. 
11. 


I ah 
1167, 


«φύρος 1104, 30. σπορίμη 
1049, 7. 

γίγνεσθαι 1018, 10. 1019, 5. 
1022, 10. 1024, 5, 16, 20. 
1025, 15,4 u. ö. 1026 
23, 20. 1029, 4, 6. 
4. 1033, ı u.ö. 1055, 7. 
14. 1036, 23. 1038, 15, 19. 
1039, 8. 1041, ı9. 1042, 
9. 1043, 24. 1045, 21, 25. 
1046 II, 7, 16. III, 17. 
1047 II, 3, 16. III, 10. IV, 
11. 1049, 24, 29. 1050, 17, 
20. 1051, 23, 20. 1052, 10, 
25. 1053 1, 40. II, 2. 1054, 
12, Ἰ0δδ, ὃ5. 1050, 10. 
1057, ı3, 29. 1058, 


9 u.ö. 1070, 8. 1073, 4. 


1074, 10, 11. 1078, 9.1080, ᾿ 


9, 13. 1086 II, 1. 1089 II, 
8 u ὃ. 
1093, 11. 1095, 12. 1098, 
80 u.6. 1099, 20. 1100, 
28, 34. 1101,13 u.d. 1104, 
23. 1106, 34, 40. 1107, 10, 
21. 1108, 11 u. ö. 1109, 
πη, ὙΜΠ0, Ὁ. 111... 5’ 
1115, 33. 1116, 20: 1117, 
36. 1118, 37, 48. 1119, 42, 
54. 1120, 42. 1121, 26 u. 0. 
1122 723 ον ἃ ὃ: 
1126, 11, 10. 1127, 20. 
1131, 56. 1132, 25 u. ὃ. 
1133, 6, 17, 1134, 17. 1136, 
ἡ. 1157, 1: 1158, 3; 10: 


48. | 
> r .. 

ἰδιωτιχή 1049, 7 uw ὃ. | 
χατοικιχή 1129, it. σιτο- | 


1038, | 


42. | 
1060, 17. 1062, 25. 1069, 


1090 Lu uö. | 


1139, 6, 10. 1140, 24. 1141, 


21 uwö. 1143. 27. 1144, 
10. 1145, 14, 34. 11-416, 22, 
1147, 20. 1149, 10, an. 
ΤΠ ΡΠ] 15,37: 
1152, 7, 12. 1154, 15, 10] 
1155, 17,30. 1156. 22. 
1157, 4 u. ö. 1159. 30, 


1161, 23. 1162, ı0. 1163, 
8. 1166, 1210167, 26, 58: 
τι 0 ey ΠΛ ren Were 
1171, 18. 1175, 10. 1186, 
ΤΡ 197. 5. 1188, 13: 
1189, 3. 1192, 6, 9. 1198. 
1221205; 1208, 7: 
12093, 6, 11. ᾿ 

1024, 6, 8, 25. 
1040, 4, 15 u.ö. 1042, 3, 
1043, 2. 1073, ı4. 1074, 
14. 1078, z, 
- zerıvia 1049, 10, 


10, 


γιχνώσσειν 


10. 
yırvia 
ykvzosrvoos 1067, 10. 
γλυκύς 1118, 16. 1120, 15. 
γνώμῃ 1024, 3, 10. 1036, 
οὐ (7). 1050, 21. 1051, 30. 
1052, 27. 1098, 36. 1100 
80. 110]. 0: 
1137, 12. 
γνώμων 8. Ind. X, 
γνῶσις 1039, 9. 
γνωστήρ 1032, 11. 
yoveis 1102, 10: 
1200, 6. 
γόνυ 1014, τ. 
γονωσία () 1049, 10. 
7007E ... 1097, 16. 
yodunc 1020, ı8. 1022, 31. 
1025, 15,6 u.ö. 16, 22. 
IS π΄ 137. 0, 42. 
1038, 17. 1045 Il, 10. 1070, 
12. 1080, 15, 36. 1107, 32. 
1123, 6. 1126, 31,34. 1145, 
24. 1170, 10, 23. 1204, 8, 
1205, 6. 1209, 2, 14. 
zoaunareveıv 8. Ind. IV. 


᾽ 


1126, 12 


1105, 4. 


γραμματεὺς 8. Ind. IV. 
zoaunerypopos 8. Ind. IV, 
yowrrgov 1062, 20. 

γραῦς 1024, 7, 9. 
γραάήρειν 1020, ıs. 1022, 80. 
1026, 22, 20, 24. 1027, 
21,019821.095,2345.1037, 
38, 41. 1040, 12u.0, 1041, 
13, 15. 10-42, 7. 1043, 4 u.ö. 
1045 Il ıs. 1047 111, 4, 
13. 1049, 28, 30. 1062, 31, 
81. 1070, ı2. 1074, 3, 19, 
1096, 5. 1097, 1. 1107, 36. 
1126, 2s ἃ. ὃ. 1141,6 u.ö. 
1145, 24. 1155, 11. 1170, 


18, 21. 1192, 1. -1202, 7. 

1202, 7. 1205, 5 u. ὃ. 1206, 
.3.u.ö. 1207, 4, 16. 1208, 

ὁ α. ὅ. : ; 
γραφεῖον 8, Ind. IV. 
γραιρὴ 1023, 6. 1049, 10. 
γυμνασιαρχεῖν 8. Ind. IV. 


 yuwaordoxns 8. Ind. IV. 


γυμνιχός 8. Ind. VI. 

γυμνός 1027, 26, 18. 

yuvarxeios 1024, 7, 18. 1050, 
8. 1101, 7. 


"γυνή 1024, 3, 8 u. ὃ. 7, 20. 


1026, 23, 18, 10. 1036, 9 
ud, 1042, 4. 1045 1, ἃ, 
10. Il, 10. 1050, 18, 10. 
1051, 10, 20. 1052, 14 u.Ö. 
.1053, 8. 1056, 4. 1061, 10. 
1069, 14. 1072 R. 1, δ. 
1079, 80. 1084, 11. 1098, 
21. 1099, 13. 1100, 9 u.ö. 
1101, 11: u. ὃ. 1102, 34. 
03, 22 1117, 4. 1119, 
8. 1129. 4, 6. 
71131, 59. τὦὸ 0. 1133, 2. 
1134,4. 1138,1. 1145, 31. 
1149, 4. 1150, 3, 6. 1154, 
6. 1156, 4. 1161, 4. 1164, 
6.1165,3. 1166, 8. 1168, 18. 
1169, 39. 1172,3. 1174, 4. 
1185, 1, 8. δα 
γύον 8. Ind, VII. 
γύργαϑον 1092, 20. 
γύψινον 1028, 22, 28. 


δάκρυον 1141, 27, 28. 
δαχτυλίδιον 1104, 13. 1141, 
daxzullögvov 1036, 14. 
δαχεύλιον 1045, 12. 
δανείζειν 1057, 28. 1115, 0. 
- 1132, 7. 1144, 4. 1148, 7. 
1150, 5. 1152,5. 1153, 16. 
1154, 11. 1164, 7. 1165, 
9. 1167, 22. 1168, 8. 1169, 
- 14. 1170, 29. 1171, 18. 
1173, 5. 1174, δ. 
δάνειον 1038, 24. 1052, 42. 
1053, 15. 11, 8, 17. 1054, 
. 4, 16. 1055, 8 u. ö. 1056, 
- 8,17.1057,7u.d. 1103, 33. 
' 1115,30. 1124, 20. 1126, 6. 
1132, 30. 1144, ı3. 1145, 
δ. 1147, 6 αἱ ὃ. 1148, 14. 
1149, 9, 15. 1150, 7 u. ὕ. 
1151, 28, 44. 1152, 5,0. 
1153, 18. 1154, 10. 1156, 
8, 80. 1157, 16, 16. 1161, 
- 8, 10. 1162, ı u. 6. 1164, 


 Öazramıa 104), 22. 


11, 18. 1165, 28. 1166, 5 
u.ö., 1167, 25 u.ö. 1168, 
12. 1170, δ u. ö. 1171, 12 
u. ὃ, 1172, ö, 11. 1173, 11. 
1174, 7, 0. 1175, 4, 0. 

d«reiorıxög 1149, 23. 1165, 
31. 1167, 27. 1169, 27. 

δανισιής 1079, 19. 

da&... 1046 1, 1 8. Ind. 1. 

δαπάνη 1105, 36. 1112, 6. 
1123, 6, 10. 1131, 36. 1209, 
12. 

1058, 
40. 1059, 18, 16. 1105, 88, 
1106, 30. 1107, 20. 1108, 
20. 1109, 24. 1110, 10. 
LUG Sri, Br DU {ὦ 
1113, 22. 1116, 28. 117: 
35. 1119, 36. 1120, a2. 
1191} 25. 44. 1122,27: 
1123, 12. 1126, 18. 1127, 
13 u.ö. 1129, 83. 1130, 
1. u 0. 1131, 17 uÖ. 
1135, ı5, 18. 1143, 27. 
1144, 10. 1148, 20, 27. 
1153, 9. 1157, 25. 1158, 
25. 1159, 28. 1160, 8. 
1163, 14, 15. 1167, 10, 30. 
1170, 58. 

δεικνύναι 1141, 42. 

δεῖν 1045, 18. 1051, 15. 
1052, 18. 1062, 18. 1073, 
17. 1078, 7. 1080, 12. 
1085 R. 2. 1099, ı2. 1100, 
18, 23. 1101, 10. 1115, 22. 
1118, 29. 1119, 24. 1120, 

ἐν 7, 30. 1122, 19. 1126, 7. 
1135, 5. 1141,4. 1197, 16. 

δεῖνα 1026, 23, 20. 1097, 27. 

δεῖν. 1028, 1. : 


εἰδεῖος = λεῖος 1073, 18. 


δεισινᾶν 1141, 80. 
δεῖσα 1119, 31. 
δεχάδραχμος 8. Ind. ΧΙ. 
δεχανός 8. Ind. IV. 
δεκώχρωτος 8, Ind. IV. 
δέλτον 1032, 2, 8. - 
δένδρον 1118, 20. 1120, 
- 82. 
δεξιός 1013, 0. 10147. 1037, 
37. 1088, 12. 
δεόντως 1028, 5 u. ὃ. 
derrah"yw ... 1026, 22, 16. 
δεσμός 1120, 14. 
deouoyöhes 1138, 12, 14. 


δεσμωτήριον 1024, 6, 10, 29. 


TARA: 


. δεσηεόζειν 1187, 9. . 
᾿ δεσχότεια 1187, 82. 


δεσηότης 1021, 16. 1035, 1 


Ἢ ὦν OS, 10 
{100 2. 
δεῦρο 1027, 26, 21. 
δευτερο)όλος 1088, 4. 
öezıodaı 1074, 4. 1208, 24. 
δηλοῦν 1021, 8. 1027, 27, 18. 
1031, 4. 1039, 10. 1047 
Ilease πὰ τ πὸ 0.1049, 
‚4. 1058, 19. 1060, 17. 
1062, 11. 1110, 16. 1123, 3. 
1131,15. 1132,83. 1135,8. 
1141,10. 1152,11. 1155,33. 
1157, 18, 16. 1158, 11. 
1169,23. 1187, 38. 1192, 1. 
1202, 10. 
δημαρχικός 8. Ind. IV. 
δημόσια 8. Ind. VIN. 
τὸ δημόσιον 1092, 14. 1097, 
20. 1158, ı8s. 1188, 12. 
1189, 9. 1200, 7, 21. 
δημόσιος 1022, 18. 1024, 
4,4. 6,50 1040 1], 3. 
1048, 12, 10. 1049, 10, 18. 
1062, ı6. 1067, 17. 1086 
LS 1090- er. LT. 
DU, 15. 19. IR 7 
1129, 31. 1130, 9. 1140, 10.° 
1158, 6. 1188, 7. 
δηνάριος 8. Ind. Al. . 
διὰ ὁ. Gen. 1016, 5. 1020, 
9,22. 1051, 10. 1088, 1,9. 
1093, 13, 15 passim. 
διά ὁ. Acc. 1018, 10. 1024, 
τ 8.19, ἀπ 1097; 
39. 1114, 20 passim. 
Nıasahkeı 1040, 22. 1105, 14. 
διάγειν 1024, 7, 22. 


1049, 1. 


διάγραμμια 1053, 38. 1004, 
11. 1055, 33. 1115, 32. 
1118,21. 11456, 13, 38. 
1146,21. 1147,10. 1150,21. 
1151, ın, 87. 1156, 2ı. 
1161,22. 1162,90. 1167, 67. 
1170, 10. 1172, 12. 

Ötaygaupeıv 1047 11, 6. 1062, 
1m AT = 1103, 3: 
1132, 5 οὐ (ὁ). 1163, 4. 
1189,29, 10: 

διαγραρη 1038, 10, 10 ἃ. ὃ. 
1062, 10, 17. 1065, 1. 1115, 
ὙΠ a SL 
1152, 12. 1154, 19. 1160, 6. 
1163, 9.1167, 27. 1168, 18. 

διαδέχεσθαι 1019, 11. 1023, 
1. 1091, 2 (& Ind. IV 
βασιλιχὺς γραμματεύς. 

διαδιδράσκειν 1147,20. 1149, 
94. 

διαδότιςς 8. Ind. IV. 

διαδοχή 1200, . 


Dr — 


διάζωμα 1188, 7. 

διάϑεσις 1047 1V, 13. 1080, 
15: 

διαϑήχκη 1037, 80. 1113, 5. 
Τὴ ΔἸ Υ55: 

διρεῖν 1122, 8. 

διίρεσις 1015, 1. 

Örcezeioteu 1027, 26,25.1034, 
ΠΕ ΠΤ GI, 

δικχοτγή 1188, 8. 

drezoareiv 1047 1], ὁ. 

διακωλύειν 1187, 11. 

διαχών 1046 Il, 24. 

Örahen άνειν" 1019, 12. 1028, 
21001200225: 

drecheonbancıy 1187, 23. 

διιλέγειν 1037, 5. 1080, 11. 

(ὁ) 1122, 22. 

διαμισϑοῦν 1047 11, 14.1208, 
32, 34. 


διασϑωσις 


ÖL: 


1047211214. 

δικμωλύειν 1200, 21. 

διωδραγαϑεῖν 1204,6. 1206, 
12. 

Örasreldenm 1062, 10. 

drwsrenserv 1093, 24. 

Öreregcuoöv (9) 1201, 6. 

διαπορεύεσθι 1116, 11. 
1120, 9.1136, 5.1201, 6 (?). 

dtasrootueneıw 1183, 10. 

diazroorehleıw 10383, 14, 20. 
1168, ἡ: 

Örwrpearerv 1050, 23. 1051, 
32. 1052, 0. 1098, 22. 
1099, 17. 1100,24. 1101,17. 

διασας εἴν 1141,29. 1199, 10. 

διάσεισιια 1138, 11. 22. 

διασχορείξειν 1049, 7. 

διαστολεύς 1064, 19. 

διασιολή 1131,54. 1141,38. 
1158, 16. 


διάσιρωμα 1072 1,3. 1, 2. 


διάταγμα 107-4, 8, 
διάταξις 1022, 9. 
διατάετειν 1022,17. 1151,06. 
drareiveır1037.29.1110, 9 (?). 
διατελεῖν 1187, 11. 
drarevrı (2) 1127, 44. 
δικιιένα 1109,11. 1110, 8. 
1202, τὸ (Ὁ). 
δι ρέει" 1208, 21. 
διατρέφειν 10 14.% 
διατρίβειν 11:8}. 4. 
διατροφή 1024, 7, 11, 18. 
διαυλεῖν 1125, 20. 
dtapeoew 1062, 21. 
διαφεύγειν 1027, 90, 28. 
deep Feigen 1109,11. 1 110,10. 
‚Sueupoge 1045, 21. 
διάφορος 1195, 7 u. Ö. 


1074, 12. 


en unten A ν᾿ « . - a nn ...-...-ἕ a a. 


διαφυλάτιειν 1081, 4. 

διδάσχαλος. 1021, 12 u. ὃ. 
1024, 3, 20. 

διδόναι 1024, 4,15. 7,193 u. 0, 
1025, 16, 21. 1026, 22, 
19, 20. 23, 12, 17. 1032, 
11. 1033, ı6. 1039, 5. 
1043,18. 1053,22. 1055, 14. 
1056, ı2. 1065, 14, 16. 
1074, 2 u. ö. 1084, 18, 
1097,21. 1117,17. 1120,48. 
1121,12 u.ö. 1123,3 u.ö. 
118), 36 u. ὃ. 1135, 5. 
1138, 6,8. 1141, ı2 u. ὃ. 
1142,3. 1145,7. 1146, 10. 
1147,11. 1148,20. 1150, 11. 
1151,31. 1152,22. 1156, 10. 
1161, 13. 1166, 8. 1167, 31. 
1197, Ὁ. 1205, 

ölögazuos, τόκοι δίδραχμοι 
1052, 45. 1053, 39. 1054}, 
11. 1055, 34. 1056, 9. 
1057,8,24. 1104,35. 1118, 
48. 1126, 17. 1145, 12 u.Ö. 
1147, Τὴ 1150, 21. 116], 
15, 37. 1162, 0. 1166, 9. 
1167, 67. 

διεγβάλλειν 1200, 23. 

διέλχειν 1116, 21. 1120, 35. 

det .... 1024, 8, 2. 

διέρχεσθαι 1036, 6. 1040, 7. 
1061, 4. 1069, 7. 1090 I, 
6. III, 22. 1108, 7. 1115, 


22, 28. 


25. 1116, 22. 1117, 20. 
1119, 28. 1120, 35. 1126, 
23. 1138, 6. 1149, 28. 


1151, ı3. 1167, 52. 
διευγάξειν 1143, 10. 
Öreehvreiv 1147, 27, 1151, 32. 

1156, 24. 
διευτυχεῖν 1022,20. 1197, 23. 
διηνεχής 1024, 7, 20. 
öldvons 1028, υ. 
διιστάναι 1048, 10. 1053, 11. 

1055, 6. 1056, 6. 1057, 6, 

21. 1058, 0. 1059, 4. 1099, 

5. 1100, 5. 1106, 8. A115, 

Bis, a. 1120, 4. 1121, 

4. 1122, 4. 1124, 4. 1128, 

21130, 4. 1141, 2. 1145, 

81. 1147,5. 1148,86. 1149, 

5. 1151, 5, 28. 1156, 7. 

1163, 3. 1164, 4. 1165, 0. 

1166, 4. 
δικάζειν 1024,5,5,14 1085, 5, 

15. 
διχαιοδωσία 1036, 30. 1085, 

31 (?). 
διχαιοδύτης 8. Ind. IV. 
δίκαιος 1022,22. 1047, II, 7. 


1049, 10. 1052, 24. 1053, 
πῶ. 1054, 24. 1009, ©. 
1073, 8. 1074,07. 1098, 
15. 1093, 20. 1098, 94. 
1101, ı5. 1142, 8. 1187, 
20, 20. 
drzcaoonnn 1138, 4. 
drzuioua 1033, 7 u.0.1069, 2. 
Örzansns 1065, 8. 
διχασεῖς 10827, 27,6 (2). 
δίκελλα 1028, 11, 12. 
ἐκ δίκης 1045 U, 3. 1050, 
τὴ. 1001. a N, 2 
1053, 47. 105-4, 14. 1055, 
38. 1056, 24. 1057,15, 30. 
1058, 44. 1059, 16. 1098, 
ar OD, 2er 100 Ὁ: 
1101, 14. 1106, 43. 1107, 
108, 29... 110)}9,. 50, 
1110, 22. 1111, 20. 1112, 
17. 1115, 36. 1116, 30. 
1117, 40. 1118, 40. 1119, 
44. 1120, 43. 1121, 30, 49. 
1122, 90. 1125, ı2. 1126, 
20, 1127,28. 1129, 36: 
1130, 27. 1131, 28, 57. 
1133, 19. 1134, 20. 1136, 
8. 1142, 20. 1143, 80. 
1144, ı8. 1145, 10 u. 0. 
1146, 24. 1147, 22. 1150, 
22. 1151, ı6, 30. 1156, 24, 
1157, 26. 1158, 26. 1159, 
33. 1161, 28. 1162, 18. 
1163, 15. 1166, 14. 1167, 
59. 1170, 12, 59. 1172, 16. 
1175, 12, 15. 
1121, 19. 
Öluorgpo» 1037, 20. 
28, 24. 
διό 1024, 5, 23. 
1040, 12. 
Örmixeiv 1049, 20. 1130, 15. 


30 
ὡῶν 


διχολ.... 
1090, 


1036, 29. 


᾿διοέχησις 1090 IV, 37. 1206, 


8. 1207, 10. 
διοικητής 8. Ind. IV. 
διοιχητικός 1019, 12. 
dionokoyeiv 1125, 12. 


" ÖeoeYoör 1027, 27, 11. 1060, 


24, 1114, 38. 1116, 9, 38. 
1118, 7. 1119, ı5. 1120, 
28. .1121, 21. 1133, 22. 
1134, 14. 1136, 6. 

διόρϑωσις 1022, 13. 1123, 8. 

dran) 1074, 26. 

δειλοὺς 1049, 22. 1080, 0. 
1122,20. 1123,12. 1143, 0. 

Ölrrkwua 1113, 9. 

öis 1141, 37. 

δισσός 1137, 20. 

δίστεγος 1013, 11 u. d. 


δίψους 1116, 20. 

drmzem 1035, 5. 

διῶρυξ 1121,24 8. Ind. VITG. 
Tinakelı, 

Öozeiv 1022, 18. 1094, 4, 5. 
1024, 6, 14. 1040, "5, 
10-41, 15. 1093, 25. 1137, 
12. 1141, 6 u. ὅν, 1207, 10. 
1208, 34. 

Öozinos Ss. Ind. XI. 

δόσις 1122, 2,35. 1110. ὦ 

1101, 5}. 

darin 1058, 7 u. ö. 1059, 7 


ὦ. τἰ. 


1156, ı8. 


u.6. 1109, 5, 17. 1112, 11. 


1128, 13. 1147, 24. 

δουλιχύώς 1058, 12, 49. 1106, 
a TG, ὧν AL 7 
ERIO ER LUTT τὰ 
1112, ı0. 1150, ı2. 1153 
I Τὰ 

δούλος 1021, 7. 1033, vu. ὃ, 
Ill17 u. 1116, 40. 
1 ΒΤ: Bi US 
12. 1141,24, 26. 1149, 20 


1152, 20, 


’ 


τι. ὃ. 


δου λιχιίριος 3. Ind. V. 


δυχικόν 1089 Il, 4 u.ö. 1090, 


bu. 
δραχονοχέφαλος 1065,09 (Ὁ). 
δρᾶν 1024, 1. 5,7. 8, 1. 
δρασπιός 1059, 17. 
doazun passim. 
Öoazuios ἘΞ Ind. X. 


δρόμος 1141,20. 8. Ind. VIIC. | 


Övvarug 1045, 19. 1050, 14. 
1051,17. 1052, 15. 1009, 13. 
1100, 19. 1101, 11. (Joau- 
μια ὐς τῶν ὃ. 8. Ind. IV.) 

δύν αι 1024, ὅν, 15. 6,22. 
7, 14. 1039, 10 1040, 41. 
1079, 12 u. ὃ. 
1141, 32. 1193, 10. 1197, 
20. 

Öuraros 1080, 18, 1140, 5. 

duopooyos 1185 II, 20. 

drodaiumm 1024, 7, 24. 

δύοις 1021, 14. 

Övouog 1049, 8. 

dwreos (τύπος) 1018, 9. 

δωρεά 1074, 8. 

δῶρον 1111, 7 u. ὃ. 


Ὁ 


ἐὰν 1024, 5,5. 1095, 11- 
1115, 11. 112], 12: 

ἐγγενὴς 1059, 7. 

ἔγγισι 1185, 18. 

ἔγγονος 1185 1, 18. 

Eyyoazırog 1104, 19. 1111, 
16. 1113, iv. 1130, 10. 


1085, 5. | 


AS 17. 


ΤΠ ΠΡ  ὙΡῚ, 30. 
1155, 20. 1160, 5. 1165, 
DH, 23. 


ΤΙ τ 108, 16. 
ΤΙ τ 173, 16. 
117.4, 

ἐγγρά εν 1049, ἡ, 
1108, 26. 


tyzoayos 1020, 9, ὕ, 


10, 


27T. 


1U50, 


Eco 1051, 5. 1087, 6, : 
1145, 20. 


) =, 
een ΤΩ 4. 


τς 
τῷ 


ἐγχύὴς 1051, 10,25. 1097,14. 
IV er DE, 11. 
110, ΠΣ 

etc 1039, 4. 10-40, 10. 

ἐγχαχεῖν 1043, 3 (2). 2 

ἐγκαλεῖν A1LO, 18, 17. 1113, 
a ὙΠ 1 are 


Ipzuotodı(?) 1125, 28. 


l 199, 18. 


zzerezen(?) INS, τῷ 
ezzeiotta 1020, 6. 

ἔγχλη μα 1036, 32. 

Erz yore 1113. 21. 

&yzotun, ρον 1204, 10. 1205, 


18, 95}. 
Eyzındts 8. 


IV 


Irzn Bipkro ὑλαξ. 
RAN - 


ind. Ziphto- 

ἔγκυος 1104, 21. 

Eh  Β᾽ ἐσ τος ᾿ 

ἐγχειρίζειν 1106, 12. 1109,,0. 
MOSE 

ἐγχώρησις 11. 181 

ἔα 1060, 33. 1129, 13. 
1158, 0. 1200, 5. 

&oe 1148, 35. 

ehem 1024, 8,8. 1035, 9. 
1071, 6. 1078, # 

&dtleo 1073, 12. 1118, 35. 

armer 1118,21. 2127, 22. 
1185 11, v8. 

Eos 1050, 28. 

eidereı 1022, 30. 1035, 12. 
τ αἰ ΤΣ ΤΠ, 17. 
1040212, 902221042 8. 
10-44,4. 1045 1], 10. 1070, 


15: “ἸΠ  τ ὐὐλ8, 5. 
Τὶ ΤΠ ὩΣ 1101; 
92780, 190 81.5: 114], 


33,39. 1115. 25. 1201, 20. 
1205, 24. 
εἶδος 1049, 16. 
LUI-EL, 12, 
εἰχάς 5. Ind. IN. 
δἰχο ξεν τι, ἃς 
εἰχύώς 1208, 18. 
εἰσι» τ ΤΠ, 386. 
1129280. 1 22, 
etlkasıdın 1US0, τὸ. 


1125, 10. 


4 


εἴλη 5. Ind. V. 

εἱπατισμός 1013, 4. 
13 (iu.) 1100, 18. 
10. 1051, 10. 

εἴργειν 1074, 4. 

εἰοι "άρχης 5. Ind. IV. 


1099, 
1101, 


storm 1102, 6, 11. 
εἰρχι 115), 106. 
εἰς 1013,19. 1017,5 passim. 
eisayeın 1088, 3, 11. 1120, 
Del, 3. 1207, 11. 
eisayuayı) 1205,15. 1206, 14, 
εἰς διδόναι, 1062, 2. 1090 1, 
6. 1108, 10. 
εἰκελαστιχύς 8. Ind. 0]. 
εἰςέρχεσίλαι 1059, 12. 1078, 
Ile. 1122, 12. 
, 1120,23. 1143,12. 1151,24. 
εἴσοδος 1037.13 0.6. 1130, 12. 
εἰς τράττειν 1041, 7. 1043,13. 
εἰς(έρειν 1139,8. 1185 1,5. 
εἶτα 1019, 4. 
ἐκ 1014, 17, 18 (8. ἐκ δίκης, 
ἐξ olzov) 1015, 14 passim. 
ran ϑελέιης 1026, 22, 14. 
ἐχβαίνειν 1095. 3. 1120, a2. 
1206, 9. 
ἐσβάλλειν 1050, 15. 1051. 10. 
1052,10. 1100,2t. 1101,11. 
1115,23. 1119,30. 1120,45. 
1121, 35, 43. 
ἐχβαρβαροῦν 103. 4, 1 (?). 
ἐκβαυανέζειν 1141, 47. 


--- ἐχρολὶ 1116, 19. 


endezentan 1024, 4, 10. 
ἐχδημεῖν 1197, 7. 1200, 14. 
ἐγδιδάσχειν 1124, 8. 
ἐχδιδύόνεω 1021, ὁ. 1025, 15, 
6. 16, 6. 1031, 19. 1058, 


11. 1062, 15. 1064, 12. 
1092, 14, 16. 1100, 7. 
1105.5. 1107,83. 1110, 0. 


1112,0. 1124,20. 110,1. 

ἐκδιέρχεσϑαι 1105, 30. 

ἔχδιχος 8. Ind. IV. 

ἐχδύειν 1061, 16. 

ἐχεῖ 1030, 5. 1039, 9. 1040, 
8, 25. 1185, 4, 1188, 16. 

&uörreiv 1141, 41. 

ἑχηϑόλος 1026, 22, 10. 

Intorau Ze 1061, 10. 

run 1121, 27. 

duroarem 1118,30. 1120, 38. 

Erkner 1047 IV, 9. 

ἐχλείγεειν 1058,36. 1106,34 
1107,18. 1108,18. 1109,22. 
1116,20. 1117,22. 1118,32. 
1119, 26, 27. 1120, 34. 
1121, 30. 1122, 21. 1126, 
1b. 


ἔχληψις 1122, 21 u. ὃ. 
ἐχλογή 1013, 16. 1158, 13. 
izkoyıornys 8. Ind. IV. 


ἐχμιακρτύριον 1094, 16. 
6 


ἐχαισϑοῦν 1092, 25. 1129, 
22, 1130, 15. 

ἐχυείει 1189, 7. 

£zototos 1013,20. 1045, 25. 


1092, 7. 

&ası&uiceiw 1027, 26, 10. 27, 
17. | 

ἐκαίκα ιν 1205,17 (2). 1208, 
23. 

ἐχηιληροῦν 1053 Il, 18. 1055, 
45. 1149, 14. 1156, 16. 
1159, 17. 

ἐχηορεύεσ σαι 1OTS, 4. 

ἐχσιξοάγισμα 1094, 14. 

ἐκτελεῖν 1021,15 u.ö. 1117, 
ἥρι ΤΩ 32: 

ἐχτελῶς 1116, 39. 

ἐχτιϑέναι 1104, 24. 

ἐχτίνειν. O5, τὰ. 1061, 20. 
1059,18. 1053.32. LOBA, 10. 


1060, 30. 

ἑχιὼν 1106, 51. 

&icemos 1049, 7 u. ὕ. 

ἔλαιον 1058, 15. 1097, 18. 
DD, Sr ul Tue ἢ 
IE ἢ τ DIOR 18: 
1195, ı9. 

ekaovozeiov 1037, 31, 22. 

dia 1037, 14. 1047 1, 
2u. 0. 

ἐλάσσων 1047 IV, 18, 
37. 1108, 0. 

&harroveiv 1105, 19. 

ἐλ ποῦν 1093,25. 11294, 81. 
1155, 37. 

ker ine 1060, 20. 

ἔλεγχος (Ὁ) 1138, 13. 

ἐλέγχειν 1024. Ὁ, 17,22. 1138, 

ΤΡ 

ἐλεεῖν 1024, 1, 5. 7 
1079. 23. 

ἐλεεινός 1027, 26, 18 (Ὁ). 

ἐλευώερία ΤΊ41, 24. 

ἐλεύδερος 1111, 11. 


1118, 


1055,28. 1056,17. 1007,» ἐλέφας 1026, 23, 13. \ 
12,27. 1058. 34,38. 1098, ehzızy (Ὁ) 1081, 7. 

eu. 1099, 18. 1100, 26 | ἐλλείγειν 1127, 15. 1140, 
1101,12. 1105,32. 1106,32 91. 

u.ö. 1107,15 u.ö. 1108, ἐλλογεῖν 1028, 2 u. Ö. 


10 ie LIKE. οἷ 50: 
1110, ı9, 20. 1111, 23. 
1115, 30. 1116, 27,36. 
1117,82. 1118,24. 1119,35. 


1120, ı8, 40. 1121,92, 44. 


1122, 25, 35. 1123, 12. 
1125, 11. 1126, 14, 16. 
1127,41. 1130,25. 1131, 


26, 55. 1133,15. 1134,15. 
1150, 0. 1143, 23. 11-414, 14. 
11-45, τῷ u.0. 1146, ı#. 
1147,16. 1150,20. 1151,30. 
1156,10. 1157,25. 1158,20. 
1160,8. 1161,18. 1162, 6. 
1163,14. 1166,10. 1167, 
53, 54. 1170, 9, 50. 1172, 
10. 1175, 8. 

ἔχτισις 1051, 5. 1053, #3. 
1056, 21. 1057, 0,30. 1106, 
41. 1117, a8. 1118, 418. 
1120,49, 1122,28. 1133,18. 
113-4, 18. 1136, 7. 1145, 
15, 89, 1146, 23. 1149, 30. 
1150,22. 1151,38. 1156,23. 
1161,25. 1162,11. 1166,18. 
1172, 14. 1175, 14. 

&rıok.. 1034, 9 (Ὁ). 

ἐχτύός 1054, 1506. 1055, 41. 
1129, 7 1197, 7. passim. 

Exıpögıov 1018,11. 1029, 8,5. 


ἐλλόγιος 1094, 2. 

ἕλος 1121, 10 u. Ö. 

ἐλιείς 1024, 4,13. 5, 10. 
ἐμθαδένει 1167, 04. 
Zußadızos 1037, 21 u. ὃ, 
ἐμβάλλειν 1039,8,10.1209,14. 
euperevem 1130, 14. 
Euphnua 1040, 24, 30. 
eupokı) 1142, s. ee 
&upooxos 1193, 9, 13. 
ἐμμένειν 1123, 12. 1186, 10. 


ἐμ μ ρα 1047 Il, 13. 
eumeoreiv 1049,21. 1127, 18. 
ἐϊτοίησις 1049, 16. 
Euzrooos 1061, 15. 1078, 17. 
Euzroootev 1104,20. 1113,16. 
1143,8. 11-48, 23. 1152, 17, 
1153,6. 1154, 31. 1155, 31. 
1160, 6. 1167, 4. 1168, 
᾿ς Τὰ τὴ. 11}: IE 
1187, 7. 
dnpeon)s 1145, 11 u.0. 1146, 


’ ’ - 
pers 1145, 20. 


Ir 
&ugenien IL, 
1209, 4. 


Zuparızos(?) 1120, 22. 


44, 47. 


euparor)s 11H, 8,9. 
ἐμπιρυτεύει» 1020, 4. 

ἐν m. Gen. elliptieus 1095, 11. 
ἐν 1014, 14. 


26 


a 


1015, 8 passim, | 


&rariog 1024, 5, 10. 1038, 
10. 1131, 24. 
ercoeros 1035, 2. V, 1. 


ἀπο" 1070, 1. 1073, 6. 


IR EL Ba 

Erdr,uos 1024. 6, 10. 
ardayı 9 ΡΠ 

ΠΣ ἢ 

ἔνόνξως 1020,23,23. 1004,17. 
11-ε1. 8. 
1100, s. 


ἐγ δι)" 


ersivar 1091. 5, θυ, 
UN. ἤϊπ. 


1192, 8 passim, 


Eve Ft 


ἐν ογύς ΓΤ, 4. 

ἐνέοχεσώκαι 1145, 27. 

ἐνέχει J05L, 3. 1052, 02. 
1061,25. 1098,32. 1101. 1%. 
1102.36. 1105,27. 1104,25. 
1114,97. IL 15.52, 1135, 1x. 
11 9 ei. AS a 
115-4,37. L155,35. 1163, τὸς 
I Te ἴπ 8ι). 
1168, 10. 1171.40. 1173.19. 
1174, 11. 

evezvodze 1038, 9, 17. 1170, 
Ab, 

Fre zeoestee 1033, 11. 

&rdae 1032, 12 

rede 1042, 10. 

ἔνϑεσμος 1127.30. 1158, 22, 

&rYcınoıs 1024, 4, 12. 

ἐπαύσιως 1002, 12. 

ἐνιαυτός 1011, κα. ὃ, 1084, 
2 ΠῚ OST 
ΠΕ τ 5. 

χαι᾿ evranıon J202, A. 

101-4, 15. 


Onoranca 1015. 8. 


ΓΟ SS SDR 1023, 
7. 1056. 7. 1048, 5. 1049, 
SENDEN 1, 21. 
1054, 7. 1055. 15. 1056, 


1 1) Ὁ; 1 SE 
1062, 3, 13. 1003... 1067, 
8 1068, 0. 1072 τ 
1084, 1τ. 1089 1]. 2. IV, 
1090-1 Sn 1091, 
11. 1102, 80 110%, ἢ, 21. 
1104, 20. 1100. 0. 1107 ὃ. 
1108, 6. 1109, 8 1110, 23. 
ΤΠ τ ΤΌ 1110. 
belle ΠῚ 11} 
Eee, 6; 
EHE ER 90, 8. 
ΠΣ 6, 2%. 
Passen 1 ἢ. 11437, 
10. 1142, 4. 11-44, 5. 1140, 
6, 34. 1146, ı0 1147, 10, 
1148, 24. 11-49, τὺ. 1150, 
po, 19. 1151, 10, 81. 1152, 
18. 1153, 6, 21. 1154, 92. 
115, τ, ἃ 11π0, 12. 


| Οὐ Ὡς HR 


27 


ΘΝ 


1157, 18.1158, 5, 12.1109, 
ΤᾺ 1160, 6. 1161, 12. 1162, 
4. 1163, ı1. 1164, 16. 


1165, 25. 1166, 8. 1167, 
13 u. ὃ. 1168, 17. 1169, 
37. 11@0,27. 1171, 26, 85. 
1172, 8. 1173, 18, 1174, 
τ ὙΠ715, 7. 1198; 14. 
1201, 4. 

5 ἐν»... 


Erkeruue 1047 11, 13. 
ἐννεύδολος s. Ind. XL. 
ἐνοιδίζειν 1141, 23. 
ἐνοιχεῖν 1115,14,45. 1188, 15. 
ἐνοίχη σις 1115, 39. 
&vorzile 1116, 18. 
ἐνοίχιον 1117, 29. 1127, 10. 
ἔνοιχος 1069, 12. 
vogelkeın 1053,35. 1055, 31. 
1110, 28. 1117, 83. 1118, 
Bd, 35. 1120, 40. 
1121, 32. 1133, ı6. 1134, 
15.1136,6. 1146,20. 1151, 
36. 1156, 20. 
ἔνοχος 1108, 24. 1109, 28. 
1118, 52. 1119, so. 1120, 
50. 1126, 27. 
EUER Erst... 
ἐντάγιον 1074, 15. 
ἐντάττειν 1039, 0 
23. 1074, 12. 
ἐνταῖϑα 1059, 22, 26. 1114, 
6. 1138, 11. 1140, 4. 
ἐντεῖϑεν 1031, 13. 1062, 10, 
ἔντευξις 1024, 5, 28. 1038, 
13. 1182. 1208, 12. 
ἔντιιιος 1021, 2. 1026, 23, 23. 
ἔντοχος 1014, 10. 1015, 5 
ἘΠΕΊ ἡ 1157, 7. 
ἐντός 1058, 21, 38. 1106, 48. 
1108,12. 1115,25. 1116,32. 
1118, 51. 1126, 22 passim. 
ἐντρέχειν 1197, 11. 
ἐντυγχάνειν 1019, 8. 1040, 
27. 1042, 5. 1074, 7. 1085 
II, ». 
erunyia 1209, 17. 
ἐνεώμ (ον 1038, 17, 28. 
1050, 0. 1052, 10. 
1101,7. 1103, 13. 1104,13. 


1045 II, 


Ir 
ErWTIor 


ἐξάγειν 1191, 2, 

ἐξάγχαλον 8. Ind. X, 

ἐξάϑυρος 1075, 5. 
ἐξαίρετον 1067, 11. 1118, 45. 
1120, 10 u. ö. 1121, 17. 


ἐξαχολοι' ϑεῖν 1130, 10, 1208, 
43. 

ἐξάκτωρ 8. Ind. IV. 

ἐξαλλοτριοῦν 1167, 62. 1187, 

18. 


ἔξαρνος 1138, 9. 
ἐξαρτέζειν 11-43, 11 
ἐς 
ἀπε τὸ 1024, 7, 70, 
eivca 1013, 20. 1002, 24. 
1092, 25. 1100, »2. 1102, 
1, 1103, 22. 1104, 51. 
OS, 5 LE, 20. ST 
22. 1118, 32, 4u. 1120, 34 
nz, 119} at: 
1123, 11. 1124, 19. 1127, 
20, 830. 1131, 20, Di . 1137, 
in. 1156, 24. 1158, 22. 
1167, 60, 63. 1170, 54. 
1171, 19. ö 
ἐξέρχεσϑαι 1024, 6,18. 1039. 
τ 104. ὃ. 
ἐξερωτᾶν 1141, 34. 
ἐξετάζειν 1047 III, 16. 
ἐξέτασις 1088, 5.u.ö. 1159,21. 


& 
ἕξ 
ὃ 
5 
ξαυτῆς 1096, 8, 
δ 
s 
est 


Sereong 8. Ind. IV. 
ξηγεῖσϑαι 1208, 40. Ξ 
ξηγητεύειν s. Ind. IV. 
ἐξηγητής 5. Ind. IV. 
τὼ Ta ἑξήχοντα 
ἑξῆς 1024, 4, 22. 

1027,27, 8, 24. 

1048, 9. 
ἐξιστάναι 1065, 16, 26. 
23. 1208, 37. 


1140, 22. 
1024, 6, 10. 
1038, 20. 
1070,8. 1168, 11. 
1121, 


? 
ἔξοδος 1037, 13 u. ö. 
24, 28. 1130, 12. 

ἐξοικίζειν 1116, 18. 

Sorzovoneiv 1047 IV, 7. 

ξονημάζειν Ill4,14. 1139, 
11. 

ἐξορχίζειν 1141, 10, 

ἐξορύττειν 1024, 4, 4. 

ἐξουδενεῖν 1117, 91 (0). 
ἐξουσία 1013, 17. 1024, 5,14. 
8, 21. 1035, 15. 1049, 20. 
1074, 1 (8. Ind. IV). 1116, 
18, 31. 1117,42. 1119,37, 
1120,44. 1122,30. 1158, 13. 
1200, zo. 

ἐξυνηρέτησις 1159, 7. 

ἔξω 1106, 10. 1107, 6. 1108, 0. 
1114, 5. 1141, 831 u. ὃ. 
1139, 18. 

oe 1024, 6, 23. 

Erteoyonenrce 8, Kl IX. 

ἐπιαχολουϑεῖν 1070,7. 1209, 
ῃ, 18, 

ἐπακούειν 1080, 6. 

Enan....1020, 10. 

ἐγιαναγκείζειν» 1138,21. 1139, 
19. 

Erravayzes ΤΟ δῦ, 14. 1067, 25. 
1058,21. 1115, 10. 1126, 7. 


1105, 


mu mu 


Sodtalemw1123,6,7. 1137,12. 


27 


1128, 6, 10. 1131,13, 1167, 
38. 
ἐν ύρϑωσις 1086, 9, 
ἐπάνω 1040, σαι, ὃ. 1164, 15. 
1165, 24. 1167, 18, 20. 
er 
1097, 


, ᾿ : 
neozanng 10214, 


Bravo den 
ἐμ ρει 26, 9}. 
ὑ, 24. 
Örepzos 8. Ind. ΤΥ: 
ἔπαυλις 1131, 15 u. ὕ. 
1059, ῳ, 
ἐπείγει, 1030, 6. 
Ash 
ἐπεισάγειν 050), 16. 1051, 90. 
1052,17. 1098,21. 1100,22. 
1101, 12. 
ἐκειηδίκ (Ὁ) 1027, 27,7, 
ἐχενδιχεζειν 1105, 31. 


’ ‚ 
errcapı) 


111,4. 


ἐπέρχεσθαι 1049, 16, 21. 
1053 ΤΠ, 21. 1102,22. 1103, 


15. 1104,15,22. 1110, 15. 
1111,14 u. 0. 1112, 11,13. 
1113,11. 1114,23. 1127, 1. 
1129,33. 1130,21. 1131,25. 
1135, 11, 14. 1148, 20, 24. 
1150,7. 1151,8. 1152, ı 
1153, 8. 115-4, 25,34. in 
"22, 1156, 84, 1157, 80, 
1160,4. 1108,.4,.15.. 1164, 
11, 16. 1167,14, 34. 1168 
13. 1169,28. 1170, 5 
. 1171,52. 1173, ı2. N 8. 
ἐπερωτᾶν 1015, 15. 1020, 17. 
1049, 24. 1062, 25 u. ὕ. 
1064,14. 1092,26. 1093, 18. 
1191, 7(?). 
1047 111, 7 
erregen 1040, 90, 
1022, 15. 
ἐπὶ ec. Gen. 1092, 13, 10. 
1025,16,25. 1028,5 τι. ὕ. 
1032,2. 1045, 24. 1050, 30 
(ἐμὴ) τοῦ χριτηρέοι"). 1063 3, 
3 passim, 


&nt ce. Dat. 1018, 1, 


’ 


Erreohau 


τω Τὴ 
el Dt [0 


1085, 


15,5 u.ö. 1027, 26, 15. 
1041,06. 1121,4. 1149, 13 
passim. 

ἐπὶ ὁ. Ace. 1013, 12, 15. 


1019, 5, 10. 1020, 12. 1021, 
9, 11 passim, 
ἐπιβάλλειν» 1061,5. 1120,19, 
1131,48. 1151,32. 1156, 13. 
1208, 
&irepody 1110, 13, 8. Ind. VIIL, 
ἐκ δουλεύειν 1024, +4, 10, 
eneybyveodea 1069, 12, 15 (2). 
emiyiyvoooze 1139, 12.1141, 
5 u. ö. 1205, 19. 1209, s. 
&zeıyorj 1017, 4. 1052, 95. 


1053, 2. 1054, 3. 1055, ἢ, 
1056, ἢ 1057, 5, 20. 1067, 
DI IT, 1115. 
2, AL LT 
ὙΠ 9 Τ| 9 5 5, 1145 
1; ΤΠ Ὁ ΠΡΉ 11:15, 
A le 1 0 πὶ Π110. 4, 
SOSE LIn 28 1101, 
4.1166. ». 1167. 39. 1171, 


Deko: 
ertzocpen 1040, 2. 
Ne  JUTE ΠΕ : 
Du Al 5). 

ἢ ΟῚ ἢ ἣν 
ΠΟ: τ 0. 
ΤΟΣ ΔΌΣ 18. 


l 175, ”. 
1070, 
1190, 


Frizoen, 

ἐγγιδεω"εί “ει 

ἐγγιδ ει Ζλ τε 
1098, 39. 

ἐχυίδειξις 1195, 

1047 UN 17. 

1091, 9. 1106, 


ΠΝ, 
1058, "0, 
Drama ΠΝ 

ἐπιδιδόναι ar 16,20 
al ΤΠ 15: 
ΤΠ. ὃς 


Ne 
ELLILEN, 


1036, 
12105523. 
«em 1143, (Ὁ). 
ἐπίδοσις 1193, 11. 
ἐπι ζητεῖν 1047, δ. 


ἐλ δ ειικ ΤΙ ἢ. ΘΗΝ 


ἐχεεϑδεωρεῖν 1106, 51. 1107, 
2). 1108, 206. 

eruhian 1064, 11. 

Ertizaheiv 1046 IL, ἢ: 06, 
1191, 9 


Errezeindhea 1024, 4, 24. 5 
3, 27. 1049, 10. 
ΤΙ], 15: 
ἐπιχρίνειν 1032, 10. 
OEL Σ 
Ind. V. 
ἐπιχιασίλαι 1072 1,9. 
1058, 30. 
ἐχιχυεῖν 1106, 29. 1107, 13. 
ΤΙ. τ DS, Τὴ 
ἐπιλίι ἡάνειν 1138, %. 
ἐπι ελέια 1058, zu. 1106, 
a 117,15... 1710 8 4. 
WINDE, mar, MIST kant 
Int 3% 


’ 


> , 
ETLLOS 1) 


1069, 
ὙΠ 
ἐῶ Ππ| τ 8. 


einrtzeonn 


᾿ 
dozidt- 


Us: 


ZUOTIS. 


erriuicheaken 1078, 11. 11195, 
a BADEN Sue 150}. 8: 
1205, 31. 1200 17.1207, 


3. 1208, 40. 1209, 20. 
ἐκ απ} ἧς s. Ind. IV. 
:1095, 22. 1195, 10. 
ΤΟ ἢ: 
ΤΟΣ, Ἐς 
1138, 23 
1049, 20. 


\ ran iu IS 
ἐπα ἑ νος 
en lısdor 
Errritbalrıen 
᾽ ‚ ε 
EITLTOQEVUET FAUL 
1163, 10. 


4" 


ἐπίσηιιος 1050, 10. 1086, 
II, 4. 1099, 9. 1100, 12. 


1105, 13 5. Ind. ὙΠ C. 
ἐπισχέπτεσίγαι 1200, 22. 
ἐπισχευή 1028, 21. 1115, 20. 

1116, 11. 1117, 16. 1120, 

20. 
ἐπίσκεψις 1091, 24. 

2 (?). 
ἐπιητ... 1040, 22. 
ἐπίστασϑαι 1020, ı9. 1141, 

24, 32. 1170, 22. 
ἐκιστάτης ἱερῶν 8. Index VI. 
ἐπιστέλλειν 1047, 1V,2.1073, 

19. 1080, 16. 1081, 5. 
ἐπιστολή 1041, 13. 1043, 2. 

1046 ], 11 u. ὃ. 1047, 

11, 13. 1079, 3, 8. 1086, 

II, 3. 1095, 5, 7. 1097, 19. 

1155, 1 1141, ı u ὕ. 

1199, 1. 
ἐπιστολίδιον 1043, 18. 
ἐπιστρατηγεῖν s. Ind. IV. 
ἐπιστράτηγος 5. Ind. IV. 
ἐπτιστύλιον 1028, 19. 
ἐπιτάττειν 1126, 10. 

18. 
ἐπιτελεῖν 1048, 8. 1059, 10. 

1062, 19. 1105, 27. 1106, 

45. 1107, 24, 1108, 23. 

1109, 20. 1116, 27. 1118, 

24, 60. 1119, 9. 35. 1121, 

40. 1122, 14. 1123, 11. 

1126, 10, 21. 1129, 24, 29. 

1130, 15. 1131, 20, 24. 

1141, 8. 1165, 35. 1167, 

61. 1170, 57. 1197, 20. 


1095 


1189, 


ἐπιτήδειος 1027, 27, 7.1039, 


3. 1121, 10. 
ἐπιτήρησις 8. Ind. IV. 
ἐπιτιϑέναι 1019, 7. 1061, 
14. 1139, 7. 1208, 4, 22. 
ἐπιτίμιον 1058, 4. 
ἐπίτιμιον 1059,15. 1106,40. 
1107,27. 1108,25. 1110,21. 
1111, 26. 1116, 28, 80. 
1117,35. 1119,36. 1120,50. 
1121, 94, 45. 1122, 27, 90. 
1125,11. 1126,26. 1129,35. 
1131, 27, 55. 1143, 25. 
1159, 28. 1185 1, 9. 
ἐπιτρέπειν 1020,5. 1021,10 
u. Ὁ: 
ἐπιτροστ 1047 III, 11. 1070, 
6, 7. 1191, 14. 
ἐπτιτροπία 1113, 8, 18. 
ἐπειτροπεύειν 1113, 0. 
ἐπίτροπος 1033,8. 1070, 3. 
113,7 
ἐπιτυχία 1060, 8. 


ἐστι έρειν 1055, 80. 1050, 25. 
1057, 16, 81. 1058, 45. 
1070, 18, 14. 1074, 12. 
1105,20. 1106,44. 1107,22. 
1108,22. 1115,37. 1116,30. 
1117,40. 1119,44. 1120,44. 
1121,39. 1122,29. 1126,20. 
1133,20. 1136, 8. 1142, 21. 
1144, ı8. 1145, 17, 44. 
1146,25. 1147,32. 1149,86. 
1150, 23. 1151, 17, 45. 
1156,25. 1161,20, 1162,14. 
1166,14. 1170,18. 1172,10. 
1175, 12. 

1043, 15. 

tızoonyeiv 1045, 18. 

ἐπιχροησιεῖν 1124, 14 (Ὁ). 

ἐπιχρήτιον 1124, 20. ἐπι- 
χρήστιον (Ὁ). 

ἐπιχωρεῖν 1180 11,27. 1208, 
42. 

Zwotxeov s. Ind. VILC. 

Errorzodoueiv 1130, 14. 

ἐσπουρώμος 1026, 23, 16. 

ἐσχιοχή 1121, 28. 

Errreovoaros 1026, 23, 17. 

&oc... 1024, 5, 32. 


S 


> 
BIC: 


2 G 


ἐρανάρχης 1133, 6. 

ἐρανικός (?) 1165, 80. 

ἐρᾶν 1024, 6, 4, 

ἔρανος 1134, 8 u.0. 1135, 
2,7. 1136, 2,3. 1166, 
16, 20. 


᾿ἐργάζεσϑωι 1028, 13. 1044, 9. 


1075,3. 1076,3. 1077,5. 
1121, 18, 21.- 1157, 19. 
ἐργασία 1039, 9. 1053 II, 8. 
1117, ı8. 1156, 20. 
ἐργασι ηρίδιον 1127, 9. 
oyagıorov 1028,20. 1053, 
49. 1116, 8,20. 1117, 7 u.ö. 
1132, 9. 1151, 40. 
£oyarela 1159, 9, 21. 
ἔργον 1042,8. 1075,3. 1076,3. 
1078,8. 1118,27. 1119, 20, 
ἢ, 1120, 31. 1141, 8: 
1159, 7. 1188, 0. 
ἔρημος 1027, 2b 20212. 
ἐρέζειν 1043, δ. 
ἔριον 1061, 17. 
lorosroohns 1046 1,7 8. Ind. 1. 
ἐργάτης 1044, 7. 1121, 16. 
. ἀργεῖν 1119, 21. 
ἐρημοιρυλαχία 8. Ind. ὙΠ], 
.. 1046, 14. 
ἔρχεσψωι 1030, 3. 1034, Ὁ. 
1035, 4, 16. 1040, 16. 10.43, 
17. 1049,65. 1081,2. 1138, 
16. 1167, 47. 1185 II, 17. 
ἔρως 1024, 4, 10,24. 5, 4. 


ἐρυχ... ϑωώχιο. 


28 


ἐρωτᾶν 1079, 21. 1141,0u.0. | 
1195, 2 (0). 

ἑσπερινός 1024, 6, 0. | 

ἔσχατος 1017, 11. 1024, 4,19. | 
1052,47. 1056,14. 1120,53. | 
1147, 13. 1161,15. 1166, 0. | 

ἔσω 1127,09. 1141, 33, 30. | 

ἕτοιμος 1020, 9. 1127, 80, 
1158, 20. 1209, 17. 

ἔτος passim. 

χατ᾽ #1081067,11u.0.1192,1. 
1199, 3. 1200,0, 28. 1017,8 | 
τι. ὃ. 1018, 11. 1020, 6,10. 1 
10.000), OT, 11, ὑ. 
ΠΡ ΠΡῸΣ 29: 

ὡς ἐτῶν 1013, 5,7. 1014,6,8. | 
1037, 3 u. ὃ. 1045, 6 u. ©. 

εὖ 1081, 4. 1096, 5. 1097, 
12, 17. 

εὐ δεῖν 1080, 24. 

εὐδοχεῖν 1062, 21. 1070, 6, 12. 
ΤΠ 12: 

εὐεογεῖν 1119, 80 (?). 

εὐεργετεῖν 1139,20. 1197, 22. 
1200, 29. 

εὐεργέτης 1200," 25. 

εὐεργία 1118, 27. 1119, 22. 

” ah), 32; 

Ee0J)£ws1030,2.1123,7. 1158, 
ὥς ΠΟ Eh 

εὐδη νεῖν 1118,30. 1119,90. 
1190, 35, 80 u.0. 1122,23. | 

εὐϑηνιάρχης 5. Ind. IV. 

εὐΐύρριν 1059, 20. 

evzargeiv 1035, 12 (Ὁ). 

edzeuole 1081, 2. 

euzuosreiv 1040, 5. 

εὔχληρος 1209, 5. 

εὐχωσμία 1191, ἡ. 

εὐλαβεῖσθαι 1116, 42. 

εὐλαβῶς 1141, 38. 

εὔλυτος 1079, 12. 

εὐναὶ 1121, 19. 1185-1, 2. 

εὐ εειϑ ὴς 1104, 23. 1130, 5. 
1155, 17. 1100, 7. 

εὔπορος 1070, 5. 


>26. LO81,2.1005, 10.1123, 7. | 
LIT, 3, 18. Ἐ188., 10 1 
1200, 25. 3201, su ὅν" 
εὐσεϑής 1080, 5. 
εὐσέβεια 1024,4,2 (7). 
10. 


εὑρίσχειν 1024, 6, 20. 1038, | 


1197, | 


edoradıns 8. Ind. Al. 
edrezreiv 1106,26. 1107, 11. 
1108,13. 1109,10. 1118,17. | 
ἀπολο 1056, ἢ 1147, 12.0) 
1156, 14. 1161, 14. 1166, 9. | 
εὔτονος 1047 UI, 15. | 
εὐτυχεῖν 1060,82. 1074, 7,8. | 


1170,15. 1171,43. 1172, 17. 
1173,22. 1187,36. 1201,20. 


εὐτυχής 1049, 18. 1080, 4. 
1086 II, 2. 1032, ἃ. 

εὐφραίνειν 1080, 7. 

εἰχεσώα 1030, 8. 1031, 15. 


1040,3,43.1042.20.1043,7. 
1073, 20. 1050, 25. 1081, 3. 
1082, 11. 1085 IT, 4. 1197, 
13. 1203,2. 1205,4. 1206,3. 

enzı) 1080, 5. 

erzonoreiv 1063, 6, 

erh zeiv 097, 15. 

erusne 1020, 13. 

ἐφηϑεία 5. Ind. V. 

&ynueois 8. Ind. IV. 

£&piorcnvca 1115,50. 1116, 22. 

&podıov 1116, 7, 19. 

ἔφοδος 1059, ı2. 1108, 27. 
1113,20. 1121,26. 1122,36. 
ΤΠ ὙΠ} 30. 
1101. A 2. 20. 
1155,30. 1163,12. 1165,19. 
ΤΠ 7 ΤΥ: 

ἐπ US, 2 

ἔχειν 1013, 10, 1τ 1014. 0. 
1015,4. 1020,10. 1024,5,9 
u.ö. 1024, 4,0. 1025, 15,3 


u.0. 16,2 u.0. 1027, 19. 
1028,14. 102,3. 1036, 10 
ce 1038: ὃ DER 


1040,21. 1045 1, 10. 11,8. 
1049, 20 u.ö. 1052, 41. 
1053 1,14. 1054. 4. 1055, 7. 
1056,7. 1057,7. 1059, 18, 
23. 1060, 10,13. 1062,37. 
1063,13. 1064, 6. 1072 RI, 
Ὁ. 1074,65. 1079, 10. 1080, 
17. 1085 Il, 6. 1095, 4. 
1096,38 u.0. 1097, 12.14 U.0. 
1099, 7. 1103,11. 1109, 18. 
1113, 19. 1115, 88-. 1116, 
1.18. 1118;».. Δ 0030, 51. 
1122, 10 u.0. 1125, 5,33. 
1126,5. 1127,30. 1132, 13. 
1137,». 1139, 4, 16. 1140, 
12. 11-41. ou. ὃ: 11-15, 5,32. 
11-47, 5,25. 1150, 17. 1156, 
#. 1158,20. 1161, ». 1166, 
5. 1167, 10. 1169, 26. 1172, 
5 ΤΙ Ὁ 1189,12 1195, 
4“ Ὑυ). ἢ 1209, 16. 

Kinos 1120, 14. (2). 

Eonter 1039, 8. 

ἕως 1024,5,17. 1033, 6. 1102, 
30.1110,23. 1116,11 passiın. 


u. (1, 


La. ϑήχη 1045 1, 16 (2). 
ζείδωρος 1026, 22, 21. 


ζεῦγος Τ0 50,9. 1052,10. 1065, 
8, 23. 1101, 14. 1103, 14. 

ζημία 1118, 22. 1186 I, 9. 

Inmorr 1044, 13. 

En 1094, 7, 25, 30. 

ζητεῖν 1039, 4. 

ζήτησις 1049, 23. 

ζύτον 1069 V, 8 ud. 

ζυτοττώλης 1087 II, 2 (?). 

ζυτοπώλιον 1126, 10. 

ζωφυτεῖν 1118, 80, 88. 1120), 
38. 


ἡγεῖσθαι 1208, 50. 

eur 8. Ind. IV. 

„yeuonezos 8. Ind. IV. 

ἥδεσθαι 1074, 5. 1208, 20. 

„dn 1019, 3. 1024, 4, ı2 
u. ὅ. 1081, 2 (Ὁ). 

ἡδύς 1080, 17. 

ἥχειν 1019, 6. 

ἥλιος 1021, 13. 1026, 23,10. 

ἡλοκοπιχός 1124, 11, 21. 

ἡλοχόπος 1028, 10. 

ἧλος 1028, 19 u. ü. 

ἡμέρα 1013, 8. 1021, 1}. 
1024, 4, 22. 6, 10. 1039, 
2 ἃ. ὅ. 1040, 20. 1045, 25. 
1048, 5. 1050, 26. 1051, 
0. 1053 1, 23, 28. 1054, 
15u.ö. 1057, ou.ö. 1079, 
20. 1094, 3. 1098, aı. 
1101, ıe. 1102, 30 1103, 
22. 1104, 20. 1107, 28, 
1110, 23. 1113, 17. 1117, 
12ἰ Ὁ. 1125, 7. 1133, 7. 
ΤΠ δ 114], 335, 84. 
1150, 10. 1151, 31, a5. 
1152,18. 1153,6, 21. 1154, 
17, 33. 1155, 32. 1156, 13. 
1160, 6. 1163, 11, 13. 1164, 
16. 1165, 26. 1167, 13, 20. 
1173, 18. 1174, 10. 

ἡμερήσιος 1117, 33 (f0o02). 

yunaderrau (Ὁ) 1013, 27. 

ἡμιχάδιον (ἱμιχατ.) s,Ind.X, 

ἡμιολία 1049, 22, 1050, τὺ, 
151, 23. 1052, 10, 1053, 
30. 1054, 10. 1055, 32, 
1056, 17. 1057, ı2. 1058, 
3%. 1059, 15. 1098, »n, 
1099, 19. 1101, 10. 1106, 
38. 1107, 20. 1108, 10. 
1109, 24. 1110, 20, 2ı. 
1111, 25.1113, 15. 1115, 
81. 1110, 28. 1117, "4. 
1119, 85. 1121, 33. 1123, 
26. 1125, 11, 1126, 17. 
1127, 24, 42. 1129, 35. 


1130, 25 1133, 16. 1134, 
16. 1135, 16. 1136, 6. 
1142,15. 1145, 12, 37. 
1126,20 1047,17. 1150, 


20. 1151, 14, 80. 1156, 
20. 1157, 25. 1169, 27. 


1161, 10, 1162, 8. 1163, 
15. 1166, 11. 1170, Ὁ. 
1172, 11. 1175, 9. 

ἡμίονος 1026, 22, 25. 

ἥμισυς 1017, 7. 1028, 17. 
1040, 37. 1067, 10. 1082, 
5,02. 10S9 IL, au.ö. 1090 
III, 25. 1091, 21, 22. 1119, 
10, 1128, 83, 1129, 12, 
1131, 16 u. ὕ. 1132, 10. 
1118, 30. 1156, 10. ἃ, ὕ. 
1180, 6. 

ἧμος 1195, 6, 7. u.ö, 

ἠρεμεῖν 1019, 2, 

ἧσσον 1116, 31. 1122, 30. 


ψάλλειν 1080, 10. 

Jararos 1059, 17. 1060, 12. 

ἡ)άπτειν 1024, 4, 2 ἃ, ö, 
1131, 35. 

ϑαρσεῖν 1080, 14. , 

ϑαυμάζειν 1041, 12. 

ea 8. Ind. I, VI. 

Jeros (ϑεαχός) 8. Ind, VI. 

FElos, αν ον 1073, 18. 1074, 
12. 

ϑεῖος 1070, 5. 11-45, 28. 

ϑέλειν 1024, δ, 14. 1040, 5. 
1042, 3. 1043, 2, 23. 1059, 
10. 1129, 22 u.ö. 1131, 
20. 1141, ı0 ἃ ö. 1167, 
21. 1170, 57. 1206, 7, 18. 
1208, 9. 

ϑεματίζειν 1127, 30. 1158, 22. 

ϑεύς 8. Ind. 11, VI. 

θερίζειν 11:41, 10. 

ϑερινός 1188, 9. 

-.. ϑήκη 1079 V, 3. 
ϑηλάζειν 1106, 10, 23. 1107, 
6. 1108, 6, 12. 1109, ὁ. 
Aus 1058, 12. 1088, 8, 11.' 
101, 21. 1109, 10. 

-“ηράζειν 1058, 30, 
- ϑηρίον 1024, 4,6 u.ö. 
Ψη σαυρύς 1089 IL, ı u. ö, 
“Bio er πα 
ϑλεῖμις 1139, 4. 
VoldaS 1118, 18, 
ϑοΙξ 1026, 28, 90. 
ϑρυκλίς 1118, 15. 1120, 12. 
ϑυγάτηρ 1013, 8. 1024, 5,9 
u.ö. 1026, 22, 21. 1049, 
1,24. 1100,9. 1139, 3 α. ὕ. 


-Ξ- 20 


ϑιυμός 1141, 11, 


ϑύρα 1028, 21 τὶ. ὃ. 1037, ı7, 


30. 1116, 23. 1120, 25,30. | 


1201,0 u. ö. 
Jrordoöv 1116, 15. 
ψυρίς 1116, 23. 
ϑυροῦν 1116, 15. 
Jvowuce 1028, 20, 
Jromoos 1001, 10. 1141, 34. 
ϑυσία 8. Ind. VI. 


lad N 2, τ, 
(deoyoeupla 1135, 10 (2). 
ἰδιύγριρον 1025, 
1093, 27. 
ἴδιος 1036, 50. 
22. 1059,13. 1061, 21,24 
1106, 11. 1107, 6. 1108,7 


1109,6.1110,8,15. 1111,21. | 


1113,23. 1116,18. 1117,21. 
Al), φῇς. RS it 
1122, 23. 1123, 6,12. 1196 


’ 


25. 1127,19,25. 1129,35, | 


1130,21. 1131,25. 1133, 10, 
1135, 15. 11-40, 7. L1-H1, 48, 
1148, 26. 1152, 13. 1 153,9. 
1159, 29. 1160, 8. 1163, 14. 
1167, 10 u. 6. 1170, 56,58, 
1171,30. 1187,25. 1209,11. 

ἴδιος λόγος s. Ind, IV. 

ἰδιωτικά 1049, 16. 1127, 17. 
1129, 32. 

1dov 1035, 14. 

ἱερεύς Ss. Ind. VL, 

ἱερευτιχός 5, Ind, VL. 

ἐροϑύται 85, Ind, VL 

eoov 8. Ind. VI. 

eonveizng 8. Ind. VI. 

ἱερός 8. Ind. VI. 

ἱχανοδότης 1189, 3. 

ἱκανός 1019, 1, 1141,13 0,0, 
1199, 2, τ 

ἱχετιχός 1053 II, 6. 

ἱματίδιον 1103, 12. 

ἱματίζειν 1021, 14. 1050, 13. 
1125, 8. 1126, 22. 

Inero» 1045, 14. 1050, 4. 
1099, 8. 1100, 12, 1101,7. 
1104,12. 1105, 12. 1188, 15. 

ineartouds 1045, 18. 1052, 14. 
[099, 13. 1100, ı8. 1126, 7. 

trzreis 8. Ind. V. 


l 
ς 
͵ 
ς 
Ι 
ς 
ί 
fi 


ἑιτιχός 8. Ind. VL 

ἰσάτις 1017, 11. 

lnoxemıroltos s, Ind. WR 

ἰσομερής 1118, 8. 1119, 10. 
1122, ı2. 1146, 10. 


. 1008 10925, 15, 0,22. 16, 20. 


1027, 27,14. 1034, 8. 1056, 


16, 8. (Ὁ) " 


1058... 1049, | 


19. 1057, 13. 1062, ıs. 
1069, 6. 1064, 0, 1080, 15. 
NO, Ey A) 207, 27. 
1108,25. 1109, oa. 1121,44. 
1122 024° 35: een! 
1126, 28.7 1129, 28, 2 
1131, 37. 1166, 12. 11τῦ, 
10. 

toravcı 1053 Il, 18. 1058, 13. 
105%, 6. 1109, 12. Y111,6, 
1116,8. 1117,12. 1118, e, 
12T, τὴ, 1199 ἢ, 1127, ἢ, 
σα ΕΠ 44. 
DEE TE or 1146,6. 
1156, 2», 

ioronrin 1208, ἢ. 


ἰχϑύς 1123, 9. 


zacuıoeiv 1024, 5, 8 


za' «ro 104511, 2. 1050, 19, 


1054.14. 1055,37. 1056,24, 
IK, a, 0} 1058, 44. 
1059, 16. 1098,32. 1099, 22. 
1109.30. LIOL,14. 1106,43, 
1107,22. 1108,22. 1109,25. 
1110,22. 1111,20, 112 17, 
1115,36. 1716,50. IItz 40. 
ΓΙ ΤΙ ΠΕ 1119,44. 1120,43, 
ΓΘ. ἀπ 1 Ὁ μὴ, 
1125,12. 1126,o0, 1812798; 
1129,36. 1130,27. 1131,28, 
"Ὁ 11 1 50, 
1140,8. 1142, 20. 11-43, 30. 
ΤῸ τ ΤΙ ἢ ὑ; 
11-46,24. 1147,22. 1150,23, 
1151, 16,39. 1358, 24. 
1157,26. 1158,26. 1150,53, 
1160, 4. 1161.28. 1162, 18. 
1163,15. 1166,14. 1167,59. 
TE 16; 
ΤΠ ὩΣ 10. ΤΠ. 1905, .. 
1206, 3. 1208, 31. 
καϑαρίζειν 1024, 4, 10. 
καϑαρύς 1015. 11. 1018,24, 
1040,21. 1049,15. 1002 07, 
ΠΟ TTERLNS 7. 
1109, 6. 1115,49. 1116, ıs, 
1117, 26. 29. 211102 30. 
1120,39. 1127,16. 1129,31. 
IE alles ΤῊΝ 
καϑεύδειν 1141, 32. 
τς a 
zart κει 1048,09. 1060, 29, 
1068,14. 1101,20. 1105,28. 
δον ποῦν, ΠΡ SL, ΤῊΣ 
1122,16. 1127,13. 1133 17. 
1143,17. 1151,52. 1195,10. 
1200, 11. 


ῃ 
} 


χαϑῆσθαι 1078,8. 1141,39. 

χαϑισιάναι 1022,23. 1027, 
96. 11. 1046 I, 10 u. ©. 
1104,21. 1138,20. 1187,28. 

xatıararıım 1074, 4. 

χαϑολιχύς 1073,.9. 

χαϑόύλου passim. 

χαϑοσιοῦν 1027, 26, 14. 

zaoıı 1185, 18. 1187, 84. 

χα υϑρίξειν 1105, 10. 

χαϑιύς 1018,4.. 1024, 6, 23. 
1036, 32. 1116,26. 1171,21. 
1203, 2. 

χαέειν (Ὁ) 1143, 10, 

χαινύς 1188, 16, 8. Ind. Al 
8. POULgU« 

καιρύς 1031, 14. 1040, 6. 
1050, 30. 1065, 27. 1078, 9. 


02, 21. 1098, 44. 
ΠῚ ΤΡ 1118, 28, 29. 
ΠΥ 5. 1120, 80. 
1121, 24, 34. 1142, 10. 


1185 1, 3. 

χαιρυτδετε — κηρύττειν (Ὁ) 
1024, 3, 8. 

xazorrarla 1209, 7. 

xaxos 1035, 19. 

xaxoryeiv 1050,14. 1051, 18. 
1052,16. 1099, 14. 1100,20. 
NO τὰς 

χαχουχία 1105, 18. 

χαλάψεον 1120, 17. 

κάλαμος 1122, 17, 20. 

καλεῖν 1024, 6,3. 1071, 6. 
1138, ı3. 1200, 25, 

χάλλυνϑρον 1120, 17. 

alone. 1118, 17. 

χαλός 1026, 23,20. 1049, 24. 
1060, 10. 1062,25. 1064, 3. 
1078, 3.1080,10.1081,2(7). 
1097,7. 1195,2. 1197, 12. 
1202, 7. 

xaueıvog 1028, 4. 

κάμηλος 1088, 3, 11. 

χαναρ.. .. 1040, 9. 

χανών 1047 III, 15. 

χαπηλεύειν 1024, 7, 23. 

zatırwäroreizys 8. Ind. VI. 

zıscvos 1026, 22, 17. 

zantıie (Ὁ) 1104, 10. 

„ragiuov 1120, 50. 

xapos 1020,12. 1025,16, 23. 
1059,24. 1002,10. L119,5n. 
1120, 25,02. 4 

χασιτέρινος 1036, 15, 

χασιτερᾶς 1087 IV,9 (χασσι- 
τερᾶς). 

χάστρα 8. Ind. V. 

κατά c.Gen. 1013,18. 1020, 8 
passim. 


xarce, Ace. 1021,12. 1022, 0 
u.0. 1023, 2. 102}, 4, 12. 
6,29. 1051,17. 1084, 4,8. 
1153, 8 passim. 

χαιιάλλειν 1024, 8, 10. 
1057, 26. 1149,24. 1153, 21. 

zaradha re 1052,28. 1098, 
37. 1101, 16. 1119722. 
1120, a1. ° [122, 26. 

zaraßohn A135, 8, 10. 

1061, 20. 

χατάγνωσια 1185 1, 7. 

καταγρίίειν 1114,11. 1128, 
τον 1181. A 

χαταγραρή 1128, 14. 119], 
{1 nl ὃ. 


χατάγειν 1009), 90. 


IE ΠΆΜΙΣ —— 
xaraywyı) 16. 


1022, 
zarcnreoıg 1092, 18. 
xarcezete 1201, 16. 
χαιαχαλεῖν 1185 1], 25. 
χαταχλύϊειν 1132, 11, 14. 
zarerkvonog 1121, 27. 
καὶ «χομίζειν (2) 1095, 14. 
zarazorua 8. Ind. VIII. 
καταλιιβάνειν 1024, 3, 11,17. 
A, A u 
1157, 10. 1208, 8. 
καταλέγειν 1073, 10. 
χαταλείχειν 1059,11. 1124, 
17. 1141, 17,18. 1153, 4, 18. 
1163,12. 1165,18. 1167, 
ul, 57 JS, Si 
καταλήγειν 1068, 7. 
zurahoyciov 8. Ind. IV. 
χει αλουχισμός (Ὁ) 1129, 26. 
χαα αλύειν 1097, 5. 
κατιανϑάνειν 1041, 5. 
χατάμονον — χατὰ μόνας 
1095, 98. 
χαταναγχάζειν 1024, 7, 10. 
χαταυδρίξζειϑαι 1095, 14. 
χατανέμειν 1121, 21. 
χαιανεύων (?)1119,24. 1120, 
30. 
χατι ρου ίζειν 1141, 5. 
χα τὰν 1101,5. 1169,21. 
1208, 2. 
χαιάξιος 1138, 22. 
zuraSsıonv 1080, 15. 
χαιερ --χια ὰ νὰ TOO...» 
1120, 28. 
xaraındar 1201, 12. 
xercrhnSte 1209, 10. 
xareılorg 1114. 9, 11. 
xaranovein 1060,24. 1188,17. 
καταρχὴ 1209, 11. 
χαιισημαίνειν 1024, 5 2 (2). 
κατασκευάζειν 1065, 7, 21. 
κατασπορά 1092, 9, 16.1188, 
10.. 


30 


χαι αὐ τουδιίως 1206, 7, 
χαιάστασις 1019, A. 1027, 
27, 10. 
χαιασιέλλειν 1102, Ὁ, 
zarerarteıv 1074, 19 u. 0. 
χατατι ένα 1059, 22. 1002, 
16, 18. 1094, 6. 
κατειρέρειν 1043,14. 1134, 6. 
χα  εὐγειν 1024,3,14. 1053 
Il, 4. 1156, 25. 1200, 24. 
χα ορ 1133, 11. 
zarayvrele 1120, 20. 
χατιαρυτεύει" 1120, 36. 1122, 
22. 
zerczontcrtceo 1167, 61. 
xarczonodcı 1105, 17. 1133, 
10. 11.111, 7, 14. 
χαιαχωρισμός 1038,50. 1047. 
1, 4. 1062, 18. 
xareoyalsodee 1121, 16, 
χατεργασία 1120, 29. 
χάτεργος 1121, 17. 
κατέρχισηαι 1127, 11. 
xareızEod«t 1080, 8, 
κατέχειν 112-4, 4, 20. 1064, 
τ 1111 3. 218071, 12. 
1203, 10. 1205, 27. 
1185, 14. 
χατοιχεῖν 1069, 6. 


χώνη τς: 
1188, 6. 
zaroızia 1061, 14. 
xaroızızoa 1018, 7. 1048, 6. 
1129, 11. 
xarorzos 1046 1,9. 11, 22. 
1060, 8. 1185 I, 1. 1186, 
8,0. 1188, 3. 1199, 8. 
χαιοχη 1113, 17. 
χάνι 1110, 11. 
χαυλύς 1118, 12. 1120, 11, 13. 
χειχεχτεύειν 1141, 31. 
xeigyar 1113, 24. 
nerero.nevaı 1 141, 6. 
χελεύειν 1022, 22. 1024, 6,9. 
8, 8. 1039, 8. 10-47 11, 14. 
IL, 14. 1062, 17. 1199, 0. 
κέλλα 1036, 10 u. Ö. 
κενώς 1205, 20. 
κεράμιον 1143, 9 u. ὃ, 
κερμάτιον 8, Ind, Al. 
κειράλιον 1014, 11. 1038, 
2,3. 1047 IV, 8. 1048, 10. 
1053 1, 55. 105-4, 10. 1055, 
1056, 14. 1058, 17, 
"0. 1059, 6, 10. 1065, ἡ. 
1074,82 I 7211123, 
vu. ὃ. 1197, 5. 1129, 38. 
1131, 27. 1132, 10. 1200, 
17 0). 
zul, 1024, 4, 17. 
χεξαλών 1118, 12. 
χεραλωτός 1120, 10. 


22, 30. 


5, 28. 


znöruonle 1074, 5. 

ZZ 20 wa 

κιλώνειον LL16, 24, 25. 1120, 
26, 936. 

7108 1118, 5u.0. 11-1, 26. 

zyiorcafeor 1120, 7 u. ὕ, 

ziustovptazos 1118, 18. 

znorS 5. Ind. Vl. 

“γούνατα 1024, ἢ, 8. 

zu)eoo,orow 1125,20, (La- 
MUITALON ). 

zu. AlDas 1127, 11. 

χιυν διε ύει" 1140,06, 1187,24. 

“ιν οτος 1020,15. 1027.26, 
11 55. 1038,22 1053.11; 4. 
1070,3. 1127, 32. 1147, 31. 
ΤΠ 0. 1101} 49, 45. 


ἘΠ 7: 13: 
yAalıov 1051, 12. 
ze 1042, 11. 


χλειδοτιοιύ 1028,25. 1036,27. 

χλείειν 1116. τὺ, 

χλείς 1028,25. 1036,25. 1116, — 
27112072: 

zAnporoneiv 1024, 8, 16. 

“Anoomvonde 1034, 10. 1070, 4. 

zhı,oovouos 10} 4,11. 1090, 2, 

χλῆρος 1060, 14,20. 1061,21. 
τ} 7 ἢ 5 N 
1189, 12. zarorzızu2 1018, 
TEN, 8. 
Ind. VILE. 

χληροῦν 1037, 27, 34, 

zlıdanızog 1117, 11. 

χλιϑώνιον 1117 8, 24. 

χλίδανὴὸς 1117, 10, 28. 

χλέϑιων 1028, ax. 

“λίνειν 1024. 4.12. 1203, 6. 

χοιλαίνειν 1053,20. 1055, 25. 
1136,6. 1146, 18. 1151, 35. 
1156, 18. 

vorhosroreiv 1134, 18. 

κοίλης 1053, 24. 1055, 19. 
11306,5. 1146, 15. 1151,39. 
1156, 14. 

zomos 1034, 8. 
1052, 24, 28. 
1098, 34 u. ö. 1101, 15. 16 
ἴτὺ 1115 Τὺ τι... 
1125,10. 1130,12. 1132, 12. 
11: 18: 

κοι πῆς 1024, ὅς 10, 

zorrerie 1051. ὦ, 1052, 7. 
1099, 6. 1100, 10. 

ΤΌ θ ς 1... | 

zonanros 1062, 35. 1123, 4. 

κὐλλιμια 100 3,1. 1053 1,1, 16. | 
il, ı. 1055, 1. 1057, 1. | 
1089, 3u.ö. 1101, 1. 1102, } 
1 1309,.1.892.1104, ı. | 


1050. 30, 


1080, Zu 


ze“ ")" “ἐς 


νυ σ᾽} 


i 


1107,1. 1109,11. 1110,1. 
BIO 22 1 1198:1. 
1129,1. 1149,1. 1151, 1. 
τοι 116} 5 1 ΤΟΥ Ὶ: 
ΠΣ ARZT 


χόλλον 1110, 37. 
χολλυβιστιχύς 118,55. 1125, 
32. 1144,5. 1110. 7, 1151, 
20. 1152, 4, 13. 1156, Ὁ. 
1163,6. 1166,46. 1170,28. 
χολοχύντη 1120, 13. 
χομίζειν 1027,27,20. 1046 
1,11 u.Ö. 1095, 10. 1114,18. 
1115,45. 1123,06. 1149, ı0. 
Ro. 1157, 7 u ὃ. 
1158, 4. 1167,62. 1170, oo. 
1171,30. 1205,4. 1206, 3. 
1207, 5 u.ö. 1208, 8. 
χύόμις 8. Ind. IV. 
xouyos(?) 1205, 6. 
χοπή 1118, 19. 
κότιριον 1115,50, 
χύπρος 1110, 14. 
χύπτειν 1067, 13, 15. 
χορίζειν 1120, 40. 
χοσχενεύειν 1092, 22. 
χοσμάριον 080,17. 1045 1,23. 
χοσμεῖν 1086 |, δ. 
κύσιιημα: 1024, 4, 14. 
κόσμησις 1024, 8, 10. 
χοσμητής 8. Ind. IV. 
κύσμιος 1024, 5, 27, 81. 
χοτύλη 8. Ind. X, 
χοῦφος 1143, 9. 
χόφινος 1028 IM. 


1116, 16. 


᾿κοχλείδιον 1118, 15. 1120, 14. 


χράμβη 1118, 12. 1120, 11. 

xgareiv ἸΟΑ4ΤΊΥ, 18, 1049, 17. 
1059, 9. 1129, 21. 1130, 18. 
1151. 18. 1158, 14, 29. 
1185 11, 26. 1187, 9. 

χράτησις 1187, 7. 

xgarıgrog 1022, 1 u. 6.1033, 
δ. 1046 III, o. 1073, 2, 
1118, ı1. 1120, 11. 

κρέας 1025, 15,4 u.ö. 16, 
4u.0. 

χρεϑὴ 1041, 0. 1090, 28 u. ὃ. 
1092, 10, 21. 

xelvhvos 1092, an, 

χρίνειν 1024, 3, 27. ὅ, 8. 
1050, 24, 30. 1051, 33. 
1052, 30. 1074, 4. 1096, 
10. 1098, 40, 44. 1101, ı8, 
22, 

κρίσις 1143, 20. 1146, 16, 
1161, 88. 1156, 17. 

χριτήριον 8. Ind. IV, 

χριτής 8. Ind. IV. 

xodxn 1141, 84. 


 xvorela 1187, 7, 32. 


zooütc 1125, 4, 81. 

zovscıeev 1141, 43, 

xıcodcı 1126, 0. 1127, 21. 

χε σι ἧς 1021, 5. | 

xznuc 1031.90. 1122, 7, 88. 
u. ö, 

zeiivos 1121, 22. 1189, 12, 

χτῆσις 1049, 8. 1053, δι. 
1117, 10, 

χικαύν 1119, 11, 10. 

κυχλύϑεν 1117, 25. 

χύχλος 1127, 0. 

χύλληστις 1202, 12. 

xuptle 1123, 6. 


χυριεύειν 1037, 34. 1048, 21. 
1049, 17. 1059, 0. 1129, 
Ὧι. nl er ΠΝ, ΠΕ 
1158, 14, 23. 

χύριος 1022, 18. 1032, 8. 
1033, 6. 1034, 7. 1035, ı 
u. ö. 1038, 5, 28. 1044, ı, 
τ ἢ 11 51: ΟῚ: 
ΠῚ, 6. 1048, 3, 25. 1049, 
2, 24. 1050, 3. 1061, 3, 7. 
1052, 2,40. 1053, 10. 1056, 
δ. 1057, 4, 20. 1058, 4,47. 
1059, 2 u. ὅ. 1062, 24. 
1064, 11, 15. 1068, 11. 
1069, 6. 1070, 11. 1073, 
21. 1080, 25. 1081, 1. 
1082, 10, 11. 1084, 18, 88. 
1085, 12, 18. 1088, 7. 1089, 
1, 8... ὅ. 1090 1, 8 u. ὃ. 
1093, 26. 1096, 18. 1099, 
3. 1100, 3. 1101, 3. 1102, 
ZB 101 3 
u.ö. 1106, 3. 1107, 3 u. ö. 
1108, 4. 1109, 3. 1110}. 
EI προ 12312. 
1113, 20. 1114, 20. 1116, 
3. 1117,5. 1118, 3. 1120, 
4. 1121, 2,45. 1123, 4. 


1124 25.830 21195, 34. 
Plan δ 2011274093. 
1129, 5, 34. 1130, 24. 


1131, 320. ὕ, 1133, 3. 
1134, 5. 1135, 17. 1145, 
su. ὕ, 1147, ἡ, 1148, a, 
27. 1149, 5. 1150, 2 u. 6. 
la ee ee [ἢ 
1153, 9 u. ü. 1154, 7, 80. 
1155, 4, 6. 1156, 6. 1157, 
24. 1158, 3, 24. 1160, 7, 9. 
1161, 6. 1163, ı5. 1164, 
. 10. 1165, 4, 35. 1167, 15, 
19. 1168, ı8. 1169, 7. 
1170, so. 1171, 80. 1173, 
20. 1174, 11.1175, 2. 
1187,5.1188, 8 u.0.1189 5. 


— 3l 


“υροῦν 1038, 22. 10-47, IV ız. 
zen 85. Ind, VII B. 


zWnoyocuer£eos 5. Ind. IV. 


zuzeer 11-43, 15, 
xy 1067, D. | 


zopos 1196, 49, ὁ. 


λαγύνον 8. Ind. X. 

λάγυνος 8. Ind. X. 

λάσρα 11-41, 48. | 

λαιχός 1053 II, 10. 

λάχχος 1092, 11. 

λαμ νειν 1018, 13. 1024, 6, 
27. 1026,22 17. 1030, 5. 
1050, 7. 1051, 9. 1059, ». | 
1058, 25 u. ö. 1071, 5. | 


1078, 6, 1079, 6. 1082, 
RR τῶν. ΠΝ, ἀ 
1102, 16. 1106, ı6 u. ö. 
1107, 10 u. ö. 1108, o | 


u.ö. 1109, 20 u. 6. 1110, 
20, 21. 1111, 24. 1112, 15. | 
1114, 4,12. 1116,30. 1118, | 
22. 1120,19. 1122 5 u. 0. 
1123 6 u. ö. 1126, 13, 23. | 
1127, 24. 1120, 35. 1130, | 
ΟΣ 25a 5. 11} ὩΣ 
2052251133 591 Tee 
1149, ὁ. ὅ. 110, 10. 
1151, 5. 1159, 22. 1190, | 
16. 1197, 10. 1205, 1, 20. | 
1207, 1. 1209, ı u. ö. 
λαμτεάς 1118, 12. 1120, 14. 
Aauzroos 1025, 15, 11. 16, 
15. 1027, 26, 8. 1049, 3. 
1073, 1. u. ö. 1074, 10 
u. ὃ. 1092, 1 u.ö. 1093, 8. 
λαμ ερότης 1020, 6. 1094, 8. 
Auvshreiv 1024, 3,9. 5, 13. 
AuSos 1028, 19. A 
Aaoyoayla s. Ind. VI. 
Aaoyoapos 8. Ind. IV. 
λασανέτης 1116, 25. | 
λαχανήα 1118, 28. 34. 1119, 
25. 1120, 22, 31. 


u.ö. L120, | 


λάχανον 1015, 7 
30. 1195, 5, 8. 

λέγειν LOS, 0. 1024. 5,8. | 
0. ΡΠ ΘΝ 1} 1020.92: 
22. 1039, ὁ. 1040, 90. | 
1044, 6. 1079, 19. 1085," | 
11 en NO | 
1097, Bor ua ln 
1119, pol 811er, 
Ai 11} 105 1158: 1} 
mE δῆτ 11 12. 
1161, a1, 42. 1196, 2. | 
1203, 4. 

λεγειών 8. Ind. V. 


1155. 21. 
λεινοῦς 1036, 1-4. 


λείων 


Lemolifos Wen. 
Jet 1195, 10, 
ἀείν αι" 1120, 50, 
OB τ. 


1066, ὁ, 


LEITEN 

hei ZOUUNFOONS 

kevzos 1088, 9, 

Ayyen 1205435: 

AnuceriZc 1025, 15, 5, 17. 
10; Die Di 

Tan: N 

Ayıalns 1097, 27, τη. 

Ansıorzos 106L, 14. 

wos 1067, 6. 

hızuan 1040, 11. 

Jrunvezen 1097, 16. 

Arrovgyeiv 1159, 23, 

λειτουργία 10-44, 8, 

λειτουργία 109, 5, 1027, 81, 
+(2). 1199°5,7. 1200, 12. 
aller 

Jlıoe S. Ind. Na 

Auronpnoriv Τρ 22, 22, 

Abm 1037,11 u. Ö. 
15. 112 914 ΤΠ 

inardofe URS 7 

λογίζεσθαι LO2S, 17. 

λογισιιύς 1074, 15. 

λογχγιστήριον 5, Ind. IV. 

λογηϑ)εσία 1019, 7. 

λύγος 1013,19 u.0. 1090, 5, 
1022,24. 1024, 4,27. 7, 11. 
1025, 16, 23. 1047 III, 2., 
WDoIsaweel06h, 10. 
1062,17. 10691,2. 1072 
VI, 1.1099, 9. 1100, 13. 
1101,9. 1105, 11. ] 113.16: 
1116,37. 1133,23. 1137, 18: 
114%), 13. 1151,10. T187,24. 
1188, 13. 1202, 5. 
8: ΠῚ: 
1047 II, 15. ὁ τῆς ἀσχολίας 
ἐπ πι Πὺς 

λοι τύς 1024, 6,24. 1028, 17, 
1038,5. 1039, 8. 1067, 7. 
1078,6. 1079,06. 1085, τὸ. 
SR Si SUDIN 7. 
1107,25. 1108.24. 1116,35. 
1118,37. 1121, 1m. 112%, 11 
τς ὦ. 1129,00.0. 1197, 5. 
112913020. Klang, 49. 
9 τοῦ; 113. ὙΠ 9ι;. 
1135,6. 1143,10. 1144, 0. 
1146, 13. 1149,16. 1151,10, 
21. 1157, 13, 18. 1185 11, 25. 
1201,14. 1202,58. 1203, δ. 

λουτηρι ον 1046 Il, o. 

λοχεῖον 1104, 22 (Ὁ). 

kuneiv 1079, 9. 


ἔλεος ἡ. 


οὐσιχύός 1. 


λύσις 1115,46. 1126,25. 1149, 
22. 1209, 18. 


nayadıor 1125, 21. 
μαγίστρος 
Ind. V. 
μαγιανός (Ὁ) 1065, 8, 22. 
ac .. 1026, 22, 20. 
μάϑησις 1021, 8. 1125, 2, 20. 
μαϑητὴς 1125. 9. 
μαγροπρόσωττος 1059, 20. 
μᾶλλον 1024, 4, 7. 
μάμμη 1049, 5. 
᾿μωιμικός 1123, 2. 
navdaveıw 1124,21. 1125, 10. 
narl« 1024, 5,3. 
μαρτυρεῖν 1020, 19 ἃ. ὅ. 
1138,14. 1141,15. 1155,10. 
μαρτύρημα 1024, 8, δ. 
μαρτυροποιεῖν 1032, 9. 
μαρτυροποίημα 1093, 22. 


στρα τιυτῶν Β, 


μαρτυροττοίησις 1032, 4. 
μάρτυς 1093, 15, 23. 
μαχαιρο(ρόρος 5. Ind. V. 


weyakosroemig 1035,2. V,1. 


μεγάλως 1079, "8, 

μέγας 1023,5. 1026, 23,22. 
1040, 18. 1042, 17. 1074, 1 
u.ö. 1092, 5. 1095, 4. 
1192,06. 1197,3. 1198, 7. 
1200,3. 1201,8. 1202,3. 
1204, 8. 1208, 50. 

μεϑείτης — μεσίτης (?) 1069 
l, 4. 

᾿μεϑιστάναι 1039, 4. 1116, 32. 
1117,43. 1118,40. 1122,31. 
1159, 15. 

μεῖον 1053 II, 6 (Ὁ). 

μελέτη 1125, 7. 

nein... 1207, 19. 

μελίχρως 1059, 19. 

μέλλειν 1040, 11 u.Ö. 1080, 8. 

μέμιρεσϑαι 1041, 10. 1042, 

LT), 2 

μένειν 1049, 21. 1058, 47. 

“1114,26. 1120,52. 1122,35. 
1124,30. 1151,46. 1158,13, 
17. 1185 I, ı2. 1187, 31. 
1192, 11. 

μερίζειν 1013,8 u.ö. 1053, 
88, 1055, 20. 1131, 80. 
1136,0. 1149,21. 1151, 9, 
35. 1156, iv. 1167, 55. 
1171, 27. 1185 11, 23. 

neols1013,4. 1014,3. 1021, 
12. 1023,1 u.ö. 1034,8. 
1036, 2, 5, 8. Ind. VITA. 

μέρον 1053 11, 6 (Ὁ). 

μέρος 1020, 8. 1024, 8, 17. 


1028 11,19. 1037,10 u. Ö. 
1049,26. 1053 11,6. 1060, 
15. 1068, 6. 1105, 36. 
1110,12. 1111,23. 1119, 8. 
1121,9,20. 1122, 26. 1123, 
4u.ö. 1127,30. 1130, 9, 18. 
1131,16 u.ö. 1132,13, 14. 
1118, 32,33. 1157, 13,23. 
1201, 15, 18. 
μεσείτης 8. Ind. IV. 
μεσιιεύειν 1048, 17. 
μεσιτία 1038, 6. 
μεσύόγειος 1123, 2. 
μέσος 113,8. 1016, 12 u. Ö. 
1045,10. 1059, 19. 1097,12. 
μετά c. Gen. 1013,6, 29. 1024, 
3,12. 4,2,20. 1041,3passim. 
nera c. Ace. 1024, 6, 19. 
1033,11. 1084, 15. 1142, 2 
passim. 
μεταβάλλειν 1064, 3.1121,25. 
μεταγίγνεσϑαι 1038, 22. 
ueraderchag ... Ὁ) 1119,40. 
μειαδιδόναι 1033,15. 1038, 
9. 10471V, 10, 17. 1105, 29. 
μεταλαμβάνειν 1140, 5. 1197, 
17. 1208, 18. 
nerekcrrew 1104, 0 u Ö. 
1131, 11, 34. 1132, 4. 
1148, 81. ὃ. 1149, 0. 1151, 
6. 1155,12. 1164, 7. 1167, 
40, 1169, 20. 
μέταλλον 1024, 5, 6. 
μεταμέλεσϑαι 1040,20. 1208, 
10. 
μεταμισϑοῦν 1116, 19, 82. 
1120, 45. 1121, 21, 86. 
52232 
μετανοεῖν 1024, 4, 25. 
era&il020,5. 1113,8. 1139, 
8, 1153, 7 passim. 
μετισιαραλαμβάνειν 1192, 8. 
μειεστέμητειν 1095, 13. 1208, 
44. 
uerazconiv 1065, 19, 20. 
μετατιϑέναι 1085, 22. 
μεταφέρειν 1127,33. 1129, 
ΕΣ 191 07, j 
neramon« 1127, 37. 
μετετιιγράώειν 1129, 27. 
μετεπιγραρή 1048, ὅ, 
1180, 11. 1187, 18. 


μειέρχεσϑαι 1019, 2. 


20. 


μειονομάξειν 1139, 7. 
μετοχή 1123, 11. 
μέιοχος 1037, 10. 
1190, 3. 
μειρεῖν 1015, 8. 1090], ı u.ö. 
1092, 20. 1097,20. 1202, 3. 
μέτρησις 1018,19. 1090 II, 17. 


1123, 4. 


ΝΕ Dr ER BE ΟΣ δ 


32 


μέτριος 1024, 7, 17. | 

μέτρον 1188, 17 8, Ind. X. | 

μέτωτιον 1013, 7. 1037, 8. | 

μέχοις 1021, 13. 1027, 26, 21. | 
1055, 52. 1055, 23, 28. 

unzos 1094, 19. 

unzorls 1118, 13., 

μῆλον 1013, 22. 

ojv passim 5. Ind. IX, | 


m» (οὐ μὴν ἀλλά) 1020, 14. | 
1024, 7, 24 (zul μι.) 
μην αῖος 1062, 16. 1135, 6,8. | 
μῆνις 1026, 22, 14, 
μηνύειν 1047 1, 11. 
μηρύς 1088, 12. 
mmoraoy ... (2) 1037, 35. | 
μήτηρ 1014, 5. 1015, 1. 1017, 
2 00, ONE 1051. 1: 
1024,5,0u.0. 8,12. 1034, | 
10. 1040, ὁ. 1045, 1 1.0. | 
1046 1,2,24. 1051,6. 1054, 
16. 1055, 42. 1058, 3. 
1062, 6 u.ö. 1063, 4, 6. | 
1069, 1u.0. 1071,6.1072R | 
ra N OEIR 8 
1093, 21. 1097, 23 u.ö.. 
1102,4. 1108,28. 1120, 3. 
1131, 11,34. 1145, 28,20. 
1151, 3,21. 1169, 15. 1187, 
831209715: 
wjroc« 1026, 22, 20. 
20, 26. 


μητγράδελφος (Ὁ) 11 58, 3. 


1028, | 


μηιρικύός 1187, 5. 
μητρόγεολις s. Ind. VILA. 
μιαίνειν 1026, 23, 14. 
μιχρός 1200, 17. 
μιμνήσχειν 1024, 5, 6, 24. 
1208, 26 u. Ö. i 
μίσϑιος 1069, 11, 13. 
ı0)o,roaola« 1157, 8 u. ὃ, 
μισϑύς 1024, 6,26. 1028,25, | 
28.1039, 5.1058, 13.1106, | 
15. 1107, ı0. 1108,8. 1109, | 
26 ὅδ: ΤΠ ΟΣ ὩΣ τις ὑ: 
1125,5 u. 0. J141, 40, 58. 
μισϑοῦν 10 17,1. 1018, 6. ὃ. 
1020,22. 1067,3. 109],υ. 
1092, 8,27. 1104.30. 1116,5. 
1117,6,10.1118,3u.0. 1119, 
+ wo. 1120,5 u.0. 112127] 


es Re 
μίσϑωσις 1020, 21. 104711, | 
(6 τι. ὅν. 1092,20. 1116,17 | 
αἰ ὃ. L117,20,22. 1118,18 | 
u.ö. 1119,28 u.ö. 1120,35 
υ. ὃ. 1121, 15 u.ö. 1122, 37. 
1123,2u.ö. 1126,15. 1185. | 
Il, 24. 1208, 26. | 
μισϑωτής 1047 1], 12. IV, 18. 


nıgononnola 1208, 8. 
“σον ους 105, 40. 
μῖσος 1067, 15. 
μν 5. Ind. X und ΧΙ. 
uwercins Ss. Ind. Al. 
mruc 1024, 4, 22, 
μνημονεύειν 1024, 5, 20. 
1043, 7. 
tonyuowızos 1132,7. 1144, 5. 
100708 102, 3, 12,14. 
uoveyn 1064, 11. i 
τύνη 1013, 25. 1024, 3,13. 
102720, 1105 11. 
1035,12. 1037,28. 10-10, 20. 
1043,09, 18. 1092,8. I114, 
ΠΕ Υ185. 22. 
1200, Bat. 
εν (πον αλμος) (Ὁ 
1196, 97. 
μουσικός Ss. Ind. VI. 
uovoozevein. (ἡ 1125, 15. 
μὐύλαιον 1067, 4 u. ὃ, 
μῦλος 1067, 5. 1116, 
urgosjan 1042 1. 15. 


over 


24. 


umoarrı = moranti(?) 141,0. 
“μῶρος 1046 ΠΠῊῊΡΡ Β; Ind. I. 
uerrızos 1118, 14. 


να σιάζειν 1097, 4. 
vaurızos (ὅρος) 1208, 40.- 
1105, 15. 
19. (ὦ). 
νεχρύς 1034... αἱ. ὕ, 
γέμειν 10 7.1 5. 
γεριηνία s. Ind. IX. 
νέης 1013, 9 u. ὃ. 1015, 11. 
1020, 15. 1036,3. 1037, 4 
u.ö. 1061, ı2. 1078, 18. | 
1092,21. 1120.3. 1142, 6. | 
νεύρου (?) Τοῦτ»: 
vn) (γὰρ Jia) 1024, 4, 18. 
1123, 2. 


γεκίν ει 
veizos 1035, 


7, 26. 


νῆσος 1031, 12. 

voeiv 1141, 7. 

vorepzia 1072 Ν᾽, 2 

von 1123, 2. 

νομέξζειν 1024, 3, 23. 5, 12. 
5. ι19.. 220: 

νοχύς 5. Ind. IV. 

ἡδμιτον 101: 2. 

1085 II, 3. 


voran 8. Ind. Xl. 


νόμος 1032, 10. 


voroenton Ss. Ind. XI. 

ὉΠ} κα ες ΠΣ 

vonodlzins 8. Ind. IV. 

γόμος 1024, 4, 14. 5, 13, 21. 
8. 10,20. 1073, 9,17. 1127, 

11-48, 17. 

νομὸς 1013, 5. 1014, 4. 1019, 
11. 1038, 15,23. 1062, 15, 


Ὁ 
22. 


16. 1048, 2, 1049, 1 u. ὅ. 
1159, ı2 8. Ind. VII A. 
vo0os 1059, 8. 
νότος 1013, 20. 1037, ou. ö, 
1048, ὁ. 1127, 12. 1129, 
1:91132..14. 
γυνεί 1041, 10. 
1200, 22. 


1119, ı0. 


ξένος 1024, 6, 24. 1074, 4. 

ξέστης 8. Ind. X. 

ξηραίνειν 1040, 43, 

ξέφος 1024, 3, 18 u. ὕ, 4,21. 
8, 10. 

ξυλαμεῖν 1017, 10. 

stltla 1121, 27. 1123, 9, 

τξυληγός 1157, 8. ᾿ 

“ξύλινος 1116, 24, 25. 

ξύλον 1028, 111. 

ξυλογοιός 1063, 40 (? 8, 
Sukorrokton). 

ξυλοπιύλιον (Ὁ) 1053, 49 (Ὁ). 
1151, 40. 


ὀβολός 8. Ind. ΧΙ. 
ὁδήχτοτε 1123, 9. 
ὁδός 1127, 12. 
᾿οἴεσϑαι 1027, 26, 22. 1187, 
\ 22. 
ι olxeiv 1024, δ, 28. 
olxeiog 1105, 10 
4 οἴκησις 1113, 19. 
ἡ οἰκητήριον 1115, 48. 1167, 
wo.33, 
’ οἰκία 1013, 11 u.ö. 1024, 
ı 6, 18. 1033, 22. 1036, 11. 
1037, 8 u. ö. 1038, δ, 
1050, 21. 1051, 20. 1052, 
26. 1069, 6,7. 1072 RII, 9. 
1087 I, 8. 1098, 36. 1100, 
35. 1101, 10. 1105, 10. 
1116, 7 u. ö. 1130, o, 
1141, 27 u. ὅ. 1148, 84. 
1188, 156. 1189} 12, 
οἰχίδιον 1131, 15 u. ὅ, 1148, 
82... ; 
οἰχιίμαρτοι (?) 1044, 8, 
οἰκιστής 1022, 9. 
οἰχογενεία 1033, 25. 
« οἰκοδομεῖν 1013, 17. 1127, 
10. 
τοἰχκοδόμος (ὑχωδωμος) 1009 
ΜΠ 8. 
οἰκονομεῖν 1038, 16, 1049, 
20. 1167, 66. 1129, 22, 24, 
1909, 19. 
οἰχονομέα 1038, 12. 1048, 9. 
1180, 28, 


οἰχονόι(ιος 8. Ind. IV. 

olkovrosıov 1139, 14. 

οἰκόκεδον 1037, 7. 1132, 19. 

οἶχος 1050, 22. 1061, 81. 
1052, 28. 1067, 6. 1078, 
13. 1097, 12. 1098, 88. 
1101, 17, 1110, 16 ἃ. ὅ. 
1141, 37. 1182. 

ἐξ οἴκου 1048, 11. 1050, 8. 
1051, 11.1052 9,42. 1054, 
5. 1055, Ὁ. 1056, 8. 1067, 
7. 1058, 10. 1009, 5. 1099, 
8. 1100, 16. 1101,77. 1102, 
16. 1103, 11. 1104, 11. 
1106, 18. 1107, ı7. 1109, 
1... ΤΙ]. 15. 1111 Ὁ. 
Ὁ 6. 1115, Ὁ 1120; 
20. 1122, 11. 1124, 14. 
1126, 6. 1130, 6. 1145, 
0, 32%, 1147, 6. 1148, 7. 
1149, 10. 1150, 5, 18. 
1151, 5. 1153, 10... 1104, 
10. 1155, 20. 1161, 9. 
1162, 1. 1163,8. 1164, 6. 
1165, 8, 16. 1167, 22, 40. 


1169, ı2. 1170, δ, 7. 
1172, 6.1173, 5. 1174,4. 
1175, 6 


οἰχουμένη 1074, 1. 

οἰχουμενικύς 8. Ind. VI. 

οἰνιχός 1123, 9. 

οἶνος 1025, 15, 18, 16. 16, 
18,24. 1039 8u.ö. 1203, 3. 

ὀχτοχαιδεκότυλος 1055, 16, 

ὄλεθρος 1027, 26, 11. 

ὀλίγος 1024, 7, 12, 18. 1027, 
26, 15. 

ὀλιγωρεῖν 1039, 7. 1095, 8. 
1097, 10. 

ὁλχή 1028, ὁ u. ὕ. 

ὕλμος 1067, 6. 

ὁλόχληρος 1020, 4. 1027, 26, 
12. 

ὁλοχότιον 8. Ind. ΧΙ. 

ὅλος 1024, 6, 13. 1027, 26, 
17. 1028, 16. 1039, 11. 
1049,8,9. 1097, 8. 1197,18. 

ὀλύρα 1202, 0. 1206, 16. 
1207, 12. 

ὀμνύναι 1038, 5. 1068, 20. 
1186, 3. 


ὅμοιος 1025, 16,8, 23. 1029, 


5. 1033, 18, 1047 IV, 8, 


1065, 16.1108, 11. 1117, 
29. 1118,47. 1119, 8. 1123, 
8. 1132, 14, 16. 1140, 25. 
1146, ı2. 1163, ı2. 1167, 
34. 
ὁμοιότης 1028, 16. 
ὁμολογεῖν 1018, 5u.d. 1014, 


33 


4. 1015, 4 u. ö. 1020, 9 
u.ö. 1021, ı. 1024, 7, 17. 
1037, 8. 1045 Lv. I, 8. 
1048, 2 u. ὕ. 1049, ı u.ö,. 
1062, ı u. ö. 1064, 14. 
1092, 7, 26. 1093, 15, 28. 
πο ἀν 1Π|9 0}. 1: 119976. 
1131, 85. 1139, 5. 1900, 3. 

ὁμολογία 1020, 9 u. ὃ. 1049, 
4,20. 

ὁμόλογος 1049, 13. 11922 

ὁμομήτριος 1034, 5. 1069, 
13, 1126, 4. 

öuosargıog 1034, 5. 1069, 
12. 

öucovouog 1047 1, δ. 

ὅμως 1205, 13. 

ὀνειδίζειν 1024, 7, 21. 

ὄνομα 1021, 7. 1026, 23, τὸ, 
1033, 32. 1047 IV, 5. 1049, 
5. 1068, 13. 1059, 7. 1073, 
18. 1101,21. 1107,90. 1108, 
8. 1100. 710. 1110, 7, 0. 
1111, 11. 1114, τὸ" 1123, 
3. 1131, 22. 1133, 5, τὰ 
1134, 7. 1148, 25. 1108, 
23. 1168, 7. 1205, 23. 

κατ᾽ üvoua 1041, 21. 

εἰς τὸ ὄνομα 1127, 31. 

ἐχ τοῦ ὀνόματος 1127, 80. 
11θ8ι 7. 

er ὀνόματος 1033, 33, 

ὀνομάζειν 1165, 32. 

ὄνος 1066, 6. 
. ovrapyns 1025, 16, 9. 

ὀξυπώγων 1080, V. 

ὕγγλον 1024, 5, 11. 

örıyaıg 1143, 17. 

ὑρᾶν 1031, 11. 1078, 7. 

ὄργανον 1061, 7. 

ὀργή 1024, 4, 20. 

ὀρϑός 1049, 24. 1062, 25. 

ὀρϑριαίτερος 1201, 4. 

ὄρϑριος 1208, 25. 

ὁρίζειν 1051, 35. 1052, 33. 
1058, 41. 1059, 10. 1098, 
53. 1101, ı8. 1102, 30. 
1103, 20. 1104, 26. 1107, 
21. 1110, 10,. 20.111], 28. 
1114, 27. 1115, 52. 1116, 
29. 1117, 36. 1124, 24. 
1127, 26, 41. 1129, 38. 
1130226. 1131, 7. 1133, 
11. 1136, ı8. 1148, 28. 
1150, 10. 1162, 20. 1153, 
10, 22. 1154, 30. 1155, 97. 
1163, 10. 1164, 21. 1165, 


39. 1167, 10, 30. 1168, 10. | 


1171, a2. 1173, 10. 1174, 
11; 


ὕρως 1027, 26, 


ὕριον 1049, 9. 1121, 8, 

ὁρισμός 1091, 24. 

ὕρμος 1121, 40. 1142, 6, — 
2n. 

ὀρύττειν 1121, 25 

ὀριγανός 1209, 14, 

ὑσώκις 1115, 22. 1120, 27. 

öosrgrov 1092, 18. 


ὑσιισοῦν 1113, 14. 1160, ὁ. 


οὐετρανός 8. Inıl. V. 
οὐλή 1013, 6, τ, 22. 1014, 


7, 9. 1015, 2. 1016, 11,14. 


1018 28. ΤΠ u 6, 
1045 1, ı0. Il, 5. 1059, 
20. 


οὐρανός 1043, 21. 

οὐσία 5. Ind. ὙΠ C. 

ὀφείλειν 1026, 22, 23, 1027, 
27, 17. 1025 Il, ı6. 1031, 
6. 1047 Il, 12. IV, 15. 
1054, 16. 1055, 41. 1108, 
ΤΡ ἢ) 9), 1). 
ΕΟ STE. 10. 
1146, 7.1149, 17, 85. 115], 
47, 53. 1155, 11. 1158, δ. 
1162, 15. 1166, 15. 1170, 
52. 1171, 21. 1188, 16. 
ΤΟ 19. 8: 107: 18; 

ὀγειλή 1038, 6, 22. 1053,35. 
1055, 31. 1170, #0. 1158, 
19. 

öypeiknua 1049, 15. 1113, 15. 
1148, 23. 1154, 20. 1155, 
28. 1160, 5. 1164, 14. 1165, 
21. 1168, 10. : 1169, 84. 
1185 I, 10. 

ὀφρυαία 1018, 28. 

ὀφρύς 1045 1], 5. 

ὀχειός 1116, 12. 

ὀχομένεον 1017, 11. 

ὀψάριον 1095, 17. 

ötfıhvıov 1062, 20. 


σπαγανός 1043, 25. 

zrayos 8. VII A. 

“ταἰδάριον 1079, 15. 

srcadetae 1140, 0. 

παιδιχός 1027, 27, 9. 

zeaıdiov 1058, 12 u. ὃ. 1078, 
12. 1101, 21, 22. 1106, ı3 
u.ö. 1107, 9 u. ö. 1108, 
7u.ö. 1109, 10.6.1110, 6 
u.ö. 1111, 31. 1112, 10u.ö, 
1139, 6, 11.1153, 1.7. 1203, 
8.1204,10.1205,24.1209, 0. 

zwwaıdigzn 1033, 27. 

παῖς 1032, 3. 1199, 9, 

σαχτός 8. Ind. ΧΙ. 

zcalcı1036,24.1045 111. I,11. 


u 


BE. Di. © 


zualaıos 1043 3, 25.. 1075, 
5. 1076, 5. 1095, 10. 
zrahıv 1040, 37. 1138, 9. 

1209, 18. 
zraklovgosg 1120, 16. 
γγανήγυρις 8. Ind. VI. 
γανταχοῦ 1125, 12. 
zrarıoiog 1020, 16. 1049, 18. 
1092, 24. - 
zravroxgarıvo 1026, 10. 
zrarrore 1123, 8. 
χγάνυ 1074, τ. 
zrasırog 1071, 6. 1074, 8. 
χγατυριχός 1121, 19. 18. 
zraoa c. Gen. 1014, 9 passim. 
zraga c. Dat. 1020, 18. 1024, 
3, 10. 1039, 6. 1080, 20. 
1141, 20 passim. 
παρά c. Acc. 1022, 17. 1097, 
6. 1141,21.1198, 12 passim. 
παραβαίνειν 1051,34. 1052, 
32. 1057, 27. 1058, 88. 
1069, 13. 1062, 24. 1098, 
27, 52. 1100, 25. 1101, 18. 
1102, 35. 1103, 28. 1104, 
26. 1106, »5. 1107, 19. 
1108, 18: 1109, 23. 1110, 
19, 20. 1114, 27. 1115, 28. 
1116, 27. 1117, 80. 1118, 
41. 1119, 83. 1120, 40. 
1121, 31. 1122, 24. 1123, 
1 1150 11. 1126, 10. 
1127, 22. 1129, 29, 84. 
ΕΠ σὺ, 05. 1143, 21. 
1118, 26. 1108, 10, 22. 
1154, 38. 1155, 36. 1160, 
8. 1163, 16: 1164, 21. 
1165, 38. 1167, 16. 1168, 
19. 1171, 41. 
παραβάλλειν 1106, 49. 1107, 
‚27. 1108, 25. 1109, 29. 
παράγειν 1139, 10. 
παραγίγνεσθαι 1041, 2, 18. 
.1033, 4. 1188, 14. 1204, 
7. 1205, 15. 1208, 21. 
παραγράφειν 1040,32. 1206, 
11. 
παραγραφή 108711, 5, 13 (Ὁ). 
παράδεισος 1185 11, 19, 22. 
παραδέχεσθαι 1119,04.1137, 
16. 1199, 3 u. ὅ. (8. Ind. ΥἹ]). 
παράαδὴν (?) 1123, 2. 
παραδιδόναι 1018,24. 1047 
- 111, 4. 1061,18. 1092, 28. 
1096,6. 1115,30. 1116, 22, 
27. 1117,25,34. 1118,33, 36. 
1119,29.1120,21u.6.1121, 
46. 1138, 10, 14. 1142, 6. 
1152, 26. 1170, 6. 1203, 9. 
παράδοξος 1074, 17, 28. 


zraoadooıg 1047 IV 11. 

jrapadarereıv 1121, 24. 

“αράϑεσις 1034,12 (?). 1073, 
ἽΝ: 


᾿ σιαραίηλάζειν 1100,50.1107, 


14, 1108, 15. 1109, 10. 


«παραϑηράζειν 1058, 81. 


zwagaueiv 1040, 82. 
γπιαραχαλεῖν 1095, 22. 1133, 
8. 1141, 10, 54. 
σγαραχολουυϑεῖν 1123, 12. 
zragakanpavreıv 1018, 2n. 
1059, 8..1065, 10. 1110, 6. 
1111, 30. 1112, 17. 1115, 
51. 1116, 15, 26. 1119, 32. 
1120, 24. 1121, 25. 1127, 
20. 
ragakeineıv 1118, 27. 1119, 
22. 1120, 31, 49. 1209, 8. 
zragakoyela 1185 1, 9. 
zrapaueveıv 1043, 10. 1097, 
15. 1125, 8. 1126, 9. 
zrapauor) 1139, 5. 0.0.1153, 
10 u. 0, 
wapaur dia 1020, 7. 1024, 
ἢ 12. 
“γαρι κω τείϑειν 1141, 40. 
σγαρανϑινολογεῖν (Ὁ) 1121, 
20), 
ταρασχευκίζειν 1027, 20, 10. 
1039, 7. 1159, 9. 
zwaoagvyygampeiv 1116, 31. 
1117, 43. 1118, 46. 1119, 
38. 1120, 44. 1121, 30. 
1122, 30.1144, 10. 1153, 8. 
waoavıyyocapn 1072 1, 5. 
παρατιϑέναι 1033, 7. 1042, 
9. 1073, 8. 1084, 34. 
παράφερνα 1045 1, 14. Il, 15. 
σταραχρῆμα 1045 I, 24. 1048, 
11. 1049, 18. 1051, 21. 
1052, 18. 1053, 80. 1054, 
Ὁ. 1055, 57. 1056, 15. 
1057, 11. 1059, 18. 1061, 
11, 1098, 28. 1099, 18. 
1111, 25. 1115, 28. 1116, 
27. 1117, 30. 1118, 37. 
1119, 33. 1121, 31. 1122, 
24.1125, 5. 1127,19. 1131, 
20, 37. 1145, 10, 06. 1146, 


ı8. 1147, {πὸ 1150, 20. 
1163, 0. 1156, 21. 1157, 
24. 1161, ı6. 1162, 8. 


1163, 14, 1166, 10. 1167, 
165. ὅ, 1170,8,58. 1172, 0. 
παραχωρεῖν 1048, 4, 12. 
1059, 6, 10, 1094, 10. 1127, 
8 π.ὅ, 1129, 20, 21. 1130, 
᾿ 7. ὅ. 1132, 16, 28. 1157, 
7, 14. 1170, 52. 


34 


zragayworoıs 1127, 13 u. 0. | 


1128, 8, 10. 
wagazwonrızos 1048, 
ΤΊ Ὁ: 1130}. 20: 


10. 


1171, 12, 25. | 


χεαρεῖνει 1020, 8 u.0. 1037, 


5.1049, 10. 1080, 7. 1094, 
RO ἢ: 
1138, 8. 1139,53. 1141, 27. 
117], 4. 

γτκρειβολή 8. Ind. V. 

“αρέρχεσϑαι 1020, 15. 1024, 
4, 25. 

wapelgpeöig J113, 17. 1160, 
7. 1165, 26. 

1021, 11. 


γγαρέχειν 1024, 
DE], 


7, ı1. 1028, ı7. 1045, 21. | 
1049, 15. 1057,21. 1058, 7 


u.0.1062,23. 1080, 0. 1082, 
6. 1092, 28. 1095, 1.1109, 
5, 17. 1116, 35. 1118, 28. 


1121,25, 41. 1122, 16. ὕ. | 


1127, 15. 1129, 30. 1135, 
14. 1142, 8. 1145, 41. 1147, 
27. 1151,43. 1163, 9. 1170, 
58. 1190, 5. 1199, ». 
wagıevcı 1037, 26. 1120, 28. 


zwapıorcraı 1027, 27, 15. 


1058, 23. 1106, 23. 1139, | 


18. 
zrapogav 1140, 23. 
χγαρορίζειν 1094, 8. 
zragovola 1127, 37. 
a, 110 12. 
διὰ zreorıos 1197, 14. 1204, 
2.1206, 2. 1207, 4. 1208, 1. 
ziaoropogıor 8. Ind. VI. 


1129, 


σγαστοιρόρος 8. Ind. VI. 

raoyeıy 1058, 20. 1106, 21. 
1108, 11. 1147, 29. 1149, 
34. 

πατάσσειν 1024, 3, 17. 

πατήρ 1036, 11. 1062, A, 8. 
1051, ἃ. 1070, 5. 1084, 
40. 1093, 12. 1097, 10, 27. 
1105, 22.1113, 4. 13. 1128, 
4 u. ὃ. 1140, 3 u. ὃ. 1167, 
46. 1170, 28, 52. 
ir. γιατρίδος 1074, 5. 

γατητής 1039, 4. 

raroızös 1070, 4. 1023, 2. 

πάτριος 1140, 12. 

zarols 1074, 5. 1140, 7. 

zrarowv 1112, 4. 1114, 4, 
1155, 13, 28, 

σιεδίον 1060, 16. 1092, 12. 

releıw 1024, 7, 26. 

γτεζός 1120, 30. 

χεείϑειν 1024, 6, 27. 1095, 
12. 1118, 40. 1200, 16. 

χεειϑαρχεῖν 1074, 9. 


1120; 2] 


γγεινίζειν (Ὁ) 1141, 24. 
γγει ,γείζειν (?) 1141, 34. 


sreio@ 1027, 20. 


Ei able All 

γιελωχιχόν 8. Ind. VII. 

zrenireıw 1040, 12. 1043, 4 
τ Ὁ. 1|):.7 ΠῚ τὸν 1079, 
2, 1005... 1 ll 14, 
21,297 111 5 
11.1205, 17. 1206,5.1207, 
8, 19. 1208, 24. 

zreveia 1024, υτι ὃ, 14. 


4) 
Ἷ᾽ ; 
zreyns 1024, ἢν ἢ, 
srerdjueoos Ss. Ind. IX. 
zreviyoa 1024, 8, 12. 
γενταειη οιχός 5. Ind. IV. 
jrevraenys 8. Ind. IX. 
zrestordevrar 1141. 17. 
zreger 1022, 25. 1061, 8, 
"γέρας 1019, 7. 

zreoı e. Gen. 1013, 19. 1022, 
1031, 3. 
1121, 4 passiim. 


af. 1 ἡ N: 
1080, 6. 

sreot c. Acc. 1017, 6. 1018, 
6. 1121, 7 passim, 


1061, ı8. 1085 


ZTEDLALOELV 
ee: 
zreplaune 1026, 22, 17. 
zreoıd).eien® 107, 3. 
γγερίϑολος 1120. 7. 
σιερι, ἰγνεσϑαι 1041,11.1116, 
17. 1117. 21201078, 18. 
1120, 28. 1130, 18. 
zregieivca 1013, 15. 1187, 9. 
wegi£pyeotcı 1074, 5. 
zregieyeiv 1047 III, 11. 1049, 
RL 1. 
zreogtıorarcı 1019, 8. 
περιλεί,τειν 1123, 7. 1132, 


12. 


γγεριλύειν 1057, 27. 1133, 12. 


1171, 30. 
σερίλυσις 1072 11, 3. 1164, 
vo. 1174, 4. 
χγεριπένειν 1039, 9. 
zregtsroreiv 1208, 39. 
στεδιπολιστιχός 8. Ind. VI. 
σγερισπῶν 1208, τ. 
γερισσός 1024, 7, 26. 
χερισιερά 1095, 20. 
“γεριστέριον 1095, 16. 
zeolorgwuc 1207, 5, 7. 
περιτειχίξειν 1120, 8. 1158, 
10. 3 
zweomihevaı 1141, 10. 
1043, 25. 
zreoota 1028, 9. 
γέρωϑε (Ὁ) 103], 12. 
m 1120, 48. 
sunyus 8. Ind. X. 
zrıscoaozeıv 1049, 8 u. ὃ, 


70... 


πη) 


1204, 5, . 


TE Dana 


1066, 3. 1078, 2. 1079, 10. 
1171, 19. 1205, 11, 12. 

πίπτειν 1205, 17 (Ὁ). 

πίσος 1205, 8. 

Ζτιστεύειν 1058, 32. 1106, 
31. 1107, 14. 1108, 16, 17. 
1109, 20. 1126, 18. 1159, 

10: 

πίστις 1047 11], 17. IV, 6. 
1053 II, 5 (Ὁ). 1054, 14. 
1055, 39. 1056, 25. 1057, 
16, 31. 1058, 46. 1106, 44. 
1107, 23. 1108, 22. 1115, 


87. 1116, 80. 1117, 4. 
1119, 45. 1120, 44. 1121, 
40. 1122, 20. 1126, 20. 
1133, 20. 1136, 8. 1142, 
22. 1143, 32. 1144, 18. 
1145, 17,44. 1146, 26. 


1147, 33. 1149, 37. 1150, 
23. 1151, 17, 45. 1156, 25. 
1161, 30. 1162, 14. 1166, 
14. 1170, 18. 1171, 17. 
1172, ı6. 1175, 12. 

πιστός 1141, 48. 1152, 26. 

πιττάκεον 1155, 15. 1167, 
4 u. ö. 1208, δ, 22. 

πλάγιος 1028, 20, 20. 1121, 
24. 

zrhayıov 1084, 31. 

σελάζειν 1031, 7. 

πλάνη 1208, 6. 

πλάτος 1094, 12. 1157, 0. 

σπλέϑρον 8. Ind. X. 

σπλὴν 1024, 6, 16. --- 1059, 8. 
1109,21. 1116, 26 passim. 

πλήρης 1015, 5. 1024, 7,20. 
1049, 29. 1064, ı0, 1074, 
15. 
πληροῦν 1020, 14. 1055, 23. 

021110, 11. 1132, 
21.1133, 6. 1151, 32. 
1165, ı3. 1171, 22. 1189, 
17. ξ 

σελήρωσις 1200, 21. 


πλησίον 1094, 10. 1117, 9. 


πλίνϑος 1031, 8. 

πλοῖον "1039, 8. ‘1061, 20. 
1142, 10. 1204, 5. 1205, 
πο, : 

τιλούσιος 1026, 33,21. 1141, 
21. 

σιλωτύς 1121, 25. 

zeorsiv 1014, 18. 1019, 4. 
1022, 18. 1024, 5, 18. 
1026, 23, 20. 1027, 27, 9. 
1031, 6, 7. 1039, 7. 1040, 
19, 28. 1044, δ, 18. 1047, 
11, 18, IV, 2. 1053, 26, 27. 
1055, 19. 1058, 37. 1069, 


21. 1060, 10. 1061, 28. 
1062, 13, 18. 1064, 3. 1073, 
18. 1078, 3,7. 1079,13, 18 (?), 
31. 1081, 5. 1085 III, 80. 
1093, 22. 1095, 5, 12. 
1097, 2 u. ὃ. 1098, an. 
1106, 27.: 1107, ı2. 1108, 
ΤᾺ 1 ΠΟΘ 17. 111047: 
1110, 33. 1119, 46. 1120, 
29 u. ö. ‚1122, 33. 1123, 
10. 1120, 26. 1127, 35. 40. 
1128,7, 9. 1131,28. 1133, 
14. 1136, 6. 1137, 10. 1139, 
4, 18. 1141, 4 u, 6. 1143, 
10. 1146, 10. 1140, 22, 
1151, 33. 1155, 8. 1156, 
15, 16. 1157, 16. 1167, 51. 
1186, 10. 1188, 11. 1189, 
10. 1193, ı2, 18. 1195, 2, 
IT ta οἷ 1108. 12: 
1203, 7. 1205, 18. 1208, 
18. 

“χοὸς 1061, 16, 

zo)eiv = zuımAeiv 1013, 17. 

σολεμεῖν 1035, 9, 11. (μετά). 

zroA£uıos 1024, δ, 11. 

σύλις 1022, 10. 1024, 4, π. 
8, 0. 1062, 3 u. ö. 1089, 
ı u. ö. 1091, 8. 1106, 10, 
56. 1107, 6. 1108, 6. 1109, 
7. 1121, 17 s. Ind. VIL A. 

zvoltıela 1071, δ. 1086 11,2. 

σολιιιχύς 1131, 22. (8. ἀρ- 
χεῖον). 

zcolıreveodar 8. Ind. IV. 

σεολέτης 1074, 4, 

σεολλάκις 1043, 9. 1044, 4. 

πολυτίμητος 1208, 19. 

πόνος 1024, 7, 20. 1026, 
22, 20. 

ζιορεύεσϑαι 1205, 20. 

σιορϑμεύς 1188, 11. 

zcopYueiov (-Dov) 1188, 9. 

1208 zo 

zcogvn 1024, 6,4 u. ö. 7,8 
u. ὃ. 

zrogvoßooxog 1024, 7, 14. 

τιύρος 1020, 16. 1047 IV, 
5 u. d, 1189, 11, 16. 

noorg 1191, Ὁ. Ι 

zorauog 1121, 24, 

σοτας (Ὁ) 1143, 18, 

σοτήριον 1036, 15, 10. 

αἰοτίζειν 1119, 24. 1120, 30. 
1122, 10. 

χιοτισμός 1118, 32. 1119, 
24. 

rorlorge« 1040, 42. 1049, 9. 

πούς 1015, 3. 

πρᾶγμα 1027, 26, 18, 1061, 


35 


19, 27. 1080, 12. 1113, ı0. 
1141, 4. 1155,35. 1165, 23. 
1168, 17. 11851, 2. 1209, 
12, 13. 
zrgayuereicr (Ὁ) 8. Ind. IV. 
ro«yuarızos (Ὁ) 8. Ind, IV, 
τγραιτιύριον 8. Ind. V, 
roa@zrwg 5, Ind. IV. 


| 


4 


σερᾶξις 1014, 16. 1015, 14. | 


1024, 5, 24. 1045, 
1050, 17. 1051, 23. 1052, 


19. 1053 I, 40. 1054, 12. | 
1055, 34. 1056, 19. 1057, 
13, 20. 1058, 42. 1098, 20. | 


1099, 20. 1100, 27. 1101, 
13. 1106, 40. 1107, 21. 
1108, 20. 1109, 25. 1115, 
88. 1716, 202 1117, 36: 
1118, 48. 1119, 42. 1120, 
42. 1121, 97. 1122, 27. 
1126, 11. 1126, 18, 1127, 
20: 1121 πὸ, 1159. 2 
1134, ı7. 1136, 7. 1142, 
18. 111... 27 EEE si: 
1145, 14, 38, 42. 1146, 22. 
1147, 20. 1149, 29. 1150, 
21. 1151, 10, 37. 1156, 22. 
1159, 80. 1161, 23. 1162, 
10.211166, 12 
nz, So ae 12; 
1175, 10. 1189, 10: 
zro@oıs 1047 IV, 
1049, 14. 1129, 80. 
zroaoov 1118, 16. 1120, 5. 
woarreıv 1024, 3, 7. 1024, 
ὅ, 17. 1081, 3. 1038, 6. 
1057, 28, 1060, 18, 1062, 
14. 1074, 12. 
1119, 40. 1120, 45. 1121, 
30, 44. 1122, 32. 1144, 13 
u. ö. 1108, 11. 1159, 27. 


10, 10, 


1163, 14. 1167, 64. 1198, | 


17. 


ττρέσϑυς 1013 9 u. ö. 1023, 


3. 1037, 3 u. ö. 1074, 2. 

1120, 3. 
τρεσδύτερος 8, Ind. IV. 
zroeopvung 1024, 8, 12. 
χιρειέριτος 1027, 26, 16, 
go 1040, 2. 1042, 8. 1072, 

I, 2. IL, 2 passim. 
zroodyeıv 1060, 25. 
zroncugpeiv 1130, 22. 
σεροαίρεσις 1024, 3, 9. 
σιροϑ)αίνειν 1209, 10. 
woodahkeıv 1089 II, ı u. ὃ. 
apoparıov 1130, 11. 
χιρύϑατον 1208, 20. 
σρογιγνιύσκειν 1141, 30. 
zcooyovog 1074, 8. 


20. | 


1167, 57. | 


NIS, Be ΝῚ 


τρογρώρειν 1032, 7. 1133, 
10. 24. 1046 I, ıı u. ö 
Τοῦ 8. oz: 33. 
DIS 9. ΓΙ 27, 28. 
1119, 46. 1121, 41. 1124, 


26. 1126, 42. 1131, 65. 
1145, 19, 21.. 1156, 20. 
1167, 17, 20. 1200, 10, 
“ρυγρίαρή 1033. 2. 
zroodı, λοῦν 1049, au. ὕ, 
1069, 8. 
onedpos 5, Ind. IV, 
‚ooeivau 1045 1, 7. Il, 9, 
‚oorzem 1121, 8. 
gonyeisde 1193, 11. 
zigodeos 1024, 6, 20 (2) 
irgosteonie 1038, 4. 
γέροιέναι 1033, 25. 1128, 6. 
1135, 10. 1167, 3. 
zrooiS 1045 1], 23. 
zrgoıoravcı 1028, 8,25. 1105, 
A ΟῚ 17. 
γίροκαλεῖν 1024, 5, ἢ. 
ζερηκεῖσσθαι 1020, 18. 102%, 
14. 1025, 15, 8. 16, 7, 8. 
1036, 32. 1037, 38, 40. 
1045 Il, ı8. 1049, 20 u. ö, 
1050, ı2. 1051, 22. 1155, 
22, 46. 1057, 26. 1062, 22. 
u. ö. 1065, 15, 30. 1069, 
7,122109282751094,, 15, 
16. 1098, 15, 28. 1099, 18. 
1100, 16, 26. 1105, 18. 
1106, ı8. 1107, 25. 1108, 
Too elle, 42. 
1120, ı8 u. ö. 1122, 37. 
1123, 3 u. ὃ. 1125, 10. 
1128, 8.1129, 18, 20. 1130, 
28: 119} Ὁ: ΤΠ 
Ὁ, 80. 11... Ὁ. 1135; 13. 
1137, 7. 1145, 42. 1146, 
19.2.1149 ΡΟΣ 33 Gel 151, 
14, 32. 1153, 5. 1156, 13. 
Lo an Ὑ758: ἴδ᾽ 21. 
1165, 28. 1187, ı4. 1189, 
6, 16. 1197, 5. 1200, 23. 
1202, 6, 8. 
zroozVonSts 1085 Il, 7. 
sıoozoa_em (2) 1111, 48. 
zoozle 1157, 21. 
zuonerntızos 1148, 34. 
σχιρολιιι δάνειν 1129, 6. 
σχιρολέγειν 1049, 6. 1050, 27. 
1051,37. 1098,42. 1101,19. 


zronvoeiv 1024, 7, 
af: 


zroovore 1060, 


zrpozrarogıaos 1123, 2 (2). 


σιροτιολιτεύεσίλαι 5. Ind. IV. 


res c. Gen. 1038,20. 1070, 6 
passim. 


- 


πρός c. Dat. 
1031, 9. 1061, 
1140, 19 passim. 

zroös c. Acc. 1015, 6. 1019, 
4. 1021, 8. 1024, 1. 3, 11. 
4, ı passim. 

προσαγγέλλειν 1061, 4. 


προσάγειν 1111, 6. 1185 1], 


11.11.92, 2. 


προσαγορεύειν 1080,22.1097, 


8 (Ὁ). 1120, 7. 


προσαγωγι 1192, 10. —— ' 
σπροσαναφέρειν (?) 1156, 28. 
85. 
1122, 34. 


προσαποδιδόναι 
1118, 86, 88. 
1125, 6. 1127, 40. 

προσαυξενειν 1074, 6. 


1116, 


srooodeioraı 1127, 86. 1129, 


27. 1158, 15. 
προσδιαγρα(όιιενα 8. 


VI. 


προσδιαλαμβάνειν 1060, 30. 
προσδιδόναι (διδέναι) 1115, 


42. 1120, 24. 
σεροσβάλλειν 1026, 22 
1132, 8. 
προσβολή 1132, 17, 23. 
προσγράγειν 1026, 22, 18. 


προσδανείζειν 1132, 27, 32. 
προσεῖναι 1024, 4, 8. 1067, 


6. 1131, 16 u. 0. 


προσεχτίνειν 1059, 14. 1113, 


21. 1127, 23. 1129, 84. 
προσελέγχειν 1138, 13. 


προσέρχεσϑαι 1019,10. 1024, 
16. IV, 
6, 11.1085, 12, 10. 1123, 2. 


δ, 20. 1047 II, 


1148, 10. 
προσευχή 1080, 5. 
zoousy.. 1208, 27. 
. προσέχειν 1042, 18. 


προσήχειν 1045 I, 10. 1058, 
1106, 28. 
1108, 14. 1119, 20. 1120, 


28. 1085, 27. 


29. 1187, 30. 1192, 4. 
προσχαρτερεῖν 1042, 6. 
σπεροσχεῖσϑαι 1036, 29. 


zroooxAnoıg 1131, 54. 1168, 


10. 


προσκομίέζειν 1127,5. 1129, 


7. 


nooorvveiv 1073,12. 1191, 0. 


προσχυρεῖν 1121, 8. 
προσλαμβάνειν 1060, 


10, 1141, 27. 


πρόσοδος 1022,18. 1047 IV, 
12.1187, 2.1194, 8. 1197, 
5. 1200, 5 u. ö. s. Ind. 


IV, VI 


1027, 26, 24. 
9. 1071, 1. 


Ind. 


17,25. 


17. 
1061, 6. 1107, 20. 1108, 


groooorpelkeıw 1143, 6. 


 zrooonclzereıv 1187, 16. 1206, 


15, 10. 
zrooosvoteiv 1042, 18, 
σερυσσυγχιυρεῖν 1098, 45. 


πρύσταγμα 1053 1], 7. 1118, 


21. 1119, 45. 1156, 26. 
σερηοστάς 1115, 18 u. ὃ. 
προστάσσειν 


1139, 18. 1182. 
1197, 18. 

σιροστάτης 8. Ind. IV. 

χιρυστελεῖν 1115, 8. 


προστιϑέναι 1047 II, 8, 16. 


IV, 18. 
πρόστιμον 100], 35. 
33. 1058, 42. 
1098, 
37. 1103, 29. 
1107, 21. 
10. 1111, 


1104, 


29. 1117, 36. 


80. 1130, 27. 1131, 


10. 1152, 21. 


16. 1164, 21. 

1167, 10, 80. 1168, 
11. 

προσφέρειν 1024, 7, 
1100, 11. 1104, 11. 

προσφιλής 1043, 24. 


zrooogpwveiv 1047, 8. 1068, 


14. 

σπροσχαρίζεσϑαι 1141, 50. 

σζεροσχρῆσϑαι 
1096, 8. 1127, 21. 
27. 

πρόσω 1156, 33. 


scooowscov 1028, 20. 1045, 


I, 10. 


σερύτερος 1038, 4, 22. 1045, 
7. 1048, 7. 1091, 15. 1096, 
1167, 88. 


4. 1132, 18, 31. 
1171, 22. 1193, 0. 
προτιϑέναι 1086 1], 4. 
zroopaoıs 1024, 6, 21. 


zoopegeıw 1024, 7, 4. 1134, 


9 1135, 11. 1141, 11. 
zroopnens 8. Ind. VI. 
zroopooa 1093, 10. 
γιροχειρέζειν» 1198, 2. 
zrooyeiporoveiv 119], 6 


χεροχειροφορεῖν (Ὁ) 1138, 8. 


σπιρόχρησις 1118, 43. 
χερυτανέυειν 8. Ind. IV. 


--- 


1024, b, 21. 
1027, 26, 17. 1038, 18, 25. 
1185, 1. 


1052, 
1059, 16. 
53. 1101, ı8. 1102, 
27. 
1109, 20. 1110, 

90. 1113, 24. 
1114, 27. 1115, 52. 1116, 
1122, 27. 
1124, 24. 1127, 26. 1129, 
27 
1135, 19. 1148, 28. 1150, 
1153, 10, 22. 
1154, 39. 1155, 37. 1163, 
1165, 80. 
10. 
1171, 42. 1173, 19. 1174, 


20. 


1053 II, 12. 
1156, 


36 


σερύτανις 8. Ind. IV. 

rot (towias?) 1206, 

zro@wros 1024, 3, 6. 1039, 2. 
1065, ἃ. 1069, 7. 1, 1. 
1074, 16, 25. 1092, o. 

γιτεραιςόρος (τττερλ.) 1196, 
37. 

πυϑμήν 1118, 17. 1120, 12, 
37. 


20, 


N 


σεύλη 1072, VI, 2. (1188, 1.0.1 


arukis 1028, 9. 
στυλιύν" 1028, 10. 

σύργος 1194, 9, 14. 

zevoös 1017, 9 u. ὃ. 1018, 
11 u. ö. 1089 II, 10 u. ὃ, 
1090 I, 6 u. ὃ. 1092, 17 
Ὁ. ὃ, 1142, ı u.ö. 1192, 
2. 1200, 8 u. ö. 1206, 12. 

σχεωλεῖν 1024, 7, 27. 1121, 
21. 


damanıyog 1097, 

ῥίζα 1026, 22, 17. 

ölsereıw 1024, 3, 1 

eis 1014, 9. ἘΠ 12, 15. 

ῥοδεών 1119, 11, 28. 

ῥύμη 1013, 27. 1037, 
(βασιλικὴ) 1117, 8. 

δύσις 1039, 10. 


16. 


ERSEL? 


ῥωννύναι 1030, 8. 1031, 15. 


1038, 11. 
22. 1042, 


1040, 
20. 


14. 1079, 34. 
1081, 8. 1082, 
II, 4. 1096, 13. 
1204, 0. 1205, 
19. 1207, 14. 
1209, 21 


1080, 
10. 1086 


33. 


σαλάριον 1049, 19. 
σαλτιιχτῆς 8. Ind. VI. 
σωδύχενος 1207, 6. 

1095, 21. 
σεμίδαλις 1067, 15. 

σειινός 1024, 8. 7. 
oenovpyeiv 1121, 19 (?). 
σεῦτλον 1118, 17. 1120, 12. 


σαργανίέτιον 


48. 1041, 
1043, 27. 
1044, 15 1073, 20. 1078, 
24. 


1203, 12. 
1206, 
1208, Bi. 


σημαίνειν 1078, 4, 9. 1097, 
ΤΠ; τῷ Ὑτ10θ᾽ τ’ 
1122, 85, 1125, υ. 1129, | 
4. 1132, 5 u. ὃ. 1144, 11. 
1153, 19. 1154, 22. 1163, 
ἢ. 1165, 30. 1167, 25. 
1187, 18. 1189, ı1. 1206, 


8, 10. 1207, 16. 1208, 10 
σημεῖον 1064, 18 (Ὁ). 
σημειοῦν 1028, 15,8 u. ὅ. 


"σίχιος 1118, 


. ga&ırn 1053 II, 11. 


168 u. 6. 


1038, 12, 27. 
1072 1], 10, ı2. 1075, 8. 
1076, 8. 1089, 10, 1090, 
9. 


σηπίωσις 1032, 16. 1033, 34. 
σῆς 1110, 26. 

15, 

σίσεττιον 1080, 18. 

1190, 6. 

σιταρχία 1190, 9, 14. 

σιτία 1067, 14. 
σιτιχύς 1066, 14 8. Ind, VIII. 
σιτολύγος 5. Ind. IV. 


σιταρχεῖν 


σῖτος 1022, 17. 1117, 20. 
σιτοιρύρος 1104, 30. 1167, 
48, 


σκάπτειν 1119, 23. 1120, 80. 
1121, 18 

σκάφη 1157, 8 ἃ. ὃ, 

σχεττεστιχύς 1185 1, 8. 
1054, 15. 
1055, 40. 1056, 26. 1057, 
16, 31. 1058, 46, 51. 1106, 
44. 1107,23. 1115,3. 1116, 
50. Πα 19. 45: 
el 40. 1122, 30. en 


32. ke 19. 1145, 18, 44. 
1146, 25. 1147, 33. 1149, 
37. 1150, 23. 1151, 46. 
1156, 27. 1161, 0. 1162, 
14. 1166, 14. 1170, 133 


᾿σχεῦος 1061,23. 1065, 14, 28. 


ul, Suln 27% 
σχηνιχός 8. Ind. VI. 
oxıa 1141, At, : 
σχυτάλη RS 
Ind. \ 
σπείρειν 1097, 17. 1193, 11. 
σπέρμα 1018, 13. 1097, 20. 
σηλάγχνον 1139, 17. 
ee 1200, 12. 
1049, ıv0. 1092, 
σττύριμος 1049, 7, 12. 
osrogos 1189, 18. 1192, 2. 
σπουδάζειν 1080, 14. 
στουδή 1207, 10. 1209, 7. 
N 


1). 


OTTELDE B. 


σττορά 12. 


σταϑιός 8. Ind. 
1055, 21. 
18, 21. 


ΧΙ. 


σικαιὺς 
στάσις 1121, 
oraıyo 8. Ind. 
σταιυλὴ 
1120, 16. 


1039, 2. 1118, 14. % 


Fe 


στέγνωσις 1116, 12. 1117, 18. 


στελεις (Ὁ) 1120, 17. 


σιερεύς 1208, 20. 
σιέρεσϑαι 1050, 24. 1051, 
33. 1052, 81. 1098, 40. 
1101, 18. 1140, 7. 1187. 5 
25. 
΄ 


στεανείτις 5. Ind. VI. 

στέφανος 1123, 3, 5. 1185 
le: 

στιβεύς 1087 I, 0. 

orlyos 1026, 22, 18. 23, 12. 

στοά 1127, 3 u. ὅ. 1167, 88. 

στοιχεῖν 1020, 17. 

στολή 1036, 13, 18. 

στύλος s. Ind. V, 

στόμωμα 1028, 14. 

στρατεύεσθαι 1127,28. 1131, 
20 8. Ind. V, 

στρατηγεῖν 8. Ind. IV. 

στρατηγία 1159, 160, 324. 8. 
Ind. IV. 

στρατηγός 8. Ind. IV. 

oroatunrns 5. Ind. V. 

orpopevs 1201, 17. 

στύλος 1028, 13. 

συγγενής 1045 1,9. II, 21. 
1108, 4 s. Ind. IV. 

συγγεωργεῖν 1094, 7. 

ovyyeapı) 1045 I, 1, 1050, 
26. 1098, 43. 1101, 20. 
1131, 21.1144, 5, 11. 1148, 
18. 55. 1100, 15, 30. 

σιγκαταρεϑιιεῖν 1208, 84. 

συιγκομιδή 1092, 21. 

συγχομέζειν 1040, 39. 

συγχρίνειν 1038, 14. 

σύγχρισις 1185 11, 27. 

συγχύρειν 1132, 10, 

συγχαίρειν 1080, 2. 

συγχειρογραφεῖν 1032, 13. 
συγχρῆσϑαι 1187, 22. 1192, 

"8. 1208, 33. 

συγχωρεῖν 1013, 21. 1050, 
5. 1051, 7. 1052 5, 40. 
1053 I, 12. II, 14. 1054, 
3. 1055, 6. 1056, 6. 1057, 
6, 21. 1058, 6. 1059, 5, 14. 
1099, 5. 1100, 5. 1101, 6. 
1102, 7. 1103, 5,26. 1104, 
5, 25. 1106, 7. 1107, 5 
u. ö. 1108, δ, 206. 1109, 
4. 1110, 10, 18. 1111, 7, 
22. 1112, δ, 14. 1113, 10 
u.ö. 1114, ı7, 26. 1115, 
5. 1116, δ. 1117, δ. 1119, 
4, 13. 1120, 5. 1121, 4,45. 
1122, 4. 1124,4,23. 1126, 
5 u. ö. 1127, 23. 1128, δ. 
1129, 17 u. d. 1130, δ, 24. 
1131, ı2. 1133, 7. 1134, 
Ὁ... 1135, 4, 17. 1143, o. 
1144, 9. 1145, 4 u. ö, 
1146, 6. 1147 δ. 1148, 6, 
27. 1149, 5. 1150, 4 u. 6, 
1151, δ, 28. 1152, 3 u. ὅ. 
1153 9 u. ö. 1154 8, 97. 


DD - 


1155, 21,35. 1156, 7. 1167, 
13, 25. 1158, 3, 22. 1159, 
4. 1161, 0. 1163, 8, ın. 
1164 5. 20. 1165, 6 u. ö. 
11664. 1167, 8u.0. 1168, 
5, 17. 1169,8. 1170 4. ὃ. 
11771562 1172,42 1173; 13, 
20. 1174, 4, 12. 1175, 4. 
συγχιύρησις 1053 II, 17, 24. 
1054, 17. 1055, 44. 1057, 
24. 1058, 49. 1102, 11 u.ö. 
1103 8, 15. 1104, 9, 14. 
1105, 8, 1106,4. 1108, 28. 
t112, 8. 1113, 24. 1115, 
47. 1119, 63. 1120, δ]. 
1122, 38. 1123, 7. 1124, 
15, 28. 1126, 206. 1127, 33. 
1129, 4 u. ö. 1130, 31. 
1131,46. 1132, 5,30. 1133, 
6, 12. 1143, 7, 34. 1148, 
10 u. ö. 1149, 10 u. Ö. 
1150 6,7. 1152,06 u. 0. 
11563, 6 u.ö. 1154, ıt u. ὃ. 
1155, 17. 1156, 30. 1157, 
4 u. ö. 1158, 7, 11. 1162, 
17. 1164 8, ı1. 1165, 9 
u. ö. 1166, ı7. 1167, 22 
u. ö. 1168, 4. ὃ. 1169, 
7 ἃ. ὃ, 1170, 57. 1171, δ 
u. ö. 1173, 0, 12. 1174, 
5, 2. 1176. 1177. 
συγχωρίζειν 1208, 80. 
guvzarıwvıa (Ὁ) 1207, 7. 
σῦχον 1120, 16. 
συλᾶν 1036, 28. 
σύλληψις 1047 IV, 14 
σύλλογος 8. Ind. VI. 
συμβαίνειν 1058, 20. 1060, 


23. 1106, 20. 1108, 11. 
1110, 0. 1191, 26. 1199, 
22. 1140, 9. 1147, 290. 


1149, 33. 1158, 16. 
συιβεβαιοῦν 1071, 7. 
σύμβιος 1049, 28, 
συμβιοῦν 1045 ], 16. 
συμβίωσις 1080, 4. 1102, 10, 

28. 1103, 7, 20. 1104, 18. 

1105, 10. ᾿ 
ovußoAwoyampos 8. Ind. IV. 
ovupBokarov 1047 I, 8 
σύμβολον 1062, 14. 1089 II, 

uö, 
σιμβουλεύειν 1097, 8 (Ὁ). 
σύμμικτος 1120, 12. 
συμταίζειν 1027, 26, 20. 
συμπαρεῖναι (ἢ 1137, 6. 
σύμπας 1014, 10. 
συμπείϑειν 1163, 8. 1168, 5. 
συμπληροῦν 1044, 7. 1122, 

22. 


37 


σύμτελησις (σὐμιϑλησις) 1024, 
5, 20. 

ovucveiv 1024, 8, 20. 

ovupams 1058, 34. 1106, 
ὃ ANORG, τ TOUR zz 
10922123126, 12: 

ovump£osıy 1024, 6, 28, 

ovpuros 1118, 28, 33. 1119, 
29. 1120, 36. 1122, 23. 


συμφωνεῖν 1015, 6. 1025, 


15, 21. 1049, 11. 1065, 10. | 


“1092, 14, 112, 6. 
σύν 1020, 22. 


13. 1055,32. 1110,21 passim, 


συνάγειν 1017, 14. 1058, 10, | 


1106, ı9. 1109, 14. 
συναγωγεύς 1137, 3. 
συναγωγή 1137, 2. 
συναγιυνιστής 8. Ind. Vi. 
συναίρειν 1080, 9. 


1035, 16. 1OBL, | 


συνάλλαγμα 1062, 24. V,ı. | 


vvvarkasız 1120, 52. 


συναλλάττειν 1062, 10 u. ὃ. 


1116, 17. 1120, 51, 03. 
gorewahfr/en 1133, 4. 
ourascooreileı 1080, 18. 
ovvagı8)ıeiv 1186, 9. 
συναρμόζειν 1103, 23. 1104, 

24, 
συνδιαλέγειν 1037, 10. 
σύνδουλος 1111, 20 u. ὕ, 
συνειδέναι 1141, 50. 
συνείδησις 1024, 3, 7. 
1045 1, 7. II, 9. 

1049, 2. 1050, 23. 1051, 

31. 1052, 29. 1084, 24. 

1098, 38. 1101, 4, 17. 
συνεχ τέμσιειν 1127, 80. 


συνεῖναι 


συνεξελεύδδερος 1141, 20, 22. 

συνεγεισχύειν 1189, 14. 

συνέρχεσϑαι 1050, 6. 1051 
8. 1052, 6. 1098, 8. 1099 
6. 1105, 9. 

ovvevdozeiv 1171, 4, 9. 1129 
3,6. 1171, 4,9. 

σύνευνος 1080, 23. 


I 


) 


συνέχειν 1024, 8, 13. 1008, 


31. 1054, 9. 1055, 28. 
1056, 10. 1057, 12. 1106, 
37.1110, 18. 1113, 323. 
1115, 20. 1116, 27. 1117, 
31. 1119, 34. 1121, 31. 
1122, 25. 1133, 15. 1142, 
18. 1143, 22. 1145, 11 u. ὕ. 
1146, 18. 1147, 15. 1150, 
10, 20. 1151, 34. 1156, ı0. 
1161, ı8. 1162, 6. 1164, 
20. 1166, 10. 1167, 54. 
1170, 9. 1172, 10. 


συνεχής 1024, 6, 5. 1037, 7. 
συ τι 1049, 10. 1062, 15. 
συν υσίτ 3. Ind. VL. 
grvrege"s 8. Ind. VL 
swrıorcorce 1062, 
Ὧν 1107. 
1185 II, >26. 
συμστορεῖν 1141, 49, 51. 
συνοδείτης 1137, 9. 
σύνοδης 5. Ind. V, VI. 
svvorzia« 1047 I, 13. 111, 
10, 19. 
συνοιχίσιον 1101, 20. 


17. 1102, 


L141, 20, 82. 


συνορᾶν 1024, 4, 25. 
13. 
συνγύ. = GUUGT. 


1139, 


σύνσιοιχος 1205, 9. 

ovvoroayl-ew1113,9.1204.3. 

σύνταγιια 1131, 14. 

ovyrarıeıw 1125, 9. 1127, 8. 
1129,09 1131,40,50. 1136, 
0. 1138, 10: 1157,08, 1182. 
1187, 28. 1190, ı3. 1200, 
20. 

συντελεῖν 1157, 51. 1200, 12. 

συντηρεῖν 1058, 32. 107.}, 2. 
1101, 14. 1106, 31. 1108, 
10. 11 ΡΟ ΤΠ 6, 13. 

συντιϑέναι 1024, 6, 18. 

ovvrıuav 1118, 35. 

συντίμησις 1045 1, 14. Il, 15. 
1085 II, 3. 1118, 8a, 88. 
PIE. ὃ. 

σύίντροίρος 1058, 60. 

GUT. = GVU. 

συν. = 007%. 

συριστηρέδιον 1508 3; .28. 

σύσιασις 1187, 31. 

συσιατιχόν 1093, 20, 

σφάλμα 1035, 8. 

orodoos 1024, 4, iv. 

oroayilew 1074, 19 u, ὃ. 

σφραγίς 1032, 2,4 8. Ind. 
V11C. 

σφράγισμα 1094 V, 1 (kop- 
tisch). 

σχάζειν 1097, 4. 

σχῆμα 1140, 13. 

oyowıza 8. Ind. X. 

ΧΟ ΩΝ Ξ. NEN - 

σχολαστιχός 8. Ind. IV. 

σώμα 1024, 4, 10. 1150, 12. 
1208, 48, 

σωμάτιον 1111. 11, 17. 1153, 
7. 

σῶος 1058, 32. 1106, 31. 
1107, 14. 1108, 10. 1109, 
20. 1126, 13. 

σωτήρ 1138, 190. 1139, 17. 
1140, 23. 1182. 1200, 25. 


σωιηρία 1047, 27, 9.. 
σωφρησύνη 1024, 8, 10. 


τάβλα 1079, 29. 
. tayerov (Eigenname Ὁ) 
1188, 14. 
ταγὴ 5. Ind. X. 
τάγμα 8. Ind. V. 
ταγματιχός 1118, 14. 
ταινία 5. Ind. VII C. 
ταχτιχύς 8. Ind. IV. V, 
τάλαντον 5. Ind. ΧΙ. 
ταμεῖον 1037, 8. 
ταμίας 5. Ind. IV. 
ταμιε... 1194, 1τυ(ταμιεῖον Ὁ) 
τανῦν 1113, 10. 1114, 17. 
1129, 17. 1167, 18. 
tase.ouarıa 1120, 25. 
τάξις 1027, 26, 21. 27, 6 (Ὁ). 
1096, 7. 
τάξις, ἡγεμονικὴ τ. 8.Ind. IV. 
ταπιτάριος 8. Ind. 1. 
ταριχηρός 1095, 17. 
τάττειν 1028, 24. 1069, 9. 
1068, 12. 1118,20. 1125,21. 
ταφή 1131, 86, 37. 
τάγος 1085 II, 6. 
τάχα 1040, 41. 1079, 11, 22. 
τάχος 1204, υ. 


zexvov 1934, 11. 1069 5, 10. 
10702 3.1097, 23, 25. 
1185 I, 6. 1197, 22. 


τέχτων 1030, 8. 


τελεῖν 1049, 18, 1074, 20. 
ἘΠ 1 1120, 3 u. 6. 
1121, 17. 1145, 33, 1158, 
18. 1185 II, 20. 1188, 11. 
1194, 11. 

τέλειος 1066, 7, 14. 1067, 
12, 14. 1080, 5. 1100, 10. 

τελειοῦν 1057, 23. 1105, 8, 
25. 1112, 8. 1129, δ, 20. 
1132, 3. 1143, 5. 1146, 0, 
1157, 4. 1165, 10. 

τελείωσις 1108, 3. 

τέλεσμα 1067, 14. 

τελευτῶν 1034, 7, 16. 1034, 
11. 1036, 0. 1046 III, 5, 
0 (0). 1068, 8 u. ö. 1069, 
9, 14. 1113, 5. 1100, 25, 
1170, 28. 1185 1], 10. 

τελευτή 1050, 20. 1098, 61. 
1187, 18. 

τελωνεῖν 1088, 1, 0. 

τελώνη 1188, 17. 

, τελιύνιον 1118, 20. 

“τέναγος 1118, 4. 1119, 0, 

τερείτης 1126, 8, ὕ. (σερ. ἡ). 


: τέχνη. 1124, 11, 22. 


τετράγωνος 1127 9. 1167, 82. 

τετράμηνος 5. Ind, IX, 

τέτρωρος 1060, 15, 18. 

τεχνείτης 1028, 16undInd.VI. 

1126, 
9, 10. 

τηλία 1117, 11. 

τηρεῖν 1098, 8. 1141, 20. 
1190 11: 

τήρησις 1061, 10. 

τίαιν 1119, 48, 

τιϑέναι 1026, 22, 17. 1050, 
24. 1053 1, 36. 1055, 81. 
1072 1, 6. 1098, 42. 1101, 
p. 1113, 0. 1122, 15. 1161, 
7.1186, 11.1192, 6. 1208, 
25. 

τιϑηνεῖν 1153, 8. 

τίκτειν 1020, 22, 21. 

τιμή 1015, 6 u. ὃ. 1024, 7, 
28. 1028 II, 8 u. ö. 1049, 
12, 22 ἃ. ὃ. 1050, 18. 1051, 
13. 1055, 21. 1062, 20. 
1065, 6 u. ö. 1066, 8. 
10691, 7u.ö. 1074, 6, 15. 
1080, 20. 1090 IV, 37. 
1101, 8. 1114, ı2. 1118, 
45.1121,34. 1129, 8. 1131, 
50. 1142, 10, 1143, 23. 
1146, 7. 1163, 6. 1194, 9. 
1195, 8, 20. 1205, 18. 1206, 
14. 1207, 12. 

τίμιος 1185 II, 28. 

τιμωρία 1024, 4, 17 τ. ὅ. 
1027, 27, 7, 10. 

τίνειν 1044, 4. 

τοίνυν 1024, 3, 28. 4, 16. 

τοῖχος 1116, 20.. 

τόκος 1038, 20, 21. 1052, 43. 
1053, 39. 1054, 11. 1055, 

84, 40. 1056, υ u. ö. 1057, 
8 ἃ. ὅ. 1115, 8, 32. 1120, 
41. 1123, 7. 1124, 10, 30. 
1126, 7. 1128, 16, 1131, 
27. 1132, 8, 21. 1133, 17. 
1134, ı7. 1136, 7. 1144, 
11, 15. 1145. 7 u. ὃ. 1146, 
21. 1147, 7 u. ö. 1148; 15, 
1149, 15. 1150, 6, 21. 1151, 
15, 87. 1152, 10. 1154, 10. 
1155, 11 u.ö. 1157, zu. ὃ. 
1161, 10 u. d. 1162, o. 
1164, 10, ı9. 1165, 12 u. d. 
1166, 6 u. ὃ. 1167, 8 u. ὃ. 
1168, 11. 1169, 14. 1170, 
10. ὕ. 1171, 21,39. 1172, 
12. 1173, 2. 1174, 7,0. 
1175, δ, 9. 

τόχος = τύπος oder σείχος 
1024, 8, 10. 


N 


38 


τολμᾶν 1022, 24. 1139, 13. 
1209, 10. 

Torrcoyns 8. Ind. IV. 

tosceoyla 5. Ind. VII A. 

τοτογραμματεύς 8. Ind. 

τύπος 1018, 9. 1025, 16, 
10, 25. 1027, 26, 25. 27, 
2, 12. 1037, 10.1038, on, 
1047 IH, 5: 1053 II, Ὁ 


IV. 


1086 Il, 4. 1114, 0. 1118, | 


01. 1 τι 1199 0.10.0 
- 18: 1139,19. 1141,9u.0. 

πες. UST BE 

ἩΠΟΟΣ ἡ. ΤΠ 208 ἢ. 
rovveza 1026, 22, 10. 
τράγεεζα 1010, 0. 1038, 19. 


1047 Il, 3. 1053, 17. 1059, | 


25. 1062, 16, 1065, 2. 
1067, 5. 1110, 15. 1114, 
16, 19. 1118,23 u.ö. 1197, 
30, 32. 1129, 19. 1132, 8. 
1144, 6. 1149, 7. 1151, 29. 
1152, 5, 14. 1154, 20. 1156, 
9. 1158, 22. 1163, 6. 1166, 
6. 1167, 5, 88, 1168, 7, 18. 
1170, 28. 1194, 2. 
roaiwelteng s. Ind. IV. 
τρέγρειν 1026, 22, 21. 1050, 
2125311205228 
τριαχάς 8. Ind IX. 
τριβή 1116, 20. 


τριετής 1026, 17 8. Ind. IX. | 


τρέχλινος (Ὁ) 1115, 17. 

τριύβολος 8. Ind. XI. 

τρόνιος 1013, 18, 1049, 21. 
1060, 4. 1061, 14. 1100, 
32. 1110, 14, 24. 1113, 14. 
1114, 25. 1119, 24. 1120, 
RE BER TA 
1130, ı9. 1133, 14. 1153, 
8. 1154, 35. 1160, 6. 1167, 
35. 

zonpela 1058, 14, 
15, 85. 1107, 10, 
18. 1109, ı2, 22. 
18. 


86. 1106, 
18. 1108, 


toomeiov 1059, 39. 1106, 19 | 
Om 


u.ö. 1107, 10, 25. 
0) An u ὃ: 
1110, 13u.ö. 1111, ou.ö. 
1112,06 u. Ö. 

roopeiric 1139,06 u. ὃ, 


τροιεύειν 1058, vu. 6.1106, | 
1108, 0 | 


9 τι. ὃ: 1107, 6. 


1108, | 


ιι. ᾧ. 1109, 6. 1110, 7.11. | 


1112, 10. 

zoo 1013, 13. 1024, 7, 16. 
1027, 26, 18. 

τροχιλλέα 1116, 24, 

τροχός 1120, 27. 


| 
| 
| 


πὸ τ 1 


τρυγῶν 1039, 10, 

τρυγή 1039, 7. 

τρυφερός 1080, 19. 

τυγχάνειν 1036, 20. 1110, 5. 
1114, 5. 1118, 24. 1139, 
8. 1155, 5. 1158, 17. 1187, 
26, 20. 1189, 17. 1200, 4. 

τύχη 1024, 7, 21, 27. 114], 
10. 


ὑβρίζειν 1050, 14. 1051, 190. 
1052, 17. 1099, ı5. 1100, 
51. 1101. 12. 1131. 14 u. 0. 

ὕβρις 1141, 20, 1208, 44. 

ὑγιαίνειν 1040, 3. 1078, 2, 
1 10} 7} 29. ΣἸΔ|}}, 2, 11. 
ol wol, 3, 31- 
O0 zT, 4, 13: 
1208, 2, 49. 1209, 3, 20. 

ὑγιεία 1041, 17. 108], δ. 

ὑγεής 1119, 35. 

ὕδρευμια 1130, 

ὕδωρ 1120, 47. 1122, 18,21. 

υἱός 1016, 18. 1032, o, 17. 
1057,4, 20. 1061,6. 1062, 
7 u. ὅ. 1068, 6. 1069, 15. 
1070, 13. 1078, ı8. 1080, 
1. V, 1.1081, 6. 1084, 25. 
1093, 6. 1094, 5. 1097, 5. 
NIE El, 8. 26: 
1120, 2. 1124, 20. 1128, 
7 u.0. 1153, 13, ı0. 1154, 
24, 33. 1156, 5. 1165, 33. 
1180. 1195, 3 u. 6. 1197, 
16. 1200, 10. 


12. 


1122 


ὑχωδώωμκιος = olzndauog 1069, 


1.3. 
ὑλητιὶρ 1069 1, 7. 
özcazoveıw 1062, 16. 
ὑχεάλλαγια 1147, 25. 1149, 
ΡᾺῚ ΤΠ 1107: 31. 
ὑπαλλάτιειν 1038, 4, 24. 
ΤΟ ΝΕ ΤΟ 1, 8. ° 
ὑτεάρχειν 1013, 11 u. ὃ. 1014, 
18. 1017,6. 1018,6. 1022, 
1024, 8, 17. 1037, 6. 
1038,25. 1045 II, ı. 1047, 
Ill, τὸς 17. 1047 IV, υ, 15. 
1048, 5. 1049, 5. 1050, 
18. 1051, 18, 1052, 
11, 21. 1093, 45, 48. 1054, 
13. 1055, 80. 1056, 2. 
1057, 15, 30. 1058, 44. 
1059, ὁ. 1066, 4. 1067, 4. 
1069, 6. 1073, 18. 107-4, 
7. 1080, 3. 1092, 10. 1098, 
31, 50. 1099, 14, 22. 1100, 
20, 20. 1101, 11, 13. 1106, 
42. 1107, 22. 1108, 17, 22. 


>92 


20. 


1115, 14.35. 1116, .7, 80. 
1117, 7,39. 1118, 49. 1119, 
7 u. ὃ: 1120, 6, 43. 1121, 
0,88. 1122, 6, 20. 1126, 
ER Br ERBE 
1129,9,372.-1132, Ὁ. 1133, 
19..1136, 8 1142, 19. 
1143, 18,206. 1144, 17. 
1145, 10 u. ὃ. 1146. 24. 
1147, 21. 1148, 34. 1149, 


20 u. ö. 1150, 22. 1351, 


16, 30. 1156, 23. 1157, 8, 
1159, 32. 1161, 27. 1162, 
12.1166, 18. 1167, 32 u. ὑ. 
1170, 12. 1172, 15. 1175, 
11, 15. 1187, 4. 1188, 8. 
1202, 9. 1209, 3. 

ὑχγασχωλεῖν 1159, 23. 

ὑπέρ c. Gen. 1020, 10, 18. 
passim. 

reg c. Acc. 1026, 22, 17 
passim. 

ὑπεραίρειν 1085 11, 3. 

ὑ,γεργίγνεσθϑαι 1148,14. 1167, 
τὰ 

ὑπέρϑεσις 1053, 27. 1056, 
1b, 1115, 27. 
1142, ı0. 1145, 10, 35. 
1147,14. 1150,19. 1161, 16. 
1162,5. 1166, 10. 1170, 8. 
1172202 1175, 8. 

ὑπερκεῖσθαι 1047 IV, 10, 16. 

vrreongav 1027, 27, 12. 

ὑπερπίσττειν 1053, 37. 1054, 
11. 1055, 32. 1056, 18. 
1057, 13. 1115, 31. 1127, 
42. 1134, 16. 1136, 7. 1145, 
18, 37. 1146, 21. 1147, 18, 
1160, 7, 20. 1151, 14, 87. 
1152, 10. 1156, 21. 1161, 
21162, 8 1166, 11. 
1167, 56. 1170, ı0. 1173, 
11. 1173, 9. 1175, 10. 

ὑπερτιϑέναι 1158, 12. 

ὑπερῷος 1203, 4. 

ὑπέχειν 1022, 24. 1187, 23. 

ὑπηρετεῖν 1038, 7. 1198, 11. 


τ ὑπηρέτης s. Ind. IV. 


ὑχπνοῦν 1141, 35. 

ὑπό c. Gen. 1021, 186. 1024, 
3, 12 passim, 

ὑπό 6. Dat. 1045, 5 passim. 

ὑπὸ c. Acc. 1013, 22 passim, 

ὑποαυλισμός 1125, 8 u, ὅ. 

ὑποβάλλειν 1024, 8, ın. 
1027, 26, 21. 27, 16 (ὃ). 
1062, 86. 

ὑπόβλητος 1086 1, 2, 

ὑπΌγεγ ... 1191, δ. 


ὑγγογεένειο (Ὁ) 1125, 14. 
ὑπογράφειν 1033, 13. 1038, 
14. 1062, 35. 1074, 20 u.ö. 
1093, 23. 1137, 20. 
ὑπογραιεύς 1014, 20. 1045, 
ll, 8. 
vzroyoapı) 1085, 24. 1094, 14. 
turodeıyua 1141, 43. 
troderzrörae 1060, 19. 1138, 
5. 1191, 4. 
vrroönreiv 1024, 4, 21. 
turoWergur 1125, 4, 28. 
ὑτγόϑημια 1024, 5, 4. 
ὑγγεοκεῖσϑαι 1038, 9,11. 1059, 
7. 1197, 10, 4. 1200, 28. 
Urokoyeiv 1055, 20. 1116,30. 
Örrokoyos 1116, 10. 1117, 14. 
1119,17. 1120,9. 1123,2. 
ὑγομισϑωτής 1047 IV, δ, 17. 
ὑπόμνημα 1084,14. 1085 11, 8. 
1093, 13. 1105, 28, 30. 
1155, 8. 1190, 11: 
on ouryuaroyoaposs.Ind.IV. 
Öurovıaoıs 1020, 10. 
ὑχιοσιέλλειν 1062, 14. 
Örroorgarnyos 8. Ind, IV. 
Urorarreıv 1038, 7. 1047, 
ΠῚ, 18. IV, 4, 
ὑχγγοτελής 1027, 27, 10. 
ὑγοτεϑέναι 1013, 17. 1167, 
50 (?). 
ὑγιοτίϑιον 1058, 12. 1106, 
18. 1107, 9. 1110, 6. 
ὑπουργέσιον 1125, 27 (Ὁ). 
ὑπόχρεος 105311, 16. 1056, 20. 
1057, 14. 1145, 14, 80. 
1149,27. 1151,38. 1161,24. 
1162,11. 1166,18. 1170, 5. 
1171,20. 1175, 14. 
ὑσιερεῖν 1074, 7. 
ὕστερος (Ὁ) 1169, 20. 
ὑφηγεῖσϑαι 1041, 19. 
ὑφιέναι 1201, 10. 
ὑζιστάναι (Ὁ) 1141, 46. 
ὑψηλός 1185 1], 21. 


φάβον 1097, 18. 

φάγρος 1095, 18, 20. 

yalveıv 1013, 21. 1018, 20, 
1047 IV, 18, 1091, 25. 
1092, 16, 20. 1138,8 u.d. 
1139, ı8. 1141, 16, 50. 
1187, 27. 1189, ı8. 

φαχινᾶς 1087 1, 18, V, 10. 

(αχός 120ῦ, 8. 1206,15. 1207, 
12. 

φάναι 1049, 5. 1084, 23. 

φανερός 1058, 34. 1073, 16. 
1074, 5. 1086 11,1. 1106, 


39 


34. 1107, 10. 1108, τ. 
1109,22. 1126,15. 1141,41. 
φείδεσϑαι 1024, 4, 9. 
(φέρειν 1035, 17. 1037, 16, 30. 
1061, 13. 
«φερνάριον LO52,10u.0. 101, 
18. 1102, 19,26. 1103,12, 18. 
yeon) 1045 I], 11. II, ı2. 
1050,8 u.6. 1051,11 u. 0. 
1072 I, ®&. 1098, 10 u. ü. 
1099, 8,19. 1100, 12 u. ö. 
= LO 12. 1104, 15. 18. 
1105, 11. 
(φεύγειν 1024, 3, 17 
1026, 22, 1}. 
φήμη 1024, 7, 28. 
ϑώνειν 1024, 4, 23. 
φϑείρειν 1050,22. 1051,50. 
1052.27. 1058,29. 1098,37. 
1101,16. 1106,20. 1107,13. 
1108, 14. 1109, 18. 
“ιλωϑρωκεία 1094, 5, 15. 
3, 19. 
φιλωϑρωμεῖν I14L, 45. 


u. 0. 


yıkardowırov 1074, 2 u. ὃ, 
1141, 45, 46. 1156, 26. 
1202, 10, 

φιλεῖν 1024,4,18.1026, 23,21. 

(φιλία 1141, 25. 

φιλιάζειν 1079, 27. 
18, 23. 

(φίλος 1024, A, 18, 23. 1097, 
A RE, πῃ, 
7, 20. 1078, 4. 1080, 23. 
1091,8. 1096, 1. 1141, 15, 
16. 1209, 6. 

φλαιιάλιος 8. Ind. VL. 

φλοῦς 1122, 17, 20. 

φοβεῖσθαι 1097, 4, 


1141, 


portawos 1120, 20. 

ροῖνιξ 1026, 23, 13. 1040, 
7. 1049, 7 u. ö. 1095, 9. 
1120, 13, 17. 

φονᾶν 1094, 7, 2% 

φονεύς 1024, 8, 11. 

(ονεύειν 1024, 3, 18. 4, 20. 
6,7. 1061, 11: 

φύνος 1024, 6, 2. 

(ύρειρον 8. Ind. VII. 

φοριχὸς χλῆρος 1091, 20. 

φόρος 1018, 16. 1047 IV, 18. 
1067,09. 1091,22. 1116, 
878. ὃ. 1119, 13 u.ö. 1120, 
8. 1123, 4. 1208, 40. 
ἀμπόναχτος 1017, 8 u. ὃ. 

1092, 18. 
ἡμερήσιος 1117, 32. 
0.08 ἐγεισκέψεως ὁρισμοῦ 
γενόμενος 1091, 22. 


1073, | 


ἐσιαμένος 1110, 8. 1117, 
127332 20118, 6 u. ὃ: 
1120,35, 40. 1121, 10. 

συναγόμενος 1092, 19, 

συγχέχωρι πένος 1119), 13. 

yogılov 1079, 17. 1118, 10.Ψ 

1121. 1 1. ὶ 

(ριχψιύς 1119, 35, 

yooreiv 10,21. τι 1040, 15, 

φροντίζειν 1.)4}.. 7. 1074, 7: 
1086 II, 4. 

roorga 1LOT4, 4. (Ὁ). 

«ρυγιαύλιος 1125, 5. 

υλαχή 1138, 18. 1159, 8 
11. 

φυλάττειν 1022, 25, 1024, 
6, 29. 1074, 0. 

pwin 3. Ind, VI, VII E. 

alla» 11,29. 

rerov 1049, 7u.0.1122,15u.0, 

(ὡς 1201, 10. 


’ 


yer&eia 1122, 
swepmgla 1037, 28. 


χαίρειν 1025, 15,3. 16. 3. 
1026, 23, 15. 1029, 2. 1030, 
1. 101. 5: 10) 2,. 10: 
1042, 2. 1043, 1. 1044, 3. 

1063, 2. 1064, 2. 1066, 3, 

1073, 7. 1074, 1. 1078, ı. 

1079, 2. 1080,.1. 1081, 
Is Eeln, 2, 
1195}. 11955.1..11}..88, 
1136, 2. 1141, ı. 1160, 3. 
1202, 3.1203, 1. 1204, 2. 
1205, 3. 1206, 2. 1207, 3. 
1208,71. 120972; 

χαλχεύς 1028, 8. 

yakzıyos 1036, 18. 

χαλχύς 8. Ind. X. 

χαλχοῦς 1036, 16. 1045 1, 15. 

χιῳιουλγός 1028, 22, 24. 

χαρά 1141, 3. 

χάραγμα 1088, 5, 13. 

χάραξ 1122, 17, 20. 

χαράττειν 1088, 4, 12. 

χαρίζειν 1044, 11. 1208, 48. 

χάριν 1139, 4. 1144, 10. 
1159, 22 passim. 

χαιὰ χάριν 1135, 10. 

χάρις 1026, 23, 17. 1085 II, 
5. 

χάρισμα 1044, 5. 

xaorroör 1026, 23, 24. 

χάρτης 1062, 20. 1163, 0. 

χείρ 1027, 26, ı9. 1049, 23. 
1095, ı2. 1105, 10. 1160, 0. 
1201, 18. 

διὰ χειρός 1048, 11. 1049, 
18. ER, 5 ee 


᾿ 


! 


1052, 9, 42. 1053 Il, zı. 
1054, 5. 1055, 8. 1056, a. 
1057, 7. 1058, 10. 1059, 
5. 1099, 8. 1100, 15. 1101, 
711025151103, 1 
1104, 11. 1106, 18. 1107, 
17. 1109, 14. 1110, 12. 
1111, o. 1112, 6. 1115, e. 
1120, 20. 1122, 11. 1124, 
18. 1126, 6. 1130, 6. 1134, 
10. 1145, 5, 32. 1147, 0. 
1148, 7. 1149, ı6. 1150, 
5. 18. 1151, 5, 28. 1153, 
10. 1154, 10. 1155, 20. 
1156, 8. 1161, 8. 1163, ı. 
1163, 8. 1164, δ. 1165, 
8, 17. 1167, 22, 40. 1169, 
12. 

χειρίξειν 1080,20.1140,18(?). 

χειρισμός 1025, 16, 8 (Ὁ). 
1141, 40. 1169, 21. 

χειρισι ἧς 8. Ind. IV. 

χειρογραιρεῖν 1141, 50, 51. 

χειρογραιία 1068, 14. 1186, 
11. 

χειρύγραψον 1131, 20. 1137, 
20. 

χείρων 1118, 31. Ε19.. 31. 
1120, 84. 1122, 23. 1208, 
28. 


χελώνιον 1028, 20, 26. 

xeguauzeiog 1031, 0. 

χερσεύειν 1034, 0. 1120, 81. 

χέρσος 1049, 8 u. d. 1132, 
13. 1158, 8. 

χιλεύδραχμος 8. Ind, V. 

χλωρύός 1118, 20. 1120, 7. 

χλωροφόρος 1018, 14, 20. 
1029, 4, 6. 

χοῖνιξ 8. Ind. X, 

χοραγῖον 1028, 21. 


χορηγεῖν 1051, 16. 1099, 11. 
1100, 17.. 1101, 10. 1106, 
46. 1107, 24. 1108, 23- 
1109, 27. 1125, 7, 84. 

χορήγησις 1208, 18, 

χορηγία 1055, 20. 

xoös 8. Ind. X. 

χρεία 1028, 13, 1074, 4. 
1125, 4. 1190, o. 1199, o. 
1208, 34. 

χρεοχοεεῖν 1208, 17. 

χρέος 1027, 26, 21. 1113, 23, 
1123, ı2. 1127, 80. 1159, 
20. 1160, 8, 

xorworeiv 1027, 
27, 10. 

χρῆμα 1141, 21. 

χρηματίζειν 1050, 26. 1051, 
36. 1063, 2. 1069, 5. 1073, 
6. 1093, 6. 1098, 41. 1101, 
19. 1130, 4. 1142, 12. 1182, 

xeyuazıouog 1038,7 u. ὃ. 
1129, 26. 1131, 21. 1138, 
D. 

χρηματιστής 8. Ind. IV. 

χρῆσϑαι 1027, 26, 20. 1032, 
14. 1105, 20. 1115, 19. 
1123, 9. 1130, 16. 1188, 
13. 

χρησιμεύειν 1141, op. 

χρῆσις 1049, 10. 1065, 11. 
1117, 28. 1120, 20, 22. 

χρησι ριον 1067, 7. 1099, 11. 
1110, 20. 

χρόνος 1027, 26, 15, 17. 

. 1037,86. 1047 III, 16. IV, 6. 


26, 10. 


1048, δ, 16. 1049, δ u.ö, 
1053, 34, 37. 1054, 11. 
1056, 80, 83. 1056, 10. 


1067,13. 1068,8,87. 1060, 
20. 1062, ı2. 1082, 11. 


1084, 1,16. 110-4, 20. 1 106, 
8 u.ö. 1107, Τ ι. ὃ. 1108, 
18, 24. 1109, 7 u.ö, 1110, 8. 
1113, 17. 1115, ı2 u. Ὁ. 
LIIG eu IT TO Uu.G 
1119, δα. ὃ, 1190), en, 
1121,15 u.ö. 1122, 6 u.ö, 
1123, 4. 1125, 8. 1126, 8 
u.6. 1127,41,42. 1128, 8. 
1129, 20, 32, 1132, 20, 
ἘΠ τ 10 1136, 7. 
1140, 4,21. 1143, 9. 1144, 
12. 1145, 13,37. 1146, 21. 
11:47, ı8. 1148, 15, 24, 
INES ae NL, τ, πὴ 
1151, 10. ὃ. 1152, 10, 18. 
1153, 1 u. ἢ 1154, 32, 
1155,31. 1156, 21. ΤΊ, 17. 
1108, 12, 21. 1160, 6. 1161, 
21. 1162,9. 1164,15. 1165, 
25. 1166, 11. 1167,4 ἃ. ὃ. 
1168, 10 τι. ὕ. 1169, a8. 
1170,10. 1172,12. 1173,10, 
1175, 10. 1186, ı8. 1187, 0. 
1198, 8. 1202, 10, 12. 

χρυσιχύν 1035, 18. 

χρυσίον 8. Ind. XI. 

χρυσός 8. Ind. XI. 

χρυσοῦς 1050, 9. 1052, 10. 
1101, 8. 1103, ı3. 

χρυσοχύος 1065, 5,18. 1127, 
10. 

xovomwztov 1100, 12. 

χρωμάτινος 1036, 18. 

χωλός 1196, 67. 

χῶμα 1031, 10. 
.1189, 0. 

χωματιχός 1078, 8, 1070, 8, 
1077, 5. 1198, 19. 

χώρα 1024, 5,28. 1132, 10, 
1148, ı7, 8. Ind. VILA. 


1129, 16. 


— 40 


χωρεῖν 1138, οἱ (2): 
χωρίζειν 1045, 20 


γ) “ὦ. 


1047 IV, 
10. 1101,5. 1102, 9. 1103, 
6. 1204, 6. 

χωρίον 1130, 31. 

χωρίς 1017,11. 1110,18. 1111, 

1112732721113, 19: 

1114,26. 1120,37. 1150,10. 

1152, 19. 1158,24. 1163, 15. 

1164,10. 1168, ı8, 1173,10, 

1174, ı1, 


22 


hhis 1028, 9. 
ektov 1065, 8, 22, 1101, 8. 
Yıyıouc1074,5u.0. 1191, 5. 


vılos 1132, 19. 1167, 4. 
1187, Ὁ: 

Ἰνυχή 1024, 4, 6, 1040, 21. 
1141, 24. 


Yondor 1069 I, 11. 
Yon 1058, 15. 


ὠδιοτα (Ὁ) 1043, 10, 

ὠλένη 1116, 12. 1117, 10. 

ὠνεῖσθαι 1037, 27,3. 1037, 
19. 1120, 51. 1129, 18. 
1146, 8. 

mi) 1043, 4. 1062, 3 u, 
1127, 14. 1148, a3. 1208, 
20 τ ἢ: 

ὥρα 1024, 0, 7. 1070, 11. 

ΓἈΠΗΒ δον 1120,: 11, 29. 
1208, 41. 

ὧρος — ὕρος 1035, 10. 

ὡσαύτως 1139, 9. 1118, 44. 
1146, 19. 


Ῥ' 


1114 
7132 
7138 
7141 
7158 
7162 
7324 
7816 
7939 
7955 
80:0". 
8144R, 
8353 
8403 
8423 
8795 
8871 
8914 
9727 
9729 
9740 
9746 
9809 V. 
9819 
9830 
9832 ᾿ 
9833 
9873 


9910 
9911 
9914 
9916 


Nr. 


1039 
1032 
1042 
1041 
1043 
10:0 
1036 
1049 
1044 
1037 
1047 
1046 
1038 
1019 
1048 
1045 
1034 
1035 
1022 
1033 
1088 
1013 
1030° 
1020 
1018 
1023 

1029 

1024 

—1027 

1189 

1201 

1200 

1197 

—1199 


p. 


9919 
9920 
9928 
9930 
931 
It 
9936 
10520 
10521 
10524 
10527 
10528 
10530 
10537 
10538 
10540 
10541 
11037 
11038 
11039 
11043 
11046 
11049R. 
11049 V. 
11050 
11051A. 
11051B. 
—D. 
11052 
13047 RR. 
13047 V.| 
13048V. 


13049 ΕἸ]. 


13049 V. 


Nummern der Papyri in Band IV. 


Nr. 
1021 
1017 
1016 
1014 
1015 
1028 
1031 
1080 
1078 
1062 
1079 
1070 
1095 
1074 
1073 
1082 
1064 
1092 
1091 
1093 
1096 
1094 
1085 
1080 
1007 
1089 
1090 


1084 
1127 
1122 
1116 
1125 
1151 


4 Nr. ἘΣ Nr. 
13050R.uV.|s.1181 | 13073. 1115 
13051R. 1134 | 13073V. 1148 
13051V. | 1168 | 13074R. 1118 
13052V. 1103 | 13074V. 1150 
13053V. | 1154 | 13075R. 1098 
13054R. | 1105 | 13076R. 1173 
13055 1053 || 13077R. |1134, 21f. 
13056R. 1055 | 13077V. 1152 
13056V. | 1054 | 13079R. | 1147 
13057R. 1125 | 13079V. 1132 
13057V. | 1052 | 13080R. 1162 
13058R1. |’ 1129 | 13080V. 1153 
13058R1.| 1149 | 13081R, 1056 
13058V. | 1059 | 13083RL| 1146 
13059R. | 1165 | 13083 RIL) s.1184 
13059V. 1102 | 13085V. 1131 
13060R. 1107 7 13089R. 1144 
130611t.u.V.|8s.1182 13090R. 1100 
13062V. \9.1180 | 13091R, 1159 
13063V. 1117 | 13092V. 1169 
13064R. 1051 | 13093R. 1157 
13064V. | 1171 | 13100 1061 
19 θυ 111} 1310] 1060 
13066RI1. | 1050 | 13103RL| 1109 
13066R11.|s.1183 | 13103RIL! 1174 
13067R. | 1111 | 13104R, 1175 
13067V. |8.1176 } 13108, 1130 
13068R1, |) 1133 | 13109R. 1120 
13068R1L| 1138 | 13110RL| 8.1130 
13068V. | 1058 | 13110RIL| 1140 
13070R. 1057 | 13111R. 1119 
13070V. | 1141 | 13112RL| 1110 
13071 1164 | 13112RIl.| 1139 
13072V, | 1101 | 13113R. 1123 


Druck von Ὁ. Bchulao ἃ Co. G. m. b. H., Orflfonbalnichen. 


P 
13 11+RR, 
13 110RRl. 
13115RD. 
all 
13118 
13 119R. 
13121 
15102 
13127 
18129 
Τὺ ΤΣ 
1 1 9}: 
13134V, 
13135R. 
13 136R. 
13136V. 
1311378: 
13138R. 
131391. 
13139V. 
13141 
1314 1RI. 


13 141RIl. 
131411IVR. 
13143 
13 1-44 
13150 
13 151 
13152 


13153 
13155 


13158 - 
13 160 


Nr. 


1113 
1112 
1160 | 
1188 | 
1155 

1108 

1145 | 
1179 | 
1167 | 
1193 | 
1128 


8.1177 


1139 | 
1121| 
1099 | 
1161 | 
1137] 
1103} 
1172 
1158 
3.1178 ἢ 
1113 | 
11352] 
u 
1208 | 
1187 | 
E22 
1204 | 
1206 
— 1207| 
1205 | 
1203 | 
1101. 


1190 | 


Ρ, | 
13161 
13 166 
LS ae | 
13 1SLR. 
13 183 
13 1S+R. 
131855 
13 1L90R, 
139 VASE: 
ΠΟ ἢ 
13 192%. 
13193 RR. 
13194R. 
13196 
13199 
13211 
13310 
13311 
13312 | 
Isar | 
13.918. | 
13319 
13334 
13341 
13344 
13357\V. 
13363 
13364 
19373 
13390 


! 


Nr. 
1186 
119. 
1104 
1126 
1185 
11-42 
1196 
1106 
1179 
1166 
1143 
1124 
1156 
1195 
1209 
1202 
1077 
1076 
1075 
1008 
1007 
1083 
1063 
1072 
1069 
1087 
1081 
1066 
1071 


1065 


ur 42” 


Din 


we“ 


sche Urkunden. IV. Band. 


ἢ DR ι ' 
Be N ARE ΠΣ τς ὦ τὶ \ 
Ber] 2 tt ee. BEE ER 5 Υ 
ΠΝ Ἐὰν SINE  κνν , 
- ἬΝ ,.,λ. 


: ee ES ann Be 3 RR ἤν 3 
en 1: ΣΝ ΣΝ BERN ps 12 mn 
x et. ee έν ΟΥ̓ Tue: = a 


“τὰ πα. 
τ Fu 
35 


: a ee Be fr ΤΩΣ BR PTR a 


rer a 


Ε ΣΩ͂Ν τὰ 3 ER = Ares) 
= Ri 2 AP ENT db jr EZ da ae 
se zus are ποῦ Back Tr 
ἘΠῚ : Bun δ a Page πον ΠΣ ἘΞΞ Di γ2}}. ἧς να Ἢ . 
neh ee ἐὺ λυ γον N 
a Ar Σ᾿ year οἷν de? = 


τ or RT ἣν BE ΤΡ rot len SEN 
04 fe he, 27 7 Rx 
Ei N = PR πὶ βἰδυυῆλῥο ad ae a 
nen EL & Ag a Zt 77 (ai 
A ’ N: AR ΤΊΣ δ Te 
ἘΠ  - Er, % 
ΤΩΝ DE Are ug TS 
LER a 4.00" ὲ 
rs x Bor. a 
τα 2: 


bi ee? dr Br Ron Ai BA γ Yo ah 


Ne 1061. 


- ᾿ Lichtiruck von Albert Frisch, Berlin W, 


che Buchhundlung, Berlin 


re er Ὁγῖ 


Tafel T. 


Den De! EL A FR « ταν 


TERN σας κ᾿ ΟΣ ET 


TE πο 


TEL 


Tafel I 


e Urkunden. IV. Band, 


rn “= 


ER I kat ἀλκὶ: 


- rg ee: ΞΟΝ 2a as "τ 
σοι ὦ le ΠΝ Ὁ 5 en 


Lichtdruck von Albert Frisch, Berlin δ 


on, Senf (iv 3» - 7 - 7 - EL 
[τ = 2 “%k li - ce” . x 
De a er re 229 
AG ἜΣΤΕ Ἷ Ἵ ; Ἂ 7 ER Δ ΤΟΙΣ τ RE Ne τῇ ΠΡΟΣ 
᾿ ᾿ ΄ τ = Lö, Br ὍΝ τὶ τ : 
! are fo -- πεῖς «ἐὺ; γιξ SE u - Br ee Ἢ =. Be : 


ET ς en 
jr r a A ἀν ἘΠ 5 3 ὲ 
: : 12 φ- - 

ALLA BE 
΄“-τΖ wu Se ΑΗ : 


“ er μέ et 
ΚΑ, (47 b Mr 


s Ἂς : ΩΣ; ι΄ 


AH 4a 


[e we: σῷ 3 ve >. 
| Be ana 


| vr wi ee 


᾿ re ER, τοῦ 
IE <=; en ΠΣ Ἴ “ΝΥ 
ξ u a pet un? 


3 
σ΄ vr Y 9, 
De ΞΕ τ, a7 i = 
ee ee Se z : == 
: . οὐ ΞΟ υ»' Y τα; Φι-- Σ 
ΤΣ a 


a οὐ a 
EN EOS A ra 
& “Ὁ τος 122. a 
: ehe I 
2-6 = „NZ -- τ 
“-,. de Σ 5 
x : 5 LTE au : ᾿ Be οὐ ζ 2: Ἐν 
en κε ANA LTR TEE τ ii Be 
SEE 4 “οὐ, ΤἈΝ ΑΣΙ, δ : τ Ne BER“ 
CE 2 10% s 7.2, Il m ἃ δ᾿ ΡΟ ἢ 
NM: Σ ἘΞ BEE ST 
Lian une ἐρώ En: δι keep δδν SE 


> GA cörsb gran n en uns St 


„727.0 nein 1 


ἣν So 


San 


. Ex 


Pr : ΜΕ 
Be gen ! 


nnd herr are ee TER 
- 272) 9 τ σ εδαβίλογκ: Re τος ae τὰ er 


“ 


u -. « 


x ze : 
ij τ = 
eg ee Ne Ne Dune 


he Buchhandlung, Berlin. 


ΟΝ ΤΕΣ 
ae u F τ ν 
N ee 


x 


GA’ 


Ar) 


PR HILL, EC, ὦ 


Rs 


ων 


; ᾿ vr 17 RR. BR 


ΣΝ 


LONDON: 
PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED, 
ST. JOHN’S HOUSE, CLERKENWELL ROAD. 


TANIS. 


PART II. 


NEBESHEH (AM) 


AND 


DEFENNEH (TAHPANHESD.. 


W. M. FLINDERS PETRIE. 


WITH CHAPTERS BY 


A. S. MURRAY AND F. LL. GRIFFITH. 


FOURTH MEMOIR OF 


THE EGYPT EXPLORATION FUND. 


PUBLISHED BY ORDER OF THE COMMITTEE. 


RARSSSZ 


LONDON: 
TRUBNER & CO, 57 & 59, LUDGATE HILL, E.C. 


1888. 


ee 
l Ὑ ar 
EN REA) 
N 


Andiert Studi23 
Dr. Qu 
9 


δὴ 
\» 


μ᾽ 
4 


> 


Dı 


TANIS. 


BY 


W. M. FLINDERS PETRIE 


AND 


ἘΠῚ ἘΠΊ ΕΙΣ ΕἸ 


FOURTH MEMOIR OF 


THE EGYPT EXPLORATION FUND. 


PUBLISHED BY ORDER OF THE 0OMMITTEE. 


LONDON: 
TRÜBNER ἃ CO,, 57 & 59, LUDGATE HILL, E.C. 


1888. 


δ: ΓῈ 
ἃ ’ A ER 
ἢ 
I 
᾿ 
Ξ 
‘ 
} 
* 
᾿ 
ἢ 
A 
, - 


SECT. 


oo-Jounkuom καὶ 


-- 
= 


11. 
12. 
19. 
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
22. 


CONTENTS. 


. Altars, Shrines, and Stel® 

. Architraves and Columns 

. Fragments of Colossus, &e. ... 
. The later Ramessides 


Monuments of Si-Amen 


. Pylon of Sheshonk 
. Stela of Taharka 
. Ptolemaie Stel® 


. Statues now at Bulak 
. The Wells 


TRANSLATIONS. 
Br F. Lı. GRIFFITH. 


Old Kingdom ... 

Middle Kingdom 

Hyksos 

Rameses II. % 
Merenptah and his Successors 
XXL—XXL. Dynasties 

Stela of Taharga 

The Ptolemies 

Statues at Bulaq 

Notes on Local Worship 
Notes on Geographical Position 
Notes on History 


Addenda 

Plan numbers u er 
Classified Index to the Inscriptions 
General Index 


12 
12 
12 
13 


39 


ENT, 


PART 11. 


1. As these pages are a continuation of the 
description of the monuments of Tanis, which was 
begun in Part I., there is no need of any prefatory 
remarks before resuming the chronological descrip- 
tions, which it may be remembered were laid aside 
in the midst of the monuments of Ramessu II. The 
numbering of the inscriptions here is continuous 
from Part I. The only work that I have done at 
Tanis, since writing the first part of this memoir, 
is the further clearing of the two stone-lined 
wells, of which an account will here be given. 

At the south end of the line of early statues lie 
two altars or tables of offerings some little way 
apart (Plan, 105 and 115); they have the usual 
representations of cakes, vases, vegetables, &c., 
upon them, and the inscriptions Nos. 66 and 67; 
the interest of these is in the dedications, which 
are almost the only references to other places found 
at San, one naming Tahuti, lord of Hermopolis, 
and the other Menthu, lord of Thebes. Both are 
cut in a very hard white limestone, breaking with 
a splintering fracture, and No. 115 is considerably 
broken. 

On either side of the temple stood a large 
shrine of a deep form, cut in yellow sandstone 
(Plan, 80, and 81), see pl. xvi. 6; the southern 
shrine is broken into many pieces and several 
parts are missing, but the northern shrine has lost 
only a part of one side, and one block of this part 
still lies near to it. These shrines seem to have 
been placed facing each other on either hand of 
the axial roadway, and were each flanked on either 


side by two of the large granite obelisks; while 
beyond these again stood on one side the sand- 
stone colossi of Ramessu II., and on the other the 
long line of early statues. Each shrine had three 
seated deities, carved all in the solid block, at 
the back of its recess; and these seem to be the 
same in both shrines, apparently Amen, with Ra 
on his left, and Tum on his right. The deities 
represented in the scenes of offering (inserip. 68), 
however, are Khepera, Tum, and Haremkhuti on 
the sides, and Seb and Shu on the back. A 
similar shrine, but with a sphinx carved in it, 
was found at Tell-el-Maskhuta, and is now at 
Ismailiyeh (pl. xvi. 5). 

The great series of granite stele at San have 
suffered severely ; every one of them having been 
used up for building material in later times, and 
all but one being broken. Their loss, however, 
is not so much due to this injury as to the severe 
weathering, which had before they were thus used 
up, scaled off the surface from most of them. 
For a statement of their dimensions see Part I., 
sect. 24, where the plan number of the largest is 
misprinted 161 for 164. The inscriptions, so far 
as they are legible, are given here in Nos. 69 to 82. 
No 78 bis I had supposed might be the missing 
piece of No. 78, but on comparing them together 
this is seen not to be the case for several reasons. 
The upper part of stele 196 (Plan) may be seen 
in the foreground of the photograph, pl. xiv. 
5, in Part I. The fragments (inscrips. 83 to 86) 
appear to belong to large monuments such as 

B 


10 TANIS. 


obelisks ; 83 and 84 are probably parts of one 
block, by the style and the thickness of the pieces. 


2. Of the architraves of the temple (inscrip. 
87 to 93) not much remains; of the large ones 
but four, and two smaller lintel blocks. These 
architraves are a double cubit square (41 to 42 
in.); but No. 25, used up in building the pylon, 
is 48 in. wide, —perhaps it belonged to the pylon of 
Ramessu, and not to the temple. The unfinished 
figures in inserip. 89 show the incompletion of the 
work as in parts of the Great Hall at Karnak. 
Of the sanctuary walls (described in Part 1., 
sect. 23) but few pieces bear any continuous 
inseriptions (Nos. 94 to 101); the general ap- 
pearance of them may be seen by the block at 
the right hand of the photograph, pl. xiv. 5, in 
Part 1. The block inser. 94 is curious, as 
having a piece of disused sculpture on the joint 
surface ; seulpture which from its style can hard!y 
be placed to any period before Ramessu II. 
This is another case of Ramessu II. cutting up 
his own work, like the change in the obelisk 77 
(Plan), which was noticed in Part I., sect. 31. 
A third instance, perhaps, will be seen in the 
inseription 144, noticed below. 

The great columns of the avenue from the 
pylon (insers. 102 to 108) have been in course of 
appropriation apparently by Sheshonk III., in 
connection with his rebuilding of the pylon 
(Part I., sect. 19). But they have suffered even 
more than this apparently, for the cartouches in 
the first two lines of inser. 102 have been 
entirely cut out, and then reinserted in their 
present form, before the erasure of the half 
cartouche by Sheshonk II. We might think 
that this was another freak of Ramessu himself, 
only he had no other standard cartouches to 
insert, the cartouche form and arrangement 
being scarcely ever varied. No later king would, 
however, have the piety to insert a predecessor’s 
cartouches, and so this must be credited to 
some vagary of the sculptors. The scenes around 
the lower part have been intentionally eut out, 


and specially the small cartouches, leaving the 
titles. The object of this again is not clear, as 
an appropriator would have used the previous 
figures without any demur ; and a mere defacer 
would have eut away the titles as well. We see 
here the only mention of the ram of Tattu, beside 
that on the pillar 64 a. One of the capitals of 
these columns has been ceuriously patched up, by 
inserting blocks of granite and pegging them on 
by metal pins; the hole for one of these has 
been drilled out by a tube drill, made of thin 
sheet bronze, and fed with loose eutting powder ; 
the drill was 4 inch diameter, making a groove 
only -ἶς inch wide, and a part of the core still 
remains in the hole, which is 1'7 inch deep. 

One of the few remains of doorways (Plan, 134) 
seems to have belonged to the entrance of a side 
court ; it has the characteristie slope of the front, 
and bears figures of Ptah and Mut (inser. 109). 


3. Among the ruins of the granite pylon of 
Sheshonk III. are many pieces of the great colossus 
of Ramessu II., as have been deseribed in Part 1., 
(sect. 28); and beside these are several blocks, 
which though not bearing any surface of the 
statue itself, yet from the size oftheir hieroglyphies 
seem to have belonged to the inseribed pilaster of 
it, or to the built base on which it stood. The 
inseriptions of these are shown in Nos. 110 to 118. 
No. 110 bears evidently the beginning of the 
banner of Ramessu II.,the bull, with part of the 
sign nekht below, and the tip of the tail of the 
hawk above it. The large size of this banner, 
about 45 inches wide, is, however, paralleled by a 
part of a cartouche (No. 113, plan 29) which must 
have been about 38inches wide. Such inseriptions 
are about proportionate to the size of the great 
colossus, as compared with the insceriptions on 
other colossi; and, moreover, the granite of some 
of these blocks is distinctively the same as that of 
the pieces of the great colossus. "The seulpturing 
on block 110 is important to the history of the 
temple of San: the banner of Ramessu II., 1108, 
is plainly the earliest piece of sculpture on this, 


TANIS. 11 


since the legs on the adjoining side, 110 A, are on 
a curved surface which would not be exposed, and 
could not well be built up, and that sidewould there- 
fore have been entirely dressed away if existing in 
Ramesside times. The dressing down of the face 
110 A to build it in must be due to Sheshonk III., 
when he used this block, filling up the bull 
hieroglyph with mortar in laying it. The legs, 
therefore, which remain from a group of the 
two Niles, on 110 A, must belong to some work 
between Ramessu II. and Sheshonk III. Now 
Siamen did not execute large work, nor generally 
good work, to judge by the examples we have 
here, some of which are wretched ; and yet there 
does not seem to be any other king to whom this 
can be ascribed. The sculpture being on a curved 
surface is very peculiar, and there is, perhaps, no 
similar instance of a large group onacurve. The 
fragments of inscriptions on various granite blocks 
(Nos. 119 to 135) are a selection from the many 
remains of the temple buildings ; the blocks which 
only bore isolated signs, or some ofthe innumerable 
fragments of cartouches or titles of Ramessu, could 
be of no importance, except in an attempt at 
restoring the plans of the buildings; and such a 
task seems quite hopeless when such a small 
proportion of the material is left. No. 122 has a 
fragment of early inseription on it, already given 
as No. 24. No. 124 has an unusual arrangement 
ofthe sam and lotus. Nos. 123 and 127, with 
the pieces mentioned on the plate, show at least 
four Ramesside lintels, as the heights preelude our 
supposing any to belong together, except perhaps 
the first two pieces mentioned, Nos. 124 and 129 
on the plan. Inseription 129 is an instance of 
almost complete erasure in later times. No. 130 
has part of a group of Ramessu fighting, accom- 
panied by his lion, as at Abu Simbel. No. 132 
is a portion of Ramesside inseription on the under- 
side of the south of the pair of bases of columns 
placed by Siamen in front of the sanctuary ; this 
shows that Siamen did not merely inseribe existing 
bases, but had cut these out of ruined blocks of 
the buildings of Ramessu. 


4. Merenptah placed two fine statues of himself 
in the temple here (insers. 136, 137), one of grey, 
the other of pink granite. Both are now broken 
in two, and have lost the feet; but they are in fair 
condition, and worth preserving. The inscriptions 
are given in Nos. 136 and 137; and the many 
appropriations by Merenptah will be found before 
in Part I., Nos. 3, 4, 5, 8, 14, 15, 25, 26, 27, 28, 
and 29. Apiece of his work in limestone, No. 
138 (Plan, 226), was used by Siamen in founding 
the eolonnade in front of the sanetuary ; while 
two other blocks, Nos. 139 and 140, show that 
he also worked here in granite. Seti II. has 
one block of his work remaining, No. 141. Of 
Ramessu III. are two kneeling statues, one bearing 
a table of offerings (inser. 142) carved in sand- 
stone; this has unfortunately lost the upper part 
ofthe figure. The other statue (inser. 143) is 
in dark grey granite, and ismuch weathered ; but 
the shrine it holds still elearly contains figures of 
Ptah and Sekhet hand in hand. There remains 
one conspieuous block of the Ramesside period 
(No. 144) which is hard to attribute. By the 
inseription 144 B alone it would be at once 
supposed to belong to Ramessu II.; but on the 
adjacent side is a plainly Ramesside inseription 
144 a, and this side is evidently the first eut, as 
it is much better work, and has had dovetailed 
cramp-holes made in its ends when used afterwards. 
Either, then, Ramessu II. broke up his own work, 
and had the pieces sculptured in a very inferior 
style, on a rough and irregularly eurved surface, 
or else these must belong to a later Ramesside 
king, perhaps the twelfth. The inseription 88 
(Plan, 262) is strikingly like this, but on a smaller 
scale; and the lower part of a somewhat similar 
arrangement remains at Abydos, only there thera 
is placed immediately over the sotep as usual, and 
not— as here—to be read into place from the top. 
This would seem to show that the re-use of this 
block is due to Ramessu II. himself. 


5. Pl. viii contains all that can be attributed to 
Siamen at San, beside the appropriations given 


Β9 


12 TANIS. 


before in inser. 15 8. Of these No. 145 is 
inseribed in one line, across what is now the 
underside of a great roofing block, Plan 236, but 
which was formerly the upper side. From the 
inseription being thus on a horizontal surface, and 
from the crab-hole cut into the top of it, it has 
evidently been re-used, perhaps by Pisebkhanu, 
since he built in the sanetuary. Of the inserip- 
tions around the two bases of columns (186-7, Plan) 
enough remains (inser. 146) to see the character, 
plainly borrowed from the Ramesside inseriptions. 
The lintel (inser. 158) is very rudely cut, being 
merely marked in by a bruising away of the surface. 
The inseriptions 150 and 151 are two of the best 
examples of the work of Siamen, and should be 
preserved ; the latter I found on elearing beneath 
the immense block, No. 236 in plan, and it had 
not been seen before. The block with inseription 
No. 152 is attributed to Siamen, because the style 
is too shallow and rough to be of Ramessu II.; 
and yet having crab-holes cut in it at a later time, 
it is probably before Sheshonk III., who built the 
pylon where this lies. No. 153 is a very rude 
and slight inscription, on the side of a base of an 
obelisk, the front of which is occupied with the 
usual decoration of Siamen, as on inser. 150. 
The other fragments, 154-5-6, are attributed to 
Siamen from their style. 


6. The great granite pylon built by Sheshonk 
III. out of earlier materials is more than half 
fallen. The most complete side is shown in Part 
1., pl. xv. 1, on which Sheshonk has been offering 
to some god, with Mut standing behind him. 
Many of the blocks of this pylon bear fragments 
of the figures with which it has been covered; 
but all the inscriptions remaining are given in 
pl. ix. No. 157 is on a piece of the back of the 
pilaster of the great: colossus, and is a good piece 
of work ofits age. No. 161 is remarkable, as it 
shows one stage of cutting an inscription ; after 
painting it on the granite, particular signs were 
eut out first, apparently the easiest, such as ποῦ ; 
and in this case the engraver got no further. 


7. The stela of Taharka is broken in two 
pieces; the lower was found in Mariette’s 
clearance, and was copied and published by De 
Rouge, but—strange to say—no search seems to 
have been made for the upper part, which lay 
exposed. I arrived at the business from the 
opposite end; seeing the upper part of an in- 
scription lying face up on a block of granite, I 
examined the quality of the stone, and then 
searched around for any pieces of the same kind; 
turning one such over, I found the lower part of 
the inseription, which had been placed face down 
by Mariette. The text here given is taken from 
a squeeze aided by a hand copy, but is of course 
rendered somewhat doubtful by the bad state of 
the stone. 


8. Coming now to Ptolemaie monuments on pl. 
x., all of these were found during my excavations; 
only one inscription of this age was known here 
before, the great stele of San, now at Bulak. 
The value of these tablets mainly lies in their 
naming Am the capital of the nineteenth nome 
Am Pehu, and each of the deities represented is 
said to be of Am. This pointed to Am being at 
or near San, instead of at Buto or Pelusium, and 
the later discoveries at Tell Nebesheh seem to 
point to that as the actual capital. This will be 
more fully considered in dealing with those 
monuments. Photographs of the two important 
tablets, No. 164 of Ptolemy IV. and Arsinoe III., 
and No. 165 of Ptolemy II. and Arsinoe II., will 
be seen in Part 1., pl. xv. 2, 3, and these finds 
are fully described in Part I., secs. 38, 39. 
(Misprint p. 32, line 6, read except; line 8, read 
The.) The whole of these tablets are now in the 
British Museum, exhibited in one of the bays of 
the Egyptian Gallery. No. 167 is a fragment of 
the back of a basalt statue, found in digging 
between the avenue of columns and the sphinxes. 
No. 169 is a fragment of a statue in grey granite, 
which was found on the site of a Ptolemaic temple, 
on the southern slope of the mounds of San. A 
large square area had there been dug out through 


TANIS. τ 


a great depth of artificial soil, and then filled 
with elean sand, to serve for the foundation of a 
Piolemaic temple. A pylon of sandstone stood 
some way to the west of it, connected by an 
avenue, of which two rows of large blocks of red 
granite remain loose on the surface of the ground. 
Probably this part has been much denuded by 
weathering, and has thus exposed what were 
foundations originally. The inscription 170 is 
on a block of limestone, which I found in what 
appears to have been the great Ptolemaic temple 
of San, just outside the wall of Pisebkhanu on 
the south. 


9. At the Bulak Museum are four statues with 
long inscriptions, found in Mariette’s clearance 
of San; beside the sphinxes, &c., with short 
titular inscriptions like those already published 
here. The most important of these statues is 
that of Nefert, the queen of Usertesen II., finely 
wrought in black granite. The wig is very full, 
in a broad lumpy mass, which descends on the 
shoulders in two spiral coils, quite unlike the 
later wig of many plaits. The eyes were inlaid 
originally. There is also a similar bust which 
may perhaps belong to some of the fragments 
stil at San. This inscription shows how 
manifestly those on the front of No. 11, and on 
No. 12 (Part I.), belong to the twelfth dynasty; 
most probably all these similar statues (for that 
usurped by Ramessu II. for his mother was like 
the others originally) were a set of the family of 
Usertesen II. The standing statue of Ramessu 
II. at Bulak (inscrip. 172) is like that I found 
some distance in front of the pylon at San; it is 
one of the best pieces of work of his in red granite. 
It was probably made rather late in life, as 
Merenptah appears on the side, and not Kha- 
em-uas; indeed, four of the eight lines of inscrip- 
tion belong to Merenptah ; and the arrangement, 
holding a baton or standard in each hand, is 
more usual in the reign of Merenptah than under 
Ramessu. The seated statue (inscrip. 173) has 
clearly been altered from an earlier statue, traces 


of the inscription of which may be seen in the 
front inscription. The head has been reworked, 
a pectoral carved on the chest, the girdle cut 
away and a cartouche inserted, and the inscriptions 
changed. Still it is a fine work, and the two 
hawks, cut in half round, standing face to face 
behind the head are unusual. There is no trace 
of any Hyksos appropriation on the shoulders. 
The other statue (inscrip.. 174) is as plainly an 
original work of Ramessu. It is much poorer 
work—more clumsy, thick, and skew—than any 
statue before that age that I know, and most like 
a worse copy of the sandstone statues of Ramessu; 
the stripes of the kalantika are far wider than in 
early statues, and are unpolished in the hollows; 
it wears the pschent; the name on the girdle is 
not over any erasure, but on a place left for it in 
the carving, nor is there any sign of erasures; 
and it has a collar on. It was recognized by 
Mariette as an original of Ramessu: II., but seems 
since then to have somehow gained the rank of 
an early statue undeservedly. These two statues 
are placed one on either side of the entranee to 
the Bulak Museum. 


10. Having now noticed the inseriptions of 
San, we will turn lastly to the large stone well 
which I found there, and which is shown in 
pl. xii., and marked 40 in the general plan, 
Part I. This seems to be of the later Ptolemaic 
or Roman period, as the pottery found low down 
in it is distinetly of the second century Aa.D. It 
is a fine piece of work, and is of value to us as 
bearing on the question of the change of water- 
level in the country, which is probably equivalent 
to the rise in level of the inundated parts and 
river beds. The present water-level (and nearly 
the lowest, being in May) is marked in it, and 
covers half of the spiral staircase. 

When we had by active work baled and dug it 
clear down to the lowest step in the middle of the 
well, the flow of water was so strong, streaming 
up from below, and pouring in at the joints of the 
stones, that it was impossible to go to the base of 


14 TANIS. 


the wall; indeed, it rose an inch in five minutes. 
From this it is at first manifest that the water- 
level must have been much lower, when they 
could excavate a much wider hole to build the 
well in, for the stones certainly extend 3 feet 
below our lowest water-level. Further, there 
would be no object in having steps descending 
7 feet below the water, or in having the well 
so deep. It seems most likely that the well was 
planned anticipating that the end of the spiral 
staircase would reach the water, and then (per- 
haps in a drought), finding that it was not low 
enough, two additional steps were placed in the 
middle. Thus the lowest step would probably 
represent the lowest water-level. Moreover, there 
are holes eut in the ends of three steps, evidently 
to hold the peg-bottomed amphor& upright; and 
these would be somewhat above water-level, as 
the use of them would be to enable a drawer of 
water to sit on the step and lay hold of the am- 
phora to carry on the back. That these amphor& 
must have been carried on the back is evident 
from their shape; probably a loop of rope was 
slipped round the peg-bottom, and kept from 
rising by the rim which surrounds the peg; then 
holding up the rope over one shoulder, and 
steadying the top with the other hand, the swell 
of the body of the amphora would rest on the 
shoulders and in the neck of the carrier. Look- 
ing then at these holes we should suppose that 
the water ranged from about the lowest step to 
about the level of the lowest hole. This would 
imply a rise of water-leve! of about 7 feet in 2000 


years (4} in. per century). The Nile levels are 
of course lower than the country water-level, as 
all the rain which soaks into the ground cannot 
percolate but very slowly through the tenacious 
fine mud soil; and the high Nile during some 
months tends to raise the water-level to its own. 
But probably a change in the country water-level 
is attendant on a similar change in the Nile water- 
levels. The result here agrees very nearly with 
evidences of deposit elsewhere. At Naukratis the 
rise has been about 9 feet in 2500 years (44 in. 
per century), and the well-known data of Helio- 
polis and Memphis are not very different, though 
more accurate information as to the time of 
deposit is needed in those cases. Some further 
notes on the changes in the country will be found 
in the account of Nebesheh and Defenneh, in 
secs. 2, 3, &e. 

Another large stone well was discovered about 
a furlong south of the pylon. This well had a 
square shaft to light the stairs; and, therefore, 
probably the stairs were a long flight, and the 
well was roofed over to keep out blown dust. 
This well is now about 20 feet beneath aceu- 
mulated dust, and we needed to dig out a very 
large hole to work at it. Unfortunately, the 
water rose too rapidly for the men to be able to 
clear even to the base of the doorway in the well- 
side; and it was hopeless to examine it fully, 
without force pump and hose to throw the 
water and mud up about 40 or 50 feet. The 
levels observed here will be found in Part I., 
p- 51. 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS IN « TANIS,” PARTS I. AND II. 


Br FE. Lr. 


Tue Inscriptions from 1 to 65 are published in 
= Fanız 1,” 

11. No. 1. Block of red granite from a 
doorway showing part of prenomen Pa» I., 
sixth dynasty. 

2. Block of red granite from a doorway,? 
published also by De Rouge, Insc. pl. Ixxv.? 
The two copies agree. “King of Upper and 
Lower Egypt, Πα meri (beloved of Rä), wearing 
the two diadems, loving the body (?), triple 
golden Horus, Sa Hather nebt ant Pepi (son 
of Hathor, mistress of Tentyra Pepi), giver of 
all life, all stability . . .” 

The connection of Pepi I. with Tentyra 
(Denderah) is shown by the tradition recorded 
in the Ptolemaie temple of the finding of a 
plan of the temple in the palace during his 
reign. The alabaster lid, pl. xii. 5, bears the 
same cartouche, and was bought at Qeneh, op- 
posite Denderah, by Professor Sayce. 

The cartouche οἱ Pepi, beloved of [Hathor], 
of Ant and [Tum] of Anu, found in the temple 
of Bubastis, shows that he was a builder in the 


1 M. Naville has correeted the plates of inscriptions, 
before publication, throughout ihe two volumes of “ Tanis,” 
together with those of Nebesheh, Qantarah, and Defeneh, by 
reference in part to the originals, in part to photographs and 
squeezes. He has also looked through proofs of the whole 
of my translations. His notes to this chapter are distin- 
guished by the letter N. He kindly drew my attention to 
the publication of some of the inseriptions in Burton’s 
“Excerpta Hieroglyphica,” and especially to the name of 
Usertesen I., that appears there on the statue numbered 5 
in this work; as wellas to an interesting discussion of the 
monuments which appeared in the “ Me&langes d’Archeologie,” 
p. 280, &e., from notes taken at De Roug@’s lectures in 1869, 
by M. F. Robiou. 

2. Cf. De Rouge, “ Melanges,” ].c. 

ἡ Discovered by Burton, ef. Rouge, “ Etudes sur les Six 
Premieres Dynasties,” pp. 115 and 116.—N. 


GRIFFITH.! 


temple of On, probably at a later date. He 
seems, therefore, to have built temples succes- 
sively at Tentyra, Tanis, Heliopolis, and 
Bubastis, in chronological order during his 
important reign. f 

12. No. 3. Statue red granite, AmENEMHAT I., 
cf. 23. Front of throne; right side, 30. “ Be- 
loved of Ptah Seker, lord of the crypt.... 
living for ever.” 

Left side, 30, “the beloved of Ptah Res 
Änbuf (Ptah south of his wall (?)), lord of the 
two lands, son of the Sun, Amenemhäft], living 
for ever.” 

Back support, 34, ““beloved of Ptah Res 
Änbuf, lord of the life of the two lands,” " 
followed by the standard name nem mesu, 
“renewing births,’” and throne name sAetep ab 
ra, ““ pacifying the heart of Rä.” 

Back of base, rows of cartouches of Meren- 
ptah, ““giver of all life, all stability and purity, 
all health, all joy (or fatness ?).” 

Side of throne, 88, cartouches of Merenptah. 

Side of base, 88, “the King of Upper and 
Lower Egypt, lord of the two lands, mer amen 
ba n ra, son of the Sun, Merenpteh hetep her 
mad, beloved of Uati ap taui. 

Allthe gods named in the early inseriptions 
of Tanis, except those on 2, 13, and 19, are 
Memphite forms of Ptah, Osiris, and of the 


* M. Naville reminds me that a: is the name of 
the temple of Memphis But did 
obtain its geographical significancee at a later period, 


when even 471} 


graphical expression formed from the local title οἵ Ῥίδῃ 1 
T was also a title of the Memphite Bast. 
ἘΝ — 


not the phrase 


is found, like Wer „as a geo- 


16 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


tomb gods. Uati ap taui, in the inseription of 
Merenptah, is the form of Uat worshipped at 
Pe Dep, and may be considered as the repre- 
sentative goddess of the northern marshes. 

4. Statue black granite, UsErTEsen 1., cf. 5 
and 8. 

Front, 4c, and 48, similar, “good god, lord 
of gladness, King of Upper and Lower Egypt. 
Rä xeper ka, son of the Sun [Usertesen], 
beloved of Anubis, chief of his hill, giver of life, 
"like Rä, eternally.” 

Back support, 44, “King of Upper and 
Lower Egypt, lord of the two lands, Ba n ra 
mer neteru, son of the Sun, lord of diadems, 
Merenptah hetep her maa, beloved of the most 
valiant Set for ever.” This line belongs entirely 
to the usurper. 

Back of base, 44, 1. 1 “[prince on the two 
thrones of] Seb, may he inherit the monarchy 
of! the two lands, prince of... 

(2)... . administrator of the two countries, 
the royal scribe, general in chief, royal son 
Merenptah justified (sie). 

(3) The offering is made to “ Set, the very 
valiant . . .” by “his loving adorer, the here- 
ditary chief of the two countries, the royal 
scribe, keeper of the seal, the commander of 
the troops, the king’s son Merenptah justified.” 
Beneath : “an offering of incense and liquid.’ 

"This inscription and scene were added on 
behalf of Merenptah when heir-apparent. He 
appears also :on the statue No. 172 of his 
father Rameses II., and is there also called 
“ justified.” 

5. Black granite statue, supposed by Mr. 
Petrie to represent Amenemhat II., but the 
copy of the front inscription, ὅσ, in Burton’s 
“ Exc. Hierog.,” xl. 5, shows the full titles of 
UsERTESEN I. partly erased and partly usurped 
by Merenptah. 

Original scene of Niles, ὅλ, on left, partly 
repeated from other side, 58. ““ Hesays I give to 


Ὁ .< His heir before.”—N. 


thee all life, stability, and purity, all health, all 
joy (N.), like Rä, for ever.” 

Front (original), 50 (see the copy in Burton, 
l.c.), “ The life of (Ὁ) Horus [life] of births, 
lord of the two diadems, life of births, the 
golden Horus, life of births, the king of Upper 
and Lower Egypt... . ka (Usertesen I.) son 
of the Sun (Merenptah), beloved (?) of Anubis 
in his localities, lord of heaven, giver of life, 
stability, and purity, like Rä, for ever.” 

Back (usurped), ὅσο. Full titles of Meren- 
ptah twice repeated. “Life of Horus, strong 
bull, rejoicing in truth: King of Upper and 
Lower Egypt, lord of the two lands, Ba n ra 
mer neteru (soul of Rä, loving the gods): son of 
the sun, lord of diadems, Mernptah hetep hr 
maä (Merenptah resting on truth), giver of life 
for ever: Merenptah, beloved of Set.” 

Line round base (usurpation); onleft,“ Meren- 
ptah, beloved of Set, lord of Hat uärt (Avaris),? 
giver of life, stability, and purity, like Ra, 
for ever ;” right, similar, but “ beloved of Set, 
the very valiant, @a pehti.” 

6. Fragments sandstone statue, ÜsERTESEN 11. 
(?), (Ra χὰ xeper), cf. 171. 64, part of the 
Nile formula ; 68, part of cartouche. Raya... 

7. Fragment pink granite architrave, UsEr- 
TESEN ΠῚ. “Ra χὰ kau (brightness of the 
images of Rä), beloved of Osiris.” Rouge, 
Mel., 1.e., mentions also a large limestone block 
with the name of this king. Burton publishes 
an inscription from Tanis of ““ Usertesen IIL, 
beloved of Khent amenti (a form of Osiris, 
° chief of the West ’).” 

8. Base of grey granite colossus. Upper 
line original; cartouche only altered, “ Life of 
Horus, änx mestu (life of births), good god, 
lord of activity, King of Upper and Lower 
Egypt (Merenptah inserted), beloved of Osiris, 
lord of änkh taui.” ὃ 


® For the hieroglyphie name of Tanis, see pp. 34, 35. 
3. The = was carved by mistake in the middle of the 


line, as if for a group ἢ ἜΞΞΦ,» but + not fitting the gap, a 
second T was added. 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 17. 


Second line (usurpation). “Life of Horus, 
strong bull, rejoieing in equity, King of Upper 
and Lower Egypt, lord of the two lands, Ba n 
ra mer neteru (Merenptah).” Mr. Petrie must 
have overlooked the standard name änlkh 
mestu which fixes the statue to Usertesen 
I. This king seems to have had a pair of 
statues in black granite and a third in red 
granite in the temple. The leg of another ? is 
at Berlin. 

9. Block grey granite, apparently twelfth 
dynasty, “ giver of life, stability, and purity, like 
Ra.” 

10. Fragment foot, twelfth dynasty. 104 
(original), “like Rä, eternally.” 105 (usur- 
pation), beginning of cartouche “Rä .. .” 

11. Black granite statue of a twelfth ? dynasty 
queen, altered for the mother of Rameses II. 

Front (original), left side, “the hereditary 
princess, the great favourite (N.), the very 
gracious, the consort . . .’; right side, same 
title, followed by others difficult to understand.! 

Back (inscribed by Rameses II.), “the royal 
mother who bare the strong bull, Ra user maa 
setep n ra, son of the Sun? (Rameses II.). 

Side and back of throne (altered by Rameses 
II.), and inseribed with titles of his mother, 
imitating those of the earlier princesses. 

Left side 1. 1=right 1. 1, “the hereditary 
princess, the great favourite, the very gra- 
cious τῶ 

1. 2, “the royal mother, the mistress 

1. 8, “the divine wife, the chief royal 

Β8ΟΚΊ1. 1, [ wife: .....” 

1. 3, ] “the chief wife of the king, loving 

rt. sidel. 1, / him.” 
1,2, “the 
mother . . 


39 


the 


divine wife, 


39 


royal 


“ M. Naville’s copy reads, “The duat of the R 
favourites of the palace” : the “ favourites’ are women ὃ 
of the royal household, so also, very likely, is the = 
hest.—N. ἣ 

ἢ The wife of Seti I. and mother of Rameses II. w. 
named 7 μώ. 


1. 8, “the hereditary princess, the 
great favourite, the very gra- 
οἷοιβ.. .᾿ 

12. Black granite statue; inscription in 
front, titles of a queen of the middle kingdom, 
“the hereditary princess.” 

13. Part of red granite obelisk of middle 
kingdom, altered by Rameses 1I.; see also No. 
60. The part shown is all original except the 
cartouches. 

Apex, early cartouche erased and replaced 
by Rameses II. It was “supported” in a 
unique manner by two hawks wearing the lower 
crown, possibly a symbol of the Horus which 
appears in the name of the nineteenth nome. 

Beneath, scene of a king (?) offering to a 
hawk-headed god erowned with shu feathers; 
at the top is the vulture called ““ Nekhebt, lady 
of heaven.” 

Then follows an erasure of the king’s (Ὁ) 
name (replaced by Rameses II.), “ beloved of 
Horus, lord of the desert hills (or of the 
foreigners),’ giver of life eternally.” The 
attitude of the king offering is explained as 
“taking or offering (a vessel of peculiar shape) 
as a drink-offering.” 

14. Red granite sphinx, now in the Louvre. On 
chest, 14}, erased standard possibly of Ämenem- 
hät II. (cf. Tan. I., p. 7); over it is the name 
of Merenptah; on base, right side, 14r, part of 
royal titles of Apepi(?). N.B.—The usual titles 
beginning with Set and ending with mer?, 1.6. 
τε Äpepi, beloved of Set,” seem to have been on 
the right shoulder. On left shoulder, 14c, titles 
of “ Merenptah, giver of life for ever ;”’ on right, 
148, “King of Upper and Lower Egypt, het' 
xeper ra setep n γᾶ (the upper crown, offspring 
of the Sun, chosen of the Sun), son of the Sun, 


° In the chapter on the Nebesheh inscriptions I have 
endeavoured to show that Horus ποῦ xasxet, or neb setu, is the 
god who was gradually developed in the course of Egyptian 
history into Khem as the god either of the desert portion of 
the nineteenth nome, or of the foreign people settled in the 
north-east portion of Lower Egypt. 

ο 


18 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


Amen mer Sasang (Shashang, beloved of Ämen), 
giver of life like the Sun.” 

Round base, standard inseription of Shashanq 
I.; begins apparently at right end of 148 and 
continues round corner of 144, where a shorter 
inscription meets it from the left “. . . lord of 
the two lands, Ra het! xeper setep n ra, son of 
the Sun, lord of diadems, Ämen mer Sasang, 
wearer of the two diadems, crowned with the 
pschent like Horus son of Isis, pacifying [the 
gods] with (?) justice, King of Upper and Lower 
Egypt, the very mighty? (ür next (?)), lord of 
action, R& het xeper setep n ra, son of the Sun, 
lord of diadems, Amen mer Sasang, beloved of 
Amen rä, lord of the thrones of the two spheres 
[dwelling in?] (144) Apt (East Thebes), lord 
ofheaven ... . the very mighty in [all ?] lands” 
(or “in the land οὗ... .”). 

The early part of the twenty-second dynasty 
seems to have had much more connection with 
Thebes than with Bubastis.. Thebes was the 
unquestioned capital of the country and Amen 
supreme in the dedications. 

15. Red granite sphinx. 154, part of early 
erased titles near base, “ giver of life, stability, 
and purity for ever... .” 

On side, 15», titles of Merenptah; see140 above. 

Inseription of Saamen, “ lord of the two 
lands, mer Ämen sa Amen (beloved of Ämen 
Saamen), beloved of Ämen τᾶ, king of the 
gods.” 

Inscription round base, 15c, standard inscrip- 
tion of “Shashang I., [golden] Horus, wielder 
of might, smiting the nine [bows], very vic- 
torious in all lands.” 

16. Brown-pink granite statue, SEBERHETEP 
III. Front right side, 164, “the good god, lord 
ofthetwo lands, lord of activity, Ra χα nefer (the 
beautiful brightness of the sun), son of the Sun, 
of his body, loving him, Sebekhetep, beloved of 
Ptah of the fair face on his great throne (or 
‘sanetuary,’ N.).” 

Left side, 168, same as last, but “ beloved of 
Ptah res anbuf, lord of Ankh taui.” 


17. Black granite statue of Mermeshnau. 175, 
“The good god, lord of the two lands, lord of 
activity, King of Upper and Lower Egypt; 
Smenx ka ra (perfecting the soul of Rä), son of 
the sun, of his body, loving him; Mer mesau, 
beloved of Pteh res anbuf, lord of the life of the 
two worlds.” 

The name mer mesau means “ chief of the 
infantry.” It is the commonest military title, 
and was also the name of the high priests of 
Mendes. The cartouche occurs only on these 
statues at Tanis, and doubtfully in the Turin 
Papyrus in the thirteenth dynasty. The style 
of inseription and the dedication agree with 
this date. 

On shoulder, inscription of Arepı II. 176, 
“Good god Ra aa genen(?) (very victorious Rä), 
son of the Sun, Äpepa, giver of life, beloved of 
[Set]. 

The god’s name beginning the inscription 
of Apepi (but read at the end) is erased. 
The reading of the throne name is not very 
clear on any monument and most indistinct on 
this. 

Side of throne (usurpation of Rameses 11.). 
At the top the serpent goddess Dat of the north 
with the symbol of eternal purity faces the 
vulture Nexeb (?) of the south with the symbol of 
eternal life. Beneath these are the Niles of 
Upper and Lower Egypt and the hieroglyphs, 
“She (1.6. Nekheb and Uat respectively) gives 
life and purity like Rä.” The Niles are binding 
the hieroglyph sam, unity, with water-plants, 
symbolizing the union of Upper and Lower 
Egypt. Above the sam are the cartouches of 
Rameses II. 

On back, standard and cartouches of Rameses 
IIL.; cf. 432. 

At base, ““ Rameses IL., beloved of Sutekh.” 

18. From front of a similar statue? “as 
ruler of the two lands for ever.” 

19. Fragments of one or more obelisks. 
194,1. 1on right, “... royal son ΝΉΒΕΘΒΙ ;᾽᾽ 1.2, 
“νος [made it as] his memorial to Set, lord 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 19 


of Re ahtu, who directs his countenance (i.e. 
counsels him (?));” 1. 3, The eldest [royal] son 
Nehesi, beloved of Set, lord of Re ahtu. 

I cannot make any connected sense out of 
the other fragments, but 19} should probably be 
placed over 198. 198, the pyramidion of a 
broken obelisk, is important. The hieroglyphs 
read, “ beloved of Hershef” (not). The squeeze 
brought home by Mr. Petrie shows the head, 
high feathers, and ram’s horns of the figure of 
Hershef apparently with both hands raised 
behind the back, one holding the whip. The 
rest is lost. For the date, &c., of the obelisk, 
see p. 32, note. 

20. Pillar (2 and 3), “good god, lord of the 
two lands, lord of activity, Ra AA ARQ, son of 
the Sun... .;” (land 4) “he made it as his 
monument to his mother Per... .” 

The style seems late, and Wiedemann may 
be right in attributing it to the twenty-first 
dynasty. Mr. Petrie unfortunately did not 
find the original, which had been hidden by 
Mariette. 

2la. Part of early obelisk altered by 
Rameses II., a portion of whose standard is 
shown. 

21». Part of early obelisk altered by Rameses 
IL., part of whose standard appears. The 
remains of original inscription do not admit of 
translation. 

22. False door, red 
dynasty ? 

23. False door, red granite, with remains of 
a cartouche. On the squeeze I could recognize 
the name of Ra sehetep ab, i.e. AmenzmHär IL, 
the first king of the twelfth dynasty. It may 
have formed part of a chapel in which his 
statue 3 was placed. It is not unlikely that 
the king had a special chapel in which offerings 
were made to his statue. 

24. Block of granite with early inseription 
on & large scale, reversed and re-used by 
Rameses II. 

25. Sphinx in the Louvre from Tanis. 


granite, thirteenth 


250, 


name of Rameses I]. in front over erasure; 250, 
name of Merenptah on shoulder; inseription of 
Rameses II. round base, 254 and 258, running 
in two ways. Each starts from the cruz ansata 
near the left end of 25B; that running from 
right to left may be completed by reference to 
the fragment 28r, “Life of Horus, strong 
bull, beloved of Maä, lord of Sed festivals 
(panegyries of thirty years) like his father Ptah 
Tathnen (?), the King of Upper and Lower 
Egypt, lord of the two lands; Ra user maa setep 
n Rä, son of the Sun, lord of diadems; Amen 
mer Ramessu, giver of life, beloved of Set.” 

Inscription from left to right, “Life of 
Horus, mighty bull, giving birth to the gods, 
possessing the two lands [King of Upper and 
Lower Egypt]; Ra user maa setep n ra, son of the 
Sun, of his body, loving him, lord of diadems ; 
Ämen mer Rämessu, giver of life, beloved of: 
Set.” 

The inscriptions on the base are completed 
by two shorter ones, ‘“ Rameses II., giver of 
life, stability, and purity, (seated), on: the throne 
of Rä for ever,” and ‘““ Rameses II., giver of 
life, stability, and purity, image of all living (Ὁ) 
(or health of all living)” 

13. No. 26. Hyksos sphinx, unfinished in- 
scription of Rameses II. on base, completed by 
Merenptah, who erased his father’s cartouche. 
“ Mer Amen Rämessu (erased), giver of life, like 
Rä, for ever, [giver of] life upon the throne of 
Tum” and“. ..son of the Sun, Merenptah 
hetep her maa.”’ 

On the chest, 28, part of cartouche of Paseb- 
khänen. 

27. Fragments of one or more Hyksos 
sphinxes. 

278, c, on one fragment; 278, “ giver of 
life upon the throne of Ra,” “giver of life, 
stability, and purity like Rä.” 270, part of 
name of Rameses II. 

27D, E, F on another fragment to which 276 
also belongs. Right shoulder, 270 and 27a, 
shows erased inscription of Äpepi (Ὁ) and 


σι 


20 


portion of cartouches of Merenptah. 278, on 
left shoulder, portion of inscription of Meren- 
ptah. 

27r. On chest, cartouche, Amen mer Pa seb 


xänen PISEBKHANU of the twenty-first dynasty. | 


27a, on base, “like his father Ptah, King 
Rameses 11.” 

28. Fore part Hyksos sphinx ; on chest, 280, 
“Son of the Sun, beloved, Pisebkhänu, beloved 
of Ämen τᾶ, king of the gods,! giving life for 
ever.” 

On right shoulder, 28Ρ, erased Hyksos in- 
scription with cartouches of Merenptah. 

On left shoulder, 285, inscription of Meren- 
ptah. 

On front of base, 288, inscription of Rameses 
11: 

Side of base 28}, * Horus, mighty bull, be- 
loved of Maä lord of Sed festivals like his father 
Ptah, King of Upper and Lower Egypt, Rä.. 
(Rameses II.).’’ 

29. Fore part of Hyksos sphinx ; on chest, 
298, same as 280, but begius “ good god ” in- 
stead of “son of the Sun.” 

Right shoulder, 294, same as 28p, but “ good 
god” visible in the Hyksos inscription. 

On base, 29c, inscription of Rameses II. 
same as 28F. 

30. Base of forequarters of Hyksos sphinx ; 
front same as 288, chest same as 280, left side, 
908, “ possessing the two lands, King of Upper 
and Lower Egypt, Rameses II.” 

31. Hindquarters of Hyksos sphinx ; inscrip- 
tion of Rameses II. on base, 31a. 

14. No. 32. Portion of great colossus of 
Rausses 11. 

33. North colossus of Rameses II. at the 
Pylon. Inscription on back: 1. 1, “Lord of Sed 
festivals like his father Ptah . 
like Menthu (Jin... .;”1.2“ .. Ra giving 
birth to the gods, possessing the two lands, 
king... .;”1.3“ . .crowned with the double 


. . very mighty 


1 This makes it probable that Pisebkhänu, like Siämen, 
was a Theban king. 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


diadem, protecting Egypt, binding foreign 
lands (part of standard inscription) . . .;” 1.4, 
‘“ golden (vietorious) Horus, strong in years ;” 
ar ἐτον 

Side inseriptions “. . . prince, lord of might, 
subduing the Sati (Asiatics), King Rameses II. 
overthrowing the strength of the foreign lands ; 
none can stand before him.” 

34. South granite colossus at Pylon; back, 


l. 1“... [emblem] of the universal lord, 
Rameses II., giver of life;” 1.2 “.... A 
1.3, “what is pleasing to Harmachis . . . ;” 


l. 4, “ doing pious acts ;’’1.5, “ of the universal 
lord, given by (?) the lord of the two lands, 
the lord of diadems, giver of life, stability, 
and purity, like Rä, for everand ever.” 

35. Sandstone colossus. 354. Throne name 
of Rameses Il. 858. Personal name Rameses 
Il. 35c. Personal name Rameses II. with ad- 
dition @r mennü, “ greatin monuments.” 35n. 
“ The daughter of the king, loving him (merert 
7, N.), the royal wife Amen (?) merit living.” 
35E. “. . . the royal [wife] Ban-ta änt living.” 
35v. Names of Rameses II. Amen merit and 
Banta änt were daughters of Rameses II. raised 
to the position of queens. M. Naville’s copy 
(1882) reads Ra... τί in 35D, and.. 
hmt Ban-tau (3 änt in 35E. 


000 


. sut 


36. Sandstone colossus. 364. Throne name of 
Rameses II. with the addition “ beloved of Maä.” 
360. Names of Rameses II. 36». “ The great 
royal wife, mistress of the two lands 74 mat 
neferu (seeing the beauties of Rä), daughter of 
the great chief of the land of Kheta.” Mr. 
Petrie informs me that the bird in this name is 
an eagle as in De Rouge’s copy, Inser. pl. exxiv., 
which agrees throughout with Mr. Petrie’s. 
M. Naville’s copy also has the eagle. The 
reading in the plate is also confirmed by an 
interesting plaque found at Tell el Yahudiyeh, in 
which, however, the bird appears to be a hawk. 
The name was misread Ra maa ür neferu by 
Lepsius at Abusimbel? He mistook the eye of 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 21 


mat for the cubit, the eagle a for the wagtail 
ur, and the semicircle ὁ forthe mouth r. He 
also read ta instead of aa in the title of her 
father. Rä 
neferu is the name of an Egyptian queen, 
daughter of the prince of Bekhten, in the 
mythical story of the possessed princess, which 
seems to refer to the times of Rameses II. 

37. Sandstone colossus. 378. Throne name 
of Rameses II. 374. Rä user maä, taken from 
the throne name. 37c. “The daughter of the 
king, the great royal wife Ba[n-tau ὃ änjt 
living.” 

38. Grey granite statue Rameses II. 
Throne name Rameses II. 

39. Black granite statue Rameses II. 39a, B. 
Names of Rameses II. and portion of standard 
inscription, “mighty bull,beloved of Maä(?), lord 
ofthetwolands... 
mightyking .. 


The name 'is entirely Egyptian. 


988. 


. erushing every foreign 
people... . . strong in years.” 
39c. Personal name of Rameses II. 

40. Standing statue. Ovals of Rameses II. 
three times repeated, twice horizontally and 
once vertically, with “ giving life for ever and 
giving life like RA”; also twice repeated, “ be- 
loved οὗ Anubis (or Reshpu?), lord of the 
papyrus marshes.' 

41. Grey granite statue, attributed by Mr. 
Petrie to Rameses II. (Mr. Petrie agrees that 
this is probably of Osorkonx II.) 418. Cartouche 
on shoulder, « Amen mer sa Bast Uasadrken 
Osorkon (II.) beloved of Amen, son of Bast.” 
4la, c, D. Portions of standard inscription 
round base resembling that of Shashang I. on 
the sphinx 15c, and therefore probably Bubas- 
tite,and of Osorkon II. 41 ν. “ [Live the Horus, 


' M. Naville read the combination of signs following ἢ 
in the last word as a fish caught by a snare, and taking 
as part of the geographical name, translated “ Anubis, 
lord of the lake of the net, of the fishing lake.” This was from 
the original, but the squeeze, which so often proves clearer, 


seemed to me to show plainly a monogram of —>= Ὁ and 


and Mr. Petrie agreed with me about the reading. I fear, 
therefore, that M. Naville’s interpretation must be given up, 
in spite of its interest, and appropriateness to Lake Menzaleh. 


strong "bullimz ] erowned in Thebes ? 
lord of the two lands [Osorkon 11.]. 41a. 
““ Wearer of the two diadems, uniting the two 
portions (i.e. Upper and Lower Egypt, the 
portions of Set and Horus), like the son of Isis, 
” 4lc. A squeeze of 
this shows that the fragment begins with 
andendswith &®. “ .. thetwo lands [golden] 
Horus, wielder of might, smiting his enemy 
(singular), strong, spreading wide [his] terror 

. . These titles of Osorkon II., I believe, 
do not occur elsewhere. 


pacifying the gods. .. . 


42. Fragment of red granite statue, portion 
of cartouche, and title “Lord of the two 
lands.” 

43. Granite triad. 434. Side inscription, 
Rameses II., ““ beloved of Ptah Tathnen.” In 
the horizontal line Tathnen is phonetically 
spelt. In the vertical line it appears to be 
implied by the determinative, as elsewhere. 
Inscription on back, 438. The four centre lines 
are taken up with the titles of Rameses II. 
“ beloved” of Tum, of the moon god Aäh, of 
On the right side, 
“Harkhuti gives all happiness to the king 
Rameses II., beloved of Harkhuti,” and on the 
left “ Ptah gives all life and purity to the king 
Rameses II., beloved of Ptah Tathnen (?),” 
Ptah and Harmachis therefore, with Rameses, 
formed the triad represented on the monument. 
They were the two chief gods of Lower Egypt, 
Ptah of the civil metropolis of Lower Egypt, 
Memphis, and Harmachis the royal deity of the 
religious capital, Heliopolis. The latter half of 
the standard name in these lines besidesthe usual 
“ heloved of Maä” varies to “son of Amen (god 
of Thebes),” “son of Ptah (god of Memphis), 
“beloved of Rä (god of Heliopolis).” Such 
variations occur not uncommonly, but seldom 
cause any trouble in identifying a king. 

44. North obelisk of the Hall; on Pyramidion, 
Rameses, Harkhuti (Harmachis), lord of heaven, 
and Tum, lord of the two lands [of On]; vertical 
lines, ““ Rameses II. (in standard Τα mer, Sa 


Khepra, and of Tum again. 


22 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


Tum, and . . .), smiting the lands of the Satı, 
erushing the nine bows, reducing every foreign 
land to non-existence; strong of heart in war, 
a very Menthu in conflicts, a mäher of Antha, 
bull of... ., lord of diadems, .. . youth... 
valiant in arm... Amen mer Ramessu, like 
the sun.” Mäher would seem to be a tech- 
nical Semitic term for some grade in the 
college of devotees to Anaitis (4ηθὰ). There 
were male and female slaves devoted to 
Anaitis, with which one may compare Mäher 
Anda and Banta Ant. Mäher was adopted 
into the Ramesside vocabulary as a proverbial 
expression for a man trained to hardship, a 
courageous warrior or pioneer, a “ brave.” 

45. South obelisk (Rouge, Inser. cexcvi., 
gives the fourth side, but omits the middle line). 
On pyramidion, Rameses II., Ptah nefer[her] 
and Ptah res änbuf (or Tathnen Ὁ), “the 
very valiant.” Vertical lines “ Rameses II. (in 
standard name “ strong bull with horns ready,” 
“beloved of Ptah” and “ beloved of Maä’), 
valiant like Menthu, bull, son of a bull, sub- 
duing every foreign land, slaying their chiefs, 
directing his face (boldly) in battle, he is first 
in the combat ; he conquers the land of Kens 
(Nubia) with his valour, he spoils the Thehennu 
(Libyans) ; very valiant like... ., bull in the 
land of the Retnu (Syria); he conquers every 
land with his strength (?), he brings them to 
Egypt, (he) the lord of the two lands, Rameses 
11" 

46 and 47. West pair of obelisks in the 
temple. 46. (Northern) on pyramidion, Ra- 
meses II. offering to “ Tum, lord of the two 
lands, and ἢ [of On],” “to Har[khuti?],” “he 
gives wine to his father” and to “[Ptah 
Tath]nen ?” 

Vertical lines, Rameses II. (in standard son 
of Ptah, beloved of Maä, and...)... mighty, 
strong of heart like Menthu in the conflicts, 
(protecting) his soldiers, making a mighty 
overthrow οὗ... 


South obelisk 47. On pyramidion Rameses 


II., Harmachis, “ Shu son of the Sun,” and 
ÄMER τσ 

Vertical lines, “Rameses II. (in standard 
“,..ofRa,. “baloved of Maa” ander ἢ 
the two lands’’), strong bull, wearing the two 
diadems, protector of Egypt, binding foreign 
countries, golden Horus, master of times 
(mighty in years, N.), great in victories (so far 
standard inscription), carrying away the chiefs 
of the Rethenu (Syrians) as living prisoners, 
crushing the land of the Hittites.” 

48, 49. Middle pair of obelisks in temple. 

48. North obelisk. 

Vertical lines; centre line, usual title and 
standard inscription of Rameses II. as on 47 
with the addition ““ beloved of Amen rä, king 
of the gods.” Other lines, “ Rameses II. (in 
standard “strong bull, mighty and valiant ” 
and “ strong (?) bull, beloved of Menthu ?),” he 
.. . the foreign lands, he penetrates them, he 
makes them bring the produce of their work 
to his palace ..... very terrible?; extending 
his boundaries to the ends of the waters ὃ 
(mouths of the rivers?); none can turn his 
arm from his desire; ... . foreign land, opening 
its roads, he subdues it with his might (and 
brings it) to Ta mera (Egypt), Rameses II., 
giver of life, like Rä, for ever.” 

Scenes of offering beneath these lines. 

49. South obelisk. On pyramidion, Rameses 
offering to Tum, lord of Heliopolis. ..., and 
Amen rä suten neteru. 

Vertical lines. First line, standard inscrip- 
tion of Rameses II., beloved of Harmachis. 
Other lines, “ Rameses II. (in standard “ be- 
loved of Rä” and...) opening the land... 
the land of Kheta, conquering it with his 
might, making a great overthrow in his 
vietories: . . . the well-beloved, πκ Tum, 
making bright the two lands, shining like the 
two horizons, image (N.) of the universal lord, 
reigning in Heliopolis, lord of duration like 
the sun, Rä in heaven, Rameses II., living for 
ever.” 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 23 


At the base, “ The life of Horus, the good 
god Rameses II.,” “ gives white bread to his 
father, performing the service of giving life ” 
before “ Amen τᾶ, king of the gods, who gives 
all pure life, like Rä, every day.” 

50. Western obelisk in temple. On pyra- 
midion, Rameses II. offers to “ Shu, son of Rä, 
the great (?) god.” 

Vertical lines. “ Rameses Il. (in standard, 
“beloved of Rä,” “strong and valiant,” and 
“ bull, son of Khepra ?” or “bull Khepra ὃ ”), 
strong of arm, lord of the scimitar (?), protect- 
ing his soldiers; all lands are bowing before his 
terrors, king placing his boundaries at his will; 
none can stand before him; his scimitar (?) is 
vietorious. Tum magnifies him as king of the 
two lands; he causes Egypt and Deshert 
(Arabia) to submit to him (N.); he gives him 
valour like his creator (N.).” 

At the base, Rameses II. “offers a tray” 
or cake? to “Tum, lord of Heliopolis, great 
god, lord of heaven.” 

In a second scene the king “ gives wine” to 
“Shu, son of Rä, great god, lord of heaven, 
lord of earth, giving all life and stability.” 

In a third the king “gives a tray” or cake 
to “ Seb, father [of the gods].” 

51, 52. East pair of obelisks in middle of 
temple. 

öl. North obelisk. On pyramidion names of 
Rameses II. without cartouches in the boat of 
Rä over scenes of the king offering to Tum, 
lord of the two lands (and of?) On to “ Ptah 
ur dmaxf, to ‘ Har khuti,” and to “ Ptah neb 
maat.” 

Vertical lines, “ Rameses II. (in one stan- 
dard “beloved of Menthu’”) Menthu among the 
kings, repelling millions, valiant like (Set ?) 
when he enters the conflict; mighty king, 
smiting every land, spoiling the land of the 
Nahsi (Negroes), harrying (seizing) all lands 
with the strength of victory, possessing the land 
anew as at the first.” 

52. South obelisk. Pyramidion similar to 51, 


Rameses offers to “ Harkhuti, great god, lord 
of heaven,” to “Tum, lord of On,” to “ Ptah 
Tathnen,’’ and to “ Ptah neb maä (lord of truth), 
father of the gods.”’ 

Vertical lines, “ Rameses II. (in one standard 
name called “son of Ptah””), king, son of Tum, 
mighty and valiant, smiting every land with 
his seimitar, bringing them to Egypt: King 
with vietorious scimitar, striking the Sati, 
strong in arm and valiant, saviour of his 
soldiers . . . vietorious ... upon (their?) 
horses... 

93, 94. Eastern obelisks. 
cexcvil., gives all four sides). 
titles of Rameses II. 

Vertical lines, “ Rameses II., royal child of 
Tum, the much beloved, warrior mighty with 
the scimitar, rescuing his soldiers: . . . uniting 
his limbs, beloved like the sun’s disk, going 
forth in heaven... . Kash (Ethiopia), subduing 
the land of the Shasu, valiant like (Set?), a 
bull in the land of Rethenu.” 

54. South obelisk similar to 53. 

Vertical lines, “ Rameses II. (in one standard 
“belovedofRä”).. . strong in his arms, bull, 
son of a bull: sacred (or mighty).... of Rä 
coming forth from the horizon?; he puts all 
lands beneath thy? feet... battlefields (N.), 
none can stand before him in any land.” 

55. Refaced obelisk in temple (see 21). On 
pyramidion Rameses offers to “ Har khuti” and 
“ Har neb setu ” or “ khaskhet.” 

Vertical lines, ““ Rameses II. (in standard be- 
loved of Seb, Rä, and Maä), king, very mighty, 
valiant and mighty with the scimitar, beloved 
of Menthu, overthrower; he hits his mark ἢ 
always in a moment, he is courageous .. . he 
is the offspring of Tum ἢ issuing from his limbs 


99 


393 


53 North (Rouge, 
On pyramidion, 


The oceurrence of the god “Horus of the 
foreigners” again is interesting. 

56. Sandstone obelisk in wall of Pylon. 
““ Rameses II. (in one standard called “ son of 


3) 


Tum’), great ruler of... 


24 


57. Fragment of obelisk. On pyramidion, 
Rameses II. and Shu. 


58. Fragment of obelisk. On pyramidion, 
Rameses II. ““ gives wine” to “ Tum, ruler of | 


On,” and “ Shu, son of Ra.” 
59. Fragment of obelisk. On pyramidion, 


““ Rameses I]. gives wine” to “[Harmachis], 


3 


great god, lord of heaven,” and “a figure of 
Maä to [Tum of] Heliopolis.” 


60. On pyramidion, Rameses II. offers to 


«Set... .” ‘“Har khuti,” “ Tum, lord of On,” 


99 


and =/Horus.cee 


Vertical lines, standards of Rameses IL, 


“very valiant,” “son of Tum,” ‘beloved of 
Maä,” “beloved of Rä.” 

61. Refaced obelisk; cf. also No. 13. On 
pyramidion, names of Rameses II.; in vertical 
lines, ‘“ Rameses II.” in standard called “ be- 
loved of Maä,” “beloved of Rä,” “son of 
Amen.” 

62. Part of obelisk, with names of Rameses 
II. in standard, also “beloved of Amen? (or 
Menthu)” and “ Rä.” 

634, B. Fragments of inscription on base 
of obelisk, usual titles of Rameses II. 

64. Pillar, with sixteen scenes of Ramessu 
offering (1) to “ Ptah nefer her,” (2) “ Ba ποῦ 
Dadat (Mendes),” (3) “ Sepdu nefer ba n ra, the 
beautiful mummied hawk Sepdu, the soul of 
Rä” (god of the city of Goshen), (4) “ Set, 
the most valiant, son of Nut,” (4). ..., (5) 
“Shu, son of Rä,” (6) “Seb, father of the 
gods,” (7) “ Set, great god, lord of heaven, the 
most valiant.” (The rest are illegible.) 

65. Pillar. Inscriptions of Rameses II. of the 
usual style, mentioning the Thehenu (Libyans) ; 
the second line from the left contained the 
standard inscription: in the last line it is 
said that “he reduced the land of Kheta to 
non-existence.” 

Note also in “ Tanis,” I., pl. ΧΙ. 

No. 5. Alabaster lid from Qeneh with name 
of Pepi, son of Hathor, mistress of Ant (Den- 
derah) (see p. 15). 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


No. 25. Blue pottery disk with name Rä nefer 


ἂν of Psammetichus II. 


No. 32. Seal from South Tell of Zuwelen 
οὖν singing priestess of Mut. . . perfected.” 
The rest of the inscriptions are in the plates 
of the present volume. 
66. White limestone altar, Rameses II. 
“Live? the (the living, N.) King of Upper 


ςς 


and Lower Egypt, lord of the two lands; Ra 


user maä setep n ra, son of the Sun, lord of 
diadems; Amen mer Ramessu, giver of life like 
the sun every day, beloved of Thoth, lord of 
Sesennu (Hermopolis in Upper Egypt), great 
god, lord of heaven,” repeated inscription run- 
ning both ways. 

Thoth of Hermopolis was a very important 
god, and it is not surprising to find an altar 
dedicated to him at Tanıs. 

67. White limestone altar, Rameses II. 

“Live the King of Upper and Lower Egypt, 
Ra user maa setep n ra, son of the Sun, lord of 
diadems ; Amen mer Ramessu, giver οὗ 1116... 
beloved of Menthu, lord of Uast (West Thebes), 
great god, lord of heaven.” 

68. Two sandstone shrines, almost identical. 
On outside of roof vultures alter'nate with names 
of Rameses II. Down the middle “.. .the 
dignity of (N.) Tum as lord of eternity, lord 
of diadems, Amen mer Ramessu upon the 
throne of Horus, like Rä.” Onedge of roof 
“as exists the sky, so (N.) are thy memorials 
established, OÖ King Rameses II.... Räin 
his? rising; thou art like (N.) the circuit of 
the disk, lord of diadems; Amen mer Rämessu 
da ankh.’ On right side, “... . Tum resting 
upon thy handiwork, King Rameses II. Thou 
dost flourish as king for ever and ever.” 

Back of shrine. Upper scene. Beneath the 
winged disk Tum and Harmachis give the sign 
of life to the hawk upon the standard name 
ofthe king. “He gives all life, all stability, 
and purity, all health, all happiness to King 
Rameses II.” 


Lower scene. Rameses II., “ beloved of Seb 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 25 


and Shu,” offers to “ Seb, father of the gods, 
and Shu, son of Rä.” In a general way at 
the sides Rameses II. is styled “beloved of 
Tum, lord of Heliopolis,”” and “ of Harmachis.” 

On sides of shrines in centre Rameses II., 
“ beloved of Tum, lord of On” (var. “ofthe two 
lands of On, great god’’), “ offers white bread 
and performs the service of giving life” to 
“ Tum, lord of Heliopolis.” 

On right, the king, “ beloved of Harmachis,” 
““ gives wine, performing the service of giving 
life” to Harmachis, great god, lord of heaven 
(var. “lord of the great temple of Heliopolis ”). 

On left, the king, ““ beloved of Khepra (var. 
Khepra in his boat)” gives incense? to 
“ Kheprä in his barge.” 

Inside shrine. On right side, “the king, of 
pious acts, Rameses 11.” ‘“ gives wine ” to ““ Tum, 
lord of the two lands of On,’ also called “ Tum 
lord of the two lands of On, great god, lord of 
the great temple of Heliopolis,” who “ gives 
all life and all health.” 

On left much broken, apparently the same 
scene with “ Khepra, great god,” instead of 
Tum. 

69. Fragment of scene from top of stela. 
Rameses II. “ offers incense to his father Har- 
machis,” or Ptah (?). 

70. Fragment similar to last. Rameses II. 
offers to “ Harmachis, lord of heaven.” 

71. Fragment of commencement of inscrip- 
tion on granite stela. “Horus, mighty bull, 
beloved of Maä (Rameses II.).... many, sub- 
duing ... Rameses 11.” 

72. Fragment granite stela. 
beneath his sandals.’’ 

73. Fragment granite stela. 1.1,“ .. 
meses II. giving life ... .” 

1.2,...ye.. . making you guardians upon 
theroad ... 

1. 8, “ every day’ 

1. 4, * give to me” 

1. 5, “my spirits . . . 

74. Fragment granite stela. 1. 1, Rameses II. 


“ All [lands] 


. Ra- 


39 


l.2,... (Of. 44, middle line, N.) 
1. 8, “. ... bearine their labours. . 
75. Fragment granite stela. 1. 1, “ slaying.” 
1. 2, Rameses II. 


Dana ;. 
76. Obverse. 1.1,“..... mighty, strong in 
valour.... his arm.” 


1.2, “. . . Menthu, done by his arm, fishting, 
preserving his might, bull of Baal ?” 

1.3,“ .. King Rameses II.” 

1l.4,“. ... The great chiefs of all lands at 
home and abroad felt reverence for him. (When) 
his spirits came they bowed their heads ?” 

Reverse. 1. 2, King Rameses II. 

1.3, “. . . than millions of soldiers united in 
destruction (N.).” 

1. 4, King Rameses II. 

77. Portion of granite stela. 1.1,“ . . with 
his strength ? upon the foreign land, sallying 
forthiueser; 

1. 2, “son of the sun, mer Amen Ramessu, king, 
wielding power, subduing ... .” 

l. 8, “all lands fighting, with him, King 
Rameses II.” 

1. 4, “ The very valorous upon horses. 
seized his bow, he shoots . . .” 

1.5, “. ... tens of thousands by his own might, 
he was stronger than thousands, he was at its 
head (N.), heknew... .” 

l. 6, “King of Upper and Lower Egypt, 
Rameses II, great ruler, rampart of Egypt, 
remembered by... .” 

78. Granite stela; ef. De R. (Inser. pl. Ixvii.), 
from whose copy this translation is made. 

“Live? the Horus, mighty bull, beloved of 
Maä, trampling [every land beneath his feet, 
bringing away] their chiefs? King of Upper 
and Lower Egypt; Rameses II., giver of life 
for ever. 

(2) mighty king, strong in battles, valiant 
in fight against 10,000, overthrowing on his 
right, slaying upon his left like Set in his time 
of fury (N.). 

(3) mighty bull, repelling every foreign 

D 


He 


26 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


people, opposing them with the might of his 
arms; defending Egypt, smiting the nine 
bows; every land trembles before him; he? is 
as a 

(4) lion who hath tasted battle; no land 
can stand before him; King of Upper and 
Lower Egypt, Rameses II. ; entering the com- 
bats. 

(5) he doth not turn back: he marches at 
the head of his warriors, strong upon his 
horses; he seizes his bow, he shoots on his 
right, he does not miss; he stands firm on the 
ground, mighty, valiant. 

(6) and vietorious; his arm holds the mace 
and the shield ; he dashes the chiefs beneath his 
sandals, (they) know not how to receive the 
onset; every foreign land flees before him, his 
terrors are like fire pursuing them. 

(7) King Rameses 11. living for ever. He 
spoiled the lands of the Sati with his might; he 
brings their chiefs as living prisoners. 

(8) ... With the strength of his might, 
a youth, mighty ... . victorious like Menthu, 
strength of the plains (Ὁ) (this half-line is 
omitted in Rouge, and the end of the next 
misplaced). 

(9) husband of Egypt, protecting her from 
every foreign land, his spirits are courageous. ... 
the negroes with his might; he slays the Anu 
of the vile Kush. (10) bythe might of his arms 
vietorious, he makes Egypt rejoice, Ta Mera to 
be glad of heart, king [Rameses II.]. 

(11) spoiling the chiefs of the Sati in their 
lands, he destroys their inheritance?... he 
makes them... 

(12) slain beneath his sandals he makes (read 
sexem in R. after P.) his onslaughts upon them, 
he harries the western desert, making it... 

(13)... . Menthu upon his right fighting, 
King Rameses II. he travels ... . 

(14) to himwith their products, he opens. . . 
the Sharutani failing in (N.) heart. 

(15) themhe seizes...... . the ships fighting 
in the midst of [the sea]... . 


(16) before them. . .” 

Other side, not in Rouge. (1.1) “Live the 
Horus, mighty bull, beloved of Maä, carrying 
away alllands with the force of his might, King 
Rameses II. 

(2) king, strong in arm, mighty in valour, 
prince, victorious, watchful, smiting every land, 
great in spirits, mighty in valour, smiting the 
nine bows, reducing the foreign lands to non- 
existence. 

(3) ruler.... bold warrior, protecting Egypt 
with his seimitar ; the land is possessed with 
fear of him, the mighty ones yield (? rare word) 
before him, their limbs fail. 

(4) fear is within their hearts (N.), their 
bellies... King Rameses II., every land trem- 
blen.. 5% 

(5) making their hearts firm, their spirits 

. calling upon the gods when he comes and 
rescues them? . ... 

(6) which no light shines.... upon their 
horses ; he smites the foreign lands, he overruns 
them. 

(7) making a great overthrow in the land of 
the Hittites ... .. fighting in the plains (N.), 
namely, the king, Rameses II. 

(8). . . smiting the foreign lands, marching 
at the head of his soldiers. 

(9)... „bull... Menthu on his right hand... 

(10) Rameses II., giver of life, smiting every 
foreign land beneath his feet.” 

78. bis. 1 ΠΥ τ 

l. 2, I will provide you... 

l. 3, Rameses II. he said to his messengers. .. 

l. 4, camping-station provided with every- 
thines 6 8 

79. Granite stela, scene Rameses II. and Ptah 
neb maä, “who says I give to thee all offer- 
ings (Ὁ), all happiness.” 

On the other half, RamesesII.and Set äa pehti, 
“ who says I give thee all pure life and victory.” 
Behind the king, “ preserving life behind him 
like Ra.” 

80. Portion of granite stela. 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 27 


81. Granite stela (cf. De Roug£, Insc. pl. 
lxvii., from which this translation is made), scene 
a. Rameses II. and Set äa pehti, lord of heaven, 
making him live. 5. the king, beloved of Seb. 

Inscription, “ (1) the Horus, strong bull, 
beloved of Rä, trampling all [foreign countries 
beneath] his [feet], King Rameses II. master ? 
of vietory, setting a watch, mighty and valiant, 
harrying all lands with vietory. Strong, mighty 
in valour like Set, strong of arm, King Rameses 
II., giving life, smiting every land with his 
scimitar, carrying them to Egypt. He smites 
the inhabitants of the South land, he slays their 
chiefs, reducing the rebellious countries to non- 
existence. 

Great of spirit, wielding courage, smiting the 
Satı, King Rameses II. 

Prince whose fame reaches to heaven, making 
a great overthrow intheland ofthe Shasu. King 
Rameses II., giver of life. The chiefs bring their 
works to [his palace |.” 

82. Stela of Rameses II. with defaced inscrip- 
tion. In one of the scenes Rameses offers to 
“Tum, lord of the two lands of? On. 

83, 84. Portions of one obelisk of Rameses 
II. 84 should be placed immediately above 83. 

834, 844, line 1, standard‘ inscription of 
Rameses 11. 

1.2,‘ .. he came, he celebrated a festival 


39 


8 


898, 1. 2, “. .. the camp of his soldiers . . .’ 

85. Portion of obelisk, “like Tum ? lofty in 
station (duration, N.) like the sun’s disk.” 

86. Portion of obelisk of Rameses II. 

87. Portion of granite architrave with name 
of Rameses II. 

88. Portion of granite architrave, cartouches 
of Rameses II. alternating with a kind of mono- 
grammatic, Rä user maä setep πὶ (9) νᾶ. 

89. Portion of granite architrave with name 
of Rameses II., ‘“beloved of Tum, lord of 
On, 

90. Portion of unfinished granite architrave 
with name of ““ Rameses, beloved of Tum ;” 


apparently the temple is compared to “the 
horizon in heaven” in which Tum rested. 

91, 92, 93. Portions of granite architrave with 
name of Rameses II. 

94. Portion of granite sanctuary with name 
of Rameses II. 

95. Portion of the same; “ giving wine to his 
father, performing the service of giving life.” 

96. Portion of the same, the god is named 
“. .„. Räofthe East, Tum.” 

97. Portion of the same. 

93. Portion of the same.“ “ Offering of wine 
as a gift of Rameses II. ;” the god says “I give 
to thee the festivals of thirty years of Ra.” 

99. Similar. 

100. Portion of the same. Rameses II., be- 
loved of Harkhuti and other gods. 

101. Portion of the same. Rameses II., 
“beloved of Tum, lord of the two lands of On.” 
The inscription at the side begins with Unn, a 
strong form of is. “ Thus it is: the king, &e.” 

Rameses II. “ offers a figure οἵ Maät.” 

102. Granite column. Upper inscription, 
“(1) good god, mighty in rule, like his father 
Rä in heaven, brightening the two lands like 
his horizon. 

(2) Rameses 1I. ... . lord of Sed festivals 
like his father Ptah Tathnen ? 

(3) Standard inscription. 

Middle inscription, Rameses II., “may he be 
joyful (N.) together with his ka.” BRameses II., 
“ beloved of Amen rä, lord of the thrones of the 
world, lord of heaven, and of Tum the lord (?). 
Harkhuti, great god, lord of heaven.” 

Lower inscription, “son of the sun, of his 
body, loving him; Rameses II., beloved of Ptah, 
lord of heaven, king ofthe two lands,” and ““ son 
of the sun, of his body, loving him ; lord of the 
scimitar Rameses II., beloved of Ba neb Dada 
(Ram Ba, lord of Mendes).” 

At the side of the erased scene “ his admirer, 
who loves him, his son coming forth from . . .” 
The latter half of the personal name of Rameses 
II. is erased, probably to make way for Sa Bast 


D2 


28 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


Uasaärken (Osorkon II.) or for Shashang III, 
both of whom would also alter the Rä to Bast 
by changing the hawk’s head to that of the lion. 

103. Granite column, with fragments of similar 
inseriptions, “ hemade it as his memorial to his 
father... . Rameses II., beloved of Harkhuti.” 

104. Portion of granite column. “ Good god, 
likeness of Rä, avenging (fabricated “by” N.) 
Harkhuti, making the lower crown of Tum.” 
This perhaps refers to the myth of Horbehud 
erushing the rebellion against his father Har- 
khuti. On the other side is part of the standard 
inscription, “golden Horus’’ being written in 
a curious way more frequent on papyri than on 
stone monuments. 

105, 106, 107, 108. Fragments of column 
inseriptions. 

109. Part of doorway, names of ““ Rameses 
II.,” “Ptah, lord of heaven,” and “ Mut, lady 
of heaven.” 

110—118. Fragments probably of the great 
colossus. 

112. “(says) the ΝΘ god Häpi.” This 
inscription, no doubt, belongs to the scene of 
the Niles, a portion of which appears in 1104. 
See p. 10, col. 1, for Mr. Petrie’s note on 110; 
but the columns of small inscription on 112 
being parallel to the large ones make it probable 
that they are contemporary and Ramesside, the 
scene to which they belong being placed at 
right angles on the curved surface of the statue ? 

114. “[Amen] rä, king of the gods dwelling 
in...” The name of the city is unfor- 
tunately lost. 

119—122. Miscellaneous granite blocks, in- 
scriptions of Rameses II. 

123. Portion of the lintel with title of the 
winged disk. “The Behud, great god, the ray, 
lord of heaven, coming forth.” 

124. Granite block with name of Rameses II. 

125. Granite block with traces of historical 
inscription relating to the building of the temple 
by Rameses II.? “... with good stone of An: 
TOTEN. 0... 


126. “He places Maä upon his hands.” 

127. Portion of lintel. 

128. “ The Behud, great god, ray coming 
forth from the horizon.” 

129. Erased inscription of Rameses II. 

130. 

131. “.... as ruler, happiness, upon the throne 
of Horus.” 

132. Inscription of Rameses II. on block 
re-used by Siamen. 

133. “I am lord of the scimitar to every 
land.” 

134, 135. Granite blocks with names of 
Rameses II., ‘“ beloved of Seb, father of the 
gods.” 

For other inseriptions of Rameses II., see 
Nos. 172, 173, and 174. 

15. No. 136. Standing statue, MERENPTAH. 

Beginning from right side, 1. 1, “Live the 
Horus, strong bull, son of Amen, King of Upper 
and Lower Egypt, lord of the two lands; Mer 
Amen ban ra (beloved of Amen, soul of Rä), son 
of the Sun, lord of diadems; mer Ptah hetep her 
maä (Merenptah resting on Maä), beloved of 
Amen, lord of the diadems ? of the world.” 

1. 2, Same as last, but “son of Ptah Tath- 
nen’ in standard, and “Dbeloved of Ptah 
Tathnen.” 

1. 8, “Son of Amen’ in standard, “ prince 
strong in years.” 

1. 4, ““ (great) in rule, Ra as king.” 

1.6, “Ra as king of the two lands.” 

1. 7, Merenptah, son of the Sun, beloved of 
Amen; lord of the diadems and crowns, giver 
of life, Iike the Sun, the first for ever and ever 
twice over.” 

Round capital of sceptre Merenptah, ‘“ be- 
loved of Amen, lord of the diadems (?), of the 
two lands.” 

The usual title of the standard of Merenptah 
is haa m maät, “ rejoicing in truth,” as on the 
other statue. 

137. Standing statue Merenptah. 

Side of sceptre. Translation doubtful, “ giving 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 29 


truth? to Rä daily? King Merenptah, beloved 
of Ptah Tathnen (the god) whose feathers are 
high, who is furnished with horns.”’ 

138. Name of Merenptah on limestone block 
re-used by Siamen. 

139. Granite block, Merenptah and Tum nefer 
“the hawk.” (The name of Nefer Tum is 
determined by the feather crown that he wears 
and by the seated figure of a god.) 

140. Granite block, Merenptah and... 

141. Block of ὅτι II, “lord of the two 
lands, Ra user xeperu mer amen, Rä, strength 
of all creatures, beloved of Amen, lord of 
diadems, Seti Merenptah” and “Tum .. .” 

142. Sandstone kneeling statue of Ramkses 
III. holding table of offerings. “Live the 
Horus, strong bull, great in rule, King of 
Upper and Lower Egypt, lord of the two lands; 
Ra user mad mer Ämen (the veritahle strength 
of Rä, beloved of Amen), son of the Sun, lord of 
diadems, Rämessu Aag An (ruler of Heliopolis) 
giver of life;” on table of offerings, “live the 
good god... Egypt? Rameses III.” 

143. Grey granite statue, ““ Rameses III, 
beloved of Amen τᾶ... .” 

144. A. “. . . hundreds of thousands of Sed 
festivals (1.6. periods of thirty years each), tens 
of millions of years.” 

16. No. 145. Block of Sıimzn, re-used by a 
later king. “ King of Upper and Lower Egypt, 
piety? to his father, Ra netr xeper setep 
n amen, godlike, offspring of Ra, chosen of Rä, 
son of the Sun, lord of diadems ; mer amen sa 
amen (Siamen), beloved of Ämen γᾷ, lord of the 
thrones of the earth.” 

146. Block with titles of Siamen, re-used by 
a later king. “Live the Horus, mighty bull, 
beloved of Maä, son of Ämen, issuing 
from his limbs.” This fragment of the standard 
title of Siamen, from the base of a column, 
appears to be unique. 

147. 

148, 149, 150. Fragments with name of 
Siamen 


151. Siamen and the god Khem amen, who 
says, “I give to thee the nine bows as thy 
property (N.).” 

152. Name of vulture Nekhebt. 

153. Fragment with cartouches of Siamen 
and illegible inseription. 

154, 155, 156. Fragments. 

157. Fragment of scene of Ra user maa setep 
n ra Ämen mer sa Bast shashang neter hag An. 
SHASHANG III. 

158. Similar to last. 

159. Fragment of same date with cow-headed 
goddess Hathor, of N... h. 

160. Fragment of same date with Moon god 
Thoth, lord of Hermopolis Magna. 

161. Fragment of same date (?) with Khem- 
like god. 

162. Fragment with Sekhet? mer? Pteh 

aa it. 
These inscriptions, from 157, are on blocks 
of the pylon built by Shashangq III. The 
scenes with which it was covered represented 
the king worshipping a number of divinities.. 

17. No. 163. Stela of TaHaraa. 

Latter half in Rouge£, Insc. Ixxii.-iv. (trans- 
lated by Rouge, “Melanges d’Arch£ologie,” 
I. p. 21, and Birch, Trans. Soc. Bibl. Arch., 
1880, p. 195). His copy is different in some 
places. The stela is much weathered. Mr. 
Petrie’s excellent copy was revised by M. 
Naville from the squeezes. 

1.1. [says the king Taharga, I was the younger 


son of myfather? ... .], he [gave] me a goodly 


ΠΟΙ 2. 

1.2... . around it? he prevented the locusts 
from devouring . . . 

l. 3... . he took (as his share) of it the 
animals. I took as my share the harvest. 

EN τ οτε κι all the flax? and corn . 


1. 5. [I was brought up Ὁ] amongst the king’s 
children ... . 

1.6. [lo I was] loved by my father more 
than the (rest of) the royal children. 

LG 


30 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


118: 
1.9. [Now when] my father Amen [had 
placed] all lands beneath my feet. 


1.10... .. [Eastward] to the sunrise (N.), 
westward to... . 
l.11.... as sister of the king, palm of 


love, royal mother. 

1.12... . Behold I had parted from? her 
as a youth of twenty years. 

1.13. [For] he (that is king Taharga ?) went 
to the north land. Now she descended the 
river to! 

1. 14. [and reaching this city] after many 
years she found me crowned . 

1.15... Ihad received the diadems of Rä, 
I had united the two uri upon ἢ 

1. 16. [my forehead? the god... .] was 
proteeting mylimbs. She rejoieed exceedingly, 

1. 17. [looking upon] the beauties of his 
majesty, even as Isis views her son Horus 
erowned upon the throne 

1. 18. [of Seb (Masp.)], after he had been as 
a youth in the marshes (Ses) of [Natho (or the 
papyrus beds). 

l. 19. Then] all foreign lands bowed their 
heads to the earth, to this royal mother, [they] 
were 

1. 20... . to the earth (P), their great ones 
together with their little ones 

l. 21. [were doing obeisance ?] to this 
[royal?] mother, saying, “ as Isis received 

1. 22. [Horus so the queen finds] her son the 
King of Upper and Lower Egypt, Taharga 
(Tahelg) living for ever. 


1. 23... . Thou art living for ever in 
prosperity. 
1.24... . he (the god Amen?) loves him 


who knows his will, he causes to join 

1. 25... . beautiful things that he (thy 
father ?) did to thee, thou mighty king. 

1.26... .. [as Horus . . .] to his mother Isis. 
Thou art erowned upon [the throne of Seb ?].” 


! See Addenda for the eorrect reading. 


' on original), and “ Arsa (sic) sen mer 


18. No. 164, 165, and 166. Tablets now in 
the British Museum. I have compared the 
plates with the originals and can guarantee the 
readings in the following, as far as they go. 
The inseriptions are carelessly eut. 

164. Limestone tablet from shrine in Ptole- 
Above ““Behud, the great god, 
lord of heaven.” 

On the right the “lord of the two lands, Au 
netrui menyxui setepn amen ra Ptah.. . any, 
offspring of the gods Euergetes, chosen of 
Amen, Lord of diadems, Ptualmis anx Teta 
Ast mer, Ptolemy, living for ever, beloved of 
Isis (Prouemy IV.?),” 

and the “lady of the two lands, Arsin sen 
mer Arsinoe Philadelphos,” 

stand before (1) ‘ Khem, lord of Amt, Horus, 
dwelling in Set häa.” 


maic chapel. 


(2) “Hor Sa Ast Sam taui, the prince (appears 
to have the crown of Lower Egypt), great god, 
dwelling in Amt.” 

(3) “ Uat of Ämt, eye of Rä, lord of heaven, 
mistress of all the gods.” 

She says, “I give to thee (sic) all pure life, 
all vietory, all prosperity.” 

165. Limestone tablet from a site south of 
the temple. 

Two scenes, (1) the King of Upper and Lower 
Egypt, lord of the two lands, Ra user ka meri 
Amen, strength and ka of the Sun, beloved 
of Amen, son of the Sun, lord of diadems, 
Ptualmis (Prousmy II. PuitApeLpnos). 

Offers to (a) “ Khem, Lord of Amt.” 

(Ὁ) “The Net, regent of the two lands, 
princess, lady of thrones (traces of same car- 
touches as in 166); Alsin mer senu? (very 
indistinet), Arsinoe Philadelphos (loving her 
brother ?). 

(2) The same king offers to “ Hor sam tauwi 
pa xred, dwelling in Ämt, and Uat, lady of Ämt, 
eye of Rä, lady of heaven, mistress of the gods.”’ 

166. Limestone tablet from chapel. King Pto- 
lemy Philadelphos, ‘son of the sun ποὺ ta’ (so 
” (Arsinoe 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 31 


Philadelphos), whose second cartouche xnem ab 
suten ὃ neteru mer is legible and may be trans- 
lated “ uniting the heart of the king, beloved of 
the gods.”’ Sheis again entitled (on the original) 
Net neb taui and Erpet. As to the title Net, 
her second cartouche has been found only in 
Lower Egypt, at San and Tell el Maskhüta. 
Thus Net must mean queen of Lower Egypt, 
and not simply “queen” or ‘“queen bee” as 
might otherwise be supposed. At Tell el Mas- 
khüta the first oval of Arsinoe begins “ uniting 
the heart of Shu.” 

There is a squeeze of another tablet from 
the chapel without inscriptions, showing a 
Ptolemy in Egyptian dress, Philadelphos (?) 
offering to (1) Khem, (2) Horus, (3) Uat, and 
(4) a queen Arsinoe (?). 

167. Back of basalt statue of the Ptolemaic 
or Roman period, from great temple. Inscrip- 
tion doubtful. 

168. ““Hor neb mesen [dwelling in T’a]l.” 
For T’al, the capital of the fourteenth Sethroite 
nome, see the memoir on Qantarah. “ Khensu 
[pa] khred (the child), the very great, son of 
Ämen.” Both of these gods appear on the 
statues of Teos, from Tanis, Brugsch, Z.F.A.S., 
1872, p. 16 ff. 

169. “King Ptolemy restoring the places 
(temples). . .” The cartouche corresponds best 
in Kgsb. with cartouche K of Prouzmy XI. 

170. Limestone block. “Ptolemy (in the 
standard nem mesu “ renewing birth”’) performs 
the ceremonies of... house of (Ὁ) writing” 
before the goddess “Mer? or Mehit? Ast 
(Isis) raising high the offerings of the house of 
gold.” (The king holds a large paddle.) 

(She says) “I am going at the head of the 
house of... my arms are warding off Shu 
and Tefnut (?), while there goes and brings ... 
to me (Ὁ)... They place them in the hidden 
house.” 

Beneath is a bull galloping, called “ Horus 
in Bennut in his form of a black bull.” 

“ They bring ? him to ? the house of gold.” 


Upper lines: “the water to... . in order to 
enrich the earth with products (N.). 

Horus dwelling in Bennut, bull with horns 
ready (to attack). 

Climbing he ascends the two Niles. 

He performs his wish, he searches out... 
that he made.” 

The standard name nem mesu does not oceur 
in Lepsius. The cartouche belongs perhaps to 
Prosemy IX. 

19. No. 171. Statue from Tanis at Bulag. 
On breast Ra khä kheper (Usertesen II.). 

““ The hereditary princess, the great favourite, 
the very gracious, the consort of Rä khä kheper, 
beloved mistress of the two lands, royal 
daughter... .” 

““ The hereditary princess, the great favourite, 
the very gracious, the consort of the wearer of 
the two diadems, beloved, mistress of women, 
the lady, the king’s daughter, of his body, Nefert 
perfected.” 

172. Statue of Rameses II. at Bulag. 

On back, Rameses II., “beloved of Hathor, 
lady of Mat’” and “ Äpuat sekhem taui.” “All 
life, stability, and purity, all health to the here- 
ditary (heir-apparent).” 

Front of right standard, Rameses II., “lord 
of Sed festivals like his father Ptah .... beloved 
of the southern (Ὁ) Apuat regent of the two 
lands.” 

Front of left standard, Rameses II. “... 
subduing the foreign peoples; Ra, father of the 
gods, joining the two lands; beloved of Hathor, 
mistress of Mta, regent of the gods.” 

Other parts are prayers in behalf of the 
heir-apparent Merenptah. They are: “all life, 
sam (stability), and health” (on left standard); 
“all power and vietory” (on right standard); 
“all life, stability, plenty and health for the 
hereditary chief of the two lands, the royal 
scribe, the chief general, the royal son, the 
Sam Merenptah justified” (right 
side). 

The Apuat mentioned was god of Lycopolis 


δ'[ΠΠυ αὐ Ὁ u" 


32 


(Siyüt), and the Hathor of Mat’ was worshipped | 
in the Lycopolite or the Hypselite nome. 

173. Seated statue altered by Rameses II. 

On back, Rameses, “ beloved by Set,” “ Tum- 
Kheper,” and “Nut”; and “ eonciliating the 
two hawk gods,” 1.6. Set and Horkhuti (9). 

On the sides he is “ beloved of Tum lord of 
On, Horkhuti, Ptah lord of truth, Amen rä lord 
of heaven.” 

174. Seated statue of Rameses II. 

“The good god, son of Ptah, beloved of 
Sekhet-Bast, Rameses II. Thou art even as 
Ptah.’’ 


20. The series of inscriptions translated above 
forms almost a corpus of the inscriptions of the 
great temple of Tanis. A few important ones 
are indeed omitted. The stela of 400 years, for 
instance, was re-buried by Mariette and could 
not be found. Some have been previously 
copied by the learned De Roug£, and his publi- 
cations of the stele are searcely to be surpassed. 
But there was still much to be gleaned by Mr. 
Petrie, and, except where an inscription was in- 
accessible by any ordinary contrivance, we now 
have a complete set of those remaining on 
the ground. Moreover, some entirely new 
discoveries were made in the Ptolemaic chapels 
and temples ihat are of great importance for 
the geography of the district. 

Now that the inscriptions are known en masse, 
it is worth while to see what conclusions may be 
drawn from them (1) as to the local worship 
of Tanis, (2) as to the position of Tanis in the 
political geography of Egypt, (3) as to the 
history of the kings. I therefore append a few 
notes on each of these questions. 

The local mythology of a city is to be learnt 
from the dedications of its temples and of the 
monuments adorning the temples. Often it is 
found that nearly every monument bears a dedi- 
cation or an expression of homage to a parti- 
cular god or goddess brought into connection 
with a particular geographieal name, and the 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


name of the city and its local worship can then 
beidentified at once. At Tanis the case is very 
different, and nothing can yet be considered 
certain with regard to it. 

The dedications of the middle kingdom all, 
with only two exceptions,' relate to the deities of 
Memphis and those of the underworld. Ptah 
res anbuf neb änkh taui, Ptah nefer her, Uasar 
neb shetait are titles of the deities, which being 
the chief gods of the capital, were no doubt 
at that time representative of Lower Egypt. 
We only learn from this, that if the statues and 
architraves were originally dedicated in the 
temple of Tanis,? the mythological position of 
the city was not at that time prominent enough 
to force the Pharaohs of the period to venerate 
the local god by placing his name upon these 
monuments. 


Δ One exception is the obelisk of Nehesi, which I was 
inelined to attribute to the twenty-second dynasty, but Mr. 
Petrie has kindly communicated to me his reasons for the 
earlier attribution. They are (1) that the style of cutting 
in the hieroglyphs, though rough, is like that of the thirteenth 
dynasty, and unlike the work of later times, the edges of the 
signs being sunk deeper than the central parts. (2) That it 
has been re-used at a later date, and bears no sign of usurping 
earlier work, as the later inseriptions usually do. (3) He quotes 
instances from which it seems certain that \/ was used for » in 
the thirteenth dynasty. (4) He has seen a scarab which bears 
the name, “royal son Nehesi,” in the style of that time. 
These arguments seem conelusive, and lead to the important 
result that Set was in some manner recognized at San before 
the Hyksos invasion. Harshef, the deity of Heracleopolis 
Magna, appears on the apex. This monument is distinetly 
dedicated to Set, lord of re ahtu, “the entrance of the fields,” 
which if not actually the name of the distriet round Tanis, 
was possibly a designation of the entrance of one of the 
roads from the eastern desert. The objeetion that Horus, 
the conqueror of Set, was more likely to be the guardian 
and lord of all these roads, does not perhaps apply 
to all periods of Egyptian history. The same myth may 
have different sides, and each side may have a time of 
popularity or of preference by the autocrat. However, re 
ahtu may have been in Upper Egypt : cf. Br. Rec. 1. vi. 

The other exception is the re-used obelisk of the middle 
kingdom, in which Hor neb khaskhet appears. 

3. The large block of limestone inscribed with the name of 
Usertesen III., as De Rouge, who records it, points out, 
Mel. l.c., is strong evidence that the monuments of the early 
dynasties were originally at Tanis, and not brought there at 
a later period. 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 33 


After the fall of the native dynasties the 
Hyksos have left memorials inthe temple. The 
name of the king Äpepi, beloved of Set, is the 
only one now legible This dedication tells us 
nothing of value for the local mythology. Set 
was the especial deity of the Hyksos, and ap- 
pears on an altar of the period found in Cairo 
(and therefore, perhaps, from Heliopolis) as 
“ Lord of Avaris.” 

The nineteenth and twentieth dynasties bring 
in a flood of divinities. The god of Thebes, 
the capital of Egypt, holds perhaps the third 
place, the first being given to Ptah Tathnen,! 
with whom Rameses II. continually com- 
pares himself. This god was again, perhaps, a 
form of the Memphite god, and held a very 
high place in the worship of the king. On an 
almost equal footing appear the gods of Helio- 
polis, the emblems of living and conquering 
royalty. Tum and Harmachis with Shu are 
the gods to be attributed to the pre-eminent 
religious influence of that eity. Uati ap taui is 
brought in owing to her connection with the 
marsh lands of the Delta, and Horus of the 
foreigners, or of the desert hills, similarly occurs 
once in this dynasty.? 

Amongst the other gods, while Menthu is 
often made use of in warlike boasts of Rameses, 
the only one of any prominence in the dedica- 
tion is Set, who is called ““ the very valiant,” and 
once, on a monument of Merenptah, “lord of 
Avaris.” Set was the Hyksos divinity and an 
Asiatic god, and the kings of the nineteenth 
dynasty not only bore names compounded with 
that of Set, but also frequently dedicated monu- 
ments to him. It is not reasonable, therefore, 
from these occasional mentions of Set in the 
dedieation, to conclude that Set was the 
especial god of the city. Set, lord of Avaris, 


" Compare the decree of Ptah Tatunen or Tathnen at 
Abusimbel (E. Naville, Trans. S.B.A., vol. vii. p. 119, ete.), 
and below, p. 34, note. 

® De Rouge, Mel. l.c., also mentions Sekhet nebt Ant, 
mistress of the valley, and Hor äa pehti, as occurring at Sän. 


appears also in a dedication by Merenptah at 
Tel Mugdam, Mar. Mon. Div. 63; while if Tanis 
were Avaris,and Set the especial deity,we should 
expect to find that the dedieations of the nine- 
teenth dynasty in the temple, unless very 
strongly influenced by other causes, were mono- 
polized entirely by that god. 

In the twenty-first dynasty we find no special 
dedication beyond that to Ämen rä as god 
of the Theban capital. In the twenty-second 
Ämen τὰ continues. The only exception in or 
about this period is on the pillar of Aaärgq νᾶ, 
which is of doubtful period. Unfortunately 
it has not been seen by any one except 
Mariette; but it seems probable that it belongs 
to the time between the Ramessides and the 
Saites rather than to the middle kingdom. The 
dedication upon this to a goddess Per... . is 
hard to restore. 

I have examined a number of the objects 
found in the tombs at Zuwelen by Mr. Petrie. 
The eyes, &c., are distinctly of thetwenty-second 
dynasty in most cases, while some are twenty- 
sixth. A scarab from the town? bears the throne 
name of Osorkon II., which was adopted also 
by other kings of the same family; and the 
bones from the jars have been identified as 
those of cats by Mr. O. Thomas, assistant in 
the Zoological Department of the British 
Museum. This throws some light on the 
condition and religion of Tanis at the period. 
The ushabti of the priestess of Amen Ankhsnäst 
(see Nebesheh, p. 46) must also be of the 
twenty-first or twenty-second dynasty. 

There is a great blank after the twenty- 
second dynasty, and with the exception of a 
statue at Bulag, the only materials for filling it 
up are the Ptolemaic remains found by Mr. 
Petrie. These point two ways. The monuments 
in the chapel are dedicated to the deities of Ämt, 
the capital of the nineteenth nome; the block 
from the temple is concerned with a black bull, 
Horus in the city of Bennu. And Bennu was the 
name of the territory of the fourteenth nome. 

E 


34 TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


The monuments of the chapel must probably 
give way to the single block from the temple, 
especially as Ämt seems to have been situated 
at Neb&sheh. 

The search for a local mythology and really 
local worship has not been successful. When 
we have sifted out the national gods who change 
with the dynasties (the Ptah, Osiris, and Sokar 
of the middle kingdom; Set of the Hyksos; 
Set, Harmachis, Tum, Tathnen and Amen of 
the Ramessides ; Amen also of the Bubas- 
tites) there is no residuum left sufficient to 
certify a local worship. Set, Uati ap taui, and 
Horus of the foreigners, wear a semblance of 
localization. The preference perhaps should be 
given to the first on the strength of the obelisk 
of Nehesi and the strange monument called the 
stela of 400 years.! 
on the pair of obelisks of the middle kingdom 
adopted by Rameses II., is probably local only 
in a general sense, and proves that the north-east 
of the Delta was at an early period full of non- 
Egyptians. 


Horus of the foreigners, 


21. The position of Tanis in the political 
geography of Egypt is not much easier to 
determine. The fact that there was no hard 
and fast local worship seems to prove that it 


! Does this not really allude to the vietorious introduetion 
of the Syrian Set into Lower Egypt by the Hyksos, rather 
than to the era of aking Nubti? The supposed Hyksos king 
has not the usual Räin the name. Τῇ so it records the four 
hundredth anniversary of the conquest of Lower Egypt, by 
which Set (or Nubti) became king both of Upper and Lower 
Egypt. It was ereeted on the order of Rameses II. by Seti, 
who was governor of the foreigners and of the fortress of T’al 

here Horus of Mesen, the especial enemy of the Asiatie Set, 
was worshipped. It would thus be a sign of thetendeney of 
Rameses II. to make a patronizing alliance with the Asiaties 
and their gods, and his desire to adopt the worship of the 
foreigners. It was Rameses II. and his father Seti that 
first raised the northern Delta from the disgrace into which 
it had fallen, probably as the seat of growth of the Hyksos, 
and restored its temples. 

The head-dress of Set on the monument is very eurious. 
The cap is that of Upper Egypt with a lotus flower instead 
of the ur&us, while from the apex hangs a long ribbon or cord, 
forked at the end which reaches below the knees. It is 
probably this ribbon that is seen behind the figure of Set on 
the statue of Merenptah, son of Pa mer kau, from Nebesheh. 


was not a capital city in the earliest times; the 
religion of a distriet or of a family must have 
fixed itself in their chief settlement in times of 
extreme antiquity, and the centre of a cult 
seems to have continued by a natural process 
as the centre of a district and the capital of a 
nome: although after the overthrow of old 
traditions at and before the Hyksos period, and 
the neglect of the temples of Lower Egypt by 
the succeeding native dynasty, the nineteenth 
dynasty seems to have made a new distribution 
to some extent, traces of which appear in the 
list of Rameses II. in the temple of Memphis, 
while other lists of the same period follow the 
earlier lines. 

It seems very probable that Brugsch was 
right in identifying Tanis with the royal eity 
of Pa Rämessu mer amen. Its temple was 
filled with the name and monuments of Rameses 
II., who erected in it to represent himself the 
largest monolith statue in the world. No city 
but, perhaps, Thebes, Meınphis, and Heliopolis 
can have shown such a monument of his reign 
as this temple itself formed. 

If this be granted, Rameses seems to have 
planted one of his capitals not in a religious 
centre, but in a position the importance of 
which had been noted by the Pharaohs of the 
middle kingdom, and close to the very centre of 
the Hyksos rule—a position which commanded 
the northern route to Syria and placed the 
king after the conquest of that country in easy 
communication with all his dominions.! 

There was no strong local cult, and;Rameses 
in renewing the temple, which had no doubt 
been entirely neglected since the Hyksos rule, 
introduced the worship of the gods who pleased 
him most. Ptah Tathnen of Memphis, Harma- 
chis and Tum of Heliopolis, Amen of Thebes, 


! The inseription of Abusimbel (published by Ed. Naville, 
Trans. S.B.A., vol. vii. pl. 1. p. 119, &c.) says appropriately 
that it was built “to strengthen the two lands of Egypt” (see 
1.16 of the stela), and it is evidently counted as one of the 


most important achievements of the king. 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


held the chief places. A chapel was given to 
Set äa pehti or Sutekh, the Hyksos god, and 
much honour shown to him. Thoth of Hermo- 
polis also probably had a chapel, and certainly 
an altar. 1 

We must recollect that the limestone walls 
have entirely disappeared, and that while occa- 
sionally limestone monuments were saved by 
being covered up with rubbish, we have only a 
portion of the decorations of the temple to 
assist usin our researches, and practically none 
of the temple itself. There is a fragment of a 
local name, no doubt of the name of Tanis, ın 
Inscription 114. It perhaps preserves a portion 
of the sign ha, “ house,” 1.6. of Rameses II. 
The name of the city of Rameses II. occurs on 
the Roman or Ptolemaic statues of Teos, from 
San, in the Bulaqg Museum, and therefore 
remained to a very late period.' 

That Tanis was Avaris is not probable. 
As to the Biblical Rameses: the land of 
Rameses in which the Israelites were settled, 
Gen. xlvii. 11, was approximately the same as 
Goshen, v. 6. There is also the store-city 
Rameses or Raamses, Ex. 1. 11. If the land 
of Rameses, which was “the best of the land,” 
means the district of the eity of Rameses, then 
the latter must be sought for near Goshen. 
If, however, the district is not connected with 
the city, then Tanis—Pa.Ramessu mer amen 
—Pa Rames is probably Raamses. Cf. M. 
Naville’s “ Goshen,” especially pp. 17 and 20. 

There is also the question whether Rameses, 
from which the Israelites started, was the city 
or the district. From Tanis to Tel el Mas- 
khuta (Pithom) the distance in a straight line 
is thirty miles, and would be at least two days’ 
journey for the mixed multitude. 

In all probability Tanis was the royal eity in 


! The inseription mentions Amen of Rameses in Pa Rames 
(i.e. Pa ramessu mer amen). Other geographieal names are 
Khent abt, name of the sixteenth nome, T’ar its capital, 
Mesen nut dat, “the great city,” aatu nu sexet Van, “ villages 
in the fields of Zoan.” 


E 


35 


the field of Zoan where, according to Exodus 
and Psalm Ixxviii. v. 43, Moses performed the 
miracles before Pharaoh. 

That Tanis was considered to belong to the 
distriet of the fourteenth nome may be con- 
sidered nearly certain. In Roman times it 
seems to have been the capital of a separate 
nome, the Tanite, with the worship of the same 
hawk god as the fourteenth. This separate 
nome has not been identified in the Ptolemaic 
lists, and on the blocks of the temple built by the 
Greek dynasty the city seenis to have the name 
of Bennu, the name that the territory of the 
fourteenth nome bears in the lists. The capital, 
i.e. the religious centre, at that time was still 
Tal, which probably lay at Tell Belim. Tal 
remained a nome capita also in the Roman 
period, but its distriet was then only the 
Sethroite nome, outside the arms of the Nile. 

There are still many questions to be settled 
Let us hope that the papyri of 
Tanis will help us out of some ofthe difficulties. 


in this region. 


22. Historically, one looks for light from the 
sum total of these inscriptions on the question 
of the Tanite dynasties. But not much is to be 
obtained from the monuments. The evidence 
of the preference for Amen τᾶ, king of the gods, 
is in favour of the hypothesis thatthe Theban 
and the Tanite kings of the twenty-first dynasty 
were identical, and that Thebes was their 
original home, Tanis being only adopted as their 
chief seat in Lower Egypt, as seems to have 
been the case with Bubastis under the succeed- 
ing dynasty. There is no trace at Tanis of the 
XXIII. dynasty, which Africanus calls Tanite. 

The earlymonuments of Tanis are provokingly 
suggestive of having been brought by Rameses 
II. to adorn his new capital. It has never been 
absolutely proved that this was not done. 
The truth about the age of Tanis can only 
be ascertained when deep excavations are made 
inthe mound itself or a suflicient examination 
of the extensive cemeteries has been carried out. 
9 


[4] 


36 


The latter are in danger of being entirely worked 
out bythe Arabs before the explorer comes upon 
the ground.' The Saite kings may have built 
a separatetemple in the city. Only one monu- 
ment later than Taharga seems to have existed 
in the great temple; but the site was at least 
inhabited then, for Mr. Petrie found the car- 
touche of Psammetikhus II. on a porcelain disk. 
The decree of Canopus must have been placed 
in a Ptolemaic temple on almost the same 
ground as the great temple. 

The stela of Taharga is an important monu- 
ment, and it is very unfortunate that it is not 
more perfect. It is probable that the stela is 
not only a record of the visit of the queen- 


TRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 


mother to Tanis, and of the submission of the 
people to her and her son, but is also intended 
to put forth the claims of Taharga to the 
throne by recounting the king’s early favours 
to him, and then the nomination of his mother 
as queen-mother. The stela throws a good 
deal of light on the family of Taharga. It is 
clear that he belonged to the royal stock, but 
was not in the direct succession, and no doubt he 
gained his throne chiefly through Shabatok’s 
defeat and his own success in the Assyrian 
war. A feud in the family is hinted at in the 
comparison of Taharga to Horus, and the 
following genealogical table is probably not far 
from the truth :— 


I. Kashta, King of Thebes ἢ 
| 


| 
II. Shabako (King of Thebes, and of 
Lower Egypt by conquest). 


III. Shabatok, contemporary with 
Shabako, defeated by Sennacherib, and 
displaced by Taharga ? 


IV. Ameniritis, claimed as daughter ? 


of Kashta : supported claim of Shabako 
and Shabatok, reigned also in her own 
right, and married Paankhi, who thus 
became nominally king; put down by 
Taharga ? 


V. Shepenapt, an πίες of Ameniritis 
and Paankhi, gave rights to her husband 
Psammetichus I., in Lower Egypt, one 
year ? after death of Taharga. 


Agleq ἢ succeeded to the rights of 
Ameniritis. 


| 
VI. Taharga (Tirhaka) her son, King 
of Ethiopia and Egypt by force and 
conceded right of his mother. 


| 
VII. Urdamane, stepson of Taharga, 
king with Taharga, and after Tahargqa’s 
defeat by Assurbanhabal remained King 


That the five members of the families of 
Shabako and Ameniritis held together and 
reigned contemporaneously is rendered probable 
by their names being found upon one stela at 
Turin. Ameniritis is also found in conjunction 
with Shabako. Their monuments never mention 
the family of Taharga, and those of Taharga 
are silent about them. 

There is a point worth noting about the 
queen of Ptolemy Philadelphos. In Lower 


! In 1884, Mr. Petrie made some trials at Zuwelen at a 
time when he was taking the first steps in obtaining those 
dated series of common objects which have already altered 
the whole aspect of an excavation to those who pursue the 
study. As long as the cemeteries of Tanis can wait, his 
method will attain greater preeision year by year; but 
destruetion of tombs for the sake of amulets to sell to dealers 
and travellers is going on at aterrible rate throughout Egypt. 


of Ethiopia. He invaded Egypt, but 
was driven back by Assurbanhabal. 
The same as Amen ta nuath of the 
hieroglyphie inscriptions ὃ 
Egypt she appears to have had a second royal 
oval, and she bore in addition to the usual 
titles of the queens, the regal title Net, implying 
sovereignty over Lower Egypt. This adds 
another to the list of honours paid her by the 
king. The title Net was not found at Pithom, 
but appears plainly on the two stela of San. 


It is important, now that the “Livre des 
Rois” of MM. Brugsch and Bouriant is in the 
hands of so many who take an interest in 
Egyptology, to point out that the king’s name, 
Sa Menthu, which is retained there, does not 
really exist. M. Naville (Insc. Historique de 
Pinodjem III, p. 16) showed that all the 
monuments on which Sa Menthu was supposed 


ITRANSLATIONS OF THE INSCRIPTIONS. 37 


to occur, really bore the name Saamen, and 
with Wiedemann drew the conclusion that Sa 
amen of Tanis and other places was the same 
as Herhor Saamen of Thebes. 

M. Naville, in a private letter to me, states 
that he finds it difficult to explain the discovery 
at San of the Ptolemaic tablets in the chapel, 
unless Tanis was in the nome of Am peh at 
that period; and since the blocks of the Ptole- 
maic temple, which bear the name of Bennu, may 
merely form part of a nome list, he thinks it is 
most probable that Tanis was a second principal 
eity in the same nome with Nebösheh. 

I had considered this possibility before, but 
rejected it for two reasons. Of the supposed 
nome list, the only city name that has survived 
15. Bennu, the territory and capital of a nome 
to which strong arguments point independently 
as being the Tanite. This would at least be a 


wonderful coineidence. Moreover, the capital 
of the fourteenth nome is referred to again 
under the name of T’al on the tablet No. 168, 
and of Mesen on the statue from the temple, 
167, as well as on the statues of Teos, which 
omit all reference to the gods of Amt. 

M. Naville also makes the interesting remark 
that neither of the nomes of Am, that is, of 
Neb&sheh and Bubastis, occur in the lists of 
Seti I. at Abydos, and suggests that these 
nomes may not have been organized at the 
time. It may be said, however, that the East 
of the Delta seems to have been more honoured 
by the early kings than the West. Possibly 
the architects of Seti I. lacked space for the 
full list, and had to be content to omit those 
nomes which, like Athribis and many of the 
Eastern nomes, came late in their arrangement 
of the list. 


In “ Tanis I.” the following corrections can now be made :— 


P. 6, col. 1,1. 5, the statue is of Usertesen I. (above, p. 16). 

P. 6, col. 2,1. 18, the statue is also of Usertesen I. (above, 
p- 17). 

P. 15, col. 2,1. 10, for Ramessu II. read Osorkon II. (above, 
p- 21). 

P. 15, col. 2, 11.11 and 13 from below, for Amenemhat II. 
and Usertesen III. read Usertesen 1. 


Pl. ziii., 3 and 4, Usertesen I. 

Pl. xiv., 3, Osorkon II. 

Pl. xv., 3, is of a later Ptolemy ; so also p. 32, 1. 8 (above, 
p. 30). 

Index of Pl. xii., 1, Usertesen I.? 


(38) 


ADDENDA TO THE TRANSLATIONS. 


. . - NW 
M. Maspero has kindly written to me in veply to some 1.6. _& After benz there is nothing distinct. 
questions about the stela of Taharga. After some important Km Me 
remarks of which I have availed myself in eorreeting the 1. 7. Last part very indistinet. 
genealogy, as well as a point which I have noted in the al ἬΕΙ = se 
translation, he coneludes by saying :— 


᾿ Kashta est roi de Ὑπέροβ probablement mais. non 1. 11. The first parts ἘΠΕ like NE (sie). 
d@’Egypte. Il me parait certain qu’apres !’expedition de = 
Piankhi Miamoun la Th&baide resta un fief de I’Bthiopie, 1. 12. Q. 


independante de la dynastie qui regnait dans le Delta.” 13 ng [6) 

The squeezes of this stela, which had gone astray, have at 1 | u ta mel ; N 5 
the last moment been found. After a very careful examina- a 
tion of them I can make the following corrections in the ΠῺΣ ἘΞ l. T doubt whether the. end of" allSwirEsHlEt 
Plate (ix. No. 163) :— are not broken away. 

1: ΤΠ Bor ad >, l is very doubtful. 1. 22. a ur 

1223: 
12 1.09 Well ΞΞΞΞ δὰὲ ran SE 
a ξεῖν > 


Some other slight alterations will suggest themselves as 
1. 5. There are several indistinet signs beneath =. probable, although they cannot be confirmed by the stela. 


(39) ᾿ 


NUMBERING OF PLANS AND INSCRIPTIONS. 


The general arrangements of the numbering have been fully stated in Part I. (see Ay-leaf 
before the inseription plates); hence it is only needful here to give the list of numbers of blocks 
on the plan, with corresponding numbers of inscriptions on those blocks, so as to enable any one 
to find the inscription of any given stone. 


Plan. SR Plan. Ko. Plan. ne Plan. N Plan. u 
M 33 59 49 100 147 147 123 204 106 
8 80 60 26 101 4 152 24 206 105 
9 34 61 27 102 16 122 208 198 

10 43 62 52 103 3 155 121 211 69 
11 161 63 68 104 144, 158 142 212, 213,101 
12 157 65 134 105 66 159 120 214 82 
13 158 66 135 106 137 160 150 215 77 
15 162 68 35 108 131 163 60 217 19c 
18 160 69 36 111 130 164 79 219 99 
19 32 70 136 112 129 167 58 220 100 
22 159 71 29 113 2 168 57 226 138 
25 93 72 28 115 67 169 98 228 94 
26 118 73 91 116 154 170 84, 229 96 
27 56 74 30 117 21 173 119 236 145 
28 111 75 41 I 55 175 153 238 

29 113 76 48 118 139 176 107 ἢ 90 
99 112 77 51 121 125 177 83 240 

34 110 79 63 122 149 179 97 241 62 
36 114 80 68 124 (127) 180 22 242, 243, 81 
98 162 Sa 98 125 128 189 29 244 64 
39 103 82 99 128 (127) 180 146 247 89 
Ὁ ἢ» 86 17 129 (127) 187 132 248, 249, 65 
43 45 87 8 130 127 190 76 961 13 
44 104 89 163 134 109 194 73 61 
47 44 99 163 136 59 195 92 262 88 
49 50 95 9 138 148 196 78 264 87 
61 15 96 1 139 126 197 19Ε 269 42 
52 133 97 5 141 141 198 194 271 89 
δ4 97 98 17 142 140 200 92 276 54 
87 46 99 11 144 124 202 78 bis 279 10 
58 47 | 


(Errata in plan numbers attached to plates of Tanis I. : Inserip. 32 should read plan 19; Inserip. 45 should read 
plan 43.) 


CLASSIFIED INDEX TO INSCRIPTIONS. 


(a) Chronological Name List. 


(Some royal names and notices in [7816 completed from 
other publicatiens.) 
K. Pepi I., 2, Pl. xüi. 5. 
K. Amenemhat 1., 3, [23] (text). 
K. Usertesen IL, 4, [5] (text), 8. 
K. Usertesen II., 6? 
Q. Nefert, 171 (titles). 
K. Amenemhat II.? sphinx, 14, 
K. Usertesen III., 7. 
K. Sebekhetep III., 16. 
K. Mermeshau, 17. 
P. Nehesi, 19. 
K. Apepa, partial usurpation, statue of Mermeshau, 17. 
(Hyksos) partial usurpation, XII. Dynasty sphinx, [14], 
Hyksos sphinx monuments and usurpation ? 27, 28, 29. 
K. Rameses II. monuments, 32—135 and 172—174, ineluding 
great colossus and [stela of 400 years]. 
K. Rameses II. usurpation, XII. Dynasty (none certain). 
XTIH. Dynasty, Mermeshau (partial). 
Middle Kingdom, complete usurp., statues, 11, 173. 
obelisks, 55, 61. 
Hyksos sphinxes, almost complete, 25—31. 
Q. [Tua], 11 (titles). 
Q. Ra mat neferu, 36 (titles). 
Q. Ra merit or Amen merit (see text), 35 2. 
Q. Bantau ant, 35 E, 37 c. 
P. Merenptah (heir apparent), 172 (titles). 
usurpation, XII. Dynasty, statue, 4 (titles). 
K. Merenptah, monuments, 136—140. 
usurpations, XII. Dyn., statues, 3, 4, 5, 8 (partial). 
sphinxes, 14, 15 (entire). 
Hyksos sphinxes, 25—31 (entire). 
K. Seti II., 141. 
K. Rameses IIL., 142, 143. 
K. Siamen monuments, 145—151 (titles, 146). 
usurpation, XII. Dynasty, sphinx, 15 8 (partial). 
K. Pasebkhanu I. [bricks of temenos wall]. 
usurpation, Hyksos sphinxes, 27—31 (partial). 
K. Ra aa arq, 20. 


K. Shashang I., usurp., XII. Dyn., sphinxes, 14, 15 (partial). 
K. Osorkon I., 41 (titles, see eorrection in text) ) usurpation ? 
K. Shashang IIL., 157, &e. } column 102. 
K. Tahelg, 163 (stela). 
(his mother), 163. 

K. Psemthek IL, Pl. xii. 25. 
K. Ptolemzus II., 165, 166. 

Q. Arsinoe, 165, 166. 
[K. Ptolemxus III, deeree of Canopus. ] 
K. Ptolemsus IV, ? 164. 

Q. Arsinoe, 164. 
K. Ptolemseus IX. ? 169, 170 (title). 
[Tether (Teos) statues. ] 
Bakakhuiu (statue), Tanis I., Frontispiece. 


(b) Conquests of Rameses IT. 


Anun Kesh, 78. 
Deshert, 50. 
Kesh, 53. 
Kheta, 47, 49, 65 (cf. 36 B). 
Nehsi, 51, 78. 
Rethnu, 45, 47, 53. 
Sati, 33, 44, 52, 78. 
Set Amentet, 78 obv., 1. 12. 
Sharutani, 78 obv. (sea fight). 
Shasu, 53, 81. 
Ta Kenset, 45. 
Thehennu, 45, 65. 
(c) Deities. 
Aah, 43 8 (R. II.). 
Amen ra, 163, addenda (Tahelg), 136 (Merenptah), 146 
(Siamen). 
Amen ra, 173 (R. II.). 
Amen τῇ neb nes taui, 148 (Sheshanq I.), 102 (R. II.), 
136 (Merenptah). 
Amen τῷ suten neteru, 15 8, 145 (Siamen), 29 Β (Piseb- 
khanu), 48, 114 (R. II.). 
Apuat res sekhem taui, 172 (R. II.). 
Aptaui, 3 8 (Merenptah). 
Anpu tep tuf, 4» (Usert. 1.). 
[An ?] pu neb pa ahdu, 40 (R. II.). 


CLASSIFIED INDEX TO INSCRIPTIONS. 41 


Antha, 44 (R. II.). 
Asar (Osiris), 7 (Usert. III.). 
Asar neb ankh taui, 8A (Usert. I., adopted by Merenptah). 
Uat Aptaui? 3 8 (Merenptah). 
Uat nebt Amt, 164, 165 (Ptol. 11., IV.). 
Ba neb dadat, 644, 102 (R. Il.). 
Per . . (goddess), 20 (Ra aa arg). 
Ptah, 102, 174 (R. 11.). 
Ptah ur amakh??f, 51 (R. 11.). 
Ptah neb maat, 51 (R. II.). 
Ptah nefer her, 16 A, Sebekhetep III., 45 (R. II.). 
Ptah res anbuf neb taui? 3 0 (Amenemhat I.), neb ankh 
taui, XII. and XIII. Dyn., passim. 
Ptah Seker neb shethit, ὃ Ὁ (Amenemhat ].). 
Ptah Tathnen (in comparisons), 25 A et 5644. passim (in 
dedication, 438, 52 (R. 11.), 137 (Merenptah), 
P. T. (Ὁ) aa pehti, 45 (R. II.). 
Menthu, 44 et segg. (R. II.). 
Menthu neb uas, 67 (R. II.). 
Mert Ast, 170 (Ptolemaie). 
Met (Maut), 1094 (R. II.). 
Neb r ter, 34 (R. Il.). 
Nut, 173 (R. II.). 
Ra, 254 (R. II.). 
Hather, 159, Shashangq III. 
Hather neb Ant, 2, Pl. zii. 5. 
Hather neb Mted, 172 (R. 11.), 
Hapi, 112 (R. IL). 
Her (hawk), two hawks, 173 (R. II.). 
with lower erown, 13 (Middle Kingdom). 
Her neb mesen, 168 (Ptolemaie). 
Her neb setu, 13,55 (Middle Kingdom, adopted by R. 11.). 
Her her ab benu, 170 (Ptolemaie). 
Her her ab set haa, 164 (Ptolemaic). 
Her khuti, 47, ete. (R. II.). 
Her sa Ast, 163 (Tahelg). 
Her sam taui her ab Amt, 164, 165 (Ptolemaic). 
Her shef, 19 (Nehesi?). 
Khepra, 49 8, 68 (R. II.). 
Khem Amen, 151 (Siamen). 
Khem neb Amt, 164, 165 (Ptolemaie). 
Khensu, 168 (Ptolemaice). 
Sutekh, 17 8 (R. II.). 
Seb, 4A (Merenptah), 50, ete. (R. II.). 
Sepd, 644 (R. 11.). 
Sekhet Bast, 174 (R. II.). 


Set, 54 (Merenptah), 17 8 (Apepa), 25 A, 78, 173 (R. IL.). 
Set aa pehti, 4A (Merenptah). 
Set neb re ahtu, 19 a (Nehesi). 
Set neb hat uart, 5 a (Merenptah). 
Set nefer? pehti, 5A (Merenptah). 
Shu, 47, ete. (R. II.). 
Ka gem (black bull), 170 (Ptolemaie). 
Tum, 26 a, 44, 58, etc. (R. IL), 141 (Seti II), heq An, 59 
(R. II.). 
Tum Nefer, 139 (R. III.). 
Tum Kheper, 173 (R. 11.). 
Thuti (Thoth) neb khemenu, 66 (R. II.). 


(d) Geographical Names. 
At Ament: 170 (Ptolemaie). 
Amt: Khem, Uat, Hor sam taui, 164, 165 (Ptolemaie). 
Anu (Heliopolis): Tum, 49, 50, ete., Tum neb taui Anu, 
51, οἷο. (R. II.). 
Ant: Hathor, 2, XII. 5 (Pepi 1.). 
re Ahtu: Set, 19 A (Nehesi). 
pa Ahdu: [An]pu, 40 (R. II.). 
hat Aat: Tum, Herkhuti, 68 (R. II.). 
re A mu (mouth of Nile?), 48. 
An, 125. 
Ankh taui Ptah res anbuf, 3 A, ete. (XII, XIII. Dyn.), 
Asar, 8A (βου. 1.). 
pa Arg, 151 (Siamen). 
hat Uart:: Set, 5A (Merenptah). 
Uast: Menthu, 67 (R. II.). 
Benu: Her, 170 (Ptolemaie). 
Mesent: 168, Hor, 170, 167 1 Ptolemaic. 
ha Nub, 170 (Ptolemaie). 
Set Haa: Khem = Hor, 164 (Ptolemaie). 
Sesenu: Thoth, 66 (R. 11.). 
Shethit: Ptah Seker, ὃ Ὁ (Amenemhat 1.). 
Dadat (Mendes): Ba, 64 Aa, 102 (R. II.). 
Tal: Her neb mesent, 168 (Ptolemaie). 
hat... (lost): Amen ra sutn neteru, 114 (R. Il.). 


(6) Some Rare Words. 
NUM AWMN 5 
A & 10 1,174 78 obw, 1. 8, 


N, 
el] Ι 


od ἰὼ An (?), 78 (reverse). 


\A (title of queen), 165, 166. 
sd 


(4) 


GENERAL INDEX. 


PAGE 
Abusimbel . 11, 33 wer 34 (note) 
Ahydos name er μος τοῦ ητ δε οἷ Τὰ 
ΑΙ ΟΣ ΟΕ τ ον του ἡ ποτ a hraa u LO 
Am, nome of . ΤΊ, Pal deren Harn 
Amen in XXI. ee 18, 20, 35 
inXXI. ,, Re ae 18, 35 
πο nn, ἃ τινε τ mern OO) 
priestess of . AR: en er KARO 

ra suten en (Amenr: τὸν εν u: of the 
gods) 18, 20, 22, 35 
Amenemhat I. (inser.) ... πὰ ade Wei 15—19 
YA menern ΙΗ ΠΕ τὺ στο Fee τ ae ee 
sphinx of Θ᾽, ee NT, 
Amen (Π) merit ... ... % a a 
Amphora, method of raising En earrying, kon well... 14 
Amt (Am), Nebesheh 12,80, 33, 37 
gods of EN) 
An, stone of (limestone) RE ae Υ 1) 
FADBUIS USER ae meer Alla uns Keule area here sea en 2 
Ankhsenast ... . a ee 
Ankh taui, life of the in ἘΠ οἷν 15 (note) 
ee ER 0 
FANUSOTSRUSHh 2 ΤΣ τέο wos τον Arge 5 ec no) 
Anubis Ἔν 16, 16, 21 (Ὁ 
AN ee le, 
Aptaui (Uat) .. ee ee Pi ξὸς 15, 16 
Apuat ... τι ee. 
Appropriation er Shachang 1 ΠῚ. ( Ω 2 10, 28 
Arabia... ,- ee ee) 
Architraves of Bi ἿΣ Ἐν τε ΠΟ ον 0) 
ΟΠ ΕΠ ΠΙΘ ΒΝ εἷν ἐόν πα στ πα 0 
of Usertesen III. SE oe ale 
Arsinoe II. 12, 30, 36 


Arsinoe III. ... 12, 30 
Avaris 16, 33, 35 
Banta ant Bar EL Flach. 20, 21, 22 
Basalt statue, fragment of ee il 
Bedawin (Shasu) . 23, 27 
Bekhten, princess τὶ 21 


PAGE 
Bennüt ον, Hess ale 31, 33, 35 
Berlin Museum ... . ee a re 
Blocks of Rameses II., EEE . 9, 101 


by Stachang III. and en 11 


British Museum ... . τς. 
Building, inseription es to ἘᾺΝ πὸ 
Bubastis ers 18, 35, 37 
Bulaqg Museum ΠΡ ΤῊΝ er τς .. 18, 31, 33, 35 
Bull (Horus) ... .. ee ee τς 7 
Burton, “ Ἡ ΠΤ, Hirsgyphicn” 35: 15 τη 16 
Buto not Amt ae στ τ 
Cartouches of Arsinoe II. 30, 31 
Cat mummies va Sue πὸ mus, ee: 
Cemetery of Tanis at en ne DER 33, 36 
Chapel οὗ Amenemhat I. ... ... «τ «ον 19 
Ptolemaie ee ee ee "30, 31, 37 
Ramesside ... oT ΤΕ ΡΝ 
Colossus, great, of Ban IL, v. π᾿ IL. 
Cramp-holes, dovetailed ρος εἰς νεῖν τῶν ΡΥ 
Crypt, Ptah Seker, lord ofthe ... .... ... ΠΣ 
Cubit measure in architraves a ill 
Denderah σοῖο τ Ὁ 
Doorway, Ramesside ... τ΄. τ΄ ππ'’Πρ τ ΠΡ" 
of.Pepi. ... πω ΠΩ ΣΕ 
Drilling in granite 12 ee eeree 10 


Dynasty XXL, Theban— Tanite ν᾿ B 20 ἀπ 35 


XII, Theban—Bubastite a 18, 35 

XXIII, Tanite? ... 33, 

XXV., probable el es. 1}: 
Early monuments originally at Tanis ων 32 (note), 35 
Edfu, myth of Horbehudat ... 00. τ τον 
Engraver's mistake ΠΣ μεν ρων ἈΕΜΕΙ 
Erasure, double, of ΠΥ ΑΚ ΗΝ on a des ee re 
Errata in Part 1. 12, 37 
Ethiopia (Kush) ee ee τ: 23, 26 
Eyes, inlaid, of early statue ... ... ... u... 15 
Exodus. alias wer Sana ar nee her 


False doors 
Goshen 


Harmakhis τι RE 

Hawks behind head of slatıte 
supporting cartouche 

Hawk with lower crown 

Heliopolis (Anu, On) 

Her shef : 

Hittites (K'heta) 

Hor aa pehti ... 

Horus 

Horus of the ae 

Hyksos sphinxes 


GENERAL INDEX. 43 


PAGE 
19 


24, 35 


91 

13 

17 

17 

... 99 
: 19, 82 (not) 
22, 26 

.. 38 (note) 
PB) 
"ΤΊ, 23, 32, 33 


119, 20, 33, 34 (note) 


Isis 30 
Justified (Maa kheru) 16 
a ne 27 
Kalantika 13 
Karnak ... 10 
Kashta Be une. 88 
Khem . 17 (note), 30 
Khem Amen ... 29 
Khensu ... 81 
Khent Amenti 16 
Khepra in his boat 25 
Kheta (Hittites) 22, 24 
Limestone altars i 9, 24 
bloek of Mesnpläh al 

of Usertesen III. 16, 32 (note) 

walls . 90 

wells δὲ 18,.14 

(stone of An) 28 

Lintels οὗ Rameses II. 10, 11 
Lion in war 11 
Louvre Museum 17 
Lybia 22, 24 
Lyeopolis 31, 32 
Maher (Mohar) Ἐπ ρον ΠΩΣ 
Maskhuta, Tel el (Pithom), Arsinoe I.ab ... ... .... ol 
distance from San ... ... 35 

shrine 9 

Maspero, Prof. 38 
Memphis 15, 32 
Memphite gods 15 
Mendes ... 24, 27 
Menthu ... 20 
altar of 5 24 
Merenptah, erown prince 13, 16, 91 
king, monuments al 

inscriptions 15—20, 28, 29 

Mermeshau inscriptions 18 
Mugdam, Tell 33 


PAGE 
Mut NR nn ns RT ED 10, 12, 24 
Nathor. "2:2 Was u: a ro ll) 
Naville, M. .. "ἜΣ . 15 (note), 37 
Nefert, wife of Usern ΤΙ. EI 13, 31 
MNeferTum’ 1.2 rc Dem en ΣΕ 29 
Nehesi, obelisk of ... 18, 32 (note) 
scarab of la 32 (note) 
Net, title of queen ER A ee 836 
Nökhebt.. u. ae ae 
Niles, scene of Pk 18, 28 
Nome list of Seti I. a N EEE RR] 
Nubia un. Sr Ra BR LEERE 2.7, 
Osorkon II., erasure by ? 20 
scarab 0"... u Ve ee ὦὅὉ 
statuerokl, Se ee er 
titles of MN ET ER ee ce: ll 
Paddleı 5 ἜΣ Bi A Ἢ 
Pa ramessu mer amen ... cu ee ee 
Patching imperfect columns ... ... er 0 0 10 
Pedepi. ἤν τς sr Se len ee a are 0 
Pelusium not Amt a N αν ΤΟΝ δ} 
Pepi ἘΣ ΟΣ] πση ee πο er. 
inseriptions 15, 24 
Per . . (goddess) el wen 19, 33 
Bisebkhanu walleor ee 
ΘῈ 6 τ ἀν Κορ OERLS 
inscription Be er ee 19, 20 
& Thebanlkinae. 2 ee) 

Pithom (see Maskhuta, Tell ἮΝ 
Psammetiehus IE pe a ΠΠ τ Ποὺ Ἱ 
Ptah Sn ee ae ee 
Ptah nefer her, of Ihe ir a ee a ΣῊΝ 
Ptah res anbuf ee ee τς ΣΡ  Ὑλ| 
Ptah Tathnen, god of 00a ΤῊ 21, 29, 33 
Ptolemaic;avenuen... τορος el 
chapels ... δὲ 33, 34, 37 
monuments . 12, 30, 33, 35, 37 
ΡΣ ΕΝ Men we τὺ ες πὴ ee 
statue ... TIER Dad er ΔΝ 
temple on S. of ounda RR 7 
S. of great temple 13, 34 
Ptolemy II. BE oe ee RE 300 12, 30 
ΤΥ ΠΣ ΣΩΣ ἘΣ ΤΉ ΛΗ) 
IX.? unknown andard lc! 
Bylons.ShashangplllEer Sn στ τέ τ» 
blocks built into Ser 10, 11 
Btolemaiesr vuot van rs nee με ee 
Qeneh ... ... Ds Be ἐλ εεν ΤΣ ΤΨΉΚΙ ἈΣΙΕ 
Queen, title of encl' en a a νέον τ οον τ γ 
statnerokearly,salteredl τ u ὁ τ Π τ 17 
Ra aa arq : 19, 33 
Ra maa ur neferu, ed, ἥδε: αν ἐπι a. 20 
Ra mat neferu σειν το 20) 


44 GENERAL INDEX. 


PAGE 

Ra Myamienib uote we 5 Sun τ Ban ee σπ Ὸ 
Rameses (city) 35 
(district) .. rs eh) 
Rameses 11. a re- τε Ἧ ΒΒ πηπαν ΤΙ. ek) 


eonquers Sati (Asiatics), Shasu (Boden), 
Thehenu (Libyans), Kash (Ethiopia), 
Takens (Nubia), see Classified Index. 

early obelisks altered by ... ... 17, 19, 23, 24 


early statue altered by ... ... .. .. 18 

hebtinpAlons ee el: 

great in monuments 2 20 

builds Pa ramessu mer amen ... ... ... 84 

re-cuts his own work re 10, 11 

block of, re-used by Siamen ... ... ... 11 

Rarmnesan- TAN πὸ π᾿ ἄρ 220 

Rameses Ki leere πεν se ΜΗ. 

Ra neferu a een yes ae 9} 

Re ahtu ... ae. 10,0% a 

Reshpu ? τῇ ΒΡ τ RER | 
Rethnu, see ne 

Roman? statue a ee ee ΠΠΨρΠψρρΚρ[Π[ι4«ζ[ὁνψΚυ.. 

Rouge de... τ πε τ" tan), 

Saale se) da er 265 oa τ: Se 

Sandstone,colonsie Sram en eee Vers τοῖς Yan 9, 20 

eg Me Wer 0 ὃς πριν νγ5 

TOT ee ee 

SOTIDORS ee Base Ian 9, 24 

Sati (Asiaties) ae PR 20, 22, 26, 27 

Seb “ἘΣ NE Be See ars 7 υἀτ16 

Sebekhotep II. ὌΡΟΣ: ΡΝ ΣΟ Ὁ ἢ 

Sed festival (trigintenary, period οἱ PR 80. ve) τὰς, 20 

Sekhet nebt Ant ... ... . 33 

Set . 1, 19, 34, ei note 

Ἢ Er Be ie .. 32 (note) 

of Hyksos a ro RL, Ren ano che, τὰκ τὸ 1:9) 

Bethrolte Nomen anne une Bee ee ΠΡ Ὁ 

Seti I., nome list of ΕΣ το ee ee EU ἐμ 

Seti II. BE ΠΕΡ ΣΝ 11, 29 

ΒΗ το τῆς ΠΕ re in) 

Shashangq 1. en te 1 18 

Shashanq TIL. ‚ pylon 10, ΠΝ 12 

erasure by} F 28 

IDECHDWORE a 2 

Shasu (Bedawin) τὸ eh 23, 27 

BErINEBIERBINONERAHT: A nn ee ae een kauen Ὁ 

ἘΠΕ ΤΥ ΚΞΝ ΤΙΣ ΜΈΝ ἘΣ ee ΤῊΝ ed 

held by statue of Rameses Im. il 

Siamen a 11, 11, 20, 28, 36, 37 

a Theban En 5 20 (cf. 18) 

monuments er ER el 

inscriptions 18, 19 

Simenthu ar ee a πον 36, 37 

Sphinx, XII. Dre DE TER Lese RE) 

Hyksos a τὰ ΣΕ ΜῊ 20 

IN ERTIDON τ ας προ τὺ τἷν κι 


Standard (staff) 
(name) re 
inseription : Rameses II. 

Siamen 

Shashanq I. 

Osorkon II. 

Statue, basalt sr τος 

Stela, Rameses II. 


of 400 years ER 
of Ptah Tathnen at An δε: 
of Taharga ... 
of San (Deeree of a 
“ Supporters” of cartouche ... 
Sutekh 
Taharga stela ... 
genealogy ... 
Tal. ῷ 
Tr importance of 1% ἘΝ 
mythology 
religion 


position in ἘΠ πο αἵ Bay 


cemetery ot, at Zuwelen 
Tanis, Part I., corrections in 
Tanite nome ... SR 
Temple, great, arrangement ... 
granite sanetuary of 
Ptolemaie .. se 
en οἱ. 
of Denderah 
Teos, statues of, at Bulaq 
Thebes in XIX. Dynasty a 
capital of XXI. Dynasty ... 
> XXI. Dynasty ... 
Thoth, altar of EEE ΑΣΣ 
Triad a 
Tua, mother of a IL. 


Uat Ap taui, or Uat and Ap taui 
Unfinished work, Shashanq II. ... 
Rameses I. 
Usertesen I. 
Usertesen II. & 
wife N. ter 
Usertesen III. 


Water levels at San 
Naueratis 
Heliopolis and Νίονιημῖν 


Weathering of granite stele in early times ... 


Wells Be VER 
holes in steps of, for amphors 

Wig of early queen 

Work at Tanis in 1885 


Yahudiyeh, Tel el ... 


Zuwelen ... 


PAGE 
13 


17, 21, 31 


32, 34, and note 


. 33, 34 (note) 
29, 30, 36 


12 
Σ 15 
31, 88, 35 


21 


᾽16 


24, 33, 36 


12 


SAN RAMESSUI. 


limestone Altars. 
6b. 


Fenatlte 


White 


Gap 


FierstTEasg 


25 Sandstone shrines. 
6 


Fur 


--- 
m 
> 


(persone) PATAYSN 79 BRIS-Y 


94 


o ffered [7 by Ramassu 
(Nearlı alt broken wa) 


L.imseode of N shrine and 5. shrine. 


Te 
”o 
= 
I 
| 
\ 
! 
"τὰ | 
Ἂς ἢ 
; re. 
Saramz.side oINshrime „(revorsed) beginning 
Ώ, 


VBUTAYT "N 79 BRISEY “oo 3Wwvs 


R. outside ofN.shkmune 
Same onR -oulscde of S-shrime £reebt 


As above (reversed) 
whera per ER rem, | 


LE ἐν ken u preses. 


F 
ZU τὰ ἜΠΕΣ u 
τ r ΗΝ ; TEBT 
er 


Back of 


W.M.F.P. del 


e, SAN. RAMESSUIl 


Granile Stel. 
„er 


Ser 
19272 
Br 5 kein Ξ 


N 


Πρ πὴ Fo 


Mao Me N 
Ε΄ ἘΠῚ 


τ ws 
2 u m| Basta m 
ran 


azahett STIER | 


re Sa SE ΕΞ; 3 K 


nen Sa et 
> “τ Tr er )4 (3 (DIS 


2 ιν 7 3πὶ κα πονῇ 
ΕΞ τε LE ΞΙ I 


We — IT ἊΣ 
τ Ξε τὰς Au 


Sy 
Zn Hope 


Ber. ὙΠ ar ΠΕ: 


% 
Bi γι Bl 


Fre IE == 12) 


Ant & wu 


il: ἊΣ το 


Il MH φ 
ἢ um 17 ; , 
N ᾿ γῶ “απ 
Ἂν 7 ΨΚ; .ῳ ΚΣ, 
ἊΨ Lt f FLHE "4: 


BE frreground of ae bLXIV Fee S. blam /96. 


W.M.F.P. del. 


1:20 


SAN. RAMESSU]. u 


Granit Stele. 


“ N 
ah / N 
me. 79 en de N ame 
Four ca plives = κάλ ας 57. 7 5 J τ Νὶ . 

ἐς οἱ δ“ ζακεα ἢ 9 shrine 275 7 


“ 


Inseriplion on His slele τὸν enkvely scalad away. 
plan 164. 7 £ 


Ramess 


ΟΣ 
uf SATA ohfaranı 


——, 8 Zr Se 


ASEHIHNMEDFERDIL 


Name up 
LA ARZZANEE YA 


An SERZINIEALUR 


WM. FAR del. 


᾿ 
4 ν᾿ 
wi 2 
ai 
' 
s, 1 
- 
Br 
Ἵ 
, 
΄ 
᾿ 


γὼ" 


- Kuh ΡΣ Ἢ 


1:40 


plan 195,200. 


RER en 
41: ἀπ με Ξξι 
Ben) 


SAN. RAMESSUII 


Granile architraves. 


Porktrons of Granıle Saneluary. 


5 
kower per£ € Ξ᾿ 
of en ΤΠ 
offering. \ N Kt 
aan 
᾿ -- 
-.-Σ ᾿ 
> Ramessu ) 
-- offering k Re: 


A u 


plan 172 


ρα ἀσνς 

2/2 plan E : ) 
alse213 AA oe sıde Ascene 
see righr side bhote hart |,  έςκχιν͵ Mu S. 


W.M.F.P. del. 


a ᾿ 
᾿ ‘ 
» 
» 
5 
. > 
% 
’ 
! ͵ 
‘ 
͵ 
. 
x 
᾽ 
, ᾿ \ 
3 
* 
Ἰ 
ἷ 
᾿ % 
f 
N 
“ 
“ 
᾿ 
ὶ 
% 
» 
2 
f 
Pi 
! % 
L ' 
r 
δ 
ἃ 
νιν 
” . 
ἡ ᾿ 
Sun; N 
ἐλ ; 
δ “ 
4. { 
ch, , ᾿ 
“ἢ κ᾿ 
» μέ μαι 


SAN. RAMESSU Il 


s) 
W.M.FP.del. 


| hollews 


N N N SR NN Ss IE Ss N \ : NN BEE Ἢ ER 
N NIN ον NN N SS N IN ἊΝ N NN N N EN N N 3 Φ 


x 
SINN N N SEN 


ΕΝ ER N | 
\ IN NEN NN N NN 


; NN \ 
NINISS νος NN I S N NN N 


Pe 
be EN 
aus N TS 
ENT U III 
= Be N N 
Cure 
ἈΞ 
ΕΣ αὶ SEE IMST SSHRBINE 


"PrSWArDA 

rm /ammre 
‚apte 3m 

ee) 


2222 V02. 


Granile columns 
/ 
772 
ΖΚ Ζ 
ke 
IN 


BEL 
7 
a 
A 
si 
ἵ 
A 
δες - τα 
ρίαν 24 


1:40 ΞΘΑΝ. RAMESSUII 


plan 26 


= zn pier 153 
an “ 


plan 447. 


ra plan 
en half another ἐ, ἐπί, ‚Rsıide 124 
Sp Anolher half linlel wxzs2. side 129 
Another half liulel 68x23 Aside 128 
AK 


Hure 


W.M.F.P. εἰ οἱ. 


This statüelte 
son tu bp 
of the serplre 


ὺ 

Meren ptah, standing statue. 
R- side Sideof Backof Dutarsik Fendt Buck of 
piluslir ba ster of stätuell, ε 
Se 

Ἐξ τ Ξ 

u == 1 

Ξ τς ΙΝ «“ 

pr ® = 

1 1 > Κα m 
Am τ} Arı 3 K 
E17 12 
4er 2 SU 

2 


= 
er; Sy] 


Around capıbalofsceptre. 


4493 ΞΘ ΕΣ ΡΞ 
Back | Side Front 


x 


Belt 


σὺ: 
- 


> = Her) 


ἘΣ 75 


“---- 


Falke 


JE 


--- “Ψ "1 
WERL 
ET 


Ξ ἢ a 


plan 79. ΡΒ Arie. 


HN: AINZARDNN 
Merenplah, Ba > 


sdeof Side re 


= 
x 


x 


a 


[DWedemgaag 11653 


ΥΙ! 
kneeling statue, 
142 


Ramessu IT, k 


Alne=, 
Aus Ger B 


Back Mid. 


> EHRT ASET 


Arsund „able he efferings. 


unChup ar Zen 


Back Fr Der Back of 


aro, an 
ΓΞ Eis 
= "ἢ 
= 
] δὶ Fer, 
“9 | 
! 
[Ξ τι 
plan/s®, Sandslone ἜΝ 


WM.F.P.del. 


Be SAN XXI DYN. ὩΣ 


θεν συ ΞΕ) ΠΕΡ 71 


-Ome VEN ΣΟΙ ἘΣ Ξ 5} 
plan 88. 


: plan under 236 
disused sı de. 


153 
dtker side 


{ “ , * 5 ΄ ΄, 
/ ΄ / » ΄ / “ ἢ ER 
ü ζ 2 ᾿ ἢ ἊΨ: 
y Ὁ" / ΩΣ ΄ 


» Ἴ ἘΣ ; Ἢ 2 2 FR » “Ὁ; 
δὰ ΔΦΔὰ Κἀκ κί μὰ μὰ δὰ 4 


nl 


W.M.F:P. del. 


SAN XXII-XXV DYN. 


163 


Be: 232" 


(% 
Ξε 5145 N... 
4|.3. 4 -Ξ ΤΈΣ ER 
u τὸ ΞΞΙ" RE EN ΗΝ 
ee PA 
A: SE > 2 ι 


PTR τ τεὸς 
Ze ΞΞεννξ. 


plan I 


plan 89,93. 


WM.FEP. olel 


SAN. PTOLEMAIC. Ἶ 
ΠΥ ΣΙ ΣΣΣ ΤΕΟ Tasle. 
zi=UJzI= 
Inst PER 


a [— | | —— 


sie sie 


Veimeslone Terbileir 


(ms 


8 
» 
--- 


Ualı S 
standıng. . ι ὑλν ον; and Arsınoe 
sta neling 


Ki 
ΓΈ Ἀν N 


Plolemy - 
offerin ν Arsınoe Khem Plalemy 
lands b& Horus and Hab slandıng standing offering 
lands. 


Bi 


“« 
r 


BIN 


See p hob Tanıs L.XV.2. 


8; leg of 
granıle τε, 


168 


IIND ZTER 
‚WM 2 2 


ἃ οἰ van eng. 


Hera 
sautbad. 


NN Bull galloping. 


ve EDHZIEN 


Napa 
| ΤΕΣ, 


a 


Back 


At 


ITS 


ge 


Side 


ZRH 


=) ANAEIEEENES 
PIETSAERI 13: 


τ 
Ὁ 


ΘΜ ΕΙΞΕ ἈϑΕΞΙ Ἐν" ΞΙΞΙΣΜῈ ἃ 
BIENEN: 


“ ᾿ VID, 
“γ΄ 


Seabed. sıheebiee of Πα τε ΝΣ 


Ε ro nt 
NR, 
Ψῳ, 


με: 


J 
8 
Q 
\ 
3 
ο 
+ 
{< 


ἢ 


“4 })|}1πὩ)8 “ 
EI ΑἸ ΠῚ ΘΙ"): ΞΕ ΞῚ [6]} 10 ἐπὶ 


Φ 
Γ 


Side 


ka Πὰν 


Back 


ae, 


Ξ SEINEN 


---ὦ 


SAN u AT BULAK. 


ae 


τς 


250 g 


side] 


060. 05008050850000000 


— 


174 


κι 8Βε 
X 
ee 


stafFuwe Eee &4 Ramessu ἡ". 


ΝΙΝ 


ΦΉΠΕΞΕ 
Νὰ IE 
SEN) 

ἘΞ TULEERE) 
ἡ  ἕι BES 


φΦι ἐ 


NSS ART 3 


Uhr 
ed. 


ne 
5. I revers 


Α. side οἵ 


bıro 
L. side 


ἔπ }Ξ 
ἘΞ: 


ΞῈΞ 

 Veal+@Sel:lz 
IE 
beta == 


Left sıde. 


τὸ 
ὃ 


Section. 


ZONE LINERD WELL 
N-OF AVENUE OF COLUMNS 
GREAT TEMPLE,SAN. 


SCALE 1:60 


10 2 


oseer Lem 


ἐν N 2 


All 


_ 


WMER mens etdel. 


NEBESHEH (AM) 


AND 


DEFENNEH (TAHPANHED). 


W. M. FLINDERS PETRIE. 


WITH CHAPTERS BY 


Α. 5. MURRAY, 


KEEPER OF GREEK AND ROMAN ANTIQUITIES, BRITISH MUSEUM, 
AND 


F. LL. GRIFFITH. 


FOURTH MEMOIR OF 


THE EGYPT EXPLORATION FUND. 


4 


PUBLISHED BY ORDER OF THE COMMITTEE. 


LONDON: 
MESSRS. TRÜBNER & CO,., 57 & 59, LUDGATE HILL, E.C. 


1858. 


ΨΥ; ER ra ον PN Na 
ΣΡ! 4 BAR 


” - ” ΨΥ τὸ a, 
v ra ( ἡ NR } gi A AR ey “ 
y ’ Or ΐ ἌΝ 


« Antiquity ! thou wondrous charm, what art ἔοι ἢ" 
ν Σ ; Erıa. 


- 
᾿ 
> 
a 
‘ 
ig 
ως 
Ξ N 
D 
᾿ 
ν ᾿ ᾿ 
ὶ 
2 
Bu [ 
ΝΣ 
δ᾿ 
A Ὺ 7) 
Sach 7 
ἵ ἐν r 


SECT. 


ΕΘ 


Or 


CONTENTS. 


PREFACE 
INTRODUCTION ... 


NEBESHEH. 


Char. I.—PosıTıon anp Hıstory. 
. Present State e : 
. Changes in the Country an 
. Changes elsewhere ; 


terles 


. The City Am, =. nome lie 
. In Ramesside and later Times 


CHap. Il. —TeMmptEs. 


. Discovery of the Temples 

. Egyptian System of Foundations 
. Temenos Has Ξ 

. Column and Propylon ... 

. Pylon and Statues 

. First Temple 


12. Second Temple 

13. Shrine : 

14. Foundation τ τῆς ke. 

15. Altar ; 

16. Government of τ allen: 
παρ. IIl.—ÜCEMETERY. 

17. Classes of Tombs 

18. Red Brick Tombs 

19. Tombs of the XXth Near. 


. Cypriote Tombs 
. Baitic Tombs 

. Amulets τὰς 
. Objects from Saitie τ sis: Tombs ne 


ChHap. IV.— Town. 


. Destroyed Building with Deposits 
. Plan of Town _... : τὰς 
. Ptolemaie Houses, Coon, ὅσ. ... 
. Miscellaneous Objects ... 


and loss of Ceme- 


PAGE 


BECT. 


28. 
29. 
90. 
91. 
92. 
99. 
34. 


85. 


CHap. V.—INscRIPpTIons. 
By F. Lr. GRIFFITH. 


The City of Am 

Inscriptions of the XIIth Da 
Inseriptions of the XIXth Dynasty 
Ushabti before XXVIth Dynasty 
Inscriptions of XXVIth Dynasty 
Sarcophagi of XXVIth Dynasty 
Ushabti of XXVIth Dynasty . 


Coaap. VL.—GEMAIYEMI. 


By F. Lr. ΘΕΙΡΕΙΤΗ. 
Position 


. Temenos 

. Inlaid Shrine 

. Foundation Deposits 
. Glass-working ... 

. History .. 

. Sites near Ν Shesheh 


DEFENNEH. 


Cnap. VIL.—Posıtıon ann HısTory. 
9. Position 5 

. Ramesside Period 

. The Camp of Psamtik 1.. 

. The Jewish Migration . 

. Hellenization of Jews ... 

. “The Palace of the Jew’s Bacher 

. Pavement before the Entry 

. Removal of the Greeks 

. Later Notices 


Caap. VIIIL—Toe Kasr anD Canp. 
. Nature of the Kasr 

. Periods of Building 

. Original Form ... 

. Foundation Deposits 


iv 


SECT. 


55. 
56. 
57. 


58. 
59. 
60. 
61. 


Additions to the Kasr ... 
The Mastaba or Pavement 
Buildings around the Kasr 


Cnar. IX.—Toe PoTTERY. 


Earliest pottery - 
Comparison with Naukratite 
Classes of painted pottery 
Classes of unpainted pottery 


ChHap. N.—REMARKS ON SOME VAasEs. 


By A. S. Muzkar. 


62. Bellerophon and Chimzra 


. Nike 


;4. Boreas ... 


. Agonistic 
. Asiatic type 
7. Panathenaic type 


Caap. XI. —TuE SMALL ÄNTIQUITIES. 


. Archaie Figures 

59. Sealings of Amphor® . 
. Stone Carvings and Scarabei ... 
. Draught-boards, &e. 

2. Glazed Ware, ἄς. 

. Gold Objects 

. Gold Working . 

. Silver Objects _... 

. Bronze and Lead Objects 

. Iron-work,-Military 

. Iron-work, Civil = 2 
. Later Stone and Glass Objects 

. Later Metal Objects : 


Caap. ΧΙ.---Τῆῆξ WEIGHTS. 


. Numbers and Changes 

2. Catalogue 

. Notes on Catalogue 

. Curves of Naukratite Weighis 

. Archetypes shown by Curves .. 

. Dafniote and Naukratite Weights 
. Curves similar from different Sources. 
. Families of varieties of Standard 
. The Phenician Standard 

. The S0-grain Standard 

. Balance-errors of Egyptians 

2. Weights found together 


Coar. XIIIL.—LevELs ap MEASUREMENTS. 


93. 
94. 
95. 


Ground Level ... 
Building Levels 
Sizes of Bricks 


EGYPTIAN TRANSLITERATIONS. 


96. 
97. 
98. 
99. 
100. 
101. 
102. 
‚103. 


Cnaap. XIV. —QanTaRra. 
By F. Lı. ΘΕΙΕΕΊΤΗ. 


Sites and Mounds 
Latin Inseriptions, ἄς. 
Cemetery -- 
Pelusium 

Other Sites ΜῊ 
Monuments of Kankare 
The Position of T’al ... 
Stela of Defenneh 


CONTENTS OF SOME PLATES. 


. Funereal Objects, XXth to 


. Plan of Temple. 

. Plan of Cemetery. 

. Plans of Tombs. 

. Plan of Town, and General Plan. 
. Glass Mosaics. 

. Foundation Deposits. 
. Bronzes. 

. Plan of Temple of Gemayemi. 


EEATEHS. 


NEBESHEH. | 
XXVth | 
Dynasty. 


. Funereal Objects, XXth Dynasty. 


Cypriote Tombs. 


32 32 


. Great Shrine of Uati. 


. Foundation Deposits, Temple of Uati. 


393 35 Plans. 
Objects from House 100, ἄς. 


. Beads, Scarabs, &e. 
. Inseriptions, XITIth and XXVIth Dy- 


! 
I 


nasty. 


. Inseriptions, XIIth to XXVIth Dymasty. | 


= XIXth Dynasty. | 
ἘΣ XXVlIth Dynasty. 
Ξ Ushabti. 


DEFENNEH. 
XXI. Foundation Deposits of Kasr, 
XXIII. 7 -.. Blank, 


XXIV. Greek Figures and Pottery, VIIth 


cent. B.C. 
XXV.—XXXI Painted Greek Vases. 
XXXII Lined Greek Vases. 
XXXIMI.—XXXV. Plain Pottery. 
XXXVI. Lids and Sealings. 
XXXVIL Military Iron-work. 
XXXVIIH. Civil Iron-work. 
XXXIX. Bronze Work. 
XL. Objects from Camp. 
XLI. Small Antiquities. 
XLI. Inseription of Stela. 
XLIII. General Plan. 
XLIV. Plan of Kasr. 
XLV. Plan of Eastern Buildings. 
. Types of Weights. 
. Types of Weights. 
. Curves of Naukratite Weights. 
. Curves of Dafniote Weishts. 
. Curves of Weights compared. 


. Inscriptions of Kantara. 


PREFACE. 


ΙΝ placing before the public another record of explorations in Egypt, it seems 
a fitting opportunity to define the general principles which I have had in 
view in conducting and publishing these researches. The need of some such 
definition is apparent from certain misconceptions which I have observed; 
and as it may serve to some extent as an end in itself, as well as an explanation 
with regard to this work, I need not apologize for stating it. 

Just as one person has, for economy of time and means, to perform many 
different functions in carrying on such work ; so, in the same way, it is needful 
for one expedition to be made to serve many different ends, in such wise that 
the explorer in striving for one end should not disregard the rest. In working 
on any site the opportunities are many-sided, and our research should neglect 
none of them if we would use well our advantages. The collector, whose 
desire it is to see something beautiful in a museum, should remember the 
larger and more scientific interests; the student of art, who seeks to recover 
links in his dim pedigrees, must remember how much history can help him ; 
the linguist, whose idea of Egyptology is restrieted to hieroglyphies, may 
recollect that Egypt is not the name οἵ ἃ dead language, but the country ofa 
grand civilization. To look to modern times, our own thoughts and doings 
will be found quite as well recorded by the homely Metropolitan Board of 
Works, as in the archives of the War Office. 

Our object then should be not onlythe discovery of an historical text, or a 
geographical identification, or a new construction in the language, or the 
development of an art, or the history of pottery, or the details of manufactures, 
or the mode of living, but all of these together—the whole body of arch&ology. 
Archxology is the history of men’s thoughts and works; it is to the history of 


vi PREFACE. 


mind, what mineralogy, and geology, and pal&ontology, are to matter.* 
Doubtless language and political history are the grand sciences within the 
domain of archeology ; but they are only sections, and not the whole. 

Another point not to be overlooked is thatthe condition of objects has little 
to do with their true value. Perfect and pretty things are no doubt very useful 
to serve aslures for attracting the public tothe education prepared forthem; but 
it often happens that for real instruction a broken thing is worth more than one 
whole, and in no case should we neglect an injured specimen because it has 
been better originally. A Frenchwoman, it is reported, said on seeing the 
Parthenon sculptures, that she “did not come there to see a hospital of 
cripples ;” but then she should rather have visited the Crystal Palace or a 
wax-work show. A museum is in the first place a treasure-house for 
systematic and scientific research, and in the second place an educational 
establishment for the publie; in no case should it descend to the past indignity 
of a collection of curiosities or a place of amusement. To reject anything 
because it is not popularly attractive is a concession to mere showmanism. 
Let us suppose, in biology for instance, that a set of preparations illustrating 
each of the main discoveries of recent times were placed on one side οἵα gallery, 
and a row of execrably stuffed beasts on the other; does any one doubt which 
side would be worth most? Or doubt that the populace would flock to the 
worthless side ? 

The lines, therefore, on which exploration should be conducted, are the 
ascertaining of all facts concerning the history and ways of the people whose 
remains we are examining. But.a dificultyatonce meets us in the discrimina- 
tion of what is accidental and what is general, in the immediate valuing ofeach 
isolated fact as it appears ; in short, in dealing with a larger amount than can 
be recorded or preserved, and abstraceting from it as we go along what is 
intelligibly connected. A perfect excavator would need a perfect memory, 
since it is impossible to record or preserve a tenth or even a hundredth part 
of all that isseen and found. There is no more troublesome question than, 


What is worth keeping? Sometimes one trifling chip of pottery may be worth 


* Nothing shows better the ignoring of true archzology than the journalistie heading “ Archwology 
and Art,” two titles which have the same relation as archzology and history, or arch®ology and poetry. 


PREFACE. via 


keeping and recording, when thousands of sherds and pieces of bronze have 
been rejected. The difference between collecting things because of their value 
in themselves, er because of the information their site, position, and age 
impart, is just the difference between a bibliomaniac collecting “ (411 copies,” 
and the historian who studies the copies regardless of large paper or fine 
binding. 

Now it will be evident that, for all purposes of true archxology, specimens 

-of which the age and locality are unknown have lost more than half their value. 
Yet it is unfortunately just such specimens, collected by dealers and travellers 
for the sake of their value in themselves, which form nearly the whole of all 
collections, public and private. Here lies, then, the great value of systematic 
and striet excavation, in the obtaining of a scale of comparison by which to 
arrange and date the various objects we already possess. A specimen may be 
inferior to others already in a museum, and yet it will be worth more than all 
of them if it has its history; and it will be the necessary key, to be preserved 
with the better examples as a voucher of their historical position. When itcan 
be said that a dated collection consists mainly of objects already in a publie 
museum, it shows how invaluable such a series will be for helping to reduce the 
undated and unlocalized chaos to some order, and for stamping it with an 
historical value. The aim, then, in excavating should be to obtain and preserve 
such specimens in particular as may serve as keys to the colleetions already 
existing. 

Whenever, therefore, I have the opportunity of carrying on such work, I 
wish to glean every fact which can be intelligibly built into the general fabric 
of arch&ology ; and specially to attend to such details as have not yet been 
recorded, and can only be ascertained by means of close attention to every step 
of the work. 

Much of the work described in the present volume has been carried on 
with the help of Mr. F. Ll. Griffith, who has also contributed some chapters on 
those matters to which he paid particular attention. As I have only briefly 
visited Gemayemi, and not seen the Kantara remains at all, he of course writes 
quite independently. Of the plates Mr. Perey Newberry has again aided me 
this year by drawing five, and Mr. Grifith has done six plates of inscription ; 


vill PREFACE. 


the remaining plates are of my own drawing: and I wish here to discelaim 
any intention that these should be looked on from an artistie point of view; 
they are simply representations of antiquities, and their only value consists 
in their scientifie accuracy. Mr. Spurrell has also generously helped me 
with a serious task, by weighing nearly a thousand weights; and only those 
who have done such wearisome work will know how to appreciate such service. 

I much regret that eircumstances make it likely that I shall carry on my 
work in Egypt independently of the Fund, with which I have had the pleasure 


of opening so much new ground. 


W. M. FLINDERS PETRIE. 


BROMLEY, ΚΕΧΊ, 
November 26, 1886. 


INTRODUCTION. 


Tue work of this year has lain at places scarcely 
ever visited by any European, and at which 
no exploration had previously been attempted. 
Naukratis was wholly unknown, even as an 
ancient site, until I first visited it two years ago, 
and its exploration only dates from last year. 
Nebesheh, on the opposite side of the Delta, was 
never seen by any arch&ologist, until my flying 
visit when I was at Tanıs; and Defenneh, 
though seen by one or two passing travellers, 
was untouched and unheeded until I settled there 
at the end of last March. 

Of Naukratis I need say but little, having 
already described it. I stayed less than a month 
there, merely to induct Mr. Gardner ; but in 
that time I saw the cemetery successfully opened 
by him in the mound which had been suspected 
the year before to be probably the site of it, and 
he also found the temenos of Hera. The temple 
of the Dioscuri came out, so far as it remained, as 
I cleared more in the area of the temenos which 
‚I found last year; and, most happily, within ten 
days I had the clue to the temenos of Aphrodite, 
and identified the temple. There the pottery of 
the finest Naukratite ware, with the dedications, 
came abundantly to light, and a rich field was 
opened, which was most successfully worked out 
by Mr. Gardner. Other points of interest also 
appeared; all of which will be duly recorded in 
his fortheoming volume. At Tell Nebesheh the 
ground was wholly different : there was no flourish- 
ing native village as at Naukratis, but only a 
few scattered huts of settled Bedawin, or Arabs 
as they should be called in their present state, in 
contradistinetion to the fellahin, in whom old 
Egyptian blood is prominent. These people live 
here under their aged shekh Nebesheh, almost cut 


off from the world ; except in the driest months 
there is but one path through the marshes, and 
that impossible for any but a native to find, while 
on most sides are desert or marshy tracts down 
to Lake Menzaleh. The old shekh was delighted 
to have his solitude enlivened, and his affection 
was almost embarrassing. He had seen much in 
his life ; about as old as the century, he had in 
his younger days been the shekh of the Bedawin, 
far and wide on the E. of the Nile, about Esneh: 
he had fought along with Ibrahim Pasha in his 
campaigns, and was never weary of telling long 
tales of his doings with Ibrahim and Abbas. 
Falling into some disgrace with the Government, 
he was pitchforked out of his high position, and 
sent down to near Naukratis, in the quagmires 
about Tell Afrin; then after a while removed 
again, and given the grant of two or three 
hundred acres of marshy ground where he still 
lives. He feels his change and his present state, 
and longs for some one to listen to the stories 
of his old wild days; he is truly solitary, with 
only a few rough attendants, and one son who is 
but a sorry result for all the six and forty wives 
which the old shekh is credited with having had 
in times past. He provided us with a guest- 
room, and a smaller roofless room adjoining; the 
walls of both were tunnelled by rats and white , 
ants, who had to be kept in check respectively by 
heaps of broken shabti and insect powder. With 
some iron roofing from my house at San, this 
place was inhabitable, and Mr. Griffith or myself 
oceupied it for full three months. 

Of Defenneh no real account could be obtained; 
before I left England I was told that it was in- 
accessible until near the summer. At San I was 
told there was no water there to drink. At 

B 


2 INTRODUCTION. 


Nebesheh I heard of a farm there. All of this 
information proved wrong. The best time there 
would be in the inundation, for then there would 
be a full supply of fresh water; and the place, 
and the way there, is dry desert all the year. 
The water begins to turn brackish in the canal 
about the time I went there, in March, and 
fluctuates between better and worse according as 
more or less is let down from the upper canals. 
Some of the scrubbiest corn is grown on a few 
patches 5.1}. ofthe site, but it is attended to by its 
owners from the nearest inhabited place a dozen 
miles off, and no trace of any habitation is to be 
seen beside the ruins and a stray tent of the 
Bedawin. These tents they pitch out in the 
remotest edges of the lake, hidden by bushes; 
and it is only when their fires send up a ruddy 
glow at night that they can be found. All the 
marsh ground of the north Delta is more or less 
inhabited by men who have fled from the con- 
scription, and two of my stoutest workers were 
men of Zagazig, who had thus saved their liberty 
by settling on the borders of the inhabited land 
near Defenneh. Lon before I went there, my 
people at Nebesheh were all elamorous to go with 
me, and the questions about my intentions were 
more pressing as time went on. When at last I 
started, we formed a procession of about forty, 
with two baggage camels of mine; the men with 
bundles of bread on their backs—for no food can 
be bought in the desert,—the boys with the hoes, 
and the girls with the baskets on their heads, with 
a few kullehs and utensils. In spite of the work 
still being carried on at Nebesheh by Mr. Griffith, 
the difieulty only was to keep the people back from 
going. This settlement at Defenneh was a sort 
of experiment I had often wished for; I went with 
only my faithful reis Muhammed—a lad of about 
twenty,—and his younger cousin, a fine, sturdy 
boy named Tulbeh; the rest were all stray workers 
whom I had never seen till a short time before. 
We had no soldiers, no police, no shekhs, no 
guards, nor any of the usual machinery of 
Egyptian rule; there was no authority to be in- 


voked under several hours’ journey. The experi- 
ment answered better than I could have supposed; 
though I had up to seventy people there, far from 
all dwellings, in the desert, I never had the least 
trouble with any one, and Inever heard a squabble 
between them during the whole two months. 
They worked as well as Ihave ever known them 
work, they obeyed completely, and a thoroughly 
contented and happy spirit was always seen. 
Not only so, but the Bedawin around, who used 
to hunt for stray antiquities and weights, were as 
quiet and respectful as could be wished; our 
camp used to be left without any guard, and only 
a pin in the flap of my tent, while we were half 
a mile away; yet nothing was ever disturbed, nor 
had we any complaint to make. I never spent 
two months more smoothly than while heading 
our desert camp. Yet the people had not much 
to content them; they came without any shelter, 
and nothing but what they wore; they had dry 
bread to eat, and brackish water to drink; and 
they worked for sixpence a day, most of them for 
but five days of the week, as they had to walk 
twenty-five to forty miles to fetch their food. Some 
of them, indeed, never left the place, but had a 
donkey-load of provisions brought over once a 
week. Their shelter they made up, partly by 
digging a hole in the sand mounds, partly by 
booths of thin tamarısk bushes; some were 
content with a lair hardly more than a dog’s 
hole, while some made an approach to distinct 
chambers in their construction. With all this, a 
merry party they were; excepting one or two 
older men, there was scarcely a lad over twenty or 
a girl over fifteen in the whole lot. Each night 
a blazing row of camp-fires flickered their yellow 
flames up into the starlight, all along the line of 
booths which skirted the canal banks; mounds of 
sand tufted over with dark tamarisk bushes (in 
which they mined their dwellings) backed the 
line, while the distant ruins of the kasr showed 
dimly on one side, and the gleam of the sluggish 
canal on the other. Parties would go into the 
half darkness, and form a cirele to hold a zikr of 


INTRODUCTION. 3 


the howling derwishes, for we had one holy man 
among us who led such devotions; and the grim 
sawing howl would go up by the hour together. 
Perhaps some girls would sing on in their wild 
Arab unison on another side, or a group of boys 
enjoy a hearty game. Such was our feast of 
tabernacles, where we had at last got clear of 
the official’curse of the mammon of unrighteous- 
ness. 

One result, which was very plain, is that it is 
hopeless to try to begin work in an out-of-the-way 
place, unless you can carry over with you a party 
who already know and trust you. At Nebesheh I 
had to wait some days before a working gang 
could be got together; but so soon as they knew 
the work, they were ready to go anywhere to 
continue it. This experience at Defenneh has 
also a decisive bearing on the real hardships of 
the much abused institution, the corvee. - It is 
clear now what .natives will gladly do, and what 
they will go without, for the lowest ordinary 
wages, and without any compulsion. The real 


hardship is taking ten men to do the work of one, 
and removing them beyond reach of their homes. 
Ötherwise, shelter and food supply they will 
manage easily without any arrangement, and do 
a long tramp in the bargain. 

I must not conclude this without acknowledging 
what is a necessary part of my facilities for work, 
the characters of my overseers. By continual 
selection and weeding, I have now three or four 
men whom I respect and trust more, the better I 
know them. The three brothers—Mahajub, Said, 
and Muhammed—abu Daud el Gabri have 
proved unequalled for sturdy independence, un- 
ceasing goodwill and kindliness, obedience, and 
readiness for any service, asked or unasked; 
while Tulbeh, their little cousin, promises to be 
quite their equal. Though they never stand 
between me and my workers in any matter, yet 
it would be impossible to maintain such a good 
spirit and straightforwardness in the work with 
men inferior to my good friends. 


TEUIT N EBESIELBEN 


CHAPTER 1. 
POSITION AND HISTORY. 


1. One ofthe furthest outposts of eultivation, 
bordering on the salt desert swamps which 
surround the marshes of Lake Menzaleh, is the 
low mound of Tell Nebesheh. Originally known 
as Tell Farun, with the great monolith shrine 
called Ras Farun—or “ Pharoah’s head ”—it 
acquired the name of Tell Bedawi from the settle- 
ment there of a number of Bedawin about a 
generation back. Neither of these names, how- 
ever, were convenient to use, as very similar names 
existed elsewhere, and would cause confusion in 
future ; so the third name of Tell Nebesheh, so 
called after Shekh Nebesheh, the old chief of the 
Bedawin, seemed the best to adopt permanently 

for arch&ological purposes. The other names are, 
however, better known, and are sometimes marked 
on maps. The position, as may be seen on the 
War Office map (Tell Badaui), is about 8 miles 
S.E. of Tanis or San, and about 9 miles N.W. 
of Salahieh. 

At this point one of the many sandy rises of 
ground that oceur in this distriet swells up from 
beneath the general plain of Nile mud. All the 
eastern part ofthe Delta clearly shows its desert 
origin ; it is a piece of rolling sandy country, just 
like the entirely desert regions outside of the 
Delta ; but being at a lower level it has been 
inundated by the Nile, and a sea of mud deposited 
over nearly the whole of it, leaving only the tops 
of the sandy hillocks and low ridges exposed in 
the midst ofthe black soil. Thus these “gezirehs’”’ 
or islands, as they are called, crop out at every 
few miles, and have formed from the earliest days 
the sites for dwellings, temples, and cemeteries. 


Tanis is built upon one of the largest of these 
islands; the double cemetery of Sueilen is on 
another; and Tell Gemeyemi, Tell Nebesheh, and 
many lesser sites rest on the gezirehs around. 
The present appearance of Tell Nebesheh is a 
low dusty rise of ground, with sand hillocks on one 
side of it, as it is seen in crossing the swamp, 
three miles of which lie between the edge of the 
regular cultivation and this furthest outpost. 
The whole site is about a mile across, with the 
temple at thewest end (see general plan on pl. xvii.) 
projecting into the cultivated ground ; the town 
adjoins it on the eastern side, and east of the whole 
is a hillocky, sandy plain covered with tombs. 
The highest part does not rise more than fifteen 
or twenty feet above the country. On the south 
ofthe plain is the mud-house ofthe Bedawi shekh, 
Nebesheh, and on the east and north of the plain 
are the mud-huts of the Bedawin settled there. 


2. But though the present elevation of this 
mound is so slight, 10. must have had a far more 
imposing appearance when it first attracted settlers 
there in the early days of the twelfth dynasty. 
The changes which the Delta has undergone within 
historie times are as great, perhaps, as those of 
almost any other country. Egypt is so often 
spoken of as unchanged land, ever the same, 
owing to the similarity in many respects of its 
ancient people and ways to those of the present 
time, that the great physical changes which have 
taken place, in especially this eastern side of the 
country, are liable to be overlooked altogether. 
Some new and important evidences of the past 
state of the land have come to light in this last 
year; and, broadly speaking, we may say that 
when the ancient inhabitants settled and built 


CHAP. I.— POSITION AND HISTORY. 5 


here it was not, as we now see, almost all a level 
plain, but retained much more ofits desert features, 
having high hills of sand still remaining. 

Not only has a levelling action been constantly 
at work in the filling up of the valleys by the mud 
deposits ofthe river, until they are all but obli- 
terated, but a converse action has been at work in 
the denudation of the exposed parts by the wind; 
thus, from being a piece of native desert such as 
is seen around Ismailiyeh, or almost anywhere 
outside ofthe Nile valley, the country has approxi- 
mated to a perfectly level plain, filled up and worn 
down until its original elevations have all but 
disappeared. The deposits of the Nile we know 
to have averaged about four inches per century in 
depth; being this or rather more at Naukratis in 
the rise since Greek times, at Tanis in the rise of 
water-level since Greek times, and about this 
same amount at Heliopolis and Memphis. Hence 
at the time of even the twelfth dynasty (to say 
nothing of earlier times), the black plain must 
have been about fifteen feet lower than it now is, 
and all the elevations accordingly standing by 
this amount higher above the general level of the 
country. 

But this is probably only half of the tale. The 
denudation of the high sandy ground by the wind 
is something hitherto quite disregarded, but is 
now seen to be a great factor. At Nebesheh 
the tombs at first sight appeared as if they were 
merely the ruins of built tombs which had stood 
above the ground; perhaps a foot or two, perhaps 
only an inch or two, remain of their walls, 
sometimes even two or three walls have wholly 
disappeared. But these tombs, while they seem 
to have been like the modern Arab cemeteries of 
dome tombs, yet bear in most cases the evidence 
that they were really all subterranean chambers. 
Not only may they be found in every stage, from 
being nearly entire beneath the ground, to being 
almost swept away, but they have usually the well 
ofaccess remaining (see Nos. 1,11, 38, and 42, for 
instance, on pl. xvi.); and no such chimney with 
foot-holes could have been built by the side of a 


sepulchre above ground. Now these tombs were 
naturally sunk to various depths when they were 
constructed ; some only just beneath the surface, 
others to a greater depth more resembling the 
profound tombs that pierce the clifis of the 
Memphite hills to their very base. From the 
almost complete removal of some tombs of the 
sixth century B.c., and the height of those tombs 
which have escaped denudation, it may be safely 
said that at least six feet, and more probably ten 
feet of the whole surface of the ground has been 
blown away within little more than two thousand 
years. Hence the hills of the twelfth dynasty 
must have stood some fifteen feet higher than their 
present tops. The plain being also by about as 
much lower than it now is, there were thirty feet 
more of apparent elevation, or a total of about 
fifty feetin place of the twenty feet or thereabouts 
now to be seen. 

Not only does this affect so vastly what we now 
see, but there can be no doubt that many parts 
now covered by the black plain stood then some 
feet above it as sand islets ; so that the country 
then more resembled a piece of desert with its 
valleys covered by the inundation, than a plain 
of mud broken by a few low rises of sand. 


3. To turn briefly to other places, the extent 
of this denudation is fully borne out by the state 
of the camp at Defenneh. There a solid brick 
wall, fifty feet thick, and doubtless more than half 
as much in height, has been completely carried 
away, swept off the surface of the ground, without 
leaving an inch above the plain, within twenty-five 
centuries. The bearing of this evidence on the 
state of the hydrography of the country, especially 
of the isthmus of Suez, is all-important. If fifteen 
feet of sand has been scoured away, or even less, 
it must have completely modified the water depths; 
for it must be remembered that all this storm of 
dust must be dropped somewhere, and the water 
and wet country is an ever-ready trap for it, into 
which all goes in, but none comes out again. 
The Bitter Lakes, and other stretches of water 


6 TELL NEBESHEH. ἢ 


across the isthmus of Suez, are less in area by far 
than the country around them, which has been 
scoured by the wind, so that ἃ foot off the country 
would mean much more than that depth of deposit 
in the water. It will thus be seen that, so far as 
this evidence goes, a depth of twenty or even fifty 
feet of sand may have been laid over these lakes 
during historie times; thus completely altering 
the conditions of the water communication, without 
any need of relying on geologie changes of 
upheaval. From other considerations it is not 
likely that the changes have been so extensive as 
this scale of denudation would produce ; but at least 
we have here to reckon with a factor capable of 

doing allthat we need to account for, and even more. 
This fact of the denudation opens our eyes in a 
melancholy way to the reason why early cemeteries 
seem to be unattainable in the Delta. If tombs 
of the nineteenth, and even of the twenty-sixth, 
dynasty are often so scoured away that barely 
anything remains of them, it is a simple conclusion 
that earlier tombs, perhaps of double that age, have 
vanished into air, entirely denuded away may be 
a couple of thousand years ago. Only tombs of 
exceptional depth, or preserved by some accidental 
protection, would have any chance of coming down 
to our days. We may see this also shown by the 
proportions of tombs of different ages at Nebesheh ; 
one of the nineteenth dynasty, two or three of the 
twentieth, half a dozen or a dozen before the 
twenty-sixth, and ahundred or more of the twenty- 
sixth and Persian periods. Yet the place was 
grander, to judge by the remains of the temples, 
under the twelfth and nineteenth dynasties, than 
in later times. What, therefore, with fifteen feet 
of mud over all the works of man in the plains, and 
fifteen feet of denudation sweeping away the tombs 
in the hills, there is a poor chance of recovering 
the remains of early ages, except in the rocky sites 
of Upper Egypt. 


4. From the statues found in the temple it is 
clear that this place was of importance in the 
twelfthdynasty; its history is probably parallel to 


that of Tanis, and these two sand-hills of Nebesheh 
and Tanis were very likely settled at the same 
time. How far they were related is yet undecided. 
At first it seemed as if Nebesheh might have been 
a cemetery of Tanis, and it is not certain that this 
was not the case to some extent; especially since 
we see that the temple and cemetery of Nebesheh 
are larger and more important than would be 
expected in proportion to the size of the town. 
Sueilen, about three miles from Tanis, was 
certainly one cemetery of Tanis; and if a funeral 
procession once took boat to a place three miles 
distant, there is no reason against their going 
eight miles. 

The name of the eity Am, capital of the 
nineteenth nome of Lower Egypt, is closely con- 
nected with Nebesheh, having been found there 
on eight different monuments; and since three of 
these were in the temple (to the exclusion of all: 
other town names), one of them being on a list of 
the temple festivals in honour of Uati, lady of Am, 
there is scarcely a possibility of Nebesheh not 
being this eity of Am. This leaves still the 
question whether there was a separate nome for 
Tanis, or whether that lay in the nome Am Pehu, 
of which Am was the capital. The latter seems 
the more likely; and thus Nebesheh would be the 
legal and religious capital, Am, while Tanis, owing 
to superior position and importance, overshadowed 
its legal superior, —much as Chatham exceeds 
Maidstone, and Liverpool and Manchester eclipse 
Lancaster. Then in the reconstitution of Greek 
times, Nebesheh, having dwindled away, the nome 
was called, from its most important city, Tanis. 
Such seems, so far as we know, to be the probable 
case; and the discovery which I made three years 
ago of two tablets, at Tanis, naming Uati lady of 
Am, Khem of Am, and Horus of Am, points to 
there not being a religious centre of equal impor- 
tance to rival it at Tanis. 

This fixing of Am, and the nome of Am Pehu, 
at Nebesheh is a step of the first class in the 
geography of the Delta. Am had been supposed 
to be equivalent to Buto, somewhere in the central 


CHAP. I.—POSITION AND HISTORY. 7 


delta (owing to Uati being its goddess), and had 
otherwise been placed at Pelusium. Now it is 
safely fixed by the monuments, both in and out 
of the temple, to the region of Nebesheh, and 
most probably to the mounds themselves. 


5. Founded in the twelfth dynasty, or earlier, 
the temple of Am underwent, like Tanis, a 
complete rearrangement by Ramessu II. How 
far he redecorated the temple, or founded a new 
building, we cannot learn until we extract the 
foundation deposits of the great temple; but it is 
certain that he practically appropriated the place, 
as he did Tanis, and re-established the worship 
of Uati, dedicating a beautiful statue of that 
goddess in highly polished black syenite. He 
also dedicated a pair of colossi of himself, in the 
same material, beside covering the walls with 
his inscriptions, and ereeting clustered columns 
like those of Gurneh. In fact, the temple of 
Gurneh may very likely enable us to realize that 
of Nebesheh as to general appearance. Private 
persons apparently also offered monuments, as a 
large crouching figure was found here in this 
temple. Merenptah continued to favour the 
place, as a unique monument of a free-standing 
column was placed by him at some distance in 
front of the pylon, by the side of the roadway. 

Setnekht and Ramessu III. placed their names 
on a sphinx here, but throughout the decadence 
of the empire the place appears to have been 
neglected. The tombs of this time are poor, and 
no monuments of Siamen, or the Bubastites, 
have been found. The flourishing time of the 
Renascence at last brought favour to Am, though 
strange to say it did nothing for Tanis. It 
rather seems as if two cities were too much to 
support in this distriet in later times. Tanis 
rose again under the Bubastites, while Am was 
effaced; then Am was re-established under the 
Saites, while Tanis was neglected; again Tanis 
flourished under the Ptolemies and Romans, 
while Am sunk to be a mere village, and the 
temple was finally ruined. 


Though no monuments of the earlier part of 
the twenty-sixth dynasty have been found in 
the temple, yet this place arose by the time 
of Aahmes to be of considerable importance. 
Apparently some Cypriote mercenaries were 
stationed here in the military reorganization of 
Psamtik I., when he established the Greek garrison 
at the fortress of Tell Defenneh, seventeen miles 
to the east. Tombs with Cypriote pottery and 
spears have been found here, and in one case 
earlier than a tomb which is of the twenty-sixth 
dynasty, and therefore early in that dynasty. 
Aahmes undertook the rebuilding of the temple, 
but apparently considering the old site in the 
middle of the temenos as too large to refill, and 
perhaps too much encumbered with rubbish, he 
adopted a new site at right angles to the old one, 
and at the north-east corner of it (see pl. xvii.). 
Here he erected a new temple to Uati, of large 
blocks of limestone, with a pavement two courses 
in thiekness. Bringing from the old temple the 
beautiful statue dedieated by Ramessu II., he 
placed it in a great monolithie shrine of red 
granite, which weighed nearly sixty tons.. The 
remains of the Ramesside temple were doubtless 
largely used up for this new temple, as they were 
for the pylon which Aahmes constructed in the 
entrance to the temenos. The other statues 
which adorned the early temple were removed 
and placed in the later temple, though not all of 
them. 

At the same time the tombs here rose in 
splendour; in place of small chambers of crude 
brick, with rudely formed pottery coffins, we find 
fine limestone chambers, and sarcophagi of the best 
class sculptured in basalt, and even encased in 
outer cases of limestone. The place, however, 
seems to have suffered severely at the Persian 
invasion; and it is most likely that the great 
destruction of the statues and shrine happened at 
that time, since we find that the temple was 
desecrated in the Ptolemaie times, and small 
workshops and houses established in the temenos, 
even just in front of the temple of Aahmes. The 


8 TELL NEBESHEH. 


town, however, continued to be inhabited in the 
Ptolemaie period, though apparently deserted 
before the Roman conquest. Another town had, 
however, sprung up at the north end of the 
cemetery, and this lasted until late Roman times 
(see small plan on pl. xvii.). 


CHAPTER II. 
TEMPLES. 


6. On first visiting Tell Nebesheh three years 
ago, I saw there a great mass of granite, which 
from its rounded top appeared to be the bottom 
of a sarcophagus turned up on end. This proved, 
however, on digging to be the back of a shrine, 
with a semieireular top (see pl. iv.). It was 
known all over the neighbourhood as the Ras 
Farun (Pharaoh’s head) or Taget Farun, and 
might be seen for a mile or two, standing up high 
above the ground. It was one of the first places 
I began to work on at Nebesheh, and I soon 
found that there were remains of a building near 
it. This building we cleared all over, and traced 
the limits of its foundations (see pl. xiv.), finding 
several inscribed monuments lying broken up and 
scattered about among the blocks of paving 
which remained. 

Shortly after arriving, and before beginning 
work here, Inoticed, while making a plan, a line on 
the ground, on one side of which the tufts of eoarse 
grass grew scattered about, while on the other 
side the ground was nearly barren. Suspecting 
at once that this was a wall, I traced it as well 
as the surface would allow, and found that it 
enclosed the ground around the shrine. This 
showed that I had a large temenos to deal with ; 
and after working a few days at the shrine, I 
began to try for the pylon of the temenos. This 
was found very quickly, and the foundations of 
the pylon were uncovered: here were more 
monuments, a pair of sphinxes of the twelfth 
dynasty (one broken to chips), and a pair of 
colossi of Ramessu II., one much defaced, but the 


other nearly perfect. Mr. Griffith found these 
statues while I was away. 

Having thus defined the temenos and pylon, 
I observed how much to one side the temple site 
was which I had first found (temple of Aahmes, 
pl. xiv.); and the site in the middle of the 
temenos looked very much as if some building 
had stood there, being a flat space of blown dust, 
with more or less of chips of stone around it. 
Several pits dug in it brought up nothing, until 
one showed at 12 feet below the surface a vertical 
face of mud with sand against it. This was un- 
mistakably the retaining wall of a foundation, 
filled up with sand, on which to lay a building; 
and sinking a row of deep pits, we tracked this 
at last all round the site of the building, and 
found all the corners of the area. (First temple 
of Uati, pl. xiv.). In this way we recovered two 
temple sites which were quite unknown before. 


7. Before entering on the description of these 
remains, it will be well to notice what has been 
observed here, and in other examples, to be the 
Egyptian mode of founding a building in the 
Delta. First a space, each way about a foot or 
more larger than the intended building, was 
marked out, and a wall of erude bricks built 
around it; in some cases the space was excavated 
in hard rammed mud:: the bottom of the space 
was quite flat and level. This enclosure thus 
formed a shallow sunken chamber, which was 
partly filled with clean desert sand, and on that 
sand the building was placed, standing clear of 
the retaining walls of the foundation, with a few 
inches, or two or three feet of sand filled in 
between its foundation courses and the wall. 
The depth of the sand enclosure varies greatly ; 
it may be only a few inches, a mere ceremonial 
film, as at Naukratis; it is usually 2 or 3 
feet ; but at the little Ptolemaie site on the south 
side of the mounds of Tanis, a pit has been ex- 
cavated through the mass of dirty rubbish-ground 
to more than 12 feet deep, and filled up with 
dirty sand and chips for 4 feet, and with 8 feet 


CHAP. II.—TEMPLES. 9 


of clean sand over that. The foundation deposits 
are always placed in the sand, about two feet 
inward from each face of the corner-stone, and a 
foot or so below the stone. This same order of 
building a retaining wall around the foundation 
is followed even when the building stands on a 
sand plain. The retaining wall is sometimes of 
stone, possibly in the earlier periods.” Such is 
the regular system of foundation, which has been 
traced during my work in Egypt by the com- 
parison of half a dozen different buildings. 


8. Turning now to pl. xiv. we will notice the 
details there represented. The great temenos 
wall is far from regular in its plan; but this 
may be to a great extent accounted for. On the 
general plan (pl. xvii.) it will be seen how elosely 
the eultivated ground approaches it on the 8.W.; 
the ground falling away there into a small canal. 
The dip must have been still greater before the 
plain rose by deposits, and may well have caused 
the builders to contract the enclosed space at that 
corner. The north side, it will be seen, is also 
askew to the axis. But while planning the 
temenos, and in fact while excavating to find the 
edges of the wall, I was puzzled by two strange 
changes in its thickness, at the northern ends of 
the east and west sides. I carefully fixed the 
position of these variations, and when I came to 
plot them found that, quite unexpectedly, they were 
opposite one to another; so that a line drawn 
parallel to the axis.of the temple, as on the plan, 
exactly connected the two points. It seems, there- 
fore, very probable that originally the temenos 
wall on the west side was parallel to the temple ; 
but after being ruined, say in the post-Ramesside 
times, it was rebuilt rather further out, and re- 
taining a portion of each of the old comers. A 
still later addition to it was noticed at the north- 
east corner, where it has plainly been thickened on 
the north side. Some further details might appear 
if it were it completely uncovered ; but I could 
not spare time or men for more than a row of 
small pits and trenches around it, just to show the 


position of the inner and outer faces in three or 
four spots on each side. . The wall is 30 feet 
thick at the thinnest point, inereasing to 45 
feet elsewhere, and 63 feet atthe exceptional part 
on the N.W. It was not so gigantic, therefore, 
as the great walls of Tanis (80 feet), Sais, or 
Buto, but still was a vast piece of work, being just 
half a mile in circuit; if 30 feet high, which is 
the least we can expect (Buto is over 30 feet, 
and Tanis 27 feet, after all their denudation), then 
it would contain 100,000 eubie yards of brickwork. 


9. At 170 feet in front of the propylon of the 
temenos stood a monument of Merenptah, which 
is—so far as we know— unique. Itis a column 
of red granite, now broken in three parts; its 
surface is divided by the large ceurves of a sub- 
clustered form, the projeetion of each rib of the 
surface not being sufficient to interrupt the 
seulpturing of groups on its sides. Around it were 
scenes of adoration and offering by the king 
before different gods. Unhappily it is too much 
decomposed on the surface to show much of the 
sculptures. The top was quite flat, without any 
sort of capital or even moulding around it; but 
on the flat surface stood a group, of the king 
kneeling, overshadowed by a hawk which stands 
behind him. The total height was 12 feet, and 
the diameter is 31 inches. No other example 
of a statue on the top of a column has been 
found in Egypt, until Roman times, I believe; 
nor any case of free-standing columns placed far 
out in front of a building, to flank the avenue of 
approach. Statues of Ramessu II. were placed as 
far out as 230 feet in front of the pylon of Tanis, 
but no columns. This column was doubtless one 
of a pair, as it would never have stood alone on one 
side of the road; but though many trenches were 
dug around this region, no trace of the second 
column could be found. Architeeturally, such a 
column seems Asiatic rather than Egyptian, re- 
membering the two great free-standing columns, 
with special names, placed in front of Solomon’s 
temple ; and again the great column remaining at 

c 


10 TELL NEBESHEH. 


Persepolis, some way in front of the bulls which 
lead up to the great square building there. 
Passing this column, and a square base of lime- 
stone lying on the other side of the roadway, we 
come to the propylon site, in front of the gateway. 
Though none of the stonework, except part of the 
substructure of the pavement, remains, we can 
hardly doubt from the form of the shallow chamber 
filled with sand, that a propylon stood here. The 
central hollow (shaded with dots) is the deepest, 
having 34 inches of sand in it beneath the pave- 
ment slabs; while the side hollows had only 6 or 
8 inches of sand. No foundation deposits were 
found in these spaces, which were discovered and 
eleared by Mr. Grifäth after I left Nebesheh. 
The width of this propylon must have been about 
70 feet, judging by the foundation space. In front 
of it two drains were found ; they were cut in lime- 
stone, with two equal upper and lower pieces 
fitted together. The outside is cylindrical, 2 feet 
or rather more in diameter ; and the inside is 
hexagonal, each face about 6 inches wide, three 
sides of the hollow being eut in the upper, and 
three sides in the lower stone. Another, similar, 
drain was found atthe S.E. ofthe great temple site. 


10. Beyond this sand foundation ofthe propylon 
is a deep and massive pavement of four courses in 
thickness ; the top course, which runs on overthe 
sand hollow, is 13 inches thick, and those below 
it 27, 21, and 20 inches respectively. The last 
of these reaches to 9 inches below the water-level 
ofthe beginning of April. Thus the whole four 
courses of this pavement are 81 inches ‚thick, and 
reach up to 72 inches over the present low-water 
level. 

Just beyond the propylon, guarding the entrance 
to the pylon, were two seated colossi of Ramessu 
II, One of these remains lying on the pavement 
in a fair state of preservation, the face is rather 
bruised, and part of the beard and ureus knocked 
off, but otherwise it is perfect. It is carved in 
black syenite, and is 82 inches high over all, 
and therefore considerably over life size. It is 


an original work of Ramessu II., and has not 
been appropriated by any other king. On further 
search, the fellow-statue was found, a good deal 
injured, to the north of this. 

The whole of the substructure of this pylon has 
been built from the ruins of the temple of 
Ramessu II., evidently by Aahmes, when he re- 
established the place with the new temple. On 
many of the blocks are portions of hieroglyphie 
inscriptions of a large scale, and one of them bore 
a fine portrait of Ramessu II., happily quite un- 
injured as to the face, though the back of the head 
is lost. "This we were allowed to remove, by ΝΜ. 
Maspero’s permission, and it will, I hope, be added 
to the Fine Art Museum at Boston. The central 
pavement has been less injured than other parts 
of the substructure of the pylon; for the reason 
that, not having to bear any weight, the stones 
were smaller and inferior, and hence less worth 
removal. The sides of the pylon are, on the con- 
trary, nearly all cleared away, leaving only a few 
large blocks of the lowest course. The edge of 
the pavement substructure which remains, shows 
that the passage was about 103 feet wide, and 
the mass of the pylon on each side about 14 feet 
wide, and 30 or 40 feet through from back to 
front. 

At the inner side of the pylon stood two sphinxes 
of black syenite. One of these remains complete, 
with the exception of the head, and a flake off the 
left flank ; itis 67 inches long. The other, on the 
north side, was broken up into chips, and thrown 
down into a deep hollow left by the extraction of 
the foundations. These sphinxes have a most 
remarkable history of appropriation, which seems 
to show that they were yalued. First carved, and 
well carved, under the twelfth dynasty apparently, 
they bore the founder’s name on the usual space 
between the paws and on the chest. Secondly, they 
were appropriated by a high ofücial, probably of 
the thirteenth to seventeenth dynasties, the same 
apparently who appropriated an altar which we 
shall notice farther on. He cut a long inscription 
all round the base, which has unfortunately been 


CHAP. II.—TEMPLES. 11 


nearly all erased in later times. Thirdly, there is 
an erased space on the right shoulder, which 
doubtless contained ceartouches. Fourthly, there 
is an erased space on the right flank, which also 
contained cartouches. , Fifthly, there is an erased 
space similarly on the left shoulder. Sixthly, 
there are cartouches of Seti II. on the chest. 
Seventhly, there are cartouches of Set-nekht on 
the left shoulder. Eighthly, there are cartouches 
of Ramessu III. cut across the ribbed lines of the 
wig on either side of the chest. Aahmes forebore 
any further claims on this defaced animal. Indeed, 
it seems very probable that the head had been 
knocked off before his time. The broken surface 
is very much smoothed by repeated rubbing, in 
spite ofthe hardness ofthe stone; ifit had been 
only broken when the place was in course of 
demolition finally, there would not be likely to 
have been enough passing to have gradually worn 
away the surface. It seems rather as if it had 
been injured before Aahmes placed it here, and 
had been worn by loungers and passers, while the 
new temple was frequented. 

Within the pylon, in the area of the temenos, are 
various pieces of substructure remaining;; pave- 
ment was found between the pylon and the temple, 
and just at the S.W. of the pylon is a piece of 
banded lotus column placed at the base of some 
masonry. This is valuable as showing the style 
of the destroyed temple of Ramessu II. The ribs 
of it are semieylindrical, without any ridge or 
break in the curvature, like the elustered eolumns 
ofthe temaple of Gurneh; and from the appearance 
of the foundation of the first temple, it seems 
most likely that such columns formed a colonnade 
in front of the temple, like the colonnade of 
Gurneh. This drum was measured as about 6 
feet diameter; orthe colonnets as 22% inches each 
across, which would give a circuit of 175 inches 
for the whole, there being eight colonnets around 
it. - 


11. Of the first temple scarcely anything 
remains in situ, so far as our excavations have 


gone. The retaining wall of the foundation was 
traced by pits around the eircuit of it, and a 
piece of substructure remains at the Κ΄. Εἰ, corner, 
on which a statue of an official was found Iying. 
Along the front is a broad bed of sand in a 
hollow, for a foundation ; beyond this is a mass 
of briekwork (shaded in the plan); and then, 
beyond that, was another sand hollow for another 
foundation. All around the rest of the building 
there is only the retaining wall, with elean sand 
against the face of it; this sand was about 30 
inches wide, and immediately within it, where the 
stones had been extracted, the ground is formed 
of dirty earth and stone chips. The sand has 
been partly dug out in removing the stones, and 
15. heaped up outside, over the top of the retaining 
wall; while all around the area is a bank of earth 
and chips, which reaches up to the present 
surface of the ground. These particulars were 
observed by sinking pits eutting through the 
wall, sand, and earth, so as to show a clean 
section. The depth is 10 or 12 feet below the 
present surface of blown earth accumulated in 
the temenos. 

When I left the work in Mr. Griffith’s hands, 
after finding most of the eircuit of the foundation 
by pits, I urgently desired him to finish elearing 
the form of the foundation, and to extract, if 
possible, the foundation deposits. This, un- 
happily, he was unable to do with the most 
strenuous efforts, owing to the depth below the 
water. Atthe N.E. corner he went to 25 inches 
below water, at the S.E. to 35 inches, at the 
S.W. to 25 inches, and at the N.W. to 40 
inches below the low-water level of April; yet 
in no case was -any deposit reached, or the bottom 
of the retaining wall discovered. In the $.W. 
corner a fine limestone wall was found below the 
briek wall, flush with the face of it, and forming 
the lower part of the retaining wall. This 
limestone wall was of three courses, each 20 
inches thick, and 12 inches deep back; the 
courses beginning at 6 inches above water-level, 
and being found by probing to a depth of 54 


σ 2 


12 TELL NEBESHEH. 


inches below the water. The sumptuous work 
of placing a fine limestone lining to a mere 
underground retaining wall suggests that a fine 
deposit probably awaits the explorer here; but 
the permeability of the great sand bed of the 
foundation enables the water to flow in so readily, 
that it is impossible to reach it without some 
extraordinary means, such as freezing the soil, a 
diving caisson, or pumping the whole area around 
dry with large pumps. As has been observed 
in Chapter I, the water-level of the country 
has risen 10 or 11 feet since this temple was 
founded, perhaps even 15 feet, if it is the original 
foundation of the twelfth dynasty. Hence the 
deposits may easily be 6 or 8 feet below the 
present water-level. 

At the S.E. corner there remains one course of 
substructure, of which the joints are shown on 
the plan; its base is 12 inches over the water- 
level, and it is 16 inches thick. There are 
traces of the blocks above having been set back 
8 inches along the front; just as the blocks 
of the Aahmes temple foundation recede. On 
the block with a spot on it was a mason’s mark. 
Now it is evident that this wall did not run round 
the front of the building, as it has a smooth 
facing in line on the north side; and from the 
mass of brickwork (shaded) ending so flatly on the 
west, and the disturbed soil going down to below 
water-level there, it seems that a more massive 
and important wall existed on the west of this 
brick mass. It seems likely, then, that this brick 
represents the space within a colonnade in front 
of the temple; that the real front of the temple 
stood on the west ofit; and a colonnade, flanked 
by ante, stood in front of the temple: From the 
drum found by the pylon, and the intercolum- 
niation of the colonnade of similar columns at 
Gurneh, we may conclude that there were two 
columns on either side of the entrance. In 
classical phrase it would thus be tetrastyle in 
antis. A dotted line is placed around the area 
of the building, showing the probable size of the 
interior, up to the inner face of the stone walls. 


The size of the temple, therefore, was about 
208x92 feet outside, and 155x70 feet inside: 
that is to say, about the size of the temple of 
Amenhotep III, or either of the temples of 
Ramessu III. at Karnak. 

The only statue found here was lying on the 
northern part of the substructure, at the south- 
east corner. It is a figure represented as seated 
on the ground, with the arms resting on the 
knees in the usual position. It represents an 
official, Merenptah, son of Pa-mer-kau, whose 
ushabti were found in a tomb in the cemetery 
(No. 35). Between the hands is the cartouche 
of Ramessu II., showing the age, and on the front 
were two divinities standing ; one is Uati, lady of 
Am, and the other is defaced. The inscriptions 
mention also the mother of Merenptah, Ta-usert, 
and two other sons of Pa-mer-kau; evidently this 
family were the great people of the distriet in 
those days. The whole statue weighs about a 
ton. Probably other sculptures lie beneath the 
sand in the area of this temple, but as it would 
take several weeks’ work and cost a hundred 
pounds to clear it out, and there did not seem 
much prospect of obtaining fresh information, it 
still remains to be examined. There is some 
chance of finding Hyksos remains here, or in- 
seriptions of officials of their period, which would 
perhaps make further work desirable. 


12. Wenowturn tothesecondand smaller temple 
built by Aahmes II. The only remains of this 
in situ, above the foundation enclosure, are portions 
of a thick double pavement near the front, and the 
back of the great granite shrine still standing erect 
upon a block of quartzite sandstone, which rests 
on some other blocks of ihe pavement. The front 
is peculiar in form, having a projeetion, unlike 
the usual flat front of Egyptian temples. Asa 
porch or portico seems to be unknown elsewhere 
in temples, it seems probable that this was a 
small platform in front of the entrance, perhaps 
approached by one or two steps, for the basis of 
the statues of quartzite sandstone which stood on 


CHAP. IL.—TEMPLES. 13 


either side of the door. The thrones of these 
two statues were found lying in the hollow left by 
the abstraction of the double pavement. They 
were seated figures of Usertesen III, with 
standing figures of his daughters at either side 
of his knees. The sides of the throne were 
sculptured with the group of the two Niles hold- 
ing the lotus plants twisted around the sam. 
One of these thrones is in good state, the group 
on the side being in perfect condition. The total 
height of the statues was about 6 feet. No 
trace of the upper parts was found. 

The temple itself would seem to have been 
about 76x 47 ft. outside, and therefore probably 
not more than 66x37 ft. inside. The roof 
would, therefore, be doubtless supported by two 
rows of pillars, dividing the breadth in three 
parts. Perhaps some indication of the internal 
- divisions of it may be seen by the foundation 
deposit, found near the middle of the area. If 
this was only a sole central deposit, it would 
probably have been put in the middle, and not 
80 in. to one side. It seems most likely that 
this was placed beneath one jamb of the door of 
the cella. If about 30 in. inward from the face 
of the stone, like the other deposits, it would 
imply that the doorway was about 100 in. wide ; 
and it seems not’ improbable that the door might 
have been of the same width as the shrine, which 
is just 100 in. 

In the area of the temple were several blocks 
of red granite remaining, sculptured with scenes 
“of offering, and cartouches which have un- 
fortunately been entirely erased. Beside these 
the lower part of a beautiful statue of Uati, in 
hichly polished black syenite, was found, bearing 
a dedication by Ramessu II. on the back. From 
the size of this fragment, broken off just above 
the hand holding the papyrus sceptre, and at the 
ankles, it seems probable that it was about 75 in. 
high when perfect. This, with the crown, would 
apparently just fit the great granite shrine, which 
was about 90 in. hish inside above the bench in 
which the base of the statue would be placed (pl. 


iv.). It seems very probable, therefore, that this 
was the statue of the temple, originally placed in 
the great temple by Ramessu II., and then removed 
and enshrined afresh by Aahmes on founding the 
new temple. 

Beside this a group of three persons seated 
was found, holding a table of offerings in front of 
them, on the front of which a long inseription 
records the festivals in honour of Uati, the lady 
of Am, and other divinities of the place (see sect. 
30). 


13. Finally, at the north end stood the great 
granite monolith shrine, which first drew me to 
examine the place (see pl. iv.). This is over all 
15 ft. 4 in. hish, 8 ft. 7 in. wide at the base, 
and 10 ft. 4 in. from back to front; the total 
weight being about 58 tons. This does not quite 
rival the great shrine of Thmuis, as that is 18 ft. 
high, and wrought to a fine pyramidal top, instead 
of being rather roughly rounded ; but still it is a 
fine piece of work, the sides being flat and well 
polished, and the edges neatly bevelled off to 
avoid their being aceidentally chipped. At the 
back, however, the stuff ran rather short, and both 
the back edges are sloped away irregularly. The 
front was decorated along the top by a frieze of 
cerowned ur&i surmounting the globe and wings, 
so familiar in late work. Up the sides of the 
doorway were two columns of inscriptions, un- 
happily defaced. All that can be traced is 
marked on the drawing in pl. iv. The banner 
begins with S-men, and this limits it to Aahmes 
II., Nekht-har-heb, or Nekht-neb-f. As there is 
no trace of the two latter kings here, and Aahmes 
is known from the foundation deposits to have 
built this temple, there seems no doubt but that 
he had this shrine made on re-establishing the 
worship of Uati at Am. The dotted outline will 
show how the statue, of which the lower part was 
found, would fit in the shrine. 

The plan and elevation here given are, of 
course, a restoration, as will be seen from the 
sketch of the present state of the shrine on the 


14 TELL NEBESHEH. 


same plate. The materials for this restoration 
were the fragments found lying around the shrine 
when excavated. In all, twenty blocks were 
carefully examined and measured. The depth 
from back to front was determined by the present 
back, the piece of sculptured front shown in the 
elevation, and a block which went between them 
and could be identified by the fractures. The 
only uncertain points in this restoration are the 
height of the doorway, and the verticality of the 
doorway and inscription, or its parallelism with 
the slightly sloping side, and also the thickness 
of the reveals or jambs of the doorway. That 
these did not extend up to the bench in the 
inside is certain, as there is a piece of the side 
near the bottom which is only 20 in. thick. 
The positions of the hieroglyphs on the sides 
were all measured on the fallen jamb, which lies 
a little way in front of the shrine. The bench 
inside has a recess in it, evidently intended to 
hold the base of the statue. What the arrange- 


ment of the statue and its base block was, we - 


can best realize from the alabaster statue of 
Queen Ameniritis, still fixed on its base block of 
grey granite, in the Bulak Museum. 


14. Beside the large monuments, two pieces of 
statuettes were found in the chips of the temple. 
The first piece found within this temple, on the 
second day of digging, was a fragment of the legs 
of a statuette in limestone, much injured, but yet 
bearing the precious mention of the eity of Am 
close to its upper fracture (see pl. x. 12). Two 
and a half weeks later, a torso of a very fine 
green basalt statuette was found, with a delicately 
eut inscription on its back, apparently of the style 
of the thirtieth dynasty; this again bore the 
name of Am, but close to its lower fracture (see 
pl.x.11). Beside these the group with a table of 
offerings, and the statue of Merenptah, both 
mention the city of Am, making four notices of 
it in this temple. 

We will lastly notice the small objects, the 
foundation deposits. In pl. vi. will be seen the 


positions of these finds in relation to the comers 
of the brick retaining wall of the foundation. 
The bricks of this wall are 179 x 89 x 52 
inches. The S.W. was the first deposit for which 
I tried. Here we came down on the pottery, and 
after removing that carefully I found I was below 
water-level. Seraping out the sand, I groped down 
below the water, scarcely expecting to find any- 
thing; but after going nearly a foot below the 
water I brought up a porcelain plaque, which on 
hastily rubbing the sand off it showed the name of 
Aahmes. Many möre plaques were found by 
further groping, and this proved to be the richest 
corner of all, having a double supply of plaques, 
and some pottery stands not found elsewhere. 
After this, Inext excavated the other corners 
with more space, and arranged to have baling 
kept going actively all the time I was at work 
below water-level. In this way I was able to lay 
bare all the deposits regularly, and draw and 
measure their exact positions, as shown onpl. vi. 
Atthe N.E. no deposit could be found, although 
we searched far lower and wider than for the 
others; and as a double set of plaques was 
found at the S8.W., Ican only suppose that the 
N.E. corner was accidentally not prepared pro- 
perly, and that the surplus was put in the S.W. 
After the comers, a set of pottery was found 
near the middle of the area, probably below one 
jamb of the door of the cella, as already noticed. 
No plaques were placed with this, though I cleared 
it to a far greater depth than the other deposits. 
The pottery was two feet over water-level, and 
I searched to below the water. 

On looking at the types of the deposits (pl. v.), 
the stone plaques are ground but not highly 
polished, and the gold and silver are marked by 
punching with delicate punches, curved and 
straight. No. 9 is of green limestone apparently, 
rather hard. The green glazed plaques are varied ; 
the two cartouches appear one on each side, but 
the title is either nuter nofer or suten sekhet. The 
lead plaque is distinctly not insceribed; and the 
copper is too much corroded to show whether it 


CHAP. IL.—TEMPLES. ᾿ 15 


was inscribed or not. The types of the pottery 
vessels plainly show them to be ceremonial 
imitations of various vessels of larger size and 
sometimes of different material. They may, 
therefore, be the cheap substitutes for more 
valuable vessels which were deposited in earlier 
times under temples, either as the vessels 
consecrated by having been used in the ceremony 
of the foundation, and therefore not to be used 
again for other purposes, or else as models of 
what were to be used in the temple. The view 
of consecrated articles buried to prevent their 
re-use seems the more likely; and it would 
explain the models of tools found at Naukratis 
and Gemeyemi as not the models of what would be 
used in the building, but as representing the tools 
which would otherwise have been forfeit to the 
gods as having been already used in the foundation 
ceremony ;—much as if the silver trowel used at 
a modern masonie ceremony should be left in the 
mortar beneath the stone, or a cheaper substitute 
‚forit. The vessels Nos. 12 and 13 are evidently 
copied from the bronze situla with a swinging 
handle; Nos. 18 and 19, again, look as if modelled 
from metal prototypes; Nos. 24, 25, and 33 may 
well be imitations of stone vessels; and Nos. 11, 
15, 29 and 35 are clear copies of the larger 
pottery vessels of the twenty-sixth dynasty, such 
as I found at Defenneh (see pl. xxxiii. 4, xsxiv. 
19, 21). 

The full catalogue of all that was found in 
these deposits is as follows, referring to the 
numbers on pl. v. :— 


S.E. S.W. N.W. 
1,10 Green glaze 1 δ 1 
« N πιο ς, 1 2 1 
6 BUY τὴν... ἢ 1 2 2 
ον τὺ τ τὴς 1 1 1 
Ἐν ἘΝ ΟΟΡΡΕΝ ea τοῖς 1 Ἵ 1 
2 1μρὶ5 lazuli " 1 1 
3 Comelian . . a 4 4 9 
8 Limestone, brown . 1 ἘΣ 1 
88 > mottled . 1 1 ıl 
9 ΡῈ P green. . 3 4 9 
9a Felspar, green. . . ... ες 2 
‘Bitumen τς ἘῸΝ 1 
12 varieties 15 21 17 


PoTTERY. 

S.E. S.W. N.W. W. Central. Total. 
110,03 2 1 15. τ 22 
2 2 1 2 5 
TI NE ER Br 1 
14 2 1 1 4 
DT 1 
16 
39} rn: 1 19 
Un Der 3 3 
ET ER ἊΣ % 1 
19 EHE 1 
OA en il 
DI A TA ER 1 
DDR UERE TE E BEE 1 1 
DE τ τον Er τ 
4 1 2 2 1 6 
BE RE ὯΝ 1 
ss ı 1 2 1 5 
DT ER μὲ 1 
DB ET en 1 
89.) ran: 2 2 
80 
: a δ “ἢ τ 
32 (see 16) 

BEN Nee) 9 τ 4 
Bl 177, a 2 
δ ἐν ἘΦ κκ0 8 


Totals 23 24, 25 91 (2) 95 

The two numbers in parentheses had lost their 
marks when I catalogued them in London; 16 
and 32 are the extremes of a very common, but 
variable family of saucers; 30 and 31 are two 
forms of one other type; the numbers in each 
deposit seem to have been intended to be roughly 
equal. Very probably there may be another 
deposit, on the east side, matching that found on 
the west of the middle; but as the west central 
had no plaques, and a sufficient amount of pottery 
had been secured, I thought better to leave that 
alone for antiquaries of future ages. 


15. The one other monument in the temenos 
which now remains to be noticed is the altar 
found outside the smalltemple, behind the shrine. 
This altar may have been originally in the 
temple, and have been rolled out; but as it was 
found outside, and lying just behind the shrine, 
and yet duly oriented, it seems more likely to 
have been placed by Aahmes at the back of the 
small temple. It was originally a work of 
Amenemhat II., carved with the usual low relief, 


16 TELL NEBESHEH. 


fine lines, and high polish of the twelfth 
dynasty. The upper surface has unfortunately 


suffered severely from the salt, which has scaled 
off much of it, and has also so swollen the 
syenite that the corners are flaked away likewise. 
This action of salt on syenite was still more shown 
by some sculptured fragments found close to the 
surface just N. ofthe altar. These were entirely 
frayed into their component crystals by the 
erystallizing force of the salt in the interstitial 
joints of the stone, so that the mass was held 
together—so far as it would hold—by the salt 
alone. Any porous material lying near the 
surface, where the salt erystallizes out of the soil, 
above the permanently damp earth, is always 
thus attacked, pottery being flaked to pieces, or 
large chips blistered out of it. Even mud bricks 
are frequently reduced to powder, and show as 
much salt as mud on cutting them through. 

The inseriptions added to this altar in later 
times than the twelfth dynasty are, however, the 
most important part ofit (seepl. ix. 1). They were 
engraved by a certain ‘ chief of the chancellors 
and royal seal bearer,’’ whose name and further 
titles are effaced. This person was one of a 
series of officials whose titles were singularly 
parallel to the English Lord High Chancellor and 
Lord Privy Seal. Such titles imply a unique 
position, or one which would only be held in 
duplicate by a viceroy in a different province, 
such as the Princes of Cush under the eishteenth 
dynasty. The further evidences of the power of 
the successive holders of this double office is seen 
from their having a series of scarabs, like those 
of the kings and members of the royal families of 
the twelfth and fourteenth dynasties, with their 
names and titles; many such are known, as for in- 
stance, Ha-sa-r, Ptah-ran, Ka-em.. ... hes, Se-neb, 
Senb-su-ma, Senb-a, Hor-em. . ., and Herfu. 

Beside this no other instance is known, so 
far as I remember, of a personage not actually 
reiening who has usurped royal monuments in a 
publie temple, and even in a capital of a nome, as 
this chief chancellor has appropriated the two 


sphinxes before mentioned, and this monument, 
by long insceriptions. This altar gives, therefore, 
much fresh light on this obscure class of ofhicials; 
it shows that they existed after the twelfth dynasty, 
though of course before the eighteenth, and that 
they usurped prerogatives otherwise reserved to 
reigning kings. So far we are on certain facts. 


16. To turn now briefly to an hypothesis 
suggested by these facts. We find in the Hyksos 
invasion the rule of a hated and conquering race ; 
yet a rule which did not at all crush out the 
eivilization which it already found in Egypt. 
Further, after a time, it gradually imbibed the 
ceivilization over which it dominated. And yet it 
was a rule without much civil organization, if 
any, since it was only as Manetho says, “at 
length they made one of themselves king’ after 
conquering and pillaging the country (Jos. Cont. 
Ap.i. 14). Πέρας δέ implies ““ finally,” “at the 
end” of all the invasion, struggle, and capture 
of the inhabitants.. The nearest historical 
parallel, by the light of which we must judge this 
case, is the Arab invasion of Egypt, and sub- 
jugation of the Copts: here the conquered were 
under the debasement of Byzantine rule, as the 
Egyptians ofthe thirteenth and fourteenth dynasty 
were living under the decayed forms of the civili- 
zation of the twelfth; but the conquerors were 
more civilized probably than the Hyksos, and more 
capable of organizing themselves ; yet we see that 
they adopted the arts and the government which 
they found in the country to a great extent, and— 
like the Hyksos—became Egyptianized. But one 
thing they took much as they found it,—the 
bureaucracey who managed all the details of 
the needful administration of the country. The 
officials continued to be Copts, and there was 
probably little break in the inherited offices of 
the internal organization. Now this is exactly 
an explanation of what we can see under the 
Hyksos. They conquered the countıy as a 
military horde, without even a king ; they levied 
tribute (1st Sall. Pap. line 2); but they probably 


CHAP. III-—THE CEMETERY. : 17 


had the sense to let the natives collect it for 
them, and left the native organization to follow 
its own ways. A very curious evidence of this 
being in after times believed to have been the 
case, even when the Hyksos were as much 
Egyptianized as possible, is given us in the cele- 
brated fragment of the first Sallier Papyrus, 
which at least shows us what was the tradition of 
their rule. In that we find, that even for a royal 
letter the Hyksos Apapi is said not to dietate his 
own words, but to be completely in the hands of 
his scribes, for ““ King Apapi sent to the Ruler of 
the South a notice, according as his scribes 
knowing in affairs said.” This view explains 
the continuity so evident between the middle 
kingdom and the rise of the empire;; it exactly 
agrees with the one or two fragments of informa- 
tion that remain to us, and it accords with the 
historie parallel of the later invasion from Asia. 
Now to apply the facts we have noticed above :— 
There is a series of viziers, men who acted for 
the king over the treasury and taxes, and over 
the royal decrees and public documents, bearing 
the king’s seal. These men lived after the twelfth, 
and before the eighteenth dynasty. And, further, 
they would seem to have acted for rulers who did 
not care about the public monuments, and would 
allow them to usurp them at their pleasure. 
Here we have the exact description of a native 
vizier of a Hyksos king. We have but fragments 
and suggestions to lead us, but every item that 
we can glean exactly falls into a consistent place 
on this hypothesis, and would be hard to adjust 
to any other. Leiblein has already pointed out 
how the fourteenth dynasty, with its short reigns 
averaging only two years and a half, represents 
viceroys of the Hyksos; but may these not be 
identical with the men who in the Hyksos country 
were reckoned as viziers, while by their own 
countrymen in the upper country they were 
counted as kings? They may have even had a 
different. title, and acted as viziers in one part 
of the country, and as semi-independent kings in 
another part, Or the viziers may have been the 


lower title which the chief of the native ad- 
ministration had to adopt when the Hyksos 
made themselves a king. This is a point on 
which we must wait for more light. 

But yet one further document may be quoted, 
as giving and receiving light on this question: 
the account of Joseph in the book of Genesis 
undoubtedly refers to the Hyksos period, and 
there we read, ‘“ Let Pharaoh look out a man 
discreet and wise, and set him over the land of 
Egypt,’’—not, let Pharaoh give orders to: his 
own officers. ‘And Pharaoh said unto Joseph 
..... Thou shalt be over my house, and according 
unto thy word shall all my people be ruled; only 
in the throne will I be greater than thou. And 
Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over 
all the land of Egypt. And Pharaoh took off his 
signet-ring from his hand, and put it upon Joseph’s 
hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and 
put a gold chain about his neck ; and he made him 
to ride in the second chariot which he had; and they 
cried before him, Abrech ; and he set him over all 
the land of Egypt.” Here we read of the investiture 
of a vizier under the Hyksos, creating him royal 
seal-bearer, and giving him the honour of the 
second chariot. This we now see was not an 
extraordinary act of an autocrat, but the filling 
up of a regular office of the head of the native 
administration. 


CHAPTER III. 
THE CEMETERY. 

17. The cemetery of Tell Nebesheh covers a 
large space of ground (see pl. xv.), but does not 
seem to have been arranged on any regular plan, 
or to have conformed to any lines of road across 
it. The tombs are placed, as will be seen, at 
almost all angles, though roughly to the cardinal 
points in general. The earlier tombs, however, 
seem to be inclined more to the east of north 
than the later; Nos. 4, 3, 5, 7, 8, 27, 31 of the 
Ramesside period are all considerably to the 
east, only No. 21 is less so. The Cypriote tombs 
are rather less inclined on the whole, Nos. 1, 17, 

D 


18 TELL NEBESHEH. 


18, 26, 29, 33. The later tombs of the twenty- 
sixth dynasty, such as Nos. 28, 12, 42, 38, 39, 
are nearly due north and south; while No. 23, 
which is certainly of the Persian period, is even a 
little to the west of north; so is also the great 
tomb No. 77, which is probably late in the 
twenty-sixth dynasty. Note also the two tombs 
marked “ earlier ” and “ later.’ 

A far greater number of tombs were exeavated 
than those here shown on the map—many times 
more than these in fact. But nearly all which 
were of interest from their form or contents have 
been planned and mapped. A few were lost 
from the record, as their numbers (which I always 
cut deeply in the brick walls with a knife) erumbled 
away while Mr. Griffith was finishing the εἷ- 
cavations before my return to Nebesheh to make 
the plan. Otherwise, the record of all that was 
noticeable is complete. 

There are here two entirely separate classes of 
tombs, if not three (see pl. xv. and xvi.). First, 
there are the great hoshes (as they may be called, 
from the Arab name for a large chambered tomb 
building), which were certainly built on the surface 
of the ground, and rose to probably 10 or 15 feet 
in height (see No. 76). The chambers in them 
sometimes communicated with one another, but 
no instance of an outer doorway is seen, and it 
rather appears that the access to the chambers 
must have been from the top, as in the sub- 
terranean tombs.. Many of these have been 
rebuilt, sometimes two or three times, on the 
same lines, and many reinterments have taken 
place in them. Their state is consequently very 
confused; but in no case have I found anything 
earlier than the twenty-sixth dynasty, and they 
seem to have come into use at that time. The 
second class is entirely subterranean, with wells 
of access built by the side of the tombs, and 
provided with foot-holes in the sides (see Nos. 
42, 20). The entrance to the tomb from the 
well is always carefully bricked up. Very usually 
there were two or more chambers opening off a 
common passage (see Nos. 1, 38). These tombs 


when more complex, as in No. 31, developed into 
hoshes, as in No. 28, which is nevertheless still 
subterranean. They also were lined with stone 
in the twenty-sixth dynasty (No. 46), and all 
such tombs have a wide well of access, with one 
or two ledges narrowing it part of the way down, 
on the side opposite to the doorway. These 
tombs developed into what must be reckoned a 
distinet class, the third; these are large square 
hollows, such as the Psamtikmenkh tomb, No. 
77, which is 60 feet square, lined with brick 
walls and having stone chambers built in the 
space, and filling it up to the lining with a mass 
of constructions. 

The positions of the bodies are not constant, 
though they generally lie east and west. Those 
planned in pl. xvi., and some others noted, give 
the following results :—Kamessid. Head 2 E., 
2W.,1N.,1S8S. Cyprote. 6E.,1 5: Saite. 
17 W., 3 N. Here a very clear distinction 
between the classes may be seen. The Rames- 
sides were nearly indifferent, but the Cypriotes 
were exactly the reverse of the Saites. As the 
Cypriote tombs are, at least in part, contemporary . 
with the Saite, this complete contrast shows a 
real and important distinetion between the two 
classes. The position of the tomb well of entrance 
does not seem so fixed; though usually on the 
east, the Saites—who were most regular in 
plaeing the bodies—yet placed the well on the 
east or west indifferently. 


18. The earliest tomb opened, was one built of 
red baked bricks, No. 35, almost at the extreme east 
of the cemetery. Ithad been much disturbed and 
broken up in earlytimes; and I could not plan it, 
as the people fell on itin the night after we found 
it, and carried off all the bricks. This was early 
in my residence here, and before I had them well 
in hand; but it gave occasion for me to promise 
so absolute a decree of dismissal against the whole 
village, if any further disturbance of my work took 
place, that I never had a brick or a stone removed. 
afterwards,, This tomb was of Pa-mer-kau, ac- 


CHAP. IIL—THE CEMETERY. 


cording to the two limestone ushabti found in it; 
and from a statue found in the temple, representing 
Merenptah, son of Pa-mer-kau, and bearing the 
cartouche of Ramessu II., it may be dated to the 
nineteenth dynasty. The style of the two ushabti 
(see pl. i., top line, numbered 35) also exactly 
accords with that period; and some fragments of 
wrought granite found in this tomb, again agree 
to a Ramesside period. 

The employment of red brick in this tomb, and 
in the next to be described, which is also Ramesside, 
is of great importance. Hitherto I had never 
seen anyred brick in Egypt of earlier times than 
the Constantine period; and it appeared to be a 
test of that age. Now we see from these cases, 
and from the discovery of red brick beneath the 
black mud brick of the twenty-sixth dynasty, at 
Defenneh, that baked brick was introduced in the 
Ramesside times in the Delta. There is, however, a 
distinetion between these and the Roman bricks in 
point of size; those in tomb 21 are 13°5 inches 
long, and at Defenneh, 126; whereas the Roman 
are usually 8 or 9 in., and only at Dendera rise 
to 117. These early bricks seem to have been 
made much like the thick pottery coffins as to 
material; and differing in size as they do from 
other Ramesside bricks, they rather seem to be 
classable with the large articles of baked clay 
than with the crude mud bricks. 

The next tomb in point of age is No. 21 (pl. 
xv., xvi.). This is entirely of red baked bricks, 
placed together dry, and irregularly bonded. The 
shaded part in the plan was of brick on edge; the 
rest of the bricks flat. The N. wall ran across 
the foot of the coffin recesses; and all the walls 
rose around the group of recesses, in’ a square 
well, to several feet high. The upper part had 
been disturbed in later times and much denuded, 
so that no further details could be obtained. The 
coffin in the E. recess was either of the slipper or 
lid type, not of two large pots mouth to mouth. 
It was of very hard, good pottery, painted with 
yellow bands outside on the red surface. On the 
outside, beneath the head, was a black line traced, 


19 


forming an ellipse 44 x 4 inches, and the sand 
stuck to the pottery within the line. Over the 
head of this coffin were the two ushabti marked 
21 on pl. i,, made of rough red pottery; these 
are of a style never found again.at Nebesheh. 
With these, over the head of this E. coffin, was 
the upper scarab marked 21 on pl.i.: by the 
name User kheper ma, it represents Ramessu V.; 
it is made of schist, white, and has been glazed. 
In the N. part of the middle coffin was a large 
heart amulet of red glass, deecomposed to green 
on the surface. In the W. coffin was the lower 
scarab marked 21 on pl.i.; itis clearly Ramesside 
in style, and from the oeeurrence of Si-Neit in the 
tilles, may be of Ramessu XIII. (Kgsb.); the 
character of the eutting is like the scarab exliii. of 
Mr. Loftie’s collection, which is ofthe same period; 
it is made of highly polished dark green jasper. 
These scarabs and heart amulet are now at Bulak. 
Probably also of the twentieth dynastyis the tomb 
of Nekht-Amen, No. 31. This was disturbed by 
the Arabs before I began to work that region, and 
they brought me six glazed-ware ushabti of the 
type marked 31 on pl.i. Further working here 
brought out pieces of the beautifully engraved 
alabaster vase (marked 81 also) and the two plugs 
of alabaster, probably from the ears. These 
objects were in the S.W. corner ofthe chamber 
containing the two coffins; probably the tomb 
had been rifled in early times, and the alabaster 
vessels smashed up in this antechamber. The 
southern chamber of the tomb was almost entirely 
lost by denudation, though more remained of the 


others owing to a great sand hillock rising on the 


N.E. side. The chambers were floored with bricks 
two deep, and were all mud plastered and white- 
washed inside. 

Slight remains of other tombs, probably of the 
same age, were found on the 8. side, and on the 
top of the same hillock; also remains of fine 
work in granite, &c., from destroyed tombs E. of 
No. 25. Further to the N.E. were more tomb 
chambers, No. 41, and in the N.W. one of the 
group were the two alabaster vessels, marked 41, 


D2 


3 


50 TELL NEBESHEH. 


pl. i., standing in the S.W. corner; and in the 
same chamber three terra-cotta ushabti ofPatekh, 
of the type marked 41, pl.i. From the style of 
the alabaster vessels and the ushabti it is almost 
eertain that this tomb is of the twentieth dynasty. 

Another early tomb ofthe nineteenth or twen- 
tieth dynasty was found at No. 4 (pl. xv., xvi.) 
with two limestone ushabti, see 4, on pl. i. 


19. The best group of tombs of the twentieth 
dynasty was that of Ha-ra and Ra-mes-nekht, 
Nos. 3, 5, 7, and 8. The objects from these 
tombs are all on pl. 11. Tomb 8 I cleared entirely 
myself, and so it is certain that the very varying 
styles ofthe ushabti were all really found together. 
Beneath the coffin of pottery, which lay on a raised 
bench of brickwork covered with cement, were the 
ushabti, of sandstone, of limestone, and three of 
pottery beneath the head, and of limestone and 
two of pottery beneath the feet: they lay pointing 
in all directions. Across the head was the food 
vessel. That such very diverse types of ushabti 
should all be not only of one period, but belonging 
to one interment, is a strange and unexpected 
result. From the style of the stone ones, and 
from the green glazed ones of Ra-mes-nekht in 
tomb 3, it is fairly certain that this set of tombs 
is of the twentieth dynasty. Two heads from the 
pottery coffins, painted with black, red and yellow, 
were sufhiciently well preserved to bring away; and 
parts of the coffins were brightly coloured with 
stripes of the same paint. The square box of 
pottery, found in tomb 3, is unhappily much 
broken up; it appears to have had a lid fitting in 
the groove around the top, and the pottery jackal 
of Anubis most likely was couchant on the lid. 
We now know from this tomb the age of several 
varieties of ushabti, and of these painted pottery 
coffins. 

Tomb 27 (pl. xv., xvi.) appears, from the style 
of the ushabti, to be rather later, but still long 
before the Saitie renascenee. We may provision- 
ally call it of the twenty-second dynasty. It had 
been nearly denuded away, and the contents had 


been smashed up in early times, but I carefully 
cleared out whatremained. The broken alabaster 
vessel, marked 27, right side of pl. i., had 
apparently a lid of slate (shown above it), with a 
knob of alabaster to cap the pin on which it turned, 
and another knob to serve as a handle. Beside 
this were pieces of a bowl, a small dish, and a 
symbolic eye, all in alabaster ; pieces of two cups, 
one with a spout, made of blue-green glazed ware, 
ribbed ; and five ushabti of blue-green, very rudely 
painted with black. All these are marked 27, 
pl.i. There were also pieces of an ivory flask, 
and of a blue glazed flat dish, rather like the 
colour of Roman glazed ware. 


20. We now come to a wholly different class of 
tombs, which, from the pottery found in them, I 
have called here Cypriote. Though such pottery 
was not found in everytomb so named, yet as the 
bronze spear-heads and forks often accompany 
this pottery, and are never found in purely Saitie 
tombs with ushabti, I inelude them in this class. 
The Cypriote class, then, may be defined as having 
Cypriote pottery, or bronze spears or forks, and 
never having any ushabti. Moreover, as already 
noticed, the bodies always lie with the heads to 
the E. or rarely to the S., and never to the W. 
or the N. as in the Saitic tombs. 

Yet we must not conclude that these belong to 
a wholly different period to the Saitie tombs; on 
the contrary, it will be seen on pl. xv. that tomb 
No. 2, a great brick-lined well of Saitic work, has 
cut into the corner of the group of Cypriote tombs, 
Nos. 17, 18. Hence 17 and 18 must have been 
disregarded when tomb 2 was made. Yet, on the 
other hand, after tomb 2 was ruined, and the 
stone sarcophagi in it smashed and looted, a later 
interment in a pottery coffin was made over 
them, and yet later still an interment near the 
present surface, with a bronze spear-head of the 
Cypriote class. Thus it is clear that these 
Cypriote tombs began early in the twenty-sixth 
dynasty, and probably lasted till the middle of the 
Persian period ; perhaps even extending beyond 


CHAP. IIL.—THE CEMETERY. 21 


these limits. F'rrom the pottery, the spears, and the 
entire absence of ushabti, it seems certain that 
these belong to a colony of Cypriote mercenaries, 
brought over by Psamtik I. when he settled the 
Carıans and Ionians at Defenneh, one day’s journey 
to the E. of this site; and that this colony lasted 
for some two centuries or more. 

As the contents of these tombs are nearly all 
illustrated on pl. 111., with the numbers of the 
tombs to which each object belongs, and the tombs 
are planned on pl. xvi., and mapped on pl. xv., it 
is only needful to notice such as were peculiar. 
The only tomb containing iron was 17, which 
contained both bronze and iron spear-heads in the 
positions shown in the plan. In the same tomb 
was one of the best preserved pottery coffins, the 
lid of which has been brought away, and is 
represented on pl. i. It hasalse a curious round 
hole, made intentionally, in the head of the coffin. 
Tomb 26 is of interest as having three gold 
earrings (see pl. viii., fig. 18) and a rude glazed 
scarab (fig. 19), together with an indistinet blue 
glazed figure of Mut. Tomb 33, beside five vases 
of pilgrim bottle type, had the curious vase in the 
mid-bottom of pl. iii., and pieces of pumice, sand- 
stone, and alabaster, together with apparently a 
bronze knife, with hilt-plate and finial for the end 
of the handle (see pl. iii.). The positions of the 
spear-heads and forks, whenever noted, are marked 
on the plans. 

The use of the eurious bronze forks here found, 
is stillundecided. They are generally found along 
with the spear-heads; yet they cannot be weapons, 
as they are never sharpened, and they frequently 
have a cross-bar. This bar also prevents our 
thinking them to be fishing spears. The only 
explanation that occurs to me is that they were 
the shoeing of the butt ends of spears. It will 
be remembered how the Egyptian sceptres always 
end in a fork at the base, which suggests that 
such a type was familiar. Again, for utility, it 
was needful to have a point which could be driven 
into the ground, to stand the spear upright; and 
yet a means of fastening a leather thong on to 


the butt end, so as to get better grip of the 
spear in charging, would not be at all unlikely. 
On the whole, therefore, it seems probable that the 
butt ends of the spears had a fork on them to stick 
in the ground, and to put a thong over, which 
could be fastened to the hand; and that a later 
form had a bar across the fork to prevent the 
thong slipping off in action. The fork from tomb 
24 was intended to fit on to a naturally forking 
staff of wood. 

The presence of this Cypriote pottery so com- 
monly here, in the beginning of the twenty-sixth 
dynasty, suggests that it was really from this type 
of pottery that the Egyptians formed the “pilgrim 
bottle’’ type of red pottery made on a sand bag, 
and of green glazed pottery so often found with 
lotus necks, and inseriptions impressed down the 
edge. Such forms are, so far as I remember, 
unknown in Egypt until the Cypriote types were 
introduced. 


21. The Saitie tombs are characterized by the 
stone sarcophagi, and the abundance of ushabti. As 
Mr. Griffith will describe the ushabti as a separate 
subject in Chapter V., there is not much to be 
said here of these remains. The usual course was 
to place one or two finely inseribed ushabti, with 
several rougher ones, and a few hundred small 
uninseribed ones, in a wooden box in the tomb. 
Generally the outline ofthe square box-full could 
be traced on clearing the ground. Thus in tomb 
11 (Plan, pl. xvi.) were 11 ushabti together, and 
only one inscribed ; again 16 ushabti, and only 
one inscribed, lying parallel, one on the other, 
with feet broken off. In the next chamber was a 
box with 5 ushabti, all plain ; then a wooden box, 
which had been 26 inches square and 15 inches 
high, had contained 45 ushabti, of which only 5 
were inscribed. Thistomb had part of a wooden 
flooring and panelling which had been covered 
with stucco ; possibly, however, this was part of a 
large flat coffin placed close against the wall. In 
tomb No. 39, again, were two boxes of ushabti; 
one had been about 17 inches square, and contained 


22 TELL NEBESHEH. 


154 ushabti ; and another, 19 x 123% inches, 
had 171, of which only 3 were inscribed. In 
tomb 46, which is stone lined, with a brick well 
of access on the west side, was a box 194 x 22 
inches, with 204 uninscribed ushabti ; and another 
heap of 62 more, pell-mell in the corner. In 
tomb No. 39 (map, pl. xv., not planned) was a 
box of plain ushabti, lying on the legs of the 
two mummies. 

The great tomb No. 77 is probably the finest of 
all inthe cemetery. It still hasthe sarcophagi in 
situ, and the limestone pavement; but the whole 
of the stone structure which has stood in the great 
lining of brickwork has been removed. The two 
western sarcophagi are of limestone, rough-adzed 
on the outside, and with a band of hieroglyphs 
running all round on each of them. The in- 
scriptions record a chief secretary of the city Am, 
Psamtik, son of Uat-em-hat ; and Psamtik-menkh- 
ab, son of Aset-khebt, who held the same office. 
The great sarcophagus is of polished basalt, with 
the usual head, collar, and columns of inseription 
on the lid, found on the best examples of the 
twenty-sixth dynasty; the body ofthe sarcophagus 
is also of basalt, and has a line oftitles around the 
upper part. The whole is encased in an enormous 
outer case of hard limestone, the body part is 
cemented in, and the lid was covered with a cor- 
responding block of limestone. It belonged to 
Psamtik, son of Paserf and his wife Naisharu. 
For the inscriptions see Chapter V. 

In the tomb 60, on the N.W. of the cemetery, 
is a similar coffin; but as the huge upper block 
has been only broken away, and the basalt lid 


broken up to force an entrance, this is in a very 
bad condition. 

Tomb No. 42 of Pet-amen has another fine 
sarcophagus in it, but entirely of limestone ; the 
lid sloping to a flat space along the middle, on 
which is a column of inscription of Pet-amen, a 
general (mer-mashau), son of Psamtik-mer-ptah 
and Ta-asar. This again mentions the city Am. 
The bricks of this tomb are 141 x 69 x 50 
inches. 

Out of the hundreds of tombs which we eleared, 
very few proved to have been unrifled before, and 
only one contained the bodies with a full supply 
of amulets undisturbed. This was tomb 23 
(map, pl. xv.), where in seven chambers we found 
one undisturbed (marked with a spot), and in this 
were four bodies lying as in the plan (pl. xvi.). 
There were traces of the paint of wooden boxes 
left, sticking to the walls against which they had 
been placed, although the wood had entirely 
disappeared. It seemed that there had been 
wooden canopie jars, wooden boxes, and a 
wooden door just inside the brieking up of the 
doorway. 

22. The amulets found on the four mummies 
were all carefully collected, and (excepting what 
were accidentally disturbed in A by the workman’s 
pick, before the bodies were seen) the positions 
of nearly all ofthem were noted. Ihave mounted 
each set on a card in their original order, and 
noted the positions. Bodies A and B contained 
stone amulets, and bodies C and D, green glazed 
pottery amulets of fine work. The positions 
were :— 


A B 9 D 
6 urei 
Between eyes 5 oye 
Mouth οἷν 008 Tongue piece (limesn.) ah ΤᾺ 3 
Back of neck ? Counterpoise (g. fels) re zpeise(e. 2) } Counterpoise Counterpoise 
Throat one x ὩΣ ΤΕΣ ers Square eye 
Scarab with legs 
Below ER: we Danbleiikeie: 
Below ? Serpent head (agate) Serpent, neck and 
head 
On collar-bones 


?11 beads, (agate, la- 
zuli, white quartz, 
beryl, jasper, syenite, 
brown silicate, red 
and green glass) 


Right wrist 


9 beads (agate, black 
silicate, beryl, green 
glaze pottery) 


Heart 
ar 9 beads (possibly 
on neck) 


Left hand 


Top right breast 
Left breast 


Above heart 
Heart 


Left of heart 


Across chest 


Lower part of chest 


Bottom of chest 
Stomach 


Navel 


Lower partstomach 
Pelvis, top 

„ right 

»  R. by spine 


» middle 
»{. left 


Between thighs 


From these many positions of amulets are 


CHAP. IIL.—THE CEMETERY. 


A 


? Frog (lazuli) 

ἢ Square (lazuli) ; 

? 9 hearts (agate, beryl, 
obsidian, basalt, wt. 
limestone, lazuli, 
brown, brown and 
white, and green sili- 
cates) ; 

? Papyrus 
(bevyl) ; 

P Strips gold foil. 


on tablet 


Plummet stand and 
square (basalt) 

Large scarab (greenish 
syenite); 

6 Scarabs (obsidian, 
syenite, beryl, brown 
silicate, greenish sye- 
nite, wt. limestone) 


2 Eyes (red glass, lazuli); 

4 Tats (obsidian, lazuli, 
cornelian, br, and wt. 
silicate) ; 

P 3 Girdle ties (obsidian, 
red and brown paste) 

Ὁ 2 Discs on stand (ba- 
salt) 


Square pendant (limesn.) 
Ὁ Papyrus (g. fels.) 
Plumes (obsidian) 

Ὁ Feathers (lazuli) 


3 Eyes (obsidian, hema- 
tite, green silicate) 

Eye (limesn.) 

P Double fingers (basalt) 


Eye (jasper) 


Frog (g. fels) ; 

4 Hearts (basalt, lime- 
stone brown and 
white, lazuli) ; 

Square pendant (lazuli); 

Scarab (limestone) 

Plummet stand and 
square (basalt) 


Double feathers (basalt) 

ἢ Large scarab (slate) 

P Scarab (basalt) 

Gold foil ureus 

2 Eyes (limesn. and 
caleite) 


Gold [01] ureus 
2 Scarabs (basalt) 


L. Altar? and scarab 
(limesn.) 

2 Eyes (g. fels.) 
mid., Horus (lazuli) 


Square pendant 
R. Eye (basalt) 
Gold foil ureus 


Girdle tie, red glass 
Dise on stand and 
heart (g. fels.) 


Eye (red glass) 


Double fingers (basalt) 


Ring, scarab, stea- 


Frog 

ἢ Girdle tie (red 
glass) 

Square pendant 
(limestone) 


L. Human 
hawk 

Tahuti 
Serpent 
Triad 
Scarab with legs 
Isis 

R. Nebhat 

Horus 

Tat 


head 


2 Tats 


Girdle tie (red 
glass) 

3 Tats 

2 Serpents 


Serpent 
Papyrus 


D 
ἢ Scarab and ring 


Large scarab 
(brown basalt) 


Hawk, 
headed. 


R. Ape 

L. Anubis 
baster) 

R. Nebhat 
Neit 
Isis 

L. Papyrus 
P Tahuti 

2 Hearts (red 
glass) R.and L. 

3 Tats 


(ala- 


4 Tats 


Plumes (brown 


glass) 
Feathers(alabaster) 


ἢ Double fingers 
(black glass) 


(Limesn.) = white limestone; (g. fels.) = green felspar. 


evidently constant; such as the menat counter- 
poise behind the neck; frog at top of chest; 
plummet stand and square by heart ; large scarab 
at heart, and smaller ones with it ; the triad (Isis, 


human: 


23 


Nebhat, and Horus), and other divinities across the 
chest; the Tats in the stomach ; girdle ties of 
red glass atthegirdle; eyes in the pelvis; double 
fingers in the left of the pelvis. 
positions are indicated here, but not confirmed 


Many other 


24 TELL NEBESHEH. 


by several examples. The body B was pitched 
and gilt, eyes inlaid with white glass and thin 
glass edging. 

Beside these, some other sets of amulets were 
found, but not in position on the bodies, and 
therefore not needing notice in detail. But of 
types not included above are, in tomb 39, the sun 
on the horizon; cartouche plaque, plain; breasts?; 
and in tomb 49, Tat with feathers; dise with 
feathers; and head-rest. 


23. In the S.E. corner of the great hosh No. 76 
we found, high up, a tetradrachm of Alexander 
III. ; below this level a great miscellaneous bed 
of loose bones, ransacked out of tombs near, and 
all thrown in together ; below that two sarcophagi 
built of stones and mortar, one of large blocks 
well laid, the other thinner; and below these again, 
at the bottom, the remains of a rich interment. 
There were silver cases for the fingers, and portions 
of foot-cases of silver with the toes modelled on 
them ; 15 silver gilt figures of Neit seated, 3 of 
winged Isis, and an eye, similar. Cow’s head in 
red glass; green jasper scarab, large size, from 
the heart ; square and altar of Bast in lapis lazuli. 
Also great quantities of beads, over a dozen pounds 
weight ; these are mostly of blue paste, some 
gilt; many hundreds of lapis lazuli, but mostly 
made in two pieces cemented together to save the 
labour of drilling the hole, which could thus be 
made by a saw-cut ; many dozens of small round 
carnelian, of blue glass sloping to a ridge around 
the middle, and of silver made by coiling a piece 
of sheet silver. This interment, which from the 
style could not be dated before the twenty-sixth 
dynasty, had been made before the hosh was built in 
its present form, as a great deal was taken out from 
under the walls. 

Among other artieles from the tombs may be 
noted the large bronze pail and lid (pl. xx. 5), 
found deep in the sandin tomb 16. The pail has 
been wrought in one piece, with handles riveted 
on; and the lid seems to have had a leather (?) 
handle riveted on it. A pottery jar with two 


demotie inseriptions was found in the hosh W. of 
No. 76. In tomb 25 wefound a few amulets and 
part of an armlet ofhorn, such as are known from 
Thebes ; this is fixed by the amulets to the twenty- 
sixth dynasty. In a tomb 8.W. of the plain, 
towards the town, some Arabs found a set of gold 
foil objects, shown in pl. vüi. 10 to 17, which 
look most like Ptolemaic work. In another tomb 
near that, two large scarabs of jasper and basalt ; 
two carnelian eyes; three crescents, tongue-piece, 
and figures of Hapi and Tuaut-maut-f, all in gold 
[01] ; with a quantity of small blue glazed beads. 

In a late tomb in the plain, No. 70, was found 
a number of beads of glass, pottery, bone, and 
vertebr& of fish, which are shown in pl. vüi. 1: 
with these was an oval plano-convex piece of dark 
green glass, polished, for setting : as several small 
brass coins of Constantine II. were found with 
these, they may be dated to the middle of the 
fourth century A.D. In some other interments in 
the mound on the extreme E. were five brass 
cymbals, a turned bone pot (gnawed by rats), and 
a clear glass flask with wavy brown rings on the 
neck ; the neck of a glass flask, with a bronze 
handle looped in the ears,; also a piece of a 
pottery mould for making patterned pottery, 
scribbled on in Cufic; and some pieces of very 
coarse black wrapper. The interments here 
seemed to be of various ages, some poor ones 
perhaps only a century or two old, but the, 
cymbals and flask were probably of the Byzantine 
or early Cufic period. 

Among miscellaneous objects from tombs, of 
which a great quantity of amulets, &e., were 
obtained from the Arabs, a few require notice. 
A double Tat, joined by the sides, in schist, glazed;; 
plaques of bright blue glaze, with four deities 
(viii. 2); an gis of Bast in blue, with yellow 
facing to the disc and bands (vi. 3). Quadruple 
eyes, two plaques, 2 inches long. Amulet of 
greyish green glaze, about thirtieth dynasty, in 
form of a kalantika wig (pl. vii. 7). Bes seated, 
fine work. Large plaque with head of Bes, 2 


inches wide. Lotus flower of blue paste (viii. 6). 


CHAP. IV.—THE TOWN. 25 


Blue glaze flat cups, 13 and 24 in. across. Bronze 
Osiris, poor work, on original wooden base. 
Limestone Isis, of Ramesside period (?),on original 
bronze base, 21 hish. It is evident that a large 
amount of sepulchral objects may still be obtained 
from this cemetery ; but it is doubtful whether 
much of interest or of scientific value would repay 
the time required. 


CHAPTER IV. 


THE TOWN. 


24. We may begin by noticing the slight 
remains of a building, which, thoush in the 
cemetery, is not a tomb, but rather the site of a 
small chapel. Just north of tomb No. 42 will be 
seen (pl. xv.) the site of a ““ Destroyed Limestone 
building.” Nothing remains of this but the 
retaining wall of the foundation, and a quantity of 
chips of limestone; but in tracing it out the 
dieger came—to my surprise—on a foundation 
deposit in the N.E. corner, of which he preserved 
only the mortar and a plaque. The S.E. corner 
I carefully cleared myself, obtaining the set of 
objects shown at the foot of pl. xix. Their 
positions are shown on the plan at the top of 
pl. vi. This more resembles the Ptolemaic de- 
posits of Naukratis than the deposits of Nebesheh 
᾿ and Defenneh of the twenty-sixth dynasty; and it 
seems probably as late as the Persian period at 
least. No name is marked on the plaques. No 
trace of a deposit could be found in either of the 
other corners. The enclosure measures 697 in. 
N., 712 S., 408 E., 405 W.; so the building 
must have been about 57 feet X 33 feet. 


25. Turning now to the town proper, there will 
be seen on pl. xvü. a plan of such parts of it as 
have been cleared by the natives in digging for 
earth. AsI have not before seen a site on which 
they have so consistently carried away the filling 
and left the walls, this offered a good opportunity 
to get a plan without spending the time or money 


required to excavate it. It will be noticed that 
though several long lines of street may be followed, 
yet the houses are mostly separate insule. In 
several of them we can see the one larger space, 
sometimes indeed with an outer doorway into it, 
which was the open court off which the rooms 
branched. Such is now the almost universal form 
of even poor Egyptian huts, the court serving in 
such a climate most of the purposes of a room. 
But the greater number of the walls are evidently 
only the foundations, below the level of doorways, 
and so the internal arrangements are not ex- 
plained. A few chambers were excavated, and 
some articles found; in chamber 99 a terra-cotta 
impression of a mould with a good head of Horus, 
of Ptolemaic work; a piece of a dark blue glazed 
cup, and a piece of aniron pruning-hook. Others 
of these pruning-hooks, probably for use in vine- 
yards, were found in the town (see pl. vii. 14, 15). 


26. The most important house we cleared 
was one in that part of the town which had 
encroached into the temenos of the temple. In 
the S.E. corner of the temenos is a con- 
siderable mound of house remains, and one house, 
No. 100, can happily be well dated by a find 
of twenty-five Ptolemaie tetradrachms which we 
found in it, the latest of which (in good condition) 
is of the year 4 of Ptolemy III., or 244-3 2.c. 
So the burning of this house and its contents 
can scarcely be put later than 230 2.c. Several 
curious objects were found in this house, as 
well as many ordinary things. On pl. vii. will 
be seen some of them. In bronze there is the 
jackal standard (fig. 3), the bronze bowl (fig. 6), 
and the little bell (fig. 4) ; beside these there were 
three large bronze nails, 54 in. long; Nefertum 
in bronze, large but worn; Osiris in bronze ; and 
a piece of iron inlaid with strips of bronze. In 
stone are the small alabaster pot (fig. 2); a rude 
hawk in limestone ; a marble foot from a statue 
of Greek work, 13 in. wide; a marble tongue- 
piece, such as those found with mummies; anda 
necklace of carnelian, onyx, and coral beads of 

E 


26 Ὶ TELL NEBESHEH. 


the globular, bugle, ribbed, and truncated paral- 
lelopiped forms. In glazed ware are the pot 
(fig. 1), and the very curious draped figure (fig. 8) 
which seems to have been a small flask ; also a 
scarab with legs, and an ibis amulet. In terra- 
cotta is the remarkable lamp (fig. 5) with a 
central open tube; the tube lamps of Naukratis 
all belonged to the sixth century, instead of the 
third century 2.c., and are in a hard, close-grained 
Greek pottery: this is the only instance I know 
of a tube lamp of such late date. In ivory is the 
female figure (fig. 7) and a scrap of ornamental 
rod. The tetradrachms found (with the numbers 
in R. S. Poole’s B. M. Catalogue of the Ptolemies) 
are of— 


Ptolemy I. Cos? B.M. 75 
Alexandria ? 90 
. Ptolemy 1. andII. ΕΥ̓͂ as 1 to 6 
(but monogram \AP) 
Cyprus as 6 
(but X for X) 
Paphos 16 
Miletos 97 
Ptolemais 87 ἰο 88 
and two worn. 
Ptolemy II. Sidon 32 
(two examples) 
Sidon as 33 
(but X monogram) 
Sidon 33 
Tyre year 22 47 
Sidon year 31 65 
Sidon year 32 68 
(two examples) 
Sidon year 35 75 
Ptolemy III. Sidon year 4 20 
(latest dated coin here) 
Ptolemais 36 
Ptolemais? as 47 
(but Γ for X) 
Ptolemais as 74 
(but with N 
Ptolemais as 74 


(but with ni three examples). 


Beside these a small lot of eleven later Ptole- 


maic coins was found elsewhere in the town, and | head (fig. 11). 


and 131 2.c., are in fine condition, and all of the 
Cypriote mints, Paphos, Salamis, and Kition. 


Ptolemy VIII. Year 25 ΓΑ Β.Μ. 55 
(Euergetes 11.) 30 zA 17 
30 ΚΙ 94 
91 ΓΑ 4 
(two examples) 
32 zA 21 
32 ΚΙ 41 
39 ΞΑ 28 
35 zA 25 
39 Kl new 
40 Kl 52 


Another house cleared was apparently a work- 
shop of about 200 B.c., by the side of the “ Late 
Foundation,’ marked close to the S.E. corner of 
the great temple.. Here were pieces of green 
felspar, rock crystal, and black schist, all in 
unwrought lumps. In blue paste—part of the 
wing of a statuette; piece of “pilgrim bottle,” 
with the wish ““ Sekhet give a good new year to 
the owner;” ribbed cylinder with square hole in 
middle to fasten on a metal τοῦ for furniture; a 
symbolie eye; and two star-pattern dises (pl. 
vi. 8), with two others of white paste. The 
pattern of these, which extends from the time 
of Psamtik II. (Tanis, pl. xii. 25), and is found 
in a hishly raised form on bosses at Sueilen, is 
probably derived from the star-patterned echini so 
commonly found in the tertiary limestone of 
Egypt. DBeside these were pieces of lapis lazuli 
and blue paste, formed for inlaying. In bronze— 
Horus, situla, and a cat, all 3 to 4 inches high ; 
and some nails. The date of these objects is 
tolerably given by a small bronze coin of Ptolemy 
III., about 230 2.c.; as it was rather worn, the 
house probably belonged to about 200 B.c. 


27. Of miscellaneous objects in terra-cotta 
from Nebesheh, there are figured in pl. vii. two 
pieces of statuettes of the Pheenician Venus type 
(figs. 10 and 12), possibly connected with the 
Cypriote mercenaries. A mould for a sistrum 
A remarkable figure, which does 


brought in by Arabs; they all date between 146 | not seem to be an ushabti, but is more mediseval 


CHAP. IV.—THE TOWN. 


than Egyptian in its appearance (fig. 20). A 
plaque with a female figure standing with the 
hands on the hips, and a vase beside her 
(fig. 23). Two rude heads of animals (figs. 17 
and 19). 'A four-handled model vase (fig. 16), 
and a curious form of two-handled bowl in hard, 
smooth pottery of dark brown colour. Also, not 
figured, several small long-necked flasks of dark 
brown pottery, with loop handles, such as are 
often found in Cyprus and in Egypt ; until their 
age shall be established, their origin must 
remain unsettled. Also a piece of pottery painted 
with a cross-line pattern in brown on a white 
ground; as this is not like late Roman, it is more 
probably of the beginning of the twenty-sixth 
dynasty, when the Ramesside painting still 
lingered in a very rude form. 

Of stone objeets there is a recumbent female 
in limestone, like those figured in “ Naukratis ” 
(zix. 9), but of rather better work : this seems to 
show that such figures are Egyptian, and not 
Greek. A whetstone, 5% inches long, of dark 
green fine-grained stone, and well shaped. Two 
small alabaster vases, with very rude lotus 
pattern. A Bennu mould in limestone. A piece 
of a trachyte corn-rubber (pl. vi. 21). Right- 
angled pieces of black trachyte ‘are often met 
with in late sites, and hitherto their object was 
unknown; at Naukratis and Nebesheh, this year, 
pieces with a wheel on the side were found, and 
this implied that some motion was connected 
with them; at Defenneh I found pieces which 
plainly showed them to be corn-rubbers. Made 
of a flat slab, with a slit down the middle nearly 
from end to end, the sides sloped down to the 
slit, out of which the corn passed to be rubbed 
on the slab below; the small plan and section 
with fig. 21 show the form. Three dice of 
limestone, large erystal of caleite, and a rock- 
crystal seal of Pehlevi period. 

Of bronzes, a king kneeling, 15 figures of 
Osiris, 5 of Har-pe-khruti, 5 of Nefertum, 3 of 
Khem, 3 of Isis and Horus, and 1 of Khonsu. 
Flat bronze head of Isis chased both sides. Ikis 

10) 


27 


head, Triad, Khem, Amen Ra, and Horus. 
Three beards; a ureus inlaid with red glass and 
gilt; Osiris feather, 7 in. long; and feathers of 
Osiris with urei pendants. Situla with swing 
handle, 4 in. high. Situla 52 in. high, with 
ineised figures. Model situla and basket. 
Bodkins (2), kohl sticks (8), arrows (16). 
Bowl, 6 in. across, 1% high. Plummet, 14 in. 
long. 

We may also note an iron axehead 6 in. 
long, 2 wide, and ὅ thick. A slab of iron 
31 x 21 x 2, found with the broken pieces of 
the sarcophagus in tomb 77. A base Athenian 
tetradrachm. An Athenian drachma. Silver ring 
with Har-pe-khruti (pl. νη]. 4), which may be con# 
nected with the hieroglyph of the city of Am. 
A second like this was kept at Bulak. Two 
plain silver rings. Silver ring with gold foil inlaid 
(pl. vüi. 5). Three silver earrings, and one gold. 
A piece of a throne of a large. statuette of glazed 
pottery; on the back Horus holding a hare and 
another animal; Nebkau and eynocephali on the 
sides. A die of blackened bone; and a piece 
of skull, of the extraordinary thickness of 3 
inch. 

The scarab&i only remain to be noticed. The 
whole of them are drawn on pl. vüi. The general 
style characteristic of the Nebesheh scarabs is the 
small size, high finish, and often bright apple- 
green colour of the glaze on the pottery. Schist 
scarabs are not so characteristic here in their work, 
and do not so clearly belong to the place. Of 
scarabs most distinetly belonging to Nebesheh, we 
may notice 20 to 28, 33, 37, 44 to 48, 63 to 67. 
The Tanis scarabs, on the other hand, are nearly 
always of schist, and are often still smaller, as 
figs. 69, 71, and 80 to 83. The fig. 36 is not a 
scarab, but a little plaque of schist with Sekhet in 
relief on either side. The hetes scarabs (47, 48) 
are now known to be of Psamtik II., by a double 
name on one of Dr. Grant Bey’s collection. No. 
60 seems to read Ra-en-ka, but it is hardly to be 
supposed that a king of the obscure eichth 
dynasty would be noticed in the later times : it, 
9 ; 


28 TELL NEBESHEH. 


as well as scarabs 61 and 62 of Naukratis, is 
probably a blunder for Ra-men-ka, who was much 
noticed in later times. The most singular scarab 
to find is one of a queen Aahmes, who must be 
of the beginning of the eighteenth dynasty; and 
the work in clear carnelian is exactly of that 
period. Whether this be of Aahmes, one wife of 
Amenhotep I., or of Nofertari or Meritamen, it 
is the first fragment of the eighteenth dynasty 
which I have seen in the Delta. No. 63 is one 
of the well-wishing scarabs, “ Allgood business ;” 
and Nos. 65 and 66 the very usual ‘“ praise to 
Khonsu ” or “ devoted to Khonsu.” 

The Tanite scarabs were brought over by my 
“workmen who came from there. No. 71 is of 
Sheshank I. or Takelut II. No. 75 proves that the 
bright Indian red glaze, of which I had suspected 
the genuineness, is undoubtedly ancient, and of 
the twenty-fourth dynasty; this also shows that 
the series of scarabs of possible vassals of Piankhi 
(Ra-men-kheper) do belong to the Delta, this one 
being of Ra-men-.. The others do not show 
anything of importance, beyond the general con- 
nection of the very rude schist scarabs with the 
San distriet. No. 81, of “ praise Tahuti,” is one 
of the smallest inscribed scarabs known. 


CHAPTER Υ. 
THE INSCRIPTIONS. 
Br F. Lr. GRIFFITH. 

28. The hieroglyphie inscriptions of Neb&sheh 
are fairly numerous, and add considerably to our 
knowledge of local history and religion in this 
corner of the Delta. 

The inscriptions on the sarcophagi and temple 
monuments show that here were the city, temple, 
and cemetery of Amt, capital of the nineteenth 
nome of Lower Egypt, Am peh. This name was 
formerly identified with that of Buto, owing to 
the worship of Uat (Buto) as the chief divinity of 
the eity. Dümichen in his History of Egypt had 
in 1879 shown that Amt was not the same as Pauat 
(Buto), and Brugsch removed it from the N.W. 


of the Delta to Pelusium by a guess not far from 
the truth. 

In 1884 Mr. Petrie found at Tanis a chapel ofthe 
gods of Ämt, in which were limestone sphinxes and 
tablets (now in the British Museum). *One of the 
tablets represented Ptolemy IV. Philopator ? and 
Arsinoe giving land to these gods; another smaller 
one was a plain representation of Ptolemy II. 
Philadelphus and Arsinoe. This chapel was on the 
N. side of the road leading E. from the river to 
the temple (cf. Tanis, Pt. I.,p. 31). Besides this, 
a similar scene of Ptolemy II. and Arsinoe offering 
land to the same gods was found on a large tablet 
discovered with a sphinx “just on the watershed 
at the S. end of the valley that runs S. from the 
pylon.”’” From these discoveries it was concluded 
that Amt was probably none other than the eity 
of Tanis. A possibility of this remains still, but 
the site of Neb&sheh is quite important enough 
to be that of the capital of the nineteenth nome. 
The name of Ämt occurs continually on its Rames- 
side and Saite monuments, and its great temple 
adorned with fine statues and monuments was 
dedieated to Uat of Ämt, a very different matter 
from the chapels at Sän. 

Returning to the hieroglyphic name of Nebesheh, 
Dümichen shows that the wine of Amt was 
celebrated in the earliest times ; while in Ptolemaie 
times wine was also imported into it from Syria. 
The land now would scarcely grow vines, being 
very salt, except southward along the edge of the 
desert about Salhiyeh and Fäqüs, where palm 
trees grow abundantly and to a great size. Some 
small sickle-shaped implements of iron, that were 
found in houses of Ptolemaic date at Nebe&sheh, 
were perhaps used in vine-dressing, when under a 
better system of irrigation “the fields of Äanru,” 
as the territory of this nome was named (like 
those bearing the same name in the lower world), 
produced rich corn crops, such as appear in the 
vignettes of the Book of the Dead, instead of the 
meagre and stunted growth of the small part that 
is still ceultivable. At the present day there is 
only a very narrow strip of good land on the edge 


CHAP. V.—THE INSCRIPTIONS. 29 


of the desert, and every mile that one proceeds . 


northward the land becomes rapidly more barren, 
until at Nebösheh, six miles N., we reach the limit 
of eultivation, and north of that for miles no 
tilled ground is seen, except where a village such 
as Sän, existing for other reasons, has contrived 
to till a small patch. 


29. The earliest inseriptions of Nebesheh are 
those upon the monuments of the twelfth dynasty in 
the small temple. Here were found three monu- 
ments of this date. The earliest is a large part 
of an altar dedicated by Ämenemhät II. The 
king is described as beloved of Osiris lord of Tattu 
and of Anubis on his sacred mount (pl. ix. 1). 
These are the usual epithets of kings of this 
dynasty, and have no local reference. Itis unfor- 
tunate that the dedication is imperfect, as it might 
have eontained the name of the chief god of the 
city at that period. Inseriptions have been added 
in later times on the sides of the altar. A hori- 
zontal line commeneing with the titles “erpa ha” 
appears on the top of each side (i b and c) with a 
vertical line (d and e) cut below it, giving the 
titles “the chancellor, the chief of the sealers 
nub mertu.’ Those on the right side have 
been almost entirely erased, while on the left 
they were allowed to remain, being probably out 
of sight. This side is now unfortunately much 
broken. The horizontal and vertical lines pro- 
bably belong to the same person. The hiero- 
elyphs are so rudely eut in both that they are 
diffieult to recognize. 

The other two monuments are thrones of statues 
(pl. ix. 2). The name of one is lost, but they 
appear to be a pair, and the name of the second 
was found on a fragment which fitted the throne, 
showing it to have belonged to a statue of 
Usertesen III. The name of the princess who 
stood at his knee is not legible. 

The inscriptions of the twelfth dynasty are, 
therefore, without local signification. But from 
them we learn that Nebösheh has to be counted 
with Sän and Khata’neh as one of a group of 


sites in this far-off corner of the Delta which was 
honoured by these early monarchs. It is strange 
that in the rest of the Delta, Heliopolis alone can 
as yet show a monument of equal age. 

Perhaps from the same remote period date two 
sphinxes of black granite which were found in 
the gateway of the temenos. Oneis headless, and 
has been so for ages, the broken edges being worn 
smooth ; the other is broken into small fragments. 
They seem to have corresponded exactly. An 
inscription cut in the rough style of those that 
were added to the altar ran round the base of each, 
but had been almost erased, having itself appa- 
rently replaced an earlier erased inscription. That 
on the right side ofthe base ofthe southern sphinx 
is given inpl. x. θα. The left side is entirely 
erased. The remains of that on the northern 
sphinx are in pl. x. 6c. The legible part shows 
the end of a proper name, perhaps ‘ Bai—says, 
I was...’” and “says, ‘I was chosen. 
This is the formula of a high functionary, not of 
a king. 

The head of the sphinx had been recut before it 
was broken off. Between the paws and upon the 
breast were erased cartouches. On the right 
shoulder also was an erased cartouche over which 
Setnekht placed his ovals (pl. x. 6b). They are 
found on both the sphinxes, while Rameses III. 
chiselled his name lightly upon the front flaps 
of the wig of the southern sphinx. These early 
usurped sphinxes are a feature of Sän, Nebesheh, 
Khata’neh, Mugdäm, and Ismailiyeh (from Tel 
el Maskhüta). A fragment of another with part 
of the cartouche of Rameses III. lies exposed 
amongst Roman remains at Neb&sheh, W. of the 
huts of El Ebshäni. 


“08. 


30. The only remains ofthe eighteenth dynasty 
hitherto found in the Delta were in the south cen- 
tral part at Heliopolisand Benha. Neb&sheh, too, 
was under the ban, and a long blank follows the 
twelfth dynasty monuments and their unknown 
usurpers. Even SetiI. has left norecord. Rameses 
II. perhaps built the great temple whose founda- 


30 TELL NEBESHEH. 


tions still remain there. He at least rebuilt the 
templeandpylon. Part ofa black granite statue of 


with the cartouches of Rameses II., ‘“ beloved of 
Sekhet, Uat, and Tum ?” on the back support: 
the last figure is distinetly bearded, and wears 
the lower erown (pl. x. 7). 

In the pavement at the gateway, but not built 
into the substructures, was a block with the titles 
of this king. He adorned the entrance with two 
large black granite statues of himself. The in- 
scriptions on these are of no particular interest. 

Several other monuments should probably be 
attributed to this period. In the great temple was 
a crouching figure of a functionary, life size, and 
wearing a large and carefully worked wig, upon 
whose knees between the hands was the cartouche 
of Ramessu Meramen the god (pl. xi. 160). 
The statue represents the “Pa urshi (astro- 
nomer ?) Merenptah, son of the judge and 
governor of the desert hill country, Pa-mer-qau, 
and of the singer of Uati Ta-usert,’” while a 
deceased son of his was “ first prophet of Uati, 
named Se Uati, whose mother was the Urt xenrät, 
Uati...” (pl. xi. 169.; οἵ, 16c). He was also 
entitled gaten or ““ royal courier.” He professes 
himself to be “the high priest of Uat” Amt (pl. si. 
167), ““ one near the noble portico ? (of the temple) 
of the mistress of the two lands (Uat),' and calls 
upon the priests to offer food and incense to his 
statue (pl. xi. 169). The statue was dedicated by 
another son, the priest Ämen nu ? aswe are informed 
by a kind of grafito roughly chiselled on the right 
arm. 

On the front of the garment below the knees is 
a curious scene of Uat, mistress of Ämt, regent of 
the two lands, confronted by a half-erased figure. 
This person’s name and speech and Uat’s speech 
to him have been carefully erased. The figure 
can scarcely have been a king, and at any rate 
not Rameses II., to whose period the statue un- 
doubtedly belongs. Probably it was Merenptah 
himself, and the priests or the laity considered the 
Scene a piece of presumption. 


The family of Merenptah was an important one 


' at Ämt for at least three generations, as we see by 
a goddess or of Ptah lies in the temple of Amasis | 


the recurrence ofthe name of Uat. Of his father 
Pa-mer-gau we probably have the ushabti. The 
name of Merenptah occurs also on a fragment 
of another granite monument from the small 
temple. 

Uat is supreme again upon the monument of 
black granite found in the small temple, which 
represented three figures seated before two altars 
(pl. x. 5). The inscriptions are cut on the 
front of the altars. The columns succeed each 
other from left to right, but the inscription in each 
column reads from right to left. Before the first 
altar was one figure. Funeral offerings are 
demanded of Uati, lady of Amt, for the judge ΑἹ 
by his son, the royal scribe Khemmes. Before 
the next altar are two persons. Similar offerings 
are demanded for Rennefer by her son, the royal 
seribe Khemmes, and finally in a longer inscrip- 
tion funereal offerings are prayed for from “ Uati, 
lady of Ämt, on the occasion of the feast of Uati 
lady of Amt, in the month... . on the 15th day, 
the feast of the new year, the feast of Uag, of . 
Thoth, of Sokar, of the going forth of Khem, in 
the feast of the beginning of the season, each one 
that takes place in this temple of the two justices, 
to this great goddess, mistress of the two lands, 
for the ga of the erp@ [μιᾷ superintendent of the 
prophets of Menthu lord of Uas, the chief super- 
intendent of the buildings in the temples of the 
gods of the north and south, the superintendent 
of the cattle of Amen (this god’s name has been 
altered probably owing to another mistake of the 
engraver) the scribe of the king loving him, 
Khemmes.” 

His office in connection with the temples of 
Upper and Lower Egypt is a sufficient reason to 
explain the discovery of a monument of this 
Theban functionary in the temple of Ämt. His 
name is a common one at this period. At Edfu 
the date of the feast of Uat is from the 12th 
to the 17th day of Payni. 

Another monument probably of this time is a 


CHAP. V.—THE INSCRIPTIONS. 31 


small erouching figure in black granite of Amer- 
hotep (pl. x. 15). He invokes Menthu, lord of 
ἀπ or Hermonthis, and calls himself seribe of the 
district of Ani and priest of Menthu. It 15 ἃ puzzle 
to know why this statue should have been found 
here in Lower Egypt. Thereisno local reference 
to Ämt, oreven to Lower Egypt, in any remaining 
passage of the inscription, which is nearly perfect. 
Ämenhotep is a name belonging to the eighteenth 
dynasty. Perhaps for some reason his family had 
to flee from Upper Egypt, and carried with them 
the statue oftheir ancestor. 

This figure was not found in the temple, but 
was brought to our hut a few days after our 
settlement at Nebesheh, and sold to us for a few 
shillings. Its weight would prevent its being 
brought from far. 

The name of Merenptah, successor of Rameses 
II., was found on a block of limestone built into 
a tomb in the cemetery. He also left an unusual 
monument in front of the gateway ofthe enclosure. 
Here a red granite column surmounted by a 
colossal hawk overshadowing a small kneeling 
figure of the king bears upon its sides the 
standard name of Merenptah (pl. x. 9a), alter- 
nating with figures of Amen rä neb nes taui 
(pl. x. 9b) and Merenptah exchänging figures of 
mät (Truth) with the god for vietory. 

At the beginning of the next dynasty comes 
Setnekht, who chiselled his cartouche upon the 
sphinxes in the temple (pl..x. 6b). His son 
Rameses III. did likewise, and his cartouche is 
found on the fragment of another sphinx (see 
above), and in a rather unusual form upon a 
block of pavement in the gateway (pl. x. 8). 
Another limestone block (pl. x. 10) built into the 
pavement of the gateway of about this period 
contains the titles of Horbehud of Edfu, who was 
also god of the capital eity of the fourteenth 
nome of Lower Egypt; but perhaps this is only 
from the representation of the god (the winged 
disk) usually placed over the entrance to a 
temple. 

A fragment of limestone with hieroglyphs in 


relief was found at the gateway, and two more in 
the great temple. The style is that of Seti I. 
One of the blocks at the S.E. corner of the great 
temple was engraved underneath with the eurious 
mason’s mark (pl. xi. 17), which is therefore 
probably of the nineteenth dynasty. Another 
uncertain fragment of this period (pl. xii. 4) 
contains the title of a priest of Ämen τῷ neb nes 
taui, and probably camefrom a tomb. It is very 
finely eut. Other traces of rich tombs of this 
period exist at Nebesheh in small fragments of 
sandstone sarcophagi with elaborate sculpture. 
After Rameses III. there is a complete blank 
until the twenty-sixth dynasty. 


31. Ihave hitherto neglected to speak of the 
ushabti found in the cemetery. Before proceeding 
to the inseriptions of the twenty-sixth dynasty, I 
will make a few remarks on those figures that can 
be placed earlier (ef. pls. 1. and ii.). 

The prineipal distinetion between the early and 
late kinds of ushabti is that the Saite type is that 
of a bearded, mummified figure, resembling Osiris, 
placed upon a square base; the earlier type being 
beardless, not so completely mummified, and 
without either back-support or stand. The former 
at Nebösheh stood up in their boxes, the latter 
were lying down, as far as could be ascertained, 
beneath the earthenware coffins; but nearly all 
the early tombs had been disturbed. Inthe early 
ushabti the elbows almost invariably project, and 
the arms are frequently traceable and crossed 
upwards instead of horizontally. These early 
statuettes show much more variety than the Saite, 
which seem never to depart from the closely 
mummified type, while the former often approach 
the figure of the living person. 

The collection from Nebesheh contains speci- 
mens of various materials: limestone, sandstone, 
red pottery, and glazed ware. The style varies 
according to material, but all these materials are 
found together in one tomb, the group of chambers 
8, ὅ, 1,8. 

The red pottery specimens are the most elon- 


32 TELL NEBESHEH. 


gated, and the porcelain the most stumpy. The 
single specimen of sandstone is rather stumpy, the 
limestone specimens are less so. 

Those in stone and red pottery have the features 
elearly marked in the eutting and moulding. Those 
in red pottery have been moulded in front, the 
lump of clay in the mould being then roughly 
shaped with a knife; the marks of this shaving 
are often apparent on the side and back. The 
end ofthe figure is bent forward at the feet, without 
any stand being formed. 

In the porcelain specimens the features are very 
slightly indicated in the moulding, and colour laid 
beneath the glaze was depended on for marking 
details. 

The legs and feet of the figures of this period 
are very shapeless. 

The earliest specimens to which a date may be 
assigned, are those of tomb 35. The inseription 
(pl. xili. 35a), now almost entirely lost through 
efllorescence of the salt contained in the lime- 
stone, seems to have been... mer gau in half 
hieratie script. This may be compared with the 
name, Pa mer qau, of the father of Merenptah 
on the statue of the latter in the great temple, 
unlessit is a title as on the group of three figures. 
They were found amongst the rubbish of a de- 
stroyed tomb in which red tiles had been used. 
(Two specimens, fair work, limestone, rounded 
from back to front, erossed hands hold two hoes, 
basket hangs between shoulders, wig painted 
black, straight lappets, inseription in thick black 
hieratie in vertical lines (?) 53 inches (elongate) 
and 64, nineteenth dynasty). 

Tomb 31. Six speeimens porcelain, pale yellow- 
brown glaze, inscription lines, and features dark 
brown, sht‘ dsar adennu n pa amen Next ämen, 
“ lieutenant-governor of Diospolis Nekhtämen.” 
Diospolis in the Delta was probably the same as 
Pachnamounis, in the direetion of Damietta, near 
the coast. Inseription in horizontal lines in front, 
finishing with a vertical line down the back, figure 
holds two hoes, and basket between the shoulders, 
straight lappets, legs rounded. The best of the 


early ushabti from Neb£sheh, 5 inches (nineteenth 
dynasty). 

Tomb 41. Three speceimens, inseription, sht' 
Äsar Pa tex....? now illegible, red elay, well 
made, lips and implements coloured red, hair 
and inscription black. One entirely painted 
with reddish stucco, lappets straight, 64 inches ; 
found with two large alabaster vessels (nineteenth 
dynasty?). 

Tomb 4, two specimens limestone with ineised 
inscriptions illegible, 7 inches, one rather flattened 
(nineteenth or twentieth dynasty). 

Tomb of chambers 3, 5, 8,7. 7and 8 are 
two parallel chambers, crossed at the end at right 
anglesby 3. 5 seemsto be a later addition. 7 is 
the innermost, a man entering 3 from the added 
5 passing through 8 into 7 (cf. pl. üi.). 

7. Two specimens red pottery. 

8. One very heavy features and stumpy, red 
pottery. Three slender, red pottery, one being 
coloured yellow. These are marked with ineised 
lines (pl. 11. 8) in front below waist. 

Also two specimens limestone, 6 and 7 inches, 
rather flattened, holding two hoes. Wig curves 
away over back; lappets, small and pointed, come 
out in front from beneath the wig. 

Also sandstone one specimen, 74 inches, coloured 
red; inscription incised, hair ὅδ. and inseriptions 
coloured black. Tunie projects in front; holds 
hoe in right, broad-bladed hoe with cross-bar in 
left; wig short, lappets very short. Inscription in 
vertical lines down tunie and legs, shat’ Asär 
Harud, &e., part of Chapter VI. of the Ritual. 

3. Two of red pottery, one with very heavy . 
features, the other coloured yellow. 

Also ten speceimens bluish porcelain, wig 
markings &c. black, collar, straight lappets. Two 
specimens have the tunic projecting in front. In 
these the wig is short, the implements are more 
like curved clubs, and the basket is absent. The 
deceased is named Rämsesnekht. 

5. Two slender speeimens. A hieratie inscrip- 
tion is written on the back of one in two lines. 

From 21, a tomb in which the sarcophagi were 


CHAP. V.—THE INSCRIPTIONS. 33 


built up of red tiles, were taken two scarabs 
indicating the twentieth dynasty, and two ushabti 
of curious form. They are of red pottery. The 
clay lump has not been shaved off at the heads, 
nor has the foot been turned. Lappets straight. 
To one have been added two arms raising the 
tunie in front. 

These are the larger specimens of early ushabti 
in the collection. But there are besides a number 
of small ones which have many pecullarities. 
They are all made of porcelain. 

(A tomb at Zuwelen furnished about fifty small 
ushabti of a female musician of Amen gemät n 
Amen named Ankhsnäst, 23 inches long. They 
are of a greyish colour, the markings black, 
holding two hoes. The back is cut flat, with 
painted inseription upon it from head to foot 
(twentieth to twenty-fifth dynasty ?). 

Ushabti of priestesses are not uncommon in the 
early period.) 

‘Tomb 27, Nebösheh, with alabaster, pottery, 
and porcelain vessels, and an alabaster eye, 
six specimens, 24 inches long, very slender, 
roughly modelled and ridged at the back, 
markings and illegible inscriptions black, ground 
colour pale blue (twentieth to twenty - fifth 
dynasty). ' 

From Nebesheh also are the following, but 
their exact provenance is not known. 

Three specimens of a pale greenish-blue. They 
appear to have heen pressed into a mould on a 
piece of linen to facilitate their removal from the 
mould. Theyare veryrough. The back has been 
eut flat, leaving projections at the hips and the 
bottom of the wig. The arms project. A fillet 
round the head, tools and basket are daubed in 
black 24 inches. 

Another, of much finer work, has been similarly 
shaved at the back and painted. 

Another, well modelled, is of pale-greenish 
porcelain, elbows prominent, figure that of a 
female, feet lost. Probable height 24 inches. 

Amongst the small specimens, most of which 
seem to belong to a transition period, are many 


examples in which characteristics of the early and 
late types are combined. 

About 200 specimens were brought together 
of a broad flat shape, elbows and shoulders very 
prominent, the wig curved somewhat like that of 
Hathor, cream colour with a tinge of chocolate, 
the wig chocolate, back almost flat, tools scarcely 
indicated, bearded. 2-27 inches. 

One specimen green (not Saite) porcelain, wig 
black, rough work, beard, square pedestal and back 
support. 14 inches long. 

One specimen, featureless, cylindrical like an 
irregular column, but has indication of a square 
base and back support. 24 inches. 

One roush, very stumpy below the arms, back 
cut flat, bearded, pale green porcelain, lines of wig 
impressed. 2 inches. 

These two last are probably degradations of the 
Saite type. 

A more interesting specimen from Nebesheh 
is of red earthenware (black inside) impressed in 
a double mould. It has been shaved at the side 
where the two halves of the mould joined. The 
face projects very little, the ears are distinct, the 
wig as usual. No arms or hands are visible, but 
the implements are indicated, and the basket in 
the form of the sign Neb is slung over the shoulder. 
There is a very doubtful trace of a beard. The 
elbows do not project, and the whole figure is 
smooth, as if well bandaged. 
impressed, tet an Asar hnnir pra . ..ὄ 
the prophet Phrä..... 
the figure is unfortunately lost. 


The inscription is 
. ‘says 
The lower portion of 
33 inches (?). 


3) 
. 


32. Returming now to the larger monuments, 
no cartouche oceurs of any king between Rameses 
III. and Amasis II. The name ofthe latter is found 
on the plaques of the foundation deposits in the 
smaller temple,'and on two fragments of limestone. 


! In this connection it is interesting to note that a small 
clay seal is preserved at Bulag of Amasis II., “ beloved of 
Uat lady of Amt.” Salle du Centre, Vitrine P. No. 3937 
(see pl. 11.). The monuments of Sais show that at this 
period Uat of Amt had a chapel dedicated to her worship 
in the Egyptian capital. 

F 


34 TELL NEBESHEH. 


One of these is earefully eut, and the sign mer, 
beloved, remains, but the god’s name is broken 
away; the other is a rough piece with the 
cartouches of the king eut upon it, and portions 
of the name of Uat and Khem remaining. The 
former name is beneath the prenomen, the latter 
beneath the personal name. 

In the hieroglyphie lists and the papyri, Uat’ 
is always mentioned as the goddess of Ämt, but on 
the Ptolemaie tablets from Sän there is a triad 
eonsisting of Khem (called Hor her ab set had), 
Horus sam taui, and Uat, the latter pair being 
closely connected together. 

We now see that two members of this triad 
date back at least as far as the reign of Amasis. 
There is no appearance of a third name having 
been inseribed on the block. 

When the temple of Amasis was being ex- 
cavated, several red granite blocks were found 
between the vestibule and the shrine, with scraps 
of hieroglyphs and sculpture on one face. These 
blocks had been much scaled by decomposition of 
the stone. The inseriptions had been very lightly 
engraved, and parts had been eut out. Squeezes 
were taken of them as each was found, before they 
were passed and covered up by the advancing 
lines of trench and rubbish. It was not until the 
squeezes were compared together in England that 
any idea could be formed about them. By good luck 
these blocks, the only granite blocks that occurred 
in the small temple besides those that obviously 
belonged to the shrine and lay around it, make 
up the greater part of a large stele (pl. ix. 4). 

In the upper part in two compartments the 
vultures of the north and south shadowed with 
their wings a royal name and titles which are un- 
fortunately no longer legible, having been erased. 
Below this two more compartments, edged on 
either side with a line of symbols of life and 
stability, contain figures of Khem back to back 
before the standard of the sameking. Behind the 
god are traces of the usual altar or stand. Below 
these again are the king’s titles. He is ““beloved 
of Horus, her tep xas-xet.”’ 


The royal titles have been almost entirely 
erased, but there is an important remnant of the 
standard which begins with S. The same letter 
is the first in the standard on the side of the great 
shrine, the inseription upon which has likewise 
been erased. No. 3. 

For many reasons I at first supposed the stele 

and the shrine to belong to the period of the 
middle kingdom, but it is clear that they were 
placed here by Amasis. Nearly the whole of the 
standard name ofthe king, smen maät, can be traced 
on the side of the great shrine ; and the material, 
the fine shallow cutting and polish, and the 
erasures are sufficient to show that the stele was 
made and defaced at the same time as the other 
monument. 
To dispose at once of the shrine, the only 
hieroglyph that has been left untouched when few 
signs can be even traced elsewhere, is an eye 
following the cartouche. To suppose it to be the 
first letter of the formula of dedication, ür-nef m 
mennuf, &e., seems insufhicient: it should be part 
of the name of Osiris. The dedication must have 
been to Uat, but Amasis may have styled himself 
beloved of Osiris, her ab set haa, or meriti her äb 
Amt, or even as in early dedications Neb Tattu. 

There are two instances in the British Museum 
Gallery that I have noticed of erasures of the 
name of Amasis: No. 134, statue of Henaat, 
whose great or good name was Räkhnemäab men: 
the basalt has resisted the evident attempt at 
erasure ; and No. 94, which is not so clear an 
instance, as much of the inscription has been 
battered. These monuments are undoubtedly 
from Sais. 

If at Sais itself the cartouche of Amasis is 
found to be defaced on a statue placed in the 
tomb-chapel of a functionary (for his sarcophagus 
also is in the British Museum), we need not be 
surprised if the people of Amt, terrified by the 
approach of the victorious army of Cambyses from 
Pelusium, hastened to own themselves vanquished, 
and to show their zeal in the cause of the con- 


| queror by chiselling out the name of the king 


CHAP. V.—THE INSCRIPTIONS. 835 


who had offended him from the temple monu- 
ments, with the whole of the dedication of the 
shrine. 

Returning to the stele, it can scarcely have been 
built up of separate blocks, but must have been 
eut up in order to be reused. Perhaps the 
Sebennyte kings required the granite of the de- 
faced stele for some alterations above ground, in 
which the foundations of Amasis were not dis- 
turbed. The basalt statuette (pl. x. 11) found in 
the temple seems to show that it was not entirely 
abandoned after the Persian invasion. 

The god Hor hr tep xasxet of the stele is 
found on two monuments at San, on the pyra- 
midion of an early obelisk re-cut by Rameses II. 
(Tanis, 1., pl. x., No. 55), and on the original 
part of an altered obelisk of the middle empire 
(pl. ii., 13, and p. 7). 

This latter is remarkable for the two hawks, 
crowned with the lower crown, which support the 
king’s cartouche on the pyramidion. Beneath 
this is a scene of a king offering to ahawk-headed 
god who is connected with the representation of 
Khem by the double straight feathers on his 
head. The king is ““ beloved of Horus ποῦ xasxet.’’ 
Probably the hawk wearing the lower erown is a 
symbol of this god as well. But on the Saite 
monument we see that Horus her tep xasxet has 
assumed the full Khem form, and even bears the 
god’s name upon his head. This reminds us of 
the Khem hor-ür of Coptus, a city which lay at 
the Nile end of another desert route, and the 
god of Panopolis was a form of Horus. Very 
probably Horus of the desert is identical with 
Khem, who takes the first place in the Ptolemaie 
triad of Am, and the second place on the block of 
Amasis, and is there called Hor her ab set haa. 

The word xasxet is considered by Brugsch to 
mean “ foreigners,’” in which case Horus, at the 
head of the foreigners, would be the god of the 
Phonicians and Greeks settled in the district; 
and non-Egyptians must have been in this border- 
land as early as the twelfth dynasty. But it is, 
perhaps, possible to take it in its original sense of 


“undulating desert,”’ as opposed to tau, alluvial 
plains of the Nile valley, delta, etc. Heq xas- 
xet, a title occurring both in the earliest and the 
latest periods, may be the equivalent of Hyksos. 
Heq is used most commonly, if not excelusively, 
with names of places, not of peoples. 

It would seem that the desert, or half dasert, 
portion of the nome was called Set or Xas haa, 
‘““ desert of exultation,”’ over a town of which 
name Osiris mertu presided as well as Khem (sar- 
cophagus of Nekhtnebf at Berlin), while the inun- 
dated portion was the Sexet haa, ‘field of exul- 
tation,’’ celebrated for the abundance of its canals 
and herbage (cf. Brugsch, Dict. Geog., 482). 

The triad then seems to combine the desert god 
Khem with the goddess Uat of the marshes, and 
her nursling, the young Horus, destined to unite 
the lands of upper and lower Egypt. This Horus 
sam ἰατ is crowned on the Ptolemaic monuments 
with the double crown. The prince in the nome 
sign probably has no mythological reference, 
and the crown which he wears varies only to 
indieate the relative position of the two halves 
of the province of Am which formed the nomes 
of Bubastis and of the Eastern Buto or eity of 
Uat. I purchased in Alexandria a bronze figure 
of the young Horus with the lower crown only, in 
the act of walking. This form, however, refers 
to the division of Egypt between Horus and Set, 
in which Lower Egypt fell to Horus. 


33. In addition to these monuments from the 
temple, several inscribed sarcophagi were found 
in the cemetery. The fine basalt sarcophagus 
of Psemthek, son of Pathenf and Nais-sharu 
(pl. xii. 18), servant of the erown af Lower 
Egypt (worn by Uat), Amt, or ‘high priest,” and 
“seeretary of the eity of Ämt the friend loving 
his master,’’ was found with two other inferior 
ones of limestone (pl. xii. 19 and 20) of Psemthek 
menkh äb, son of Ast khebt, and of Psemthek, 
son of Uat emhät. The inseriptions upon these 
latter are cut in one line round the edge of each, 
starting at the centre of the head and running 


F2 


36 TELL NEBESHEH. 


both ways. The limestone has not been smoothed 
for the inseription, and the cuts have been filled 
with lime deposit, making it impossible to take 
a squeeze, and diffieult to copy. The titles are 
nearly the same on the three sarcophagi. The 
religious texts are made up of sentences that are 
found in the pyramids, and the use of which 
was revived under the twenty-sixth dynasty. 
They compare the deceased to Osiris, rescued 
by his son Horus, and eventually seated among 
the gods. The translation of the inscription 
upon the basalt lid is as follows: “ (says... 
to the Osirian) the servant of the lower erown 
the Amt, the seeretary of the nome ? of Amt, 
Psemthek whose mother is Nais-sharu, Thou 
art perfected by the eye of Horus namely the 
lower erown: great are thy spirits many are thy 
colours. It (the crown) rescues thee as it rescued 
(its) Horus. It places thy spirits Ὁ Osirian 
Psemthek at the head of the gods with the 
ureus on thy forehead. Rise thou Osiris 
Psemthek, it leads thee to thy mother Nut while 
she takes thine arm. Be not dispirited be not 
cast down be not... . Horus places thy in- 
telligence at the head of all intelligences, thy 
power at the head of all living, O Osiris servant 
of the lower erown. Amt, secretary of the nome- 
capital, friend loving his master, Psemthek whose 
father is Pathenf.’’ In the lines at the’side Amseth, 
(Hapi), Tuautmetf (and Kebhsenuf) say “ I come 
to protect thee, Osirian Psemthek son of Pathenf.”’ 

In the rubbish of this tomb were found two 
ushabti, unfortunately much damaged. They are 
of a son οὗ ἃ servant of the lower erown (pl. xii. 
21 and 23), and probably would have given the 
genealogy on the father’s side of some of the 
tenants, 

The name of Psemthek menkh ab points to the 
time of Psammetichus II. 

In tomb 42 was a limestone sarcophagus with 
an inscription in one line down the middle of the 
lid, containing an address to ‘“ Osiris meriti, in 
the midst of Ämt,” for the commander of infantry 
Peduämen, son of Psemthek merptah, and of the 


lady Teduäsär (pl. xii. 21). The chapel of Osiris 
meriti may be marked by the adjacent building 
with foundation deposits. 

In the temple was found the burnt fragment of 
a limestone statuette (pl. x. 12) of a priest (?) of 
Uat of Amt, chief of the singers of the king’s 
house Se hotep . . . 

The two basalt statuettes (pl. x. 11 and 13) 
belong, 'perhaps, to the Sebennyte and Ptolemaie 
periods. 11 was found in the temple, and is the 
back support of a figure of fine work. The in- 
scription upon it is in two vertical lines. Several 
of the signs which cross the lines are to be read 
with both. 13 is from the back support, and 
134 from the side of the advanced left leg of a 
fragmentary male figure brought from the village. 

34. The ushabti of this late period were very 
numerous. In general no colour was used, and 
the moulding is therefore much deeper, sharper, 
and more careful than in the former period. 
Several types may be distinguished. Probably 
the earliest are those with legs flat, broad, and 
eurveless ; the latest, those in which the swell of 
the calves and of the chest is exaggerated. The 
former type only occurs in small specimens. 
The implements are usually a “ fas,”” a hoe, and 
a basket. 

There were frequently several interments in the 
same tomb-chamber, two earthenware coffins or 
stone sarcophagi, or an earthenware coffin and a 
sarcophagus being often found together. And 
more than one type of ushabti is also often found 
inatomb. The figures were generally scattered 
and broken, lying in the rubbish of the tomb ; but 
in 46 and 39 the boxes lying against the wall of 
the tomb had escaped the general ruin, and 
although the wood had decayed away, the figures 
were found standing in a rectangular group as 
they had stood in the box thirty or forty together. 
From one tomb, No. 46, over 250 were taken of 
one type, in several lots, all uninseribed. These 
figures often vary in size in the same tomb, while 
the same type of features is preserved. The 
most remarkable specimen from Nebesheh is 


CHAP. VI—GEMAIYEMI. 


from tomb 20. It is of the true Saite form, but 
the inscription is not only impressed, but filled 
with dark colour, which in some of the specimens 
is almost hidden by the thick coat of bluish-green 
glaze. The name is difficult to read, but seems 
to be As(?)ames, a commander of troops, son of 
Teduasär. In the same tomb were several small 
specimens with the name of Seni (?), four inches 
high, coarse work. Asämes, which is of the larger 
Size, 64 inches, is very flat-chested, the shoulders 
low and square from the neck, the elbows rather 
prominent. Seni, though of small size, has no 
mark of a particularly early date, the swell of the 
calves being clear, and is probably later than 
Äsames. 

Some of the early type, with straight legs, four 
inches high, were found in tomb 45 with three 
small peg-bottomed pots ofrough red earthenware, 
24 inches high. (e) in the plate is of this type. 

The ushabti of “the chief of the singers, the 
priest Har ut’a son of Uat m hät,’ tomb 40, is 
perfect for material and workmanship. The 
contour of the slender mummified body is har- 
moniously curved, while the angular details are 
sharply cut. This may be taken as typical of 
the Saite style. The specimens measure seven 
inches: with them were found some well-worked 
figures only 24 inches high, more stumpy. 

Of the later style are a number of figures 
brought in together, one of which is inscribed 
Her hä ar neb, or Hor kheb ar neb (?). (f), a 
specimen ofthe same type, in the British Museum, 
bears the name of T’ether, thus affording an in- 
dieation of date. 

As tothe inscriptions upon them, we find one 
‘“erpa hä” (tomb 39); eight ““commanders of 
troops ” (tomb 39; 50 a. ‘““Hor, son of Khabes ””), 
12 (“Ποῖ m heb, son of Ment ?”), 11 (“Pa hor 
pesh ? son of Tefnut”’); and ofthe general collec- 
tion, perhaps g (but the inscriptions on the 
numerous ushabti of this person are all blundered 
and no two are alike), and 1 (“ commander of 
troops (2) . . . son of Teduamen’’), also k, and ὦ 
(““ Peduasar son of . . .”). 


37 


Other names are 50  “Hun,” co “ A her un nub 
son of Ta du ast,”” Ε, ‘“ T’ed nub,” Ἢ ““Peduchonsu,”’ 
I“ Ast?” son of “Ta hetr,” and the two more 
interesting ones, Ὁ “commander of ? troops of 
Khent δύ (fourteenth nome), ““ Pef (8) chonsu son 
of the mistress of the house? .... ..” very much 
blundered (this was brought from the excava- 
tions in the town: probably it was a keepsake 
when the family of ““ Pefä chonsu ” removed to 
the nineteenth nome); and B, governor of the 
great house “ Pef ἃ (?) net deceased, (son of) the 
sexem hau of Sais? Sebek (or Se sebek) and 
Ol 

There are no Greek or Latin insceriptions and 
it is difficult to find any classical name to cor- 
respond with Nebesheh. Perhaps it is the Arabian 
Buto of Herodotus II., 75. 


CHAPTER VI. 
GEMAIYEMI. 
BryF. 1... GRIrFITH. 


35. On the right bank of the canal which 
connects Sän with Fägqüs, and three and a half 
miles north-west of the hamlet of Neb£sheh, rises 
the small high mound of Gemaiyemi. It stands 
a conspicuous landmark on the brown, barren, 
salt-enerusted plain that stretches northward 
from Nebesheh almost without a break. From 
the temple enclosure of Amt itis visible asa high, 
reddish-coloured hill, due south of the distant 
mountain-like heaps of Tanis. As one walks 
over these hot, level plains, the sense of size is 
almost lost. Against the horizon rise mounds 
on all sides, while a succession of hill barriers 
appears to blockthe way. Yet when these mounds 
are reached they prove to be mere heaps of dust 
collected round the desert thorn-bushes—the 
long barriers are little more than a succession of 
such heaps run together into banks. From 
Gemaiyemi the landmarks are, on the south, the 
mound and sand ridge of Tel Far’un with a col- 
leetion of Arab huts, called ’Ezbet Beshäre, on 
its northern edge, and the ruins of Amt on the 


38 TELL NEBESHEH. 


west. Beyond rises the sand gezireh of Menägi, 
crowned by the buildings and huge tent of the 
sheikh of the Hanädi Arabs. Northward lie the 
twin cemeteries of Zuwelön, now as completely 
ravaged as that of Nebösheh. Far beyond these 
is Sän. South-west along the canal lies the 
sand mound, and a few palm-trees of the Geziret 
Abu Q&h marking the landing-place from the 
Bahr Fäqüs, while, though scarcely visible, the 
mound of Khata’neh is but seven miles distant. 

The mound of Gemaiyemi consists of the 
remains of cerude brick houses, dating from 
Roman, Ptolemaie, and perhaps earlier times. 
Arab remains are absent. Round it, on the 
north, are the walls of isolated buildings almost 
washed away by the rush of water! from the 
hicher part during the winter rains. Eastward 
a few insignificant tombs have been found, with 
earthenware cofins. At the south-east corner, 
however, is a place of more promise,—a space 
of about three acres with limestone chips on 
the surface, enclosed by a brick wall. About 
200 yards from the southern extremity of the 
mound is another smaller enclosure. This latter 
I tested in several places, but found nothing. 
It had doubtless been for defence, but contained 
no building of importancee. Denudation had 
carried away the wall almost to the foundation, 
and inside the enclosure nothing remained but a 
foot or so of dirty sand, with scanty chips of 
pottery. From the bricks it appeared to be 
Ptolemaie, but I could obtain no exact measure- 
ment of them. 


36. The other enelosure, however, is of greater 
interest (see Pl. xxi.).” The sides of the rectangle 


' Water action was visible everywhere wlıere there was 
a slope. The water does not generally run in deep channels, 
but washes over the surface of the lower slopes, wearing 
them down nearly evenly year by year. Much of the loose 
and erumbling material must be carried away by the high 
winds. 

® Ihave to thank Mr. Petrie for the plan of this en- 
elosure, and for many valuable suggestions with regard to 
the antiquities obtained there. 


were duly oriented, and measured about 420 ft. 
from east to west, by 310 ft. north to south. The 
entrance was in the centre of the west side, 25 ft. 
wide. The massive enclosure wall on the outer 
edge was generally levelled by denudatien to the 
last brick, sometimes even that being washed 
away. ‘It was of variable thickness 24—28 ft., 
and built of brieks 91x18} ins. on all but the 
east side. These bricks were laid at right angles 
to the direction of the walls, many of the courses 
at the base being inclined breadthwise at an 
angle of about 45°. The wall was lined inside 
with one or two thicknesses of bricks laid 
parallel to its direction. The whole of the east 
wall and the two side walls for about, 70 ft. of 
their length from the east were built of smaller 
bricks, 8x 16 in. The gateway was lined with 
brieks 7 x 13-5 in. ; two low walls connecting its 
sides were of similar bricks, and made a complete 
enclosure or chamber, which was filled with sand, 
and had foundation deposits at the corners as at 
Naueratis in the gateway-building of the great 
temenos. On reference to the plan (pl. xxi.) it 
will be seen that a few courses of brick wall were 
traceable a few feet south of the centre, running 
east and west to within a short distance of the 
east and west walls. If there ever existed a 
corresponding one on the north, it has completely 
disappeared. A quantity of limestone blocks and 
chips shows that these walls were part of the 
substructures of a stone gateway, and were 
intended to hold in the sand beneath the stones. 
This late Ptolemaice gateway opened opposite the 
extreme south end of the mound, and also in the 
direction of the present canal. It is quite possible, 
however, that in earlier times the gateway was on 
the east side towards a canal which must have 
run beside Amt, and probably between Nebesheh 
and Gemaiyemi. As I have pointed out, the 
east wall is all of Ptolemaic date, of the same 
period as the earlier buildings in the mound itself, 
and may therefore replace an earlier entrance. 
Within the enclosure was a large building, 
apparently a temple or chapel, on the east of 


CHAP. VI. —-GEMAIYEMI. 39 


the middle. Besides this, along the south wall 
were numerous small brick chambers, bricks 
8 Χ 16, in places projecting far into the enclosure. 
A block of chambers of 15 in. briek was built on 
to the west wall on each side of the entrance. 
Here and there traces remained of extensive 
buildings at a higher level, which had been 
destroyed by denudation. In several places were 
eireular, semi-circular, or square constructions of 
the smaller brick, like shallow wells, that were 
perhaps intended for storing com. They were 
placed either singly in the sand or in groups of 
two or three against the chamber walls. They 
descended to about the level of the foundations 
of the walls, and were filled with dark earth or 
sand. 

The remains of the principal building eonsisted 
simply of the four brick walls of the foundation, 
descending about 6 ft. into white sand, with a 
thickness in parts of 18 in. of limestone rubbish 
and dust covering the sand in the enclosed space. 
The bricks measured 84x 17 in.; length of the 
sides from north to south 70 ft., east to west 
110 ft., the thiekness of the wall being 6ft. In 
the north-west, south-east, and south-west corners, 
and in the centre, were foundation deposits, 
between four and five feet above ‘the base of the 
wall. As in the temple of Amasis at Nebesheh, 
there was no deposit in the north-east corner. 
The whole of the ground enclosed by these walls 
was dug out to the depth of the foundation 
deposits, and many objects were found with their 
bases at about the same level, i.e. within the 
first 18 in. of sand. Two pits had also been sunk 
in it in Ptolemaie and Roman times, and filled 
with pottery and rubbish. The positions of the 
prineipal objects found are marked upon the plan. 
A find that occurred in the first few hours, and 
made me stay and work out the place thorough]y, 
was made as follows. 


37. One of my men digging a shallow trench 
through surface rubbish and into the sand to test 
the place, at a point where a quantity of fragments 


of coloured glass lay among the chips, came 
upon a large bronze socket. In a few moments 
two more sockets were found beside it at the 
very top of the sand. Digging deeper, he found 
immediately beneath them two gilt bronze figures 
of a king in adoration; and from the number of 
fine pieces of glass that were scratched out of the 
clean sand, and not from the layer of chips, with 
the next stroke it became evident that we were 
on delicate ground. Scraping away some of the 
sand with my fingers, I laid bare a piece of 
mosaie in situ. 1 therefore stopped the work at 
that point, and hastily fetching a tent from 
Nebesheh, established a camp of labourers on the 
spot. It was not until several days had passed, 
and I had made out something of the nature and 
plan of the buildings, and had determined how to 
rescue some of the mosaic, that we proceeded with 
this delicate job. I scraped away more sand, and 
laid bare, and took off bit by bit, a small panel of 
glass mosaie representing a flying hawk of blue 
glass in an upper compartment, taking up nearly 
one-half of the panel. Beneath the hawk were 
four horizontal lines of different colours. Beneath 
these lines were uprights something like the sign 
da or xa, of pale greenish-blue, alternating with 
rectangular plaques of lapis blue. Below this 
came a row of baskets neb, and another horizontal 
line. After this the mosaie was much disturbed, 
but the hieroglyph aa was near the edge, and a 
piece of minute bordering. A bronze τοῦ stretched 
along the whole length of the mosaic, which was 
lying on its side and in an almost perpendicular 
position. It had been inlaid on a panel of wood. 
The wood having entirely decayed away and left 
gaps between each minute piece of the mosaiec 
and its neighbours, and no backing, it was 
difieult to save any of the design in the loose 
sand; only a small portion could be exposed at 
a time. Pasted brown paper applied to the sand 
face took off the mosaic very fairly. but when it 
was left to dry the paper bent up and broke the 
larger pieces. To complete the disaster, the 
plaster of Paris sent down from Cairo, to which I 


40 TELL NEBESHEH. 


transferred it, was so bad that it broke into many 
pieces on the voyage home. Of course, the 
elimate of Upper Egypt would have preserved the 
whole cache just as it was deposited. 

This find eonsisted of—(1) Four bronze rods of 
square section -;thsof an inch thick, two measuring 
321 inches, and two 35and 354. These had been 
partially gilt and cased with rings. A blue porce- 
lain ring 18 inches long and of the same diameter 
remains cemented on to onerodofeach size. When 


thiek rings of some substance, probably glass, 
which I found also amongst the plaques of the 
foundation deposits, decomposed into a erumbling 
translucent yellow mass. The rings were spaced 
as if athird kind, perhaps of wood, had alternated 
with them. There were also traces of gilding in 
places on the rods, but they seemed to have been 
entirely cased with rings. Three of these rods 


were found together, the fourth lay parallel to | 


them at 2 or 3 inches distance. 

(2) The mosaic, which lay in two planes sloping 
down at right angles to each other and meeting 
at the bundle of rods, extended the whole length 
of the rods. 

Of one panel very little remained, and it seemed 
to have been left unfinished. The other I have 
already described. Traces of wood were found 
where the panels met the bronze rods. The height 
of the panels may have been 18 inches, but the 
upper part had been destroyed. 

(3) The bronze sockets were 6 inches high and 
33 square. They were intended to support some 
framework, and were furnished with square stave- 
holes 34 inches wide, in order that it might be 
carried like a sedan chair. The socket itself is 
2 inches deep and about 34 square. Cement 
remains in it as well as nails, which were driven 
through uprights 'rising 2 inches above the sides. 
The wood was therefore in the sockets when 
they were buried. They were evidently deposited 
in a linen or canvas wrapping. The two gilt 
bronze figures were 43 inches high, kneeling 


with hands stretehed out in adoration. Several 


small hooks, holdfasts, and nails of bronze were 
also found. 

Perhaps all these belonged to the same un- 
finished work of art. On the surface amongst the 
limestone rubbish a quantity of fragments of glass 
from similar mosaics were found, having probably 
been thrown out when the rubbish pits were dug. 
I found several moulds for hieroglyphs, &e., in 
limestone and terra-cotta in rubbish amongst the 


| chambers on the 8. side. 
I found them there were adhering to them similar | 


38. The following is a list of the prineipal 
objects found. 

In the large building: foundation deposits 
(see Pl. xix). These were found in the N.W., 
S.E., and S.W. corners, and in the centre. There 
was no deposit in the undisturbed N.E. corner. 
They were buried about 18 inches deep in the 
clean sand, and 4 or 5 feet above the base of 
the wall. The centre of each corner deposit was 
about 30 inches from each wall. The objects 
were arranged close together and upright in a 
rough oval which pointed to the corner and 
measured about 16x18 inches. They included 
eight platters, one being of large size, three 
plain pots, one or two long jars, and one or two 
short ribbed ones, in all fourteen in each case. 
These were all of roush red ware. There was 
also a limestone mortar in each deposit, towards 
the eomer. This arrangement differed in its 
details in the three deposits, and it is probable 
that some objects were overlooked. 

In the N.W. corner was found a corn-rubber, 
a model bronze fas with a socket in a platter N. 
of the mortar, a chisel in that to the S. The 
following plaques were found under the rim of a 
large platter in the centre: red (now dark green) 
glass, bronze, alabaster, lead ? tin ?; and a spear- 
shaped model trowel. 

In the S.E., a pair of corn-rubbers, and plaques 
of gold, bronze, and light-blue glass. 

In the S.W., plaques of alabaster, red glass 
(dark green), and yellow decomposed glass; model 
chisel and socketed fas. 


CHAP. VI—GEMAIYEMI. 41 


The central deposit consisted merely of six (or 
seven ?) platters. A corner of it with one or two 
platters was cut away before it was observed, but 
the rest was dug out with great care. 

Other finds were (in order from W.) (1) A large 
bowl of trachyte, with three feet. 

(2) Three bronze pans nested together. Two 
ofthem are small and of equal size, 43 inches in 
diameter. The third is much larger, 8 inches 
in diameter, and has a socket inside near the edge, 
and a chain fixed opposite to it, also on the edge 
(pl. xx. 2). It seems to be a lamp reflector. 
But what kind of lamp was to be used with it I 
cannot say. No such thing is known from Egypt. 
The others seem to be a pair of scale pans, not 
yet pierced for suspension. 

(3) A large and finely worked figure in stea- 
tite, 16 inches high, and in perfect condition 
except for a slight injury to the nose. It repre- 
sented Isis crowned with the disk and horns, and 
seated on the ground in the attitude of Mät, i.e. 
with the knees bent up. Now at Bulagq. 

(4) Beyond these, in a pit filled with late 
rubbish and pottery, two slabs of limestone were 
found, marked I. and III. near the centre. 

(5) A heap of figures of gods moulded in 
plaster. Some were of parts only, showing that 
they must have been for use as models. The 
following is a list ofthem: (i.) Osiris, complete 
figure with headdress, on throne, beardless, 30 
incheshigh. (ii.) Osiris with headdress, and beard, 
upper part down to waist, 15 inches. (ii.) 
The same without beard. (iv.) Isis, complete 
figure on throne without headdress, 19 inches. 
(v.) Horus as child, complete figure seated as in 
the arms of Isis, but without arms, headdress, or 
lock of hair, 144 inches. (vi.) The same much 
broken. (vi.) The same, front only, 13 
inches. (viii.) The same, back only to knees, 10 
inches. (ix.) Same aslast, 8} inches. (x.) Khem, 
head and neck on stand with ring of erown, but no 
feathers; the head is 23 inches high. (xi.) The 
same, left arm, 6 inches from shoulder to elbow. 
(xii.) Head and neck on stand. (xiii.) Back of a 


large head, 7 inches high. (xiv. and xv.) 
Cylindrical pieces. These are all in coarse and 
crumbling plaster. 

From some other part of the enclosure come the 
fore legs broken from a small sphinx, in a 
harder plaster. 

(6) An immense jar with wide mouth, sawn in 
two across the middle. The base was about at 
the level ofthe bottom of the wall. It was the 
deepest object found. Traces of two wooden 
staves, painted green, and decorated with glass 
mosaics, were found projecting from it to the 
surface. The jar must have been used as a bin, 
for corn(?). 

(7) Two pieces of limestone sculptured on both 
sides. They were evidently pieces of trial work. 
Also from the sand were taken a bead of black 
glass with eyes of yellow and black, and a bronze 
plume-holder pierced with holes for sewing on to a 
leather cap or helmet (?). 

On the N. side were many bronze figures of 
a late period on the surface amongst the lime- 
stone rubbish; two are of base Greek style, a 
head and a figure of Harpocrates. There were 
also two specimens of Isis and Horus, four of 
Osiris, head of Thoth, a large ureus with disk, 
small cat, and Anubis ; and similarly on ‘the 
whole ofthe E.side up to the middle of the chamber 
were innumerable pieces of glass from mosaic 
work, together with fragments of porcelain figures, 
rings for bronze rods, and other ornaments: 
amongst these was part of a very fine winged 
scarab for inlaying. Some of these objects must 
have been thrown out when the Roman pits were 
dug in the sand, or left on the surface as the 
sand was drifted away by the wind. 

In other parts of the enclosure many objects 
were found. At the N.E. corner, apparently 
under the wall (if the very detailed statement 
made to me was correct), which had been almost 
washed away, were found four small door hinges, 
two upper and two lower, of massive cast bronze 
for a pair of doors, two portions of a bronze 
framework representirg the hind quarters of a 

G 


42 TELL NEBESHEH. 


lion, hollowed for tbe insertion of the wood with 
cement in the sockets, by means of which the 
wood was fastened a fine bronze Ptah, 
probably from the shrine to which the door 
hinges belonged, a gilt steatite Osiris (apparently 
later than the rest), two bell-shaped bronze 
objects, perhaps capitals of pillars of the shrine 
or else stands, and two right-angled pieces of 
bronze not pierced for nails, and therefore only 
omamental. They were probably from the sides 
of the staircase of Ptah (pl. xx. 3, 4). 

At the gateway the foundation deposits in three 
corners consisted of a small limestone mortar ; 


in; 


a pair of corm-rubbers, the upper one with 
distinet handles, modelled in limestone ; and two 
plaques of green porcelain. The N.W. corner 
was destroyed and the deposit lost (pl. xix.). 

Pieces of bronze slag were found in several 
parts of the enclosure, and a small bronze 
oinochoe in a chamber near the W. wall. This 
had been bunt; a lump of lead at the bottom 
had apparently been put in to steady it. Of iron 
there were found a knife, a nail, a chisel, and the 
tip of a broad hoe (?) made of two plates sloping 
together to anedge. The edge measures 7 inches 
in breadth, and the sheath is 23 incheshigh. This 
was found in a chamber on the south. A few 
bronze arrow-heads were also found, and many 
eylinders of blue porcelain to be fitted to bronze 
rods, ἃ mould in hard limestone for a skeleton eye 
(uta), and disks of porcelain pierced with three or 
four small holes, or, like buttons, with pierced 
cross bars at the back. 


39. The remains of glass-working are of con- 
siderable interest (see pl. xviil.). They consist of 
moulds in limestone and terra-cotta found in a 
chamber between the central building and the 
S. enclosure wall; pieces of waste glass, &e., 
from various places; and portions of mosaic 
including the fragments of the hawk mosaie, and 
pieces intended for similar designs picked out 
of the sand in the temple area. Many pieces 
were found above the sand in the rubbish, with 


which they had become mixed by later disturb- 
ances of the sand, and by its gradually drifting 
away. 

The pieces of glass are of many forms. The 
larger figures are usually made in several pieces. 
There are also hieroglyphs, each one generally 
complete; a few pieces of background moulded to 
fit the figures, and many pieces of border ornament 
and patterns. Some are flat, others in relief. 
The surface is nearly always shiny. The colours 
are various: deep blue imitating lapis lazuli (in 
which material there were two specimens of the 
hieroglyphs re (the mouth) amongst the glass), 
pale blue, green, yellow or orange red, brown (?), 
dark green or sealing-wax red, and black. The 
colours vary slightly in tinge and intensity, and 
change entirely by decomposition. The deep 
blue is often clouded with white or grey-white, no 
doubt intentionally to imitate the pale cerystals in 
lapis lazuli. Thepale blue has often decomposed 
white. So has a red imitation of jasper (?). A 
sealing-wax red decomposes dark green. Another 
pale green turns brownish. 

Different colours in the same piece were ob- 
tained (1) by simple inlaying in hollowed pieces, 
probably when heated and without cement. There 
are several pieces of large star and other patterns 
of this kind, without the inlay, and feathers, &c., 
of two or three colours. Or (2) by mixing colours 
in lumps, as in one piece of imitation marble (red, 
white, and green). Or (3) by laying rods of dif- 
ferent colours side by side to form a pattern, fusing 
them, and reducing them to the required thickness 
by drawing them out in one rod, which was then eut 
into sections. The finest work was done in this 
way, as by careful manipulation a pattern on a 
large scale could be reduced to any degree of 
fineness, the bar remaining of the same quality 
throughout. Several bars were found, all of 
square or rectangular section. Clear evidence of 
the manner in which the bar was formed is found 
in a piece where one of the three bars that formed 
a rectangular pattern has slipped from the pliers 
and been left in the rear. In this example three 


CHAP. VI—GEMAIYEMI. 


square bars of star pattern have been joined and 
drawn out again. Other pieces have been drawn 
out of unequal thickness, and the bars generally 
have a thickening at the end. In one case a saw- 
cut is visible where a section has been nearly 
sawn to the centre from each side. 

Flower and star. patterns are very numerous 
done in this way, and there are many pieces of 
chequer pattern, sometimes of five colours. A 
bar one-sixth of an inch square contains the 
figure of a vulture crowned with the double crown. 
Irregular patterns were squared with blue glass. 

The commonest colour is lapis lazuli blue, and 
next to this the pale blue. To economize the 
rarer and the mixed colours, very thin slices were 
cut and mounted on hot plates of dark blue glass, 
and occasionally of the pale blue. 

Some of the bars that were found have been 
eut up for distribution. The original colours are 
shown in these sections, all of them being much 
brighter than on the outside. 

The forms found at Gemaiyemi are very nu- 
merous (see pl. xviil.). There are portions of 
male figures kneeling in adoration, the largest 
being about 4 inches high: these are in red 
glass turned dark green. They are in relief, and 
made in several pieces. The head and the 
advanced arm are separate from the body, and 
the figure is cut off above the waist, apparently 
for a tunic of different colour to be inserted. 
There are several wigs and beards of lapis blue in 
relief, probably from these figures, and a large 
wig of a dull slaty blue. 

There are also robes from the figures of women, 
of red or bluish glass, flat and streaked, the 
ceurving folds of the garments being indicated by 
manipulation of the rods in drawing out the 
piece, which is clearly composite. 

There is the leg of a large standing figure in 
red glass relief, and portions of a smaller one, and 
an arm seems to be in the act of holding a pri- 
soner bythe hair. In relief also is a well-worked 
tie from a girdle, and a hand in green glass. A 
calf’s head and a fist are worked all round. 

G 


43 


The mosaic hawk is flying, and measures 8 
inches across the wings, and probably was 8 
inches in length. It is all of glass in relief. 
Each feather is a separate piece. The five long 
feathers of the tail are of green glass tipped with 
brown. The small feathers of the back and neck 
and upper edges of the wings are represented by 
numerous hexagons of blue glass. The long 
feathers down the middle of the wing are green, 
those on the inner edge blue. These wing 
feathers are all graduated, and those that overlap 
the back of the bird are tipped with brown. 

The head is lost from the mosaic, but several 
upper mandibles are preserved of blue glass in 
relief, and of different sizes. A blue glass shank 
of a bird’s leg probably held the signet-ring. 
There are also eyes hollowed to receive the pupils. 

Of hieroglyphs, part of the bolt which forms 
the name of Khem is very large, and must have 
been borne above the head of a figure of the 
god. 

The following are some of the smaller signs, 
which are of various sizes and colours, turning in 


either direction, and either flat or in relief. 


Bird pa? head and wings sepa- 
rate, the eyeinlaid, and a spot 
on the cheek inlaid with lower 


Woman seated, wig separate. 
Separate heads of deities, &e.; 
one is hawk-headed. 


Child se. pattern. 
Arm remen, ἃ and next. Hawk. 
Mouth (lapis and red glass). Owl. 


Leg b. Owl and arm ma. 


Hand t. Ibis on stand. 
Animal, ram or ox. Vulture met. 
Lion. &e., &e. 


Amongst the purely ornamental pieces are flat 
oblong plaques, pieces like small stele with 
curved tops, but themselves curving out as if for 
cornice decoration (amongst them are several 
sloping corner pieces), bars or narrow lines of 
different colours, pieces like fore legs of animals, 
and like the disk on the horizon (this turned 
sideways is part of the decoration in front of the 
hawk). 

Pieces of background are very scarce, but 
several forms occur that cannot be attributed to 
anything else. : 

The glass was shaped by being run into moulds. 
For the hieroglyphs and elaborate forms earthen- 


Ω 


- 


41 TELL NEBESHEH. 


ware moulds were used. In this material there 
are moulds for the hawk’s beak, for hieroglyphs, 
sacred eyes, and a Bes head. They are cut with 
the sides sloping in, so that the moulded pieces 
are narrower at the back than in front. The 
same is the case with the limestone moulds which 
seem to have been used here exclusively for the 
large and simple forms, bars, &e. 

A few words must be said as to how they were 
put together into patterns. The glass varies in 
thiekness from 4 to τς of an inch, and pieces of 
different thickness were used together. The panel 
of the hawk mosaic seems to have been covered 
with the thinnest possible layer of gilt stucco, and 
wherever there was no glass, even between the 
feathers, the gilding appeared. 

Sometimes a piece of backing was inserted 
behind the glass, and in one place a large triangle 
of slaty stone had been put at the back of a group 
of pieces to raise them, and cemented on to the 
wood with yellow paste. The work does not seem 
to have been cloisonne in the wood. Probably 
the panel was grooved and channelled where re- 
quired, and then filled in with glass, gilt stucco, 
and cement, like the wings of the wooden Isis in 
the Museum of Practical Geology. 

Amongst the glass pieces are numerous frag- 
ments of the outlines of cartouches. These 
are unfortunately in every case made separately 
from the signs enclosed, and there is no certain 
indieation of the king’s name amongst the hiero- 
elyphs found. These include Su (ten) se τᾶ, &c. 
The oceurrence of sen suggests Philadelphus or 
his son, and the lions might very well oceur in 
Ptolemaic cartouches. The hawk upon the panel 
was no doubt the hawk of Lower Egypt over- 
shadowing a king’s title. An early Ptolemaie 
date will agree very weil with the rest of the 
remains found in the sand, which included a piece 
of Greek pottery, a small black and buff bowl of 
bad glaze, but probably made at the end of the 
fourth century. 

Returning to the buildings in the temenos (see 
pl. xxi.), the walls of the central chamber are 


evidently only retaining walls for the foundations 
of a stone building, for there is no exit. The 
sand inside was quite clean, except where the pits 
had been sunk in it, or wooden objeets had decayed. 
That the building was a temple seems almost 
proved by the fact that no Egyptian stone building 
has been found of an early date that is not either 
atomb or atemple. On the analogy of similar 
buildings the space enclosed must have been paved 
with large blocks of stone over the sand. Yet in 
this sand were found many objects, some of them 
of small value and deposited separately. It is 
clear that the paving-blocks would not have been 
raised all over the building in order to hide 
these objects. It is evident, therefore, that with 
the exception of the foundation deposits, they were 
placed there after the complete destruction of the 
building. Appearances are all in favour of this, 
Some of the objects are unfinished, and parts only 
of large designs which were hurriedly buried in 
small lots at some time of panic. 


40. The history of Gemaiyemi may now be 
traced somewhat as follows. There was no 
building here of which I found any traces, until, 
about the time of the twenty-first or twenty- 
second dynasty, a strong enclosure was built. 
Of this nearly square building three sides of 
the great wall remain, together with a small 
detached piece of brickwork buried in the sand 
between the E. end of the central chamber and 
the later Εἰ. side of the encelosure, near the middle. 
This is curved, and may be the last trace of a 
gateway looking E. The wall perhaps enclosed 
a temple of the same date, which has now entirely 
vanished. I trenched the whole enclosure tho- 
roughly without finding any other bricks as large 
as those of the enclosure wall. This massive wall 
no doubt served to guard the point at which the 
canal or river branched to Tanis and Nebesheh. 
Nothing more can be told of it until during the 
flourishing Saite epoch the enclosure was repaired; 
the E. end, which was then probably in ruins, was 
carried out further, and the entrance stopped, while 


CHAP. VI—GEMAIYEMI. 45 


a new gateway was cut through on the W. towards 
the growing settlement on the N.W. In this 
rebuilding, if the account of the workmen is to be 
trusted, the N.E. corner was built over the remains 
of a shrine, perhaps part of the buried treasures 
ofan early bronze-working community, or even of 
the old temple. The style of the bronze, which 
is unusually massive, makes this possible. A 
temple or chapel was at the same time built, and 
the enclosure filled with chambers. But this was 
soon destroyed, perhaps in the first Persian in- 
vasion. The enclosure was taken up by artistie 
workers, who covered the ruins with fresh buildings, 
now almost entirely washed away. Here they 
seem to have flourished into the Ptolemaiec period, 
when their trade was suddenly put a stop to bya 
panic. The artisans buried their unfinished work 
and some oftheir less portable stock in trade before 
taking flight, but never returned to claim them. 
The village, however, still flourished, and a new 
camp or enclosure was built on the S. But later 
the place declined, and before the Arab conquest 
Gemaiyemi, as well as Neb&sheh, was abandoned. 


41. Notes onvillages, &c., in the neighbourhood 
of Nebesheh.! - 

1. Fägüs (F. Eng.), low mounds on both sides 
of the railway, now almost levelled by the 
sebakhin. In Baedeker’s Lower Egypt it is 
stated that there are inscriptions here, some even 
of the time of Rameses II. I have not been able 
to find any of these. Probably those at Qantir 
are intended. 

2. Geziret Dedamün, a sand-island, so called 
from the village of Ed Dedamün (Fr. Dahdamoun) 
on its western edge. 

3. Hata‘ne (Eng. El Khatanah) lies on the 
west of the extensive though low mound? I 
purchased here a small fragmentary group in dark 
limestone of two persons standing with an inscrip- 
tion between them with an invocation to the king 


1 F. denotes the Atlas G&ographique of the Deseription 
de ’Egypte ; Eng., the War Office Map of tbe Delta, 

2. M. Naville has described the results of lıiis excavations 
here in “ Goshen,” pp. 21-23. 


of Upper and Lower Egypt, Sänkhgarä, to grant 
funeral offerings. The names of the two persons 
are unfortunately lost, with the heads and feet. 
The style is that ofthe eleventh or twelfth dynasty 
(see pl. xlii.). Sänkhgarä, a king of the eleventh 
dynasty, celebrated for an expedition to Punt 
undertaken in his reign by an officer named Hennu, 
is next to Khufu in a doubtful eonnection on the 
San papyri, and Pepi similarly doubtful on some 
blocks at Tanis, the earliest king whose name has 
been found in the Delta. It would appear that he 
was especially connected with this unknown city. 
Perhaps he had a temple here. It is worthy of 
remark that the cartouche on the curious false 
doorwayin the great temple at Sän (Tanis, p. 10, 
and pl. iv. 28) seems to read Sehotep ab ra on 
the squeeze. If so, in all probability it belonged 
to a chapel or cenotaph of Amenemhät I. It 
is probable that this king was regarded as the 
founder (or second founder) of Tanis, and that he 
was worshipped here at a tomb, or chapel in the 
temple, in which his statue was placed, his real 
tomb being more probably at Thebes or in Middle 
Egypt. This throws light on the oceurrence of 
King Sänkhgarä in the place of a god at Hata‘ne. 
He may have founded the temple afterwards 
adorned by the kings of the twelfth dynasty, and 
his memory was kept sacred there. We must 
recollect, however, that, as the story of Saneha 
shows, living kings were counted almost as gods 
at that period. 

4. Sema‘ne, F. Eng. West of this isa stretch 
of sand with pottery on the surface and remains of 
buildings. A large heap of limestone debris mixed 
with granite lies immediately N.W. 

5. Qantir, F. Eng. The base οἵ ἃ column of 
Rameses II. is visible in the cemetery. A quantity 
of limestone remains and a basalt architrave of the 
same king have also been found. Outside one of 
the houses is an inscribed box or trough of rough 
limestone, 26inches x 18, with the base rounded. 
The hollow is rectangular, 9 inches deep. The in- 
sceription runs, ““ The hereditary prince, the divine 
father loving the god, the royal scribe, the chief 


46 


commander of the troops Set her khepshef,'’ and 
the name of Rameses II. is inscribed in the centre. 


The mound here is very slight, but almost con- 


tinuous with that of Hata‘ne. 

6. Samakin (= Amarin, Eng.) is a name that 
recurs on the road to Salhiye. Some palm trees 
in the desert beyond Pelusium belong to this clan. 

7. Geziret Abu Q&h (Abou Qahar, F.; Abu 
Kabih, Eng.). 


8. Tel Farin (marked but not named due E. of | 


Abou Qahar, F.; Tell Badaui, Eng.). The site of 
Amt, but the name is rarely used. Mr. Petrie has 
heard it spoken of as Tel Nebese. The great 
granite shrine is well known in the neighbourhood, 
and is called at Fägüs Taqiyet el Far‘un, or 
« Pharaoh’s cap,” which is not inappropriate, 
though evidently arising from a mistake. Its 
local name, however, is Taq‘at el Farün, or Et 
tag‘a simply, 1.6. Pharaoh’s niche. In future the 
mound is likely to be known as Tel Neb&sheh, for 
a well-known Bedawin sheikh, named Muhammad 
en Nebesheh, has recently settled there and 
founded a struggling ‘Ezbe. 

9. (Tel) Gemaiyemi (Eng.; Mehallet el Ga- 
nam, F.). 

10. Tel Zuwelen (Zäwälin, F.; Tell Abu Uelin, 
Eng.). The name of two sandhills ; the southern 
one, about 3 miles N. of Gemaiyemi, is the site of 
an extensive ancient cemetery now ravaged by 
the Bedawin. From one tomb I obtained about 
50 ushabti of a priestess of Ämen Ankhsnäst. 
Amongst them was a piece of limestone cut into 
the shape of a tent peg with a head similar to 
those of the ushabti. Other objects apparently 
from the same tomb are a portion of a green 
porcelain vessel with long spout and small false 
handles projeeting above the rim and pierced 


with small holes for suspension, a lion’s head of | 


porcelain, porcelain rings, with sistrum and hawk’s 
head and disc on bezel; Isis and Horus of good 
work, wig coloured black, on back of throne Ast 
neb taui; Neb qau, porcelain; scorpion with human 
head, porcelain; two blundered scarabs of steatite 
and porcelain, and innumerable short beads. 


TELL NEBESHEH. 


| These are all pre-Saite. From another tomb 
came some long beads, and from a third bronze 
and lead eyes and eyebrows with long beads. 
These are probably of the twenty-sixth dynasty. 

The other mound of Zuwelen is 1 mile N., 
also covered with opened tombs, but with some 
town remains at its N. end. This is only 24 
miles S. of Sän, and the two mounds together 
must have formed its cemetery. For previous 
finds at Zuwelen (Sueilin), see Tanis I. p. 29. 

11. Sän el Hagar (the village), and Tel Sän 
(Fr. Eng.). 

12. Tel Dibqu (ruines d’Ebgou, F.; Tell Dengu 
(but too far north), Eng.), according to Mr. Petrie, 
5 miles N.E. of Sän, and on the 31st degree of 
latitude; a large mound covered with Arab brick. 
It is lofty and steep on tke N., the sides sloping 
away towards the E., and forming almost an 
amphitheatre round a central hollow. The bricks 
are regularly dug out and carried away. Large 
quantities ofwood and woollen material are found 
in the ruins. 

13. Hamadin. 

14. El Menägi (el Kebire and es saßire). 
Severalin F. Eng. At M. el Kebire, on the bare 
sandhill E. of the village and S. of the cemetery, 
lies a block of sandstone, 16 x 20 inches (see 
pl. xlii.). There is shallow seulpture on one side 
representing the two Niles kneeling, and holding 
the Sam; over the Sam sign are the ovals of 
Nekhtnebef. The tunie and feet of the king 
standing and his arm raised in adoration are 
visible behind the figure of the lower Nile. Uati 
probably stood at the other side. An inscription 
above the head of the lower Nile is restored with 
the help of a duplicate on the other half, and 
traces ofa partial repetition of it remain behind the 
god. Theinscription runs as follows :—“* O Uati 
lady of Amt, thy son, lord of the two lands Ra 
xeper qa lord of diadems Next neb f, cometh, he 
conducteth to thee the lower Nile with (?) all 
good things of the North country, that he (the 


Nile) may give all pure life” (of which the border 
of änx was is emblematie). 


CHAP. VIIL.—POSITION AND HISTORY. 47 


There are no mounds here. Nekhtnebf must 
have set this up as a record of cutting or elearing 
a canal, the water being admitted under the 
auspices of Uat of Amt, whose temple lay six 
miles distant. On the other side of the village, 
amongst the palm trees, there is a large block of 
granite almost buried, that probably belonged to 
a similar monument of another king. The canal 
perhaps corresponded to the Bahr el Baqgar (Eng.), 
which is the usual name of the once large canal 
that flowed past Defeneh, and which is usually 
supposed to represent the Pelusiac branch. 

A portion of a small canal running E. and 
W., and lying. on the road from Nebösheh to 
Hamadın before the great canal or so-called 
Pelusiae branch is reached, bears the curious name 
of Habres. 

15. Samakin (F. Eng.). 

16. Qassasin. 

17. Salhiye (F.; Es Sälahiyeh, Eng.). 


CHAPTER VI. 
TELL DEFENNEH—POSITION AND HISTORY. 


49. In the sandy desert bordering on Lake 
Menzaleh, some hours distant on the one hand 
from the cultivated Delta, and on the other hand 
from the Suez Canal, stand the ruins of the old 
frontier fortress of Tahpanhes, Taphne, Daphnai, 
or Defenneh, That such a point should have 
been selected may seem strange at first sicht, 
but it was the advanced post to guard the great 
highway into Syria; and when we look at the 
details of its position, the advantages of it are 
evident (see small map on pl. xliii.). ΑἸ] traffie 
taking the northern ronte by Kantara, which was 
more fertile and convenient than that by the Wady 
Tumilat, must have skirted the southern shore of 
Lake Menzaleh, or of the swampy and canalized 
region which may have occupied that site in 
ancient times. The edge of the desert was the 
only suitable route within reach of the Pelusiac 
branch of the Nile for watering. This line is now 


the caravan road, and there can be no doubt but 
that men have gone down into Egypt along this 
line from the dawn of history. Immediately after 
passing the southern end of Lake Menzaleh there 
oceurs a sandy plain, about a mile across, and 
bounded on three sides by water (see pl. xliii.); 
Menzaleh lies on the E., the Pelusiac branch or 
canal on the N., and a fresh-water lake, through 
which the canal runs, on the W. This site is 
only open on the south, and on that side it faces 
the line of the Syrian road. It was, therefore, 
admirably adapted for a frontier guard, and we 
find that at least as early as Ramesside times it 
was occupied. 

Till this year, so far as I know, no attempt has 
been made to work in this site, beyond a stay of 
two or tree days by a native reis of the Bulak 
Museum. But my work there during two months 
in this spring has brought to licht much of the 
history of the place. The first evening that I 
arrived there, I saw that the brick ruins in the 
midst of the plain were of a large building of the 
twenty-sixth dynasty; and I heard, to my surprise 
(for I had only come with the Karian camp in my 
mind), that it was known as the “ Kasr el Bint el 
Yehudi,’ or “the Palace of the Jew’s daughter.” 
This at once called up the connection of Tah- 
panhes, or Taphn& as the Septuagint version is, 
with Daphne; and with the situation of the place 
before one, it is impossible to disconneet the 
modern name, Defenneh, from the ancient. Indeed 
the identity of these names seems to have been 
taken for granted by most writers on the topo- 
graphy of the Delta. 


43. The earliest remains found here are a 
part of the foundation of a building of red bricks 
remaining beneath the pavement or platform in 
front of the entrance. From the oceurrence of 
similar red brieks in the tombs of Ramesside age 
at Nebesheh, and from this being shown to be 
older than the twenty-sixth dynasty, it is clear that 
some buildings existed here in the nineteenth or 
twentieth dynasty. Curiously, a tale related by 


48 TELL DEFENNEH. 


Herodotos bears upon this; he says (ii. 107) that 
Sesostris (Ramessu II.) was, on his return from 


an Asiatic campaign, invited to a banquet by his 


brother at the Pelusian Daphnai. 


44. But we reach firm ground when we come 
to the beginning of the twenty-sixth dynasty under 
Psamtik I. Thefoundationdepositsherediscovered 
give positive monumental evidence that the fort 
still remaining was founded by Psamtik I. 
Here the evidence of Herodotos is very valuable. 
He says that “in the reign of king Psammötikhos 
guards were stationed in Elephantine against the 
Ethiopians, and others in the Pelusian Daphnai 
against the Arabians and Syrians, and others in 
Marea against Libya; and even in my time 
guards of the Persians are stationed in the same 
places as they were in the time of Psammetikhos, 
for they keep a garrison in Elephantine and in 
Daphnai ” (ii. 30). So far the agreement is just 
what might be expected; but there is another 
passage which is apparently shown by tha excava- 
tions at Defenneh to eoncern Daphnai also. At 
Defenneh, the bulk of the population seems to 
have been Greek; Greek pottery abounds, not 
only painted vases in the palace, but all the 
common pottery appears by the potters’ marks to 
have been made by Greeks. Iron works and iron 
tools are abundant, just as at Naukratis; and 
there is, on the whole, more evidence of Greeks 
than of Egyptians in the place. The garrison 
therefore must have been Greek, at least in part. 
Here then were the Stratopeda or Camps men- 
tioned by Herodotos: “ To the Ionians, and the 
Karians, and those who had laboured with him, 
Psammetikhos gave places to dwell in opposite 
each other, with the Nile flowing between; these 
were named Camps. . . . The Ionians and Karians 
continued to dwell in these places a long time; 
the places are towards the sea, a little below the 
city of Boubastos, upon the mouth of the Nile 
called the Pelusiac” (ii.154). Here the camps 
appear to have been nearer to the sea than to 
Bubastis, as they are πρὸς θαλάσσης, and ὀλίγον 


ἔνερθε Bovßaorıos πόλιος. It will be seen that 
they must have lain on the arm which flows by 
Defenneh, and it seems certain that there is no 
other Greek settlement anywhere near Defenneh 
on that line. 

We see then that the guard which Psamtik 
stationed at Daphnai was the body of Karian and 
Ionian troops with whom he had fought his way 
to the throne, the reason for placing them in 
this region being doubtless to keep them as far 
as possible out of the way of offending the Egyp- 
tians, and yet to make use of them by posting 
them in the line from which danger was most to 
be feared, namely, the high road from Assyria. 
The settlement probably took place very shortly 
after the civil war and accession of Psamtik, and 
we cannot be far wrong, if we date the founding of 
this fort and camp at about 664 B.c. Not long 
after this other buildings were added around the 
fort, probably all of them being built within a 
generation after the first great block. It was most 
likely Psamtik. I. who set up the great tablet at 
Defenneh in the temple of Khem, recording the 
elearing of the canal in order to supply his troops. 
Unhappily the king’s name in the inscription is 
lost, butthere is an indication that it contained $; ἡ 
and if so, it would be Psamtik, in accordance with 
all the probabilities of the case. 

After the fort and camp were built, the Greeks 
seem to have settled there largely outside of the 
camp, especially on the eastern part of the plain. 
And considering that Herodotos says, ““ From the 
time of the settlement of these people in Egypt, 
we Greeks have had such constant communication 
with them, that we know accurately all that has 
happened in Egypt from the reign of Psammetikhos 
till now” (ii. 154), it is evident that the Greek 
troops were not merely settled in a strange country, 
but were a base of communication with tbe Greek 
world. And this again is shown by his continuing, 
“The slips of the ships, and the ruins of the 
habitations, existed upto mytime.’”” The shipping 
mentioned shows that a foreign traffic was kept up. 
“OXkoi, variously rendered ““ docks ”’ or “ rollers,”” 


CHAP. VIIL.—POSITION AND HISTORY. 49 


would seem most naturally to be the slips up 
which the ships could be drawn from the water 
for repairs, the sense being a place to draw a 
vessel on. The settlement outside the camp is 
probably then the civil quarter, for merchants and 
sailors, apart from the garrison dwelling in the 
camp, which would easily hold 20,000 men. 


45. The reign of Nekau gave, doubtless, an 
occasion for the use of the Daphniote garrison, 
when that king made his great expedition against 
Assyria. Then for the first time did a body of 
Greeks come in contact with the Syrians and 
Babylonians, and the Jews must have heard in 
the speech of their conqueror’s troops the tongue 
with which they were afterwards to become so 
familiar. The slaying of Josiah, the deposition of 
Jehoahaz, the setting up of the tributary Jehoiakim, 
and the removal of Jehoahaz into Egypt, marked 
the first period of intercourse between Jews and 
Greeks. “The children also of Noph and Tah- 
panhes have broken the crown of thy head’ 
(Jer. ii. 16). 

This intercourse, however, was soon to be in- 
creased; three years later Nebuch adrezzar invaded 
Judea, and all who fled from the war would arrive 
at Tahpanhes in their flight into Egypt, and most 
likely stop there. In short, during all the troubles 
and continual invasions and sieges of Jerusalem 
in 607, 603, 599 (in which a wholesale deportation 
of the people took place), and above all in the 
final long siege and destruction of 590—588 2.c., 
when “the city was broken up,’ and all the men 
of war fled, every one who sought to avoid the 
miseries of war, or who was politically obnoxious, 
would naturally fee down into Egypt. Such 
refugees would necessarily reach the frontier fort 
on the caravan road, and would there find a mixed 
and mainly foreign population, Greek, Phenician, 
and Egyptian, among whom their presence would 
not be resented, as it would by the still strietly 
protectionist Egyptians further in the country. 
That they should largely, or perhaps mainly, 
settle there would be the most natural course; 


they would be tolerated, they would find a constant 
communication with their own countrymen, and 
they would be as near to Judea as they could in 
safety remain, while they awaited a chance of 
returning. 

The last and greatest migration to Tahpanhes 
is that fully recorded by Jeremiah, which gives us 
the pattern of what doubtless had been going on 
long before. After Nebuchadrezzar had retired 
with his spoils, Gedaliah, the governor whom he 
had set up, was quickly elain, the country fell into 
anarchy, and all the responsible inhabitants who 
were left fled into Egypt to avoid the vengeance of 
Nebuchadrezzar. “Johanan the son of Kareah, 
and all the captains of the forces, took all the 
remnant of Judah, that were returned (from all 
nations whither they had been driven), to sojourn 
in the land of Judah; the men, and the women, 
and the children, and the king’s daughters, and 
every person that Nebuzaradan the captain of the 
guard had left with Gedaliah the son of Ahikam 
the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, 
and Baruch the son of Neriah; and they came 
into the land of Egypt; for they obeyed not the 
voice of the Lord: and they came even to Tah- 
panhes” (Jer. xliii. 5, 6, 7). The last act in 
this history is mentioned by Josephus, when he 
says that Nebuchadrezzar “fell upon Esypt.... 
and took those Jews that were there captives, and 
led them away to Babylon; and such was the end 
ofthe nation of the Hebrews” (Ant. ix. 7). As 
these Jews were fugitive and rebellious subjects of 
Nebuchadrezzar’s own kingdom, it is most probable 
that he would avenge their last rebellion and 
flight from Judea by taking captive all whom he 
could. Thisindeed was contemplated by Jeremiah: 
“such as are for captivity to captivity” (xlii. 11). 


46. We are now in a position, after finding 
that Tahpanhes was the seat of the Greek frontier 
garrison, to estimate the extent ofthe Hellenization 
of the Jewish race during the five successive 
periods of trouble in Judea between 607 and 587 
B.c. In this twenty years a constant intercourse 

H 


50 TELL DEFENNEH, 


with the Greek settlers must have been going on, 
and a wider intercourse than even a Greek colony 
in Palestine would have produced. Here were 
numbers of the upper and more cultivated classes 
continually thrown into the company of Greeks; 
all who could afford to flee had to become more 
or less acquainted with Greek language and 
ideas in their temporary exile. It was not a case 
of a single body of Jews going into Egypt, and 
not returning, but of continual ebb and flow, of 
alternate dwelling in the Greek settlement and of 
return to their own land, as the tide of Babylonian 
conquest repeatedly poured over Judea, and then 
retired; and finally came the deportation to Baby- 
lonia of a large number of those who had settled 
permanently to dwell in Daphnai. The whole 
eireumstances were such as to give the best 
possible opportunity for the permeation of Greek 
words and Greek ideas among the upper classes 
ofthe Jewish nation. The bearing of this on the 
employment of Greek names for musical instru- 
ments and other objeets among the Hebrews, at 
and after the removal to Babylon, is too obvious 
to need mention in detail. A fresh and unex- 
pected light is thus thrown upon a question which 
has been an important element of Biblical criti- 
eism. 


47. Of the residence of the Jewish fugitives 
here no material remains have been found in the 
excavation of the palace; nor is this surprising, 
considering the short time during which they 
oceupied the place as an important political body. 
But it is not at all impossible that some part of 
the plain around the camp was occupied as the 
Jewish quarter; in fact, the little prominent part 
of the site on the S.E. seems just such a locality 
as would be likely. A full search of the plain 
might result in the discovery of Jewish remains. 

Yet two connections with the Jewish residence 
may be noticed. First there is the remarkable 
name of the fort, “The palace of the Jew’s 
daushter”; no such name is known anywhere 
else in the whole of Egypt. This is the one town 


in Egypt to which the “king’s daughters” of 
Judah came, and probably this is the one building 
which would be allotted to royal persons, who 
came with a large body of the more important 
inhabitants of Judea as political refugees. Here, 
if anywhere, history locates the Jew’s daughters, 
the last remnant of the royal family recognized as 
such; and here to this day the Bedawin, the de- 
scendants of the very tribes who were kept in awe 
by that garrison, call the palace-fort after the Jew’s 
daughter. 


48. Another connection of a different kind is 
to be seen with the narrative ofJeremiah. “ Then 
came the word of the Lord unto Jeremiah in 
Tahpanhes, saying, Take great stones in thine 
hand, and hide them in mortar in the brieckwork 
(or pavement), which is at the entry of Pharaoh’s 
house in Tahpanhes, in the sight of the men of 
Judah; and say unto them, Thus saith the Lord 
of hosts, the God of Israel: Behold, I will send 
and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, 
my servant, and will set his throne upon these 
stones that I have hid; and he shall spread his 
royal pavilion over them. And he shall come, 
and shall smite the land of Egypt; such as are 
for death shall be given to death, and such as are 
for captivity to captivity, and such as are for the 
sword to the sword ” (R.V., Jer. xliii. 8 to 11). 
Now this brickwork or pavement at the entry of 
Pharaoh’s house has always been misunderstood, 
and served as a puzzle to translators. But as 
soon as the plan of the palace began to be 
uncovered, the exactness of the description was 
manifest. On the Plan pl. xliv. will be seen a 
large dotted area on the N.W. ofthe fort. This 
was a great open-air platform of brickwork, a sort of 
mastaba, as the Egyptians call it, such as is now seen 
outside all great houses, and most small ones, in 
this country. A space is reserved outside of the 
door, generally along the side of the house, 
covered with hard beaten mud, edged with a ridge 
of bricks if not much raised from the ground, and 
kept swept clean. On this platform the inhabitants 


CHAP. VII.—POSITION AND HISTORY. öl 


sit, when they wish to converse with their neigh- 
bours or the passers-by; a great man will settle 
himself to receive his friends and drink coffee, and 
publie business is generally transacted there. 
Such seems to have been the object of this large 
platform ; a place to meet persons who would not 
be admitted to the palace or fort, to assemble 
guards, to hold large levces, to receive tribute and 
stores, to unlade goods, and to transact the 
multifarious business which in such a climate is 
best done in the open air. 

At.the same time the actual way into the palace 
was along a raised causeway which rose at the 
back of this platform. From the platform a 
framing of removable wooden steps most probably 
led up to the causeway, along which the way led 
to the entrance to the palace at the east end of it, 
at a height of 6 feet 9 inches above the great 
pavement. This platform or mastaba is there- 
fore unmistakably the ‘““brickwork, or pavement, 
which is at the entry of Pharaoh’s house in 
Tahpanhes.” Here the ceremony described by 
Jeremiah took place before the chiefs of the 
fugitives assembled on the platform, and here 
Nebuchadrezzar ‘“spread his royal pavilion.” 


The very nature of the site is precisely applicable. 


to allthe events. Unhappily, the great denudation 
which has gone. on has swept away most of this 
platform, and we could not expect to find the 
stones whose hiding is described by Jeremiah. I 
turned over-all that remained of the platform, but 
found no stones within it. Some blocks of lime- 
stone lay loose upon its surface, but they had 
evidently never been embedded in it, but had only 
fallen from the masonry of the fort, and were 
covered with burnt earth and mud washed down 
from the destroyed walls. The site, however, is 
unmistakable. 

Another discovery which is probably connected 
with this place occurred some years ago; but 
unhappily it fell into Arab hands, and certainty is 
not to be looked for. 
Museum three cylinders of terra-cotta bearing an 
inseription of Nebuchadrezzar, an ordinary text 


A native sold to the Bulak. 


referring to his constructions in Babylon, such as 
would be used for foundation memorials (see Prof. 
Saycein Academy, 19th Jan., 1884). These were 
said to come from the Isthmus of Suez; and they 
apparently belong to some place where Nebuchad- 
rezzar had “set up his throne,’”’ and “ spread his 
royal pavilion.’’ As he only passed by the Syrian 
road, and Daphnai would be the only stopping- 
place on that road in the region of the isthmus, 
all the inferences point to these having come from 
Defenneh, and being the memorials of his esta- 
blishment there. That they should be now found 
after having been buried, is just explained by the 
denuded state of the great platform. 


49. There does not seem to have been much 
activity in the place during the reign of Haa-ab-ra 
(Apries) ; of his predecessor, Psamtik II., many 
sealings of wine jars stamped with cartouches were 
found; of Haa-ab-ra only one plaque with his 
name, and not a single sealing; and of his successor 
Aahmes many sealings and other objects. This 
suggests that the place was not inhabited by any 
important officials, nor visited by the king during 
the time of Haa-ab-ra, and therefore it would be 
the more likely to be granted as an asylum to the 
Jewish refugees. 

The next important step that we can trace in 
the history is the result of the accession of 
Aahmes. He had, as I have pointed out in 
“ Naukratis” (p. 7), obtained the throne as the 
representative of the Old-Egyptian party, pledged 
to resist the Greeks. In consequence he restrieted 
the Greek trade to Naukratis, and repressed it 
elsewhere under the most stringent regulations. 
Daphnai was the place which suffered most 
severely from this policy; and in order to com- 
pletely break up the Greek commerce which had 
existed here, he deported the whole Greek garrison. 
This, as part of the changes on his accession, 
probably took place between 570 and 565 2.c. 
As Herodotos relates of the Karian and Ionian 
guards, “These at a later time king Amasis took 
away from hence and planted at Memphis, making 


Η 2 


52 TELL DEFENNEH. 


them his guard against the Egyptians’” (ii. 154). 
The eivil population of Greeks was also removed, 
as “the slips for their ships and the ruins of their 
habitations’”’ were left desolate. All trade here 
was abolished, as any merchant going even by 
stress of weather to any port but Naukratis was 
forced to make the best of his way to Naukratis, 
and not allowed to break cargo anywhere else (ii. 
179). A garrison of Egyptians was put in to 
keep up the fort, as is shown by the quantity of 
objects of the age of Amasis; and these were 
succeeded in later times by a Persian garrison 
(Hdt. 1. 30). 

That the Greek trade was really stopped here 
entirely is shown by the remains found. An 
abundance of painted vase fragments belonging to 
the beginning of the sixth century occur in the 
chambers of the palace, and also in the camp. 
The latest fragments could not be later than the 
beginning of the Persian period; and yet if the 
trade had lasted in the slightest form till the 
free-trade days of the Persians, it is certain it 
would then have revived, and we should find the 
red-figured and later ware left here. The total 
cessation of Greek trade before the Persian period 
is then a strong confirmation of the exclusive 
privileges of Naukratis; and since there is nothing 
in the Greek pottery found which obliges us to 
date it after the beginning of the reign of Amasis, 
we may well accept the statement of Herodotos 
that all Greek influence here ceased at that time, 
and take the date about 560 2.c. as the extreme 
limit assignable to the varieties of Greek vase- 
painting found here. 


50. One mention of Taphnes occurs in the 
Apocrypha; in the list of people summoned to his 
aid by Nabuchodnosor appear “all that were in 
...Kades, and the river of Egypt, and Taphnes, and 
Ramesse, and all the land of Gesem, until you 
come beyond Tanis, and Memphis, and to all the 
inhabitants of Egypt, until you come to the borders 
of Ethiopia’’ (Judith i. 9, 10). This is manifestly 
unhistorical, as Nebuchadrezzar did not maintain 


any suzerainty over Egypt, only overrunning the 
country to an uncertain extent, and then retiring. 
But itis at least an interesting evidence of the 
importance attached to the fortress of Taphnes in 
later times, when this was written. 

It will now be as well to state the varieties of 
the name of this place in different authors. 

B.C. 
puarın eirc. 609 (Jer. ii. 16), but many. MSS. 
read as follows. 


en 588 | (Jer. xlii. 7, 8; xlvi. 14). 
(Ezek. xxx. 18). 

Δαφναί 454 (Hdt. ii. 30, 107). 

Tadvai circ. 200 (LXX, Jer. and Ezek.). 

Taphnes Coptic. 

Dafno Itin. Anton. 

Δάφνη Steph. Byz. 

Def’neh modern pronunciation. 


There are two suppositions on the origin of the 
name, beside Brugsch’s theory of Ta-benet; one 
by Rev. H.G. Tomkins (see Acad. Sept. 11, 1886), 
and the other by Mr. Griffith (see Chapter XIV.). 

In Ptolemaie times the dwellings here were 
restricted to a small compass in the N.W. quarter 
of the plain, and do not seem to have been of much 
consequence. Of the Roman period there is 
scarcely a trace on the south of the canal, but 
many fragments of Roman glass, &c., on the 
mound north of the canal. Some tombs there 
seem to belong to an earlier period, and possibly 
a cemetery of the flourishing times of Daphnai 
may be found there. 


CHAPTER VII. 
THE KASR AND CAMP. 


51. Ashas been already mentioned, the ruined 
mass of the fort at Defenneh is known by tlıe name 
of the “ Kasr el Bint el Yehudi,” or Palace of the 
Jew’s daughter. That this was more than a mere 
garrison fortress is indicated by certain additional 
chambers built around it, which contained many 
articles that common troops would not be expected 


CHAP. VIIL—THE KASR AND CAMP. 53 


to require; by the large quantity of the best 
painted Greek pottery, which belonged to the 
Kasr; bythe fragments of very fine sculptured 
and painted hieroglyphs on limestone; by the 
large quantity of plaster sealings of jars impressed 
with the royal cartouches; and by the name 
Pharaoh’s house—Beth Pharaoch—used by Jere- 
miah, who certainly was familiar with it. The 
Arab name of Kasr echoes the same, as that is not 
merely a fort (hisn or kalah), but a palace-fort, 
where a ruler would live with his troops; and as 
the mounds to ordinary view were not different 
from any other mounds in the country, not having 
any stone walls or statues to attract attention, 
this name of Kasr, so exactly suited to the character 
of the place according to other indications, seems 
to be a genuine tradition from ancient times, and 
not merely a chance appellation. 

On referring to the Plan pl. xliv. it will be seen 
that several different periods are indicated by the 
differences of shading employed. The original fort 
of Psamtik I., founded about 664 2.c., is marked 
full black. Unhappily all the upper part of it had 
disappeared by denudation, and nothing that 
remains reached up to the platform of the top, 
on which the actual dwelling rooms were placed. 
Yet the height of the highest parts is 24 feet above 
the bases of the chambers. Probably the platform 
of the top was about 30 feet above the ground, as 
several of the chambers in the best preserved parts 
show signs of the springing of domes in their 
corners; the corners are rounded, and gather in 
toward the vaulting, which has now disappeared. 
It is not certain that all the chambers were thus 
domed over; many ofthem were filled not with fallen 
and washed-down brickwork, but with sand; this 
was the case with the southern large chamber in 
the middle, which is not likely to have been vaulted, 
as it is 16 feet 4 inches wide. Remembering how 
a sand foundation was always provided for stone 
buildings, it seems not unlikely that some superior 
building stood over this sand chamber. An indi- 
eation of this was, that in the square chamber 
35 adjoining this there were great numbers of 


chips of limestone flaked off a piece of the finest 
hieroglyphie seulpture. Many of these chambers 
had probably had an opening in their vaulted 
roof, so as to be used as store-rooms; and that 
they were not all filled up to the level of the plat- 
form is shown not only by the sculptured chips 
found in 35, but by a few other things found 
in them, such as the upper part of a good 
statuette of a captive found in the third chamber 
W. of 35. The northern large chamber was 
either hollow and vaulted, or else a deep open- 
air store place, as some large blocks of fallen 
stone were found lying near the bottom of it. The 
form of its north end was not fully ascertained. 
On the eastern side the pile appears to be far 
more solid; but many small chambers might have 
existed there, filled up solid with brickwork, as 
several of those were which I cleared. When once 
a chamber is filled solid, it needs much searching 
to detect it, as the wall and filling are all of the 
same material—mud brick. When I first began 
work, the outlines of the chambers were nearly all 
invisible, and it was only by continual attacks on 
the surface that they were discovered, and their 
forms and sizes shown. The whole pile of the 
Kasr was a smooth rounded hillock of mud, capped 
in parts by bricks burnt in the conflagration, which 
had preserved the parts beneath them from 
crumbling into indistinguishable paste. Even the 
direetions of the main walls had to be found out, 
and it was some days before the outline of the 
fort was clear. 


52. There are many indications of changes 
in the construction, and these form the most 
puzzling question of the whole place. Continually 
on clearing a chamber to near its base, the wall 
was found to stand out in a different alignment 
(some cases are shown by lines in the chambers) ; 
sometimes the upper wall only rested on sand 
below, sometimes a fresh wall appeared within a 
chamber. In the northern large chamber were 
several dividing walls near the base, not at all in 
one with the upper walls. On the northern side, 


54 TELL DEFENNEH:. 


where a chamber showed walls breaking line, I 
made a clear section through them to the outside; 
but both upper and lower walls seemed to end in 
one smooth face, without any difference on the 
outside. The sizes of the bricks again do not clear 
up the matter, for in one distinet case of earlier 
and later wall, there was no difference between 
the brieks. A positive case of different arrange- 
ment oceurs in the southern large chamber, where 
the upper walls end, and a smaller square chamber 
is found within the larger going down 8 or 10 feet 
further, and slightly eutting under the upper wall. 
Yet the base of this lower chamber was just about 
the base level of the corners of the fort, and some 
pieces of pottery which cannot be referred to 
Ramesside, but rather to Psametic times, were 
found in the bottom of it. The evidence from 
dated objects seems against any earlier fort having 
been ruined and built over again. The foundation 
deposits, which were well beneath the cormers of 
the foundation, lower down than the bases of any 
of the chambers, bore the eartouches of Psamtik 1; 
so the building could hardly be earlier than his 
rein. Then the jar sealing of Nekau was found 
on the flooring of chamber 22, and this is 
not only of the age of the fort, but after four 
periods of building (A, B, c,D of the plan) had 
all passed here since the curious basis of the fort 
waslaid. The only explanation seems to be that 
the fort was begun with a different arrangement of 
chambers, and that for some unknown reason it 
was stopped for a time; then fresh builders came 
to work, and began with the present plan, only 
attending to the regularity of the outside. 


53. How the original fort on the top of the 
platform 30 feet high was entered is unknown. 
Probably the approach was from the north, as the 
later entrance was on that side; and it seems 
most likely that a flight of wooden steps, which 
could be removed, was placed on the broad parapet 
along the inner side of the mastaba, and so bridged 
across the ditch left between this parapet and the 
fort wall. It is certain that at the fort in the 


Pan-Hellenion at Naukratis the entrance was by a 
wooden slope or staircase, as no trace of building 
existed before the high entrance, and the wall was 
clear and bare. 

The outer walls of the fort were covered with 
two or three coats of plaster; and beneath the 
present surface of the mound I often found this 
perfectly preserved, as fresh as when the Karians 
lounged around it. The bricks had been all 
pointed in the joints with mud mortar stifly 
pressed in by the fingers, and not merely laid with 
a coat of mortar. 

All the chambers, except one or two of the 
smaller ones which are filled with solid brick- 
work, were completely cleared out to the founda- 
tions; but scarcely anything was found inthe sand 
and rubbish with which they were filled. In 
chamber 35 there were many flakes of fine 
hieroglyphs from an inscribed block, evidently 
chipped off on purpose to reface it. In cham- 
ber 40 was the upper part of a statuette of a 
captive, in hard limestone, of fine work, now at 
Bulak. In chamber 30 were some jars of the 
type pl. xxxiv. 23, of rough-faced red ware, 
rather thin and fairly hard, but poorly made: 
these were partly beneath the foundation of the 
wall. In the lower square chamber within the 
southern large chamber were some fragments of 
similarly rough pottery; and a piece with a rude 
wavy brown line on a white facing, which might 
at first be almost mistaken for the roughest late 
Roman painting, but which from its position must 
be the latest degradation of the fine colouring 
of the eighteenth dynasty, which fell off even 
in the Ramesside times. 


54. The most important find belonging to 
this fort was that of the foundation deposits. I 
had become familiar with such in connection with 
stone buildings placed within a retaining wall, from 
finding them at Naukratis, and twice at Nebesheh, 
beside Mr. Griffith’s find at Gemaiyemi; , but 
nothing was known about the arrangements for 
brick buildings; indeed Imuch doubted whether 


CHAP. VIIL—THE KASR AND CAMP. 58 


any deposits would have been placed beneath a 
purely civil building of such material. At last I 
tried the two most accessible corners, the 
N.W. and S.W; unfortunately at the S.W. the 
man disobeyed orders, and began to work in 
beneath the wall. Before long he brought me a 
green glazed plaque (pl. xxii. 5) with cartouches 
of Psamtik I., which showed at once who was the 
founder, and proved the fruitfulness of brick 
foundations. This corner was thus broken up, 
and onlythe copper plaque beside was saved; but 
the other corners I entirely worked out with my 
own hands, and noted the position of everything. 
The plans of each corner are given on pl. xxiii. 
with sections of the lowest courses showing the 
depth of the deposits beneath them, and the 
absolute levels in inches above an arbitiary datum 
about 17 feet below sea level (212 to 227 below 
Menzaleh), or 500 inches below the highest point 
of the mounds, to which I always measured. In 
the N.W. and N.E. corners deposits of plaques 
(pl. xxii. 1to 9) were found, all of which were 
engraved, both metal and stone, with the cartouche 
of Psamtik I. No other set of deposits have I 
yet seen with the hard stone plaques of jasper, 
green felspar, &c., engraved. But at the S.E. 
corner a greater surprise awaited me: there I 
first came on some teeth and bones of an ox, in 
tunnelling in below the wall, evidently the sacrifice 
of the ceremony; then a huge pair of cormn 
grinders of full size in quartzite sandstone (figs. 
15, 16); not mere models in limestone or 
sandstone, but the same things that were used in 
each household. They had not been worn at all, 
and were therefore a new pair used in some part 
of the ceremony for grinding wheat. Below the 
great lower stone was the libation cup (fig. 13) of 
green glazed ware, and beside that lay the various 
plaques. Here also were samples of lead ore and 
copper ore (figs. 10, 11). May these have 
referred to smelting works of the Greeks here, as 
they certainly did smelt copper and iron ? or may 
they refer to the protection which the fort afforded 
to the caravan road for the metal trade from Asia? 


The curious piece of alabaster (fig. 14) is of un- 
known purport; but it is paralleled by a much 
smaller piece of the same form in the little late 
foundation deposit of the building in the cemetery 
of Nebesheh (pl. xix., Nebesheh, fig. 7.). The 
following is a catalogue of the objects found in 
each corner :— 


Pr. xxır. ΝΕ, S.E. S.W. ΝΥ͂. 
Gold plaque . el 1 τ 1 
Silver . 3 . fig. 8 l Be 1 
Lead . : . fig. 6 1 1 1 
Copper . : . fig. 9 1 1 1 1 
Carnelian Ἔ ΠΡ καὶ ἜΣ οὖς ] 
Green Felspar . fig. 2 1 Er 1 
Lapis Lazuli . . fig. 3 1 1 - 1 
Jasper . : A 1 1 5 ] 
Green glazed . . fe. 5 1 1 1 1 
Mudbrick . . fig. 12 1 1 Ar 
Lead ore e . fig. 10 er pieces ... 
Copper ore . fg. 11 pieces ... 
Libation cup . . fig. 13 Est 
Alabaster - . fig. 14 ze 1 
Corn-rubbers . figs. 1ὅ, 16... 2 
Bones cf sacrifice ὃ many... 


This is the oldest set of foundation deposits yet 
discovered, and it is the finest in the quality of 
the objects: the models of tools, however, give 
the deposits of Ptolemaie age a different interest. 

We may notice here a very trifling deposit 
found beneath the buildings which we shall next 
notice. Beneath the S.W. corner of the block of 
building E. of the fort, just S.W. of the chamber 
19 C, a hole had been scooped out of the sand, 
cylindrical, 4 to 7 inches from W. face, 10 to 14 
inches from $S. face, and 1 to 12 inches deep 
below the base of the brickwork. This hole was 
filled with charcoal, and burnt bones of a small 
bird, of which I could preserve only one piece. 
Evidently a sacrifice (probably of pigeons) had 
been made on founding this addition; and the 
bones and ashes were collected and buried in a 
hole beneath the corner. This, and the ox bones 
above, show that a sacrificial intent was prominent 
in the ceremony, and that the rest of the objects 
were subordinate. 


55. Turning now to the other buildings of the 
Kasr, the different ages of them may be seen 
marked on pl. xliv. The first addition was the 
large square block with eross shading (8) which 


66 TELL DEFENNEH. 


joins the fort-wallontheN.side. This apparently 
served as a new entrance to the fort, in place of 
the older plan of wooden stairs. At a level of 
over 6 feet above the mastaba (dotted in the plan), 
or 12 feet above the plain, was the sill of the 
doorway leading to these chambers. The block 
still remains in position, with a block beneath 
having a drain cut in its upper side, as shown in the 
plan. Rising about a foot and a half more up the 
passage, we enter an open-air court 12 feet 2 inches 
x 14feet 5 inches, which had a comice and fluted 
moulding of limestone around the top of its wall. 
Another passage led out to the east, serving as a 
second entrance apparently; while a third led 
northward into the mass of building. The north 
part of this building having been greatly denuded, 
we cannot trace this passage for more than 22 
feet from the court, up to which point it is hori- 
zontal; but it probably led to an ascent by which 
the upper platform was reached. As its floor is 
now about 18 or 20 feet below the probable level 
of the upper platform, and the distance to the 
N. wall only 60 feet, the ascent must either have 
been by steps, or else have turned in its course if 
it were a slope. The walls and floors of this 
court and passages are smoothly plastered; and 
though they were filled with burnt earth from the 
conflagration of the upper parts of the palace, 
yet the sides were in good condition when ex- 
cavated. On the W. side of this block were 
found pieces of cornice with ordinary Egyptian 
cavetto moulding ; these show that the outside 
was decorated with a limestone top, as well as the 
inner court. 

After this block had been built, a second mass 
was added all along the E. side (period c); this 
only touched the previous block at a small point ; 
but later a blocking was put in (period Ὁ) on the 
N. side, so as to leave a space enclosed between 
them (chamber 22). This space was floored with 
a smooth clay floor, and roofed over with a 
sloping roof some way below the level of the 
platform. This roof must have been very slight, 
probably of thin cross beams covered with palm 


"lower part. 


sticks and mud, just to keep out sun, rain, and 
dust; and the space below served as a store place. 
The trace of this roof remains on the W. wall, 
which is preserved above that level, owing to the 
complete baking it has had in the conflagration. 
On it may be seen a gently sloping groove on the 
face of the wall, beam holes below it, and the mor- 
taring of the wall perfect beneath it, but washed off 
aboveit. This shows that a roof had protected the 
Around the top of the court thus left 
was a band of stone frieze, sculptured with the 
khaker ornament, painted in red and blue, so usual 
from the twenty-first dynasty onward. Within 
this chamber 22 was found the jar sealing of 
Nekau (pl. xxxvi. 2), which proves that the 
fourth period, D, of building was before his reign. 

This block of buildings was by far the most 
fruitful in antiquities, as it includes a line of 
kitchens or store-rooms on the ground level. The 
group of chambers 2, 3, 4, 9, all entered by one 
doorway (of which the stone sill remains), was 
full of jars and pottery, and two or three weights 
were found in most of these chambers. The 
chambers 11 and 17 (entered by the previous 
second entrance to the palace which was turned 
into a passage) were filled up with earth to a 
higher level, about 5 feet above the outside group, 
and only 2 feet below the passage which led to 
them from the entrance court. In No. 17 was 
found the great Triton vase (pl. xxv.), which is 
the largest and finest discovered at Defenneh. 
It was in 99 pieces, evidently having been carried 
out of the palace above, and thrown away as 
broken in the first disused room that was handy. 
The further chambers 19 A, B, c, had no doorways 
on the ground level, and were probably reached by 
a wooden staircase from an upper floor, the long 
recesses in 19 a and 19 » being just suited for a 
staircase or ladder. On the N. and W. sides of 
19 a are benches or recesses which were covered 
with pottery, jars stacked on their sides, dishes, 
cups, and a fine black and buff Greek vase (pl. 
xxxi. fig. 17). Iron pokers, a large flat knife, and 
other things were found here, beside several 


CHAP. VIIIL.—THE KASR AND CAMP. 57 


weights. In the floor was a large sink-jar, placed 
half in the sand. In 19 c was a recess on the 
E. side, and a sink-jar placed in the wall on the 
E. of that with two little recesses on each side of 
the jar to stand small things in as they were 
washed up. The sink-jar was full of pottery 
(including the pieces of the fine vase, pl. xxxii. 5) 
and organic remains and fish bones mixed with 
it. This whole block of chambers was built with 
a slight batter in the wall, and covered with white 
plastering like the fort. 

At a later time, perhaps soon after the building 
ofthese chambers, the great block of briekwork of 
period z was inserted to block off communication 
outwards from the palace on the E. side, leaving 
only the front entrance on the W. This block is 
still 20 feet high, and had to be cut through from 
top to bottom, to extract the N.E. corner deposit. 
Later still the long enelosing wall of period πὶ 
was built around the chambers 19, and also the 
small block to narrow the passage in the palace. 
It seems probable that the space 26 was an open 

‘court, so as to light the chambers 11 and 17 
without needing external windows. 


56. Before deseribing the lesser buildings 
around, we will now notice the great mastaba or 
pavement in front of the entrance (dotted in pl. 
xliv.). All the N. end of this is so completely 
denuded away, that its limits can only be found 
where the briekwork is unusually deep around the 
edge. The southern end, and eastern side par- 
tieularly, were, on the contrary, buried deep in 
wash and rubbish from the ruins above. This 
made it not at all easy to examine, and time 
failed me to work it out as closely as I should 
have wished. To at least determine whether 
any such stones as those mentioned by 
Jeremiah still remained, or any cylinders of 
Nebuchadrezzar in the lesser part yet undenuded, 
I had the whole of the mastaba (excepting 
a ledge on the 8. side left as evidence) cut 
away to over a foot in depth and turned over, 
but without finding anything but a silver ring 


(pl. xli. 33) and a few arrow-heads which had 
been lost there. 

The body ofthe mastaba is from 20 to 40 inches 
thick of mud and briekwork, with a foundation of 
brickwork about a foot deeper all round the edge. 
The precise form ofthe N. end ofthe mastaba is not 
very certain, as only the foundation of the edging 
wall remains, and that may have been altered by 
enlargements or otherwise; but so far as it could 
be detected it is here marked. It was useless to 
try to follow it, as it was much worn away into a 
slope, and yet buried in washed mud, so that 
scarcely any Arab could track it correctly ; it was 
only by cutting frequent sections through it that 
anything could be determined. On the W. side 
it seems to have had a bounding wall, at least on 
the southern part; possibly an awning was 
stretched across the corner thus formed between 
the western and southern walls, so asto make a 
shady corner. The two recesses in the southern 
wall at this corner seem as if they might be sentry- 
boxes for guards to stand in, so as to be sheltered 
from the sun. From off this mastaba there must 
have been a set of steps to reach a broad causeway 
which was all in one with the south wall of the 
mastaba; this causeway is 11 feet 4 inches wide, 
and probably had ἃ parapet wall on either hand, 
now washed away. But from the raised ledge, or 
roadway, over 10 feet wide, along the west wall of 
the block of period B, there was probably also a 
flight of steps up to the causeway, for direct access 
without going on to the mastaba. The mastaba 
was about 3 feet above the original plain, and the 
causeway and entrance about ΟΣ feet above the 
mastaba (the exactlevelsaregivenin Chapter XIII.). 
For defensive purposes it will be observed that 
the mastaba is carefully kept away from the fort 
wall, there being a complete drop down to. ground 
level between the parapet and the fort, a drop of 
10 feet on one side and probably 40 feet on the 
other, with a gap 10 feet wide. The wall was 
only allowed to touch at the N.W. corner, but 
here it probably did not reach within 30 feet of 
the top of the fort. The entrance, it will be 

I 


58 TELL DEFENNEH. 


noticed, is well protected; an enemy’s force 
must colleet on the causeway, which was com- 
pletely open to attack all along by missiles from 
the fort above; while the low roadway ran 
alongside of the wall from which it could be 
attacked. The mastaba was commanded by a 
cross attack from two sides, and no shelter 
could be obtained by means of any of the walls 
belonging to it. 

The burnt brick wall marked on the plan in the 
mastaba is a piece of the foundation of a building, 
of which two or three courses remain. At the 
eastern end it was distinetly seen to be beneath 
the undisturbed surface of the mastaba, and 
therefore older, although the north part has been 
exposed by denudation. This is probably of 
Ramesside age, as compared with Ramesside 
red-brick tombs at Nebesheh. The bricks are 
12:6x6'2x3'2, the Nebesheh bricks being 
13:5x 6:2. 

The roadway which led up to the entrance can 
be traced by lines of chips, &c., down to the camp 
wall; and there is a distinet break in the inner 
wall near the Kasr, and remains of a stone gate, 
in that line. 


57. To turn now to the other buildings around 
the Kasr. The oldest, so far as evidence goes, is 
the chamber 8 on the W., as in this the jar 
sealings of Psamtik I. were found. But from 
various indications (such as the stamp of Nekau 
in chamber 22, and the depth of remains 
in the eastern chambers 18 and 19 below 
articles of Psamtik II. and Aahmes) it would 
seem that all the buildings here were probably 
of the time of Psamtik I. Chamber 8 seems 
to have been devoted entirely to unsealing 
large jars; not a single jar was found in 
it, but dozens of lids and pieces of the plaster 
sealings. At1,just at the N.W. corner of the 
fort, ascrap of painted pottery of the seventh century 
(pl. xxiv. 6) was found down on the sand, The 
chamber adjoining it is curious, with four recesses 
at the corners. The foundation of an enclosure 


wall can be traced along the western side of the 
mastaba; but it is so nearly all gone (only an 
inch or two of mud remaining), that I could only 
find it by cutting cross sections. 

On the southern side many chambers have been 
built to a considerable height against the fort, 
that at the eastern half reaching as high as the 
fort is preserved. Why such a mass of building 
was allowed, when the fort was kept so insulated 
on the E. and N., is not intelligible. One result 
is clear, that a great mass of limestone building 
stood on the top of the fort along this side, 
possibly such a high blank wall that they were 
indifferent to buildings being set against the lower 
wall. Most ofthese chambers are full of stone 
chips, from the breaking up and trimming of 
the stones when carried away. The chamber at 
12, however, seems to have been the receptacle 
of all the broken pottery thrown down from 
the fort; it was entirely filled with shards. It 
looks on the plan as if the broad, long wall had 
been part of the defences of the fort, within which 
chambers had encroached. In fact, on each side 
may be seen a.length of wall at 10 to 14 feet 
distant from the fort wall. 

At the S.E. corner were some more chambers, 
18 and 29, which seem to have been solely used 
in later times for throwing away good pottery, 
most of it painted Greek pottery. Why this 
should have been thus accumulated here, and 
nowhere else, is a puzzle. Fully nine-tenths of 
all the painted pottery of Defenneh was found in 
these two chambers. It lay in a bed of dust, 
which appeared close to the surface by denuda- 
tion, in fact, the painted fragments were sticking 
out of the ground; and—first picked up by chil- 
dren in the dinner hour—they led me to begin 
work at 18, and then to search all the pottery of 
the neighbourhood, and find chamber 29 also. 
The bed of dust with pottery was only 9 inches 
or soin depth, and lay on a hard, smooth, mud 
floor. After elearing away the whole of it from 
18, I then dug down below, and found two or 
three feet lower down a quantity of twenty-sixth 


CHAP. VIIL—THE KASR AND CAMP. 59 


dynasty pottery, showing that the chamber must 
have been in use long before. This shows that 
this deposit of Greek pottery does not date back 
to the foundation of the fort by any means ; but 
must probably be half a century or more later. 
Moreover, though a jar handle stamped by Nekau 
was found among the pottery, that might easily 
be twenty years old when thrown away. The 
best dating is obtained by finding jar sealings of 
Psamtik II.and Aahmes, mixed with the potsherds. 
This shows that the upper level—of painted Greek 
pottery—belongs to 595 to 565 B.c. But, as 
already noticed, the removal of the Greeks from 
here by Aahmes, and cessation of all Greek trade 
prevents our dating this pottery later than about 
565 2.c. for its introduction, though it might, 
perhaps, be thrown out broken at a later date. 
With the pottery in 18 were found an iron knife, 
and a quantity of iron scale armour. A stone 
door-sill lay on the ground at the north end of 
the chambers of 18. 

Having now described all the buildings of the 
Kasr, we will notice the rest of the camp (see 
pl. xlii.) In front of the Kasr was a brick 
wall, with a gateway in it; but the ends of this 
I could not trace on the surface, and I could not 
give time to clear up the course of the wall, as 
that is generaily a very tedious affair, and takes 
up a large share of attention. The wall is only 
detected by the cessation of a strewing of pottery 
on its inner side, and a similar cessation of stone 
chips on its outer side; the brickwork is com- 
pletely swept away to the ground, and the wash 
of rain and wind-blown sand disguise the founda- 
tions. Further out to the north wall of the camp 
is a quantity of stone chips; basalt, granite, sand- 
stone, and limestone lie thickly on the ground, 
and apparently important buildings have been 
destroyed here. A line of chips of basalt, sand- 
stone, and limestone mark the side of the road- 
way up to the entrance of the Kasr. 

Just outside ofthe wall, lying on its edge, is half 
of a great sandstone stela, probably of Psamtik1., 
which states that it was dedicated in the temple 


of Khem. But it would be strange if a temple 
should be built so close against the camp wall. 
Yet this seems as if it were the original place of 
the stela, as many flakes and blocks broken from 
it, lie all around it. The account of the in- 
seription will be found in Mr. Griffith’s chapter 
on the inseriptions (chap. v.); most unhappily, a 
flaw in the stone has just broken out the name of 
the place, that it endsin... . hor-t isall that we 
can say. 

On the west of the Kasr many chambers may 
be seen in the soil, filled up with stone chips: as 
these chips have hindered the denudation more 
than the mere brickwork, so they are left as a 
heap in the chamber walls. These chambers are 
shown by dot shade on the plan. Away to the 
S.E. were a quantity of buildings inhabited by 
workmen, the armoury ofthe camp. Iron arrow- 
heads strewed the ground, and were excavated by 
hundreds;; the same of bronze; iron and copper 
slag abounded; and many other small objects 
were found. As it would not be worth while to 
excavate on a large scale without a definite clue, 
and yet, owing to denudation, the surface dust 
was richer than the general soil, I determined, 
instead of trying to dig down two or three feet to 
the sand, to only turn over thedust. This was far 
less labour, as it did not need to be put ina basket 
to remove it, but could be just raked over with a 
hoe, and pushed back by a child with a bit of pot- 
sherd; and in this way about six acres of ground 
were allturned up to about 6inches deep. Some- 
times a chamber would be worked out if anything 
good was found; and after thus turning the soil 
the plan of chambers and walls showed very 
plainly. For a description of the objects found, 
chap. xi. must be referred to. 

At the south wall of the camp three heaps of 
chips were noticed in the middle, and I guessed ἡ 
that these represented the chips left in the road- 
way, and on either side, of a stone pylon that 
stood here. On excavating we found the commers 
of the foundation, where the stones had stood, 
but no foundation deposits had been placed 


ι 2 


60 TELL DEFENNEH. 


here. The N.E. and S.W. corners of the camp 
wall were also cleared, but no deposits were found. 
The great wall of the camp has been entirely 
swept away down to the ground by denudation ; 
removed by wind and not by rain, as there is no 
wash of mud around its site. I walked across it 
from my tent to the work a couple of hundred 
times without perceiving it. At last I noticed a 
space clear of potsherds on the Εἰ. of the Kası, 
and finding I could track it southward to where it 
turned a corner, I then guessed it was the wall of 
the camp. On eutting into it, it was found to be 
all clear mud, and therefore probably brickwork, 
though all semblance of bricks had long since 
vanished under the soaking rains. I had some 
diffieulty in fixing it at the N.W. corner, and 
several pits there did not clear the matter up, as 
so much mud identical with it lies around it; 
hence I could only settle it by the direction of the 
north and west walls. 

Beyond the camp there is little to be noted ; 
the plain is covered with potsherds, as shown on 
the map (pl. xlii.), and walls can be found in 
almost any part. I searched in every direction 
for stone chips or broad walls that would indicate 
the site of a Greek temple, but was unsuccessful. 
A group of walls away to the east of the Kasr, I 
began on early in the work, hoping Ihad a temple 
site; but I found small dwelling chambers all 
over it, and sinks for washing-up, without any 
sign of an important building. A plan of these 
walls is given in pl. xlv. The work was very 
slow, as the walls were all but identical with 
the soil around them, and only two fellows were 
competent to track them. Onelad, Khallil Sidah- 
med, was most skilful at this, and often it took 
me a long examination to prove to myself that he 
was right, and not merely eutting a trench as 
faney directed. Yet some result was obtained, as 
this turned out to be the earliest Greek locality 
that we cleared, and most of the objects in 
pl. xxiv. were found here (marked 51). 

The sinks which often occur here deserve notice, 
as it ıs the first time that such arrangements have 


been cleared up. It was a custom in most rooms 
to have close to the wall, sometimes cut a little 
into it, a hole in the floor; lined down to, and 
into, the sand beneath, with an amphora which 
had holes in its bottom and sides to let the water 
out. This amphora was filled with large shards, 
and smaller pieces on the top, so as to let water 
flow freely away and yet support any cup or dish 
that might be washed. Fish bones are often found 
in these sinks, and the pottery is always covered 
with a coneretion of yellow matter which seems 
of organie origin. Sometimes the sinks are much 
deeper, and prove to be veritable dry wells, one 
S.W. of the Kasr being about 10 feet in depth to 
the sand, all filled with shards. Sometimes jars 
were made on purpose for small sinks, as is 
shown in No. 37 (pl. xxxiv.). 

At some distance south of the camp there is a 
mound bordering on the caravan road, with some 
pottery scattered to the north of it. On excava- 
ting in the mound, large quantities of limestone 
chips were found, together with some pieces of 
granite and basalt; and some limestone pave- 
ment was found in situ, as well as several brick 
walls, which are marked on the map (pl. xlüi.). 
The bricks were between the rather varying sizes of 
those of the Kasr, and therefore probably of the 
same age, certainly not Ptolemaie or Roman. This 
may well have been the site of a guard-house by 
the side of the road, or, from the fine stones used, 
perhaps a temple. Itis a very striking proof of 
the fixity of the line of road; for, had not a road 
passed here, there would have been no apparent 
reason for placing a large building far away from 
all the rest of the town, with a stretch of deep, 
sandy desert between; but its place by the road- 
side exactly explains this. It lies also just in the 
axis of the camp, probably where the branch 
road turned off to go up to the southern pylon of 
the camp. 

Many pits were sunk at intervals all over the 
ΝΥ. mound marked ‘ Ptolemaic.’ This was 
evidently the site of tie reduced town, after the 
Greek exodus had left the great plain deserted, 


CHAP. IX.—THE POTTERY. 61 


All across the plain there is not a fragment which 
can be dated later than the fifth century, 2.0.; it 
is absolutely. clear of later pottery, so far as Ihave 
been able to find. But on the N.W. mound 
there is pottery as late as perhaps early Roman 
times. Scarcely anything was found in these 
excavations, though I generally sunk large pits 
down to the water level, and cleared some large 
chambers. Three bronze pots of cylindrical form, 
and a lot of late amulets were about all that was 
found. 

On the other side of the canal, which I rarely 
visited, there is late Roman glass strewn about, 
and an impressed glass seal with a galley in full 
5811 wasfound here. Tombs also exist, and some 
have been of limestone. Doubtless objects might 
be obtained from here, but my time did not permit 
of working on that: side. 


CHAPTER IX. 
THE POTTERY. 


58. Tue study of the pottery of Defenneh is 
the natural complement of the work last year at 
Naukratis ; each explains the other, and shows 
by its relations and differences fresh results of 
the painted Greek pottery, which is one of the 
most valuable finds at Defenneh. Of the eircum- 
stances which give a chronological value to the 
main find of Greek vases here, I have already 
rendered an account in the previous chapter. 

The earliest pottery found here, to judge by its 
style, is that among the buildings away to the 
E. of the Kasr. Here were found two bowls 
(pl. xxiv. 12, 13) which are distinetly non- 
Egyptian, and yet are not familiar in Greek types; 
they seem like the prototypes of the forms so 
common in the temples of Naukratis; with a 
reduction and a. sharpening of the brim they 
would reach the black and buff bowl which may 
be called the Naukratite Apollo bowl ; and on 
the other hand, a narrower form, with a base, 
reaches the white-faceed Aphrodite bowl of 


Naukratis. The Egyptians were not familiar 
with a wide neck or contracted rim to bowls and 
flat vessels, their forms are either an open bowl 
or a distinet neck, and the break of the curve 
and slight narrowing is distinetively Greek. 
Another early type here is the stamnos (xxiv. 10), 
the plain line pattern of which is like the early 
pottery at Naukratis, and distinetly archaie in 
comparison with the later. ornament found on 
stamni among the fragments of chambers 18 and 
29; there, about 580 2.c., this form is always 
decorated with the lotus flower, like pl. xxvi. 8. 
Again the neck (xxiv. 9) is earlier than the 
necks of the black and buff vases (xxxi. 8), of 
which it is the prototype. And the fragment 
of a stamnos with TET ineised upon it retro- 
grade, seems certainly to belong to the seventh 
century. 

With this pottery was found the archaic stone 
idol (xxiv. 3), the terra-cotta, (xxiv. 4), and 
probably the rude idol (zxiv. 2). The finding 
of such figures here is of great value, owing to the 
narrow limits of the Greek occupation here. 
For once it can be safely said that we have 
figures certainly made within one century. The 
other pottery found in this early site, is marked 
50 and 51 in the numbering of sites, which will 
be seen at the lower right hand side of the types 
or vases in pls. xxxiii. to xxxvi. The types are 
Nos. 1, 2, 4, 6, 8, 9, 10,12, 14 without a base, 
16, 19, 21, 22, 35, 37, 38, 39, 63, 75, 78, 98. 


59. The bulk of the painted pottery, found in 
chambers 18 and 29, is remarkably different 
from the pottery found at Naukratis. The 
difference is partly due to age, as Naukratis 
lasted until Roman times, but that is far from 
accounting for the whole difference. The main 
fact is that all the types most usual at Naukratis 
are absent at Defenneh, and all those most usual 
at Defenneh are never found at Naukratis. 


Naukratis. Defenneh, 
Buff and black “ Apollo bowls” Hundreds de- One piece on 
(Naukratis x. 4, 5, 6). dieated to plain. 


Apollo. 


62 TELL DEFENNEH. 


Naukratis. Defenneh. 


White-faced “ Aphrodite bowls”” Hundreds de- One piece on 
(Naukratis x. 1, 3). dieated to plain. 
Apollo and 
Aphrodite 
“Rhodian ” pirakes, black and Hundreds of None. 
red radii and eircles of spots. pieces in 
town. 
“ Korinthian ” vases Common. None. 
“ Phenician-Greek.” Common. None, 
Naukratis lines, purple and 
white. General. None. 
On the other hand :— 
Situla-form vases (Defenneh None. Common. 
xxv. 3, xxvi. 8). 
Stamni (Defenneh xxiv. 10). None General. 
Fikellura pattern (xxviii.). Rare Common. 
Fan lotus pattern (xxvi. 8). None General. 
White spots and crosses (xxix.). Very rare. Common. 
Imbricated, with dancers, 
sphinxes, &e., (xxx. 2). None. Common. 


On looking at such a state of things, and 
remembering that this list includes most of the 
pottery found at these sites, it seems impossible 
to think that this ware came to these places in 
the ordinary course of trade from Greece and 
Asia Minor. Even if vases had been made by 
a wholly alien people, such as the Samnites or 
Phenicians, it would be unlikely that the lines of 
trade would be so absolutely isolated to two cities 
in the Delta at the same period; but when both 
those cities were inhabited by Ionians, and both of 
them kept up a continual intercourse with Ionia 
for trading and information, and derived their 
imports through that Greek trade, this isolation 
is the more extraordinary. To agree that each 
of these types peculiar to one or other site was 
made on the spot, and that but little of all the 
pottery was imported, may be scarcely allowed by 
archologists ; yet the facts of the case point 
unmistakably in that direction; and the proba- 
bility that a ton of rough clay was easier to ship 
to Egypt than a ton of brittle and bulky vases 
is entirely in favour of this conclusion. 

But there is also strong evidence that one of 
the most important classes of the pottery of 
Defenneh was made in the country. The situla- 
type of vase (pl. xxv. 3, xxvi. 8) is unknown, 
until discovered now at Defenneh, and it is obvi- 
ously copied from the bronze situla of the Egyp- 
tians, which was very common from this period on 
to Ptolemaic times. Further, the designs on these 


situla vases are in some cases of Egyptian origin. 
On pl. xxvi., which contains solely the situla 
designs on vases like fig. 8, will be seen (fig. 
1) a hawk on a basket, which is a purely 
Egyptian sign, being the hieroglyphie neb. In 
fig 3is a direct drawing of an Egyptian, which I 
have given again on a larger scale (reduced from 
a full-sized copy) on pl. xxix. 2.; the shaving of 
the face, the close cut hair (the lines of which 
are yellow on black), the circumeision, and the 
mode of fighting (which is just what is seen in 
Egyptian figures from the earliest age), all show 
that this is an Egyptian and not a Greek. The 
lotus group between the two fighters is again 
not a Greek lotus pattern, but like the lotus 
flowers on piles of Egyptian offerings. It 
cannot be doubted that this was painted with 
living Egyptians under the artist’s eyes. Ifthen 
there is good reason to attribute the situla vases 
to Daphniote potters, we are also led to attribute 
to the same source the stamni, which are of 
exactly the same clay, and decorated with the 
same fan-Jotus ornament. With regard to the age 
of the pottery, it seems certain that all Greek 
pottery from Defenneh must be included within 
just about a century. The fort was founded, and 
the Ionians settled here, about 665 2.c., and the 
Greeks were entirely removed by Aahmes about 
565 B.c. Few sites can give such a well-defined 
period ; but probably no large collection of 
painted fragments is so closely limited as is the 
bulk of the pottery here, which comes from 
chambers 18 and 29, as this may be dated 
between 595 and 565 2.c., with a probability 
which only some very clear exception could 
refute. As, however, in no instance apparently is 
there any pattern or style which is known not to 
have been in use then, the case must be accepted 
at least for the present. 

We have above seen what a great separation 
there is between the pottery of Naukratis and 
Defenneh ; but so far as they can be compared, 
—mainly on unpainted pottery—the result is 
very satisfactory. The following are styles of 


CHAP. IX.—THE POTTERY. 63 


pottery which were found at Naukratis, and can 
be approximately dated by the levels as published 
in “ Naukratis’ I. (pp. 19, et seq.). 


Apollo level. ὌΞΩ. 

Fikellura 290 550 
„ in town before 570 
Polemarchos 250 600 
Polledrara 230—310 630—540 
Loop handles (D. xxxiii. 6). 230—320 630—530 
τῇ in town before 570 
Light drab. 270—290 580—550 
White-faced rough red. 240 610 


These data were published before Defenneh 
was touched, and yet these are the varieties 
which are required by the results at Defenneh to 
date between 595 and 565 2.c.; excepting the 
last which is found in older sites there. The 
agreement is as complete as we could wish it, 
thoush working from very different data in 
places which had evidently very little connection. 
If we tried to date the Defenneh deposit by 
means of the Naukratis results, we could but 
say about 600 to 560 B.c., or just the period 
which the Defenneh results yield independently. 
Nothing could give us greater confidence in the 
conclusions than this agreement. 

Since we have not a long stratigraphical com- 
parison to work out, as in the Apollo deposits, it 
is not needful to provide such a classification as 
was required for Naukratis. But a brief descrip- 
tion of the prineipal varieties should be given. 


60. The situle are. of fine-grained hard pale buff 
clay, the examples of pl. xxv. being harder and 
browner, those of pl. xxvi. paler, and some (such 
as fig. 8) are soft light grey. The stamm are of 
exactly the same clays, colouring, and designs, 
but never figured. 

The Fikellura ware of pl. xxvii. is dark grey- 
brown, rough ribbed inside, and white-faced in 
figs. 1 and 2; but pale red-brown with a creamy face 
and red pattern in fig. 3. On pl. xxviii. the ware 
is light brown with creamy face and red-brown 
figures in 1 and 2, or black figures in 3 and 4, 
with applied red (or “ purple’) in the fret and 
leaves of fig. 4. 

The fine painted ware on xxix. 1, 8, 4, and 


xxx. 1,2, is of a hard light buff-brown, close- 
grained, and without any coloured facing; pl. 
xxx. 3 is very thin pottery for its size, with 
lustrous black and much applied red. 

The black and buff ware of pl. xxxi. is usually 
rather dark in the body, and might be called red- 
brown in many cases (as 10 and 17); while others 
are almost grey (as5, 11, 21),though this seems 
to belong more to the oinochoe or aryballos type 
of11and 21, than to the amphora type of 17. 
Figs. 1to 8 are all on necks of amphore like 17. 
In many cases applied white is largely used, as 
on 1, 9, 10, 11, 15, 16, 19, 20, and 21. 

The unfigured pottery of pl. xxxii. varies 
much. 1and 2 are brown with a whitish facing, 
and red design. 4 15 of a soft brown ware, with 
a ruddy-fawn facing, and brown design. And 5 
is of a hard light brown ware with darker brown 
lines, the pattern on the shoulder being three times 
repeated, though there are two handles. This 
style of stamnos was common in chambers 18 
and 29, both of this colour, and black lines on 
grey-brown ware. 

Before leaving the painted pottery, it may be 
just noted how a single example may correct our 
apprehension, and warn us against relying too 
much on designs. The Fikellura vase, xxvii. 3, 
is almost identical in the upper part with the 
Polemarchos vase of Naukratis (N. iv. 3), the birds 
and fret forbidding us to suppose any great interval 
between them. Yet the lower part has a pattern 
which might be otherwise supposed to be half 
a century or even a century later. We 
could not have expected to see the honeysuckle 
pattern so developed and florid at such an early 
date as we must assign to this vase. An impor- 
tant detail of fabrie is seen on the piece xxxi. 
14, which shows the ineised lines made before 
the black figuring was baked, and while the clay 
was still softened on the face by the application 
ofthe black wash; the lines have thrown up a 
burr without digging into the clay. This 
suggests that the fair long free sweeps of the 
ineising, such as on the horses’ manes of xxix. 4, 


64 TELL DEFENNEH. 


and xxxi. 11, were done on the unfired clay, and 
not after it had been rendered almost unscratch- 
able by the final baking. 


61. To turn now to the unpainted pottery, we 
have at Defenneh a mixture which is confusing at 
first, but at the same time very instructive. We 
find purely Greek pottery, and purely Egyptian 
pottery; and we have first to distinguish between 
them, and next to see, if possible, whether there is 
a mixed style, whether the Greeks learned from the 
Egyptians, or whether they stood quite separate. 
These latter questions we cannot finally settle, 
until we have examined purely Egyptian sites of 
the same age. The figures in plates xxxiil.— 
xxxvi. of types arenumbered continuously, so that 
we shall not need to quote the plate number tor 
these in the following account. And the 
numbers at the lower right hand of each type, 
refer to the list of sites, and the chambers on 
the plan, pl. xliv. 

First we can set aside a number of forms as 
certainly made by Greek potters, since on pieces 
of such vases Greek letters (or Karian in some 
cases) are found incised by the potter while wet. 
Thus figs. 1, 6, 10, 12, and 39 may all be appro- 
priated. Besides this some other types are 
common at Naukratis, and are therefore presum- 
ably Greek; such as 2, 26, and 44. And we 
may probably assign by their forms the following 
also to Greek hands, 5, 27, 32, 42, 43, 44, 48, 
49, and 67. 

Of Egyptian origin much may be distinguished, 
by its agreement with forms in other Egyptian 
sites. 9, 4, 8, 13 to 25, 28, 30, 31, 33, 34, 40, 
45, 52, 53, 54, 55, 60, 61, 63 to 66, 69, 70, 75 
to 100 may be fairly attributed to native potters. 
But there are some cases in which the form 
seems Egyptian, and yet with a Greek character 
in the curves ofit; such as 41, 46, 47, 51, 68, 72, 
and 74. As something like these is found else- 
where in the Delta, I should be rather inclined 
to attribute them to Egyptians who were inpressed 
by Greek models, or perhaps by Greek blood. 


Some ofthe types figured call for notice. 2isa 
form found in the early levels in the oldest stra- 
tum of Naukratis, from which I obtained a perfect 
amphora(Nauk. xvi. 4) only slightly shorter in the 
stem, which I attributed to themiddle of theseventh 
century(Nauk. p. 21). Here this form is believed to 
range from the seventh century down to 565 8.0. 
A strange fact is that the amphorx sealed with 
the royal stamps of Aahmes are of this type, with 
the characteristice white facing, and red lines 
curling about their surface. Whether Greek 
potters were employed to make the jars for the 
royal vineyards, or whether the wine was trans- 
ported in skins and then poured into Greek 
jars and sealed in the palace at Defenneh is 
doubtful; or possibly it was Greek wine im- 
ported in these jars and sealed in Egypt, but this is 
less likely. All varieties of this pattern are found at 
Defenneh, the light brown with red lines, the 
white-faced with red lines, and the white-faced 
with black lines, just as at Naukratis. 

The great loop-handled amphora, 6 (which is 
here shown with a pole passed through the 
handles to illustrate the mode of carrying it), is 
very common in fragments at Naukratis, as far 
as 530 B.c., when it appears to have died out. 
Itis always of a light drab ware, sometimes 
whiter, sometimes more green. The bottom is 
always scraped and not turned, showing that it 
was made bottomless on the wheel, and hand- 
finished afterwards. The massive cylindrical 
handles are firmly applied, and never break off 
the surface, but crack through the jar when 
broken. The form is most admirably adapted 
for carrying a great weight, the strain coming 
nearly as a direct pull on the material with the 
least possible transverse stress, both when carry- 
ing it suspended or resting it on the ground. 
When placed in store it was buried in the sand 
floor up to near the middle ; and this fine exam- 
ple, which still rings clearly, was preserved by 
standing thus upright, while all the amphore 
around it in chamber 9 were crushed in sideways 
by the pressure of the earth. 


CHAP. IX.—THE POTTERY. 65 


The small furnace 7 isa new type; the long 
nozzle to it being to attach the skin bellows 
without overheating them; such seems to be its 
explanation. The stands for trays or dishes, 8 
and 9, are not common elsewhere ; 9 is found in 
all parts of the plain at Defenneh, and may be a 
stool for sitting on. 

The “‘ Polledrara ” ware, 12, ofthick dark grey, 
has the massive eylindrical handles which charac- 
terize a rather different form found at Naukratis 
(Nauk. xvi. 6). While referring to this plate it 
may be noticed that a piece of a swollen-neck 
amphora like Nauk. xvi. 7, was found in 
chamber 19. »., showing that this belongs to the 
sixth as well as the fifth century B.c. 

The curious form 13 seems to be a cover for 
placing over food to keep flies and dust away ; ifto 
be placed on a jar it would probably have some sign 
of fitting, and not be so deep. This form is also 
found with a small opening at the top, and with 
a short tube atthe top: asifto allow the escape of 
steam, or to put a few flowers or herbs in, as is 
commonly done with water-jars at the present 
day. A large disc-shaped lid of the finest 
greenish-drab ware, which was kept at Bulak, has 
a eylindrical tube at the top with a perforated 
bottom to it, suggesting the same purposes as 
these bell-shaped covers. 

The types 19 to 25 are all purely Egyptian, 
and are most characteristie of the twenty-sixth 
dynasty : the ware is always red and thin (except 
22), but varies from a coarse lumpy surface, as 
in 23, to the finest polished dark red face, as 
in 20. 

The strange pot 26 is exactly like what was 
found at Naukratis ; the knob inside it is shown 
by the series there to be the prototype of the 
ἐς Baechie handles ” of later times, the develop- 
ment of which can be seen in the types from Nau- 
kratis in the British Museum. 

The type 29 bears on the origin of the 
“ pilgrim bottle”’ form (67); but it looks, with 
the neck on one side, as if derived from the 
askos, and not from the Cypriote bottles such as 


are found at Nebesheh (pl. 111.). It seems ün- 
mistakably the parent of the long barrel-shaped 
pilgrim bottles of the second century A.D., such as 
are found at Tanis. 

The platters 35 and 36 are of the white or 
yellow-faced brown ware, which characterizes the 
twenty-sixth dynasty, and is found at Naukratis, 
until 610 8.0. It looks as ifit were made to imitate 
the fine close drab pottery which belongs to 
the same period. 

The sink pot, 37, has been already noticed ; 
it is made on purpose to place in the sand, 
hole downwards, for pouring away water. 

The amphora 39 was found with about a 
dozen others lying on the benches in chamber 
19 a. They are of a dark dull red-brown. 

The forms 40, 46, 47, and 51 are all of un- 
certain use, whether for cups or lids we cannot 
say. 40 is purely Egyptian, being found at 
Nebesheh. 

The pot 55 is rather common in chamber 18, 
and one filled with resin was found in chamber 
3. They are of brown-red ware, faced with 
bright polished red. 

Whether 57 is early, or not, is uncertain ; it 
was picked up by the Bedawin and brought to me, 
and its use, with the curious hole in the side, is 
unknown. 

The Bes vases 64, 65, 66 are useful as show- 
ing how early that type began, and what its 
forms were. A fragment of the fine drab ware 
has an arm of Bes on it likewise. 

The cups 75, 76, 78, 79 are difficult to get 
perfeet. Dozens of broken ones were found ; 
but the only perfect examples of the thin drab cups, 
76, were taken out of the insides of large am- 
phorz&, which were eracked, but not crushed in by 
the earth. The greater number of cups are 
shallower than No. 76, and sometimes have a 
slightly turned-out side. 

The braziers, type 77, are rather common, but 
only one has survived with the top complete. 
The base of a large one was found in 19. 

The various types of lids are placed together 

K 


66 TELL DEFENNEH. 


on pl. xxxvi. figs. 80 to 100. They are the 
commonest of all forms at Defenneh, and are 
found by the dozen in any digging, but seldom 
perfect. They are of all wares, the fine close 
drab, the polished red, and the rough thick 
brown. They were many of them, 81, 95, 97, 
98, intended to fit on ajar, like 96 or 19, 20, 
21, 23, and 28. Others, as 81, 84, 85, 93, 94, 
fitted into ajar neck. And others again (87 to 
92) seem as if intended to fit the cups 75—79. 
The reason for such an excess of lids at Defenneh 
may be seen in its isolated situation in the desert; 
all liquids (except water) had to be brought in 
jars, neither milk, honey, oil, nor wine, could 
be obtained under about a day’s journey at least. 
Therefore every jar that came needed a lid, to 
keep out sand and flies; and the jars were soon 
broken into indistinguishable shards, while the 
lids retained their form. 

The sealing up of the jars is illustrated by the 
examples on pl.xxxvi. A large bung-lid, such as 
84, was put in and then fastened down and 
sealed (as will be noticed in chap. xi.); some 
lids have cross grooves, as 85, and others single 
grooves, to hold the string for tying. 

Beside the pottery here illustrated, the finest 
of all, the beautiful drab ware, remains ; but that 
is so generally broken up that its forms can hardly 
be ascertained. It is perfectly characteristie 
of the twenty-sixth dynasty, so far as I have seen, 
and therefore the forms are of less consequence, 
as the material suffices to show the age. It is 
sometimes, perhaps in the earlier examples, thick 
and massive, but always finely finished ; a few 
types are given in 15, 70, 81, 91, 94, also 
thinner in 76 and 86 ; while it was reduced often 
to a thickness not greater than thin card, a sort 
of egg-shell pottery, of the most exquisite finish. 
Another very fine pottery, but seldom met with, 
is of arich brown, rather soft, and polished with a 
glassy surface; it is only found in the form of 
thin plates, almost flat. 

The sites of each type of form are marked to 
each figure, but a complementary list of the types 


found in each site may be given. Where sites 
are practically equivalent they are here grouped 
together. 

The earliest is ofthe beginning of Psamtik L, 
chamber 30, type 23. Then the sites 50, 51, on 
the east plain, types 1, 2, 4, 6, 8, 9, 10, 12, 14 
without base, 16, 19, 21, 22, between 34 and 36, 
35, 37, 38, 39, 68, 75, 78, 93, all probably of 
the middle ofthe seventh century. Then chamber 
8 with Psamtik jar stamps, many lids of 88 type, 
and others varying from 91 to 93. Then 28 
under the floor of chamber 18, with types 15, 17, 
28 (no handles), 50, 54, 58, 76, many thick and 
coarse ones of 83, 91, and 99. Under 19 a. was 
a quantity numbered 32, with types 17, 30 (no 
brim), between 31 and 35, between 84 and 36, 
35, 36, 58, 83, 90, 92 coarse, and 98. This so 
far probably includes only pottery of the seventh 
century B.C. 

Of the first half of the sixth century, or possibly 
earlier, we have in chamber 35 type 19, and 
between 31 and 35. In the chambers 2, 3, 4, 
and 9, the types 2, 4, 6, 9, 11, 17, 20, 28 (no 
handles), 30, 81 (no base), between 31 and 35, 
34,47 (flat base), 55, 59, 61, 65,79, 80, 84, 91, 99, 
and 100. In the chambers 11 and 17, were 
types 14 (small base), 30 (no brim), 31, 61, 80, 
82, 83 (also coarser), and 100 (also shallower). 
In chambers 19 and 27, were types 4, 13, 19, 26, 
29, between 31 and 35, 39, 46, 76, 77 (also 
larger), 81, 92 (coarse), 93, and 94. In the 
rubbish chamber on the south of the fort, 12, 
were many pieces of type 10, with Greek letters, 
On the east of the fort, 16, were types 35 and 
98, with plates with low brim. In the painted 
vase chamber, 18, weretypes 2, 4, 12, 35, 47, 55, 
61, 82, 83, 90, 92, 97, and 90 ; and in the other 
chamber, 29, were similar forms. 

Beyond chamber 18 at site 25 were types 14, 
19, 30 (no brim), between 31 and 35, 61, 88, 
between 91 and 93, and 92. In the dry well 
S.W. of the Kasr, 21, were types 2, 4, 10, 20, 
79, and 98. In the dry well east of 19, 
numbered 31, were types 23 (no handles), 36, 


CHAP. X.—REMARKS ON SOME OF THE VASES OF DEFENNEH. 67 


and 46. In the dıy well 5. of the Kasr, 
numbered 54, were large quantities of the types 
54 and 80. In chamber 22, high up, and later 
than other sites, were types 24, 83 thick and 
coarse, and 98. In the camp in general, reach- 
ing perhaps to the end of the sixth century B.c. 
were types 5, 7, 14 (small base), between 15 
and 70, 16, 19, 21, 22, 25, 28 (23 without 
handles), between 31 and 35, 34 and 36, 35 and 
70, 88, 42, 43 (two handles), 44, 45, 46, 48, 54, 
ὅθ, 58,62, 08, 64, 69, 71, 74, 76, 77,79, 83, 
83 coarser and very coarse, 90, between 91 and 
93, 93, 97, 98, 99. The lid 85 is the latest 
drawn, as it was found in the Ptolemaie mound. 


CHAPTER X. 


REMARKS ON SOME OF THE VASES OF 
DEFENNEH. 


62. [Mr. Murray has kindly favoured me with 
the following important observations on the 
vase paintings of Defenneh, as compared with 
those of other sites; and I gladly avail myself 
of his permission to publish them here.—W. 
M. F. P.] 

« Nothing is more noticeable in Greek archxo- 
logy at the present daythan the eagerness with 
which painted vases are on all hands examined 
and discussed. It is noticeable also that a 
large share of this discussion turns on ques- 
tions of date and the local origin of this or 
that style of vase painting. In these circum- 
stances, the pottery of Daphn® is a most 
valuable acquisition, by reason of the limits of 
time which Mr. Petrie has worked out for it, i.e. 
the earlier half of the sixth century 2.C. 

In addition, however, to these considerations 
of date and local influence or origin, the 
Daphn®an vases present some interesting 
points οἵ view to which attention may be called. 
For example, it is interesting to find on one 
of the situle (pl. xxvi. 8) a representation of 
Bellerophon and the Chimzera, especially when 


Kk2 


it is observed that Bellerophon, mounted on 
Pegasos, is kept to one side of the vase, while 
the Chimzera, with open jaws, stands waiting 
for him on the other side. More than that, the 
drawing is full of archaic spirit and beauty, 

though the illustrations here and elsewhere 
may not convey as much. It is surely strange 

to find a subject thus divided into two parts 
at so early a date. Weare accustomed to such 
things in later vase painting, and even then 
they are not very common. DBellerophon was a 
Corinthian hero, but the scene of his adventure 
with the Chimzera was Lycia, and it is conceiv- 
able that the vase painter had chosen his subject; 
from a consideration that any scene thuslocalized 
would be attractiveto the Carians and Ioniansin 
Daphn&. DBesides, Bellerophon would naturally 
share some of the popular favour accorded to- 
Perseus in Egypt, seeing that thehorse, Pegasos, 
on which he rides was brought into being 
by Perseus. Wehave a Medusa on the frag- 

ment, pl. xxvi. 10, and may reasonably supply a 
Perseus as the missing companion figure. 

Bellerophon andthe Chimx»ra were sculptured 
on the throne of Apollo at Amykl® by Bathykles 
of Magnesia, and those who believe that this. 
subject had been first worked into artistic shape 
in Ionia will be confirmed in their view by the- 
oceurrence ofitin so Ionian a placeas Daphne. 


63. On a fragment of a situla, pl. xxvi. 4, is 
a figure of Nike, which suggests a comparison 
with the marble statue of her from Delos, the 
work of the sculptors Mikkiades and Archer- 


τῶν 5 τ δ 9 ν5---------ς-ς--ςςς-ς-ςς-ς---ς- 


! Compare the /Rgina vase in Berlin with Perseus and 
Gorgons, Arch. Zeit., 1882, pls. ix.,x. The figures of bulls, 
horses, sphinxes, lions, which decorate that vase from 
ZEgina, remind one of the animals on the Daphnzan pottery, 
while there is also a similarity in the system of geometric 
ornament employed to fill vacant spaces ; but there is always 
this difference,that the AEgina vase is the more advanced ofthe 
two. The alphabet used on it is Attie. But Furtwaengler, 
who publishes it, loe. eit., and in his Catalogue of the Berlin 
Vases, No. 1682, does not go further as to date than say that 
it is older than the Frangois vase. 


68 TELL DEFENNEH. 


mos, 1 


father and son.' The wings of the 
marble Nike rise from her back, and not, 
as on the fragment of pottery, from her breast, 
which latter seems to have been the older 
manner. Both figures are alike in having 
wings to their heels, but they differ again in 
the rendering of the face and hair. Possibly 
in these matters, also, the vase painting repre- 
sents a slightly older stage of art. Archermos 
was reported? in antiquity to have been the 
first to give Nike wings. If this report was 
true, and if the statue found at Delos was the 
one from which it originated, then the statue 
must be older than the vase. There was, how- 
ever, another claimant for priority in giving 
Nike wings—Aglaophon, the painter, and in 
view of this uncertainty we may perhaps 
fairly decline to draw any argument from the 
report. Archermos® is calculated to have lived 
in the first half of the sixth century 8.0. 


64. On another of these situl® (pl. xxv. 3) is 
represented a winged and bearded figure whose 
body ends in a serpent, while in each hand he 
holds out asnake. The design answers to what 
we know of Typhon, and if that is so, we have 
here another instance of a vase painter utilizing 
local traditions or belief ; for it was in the Ser- 
bonian lake near at hand that Typhon lay buried, 
‚according to the legend referred to by Herodotus 
Ὁ. 5).* This much is certain, that the figure 
'belongs to the class of earthborn beings, 
γηγενεῖς, giants. At the same time there is the 
fact attested by Pausanias,? that on the box of 
Kypselos, Boreas, a kindred figure to Typhon 


' See Petersen in the Mittheilungen des Inst. in Athen, 
1886, pl. xi., p. 372. 

ἢ Scholiast to Aristophanes, Birds, 573. 

° Pliny,N.H.,xxxvi.11,gives the genealogy of Archermos, 
and states that his two sons, Boupalos and Athenis, made a 
statue of the poet Hipponax, who flourished Olymp. 60, 
from which it is estimated that their father must have lived 
towards the end of the first half of the sixth century B.c, 

ὁ Pindar, Frag. 7, says that Zeus slew Typhon ἐν 
"Apinoıs. 

° v. 19, 1, οὐραὶ δὲ ὄφεων ἀντὶ ποδῶν εἰσὶν αὐτῷ. 


in some respects, was represented with the 
“tails of serpents instead of feet.” If we, 
then, decide to name this figure Boreas, 
instead of Typhon, and if, further, we expect on 
the analogy of Bellerophon and the Chimzera, 
a figure related to him on the other side of the 
vase, we shall have no difficulty in identifying 
the figure actually there with one of the wind- 
gods, sons of Boreas, either Zetes or Kalais, 
both of whom Pindar ® describes as “ men with 
purple wings rising from their backs.” The 
figure being beardless and winged, would 
answer perfectly, so far, to one of the sons of 
Boreas. It is true that the wings do not 
start from his back; they start from his breast 
as usual, in archaic art, at least in art older 
than the chariot vietory of Arkesilaos of Cyrene 
which Pindar here celebrates. The figure 
appears to be in the act of letting loose two 
birds of prey, which swoop down on a hare. 
That, again, seems a not inappropriate act for a 
wind-god. In the field above the hare is a 
grasshopper, or tettix, which from its associa- 
tion with the Athenians and Ionians,” may be 
held to localize the figure in some measure to 
Attica, where the legend of Boreas and his 
sons was at home, if it was not also at home in 
Ionia,as some believe. On the wholethenwe may 
venture to identify these two figures as Boreas 
and one of his sons; and here it may be noticed 
also that the owl on the fragment, pl. xxvi. ὅδ, 
clearly points to an acquaintance with Athenian 
symbols. The drawing of Boreas and his com- 
panion figure seems to be more archaic than 
that of Bellerophon and the Chimzera already 
spoken of. The figures are painted in black 
and purple on a white slip; a process which 
is attended by this disadvantage, that the 
white slip is apt to peel off, taking the black 
design with it, and leaving only the outlines 


° Pyth. iv. 182, ἄνδρας πτεροῖσιν νῶτα mebpikovras ἄμφω 
πορφυρέοις. 

” Thucydides, 1. 6, speaks of the golden tettiges which the 
old Athenians and Ionians before his time used to wear. 


CHAP. X.—REMARKS ON SOME OF THE VASES OF DEFENNEH. 69 


and the inner markings where they happen to 
have been incised through the slip. 


65. This disadvantage had apparently come 
to be perceived by the potters of Daphne, or 
wherever else the makers of these vases may 
have lived. For in another class of vases 
yielded by Mr. Petrie’s excavations, we see 
that the figures have been painted in black 
straight on to the red clay, and next fired at a 
heat which has burnt the colour into the vase, 
and has at the same time brought out a lustrous 
glaze. Among the instances of this process is 
a fragment of peculiar interest (pl. xxx. 3). It 
has the remains of two scenes, disposed in 
parallel bands, the one above the other. On 
the lower band are athletes wrestling and box- 
ing, with a judge beside them, and three tripods 
as prizes for the vietors. Evidently this is a 
representation of games held at the funeral 
obsequies of some legendary person, like the 
games in honour of Pelias on the box of 
Kypselos, or of Akastos on the throne of 
Apollo at Amykle. On the box of Kypselos, 
Pausanias (v. 17, 4), says that the tripods 
were represented in the scene, as they are 
here. It should be observed that the athletes, 
though they are drawn nude, are yet painted 
over the body with purple colour, as if to 
indicate a close-fitting dress, though none of 
the details of the dress are given. Thueydides 
(1. 6) tells us that it was not long before his 
time that the ancient habit of athletes wearing 
διαζώματα had been given up in the games at 
Olympia. There is, however, a vase, known as 
the Amphiaraos vase,! which shows that what- 
ever may have been the case at Olympia, 
athletes were certainly in the habit of wrestling 
nudely in the games much before the time of 
Thucydides. In the case of our fragment we 
may, perhaps, assume ἃ transitional state of 
things when the new custom of contesting 
games nudely had not yet been fully esta- 


! Mon. dell’ Inst., x. pls. iv., v. 


blished, that is to say, a state of things anterior 
to the Amphiaraos vase. On this latter vase 
was represented also the chariot race, with 
three tripods for prizes, and three judges to 
decide, and a horse race. T'he horsemen and 
horses have a strong resemblance to Bellero- 
phon on our situla already described ; while 
the bird which flies behind each horse is an 
element of design which occurs frequently in 
this same manner on the class of vases known, 
rightly or wrongly, as Cyrenaic. On otber 
vacant spaces of the Amphiaraos vase, the 
painter has put lizards, a serpent, a hare, and 
a creature which looks not unlike a hedgehog. 
This vase has been assigned to the end of the 
sixth century 2.c. by Professor Robert,” who 
claims it as of Corinthian workmanship, and 
points out the coincidences between it and the 
designs on the box of Kypselos. But this may 
be too late a period if our fragment represents 
a more advanced art, as it seems to do, and 
if the whole of the pottery οὗ Daphn® belongs 
to the first half of the sixth century. On the 
famous Francois® vase in Florence is also to 
be seen a chariot race for prize tripods. 

So far we have noticed only the lower band 
of figures on our fragment, with its resem- 
blances to the Amphiaraos and Frangois vases. 
But on the upper band of it there is the 
remains of ascene which bears a striking like- 
ness to the uppermost band of the Frangois 
vase. This scene has represented the hunt of the 
Calydonian boar. Inthe centre is Antxos lying 
prostrate under the boar, in almost identically 
the attitude ofthe Frangois vase. In some points 
of detail, as in being ‘beardless and having a 
spear in his hand and a helmet on his head, he 
differs as if the drawing might be a little older; 
while on the other hand, he differs from the 
Antxos on an archaic vase from Corneto,‘ in 
the direction of being a little later and more 


2 Annali dell’ Inst., 1874, p. 110. 
3 Mon. dell’ Inst., iv. pls. liv., lv. 
s Mon. dell’ Inst., xü. pl. x. 


70 TELL DEFENNEH. 


advanced instyle. Our fragment ought then to 
stand between these two vases in point of 
date. Over the body of Antxos is the boar, 
behind which are the remains of a dog leaping 
on the flank of the boar, and the remains of 
two heroes, who on the analogy of the Francois 
vase ought to be Kastor and Pollux, while 
on the analogy of the other vase just men- 
tioned they ought to be Meilanion and some one 
else. 

We have thus on the fragment from Daphne 
two parallel scenes corresponding in general to 
two parallel scenes on the Francois vase, with 
strong resemblances also to scenes on other, 
apparently more archaic vases, found in Etruria, 
but bearing inscriptions in the Corinthian al- 
phabet. There is no more dificult problem at 
present, in the history of vase painting, than 
these vases found in Etruria with Corinthian 
inscriptions; the problem being how far they are 
Corinthian productions imported into Etruria, or 
the productions of descendants of those Corin- 
thian potters who, in 8.0. 655, settled in Etruria, 
after being expelled from Corinth by the family 
of Kypselos. Unfortunately our fragment has 
no insceription. In other ways, however, it may 
have its uses in discussing this problem further. 
With reference to the manner in which the 
hide of the boar is rendered, that is, by means 
of short incised lines, we may compare the 
figure of an ape on an archaic vase from Caere, 
representing also the hunt of the Calydonian 
boar.' It is true that on this Caere vase the 
hide of the boar is not rendered as on our 
fragment, but the hairy skin of the ape is most 
distinetly so rendered. It has been usual to 
assign vases of this Caere class to the sixth 
century B.c., and some of them even to the 
latter half of the seventh century.” 


! Mon. dell’ Inst., vi. pl. Ixxvii. 

3. See Dumont et Chaplain, C&ramiques, p. 261, where the 
amphora, Mon. dell’ Inst., vi. pl.xiv., with Tydeus killing 
Ismene is assigned to the second half of the seventh century 
B.0., and the vase, Mon. dell’ Inst., vi. pl. xxxiii., with the 
banquet of Herakles is assigned to the sixth century. For 


66. Another class of vases belonging to the 
black figure style, in the true sense of having 
the black figures burnt in on the red clay, is 
represented by the fragment, pl. xxix. 4, on 
which is painted a nude female figure on horse- 
back; behind her flies an eagle; the space 
among her horse’s feet is partly covered by a 
dog. The great size ofthe horse compared with 
the rider, the use of a saddlecloth, and the form 
ofthe bridle and collar, are features which we 
find also on one of the fragments of the sarco 
phagi from Clazomenz,?’ and on archaic reliefs 
from Xanthus in Lycia.* These are features 
which may be traced to the influence of Persian, 
or at all events, Ionian art. Nude women—not 
Amazons—riding on horseback seem more to 
Asiatic than to Greek taste. Daphnx» is said 
by Herodotus to have been occupied by a Per- 
sian garrison in his time, and possibly it had 
been so held from the date of the invasion of 
Cambyses, who also had Ionians in his army, 
according to Herodotus (iii. 1). Ifthefacts are 
otherwise in accord, there would be no objection 
in point of style to place these vases in the time 
of Cambyses instead of Amasis, whom he dis- 
possessed. But it is hardly necessary to take 
into consideration the question of direct Persian 
influence, when there is every probability that 
Carians and Ionians living in a frontier town 
like Daphn& would have been from the begin- 
ning of their settlement there affected by the 
arts and tastes of Asia Minor, if not of Persia. 


67. The amphora given pl. xxxi. 17 is identi- 
cal in shape with the Burgon Panathenaic vase. 
More than that, among the fragments of vases 
of this shape from Daphn&, are several necks 
of amphor&, from which it is to be,seen that 


the opposite view of Brunn, see his recent addition to his 
Probleme in der Geschichte der Vasenmalerei, p. 45. 

° See the fragment in the British Museum engraved in 
Hellen. Journ., iv. p. 19, fig. 14. The two sarcophagi now 
in Constantinople are engraved, Mon. dell’ Inst., xi. pl. liii., 
liv. 

* Murray, Gr. Sculpt., i. pl. v. 


CHAP. XI.—THE SMALL ANTIQUITIES. 71 


on the body of the vase there had been left 
a red panel on which had been painted black 
figures exactly in the manner of the Burgon 
vase. They have also, in common with that 
vase, a purple ridge or cord round the neck. 
It has been argued, and is apparently accepted 
in most quarters, that the amphora with red 
panel was an Athenian invention. 

On the neck of the Burgon vase is on the 
front a Harpy, and on the back an owl, the 
faces being in white and the wings aided with 
purple. One of our fragments, pl. xxxi. 5, 
represents the neck of such a vase with the 
firure of a Harpy very much like that of the 
Burgon vase, in respect of colours, but the 
drawing may be a little more archaic on our 
fragment. Whatever is true, therefore, of the 
Burgon vase as to date, will be at least nearly 
true ofthese fragments. The Burgon' vase can- 
not be older than 8.0. 566, when the Panathe- 
naic games were instituted. Certainly there is 
no older specimen of these prize vases known. 
Some assign it to 2.0. 550. It may be added 
that a vase found in the tomb of Aristion was 
of this description, and as the stele of Aris- 
tion is generally placed in the first half of the 
sixth century 2.c., we may assume the same 
_ period for the vases of this kind from Daphn«. 

With reference to the upper part of an 
amphora, which is sealed over the mouth, pl. 
xxxvi. ὅ, it may be possible to trace to this cus- 
tom of sealing, a shape of vase which is still a 
source of some perplexity. It has been found 
at Mycen®», Ialyssos, in Egypt and elsewhere, 
always of comparatively small dimensions, 
having a neck, two handles and spout. But 
the neck is useless for ordinary purposes, 
because it is completely closed over the mouth. 
It is, in fact, a false neck. The vase must be 
both filled and emptied from the spout alone. 
The shape of the vase has thus every appearance 
of being a derived, and not a simple shape, in 


‚\ Pottier in Dumont and Chaplain, Ceramiques, pp. 315- 
317. 


which case it may have had its origin in observ- 
ing these amphor® sealed up over the mouth. 
The name of pseudamphor® might therefore be 
applied to vases of this form.” 

A. S. Mourkar. 


CHAPTER X1. 
THE SMALL ANTIQUITIES. 


68. In deseribing the small antiquities it will be 
best to notice first those few which there is good 
reason to assign to the seventh century 2.c.; 
next the general bulk of the remains, which are 
of the sixth century; and lastly, the later 
objects, found at Defenneh and elsewhere in the 
neighbourhood, reaching down to Cufie times. 

The earliest objects—after the foundation de- 
posits, and some pottery—are probably the very 
rude figures found in the buildings on the plain, 
eastward of the. Kasr (pl. xxiv. 1 to 4). These 
are of a style which has been hitherto very un- 
defined in age; and when I found several such 
figures at Naukratis, it could not be decided 
whether they were archaic—i.e. of the earliest 
Greek times in Egypt, before the rise of better 
work—or archaistic, and belonging to the de- 
cadence of a barbarie relapse. Now such figures 
being found at Defenneh, and in a site which, by 
the pottery and other indications, is not even as 
late as the sixth century, at once fixes them to 
the archaic period ; and further, as we know that 
nothing of Greek work here (unless, possibly, an 
ancient object imported) can be. earlier than 
665 B.c., we at once gain a fixed age for this 
class of figures. The horseman (fig. 1) was 
picked up by chance, and the preeise locality is 
unknown; but its similarity to the stone idol 
(fig. 3), and the complete absenee of Greek 
objects after the middle of the sixth century 2.c., 
warrants us in dating it to the seventh century. 
This carries with it the age of a large class of 
such figures picked up at Naukratis (Nauk. 
xix. 5). The stone figure (3) is of the rudest 
type possible, without limbs or features ; were it 


72 TELL DEFENNEH. 


not for a ledge representing the feet, it might be 
almost doubted if it were not a loom weight, 
with a notch to tie a string in. The terra-cotta 
(fig. 4) is comparatively shapely, but still very 
rude. This and fig. 3 were found with the bowls 
figs. 12 and 13. The terra-cotta (fig. 2) is much 
like some of the idols found by Dr. Schliemann 
in the early Greek sites; here we, at least, can 
date it to between 665 and 565 »2.c., but its 
precise locality on the plain of Defenneh was not 
known, as it was picked up on the denuded 
surface. The terra-cotta soldiers’ heads (figs. 7 
and 8) are probably of the seventh century also, 
by the extreme rudeness of them ; they both show 
the crested helmet. 

Shell-carving seems to have been carried on 
here, as at Naukratis; a piece of a large cone 
shell cut up was found, as well as some small 
cones pierced for necklaces; and a piece of en- 
graved Tridaena, like those found at Naukratis, 
was also picked up on the surface (Nauk. xx. 16). 
A button of shell (pl. xl. 16) is a new form in 
Egyptian remains. 

The piece of a whetstone (pl. xxiv. 5) is 
noticeable, as it appears to bear an attempt at a 
cartouche by some one who knew nothing of 
hieroglyphs, norindeed ofany writing apparently. 


69. The sealings of the amphor&® extend over 
the whole of the Greek period at Defenneh. The 
general system of sealing may be seen by the 
example of a complete jar neck (pl. xxxvi. 5), 
found with the painted Greek vases in chamber 
18. First a large bung of pottery, made hollow, 
such as xxxvi. 84, was put into the mouth of 
the jar. This was next fastened down, some- 
times by string alone, sometimes by a piece of 
thin linen beneath the string: the cast of the 
linen—as thin as muslin—may be seen in the 
inside of the plaster cap xxxvi. 4; here it was a 
band wound round the neck, and then drawn into 
a lump in the middle to tie it. The strings also 
passed across and across it, and then, on'the 
tying up in the middle, a lump of sealing-clay 


was placed, and six different seals of inspeetors 
(like those in pl. xli. 32—35) were impressed 
upon it. (In two instances there are six seals, 
in one case there is the royal cartouche.) This 
clay erumbled and washed out afterwards, and 
left a cast in the plaster, showing the seals as in 
fig. 4. After the six inspeetors had thus each 
put his seal on it, the jar was sent out to the 
plasterer, who capped the whole top with a head 
of plaster, and sealed it with the royal cartouche 
all over (fig. 5). But even this did not secure it; 
the neck (fig. 5) is an instance of a successful 
attack on the royal stores ; the cap of plaster has 
been bored through just at the edge ofthejar, and 
the large bung inside smashed through, so as to 
freely reach the wine; the piece of plaster broken 
out is here shown missing in fig. 5, though it was 
found with the jar ; the hole just shows the edge 
of the neck, and was filled up with a scrap of the 
old plaster, and a smear of new of a different 
quality; no attempt was made tb imitate the 
missing half of the cartouche, and this probably 
raised the cellarer’s suspicions, and made him 
break off and preserve the whole jar-neck as 
evidence. The jar is one of the great white-faced 
Greek amphor with red lines ; the pentagon on 
it is incised, like a pentagon on a piece of early 
pottery at Naukratis. 

The series of sealings begins with a large 
number of Psamtik I. (pl. xxxvi. 1), found with 
a quantity of lids in chamber 8, on the west of 
the Kasr. Next there is but one of Nekau (pl. 
xxxvi. 2), found on the mud and mortar floor 
of chamber 22. Next, several of Psamtik II. 
(ig. 3), which are generally very indistinct, and 
were all found in the Greek vase-chambers, 18 
and 29, mostly in the latter. None were found 
of Haa-ab-ra, unless some illegible ones, like 
those of Psamtik II., might be his. Two com- 
plete jar-necks and many pieces (including a fine 
top now at Bulak) were found of Aahmes, all in 
the vase-chambers, 18 and 29. A very neat 
little stamp of Nekau was found impressed on a 
drab pottery vase-handle in chamber 18. 


CHAP. XI.—THE SMALL ANTIQUITIES. 73 


In notieing the general antiquities of the sixth 
century, it will be best to group them according 
to material—stone, pottery, bone, &e., gold, 
silver, bronze, and iron ; for though this is 
usually the least yet 
here the impossibility of separating Egyptian 
from Greek work, and the main need of show- 
ing the special work and products of the place, 
make this the best system. 


rational arrangement, 


70. Of stone remains there are the curious 
figures of captives carved in limestone; they are 
all represented as having the legs bent back from 
the knees, and the ancles and elbows bound to- 
gether (pl. xl. 8to 13). The cutting varies from 
the rudest scratches on a mere peg of limestone, 
as in fig. 8, up to rather good work of a rough 
kind, as in fig. 12. The form being always an 
approach to a peg in the rougher ones, suggests 
that they may have been draughtmen for playing 
with on the sand, sticking them in a draught- 
board marked by little rows of pits in the sand 
made by the fingers, as the Arabs do at present. 
The form of the head-dress is peculiar: it generally 
rises in a ridge from back to front; sometimes, as 
in fig. 11, it resembles a wig. These were all 
found together, some thirty or forty in all, many 
being broken, lying in the desert on the east of 
the Kasr, beyond 29. 

Of limestone also is the piece of a cake stamp 
(pl. xl. 14, 144 the reverse side) found in 
chamber 27. This is clearly Greek, and there- 
fore before the middle of the sixth century, yet 
the style of it is what otherwise would be attri- 
buted to a later period. It shows that the cake- 
stamps of Naukratis (Nauk. pl. xxix.) may in 
some cases be much earlier than was supposed. 
With this before us, we might not be wrong in 
attributing some with the honeysuckle, leaf, or 
drop patterns to the fifth, or perhaps sixth, 
century B.c., instead of to the Roman imitative 
archaistie taste. Two limestone dice were also 
found, also seven alabastra 24 inches to 4 inches 
high, from the camp. 


The Egyptian objects in stone are mostly amu- 
lets. Several examples of caleite (Iceland spar) 
have been found about Defenneh: beads, seal- 
stones, &c., but the only engraved one is the 
natural rhomb (pl. xli. 40) engraved with the 
name of the spirit Ket in a cartouche, and two 
nefers or neferui on the other side; this was 
doubtless a charm. A small hawk in greenish- 
white translucent steatite was found in the camp. 
Other amulets found were Taurt, eynocephalus 
ape, and three scarabs in haematite ; lion curled 
round, ram with a scarab head, scarab, Horus, 
hawk, lion-headed ursus (pl. xli. 39) of very 
delicate work, star (fig. 38), and Tat of lapis lazuli ; 
fifteen symbolie eyes and Taurt of grey syenite ; 
snake’s head in green felspar ; papyrus in beryl ; 
three symbolic eye-plaques in schist; crocodile 
and frog in steatite. The cover of an eye, hemi- 
spherical, probably from a cat’s head, is brilli- 
antly eut in rock-erystal, with the corners of the 
eye produced. A model rubber-stone was found 
in the camp, cut in slate (pl. xl. 2); also part 
of large dish of slate. A scarab in banded agate, 
found in or near Defenneh, is exactly ofthe stone 
and work ofthe Phonician scarabs.. A piece of 
a finely-polished syenite bowl was found in cham- 
ber 19. Three jasper earrings were found, the 
ring form with a slit in one side; one of them 
with a erenellated edge. Also a carnelian finger- 
ring, and draughtman. 

The scarab&i are not important. One (zli. 
42) of green paste, imitating jasper, is of the 
regular style of fine Phenician work ; it comes 
from the north of Defenneh. Fig. 54 looks 
Ramesside in its style. Fig. 55 is another ofthe 
rather common scarabs of Sheshonk IV., Ra- 
ἔπαρον (““ Tanis,” p. 40). Two scarabs of dark 
green jasper, 56 and 58, name Psamtik I. (or 
Uah-ab-ra)and Ra men, probably a Greek mistake. 
The obsidian scarab, fig. 57, is of a new king, 
probably of the thirteenth dynasty. Two blue 
paste scarabs, figs. 68, 69, are the only represen- 
tatives at Defenneh of the great class of Nau- 
kratite scarabs, another evidence of the strange 

L 


74 TELL DEFENNEH. 


isolation of these towns. Two small bronze | in chamber 9. Also a large plate scored up 


scarabs were picked up. 

Of stone-working there are many examples. 
Four plain seal-stones unengraved, one broken 
in drilling, were found, three of pale green trans- 
lucent caleite (fig. 74), the other of white erystal- 
lized caleite (fig. 75); the three former are of the 
Syrian type, of which an engraved porcelain one 
(fig. 73) was found in the Kasr. A piece of a 
polished ceylinder of jasper, which had been 2 
inches across, was picked up bythe Arabs. Drill- 
cores from tubular drillings were found of ala- 
baster, obsidian, syenite, basalt, and jasper ; also 
a piece of sliced lapis lazuli, showing all those 
stones to have been worked at Defenneh. Many 
pieces of designing tablets of limestone ruled in 
squares were found in the camp and in a chamber 
of the fort. Whetstones abounded; two of very 
fine-grained, soft stone, quick eutting, and of 
excellent quality, were found, 3 and 4 inches 
long, pierceed at one end for hanging up. An- 
other larger and coarser whetstone, 9 inches x 
24 inches, of a sharp grit, fine grain sandstone, 
worn rounded by sharpening knives on it, was 
found in chamber 19 ; also a similar piece, 44 
inches, was in chamber 17. A large number of 
tapering square whetstones of sandstone were 
found in the camp; and on a piece of one were 
some Phonieian and Kypriote characters (pl. 
xl. 1). Two basalt mullers for grinding were 
found in the camp. One syenite pebble pendant 
was found, like the dozens which occur at Nau- 
kratis. A piece of pumice was found in chamber 
19; and some pieces of lead ore (galena) in the 
camp, from thin veins of ore, like the pieces of the 
foundation deposit. Of flint the only objects were 
a burnisher 24 inches long, and three struck flakes. 


71. Of pottery, beside the archaie figures noticed 
before, there is a torso of a seated figure of rude 
work, found in the camp. A draught-board, made 
of a rectangular slab of terra-cotta marked in 
3 x 10 squares, found broken up, with some 
draughtmen made of rounded chips of pottery, 


into 3 x 10 squares very roughly. Many other 
pieces of plates scored up in the same way were 
found, suggestive of a habit of playing at draughts 
after dinner. Two or three stone slabs similarly 
divided were found. It was probably the idle life 
of a garrison which causes these objects to be 
commoner here than elsewhere. A curious little 
neck of a vase of drab pottery is distinetly Greek 
and not Egyptian (pl. xl. 3). A whistle in the 
form of an animal’s. head, blown through the 
mouth, is also in drab pottery, much like a whistle 
I found at Tell-el-Yehudiyeh, perhaps modern. 
Many instances of inseribed pottery were found; 
one large jar with a symbolie eye incised beneath 
one handle, and one painted beneath the other, 
with a demotie inseription; another jar with 
demotie inscription ; a demotic inscription on the 
large vase, pl. xxv.; and about a dozen frag- 
ments of demotie inscriptions on pieces of jars 
and cups. Also a shuttle of Neit incised on pot- 
tery, by rocking an edge-tool about 4 inch wide 
from side to side to produce a line; and an ineised 
fragment, with k-m-khu (bowl, owl, sun on hills). 


72. Of glazed ware there is a blue ushabti 
with inscription, a Shu, and an eye in green glaze, 
found with the painted vases in chamber 18, along 
with a smaller green Tahuti. A blue-glazed 
Taurt, 34 inches high down to the thighs, erowned 
and holding one breast. A green-glazed monkey 
from chamber 29, with the painted vases. A 
Taurt (pl. xli. 72), a combination of Ptah-Sokar, 
Khnum, and hawk (70), a symbolie eye (71), all 
in green glaze of fairly good work, found with the 
porcelain seal (xli. 73) in chamber 2 or 3. Also 
a small crown of Lower Egypt, 4 inch high, blue 
glaze of delicate work, in chamber 4 Some 
finely made symbolie eyes, a plain blue ushabti, 
Isis and Horus, blue, found with a tiny drab lid 
14 inch across, a conoid draughtman, and a piece 
of imbricated pattern vase (as xxx. 2), all in 
chamber 17. Pieces of thick blue ware “ pilgrim 
bottle” in chamber 19. Some draughtmen of 


CHAP. XI.—THE SMALL ANTIQUITIES. 75 


white pottery (glaze lost), in form spherical, flat- 
tened below, in chamber 2; and an Anubis in 
green glaze, deep in 2. A blue paste button, 
with stitching holes in a rib behind it, from cham- 
ber 3. Allthese being from the Kasr, are dated 
to the twenty-sixth dynasty for certain, and pro- 
bably about the middle ofit. In the camp were 
also found many objects of glazed ware ; the 
lotus heads of green and blue glaze (pl. xl. 5, 6), 
pierced, probably for handles of feather fly-flaps. 
The plaque of Haa-ab-ra (Hophra) (xl. 7), which 
seems as if made for a foundation plaque, but was 
found in a chamber in the camp along with other 
pottery. Many varieties of “ pilgrim bottles ” of 
green or yellow paste, with necks of lotus and 
palm patterns, some very graceful, and wreathed 
around the body with very varied patterns; many 
bearing portions of inscriptions, and one a longer 
wish than usual (pl. xl. 4): “May Neit give 
life and health always to the souls of all children,” 
or ‘to all beautiful souls.”” One bottle is very 
peeuliar : it is of a dark greenish-grey, with a 
band of bright, thick, green glaze around the 
wreath and around the edge; it is thin and 
small, but such thick glaze is rarely, if ever, seen 
before Roman times. A largenumber of blue- 
glazed amulets, beads, &c., were found in the 
camp, and a selection of these will be kept to- 
gether in the British Museum to show the style 
of known work of the twenty-sixth dynasty. A 
ring bezel of grey-blue glaze, almost like that of 
Tell-el-Amarna, bears the head. of Hat-hor (pl. 
xli. 41). A piece of a pot of refractory material, 
in which blue frit has been prepared in the 
furnace, for blue paint, was also found in the 
camp ; it is just like what occurred in the scarab 
factory at Naukratis, and points to a manufacture 
of blue-glazed articles here. 

Of other materials we may note the following. 
An ivory die found in chamber 27 (pl. xl. 15), 
and so carıying back such dice to the sixth 
century. Three ivory hemispheres >; to τὸς inch 
across, and top of an ivory papyrus flower, from the 
camp. Alarge quantity of white coral in natural 


branches found in the south part ofthe camp. A 
jar of resin, the jar of type 55 (pl. xxxv.), the 
resin clear brown, found in chamber 3. And 
some incense, and native sulphur in chamber 17. 


73. Coming now to metal work, the most 
striking object found was the piece of gold work 
(pl. xli. 10); the lower ends of this have been 
violently wrenched off some object, and as they 
have been made with a bend at right angles a 
little below the lotus, it seems most probable 
that this was the handle of a tray, with the 
straps of gold passing beneath it. The body of 
this was cast ; and the dividing ribs of the lotus 
flowers, for holding the inlaying, were soldered on. 
The whole was polished and burnished quite 
smoothly, so as not to show any joint. No trace 
ofthe inlaying remained when this was found, 
but the two flowers were bent one half over the 
other, by the violence of the grasp with which it 
had been wrenched off the tray. Thus, found in 
a camp, we can hardly look on it as other than 
loot of some soldier. The question then arises, 
when would an Egyptian soldier loot a piece of 
Egyptian work? And we see an event which 
would exactly account for this, oceurring at the 
most likely time, during the civil war between 
Apries and Amasis. It seems then more likely 
than not that this handle is a part of the royal 
plate of Haa-ab-ra (Apries, Hophra), and is thus 
the only relice of such luxury of living which is 
left tous. It was found along with about 14 Ibs. of 
silver in lumps, buried in the camp on the S.E. 
of the Kasr. 

Another fine object is the gold statuette of Ra 
(xli. 9), which is highly finished and burnished, 
ofthe finest work ofthe Saitie period. It was 
found in the silver amulet case, or shrine (fig. 8), 
the sliding lid of which had been left slightly drawn 
and forced inwards, showing the toes of the figure. 
It is the more satisfaetory to find it so, since not 
only is this little suspensory box a unique object, 
but it guarantees the genuineness of the image 
found within it, since the lid is stuck tight, and 


ı 2 


τὸ TELL DEFENNEH. 


the side of the box had to be broken open to 
remove the figure. This was picked up by one 
of my workmen on the plain, and brought to me 
uninjured. 

Other pieces of gold work are shown on pl. xli.; 
a funerary finger-ring (fig. 1), a large plain finger- 
ring kept at Bulak; earrings (figs. 2 to 7), of 
which about forty were found (including frag- 
ınents) by the Bedawin who hunt the neighbour- 
hood: pieces of globule work, probably of ear- 
rings (figs. 12, 13), and of chains (14, 17); 
symbolie eyes (figs. 26, 30); pieces of chain 
(figs. 18, 24,25); beads and foil ornaments (figs. 
19—23, 27); setting of a stone (29); and a 
piece of dioptase set in gold. Where this diop- 
tase came from is not clear; it is now only 
known in Hungary and Siberia, but considering 
the copper-mines of Sinai, it is not impossible 
it may be found there. 


74. Among the multitude of fragments of gold- 
work picked up by the Bedawin who hunt over 
the denuded surface of the site, were some impor- 
tant scraps bearing on the manufacture of these 
articles at the place. There are many globules 
and little dumps of melted gold; scraps of gold 
cut out of a plane surface by chiselling, and 
above all, one piece chiselled out bearing a 
beautiful hieroglyphic feather (a), evidently 
because of a mistake in the work which had to be 
altered; further, a piece of gold-foil, eut into the 
form for making one of the hollow earrings (such 
as xli. 2), was found with one end partly begun. 
The large plain gold ring found here, also seems 
as if it was still unsold and unengraved. Placing 
all these facts together, we can hardly doubt 
but that a jewellery trade was carried on, 
especially as scraps of gold ormament are com- 
moner here than in any other place I know of. 
Again there is a profusion of minute weights, 
most of them under thirty or forty grains, many of 
only three or four grains; over a thousand 
having been collected in a couple of months by 
me, and such could only be of use for weighing 


preeious metals.. We see then by all these signs 
that this was a manufacturing centre; and if so, 
may not Daphn® be the source of much of the 
Greek gold-work with quasi-oriental designs 
found all over the Mediterranean ? Here are all 
the elements: Greek workmen, on the high-road 
to Assyria, living in Egypt, close to Pheenicia, 
constantly trading to Greece, and making jewel- 
lery (as the abundance of their weights shows) on 
a large scale. 


75. Of silver several wrought . objects were 
found, and many pounds’ weight of lumps of silver, 
melted and roughly cut up, besides large quan- 
tities of scrap silver in fragments of 20 to 200 
grains found by the Bedawin. It seems most 
likely, on considering it, that this serap silver 
was the equivalent of coinage in the pre-Persian 
days in Egypt, when the metal went by weight; 
and we should not conclude such finds to be a 
sign of a silversmith’s place, but merely of a 
man’s exchangeable wealth buried, as coins were 
buried in later times. Several lumps of silver 
were found with a silver bowl at the S.E. corner 
of the camp, buried close against the wall: the 
bowl is 63 inches across, and 1$ inch deep ; it is or- 
namented with three rowsof broad dots punched on 
it; four dots in a group extending one inch, then 
a space and then another group, and so on round 
each of the three eircles. With this was found a 
silver dipper (ἔγινα), the long handle broken and 
twisted up. Both of these articles are now at Bulak. 

Many silver rings were found, mostly on the 
surface, by the Bedawin, but one (xli. 33) on the 
pavement outside of the Kasr. They all 
belonged apparently to priests or temple officials 
(see pl. xli. 32 to 35). One bears a winged 
scarabxus (36); and one has a silver scarab 
which turned on the ring anciently (37). 

A fine ram’s head with the ureus on it (pl. 
xli. 11), probably from a statuette of Khnum, 
was found in the camp, with two silver ur«i, and 
abronze Apis. A small silver Horus, much worn, 
four tetradrachms of Athens, and one of Ptolemy 


CHAP. XI.—THE SMALL ANTIQUITIES. 77 


II., complete the list of silver objects found at 
Defenneh and the neighbourhood. 


76. Bronze objects were common in the camp, 
particularly arrow-heads, of which many hundreds 
were collected (pl. xxxix. 8 to 16). It is useless 
to do more than describe the principal objects, or 
those of interest. A bowl, 74 inches across and 
2 inches deep (pl. xli. 17), was found in the 
camp with a dipper (ἐγὼ) 17 inches long, and 
the large bronze lid (xxxix. 23). Two small pans, 
which from their convexity cannot be mirrors, 
seem to be most probably frying-pans (xxxix. 6, 7). 
The bronze stamp of Aahmes (pl. xli. 76) was 
found in chamber 19, with the stem of a dipper, 
and some arrow-heads which still retained the 
wood in the sockets. The knives found (xxxix. 19, 
21) are a puzzle, as they do not seem ever to 
have had any sort of edge; perhaps they were 
manufactured here, and not yet sharpened for 
use ; fig. 21, however, is from chamber 3. 
Chisels were found of various shapes (xxxix. 24 to 
28), one in chamber 194, and a duplicate of this 
is kept at Bulak. A staple found in chamber 2 
is of interest, as it has been fastened to a thin 
bronze vessel ; a washer of bronze was put round 
its tangs before they were bent over, so as to 
prevent its tearing the vessel by straining. A 
large quantity of bronze tubes were found, often 
curved, 4th of an inch across, and with signs of 
having been bound over with some string or 
stuff: they seem as if part of some furniture, or 
possibly, a metal-piping sewn into the edge of 
tents. More Egyptian articles are an Osiris 
found in chamber 18, a sistrum head in chamber 
3, a situla 23 in. hish in chamber 3, another 34 
in. high in chamber 14, and a double-ended kohl- 

‚stick in chamber 18. That copper was largely 
wrought here, and indeed smelted, is evident 
from the large amount of waste lying about ; the 
ground is thick with scraps and drops of copper 
and bits of slag in many parts, and pieces of large 
cerucibles covered with copper slag are found. 

Of lead a few pieces of ore (galena) were 


found, and some pieces of a U shape, which were 
doubtless net sinkers. 


77. Iron is as common as bronze, or rather 
commoner, and this shows well the relation of 
the metals in the early historie period to which 
these remains belong. The remains may be 
broadly divided into military and eivil. Of 
military iron the prineipal pieces are shown on 
pl. xxxvii. The horses’ bits are sometimes bars 
which have had loops of cord or leather at the 
ends, as in fig. 1, or with holes for the attach- 
ment, as in fig. 2, or fiveted through cheek-pieces, 
as in figs. 5, 5a, 6. The twisted pattern of fig. 
1 is shown also in 5a. Several lance-heads (fie. 
4) and pieces of such, were found. The bident 
(fig. 3) may be perhaps for fishing, or it may be 
the butt of a spear like the bronze tridents of 
Nebesheh. The sword (fig. 7) shows the guard 
well developed (though now much broken away), 
and an equal stay at the end of the handle to 
prevent its slipping out of the grasp. The blade 
had a rib on each side for some little way from 
the hilt. The handle is curiously shaped, with a 
groove on either side; partly to lighten it, and 
partly to hold the rivets by which a leather cover 
was probably fastened on, without a chance of 
their galling the hand; such a hollow also would 
help the grip. A rather different sword-handle 
was kept at Bulak ; it has a knob or pommel at 
the end of the handle to balance the blade. 
Another form, more like an ordinary knife, is fig. 
17; the thickness of the middle of blade (the 
section being rhombic) seems to show that this 
was for warfare, but, if so, a guard was probably 
fastened to the handle. The knife (fig. 20) may 
be perhaps for civil uses; the handle shows well 
the grain of the wood, which was fastened on by 
five rivets of iron. The objects 8 to 11 are 
diffieult to explain ; possibly they may be orna- 
ments for the peaks of helmets: the thin strips 
bent out splay at the bases of 9, 10, 11, seem as 
if to fasten the spike into some leather object, 
and yet it would not be suited for a spur, owing 


78 TELL DEFENNEH. 


to the barbed form : these barbs could hardly 
be for use, as the attachment of the spike by 
the splay branches would scarcely be strong 
enough to bear the wrench of dragging the barbed 
spike out from anything. On the whole then 
they were more probably ornamental. Similar 
spikes were kept at Bulak. Iron arrow-heads 
(xxxvil. 12 to 16) were found in great quantities, 
the denuded surface of the ground being strewn 
with them along the south side of the camp; 
only the unweathered ones were collected, but 
about a couple of hundred of these were brought 
away. They are always of a tang form, and not 
socketed, which is exactly contrary to the usage 
for bronze arrow-heads ; the reason is that the 
iron were wrought, while the bronze were cast so 
that a socket could be readily made. The solid 
triangular form is the commonest (12, 13), 
though some are bladed (14, 15, 16) ; none are of 
the three-blade type of the bronze (xxxix. 9, 12). 
The large swivel ring (xxxviü. 18) is probably a 
part of chariot fittings. The scale armour (figs. 
19, 19a, 190) is the most unusual find of all; 
scale armour is represented on a statue at 
Karnak, probably of Ramessu 11., a corslet of 
scales is shown in the tomb of Ramessu III., 
there is scale armour on a bas-relief at Tanis, 
probably of Sheshonk IIL, while a piece of a 
corslet of leather with bronze scales, two of which 
bear the name of Sheshonk, is in the Abbott 
collection. The present example seems to have 
been a large part of a leather corslet, which was 
thrown away in the Greek vase chamber, No. 18; 
it was covered with scales of iron of the form 
shown in pl. xxxvii. 19b (all objects on this plate 
are half-size), which were originally about τῆς of 
an inch thick ; these scales were sewn on by six 
holes, each line of scales lapped over half the line 
below it so as to completely cover the stitching ; 
and each scale lapped over two-thirds of the pre- 
vious scale in the row; thus as each scale was 
put on the right-hand pair of holes was stitched 
through, going through the middle pair of the 
previous scale, and the left-hand pair of holes of 


the scale next before that. Thus the result was 
a mass three deep sideways and two deep from 
top to bottom, making the whole mass six scales 
thick at every part. The inner surface showing 
the stitching holes is given in fig. 19, and the 
outer surface at fig. 19a. 


78. Ofecivil iron-work the most common objects 
are chisels (pl. xxxviii. 15 to 20), of which about 40 
were kept, beside many rejected. One was found 
low down in chamber 11, left before the higher- 
level floor was made opening on to the entrance 
from passage 26. Another was found with an 
iron staple in chamber 19. A broad form of . 
wood chisel is shown in fig. 22, and the socket of 
a large wood chisel like those found at Naukratis 
in fig. 3. Alarge long metal chisel was found, 
with a square shank and pointed end (fig. 2). 
Two pickaxes are ofa form new to us (fig. 1), 
none like this being found at Naukratis. The 
large double-edged knife (fig. 6) is a splendid 
specimen in perfect condition, found in chamber 
194 ; the grain of the wood on the handle is very 
plain, both the cross-piece on the haft of the 
blade fastened by three rivets, and the handle 
itself fastened by two rivets. Three pokers (figs. 
11, 12) were found with it, of the type of that 
from Naukratis. A small knife (fig. 23) was 
found in chamber 18, and another in the camp. 
The knife or razor without a handle (fig. 8) was 
also found in chamber 18. A large auger or 
rymer, apparently, with a cross-head handle is 
shown in fig. 4, and some very curious rasps or 
borers in figs. 9, 10; these are made of a piece 
of thin sheet-iron, punched all over with holes 
like a modern grater, and coiled round into a 
cone; they have been found with string at the 
base, and fitted on to wooden handles, making a 
sort of rat-tail file or rasp: five were found, three 
of them in chamber 17. The axe (fig. 24) is of 
a different type to that of Naukratis, which had a 
socket ; but fig. 21 seems to be a socketed 
plough-share of rough form. A block ‘of iron 
4x 4x 1 was found at the bottom of the 


CHAP. XIL.—THE SMALL ANTIQUITIES. 79 


chamber adjoining site 1 on the plan, lying on 
the sand in the corner. The trident, fig. 5, may 
be intended either for fishing or for a spear-butt. 
The fish-hooks, fig. 14, are exactly like those of 
Naukratis. The object, fig. 7, is of unknown 
use. A large quantity of iron scraps, apparently a 
workman’s scrap heap, was found in the camp, 
ineluding the side piece of a horse’s bit, arrows, 
a hook, a cruciform piece of thin sheet-iron, 
squares of sheet-iron 13, 14, $ inch, &e.; a piece 
with a square-toothed edge, probably for riveting 
it on by a row of laps to another piece of sheet, 
and much slag. In another place was a mass of 
thin sheet-iron with strips of bronze and iron, 
apparently part of some armour inlaid with ribs 
of metal. The amount of slag found all over the 
S.E. of the camp was astonishing ; 
brought away, including a complete crucible 
bottom of slag mixed with charcoal. Some very 
fine hematite was also found. It is evident that 
Defenneh was as important a place for smelting, 
and iron working, as Naukratis; and the light 
that these finds of arms, armour, and tools of all 
kinds, throws on archaic Greek metallurgy and 
workmanship is of permanent value. 


some was 


79. We now turn to the later objects found at 
and near Defenneh, the exact site of which is 
uncertain unless here specified; they were mostly 
pieked up by the Bedawin, who hunted all the 
neighbourhood for me as far as Tell Sherig (or 
Belim as they call it) at nine miles to the north. 

The plain of Daphn«, in the midst of which 
the camp and Kasr lie, is absolutely free from all 
objects of a later period than the twenty-sixth 
dynasty, so far as I could find by eontinually 
searching it during my stay there; but at the 
N.W. of it is a mound, which is the highest 
of the place, and usually called Tell Defenneh ; 
this is of later age, but not reaching to Roman 
times. In excavating here two bronze vessels 
were found, eylindrical with flat bases, 4°0 in. 
acrossand 48 in. high, and parts of a large bronze 
pan with a handle; with these were a large quan- 


tity of glazed pottery amulets of late work, prob- 
ably late Ptolemaie ; as the varieties of a large 
number are worth noting they are here cata- 
logued. Khnum 4, Tahuti 4, Shu 4, Taurt 5, 
Hapi bull 5, Lion 5, Monkey 5, Ram 2, Rabbit 
5, Scarabs 5, Eyes 4, Papyrus sceptres 5, 
Lower crowns 5, Upper crowns 5; beside some 
much smaller and ruder ones, Shu 2, Bes 1, 
Cynocephalus seated 2, Hawk 6, Cat 6, Lion 2, 
Rabbit 2. 

Of stone objects the main class is that of beads, 
which were found in large quantities in the neigh- 
bourhood. As the age is uncertain, it is useless 
to deseribe them exactly ; suffice to say that the 
forms are spherical, ovoid, bugle, pear-shaped, 
diseoid, discoid with edge or double cone (only 
amethyst and camnelian), square prism, hexagonal 
prism, square prism with replaced corners (only 
carnelian), and pentagonal rounded bead (only 
syenite), fluted, beside irregular shapes. The 
materials are clear quartz (rock erystal), milky 
quartz, amethyst, carnelian, clear chalcedony, 
agate, jasper (red, black, green, and yellow), 
onyx, plasma, beryl, felspar (green, red), brown 
porphyry, garnet, lapis lazuli, turquoise, caleite 
(Iceland spar), syenite, and mother-of-pearl. 
Ten examples of engraved stones of the Roman 
period were found, on garnet, clear quartz, and 
carnelian, some of very good work of its period. I 
found half a Cufie seal of lapis lazuli at Tell Sherig. 

Of glass a tolerable amount was obtained, both 
of beads and of pieces of vases; all probably of 
the Roman age, and mainly from Tell Sherig. 
The beads are of the usual types, blue eye-beads, 
green with yellow, fluted, zigzag, hexagonal mock 
beryl, flatted hexagonal blue, amber polyhedra 
and fluted, elear with gilding inside, mock onyx, 
black with red waves, green stripe with red and 
white eyes, blue and white millepore with red 
ends (hexagonal prism) twisted yellow, black 
with red or white zigzag, and covered with broken 
scraps stuck in. The fragments of cups, &e., are 
of the usual varieties of Roman glass ; millepore, 
of yellow in green, yellow in brown, red and 


80 TELL DEFENNEH. 


yellow in green, white in purple, and yellow in 
white; wavy “ Phenieian ” of white on blue, 
white on purple, blue, yellow and brown on 
brown, yellow and white on blue, jasper-red on 
black, yellow on blue: wavy cups of pink-opaque, 
blue, and yellow mixed, also clear green on opaque 
white; a bangle of elear white with twisted red ; 
yellow glass ““ Phenician ” heads, figures of Bes 
in yellow, Baubo in clear green (xli. 78), a term 
in clear blue (xli. 79), Isis in light blue, and a 
cat in brown; stamped pendants with Cupid on 
lion (xli. 77), and Cupid with goat (xli. 81) 
of amber glass, head of Anubis (?) of green 
glass (xli. 80), and a full face from a bottle- 
handle of green glass; knobs or bosses for in- 
laying of clear white, yellow, blue, pink, and 
green ; pieces of eups engraved with line patterns, 
of yellow and blue; mosaie of an owl’s head, 
very delicate and minute, of which (fortunately 
getting a piece of the rod) eight slices have been 
cut and mounted on glass slips; also a wing and 
a piece with red and black rosettes. Two Qufic 
glass weights are the latest glass objects. I 
found many pieces of coloured flat glass, probably 
from windows, at Tell Sherig; purple, pale 
purple, blue-green, and pale blue. 


80. An aureus of Valens, and a Cufic dinar, 
were brought up to me, and several of the pieces 
of gold ornaments already described may have 
come from the northern sites. 

Of bronzes a large quantity of small objects 
were brought in; but it is needless to do more 
than note the main classes. The numbers of 
figures of deities were, Osiris 13, Horus 10, 
Isis and Horus 7, Anubis 9, Nefertum 4, Khonsu 
6, Tahuti 1, Amen Ra 1, Bes, seated squat, 1, 
standing with sword 1, part of Neit 1, upper part 
of winged cat-headed Bast (?) 1, Aegis of Bast 3, 
one with handle (pl. xxxix. 4). The usual sistra, 
feathers, discs, flails, sacred animals, &c., were 
found. Two arms from a figure holding a tam- 
bourine, with a bennu on each side of it, were 
found in a chamber of the Kasr. A bell3°3 inches 


high (xxxix. 3) comes from’a northern tell. Bronze 
rings were common, 33 in all being brought up, 
mainly Roman and Cufic, of no particular interest, 
with the usual devices; one is Egyptian, minutely 
inseribed Ptah-hotep. Buttons made concavo- 
convex, with a bar across the concave back 
pierced for sewing on. DBeads, pentagonal, 
hexagonal, and round. Swivels for putting 
through eye-holes. Chain of O and of 8 links, 
and of woven wire. Nail-heads of all forms, flat, 
round, massive parabolic, pyramidal, rosette, and 
concentric eireles. Earrings of the type of xliii. 
2, and of wire. Also many small pieces of 
unknown use, such as xxxix. 5. A curious seal 
with a man, bearded, with long hair, holding up 
two crocodiles by the tails is worth notice (pl. 
xxxix. 1). Many rings were also found, 43 in all, 
varying from 14 to 4 inch across, probably from 
curtains or tents. It seems evident that there 
considerable sites to the N. of 
Defenneh, and Tell Sherig will scarcely account 
for all the things brought to me ; there may be 
another camp somewhere (according to the notice 
of the two camps of Herodotus), beside the small 
settlement with tombs close to the Defenneh canal. 
This distriet is worth more examination, which I 
should have given it had not Defenneh occupied 
every day up to the close of the working season. 


are some 


CHAPTER XII. 
THE WEIGHTS. 

81. Tue past year has proved even more 
important for the study of weights than the 
first season at Naukratis. While at Naukratis 
last season with Mr. Gardner a large number 
came in from the native diggings, and after I 
left still more were brought, so that he returned 
with 358 altogether, which I have worked out 
and treat of in the present chapter ; thus we 
have 874 weights from Naukratis in two 
seasons. At Nebesheh but few weights were 
to be had, only 21 in all being obtained there. 
But at Defenneh the supply seemed inex- 
haustible. I have bought over 70 in one day, 


CHAP. XIL—THE WEIGHTS. 81 


picked up on the denuded surface of the ground 
by the Bedawin, who find them both at 
Defenneh, and at sites to the north of that on 
to Tell Belim. The whole supply there in two 
months was 397 stone weights and 1600 metal 
weights. Altogether over 4000 weighings were 
performed, of which Mr. Spurrell most kindly 
did nearly a thousand. Unhappily, owing to 
the weights of Defenneh being found exposed 
on the surface, they have on the whole suffered 
more by weathering than those of Naukratis, 
which are found bedded in stiff mud that has 
prevented any access of air, and has preserved 
all the products of corrosion around the weight. 
The metal weights of Defenneh I have therefore 
found it needful to set aside for a special 
research; though every one has been weighed 
in air and in water, and it did not seem a very 
serious matter to work out their original values, 
yet a fresh dificulty stood in the way, for they 
proved to consist of all sorts and conditions of 
alloys, from almost pure copper down to 
sulphides of copper and tin, with perhaps other 
materials. Probably these alloys are the black 
and white bronze of the inscriptions. Under 
these circumstances even the specific gravity 
fails to show us the internal state of a weight; 
and fresh modes of examination must be 
worked out and formulated before we can say 
anything exact as to the original values. The 
whole subject of the modes of patination 
requires discussion, and some unexpected 
results have appeared; as, for instance, that 
weights lose by exudation of their more oxidiz- 
able alloys from the whole mass, leaving a 
sponge of metal; and the last stage of this 
course ends in the complete replacement of the 
weight by a siliceous or calcareous pseudomorph 
of the exact form and polish of the original. 
Thus are produced those strange casts of coins, 
which appear as if made artificially in plaster 
(see “ Tanis,” p. 40). The whole of thestages 
and proofs of this alteration I hope to work 
out and state in future: suflice to mention it 


here, to show the questions which arise in 
dealing with 1600 metal weights. The setting 
aside of these, however, does not much affect in 
any case the results which are here stated ; for 
the changes of metal weights are in general so 
great that they are worthless for showing the 
exact standard, though of as much value as any 
for ascertaining the distribution of different 
standards and the forms. The limit of 2°/, 
error excluding a weight from the curves of 
results, which I saw need to impose in dealing 
with the Naukratis weights before, I have still 
maintained as essential to a proper treatment 
of the results. I have also found the need of 
another limit, when a large quantity of minute 
weights are in hand ; it is clear that a weight 
of 10 grains cannot (with a given imperfection 
of balance) show a standard as accurately as a 
weight of 100 grains; hence some limit of 
smallness is need£ul, below which weights fall 
under much the same uncertainty as when they 
have lost any considerable percentage of their 
substancee. From comparing the curves of 
distribution of the #ths, #rds, and other Kat 
weights (as the standard most fully repre- 
sented), it seemed best to draw the line at 40 
grains, thus including in the curves all the Ards 
of the shekels and kats. Perhaps, seeing the 
number of erratically low and high %rd kats, 
this may be too low a limit, and 60 grains 
might be safer; but, at least, if the source of 
these stray groups is noted, not much harm 
will have been done. 


82. The general arrangement of the catalogue 
of weights is on the same lines as that of last 
year, and therefore the prolegomena need not 
be repeated. The only difference is that where 
a weight is under the limit of size a bar is put 
across the change column, “ Ch,” to call atten- 
tion to it; the other entries in that column 
call attention as before to weights which have 
suffered more than 2°/, of change, and the 
broken ones are marked B. The numbering 

M 


82 


of the weights is continuous from last year’s 
catalogue, so that in future the number alone 
will suflice to refer to any weight published in 
these works. The types of form are also 
numbered the same as last year; only as 
several between 50 and 100 were not required 
for reference, this year I have substituted for 
them on pl. xlvii. the new forms over 100, 
which are referred to in the present catalogue, 
and only those numbers appear on that plate 
to which I need to refer. In defining the 
materials of the weights it is necessary to use 
terms with a meaning more general than in a 
severely geological system; the subject, indeed, 
of Egyptian geology and mineralogy may be 
well studied on such a collection, but that was 
far from my present object, and as few names 
have been used as would suflice to mark the 
most distinet groups of materials. To avoid 
misunderstanding, it will be as well to give 
general definitions of the use made of these 
terms, as follows :— 

Basalt: a fine-grained uniform silicate, 
black, green, grey, or brown, with earthy 
fracture, except in the brown which is sub- 
erystalline. Syenite: quartz, hornblende, and 
felspar, quartz always scarce, sometimes in- 
visible; varying from coarse grain to a micro- 
scopic magma. Granite: quartz, mica, and 
felspar or hornblende. Diorite: felspar and 
hornblende, including all hard mixed maenesic 
silicates. Serpentine: all soft magnesic sili- 
cates. Gneiss: “any hard quartzose semi- 
erystalline schistose rock,” according to the 
“ very vague” but convenient definition men- 
tioned by Geikie. Porphyry: a lighter hard 
silicate dispersed in a darker hard silicate, and 
not hornblendic. Silicate: any homogenous 
hard silicate of undetermined nature. The 
haematite, it should be noted, is almost always 
very rough, and coarse brown, often a mere 
pebble or nodule ground on one side; thus 
quite unlike the exquisite polished weights of 
black hamatite from Syria. 


TELL DEFENNEH. 


------- --- - -------- 


NAUKRATIS. II. 
Esvprian ΚΑΤ StanvarD (107). 


No, Material, Form. | Present. | Ch, | Ancient, x 
517 | Basalt, bk. 40 5597” | B| 6900 | 50 
518| Gneiss, gr. 38—43 690 690| 4 
519 | Limestone, wt.| 44 689°9 6906 | 5 
520 | Gneiss, gr. 42—43 401 401; 1 
521| Alabaster 33—37 | 13715 1384 | 10 
522 Porphyry, red  10—54 | 27644 2768 | 20 
523 | Syenite, gr. 27—33 | 27,570 27,750 [200 
524 | Limestone 106 6930 6935| 5 
525 | Bronze 26 38:6 | 8:9 347| 1 
526 | Basalt, bk. 39 1389:0 13895 | 10 
527 | Bronze 26—33 1312| & 139 | 1 
528| Basalt, bk. 26—27 1390 1390| 1 
529| Gneiss, gr. 43 69:7 697 | ἃ 
530| Syenite, red 25 2785'8 2789 | 20 
531 | Limestone, gr. 36 46°5 465| 4 
532 | Limestone 33—40 1396 1396| 1 
533 | Gneiss, gr. 3—54 | 3490'5 9600: | 25 
534 | Basalt, bk. 40 7010 7010 | 50 
535 | Basalt, bk. 37—39 | 6989 7010 | 50 
536 | Syenite, gr. 27—40 | 700'9 7009| 5 
537 | Limestone, wt. | 33—39 | 28060 2806 | 20 
538 Basalt, br. 27—40 | 14008 14030 | 10 
539| Quartz, bk. 84 2809 2809 2 
540| Basalt, br. 26—27 7009 7024| 5 
541 | Syenite, gr. 7—16 | 28039 2814 | 20 
542 | Basalt, br. 23—33 | 2815°6 2816 | 20 
543 | Basalt, br. 44, 7052 7052| 5 
544 | Basalt, br. 17—18 1412 1412| 1 
545 | Basalt, br. 40 7009 7060 | 50 
546 | Syenite, bk. 38 28242 2826 | 20 
547 | Basalt, br. 19 14040 1415 10 
548 | Sandstone, red | 12—23 | 1415'8 1416 10 
549 | Basalt, bk. 43 2837 2837| 2 
550 | Basalt, bk. 38 283°9 283:9| 2 
551| Marble, wt. 15 710 710] 1 
552| Limestone, bk. | 84 47'5 475) 4 
553 | Limestone, wt. | 27—38 | 14243 14256 | 10 
554 | Syenite, bk. 38 7135 7135 | 50 
555 | Basalt, bk, 33 ‚14,280 14,280 |100 
556 | Bronze 16 397 | 4 357| 4 
557 | Basalt, br. 25—27| 14251 1429 | 10 
558 | Basalt, br. 23—33 2858 2858| 2 
559 | Lead 16 oval 2978 | 12° 286 2 
560 | Basalt, bk. 4—54 | 28624 28624 | 20 
561 | Basalt, bk. 33 2867 2867| 2 
562 | Basalt, br. 23 | 28,680 28,700 [200 
563 | Basalt, br. 27—33 2870 2870| 2 
564: | Lead 124 72065 7188 | 50 
565 | Syenite, bk. 10—54 | 28300 2880:0 | 20 
566 | Sandstone 33—37 | 72,030: 72,030 | 500 
567 | Basalt, bk. 19 14409 1441 | 10 
568 | Basalt, br. 33—40| 14411 1444 | 10 
569 | Basalt, gen. 41—43 72:2 722| 1 
570 Basalt, bk. 31—37 283°8 2888| 2 
571| Bronze 38—40 2958 | 7° 289: | 2 
572| Diorite, bk. 26—33 48:3 485) 1 
573| Basalt, bk. 26—27 2899 2899 2 
574 | Basalt, bk. 33 1449 1449| 1 
575| Basalt, bk. 27—33 290°3 ‚2903| 2 
576 | Limestone, gr. | 80—S1 242 | — 242| 4 
577 | Syenite, bk. 56 14428 1453 | 10 
578 Basalt, bk. 26 2907 2907| 2 
579| Limestone, br. | 20—40 7274 7274| 5 
580 | Syenite, bk. 54 29130 2913°0 | 20 
581| Basalt, br. 33—40 | 2906°0 2913 | 20 
582 | Basalt, br. 25—27 | 14566 1456°6 | 10 
583 | Syenite, gr. ὃς 2914 2914| 2 
584. | Silicate, br. 98 145'7 1457 | 1 
585 | Limestone, wt. | 37—38 2919 2918| 2 
586 | Limestone, er. | 28—31 1462 1462| 1 


Unit, 


138 

1980 
1381 
138:3 
1384 
1384, 
138:7 
138:7 
138:8 
138:9 
139 

1590 
139:4 
139:4 
139'5 
139°6 
140'0 
1402 
1402 
1402 
1403 
1409 
1404 
1405 
1407 
1408 
1410 
1412 
141°2 
141°3 
141'5 
1410 
141:8 
1419 
1420 
142: 
142:0 
1427 
142'8 
1428 
1429 
1429 
148 

1431 
143.3 
148: 
143°5 
1438 
1440 
1440 
1441 


144.4 
144:4 
1444, 
1445 
1449 
1449 
1449 
1461 
145:2 
145'3 
145: 
145°5 
145°6 
145°6 
1457 
145'7 
145'7 
145°9 
1462 


CHAP. XIL.—THE WEIGHTS. 


Material. Form. Present. | Ch. | Ancient. 
Basalt, br. 26—33 | 14640 14644, 
Sandstone, br. | 37—40 | 2928: 2932: 
Basalt, bk. 11—43 293°5 293°5 
Bronze 26 394 | 27 367 
Basalt, bk. 38 49:0 49:0 
Basalt, br. 37—38 7379 7380 
Limestone, wt. | 33—43 798: 738°6 
Syenite, bk. 37 14477 14477 
Bronze 105 7459 739 
Basalt, br. 38 14793 14793 
Limestone 30—31| 14768 1480: 
Glass, dark 40---44. 7118 2:2 74 
Basalt, bk. 33 296°3 2963 
Basalt, bk. 20—40 | 5866'6 5930 
Basalt, br. 19—27 741 741 
Basalt, br. 12—26 | 14798 1484, 
Basalt, bk. 38—43 296.9 296°9 
Basalt, bk. 33 2976 2976 
Basalt, bk. 5—43 | 29764 2976°4 
Pottery, brown | 41 14877 1488 
Basalt, gr. 10—35 | 2981 2983 
Limestone 112 14947 1495 
Lead 65 9191 19’ 800 
Syenite, gr. 33 300'3 3009 
Basalt, bk. 10—54 | 3010:6 | 3010:6 
Basalt, br. 27—33 7530 7530 
Basalt, br. 3 1506°6 1506°6 
Basalt, br. 33 301°4 9014 
Limestone, gr. 84 754 754 
Basalt, br. 26—33 1513 1513 
Bronze 17—25 41°4 | 3:5 97:9 
Quartz, bk. 11—13 303°8 9038 
Bronze 12 290| 6 254 
Syenite, br. 54 30627 3065 
Syenite, bk, 44 907: 907 δ 
Basalt, bk. 33 774 774 
Basalt, bk. 33 22288| B | 3100 

AssyYRIAN SHEKEL STANDARD (90). 
Basalt, bk. 26 19:6 | — 196 
Alabaster 107 196 | — 190 
Bronze 37 3741 20’ 354? 
Serpentine 11—13 5892| ᾿Ἣ 59:2 
Bronze 38—43 33:9 | 43 29:6 
Bronze 26—33 615 [21 594 
Bronze 37—38 61:1 |1'6 595 
Limestone, wt. | 33—41 9098 900 
Bronze, L.? 26 2406 | 66 240 
Bronze 26 2450 240 
Bronze 27 34.6 | 26° 60 
Bronze 27—33 5948 604, 
Bronze 26—33 125°0 [4:2 120:8 
Bronze 12—25 387°5 | 24: 363 
Bronze 58 131'1 | 10° 1210 
Bronze 26 1342 |12: 1290 
Bronze ° 33—36 1192 | 3° 122: 
Bronze 33—36 342 5:7 30:5 
Bronze 33—36 2547 | 10° 245 
Limestone, br. 79 122°6 1226 
Limestone 110 617 614 
Bronze 26 32:8 [211 307 
Bronze 33—37 400°5 | 30° 370 
Bronze 25 419 | 9 41'0 
Basalt, br. 40 24602 2462 
Alabaster 37—40 | 12284 1231 
Alabaster 31—32 123°2 123:2 
Bronze 33 41:0 | 45 411 
Limestone 11—40 | 12295 1240 
Bronze 32—34 126°3 | 16 124 
Serpentine 24—27 41'6 410 
Syenite, bk. 10 3730'8 3730'8 
Basalt, br. 104 36950 3740 
Basalt, bk. 55 1873:9 1879:9 


ἘΦ ΕΘ Su- Bwu- SS Τι ἘΞ uou- m DE 


Du m Da wa mu m 5 or 


= = Der fan Ser - Ξ Ser Wa μα WR μα μα μα m Or OD Wie iin Vokal 


Unit. No. Material. Form. Present. | Ch. | Ancient. x 
1464| 658) Lead 8 95.786 313 
1466] 659) Bronze 33—37 627°6 627 5 
1467 | 660] Bronze 33—34 3857| 9 377 3 
146'8 | 661| Syenite, bk. 10—54 | 37743 37743 | 30 
1470} 662| Bronze 26—46 1201 1258| 1 
147.6} 663| Limestone, wt.| 11]--- 44, 226:1 [26’ 252" 2 
1477} 604] Gneiss, gr. 54 3780'0 9782: | 30 
147'8| 665 | Serpentine 38 5048 5048| 4 
147'8|, 666| Basalt, br. 11 1262-8 1262-8 | 10 
147'9| 667 | Basalt, bk. 11—83 | 25295 25295 20 
1480} 668| Basalt, bk. 38—39 7587 7587 | 6 
148° | 669] Bronze 32—36 θ6 2.4 632| 1 
1481] 670] Bronze 26—27 661 12:8 633| 4 
1482| 671| Syenite, gr. 18—26 | 38041 3809 | 30 
1482| 672) Basalt, br. 44. 1522-9 1523 | 12 
148'4| 673| Basalt, br. 33 761°2 7612| 6 
1484| 674| Alabaster 53 11953 |75° | 1270 | 10 
1488] 675) Limestone, wt.| 46—47 | 148077 |44 | 1525 | 12 
1488| 676| Limestone, γε]. 33—43 635°5 6355| 5 
148:8} 677| Alabaster 25—40 635°4 636 5 
149'1| 678| Basalt, br. 38—40 127°2 1272| 1 
1495| 679) Hzmatite, bk. 11 37180 3718°0 | 30 
150° 680) Limestone, wt. 1 12617 1274 | 10 
1501} 681| Limestone, br. | 11—19 6390 6390| 5 
1505] 682| Basalt, bk. 18 1278:8 1279. [10 
150'6 | 683| Basalt, br. 25—40 7654 7678| 6 
150'7 | 684| Syenite, bk. 33 1535°1 15362 | 12 
1507 | 685| Basalt, bk. 18—27 128°0 1280| 1 
150'8 | 686| Syenite, gr. 2—-55 | 25622 25622 | 20 
151'31 687) Bronze 33—837 6507 642 5 
1516| 688| Syenite, bk. 54, 1927°2 1927°5 | 15 
15191 689) Basalt, br. * 8—9 12854 12854 | 10 
1524| 690| Bronze 25 1290 1285| 1 
153:2} 691 Limestone 11—36 | 12846 1286°0 | 10 
1537 | 692| Basalt, bk. 23—38 | 25745 25745 | 20 
1548| 693) Syenite, bk. 58—86 | 19324 19324 | 15 
155 694| Bronze 33— 836 7061 774 6 
695 Basalt, br. 383—39 | 30973 3098 | 24 
696 | Porphyry, bk. |10—54 | 38817 38817 | 30 
117-6 697 | Basalt, bk. 40 647°6 6476| 5 
117:6 698 Syenite, bi. 95 2595°9 25959 | 20 
118 699| Limestone 19—29 1291 129.8] 1 
118-4 700| Bronze 27 136°2 | 6°4 1298| 1 
118-4 701) Bronze 26 46:5 3:2 433| } 
118-8 702| Bronze 14—21 45:6 [2.9 433| 4 
119- 708 Bronze 20—33 6667 650 5 
120 704| Basalt, bk. 40 7731 7800 | 60 
120 705 | Bronze 67 64752 6510 | 50 
120 706 | Serpentine ball »_ 2604 2604| 2 
120 707| Basalt, bk. 20—26 | 1303°5 13035 | 10 
120-8 708 Basalt, br. 38 2608°5 2610: | 20 
120-8 709) Bronze 62 1333 1305| 1 
121 710] Basalt, bk. 25—40 261°4 2614| 2 
121-0 711 Bronze 26— 36 138°6 [7:9 1307| 1 
122-0 712 Basalt, bk. 33 7859 7862| 6 
192- 713| Bronze 33—89 2697 |77 262° 2 
en Arrıc DRACHMA STANDARD (54). 
1226| 714 | Bronze, L. 26—33 8232| B 1300? | 20 
1228] 715 | Limestone 60 32588 3259 | 50 
1228| 716 | Basalt, br. 37—38 | 130177 1305 | 20 
123 717 |Syenite, gr. 23—25 | 13,050 13,080 | 200 
123° | 718 |Basalt, bk. low 37 |130,700 130,900 2000 
1231| 719 | Bronze 25 13278 1310 | 20 
123:1| 720 | Basalt, br. 38 13097 13110 | 20 
123'2] 721 | Bronze 33—837 670°6 | 13° 658 | 10 
1233| 722 |Syenite, bk. low 37 2634 2634| 4 
1240| 723 |Basalt, br. 20 1317 1317| 2 
124° | 724 |Basalt, br. 11—38 | 13186 1318°6 | 20 
1242| 725 |Shelly deposit | 2—3 |13,190 13,200 |200 
1243| 726 | Basait, br.» 19—33 | 3288'2 3300 | 50 
12477 | 727 | Bronze 104 13683 |48° | 1320 | 20 
1249| 728 | Basalt, bk. 117 13292 °5 3301 | 50 
I 


83 


Unit, 


1252 
125-4 
1957 
125-8 
125-8 
196: 

1261 
126-2 
126-3 
1264 
126-4 
126-4 
1266 
126-9 
126-9 
126-9 
1370 
127-1 
127-1 
1272 
127-2 
1273 
127-4 
1278 
127-9 
1279 
128-0 
128-0 
1281 
128-4 
128:5 
1285 
198: 
198: 
198:7 
128-8 
1290 
129-1 
129-4 
1295 
129-8 
1298 
129-8 
129-9 
129-9 
130: 

130:0 
130:2 
1302 
130:3 
130: 
180: 
1807 
1307 
131:0 
131: 


65° 
65:18 
6525 
6540 
6545 
65°5 
65:55 
65°8 
658 
65:8 
65:93 
66°0 
66°0 
66:0 
66'02 


TELL DEFENNEH. 


84 
No, Material. Form. Present. | Ch. | Ancient. x | Unit. No. Material, Form, Present. | Ch. | Ancient. 
729| Limestone 19—33 | 33023 3303 50 |66:06 | 797 Syenite, gr. 10 44379 44379 
730| Bronze 58—59 | 5547 | 26° 529 8 [6001 798| Basalt, br. 14—19 | 5503°5 5560 
791. Basalt, bk. 79 1321°5 13223 | 20 6011} 799 Gneiss, gr. 38—40 | 17769 1777: 
732. Basalt, br. 11—36 | 32973 3309 50 |66'18] 800. Bronze 20—26 60°4 | 47 557 
733 Basalt, br. 33 13192 1323°6 | 20 6018} 801 Gneiss, bk. 13 55818 5582 
734| Basalt, br. 18 6620 662:0 | 10 66.930} 802| Lead 62—86 | 11582 | 80 | 1120 
735| Bronze 33—37 6692 662° | 10 602 803 | Bronze 26 2395 | 15° 224 
736| Bronze, L. 26 13457 1328 | 20 664 | 804| Basalt, br. 14 22500 22502 
737 Bronze 33—37 1292| 4 133 2 [606 805| Bronze 25 1261 | 14 112: ὅ 
733| Bronze 26—33 3383| 5 333 | ἃ 1666 806| Bronze 26—36 1193 | 6 1150 
730. Limestone 102 13320 13325 | 20 |66'62] 807 | Bronze 26—36 599 | 8.4 56°5 
740) Basalt, br. 23—40 6657 667° | 10 [667 808| Bronze 121 20:8 |1'9 18:9 
741 Syenite, gr. 38 6669 6670 | 10 1667 809| Bronze 26 20:6 16 190 
742| Bronze 33—37 705 |3°8 667 | 1 |667 810. Bronze 67 2449 | 16* 229 
743| Basalt, bk. 23—40 667°3 6673 | 10 16673] 811| Brouze 33 2392| 9 230 
744. Basalt, br. 37—39 | 6604 6680 | 100 | 068 812) Bronze 25 593 | 18 57:5 
745| Syenite, bk. 38 2671 2671| 4 [668 | 513, Bronze 20,120) 1171] 1151 
740 Jasper, bk. 14—17 33:4 334| 4 6668 | 814| Bronze 95,120| 11453 115°5 
747 Bronze 33 5453 | 60 535 8 6609 815! Bronze 40, 120 60123 57'8 
748| Basalt, bk. 27 133°8 1338| 2 |66°9 | 810 Basalt, gn. ξ 1156-6 1156°6 
749. Limestone, br. 36 671 6717 1 1071 817 Basalt, br. 12 1158-4 1158-4 
750| Gneiss, gr. 55 33578 33578 | 50 67:16} 818| Bronze 25 597 |17 580 
751) Syenite, gr. 33 26747 2088: | 40 |67°2 819) Steatite, gr. 36 1162 1162 
752| Basalt, bk. 37—38 1345 1315 | 2 |67'2 | 590) Bronze 36—37 957 | 24 935 
753 Basalt, bk. 33—40 672) 67:2) 1 [672 | 821| Syenite, gr. 33 59:0 59:0 
754| Basalt, br. 20-40) 1332:0 1345 | 20 |67°25 | 599) Basalt, bk. 55 1193-4 11950 
755 | Syenite, gr. 26 [18,440 13470 | 200 | 67°35 
756| Basalt, br. ,39—40 | 13491 1349'1 | 20 67:45 EIGHTY GRAIN STANDARD (24). 
757, Alabaster ven) 2544 17’ 271 4 [67:7 Ζ 
758| Basalt, br. 19-- 40] 27193 2720 | 40 080 | 833] Bronze 87 | 1778. 28, 155 
759| Bronze 33 6703 681: [10 [681 | 824| Syenite,gr. |10-54| 31113 3111'5 
760 Basalt, bk. "20 | 27271 8798 | 40 |682 | 825| Gneiss,bk. [1054| 39103 3912° 
761| Basalt, ΒΚ. | 38 1364 | 1304) 2 [682 | 826| Gneiss, bk. [1939| 6249 6295 
762) Basalt, bk. 33 | 136465 1365°5 | 20 [6827 | 827 Sandstone [21-41 31,470 31,470 
763, Basalt, δ. 4445| 1373 157. 2 [686 | 828 Bronze 33 1681| 10 | 1580 
704. Syenite,gr. |11-38| 13713 1374 | 20 [687 | 829 Basalt, br. 13740 | 31508 3163° 
765| Basalt, ὃ. [10-38 | 6867- 6871 11006871 | 830) Sandstone 54 | 19793 1980 
766, Alabaster 26 1376| 137:6| 2 |68:8 | 831) Basalt, ΒΕ. |38—39 | 6343 6347° 
767 | Limestone 193891, 219 — 119 | 4 |714 | 832] Syenite, br. 113 | 15871 15871 
833| Basalt, br. 40 6348 6352 
ETAN ' 834| Syenite, bk. 2—54 | 32003 32002 
AEGINETAN DRACHMA STANDARD (15). 835| Basalt, br. 33 3191-6 3210 
768 Gneiss, bk. ı 21 23572 \ 23572| 25 | 943 | 836) Syenite, bk. 9—10 | 32214 32214 
769 Bronze 17 168| I: 158 4 | 948] 837| Basalt, bk. 79 322-7 3227 
770. Basalt, bk. 10—54 23730 23730| 25 949] 838) Basalt, br. 33 8131 813:4 
771 Bronze BB; 93:5 | 19 95 1 | 9 839| Limestone 38 32543 3253 
772, Basalt, bk. 10 23756 23756 | 25 | 950] 840] Alabaster 13—16 | 16082 1630 
773, Basalt, bk. | 11—38 | 23550 2385'0 | 25 | 95.4}] 841| Basalt, br. 11—43 4081 4081 
774 Sandstone 11—43 | 23872 23872| 25 | 95'51 842) Limestone 12—14 163°5 163°5 
775 Bronze 17—23 7:8 8 160| 4 | 96 843| Gneiss, bk. 114 32707 32707 
776, Bronze ae ben 182| 21 1061) 9606] 844) Porphyry 10 4095:2 40952 
777 Steatite \ 26—29 586°9 5870| 6 | 97:8] 845| Basalt, bk. 79 8223 822:3 
778 H:ematite, red 38 981 981 1 981] 846. Limestone 7 3294 329 
779| Basalt, bk. 20—33 | 11775 11793 | 12 | 983 ᾿ 
780, Gneiss, bk. u 49241 49241 | 50 | 98: Penstan SıgLos STANDARD (5). 
781 Sandstone 24733 | 2473 25 | 98:9 41: ὲ 6 1688-5 1688-5 
782| Basalt, bk. 33 49,050 19,500 |500| 990| 12 er Ba, a τς 101863 
849| Basalt, br. 22—35 | 34212 3424 
PH@ENICIAN SHEREL STANDARD (40). 850| Syenite, bk. [5458| 34641 34641 
788) Alabastr |37—40| 1047°3 1047-5 δ [2096] 851! Silieate, gr. N 1172 un 
784 Bronze 58 2162 | 6 2100 1 210’ 5 
785 Bronze 37 666 138} 526| 4 210: Roman Unora Srannaen (2). ) 
786 | Bronze 36 | 2929 21: 212° | 1 |212: | 852| Bronze | 123 396-7 | 398 
787 Marble, wt. |10—11| 1060'8 10608 | 5 [2122| 553] Bronze 71—72| 400-9 403 
788. Alabaster 26 533 5335| + 12132 
789. Porphyry, br. 10 53560 53560 | 25 |2142 ARABIC DIRHEM STANDARD (13). 
790. Bronze 26 54:6 | 6? 54?| 4 1216 
791| Bronze 26—36 54.8 | 6? 54? | 4 [216 854 | Bronze 71—72 4088 | 11 410 
792| Syenite, gr. 38—43 | 2143 2171 |10 2171| 855, Bronze 72 841°0 833 
793. Bronze 40, 120 576128 548| 4 1219 856 | Bronze 72 2045 208 
794 | Basalt, bk, 27 8776 8776| 4 2194| 8567 Bronze 72 2207 217 
795 | Bronze 40 1290 | 19 110 4 1220 858| Bronze 72 8370 883 
796| Bronze 40 20:6 | 2:8 18:6 | 5, |221 869. Bronze 72—74 8877 885 


aD 


Dem Haie ai Or Te τ μα Haha am 5 μι σι Du ου 9 Ὁ 


805 
80:7 


8177 
818 
8119 


82:2 


84-4 


86:9 


398 


410 


41:0 
434, 
441 
442 


CHAP. XIL.—THE WEIGHTS. 85 
No. Material. Form. Present. | Ch. | Ancient. x Unit. No. Material. Form. Present. | Ch. | Ancient. x | Unit. 
860| Bronze 72—74| 4880 444 | 10 | 444] 909| Basalt, gr. 33 2750 2750| 2 |137-5 
861| Bronze 73 891-9 894 | 20 447] 910 Syenite, ὃ. |20-33| 13751 —| 1375| ; [187:5 
862| Bronze 72 223-9 225 | 5 | 450| 911) Diorite, gr. 26—27 344| — 344| 4 |137-6 
863| Bronze γῶ---8 4488 452 10 | 452} 912. Sandstone, br. 15 13726 1378 10 1378 
864 | Bronze 72 4510 453 |10 453] 913| Basalt, bk. 42 44 22:9| — 250) + 1880 
865 | Bronze 72 4490 454 10 45.4] 914) Ἡφτηδίϊίο 2—8 345 | — 345 | 4 [1980 
866 | Bronze 2—73| 4528 456 |10 | 456] 915| Diorite, bk. |63—84| 1377 1380| 1 [1380 
916| Basalt, br. 36—43| 1343| 4 1380| 1 [1880 
ÜUNCERTAIN STANDARDS (8). 917 Basalt, br. 33 2645| 12 276 2 \138 
Ἢ 918 Syenite,bk.,wt. 158-16) 9805 -- | 2305| + |1383 
867| Silicate, bk. 16 891 891 919) Alabaster 21-35 691 092. 1 [1384 
868| Basalt, bk. 18 9609 9609 920\ Alabaster 38 13817 1384 | 10 |138-4 
869, Pottery, br. |41—45 | 1791:3 1796° 991 Limestone, wt.| 6466 90:8. — 2331| 1 [1886 
870) Porphyry 11—54| 35595 35595 929 Hzematite 546 462 462, 1 |1386 
871) Diorite, bk. 1154| 35952 35952 923| Basait, br. 421 462 462 | ı 1987 
872 Syenite, ἘΚ. |11—54| 36455 8646: 994| Basalt, br. [1140| 694 694 1 1388 
879 Syenite, bk. 8-54 | 41441 41441 925 Basalt, bk. || 170 138-8| 1 |138-8 
874| Silicate, br. 3—16 |10,455° 10,455 926 | Syenite,gr.,wt. 33 38:8 1388| 1 11388 
927| Basalt, bk. 38—43 | 1388-4 1389:3 | 10 1889 
NEBESHEH. 9238| Basalt, gn. 33 1106 — 11:6 | τ [1992 
= Bone 42 e 10:6 | — 11:6 |; |1392 
7 Ὁ] Silicate, br. 16—1 2332| — 2332| £ 1392 
Eee Auenpr(il). 931| Diorite, ik. 15. 17} 381 -- 389 5 11392 
875| Alabaster 43—79 13:9 --- 13:9! = [139’ ? Diorite, bk. 19—27 46:2 464 7 1392 
876 | Basalt, bk. | 33—40 2702 2792| 2 Ι1896 999) Syenite,bk,wt.20-33| 291) — | 233| ὁ 1398 
877 | Basalt, δῖ. |20-33 | 28766 2879 | 20 1489 934) Silieate,bk. [1517| 295. — | 2833| 5 1398 
878 Basalt, ὃ". |7—19 | 7221 7221| 5 |1444| 2935| Alabaster 419 464 166 | τ 1998 
880. Basalt, bk. 90. 38 1489-4 1490 | 10 [1490] 937| Alabaster 2023| 2331| —| 2333| 5 |1400 
881| Basalt, br. | 8-10 | 3018:6 3019 | 20 [1609] 9398. Basalt 40 692 700| 3 1400 
882 | Limestone 119 727:6\32 | 760 | 5 |15% | 999) Quartz, τί, | 5-16 700 700| 5 1400 
: i 6 ἢ 941) Gabbro, bk. |20—23| 5558| B 700 | 5 140 
884 | Basalt, bk. 33 1545 1546| 1 |154%6 > Ξ > 
885 | Syenite, gr. 33 154.8 1548| 1 [1548| 942| Basalt, br. & ΘΕ 8. ΤΙΣ EI EN 
“πὶ Basalt, bk. 14-39 | 13996 14002 | 10 1400 
: Basalt, bk. 1920| 13987 1399-8 | 10 |140:0 
ASSYRIAN SHEREL STANDARD (9). 945| Basalt, br. 26 | 23647 | B | 2800? | 20 140 
886| Limestone 41-45 476°9 480 |4P|120?| 946| Basalt, bk. 118 [12,510 | B |14,000 [100 140 
887 | Limestone 101 |43,510 43,520 360 |120:9| 947) Sandstone 19 165,200 | B |70,000 |500|140 
888) Granite 33—34 | 12537 1264 | 10 |126‘4| 948᾽ Limestone 11—43 | 6932 701 | 5 ‚1402 
949| Limestone, wt.| 19—42 347 | — 351| 1404 
ΑΤΤΙΟ DrACHMA STANDARD (9). 950) Hzmatite rough 1404 1404| 1 [140,4 
; 951 Steatite 8 140Ὸ 1405] 1 [140 
889 Limestone, wt.| 23—27 | 26,630 26,750 |400[66°87 | 952| Gneiss, bk. 33—40 | 6936 7040 | 50 1408 ' 
890| Limestone, wt.| 80—82 | 6770 6772 |\109|67:721 953| Basalt, br. 20—3: 7045 7047| 5 [1409 
891| Syenite, bk. 3—10 | 2737-8 2738 | 40 68:45} 954) Syenite, bk. 101 69-5 705| 1 141Ὁ 
955| Syenite, gr. 38 3658| 16 | 282 | 2 [14] 
PH@ENICIAN SHEKEL STANDARD (1). 900] Basalt, bk. 10—19 3533| — 353| + |1412 
899) Limestne [1240| 4267 | 430 | 2 [215 a ae Ik = AT nn : ΠΝ 
959) Basalt, br. %6—33| 9883 9834| 2 1417 
Eısury GrAIN STANDARD (9). 960| Glass, bk. 46--47 709 709 1 [1418 
. ἜΣ ᾿ Υ 9] 961] Basalt, br. 26—33 47-1 47:3 ἃ |141°9 
898. Limestone |thin12| 1678 1578| 2 | 789] ὁ60 Basalt, br. 90 88) 1418) --ἰ 1492] ἶ [19: 
894 Basalt, bk. 33 1598 1598| 2 | 799] 2 ἐς 5 Zn Irre 
895 Alabaster 431 814 81:4 1 91:4 905 Basalt, br. 38—102 1420°4 14204 | 10 [1490 
904 Basalt, bk. 20—33)| 6640 |460| 7100 | 50 [142 
965] Syenite, bk.,wt.| 15—16 | 23:05 | — 2337| 1 11422 
DEFENNEH. 966 | Syenite, bk.,wt.| 20—24 aa | — 237 | 4 |1422 
967| Basalt, br. 25—40 46:8 474) 4 [1499 
ἘΘΎΡΤΙΑΝ ΚΑΤ ΞΤΑΝΡΑΕΡ (251). 968 Syenite, bk. 40 1417 1422| 1 149: 
5 969| Basalt, br. 40 1422 1422| 1 |1422 
896| Syenite,bk.,wt.| 116 225] — 22:5 | 4 |135° | 970] Limestone 27 7109 7110| 5 11422 
897 | Limestone,hard 30—31 45:0 45°0| 1 [186] 971| Basalt, br. 20—27 | 14222 14228 10 |142:3 
898. Serpentine, &e.| 26—36 4580 460 1 1350| 972) Porphyry, gr. | 17—20 14:25 | — 14:25 | -ς |142°5 
899| Diorite, bk. 15 22:6| — 22:6) ἃ 11556| 973| Alabaster 38 46:55] 1: 47-5| τ [1495 
900 Basalt, bk. 36 45:9 452) 4 1835.6] 974) Granite, pink |19—20| 2763:1| 90 | 2850 | 20 [149:5 
901| Silicate, br. 20 45:2 452) 1 1356} 975] Hxmatite, bk.| 80--48 71:8 713| 1 [1498 
902 Silicate, gn. | 5—46 452 452) 1 |1356| 976| Basalt, br. hich 33) 1427°0 1427°5 | 10 |142:7 
903| Basalt, gn. 16 22:6 | — 22:7 ἃ 1862} 977) Syenite,bk., wt.! 24—31 2338| — 2338| ı 1498 
904| Basalt, br. 43 442 | 1:2 45) 4, 1 1369} 978] Alabaster 25—26 712 714| & 1498 
905| Serpentine, ὅθ. 27 450 454) 4 1862] 979) Diorite, gr. 101 142-8 1428| 1 |1428 
906 | Syenite,bk.,wt.. 33 45:0 457 | 3 1971} 980] Syenite, gr. 36—38 142°6 1428| 1 |142°8 
907 | Basalt, Dr. 20—33 45:5 457) 1 1871} 981] Porphyvy, gr. 39 14Ὁ “5 149 ἃς |148° 
Θ08. , Limestone,wt.| 12 De — 22:9| 1 |137’4! 982! Hmatite, bk. | 1—45 715 15135 11480 


Material, 


Alabaster 
Basalt, gn. 
Sandstone 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 
Hzmatite 
Hzmatite 
Syenite, gr. 
Diorite 
Syenite, gr. 
Basalt, bk. 
H:amatite 
Basalt, bk. 
Diorite, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Limestone, wt. 
Basalt, br. 
Granite, red 
Basalt 
Basalt, bk. 
Syenite, gr. 
Syenite, gr. 
Quartz, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Diorite, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 
Basalt, bk. 
Hzmatite 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 
Alabaster 
Syenite, gr. 
Basalt, br. 
Limestone 
Basalt, br. 
Alabaster 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Syenite, gr., wt. 
Basalt, br. 
Gneiss, gr. 
Basalt, br. 
Gneiss, bk. 
Basalt, br. 
Sandstone 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Gneiss, gr. 
Diorite, bk. 
Syenite, bk. 
Basalt, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 
Basalt, br. 
Basalt 
Basalt, bk. 
Basalt, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Hzmatite 
Silicate, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Syenite, gr. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 


TELL DEFENNEH. 


Form. Present. | Ch. | Ancient. 
20—33 70:0 715 
33 23:85 | — 2385 
40 1430°7 1430°7 
20—26 1432 1432 
33 1429 1432 
27—33 7160 - 7160 
33—40 1433 1433 
98---44 145: 1433 
2—79 145: 143°3 
33 239 | — 23:9 
26 236 | — 23:9 
46 238 | — 23:9 
99 1484 1454. 
2—41 145: 1450 
33—36 2877 2877 
32 240 | — 240 
19—27 47:2 480 
32—33 480 480 
20—33 672| 5 72° 
high 33 6696 | 50 720° 
26—33 | 1412°6 1440’ 
38—40 | 12,000: 3400 14,400 
33 12,710 B |14,400 
33 1441°6 14428 
37—39 | 14,430 14,430 
38—39 144-4 144-4 
17—24 1445 | — 1445 
32 282 | — 28:9 
33 7227 7228 
14 241 — 241 
27—33 481 48:2 
20—33 48:2 48:2 
99 48:2 48:2 
1 718 72:3 
19—40 | 14,350 14,460 
38—40 1447 1447 
33—36 2879 289:8 
99 144 .-- 14:5 
33 1450 1450 
38—43 5631| 17 580 
36—38 1451 1451 
24 239 | — 24:2 
33 47'5 48:4, 
38—40 2909 2904 
26 1453 1453 
20—33 48: 48:5 
ὅ--45 48:5 48°5 
33 29041 2911: 
11—12 1460 1450 
99 2912 2912 
40 7250 7280 
27—40 7280 7288 
26—33 243 | — 243 
26—33 240 | — 243 
26—33 47:9 480 
26—33 72:6 72:9 
26—33- 1458 145°8 
40 7242 7300 
20—33 | 14551 1461: 
26—33 731 731 
19—20 145'7 1462 
20—40 7313 7313 
33 1466 1400 
99 2933 293°3 
33 2937 2938 
27 7339 7344, 
1—47 245 | — 245 
52 319| B 49 
33 718|17 735 
26—33 735 735 
33 1270 20 147° 
33 1391| 8 147° 
20—833 2775 \17° 294, 
39—44 791 735° 


x 


Owrukusele SH Mala Ἐπὶ μὶ μπὶ or Sala 


Οιςμ"} 
Sad m 


Oulralalalralm 


Fi 
ς 


ROH Ἐπ ἠρξηοβο σσμν τι 5 RO FA τ Male ἘΞ x Fulrealmalm or a Dr Damals καὶ που σον m Hah vr 


Unit, 


1450 
1431 
1491 
145: 
148:2 
1452 
143°3 
1489 
149.9 
1454 
149.4 
149.4 
149.4 
145: 
143'8 
144 
1440 
1440 
144 
144 
1440 
144: 
144 
1443 
1443 
144.4 
1445 
1445 
1445 
1440 
1440 
1446 
1440 
1440 
1440 
1447 
1449 
1450 
1450 
145° 
1451 
145:2 
1452 
145'2 
1453 
145°5 
1455 
145'5 
145'6 
145°6 
145°6 
1457 
1458 
145'8 
145'8 
145'8 
145°8 
146°0 
1461 
146'2 
1462 
1463 
1466 
146°6 
1469 
1469 
1470 
147 
147° 
1470 
147° 
147° 
147° 
1470 


No. 


1057 
1058 
1059 
1060 
1061 
1062 
1063 
1064 
1065 
1066 
1067 
1068 
1069 
1070 
1071 
1072 
1073 
1074 
1075 
1076 
1077 
1078 
1079 
1080 
1081 
1082 
1083 
1084 
1085 
1086 
1087 
1088 
1089 
1090 
1091 
1092 
1093 
1094. 
1095 
1096 
1097 
1098 
1099 
1100 
1101 
1102 
1103 
1104 
1105 
1106 
1107 
1108 
1109 
1110 
1111 
1112 
1118 
1114 
1115 
1116 
1117 
1118 
1119 
1120 
1121 
1122 
1123 
1124 
1125 
1126 
1127 
1128 
1129 
1130 


Material. 


Basalt, br. 
Gneiss, gr. 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 
Syenite, bk. 
Syenite, gr. 
Syenite, bk.,wt. 
H:xmatite 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Syenite, bk. 
Sandstone 
Syenite, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Gmeiss, gr. 
Hamatite 
Basalt, br, 
Basalt, br. 
Gneiss, gr. 
Basalt, br. 
Syenite, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, gn. 
Gneiss, bk. 
Silicate, gr. 
Basalt, gr. 
Basalt, Lk. 
Diorite, bk. 
Diorite, bk. 
Syenite,bk.,wt. 
Syenite, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Syenite, gr. 
Syenite, bk. 
Silieate, bk. 
Basalt, br. 
Basalt, gr. 
Limestone 
Hzmatite 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, bk. 
Basalt, br. 
Alabaster 
Basalt, br. 
Syenite, gr. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Basalt, br. 
Syenite, bk. 
Limestone, 
Syenite, gr. 
Basalt, gr. 
Alabaster 
Alabaster 
Basalt, br. 
Syenite, bk. 
Syenite, bk. 
Basalt, br. 
Quartz, wt. 
Basalt, bk. 
Serpentine, bk. 
Diorite, bk. 
Limestone, gr. 
Basalt, br. 
Sandstone 
Basalt, br. 
Alabaster 
Basalt, gr. 
Basalt, br. 


Form. 


Present, 


14662 
147: 
2948 
7368 
7373 

24:6 
241 
147°6 
2952 

73790 

294.9 
73,830 
73,790 

7390 

72:6 
675 

1480 

140: 

14022 

1481 
49:3 
494. 

296°5 

7204, 

14828 
14-85 

29625 

247 
246 
248 
24:6 
371 
400 
743 
1487°6 

14,800 

1486°9 
143 
745 
72:5 
146°8 

2901 

24-85 

7457 
24:9 
747 

2990 

747°5 

29916 
1498 
2998 

150 
750 
72:9 
5933 


Ch. 


80 


else 


ers 


| 


Ancient. 


1471: 
7147.4, 
2950 
737-3 
7374 

24:6 
24:6 
147°6 
2952 
73797 
2954 

73,830 

73,850 
7390 

740 
74 
148°0 
1480 

1480 
1481 
49:4 
49:4 
2965 

741: 
1482:8 
14:85 

2970 
248 
248 
248 
248 
372 
49:6 
744 
1487°8 

14,880 

1488°6 
149 
745 
74:5 
1490 
298: 
24-85 
7457 
24:9 
747 
299-0 
747°5 
29945 
149°8 
299-8 
150 
750 
75: 
750 
1500 
7515 
752 
752 
50.2 
1506 
508 
3020 
252 
252 
1514 
25:25 
95:8 
δ0Ὁ 
7596 
76:0 
507 
15279 
3055* 


SorkernuwHs 


ron 
Fremen ooW8 
oo 


ame 


SS 


So 


vlralesakeralmale 


μι 
μ 

Θ 

5°C 


are Selalsaje Haha Bar Helsomu on 5 vw 0 m 8 or Dura air ΒΘ Mimi ἘΞ 


ΕΘΗ" 
Oo 


CHAP. XIL.—THE WEIGHTS. 87 
No, Material, Form. Present. | Ch. | Ancient, Unit. 
Arttıc DracHMA STANDARD (43). 
1131| Haematite 8--16 δ1Ὸ 610} 1 |153:0 @ 
1132| Silicate, bk. 14-17 2355| — 2555 = 1533] Νο. Material, Form. Present. | Ch. | Ancient. | x Unit. 
1133) Basalt, gn. 33 511 5611: 1 |153'3 
1134| Basalt, gr. 26—33 307°3 307:3| 2 [1536 
1135| Basalt, bk 38—40 769 | — γ7) 2 1154 1202 Quartz, wt. 26—27 1310 1310| 2 | 655 
1136) Diorite, bk. 39-39 2357| — 257| + |1542| 1203| Basalt, br. 33P 6051 1500| 6550 |10U| 65°5 
1137) H:ematite, bk. 5 51-4 51-4| 4 1549] 1204| Limestone, pink) 15—16 21:85 | — 2185 | 4 | 65'6 
1139) Basalt, br. 33 772 77.8 & |1546 | 1206| Limestone 15—16 657 657 | 1 | 657 
1140| Basalt, br. 33 1825 | B| 3100 | 20 [155 [1307] Alabaster 81 110 1170| 5 | 66 
1141| Gneiss, bk. |21—41 51:9 519 | 1 |1557 | 1208| Alabaster 21—33 218| — 22:0 | 5 | 660 
1142| Basalt, bk. 55 15571 1557-1 | 10 [155:7 1209| Syenite, bk. | 5—59 22:0 | — 220 τ | 660 
1143| Syenite, bk. 4—19 52:0 52:0 | τ |156°0 1210| Basalt, bk. 12—83 1313 1320| 2 | 660 
1144| Flint, br. 38—43 52:0 52:0 | ἃ [1560] 1211| Basalt, br. 26 25870 2640 | 40 | 66:0 
1145| Basalt, br. 38—39| 312:5 3125| 2 [156-2] 1212| Basalt, be. | 37—38 661 662| 1 | 662 
1146) Basalt, br. 96 52-1 521| 1 11563 1213| Basalt, br. 40 2040 2648| 4 | 662 
1214| Alabaster 29—43 | 12919 | 33 | 1325 20 | 662 
‘ ASSYRIAN SHEKEL STANDARD (55). 1215 | Basalt, bk. 36—38 | 266'2 2662| 4 | 665 
1216| Basalt, br. 20 21|—| 222| 2 | 666 
1147| Basalt, bk. 15—-16| 1945| — 197: 2 [118° [1917] Basalt, be. | 39-45 668 | 6668) 1 666 
1148| Limestone, gr.| 5—17 59:8 593| Ζ 1189 1218] Basalt, ᾿ς. 320. 38. 1332 | 1332| 2 668 
1149| Limestone, bk.| 16 113 | — 119 | -ς [119 |1219) Alabaster 33 653| 4 667| 1 667 
1150| Basalt, br. 23—26 595 598| Σ [119-6 | 1220| Hornblende 59 33:4) — 334| 1 | 668 
1151| Syenite,bk,,wt.| 115 19:95 | — 200 1 190: 11221| Basalt, br. 21 262-5 | 268 | 4 | 670 
1152, Beryl 108 901 — 20:1 | 4 |120:6| 1222| Syenite, gr. 109 667-8 670 [10] 670 
1153| Limestone 9—11 | 11150 100 1210 |10 12] 1298 Syenite, gr. | 3840 67:0 671| ı | 671 
1154| Basalt, bk. 15 18:85 | 15 205. 1 [1918] 1224| Basalt, br. 80. 38) 2684 2684| 4. 671 
1155| Mica slate 64 20:3 | — 20:3| 1 |121'8 | 1225| Limestone, gr.,wt. | 20—33 2244| — 224| 1 | 672 
1156| Sandstone 20—33 | 43,950 43,950 |360|122-1 | 1226| Basalt, bk. 20—33 1346 1346| 2 | 673 
1157| Marble, wt.,gr.| 33 122-2 1230| 1 [1980 [1227| Syenite,gr. |14-19| 1345 1348| 2 | 674 
1158 Granite, pink | 33 |44,420 44,700 \360|124 [1228| Syenite, bs. |19-35| 9478 59. 270 | 4a | 675 
1159| Sandstone 20—31 [43,480 [1000| 44,500 360/124 |1229| Basalt, br. 33 945.9 850. 270 | 4 | 675 
1160| Silieate, bk. 32 808 12:5 |, [195 | 1230| Limestone 19 2425|30| 270 | A | 675 
1161) Limestone, gr. | 26—33 41-6 411 1 |125-1 1281) Limestone 19---91}] 6695 | 676 [10] 676 
1162| Steatite, bk. | 4-32 | 1255| — | 9855 -ς 11255|1232| Basalt, ΒΙς. 10-38 | 1349-9 1352 |20 | 676 
1163| Chlorite 20—22 83 | — 8.4 - |126° | 1233| Serpentine,gr.,wt.| 26 1354 1555| 2 | 677 
1164| Basalt, br. 36—38 1215 | 45 126° 1 1126: [1234| Hzmatite 44. -4δ 16:95 | — 16:95 | + | 678 
1165 Alabaster 26 1181| 8 126 1 |126° | 1235| Syenite, bk. 110 6790 679: | 10 | 679 
1166| Limestone 11 24628 | 60 | 2520 | 20 1126: | 1236| Alabaster 26— 33 655°9 | 25 680° | 10 | 680 
1167 Limestone 32—4N 62:9 632 | 1 [1264 | 1237| Alabaster 10—35 6811 682: | 10 | 682 
1168| Diorite, bk. 16—21 12:65 | — 12:65 | —; 1265 | 1238| Alabaster 3 2098 275 4 | 682 
1169 Basalt, br. 338—39 7591 7592| 6 1268] 1239| Alabaster 33 1357 1566 | 2 | 683 
1170| Limestone, wt.| 19—21 | 15,200 15,200 1120| 126-7 | 1240| Basalt, br. 33 1327| 4 137 2 | 685 
1171| Syenite, gr. 37—39 | 38073 8807°3 | 30 1126°9 | 1241| Basalt, br. 19—40 | 2743 2744 | 20 6886 
1172| Silieate,bk.,wt.| 59 127 | — 12:7 | 5 [127 | 1242| Sandstone 26—32 | 6778 6860 [100 68:6 
1173| Ha&matite 33 106 | — 10:6 | 5 [127:2} 1243| Hamatite, br. | 2—41 68:3 687 | 1 | 687 
"7: el en. h Ba 1a — ΤῊΣ το nn 1244| Basalt, br. 717-110. 2758 2758| 4 | 689 
11 yenite,bk., wt. ᾿ -- ἢ Pe ἢ: 
1176 Basalt, br. 33 | 7641 7649 | 60 197 
HR an ΠΩ | Aa) sl 872} Pannen Some sum en 
1179| Basalt, br. |37—38 | 3068 3068 | 24 1978 
1180| Basalt, bk. [32-33 134,480 | B [46,000 |360|128 [1245| Hzmatite 44 2625) —| 2625| 1 [2100 
1181| Alabaster 23—33 42:8 42:8| τ [1284] 1246| Sandstone 18—27 | 126,120 126,120 | 600 2102 
1182| Alabaster 18—19) 24917 | 80 | 2570 | 20 |128:5[ 1247| Syenite,er. |23—33| 2615| — 2653| „ [210,4 
1183 | Alabaster 43 6358 643 5 [1280] 1248 Syenite, bk. 33 264 | — 26°4| + [2112 
1184 | Silieate,bk.,wt.| 11—81 42:9 429. ı [128:7] 1249 Limestone 9 8340 849° 4 [212° 
1185 | Basalt, br. 20—33 | 12745 1287: | 10 |128-7 [1250| Felspar, red | 7—18 | 2675| — | 2675| 1 1214 
1186 | Diorite ? 22—35 128 — 129 | „,; [129 |1251| Syenite, gr. 38—39 9634 | 110 1070 δ 214 
1187 | Basalt, ὃ. ἀ4-86᾽) 708: 774 | 6 [1290 1282 Basalt, br. 33 | 8606 8606 40 [2151 
1188 | Granite, pink 43 12471 | 40 | 1290 | 10 [1290 | 1253| Quartz, clear 24 269 | — 2609) 1 |2152 
1189. Limestone 111 92585:8 2586°5 | 20 1298] 1254| Syenite, bk. |19—33 | 4964:9 43645 | 20 |218°2 
1190 Bach, gn. a 2 432| τ [1296 2. ee bl.,wt. en Rn — Es Er a 
1191| Basalt, gn. 12—38 42:75 432| τ [1290] 1: asalt, gn. > al 4} κ | 
1192 Timesieie high 33) 1261 B| 1560 | [180 [1267 Alabaster 33 2070| 13 220 1 [220 
1193| Granite, gr. 33 21,320 B |26,000 [200/130 11258| Limestone 111 8292| B 1100 5 [220 
1194 Granite, gr. 99--40 | 33,070 B |39,000 |300|130 |1259| Basalt, bk. hieh23| 19747 \230| 2200? | 10 [220 
1195| Slate? gn. 16 43:6 43:6) τ [1308] 1260| Basalt, br. 20—23 2204 223° 1 223° 
1196 | Syenite, bk. | 33—36 | 15,720 15,720 |120,131:0| 1261| Basalt, br. 18 9010 9040 | 40 [226° 
1197 | Basalt, gn. 23 13:15 | — 1315 | 2; 1315 | 1262| Sandstone 18—19 907-4 9074| 4 226°8 
1198 Basalt, gr. 83—84 498 438| 1 |131'8| 1263| Basalt, on. 16 9:45 | — 95| 2; |228° 
1199 | Limestone, br. 20 441 441, 4 1899] 1264| Basalt, gn. 20—23 97 -- 9:7 | 2; |232°8 
1200 | Basalt, br. 44, 44:9 442 ἃ 1585] 1206 Basalt, gn. 37—40 9:75 - 9:75 τρ 294, 
1201 | Basalt, bk. 36—40 | 2586 | B |. 4000 | 30 |133'6 | 1266! Limestone, bk. | 24—83 995 | — 9:95 | zz [299 


88 


JEGINETAN DrACHMA STANDARD (10). 


TELL DEFENNEH. 


895. From Gemaiyemi. 

Those found together at Defenneh are stated in discussion 
of variations. 

896, 899, 903, 908. These might well be Attie di oboli, 
but for two considerations ; first, the proportion of 4rds and 
ıths of the kat is generally about equal throughout, and as the 
Ards cannot be tetroboli (at least in such numbers) and must be 
attributed to the kat, so the ths are required here to maintain 


| the usual proportion ; and, second, on tuming to the Attie 
| list it will be seen that dioboli are not common, and are very 


| | 
No. | Material. Form. Present. | Ch. | Ancient. x | Unit. 
| | 
1267 | Alabaster 16—23 89:8 900| 1 | 900 
1268| Ha&matite 57 15°65 | — 1565 | 4 | 999 
1269| Basalt, br. 33 158 | — 158| 4 | 948 
1270| Serpentine 16 1575 | — 158| 4 | 948 
1271| Syenite,bk.,wt.| 14—22 15:85 | — 159| 1 | 954 
1272| Basalt, gn. 99 1585 | — 159 | τ} 954 
1273| Basalt, br, 38—40 3815 3815| 4 | 954 
1274| Basalt, bk. 37—39 1595 | — 1595| 1 | 957 
1275| Basalt, br. 20—26 | 23647 2400 |25 | 960 
1276| Limestone 122 9493 | 40 990 |! 10 | 990 
PERSIAN SIGLos STANDARD (2). 
1277 | Basalt, gr. 2 51457 51457 | 60 [85:76 
1278| Syenite, gr. 20—33 164-2 | 10 174 2 |87° 
EIGHTY GRAIN STANDARD (14). 
[1142] Basalt, bk. 55 1557°1 1557 '1| 20 | 77:9] 
1279| Basalt, br. 33 156°0 1560| 2 | 780 | 
[1145] Basalt, br. 38—39 3125 3125| 4 |781] 
1280| Basalt, br. 20—33 9151 9151} 4 78:8 
1281| Basalt, br. 33 787 ’94| 1 | 794 
1282| Basalt, br. 26—31 | 7920 7960 100. 790 
1288 Basalt, br. hish 33 8041 8041 10 | 804 
1284| Basalt, br. 20—23 | 6123 B| 6450 | 80 | 806 
1285| Basalt, br. 26—38 | 3240 3240 40 | 810 
1286| Basalt, br. 33 8112 8116 [100] 812 
1287 | Syenite, bk. 36—40 8116 8118 10 | 812 
1288| Gneiss, bk. 2—8 32518 2264 | 40 816 
1289| Limestone 9—10 8087 818 10 | 818 
1290| Limestone 18—38 | 32818 3286 | 40 | 821 
1291| Basalt, br. 33 328°3 3283| 4 | 821 
1292| Basalt, br. 39—44 8301 830:5 | 10 | 890 


83.—NOTES ON THE WEIGHTS. 


533. This has three small holes drilled in one side, and 
one in another side, apparently for plugging it; and the 
allowance of loss is by reckoning these holes to have been 
nearly filled with lead. 

564. This seems least likely to be a kat weight from its 
appearance, yet it agrees to no other standard. The letters 
NAY retrograde on the top evidently refer-to "Naukratis, 

602. This is drilled with one hole, like those above. 

729. Very roughly eut in soft limestone. 

762. The base of this is merely rough fractured. 

767. An onyx-like limesfone, with a white layer between 
two black ones. 

782. This has had an iron handle, fixed in with lead, on 
the top ofit; the tangs of the handle remain in. 

793, 813, 814, 815. All these are marked with a cross on 
the top, lightly marked by a chisel cut; as the fractions of 
the shekel vary, and as also three others with erosses were 
attributed to the Pheenician shekel last year (Nos. 360, 383, 
403),it seems that this mark denotes this standard ; seven 
examples on one standard, and none on weights of any other 
standard, is a strong case. 

883. May be a plummet ; there is a patch of rust as from 
a piece of iron wire upon it (see figure). 

885. Found in Ptolemaie workshop in temenos. 

889. Found in a large hosh at extreme $S. of plain. 

892. Found with 885. 


| Attie begin lower than this at ‘Naukratis. 


scarce in the higher range. The materials bear out this 
arrangement. 

1142, 1145 may be doubtful, and might the rather rank 
as low examples of the 80-grain unit, as they are entered in 
the diagram, and bracketed in the list of 80-grain units ; 
the presence of many 4rds of the kat is, however, somewhat 
in favour of the kat. 


1147. It is impossible, perhaps, to disentangle the small 


‚ fraetions of the low Assyrian and high Phenieian units, 


but there 15 ἃ well-marked gap between the larger and certain 
examples ; the highest Phonieian being 226'8, and the 
lowest Assyrian 4 of 2372. 

1195—1201. All these safely belong to the Assyrian 
unit, by their multiples, though they trench on the lowest 
range of the Attie. 

1202. This may be attributed to the Attie, as there is no 


| good Assyrian example anywhere higher than this; and the 


1203 also is 
elearly Attic by the multiple. 

1244. This is probably Attie by the ovoid form. The 
exact division between high Attic and low Egyptian is hard 
to fix, but -considering forms and materials the separation 
seens to be as here given. 


84. We will now turn to the plates of 
curves in which the whole results of these 
tables can be grasped by the eye. On 
pl. xlvii. we have a diagram exactly like that 
published last year, only the curves there 
published are here in dotted lines, and the 
total curves representing all the weights of 
Naukratis in both years are in full lines. 
First we must notice the remarkable way in 
which almost every sweep and bend in the 
curves of 1885 finds a repetition on an en- 
larged scale in the total curves. If all these 
small details of a curve (such as, for instance, 
the Egyptian curve) were but mere accidents 
of distribution—as indeed any one without 
a familiarity with curves and their teachings 
might well suppose them to be—it would be 
wholly unlikely that a fresh series collected 
another year should offer just the same 


CHAP. XIL.— THE WEIGHTS. 89 


peculiarities. A larger and more extended 
collection might just as likely have blotted 
out all these rises and falls in a dead level, or 
even reversed them, if they were but accidents 
of a chance distribution or selection; but 
when we see every one of these details still 
prominent, and even reinforced into more 
striking proportions, no one can doubt but 
that there is a distinet meaning in almost 
every turn and twist of the curves. In fact 
they represent a whole history of changes 
which have gone before, and to unravel which 
needs similar information of other ages. 
Looking at them in detail, we see that the 
80-grain curve has lost the slight dip it 
had in 1885, and is carried rather lower. 
The Persian curve is precisely enlarged, 
though still very small. The ABginetan re- 
tains even more markedly the sudden division 
into two varieties, which we might distinguish 
perhaps as the monetary and the commercial. 
Some examples included in it last, year should, 
I now think, be otherwise attributed; Nos. 
415 and 416 to the Persian, and Nos. 419, 
490, 427, 429, 431, 434, and 436 to the $rd 
and ith kat, since more of these are now un- 
doubtedly found. These changes I have made 
in the curves. The Phoenician curve follows 
much the same irregular course, and the rises 
at 223 and 231 grains are well reinforced. 
The Assyrian, though rather irregular in the 
changes of the sparse beginning of it, shows 
the same characteristics generally strengthened 
and brought out. The Attic is a fine case of 
every feature being well reinforced. Lastly, 
the Egyptian is also bettered in a remarkable 
way; the slight pause in the dotted curve at 
140 is deepened into a distinct separation in the 
general curve, the rises and falls of the curve 
beyond are heightened and deepened, and the 
hump in the old curve at 150 is developed into 
a distinet and second rise in the total curve. 


85. The meaning of all these fluctuations 


in the commonness of different value of the 
standard is that several archetypal standards 
existed ; and these by more care being exer- 
cised in later times became fixed, and were 
transmitted in different proportions. Thus in 
the Attie group there were standards of 65°2, 
66:8, 67:8, and, 68°4 grains; and these were 
transmitted and all used contemporaneously in 
the same place. The lowest, 65°2, is the 
standard of the earliest coinage; later the 
coinage went over to the standard of 66'3, 
passing from a rather low 66°0 to a higher 
66:6, but still distinetly belonging to this group, 
and not to that of 67'3 or 68°4, which seem to 
have been entirely commercial varieties. 


86. Having then, by the close similarity 
of the results of the two different collections 
of weights from one place, proved the sub- 
stantial reality of their fluctuations of 
standards, we now turn to the Defenneh 
results to see how far such fluctuations ex- 
tend. Are they the results of local accidents 
of mixture, or are they general characteristics ? 
On pl. xlix. will be seen the Defenneh results 
shown in full line, and the Naukratite results 
in dotted line, which are reduced to half the 
height in the Assyrian, three-fourths in the 
Attic, and to one-third the height in the 
Egyptian standard, in order to bring them 
within the sheet and avoid confusion; this 
merely affeets the height, without in the least 
altering the form or range of the curves. 
The results are most instructive. 
of the curves are almost unaltered, though in 
some cases (i.e. Aiginetan and Phenician) 
certain groups are missing. The 80-grain 
has a main development high up at 81 
grains. The fluctuations of the Pheenician 
are seen to be purely local. The Assyrian, 
though irregular in the scanty beginning of 
it, swells up at just the same point, 126 
grains; and has a corresponding fall between 
this and the larger group at 129 grains, which 

N 


The ranges 


90 TELL DEFENNEH. 


may be called the monetary standard, the 
Daries all belonging to this group. The Attie 
entirely omits the earliest monetary variety of 
65'2, and begins with the group of 66°3; but 
this and the next group of 67'3 are well de- 
fined; the last group extends higher at 
Defenneh, and this may be accounted for by 
the great use made here of }rd and ;ths of the 
kat, which would incline the Greeks to stretch 
the Attic drachma to meet it by the oboli. In 
fact it is very possible that the low group of 
ἀνὰ and 4th kats may have been intended as 
amphibious weights, serving for these fractions 
of the kat or for tetroboli and dioboli of the 
Attie system. In the Egyptian kat curves, 
which are the most perfect owing to the large 
number of examples, we have the most com- 
plete accordance. Not a wave of the Naukratis 
curve is lost in the Defenneh curve ; two cases 
at 143 and 150 are smudged and reduced to 
mere humps, but still the same cause is plainly 
at work which produced the stable types of the 
Naukratis curves, which appeared in 1885, and 
in both years together. 


87. Seeing then that the archetype varieties 
of Naukratis in the sixth century 2.c. and on- 
ward areidentical with the archetypes of Defen- 
neh, on the opposite side of the Delta but at 


the same time, there comes the still broader 


question, are these archetypes common to the 
whole οὗ Egyptian weights? Unfortunately 
existing collections are but scanty in compari- 
son with the large numbers we have been 
dealing with; and we are in almost entire 
ignorance of the site or age of a single example. 
Still, taking the whole of existing collections 
(including all published and half as much again 
of unpublished examples) without proper cor- 
rections for loss or changes, we have the curve 
shown in dotted line in the top diagram of pl. 1. 
Here we see the Naukratis curve of the kat, 
the Defenneh curve, and the curve of all pre- 
vious collections, given on the same scale. 


Here, after a little confusion of scanty exam- 
ples, there is, out of half-a-dozen waves and 
intermediate dips from 138 to 152 grainsrange, 
but one turn not fully shown in the general 
collection asinthe Naukratite. The dip at 139 
grains is filled up, but only two examples sur- 
plus here suflices to extinguish it. The 
correspondence is most remarkable; and the 
comparison of these three curves of the same 
nature, but from different sources, establishes 
more firmly than any reasoning could the 
decisive importance of even small turns in such 
curves of distribution, whenever the number 
of examples suflices to avoid casual errors. 
The numbers are never large in the general 
collections curve, never over 8, and usually 
but 3 or 4in each grain space ; and yet a change 
of omitting or including a couple more weights 
at almost any point would impair the resem- 
blance between it and the Naukratite curve. 
As many of these weights come from Thebes 
and Upper Egypt, we are clear of the suspieion 
that they were all derived from Naukratis to 
begin with, though that is probably the case 
with some of them. 


88. We are then face to face with the con- 
clusion that for the later periods of Egyptian 
history there were different families of kat 
weights, perpetuated and transmitted without 
their archetypes ever being quite masked in the 
process, and that these families were gene- 
rally diffused in somewhat similar proportions 
throughout the country. There is a close 
literary parallel to this in the history of manu- 
scripts; they can be traced into families of 
readings, any given MS. can be assigned to its 
general group, and yet often cases occur which 
are intermediate, just like those weights in the 
dips between the groups. These families of 
MSS. have come down from certain archetypes: 
such as, in the case of the New Testament, the 
Byzantine, the Alexandrine, and the Western 
families; and the versions, Italic, Syriac, Coptic, 


CHAP. XIL—THE WEIGHTS. 91 


Vulgate, Gothic, Ethiopie, Armenian, &e., each 
leading off with their family of readings. In 
the case of manuseripts the varieties are far 
more perplexing, but there is also far more to 
work on; they vary, in short, in n dimensions, 
while weights vary but in one dimension. Still 
the parallel historically is very close ; and we 
can realize from it that what now needs to be 
done for each standard of weight, Egyptian, 
Assyrian, Attic, &c., is to determine what the 
pure archetype of each variety was as closely as 
we can (like the pure text of a version), then to 
settle when that archetype arose (the date of a 
version), and what its subsequent histöry and 
dispersion has been (like the history of a ver- 
sion): in this way an approach to scientific 
metrology may be made. At present the study 
of weights is much where the study of MSS. 
was some centuries ago. 


89. Having now seen the permanent and im- 
portant character of curves of distribution, we 
will turn to see what can be further learned 
from them. . There are two theories of the 
derivation of the Phoenician standard, one 
through an uncertain relation between electrum, 
gold, and silver, deriving it from the ABginetan, 
as proposed by Brandis; unfortunately the un- 
certainty of the value of electrum, andindeed its 
variable composition, prevent this being accu- 
rately tested. But the other theory, that of 
Mr. Head, deriving the Phoenician drachm of 
silver from being of an equal value to the τσ 
Assyrian shekel of gold, is readily tested on 
the recognized basis of 40 of silver being worth 
3 of gold. According to this the Assyrian 
shekel x ν΄ should be equal to the Phoenician 
shekel. In the middle diagram, pl. 1., we have 
the curve of the Assyrian unit so multiplied, 
both the Naukratite examples, and the curve 
of all the Asiatic examples (Syrian, Assyrian, 
and Babylonian) of the same unit; while 
the Naukratite Phoenician curve and the few 
examples of the same standard which I have 


from Syria are compared with these. The 
general result is that the Asiatic Assyrian,. 
though showing the same general range as the 
Naukratite, does not develop nearly so markedly 
in the higher values. In short the two great 
archetypes of the Naukratite were only general 
examples from Asia, without having much lead- 
ing importance there. The Assyrian standard 
at Naukratis was then established in the 
country, and developed in families on its own 
account, and was not merely dependent on 
stray examples washed in by waves of com” 
merce from Asia. This type is not nearly so 
strong at Defenneh, which seems therefore to 
have been more continuously supplied by the 
Syrian road. On looking to the Naukratite 
Phoenician, we see that though not in close 
conformity as to waves with either of the 
Assyrian curves, it is of just the same range 
and the same general position of the most 
frequent examples as those curves, which are 
here translated by X 5’ so as to meet it on its 
own ground. The results from this are that 
the connection between the Phosnician and 
Assyrian had been quite lost before the Nau- 
kratite families arose, or they would be repre- 
sented ; also even before the Asiatic Assyrian 
families and curves. In fact, though its source 
is strongly shown by the agreement in the 
general range of the curves, we are bound to 
carry back the derivation of the Phoenician 
standard to a time remote in the history of the 
Assyrian standard. This shows that though 
to all äppearances originating in the relation- 
ships of metals, it yet is far earlier than the 
introduction of a coinage, which in Syria and 
the East did not take place until during and 
after the age of the weights which we are now 
studying. 


90. We now turn to another point, the origin 
of the 80-grain standard, as I have provisionally 
called it. I had suggested that it was derived 
by a binary division of the Assyrian shekel, or 


Nn2 


92 TELL DEFENNEH. 


a weight of 5 shekels, and supposed that it 
might belocal to Naukratis. In classifying the 
Defenneh weights I refused to attribute to this 
standard any example, until it distinetly stood 
outside any other unit; and at last there was 
a collection outstanding, belonging clearly to 
this and not to any of. the other standards. 
We therefore now see that it was more wide- 
spread, and we may well examine if it were a 
general standard. On comparing together in 
the lower diagram of pl. 1. the Naukratite 
Assyrian weights, and the Asiatic examples, 
with the 80-grain curve, it is seen that the 
general range agrees very nearly, and we are 
therefore warranted in attributing the origin 
of the 80-grain to the binarily divided shekel. 
But the 80-grain curve has none of the charac- 
teristies of the Naukratite Assyrian curve, pro- 
bably it was not therefore derived in Egypt; 
and it agrees much more nearly to the style 
ofthe Asiatic Assyrian curve, its lower varieties 
being probably cut off by being attributed to 
the kat instead. 

Can we then find any Asiatie connection 
with this standard? We perhaps have some 
traces of it ina series usually smothered over 
as a low variety of the Persian unit: Kil- 
kian and Kypriote coins, and the Phoenician 
coins with a king’s head and ship attributed 
to Aradus are of 160 grains or a trifle over 
that. Further on, referring to the tribute 
lists of Thothmes III., we find from the 


Kats. Kats. Means, 
1100 — 2000 = 55 
11000 — 20000 = 55 


Asi, lapis lazuli 
! 556 
558 — 1000 = '558 7 


Naharaina, lead 
Rutennu, gold 


Khita, gold rings, mean 3762 — 720 = 523 
Khita, gold tribute 3144 3; — 60000 = 32 
‚Assaru, silver dishes 1045 — 2000 = 522 2 
Assaru, block lapis lazulii 209 — 22 


And, in the offerings of Ramessu III., 


Electrum rings, mean 526 — 1 = 526 
a4 στ-- 680) 
2) 2» 2) τ 2 “πο 
N EU 6:66 191 = 539 \ = 
3. ‚plates; 23,5 4 2093, 


Silver erater 1125 — 2000 = 5623 

»  ladle 277— 500 = 554 

4 ,„  eraters, mean 144 — 9250 = :576 

3l , eensers, ,„ 94:8 — 60 = 580 

6.55,» vessels,. τὸ 505 — 90 = 561 

2 tablets, „, 28705 — 5000 = 574 
2 Br lazuli blocks 1405— 250 = 562 / 


Here we have a long series of quantities 
which are all irregular numbers of kats, but 
which are manifestly connected, and all agree 
to being simple multiples of a unit of about 
"55 kat, equal to about 80 grains. Taking the 
range of the kat as between 138 and 150 grains, 


the units found above will be respectively 
76°6 to 89:2 grains. 


75} γος, 
8 „ 
78:0 „ 86Ὁ 


Hence if these are all on8 standard, rather 
variously reported owing to the variations of 
the kat, it would be fixed to between 78 and 79 
grains. Probably the Asiatie standard also fluc- 
tuated, so that if we say that it was between 
77 and 80 grains we cannot be far from the 
truth. Now this is just within the observed 
varieties of the 80-grain unit, as that ranges 
from 77 to 83 grains. 

Now it will be seen that this tribute is all 
Asiatie, and the silver vessels probably came 
from Asia, silver being the favourite metal of 
the Khita. Seeing that this comprises also the 
express tribute of the Khita, it might not be 
too bold to call the 80-grain unit in future the 
Hittite standard, and its presence in coinage 
attributed to Kilikia will the rather confirm 
this. This unit seems to have been known in 
later times as the Alexandrian drachma, on 
which was based the Alexandrian mina, and 
the Alexandrian ‘“ wood ” talent; also a talent 
mentioned by Alian. , 


91. At Defenneh we have for the first time 
obtained many sets of weights together ; the 
outer chambers of the Kasr mostly contained 
three or four weights apiece, and in one spot 
in the camp the large find of seventeen weights 
was obtained. Hence we can at last ascertain 


CHAP. XIL.—THE WEIGHTS. 93 


how far the variations we know of were not only 
contemporary, and in use in one town, but how 
much they were mixed together, and used side 
by side indifferently. Or, in other words, 
what amount of error was treated as negligable 
in ancient sets of weights. This is a question 
hitherto entirely untouched and unknown. The 
weights here referred to are all published in the 
preceding list, and hence it is needless to repeat 
their details; the list number, the true weight, 
the multiple and the unit is all that is required. 

The large find (numbered find 58) in the 
camp contained the following weights ; and as 
they are nearly all small, the balance errors 
will probably be more shown by them than the 
errors of standard (i.e. the absolute errors will 
be larger than the proportional variations) ; 
therefore the defections from a mean scale are 
stated, the mean (excepting the one heavy 
weight) being 1445. 


No. Weight. 4 Unit. Error. 
900 45:2 4 135°6 30 
936 69-9 3 139-8 2:3 
956 353 1 1412 8 
989 143°3 1 143°3 12 
995 1454 1 145:4 11 
1014 48:2 τ 1446 0 
1015 42.ϑ 0.2 146 0 
1039 145°8 1 145°8 1:9 
1043 731 I 146°2 ‘9 
1046 146°6 1 146°6 9-1 
1057 1471 10 147°1 
1086 24:8 ΕἸ 148:8 ET, 
1102 Ja a ἸῸ οὉ 
1121 252 4 151.2 ΠῚ 
Mean 1.9 


It follows, then, no matter whether these 
weights were derived from different archetypes 
er not, that a balance variation averaging 1'3 
grain was tolerated. Probably all these were 
derived from one archetype, since only the lesser 
ones,and ofthose onlyone-third of thewholenum- 
ber, fall outside of the important family shown 
in the curve by the rise from 143°5 t0146°5. If 
these weights had been miscellaneously collected 
together, their range of variation would have 
covered the whole kat range more widely ; as it 


is, only a third of them fall outside one family, 
and those may well be due to balance errors, 
as their mean divergence is only 13 grains. 
The one larger weight agrees also more nearly 
to this family than to any other, since the 
critical division between this and the next 
family seems (at-Naukratis at least) to lie at 
147'3, looking to the marks representing the 
weights (pl.1.). With these were found 


1170 15200 120 1267 
of the Assyrian shekel standard, and 
1217 66°6 1 66°6 
1226 1346 2 607: 


of the Attie standard, showing a balance varia- 
tion of much under a grain. 


92. Of the weights found scattered in the 
camp there are two of a lower family, five of 
the same family as the above set, and three of 


the next higher family. They are— 
897 40 1 1350 
963 14204 10 1420 
1003 720 5 144 
1017 14,460 100 1446 
1026 23904 2 145:2 
1034 7288 5 1457 
1048 7344 5 146°9 
1068 73,830 500 1477 
1069 73,350 500 1477 
1074 148°0 1 1480 
Besides these were four of three other stan- 
dards, 1176 769 60 137 
1246 126,120 600 23102 
1252 8606 40 215.1 
1291 928: 4 821 


In the set of chambers at the N.E. and E. of 
the Kasr were the following weights, the bronze 
ones not being yet worked out. 


Rats. Others. 
Chamber 3 1103 299-0 2 1495 
1105 29945 20 149-7 
1283 8041 10 80-4 
Deep in 2 Bronze 
In 20r3 1070 739.0 5 1478 
1091 14878 10 1488 
1214 1325 20 66:3 
1318 1599:2 2 66°6 
In 19 A 1019 2898 3 1449 
1046 399: 3 1400 


94 TELL DEFENNEH. 


Bronze kat 
1129 1527-0 10 1527 
1134 3073 3 153°6 
In 198 997 2877 2 143°8 
1041 1461 10 146°1 
1066 73197 50 1410 
Kats. Others. 
In 19 c 988 716°0 5 1432 
1185 12837 10 1287 
1287 8118 10 812 
In 27 971 1422-8 10 143: 
976 14275 10 1437 
1032 2912 2 1450 
1109 750 4 1500 
In 17 926 138°8 1 1388 
1006 1442-8 10 144. 
1149 ΤῊ 30 178 
1145 312°5 4 781 
In 18 1028 48:8 Ἴ 145°5 
1065 995-2 9 1470 
1113 1515 5 1503 
1261 9040 40 2360 
At 25 920 1384 10 1584 
1107 299-8 5 1409: 
Another 973 47 4 1425 
chamber Bronze kat 
1010 98:9 - 144. 
1110 50:9 1 1506 


Now reviewing these weights found thus 
connectedly, we see that in many cases there 
are close relations between them, not only of 
one family, but some almost identical in 
standard. In some cases two distinct families 
may:be seen, as in19 A, where there are the 145 
and the 153 families together. On the later tell 
of Ptolemaic age were found together 

1018 147 11 147 
1081 1482-8 10 148: 

The other questions of forms and materials of 
different standards still remain to be examined 
after working out the 1600 bronze weights ; 
but the present research has carried us forward 
a decisive step by proving the fixity and gene- 
rality of the variations shown us by the curves. 


CHAPTER XIII. 
LEVELS AND MEASUREMENTS, 


93. Tax levels at Defenneh were taken by 


sighting to the horizon over the top of the 
highest point; this from a purely arbitrary 
datum level was called 500 inches, and the 
levels of all points were recorded in inches 
above the datum, which is 500 inches below the 
highest point. Here the levels are classified 
according to their subject. 

The original level of the sandy plain may be 
taken as about 227 inches above datum (i.e. 
500—227=273 below the highest point at 
present); the sand beneath the walls in 
chambers ὃ and 36 being at this level, the 
sand between the mastaba and the fort being 
230, and the sand beneath the mastaba about 
235, which probably was raised a little; again 
the base of the outlying west wall being 220, 
probably built a little below the surface. The 
foundations of the fort were naturally sunk in 
the ground. The present sea-level according 
to Lake Menzaleh in May, when scarcely any 
Nile water runs into it, is 212, but in high Nile 
it rises to 227. This is probably much higher 
than in ancient times, for as 15 feet of mud have 
been deposited in the Delta since the twelfth 
dynasty alone, it is clear that the country must 
have sunk as well, or else the parts near the sea 
would have then been under water ; the 8-foot 
rise of water so close to the sea as at Tanis 
since Greek times shows that a sinking of the 
country must have taken place along with the 
rise by deposit of mud. The whole Delta has 
apparently been slowly-depressed by the weight 
of superimposed deposits, at about the same 
rate as those deposits have grown. Hence this 
sea level relatively to the sandy desert has risen 
considerably, and in some centuries more it 
may cover large tracts. The level of the plain 
at the lowest point to the east of the Kasr now 
is 222, over a mass ofremains, which is below 
the high Menzaleh level; while the foundation 
deposits of the fort were two feet below even 
sea level. Nothing but the evaporation over a 
flat plain almost at water level keeps the water 
down enoush for these to be reached. In a 


CHAP. XIIL—LEVELS AND MEASUREMENTS. 95 


few centuries more Tell Defenneh will be an 
island in Lake Menzaleh, like the many other 
tells which appear now in the water. 


94. The ground level being 227, the founda- 
tions of the fort were sunk to 197 N.E., 190 
S.E., and 187 at N.W.; the bottom courses 
retreated, however, inward, so that the wall 
face ended at 210 N.W., 209 N.E., and 197 
S.E., or 14 to 21 feet below the ground. These 
and the deposit levels are shown in pl. xxüi. 
The sand beneath the mastaba is about 235, 
and the top of the mastaba varied from 268 to 
272, mean 270, or 34 feet above the general 
ground. The north wall of the mastaba reaches 
down to 199, being a retaining wall for the 
whole mass. The raised road along the west 
of the palace up to the entry is 277. Thelevels 
of the sand in different chambers, &c., is as 
follows :—In 36 and 8, beneath wall, 227; 
between mastaba and fort, 230; in 9, beneath 
wall, 251; in 42, 254; in 4, 259; in 41, 260; 
in 22, 260 beneath walls; in 43, from 275 at 
south to 340 at north end; and in 38, 299 
inches: these are evidently the sand fillings 
in the latter instances, put in to fill up the 
chambers. The laid floors are in 45, 245; in 
22, 265; threshold in the north of chamber 18, 
269; in 4,271; in 45, a higher pavement at 
279; in 11, 283 ; in 10, 284; the stone sill of 
11, and plastering on the walls of a later date, 
331; the stone sill of the entry, 351; the 
mortared floor of the entry court and pas- 
sages, 368: this last is the only piece of 
true floor of the palace itself which remains. 
Thus the outlying oflices stood at about 2 to 5 
feet above the ground level, and the lowest 
passages of the palace at about 12 feet above 
the ground. The present highest points when 
I went to Defenneh, on the worn-away surface 
of the ruins, were rubbish on south of mastaba, 
310; general level on west part of fort, 324; 
on east part of fort, 329; along south side of 
fort, 342; and in middle, 349; at the N.W. 


corner of the fort, 410; at the S.W., 414; at 
the E. of chamber 44, 425 ; at the N.E. of the 
fort (period A), 448; at the S.E. of the fort, 
498; and the highest point of all just west of 
chamber 22 was 500 inches above datum. 
Judging from the beginning of doming, to be 
seenin the highest parts of the cells of the fort, 
it seems probable that it rose originallyto atleast 
500 in. before being closed over into a uniform 
platform, on which the buildings of the fort 
proper were placed. Those buildings were very 
probably 20 feet in height, at least to the watch 
tower, which would thus rise more than 60 feet 
above the plain. It would thus easily commu- 
nicate with Kantara, Tell Ginn, and Tell Sherig. 


95. The sizes of the bricks were noted in 
different parts of the Kasr: they are, in the 
great square of the fort, period A, taking the 
mean of two or three examples, 

E.N.E. side 162 x 79x49 

S.S.E. side 163x 78x45 

W.N.W. side . 164 x 81x 42 

Mid-chamber . 166 x 82 x 43 

Above that 174x 82x 42 
The mid-chamber is the deep square chamber 
below the large south chamber, and the bricks 
above that are those of the large south chamber 
itself. These are erratically long, and ex- 
cluding these, we may say for the 

Fort, period A 164 x 80x 44 

Entry eourt, prriodB . 172 Χ δῖ Χ 51 
additions . 10] x 8Ὸ x 5'0 


” 393 


: 16°0 x 7°8 
2 „ periodC . 165 SEE 
„ period E 161x 80x 42 


N. ofE., period Ε΄. 161x 78x41 
Wall round 19, period F 15:2 x 68 

Chamber 8 (Psamtikl). 142 x ΤΊ Χ 35 
Wall between S and fort 152 x 73 x 37 
Walls S. of fort . 164x 81x45 


All ofthese are known to belong to the earlier 
part of the twenty-sixth dynasty, and show well 
how much variation may be expected in various 
lots of bricks of the same general period. The 
usual sizes of 16'4 agree closely to those of 
bricks of the same age at Kom Afrin 10:9, and 
Naukratis 16°3, while those of Sais agree to 


96 TELL DEFENNEH. 


the longer length of 173. The only erratie 
sizes are in chamber 8 and the walls by it, and 
in the wall around 19; and these warn us that 
the sizes, though generally a close indication of 
age, may be in a few cases rather below the 
standard. The wallsof the building down by 
the caravan road are of bricks measuring 
159 x 87 x 50 

which seem to be therefore of the same age as 
the Kasr. 

The red baked bricks beneath the mastaba, 
of Ramesside age probably, are 

125 x62x31. 
NOTE. 
The transliteration of Egyptian words and 
names varies so much in the usage of the best 
scholars, that any single system which could be 
followed would be but in a small minority. 
The only system ever formally agreed to by 
authorities in general is perhaps less followed 
than any other. Persons not familiar with the 
literature οὗ Egyptology readily suppose that 
some system must prevail, and may therefore 
be confused by finding a different name to what 
they happen to be familiar with. I have there- 
fore put together here some spellings used in 
the best authorities in recent years (and others 
that are familiar) for various of the names 
oceurring in this volume ; premising that many 
writers use two or three forms of the same 
name according to the style of their subject. 
I usually follow the spelling most familiar to 
English readers, except in cases where it incurs 
the use of Greek perversions. The letters denote 
the authors : B, Birch ; Br, Brugsch ; E, Ebers; 
G,Gardner Wilkinson; L,Lepsius; M, Maspero; 
P, Pierret ; R, Renouf; W, Wiedemann. 
Aahmes, B, E,G, R; Aahmas, L; Ahmos, M; Amasis, B 
G; Ähmes, W ; Ahmöes, P. 
(Pre-nomen Ra-nem-ab, or Ra-knum-ab.) 

Amen, B, E,G, M, W; Ammon, E, M,R; Amon, Cook ; 
Amun, L. 

Amenemhat, E, G; Amunemhat, G, L; Amenemhäit, Μ ; 
Amenemha, P; Amenemhä, W. 

Ameniritis, M, P; Ameneritis, G, W; Amuniritis, L; 
Amenartas, R. 


3 


Hat hor, E, M, P, R; Athor, G, R; Hat hor, W. 

Horus, P,R; Hor, P,R; Har, B, R; Hor, W, 

Hotep, B, L, P; hetp, R; hotpou, M; hotep, E; hetep, W. 

Khem, E, G,P,R; xem, P; Chem, W; Min, M; Ames, R. 

Khnum, E; Khnoum, M, P; xnum, P; Chnum, W,R; 
Knum, G. 

Khonsu ; Khons, Ὁ, E, G, P; xonsu, P; Chonsu, R; 
Chunsu, G; Khonsou, M; Khunsu, E; Chons, R. 

Khita, B; Cheta, W ; xeta, P. 

Merenptah, P, W ; Mineptah, M; Meneptah, E ; Mienptah, 
L; Menephthah, R. 

Nekht-har-heb. Next-hor-heb, P; Necht-Hor-heb, W; 
Necht-har-heb, R; Next-har-heb, L; Nakht-hor-heb, E. 

Neit, P, W; Neith, G,R; Nit, M; Net, Br. 

Nekau, L,.R,W ; Necho, R; Neku,P; Neko, M; Nego, E. 

Nofer, E; Nofir, M; Nofre, R; Nefer, Br, P,R,W; Newer, P. 

Piankhi, BE; P-anyi, P; Pianchi, W ; Piönkh, M ; Panyi, L. 

Psamtik ; Psemtek, W; Psametik, E, P; Psamitik, M; 
Psammetichus, G, R. 

Ptah, B,E, P,R; Phtah, M, R; Ptah, W. 

Siamen ; Siamoun, M ,; Sih-, E; Se-, P; Sa-, Br, W. 

Sekhet, E, R; Sechet, R,W; Sokhit, M. 

Sheshank, P; Sheshonk, G, P,R; Sheshonq, Εἰ ; Shishong, 
ΔΙ; Scheschenk, W ; Sesang, P; Sesonk, L. 

Tahuti, L, R; Thoth, R; Tahuti, E; Thuti, W. 

Tum, G ; Toum, M ; Atum, G; Atmu, R; Tmu, R, 

Uah-ab-ra, P, R; Uahbra, G; Uahabrä, E; Uahäbra, W. 

Uati; Uat, R; Uat’i, W ; Ueti, P; Uedji, P; Bouto, M. 

Usertesen; Sesurtesen, L; Usortesen, Εἰ; Usertsen, R; 
Osirtasen, G ; Ousirtasen, M. 

Ushabti (or shabti also in hieroglyphies). shabti, R; usabti, 
Sabti, usebti, suabti, P; uschebti, W. 

The above will serve asa sample of what may 
be easily extended as to authorities, and carried 


throughout Egyptian words. 


CHAPTER XIV. 
QANTARAH. 
Br F. Τα, GRirrIne. ᾿ 

96. For four weeks from the middle of April 
I was at Qantarah, the village at which the 
caravan route to Syria crosses the Suez Canal, 
It is quite modern, dating from the time 
when the canal was begun. The houses and 
hospital run up at that: time for the engineers, 
and built chiefly of materials obtained from the 
neighbouring tell, now stand deserted a quarter 
of amile RE. of the canal, the little village having 
grown upsince on the E.bank. It is ἃ wealthy 
little community,owing its existence to thecanal, 
and its comparative prosperity to the erossing 
ofthecaravanroute. It consists of government 


CHAP. XIV.—QANTARAH. 97 


offices, a mosque, and a well-furnished Arab 
market, together with such huts and houses 
as are necessary for those who keep them 
going. On all sides is the desert with its 
meagre vegetation, or the salt marshes which 
support no life but wild ἴον]. The inhabi- 
tants, with characteristie indolence, which has 
spread also to the Europeans amongst them, 
have never looked the desert; their 
interest lies solely in the market-place and along 
the canal. It is therefore impossible to obtain 
information from them of any value either as 
to the geography or to the past history of the 
distrietround. Atelegraph wire is carried along 
the Arish road to Syria, but although an 
engineer has continually to pass backwards 
and forwards between El Arish and Qantarah, 
no 
no information can be obtained in this direc- 
tion. Maps of this district are not to be 
trusted. The scanty Bedawin are the best 
guides, and except where otherwise stated, I 
have seen everything that I record with my 
own eyes. 

In Qantarah, near the west end of the old 
Canal Company’s buildings, stands a peculiar 
monument of sandstone, inscribed with the 
name of Rameses II., his father Seti I., and his 
grandfather Rameses I., and dedicated in the 
“ house of Horus.” On walking to the mound 
two miles E. one finds remains of a similar 
monument, likewise mentioning Rameses II. 
and Horus, Lord of Mesen. On this spot 
then was a temple of Ramesside epoch. How- 
ever, a fortnight spent in trenching the mound 
produced nothing further that was certainly of 
a period earlier than the later Ptolemies, nor 
were any more hieroglyphic inscriptions dis- 
covered. Therubbish was exceedingly shallow ; 
a few trenches reached a depth of three metres ; 
1 to 14 metre was suflicient to bring up desert 
sand in most parts, and often even near the 
centre the sand was practically at the surface. 
This proves a short occupation; nearly all is 


into 


survey was made for it, and little or 


Roman, so the previous occupation must have 
been very short indeed.' 

The mound lies two miles E. of the Suez Canal, 
slightly N. from Qantarah, and three-quarters of 
a mile ὃ. of the present caravan road. The 
southern side is bounded by the dry bed of 
Lake Balah, and the dry bed of Menzaleh on the 
N. and W. is less than two miles away. Thus 
there were marshes on three sides, and the 
title “ Lord of Seshu,” or the marshes, given 
to the local god on one of the monuments, is not 
an inappropriate one, notwithstanding the dry 
and desert appearance of the district at the 
On the whole of the 
eastern side from N. to S. the desert hills rise 
conspicuously, skirting the Balah lake and the 
marshes of Pelusium. 

The mound measures from N. to ὃ. 500 
yards, from E. to W. 700. The Ramesside 
blocks lie near the centre, and close to them 
I found the square limestone base upon which 
one of the monuments had been raised. It 
measured 584 inches square, and was built 
up of separate blocks. Round it at two 
levels were traces οἵ pavements, made of small 
chips and fragments of limestone cemented 
together. The lower pavement was 40 inches 
below the top of the base. Seventy-nine feet 
E. of this I found a recumbent lion, natural 
size, in limestone, the head turned eastward 
to the right, the left paw crossed over the 
right. It was in bad condition, and without 
inscriptions. There were also considerable 
remains of rubble pavement, with occasional 


present time in spring.” 


1 ΤῸ 15 ποῦ necessary to suppose that the Ramesside monu- 
ments were brought here to adorn the Roman camp. The 
early settlement, which probably existed only for a short 
time, may have been entirely destroyed, and being abandoned 
for seven or eight centuries, the brick foundation in the sand, 
even if not removed to clear the ground when new buildings 
were erected, might itself be carried away by wind and rain. 
The bricks everywhere were small, 13 inches being the largest 
measurement. 

? The eutting of the Suez Canal below sea level having 
drained considerable tracts on the E. side. 


0 


98 QANTARAH. 


squares of fine limestone measuring about 
80 inches, apparently bases of monuments. 

The mound had been much trenched at the 
time of the excavation of the canal, partly 
perhaps for antiquities, partly for the sake of 
the limestone and burnt brick. A large well, 
which doubtless supplied the settlement with 
brackish water, was at that time completely 
excavated and stripped of its limestone lining:: 
this was S.W. of the sandstone blocks, which 
were discovered at the same time. 


97. Near the well I found fragments of a lime- 
stone slab which had been broken up and used 
for paving-stones. Upon it was a Latin inscrip- 
tion dating from the joint reign of Diocletian and 
Maximian, and recording the dedication by these 
emperors of the camp of the first ala of the Thra- 
cian cavalry, termed the Mauretanian on account 
of some honourable service in North Africa,! to 
Jupiter, Hercules, and Victory. Latin inscrip- 
tions are rare in Egypt, and it is curious to find 
published in the C. I. L., vol. iii. p. 8, an inscrip- 
tion from a basalt block built into a Coptic 
church near Manfalüt,? in which the camp of the 
first cohort of the Lusitanians, distinguished as 
the Augustan pratorian (Cohors I. Aug. pret. 
Lusitanorum), was dedicated in the same year 
by the same emperors to the same deities. 

The explanation may be found in history. 
It is well known that when Diocletian had 
raised Maximian to the position of his colleague 
in the Empire, and had entrusted him with the 
western part of it, he turned his own attention 


' This ala is also mentioned in an inseription of the 
year 199 a.p., found at Ramleh near Alexandria. The de- 
curiones alares of the Ala veterana Gallica and the Alal. 
Thrac. Mauret. dedicated a statue to Septimius Severus. 
The first of these was stationed at Rinocolura (El Arish) when 
the Notitia Imperii was drawn up. Perhaps one may sup- 
pose that these garrisons were not changed for a century, 
and that the oflicers of the two frontier stations on the land 
route between Egypt and Syria clubbed together to set up 
the statue of Septimius. The Notitia places the Ala 1. 
ZEgyptiorum at Sella (Sile). 

2 Der el Gebrawi, Murray’s Egypt, 1880, p. 422. 


especially to strengthening the eastern frontier. 
We find this aim referred to in the inscription 
in the words providentid sue majestatis (in fore- 
thought for the safety of their majesty). And 
as to the dedication, we know that Diocletian 
styled himself Jovius, as being supreme in 
council, and Maximian Herculius, as being a 
brave soldier. Thus it is clear that we have 
here the settled form of dedication in that year 
in Egypt. 

The inscription is dated in the third consulship 
or year of Diocletian, giving the approximate 
date of 288 a.nd. The revolt of Egypt under 
Achilleus had to be suppressed eight years later. 

From the largest fragment it appears that 
the inscription was painted red. The forms 
of the letters are mixed. The A is distinetly 
Greek, except in one case where the engraver 
has followed his Latin model more celosely. I 
have completed the inscription in the plate by 
dotting in words from the Manfalüt inscription. 
Where the two can be compared they agree 
exactly, except in the abbreviations and the 
name of the garrison. 

The inscription does not give us much 
assistance in determining the classical name of 
the place. The dedication being a fixed one 
can have no bearing on the local worship; and 
as to the garrison, the Notitia Dienitatum, 
enumerating the imperial offices in the time of 
Constantine, mentions Pelusium, Sella (Sile of 
the Itinerary), Thaubastus, and perhaps other 
posts on this line as occupied by cavalry ; but 
the Thracians are not named amongst them. 
The fact of a garrison being stationed here does, 
however, strengthen the proof of its being Sile. 

In the mound itself there were remains of a 
thick wall of unbaked brick that seemed to be 
continuous for more than a hundred yards on 
the north of the centre. This may have been 
part of the camp enclosure of Diocletian. 

Besides this inscription, I found a fine bronze 
vase in the form of a female head with inlaid 
eyes of glass, of good Roman work, kept at 


CHAP. XIV.—QANTARAH. 99 


the Bulaq Museum. Also of bronze, a slender 
knife, a figure of Osiris, a. small bell (for horse’s 
trappings ?), a girdle-fastener (hollow triangle 
with button αὖ the apex), cylindrical socket 
with traces of wood inside, perhaps the ferrule 
of astandard. Of glass, fragments of a large 
bottle? in the form of a bird of dark blue, and 
a Roman bottle of clear glass. Several disks of 
porcelain and rings for bronze rods. Earthen- 
ware moulds for glass hieroglyphs, knotted 
cord 9, and- cynocephalus. Large mould for 
earthenware, of limestone. Large porcelain 
feather Several pieces of limestone 
squared for sculpture, on one a lotus flower 
was delicately drawn in black ink. Coins of 
the latest Ptolemies were abundant. 


mad. 


98. Amongst the deserted houses of Qantarah 
are to be seen several limestone coffins of the 
usual Roman type. The cemetery from which 
they were taken is very extensive, stretching 
N.E. from the old hospital atthe eastern end of 
these houses, where there is also the modern 
cemetery, for about half a mile. 

The more distant half of this is full of inter- 
ments. Some of the bodies, none of which are 
mummified, have been enclosed in cofins formed 
of two jars joined in the middle, measuring 
6 feet in length, with blunt ends, wide in the 
middle ; some in terra-cotta coffins rounded at 
the ends with flat base and cover. Some are 
laid at length in the sand, some apparently in 
a crouching position, some again gathered 
under half a large jar broken longitudinally. 
Others again were laid either with or without 
stone or terra-cotta cofliins in constructed 
chambers of brick or stone rubble. The 
bricks are both burnt and unburnt, measuring 
5x 10 inches. All these seem to belong to a 
very late period, and are apparently without anti- 
quities. Itrenched in all parts of the ceme- 
tery wıthout finding anything more than the 
interments, which were always undisturbed 
except where M. Paponot had excavated pre- 


viously, or where the limestone had induced 
the Arabs to dig for building materials. This 
cemetery in fact, from its size and position, 
would seem to belong to the caravan route as 
much as to the town, from which it is three- 
quarters of a mile distant at its nearest point. 


99. I proceed to give a list of sites! in the 
neishbourhood. 

Tel Farama (F.’ gives a good idea of the 
form and position of the mounds, Eng. quite 
wrong), the ancient Pelusium, consists of two 
principal mounds, about three-quarters of a mile 
from the edge of the desert on the E., but com- 
pletely surrounded by marsh. The mounds are 
narrow, stretehing 14 miles or more from E. to 
W.ina straight line. The Εἰ. mound is small, but 
high ; an Arab fort 120 yards square completely 
occupies the summit. Details of the plan of this 
building could probably be easily made out by 
excavation, as the lower part is well preserved. 
Between this and the W. mound a consider- 
able space intervenes, through which a canal 
or perhaps the main stream of the Pelusiae 
branch ran. The second mound is long and 
narrow, well defined, but sloping gradually 
down on all sides to the marsh level, except 
where the Arab citadel (see French map) in the 
centre of the N. side rises abruptly from the 
edge. The N. and S. walls of this measure 
about 360 yards, the E. and W. about half as 
much. The principal gateway is on the N., 
near the Εἰ. end, where a narrow mound (not 


! Place names are always diffieult to collect, and at 
Qantarah they are partieularly so, since the population is very 
scanty, and the sites are often at a distance from the beaten 
tracks, and seldom passed even by the Bedawin. Tell Dahab 
and Tell Fadda, which were the names applied to the mounds 
of Pelusium by Mr. Chester’s guide, who came from Salhiyeh, 
I often heard of at Nebesheh. But they were semi-mythical 
names, and the Bedawin about Qantarah only once mentioned 
Tel el Fadda, by which the mound E. of Pelusium was perhaps 
intended. Tel Farama was known by report to every one at 
Qantarah. Tel el Dahab I never heard mentioned there. 

2 «F.” refers to the Atlas Geographique of the French 
“ Description ;” “ Eng.” to the Map of Lower Egypt issued 
by the English War Ofüce. 


0o2 


100 


marked in F.) runs out northward nearly 300 


yards, perhaps for quays. Starting now from 
the extreme W. end of the principal mound, we 
first travel along a narrow projection 800 yards 
in length, of uniform breadth, and only 30-90 
inches above lake level. This seems entirely with- 
out Arab remains, but Roman red brick occurs 
at the extreme end. On it may have been 
built the quays and warehouses of earlier times. 
No large blocks of stone are visible upon it. 
At the E. end of this tail the mound widens 
and rises much higher with Arab walls and 
forts. At the junction there seems to be a 
gateway. Immediately W. of the eitadel is a 
large depression, in the centre of which lie 
several columns of granite, making three sides 
of a rectangle, probably having been rolled 
against the sides of a building which has now 
vanished. They lie half buried, probably three 
metres above lake level. They are all of red 
granite, and so much weathered as to make it 
diffieult to decide their original form. 

Outside the citadel gate lie two granite 
blocks about the centre of the projecting arm. 
E. of the citadel about 150 yards are two 
groups of grey granite blocks. Beyond on the 
N. side of the mound lie four red granite 
columns parallel and close to each other, 
evidently rolled together by the medisval in- 
habitants in some open space in the town (as 
one sees them now at Rosetta), and after its 
desertion denuded by wind and rain, and left 
lying high and exposed. They are large, but 
apparently οὗ Roman date. S. of these is a 
depression with columns and blocks of grey 
and red granite almost buried, scattered over 
a space of 150 yards square. This is evidently 
the site of the principal temple. Further E., 
near the end of the mound, are small blocks 
of a basalt similar to that used in the pavement 
ofthe great pyramid. In a depression on the 
N. are two small columns.! 


! Tel Farama is probably best visited from Qantarah at 
end of April or beginning of May. Theair is then cool with 


Ϊ 


QANTARAH. 


It is much to be regretted that no inseriptions 


remain on the surface. The numerous granite 


| blocks are so weathered that not a trace of 


“ working ” remains, except where a column or 
square block has been polished with an even 
face. The level of the country has no doubt 
changed greatly, and remains would be found 
far below the level of the marsh, which now 
dries in spring. Another reason of the low 
level of the mound lies in the denudation by 
rain, which must go on here to a greater 
extent even than at San and Defeneh. It 
would be of great value to learn the ancient 
name? and earlier history of Pelusium, the 
frontier eity in which Phoenicians, Persians, 
Cypriotes, Carians, and Ionians met with the 
Esyptians in peace or war a thousand times, 
Perhaps, too, the Hyksos and Assyrians may be 
added to the catalogue of Eastern nations who 
struggled for the possession of this “key of 
Egypt,” but classical historians can take us 
back with certainty only as far as the begin- 
ning of the Saite dynasty, and then Daphn» 
was made the frontier fortress, garrisoned, as 
it appears from the remains, by Greeks and 
Carians. The notices of Pelusium as the chief 
object of attack before this time may be due to 
misconception of the condition of the times or 
inaccuracy. 

This is one of the questions which would be 
solved by excavation. There is no doubt of 


N. winds, and the marshes are almost dry, but there is a 
heavy dew, and occasionally rain. The distance can easily 
be accomplished in a day with a camel, passing Tel el Her. 
A supply of water should be taken, as none can be obtained 
on the journey fit to drink. The place is quite deserted. In 
the desert E. of Tel el Her the Bedawin pasture large herds 
of breeding camels with their young, but no milk can be ob- 
tained. Only in the date season do Arabs pass Tel Farama 
on their way between Port Said and the scanty groups of 
palm-trees in the desert. There was only one camel to ve 
hired this year at Qantarah. 

2 The Coptic name of Pelusium, TEPELROYN, was perhaps 
the source of the Arabie name Farama, and possibly represents 
the hieroglyphie (p-)ru-men. Nothing, however, is known 
of this Prumen, except that it was situated in this part of 
the Delta, and even the reading of the name is uncertain. 


CHAP. XIV.—QANTARAH. 


the importance of the city as early as Hero- 
dotus (Hdt. ii. 141). 

Along the coast N. of Pelusium is a strip 
of sand with vegetation. A fort N.W. is 
called by the Arabs El Beläha (Qalafet et 
. Tineh of the French map). N.E. are two or 
three low mounds, in the lake. There is a 
very small mound about 1 mile S., covered with 
Arab brick, evidently a guard-house on the 
river or canal, which passed between the two 
main mounds. 


100. Tel el Fadda is said to bethe name of an 
insignificant mound 30 yards square in the desert 
opposite Tel Farama, situated where the hills 
begin to rise from the marsh level.! 

Tel el Her (F. Her; Eng.), a small shallow 
mound next in point of size to that at Qantarah. 
It stands on the S. side of a spit of sand run- 
ning westward into the bed of the lake. Mr. 
Greville Chester’s map shows its position most 
correctly. It is conspicuous for a high medi»val 
fortress of red brick at ıts E. end, about 100 
yards square. Tel Farama is partly visible from 
it, partly shut off by intervening sand heights. 

Tel Habwe, on the S. side of the caravan 
route; a small heap of red brick on the sand, 
20.yards square, and very unimportant in itself. 
However, it is a landmark from its colour to 
the caravans, and is worth noting, as it occupies 
the place of the “ Tel Semut’’ of the maps, 
which has been the subject of several identifi- 
cations. 
here, as it was to the French expedition, who 
only dot in surface ruins here on the map. 
A mound on the road between Qantarah and 
Salhiyeh, as well as the name of Qantarah, “the 
bridge,” is connected by the natives with 
Ibrahim Pasha’s expedition to Syria (inf.). Both 
of these mounds, however, I suspect, are guard- 
houses of an earlier date. 


The latter name is quite unknown 


! Mr. Chester, when he visited this part of the country in 
1880, was informed that this was the name of one of the 
great mounds of Pelusium. This is much more probable. 


101 


Tell abu Sefe, called “Old Qantarah” (0. el 
Qadime) by the inhabitants of the modern 
village, is themound E. of Qantarah. Itis not 
marked in the French map in its proper place. 
The large mound (marked Ruines),3 or 4 miles 
S. ofits true position, is perhaps intended for it. 

Qantarah “ bridge” (F., Qanätir), is called 
invariably Qanätir ““bridges” by the inhabitants 
of the neighbouring villages on the W. This 
must therefore have been the old name of the 
crossing, which seems to have been only a few 
hundred yards S. of the modern village.” As 
Tell abu S£fe lay on the S. side of the N.E. end 
of the isthmus between the lakes, so a small 
station represented now by a low nameless 
mound on the northern edge seems to have 
guarded the south-west end. It is difficult to 
reconcile the details of the French map with the 
present appearance of the place. If the place 
is carefully gone over map in hand, it will, I 
think, appear that much that is marked as marsh 
was reallysand. Abouta mile farther along the 
road is the heap known as Qahwet Ibrahim Basa, 
“ Ibrahim Pasha’s coffee-house.” The road then 
passes by a southern outlier of Defeneh (F., 
Tell Defeineh) to Salhiyeh. This succession, T. 
Farama, T. el Fadda, T. el Hör, [T. Habwe,] Tell 
abu Sefe, Qanätir, the nameless mound, [Qahwet 
Ibrahim Basha,] Defeneh, seems to mark the 
land route from Pelusium. It seems strange 
that so important a pointas the passage between 
Lakes Balah and Menzaleh should have been 
left unguarded from the time of Rameses 
almost to the Romans, but the history of his 
important corner of the Delta and of the desert 
E. of it, as well as the whole question of the 
ancient routes, is as yet too little known for 
one to venture on much speculation. 

There is nothing of importance S.E. of this line. 


3 This is confirmed by the name Qanätir in the French 
map, where two channels from Menzaleh to Balah are marked 
as crossed by the caravan road. Abu Asab is the name of 
a conspicuous hill, visible even from Defeneh, and lying 
perhaps 15 miles on the caravan road from Qantarah. 


102 


Only S.E. οἵ Tel Habwe, by the side of half-a- 
dozen palm-trees, there are the remains of a few 
red-brick and other buildings. On the other 
hand, N. and N.E. of Qantarah the ground is 
frequently strewn with fragments of pottery. 
The occurrence of large stones for corn-grind- 
ing, &c., shows that there must have been in 
some cases settled villages. 

These remains often stretch far into the 
dried-up marsh. A diffieulty in ascertaining 
the course of the ancient canals and river-beds 
in this region lies in the complete silting up of 
the lake. : We know from the fact of village 
remains occurring in abundance in places which 
have evidently been under water all the winter, 
as well as from other indications, either that the 
drainage of the land has been stopped, or that 
the surface has sunk. We know also from 


classical authors that there were lakes and 
swamps all over the district in early times. 
The canals of such a distriet would require 
continual attention to keep them open. We 
know even that a navigable branch of the river 
passed this way, and yet in spring the whole 
is a streteh of barren salt sand, the level of 
which to the eye is absolutely uniform, although 
a difference in consistency betrays slight varia- 
tions of level to the foot: for instance, round 
the edges of Tel Farama the current formed by 
tke obstruction has left a space of 20 yards 
in breadth, perhaps 3 inches lower than the rest. 
Under such circumstances it is hopeless to look 
for channels." The only method is to seek for 
lines of mounds, natural or artificial, which 
would exclude a channel or would mark sites 
upon its banks. Thus, I think, a channel may 
be traced past the low mounds N.E. of Tel 
Farama, and between the eastern and western 
mound, past the small red-brick mound S.W., 
past another low mound visible from Tel el 
Her, past a sand island, and another low mound 


! The French map, however, marks a distinet channel W. | 
of the Pelusiac mouth. Some traces of this may exist. I 
did not visit that part. 


| resembles slag. 


QANTARAH. 


4 miles N.W. of Qantara,’ and into the canal 
that skirts the N. edge of Defeneh. This 
canal, now known as the Bahr el Bagar, or 
‘“canal of the cow,’ is certainly artificial, as 
may be gathered from its running through 
sand for at least 9 miles near Defeneh. . 
The Pelusiae branch, on the other hand, running 
W. of Heracleopolis, seems to have turned to 
the N. a little before reaching Defeneh. 

In the Itinerary of Antoninus, from Pelusium 
to Memphis, Daphno is the first station 
mentioned. It therefore followed this channel 
or “short cut,” by the side of which a road 
probably ran through the marshes at that 
time. The road from Serapiu (at the E. end 
of the Wadi Tumilät) to Pelusium is given as 
a Serapiu Pelusio, 1x. (zl.). 

Thaubasio (Thausasio), viii. (viiil.). 
5116, xxvill. 

Magdolo, ΧΙ]. 

Pelusio, ΧΙ]. (xv.). 

Thaubasion, a place of some importance in 
Roman times, has not been identified, and no 
likely placeis marked on the maps. The identi- 
fication of Sile with Tell abu S&fe-may remain. 
Magdolon was formerly identified with Tel 
Semut. The latter, however, does not exist. 
Tel el Her is more probable. It stands on the 
direct road, 11 or 12 miles from Tell abu Säfe, 
and 6 from the E. end of Pelusium, which is 


5 From this mound there is still observable a peculiar line 
(an artificial roadway 1) strewed: with pottery, running S.W., 
and eutting the Suez Canal close to a group of deserted houses, 
I picked up on the mound a late Ptolemaie coin. I found 
also two double corn-grinder stones of a peculiar form, 
being shaped like a doubly-concave vertebra and pierced: 
diameter 18 inches, length 14 inches. On each side is 
a hollow handle forming a square socket, the sides of 
which are pierced with a small hole parallel to the eircum- 
ference of the stone. The socket must have been for the 
insertion of a wooden lever fixed by a thin rod or wire 
througb the hole. It was then evidently worked on ἃ convex 
stone, the upper bowl being kept full of com. The material 
One of the convex stones for a similar mill 
(See Plate 
No doubt these are Roman, and the material is 


lies on the mound N. of the canal at Defeneh. 
li.) 


| perhaps trachyte from Syria. 


CHAP. XIV.—QANTARAH. 


the nearest on the desert road. These distances 
would be more correct than that given for 
Daphno (xvi., really about xxvi.) from Pelusium. 
The Arab fort at Tel el Hör, which is by far the 
most important in appearance on the road, may 
very well stand on an earlier structure of the 
same kind, called by the Semiticname Magdolon 
(Migdol,' or “tower’”), which would point to 
an early date” South of @antarah I have 
nothing to record. There is said to be a ruin 
“as of a single house’’ near the canal W. of 
Lake Balah, but I could not find it, nor did I 
find any pottery on the sand in that direction. 

The name Tineh given to the mounds and 
neishbourhood of Pelusium in some maps I 
have never heard, but I am not sure that it 
does not exist. In an early Arabic dictionary 
the name is applied to a fort near Farama, 
and in the French map to the fort El Belahah. 
I heard of no more mounds in the W. portion 
of the lake cut off by the Suez Canal. 


101. I will now proceed to describe the hiero- 
glyphice monuments at Qantarah and Tell abu 
Sefe. Isaw inall five fragments of inscribed 
sandstone, belonging to two monuments. The 
first of these monuments, a large part of which 
now stands in Qantarah (see pl. li.), was copied 


ı A makör (migdol) of Seti I. in the neighbourhood is 
represented on the route of his triumphalreturn from Canaan 
at Karmak. This seems to be the Migdol of-the prophets, 
which they speak of with the town of Seveneh (Syene) as a 
boundary of Egypt. It was, no doubt, the first place in 
Esypt reached on the northern road from Syria. See Ez. 
xxix. lOandxxx. 6; Jer. xliv. land xlvi. 14. It probably 
differed from the Migdol of the Exodus, which must have 
been on the svuthern road through the Wadi Tumilät. 

® Another route from Pelusium is across the Delta past 


Tanis and Thmuis. 
Pelusio. 


Heraclius, xxii. 

Tanis, xx. 

Thumuis, xxii. 
Tell Bein (Tell esh Sherig, Eng. ; Tell Sehrig, F.), visited 
by Mr. Petrie, isan important mound lying between Pelusium 
and Tanis, and must be Heraclius or Heracleopolis. This 
place was capital of the Sethroite nome, according to Ptolemy, 
and thenome and city lay outside the Delta, i.e. E. of the 
Pelusiac arm. 


103 


by Prisse (or a friend ofhis) whenit wasin amuch 
more complete state, and with the help of his 
plate (Prisse, Monuments, pl. xix.) I have been 
able tomake almost a complete restoration of it.? 
Onan oblong rectangular base, 211 inches hich, 
32 inches broad, and about 40 inches long, stood 
a kind of truncated obelisk, about 5 feet high, 
the faces sloping slightly inwards, and crowned 
byacornice. Onthetop of this stood a colossal 
hawk, the figure of the god Horus. There 
were inscriptions on each face and round the 
base. Above the inscriptions were scenes of 
offering. The details of these are as follows :— 

Front (Prisse, Monuments, xix. 3). Scene. 
Seti I., wearing uraeus, presents two vases to 


® Three fragments remain. The portion that stands in the 
village shows the back as in the plate. The front is completely 
broken away, but portions of the eight lines of inscription 
shown in Prisse remain on the right side, and seven on the left. 
The greatest length that remainsis35 inches. Prisse figures 
the front, back, and left side of the obelisk (the left side 
only repeating the inseription of the right), but omits the 
inseription on the left side of the base, which is necessary to 
complete the sense. His figure is misleading, as the monu- 
ment appears much more broken in the plate than it really 
was. Probably he had never seen it himself. His copy of 
the inseription is fairly correct, but is again misleading in 
the front of the base, where änx hor ga next maa mr and 
änx sut xbt Ra user maäa sotep n ra should be read in the two 
lines, starting in the centre and running both ways. The 
top was lost in Prisse’s time, but fortunately one of the 
remaining small fragments on the mound shows part of the 
throne name of Rameses II. and part of the title of Horus 
in front of the double erown of a figure of the god, probably 
from the scene on the back. The sides of this fragment 
slope, and there is therefore no doubt of its belonging to 
the same monument. Above the titles is the cornice and a 
portion of the worked top, which is flat and polished for a 
few inches from the edge, after which is an irregular rise, 
where something has been broken off. This is evidently the 
last trace of a figure upon the top, which from the shape of 
the base and from the dedication to Horus must have been 
ahawk. Thus we can restore the monument completely. 
The only question is whether Rameses II. did not take the 
place of Seti on the left side. No other monuments were 
visible in Prisse’s time (1840). “ Abou Seyfeh, l’ancienne 
Migdol ou Magdolum, ne presente plus aujourd’hui que des 
monticules couverts de tessons de poterie, parmi lesquels on 
voit les fragments d’une superbe monolithe. Il est de gres 
ferrugineux et couvert de hieroglyphes bien taille&s.” The 
second monument was probably found by M. Paponot, one 
of the engineers of the Suez Canal. 


104 


Horus, lord of Mesen, who stands on a low 
pedestal, and holds emblems of life and purity. 

Inscription. Titles of Seti I., beloved of 
Horus, lord of Mesen. “ He set up his image 
of good and enduring work. Behold, the desire 
of his Majesty was to establish the name of 
his father, King Rameses I., before this god 
for ever and ever.” 

The scenes and inscriptions on the two sides 
appear to have been similar. Prisse gives the 
remains of the scene on the right, representing 
Rameses I. cerowned with the ätef (ntr nfr ra 
men ph) kneeling before a figure enthroned, of 
which the upper half is lost (perhaps Tum or 
Harmachis). Behind Rameses stands “ Horus, 
lord of Mesen, lord of heaven,” hawk-headed, 
holding in his right hand the palm branch, 
symbol of many years, in a slanting position. 
Behind Horus is Uati, “ mistress of heaven, 
regent of the gods,” crowned with the disk, 
horns, and uraeus. Prisse has evidently com- 
pleted some of this from the duplicate on the 
left. 

Below the scene were eight narrow vertical 
lines of inseription. The first two lines 
contain the name and titles of Seti L, 
“heloved of Horus, lord of Mesen, m des &.’ 
11. 3, 4. ““ He made this as his monument to his 
father, Horus, lord of Mesen, m des &, setting 
up his image of a great stone (of Gebel Ahmar) ἢ 
of excellent workmanship to last for ever: 
acting as a son who does what is generous, and 
searches out what is fitting.”’” The fifth Iine 
addresses Rameses I.; the last three are the 
grants to him from Harmachis, Tum, and Horus 
of Mesen. Harmachis promises health and 
happiness; Tum promises food of all kinds, 
and Horus of Mesen promises long life, with 
dominion over all countries. 


! m bat äat on one side. Mesen with and without the ἡ 
written, and Rä men peh = Rä men ph ph, are the most im- 
portant variants in the remains of the inscriptions on the 
two sides, > 

2 αν bu äger. 


QANTARAH. 


Back (see plate). Scene, apparently, Rame- 
ses II. offering to Horus of Mesen. 

Insceription. “The Horus, mighty bull, &e. 
Rameses II., beloved of Horus, lord of Mesen, 
carved (this) monument of his father, Seti I., 
making the name of his grandfather, Rame- 
ses I., live in the temple of Horus.” 

Inscription round base in two lines, begin- 
ning in the middle of the front, and running 
each way. 

Left side 1. Anx hor φα next (maa mri nexebt 
wat) mak Qamt uaf set, sut xbt Ra user maa stp τ 
ra se ra Amen mri, &c., mü ra. 

Left side 2. Anx sut xbt Raa user maa, &e., 
(ärnf m mennuf n) tef hor neb mesen seha nef 
semf m an n ba ar f da any. 

Right side 1. Anx hor ga next maa mri .. 
sut xebt hq aut ab neb ἂν xet Rd user maa, &e., 
se ra, δ. 

Right side 2. Any sut xbt Rauser maa, δ... 
(hor) neb mesen seha nef semf m an ba as6 gem 
n Ihn f met? r hbs m satw hnti rnpt asawı. 
The meaning of the last phrase is not clear. 

The monument was therefore a monolith 
figure of Horus as a hawk upon a pedestal, 
which Seti I. had intended to dedicate in the 
temple of Horus in memory of his father. 
Rameses II., like a dutiful son, completed 
the monument which was left unfinished 
at Seti’s death, and joined in the dedication. 
A parallel to this on a large scale may be 
found in the temple of Qurnah, dedicated to 
Rameses I. by Seti I, who is accompanied by 
Rameses II. 

The second monument was also of sandstone. 
The remains of it consist of two fragments from 
the upper part of the back, which fit together. 
They lie close together in the middle of the 
mound. The sides are straight, and are sur- 
mounted by a cornice, beneath which run three 
lines of insceription, terminating in the centre 
of the back. The top is flat and unpolished. 
Below the cornice the back measures 38 
inches. Nearly 40 inches remain of the 


CHAP. XIV.—QANTARAH. 


length." It perhaps served as the pedestal of 
a colossal hawk, made in a separate block. 

The front is completely destroyed. Perhaps 
it was ornamented with a scene of offering, or 
with the titles of Rameses. The side inscrip- 
tions end in the middle of the back. 

First line; left: (Anx hor χα next) maa mri sut 
xbt Rü user maa, &c., daanx hor neb mesen mr 
da any ra ma. 

Right: (Any) hor ga next maa mri sut xbt 
Rä user maäa, &c., da anx (hor) her ab xbt”? mr, 
&c. 

Second line; left: (Nxbt uat’ mak) gemt uaf set 
se ra Amen mrt, &c., ra ma ΠΟΥ nb seSu mr, ὅσο. 

Richt: (Hor nub) us rnpt aa nxt se ra Rame- 
ses (sic) ra ma, hor dem a mr, &e. 

Third line; left: (Ar nef m mennuf) nt f hor 
nbmesen sehänef semf m an n ba ar n nef se ra 
Amen mr Ramessu. 

Right: identical with the last. 

The name of the place in which these monu- 
ments were set up was the temple of Horus 
Pa hor, and the god of the temple was Horus, 
lord of Mesen. The same form of Horus, the 
winged disk of the sun, was worshipped at Edfu 
under the name of Horbehud, and the inscrip- 
tions on the temple at Edfu relate the history 
of a war in which he drove out the enemies 
of his father Harmachis from Egypt. These 
rebels have the appearance in the sculptures of 
Asiaties. According to the legend, Horbehud 
and Harmachis, accompanied by other gods 
in the bark of Rä, attacked and defeated them 
four times in Upper Egypt. Driven thencethe 
enemy fled eastward along the Pelusiac arm, 
and only stopped when they reached the 
heights afterwards called Tal. There the gods 
found them, and Horbehud, assuming the form 


These 40 inches would be sufficient to complete the 
inseriptions on the sides, and therefore are the original 
measurement. No portion, however, of the front face 
remains. 

° This title of Horus and the following one refer to his 
birthplace, Chemmis, near Buto, and the marshes in which 
he was hidden. 


105 


of a lion with the face οἵ a man and with its 
claws like knives, @f πιὰ des, pursued them as 
they fled into the desert, and slew many, and 
took numerous prisoners. After this vietory 
commemorative titles were given to the god, 
and the place was named Tal and Khent abt.? 
The gods then re-embarked, and sailed in 
pursuit of part of the fugitives that had taken 
to the water. They sailed upon the water of 
Sqedi for several days, and then having reached 
Ethiopia, attacked and routed the last remnant 
of the enemy. 

In this text the expression af mä& des evidently 
refers to the same thing as m des @ of the 
Qantarah inscription. The exact construction 
of both of these expressions is dificult to see. 
The general meaning is clear, and would suit a 
hawk as well as a lion. From the shape of 
the Ramesside pedestals it is clear that they 
cannot have supported lions.. But this same 
god was a lion, Tam m xent abt, the lion 
watching over Egypt, good guardian of the 
two lands, the protector of Egypt (Naville, 
Mythe d’Horus, pl. ii.); the form is repre- 
sented by the limestone lion that I found, and 
is perhaps referred to in the epithet dem ἃ 
of the second pedestal, which seems to be con- 
trasted with the epithet neb mesen. The former 
epithet is obscure, but might refer to the 
gathered up, sheathed claws of the victorious 
lion asleep, or resting, and watching at the 
gate of Egypt. Warlike kings are compared 
to this form of Horus. 


102. This eity of Tal, which Thothmes III. 
passed in his twenty-second year on his 
way to Syria, was capital of the fourteenth 
nome Xent ἀνέ (beginning of the East). The 
determinative of its name, and the account 
mentioning a hill in the Edfu texts, suggest 
that it was in the desert on the edge of the 
Delta. The waters of Sqedi leading to Ethiopia 


would, moreover, suggest a communication with 


® Mesen in this account is figured as a rectangular pedestal. 
P 


106 


the Red Sea. All this points either to the region 
of Wadi Tumilät or to that about Pelusium 
as the situation of the nome. The former place 
is, however, excluded by the discovery that 
Pithom lay there, for neither space nor the 
order of the nomes will allow the fourteenth 
nome to be placed there as well. 

But there are no such reasons against con- 
cluding that the fourteenth nome was in the 
distriet which I have been describing. Perhaps 
the canal (?) of Sqedi had been successfully cut 
through the rocks of El Gisr and to the Red 
Sea, or perhaps the gods sailed up the Pelusiac 
branch, and then turned into the ancient canal 
cut by Sesostris in the Wadiı Tumilät. 

But although we find a temple of the god 
of Tal at Tell abu S&fe, we must not immediately 
conclude that we have found the city of T’al 
itself. The name Sile or Sella with which the 
mound is now satisfactorily identified might 
correspond to T’al. But if we turn to the 
nome lists of Ptolemy, we find that the nome 
occupying that part of the N.E. corner of Lower 
Egypt which lay outside the Pelusiac branch 
was called the Sethroite, and the capital of the 
Sethroite nome was Heracleopolis. This city, 
as we have seen (p. 103, note 2), lay at or near 
Tell Belim, and cannot possibly have been Sile. 
And the name suggests the worship of a god 
victorious in many combats like Horus of 
Mesen, and very likely it is Tal itself, for 
there are ridges of sand leading up to Tel 
Belim in conformity with the Edfou account. 

T’al, determined with the sign of the desert 
or hill country, was also the ancient name of 
the half-desert district afterwards included in 
the Sethroite nome. In it was a fortress, 
Paxetm n Tal or Paxetm u nti m Tal, “ the fort of 
T’al” or “ which isin T’al,” frequently men- 
tioned in the inscriptions and papyri of the 
nineteenth dynasty, and the history of this fort 
agrees exactly with the remains at Tel abu S£fe. 
It is first mentioned in a campaign of the first 
year of Seti I. against the Shasu, in which he 


QANTARAH. 


drove them out of a’ number of fortresses, 
extending from this frontier fortress of Egypt 
to the fort of Kanana. It is clear from the 
context that the fort existed before that time. 
It is also mentioned in inscriptions and papyri 
of the time of Rameses II. and Merenptah, 
but certainly not after the nineteenth dynasty. 

The sculptures at Karnak representing the 
triumphal return of Seti show Paxetm n Tal as 
a large fort built on both sides of a fresh-water 
canal, Ta denat, filled with crocodiles and 
running northwards into a lake or sea filled 
with fish (Menzaleh?). There is a bridge 
across the canal, the larger part of the fort 
lying at the W. end of the bridge. The canal 
was cut perhaps between Lakes Balah and 
Menzaleh, and the fort guarded the point where 
the Syrian road crossed the canal and the 
frontier. The importance of the place, as 
lying on the isthmus between the lakes, and on 
the shortest route from Syria, must have 
engaged the attention of the monarchs of the 
twelfth dynasty, who left so many monuments 
in the east of the Delta. But nothing now can 
be traced of their work or of that of succeeding 
dynasties down to the Ptolemies, with the 
exception of the stone monuments of the 
magnificent Pharaohs, Seti I. and Rameses II., 
who founded and adorned a chapel to the hero- 
god of Mesen. Under Merenptah it was a 
station on the road from one part of his 
dominions to another. For a long period after 
the nineteenth dynasty it must have lain in 
ruins.. The twenty-sixth dynasty no doubt 
learned a lesson from the Assyrian invasion, 
but with the growing importance of the naval 
powers of the Mediterranean and of intercourse 
with other countries by sea, it became of more 
importance to the kings of this and following 
dynasties to defend the sea coast, and river 
mouth even than the land route. 

Thus, instead of finding extensive works of 
this period at Tel abu Söfe, we must look to 
Pelusium as the strongly fortified “key of 


CHAP. XIV.—QANTARAH. 


Egypt,” and instead of the little fort at the 
“ bridges,” we find a great camp established at 
Defeneh, from which all points that needed 
defence could be easily reinforced, while provi- 
sions could be obtained in suflicient abundance. 

When under the Ptolemies the place began 
again to be inhabited, the ancient walls had 
probably entirely disappeared, or if any founda- 
tions remained they were cleared out for new 
buildings. The settlement with its garrison 
flourished throuch the Roman period, but there 
is no trace of Arab occupation. If any Arab 
bricks have existed there, they have been carried 
off to Qantarah. 

With regard to the extent of the nome of 
Khent äbt, we have two points to help us in 
fixing it. The Sethroite nome under the 
Roman Empire lay on the E. of the Pelusiac 
branch. The south-western end of Khent abt 
lay perhaps between Defeneh and Menägi; at 
the latter place the Pelusiac arm touched the 
edge of the desert, and the nome goddess Uat 
of the nineteenth nome appears. 


103. In connection with this nome, however, 
I must discuss one other place, and that is 
Defeneh, and the inscription which Mr. Petrie 
found there. 

The sandstone monument upon which the in- 
seription is cut has been a large stela. The 
upper part is entirely destroyed, and the rest, 
with the exception of the last six lines, is much 
mutilated. The date and king’s name, with 
which it undoubtedly began, are therefore lost. 

1... . his Majesty ... . 

2... . which is in Sais of ΝΘ... 

3....16 was good. They said to his 
Majesty ... . 


5... „on this hill (Defeneh ?). His Majesty 
Bald . .. 

6. .΄. ᾿ ΒΟΙΘΊΘΙΒ ἢ... 
had not ascended . . . 


cycle of years. He 


107 


8... . rain of heaven... the 13th day 
of Pharmouthi. 

I TE RR ΡΝ ΤΟ ΠΕ" SONG: 
reign lord 

105% according to the 
measure of 


1l.... his Majesty. The heart of his 
Majesty was pleased with it more than any- 
thing. The soldiers began to adore his 
Majesty. 

12. (saying).... . thy spirits, O mighty king, 
chief beloved of all the gods, a great marvel 
took (?) place in thy reign. 

13. such as had not been seen or heard of, 
the heavens rained upon the mount of Punt, 
rain being scanty in the fields of the south. 

14... in this month in which the rainfall 
took place at a time when rain was out of season 
even in the north land, 

15. thy mother Neith of the temple of Sais 
came to thee to conduct to thee the Nile giving 
life to thy soldiers. 

16. The king made a great sacrifice and a 
great offering to all the gods of this land, and 
performed (the service of) giving life stability, 
purity, and eternity. 

17. His Majesty commanded to set up this 
tablet of white bennu stone in the temple of 
Khem, lord of... Coptos (Ὁ) of Khem (?) 
making it stand there for ever! 

There can be little doubt that the name of 
Coptos has to be restored in the lastline. The 
remains of the name show the legs and tail of 
a hawk-like bird, therefore probably ti of Qebti. 
The date of the stela is given roughly by the 
prominent introduction of Sais and Neith. It 
must belong to the period of the twenty-sixth 
dynasty. The inscription is so fragmentary 
that but little can be certainly made out of its 
purport. No distinet reason appears for its 
being found at Defeneh. The last lines mention 
an extraordinary fall of rain in the Red Sea 
distriet, the land of Punt. Perhaps it was in 
commemoration of this that a copy of the stela, 


P2 


108 


if not this stela itself, was set up at the repre- 
sentative city of Coptos, which lay at the 
entrance of the road to Punt. The fifteenth 
line may refer to the opening of a canal at 
Defeneh. Perhaps the completion and formal 
“opening” of the palace and camp there was 
the event chiefly intended to be recorded, while 
the rainfall in the same month on the eastern 
mountains was taken as a sign of the favour of 
heaven upon the undertaking. 
the stela would have been set up by Psam- 
metichus I. This will agree with the trace 
which Mr. Petrie thinks he discovered of the 
name of Psemthek upon a fragment of the 
stela. 

The name of Daphn® may be compared to 
one that is found in connection with the nome of 
Tal. Ina geographical inscription at Phile (cf. 
Ptolemaic block, Tanis II. pl. X.) Horus appears 
as the chief god of the fourteenth nome in a city 
called Bennut or Ta Bennut. This might well 
stand for Daphn&. But Bennut seems to be the 
capital of the nome, and the same as Tal, which 
certainly was not the same as Daphn&. In the 


1 The name Tal may be pronounced Zal. 


On this view | 
‚it from the Ha bennu of Heliopolis, it may 


QANTARAH. 


present state of our knowledge it is perhaps 
impossible to settle absolutely the hieroglyphic 
equivalent οὐ Defeneh, Daphne», Tahpanhes. 
There are already several plausible identifica- 
tions. But I will offer a further suggestion. 
Bennu, “the phoenix,’” was the name of the 
uw of the fourteenth nome, and it is quite 
possible that there was a Ta ha pa benmu 
Daphn® (“house of the phoenix”) in the 
desert portion of the nome. To distinguish 


„ 


sometimes have been called Ta ha pa bennu 
her set, “ The house of the pheenix in the desert 
Ta-hapanhes.’ 

The phoenix or bennu bird may possibly 
have some connection with the black ibises 
mentioned in Hdt. ἢ. 75, which met and de- 
stroyed the yearly flight of winged serpents in 
anarrow pass in the Arabian hills near Buto. 
This Buto cannot be the well-known cityin the 
ΝΥ. of the Delta, but must, if Herodotus’s 
account have any truth in it, be the other seat 
of the goddess at Neb&sheh, which may there- 
fore be called the Eastern Buto, in the absence 
of any other known classical name. 


Since the above was printed I have received a notice of 
the Qantarah inseription by M. Mowat, inserted in the 
“ Bulletin Epigraphique” (vol. vi. 1886, pp. 243—247). 

The learned author restores the text from the inscription 
of “ Hieraconpolis” (meaning that of Manfalüt, see p. 98), and 
quotes a diploma of Domitian (C. I. L. iüi. dipl. 14, p. 857), 
which shows that the ala 1 Thracum Mauretana (of Qanta- 
rah) was in the year 80 in Judxa, together with the 
cohors 1 Aug. Preet. Lusit. of the Manfalüt inseription. 
This proves satisfactorily that MAVRETANA there written 
out in full is to be restored in the Qantarah inseription. 
M. Mowat’s interpretation of the name of the ala differs 
slightly from that given in Marquardt and Mommsen, whose 
view of the meaning of such titles I had followed. 

He draws the following conelusions with regard to the 
history of thıe ala : 


It was originally formed in Mauretania of auxiliaries 
recruited in Thrace: thus at first it belonged to the army 
of Africa. 

It was then detached and despatched to Juda&a to co- 
operate in the repression of the revolt of the Jews in the 
year 70. 

Later it is found in garrison at Alexandria, under Sep- 
timius Severus. This authoritative interpretation of the 
inseription mentioned in the note !on p. 98 must, I suppose, 
be accepted as the true one. 

Lastly, in a.o. 288, it was in garrison at Qantarah, 

[As to the eitizen Lusitanian cohort, this is found again 
at Hieraconpolis at the time of the compilation of the 
Notitia. Hieraconpolis was certainly not far from Der 
el Gebräwi and Manfalüt.] 

F. Lr. G. 


Mr. B. V. Head has kindly examined the coins which I picked up at Tell abu δέξο, They include a Ptolemaic coin, 
146—122 2.c., another of Maximian, and two of the family of Constantine; with others- of earlier Roman emperors not 
identifiable. An Arabie coin which was in the packet was, I believe, from one of the neighbouring sites. It seems probable 
that the military station was given up soon after the Notitia was compiled. 


SıouPom τι 


[9 9) 


22. 


ῷῶ Οο Ὃ ou 1 αὶ ὦ Ια κὶ 


CONTENTS 


OF 


SOME PLATES. 


Pıate VI. 


. Blue glazed pot. 
. Alabaster pot. 

. Bronze standard. 
. Bronze bell. 

. Pottery lamp. 

. Bronze bowl. 


Bone figure. 


. Blue glazed flask. 

(All above from House 100, 230 2.c.). 
. Incised pottery. 

. Figure suckling apes. 

. Pottery sistrum-mould. 

. Figure holding breasts. 

. Incised pottery. 


15. Iron pruning hooks. 


. Small flask, pottery. 


19. Pottery heads of animals. 


. Disc of blue or of white paste. 
. Unusual pottery figure. 
. Piece of trachyte corn rubber. 


Dark brown hard pottery bowl. 


. Figure with vase at side. 


PrAte VIII. 


. Glass necklace of fourth century A.n. 
. Blue glazed plaque with deities. 

. Aegis of Bast, yellow on blue glaze. 

. Silver ring with Horus of Am. 

. Silver ring with gold foil bezel. 

. Lotus in blue paste, hard. 

. Amulet of green glaze; Kalantika ? 

. Gold pendant. 

. Man bearing a lamb, green glaze. 


10—15. Gold foil amulets from one tomb. 

18, 19. Gold earring and scarab from tomb 26. 

20—28. Amulets, bead, and scarabs 
together. 

29—83. Various scarabs. 


found 


PLATEe XX. 


1. One of the bronze sockets of the large shrine. 

2. Lamp reflector. 

3. Bronze Ptah. 

3a. Hinges of shrine of Ptah. 

3b. Capitals of shrine of Ptah. 

4. Hind-quarters of animals from a stand; 
bronze. 

(1 to 4 from Gemayemi.) 

5. Bronze pail and cover, twenty-sixth dynasty. 

Tomb 16. 


Pate XXIV. 


. Limestone horseman. 

. Pottery figure. 

. Limestone figure. 

Pottery figure. 

. Whetstone with characters. 

. Piece of early pottery. 

7, 8. Heads of warriors in red pottery. 
9—13. Pottery found in plain east of Kasr. 


50 σι μὰ Φο τῷ τι 


Pate ΧΧΧΥ͂Ι. 


Seal of Psamtik I. 

Seals of Nekan. 

Seal of Psamtik 11. 

. Seals of inspectors, on inner side. 
. Seals of Aahmes. 


newen 


110 
PrLATE XXXVII. 


1, 2. Horses’ bits. 
3. Trident. 
4. Lance-head. 
5, 5a, 6. Pieces of horses’ bits. 
7. Sword. 
S—11. Helmet peaks ἢ 
12—16. Arrow-heads. 
17. Large knife. 
18. Swivel ring. 
19, 19a, 19b. Scale armour. 
20. Large knife. 


PLATE XXXVII. 


. Pickaxe. 

. Chisel. 

. Socket of chisel. 

. Auger ? 

. Bident. 

. Large knife, chamber 19 a. 

. Sail needle ? or netting needle. 
Razor. 

10. Cones of sheet iron, punched ; rasps. 
. Chisel. 

. Poker. 

. Spring ? 

14. Fish-hook. 

15—20. Chisels. 

21. Plough-iron. 

22. Chisel. 

23. Knife. 

24. Axe. 


Boom HH 


“ 


ee μὶὶ 
9 τὸ κὶ ὁ οὐ -ἢ ὦ σι 


PLATE ΧΙ]. 


(Objects from Defenneh and neighbouring tells, 
unless specified.) 


1. Small gold finger ring. 

2. Gold earring, hollow. 

3—7. Gold earrings, solid. 

8. Silver amulet case or shrine, with sliding lid 
partly drawn up and pressed in, as when 
found. Defenneh. 


TELL DEFENNEH. 


9. Gold statuette found in the shrine No. 8. 

10. Gold handle of a tray, the long ends having 
been bent at right angles beneath the tray : 
the whole is cast, excepting the ribs of the 
petals for holding the inlay, which are strips 
soldered on. Found, evidently looted, along 
with lumps of silver, in the camp on the east 
ofthe Kasr. Defenneh. 

11. Silver ram’s head, probably from a statuette 
of Khnum. Camp, Defenneh. 

12. Gold earring, open work of soldered globules. 

13. Part of gold earring, trihedral pyramid of 
soldered globules. 

14. Gold bead of two pentagonal dises soldered 
together. 

15. Gold foil, thick ribbed ; from an earring ὃ 

16. Gold [01], floret. 

17. Gold bead, soldered globules. 

18. Piece of gold chain, a pendant; probably a 
glass bead lost from end. 

19—23. Gold [01] ornaments. 

24. Piece of gold chain with a band round each 
link. 

25. Piece of gold chain with pendant. 

26. Gold symbolic eye; hollow, sheet, same both 
sides, ribs soldered on. 

27. Gold pendant, hollow, flat back. 

28. Gold wire, square, twisted. 

29. Gold setting of a gem. 

30. Gold symbolic eye. 

31. Dioptase in gold setting with row of globules. 


32. Silver ring of a “ priest of Amen, Hon-Ra-ab- 
nefer-neb-teshert ” (or “the slave of Psam- 
tik II., lord of the red crown ”’)., 

33. Silver bezel of ring of ““ Anch-hor-menkh-ab, 
first priest of Tum’”” (?). 

33a. Silver bezel of Teta-nub-hotep. 

34. Silver bezel of ring of a ““servant of Neit, 
Psamtik-se-Neit.”’ 

35. Silver bezel of ring of “ servant of Neit, Har- 
em-heb.” 


36. 


CONTENTS OF SOME PLATES. 


60. 


Silver bezel of ring, engraved with winged 
scarabzus. 


. Silver ring with silver scarab. 


. Star of lapis-lazuli. 
. Lion-headed urzus of most delicate work. 


Lapis-lazuli. 


. Crystal of Iceland-spar (caleite),with cartouche 


of ““ Ket’’ and “ nefrui’” on reverse. 


. Part of bezel of violet glazed pottery. 


. Part of a scarab of dark green paste, imitating 


jasper. 


43—54. Scarabs. 


58. 
59. 


. Scarab of Sheshonk IV. 


Scarab of Psamtik I. or Haa-ab-ra. Dark 


green jasper. 


. Scarab of Ra-nefer-ankh, fourteenth dynasty ? 


Obsidian. 

Scarab of Ra-men ; green jasper. 

Scarab of Ra-ar ; green pottery. Twenty- 
fourth or twenty-ffth dynasty ? 


111 


Scarab of Psamtik ; schist. 


61—67. Scarabs. 
68, 69. Scarabs of blue paste, probably made at 


70. 
71, 72. Eye plaque and Taurt. 
73. 
74. 


75. 
76. 


IT. 
18. 
19. 
80. 


81. 


Naukratis. 69 seems to have the winged 
sphinx walking, found on such scarabs. 
Combination of Khnum, Ptah-sokar, and hawk. 
Chamber 2 or 8, Kasr. 

Chamber 7, Kasr, 
Defenneh. 

Seal of green glazed ware. 
Defenneh. 

Block for a seal, damaged in drilline. 
green, translucent, calecite. 

Block for a seal; white caleite. 
Bronze seal of Aahmes. Chamber 194, Kasr, 


Chamber T, Kasr, 


Pale 


Defenneh. 

Amber-coloured glass, stamped with eupid 
on lion. Roman. 

Baubo, clear light green glass. Roman. 
Term, in clear dark blue glass. ᾿ 

Head of Anubis, stamped on clear green 
glass. Roman. 


Amber-coloured glass, stamped with cupid 
driving goat. Roman. 


ERRATA. 


The arrival of the monuments from Nebesheh enables me 
to correet some errors. 

Pl. x. 5a, 6: The sign seps has disk and horms, and is 
apparently lion-headed. 


Pl.x. 5b. \ εἴ. 
TR δ ον δα 

Pl.x. 7. C£.p. 80, col. 1,line 3. Mr. Petrie has pointed 
out to me that there is a bracelet on the arm of the statue: 
it must, therefore, be of a goddess. 


Pl. xi. 160. The mm of is joined to the tail of 


ἅς. The name is (En) δ τῇ 


Pl. xi. 164. The figure on the right is certainly of ἃ god. 
The erasure suggests Set. There seems to be a εὐ behind 
him. 

Pl. xii. 18. The figures of the genii shoul« be represented 
walking. F. L1.G. 


Aahmes II.: deposits of... 
name of 
poliey of ... 
seals of 
bronze stamp of 
temple of ... 

Abu Sefe, Tell 

Agonistie vase 

Altar, Nebesheh 

Am: fixed 

name occuIS ... 

(see Nebesheh). 
Amenemhat II., altar 
Amenhotep, (private) statue of 
Amulets ... en 
found on mummies ... 

at Defenneh 

Antoninus itinerary 

Archaic stone figures 

Armour scale ... 

Arrowheads: bronze 
iron ... 


Basalt sarcophagi ... 
statuettes 

Beads: carnelian 
glass ... 
lapis lazuli 
silver... 
stones, various ... 
pieces joined 

Belim, Tell 

Bellerophon and denen vaso 

Bes vases 

Boreas vase 

Brick: burnt, ΗΕ 
SIZES ... 

Bronze arrowheads 
figures, ὅσο, 
smelted 


INDEX. 


. 108, 106 
67 

65 
17.68 
18, 47 


un 99, 88, 58, 60, 95, 97, 99 


77 
80 
τῇ 


Bronze tools ... 
Bucket of bronze 


Cake stamp a his 
Camps of Karians and Ionians 
Captives, figures of (draughtsmen ?) 
Cemeteries in Delta destroyed 
Cemetery: Nebesheh 

Defenneh 
Cofäns, terra-cotta... 
Coins 


Column, in ae of a ae 


Coral at Defenneh ... 
Corn rubbers ... 
Curves of weights ... ἐξ 
Cylinders of Nebuchadrezzar 
Cypriote tombs 

characters 


Dedamun Ξ 
Defenneh: ΓΕ a 
workers αὖ... 


Kasr el Bint el Yahndi 


history of 
pavement at 
removal of Greeks 
names of 
fort 
camp nn 
painted ei ἜΣ 
plain pottery 
pottery made there 
gold work made there 
bronze and iron smelted 
archaic figures 
stela of 

Demotie inscriptions 

Denudation : 

Deposits in Delta ... 

Dibgu, Tell 


17,18, 50, 21 


PAGE 


τὸ 
21 
88 
50 


114 


Dioeletian, inscription of 
Dioptase at Defenneh 
Drains 

Deere 

Drill cores 


Egyptian words, spelling of ... 
Eighteenth dynasty in Delta 
Erased inseriptions... ” 


Fadda, Tell 

Fakus 

Farama, Tell ... 

Forks of bronze 

Fort of Daphne 

Foundations of buildings 
first temple, Mebeeh 
deposits at Defenneh 


Gemaiyemi 
Nebesheh 
Gemaiyemi 
enelosure ὁ 
foundation es 
history of 


mosaie of glass 
Glass beads, &e. 
mosaics . 
moulds and a 
Glaze, thick ν IR 
Gods: figures at N en 
Defenneh ... 
Gold work at Defenneh 
Greek garrison at Daphne 
pottery (see Vases) 


Haa-ab-ra : 
Habwe, Tell ... 
Handle of tray, gold 
Her, Tell.. Ela: τὸς 
“ἘΠΕ ΣΙΝ N of Ἐν 
Honeysuckle ornament, age . 
Horn bracelets 
Horus Zep xas xet . 
neb Mesen > 
Hosh tombs, Nebeslıeh ... 
Houses, Nebesheh ... 
Hyksos, government of ... 


Ichneumon on scarabs of Psamtik II. . 


Inscriptions of Defenneh 
Qantara ... 
Menagi ... 
Nebesheh 


INDEX. 


10, 57, 60 


28 


27 
. 107 
97, 98, 103 


Iron tools at Nebesheh 
pruning-hooks 
tools at Defenneh 
weapons αὖ Defenneh 
smelting at Defenneh ... 
Ivory at Defenneh ... 


Jar sealings το: 
Jeremiah αὖ Tahpanhes ... 
Jews fleeing to Tahpanhes 
Hellenization of 
tradition of, at ΤΡ ΤῊΣ 
Joseph, position in Egypt 


Kalantika, amulet ... 
Kantara (see Qantara) 
Kantir : 

Karian troops at Doptme, 
Kasr el Bint el Yehudi . 
Ket (spirit) on rhomb ... 
Khatanah be 


Lakes, changes in ... 
Lamp : tube type ... 
reflector of 
Latin inscription at Qantara ... 
Levels of buildings, Defenneh 
of ground 
of water 
Limestone sarcophagi 


Magdolon 
Menagi ... 
Merenptah: en of. ne 
(private) labı of 
Migdol ὅς en 
Models of vases in dere 08 
in plaster, for a sculptor ... 
Mosaics of glass 
Moulds for glass 
for cake be 
Mummies with amulets ... 


Naukratis pottery not found at Daphn& 


work αὖ 
Nebesheh : people of 
appearance of 
site of Am... 
history 
temples ee. τς 
shrine... 
temenos 
wall 


45 

48, 51 
47, 50, 52 
73 

45 


.. 102, 103 
„BR 
...9, 81 
12, 30 

. 102, 103 


Nebesheh: pylon ... 
foundation Bose 
altar 
cemetery 
town ... 
plan 
inseriptions... 
stela 

Nebuchadrezzar’s invasion 

Nekau at Daphne ... 

Nike on vase ... 


Orientation of tombs 


Pail of bronze 
Pavement at Denen. 
Pelusium τὸς 
Pentagon, ineised ... 
Pheenician characters 
Venus, figures 
Physical changes in Delta 
Pilgrim bottle type 
Plaster models, Gemaiyemi ... 
Pottery of Defenneh 
(see Vases). 
inseribed ... ... 
Psamtik I.: founds fort 
deposits of... 
jar sealings 
stela of 
Psamtik II.: sealings of 
scarabs of 
Ptolemaie house and coins 


Qantara ... 360 
monuments 


Ra, statuette, gold .. 
Ramessu 11. ἢ Πηλέα statue of τι 
buildings by 
statues 
head of (9) 
at Qantara 
Ramessu III.: inscription 
Ramesside tombs_... 
Rasps 


Saite tombs, &e. 

Sand, denuded 

Sarcophagi: basalt... 
limestone ... 

Scale armour, iron ... 


INDEX. 


PAGE 
10 


49 
0, se 72 
67 


18 


48, 59, 107 
51, 72 

27 

25 


96—98, 101 
97 


75 
13 

7,29 

10 

ων 30 
97, 103 
11, 29, 31 
ie 
78 


Scarabs 
Bealings of jars 
Semaneh ... 


Sethroite nome 
Seti I. inscription ... 
Seti II. inseription 
Set-nekht A 
Shell carving . ἐξ 
Shrine of N obere 
with glass mosaic 
of Ptah, small 
silver, with statuette 


Sile . 5 
a cases or mummy Bande 
beads 
rings 


shrine-box 
at Defenneh 
Sink jars 
Skull, thick BERN ἘΠ ΡΓῊ 
Spear-heads: Oypriote ... ... 
ae, BG oo on 
Spelling of Egyptian words ... 
Sphinxes, early = 
Statuettes with name of Ne 
Stone figures, archaic 
of captives 
objects 
Swords 


Tahpanhes (see er 
Tal, eity ev Fe 
Tanis, tablets of 

Tat, double 

Temenos walls 


Temple: first, at Ne en 


second 

Tombs destroyed by ἘΠ ΤΠ 

at Nebesheh 

at Defenneh 
Tools : bronze... 

iron 
Town plan «τ ἴδον 
Tribute lists, nn er 
Tridachna shell “ 


Uati: goddess of Am 
festival inseription 
statue of See 
Usertesen III., statues of 
Ushabti ... sy τονὲ 
varied, found together 
varieties described 


11, 29, 31 
BD 
13 

40 

41 

75 

. 108, 106 


10, 29 


4952 
. 105, 106 


25,27, 78 
25 
92 


72 


20 
"31-33, 36 


116 


Vases: painted 
ages of το 
Agonistie type ... 
Asiatie style 
Bellerophon type 
black figured 
Boreas type 
Chimeera type ... 
Nike type... 
Panathenaie style 
pseudamphore... 


Water levels ... 


INDEX. 


PAGE 
58, 61 
59, 63, 68—71 


5, 6,11, 12 


Weights of Naukratis ... 
of Nebesheh. ... 
of Defenneh ... 
changes in 
curves of 


archetypes of ... 


varlations of ... 

derivation of ... 

sets of 
Whetstones 


Zuwelen ... 


ee TE ET DE WERE SE Te ΞΟ Het Ὁ" 
GILBERT & RIVINGTON LD., ST. JOHN’S HOUSE, CLERKENWELL ROAD, E.C, 


1:4 NEBESHEH. FUNEREAL OBJECTS XX-XXV DYNASTY. PL. 1. 


Haren 
M h 
Na, ἐπ 


Bröcks,. 


Alabaster 


Ze 


\ 
labaster 


—— 


Σινα ne herleiten lan. ss WM.F.P. di. 


N. 


Terracotta Limeslone Terracofta Sandstone Terracolla Limeslöne Terracotta 


The numbers refer ἐκ με lombs. Re 


ξ 


MAR Be Re PRLOTEITOMBS VI-VCENT BE ΒΕ 


Tom bs Hard 


wethoub lines Temcb 26. 


The numbers ne Res lo the lömbs. er Eee 


se ß - £ WER 
ar x } ῥ)ὴ 
> - 
‘ 
- 
᾽ ᾿ 
ἢ 
. 
" 
᾽ 
΄ : \ ) 
. . 
δ 
» ͵ 
; ih 4 ’ 
“. . 4, 
u | > , 
4 ( 
"Ἢ } ᾿ 
« » > 
x ae 4 
ν ᾿ 
μα ᾿ς 
‘ 
v ᾿ 
᾿ \ 
., 
᾿ Pi 
“ 
«- ἊΝ 
A 
€ ᾿ 
4 Ξ 
δ 
x 
ἢ 
pr 
4 * 
Ν 
1] ’’g 
’ \ 
4 > Ὧν 
' ἐ" De 
ß u 
7 F ΤΟΣ 
, f 
δὴ 
hr 
. 
᾿ 5 
‘ U 
Ἦν - ᾿ a Π 
u ν ἷω . 
N, ἐδ ν γ᾽ & 
A ᾿ \ gen N 
» 2 u ν᾿" Di ῳ > T PA! 
% Fr ja FF: SE δ 


NEBESHEH. FOUNDATION DEPOSITS OF AAHMES. XXVI”" DYNASTY. PLW. 
NS) 


123 


Yu 


ἢ ΜΙ 


δὶ u “ἢ 


\ ἢ 
Ὧν Β ἡ 


7 
“ " 


26 ae ταν 
Erna 
M 


W.M.F.P del. 


νι 
; Π 
ἱ 
᾿ ἣν 
» 
᾿ 
’ “ 
Ϊ 
) 
᾿ 
. 
» 
’ 
Li 
ἐν ον 
ΩΝ 


δὰ 


᾿ 
N 
en En 
᾽ mer 
ν" 
νιον 
νι N 
/ ᾿ 


1:10 


praqgues 
(bamesth 
bs ttery. 


hidden ey water 


S.W. Deposit, 


% welt 


: ar 4955». 
"Ὁ 


N 
plagues bencath βοτίετῳ e , 
= 


Ὶ 
\ 


The numbers γε εν 


ΠΕ SHE HT ΒΊΑΝ 


OF FOUNDARONZEE POSITSE 


PEN 


Number vefer ἐσ bottom of PI.XIX, 


Sr. af 


corner 


limeslone 


Buctding 


un emelery. 


W. cenlral Deposil 


3 
34 We ER hlaguas 
ΟΝ DD je 


SE.Deposil 


Ring wa. 


ἐσ ῥέειν. 


er. ΒΕ Ss HERE PL. VI 


From house 00 in Temanos,. About 230 B.c. 


Er EER EI BYZ Υ 


a, 2223.» 
22 P7 
En, 


MWM.F.P. del. 


1 Bu B E ΕΙΣ ΡΕΝΗΙ. 


De N) == 
«5925» ᾿ς 


7 W 
- « = ( 
ge low - et, = 
s . 
᾿ ot. 3%: 


green mblack τ SE 
ah “γα im green 
And. 7. 


OR 
green. 


# fr 
AT N ET un hie Ν he ε 
πεάν y allow Y Ἶ N « on black ΑΜ 
Yamı black en os black 


on black stur ει 


5... : ἡ ππππὶ ἡ, | ii en 
WEN, ner > 


Sex Scaralbs Amulets, | Bead, Found. Bye Eher. 


do Φ ὃ Θ 


Searabs from Tanis. 


W.M.F. Ῥ. eLel. 


a 
᾿ 
’ 
᾿ 
᾿ 
4 
ὌΝ τι 


ζω" 
ri 


vu 


BEBESHEH, PL.IX 


Se a 


a u 
ἐν 


m πὰ κ᾿ 


2 \ 
BD 
\3 BETEN De De 


ae 


mx 


Fr) 


af 
Ἵ 
«»- ΓῚ 


IL || Sarnen 


br = 


um 


| ON 
τ 


F 


2.6. del. 


AINZSEMENSEA : 


lee NE 


SIZARSESIS = .nT@ely 


PEN ον 


-ΞΞ.-. 


τ ἢ 


τὸ a i| 
Een Sa Na = 
Au szene . | BE an 
elta Ξ 0: E98)‘ > 


— 


HR E SIE Aue 
2. Einzile era 27 
m EM 
2. lea "ch iu = Im 


MEERE TEEN 
u - 2} | 
MEINE: itaygea] 2 τὶ => 
ἘΠῚ ee 

KERRSeTT (es BE | : ἘΞ = R 
Be Se) τε, = = εν all 


a ae ee BET IE FB 


Ὁ 


“ 


NEBESHEH. siatae and Hoch st γαῖ Temple Pine 


=——ıD 


SD 


Minze. 
τ ΓΞ ΠΑ ΈΞΞΘ N 
5: ὃ} ὅς ἘΞ Ξε δζ ΘΔ 


D x ß ἘΟΥ τὸ ἀρ 
τὸς 
ΠΝ ὃ πον το' δὺς τα 


" 


« 


Pr. 


Be 


Ga 


αὐ οἱ 


ae 


a 


PUX 


Ch, _ 


_— 


ul 2,2 22222 Ξιβιξοια τ 


BR 
Κ᾽ I — 


18 


Ξ BR ESEHNEN N 
EEENTTEREERNINIHIEESTESTERNTE 
μι ἘΠ Ξ {1 Ὁ 0-- IRNE RER) 
ρος ἀξ τος ἢ kr ξ- Ἀ 15 1}. 1} 
ITESIN ESSEN 


En ΠῚ] ΗΠ πὺξ μι ΤῈΣ ΘΠ ΠΣ ΣΉ ΠΞΞΞ Ὁ 


IL "ἢ τ ὩΣ ΣΟ 
ἢ N — 9.4 ἘΞ 


πριν Ξ- «τς 


1 


© 


Ze 


Seht 


ἃ. 
mm 


lETZN SA STAA 


Mana 


ERXLo 


23977220 


35 
“|” ἢ 
Ἔπ|ε ἢ 
| rn | 
ἽΠΗ͂Γ 
lern | st 
NEIHIE 
De 
Sıale|e 
ale 
5 ἢ 
ἫΝ ΠΠΞ᾿ \ 
SS 
| de | 
a ch 
le 
ἢ δῦ ν 
I & 

= ὟΝ 


ΌΞΞΙ-5 ς ΦΞΚ» --ΞΞ-9 


Sarkk. 


DEBESHEH PER. 


πὴ. 0° Ken 
— τῇ 
I Selen x 
ei En 
u ὡς FR 
Fe ὥ, zZ 
2:5 ο I N [ὴ 
> {al ν ee 003 
τὸ » con er = 
a7 3 ἔς κε EN [Θ 
a en 
— a ZZ. == 
τὰ = Σ 
ee 
I ἘΠ ΡΣ ὑενὶ =, Be 
es une 
τς: © ὃ = 
IE Ξ v2 
a ee 
EOS »el ar) de) 
IN ει 
we 


SU 
4 Ka ee = N 
INT N «Δ ἃ Rn 


Ἐ έν δὲ δε, 


1] 


72p 77 surw dIWM 


PL.AIV 


Ώ 


γνηγαίϊνπνανμ yo 


“wnJ09 ?77umıg 


1002 od1 


‘0001:1 37V IS 


HaHS 18 SEE 
SITdWIL ANY SONIWIL 


"ss 3snoMH 


ı7mwm3707JG 


purow 


FIX V 


Bi 4 ᾿ 
ἤν)... 
GE 


L 60 
9 Ξ Hlophalls 


tr Stone BE Charibers. 


ΕΙ, 


_Post-Roman 


Interments. 


es 


Chamber 


Earliogna later 


2 


Eu 


BEER 
CEMETERY OF 


TELE-NEBESHEH 


SCALE 1:2000 


Feet 
190 Fr 390 Ὁ 500 
The isolafed lombs were all sublirvancan, wii enbrance 


shaft des mg on one side, Ondı, Che mere important of 
thr ζονν ἐς examinedare here shewn; ξλενε ame hundreds of 
other ἔνι δ basida these. 


W.M.F.P. del. 


> B 
"ἢ ΝΣ ἫΝ } DEN 
- . E ᾿ 
ri 
ὃ δὰ ὟΝ 
᾿ mn 
5 
ιν 
Fo 
’ ι 
ἢ 
# 
- 
) ὡ 
ἢ 
. > » 
Mr : 
᾽ 
᾿ 
Ϊ᾿ 
" 
\ 
᾿ Ἢ 
' 
. 
. 
" + 
ν - ᾽ 
\ . 
᾿ 
4 ‚ (a [2 
» 
. 
: » * ͵ ᾿ 
5 
. 
" δ 
. + 
Α ὁ 
% 
PR 
F 
’ 
r . 
I ᾽ “ ᾽ 
. 
, 2 - 
εἱ Ἔ 
I 
Ν - 
. 
᾿ τ 
. 
, 
. . 
‘ 
” 
᾽ " 
vo 
x 


EL ΞΘ ΕΗ 


Sem αὐκο τι. «9“- Spaar hends. -πΞ Forks. 


PL. XV 


uni ἢ 
F ἜΝ Η 


Nekht-amen, 
31. 


12. 
Her- em-heb. 


Psamtik sono 
Uat-emthat 


17! ushabt 

154 Ushabli 

Psamtık menkhat 
son of Asıt-khebt. 39. 

204 Ushablt 

[+3 . 

Destvayad Aare ᾿ ushebt, 

ἔδυ ὁ, 5.6, this sı 
‚„go,on ε 77: 4.5 

Saite Tombs 


„AXVI Dyn. 


W.M»F.P.cd.el. 


PLAVI 


VERITERDUTTI NM. 


1 


Γ 
an τ 


Proy- 


amnbsoytis- 
yaysagan τς 


see SE 31VIS 


ἬΞΗΘΞΕΞΝ 113. 
40 NYId IYA3N39 


“27Pp7°0 240 yıdop 5}. oh 7Paan?aS uocdmn pP“ v75 haya : y74 τῆς! “oJ 


burbbrp u? SyPrAy ®y7 bg »9 «4 97 Ο 7 πὸ Ὑ) 
‚por+2d »rrWm97074 Pur τον γ5. 961 


1333 oot 


9244 4 {42.9.45 20 02 5 5 ΟΣ 


... 11 0.0. 


a a 7: DENE 


"SU IFTWDFA 


9:2 710 Fur 


00€ oo? οοι 


o0001:1 31498 


Hase 
NMOL AO SNINY 


ΒΑ ΨΨΕΨΡΟΙ 


(TILLTLITITTR 


ΙΕ 


4Dy 92 ur 9, Ὁ hayı 
sasmoy 9591} 


[Ἰ ΠΡ ἙΝῚ]. Ὁ ΑΒΓ ΙΝ  ΑΥΥΝῸ AND ΠΟ SD PL.AVINN 


το 


IN ἘΠΕ Τα, ee. 


' 
IL 
Run 


er ΓΟΥΝΌΑΤΙΌΝ, ΒΕ Ρ 51 1 Ὁ: PEAUR 


a — 37 
mn 


1,2 


NEBESHEH -BUEIEDENG IN TEMETERY. See ΡΝ PLAN. 


Alataster 


Calcı be 


Limaeslöne 


torn rubbır 


PE.N. BEL: 


ME BES HEN 


AND GEMAYEMI 


ΒΝ ΖΈΞ 


ΡιιᾺΧ 


ME.N. ΘΕᾺ: 


STAR TEEN IIM ı. 


1334100»% 00€ 


009:1 31928 hg 


PU.XXI 


sya7ag' 1.7 19! 


- 


5}7. 9" 
— 


RI?UY 
vmm burm? 7 
Ina REF, γον pu» 
᾿ re 
αν! 

ὁ γδ.»7 πάλης, 
sad» [04 

Ἂ σ 
HE εν οτος Armand, 


2 99087 
Nasserd 


ur amfunsno 
„N sszueng 


΄ 457 


mem burua “2 Ὑ syamagrun li 


Tag ur sl 


Ὡς ee 
3.1.1... ANY SON3WIL 


᾿ 


a ἀν 
᾿ u ΤῊΝ 
- ; 


DEFENNEH. FOUNDATION DEPOSITS OFKASR.PSAMTIK I. XXVIDYN. PLAXIL 


ΜῈ ΕΞ 
Ri 


CARNELIAN GREEN FELSPAR 


LEAD ORE. 


et 


N " 
> UPPER CoRN RUBBER. 
= re. 
.,- 7 --. 


LOWER CORN RÜUÜBBER ν 
W.M.F.P. del. 


͵ 4 ᾿ 
ἃ 4 » 
᾿ ις ϊ 
7, 
- : ΔΎ 
p EN 
bu + 
Yrs 
[3 
. ΄, ύ τ δὰ Ν 
Be A Be 4 


le ΠΕ ΕΝ "N ΕΗ: ΡΕΑΝ ὁ OF FOUNDATION ΒῈ ΡΟ 5115 PL.XXINN. 


N.W N.E 


᾿ς ZEINZ 2 | 
2 ᾿ ζζζΊεσξ: ξσε-: ER 
Ὁ ONE: E Ὁ Ὁ 71 Ὁ. Leval 197 
N.W. NER plagues = 
5β Leval 192 
Level 187 
Level ı8° (| - ptaqgues. 


EN 
Fe 


DESSHB ES 


= “ 


S.W- Deposit pragqwes. leval 177 


es erbed and lose. 


The numbers of the οὐ «εἴς refer b the piate of plagues and other objects ,KAll. W.M.F.P. del. 


DET ENNIEH 


ET Or ΚΑΘ. 


VII CENT BC. 


PLXXIV. 


„uk. ἘΞ Fa 4 | ; | 
f % iM | 


I AR 
N a, 
Hl 


Ϊ 


ll 


Ἢ ἈΠ 


ΤΙ 


sıre 5] 


! 
ἱ 
: 
\ 
Type 9? 


Site si 


Sıke “] 


ἸΑΣ Βα ἢ 


Pr 


we 
ΜΗ Bas A 5 


1.3 DIERBENNEH. KASR.IZF PL.XXV 


W.M.F.P. del. 


ΙΕ WARTE 


The a numbers are Opposilz sides of others. 


1:3 DEFENNEH.KASR. PL.XRVII 


7; ae φᾷ Ἶ 
᾿ ! iM Νὴ ὶ " ἐκ 
"MU \ 


τ τα πα τα» “. πὸ - -Ὁ ττν “- “- TIL 


>.) 


EIS1SE 


N ΎΡΥ Ὁ- 


ee ἘΣ 


W.M.F.P. οἰ εἰ 


ΕΟ ΝΝ ΕΗ. KASR. ΡΊΧΧΥΙΙ 


IRLLLLEITIEIIOHIN On shoulder of & semilar vase. 


δα. 


35 


Pattern on shoulder and figures onsimilar vase. 


mn 
MULTLTTISTTT 


u 


N) 
DRUERSUIIILITTTET TTS SEI ST A STD 


DD) 
ÜUYW 


ΔΉ ΠΤ 


W.M.F. P. del, 


Ἂν 


ΚΠ ΟὟ 


‘ “ γε k 
N 7 
ἵ 
" 
" 
- 
‘ 
ἢ 
. 
5 
" 
i 
͵ 
' 
- 
-- 
7 
I u 
" 
ie 
‘ 


Im ΠΕ .E Ho Keen PLXXIX 


1:2 


ΕΝ NE H 


᾽ 


ΚΑΘᾺ 


door, 


PLAXX 


WM.F. P. del 


ΒΕ ΝΕΝ E H.. PL.XXXI 


; es . j Ki τ 
fi f 
N, 


PL. XXX 


x 
τ χ IN 
οἷς IST 


baunted om basas 
of black and buff. hainled on dases 
ofblack and buff. 


on press 
From #7 


PUXAKIV 


Se ------ 
ee - στ, 


πα τΣ ae 


16.18.32. 51 


νυν τ cent. 


[3 DEFENNEH: JAR-LIDS AND ΙΝ GES: AAVDYN. TPERRRNN. 


WU) N 
JM 


coarse 18.32 


between 91493, sites g.ıs,sı 


W.M.F.P. del. 


el DETERDEEN,. MILITARY τὺ εἰ κ- Ρι.ΧΧΧΝΙΙ. 


! 

a) 
4 
1 

ah 


Ἧ ἌΡΡΕΝ 
Ne 
B Keane ἢ 


PEN ρει 


Er 5 
4Ὺ 
ἱ 
͵ 
͵ 
. 
. ’ 
᾽ 
5 ᾿ 
᾽ 
- 
* 
N 
7 
x 
5 
« ᾿ ᾿ \ 
3 ᾿ 
) 
»" N 
ἢ “ 
% 
“Δ, ῃ 
χ᾽ 
5 5 
ἣ 
5 ” 
# 
4 
= 
# 
y E 
4 
' 
+ 
B ἵ 
" ᾿ 
ὶ 5 
. 
u 
. 
» 
"" ͵ 


van 
a 
w 
Pi " 
, 
᾿ 
4 7 
δε 
A’ 
Ber 
ΝΥ" 
RL 
ν Μ᾽ 
FR. 


14 DEF ΕΝ CIVIE ΤΟΝ PUXXAVIIN 


DSESTEEENEN E H 5 ΙΝ ΖΕ. PLUARAIX. 


III 
SI 
IE} 
I Y 


Sm 


ἘΞ ΞΕ 
= 


᾿ 


4 ἰ 
> 


N 
| ll) Ψ 
ΠΝ ΤΠ , 
5 u 2 


W.M.F.P, del. 


ΙΕ] ΞΕ τη ΟΝ ΝΕ PIEXE 


NND | 


NEN 
λὺς 
NN 6 
EA \ 
Wi OO 
(1 κα 
Ν᾿ 
Ρ 
πὴ 


ταν εο«ἱ Shell Bultan. 


W.M:F.P. del. 


PL.XLI 


XXVI"DYN TOROMAN. 


Eich 


) 


DrE ΓΈ ΕΗ 


| a 
τε = 7 
τῖ RR 
78 NDS 

le: We fe 
ze fl. ΓΕ 

τὺ x 

δ 


ET AR 
> ΡΣ 


PLAN 


/ Ἧς Ἷ 


---------. ------ 
N 


ΓΟ, Ξ ᾿ 


ler 


[ χὰ f 
EHEN, | 


un 


Senne ET 
en 


SLR Reh 


ee en net, 


NR Bar 
PH 
ee Ei 
ze - Aamun BR 
= 
ὶ Er ῬΑ ΕΠ 


ΞΖ 35-- 9} 9} ee 
4688 4 5.4 πῶ ταριθι μάν εξτ, 
KLEINEM στα μι: 
EZ LISTE: EZ 
EMHSTETEZZESZZSELT, 
| ERNST SEK ΞΞΕΞΙΕ ΧΖ Ξε Ξ δ ἃ ΤῊΝ 


εις. del. 


PLXLII, 


γῦ» “ΝΜ Brahs 6 — Proy urAvue) - „ıdhbz 
—n —n 
saıım ὅς Ey τ Ὁ BR L | 
RT 4 Jrm-yJaon "7 ge spunow om gg Pruljuor Arasur 9.ν surPpwau 
arusten Agwany ywwun ἢ 
ὀίω τ τινὰ, δ τ νον ars 22787 Arswuhp „„IAXX ny7 30 4..ν2γ οἵ 747 70 7) 45 νυ yarın 
ς yarym'sauıy » 775} 071 hg umays τῇ γμϑω »)77095 Ὑ7 yo Par 4 


ἡ ύτεν Ὁ \ # 
Sn) τ 
Be INuEE sıusvans 


Syn 
DS 


EELUTE/ Yı δ 
ΟΟΟῸ!:1 31V IS 


ἘΣ ἘΝ τὸν ἐπὶ τ 


Ja 


Zu ῥα» πρὴ ” ara ER, 
% Ἧ 5 L y> - 
£ δ N WE / oma 
- \ FY?7r7W= Ir ὑτν 
SI Ἄγ) εὖ: 4 5 Enz 
Sr nn ᾿ Α͂...11 94 ΟΣ 
\ E \ 4 -" - 
ῃ ͵ \ δ RER 
' ' N > Pig mıs τς τ 
5 Br 
>» n 
> 
en DE Sıı 
u — Ν 
ES ἵ ὶ 
"ἢ Pa! δ ς \ 
N 
x 
\ 
ı 
1 ᾿ 
Bra ο ᾿ ὃ 
722 d 5 ᾿ 


γ75 τ paAaanooD 


N el 


IN 


N 
BANN 


RN N ἵν 


ISIN 


_ıIuaN ἽὝ) 
IS IR Sr 
ΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞῈ δῦ 
ΞΈΞΞΞΞΞΞΞΞΞ un N Ξ ; "τα 
GE Ge 
7 7Ζ5Ξ: 
ZI 


u ΕΞ ΞΞΞΞΞΞΞΞ 
mad) ::Ὁ) «“  «ς - ἣ 
͵ er, τὰ \ x 
78 wypa//tı \ 
ζ δὴ) 
/ WFT 1} δ 
ENT Ν 
WIE - 
2 = 3 
Ζ x 
Ξ a 
3 S 
- ΡΥ 
U 


SS Tale NEE 


1:500 EL KASRTEIEBINT EL YVEHUDEZDEFENNER PL. XLIV. 
(The Palace of the Jew’s Daughter, Tahpanhes.) 


Section. 


Ber en 


Ζ3 


- TLE 


Successive Periods 


of B weldung. 


0 
ζζῷϑϑ 


an 


en 
77 


- Er relalion 
G 


ἐδ others; but of Psam tk), mostly. 
W.MFP. dal. 


PL. XLV 


ΠΕ ἈΝ 


„334001 os al 


005:1 37495 


ΕΝ ΤΣ a 


dWYI 3H1 30 3 STIYM 


v2 


# 
ar 
i% 
4 
- 
᾿ 
N 
Bus 
D 
F 


νὸς 
᾿ 


ΗΣ 
ἱ 
” 
’ 
Ἵ 


9. Ἐ ΕΒ HN TYVPES ΕΞ ΕΤΘῊ ἘΞ: ΡΙΧΙΝΙ 
Ἴ 


W.M.F.P. del. 


DEFENDER. TY PES OF WERSSHTS: PREV 


ΠΝ, 
δ᾿ an Η ; NM / 
a 


——Z 


113 


ALU 


—— 


——— 


VERERZZEZR, 


ἣν Ale PER ᾿ 
ET "ἡ Ἀν Ε 4 Ι ΠΟ ἫΝ = \ * ᾿ 
x a q { er. Ar " 
| } δ ΠῚ B 2, .M 
>. 7 ὶ 
er x * 
᾿ 
1 4 
, « 
' 
. 
᾽ 
. 
: es ν 
͵ 
’ 
’ ᾿ 
. 
ἢ 
% 
. 
᾿ 
- 
᾿ 
‘ 
‘ 
᾿ 
᾿ ᾿ 
͵ 
᾿ 
ν᾿ 
5 
4, 
Er 
)' 
- ᾿ 
᾿ e 
4 - 7 Ν ὃ 


‚ ” ΨΦ 
« » * 
ἢ 
5 
et 
ν 
f ; 
f 
᾿ 
N 
Ἢ [ 
« Pr 
ij 1 Pin 
? 
| 
“ 
% 
! x 
> ἐν ΒΟΥ, 
f F f} % 
' 
δ 
᾿ J ö 
} r %* e 
i 
. 
| N 
fi ’ 
f [7 
er. x x 
fi m 5 . 


nn 


"vuo8 Ssegr 79 s7ybr>m J9 λα δλ m ?ur7 Fey0op muL " φ9881- 9 8᾽ 78 Ν 70 s4672m 9 ?AANnD 78.1.2) ST δ9.. 9 174 


τ' τ 
ἐδ περοϑακαττ san Lasse Bm μκῦϑιυσκει Kanes) Lam Dass Be Imre Lama mes nn Ps Be Ben en ae m er Bean Ban Im DL De αι τ τσ τὶ ἐπ ει ας τωι (τ παι au τς jr m Grm bon Po al Komm Pe ran Dame m en ln 
Jess] men ma Dosen πεαξιας οσαὶ πακαςεα Padupaeee) πεπτεασα. κααξτπεω πεεσσαδαρι BECEHSEZEN BESSERE BEER] Βαανα, GREIISSSE FERNEN MESSEN σας m ERS PERS Ian PRO κπετισριαι κι κθξοσοςες, Lose Le ee Pe en. en re sen en m τος, m τς τις nn en nn kin 


> KERLE] (EESEEEN UBBEEEEREE βΈβεσθαι 9 ÜBEREGEE ERESENEH BIERRESER BESEEESSN) DESSEN NEGSESEEE) HEERSEEESEN USE) HEERES) SEES Dessen λἑπκῆξτας τεῦι men BORN [MER LESE DSCESERQ) I Dr Fremen eu EEE mn ἐπρξειασασιαμ nn HERNE ame ET EN En REN rm ee mm μειπε τσ πττοσρτη, ᾿ς 
Pe men 

= m — τυ ea Ὁ ΤΡ ΡΠ ΕΈΞΕ ΞΕ, ΓΙ ---Ὁ -rH --πττ-- -τ ans u GE BEE τε 
> HH HU TEE ΤΟΥΤῚ ΤΙΝ ΠῚ BET EN I II HH DENE sn 5 6 / 3 ey (egmmsege 2 ger U (BEN | IE BEEEEEN Een baren em 0 0 nimmt sn ern Bern nn zn am 1 

mn -- π΄ —.  σρσ π-  πσσσσ- τ Ὁ -ο- τ ὺ---π - --- }....-. ἘΞ 08 ....3}..-.Ξ-ΞΞ zz 5 
ae m Ben En En Me) (EEE UHR VEN ya YaEN kismemezeen {2 I (ect το | TEE | Ka δι... Free Bad el I La 11 Ga πον οὐ dm δ | sam ER En Le 17 Am HEN EHEIEBERT> ‚oh MEN ARE Lem Ma Ei La DE “εἰμ, Fam Ga Ex Be Emmen) 1) aan] | Emma I} yes 7 m σ55 
Nez zz m ne 

Ve I u 5 Ἐπεξοσοι, 


= 
Se el ΓῚ Br user un sı 
ZZ 5 " N ἀπ m Mm En mm m ἐππαετατσσ., 


ST EDER) ESCHE] DEEEnER) | BRETTEN BENSOHERE) Pugaeren [messen] |BrSaER Ermessen ESSegen) [BRSESEH IE) RE EN De ee) Bra zer 9 ' 


5 + Y messen GERN SEE EEE) ΓΞΈΣΩΒΕ ΖΕ [EBEN (SSENEERE) Rage] (EISSERSE [πσωίπεταςινε] FREE [EEE ΞΦΒΕῚ ELSE SEPP) Vs] ÜEERREESEN ΞΕ 3: τες τς EREREETN μεξησπεξας τη REN BERN μζσατ ρα] DEE Ben en et Eee? αἱ BEE LEE (Rad ὑεῖ CRSSREEHEN EESEEBEE UFER LER EI EEE SEES Demaareen κεασε πὲς τὸ Er am ee rn my mm 1 2 Ta] 498} 
ἘΣ [ΞΡ np Ξ: Ὁ} Zr ee το 
a BEE [see] De a u a rg 
> LIE] Br Fr - Ἂς 61 πη r—t—— 
a Be [ee N X 
Fre ee 


1 
erlernen Nee] 


le ee - τ Beer, 

u SAH S—eeR 

Di ie Te Ale ee ee 

Dez... 
Zu 


τῇ Γ΄ 
= i 5 73 

Br : 

oO 


Is Je “6 16 εἰ τὸ 6 ce ce 915. Ze 95 se ve ce ze 9 cos ce al τ [ suresn]| 


EEE ek] Een (ne er u ae een E73 


SEE re ee) [Ben 1 [Bea (BEE IHREN) BEI SSH] DFSBBBUE [Ei ΓΙΞΞΩΣΤΙ [ps Eee Bo) {8Έ ἘΞ ee | 1 8 
τσαπανοι εζιάξαισεο ESSEN (sense U SRSc ΤΕΣ! U TSEEESEN] στα: απο Ἐπὶ nass |Y 1 | 


ne m m zZ an 
Γ΄ ΠῚ, τ I IHRER | UHEERESE ERBEN] TOESSBEEREGE? VGREEREEFEE BENENEFGEE) VE] E) ONEESIeN EHER) [mise [ESS BEE Be ρὸν τος N nn] [reed ee u u Da a 3 


nn Eee en I sn ag ae De Es u En Da en re N en ren en m m m Sn m a m a rn RO IT 


ΞΞ 
5 
3 
m 
δ 
N 
© 
Ἢ 
Ba 
Χ 
R 
3 
ἘΠῚ 


| 


A 


? 


E na ER 5 u 
ED 

RE 5. 

a an - 


ἣν 


᾿ πεν ον eh τονε Ὁ 
᾿." ? BERN 


DEFENNEH BURVES. OF WEIGHEFS: ΙΧ ΙΧ 
INN UI 
| A s 
II ΤΠ ΠΣ: 
INTITLE ΒΒ 
I ABEND: 
ΠΠΠΠΠ ΠΝ: 
INNE ΤΙ ΠΝ: 
{||} ΕΡΕΠΕΜΙΠΠΙΠ11!|Π|Ε[ 
ΠΠΠ ππ  ΠΝ Ν  : 
HIHI ἘΠ} 5: ΞΞ ΞΕ ΕΣ ΕΒΕΕ [1]: 11} 
πα π N 
HENNIG ΠΗ ΕΒΕΒΕΕΕΒΕΤΒΕΕΕΙ 1 || 11}}1}|: 
III Re BRRNNNLNNNAHUNNN: 
IHN | SERTIRIRITTHGERIHTE 
ΠΕ SEIEIHINTEINTSRHITE 
INNE SEHTITNINERUNETIENE 
ING ΒΕ] ΠΠΠΠΠ|111} 
IHR SUINIMINUNRRNNE 
INT τ ΠῚ 
INNE ΠΠΠΠΠΠΠΠ 8 
mm: ZANLNNTNTSTITTENHTE 
INNE INNEN: 
TE ZH. It 
ΤΠ ἢ HIN 18 EHI: 
ὙΠ ΠΝ": TERN NN 
ΠΗ I FEINEN 
HIN CEHMENNINTINEENN 
NN IN ἘΦ {|| ΠῚ} 
Ἐπ: ||||}}: BESABPA INN 
SIITINING ἘΠΕ ΗΠ 11} }11]11] 
{ΠΕ ΕΕΕΕΕΕΕΙΕΕΒΒΕ ΜΠ}: {ΕΒ ΠΠ|ΠΠΠΠΠ}]|: 
ΠΠΠ ἢ: 
᾿ΠΠΕΠΠΠΡΕΙ ΝΕ  ΙΙ ΓΜ: 
(ΠῚ ΝΣ | 
TERTTTTTTTT TAN nm 
A NNII BB ΠΝ: 
INBRBRARERRBBESGE INN 1 {ΠΠ᾿ΠΠ EE EL FELKUNNNNE 
πε ἘΠ ΠΜΜΠ11111: 
| πῃ: : I 
πῆ: | Ir 
ΠΕ} INNMINIHNIA ΠΠ ᾿ N 
KINN | 
τι πα τ 
sa7dwexz7 jo «Ὅρα ἢ deren ἢ 


C 6 MP ARE Oo NS δε οὐ πύες-. PLL 
ΩΣ = 


ΓΞΕ 36. 13)͵[΄ nl 19 145 Fl la ala πᾷ als τας 14 8 149 55 5} Πε|5:Ξ εἶπ {2 κίεν τι 511 τ΄ τ 51} 1] 
' ae Be, 
Bee / | a ve ἰτικν || 
ran | en KAT | 

| a 


Sa “ER, 
Be] See 
π᾿ a a a DR ERDE Em ee = 


Be IV! IVWASWILN 34 IAOP%G 
ΞΕ μὰ Δ ἘΝ ΔΌΝ IH L 13V) 2 LSV 
SE WOLMLLEENSWEDSLLDLNN SION De ei ΣΕ 

δ ION ἡ 491] ᾿ς wa 


PL 


Πότ τ VPEALINEIND er 5 N\ ε 


SER προ τον en /N\II3UAVSN: Εὰς τς ἐπ: 
ἀπ Ὁ δ im eg, SAN en ἐλ 


ἜΚΨΡΙ ΡΕΓΉ ΞΕ ΞΡ SON KLEE LNOIOAVSEA ἄθικ N IXNISS 
EN nl τὺ π᾿ In NI3IAV:SN 5 ὦ a | 


τ τ. στ 


ea me 


KANTARA 


al 


σ 
Lo) 


ZZOPNIKLNEDSZ 


ee) 


SET 


ΠΣ 


m .. 


Po 


34 


uf j γ. Ἢν 
ΝΑ, 5 5,7 


Ru 


ven 
1 - 
Ν — 
Ϊ ἣν ϊ 
Br 77 1 
ΩΝ "1η 
Ι 12 ἡ, ' FA } 
r Ay Ania ΑἹ u Ἢ In ma 


BRIGHAM YOUNG UNIVERSI 


BRUNS | E Αι ἽΝ 
: ; τι Ar, or 8... ἀξ τὶ 
᾿ SE IR Res, ah δὲ ee Ye Ca 
DR s= an, RUSSELL, LOWEI, DA 


“ Ἴ a Ku ' Kan. Coakier Kirk ἣν 
γος HK Ren w; C.WISSLOW, DD,DEL, D 
RER “δι DR 429 Beacon Street, Boston, ass., 


ἢ IR Ἕ ΤΗΣ ἣν / 
ἈΠῈ By Evowvarp Navitee, 
ἢ Ἧ ‚Edition i in che DR ὯΝ ᾿ 


τ Κν Ἂν Sch 
© Plans. En τ 


u en 


\ 
IR VL 
y {ἃ ἐς EN. 
Y ͵ 5 
ἀν" 
τ Γ' 
ΤῸ 
ι 
ἱ ἶ 
u 
ς 
Υ 
Ὁ 
ν % 
| 
r 
= 
\